diff --git a/localization_present.mk b/translations/localization_present.mk similarity index 100% rename from localization_present.mk rename to translations/localization_present.mk diff --git a/translations/makefile.mk b/translations/makefile.mk new file mode 100644 index 00000000000..b98809c7a3c --- /dev/null +++ b/translations/makefile.mk @@ -0,0 +1,89 @@ +#************************************************************************* +# +# Version: MPL 1.1 / GPLv3+ / LGPLv3+ +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License or as specified alternatively below. You may obtain a copy of +# the License at http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Andras Timar +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2010 the +# Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Major Contributor(s): +# Ted +# Portions created by the Ted are Copyright (C) 2010 Ted. All Rights Reserved. +# +# For minor contributions see the git repository. +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 3 or later (the "GPLv3+"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 3 or later (the "LGPLv3+"), +# in which case the provisions of the GPLv3+ or the LGPLv3+ are applicable +# instead of those above. +# +#************************************************************************* + +PRJ=. +PRJNAME=translations +TARGET=translations_merge + +# --- Targets ------------------------------------------------------ +.INCLUDE : settings.mk + +.INCLUDE .IGNORE : $(MISC)/sdf/lock.mk + +.IF "$(WITH_LANG)" == "" + +@all: + @echo "Nothing to do - en-US only build." +.ELSE + +.INCLUDE : target.mk + +.IF "$(WITH_LANG)" == "ALL" + all_languages:=$(shell cd $(PRJ)/source && ls -1) +.ELSE + all_languages:=$(WITH_LANG:s/en-US//) +.ENDIF # "$(WITH_LANG)" == "ALL" + +$(MISC)/sdf-template/en-US.sdf : + -$(MKDIRHIER) $(MISC)/sdf-template + -$(MKDIRHIER) $(MISC)/sdf-l10n + $(SOLARSRC)/solenv/bin/localize -e -l en-US -f $(SRC_ROOT)/$(PRJNAME)/$@ + +pot : $(MISC)/sdf-template/en-US.sdf + oo2po -P -i $< -o $(MISC)/pot + +$(MISC)/sdf-l10n/%.sdf : $(MISC)/sdf-template/en-US.sdf +.IF "$(WITH_LANG)" == "kid" + $(PERL) $(SOLARVER)/$(INPATH)/bin$(UPDMINOREXT)/keyidGen.pl $< $@.tmp + sed -e "s/\ten-US\t/\tkid\t/" < $@.tmp > $@ + rm -f $@.tmp +.ELSE + po2oo -i $(PRJ)/source/$(@:b) -t $(MISC)/sdf-template/en-US.sdf -o $@ -l $(@:b) +# FIXME: waiting for fix of http://bugs.locamotion.org/show_bug.cgi?id=1883 +# po2oo --skipsource -i $(PRJ)/source/$(@:b) -t $(MISC)/sdf-template/en-US.sdf -o $@ -l $(@:b) + grep -v " en-US " $@ > $@.tmp + mv $@.tmp $@ +.ENDIF + +$(MISC)/merge.done : $(foreach,i,$(all_languages) $(MISC)/sdf-l10n/$i.sdf) +.IF "$(L10N_LOCK)" != "YES" + $(IFEXIST) $(MISC)/sdf $(THEN) $(RENAME) $(MISC)/sdf $(MISC)/sdf$(INPATH)_begone $(FI) + -rm -rf $(MISC)/sdf$(INPATH)_begone + -$(MKDIRHIER) $(MISC)/sdf +.ENDIF # "$(L10n_LOCK)" != "YES" + $(PERL) $(SOLARVER)/$(INPATH)/bin$(UPDMINOREXT)/fast_merge.pl -sdf_files $(mktmp $<) -merge_dir $(MISC)/sdf && $(TOUCH) $@ + $(COPY) $(PRJ)/localization_present.mk $(PRJ)/$(COMMON_OUTDIR)$(PROEXT)/inc + +ALLTAR : $(MISC)/merge.done + +.ENDIF diff --git a/translations/prj/build.lst b/translations/prj/build.lst new file mode 100644 index 00000000000..4ec5b78d6be --- /dev/null +++ b/translations/prj/build.lst @@ -0,0 +1,2 @@ +translations translations : l10ntools NULL +translations translations nmake - all translations_source NULL diff --git a/translations/prj/d.lst b/translations/prj/d.lst new file mode 100644 index 00000000000..e69de29bb2d diff --git a/translations/source/cs/accessibility/source/helper.po b/translations/source/cs/accessibility/source/helper.po new file mode 100644 index 00000000000..e69de29bb2d diff --git a/translations/source/cs/avmedia/source/framework.po b/translations/source/cs/avmedia/source/framework.po new file mode 100644 index 00000000000..e2419031a52 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/avmedia/source/framework.po @@ -0,0 +1,51 @@ +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_OPEN.string.text +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_INSERT.string.text +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_PLAY.string.text +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_PAUSE.string.text +msgid "Pause" +msgstr "Pozastavit" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_STOP.string.text +msgid "Stop" +msgstr "Zastavit" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ENDLESS.string.text +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovat" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_MUTE.string.text +msgid "Mute" +msgstr "Ztlumit" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM.string.text +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_50.string.text +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_100.string.text +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_200.string.text +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_FIT.string.text +msgid "Scaled" +msgstr "Zvětšeno" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER.string.text +msgid "Media Player" +msgstr "Přehrávač médií" diff --git a/translations/source/cs/avmedia/source/viewer.po b/translations/source/cs/avmedia/source/viewer.po new file mode 100644 index 00000000000..2bc79c60899 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/avmedia/source/viewer.po @@ -0,0 +1,19 @@ +#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG.string.text +msgid "Insert Movie and Sound" +msgstr "Vložit video nebo zvuk" + +#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG.string.text +msgid "Open Movie and Sound" +msgstr "Otevřít video nebo zvuk" + +#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES.string.text +msgid "All movie and sound files" +msgstr "Všechny video nebo zvukové soubory" + +#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_ALL_FILES.string.text +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Všechny soubory (*.*)" + +#: mediawindow.src#AVMEDIA_ERR_URL.errorbox.text +msgid "The format of the selected file is not supported." +msgstr "Formát vybraného souboru není podporován." diff --git a/translations/source/cs/basctl/source/basicide.po b/translations/source/cs/basctl/source/basicide.po new file mode 100644 index 00000000000..de75da10ba7 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/basctl/source/basicide.po @@ -0,0 +1,781 @@ +#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.1.itemlist.text +msgid "Print range" +msgstr "Tisk oblasti" + +#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.2.itemlist.text +msgid "All ~Pages" +msgstr "Všechny stránky" + +#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.3.itemlist.text +msgid "Pa~ges" +msgstr "Stránky" + +#: basidesh.src#RID_STR_FILTER_ALLFILES.string.text +msgid "" +msgstr "" + +#: basidesh.src#RID_STR_NOMODULE.string.text +msgid "< No Module >" +msgstr "<Žádný modul>" + +#: basidesh.src#RID_STR_WRONGPASSWORD.string.text +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Neplatné heslo" + +#: basidesh.src#RID_STR_OPEN.string.text +msgid "Load" +msgstr "Načíst" + +#: basidesh.src#RID_STR_SAVE.string.text +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: basidesh.src#RID_STR_SOURCETOBIG.string.text +msgid "" +"The source text is too large and can be neither compiled nor saved.\n" +"Delete some of the comments or transfer some methods into another module." +msgstr "" +"Zdrojový text je příliš velký a nemůže být přeložen ani uložen.\n" +"Smažte některé z komentářů nebo převeďte některé metody do jiného modulu." + +#: basidesh.src#RID_STR_ERROROPENSTORAGE.string.text +msgid "Error opening file" +msgstr "Chyba při otevírání souboru" + +#: basidesh.src#RID_STR_ERROROPENLIB.string.text +msgid "Error loading library" +msgstr "Chyba při načítání knihovny" + +#: basidesh.src#RID_STR_NOLIBINSTORAGE.string.text +msgid "The file does not contain any BASIC libraries" +msgstr "Soubor neobsahuje žádné knihovny BASIC" + +#: basidesh.src#RID_STR_BADSBXNAME.string.text +msgid "Invalid Name" +msgstr "Neplatný název" + +#: basidesh.src#RID_STR_LIBNAMETOLONG.string.text +msgid "A library name can have up to 30 characters." +msgstr "Název knihovny může obsahovat maximálně 30 znaků." + +#: basidesh.src#RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO.string.text +msgid "Macros from other documents are not accessible." +msgstr "Makra z jiných dokumentů nejsou dostupná." + +#: basidesh.src#RID_STR_LIBISREADONLY.string.text +msgid "This library is read-only." +msgstr "Tato knihovna je pouze pro čtení." + +#: basidesh.src#RID_STR_REPLACELIB.string.text +msgid "'XX' cannot be replaced." +msgstr "Nelze nahradit 'XX'." + +#: basidesh.src#RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE.string.text +msgid "'XX' cannot be added." +msgstr "Nelze přidat 'XX'." + +#: basidesh.src#RID_STR_NOIMPORT.string.text +msgid "'XX' was not added." +msgstr "'XX' nebylo přidáno." + +#: basidesh.src#RID_STR_ENTERPASSWORD.string.text +msgid "Enter password for 'XX'" +msgstr "Zadejte heslo pro 'XX'" + +#: basidesh.src#RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED.string.text +msgid "Name already exists" +msgstr "Název již existuje" + +#: basidesh.src#RID_STR_SIGNED.string.text +msgid "(Signed)" +msgstr "(Podepsaný)" + +#: basidesh.src#RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2.string.text +msgid "Object with same name already exists" +msgstr "Objekt s takovým názvem již existuje" + +#: basidesh.src#RID_STR_FILEEXISTS.string.text +msgid "The 'XX' file already exists" +msgstr "Soubor 'XX' již existuje" + +#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTRUNMACRO.string.text +msgid "" +"For security reasons, you cannot run this macro.\n" +"\n" +"For more information, check the security settings." +msgstr "" +"Z bezpečnostních důvodů není možné spustit toto makro.\n" +"\n" +"Pro další informace ověřte nastavení zabezpečení." + +#: basidesh.src#RID_STR_COMPILEERROR.string.text +msgid "Compile Error: " +msgstr "Chyba v kompilaci: " + +#: basidesh.src#RID_STR_RUNTIMEERROR.string.text +msgid "Runtime Error: #" +msgstr "Chyba při běhu: #" + +#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHNOTFOUND.string.text +msgid "Search key not found" +msgstr "Hledané klíčové slovo nenalezeno" + +#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHFROMSTART.string.text +msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" +msgstr "Hledání dokončeno až k poslednímu modulu. Pokračovat od prvního modulu?" + +#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHREPLACES.string.text +msgid "Search key replaced XX times" +msgstr "Hledané klíčové slovo bylo XX-krát nahrazeno" + +#: basidesh.src#RID_STR_COULDNTREAD.string.text +msgid "The file could not be read" +msgstr "Soubor nelze přečíst" + +#: basidesh.src#RID_STR_COULDNTWRITE.string.text +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Soubor nelze uložit" + +#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB.string.text +msgid "The name of the default library cannot be changed." +msgstr "Název výchozí knihovny nelze změnit." + +#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCHANGENAMEREFLIB.string.text +msgid "The name of a referenced library cannot be changed." +msgstr "Název odkazované knihovny nelze změnit." + +#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTUNLOADSTDLIB.string.text +msgid "The default library cannot be deactivated" +msgstr "Výchozí knihovnu nelze deaktivovat" + +#: basidesh.src#RID_STR_GENERATESOURCE.string.text +msgid "Generating source" +msgstr "Generuji zdroj" + +#: basidesh.src#RID_STR_FILENAME.string.text +msgid "File name:" +msgstr "Název souboru:" + +#: basidesh.src#RID_STR_APPENDLIBS.string.text +msgid "Import Libraries" +msgstr "Importovat knihovny" + +#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELMACRO.string.text +msgid "Do you want to delete the macro XX?" +msgstr "Přejete si odstranit makro XX?" + +#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELDIALOG.string.text +msgid "Do you want to delete the XX dialog?" +msgstr "Přejete si odstranit dialog XX?" + +#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELLIB.string.text +msgid "Do you want to delete the XX library?" +msgstr "Přejete si odstranit knihovnu XX?" + +#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELLIBREF.string.text +msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" +msgstr "Přejete si odstranit odkaz na knihovnu XX?" + +#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELMODULE.string.text +msgid "Do you want to delete the XX module?" +msgstr "Přejete si odstranit modul XX?" + +#: basidesh.src#RID_STR_OBJNOTFOUND.string.text +msgid "Object or method not found" +msgstr "Objekt nebo metoda nenalezeny" + +#: basidesh.src#RID_STR_BASIC.string.text +msgid "BASIC" +msgstr "BASIC" + +#: basidesh.src#RID_STR_LINE.string.text +msgid "Ln" +msgstr "Řádek" + +#: basidesh.src#RID_STR_COLUMN.string.text +msgid "Col" +msgstr "Sloupec" + +#: basidesh.src#RID_STR_DOC.string.text +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: basidesh.src#RID_BASICIDE_OBJECTBAR.string.text +msgid "Macro Bar" +msgstr "Panel maker" + +#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCLOSE.string.text +msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." +msgstr "Okno nelze zavřít, dokud běží kód BASIC." + +#: basidesh.src#RID_STR_REPLACESTDLIB.string.text +msgid "The default library cannot be replaced." +msgstr "Výchozí knihovnu nelze nahradit." + +#: basidesh.src#RID_STR_REFNOTPOSSIBLE.string.text +msgid "Reference to 'XX' not possible." +msgstr "Odkaz na 'XX' není k dispozici." + +#: basidesh.src#RID_STR_WATCHNAME.string.text +msgid "Watch" +msgstr "Kukátko" + +#: basidesh.src#RID_STR_WATCHVARIABLE.string.text +msgid "Variable" +msgstr "Proměnná" + +#: basidesh.src#RID_STR_WATCHVALUE.string.text +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: basidesh.src#RID_STR_WATCHTYPE.string.text +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: basidesh.src#RID_STR_STACKNAME.string.text +msgid "Call Stack" +msgstr "Zásobník volání" + +#: basidesh.src#RID_STR_INITIDE.string.text +msgid "BASIC Initialization" +msgstr "BASIC - inicializace" + +#: basidesh.src#RID_STR_STDMODULENAME.string.text +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: basidesh.src#RID_STR_STDDIALOGNAME.string.text +msgctxt "basidesh.src#RID_STR_STDDIALOGNAME.string.text" +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#: basidesh.src#RID_STR_STDLIBNAME.string.text +msgid "Library" +msgstr "Knihovna" + +#: basidesh.src#RID_STR_NEWLIB.string.text +msgid "New Library" +msgstr "Nová knihovna" + +#: basidesh.src#RID_STR_NEWMOD.string.text +msgid "New Module" +msgstr "Nový modul" + +#: basidesh.src#RID_STR_NEWDLG.string.text +msgid "New Dialog" +msgstr "Nový dialog" + +#: basidesh.src#RID_STR_ALL.string.text +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: basidesh.src#RID_STR_PAGE.string.text +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: basidesh.src#RID_STR_MACRONAMEREQ.string.text +msgid "A name must be entered." +msgstr "Musí být zadán název." + +#: basidesh.src#RID_STR_WILLSTOPPRG.string.text +msgid "" +"You will have to restart the program after this edit.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Po této úpravě budete muset restartovat program.\n" +"Pokračovat?" + +#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHALLMODULES.string.text +msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" +msgstr "Přejete si nahradit text ve všech aktivních modulech?" + +#: basidesh.src#RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.imagebutton.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: basidesh.src#RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.imagebutton.quickhelptext +msgid "Remove Watch" +msgstr "Odstranit kukátko" + +#: basidesh.src#RID_STR_REMOVEWATCH.string.text +msgid "Watch:" +msgstr "Kukátko:" + +#: basidesh.src#RID_STR_STACK.string.text +msgid "Calls: " +msgstr "Volání: " + +#: basidesh.src#RID_STR_USERMACROS.string.text +msgid "My Macros" +msgstr "Moje makra" + +#: basidesh.src#RID_STR_USERDIALOGS.string.text +msgid "My Dialogs" +msgstr "Moje dialogy" + +#: basidesh.src#RID_STR_USERMACROSDIALOGS.string.text +msgid "My Macros & Dialogs" +msgstr "Moje makra a dialogy" + +#: basidesh.src#RID_STR_SHAREMACROS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Macros" +msgstr "Makra %PRODUCTNAME" + +#: basidesh.src#RID_STR_SHAREDIALOGS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Dialogs" +msgstr "Dialogy %PRODUCTNAME" + +#: basidesh.src#RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" +msgstr "Makra a dialogy %PRODUCTNAME" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_ACTIV.menuitem.text +msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_ACTIV.menuitem.text" +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_BRKPROPS.menuitem.text +msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_BRKPROPS.menuitem.text" +msgid "Properties..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.menu.text +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.RID_BRKDLG.menuitem.text +msgid "Manage Breakpoints..." +msgstr "Správa bodů přerušení..." + +#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.menu.text +msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.menu.text" +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Správa bodů přerušení" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.SID_BASICIDE_NEWMODULE.menuitem.text +msgid "BASIC Module" +msgstr "Modul BASIC" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.SID_BASICIDE_NEWDIALOG.menuitem.text +msgid "BASIC Dialog" +msgstr "BASIC dialog" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.menuitem.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.menuitem.text +msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.menuitem.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.menuitem.text +msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.menuitem.text" +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_HIDECURPAGE.menuitem.text +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_MODULEDLG.menuitem.text +msgid "Modules..." +msgstr "Moduly..." + +#: basidesh.src#RID_POPUP_DLGED.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text +msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_DLGED.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text" +msgid "Properties..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: basidesh.src#RID_STR_QUERYREPLACEMACRO.string.text +msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" +msgstr "Chcete nahradit makro XX?" + +#: basidesh.src#RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED.string.text +msgid "" +msgstr "" + +#: basidesh.src#RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT.string.text +msgid "[Default Language]" +msgstr "[Výchozí jazyk]" + +#: basidesh.src#RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS.string.text +msgid "Document Objects" +msgstr "Objekty dokumentu" + +#: basidesh.src#RID_STR_USERFORMS.string.text +msgid "Forms" +msgstr "Formuláře" + +#: basidesh.src#RID_STR_NORMAL_MODULES.string.text +msgctxt "basidesh.src#RID_STR_NORMAL_MODULES.string.text" +msgid "Modules" +msgstr "Moduly" + +#: basidesh.src#RID_STR_CLASS_MODULES.string.text +msgid "Class Modules" +msgstr "Moduly tříd" + +#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME.string.text +msgctxt "basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME.string.text" +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE.string.text +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE.string.text +msgid "Dialog Import - Name already used" +msgstr "Import dialogu - jméno je již použito" + +#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT.string.text +msgid "" +"The library already contains a dialog with the name:\n" +"\n" +"$(ARG1)\n" +"\n" +"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n" +" " +msgstr "" +"Knihovna již obsahuje dialog s názvem:\n" +"\n" +"$(ARG1)\n" +"\n" +"Přejmenujte dialog, chcete-li zachovat aktuální dialog, nebo nahraďte existující dialog." + +#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD.string.text +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT.string.text +msgid "Omit" +msgstr "Vynechat" + +#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE.string.text +msgid "Dialog Import - Language Mismatch" +msgstr "Import dialogu - nekompatibilní jazyky" + +#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT.string.text +msgid "" +"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n" +"\n" +"Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n" +"\n" +"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n" +" " +msgstr "" +"Importovaný dialog podporuje jiné jazyky než cílová knihovna.\n" +"\n" +"Přidejte tyto jazyky do knihovny, chcete-li zachovat jazykové zdroje poskytované dialogem, nebo je vynechejte, chcete-li ponechat v knihovně pouze aktuální jazyky.\n" +"\n" +"Poznámka: Pro jazyky, které nepodporují zdroje dialogu, se použije výchozí jazyk dialogu." + +#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.pushbutton.text +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.pushbutton.text +msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.pushbutton.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_CHKB_ACTIVE.checkbox.text +msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_CHKB_ACTIVE.checkbox.text" +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_FT_PASS.fixedtext.text +msgid "Pass Count:" +msgstr "Počet průběhů:" + +#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_FT_BRKPOINTS.fixedtext.text +msgid "Breakpoints" +msgstr "Body přerušení" + +#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.modaldialog.text +msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.modaldialog.text" +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Správa bodů přerušení" + +#: objdlg.src#RID_BASICIDE_OBJCAT.RID_TB_TOOLBOX.TBITEM_SHOW.toolboxitem.text +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: objdlg.src#RID_BASICIDE_OBJCAT.floatingwindow.text +msgid "Objects" +msgstr "Objekty" + +#: objdlg.src#RID_STR_TLB_MACROS.string.text +msgid "Objects Tree" +msgstr "" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACROSIN.fixedtext.text +msgid "Existing macros ~in:" +msgstr "Existující makra v:" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACRONAME.fixedtext.text +msgid "~Macro name" +msgstr "Název makra" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACROFROM.fixedtext.text +msgid "Macro ~from" +msgstr "Makro z" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_SAVEMACRO.fixedtext.text +msgid "Save m~acro in" +msgstr "Uložit makro do" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "De~scription" +msgstr "Popis" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_RUN.pushbutton.text +msgid "R~un" +msgstr "Spustit" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgid "~Assign..." +msgstr "Přiřadit..." + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit" +msgstr "Upravit" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text +msgid "New ~Library" +msgstr "Nová knihovna" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text +msgid "New M~odule" +msgstr "Nový modul" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_DEL.pushbutton.text +msgctxt "macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_DEL.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_ORG.pushbutton.text +msgid "~Organizer..." +msgstr "Organizátor..." + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.modaldialog.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" +msgstr "Makra v %PRODUCTNAME Basic" + +#: macrodlg.src#RID_STR_STDMACRONAME.string.text +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: macrodlg.src#RID_STR_BTNDEL.string.text +msgctxt "macrodlg.src#RID_STR_BTNDEL.string.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: macrodlg.src#RID_STR_BTNNEW.string.text +msgid "~New" +msgstr "Nový" + +#: macrodlg.src#RID_STR_CLOSE.string.text +msgctxt "macrodlg.src#RID_STR_CLOSE.string.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: macrodlg.src#RID_STR_CHOOSE.string.text +msgid "Choose" +msgstr "Vybrat" + +#: macrodlg.src#RID_STR_RUN.string.text +msgid "Run" +msgstr "Spustit" + +#: macrodlg.src#RID_STR_RECORD.string.text +msgid "~Save" +msgstr "Uložit" + +#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_MOD.pageitem.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_MOD.pageitem.text" +msgid "Modules" +msgstr "Moduly" + +#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_DLG.pageitem.text +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialogy" + +#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_LIB.pageitem.text +msgid "Libraries" +msgstr "Knihovny" + +#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.tabdialog.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" +msgstr "Organizátor maker %PRODUCTNAME Basic" + +#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_STR_LIB.fixedtext.text +msgid "M~odule" +msgstr "Modul" + +#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit" +msgstr "Upravit" + +#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Nový..." + +#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Nový..." + +#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_STR_LIB.fixedtext.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_STR_LIB.fixedtext.text" +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit" +msgstr "Upravit" + +#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Nový..." + +#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Nový..." + +#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_STR_BASICS.fixedtext.text +msgid "L~ocation" +msgstr "Umístění" + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_STR_LIB.fixedtext.text +msgid "~Library" +msgstr "Knihovna" + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit" +msgstr "Upravit" + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.pushbutton.text +msgid "~Password..." +msgstr "Heslo..." + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Nový..." + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_APPEND.pushbutton.text +msgid "~Import..." +msgstr "Import..." + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EXPORT.pushbutton.text +msgid "E~xport..." +msgstr "Export..." + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_FL_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_CB_REF.checkbox.text +msgid "Insert as reference (read-only)" +msgstr "Vložit jako odkaz (pouze pro čtení)" + +#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_CB_REPL.checkbox.text +msgid "Replace existing libraries" +msgstr "Nahradit stávající knihovny" + +#: moduldlg.src#RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.fixedtext.text +msgid "~Name:" +msgstr "Název:" + +#: moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.RB_EXPORTASPACKAGE.radiobutton.text +msgid "Export as ~extension" +msgstr "Exportovat jako rozšíření" + +#: moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.RB_EXPORTASBASIC.radiobutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.RB_EXPORTASBASIC.radiobutton.text" +msgid "Export as BASIC library" +msgstr "Exportovat jako knihovnu BASIC" + +#: moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.modaldialog.text +msgid "Export Basic library" +msgstr "Exportovat knihovnu BASIC" + +#: moduldlg.src#RID_STR_EXPORTPACKAGE.string.text +msgid "Export library as extension" +msgstr "Exportovat knihovnu jako rozšíření" + +#: moduldlg.src#RID_STR_EXPORTBASIC.string.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_STR_EXPORTBASIC.string.text" +msgid "Export as BASIC library" +msgstr "Exportovat jako knihovnu BASIC" + +#: moduldlg.src#RID_STR_PACKAGE_BUNDLE.string.text +msgid "Extension" +msgstr "Rozšíření" + +#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.fixedtext.text +msgctxt "moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.fixedtext.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FL_HELP.fixedline.text +msgid "Help information" +msgstr "Nápověda" + +#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_HELPID.fixedtext.text +msgid "Help ID" +msgstr "ID nápovědy" + +#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_HELPNAME.fixedtext.text +msgid "Help file name" +msgstr "Název souboru s nápovědou" + +#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.modaldialog.text +msgctxt "moptions.src#RID_MACROOPTIONS.modaldialog.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" diff --git a/translations/source/cs/basctl/source/dlged.po b/translations/source/cs/basctl/source/dlged.po new file mode 100644 index 00000000000..3f034ab8bee --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/basctl/source/dlged.po @@ -0,0 +1,89 @@ +#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES.string.text +msgid "Properties: " +msgstr "Vlastnosti: " + +#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES.string.text +msgid "No Control marked" +msgstr "Není označeno žádné ovládací pole" + +#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT.string.text +msgid "Multiselection" +msgstr "Vícenásobný výběr" + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "Present Languages" +msgstr "Dostupné jazyky" + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_ADD_LANG.pushbutton.text +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_DEL_LANG.pushbutton.text +msgid "Delete" +msgstr "Odebrat" + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_MAKE_DEFAULT.pushbutton.text +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.FT_INFO.fixedtext.text +msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." +msgstr "Výchozí jazyk se použije, pokud není k dispozici lokalizace uživatelského rozhraní ve zvoleném jazyce. Navíc se do nově přidaných jazyků zkopírují texty z výchozího jazyka." + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_CLOSE.okbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_DEF_LANG.string.text +msgid "[Default Language]" +msgstr "[Výchozí jazyk]" + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_DELETE.string.text +msgid "~Delete" +msgstr "Odebrat" + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_CREATE_LANG.string.text +msgid "" +msgstr "" + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.modaldialog.text +msgid "Manage User Interface Languages [$1]" +msgstr "Správa jazyků uživatelského rozhraní [$1]" + +#: managelang.src#RID_QRYBOX_LANGUAGE.querybox.text +msgid "" +"You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted.\n" +"\n" +"Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" +msgstr "" +"Chcete odebrat zdroje pro vybrané jazyky. Odstraní se všechny texty uživatelského rozhraní pro vybrané jazyky.\n" +"\n" +"Opravdu chcete odstranit jazykové zdroje vybraných jazyků?" + +#: managelang.src#RID_QRYBOX_LANGUAGE.querybox.title +msgid "Delete Language Resources" +msgstr "Odstranit jazykové zdroje" + +#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.FT_DEF_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "Default language" +msgstr "Výchozí jazyk" + +#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.FT_DEF_INFO.fixedtext.text +msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." +msgstr "Vyberte jazyk, který bude použit jako výchozí jazyk uživatelského rozhraní. Do zdrojů vytvořených pro zvolený jazyk se zkopírují všechny aktuální texty." + +#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_TITLE.string.text +msgid "Add User Interface Languages" +msgstr "Přidat jazyky uživatelského rozhraní" + +#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_LABEL.string.text +msgid "Available Languages" +msgstr "Dostupné jazyky" + +#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_INFO.string.text +msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." +msgstr "Vyberte jazyky, které chcete přidat. V knihovně se vytvoří zdroje pro tyto jazyky. Do těchto nových zdrojů se zkopírují texty aktuálního výchozího jazyka." + +#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.modaldialog.text +msgid "Set Default User Interface Language" +msgstr "Nastavit výchozí jazyk uživatelského rozhraní" diff --git a/translations/source/cs/basic/source/app.po b/translations/source/cs/basic/source/app.po new file mode 100644 index 00000000000..937637fd214 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/basic/source/app.po @@ -0,0 +1,1183 @@ +#: testtool.src#S_INVALID_KEYCODE.string.text +msgid "Is an invalid KeyCode!" +msgstr "Je neplatný KeyCode!" + +#: testtool.src#S_MANDATORY_FILE.string.text +msgid "" +"\n" +"could not be found.\n" +"This file is indispensable." +msgstr "" +"\n" +"nelze nalézt.\n" +"Tento soubor je nezbytný." + +#: testtool.src#S_READING_LONGNAMES.string.text +msgid "Reading long-names" +msgstr "Načítají se dlouhá jména" + +#: testtool.src#S_READING_SLOT_IDS.string.text +msgid "Reading Slot IDs" +msgstr "Načítá se identifikace slotu" + +#: testtool.src#S_READING_CONTROLS.string.text +msgid "Reading Controls" +msgstr "Načítají se ovládací prvky" + +#: testtool.src#S_READING_BASIC_MODULE.string.text +msgid "Reading BASIC module" +msgstr "Načítá se BASIC modul" + +#: testtool.src#S_STARTING_APPLICATION.string.text +msgid "Starting application" +msgstr "Spustit aplikaci" + +#: basic.src#RID_CALLDLG.modaldialog.text +msgid "Dynamic Link No. " +msgstr "Dynamický odkaz č. " + +#: basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.1.fixedtext.text +msgctxt "basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.1.fixedtext.text" +msgid "VCLTestTool" +msgstr "VCLTestTool" + +#: basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.4.fixedtext.text +msgid "©1995-2010 Oracle" +msgstr "©1995-2010 Oracle" + +#: basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.modaldialog.text +msgid "About VCLTestTool" +msgstr "O aplikaci VCLTestTool" + +#: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_FIXEDTEXT1.fixedtext.text +msgid "~Text" +msgstr "Text" + +#: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_OK.okbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "Najít" + +#: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "~Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.modaldialog.text +msgid "Testtool: Find Text" +msgstr "Testtool: Najít text" + +#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_FIXEDTEXT1.fixedtext.text +msgid "~Search for" +msgstr "Hledat" + +#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_FIXEDTEXT2.fixedtext.text +msgid "~Replace by" +msgstr "Nahradit za" + +#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_OK.okbutton.text +msgid "~Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "~Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.modaldialog.text +msgid "Testtool: Replace Text" +msgstr "Testtool: Nahradit text" + +#: basic.src#IDS_NOPRINTERERROR.infobox.text +msgid "The print function is not available!" +msgstr "Funkce pro tisk není dostupná!" + +#: basic.src#IDS_CANTLOAD.errorbox.text +msgid "Library cannot be loaded!" +msgstr "Nelze načíst knihovnu!" + +#: basic.src#IDS_CANTLOAD.errorbox.title +msgctxt "basic.src#IDS_CANTLOAD.errorbox.title" +msgid "Testtool Error" +msgstr "Chyba Testtool" + +#: basic.src#IDS_CANTSAVE.errorbox.text +msgid "Library cannot be saved!" +msgstr "Nelze uložit knihovnu!" + +#: basic.src#IDS_CANTSAVE.errorbox.title +msgctxt "basic.src#IDS_CANTSAVE.errorbox.title" +msgid "Testtool Error" +msgstr "Chyba Testtool" + +#: basic.src#IDS_NOMAINPGM.errorbox.text +msgid "This window does not contain a main program!" +msgstr "Toto okno neobsahuje hlavní program!" + +#: basic.src#IDS_NOMAINPGM.errorbox.title +msgctxt "basic.src#IDS_NOMAINPGM.errorbox.title" +msgid "Testtool Error" +msgstr "Chyba Testtool" + +#: basic.src#IDS_READERROR.errorbox.text +msgid "File cannot be read!" +msgstr "Soubor nelze přečíst!" + +#: basic.src#IDS_READERROR.errorbox.title +msgctxt "basic.src#IDS_READERROR.errorbox.title" +msgid "Testtool Error" +msgstr "Chyba Testtool" + +#: basic.src#IDS_WRITEERROR.errorbox.text +msgid "File cannot be saved!" +msgstr "Soubor nelze uložit!" + +#: basic.src#IDS_WRITEERROR.errorbox.title +msgctxt "basic.src#IDS_WRITEERROR.errorbox.title" +msgid "Testtool Error" +msgstr "Chyba Testtool" + +#: basic.src#IDS_PATTERNNOTFOUND.errorbox.text +msgid "Search key not found!" +msgstr "Hledané klíčové slovo nenalezeno!" + +#: basic.src#IDS_PATTERNNOTFOUND.errorbox.title +msgctxt "basic.src#IDS_PATTERNNOTFOUND.errorbox.title" +msgid "Testtool Error" +msgstr "Chyba Testtool" + +#: basic.src#IDS_INVALID_VALUE.errorbox.text +msgid "The value is invalid and cannot be set." +msgstr "Hodnota je neplatná a nemůže být nastavena." + +#: basic.src#IDS_INVALID_VALUE.errorbox.title +msgctxt "basic.src#IDS_INVALID_VALUE.errorbox.title" +msgid "Testtool Error" +msgstr "Chyba Testtool" + +#: basic.src#IDS_ASKSAVEERROR.querybox.text +msgid "Error saving files! Run anyway?" +msgstr "Chyba při ukládání souborů! Přesto spustit?" + +#: basic.src#IDS_ASKSAVEERROR.querybox.title +msgctxt "basic.src#IDS_ASKSAVEERROR.querybox.title" +msgid "Testtool" +msgstr "Testtool" + +#: basic.src#IDS_ASK_DIRTY_SAVE.querybox.text +msgid "File has been changed. Save?" +msgstr "Soubor byl změněn. Uložit?" + +#: basic.src#IDS_ASK_DIRTY_SAVE.querybox.title +msgctxt "basic.src#IDS_ASK_DIRTY_SAVE.querybox.title" +msgid "Testtool" +msgstr "Testtool" + +#: basic.src#IDS_ASK_DIRTY_AND_DISKCHANGE_SAVE.querybox.text +msgid "" +"File has been changed on data medium\n" +"and in the Editor. Save?" +msgstr "" +"Soubor byl změněn na datovém nosiči\n" +"i na disku. Uložit?" + +#: basic.src#IDS_ASK_DIRTY_AND_DISKCHANGE_SAVE.querybox.title +msgctxt "basic.src#IDS_ASK_DIRTY_AND_DISKCHANGE_SAVE.querybox.title" +msgid "Testtool" +msgstr "Testtool" + +#: basic.src#IDS_ASK_DISKCHANGE_SAVE.querybox.text +msgid "" +"File has been changed on data medium.\n" +"Overwrite?" +msgstr "" +"Soubor byl změněn na datovém nosiči.\n" +"Přepsat?" + +#: basic.src#IDS_ASK_DISKCHANGE_SAVE.querybox.title +msgctxt "basic.src#IDS_ASK_DISKCHANGE_SAVE.querybox.title" +msgid "Testtool" +msgstr "Testtool" + +#: basic.src#IDS_ASKRELOAD.querybox.text +msgid "File has been changed on data medium. Reload?" +msgstr "Soubor byl změněn na datovém nosiči. Znovu načíst?" + +#: basic.src#IDS_ASKRELOAD.querybox.title +msgctxt "basic.src#IDS_ASKRELOAD.querybox.title" +msgid "Testtool" +msgstr "Testtool" + +#: basic.src#IDS_ASKDIRTYRELOAD.querybox.text +msgid "" +"File has been changed on data medium\n" +"and in the Editor. Reload?" +msgstr "" +"Soubor byl změněn na datovém nosiči\n" +"i na disku. Znovu načíst?" + +#: basic.src#IDS_ASKDIRTYRELOAD.querybox.title +msgctxt "basic.src#IDS_ASKDIRTYRELOAD.querybox.title" +msgid "Testtool" +msgstr "Testtool" + +#: basic.src#IDS_RUNNING.querybox.text +msgid "BASIC is still running! Exit anyway?" +msgstr "BASIC je stále spuštěn! Přesto ukončit?" + +#: basic.src#IDS_RUNNING.querybox.title +msgctxt "basic.src#IDS_RUNNING.querybox.title" +msgid "Testtool" +msgstr "Testtool" + +#: basic.src#IDS_LOSS_OF_INFORMATION.querybox.text +msgid "Saving in an external format causes information loss." +msgstr "Uložení v externím formátu způsobí ztrátu informací." + +#: basic.src#IDS_LOSS_OF_INFORMATION.querybox.title +msgctxt "basic.src#IDS_LOSS_OF_INFORMATION.querybox.title" +msgid "Testtool" +msgstr "Testtool" + +#: basic.src#IDS_NOT_YET_IMPLEMENTED.infobox.text +msgid "Not yet implemented" +msgstr "Neimplementováno" + +#: basic.src#IDS_WARNING1.string.text +msgid "Warning " +msgstr "Varování " + +#: basic.src#IDS_ERROR1.string.text +msgid "Error " +msgstr "Chyba " + +#: basic.src#IDS_ERROR2.string.text +msgid " in line " +msgstr " na řádku " + +#: basic.src#IDS_NO_LONGNAME.string.text +msgid "No entries in Hid.Lst" +msgstr "Žádné položky ve skrytém seznamu" + +#: basic.src#IDS_WARNING_PREFIX.string.text +msgctxt "basic.src#IDS_WARNING_PREFIX.string.text" +msgid "Warning: " +msgstr "Varování: " + +#: basic.src#IDS_OBJECT.string.text +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: basic.src#IDS_EDIT_VAR.string.text +msgid "Edit ($Arg1)" +msgstr "Upravit ($Arg1)" + +#: basic.src#IDS_APPNAME.string.text +msgctxt "basic.src#IDS_APPNAME.string.text" +msgid "Testtool" +msgstr "Testtool" + +#: basic.src#IDS_APPNAME2.string.text +msgctxt "basic.src#IDS_APPNAME2.string.text" +msgid "VCLTestTool" +msgstr "VCLTestTool" + +#: basic.src#IDS_APPMODE_BREAK.string.text +msgid "Break" +msgstr "Zalomení" + +#: basic.src#IDS_APPMODE_RUN.string.text +msgid "Run" +msgstr "Spustit" + +#: basic.src#IDS_NONAME.string.text +msgid "Unnamed" +msgstr "Bez názvu" + +#: basic.src#IDS_LOADDLG.string.text +msgid "Testtool: Load File" +msgstr "Testtool: Načíst soubor" + +#: basic.src#IDS_SAVEDLG.string.text +msgid "Testtool: Save File" +msgstr "Testtool: Uložit soubor" + +#: basic.src#IDS_BASFILTER.string.text +msgid "Source files (*.BAS)" +msgstr "Zdrojové soubory (*.BAS)" + +#: basic.src#IDS_INCFILTER.string.text +msgid "Include files (*.INC)" +msgstr "Include soubory (*.inc)" + +#: basic.src#IDS_LIBFILTER.string.text +msgid "Libraries (*.SB)" +msgstr "Knihovny (*.SB)" + +#: basic.src#IDS_RESFILTER.string.text +msgid "Result files (*.RES)" +msgstr "Výsledné soubory (*.RES)" + +#: basic.src#IDS_TXTFILTER.string.text +msgid "Results as text file (*.TXT)" +msgstr "Považovat za textový soubor (*.TXT)" + +#: basic.src#IDS_PAGE.string.text +msgid "Page " +msgstr "Strana " + +#: basic.src#IDS_PRINTMSG.string.text +msgid "Printout of " +msgstr "Výstup" + +#: basic.src#IDS_CONTINUE.string.text +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovat" + +#: basic.src#IDS_CANCEL.string.text +msgctxt "basic.src#IDS_CANCEL.string.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: basic.src#IDS_DISASWIN.string.text +msgid "Disassembly" +msgstr "Disassembly" + +#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPFILE.menuitem.text +msgid "~File" +msgstr "Soubor" + +#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPEDIT.menuitem.text +msgid "~Edit" +msgstr "Upravit" + +#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPRUN.menuitem.text +msgid "~Program" +msgstr "Program" + +#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPWINDOW.menuitem.text +msgid "~Window" +msgstr "Okno" + +#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPHELP.menuitem.text +msgid "~Help" +msgstr "Nápověda" + +#: basic.src#RID_FILE.RID_FILENEW.menuitem.text +msgid "~New" +msgstr "Nový" + +#: basic.src#RID_FILE.RID_FILEOPEN.menuitem.text +msgid "~Open..." +msgstr "Otevřít..." + +#: basic.src#RID_FILE.RID_FILECLOSE.menuitem.text +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: basic.src#RID_FILE.RID_FILESAVE.menuitem.text +msgid "~Save" +msgstr "Uložit" + +#: basic.src#RID_FILE.RID_FILESAVEAS.menuitem.text +msgid "Save~ As..." +msgstr "Uložit jako..." + +#: basic.src#RID_FILE.RID_FILELOADLIB.menuitem.text +msgid "~Load Library..." +msgstr "Načíst knihovnu..." + +#: basic.src#RID_FILE.RID_FILESAVELIB.menuitem.text +msgid "Save Li~brary..." +msgstr "Uložit knihovnu..." + +#: basic.src#RID_FILE.RID_FILEPRINT.menuitem.text +msgid "~Print" +msgstr "Tisk" + +#: basic.src#RID_FILE.RID_FILESETUP.menuitem.text +msgid "P~rinter Setting..." +msgstr "Nastavení tiskárny..." + +#: basic.src#RID_FILE.RID_QUIT.menuitem.text +msgid "~Exit" +msgstr "Ukončit" + +#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITUNDO.menuitem.text +msgid "~Undo" +msgstr "Zpět" + +#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITREDO.menuitem.text +msgid "~Redo" +msgstr "Znovu" + +#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITCUT.menuitem.text +msgid "~Cut" +msgstr "Vyjmout" + +#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITCOPY.menuitem.text +msgid "~Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITPASTE.menuitem.text +msgid "~Paste" +msgstr "Vložit" + +#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITDEL.menuitem.text +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITSEARCH.menuitem.text +msgid "~Find..." +msgstr "Najít..." + +#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITREPLACE.menuitem.text +msgid "~Replace..." +msgstr "Nahradit..." + +#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITREPEAT.menuitem.text +msgid "Repeat S~earch" +msgstr "Opakovat hledání" + +#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNCOMPILE.menuitem.text +msgid "~Compile" +msgstr "Přeložit" + +#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNDISAS.menuitem.text +msgid "~Disassemble" +msgstr "Disassemble" + +#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTART.menuitem.text +msgid "~Start" +msgstr "Začátek" + +#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTEPINTO.menuitem.text +msgid "~Single Step" +msgstr "Jeden krok" + +#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTEPOVER.menuitem.text +msgid "Si~ngle Step over Procedure" +msgstr "Jeden krok přes proceduru" + +#: basic.src#RID_RUN.RID_TOGLEBRKPNT.menuitem.text +msgid "Set / Delete Break Point" +msgstr "Nastavit/odstranit bod zlomu" + +#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNBREAK.menuitem.text +msgid "~Break" +msgstr "Rozpojit" + +#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTOP.menuitem.text +msgid "~Stop" +msgstr "Zastavit" + +#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNNEXTERR.menuitem.text +msgid "~Next Error" +msgstr "Další chyba" + +#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNPREVERR.menuitem.text +msgid "~Previous Error" +msgstr "Předchozí chyba" + +#: basic.src#RID_TT_EXTRAS_NAME.string.text +msgid "E~xtra" +msgstr "Extra" + +#: basic.src#RID_TT_EXTRAS.RID_OPTIONS.menuitem.text +msgid "~Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: basic.src#RID_HELP.RID_HELPABOUT.menuitem.text +msgid "~About..." +msgstr "O aplikaci..." + +#: basic.src#IDD_PRINT_DIALOG.RID_TEXT.fixedtext.text +msgid "Print " +msgstr "Tisk" + +#: basic.src#IDD_PRINT_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "basic.src#IDD_PRINT_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: basic.src#IDD_PRINT_DIALOG.modelessdialog.text +msgid "Testtool: Print File" +msgstr "Testtool: Tisk souboru" + +#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_GEN.pageitem.text +msgid "Generic" +msgstr "Všeobecný" + +#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_PRO.pageitem.text +msgctxt "basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_PRO.pageitem.text" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_CRA.pageitem.text +msgctxt "basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_CRA.pageitem.text" +msgid "Crashreport" +msgstr "Hlášení o chybě" + +#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_MIS.pageitem.text +msgid "Misc" +msgstr "Různé" + +#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_FON.pageitem.text +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.tabdialog.text +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_FL_AREA.fixedline.text +msgid "Area" +msgstr "Oblast" + +#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_NEW_AREA.pushbutton.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_NEW_AREA.pushbutton.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PD_DEL_AREA.pushbutton.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PD_DEL_AREA.pushbutton.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_FL_VALUE.fixedline.text +msgid "Setting" +msgstr "Nastavení" + +#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_SELECT_FILE.pushbutton.text +msgid "Path ..." +msgstr "Cesta ..." + +#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_NEW_VALUE.pushbutton.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_NEW_VALUE.pushbutton.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_DEL_VALUE.pushbutton.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_DEL_VALUE.pushbutton.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_FL_PROFILE.fixedline.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_FL_PROFILE.fixedline.text" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PB_NEW_PROFILE.pushbutton.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PB_NEW_PROFILE.pushbutton.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PD_DEL_PROFILE.pushbutton.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PD_DEL_PROFILE.pushbutton.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.FL_DIRECTORIES.fixedline.text +msgid "Profile settings" +msgstr "Nastavení profilu" + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.LOG_TEXT.fixedtext.text +msgid "Log base directory" +msgstr "Základní adresář logů" + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.BASIS_TEXT.fixedtext.text +msgid "Base directory" +msgstr "Základní adresář" + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.HID_CHECK.checkbox.text +msgid "Default HID directory" +msgstr "Výchozí HID adresář" + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.LOG_SET.pushbutton.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.LOG_SET.pushbutton.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.BASIS_SET.pushbutton.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.BASIS_SET.pushbutton.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.HID_SET.pushbutton.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.HID_SET.pushbutton.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.CB_AUTORELOAD.checkbox.text +msgid "AutoReload" +msgstr "Automaticky obnovit" + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.CB_AUTOSAVE.checkbox.text +msgid "Save before execute" +msgstr "Uložit před vykonáním" + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.CB_STOPONSYNTAXERRORS.checkbox.text +msgid "Stop on Syntax Errors" +msgstr "Zastavit při syntaktické chybě" + +#: basic.src#RID_TP_CRASH.FL_CRASHREPORT.fixedline.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_CRASH.FL_CRASHREPORT.fixedline.text" +msgid "Crashreport" +msgstr "Hlášení o chybě" + +#: basic.src#RID_TP_CRASH.CB_USEPROXY.checkbox.text +msgid "Use Proxy" +msgstr "Použít proxy" + +#: basic.src#RID_TP_CRASH.FT_CRHOST.fixedtext.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_CRASH.FT_CRHOST.fixedtext.text" +msgid "Host" +msgstr "Hostitel" + +#: basic.src#RID_TP_CRASH.FT_CRPORT.fixedtext.text +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: basic.src#RID_TP_CRASH.CB_ALLOWCONTACT.checkbox.text +msgid "Allow Contact" +msgstr "Povolit kontakt" + +#: basic.src#RID_TP_CRASH.FT_EMAIL.fixedtext.text +msgid "EMail" +msgstr "E-mail" + +#: basic.src#RID_TP_MISC.FL_COMMUNICATION.fixedline.text +msgid "Communication" +msgstr "Komunikace" + +#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_HOST.fixedtext.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_MISC.FT_HOST.fixedtext.text" +msgid "Host" +msgstr "Hostitel" + +#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_TTPORT.fixedtext.text +msgid "Testtool Port" +msgstr "Port Testtool" + +#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_UNOPORT.fixedtext.text +msgid "Remote UNO Port" +msgstr "Vzdálený UNO port" + +#: basic.src#RID_TP_MISC.FL_OTHER.fixedline.text +msgid "Other settings" +msgstr "Jiné nastavení" + +#: basic.src#RID_TP_MISC.TIMEOUT_TEXT.fixedtext.text +msgid "Server Timeout" +msgstr "Platnost serveru vypršela" + +#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_LRU.fixedtext.text +msgid "Max LRU Files" +msgstr "Max. LRU souborů" + +#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_PROGDIR.fixedtext.text +msgid "OOo Program Dir" +msgstr "OOo adresář program" + +#: basic.src#RID_TP_MISC.PB_PROGDIR.pushbutton.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_MISC.PB_PROGDIR.pushbutton.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: basic.src#RID_TP_FONT.FT_FONTNAME.fixedtext.text +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: basic.src#RID_TP_FONT.FT_FONTSTYLE.fixedtext.text +msgid "Typeface" +msgstr "Řez" + +#: basic.src#RID_TP_FONT.FT_FONTSIZE.fixedtext.text +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_FT_CONTROLS.fixedtext.text +msgid "Controls" +msgstr "Ovládací prvky" + +#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_FT_SLOTS.fixedtext.text +msgid "Slots" +msgstr "Sloty" + +#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_KOPIEREN.pushbutton.text +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_BENENNEN.pushbutton.text +msgctxt "basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_BENENNEN.pushbutton.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_SELECTALL.pushbutton.text +msgid "Select all" +msgstr "Vybrat vše" + +#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_OK_CLOSE.okbutton.text +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.floatingwindow.text +msgid "Display HId" +msgstr "Zobrazit HId" + +#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_CONTENT.fixedtext.text +msgid "Content" +msgstr "Obsah" + +#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_NEW_CONTENT.fixedtext.text +msgid "New content" +msgstr "Nový obsah" + +#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_NAME_VALUE.fixedtext.text +msgid "Name of variable" +msgstr "Název proměnné" + +#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_CONTENT_VALUE.fixedtext.text +msgid "Previous contents" +msgstr "Předchozí obsah" + +#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_RB_NEW_BOOL_T.radiobutton.text +msgid "True" +msgstr "Pravda" + +#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_RB_NEW_BOOL_F.radiobutton.text +msgid "False" +msgstr "Nepravda" + +#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_ED_NEW_STRING.edit.text +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.modelessdialog.text +msgid "Edit variable" +msgstr "Upravit proměnnou" + +#: basic.src#LOAD_CONF.WORK.fixedtext.text +msgid "Slot IDs" +msgstr "Identifikace slotu" + +#: basic.src#LOAD_CONF.FILENAME.fixedtext.text +msgid "File.win" +msgstr "File.win" + +#: basic.src#LOAD_CONF.floatingwindow.text +msgid "Reading Configuration Files" +msgstr "Načítají se konfigurační soubory" + +#: ttmsg.src#S_NAME_NOT_THERE.string.text +msgid "Name doesn't exist: #($Arg1)" +msgstr "Název neexistuje: #($Arg1)" + +#: ttmsg.src#S_DOUBLE_NAME.string.text +msgid "Name double: ($Arg1)" +msgstr "Name double: ($Arg1)" + +#: ttmsg.src#S_READING_FILE.string.text +msgid "Reading the files" +msgstr "Načítají se soubory" + +#: ttmsg.src#S_CANNOT_OPEN_FILE.string.text +msgid "File cannot be opened: ($Arg1)" +msgstr "Nelze otevřít soubor ($Arg1)" + +#: ttmsg.src#S_INVALID_LINE.string.text +msgid "Line \"($Arg1)\" is invalid." +msgstr "Řádek \"($Arg1)\" je neplatný." + +#: ttmsg.src#S_SHORTNAME_UNKNOWN.string.text +msgid "Short-name unknown during copying: ($Arg1)" +msgstr "Při kopírování není známo krátké jméno: ($Arg1)" + +#: ttmsg.src#S_LONGNAME_UNKNOWN.string.text +msgid "Long-name unknown: ($Arg1)" +msgstr "Neznámé dlouhé jméno: ($Arg1)" + +#: ttmsg.src#S_FIRST_SHORTNAME_REQ_ASTRX.string.text +msgid "First short-name must start with * . Ignoring." +msgstr "První krátké jméno musí začínat * . Ignoruji." + +#: ttmsg.src#S_TIMOUT_WAITING.string.text +msgid "Server Timeout while waiting for answer. Sequence No: ($Arg1)" +msgstr "Vypršel časový limit při čekání na odpověď serveru. Číslo sekvence: ($Arg1)" + +#: ttmsg.src#S_APPLICATION_RESTARTED.string.text +msgid "Application has been restarted." +msgstr "Aplikace byla restartována." + +#: ttmsg.src#S_APPLICATION_START_FAILED.string.text +msgid "Application \"($Arg1)\" cannot be started. " +msgstr "Aplikaci \"($Arg1)\" nelze spustit." + +#: ttmsg.src#S_TIMOUT_SENDING.string.text +msgid "Server Timeout while sending. Sequence No: ($Arg1)" +msgstr "Vypršel časový limit při odesílání na server. Číslo sekvence: ($Arg1)" + +#: ttmsg.src#S_NO_CONNECTION.string.text +msgid "No connection. Sequence No: ($Arg1)" +msgstr "Spojení je nedostupné. Sekvence číslo: ($Arg1)" + +#: ttmsg.src#S_NO_FILES_FOUND.string.text +msgid "No ($Arg1) files found" +msgstr "Soubory ($Arg1) nenalezeny" + +#: ttmsg.src#S_ERRORS_DETECTED.string.text +msgid "** ($Arg1) errors occurred" +msgstr "** Počet chyb: ($Arg1)" + +#: ttmsg.src#S_NO_ERRORS_DETECTED.string.text +msgid "** No errors have occurred" +msgstr "** Žádné chyby" + +#: ttmsg.src#S_WARNINGS_DETECTED.string.text +msgid "** ($Arg1) warnings occurred" +msgstr "** Počet varování: ($Arg1)" + +#: ttmsg.src#S_NO_WARNINGS_DETECTED.string.text +msgid "** No warnings have occurred" +msgstr "** Žádná varování" + +#: ttmsg.src#S_INCLUDE_FILE_WARNINGS_DETECTED.string.text +msgid "** ($Arg1) warnings occurred during initialization" +msgstr "** Počet varování během inicializace: ($Arg1)" + +#: ttmsg.src#S_NO_INCLUDE_FILE_WARNINGS_DETECTED.string.text +msgid "** No warnings occurred during initialization" +msgstr "** Žádná varování během inicializace" + +#: ttmsg.src#S_UNKNOWN_SLOT_CONTROL.string.text +msgid "Slot/Control unknown :\"($Arg1)\"" +msgstr "Neznámý slot/ovládací prvek: \"($Arg1)\"" + +#: ttmsg.src#S_RETURN_SEQUENCE_MISSMATCH.string.text +msgid "Return Stream has wrong sequence: ($Arg1) instead of ($Arg2)" +msgstr "Navratový stream má špatnou sekvenci: ($Arg1) místo ($Arg2)" + +#: ttmsg.src#S_RETURNED_VALUE_ID_MISSMATCH.string.text +msgid "Return value received but different Id expected" +msgstr "Získána návratová hodnota, ale má jiné Id než očekávané" + +#: ttmsg.src#S_RETURNED_VALUE_NO_RECEIVER.string.text +msgid "Return value received but no receiver defined" +msgstr "Získána návratová hodnota, ale není určen příjemce" + +#: ttmsg.src#S_UNKNOWN_METHOD.string.text +msgid "Unknown method on object :($Arg1).($Arg2)" +msgstr "Neznámá metoda na objektu: ($Arg1).($Arg2)" + +#: svtmsg.src#S_GPF_ABORT.string.text +msgid "Program aborted with GPF" +msgstr "Program přerušen pomocí GPF" + +#: svtmsg.src#S_APP_SHUTDOWN.string.text +msgid "Application has been shut down" +msgstr "Application has been shut down" + +#: svtmsg.src#S_SID_EXECUTE_FAILED_NO_DISPATCHER.string.text +msgid "Slot ID cannot be executed. No ActiveDispatcher" +msgstr "Slot ID nelze spustit. Žádný ActiveDispatcher" + +#: svtmsg.src#S_SID_EXECUTE_FAILED.string.text +msgid "Slot ID could not be executed" +msgstr "Slot ID nelze spustit" + +#: svtmsg.src#S_UNO_PROPERTY_NITIALIZE_FAILED.string.text +msgid "UnoSlot: Properties could not be initialized" +msgstr "UnoSlot: Vlastnosti nelze inicializovat" + +#: svtmsg.src#S_RESETAPPLICATION_FAILED_COMPLEX.string.text +msgid "ResetApplication failed: too complex" +msgstr "Obnova aplikace pro přílišnou složitost selhala" + +#: svtmsg.src#S_RESETAPPLICATION_FAILED_UNKNOWN.string.text +msgid "ResetApplication failed: unknown window type" +msgstr "Obnova aplikace kvůli neznámému typu okna selhala" + +#: svtmsg.src#S_NO_ACTIVE_WINDOW.string.text +msgid "No active window found (GetNextCloseWindow)" +msgstr "Nenalezeno žádné aktivní okno (GetNextCloseWindow)" + +#: svtmsg.src#S_NO_DIALOG_IN_GETACTIVE.string.text +msgid "GetActive does not return a dialog! Inform development" +msgstr "GetActive nevrátilo dialog! Informujte vývojáře" + +#: svtmsg.src#S_NO_POPUP.string.text +msgid "Pop-up menu not open" +msgstr "Pop-up nabídka neotevřena" + +#: svtmsg.src#S_NO_SUBMENU.string.text +msgid "Submenu does not exist" +msgstr "Podnabídka neexistuje" + +#: svtmsg.src#S_CONTROLTYPE_NOT_SUPPORTED.string.text +msgid "ControlType ($Arg1) is not supported" +msgstr "ControlType ($Arg1) není podporován" + +#: svtmsg.src#S_SELECTION_BY_ATTRIBUTE_ONLY_DIRECTORIES.string.text +msgid "Selection by attributes only possible for directories" +msgstr "Výběr pomocí atributů je možný jen pro adresáře" + +#: svtmsg.src#S_NO_MORE_FILES.string.text +msgid "No more files" +msgstr "Žádné další soubory" + +#: svtmsg.src#S_UNKNOWN_METHOD.string.text +msgid "Unknown method '($Arg1)' on ($Arg2)" +msgstr "Neznámá metoda '($Arg1)' na ($Arg2)" + +#: svtmsg.src#S_INVALID_PARAMETERS.string.text +msgid "Invalid Parameters" +msgstr "Neplatné parametry" + +#: svtmsg.src#S_POINTER_OUTSIDE_APPWIN.string.text +msgid "Pointer not inside application window at '($Arg1)'" +msgstr "Ukazatel mimo okno aplikace na '($Arg1)'" + +#: svtmsg.src#S_UNKNOWN_COMMAND.string.text +msgid "Unknown command '($Arg1)'" +msgstr "Neznámý příkaz '($Arg1)'" + +#: svtmsg.src#S_WIN_NOT_FOUND.string.text +msgid "($Arg1) could not be found" +msgstr "Nelze nalézt ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_WIN_INVISIBLE.string.text +msgid "($Arg1) is not visible" +msgstr "($Arg1) není viditelný" + +#: svtmsg.src#S_WIN_DISABLED.string.text +msgid "($Arg1) could not be accessed. Disabled" +msgstr "Nelze přistoupit k ($Arg1). Zakázáno" + +#: svtmsg.src#S_NUMBER_TOO_BIG.string.text +msgid "Entry number ($Arg2) is too large in ($Arg1). Max. allowed is ($Arg3)" +msgstr "Číslo záznamu ($Arg2) je příliš velké v ($Arg1). Max. dovolené je ($Arg3)" + +#: svtmsg.src#S_NUMBER_TOO_SMALL.string.text +msgid "The entry number ($Arg2) is too small in ($Arg1). Min allowed is ($Arg3)" +msgstr "Číslo záznamu ($Arg2) je příliš malé v ($Arg1). Min. dovolené je ($Arg3)" + +#: svtmsg.src#S_WINDOW_DISAPPEARED.string.text +msgid "Window disappeared in the meantime at ($Arg1)" +msgstr "Okno v průběhu skriptu zmizelo v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_ERROR_SAVING_IMAGE.string.text +msgid "Error #($Arg1) when saving the image" +msgstr "Chyba #($Arg1) při ukládání obrázku" + +#: svtmsg.src#S_INVALID_POSITION.string.text +msgid "Invalid position at ($Arg1)" +msgstr "Neplatná pozice v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_SPLITWIN_NOT_FOUND.string.text +msgid "SplitWindow not found at ($Arg1)" +msgstr "SplitWindow nenalezeno v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_INTERNAL_ERROR.string.text +msgid "Internal error at ($Arg1)" +msgstr "Interní chyba v $(Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_NO_STATUSBAR.string.text +msgid "No status bar at ($Arg1)" +msgstr "Chybí stavový řádek ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_ITEMS_INVISIBLE.string.text +msgid "The items are hidden at ($Arg1)" +msgstr "Položky jsou skryty v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_TABPAGE_NOT_FOUND.string.text +msgid "Tab page not found at ($Arg1)" +msgstr "Záložka nenalezena v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_TRISTATE_NOT_ALLOWED.string.text +msgid "Tristate cannot be set at ($Arg1)" +msgstr "Trojstav nelze nastavit v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_ERROR_IN_SET_TEXT.string.text +msgid "Set text did not function" +msgstr "Nastavení textu nefunguje" + +#: svtmsg.src#S_ATTEMPT_TO_WRITE_READONLY.string.text +msgid "Attempt to write on read-only ($Arg1)" +msgstr "Pokus o zápis do souboru jen pro čtení ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_NO_SELECT_FALSE.string.text +msgid "Select FALSE not allowed. Use MultiSelect at ($Arg1)" +msgstr "Výběr FALSE není povolen. Použijte MultiSelect v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_ENTRY_NOT_FOUND.string.text +msgid "\"($Arg2)\" entry at ($Arg1) not found" +msgstr "Záznam \"($Arg2)\" v ($Arg1) nenalezen" + +#: svtmsg.src#S_METHOD_FAILED.string.text +msgid "($Arg1) of entry \"($Arg2)\" failed" +msgstr "($Arg1) záznamu \"($Arg2)\" selhal" + +#: svtmsg.src#S_HELPID_ON_TOOLBOX_NOT_FOUND.string.text +msgid "HelpID in ToolBox not found at ($Arg1)" +msgstr "HelpID v ToolBox nenalezeno v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_BUTTON_DISABLED_ON_TOOLBOX.string.text +msgid "The button is disabled in ToolBox at ($Arg1)" +msgstr "Tlačítko v ToolBox je zakázáno v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_BUTTON_HIDDEN_ON_TOOLBOX.string.text +msgid "The button is hidden in ToolBox at ($Arg1)" +msgstr "Tlačítko v ToolBox je skryto v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_CANNOT_MAKE_BUTTON_VISIBLE_IN_TOOLBOX.string.text +msgid "Button cannot be made visible in ToolBox at ($Arg1)" +msgstr "Tlačítko v ToolBox nelze zviditelnit v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_TEAROFF_FAILED.string.text +msgid "TearOff failed in ToolBox at ($Arg1)" +msgstr "TearOff v ToolBox selhalo v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_NO_SELECTED_ENTRY_DEPRECATED.string.text +msgid "No entry is selected in TreeListBox at ($Arg1)" +msgstr "V TreeListBox není vybrán žádný záznam v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_NO_SELECTED_ENTRY.string.text +msgid "No entry is selected in ($Arg2) at ($Arg1)" +msgstr "V ($Arg2) není vybrán žádný záznam v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_SELECT_DESELECT_VIA_STRING_NOT_IMPLEMENTED.string.text +msgid "Select/Deselect with string not implemented at ($Arg1)" +msgstr "Výběr/zrušení výběru řetězce není implementováno v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_ALLOWED_ONLY_IN_FLOATING_MODE.string.text +msgid "Method only allowed in floating mode at ($Arg1)" +msgstr "Metoda je povolena jen v plovoucím režimu v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_ALLOWED_ONLY_IN_DOCKING_MODE.string.text +msgid "Method only allowed in docking mode at ($Arg1)" +msgstr "Metoda je povolena jen v režimu ukotvení v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_SIZE_NOT_CHANGEABLE.string.text +msgid "Size cannot be altered at ($Arg1)" +msgstr "Velikost nelze změnit v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_NO_OK_BUTTON.string.text +msgid "There is no OK button at ($Arg1)" +msgstr "Nenalezeno tlačítko OK v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_NO_CANCEL_BUTTON.string.text +msgid "There is no Cancel button at ($Arg1)" +msgstr "Nenalezeno tlačítko Storno v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_NO_YES_BUTTON.string.text +msgid "There is no Yes button at ($Arg1)" +msgstr "Nenalezeno tlačítko Ano v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_NO_NO_BUTTON.string.text +msgid "There is no No button at ($Arg1)" +msgstr "Nenalezeno tlačítko Ne v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_NO_RETRY_BUTTON.string.text +msgid "There is no Repeat button at ($Arg1)" +msgstr "Nenalezeno tlačítko Opakovat v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_NO_HELP_BUTTON.string.text +msgid "There is no Help button at ($Arg1)" +msgstr "Nenalezeno tlačítko Nápověda v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_NO_DEFAULT_BUTTON.string.text +msgid "There is no Default button defined at ($Arg1)" +msgstr "Není určeno standardní tlačítko v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_BUTTON_ID_NOT_THERE.string.text +msgid "There is no button with ID ($Arg1) at ($Arg2)" +msgstr "Nenalezeno tlačítko s ID ($Arg1) v ($Arg2)" + +#: svtmsg.src#S_BUTTONID_REQUIRED.string.text +msgid "A button ID needs to be given at ($Arg1)" +msgstr "Je třeba určit ID tlačítka v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_UNKNOWN_TYPE.string.text +msgid "Unknown object type ($Arg1) from UId or method '($Arg2)' not supported" +msgstr "Neznámý typ objektu ($Arg1) z UId nebo metody '($Arg2)' není podporován" + +#: svtmsg.src#S_UNPACKING_STORAGE_FAILED.string.text +msgid "Unpacking storage \"($Arg1)\" to \"($Arg2)\" failed" +msgstr "Rozbalení archivu \"($Arg1)\" do \"($Arg2)\" selhalo" + +#: svtmsg.src#S_NO_LIST_BOX_BUTTON.string.text +msgid "ListBoxButton does not exist in ($Arg1)" +msgstr "ListBoxButton neexistuje v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_UNO_URL_EXECUTE_FAILED_NO_DISPATCHER.string.text +msgid "UNO URL \"($Arg1)\" could not be executed: No dispatcher was found." +msgstr "UNO URL \"($Arg1)\" nelze spustit: Nenalezen dispatcher." + +#: svtmsg.src#S_UNO_URL_EXECUTE_FAILED_NO_FRAME.string.text +msgid "UNO URL \"($Arg1)\" could not be executed: No ActiveFrame on desktop." +msgstr "UNO URL \"($Arg1)\" nelze spustit: Na plošení není ActiveFrame." + +#: svtmsg.src#S_NO_MENU.string.text +msgid "There is no menu at ($Arg1)" +msgstr "Nenalezeno nabídce v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_UNO_URL_EXECUTE_FAILED_DISABLED.string.text +msgid "UNO URL \"($Arg1)\" could not be run: Disabled" +msgstr "UNO URL \"($Arg1)\" nelze spustit: Zakázáno" + +#: svtmsg.src#S_NO_SCROLLBAR.string.text +msgid "No scroll bar at ($Arg1)" +msgstr "Nenalezen posuvník v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_NO_SAX_PARSER.string.text +msgid "No SAX Parser when using ($Arg1). Initialize with 'SAXReadFile' first." +msgstr "Chybí SAX Parser při použití ($Arg1). Nejprve jej incializujte pomocí 'SAXReadFile'." + +#: svtmsg.src#S_CANNOT_CREATE_DIRECTORY.string.text +msgid "Cannot create Directory: \"($Arg1)\"" +msgstr "Není možné vytvořit adresář: \"($Arg1)\"" + +#: svtmsg.src#S_DIRECTORY_NOT_EMPTY.string.text +msgid "Directory has to be Empty to unpack to. Directory: \"($Arg1)\"" +msgstr "Adresář pro rozbalení musí být prázdný. Adresář: \"($Arg1)\"" + +#: svtmsg.src#S_DEPRECATED.string.text +msgid "Deprecated! Please change the script." +msgstr "Zrušeno! Prosím, změňte skript." + +#: svtmsg.src#S_SIZE_BELOW_MINIMUM.string.text +msgid "The Size is below the minimum. x=($Arg1) ,y=($Arg2)" +msgstr "Velikost je menší než povolená. x=($Arg1) ,y=($Arg2)" + +#: svtmsg.src#S_CANNOT_FIND_FLOATING_WIN.string.text +msgid "Cannot find FloatingWindow for floating DockingWindow at ($Arg1)." +msgstr "Nelze najít FloatingWindow pro uvolněné DockingWindow v ($Arg1)." + +#: svtmsg.src#S_NO_LIST_BOX_STRING.string.text +msgid "String does not exist in ($Arg1)" +msgstr "Řetězec neexistuje v ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_SLOT_IN_EXECUTE.string.text +msgid "Another Slot is being executed already." +msgstr "Jiný slot je již prováděn." + +#: svtmsg.src#S_MENU_NOT_CLOSING.string.text +msgid "Menu not closing." +msgstr "Neuzavřená nabídka." + +#: basmsg.src#S_PROG_START.string.text +msgid "Program start: ($Arg1); ($Arg2)" +msgstr "Start programu: ($Arg1); ($Arg2)" + +#: basmsg.src#S_ERROR_OUTSIDE_TESTCASE.string.text +msgid "Error outside of test case" +msgstr "Chyba vně testovacího případu" + +#: basmsg.src#S_WARNING_PREFIX.string.text +msgctxt "basmsg.src#S_WARNING_PREFIX.string.text" +msgid "Warning: " +msgstr "Varování: " diff --git a/translations/source/cs/basic/source/classes.po b/translations/source/cs/basic/source/classes.po new file mode 100644 index 00000000000..adccdb7dceb --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/basic/source/classes.po @@ -0,0 +1,545 @@ +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SYNTAX___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Syntax error." +msgstr "Syntaktická chyba." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_GOSUB___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Return without Gosub." +msgstr "Return bez Gosub." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_REDO_FROM_START___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Incorrect entry; please retry." +msgstr "Nesprávná položka. Prosím, opakujte zadání." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ARGUMENT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid procedure call." +msgstr "Neplatné volání procedury." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_MATH_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Overflow." +msgstr "Přetečení." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_MEMORY___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Not enough memory." +msgstr "Nedostatek paměti." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ALREADY_DIM___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Array already dimensioned." +msgstr "Pole již má rozměry." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_OUT_OF_RANGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Index out of defined range." +msgstr "Index mimo definovaný rozsah." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DUPLICATE_DEF___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Duplicate definition." +msgstr "Dvojí definice." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ZERODIV___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Division by zero." +msgstr "Dělení nulou." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_UNDEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Variable not defined." +msgstr "Proměnná nedefinována." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CONVERSION___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Data type mismatch." +msgstr "Datové typy nesouhlasí." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PARAMETER___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid parameter." +msgstr "Neplatný parametr." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_USER_ABORT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Process interrupted by user." +msgstr "Proces přerušen uživatelem." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RESUME___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Resume without error." +msgstr "Pokračovat bez chyb." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_STACK_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Not enough stack memory." +msgstr "Nedostatek paměti v zásobníku." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROC_UNDEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Sub-procedure or function procedure not defined." +msgstr "Podprocedura nebo funkční procedura není definována." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DLL_LOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Error loading DLL file." +msgstr "Chyba při zavádění souboru DLL." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DLL_CALL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Wrong DLL call convention." +msgstr "Chyba konvence volání DLL." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INTERNAL_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Internal error $(ARG1)." +msgstr "Interní chyba $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CHANNEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid file name or file number." +msgstr "Neplatný název souboru nebo číslo souboru." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "File not found." +msgstr "Soubor nenalezen." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_FILE_MODE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Incorrect file mode." +msgstr "Nesprávný mód souboru." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_ALREADY_OPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "File already open." +msgstr "Soubor je již otevřen." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_IO_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Device I/O error." +msgstr "I/O chyba zařízení." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_EXISTS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "File already exists." +msgstr "Soubor již existuje." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RECORD_LENGTH___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Incorrect record length." +msgstr "Neznámá délka záznamu." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DISK_FULL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Disk or hard drive full." +msgstr "Disk je plný." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_READ_PAST_EOF___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Reading exceeds EOF." +msgstr "Načítání překročilo konec souboru." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RECORD_NUMBER___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Incorrect record number." +msgstr "Neznámé číslo záznamu." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_TOO_MANY_FILES___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Too many files." +msgstr "Příliš mnoho souborů." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_DEVICE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Device not available." +msgstr "Zařízení je nedostupné." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ACCESS_DENIED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Access denied." +msgstr "Přístup odmítnut." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_READY___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Disk not ready." +msgstr "Disk není připraven." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IMPLEMENTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Not implemented." +msgstr "Neimplementováno." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DIFFERENT_DRIVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Renaming on different drives impossible." +msgstr "Přejmenování na různých discích není možné." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ACCESS_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Path/File access error." +msgstr "Chyba při přístupu k souboru." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PATH_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Path not found." +msgstr "Cesta nenalezena." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Object variable not set." +msgstr "Proměnná objektu není nastavena." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PATTERN___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid string pattern." +msgstr "Chybný řetězcový vzorek." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SBERR_IS_NULL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Use of zero not permitted." +msgstr "Použití nuly nedovoleno." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "DDE Error." +msgstr "DDE chyba." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_WAITINGACK___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Awaiting response to DDE connection." +msgstr "Čeká se odezva na připojení DDE." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_OUTOFCHANNELS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "No DDE channels available." +msgstr "Nedostupné kanály DDE." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_RESPONSE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "No application responded to DDE connect initiation." +msgstr "Na zahájení DDE spojení neodpověděla žádná aplikace." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_MULT_RESPONSES___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation." +msgstr "Na zahájení DDE spojení odpovědělo příliš mnoho aplikací." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_CHANNEL_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "DDE channel locked." +msgstr "DDE kanál je zamčen." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NOTPROCESSED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "External application cannot execute DDE operation." +msgstr "Externí aplikace nemůže provést DDE operaci." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_TIMEOUT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Timeout while waiting for DDE response." +msgstr "Vypršel čas při čekání na DDE odpověď." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_USER_INTERRUPT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation." +msgstr "Uživatel stisknul ESCAPE během DDE operace." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_BUSY___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "External application busy." +msgstr "Externí aplikace zaneprázdněna." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_DATA___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "DDE operation without data." +msgstr "DDE operace bez dat." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_WRONG_DATA_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Data are in wrong format." +msgstr "Data jsou ve špatném formátu." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_PARTNER_QUIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "External application has been terminated." +msgstr "Externí aplikace byla ukončena." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_CONV_CLOSED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "DDE connection interrupted or modified." +msgstr "Spojení DDE přerušeno nebo změněno." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_CHANNEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "DDE method invoked with no channel open." +msgstr "Byla vyvolána DDE metoda bez otevřeného kanálu." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_INVALID_LINK___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid DDE link format." +msgstr "Neplatný formát odkazu DDE." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_QUEUE_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "DDE message has been lost." +msgstr "DDE zpráva se ztratila." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_LINK_ALREADY_EST___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Paste link already performed." +msgstr "Vložení odkazu již provedeno." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_LINK_INV_TOPIC___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic." +msgstr "Nelze provést nastavení odkazu z důvodu špatného předmětu odkazu." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_DLL_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "DDE requires the DDEML.DLL file." +msgstr "DDE vyžaduje soubor DDEML.DLL." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CANNOT_LOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Module cannot be loaded; invalid format." +msgstr "Modul nelze zavést, má špatný formát." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_INDEX___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid object index." +msgstr "Neplatný index objektu." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_ACTIVE_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Object is not available." +msgstr "Objekt není dostupný." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PROP_VALUE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Incorrect property value." +msgstr "Neznámá hodnota vlastnosti." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROP_READONLY___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "This property is read-only." +msgstr "Tato vlastnost je pouze pro čtení." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROP_WRITEONLY___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "This property is write only." +msgstr "Tato vlastnost je pouze pro zápis." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INVALID_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid object reference." +msgstr "Neplatná reference na objekt." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_METHOD___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Property or method not found: $(ARG1)." +msgstr "Vlastnost nebo metoda nenalezena: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NEEDS_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Object required." +msgstr "Požadovaný objekt." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INVALID_USAGE_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid use of an object." +msgstr "Neplatné použití objektu." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_OLE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "OLE Automation is not supported by this object." +msgstr "OLE automatizace není tímto objektem podporována." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_METHOD___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "This property or method is not supported by the object." +msgstr "Tato vlastnost nebo metoda není objektem podporována." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_OLE_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "OLE Automation Error." +msgstr "Chyba OLE automatizace." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ACTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "This action is not supported by given object." +msgstr "Tato akce není daným objektem podporována." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_NAMED_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Named arguments are not supported by given object." +msgstr "Pojmenované argumenty nejsou daným objektem podporovány." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_LOCALE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The current locale setting is not supported by the given object." +msgstr "Nastavení locale není daným objektem podporováno." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NAMED_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Named argument not found." +msgstr "Pojmenovaný argument nenalezen." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_OPTIONAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Argument is not optional." +msgstr "Argument není volitelný." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgctxt "sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text" +msgid "Invalid number of arguments." +msgstr "Neplatný počet argumentů." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_A_COLL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Object is not a list." +msgstr "Objekt není seznamem." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ORDINAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid ordinal number." +msgstr "Neplatné pořadové číslo." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DLLPROC_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Specified DLL function not found." +msgstr "Zadaná funkce DLL nenalezena." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CLIPBD_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid clipboard format." +msgstr "Neplatný formát schránky." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROPERTY_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Object does not have this property." +msgstr "Objekt nemá tuto vlastnost." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_METHOD_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Object does not have this method." +msgstr "Objekt nemá tuto metodu." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ARG_MISSING___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Required argument lacking." +msgstr "Chybí požadovaný argument." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_NUMBER_OF_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgctxt "sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_NUMBER_OF_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text" +msgid "Invalid number of arguments." +msgstr "Neplatný počet argumentů." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_METHOD_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Error executing a method." +msgstr "Chyba při vykonání metody." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SETPROP_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Unable to set property." +msgstr "Nelze nastavit vlastnost." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_GETPROP_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Unable to determine property." +msgstr "Nelze zjistit vlastnost." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNEXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)." +msgstr "Neočekávaný symbol: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Expected: $(ARG1)." +msgstr "Očekává se: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SYMBOL_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Symbol expected." +msgstr "Očekáván symbol." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Variable expected." +msgstr "Očekávána proměnná." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LABEL_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Label expected." +msgstr "Očekáváno návěští." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LVALUE_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Value cannot be applied." +msgstr "Hodnotu nelze použít." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Variable $(ARG1) already defined." +msgstr "Proměnná $(ARG1) je již definována." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROC_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined." +msgstr "Podprocedura nebo funkční procedura $(ARG1) je již definována." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LABEL_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Label $(ARG1) already defined." +msgstr "Návěští $(ARG1) je již definováno." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_VAR___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Variable $(ARG1) not found." +msgstr "Proměnná $(ARG1) nenalezena." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_ARRAY___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Array or procedure $(ARG1) not found." +msgstr "Pole nebo procedura $(ARG1) nenalezena." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_PROC___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Procedure $(ARG1) not found." +msgstr "Procedura $(ARG1) nenalezena." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_LABEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Label $(ARG1) undefined." +msgstr "Návěští $(ARG1) nenalezeno." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_TYPE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Unknown data type $(ARG1)." +msgstr "Neznámý typ dat $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_EXIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Exit $(ARG1) expected." +msgstr "Očekáván exit $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_BLOCK___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing." +msgstr "Blok příkazů je stále otevřen: chybí $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_BRACKETS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Parentheses do not match." +msgstr "Uvozovky nesouhlasí." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DECLARATION___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently." +msgstr "Symbol $(ARG1) již byl definován odlišně." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PARAMETERS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Parameters do not correspond to procedure." +msgstr "Parametry procedury neodpovídají." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CHAR_IN_NUMBER___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid character in number." +msgstr "Neplatný znak v čísle." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_MUST_HAVE_DIMS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Array must be dimensioned." +msgstr "Pole musí mít rozměr." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_IF___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Else/Endif without If." +msgstr "Else/Endif bez If." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IN_SUBR___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure." +msgstr "$(ARG1) není povolen v této proceduře." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IN_MAIN___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure." +msgstr "$(ARG1) není povolen vně procedury." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_DIMS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Dimension specifications do not match." +msgstr "Nesouhlasí zadání rozměrů pole." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_OPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Unknown option: $(ARG1)." +msgstr "Neznámá volba: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CONSTANT_REDECLARED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Constant $(ARG1) redefined." +msgstr "Konstanta $(ARG1) předefinována." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROG_TOO_LARGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Program too large." +msgstr "Program je příliš velký." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_STRINGS_ARRAYS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Strings or arrays not permitted." +msgstr "Řetězce nebo pole nejsou povoleny." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_EXCEPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "An exception occurred $(ARG1)." +msgstr "Vyskytla se výjimka $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_ARRAY_FIX___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "This array is fixed or temporarily locked." +msgstr "Toto pole má pevnou délku nebo je dočasně uzamčeno." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_STRING_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Out of string space." +msgstr "Nedostatek místa pro řetězec." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_EXPR_TOO_COMPLEX___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Expression Too Complex." +msgstr "Příliš složitý výraz." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_OPER_NOT_PERFORM___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Can't perform requested operation." +msgstr "Nelze provést požadovanou operaci." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_TOO_MANY_DLL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Too many DLL application clients." +msgstr "Příliš mnoho klientských DLL aplikací." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_LOOP_NOT_INIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "For loop not initialized." +msgstr "Smyčka for není inicializovaná." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_COMPAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ARG1)" +msgstr "$(ARG1)" + +#: sb.src#IDS_SBERR_TERMINATED.string.text +msgid "The macro running has been interrupted" +msgstr "Běžící makro bylo přerušeno." + +#: sb.src#IDS_SBERR_STOREREF.string.text +msgid "Reference will not be saved: " +msgstr "Odkaz nebude uložen: " + +#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Error loading library '$(ARG1)'." +msgstr "Chyba při načtení knihovny '$(ARG1)'." + +#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Error saving library: '$(ARG1)'." +msgstr "Chyba při ukládání knihovny: '$(ARG1)'." + +#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_MGROPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized." +msgstr "Nelze inicializovat BASIC ze souboru '$(ARG1)'." + +#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'." +msgstr "Chyba při ukládání BASICu: '$(ARG1)'." + +#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Error removing library." +msgstr "Chyba při odstraňování knihovny." + +#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The library could not be removed from memory." +msgstr "Knihovnu nelze odstranit z paměti." diff --git a/translations/source/cs/basic/source/sbx.po b/translations/source/cs/basic/source/sbx.po new file mode 100644 index 00000000000..9c6cfff00bc --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/basic/source/sbx.po @@ -0,0 +1,27 @@ +#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_ON.string.text +msgid "On" +msgstr "Zapnout" + +#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_OFF.string.text +msgid "Off" +msgstr "Vypnout" + +#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE.string.text +msgid "True" +msgstr "Pravda" + +#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE.string.text +msgid "False" +msgstr "Nepravda" + +#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_YES.string.text +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_NO.string.text +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY.string.text +msgid "@0.00 $;@(0.00 $)" +msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)" diff --git a/translations/source/cs/chart2/source/controller/dialogs.po b/translations/source/cs/chart2/source/controller/dialogs.po new file mode 100644 index 00000000000..c7f01c3cd19 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/chart2/source/controller/dialogs.po @@ -0,0 +1,1711 @@ +#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FT_TITLEDESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "Choose titles, legend, and grid settings" +msgstr "Nastavení titulků, legendy a mřížek" + +#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FL_GRIDS.fixedline.text +msgid "Display grids" +msgstr "Zobrazení mřížek" + +#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.1.stringlist.text +msgid "Box" +msgstr "Kvádr" + +#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.2.stringlist.text +msgid "Cylinder" +msgstr "Válec" + +#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.3.stringlist.text +msgid "Cone" +msgstr "Kužel" + +#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.4.stringlist.text +msgid "Pyramid" +msgstr "Jehlan" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COLUMN.string.text +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BAR.string.text +msgid "Bar" +msgstr "Řádek" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text +msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text" +msgid "Area" +msgstr "Oblast" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_PIE.string.text +msgid "Pie" +msgstr "Koláč" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_PIE_EXPLODED.string.text +msgid "Exploded Pie Chart" +msgstr "Rozdělený koláčový graf" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_DONUT_EXPLODED.string.text +msgid "Exploded Donut Chart" +msgstr "Rozdělený prstencový graf" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_DONUT.string.text +msgid "Donut" +msgstr "Prstenec" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text +msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text" +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_XY.string.text +msgid "XY (Scatter)" +msgstr "XY (Bodový)" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_AND_LINES.string.text +msgid "Points and Lines" +msgstr "Body a čáry" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_ONLY.string.text +msgid "Points Only" +msgstr "Pouze body" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_ONLY.string.text +msgid "Lines Only" +msgstr "Pouze čáry" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_3D.string.text +msgid "3D Lines" +msgstr "3D čáry" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE.string.text +msgid "Column and Line" +msgstr "Sloupec a čára" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_COLUMN.string.text +msgid "Columns and Lines" +msgstr "Sloupce a čáry" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_STACKEDCOLUMN.string.text +msgid "Stacked Columns and Lines" +msgstr "Skládané sloupce a čáry" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_NET.string.text +msgid "Net" +msgstr "Síť" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_STOCK.string.text +msgid "Stock" +msgstr "Burzovní" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_1.string.text +msgid "Stock Chart 1" +msgstr "Burzovní graf 1" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_2.string.text +msgid "Stock Chart 2" +msgstr "Burzovní graf 2" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_3.string.text +msgid "Stock Chart 3" +msgstr "Burzovní graf 3" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_4.string.text +msgid "Stock Chart 4" +msgstr "Burzovní graf 4" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_NORMAL.string.text +msgid "Normal" +msgstr "Běžné" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_STACKED.string.text +msgid "Stacked" +msgstr "Skládaný" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_PERCENT.string.text +msgid "Percent Stacked" +msgstr "Skládaný, procenta" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text +msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text" +msgid "Deep" +msgstr "Hluboký" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_FILLED.string.text +msgid "Filled" +msgstr "Vyplněné" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BUBBLE.string.text +msgid "Bubble" +msgstr "Bublina" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_BUBBLE_1.string.text +msgid "Bubble Chart" +msgstr "Bublinový graf" + +#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text +msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text +msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text" +msgid "Text orientation" +msgstr "Orientace textu" + +#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text +msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text" +msgid "Te~xt direction" +msgstr "Směr textu" + +#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efekty pro písmo" + +#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text +msgid "Font Position" +msgstr "Pozice písma" + +#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.tabdialog.text +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Odsazení a proklad znaků" + +#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text +msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asijská typografie" + +#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.tabdialog.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.1.stringlist.text +msgid "Days" +msgstr "Dny" + +#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.2.stringlist.text +msgid "Months" +msgstr "Měsíce" + +#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.3.stringlist.text +msgid "Years" +msgstr "Roky" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text +msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text" +msgid "Scale" +msgstr "Měřítko" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_REVERSE.checkbox.text +msgid "~Reverse direction" +msgstr "Obrácený směr" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_LOGARITHM.checkbox.text +msgid "~Logarithmic scale" +msgstr "Logaritmické měřítko" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_AXIS_TYPE.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "T~ype" +msgstr "Typ" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.1.stringlist.text +#, fuzzy +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.2.stringlist.text +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.3.stringlist.text +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_MIN.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "~Minimum" +msgstr "Minimum:" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MIN.checkbox.text +msgid "~Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_MAX.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Ma~ximum" +msgstr "Maximum:" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text +msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text" +msgid "A~utomatic" +msgstr "Automaticky" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_TIME_RESOLUTION.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "R~esolution" +msgstr "Rozlišení" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text +#, fuzzy +msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text" +msgid "Automat~ic" +msgstr "Automaticky" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_MAIN.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Ma~jor interval" +msgstr "Hlavní interval:" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_MAIN.checkbox.text +msgid "Au~tomatic" +msgstr "Automaticky" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP_COUNT.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Minor inter~val count" +msgstr "Počet vedlejších intervalů:" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Minor inter~val" +msgstr "Hlavní interval" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_HELP.checkbox.text +msgid "Aut~omatic" +msgstr "Automaticky" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_ORIGIN.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Re~ference value" +msgstr "Referenční hodnota:" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text +#, fuzzy +msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text" +msgid "Automat~ic" +msgstr "Automaticky" + +#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_NUMBER.string.text +msgid "Numbers are required. Check your input." +msgstr "Jsou vyžadována čísla. Zkontrolujte vstup." + +#: Strings_Scale.src#STR_STEP_GT_ZERO.string.text +msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." +msgstr "Hlavní interval vyžaduje kladné číslo. Zkontrolujte vstup." + +#: Strings_Scale.src#STR_BAD_LOGARITHM.string.text +msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." +msgstr "Logaritmické měřítko vyžaduje kladná čísla. Zkontrolujte vstup." + +#: Strings_Scale.src#STR_MIN_GREATER_MAX.string.text +msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." +msgstr "Minimum musí být menší než maximum. Zkontrolujte vstup." + +#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_INTERVALS.string.text +msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input." +msgstr "" + +#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_TIME_UNIT.string.text +msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input." +msgstr "" + +#: tp_3D_SceneGeometry.src#CUSTOMUNITTEXT_DEGREE.#define.text +msgid " degrees" +msgstr " stupňů" + +#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_RIGHT_ANGLED_AXES.checkbox.text +msgid "~Right-angled axes" +msgstr "Pravoúhlé osy" + +#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_X_ROTATION.fixedtext.text +msgid "~X rotation" +msgstr "Rotace X" + +#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Y_ROTATION.fixedtext.text +msgid "~Y rotation" +msgstr "Rotace Y" + +#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Z_ROTATION.fixedtext.text +msgid "~Z rotation" +msgstr "Rotace Z" + +#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_PERSPECTIVE.checkbox.text +msgid "~Perspective" +msgstr "Perspektiva" + +#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text +msgid "Choose a data range" +msgstr "Zvolte rozsah dat" + +#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_RANGE.fixedtext.text +msgid "~Data range" +msgstr "Rozsah dat" + +#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATAROWS.radiobutton.text +msgid "Data series in ~rows" +msgstr "Datové řady v řádcích" + +#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATACOLS.radiobutton.text +msgid "Data series in ~columns" +msgstr "Datové řady ve sloupcích" + +#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_ROW_ASLABELS.checkbox.text +msgid "~First row as label" +msgstr "První řádek jako popisek" + +#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS.checkbox.text +msgid "F~irst column as label" +msgstr "První sloupec jako popisek" + +#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_BOTH.string.text +msgid "Negative and Positive" +msgstr "Záporné a kladné" + +#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_DOWN.string.text +msgid "Negative" +msgstr "Záporné" + +#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_UP.string.text +msgid "Positive" +msgstr "Kladné" + +#: Strings_Statistic.src#STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA.string.text +msgid "From Data Table" +msgstr "Z tabulky dat" + +#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LINEAR.string.text +msgid "Linear (%SERIESNAME)" +msgstr "" + +#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LOG.string.text +msgid "Logarithmic (%SERIESNAME)" +msgstr "" + +#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_EXP.string.text +msgid "Exponential (%SERIESNAME)" +msgstr "" + +#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_POWER.string.text +msgid "Power (%SERIESNAME)" +msgstr "" + +#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_MEAN.string.text +msgid "Mean (%SERIESNAME)" +msgstr "" + +#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.1.stringlist.text +msgid "Space" +msgstr "Mezera" + +#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.2.stringlist.text +msgid "Comma" +msgstr "Čárka" + +#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.3.stringlist.text +msgid "Semicolon" +msgstr "Středník" + +#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.4.stringlist.text +msgid "New line" +msgstr "Nový řádek" + +#: Strings.src#STR_DLG_CHART_WIZARD.string.text +msgid "Chart Wizard" +msgstr "Průvodce grafy" + +#: Strings.src#STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES.string.text +msgid "Smooth Lines" +msgstr "Vyhladit čáry" + +#: Strings.src#STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE.string.text +msgid "Number Format for Percentage Value" +msgstr "Formát čísla pro procentuální hodnoty" + +#: Strings.src#STR_PAGE_CHARTTYPE.string.text +msgid "Chart Type" +msgstr "Typ grafu" + +#: Strings.src#STR_PAGE_DATA_RANGE.string.text +msgid "Data Range" +msgstr "Rozsah dat" + +#: Strings.src#STR_PAGE_CHART_ELEMENTS.string.text +msgid "Chart Elements" +msgstr "Prvky grafu" + +#: Strings.src#STR_PAGE_CHART_LOCATION.string.text +msgid "Chart Location" +msgstr "Umístění grafu" + +#: Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text" +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: Strings.src#STR_PAGE_BORDER.string.text +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text" +msgid "Area" +msgstr "Oblast" + +#: Strings.src#STR_PAGE_TRANSPARENCY.string.text +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efekty pro písmo" + +#: Strings.src#STR_PAGE_NUMBERS.string.text +msgid "Numbers" +msgstr "Čísla" + +#: Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: Strings.src#STR_BUTTON_UP.string.text +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: Strings.src#STR_BUTTON_DOWN.string.text +msgid "Down" +msgstr "Dolů" + +#: Strings.src#STR_PAGE_LAYOUT.string.text +msgid "Layout" +msgstr "Formát" + +#: Strings.src#STR_PAGE_OPTIONS.string.text +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text" +msgid "Scale" +msgstr "Měřítko" + +#: Strings.src#STR_PAGE_POSITIONING.string.text +msgid "Positioning" +msgstr "Umístění" + +#: Strings.src#STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE.string.text +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: Strings.src#STR_PAGE_YERROR_BARS.string.text +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Chybová čára osy Y" + +#: Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: Strings.src#STR_PAGE_PERSPECTIVE.string.text +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiva" + +#: Strings.src#STR_PAGE_APPEARANCE.string.text +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhled" + +#: Strings.src#STR_PAGE_ILLUMINATION.string.text +msgid "Illumination" +msgstr "Osvětlení" + +#: Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asijská typografie" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS.string.text +msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION" +msgstr "Přímka střední hodnoty s hodnotou %AVERAGE_VALUE a standardní odchylkou %STD_DEVIATION" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS.string.text +msgid "Axis" +msgstr "Osa" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_X.string.text +msgid "X Axis" +msgstr "Osa X" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_Y.string.text +msgid "Y Axis" +msgstr "Osa Y" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_Z.string.text +msgid "Z Axis" +msgstr "Osa Z" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS.string.text +msgid "Secondary X Axis" +msgstr "Sekundární osa X" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS.string.text +msgid "Secondary Y Axis" +msgstr "Sekundární osa Y" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text" +msgid "Axes" +msgstr "Osy" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text" +msgid "Grids" +msgstr "Mřížky" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID.string.text +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X.string.text +msgid "X Axis Major Grid" +msgstr "Hlavní mřížka osy X" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y.string.text +msgid "Y Axis Major Grid" +msgstr "Hlavní mřížka osy Y" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z.string.text +msgid "Z Axis Major Grid" +msgstr "Hlavní mřížka osy Z" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_X.string.text +msgid "X Axis Minor Grid" +msgstr "Vedlejší mřížka osy X" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y.string.text +msgid "Y Axis Minor Grid" +msgstr "Vedlejší mřížka osy Y" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z.string.text +msgid "Z Axis Minor Grid" +msgstr "Vedlejší mřížka osy Z" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_LEGEND.string.text +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE.string.text +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLES.string.text +msgid "Titles" +msgstr "Tituly" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_MAIN.string.text +msgid "Main Title" +msgstr "Titul" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SUB.string.text +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtitul" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS.string.text +msgid "X Axis Title" +msgstr "Titul osy X" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS.string.text +msgid "Y Axis Title" +msgstr "Titul osy Y" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS.string.text +msgid "Z Axis Title" +msgstr "Titul osy Z" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.string.text +msgid "Secondary X Axis Title" +msgstr "Titul sekundární osy X" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.string.text +msgid "Secondary Y Axis Title" +msgstr "Titul sekundární osy Y" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_LABEL.string.text +msgid "Label" +msgstr "Popisek" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_DATALABELS.string.text +msgid "Data Labels" +msgstr "Popisky dat" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_DATAPOINT.string.text +msgid "Data Point" +msgstr "Datový bod" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_DATAPOINTS.string.text +msgid "Data Points" +msgstr "Datové body" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL.string.text +msgid "Legend Key" +msgstr "Klíč legendy" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text" +msgid "Data Series" +msgstr "Datové řady" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text" +msgid "Data Series" +msgstr "Datové řady" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE.string.text +msgid "Trend Line" +msgstr "Regresní přímka" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVES.string.text +msgid "Trend Lines" +msgstr "Regresní přímky" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS.string.text +msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED" +msgstr "Regresní přímka %FORMULA s přesností R² = %RSQUARED" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE.string.text +msgid "Mean Value Line" +msgstr "Přímka střední hodnoty" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text" +msgid "Equation" +msgstr "Rovnice" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS.string.text +msgid "Error Bars" +msgstr "Chybové čáry" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_STOCK_LOSS.string.text +msgid "Stock Loss" +msgstr "Akciová ztráta" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_STOCK_GAIN.string.text +msgid "Stock Gain" +msgstr "Akciový zisk" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_PAGE.string.text +msgid "Chart Area" +msgstr "Plocha grafu" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM.string.text +msgid "Chart" +msgstr "Graf" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL.string.text +msgid "Chart Wall" +msgstr "Stěna grafu" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR.string.text +msgid "Chart Floor" +msgstr "Pata grafu" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_SHAPE.string.text +msgid "Drawing Object" +msgstr "Objekt kresby" + +#: Strings.src#STR_TIP_SELECT_RANGE.string.text +msgid "Select data range" +msgstr "Zvolte rozsah dat" + +#: Strings.src#STR_TIP_CHOOSECOLOR.string.text +msgid "Select a color using the color dialog" +msgstr "Zvolte barvu pomocí dialogu" + +#: Strings.src#STR_TIP_LIGHTSOURCE_X.string.text +msgid "Light Source %LIGHTNUMBER" +msgstr "Zdroj světla %LIGHTNUMBER" + +#: Strings.src#STR_TIP_DATASERIES.string.text +msgid "Data Series '%SERIESNAME'" +msgstr "Datová řada '%SERIESNAME'" + +#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT_INDEX.string.text +msgid "Data Point %POINTNUMBER" +msgstr "Datový bod %POINTNUMBER" + +#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT_VALUES.string.text +msgid "Values: %POINTVALUES" +msgstr "Hodnoty: %POINTVALUES" + +#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT.string.text +msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES" +msgstr "Datový bod %POINTNUMBER, datová řada %SERIESNUMBER, hodnoty: %POINTVALUES" + +#: Strings.src#STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED.string.text +msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES" +msgstr "Vybrán datový bod %POINTNUMBER v datové řadě %SERIESNUMBER, hodnoty: %POINTVALUES" + +#: Strings.src#STR_STATUS_OBJECT_MARKED.string.text +msgid "%OBJECTNAME selected" +msgstr "Vybrán %OBJECTNAME " + +#: Strings.src#STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED.string.text +msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent" +msgstr "Koláč rozšířen o %PERCENTVALUE procent" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_FOR_SERIES.string.text +msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'" +msgstr "%OBJECTNAME pro datovou řadu '%SERIESNAME'" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES.string.text +msgid "%OBJECTNAME for all Data Series" +msgstr "%OBJECTNAME pro všechny datové řady" + +#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE.string.text +msgid "Edit chart type" +msgstr "Upravit typ grafu" + +#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES.string.text +msgid "Edit data ranges" +msgstr "Upravit rozsah dat" + +#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW.string.text +msgid "Edit 3D view" +msgstr "Upravit 3D pohled" + +#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA.string.text +msgid "Edit chart data" +msgstr "Upravit data grafu" + +#: Strings.src#STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND.string.text +msgid "Legend on/off" +msgstr "Legenda zap/vyp" + +#: Strings.src#STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ.string.text +msgid "Horizontal grid on/off" +msgstr "Vodorovná mřížka zap/vyp" + +#: Strings.src#STR_ACTION_SCALE_TEXT.string.text +msgid "Scale Text" +msgstr "Měřítko textu" + +#: Strings.src#STR_ACTION_REARRANGE_CHART.string.text +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Automatické rozvržení" + +#: Strings.src#STR_ACTION_NOTPOSSIBLE.string.text +msgid "This function cannot be completed with the selected objects." +msgstr "Tuto funkci nelze provést s vybranými objekty." + +#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_TEXT.string.text +#, fuzzy +msgid "Edit text" +msgstr "Upravit text." + +#: Strings.src#STR_COLUMN_LABEL.string.text +msgid "Column %COLUMNNUMBER" +msgstr "Sloupec %COLUMNNUMBER" + +#: Strings.src#STR_ROW_LABEL.string.text +msgid "Row %ROWNUMBER" +msgstr "Řádek %ROWNUMBER" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_LABEL.string.text +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X.string.text +msgid "X-Values" +msgstr "Hodnoty X" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y.string.text +msgid "Y-Values" +msgstr "Hodnoty Y" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_SIZE.string.text +msgid "Bubble Sizes" +msgstr "Velikost bublin" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR.string.text +msgid "X-Error-Bars" +msgstr "Ukazatel chyby X" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE.string.text +msgid "Positive X-Error-Bars" +msgstr "Kladný ukazatel chyby X" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE.string.text +msgid "Negative X-Error-Bars" +msgstr "Záporný ukazatel chyby X" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR.string.text +msgid "Y-Error-Bars" +msgstr "Ukazatel chyby Y" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE.string.text +msgid "Positive Y-Error-Bars" +msgstr "Kladný ukazatel chyby Y" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE.string.text +msgid "Negative Y-Error-Bars" +msgstr "Záporný ukazatel chyby Y" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_FIRST.string.text +msgid "Open Values" +msgstr "Otevírací hodnoty" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_LAST.string.text +msgid "Close Values" +msgstr "Uzavírací hodnoty" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_MIN.string.text +msgid "Low Values" +msgstr "Nejnižší hodnoty" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_MAX.string.text +msgid "High Values" +msgstr "Nejvyšší hodnoty" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_CATEGORIES.string.text +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: Strings.src#STR_DATA_UNNAMED_SERIES.string.text +msgid "Unnamed Series" +msgstr "Nepojmenované řady" + +#: Strings.src#STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX.string.text +msgid "Unnamed Series %NUMBER" +msgstr "Nepojmenované řady %NUMBER" + +#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES.string.text +msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME" +msgstr "Zvolte rozsah pro %VALUETYPE %SERIESNAME" + +#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES.string.text +msgid "Select Range for Categories" +msgstr "Zvolte rozsah pro kategorie" + +#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS.string.text +msgid "Select Range for data labels" +msgstr "Zvolte rozsah pro popisky dat" + +#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS.string.text +msgid "Select Range for Positive Error Bars" +msgstr "Zvolte rozsah pro kladné ukazatele chyby" + +#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS.string.text +msgid "Select Range for Negative Error Bars" +msgstr "Zvolte rozsah pro záporné ukazatele chyby" + +#: Strings.src#STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT.string.text +msgid "" +"Your last input is incorrect.\n" +"Ignore this change and close the dialog?" +msgstr "" +"Poslední zadané údaje jsou nesprávné.\n" +"Ignorovat tuto změnu a zavřít dialog?" + +#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_LTR.string.text +msgid "Left-to-right" +msgstr "Zleva doprava" + +#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_RTL.string.text +msgid "Right-to-left" +msgstr "Zprava doleva" + +#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_SUPER.string.text +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Použít nastavení nadřazeného objektu" + +#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text +msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text" +msgid "Ve~rtically stacked" +msgstr "Svisle zarovnané" + +#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text +msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text" +msgid "~Degrees" +msgstr "Stupňů" + +#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text +msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text" +msgid "Text orientation" +msgstr "Orientace textu" + +#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text +msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text" +msgid "Te~xt direction" +msgstr "Směr textu" + +#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text +msgid "Customize data ranges for individual data series" +msgstr "Upravit rozsahy dat pro jednotlivé datové řady" + +#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_SERIES.fixedtext.text +msgid "Data ~series" +msgstr "Datové řady" + +#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_ROLE.fixedtext.text +msgid "~Data ranges" +msgstr "Rozsahy dat" + +#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_RANGE.fixedtext.text +msgid "Ran~ge for %VALUETYPE" +msgstr "Rozsah pro %VALUETYPE" + +#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CATEGORIES.fixedtext.text +msgid "~Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_DATALABELS.fixedtext.text +msgid "Data ~labels" +msgstr "Popisky dat" + +#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgid "~Remove" +msgstr "Odebrat" + +#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text +msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text" +msgid "Axes" +msgstr "Osy" + +#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_GRID.fixedline.text +msgid "Major grids" +msgstr "Hlavní mřížky" + +#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text +msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text" +msgid "~X axis" +msgstr "Osa X" + +#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text +msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text" +msgid "~Y axis" +msgstr "Osa Y" + +#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text +msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text" +msgid "~Z axis" +msgstr "Osa Z" + +#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_AXIS.fixedline.text +msgid "Secondary axes" +msgstr "Vedlejší osy" + +#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_GRID.fixedline.text +msgid "Minor grids" +msgstr "Vedlejší mřížky" + +#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_CLOCKWISE.checkbox.text +msgid "~Clockwise direction" +msgstr "Po směru hodinových ručiček" + +#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_STARTING_ANGLE.fixedline.text +msgid "Starting angle" +msgstr "Počáteční úhel" + +#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text +msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text" +msgid "~Degrees" +msgstr "Stupňů" + +#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text +msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text" +msgid "Plot options" +msgstr "Možnosti grafu" + +#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text +msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text" +msgid "Include ~values from hidden cells" +msgstr "Zahrnout hodnoty ze skrytých buněk" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_AXIS_LINE.fixedline.text +msgid "Axis line" +msgstr "Přímka osy" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.fixedtext.text +msgid "~Cross other axis at" +msgstr "Protnout další osu v" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.1.stringlist.text +msgid "Start" +msgstr "Začátek" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.2.stringlist.text +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.3.stringlist.text +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.4.stringlist.text +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES.checkbox.text +msgid "Axis ~between categories" +msgstr "Osa mezi kategoriemi" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_LABELS.fixedline.text +msgid "Labels" +msgstr "Popisky" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_LABELS.fixedtext.text +msgid "~Place labels" +msgstr "Umístění popisků" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.1.stringlist.text +msgid "Near axis" +msgstr "Poblíž osy" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.2.stringlist.text +msgid "Near axis (other side)" +msgstr "Poblíž osy (opačná strana)" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.3.stringlist.text +msgid "Outside start" +msgstr "Mimo začátek" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.4.stringlist.text +msgid "Outside end" +msgstr "Mimo konec" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_AXIS_LABEL_DISTANCE.fixedtext.text +msgid "~Distance" +msgstr "Vzdálenost" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_TICKS.fixedline.text +msgid "Interval marks" +msgstr "Značky intervalu" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_MAJOR.fixedtext.text +msgid "Major:" +msgstr "Hlavní:" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_INNER.checkbox.text +msgid "~Inner" +msgstr "Vnitřní" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_OUTER.checkbox.text +msgid "~Outer" +msgstr "Vnější" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_MINOR.fixedtext.text +msgid "Minor:" +msgstr "Vedlejší:" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_INNER.checkbox.text +msgid "I~nner" +msgstr "Vnitřní" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_OUTER.checkbox.text +msgid "O~uter" +msgstr "Vnější" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_TICKS.fixedtext.text +msgid "Place ~marks" +msgstr "Umístění značek" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.1.stringlist.text +msgid "At labels" +msgstr "U popisků" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.2.stringlist.text +msgid "At axis" +msgstr "U osy" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.3.stringlist.text +msgid "At axis and labels" +msgstr "U osy a popisků" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text +msgctxt "tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text" +msgid "Grids" +msgstr "Mřížky" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MAJOR_GRID.checkbox.text +msgid "Show major ~grid" +msgstr "Zobrazit hlavní mřížku" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.PB_MAJOR_GRID.pushbutton.text +msgid "Mo~re..." +msgstr "Více..." + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_GRID.checkbox.text +msgid "~Show minor grid" +msgstr "Zobrazit vedlejší mřížku" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.PB_MINOR_GRID.pushbutton.text +msgid "Mor~e..." +msgstr "Více..." + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.FT_CHARTTYPE.fixedtext.text +msgid "Choose a chart type" +msgstr "Zvolte typ grafu" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_X_AXIS_CATEGORIES.checkbox.text +msgid "X axis with Categories" +msgstr "Osa X s kategoriemi" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_3D_LOOK.checkbox.text +msgid "~3D Look" +msgstr "3D vzhled" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_STACKED.checkbox.text +msgid "~Stack series" +msgstr "Skládané řady" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y.radiobutton.text +msgid "On top" +msgstr "Nahoře" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y_PERCENT.radiobutton.text +msgid "Percent" +msgstr "Procento" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text +msgctxt "tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text" +msgid "Deep" +msgstr "Hluboký" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_SPLINES.checkbox.text +msgid "S~mooth lines" +msgstr "Vyhlazené čáry" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.PB_SPLINE_DIALOG.pushbutton.text +msgid "Properties..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_XVALUE_SORTING.checkbox.text +msgid "~Sort by X values" +msgstr "Seřadit podle hodnot X" + +#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_CUBIC.radiobutton.text +msgid "Cubic spline" +msgstr "Kubický splajn" + +#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_B.radiobutton.text +msgid "B-Spline" +msgstr "B-splajn" + +#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_RESOLUTION.fixedtext.text +msgid "~Resolution" +msgstr "Rozlišení" + +#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_ORDER.fixedtext.text +msgid "~Data points order" +msgstr "Řád datových bodů" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR.checkbox.text +msgid "Sho~w labels" +msgstr "Zobrazit popisky" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text +msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text" +msgid "Text orientation" +msgstr "Orientace textu" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text +msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text" +msgid "Ve~rtically stacked" +msgstr "Svisle zarovnané" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text +msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text" +msgid "~Degrees" +msgstr "Stupňů" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_TEXTFLOW.fixedline.text +msgid "Text flow" +msgstr "Tok textu" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP.checkbox.text +msgid "O~verlap" +msgstr "Přesah" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK.checkbox.text +msgid "~Break" +msgstr "Rozpojit" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORDER.fixedline.text +msgid "Order" +msgstr "Pořadí" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE.radiobutton.text +msgid "~Tile" +msgstr "Dlaždice" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_UPDOWN.radiobutton.text +msgid "St~agger odd" +msgstr "Předsunout liché" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_DOWNUP.radiobutton.text +msgid "Stagger ~even" +msgstr "Předsunout sudé" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text +msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text" +msgid "A~utomatic" +msgstr "Automaticky" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text +msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text" +msgid "Te~xt direction" +msgstr "Směr textu" + +#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.FT_SCHEME.fixedtext.text +msgid "Sche~me" +msgstr "Schéma" + +#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_SHADING.checkbox.text +msgid "~Shading" +msgstr "Stínování" + +#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_OBJECTLINES.checkbox.text +msgid "~Object borders" +msgstr "Okraje objektů" + +#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_ROUNDEDEDGE.checkbox.text +msgid "~Rounded edges" +msgstr "Zaoblené hrany" + +#: dlg_DataSource.src#DLG_DATA_SOURCE.tabdialog.text +msgid "Data Ranges" +msgstr "Rozsahy dat" + +#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_ROW.toolboxitem.text +msgid "Insert Row" +msgstr "Vložit řádek" + +#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_COL.toolboxitem.text +msgid "Insert Series" +msgstr "Vložit řady" + +#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_TEXT_COL.toolboxitem.text +msgid "Insert Text Column" +msgstr "Vložit textový sloupec" + +#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_ROW.toolboxitem.text +msgid "Delete Row" +msgstr "Smazat řádek" + +#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_COL.toolboxitem.text +msgid "Delete Series" +msgstr "Smazat řady" + +#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_COL.toolboxitem.text +msgid "Move Series Right" +msgstr "Posunout řady vpravo" + +#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_ROW.toolboxitem.text +msgid "Move Row Down" +msgstr "Posunout řady dolů" + +#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.modaldialog.text +msgid "Data Table" +msgstr "Tabulka dat" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.1.fixedline.text +msgid "Align data series to" +msgstr "Zarovnat série dat na" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_1.radiobutton.text +msgid "Primary Y axis" +msgstr "Primární osa Y" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_2.radiobutton.text +msgid "Secondary Y axis" +msgstr "Sekundární osa Y" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.GB_BAR.fixedline.text +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_OVERLAP.fixedtext.text +msgid "~Overlap" +msgstr "Přesah" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_GAP.fixedtext.text +msgid "~Spacing" +msgstr "Mezery" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_CONNECTOR.checkbox.text +msgid "Connection lines" +msgstr "Spojovací čáry" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_BARS_SIDE_BY_SIDE.checkbox.text +msgid "Show ~bars side by side" +msgstr "Zobrazit sloupce vedle sebe" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Plot options" +msgstr "Možnosti grafu" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_MISSING_VALUES.fixedtext.text +msgid "Plot missing values" +msgstr "Vykreslit chybějící hodnoty" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_DONT_PAINT.radiobutton.text +msgid "~Leave gap" +msgstr "Nechat mezeru" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_ASSUME_ZERO.radiobutton.text +msgid "~Assume zero" +msgstr "Předpokládat nulu" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_CONTINUE_LINE.radiobutton.text +msgid "~Continue line" +msgstr "Pokračovat v přímce" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text +msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text" +msgid "Include ~values from hidden cells" +msgstr "Zahrnout hodnoty ze skrytých buněk" + +#: dlg_View3D.src#DLG_3D_VIEW.tabdialog.text +msgid "3D View" +msgstr "3D pohled" + +#: tp_3D_SceneIllumination.src#TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_LIGHTSOURCE.fixedtext.text +msgid "~Light source" +msgstr "Zdroj světla" + +#: tp_3D_SceneIllumination.src#TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_AMBIENTLIGHT.fixedtext.text +msgid "~Ambient light" +msgstr "Ambientní osvětlení" + +#: tp_3D_SceneIllumination.src#STR_LIGHT_PREVIEW.string.text +msgid "Light Preview" +msgstr "" + +#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_SIMPLE.string.text +msgid "Simple" +msgstr "Jednoduché" + +#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_REALISTIC.string.text +msgid "Realistic" +msgstr "Realistické" + +#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_CUSTOM.string.text +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: Strings_AdditionalControls.src#STR_BAR_GEOMETRY.string.text +msgid "Shape" +msgstr "Tvar" + +#: Strings_AdditionalControls.src#STR_NUMBER_OF_LINES.string.text +msgid "~Number of lines" +msgstr "Počet čar" + +#: Strings_AdditionalControls.src#STR_TEXT_SEPARATOR.string.text +msgid "Separator" +msgstr "Oddělovač" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.1.stringlist.text +msgid "Best fit" +msgstr "Nejlepší umístění" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.2.stringlist.text +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.3.stringlist.text +msgid "Above" +msgstr "Nad" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.4.stringlist.text +msgid "Top left" +msgstr "Vlevo nahoru" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.5.stringlist.text +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.6.stringlist.text +msgid "Bottom left" +msgstr "Vlevo dolů" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.7.stringlist.text +msgid "Below" +msgstr "Pod" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.8.stringlist.text +msgid "Bottom right" +msgstr "Vpravo dolů" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.9.stringlist.text +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.10.stringlist.text +msgid "Top right" +msgstr "Vpravo nahoru" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.11.stringlist.text +msgid "Inside" +msgstr "Vevnitř" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.12.stringlist.text +msgid "Outside" +msgstr "Vně" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.13.stringlist.text +msgid "Near origin" +msgstr "Poblíž zdroje" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_NUMBER.checkbox.text +msgid "Show value as ~number" +msgstr "Zobrazit hodnotu jako číslo" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_NUMBERFORMAT.pushbutton.text +msgid "Number ~format..." +msgstr "Formát čísla..." + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_PERCENTAGE.checkbox.text +msgid "Show value as ~percentage" +msgstr "Zobrazit hodnotu jako procenta" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_PERCENT_NUMBERFORMAT.pushbutton.text +msgid "Percentage f~ormat..." +msgstr "Formát procent..." + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_CATEGORY.checkbox.text +msgid "Show ~category" +msgstr "Zobrazit kategorii" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_SYMBOL.checkbox.text +msgid "Show ~legend key" +msgstr "Zobrazit klíč legendy" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_PLACEMENT.fixedtext.text +msgid "Place~ment" +msgstr "Umístění" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FL_LABEL_ROTATE.fixedline.text +msgid "Rotate Text" +msgstr "Otočit text" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text +msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text" +msgid "~Degrees" +msgstr "Stupňů" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text +msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text" +msgid "Te~xt direction" +msgstr "Směr textu" + +#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDDISPLAY__xpos___ypos__.CBX_SHOWLEGEND.checkbox.text +msgid "~Display legend" +msgstr "Zobrazit legendu" + +#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_LEFT.radiobutton.text +msgid "~Left" +msgstr "Vlevo" + +#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_RIGHT.radiobutton.text +msgid "~Right" +msgstr "Vpravo" + +#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_TOP.radiobutton.text +msgid "~Top" +msgstr "Nahoře" + +#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_BOTTOM.radiobutton.text +msgid "~Bottom" +msgstr "Dole" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.1.stringlist.text +msgid "Standard Error" +msgstr "Standardní chyba" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.2.stringlist.text +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Směrodatná odchylka" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.3.stringlist.text +msgid "Variance" +msgstr "Odchylka" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.4.stringlist.text +msgid "Error Margin" +msgstr "Hranice chyby" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_ERROR.fixedline.text +msgid "Error Category" +msgstr "Chybová kategorie" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text +msgctxt "res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text" +msgid "~None" +msgstr "Žádné" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_CONST.radiobutton.text +msgid "~Constant Value" +msgstr "Konstantní hodnota" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_PERCENT.radiobutton.text +msgid "~Percentage" +msgstr "Procentuálně" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_RANGE.radiobutton.text +msgid "Cell ~Range" +msgstr "Rozsah buněk" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_PARAMETERS.fixedline.text +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_POSITIVE.fixedtext.text +msgid "P~ositive (+)" +msgstr "Kladné (+)" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_NEGATIVE.fixedtext.text +msgid "~Negative (-)" +msgstr "Záporné (-)" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.CB_SYN_POS_NEG.checkbox.text +msgid "Same value for both" +msgstr "Stejná hodnota pro obě" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_INDICATE.fixedline.text +msgid "Error Indicator" +msgstr "Ukazatel chyby" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_BOTH.radiobutton.text +msgid "Positive ~and Negative" +msgstr "Kladné a záporné" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_POSITIVE.radiobutton.text +msgid "Pos~itive" +msgstr "Kladné" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NEGATIVE.radiobutton.text +msgid "Ne~gative" +msgstr "Záporné" + +#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text +msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text" +msgid "X ~axis" +msgstr "Osa X" + +#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text +msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text" +msgid "Y ax~is" +msgstr "Osa Y" + +#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Z_SECONDARY.checkbox.text +msgid "Z axi~s" +msgstr "Osa Z" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_TYPE.fixedline.text +msgid "Regression Type" +msgstr "Typ regrese" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text +msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text" +msgid "~None" +msgstr "Žádná" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LINEAR.radiobutton.text +msgid "~Linear" +msgstr "Lineární" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LOGARITHMIC.radiobutton.text +msgid "L~ogarithmic" +msgstr "Logaritmická" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_EXPONENTIAL.radiobutton.text +msgid "E~xponential" +msgstr "Exponenciální" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_POWER.radiobutton.text +msgid "~Power" +msgstr "Mocninná" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text +msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text" +msgid "Equation" +msgstr "Rovnice" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_EQUATION.checkbox.text +msgid "Show ~equation" +msgstr "Ukázat rovnici" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_CORRELATION_COEFF.checkbox.text +msgid "Show ~coefficient of determination (R²)" +msgstr "Zobrazit koeficient determinace (R²)" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_MAINTITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "Titulek" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_SUBTITLE.fixedtext.text +msgid "~Subtitle" +msgstr "Podtitul" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text +msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text" +msgid "Axes" +msgstr "Osy" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text +msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text" +msgid "~X axis" +msgstr "Osa X" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text +msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text" +msgid "~Y axis" +msgstr "Osa Y" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text +msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text" +msgid "~Z axis" +msgstr "Osa Z" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_SECONDARY_AXES.fixedline.text +msgid "Secondary Axes" +msgstr "Sekundární osy" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text +msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text" +msgid "X ~axis" +msgstr "Osa X" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text +msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text" +msgid "Y ax~is" +msgstr "Osa Y" diff --git a/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/adabas.po b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/adabas.po new file mode 100644 index 00000000000..a56c0f35417 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/adabas.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: adabas.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_adabas__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Adabas D" +msgstr "Adabas D" diff --git a/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/ado.po b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/ado.po new file mode 100644 index 00000000000..1abbc6997df --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/ado.po @@ -0,0 +1,11 @@ +#: ado.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_ado__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "ADO" +msgstr "ADO" + +#: ado.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_ado_access_PROVIDER_Microsoft.Jet.OLEDB.4.0_DATA_SOURCE__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Microsoft Access" +msgstr "Microsoft Access" + +#: ado.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_ado_access_Provider_Microsoft.ACE.OLEDB.12.0_DATA_SOURCE__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Microsoft Access 2007" +msgstr "Microsoft Access 2007" diff --git a/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/calc.po b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/calc.po new file mode 100644 index 00000000000..245ef0aafa0 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/calc.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: calc.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_calc__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Sešit" diff --git a/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/dbase.po b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/dbase.po new file mode 100644 index 00000000000..99474130e8f --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/dbase.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: dbase.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_dbase__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "dBASE" +msgstr "dBASE" diff --git a/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/evoab.po b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/evoab.po new file mode 100644 index 00000000000..0567d5a6d83 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/evoab.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: evoab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_ldap.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Evolution LDAP" +msgstr "Evolution LDAP" + +#: evoab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_groupwise.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Groupwise" +msgstr "Groupwise" diff --git a/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/evoab2.po b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/evoab2.po new file mode 100644 index 00000000000..c010480726d --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/evoab2.po @@ -0,0 +1,11 @@ +#: evoab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_local.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Evolution Local" +msgstr "Místní Evolution" + +#: evoab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_ldap.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Evolution LDAP" +msgstr "Evolution LDAP" + +#: evoab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_groupwise.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Groupwise" +msgstr "Groupwise" diff --git a/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/flat.po b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/flat.po new file mode 100644 index 00000000000..7983e2e3f7c --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/flat.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: flat.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_flat__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Text" +msgstr "Text" diff --git a/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/hsqldb.po b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/hsqldb.po new file mode 100644 index 00000000000..20eff981329 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/hsqldb.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: hsqldb.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_embedded_hsqldb.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "HSQL database engine" +msgstr "Databáze HSQL" diff --git a/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/jdbc.po b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/jdbc.po new file mode 100644 index 00000000000..d3a9cb8b426 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/jdbc.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: jdbc.xcu#.Drivers.Installed.jdbc__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "JDBC" +msgstr "JDBC" + +#: jdbc.xcu#.Drivers.Installed.jdbc_oracle_thin__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Oracle JDBC" +msgstr "Oracle JDBC" diff --git a/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/kab.po b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..b4b45a665f0 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/kab.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: kab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_kab.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "KDE Address Book" +msgstr "Databáze kontaktů KDE" diff --git a/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/macab.po b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/macab.po new file mode 100644 index 00000000000..50d77785573 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/macab.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: macab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_macab.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Mac OS X Address Book" +msgstr "Databáze kontaktů Mac OS X" diff --git a/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/mozab.po b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/mozab.po new file mode 100644 index 00000000000..d2ca5a040de --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/mozab.po @@ -0,0 +1,37 @@ +#: mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text +msgctxt "mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text" +msgid "SeaMonkey Address Book" +msgstr "" + +#: mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text +msgctxt "mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text" +msgid "Thunderbird Address Book" +msgstr "Databáze kontaktů Thunderbird" + +#: mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_ldap__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgctxt "mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_ldap__.DriverTypeDisplayName.value.text" +msgid "LDAP Address Book" +msgstr "Databáze kontaktů z LDAP" + +#: mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_outlook.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Microsoft Outlook Address Book" +msgstr "Databáze kontaktů Microsoft Outlook" + +#: mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_outlookexp.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Microsoft Windows Address Book" +msgstr "Databáze kontaktů systému Microsoft Windows" + +#: mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text +msgctxt "mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text" +msgid "SeaMonkey Address Book" +msgstr "" + +#: mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text +msgctxt "mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text" +msgid "Thunderbird Address Book" +msgstr "Databáze kontaktů Thunderbird" + +#: mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_ldap__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgctxt "mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_ldap__.DriverTypeDisplayName.value.text" +msgid "LDAP Address Book" +msgstr "Databáze kontaktů z LDAP" diff --git a/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/mysql.po b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/mysql.po new file mode 100644 index 00000000000..34943afa9ea --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/mysql.po @@ -0,0 +1,11 @@ +#: mysql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysql_jdbc__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "MySQL (JDBC)" +msgstr "MySQL (JDBC)" + +#: mysql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysql_odbc__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "MySQL (ODBC)" +msgstr "MySQL (ODBC)" + +#: mysql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysql_mysqlc__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "MySQL (Native)" +msgstr "MySQL (nativní)" diff --git a/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/odbc.po b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/odbc.po new file mode 100644 index 00000000000..e39cae484ad --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/connectivity/source/drivers/odbc.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: odbc.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_odbc__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "ODBC" +msgstr "ODBC" diff --git a/translations/source/cs/connectivity/source/resource.po b/translations/source/cs/connectivity/source/resource.po new file mode 100644 index 00000000000..1548be8354c --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/connectivity/source/resource.po @@ -0,0 +1,574 @@ +#: conn_error_message.src#256___2_100___0.string.text +msgid "The record operation has been vetoed." +msgstr "Operace se záznamem byla odmítnuta." + +#: conn_error_message.src#256___2_200___0.string.text +msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries." +msgstr "Výraz obsahuje cyklický odkaz na jeden či více poddotazů." + +#: conn_error_message.src#256___2_300___0.string.text +msgid "The name must not contain any slashes ('/')." +msgstr "Jméno nesmí obsahovat lomítka ('/')." + +#: conn_error_message.src#256___2_301___0.string.text +msgid "$1$ is no SQL conform identifier." +msgstr "$1$ není platný identifikátor SQL." + +#: conn_error_message.src#256___2_302___0.string.text +msgid "Query names must not contain quote characters." +msgstr "Název dotazu nesmí obsahovat uvozovky." + +#: conn_error_message.src#256___2_303___0.string.text +msgid "The name '$1$' is already in use in the database." +msgstr "Název '$1$' je již v databázi použit." + +#: conn_error_message.src#256___2_304___0.string.text +msgid "No connection to the database exists." +msgstr "Neexistuje spojení s databází." + +#: conn_error_message.src#256___2_500___0.string.text +msgid "No $1$ exists." +msgstr "Neexistuje $1$." + +#: conn_error_message.src#256___2_550___0.string.text +msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter." +msgstr "Nelze zobrazit kompletní obsah tabulky. Použijte filtr, prosím." + +#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_ADDRESSBOOKS.string.text +msgid "Mozilla/Seamonkey Addressbook Directory" +msgstr "Adresář kontaktů Mozilla/Seamonkey" + +#: conn_shared_res.src#STR_THUNDERBIRD_ADDRESSBOOKS.string.text +msgid "Thunderbird Addressbook Directory" +msgstr "Adresář kontaktů Thunderbird" + +#: conn_shared_res.src#STR_OE_ADDRESSBOOK.string.text +msgid "Outlook Express Addressbook" +msgstr "Adresář kontaktů Outlook" + +#: conn_shared_res.src#STR_OUTLOOK_MAPI_ADDRESSBOOK.string.text +msgid "Outlook (MAPI) Addressbook" +msgstr "Adresář kontaktů Outlook (MAPI)" + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CREATION_SUPPORT.string.text +msgid "Creating tables is not supported for this kind of address books." +msgstr "Pro tento druh adresáře kontaktů není podporováno vytváření tabulek." + +#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNING.string.text +msgid "Cannot create new address books while Mozilla is running." +msgstr "Nelze vytvořit nový adresář kontaktů, dokud je Mozilla spuštěna." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_RETRIEVE_AB_ENTRY.string.text +msgid "An address book entry could not be retrieved, an unknown error occurred." +msgstr "Došlo k neznámé chybě, nelze načíst záznam z adresáře kontaktů." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_GET_DIRECTORY_NAME.string.text +msgid "An address book directory name could not be retrieved, an unknown error occurred." +msgstr "Došlo k neznámé chybě, nelze načíst adresář kontaktů." + +#: conn_shared_res.src#STR_TIMEOUT_WAITING.string.text +msgid "Timed out while waiting for the result." +msgstr "Vypršel časový limit při čekání na výsledek." + +#: conn_shared_res.src#STR_ERR_EXECUTING_QUERY.string.text +msgid "An error occurred while executing the query." +msgstr "Došlo k chybě při provádění dotazu." + +#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNIG_NO_CHANGES.string.text +msgid "You can't make any changes to mozilla address book when mozilla is running." +msgstr "Nemůžete provádět změny adresáře kontaktů, dokud je Mozilla spuštěna." + +#: conn_shared_res.src#STR_FOREIGN_PROCESS_CHANGED_AB.string.text +msgid "Mozilla Address Book has been changed out of this process, we can't modify it in this condition." +msgstr "Adresář kontaktů Mozilla byl upraven v jiném procesu, nelze jej změnit." + +#: conn_shared_res.src#STR_CANT_FIND_ROW.string.text +msgid "Can't find the requested row." +msgstr "Nelze nalézt požadovaný řádek." + +#: conn_shared_res.src#STR_CANT_FIND_CARD_FOR_ROW.string.text +msgid "Can't find the card for the requested row." +msgstr "Nelze nalézt kartu požadovaného řádku." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES.string.text +msgid "The query can not be executed. It needs at least one table." +msgstr "Dotaz nelze spustit. Je potřeba alespoň jedna tabulka." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_COUNT_SUPPORT.string.text +msgid "The driver does not support the 'COUNT' function." +msgstr "Ovladač nepodporuje funkci 'COUNT'." + +#: conn_shared_res.src#STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED.string.text +msgid "This statement type not supported by this database driver." +msgstr "Databázový ovladač nepodporuje tento typ výrazu." + +#: conn_shared_res.src#STR_UNSPECIFIED_ERROR.string.text +#, fuzzy +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Došlo k neznámé chybě." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_ADDRESSBOOK.string.text +msgid "Could not create a new address book. Mozilla error code is $1$." +msgstr "Nelze vytvořit nový adresář. Chybové hlášení Mozilla: $1$" + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_LIB.string.text +msgid "The library '$libname$' could not be loaded." +msgstr "Nelze načíst knihovnu '$libname$'." + +#: conn_shared_res.src#STR_ERROR_REFRESH_ROW.string.text +#, fuzzy +msgid "An error occurred while refreshing the current row." +msgstr "Při obnově aktuálního řádku došlo k chybě." + +#: conn_shared_res.src#STR_ERROR_GET_ROW.string.text +#, fuzzy +msgid "An error occurred while getting the current row." +msgstr "Při načtení aktuálního řádku došlo k chybě." + +#: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CANCEL_ROW_UPDATE.string.text +msgid "The row update can not be canceled." +msgstr "Aktualizaci řádku nelze přerušit." + +#: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CREATE_ROW.string.text +msgid "A new row can not be created." +msgstr "Nelze vytvořit nový řádek." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN.string.text +msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name." +msgstr "Dotaz nelze spustit. 'IS NULL' může být použito jen s jedním sloupcem." + +#: conn_shared_res.src#STR_ILLEGAL_MOVEMENT.string.text +#, fuzzy +msgid "Illegal cursor movement occurred." +msgstr "Neplatný přesun kurzoru." + +#: conn_shared_res.src#STR_COMMIT_ROW.string.text +msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows." +msgstr "Před aktualizací řádků nebo vložením nových řádků nejprve uložte řádek '$position$'." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_ROW_UPDATE.string.text +msgid "The update call can not be executed. The row is invalid." +msgstr "Nelze spustit aktualizaci. Neplatný řádek." + +#: conn_shared_res.src#STR_ROW_CAN_NOT_SAVE.string.text +msgid "The current row can not be saved." +msgstr "Aktuální řádek nelze uložit." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_HOSTNAME.string.text +msgid "No hostname was provided." +msgstr "Nebylo zadáno jméno hostitele." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_BASEDN.string.text +msgid "No Base DN was provided." +msgstr "Nebylo zadáno Base DN." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CONNECT_LDAP.string.text +msgid "The connection to the LDAP server could not be established." +msgstr "Spojení s LDAP serverem se nezdařilo." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION_GIVEN.string.text +msgid "It doesn't exist a connection to the database." +msgstr "Neexistuje spojení s databází." + +#: conn_shared_res.src#STR_WRONG_PARAM_INDEX.string.text +msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source." +msgstr "Nastavil jste parametr na pozici '$pos$', ale je povoleno pouze '$count$' parametrů. Jedním z důvodů může být to, že ve zdroji dat není vlastnost \"ParameterNameSubstitution\" nastavena na TRUE." + +#: conn_shared_res.src#STR_INPUTSTREAM_WRONG_LEN.string.text +msgid "End of InputStream reached before satisfying length specified when InputStream was set." +msgstr "InputStream skončil dříve, než bylo možno načíst určenou délku." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_INPUTSTREAM.string.text +msgid "The input stream was not set." +msgstr "Nebyl nastaven vstupní stream." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_ELEMENT_NAME.string.text +msgid "There is no element named '$name$'." +msgstr "Element pojmenovaný '$name$' neexistuje." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_BOOKMARK.string.text +msgid "Invalid bookmark value" +msgstr "Neplatná hodnota záložky" + +#: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED.string.text +msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted." +msgstr "Právo nepřiděleno: Lze přidělit pouze práva k tabulkám." + +#: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED.string.text +msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked." +msgstr "Právo neodebráno: Lze odebrat pouze práva k tabulkám." + +#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_NAME.string.text +msgid "The column name '$columnname$' is unknown." +msgstr "Neznámý název sloupce '$columnname$'." + +#: conn_shared_res.src#STR_ERRORMSG_SEQUENCE.string.text +msgid "Function sequence error." +msgstr "Chyba sekvence funkcí." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX.string.text +msgid "Invalid descriptor index." +msgstr "Neplatný deskriptor indexu." + +#: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FUNCTION.string.text +msgid "The driver does not support the function '$functionname$'." +msgstr "Ovladač nepodporuje funkci '$functionname$'." + +#: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FEATURE.string.text +msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented." +msgstr "Ovladač nepodporuje funkcionalitu pro '$featurename$'. Není implementována." + +#: conn_shared_res.src#STR_FORMULA_WRONG.string.text +msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!" +msgstr "Vzorec pro TypeInfoSettings je špatný!" + +#: conn_shared_res.src#STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED.string.text +msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'." +msgstr "Řetězec '$string$' po konverzi do cílového kódování '$charset$' překračuje maximální počet znaků ($maxlen$)." + +#: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_CONVERT_STRING.string.text +msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'." +msgstr "Řetězec '$string$' nemohl být zkonvertován pomocí kôdování '$charset$'." + +#: conn_shared_res.src#STR_URI_SYNTAX_ERROR.string.text +msgid "The connection URL is invalid." +msgstr "URL spojení je neplatné." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_TOO_COMPLEX.string.text +msgid "The query can not be executed. It is too complex." +msgstr "Dotaz nelze spustit. Je příliš složitý." + +#: conn_shared_res.src#STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX.string.text +msgid "The query can not be executed. The operator is too complex." +msgstr "Dotaz nelze spustit. Operátor je přiliš složitý." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN.string.text +msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type." +msgstr "Dotaz nelze spustit. S tímto typem sloupce nelze použít LIKE." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING.string.text +msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only." +msgstr "Dotaz nelze spustit. LIKE je možno použít jen s řetězcovým argumentem." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX.string.text +msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex." +msgstr "Dotaz nelze spustit. Podmínka 'NOT LIKE' je příliš složitá." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD.string.text +msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle." +msgstr "Dotaz nelze spustit. Výraz LIKE obsahuje uprostřed zástupný znak." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY.string.text +msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards." +msgstr "Dotaz nelze spustit. Výraz LIKE obsahuje příliš mnoho zástupných znaků." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMNNAME.string.text +msgid "The column name '$columnname$' is not valid." +msgstr "Sloupec '$columnname$' je neplatný." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_SELECTION.string.text +msgid "The statement contains an invalid selection of columns." +msgstr "Výraz obsahuje neplatné sloupce." + +#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE.string.text +msgid "The column at position '$position$' could not be updated." +msgstr "Sloupec na pozici '$position$' nelze aktualizovat." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_FILE.string.text +msgid "The file $filename$ could not be loaded." +msgstr "Nelze načíst soubor $filename$." + +#: conn_shared_res.src#STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE.string.text +msgid "" +"The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n" +"\n" +"$error_message$" +msgstr "" +"Pokus o nahrání souboru způsobil následující chybové hlášení ($exception_type$):\n" +"\n" +"$error_message$" + +#: conn_shared_res.src#STR_TYPE_NOT_CONVERT.string.text +msgid "The type could not be converted." +msgstr "Typ nelze převést." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR.string.text +msgid "Could not append column: invalid column descriptor." +msgstr "Nelze připojit sloupec: neplatný deskriptor sloupce." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR.string.text +msgid "Could not create group: invalid object descriptor." +msgstr "Nelze vytvořit seskupení: neplatný deskriptor objektu." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR.string.text +msgid "Could not create index: invalid object descriptor." +msgstr "Nelze vytvořit index: neplatný deskriptor objektu." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR.string.text +msgid "Could not create key: invalid object descriptor." +msgstr "Nelze vytvořit klíč: neplatný deskriptor objektu." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR.string.text +msgid "Could not create table: invalid object descriptor." +msgstr "Nelze vytvořit tabulku: neplatný deskriptor objektu." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR.string.text +msgid "Could not create user: invalid object descriptor." +msgstr "Nelze vytvořit uživatele: neplatný deskriptor objektu." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR.string.text +msgid "Could not create view: invalid object descriptor." +msgstr "Nelze vytvořit pohled: neplatný deskriptor objektu." + +#: conn_shared_res.src#STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR.string.text +msgid "Could not create view: no command object." +msgstr "Nelze vytvořit pohled: chybí řídící objekt." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION.string.text +msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed." +msgstr "Nelze vytvořit spojení. Možná není nainstalován potřebný poskytovatel dat." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX.string.text +#, fuzzy +msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred." +msgstr "Nelze odstranit index. Při přístupu k souborovému systému došlo k neznámé chybě." + +#: conn_shared_res.src#STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX.string.text +msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed." +msgstr "Nelze vytvořit index. Je povolen jen jeden sloupec na index." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE.string.text +msgid "The index could not be created. The values are not unique." +msgstr "Nelze vytvořit index. Hodnoty nejsou jedinečné." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX.string.text +msgid "The index could not be created. An unknown error appeared." +msgstr "Nelze vytvořit index. Došlo k neznámé chybě." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME.string.text +msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index." +msgstr "Nelze vytvořit index. Soubor '$filename$' je využíván jiným indexem." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE.string.text +msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is to big." +msgstr "Nelze vytvořit index. Zvolený sloupec má přiliš velkou velikost." + +#: conn_shared_res.src#STR_SQL_NAME_ERROR.string.text +msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints." +msgstr "Název '$name$' neodpovídá pravidlům SQL pro pojmenování." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_FILE.string.text +msgid "The file $filename$ could not be deleted." +msgstr "Nelze odstranit soubor $filename$." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_TYPE.string.text +msgid "Invalid column type for column '$columnname$'." +msgstr "Neplatný typ sloupce pro sloupec '$columnname$'." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_PRECISION.string.text +msgid "Invalid precision for column '$columnname$'." +msgstr "Neplatná přesnost pro sloupec '$columnname$'." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PRECISION_SCALE.string.text +msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'." +msgstr "Přesnost je menší než měřítko pro sloupec '$columnname$'." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH.string.text +msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'." +msgstr "Neplatná délka názvu sloupce pro sloupec '$columnname$'." + +#: conn_shared_res.src#STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN.string.text +msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'." +msgstr "Ve sloupci '$columnname$' nalezeny opakované hodnoty." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE.string.text +msgid "" +"The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n" +"\n" +"The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed." +msgstr "" +"Sloupec '$columnname$' je definován jako typ \"Decimal\", max. délka je $precision$ znaků ($scale$ desetinných míst).\n" +"\n" +"Zadaná hodnota \"$value$\" je delší než povolený počet číslic." + +#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE.string.text +msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected." +msgstr "Sloupec '$columnname$' nelze změnit. Možná je zakázán zápis na systém souborů." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_VALUE.string.text +msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column." +msgstr "Sloupec '$columnname$' nelze aktualizovat. Hodnota není pro sloupec platná." + +#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ADDABLE.string.text +msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected." +msgstr "Sloupec '$columnname$' nelze přidat. Možná je zakázán zápis na systém souborů." + +#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_DROP.string.text +msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected." +msgstr "Sloupec na pozici '$position$' nelze odebrat. Možná je zakázán zápis na systém souborů." + +#: conn_shared_res.src#STR_TABLE_NOT_DROP.string.text +msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected." +msgstr "Tabulku '$tablename$' nelze odebrat. Možná je zakázán zápis na systém souborů." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE.string.text +msgid "The table could not be altered." +msgstr "Tabulku nelze upravit." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_DBASE_FILE.string.text +msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file." +msgstr "Soubor '$filename$' není platný soubor dBase." + +#: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_OPEN_BOOK.string.text +msgid "Cannot open Evolution address book." +msgstr "Nelze otevřít adresář kontaktů Evolution." + +#: conn_shared_res.src#STR_SORT_BY_COL_ONLY.string.text +msgid "Can only sort by table columns." +msgstr "Lze řadit jen podle sloupců tabulky." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_COMPLEX_COUNT.string.text +msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported." +msgstr "Dotaz nelze vykonat, je příliš složitý. Je podporováno pouze \"COUNT(*)\"." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_BETWEEN.string.text +msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct." +msgstr "Dotaz nelze vykonat. Argumenty 'BETWEEN' jsou neplatné." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED.string.text +msgid "The query can not be executed. The function is not supported." +msgstr "Dotaz nelze vykonat, funkce není podporována." + +#: conn_shared_res.src#STR_TABLE_READONLY.string.text +msgid "The table can not be changed. It is read only." +msgstr "Tabulku nelze upravit, je pouze pro čtení." + +#: conn_shared_res.src#STR_DELETE_ROW.string.text +msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set." +msgstr "Řádek nelze odebrat. Je nastavena volba \"Zobrazit neaktivní záznamy\"." + +#: conn_shared_res.src#STR_ROW_ALREADY_DELETED.string.text +msgid "The row could not be deleted. It is already deleted." +msgstr "Řádek nelze odebrat, již je smazán." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_MORE_TABLES.string.text +msgid "The query can not be executed. It contains more than one table." +msgstr "Dotaz nelze vykonat, obsahuje více než jednu tabulku." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_TABLE.string.text +msgid "The query can not be executed. It contains no valid table." +msgstr "Dotaz nelze vykonat, neobsahuje platnou tabulku." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_COLUMN.string.text +msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns." +msgstr "Dotaz nelze vykonat, neobsahuje platné sloupce." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PARA_COUNT.string.text +msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters." +msgstr "Počet hodnot parametrů neodpovídá počtu parametrů." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_VALID_FILE_URL.string.text +msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created." +msgstr "URL '$URL$' je neplatné, nelze navázat spojení." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME.string.text +msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded." +msgstr "Nelze načíst ovladač '$classname$'." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_JAVA.string.text +msgid "No Java installation could be found. Please check your installation." +msgstr "Nelze najít instalaci Java, zkontrolujte, prosím, zda je správně nainstalována." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_RESULTSET.string.text +msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set." +msgstr "Provedený dotaz nevrátil platný výsledek." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_ROWCOUNT.string.text +msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows." +msgstr "Provedená aktualizace neovlivnila žádné řádky." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME_PATH.string.text +msgid "The additional driver class path is '$classpath$'." +msgstr "Doplňující cesta ovladače je '$classpath$'." + +#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_PARA_TYPE.string.text +msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown." +msgstr "Typ parametru na pozici '$position$' není znám." + +#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE.string.text +msgid "The type of column at position '$position$' is unknown." +msgstr "Typ sloupce na pozici '$position$' není znám" + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_KDE_INST.string.text +msgid "No suitable KDE installation was found." +msgstr "Nebyla nalezena vhodná instalace KDE." + +#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_OLD.string.text +msgid "KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address Book." +msgstr "Pro přístup k databázi kontaktů KDE je potřeba KDE verze $major$.$minor$ či novější." + +#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW.string.text +msgid "The found KDE version is too new. Only KDE up to version $major$.$minor$ is known to work with this product.\n" +msgstr "Nalezená verze KDE je příliš nová. S tímto produktem správně funguje pouze KDE do verze $major$.$minor$.\n" + +#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW_WORK_AROUND.string.text +msgid "" +"If you are sure that your KDE version works, you might execute the following Basic macro to disable this version check:\n" +"\n" +msgstr "" +"Pokud jste si jisti, že vaše verze KDE funguje, můžete spustit následující makro Basic, které zakáže kontrolu verze:\n" +"\n" + +#: conn_shared_res.src#STR_PARA_ONLY_PREPARED.string.text +msgid "Parameters can appear only in prepared statements." +msgstr "Parametry se mohou vyskytovat jen v předpřipravených dotazech." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE.string.text +msgid "No such table!" +msgstr "Neexistující tabulka!" + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_MAC_OS_FOUND.string.text +msgid "No suitable Mac OS installation was found." +msgstr "Nebyla nalezena vhodná instalace Mac OS." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_DISK_SPACE.string.text +msgid "The database file '$filename$' could not be created. Please check your disk space." +msgstr "Nelze vytvořit databázový soubor '$filename$'. Prosím, ověřte, zda máte dostatek místa na disku." + +#: conn_shared_res.src#STR_COMMAND_NOT_FOUND.string.text +msgid "The database '$databasename$' could not be started because the command '$progname$' could not be executed." +msgstr "Databázi '$databasename$' nelze spustit, protože nelze vykonat příkaz '$progname$'." + +#: conn_shared_res.src#STR_DATABASE_NEEDS_CONVERTING.string.text +msgid "The current database need to be converted. Please insert control user and password." +msgstr "Aktuální databázi je třeba zkonvertovat. Zadejte, prosím, administrátorské jméno a heslo." + +#: conn_shared_res.src#STR_USER_NO_DELETE.string.text +msgid "This user couldn't be deleted. Otherwise the database stays in a inconsistent state." +msgstr "Uživatele nelze odebrat, protože by se databáze dostala do nekonzistentního stavu." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_STROAGE.string.text +msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given." +msgstr "Nelze navázat spojení, není vybráno úložiště nebo zadáno URL." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_FILE_URL.string.text +msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file." +msgstr "Zadané URL neobsahuje platnou cestu místního systému souborů. Zkontrolujte umístění databázového souboru." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CONTAINER.string.text +#, fuzzy +msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container." +msgstr "Při načítání tabulek spojení došlo k chybě." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_EDITOR_DIALOG.string.text +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the table editor dialog." +msgstr "Při vytváření dialogu editoru došlo k chybě." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLENAME.string.text +msgid "There is no table named '$tablename$'." +msgstr "Tabulka '$tablename$' neexistuje." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_DOCUMENTUI.string.text +msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL." +msgstr "Zadané DocumentUI nemůže být NULL." diff --git a/translations/source/cs/crashrep/source/all.po b/translations/source/cs/crashrep/source/all.po new file mode 100644 index 00000000000..cb2b0e12ab4 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/crashrep/source/all.po @@ -0,0 +1,225 @@ +#: crashrep.ulf#_WELCOME_CAPTION_.LngText.text +msgctxt "crashrep.ulf#_WELCOME_CAPTION_.LngText.text" +msgid "%PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% Error Report" +msgstr "Oznámení chyby %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION%" + +#: crashrep.ulf#_WELCOME_HEADER_.LngText.text +msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% Error Report" +msgstr "Vítejte v nástroji pro oznamování chyb %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION%" + +#: crashrep.ulf#_WELCOME_BODY1_.LngText.text +msgid "" +"This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME% is working and sends it to Oracle to help improve future versions.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tento systém pro hlášení chyb shromažďuje informace o funkci %PRODUCTNAME% a zasílá je firmě Oracle, aby bylo možné vylepšit další verze.\n" +"\n" + +#: crashrep.ulf#_WELCOME_BODY2_.LngText.text +msgid "" +"It's easy - just send the report without any further effort on your part by clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the error occurred and then click 'Send'. If you want to see the report, click the 'Show Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Je to snadné, stačí zprávu odeslat klepnutím na tlačítko 'Odeslat' v následujícím dialogu. Případně můžete popsat, jak k chybě došlo a teprve potom hlášení odeslat. Pokud chcete vidět jaká data se odesílají klepněte na tlačítko 'Zobrazit hlášení'. Pokud klepnete na 'Neodesílat', žádné informace odeslány nebudou.\n" +"\n" + +#: crashrep.ulf#_WELCOME_BODY3_.LngText.text +msgid "" +"Customer Privacy\n" +"The information gathered is limited to data concerning the state of %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% when the error occurred. Other information about passwords or document contents is not collected.\n" +"\n" +"The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME% and will not be shared with third parties.\n" +"For more information on Oracle's privacy policy, visit\n" +msgstr "" +"Ochrana soukromí\n" +"Získáváme pouze informace o stavu %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% v okamžiku vzniku chyby. Žádné další informace, jako např. hesla nebo obsah editovaných dokumentů, nejsou získávány.\n" +"\n" +"Informace budou použity výhradně pro zlepšení kvality %PRODUCTNAME% a nebudou poskytnuty třetím stranám.\n" +"Více informací o ochraně soukromí společností Oracle je možné získat na adrese\n" + +#: crashrep.ulf#_PRIVACY_URL_.LngText.text +msgid "http://www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html" +msgstr "http://www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html" + +#: crashrep.ulf#_NEXT_BUTTON_.LngText.text +msgid "~Next >>" +msgstr "Další >>" + +#: crashrep.ulf#_CANCEL_BUTTON_.LngText.text +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: crashrep.ulf#_OK_BUTTON_.LngText.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: crashrep.ulf#_REPORT_CAPTION_.LngText.text +msgctxt "crashrep.ulf#_REPORT_CAPTION_.LngText.text" +msgid "%PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% Error Report" +msgstr "Oznámení chyby %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION%" + +#: crashrep.ulf#_REPORT_HEADER_.LngText.text +msgid "An error occurred while running %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION%" +msgstr "Při běhu %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% došlo k chybě" + +#: crashrep.ulf#_REPORT_BODY_.LngText.text +msgid "" +"The %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% Error Report has gathered information that could help Oracle improve %PRODUCTNAME%.\n" +"In the spaces below, you can enter a title for your crash report and describe the action you were trying to carry out when the error occurred. Then click 'Send'.\n" +msgstr "" +"Byly získány informace o %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION%, které napomohou zlepšení příštích verzí %PRODUCTNAME%.\n" +"Nyní můžete vyplnit titulek chybového hlášení a popsat, jak k chybě došlo, jaká akce měla být provedena, když došlo k chybě. Potom klepněte na tlačítko 'Odeslat'.\n" + +#: crashrep.ulf#_ENTER_TITLE_.LngText.text +msgid "Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error occurred?" +msgstr "S jakým typem dokumentu (například prezentace) jste pracoval když došlo k chybě?" + +#: crashrep.ulf#_ALLOW_CONTACT_.LngText.text +msgid "~I allow Oracle to contact me regarding this report." +msgstr "Mohu být Oraclem kontaktován ohledně tohoto oznámení." + +#: crashrep.ulf#_ENTER_EMAIL_.LngText.text +msgid "Please enter your e-mail address." +msgstr "Zadejte, prosím, vaši adresu elektronické pošty." + +#: crashrep.ulf#_ENTER_DESCRIPTION_.LngText.text +msgid "~How were you using %PRODUCTNAME% when the error occurred ?" +msgstr "Jak jste používali %PRODUCTNAME% předtím, než došlo k chybě?" + +#: crashrep.ulf#_BACK_BUTTON_.LngText.text +msgid " << ~Back" +msgstr " << Zpět" + +#: crashrep.ulf#_SEND_BUTTON_.LngText.text +msgid "S~end" +msgstr "Odeslat" + +#: crashrep.ulf#_DONOT_SEND_BUTTON_.LngText.text +msgid "Do ~Not Send" +msgstr "Neodesílat" + +#: crashrep.ulf#_SHOW_REPORT_BUTTON_.LngText.text +msgid "Show ~Report..." +msgstr "Zobrazit oznámení chyby..." + +#: crashrep.ulf#_SAVE_REPORT_BUTTON_.LngText.text +msgid "~Save Report..." +msgstr "Uložit oznámení chyby..." + +#: crashrep.ulf#_SAVE_REPORT_TITLE_.LngText.text +msgid "Save Report to" +msgstr "Uložit oznámení chyby do" + +#: crashrep.ulf#_ERROR_MSG_SIMPLE_MAPI_.LngText.text +msgid "" +"The error report could not be sent because the default e-mail program does not support MAPI.\n" +" Please use a MAPI-compatible e-mail program." +msgstr "" +"Chybové hlášení nemohlo být odesláno, protože výchozí klient elektronické pošty nepodporuje rozhraní MAPI.\n" +"Použijte, prosím, klient, který je s rozhraním MAPI kompatibilní." + +#: crashrep.ulf#_ERROR_MSG_DISK_FULL_.LngText.text +msgid "The error report could not be temporarily saved and could therefore not be sent." +msgstr "Oznámení o chybě nemohlo být dočasně uloženo, a proto nemohlo být odesláno." + +#: crashrep.ulf#_ERROR_MSG_SENDMAIL_.LngText.text +msgid "" +"The error report could not be sent because 'sendmail' could not be started.\n" +"Please check the 'sendmail' settings." +msgstr "" +"Chybové hlášení nebylo odesláno, protože se nepodařilo spustit program sendmail.\n" +"Překontrolujte, prosím, jeho konfiguraci." + +#: crashrep.ulf#_ERROR_MSG_PROXY_.LngText.text +msgid "The error report could not be sent. Please check the proxy settings under 'Options' in the Error Report Tool." +msgstr "Oznámení o chybě nemohlo být odesláno, protože není k dispozici připojení k síti Internet. Zkontrolujte, prosím, nastavení serveru proxy v příkazu 'Volby', nástroje pro oznamování chyb." + +#: crashrep.ulf#_ERROR_MSG_NOCONNECT_.LngText.text +msgid "The error report could not be sent because there is no Internet connection. Please check your Internet settings." +msgstr "Oznámení o chybě nemohlo být odesláno, protože není k dispozici připojení k síti Internet. Zkontrolujte, prosím, vaše nastavení Internetu." + +#: crashrep.ulf#_OPTIONS_BUTTON_.LngText.text +msgid "~Options..." +msgstr "Volby..." + +#: crashrep.ulf#_OPTIONS_TITLE_.LngText.text +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: crashrep.ulf#_PROXY_SETTINGS_HEADER_.LngText.text +msgid "Proxy settings" +msgstr "Nastavení proxy" + +#: crashrep.ulf#_PROXY_SETTINGS_SYSTEM_.LngText.text +msgid "Use ~system settings" +msgstr "Použít nastavení systému" + +#: crashrep.ulf#_PROXY_SETTINGS_DIRECT_.LngText.text +msgid "Use ~direct connection to the Internet" +msgstr "Přímé připojení k síti Internet" + +#: crashrep.ulf#_PROXY_SETTINGS_MANUAL_.LngText.text +msgid "Use ~manual settings" +msgstr "Použít manuální nastavení" + +#: crashrep.ulf#_PROXY_SETTINGS_ADDRESS_.LngText.text +msgid "HT~TP Proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +#: crashrep.ulf#_PROXY_SETTINGS_PORT_.LngText.text +msgid "~Port" +msgstr "Port" + +#: crashrep.ulf#_PROXY_SETTINGS_DESCRIPTION_.LngText.text +msgid "" +"The %PRODUCTNAME% Error Report tool needs to be connected to the Internet to be able to send error reports.\n" +"\n" +"Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect the network.\n" +"\n" +"If this applies to your situation, you have to specify the address and port for the server." +msgstr "" +"Nástroj pro hlášení chyb %PRODUCTNAME% potřebuje pro svou funkci připojení na Internet.\n" +"\n" +"Firmy často používají pro připojení proxy servery a firewally.\n" +"\n" +"Pokud to platí i pro vaši síť, musíte zadat adresu a port proxy serveru." + +#: crashrep.ulf#_SENDING_REPORT_HEADER_.LngText.text +msgid "Sending Error Report" +msgstr "Odeslání oznámení chyby" + +#: crashrep.ulf#_SENDING_REPORT_STATUS_.LngText.text +msgid "Status: Sending error report" +msgstr "Stav: Odesílám oznámení o chybě." + +#: crashrep.ulf#_SENDING_REPORT_STATUS_FINISHED_.LngText.text +msgid "Status: The error report has been sent successfully." +msgstr "Stav: Oznámení chyby bylo úspěšně odesláno." + +#: crashrep.ulf#_ERROR_MSG_NOEMAILADDRESS_.LngText.text +msgid "" +"You have marked the option 'I allow Oracle to contact me regarding this report.'\n" +"Please enter your e-mail address." +msgstr "" +"Zvolil jste variantu 'Mohu být Oraclem kontaktován ohledně tohoto oznámení.'\n" +"Zadejte, prosím, vaši adresu elektronické pošty." + +#: crashrep.ulf#_MSG_CMDLINE_USAGE_.LngText.text +msgid "Usage:" +msgstr "Použití:" + +#: crashrep.ulf#_MSG_PARAM_PROCESSID_.LngText.text +msgid "-p " +msgstr "-p " + +#: crashrep.ulf#_MSG_PARAM_PROCESSID_DESCRIPTION_.LngText.text +msgid "Assigns the %PRODUCTNAME% process ID (PID) to the Error Report Tool" +msgstr "Přiřadí ID procesu %PRODUCTNAME% (PID) nástroji pro oznamování chyb." + +#: crashrep.ulf#_MSG_PARAM_HELP_DESCRIPTION_.LngText.text +msgid "" +"Shows this help text.\n" +"Detailed information can be found in the Setup Guide." +msgstr "" +"Zobrazí tento pomocný text.\n" +"Detailní informace naleznete v Instalačním příručce." diff --git a/translations/source/cs/cui/source/customize.po b/translations/source/cs/cui/source/customize.po new file mode 100644 index 00000000000..08cc0fcbc99 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/cui/source/customize.po @@ -0,0 +1,805 @@ +#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_MENUS.pageitem.text +msgid "Menus" +msgstr "Nabídka" + +#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_KEYBOARD.pageitem.text +msgid "Keyboard" +msgstr "Klávesnice" + +#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_TOOLBARS.pageitem.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Panely nástrojů" + +#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_EVENTS.pageitem.text +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.tabdialog.text +msgid "Customize" +msgstr "Přizpůsobit" + +#: cfg.src#TEXT_MENU.#define.text +msgid "Menu" +msgstr "Nabídky" + +#: cfg.src#TEXT_BEGIN_GROUP.#define.text +msgid "Begin a Group" +msgstr "Vytvořit skupinu" + +#: cfg.src#TEXT_RENAME.#define.text +msgid "Rename..." +msgstr "Přejmenovat..." + +#: cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text +msgctxt "cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text" +msgid "Delete..." +msgstr "Smazat..." + +#: cfg.src#TEXT_DELETE_NODOTS.#define.text +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: cfg.src#TEXT_MOVE.#define.text +msgid "Move..." +msgstr "Přesunout..." + +#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_STYLE.#define.text +msgid "Restore Default Settings" +msgstr "Obnovit výchozí nastavení" + +#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_COMMAND.#define.text +msgid "Restore Default Command" +msgstr "Obnovit výchozí příkaz" + +#: cfg.src#TEXT_TEXT_ONLY.#define.text +msgid "Text only" +msgstr "Pouze text" + +#: cfg.src#TEXT_TOOLBAR_NAME.#define.text +msgid "Toolbar Name" +msgstr "Název panelu nástrojů" + +#: cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text +msgctxt "cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text" +msgid "Save In" +msgstr "Uložit do" + +#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENUS.fixedline.text +msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus" +msgstr "Nabídky %PRODUCTNAME %MODULENAME" + +#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_NEW.pushbutton.text +msgid "New..." +msgstr "Nový..." + +#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_SEPARATOR.fixedline.text +msgid "Menu Content" +msgstr "Obsah nabídky" + +#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_ENTRIES.fixedtext.text +msgid "Entries" +msgstr "Položky" + +#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_ADD_COMMANDS.pushbutton.text +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_CHANGE_ENTRY.menubutton.text +msgid "Modify" +msgstr "Upravit" + +#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgctxt "cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: cfg.src#MODIFY_ENTRY.ID_ADD_SUBMENU.menuitem.text +msgid "Add Submenu..." +msgstr "Přidat podnabídku..." + +#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_ONLY.menuitem.text +msgid "Icons Only" +msgstr "Pouze ikony" + +#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_AND_TEXT.menuitem.text +msgid "Icons & Text" +msgstr "Ikony a text" + +#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_CHANGE_SYMBOL.menuitem.text +msgid "Change Icon..." +msgstr "Změnit ikonu..." + +#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_RESET_SYMBOL.menuitem.text +msgid "Reset Icon" +msgstr "Obnovit ikonu" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_MENU.string.text +msgid "New Menu %n" +msgstr "Nová nabídka %n" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR.string.text +msgid "New Toolbar %n" +msgstr "Nový panel nástrojů %n" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_MOVE_MENU.string.text +msgid "Move Menu" +msgstr "Přesunout nabídku" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU.string.text +msgid "Add Submenu" +msgstr "Přidat podnabídku" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME.string.text +msgid "Submenu name" +msgstr "Název podnabídky" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION.string.text +msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog." +msgstr "Chcete-li přidat příkaz do nabídky, nejprve vyberte kategorii a poté příkaz. Také můžete příkaz přetáhnout do seznamu Příkazy na záložce Nabídky v okně Přizpůsobit." + +#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU_NAME.fixedtext.text +msgid "Menu name" +msgstr "Název nabídky" + +#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU.fixedtext.text +msgid "Menu position" +msgstr "Pozice nabídky" + +#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.modaldialog.text +msgid "New Menu" +msgstr "Nová nabídka" + +#: cfg.src#MD_NEW_TOOLBAR.modaldialog.text +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_SYMBOLS.fixedtext.text +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_IMPORT.pushbutton.text +msgid "Import..." +msgstr "Import..." + +#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "Delete..." +msgstr "Odstranit..." + +#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_NOTE.fixedtext.text +msgid "" +"Note:\n" +"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality. Different sized icons will be scaled automatically." +msgstr "" +"Poznámka:\n" +"Pro nejlepší vzhled by ikonka měla mít 16x16 bodů. Ikonky s jinou velikostí budou automaticky upraveny." + +#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.modaldialog.text +msgid "Change Icon" +msgstr "Změnit ikonu" + +#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.FTCHGE_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "" +"The files listed below could not be imported.\n" +"The file format could not be interpreted." +msgstr "" +"Níže uvedené soubory nemohly být importovány.\n" +"Jejich formát nebyl rozpoznán." + +#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.modaldialog.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_IMPORT_ICON_ERROR.string.text +msgid "The files listed below could not be imported. The file format could not be interpreted." +msgstr "Níže uvedené soubory nemohly být importovány. Jejich formát nebyl rozpoznán." + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM.string.text +msgid "Are you sure to delete the image?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit obrázek?" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING.string.text +msgid "" +"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n" +"Would you like to replace the existing icon?" +msgstr "" +"Ikona %ICONNAME je již v seznamu obrázků obsažena.\n" +"Chcete nahradit existující ikonu?" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM.string.text +msgid "Confirm Icon Replacement" +msgstr "Potvrďte nahrazení ikony" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_YESTOALL.string.text +msgid "Yes to All" +msgstr "Ano pro všechny" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars" +msgstr "Panely nástrojů %PRODUCTNAME %MODULENAME" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR.string.text +msgid "Toolbar" +msgstr "Panel nástrojů" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT.string.text +msgid "Toolbar Content" +msgstr "Obsah nástrojové lišty" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text +msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text" +msgid "Commands" +msgstr "Příkazy" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMAND.string.text +msgid "Command" +msgstr "Příkaz" + +#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_MENU.querybox.text +msgid "Are you sure you want to delete the '%MENUNAME' menu?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit nabídku '%MENUNAME'?" + +#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR.querybox.text +msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?" +msgstr "Na panelu nástrojů nejsou žádné příkazy. Chcete panel nástrojů odstranit?" + +#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text +msgctxt "cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text" +msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?" +msgstr "Nastavení nabídky %SAVE IN SELECTION% bude upraveno na původní hodnoty. Chcete pokračovat?" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text +msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text" +msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?" +msgstr "Nastavení nabídky %SAVE IN SELECTION% bude upraveno na původní hodnoty. Chcete pokračovat?" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET.string.text +msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?" +msgstr "Nastavení panelu nástrojů %SAVE IN SELECTION% bude upraveno na původní hodnoty. Chcete pokračovat?" + +#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT.querybox.text +msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?" +msgstr "Tímto smažete všechny změny na tomto panelu nástrojů. Opravdu chcete obnovit panel nástrojů?" + +#: cfg.src#IBX_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED.infobox.text +msgid "Function is already included in this popup." +msgstr "Funkce již byla zahrnuta v této místní nabídce." + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME.string.text +msgid "~New name" +msgstr "Nový název" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_MENU.string.text +msgid "Rename Menu" +msgstr "Přejmenovat nabídku" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR.string.text +msgid "Rename Toolbar" +msgstr "Přejmenovat panel nástrojů" + +#: cfg.src#BUTTON_STR_UP.string.text +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: cfg.src#BUTTON_STR_DOWN.string.text +msgid "Down" +msgstr "Dolů" + +#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_SAVE.#define.text +msgid "~Save..." +msgstr "Uložit..." + +#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_RESET.#define.text +msgid "R~eset" +msgstr "Obnovit" + +#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_LOAD.#define.text +msgid "~Load..." +msgstr "Otevřít..." + +#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_REMOVE.#define.text +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_CHANGE.#define.text +msgid "~Modify" +msgstr "Upravit" + +#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_NEW.#define.text +msgid "~New" +msgstr "Nový" + +#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text +msgctxt "acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text" +msgid "~Category" +msgstr "Kategorie" + +#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_FUNCTION.#define.text +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: acccfg.src#GROUPBOX_TEXT_FUNCTIONS.#define.text +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.GRP_ACC_KEYBOARD.fixedline.text +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.TXT_ACC_KEY.fixedtext.text +msgid "~Keys" +msgstr "Klávesy" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_LOADACCELCONFIG.string.text +msgid "Load Keyboard Configuration" +msgstr "Načíst konfiguraci klávesnice" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_SAVEACCELCONFIG.string.text +msgid "Save Keyboard Configuration" +msgstr "Uložit konfiguraci klávesnice" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_FILTERNAME_CFG.string.text +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavení" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text +msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text" +msgid "My Macros" +msgstr "Moje makra" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text +msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME Macros" +msgstr "Makra %PRODUCTNAME" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text +msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text" +msgid "BASIC Macros" +msgstr "Makra v jazyku Basic" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text +msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME Macros" +msgstr "Makra %PRODUCTNAME" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_GROUP_STYLES.string.text +msgid "Styles" +msgstr "Styly" + +#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text +msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text" +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text +msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Přiřazená akce" + +#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text +msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text" +msgid "Save In" +msgstr "Uložit do" + +#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text +msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text" +msgid "Assign:" +msgstr "Přiřadit:" + +#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text" +msgid "M~acro..." +msgstr "Makro" + +#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: selector.src#FIXEDTEXT_DIALOG_DESCRIPTION.#define.text +msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." +msgstr "Vyberte knihovnu, která obsahuje požadované makro. Poté vyberte makro v seznamu 'Název makra'." + +#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS.string.text +msgid "Add Commands" +msgstr "Přidat příkazy" + +#: selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text +msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME Macros" +msgstr "Makra %PRODUCTNAME" + +#: selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text +msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text" +msgid "~Category" +msgstr "Kategorie" + +#: selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text +msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text" +msgid "Commands" +msgstr "Příkazy" + +#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD.string.text +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: selector.src#STR_SELECTOR_RUN.string.text +msgid "Run" +msgstr "Spustit" + +#: selector.src#STR_SELECTOR_CLOSE.string.text +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS_DESCRIPTION.string.text +msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." +msgstr "Chcete-li přidat příkaz na panel nástrojů, nejprve vyberte kategorii a poté příkaz. Poté přetáhněte příkaz do seznamu Příkazy na záložce Panely nástrojů v okně Přizpůsobit." + +#: selector.src#STR_BASICMACROS.string.text +msgctxt "selector.src#STR_BASICMACROS.string.text" +msgid "BASIC Macros" +msgstr "Makra Basic" + +#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_CATEGORIES.fixedtext.text +msgid "Library" +msgstr "Knihovna" + +#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text +msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text" +msgid "My Macros" +msgstr "Moje makra" + +#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text +msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME Macros" +msgstr "Makra %PRODUCTNAME" + +#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_COMMANDS.fixedtext.text +msgid "Macro name" +msgstr "Název makra" + +#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text +msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.modelessdialog.text +msgid "Macro Selector" +msgstr "Výběr makra" + +#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text +msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text" +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text +msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Přiřazená akce" + +#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text +msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text" +msgid "Assign:" +msgstr "Přiřadit:" + +#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text" +msgid "M~acro..." +msgstr "Makro" + +#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN_COMPONENT.pushbutton.text +msgid "Com~ponent..." +msgstr "Komponenta" + +#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.tabpage.text +msgid "Assign action" +msgstr "Přiřadit akci" + +#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.FT_METHOD.fixedtext.text +msgid "Component method name" +msgstr "Název metody komponenty" + +#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.modaldialog.text +msgid "Assign Component" +msgstr "Přiřadit komponentu" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP.string.text +msgid "Start Application" +msgstr "Spustit aplikaci" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP.string.text +msgid "Close Application" +msgstr "Ukončit aplikaci" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC.string.text +msgid "New Document" +msgstr "Nový dokument" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC.string.text +msgid "Document closed" +msgstr "Dokument zavřen" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC.string.text +msgid "Document is going to be closed" +msgstr "Dokument bude uzavřen" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC.string.text +msgid "Open Document" +msgstr "Otevřít dokument" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC.string.text +msgid "Save Document" +msgstr "Uložit dokument" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC.string.text +msgid "Save Document As" +msgstr "Uložit dokument jako" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE.string.text +msgid "Document has been saved" +msgstr "Dokument byl uložen" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE.string.text +msgid "Document has been saved as" +msgstr "Dokument byl uložen jako" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC.string.text +msgid "Activate Document" +msgstr "Aktivovat dokument" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC.string.text +msgid "Deactivate Document" +msgstr "Deaktivovat dokument" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC.string.text +msgid "Print Document" +msgstr "Tisk dokumentu" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED.string.text +msgid "'Modified' status was changed" +msgstr "Stav 'Modifikován' byl změněn" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE.string.text +msgid "Printing of form letters started" +msgstr "Tisk hromadných dopisů zahájen" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END.string.text +msgid "Printing of form letters finished" +msgstr "Tisk hromadných dopisů ukončen" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE.string.text +msgid "Merging of form fields started" +msgstr "Sloučení polí hromadné korespondence zahájeno" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED.string.text +msgid "Merging of form fields finished" +msgstr "Sloučení polí hromadné korespondence ukončeno" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE.string.text +msgid "Changing the page count" +msgstr "Změna čísla stránky" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED.string.text +msgid "Loaded a sub component" +msgstr "Podčást načtena" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED.string.text +msgid "Closed a sub component" +msgstr "Podčást uzavřena" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER.string.text +msgid "Fill parameters" +msgstr "Vyplnit parametry" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED.string.text +msgid "Execute action" +msgstr "Provést akci" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE.string.text +msgid "After updating" +msgstr "Po aktualizaci" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE.string.text +msgid "Before updating" +msgstr "Před aktualizací" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE.string.text +msgid "Before record action" +msgstr "Před záznamem" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE.string.text +msgid "After record action" +msgstr "Po záznamu" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE.string.text +msgid "Confirm deletion" +msgstr "Potvrdit odstranění" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED.string.text +msgid "Error occurred" +msgstr "Došlo k chybě" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text +msgid "While adjusting" +msgstr "Při úpravě" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED.string.text +msgid "When receiving focus" +msgstr "Při zaměření" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST.string.text +msgid "When losing focus" +msgstr "Při ztrátě zaměření" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED.string.text +msgid "Item status changed" +msgstr "Změna stavu položky" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED.string.text +msgid "Key pressed" +msgstr "Klávesa stisknuta" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP.string.text +msgid "Key released" +msgstr "Klávesa uvolněna" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADED.string.text +msgid "When loading" +msgstr "Při načítání" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING.string.text +msgid "Before reloading" +msgstr "Před opětovným načtením" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED.string.text +msgid "When reloading" +msgstr "Při opětovném načtení" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED.string.text +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Myš se pohnula spolu se stisknutou klávesou" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED.string.text +msgid "Mouse inside" +msgstr "Myš uvnitř" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED.string.text +msgid "Mouse outside" +msgstr "Myš vně" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED.string.text +msgid "Mouse moved" +msgstr "Posuv myši" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED.string.text +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Stisknuto tlačítko myši" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED.string.text +msgid "Mouse button released" +msgstr "Uvolněno tlačítko myši" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING.string.text +msgid "Before record change" +msgstr "Před změnou záznamu" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED.string.text +msgid "After record change" +msgstr "Po změně záznamu" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED.string.text +msgid "After resetting" +msgstr "Po přenastavení" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED.string.text +msgid "Prior to reset" +msgstr "Před přenastavením" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text +msgid "Approve action" +msgstr "Schválit akci" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED.string.text +msgid "Before submitting" +msgstr "Před odesláním" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED.string.text +msgid "Text modified" +msgstr "Text změněn" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING.string.text +msgid "Before unloading" +msgstr "Před uvolněním" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED.string.text +msgid "When unloading" +msgstr "Při uvolnění" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED.string.text +msgid "Changed" +msgstr "Změněno" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC.string.text +msgid "Document created" +msgstr "Dokument byl vytvořen" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED.string.text +msgid "Document loading finished" +msgstr "Ukončeno načítání dokumentu" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED.string.text +msgid "Saving of document failed" +msgstr "Ukládání dokumentu selhalo" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED.string.text +msgid "'Save as' has failed" +msgstr "'Uložit jako' selhalo" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC.string.text +msgid "Storing or exporting copy of document" +msgstr "Ukládání nebo export kopie dokumentu" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE.string.text +msgid "Document copy has been created" +msgstr "Byla vytvořena kopie dokumentu" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED.string.text +msgid "Creating of document copy failed" +msgstr "Vytvoření kopie dokumentu selhalo" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED.string.text +msgid "View created" +msgstr "Pohled vytvořen" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW.string.text +msgid "View is going to be closed" +msgstr "Pohled bude uzavřen" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW.string.text +msgid "View closed" +msgstr "Pohled uzavřen" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED.string.text +msgid "Document title changed" +msgstr "Název dokumentu změněn" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODECHANGED.string.text +msgid "Document mode changed" +msgstr "Režim dokumentu změněn" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VISAREACHANGED.string.text +msgid "Visible area changed" +msgstr "Změněna viditelná oblast" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STORAGECHANGED.string.text +msgid "Document has got a new storage" +msgstr "Dokument má nové úložiště" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LAYOUT_FINISHED.string.text +msgid "Document layout finished" +msgstr "Rozložení dokumentu ukončeno" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED.string.text +msgid "Selection changed" +msgstr "Změna výběru" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK.string.text +msgid "Double click" +msgstr "Poklepání" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK.string.text +msgid "Right click" +msgstr "Klepnutí pravým tlačítkem" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE.string.text +msgid "Formulas calculated" +msgstr "Výpočet vzorců" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED.string.text +msgid "Content changed" +msgstr "Změna obsahu" diff --git a/translations/source/cs/cui/source/dialogs.po b/translations/source/cs/cui/source/dialogs.po new file mode 100644 index 00000000000..89be313862f --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/cui/source/dialogs.po @@ -0,0 +1,2119 @@ +#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FL_MULTIPATH.fixedline.text +msgid "Paths" +msgstr "Cesty" + +#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FT_RADIOBUTTON.fixedtext.text +msgid "Mark the default path for new files." +msgstr "Označuje výchozí cestu pro nové soubory." + +#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_ADD_MULTIPATH.pushbutton.text +msgid "~Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text +msgctxt "multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.STR_HEADER_PATHS.string.text +msgid "Path list" +msgstr "Seznam cest" + +#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.modaldialog.text +msgid "Select Paths" +msgstr "Vybrat cestu" + +#: multipat.src#RID_MULTIPATH_DBL_ERR.string.text +msgid "The path %1 already exists." +msgstr "Cesta %1 již existuje." + +#: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_TITLE.string.text +msgid "Select files" +msgstr "Vybrat soubory" + +#: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text +msgctxt "multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text" +msgid "Files" +msgstr "Soubory" + +#: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE.string.text +msgid "Select Archives" +msgstr "Vybrat archivy" + +#: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE.string.text +msgid "Archives" +msgstr "Archivy" + +#: multipat.src#RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR.string.text +msgid "The file %1 already exists." +msgstr "The file %1 already exists." + +#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_BEFORE.radiobutton.text +msgid "~Before" +msgstr "Před" + +#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_AFTER.radiobutton.text +msgid "A~fter" +msgstr "Za" + +#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.fixedline.text +msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.fixedline.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text +msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.fixedtext.text +msgid "~Number" +msgstr "Číslo" + +#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_ROW.string.text +msgid " Rows" +msgstr " Řádky" + +#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_COL.string.text +msgid " Columns" +msgstr " Sloupce" + +#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.modaldialog.text +msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.modaldialog.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_LINKTYPE.fixedline.text +msgid "Hyperlink type" +msgstr "Typ hypertextového odkazu" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_INTERNET.radiobutton.text +msgid "~Web" +msgstr "~Web" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_FTP.radiobutton.text +msgid "~FTP" +msgstr "~FTP" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_TELNET.radiobutton.text +msgid "~Telnet" +msgstr "~Telnet" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TARGET_HTML.fixedtext.text +msgid "Tar~get" +msgstr "Cíl" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_LOGIN.fixedtext.text +msgid "~Login name" +msgstr "Přihlašovací jméno" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_PASSWD.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "Heslo" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.CBX_ANONYMOUS.checkbox.text +msgid "Anonymous ~user" +msgstr "Anonymní uživatel" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.text" +msgid "WWW Browser" +msgstr "Prohlížeč WWW" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext" +msgid "WWW Browser" +msgstr "Prohlížeč WWW" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.text" +msgid "Target in Document" +msgstr "Cíl v dokumentu" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Target in Document" +msgstr "Cíl v dokumentu" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text" +msgid "Further settings" +msgstr "Další nastavení" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FRAME.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FRAME.fixedtext.text" +msgid "F~rame" +msgstr "Rámec" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FORM.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FORM.fixedtext.text" +msgid "F~orm" +msgstr "Formulář" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.1.stringlist.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.1.stringlist.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.2.stringlist.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.2.stringlist.text" +msgid "Button" +msgstr "Tlačítko" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_INDICATION.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_INDICATION.fixedtext.text" +msgid "Te~xt" +msgstr "Text" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TEXT.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TEXT.fixedtext.text" +msgid "N~ame" +msgstr "Název" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.text" +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Odkaz" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MAILNEWS.fixedline.text +msgid "Mail & news" +msgstr "Pošta a zprávy" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_MAIL.radiobutton.text +msgid "~E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_NEWS.radiobutton.text +msgid "~News" +msgstr "Zprávy" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_RECEIVER.fixedtext.text +msgid "Re~ceiver" +msgstr "Příjemce" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_SUBJECT.fixedtext.text +msgid "~Subject" +msgstr "Předmět" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text" +msgid "Data Sources..." +msgstr "Zdroje dat..." + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Data Sources..." +msgstr "Zdroje dat..." + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text" +msgid "Further settings" +msgstr "Další nastavení" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FRAME.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FRAME.fixedtext.text" +msgid "F~rame" +msgstr "Rámec" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FORM.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FORM.fixedtext.text" +msgid "F~orm" +msgstr "Formulář" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.1.stringlist.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.1.stringlist.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.2.stringlist.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.2.stringlist.text" +msgid "Button" +msgstr "Tlačítko" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_INDICATION.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_INDICATION.fixedtext.text" +msgid "Te~xt" +msgstr "Text" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_TEXT.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_TEXT.fixedtext.text" +msgid "N~ame" +msgstr "Název" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.text" +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Odkaz" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_PATH_DOC.fixedtext.text +msgid "~Path" +msgstr "Cesta" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.text" +msgid "Open File" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Open File" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_TARGET.fixedline.text +msgid "Target in document" +msgstr "Cíl v dokumentu" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TARGET_DOC.fixedtext.text +msgid "Targ~et" +msgstr "Cíl" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_URL.fixedtext.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FULL_URL.fixedtext.text +msgid "Test text" +msgstr "Testovací text" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text" +msgid "Target in Document" +msgstr "Cíl v dokumentu" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Target in Document" +msgstr "Cíl v dokumentu" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text" +msgid "Further settings" +msgstr "Další nastavení" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text" +msgid "F~rame" +msgstr "Rámec" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text" +msgid "F~orm" +msgstr "Formulář" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text" +msgid "Button" +msgstr "Tlačítko" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text" +msgid "Te~xt" +msgstr "Text" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text" +msgid "N~ame" +msgstr "Název" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text" +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Odkaz" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_NEWDOCUMENT.fixedline.text +msgid "New document" +msgstr "Nový dokument" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.RB_EDITNOW.radiobutton.text +msgid "Edit ~now" +msgstr "Upravit nyní" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.RB_EDITLATER.radiobutton.text +msgid "Edit ~later" +msgstr "Upravit později" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_PATH_NEWDOC.fixedtext.text +msgid "~File" +msgstr "Soubor" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_DOCUMENT_TYPES.fixedtext.text +msgid "File ~type" +msgstr "Typ souboru" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.text" +msgid "Select Path" +msgstr "Vybrat cestu" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Select Path" +msgstr "Vybrat cestu" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text" +msgid "Further settings" +msgstr "Další nastavení" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text" +msgid "F~rame" +msgstr "Rámec" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text" +msgid "F~orm" +msgstr "Formulář" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text" +msgid "Button" +msgstr "Tlačítko" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text" +msgid "Te~xt" +msgstr "Text" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text" +msgid "N~ame" +msgstr "Název" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text" +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.tabpage.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.tabpage.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Odkaz" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK.modaldialog.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK.modaldialog.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Odkaz" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT.string.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT.string.text" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT.string.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT.string.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1.string.text +msgid "Mouse over object" +msgstr "Myš na objektu" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2.string.text +msgid "Trigger hyperlink" +msgstr "Provést hypertextový odkaz" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3.string.text +msgid "Mouse leaves object" +msgstr "Myš opouští objekt " + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME.string.text +msgid "Please type in a valid file name." +msgstr "Zadejte, prosím, platný název souboru." + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP.string.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP.string.text +msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page, FTP server or Telnet connection." +msgstr "Zde můžete vytvořit hypertextový odkaz na webovou stránku, FTP server nebo spojení Telnet." + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP.string.text +msgid "Mail & News" +msgstr "Pošta a zprávy" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP.string.text +msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup." +msgstr "Zde můžete vytvořit hypertextový odkaz na adresu elektronické pošty nebo diskuzní skupinu." + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP.string.text +msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." +msgstr "Zde můžete vytvořit hypertextový odkaz na existující dokument nebo cíl v dokumentu." + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP.string.text +msgid "New Document" +msgstr "Nový dokument" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP.string.text +msgid "This is where you create a new document to which the new link points." +msgstr "Zde vytvoříte dokument, na který odkaz ukazuje." + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text" +msgid "Button" +msgstr "Tlačítko" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE.string.text +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Soubor již existuje. Přepsat?" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efekty pro písmo" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text +msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.pageitem.text +msgid "Asian Layout" +msgstr "Asijské rozvržení" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Odsazení a proklad znaků" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.pageitem.text +msgid "Text Flow" +msgstr "Směr textu" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asijská typografie" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.tabdialog.text +msgid "Text Format" +msgstr "Formát textu" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHATTR.FL_ATTR.fixedtext.text +msgid "~Options" +msgstr "Volby" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHATTR.modaldialog.text +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_OTHER.fixedtext.text +msgid "~Exchange characters" +msgstr "Zaměnit znaky" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_LONGER.fixedtext.text +msgid "~Add characters" +msgstr "Přidat znaky" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_SHORTER.fixedtext.text +msgid "~Remove characters" +msgstr "Odstranit znaky" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.CB_RELAX.checkbox.text +msgid "~Combine" +msgstr "Zkombinovat" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FL_SIMILARITY.fixedline.text +msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FL_SIMILARITY.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.modaldialog.text +msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.modaldialog.text" +msgid "Similarity Search" +msgstr "Hledání synonym" + +#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_FONT.fixedtext.text +msgid "~Font" +msgstr "Písmo" + +#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_SUBSET.fixedtext.text +msgid "~Subset" +msgstr "Podmnožina" + +#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_SYMBOLE.fixedtext.text +msgid "Characters:" +msgstr "Znaky:" + +#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.modaldialog.text +msgid "Special Characters" +msgstr "Speciální znaky" + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_WORD.fixedtext.text +msgid "Origi~nal" +msgstr "Originál" + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_NEWWORD.fixedtext.text +msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_NEWWORD.fixedtext.text" +msgid "~Word" +msgstr "Slovo" + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_SUGGESTION.fixedtext.text +msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_SUGGESTION.fixedtext.text" +msgid "~Suggestions" +msgstr "Návrhy" + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_IGNORE.pushbutton.text +msgid "~Ignore" +msgstr "Ignorovat" + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_IGNOREALL.pushbutton.text +msgid "Always I~gnore" +msgstr "Ignorovat vše" + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_CHANGE.pushbutton.text +msgid "~Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_CHANGEALL.pushbutton.text +msgid "Always R~eplace" +msgstr "Vždy nahrazovat" + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_OPTIONS.pushbutton.text +msgid "Options..." +msgstr "Volby..." + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_SPL_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_SPL_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FL_FILE_ENCRYPTION.fixedline.text +msgid "File encryption password" +msgstr "Heslo pro zašifrování souboru" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text +msgid "~Enter password to open" +msgstr "K otevření zadejte heslo" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text +msgctxt "passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text" +msgid "Confirm password" +msgstr "Potvrzení hesla" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_NOTE.fixedtext.text +msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with " +msgstr "Poznámka: Po nastavení hesla se dokument otevře pouze s heslem" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FL_FILE_SHARING_OPTIONS.fixedline.text +msgid "File sharing password" +msgstr "Heslo pro sdílení souboru" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.CB_OPEN_READONLY.checkbox.text +msgid "Open file read-only" +msgstr "Otevřít jen pro čtení" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text +msgid "Enter password to allow editing" +msgstr "Zadejte heslo pro možnost editace" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text +msgctxt "passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text" +msgid "Confirm password" +msgstr "Potvrzení hesla" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED.string.text +msgid "Password must be confirmed" +msgstr "Je potřeba potvrdit heslo." + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_MORE_OPTIONS.string.text +msgid "More ~Options" +msgstr "Více voleb" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_FEWER_OPTIONS.string.text +msgid "Fewer ~Options" +msgstr "Méně voleb" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_ONE_PASSWORD_MISMATCH.string.text +msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." +msgstr "Heslo a potvrzení hesla nejsou stejný. Zadejte prosím do obou polí stejné heslo." + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH.string.text +msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." +msgstr "Hesla a potvrzení nejsou stejná. Zadejte prosím vždy stejné heslo a potvrzení hesla." + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON.string.text +msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." +msgstr "Zadejte heslo k otevření či úpravám souboru, nebo zaškrtněte volbu \"otevřít jen pro čtení\"." + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.modaldialog.text +msgid "Set Password" +msgstr "Nastavit heslo" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.FL_PARAMETER.fixedline.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.FL_PARAMETER.fixedline.text" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "Šířka" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text" +msgid " Pixel" +msgstr " Bod" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "Výška" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text" +msgid " Pixel" +msgstr " Bod" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES.checkbox.text +msgid "E~nhance edges" +msgstr "Vylepšit hrany" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.modaldialog.text +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaika" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.FL_PARAMETER.fixedline.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.FL_PARAMETER.fixedline.text" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.DLG_FILTERSOLARIZE_FT_THRESHOLD.fixedtext.text +msgid "Threshold ~value" +msgstr "Hodnota prahu" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT.checkbox.text +msgid "~Invert" +msgstr "Převrátit" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.modaldialog.text +msgid "Solarization" +msgstr "Solarizace" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.FL_PARAMETER.fixedline.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.FL_PARAMETER.fixedline.text" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.DLG_FILTERSEPIA_FT_SEPIA.fixedtext.text +msgid "Aging degree" +msgstr "Stupeň vyrudnutí" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.modaldialog.text +msgid "Aging" +msgstr "Vyrudnutí" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.FL_PARAMETER.fixedline.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.FL_PARAMETER.fixedline.text" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.DLG_FILTERPOSTER_FT_POSTER.fixedtext.text +msgid "Poster colors" +msgstr "Barvy posterizace" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.modaldialog.text +msgid "Posterize" +msgstr "Posterizace" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.FL_PARAMETER.fixedline.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.FL_PARAMETER.fixedline.text" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.DLG_FILTEREMBOSS_FT_LIGHT.fixedtext.text +msgid "Light source" +msgstr "Zdroj světla" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.modaldialog.text +msgid "Relief" +msgstr "Reliéf" + +#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.modaldialog.text +#, fuzzy +msgid "About %PRODUCTNAME" +msgstr "O aplikaci %PRODUCTNAME" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.PB_FIND.pushbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "Najít" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.FT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_SIMPLE_CONVERSION.radiobutton.text +msgid "~Hangul/Hanja" +msgstr "~Hangul/Hanja" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED.radiobutton.text +msgid "Hanja (Han~gul)" +msgstr "Hanja (Han~gul)" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED.radiobutton.text +msgid "Hang~ul (Hanja)" +msgstr "Hang~ul (Hanja)" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_ABOVE.radiobutton.text +msgid "Hangu~l" +msgstr "Hangu~l" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_BELOW.radiobutton.text +msgid "Hang~ul" +msgstr "Hang~ul" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_ABOVE.radiobutton.text +msgid "Han~ja" +msgstr "Han~ja" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_BELOW.radiobutton.text +msgid "Ha~nja" +msgstr "Ha~nja" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.FT_CONVERSION.fixedtext.text +msgid "Conversion" +msgstr "Konverze" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_HANGUL_ONLY.checkbox.text +msgid "Hangul ~only" +msgstr "Pouze Hangul" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_HANJA_ONLY.checkbox.text +msgid "Hanja onl~y" +msgstr "Pouze Hanja" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_REPLACE_BY_CHARACTER.checkbox.text +msgid "Replace b~y character" +msgstr "Nahradit po znacích" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.STR_HANGUL.string.text +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.STR_HANJA.string.text +msgid "Hanja" +msgstr "Hanja" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.modaldialog.text +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Konverze Hangul/Hanja" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FT_USERDEFDICT.fixedtext.text +msgid "User-defined dictionaries" +msgstr "Uživatelem definované slovníky" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_IGNOREPOST.checkbox.text +msgid "Ignore post-positional word" +msgstr "Ignorovat příklonné slovo" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_SHOWRECENTLYFIRST.checkbox.text +msgid "Show recently used entries first" +msgstr "Nejprve zobrazit nedávno použité záznamy" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_AUTOREPLACEUNIQUE.checkbox.text +msgid "Replace all unique entries automatically" +msgstr "Automaticky nahradit všechny jedinečné záznamy" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_NEW.pushbutton.text +msgid "New..." +msgstr "Nový..." + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_EDIT.pushbutton.text +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_DELETE.pushbutton.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.modaldialog.text +msgid "Hangul/Hanja Options" +msgstr "Možnosti Hangul/Hanja" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FL_NEWDICT.fixedline.text +msgid "Dictionary" +msgstr "Slovník" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text +msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "Název" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.modaldialog.text +msgid "New Dictionary" +msgstr "Nový slovník" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.STR_EDITHINT.string.text +msgid "[Enter text here]" +msgstr "[sem zadejte text]" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_BOOK.fixedtext.text +msgid "Book" +msgstr "Kniha" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_ORIGINAL.fixedtext.text +msgid "Original" +msgstr "Původní" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_SUGGESTIONS.fixedtext.text +msgid "Suggestions (max. 8)" +msgstr "Návrhy (max. 8)" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_NEW.pushbutton.text +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_DELETE.pushbutton.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.modaldialog.text +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Upravit vlastní slovník" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_SEARCHFOR.fixedline.text +msgid "Search for" +msgstr "Hledat" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORTEXT.radiobutton.text +msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORTEXT.radiobutton.text" +msgid "~Text" +msgstr "Text" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNULL.radiobutton.text +msgid "Field content is ~NULL" +msgstr "Obsah pole je NULL" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNOTNULL.radiobutton.text +msgid "Field content is not NU~LL" +msgstr "Obsah pole není NULL" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_WHERE.fixedline.text +msgid "Where to search" +msgstr "Kde hledat" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_FORM.fixedtext.text +msgid "Form" +msgstr "Formulář" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_ALLFIELDS.radiobutton.text +msgid "All Fields" +msgstr "Všechna pole" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SINGLEFIELD.radiobutton.text +msgid "Single field" +msgstr "Samostatné pole" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.fixedtext.text +msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_USEFORMATTER.checkbox.text +msgid "Apply field format" +msgstr "Použít formát pole" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_CASE.checkbox.text +msgid "Match case" +msgstr "Rozlišovat velikost" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_BACKWARD.checkbox.text +msgid "Search backwards" +msgstr "Hledat nazpět" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_STARTOVER.checkbox.text +msgid "From Beginning" +msgstr "Od začátku" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_WILDCARD.checkbox.text +msgid "Wildcard expression" +msgstr "Výraz se zástupnými znaky" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_REGULAR.checkbox.text +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulární výraz" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_APPROX.checkbox.text +msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_APPROX.checkbox.text" +msgid "Similarity Search" +msgstr "Hledání synonym" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.pushbutton.text +msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.pushbutton.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_HALFFULLFORMS.checkbox.text +msgid "Match character width" +msgstr "Porovnat šířku znaku" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_SOUNDSLIKECJK.checkbox.text +msgid "Sounds like (Japanese)" +msgstr "Zní jako (japonština)" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.pushbutton.text +msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.pushbutton.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_STATE.fixedline.text +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_RECORDLABEL.fixedtext.text +msgid "Record :" +msgstr "Záznam:" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SEARCH.pushbutton.text +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.cancelbutton.text +msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.helpbutton.text +msgid "~Help" +msgstr "Nápověda" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.modaldialog.text +msgid "Record Search" +msgstr "Hledání záznamu" + +#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_ANYWHERE.string.text +msgid "anywhere in the field" +msgstr "kdekoliv v poli" + +#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_BEGINNING.string.text +msgid "beginning of field" +msgstr "začátek pole" + +#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_END.string.text +msgid "end of field" +msgstr "konec pole" + +#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_WHOLE.string.text +msgid "entire field" +msgstr "celé pole" + +#: fmsearch.src#RID_STR_FROM_TOP.string.text +msgid "From top" +msgstr "Odshora" + +#: fmsearch.src#RID_STR_FROM_BOTTOM.string.text +msgid "From bottom" +msgstr "Zezdola" + +#: fmsearch.src#RID_SVXERR_SEARCH_NORECORD.errorbox.text +msgid "No records corresponding to your data found." +msgstr "Nebyly nalezeny žádné odpovídající záznamy." + +#: fmsearch.src#RID_SVXERR_SEARCH_GENERAL_ERROR.errorbox.text +msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." +msgstr "Nastala neznámá chyba. Hledání nelze ukončit." + +#: fmsearch.src#RID_STR_OVERFLOW_FORWARD.string.text +msgid "Overflow, search continued at the beginning" +msgstr "Dokola, hledání pokračuje na začátku" + +#: fmsearch.src#RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD.string.text +msgid "Overflow, search continued at the end" +msgstr "Dokola, hledání pokračuje na konci" + +#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_COUNTING.string.text +msgid "counting records" +msgstr "počítat záznamy" + +#: iconcdlg.src#RID_SVXSTR_ICONCHOICEDLG_RESETBUT.string.text +msgid "~Back" +msgstr "Zpět" + +#: tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.1.fixedtext.text +msgid "go to record" +msgstr "přejít na záznam" + +#: tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.modaldialog.text +msgid "Record Number" +msgstr "Číslo záznamu" + +#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.fixedtext.text +msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.fixedtext.text" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.fixedtext.text +msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.fixedtext.text" +msgid "~Text" +msgstr "Text" + +#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FL_POSTIT.fixedline.text +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_AUTHOR.fixedtext.text +msgid "~Insert" +msgstr "Vložit" + +#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.pushbutton.text +msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.pushbutton.text" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_EDIT.string.text +msgid "Edit Note" +msgstr "Upravit poznámku" + +#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_INSERT.string.text +msgid "Insert note" +msgstr "Vložit poznámku" + +#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.modaldialog.text +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.tabdialog.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.tabdialog.text" +msgid "Properties of " +msgstr "Vlastnosti " + +#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.pageitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.pageitem.text" +msgid "Files" +msgstr "Soubory" + +#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.tabdialog.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.tabdialog.text" +msgid "Properties of " +msgstr "Vlastnosti " + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_TYPE.fixedtext.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_TYPE.fixedtext.text" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_PATH.fixedtext.text +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_CONTENT.fixedtext.text +msgid "Contents:" +msgstr "Obsah:" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_CHANGEDATE.fixedtext.text +msgid "Modified:" +msgstr "Změněno:" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.FT_FILETYPE.fixedtext.text +msgid "~File type" +msgstr "Typ souboru" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_SEARCH.pushbutton.text +msgid "~Find Files..." +msgstr "Najít soubory..." + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKE.pushbutton.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKE.pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKEALL.pushbutton.text +msgid "A~dd All" +msgstr "Přidat vše" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.CBX_PREVIEW.checkbox.text +msgid "Pr~eview" +msgstr "Náhled" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_MADDIN1.pushbutton.text +msgid "Maddin1" +msgstr "Maddin1" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_MADDIN2.pushbutton.text +msgid "Maddin2" +msgstr "Maddin2" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE.FL_TITLE.fixedline.text +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE.modaldialog.text +msgid "Enter Title" +msgstr "Zadejte název" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_DIR.fixedline.text +msgid "Directory" +msgstr "Adresář" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_TYPE.fixedline.text +msgid "File type" +msgstr "Typ souboru" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.modaldialog.text +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.FL_TAKE_PROGRESS.fixedline.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.FL_TAKE_PROGRESS.fixedline.text" +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.modaldialog.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.modaldialog.text" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.FL_ACTUALIZE_PROGRESS.fixedline.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.FL_ACTUALIZE_PROGRESS.fixedline.text" +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.modaldialog.text +msgid "Update" +msgstr "Aktualizace" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID.FL_ID.fixedline.text +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID.modaldialog.text +msgid "Theme ID" +msgstr "Identifikace tématu" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES.string.text +msgid "" +msgstr "<žádné soubory>" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH.string.text +msgid "Do you want to update the file list?" +msgstr "Přejete si aktualizovat seznam souborů?" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT.string.text +msgid "Object;Objects" +msgstr "Objekt;Objekty" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY.string.text +msgid " (read-only)" +msgstr " (pouze pro čtení)" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES.string.text +msgid "" +msgstr "" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS.string.text +msgid "This ID already exists..." +msgstr "Takové ID již existuje..." + +#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_URL1.fixedtext.text +msgid "~URL" +msgstr "URL" + +#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_TARGET.fixedtext.text +msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_TARGET.fixedtext.text" +msgid "F~rame" +msgstr "Rámec" + +#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "Název" + +#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_URLDESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "Alternative ~text" +msgstr "Alternativní text" + +#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text" +msgid "~Description" +msgstr "Popis" + +#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.modaldialog.text +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efekty pro písmo" + +#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.pushbutton.text +msgid "Return" +msgstr "Návrat" + +#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.tabdialog.text +msgid "Format Cells" +msgstr "Formátovat buňky" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.FL_ZOOM.fixedline.text +msgid "Zoom factor" +msgstr "Faktor zvětšení" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_OPTIMAL.radiobutton.text +msgid "~Optimal" +msgstr "Optimální" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_WHOLE_PAGE.radiobutton.text +msgid "~Fit width and height" +msgstr "Automatická úprava šířky a výšky" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_PAGE_WIDTH.radiobutton.text +msgid "Fit ~width" +msgstr "Přizpůsobit šířce" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_USER.radiobutton.text +msgid "~Variable" +msgstr "Proměnná" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.FL_VIEWLAYOUT.fixedline.text +msgid "View layout" +msgstr "Vzhled" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_AUTOMATIC.radiobutton.text +msgctxt "zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_AUTOMATIC.radiobutton.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_SINGLE.radiobutton.text +msgid "~Single page" +msgstr "Jedna stránka" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_COLUMNS.radiobutton.text +msgid "~Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.CHK_BOOK.checkbox.text +msgid "~Book mode" +msgstr "Režim knihy" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.modaldialog.text +msgid "Zoom & View Layout" +msgstr "Lupa a režim zobrazení" + +#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_WORD.fixedtext.text +msgid "~Current word" +msgstr "Aktuální slovo" + +#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.MB_LANGUAGE.menubutton.text +msgid "~Language" +msgstr "Jazyk" + +#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_THES_ALTERNATIVES.fixedtext.text +msgid "~Alternatives" +msgstr "Možnosti" + +#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_REPL.fixedtext.text +msgid "~Replace with" +msgstr "Nahradit za" + +#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.BTN_THES_OK.okbutton.text +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.STR_ERR_TEXTNOTFOUND.string.text +msgid "No alternatives found." +msgstr "Nenalezena jiná možnost." + +#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.modaldialog.text +msgid "Thesaurus" +msgstr "Slovník synonym" + +#: hyphen.src#RID_SVXSTR_HMERR_CHECKINSTALL.string.text +msgid "" +"is not available for spellchecking\n" +"Please check your installation and install the desired language\n" +msgstr "" +"není k dispozici pro kontrolu pravopisu\n" +"Nainstalujte, prosím, požadovaný jazyk\n" + +#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text +msgctxt "hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text" +msgid "~Word" +msgstr "Slovo" + +#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CUT.okbutton.text +msgid "H~yphenate" +msgstr "Rozdělit" + +#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CONTINUE.pushbutton.text +msgid "~Skip" +msgstr "Přeskočit" + +#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_DELETE.pushbutton.text +msgid "~Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_ALL.pushbutton.text +msgid "Hyphenate ~All" +msgstr "Rozdělit vše" + +#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.modaldialog.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Dělení slov" + +#: dlgname.src#RID_SVXDLG_NAME.modaldialog.text +msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_NAME.modaldialog.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.NTD_FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.NTD_FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "Název" + +#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.modaldialog.text +msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.modaldialog.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "Titulek" + +#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_DESC.fixedtext.text +msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_DESC.fixedtext.text" +msgid "~Description" +msgstr "Popis" + +#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.modaldialog.text +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.FT_SOURCE.fixedtext.text +msgid "Source:" +msgstr "Zdroj:" + +#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.RB_PASTE.radiobutton.text +msgid "~Insert as" +msgstr "Vložit jako" + +#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.RB_PASTE_LINK.radiobutton.text +msgid "Link to" +msgstr "Odkaz na" + +#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.CB_DISPLAY_AS_ICON.checkbox.text +msgid "~As icon" +msgstr "Jako ikona" + +#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.PB_CHANGE_ICON.pushbutton.text +msgid "~Other Icon..." +msgstr "Jiná ikona" + +#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.FL_CHOICE.fixedline.text +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.S_OBJECT.string.text +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.modaldialog.text +msgid "Paste Special" +msgstr "Vložit jinak" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES.fixedtext.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES.fixedtext.text" +msgid "Source file" +msgstr "Zdrojový soubor" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_LINKS.fixedtext.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_LINKS.fixedtext.text" +msgid "Element:" +msgstr "Prvek:" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_STATUS.fixedtext.text +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.1.cancelbutton.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.1.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_UPDATE_NOW.pushbutton.text +msgid "~Update" +msgstr "Aktualizovat" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_OPEN_SOURCE.pushbutton.text +msgid "~Open" +msgstr "Otevřít" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_CHANGE_SOURCE.pushbutton.text +msgid "~Modify..." +msgstr "Upravit..." + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_BREAK_LINK.pushbutton.text +msgid "~Break Link" +msgstr "Rozpojit odkaz" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES2.fixedtext.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES2.fixedtext.text" +msgid "Source file" +msgstr "Zdrojový soubor" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_SOURCE2.fixedtext.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_SOURCE2.fixedtext.text" +msgid "Element:" +msgstr "Prvek:" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE2.fixedtext.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE2.fixedtext.text" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_UPDATE.fixedtext.text +msgid "Update:" +msgstr "Aktualizace:" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "Automatická" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_MANUAL.radiobutton.text +msgid "Ma~nual" +msgstr "Ruční" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_AUTOLINK.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatická" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_MANUALLINK.string.text +msgid "Manual" +msgstr "Ruční" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BROKENLINK.string.text +msgid "Not available" +msgstr "Nedostupné" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_GRAPHICLINK.string.text +msgid "Graphic" +msgstr "Obrázek" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BUTTONCLOSE.string.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BUTTONCLOSE.string.text" +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG.string.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG.string.text" +msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit zvolený odkaz?" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG_MULTI.string.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG_MULTI.string.text" +msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit zvolený odkaz?" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_WAITINGLINK.string.text +msgid "Waiting" +msgstr "Čekat" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.modaldialog.text +msgid "Edit Links" +msgstr "Upravit odkazy" + +#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.2.fixedtext.text +msgid "Exchange source:" +msgstr "Změnit zdroj:" + +#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.ED_FULL_SOURCE_NAME.edit.text +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.modaldialog.text +msgid "Modify Link" +msgstr "Upravit odkaz" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.RB_NEW_OBJECT.radiobutton.text +msgid "~Create new" +msgstr "Vytvořit nový" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.RB_OBJECT_FROMFILE.radiobutton.text +msgid "Create from ~file" +msgstr "Vytvořit ze souboru" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.pushbutton.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.pushbutton.text" +msgid "~Search..." +msgstr "Hledat" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.CB_FILELINK.checkbox.text +msgid "~Link to file" +msgstr "Odkaz na soubor" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.GB_OBJECT.fixedline.text +msgid "Object type" +msgstr "Typ objektu" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.STR_FILE.string.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.STR_FILE.string.text" +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.modaldialog.text +msgid "Insert OLE Object" +msgstr "Vložit objekt OLE" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.BTN_FILEURL.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "Procházet..." + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_FILEURL.fixedline.text +msgid "File / URL" +msgstr "Soubor / URL" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_PLUGINS_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_PLUGINS_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.modaldialog.text +msgid "Insert Plug-in" +msgstr "Vložit zásuvný modul" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.FT_CLASSFILE.fixedtext.text +msgid "~Class" +msgstr "Třída" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.FT_CLASSLOCATION.fixedtext.text +msgid "Class ~Location" +msgstr "Umístění třídy" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.pushbutton.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.pushbutton.text" +msgid "~Search..." +msgstr "Hledat" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_CLASS.fixedline.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_CLASS.fixedline.text" +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_APPLET_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_APPLET_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.modaldialog.text +msgid "Insert Applet" +msgstr "Vložit applet" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_FRAMENAME.fixedtext.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_FRAMENAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "Název" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_URL.fixedtext.text +msgid "~Contents" +msgstr "Obsah" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGON.radiobutton.text +msgid "~On" +msgstr "Zapnout" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGOFF.radiobutton.text +msgid "O~ff" +msgstr "Vypnout" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGAUTO.radiobutton.text +msgid "Au~tomatic" +msgstr "Automaticky" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_SCROLLING.fixedline.text +msgid "Scroll bar" +msgstr "Posuvník" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_FRMBORDER_ON.radiobutton.text +msgid "On" +msgstr "Zapnout" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_FRMBORDER_OFF.radiobutton.text +msgid "Off" +msgstr "Vypnout" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_BORDER.fixedline.text +msgid "Border" +msgstr "Ohraničení" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINWIDTH.fixedtext.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINWIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "Šířka" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.CB_MARGINWIDTHDEFAULT.checkbox.text +msgid "~Default" +msgstr "Výchozí" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINHEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINHEIGHT.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "Výška" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.CB_MARGINHEIGHTDEFAULT.checkbox.text +msgid "Defa~ult" +msgstr "Výchozí" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_MARGIN.fixedline.text +msgid "Spacing to contents" +msgstr "Vzdálenost k obsahu" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.modaldialog.text +msgid "Floating Frame Properties" +msgstr "Vlastnosti plovoucího rámce" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.string.text +msgid "Select File for Floating Frame" +msgstr "Vybrat soubor pro plovoucí rámec" + +#: svuidlg.src#STR_EDIT_APPLET.string.text +msgid "Edit Applet" +msgstr "Upravit applet" + +#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_APPLY.pushbutton.text +msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_APPLY.pushbutton.text" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.modaldialog.text +msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.modaldialog.text" +msgid "Target in Document" +msgstr "Cíl v dokumentu" + +#: hlmarkwn.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES.string.text +msgid "Targets do not exist in the document." +msgstr "Cíle v dokumentu neexistují." + +#: hlmarkwn.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN.string.text +msgid "Couldn't open the document." +msgstr "Není možné otevřít soubor." + +#: hlmarkwn.src#STR_MARK_TREE.string.text +msgid "Mark Tree" +msgstr "" + +#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FT_COUNT.fixedtext.text +msgid "~Split cell into" +msgstr "Rozdělit buňku na" + +#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FL_COUNT.fixedline.text +msgid "Split" +msgstr "Rozdělit" + +#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.RB_HORZ.imageradiobutton.text +msgid "H~orizontally" +msgstr "Vodorovně" + +#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.CB_PROP.checkbox.text +msgid "~Into equal proportions" +msgstr "Na stejné části" + +#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.RB_VERT.imageradiobutton.text +msgid "~Vertically" +msgstr "Svisle" + +#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FL_DIR.fixedline.text +msgid "Direction" +msgstr "Směr" + +#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.modaldialog.text +msgid "Split Cells" +msgstr "Rozdělit buňky" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_TXT_SCRIPTS.fixedtext.text +msgid "~Macros" +msgstr "Makra" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_MYMACROS.string.text +msgid "My Macros" +msgstr "Moje makra" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_PRODMACROS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Macros" +msgstr "Makra %PRODUCTNAME" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RUN.pushbutton.text +msgid "R~un" +msgstr "Spustit" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CREATE.pushbutton.text +msgid "~Create..." +msgstr "Vytvořit..." + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit" +msgstr "Upravit" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RENAME.pushbutton.text +msgid "Rename..." +msgstr "Přejmenovat" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_DEL.pushbutton.text +msgid "~Delete..." +msgstr "Odstranit..." + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.modaldialog.text +msgid "%MACROLANG Macros" +msgstr "Makra %MACROLANG" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.FT_NEWLIB.fixedtext.text +msgid "Enter the name for the new library." +msgstr "Zadejte jméno nové knihovny." + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWLIB.string.text +msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWLIB.string.text" +msgid "Create Library" +msgstr "Vytvořit knihovnu" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWMACRO.string.text +msgid "Create Macro" +msgstr "Vytvořit makro" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_FT_NEWMACRO.string.text +msgid "Enter the name for the new macro." +msgstr "Zadejte jméno nového makra." + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_RENAME.string.text +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_FT_RENAME.string.text +msgid "Enter the new name for the selected object." +msgstr "Zadejte nové jméno vybraného objektu." + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.modaldialog.text +msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.modaldialog.text" +msgid "Create Library" +msgstr "Vytvořit knihovnu" + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELQUERY.string.text +msgid "Do you want to delete the following object?" +msgstr "Chcete odstranit tento objekt?" + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE.string.text +msgid "Confirm Deletion" +msgstr "Potvrdit odstranění" + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILED.string.text +msgid "The selected object could not be deleted." +msgstr "Vybraný objekt nelze odstranit." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM.string.text +msgid " You do not have permission to delete this object." +msgstr " Nemáte oprávnění odstranit tento objekt." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE.string.text +msgid "Error Deleting Object" +msgstr "Chyba při odstraňování objektu" + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILED.string.text +msgid "The object could not be created." +msgstr "Objekt nelze vytvořit." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP.string.text +msgid " Object with the same name already exists." +msgstr " Již existuje objekt se stejným jménem." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM.string.text +msgid " You do not have permission to create this object." +msgstr " Nemáte oprávnění vytvořit tento objekt." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE.string.text +msgid "Error Creating Object" +msgstr "Chyba při vytváření objektu" + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILED.string.text +msgid "The object could not be renamed." +msgstr "Objekt nelze přejmenovat." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM.string.text +msgid " You do not have permission to rename this object." +msgstr " Nemáte oprávnění přejmenovat tento objekt." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE.string.text +msgid "Error Renaming Object" +msgstr "Chyba při přejmenování objektu" + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TITLE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Error" +msgstr "Chyba %PRODUCTNAME" + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED.string.text +msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." +msgstr "Skriptovací jazyk %LANGUAGENAME není podporován." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING.string.text +msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Došlo k chybě při spouštění skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING.string.text +msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Došlo k výjimce při spouštění skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE.string.text +msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." +msgstr "Došlo k chybě při spouštění skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME, řádek %LINENUMBER." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE.string.text +msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." +msgstr "Došlo k výjimce při spouštění skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME, řádek %LINENUMBER." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING.string.text +msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Při spouštění skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME došlo k chybě Skriptovacího rámce." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE.string.text +msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." +msgstr "Při spouštění skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME došlo k chybě Skriptovacího rámce na řádku %LINENUMBER." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text +msgctxt "scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL.string.text +msgid "Message:" +msgstr "Zpráva" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "Text languag~e" +msgstr "Jazyk textu" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_NOTINDICT.fixedtext.text +msgid "~Not in dictionary" +msgstr "Není ve slovníku" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text +msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text" +msgid "~Suggestions" +msgstr "Návrhy" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.CB_CHECK_GRAMMAR.checkbox.text +msgid "Check ~grammar" +msgstr "Zkontrolovat gramatiku" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORE.pushbutton.text +msgid "~Ignore Once" +msgstr "Ignorovat jednou" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNOREALL.pushbutton.text +msgid "I~gnore All" +msgstr "Ignorovat vždy" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORERULE.pushbutton.text +msgid "I~gnore Rule" +msgstr "Ignorovat pravidlo" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text +msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGE.pushbutton.text +msgid "~Change" +msgstr "Nahradit" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGEALL.pushbutton.text +msgid "Change A~ll" +msgstr "Nahradit vždy" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_EXPLAIN.pushbutton.text +msgid "~Explain..." +msgstr "Vysvětlení..." + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_AUTOCORR.pushbutton.text +msgid "AutoCor~rect" +msgstr "Automatická oprava" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_OPTIONS.pushbutton.text +msgid "O~ptions..." +msgstr "Možnosti" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_UNDO.pushbutton.text +msgid "~Undo" +msgstr "Zpět" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CLOSE.pushbutton.text +msgid "Cl~ose" +msgstr "Zavřít" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_RESUME.string.text +msgid "Resu~me" +msgstr "Pokračovat" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_NOSUGGESTIONS.string.text +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(žádné návrhy)" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING.string.text +msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" +msgstr "Překlepy: $LANGUAGE ($LOCATION)" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR.string.text +msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)" +msgstr "Překlepy a gramatika: $LANGUAGE ($LOCATION)" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME.string.text +msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]" +msgstr "Překlepy a gramatika: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.modelessdialog.text +msgid "Spellcheck: " +msgstr "Kontrola pravopisu: " + +#: showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.1.fixedtext.text +msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." +msgstr "Následující sloupce jsou skryty. Označte, prosím, pole, která chcete zobrazit a stiskněte OK." + +#: showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.modaldialog.text +msgid "Show columns" +msgstr "Zobrazit sloupce" + +#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.FT_COLUMNS.fixedtext.text +msgid "Number of columns:" +msgstr "Počet sloupců:" + +#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.FT_ROWS.fixedtext.text +msgid "Number of rows:" +msgstr "Počet řádků:" + +#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.modaldialog.text +msgid "Insert Table" +msgstr "Vložit tabulku" diff --git a/translations/source/cs/cui/source/options.po b/translations/source/cs/cui/source/options.po new file mode 100644 index 00000000000..f32fa448411 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/cui/source/options.po @@ -0,0 +1,2957 @@ +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_WORD.fixedline.text +msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_CODE.checkbox.text +msgid "Load Basic ~code" +msgstr "Načíst kód Basic" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text +msgctxt "optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text" +msgid "E~xecutable code" +msgstr "~Spustitelný kód" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_STG.checkbox.text +msgid "Save ~original Basic code" +msgstr "Uložit původní kód Basic" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_EXCEL.fixedline.text +msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_CODE.checkbox.text +msgid "Lo~ad Basic code" +msgstr "Načíst kód Basic" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_EXECTBL.checkbox.text +msgctxt "optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_EXECTBL.checkbox.text" +msgid "E~xecutable code" +msgstr "Spustitelný kód" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_STG.checkbox.text +msgid "Sa~ve original Basic code" +msgstr "Uložit původní kód Basic" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_PPOINT.fixedline.text +msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_PBAS_CODE.checkbox.text +msgid "Load Ba~sic code" +msgstr "Načíst kód Basic" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_PBAS_STG.checkbox.text +msgid "Sav~e original Basic code" +msgstr "Uložit původní kód Basic" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_HEADER1.string.text +msgid "[L]" +msgstr "[L]" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_HEADER2.string.text +msgid "[S]" +msgstr "[S]" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.FT_HEADER1_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "[L]: Load and convert the object" +msgstr "[L]: Načíst a zkonvertovat objekt" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.FT_HEADER2_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "[S]: Convert and save the object" +msgstr "[S]: Zkonvertovat a uložit objekt" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_MATH.string.text +msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" +msgstr "MathType na %PRODUCTNAME Math nebo naopak" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_WRITER.string.text +msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" +msgstr "WinWord na %PRODUCTNAME Writer nebo naopak" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_CALC.string.text +msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" +msgstr "Excel na %PRODUCTNAME Calc nebo naopak" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_IMPRESS.string.text +msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" +msgstr "PowerPoint na %PRODUCTNAME Impress nebo naopak" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COMPANY.fixedtext.text +msgid "~Company" +msgstr "Společnost" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "First/Last ~name/Initials" +msgstr "Jméno/příjmení/iniciály" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME_RUSS.fixedtext.text +msgid "Last Name/First name/Father's name/Initials" +msgstr "Příjmení/jméno/jméno po otci/iniciály" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME_EASTERN.fixedtext.text +msgid "Last/First ~name/Initials" +msgstr "Příjmení/Jméno/Iniciály" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_STREET.fixedtext.text +msgid "~Street" +msgstr "Ulice" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_STREET_RUSS.fixedtext.text +msgid "Street/Apartment number" +msgstr "Ulice/Číslo bytu" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_CITY.fixedtext.text +msgid "Zip/City" +msgstr "PSČ/Obec" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COUNTRY.fixedtext.text +msgid "Country/Region" +msgstr "Země/Region" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_TITLEPOS.fixedtext.text +msgid "~Title/Position" +msgstr "Titul/Pozice" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_PHONE.fixedtext.text +msgid "Tel. (Home/Work)" +msgstr "Tel. (domů/do práce)" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_FAXMAIL.fixedtext.text +msgid "Fa~x / E-mail" +msgstr "Fax / E-mail" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.GB_ADDRESS.fixedline.text +msgid "Address " +msgstr "Adresa " + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.CB_USEDATA.checkbox.text +msgid "Use data for document properties" +msgstr "Použít údaje pro vlastnosti souboru" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.STR_US_STATE.string.text +msgid "City/State/Zip" +msgstr "Obec/Stát/PSČ" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.STR_QUERY_REG.string.text +msgid "Note that street, Zip code and city are used to generate the registration key. You will not be able to change the user data again until the registration has been carried out. Do you want to modify the user data now?" +msgstr "Všimněte si, že PSČ a obec budou použity pro vygenerování registračního klíče. Nebudete moci znovu změnit údaje o uživateli, dokud neproběhne registrace. Přejete si nyní změnit údaje o uživateli?" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.tabpage.text +msgctxt "optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.tabpage.text" +msgid "User Data" +msgstr "Údaje o uživateli" + +#: optgenrl.src#RID_SVXQB_CHANGEDATA.querybox.text +msgid "" +"The User Data have been changed.\n" +"Note that, if you continue, the registration key will become invalid.\n" +"Therefore, a new registration key is needed within 30 days.\n" +"You can find the registration form in the menu Help - Registration...\n" +"Do you really want to change your User Data?" +msgstr "" +"Údaje o uživateli byly změněny.\n" +"Novou registraci je třeba provést během následujících 30 dnů.\n" +"Registrační formulář najdete v menu 'Nápověda - Registrace...'\n" +"Opravdu chcete změnit své údaje?" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FL_MISCELLANEOUS.fixedline.text +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Různé volby" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ACCESSIBILITY_TOOL.checkbox.text +msgid "Support ~assistive technology tools (program restart required)" +msgstr "Podpora pro asistenční nástroje (vyžaduje restart programu)" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_TEXTSELECTION.checkbox.text +msgid "Use te~xt selection cursor in read-only text documents" +msgstr "Použít kurzor výběru textu pro dokumenty pouze pro čtení" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ANIMATED_GRAPHICS.checkbox.text +msgid "Allow animated ~graphics" +msgstr "Povolit animované obrázky" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ANIMATED_TEXTS.checkbox.text +msgid "Allow animated ~text" +msgstr "Povolit animovaný text" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_TIPHELP.checkbox.text +msgid "~Help tips disappear after " +msgstr "Tipy nápovědy zmizí za " + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FT_TIPHELP.fixedtext.text +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FL_HC_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Options for high contrast appearance" +msgstr "Parametry pro zobrazení s vysokým kontrastem" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_AUTO_DETECT_HC.checkbox.text +msgid "Automatically ~detect high contrast mode of operating system" +msgstr "Automaticky detekovat, zda je v operačním systému aktivní vysokokontrastní zobrazení" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR.checkbox.text +msgid "Use automatic font ~color for screen display" +msgstr "Vždy použít automatickou barvu písma pro obrazovku" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_PAGE_PREVIEWS.checkbox.text +msgid "~Use system colors for page previews" +msgstr "Pro náhledy tisku" + +#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FL_IMPROVE.fixedline.text +msgid "Improvement Program" +msgstr "Program vylepšování" + +#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FT_INVITATION.fixedtext.text +msgid "" +"We invite you to join our %PRODUCTNAME Improvement Program to help optimize the quality of %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"If you are willing to participate, we will collect anonymous statistics about how you use %PRODUCTNAME. The data is used to identify usage patterns.\n" +"\n" +"The %PRODUCTNAME Improvement Program will not collect any personal data, or document content." +msgstr "" +"Zveme vás do programu vylepšování %PRODUCTNAME, který má za cíl zlepšit kvalitu %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Pokud se chcete do programu zapojit, budeme sbírat anonymní údaje o vaší práci s %PRODUCTNAME. Tato data slouží ke zjištění různých modelů používání.\n" +"\n" +"Program vylepšování %PRODUCTNAME neshromažďuje žádné osobní údaje ani obsah dokumentů." + +#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.RB_YES.radiobutton.text +msgid "~Yes, I am willing to participate in the %PRODUCTNAME Improvement Program" +msgstr "Ano, souhlasím se zapojením do programu vylepšování %PRODUCTNAME" + +#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.RB_NO.radiobutton.text +msgid "~No, I do not wish to participate" +msgstr "Ne, nesouhlasím se zapojením" + +#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FL_DATA.fixedline.text +msgid "Tracked Data" +msgstr "Sledované údaje" + +#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FT_NR_REPORTS.fixedtext.text +msgid "Number of reports sent:" +msgstr "Počet odeslaných zpráv:" + +#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FT_NR_ACTIONS.fixedtext.text +msgid "Number of tracked actions:" +msgstr "Počet sledovaných akcí:" + +#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.PB_SHOWDATA.pushbutton.text +msgid "~Show Data" +msgstr "Zobrazit data" + +#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.STR_INFO.string.text +msgid "Help Optimize the Quality of %PRODUCTNAME" +msgstr "Pomozte zlepšit kvalitu %PRODUCTNAME" + +#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.STR_MOREINFO.string.text +msgid "More Information" +msgstr "Více informací" + +#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.tabpage.text +msgid "%PRODUCTNAME Improvement Program" +msgstr "Program vylepšení %PRODUCTNAME" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.FL_TREAT_AS_EQUAL.fixedline.text +msgid "Treat as equal" +msgstr "Považovat za stejné" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_CASE.checkbox.text +msgid "~uppercase/lowercase" +msgstr "malá/velká" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text +msgid "~full-width/half-width forms" +msgstr "~full-width/half-width forms" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_HIRAGANA_KATAKANA.checkbox.text +msgid "~hiragana/katakana" +msgstr "hiragana/katakana" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_CONTRACTIONS.checkbox.text +msgid "~contractions (yo-on, sokuon)" +msgstr "stažené tvary (yo-on, sokuon)" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_MINUS_DASH_CHOON.checkbox.text +msgid "~minus/dash/cho-on" +msgstr "mínus/pomlčka/cho-on" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_REPEAT_CHAR_MARKS.checkbox.text +msgid "'re~peat character' marks" +msgstr "značky 'opakovacího znaku'" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_VARIANT_FORM_KANJI.checkbox.text +msgid "~variant-form kanji (itaiji)" +msgstr "~variant-form kanji (itaiji)" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_OLD_KANA_FORMS.checkbox.text +msgid "~old Kana forms" +msgstr "staré Kana formy" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_DIZI_DUZU.checkbox.text +msgid "~di/zi, du/zu" +msgstr "di/zi, du/zu" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_BAVA_HAFA.checkbox.text +msgid "~ba/va, ha/fa" +msgstr "ba/va, ha/fa" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_TSITHICHI_DHIZI.checkbox.text +msgid "~tsi/thi/chi, dhi/zi" +msgstr "tsi/thi/chi, dhi/zi" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_HYUFYU_BYUVYU.checkbox.text +msgid "h~yu/fyu, byu/vyu" +msgstr "hyu/fyu, byu/vyu" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_SESHE_ZEJE.checkbox.text +msgid "~se/she, ze/je" +msgstr "se/she, ze/je" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_IAIYA.checkbox.text +msgid "~ia/iya (piano/piyano)" +msgstr "ia/iya (piano/piyano)" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_KIKU.checkbox.text +msgid "~ki/ku (tekisuto/tekusuto)" +msgstr "ki/ku (tekisuto/tekusuto)" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK.checkbox.text +msgid "Prolon~ged vowels (ka-/kaa)" +msgstr "Prodloužené samohlásky (ka-/kaa)" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.FL_IGNORE.fixedline.text +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_PUNCTUATION.checkbox.text +msgid "Pu~nctuation characters" +msgstr "Interpunkční znaky" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_WHITESPACES.checkbox.text +msgid "~Whitespace characters" +msgstr "Znaky mezer" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_MIDDLE_DOT.checkbox.text +msgid "Midd~le dots" +msgstr "Střední tečky" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.tabpage.text +msgctxt "optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.tabpage.text" +msgid "Searching in Japanese" +msgstr "Hledání v japonštině" + +#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.FL_DEFTXTDIRECTION.fixedline.text +msgid "Default text direction" +msgstr "Výchozí směr textu" + +#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.RB_TXTDIR_LEFT2RIGHT.radiobutton.text +msgid "~Left-to-right" +msgstr "Zleva doprava" + +#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.RB_TXTDIR_RIGHT2LEFT.radiobutton.text +msgid "~Right-to-left" +msgstr "Zprava doleva" + +#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.FL_SHEETVIEW.fixedline.text +msgid "Sheet view" +msgstr "Pohled na listy" + +#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.CB_SHTVW_RIGHT2LEFT.checkbox.text +msgid "Right-~to-left" +msgstr "Zprava doleva" + +#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.CB_SHTVW_CURRENTDOCONLY.checkbox.text +msgid "~Current document only" +msgstr "Pouze současný dokument" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_SEQUENCECHECKING.fixedline.text +msgid "Sequence checking" +msgstr "Kontrola pořadí" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_SEQUENCECHECKING.checkbox.text +msgid "Use se~quence checking" +msgstr "Povolit kontrolu pořadí" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_RESTRICTED.checkbox.text +msgid "Restricted" +msgstr "Omezeno" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_TYPE_REPLACE.checkbox.text +msgid "~Type and replace" +msgstr "Nahradit při psaní" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_CURSORCONTROL.fixedline.text +msgid "Cursor control" +msgstr "Ovládání kurzoru" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_MOVEMENT.fixedtext.text +msgid "Movement" +msgstr "Pohyb" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.RB_MOVEMENT_LOGICAL.radiobutton.text +msgid "Lo~gical" +msgstr "Logický" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.RB_MOVEMENT_VISUAL.radiobutton.text +msgid "~Visual" +msgstr "Vizuální" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_GENERAL.fixedline.text +msgid "General options" +msgstr "Obecné vlastnosti" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_NUMERALS.fixedtext.text +msgid "~Numerals" +msgstr "Číslice" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.1.stringlist.text +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.2.stringlist.text +msgid "Hindi" +msgstr "Hindsky" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.3.stringlist.text +msgctxt "optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.3.stringlist.text" +msgid "System" +msgstr "Systém" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.4.stringlist.text +msgid "Context" +msgstr "Kontext" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.tabpage.text +msgctxt "optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.tabpage.text" +msgid "Complex Text Layout" +msgstr "Komplexní rozvržení textu" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.FL_JAVA.fixedline.text +msgid "Java options" +msgstr "Nastavení Java" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.CB_JAVA_ENABLE.checkbox.text +msgid "~Use a Java runtime environment" +msgstr "Použít běhové prostředí jazyka Java (JRE)" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.FT_JAVA_FOUND.fixedtext.text +msgid "~Java runtime environments (JRE) already installed:" +msgstr "Aktuálně nainstalované běhové prostředí jazyka Java (JRE)" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_PARAMETER.pushbutton.text +msgid "~Parameters..." +msgstr "Parametry..." + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_CLASSPATH.pushbutton.text +msgid "~Class Path..." +msgstr "Cesta k třídám..." + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_INSTALLED_IN.string.text +msgid "Location: " +msgstr "Umístění: " + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_ACCESSIBILITY.string.text +msgid "with accessibility support" +msgstr "s podporou zpřístupnění" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_ADDDLGTEXT.string.text +msgid "Select a Java Runtime Environment" +msgstr "Vybrat běhové prostředí jazyka Java (JRE)" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_VENDOR.string.text +msgid "Vendor" +msgstr "Dodavatel" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_VERSION.string.text +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_FEATURES.string.text +msgid "Features" +msgstr "Vlastnosti" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.tabpage.text +msgctxt "optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.tabpage.text" +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_PARAMETER.fixedtext.text +msgid "Java start ~parameter" +msgstr "Spouštěcí parametr Java" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgid "~Assign" +msgstr "Přiřadit" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_ASSIGNED.fixedtext.text +msgid "Assig~ned start parameters" +msgstr "Přiřazené spouštěcí parametry" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_EXAMPLE.fixedtext.text +msgid "For example: -Dmyprop=c:\\program files\\java" +msgstr "Například: -Dmyprop=c:\\program files\\java" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.modaldialog.text +msgid "Java Start Parameters" +msgstr "Spouštěcí parametry Java" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.FT_PATH.fixedtext.text +msgid "A~ssigned folders and archives" +msgstr "Přiřazené složky a archivy" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_ADDARCHIVE.pushbutton.text +msgid "~Add Archive..." +msgstr "Přidat archiv..." + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_ADDPATH.pushbutton.text +msgid "Add ~Folder" +msgstr "Přidat složku" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_REMOVE_PATH.pushbutton.text +msgctxt "optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_REMOVE_PATH.pushbutton.text" +msgid "~Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.modaldialog.text +msgid "Class Path" +msgstr "Cesta k třídám" + +#: optjava.src#RID_SVXERR_JRE_NOT_RECOGNIZED.errorbox.text +msgid "" +"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" +"Please select a different folder." +msgstr "" +"Vybraná složka neobsahuje běhové prostředí jazyka Java (JRE).\n" +"Vyberte, prosím, jinou složku." + +#: optjava.src#RID_SVXERR_JRE_FAILED_VERSION.errorbox.text +msgid "" +"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" +"Please select a different folder." +msgstr "" +"Zvolené běhové prostředí jazyka Java (JRE) není v požadované verzi.\n" +"Vyberte, prosím, jinou složku." + +#: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART.warningbox.text +msgid "" +"For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted.\n" +"Please restart %PRODUCTNAME now." +msgstr "" +"Aby vybrané běhové prostředí jazyka Java (JRE) pracovalo správně, je třeba znovu spustit %PRODUCTNAME.\n" +"Ukončete, prosím, %PRODUCTNAME a znovu jej spusťte." + +#: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART2.warningbox.text +msgid "" +"You have to restart %PRODUCTNAME so the new or modified values can take effect.\n" +"Please restart %PRODUCTNAME now." +msgstr "" +"Musíte znovu spustit %PRODUCTNAME, aby se úpravy projevily.\n" +"Ukončete, prosím, a znovu spusťte %PRODUCTNAME." + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FL_WARNINGS.fixedline.text +msgid "Security warnings" +msgstr "Bezpečnostní upozornění" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FI_WARNINGS.fixedtext.text +msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" +msgstr "Varovat, pokud dokument obsahuje zaznamenané změny, verze, skryté informace nebo poznámky:" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_SAVESENDDOCS.checkbox.text +msgid "When saving or sending" +msgstr "Při ukládání nebo odesílání" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_SIGNDOCS.checkbox.text +msgid "When signing" +msgstr "Při podepisování" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_PRINTDOCS.checkbox.text +msgid "When printing" +msgstr "Při tisku" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_CREATEPDF.checkbox.text +msgid "When creating PDF files" +msgstr "Při tvorbě PDF souborů" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Security options" +msgstr "Volby zabezpečení" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_REMOVEINFO.checkbox.text +msgid "Remove personal information on saving" +msgstr "Odstranit osobní informace při ukládání" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_RECOMMENDPWD.checkbox.text +msgid "Recommend password protection on saving" +msgstr "Doporučit ochranu heslem při ukládání" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_CTRLHYPERLINK.checkbox.text +msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks" +msgstr "Pro otevření hypertextových odkazů vyžadovat Ctrl-klepnutí" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.modaldialog.text +msgctxt "securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.modaldialog.text" +msgid "Security options and warnings" +msgstr "Nastavení bezpečnosti" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_COLORSCHEME.fixedline.text +msgid "Color scheme" +msgstr "Barevné schéma" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FT_COLORSCHEME.fixedtext.text +msgid "Scheme" +msgstr "Schéma" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_SAVESCHEME.pushbutton.text +msgid "Save..." +msgstr "Uložit..." + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_DELETESCHEME.pushbutton.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_DELETESCHEME.pushbutton.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_CUSTOMCOLORS.fixedline.text +msgid "Custom colors" +msgstr "Schéma" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_ON.string.text +msgid "On" +msgstr "Zapnout" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_UIELEM.string.text +msgid "User interface elements" +msgstr "Prvky uživatelského rozhraní" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_COLSET.string.text +msgid "Color setting" +msgstr "Nastavení barev" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_PREVIEW.string.text +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_GENERAL.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_GENERAL.fixedtext.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DOCCOLOR.fixedtext.text +msgid "Document background" +msgstr "Pozadí dokumentu" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_DOCBOUND.checkbox.text +msgid "Text boundaries" +msgstr "Hranice dokumentu" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_APPBACKGROUND.fixedtext.text +msgid "Application background" +msgstr "Pozadí aplikace" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_OBJECTBOUNDARIES.checkbox.text +msgid "Object boundaries" +msgstr "Hranice objektu" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_TABLEBOUNDARIES.checkbox.text +msgid "Table boundaries" +msgstr "Hranice tabulky" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text +msgid "Font color" +msgstr "Barva písma" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_LINKS.checkbox.text +msgid "Unvisited links" +msgstr "Nenavštívené odkazy" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_LINKSVISITED.checkbox.text +msgid "Visited links" +msgstr "Navštívené odkazy" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SPELL.fixedtext.text +msgid "AutoSpellcheck" +msgstr "Automatická kontrola pravopisu" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SMARTTAGS.fixedtext.text +msgid "Smart Tags" +msgstr "Inteligentní značky" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_SHADOWCOLOR.checkbox.text +#, fuzzy +msgid "Shadows" +msgstr "Stín" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITER.fixedtext.text +msgid "Text Document" +msgstr "Textový dokument" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERTEXTGRID.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERTEXTGRID.fixedtext.text" +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERFIELDSHADINGS.checkbox.text +msgid "Field shadings" +msgstr "Stínování polí" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERIDXSHADINGS.checkbox.text +msgid "Index and table shadings" +msgstr "Stínování rejstříku a tabulky" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERSCRIPTINDICATOR.fixedtext.text +msgid "Script indicator" +msgstr "Indikátor skriptu" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERSECTIONBOUNDARIES.checkbox.text +msgid "Section boundaries" +msgstr "Hranice sekcí" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERPAGEBREAKS.fixedtext.text +msgid "Page and column breaks" +msgstr "Zalomení stránek a sloupců" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERDIRECTCURSOR.fixedtext.text +msgid "Direct cursor" +msgstr "Přímý kurzor" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTML.fixedtext.text +msgid "HTML Document" +msgstr "HTML dokument" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLSGML.fixedtext.text +msgid "SGML syntax highlighting" +msgstr "Zvýrazňování SGML syntaxe" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLCOMMENT.fixedtext.text +msgid "Comment highlighting" +msgstr "Zvýrazňování komentářů" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLKEYWORD.fixedtext.text +msgid "Keyword highlighting" +msgstr "Zvýrazňování klíčových slov" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLUNKNOWN.fixedtext.text +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALC.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALC.fixedtext.text" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Sešit" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCGRID.fixedtext.text +msgid "Grid lines" +msgstr "Čáry mřížky" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAK.fixedtext.text +msgid "Page breaks" +msgstr "Zalomení stránky" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAKMANUAL.fixedtext.text +msgid "Manual page breaks" +msgstr "Ruční zalomení stránek" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAKAUTO.fixedtext.text +msgid "Automatic page breaks" +msgstr "Automatická zalomení stránek" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVE.fixedtext.text +msgid "Detective" +msgstr "Detektiv" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVEERROR.fixedtext.text +msgid "Detective error" +msgstr "Chyba detektiva" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCREFERENCE.fixedtext.text +msgid "References" +msgstr "Odkazy" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCNOTESBACKGROUND.fixedtext.text +msgid "Notes background" +msgstr "Pozadí poznámek" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAW.fixedtext.text +msgid "Drawing / Presentation" +msgstr "Kreslení / prezentace" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAWGRID.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAWGRID.fixedtext.text" +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASIC.fixedtext.text +msgid "Basic Syntax Highlighting" +msgstr "Zvýrazňování Basic syntaxe" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICIDENTIFIER.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICIDENTIFIER.fixedtext.text" +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikátor" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICCOMMENT.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICCOMMENT.fixedtext.text" +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICNUMBER.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICNUMBER.fixedtext.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.fixedtext.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICOPERATOR.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICOPERATOR.fixedtext.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICKEYWORD.fixedtext.text +msgid "Reserved expression" +msgstr "Rezervovaný výraz" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICERROR.fixedtext.text +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQL_COMMAND.fixedtext.text +msgid "SQL Syntax Highlighting" +msgstr "Zvýrazňování SQL syntaxe" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.fixedtext.text" +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikátor" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLNUMBER.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLNUMBER.fixedtext.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLSTRING.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLSTRING.fixedtext.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLOPERATOR.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLOPERATOR.fixedtext.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLKEYWORD.fixedtext.text +msgid "Keyword" +msgstr "Klíčové slovo" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLPARAMETER.fixedtext.text +msgid "Parameter" +msgstr "Parametr" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLCOMMENT.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLCOMMENT.fixedtext.text" +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_EXTENSION.string.text +msgid "Colorsettings of the Extensions" +msgstr "Nastavení barev rozšíření" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_SPELL_CHECK_HIGHLIGHTING.string.text +msgid "Spell check highlighting" +msgstr "Zvýraznění kontroly překlepů" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_GRAMMAR_CHECK_HIGHLIGHTING.string.text +msgid "Grammar check highlighting" +msgstr "Zvýraznění kontroly gramatiky" + +#: optcolor.src#RID_SVXQB_DELETE_COLOR_CONFIG.querybox.text +msgid "Do you really want to delete the color scheme?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit barevné schéma?" + +#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE.string.text +msgid "Color Scheme Deletion" +msgstr "Odstranění barevného schématu" + +#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1.string.text +msgid "Save scheme" +msgstr "Uložit schéma" + +#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2.string.text +msgid "Name of color scheme" +msgstr "Název barevného schématu" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE1.fixedtext.text +msgid "Size ~1" +msgstr "Velikost 1" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE2.fixedtext.text +msgid "Size ~2" +msgstr "Velikost 2" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE3.fixedtext.text +msgid "Size ~3" +msgstr "Velikost 3" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE4.fixedtext.text +msgid "Size ~4" +msgstr "Velikost 4" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE5.fixedtext.text +msgid "Size ~5" +msgstr "Velikost 5" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE6.fixedtext.text +msgid "Size ~6" +msgstr "Velikost 6" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE7.fixedtext.text +msgid "Size ~7" +msgstr "Velikost 7" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_FONTSIZE.fixedline.text +msgid "Font sizes" +msgstr "Velikosti písma" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_IMPORT.fixedline.text +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_NUMBERS_ENGLISH_US.checkbox.text +msgid "~Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" +msgstr "~Použít nastavení '%ENGLISHUSLOCALE' pro čísla" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_UNKNOWN_TAGS.checkbox.text +msgid "~Import unknown HTML tags as fields" +msgstr "Importovat neznámé HTML značky jako pole" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_IGNORE_FONTNAMES.checkbox.text +msgid "Ignore ~font settings" +msgstr "Ignorovat nastavení písem" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_EXPORT.fixedline.text +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: opthtml.src#CB_STARBASIC_WARNING.checkbox.text +msgid "Display ~warning" +msgstr "Zobrazit varování" + +#: opthtml.src#CB_PRINT_EXTENSION.checkbox.text +msgid "~Print layout" +msgstr "Rozvržení tisku" + +#: opthtml.src#CB_LOCAL_GRF.checkbox.text +msgid "~Copy local graphics to Internet" +msgstr "Kopírovat lokální obrázky na Internet" + +#: opthtml.src#FT_CHARSET.fixedtext.text +msgid "Character set" +msgstr "Znaková sada" + +#: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_BOOK.pushbutton.text +msgctxt "optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_BOOK.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.GB_BOOK.fixedline.text +msgctxt "optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.GB_BOOK.fixedline.text" +msgid "Dictionaries" +msgstr "Slovníky" + +#: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_CAPS.checkbox.text +msgid "~Capital words" +msgstr "Slova velkými písmeny" + +#: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_NUMS.checkbox.text +msgid "~Words with numbers " +msgstr "Slova s číslicemi " + +#: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_UPLOW.checkbox.text +msgid "~Case sensitive " +msgstr "Rozlišovat velká/malá " + +#: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.GB_AUDIT.fixedline.text +msgid "Check" +msgstr "Kontrola" + +#: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.tabpage.text +msgid "Spellcheck" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_TYPE.fixedtext.text +msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_TYPE.fixedtext.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_PATH.fixedtext.text +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_PATH.pushbutton.text +msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_PATH.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_STANDARD.pushbutton.text +msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_STANDARD.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "Výchozí" + +#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.GB_STD.fixedline.text +msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" +msgstr "Cesty používané aplikací %PRODUCTNAME" + +#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.STR_MULTIPATHDLG.string.text +msgid "Edit Paths: %1" +msgstr "Upravit cesty: %1" + +#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.tabpage.text +msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.tabpage.text" +msgid "Paths" +msgstr "Cesty" + +#: optpath.src#RID_SVXERR_OPT_DOUBLEPATHS.errorbox.text +msgid "" +"The configuration and mail directories must be specified as separate directories.\n" +"Please choose a new path." +msgstr "" +"Konfigurace a adresář pro poštu musejí být určeny jako rozdílné adresáře.\n" +"Zadejte, prosím, novou cestu." + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR.string.text +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavení" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH.string.text +msgid "My Documents" +msgstr "Mé dokumenty" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH.string.text +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázky" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH.string.text +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH.string.text +msgid "Palettes" +msgstr "Palety" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH.string.text +msgid "Backups" +msgstr "Zálohy" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH.string.text +msgid "Modules" +msgstr "Moduly" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH.string.text +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH.string.text +msgid "AutoText" +msgstr "Automatický text" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH.string.text +msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH.string.text" +msgid "Dictionaries" +msgstr "Slovníky" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR.string.text +msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR.string.text" +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR.string.text +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR.string.text +msgid "Message Storage" +msgstr "Umístění zpráv" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH.string.text +msgid "Temporary files" +msgstr "Dočasné soubory" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH.string.text +msgid "Plug-ins" +msgstr "Zásuvné moduly" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR.string.text +msgid "Folder Bookmarks" +msgstr "Záložky pro složku" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH.string.text +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH.string.text +msgid "Add-ins" +msgstr "Přídavky" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH.string.text +msgid "User Configuration" +msgstr "Uživatelská konfigurace" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR.string.text +msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR.string.text" +msgid "User-defined dictionaries" +msgstr "Uživatelem definované slovníky" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR.string.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatické opravy" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR.string.text +msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR.string.text" +msgid "Writing aids" +msgstr "Pomůcky pro psaní" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_HELP.fixedline.text +msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_HELP.fixedline.text" +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_TOOLTIP.checkbox.text +msgid "~Tips" +msgstr "Tipy" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXTHELP.checkbox.text +msgid "~Extended tips" +msgstr "Rozšířené tipy" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_HELPFORMAT.fixedtext.text +msgid "Help ~formatting" +msgstr "Formátování nápovědy" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.1.stringlist.text +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.2.stringlist.text +msgid "High Contrast #1" +msgstr "Vysoký kontrast #1" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.3.stringlist.text +msgid "High Contrast #2" +msgstr "Vysoký kontrast #2" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.4.stringlist.text +msgid "High Contrast Black" +msgstr "Vysoký kontrast (černá)" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.5.stringlist.text +msgid "High Contrast White" +msgstr "Vysoký kontrast (bílá)" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_HELPAGENT.checkbox.text +msgid "~Help Agent" +msgstr "Pomocník" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.PB_HELPAGENT_RESET.pushbutton.text +msgid "~Reset Help Agent" +msgstr "Obnovit" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_FILEDLG.fixedline.text +msgid "Open/Save dialogs" +msgstr "Dialogy Otevřít/Uložit" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_FILEDLG.checkbox.text +msgid "~Use %PRODUCTNAME dialogs" +msgstr "Použít dialogy %PRODUCTNAME" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_ODMADLG.checkbox.text +msgid "Show ODMA DMS dialogs first" +msgstr "Nejprve zobrazit dialogy systému správy dokumentů ODMA" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_PRINTDLG.fixedline.text +msgid "Print dialogs" +msgstr "Tiskové dialogy" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_PRINTDLG.checkbox.text +msgid "Use %PRODUCTNAME ~dialogs" +msgstr "Použít dialogy %PRODUCTNAME" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_DOCSTATUS.fixedline.text +msgid "Document status" +msgstr "Stav dokumentu" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_DOCSTATUS.checkbox.text +msgid "~Printing sets \"document modified\" status" +msgstr "Tisk nastaví stav \"dokument změněn\"" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_SAVE_ALWAYS.checkbox.text +msgid "Allow to save document even when the document is not modified" +msgstr "Povolit ukládání dokumentů i v případě, že dokument není modifikován" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_TWOFIGURE.fixedline.text +msgid "Year (two digits)" +msgstr "Rok (dvě číslice)" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_INTERPRET.fixedtext.text +msgid "Interpret as years between" +msgstr "Interpretovat jako roky mezi" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_TOYEAR.fixedtext.text +msgid "and " +msgstr "a " + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXPERIMENTAL.checkbox.text +msgid "Enable experimental (unstable) features" +msgstr "Povolit experimentální (nestabilní) funkce" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_USERINTERFACE.fixedline.text +msgid "User Interface" +msgstr "Uživatelské rozhraní" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_WINDOWSIZE.fixedtext.text +msgid "Sc~aling" +msgstr "Nastavení měřítka" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_ICONSIZESTYLE.fixedtext.text +msgid "Icon size and style" +msgstr "Velikost a styl ikon" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.STR_ICONSIZE.string.text +msgid "Icon size" +msgstr "Velikost ikony" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.1.stringlist.text +msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.1.stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatická" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.2.stringlist.text +msgid "Small" +msgstr "Malá" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.3.stringlist.text +msgid "Large" +msgstr "Velká" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.1.stringlist.text +msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.1.stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatická" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.2.stringlist.text +msgid "Galaxy (default)" +msgstr "Galaxy (výchozí)" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.3.stringlist.text +msgid "High Contrast" +msgstr "Vysoký kontrast" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.4.stringlist.text +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.5.stringlist.text +msgid "Crystal" +msgstr "Crystal" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.6.stringlist.text +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.7.stringlist.text +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.8.stringlist.text +msgid "Classic" +msgstr "Klasické" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.9.stringlist.text +msgid "Human" +msgstr "" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_SYSTEM_FONT.checkbox.text +msgid "Use system ~font for user interface" +msgstr "Použít písmo systému" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONTANTIALIASING.checkbox.text +msgid "Screen font antialiasing" +msgstr "Vyhlazování písem na obrazovce" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_POINTLIMIT_LABEL.fixedtext.text +msgid "from" +msgstr "od" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_POINTLIMIT_UNIT.fixedtext.text +msgid "Pixels" +msgstr "Pixely" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_MENU.fixedline.text +msgid "Menu" +msgstr "Nabídky" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MENU_ICONS.fixedtext.text +msgid "Icons in menus" +msgstr "Ikony v nabídce" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.1.stringlist.text +msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.1.stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.2.stringlist.text +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.3.stringlist.text +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_FONTLISTS.fixedline.text +msgid "Font Lists" +msgstr "Seznam fontů" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONT_SHOW.checkbox.text +msgid "Show p~review of fonts" +msgstr "Zobrazit náhled fontů" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONT_HISTORY.checkbox.text +msgid "Show font h~istory" +msgstr "Zobrazit historii fontu" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_RENDERING.fixedline.text +msgid "Graphics output" +msgstr "Grafický výstup" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_USE_HARDACCELL.checkbox.text +msgid "Use hardware acceleration" +msgstr "Použít hardwarovou akceleraci" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_USE_ANTIALIASE.checkbox.text +msgid "Use Anti-Aliasing" +msgstr "Použít vyhlazení" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_MOUSE.fixedline.text +msgid "Mouse" +msgstr "Myš" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MOUSEPOS.fixedtext.text +msgid "Mouse positioning" +msgstr "Poloha myši" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.1.stringlist.text +msgid "Default button" +msgstr "Výchozí tlačítko" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.2.stringlist.text +msgid "Dialog center" +msgstr "Dialog - střed" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.3.stringlist.text +msgid "No automatic positioning" +msgstr "Bez automatického umísťování" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MOUSEMIDDLE.fixedtext.text +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Prostřední tlačítko myši" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.1.stringlist.text +msgid "No function" +msgstr "Bez funkce" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.2.stringlist.text +msgid "Automatic scrolling" +msgstr "Automatické rolování" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.3.stringlist.text +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Vložit obsah schránky" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_SELECTION.fixedline.text +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_SELECTION.checkbox.text +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.MF_SELECTION.metricfield.text +msgid "%" +msgstr "%" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_UI_LANG.fixedline.text +msgid "Language of" +msgstr "Jazyk" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_USERINTERFACE.fixedtext.text +msgid "~User interface" +msgstr "Uživatelské rozhraní" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_LOCALESETTING.fixedtext.text +msgid "Locale setting" +msgstr "Národní nastavení" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_DECIMALSEPARATOR.fixedtext.text +msgid "Decimal separator key" +msgstr "Desetinný oddělovač" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_DECIMALSEPARATOR.checkbox.text +msgid "~Same as locale setting ( %1 )" +msgstr "Podle místního nastavení ( %1 )" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_CURRENCY.fixedtext.text +msgid "~Default currency" +msgstr "Výchozí měna" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_LINGU_LANG.fixedline.text +msgid "Default languages for documents" +msgstr "Výchozí jazyky pro dokumenty" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_WEST_LANG.fixedtext.text +msgid "Western" +msgstr "Západní" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_ASIAN_LANG.fixedtext.text +msgid "Asian" +msgstr "Asijské" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_COMPLEX_LANG.fixedtext.text +msgid "C~TL" +msgstr "Komplexní rozvržení" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_CURRENT_DOC.checkbox.text +msgid "For the current document only" +msgstr "Pouze pro současný dokument" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_ENHANCED.fixedline.text +msgid "Enhanced language support" +msgstr "Rozšířená podpora jazyků" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_ASIANSUPPORT.checkbox.text +msgid "E~nabled for Asian languages" +msgstr "Povoleno pro asijské jazyky" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_CTLSUPPORT.checkbox.text +msgid "Ena~bled for complex text layout (CTL)" +msgstr "Povoleno pro komplexní rozvržení textu (CTL)" + +#: optgdlg.src#RID_SVX_MSGBOX_LANGUAGE_RESTART.infobox.text +msgid "The language setting of the user interface has been updated and will take effect the next time you start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nastavení jazyku uživatelské rozhraní bylo upraveno a projeví se při příštím spuštění %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.FI_NEVERSHOWN.fixedtext.text +msgid "Web login information (passwords are never shown)" +msgstr "Přihlašovací informace webu (hesla se nikdy nezobrazují)" + +#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_REMOVE.pushbutton.text +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_REMOVEALL.pushbutton.text +msgid "Remove All" +msgstr "Odstranit vše" + +#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CHANGE.pushbutton.text +msgid "Change Password..." +msgstr "Změnit heslo..." + +#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.STR_WEBSITE.string.text +msgid "Website" +msgstr "Webová stránka" + +#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.STR_USERNAME.string.text +msgid "User name" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.modaldialog.text +msgid "Stored Web Connection Information" +msgstr "Uložené informace o připojení k webu" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.CB_USETABLE.checkbox.text +msgid "~Apply replacement table" +msgstr "Použít tabulku náhrad" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONT1.fixedtext.text +msgid "~Font" +msgstr "Písmo" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONT2.fixedtext.text +msgid "Re~place with" +msgstr "Nahradit za" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTAPPLY.toolboxitem.text +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTDELETE.toolboxitem.text +msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTDELETE.toolboxitem.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FL_SOURCEVIEW.fixedline.text +msgid "Font settings for HTML, Basic and SQL sources" +msgstr "Nastavení písma pro zdroje HTML, Basic a SQL" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.fixedtext.text +msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.fixedtext.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.CB_NONPROP.checkbox.text +msgid "Non-proportional fonts only" +msgstr "Pouze neproporcionální písma" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTHEIGHT.fixedtext.text +msgid "~Size" +msgstr "Velikost" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER1.string.text +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER2.string.text +msgid "Screen only" +msgstr "Jen obrazovka" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER3.string.text +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER4.string.text +msgid "Replace with" +msgstr "Nahradit za" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_AUTOMATIC.string.text +msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_AUTOMATIC.string.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_KERNING.fixedline.text +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_CHAR_KERNING.radiobutton.text +msgid "~Western characters only" +msgstr "Pouze západní znaky" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_CHAR_PUNCT.radiobutton.text +msgid "Western ~text and Asian punctuation" +msgstr "Západní text a asijská interpunkce" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_CHAR_DIST.fixedline.text +msgid "Character spacing" +msgstr "Rozestup znaků" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_NO_COMP.radiobutton.text +msgid "~No compression" +msgstr "Bez komprese" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_PUNCT_COMP.radiobutton.text +msgid "~Compress punctuation only" +msgstr "Komprimovat pouze interpunkci" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_PUNCT_KANA_COMP.radiobutton.text +msgid "Compress ~punctuation and Japanese Kana" +msgstr "Komprimovat interpunkci a japonskou Kana" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_START_END.fixedline.text +msgid "First and last characters" +msgstr "První a poslední znaky" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text" +msgid "~Language" +msgstr "Jazyk" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.CB_STANDARD.checkbox.text +msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.CB_STANDARD.checkbox.text" +msgid "~Default" +msgstr "Výchozí" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_START.fixedtext.text +msgid "Not at start of line:" +msgstr "Ne na začátku řádku:" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_END.fixedtext.text +msgid "Not at end of line:" +msgstr "Ne na konci řádku:" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_HINT.fixedtext.text +msgid "Without user-defined line break symbols" +msgstr "Bez uživatelem definovaných symbolů pro zalomení řádku" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.tabpage.text +msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.tabpage.text" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FL_POOLING.fixedline.text +msgid "Connection pool" +msgstr "Sdílená připojení" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.CB_POOL_CONNS.checkbox.text +msgid "Connection pooling enabled" +msgstr "Sdílení připojení povoleno" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_DRIVERS.fixedtext.text +msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" +msgstr "Ovladače známé pro %PRODUCTNAME" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_DRIVERLABEL.fixedtext.text +msgid "Current driver:" +msgstr "Současný ovladač:" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.CB_DRIVERPOOLING.checkbox.text +msgid "Enable pooling for this driver" +msgstr "Povolit sdílení pro tento ovladač" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_TIMEOUT.fixedtext.text +msgid "Timeout (seconds)" +msgstr "Vypršení času (sekund)" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_DRIVER_NAME.string.text +msgid "Driver name" +msgstr "Název ovladače" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_POOLED_FLAG.string.text +msgid "Pool" +msgstr "Sdílení" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_POOL_TIMEOUT.string.text +msgid "Timeout" +msgstr "Vypršení času" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_YES.string.text +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_NO.string.text +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.FT_URL.fixedtext.text +msgid "~Database file" +msgstr "Databázový soubor" + +#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.PB_BROWSEFILE.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "Procházet..." + +#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "Registered ~name" +msgstr "Registrované jméno" + +#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.STR_EDIT_LINK.string.text +msgid "Edit Database Link" +msgstr "Upravit databázový odkaz" + +#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.STR_NEW_LINK.string.text +msgid "Create Database Link" +msgstr "Vytvořit databázový odkaz" + +#: doclinkdialog.src#STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST.string.text +msgid "" +"The file\n" +"$file$\n" +"does not exist." +msgstr "" +"Soubor\n" +"$file$\n" +"neexistuje." + +#: doclinkdialog.src#STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE.string.text +msgid "" +"The file\n" +"$file$\n" +"does not exist in the local file system." +msgstr "" +"Soubor\n" +"$file$\n" +"v místním systému souborů neexistuje." + +#: doclinkdialog.src#STR_NAME_CONFLICT.string.text +msgid "" +"The name '$file$' is already used for another database.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"Název '$file$' je již použit pro jinou databázi.\n" +"Vyberte, prosím, jiný název." + +#: doclinkdialog.src#QUERY_DELETE_CONFIRM.querybox.text +msgid "Do you want to delete the entry?" +msgstr "Chcete odstranit tuto položku?" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_UNDO.fixedline.text +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_UNDO.fixedtext.text +msgid "Number of steps" +msgstr "Počet kroků" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_GRAPHICCACHE.fixedline.text +msgid "Graphics cache" +msgstr "Grafická vyrovnávací paměť" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE.fixedtext.text +msgid "Use for %PRODUCTNAME" +msgstr "Použít pro %PRODUCTNAME" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.fixedtext.text +msgctxt "optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.fixedtext.text" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE.fixedtext.text +msgid "Memory per object" +msgstr "Paměť na objekt" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.fixedtext.text +msgctxt "optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.fixedtext.text" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTTIME.fixedtext.text +msgid "Remove from memory after" +msgstr "Odstranit z paměti po" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTTIME_UNIT.fixedtext.text +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_OLECACHE.fixedline.text +msgid "Cache for inserted objects" +msgstr "Cache pro vložené objekty" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_OLECACHE.fixedtext.text +msgid "Number of objects" +msgstr "Počet objektů" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FL_QUICKLAUNCH.fixedline.text +msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" +msgstr "%PRODUCTNAME Quickstarter" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.CB_QUICKLAUNCH.checkbox.text +msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" +msgstr "Načíst %PRODUCTNAME během spuštění systému" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.STR_QUICKLAUNCH_UNX.string.text +msgid "Enable systray Quickstarter" +msgstr "Povolit rychlé spouštění v systémovém panelu" + +#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.FL_CHART_COLOR_LIST.fixedline.text +msgid "Chart colors" +msgstr "Barvy grafu" + +#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.FL_COLOR_BOX.fixedline.text +msgid "Color table" +msgstr "Tabulka barev" + +#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text +msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "Výchozí" + +#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.tabpage.text +msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.tabpage.text" +msgid "Default Colors" +msgstr "Výchozí barvy" + +#: optchart.src#RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW.string.text +msgid "Data Series $(ROW)" +msgstr "Datové řady $(ROW)" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.PB_BACK.pushbutton.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.PB_BACK.pushbutton.text" +msgid "~Back" +msgstr "Zpět" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.ST_LOAD_ERROR.string.text +msgid "The selected module could not be loaded." +msgstr "Zvolený modul nelze načíst." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.1.itemlist.text +msgid "This dialog is used to define general settings when working with %PRODUCTNAME. Enter your personal data, the defaults to be used when saving documents, and paths to important files. These settings will be saved automatically and used in later sessions as well." +msgstr "Tento dialog se používá pro definici obecných nastavení pro práci s %PRODUCTNAME. Zadejte svá osobní data, výchozí hodnoty pro ukládání dokumentů a cesty k důležitým souborům. Tato nastavení budou automaticky uložena a použita i v dalších sezeních." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.2.itemlist.text +msgid "This is where you make settings concerning language and writing aids for your work with %PRODUCTNAME." +msgstr "Zde nastavíte volby týkající se jazyka a pomůcek pro psaní pro vaši práci s %PRODUCTNAME." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.3.itemlist.text +msgid "This is where you configure %PRODUCTNAME for the Internet. You can define search engines or save your proxy settings." +msgstr "Zde nastavíte %PRODUCTNAME pro Internet. Můžete určit vyhledávací servery nebo uložit nastavení proxy." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.4.itemlist.text +msgid "This is where you specify various settings for text documents. These settings determine how your text documents are handled in %PRODUCTNAME and are valid for all new %PRODUCTNAME Writer documents. You can also define a few settings for the active text document if you save it afterwards." +msgstr "Zde určíte nejrůznější nastavení pro textové dokumenty. Tyto volby určují, jak se bude v %PRODUCTNAME zacházet s vašimi textovými dokumenty, a jsou platné pro všechny nové dokumenty %PRODUCTNAME Writeru. Můžete také definovat některá nastavení pro aktivní textový dokument, pokud ho poté uložíte." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.5.itemlist.text +msgid "This is where you define the basic settings for %PRODUCTNAME documents in HTML format. For example, you decide which contents should be displayed on the screen or printed, how the pages are scrolled on the screen, in which color keywords are highlighted in the source text and much more." +msgstr "Zde určíte základní nastavení pro dokumenty %PRODUCTNAME v HTML formátu. Například můžete rozhodnout o tom, který obsah má být zobrazen na obrazovce nebo tisknut, jak se stránky na obrazovce rolují, jaké jsou barvy zvýrazněných klíčových slov ve zdrojovém textu a o mnohém dalším." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.6.itemlist.text +msgid "This is where you define various global settings for spreadsheets. For example, you can define which contents should be displayed and in which direction the cursor will move after you enter data in a cell. You also define sort lists, the number of the decimal places displayed, etc." +msgstr "Zde definujete nejrůznější globální nastavení pro sešity. Například můžete určit, který obsah má být zobrazen a v jakém směru se přemístí kurzor poté, co zadáte data do buňky. Také určíte seznamy řazení, počet desetinných míst, atd." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.7.itemlist.text +msgid "This is where you define the settings that apply to all newly saved presentations. Among other things, you decide which contents are displayed on the slides, which default unit of measure is used, if and how grid alignment is used, and if notes and handouts are always printed." +msgstr "Zde provedete nastavení, která ovlivní všechny nově uložené prezentace. Mimo jiné určíte, který obsah je zobrazen na snímcích, jaká je výchozí jednotka měr, zda a jak je použito zarovnávání do mřížky a zda jsou komentáře a teze vždy tištěny." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.8.itemlist.text +msgid "This is where you define the settings for drawing documents. Among other things, you determine which contents are displayed on the pages, which scale is used, if and how grid alignment is used, and which contents are printed by default." +msgstr "Zde definujete nastavení pro kreslené dokumenty. Mimo jiné určíte, který obsah je zobrazen na stránkách, jaké je použito měřítko, zda a jak je použito zarovnávání do mřížky a který obsah je tisknut jako výchozí." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.9.itemlist.text +msgid "This is where you select the print format and print options for all newly saved formula documents. These options take effect when you want to print a formula directly from %PRODUCTNAME Math." +msgstr "Zde vyberete formát a volby tisku pro všechny nově ukládané dokumenty matematických výrazů. Tyto volby se uplatní, když chcete tisknout výrazy přímo z %PRODUCTNAME Math." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.10.itemlist.text +msgid "This is where you specify general default settings for your %PRODUCTNAME Charts. Set the colors you want for all new charts." +msgstr "Zde určíte obecná výchozí nastavení pro své grafy %PRODUCTNAME. Nastavte barvy, které chcete jako výchozí pro všechny vaše nové grafy." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.11.itemlist.text +msgid "This is where you define general settings for accessing external data sources." +msgstr "Zde určíte obecná nastavení pro přístup k externím datovým zdrojům." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.12.itemlist.text +msgid "This is where you define general settings for opening and saving documents in external formats. You can control the behavior of macros or OLE objects in Microsoft Office documents or define settings for HTML documents." +msgstr "Zde určíte obecná nastavení pro otvírání a ukládání dokumentů v externích formátech. Můžete měnit chování maker a OLE objektů v dokumentech Microsoft Office nebo provést nastavení pro HTML dokumenty." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "User Data" +msgstr "Uživatelská data" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.3.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.3.itemlist.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.4.itemlist.text +msgid "Memory" +msgstr "Paměť" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.itemlist.text" +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.6.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.6.itemlist.text" +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.7.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.7.itemlist.text" +msgid "Paths" +msgstr "Cesty" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.8.itemlist.text +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.itemlist.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.10.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.10.itemlist.text" +msgid "Security" +msgstr "Bezpečnost" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.11.itemlist.text +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhled" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.12.itemlist.text +msgid "Accessibility" +msgstr "Zpřístupnění" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.itemlist.text" +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.14.itemlist.text +msgid "Network Identity" +msgstr "Síťová identita" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.15.itemlist.text +msgid "Online Update" +msgstr "Online aktualizace" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.1.itemlist.text +msgid "Language Settings" +msgstr "Jazyková nastavení" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.2.itemlist.text +msgid "Languages" +msgstr "Jazyky" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.3.itemlist.text +msgid "Writing Aids" +msgstr "Pomůcky pro psaní" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.4.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.4.itemlist.text" +msgid "Searching in Japanese" +msgstr "Hledání v japonštině" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.5.itemlist.text +msgid "Asian Layout" +msgstr "Asijské rozvržení" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.6.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.6.itemlist.text" +msgid "Complex Text Layout" +msgstr "Komplexní rozvržení textu" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.1.itemlist.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.2.itemlist.text" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.itemlist.text" +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.4.itemlist.text +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.5.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.5.itemlist.text" +msgid "Browser Plug-in" +msgstr "Zásuvný modul prohlížeče" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.itemlist.text" +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.4.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.4.itemlist.text" +msgid "Formatting Aids" +msgstr "Pomůcky pro formátování" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.itemlist.text" +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.6.itemlist.text +msgid "Basic Fonts (Western)" +msgstr "Základní písma (západní)" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.7.itemlist.text +msgid "Basic Fonts (Asian)" +msgstr "Základní písma (asijská)" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.8.itemlist.text +msgid "Basic Fonts (CTL)" +msgstr "Základní písma (CTL)" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text" +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text" +msgid "Changes" +msgstr "Změny" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text" +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilita" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.13.itemlist.text +msgid "AutoCaption" +msgstr "Automatický popisek" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.14.itemlist.text +msgid "Mail Merge E-mail" +msgstr "Hromadná korespondence elektronickou poštou" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.3.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.3.itemlist.text" +msgid "Formatting Aids" +msgstr "Pomůcky pro formátování" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.itemlist.text" +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.5.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.5.itemlist.text" +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.6.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.6.itemlist.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.7.itemlist.text +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Math" +msgstr "%PRODUCTNAME Math" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.3.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.3.itemlist.text" +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.itemlist.text +msgid "International" +msgstr "Mezinárodní" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.5.itemlist.text +msgid "Calculate" +msgstr "Spočítat" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.6.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.6.itemlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text +msgid "Sort Lists" +msgstr "Řadit seznamy" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.itemlist.text" +msgid "Changes" +msgstr "Změny" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text" +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilita" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text" +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.11.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.11.itemlist.text" +msgid "Print" +msgstr "Vytisknout" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.itemlist.text" +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.itemlist.text" +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.5.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.5.itemlist.text" +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.itemlist.text" +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.itemlist.text" +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.5.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.5.itemlist.text" +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.1.itemlist.text +msgid "Charts" +msgstr "Grafy" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "Default Colors" +msgstr "Výchozí barvy" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.1.itemlist.text +msgid "Load/Save" +msgstr "Načítání/ukládání" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.2.itemlist.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.3.itemlist.text +msgid "VBA Properties" +msgstr "Vlastnosti VBA" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.4.itemlist.text +msgid "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Office" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.5.itemlist.text +msgid "HTML Compatibility" +msgstr "HTML kompatibilita" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Base" +msgstr "%PRODUCTNAME Base" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.2.itemlist.text +msgid "Connections" +msgstr "Spojení" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.3.itemlist.text +msgid "Databases" +msgstr "Databáze" + +#: treeopt.src#RID_RIDER_SLL_SITE.string.text +msgid "Site certificates" +msgstr "Certifikáty" + +#: treeopt.src#RID_RIDER_SLL_PERSONAL.string.text +msgid "Personal certificates" +msgstr "Osobní certifikáty" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.GB_MOZPLUGIN.fixedline.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.GB_MOZPLUGIN.fixedline.text" +msgid "Browser Plug-in" +msgstr "Zásuvný modul prohlížeče" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.CB_MOZPLUGIN_CODE.checkbox.text +msgid "~Display documents in browser" +msgstr "Zobrazit dokumenty v prohlížeči" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_SETTINGS.fixedline.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_SETTINGS.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_PROXYMODE.fixedtext.text +msgid "Proxy s~erver" +msgstr "Proxy server" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.1.stringlist.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.1.stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.2.stringlist.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.2.stringlist.text" +msgid "System" +msgstr "Systém" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.3.stringlist.text +msgid "Manual" +msgstr "Ručně" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_PROXY_FROM_BROWSER.string.text +msgid "Use browser settings" +msgstr "Použít nastavení prohlížeče" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PROXY.fixedtext.text +msgid "HT~TP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PORT.fixedtext.text +msgid "~Port" +msgstr "Port" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PROXY.fixedtext.text +msgid "HTTP~S proxy" +msgstr "HTTPS proxy" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.fixedtext.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.fixedtext.text" +msgid "P~ort" +msgstr "Port" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PROXY.fixedtext.text +msgid "~FTP proxy" +msgstr "FTP proxy" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.fixedtext.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.fixedtext.text" +msgid "P~ort" +msgstr "Port" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PROXY.fixedtext.text +msgid "~SOCKS proxy" +msgstr "SOCKS proxy" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PORT.fixedtext.text +msgid "Po~rt" +msgstr "Port" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_NOPROXYFOR.fixedtext.text +msgid "~No proxy for:" +msgstr "Žádné proxy pro:" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ED_NOPROXYDESC.fixedtext.text +msgid "Separator ;" +msgstr "Oddělovač ;" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_DNS.fixedline.text +msgid "DNS server" +msgstr "DNS server" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.RB_DNS_AUTO.radiobutton.text +msgid "~Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.RB_DNS_MANUAL.radiobutton.text +msgid "~Manual" +msgstr "Ručně" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_MSG_255_0.string.text +msgid "is not a valid entry for this field. Please specify a value between 0 and 255." +msgstr "není platnou položkou pro toto pole. Zadejte, prosím, hodnotu mezi 0 až 255." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_MSG_255_1.string.text +msgid "is not a valid entry for this field. Please specify a value between 1 and 255." +msgstr "není platnou položkou pro toto pole. Zadejte, prosím, hodnotu mezi 1 až 255." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.tabpage.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.tabpage.text" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.GB_SEARCH.fixedline.text +msgid "Search in" +msgstr "Hledat v" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH_NAME.fixedtext.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "Název" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.RB_AND.radiobutton.text +msgid "And" +msgstr "A" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.RB_OR.radiobutton.text +msgid "~Or" +msgstr "Nebo" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.RB_EXACT.radiobutton.text +msgid "E~xact" +msgstr "Přesně" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_URL.fixedtext.text +msgid "~Prefix" +msgstr "Předpona" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_POSTFIX.fixedtext.text +msgid "Su~ffix" +msgstr "Přípona" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEPARATOR.fixedtext.text +msgid "~Separator" +msgstr "Oddělovač" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_CASE.fixedtext.text +msgid "~Case match" +msgstr "Převést na" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.1.stringlist.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.1.stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.2.stringlist.text +msgid "Upper" +msgstr "Velká" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.3.stringlist.text +msgid "Lower" +msgstr "Malá" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_NEW.pushbutton.text +msgid "N~ew" +msgstr "Nový" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_CHANGE.pushbutton.text +msgid "~Modify" +msgstr "Upravit" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.MSG_MODIFY.string.text +msgid "Do you want to accept the current modification?" +msgstr "Přejete si přijmout aktuální změnu?" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.tabpage.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.tabpage.text" +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedline.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedline.text" +msgid "Security options and warnings" +msgstr "Nastavení bezpečnosti" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedtext.text +msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents." +msgstr "Úprava nastavení bezpečnosti a určení varování o skrytých informacích v dokumentu." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_SECURITYOPTIONS.pushbutton.text +msgid "Options..." +msgstr "Volby..." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_PASSWORDS.fixedline.text +msgid "Passwords for web connections" +msgstr "Hesla pro připojení k webu" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_SAVEPASSWORDS.checkbox.text +msgid "Persistently save passwords for web connections" +msgstr "Ukládat hesla pro webová spojení trvale" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_CONNECTIONS.pushbutton.text +msgid "Connections..." +msgstr "Spojení..." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_MASTERPASSWORD.checkbox.text +msgid "Protected by a master password (recommended)" +msgstr "Chráněno hlavním heslem (doporučeno)" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_MASTERPASSWORD.fixedtext.text +msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." +msgstr "Hesla jsou chráněna hlavním heslem. Pokud %PRODUCTNAME přistupuje k heslu v chráněném seznamu hesel, budete jednou za sezení požádáni o zadání hlavního hesla." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MASTERPASSWORD.pushbutton.text +msgid "Master Password..." +msgstr "Hlavní heslo..." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_MACROSEC.fixedline.text +msgid "Macro security" +msgstr "Zabezpečení maker" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_MACROSEC.fixedtext.text +msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." +msgstr "Nastavit úroveň zabezečení pro spouštění maker a určit důvěryhodné zdroje maker." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MACROSEC.pushbutton.text +msgid "Macro Security..." +msgstr "Zabezpečení maker..." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.STR_SEC_NOPASSWDSAVE.string.text +msgid "" +"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" +"\n" +"Do you want to delete password list and reset master password?" +msgstr "" +"Při vypnutí trvalého ukládání hesel se odstraní seznam uložených hesel a hlavní heslo.\n" +"\n" +"Chcete odstranit seznam hesel a smazat hlavní heslo?" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.tabpage.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.tabpage.text" +msgid "Security" +msgstr "Bezpečnost" + +#: optinet2.src#RID_SVXERR_OPT_PROXYPORTS.errorbox.text +msgid "" +"Invalid value!\n" +"\n" +"The maximum value for a port number is 65535." +msgstr "" +"Neplatná hodnota!\n" +"\n" +"Maximální možná hodnota čísla portu je 65535." + +#: optinet2.src#RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE.FT_JSCPT_WARNING.fixedtext.text +msgid "" +"Please note that with Java\n" +"you disable Javascript as well.\n" +"\n" +"Do you still want to disable Java?" +msgstr "" +"Všimněte si, prosím, že s jazykem Java vypnete i jazyk JavaScript.\n" +"\n" +"Stále si přejete jazyk Java vypnout?" + +#: optinet2.src#RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE.CB_JSCPT_DISABLE.checkbox.text +msgid "~Don't show warning again" +msgstr "Upozornění znovu nezobrazovat" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FL_MAIL.fixedline.text +msgid "Sending documents as e-mail attachments" +msgstr "Odeslání dokumentu jako přílohy elektronické pošty" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FT_MAILERURL.fixedtext.text +msgid "~E-mail program" +msgstr "Poštovní klient" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.STR_DEFAULT_FILENAME.string.text +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Všechny soubory (*.*)" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text +msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "Název" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text +msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text" +msgid "~Language" +msgstr "Jazyk" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.BTN_EXCEPT.checkbox.text +msgid "~Exception (-)" +msgstr "Výjimka (-)" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.GB_NEWDICT.fixedline.text +msgid "Dictionary" +msgstr "Slovník" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.modaldialog.text +msgid "New Dictionary" +msgstr "Nový slovník" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_BOOK.fixedtext.text +msgid "~Book" +msgstr "Kniha" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text +msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text" +msgid "~Language" +msgstr "Jazyk" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_WORD.fixedtext.text +msgid "~Word" +msgstr "Slovo" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_REPLACE.fixedtext.text +msgid "Replace ~By:" +msgstr "Nahradit čím:" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_NEW_REPLACE.pushbutton.text +msgid "~New" +msgstr "Nový" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text +msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.STR_MODIFY.string.text +msgid "~Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.BTN_EDITCLOSE.cancelbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.modaldialog.text +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Upravit vlastní slovník" + +#: optdict.src#RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS.string.text +msgid "" +"The specified name already exists.\n" +"Please enter a new name." +msgstr "" +"Dané jméno již existuje.\n" +"Zadejte, prosím, nové." + +#: optdict.src#RID_SFXQB_SET_LANGUAGE.querybox.text +msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?" +msgstr "Přejete si změnit slovník jazyka '%1'?" + +#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "Registered name" +msgstr "Registrované jméno" + +#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.FT_PATH.fixedtext.text +msgid "Database file" +msgstr "Databázový soubor" + +#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_NEW.pushbutton.text +msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_NEW.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Nová..." + +#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.GB_STD.fixedline.text +msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.GB_STD.fixedline.text" +msgid "Registered databases" +msgstr "Zaregistrované databáze" + +#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.tabpage.text +msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.tabpage.text" +msgid "Registered databases" +msgstr "Zaregistrované databáze" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Online Update Options" +msgstr "Volby online aktualizace" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.CB_AUTOCHECK.checkbox.text +msgid "~Check for updates automatically" +msgstr "Automaticky kontrolovat aktualizace" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYDAY.radiobutton.text +msgid "Every Da~y" +msgstr "Jednou denně" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYWEEK.radiobutton.text +msgid "Every ~Week" +msgstr "Jednou týdně" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYMONTH.radiobutton.text +msgid "Every ~Month" +msgstr "Jednou měsíčně" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FT_LASTCHECKED.fixedtext.text +msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" +msgstr "Poslední kontrola: %DATE%, %TIME%" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.PB_CHECKNOW.pushbutton.text +msgid "Check ~now" +msgstr "Zkontrolovat nyní" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.CB_AUTODOWNLOAD.checkbox.text +msgid "~Download updates automatically" +msgstr "Automaticky stáhnout aktualizace" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FT_DESTPATHLABEL.fixedtext.text +msgid "Download destination:" +msgstr "Adresář pro stažení:" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.PB_CHANGEPATH.pushbutton.text +msgid "Ch~ange..." +msgstr "Změnit..." + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.STR_NEVERCHECKED.string.text +msgid "Last checked: Not yet" +msgstr "Poslední kontrola: Zatím nikdy" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.tabpage.text +msgid "OnlineUpdate" +msgstr "Online aktualizace" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FL_EDIT_MODULES_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FL_EDIT_MODULES_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP.pushbutton.text +msgid "Move Up" +msgstr "Přesunout nahoru" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN.pushbutton.text +msgid "Move Down" +msgstr "Přesunout dolů" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK.pushbutton.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK.pushbutton.text" +msgid "~Back" +msgstr "Zpět" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK.fixedtext.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK.fixedtext.text" +msgid "~Get more dictionaries online..." +msgstr "Získat více slovníků online..." + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_OK.okbutton.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_OK.okbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_SPELL.string.text +msgid "Spelling" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_HYPH.string.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_HYPH.string.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Dělení slov" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_THES.string.text +msgid "Thesaurus" +msgstr "Slovník synonym" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_GRAMMAR.string.text +msgid "Grammar" +msgstr "Gramatika" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.modaldialog.text +msgid "Edit Modules" +msgstr "Upravit moduly" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_PRE_BREAK_DLG.string.text +msgid "Characters before break" +msgstr "Znaky před zalomením" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_POST_BREAK_DLG.string.text +msgid "Characters after break" +msgstr "Znaky po zalomení" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_MIN_WORDLEN_DLG.string.text +msgid "Minimal word length" +msgstr "Minimální délka slova" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.modaldialog.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.modaldialog.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Dělení slov" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FL_LINGUISTIC.fixedline.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FL_LINGUISTIC.fixedline.text" +msgid "Writing aids" +msgstr "Pomůcky pro psaní" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_MODULES.fixedtext.text +msgid "Available language modules" +msgstr "Dostupné jazykové moduly" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_MODULES_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_MODULES_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_DICS.fixedtext.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_DICS.fixedtext.text" +msgid "User-defined dictionaries" +msgstr "Uživatelem definované slovníky" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_NEW_DIC.pushbutton.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_NEW_DIC.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Nový..." + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC.pushbutton.text +msgid "Ed~it..." +msgstr "Upravit..." + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_DEL_DIC.pushbutton.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_DEL_DIC.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS.fixedtext.text +msgid "~Options" +msgstr "Volby" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_OPTIONS_EDIT.pushbutton.text +msgid "Edi~t..." +msgstr "Upravit..." + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS.fixedtext.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS.fixedtext.text" +msgid "~Get more dictionaries online..." +msgstr "Získat více slovníků online..." + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_CAPITAL_WORDS.string.text +msgid "Check uppercase words" +msgstr "Kontrolovat slova psaná velkými písmeny" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_WORDS_WITH_DIGITS.string.text +msgid "Check words with numbers " +msgstr "Zkontrolovat slova s číslicemi" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_CAPITALIZATION.string.text +msgid "Check capitalization" +msgstr "Zkontrolovat velká písmena" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_SPECIAL.string.text +msgid "Check special regions" +msgstr "Zkontrolovat speciální oblasti" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_AUTO.string.text +msgid "Check spelling as you type" +msgstr "Kontrolovat pravopis při psaní" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_GRAMMAR_AUTO.string.text +msgid "Check grammar as you type" +msgstr "Kontrolovat gramatiku při psaní" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_MIN_WORDLEN.string.text +msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " +msgstr "Minimální počet znaků pro rozdělení: " + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_PRE_BREAK.string.text +msgid "Characters before line break: " +msgstr "Znaků před zalomením řádku: " + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_POST_BREAK.string.text +msgid "Characters after line break: " +msgstr "Znaků po zalomení řádku: " + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_HYPH_AUTO.string.text +msgid "Hyphenate without inquiry" +msgstr "Dělit bez dotazu" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_HYPH_SPECIAL.string.text +msgid "Hyphenate special regions" +msgstr "Dělit slova ve speciálních oblastech" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_MODULES_EDIT.string.text +#, fuzzy +msgid "Edit Available language modules" +msgstr "Dostupné jazykové moduly" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_DICS_EDIT_DIC.string.text +#, fuzzy +msgid "Edit User-defined dictionaries" +msgstr "Uživatelem definované slovníky" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_OPTIONS_EDIT.string.text +#, fuzzy +msgid "Edit Options" +msgstr "Upravit sekce" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.tabpage.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.tabpage.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: optlingu.src#RID_SFXQB_DELDICT.querybox.text +msgid "Do you want to delete the dictionary?" +msgstr "Přejete si odstranit slovník?" + +#: optsave.src#TEXT_SAVEPAGE.#define.text +msgctxt "optsave.src#TEXT_SAVEPAGE.#define.text" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_LOAD.fixedline.text +msgid "Load" +msgstr "Načíst" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.CB_LOAD_SETTINGS.checkbox.text +msgid "Load user-specific settings with the document" +msgstr "S dokumentem načíst nastavení specifická pro uživatele" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.CB_LOAD_DOCPRINTER.checkbox.text +msgid "Load printer settings with the document" +msgstr "S dokumentem načíst nastavení tiskárny" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.GB_SAVE.fixedline.text +msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.GB_SAVE.fixedline.text" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_DOCINFO.checkbox.text +msgid "~Edit document properties before saving" +msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu před uložením" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_BACKUP.checkbox.text +msgid "Al~ways create backup copy" +msgstr "Vždy vytvořit záložní kopii" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_AUTOSAVE.checkbox.text +msgid "Save ~AutoRecovery information every" +msgstr "Ukládat informace pro automatické obnovení každých" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_MINUTE.fixedtext.text +msgid "Minutes" +msgstr "minut" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_RELATIVE_FSYS.checkbox.text +msgid "Save URLs relative to file system" +msgstr "Ukládat URL relativně k souborovému systému" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_RELATIVE_INET.checkbox.text +msgid "Save URLs relative to internet" +msgstr "Ukládat URL relativně k internetu" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FL_FILTER.fixedline.text +msgid "Default file format and ODF settings" +msgstr "Výchozí formát souborů a nastavení ODF" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_ODF_VERSION.fixedtext.text +msgid "ODF format version" +msgstr "Verze formátu ODF" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.1.stringlist.text +msgid "1.0/1.1" +msgstr "1.0/1.1" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.2.stringlist.text +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.3.stringlist.text +msgid "1.2 Extended (recommended)" +msgstr "1.2 rozšířený (doporučeno)" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_NOPRETTYPRINTING.checkbox.text +msgid "Size optimization for ODF format" +msgstr "Optimalizace na velikost ODF formátu" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_WARNALIENFORMAT.checkbox.text +msgid "Warn when not saving in ODF or default format" +msgstr "Varovat při ukládání v jiném formátu než ODF nebo výchozím" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_APP.fixedtext.text +msgid "D~ocument type" +msgstr "Typ dokumentu" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_FILTER.fixedtext.text +msgid "Always sa~ve as" +msgstr "Vždy ukládat jako" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.1.stringlist.text +msgid "Text document" +msgstr "Textový dokument" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.2.stringlist.text +msgid "HTML document" +msgstr "HTML dokument" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.3.stringlist.text +msgid "Master document" +msgstr "Hlavní dokument" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.4.stringlist.text +msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.4.stringlist.text" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Sešit" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.5.stringlist.text +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentace" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.6.stringlist.text +msgid "Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.7.stringlist.text +msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.7.stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_WARN.fixedtext.text +msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause infomation to be lost." +msgstr "Nebudete-li používat ODF 1.2 rozšířený jako výchozí formát, můžete přijít o informace." + +#: optsave.src#RID_SVXDLG_FILTER_WARNING.FT_FILTER_WARNING.fixedtext.text +msgid "Using \"%1\" as default file format may cause information loss.\n" +msgstr "Použití \"%1\" jako výchozího formátu souborů může způsobit ztrátu informací.\n" + +#: readonlyimage.src#RID_SVXSTR_READONLY_CONFIG_TIP.string.text +msgid "This setting is protected by the Administrator" +msgstr "Toto nastavení může měnit pouze Administrátor" diff --git a/translations/source/cs/cui/source/tabpages.po b/translations/source/cs/cui/source/tabpages.po new file mode 100644 index 00000000000..955ea30ddb3 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/cui/source/tabpages.po @@ -0,0 +1,5002 @@ +#: bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text +msgctxt "bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.tabdialog.text +msgid "Border / Background" +msgstr "Ohraničení / Pozadí" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_TABPOS.fixedline.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_TABPOS.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_TABTYPE.fixedline.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_TABTYPE.fixedline.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_LEFT.radiobutton.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_LEFT.radiobutton.text" +msgid "~Left" +msgstr "Vlevo" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_RIGHT.radiobutton.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_RIGHT.radiobutton.text" +msgid "Righ~t" +msgstr "Vpravo" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_CENTER.radiobutton.text +msgid "C~entered" +msgstr "Na střed" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_DECIMAL.radiobutton.text +msgid "Deci~mal" +msgstr "Desítkově " + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FT_TABTYPE_DECCHAR.fixedtext.text +msgid "~Character" +msgstr "Znak" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_FILLCHAR.fixedline.text +msgid "Fill character" +msgstr "Vyplnit znakem" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_FILLCHAR_NO.radiobutton.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_FILLCHAR_NO.radiobutton.text" +msgid "N~one" +msgstr "Žádné" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_FILLCHAR_OTHER.radiobutton.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_FILLCHAR_OTHER.radiobutton.text" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_NEW.pushbutton.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_NEW.pushbutton.text" +msgid "~New" +msgstr "~Nový" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_DELALL.pushbutton.text +msgid "Delete ~All" +msgstr "Odstranit vše" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_DEL.pushbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_DEL.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Smazat" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_LEFTTAB_ASIAN.string.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_LEFTTAB_ASIAN.string.text" +msgid "~Left/Top" +msgstr "Vlevo/Nahoru" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_RIGHTTAB_ASIAN.string.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_RIGHTTAB_ASIAN.string.text" +msgid "Righ~t/Bottom" +msgstr "Vpravo/Dolů" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_FILLCHAR_OTHER.string.text +#, fuzzy +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_FILLCHAR_OTHER.string.text" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.tabpage.text +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátory" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_X.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_X.fixedtext.text" +msgid "Position ~X" +msgstr "Pozice X" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_Y.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_Y.fixedtext.text" +msgid "Position ~Y" +msgstr "Pozice Y" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POSREFERENCE.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POSREFERENCE.fixedtext.text" +msgid "Base point" +msgstr "Základní bod" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_POSRECT.control.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_POSRECT.control.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_POSRECT.control.quickhelptext +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_POSRECT.control.quickhelptext" +msgid "Base point" +msgstr "Základní bod" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_SIZE.fixedline.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_SIZE.fixedline.text" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "Wi~dth" +msgstr "Šířka" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "Výška" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_SIZEREFERENCE.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_SIZEREFERENCE.fixedtext.text" +msgid "Base point" +msgstr "Základní bod" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_SIZERECT.control.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_SIZERECT.control.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_SIZERECT.control.quickhelptext +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_SIZERECT.control.quickhelptext" +msgid "Base point" +msgstr "Základní bod" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CBX_SCALE.checkbox.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CBX_SCALE.checkbox.text" +msgid "~Keep ratio" +msgstr "Zachovat poměr" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_PROTECT.fixedline.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_PROTECT.fixedline.text" +msgid "Protect" +msgstr "Zamknout" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_POSPROTECT.tristatebox.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_POSPROTECT.tristatebox.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_SIZEPROTECT.tristatebox.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_SIZEPROTECT.tristatebox.text" +msgid "~Size" +msgstr "Velikost" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_ADJUST.fixedline.text +msgid "Adapt" +msgstr "Adaptovat" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_AUTOGROW_WIDTH.tristatebox.text +msgid "~Fit width to text" +msgstr "Přizpůsobit šířku textu" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_AUTOGROW_HEIGHT.tristatebox.text +msgid "Fit ~height to text" +msgstr "Přizpůsobit výšku textu" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_ANCHOR.fixedline.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_ANCHOR.fixedline.text" +msgid "Anchor" +msgstr "Ukotvení" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_ANCHOR.fixedtext.text +msgid "~Anchor" +msgstr "Ukotvit" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR.1.stringlist.text +msgid "To paragraph" +msgstr "Na odstavec" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR.2.stringlist.text +msgid "As character" +msgstr "Jako znak" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR.3.stringlist.text +msgid "To page" +msgstr "Na stránku" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR.4.stringlist.text +msgid "To frame" +msgstr "K rámci" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_ORIENT.fixedtext.text +msgid "P~osition" +msgstr "Umístění" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.1.stringlist.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.1.stringlist.text" +msgid "From top" +msgstr "Odshora" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.2.stringlist.text +msgid "Above" +msgstr "Nad" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.3.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.3.stringlist.text" +msgid "Centered" +msgstr "Uprostřed" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.4.stringlist.text +msgid "Below" +msgstr "Pod" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.5.stringlist.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.5.stringlist.text" +msgid "Top of character" +msgstr "Vrchol znaku" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.6.stringlist.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.6.stringlist.text" +msgid "Center of character" +msgstr "Střed znaku" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.7.stringlist.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.7.stringlist.text" +msgid "Bottom of character" +msgstr "Pata znaku" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.8.stringlist.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.8.stringlist.text" +msgid "Top of line" +msgstr "Vrchol řádku" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.9.stringlist.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.9.stringlist.text" +msgid "Center of line" +msgstr "Střed řádku" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.10.stringlist.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.10.stringlist.text" +msgid "Bottom of line" +msgstr "Pata řádku" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.tabpage.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.tabpage.text" +msgid "Position and Size" +msgstr "Umístění a velikost" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FL_POSITION.fixedline.text +msgid "Pivot point" +msgstr "Rotační bod" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_X.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_X.fixedtext.text" +msgid "Position ~X" +msgstr "Pozice X" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_Y.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_Y.fixedtext.text" +msgid "Position ~Y" +msgstr "Pozice Y" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POSPRESETS.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POSPRESETS.fixedtext.text" +msgid "Default settings" +msgstr "Výchozí nastavení" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_RECT.control.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_RECT.control.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_RECT.control.quickhelptext +msgid "Rotation point" +msgstr "Rotační bod" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FL_ANGLE.fixedline.text +msgid "Rotation angle" +msgstr "Úhel rotace" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLE.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLE.fixedtext.text" +msgid "~Angle" +msgstr "Úhel" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text" +msgid " degrees" +msgstr " stupňů" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLEPRESETS.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLEPRESETS.fixedtext.text" +msgid "Default settings" +msgstr "Výchozí nastavení" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_ANGLE.control.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_ANGLE.control.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_ANGLE.control.quickhelptext +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Rotační úhel" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.tabpage.text +msgid "Angle" +msgstr "Úhel" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FL_RADIUS.fixedline.text +msgid "Corner radius" +msgstr "Poloměr rohu" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FT_RADIUS.fixedtext.text +msgid "~Radius" +msgstr "Poloměr" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FL_SLANT.fixedline.text +msgid "Slant" +msgstr "Zkosení" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FT_ANGLE.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FT_ANGLE.fixedtext.text" +msgid "~Angle" +msgstr "Úhel" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text" +msgid " degrees" +msgstr " stupňů" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.tabpage.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.tabpage.text" +msgid "Slant & Corner Radius" +msgstr "Naklonění a poloměr rohu" + +#: transfrm.src#_POS_SIZE_TEXT.#define.text +msgctxt "transfrm.src#_POS_SIZE_TEXT.#define.text" +msgid "Position and Size" +msgstr "Umístění a velikost" + +#: transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_ANGLE.pageitem.text +msgid "Rotation" +msgstr "Rotace" + +#: transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_SLANT.pageitem.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_SLANT.pageitem.text" +msgid "Slant & Corner Radius" +msgstr "Naklonění a poloměr rohu" + +#: transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.tabdialog.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.tabdialog.text" +msgid "Position and Size" +msgstr "Umístění a velikost" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_HORIZONTAL.fixedline.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_HORIZONTAL.fixedline.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontální" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_NONE.radiobutton.text +msgid "~None" +msgstr "Žádná" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_LEFT.radiobutton.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_LEFT.radiobutton.text" +msgid "~Left" +msgstr "Vlevo" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_CENTER.radiobutton.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_CENTER.radiobutton.text" +msgid "~Center" +msgstr "Na střed" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_DISTANCE.radiobutton.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_DISTANCE.radiobutton.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "Mezery" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_RIGHT.radiobutton.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_RIGHT.radiobutton.text" +msgid "~Right" +msgstr "Vpravo" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_VERTICAL.fixedline.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_VERTICAL.fixedline.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikální" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_NONE.radiobutton.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_NONE.radiobutton.text" +msgid "N~one" +msgstr "Žádné" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_TOP.radiobutton.text +#, fuzzy +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_TOP.radiobutton.text" +msgid "~Top" +msgstr "Nahoru" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_CENTER.radiobutton.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_CENTER.radiobutton.text" +msgid "C~enter" +msgstr "Na střed" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_DISTANCE.radiobutton.text +msgid "S~pacing" +msgstr "Mezery" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_BOTTOM.radiobutton.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_BOTTOM.radiobutton.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "Dole" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.tabpage.text +msgid "Distribution" +msgstr "Rozmístění" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_TYPE.fixedtext.text +msgctxt "connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_TYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "Typ" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FL_DELTA.fixedline.text +msgid "Line skew" +msgstr "Zkosení čáry" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_LINE_1.fixedtext.text +msgid "Line ~1" +msgstr "Čára 1" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_LINE_2.fixedtext.text +msgid "Line ~2" +msgstr "Čára 2" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_LINE_3.fixedtext.text +msgid "Line ~3" +msgstr "Čára 3" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FL_DISTANCE.fixedline.text +msgctxt "connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FL_DISTANCE.fixedline.text" +msgid "Line spacing" +msgstr "Řádkování" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_HORZ_1.fixedtext.text +msgid "~Begin horizontal" +msgstr "Vodorovný počátek" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_HORZ_2.fixedtext.text +msgid "End ~horizontal" +msgstr "Vodorovný konec" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_VERT_1.fixedtext.text +msgid "Begin ~vertical" +msgstr "Svislý počátek" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_VERT_2.fixedtext.text +msgid "~End vertical" +msgstr "Svislý konec" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.CTL_PREVIEW.control.text +msgctxt "connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.CTL_PREVIEW.control.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.CTL_PREVIEW.control.quickhelptext +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.tabpage.text +msgid "Connector" +msgstr "Spojnice" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_BORDER.fixedline.text +msgid "Line arrangement" +msgstr "Uspořádání čar" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_DEFAULT.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_DEFAULT.fixedtext.text" +msgid "~Default" +msgstr "Výchozí" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_USERDEF.fixedtext.text +msgid "~User-defined" +msgstr "Uživatelem definované" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_LINE.fixedline.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_LINE.fixedline.text" +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_STYLE.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_STYLE.fixedtext.text" +msgid "St~yle" +msgstr "Styl" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_WIDTH.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "Šířka" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_COLOR.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_COLOR.fixedtext.text" +msgid "~Color" +msgstr "Barevně" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_LEFT.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_LEFT.fixedtext.text" +msgid "~Left" +msgstr "Vlevo" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_RIGHT.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_RIGHT.fixedtext.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_TOP.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_TOP.fixedtext.text" +msgid "~Top" +msgstr "Nahoře" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_BOTTOM.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_BOTTOM.fixedtext.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "Dole" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.CB_SYNC.checkbox.text +msgid "Synchronize" +msgstr "Synchronizovat" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_DISTANCE.fixedline.text +msgid "Spacing to contents" +msgstr "Vzdálenost k obsahu" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWPOS.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWPOS.fixedtext.text" +msgid "~Position" +msgstr "Umístění" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWSIZE.fixedtext.text +msgid "Distan~ce" +msgstr "Vzdálenost" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWCOLOR.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWCOLOR.fixedtext.text" +msgid "C~olor" +msgstr "Barva" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_SHADOW.fixedline.text +msgid "Shadow style" +msgstr "Styl stínování" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_PROPERTIES.fixedline.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_PROPERTIES.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.CB_MERGEWITHNEXT.checkbox.text +msgid "~Merge with next paragraph" +msgstr "Sloučit s dalším odstavcem" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.CB_MERGEADJACENTBORDERS.checkbox.text +msgid "~Merge adjacent line styles" +msgstr "Sloučit styl sousedících čar" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.tabpage.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.tabpage.text" +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE.string.text +msgid "Set No Borders" +msgstr "Bez ohraničení" + +#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER.string.text +msgid "Set Outer Border Only" +msgstr "Pouze vnější ohraničení" + +#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI.string.text +msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" +msgstr "Vnější ohraničení a vodorovné linky" + +#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL.string.text +msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" +msgstr "Vnější ohraničení a všechny vnitřní linky" + +#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER.string.text +msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" +msgstr "Vnější ohraničení bez změny vnitřních linek" + +#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL.string.text +msgid "Set Diagonal Lines Only" +msgstr "Jen úhlopříčky" + +#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL.string.text +msgid "Set All Four Borders" +msgstr "Ohraničení na všech 4 stranách " + +#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT.string.text +msgid "Set Left and Right Borders Only" +msgstr "Ohraničení pouze vlevo a vpravo" + +#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM.string.text +msgid "Set Top and Bottom Borders Only" +msgstr "Ohraničení pouze nahoře a dole" + +#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT.string.text +msgid "Set Left Border Only" +msgstr "Ohraničení pouze vlevo" + +#: border.src#RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR.string.text +msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" +msgstr "Ohraničení nahoře a dole, všechny vnitřní čáry" + +#: border.src#RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER.string.text +msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" +msgstr "Ohraničení vlevo a vpravo, všechny vnitřní čáry" + +#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE.string.text +msgid "No Shadow" +msgstr "Bez stínování" + +#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT.string.text +msgid "Cast Shadow to Bottom Right" +msgstr "Vrhat stín vpravo dolů" + +#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT.string.text +msgid "Cast Shadow to Top Right" +msgstr "Vrhat stín vpravo nahoru" + +#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT.string.text +msgid "Cast Shadow to Bottom Left" +msgstr "Vrhat stín vlevo dolů" + +#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT.string.text +msgid "Cast Shadow to Top Left" +msgstr "Vrhat stín vlevo nahoru" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_SIZE.fixedline.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_SIZE.fixedline.text" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "Šířka" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "Výška" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_KEEPRATIO.checkbox.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_KEEPRATIO.checkbox.text" +msgid "~Keep ratio" +msgstr "Zachovat poměr" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_ANCHOR.fixedline.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_ANCHOR.fixedline.text" +msgid "Anchor" +msgstr "Ukotvení" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOPAGE.radiobutton.text +msgid "To ~page" +msgstr "Ke stránce" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOPARA.radiobutton.text +msgid "To paragrap~h" +msgstr "K odstavci" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOCHAR.radiobutton.text +msgid "To cha~racter" +msgstr "Ke znaku" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_ASCHAR.radiobutton.text +msgid "~As character" +msgstr "Jako znak" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOFRAME.radiobutton.text +msgid "To ~frame" +msgstr "K rámci" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_PROTECTION.fixedline.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_PROTECTION.fixedline.text" +msgid "Protect" +msgstr "Zamknout" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_POSITION.tristatebox.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_POSITION.tristatebox.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_SIZE.tristatebox.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_SIZE.tristatebox.text" +msgid "~Size" +msgstr "Velikost" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORI.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORI.fixedtext.text" +msgid "Hori~zontal" +msgstr "Vodorovně" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORIBY.fixedtext.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORIBY.fixedtext.text" +msgid "b~y" +msgstr "o" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORITO.fixedtext.text +msgid "~to" +msgstr "k" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_HORIMIRROR.checkbox.text +msgid "~Mirror on even pages" +msgstr "Zrcadlit na sudých stránkách" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_VERT.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_VERT.fixedtext.text" +msgid "~Vertical" +msgstr "Svisle" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_VERTBY.fixedtext.text +msgid "by" +msgstr "o" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_VERTTO.fixedtext.text +msgid "t~o" +msgstr "k" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_FOLLOW.checkbox.text +msgid "Follow text flow" +msgstr "Umístit s textem" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.tabpage.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.tabpage.text" +msgid "Position and Size" +msgstr "Umístění a velikost" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_ALIGNMENT.fixedline.text +msgid "Text alignment" +msgstr "Zarovnání textu" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_HORALIGN.fixedtext.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_HORALIGN.fixedtext.text" +msgid "Hori~zontal" +msgstr "Vodorovný" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.1.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.1.stringlist.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.2.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.2.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.3.stringlist.text +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.4.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.4.stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.5.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.5.stringlist.text" +msgid "Justified" +msgstr "Do bloku" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.6.stringlist.text +msgid "Filled" +msgstr "Vyplněné" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text" +msgid "Distributed" +msgstr "Rozprostřené" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_INDENT.fixedtext.text +msgid "I~ndent" +msgstr "Odsazení" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_VERALIGN.fixedtext.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_VERALIGN.fixedtext.text" +msgid "~Vertical" +msgstr "Svislý" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.1.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.1.stringlist.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.2.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.2.stringlist.text" +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.3.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.3.stringlist.text" +msgid "Middle" +msgstr "Uprostřed" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.4.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.4.stringlist.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.5.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.5.stringlist.text" +msgid "Justified" +msgstr "Vyrovnané" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text" +msgid "Distributed" +msgstr "Rozprostřené" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_ORIENTATION.fixedline.text +msgid "Text orientation" +msgstr "Orientace textu" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text +msgid "Ve~rtically stacked" +msgstr "Svisle zarovnané" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text +msgid "De~grees" +msgstr "Stupňů" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_BORDER_LOCK.fixedtext.text +msgid "Re~ference edge" +msgstr "Základna" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_ASIAN_VERTICAL.tristatebox.text +msgid "Asian layout ~mode" +msgstr "Režim asijského rozvržení" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_WRAP.fixedline.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_WRAP.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_WRAP.tristatebox.text +msgid "~Wrap text automatically" +msgstr "Automaticky zalomit text" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_HYPH.tristatebox.text +msgid "Hyphenation ~active" +msgstr "Dělení slov aktivní" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_SHRINK.tristatebox.text +msgid "~Shrink to fit cell size" +msgstr "Zmenšit podle velikosti buňky" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_TEXTFLOW.fixedtext.text +msgid "Te~xt direction" +msgstr "Směr textu" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.STR_BOTTOMLOCK.string.text +msgid "Text Extension From Lower Cell Border" +msgstr "Rozsah textu od dolního ohraničení buňky" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.STR_TOPLOCK.string.text +msgid "Text Extension From Upper Cell Border" +msgstr "Rozsah textu od horního ohraničení buňky" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.STR_CELLLOCK.string.text +msgid "Text Extension Inside Cell" +msgstr "Rozsah textu uvnitř buňky" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.tabpage.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.tabpage.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FL_LINE.fixedline.text +msgid "Line properties" +msgstr "Vlastnosti čáry" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_STYLE.fixedtext.text +msgid "~Style" +msgstr "Styl" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_COLOR.fixedtext.text +msgid "Colo~r" +msgstr "Barva" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "Šířka" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_TRANSPARENT.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_TRANSPARENT.fixedtext.text" +msgid "~Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FL_LINE_ENDS.fixedline.text +msgid "Arrow styles" +msgstr "Styly šipky" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_ENDS_STYLE.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_ENDS_STYLE.fixedtext.text" +msgid "St~yle" +msgstr "Styl" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_ENDS_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_ENDS_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "Wi~dth" +msgstr "Šířka" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.TSB_CENTER_START.tristatebox.text +msgid "Ce~nter" +msgstr "Střed" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.TSB_CENTER_END.tristatebox.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.TSB_CENTER_END.tristatebox.text" +msgid "C~enter" +msgstr "Střed" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text +msgid "Synchroni~ze ends" +msgstr "Synchronizovat zakončení" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FL_EDGE_STYLE.fixedline.text +msgid "Corner style" +msgstr "Styl rohu" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_EDGE_STYLE.fixedtext.text +msgid "Sty~le" +msgstr "Styl" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE.1.stringlist.text +msgid "Rounded" +msgstr "Zakulacený" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE.2.stringlist.text +msgid "- none -" +msgstr "- žádný -" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE.3.stringlist.text +msgid "Mitered" +msgstr "Seříznutý" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE.4.stringlist.text +msgid "Beveled" +msgstr "Zkosený" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FL_SYMBOL_FORMAT.fixedline.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_SYMBOLS_NONE.menuitem.text +msgid "No Symbol" +msgstr "Bez symbolu" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_SYMBOLS_AUTO.menuitem.text +#, fuzzy +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_SYMBOLS_AUTO.menuitem.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatická" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_GRAPHIC_DLG.menuitem.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_GRAPHIC_DLG.menuitem.text" +msgid "From file..." +msgstr "Ze souboru..." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_GALLERY.menuitem.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_GALLERY.menuitem.text" +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_SYMBOLS.menuitem.text +msgid "Symbols" +msgstr "Symboly" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.menubutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.menubutton.text" +msgid "Select..." +msgstr "Vybrat..." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_SYMBOL_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_SYMBOL_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_SYMBOL_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_SYMBOL_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.CB_SYMBOL_RATIO.checkbox.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.CB_SYMBOL_RATIO.checkbox.text" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Zachovat poměr" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_STYLE.string.text +#, fuzzy +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_STYLE.string.text" +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_LB_START_STYLE.string.text +msgid "Start style" +msgstr "" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_LB_END_STYLE.string.text +msgid "End style" +msgstr "" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_MTR_FLD_START_WIDTH.string.text +#, fuzzy +msgid "Start width" +msgstr "Začít číslem" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_MTR_FLD_END_WIDTH.string.text +#, fuzzy +msgid "End width" +msgstr "Končí" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_CENTER_START.string.text +msgid "Start with center" +msgstr "" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_CENTER_END.string.text +msgid "End with center" +msgstr "" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.tabpage.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.tabpage.text" +msgid "Lines" +msgstr "Čáry" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FL_DEFINITION.fixedline.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FL_DEFINITION.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_TYPE.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_TYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "Typ" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1.1.stringlist.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1.1.stringlist.text" +msgid "Dot" +msgstr "Tečka" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1.2.stringlist.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1.2.stringlist.text" +msgid "Dash" +msgstr "Čárka" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2.1.stringlist.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2.1.stringlist.text" +msgid "Dot" +msgstr "Tečka" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2.2.stringlist.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2.2.stringlist.text" +msgid "Dash" +msgstr "Čárka" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_NUMBER.fixedtext.text +msgid "~Number" +msgstr "Číslo" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_LENGTH.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_LENGTH.fixedtext.text" +msgid "~Length" +msgstr "Délka" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_DISTANCE.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_DISTANCE.fixedtext.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "Mezery" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text +msgid "~Fit to line width" +msgstr "Přizpůsobit tloušťce čáry" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_LINESTYLE.fixedtext.text +msgid "Line style" +msgstr "Styl čáry" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_MODIFY.pushbutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_MODIFY.pushbutton.text" +msgid "~Modify..." +msgstr "Změnit..." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete..." +msgstr "Odstranit..." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Load Line Styles" +msgstr "Načíst styly čar" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Save Line Styles" +msgstr "Uložit styly čar" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_START_TYPE.string.text +#, fuzzy +msgid "Start type" +msgstr "Typ grafu" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_END_TYPE.string.text +#, fuzzy +msgid "End type" +msgstr "End Type" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_START_NUM.string.text +#, fuzzy +msgid "Start number" +msgstr "Číslo portu" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_END_NUM.string.text +msgid "End number" +msgstr "" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_START_LENGTH.string.text +msgid "Start length" +msgstr "" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_END_LENGTH.string.text +msgid "End length" +msgstr "" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.tabpage.text +msgid "Define line styles" +msgstr "Definovat styl čáry" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.FL_TIP.fixedline.text +msgid "Organize arrow styles" +msgstr "Organizovat styly šipek" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.FI_TIP.fixedtext.text +msgid "Add a selected object to create new arrow styles." +msgstr "Přidat zvolený objekt k vytvoření nových stylů šipky." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.FT_LINE_END_STYLE.fixedtext.text +msgid "Arrow style" +msgstr "Styl šipky" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "Název" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_MODIFY.pushbutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_MODIFY.pushbutton.text" +msgid "~Modify..." +msgstr "Změnit..." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete..." +msgstr "Odstranit..." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Load Arrow Styles" +msgstr "Načíst styly šipek" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Save Arrow Styles" +msgstr "Uložit styly šipek" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.tabpage.text +msgid "Arrowheads" +msgstr "Styl šipky" + +#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text" +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Stín" + +#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_LINE_DEF.pageitem.text +msgid "Line Styles" +msgstr "Styly čar" + +#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.pageitem.text +msgid "Arrow Styles" +msgstr "Styly šipek" + +#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.tabdialog.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.tabdialog.text" +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_TEXT.fixedline.text +msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_TEXT.fixedline.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_AUTOGROW_WIDTH.tristatebox.text +msgid "Fit wi~dth to text" +msgstr "Přizpůsobit šířku textu" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_AUTOGROW_HEIGHT.tristatebox.text +msgid "Fit h~eight to text" +msgstr "Přizpůsobit výšku textu" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_FIT_TO_SIZE.tristatebox.text +msgid "~Fit to frame" +msgstr "Přizpůsobit do rámce" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_CONTOUR.tristatebox.text +msgid "~Adjust to contour" +msgstr "Přizpůsobit křivce" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_WORDWRAP_TEXT.tristatebox.text +msgid "~Word wrap text in shape" +msgstr "Zalomit text podle tvaru" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_AUTOGROW_SIZE.tristatebox.text +msgid "~Resize shape to fit text" +msgstr "Upravit velikost tvaru podle textu" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_DISTANCE.fixedline.text +msgid "Spacing to borders" +msgstr "Vzdálenost k ohraničení" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_LEFT.fixedtext.text +msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_LEFT.fixedtext.text" +msgid "~Left" +msgstr "Vlevo" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_RIGHT.fixedtext.text +msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_RIGHT.fixedtext.text" +msgid "~Right" +msgstr "Vpravo" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_TOP.fixedtext.text +msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_TOP.fixedtext.text" +msgid "~Top" +msgstr "Nahoře" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_BOTTOM.fixedtext.text +msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_BOTTOM.fixedtext.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "Dole" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_POSITION.fixedline.text +msgid "Text anchor" +msgstr "Ukotvení textu" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_FULL_WIDTH.tristatebox.text +msgid "Full ~width" +msgstr "Plná šířka" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.tabpage.text +msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.tabpage.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.STR_EVENT.string.text +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text +msgid "Assigned macro" +msgstr "Přiřazené makro" + +#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.FT_LABEL4LB_MACROS.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "~Existing macros\n" +msgstr "Existující makra v:\n" + +#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgid "~Assign" +msgstr "Přiřadit" + +#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text +msgid "~Remove" +msgstr "Odebrat" + +#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.STR_MACROS.string.text +msgid "Macros" +msgstr "Makra" + +#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.tabpage.text +msgid "Assign Macro" +msgstr "Přiřadit makro" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.FL_VALUES.fixedline.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.FL_VALUES.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.FL_VALUES.fixedline.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.FL_VALUES.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_NUM.FL_VALUES.fixedline.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_NUM.FL_VALUES.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.FL_VALUES.fixedline.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.FL_VALUES.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.CB_LINKED.checkbox.text +msgid "~Link graphics" +msgstr "Propojit obrázky" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.FT_ERROR.fixedtext.text +msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no graphics)." +msgstr "Motiv galerie 'Odrážky' je prázdný (žádné obrázky)." + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_LEVEL.fixedtext.text" +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FL_FORMAT.fixedline.text +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_FMT.fixedtext.text +msgid "~Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.1.stringlist.text +msgid "1, 2, 3, ... " +msgstr "1, 2, 3, ... " + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.2.stringlist.text +msgid "A, B, C, ... " +msgstr "A, B, C, ... " + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.3.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.3.stringlist.text" +msgid "a, b, c, ..." +msgstr "a, b, c, ..." + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.4.stringlist.text +msgid "I, II, III, ... " +msgstr "I, II, III, ... " + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.5.stringlist.text +msgid "i, ii, iii, ... " +msgstr "i, ii, iii, ... " + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.6.stringlist.text +msgid "A, .., AA, .., AAA, ... " +msgstr "A, .., AA, .., AAA, ... " + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.7.stringlist.text +msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." +msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.8.stringlist.text +msgid "Bullet" +msgstr "Odrážka" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.9.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.9.stringlist.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.10.stringlist.text +msgid "Linked graphics" +msgstr "Obrázky s odkazem" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.11.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.11.stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.12.stringlist.text +msgid "Native Numbering" +msgstr "Přirozené číslování" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.13.stringlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulharsky)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.14.stringlist.text +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Bulharsky)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.15.stringlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulharsky)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.16.stringlist.text +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Bulharsky)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.17.stringlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Rusky)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.18.stringlist.text +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Rusky)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.19.stringlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Rusky)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.20.stringlist.text +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Rusky)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.21.stringlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Srbsky)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.22.stringlist.text +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Srbsky)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.23.stringlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Srbsky)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.24.stringlist.text +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Srbsky)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.25.stringlist.text +msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" +msgstr "" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.26.stringlist.text +msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" +msgstr "" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_PREFIX.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_PREFIX.fixedtext.text" +msgid "Before" +msgstr "Před" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_SUFFIX.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_SUFFIX.fixedtext.text" +msgid "After" +msgstr "Za" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_CHARFMT.fixedtext.text +msgid "~Character Style" +msgstr "Styl znaku" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BUL_COLOR.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BUL_COLOR.fixedtext.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BUL_REL_SIZE.fixedtext.text +msgid "~Relative size" +msgstr "Relativní velikost" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ALL_LEVEL.fixedtext.text +msgid "Show sublevels" +msgstr "Zobrazit úrovně" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_START.fixedtext.text +msgid "Start at" +msgstr "Začít od" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ALIGN.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ALIGN.fixedtext.text" +msgid "~Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.1.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.1.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.2.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.2.stringlist.text" +msgid "Centered" +msgstr "Na střed" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.3.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.3.stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.STR_BULLET.string.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.STR_BULLET.string.text" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BITMAP.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BITMAP.fixedtext.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázky" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.MN_GRAPHIC_DLG.menuitem.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.MN_GRAPHIC_DLG.menuitem.text" +msgid "From file..." +msgstr "Ze souboru..." + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.MN_GALLERY.menuitem.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.MN_GALLERY.menuitem.text" +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.menubutton.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.menubutton.text" +msgid "Select..." +msgstr "Vybrat..." + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_SIZE.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_SIZE.fixedtext.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_MULT.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_MULT.fixedtext.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.CB_RATIO.checkbox.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.CB_RATIO.checkbox.text" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Zachovat poměr" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ORIENT.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ORIENT.fixedtext.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.1.stringlist.text +msgid "Top of baseline" +msgstr "Vrchol základny" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.2.stringlist.text +msgid "Center of baseline" +msgstr "Střed základny" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.3.stringlist.text +msgid "Bottom of baseline" +msgstr "Spodek základny" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.4.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.4.stringlist.text" +msgid "Top of character" +msgstr "Vrchol znaku" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.5.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.5.stringlist.text" +msgid "Center of character" +msgstr "Střed znaku" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.6.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.6.stringlist.text" +msgid "Bottom of character" +msgstr "Pata znaku" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.7.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.7.stringlist.text" +msgid "Top of line" +msgstr "Vrchol řádku" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.8.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.8.stringlist.text" +msgid "Center of line" +msgstr "Střed řádku" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.9.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.9.stringlist.text" +msgid "Bottom of line" +msgstr "Pata řádku" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FL_SAME_LEVEL.fixedline.text +msgid "All levels" +msgstr "Všechny úrovně" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.CB_SAME_LEVEL.checkbox.text +msgid "~Consecutive numbering" +msgstr "Postupné číslování" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.ST_POPUP_EMPTY_ENTRY.string.text +msgid "There are no graphics in the 'Bullets' Gallery theme." +msgstr "V tématu galerie 'Odrážky' nejsou žádné obrázky." + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_LEVEL.fixedtext.text" +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text +msgid "Position and spacing" +msgstr "Umístění a rozteče" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.fixedtext.text" +msgid "Indent" +msgstr "Odsazení" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.CB_RELATIVE.checkbox.text +msgid "Relati~ve" +msgstr "Relativní" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_INDENT.fixedtext.text +msgid "Width of numbering" +msgstr "Šířka číslování" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_NUMDIST.fixedtext.text +msgid "Minimum space numbering <-> text" +msgstr "Minimální rozestup číslování a textu" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_ALIGN.fixedtext.text +msgid "N~umbering alignment" +msgstr "Zarovnání číslování" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text" +msgid "Centered" +msgstr "Na střed" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_LABEL_FOLLOWED_BY.fixedtext.text +msgid "Numbering followed by" +msgstr "Za číslováním" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.1.stringlist.text +msgid "Tab stop" +msgstr "Tabulátor" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.2.stringlist.text +msgid "Space" +msgstr "Mezera" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.3.stringlist.text +msgid "Nothing" +msgstr "Nic" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_LISTTAB.fixedtext.text +msgid "at" +msgstr "v" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_ALIGNED_AT.fixedtext.text +msgid "Aligned at" +msgstr "Zarovnat k" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_INDENT_AT.fixedtext.text +msgid "Indent at" +msgstr "Odsazení" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: numpages.src#RID_STR_EDIT_GRAPHIC.string.text +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FL_PAPER_SIZE.fixedline.text +msgid "Paper format" +msgstr "Formát papíru" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_FORMAT.fixedtext.text +msgid "~Format" +msgstr "Formát" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "Šířka" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_HEIGHT.fixedtext.text +msgid "~Height" +msgstr "Výška" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_ORIENTATION.fixedtext.text +msgid "Orientation" +msgstr "Orientace" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.RB_PORTRAIT.radiobutton.text +msgid "~Portrait" +msgstr "Na výšku" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.RB_LANDSCAPE.radiobutton.text +msgid "L~andscape" +msgstr "Na šířku" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_TEXT_FLOW.fixedtext.text +msgid "~Text direction" +msgstr "Směr textu" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_TRAY.fixedtext.text +msgid "Paper ~tray" +msgstr "Zásobník papíru" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FL_MARGIN.fixedline.text +msgid "Margins" +msgstr "Okraje" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_LEFT_MARGIN.fixedtext.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_LEFT_MARGIN.fixedtext.text" +msgid "~Left" +msgstr "Vlevo" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_RIGHT_MARGIN.fixedtext.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_RIGHT_MARGIN.fixedtext.text" +msgid "~Right" +msgstr "Vpravo" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text" +msgid "~Top" +msgstr "Nahoře" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "Dole" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FL_LAYOUT.fixedline.text +msgid "Layout settings" +msgstr "Nastavení rozvržení" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAGELAYOUT.fixedtext.text +msgid "Page layout" +msgstr "Rozvržení stránek" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT.1.stringlist.text +msgid "Right and left" +msgstr "Pravé i levé" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT.2.stringlist.text +msgid "Mirrored" +msgstr "Zrcadlit" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT.3.stringlist.text +msgid "Only right" +msgstr "Pouze pravé" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT.4.stringlist.text +msgid "Only left" +msgstr "Pouze levé" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_NUMBER_FORMAT.fixedtext.text +msgid "For~mat" +msgstr "Formát číslování" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.1.stringlist.text +msgid "A, B, C, ..." +msgstr "A, B, C, ..." + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.2.stringlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.2.stringlist.text" +msgid "a, b, c, ..." +msgstr "a, b, c, ..." + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.3.stringlist.text +msgid "I, II, III, ..." +msgstr "I, II, III, ..." + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.4.stringlist.text +msgid "i, ii, iii, ..." +msgstr "i, ii, iii, ..." + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.5.stringlist.text +msgid "1, 2, 3, ..." +msgstr "1, 2, 3, ..." + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.6.stringlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.6.stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_TBL_ALIGN.fixedtext.text +msgid "Table alignment" +msgstr "Zarovnání tabulky" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_HORZ.checkbox.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_HORZ.checkbox.text" +msgid "Hori~zontal" +msgstr "Vodorovně" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_VERT.checkbox.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_VERT.checkbox.text" +msgid "~Vertical" +msgstr "Svisle" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_ADAPT.checkbox.text +msgid "~Fit object to paper format" +msgstr "Přizpůsobit objekt formátu papíru" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_REGISTER.checkbox.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_REGISTER.checkbox.text" +msgid "Register-true" +msgstr "Registr" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_REGISTER.fixedtext.text +msgid "Reference ~Style" +msgstr "Referenční styl rejstříku" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.STR_INSIDE.string.text +msgid "I~nner" +msgstr "Vnitřní" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.STR_OUTSIDE.string.text +msgid "O~uter" +msgstr "Vnější" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.STR_QUERY_PRINTRANGE.string.text +msgid "" +"The margin settings are out of print range.\n" +"\n" +"Do you still want to apply these settings?" +msgstr "" +"Nastavené okraje jsou mimo tiskovou oblast.\n" +"\n" +"Opravdu chcete použít toto nastavení?" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.1.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.1.itemlist.text" +msgid "A6" +msgstr "" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.2.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.2.itemlist.text" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.3.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.3.itemlist.text" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.4.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.4.itemlist.text" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.5.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.5.itemlist.text" +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "B6 (ISO)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.6.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.6.itemlist.text" +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "B5 (ISO)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.7.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.7.itemlist.text" +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.8.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.8.itemlist.text" +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.9.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.9.itemlist.text" +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.10.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.10.itemlist.text" +msgid "Long Bond" +msgstr "Long Bond" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.11.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.11.itemlist.text" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.12.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.12.itemlist.text" +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "B6 (JIS)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.13.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.13.itemlist.text" +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "B5 (JIS)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.14.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.14.itemlist.text" +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "B4 (JIS)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.15.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.15.itemlist.text" +msgid "16 Kai" +msgstr "16 Kai" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.16.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.16.itemlist.text" +msgid "32 Kai" +msgstr "32 Kai" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.17.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.17.itemlist.text" +msgid "Big 32 Kai" +msgstr "Big 32 Kai" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.18.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.18.itemlist.text" +msgid "User" +msgstr "Vlastní" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.19.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.19.itemlist.text" +msgid "DL Envelope" +msgstr "Obálka DL" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.20.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.20.itemlist.text" +msgid "C6 Envelope" +msgstr "Obálka C6 " + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.21.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.21.itemlist.text" +msgid "C6/5 Envelope" +msgstr "Obálka C6/5 " + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.22.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.22.itemlist.text" +msgid "C5 Envelope" +msgstr "Obálka C5" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.23.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.23.itemlist.text" +msgid "C4 Envelope" +msgstr "Obálka C4" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.24.itemlist.text +msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope" +msgstr "Obálka #6 3/4 (osobní) " + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.25.itemlist.text +msgid "#8 (Monarch) Envelope" +msgstr "Obálka #8 (Monarch)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.26.itemlist.text +msgid "#9 Envelope" +msgstr "Obálka #9" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.27.itemlist.text +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Obálka #10" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.28.itemlist.text +msgid "#11 Envelope" +msgstr "Obálka #11" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.29.itemlist.text +msgid "#12 Envelope" +msgstr "Obálka #12" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.1.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.1.itemlist.text" +msgid "A6" +msgstr "" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.2.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.2.itemlist.text" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.3.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.3.itemlist.text" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.4.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.4.itemlist.text" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.5.itemlist.text +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.6.itemlist.text +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.7.itemlist.text +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.8.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.8.itemlist.text" +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "B6 (ISO)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.9.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.9.itemlist.text" +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "B5 (ISO)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.10.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.10.itemlist.text" +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.11.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.11.itemlist.text" +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.12.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.12.itemlist.text" +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.13.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.13.itemlist.text" +msgid "Long Bond" +msgstr "Long Bond" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.14.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.14.itemlist.text" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.15.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.15.itemlist.text" +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "B6 (JIS)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.16.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.16.itemlist.text" +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "B5 (JIS)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.17.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.17.itemlist.text" +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "B4 (JIS)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.18.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.18.itemlist.text" +msgid "16 Kai" +msgstr "16 Kai" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.19.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.19.itemlist.text" +msgid "32 Kai" +msgstr "32 Kai" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.20.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.20.itemlist.text" +msgid "Big 32 Kai" +msgstr "Big 32 Kai" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.21.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.21.itemlist.text" +msgid "User" +msgstr "Vlastní" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.22.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.22.itemlist.text" +msgid "DL Envelope" +msgstr "Obálka DL" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.23.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.23.itemlist.text" +msgid "C6 Envelope" +msgstr "Obálka C6 " + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.24.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.24.itemlist.text" +msgid "C6/5 Envelope" +msgstr "Obálka C6/5 " + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.25.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.25.itemlist.text" +msgid "C5 Envelope" +msgstr "Obálka C5" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.26.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.26.itemlist.text" +msgid "C4 Envelope" +msgstr "Obálka C4" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.27.itemlist.text +msgid "Dia Slide" +msgstr "Diapozitiv" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.28.itemlist.text +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_WEST.fixedline.text +msgid "Western text font" +msgstr "Písmo pro západní text" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.1.stringlist.text" +msgid "Normal" +msgstr "Běžné" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.2.stringlist.text" +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.3.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.3.stringlist.text" +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.4.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.4.stringlist.text" +msgid "Bold italic" +msgstr "Tučná kurzíva" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.1.stringlist.text" +msgid "Normal" +msgstr "Běžné" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.2.stringlist.text" +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.3.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.3.stringlist.text" +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.4.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.4.stringlist.text" +msgid "Bold italic" +msgstr "Tučná kurzíva" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_SIZE.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_SIZE.fixedtext.text" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_SIZE_NOCJK.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_SIZE_NOCJK.fixedtext.text" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_LANG.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_LANG.fixedtext.text" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_LANG_NOCJK.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_LANG_NOCJK.fixedtext.text" +msgid "~Language" +msgstr "Jazyk" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_EAST.fixedline.text +msgid "Asian text font" +msgstr "Písmo pro asijský text" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.1.stringlist.text" +msgid "Normal" +msgstr "Běžné" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.2.stringlist.text" +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.3.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.3.stringlist.text" +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.4.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.4.stringlist.text" +msgid "Bold italic" +msgstr "Tučná kurzíva" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_EAST_SIZE.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_EAST_SIZE.fixedtext.text" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_EAST_LANG.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_EAST_LANG.fixedtext.text" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_CTL.fixedline.text +msgid "CTL font" +msgstr "CTL písmo" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.1.stringlist.text" +msgid "Normal" +msgstr "Běžné" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.2.stringlist.text" +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.3.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.3.stringlist.text" +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.4.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.4.stringlist.text" +msgid "Bold italic" +msgstr "Tučná kurzíva" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_CTL_SIZE.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_CTL_SIZE.fixedtext.text" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_CTL_LANG.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_CTL_LANG.fixedtext.text" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.WIN_CHAR_PREVIEW.window.text +#, fuzzy +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.WIN_CHAR_PREVIEW.window.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_COLOR2.fixedline.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_COLOR2.fixedline.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_COLOR2.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_COLOR2.fixedtext.text" +msgid "Font ~color" +msgstr "Barva písma" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_NOSTYLE.string.text +msgid "No %1" +msgstr "Ne %1" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_TRANSPARENT.string.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_TRANSPARENT.string.text" +msgid "Transparent" +msgstr "Průhledné" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_FAMILY.string.text +msgid "Family" +msgstr "" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_FONT.string.text +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_STYLE.string.text +#, fuzzy +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_STYLE.string.text" +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_TYPEFACE.string.text +#, fuzzy +msgid "Typeface" +msgstr "Styl písma" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text" +msgid "Font ~color" +msgstr "Barva písma" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_EFFECTS.fixedtext.text +msgid "~Effects" +msgstr "Velikost písma" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.1.stringlist.text" +msgid "(Without)" +msgstr "(Žádné)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.2.stringlist.text" +msgid "Capitals" +msgstr "Velká písmena" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.3.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.3.stringlist.text" +msgid "Lowercase" +msgstr "Malá písmena" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.4.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.4.stringlist.text" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.5.stringlist.text +msgid "Small capitals" +msgstr "Malé kapitálky" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_RELIEF.fixedtext.text +msgid "~Relief" +msgstr "Reliéf" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_RELIEF.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_RELIEF.1.stringlist.text" +msgid "(Without)" +msgstr "(Žádné)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_RELIEF.2.stringlist.text +msgid "Embossed" +msgstr "Reliéf" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_RELIEF.3.stringlist.text +msgid "Engraved" +msgstr "Rytina" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_OUTLINE.tristatebox.text +msgid "Out~line" +msgstr "Osnova" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_SHADOW.tristatebox.text +msgid "Sha~dow" +msgstr "Stín" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_BLINKING.tristatebox.text +msgid "~Blinking" +msgstr "Blikající" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_CHARHIDDEN.tristatebox.text +msgid "H~idden" +msgstr "Skryto" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_OVERLINE.fixedtext.text +msgid "~Overlining" +msgstr "Nadtržení" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.1.stringlist.text" +msgid "(Without)" +msgstr "(Žádné)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.2.stringlist.text" +msgid "Single" +msgstr "Jednoduché" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.3.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.3.stringlist.text" +msgid "Double" +msgstr "Dvojité" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.4.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.4.stringlist.text" +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.5.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.5.stringlist.text" +msgid "Dotted" +msgstr "Tečkovaně" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.6.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.6.stringlist.text" +msgid "Dotted (Bold)" +msgstr "Tečkovaně (tučně)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.7.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.7.stringlist.text" +msgid "Dash" +msgstr "Čárka" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.8.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.8.stringlist.text" +msgid "Dash (Bold)" +msgstr "Čárka (tučně)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.9.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.9.stringlist.text" +msgid "Long Dash" +msgstr "Dlouhá čárka" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.10.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.10.stringlist.text" +msgid "Long Dash (Bold)" +msgstr "Dlouhá čárka (tučně)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.11.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.11.stringlist.text" +msgid "Dot Dash" +msgstr "Čerchovaně" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.12.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.12.stringlist.text" +msgid "Dot Dash (Bold)" +msgstr "Čerchovaně (tučně)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.13.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.13.stringlist.text" +msgid "Dot Dot Dash" +msgstr "Tečka-tečka-čárka" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.14.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.14.stringlist.text" +msgid "Dot Dot Dash (Bold)" +msgstr "Tečka-tečka-čárka (tučně)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.15.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.15.stringlist.text" +msgid "Wave" +msgstr "Vlnka" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.16.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.16.stringlist.text" +msgid "Wave (Bold)" +msgstr "Vlnka (tučně)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.17.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.17.stringlist.text" +msgid "Double Wave" +msgstr "Dvojitá vlnka" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_OVERLINE_COLOR.fixedtext.text +msgid "O~verline color" +msgstr "Barva nadtržení" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_STRIKEOUT.fixedtext.text +msgid "~Strikethrough" +msgstr "Přeškrtnutí" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.1.stringlist.text" +msgid "(Without)" +msgstr "(Žádné)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.2.stringlist.text" +msgid "Single" +msgstr "Jednoduché" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.3.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.3.stringlist.text" +msgid "Double" +msgstr "Dvojité" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.4.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.4.stringlist.text" +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.5.stringlist.text +msgid "With /" +msgstr "Pomocí /" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.6.stringlist.text +msgid "With X" +msgstr "Pomocí X" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_UNDERLINE.fixedtext.text +msgid "~Underlining" +msgstr "Podtržení" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.1.stringlist.text" +msgid "(Without)" +msgstr "(Žádné)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.2.stringlist.text" +msgid "Single" +msgstr "Jednoduché" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.3.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.3.stringlist.text" +msgid "Double" +msgstr "Dvojité" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.4.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.4.stringlist.text" +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.5.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.5.stringlist.text" +msgid "Dotted" +msgstr "Tečkovaně" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.6.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.6.stringlist.text" +msgid "Dotted (Bold)" +msgstr "Tečkovaně (tučně)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.7.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.7.stringlist.text" +msgid "Dash" +msgstr "Čárka" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.8.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.8.stringlist.text" +msgid "Dash (Bold)" +msgstr "Čárka (tučně)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.9.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.9.stringlist.text" +msgid "Long Dash" +msgstr "Dlouhá čárka" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.10.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.10.stringlist.text" +msgid "Long Dash (Bold)" +msgstr "Dlouhá čárka (tučně)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.11.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.11.stringlist.text" +msgid "Dot Dash" +msgstr "Čerchovaně" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.12.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.12.stringlist.text" +msgid "Dot Dash (Bold)" +msgstr "Čerchovaně (tučně)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.13.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.13.stringlist.text" +msgid "Dot Dot Dash" +msgstr "Tečka-tečka-čárka" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.14.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.14.stringlist.text" +msgid "Dot Dot Dash (Bold)" +msgstr "Tečka-tečka-čárka (tučně)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.15.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.15.stringlist.text" +msgid "Wave" +msgstr "Vlnka" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.16.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.16.stringlist.text" +msgid "Wave (Bold)" +msgstr "Vlnka (tučně)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.17.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.17.stringlist.text" +msgid "Double Wave" +msgstr "Dvojitá vlnka" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_UNDERLINE_COLOR.fixedtext.text +msgid "U~nderline color" +msgstr "Barva podtržení" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_INDIVIDUALWORDS.checkbox.text +msgid "Individual ~words" +msgstr "Jednotlivá slova" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_EMPHASIS.fixedtext.text +msgid "Emp~hasis mark" +msgstr "Značka zvýraznění" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.1.stringlist.text" +msgid "(Without)" +msgstr "(Žádné)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.2.stringlist.text" +msgid "Dot" +msgstr "Tečka" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.3.stringlist.text +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.4.stringlist.text +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.5.stringlist.text +msgid "Accent" +msgstr "Akcent" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_POSITION.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_POSITION.fixedtext.text" +msgid "~Position" +msgstr "Umístění" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_POSITION.1.stringlist.text +msgid "Above text" +msgstr "Nad textem" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_POSITION.2.stringlist.text +msgid "Below text" +msgstr "Pod textem" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.WIN_EFFECTS_PREVIEW.window.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.WIN_EFFECTS_PREVIEW.window.text" +msgid "Example" +msgstr "Ukázka" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_CAPITALS.string.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_CAPITALS.string.text" +msgid "Capitals" +msgstr "Velká písmena" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_LOWERCASE.string.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_LOWERCASE.string.text" +msgid "Lowercase" +msgstr "Malá písmena" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_TITLE.string.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_TITLE.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Nadpis" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_SMALL.string.text +msgid "Small Capitals" +msgstr "Malé kapitálky" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_OUTLINE.string.text +msgid "Outline" +msgstr "Obrys" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_SHADOW.string.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_SHADOW.string.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Stín" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_BLINKING.string.text +msgid "Blinking" +msgstr "Blikající" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_CHARNAME_TRANSPARENT.string.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_CHARNAME_TRANSPARENT.string.text" +msgid "Transparent" +msgstr "Průhledné" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_HIGHPOS.radiobutton.text +msgid "Superscript" +msgstr "Horní index" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_NORMALPOS.radiobutton.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_NORMALPOS.radiobutton.text" +msgid "Normal" +msgstr "Běžné" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_LOWPOS.radiobutton.text +msgid "Subscript" +msgstr "Dolní index" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_HIGHLOW.fixedtext.text +msgid "~Raise/lower by" +msgstr "Zvýšit/snížit o" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.CB_HIGHLOW.checkbox.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.CB_HIGHLOW.checkbox.text" +msgid "A~utomatic" +msgstr "Automaticky" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_FONTSIZE.fixedtext.text +msgid "Relative font size" +msgstr "Relativní velikost písma" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_ROTATION_SCALING.fixedline.text +msgid "Rotation / scaling" +msgstr "Rotace / škálování" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_SCALING.fixedline.text +msgid "Scaling" +msgstr "Měřítko" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_0_DEG.radiobutton.text +msgid "~0 degrees" +msgstr "0 stupňů" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_90_DEG.radiobutton.text +msgid "~90 degrees" +msgstr "90 stupňů" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_270_DEG.radiobutton.text +msgid "~270 degrees" +msgstr "270 stupňů" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.CB_FIT_TO_LINE.checkbox.text +msgid "Fit to line" +msgstr "Přizpůsobit řádce" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_SCALE_WIDTH.fixedtext.text +msgid "Scale ~width" +msgstr "Zvětšit na šířku" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_KERNING2.fixedline.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_KERNING2.fixedline.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.1.stringlist.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.2.stringlist.text +msgid "Expanded" +msgstr "Rozšířené" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.3.stringlist.text +msgid "Condensed" +msgstr "Zúžené" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_KERNING2.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_KERNING2.fixedtext.text" +msgid "b~y" +msgstr "o" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.CB_PAIRKERNING.checkbox.text +msgid "~Pair kerning" +msgstr "Kerning párů" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.WIN_POS_PREVIEW.window.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.WIN_POS_PREVIEW.window.text" +msgid "Example" +msgstr "Ukázka" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.FL_SWITCHON.fixedline.text +msgid "Double-lined" +msgstr "Dvojité řádky" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.CB_TWOLINES.checkbox.text +msgid "~Write in double lines" +msgstr "Psát ve dvojitých řádcích" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.FL_ENCLOSE.fixedline.text +msgid "Enclosing character" +msgstr "Znak okolo" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.FT_STARTBRACKET.fixedtext.text +msgid "I~nitial character" +msgstr "Úvodní znak" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.1.stringlist.text" +msgid "(None)" +msgstr "(žádná)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.2.stringlist.text +msgid "(" +msgstr "(" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.3.stringlist.text +msgid "[" +msgstr "[" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.4.stringlist.text +msgid "<" +msgstr "<" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.5.stringlist.text +msgid "{" +msgstr "{" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.6.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.6.stringlist.text" +msgid "Other Characters..." +msgstr "Jiné znaky..." + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.FT_ENDBRACKET.fixedtext.text +msgid "Final charact~er" +msgstr "Koncový znak" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.1.stringlist.text" +msgid "(None)" +msgstr "(žádná)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.2.stringlist.text +msgid ")" +msgstr ")" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.3.stringlist.text +msgid "]" +msgstr "]" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.4.stringlist.text +msgid ">" +msgstr ">" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.5.stringlist.text +msgid "}" +msgstr "}" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.6.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.6.stringlist.text" +msgid "Other Characters..." +msgstr "Jiné znaky..." + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.WIN_TWOLINES_PREVIEW.window.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.WIN_TWOLINES_PREVIEW.window.text" +msgid "Example" +msgstr "Ukázka" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_CATEGORY.fixedtext.text +msgid "~Category" +msgstr "Kategorie" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.1.stringlist.text +msgid "All" +msgstr "Všechny" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.2.stringlist.text +msgid "User-defined" +msgstr "Definované uživatelem" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.3.stringlist.text +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.4.stringlist.text +msgid "Percent" +msgstr "Procento" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.stringlist.text +msgid "Currency" +msgstr "Měna" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.6.stringlist.text +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.7.stringlist.text +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.8.stringlist.text +msgid "Scientific" +msgstr "Vědecký" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.9.stringlist.text +msgid "Fraction" +msgstr "Zlomek" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.10.stringlist.text +msgid "Boolean Value" +msgstr "Booleovská hodnota" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.11.stringlist.text +msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.11.stringlist.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_EDFORMAT.fixedtext.text +msgid "~Format code" +msgstr "Formátovací kód" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "F~ormat" +msgstr "Formát" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CURRENCY.1.stringlist.text +msgid "Automatically" +msgstr "Automaticky" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_DECIMALS.fixedtext.text +msgid "~Decimal places" +msgstr "Desetinná místa" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_LEADZEROES.fixedtext.text +msgid "Leading ~zeroes" +msgstr "Uvozující nuly" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.BTN_NEGRED.checkbox.text +msgid "~Negative numbers red" +msgstr "Záporná čísla červeně" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.BTN_THOUSAND.checkbox.text +msgid "~Thousands separator" +msgstr "Oddělovač tisíců" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text" +msgid "~Language" +msgstr "Jazyk" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.CB_SOURCEFORMAT.checkbox.text +msgid "So~urce format" +msgstr "Formát zdroje" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.text +msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_REMOVE.imagebutton.text +msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_REMOVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_REMOVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_INFO.imagebutton.text +msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_INFO.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_INFO.imagebutton.quickhelptext +msgid "Edit Comment" +msgstr "Upravit komentář" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.STR_AUTO_ENTRY.string.text +msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.STR_AUTO_ENTRY.string.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatický" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.tabpage.text +msgid "Number Format" +msgstr "Formát čísel" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FL_CROP.fixedline.text +msgid "Crop" +msgstr "Oříznout" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_LEFT.fixedtext.text +msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_LEFT.fixedtext.text" +msgid "~Left" +msgstr "Vlevo" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_RIGHT.fixedtext.text +msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_RIGHT.fixedtext.text" +msgid "~Right" +msgstr "Vpravo" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_TOP.fixedtext.text +msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_TOP.fixedtext.text" +msgid "~Top" +msgstr "Nahoře" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_BOTTOM.fixedtext.text +msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_BOTTOM.fixedtext.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "Dole" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.RB_SIZECONST.radiobutton.text +msgid "Keep image si~ze" +msgstr "Zachovat velikost obrázku" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.RB_ZOOMCONST.radiobutton.text +msgid "Keep ~scale" +msgstr "Zachovat měřítko" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FL_ZOOM.fixedline.text +msgid "Scale" +msgstr "Měřítko" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_WIDTHZOOM.fixedtext.text +msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_WIDTHZOOM.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "Šířka" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_HEIGHTZOOM.fixedtext.text +msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_HEIGHTZOOM.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "Výška" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FL_SIZE.fixedline.text +msgid "Image size" +msgstr "Velikost obrázku" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "Šířka" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "Výška" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.PB_ORGSIZE.pushbutton.text +msgid "~Original Size" +msgstr "Původní velikost" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.pageitem.text +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.pageitem.text +msgid "Exceptions" +msgstr "Výjimky" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.pageitem.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.pageitem.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.pageitem.text" +msgid "Localized Options" +msgstr "Národní volby" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Word Completion" +msgstr "Dokončování slov" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Inteligentní značky" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.FT_LANG.fixedtext.text +msgid "Replacements and exceptions for language:" +msgstr "Náhrady a výjimky pro jazyk:" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.tabdialog.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatické opravy" + +#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_USE_REPLACE.string.text +msgid "Use replacement table" +msgstr "Použít tabulku náhrad" + +#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CPTL_STT_WORD.string.text +msgid "Correct TWo INitial CApitals" +msgstr "Opravit první DVě VElká písmena" + +#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CPTL_STT_SENT.string.text +msgid "Capitalize first letter of every sentence" +msgstr "Každé první písmeno věty bude velké" + +#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_BOLD_UNDER.string.text +msgid "Automatic *bold* and _underline_" +msgstr "Automatické *tučné* a _podtržené_" + +#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.STR_NO_DBL_SPACES.string.text +msgid "Ignore double spaces" +msgstr "Ignorovat dvojité mezery" + +#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_DETECT_URL.string.text +msgid "URL Recognition" +msgstr "Rozpoznání URL" + +#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_DASH.string.text +msgid "Replace dashes" +msgstr "Nahradit pomlčky" + +#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK.string.text +msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" +msgstr "Opravit náhodné použití cAPS LOCK klávesy" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_OPTIONS.tabpage.text +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.PB_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.PB_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_HEADER1.string.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_HEADER1.string.text" +msgid "[M]" +msgstr "[M]" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_HEADER2.string.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_HEADER2.string.text" +msgid "[T]" +msgstr "[T]" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.FT_HEADER1_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "[M]: Replace while modifying existing text" +msgstr "[M]: Nahradit při změně existujícího textu" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.FT_HEADER2_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "[T]: AutoFormat/AutoCorrect while typing" +msgstr "[T]: Automatický formát a opravy během psaní" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.ST_DEL_EMPTY_PARA.string.text +msgid "Remove blank paragraphs" +msgstr "Odstranit prázdné odstavce" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.ST_USER_STYLE.string.text +msgid "Replace Custom Styles" +msgstr "Nahradit vlastní styly" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.ST_BULLET.string.text +msgid "Replace bullets with: " +msgstr "Nahradit odrážky za: " + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.ST_RIGHT_MARGIN.string.text +msgid "Combine single line paragraphs if length greater than" +msgstr "Sloučit jednořádkové odstavce, je-li délka větší než" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_NUM.string.text +msgid "Apply numbering - symbol: " +msgstr "Použít číslování - symbol: " + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_BORDER.string.text +msgid "Apply border" +msgstr "Použít ohraničení" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_TABLE.string.text +msgid "Create table" +msgstr "Vytvořit tabulku" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_REPLACE_TEMPLATES.string.text +msgid "Apply Styles" +msgstr "Použít styly" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_DEL_SPACES_AT_STT_END.string.text +msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" +msgstr "Odstranit mezery a tabulátory na začátku a konci odstavce" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES.string.text +msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" +msgstr "Odstranit mezery a tabulátory na začátku a konci řádku" + +#: autocdlg.src#RID_OFADLG_PRCNT_SET.FL_PRCNT.fixedline.text +msgid "Minimum size" +msgstr "Minimální velikost" + +#: autocdlg.src#RID_OFADLG_PRCNT_SET.modaldialog.text +msgid "Combine" +msgstr "Složit" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.FT_SHORT.fixedtext.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.FT_SHORT.fixedtext.text" +msgid "Repla~ce" +msgstr "Nahradit" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.FT_REPLACE.fixedtext.text +msgid "~With:" +msgstr "Za:" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.CB_TEXT_ONLY.checkbox.text +msgid "~Text only" +msgstr "Pouze text" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.PB_NEW_REPLACE.pushbutton.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.PB_NEW_REPLACE.pushbutton.text" +msgid "~New" +msgstr "~Nový" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.STR_MODIFY.string.text +msgid "~Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.FL_ABBREV.fixedline.text +msgid "Abbreviations (no subsequent capital)" +msgstr "Zkratky (ne před velkým písmenem)" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_NEWABBREV.pushbutton.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_NEWABBREV.pushbutton.text" +msgid "~New" +msgstr "~Nový" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_DELABBREV.pushbutton.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_DELABBREV.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.CB_AUTOABBREV.checkbox.text +msgid "~AutoInclude" +msgstr "Automatické zahrnutí" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.FL_DOUBLECAPS.fixedline.text +msgid "Words with TWo INitial CApitals" +msgstr "Slova se dvěma POčátečními VElkými PÍsmeny" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_NEWDOUBLECAPS.pushbutton.text +msgid "Ne~w" +msgstr "Nový" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_DELDOUBLECAPS.pushbutton.text +msgid "Dele~te" +msgstr "Odstranit" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.CB_AUTOCAPS.checkbox.text +msgid "A~utoInclude" +msgstr "Automatické zahrnutí" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_NEWABBREV.string.text +msgid "New abbreviations" +msgstr "" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DELABBREV.string.text +msgid "Delete abbreviations" +msgstr "" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_NEWDOUBLECAPS.string.text +msgid "New words with two initial capitals" +msgstr "" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DELDOUBLECAPS.string.text +msgid "Delete words with two initial capitals" +msgstr "" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_SGL_STD.string.text +msgid "Single quotes default" +msgstr "" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DBL_STD.string.text +msgid "Double quotes default" +msgstr "" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_SGL_START.string.text +msgid "Start quote of single quotes" +msgstr "" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DBL_START.string.text +msgid "Start quote of double quotes" +msgstr "" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_SGL_END.string.text +msgid "End quote of single quotes" +msgstr "" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DBL_END.string.text +msgid "End quote of double quotes" +msgstr "" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER1.string.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER1.string.text" +msgid "[M]" +msgstr "[M]" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER2.string.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER2.string.text" +msgid "[T]" +msgstr "[T]" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_NON_BREAK_SPACE.string.text +msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in french text" +msgstr "Ve francouzském textu přidávat před : ; ? ! pevnou mezeru" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_ORDINAL.string.text +msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" +msgstr "Nahradit 1st... za 1^st..." + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FL_SINGLE.fixedline.text +msgid "Single quotes" +msgstr "Jednoduché uvozovky" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.CB_SGL_TYPO.checkbox.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.CB_SGL_TYPO.checkbox.text" +msgid "Repla~ce" +msgstr "Nahradit" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FT_SGL_STARTQUOTE.fixedtext.text +msgid "~Start quote:" +msgstr "Levá uvozovka:" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FT_SGL_ENDQUOTE.fixedtext.text +msgid "~End quote:" +msgstr "Pravá uvozovka:" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.PB_SGL_STD.pushbutton.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.PB_SGL_STD.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "Výchozí" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FL_DOUBLE.fixedline.text +msgid "Double quotes" +msgstr "Dvojité uvozovky" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.CB_TYPO.checkbox.text +msgid "Repl~ace" +msgstr "Nahradit" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FT_STARTQUOTE.fixedtext.text +msgid "Start q~uote:" +msgstr "Levá uvozovka:" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FT_ENDQUOTE.fixedtext.text +msgid "E~nd quote:" +msgstr "Pravá uvozovka:" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.PB_DBL_STD.pushbutton.text +msgid "De~fault" +msgstr "Výchozí" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_CHANGE_START.string.text +msgid "Start quote" +msgstr "Levá uvozovka" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_CHANGE_END.string.text +msgid "End quote" +msgstr "Pravá uvozovka" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_STANDARD.string.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_STANDARD.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.tabpage.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.tabpage.text" +msgid "Localized Options" +msgstr "Národní volby" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_ACTIV.checkbox.text +msgid "Enable word ~completion" +msgstr "Povolit dokončování slov" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_APPEND_SPACE.checkbox.text +msgid "~Append space" +msgstr "Přidat mezeru" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_AS_TIP.checkbox.text +msgid "~Show as tip" +msgstr "Zobrazit jako tip" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_COLLECT.checkbox.text +msgid "C~ollect words" +msgstr "Shromažďovat návrhy" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_REMOVE_LIST.checkbox.text +msgid "~When closing a document, remove the words collected from it from the list" +msgstr "Při zavření dokumentu odstranit slova z něj ze seznamu" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.FT_EXPAND_KEY.fixedtext.text +msgid "Acc~ept with" +msgstr "Přijmout klávesou" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.FT_MIN_WORDLEN.fixedtext.text +msgid "Mi~n. word length" +msgstr "Min. délka slova" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.FT_MAX_ENTRIES.fixedtext.text +msgid "~Max. entries" +msgstr "Max. počet položek" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.PB_ENTRIES.pushbutton.text +msgid "~Delete Entry" +msgstr "Odstranit položku" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.tabpage.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.tabpage.text" +msgid "Word Completion" +msgstr "Dokončování slov" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.CB_SMARTTAGS.checkbox.text +msgid "Label text with smart tags" +msgstr "Označit text inteligentními značkami" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.FT_SMARTTAGS.fixedtext.text +msgid "Currently installed smart tags" +msgstr "Nainstalované inteligentní značky" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.PB_SMARTTAGS.pushbutton.text +msgid "Properties..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.tabpage.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.tabpage.text" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Inteligentní značky" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_LEFTINDENT.fixedtext.text +msgid "Before text" +msgstr "Zleva" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_RIGHTINDENT.fixedtext.text +msgid "After text" +msgstr "Zprava" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.fixedtext.text +msgid "~First line" +msgstr "První řádek" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.CB_AUTO.checkbox.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.CB_AUTO.checkbox.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_INDENT.fixedline.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_INDENT.fixedline.text" +msgid "Indent" +msgstr "Odsazení" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_TOPDIST.fixedtext.text +msgid "Ab~ove paragraph" +msgstr "Nahoře" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_BOTTOMDIST.fixedtext.text +msgid "Below paragraph" +msgstr "Dole" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_DIST.fixedline.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_DIST.fixedline.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.1.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.1.stringlist.text" +msgid "Single" +msgstr "Jednoduché" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.2.stringlist.text +msgid "1.5 lines" +msgstr "1,5 řádku" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.3.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.3.stringlist.text" +msgid "Double" +msgstr "Dvojité" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.4.stringlist.text +msgid "Proportional" +msgstr "Proporcionální" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.5.stringlist.text +msgid "At least" +msgstr "Nejméně" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.6.stringlist.text +msgid "Leading" +msgstr "Odstup prvního řádku" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.ST_LINEDIST_ABS.string.text +msgid "Fixed" +msgstr "Přesně" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_LINEDIST.fixedtext.text +msgid "of" +msgstr " " + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_LINEDIST.fixedline.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_LINEDIST.fixedline.text" +msgid "Line spacing" +msgstr "Řádkování" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.CB_REGISTER.checkbox.text +msgid "A~ctivate" +msgstr "Aktivovat" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_REGISTER.fixedline.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_REGISTER.fixedline.text" +msgid "Register-true" +msgstr "Registr" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.tabpage.text +msgid "Indents and Spacing" +msgstr "Odsazení a vzdálenosti" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_ALIGN.fixedline.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_ALIGN.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_LEFTALIGN.radiobutton.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_LEFTALIGN.radiobutton.text" +msgid "~Left" +msgstr "Vlevo" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_RIGHTALIGN.radiobutton.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_RIGHTALIGN.radiobutton.text" +msgid "Righ~t" +msgstr "Vpravo" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_CENTERALIGN.radiobutton.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_CENTERALIGN.radiobutton.text" +msgid "~Center" +msgstr "Na střed" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_JUSTIFYALIGN.radiobutton.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_JUSTIFYALIGN.radiobutton.text" +msgid "Justified" +msgstr "Do bloku" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.ST_LEFTALIGN_ASIAN.string.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.ST_LEFTALIGN_ASIAN.string.text" +msgid "~Left/Top" +msgstr "Vlevo/Nahoru" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.ST_RIGHTALIGN_ASIAN.string.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.ST_RIGHTALIGN_ASIAN.string.text" +msgid "Righ~t/Bottom" +msgstr "Vpravo/Dolů" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.fixedtext.text +msgid "~Last line" +msgstr "Poslední řádek" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.1.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.1.stringlist.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.2.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.2.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.3.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.3.stringlist.text" +msgid "Centered" +msgstr "Na střed" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.4.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.4.stringlist.text" +msgid "Justified" +msgstr "Do bloku" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.CB_EXPAND.checkbox.text +msgid "~Expand single word" +msgstr "Rozpálit jedno slovo" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.CB_SNAP.checkbox.text +msgid "Snap to text grid (if active)" +msgstr "Přichytávat na textovou mřížku (je-li aktivní)" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_VERTALIGN.fixedline.text +msgid "Text-to-text" +msgstr "Svislé zarovnání textu" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_VERTALIGN.fixedtext.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_VERTALIGN.fixedtext.text" +msgid "~Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.1.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.1.stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.2.stringlist.text +msgid "Base line" +msgstr "Základní čára" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.3.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.3.stringlist.text" +msgid "Top" +msgstr "Nahoru" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.4.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.4.stringlist.text" +msgid "Middle" +msgstr "Na střed" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.5.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.5.stringlist.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Dolů" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_PROPERTIES.fixedline.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_PROPERTIES.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text +msgid "Text ~direction" +msgstr "Směr textu" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.tabpage.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.tabpage.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_HYPHEN.tristatebox.text +msgid "A~utomatically" +msgstr "Automaticky" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_HYPHENBEFORE.fixedtext.text +msgid "C~haracters at line end" +msgstr "znaky na konci řádku" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_HYPHENAFTER.fixedtext.text +msgid "Cha~racters at line begin" +msgstr "znaky na začátku řádku" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_MAXHYPH.fixedtext.text +msgid "~Maximum number of consecutive hyphens" +msgstr "max. počet spojovníků za sebou" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FL_HYPHEN.fixedline.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Dělení slov" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FL_BREAKS.fixedline.text +msgid "Breaks" +msgstr "Zalomení" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_PAGEBREAK.tristatebox.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_BREAKTYPE.fixedtext.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_BREAKTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "Typ" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKTYPE.1.stringlist.text +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKTYPE.2.stringlist.text +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_BREAKPOSITION.fixedtext.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_BREAKPOSITION.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION.1.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION.1.stringlist.text" +msgid "Before" +msgstr "Vlevo" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION.2.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION.2.stringlist.text" +msgid "After" +msgstr "Vpravo" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_PAGECOLL.tristatebox.text +msgid "With Page St~yle" +msgstr "Se stylem stránky" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_PAGENUM.fixedtext.text +msgid "Page ~number" +msgstr "Číslo stránky" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_KEEPTOGETHER.tristatebox.text +msgid "~Do not split paragraph" +msgstr "Nedělit odstavec" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.CB_KEEPTOGETHER.tristatebox.text +msgid "~Keep with next paragraph" +msgstr "Ponechat s následujícím odstavcem" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_ORPHANS.tristatebox.text +msgid "~Orphan control" +msgstr "Kontrola sirotků" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_ORPHANS.fixedtext.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_ORPHANS.fixedtext.text" +msgid "Lines" +msgstr "Čáry" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_WIDOWS.tristatebox.text +msgid "~Widow control" +msgstr "Kontrola vdov" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_WIDOWS.fixedtext.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_WIDOWS.fixedtext.text" +msgid "Lines" +msgstr "Čáry" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.tabpage.text +msgid "Text Flow" +msgstr "Tok textu" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.FL_AS_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Line change" +msgstr "Změna řádky" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.CB_AS_FORBIDDEN.tristatebox.text +msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" +msgstr "Aplikovat seznam zakázaných znaků na začátek a konec řádky." + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.CB_AS_HANG_PUNC.tristatebox.text +msgid "Allow hanging punctuation" +msgstr "Povolit zavěšenou interpunkci" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.CB_AS_SCRIPT_SPACE.tristatebox.text +msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text" +msgstr "Použít rozestup znaků mezi latinkou, asijským a komplexním textem" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.tabpage.text +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asijská typografie" + +#: paragrph.src#STR_EXAMPLE.string.text +#, fuzzy +msgctxt "paragrph.src#STR_EXAMPLE.string.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: paragrph.src#STR_PAGE_STYLE.string.text +msgid "Page Style" +msgstr "Styl stránky" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT.string.text +msgid "Please enter a name for the gradient:" +msgstr "Zadejte, prosím, název přechodu:" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_GRADIENT.string.text +msgid "Do you want to delete the gradient?" +msgstr "Chcete odstranit tento barevný přechod?" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_GRADIENT.string.text +msgid "" +"The gradient was modified without saving. \n" +"Modify the selected gradient or add a new gradient." +msgstr "" +"Barevný přechod nebyl po úpravě uložen.\n" +"Upravte vybraný barevný přechod nebo přidejte nový." + +#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP.string.text +msgid "Please enter a name for the bitmap:" +msgstr "Zadejte, prosím, název bitmapy:" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP.string.text +msgid "Please enter a name for the external bitmap:" +msgstr "Zadejte, prosím, název externí bitmapy:" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_BITMAP.string.text +msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit bitmapu?" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_BITMAP.string.text +msgid "" +"The bitmap was modified without saving. \n" +"Modify the selected bitmap or add a new bitmap." +msgstr "" +"Bitová mapa nebyla po úpravě uložena.\n" +"Upravte vybranou bitovou mapu nebo přidejte novou." + +#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE.string.text +msgid "Please enter a name for the line style:" +msgstr "Zadejte, prosím, název stylu čáry:" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_LINESTYLE.string.text +msgid "Do you want to delete the line style?" +msgstr "Chcete zrušit tento styl čáry?" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE.string.text +msgid "" +"The line style was modified without saving. \n" +"Modify the selected line style or add a new line style." +msgstr "" +"Styl čáry nebyl po úpravě uložen.\n" +"Upravte vybraný styl čáry nebo přidejte nový." + +#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_HATCH.string.text +msgid "Please enter a name for the hatching:" +msgstr "Zadejte, prosím, název šrafování:" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_HATCH.string.text +msgid "Do you want to delete the hatching?" +msgstr "Chcete odstranit šrafování?" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_HATCH.string.text +msgid "" +"The hatching type was modified but not saved. \n" +"Modify the selected hatching type or add a new hatching type." +msgstr "" +"Druh šrafování nebyl po úpravě uložen.\n" +"Upravte vybraný druh šrafování nebo přidejte nový." + +#: strings.src#RID_SVXSTR_CHANGE.string.text +msgid "Modify" +msgstr "Změnit" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ADD.string.text +msgctxt "strings.src#RID_SVXSTR_ADD.string.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_COLOR.string.text +msgid "Please enter a name for the new color:" +msgstr "Zadejte, prosím, název pro novou barvu:" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_COLOR.string.text +msgid "Do you want to delete the color?" +msgstr "Chcete odstranit barvu?" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_COLOR.string.text +msgid "" +"The color was modified without saving.\n" +"Modify the selected color or add a new color." +msgstr "" +"Barva nebyla po úpravě uložena.\n" +"Upravte vybranou barvu nebo přidejte novou." + +#: strings.src#RID_SVXSTR_TABLE.string.text +msgctxt "strings.src#RID_SVXSTR_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_WRITE_DATA_ERROR.string.text +msgid "The file could not be saved!" +msgstr "Soubor nemohl být uložen!" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_READ_DATA_ERROR.string.text +msgid "The file could not be loaded!" +msgstr "Soubor nemohl být načten!" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_WARN_TABLE_OVERWRITE.string.text +msgid "The list was modified without saving. Would you like to save the list now?" +msgstr "Seznam byl změněn bez uložení. Přejete si seznam nyní uložit?" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_WARN_NAME_DUPLICATE.string.text +msgid "" +"The name you have entered already exists. \n" +"Please choose another name." +msgstr "" +"Soubor zadaného jména již existuje.\n" +"Zadejte, prosím, jiné jméno." + +#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_LINEEND.string.text +msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" +msgstr "Vložte, prosím, název nové šipky:" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_LINEEND.string.text +msgid "Do you want to delete the arrowhead?" +msgstr "Chcete odstranit šipku?" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINEEND.string.text +msgid "" +"The arrowhead was modified without saving.\n" +"Would you like to save the arrowhead now?" +msgstr "" +"Šipka nebyla po úpravě uložena.\n" +"Upravte vybranou šipku nebo přidejte novou." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FL_PROP.fixedline.text +msgid "Transparency mode" +msgstr "Průhledný režim" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_OFF.radiobutton.text +msgid "~No transparency" +msgstr "Žádná průhlednost" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_LINEAR.radiobutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_LINEAR.radiobutton.text" +msgid "~Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_GRADIENT.radiobutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_GRADIENT.radiobutton.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Přechod" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_TYPE.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_TYPE.fixedtext.text" +msgid "Ty~pe" +msgstr "Typ" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.1.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.1.stringlist.text" +msgid "Linear" +msgstr "Lineární" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.2.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.2.stringlist.text" +msgid "Axial" +msgstr "Axiální" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.3.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.3.stringlist.text" +msgid "Radial" +msgstr "Radiální" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.4.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.4.stringlist.text" +msgid "Ellipsoid" +msgstr "Oválný" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.5.stringlist.text +msgid "Quadratic" +msgstr "Krychlový" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.6.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.6.stringlist.text" +msgid "Square" +msgstr "Čtverec" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_X.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_X.fixedtext.text" +msgid "Center ~X" +msgstr "Střed X" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_Y.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_Y.fixedtext.text" +msgid "Center ~Y" +msgstr "Střed Y" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_ANGLE.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_ANGLE.fixedtext.text" +msgid "~Angle" +msgstr "Úhel" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.MTR_TRGR_ANGLE.metricfield.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.MTR_TRGR_ANGLE.metricfield.text" +msgid " degrees" +msgstr " stupňů" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_BORDER.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_BORDER.fixedtext.text" +msgid "~Border" +msgstr "Ohraničení" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_START_VALUE.fixedtext.text +msgid "~Start value" +msgstr "Počáteční hodnota" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_END_VALUE.fixedtext.text +msgid "~End value" +msgstr "Konečná hodnota" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.tabpage.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.tabpage.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_PROP.fixedline.text +msgid "Fill" +msgstr "Výplň" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.1.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.1.stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Žádná" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.2.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.2.stringlist.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.3.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.3.stringlist.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Přechod" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.4.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.4.stringlist.text" +msgid "Hatching" +msgstr "Šrafování" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.5.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.5.stringlist.text" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitová mapa" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_STEPCOUNT.fixedline.text +msgid "Increments" +msgstr "Přírůstky" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_STEPCOUNT.tristatebox.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_STEPCOUNT.tristatebox.text" +msgid "A~utomatic" +msgstr "Automaticky" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.CB_HATCHBCKGRD.checkbox.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.CB_HATCHBCKGRD.checkbox.text" +msgid "~Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_SIZE.fixedline.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_SIZE.fixedline.text" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_ORIGINAL.tristatebox.text +msgid "~Original" +msgstr "Původní" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_SCALE.tristatebox.text +msgid "Re~lative" +msgstr "Relativní" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_X_SIZE.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_X_SIZE.fixedtext.text" +msgid "Wi~dth" +msgstr "Šířka" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_Y_SIZE.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_Y_SIZE.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "Výška" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_X_OFFSET.fixedtext.text +msgid "~X Offset" +msgstr "Odchylka X" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_Y_OFFSET.fixedtext.text +msgid "~Y Offset" +msgstr "Odchylka Y" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_TILE.tristatebox.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_TILE.tristatebox.text" +msgid "~Tile" +msgstr "Dlaždice" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_STRETCH.tristatebox.text +msgid "Auto~Fit" +msgstr "Přizpůsobit" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_OFFSET.fixedline.text +msgid "Offset" +msgstr "Odchylka" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.RBT_ROW.radiobutton.text +msgid "Ro~w" +msgstr "Řádek" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.RBT_COLUMN.radiobutton.text +msgid "Colu~mn" +msgstr "Sloupec" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.tabpage.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.tabpage.text" +msgid "Area" +msgstr "Oblast" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FL_PROP.fixedline.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FL_PROP.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.TSB_SHOW_SHADOW.tristatebox.text +msgid "~Use shadow" +msgstr "Použít stín" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_POSITION.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_POSITION.fixedtext.text" +msgid "~Position" +msgstr "Umístění" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_DISTANCE.fixedtext.text +msgid "~Distance" +msgstr "Vzdálenost" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_SHADOW_COLOR.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_SHADOW_COLOR.fixedtext.text" +msgid "~Color" +msgstr "Barva" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_TRANSPARENT.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_TRANSPARENT.fixedtext.text" +msgid "~Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.tabpage.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.tabpage.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Stín" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FL_PROP.fixedline.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FL_PROP.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_DISTANCE.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_DISTANCE.fixedtext.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "Mezery" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_ANGLE.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_ANGLE.fixedtext.text" +msgid "A~ngle" +msgstr "Úhel" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text" +msgid " degrees" +msgstr " stupňů" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_TYPE.fixedtext.text +msgid "~Line type" +msgstr "Typ čáry" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.1.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.1.stringlist.text" +msgid "Single" +msgstr "Jednoduchá" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.2.stringlist.text +msgid "Crossed" +msgstr "Zkřížená" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.3.stringlist.text +msgid "Triple" +msgstr "Trojitá" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_COLOR.fixedtext.text +msgid "Line ~color" +msgstr "Barva čáry" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_MODIFY.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_MODIFY.pushbutton.text" +msgid "~Modify..." +msgstr "Změnit..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete..." +msgstr "Odstranit..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_LOAD.imagebutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_LOAD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Load Hatches List" +msgstr "Načíst seznam šrafování" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_SAVE.imagebutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_SAVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Save Hatches List" +msgstr "Uložit seznam šrafování" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.tabpage.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.tabpage.text" +msgid "Hatching" +msgstr "Šrafování" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FL_PROP.fixedline.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FL_PROP.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_PIXEL_EDIT.fixedtext.text +msgid "Pattern Editor" +msgstr "Editor vzorků" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_COLOR.fixedtext.text +msgid "~Foreground color" +msgstr "Barva popředí" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BACKGROUND_COLOR.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BACKGROUND_COLOR.fixedtext.text" +msgid "~Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BITMAPS_HIDDEN.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BITMAPS_HIDDEN.fixedtext.text" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitová mapa" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_MODIFY.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_MODIFY.pushbutton.text" +msgid "~Modify..." +msgstr "Změnit..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_IMPORT.pushbutton.text +msgid "~Import..." +msgstr "Importovat..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete..." +msgstr "Odstranit..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_LOAD.imagebutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_LOAD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Load Bitmap List" +msgstr "Načíst seznam bitmap" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_SAVE.imagebutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_SAVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Save Bitmap List" +msgstr "Uložit seznam bitmap" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.tabpage.text +msgid "Bitmap Patterns" +msgstr "Bitmapové vzory" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FL_PROP.fixedline.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FL_PROP.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_TYPE.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_TYPE.fixedtext.text" +msgid "Ty~pe" +msgstr "Typ" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.1.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.1.stringlist.text" +msgid "Linear" +msgstr "Lineární" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.2.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.2.stringlist.text" +msgid "Axial" +msgstr "Axiální" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.3.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.3.stringlist.text" +msgid "Radial" +msgstr "Radiální" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.4.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.4.stringlist.text" +msgid "Ellipsoid" +msgstr "Oválný" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.5.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.5.stringlist.text" +msgid "Square" +msgstr "Čtverec" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.6.stringlist.text +msgid "Rectangular" +msgstr "Pravoúhlé" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_X.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_X.fixedtext.text" +msgid "Center ~X" +msgstr "Střed X" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_Y.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_Y.fixedtext.text" +msgid "Center ~Y" +msgstr "Střed Y" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_ANGLE.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_ANGLE.fixedtext.text" +msgid "A~ngle" +msgstr "Úhel" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.MTR_ANGLE.metricfield.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.MTR_ANGLE.metricfield.text" +msgid " degrees" +msgstr " stupňů" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_BORDER.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_BORDER.fixedtext.text" +msgid "~Border" +msgstr "Ohraničení" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_COLOR_FROM.fixedtext.text +msgid "~From" +msgstr "Od" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_COLOR_TO.fixedtext.text +msgid "~To" +msgstr "Do" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_MODIFY.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_MODIFY.pushbutton.text" +msgid "~Modify..." +msgstr "Změnit..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete..." +msgstr "Odstranit..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_LOAD.imagebutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_LOAD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Load Gradients List" +msgstr "Načíst seznam přechodů" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_SAVE.imagebutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_SAVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Save Gradients List" +msgstr "Uložit seznam přechodů" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.tabpage.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.tabpage.text" +msgid "Gradients" +msgstr "Přechody" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FL_PROP.fixedline.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FL_PROP.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "Název" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_COLOR.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_COLOR.fixedtext.text" +msgid "C~olor" +msgstr "Barva" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_TABLE_NAME.fixedtext.text +msgid "Color table" +msgstr "Tabulka barev" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.LB_COLORMODEL.1.stringlist.text +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.LB_COLORMODEL.2.stringlist.text +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_WORK_ON.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_WORK_ON.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete..." +msgstr "Odstranit..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_MODIFY.pushbutton.text +msgid "~Modify" +msgstr "Změnit" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_LOAD.imagebutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_LOAD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Load Color List" +msgstr "Načíst seznam barev" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_SAVE.imagebutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_SAVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Save Color List" +msgstr "Uložit seznam barev" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.tabpage.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.tabpage.text" +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" +msgid "Area" +msgstr "Oblast" + +#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Stín" + +#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_COLOR.pageitem.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_COLOR.pageitem.text" +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_GRADIENT.pageitem.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_GRADIENT.pageitem.text" +msgid "Gradients" +msgstr "Přechody" + +#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_HATCH.pageitem.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_HATCH.pageitem.text" +msgid "Hatching" +msgstr "Šrafování" + +#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_BITMAP.pageitem.text +msgid "Bitmaps" +msgstr "Bitové mapy" + +#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.tabdialog.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.tabdialog.text" +msgid "Area" +msgstr "Oblast" + +#: tabarea.src#STR_LB_HATCHINGSTYLE.string.text +msgid "Hatching Style" +msgstr "" + +#: tabarea.src#STR_CUI_COLORMODEL.string.text +#, fuzzy +msgid "Color Mode" +msgstr "Obrysový režim" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FL_LINE.fixedline.text +msgctxt "measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FL_LINE.fixedline.text" +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_LINE_DIST.fixedtext.text +msgid "Line ~distance" +msgstr "Vzdálenost čáry" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_HELPLINE_OVERHANG.fixedtext.text +msgid "Guide ~overhang" +msgstr "Převis vodítka" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_HELPLINE_DIST.fixedtext.text +msgid "~Guide distance" +msgstr "Vzdálenost vodítka" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_HELPLINE1_LEN.fixedtext.text +msgid "~Left guide" +msgstr "Levé vodítko" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_HELPLINE2_LEN.fixedtext.text +msgid "~Right guide" +msgstr "Pravé vodítko" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_BELOW_REF_EDGE.tristatebox.text +msgid "Measure ~below object" +msgstr "Měřit pod objektem" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_DECIMALPLACES.fixedtext.text +msgid "Decimal places" +msgstr "Desetinná místa" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FL_LABEL.fixedline.text +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_POSITION.fixedtext.text +msgid "~Text position" +msgstr "Umístění textu" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_AUTOPOSV.tristatebox.text +msgid "~AutoVertical" +msgstr "Automaticky svisle" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_AUTOPOSH.tristatebox.text +msgid "A~utoHorizontal" +msgstr "Automaticky vodorovně" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_PARALLEL.tristatebox.text +msgid "~Parallel to line" +msgstr "Rovnoběžně s čárou" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_SHOW_UNIT.tristatebox.text +msgid "Show ~meas. units" +msgstr "Měrná jednotka" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.STR_MEASURE_AUTOMATIC.string.text +msgctxt "measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.STR_MEASURE_AUTOMATIC.string.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatická" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.tabpage.text +msgid "Dimensioning" +msgstr "Kótování" + +#: backgrnd.src#UNLINKED_IMAGE.#define.text +msgid "Unlinked graphic" +msgstr "Obrázek bez odkazu" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FT_SELECTOR.fixedtext.text +msgid "A~s" +msgstr "Jako" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_SELECTOR.1.stringlist.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_SELECTOR.1.stringlist.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_SELECTOR.2.stringlist.text +msgid "Graphic" +msgstr "Obrázek" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FT_TBL_DESC.fixedtext.text +msgid "F~or" +msgstr "Pro" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX.1.stringlist.text +msgid "Cell" +msgstr "Buňka" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX.2.stringlist.text +msgid "Row" +msgstr "Řádek" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX.3.stringlist.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX.3.stringlist.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_PARA_BOX.1.stringlist.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_PARA_BOX.2.stringlist.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_PARA_BOX.2.stringlist.text" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.GB_BGDCOLOR.fixedline.text +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FT_COL_TRANS.fixedtext.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FT_COL_TRANS.fixedtext.text" +msgid "~Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.GB_FILE.fixedline.text +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_BROWSE.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "Procházet..." + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_LINK.checkbox.text +msgid "~Link" +msgstr "Odkaz" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.GB_POSITION.fixedline.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.GB_POSITION.fixedline.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_POSITION.radiobutton.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_POSITION.radiobutton.text" +msgid "~Position" +msgstr "Umístění" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_AREA.radiobutton.text +msgid "Ar~ea" +msgstr "Oblast" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_TILE.radiobutton.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_TILE.radiobutton.text" +msgid "~Tile" +msgstr "Dlaždice" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FL_GRAPH_TRANS.fixedline.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FL_GRAPH_TRANS.fixedline.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_PREVIEW.checkbox.text +msgid "Pre~view" +msgstr "Náhled" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.STR_BROWSE.string.text +msgid "Find graphics" +msgstr "Hledat obrázek" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.tabpage.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.tabpage.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FL_EFFECT.fixedline.text +msgid "Text animation effects" +msgstr "Efekty animace textu" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_EFFECTS.fixedtext.text +msgid "E~ffect" +msgstr "Efekt" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.1.stringlist.text +msgid "No Effect" +msgstr "Žádný efekt" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.2.stringlist.text +msgid "Blink" +msgstr "Blikat" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.3.stringlist.text +msgid "Scroll Through" +msgstr "Rolovat dokola" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.4.stringlist.text +msgid "Scroll Back and Forth" +msgstr "Rolovat tam a zpět" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.5.stringlist.text +msgid "Scroll In" +msgstr "Rolovat dovnitř" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_DIRECTION.fixedtext.text +msgid "Direction" +msgstr "Směr" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_UP.imagebutton.text +msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_UP.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_UP.imagebutton.quickhelptext +msgid "To Top" +msgstr "Nahoru" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_LEFT.imagebutton.text +msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_LEFT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_LEFT.imagebutton.quickhelptext +msgid "To Left" +msgstr "Doleva" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_RIGHT.imagebutton.text +msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_RIGHT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_RIGHT.imagebutton.quickhelptext +msgid "To Right" +msgstr "Doprava" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_DOWN.imagebutton.text +msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_DOWN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_DOWN.imagebutton.quickhelptext +msgid "To Bottom" +msgstr "Dolů" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FL_PROPERTIES.fixedline.text +msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FL_PROPERTIES.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_START_INSIDE.tristatebox.text +msgid "S~tart inside" +msgstr "Spustit uvnitř" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_STOP_INSIDE.tristatebox.text +msgid "Text visible when exiting" +msgstr "Viditelný text při ukončení" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_COUNT.fixedtext.text +msgid "Animation cycles" +msgstr "Cykly animace" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_ENDLESS.tristatebox.text +msgid "~Continuous" +msgstr "Spojitě" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_AMOUNT.fixedtext.text +msgid "Increment" +msgstr "Přírůstek" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_PIXEL.tristatebox.text +msgid "~Pixels" +msgstr "Pixely" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.metricfield.text +msgid " Pixel" +msgstr " Bod" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_DELAY.fixedtext.text +msgid "Delay" +msgstr "Prodleva" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_AUTO.tristatebox.text +msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_AUTO.tristatebox.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "Automatická" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.tabpage.text +msgid "Animation" +msgstr "Animace" + +#: textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text +msgctxt "textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.1.RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.pageitem.text +msgid "Text Animation" +msgstr "Animace textu" + +#: textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.tabdialog.text +msgctxt "textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.tabdialog.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR.string.text +msgid "Left-to-right" +msgstr "Zleva doprava" + +#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL.string.text +msgid "Right-to-left" +msgstr "Zprava doleva" + +#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER.string.text +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Použít nastavení nadřazeného objektu" + +#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI.string.text +msgid "Left-to-right (horizontal)" +msgstr "Zleva doprava (vodorovně)" + +#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI.string.text +msgid "Right-to-left (horizontal)" +msgstr "Zprava doleva (vodorovně)" + +#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT.string.text +msgid "Right-to-left (vertical)" +msgstr "Zprava doleva (svisle)" + +#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT.string.text +msgid "Left-to-right (vertical)" +msgstr "Zleva doprava (svisle)" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ABSTAND.fixedtext.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ABSTAND.fixedtext.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "Mezery" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_WINKEL.fixedtext.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_WINKEL.fixedtext.text" +msgid "~Angle" +msgstr "Úhel" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.1.stringlist.text +msgid "Free" +msgstr "Volně" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.2.stringlist.text +msgid "30 Degrees" +msgstr "30 stupňů" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.3.stringlist.text +msgid "45 Degrees" +msgstr "45 stupňů" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.4.stringlist.text +msgid "60 Degrees" +msgstr "60 stupňů" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.5.stringlist.text +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 stupňů" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ANSATZ.fixedtext.text +msgid "~Extension" +msgstr "Rozšíření" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.1.stringlist.text +msgid "Optimal" +msgstr "Optimální" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.2.stringlist.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.2.stringlist.text" +msgid "From top" +msgstr "Odshora" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.3.stringlist.text +msgid "From left" +msgstr "Zleva" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.4.stringlist.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.4.stringlist.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovné" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.5.stringlist.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.5.stringlist.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Svisle" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_UM.fixedtext.text +msgid "~By" +msgstr "O" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ANSATZ_REL.fixedtext.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ANSATZ_REL.fixedtext.text" +msgid "~Position" +msgstr "Umístění" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_LAENGE.fixedtext.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_LAENGE.fixedtext.text" +msgid "~Length" +msgstr "Délka" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.CB_LAENGE.checkbox.text +msgid "~Optimal" +msgstr "Optimální" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_CAPTTYPE_1.string.text +msgid "Straight Line" +msgstr "Přímka" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_CAPTTYPE_2.string.text +msgid "Angled Line" +msgstr "Křivka" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_CAPTTYPE_3.string.text +msgid "Angled Connector Line" +msgstr "Zakřivená spojnice" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_CAPTTYPE_4.string.text +msgid "Double-angled line" +msgstr "Dvakrát lomená křivka" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_HORZ_LIST.string.text +msgid "Top;Middle;Bottom" +msgstr "Nahoře;Uprostřed;Dole" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_VERT_LIST.string.text +msgid "Left;Middle;Right" +msgstr "Vlevo;Uprostřed;Vpravo" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.tabpage.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.tabpage.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Bubliny" + +#: labdlg.src#_POS_SIZE_TEXT.#define.text +msgctxt "labdlg.src#_POS_SIZE_TEXT.#define.text" +msgid "Position and Size" +msgstr "Umístění a velikost..." + +#: labdlg.src#RID_SVXDLG_CAPTION.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_CAPTION.pageitem.text +msgid "Callout" +msgstr "Bublina" + +#: labdlg.src#RID_SVXDLG_CAPTION.tabdialog.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXDLG_CAPTION.tabdialog.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Bubliny" diff --git a/translations/source/cs/dbaccess/source/core/resource.po b/translations/source/cs/dbaccess/source/core/resource.po new file mode 100644 index 00000000000..f4316ea32bb --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/dbaccess/source/core/resource.po @@ -0,0 +1,290 @@ +#: strings.src#RID_STR_TRIED_OPEN_TABLE.string.text +msgid "Tried to open the table $name$." +msgstr "Pokus o otevření tabulky $name$." + +#: strings.src#RID_STR_CONNECTION_INVALID.string.text +msgid "No connection could be established." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit připojení." + +#: strings.src#RID_STR_TABLE_IS_FILTERED.string.text +msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out." +msgstr "Tabulka $name$ již existuje. Není viditelná, protože byla odfiltrována." + +#: strings.src#RID_STR_NEED_CONFIG_WRITE_ACCESS.string.text +msgid "You have no write access to the configuration data the object is based on." +msgstr "Nemáte přístup pro zápis do konfiguračních dat, na nichž je tento objekt založen." + +#: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED.string.text +msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit připojení k externímu zdroji dat. Došlo k neznámé chybě. Pravděpodobně je poškozen ovladač." + +#: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER.string.text +msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the given URL." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit připojení k externímu zdroji dat. Pro zadané URL nebyl nalezen žádný SDBC ovladač." + +#: strings.src#RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER.string.text +msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit připojení k externímu zdroji dat. Nepodařilo se načíst manažer SDBC ovladačů." + +#: strings.src#RID_STR_FORM.string.text +msgid "Form" +msgstr "Formulář" + +#: strings.src#RID_STR_REPORT.string.text +msgid "Report" +msgstr "Sestava" + +#: strings.src#RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED.string.text +msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source." +msgstr "Datový zdroj nebyl uložen. Použijte, prosím, rozhraní XStorable k uložení datového zdroje." + +#: strings.src#RID_STR_ONLY_QUERY.string.text +msgid "" +"The given command is not a SELECT statement.\n" +"Only queries are allowed." +msgstr "" +"Zadaný příkaz není výraz typu SELECT.\n" +"Jsou povoleny pouze dotazy." + +#: strings.src#RID_STR_NO_VALUE_CHANGED.string.text +msgid "No values were modified." +msgstr "Žádné hodnoty nebyly změněny." + +#: strings.src#RID_STR_NO_XROWUPDATE.string.text +msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet." +msgstr "Nelze vložit hodnoty. ResultSet nepodporuje rozhraní XRowUpdate." + +#: strings.src#RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE.string.text +msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet." +msgstr "Nelze vložit hodnoty. ResultSet nepodporuje rozhraní XResultSetUpdate." + +#: strings.src#RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION.string.text +msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement." +msgstr "Nelze vložit hodnoty, protože schází výraz s podmínkou." + +#: strings.src#RID_STR_NO_COLUMN_ADD.string.text +msgid "The adding of columns is not supported." +msgstr "Přidávání sloupců není podporováno." + +#: strings.src#RID_STR_NO_COLUMN_DROP.string.text +msgid "The dropping of columns is not supported." +msgstr "Rušení sloupců není podporováno." + +#: strings.src#RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK.string.text +msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key." +msgstr "Nelze vytvořit WHERE podmínku pro primární klíč." + +#: strings.src#RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP.string.text +msgid "The column does not support the property '%value'." +msgstr "Sloupec nepodporuje vlastnost '%value'." + +#: strings.src#RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE.string.text +msgid "The column is not searchable!" +msgstr "Sloupec není vyhledávatelný!" + +#: strings.src#RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8.string.text +msgid "The value of the columns is not of the type Sequence." +msgstr "Hodnota sloupců není typu \"Sequence.\"." + +#: strings.src#RID_STR_COLUMN_NOT_VALID.string.text +msgid "The column is not valid." +msgstr "Sloupec je neplatný." + +#: strings.src#RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE.string.text +msgid "The column '%name' must be visible as a column." +msgstr "Sloupec '%name' musí být viditelný jako sloupec." + +#: strings.src#RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER.string.text +msgid "The interface XQueriesSupplier is not available." +msgstr "Rozhraní XQueriesSupplier není dostupné." + +#: strings.src#RID_STR_NOT_SUPPORTED_BY_DRIVER.string.text +msgid "The driver does not support this function." +msgstr "Ovladač nepodporuje tuto funkci." + +#: strings.src#RID_STR_NO_ABS_ZERO.string.text +msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed." +msgstr "Volání 'absolute(0)' není povoleno." + +#: strings.src#RID_STR_NO_RELATIVE.string.text +msgid "Relative positioning is not allowed in this state." +msgstr "Relativní umísťování není v tomto stavu povoleno." + +#: strings.src#RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST.string.text +msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row." +msgstr "Řádek nelze obnovit, je-li výsledná sada umístěna za posledním řádkem." + +#: strings.src#RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED.string.text +msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row." +msgstr "Nový řádek nelze vložit, pokud není nejprve výsledná sada přemístěna do vkládaného řádku." + +#: strings.src#RID_STR_NO_UPDATEROW.string.text +msgid "A row cannot be modified in this state" +msgstr "Řádek nelze v tomto stavu měnit." + +#: strings.src#RID_STR_NO_DELETEROW.string.text +msgid "A row cannot be deleted in this state." +msgstr "Řádek v tomto stavu odstranit nelze." + +#: strings.src#RID_STR_NO_TABLE_RENAME.string.text +msgid "The driver does not support table renaming." +msgstr "Ovladač nepodporuje přejmenovávání tabulek." + +#: strings.src#RID_STR_NO_ALTER_COLUMN_DEF.string.text +msgid "The driver does not support the modification of column descriptions." +msgstr "Ovladač nepodporuje změnu popisků sloupců." + +#: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME.string.text +msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name." +msgstr "Ovladač nepodporuje modifikaci popisků sloupců změnou názvu." + +#: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX.string.text +msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index." +msgstr "Ovladač nepodporuje modifikaci popisků sloupců změnou indexu." + +#: strings.src#RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST.string.text +msgid "The file \"$file$\" does not exist." +msgstr "Soubor \"$file$\" neexistuje." + +#: strings.src#RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST.string.text +msgid "There exists no table named \"$table$\"." +msgstr "Tabulka \"$table$\" neexistuje." + +#: strings.src#RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST.string.text +msgid "There exists no query named \"$table$\"." +msgstr "Dotaz pojmenovaný \"$table$\" neexistuje." + +#: strings.src#RID_STR_CONFLICTING_NAMES.string.text +msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names." +msgstr "V databázi jsou tabulky, jejichž názvy jsou v konfliktu s názvy existujících dotazů. Chcete-li plně využít všechny dotazy a tabulky, ujistěte se, že mají různé názvy." + +#: strings.src#RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR.string.text +msgid "" +"The SQL command leading to this error is:\n" +"\n" +"$command$" +msgstr "" +"SQL příkaz, který chybu způsobil:\n" +"\n" +"$command$" + +#: strings.src#RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text +msgid "The SQL command does not describe a result set." +msgstr "SQL příkaz nepopisuje sadu výsledků." + +#: strings.src#RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY.string.text +msgid "The name must not be empty." +msgstr "Název nesmí být prázdný." + +#: strings.src#RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER.string.text +msgid "The container cannot contain NULL objects." +msgstr "Kontejner nesmí obsahovat objeky NULL." + +#: strings.src#RID_STR_NAME_ALREADY_USED.string.text +msgid "There already is an object with the given name." +msgstr "Objekt se zadaným názvem již existuje." + +#: strings.src#RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH.string.text +msgid "This object cannot be part of this container." +msgstr "Tento objekt nemůže být součástí tohoto kontejneru." + +#: strings.src#RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED.string.text +msgid "The object already is, with a different name, part of the container." +msgstr "Tento objekt již je pod jiným názvem částí kontejneru." + +#: strings.src#RID_STR_NAME_NOT_FOUND.string.text +msgid "Unable to find the document '$name$'." +msgstr "Nelze najít dokument '$name$'." + +#: strings.src#RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING.string.text +msgid "" +"Could not save the document to $location$:\n" +"$message$" +msgstr "" +"Není možné uložit dokument do $location$:\n" +"$message$" + +#: strings.src#RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE.string.text +msgid "" +"Error accessing data source '$name$':\n" +"$error$" +msgstr "" +"Chyba při přístupu k datovém zdroji '$name$':\n" +"$error$" + +#: strings.src#RID_STR_NO_SUB_FOLDER.string.text +msgid "There exists no folder named \"$folder$\"." +msgstr "Adresář \"$folder$\" neexistuje." + +#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER.string.text +msgid "Cannot delete the before-first or after-last row." +msgstr "Nelze odstranit řádek před prvním nebo po posledním." + +#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW.string.text +msgid "Cannot delete the insert-row." +msgstr "Nelze odebrat vkládaný řádek." + +#: strings.src#RID_STR_RESULT_IS_READONLY.string.text +msgid "Result set is read only." +msgstr "Výsledek je pouze pro čtení." + +#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE.string.text +msgid "DELETE privilege not available." +msgstr "Právo DELETE není dostupné." + +#: strings.src#RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED.string.text +msgid "Current row is already deleted." +msgstr "Aktuální řádek je již odstraněn." + +#: strings.src#RID_STR_UPDATE_FAILED.string.text +#, fuzzy +msgid "Current row could not be updated." +msgstr "Aktuální řádek nelze aktualizovat." + +#: strings.src#RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE.string.text +msgid "INSERT privilege not available." +msgstr "Právo INSERT není dostupné." + +#: strings.src#RID_STR_INTERNAL_ERROR.string.text +msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver." +msgstr "Interní chyba: ovladač databáze neposkytuje objekt deklarace." + +#: strings.src#RID_STR_EXPRESSION1.string.text +msgid "Expression1" +msgstr "Expression1" + +#: strings.src#RID_STR_NO_SQL_COMMAND.string.text +msgid "No SQL command was provided." +msgstr "Nebyl zadán SQL příkaz." + +#: strings.src#RID_STR_INVALID_INDEX.string.text +msgid "Invalid column index." +msgstr "Chybný index sloupce." + +#: strings.src#RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE.string.text +msgid "Invalid cursor state." +msgstr "Chybný stav kurzoru." + +#: strings.src#RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER.string.text +msgid "The cursor points to before the first or after the last row." +msgstr "Kurzor ukazuje před první nebo za poslední řádek." + +#: strings.src#RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER.string.text +msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark." +msgstr "Řádky před prvním a po posledním řádku nemají záložky." + +#: strings.src#RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED.string.text +msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark." +msgstr "Aktuální řádek je odstraněn, a proto nemá záložku." + +#: strings.src#RID_STR_NO_EMBEDDING.string.text +msgid "Embedding of database documents is not supported." +msgstr "Vkládání databázových dokumentů není podporováno." + +#: strings.src#RID_STR_CONNECTION_REQUEST.string.text +msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"." +msgstr "Bylo vyžádáno připojení k následujícímu URL \"$name$\"." + +#: strings.src#RID_STR_MISSING_EXTENSION.string.text +msgid "The extension is not installed." +msgstr "Rozšíření není nainstalováno." diff --git a/translations/source/cs/dbaccess/source/ext/adabas.po b/translations/source/cs/dbaccess/source/ext/adabas.po new file mode 100644 index 00000000000..e3dc548aa1c --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/dbaccess/source/ext/adabas.po @@ -0,0 +1,171 @@ +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_DATABASENAME.fixedtext.text +msgid "Database ~name" +msgstr "Název databáze" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FL_USER.fixedline.text +msgid "User settings" +msgstr "Uživatelská nastavení" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_CONUSR.fixedtext.text +msgid "~Control user" +msgstr "Řídící uživatel" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_SYSUSR.fixedtext.text +msgid "~Administrator" +msgstr "Administrátor" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_DOMAIN_USR.fixedtext.text +msgid "~Domain user" +msgstr "Doménový uživatel" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_SYSPWD.pushbutton.text +msgid "P~assword..." +msgstr "Heslo..." + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_CONPWD.pushbutton.text +msgid "~Password..." +msgstr "Heslo..." + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_DOMAINPWD.pushbutton.text +msgid "Passwo~rd..." +msgstr "Heslo..." + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_RESTORE.fixedtext.text +msgid "~Backup file" +msgstr "Záložní soubor" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_RESTORE.pushbutton.text +msgctxt "AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_RESTORE.pushbutton.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FL_DBSETTINGS.fixedline.text +msgid "Database settings" +msgstr "Nastavení databáze" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_SYSDEVSPACE.fixedtext.text +msgid "S~YSDEVSPACE" +msgstr "S~YSDEVSPACE" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_TRANSACTIONLOG.fixedtext.text +msgid "TRANSACTI~ONLOG" +msgstr "TRANSACTI~ONLOG" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_DATADEVSPACE.fixedtext.text +msgid "DATAD~EVSPACE" +msgstr "DATAD~EVSPACE" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_SYSDEVSPACE.pushbutton.text +msgctxt "AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_SYSDEVSPACE.pushbutton.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_TRANSACTIONLOG.pushbutton.text +msgctxt "AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_TRANSACTIONLOG.pushbutton.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_DATADEVSPACE.pushbutton.text +msgctxt "AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_DATADEVSPACE.pushbutton.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_TRANSACTIONLOG_SIZE.fixedtext.text +msgid "Transaction ~file (MB)" +msgstr "Transakční soubor (MB)" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_DATADEVSPACE_SIZE.fixedtext.text +msgid "Data~base size (MB)" +msgstr "Velikost databáze (MB)" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_CACHE_SIZE.fixedtext.text +msgid "Data ~buffer size (MB)" +msgstr "Velikost bufferu dat (MB)" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.STR_BACKUPFILE_LOAD.string.text +msgid "Backup file information" +msgstr "Údaje o záložním souboru" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.modaldialog.text +msgid "Create New Adabas D Database" +msgstr "Vytvořit novou databázi Adabas D" + +#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_NO_PARAM_SET.string.text +msgid "No entry could be written in the configuration file." +msgstr "Do konfiguračního souboru nelze zapsat žádný záznam." + +#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_NO_DB_CREATED.string.text +msgid "An error occurred as the DB files were being created." +msgstr "Při vytváření databázových souborů došlo k chybě." + +#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_NO_SYSTEM_TABLES.string.text +msgid "An error occurred as the system tables were being created." +msgstr "Při vytváření systémových tabulek došlo k chybě." + +#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_NO_BACKUP_FILE.string.text +msgid "The backup file entered does not exist." +msgstr "Zadaný záložní soubor neexistuje." + +#: AdabasNewDb.src#INFO_STR_MAX_FILE_LENGTH.infobox.text +msgid "The fully qualified file cannot be longer than \\'#\\' characters." +msgstr "Platný název souboru nemůže být delší než \\'#\\' znaků." + +#: AdabasNewDb.src#STR_NO_SAME_USER.string.text +msgid "The administrator and the control user cannot have the same name!" +msgstr "Administrátor a řídící uživatel nemohou mít stejné jméno! " + +#: AdabasNewDb.src#STR_DEVSPACE_NO_FILE.string.text +msgid "No name has been entered for the $name$ file!" +msgstr "Nebyl zadán název pro soubor $name$!" + +#: AdabasNewDb.src#STR_NO_PERMISSION.string.text +msgid "You have to have administrator rights to create a new database!" +msgstr "K vytvoření nové databáze potřebujete administrátorská práva!" + +#: AdabasNewDb.src#STR_FILE_OR_DIR_UNKNOWN.string.text +msgid "The specified file name or directory does not exist." +msgstr "Zadaný soubor nebo adresář neexistuje." + +#: AdabasNewDb.src#STR_ERROR_IN_ADABAS_INSTALLATION.string.text +msgid "" +"No new database can be created.\n" +"Please check your Adabas D installation, especially the variables \"DBROOT\" and \"DBWORK\"." +msgstr "" +"Nová databáze nebyla vytvořena.\n" +"Zkontrolujte instalaci Adabas D, zvláště proměnné \"DBROOT\" a \"DBWORK\"." + +#: AdabasNewDb.src#STR_STAT_WARNING.string.text +msgid "Warning!" +msgstr "Varování! " + +#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_CREATEFILES.string.text +msgid "Creating database files." +msgstr "Vytvoření databázových souborů." + +#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_CREATEPARAM_FILE.string.text +msgid "Creating database configuration file." +msgstr "Vytvoření konfiguračního souboru databáze." + +#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_START_DATABASE.string.text +msgid "Starting database for the first time." +msgstr "První spuštění databáze." + +#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_DB_EXISTS.string.text +msgid "The name entered already exists." +msgstr "Zadaný název již existuje." + +#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_NO_DEFAULTNAME.string.text +msgid "No default names could be set for the database files. The total length is more than 40 characters." +msgstr "Pro databázové soubory nelze nastavit výchozí názvy. Celková délka je větší než 40 znaků." + +#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_NO_ACCESSRIGHTS.string.text +msgid "No default names could be set for the database files. There is no write access." +msgstr "Pro databázové soubory nelze nastavit výchozí názvy. Není přístup pro zápis." + +#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_CANNOT_CONVERT.string.text +msgid "The current database need to be converted. Please insert control user and password." +msgstr "Aktuální databázi je potřeba zkonvertovat. Zadejte, prosím, jméno a heslo řídícího uživatele." + +#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_PASSWORD_ILLEGAL.string.text +msgid "Spaces are not permitted in the password. Please enter a new password." +msgstr "V hesle nejsou povoleny mezery. Zadejte nové heslo, prosím." diff --git a/translations/source/cs/dbaccess/source/ext/macromigration.po b/translations/source/cs/dbaccess/source/ext/macromigration.po new file mode 100644 index 00000000000..f361f54330c --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/dbaccess/source/ext/macromigration.po @@ -0,0 +1,194 @@ +#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS.string.text +msgid "Prepare" +msgstr "Připravit" + +#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_BACKUP_DBDOC.string.text +msgid "Backup Document" +msgstr "Zálohovat dokument" + +#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_MIGRATE.string.text +msgid "Migrate" +msgstr "Migrovat" + +#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_SUMMARY.string.text +msgctxt "macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_SUMMARY.string.text" +msgid "Summary" +msgstr "Souhrn" + +#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.modaldialog.text +msgid "Database Document Macro Migration" +msgstr "Migrace maker databázových dokumentů" + +#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_HEADER.fixedtext.text +msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard" +msgstr "Vítá vás průvodce migrací maker v databázích" + +#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_INTRODUCTION.fixedtext.text +msgid "" +"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n" +"\n" +"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n" +"\n" +"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n" +"\n" +"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so." +msgstr "" +"Tento průvodce vás provede migrací maker.\n" +"\n" +"Po skončení se všechna makra, která jsou momentálně vložená do formulářů a sestav, vloží přímo do aktuálního databázového dokumentu. V průběhu migrace budou podle potřeby přejmenovány knihovny.\n" +"\n" +"Pokud vaše formuláře a sestavy obsahují odkazy na makra, budou upraveny, pokud to bude možné.\n" +"\n" +"Než začne migrace, je potřeba zavřít všechny formuláře, sestavy, dotazy a tabulky náležící k dokumentu. Učiníto to klepnutím na 'Další'." + +#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_CLOSE_DOC_ERROR.fixedtext.text +msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard." +msgstr "Některé objekty nelze zavřít. Zavřete je prosím ručně a poté znovu spusťte průvodce." + +#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_HEADER.fixedtext.text +msgid "Backup your Document" +msgstr "Záloha dokumentu" + +#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched." +msgstr "Abyste se mohl vrátit do stavu před migrací, zazálohuje se databázový dokument do vybrané složky. Všechny změny bude průvodce provádět na původním dokumentu, záloha zůstane nedotčena." + +#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_SAVE_AS_LABEL.fixedtext.text +msgid "Save To:" +msgstr "Uložit do:" + +#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.PB_BROWSE_SAVE_AS_LOCATION.pushbutton.text +msgid "Browse ..." +msgstr "Procházet..." + +#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_START_MIGRATION.fixedtext.text +msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration." +msgstr "Klepnutím na 'Následující' uložíte kopii dokumentu a spustíte migraci." + +#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_HEADER.fixedtext.text +msgid "Migration Progress" +msgstr "Průběh migrace" + +#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT.fixedtext.text +msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:" +msgstr "Databázový dokument obsahuje $forms$ formulářů a $reports$ sestav, které se právě zpracovávají:" + +#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_CURRENT_OBJECT_LABEL.fixedtext.text +msgid "Current object:" +msgstr "Aktuální objekt:" + +#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_CURRENT_PROGRESS_LABEL.fixedtext.text +msgid "Current progress:" +msgstr "Aktuální průběh:" + +#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_ALL_PROGRESS_LABEL.fixedtext.text +msgid "Overall progress:" +msgstr "Celkový průběh:" + +#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT_PROGRESS.fixedtext.text +msgctxt "macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT_PROGRESS.fixedtext.text" +msgid "document $current$ of $overall$" +msgstr "dokument $current$/$overall$" + +#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_MIGRATION_DONE.fixedtext.text +msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary." +msgstr "Úspěšně byly zpracovány všechny formuláře a sestavy. Po klepnutí na 'Další' se zobrazí podrobný soupis." + +#: macromigration.src#TP_SUMMARY.FT_HEADER.fixedtext.text +msgctxt "macromigration.src#TP_SUMMARY.FT_HEADER.fixedtext.text" +msgid "Summary" +msgstr "Souhrn" + +#: macromigration.src#TP_SUMMARY.STR_SUCCESSFUL.string.text +msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document." +msgstr "Migrace byla úspěšná. Níže najdete seznam provedených akcí." + +#: macromigration.src#TP_SUMMARY.STR_UNSUCCESSFUL.string.text +msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details." +msgstr "Migrace byla neúspěšná. Podrobnosti zjistíte ze záznamu níže." + +#: macromigration.src#STR_FORM.string.text +msgid "Form '$name$'" +msgstr "Formulář '$name$'" + +#: macromigration.src#STR_REPORT.string.text +msgid "Report '$name$'" +msgstr "Sestava '$name$'" + +#: macromigration.src#STR_OVERALL_PROGRESS.string.text +msgctxt "macromigration.src#STR_OVERALL_PROGRESS.string.text" +msgid "document $current$ of $overall$" +msgstr "dokument $current$/$overall$" + +#: macromigration.src#STR_DATABASE_DOCUMENT.string.text +msgid "Database Document" +msgstr "Databázový dokument" + +#: macromigration.src#STR_SAVED_COPY_TO.string.text +msgid "saved copy to $location$" +msgstr "kopie uložena do $location$" + +#: macromigration.src#STR_MOVED_LIBRARY.string.text +msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'" +msgstr "migrována knihovna typu $type$: '$old$' na '$new$'" + +#: macromigration.src#STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME.string.text +msgid "$type$ library '$library$'" +msgstr "knihovna $type$ '$library$'" + +#: macromigration.src#STR_MIGRATING_LIBS.string.text +msgid "migrating libraries ..." +msgstr "migrace knihoven ..." + +#: macromigration.src#STR_OOO_BASIC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic" + +#: macromigration.src#STR_JAVA_SCRIPT.string.text +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: macromigration.src#STR_BEAN_SHELL.string.text +msgid "BeanShell" +msgstr "BeanShell" + +#: macromigration.src#STR_JAVA.string.text +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: macromigration.src#STR_PYTHON.string.text +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: macromigration.src#STR_DIALOG.string.text +msgid "dialog" +msgstr "dialog" + +#: macromigration.src#STR_ERRORS.string.text +msgid "Error(s)" +msgstr "Chyby" + +#: macromigration.src#STR_WARNINGS.string.text +msgid "Warnings" +msgstr "Varování" + +#: macromigration.src#STR_EXCEPTION.string.text +msgid "caught exception: " +msgstr "zachycené výjimky:" + +#: macromigration.src#ERR_INVALID_BACKUP_LOCATION.errorbox.text +msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself." +msgstr "Záložní umístění se musí lišit od umístění dokumentu." + +#: macromigration.src#STR_INVALID_NUMBER_ARGS.string.text +msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1." +msgstr "Neplatný počet inicializačních argumentů. Očekáván 1." + +#: macromigration.src#STR_NO_DATABASE.string.text +#, fuzzy +msgid "No database document found in the initialization arguments." +msgstr "V inicializačních argumentech chybí databázový dokument." + +#: macromigration.src#STR_NOT_READONLY.string.text +msgid "Not applicable to read-only documents." +msgstr "Nelze použít na dokumenty pouze pro čtení." diff --git a/translations/source/cs/dbaccess/source/sdbtools/resource.po b/translations/source/cs/dbaccess/source/sdbtools/resource.po new file mode 100644 index 00000000000..45ba7e5babf --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/dbaccess/source/sdbtools/resource.po @@ -0,0 +1,27 @@ +#: sdbt_strings.src#STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES.string.text +msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table." +msgstr "Dotaz a tabulka nemohou mít stejný název. Zadejte název, který ještě není použit pro dotaz ani tabulku." + +#: sdbt_strings.src#STR_BASENAME_TABLE.string.text +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: sdbt_strings.src#STR_BASENAME_QUERY.string.text +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" + +#: sdbt_strings.src#STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES.string.text +msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier." +msgstr "Zadané spojení není platný dotaz nebo odkaz na tabulky." + +#: sdbt_strings.src#STR_NO_TABLE_OBJECT.string.text +msgid "The given object is no table object." +msgstr "Zadaný objekt není objekt tabulky." + +#: sdbt_strings.src#STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE.string.text +msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType." +msgstr "Neplatný typ spojení - je potřeba hodnota z com.sun.star.sdb.tools.CompositionType." + +#: sdbt_strings.src#STR_INVALID_COMMAND_TYPE.string.text +msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed." +msgstr "Neplatný typ příkazu - jsou povoleny jen TABLE a QUERY z com.sun.star.sdb.CommandType." diff --git a/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/app.po b/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/app.po new file mode 100644 index 00000000000..e95c43a7234 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/app.po @@ -0,0 +1,275 @@ +#: app.src#RID_STR_NEW_FORM.string.text +msgid "Create Form in Design View..." +msgstr "Vytvořit formulář v režimu návrhu..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_FORM_AUTO.string.text +msgid "Use Wizard to Create Form..." +msgstr "Použít průvodce pro vytvoření formuláře..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT_AUTO.string.text +msgid "Use Wizard to Create Report..." +msgstr "Použít průvodce pro vytvoření sestavy..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT.string.text +msgid "Create Report in Design View..." +msgstr "Vytvořit sestavu v režimu návrhu..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY.string.text +msgid "Create Query in Design View..." +msgstr "Vytvořit dotaz v režimu návrhu..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_SQL.string.text +msgid "Create Query in SQL View..." +msgstr "Vytvořit dotaz v SQL pohledu..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_AUTO.string.text +msgid "Use Wizard to Create Query..." +msgstr "Použít průvodce pro vytvoření dotazu..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE.string.text +msgid "Create Table in Design View..." +msgstr "Vytvořit tabulku v režimu návrhu..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE_AUTO.string.text +msgid "Use Wizard to Create Table..." +msgstr "Použít průvodce pro vytvoření tabulky..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_VIEW.string.text +msgid "Create View..." +msgstr "Vytvořit pohled..." + +#: app.src#RID_STR_FORMS_CONTAINER.string.text +msgid "Forms" +msgstr "Formuláře" + +#: app.src#RID_STR_REPORTS_CONTAINER.string.text +msgid "Reports" +msgstr "Sestavy" + +#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_FORM.menuitem.text +msgid "Form..." +msgstr "Formulář..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text +msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text" +msgid "Report..." +msgstr "Sestava..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_DB_NEW_VIEW_SQL.menuitem.text +msgid "View (Simple)..." +msgstr "Pohled (jednoduchý)..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_PASTE_SPECIAL.menuitem.text +msgid "Paste Special..." +msgstr "Vložit jinak..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_RENAME.menuitem.text +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT.menuitem.text +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT_SQL_VIEW.menuitem.text +msgid "Edit in SQL View..." +msgstr "Upravit v SQL pohledu..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_OPEN.menuitem.text +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_CONVERTTOVIEW.menuitem.text +msgid "Create as View" +msgstr "Vytvořit jako pohled" + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_FORM_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text +msgid "Form Wizard..." +msgstr "Průvodce formulářem..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text +msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text" +msgid "Report..." +msgstr "Sestava..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_REPORT_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text +msgid "Report Wizard..." +msgstr "Průvodce sestavou..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_SELECTALL.menuitem.text +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSPROPS.menuitem.text +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSCONNECTION_TYPE.menuitem.text +msgid "Connection Type" +msgstr "Typ spojení" + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSADVANCED_SETTINGS.menuitem.text +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Pokročilá nastavení" + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.menuitem.text +msgid "~Database" +msgstr "Databáze" + +#: app.src#STR_QUERY_DELETE_DATASOURCE.string.text +msgid "Do you want to delete the data source '%1'?" +msgstr "Přejete si odstranit datový zdroj '%1'?" + +#: app.src#STR_APP_TITLE.string.text +msgid " - %PRODUCTNAME Base" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base" + +#: app.src#RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text +msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report." +msgstr "Tento průvodce vás provede kroky nezbytnými pro vytvoření sestavy." + +#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT.string.text +msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties." +msgstr "Vytvořit formulář zadáním zdroje záznamů, ovládacích prvků a vlastností těchto prvků." + +#: app.src#RID_STR_REPORT_HELP_TEXT.string.text +msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties." +msgstr "Vytvořit sestavu zadáním zdroje záznamů, ovládacích prvků a vlastností těchto prvků." + +#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text +msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form." +msgstr "Tento průvodce vás provede kroky nezbytnými pro vytvoření formuláře." + +#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT.string.text +msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping." +msgstr "Vytvořit dotaz zadáním filtrů, vstupních tabulek, názvů polí a vlastností pro třídění a seskupování." + +#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL.string.text +msgid "Create a query entering an SQL statement directly." +msgstr "Vytvořit dotaz přímým zadáním SQL výrazu." + +#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text +msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query." +msgstr "Tento průvodce vás provede kroky nezbytnými pro vytvoření dotazu." + +#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN.string.text +msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types." +msgstr "Vytvořit tabulku zadáním názvů, vlastností a typů polí." + +#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text +msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table." +msgstr "Zvolte si z nabídky vzorových obchodních nebo osobních tabulek, které si můžete upravit, a vytvořit tak tabulku." + +#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN.string.text +msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible." +msgstr "Vytvořit pohled zadáním tabulek a názvů polí, které chcete mít viditelné." + +#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text +msgid "Opens the view wizard" +msgstr "Otevřít průvodce pohledem" + +#: app.src#STR_DATABASE.string.text +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: app.src#STR_TASKS.string.text +msgid "Tasks" +msgstr "Úlohy" + +#: app.src#STR_DESCRIPTION.string.text +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: app.src#STR_PREVIEW.string.text +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: app.src#STR_DISABLEPREVIEW.string.text +msgid "Disable Preview" +msgstr "Zakázat náhled" + +#: app.src#APP_SAVEMODIFIED.querybox.text +msgid "" +"The database has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Databáze byla změněna.\n" +"Přejete si uložit změny?" + +#: app.src#APP_CLOSEDOCUMENTS.querybox.text +msgid "" +"The connection type has been altered.\n" +"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n" +"\n" +"Do you want to close all documents now?" +msgstr "" +"Typ spojení byl změněn.\n" +"Pro provedení změn je třeba zavřít všechny formuláře, sestavy, dotazy a tabulky.\n" +"\n" +"Přejete si uzavřít dokumenty ihned?" + +#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_DISABLE_PREVIEW.menuitem.text +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOCINFO_PREVIEW.menuitem.text +msgid "Document Information" +msgstr "Informace o dokumentu" + +#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOC_PREVIEW.menuitem.text +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: app.src#RID_STR_FORM.string.text +msgid "Form" +msgstr "Formulář" + +#: app.src#RID_STR_REPORT.string.text +msgid "Report" +msgstr "Sestava" + +#: app.src#STR_FRM_LABEL.string.text +msgid "F~orm name" +msgstr "Název formuláře" + +#: app.src#STR_RPT_LABEL.string.text +msgid "~Report name" +msgstr "Název sestavy" + +#: app.src#STR_FOLDER_LABEL.string.text +msgid "F~older name" +msgstr "Název složky" + +#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS.string.text +msgid "The document contains forms or reports with embedded macros." +msgstr "Dokument obsahuje formuláře nebo sestavy s vloženými makry." + +#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL.string.text +msgid "" +"Macros should be embedded into the database document itself.\n" +"\n" +"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n" +"\n" +"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. " +msgstr "" +"Makra by měla být vložena přímo do databáze.\n" +"\n" +"Dokument můžete používat i nadále, ale doporučujeme vám přemigrovat makra. Pomůže vám s tím volba 'Nástroje / Migrovat makra...'.\n" +"\n" +"Poznámka: dokud neprovedete migraci, nemůžete vkládat makra do databázového dokumentu." + +#: app.src#RID_STR_EMBEDDED_DATABASE.string.text +msgid "Embedded database" +msgstr "Vestavěná databáze" + +#: app.src#RID_STR_NO_DIFF_CAT.string.text +msgid "You cannot select different categories." +msgstr "Není možné vybrat jiné kategorie." + +#: app.src#RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE.string.text +msgid "Unsupported object type found ($type$)." +msgstr "Nalezen nepodporovaný datový typ ($type$)." diff --git a/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/browser.po b/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/browser.po new file mode 100644 index 00000000000..72da7a67639 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/browser.po @@ -0,0 +1,157 @@ +#: bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text +msgctxt "bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text" +msgid "Table #" +msgstr "Tabulka #" + +#: sbabrw.src#QUERY_BRW_SAVEMODIFIED.querybox.text +msgid "" +"The current record has been changed.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Aktuální záznam byl změněn.\n" +"Chcete uložit změny?" + +#: sbabrw.src#QUERY_BRW_DELETE_ROWS.querybox.text +msgid "Do you want to delete the selected data?" +msgstr "Chcete vymazat vybraná data?" + +#: sbabrw.src#RID_STR_DATABROWSER_FILTERED.string.text +msgid "(filtered)" +msgstr "(filtrováno)" + +#: sbabrw.src#SBA_BROWSER_SETTING_ORDER.string.text +msgid "Error setting the sort criteria" +msgstr "Chyba při nastavení kritérií pro řazení" + +#: sbabrw.src#SBA_BROWSER_SETTING_FILTER.string.text +msgid "Error setting the filter criteria" +msgstr "Chyba při nastavení kritérií filtru" + +#: sbabrw.src#RID_STR_CONNECTION_LOST.string.text +msgid "Connection lost" +msgstr "Spojení ztraceno" + +#: sbabrw.src#RID_STR_QUERIES_CONTAINER.string.text +msgid "Queries" +msgstr "Dotazy" + +#: sbabrw.src#RID_STR_TABLES_CONTAINER.string.text +msgid "Tables" +msgstr "Tabulky" + +#: sbabrw.src#MID_EDIT_DATABASE.#define.text +msgid "Edit ~Database File..." +msgstr "Upravit databázový soubor..." + +#: sbabrw.src#MID_ADMINISTRATE.#define.text +msgid "Registered databases ..." +msgstr "Zaregistrované databáze..." + +#: sbabrw.src#MID_CLOSECONN.#define.text +msgid "Disco~nnect" +msgstr "Odpojit" + +#: sbabrw.src#STR_TITLE_CONFIRM_DELETION.string.text +msgid "Confirm Deletion" +msgstr "Potvrdit odstranění" + +#: sbabrw.src#STR_QUERY_DELETE_TABLE.string.text +msgid "Do you want to delete the table '%1'?" +msgstr "Chcete odstranit tabulku '%1'?" + +#: sbabrw.src#QUERY_BRW_DELETE_QUERY_CONFIRM.querybox.text +msgid "The query already exists. Do you want to delete it?" +msgstr "Tento dotaz již existuje. Chcete jej odstranit?" + +#: sbabrw.src#QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text +msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?" +msgstr "Připojení k databázi bylo ztraceno. Chcete se znovu připojit?" + +#: sbabrw.src#STR_OPENTABLES_WARNINGS.string.text +msgid "Warnings encountered" +msgstr "Obdržena varování" + +#: sbabrw.src#STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS.string.text +msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection." +msgstr "Databázové připojení nahlásilo varování během načítání tabulek." + +#: sbabrw.src#STR_CONNECTING_DATASOURCE.string.text +msgid "Connecting to \"$name$\" ..." +msgstr "Připojení k \"$name$\" ..." + +#: sbabrw.src#STR_LOADING_QUERY.string.text +msgid "Loading query $name$ ..." +msgstr "Načítání dotazu $name$ ..." + +#: sbabrw.src#STR_LOADING_TABLE.string.text +msgid "Loading table $name$ ..." +msgstr "Načítání tabulky $name$ ..." + +#: sbabrw.src#STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE.string.text +msgid "No table format could be found." +msgstr "Nebyl nalezen žádný formát tabulky." + +#: sbabrw.src#STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE.string.text +msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." +msgstr "Nepodařilo se připojení k datovému zdroji \"$name$\"." + +#: sbabrw.src#RID_MENU_REFRESH_DATA.ID_BROWSER_REFRESH_REBUILD.menuitem.text +msgid "Rebuild" +msgstr "Obnovit strukturu" + +#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_COLCTXMENU.ID_BROWSER_COLATTRSET.menuitem.text +msgid "Column ~Format..." +msgstr "Formát sloupce..." + +#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_COLCTXMENU.ID_BROWSER_COLUMNINFO.menuitem.text +msgid "Copy Column D~escription" +msgstr "Zkopírovat popis sloupce" + +#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU.ID_BROWSER_TABLEATTR.menuitem.text +msgid "Table Format..." +msgstr "Formát tabulky..." + +#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU.ID_BROWSER_ROWHEIGHT.menuitem.text +msgid "Row Height..." +msgstr "Výška řádku..." + +#: sbagrid.src#RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD.string.text +msgid "Undo: Data Input" +msgstr "Zpět: Vstup dat" + +#: sbagrid.src#RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD.string.text +msgid "Save current record" +msgstr "Uložit aktuální záznam" + +#: sbagrid.src#STR_QRY_TITLE.string.text +msgid "Query #" +msgstr "Dotaz #" + +#: sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text +msgctxt "sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text" +msgid "Table #" +msgstr "Tabulka #" + +#: sbagrid.src#STR_VIEW_TITLE.string.text +msgid "View #" +msgstr "Pohled #" + +#: sbagrid.src#STR_NAME_ALREADY_EXISTS.string.text +msgid "The name \"#\" already exists." +msgstr "Název \"#\" již existuje." + +#: sbagrid.src#STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING.string.text +msgid "No matching column names were found." +msgstr "Nebyl nalezen žádný odpovídající název sloupce." + +#: sbagrid.src#STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING.string.text +msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?" +msgstr "Došlo k chybě. Chcete pokračovat v kopírování?" + +#: sbagrid.src#STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME.string.text +msgid "Data source table view" +msgstr "Tabulkový pohled na zdroj dat" + +#: sbagrid.src#STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC.string.text +msgid "Shows the selected table or query." +msgstr "Zobrazit vybranou tabulku nebo dotaz." diff --git a/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/control.po b/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/control.po new file mode 100644 index 00000000000..eb33d8e97c4 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/control.po @@ -0,0 +1,75 @@ +#: undosqledit.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT.string.text +msgid "Modify SQL statement(s)" +msgstr "Upravit SQL příkaz(y)" + +#: tabletree.src#MENU_TABLETREE_POPUP.MID_SORT_ASCENDING.menuitem.text +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Řadit vzestupně" + +#: tabletree.src#MENU_TABLETREE_POPUP.MID_SORT_DECENDING.menuitem.text +msgid "Sort Descending" +msgstr "Řadit sestupně" + +#: tabletree.src#STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER.string.text +msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)." +msgstr "Nepodařilo se připojit ke správci SDBC ovladačů (#servicename#)." + +#: tabletree.src#STR_NOREGISTEREDDRIVER.string.text +msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#." +msgstr "Není zaregistrován žádný ovladač pro URL #connurl#." + +#: tabletree.src#STR_COULDNOTCONNECT.string.text +msgid "No connection could be established for the URL #connurl#." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit připojení pro URL #connurl#." + +#: tabletree.src#STR_COULDNOTCONNECT_PLEASECHECK.string.text +msgid "Please check the current settings, for example user name and password." +msgstr "Zkontrolujte, prosím, aktuální nastavení, např. uživatelské jméno a heslo." + +#: tabletree.src#STR_NOTABLEINFO.string.text +msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available." +msgstr "Spojení bylo navázáno, ale informace o tabulkách v databázi není dostupná." + +#: tabletree.src#STR_ALL_TABLES.string.text +msgid "All tables" +msgstr "Všechny tabulky" + +#: tabletree.src#STR_ALL_VIEWS.string.text +msgid "All views" +msgstr "Všechny pohledy" + +#: tabletree.src#STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS.string.text +msgid "All tables and views" +msgstr "Všechny tabulky a pohledy" + +#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_NAME.string.text +msgid "Table name" +msgstr "Název tabulky" + +#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_INSERT.string.text +msgid "Insert data" +msgstr "Vložit data" + +#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_DELETE.string.text +msgid "Delete data" +msgstr "Odstranit data" + +#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_UPDATE.string.text +msgid "Modify data" +msgstr "Upravit data" + +#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_ALTER.string.text +msgid "Alter structure" +msgstr "Změnit strukturu" + +#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_SELECT.string.text +msgid "Read data" +msgstr "Číst data" + +#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_REFERENCE.string.text +msgid "Modify references" +msgstr "Upravit odkazy" + +#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_DROP.string.text +msgid "Drop structure" +msgstr "Zahodit strukturu" diff --git a/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/dlg.po b/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/dlg.po new file mode 100644 index 00000000000..204266b1350 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/dlg.po @@ -0,0 +1,1702 @@ +#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text +msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.quickhelptext +msgid "Create New Directory" +msgstr "Vytvořit nový adresář" + +#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text +msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.quickhelptext +msgid "Up One Level" +msgstr "O úroveň výše" + +#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.FT_EXPLORERFILE_FILENAME.fixedtext.text +msgid "File ~name:" +msgstr "Název souboru:" + +#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text +msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.STR_PATHNAME.string.text +msgid "~Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text +msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: CollectionView.src#STR_NEW_FOLDER.string.text +msgid "Folder" +msgstr "Složka" + +#: CollectionView.src#STR_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Soubor již existuje. Přepsat?" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text" +msgid "ascending" +msgstr "vzestupně" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text" +msgid "descending" +msgstr "sestupně" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text" +msgid "ascending" +msgstr "vzestupně" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text" +msgid "descending" +msgstr "sestupně" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text" +msgid "ascending" +msgstr "vzestupně" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text" +msgid "descending" +msgstr "sestupně" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text" +msgid "Field name" +msgstr "Název pole" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text" +msgid "and then" +msgstr "a potom" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text" +msgid "and then" +msgstr "a potom" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERDIR.fixedtext.text +msgid "Order" +msgstr "Pořadí" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text" +msgid "Sort order" +msgstr "Pořadí řazení" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.STR_NOENTRY.string.text +msgid "" +msgstr "" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.modaldialog.text +msgid "Sort Order" +msgstr "Pořadí řazení" + +#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLES.fixedtext.text +msgid "~Table" +msgstr "Tabulka" + +#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FL_INDEXES.fixedline.text +msgid "Assignment" +msgstr "Přiřazení" + +#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLEINDEXES.fixedtext.text +msgid "T~able indexes" +msgstr "Indexy tabulky" + +#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_ALLINDEXES.fixedtext.text +msgid "~Free indexes" +msgstr "Volné indexy" + +#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text +msgctxt "dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexy" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text +msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text" +msgid "~Host name" +msgstr "Název serveru" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text +msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text" +msgid "User authentication" +msgstr "Autentizace uživatelů" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text +msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text" +msgid "~User name" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text +msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text" +msgid "Password required" +msgstr "Vyžadováno heslo" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR3.fixedline.text +msgid "JDBC properties" +msgstr "Vlastnosti JDBC" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text +msgid "~JDBC driver class" +msgstr "Třída JDBC ovladače" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text +msgid "Test Class" +msgstr "Otestovat třídu" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text +msgid "Test Connection" +msgstr "Otestovat spojení" + +#: ConnectionPage.src#STR_NO_ADABASE_DATASOURCES.string.text +msgid "No Adabas D data sources were found on your system." +msgstr "Žádné datové zdroje Adabas D nebyly ve vašem systému nalezeny." + +#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_TEST.string.text +msgid "Connection Test" +msgstr "Test spojení" + +#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_SUCCESS.string.text +msgid "The connection was established successfully." +msgstr "Spojení bylo úspěšně navázáno." + +#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_NO_SUCCESS.string.text +msgid "The connection could not be established." +msgstr "Spojení nelze navázat." + +#: ConnectionPage.src#STR_JDBCDRIVER_SUCCESS.string.text +msgid "The JDBC driver was loaded successfully." +msgstr "JDBC ovladač byl úspěšně načten." + +#: ConnectionPage.src#STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS.string.text +msgid "The JDBC driver could not be loaded." +msgstr "Nelze načíst JDBC ovladač." + +#: ConnectionPage.src#STR_MSACCESS_FILTERNAME.string.text +msgid "MS Access file" +msgstr "Soubor MS Access" + +#: ConnectionPage.src#STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME.string.text +msgid "MS Access 2007 file" +msgstr "Soubor MS Access 2007" + +#: UserAdminDlg.src#DLG_DATABASE_USERADMIN.STR_PAGETITLE_USERADMIN.string.text +msgid "User Settings" +msgstr "Uživatelská nastavení" + +#: UserAdminDlg.src#DLG_DATABASE_USERADMIN.tabdialog.text +msgid "User administration" +msgstr "Správa uživatelů" + +#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FL_SQL.fixedline.text +msgid "SQL command" +msgstr "SQL příkaz" + +#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FT_SQL.fixedtext.text +msgid "Command to execute" +msgstr "Příkaz k provedení" + +#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.PB_EXECUTE.pushbutton.text +msgid "Execute" +msgstr "Provést" + +#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FT_HISTORY.fixedtext.text +msgid "Previous commands" +msgstr "Předchozí příkazy" + +#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FL_STATUS.fixedline.text +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.PB_CLOSE.pushbutton.text +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.modaldialog.text +msgid "Execute SQL Statement" +msgstr "Provést SQL příkaz" + +#: directsql.src#STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY.string.text +msgid "Command successfully executed." +msgstr "Příkaz byl úspěšně vykonán." + +#: directsql.src#STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST.string.text +msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed." +msgstr "Připojení k databázi bylo ztraceno. Tento dialog bude uzavřen." + +#: dbadmin.src#AUTO_USECATALOG_AUTO_Y_.CB_USECATALOG.checkbox.text +msgid "Use catalog for file-based databases" +msgstr "Pro souborové databáze použít katalog" + +#: dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgctxt "dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Nastavení spojení" + +#: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text +msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text" +msgid "~Host name" +msgstr "Název serveru" + +#: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text +msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text" +msgid "~Port number" +msgstr "Číslo portu" + +#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_GENERAL.string.text +msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_GENERAL.string.text" +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Pokročilé vlastnosti" + +#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_ADVANCED.string.text +msgid "Additional Settings" +msgstr "Další nastavení" + +#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_CONNECTION.string.text +msgid "Connection settings" +msgstr "Nastavení spojení" + +#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text +msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text" +msgid "Database properties" +msgstr "Vlastnosti databáze" + +#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text +msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text" +msgid "Database properties" +msgstr "Vlastnosti databáze" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_GENERALHEADERTEXT.fixedtext.text +msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard" +msgstr "Vítejte v průvodci databází %PRODUCTNAME" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_GENERALHELPTEXT.fixedtext.text +msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server." +msgstr "Pomocí Průvodce databází vytvořte novou databázi, otevřete existující databázový soubor nebo se připojte k databázi uložené na serveru." + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCEHEADER.fixedtext.text +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Co si přejete udělat?" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_CREATEDBDATABASE.radiobutton.text +msgid "Create a n~ew database" +msgstr "Vytvořit novou databázi" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_OPENEXISTINGDOC.radiobutton.text +msgid "Open an existing database ~file" +msgstr "Otevřít existující databázový soubor" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DOCLISTLABEL.fixedtext.text +msgid "Recently used" +msgstr "Naposledy použito" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_GETEXISTINGDATABASE.radiobutton.text +msgid "Connect to an e~xisting database" +msgstr "Připojit se k databázi" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_PRE.fixedtext.text +msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection." +msgstr "Zvolte typ databáze, ke které chcete nastavit spojení." + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATATYPE.fixedtext.text +msgid "Database ~type " +msgstr "Typ databáze " + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATATYPEAPPENDIX.fixedtext.text +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_POST.fixedtext.text +msgid "" +"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n" +"\n" +"The new settings you make will overwrite your existing settings." +msgstr "" +"Na následujících stránkách je možné detailně nastavit spojení\n" +"\n" +"Nové nastavení přepíše vaše staré nastavení." + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_MYSQLENTRY.string.text +msgid "MySQL" +msgstr "MySQL" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_PARENTTITLE.string.text +msgid "Data Source Properties: #" +msgstr "Vlastnosti datového zdroje: #" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_COULDNOTLOAD_ODBCLIB.string.text +msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available." +msgstr "Nebylo možné načíst knihovnu programu #lib# nebo je poškozena. Výběr zdroje dat ODBC není možný." + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE.string.text +msgid "" +"This kind of data source is not supported on this platform.\n" +"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database." +msgstr "" +"Tento druh datového zdroje není na této platformě podporován.\n" +"Je možné změnit nastavení, ale pravděpodobně se nebudete moci připojit k databázi." + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgid "Optional settings" +msgstr "Volitelná nastavení" + +#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.CB_SHOWDELETEDROWS.checkbox.text +msgid "Display deleted records as well" +msgstr "Zobrazovat také odstraněné záznamy" + +#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.FT_SPECIAL_MESSAGE.fixedtext.text +msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source." +msgstr "Poznámka: pokud jsou zobrazeny odstraněné (tedy neaktivní) záznamy, nebudete moci odstraňovat záznamy z datového zdroje." + +#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.PB_INDICIES.pushbutton.text +msgid "Indexes..." +msgstr "Indexy..." + +#: dbadmin.src#PAGE_ODBC.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgid "Optional Settings" +msgstr "Volitelná nastavení" + +#: dbadmin.src#PAGE_ODBC.FT_OPTIONS.fixedtext.text +msgid "ODBC ~options" +msgstr "Volby ODBC" + +#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FL_SEPARATOR1.fixedline.text" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Nastavení spojení" + +#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_HOSTNAME.fixedtext.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_HOSTNAME.fixedtext.text" +msgid "~Host name" +msgstr "Název serveru" + +#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_CACHE_SIZE.fixedtext.text +msgid "Data ~buffer size (MB)" +msgstr "Velikost datového bufferu (MB)" + +#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_DATA_INCREMENT.fixedtext.text +msgid "~Data increment (MB)" +msgstr "Přírůstek dat (MB)" + +#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FL_SEPARATOR2.fixedline.text +msgid "Administration" +msgstr "Administrace" + +#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_CTRLUSERNAME.fixedtext.text +msgid "Control ~user name" +msgstr "Řídící uživatelské jméno" + +#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_CTRLPASSWORD.fixedtext.text +msgid "Control ~password" +msgstr "Řídící heslo" + +#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.CB_SHUTDB.checkbox.text +msgid "~Shut down service when closing %PRODUCTNAME" +msgstr "Vypnout službu při ukončení %PRODUCTNAME" + +#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.PB_STAT.pushbutton.text +msgid "E~xtended..." +msgstr "Rozšířený..." + +#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text +msgid "MySQL JDBC d~river class" +msgstr "Ovladač typu MySQL JDBC" + +#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text" +msgid "Test class" +msgstr "Otestovat třídu" + +#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text" +msgid "User authentication" +msgstr "Autentizace uživatelů" + +#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text" +msgid "~User name" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text" +msgid "Password required" +msgstr "Vyžadováno heslo" + +#: dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text +msgid "Oracle JDBC d~river class" +msgstr "Ovladač typu Oracle JDBC" + +#: dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text" +msgid "Test class" +msgstr "Otestovat třídu" + +#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Nastavení spojení" + +#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_BASEDN.fixedtext.text +msgid "~Base DN" +msgstr "Základní DN" + +#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.CB_USESSL.checkbox.text +msgid "Use secure connection(SSL)" +msgstr "Použít zabezpečené spojení (SSL)" + +#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text" +msgid "~Port number" +msgstr "Číslo portu" + +#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_LDAPROWCOUNT.fixedtext.text +msgid "Maximum number of ~records" +msgstr "Maximální počet záznamů" + +#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_HOSTNAME.fixedtext.text +msgid "~Hostname" +msgstr "Počítač" + +#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text" +msgid "~Port number" +msgstr "Číslo portu" + +#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_OPTIONS.fixedtext.text +msgid "~Driver settings" +msgstr "Nastavení ovladače" + +#: dbadmin.src#STR_ERR_USE_CONNECT_TO.string.text +msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead." +msgstr "Pro připojení k existující databázi zvolte 'Připojit se k databázi'." + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text +msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text +msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text +msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text +msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text +msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text" +msgid "Field name" +msgstr "Název pole" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHERECOMP.fixedtext.text +msgid "Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREVALUE.fixedtext.text +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text +msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FL_FIELDS.fixedline.text +msgid "Criteria" +msgstr "Kritérium" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.STR_NOENTRY.string.text +msgid "- none -" +msgstr "- žádné -" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.STR_COMPARE_OPERATORS.string.text +msgid "=;<>;<;<=;>;>=;like;not like;null;not null" +msgstr "=;<>;<;<=;>;>=;like;not like;null;not null" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.modaldialog.text +msgid "Standard Filter" +msgstr "Výchozí filtr" + +#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text +msgctxt "sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text" +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_ERRORLIST.fixedtext.text +msgid "Error ~list:" +msgstr "Seznam chyb:" + +#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "~Description:" +msgstr "Popis:" + +#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_STATUS.string.text +msgid "SQL Status" +msgstr "Stav SQL" + +#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_ERRORCODE.string.text +msgid "Error code" +msgstr "Kód chyby" + +#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.modaldialog.text +msgid "%PRODUCTNAME Base" +msgstr "%PRODUCTNAME Base" + +#: sqlmessage.src#STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR.string.text +msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties." +msgstr "Častým důvodem této chyby je nevhodně nastavená znaková sada pro jazyk databáze. Zkontrolujte nastavení v Upravit - Databáze - Vlastnosti." + +#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_ERROR.string.text +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_WARNING.string.text +msgid "Warning" +msgstr "Upozornění" + +#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_INFO.string.text +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text +msgctxt "sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text" +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: advancedsettings.src#AUTO_DATAHANDLING_AUTO_Y_.FL_DATAHANDLING.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: advancedsettings.src#AUTO_SQL92CHECK_AUTO_Y_.CB_SQL92CHECK.checkbox.text +msgid "Use SQL92 naming constraints" +msgstr "Použít omezení v pojmenování SQL92" + +#: advancedsettings.src#AUTO_APPENDTABLEALIAS_AUTO_Y_.CB_APPENDTABLEALIAS.checkbox.text +msgid "Append the table alias name on SELECT statements" +msgstr "Přidat alias tabulky v příkazech SELECT" + +#: advancedsettings.src#AUTO_AS_BEFORE_CORR_NAME_AUTO_Y_.CB_AS_BEFORE_CORR_NAME.checkbox.text +msgid "Use keyword AS before table alias names" +msgstr "Použít klíčové slovo AS před aliasy tabulek" + +#: advancedsettings.src#AUTO_ENABLEOUTERJOIN_AUTO_Y_.CB_ENABLEOUTERJOIN.checkbox.text +msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'" +msgstr "Použít syntaxi Outer Join '{OJ }'" + +#: advancedsettings.src#AUTO_IGNOREDRIVER_PRIV_AUTO_Y_.CB_IGNOREDRIVER_PRIV.checkbox.text +msgid "Ignore the privileges from the database driver" +msgstr "Ignorovat oprávnění z databázového ovladače" + +#: advancedsettings.src#AUTO_PARAMETERNAMESUBST_AUTO_Y_.CB_PARAMETERNAMESUBST.checkbox.text +msgid "Replace named parameters with '?'" +msgstr "Nahradit pojmenované parametry otazníkem (?)" + +#: advancedsettings.src#AUTO_SUPPRESVERSIONCOLUMN_AUTO_Y_.CB_SUPPRESVERSIONCL.checkbox.text +msgid "Display version columns (when available)" +msgstr "Zobrazit sloupce verzí (jsou-li k dispozici)" + +#: advancedsettings.src#AUTO_CATALOG_AUTO_Y_.CB_CATALOG.checkbox.text +msgid "Use catalog name in SELECT statements" +msgstr "Použít název katalogu ve výrazech typu SELECT" + +#: advancedsettings.src#AUTO_SCHEMA_AUTO_Y_.CB_SCHEMA.checkbox.text +msgid "Use schema name in SELECT statements" +msgstr "Použít název schématu ve výrazech typu SELECT" + +#: advancedsettings.src#AUTO_IGNOREINDEXAPPENDIX_AUTO_Y_.CB_IGNOREINDEXAPPENDIX.checkbox.text +msgid "Create index with ASC or DESC statement" +msgstr "Vytvořit index s příkazy ASC nebo DESC" + +#: advancedsettings.src#AUTO_DOSLINEENDS_AUTO_Y_.CB_DOSLINEENDS.checkbox.text +msgid "End text lines with CR+LF" +msgstr "Zakončit řádky textu pomocí CR+LF" + +#: advancedsettings.src#AUTO_IGNORECURRENCY_AUTO_Y_.CB_IGNORECURRENCY.checkbox.text +msgid "Ignore currency field information" +msgstr "Ignorovat informace pole měny" + +#: advancedsettings.src#AUTO_CHECKREQUIRED_AUTO_Y_.CB_CHECK_REQUIRED.checkbox.text +msgid "Form data input checks for required fields" +msgstr "Kontrola zadaných údajů pro povinná pole" + +#: advancedsettings.src#AUTO_ESCAPE_DATETIME_AUTO_Y_.CB_ESCAPE_DATETIME.checkbox.text +msgid "Use ODBC conformant date/time literals" +msgstr "Použít datum/čas kompatibilní s ODBC" + +#: advancedsettings.src#AUTO_PRIMARY_KEY_SUPPORT_AUTO_Y_.CB_PRIMARY_KEY_SUPPORT.checkbox.text +msgid "Supports primary keys" +msgstr "Podporuje primární klíče" + +#: advancedsettings.src#WORKAROUND.1.stringlist.text +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: advancedsettings.src#WORKAROUND.2.stringlist.text +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: advancedsettings.src#WORKAROUND.3.stringlist.text +msgid "Mixed" +msgstr "Smíšené" + +#: advancedsettings.src#WORKAROUND.4.stringlist.text +msgid "MS Access" +msgstr "MS Access" + +#: advancedsettings.src#AUTO_BOOLEANCOMPARISON_AUTO_Y_.FT_BOOLEANCOMPARISON.fixedtext.text +msgid "Comparison of Boolean values" +msgstr "Porovnávání booleovských hodnot" + +#: advancedsettings.src#AUTO_MAXROWSCAN_AUTO_Y_.FT_MAXROWSCAN.fixedtext.text +msgid "Rows to scan column types" +msgstr "" + +#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FL_SEPARATORAUTO.fixedline.text +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.CB_RETRIEVE_AUTO.checkbox.text +msgid "Re~trieve generated values" +msgstr "Získat vygenerované hodnoty" + +#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FT_AUTOINCREMENTVALUE.fixedtext.text +msgid "~Auto-increment statement" +msgstr "Výraz pro automatický přírůstek" + +#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FT_RETRIEVE_AUTO.fixedtext.text +msgid "~Query of generated values" +msgstr "Dotaz z vygenerovaných hodnot" + +#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_GENERATED_VALUE.string.text +msgid "Generated Values" +msgstr "Generované hodnoty" + +#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_DS_BEHAVIOUR.string.text +msgid "Special Settings" +msgstr "Speciální nastavení" + +#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.tabdialog.text +msgctxt "advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.tabdialog.text" +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Pokročilé vlastnosti" + +#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_TABLES.radiobutton.text +msgid "Tables" +msgstr "Tabulky" + +#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_QUERIES.radiobutton.text +msgid "Queries" +msgstr "Dotazy" + +#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_ADDTABLE.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLES.string.text +msgid "Add Tables" +msgstr "Přidat tabulky" + +#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLE_OR_QUERY.string.text +msgid "Add Table or Query" +msgstr "Přidat tabulku nebo dotaz" + +#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.FT_VALUE.fixedtext.text +msgid "~Height" +msgstr "Výška" + +#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text +msgctxt "dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.modaldialog.text +msgid "Row Height" +msgstr "Výška řádku" + +#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.FT_VALUE.fixedtext.text +msgid "~Width" +msgstr "Šířka" + +#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text +msgctxt "dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.modaldialog.text +msgid "Column Width" +msgstr "Šířka sloupce" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_NEW.toolboxitem.text +msgid "New Index" +msgstr "Nový indexy" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_DROP.toolboxitem.text +msgid "Delete Current Index" +msgstr "Odstranit aktuální index" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RENAME.toolboxitem.text +msgid "Rename Current Index" +msgstr "Přejmenovat aktuální index" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_SAVE.toolboxitem.text +msgid "Save Current Index" +msgstr "Uložit aktuální index" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RESET.toolboxitem.text +msgid "Reset Current Index" +msgstr "Obnovit aktuální index" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FL_INDEXDETAILS.fixedline.text +msgid "Index details" +msgstr "Podrobnosti o indexu" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FT_DESC_LABEL.fixedtext.text +msgid "Index identifier:" +msgstr "Identifikátor indexu:" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.CB_UNIQUE.checkbox.text +msgid "~Unique" +msgstr "Jedinečný" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FT_FIELDS.fixedtext.text +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text +msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexy" + +#: indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text +msgctxt "indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text" +msgid "Sort order" +msgstr "Pořadí řazení" + +#: indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_FIELD.string.text +msgid "Index field" +msgstr "Pole indexu" + +#: indexdialog.src#STR_ORDER_ASCENDING.string.text +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: indexdialog.src#STR_ORDER_DESCENDING.string.text +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: indexdialog.src#STR_CONFIRM_DROP_INDEX.string.text +msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit index '$name$'?" + +#: indexdialog.src#STR_LOGICAL_INDEX_NAME.string.text +msgid "index" +msgstr "index" + +#: indexdialog.src#ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.text +msgid "The index must contain at least one field." +msgstr "Index musí obsahovat alespoň jedno pole." + +#: indexdialog.src#ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.title +msgid "Save Index" +msgstr "Uložit index" + +#: indexdialog.src#QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.text +msgid "Do you want to save the changes made to the current index?" +msgstr "Chcete uložit změny provedené na tomto indexu?" + +#: indexdialog.src#QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.title +msgid "Exit Index Design" +msgstr "Ukončit návrh index" + +#: indexdialog.src#STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED.string.text +msgid "There is already another index named \"$name$\"." +msgstr "Jiný index s názvem \"$name$\" již existuje." + +#: indexdialog.src#STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME.string.text +msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice." +msgstr "V definici indexu se smí vyskytnout každý sloupec pouze jednou. Avšak sloupec \"$name$\" byl zadán dvakrát." + +#: AutoControls.src#STR_DBASE_PATH_OR_FILE.string.text +msgid "Path to the dBASE files" +msgstr "Cesta k souborům dBASE" + +#: AutoControls.src#STR_FLAT_PATH_OR_FILE.string.text +msgid "Path to the text files" +msgstr "Cesta k textovým souborům" + +#: AutoControls.src#STR_CALC_PATH_OR_FILE.string.text +msgid "Path to the spreadsheet document" +msgstr "Cesta k dokumentu s tabulkou" + +#: AutoControls.src#STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE.string.text +msgid "Name of the ODBC data source on your system" +msgstr "Název datového zdroje ODBC ve vašem systému" + +#: AutoControls.src#STR_MYSQL_DATABASE_NAME.string.text +msgid "Name of the MySQL database" +msgstr "Název databáze MySQL" + +#: AutoControls.src#STR_ORACLE_DATABASE_NAME.string.text +msgid "Name of the Oracle database" +msgstr "Název databáze Oracle" + +#: AutoControls.src#STR_ADABAS_DATABASE_NAME.string.text +msgid "Name of the Adabas D database" +msgstr "Název databáze Adabas D" + +#: AutoControls.src#STR_MSACCESS_MDB_FILE.string.text +msgid "Microsoft Access database file" +msgstr "Soubor s databází MS Access" + +#: AutoControls.src#STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS.string.text +msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button." +msgstr "Další nastavení není třeba. K ověření funkčnosti spojení klepněte na tlačítko '%test'." + +#: AutoControls.src#STR_COMMONURL.string.text +msgid "Datasource URL" +msgstr "URL datového zdroje" + +#: AutoControls.src#STR_HOSTNAME.string.text +msgctxt "AutoControls.src#STR_HOSTNAME.string.text" +msgid "~Host name" +msgstr "Název serveru" + +#: AutoControls.src#STR_MOZILLA_PROFILE_NAME.string.text +msgid "~Mozilla profile name" +msgstr "Název profilu Mozilla" + +#: AutoControls.src#STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME.string.text +msgid "~Thunderbird profile name" +msgstr "Název profilu Thunderbird" + +#: dlgattr.src#DLG_ATTR.1.pushbutton.text +msgid "Bac~k" +msgstr "Zpět" + +#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_CHAR.string.text +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_NUMBER.string.text +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_ALIGN.string.text +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: dlgattr.src#DLG_ATTR.ST_ROW.string.text +msgid "Table Format" +msgstr "Formát tabulky" + +#: dlgattr.src#DLG_ATTR.tabdialog.text +msgid "Field Format" +msgstr "Formát pole" + +#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.FL_PARAMS.fixedline.text +msgid "~Parameters" +msgstr "Parametry" + +#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.FT_VALUE.fixedtext.text +msgid "~Value" +msgstr "Hodnota" + +#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.BT_TRAVELNEXT.pushbutton.text +msgid "~Next" +msgstr "Další" + +#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM.string.text +msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\"column" +msgstr "Položka nemohla být převedena na platnou hodnotu sloupce \"$name$\"." + +#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.modaldialog.text +msgid "Parameter Input" +msgstr "Vstup parametru" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text +msgid "Tables involved" +msgstr "Použité tabulky" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text +msgid "Fields involved" +msgstr "Použitá pole" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_UPD.fixedline.text +msgid "Update options" +msgstr "Nastavení aktualizace" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text +msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text" +msgid "~No action" +msgstr "Žádná akce" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD.radiobutton.text +msgid "~Update cascade" +msgstr "Kaskádová aktualizace" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text +msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text" +msgid "~Set null" +msgstr "Nastavit prázdný" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text +msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text" +msgid "Set ~default" +msgstr "Nastavit výchozí" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_DEL.fixedline.text +msgid "Delete options" +msgstr "Nastavení smazání" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text +msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text" +msgid "~No action" +msgstr "Žádná akce" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL.radiobutton.text +msgid "Delete ~cascade" +msgstr "Kaskádové smazání" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text +msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text" +msgid "~Set null" +msgstr "Nastavit prázdný" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text +msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text" +msgid "Set ~default" +msgstr "Nastavit výchozí" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.modaldialog.text +msgid "Relations" +msgstr "Relace" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "Please enter a name for the object to be created:" +msgstr "Zadejte, prosím, název vytvářeného objektu:" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_CATALOG.fixedtext.text +msgid "~Catalog" +msgstr "Katalog" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_SCHEMA.fixedtext.text +msgid "~Schema" +msgstr "Schéma" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TBL_LABEL.string.text +msgid "~Table Name" +msgstr "Název tabulky" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_VW_LABEL.string.text +msgid "~Name of table view" +msgstr "Název pohledu" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_QRY_LABEL.string.text +msgid "~Query name" +msgstr "Název dotazu" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_RENAME.string.text +msgid "Rename to" +msgstr "Přejmenovat na" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_PASTE_AS.string.text +msgid "Insert as" +msgstr "Vložit jako" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.modaldialog.text +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text +msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text" +msgid "Database Wizard" +msgstr "Průvodce databází" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_INTROPAGE.string.text +msgid "Select database" +msgstr "Vybrat databázi" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_DBASE.string.text +msgid "Set up dBASE connection" +msgstr "Nastavit dBASE spojení" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text +msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text" +msgid "Set up a connection to text files" +msgstr "Nastavit spojení s textovými soubory" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MSACCESS.string.text +msgid "Set up Microsoft Access connection" +msgstr "Nastavit spojení s MS Access" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_LDAP.string.text +msgid "Set up LDAP connection" +msgstr "Nastavit spojení s LDAP" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ADABAS.string.text +msgid "Set up Adabas D connection" +msgstr "Nastavit spojení s Adabas D" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ADO.string.text +msgid "Set up ADO connection" +msgstr "Nastavit ADO spojení" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_JDBC.string.text +msgid "Set up JDBC connection" +msgstr "Nastavit JDBC spojení" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ORACLE.string.text +msgid "Set up Oracle database connection" +msgstr "Nastavit spojení s Oracle" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL.string.text +msgid "Set up MySQL connection" +msgstr "Nastavit spojení s MySQL" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ODBC.string.text +msgid "Set up ODBC connection" +msgstr "Nastavit ODBC spojení" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_SPREADSHEET.string.text +msgid "Set up Spreadsheet connection" +msgstr "Nastavit spojení s tabulkou" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION.string.text +msgid "Set up user authentication" +msgstr "Nastavit autentizaci uživatele" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE.string.text +msgid "Set up MySQL server data" +msgstr "Nastavit MySQL server" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_FINAL.string.text +msgid "Save and proceed" +msgstr "Uložit a pokračovat" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text +msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text" +msgid "Database Wizard" +msgstr "Průvodce databází" + +#: dbadminsetup.src#STR_DATABASEDEFAULTNAME.string.text +msgid "New Database" +msgstr "Nová databáze" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HEADERTEXT.fixedtext.text +msgid "Set up a connection to a MySQL database" +msgstr "Nastavit spojení s databází MySQL" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HELPTEXT.fixedtext.text +msgid "" +"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"K databázi MySQL je možné se připojit pomocí rozhraní ODBC nebo JDBC.\n" +"Pokud si nejste jisti tímto nastavením, kontaktuje, prosím, správce systému," + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQLCONNECTIONMODE.fixedtext.text +msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" +msgstr "Jakým způsobem se chcete připojit k databázi MySQL?" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAODBC.radiobutton.text +msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" +msgstr "Připojit se pomocí ODBC (Open Database Connectivity)" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAJDBC.radiobutton.text +msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" +msgstr "Připojit se pomocí JDBC (Java Database Connectivity)" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIANATIVE.radiobutton.text +msgid "Connect directly" +msgstr "Připojit přímo" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHEADERTEXT.fixedtext.text +msgid "Set up the user authentication" +msgstr "Nastavit autentizaci uživatelů" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHELPTEXT.fixedtext.text +msgid "Some databases require you to enter a user name." +msgstr "Některé databáze vyžadují zadání uživatelského jména." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text +msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text" +msgid "~User name" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.CB_GENERALPASSWORDREQUIRED.checkbox.text +msgid "Password re~quired" +msgstr "Vyžadováno heslo" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text +msgid "~Test Connection" +msgstr "Otestovat spojení" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHEADER.fixedtext.text +msgid "Decide how to proceed after saving the database" +msgstr "Rozhodnout se, jak pokračovat po uložení databáze" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHELPTEXT.fixedtext.text +msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?" +msgstr "Přejete si, aby průvodce zaregistroval databázi v %PRODUCTNAME?" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_REGISTERDATASOURCE.radiobutton.text +msgid "~Yes, register the database for me" +msgstr "Ano, zaregistrovat databázi" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_DONTREGISTERDATASOURCE.radiobutton.text +msgid "N~o, do not register the database" +msgstr "Ne, neregistrovat databázi" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_ADDITIONALSETTINGS.fixedtext.text +msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?" +msgstr "Co si přejete udělat po uložení souboru s databází?" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_OPENAFTERWARDS.checkbox.text +msgid "Open the database for editing" +msgstr "Otevřít databázi pro úpravy" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_STARTTABLEWIZARD.checkbox.text +msgid "Create tables using the table wizard" +msgstr "Vytvořit tabulky pomocí průvodce tabulkou" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALTEXT.fixedtext.text +msgid "Click 'Finish' to save the database." +msgstr "Klepněte na 'Dokončit' k uložení databáze." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" +msgstr "Nastavení spojení s databází MySQL pomocí rozhraní JDBC" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT.string.text +msgid "" +"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Zadejte, prosím, požadované informace o připojení k databázi MySQL pomocí JDBC. Všimněte si, že třída JDBC ovladače musí být nainstalována v systému a zaregistrována v %PRODUCTNAME.\n" +"Pokud si nejste jisti tímto nastavením,kontaktuje, prosím, správce systému, ." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT.string.text +msgid "MySQL JDBC d~river class:" +msgstr "Třída MySQL JDBC ovladače:" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text +msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text" +msgid "Default: 3306" +msgstr "Výchozí: 3306" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HEADER.fixedtext.text +msgid "Set up connection to a MySQL database" +msgstr "Nastavit připojení k databázi MySQL" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HELP.fixedtext.text +msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database." +msgstr "Zadejte informace potřebné k připojení k databázi MySQL." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up a connection to dBASE files" +msgstr "Nastavit spojení s databázovými soubory dBASE" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HELPTEXT.string.text +msgid "Select the folder where the dBASE files are stored." +msgstr "Zvolte složku, kde jsou uloženy soubory dBASE." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text +msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text" +msgid "Set up a connection to text files" +msgstr "Nastavit spojení s textovými soubory" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HELPTEXT.string.text +msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." +msgstr "Vyberte složku, kde jsou uloženy textové soubory ve formátu CSV (hodnoty oddělené čárkou). %PRODUCTNAME Base otevře tyto soubory pouze v režimu pro čtení." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_PATH_OR_FILE.string.text +msgid "Path to text files" +msgstr "Cesta k textovým souborům" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database" +msgstr "Nastavit spojení s databází Microsoft Access" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HELPTEXT.string.text +msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access." +msgstr "Zvolte, prosím, soubor s databází Microsoft Access ke které chcete přistupovat." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HEADERTEXT.fixedtext.text +msgid "Set up a connection to an LDAP directory" +msgstr "Nastavit spojení k LDAP adresáři" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HELPTEXT.fixedtext.text +msgid "" +"Please enter the required information to connect to an LDAP directory.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Zadejte, prosím, požadované informace pro připojení k adresáři LDAP.\n" +"Kontaktuje, prosím, správce systému, pokud si nejste jisti tímto nastavením." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.STR_LDAP_DEFAULT.string.text +msgid "Default: 389" +msgstr "Výchozí: 389" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.CB_WIZ_USESSL.checkbox.text +msgid "Use ~secure connection (SSL)" +msgstr "Použít bezpečné připojení (SSL)" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADABAS.STR_ADABAS_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up a connection to an Adabas D database" +msgstr "Nastavit spojení s databází Adabas D" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADABAS.STR_ADABAS_HELPTEXT.string.text +msgid "" +"Enter the name of the Adabas D database you want to connect to.\n" +"Click 'Browse...' to select an Adabas D database that is already registered in %PRODUCTNAME." +msgstr "" +"Zadejte název databáze Adabas D, ke které se chcete připojit.\n" +"Klepnutím na 'Procházet...' zvolíte databázi, která je již registrována v %PRODUCTNAME." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up a connection to an ADO database" +msgstr "Nastavit spojení s databází ADO" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HELPTEXT.string.text +msgid "" +"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n" +"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "Zadejte, prosím, URL datového zdroje ADO, ke kterému se chcete připojit.\\\\nKlepnutím na 'Listovat' provedete nastavení specifická pro poskytovatele.\\\\nKontaktuje, prosím, správce systému, pokud si nejste jisti tímto nastavením." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up a connection to an ODBC database" +msgstr "Nastavit spojení s databází ODBC" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HELPTEXT.string.text +msgid "" +"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n" +"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Zadejte název databáze ODBC, ke které se chcete připojit.\n" +"Klepnutím na 'Procházet...' zvolíte databázi ODBC již registrovanou v %PRODUCTNAME.\n" +"Kontaktuje, prosím, správce systému, pokud si nejste jisti tímto nastavením." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up a connection to a JDBC database" +msgstr "Nastavit spojení s databází JDBC" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HELPTEXT.string.text +msgid "" +"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Zadejte, prosím, požadované informace pro připojení k databázi JDBC.\n" +"Pokud si nejste jisti tímto nastavením, kontaktuje, prosím, správce systému." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up a connection to an Oracle database" +msgstr "Nastavit spojení s databází Oracle" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DEFAULT.string.text +msgid "Default: 1521" +msgstr "Výchozí: 1521" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT.string.text +msgid "Oracle JDBC ~driver class" +msgstr "Třída Oracle JDBC ovladače" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HELPTEXT.string.text +msgid "" +"Please enter the required information to connect to an Oracle database.Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Zadejte, prosím, požadované informace pro připojení k databázi Oracle. Všimněte si, že třída JDBC ovladače musí být v systému nainstalována a zaregistrována v %PRODUCTNAME.\n" +"Kontaktuje, prosím, správce systému, pokud si nejste jisti tímto nastavením." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up a connection to spreadsheets" +msgstr "Nastavit spojení s tabulkami" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HELPTEXT.string.text +msgid "" +"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" +"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode." +msgstr "" +"Klepnutím na 'Procházet...' zvolíte sešit %PRODUCTNAME nebo Microsoft Excel.\n" +"%PRODUCTNAME otevře tento soubor v režimu pouze pro čtení." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEETPATH.string.text +msgid "~Location and file name" +msgstr "Umístění a název souboru" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.CB_SPREADSHEETPASSWORDREQUIRED.checkbox.text +msgid "~Password required" +msgstr "Je vyžadováno heslo" + +#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FL_FILES.fixedline.text +msgid "Database files" +msgstr "Databázové soubory" + +#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FT_SYSDEVSPACE.fixedtext.text +msgid "S~YSDEVSPACE:" +msgstr "SYSDEVSPACE:" + +#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FT_TRANSACTIONLOG.fixedtext.text +msgid "~TRANSACTIONLOG:" +msgstr "TRANSACTIONLOG:" + +#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FT_DATADEVSPACE.fixedtext.text +msgid "DATAD~EVSPACE:" +msgstr "DATADEVSPACE:" + +#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FL_SIZES.fixedline.text +msgid "Database sizes" +msgstr "Velikosti databáze" + +#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FT_SIZE.fixedtext.text +msgid "S~ize (MB):" +msgstr "Velikost (MB):" + +#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FT_FREESIZE.fixedtext.text +msgid "~Free memory space (MB):" +msgstr "Volné místo v paměti (MB):" + +#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FT_MEMORYUSING.fixedtext.text +msgid "~Memory utilization (in %):" +msgstr "Využití paměti (v %):" + +#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.modaldialog.text +msgid "Database Statistics" +msgstr "Statistiky databáze" + +#: AdabasStat.src#STR_ADABAS_HELP_SYSDEVSPACE.string.text +msgid "Contains the system tables" +msgstr "Obsahuje systémové tabulky" + +#: AdabasStat.src#STR_ADABAS_HELP_TRANSACT.string.text +msgid "Contains information about transaction" +msgstr "Obsahuje informace o transakci" + +#: AdabasStat.src#STR_ADABAS_HELP_DATADEVSPACES.string.text +msgid "Contains all data files" +msgstr "Obsahuje všechny datové soubory" + +#: AdabasStat.src#STR_ADABAS_HELP_SIZE.string.text +msgid "Total size of the database files" +msgstr "Celková velikost databázových souborů" + +#: AdabasStat.src#STR_ADABAS_HELP_FREESIZE.string.text +msgid "Currently available space before a new datadev file is created." +msgstr "Volné místo před vytvořením nového datového souboru." + +#: AdabasStat.src#STR_ADABAS_HELP_MEMORYUSING.string.text +msgid "Currently used memory" +msgstr "Právě používaná paměť" + +#: AdabasStat.src#STR_ADABAS_ERROR_SYSTEMTABLES.string.text +msgid "No information could be displayed because no access rights exist for the required system tables." +msgstr "Nebylo možné zobrazit žádné informace, protože nemáte přístupová práva k potřebným systémovým tabulkám." + +#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FL_USER.fixedline.text +msgid "User selection" +msgstr "Výběr uživatele" + +#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FT_USER.fixedtext.text +msgid "Us~er:" +msgstr "Uživatel:" + +#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_NEWUSER.pushbutton.text +msgid "~Add User..." +msgstr "Přidat uživatele..." + +#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_CHANGEPWD.pushbutton.text +msgid "Change ~Password..." +msgstr "Změnit heslo..." + +#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_DELETEUSER.pushbutton.text +msgid "~Delete User..." +msgstr "Odstranit uživatele..." + +#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FL_TABLE_GRANTS.fixedline.text +msgid "Access rights for selected user" +msgstr "Přístupová práva pro vybraného uživatele" + +#: UserAdmin.src#QUERY_USERADMIN_DELETE_USER.querybox.text +msgid "Do you really want to delete the user?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tohoto uživatele?" + +#: UserAdmin.src#STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE.string.text +msgid "The database does not support user administration." +msgstr "Databáze nepodporuje správu uživatelů." + +#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FL_USER.fixedline.text +msgid "User \"$name$: $\"" +msgstr "Uživatel \"$name$: $\"" + +#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_OLDPASSWORD.fixedtext.text +msgid "Old p~assword" +msgstr "Staré heslo" + +#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "Heslo" + +#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD_REPEAT.fixedtext.text +msgid "~Confirm password" +msgstr "Potvrdit heslo" + +#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.modaldialog.text +msgid "Change Password" +msgstr "Změnit heslo" + +#: UserAdmin.src#STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL.string.text +msgid "The passwords do not match. Please enter the password again." +msgstr "Hesla nejsou stejná. Zadejte, prosím, heslo znovu." + +#: textconnectionsettings.src#DLG_TEXT_CONNECTION_SETTINGS.modaldialog.text +msgid "Text Connection Settings" +msgstr "Nastavení připojení textu" + +#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_MYSQL_DATABASE_NAME.fixedtext.text +msgid "~Database name" +msgstr "Jméno databáze" + +#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_HOST_PORT.radiobutton.text +msgid "Se~rver / Port" +msgstr "Server / Port" + +#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_HOST_NAME.fixedtext.text +msgid "~Server" +msgstr "Server" + +#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT.fixedtext.text +msgid "~Port" +msgstr "Port" + +#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text +msgctxt "admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text" +msgid "Default: 3306" +msgstr "Výchozí: 3306" + +#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_SOCKET.radiobutton.text +msgid "So~cket" +msgstr "Socket" + +#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_NAMED_PIPE.radiobutton.text +msgid "Named p~ipe" +msgstr "Pojmenovaná roura" + +#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "Choose a data source:" +msgstr "Vyberte zdroj dat:" + +#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_MANAGE.pushbutton.text +msgid "Organize..." +msgstr "Uspořádat..." + +#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_CREATE.pushbutton.text +msgid "Create..." +msgstr "Vytvořit..." + +#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_LOCAL_DATASOURCES.string.text +msgid "Local Databases" +msgstr "Místní databáze" + +#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_DESCRIPTION2.string.text +msgid "Choose a database" +msgstr "Vybrat databázi" + +#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.modaldialog.text +msgid "Data Source" +msgstr "Zdroj dat" + +#: dbadmin2.src#STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD.string.text +msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"." +msgstr "Pro připojení k datovému zdroji \"$name$\" potřebujete heslo." + +#: dbadmin2.src#STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION.string.text +msgid "" +"The directory\n" +"\n" +"$path$\n" +"\n" +"does not exist. Should it be created?" +msgstr "" +"Adresář\n" +"\n" +"$path$\n" +"\n" +"neexistuje. Má být vytvořen?" + +#: dbadmin2.src#STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY.string.text +msgid "The directory $name$ could not be created." +msgstr "Adresář $name$ nemohl být vytvořen." + +#: dbadmin2.src#DLG_DOMAINPASSWORD.FT_PASSWORD.fixedline.text +msgid "Please enter the ~password for the user 'DOMAIN'." +msgstr "Zadejte, prosím, heslo pro uživatele 'DOMAIN'." + +#: dbadmin2.src#DLG_DOMAINPASSWORD.modaldialog.text +msgid "Convert Database" +msgstr "Konvertovat databázi" + +#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgid "Tables and table filter" +msgstr "Tabulky a filtry tabulek" + +#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FT_FILTER_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "Mark the tables that should be visible for the applications." +msgstr "Označte tabulky, které mají být viditelné pro aplikace." + +#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.tabpage.text +msgid "Tables Filter" +msgstr "Filtr tabulek" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_BROWSECONTROLGROUP__AUTO_X__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOBROWSEURL.pushbutton.text +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_NAMECONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTODATABASENAME.fixedtext.text +msgid "Database name" +msgstr "Jméno databáze" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_HOSTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOHOSTNAME.fixedtext.text +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_BASEDNCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOBASEDN.fixedtext.text +msgid "Base ~DN" +msgstr "Základní DN" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text +msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text" +msgid "~Port number" +msgstr "Číslo portu" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FL_DATACONVERT.fixedline.text +msgid "Data conversion" +msgstr "Převod dat" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FT_CHARSET.fixedtext.text +msgid "~Character set" +msgstr "Znaková sada" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOEXTENSIONHEADER.fixedtext.text +msgid "Specify the type of files you want to access" +msgstr "Určete typy souborů, ke kterým chcete přistupovat" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCTEXTFILES.radiobutton.text +msgid "Plain text files (*.txt)" +msgstr "Prostý text (*.txt)" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCCSVFILES.radiobutton.text +msgid "'Comma separated value' files (*.csv)" +msgstr "Soubory CSV (*.csv)" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSOTHERS.radiobutton.text +msgid "Custom:" +msgstr "Vlastní:" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOOWNEXTENSIONAPPENDIX.fixedtext.text +msgid "Custom: *.abc" +msgstr "Vlastní: *.abc" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FL_AUTOSEPARATOR2.fixedline.text +msgid "Row Format" +msgstr "Formát řádky" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOFIELDSEPARATOR.fixedtext.text +msgid "Field separator" +msgstr "Oddělovač polí" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOTEXTSEPARATOR.fixedtext.text +msgid "Text separator" +msgstr "Oddělovač textu" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTODECIMALSEPARATOR.fixedtext.text +msgid "Decimal separator" +msgstr "Desetinný oddělovač" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#FT_AUTOTHOUSANDSSEPARATOR.fixedtext.text +msgid "Thousands separator" +msgstr "Oddělovač tisíců" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#CB_AUTOHEADER.checkbox.text +msgid "~Text contains headers" +msgstr "Text obsahující záhlaví" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE.string.text +msgid "{None}" +msgstr "{Žádný}" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST.string.text +msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" +msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTODELIMITER_MISSING.string.text +msgid "#1 must be set." +msgstr "#1 musí být nastaveno." + +#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER.string.text +msgid "#1 and #2 must be different." +msgstr "#1 a #2 se musí lišit." + +#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTONO_WILDCARDS.string.text +msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1." +msgstr "V #1 nejsou povoleny zástupné znaky (např. ?, *)." + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.FT_AUTOJDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text +msgid "JDBC d~river class" +msgstr "Třída JDBC ovladače" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text" +msgid "Test class" +msgstr "Otestovat třídu" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SOCKETCONTROLGROUP_AUTO_Y_.FT_SOCKET.fixedtext.text +msgid "Socket" +msgstr "Socket" diff --git a/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/inc.po b/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/inc.po new file mode 100644 index 00000000000..e9509d9bfd2 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/inc.po @@ -0,0 +1,43 @@ +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_SBA_QRY_REFRESH.#define.text +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_NEW_VIEW_DESIGN.#define.text +msgid "New ~View Design" +msgstr "Nový návrh pohledu" + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_NEW_TABLE_DESIGN.#define.text +msgid "New ~Table Design" +msgstr "Nový návrh tabulky" + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_WIZARD.#define.text +msgid "Query AutoPilot..." +msgstr "Průvodce dotazem..." + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_NEW_DESIGN.#define.text +msgid "New ~Query (Design View)" +msgstr "Nový návrh dotazu" + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_EDIT_DESIGN.#define.text +msgid "~Edit Query" +msgstr "Upravit dotaz" + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_NEW_SQL.#define.text +msgid "New Query (~SQL View)" +msgstr "Upravit příkaz SQL" + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DBUI_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION.#define.text +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_COLUMN_WIDTH.#define.text +msgid "Column ~Width..." +msgstr "Šířka sloupce..." + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ.#define.text +msgid "Report Wizard..." +msgstr "Průvodce sestavou..." + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DOCUMENT_NEW_AUTOPILOT.#define.text +msgid "Form AutoPilot..." +msgstr "Průvodce formulářem..." diff --git a/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/misc.po b/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/misc.po new file mode 100644 index 00000000000..d64481068f0 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/misc.po @@ -0,0 +1,192 @@ +#: dbumiscres.src#RSC_CHARSETS.1.string.text +msgid "System" +msgstr "System" + +#: dbumiscres.src#STR_ERROR_DURING_CREATION.string.text +msgid "Error during creation" +msgstr "Chyba při vytváření" + +#: dbumiscres.src#STR_UNEXPECTED_ERROR.string.text +msgid "An unexpected error occurred. The operation could not be performed." +msgstr "Došlo k neočekávané chybě. Operace nemohla být provedena." + +#: dbumiscres.src#STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC.string.text +msgid "The document \"$file$\" could not be opened." +msgstr "Dokument \"$file$\" nelze otevřít." + +#: dbumiscres.src#STR_MISSING_TABLES_XDROP.string.text +msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this." +msgstr "Tabulka nemohla být zrušena, protože to databázové připojení nepodporuje." + +#: dbumiscres.src#STR_BUTTON_TEXT_ALL.string.text +msgctxt "dbumiscres.src#STR_BUTTON_TEXT_ALL.string.text" +msgid "~All" +msgstr "Vše" + +#: dbumiscres.src#STR_UNDO_COLON.string.text +msgid "Undo:" +msgstr "Zpět:" + +#: dbumiscres.src#STR_REDO_COLON.string.text +msgid "Redo:" +msgstr "Znovu:" + +#: dbumiscres.src#STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND.string.text +msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'." +msgstr "Pro sloupec '#1' nebyl nalezen odpovídající typ sloupce." + +#: dbumiscres.src#STR_FILE_DOES_NOT_EXIST.string.text +msgid "The file \"$file$\" does not exist." +msgstr "Soubor \"$file$\" neexistuje." + +#: dbumiscres.src#STR_WARNINGS_DURING_CONNECT.string.text +msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them." +msgstr "Při připojování ke zdroji dat byla zobrazena upozornění. Zobrazíte je stisknutím \"$buttontext$\"." + +#: dbumiscres.src#STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS.string.text +msgid "" +"The name '$#$' already exists.\n" +"Please enter another name." +msgstr "" +"Název '$#$' již existuje.\n" +"Zvolte jiný název." + +#: dbumiscres.src#RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT.string.text +#, fuzzy +msgid "The report, \"$file$\", requires the extension Oracle Report Builder." +msgstr "Sestava \"$file$\" vyžaduje rozšíření Sun Report Builder." + +#: WizardPages.src#STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL.string.text +msgid "Apply columns" +msgstr "Použít sloupce" + +#: WizardPages.src#STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL.string.text +msgid "Type formatting" +msgstr "Formátování typu" + +#: WizardPages.src#STR_WIZ_PKEY_ALREADY_DEFINED.string.text +msgid "The following fields have already been set as primary keys:\n" +msgstr "Následující pole již byla použita jako primární klíč:\n" + +#: WizardPages.src#STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL.string.text +msgid "Assign columns" +msgstr "Přiřadit sloupce" + +#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_HELP.helpbutton.text +msgid "~Help" +msgstr "Nápověda" + +#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_CANCEL.cancelbutton.text +msgid "~Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_PREV.pushbutton.text +msgid "< ~Back" +msgstr "< Předchozí" + +#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_NEXT.pushbutton.text +msgid "~Next>" +msgstr "Další >" + +#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_OK.okbutton.text +msgid "C~reate" +msgstr "Vytvořit" + +#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.modaldialog.text +msgid "Copy RTF Table" +msgstr "Kopírovat RTF tabulku" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COLUMN_SELECT.FL_COLUMN_SELECT.fixedline.text +msgid "Existing columns" +msgstr "Existující sloupce" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FL_COLUMN_NAME.fixedline.text +msgid "Column information" +msgstr "Informace o sloupci" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FL_AUTO_TYPE.fixedline.text +msgid "Automatic type recognition" +msgstr "Automatické rozpoznávání typu" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FT_AUTO.fixedtext.text +msgid "Lines (ma~x)" +msgstr "Řádků (max)" + +#: WizardPages.src#RID_SBA_RTF_PKEYPOPUP.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text +msgid "Primary Key" +msgstr "Primární klíč" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.FT_TABLE_LEFT.fixedtext.text +msgid "Source table: \n" +msgstr "Zdrojová tabulka: \n" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.FT_TABLE_RIGHT.fixedtext.text +msgid "Destination table: \n" +msgstr "Cílová tabulka: \n" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_ALL.pushbutton.text +msgctxt "WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_ALL.pushbutton.text" +msgid "~All" +msgstr "Vše" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_NONE.pushbutton.text +msgid "Non~e" +msgstr "Nic" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FT_TABLENAME.fixedtext.text +msgid "Ta~ble name" +msgstr "Název tabulky" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_DEFDATA.radiobutton.text +msgid "De~finition and data" +msgstr "Definice a data" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_DEF.radiobutton.text +msgid "Def~inition" +msgstr "Definice" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_VIEW.radiobutton.text +msgid "A~s table view" +msgstr "Jako pohled na tabulky" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_APPENDDATA.radiobutton.text +msgid "Append ~data" +msgstr "Připojit data" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.CB_USEHEADERLINE.checkbox.text +msgid "Use first ~line as column names" +msgstr "Použít první řádek jako názvy sloupců" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.CB_PRIMARY_COLUMN.checkbox.text +msgid "Crea~te primary key" +msgstr "Vytvořit primární klíč" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FT_KEYNAME.fixedtext.text +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: WizardPages.src#STR_WIZ_TABLE_COPY.string.text +msgctxt "WizardPages.src#STR_WIZ_TABLE_COPY.string.text" +msgid "Copy table" +msgstr "Kopírovat tabulku" + +#: WizardPages.src#STR_COPYTABLE_TITLE_COPY.string.text +msgctxt "WizardPages.src#STR_COPYTABLE_TITLE_COPY.string.text" +msgid "Copy table" +msgstr "Kopírovat tabulku" + +#: WizardPages.src#STR_INVALID_TABLE_NAME.string.text +msgid "This table name is not valid in the current database." +msgstr "Tento název tabulky není platný v této databázi." + +#: WizardPages.src#STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA.string.text +msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table." +msgstr "Pro přidání dat do existující tabulky zvolte na první stránce možnost 'Připojit data'." + +#: WizardPages.src#STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH.string.text +msgid "Please change the table name. It is too long." +msgstr "Změňte, prosím, název tabulky, je příliš dlouhý." diff --git a/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/querydesign.po b/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/querydesign.po new file mode 100644 index 00000000000..e771622ec1f --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/querydesign.po @@ -0,0 +1,303 @@ +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW.string.text +msgid "Add Table Window" +msgstr "Přidat okno tabulky" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN.string.text +msgid "Move table window" +msgstr "Přesunout okno tabulky" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION.string.text +msgid "Insert Join" +msgstr "Vložit spojení" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION.string.text +msgid "Delete Join" +msgstr "Odstranit spojení" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN.string.text +msgid "Resize table window" +msgstr "Změnit velikost okna tabulky" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE.string.text +msgid "Delete Column" +msgstr "Odstranit sloupec" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED.string.text +msgid "Move column" +msgstr "Přesunout sloupec" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE.string.text +msgid "Add Column" +msgstr "Přidat sloupec" + +#: query.src#RID_STR_TABLE_DOESNT_EXIST.string.text +msgid "Invalid expression, table '$name$' does not exist." +msgstr "Neplatný výraz, tabulka '$name$' neexistuje." + +#: query.src#RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST.string.text +msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist." +msgstr "Neplatný výraz, pole '$name$' neexistuje!" + +#: query.src#RID_STR_TOMUCHTABLES.string.text +msgid "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only process a maximum of #maxnum# table(s) per statement." +msgstr "Dotaz pokrývá #num# tabulek. Avšak vybraný typ databáze může zpracovat nejvýše #maxnum# tabulek v jednom příkazu." + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE.string.text +msgid "Delete Table Window" +msgstr "Odstranit okno tabulky" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL.string.text +msgid "Edit Column Description" +msgstr "Upravit popis sloupce" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN.string.text +msgid "Adjust column width" +msgstr "Přizpůsobit šířku sloupce" + +#: query.src#STR_QUERY_SORTTEXT.string.text +msgid "(not sorted);ascending;descending" +msgstr "(neseřazeno);vzestupně;sestupně" + +#: query.src#STR_QUERY_FUNCTIONS.string.text +msgid "(no function);Group" +msgstr "(žádná funkce);Seskupit" + +#: query.src#STR_QUERY_NOTABLE.string.text +msgid "(no table)" +msgstr "(žádná tabulka)" + +#: query.src#STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED.string.text +msgid "The database only supports sorting for visible fields." +msgstr "Databáze podporuje řazení jen u viditelných polí." + +#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_FUNCTION.menuitem.text +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_TABLENAME.menuitem.text +msgid "Table Name" +msgstr "Název tabulky" + +#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_ALIASNAME.menuitem.text +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_DISTINCT.menuitem.text +msgid "Distinct Values" +msgstr "Jedinečné hodnoty" + +#: query.src#STR_QUERY_HANDLETEXT.string.text +msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or" +msgstr "Pole;Alias;Tabulka;Řadit;Viditelné;Funkce;Kritérium;Nebo;Nebo" + +#: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS.string.text +msgid "There are too many columns." +msgstr "Příliš mnoho sloupců" + +#: query.src#ERR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK.errorbox.text +msgid "A condition cannot be applied to field [*]" +msgstr "Podmínku nelze uplatnit na pole [*]" + +#: query.src#STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT.string.text +msgid "The SQL statement created is too long." +msgstr "Vytvořený SQL příkaz je příliš dlouhý." + +#: query.src#STR_QRY_TOOCOMPLEX.string.text +msgid "Query is too complex" +msgstr "Příliš komplexní dotaz" + +#: query.src#STR_QRY_NOSELECT.string.text +msgid "Nothing has been selected." +msgstr "Nic nebylo vybráno." + +#: query.src#STR_QRY_TOOMANYCOND.string.text +msgid "Too many search criteria" +msgstr "Příliš mnoho vyhledávacích kritérií" + +#: query.src#STR_QRY_SYNTAX.string.text +msgid "SQL syntax error" +msgstr "Chyba v syntaxi SQL" + +#: query.src#ERR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK.errorbox.text +msgid "[*] cannot be used as a sort criterion." +msgstr "[*] nemůže být použito jako kritérium pro řazení." + +#: query.src#STR_QUERY_TRUE.string.text +msgid "TRUE" +msgstr "TRUE" + +#: query.src#STR_QUERY_FALSE.string.text +msgid "FALSE" +msgstr "FALSE" + +#: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_TABLES.string.text +msgid "There are too many tables." +msgstr "Příliš mnoho tabulek" + +#: query.src#STR_QRY_NATIVE.string.text +msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database." +msgstr "Nevztahuje se na dotazy položené v nestandardním SQL jazyce platném jen pro tuto databázi." + +#: query.src#ERR_QRY_AMB_FIELD.errorbox.text +msgid "Field name not found or not unique" +msgstr "Název pole nebyl nalezen, nebo není jedinečný." + +#: query.src#STR_QRY_ILLEGAL_JOIN.string.text +msgid "Join could not be processed" +msgstr "Spoj (join) nelze zpracovat" + +#: query.src#STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR.string.text +msgid "Syntax error in SQL statement" +msgstr "Syntaktická chyba v SQL příkazu" + +#: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT.string.text +msgid "This database does not support table views." +msgstr "Tato databáze nepodporuje pohledy na tabulky." + +#: query.src#STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT.string.text +msgid "This database does not support altering of existing table views." +msgstr "Tato databáze nepodporuje úpravu existujících pohledů na tabulky." + +#: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK.string.text +msgid "Do you want to create a query instead?" +msgstr "Chcete místo toho vytvořit dotaz?" + +#: query.src#ERR_QRY_NOSTATEMENT.errorbox.text +msgid "No query could be created." +msgstr "Nebylo možné vytvořit žádný dotaz." + +#: query.src#ERR_QRY_NOCRITERIA.errorbox.text +msgid "No query could be created because no fields were selected." +msgstr "Nebylo možné vytvořit žádný dotaz, protože nebyla vybrána žádná pole." + +#: query.src#STR_DATASOURCE_DELETED.string.text +msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved." +msgstr "Odpovídající datový zdroj byl odstraněn.Data vztahující se k tomuto zdroji nemohou být proto uložena." + +#: query.src#STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND.string.text +msgid "The column '$name$' is unknown." +msgstr "Název sloupce '$name$' není znám." + +#: query.src#STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE.string.text +msgid "Columns can only be compared using '='." +msgstr "Sloupce lze porovnávat pouze pomocí '='." + +#: query.src#STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN.string.text +msgid "You must use a column name before 'LIKE'." +msgstr "Musíte použít název sloupce před výrazem 'LIKE'." + +#: query.src#STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE.string.text +msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive." +msgstr "Nelze najít sloupec. Všimněte si, prosím, že databáze rozlišuje velikost písmen." + +#: query.src#STR_QUERYDESIGN.string.text +msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Tvorba dotazu" + +#: query.src#STR_VIEWDESIGN.string.text +msgid " - %PRODUCTNAME Base: View Design" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Tvorba pohledu" + +#: query.src#STR_QUERY_SAVEMODIFIED.string.text +msgid "" +"$object$ has been changed.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"$object$ byl změněn.\n" +"Chcete uložit změny?" + +#: query.src#STR_ERROR_PARSING_STATEMENT.string.text +msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed." +msgstr "$object$ je založen na SQL příkazu, který nelze zpracovat." + +#: query.src#STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW.string.text +msgid "$object$ will be opened in SQL view." +msgstr "$object$ bude otevřen v SQL zobrazení." + +#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.1.string.text +msgid "The table view" +msgstr "Pohled na tabulku" + +#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.2.string.text +msgid "The query" +msgstr "Dotaz" + +#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.3.string.text +msgid "The SQL statement" +msgstr "SQL příkaz" + +#: query.src#STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text +msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query." +msgstr "Dotaz nevrací výsledky, tudíž nemůže být částí jiného dotazu." + +#: query.src#STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION.string.text +msgid "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or wrong - cannot initialize the query designer." +msgstr "Parametry ActiveConnection a DataSourceName chybí nebo jsou neplatné - nelze inicializovat návrhář dotazu." + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FL_JOIN.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FT_LISTBOXTITLE.fixedtext.text +msgid "~Type" +msgstr "Typ" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.1.stringlist.text +msgid "Inner join" +msgstr "Vnitřní spoj" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.2.stringlist.text +msgid "Left join" +msgstr "Levý spoj" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.3.stringlist.text +msgid "Right join" +msgstr "Pravý spoj" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.4.stringlist.text +msgid "Full (outer) join" +msgstr "Plný (vnější) spoj" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.5.stringlist.text +msgid "Cross join" +msgstr "Křížové spojení" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.CB_NATURAL.checkbox.text +msgid "Natural" +msgstr "Přirozené" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text +msgid "Tables involved" +msgstr "Použité tabulky" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text +msgid "Fields involved" +msgstr "Použitá pole" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.modaldialog.text +msgid "Join Properties" +msgstr "Vlastnosti spojení (join)" + +#: querydlg.src#STR_JOIN_TYPE_HINT.string.text +msgid "Please note that some databases may not support this join type." +msgstr "Uvědomte si, prosím, že některé databáze nepodporují tento typ spojení (join)." + +#: querydlg.src#STR_QUERY_INNER_JOIN.string.text +msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical." +msgstr "Zahrnuje pouze záznamy, pro které jsou obsahy spojovaných polí identické." + +#: querydlg.src#STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN.string.text +msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching." +msgstr "Obsahuje všechny záznamy z tabulky '%1', ale pouze takové záznamy z tabulky '%2', pro které jsou obsahy spojovaných polí identické." + +#: querydlg.src#STR_QUERY_FULL_JOIN.string.text +msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'." +msgstr "Obsahuje všechny záznamy z tabulky '%1' a tabulky '%2'." + +#: querydlg.src#STR_QUERY_CROSS_JOIN.string.text +msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." +msgstr "Obsahuje kartézský součin všech záznamů z '%1' a '%2'." + +#: querydlg.src#STR_QUERY_NATURAL_JOIN.string.text +msgid "Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' and from '%2'." +msgstr "Obsahuje jen jeden sloupec pro každý pár stejně pojmenovaných sloupců z '%1' a '%2'." diff --git a/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/relationdesign.po b/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/relationdesign.po new file mode 100644 index 00000000000..f9b1edfcfeb --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/relationdesign.po @@ -0,0 +1,39 @@ +#: relation.src#STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION.string.text +msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?" +msgstr "Tato relace již existuje. Chcete ji upravit nebo vytvořit novou?" + +#: relation.src#STR_QUERY_REL_EDIT.string.text +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: relation.src#STR_QUERY_REL_CREATE.string.text +msgid "Create..." +msgstr "Vytvořit..." + +#: relation.src#STR_RELATIONDESIGN.string.text +msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Návrh relace" + +#: relation.src#STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE.string.text +msgid "The database does not support relations." +msgstr "Databáze nepodporuje relace." + +#: relation.src#RELATION_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text +msgid "" +"The relation design has been changed.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Návrh relace byl změněn.\n" +"Chcete změny uložit?" + +#: relation.src#STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW.string.text +msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?" +msgstr "Pokud zrušíte tuto tabulku, budou všechny k ní vztažené relace zrušeny také. Pokračovat?" + +#: relation.src#STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE.string.text +msgid "" +"The database could not create the relation. May be foreign keys for this kind of table aren't supported.\n" +"Please check your documentation of the database." +msgstr "" +"V databázi nelze vytvořit relaci. Možná tento typ tabulky nepodporuje cizí klíče.\n" +"Nahlédněte prosím do dokumentace databáze." diff --git a/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/tabledesign.po b/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/tabledesign.po new file mode 100644 index 00000000000..51e6f7ef00b --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/tabledesign.po @@ -0,0 +1,345 @@ +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES.string.text +msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)" +msgstr "Neznámý;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text +msgctxt "table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text" +msgid "Insert/remove primary key" +msgstr "Vložit/odstranit primární klíč" + +#: table.src#STR_VALUE_YES.string.text +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: table.src#STR_VALUE_NO.string.text +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: table.src#STR_VALUE_ASC.string.text +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: table.src#STR_VALUE_DESC.string.text +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: table.src#STR_VALUE_NONE.string.text +msgid "" +msgstr "" + +#: table.src#STR_TAB_FIELD_NAME.string.text +msgid "Field name" +msgstr "Název pole" + +#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME.string.text +msgid "Field Name" +msgstr "Název pole" + +#: table.src#STR_TAB_FIELD_DATATYPE.string.text +msgid "Field ~type" +msgstr "Typ pole" + +#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE.string.text +msgid "Field Type" +msgstr "Typ pole" + +#: table.src#STR_TAB_FIELD_LENGTH.string.text +msgid "Field length" +msgstr "Délka pole" + +#: table.src#STR_TAB_HELP_TEXT.string.text +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: table.src#STR_COLUMN_DESCRIPTION.string.text +msgid "Column Description" +msgstr "Popis sloupce" + +#: table.src#STR_TAB_FIELD_NULLABLE.string.text +msgid "Input required" +msgstr "Požadován vstup" + +#: table.src#STR_FIELD_AUTOINCREMENT.string.text +msgid "~AutoValue" +msgstr "Automatická hodnota" + +#: table.src#STR_TAB_PROPERTIES.string.text +msgid "Field Properties" +msgstr "Vlastnosti pole" + +#: table.src#STR_TABPAGE_GENERAL.string.text +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: table.src#STR_TAB_TABLE_DESCRIPTION.string.text +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: table.src#STR_TAB_TABLE_PROPERTIES.string.text +msgid "Table properties" +msgstr "Vlastnosti tabulky" + +#: table.src#ERR_INVALID_LISTBOX_ENTRY.errorbox.text +msgid "The text you entered is not a list element. " +msgstr "Text, který byl zadán, není položkou seznamu. " + +#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS.menuitem.text +msgid "Insert Rows" +msgstr "Vložit řádky" + +#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text +msgid "Primary Key" +msgstr "Primární klíč" + +#: table.src#STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED.string.text +msgid "Modify cell" +msgstr "Upravit buňku" + +#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWDELETED.string.text +msgid "Delete row" +msgstr "Odstranit řádek" + +#: table.src#STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED.string.text +msgid "Modify field type" +msgstr "Změnit typ pole" + +#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED.string.text +msgid "Insert row" +msgstr "Vložit řádek" + +#: table.src#STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED.string.text +msgid "Insert new row" +msgstr "Vložit nový řádek" + +#: table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text +msgctxt "table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text" +msgid "Insert/remove primary key" +msgstr "Vložit/odstranit primární klíč" + +#: table.src#STR_DEFAULT_VALUE.string.text +msgid "~Default value" +msgstr "Výchozí hodnota" + +#: table.src#STR_FIELD_REQUIRED.string.text +msgid "~Entry required" +msgstr "Požadována položka" + +#: table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text +msgctxt "table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text" +msgid "~Length" +msgstr "Délka" + +#: table.src#STR_NUMERIC_TYPE.string.text +msgid "~Type" +msgstr "Typ" + +#: table.src#STR_LENGTH.string.text +msgctxt "table.src#STR_LENGTH.string.text" +msgid "~Length" +msgstr "Délka" + +#: table.src#STR_SCALE.string.text +msgid "Decimal ~places" +msgstr "Míst za desetinnou čárkou" + +#: table.src#STR_FORMAT.string.text +msgid "Format example" +msgstr "Příklad formátu" + +#: table.src#STR_HELP_BOOL_DEFAULT.string.text +msgid "" +"Select a value that is to appear in all new records as default.\n" +"If the field is not to have a default value, select the empty string." +msgstr "" +"Vyberte hodnotu, která se má objevit ve všech nových záznamech jako výchozí.\n" +"Pokud pole nemá mít výchozí hodnotu, vyberte ." + +#: table.src#STR_HELP_DEFAULT_VALUE.string.text +msgid "" +"Enter a default value for this field.\n" +"\n" +"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below." +msgstr "" +"Zadejte výchozí hodnotu pro toto pole.\n" +"\n" +"Pokud budete později vkládat data do tabulky, bude tento řetězec použit v každém novém záznamu pro toto pole. Proto by měl odpovídat formátu buňky, který je třeba zadat níže." + +#: table.src#STR_HELP_FIELD_REQUIRED.string.text +msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data." +msgstr "Aktivujte tuto volbu pokud pole nemá obsahovat prázdné hodnoty, tzn. uživatel musí vždy zadat data." + +#: table.src#STR_HELP_TEXT_LENGTH.string.text +msgid "Enter the maximum text length permitted." +msgstr "Zadejte maximální povolenou délku textu." + +#: table.src#STR_HELP_NUMERIC_TYPE.string.text +msgid "Enter the number format." +msgstr "Zadejte formát čísla." + +#: table.src#STR_HELP_LENGTH.string.text +msgid "" +"Determine the length data can have in this field.\n" +"\n" +"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n" +"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database." +msgstr "" +"Určete délku dat v tomto poli.\n" +"\n" +"U číselných polí se jedná o maximální délku čísla, kterou bude možné zadat, u binárních polí se jedná o délku datového bloku.\n" +"Hodnota bude patřičně upravena, pokud překročí maximum pro tuto databázi." + +#: table.src#STR_HELP_SCALE.string.text +msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field." +msgstr "Určete počet desetinných míst povolených v tomto poli." + +#: table.src#STR_HELP_FORMAT_CODE.string.text +msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)." +msgstr "Zde vidíte, jak by byla zobrazena data v současném formátu. (Použijte tlačítko vpravo, pokud jej chcete změnit.)" + +#: table.src#STR_HELP_FORMAT_BUTTON.string.text +msgid "This is where you determine the output format of the data." +msgstr "Zde určujete výstupní formát dat." + +#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT.string.text +msgid "" +"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n" +"\n" +"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)." +msgstr "" +"Vyberte, zda toto pole má obsahovat hodnoty s automatickým přírůstkem.\n" +"\n" +"Do polí tohoto typu nelze zadávat data. Do každého nového záznamu bude vložena hodnota automaticky (výsledek inkrementace předchozího záznamu)." + +#: table.src#PB_FORMAT.pushbutton.text +msgid "~..." +msgstr "..." + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME.string.text +msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice." +msgstr "Tabulku nelze uložit, protože název sloupce \"$column$\" byl přiřazen dvakrát." + +#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN.string.text +msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?" +msgstr "Sloupec \"$column$\" patří do primárního klíče. Pokud bude zrušen, bude zrušen i primární klíč. Chcete opravdu pokračovat?" + +#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE.string.text +msgid "Primary Key Affected" +msgstr "Byl ovlivněn primární klíč" + +#: table.src#STR_COLUMN_NAME.string.text +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: table.src#STR_QRY_CONTINUE.string.text +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Chcete přesto pokračovat?" + +#: table.src#STR_STAT_WARNING.string.text +msgid "Warning!" +msgstr "Upozornění!" + +#: table.src#TABLE_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text +msgid "" +"The table has been changed.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Tabulka byla změněna.\n" +"Chcete změny uložit?" + +#: table.src#TABLE_QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text +msgid "" +"The connection to the database was lost! The table design can only be used with limited functionality without a connection.\n" +"Reconnect?" +msgstr "" +"Připojení k databázi bylo ztraceno! Návrh tabulky může být používán pouze s omezenou funkčností pokud neexistuje připojení.\n" +"Znovu připojit?" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING.string.text +msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database." +msgstr "Tabulka nemohla být uložena z důvodu problémů při připojování k databázi." + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED.string.text +msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted." +msgstr "Filtr tabulky nemohl být upraven, protože datový zdroj byl zrušen." + +#: table.src#QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES.querybox.text +msgid "" +"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n" +"Do you want to save the changes now?" +msgstr "" +"Než budete moci upravovat indexy tabulky, musíte ji uložit.\n" +"Chcete uložit změny nyní?" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD.string.text +msgid "No primary key" +msgstr "Žádný primární klíč" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY.string.text +msgid "" +"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n" +"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n" +"\n" +"Should a primary key be created now?" +msgstr "" +"Pro identifikaci datového záznamu v této databázi je nezbytný jednozančný index nebo primární klíč.\n" +"Do tabulky je možné vkládat data pouze tehdy, je li splněna alespoň jedna z těchto podmínek.\n" +"\n" +"Má být primární klíč vytvořen nyní?" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_TITLE.string.text +msgid " - %PRODUCTNAME Base: Table Design" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Návrh tabulky" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR.string.text +msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?" +msgstr "Sloupec \"$column$\" nemohl být změněn. Má být místo toho zrušen a přidán nový?" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR.string.text +msgid "Error while saving the table design" +msgstr "Chyba při ukládání návrhu tabulky" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL.string.text +msgid "The column $column$ could not be deleted." +msgstr "Sloupec $column$ nelze odstranit." + +#: table.src#TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED.querybox.text +msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged." +msgstr "Chystáte se odstranit veškeré sloupce v tabulce. Tabulka ovšem nemůže bez sloupců existovat. Má být celá tabulka z databáze odstraněna? Pokud nikoliv, bude tabulka zachována beze změn." + +#: table.src#STR_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text +msgid "A~uto-increment statement" +msgstr "Výraz pro automatický přírůstek" + +#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text +msgid "" +"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n" +"\n" +"This statement will be directly transferred to the database when the table is created." +msgstr "" +"Zadejte SQL výraz pro políčko s automatickým přírůstkem.\n" +"\n" +"Tento výraz bude přímo zanesen do databáze při vytvoření tabulky." + +#: table.src#STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE.string.text +msgid "" +"No type information could be retrieved from the database.\n" +"The table design mode is not available for this data source." +msgstr "" +"Z databáze nebylo možné zjistit informace o typech polí.\n" +"Pro tento ovladač není k dispozici volba Návrh tabulky." + +#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_NAME.string.text +msgid "change field name" +msgstr "změnit jméno pole" + +#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_TYPE.string.text +msgid "change field type" +msgstr "změnit typ pole" + +#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION.string.text +msgid "change field description" +msgstr "změnit popis pole" + +#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE.string.text +msgid "change field attribute" +msgstr "změnit atribut pole" diff --git a/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/uno.po b/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/uno.po new file mode 100644 index 00000000000..776d29edc47 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/dbaccess/source/ui/uno.po @@ -0,0 +1,51 @@ +#: dbinteraction.src#STR_REMEMBERPASSWORD_SESSION.string.text +msgid "~Remember password until end of session" +msgstr "Zapamatovat heslo do konce sezení" + +#: dbinteraction.src#STR_REMEMBERPASSWORD_PERSISTENT.string.text +msgid "~Remember password" +msgstr "Zapamatovat heslo" + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT.string.text +msgid "The destination database does not support views." +msgstr "Cílová databáze nepodporuje pohledy." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT.string.text +msgid "The destination database does not support primary keys." +msgstr "Cílová databáze nepodporuje primární klíče." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR.string.text +msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information" +msgstr "nebyl nalezen deskriptor dat nebo nemůže poskytnout potřebné informace" + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT.string.text +msgid "Only tables and queries are supported at the moment." +msgstr "Momentálně jsou podporovány jen tabulky a dotazy." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS.string.text +msgid "The copy source's result set must support bookmarks." +msgstr "Výsledek kopie zdroje musí podporovat záložky." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE.string.text +msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$." +msgstr "Nepodporovaný zdrojový typ sloupce ($type$) na pozici $pos$." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT.string.text +msgid "Illegal number of initialization parameters." +msgstr "Neplatný počet inicializačních parametrů." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION.string.text +msgid "An error occurred during initialization." +msgstr "Během inicializace došlo k chybě." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING.string.text +msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$." +msgstr "Nepodporovaná volba v deskriptoru zdrojového souboru: $name$." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_NO_QUERY.string.text +msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries." +msgstr "Chcete-li zkopírovat dotaz, musí vaše databázové připojení poskytovat dotazy." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER.string.text +msgid "The given interaction handler is invalid." +msgstr "Zadaný handler interakce je neplatný." diff --git a/translations/source/cs/desktop/source/app.po b/translations/source/cs/desktop/source/app.po new file mode 100644 index 00000000000..87968b53fef --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/desktop/source/app.po @@ -0,0 +1,155 @@ +#: desktop.src#STR_RECOVER_QUERY.string.text +msgid "Should the file \"$1\" be restored?" +msgstr "Obnovit soubor \"$1\"?" + +#: desktop.src#STR_RECOVER_TITLE.string.text +msgid "File Recovery" +msgstr "Obnovení souboru" + +#: desktop.src#STR_RECOVER_PREPARED.warningbox.text +msgid "" +"An unrecoverable error has occurred.\n" +"\n" +"All modified files have been saved and can\n" +"probably be recovered at program restart." +msgstr "" +"Došlo k neodstranitelné chybě.\n" +"\n" +"Všechny změněné soubory byly uloženy a\n" +"pravděpodobně mohou být obnoveny při restartu programu." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START.string.text +msgid "The application cannot be started. " +msgstr "Aplikace nemůže být spuštěna." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING.string.text +msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found." +msgstr "Nemohu nalézt konfigurační adresář \"$1\"." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID.string.text +msgid "The installation path is invalid." +msgstr "Adresář pro instalaci je neplatný." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATH.string.text +msgid "The installation path is not available." +msgstr "Adresář pro instalaci není dostupný." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL.string.text +msgid "An internal error occurred." +msgstr "Došlo k interní chybě." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT.string.text +msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt." +msgstr "Konfigurační soubor \"$1\" je poškozen." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING.string.text +msgid "The configuration file \"$1\" was not found." +msgstr "Konfigurační soubor \"$1\" nebyl nalezen." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT.string.text +msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version." +msgstr "Konfigurační soubor \"$1\" nepodporuje současnou verzi." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING.string.text +msgid "The user interface language cannot be determined." +msgstr "Nelze určit jazyk uživatelského rozhraní." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SERVICE.string.text +msgid "The component manager is not available." +msgstr "Správce komponent není dostupný." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE.string.text +msgid "The configuration service is not available." +msgstr "Konfigurační služba není dostupná." + +#: desktop.src#STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY.string.text +msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages." +msgstr "Spusťte instalační aplikaci pro opravení instalace z CD nebo z adresáře obsahujícího instalační balíky." + +#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_SETTINGS_INCOMPLETE.string.text +msgid "The startup settings for accessing the central configuration are incomplete. " +msgstr "Počáteční nastavení pro přístup k centrální konfiguraci je neúplné. " + +#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_CANNOT_CONNECT.string.text +msgid "A connection to the central configuration could not be established. " +msgstr "Nelze navázat spojení pro přístup k centrální konfiguraci. " + +#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_RIGHTS_MISSING.string.text +msgid "You cannot access the central configuration because of missing access rights. " +msgstr "Nelze přistupovat k centrální konfiguraci kvůli chybějícím oprávněním. " + +#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL.string.text +msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. " +msgstr "Při přístupu k centrální konfiguraci nastala obecná chyba. " + +#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_NO_WRITE_ACCESS.string.text +msgid "The changes to your personal settings cannot be stored centrally because of missing access rights. " +msgstr "Změna vašeho osobního nastavení nelze centrálně uložit kvůli chybějícím přístupovým právům. " + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n" +"\n" +"Please contact your system administrator." +msgstr "" +"%PRODUCTNAME nemůže být spuštěn kvůli chybě v přístupu ke konfiguračním informacím %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Kontaktujte, prosím, vašeho systémového administrátora." + +#: desktop.src#STR_INTERNAL_ERRMSG.string.text +msgid "The following internal error has occurred: " +msgstr "Došlo k následující interní chybě: " + +#: desktop.src#QBX_USERDATALOCKED.querybox.text +msgid "" +"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n" +"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n" +"\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Jiná instance %PRODUCTNAME přistupuje k vašim osobním nastavením nebo jsou vaše osobní nastavení zamknuta.\n" +"Simultánní přístup může vést k nekonzistencím ve vašich osobních nastaveních. Než budete pokračovat, ujistěte se, že uživatel '$u' uzavřel %PRODUCTNAME na počítači '$h'.\n" +"\n" +"Opravdu chcete pokračovat?" + +#: desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text +msgctxt "desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: desktop.src#EBX_ERR_PRINTDISABLED.errorbox.text +msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." +msgstr "Tisk je vypnut. Nebude vytištěn žádný dokument." + +#: desktop.src#INFOBOX_EXPIRED.infobox.text +msgid "" +"This Evaluation Version has expired. To find out more about %PRODUCTNAME,\n" +"visit http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office." +msgstr "" +"Tato zkušební verze expirovala. Pro další informace o %PRODUCTNAME\n" +"navštivte http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office." + +#: desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text +msgctxt "desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE.string.text +msgid "The path manager is not available.\n" +msgstr "Správce cest není dostupný.\n" + +#: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" +"\n" +msgstr "" +"Uživatelskou instalaci %PRODUCTNAME nelze dokončit z důvodu nedostatečného místa na disku. Prosím, uvolněte místo na disku a restartujte %PRODUCTNAME:\n" +"\n" + +#: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" +"\n" +msgstr "" +"Uživatelskou instalaci %PRODUCTNAME nelze provést z důvodu nedostatečných přístupových práv. Prosím, ujistěte se, zda máte dostatečná práva, a restartujte %PRODUCTNAME:\n" +"\n" diff --git a/translations/source/cs/desktop/source/deployment/gui.po b/translations/source/cs/desktop/source/deployment/gui.po new file mode 100644 index 00000000000..eee034d74b2 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/desktop/source/deployment/gui.po @@ -0,0 +1,500 @@ +#: dp_gui_dependencydialog.src#RID_DLG_DEPENDENCIES.RID_DLG_DEPENDENCIES_TEXT.fixedtext.text +msgid "" +"The extension cannot be installed as the following\n" +"system dependencies are not fulfilled:" +msgstr "" +"Rozšíření nelze nainstalovat, protože\n" +"nejsou splněny následující závislosti:" + +#: dp_gui_dependencydialog.src#RID_DLG_DEPENDENCIES.modaldialog.text +msgid "System dependencies check" +msgstr "Kontrola systémových závislostí" + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text +msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text" +msgid "Check for ~Updates..." +msgstr "Zkontrolovat aktualizace..." + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_GET_EXTENSIONS.fixedtext.text +msgid "Get more extensions online..." +msgstr "Další rozšíření získáte na webu..." + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text +msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text" +msgid "Adding %EXTENSION_NAME" +msgstr "Přidává se %EXTENSION_NAME" + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text +msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.modelessdialog.text +msgid "Extension Manager" +msgstr "Správce rozšíření" + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_MSG.fixedtext.text +msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used." +msgstr "%PRODUCTNAME bylo aktualizováno na novou verzi. Některá instalovaná rozšíření %PRODUCTNAME nejsou s touto verzí kompatibilní a před použitím je potřeba aktualizovat na novou verzi." + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text +msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text" +msgid "Adding %EXTENSION_NAME" +msgstr "Přidává se %EXTENSION_NAME" + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text +msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text" +msgid "Check for ~Updates..." +msgstr "Zkontrolovat aktualizace..." + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CLOSE.pushbutton.text +msgid "Disable all" +msgstr "Zakázat vše" + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.modaldialog.text +msgid "Extension Update Required" +msgstr "Je vyžadována aktualiazce rozšíření" + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_QUERYBOX_INSTALL_FOR_ALL.querybox.text +msgid "" +"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment.\n" +"\n" +"For whom do you want to install the extension?\n" +msgstr "" +"Když instalujete rozšíření pro všechny uživatele, ujistěte se, že nikdo další s %PRODUCTNAME nepracuje.\n" +"\n" +"Pro koho chcete rozšíření nainstalovat?\n" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADD_PACKAGES.string.text +msgid "Add Extension(s)" +msgstr "Přidat rozšíření" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_REMOVE.string.text +msgid "~Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_ENABLE.string.text +msgid "~Enable" +msgstr "Povolit" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_DISABLE.string.text +msgid "~Disable" +msgstr "Zakázat" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE.string.text +msgid "~Update..." +msgstr "Aktualizace..." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_OPTIONS.string.text +msgid "~Options..." +msgstr "Volby..." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADDING_PACKAGES.string.text +msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADDING_PACKAGES.string.text" +msgid "Adding %EXTENSION_NAME" +msgstr "Přidává se %EXTENSION_NAME" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_REMOVING_PACKAGES.string.text +msgid "Removing %EXTENSION_NAME" +msgstr "Odstraňuje se %EXTENSION_NAME" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ENABLING_PACKAGES.string.text +msgid "Enabling %EXTENSION_NAME" +msgstr "Povoluje se %EXTENSION_NAME" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_DISABLING_PACKAGES.string.text +msgid "Disabling %EXTENSION_NAME" +msgstr "Zakazuje se %EXTENSION_NAME" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ACCEPT_LICENSE.string.text +msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME" +msgstr "Akceptovat licenci %EXTENSION_NAME" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_INSTALL_FOR_ALL.string.text +msgid "~For all users" +msgstr "Pro všechny uživatele" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_INSTALL_FOR_ME.string.text +msgid "~Only for me" +msgstr "Jen pro mě" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS.string.text +msgid "Error: The status of this extension is unknown" +msgstr "Chyba: Stav rozšíření není znám" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_CLOSE_BTN.string.text +msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_STR_CLOSE_BTN.string.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_EXIT_BTN.string.text +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n" +"\n" +"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME bylo aktualizováno na novou verzi. Některá sdílená rozšíření %PRODUCTNAME nejsou s touto verzí kompatibilní a před spuštěním %PRODUCTNAME je potřeba aktualizovat na novou verzi.\n" +"\n" +"Aktualizace sdílených rozšíření vyžaduje práva administrátora. Kontaktujte svého administrátora, aby aktualizoval tato rozšíření:" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES.string.text +msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:" +msgstr "Rozšíření nelze zapnout, jelikož nejsou splněny tyto požadavky." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE.string.text +msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n" +msgstr "Toto rozšíření je zakázáno, protože jste ještě neakceptoval jeho licenční ujednání.\n" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD.string.text +#, fuzzy +msgid "Show license" +msgstr "~Zobrazit licenci" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_HEADER.fixedtext.text +msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" +msgstr "Pro instalaci rozšíření postupujte podle následujících kroků:" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1.fixedtext.text +msgid "1." +msgstr "1." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1_TXT.fixedtext.text +msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the \\'Scroll Down\\' button in this dialog to view the entire license text." +msgstr "Přečtěte si licenční ujednání. Pro zobrazení celého textu použijte posuvník nebo tlačítko \\'Posunout dolů\\'." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2.fixedtext.text +msgid "2." +msgstr "2." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2_TXT.fixedtext.text +msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the \\'Accept\\' button." +msgstr "Přijměte licenční ujednání rozšíření stisknutím tlačítka \\'Přijmout\\'." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.PB_LICENSE_DOWN.pushbutton.text +msgid "~Scroll Down" +msgstr "Posunout dolů" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.BTN_LICENSE_ACCEPT.okbutton.text +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.BTN_LICENSE_DECLINE.cancelbutton.text +msgid "Decline" +msgstr "Odmítnout" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text +#, fuzzy +msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text" +msgid "Extension Software License Agreement" +msgstr "Licenční ujednání rozšiřujícího balíku" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text +#, fuzzy +msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text" +msgid "Extension Software License Agreement" +msgstr "Licenční ujednání rozšiřujícího balíku" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_INSTALL_EXTENSION.warningbox.text +msgid "" +"You are about to install the extension \\'%NAME\\'.\n" +"Click \\'OK\\' to proceed with the installation.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop the installation." +msgstr "" +"Chystáte se nainstalovat rozšíření \\'%NAME\\'.\n" +"Klepnutím na \\'OK\\' pokračujte v instalaci.\n" +"Klepnutím na \\'Zrušit\\' přerušíte instalaci." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_REMOVE_EXTENSION.warningbox.text +msgid "" +"You are about to remove the extension \\'%NAME\\'.\n" +"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension." +msgstr "" +"Chystáte se odebrat rozšíření \\'%NAME\\'.\n" +"Klepnutím na \\'OK\\' rozšíření odstraníte.\n" +"Klepnutím na \\'Storno\\' přerušíte odebrání rozšíření." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_REMOVE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text +msgid "" +"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" +"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension." +msgstr "" +"Při změnách sdílených rozšíření ve víceuživatelské instalaci se ujistěte, že se stejným %PRODUCTNAME nepracují další uživatelé.\n" +"Klepnutím na \\'OK\\' odeberete rozšíření.\n" +"Klepnutím na \\'Zrušit\\' přerušíte odstranění." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_ENABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text +msgid "" +"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" +"Click \\'OK\\' to enable the extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop enabling the extension." +msgstr "" +"Při změnách sdílených rozšíření ve víceuživatelské instalaci se ujistěte, že se stejným %PRODUCTNAME nepracují další uživatelé.\n" +"Klepnutím na \\'OK\\' povolíte rozšíření.\n" +"Klepnutím na \\'Zrušit\\' přerušíte povolení." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_DISABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text +msgid "" +"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" +"Click \\'OK\\' to disable the extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop disabling the extension." +msgstr "" +"Při změnách sdílených rozšíření ve víceuživatelské instalaci se ujistěte, že se stejným %PRODUCTNAME nepracují další uživatelé.\n" +"Klepnutím na \\'OK\\' zakážete rozšíření.\n" +"Klepnutím na \\'Zrušit\\' přerušíte zakázání." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM.string.text +msgid "The extension \\'%Name\\' does not work on this computer." +msgstr "Rozšíření \\'%Name\\' na tomto počítači nefunguje." + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CHECKING.fixedtext.text +msgid "Checking..." +msgstr "Probíhá kontrola..." + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_UPDATE.fixedtext.text +msgid "~Available extension updates" +msgstr "Dostupné aktualizace rozšíření" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ALL.checkbox.text +msgid "~Show all updates" +msgstr "Zobrazit všechny aktualizace" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_DESCRIPTION.fixedline.text +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_PUBLISHER_LABEL.fixedtext.text +msgid "Publisher:" +msgstr "Vydavatel:" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LABEL.fixedtext.text +msgid "What is new:" +msgstr "Co je nového:" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LINK.fixedtext.text +msgid "Release Notes" +msgstr "Poznámky k vydání" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_OK.pushbutton.text +msgid "~Install" +msgstr "Instalovat" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CLOSE.pushbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ERROR.string.text +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NONE.string.text +msgid "No new updates are available." +msgstr "Nejsou k dispozici žádné nové aktualizace. " + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE.string.text +#, fuzzy +msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'." +msgstr "Nejsou k dispozici žádné instalovatelné aktualizace. Pro zobrazení všech aktualizací zaškrtněte pole 'Zobrazit všechny aktualizace'." + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_FAILURE.string.text +msgid "An error occurred:" +msgstr "Došlo k chybě:" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR.string.text +msgid "Unknown error." +msgstr "Neznámá chyba." + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION.string.text +msgid "No more details are available for this update." +msgstr "" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL.string.text +msgid "The extension cannot be updated because:" +msgstr "Rozšíření nelze aktualizovat z důvodu:" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY.string.text +msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:" +msgstr "" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER.string.text +msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION" +msgstr "" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED.string.text +msgid "browser based update" +msgstr "aktualizace z prohlížeče" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_VERSION.string.text +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE.string.text +msgid "Ignore this Update" +msgstr "" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL.string.text +msgid "Ignore all Updates" +msgstr "" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ENABLE.string.text +msgid "Enable Updates" +msgstr "" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE.string.text +msgid "This update will be ignored.\n" +msgstr "" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.modaldialog.text +msgid "Extension Update" +msgstr "Aktualizace rozšíření" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_WARNINGBOX_UPDATE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text +msgid "" +"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" +"Click \\'OK\\' to update the extensions.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop updating the extensions." +msgstr "" +"Při změnách sdílených rozšíření ve víceuživatelské instalaci se ujistěte, že se stejným %PRODUCTNAME nepracují další uživatelé.\n" +"Klepnutím na \\'OK\\' aktualizujete rozšíření.\n" +"Klepnutím na \\'Zrušit\\' přerušíte aktualizaci." + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_DOWNLOADING.fixedtext.text +msgid "Downloading extensions..." +msgstr "Stahují se rozšíření..." + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_RESULTS.fixedtext.text +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_OK.okbutton.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ABORT.cancelbutton.text +msgid "Cancel Update" +msgstr "Přerušit aktualizaci" + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING.string.text +msgid "Installing extensions..." +msgstr "Instaluji rozšíření..." + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED.string.text +msgid "Installation finished" +msgstr "Instalace dokončena" + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS.string.text +msgid "No errors." +msgstr "Žádné chyby." + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD.string.text +msgid "Error while downloading extension %NAME. " +msgstr "Chyba při stahování rozšíření %NAME." + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED.string.text +msgid "The error message is: " +msgstr "Chybová zpráva je: " + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION.string.text +msgid "Error while installing extension %NAME. " +msgstr "Chyba při instalaci rozšíření %NAME. " + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED.string.text +msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. " +msgstr "Bylo odmítnuto licenční ujednání rozšíření %NAME." + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL.string.text +msgid "The extension will not be installed." +msgstr "Rozšíření nebude instalováno." + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.modaldialog.text +msgid "Download and Installation" +msgstr "Stažení a instalace" + +#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_LESS.warningbox.text +msgid "" +"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n" +"The newer version $DEPLOYED is already installed.\n" +"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop the installation." +msgstr "" +"Chystáte se nainstalovat verzi $NEW rozšíření \\'$NAME\\'.\n" +"Již je nainstalována novější verze $DEPLOYED.\n" +"Klepnutím na \\'OK\\' nahradíte nainstalované rozšíření.\n" +"Klepnutím na \\'Zrušit\\' instalaci přerušíte." + +#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES.string.text +msgid "" +"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n" +"The newer version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n" +"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop the installation." +msgstr "" +"Chystáte se nainstalovat verzi $NEW rozšíření \\'$NAME\\'.\n" +"Již je nainstalována novější verze $DEPLOYED, pojmenovaná \\'$OLDNAME\\.\n" +"Klepnutím na \\'OK\\' nahradíte nainstalované rozšíření.\n" +"Klepnutím na \\'Zrušit\\' instalaci přerušíte." + +#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL.warningbox.text +msgid "" +"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n" +"That version is already installed.\n" +"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop the installation." +msgstr "" +"Chystáte se nainstalovat verzi $NEW rozšíření \\'$NAME\\'.\n" +"Tato verze je již nainstalována.\n" +"Klepnutím na \\'OK\\' nahradíte nainstalované rozšíření.\n" +"Klepnutím na \\'Zrušit\\' instalaci přerušíte." + +#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES.string.text +msgid "" +"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n" +"That version, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n" +"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop the installation." +msgstr "" +"Chystáte se nainstalovat verzi $NEW rozšíření \\'$NAME\\'.\n" +"Tato verze je již nainstalována pod jménem \\'$OLDNAME\\'.\n" +"Klepnutím na \\'OK\\' nahradíte nainstalované rozšíření.\n" +"Klepnutím na \\'Zrušit\\' instalaci přerušíte." + +#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_GREATER.warningbox.text +msgid "" +"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n" +"The older version $DEPLOYED is already installed.\n" +"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop the installation." +msgstr "" +"Chystáte se nainstalovat verzi $NEW rozšíření \\'$NAME\\'.\n" +"Již je nainstalována starší verze $DEPLOYED.\n" +"Klepnutím na \\'OK\\' nahradíte nainstalované rozšíření.\n" +"Klepnutím na \\'Zrušit\\' instalaci přerušíte." + +#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES.string.text +msgid "" +"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n" +"The older version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n" +"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop the installation." +msgstr "" +"Chystáte se nainstalovat verzi $NEW rozšíření \\'$NAME\\'.\n" +"Již je nainstalována starší verze $DEPLOYED pojmenovaná \\'$OLDNAME\\'.\n" +"Klepnutím na \\'OK\\' nahradíte nainstalované rozšíření.\n" +"Klepnutím na \\'Zrušit\\' instalaci přerušíte." diff --git a/translations/source/cs/desktop/source/deployment/manager.po b/translations/source/cs/desktop/source/deployment/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..3de760fbd71 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/desktop/source/deployment/manager.po @@ -0,0 +1,23 @@ +#: dp_manager.src#RID_STR_COPYING_PACKAGE.string.text +msgid "Copying: " +msgstr "Kopírování: " + +#: dp_manager.src#RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING.string.text +msgid "Error while adding: " +msgstr "Chyba během přidávání:" + +#: dp_manager.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING.string.text +msgid "Error while removing: " +msgstr "Chyba během odstranění: " + +#: dp_manager.src#RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED.string.text +msgid "Extension has already been added: " +msgstr "Rozšíření již bylo přidáno: " + +#: dp_manager.src#RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE.string.text +msgid "There is no such extension deployed: " +msgstr "Toto rozšíření není nainstalováno: " + +#: dp_manager.src#RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY.string.text +msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions" +msgstr "Synchronizuji repozitář pro rozšíření %NAME" diff --git a/translations/source/cs/desktop/source/deployment/misc.po b/translations/source/cs/desktop/source/deployment/misc.po new file mode 100644 index 00000000000..8ba0501203e --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/desktop/source/deployment/misc.po @@ -0,0 +1,12 @@ +#: dp_misc.src#RID_DEPLYOMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN.string.text +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: dp_misc.src#RID_DEPLYOMENT_DEPENDENCIES_MIN.string.text +msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME %VERSION" +msgstr "" + +#: dp_misc.src#RID_DEPLYOMENT_DEPENDENCIES_MAX.string.text +#, fuzzy +msgid "Extension doesn't support versions greater than: %PRODUCTNAME %VERSION" +msgstr "Rozšíření nepodporují verze novější než: OpenOffice.org %VERSION" diff --git a/translations/source/cs/desktop/source/deployment/registry.po b/translations/source/cs/desktop/source/deployment/registry.po new file mode 100644 index 00000000000..6eeff88c0de --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/desktop/source/deployment/registry.po @@ -0,0 +1,23 @@ +#: dp_registry.src#RID_STR_REGISTERING_PACKAGE.string.text +msgid "Enabling: " +msgstr "Povolit:" + +#: dp_registry.src#RID_STR_REVOKING_PACKAGE.string.text +msgid "Disabling: " +msgstr "Vypnout:" + +#: dp_registry.src#RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE.string.text +msgid "Cannot detect media-type: " +msgstr "Nemohu detekovat typ média: " + +#: dp_registry.src#RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE.string.text +msgid "This media-type is not supported: " +msgstr "Tento typ media není podporován: " + +#: dp_registry.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING.string.text +msgid "An error occurred while enabling: " +msgstr "Během povolení došlo k chybě:" + +#: dp_registry.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING.string.text +msgid "An error occurred while disabling: " +msgstr "Během vypnutí došlo k chybě:" diff --git a/translations/source/cs/desktop/source/deployment/registry/component.po b/translations/source/cs/desktop/source/deployment/registry/component.po new file mode 100644 index 00000000000..43e599ff551 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/desktop/source/deployment/registry/component.po @@ -0,0 +1,23 @@ +#: dp_component.src#RID_STR_DYN_COMPONENT.string.text +msgid "UNO Dynamic Library Component" +msgstr "UNO komponenta (sdílená knihovna)" + +#: dp_component.src#RID_STR_JAVA_COMPONENT.string.text +msgid "UNO Java Component" +msgstr "UNO komponenta (Java)" + +#: dp_component.src#RID_STR_PYTHON_COMPONENT.string.text +msgid "UNO Python Component" +msgstr "UNO komponenta (Python)" + +#: dp_component.src#RID_STR_COMPONENTS.string.text +msgid "UNO Components" +msgstr "" + +#: dp_component.src#RID_STR_RDB_TYPELIB.string.text +msgid "UNO RDB Type Library" +msgstr "UNO komponenta (RDB typ)" + +#: dp_component.src#RID_STR_JAVA_TYPELIB.string.text +msgid "UNO Java Type Library" +msgstr "UNO komponenta (Java typ)" diff --git a/translations/source/cs/desktop/source/deployment/registry/configuration.po b/translations/source/cs/desktop/source/deployment/registry/configuration.po new file mode 100644 index 00000000000..9c7fe120f89 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/desktop/source/deployment/registry/configuration.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: dp_configuration.src#RID_STR_CONF_SCHEMA.string.text +msgid "Configuration Schema" +msgstr "Konfigurační schéma" + +#: dp_configuration.src#RID_STR_CONF_DATA.string.text +msgid "Configuration Data" +msgstr "Konfigurační data" diff --git a/translations/source/cs/desktop/source/deployment/registry/help.po b/translations/source/cs/desktop/source/deployment/registry/help.po new file mode 100644 index 00000000000..b4ff4664de7 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/desktop/source/deployment/registry/help.po @@ -0,0 +1,11 @@ +#: dp_help.src#RID_STR_HELP.string.text +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: dp_help.src#RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR.string.text +msgid "The extension cannot be installed because:\n" +msgstr "Rozšíření nemůže být nainstalováno, protože:\n" + +#: dp_help.src#RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR.string.text +msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n" +msgstr "Rozšíření nebude nainstalováno, protože v souborech nápovědy došlo k chybě:\n" diff --git a/translations/source/cs/desktop/source/deployment/registry/package.po b/translations/source/cs/desktop/source/deployment/registry/package.po new file mode 100644 index 00000000000..58b9cb52c9a --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/desktop/source/deployment/registry/package.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: dp_package.src#RID_STR_PACKAGE_BUNDLE.string.text +msgid "Extension" +msgstr "Rozšíření" diff --git a/translations/source/cs/desktop/source/deployment/registry/script.po b/translations/source/cs/desktop/source/deployment/registry/script.po new file mode 100644 index 00000000000..4d8a22d5583 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/desktop/source/deployment/registry/script.po @@ -0,0 +1,15 @@ +#: dp_script.src#RID_STR_BASIC_LIB.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic Library" +msgstr "Knihovna %PRODUCTNAME Basic" + +#: dp_script.src#RID_STR_DIALOG_LIB.string.text +msgid "Dialog Library" +msgstr "Knihovna dialogu" + +#: dp_script.src#RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME.string.text +msgid "The library name could not be determined." +msgstr "Není možné zjistit jméno knihovny." + +#: dp_script.src#RID_STR_LIBNAME_ALREADY_EXISTS.string.text +msgid "This library name already exists. Please choose a different name." +msgstr "Jméno knihovny již existuje. Zvolte, prosím, jiné jméno." diff --git a/translations/source/cs/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po b/translations/source/cs/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po new file mode 100644 index 00000000000..bcb5cce0848 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: dp_sfwk.src#RID_STR_SFWK_LIB.string.text +msgid "%MACROLANG Library" +msgstr "Knihovna %MACROLANG" diff --git a/translations/source/cs/desktop/source/deployment/unopkg.po b/translations/source/cs/desktop/source/deployment/unopkg.po new file mode 100644 index 00000000000..023d9a48dad --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/desktop/source/deployment/unopkg.po @@ -0,0 +1,39 @@ +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1.string.text +msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:" +msgstr "Licenční ujednání rozšíření $NAME:" + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2.string.text +msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup." +msgstr "Přečtěte si licenční ujednání výše. Ujednání přijmete napsáním \"yes\" do konzole a stisknutím klávesy Enter. Pro odmítnutí a ukončení instalace napište \"no\"." + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3.string.text +msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:" +msgstr "[Zadejte \"yes\" nebo \"no\"]:" + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4.string.text +msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":" +msgstr "Nesprávný vstup. Zadejte, prosím, \"yes\" nebo \"no\":" + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES.string.text +msgid "YES" +msgstr "YES" + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y.string.text +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO.string.text +msgid "NO" +msgstr "NO" + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N.string.text +msgid "N" +msgstr "N" + +#: unopkg.src#RID_STR_CONCURRENTINSTANCE.string.text +msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it as already running. If this does not apply, delete the lock file at:" +msgstr "Nelze spustit unopkg. Podle souboru zámku již je spuštěno. Pokud to neplatí, odstraňte soubor:" + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ERROR.string.text +msgid "ERROR: " +msgstr "CHYBA:" diff --git a/translations/source/cs/desktop/source/migration.po b/translations/source/cs/desktop/source/migration.po new file mode 100644 index 00000000000..cd3abe5937a --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/desktop/source/migration.po @@ -0,0 +1,209 @@ +#: wizard.src#DLG_FIRSTSTART_WIZARD.modaldialog.text +msgctxt "wizard.src#DLG_FIRSTSTART_WIZARD.modaldialog.text" +msgid "Welcome to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "" + +#: wizard.src#STR_STATE_WELCOME.string.text +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" + +#: wizard.src#STR_STATE_LICENSE.string.text +msgid "License Agreement" +msgstr "Licenční ujednání" + +#: wizard.src#STR_STATE_MIGRATION.string.text +msgid "Personal Data" +msgstr "Osobní údaje" + +#: wizard.src#STR_STATE_USER.string.text +msgid "User name" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: wizard.src#STR_STATE_UPDATE_CHECK.string.text +#, fuzzy +msgctxt "wizard.src#STR_STATE_UPDATE_CHECK.string.text" +msgid "Online Update" +msgstr "Online aktualizace" + +#: wizard.src#STR_STATE_REGISTRATION.string.text +msgid "Registration" +msgstr "Registrace" + +#: wizard.src#STR_WELCOME_MIGRATION.string.text +msgid "" +"This wizard will guide you through the license agreement, the transfer of user data from %OLD_VERSION and the registration of %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Click 'Next' to continue." +msgstr "" + +#: wizard.src#STR_WELCOME_WITHOUT_LICENSE.string.text +msgid "" +"This wizard will guide you through the registration of %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Click 'Next' to continue." +msgstr "" + +#: wizard.src#STR_FINISH.string.text +msgid "~Finish" +msgstr "Dokončit" + +#: wizard.src#STR_REGISTRATION_OOO.string.text +msgid "" +"You now have the opportunity to support and contribute to the fastest growing open source community in the world.\n" +"\n" +"Help us prove that %PRODUCTNAME has already gained significant market share by registering.\n" +"\n" +"Registering is voluntary and without obligation." +msgstr "" + +#: wizard.src#ERRBOX_REG_NOSYSBROWSER.errorbox.text +msgid "" +"An error occurred in starting the web browser.\n" +"Please check the %PRODUCTNAME and web browser settings." +msgstr "" +"Nastala chyba při spuštění webového prohlížeče.\n" +"Zkontrolujte, prosím, nastavení %PRODUCTNAME a prohlížeče webu." + +#: wizard.src#QB_ASK_DECLINE.querybox.text +msgid "Do you really want to decline?" +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_WELCOME.FT_WELCOME_HEADER.fixedtext.text +msgctxt "wizard.src#TP_WELCOME.FT_WELCOME_HEADER.fixedtext.text" +msgid "Welcome to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_WELCOME.FT_WELCOME_BODY.fixedtext.text +msgid "" +"This wizard will guide you through the license agreement and the registration of %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Click 'Next' to continue." +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_HEADER.fixedtext.text +msgid "Please follow these steps to accept the license" +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1.fixedtext.text +msgid "1." +msgstr "1." + +#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1_TXT.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "View the complete License Agreement. Please use the scrollbar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text." +msgstr "Přečtěte si celé licenční ujednání. Použijte, prosím, posuvnou lištu nebo tlačítko '%PAGEDOWN' v tomto dialogu pro přečtení celého textu licenčního ujednání." + +#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2.fixedtext.text +msgid "2." +msgstr "2." + +#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2_TXT.fixedtext.text +msgid "Click 'Accept' to accept the terms of the Agreement." +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_LICENSE.PB_LICENSE_DOWN.pushbutton.text +#, fuzzy +msgid "Scroll Do~wn" +msgstr "Další stránka" + +#: wizard.src#STR_LICENSE_ACCEPT.string.text +msgid "~Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: wizard.src#STR_LICENSE_DECLINE.string.text +#, fuzzy +msgid "~Decline" +msgstr "Definovat" + +#: wizard.src#TP_MIGRATION.FT_MIGRATION_HEADER.fixedtext.text +msgctxt "wizard.src#TP_MIGRATION.FT_MIGRATION_HEADER.fixedtext.text" +msgid "Transfer personal data" +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_MIGRATION.FT_MIGRATION_BODY.fixedtext.text +msgid "" +"Most personal data from %OLDPRODUCT installation can be reused in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" +"\n" +"If you do not want to reuse any settings in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, unmark the check box." +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_MIGRATION.CB_MIGRATION.checkbox.text +msgctxt "wizard.src#TP_MIGRATION.CB_MIGRATION.checkbox.text" +msgid "Transfer personal data" +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_UPDATE_CHECK.FT_UPDATE_CHECK_HEADER.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "wizard.src#TP_UPDATE_CHECK.FT_UPDATE_CHECK_HEADER.fixedtext.text" +msgid "Online Update" +msgstr "Online aktualizace" + +#: wizard.src#TP_UPDATE_CHECK.FT_UPDATE_CHECK_BODY.fixedtext.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME searches automatically at regular intervals for new versions.\n" +"In doing so online update does not transfer personal data.\n" +"As soon as a new version is available, you will be notified.\n" +"\n" +"You can configure this feature at Tools / Options... / %PRODUCTNAME / Online Update." +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_UPDATE_CHECK.CB_UPDATE_CHECK.checkbox.text +msgid "~Check for updates automatically" +msgstr "Automaticky kontrolovat aktualizace" + +#: wizard.src#TP_USER.FT_USER_HEADER.fixedtext.text +msgid "Provide your full name and initials below" +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_USER.FT_USER_BODY.fixedtext.text +msgid "The user name will be used in the document properties, templates and when you record changes made to documents." +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_USER.FT_USER_FIRST.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "~First name" +msgstr "Jméno" + +#: wizard.src#TP_USER.FT_USER_LAST.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "~Last name" +msgstr "Příjmení" + +#: wizard.src#TP_USER.FT_USER_INITIALS.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "~Initials" +msgstr "Iniciály" + +#: wizard.src#TP_USER.FT_USER_FATHER.fixedtext.text +msgid "~Father's name" +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_REGISTRATION.FT_REGISTRATION_HEADER.fixedtext.text +msgid "%PRODUCTNAME Registration" +msgstr "Registrace %PRODUCTNAME" + +#: wizard.src#TP_REGISTRATION.FT_REGISTRATION_BODY.fixedtext.text +msgid "" +"You now have the opportunity to register as a %PRODUCTNAME user. Registration is voluntary and is without obligation.\n" +"\n" +"If you register, we can inform you about new developments concerning this product." +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_REGISTRATION.RB_REGISTRATION_NOW.radiobutton.text +msgid "I want to register ~now" +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_REGISTRATION.RB_REGISTRATION_LATER.radiobutton.text +msgid "I want to register ~later" +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_REGISTRATION.RB_REGISTRATION_NEVER.radiobutton.text +msgid "I do not want to ~register" +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_REGISTRATION.FT_REGISTRATION_END.fixedtext.text +msgid "" +"We hope you enjoy working with %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"To exit the wizard, click 'Finish'." +msgstr "" diff --git a/translations/source/cs/desktop/win32/source/rebase.po b/translations/source/cs/desktop/win32/source/rebase.po new file mode 100644 index 00000000000..68e10d6ec99 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/desktop/win32/source/rebase.po @@ -0,0 +1,15 @@ +#: rebasegui.ulf#_APP_TITLE_.LngText.text +msgid "Installation Status" +msgstr "Stav instalace" + +#: rebasegui.ulf#_MSG_OPTIMIZED_FOR_CLIENT_.LngText.text +msgid "Installation is optimized for clients." +msgstr "Instalace je optimalizována pro klienty." + +#: rebasegui.ulf#_MSG_OPTIMIZED_FOR_SERVER_.LngText.text +msgid "Installation is optimized for servers." +msgstr "Instalace je optimalizována pro servery." + +#: rebasegui.ulf#_MSG_NO_INSTALLATION_FOUND_.LngText.text +msgid "Cannot find Office installation." +msgstr "Nelze nalézt instalaci." diff --git a/translations/source/cs/desktop/win32/source/setup.po b/translations/source/cs/desktop/win32/source/setup.po new file mode 100644 index 00000000000..edb93496184 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/desktop/win32/source/setup.po @@ -0,0 +1,182 @@ +#: setup.ulf#_APP_TITLE_.LngText.text +msgid "Setup" +msgstr "Nastavit" + +#: setup.ulf#_APP_PROD_TITLE_.LngText.text +msgid "The %PRODUCTNAME Setup" +msgstr "Instalace %PRODUCTNAME" + +#: setup.ulf#_OUTOFMEM_.LngText.text +msgid "Out of Memory" +msgstr "Nedostatek paměti" + +#: setup.ulf#_NOMSI_.LngText.text +msgid "Setup was unable to find the msi package." +msgstr "Instalace nenalezla msi balík." + +#: setup.ulf#_USER_CANCELLED_.LngText.text +msgid "Setup was cancelled" +msgstr "Instalace byla přerušena" + +#: setup.ulf#_REQUIRES_ADMIN_PRIV_.LngText.text +msgid "Administrator privileges are required for upgrading the Windows Installer." +msgstr "Pro aktualizaci instalační služby systému Windows je nutné oprávnění administrátora." + +#: setup.ulf#_FILE_NOT_FOUND_.LngText.text +msgid "Setup was unable to find the file '%s'." +msgstr "Při instalaci nebyl nalezen soubor '%s'." + +#: setup.ulf#_INVALID_PARAM_.LngText.text +msgid "Invalid command line option '%s'. Please use '/?' for help." +msgstr "Nesprávná volba příkazové řádky '%s'. Pro získání nápovědy použijte, prosím, volbu '/?'." + +#: setup.ulf#_SETUP_TO_OLD_.LngText.text +msgid "" +"This package requires at least the version '%s' of the Windows Installer. \n" +"You have Windows Installer '%s' on your system!" +msgstr "" +"Tento balík vyžaduje Windows Installer ve verzi alespoň '%s'.\n" +"V systému máte Windows Installer '%s'." + +#: setup.ulf#_SETUP_NOT_FOUND_.LngText.text +msgid "" +"This package requires the Windows Installer. \n" +"You need at least Windows Installer '%s' on your system!" +msgstr "" +"Tento balík vyžaduje službu Windows Installer.\n" +"V systému je potřeba Windows Installer alespoň verze '%s'." + +#: setup.ulf#_USAGE_.LngText.text +msgid "" +"Usage:\n" +" /? : Shows this dialog.\n" +" /a : Performs an administrative installation.\n" +" /j[u|m] : Performs an advertising installation.\n" +" /q[n] : Do not show any user interface (silent mode).\n" +msgstr "" +"Použití:\n" +" /? : Zobrazit tento dialog.\n" +" /a : Provede administrativní instalaci.\n" +" /j[u|m] : Provede inzertní instalaci.\n" +" /q[n] : Instalace bez uživatelského prostředí (tichý mód).\n" + +#: setup.ulf#_ALREADY_RUNNING_.LngText.text +msgid "There is already a setup process running." +msgstr "Instalace již běží." + +#: setup.ulf#_UNKNOWN_ERROR_.LngText.text +#, fuzzy +msgid "An Unknown Error occurred!" +msgstr "Došlo k neznámé chybě." + +#: setup.ulf#_INVALID_PROFILE_.LngText.text +msgid "Invalid or incomplete profile." +msgstr "Neplatný nebo nekompletní profil." + +#: setup.ulf#_UNKNOWN_LANG_.LngText.text +msgid "Unknown Language: %d" +msgstr "Neznámý jazyk: %d" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_ZH_TW_.LngText.text +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Čínsky (tradiční)" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_CS_.LngText.text +msgid "Czech" +msgstr "Česky" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_DA_.LngText.text +msgid "Danish" +msgstr "Dánsky" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_DE_DE_.LngText.text +msgid "German (Germany)" +msgstr "Německy (Německo)" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_EL_.LngText.text +msgid "Greek" +msgstr "Řecky" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_EN_US_.LngText.text +msgid "English (USA)" +msgstr "Anglicky (USA)" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_ES_.LngText.text +msgid "Spanish (Spain)" +msgstr "Španělsky (Španělsko)" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_FI_.LngText.text +msgid "Finnish" +msgstr "Finsky" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_FR_FR_.LngText.text +msgid "French (France)" +msgstr "Francouzsky (Francie)" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_HE_.LngText.text +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejsky" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_HU_.LngText.text +msgid "Hungarian" +msgstr "Maďarsky" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_IT_IT_.LngText.text +msgid "Italian (Italy)" +msgstr "Italsky (Itálie)" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_JA_.LngText.text +msgid "Japanese" +msgstr "Japonsky" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_KO_.LngText.text +msgid "Korean" +msgstr "Korejsky" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_NL_NL_.LngText.text +msgid "Dutch (Netherlands)" +msgstr "Holandsky (Nizozemí)" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_NO_NO_.LngText.text +msgid "Norwegian (Bokmål)" +msgstr "Norsky (Bokmål)" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_PL_.LngText.text +msgid "Polish" +msgstr "Polsky" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_PT_BR_.LngText.text +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugalsky (Brazílie)" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_RU_.LngText.text +msgid "Russian" +msgstr "Rusky" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_SK_.LngText.text +msgid "Slovakian" +msgstr "Slovensky" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_SV_SE_.LngText.text +msgid "Swedish (Sweden)" +msgstr "Švédsky (Švédsko)" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_TH_.LngText.text +msgid "Thai" +msgstr "Thajsky" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_TR_.LngText.text +msgid "Turkish" +msgstr "Turecky" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_ET_.LngText.text +msgid "Estonian" +msgstr "Estonsky" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_ZH_CN_.LngText.text +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Čínsky (zjednodušená)" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_PT_PT_.LngText.text +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portugalsky (Portugalsko)" diff --git a/translations/source/cs/editeng/source/accessibility.po b/translations/source/cs/editeng/source/accessibility.po new file mode 100644 index 00000000000..35bba58ac42 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/editeng/source/accessibility.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION.string.text +msgid "Image bullet in paragraph" +msgstr "Odrážka s obrázkem v odstavci" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME.string.text +msgid "Image bullet" +msgstr "Odrážka s obrázkem" diff --git a/translations/source/cs/editeng/source/editeng.po b/translations/source/cs/editeng/source/editeng.po new file mode 100644 index 00000000000..7304f604eea --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/editeng/source/editeng.po @@ -0,0 +1,59 @@ +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_DEL.string.text +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_MOVE.string.text +msgid "Move" +msgstr "Přesunout" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_REPLACE.string.text +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_SETATTRIBS.string.text +msgid "Apply attributes" +msgstr "Použít atributy" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS.string.text +msgid "Reset attributes" +msgstr "Obnovit atributy" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_INDENT.string.text +msgid "Indent" +msgstr "Odsadit" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_SETSTYLE.string.text +msgid "Apply Styles" +msgstr "Použít styly" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE.string.text +msgid "Case/Characters" +msgstr "Velikost/znaky" + +#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_SPELLING.menuitem.text +msgid "~Spellcheck..." +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_INSERT.menuitem.text +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_IGNORE.menuitem.text +msgid "Ignore All" +msgstr "Ignorovat vždy" + +#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_AUTOCORR.menuitem.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "AutoCorrect" + +#: editeng.src#RID_STR_WORD.string.text +msgid "Word is %x" +msgstr "Slovo je %x" + +#: editeng.src#RID_STR_PARAGRAPH.string.text +msgid "Paragraph is %x" +msgstr "Odstavec je %x" diff --git a/translations/source/cs/editeng/source/items.po b/translations/source/cs/editeng/source/items.po new file mode 100644 index 00000000000..e7edeeb5292 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/editeng/source/items.po @@ -0,0 +1,938 @@ +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRUE.string.text +msgid "True" +msgstr "Pravda" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FALSE.string.text +msgid "False" +msgstr "Nepravda" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_NONE.string.text +msgid "No break" +msgstr "Bez zalomení" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BEFORE.string.text +msgid "Break before new column" +msgstr "Zalomit před novým sloupcem" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_AFTER.string.text +msgid "Break after new column" +msgstr "Zalomit za novým sloupcem" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BOTH.string.text +msgid "Break before and after new column" +msgstr "Zalomit před a za novým sloupcem" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BEFORE.string.text +msgid "Break before new page" +msgstr "Zalomit před novou stránkou" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_AFTER.string.text +msgid "Break after new page" +msgstr "Zalomit za novou stránkou" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BOTH.string.text +msgid "Break before and after new page" +msgstr "Zalomit před a za novou stránkou" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_NONE.string.text +msgid "No Shadow" +msgstr "Bez stínování" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPLEFT.string.text +msgid "Shadow top left" +msgstr "Stín vlevo nahoře" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPRIGHT.string.text +msgid "Shadow top right" +msgstr "Stín vpravo nahoře" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMLEFT.string.text +msgid "Shadow bottom left" +msgstr "Stín vlevo dole" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMRIGHT.string.text +msgid "Shadow bottom right" +msgstr "Stín vpravo dole" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR.string.text +msgid "Color " +msgstr "Barva " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_BLACK.string.text +msgid "Black" +msgstr "Černá" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_BLUE.string.text +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_GREEN.string.text +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_CYAN.string.text +msgid "Cyan" +msgstr "Modrozelená" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_RED.string.text +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_MAGENTA.string.text +msgid "Magenta" +msgstr "Purpurová" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_BROWN.string.text +msgid "Brown" +msgstr "Hnědá" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_GRAY.string.text +msgid "Gray" +msgstr "Šedá" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGRAY.string.text +msgid "Light Gray" +msgstr "Světle šedá" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTBLUE.string.text +msgid "Light Blue" +msgstr "Světle modrá" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGREEN.string.text +msgid "Light Green" +msgstr "Světle zelená" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTCYAN.string.text +msgid "Light Cyan" +msgstr "Světle modrozelená" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTRED.string.text +msgid "Light Red" +msgstr "Světle červená" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTMAGENTA.string.text +msgid "Light Magenta" +msgstr "Světle purpurová" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_YELLOW.string.text +msgid "Yellow" +msgstr "Žlutá" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_WHITE.string.text +msgid "White" +msgstr "Bílá" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ITALIC_NONE.string.text +msgid "Not Italic" +msgstr "Bez kurzívy" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ITALIC_OBLIQUE.string.text +msgid "Oblique italic" +msgstr "Zkosená kurzíva" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ITALIC_NORMAL.string.text +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN.string.text +msgid "thin" +msgstr "tenké" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRALIGHT.string.text +msgid "ultra thin" +msgstr "velmi tenké" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT.string.text +msgid "light" +msgstr "jemnější" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT.string.text +msgid "semi light" +msgstr "středně jemné" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_NORMAL.string.text +msgid "normal" +msgstr "normální" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_MEDIUM.string.text +msgid "medium" +msgstr "střední" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMIBOLD.string.text +msgid "semi bold" +msgstr "středně tučné" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_BOLD.string.text +msgid "bold" +msgstr "tučné" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRABOLD.string.text +msgid "ultra bold" +msgstr "velmi tučné" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_BLACK.string.text +msgid "black" +msgstr "černé" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_NONE.string.text +msgid "No underline" +msgstr "Bez podtržení" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_SINGLE.string.text +msgid "Single underline" +msgstr "Jednoduché podtržení" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DOUBLE.string.text +msgid "Double underline" +msgstr "Dvojité podtržení" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DOTTED.string.text +msgid "Dotted underline" +msgstr "Tečkované podtržení" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW.string.text +msgid "Underline" +msgstr "Podtržené" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DASH.string.text +msgid "Underline (dashes)" +msgstr "Podtržené (čárky)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH.string.text +msgid "Underline (long dashes)" +msgstr "Podtržené (dlouhé čárky)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT.string.text +msgid "Underline (dot dash)" +msgstr "Podtržené (čerchovaně)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT.string.text +msgid "Underline (dot dot dash)" +msgstr "Podtržené (tečka tečka čárka)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE.string.text +msgid "Underline (small wave)" +msgstr "Podtržené (drobná vlnka)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_WAVE.string.text +msgid "Underline (Wave)" +msgstr "Podtržené (vlnka)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE.string.text +msgid "Underline (Double wave)" +msgstr "Podtržené (dvojitá vlnka)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLD.string.text +msgid "Underlined (Bold)" +msgstr "Podtržené (tučně)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED.string.text +msgid "Dotted underline (Bold)" +msgstr "Tečkované podtržení (tučně)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH.string.text +msgid "Underline (Dash bold)" +msgstr "Podtržené (tučné čárky)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH.string.text +msgid "Underline (long dash, bold)" +msgstr "Podtržené (dlouhé čárky, tučné)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT.string.text +msgid "Underline (dot dash, bold)" +msgstr "Podtržené (tečkované, tučné)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT.string.text +msgid "Underline (dot dot dash, bold)" +msgstr "Podtržené (tečka tečka čárka, tučné)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE.string.text +msgid "Underline (wave, bold)" +msgstr "Podtržené (vlnka, tučné)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_NONE.string.text +msgid "No overline" +msgstr "Bez nadtržení" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_SINGLE.string.text +msgid "Single overline" +msgstr "Jednoduché nadtržení" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE.string.text +msgid "Double overline" +msgstr "Dvojité nadtržení" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DOTTED.string.text +msgid "Dotted overline" +msgstr "Tečkované nadtržení" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW.string.text +msgid "Overline" +msgstr "Nadtržení" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DASH.string.text +msgid "Overline (dashes)" +msgstr "Nadtržení (čárky)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH.string.text +msgid "Overline (long dashes)" +msgstr "Nadtržení (dlouhé čárky)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT.string.text +msgid "Overline (dot dash)" +msgstr "Nadtržení (čerchovaně)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT.string.text +msgid "Overline (dot dot dash)" +msgstr "Nadtržení (tečka tečka čárka)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE.string.text +msgid "Overline (small wave)" +msgstr "Nadtržení (drobná vlnka)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_WAVE.string.text +msgid "Overline (Wave)" +msgstr "Nadtržení (vlnka)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE.string.text +msgid "Overline (Double wave)" +msgstr "Nadtržení (dvojitá vlnka)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLD.string.text +msgid "Overlined (Bold)" +msgstr "Nadtržení (tučně)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED.string.text +msgid "Dotted overline (Bold)" +msgstr "Tečkované nadtržení (tučně)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH.string.text +msgid "Overline (Dash bold)" +msgstr "Nadtržení (tučné čárky)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH.string.text +msgid "Overline (long dash, bold)" +msgstr "Nadtržení (dlouhé čárky, tučné)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT.string.text +msgid "Overline (dot dash, bold)" +msgstr "Nadtržení (tečkované, tučné)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT.string.text +msgid "Overline (dot dot dash, bold)" +msgstr "Nadtržení (tečka tečka čárka, tučné)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE.string.text +msgid "Overline (wave, bold)" +msgstr "Nadtržení (vlnka, tučné)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_NONE.string.text +msgid "No strikethrough" +msgstr "Bez přeškrtnutí" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SINGLE.string.text +msgid "Single strikethrough" +msgstr "Jednoduché přeškrtnutí" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DOUBLE.string.text +msgid "Double strikethrough" +msgstr "Dvojité přeškrtnutí" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD.string.text +msgid "Bold strikethrough" +msgstr "Tučné přeškrtnutí" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SLASH.string.text +msgid "Strike through with slash" +msgstr "Přeškrtnutí lomítkem" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_X.string.text +msgid "Strike through with Xes" +msgstr "Přeškrtnutí písmenem X" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_NONE.string.text +msgid "None" +msgstr "Žádná" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_VERSALIEN.string.text +msgid "Caps" +msgstr "Velká písmena" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE.string.text +msgid "Lowercase" +msgstr "Malá písmena" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL.string.text +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN.string.text +msgid "Small caps" +msgstr "Malé kapitálky" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_OFF.string.text +msgid "Normal position" +msgstr "Běžná pozice" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUPER.string.text +msgid "Superscript " +msgstr "Horní index " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUB.string.text +msgid "Subscript " +msgstr "Dolní index " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_AUTO.string.text +msgid "automatic" +msgstr "automatický" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT.string.text" +msgid "Align left" +msgstr "Zarovnat vlevo" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT.string.text" +msgid "Align right" +msgstr "Zarovnat vpravo" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK.string.text" +msgid "Justify" +msgstr "Do bloku" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER.string.text" +msgid "Centered" +msgstr "Na střed" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE.string.text" +msgid "Justify" +msgstr "Do bloku" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_DECIMAL_CHAR.string.text +msgid "Decimal Symbol:" +msgstr "Desetinný symbol:" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_FILL_CHAR.string.text +msgid "Fill character:" +msgstr "Vyplnit znakem:" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_LEFT.string.text +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_RIGHT.string.text +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_DECIMAL.string.text +msgid "Decimal" +msgstr "Desetinné číslo" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_CENTER.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_CENTER.string.text" +msgid "Centered" +msgstr "Na střed" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_DEFAULT.string.text +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: svxitems.src#RID_SOLID.string.text +#, fuzzy +msgid "Single, solid" +msgstr "Jednoduché, tučné" + +#: svxitems.src#RID_DOTTED.string.text +msgid "Single, dotted" +msgstr "" + +#: svxitems.src#RID_DASHED.string.text +msgid "Single, dashed" +msgstr "" + +#: svxitems.src#RID_DOUBLE.string.text +msgid "Double" +msgstr "Double" + +#: svxitems.src#RID_THINTHICK_SMALLGAP.string.text +#, fuzzy +msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small" +msgstr "Dvojité, uvnitř: tlusté, vně: tenké, vzdálenost: malá" + +#: svxitems.src#RID_THINTHICK_MEDIUMGAP.string.text +#, fuzzy +msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium" +msgstr "Dvojité, uvnitř: tenké, vně: tlusté, vzdálenost: velká" + +#: svxitems.src#RID_THINTHICK_LARGEGAP.string.text +#, fuzzy +msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large" +msgstr "Dvojité, uvnitř: tenké, vně: tlusté, vzdálenost: velká" + +#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_SMALLGAP.string.text +#, fuzzy +msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small" +msgstr "Dvojité, uvnitř: tlusté, vně: tenké, vzdálenost: malá" + +#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP.string.text +#, fuzzy +msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium" +msgstr "Dvojité, uvnitř: tlusté, vně: tenké, vzdálenost: malá" + +#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_LARGEGAP.string.text +#, fuzzy +msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large" +msgstr "Dvojité, uvnitř: tenké, vně: tlusté, vzdálenost: velká" + +#: svxitems.src#RID_EMBOSSED.string.text +msgid "3D embossed" +msgstr "" + +#: svxitems.src#RID_ENGRAVED.string.text +msgid "3D engraved" +msgstr "" + +#: svxitems.src#RID_INSET.string.text +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "Vložit" + +#: svxitems.src#RID_OUTSET.string.text +msgid "Outset" +msgstr "" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOWED_TRUE.string.text +msgid "Shadowed" +msgstr "Stín" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOWED_FALSE.string.text +msgid "Not Shadowed" +msgstr "Bez stínování" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE.string.text +msgid "Blinking" +msgstr "Blikající" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE.string.text +msgid "Not Blinking" +msgstr "Nesvětélkující" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE.string.text +msgid "Pair Kerning" +msgstr "Párový kerning" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_AUTOKERN_FALSE.string.text +msgid "No pair kerning" +msgstr "Nepárový kerning" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WORDLINE_TRUE.string.text +msgid "Individual words" +msgstr "Jednotlivá slova" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE.string.text +msgid "Not Words Only" +msgstr "Nejenom slova" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE.string.text +msgid "Outline" +msgstr "Osnova" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE.string.text +msgid "No Outline" +msgstr "Bez obrysů" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE.string.text +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE.string.text +msgid "Don't print" +msgstr "Netisknout" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OPAQUE_TRUE.string.text +msgid "Opaque" +msgstr "Neprůhledné" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OPAQUE_FALSE.string.text +msgid "Not Opaque" +msgstr "Průhledné" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE.string.text +msgid "Keep with next paragraph" +msgstr "Svázat s dalším odstavcem" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTKEEP_FALSE.string.text +msgid "Don't Keep Paragraphs Together" +msgstr "Nesvazovat s dalším odstavcem" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_TRUE.string.text +msgid "Split paragraph" +msgstr "Rozdělit odstavec" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_FALSE.string.text +msgid "Don't split paragraph" +msgstr "Nerozdělovat odstavec" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE.string.text +msgid "Contents protected" +msgstr "Obsah (zamknuto)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE.string.text +msgid "Contents not protected" +msgstr "Obsah (nezamknuto)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE.string.text +msgid "Size protected" +msgstr "Velikost je uzamčena" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_FALSE.string.text +msgid "Size not protected" +msgstr "Velikost není uzamčena" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_POS_TRUE.string.text +msgid "Position protected" +msgstr "Umístění je zamknuto" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_POS_FALSE.string.text +msgid "Position not protected" +msgstr "Umístění není zamknuto" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE.string.text +msgid "Transparent" +msgstr "Průhledné" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE.string.text +msgid "Not Transparent" +msgstr "Neprůhledné" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE.string.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Dělení slov" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE.string.text +msgid "No hyphenation" +msgstr "Bez dělení slov" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_END_TRUE.string.text +msgid "Page End" +msgstr "Konec stránky" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_END_FALSE.string.text +msgid "No Page End" +msgstr "Bez konce stránky" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH.string.text +msgid "Width: " +msgstr "Šířka: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT.string.text +msgid "Height: " +msgstr "Výška: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT.string.text +msgid "Indent left " +msgstr "Odsazení vlevo " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE.string.text +msgid "First Line " +msgstr "První řádek " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT.string.text +msgid "Indent right " +msgstr "Odsazení vpravo " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE.string.text +msgid "Shadow: " +msgstr "Stín: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE.string.text +msgid "Borders " +msgstr "Ohraničení" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_NONE.string.text +msgid "No border" +msgstr "Bez ohraničení" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_TOP.string.text +msgid "top " +msgstr "nahoře " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM.string.text +msgid "bottom " +msgstr "dole " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT.string.text +msgid "left " +msgstr "vlevo " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT.string.text +msgid "right " +msgstr "vpravo " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE.string.text +msgid "Spacing " +msgstr "Mezery " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER.string.text +msgid "From top " +msgstr "Shora " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER.string.text +msgid "From bottom " +msgstr "Zdola " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LINES.string.text +msgid "%1 Lines" +msgstr "%1 řádků" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE.string.text +msgid "Widow control" +msgstr "Kontrola vdov" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE.string.text +msgid "Orphan control" +msgstr "Kontrola sirotků" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD.string.text +msgid "Characters at end of line" +msgstr "Znaky na konci řádku" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL.string.text +msgid "Characters at beginning of line" +msgstr "Znaky na začátku řádku" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX.string.text +msgid "Hyphens" +msgstr "Pomlčky" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE.string.text +msgid "Page Style: " +msgstr "Styl stránky: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE.string.text +msgid "Kerning " +msgstr "Kerning " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED.string.text +msgid "locked " +msgstr "uzamčeno " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED.string.text +msgid "Condensed " +msgstr "Zhuštěno " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_GRAPHIC.string.text +msgid "Graphic" +msgstr "Obrázek" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE.string.text +msgid "none" +msgstr "žádný" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE.string.text +msgid "Dots " +msgstr "Tečky " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE.string.text +msgid "Circle " +msgstr "Kruh " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE.string.text +msgid "Filled circle " +msgstr "Vyplněný kruh " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE.string.text +msgid "Accent " +msgstr "Akcent " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS.string.text +msgid "Above" +msgstr "Nad" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS.string.text +msgid "Below" +msgstr "Pod" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF.string.text +msgid "Double-lined off" +msgstr "Dvojité řádky vypnuto" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TWOLINES.string.text +msgid "Double-lined" +msgstr "Dvojité řádky" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF.string.text" +msgid "No automatic character spacing" +msgstr "Bez automatické rozteče mezi znaky" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON.string.text" +msgid "No automatic character spacing" +msgstr "Bez automatické rozteče mezi znaky" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF.string.text +msgid "No hanging punctuation at line end" +msgstr "Bez předsazené interpunkce na konci řádku" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON.string.text +msgid "Hanging punctuation at line end" +msgstr "Předsazená interpunkce na konci řádku" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF.string.text +msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines" +msgstr "Aplikovat seznam zakázaných znaků na začátek a konec řádků" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON.string.text +msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines" +msgstr "Neaplikovat seznam zakázaných znaků na začátek a konec řádků" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF.string.text +msgid "No rotated characters" +msgstr "Bez rotovaných znaků" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE.string.text +msgid "Character rotated by $(ARG1)°" +msgstr "Znak rotovaný o $(ARG1)°" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE.string.text +msgid "Fit to line" +msgstr "Přizpůsobit řádce" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARSCALE.string.text +msgid "Characters scaled $(ARG1)%" +msgstr "Znaky zvětšeny o $(ARG1)%" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF.string.text +msgid "No scaled characters" +msgstr "Bez zvětšení znaků" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE.string.text +msgid "No relief" +msgstr "Bez reliéfu" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED.string.text +msgid "Relief" +msgstr "Reliéf" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED.string.text +msgid "Engraved" +msgstr "Rytina" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO.string.text +msgid "Automatic text alignment" +msgstr "Automatické zarovnání textu" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE.string.text +msgid "Text aligned to base line" +msgstr "Text zarovnán na základnu" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP.string.text +msgid "Text aligned top" +msgstr "Text zarovnán nahoru" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER.string.text +msgid "Text aligned middle" +msgstr "Text zarovnán na střed" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM.string.text +msgid "Text aligned bottom" +msgstr "Text zarovnán dolů" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP.string.text +msgid "Text direction left-to-right (horizontal)" +msgstr "Směr textu zleva doprava (vodorovně)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP.string.text +msgid "Text direction right-to-left (horizontal)" +msgstr "Směr textu zprava doleva (vodorovně)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT.string.text +msgid "Text direction right-to-left (vertical)" +msgstr "Směr textu zprava doleva (svisle)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT.string.text +msgid "Text direction left-to-right (vertical)" +msgstr "Směr textu zleva doprava (svisle)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT.string.text +msgid "Use superordinate object text direction setting" +msgstr "Použít nastavení směru textu nadřazeného objektu" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON.string.text +msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)" +msgstr "Odstavec je přichytáván na mřížku (je-li aktivní)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF.string.text +msgid "Paragraph does not snap to text grid" +msgstr "Odstavec není přichytáván na mřížku" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE.string.text +msgid "Not hidden" +msgstr "Viditelný" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE.string.text +msgid "Hidden" +msgstr "Skrytý" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD.string.text +msgid "Horizontal alignment default" +msgstr "Výchozí nastavení vodorovného zarovnání" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text" +msgid "Align left" +msgstr "Zarovnat vlevo" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER.string.text +msgid "Centered horizontally" +msgstr "Vodorovně na střed" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT.string.text" +msgid "Align right" +msgstr "Zarovnat vpravo" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK.string.text" +msgid "Justify" +msgstr "Zarovnat" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT.string.text +msgid "Repeat alignment" +msgstr "Opakovat zarovnání" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD.string.text +msgid "Vertical alignment default" +msgstr "Výchozí nastavení vertikálního zarovnání" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP.string.text +msgid "Align to top" +msgstr "Zarovnat nahoru" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER.string.text +msgid "Centered vertically" +msgstr "Svisle na střed" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM.string.text +msgid "Align to bottom" +msgstr "Zarovnat dolů" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.text +msgid "Distributed" +msgstr "Rozprostřené" + +#: page.src#RID_SVXSTR_PAPERBIN.string.text +msgid "Paper tray" +msgstr "Zásobník papíru" + +#: page.src#RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS.string.text +msgid "[From printer settings]" +msgstr "[Z nastavení tiskárny]" diff --git a/translations/source/cs/editeng/source/misc.po b/translations/source/cs/editeng/source/misc.po new file mode 100644 index 00000000000..46d78a76bf4 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/editeng/source/misc.po @@ -0,0 +1,31 @@ +#: lingu.src#RID_SVXQB_CONTINUE.querybox.text +msgid "Continue checking at beginning of document?" +msgstr "Pokračovat v kontrole od začátku dokumentu?" + +#: lingu.src#RID_SVXQB_BW_CONTINUE.querybox.text +msgid "Continue checking at end of document?" +msgstr "Pokračovat v kontrole na konci dokumentu?" + +#: lingu.src#RID_SVXSTR_HMERR_THESAURUS.string.text +msgid "" +"No thesaurus is available for the selected language. \n" +"Please check your installation and install the desired language\n" +msgstr "" +"Pro zvolený jazyk není k dispozici slovník synonym.\n" +"Nainstalujte, prosím, požadovaný jazyk\n" + +#: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN.string.text +msgid "" +"Word cannot be added to dictionary\n" +"due to unknown reason." +msgstr "" +"Z neznámého důvodu nelze\n" +"slovo přidat do slovníku." + +#: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL.string.text +msgid "The dictionary is already full." +msgstr "Slovník je již plný." + +#: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY.string.text +msgid "The dictionary is read-only." +msgstr "Slovník je pouze pro čtení." diff --git a/translations/source/cs/editeng/source/outliner.po b/translations/source/cs/editeng/source/outliner.po new file mode 100644 index 00000000000..3ee95c13fc4 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/editeng/source/outliner.po @@ -0,0 +1,23 @@ +#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_HEIGHT.string.text +msgid "Move" +msgstr "Přesunout" + +#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_DEPTH.string.text +msgid "Indent" +msgstr "Odsadit" + +#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_EXPAND.string.text +msgid "Show subpoints" +msgstr "Zobrazit podbody" + +#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_COLLAPSE.string.text +msgid "Collapse" +msgstr "Skrýt všechno" + +#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_ATTR.string.text +msgid "Apply attributes" +msgstr "Použít atributy" + +#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" diff --git a/translations/source/cs/extensions/source/abpilot.po b/translations/source/cs/extensions/source/abpilot.po new file mode 100644 index 00000000000..8f76297a899 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/extensions/source/abpilot.po @@ -0,0 +1,203 @@ +#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_SELECT_ABTYPE.string.text +msgid "Address book type" +msgstr "Typ databáze kontaktů" + +#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG.string.text +msgid "Connection Settings" +msgstr "Nastavení spojení" + +#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_TABLE_SELECTION.string.text +msgid "Table selection" +msgstr "Výběr tabulky" + +#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_MANUAL_FIELD_MAPPING.string.text +msgctxt "abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_MANUAL_FIELD_MAPPING.string.text" +msgid "Field Assignment" +msgstr "Přiřazení polí" + +#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_FINAL_CONFIRM.string.text +msgid "Data Source Title" +msgstr "Název zdroje dat" + +#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.modaldialog.text +msgid "Address Book Data Source Wizard" +msgstr "Průvodce zdrojem dat databáze kontaktů" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.FT_TYPE_HINTS.fixedtext.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" +"\n" +"This wizard helps you create the data source." +msgstr "" +"%PRODUCTNAME vám umožňuje používat databázi kontaktů, která již ve vašem systému existuje. Pokud využijete tuto možnost, %PRODUCTNAME vytvoří nový zdroj dat, který bude obsahovat tabulku vašich současných kontaktů.\n" +"\n" +"Tento průvodce vám usnadní vytvoření tohoto datového zdroje." + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.FL_TYPE.fixedline.text +msgid "Please select the type of your external address book:" +msgstr "Zvolte si, prosím, typ své externí databáze kontaktů:" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION.radiobutton.text +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION_GROUPWISE.radiobutton.text +msgid "Groupwise" +msgstr "Groupwise" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION_LDAP.radiobutton.text +msgid "Evolution LDAP" +msgstr "Evolution LDAP" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_MORK.radiobutton.text +msgid "Mozilla / Netscape" +msgstr "Mozilla / Netscape" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_THUNDERBIRD.radiobutton.text +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_KAB.radiobutton.text +msgid "KDE address book" +msgstr "Databáze kontaktů KDE" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_MACAB.radiobutton.text +msgid "Mac OS X address book" +msgstr "Databáze kontaktů Mac OS X" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_LDAP.radiobutton.text +msgid "LDAP address data" +msgstr "Adresy v LDAP" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OUTLOOK.radiobutton.text +msgid "Outlook address book" +msgstr "Databáze kontaktů programu Outlook" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OUTLOOKEXPRESS.radiobutton.text +msgid "Windows system address book" +msgstr "Systémová databáze kontaktů systému Windows" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OTHER.radiobutton.text +msgid "Other external data source" +msgstr "Jiný externí zdroj dat" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ADMINEXPLANATION.fixedtext.text +msgid "" +"To set up the new data source, additional information is required.\n" +"\n" +"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." +msgstr "" +"Pro vytvoření nového datového zdroje je třeba poskytnout další informace.\n" +"\n" +"Klepnutím na tlačítko otevřete dialog, ve kterém zadáte potřebné upřesňující informace." + +#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG.pushbutton.text +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ERROR.fixedtext.text +msgid "" +"The connection to the data source could not be established.\n" +"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." +msgstr "" +"Nepodařilo se navázat spojení se zdrojem dat.\n" +"Než budete pokračovat, překontrolujte, prosím, zda jsou nastavení na této a předchozí straně správná, případně zvolte jiný typ zdroje dat." + +#: abspilot.src#RID_PAGE_TABLESELECTION_AB.FL_TOOMUCHTABLES.fixedtext.text +msgid "" +"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" +"Please select the one you mainly want to work with:" +msgstr "" +"Externí zdroj dat, který jste zvolili, obsahuje více databází kontaktů.\n" +"Zvolte tu, prosím, se kterou budete pracovat nejčastěji:" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.FT_FIELDASSIGMENTEXPL.fixedtext.text +msgid "" +"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" +"\n" +"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" +"\n" +"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." +msgstr "" +"K využití databáze kontaktů v šablonách %PRODUCTNAME, musíte nastavit která pole obsahují jaká data.\n" +"\n" +"Adresu elektronické pošty je například možné ukládat do políčka jménem \"email\", \"E-mail\", \"EM\" popřípadě jinak.\n" +"\n" +"Klepnutím na tlačítko otevřete dialog, ve kterém nastavíte mapování polí ze svého zdroje dat." + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text +msgctxt "abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text" +msgid "Field Assignment" +msgstr "Přiřazení polí" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_FINISH_EXPL.fixedtext.text +msgid "" +"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." +msgstr "" +"Nyní jsou zadány všechny údaje potřebné pro integraci stávajícího zdroje dat do %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Poslední co zbývá zadat je jméno, pod kterým má být databáze kontaktů viditelná v %PRODUCTNAME." + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_LOCATION.fixedtext.text +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.PB_BROWSE.pushbutton.text +msgid "Browse..." +msgstr "Procházet..." + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.CB_REGISTER_DS.checkbox.text +msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." +msgstr "Povolte přístup k této databázi kontaktů ze všech modulů %PRODUCTNAME." + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_NAME_EXPL.fixedtext.text +msgid "Address book name" +msgstr "Název databáze kontaktů" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_DUPLICATENAME.fixedtext.text +msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." +msgstr "Jiný zdroj dat již používá tento název. Jelikož zdroje dat musí mít unikátní názvy, musíte zvolit jiný." + +#: abspilot.src#RID_ERR_NEEDTYPESELECTION.errorbox.text +msgid "Please select a type of address book." +msgstr "Zvolte, prosím, typ databáze kontaktů." + +#: abspilot.src#RID_QRY_NOTABLES.querybox.text +msgid "" +"The data source does not contain any tables.\n" +"Do you want to set it up as an address data source, anyway?" +msgstr "" +"Zvolený datový zdroj neobsahuje žádné tabulky.\n" +"Chcete je přesto použít jako zdroj dat pro databázi kontaktů?" + +#: abspilot.src#RID_STR_DEFAULT_NAME.string.text +msgid "Addresses" +msgstr "Adresy" + +#: abspilot.src#RID_STR_ADMINDIALOGTITLE.string.text +msgid "Create Address Data Source" +msgstr "Vytvořit databázi kontaktů" + +#: abspilot.src#RID_STR_NOCONNECTION.string.text +msgid "The connection could not be established." +msgstr "Spojení nelze navázat." + +#: abspilot.src#RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS.string.text +msgid "Please check the settings made for the data source." +msgstr "Zkontrolujte, prosím, nastavení provedená pro zdroj dat." + +#: abspilot.src#RID_STR_FIELDDIALOGTITLE.string.text +msgid "Address Data - Field Assignment" +msgstr "Položky adresy - přiřazení polí" + +#: abspilot.src#RID_STR_NOFIELDSASSIGNED.string.text +msgid "" +"There are no fields assigned at this time.\n" +"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n" +"\"File - Template - Address Book Source...\"" +msgstr "" +"Nejsou přiřazena žádná pole.\n" +"Je možné je přiřadit nyní a nebo kdykoliv později z menu:\n" +"\"Soubor - Šablony - Zdroj databáze kontaktů...\"" diff --git a/translations/source/cs/extensions/source/bibliography.po b/translations/source/cs/extensions/source/bibliography.po new file mode 100644 index 00000000000..df4d30b76dd --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/extensions/source/bibliography.po @@ -0,0 +1,298 @@ +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_FT_SOURCE.toolboxitem.text +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_FT_QUERY.toolboxitem.text +msgid "Search Key" +msgstr "Hledat klíčové slovo" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_AUTOFILTER.toolboxitem.text +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatický filtr" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_FILTERCRIT.toolboxitem.text +msgid "Standard Filter" +msgstr "Výchozí filtr" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_REMOVEFILTER.toolboxitem.text +msgid "Remove Filter" +msgstr "Odstranit filtr" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_COL_ASSIGN.toolboxitem.text +msgid "Column Arrangement" +msgstr "Uspořádání sloupců" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_CHANGESOURCE.toolboxitem.text +msgid "Data Source" +msgstr "Zdroj dat" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_ERROR_PREFIX.string.text +msgid "The following column names could not be assigned:\n" +msgstr "Následující názvy sloupců nelze přiřadit:\n" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_ARTICLE.string.text +msgid "Article" +msgstr "Článek" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_BOOK.string.text +msgid "Book" +msgstr "Kniha" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_BOOKLET.string.text +msgid "Brochures" +msgstr "Příručky" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CONFERENCE.string.text +msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CONFERENCE.string.text" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Výnosy porady" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INBOOK.string.text +msgid "Book excerpt" +msgstr "Výtah z knihy" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INCOLLECTION.string.text +msgid "Book excerpt with title" +msgstr "Výtah z knihy s nadpisem" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text +msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Výnosy porady" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_JOURNAL.string.text +msgid "Journal" +msgstr "Časopis" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_MANUAL.string.text +msgid "Techn. documentation" +msgstr "Technická dokumentace" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_MASTERSTHESIS.string.text +msgid "Thesis" +msgstr "Diplomová práce" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_MISC.string.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_PHDTHESIS.string.text +msgid "Dissertation" +msgstr "Disertace" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_PROCEEDINGS.string.text +msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_PROCEEDINGS.string.text" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Výnosy porady" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_TECHREPORT.string.text +msgid "Research report" +msgstr "Vědecká zpráva" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_UNPUBLISHED.string.text +msgid "Unpublished" +msgstr "Neuveřejněno" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_EMAIL.string.text +msgid "e-mail" +msgstr "e-mail" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_WWW.string.text +msgid "WWW document" +msgstr "WWW dokument" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM1.string.text +msgid "User-defined1" +msgstr "Volné pole 1" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM2.string.text +msgid "User-defined2" +msgstr "Volné pole 2" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM3.string.text +msgid "User-defined3" +msgstr "Volné pole 3" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM4.string.text +msgid "User-defined4" +msgstr "Volné pole 4" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM5.string.text +msgid "User-defined5" +msgstr "Volné pole 5" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.tabpage.text +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: sections.src#RID_POPUP_ME_VIEW.PU_INSERT.menuitem.text +msgid "Insert Section..." +msgstr "Vložit sekci..." + +#: sections.src#RID_POPUP_ME_VIEW.PU_REMOVE.menuitem.text +msgid "Delete Section..." +msgstr "Odstranit sekci..." + +#: sections.src#RID_POPUP_ME_VIEW.PU_CHG_NAME.menuitem.text +msgid "Modify Name..." +msgstr "Změnit název..." + +#: sections.src#ST_IDENTIFIER.string.text +msgid "~Short name" +msgstr "Krátký název" + +#: sections.src#ST_AUTHTYPE.string.text +msgid "~Type" +msgstr "Typ" + +#: sections.src#ST_YEAR.string.text +msgid "~Year" +msgstr "Rok" + +#: sections.src#ST_AUTHOR.string.text +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(ři)" + +#: sections.src#ST_TITLE.string.text +msgid "Tit~le" +msgstr "Titul" + +#: sections.src#ST_PUBLISHER.string.text +msgid "~Publisher" +msgstr "Vydavatel" + +#: sections.src#ST_ADDRESS.string.text +msgid "A~ddress" +msgstr "Adresa" + +#: sections.src#ST_ISBN.string.text +msgid "~ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: sections.src#ST_CHAPTER.string.text +msgid "~Chapter" +msgstr "Kapitola" + +#: sections.src#ST_PAGE.string.text +msgid "Pa~ge(s)" +msgstr "Stran" + +#: sections.src#ST_EDITOR.string.text +msgid "Editor" +msgstr "Redaktor" + +#: sections.src#ST_EDITION.string.text +msgid "Ed~ition" +msgstr "Edice" + +#: sections.src#ST_BOOKTITLE.string.text +msgid "~Book title" +msgstr "Název knihy" + +#: sections.src#ST_VOLUME.string.text +msgid "Volume" +msgstr "Svazek" + +#: sections.src#ST_HOWPUBLISHED.string.text +msgid "Publication t~ype" +msgstr "Druh publikace" + +#: sections.src#ST_ORGANIZATION.string.text +msgid "Organi~zation" +msgstr "Organizace" + +#: sections.src#ST_INSTITUTION.string.text +msgid "Instit~ution" +msgstr "Instituce" + +#: sections.src#ST_SCHOOL.string.text +msgid "University" +msgstr "Univerzita" + +#: sections.src#ST_REPORT.string.text +msgid "Type of re~port" +msgstr "Typ zprávy" + +#: sections.src#ST_MONTH.string.text +msgid "~Month" +msgstr "Měsíc" + +#: sections.src#ST_JOURNAL.string.text +msgid "~Journal" +msgstr "Časopis" + +#: sections.src#ST_NUMBER.string.text +msgid "Numb~er" +msgstr "Číslo" + +#: sections.src#ST_SERIES.string.text +msgid "Se~ries" +msgstr "Série" + +#: sections.src#ST_ANNOTE.string.text +msgid "Ann~otation" +msgstr "Anotace" + +#: sections.src#ST_NOTE.string.text +msgid "~Note" +msgstr "Poznámka" + +#: sections.src#ST_URL.string.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: sections.src#ST_CUSTOM1.string.text +msgid "User-defined field ~1" +msgstr "Volné pole 1" + +#: sections.src#ST_CUSTOM2.string.text +msgid "User-defined field ~2" +msgstr "Volné pole 2" + +#: sections.src#ST_CUSTOM3.string.text +msgid "User-defined field ~3" +msgstr "Volné pole 3" + +#: sections.src#ST_CUSTOM4.string.text +msgid "User-defined field ~4" +msgstr "Volné pole 4" + +#: sections.src#ST_CUSTOM5.string.text +msgid "User-defined field ~5" +msgstr "Volné pole 5" + +#: bib.src#RID_BIB_STR_FIELDSELECTION.string.text +msgid "Field selection:" +msgstr "Výběr polí:" + +#: bib.src#RID_BIB_STR_TABWIN_PREFIX.string.text +msgid "Table;Query;Sql;Sql [Native]" +msgstr "Tabulka;Dotaz;Sql;Sql [Nativní]" + +#: bib.src#RID_BIB_STR_FRAME_TITLE.string.text +msgid "Bibliography Database" +msgstr "Seznam použité literatury" + +#: bib.src#RID_MAP_QUESTION.string.text +msgid "Do you want to edit the column arrangement?" +msgstr "Přejete si upravit uspořádání sloupců?" + +#: datman.src#RID_DLG_MAPPING.GB_MAPPING.fixedline.text +msgid "Column names" +msgstr "Názvy sloupců" + +#: datman.src#RID_DLG_MAPPING.ST_NONE.string.text +msgid "" +msgstr "" + +#: datman.src#RID_DLG_MAPPING.modaldialog.text +msgid "Column Layout for Table %1" +msgstr "Rozložení sloupců pro tabulku %1" + +#: datman.src#RID_DLG_DBCHANGE.ST_ENTRY.string.text +msgid "Entry" +msgstr "Položka" + +#: datman.src#RID_DLG_DBCHANGE.modaldialog.text +msgid "Choose Data Source" +msgstr "Vybrat zdroj dat..." diff --git a/translations/source/cs/extensions/source/dbpilots.po b/translations/source/cs/extensions/source/dbpilots.po new file mode 100644 index 00000000000..8b249d6d35b --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/extensions/source/dbpilots.po @@ -0,0 +1,248 @@ +#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FL_FRAME.fixedline.text +msgid "Table element" +msgstr "Tabulkový prvek" + +#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_EXISTING_FIELDS.fixedtext.text +msgctxt "gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_EXISTING_FIELDS.fixedtext.text" +msgid "Existing fields" +msgstr "Existující pole" + +#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_SELECTED_FIELDS.fixedtext.text +msgid "Selected fields" +msgstr "Vybraná pole" + +#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.tabpage.text +msgctxt "gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.tabpage.text" +msgid "Field Selection" +msgstr "Výběr polí" + +#: gridpages.src#RID_STR_DATEPOSTFIX.string.text +msgid " (Date)" +msgstr " (Datum)" + +#: gridpages.src#RID_STR_TIMEPOSTFIX.string.text +msgid " (Time)" +msgstr " (Čas)" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.FL_FRAME.fixedline.text +msgid "Control" +msgstr "Ovládací prvek" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.FT_SELECTTABLE_LABEL.fixedtext.text +msgid "" +"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" +"\n" +"\n" +"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" +msgstr "" +"Na pravé straně vidíte všechny tabulky ze zdroje dat formuláře.\n" +"\n" +"Zvolte tabulku, ze které mají být použita data pro obsah seznamu:" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.tabpage.text +msgid "Table Selection" +msgstr "Výběr tabulky" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_TABLEFIELDS.fixedtext.text +msgctxt "listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_TABLEFIELDS.fixedtext.text" +msgid "Existing fields" +msgstr "Existující pole" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_DISPLAYEDFIELD.fixedtext.text +msgid "Display field" +msgstr "Zobrazit pole" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.STR_FIELDINFO_COMBOBOX.string.text +msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." +msgstr "Obsah vybraného pole bude zobrazen v rozbalovacím seznamu." + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.STR_FIELDINFO_LISTBOX.string.text +msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." +msgstr "Obsah vybraného pole bude zobrazen v seznamu, pokud jsou propojená pole identická." + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.tabpage.text +msgctxt "listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.tabpage.text" +msgid "Field Selection" +msgstr "Výběr polí" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_FIELDLINK_DESC.fixedtext.text +msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." +msgstr "Zde vybíráte pole s odpovídajícím obsahem tak, aby se ukázala hodnota z políčka zobrazení." + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_VALUELISTFIELD.fixedtext.text +msgid "Field from the ~Value Table" +msgstr "Pole z tabulky hodnot" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_TABLEFIELD.fixedtext.text +msgid "Field from the ~List Table" +msgstr "Pole z tabulky seznamu" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.tabpage.text +msgid "Field Link" +msgstr "Propojení polí" + +#: listcombopages.src#RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD.string.text +msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." +msgstr "Buď je možné vybranou hodnotu uložit do pole v databázi a nebo ji použít k nějaké další akci." + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOLABELS.fixedtext.text +msgid "Which ~names do you want to give the option fields?" +msgstr "Jaké názvy chcete přiřadit jednotlivým volbám?" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text +msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text" +msgid "~Option fields" +msgstr "Pole voleb" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.tabpage.text +msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.tabpage.text" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.FT_DEFAULTSELECTION.fixedtext.text +msgid "Should one option field be selected as a default?" +msgstr "Má být jedno pole volby vybrané jako výchozí?" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.RB_DEFSELECTION_YES.radiobutton.text +msgid "~Yes, the following:" +msgstr "Ano, následující:" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.RB_DEFSELECTION_NO.radiobutton.text +msgid "No, one particular field is not going to be selected." +msgstr "Ne, žádné pole nebude vybráno." + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.tabpage.text +msgid "Default Field Selection" +msgstr "Výběr výchozího pole" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_OPTIONVALUES_EXPL.fixedtext.text +msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." +msgstr "Pokud vyberete jednu z voleb, celá skupina získá určitou hodnotu." + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_OPTIONVALUES.fixedtext.text +msgid "Which ~value do you want to assign to each option?" +msgstr "Jaké hodnoty chcete přiřadit jednotlivým volbám?" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text +msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text" +msgid "~Option fields" +msgstr "Pole voleb" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.tabpage.text +msgid "Field Values" +msgstr "Hodnoty polí" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.FT_NAMEIT.fixedtext.text +msgid "Which ~caption is to be given to your option group?" +msgstr "Jaký popisek se má dát k této skupině voleb?" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.FT_THATSALL.fixedtext.text +msgid "These were all details needed to create the option group." +msgstr "Toto jsou všechny informace potřebné pro vytvoření pole voleb." + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.tabpage.text +msgid "Create Option Group" +msgstr "Vytvořit skupinu voleb" + +#: groupboxpages.src#RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD.string.text +msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action." +msgstr "Buď je možné vybranou hodnotu uložit do pole v databázi a nebo ji použít k nějaké další akci." + +#: dbpilots.src#RID_DLG_GROUPBOXWIZARD.modaldialog.text +msgid "Group Element Wizard" +msgstr "Průvodce prvkem skupiny" + +#: dbpilots.src#RID_DLG_GRIDWIZARD.modaldialog.text +msgid "Table Element Wizard" +msgstr "Průvodce prvkem tabulky" + +#: dbpilots.src#RID_STR_LISTWIZARD_TITLE.string.text +msgid "List Box Wizard" +msgstr "Průvodce seznamem" + +#: dbpilots.src#RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE.string.text +msgid "Combo Box Wizard" +msgstr "Průvodce rozbalovacím seznamem" + +#: dbpilots.src#RID_STR_COULDNOTOPENTABLE.string.text +msgid "The table connection to the data source could not be established." +msgstr "Spojení tabulky se zdrojem dat nelze navázat." + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_DATA.fixedline.text +msgctxt "commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_DATA.fixedline.text" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "" +"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" +"\n" +"Please choose a data source and a table.\n" +"\n" +"\n" +"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." +msgstr "" +"V současné době není formulář, ke kterému je ovládací prvek vázán, propojen se zdrojem dat.\n" +"\n" +"Všimněte si, prosím, že nastavení provedená na této stránce se projeví okamžitě po jejím opuštění." + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_DATASOURCE.fixedtext.text +msgid "~Data source:" +msgstr "Zdroj dat:" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.PB_FORMDATASOURCE.pushbutton.text +msgid "~..." +msgstr "..." + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_TABLE.fixedtext.text +msgid "~Table / Query:" +msgstr "Tabulka / Dotaz:" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.tabpage.text +msgctxt "commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.tabpage.text" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.FT_DATABASEFIELD_QUEST.fixedtext.text +msgid "Do you want to save the value in a database field?" +msgstr "Přejete si uložit hodnotu do databázového pole?" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.RB_STOREINFIELD_YES.radiobutton.text +msgid "~Yes, I want to save it in the following database field:" +msgstr "Ano, chci ji uložit do tohoto pole v databázi:" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.RB_STOREINFIELD_NO.radiobutton.text +msgid "~No, I only want to save the value in the form." +msgstr "Ne, hodnota bude uložena jen ve formuláři." + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.tabpage.text +msgid "Database Field" +msgstr "Databázové pole" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FL_FORMSETINGS.fixedline.text +msgid "Form" +msgstr "Formulář" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMDATASOURCELABEL.fixedtext.text +msgid "Data source" +msgstr "Zdroj dat" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMCONTENTTYPELABEL.fixedtext.text +msgid "Content type" +msgstr "Typ obsahu" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMTABLELABEL.fixedtext.text +msgid "Content" +msgstr "Obsah" + +#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_TABLE.string.text +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_QUERY.string.text +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" + +#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_COMMAND.string.text +msgid "SQL command" +msgstr "SQL příkaz" diff --git a/translations/source/cs/extensions/source/preload.po b/translations/source/cs/extensions/source/preload.po new file mode 100644 index 00000000000..325b53f9ea7 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/extensions/source/preload.po @@ -0,0 +1,81 @@ +#: preload.src#RID_DLG_OEMWIZARD.PB_PREV.pushbutton.text +msgid "<< Back" +msgstr "<< Zpět" + +#: preload.src#RID_DLG_OEMWIZARD.PB_NEXT.pushbutton.text +msgid "Next >>" +msgstr "Další >>" + +#: preload.src#RID_DLG_OEMWIZARD.ST_ACCEPT.string.text +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: preload.src#RID_DLG_OEMWIZARD.ST_FINISH.string.text +msgid "Finish" +msgstr "Dokončit" + +#: preload.src#RID_DLG_OEMWIZARD.ST_LICENSE_AGREEMENT.string.text +msgid " - Software License Agreement" +msgstr " - Licenční ujednání softwaru" + +#: preload.src#RID_DLG_OEMWIZARD.ST_INSERT_USER_DATA.string.text +msgid "- User Data" +msgstr " - Uživatelská data" + +#: preload.src#RID_TP_WELCOME.FT_INFO.fixedtext.text +msgid "" +"Welcome to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION OEM\n" +"\n" +"To start the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION OEM, please enter your personal data in the dialog following the license text. Important information is contained in the readme files which are located in the %PRODUCTNAME product directory. Please read these files carefully. You can also find detailed information at the Oracle website \n" +"\n" +"http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office." +msgstr "" +"Welcome to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION OEM\n" +"\n" +"To start the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION OEM, please enter your personal data in the dialog following the license text. Important information is contained in the readme files which are located in the %PRODUCTNAME product directory. Please read these files carefully. You can also find detailed information at the Oracle website \n" +"\n" +"http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office." + +#: preload.src#RID_TP_WELCOME.tabpage.text +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" + +#: preload.src#RID_TP_LICENSE.FT_INFO1.fixedtext.text +msgid "Please follow these steps to proceed with the installation:" +msgstr "Pro pokračování instalace proveďte následující kroky:" + +#: preload.src#RID_TP_LICENSE.FT_INFO2_1.fixedtext.text +msgid "1." +msgstr "1." + +#: preload.src#RID_TP_LICENSE.FT_INFO2.fixedtext.text +msgid "View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text." +msgstr "Přečtěte si celé licenční ujednání. Použijte, prosím, posuvnou lištu nebo tlačítko '%PAGEDOWN' v tomto dialogu pro přečtení celého textu licenčního ujednání." + +#: preload.src#RID_TP_LICENSE.PB_PAGEDOWN.pushbutton.text +msgid "Page Down" +msgstr "Další stránka" + +#: preload.src#RID_TP_LICENSE.FT_INFO3_1.fixedtext.text +msgid "2." +msgstr "2." + +#: preload.src#RID_TP_LICENSE.FT_INFO3.fixedtext.text +msgid "Accept the License Agreement." +msgstr "Přijmout licenci." + +#: preload.src#RID_TP_LICENSE.CB_ACCEPT.checkbox.text +msgid "I accept the terms of the Agreement." +msgstr "Přijímám podmínky ujednání." + +#: preload.src#RID_TP_LICENSE.LICENCE_ACCEPT.string.text +msgid "~Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: preload.src#RID_TP_LICENSE.LICENCE_NOTACCEPT.string.text +msgid "Decline" +msgstr "Zrušit" + +#: preload.src#RID_TP_LICENSE.tabpage.text +msgid "License Agreement" +msgstr "Licenční ujednání" diff --git a/translations/source/cs/extensions/source/propctrlr.po b/translations/source/cs/extensions/source/propctrlr.po new file mode 100644 index 00000000000..a24271a7499 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/extensions/source/propctrlr.po @@ -0,0 +1,1562 @@ +#: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.FT_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." +msgstr "Podformuláře lze využít k zobrazení podrobných údajů o aktuálním záznamu hlavního formuláře. Je možné určit, které sloupce podformuláře a hlavní formuláře si odpovídají." + +#: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.modaldialog.text +msgid "Link fields" +msgstr "Propojit pole" + +#: formlinkdialog.src#PB_SUGGEST.pushbutton.text +msgid "Suggest" +msgstr "Doporučit" + +#: formlinkdialog.src#STR_DETAIL_FORM.string.text +msgid "Sub Form" +msgstr "Podformulář" + +#: formlinkdialog.src#STR_MASTER_FORM.string.text +msgid "Master Form" +msgstr "Hlavní formulář" + +#: formlinkdialog.src#STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS.string.text +msgid "The columns of '#' could not be retrieved." +msgstr "Nelze získat sloupce '#'." + +#: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.FT_LABEL.fixedtext.text +msgid "Type a name for the new data type:" +msgstr "Zadejte název nového datového typu:" + +#: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.modaldialog.text +msgid "New Data Type" +msgstr "Nový datový typ" + +#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.FT_CONTROLS.fixedtext.text +msgid "Controls" +msgstr "Ovládací prvky" + +#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_UP.pushbutton.text +msgid "Move Up" +msgstr "Přesunout nahoru" + +#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_DOWN.pushbutton.text +msgid "Move Down" +msgstr "Přesunout dolů" + +#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_AUTO_ORDER.pushbutton.text +msgid "Automatic Sort" +msgstr "Automaticky seřadit" + +#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.modaldialog.text +msgid "Tab Order" +msgstr "Pořadí aktivace" + +#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text +msgctxt "fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS_EXT.pageitem.text +msgid "Font Effects" +msgstr "Efekty pro písmo" + +#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.tabdialog.text +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.fixedtext.text +msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $control_class$ $control_name$." +msgstr "Toto jsou ovládací pole, které mohou být použity jako pole popisků pro $control_class$ $control_name$." + +#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.checkbox.text +msgid "~No assignment" +msgstr "Bez přiřazení" + +#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.modaldialog.text +msgid "Label Field Selection" +msgstr "Výběr pole pro popisek" + +#: selectlabeldialog.src#RID_STR_FORMS.string.text +msgid "Forms" +msgstr "Formuláře" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE.string.text +msgid "" +"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" +"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type." +msgstr "" +"Chcete z modelu odstranit datový typ '#type#'?\n" +"Tím ovlivníte všechny ovládací prvky, které jsou navázány na tento datový typ." + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON.string.text +msgid "Button" +msgstr "Tlačítko" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON.string.text +msgid "Option Button" +msgstr "Tlačítko volby" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX.string.text +msgid "Check Box" +msgstr "Zaškrtávací políčko" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text +msgctxt "pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text" +msgid "Label Field" +msgstr "Popisek" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX.string.text +msgid "Group Box" +msgstr "Seskupení" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_EDIT.string.text +msgid "Text Box" +msgstr "Textové pole" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formátované pole" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX.string.text +msgid "List Box" +msgstr "Seznam" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX.string.text +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinované pole" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON.string.text +msgid "Image Button" +msgstr "Obrázkové tlačítko" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL.string.text +msgid "Hidden Control" +msgstr "Skrytý ovládací prvek" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL.string.text +msgid "Control (unknown type)" +msgstr "Ovládací prvek (neznámý)" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text +msgid "Image Control" +msgstr "Ovládací pole obrázku" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL.string.text +msgid "File Selection" +msgstr "Výběr souboru" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD.string.text +msgid "Date Field" +msgstr "Pole pro datum" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD.string.text +msgid "Time Field" +msgstr "Pole pro čas" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD.string.text +msgid "Numeric Field" +msgstr "Číselné pole" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD.string.text +msgid "Currency Field" +msgstr "Měnové pole" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD.string.text +msgid "Pattern Field" +msgstr "Pole vzorku" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DBGRID.string.text +msgid "Table Control " +msgstr "Prvek tabulky " + +#: formres.src#RID_STR_EDITMASK.string.text +msgid "Edit mask" +msgstr "Upravit masku" + +#: formres.src#RID_STR_LITERALMASK.string.text +msgid "Literal mask" +msgstr "Znaková maska" + +#: formres.src#RID_STR_READONLY.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_READONLY.string.text" +msgid "Read-only" +msgstr "Pouze pro čtení" + +#: formres.src#RID_STR_ENABLED.string.text +msgid "Enabled" +msgstr "Zapnuto" + +#: formres.src#RID_STR_ENABLE_VISIBLE.string.text +msgid "Visible" +msgstr "Viditelné" + +#: formres.src#RID_STR_AUTOCOMPLETE.string.text +msgid "AutoFill" +msgstr "Automatické vyplňování" + +#: formres.src#RID_STR_LINECOUNT.string.text +msgid "Line count" +msgstr "Počet řádek" + +#: formres.src#RID_STR_MAXTEXTLEN.string.text +msgid "Max. text length" +msgstr "Maximální délka textu" + +#: formres.src#RID_STR_SPIN.string.text +msgid "Spin Button" +msgstr "Rolovací tlačítko" + +#: formres.src#RID_STR_STRICTFORMAT.string.text +msgid "Strict format" +msgstr "Přesný formát" + +#: formres.src#RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP.string.text +msgid "Thousands separator" +msgstr "Oddělovač tisíců" + +#: formres.src#RID_STR_PRINTABLE.string.text +msgid "Printable" +msgstr "Tisknutelná" + +#: formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: formres.src#RID_STR_HELPTEXT.string.text +msgid "Help text" +msgstr "Pomocný text" + +#: formres.src#RID_STR_HELPURL.string.text +msgid "Help URL" +msgstr "URL nápovědy" + +#: formres.src#RID_STR_TAG.string.text +msgid "Additional information" +msgstr "Další informace" + +#: formres.src#RID_STR_ECHO_CHAR.string.text +msgid "Password character" +msgstr "Znak hesla" + +#: formres.src#RID_STR_TRISTATE.string.text +msgid "Tristate" +msgstr "Trojstav" + +#: formres.src#RID_STR_EMPTY_IS_NULL.string.text +msgid "Empty string is NULL" +msgstr "Prázdný řetězec je NULL" + +#: formres.src#RID_STR_DECIMAL_ACCURACY.string.text +msgid "Decimal accuracy" +msgstr "Desetinná přesnost" + +#: formres.src#RID_STR_IMAGE_URL.string.text +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ.string.text +msgid "Default selection" +msgstr "Výchozí výběr" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_BUTTON.string.text +msgid "Default button" +msgstr "Výchozí tlačítko" + +#: formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text" +msgid "Label Field" +msgstr "Popisek" + +#: formres.src#RID_STR_LABEL.string.text +msgid "Label" +msgstr "Popisek" + +#: formres.src#RID_STR_ALIGN.string.text +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: formres.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN.string.text +msgid "Vert. Alignment" +msgstr "Svislé zarovnání" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.1.string.text +msgid "Top" +msgstr "Nahoru" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.2.string.text +msgid "Middle" +msgstr "Na střed" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.3.string.text +msgid "Bottom" +msgstr "Dolů" + +#: formres.src#RID_STR_IMAGEPOSITION.string.text +msgid "Graphics alignment" +msgstr "Zarovnání obrázku" + +#: formres.src#RID_STR_FONT.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_FONT.string.text" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: formres.src#RID_STR_BACKGROUNDCOLOR.string.text +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: formres.src#RID_STR_BORDER.string.text +msgid "Border" +msgstr "Ohraničení" + +#: formres.src#RID_STR_ICONSIZE.string.text +msgid "Icon size" +msgstr "Velikost ikony" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.1.string.text +msgid "Small" +msgstr "Malá" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.2.string.text +msgid "Large" +msgstr "Velká" + +#: formres.src#RID_STR_SHOW_POSITION.string.text +msgid "Positioning" +msgstr "Umístění" + +#: formres.src#RID_STR_SHOW_NAVIGATION.string.text +msgid "Navigation" +msgstr "Navigace" + +#: formres.src#RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS.string.text +msgid "Acting on a record" +msgstr "Činnost na záznamu" + +#: formres.src#RID_STR_SHOW_FILTERSORT.string.text +msgid "Filtering / Sorting" +msgstr "Filtrování / třídění" + +#: formres.src#RID_STR_HSCROLL.string.text +msgid "Horizontal scroll bar" +msgstr "Vodorovný posuvník" + +#: formres.src#RID_STR_VSCROLL.string.text +msgid "Vertical scroll bar" +msgstr "Svislý posuvník" + +#: formres.src#RID_STR_WORDBREAK.string.text +msgid "Word break" +msgstr "Zalomení slova" + +#: formres.src#RID_STR_MULTILINE.string.text +msgid "Multiline input" +msgstr "Víceřádkový vstup" + +#: formres.src#RID_STR_MULTISELECTION.string.text +msgid "Multiselection" +msgstr "Vícenásobný výběr" + +#: formres.src#RID_STR_NAME.string.text +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: formres.src#RID_STR_GROUP_NAME.string.text +msgid "Group name" +msgstr "Jméno skupiny" + +#: formres.src#RID_STR_TABINDEX.string.text +msgid "Tab order" +msgstr "Pořadí aktivace" + +#: formres.src#RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR.string.text +msgid "Mouse wheel scroll" +msgstr "Posun kolečkem myši" + +#: formres.src#RID_STR_FILTER.string.text +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: formres.src#RID_STR_SORT_CRITERIA.string.text +msgid "Sort" +msgstr "Řadit" + +#: formres.src#RID_STR_RECORDMARKER.string.text +msgid "Record marker" +msgstr "Značka záznamu" + +#: formres.src#RID_STR_FILTERPROPOSAL.string.text +msgid "Filter proposal" +msgstr "Návrh filtru" + +#: formres.src#RID_STR_NAVIGATION.string.text +msgid "Navigation bar" +msgstr "Navigační panel" + +#: formres.src#RID_STR_CYCLE.string.text +msgid "Cycle" +msgstr "Cyklus" + +#: formres.src#RID_STR_TABSTOP.string.text +msgid "Tabstop" +msgstr "Krok tabulátoru" + +#: formres.src#RID_STR_CONTROLSOURCE.string.text +msgid "Data field" +msgstr "Datové pole" + +#: formres.src#RID_STR_DROPDOWN.string.text +msgid "Dropdown" +msgstr "Rozbalit" + +#: formres.src#RID_STR_BOUNDCOLUMN.string.text +msgid "Bound field" +msgstr "Svázané pole" + +#: formres.src#RID_STR_LISTSOURCE.string.text +msgid "List content" +msgstr "Obsah seznamu" + +#: formres.src#RID_STR_LISTSOURCETYPE.string.text +msgid "Type of list contents" +msgstr "Druh obsahu seznamu" + +#: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCE.string.text +msgid "Content" +msgstr "Obsah" + +#: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCETYPE.string.text +msgid "Content type" +msgstr "Typ obsahu" + +#: formres.src#RID_STR_ALLOW_ADDITIONS.string.text +msgid "Allow additions" +msgstr "Povolit přidávání" + +#: formres.src#RID_STR_ALLOW_DELETIONS.string.text +msgid "Allow deletions" +msgstr "Povolit mazání" + +#: formres.src#RID_STR_ALLOW_EDITS.string.text +msgid "Allow modifications" +msgstr "Povolit změny" + +#: formres.src#RID_STR_DATAENTRY.string.text +msgid "Add data only" +msgstr "Pouze přidat data" + +#: formres.src#RID_STR_DATASOURCE.string.text +msgid "Data source" +msgstr "Zdroj dat" + +#: formres.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text +msgid "Link master fields" +msgstr "Propojit hlavní pole" + +#: formres.src#RID_STR_SLAVEFIELDS.string.text +msgid "Link slave fields" +msgstr "Propojit závislá pole" + +#: formres.src#RID_STR_VALUEMIN.string.text +msgid "Value min." +msgstr "Min. hodnota" + +#: formres.src#RID_STR_VALUEMAX.string.text +msgid "Value max." +msgstr "Max. hodnota" + +#: formres.src#RID_STR_VALUESTEP.string.text +msgid "Incr./decrement value" +msgstr "Zvýšit/snížit hodnotu" + +#: formres.src#RID_STR_CURRENCYSYMBOL.string.text +msgid "Currency symbol" +msgstr "Symbol měny" + +#: formres.src#RID_STR_DATEMIN.string.text +msgid "Date min." +msgstr "Min. datum" + +#: formres.src#RID_STR_DATEMAX.string.text +msgid "Date max." +msgstr "Max. datum" + +#: formres.src#RID_STR_DATEFORMAT.string.text +msgid "Date format" +msgstr "Formát data" + +#: formres.src#RID_STR_SELECTEDITEMS.string.text +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: formres.src#RID_STR_TIMEMIN.string.text +msgid "Time min." +msgstr "Min. čas" + +#: formres.src#RID_STR_TIMEMAX.string.text +msgid "Time max." +msgstr "Max. čas" + +#: formres.src#RID_STR_TIMEFORMAT.string.text +msgid "Time format" +msgstr "Formát času" + +#: formres.src#RID_STR_CURRSYM_POSITION.string.text +msgid "Prefix symbol" +msgstr "Symbol pro předponu" + +#: formres.src#RID_STR_VALUE.string.text +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: formres.src#RID_STR_FORMATKEY.string.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formátování" + +#: formres.src#RID_STR_CLASSID.string.text +msgid "Class ID" +msgstr "ID třídy" + +#: formres.src#RID_STR_HEIGHT.string.text +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: formres.src#RID_STR_WIDTH.string.text +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: formres.src#RID_STR_LISTINDEX.string.text +msgid "List index" +msgstr "Index seznamu" + +#: formres.src#RID_STR_ROWHEIGHT.string.text +msgid "Row height" +msgstr "Výška řádku" + +#: formres.src#RID_STR_FILLCOLOR.string.text +msgid "Fill color" +msgstr "Barva výplně" + +#: formres.src#RID_STR_LINECOLOR.string.text +msgid "Line color" +msgstr "Barva čáry" + +#: formres.src#RID_STR_REFVALUE.string.text +msgid "Reference value (on)" +msgstr "Referenční hodnota (zapn)" + +#: formres.src#RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE.string.text +msgid "Reference value (off)" +msgstr "Referenční hodnota (vyp)" + +#: formres.src#RID_STR_STRINGITEMLIST.string.text +msgid "List entries" +msgstr "Seznam záznamů" + +#: formres.src#RID_STR_BUTTONTYPE.string.text +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_METHOD.string.text +msgid "Type of submission" +msgstr "Typ odeslání" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_STATE.string.text +msgid "Default status" +msgstr "Výchozí stav" + +#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ENCODING.string.text +msgid "Submission encoding" +msgstr "Kódování pro odeslání" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULTVALUE.string.text +msgid "Default value" +msgstr "Výchozí hodnota" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULTTEXT.string.text +msgid "Default text" +msgstr "Výchozí text" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULTDATE.string.text +msgid "Default date" +msgstr "Výchozí datum" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULTTIME.string.text +msgid "Default time" +msgstr "Výchozí čas" + +#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.1.string.text +msgid "Without frame" +msgstr "Bez rámce" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.2.string.text +msgid "3D look" +msgstr "3D vzhled" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text" +msgid "Flat" +msgstr "Plochý" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.1.string.text +msgid "Valuelist" +msgstr "Seznam hodnot" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text" +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.4.string.text +msgid "Sql" +msgstr "SQL" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.5.string.text +msgid "Sql [Native]" +msgstr "SQL [nativní]" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.6.string.text +msgid "Tablefields" +msgstr "Pole tabulky" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.1.string.text +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.2.string.text +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.3.string.text +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text +#, fuzzy +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.2.string.text +msgid "Submit form" +msgstr "Odeslat formulář" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.3.string.text +msgid "Reset form" +msgstr "Vyčistit formulář" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.4.string.text +msgid "Open document/web page" +msgstr "Otevřít dokument/web stránku" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.5.string.text +msgid "First record" +msgstr "První záznam" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.6.string.text +msgid "Previous record" +msgstr "Předchozí záznam" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.7.string.text +msgid "Next record" +msgstr "Další záznam" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.8.string.text +msgid "Last record" +msgstr "Poslední záznam" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.9.string.text +msgid "Save record" +msgstr "Uložit záznam" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.10.string.text +msgid "Undo data entry" +msgstr "Zpět zadání dat" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.11.string.text +msgid "New record" +msgstr "Nový záznam" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.12.string.text +msgid "Delete record" +msgstr "Odstranit záznam" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.13.string.text +msgid "Refresh form" +msgstr "Obnovit formulář" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.1.string.text +msgid "Get" +msgstr "Get" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.2.string.text +msgid "Post" +msgstr "Post" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.2.string.text +msgid "Multipart" +msgstr "Multipart" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.1.string.text +msgid "Standard (short)" +msgstr "Standardní (krátké)" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.2.string.text +msgid "Standard (short YY)" +msgstr "Standardní (krátké RR)" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.3.string.text +msgid "Standard (short YYYY)" +msgstr "Standardní (krátké RRRR)" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.4.string.text +msgid "Standard (long)" +msgstr "Standardní (dlouhé)" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.5.string.text +msgid "DD/MM/YY" +msgstr "DD/MM/RR" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.6.string.text +msgid "MM/DD/YY" +msgstr "MM/DD/RR" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.7.string.text +msgid "YY/MM/DD" +msgstr "RR/MM/DD" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.8.string.text +msgid "DD/MM/YYYY" +msgstr "DD/MM/RRRR" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.9.string.text +msgid "MM/DD/YYYY" +msgstr "MM/DD/RRRR" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.10.string.text +msgid "YYYY/MM/DD" +msgstr "RRRR/MM/DD" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.11.string.text +msgid "YY-MM-DD" +msgstr "RR-MM-DD" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.12.string.text +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "RRRR-MM-DD" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.1.string.text +msgid "13:45" +msgstr "13:45" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.2.string.text +msgid "13:45:00" +msgstr "13:45:00" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.3.string.text +msgid "01:45 PM" +msgstr "01:45 PM" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.4.string.text +msgid "01:45:00 PM" +msgstr "01:45:00 PM" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.1.string.text +msgid "Not Selected" +msgstr "Nevybráno" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.2.string.text +msgid "Selected" +msgstr "Vybráno" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.3.string.text +msgid "Not Defined" +msgstr "Nedefinováno" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.1.string.text +msgid "All records" +msgstr "Všechny záznamy" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.2.string.text +msgid "Active record" +msgstr "Stávající záznam" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.3.string.text +msgid "Current page" +msgstr "Stávající stránka" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.3.string.text +msgid "Parent Form" +msgstr "Zdrojový formulář" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text" +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.2.string.text +msgid "Single" +msgstr "Jeden" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.3.string.text +msgid "Multi" +msgstr "Více" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.4.string.text +msgid "Range" +msgstr "Rozsah" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER.string.text +msgid "Fill parameters" +msgstr "Vyplnit parametry" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED.string.text +msgid "Execute action" +msgstr "Provést akci" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_AFTERUPDATE.string.text +msgid "After updating" +msgstr "Po aktualizaci" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE.string.text +msgid "Before updating" +msgstr "Před aktualizací" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE.string.text +msgid "Before record action" +msgstr "Před záznamem" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_ROWCHANGE.string.text +msgid "After record action" +msgstr "Po záznamu" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE.string.text +msgid "Confirm deletion" +msgstr "Potvrdit odstranění" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_ERROROCCURRED.string.text +msgid "Error occurred" +msgstr "Došlo k chybě" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSGAINED.string.text +msgid "When receiving focus" +msgstr "Při zaměření" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSLOST.string.text +msgid "When losing focus" +msgstr "Při ztrátě zaměření" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED.string.text +msgid "Item status changed" +msgstr "Změna stavu položky" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_KEYTYPED.string.text +msgid "Key pressed" +msgstr "Klávesa stisknuta" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_KEYUP.string.text +msgid "Key released" +msgstr "Klávesa uvolněna" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_LOADED.string.text +msgid "When loading" +msgstr "Při načítání" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADING.string.text +msgid "Before reloading" +msgstr "Před opětovným načtením" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADED.string.text +msgid "When reloading" +msgstr "Při opětovném načtení" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED.string.text +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Myš se pohnula spolu se stisknutou klávesou" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEENTERED.string.text +msgid "Mouse inside" +msgstr "Myš uvnitř" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEEXITED.string.text +msgid "Mouse outside" +msgstr "Myš vně" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEMOVED.string.text +msgid "Mouse moved" +msgstr "Posuv myši" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED.string.text +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Stisknuto tlačítko myši" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSERELEASED.string.text +msgid "Mouse button released" +msgstr "Uvolněno tlačítko myši" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONING.string.text +msgid "Before record change" +msgstr "Před změnou záznamu" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONED.string.text +msgid "After record change" +msgstr "Po změně záznamu" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_RESETTED.string.text +msgid "After resetting" +msgstr "Po přenastavení" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVERESETTED.string.text +msgid "Prior to reset" +msgstr "Před přenastavením" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text +msgid "Approve action" +msgstr "Schválit akci" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_SUBMITTED.string.text +msgid "Before submitting" +msgstr "Před odesláním" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_TEXTCHANGED.string.text +msgid "Text modified" +msgstr "Text změněn" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADING.string.text +msgid "Before unloading" +msgstr "Před uvolněním" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADED.string.text +msgid "When unloading" +msgstr "Při uvolnění" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_CHANGED.string.text +msgid "Changed" +msgstr "Změněno" + +#: formres.src#RID_STR_EVENTS.string.text +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: formres.src#RID_STR_ESCAPE_PROCESSING.string.text +msgid "Analyze SQL command" +msgstr "Analyzovat SQL příkaz" + +#: formres.src#RID_STR_POSITIONX.string.text +msgid "PositionX" +msgstr "PoziceX" + +#: formres.src#RID_STR_POSITIONY.string.text +msgid "PositionY" +msgstr "PoziceY" + +#: formres.src#RID_STR_TITLE.string.text +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: formres.src#RID_STR_STEP.string.text +msgid "Page (step)" +msgstr "Stránka (krok)" + +#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE.string.text +msgid "Progress value" +msgstr "Hodnota průběhu" + +#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN.string.text +msgid "Progress value min." +msgstr "Min. hodnota průběhu" + +#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX.string.text +msgid "Progress value max." +msgstr "Max. hodnota průběhu" + +#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE.string.text +msgid "Scroll value" +msgstr "Hodnota posunu" + +#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MAX.string.text +msgid "Scroll value max." +msgstr "Max. hodnota posunu" + +#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MIN.string.text +msgid "Scroll value min." +msgstr "Min. hodnota posunu" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE.string.text +msgid "Default scroll value" +msgstr "Výchozí hodnota posunu" + +#: formres.src#RID_STR_LINEINCREMENT.string.text +msgid "Small change" +msgstr "Malá změna" + +#: formres.src#RID_STR_BLOCKINCREMENT.string.text +msgid "Large change" +msgstr "Velká změna" + +#: formres.src#RID_STR_REPEAT_DELAY.string.text +msgid "Delay" +msgstr "Pozdržet" + +#: formres.src#RID_STR_REPEAT.string.text +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovat" + +#: formres.src#RID_STR_VISIBLESIZE.string.text +msgid "Visible size" +msgstr "Viditelná velikost" + +#: formres.src#RID_STR_ORIENTATION.string.text +msgid "Orientation" +msgstr "Orientace" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontální" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikální" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text +msgid "While adjusting" +msgstr "Při úpravě" + +#: formres.src#RID_STR_DATE.string.text +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: formres.src#RID_STR_STATE.string.text +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#: formres.src#RID_STR_TIME.string.text +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: formres.src#RID_STR_SCALEIMAGE.string.text +msgid "Scale" +msgstr "Měřítko" + +#: formres.src#RID_STR_PUSHBUTTONTYPE.string.text +msgid "Button type" +msgstr "Typ tlačítka" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.2.string.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.3.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text" +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: formres.src#RID_STR_UNABLETOCONNECT.string.text +msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." +msgstr "Nepodařilo se připojení k datovému zdroji \"$name$\"." + +#: formres.src#RID_STR_TEXT.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: formres.src#RID_STR_BOUND_CELL.string.text +msgid "Linked cell" +msgstr "Spojená buňka" + +#: formres.src#RID_STR_LIST_CELL_RANGE.string.text +msgid "Source cell range" +msgstr "Rozsah zdrojové buňky" + +#: formres.src#RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE.string.text +msgid "Contents of the linked cell" +msgstr "Obsah spojené buňky" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.1.string.text +msgid "The selected entry" +msgstr "Zvolená položka" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.2.string.text +msgid "Position of the selected entry" +msgstr "Pozice zvolené položky" + +#: formres.src#RID_STR_SHOW_SCROLLBARS.string.text +msgid "Scrollbars" +msgstr "Posuvníky" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.1.string.text +msgid "Single-line" +msgstr "Jednořádkový" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.2.string.text +msgid "Multi-line" +msgstr "Víceřádkový" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.3.string.text +msgid "Multi-line with formatting" +msgstr "Víceřádkový s formátováním" + +#: formres.src#RID_STR_SYMBOLCOLOR.string.text +msgid "Symbol color" +msgstr "Barva symbolu" + +#: formres.src#RID_STR_LINEEND_FORMAT.string.text +msgid "Text lines end with" +msgstr "Textové řádky zakončeny" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.1.string.text +msgid "LF (Unix)" +msgstr "LF (Unix)" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.2.string.text +msgid "CR+LF (Windows)" +msgstr "CR+LF (Windows)" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text" +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovné" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Svislé" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.4.string.text +msgid "Both" +msgstr "Oboje" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text" +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.3.string.text +msgid "SQL command" +msgstr "SQL příkaz" + +#: formres.src#RID_STR_TOGGLE.string.text +msgid "Toggle" +msgstr "Přepnout" + +#: formres.src#RID_STR_FOCUSONCLICK.string.text +msgid "Take Focus on Click" +msgstr "Při klepnutí získat zaměření" + +#: formres.src#RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION.string.text +msgid "Hide selection" +msgstr "Skrýt výběr" + +#: formres.src#RID_STR_VISUALEFFECT.string.text +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.1.string.text +msgid "3D" +msgstr "3D" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text" +msgid "Flat" +msgstr "Plochý" + +#: formres.src#RID_STR_BORDERCOLOR.string.text +msgid "Border color" +msgstr "Barva ohraničení" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.1.string.text +msgid "Left top" +msgstr "Vlevo nahoře" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.2.string.text +msgid "Left centered" +msgstr "Vlevo uprostřed" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.3.string.text +msgid "Left bottom" +msgstr "Vlevo dole" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.4.string.text +msgid "Right top" +msgstr "Vpravo nahoře" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.5.string.text +msgid "Right centered" +msgstr "Vpravo uprostřed" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.6.string.text +msgid "Right bottom" +msgstr "Vpravo dole" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.7.string.text +msgid "Above left" +msgstr "Vlevo nad" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.8.string.text +msgid "Above centered" +msgstr "Uprostřed nad" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.9.string.text +msgid "Above right" +msgstr "Vpravo nad" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.10.string.text +msgid "Below left" +msgstr "Vlevo pod" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.11.string.text +msgid "Below centered" +msgstr "Uprostřed pod" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.12.string.text +msgid "Below right" +msgstr "Vpravo pod" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.13.string.text +msgid "Centered" +msgstr "Uprostřed" + +#: formres.src#RID_STR_AUTOLINEBREAK.string.text +msgid "Wrap text automatically" +msgstr "Automaticky zalomit text" + +#: formres.src#RID_STR_TEXTTYPE.string.text +msgid "Text type" +msgstr "Typ textu" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.1.string.text +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.2.string.text +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: formres.src#RID_STR_XML_DATA_MODEL.string.text +msgid "XML data model" +msgstr "Datový model XML" + +#: formres.src#RID_STR_BIND_EXPRESSION.string.text +msgid "Binding expression" +msgstr "Vazební výraz" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_REQUIRED.string.text +msgid "Required" +msgstr "Vyžadováno" + +#: formres.src#RID_STR_LIST_BINDING.string.text +msgid "List entry source" +msgstr "Zdroj seznamu" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_RELEVANT.string.text +msgid "Relevant" +msgstr "Relevantní" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text" +msgid "Read-only" +msgstr "Pouze pro čtení" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_CONSTRAINT.string.text +msgid "Constraint" +msgstr "Omezení" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_CALCULATION.string.text +msgid "Calculation" +msgstr "Výpočet" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_DATA_TYPE.string.text +msgid "Data type" +msgstr "Datový typ" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_WHITESPACES.string.text +msgid "Whitespaces" +msgstr "Mezery" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.1.string.text +msgid "Preserve" +msgstr "Zachovat" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.2.string.text +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.3.string.text +msgid "Collapse" +msgstr "Skrýt všechno" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_PATTERN.string.text +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorek" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_LENGTH.string.text +msgid "Length" +msgstr "Délka" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_LENGTH.string.text +msgid "Length (at least)" +msgstr "Délka (nejméně)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_LENGTH.string.text +msgid "Length (at most)" +msgstr "Délka (nejvíce)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS.string.text +msgid "Digits (total)" +msgstr "Číslice (celkem)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS.string.text +msgid "Digits (fraction)" +msgstr "Číslice (zlomek)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE.string.text +msgid "Max. (inclusive)" +msgstr "Max. (včetně)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE.string.text +msgid "Max. (exclusive)" +msgstr "Max. (kromě)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE.string.text +msgid "Min. (inclusive)" +msgstr "Min. (včetně)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE.string.text +msgid "Min. (exclusive)" +msgstr "Min. (kromě)" + +#: formres.src#RID_STR_SUBMISSION_ID.string.text +msgid "Submission" +msgstr "Odeslání" + +#: formres.src#RID_STR_BINDING_UI_NAME.string.text +msgid "Binding" +msgstr "Vazba" + +#: formres.src#RID_STR_SELECTION_TYPE.string.text +msgid "Selection type" +msgstr "Druh výběru" + +#: formres.src#RID_STR_ROOT_DISPLAYED.string.text +msgid "Root displayed" +msgstr "Zobrazit kořen" + +#: formres.src#RID_STR_SHOWS_HANDLES.string.text +msgid "Show handles" +msgstr "Zobrazit úchyty" + +#: formres.src#RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES.string.text +msgid "Show root handles" +msgstr "Zobrazit úchyt kořene" + +#: formres.src#RID_STR_EDITABLE.string.text +msgid "Editable" +msgstr "Upravitelné" + +#: formres.src#RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING.string.text +msgid "Invokes stop node editing" +msgstr "Vyvolá konec editace" + +#: formres.src#RID_STR_DECORATION.string.text +msgid "With title bar" +msgstr "S titulní lištou" + +#: formres.src#RID_STR_NOLABEL.string.text +msgid "No Label" +msgstr "Bez popisku" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.2.string.text +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Zachovat poměr" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.3.string.text +msgid "Fit to Size" +msgstr "Přizpůsobit velikosti" + +#: formres.src#RID_STR_INPUT_REQUIRED.string.text +msgid "Input required" +msgstr "Požadován vstup" + +#: formres.src#RID_STR_WRITING_MODE.string.text +msgid "Text direction" +msgstr "Směr textu" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.1.string.text +msgid "Left-to-right" +msgstr "Zleva doprava" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.2.string.text +msgid "Right-to-left" +msgstr "Zprava doleva" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.3.string.text +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Použít nastavení nadřazeného objektu" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.1.string.text +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.2.string.text +msgid "When focused" +msgstr "Při zaměření" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.3.string.text +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#: formres.src#RID_STR_ANCHOR_TYPE.string.text +msgid "Anchor" +msgstr "Ukotvení" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.1.string.text +msgid "To Paragraph" +msgstr "K odstavci" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.2.string.text +msgid "As Character" +msgstr "Jako znak" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.3.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.3.string.text" +msgid "To Page" +msgstr "Ke stránce" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.4.string.text +msgid "To Frame" +msgstr "K rámci" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.5.string.text +msgid "To Character" +msgstr "Ke znaku" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.1.string.text" +msgid "To Page" +msgstr "Ke stránce" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.2.string.text +msgid "To Cell" +msgstr "K buňce" + +#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR.string.text +msgid "Regular" +msgstr "Běžné" + +#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC.string.text +msgid "Bold Italic" +msgstr "Tučná kurzíva" + +#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC.string.text +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_BOLD.string.text +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: formres.src#RID_STR_FONT_DEFAULT.string.text +msgid "(Default)" +msgstr "(Výchozí)" + +#: propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text +msgctxt "propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text +msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text +msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text +msgctxt "propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text" +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: propres.src#RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER.string.text +msgid "" +msgstr "" + +#: propres.src#RID_STR_TEXT_FORMAT.string.text +msgctxt "propres.src#RID_STR_TEXT_FORMAT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" diff --git a/translations/source/cs/extensions/source/scanner.po b/translations/source/cs/extensions/source/scanner.po new file mode 100644 index 00000000000..c98ce6512b7 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/extensions/source/scanner.po @@ -0,0 +1,113 @@ +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_DEVICEINFO_BTN.pushbutton.text +msgid "" +"About\n" +" Dev~ice" +msgstr "" +"O\n" +" zařízení" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_PREVIEW_BTN.pushbutton.text +msgid "" +"Create\n" +"Preview" +msgstr "" +"Vytvořit\n" +"náhled" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_PREVIEW_BOX.fixedline.text +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCANAREA_BOX.fixedline.text +msgid "Scan area" +msgstr "Skenovat oblast" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_LEFT_TXT.fixedtext.text +msgid "Left:" +msgstr "Vlevo:" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_TOP_TXT.fixedtext.text +msgid "Top:" +msgstr "Nahoře:" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_RIGHT_TXT.fixedtext.text +msgid "Right:" +msgstr "Vpravo:" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BOTTOM_TXT.fixedtext.text +msgid "Bottom:" +msgstr "Dole:" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_DEVICE_BOX_TXT.fixedtext.text +msgid "Device used:" +msgstr "Použité zařízení:" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_RESOLUTION_TXT.fixedtext.text +msgid "Resolution [~DPI]" +msgstr "Rozlišení [DPI]" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_ADVANCED_TXT.fixedtext.text +msgid "Show advanced options" +msgstr "Zobrazit pokročilé volby" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_OPTION_TXT.fixedtext.text +msgid "Options:" +msgstr "Volby:" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_NUMERIC_VECTOR_TXT.fixedtext.text +msgid "Vector element" +msgstr "Vektorový element" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BUTTON_OPTION_BTN.pushbutton.text +msgctxt "sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BUTTON_OPTION_BTN.pushbutton.text" +msgid "Set" +msgstr "Nastavit" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.modaldialog.text +msgid "Scanner" +msgstr "Skener" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DEVICEINFO_TXT.string.text +msgid "" +"Device: %s\n" +"Vendor: %s\n" +"Model: %s\n" +"Type: %s" +msgstr "" +"Zařízení: %s\n" +"Dodavatel: %s\n" +"Model: %s\n" +"Typ: %s" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_SCANERROR_TXT.string.text +msgid "An error occurred while scanning." +msgstr "Došlo k chybě během skenování." + +#: sanedlg.src#RID_SANE_NORESOLUTIONOPTION_TXT.string.text +msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." +msgstr "Toto zařízení nenabízí možnost náhledu, tudíž bude pro náhled použito normální skenování, což může zabrat delší dobu." + +#: sanedlg.src#RID_SANE_NOSANELIB_TXT.string.text +msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." +msgstr "Nelze inicializovat rozhraní SANE. Skenování není dostupné." + +#: grid.src#GRID_DIALOG.GRID_DIALOG_RESET_BTN.pushbutton.text +msgctxt "grid.src#GRID_DIALOG.GRID_DIALOG_RESET_BTN.pushbutton.text" +msgid "Set" +msgstr "Nastavit" + +#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_LINEAR_ASCENDING.string.text +msgid "Linear ascending" +msgstr "Lineárně stoupající" + +#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_LINEAR_DESCENDING.string.text +msgid "Linear descending" +msgstr "Lineárně klesající" + +#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_RESET.string.text +msgid "Original values" +msgstr "Původní hodnoty" + +#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_EXPONENTIAL.string.text +msgid "Exponential increasing" +msgstr "Exponenciálně rostoucí" diff --git a/translations/source/cs/extensions/source/update/check.po b/translations/source/cs/extensions/source/update/check.po new file mode 100644 index 00000000000..0b1aa795d29 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/extensions/source/update/check.po @@ -0,0 +1,217 @@ +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CHECKING.string.text +msgid "Checking..." +msgstr "Kontrola..." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR.string.text +msgid "Checking for an update failed." +msgstr "Selhala kontrola aktualizací." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date." +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION je aktuální." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n" +"\n" +"The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" +"\n" +"Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n" +"A password, usually the administrator's or root password, may be required." +msgstr "" +"K dispozici je %PRODUCTNAME %NEXTVERSION.\n" +"\n" +"Nainstalovaná verze je %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" +"\n" +"Poznámka: Před stažením aktualizace se ujistěte, zda máte dostatečná oprávnění k instalaci.\n" +"Může být vyžadováno heslo, obvykle heslo administrátora nebo správce." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE.string.text +msgid "Check for Updates" +msgstr "Kontrola aktualizací" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE.string.text +msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..." +msgstr "Stahování %PRODUCTNAME %NEXTVERSION pozastaveno na..." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR.string.text +msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at" +msgstr "Stahování %PRODUCTNAME %NEXTVERSION přerušeno na..." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN.string.text +msgid "" +"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n" +"\n" +"Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location." +msgstr "" +"Adresář pro uložení staženého souboru: %DOWNLOAD_PATH.\n" +"\n" +"Adresář můžete změnit v Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME - Online aktualizace." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR.string.text +msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH." +msgstr "Soubor %FILE_NAME byl stažen do adresáře %DOWNLOAD_PATH." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL.string.text +msgid "" +"The automatic download of the update is currently not available.\n" +"\n" +"Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site." +msgstr "" +"Automatické stažení aktualizace momentálně není k dispozici.\n" +"\n" +"Klepnutím na 'Stáhnout...' ručně stáhnete %PRODUCTNAME %NEXTVERSION z webové stránky." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING.string.text +msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." +msgstr "Stahuji %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL.string.text +msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation." +msgstr "Stahování %PRODUCTNAME %NEXTVERSION dokončeno. Připraveno k instalaci." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD.string.text +msgid "Do you really want to cancel the download?" +msgstr "Opravdu chcete stahování zrušit?" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL.string.text +msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?" +msgstr "Před instalací aktualizace je třeba zavřít %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. Chcete nyní nainstalovat aktualizaci?" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW.string.text +msgid "Install ~now" +msgstr "Instalovat nyní" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER.string.text +msgid "Install ~later" +msgstr "Instalovat později" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR.string.text +msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually." +msgstr "Nelze spustit instalátor, spusťte prosím ručně soubor %FILE_NAME v adresáři %DOWNLOAD_PATH." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING.string.text +msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?" +msgstr "Soubor stejného jména již existuje! Chcete přepsat existující soubor?" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING.string.text +msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?" +msgstr "Soubor pojmenovaný '%FILENAME' již v adresáři '%DOWNLOAD_PATH' existuje! Chcete pokračovat ve stahování nebo soubor odstranit a stáhnout znovu?" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD.string.text +msgid "Reload File" +msgstr "Stáhnout znovu" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE.string.text +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovat" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_PERCENT.string.text +msgid "%PERCENT%" +msgstr "%PERCENT%" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_FT_STATUS.string.text +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION.string.text +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_CLOSE.string.text +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD.string.text +msgid "~Download" +msgstr "Stáhnout" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_INSTALL.string.text +msgid "~Install" +msgstr "Instalovat" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_PAUSE.string.text +msgid "~Pause" +msgstr "Pozastavit" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_RESUME.string.text +msgid "~Resume" +msgstr "Pokračovat" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_CANCEL.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL.string.text +msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME update available" +msgstr "Nalezena aktualizace %PRODUCTNAME" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL.string.text +msgid "Click here to start the download." +msgstr "Klepněte zde pro stažení." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN.string.text +msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME update available" +msgstr "Nalezena aktualizace %PRODUCTNAME" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN.string.text +msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN.string.text" +msgid "Click here for more information." +msgstr "Klepněte zde pro více informací." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START.string.text +msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME update available" +msgstr "Nalezena aktualizace %PRODUCTNAME" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START.string.text +msgid "Download of update begins." +msgstr "Začíná stahování aktualizace." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING.string.text +msgid "Download of update in progress" +msgstr "Probíhá stahování aktualizace." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED.string.text +msgid "Download of update paused" +msgstr "Stahování aktualizace pozastaveno" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED.string.text +msgid "Click here to resume." +msgstr "Klepněte zde pro pokračování." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING.string.text +msgid "Download of update stalled" +msgstr "Stahování aktualizace přerušeno" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING.string.text +msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING.string.text" +msgid "Click here for more information." +msgstr "Klepněte zde pro více informací." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL.string.text +msgid "Download of update completed" +msgstr "Stahování aktualizace dokončeno" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL.string.text +msgid "Click here to start the installation." +msgstr "Klepněte zde pro spuštění instalace." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL.string.text +msgid "Updates for extensions available" +msgstr "Aktualizace pro rozšíření jsou k dispozici" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL.string.text +msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL.string.text" +msgid "Click here for more information." +msgstr "Klepněte zde pro více informací." + +#: Addons.xcu#.Addons.AddonUI.OfficeHelp.UpdateCheckJob.Title.value.text +msgid "Check for ~Updates..." +msgstr "Zkontrolovat aktualizace..." diff --git a/translations/source/cs/filter/source/config/fragments/filters.po b/translations/source/cs/filter/source/config/fragments/filters.po new file mode 100644 index 00000000000..5f6a1d1a1ff --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -0,0 +1,347 @@ +#: StarWriter_5_0_GlobalDocument_ui.xcu#StarWriter_5.0/GlobalDocument.UIName.value.text +msgid "StarWriter 5.0 Master Document" +msgstr "Hlavní dokument StarWriter 5.0" + +#: MS_Word_95_Vorlage_ui.xcu#MS_Word_95_Vorlage.UIName.value.text +msgid "Microsoft Word 95 Template" +msgstr "Šablona Microsoft Word 95" + +#: StarWriter_3_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter_3.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "StarWriter 3.0 Template" +msgstr "Šablona StarWriter 3.0" + +#: impress8_ui.xcu#impress8.UIName.value.text +msgid "ODF Presentation" +msgstr "Prezentace ODF" + +#: MS_Word_2003_XML_ui.xcu#MS_Word_2003_XML.UIName.value.text +msgid "Microsoft Word 2003 XML" +msgstr "Microsoft Word 2003 XML" + +#: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_ui.xcu#writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer.UIName.value.text +msgctxt "writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_ui.xcu#writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer.UIName.value.text" +msgid "%productname% %formatversion% Text Document" +msgstr "Textový dokument %productname% %formatversion%" + +#: impress_OOXML_ui.xcu#Office_Open_XML_Presentation.UIName.value.text +msgid "Office Open XML Presentation" +msgstr "Prezentace Office Open XML" + +#: draw_StarOffice_XML_Draw_Template_ui.xcu#draw_StarOffice_XML_Draw_Template.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Drawing Template" +msgstr "Šablona kresby %productname% %formatversion%" + +#: MS_Excel_2003_XML_ui.xcu#MS_Excel_2003_XML.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 2003 XML" +msgstr "Microsoft Excel 2003 XML" + +#: StarOffice_XML__Impress__ui.xcu#StarOffice_XML__Impress_.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Presentation" +msgstr "Prezentace %productname% %formatversion%" + +#: impress_StarOffice_XML_Impress_Template_ui.xcu#impress_StarOffice_XML_Impress_Template.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Presentation Template" +msgstr "Šablona prezentace %productname% %formatversion%" + +#: HTML__StarCalc__ui.xcu#HTML__StarCalc_.UIName.value.text +msgid "HTML Document (%productname% Calc)" +msgstr "HTML dokument (%productname% Calc)" + +#: MS_Excel_95_Vorlage_Template_ui.xcu#MS_Excel_95_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 95 Template" +msgstr "Šablona Microsoft Excel 95" + +#: OOXML_Text_ui.xcu#Office_Open_XML_Text.UIName.value.text +msgid "Office Open XML Text" +msgstr "Text Office Open XML" + +#: impress_StarOffice_XML_Draw_ui.xcu#impress_StarOffice_XML_Draw.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Drawing (%productname% Impress)" +msgstr "Kresba %productname% %formatversion% (%productname% Impress)" + +#: writerglobal8_writer_ui.xcu#writerglobal8_writer.UIName.value.text +msgctxt "writerglobal8_writer_ui.xcu#writerglobal8_writer.UIName.value.text" +msgid "ODF Text Document" +msgstr "Textový dokument ODF" + +#: MS_Excel_97_Vorlage_Template_ui.xcu#MS_Excel_97_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP Template" +msgstr "Šablona Microsoft Excel 97/2000/XP" + +#: calc_OOXML_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML.UIName.value.text +msgid "Office Open XML Spreadsheet" +msgstr "Sešit Office Open XML" + +#: calc_StarOffice_XML_Calc_Template_ui.xcu#calc_StarOffice_XML_Calc_Template.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Spreadsheet Template" +msgstr "Šablona sešitu %productname% %formatversion%" + +#: StarImpress_4_0_Vorlage_ui.xcu#StarImpress_4.0_Vorlage.UIName.value.text +msgid "StarImpress 4.0 Template" +msgstr "Šablona StarImpress 4.0" + +#: StarWriter_5_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter_5.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "StarWriter 5.0 Template" +msgstr "Šablona StarWriter 5.0" + +#: MS_Excel_4_0_Vorlage_Template_ui.xcu#MS_Excel_4.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 4.0 Template" +msgstr "Šablona Microsoft Excel 4.0" + +#: StarWriter_Web_5_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter/Web_5.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "StarWriter/Web 5.0 Template" +msgstr "Šablona StarWriter/Web 5.0" + +#: chart8_ui.xcu#chart8.UIName.value.text +msgid "ODF Chart" +msgstr "Graf ODF" + +#: Text__encoded__ui.xcu#Text__encoded_.UIName.value.text +msgid "Text Encoded" +msgstr "Kódovaný text" + +#: StarCalc_3_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarCalc_3.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "StarCalc 3.0 Template" +msgstr "Šablona StarCalc 3.0" + +#: math8_ui.xcu#math8.UIName.value.text +msgid "ODF Formula" +msgstr "Vzorec ODF" + +#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_ui.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML.UIName.value.text +msgid "Microsoft PowerPoint 2007 XML" +msgstr "Microsoft PowerPoint 2007 XML" + +#: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument_ui.xcu#writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Master Document" +msgstr "Hlavní dokument %productname% %formatversion%" + +#: writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template_ui.xcu#writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% HTML Template" +msgstr "HTML šablona %productname% %formatversion%" + +#: writer8_template_ui.xcu#writer8_template.UIName.value.text +msgid "ODF Text Document Template" +msgstr "Šablona textového dokumentu ODF" + +#: writer_web_StarOffice_XML_Writer_ui.xcu#writer_web_StarOffice_XML_Writer.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Text Document (%productname% Writer/Web)" +msgstr "Textový dokument %productname% %formatversion% (%productname% Writer/Web)" + +#: calc_MS_Excel_2007_Binary_ui.xcu#Calc_MS_Excel_2007_Binary.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 2007 Binary" +msgstr "Microsoft Excel 2007 binární" + +#: Text_ui.xcu#Text.UIName.value.text +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: calc_MS_Excel_2007_XML_Template_ui.xcu#Calc_MS_Excel_2007_XML_Template.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 2007 XML Template" +msgstr "Šablona Microsoft Excel 2007 XML " + +#: impress_html_Export_ui.xcu#impress_html_Export.UIName.value.text +msgid "HTML Document (%productname% Impress)" +msgstr "HTML dokument (%productname% Impress)" + +#: writerweb8_writer_ui.xcu#writerweb8_writer.UIName.value.text +msgid "%productname% Text (%productname% Writer/Web)" +msgstr "Textový dokument %productname% (%productname% Writer/Web)" + +#: StarWriter_4_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter_4.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "StarWriter 4.0 Template" +msgstr "Šablona StarWriter 4.0" + +#: MS_Excel_5_0_95_Vorlage_Template_ui.xcu#MS_Excel_5.0/95_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 5.0 Template" +msgstr "Šablona Microsoft Excel 5.0" + +#: StarOffice_XML__Math__ui.xcu#StarOffice_XML__Math_.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Formula" +msgstr "Vzorec %productname% %formatversion%" + +#: StarImpress_5_0_Vorlage_ui.xcu#StarImpress_5.0_Vorlage.UIName.value.text +msgid "StarImpress 5.0 Template" +msgstr "Šablona StarImpress 5.0" + +#: impress8_draw_ui.xcu#impress8_draw.UIName.value.text +msgid "ODF Drawing (Impress)" +msgstr "Kresba ODF (Impress)" + +#: StarOffice_XML__Calc__ui.xcu#StarOffice_XML__Calc_.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Spreadsheet" +msgstr "Sešit %productname% %formatversion%" + +#: MS_Word_2007_XML_Template_ui.xcu#MS_Word_2007_XML_Template.UIName.value.text +msgid "Microsoft Word 2007 XML Template" +msgstr "Šablona Microsoft Word 2007 XML" + +#: Text___txt___csv__StarCalc__ui.xcu#Text___txt___csv__StarCalc_.UIName.value.text +msgid "Text CSV" +msgstr "Text CSV" + +#: HTML_ui.xcu#HTML.UIName.value.text +msgid "HTML Document" +msgstr "HTML dokument" + +#: calc_OOXML_Template_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML_Template.UIName.value.text +msgid "Office Open XML Spreadsheet Template" +msgstr "Šablona sešitu Office Open XML" + +#: StarOffice_XML__Chart__ui.xcu#StarOffice_XML__Chart_.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Chart" +msgstr "Graf %productname% %formatversion%" + +#: StarDraw_3_0_Vorlage__StarImpress__ui.xcu#StarDraw_3.0_Vorlage__StarImpress_.UIName.value.text +msgid "StarDraw 3.0 Template (%productname% Impress)" +msgstr "Šablona StarDraw 3.0 (%productname% Impress)" + +#: calc8_template_ui.xcu#calc8_template.UIName.value.text +msgid "ODF Spreadsheet Template" +msgstr "Šablona sešitu ODF" + +#: StarDraw_3_0_Vorlage_ui.xcu#StarDraw_3.0_Vorlage.UIName.value.text +msgid "StarDraw 3.0 Template" +msgstr "Šablona StarDraw 3.0" + +#: Text__encoded___StarWriter_Web__ui.xcu#Text__encoded___StarWriter/Web_.UIName.value.text +msgid "Text Encoded (%productname% Writer/Web)" +msgstr "Kódovaný text (%productname% Writer/Web)" + +#: Text__encoded___StarWriter_GlobalDocument__ui.xcu#Text__encoded___StarWriter/GlobalDocument_.UIName.value.text +msgid "Text Encoded (%productname% Master Document)" +msgstr "Kódovaný text (hlavní dokument %productname%)" + +#: MS_Word_97_Vorlage_ui.xcu#MS_Word_97_Vorlage.UIName.value.text +msgid "Microsoft Word 97/2000/XP Template" +msgstr "Šablona Microsoft Word 97/2000/XP" + +#: impress8_template_ui.xcu#impress8_template.UIName.value.text +msgid "ODF Presentation Template" +msgstr "Šablona prezentace ODF" + +#: StarOffice_XML__Writer__ui.xcu#StarOffice_XML__Writer_.UIName.value.text +msgctxt "StarOffice_XML__Writer__ui.xcu#StarOffice_XML__Writer_.UIName.value.text" +msgid "%productname% %formatversion% Text Document" +msgstr "Textový dokument %productname% %formatversion%" + +#: draw8_template_ui.xcu#draw8_template.UIName.value.text +msgid "ODF Drawing Template" +msgstr "Šablona kresby ODF" + +#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template_ui.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text +msgid "Microsoft PowerPoint 2007 XML Template" +msgstr "Šablona Microsoft PowerPoint 2007 XML " + +#: draw8_ui.xcu#draw8.UIName.value.text +msgid "ODF Drawing" +msgstr "Kresba ODF" + +#: writer8_ui.xcu#writer8.UIName.value.text +msgctxt "writer8_ui.xcu#writer8.UIName.value.text" +msgid "ODF Text Document" +msgstr "Textový dokument ODF" + +#: MS_PowerPoint_97_Vorlage_ui.xcu#MS_PowerPoint_97_Vorlage.UIName.value.text +msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP Template" +msgstr "Šablona Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" + +#: writerglobal8_ui.xcu#writerglobal8.UIName.value.text +msgid "ODF Master Document" +msgstr "Hlavní dokument ODF" + +#: calc_MS_Excel_2007_XML_ui.xcu#Calc_MS_Excel_2007_XML.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 2007 XML" +msgstr "Microsoft Excel 2007 XML" + +#: calc_HTML_WebQuery_ui.xcu#calc_HTML_WebQuery.UIName.value.text +msgid "Web Page Query (%productname% Calc)" +msgstr "Webový dotaz (%productname% Calc)" + +#: calc8_ui.xcu#calc8.UIName.value.text +msgid "ODF Spreadsheet" +msgstr "Sešit ODF" + +#: UOF_text_ui.xcu#UOF_text.UIName.value.text +msgid "Unified Office Format text" +msgstr "Textový dokument Unified Office Format " + +#: HTML__StarWriter__ui.xcu#HTML__StarWriter_.UIName.value.text +msgid "HTML Document (%productname% Writer)" +msgstr "HTML dokument (%productname% Writer)" + +#: StarImpress_5_0__packed__ui.xcu#StarImpress_5.0__packed_.UIName.value.text +msgid "StarImpress 5.0 Packed" +msgstr "StarImpress 5.0 komprimovaný" + +#: OOXML_Text_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Text_Template.UIName.value.text +msgid "Office Open XML Text Template" +msgstr "Šablona textu Office Open XML" + +#: StarOffice_XML__Base__ui.xcu#StarOffice_XML__Base_.UIName.value.text +msgid "ODF Database" +msgstr "Databáze ODF" + +#: HTML_MasterDoc_ui.xcu#HTML_MasterDoc.UIName.value.text +msgid "HTML Document (%productname% Master Document)" +msgstr "HTML dokument (hlavní dokument %productname%)" + +#: draw_html_Export_ui.xcu#draw_html_Export.UIName.value.text +msgid "HTML Document (%productname% Draw)" +msgstr "HTML dokument (%productname% Draw)" + +#: StarOffice_XML__Draw__ui.xcu#StarOffice_XML__Draw_.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Drawing" +msgstr "Kresba %productname% %formatversion%" + +#: StarCalc_4_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarCalc_4.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "StarCalc 4.0 Template" +msgstr "Šablona StarCalc 4.0" + +#: UOF_presentation_ui.xcu#UOF_presentation.UIName.value.text +msgid "Unified Office Format presentation" +msgstr "Prezentace Unified Office Format" + +#: UOF_spreadsheet_ui.xcu#UOF_spreadsheet.UIName.value.text +msgid "Unified Office Format spreadsheet" +msgstr "Tabulka Unified Office Format" + +#: StarWriter_Web_4_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter/Web_4.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "StarWriter/Web 4.0 Template" +msgstr "Šablona StarWriter/Web 4.0" + +#: Text__StarWriter_Web__ui.xcu#Text__StarWriter/Web_.UIName.value.text +msgid "Text (%productname% Writer/Web)" +msgstr "Textový dokument (%productname% Writer/Web)" + +#: StarWriter_4_0_GlobalDocument_ui.xcu#StarWriter_4.0/GlobalDocument.UIName.value.text +msgid "StarWriter 4.0 Master Document" +msgstr "Hlavní dokument StarWriter 4.0" + +#: StarDraw_5_0_Vorlage_ui.xcu#StarDraw_5.0_Vorlage.UIName.value.text +msgid "StarDraw 5.0 Template" +msgstr "Šablona StarDraw 5.0" + +#: MS_Word_2007_XML_ui.xcu#MS_Word_2007_XML.UIName.value.text +msgid "Microsoft Word 2007 XML" +msgstr "Microsoft Word 2007 XML" + +#: writerweb8_writer_template_ui.xcu#writerweb8_writer_template.UIName.value.text +msgid "HTML Document Template" +msgstr "Šablona HTML dokumentu" + +#: writer_StarOffice_XML_Writer_Template_ui.xcu#writer_StarOffice_XML_Writer_Template.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Text Document Template" +msgstr "Šablona textového dokumentu %productname% %formatversion%" + +#: StarDraw_5_0_Vorlage__StarImpress__ui.xcu#StarDraw_5.0_Vorlage__StarImpress_.UIName.value.text +msgid "StarDraw 5.0 Template (%productname% Impress)" +msgstr "Šablona StarDraw 5.0 (%productname% Impress)" + +#: impress_OOXML_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Presentation_Template.UIName.value.text +msgid "Office Open XML Presentation Template" +msgstr "Šablona prezentace Office Open XML" + +#: StarCalc_5_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarCalc_5.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "StarCalc 5.0 Template" +msgstr "Šablona StarCalc 5.0" diff --git a/translations/source/cs/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/translations/source/cs/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po new file mode 100644 index 00000000000..06728f90103 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po @@ -0,0 +1,209 @@ +#: emf_Export.xcu#emf_Export.UIName.value.text +msgctxt "emf_Export.xcu#emf_Export.UIName.value.text" +msgid "EMF - Enhanced Metafile" +msgstr "EMF - Enhanced Metafile" + +#: pgm_Export.xcu#pgm_Export.UIName.value.text +msgctxt "pgm_Export.xcu#pgm_Export.UIName.value.text" +msgid "PGM - Portable Graymap" +msgstr "PGM - Portable Graymap" + +#: pcx_Import.xcu#pcx_Import.UIName.value.text +msgid "PCX - Zsoft Paintbrush" +msgstr "PCX - Zsoft Paintbrush" + +#: png_Export.xcu#png_Export.UIName.value.text +msgctxt "png_Export.xcu#png_Export.UIName.value.text" +msgid "PNG - Portable Network Graphic" +msgstr "PNG - Portable Network Graphic" + +#: wmf_Import.xcu#wmf_Import.UIName.value.text +msgctxt "wmf_Import.xcu#wmf_Import.UIName.value.text" +msgid "WMF - Windows Metafile" +msgstr "WMF - Windows Metafile" + +#: xpm_Import.xcu#xpm_Import.UIName.value.text +msgctxt "xpm_Import.xcu#xpm_Import.UIName.value.text" +msgid "XPM - X PixMap" +msgstr "XPM - X PixMap" + +#: pbm_Export.xcu#pbm_Export.UIName.value.text +msgctxt "pbm_Export.xcu#pbm_Export.UIName.value.text" +msgid "PBM - Portable Bitmap" +msgstr "PBM - Portable Bitmap" + +#: pcd_Import_Base.xcu#pcd_Import_Base.UIName.value.text +msgid "PCD - Kodak Photo CD (768x512)" +msgstr "PCD - Kodak Photo CD (768x512)" + +#: svm_Import.xcu#svm_Import.UIName.value.text +msgctxt "svm_Import.xcu#svm_Import.UIName.value.text" +msgid "SVM - StarView Metafile" +msgstr "SVM - StarView Metafile" + +#: png_Import.xcu#png_Import.UIName.value.text +msgctxt "png_Import.xcu#png_Import.UIName.value.text" +msgid "PNG - Portable Network Graphic" +msgstr "PNG - Portable Network Graphic" + +#: jpg_Import.xcu#jpg_Import.UIName.value.text +msgctxt "jpg_Import.xcu#jpg_Import.UIName.value.text" +msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" + +#: pct_Export.xcu#pct_Export.UIName.value.text +msgctxt "pct_Export.xcu#pct_Export.UIName.value.text" +msgid "PCT - Mac Pict" +msgstr "PCT - Mac Pict" + +#: pbm_Import.xcu#pbm_Import.UIName.value.text +msgctxt "pbm_Import.xcu#pbm_Import.UIName.value.text" +msgid "PBM - Portable Bitmap" +msgstr "PBM - Portable Bitmap" + +#: xpm_Export.xcu#xpm_Export.UIName.value.text +msgctxt "xpm_Export.xcu#xpm_Export.UIName.value.text" +msgid "XPM - X PixMap" +msgstr "XPM - X PixMap" + +#: met_Export.xcu#met_Export.UIName.value.text +msgctxt "met_Export.xcu#met_Export.UIName.value.text" +msgid "MET - OS/2 Metafile" +msgstr "MET - OS/2 Metafile" + +#: wmf_Export.xcu#wmf_Export.UIName.value.text +msgctxt "wmf_Export.xcu#wmf_Export.UIName.value.text" +msgid "WMF - Windows Metafile" +msgstr "WMF - Windows Metafile" + +#: psd_Import.xcu#psd_Import.UIName.value.text +msgid "PSD - Adobe Photoshop" +msgstr "PSD - Adobe Photoshop" + +#: tif_Import.xcu#tif_Import.UIName.value.text +msgctxt "tif_Import.xcu#tif_Import.UIName.value.text" +msgid "TIFF - Tagged Image File Format" +msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" + +#: bmp_Export.xcu#bmp_Export.UIName.value.text +msgctxt "bmp_Export.xcu#bmp_Export.UIName.value.text" +msgid "BMP - Windows Bitmap" +msgstr "BMP - Windows Bitmap" + +#: dxf_Import.xcu#dxf_Import.UIName.value.text +msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format" +msgstr "DXF - AutoCAD Interchange Format" + +#: ppm_Export.xcu#ppm_Export.UIName.value.text +msgctxt "ppm_Export.xcu#ppm_Export.UIName.value.text" +msgid "PPM - Portable Pixelmap" +msgstr "PPM - Portable Pixelmap" + +#: pcd_Import_Base4.xcu#pcd_Import_Base4.UIName.value.text +msgid "PCD - Kodak Photo CD (384x256)" +msgstr "PCD - Kodak Photo CD (384x256)" + +#: gif_Import.xcu#gif_Import.UIName.value.text +msgctxt "gif_Import.xcu#gif_Import.UIName.value.text" +msgid "GIF - Graphics Interchange Format" +msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" + +#: pct_Import.xcu#pct_Import.UIName.value.text +msgctxt "pct_Import.xcu#pct_Import.UIName.value.text" +msgid "PCT - Mac Pict" +msgstr "PCT - Mac Pict" + +#: eps_Export.xcu#eps_Export.UIName.value.text +msgctxt "eps_Export.xcu#eps_Export.UIName.value.text" +msgid "EPS - Encapsulated PostScript" +msgstr "EPS - Encapsulated PostScript" + +#: eps_Import.xcu#eps_Import.UIName.value.text +msgctxt "eps_Import.xcu#eps_Import.UIName.value.text" +msgid "EPS - Encapsulated PostScript" +msgstr "EPS - Encapsulated PostScript" + +#: gif_Export.xcu#gif_Export.UIName.value.text +msgctxt "gif_Export.xcu#gif_Export.UIName.value.text" +msgid "GIF - Graphics Interchange Format" +msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" + +#: tga_Import.xcu#tga_Import.UIName.value.text +msgid "TGA - Truevision Targa" +msgstr "TGA - Truevision Targa" + +#: jpg_Export.xcu#jpg_Export.UIName.value.text +msgctxt "jpg_Export.xcu#jpg_Export.UIName.value.text" +msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" + +#: svg_Export.xcu#svg_Export.UIName.value.text +msgctxt "svg_Export.xcu#svg_Export.UIName.value.text" +msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" +msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" + +#: sgv_Import.xcu#sgv_Import.UIName.value.text +msgid "SGV - StarDraw 2.0" +msgstr "SGV - StarDraw 2.0" + +#: pgm_Import.xcu#pgm_Import.UIName.value.text +msgctxt "pgm_Import.xcu#pgm_Import.UIName.value.text" +msgid "PGM - Portable Graymap" +msgstr "PGM - Portable Graymap" + +#: tif_Export.xcu#tif_Export.UIName.value.text +msgctxt "tif_Export.xcu#tif_Export.UIName.value.text" +msgid "TIFF - Tagged Image File Format" +msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" + +#: met_Import.xcu#met_Import.UIName.value.text +msgctxt "met_Import.xcu#met_Import.UIName.value.text" +msgid "MET - OS/2 Metafile" +msgstr "MET - OS/2 Metafile" + +#: xbm_Import.xcu#xbm_Import.UIName.value.text +msgid "XBM - X Bitmap" +msgstr "XBM - X Bitmap" + +#: bmp_Import.xcu#bmp_Import.UIName.value.text +msgctxt "bmp_Import.xcu#bmp_Import.UIName.value.text" +msgid "BMP - Windows Bitmap" +msgstr "BMP - Windows Bitmap" + +#: svg_Import.xcu#svg_Import.UIName.value.text +msgctxt "svg_Import.xcu#svg_Import.UIName.value.text" +msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" +msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" + +#: svm_Export.xcu#svm_Export.UIName.value.text +msgctxt "svm_Export.xcu#svm_Export.UIName.value.text" +msgid "SVM - StarView Metafile" +msgstr "SVM - StarView Metafile" + +#: ras_Export.xcu#ras_Export.UIName.value.text +msgctxt "ras_Export.xcu#ras_Export.UIName.value.text" +msgid "RAS - Sun Raster Image" +msgstr "RAS - Sun Raster Image" + +#: pcd_Import_Base16.xcu#pcd_Import_Base16.UIName.value.text +msgid "PCD - Kodak Photo CD (192x128)" +msgstr "PCD - Kodak Photo CD (192x128)" + +#: sgf_Import.xcu#sgf_Import.UIName.value.text +msgid "SGF - StarWriter Graphics Format" +msgstr "SGF - StarWriter Graphics Format" + +#: ras_Import.xcu#ras_Import.UIName.value.text +msgctxt "ras_Import.xcu#ras_Import.UIName.value.text" +msgid "RAS - Sun Raster Image" +msgstr "RAS - Sun Raster Image" + +#: emf_Import.xcu#emf_Import.UIName.value.text +msgctxt "emf_Import.xcu#emf_Import.UIName.value.text" +msgid "EMF - Enhanced Metafile" +msgstr "EMF - Enhanced Metafile" + +#: ppm_Import.xcu#ppm_Import.UIName.value.text +msgctxt "ppm_Import.xcu#ppm_Import.UIName.value.text" +msgid "PPM - Portable Pixelmap" +msgstr "PPM - Portable Pixelmap" diff --git a/translations/source/cs/filter/source/config/fragments/types.po b/translations/source/cs/filter/source/config/fragments/types.po new file mode 100644 index 00000000000..beb3316f19f --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/filter/source/config/fragments/types.po @@ -0,0 +1,59 @@ +#: impress8.xcu#impress8.UIName.value.text +msgid "Impress 8" +msgstr "Impress 8" + +#: calc8.xcu#calc8.UIName.value.text +msgid "Calc 8" +msgstr "Calc 8" + +#: calc8_template.xcu#calc8_template.UIName.value.text +msgid "Calc 8 Template" +msgstr "Šablona Calc 8 " + +#: chart8.xcu#chart8.UIName.value.text +msgid "Chart 8" +msgstr "Chart 8" + +#: writer8.xcu#writer8.UIName.value.text +msgid "Writer 8" +msgstr "Writer 8" + +#: draw8_template.xcu#draw8_template.UIName.value.text +msgid "Draw 8 Template" +msgstr "Šablona Draw 8" + +#: draw8.xcu#draw8.UIName.value.text +msgid "Draw 8" +msgstr "Draw 8" + +#: writerweb8_writer_template.xcu#writerweb8_writer_template.UIName.value.text +msgid "Writer/Web 8 Template" +msgstr "Šablona Writer/Web 8" + +#: writer_MS_Word_2003_XML.xcu#writer_MS_Word_2003_XML.UIName.value.text +msgid "Microsoft Word 2003 XML" +msgstr "Microsoft Word 2003 XML" + +#: calc_MS_Excel_2003_XML.xcu#calc_MS_Excel_2003_XML.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 2003 XML" +msgstr "Microsoft Excel 2003 XML" + +#: writer8_template.xcu#writer8_template.UIName.value.text +msgid "Writer 8 Template" +msgstr "Šablona Writer 8" + +#: StarBase.xcu#StarBase.UIName.value.text +msgid "OpenDocument Database" +msgstr "OpenDocument Database" + +#: impress8_template.xcu#impress8_template.UIName.value.text +msgid "Impress 8 Template" +msgstr "Šablona Impress 8" + +#: math8.xcu#math8.UIName.value.text +msgid "Math 8" +msgstr "Math 8" + +#: writerglobal8.xcu#writerglobal8.UIName.value.text +msgid "Writer 8 Master Document" +msgstr "Hlavní dokument Writer 8" diff --git a/translations/source/cs/filter/source/flash.po b/translations/source/cs/filter/source/flash.po new file mode 100644 index 00000000000..b429b595318 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/filter/source/flash.po @@ -0,0 +1,11 @@ +#: impswfdialog.src#DLG_OPTIONS.FI_DESCR.fixedtext.text +msgid "" +"1: min. quality\n" +"100: max. quality" +msgstr "" +"1: min. kvalita\n" +"100: max. kvalita" + +#: impswfdialog.src#DLG_OPTIONS.modaldialog.text +msgid "Macromedia Flash (SWF) Options" +msgstr "Volby Macromedia Flash (SWF)" diff --git a/translations/source/cs/filter/source/graphicfilter/eps.po b/translations/source/cs/filter/source/graphicfilter/eps.po new file mode 100644 index 00000000000..4a8c84263ff --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/filter/source/graphicfilter/eps.po @@ -0,0 +1,5 @@ +#: epsstr.src#KEY_VERSION_CHECK.string.text +msgid "" +"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n" +"as some are at a higher level!" +msgstr "Varování: v level1 nelze importovat všechny EPS obrázky na stejnou nebo vyšší úroveň!" diff --git a/translations/source/cs/filter/source/pdf.po b/translations/source/cs/filter/source/pdf.po new file mode 100644 index 00000000000..cbd968ec6b0 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/filter/source/pdf.po @@ -0,0 +1,455 @@ +#: pdf.src#PDF_PROGRESS_BAR.string.text +msgid "Export as PDF" +msgstr "Exportovat jako PDF" + +#: impdialog.src#STR_PDF_EXPORT.string.text +msgid "E~xport" +msgstr "Export" + +#: impdialog.src#STR_PDF_EXPORT_UDPWD.string.text +#, fuzzy +msgid "Set open password" +msgstr "Nastavit heslo pro otevření" + +#: impdialog.src#STR_PDF_EXPORT_ODPWD.string.text +#, fuzzy +msgid "Set permission password" +msgstr "Nastavit heslo pro oprávnění" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.FL_PAGES.fixedline.text +msgid "Range" +msgstr "Rozsah" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_ALL.radiobutton.text +msgid "~All" +msgstr "Vše" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_RANGE.radiobutton.text +msgid "~Pages" +msgstr "Stránky" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_SELECTION.radiobutton.text +msgid "~Selection" +msgstr "Výběr" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.FL_IMAGES.fixedline.text +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_LOSSLESSCOMPRESSION.radiobutton.text +msgid "~Lossless compression" +msgstr "Bezztrátová komprese" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_JPEGCOMPRESSION.radiobutton.text +msgid "~JPEG compression" +msgstr "Komprese JPEG" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.FT_QUALITY.fixedtext.text +msgid "~Quality" +msgstr "Kvalita" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.CB_REDUCEIMAGERESOLUTION.checkbox.text +msgid "~Reduce image resolution" +msgstr "Redukovat rozlišení obrázků" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.tabpage.text +msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.tabpage.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: impdialog.src#FL_GENERAL.fixedline.text +msgctxt "impdialog.src#FL_GENERAL.fixedline.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: impdialog.src#CB_PDFA_1B_SELECT.checkbox.text +msgid "P~DF/A-1a" +msgstr "PDF/A-1a" + +#: impdialog.src#CB_TAGGEDPDF.checkbox.text +msgid "~Tagged PDF" +msgstr "Tagované PDF" + +#: impdialog.src#CB_EXPORTFORMFIELDS.checkbox.text +msgid "~Create PDF form" +msgstr "Vytvořit PDF formulář" + +#: impdialog.src#FT_FORMSFORMAT.fixedtext.text +msgid "Submit ~format" +msgstr "Formát odeslání" + +#: impdialog.src#CB_ALLOWDUPLICATEFIELDNAMES.checkbox.text +msgid "Allow duplicate field ~names" +msgstr "Povolit shodná jména polí" + +#: impdialog.src#CB_EXPORTBOOKMARKS.checkbox.text +msgid "Export ~bookmarks" +msgstr "Export záložek" + +#: impdialog.src#CB_EXPORTNOTES.checkbox.text +msgid "~Export comments" +msgstr "Export komentářů" + +#: impdialog.src#CB_EXPORTNOTESPAGES.checkbox.text +msgid "Export ~notes pages" +msgstr "Export poznámek" + +#: impdialog.src#CB_EXPORTEMPTYPAGES.checkbox.text +msgid "Exp~ort automatically inserted blank pages" +msgstr "Export automaticky vložených prázdných stran" + +#: impdialog.src#CB_EMBEDSTANDARDFONTS.checkbox.text +msgid "E~mbed standard fonts" +msgstr "Vložit standardní fonty" + +#: impdialog.src#CB_ADDSTREAM.checkbox.text +msgid "Create ~hybrid file" +msgstr "Vytvořit hybridní soubor" + +#: impdialog.src#RID_PDF_WARNPDFAPASSWORD.warningbox.text +msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected." +msgstr "" + +#: impdialog.src#RID_PDF_WARNPDFAPASSWORD.warningbox.title +msgid "PDF/A Export" +msgstr "" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FL_INITVIEW.fixedline.text +msgid "Panes" +msgstr "Panely" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_OPNMODE_PAGEONLY.radiobutton.text +msgid "~Page only" +msgstr "Jen stránka" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_OPNMODE_OUTLINE.radiobutton.text +msgid "~Bookmarks and page" +msgstr "Záložky a stránka" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_OPNMODE_THUMBS.radiobutton.text +msgid "~Thumbnails and page" +msgstr "Náhledy a stránka" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FT_MAGNF_INITIAL_PAGE.fixedtext.text +msgid "Open on page" +msgstr "Otevřít na stránce" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FL_MAGNIFICATION.fixedline.text +msgid "Magnification" +msgstr "Zvětšení" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_DEFAULT.radiobutton.text +msgid "~Default" +msgstr "Výchozí" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_WIND.radiobutton.text +msgid "~Fit in window" +msgstr "Přizpůsobit oknu" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_WIDTH.radiobutton.text +msgid "Fit ~width" +msgstr "Přizpůsobit šířce" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_VISIBLE.radiobutton.text +msgid "Fit ~visible" +msgstr "Přizpůsobit viditelné" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_ZOOM.radiobutton.text +msgid "~Zoom factor" +msgstr "Přiblížení" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FL_PAGE_LAYOUT.fixedline.text +msgid "Page layout" +msgstr "Rozvržení stránek" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_DEFAULT.radiobutton.text +msgid "D~efault" +msgstr "Výchozí" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_SINGPG.radiobutton.text +msgid "~Single page" +msgstr "Jedna stránka" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_CONT.radiobutton.text +msgid "~Continuous" +msgstr "Souvislé" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_CONTFAC.radiobutton.text +msgid "C~ontinuous facing" +msgstr "Souvislé po dvou" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.CB_PGLY_FIRSTLEFT.checkbox.text +msgid "First page is ~left" +msgstr "První stránka je levá" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.tabpage.text +msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.tabpage.text" +msgid "Initial View" +msgstr "Výchozí zobrazení" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_WINOPT.fixedline.text +msgid "Window options" +msgstr "Nastavení okna" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_WNDOPT_RESINIT.checkbox.text +msgid "~Resize window to initial page" +msgstr "Změnit velikost okna podle první stránky" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_WNDOPT_CNTRWIN.checkbox.text +msgid "~Center window on screen" +msgstr "Vystředit okno na obrazovce" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_WNDOPT_OPNFULL.checkbox.text +msgid "~Open in full screen mode" +msgstr "Otevřít v režimu celé obrazovky" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_DISPDOCTITLE.checkbox.text +msgid "~Display document title" +msgstr "Zobrazit název dokumentu" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_USRIFOPT.fixedline.text +msgid "User interface options" +msgstr "Nastavení uživatelského rozhraní" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_UOP_HIDEVMENUBAR.checkbox.text +msgid "Hide ~menubar" +msgstr "Skrýt nabídku" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_UOP_HIDEVTOOLBAR.checkbox.text +msgid "Hide ~toolbar" +msgstr "Skrýt panel nástrojů" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_UOP_HIDEVWINCTRL.checkbox.text +msgid "Hide ~window controls" +msgstr "Skrýt ovládací prvky okna" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_TRANSITIONS.fixedline.text +msgid "Transitions" +msgstr "Přechody" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_TRANSITIONEFFECTS.checkbox.text +msgid "~Use transition effects" +msgstr "Použít přechodové efekty" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_BOOKMARKS.fixedline.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.RB_ALLBOOKMARKLEVELS.radiobutton.text +msgid "All bookmark levels" +msgstr "Všechny úrovně záložek" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.RB_VISIBLEBOOKMARKLEVELS.radiobutton.text +msgid "Visible bookmark levels" +msgstr "Viditelné úrovně záložek" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.tabpage.text +msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.tabpage.text" +msgid "User Interface" +msgstr "Uživatelské rozhraní" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.FL_PWD_GROUP.fixedline.text +msgid "File encryption and permission" +msgstr "" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.BTN_SET_PWD.pushbutton.text +msgid "Set ~passwords..." +msgstr "" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_SET_PWD.string.text +#, fuzzy +msgid "Set passwords" +msgstr "Nastavit heslo" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_SET.string.text +msgid "Open password set" +msgstr "Heslo nastaveno" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_ENC.string.text +msgid "PDF document will be encrypted" +msgstr "PDF dokument bude zašifrován" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_UNSET.string.text +msgid "No open password set" +msgstr "Heslo nenastaveno" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_UNENC.string.text +msgid "PDF document will not be encrypted" +msgstr "PDF dokument nebude zašifrován" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_PDFA.string.text +msgid "PDF doument will not be encrypted due to PDF/A export." +msgstr "" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_SET.string.text +msgid "Permission password set" +msgstr "Heslo nastaveno" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_REST.string.text +msgid "PDF document will be restricted" +msgstr "PDF dokument bude omezen" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_UNSET.string.text +msgid "No permission password set" +msgstr "Heslo nenastaveno" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_UNREST.string.text +msgid "PDF document will be unrestricted" +msgstr "PDF dokument nebude omezen" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_PDFA.string.text +msgid "PDF doument will not be restricted due to PDF/A export." +msgstr "" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.FL_PRINT_PERMISSIONS.fixedline.text +msgid "Printing" +msgstr "Tisk" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_PRINT_NONE.radiobutton.text +msgid "~Not permitted" +msgstr "Nepovoleno" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_PRINT_LOWRES.radiobutton.text +msgid "~Low resolution (150 dpi)" +msgstr "Nízké rozlišení (150 dpi)" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_PRINT_HIGHRES.radiobutton.text +msgid "~High resolution" +msgstr "Vysoké rozlišení" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.FL_CHANGES_ALLOWED.fixedline.text +msgid "Changes" +msgstr "Změny" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_NONE.radiobutton.text +msgid "No~t permitted" +msgstr "Nepovoleno" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_INSDEL.radiobutton.text +msgid "~Inserting, deleting, and rotating pages" +msgstr "Vkládání, mazání a otáčení stránek" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_FILLFORM.radiobutton.text +msgid "~Filling in form fields" +msgstr "Vyplnění formuláře" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_COMMENT.radiobutton.text +msgid "~Commenting, filling in form fields" +msgstr "Komentáře, vyplňování formuláře" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_ANY_NOCOPY.radiobutton.text +msgid "~Any except extracting pages" +msgstr "Vše kromě vyjmutí stránek" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.CB_ENDAB_COPY.checkbox.text +msgid "Ena~ble copying of content" +msgstr "Povolit kopírování obsahu" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.CB_ENAB_ACCESS.checkbox.text +msgid "Enable text access for acce~ssibility tools" +msgstr "Povolit přístup k textu pro zpřístupnění" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.tabpage.text +msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.tabpage.text" +msgid "Security" +msgstr "Bezpečnost" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_EXP_BMRK_TO_DEST.checkbox.text +msgid "Export bookmarks as named destinations" +msgstr "Exportovat záložky jako pojmenované cíle" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_CNV_OOO_DOCTOPDF.checkbox.text +msgid "Convert document references to PDF targets" +msgstr "Převést odkazy v dokumentu na PDF odkazy" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_ENAB_RELLINKFSYS.checkbox.text +msgid "Export URLs relative to file system" +msgstr "Exportovat URL relativně k souborovému systému" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.FL_DEFAULT_LINK_ACTION.fixedline.text +msgid "Cross-document links" +msgstr "Odkazy mezi dokumenty" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_VIEW_PDF_DEFAULT.radiobutton.text +msgid "Default mode" +msgstr "Výchozí režim" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_VIEW_PDF_APPLICATION.radiobutton.text +msgid "Open with PDF reader application" +msgstr "Otevřít aplikací pro čtení PDF" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_VIEW_PDF_BROWSER.radiobutton.text +msgid "Open with Internet browser" +msgstr "Otevřít v internetovém prohlížeči" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.tabpage.text +msgid "---" +msgstr "---" + +#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_GENER.pageitem.text +msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_GENER.pageitem.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_OPNFTR.pageitem.text +msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_OPNFTR.pageitem.text" +msgid "Initial View" +msgstr "Výchozí zobrazení" + +#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_VPREFER.pageitem.text +msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_VPREFER.pageitem.text" +msgid "User Interface" +msgstr "Uživatelské rozhraní" + +#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_LINKS.pageitem.text +msgid "Links" +msgstr "Odkazy" + +#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_SECURITY.pageitem.text +msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_SECURITY.pageitem.text" +msgid "Security" +msgstr "Bezpečnost" + +#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.tabdialog.text +msgid "PDF Options" +msgstr "Volby PDF" + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.FT_PROCESS.fixedtext.text +msgid "During PDF export the following problems occurred:" +msgstr "Během exportu PDF došlo k následujícím chybám:" + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT.string.text +msgid "PDF/A transparency" +msgstr "Průhlednost PDF/A" + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_PDFA.string.text +msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead." +msgstr "PDF/A zakazuje průhlednost. Průhledný objekt byl vykreslen jako neprůhledný." + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT.string.text +msgid "PDF version conflict" +msgstr "Konflikt verzí PDF" + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_VERSION.string.text +msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead" +msgstr "Průhlednost není podporována ve verzích před PDF 1.4. Průhledný objekt byl vykreslen jako neprůhledný." + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT.string.text +msgid "PDF/A form action" +msgstr "Akce formuláře PDF/A" + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_FORMACTION_PDFA.string.text +msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped" +msgstr "Ovládací prvky formuláře obsahují akci nepodporovanou standardem PDF/A. Akce byla přeskočena" + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_CONVERTED.string.text +msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting." +msgstr "Abychom odstranili průhlednost, byly některé objekty převedeny na obrázky, protože cílový PDF formát nepodporuje průhlednost. Lepšího výsledku můžete dosáhnout odstraněním průhledných objektů před exportem." + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT.string.text +msgid "Transparencies removed" +msgstr "Průhlednost odstraněna" + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.modaldialog.text +msgid "Problems during PDF export" +msgstr "Chyby během exportu PDF" diff --git a/translations/source/cs/filter/source/t602.po b/translations/source/cs/filter/source/t602.po new file mode 100644 index 00000000000..dec5049c782 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/filter/source/t602.po @@ -0,0 +1,43 @@ +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE.string.text +msgid "Settings for T602 import" +msgstr "Nastavení importu T602" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL.string.text +msgid "Encoding" +msgstr "Kódování" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_CP852.string.text +msgid "CP852 (Latin2)" +msgstr "CP852 (Latin2)" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_CP895.string.text +msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" +msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2.string.text +msgid "KOI8 CS2" +msgstr "KOI8 CS2" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE.string.text +msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)" +msgstr "Režim pro ruštinu (Cyrilice)" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT.string.text +msgid "Reformat the text" +msgstr "Přeformátovat text" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS.string.text +msgid "Display dot commands" +msgstr "Zobrazit příkazy s tečkou" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_OK_BUTTON.string.text +msgid "OK" +msgstr "OK" diff --git a/translations/source/cs/filter/source/xsltdialog.po b/translations/source/cs/filter/source/xsltdialog.po new file mode 100644 index 00000000000..6e1b22a1f12 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/filter/source/xsltdialog.po @@ -0,0 +1,287 @@ +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.fixedline.text +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_EXPORT_XSLT.fixedtext.text +msgctxt "xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_EXPORT_XSLT.fixedtext.text" +msgid "XSLT for export" +msgstr "XSLT pro export" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_TRANSFORM_DOCUMENT.fixedtext.text +msgid "Transform document" +msgstr "Transformovat dokument" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_EXPORT_BROWSE.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "Procházet..." + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_CURRENT_DOCUMENT.pushbutton.text +msgid "~Current Document" +msgstr "Stávající dokument" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.fixedline.text +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_IMPORT_XSLT.fixedtext.text +msgctxt "xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_IMPORT_XSLT.fixedtext.text" +msgid "XSLT for import" +msgstr "XSLT pro import" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_IMPORT_TEMPLATE.fixedtext.text +msgctxt "xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_IMPORT_TEMPLATE.fixedtext.text" +msgid "Template for import" +msgstr "Šablona pro import" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_TRANSFORM_FILE.fixedtext.text +msgid "Transform file" +msgstr "Transformuj soubor" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.CBX_DISPLAY_SOURCE.checkbox.text +msgid "~Display source" +msgstr "Zobrazit zdroj" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_IMPORT_BROWSE.pushbutton.text +msgid "B~rowse..." +msgstr "Procházet..." + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_RECENT_DOCUMENT.pushbutton.text +msgid "~Recent File" +msgstr "Předchozí soubor" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.modaldialog.text +msgid "Test XML Filter: %s" +msgstr "Test XML filtru: %s" + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_DOCTYPE.fixedtext.text +msgid "DocType" +msgstr "DocType" + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_DTD_SCHEMA.fixedtext.text +msgid "DTD" +msgstr "DTD" + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.ED_XML_DTD_SCHEMA_BROWSE.pushbutton.text +msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.ED_XML_DTD_SCHEMA_BROWSE.pushbutton.text" +msgid "Browse..." +msgstr "Procházet..." + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_EXPORT_XSLT.fixedtext.text +msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_EXPORT_XSLT.fixedtext.text" +msgid "XSLT for export" +msgstr "XSLT pro export" + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_EXPORT_XSLT_BROWSE.pushbutton.text +msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_EXPORT_XSLT_BROWSE.pushbutton.text" +msgid "Browse..." +msgstr "Procházet..." + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_IMPORT_XSLT.fixedtext.text +msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_IMPORT_XSLT.fixedtext.text" +msgid "XSLT for import" +msgstr "XSLT pro import" + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_IMPORT_XSLT_BROWSE.pushbutton.text +msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_IMPORT_XSLT_BROWSE.pushbutton.text" +msgid "Browse..." +msgstr "Procházet..." + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_IMPORT_TEMPLATE.fixedtext.text +msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_IMPORT_TEMPLATE.fixedtext.text" +msgid "Template for import" +msgstr "Šablona pro import" + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE.pushbutton.text +msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE.pushbutton.text" +msgid "Browse..." +msgstr "Procházet..." + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.tabpage.text +msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.tabpage.text" +msgid "Transformation" +msgstr "Transformace" + +#: xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1.RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.pageitem.text +msgctxt "xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1.RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.pageitem.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1.RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.pageitem.text +msgctxt "xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1.RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.pageitem.text" +msgid "Transformation" +msgstr "Transformace" + +#: xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.tabdialog.text +msgid "XML Filter: %s" +msgstr "XML filtr: %s" + +#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_FILTER_NAME.fixedtext.text +msgid "Filter name" +msgstr "Název filtru" + +#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_APPLICATION.fixedtext.text +msgid "Application" +msgstr "Aplikace" + +#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_INTERFACE_NAME.fixedtext.text +msgid "" +"Name of\n" +"file type" +msgstr "" +"Jméno\n" +"typu souboru" + +#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_EXTENSION.fixedtext.text +msgid "File extension" +msgstr "Přípona souboru" + +#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.tabpage.text +msgctxt "xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.tabpage.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_COLUMN_HEADER_NAME.string.text +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_COLUMN_HEADER_TYPE.string.text +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_UNKNOWN_APPLICATION.string.text +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_IMPORT_ONLY.string.text +msgid "import filter" +msgstr "importní filtr" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_IMPORT_EXPORT.string.text +msgid "import/export filter" +msgstr "importní/exportní filtr" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_EXPORT_ONLY.string.text +msgid "export filter" +msgstr "exportní filtr" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_WARN_DELETE.string.text +msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone." +msgstr "Opravdu chcete odstranit XML filtr '%s'? Tato akce je nevratná." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS.string.text +msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name." +msgstr "XML filtr '%s' již existuje. Zadejte, prosím, jiný název." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS.string.text +msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name." +msgstr "Název uživatelského rozhraní '%s1' je již používán XML filtrem '%s2'. Zadejte, prosím, jiný název." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_DTD_NOT_FOUND.string.text +msgid "The DTD could not be found. Please enter a valid path." +msgstr "DTD nebylo nalezeno. Zadejte, prosím, platnou cestu." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND.string.text +msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path." +msgstr "XSLT pro export nebylo nalezeno. Zadejte, prosím, platnou cestu." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND.string.text +msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path." +msgstr "XSLT pro import nebylo nalezeno. Zadejte, prosím, platnou cestu." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND.string.text +msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path." +msgstr "Zadaná importní šablona nebyla nalezena. Zadejte, prosím, platnou cestu." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_NOT_SPECIFIED.string.text +msgid "Not specified" +msgstr "Nespecifikováno" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_DEFAULT_FILTER_NAME.string.text +msgid "New Filter" +msgstr "Nový filtr" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_DEFAULT_UI_NAME.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "Bez názvu" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_UNDEFINED_FILTER.string.text +msgid "undefined filter" +msgstr "nedefinovaný filtr" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED.string.text +msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. " +msgstr "XML filtr '%s' byl uložen jako balík '%s'. " + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED.string.text +msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'." +msgstr "XML filtry %s byly uloženy v balíku '%s'." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTER_PACKAGE.string.text +msgid "XSLT filter package" +msgstr "Balík XSLT filtrů" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTER_INSTALLED.string.text +msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully." +msgstr "XML filtr '%s' byl úspěšně nainstalován." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTERS_INSTALLED.string.text +msgid "%s XML filters have been installed successfully." +msgstr "XML filtry '%s' byly úspěšně nainstalován." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_NO_FILTERS_FOUND.string.text +msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters." +msgstr "Žádný XML filtr nemůže být nainstalován, neboť balík '%s' neobsahuje žádné XML filtry." + +#: xmlfileview.src#DLG_XML_SOURCE_FILE_DIALOG.PB_VALIDATE.pushbutton.text +msgid "~Validate" +msgstr "Validovat" + +#: xmlfileview.src#DLG_XML_SOURCE_FILE_DIALOG.workwindow.text +msgid "XML Filter output" +msgstr "Výstup XML filtru" + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_NEW.pushbutton.text +msgid "~New..." +msgstr "Nový..." + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_TEST.pushbutton.text +msgid "~Test XSLTs..." +msgstr "Ověřit XSLT..." + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_DELETE.pushbutton.text +msgid "~Delete..." +msgstr "Odstranit..." + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_SAVE.pushbutton.text +msgid "~Save as Package..." +msgstr "Uložit jako balík..." + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_OPEN.pushbutton.text +msgid "~Open Package..." +msgstr "Otevřít balík..." + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.workwindow.text +msgid "XML Filter Settings" +msgstr "Nastavení XML filtrů" + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#STR_XML_FILTER_LISTBOX.string.text +msgid "XML Filter List" +msgstr "" diff --git a/translations/source/cs/forms/source/resource.po b/translations/source/cs/forms/source/resource.po new file mode 100644 index 00000000000..381d2826991 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/forms/source/resource.po @@ -0,0 +1,243 @@ +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION.string.text +msgid "Please enter a binding expression." +msgstr "Zadejte, prosím, výraz pro vazbu." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION.string.text +msgid "This is an invalid binding expression." +msgstr "Toto není platný výraz pro vazbu." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE.string.text +msgid "Value is invalid." +msgstr "Hodnota je neplatná." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_REQUIRED.string.text +msgid "A value is required." +msgstr "Je vyžadována hodnota." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT.string.text +msgid "The constraint '$1' not validated." +msgstr "Omezení '$1' není platné." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A.string.text +msgid "The value is not of the type '$2'." +msgstr "Hodnota není typu '$2'." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL.string.text +msgid "The value must be smaller than or equal to $2." +msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna $2." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL.string.text +msgid "The value must be smaller than $2." +msgstr "Hodnota musí být menší než $2." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL.string.text +msgid "The value must be greater than or equal to $2." +msgstr "Hodnota musí být větší nebo rovna $2." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL.string.text +msgid "The value must be greater than $2." +msgstr "Hodnota musí být větší než $2." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_PATTERN.string.text +msgid "The value does not match the pattern '$2'." +msgstr "Hodnota neodpovídá vzorku '$2'." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS.string.text +msgid "$2 digits allowed at most." +msgstr "Je povoleno nejvýše $2 číslic." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS.string.text +msgid "$2 fraction digits allowed at most." +msgstr "Je povoleno nejvýše $2 desetinných číslic." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH.string.text +msgid "The string must be $2 characters long." +msgstr "Řetězec musí být $2 znaků dlouhý." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH.string.text +msgid "The string must be at least $2 characters long." +msgstr "Řetězec musí být nejméně $2 znaků dlouhý." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH.string.text +msgid "The string can only be $2 characters long at most." +msgstr "Řetězec musí být nejvýše $2 znaků dlouhý." + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_STRING.string.text +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_URL.string.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Odkaz" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN.string.text +msgid "True/False (Boolean)" +msgstr "Pravda/Nepravda" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DECIMAL.string.text +msgid "Decimal" +msgstr "Desetinné číslo" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_FLOAT.string.text +msgid "Floating point" +msgstr "Číslo s pohyblivou čárkou" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DOUBLE.string.text +msgid "Double" +msgstr "Číslo s dvojitou přesností" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATE.string.text +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_TIME.string.text +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATETIME.string.text +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum a čas" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEARMONTH.string.text +msgid "Month and year" +msgstr "Měsíc a rok" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEAR.string.text +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTHDAY.string.text +msgid "Month and day" +msgstr "Měsíc a den" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTH.string.text +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DAY.string.text +msgid "Day" +msgstr "Den" + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE.string.text +msgid "Error during evaluation" +msgstr "Chyba ve vyhodnocování" + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH.string.text +msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'." +msgstr "Řetězec neodpovídá požadovanému regulárnímu výrazu '$2'." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME.string.text +msgid "Binding" +msgstr "Vazba" + +#: strings.src#RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST.string.text +msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined." +msgstr "Nebylo možné určit obsah rozbalovací nabídky nebo položky seznamu." + +#: strings.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text +msgid "Insert graphics" +msgstr "Vložit obrázek" + +#: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME.string.text +msgid "substituted" +msgstr "nahrazeno" + +#: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN.string.text +msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder." +msgstr "Nastala chyba při načítání tohoto ovládacího prvku, který byl tudíž nahrazen pouze zástupkou." + +#: strings.src#RID_STR_READERROR.string.text +msgid "Error reading data from database" +msgstr "Chyba při čtení dat z databáze" + +#: strings.src#RID_STR_CONNECTERROR.string.text +msgid "Connection failed" +msgstr "Spojení přerušeno" + +#: strings.src#RID_ERR_LOADING_FORM.string.text +msgid "The data content could not be loaded." +msgstr "Datový obsah nemohl být načten." + +#: strings.src#RID_ERR_REFRESHING_FORM.string.text +msgid "The data content could not be updated" +msgstr "Datový obsah nemohl být obnoven." + +#: strings.src#RID_STR_ERR_INSERTRECORD.string.text +msgid "Error inserting the new record" +msgstr "Chyba při vkládání nového záznamu" + +#: strings.src#RID_STR_ERR_UPDATERECORD.string.text +msgid "Error updating the current record" +msgstr "Chyba při aktualizaci stávajícího záznamu" + +#: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORD.string.text +msgid "Error deleting the current record" +msgstr "Chyba při odstraňování stávajícího záznamu" + +#: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORDS.string.text +msgid "Error deleting the specified records" +msgstr "Chyba při odstraňování uvedených záznamů" + +#: strings.src#RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT.string.text +msgid "The object cannot be NULL." +msgstr "Objekt nemůže být NULL." + +#: strings.src#RID_STR_OPEN_GRAPHICS.string.text +msgid "Insert graphics from..." +msgstr "Vložit obrázek z..." + +#: strings.src#RID_STR_CLEAR_GRAPHICS.string.text +msgid "Remove graphics" +msgstr "Odstranit obrázek" + +#: strings.src#RID_STR_INVALIDSTREAM.string.text +msgid "The given stream is invalid." +msgstr "Daný proud je neplatný." + +#: strings.src#RID_STR_SYNTAXERROR.string.text +msgid "Syntax error in query expression" +msgstr "Syntaktická chyba v dotazu" + +#: strings.src#RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES.string.text +msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control." +msgstr "Pro výměnu dat s tímto ovládacím prvkem nelze použít typy dat podporované vazbami." + +#: strings.src#RID_STR_LABEL_RECORD.string.text +msgid "Record" +msgstr "Záznam" + +#: strings.src#RID_STR_INVALID_VALIDATOR.string.text +msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator." +msgstr "Ovládací prvek je propojen externí vazbou, která zároveň ověřuje hodnoty. Před nastavením nového ověřování hodnot musíte odstranit vazbu." + +#: strings.src#RID_STR_LABEL_OF.string.text +msgid "of" +msgstr "z" + +#: strings.src#RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW.string.text +msgid "" +"The content of the current form has been modified.\n" +"Do you want to save your changes?" +msgstr "" +"Obsah aktuálního formuláře byl změněn.\n" +"Chcete uložit změny?" + +#: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER.string.text +msgid "Error setting the sort criteria" +msgstr "Chyba v nastavení kritéria řazení" + +#: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER.string.text +msgid "Error setting the filter criteria" +msgstr "Chyba v nastavení kritéria filtru" + +#: strings.src#RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS.string.text +msgid "To execute this function, parameters are needed." +msgstr "Pro spuštění této funkce je potřeba zadat parametry." + +#: strings.src#RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE.string.text +msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries." +msgstr "Tuto funkci nelze spustit, slouží jen pro dotazy na stav." + +#: strings.src#RID_STR_FEATURE_UNKNOWN.string.text +msgid "Unknown function." +msgstr "Neznámá funkce." diff --git a/translations/source/cs/formula/source/core/resource.po b/translations/source/cs/formula/source/core/resource.po new file mode 100644 index 00000000000..007fd97ae5b --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/formula/source/core/resource.po @@ -0,0 +1,1159 @@ +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IF.string.text +msgid "IF" +msgstr "IF" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHOSE.string.text +msgid "CHOOSE" +msgstr "CHOOSE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AND.string.text +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_OR.string.text +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NOT.string.text +msgid "NOT" +msgstr "NOT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NEG.string.text +msgid "NEG" +msgstr "NEG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PI.string.text +msgid "PI" +msgstr "PI" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RANDOM.string.text +msgid "RAND" +msgstr "RAND" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TRUE.string.text +msgid "TRUE" +msgstr "TRUE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FALSE.string.text +msgid "FALSE" +msgstr "FALSE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE.string.text +msgid "TODAY" +msgstr "TODAY" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.string.text +msgid "NOW" +msgstr "NOW" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NO_VALUE.string.text +msgid "NA" +msgstr "NA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CURRENT.string.text +msgid "CURRENT" +msgstr "CURRENT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DEG.string.text +msgid "DEGREES" +msgstr "DEGREES" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RAD.string.text +msgid "RADIANS" +msgstr "RADIANS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SIN.string.text +msgid "SIN" +msgstr "SIN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COS.string.text +msgid "COS" +msgstr "COS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TAN.string.text +msgid "TAN" +msgstr "TAN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COT.string.text +msgid "COT" +msgstr "COT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_SIN.string.text +msgid "ASIN" +msgstr "ASIN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_COS.string.text +msgid "ACOS" +msgstr "ACOS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_TAN.string.text +msgid "ATAN" +msgstr "ATAN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_COT.string.text +msgid "ACOT" +msgstr "ACOT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SIN_HYP.string.text +msgid "SINH" +msgstr "SINH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COS_HYP.string.text +msgid "COSH" +msgstr "COSH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TAN_HYP.string.text +msgid "TANH" +msgstr "TANH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COT_HYP.string.text +msgid "COTH" +msgstr "COTH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.string.text +msgid "ASINH" +msgstr "ASINH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.string.text +msgid "ACOSH" +msgstr "ACOSH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.string.text +msgid "ATANH" +msgstr "ATANH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.string.text +msgid "ACOTH" +msgstr "ACOTH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EXP.string.text +msgid "EXP" +msgstr "EXP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LN.string.text +msgid "LN" +msgstr "LN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SQRT.string.text +msgid "SQRT" +msgstr "SQRT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FACT.string.text +msgid "FACT" +msgstr "FACT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_YEAR.string.text +msgid "YEAR" +msgstr "YEAR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_MONTH.string.text +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DAY.string.text +msgid "DAY" +msgstr "DAY" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_HOUR.string.text +msgid "HOUR" +msgstr "HOUR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_MIN.string.text +msgid "MINUTE" +msgstr "MINUTE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_SEC.string.text +msgid "SECOND" +msgstr "SECOND" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.string.text +msgid "SIGN" +msgstr "SIGN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ABS.string.text +msgid "ABS" +msgstr "ABS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INT.string.text +msgid "INT" +msgstr "INT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PHI.string.text +msgid "PHI" +msgstr "PHI" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAUSS.string.text +msgid "GAUSS" +msgstr "GAUSS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_EMPTY.string.text +msgid "ISBLANK" +msgstr "ISBLANK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_STRING.string.text +msgid "ISTEXT" +msgstr "ISTEXT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.string.text +msgid "ISNONTEXT" +msgstr "ISNONTEXT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.string.text +msgid "ISLOGICAL" +msgstr "ISLOGICAL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TYPE.string.text +msgid "TYPE" +msgstr "TYPE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CELL.string.text +msgid "CELL" +msgstr "CELL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_REF.string.text +msgid "ISREF" +msgstr "ISREF" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_VALUE.string.text +msgid "ISNUMBER" +msgstr "ISNUMBER" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_FORMULA.string.text +msgid "ISFORMULA" +msgstr "ISFORMULA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_NV.string.text +msgid "ISNA" +msgstr "ISNA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_ERR.string.text +msgid "ISERR" +msgstr "ISERR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_ERROR.string.text +msgid "ISERROR" +msgstr "ISERROR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_EVEN.string.text +msgid "ISEVEN" +msgstr "ISEVEN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_ODD.string.text +msgid "ISODD" +msgstr "ISODD" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_N.string.text +msgid "N" +msgstr "N" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.string.text +msgid "DATEVALUE" +msgstr "DATEVALUE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.string.text +msgid "TIMEVALUE" +msgstr "TIMEVALUE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CODE.string.text +msgid "CODE" +msgstr "CODE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TRIM.string.text +msgid "TRIM" +msgstr "TRIM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_UPPER.string.text +msgid "UPPER" +msgstr "UPPER" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PROPPER.string.text +msgid "PROPER" +msgstr "PROPER" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOWER.string.text +msgid "LOWER" +msgstr "LOWER" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LEN.string.text +msgid "LEN" +msgstr "LEN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_T.string.text +msgid "T" +msgstr "T" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VALUE.string.text +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CLEAN.string.text +msgid "CLEAN" +msgstr "CLEAN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHAR.string.text +msgid "CHAR" +msgstr "CHAR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_JIS.string.text +msgid "JIS" +msgstr "JIS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ASC.string.text +msgid "ASC" +msgstr "ASC" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_UNICODE.string.text +msgid "UNICODE" +msgstr "UNICODE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_UNICHAR.string.text +msgid "UNICHAR" +msgstr "UNICHAR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOG10.string.text +msgid "LOG10" +msgstr "LOG10" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EVEN.string.text +msgid "EVEN" +msgstr "EVEN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ODD.string.text +msgid "ODD" +msgstr "ODD" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.string.text +msgid "NORMSDIST" +msgstr "NORMSDIST" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FISHER.string.text +msgid "FISHER" +msgstr "FISHER" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FISHER_INV.string.text +msgid "FISHERINV" +msgstr "FISHERINV" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_S_NORM_INV.string.text +msgid "NORMSINV" +msgstr "NORMSINV" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAMMA_LN.string.text +msgid "GAMMALN" +msgstr "GAMMALN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.string.text +msgid "ERRORTYPE" +msgstr "ERRORTYPE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FORMULA.string.text +msgid "FORMULA" +msgstr "FORMULA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARABIC.string.text +msgid "ARABIC" +msgstr "ARABIC" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.string.text +msgid "ATAN2" +msgstr "ATAN2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CEIL.string.text +msgid "CEILING" +msgstr "CEILING" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FLOOR.string.text +msgid "FLOOR" +msgstr "FLOOR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROUND.string.text +msgid "ROUND" +msgstr "ROUND" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROUND_UP.string.text +msgid "ROUNDUP" +msgstr "ROUNDUP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.string.text +msgid "ROUNDDOWN" +msgstr "ROUNDDOWN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TRUNC.string.text +msgid "TRUNC" +msgstr "TRUNC" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOG.string.text +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_POWER.string.text +msgid "POWER" +msgstr "POWER" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GGT.string.text +msgid "GCD" +msgstr "GCD" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KGV.string.text +msgid "LCM" +msgstr "LCM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MOD.string.text +msgid "MOD" +msgstr "MOD" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.string.text +msgid "SUMPRODUCT" +msgstr "SUMPRODUCT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_SQ.string.text +msgid "SUMSQ" +msgstr "SUMSQ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.string.text +msgid "SUMX2MY2" +msgstr "SUMX2MY2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.string.text +msgid "SUMX2PY2" +msgstr "SUMX2PY2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_XMY2.string.text +msgid "SUMXMY2" +msgstr "SUMXMY2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DATE.string.text +msgid "DATE" +msgstr "DATE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_TIME.string.text +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.string.text +msgid "DAYS" +msgstr "DAYS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.string.text +msgid "DAYS360" +msgstr "DAYS360" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MIN.string.text +msgid "MIN" +msgstr "MIN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MIN_A.string.text +msgid "MINA" +msgstr "MINA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAX.string.text +msgid "MAX" +msgstr "MAX" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAX_A.string.text +msgid "MAXA" +msgstr "MAXA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM.string.text +msgid "SUM" +msgstr "SUM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PRODUCT.string.text +msgid "PRODUCT" +msgstr "PRODUCT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AVERAGE.string.text +msgid "AVERAGE" +msgstr "AVERAGE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AVERAGE_A.string.text +msgid "AVERAGEA" +msgstr "AVERAGEA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COUNT.string.text +msgid "COUNT" +msgstr "COUNT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COUNT_2.string.text +msgid "COUNTA" +msgstr "COUNTA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NBW.string.text +msgid "NPV" +msgstr "NPV" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IKV.string.text +msgid "IRR" +msgstr "IRR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MIRR.string.text +msgid "MIRR" +msgstr "MIRR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ISPMT.string.text +msgid "ISPMT" +msgstr "ISPMT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VAR.string.text +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VAR_A.string.text +msgid "VARA" +msgstr "VARA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VAR_P.string.text +msgid "VARP" +msgstr "VARP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VAR_P_A.string.text +msgid "VARPA" +msgstr "VARPA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ST_DEV.string.text +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ST_DEV_A.string.text +msgid "STDEVA" +msgstr "STDEVA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ST_DEV_P.string.text +msgid "STDEVP" +msgstr "STDEVP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.string.text +msgid "STDEVPA" +msgstr "STDEVPA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_B.string.text +msgid "B" +msgstr "B" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NORM_DIST.string.text +msgid "NORMDIST" +msgstr "NORMDIST" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EXP_DIST.string.text +msgid "EXPONDIST" +msgstr "EXPONDIST" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BINOM_DIST.string.text +msgid "BINOMDIST" +msgstr "BINOMDIST" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_POISSON_DIST.string.text +msgid "POISSON" +msgstr "POISSON" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KOMBIN.string.text +msgid "COMBIN" +msgstr "COMBIN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KOMBIN_2.string.text +msgid "COMBINA" +msgstr "COMBINA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VARIATIONEN.string.text +msgid "PERMUT" +msgstr "PERMUT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.string.text +msgid "PERMUTATIONA" +msgstr "PERMUTATIONA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BW.string.text +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DIA.string.text +msgid "SYD" +msgstr "SYD" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GDA.string.text +msgid "DDB" +msgstr "DDB" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GDA_2.string.text +msgid "DB" +msgstr "DB" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VBD.string.text +msgid "VDB" +msgstr "VDB" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LAUFZ.string.text +msgid "DURATION" +msgstr "DURATION" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LIA.string.text +msgid "SLN" +msgstr "SLN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RMZ.string.text +msgid "PMT" +msgstr "PMT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COLUMNS.string.text +msgid "COLUMNS" +msgstr "COLUMNS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROWS.string.text +msgid "ROWS" +msgstr "ROWS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TABLES.string.text +msgid "SHEETS" +msgstr "SHEETS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COLUMN.string.text +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROW.string.text +msgid "ROW" +msgstr "ROW" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TABLE.string.text +msgid "SHEET" +msgstr "SHEET" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZGZ.string.text +msgid "RRI" +msgstr "RRI" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZW.string.text +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZZR.string.text +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZINS.string.text +msgid "RATE" +msgstr "RATE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZINS_Z.string.text +msgid "IPMT" +msgstr "IPMT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KAPZ.string.text +msgid "PPMT" +msgstr "PPMT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.string.text +msgid "CUMIPMT" +msgstr "CUMIPMT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.string.text +msgid "CUMPRINC" +msgstr "CUMPRINC" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EFFEKTIV.string.text +msgid "EFFECTIVE" +msgstr "EFFECTIVE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NOMINAL.string.text +msgid "NOMINAL" +msgstr "NOMINAL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.string.text +msgid "SUBTOTAL" +msgstr "SUBTOTAL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_SUM.string.text +msgid "DSUM" +msgstr "DSUM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_COUNT.string.text +msgid "DCOUNT" +msgstr "DCOUNT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.string.text +msgid "DCOUNTA" +msgstr "DCOUNTA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.string.text +msgid "DAVERAGE" +msgstr "DAVERAGE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_GET.string.text +msgid "DGET" +msgstr "DGET" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_MAX.string.text +msgid "DMAX" +msgstr "DMAX" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_MIN.string.text +msgid "DMIN" +msgstr "DMIN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.string.text +msgid "DPRODUCT" +msgstr "DPRODUCT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.string.text +msgid "DSTDEV" +msgstr "DSTDEV" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.string.text +msgid "DSTDEVP" +msgstr "DSTDEVP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_VAR.string.text +msgid "DVAR" +msgstr "DVAR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_VAR_P.string.text +msgid "DVARP" +msgstr "DVARP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INDIRECT.string.text +msgid "INDIRECT" +msgstr "INDIRECT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ADDRESS.string.text +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADDRESS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MATCH.string.text +msgid "MATCH" +msgstr "MATCH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.string.text +msgid "COUNTBLANK" +msgstr "COUNTBLANK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COUNT_IF.string.text +msgid "COUNTIF" +msgstr "COUNTIF" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_IF.string.text +msgid "SUMIF" +msgstr "SUMIF" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOOKUP.string.text +msgid "LOOKUP" +msgstr "LOOKUP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_V_LOOKUP.string.text +msgid "VLOOKUP" +msgstr "VLOOKUP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_H_LOOKUP.string.text +msgid "HLOOKUP" +msgstr "HLOOKUP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MULTI_AREA.string.text +msgid "MULTIRANGE" +msgstr "MULTIRANGE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_OFFSET.string.text +msgid "OFFSET" +msgstr "OFFSET" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INDEX.string.text +msgid "INDEX" +msgstr "INDEX" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AREAS.string.text +msgid "AREAS" +msgstr "AREAS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CURRENCY.string.text +msgid "DOLLAR" +msgstr "DOLLAR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_REPLACE.string.text +msgid "REPLACE" +msgstr "REPLACE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FIXED.string.text +msgid "FIXED" +msgstr "FIXED" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FIND.string.text +msgid "FIND" +msgstr "FIND" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EXACT.string.text +msgid "EXACT" +msgstr "EXACT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LEFT.string.text +msgid "LEFT" +msgstr "LEFT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RIGHT.string.text +msgid "RIGHT" +msgstr "RIGHT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SEARCH.string.text +msgid "SEARCH" +msgstr "SEARCH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MID.string.text +msgid "MID" +msgstr "MID" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TEXT.string.text +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.string.text +msgid "SUBSTITUTE" +msgstr "SUBSTITUTE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_REPT.string.text +msgid "REPT" +msgstr "REPT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONCAT.string.text +msgid "CONCATENATE" +msgstr "CONCATENATE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_VALUE.string.text +msgid "MVALUE" +msgstr "MVALUE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_DET.string.text +msgid "MDETERM" +msgstr "MDETERM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_INV.string.text +msgid "MINVERSE" +msgstr "MINVERSE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_MULT.string.text +msgid "MMULT" +msgstr "MMULT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_TRANS.string.text +msgid "TRANSPOSE" +msgstr "TRANSPOSE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.string.text +msgid "MUNIT" +msgstr "MUNIT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BACK_SOLVER.string.text +msgid "GOALSEEK" +msgstr "GOALSEEK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.string.text +msgid "HYPGEOMDIST" +msgstr "HYPGEOMDIST" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.string.text +msgid "LOGNORMDIST" +msgstr "LOGNORMDIST" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_T_DIST.string.text +msgid "TDIST" +msgstr "TDIST" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_F_DIST.string.text +msgid "FDIST" +msgstr "FDIST" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHI_DIST.string.text +msgid "CHIDIST" +msgstr "CHIDIST" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_WEIBULL.string.text +msgid "WEIBULL" +msgstr "WEIBULL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.string.text +msgid "NEGBINOMDIST" +msgstr "NEGBINOMDIST" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.string.text +msgid "CRITBINOM" +msgstr "CRITBINOM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KURT.string.text +msgid "KURT" +msgstr "KURT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_HAR_MEAN.string.text +msgid "HARMEAN" +msgstr "HARMEAN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GEO_MEAN.string.text +msgid "GEOMEAN" +msgstr "GEOMEAN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STANDARD.string.text +msgid "STANDARDIZE" +msgstr "STANDARDIZE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AVE_DEV.string.text +msgid "AVEDEV" +msgstr "AVEDEV" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SCHIEFE.string.text +msgid "SKEW" +msgstr "SKEW" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DEV_SQ.string.text +msgid "DEVSQ" +msgstr "DEVSQ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MEDIAN.string.text +msgid "MEDIAN" +msgstr "MEDIAN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.string.text +msgid "MODE" +msgstr "MODE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_Z_TEST.string.text +msgid "ZTEST" +msgstr "ZTEST" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_T_TEST.string.text +msgid "TTEST" +msgstr "TTEST" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RANK.string.text +msgid "RANK" +msgstr "RANK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PERCENTILE.string.text +msgid "PERCENTILE" +msgstr "PERCENTILE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.string.text +msgid "PERCENTRANK" +msgstr "PERCENTRANK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LARGE.string.text +msgid "LARGE" +msgstr "LARGE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SMALL.string.text +msgid "SMALL" +msgstr "SMALL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FREQUENCY.string.text +msgid "FREQUENCY" +msgstr "FREQUENCY" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_QUARTILE.string.text +msgid "QUARTILE" +msgstr "QUARTILE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NORM_INV.string.text +msgid "NORMINV" +msgstr "NORMINV" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONFIDENCE.string.text +msgid "CONFIDENCE" +msgstr "CONFIDENCE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_F_TEST.string.text +msgid "FTEST" +msgstr "FTEST" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.string.text +msgid "TRIMMEAN" +msgstr "TRIMMEAN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PROB.string.text +msgid "PROB" +msgstr "PROB" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CORREL.string.text +msgid "CORREL" +msgstr "CORREL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COVAR.string.text +msgid "COVAR" +msgstr "COVAR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PEARSON.string.text +msgid "PEARSON" +msgstr "PEARSON" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RSQ.string.text +msgid "RSQ" +msgstr "RSQ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STEYX.string.text +msgid "STEYX" +msgstr "STEYX" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SLOPE.string.text +msgid "SLOPE" +msgstr "SLOPE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INTERCEPT.string.text +msgid "INTERCEPT" +msgstr "INTERCEPT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TREND.string.text +msgid "TREND" +msgstr "TREND" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GROWTH.string.text +msgid "GROWTH" +msgstr "GROWTH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RGP.string.text +msgid "LINEST" +msgstr "LINEST" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RKP.string.text +msgid "LOGEST" +msgstr "LOGEST" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FORECAST.string.text +msgid "FORECAST" +msgstr "FORECAST" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHI_INV.string.text +msgid "CHIINV" +msgstr "CHIINV" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.string.text +msgid "GAMMADIST" +msgstr "GAMMADIST" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAMMA_INV.string.text +msgid "GAMMAINV" +msgstr "GAMMAINV" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_T_INV.string.text +msgid "TINV" +msgstr "TINV" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_F_INV.string.text +msgid "FINV" +msgstr "FINV" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHI_TEST.string.text +msgid "CHITEST" +msgstr "CHITEST" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOG_INV.string.text +msgid "LOGINV" +msgstr "LOGINV" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TABLE_OP.string.text +msgid "MULTIPLE.OPERATIONS" +msgstr "MULTIPLE.OPERATIONS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BETA_DIST.string.text +msgid "BETADIST" +msgstr "BETADIST" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BETA_INV.string.text +msgid "BETAINV" +msgstr "BETAINV" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_WEEK.string.text +msgid "WEEKNUM" +msgstr "WEEKNUM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.string.text +msgid "EASTERSUNDAY" +msgstr "EASTERSUNDAY" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.string.text +msgid "WEEKDAY" +msgstr "WEEKDAY" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NO_NAME.string.text +msgid "#NAME!" +msgstr "#NAME!" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STYLE.string.text +msgid "STYLE" +msgstr "STYLE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DDE.string.text +msgid "DDE" +msgstr "DDE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BASE.string.text +msgid "BASE" +msgstr "BASE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DECIMAL.string.text +msgid "DECIMAL" +msgstr "DECIMAL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONVERT.string.text +msgid "CONVERT" +msgstr "CONVERT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROMAN.string.text +msgid "ROMAN" +msgstr "ROMAN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_HYPERLINK.string.text +msgid "HYPERLINK" +msgstr "HYPERLINK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INFO.string.text +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BAHTTEXT.string.text +msgid "BAHTTEXT" +msgstr "BAHTTEXT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.string.text +msgid "GETPIVOTDATA" +msgstr "GETPIVOTDATA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EUROCONVERT.string.text +msgid "EUROCONVERT" +msgstr "EUROCONVERT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.string.text +msgid "NUMBERVALUE" +msgstr "NUMBERVALUE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAMMA.string.text +msgid "GAMMA" +msgstr "GAMMA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.string.text +msgid "CHISQDIST" +msgstr "CHISQDIST" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHISQ_INV.string.text +msgid "CHISQINV" +msgstr "CHISQINV" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_NULL.string.text +msgid "#NULL!" +msgstr "#NULL!" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_DIVZERO.string.text +msgid "#DIV/0!" +msgstr "#DIV/0!" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_VALUE.string.text +msgid "#VALUE!" +msgstr "#VALUE!" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_REF.string.text +msgid "#REF!" +msgstr "#REF!" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_NAME.string.text +msgid "#NAME?" +msgstr "#NAME?" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_NUM.string.text +msgid "#NUM!" +msgstr "#NUM!" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_NA.string.text +msgid "#N/A" +msgstr "#N/A" diff --git a/translations/source/cs/formula/source/ui/dlg.po b/translations/source/cs/formula/source/ui/dlg.po new file mode 100644 index 00000000000..25c7c8fe889 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/formula/source/ui/dlg.po @@ -0,0 +1,178 @@ +#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.1.stringlist.text +msgid "Last Used" +msgstr "Poslední použité" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.2.stringlist.text +msgid "All" +msgstr "Všechny" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.FT_CATEGORY.fixedtext.text +msgid "~Category" +msgstr "Kategorie" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.FT_FUNCTION.fixedtext.text +msgid "~Function" +msgstr "Funkce" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_STRUCT.FT_STRUCT.fixedtext.text +msgid "~Structure" +msgstr "Struktura" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_STRUCT.STR_STRUCT_ERR1.string.text +msgid "=?" +msgstr "=?" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_STRUCT.STR_STRUCT_ERR2.string.text +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text" +msgid "Structure" +msgstr "Struktura" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_FORMULA.fixedtext.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_FORMULA.fixedtext.text" +msgid "For~mula" +msgstr "Vzorec" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_RESULT.fixedtext.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_RESULT.fixedtext.text" +msgid "Function result" +msgstr "Výsledek funkce" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text" +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_MATRIX.checkbox.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_MATRIX.checkbox.text" +msgid "Array" +msgstr "Matice" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizovat" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_BACKWARD.pushbutton.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_BACKWARD.pushbutton.text" +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< Zpět" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_FORWARD.pushbutton.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_FORWARD.pushbutton.text" +msgid "~Next >>" +msgstr "Další >>" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE1.string.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE1.string.text" +msgid "Function Wizard" +msgstr "Průvodce funkcí" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE2.string.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE2.string.text" +msgid "Function Wizard -" +msgstr "Průvodce funkcí -" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_END.string.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_END.string.text" +msgid "~End" +msgstr "Konec" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text" +msgid "Structure" +msgstr "Struktura" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_FORMULA.fixedtext.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_FORMULA.fixedtext.text" +msgid "For~mula" +msgstr "Vzorec" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_RESULT.fixedtext.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_RESULT.fixedtext.text" +msgid "Function result" +msgstr "Výsledek funkce" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text" +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_MATRIX.checkbox.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_MATRIX.checkbox.text" +msgid "Array" +msgstr "Matice" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizovat" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_BACKWARD.pushbutton.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_BACKWARD.pushbutton.text" +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< Zpět" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_FORWARD.pushbutton.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_FORWARD.pushbutton.text" +msgid "~Next >>" +msgstr "Další >>" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE1.string.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE1.string.text" +msgid "Function Wizard" +msgstr "Průvodce funkcí" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE2.string.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE2.string.text" +msgid "Function Wizard -" +msgstr "Průvodce funkcí -" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_END.string.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_END.string.text" +msgid "~End" +msgstr "Konec" + +#: parawin.src#RB_ARGBLOCK__y__.#define.text +msgctxt "parawin.src#RB_ARGBLOCK__y__.#define.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: parawin.src#RB_ARGBLOCK__y__.#define.quickhelptext +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: parawin.src#RID_FORMULATAB_PARAMETER.FT_EDITDESC.fixedtext.text +msgid "Function not known" +msgstr "Neznámá funkce" + +#: parawin.src#RID_FORMULATAB_PARAMETER.STR_OPTIONAL.string.text +msgid "(optional)" +msgstr "(volitelné)" + +#: parawin.src#RID_FORMULATAB_PARAMETER.STR_REQUIRED.string.text +msgid "(required)" +msgstr "(vyžadováno)" diff --git a/translations/source/cs/fpicker/source/office.po b/translations/source/cs/fpicker/source/office.po new file mode 100644 index 00000000000..24dbd745a6d --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/fpicker/source/office.po @@ -0,0 +1,205 @@ +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION.string.text +msgctxt "OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION.string.text" +msgid "~Automatic file name extension" +msgstr "Automatická přípona názvu souboru" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_PASSWORD.string.text +msgid "Save with pass~word" +msgstr "Uložit s heslem" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS.string.text +msgid "~Edit filter settings" +msgstr "Upravit nastavení filtru" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_READONLY.string.text +msgctxt "OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_READONLY.string.text" +msgid "~Read-only" +msgstr "Pouze ke čtení" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_INSERT_AS_LINK.string.text +msgid "~Link" +msgstr "Odkaz" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_SHOW_PREVIEW.string.text +msgid "Pr~eview" +msgstr "Náhled" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_PLAY.string.text +msgid "~Play" +msgstr "Přehrát" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_VERSION.string.text +msgid "~Version:" +msgstr "Verze:" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_TEMPLATES.string.text +msgid "S~tyles:" +msgstr "Styly:" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_TEMPLATE.string.text +msgid "Style:" +msgstr "Styl:" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_SELECTION.string.text +msgid "~Selection" +msgstr "Výběr" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE.string.text +msgctxt "OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE.string.text" +msgid "File ~type:" +msgstr "Typ souboru:" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_TITLE.string.text +msgid "Select Path" +msgstr "Vybrat cestu" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION.string.text +msgid "Please select a folder." +msgstr "Zvolte, prosím, složku." + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text +msgctxt "iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.quickhelptext +msgid "Create New Directory" +msgstr "Vytvořit nový adresář" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_LISTVIEW.imagebutton.text +msgctxt "iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_LISTVIEW.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_LISTVIEW.imagebutton.quickhelptext +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_UP.menubutton.text +msgctxt "iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_UP.menubutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_UP.menubutton.quickhelptext +msgid "Up One Level" +msgstr "O úroveň výše" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_STANDARD.menubutton.text +msgctxt "iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_STANDARD.menubutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_STANDARD.menubutton.quickhelptext +msgid "Default Directory" +msgstr "Výchozí adresář" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.FT_EXPLORERFILE_FILENAME.fixedtext.text +msgid "File ~name:" +msgstr "Název souboru:" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.FT_EXPLORERFILE_FILETYPE.fixedtext.text +msgctxt "iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.FT_EXPLORERFILE_FILETYPE.fixedtext.text" +msgid "File ~type:" +msgstr "Typ souboru:" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_EXPLORERFILE_READONLY.checkbox.text +msgctxt "iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_EXPLORERFILE_READONLY.checkbox.text" +msgid "~Read-only" +msgstr "Pouze ke čtení" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_EXPLORERFILE_PASSWORD.checkbox.text +msgid "Save with password" +msgstr "Uložit s heslem" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_AUTO_EXTENSION.checkbox.text +msgctxt "iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_AUTO_EXTENSION.checkbox.text" +msgid "~Automatic file name extension" +msgstr "Automatická přípona názvu souboru" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_OPTIONS.checkbox.text +msgid "Edit ~filter settings" +msgstr "Upravit nastavení filtru" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_OPEN.pushbutton.text +msgid "~Open" +msgstr "Otevřít" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_EXPLORERFILE_OPEN.string.text +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_EXPLORERFILE_SAVE.string.text +msgid "Save as" +msgstr "Uložit jako" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE.string.text +msgid "~Save" +msgstr "Uložit" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_PATHNAME.string.text +msgid "~Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_PATHSELECT.string.text +msgid "Select path" +msgstr "Vybrat cestu" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_BUTTONSELECT.string.text +msgid "~Select" +msgstr "Vybrat" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_ACTUALVERSION.string.text +msgid "Current version" +msgstr "Aktuální verze" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_PREVIEW.string.text +#, fuzzy +msgid "File Preview" +msgstr "Náhled stránky" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_QUERYFOLDERNAME.FT_SVT_QUERYFOLDERNAME_DLG_NAME.fixedtext.text +msgid "Na~me" +msgstr "Název" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_QUERYFOLDERNAME.FL_SVT_QUERYFOLDERNAME_DLG_NAME.fixedline.text +msgid "Create new folder" +msgstr "Vytvořit novou složku" + +#: iodlg.src#RID_FILEOPEN_INVALIDFOLDER.string.text +msgid "$name$ does not exist." +msgstr "$name$ neexistuje." + +#: iodlg.src#RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE.string.text +msgid "" +"The file $name$ does not exist.\n" +"Make sure you have entered the correct file name." +msgstr "" +"Soubor $name$ neexistuje.\n" +"Ujistěte se, že jste zadali správný název souboru." + +#: iodlg.src#STR_FILTERNAME_ALL.string.text +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Všechny soubory (*.*)" + +#: iodlg.src#STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text +msgid "" +"A file named \"$filename$\" already exists.\n" +"\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" + +#: iodlg.src#STR_SVT_NEW_FOLDER.string.text +msgid "Folder" +msgstr "Složka" + +#: iodlg.src#STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE.string.text +msgid "" +"No removable storage device detected.\n" +"Make sure it is plugged in properly and try again." +msgstr "" +"Žádné přenosné úložné zařízení nebylo nalezeno.\n" +"Ujistěte se, že je správně připojeno a zkuste to znovu." + +#: iodlg.src#STR_SVT_ALLFORMATS.string.text +msgid "All Formats" +msgstr "Všechny formáty" diff --git a/translations/source/cs/framework/source/classes.po b/translations/source/cs/framework/source/classes.po new file mode 100644 index 00000000000..d10751f6ca9 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/framework/source/classes.po @@ -0,0 +1,177 @@ +#: resource.src#STR_MENU_ADDONS.string.text +msgid "Add-Ons" +msgstr "Přídavky" + +#: resource.src#STR_MENU_ADDONHELP.string.text +msgid "Add-~On Help" +msgstr "Nápověda přídavku" + +#: resource.src#STR_MENU_HEADFOOTALL.string.text +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: resource.src#STR_UPDATEDOC.string.text +msgid "~Update" +msgstr "Aktualizovat" + +#: resource.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text +msgid "~Close & Return to " +msgstr "Konec a návrat do " + +#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_VISIBLEBUTTON.menuitem.text +msgid "Visible ~Buttons" +msgstr "Viditelná tlačítka" + +#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CUSTOMIZETOOLBAR.menuitem.text +msgid "~Customize Toolbar..." +msgstr "Přizpůsobit panel nástrojů..." + +#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKTOOLBAR.menuitem.text +msgid "~Dock Toolbar" +msgstr "Dokovat panel nástrojů" + +#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKALLTOOLBAR.menuitem.text +msgid "Dock ~All Toolbars" +msgstr "Dokovat všechny panely nástrojů" + +#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_LOCKTOOLBARPOSITION.menuitem.text +msgid "~Lock Toolbar Position" +msgstr "Zamknout umístění panelu nástrojů" + +#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CLOSE.menuitem.text +msgid "Close ~Toolbar" +msgstr "Zavřít panel" + +#: resource.src#STR_SAVECOPYDOC.string.text +msgid "Save Copy ~as..." +msgstr "Uložit kopii jako..." + +#: resource.src#STR_NODOCUMENT.string.text +msgid "No Documents" +msgstr "Žádný dokument" + +#: resource.src#STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON.string.text +msgid "Add-On %num%" +msgstr "Přídavek %num%" + +#: resource.src#STR_STATUSBAR_LOGOTEXT.string.text +msgid "A %PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR" +msgstr "Produkt %PRODUCTNAME od %OOOVENDOR" + +#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO1.fixedtext.text +msgid "Please follow these steps to proceed with the installation:" +msgstr "Pro pokračování instalace proveďte následující kroky:" + +#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2_1.fixedtext.text +msgid "1." +msgstr "1." + +#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2.fixedtext.text +msgid "View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text." +msgstr "Přečtěte si celé licenční ujednání. Použijte, prosím, posuvnou lištu nebo tlačítko '%PAGEDOWN' v tomto dialogu pro přečtení celého textu licenčního ujednání." + +#: resource.src#DLG_LICENSE.PB_PAGEDOWN.pushbutton.text +msgid "Scroll Down" +msgstr "Další stránka" + +#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3_1.fixedtext.text +msgid "2." +msgstr "2." + +#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3.fixedtext.text +msgid "Accept the License Agreement." +msgstr "Přijmout licenci." + +#: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_ACCEPT.string.text +msgid "~Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_NOTACCEPT.string.text +msgid "Decline" +msgstr "Zrušit" + +#: resource.src#DLG_LICENSE.modaldialog.text +msgid "License Agreement" +msgstr "Licenční ujednání" + +#: resource.src#STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON.string.text +msgid "Retry" +msgstr "Zkusit znovu" + +#: resource.src#STR_FULL_DISC_MSG.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n" +"%PATH\n" +"\n" +"You will not be able to continue working with %PRODUCTNAME without allocating more free disk space at that location.\n" +"\n" +"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME nemohl do následujícího umístění uložit kvůli nedostatku místa na disku důležité vnitřní informace:\n" +"%PATH\n" +"\n" +"Neuvolníte-li více místa, další práce s %PRODUCTNAME nebude možná.\n" +"\n" +"Jakmile uvolníte další místo na disku, klepněte, prosím, pro uložení dat na tlačítko 'Zkusit znovu'.\n" +"\n" + +#: resource.src#STR_RESTORE_TOOLBARS.string.text +msgid "~Reset" +msgstr "Obnovit" + +#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_SHARE.string.text +msgid "" +"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" +"Please try to reinstall the application." +msgstr "" +"Došlo k chybě při načítání nastavení uživatelského rozhraní. Aplikace bude ukončena.\n" +"Přeinstalujte aplikaci, prosím." + +#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_USER.string.text +msgid "" +"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" +"Please try to remove your user profile for the application." +msgstr "" +"Došlo k chybě při načítání nastavení uživatelského rozhraní. Aplikace bude ukončena.\n" +"Prosím, zkuste odstranit svůj uživatelský profil pro aplikaci." + +#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL.string.text +msgid "" +"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" +"Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application." +msgstr "" +"Došlo k chybě při načítání nastavení uživatelského rozhraní. Aplikace bude ukončena.\n" +"Prosím, zkuste odstranit svůj uživatelský profil pro aplikaci nebo přeinstalujte aplikaci." + +#: resource.src#STR_UNTITLED_DOCUMENT.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "Bez názvu" + +#: resource.src#STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES.string.text +msgid "Multiple Languages" +msgstr "Více jazyků" + +#: resource.src#STR_LANGSTATUS_NONE.string.text +msgid "None (Do not check spelling)" +msgstr "Žádný (Nekontrolovat pravopis)" + +#: resource.src#STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE.string.text +msgid "Reset to Default Language" +msgstr "Nastavit výchozí jazyk" + +#: resource.src#STR_LANGSTATUS_MORE.string.text +msgid "More..." +msgstr "Více..." + +#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_SELECTION.string.text +msgid "Set Language for Selection" +msgstr "Nastavit jazyk pro výběr" + +#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH.string.text +msgid "Set Language for Paragraph" +msgstr "Nastavit jazyk pro odstavec" + +#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_ALL_TEXT.string.text +msgid "Set Language for all Text" +msgstr "Nastavit jazyk pro celý text" diff --git a/translations/source/cs/framework/source/services.po b/translations/source/cs/framework/source/services.po new file mode 100644 index 00000000000..d4754339ab5 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/framework/source/services.po @@ -0,0 +1,35 @@ +#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_WELCOME.string.text +msgid "Welcome to" +msgstr "Vítejte v" + +#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_WELCOMEPRODUCT.string.text +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" + +#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_CREATE.string.text +msgid "Create a new document" +msgstr "Vytvořit nový dokument" + +#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_TEMPLATE.string.text +msgid "~Templates..." +msgstr "Šablony..." + +#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_FILE.string.text +msgid "~Open..." +msgstr "Otevřít..." + +#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_EXTHELP.string.text +msgid "Add new features to %PRODUCTNAME" +msgstr "Přidejte nové vlastnosti do %PRODUCTNAME" + +#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_REGHELP.string.text +msgid "Register your %PRODUCTNAME" +msgstr "Zaregistrujte Váš %PRODUCTNAME" + +#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_INFOHELP.string.text +msgid "Get more information about %PRODUCTNAME" +msgstr "Získejte více informací o %PRODUCTNAME" + +#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_TPLREP.string.text +msgid "Get more templates for %PRODUCTNAME" +msgstr "Získejte více šablon pro %PRODUCTNAME" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..b1e764fc27c --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -0,0 +1,597 @@ +#: insert_control.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Vytvoření ovládacích prvků v Editoru dialogů" + +#: insert_control.xhp#bm_id3149182.help.text +msgid "controls; creating in the dialog editordialog editor;creating controls" +msgstr "ovládací prvky; vytváření v Editoru dialogůEditor dialogů; vytváření ovládacích prvků" + +#: insert_control.xhp#hd_id3149182.1.help.text +msgid "Creating Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Vytvoření ovládacích prvků v Editoru dialogů" + +#: insert_control.xhp#par_id3146797.2.help.text +msgid "Use the tools on the Toolbox of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog." +msgstr "Pro přidání ovládacích prvků do vašeho dialogu použijte nástroje na Panelu nástrojů editoru dialogů BASIC." + +#: insert_control.xhp#par_id3150276.7.help.text +msgid "To open the Toolbox, click the arrow next to the Insert Controls icon on the Macro toolbar." +msgstr "Pro otevření Panelu nástrojů klepněte na šipku vedle ikonky Vložit ovládací prvky na panelu Makro." + +#: insert_control.xhp#par_id3145068.3.help.text +msgid "Click a tool on the toolbar, for example, Button." +msgstr "Klepněte na nástroj v nástrojové liště, například na Tlačítko." + +#: insert_control.xhp#par_id3153360.4.help.text +msgid "On the dialog, drag the button to the size you want." +msgstr "V dialogu roztáhněte tlačítko na velikost, jakou si přejete." + +#: sample_code.xhp#tit.help.text +msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Příklady programů pro ovládací prvky v Editoru dialogů" + +#: sample_code.xhp#bm_id3155338.help.text +msgid "programming examples for controlsdialogs;loading (example)dialogs;displaying (example)controls;reading or editing properties (example)list boxes;removing entries from (example)list boxes;adding entries to (example)examples; programming controlsdialog editor;programming examples for controls" +msgstr "příklady programů pro ovládací prvkydialogy;načtení (příklad)dialogy;zobrazení (příklad)ovládací prvky;čtení nebo změna vlastností (příklad)rozevírací seznamy;odstranění záznamů (příklad)rozevírací seznamy;přidání záznamů (příklad)příklady; programování ovládacích prvkůEditor dialogů;programové příklady pro ovládací prvky" + +#: sample_code.xhp#hd_id3155338.1.help.text +msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Příklady programů pro ovládací prvky v Editoru dialogů" + +#: sample_code.xhp#par_id3153031.2.help.text +msgid "The following examples are for a new dialog called \"Dialog1\". Use the tools on the Toolbox bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a Check Box called \"CheckBox1\", a Label Field called \"Label1\", a Button called \"CommandButton1\", and a List Box called \"ListBox1\"." +msgstr "Následující příklady jsou pro nový dialog nazvaný \"Dialog1\". Pomocí nástrojů z Panelu nástrojů v editoru dialogů vytvořte dialog a přidejte následující ovládací prvky: zaškrtávací políčko nazvané \"CheckBox1\", pole popisku nazvané \"Label1\", tlačítko nazvané \"CommandButton1\" a pole se seznamem nazvané \"ListBox1\"." + +#: sample_code.xhp#par_id3154141.3.help.text +msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable." +msgstr "Při propojení ovládacího prvku k proměnné objektu použijte jednotnou velikost písma (velká nebo malá písmena)." + +#: sample_code.xhp#hd_id3154909.4.help.text +msgid "Global Function for Loading Dialogs" +msgstr "Globální funkce pro načítání dialogu" + +#: sample_code.xhp#par_id3153193.73.help.text +msgid "Function LoadDialog(Libname as String, DialogName as String, Optional oLibContainer)" +msgstr "Function LoadDialog(Libname as String, DialogName as String, Optional oLibContainer)" + +#: sample_code.xhp#par_id3145787.74.help.text +msgid "Dim oLib as Object" +msgstr "Dim oLib as Object" + +#: sample_code.xhp#par_id3148576.75.help.text +msgid "Dim oLibDialog as Object" +msgstr "Dim oLibDialog as Object" + +#: sample_code.xhp#par_id3153726.76.help.text +msgid "Dim oRuntimeDialog as Object" +msgstr "Dim oRuntimeDialog as Object" + +#: sample_code.xhp#par_id3149261.77.help.text +msgid "If IsMissing(oLibContainer ) then" +msgstr "If IsMissing(oLibContainer ) then" + +#: sample_code.xhp#par_id3148646.78.help.text +msgid "oLibContainer = DialogLibraries" +msgstr "oLibContainer = DialogLibraries" + +#: sample_code.xhp#par_id3151115.79.help.text +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: sample_code.xhp#par_id3146986.80.help.text +msgid "oLibContainer.LoadLibrary(LibName)" +msgstr "oLibContainer.LoadLibrary(LibName)" + +#: sample_code.xhp#par_id3145366.81.help.text +msgid "oLib = oLibContainer.GetByName(Libname)" +msgstr "oLib = oLibContainer.GetByName(Libname)" + +#: sample_code.xhp#par_id3145271.82.help.text +msgid "oLibDialog = oLib.GetByName(DialogName)" +msgstr "oLibDialog = oLib.GetByName(DialogName)" + +#: sample_code.xhp#par_id3144764.83.help.text +msgid "oRuntimeDialog = CreateUnoDialog(oLibDialog)" +msgstr "oRuntimeDialog = CreateUnoDialog(oLibDialog)" + +#: sample_code.xhp#par_id3153876.84.help.text +msgid "LoadDialog() = oRuntimeDialog" +msgstr "LoadDialog() = oRuntimeDialog" + +#: sample_code.xhp#par_id3156286.85.help.text +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: sample_code.xhp#hd_id3149412.18.help.text +msgid "Displaying a Dialog" +msgstr "Zobrazení dialogu" + +#: sample_code.xhp#par_id3145801.86.help.text +msgid "rem global definition of variables" +msgstr "rem globální definice proměnných" + +#: sample_code.xhp#par_id3150716.87.help.text +msgid "Dim oDialog1 AS Object" +msgstr "Dim oDialog1 AS Object" + +#: sample_code.xhp#par_id3154510.88.help.text +msgid "Sub StartDialog1" +msgstr "Sub StartDialog1" + +#: sample_code.xhp#par_id3146913.162.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146913.162.help.text" +msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" +msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3150327.89.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3150327.89.help.text" +msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" +msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3155767.92.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3155767.92.help.text" +msgid "oDialog1.Execute()" +msgstr "oDialog1.Execute()" + +#: sample_code.xhp#par_id3149019.93.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149019.93.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: sample_code.xhp#hd_id3150042.27.help.text +msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program" +msgstr "Čtení nebo úpravy vlastností ovládacích prvků v programu" + +#: sample_code.xhp#par_id3159267.136.help.text +msgid "Sub Sample1" +msgstr "Sub Sample1" + +#: sample_code.xhp#par_id3155335.163.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3155335.163.help.text" +msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" +msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3163808.137.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3163808.137.help.text" +msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" +msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3145232.138.help.text +msgid "REM get dialog model" +msgstr "REM získat dialog model" + +#: sample_code.xhp#par_id3146316.139.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146316.139.help.text" +msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model" +msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model" + +#: sample_code.xhp#par_id3154021.140.help.text +msgid "REM display text of Label1" +msgstr "REM zobrazit text Label1" + +#: sample_code.xhp#par_id3150301.141.help.text +msgid "oLabel1 = oDialog1.GetControl(\"Label1\")" +msgstr "oLabel1 = oDialog1.GetControl(\"Label1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3152584.142.help.text +msgid "MsgBox oLabel1.Text" +msgstr "MsgBox oLabel1.Text" + +#: sample_code.xhp#par_id3151277.143.help.text +msgid "REM set new text for control Label1" +msgstr "REM nastavit nový text pro ovládací prvek Label1" + +#: sample_code.xhp#par_id3154119.144.help.text +msgid "oLabel1.Text = \"New Files\"" +msgstr "oLabel1.Text = \"Nové soubory\"" + +#: sample_code.xhp#par_id3155115.145.help.text +msgid "REM display model properties for the control CheckBox1" +msgstr "REM zobrazit vlastnosti ovládacího prvku CheckBox1" + +#: sample_code.xhp#par_id3166426.146.help.text +msgid "oCheckBox1Model = oDialog1Model.CheckBox1" +msgstr "oCheckBox1Model = oDialog1Model.CheckBox1" + +#: sample_code.xhp#par_id3153270.147.help.text +msgid "MsgBox oCheckBox1Model.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oCheckBox1Model.Dbg_Properties" + +#: sample_code.xhp#par_id3149817.148.help.text +msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control" +msgstr "REM nastavit nový stav pro model ovládacího prvku CheckBox1" + +#: sample_code.xhp#par_id3145134.149.help.text +msgid "oCheckBox1Model.State = 1" +msgstr "oCheckBox1Model.State = 1" + +#: sample_code.xhp#par_id3159102.150.help.text +msgid "REM display model properties for control CommandButton1" +msgstr "REM zobrazit vlastnosti ovládacího prvku CommandButton1" + +#: sample_code.xhp#par_id3152777.151.help.text +msgid "oCMD1Model = oDialog1Model.CommandButton1" +msgstr "oCMD1Model = oDialog1Model.CommandButton1" + +#: sample_code.xhp#par_id3149209.152.help.text +msgid "MsgBox oCMD1Model.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oCMD1Model.Dbg_Properties" + +#: sample_code.xhp#par_id3150368.153.help.text +msgid "REM display properties of control CommandButton1" +msgstr "REM zobrazit vlastnosti ovládacího prvku CommandButton1" + +#: sample_code.xhp#par_id3150883.154.help.text +msgid "oCMD1 = oDialog1.GetControl(\"CommandButton1\")" +msgstr "oCMD1 = oDialog1.GetControl(\"CommandButton1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3155380.155.help.text +msgid "MsgBox oCMD1.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oCMD1.Dbg_Properties" + +#: sample_code.xhp#par_id3150201.156.help.text +msgid "REM execute dialog" +msgstr "REM spustit dialog" + +#: sample_code.xhp#par_id3154485.157.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154485.157.help.text" +msgid "oDialog1.Execute()" +msgstr "oDialog1.Execute()" + +#: sample_code.xhp#par_id3146115.158.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146115.158.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: sample_code.xhp#hd_id3145387.55.help.text +msgid "Add an Entry to a ListBox" +msgstr "Přidání položky do seznamu" + +#: sample_code.xhp#par_id3155088.122.help.text +msgid "Sub AddEntry" +msgstr "Sub AddEntry" + +#: sample_code.xhp#par_id3154528.164.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154528.164.help.text" +msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" +msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3159222.159.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3159222.159.help.text" +msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" +msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3148700.123.help.text +msgid "REM adds a new entry to the ListBox" +msgstr "REM přidat nový záznam do ListBoxu" + +#: sample_code.xhp#par_id3159173.124.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3159173.124.help.text" +msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model" +msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model" + +#: sample_code.xhp#par_id3153305.125.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3153305.125.help.text" +msgid "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")" +msgstr "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3153914.126.help.text +msgid "dim iCount as integer" +msgstr "dim iCount as integer" + +#: sample_code.xhp#par_id3151243.127.help.text +msgid "iCount = oListbox.ItemCount" +msgstr "iCount = oListbox.ItemCount" + +#: sample_code.xhp#par_id3144504.128.help.text +msgid "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)" +msgstr "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)" + +#: sample_code.xhp#par_id3149328.129.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149328.129.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: sample_code.xhp#hd_id3147071.64.help.text +msgid "Remove an Entry from a ListBox" +msgstr "Odebrání položky ze seznamu" + +#: sample_code.xhp#par_id3159095.130.help.text +msgid "Sub RemoveEntry" +msgstr "Sub RemoveEntry" + +#: sample_code.xhp#par_id3154958.165.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154958.165.help.text" +msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" +msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3149443.160.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149443.160.help.text" +msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" +msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3153247.131.help.text +msgid "REM remove the first entry from the ListBox" +msgstr "REM odstranit první položku z ListBoxu" + +#: sample_code.xhp#par_id3151302.132.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3151302.132.help.text" +msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model" +msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model" + +#: sample_code.xhp#par_id3153976.133.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3153976.133.help.text" +msgid "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")" +msgstr "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3155383.134.help.text +msgid "oListbox.removeitems(0,1)" +msgstr "oListbox.removeitems(0,1)" + +#: sample_code.xhp#par_id3150892.135.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3150892.135.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: control_properties.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Změna vlastností ovládacích prvků v Editoru dialogů" + +#: control_properties.xhp#bm_id3145786.help.text +msgid "properties; controls in dialog editorchanging;control propertiescontrols;changing propertiesdialog editor;changing control properties" +msgstr "vlastnosti; ovládací prvky v editoru dialogůzměna; vlastnosti ovládacích prvkůovládací prvky; změna vlastnostíeditor dialogů; změna vlastností ovládacích prvků" + +#: control_properties.xhp#hd_id3145786.1.help.text +msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Změna vlastností ovládacích prvků v Editoru dialogů" + +#: control_properties.xhp#par_id3147317.2.help.text +msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime." +msgstr "Vlastnosti ovládacích prvků, které přidáváte do dialogu, je možné změnit. Můžete například změnit barvu, název a velikost tlačitka, které jste přidali. Vlastnosti mohou být změněny při vytváření nebo úpravě dialogu. Některé vlastnosti lze změnit pouze za běhu programu." + +#: control_properties.xhp#par_id3145749.3.help.text +msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose Properties." +msgstr "Chcete-li změnit vlastnosti ovládacích prvků v režimu návrhu, klepněte na ovládací prvek pravým tlačítkem a zvolte Vlastnosti." + +#: show_dialog.xhp#tit.help.text +msgid "Opening a Dialog With Program Code" +msgstr "Zobrazení dialogu pomocí kódu programu" + +#: show_dialog.xhp#bm_id3154140.help.text +msgid "module/dialog toggledialogs;using program code to show (example)examples; showing a dialog using program code" +msgstr "moduly a dialogy; přepínánídialogy;zobrazení pomocí kódu programu (příklad)příklady; zobrazení dialogu pomocí kódu programu" + +#: show_dialog.xhp#hd_id3154140.1.help.text +msgid "Opening a Dialog With Program Code" +msgstr "Zobrazení dialogu pomocí kódu programu" + +#: show_dialog.xhp#par_id3145171.2.help.text +msgid "In the %PRODUCTNAME BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window." +msgstr "V okně %PRODUCTNAME BASIC vytvořeného dialogu opusťte Editor dialogů klepnutím na záložku s názvem modulu, ke kterému je dialog přiřazen. Záložka s názvem modulu je na spodní straně okna." + +#: show_dialog.xhp#par_id3153968.6.help.text +msgid "Enter the following code for a subroutine called Dialog1Show. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":" +msgstr "Vytvořte rutinu Dialog1Show s následujícím kódem. V tomto příkladu bude název vytvořeného dialogu \"Dialog1\":" + +#: show_dialog.xhp#par_id3156443.7.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3156443.7.help.text" +msgid "Sub Dialog1Show" +msgstr "Sub Dialog1Show" + +#: show_dialog.xhp#par_id3148575.24.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3148575.24.help.text" +msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" +msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" + +#: show_dialog.xhp#par_id3152463.8.help.text +msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" +msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" + +#: show_dialog.xhp#par_id3148646.14.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3148646.14.help.text" +msgid "oDialog1.Execute()" +msgstr "oDialog1.Execute()" + +#: show_dialog.xhp#par_id3147349.15.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3147349.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: show_dialog.xhp#par_id3152596.18.help.text +msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:" +msgstr "Bez použití funkce \"LoadDialog\" je možné kód vyvolat takto:" + +#: show_dialog.xhp#par_id3163710.19.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3163710.19.help.text" +msgid "Sub Dialog1Show" +msgstr "Sub Dialog1Show" + +#: show_dialog.xhp#par_id3146985.20.help.text +msgid "DialogLibraries.LoadLibrary( \"Standard\" )" +msgstr "DialogLibraries.LoadLibrary( \"Standard\" )" + +#: show_dialog.xhp#par_id3155418.21.help.text +msgid "oDialog1 = CreateUnoDialog( DialogLibraries.Standard.Dialog1 )" +msgstr "oDialog1 = CreateUnoDialog( DialogLibraries.Standard.Dialog1 )" + +#: show_dialog.xhp#par_id3154944.22.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3154944.22.help.text" +msgid "oDialog1.Execute()" +msgstr "oDialog1.Execute()" + +#: show_dialog.xhp#par_id3145800.23.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3145800.23.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: show_dialog.xhp#par_id3153157.16.help.text +msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar." +msgstr "Pokud spustíte tento kód, zobrazí se dialog \"Dialog1\". Zavřete jej pomocí tlačítka Zavřít v jeho horní liště." + +#: create_dialog.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Basic Dialog" +msgstr "Vytvoření dialogu v aplikaci Basic" + +#: create_dialog.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "dialogs;creating Basic dialogs" +msgstr "dialogy;vytvoření dialogu Basicu" + +#: create_dialog.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "Creating a Basic Dialog" +msgstr "Vytvoření dialogu v aplikaci Basic" + +#: create_dialog.xhp#par_id3163802.3.help.text +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Dialogs, and then click New." +msgstr "Zvolte Nástroje - Makra - Správce dialogů a potom klepněte na Nový." + +#: create_dialog.xhp#par_id3150447.11.help.text +msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose Rename. " +msgstr "Zadejte název dialogu a klepněte na tlačítko OK. Chcete-li později dialog přejmenovat, klepněte pravým tlačítkem na záložku a zvolte Přejmenovat." + +#: create_dialog.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "Click Edit. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog." +msgstr "Klepněte na Upravit. Otevře se editor dialogů Basic obsahující prázdný dialog." + +#: create_dialog.xhp#par_id3153726.6.help.text +msgid "If you do not see the Toolbox bar, click the arrow next to the Insert Controls icon to open the Toolbox bar." +msgstr "Pokud nevidíte lištu Ovládací prvky, klepněte na šipku vedle ikony Ovládací prvky pro otevření nástrojové lišty Ovládací prvky." + +#: create_dialog.xhp#par_id3148455.12.help.text +msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control." +msgstr "Pro vytvoření ovládacího prvku klepněte na jeho ikonu a umístěte jej do dialogu." + +#: translation.xhp#tit.help.text +msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Překlad ovládacích prvků v editoru dialogů" + +#: translation.xhp#bm_id8915372.help.text +msgid "dialogs;translatinglocalizing dialogstranslating dialogs" +msgstr "dialogy; překladlokalizace dialogůpřeklad dialogů" + +#: translation.xhp#hd_id3574896.help.text +msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Překlad ovládacích prvků v editoru dialogů" + +#: translation.xhp#par_id4601940.help.text +msgid "The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs." +msgstr "Na panelu nástrojů Jazyk v editoru dialogů Basic najdete nástroje pro zapnutí a správu lokalizovatelných dialogů." + +#: translation.xhp#par_id9538560.help.text +msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings." +msgstr "Standardně vytvořený dialog obsahuje řetězce pro jeden jazyk. Můžete chtít vytvořit dialogy, které automaticky zobrazí lokalizované texty podle uživatelova nastavení jazyka." + +#: translation.xhp#par_id6998809.help.text +msgid "Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages." +msgstr "Zvolte jazyk řetězců, které chcete upravit. Pro přidání jazyků klepněte na ikonu Správa jazyků." + +#: translation.xhp#par_id71413.help.text +msgid "Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list." +msgstr "Klepněte na jazyk, poté klepněte na Výchozí pro nastavení jazyka jako výchozího nebo klepnutím na Odebrat smažte jazyk ze seznamu." + +#: translation.xhp#par_id2924283.help.text +msgid "Opens a dialog where you can add a language to the list." +msgstr "Otevře dialog, ve kterém můžete do seznamu přidat jazyk." + +#: translation.xhp#par_id5781731.help.text +msgid "Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library." +msgstr "Zvolte jazyk v seznamu a klepnutím na Odebrat odstraňte jazyk. Když odeberete všechny jazyky, odstraní se řetězce pro lokalizované dialogy ze všech dialogů v aktuální knihovně." + +#: translation.xhp#par_id6942045.help.text +msgid "Select a language in the list and click Default to set the language as default language." +msgstr "Zvolte jazyk v seznamu a klepněte na Výchozí, tím nastavíte jazyk jako výchozí." + +#: translation.xhp#par_id4721823.help.text +msgid "The default language will be used as a source for all other language strings." +msgstr "Výchozí jazyk se použije jako zdroj pro všechny ostatní jazyky." + +#: translation.xhp#par_id5806756.help.text +msgid "Add UI languages for your dialog strings." +msgstr "Přidá jazyky uživatelského rozhraní k jazykům dialogů." + +#: translation.xhp#hd_id6596881.help.text +msgid "To enable localizable dialogs" +msgstr "Pro zapnutí lokalizovatelných dialogů" + +#: translation.xhp#par_id8750572.help.text +msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing View - Toolbars - Language. " +msgstr "V dialogu editorů otevřete panel nástrojů jazyk příkazem Zobrazit - Panely nástrojů - Jazyk. " + +#: translation.xhp#par_id2224494.help.text +msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically." +msgstr "Pokud již současná knihovna obsahuje lokalizovatelné dialogy, panel nástrojů Jazyk se zobrazí automaticky." + +#: translation.xhp#par_id7359233.help.text +msgid "Click the Manage Languages icon Manage Language icon on the Language toolbar or on the Toolbox bar." +msgstr "Klepněte na ikonu Správa jazyků Správa jazyků na panelu nástrojů Jazyk." + +#: translation.xhp#par_id6549272.help.text +msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar." +msgstr "Otevře se dialog Správa jazyků uživatelského rozhraní. V tomto dialogu lze spravovat jazyky aktuální knihovny. Název aktuální knihovny se zobrazuje v titulku okna." + +#: translation.xhp#par_id6529740.help.text +msgid "Click Add in the dialog to add a language entry. " +msgstr "Klepnutím na Přidat v dialogu přidáte záznam o jazyku." + +#: translation.xhp#par_id7811822.help.text +msgid "This step enables all new dialogs to contain localizable string resources." +msgstr "Tento krok přepne všechny nové dialogy na lokalizovatelné." + +#: translation.xhp#par_id9121982.help.text +msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language." +msgstr "Když poprvé klepnete na Přidat, zobrazí se dialog Nastavit výchozí jazyk uživatelského rozhraní. Když na tlačítko Přidat klepnete příště, jmenuje se dialog Přidat jazyky uživatelského rozhraní." + +#: translation.xhp#par_id3640247.help.text +msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog." +msgstr "Výchozí jazyk také můžete změnit v dialogu Správa jazyků uživatelského rozhraní." + +#: translation.xhp#par_id3808404.help.text +msgid "Select a language. " +msgstr "Zvolte jazyk." + +#: translation.xhp#par_id4585100.help.text +msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings." +msgstr "Tím přidáte do vlastností dialogu zdroje pro řetězce, které budou obsahovat přeložené verze všech dialogů. Jako nové řetězce se zkopírují texty z výchozího jazyka. Později se můžete přepnout na nový jazyk a řetězce přeložit." + +#: translation.xhp#par_id2394482.help.text +msgid "Close the dialog or add additional languages." +msgstr "Zavřete dialog nebo přidejte další jazyky." + +#: translation.xhp#hd_id631733.help.text +msgid "To edit localizable controls in your dialog" +msgstr "Pro úpravo lokalizovatelných ovládacích prvků v dialogu" + +#: translation.xhp#par_id2334665.help.text +msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar." +msgstr "Až přidáte do dialogů zdroje pro lokalizovatelné řetězce, můžete změnit jazyk v seznamu Aktuální jazyk na panelu nástrojů Jazyk." + +#: translation.xhp#par_id8956572.help.text +msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language." +msgstr "Přepněte jazyk v seznamu Aktuální jazyk, aby se zobrazil výchozí jazyk." + +#: translation.xhp#par_id500808.help.text +msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want." +msgstr "Vložte do dialogu ovládací prvky a zadejte všechny potřebné texty." + +#: translation.xhp#par_id8366649.help.text +msgid "Select another language in the Current Language listbox." +msgstr "Zvolte v seznamu Aktuální jazyk jiný jazyk." + +#: translation.xhp#par_id476393.help.text +msgid "Using the control's property dialogs, edit all strings to the other language." +msgstr "Ve vlastnostech ovládacího prvku přeložte všechny řetězce do jiného jazyka." + +#: translation.xhp#par_id2655720.help.text +msgid "Repeat for all languages that you added." +msgstr "Postup zopakujte pro všechny jazyky." + +#: translation.xhp#par_id3682058.help.text +msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language. " +msgstr "Uživatel vašeho dialogu uvidí řetězce v jazyce uživatelského rozhraní své verze %PRODUCTNAME, pokud pro tento jazyk poskytnete překlad." + +#: translation.xhp#par_id5977965.help.text +msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings. " +msgstr "Pokud se žádný jazyk neshoduje s uživatelovou verzí, použijí se texty z výchozího jazyka." + +#: translation.xhp#par_id3050325.help.text +msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings." +msgstr "Pokud uživatel používá starší verzi %PRODUCTNAME, která nepracuje s lokalizovatelnými texty Basic dialogů, uvidí texty z výchozího jazyka." diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po new file mode 100644 index 00000000000..37fd8e5dd89 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -0,0 +1,24573 @@ +#: 03120307.xhp#tit.help.text +msgid "Right Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Right [Runtime]" + +#: 03120307.xhp#bm_id3153311.help.text +msgid "Right function" +msgstr "Funkce Right" + +#: 03120307.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "Right Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Right [Runtime]" + +#: 03120307.xhp#par_id3150984.2.help.text +msgid "Returns the rightmost \"n\" characters of a string expression." +msgstr "Vrátí počet n znaků umístěných ve výrazu typu String nejvíce vpravo." + +#: 03120307.xhp#par_id3149763.3.help.text +msgid "See also: Left Function." +msgstr "Viz též: Funkce Left." + +#: 03120307.xhp#hd_id3145315.4.help.text +msgctxt "03120307.xhp#hd_id3145315.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120307.xhp#par_id3153061.5.help.text +msgid "Right (Text As String, n As Long)" +msgstr "Right (Text As String, n As Long)" + +#: 03120307.xhp#hd_id3145068.6.help.text +msgctxt "03120307.xhp#hd_id3145068.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03120307.xhp#par_id3156344.7.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3156344.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03120307.xhp#hd_id3146795.8.help.text +msgctxt "03120307.xhp#hd_id3146795.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03120307.xhp#par_id3153526.9.help.text +msgid "Text: Any string expression that you want to return the rightmost characters of." +msgstr "Text: Řetězec, jehož část chcete získat." + +#: 03120307.xhp#par_id3151211.10.help.text +msgid "n: Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If n = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "n: Číselný výraz určující počet znaků, které chcete vrátit. Pokud n = 0, vrátí se prázdný řetězec. Maximální povolená hodnota je 65535." + +#: 03120307.xhp#par_id3158410.11.help.text +msgid "The following example converts a date in YYYY-MM-DD format to the US date format (MM/DD/YYYY)." +msgstr "Následující příklad převádí datum z formátu YYYY-MM-DD do formátu MM/DD/YYYY." + +#: 03120307.xhp#hd_id3156212.12.help.text +msgctxt "03120307.xhp#hd_id3156212.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03120307.xhp#par_id3150869.13.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3150869.13.help.text" +msgid "Sub ExampleUSDate" +msgstr "Sub ExampleUSDate" + +#: 03120307.xhp#par_id3153105.14.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3153105.14.help.text" +msgid "Dim sInput As String" +msgstr "Dim sInput As String" + +#: 03120307.xhp#par_id3154124.15.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3154124.15.help.text" +msgid "Dim sUS_date As String" +msgstr "Dim sUS_date As String" + +#: 03120307.xhp#par_id3159252.16.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3159252.16.help.text" +msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" +msgstr "sInput = InputBox(\"Zadejte, prosím, datum v mezinárodním formátu 'YYYY-MM-DD'\")" + +#: 03120307.xhp#par_id3149561.17.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3149561.17.help.text" +msgid "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)" +msgstr "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)" + +#: 03120307.xhp#par_id3146984.18.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3146984.18.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\"" +msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\"" + +#: 03120307.xhp#par_id3155308.19.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3155308.19.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)" +msgstr "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)" + +#: 03120307.xhp#par_id3153727.20.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3153727.20.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\"" +msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\"" + +#: 03120307.xhp#par_id3145365.21.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3145365.21.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)" +msgstr "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)" + +#: 03120307.xhp#par_id3152940.22.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3152940.22.help.text" +msgid "MsgBox sUS_date" +msgstr "MsgBox sUS_date" + +#: 03120307.xhp#par_id3146120.23.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3146120.23.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03101300.xhp#tit.help.text +msgid "DefDate Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz DefDate [Runtime]" + +#: 03101300.xhp#bm_id3150504.help.text +msgid "DefDate statement" +msgstr "příkaz DefDate" + +#: 03101300.xhp#hd_id3150504.1.help.text +msgid "DefDate Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz DefDate [Runtime]" + +#: 03101300.xhp#par_id3145069.2.help.text +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefDate statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Pokud není určeno klíčové slovo nebo znak typové deklarace, příkaz DefDate nastaví výchozí datový typ pro proměnné podle rozsahu znaku." + +#: 03101300.xhp#hd_id3154758.3.help.text +msgctxt "03101300.xhp#hd_id3154758.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03101300.xhp#par_id3148664.4.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3148664.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RozsahZnaků1[, RozsahZnaků2[,...]]" + +#: 03101300.xhp#hd_id3150541.5.help.text +msgctxt "03101300.xhp#hd_id3150541.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03101300.xhp#par_id3156709.6.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3156709.6.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "RozsahZnaků: Znaky určující proměnné, pro které chcete nastavit výchozí datový typ." + +#: 03101300.xhp#par_id3150869.7.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3150869.7.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Klíčové slovo určující výchozí datový typ:" + +#: 03101300.xhp#par_id3145171.8.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3145171.8.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Klíčové slovo: Výchozí typ proměnné" + +#: 03101300.xhp#par_id3150767.9.help.text +msgid "DefDate: Date" +msgstr "DefDate: Datum" + +#: 03101300.xhp#hd_id3153768.10.help.text +msgctxt "03101300.xhp#hd_id3153768.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03101300.xhp#par_id3145785.12.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3145785.12.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM Prefixová definice typů proměnných:" + +#: 03101300.xhp#par_id3146923.13.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3146923.13.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101300.xhp#par_id3155412.14.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3155412.14.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101300.xhp#par_id3153726.15.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3153726.15.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101300.xhp#par_id3147435.16.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3147435.16.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101300.xhp#par_id3153188.17.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3153188.17.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101300.xhp#par_id3153143.18.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3153143.18.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101300.xhp#par_id3150010.19.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3150010.19.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101300.xhp#par_id3149263.21.help.text +msgid "Sub ExampleDefDate" +msgstr "Sub ExampleDefDate" + +#: 03101300.xhp#par_id3152462.22.help.text +msgid "tDate=Date REM tDate is an implicit date variable" +msgstr "tDate=Date REM tDate je výchozí proměnná Date" + +#: 03101300.xhp#par_id3149664.23.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3149664.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03010304.xhp#tit.help.text +msgid "QBColor Function [Runtime]" +msgstr "Funkce QBColor [Runtime]" + +#: 03010304.xhp#hd_id3149670.1.help.text +msgid "QBColor Function [Runtime]" +msgstr "Funkce QBColor [Runtime]" + +#: 03010304.xhp#par_id3150359.2.help.text +msgid "Returns the RGB color code of the color passed as a color value through an older MS-DOS based programming system." +msgstr "Vrátí RGB kód barvy pro barvu zadanou hodnotou ze starších systémů MS-DOS." + +#: 03010304.xhp#hd_id3154140.3.help.text +msgctxt "03010304.xhp#hd_id3154140.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03010304.xhp#par_id3151042.4.help.text +msgid "QBColor (ColorNumber As Integer)" +msgstr "QBColor (ČísloBarvy As Integer)" + +#: 03010304.xhp#hd_id3145172.5.help.text +msgctxt "03010304.xhp#hd_id3145172.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03010304.xhp#par_id3154685.6.help.text +msgctxt "03010304.xhp#par_id3154685.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Typu Long" + +#: 03010304.xhp#hd_id3156560.7.help.text +msgctxt "03010304.xhp#hd_id3156560.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametr:" + +#: 03010304.xhp#par_id3161832.8.help.text +msgid "ColorNumber: Any integer expression that specifies the color value of the color passed from an older MS-DOS based programming system." +msgstr "ČísloBarvy: Celočíselný výraz, který určuje hodnotu barvy ze starších systémů MS-DOS." + +#: 03010304.xhp#par_id3147318.9.help.text +msgid "ColorNumber can be assigned the following values:" +msgstr "ČísloBarvy může mít následující hodnoty:" + +#: 03010304.xhp#par_id3152576.10.help.text +msgid "0 : Black" +msgstr "0 : Černá" + +#: 03010304.xhp#par_id3146975.11.help.text +msgid "1 : Blue" +msgstr "1: Modrá" + +#: 03010304.xhp#par_id3151116.12.help.text +msgid "2 : Green" +msgstr "2: Zelená" + +#: 03010304.xhp#par_id3155412.13.help.text +msgid "3 : Cyan" +msgstr "3: Azurová" + +#: 03010304.xhp#par_id3155306.14.help.text +msgid "4 : Red" +msgstr "4: Červená" + +#: 03010304.xhp#par_id3153364.15.help.text +msgid "5 : Magenta" +msgstr "5: Purpurová" + +#: 03010304.xhp#par_id3146119.16.help.text +msgid "6 : Yellow" +msgstr "6: Žlutá" + +#: 03010304.xhp#par_id3154730.17.help.text +msgid "7 : White" +msgstr "7: Bílá" + +#: 03010304.xhp#par_id3153877.18.help.text +msgid "8 : Gray" +msgstr "8: Šedá" + +#: 03010304.xhp#par_id3147124.19.help.text +msgid "9 : Light Blue" +msgstr "9: Světle modrá" + +#: 03010304.xhp#par_id3145646.20.help.text +msgid "10 : Light Green" +msgstr "10: Světle zelená" + +#: 03010304.xhp#par_id3149958.21.help.text +msgid "11 : Light Cyan" +msgstr "11: Světle azurová" + +#: 03010304.xhp#par_id3154943.22.help.text +msgid "12 : Light Red" +msgstr "12: Světle červená" + +#: 03010304.xhp#par_id3150715.23.help.text +msgid "13 : Light Magenta" +msgstr "13: Světle purpurová" + +#: 03010304.xhp#par_id3146970.24.help.text +msgid "14 : Light Yellow" +msgstr "14: Světle žlutá" + +#: 03010304.xhp#par_id3150750.25.help.text +msgid "15 : Bright White" +msgstr "15: Jasná bílá" + +#: 03010304.xhp#par_id3146914.26.help.text +msgid "This function is used only to convert from older MS-DOS based BASIC applications that use the above color codes. The function returns a long integer value indicating the color to be used in the $[officename] IDE." +msgstr "Tato funkce se používá jen pro převod starších aplikací BASIC, které používají zmíněné barevné kódy. Funkce vrací celočíselnou hodnotu určující barvu použitou v $[officename] IDE." + +#: 03010304.xhp#hd_id3148406.27.help.text +msgctxt "03010304.xhp#hd_id3148406.27.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03010304.xhp#par_id3145642.28.help.text +msgid "Sub ExampleQBColor" +msgstr "Sub ExampleQBColor" + +#: 03010304.xhp#par_id3154256.29.help.text +msgid "Dim iColor As Integer" +msgstr "Dim iColor As Integer" + +#: 03010304.xhp#par_id3147340.30.help.text +msgctxt "03010304.xhp#par_id3147340.30.help.text" +msgid "Dim sText As String" +msgstr "Dim sText As String" + +#: 03010304.xhp#par_id3155962.31.help.text +msgid "iColor = 7" +msgstr "iColor = 7" + +#: 03010304.xhp#par_id3145230.32.help.text +msgid "sText = \"RGB= \" & Red(QBColor( iColor) ) & \":\" & Blue(QBColor( iColor) ) & \":\" & Green(QBColor( iColor) )" +msgstr "sText = \"RGB= \" & Red(QBColor( iColor) ) & \":\" & Blue(QBColor( iColor) ) & \":\" & Green(QBColor( iColor) )" + +#: 03010304.xhp#par_id3149566.33.help.text +msgid "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor" +msgstr "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor" + +#: 03010304.xhp#par_id3154705.34.help.text +msgctxt "03010304.xhp#par_id3154705.34.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120103.xhp#tit.help.text +msgid "Str Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Str [Runtime]" + +#: 03120103.xhp#bm_id3143272.help.text +msgid "Str function" +msgstr "Funkce Str" + +#: 03120103.xhp#hd_id3143272.1.help.text +msgid "Str Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Str [Runtime]" + +#: 03120103.xhp#par_id3155100.2.help.text +msgid "Converts a numeric expression into a string." +msgstr "Převede číselný výraz na řetězec." + +#: 03120103.xhp#hd_id3109850.3.help.text +msgctxt "03120103.xhp#hd_id3109850.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120103.xhp#par_id3149497.4.help.text +msgid "Str (Expression)" +msgstr "Str (Výraz)" + +#: 03120103.xhp#hd_id3150040.5.help.text +msgctxt "03120103.xhp#hd_id3150040.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03120103.xhp#par_id3146117.6.help.text +msgctxt "03120103.xhp#par_id3146117.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03120103.xhp#hd_id3155805.7.help.text +msgctxt "03120103.xhp#hd_id3155805.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03120103.xhp#par_id3149178.8.help.text +msgid "Expression: Any numeric expression." +msgstr "Výraz: Jakýkoliv číselný výraz." + +#: 03120103.xhp#par_id3146958.9.help.text +msgid "The Str function converts a numeric variable, or the result of a calculation into a string. Negative numbers are preceded by a minus sign. Positive numbers are preceded by a space (instead of the plus sign)." +msgstr "Funkce Str převádí číselnou proměnnou nebo výsledek výpočtu na řetězec. Před záporná čísla se přidá znak mínus. Před kladná čísla se přidá mezera (místo znaku plus)." + +#: 03120103.xhp#hd_id3155419.10.help.text +msgctxt "03120103.xhp#hd_id3155419.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03120103.xhp#par_id3149514.11.help.text +msgid "Sub ExampleStr" +msgstr "Sub ExampleStr" + +#: 03120103.xhp#par_id3150771.12.help.text +msgctxt "03120103.xhp#par_id3150771.12.help.text" +msgid "Dim iVar As Single" +msgstr "Dim iVar As Single" + +#: 03120103.xhp#par_id3153626.13.help.text +msgctxt "03120103.xhp#par_id3153626.13.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03120103.xhp#par_id3145069.14.help.text +msgctxt "03120103.xhp#par_id3145069.14.help.text" +msgid "iVar = 123.123" +msgstr "iVar = 123.123" + +#: 03120103.xhp#par_id3153897.15.help.text +msgid "sVar = LTrim(Str(iVar))" +msgstr "sVar = LTrim(Str(iVar))" + +#: 03120103.xhp#par_id3154924.16.help.text +msgid "Msgbox sVar & chr(13) & Str(iVar)" +msgstr "Msgbox sVar & \" \" & dVar" + +#: 03120103.xhp#par_id3152811.17.help.text +msgctxt "03120103.xhp#par_id3152811.17.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01020200.xhp#tit.help.text +msgid "Using Objects" +msgstr "Použití objektů" + +#: 01020200.xhp#hd_id3145645.1.help.text +msgid "Using the Object Catalog" +msgstr "Použití katalogu objektů" + +#: 01020200.xhp#par_id3153707.76.help.text +msgid "The object catalog provides an overview of all modules and dialogs you have created in $[officename]." +msgstr "Katalog objektů poskytuje přehled o všech modulech a dialozích, které jste vytvořili v $[officename]." + +#: 01020200.xhp#par_id3147346.78.help.text +msgid "Click the Object Catalog icon Icon in the Macro toolbar to display the object catalog." +msgstr "Klepnutím na ikonu Katalog objektů Ikonka na panelu Makro otevřete Katalog objektů." + +#: 01020200.xhp#par_id3155114.79.help.text +msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects." +msgstr "Tento dialog obsahuje seznam všech existujících objektů v hierarchickém uspořádání. Poklepáním na položku se otevře seznam podřízených objektů." + +#: 01020200.xhp#par_id3150786.83.help.text +msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, select the corresponding entry and click the Show icon Icon." +msgstr "Chcete-li zobrazit v Editoru určitý modul nebo umístit kurzor do vybraného SUB nebo FUNCTION, vyberte odpovídající položku a klepněte na ikonu Zobrazit Ikonka." + +#: 01020200.xhp#par_id3153266.81.help.text +msgid "Click the (X) icon in the title bar to close the object catalog." +msgstr "Klepnutím na ikonu (X) v titulní liště zavřete katalog objektů." + +#: 03131800.xhp#tit.help.text +msgid "CreateUnoDialog Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CreateUnoDialog [Runtime]" + +#: 03131800.xhp#bm_id3150040.help.text +msgid "CreateUnoDialog function" +msgstr "Funkce CreateUnoDialog" + +#: 03131800.xhp#hd_id3150040.1.help.text +msgid "CreateUnoDialog Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CreateUnoDialog [Runtime]" + +#: 03131800.xhp#par_id3154186.2.help.text +msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime." +msgstr "Vytvoří objekt typu Uno jazyka Basic, který představuje ovládací prvek dialogu typu Uno v průběhu programu jazyka Basic." + +#: 03131800.xhp#par_id3153750.3.help.text +msgid "Dialogs are defined in the dialog libraries. To display a dialog, a \"live\" dialog must be created from the library." +msgstr "Dialogy jsou definovány v knihovnách dialogů. Chcete-li dialog zobrazit, je třeba vytvořit „živý“ dialog z knihovny." + +#: 03131800.xhp#par_id3153681.4.help.text +msgid "See Examples." +msgstr "Viz Příklady." + +#: 03131800.xhp#hd_id3154286.5.help.text +msgctxt "03131800.xhp#hd_id3154286.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03131800.xhp#par_id3159176.6.help.text +msgid "CreateUnoDialog( oDlgDesc )" +msgstr "CreateUnoDialog( oDlgDesc )" + +#: 03131800.xhp#hd_id3143270.7.help.text +msgctxt "03131800.xhp#hd_id3143270.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03131800.xhp#par_id3159157.8.help.text +msgid "' Get dialog description from the dialog library" +msgstr "' Get dialog description from the dialog library" + +#: 03131800.xhp#par_id3149234.9.help.text +msgctxt "03131800.xhp#par_id3149234.9.help.text" +msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" +msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" + +#: 03131800.xhp#par_id3154923.10.help.text +msgid "' generate \"live\" dialog" +msgstr "' generate \"live\" dialog" + +#: 03131800.xhp#par_id3149670.11.help.text +msgid "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )" +msgstr "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )" + +#: 03131800.xhp#par_id3148550.12.help.text +msgid "' display \"live\" dialog" +msgstr "' display \"live\" dialog" + +#: 03131800.xhp#par_id3154072.13.help.text +msgid "oDlgControl.execute" +msgstr "oDlgControl.execute" + +#: 03020411.xhp#tit.help.text +msgid "MkDir Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz MkDir [Runtime]" + +#: 03020411.xhp#bm_id3156421.help.text +msgid "MkDir statement" +msgstr "příkaz MkDir" + +#: 03020411.xhp#hd_id3156421.1.help.text +msgid "MkDir Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz MkDir [Runtime]" + +#: 03020411.xhp#par_id3147000.2.help.text +msgid "Creates a new directory on a data medium." +msgstr "Vytvoří na datovém médiu nový adresář." + +#: 03020411.xhp#hd_id3148520.3.help.text +msgctxt "03020411.xhp#hd_id3148520.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020411.xhp#par_id3155150.4.help.text +msgid "MkDir Text As String" +msgstr "MkDir Text As String" + +#: 03020411.xhp#hd_id3156027.5.help.text +msgctxt "03020411.xhp#hd_id3156027.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020411.xhp#par_id3153750.6.help.text +msgid "Text: Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use URL notation." +msgstr "Text: Řetězec určující název a cestu nového adresáře. Také je možné použít URL notaci." + +#: 03020411.xhp#par_id3153311.7.help.text +msgid "If the path is not determined, the directory is created in the current directory." +msgstr "Pokud není určena cesta, adresář se vytvoří v aktuálním adresáři." + +#: 03020411.xhp#hd_id3155388.8.help.text +msgctxt "03020411.xhp#hd_id3155388.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020411.xhp#par_id3148473.9.help.text +msgid "Sub ExampleFileIO" +msgstr "Sub ExampleFileIO" + +#: 03020411.xhp#par_id3149762.10.help.text +msgid "' Example for functions of the file organization" +msgstr "' Příklad funkcí pro správu souborů" + +#: 03020411.xhp#par_id3145610.11.help.text +msgid "Const sFile1 as String = \"file://c|/autoexec.bat\"" +msgstr "Const sFile1 as String = \"file://c|/autoexec.bat\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3147264.12.help.text +msgid "Const sDir1 as String = \"file://c|/Temp\"" +msgstr "Const sDir1 as String = \"file://c|/Temp\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3149669.13.help.text +msgid "Const sSubDir1 as String =\"Test\"" +msgstr "Const sSubDir1 as String =\"Test\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3148663.14.help.text +msgid "Const sFile2 as String = \"Copied.tmp\"" +msgstr "Const sFile2 as String = \"Copied.tmp\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3154071.15.help.text +msgid "Const sFile3 as String = \"Renamed.tmp\"" +msgstr "Const sFile3 as String = \"Renamed.tmp\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3150792.16.help.text +msgid "Dim sFile as String" +msgstr "Dim sFile as String" + +#: 03020411.xhp#par_id3154366.17.help.text +msgid "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1" +msgstr "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1" + +#: 03020411.xhp#par_id3149204.18.help.text +msgctxt "03020411.xhp#par_id3149204.18.help.text" +msgid "ChDir( sDir1 )" +msgstr "ChDir( sDir1 )" + +#: 03020411.xhp#par_id3154217.19.help.text +msgid "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" then ' Does the directory exist ?" +msgstr "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" then ' Does the directory exist ?" + +#: 03020411.xhp#par_id3156423.20.help.text +msgid "MkDir sSubDir1" +msgstr "MkDir sSubDir1" + +#: 03020411.xhp#par_id3147228.21.help.text +msgid "MsgBox sFile,0,\"Create directory\"" +msgstr "MsgBox sFile,0,\"Vytvořit adresář\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3153970.22.help.text +msgctxt "03020411.xhp#par_id3153970.22.help.text" +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: 03020411.xhp#par_id3148451.24.help.text +msgid "sFile = sFile + \"/\" + sFile2" +msgstr "sFile = sFile + \"/\" + sFile2" + +#: 03020411.xhp#par_id3155132.25.help.text +msgid "FileCopy sFile1 , sFile" +msgstr "FileCopy sFile1 , sFile" + +#: 03020411.xhp#par_id3153770.26.help.text +msgid "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Current directory\"" +msgstr "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Aktuální adresář\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3159154.27.help.text +msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Creation time\"" +msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Čas vytvoření\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3149484.28.help.text +msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"File length\"" +msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"Délka souboru\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3152885.29.help.text +msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"File attributes\"" +msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"Atributy souboru\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3152596.30.help.text +msgid "Name sFile as sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3" +msgstr "Name sFile as sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3" + +#: 03020411.xhp#par_id3153952.31.help.text +msgid "' Rename in the same directory" +msgstr "' Přejmenování ve stejném adresáři" + +#: 03020411.xhp#par_id3152576.33.help.text +msgid "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3" +msgstr "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3" + +#: 03020411.xhp#par_id3147426.34.help.text +msgid "SetAttr( sFile, 0 ) 'Delete all attributes" +msgstr "SetAttr( sFile, 0 ) 'Smaže všechny atributy" + +#: 03020411.xhp#par_id3148647.35.help.text +msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"New file attributes\"" +msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"Nové atributy souboru\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3153363.36.help.text +msgid "Kill sFile" +msgstr "Kill sFile" + +#: 03020411.xhp#par_id3151113.37.help.text +msgid "RmDir sDir1 + \"/\" + sSubDir1" +msgstr "RmDir sDir1 + \"/\" + sSubDir1" + +#: 03020411.xhp#par_id3153157.38.help.text +msgctxt "03020411.xhp#par_id3153157.38.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020411.xhp#par_id3150092.40.help.text +msgid "' Converts a system path in URL" +msgstr "' Převede systémovou cestu na URL" + +#: 03020411.xhp#par_id3147396.41.help.text +msgid "Function fSysURL( fSysFp as String ) as String" +msgstr "Function fSysURL( fSysFp as String ) as String" + +#: 03020411.xhp#par_id3153878.42.help.text +msgid "Dim iPos As String" +msgstr "Dim iPos As String" + +#: 03020411.xhp#par_id3150420.43.help.text +msgid "iPos = 1" +msgstr "iPos = 1" + +#: 03020411.xhp#par_id3145253.44.help.text +msgid "iPos = Instr(iPos,fSysFp, getPathSeparator())" +msgstr "iPos = Instr(iPos,fSysFp, getPathSeparator())" + +#: 03020411.xhp#par_id3153415.45.help.text +msgid "do while iPos > 0" +msgstr "do while iPos > 0" + +#: 03020411.xhp#par_id3153512.46.help.text +msgid "mid( fSysFp, iPos , 1,\"/\")" +msgstr "mid( fSysFp, iPos , 1,\"/\")" + +#: 03020411.xhp#par_id3146899.47.help.text +msgid "iPos = Instr(iPos+1,fSysFp, getPathSeparator())" +msgstr "iPos = Instr(iPos+1,fSysFp, getPathSeparator())" + +#: 03020411.xhp#par_id3145652.48.help.text +msgid "loop" +msgstr "loop" + +#: 03020411.xhp#par_id3156276.49.help.text +msgid "' the colon with DOS" +msgstr "' the colon with DOS" + +#: 03020411.xhp#par_id3146913.50.help.text +msgid "iPos = Instr(1,fSysFp,\":\")" +msgstr "iPos = Instr(1,fSysFp,\":\")" + +#: 03020411.xhp#par_id3145640.51.help.text +msgid "if iPos > 0 then mid( fSysFp, iPos , 1,\"|\")" +msgstr "if iPos > 0 then mid( fSysFp, iPos , 1,\"|\")" + +#: 03020411.xhp#par_id3155443.52.help.text +msgid "fSysURL = \"file://\" & fSysFp" +msgstr "fSysURL = \"file://\" & fSysFp" + +#: 03020411.xhp#par_id3148995.53.help.text +msgctxt "03020411.xhp#par_id3148995.53.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03090202.xhp#tit.help.text +msgid "For...Next Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz For...Next [Runtime]" + +#: 03090202.xhp#bm_id3149205.help.text +msgid "For statementTo statementStep statementNext statement" +msgstr "příkaz Forpříkaz Topříkaz Steppříkaz Next" + +#: 03090202.xhp#hd_id3149205.1.help.text +msgid "For...Next Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz For...Next [Runtime]" + +#: 03090202.xhp#par_id3143267.2.help.text +msgid "Repeats the statements between the For...Next block a specified number of times." +msgstr "Určíte, kolikrát se mají opakovat příkazy mezi For...Next." + +#: 03090202.xhp#hd_id3156153.3.help.text +msgctxt "03090202.xhp#hd_id3156153.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03090202.xhp#par_id3148473.4.help.text +msgid "For counter=start To end [Step step]" +msgstr "For Počítadlo=Začátek To Konec [Step Krok]" + +#: 03090202.xhp#par_id3156024.5.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3156024.5.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "blok příkazů" + +#: 03090202.xhp#par_id3146796.6.help.text +msgid "[Exit For]" +msgstr "[Exit For]" + +#: 03090202.xhp#par_id3159414.7.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3159414.7.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "blok příkazů" + +#: 03090202.xhp#par_id3153897.8.help.text +msgid "Next [counter]" +msgstr "Next [Počítadlo]" + +#: 03090202.xhp#hd_id3150400.9.help.text +msgid "Variables:" +msgstr "Proměnné:" + +#: 03090202.xhp#par_id3150358.10.help.text +msgid "Counter: Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable Step until End is passed." +msgstr "Počítadlo: Počítadlu smyčky se původně přiřadí hodnota vpravo od rovnítka (Začátek). Jsou platné jen číselné hodnoty. Počítadlo smyčky se zvyšuje nebo snižuje podle proměnné Krok, než dosáhne proměnné Konec." + +#: 03090202.xhp#par_id3152455.11.help.text +msgid "Start: Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop." +msgstr "Začátek: Číselná proměnná, která určuje počáteční hodnotu počítadla smyčky." + +#: 03090202.xhp#par_id3151043.12.help.text +msgid "End: Numeric variable that defines the final value at the end of the loop." +msgstr "Konec: Číselná proměnná určující konečnou hodnotu počítadla smyčky." + +#: 03090202.xhp#par_id3156281.13.help.text +msgid "Step: Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value." +msgstr "Krok: Nastaví hodnotu, o kterou se zvyšuje nebo snižuje počítadlo smyčky. Pokud není Krok určen, zvyšuje se počítadlo o 1. V tom případě musí být Konec větší než Začátek. Pokud chcete počítadlo snižovat, musí být Konec nižší než Začátek a krok musí mít zápornou hodnotu." + +#: 03090202.xhp#par_id3154684.14.help.text +msgid "The For...Next loop repeats all of the statements in the loop for the number of times that is specified by the parameters." +msgstr "Smyčka For...Next provádí všechny příkazy ve smyčce po určený počet opakování." + +#: 03090202.xhp#par_id3147287.15.help.text +msgid "As the counter variable is decreased, $[officename] Basic checks if the end value has been reached. As soon as the counter passes the end value, the loop automatically ends." +msgstr "Při snižování nebo zvyšování počítadla kontroluje $[officename] Basic, zda již přesáhlo koncovou hodnotu. Jakmile počítadlo dosáhne nebo překročí koncovou hodnotu, smyčka automaticky skončí." + +#: 03090202.xhp#par_id3159154.16.help.text +msgid "It is possible to nest For...Next statements. If you do not specify a variable following the Next statement, Next automatically refers to the most recent For statement." +msgstr "Je možné vkládat do sebe příkazy For...Next. Pokud neurčíte proměnnou následující za Next, automaticky odkazuje na nejbližší poslední příkaz For." + +#: 03090202.xhp#par_id3155306.17.help.text +msgid "If you specify an increment of 0, the statements between For and Next are repeated continuously." +msgstr "Pokud určíte krok 0, příkazy mezi For a Next se opakují neustále." + +#: 03090202.xhp#par_id3155854.18.help.text +msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)." +msgstr "Při snižování či zvyšování počítadla kontroluje $[officename] Basic přetečení nebo podtečení. Smyčka skončí, když Počítadlo překročí Konec (kladný Krok) nebo je nižší než Konec (záporný Krok)." + +#: 03090202.xhp#par_id3145273.19.help.text +msgid "Use the Exit For statement to exit the loop unconditionally. This statement must be within a For...Next loop. Use the If...Then statement to test the exit condition as follows:" +msgstr "Pro bezpodmínečné ukončení smyčky použijte příkaz Exit For. Tento příkaz musí být ve smyčce For...Next. Pro ukončovací podmínku je možné použít příkaz If...Then:" + +#: 03090202.xhp#par_id3153190.20.help.text +msgid "For..." +msgstr "For..." + +#: 03090202.xhp#par_id3149482.21.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3149482.21.help.text" +msgid "statements" +msgstr "příkazy" + +#: 03090202.xhp#par_id3147124.22.help.text +msgid "If condition = True Then Exit For" +msgstr "If Podmínka = True Then Exit For" + +#: 03090202.xhp#par_id3153159.23.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3153159.23.help.text" +msgid "statements" +msgstr "příkazy" + +#: 03090202.xhp#par_id3154096.24.help.text +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#: 03090202.xhp#par_id3156286.25.help.text +msgid "Note: In nested For...Next loops, if you exit a loop unconditionally with Exit For, only one loop is exited." +msgstr "Poznámka: Ve vnořených podmínkách For...Next platí, že pokud použijete bezpodmínečné ukončení Exit For, ukončí se jen jedna smyčka." + +#: 03090202.xhp#hd_id3148457.26.help.text +msgctxt "03090202.xhp#hd_id3148457.26.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 03090202.xhp#par_id3151074.27.help.text +msgid "The following example uses two nested loops to sort a string array with 10 elements ( sEntry() ), that are first filled with various contents:" +msgstr "V následujícím příkladě jsou použity dvě vnořené smyčky k seřazení skupiny řetězců s 10 prvky ( sEntry() ), které jsou nejprve vyplněny různým obsahem:" + +#: 03090202.xhp#par_id3155603.28.help.text +msgid "Sub ExampleSort" +msgstr "Sub ExampleSort" + +#: 03090202.xhp#par_id3156275.29.help.text +msgid "Dim sEntry(9) As String" +msgstr "Dim sEntry(9) As String" + +#: 03090202.xhp#par_id3155066.30.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3155066.30.help.text" +msgid "Dim iCount As Integer" +msgstr "Dim iCount As Integer" + +#: 03090202.xhp#par_id3150751.31.help.text +msgid "Dim iCount2 As Integer" +msgstr "Dim iCount2 As Integer" + +#: 03090202.xhp#par_id3155446.32.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3155446.32.help.text" +msgid "Dim sTemp As String" +msgstr "Dim sTemp As String" + +#: 03090202.xhp#par_id3155767.42.help.text +msgid "sEntry(0) = \"Jerry\"" +msgstr "sEntry(0) = \"Jerry\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3153711.33.help.text +msgid "sEntry(1) = \"Patty\"" +msgstr "sEntry(1) = \"Patty\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3148993.34.help.text +msgid "sEntry(2) = \"Kurt\"" +msgstr "sEntry(2) = \"Kurt\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3156382.35.help.text +msgid "sEntry(3) = \"Thomas\"" +msgstr "sEntry(3) = \"Thomas\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3155174.36.help.text +msgid "sEntry(4) = \"Michael\"" +msgstr "sEntry(4) = \"Michael\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3166448.37.help.text +msgid "sEntry(5) = \"David\"" +msgstr "sEntry(5) = \"David\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3149255.38.help.text +msgid "sEntry(6) = \"Cathy\"" +msgstr "sEntry(6) = \"Cathy\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3149565.39.help.text +msgid "sEntry(7) = \"Susie\"" +msgstr "sEntry(7) = \"Susie\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3145148.40.help.text +msgid "sEntry(8) = \"Edward\"" +msgstr "sEntry(8) = \"Edward\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3145229.41.help.text +msgid "sEntry(9) = \"Christine\"" +msgstr "sEntry(9) = \"Christine\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3149107.44.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3149107.44.help.text" +msgid "For iCount = 0 To 9" +msgstr "For iCount = 0 To 9" + +#: 03090202.xhp#par_id3148485.45.help.text +msgid "For iCount2 = iCount + 1 To 9" +msgstr "For iCount2 = iCount + 1 To 9" + +#: 03090202.xhp#par_id3155608.46.help.text +msgid "If sEntry(iCount) > sEntry(iCount2) Then" +msgstr "If sEntry(iCount) > sEntry(iCount2) Then" + +#: 03090202.xhp#par_id3150938.47.help.text +msgid "sTemp = sEntry(iCount)" +msgstr "sTemp = sEntry(iCount)" + +#: 03090202.xhp#par_id3153790.48.help.text +msgid "sEntry(iCount) = sEntry(iCount2)" +msgstr "sEntry(iCount) = sEntry(iCount2)" + +#: 03090202.xhp#par_id3149210.49.help.text +msgid "sEntry(iCount2) = sTemp" +msgstr "sEntry(iCount2) = sTemp" + +#: 03090202.xhp#par_id3153781.50.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3153781.50.help.text" +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: 03090202.xhp#par_id3158446.51.help.text +msgid "Next iCount2" +msgstr "Next iCount2" + +#: 03090202.xhp#par_id3150783.52.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3150783.52.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03090202.xhp#par_id3151278.57.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3151278.57.help.text" +msgid "For iCount = 0 To 9" +msgstr "For iCount = 0 To 9" + +#: 03090202.xhp#par_id3148462.58.help.text +msgid "Print sEntry(iCount)" +msgstr "Print sEntry(iCount)" + +#: 03090202.xhp#par_id3149528.59.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3149528.59.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03090202.xhp#par_id3152580.60.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3152580.60.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120401.xhp#tit.help.text +msgid "InStr Function [Runtime]" +msgstr "Funkce InStr [Runtime]" + +#: 03120401.xhp#bm_id3155934.help.text +msgid "InStr function" +msgstr "Funkce InStr" + +#: 03120401.xhp#hd_id3155934.1.help.text +msgid "InStr Function [Runtime]" +msgstr "Funkce InStr [Runtime]" + +#: 03120401.xhp#par_id3153990.2.help.text +msgid "Returns the position of a string within another string." +msgstr "Vrátí pozici řetězce v jiném řetězci." + +#: 03120401.xhp#par_id3147303.3.help.text +msgid "The Instr function returns the position at which the match was found. If the string was not found, the function returns 0." +msgstr "Funkce Instr vrátí pozici, na které nalezne shodný řetězec. Pokud řetězec nenalezne, vrátí funkce 0." + +#: 03120401.xhp#hd_id3145090.4.help.text +msgctxt "03120401.xhp#hd_id3145090.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120401.xhp#par_id3146957.5.help.text +msgid "InStr ([Start As Long,] Text1 As String, Text2 As String[, Compare])" +msgstr "InStr ([Začátek As Long,] Text1 As String, Text2 As String[, Porovnání])" + +#: 03120401.xhp#hd_id3148538.6.help.text +msgctxt "03120401.xhp#hd_id3148538.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03120401.xhp#par_id3149763.7.help.text +msgctxt "03120401.xhp#par_id3149763.7.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03120401.xhp#hd_id3148473.8.help.text +msgctxt "03120401.xhp#hd_id3148473.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03120401.xhp#par_id3153126.9.help.text +msgid "Start: A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "Začátek: Číselný výraz, který označuje pozici v řetězci, kde začíná hledání podřetězce. Pokud tento parametr vynecháte, hledání začne na prvním znaku řetězce. Maximální povolená hodnota je 65535." + +#: 03120401.xhp#par_id3145609.10.help.text +msgid "Text1: The string expression that you want to search." +msgstr "Text1: Řetězec, který chcete prohledat." + +#: 03120401.xhp#par_id3147559.11.help.text +msgid "Text2: The string expression that you want to search for." +msgstr "Text2: Řetězec, který chcete najít." + +#: 03120401.xhp#par_id3154758.12.help.text +msgid "Compare: Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive." +msgstr "Porovnání: Nepovinný číselný výraz, který určuje druh porovnávání. Hodnota tohoto parametru může být 0 nebo 1. Výchozí hodnota 1 určuje, že při porovnání textu nezávisí na velikosti znaků. Hodnota 0 určuje binární porovnávání, kdy závisí na velikosti znaků." + +#: 03120401.xhp#par_id3153361.13.help.text +msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted." +msgstr "Chcete-li se vyhnout chybám, nenastavujte parametr Porovnat, pokud vynecháte první parametr." + +#: 03120401.xhp#hd_id3154366.14.help.text +msgctxt "03120401.xhp#hd_id3154366.14.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03120401.xhp#par_id3154217.15.help.text +msgid "Sub ExamplePosition" +msgstr "Sub ExamplePosition" + +#: 03120401.xhp#par_id3154685.16.help.text +msgctxt "03120401.xhp#par_id3154685.16.help.text" +msgid "Dim sInput As String" +msgstr "Dim sInput As String" + +#: 03120401.xhp#par_id3151042.17.help.text +msgid "Dim iPos as Integer" +msgstr "Dim iPos as Integer" + +#: 03120401.xhp#par_id3144760.19.help.text +msgid "sInput = \"Office\"" +msgstr "sInput = \"Office\"" + +#: 03120401.xhp#par_id3154125.20.help.text +msgid "iPos = Instr(sInput,\"c\")" +msgstr "iPos = Instr(sInput,\"c\")" + +#: 03120401.xhp#par_id3145173.21.help.text +msgid "print iPos" +msgstr "print iPos" + +#: 03120401.xhp#par_id3145786.22.help.text +msgctxt "03120401.xhp#par_id3145786.22.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030200.xhp#tit.help.text +msgid "Converting Time Values" +msgstr "Převod hodnot času" + +#: 03030200.xhp#hd_id3147226.1.help.text +msgid "Converting Time Values" +msgstr "Převod hodnot času" + +#: 03030200.xhp#par_id3149415.2.help.text +msgid "The following functions convert time values to calculable numbers." +msgstr "Následující funkce převádějí časové hodnoty na číselné." + +#: 03010100.xhp#tit.help.text +msgid "Display Functions" +msgstr "Funkce pro zobrazování" + +#: 03010100.xhp#hd_id3151384.1.help.text +msgid "Display Functions" +msgstr "Funkce pro zobrazování" + +#: 03010100.xhp#par_id3149346.2.help.text +msgid "This section describes Runtime functions used to output information to the screen display." +msgstr "Tato část popisuje funkce používané pro výstup informací na obrazovku." + +#: 03090404.xhp#tit.help.text +msgid "End Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz End [Runtime]" + +#: 03090404.xhp#bm_id3150771.help.text +msgid "End statement" +msgstr "příkaz End" + +#: 03090404.xhp#hd_id3150771.1.help.text +msgid "End Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz End [Runtime]" + +#: 03090404.xhp#par_id3153126.2.help.text +msgid "Ends a procedure or block." +msgstr "Ukončí proceduru nebo blok." + +#: 03090404.xhp#hd_id3147264.3.help.text +msgctxt "03090404.xhp#hd_id3147264.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03090404.xhp#par_id3148552.4.help.text +msgid "End, End Function, End If, End Select, End Sub" +msgstr "End, End Function, End If, End Select, End Sub" + +#: 03090404.xhp#hd_id3149456.5.help.text +msgctxt "03090404.xhp#hd_id3149456.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03090404.xhp#par_id3150398.6.help.text +msgid "Use the End statement as follows:" +msgstr "Příkaz End použijte následujícím způsobem:" + +#: 03090404.xhp#hd_id3154366.7.help.text +msgid "Statement" +msgstr "Příkaz" + +#: 03090404.xhp#par_id3151043.8.help.text +msgid "End: Is not required, but can be entered anywhere within a procedure to end the program execution." +msgstr "End: Tento příkaz není povinný, ale lze jej zadat kdekoli v proceduře a ukončit tak průběh programu." + +#: 03090404.xhp#par_id3145171.9.help.text +msgid "End Function: Ends a Function statement." +msgstr "End Function: Ukončí příkaz Function." + +#: 03090404.xhp#par_id3153192.10.help.text +msgid "End If: Marks the end of a If...Then...Else block." +msgstr "End If: Označuje konec bloku If...Then...Else." + +#: 03090404.xhp#par_id3148451.11.help.text +msgid "End Select: Marks the end of a Select Case block." +msgstr "End Select: Označuje konec bloku Select Case." + +#: 03090404.xhp#par_id3155131.12.help.text +msgid "End Sub: Ends a Sub statement." +msgstr "End Sub: Ukončuje příkaz Sub." + +#: 03090404.xhp#hd_id3146120.13.help.text +msgctxt "03090404.xhp#hd_id3146120.13.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03090404.xhp#par_id3146985.14.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3146985.14.help.text" +msgid "Sub ExampleRandomSelect" +msgstr "Sub ExampleRandomSelect" + +#: 03090404.xhp#par_id3153363.15.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3153363.15.help.text" +msgid "Dim iVar As Integer" +msgstr "Dim iVar As Integer" + +#: 03090404.xhp#par_id3153727.16.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3153727.16.help.text" +msgid "iVar = Int((15 * Rnd) -2)" +msgstr "iVar = Int((15 * Rnd) -2)" + +#: 03090404.xhp#par_id3150011.17.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3150011.17.help.text" +msgid "Select Case iVar" +msgstr "Select Case iVar" + +#: 03090404.xhp#par_id3149481.18.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3149481.18.help.text" +msgid "Case 1 To 5" +msgstr "Case 1 To 5" + +#: 03090404.xhp#par_id3152887.19.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3152887.19.help.text" +msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" +msgstr "Print \"Čísla od 1 do 5\"" + +#: 03090404.xhp#par_id3163713.20.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3163713.20.help.text" +msgid "Case 6, 7, 8" +msgstr "Case 6, 7, 8" + +#: 03090404.xhp#par_id3148618.21.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3148618.21.help.text" +msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" +msgstr "Print \"Čísla od 6 do 8\"" + +#: 03090404.xhp#par_id3153144.22.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3153144.22.help.text" +msgid "Case Is > 8 And iVar < 11" +msgstr "Case Is > 8 And iVar < 11" + +#: 03090404.xhp#par_id3147436.23.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3147436.23.help.text" +msgid "Print \"Greater than 8\"" +msgstr "Print \"Větší než 8\"" + +#: 03090404.xhp#par_id3155418.24.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3155418.24.help.text" +msgid "Case Else" +msgstr "Case Else" + +#: 03090404.xhp#par_id3150418.25.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3150418.25.help.text" +msgid "Print \"Outside range 1 to 10\"" +msgstr "Print \"Mimo rozsah od 1 do 10\"" + +#: 03090404.xhp#par_id3156285.26.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3156285.26.help.text" +msgid "End Select" +msgstr "End Select" + +#: 03090404.xhp#par_id3149582.27.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3149582.27.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120304.xhp#tit.help.text +msgid "LSet Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz LSet [Runtime]" + +#: 03120304.xhp#bm_id3143268.help.text +msgid "LSet statement" +msgstr "příkaz LSet" + +#: 03120304.xhp#hd_id3143268.1.help.text +msgid "LSet Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz LSet [Runtime]" + +#: 03120304.xhp#par_id3155419.2.help.text +msgid "Aligns a string to the left of a string variable, or copies a variable of a user-defined type to another variable of a different user-defined type." +msgstr "Zarovná řetězec vlevo v řetězcové proměnné nebo zkopíruje proměnnou typu definovaného uživatelem do jiné proměnné jiného typu definovaného uživatelem." + +#: 03120304.xhp#hd_id3145317.3.help.text +msgctxt "03120304.xhp#hd_id3145317.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120304.xhp#par_id3150984.4.help.text +msgid "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2" +msgstr "LSet Proměnná As String = Text nebo LSet Proměnná1 = Proměnná2" + +#: 03120304.xhp#hd_id3143271.5.help.text +msgctxt "03120304.xhp#hd_id3143271.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03120304.xhp#par_id3145610.6.help.text +msgid "Var: Any String variable that contains the string that you want align to the left." +msgstr "Proměnná: Proměnná typu String obsahující řetězec, který chcete zarovnat vlevo." + +#: 03120304.xhp#par_id3154346.7.help.text +msgid "Text: String that you want to align to the left of the string variable." +msgstr "Text: Řetězec, který chcete zarovnat vlevo od řetězcové proměnné." + +#: 03120304.xhp#par_id3151054.8.help.text +msgid "Var1: Name of the user-defined type variable that you want to copy to." +msgstr "Proměnná1: Název proměnné uživatelem definovaného typu, do které chcete kopírovat." + +#: 03120304.xhp#par_id3153361.9.help.text +msgid "Var2: Name of the user-defined type variable that you want to copy from." +msgstr "Proměnná2: Název proměnné uživatelem definovaného typu, ze které chcete kopírovat." + +#: 03120304.xhp#par_id3154686.10.help.text +msgid "If the string is shorter than the string variable, LSet left-aligns the string within the string variable. Any remaining positions in the string variable are replaced by spaces. If the string is longer than the string variable, only the leftmost characters up to the length of the string variable are copied. With the LSet statement, you can also copy a user-defined type variable to another variable of the same type." +msgstr "Je-li řetězec kratší než řetězcová proměnná, LSet zarovná řetězec vlevo v řetězcové proměnné. Zbývající místa v řetězci budou nahrazena mezerami. Je-li řetězec delší než řetězcová proměnná, budou zkopírovány jen znaky nejvíce nalevo až do délky řetězcové proměnné. Příkazem LSet je také možné kopírovat proměnné uživatelem definovaného typu do jiné proměnné stejného typu." + +#: 03120304.xhp#hd_id3156282.11.help.text +msgctxt "03120304.xhp#hd_id3156282.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03120304.xhp#par_id3153193.12.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3153193.12.help.text" +msgid "Sub ExampleRLSet" +msgstr "Sub ExampleRLSet" + +#: 03120304.xhp#par_id3150768.13.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3150768.13.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03120304.xhp#par_id3150447.14.help.text +msgid "Dim sExpr As String" +msgstr "Dim sExpr As String" + +#: 03120304.xhp#par_id3149561.16.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3149561.16.help.text" +msgid "sVar = String(40,\"*\")" +msgstr "sVar = String(40,\"*\")" + +#: 03120304.xhp#par_id3153768.17.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3153768.17.help.text" +msgid "sExpr = \"SBX\"" +msgstr "sExpr = \"SBX\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3152940.18.help.text +msgid "REM Align \"SBX\" within the 40-character reference string" +msgstr "REM Zarovná \"SBX\" ve 40znakovém řetězci" + +#: 03120304.xhp#par_id3148647.19.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3148647.19.help.text" +msgid "REM Replace asterisks with spaces" +msgstr "REM nahradí hvězdičky mezerami" + +#: 03120304.xhp#par_id3146119.20.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3146119.20.help.text" +msgid "RSet sVar = sExpr" +msgstr "RSet sVar = sExpr" + +#: 03120304.xhp#par_id3153365.21.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3153365.21.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3149260.23.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3149260.23.help.text" +msgid "sVar = String(5,\"*\")" +msgstr "sVar = String(5,\"*\")" + +#: 03120304.xhp#par_id3147436.24.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3147436.24.help.text" +msgid "sExpr = \"123457896\"" +msgstr "sExpr = \"123457896\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3146923.25.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3146923.25.help.text" +msgid "RSet sVar = sExpr" +msgstr "RSet sVar = sExpr" + +#: 03120304.xhp#par_id3151114.26.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3151114.26.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3155855.28.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3155855.28.help.text" +msgid "sVar = String(40,\"*\")" +msgstr "sVar = String(40,\"*\")" + +#: 03120304.xhp#par_id3145253.29.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3145253.29.help.text" +msgid "sExpr = \"SBX\"" +msgstr "sExpr = \"SBX\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3151075.30.help.text +msgid "REM Left-align \"SBX\" within the 40-character reference string" +msgstr "REM Zarovná vlevo \"SBX\" ve 40znakovém řetězci" + +#: 03120304.xhp#par_id3147126.31.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3147126.31.help.text" +msgid "LSet sVar = sExpr" +msgstr "LSet sVar = sExpr" + +#: 03120304.xhp#par_id3154792.32.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3154792.32.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3154942.34.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3154942.34.help.text" +msgid "sVar = String(5,\"*\")" +msgstr "sVar = String(5,\"*\")" + +#: 03120304.xhp#par_id3155603.35.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3155603.35.help.text" +msgid "sExpr = \"123456789\"" +msgstr "sExpr = \"123456789\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3150716.36.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3150716.36.help.text" +msgid "LSet sVar = sExpr" +msgstr "LSet sVar = sExpr" + +#: 03120304.xhp#par_id3146969.37.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3146969.37.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3150749.38.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3150749.38.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132400.xhp#tit.help.text +msgid "CreateObject Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CreateObject [Runtime]" + +#: 03132400.xhp#bm_id659810.help.text +msgid "CreateObject function" +msgstr "Funkce CreateObject" + +#: 03132400.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "CreateObject Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CreateObject [Runtime]" + +#: 03132400.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Creates a UNO object. On Windows, can also create OLE objects." +msgstr "Vytvoří UNO objekt. Na Windows může vytvořit také OLE objekty." + +#: 03132400.xhp#par_idN1059F.help.text +msgid "This method creates instances of the type that is passed as parameter." +msgstr "Tato metoda vytvoří instanci typu, který je předán jako parametr." + +#: 03132400.xhp#par_idN105A2.help.text +msgctxt "03132400.xhp#par_idN105A2.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03132400.xhp#par_idN105A6.help.text +msgid "oObj = CreateObject( type )" +msgstr "oObj = CreateObject( type )" + +#: 03132400.xhp#par_idN105A9.help.text +msgctxt "03132400.xhp#par_idN105A9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03132400.xhp#par_idN105AD.help.text +msgid "Type address" +msgstr "Type address" + +#: 03132400.xhp#par_idN105B0.help.text +msgid "Name1 as String" +msgstr "Name1 as String" + +#: 03132400.xhp#par_idN105B4.help.text +msgid "City as String" +msgstr "City as String" + +#: 03132400.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "End Type" +msgstr "End Type" + +#: 03132400.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "Sub main" +msgstr "Sub main" + +#: 03132400.xhp#par_idN105BE.help.text +msgid "myaddress = CreateObject(\"address\")" +msgstr "myaddress = CreateObject(\"address\")" + +#: 03132400.xhp#par_idN105C2.help.text +msgid "MsgBox IsObject(myaddress)" +msgstr "MsgBox IsObject(myaddress)" + +#: 03132400.xhp#par_idN105C6.help.text +msgctxt "03132400.xhp#par_idN105C6.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120302.xhp#tit.help.text +msgid "LCase Function [Runtime]" +msgstr "Funkce LCase [Runtime]" + +#: 03120302.xhp#bm_id3152363.help.text +msgid "LCase function" +msgstr "Funkce LCase" + +#: 03120302.xhp#hd_id3152363.1.help.text +msgid "LCase Function [Runtime]" +msgstr "Funkce LCase [Runtime]" + +#: 03120302.xhp#par_id3145609.2.help.text +msgid "Converts all uppercase letters in a string to lowercase." +msgstr "Převede všechna velká písmena na malá." + +#: 03120302.xhp#par_id3154347.3.help.text +msgid "See also: UCase Function" +msgstr "Viz též: Funkce UCase" + +#: 03120302.xhp#hd_id3149456.4.help.text +msgctxt "03120302.xhp#hd_id3149456.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120302.xhp#par_id3150791.5.help.text +msgid "LCase (Text As String)" +msgstr "LCase (Text As String)" + +#: 03120302.xhp#hd_id3154940.6.help.text +msgctxt "03120302.xhp#hd_id3154940.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03120302.xhp#par_id3144760.7.help.text +msgctxt "03120302.xhp#par_id3144760.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03120302.xhp#hd_id3151043.8.help.text +msgctxt "03120302.xhp#hd_id3151043.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03120302.xhp#par_id3153193.9.help.text +msgctxt "03120302.xhp#par_id3153193.9.help.text" +msgid "Text: Any string expression that you want to convert." +msgstr "Text: Řetězec, který chcete převést." + +#: 03120302.xhp#hd_id3148451.10.help.text +msgctxt "03120302.xhp#hd_id3148451.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03120302.xhp#par_id3149203.11.help.text +msgctxt "03120302.xhp#par_id3149203.11.help.text" +msgid "Sub ExampleLUCase" +msgstr "Sub ExampleLUCase" + +#: 03120302.xhp#par_id3150440.12.help.text +msgctxt "03120302.xhp#par_id3150440.12.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03120302.xhp#par_id3153367.13.help.text +msgctxt "03120302.xhp#par_id3153367.13.help.text" +msgid "sVar = \"Las Vegas\"" +msgstr "sVar = \"Las Vegas\"" + +#: 03120302.xhp#par_id3146121.14.help.text +msgid "Print LCase(sVar) REM Returns \"las vegas\"" +msgstr "Print LCase(sVar) REM vrací \"las vegas\"" + +#: 03120302.xhp#par_id3146986.15.help.text +msgid "Print UCase(sVar) REM Returns \"LAS VEGAS\"" +msgstr "Print UCase(sVar) REM vrací \"LAS VEGAS\"" + +#: 03120302.xhp#par_id3153575.16.help.text +msgctxt "03120302.xhp#par_id3153575.16.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03120000.xhp#tit.help.text +msgid "Strings" +msgstr "Řetězce" + +#: 03120000.xhp#hd_id3156153.1.help.text +msgid "Strings" +msgstr "Řetězce" + +#: 03120000.xhp#par_id3159176.2.help.text +msgid "The following functions and statements validate and return strings." +msgstr "Následující funkce a příkazy zpracovávají a vracejí řetězce." + +#: 03120000.xhp#par_id3154285.3.help.text +msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs." +msgstr "Pomocí řetězců je možné v programech $[officename] Basic upravovat text." + +#: 03102900.xhp#tit.help.text +msgid "LBound Function [Runtime]" +msgstr "Funkce LBound [Runtime]" + +#: 03102900.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "LBound function" +msgstr "Funkce LBound" + +#: 03102900.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "LBound Function [Runtime]" +msgstr "Funkce LBound [Runtime]" + +#: 03102900.xhp#par_id3147226.2.help.text +msgid "Returns the lower boundary of an array." +msgstr "Vrátí dolní hranici pole." + +#: 03102900.xhp#hd_id3148538.3.help.text +msgctxt "03102900.xhp#hd_id3148538.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03102900.xhp#par_id3150503.4.help.text +msgid "LBound (ArrayName [, Dimension])" +msgstr "LBound (NázevPole [, Rozměr])" + +#: 03102900.xhp#hd_id3150984.5.help.text +msgctxt "03102900.xhp#hd_id3150984.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03102900.xhp#par_id3153126.6.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3153126.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03102900.xhp#hd_id3144500.7.help.text +msgctxt "03102900.xhp#hd_id3144500.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03102900.xhp#par_id3145069.8.help.text +msgid "ArrayName: Name of the array for which you want to return the upper (Ubound) or the lower (LBound) boundary of the array dimension." +msgstr "NázevPole: Název pole, jehož horní (Ubound) nebo dolní (LBound) hranici chcete zjistit." + +#: 03102900.xhp#par_id3149457.9.help.text +msgid "[Dimension]: Integer that specifies which dimension to return the upper (Ubound) or the lower (LBound) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed." +msgstr "[Rozměr]: Celé číslo určující, u kterého rozměru chcete zjistit horní (Ubound) nebo dolní (LBound) hranici. Pokud není hodnota určena, předpokládá se první rozměr." + +#: 03102900.xhp#hd_id3145171.10.help.text +msgctxt "03102900.xhp#hd_id3145171.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03102900.xhp#par_id3148673.11.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3148673.11.help.text" +msgid "Sub ExampleUboundLbound" +msgstr "Sub ExampleUboundLbound" + +#: 03102900.xhp#par_id3153193.12.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3153193.12.help.text" +msgid "Dim sVar(10 to 20) As String" +msgstr "Dim sVar(10 to 20) As String" + +#: 03102900.xhp#par_id3148452.13.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3148452.13.help.text" +msgid "print LBound(sVar())" +msgstr "print LBound(sVar())" + +#: 03102900.xhp#par_id3153768.14.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3153768.14.help.text" +msgid "print UBound(sVar())" +msgstr "print UBound(sVar())" + +#: 03102900.xhp#par_id3147288.15.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3147288.15.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03102900.xhp#par_id3146974.16.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3146974.16.help.text" +msgid "Sub ExampleUboundLbound2" +msgstr "Sub ExampleUboundLbound2" + +#: 03102900.xhp#par_id3146985.17.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3146985.17.help.text" +msgid "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String" +msgstr "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String" + +#: 03102900.xhp#par_id3145365.18.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3145365.18.help.text" +msgid "Print LBound(sVar()) REM Returns 10" +msgstr "Print LBound(sVar()) REM Vrátí 10" + +#: 03102900.xhp#par_id3150486.19.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3150486.19.help.text" +msgid "Print UBound(sVar()) REM Returns 20" +msgstr "Print UBound(sVar()) REM Vrátí 20" + +#: 03102900.xhp#par_id3149665.20.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3149665.20.help.text" +msgid "Print LBound(sVar(),2) REM Returns 5" +msgstr "Print LBound(sVar(),2) REM Vrátí 5" + +#: 03102900.xhp#par_id3159154.21.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3159154.21.help.text" +msgid "Print UBound(sVar(),2) REM Returns 70" +msgstr "Print UBound(sVar(),2) REM Vrátí 70" + +#: 03102900.xhp#par_id3154013.22.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3154013.22.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03132200.xhp#tit.help.text +msgid "ThisComponent Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz ThisComponent [Runtime]" + +#: 03132200.xhp#bm_id3155342.help.text +msgid "ThisComponent propertycomponents;addressing" +msgstr "Vlastnost ThisComponentkomponenty;adresování" + +#: 03132200.xhp#hd_id3155342.1.help.text +msgid "ThisComponent [Runtime]" +msgstr "ThisComponent [Runtime]" + +#: 03132200.xhp#par_id3154923.2.help.text +msgid "Addresses the active component so that its properties can be read and set. ThisComponent is used from document Basic, where it represents the document the Basic belongs to. The type of object accessed by ThisComponent depends on the document type." +msgstr "Adresuje aktivní komponentu, aby bylo možné číst a nastavovat její vlastnosti. ThisComponent se používá v dokumentu Basic, kde představuej dokument, do kterého Basic patří. Typ objektu zpřístupněného přes ThisComponent závisí na typu dokumentu." + +#: 03132200.xhp#hd_id3154346.3.help.text +msgctxt "03132200.xhp#hd_id3154346.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03132200.xhp#par_id3151056.4.help.text +msgid "ThisComponent" +msgstr "ThisComponent" + +#: 03132200.xhp#hd_id3154940.5.help.text +msgctxt "03132200.xhp#hd_id3154940.5.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03132200.xhp#par_id3151211.6.help.text +msgctxt "03132200.xhp#par_id3151211.6.help.text" +msgid "Sub Main" +msgstr "Sub Main" + +#: 03132200.xhp#par_id3154123.7.help.text +msgid " REM updates the \"Table of Contents\" in a text doc" +msgstr " REM Aktualizuje \"Obsah\" v textovém dokumentu" + +#: 03132200.xhp#par_id3151381.8.help.text +msgid " Dim allindexes, index As Object" +msgstr " Dim allindexes, index As Object" + +#: 03132200.xhp#par_id3150769.9.help.text +msgid " allindexes = ThisComponent.getDocumentIndexes()" +msgstr " allindexes = ThisComponent.getDocumentIndexes()" + +#: 03132200.xhp#par_id3153194.10.help.text +msgid " index = allindexes.getByName(\"Table of Contents1\")" +msgstr " index = allindexes.getByName(\"Obsah1\")" + +#: 03132200.xhp#par_id3156422.11.help.text +msgid " REM use the default name for Table of Contents and a 1" +msgstr "REM používá výchozí název pro Obsah a 1" + +#: 03132200.xhp#par_id3153368.12.help.text +msgid " index.update()" +msgstr " index.update()" + +#: 03132200.xhp#par_id3161832.13.help.text +msgctxt "03132200.xhp#par_id3161832.13.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120313.xhp#tit.help.text +msgid "ConvertFromURL Function [Runtime]" +msgstr "Funkce ConvertFromURL [Runtime]" + +#: 03120313.xhp#bm_id3153894.help.text +msgid "ConvertFromURL function" +msgstr "Funkce ConvertFromURL" + +#: 03120313.xhp#hd_id3153894.1.help.text +msgid "ConvertFromURL Function [Runtime]" +msgstr "Funkce ConvertFromURL [Runtime]" + +#: 03120313.xhp#par_id3147226.2.help.text +msgid "Converts a file URL to a system file name." +msgstr "Převede adresu URL souboru na název systémového souboru." + +#: 03120313.xhp#hd_id3143267.3.help.text +msgctxt "03120313.xhp#hd_id3143267.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120313.xhp#par_id3154142.4.help.text +msgid "ConvertFromURL(filename)" +msgstr "ConvertFromURL(NázevSouboru)" + +#: 03120313.xhp#hd_id3159157.5.help.text +msgctxt "03120313.xhp#hd_id3159157.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03120313.xhp#par_id3150669.6.help.text +msgctxt "03120313.xhp#par_id3150669.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03120313.xhp#hd_id3143270.7.help.text +msgctxt "03120313.xhp#hd_id3143270.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03120313.xhp#par_id3156023.8.help.text +msgid "Filename: A file name as a string." +msgstr "NázevSouboru: Název souboru jako řetězec." + +#: 03120313.xhp#hd_id3154760.9.help.text +msgctxt "03120313.xhp#hd_id3154760.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03120313.xhp#par_id3148664.10.help.text +msgctxt "03120313.xhp#par_id3148664.10.help.text" +msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" +msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" + +#: 03120313.xhp#par_id3150541.11.help.text +msgctxt "03120313.xhp#par_id3150541.11.help.text" +msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" +msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" + +#: 03120313.xhp#par_id3150792.12.help.text +msgctxt "03120313.xhp#par_id3150792.12.help.text" +msgid "print url$" +msgstr "print url$" + +#: 03120313.xhp#par_id3154367.13.help.text +msgctxt "03120313.xhp#par_id3154367.13.help.text" +msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" +msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" + +#: 03120313.xhp#par_id3153194.14.help.text +msgctxt "03120313.xhp#par_id3153194.14.help.text" +msgid "print systemFileAgain$" +msgstr "print systemFileAgain$" + +#: 03080100.xhp#tit.help.text +msgid "Trigonometric Functions" +msgstr "Trigonometrické funkce" + +#: 03080100.xhp#hd_id3159201.1.help.text +msgid "Trigonometric Functions" +msgstr "Trigonometrické funkce" + +#: 03080100.xhp#par_id3149180.2.help.text +msgid "The following are the trigonometric functions that are supported in $[officename] Basic." +msgstr "$[officename] Basic podporuje následující trigonometrické funkce." + +#: 03090200.xhp#tit.help.text +msgid "Loops" +msgstr "Smyčky" + +#: 03090200.xhp#hd_id3153990.1.help.text +msgid "Loops" +msgstr "Smyčky" + +#: 03090200.xhp#par_id3147226.2.help.text +msgid "The following statements execute loops." +msgstr "Následující příkazy spouštějí smyčky." + +#: 03102700.xhp#tit.help.text +msgid "IsNumeric Function [Runtime]" +msgstr "Funkce IsNumeric [Runtime]" + +#: 03102700.xhp#bm_id3145136.help.text +msgid "IsNumeric function" +msgstr "Funkce IsNumeric" + +#: 03102700.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgid "IsNumeric Function [Runtime]" +msgstr "Funkce IsNumeric [Runtime]" + +#: 03102700.xhp#par_id3149177.2.help.text +msgid "Tests if an expression is a number. If the expression is a number, the function returns True, otherwise the function returns False." +msgstr "Ověří, zda je výraz číslo. Je-li výraz číslo, vrátí funkce True, jinak vrátí False." + +#: 03102700.xhp#hd_id3149415.3.help.text +msgctxt "03102700.xhp#hd_id3149415.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03102700.xhp#par_id3150771.4.help.text +msgid "IsNumeric (Var)" +msgstr "IsNumeric (Var)" + +#: 03102700.xhp#hd_id3148685.5.help.text +msgctxt "03102700.xhp#hd_id3148685.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03102700.xhp#par_id3148944.6.help.text +msgctxt "03102700.xhp#par_id3148944.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool" + +#: 03102700.xhp#hd_id3148947.7.help.text +msgctxt "03102700.xhp#hd_id3148947.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03102700.xhp#par_id3154760.8.help.text +msgid "Var: Any expression that you want to test." +msgstr "Var: Proměnná, kterou chcete ověřit." + +#: 03102700.xhp#hd_id3149656.9.help.text +msgctxt "03102700.xhp#hd_id3149656.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03102700.xhp#par_id3154367.10.help.text +msgid "Sub ExampleIsNumeric" +msgstr "Sub ExampleIsNumeric" + +#: 03102700.xhp#par_id3156423.11.help.text +msgid "Dim vVar as variant" +msgstr "Dim vVar as variant" + +#: 03102700.xhp#par_id3154125.12.help.text +msgid "vVar = \"ABC\"" +msgstr "vVar = \"ABC\"" + +#: 03102700.xhp#par_id3147230.13.help.text +msgid "Print IsNumeric(vVar) REM Returns False" +msgstr "Print IsNumeric(vVar) REM Vrátí False" + +#: 03102700.xhp#par_id3156214.14.help.text +msgid "vVar = \"123\"" +msgstr "vVar = \"123\"" + +#: 03102700.xhp#par_id3154910.15.help.text +msgid "Print IsNumeric(vVar) REM Returns True" +msgstr "Print IsNumeric(vVar) REM Vrátí True" + +#: 03102700.xhp#par_id3147289.16.help.text +msgctxt "03102700.xhp#par_id3147289.16.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03103600.xhp#tit.help.text +msgid "TypeName Function; VarType Function[Runtime]" +msgstr "Funkce TypeName a VarType [Runtime]" + +#: 03103600.xhp#bm_id3143267.help.text +msgid "TypeName functionVarType function" +msgstr "funkce TypeNamefunkce VarType" + +#: 03103600.xhp#hd_id3143267.1.help.text +msgid "TypeName Function; VarType Function[Runtime]" +msgstr "Funkce TypeName a VarType [Runtime]" + +#: 03103600.xhp#par_id3159157.2.help.text +msgid "Returns a string (TypeName) or a numeric value (VarType) that contains information for a variable." +msgstr "Vrátí řetězec (TypeName) nebo číselnou hodnotu (VarType) obsahující informace o proměnné." + +#: 03103600.xhp#hd_id3153825.3.help.text +msgctxt "03103600.xhp#hd_id3153825.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03103600.xhp#par_id3155341.4.help.text +msgid "TypeName (Variable)VarType (Variable)" +msgstr "TypeName (Proměnná)VarType (Proměnná)" + +#: 03103600.xhp#hd_id3145610.5.help.text +msgctxt "03103600.xhp#hd_id3145610.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03103600.xhp#par_id3148947.6.help.text +msgid "String; Integer" +msgstr "String; Integer" + +#: 03103600.xhp#hd_id3146795.7.help.text +msgctxt "03103600.xhp#hd_id3146795.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03103600.xhp#par_id3148664.8.help.text +msgid "Variable: The variable that you want to determine the type of. You can use the following values:" +msgstr "Proměnná: Proměnná, jejíž typ chcete určit. Možné je použít následující hodnoty:" + +#: 03103600.xhp#par_id3145171.9.help.text +msgid "key word" +msgstr "klíčové slovo" + +#: 03103600.xhp#par_id3156212.10.help.text +msgid "VarType" +msgstr "VarType" + +#: 03103600.xhp#par_id3154684.11.help.text +msgid "Variable type" +msgstr "Typ proměnné" + +#: 03103600.xhp#par_id3151041.12.help.text +msgid "Boolean" +msgstr "Boolean" + +#: 03103600.xhp#par_id3153367.13.help.text +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 03103600.xhp#par_id3148645.14.help.text +msgid "Boolean variable" +msgstr "Logická proměnná" + +#: 03103600.xhp#par_id3153138.15.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3153138.15.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: 03103600.xhp#par_id3153363.16.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3153363.16.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 03103600.xhp#par_id3155411.17.help.text +msgid "Date variable" +msgstr "Proměnná data" + +#: 03103600.xhp#par_id3146975.18.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3146975.18.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double" + +#: 03103600.xhp#par_id3150486.19.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3150486.19.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 03103600.xhp#par_id3148616.20.help.text +msgid "Double floating point variable" +msgstr "Proměnná s dvojitou přesností a plovoucí desetinnou čárkou" + +#: 03103600.xhp#par_id3148457.21.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3148457.21.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03103600.xhp#par_id3145647.22.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3145647.22.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 03103600.xhp#par_id3154490.23.help.text +msgid "Integer variable" +msgstr "Celočíselná proměnná" + +#: 03103600.xhp#par_id3149960.24.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3149960.24.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Typu Long" + +#: 03103600.xhp#par_id3154513.25.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3154513.25.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 03103600.xhp#par_id3151318.26.help.text +msgid "Long integer variable" +msgstr "Dlouhá celočíselná proměnná" + +#: 03103600.xhp#par_id3146972.27.help.text +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: 03103600.xhp#par_id3154482.28.help.text +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 03103600.xhp#par_id3150323.29.help.text +msgid "Object variable" +msgstr "Objektová proměnná" + +#: 03103600.xhp#par_id3148405.30.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3148405.30.help.text" +msgid "Single" +msgstr "Single" + +#: 03103600.xhp#par_id3149020.31.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3149020.31.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 03103600.xhp#par_id3147341.32.help.text +msgid "Single floating-point variable" +msgstr "Proměnná s jednoduchou přesností a plovoucí desetinnou čárkou" + +#: 03103600.xhp#par_id3155901.33.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3155901.33.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03103600.xhp#par_id3155960.34.help.text +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 03103600.xhp#par_id3146313.35.help.text +msgid "String variable" +msgstr "Řetězec" + +#: 03103600.xhp#par_id3145149.36.help.text +msgid "Variant" +msgstr "Variant" + +#: 03103600.xhp#par_id3154021.37.help.text +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 03103600.xhp#par_id3145789.38.help.text +msgid "Variant variable (can contain all types specified by the definition)" +msgstr "Proměnná typu Variant (může obsahovat všechny typy a zadává se definicí)" + +#: 03103600.xhp#par_id3148630.39.help.text +msgid "Empty" +msgstr "Empty" + +#: 03103600.xhp#par_id3152584.40.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3152584.40.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03103600.xhp#par_id3151278.41.help.text +msgid "Variable is not initialized" +msgstr "Proměnná není inicializována" + +#: 03103600.xhp#par_id3154576.42.help.text +msgid "Null" +msgstr "Null" + +#: 03103600.xhp#par_id3166424.43.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3166424.43.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 03103600.xhp#par_id3145131.44.help.text +msgid "No valid data" +msgstr "Žádná platná data" + +#: 03103600.xhp#hd_id3149338.45.help.text +msgctxt "03103600.xhp#hd_id3149338.45.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03103600.xhp#par_id3150363.46.help.text +msgid "Sub ExampleType" +msgstr "Sub ExampleType" + +#: 03103600.xhp#par_id3159088.47.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3159088.47.help.text" +msgid "Dim iVar As Integer" +msgstr "Dim iVar As Integer" + +#: 03103600.xhp#par_id3150089.48.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3150089.48.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03103600.xhp#par_id3156139.49.help.text +msgid "Dim siVar As Single" +msgstr "Dim siVar As Single" + +#: 03103600.xhp#par_id3151217.50.help.text +msgid "Dim dVar As Double" +msgstr "Dim dVar As Double" + +#: 03103600.xhp#par_id3154658.51.help.text +msgid "Dim bVar As Boolean" +msgstr "Dim bVar As Boolean" + +#: 03103600.xhp#par_id3152992.52.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3152992.52.help.text" +msgid "Dim lVar As Long" +msgstr "Dim lVar As Long" + +#: 03103600.xhp#par_id3155509.53.help.text +msgid "Msgbox TypeName(iVar) & \" \" & VarType(iVar) & Chr(13) &_" +msgstr "Msgbox TypeName(iVar) & \" \" & VarType(iVar) & Chr(13) &_" + +#: 03103600.xhp#par_id3150370.54.help.text +msgid "TypeName(sVar) & \" \" & VarType(sVar) & Chr(13) &_" +msgstr "TypeName(sVar) & \" \" & VarType(sVar) & Chr(13) &_" + +#: 03103600.xhp#par_id3155532.55.help.text +msgid "TypeName(siVar) & \" \" & VarType(siVar) & Chr(13) &_" +msgstr "TypeName(siVar) & \" \" & VarType(siVar) & Chr(13) &_" + +#: 03103600.xhp#par_id3152988.56.help.text +msgid "TypeName(dVar) & \" \" & VarType(dVar) & Chr(13) &_" +msgstr "TypeName(dVar) & \" \" & VarType(dVar) & Chr(13) &_" + +#: 03103600.xhp#par_id3156166.57.help.text +msgid "TypeName(bVar) & \" \" & VarType(bVar) & Chr(13) &_" +msgstr "TypeName(bVar) & \" \" & VarType(bVar) & Chr(13) &_" + +#: 03103600.xhp#par_id3148817.58.help.text +msgid "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Some types in $[officename] Basic\"" +msgstr "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Některé typy v $[officename] Basic\"" + +#: 03103600.xhp#par_id3154259.59.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3154259.59.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03070300.xhp#tit.help.text +msgid "\"+\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operátor \"+\" [Runtime]" + +#: 03070300.xhp#bm_id3145316.help.text +msgid "\"+\" operator (mathematical)" +msgstr "operátor \"+\" (matematický)" + +#: 03070300.xhp#hd_id3145316.1.help.text +msgid "\"+\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operátor \"+\" [Runtime]" + +#: 03070300.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "Adds or combines two expressions." +msgstr "Sečte nebo sloučí dva výrazy." + +#: 03070300.xhp#hd_id3144500.3.help.text +msgctxt "03070300.xhp#hd_id3144500.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03070300.xhp#par_id3150358.4.help.text +msgid "Result = Expression1 + Expression2" +msgstr "Výsledek = Výraz1 + Výraz2" + +#: 03070300.xhp#hd_id3150400.5.help.text +msgctxt "03070300.xhp#hd_id3150400.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03070300.xhp#par_id3154123.6.help.text +msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the addition." +msgstr "Výsledek: Číselná proměnná, do které se uloží výsledek operace." + +#: 03070300.xhp#par_id3150870.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to combine or to add." +msgstr "Výraz1, Výraz2: Výrazy, které chcete použít jako vstup operace." + +#: 03070300.xhp#hd_id3153969.8.help.text +msgctxt "03070300.xhp#hd_id3153969.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03070300.xhp#par_id3150440.9.help.text +msgid "Sub ExampleAddition1" +msgstr "Sub ExampleAddition1" + +#: 03070300.xhp#par_id3159254.10.help.text +msgid "Print 5 + 5" +msgstr "Print 5 + 5" + +#: 03070300.xhp#par_id3152460.11.help.text +msgctxt "03070300.xhp#par_id3152460.11.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03070300.xhp#par_id3153191.13.help.text +msgid "Sub ExampleAddition2" +msgstr "Sub ExampleAddition2" + +#: 03070300.xhp#par_id3146120.14.help.text +msgctxt "03070300.xhp#par_id3146120.14.help.text" +msgid "Dim iValue1 as Integer" +msgstr "Dim iValue1 as Integer" + +#: 03070300.xhp#par_id3155411.15.help.text +msgctxt "03070300.xhp#par_id3155411.15.help.text" +msgid "Dim iValue2 as Integer" +msgstr "Dim iValue2 as Integer" + +#: 03070300.xhp#par_id3147435.16.help.text +msgctxt "03070300.xhp#par_id3147435.16.help.text" +msgid "iValue1 = 5" +msgstr "iValue1 = 5" + +#: 03070300.xhp#par_id3163710.17.help.text +msgctxt "03070300.xhp#par_id3163710.17.help.text" +msgid "iValue2 = 10" +msgstr "iValue2 = 10" + +#: 03070300.xhp#par_id3151118.18.help.text +msgid "Print iValue1 + iValue2" +msgstr "Print iValue1 + iValue2" + +#: 03070300.xhp#par_id3146974.19.help.text +msgctxt "03070300.xhp#par_id3146974.19.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03100600.xhp#tit.help.text +msgid "CLng Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CLng [Runtime]" + +#: 03100600.xhp#bm_id3153311.help.text +msgid "CLng function" +msgstr "Funkce CLng" + +#: 03100600.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "CLng Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CLng [Runtime]" + +#: 03100600.xhp#par_id3148686.2.help.text +msgid "Converts any string or numeric expression to a long integer." +msgstr "Převede libovolný řetězec nebo číselný výraz na dlouhé celé číslo." + +#: 03100600.xhp#hd_id3145315.3.help.text +msgctxt "03100600.xhp#hd_id3145315.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03100600.xhp#par_id3147573.4.help.text +msgid "CLng (Expression)" +msgstr "CLng (Výraz)" + +#: 03100600.xhp#hd_id3145610.5.help.text +msgctxt "03100600.xhp#hd_id3145610.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03100600.xhp#par_id3153897.6.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3153897.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Typu Long" + +#: 03100600.xhp#hd_id3154760.7.help.text +msgctxt "03100600.xhp#hd_id3154760.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03100600.xhp#par_id3159414.8.help.text +msgid "Expression: Any numerical expression that you want to convert. If the Expression lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." +msgstr "Výraz: Číselný výraz, který chcete převést. Pokud Výraz nespadá do rozsahu -2.147.483.648 až 2.147.483.647, $[officename] Basic ohlásí chybu přetečení. Pro převod řetězce musíte číslo zadat jako normální text (\"123.5\") ve formátu, jaký používá váš operační systém." + +#: 03100600.xhp#par_id3150358.9.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3150358.9.help.text" +msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer." +msgstr "Tato funkce vždy zaokrouhlí desetinnou část na nejbližší celé číslo." + +#: 03100600.xhp#hd_id3154216.10.help.text +msgctxt "03100600.xhp#hd_id3154216.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03100600.xhp#par_id3147229.11.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3147229.11.help.text" +msgid "Sub ExampleCountryConvert" +msgstr "Sub ExampleCountryConvert" + +#: 03100600.xhp#par_id3156281.12.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3156281.12.help.text" +msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)" + +#: 03100600.xhp#par_id3153969.13.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3153969.13.help.text" +msgid "Msgbox CInt(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)" + +#: 03100600.xhp#par_id3154909.14.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3154909.14.help.text" +msgid "Msgbox CLng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)" + +#: 03100600.xhp#par_id3153770.15.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3153770.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030302.xhp#tit.help.text +msgid "Time Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Time [Runtime]" + +#: 03030302.xhp#bm_id3145090.help.text +msgid "Time statement" +msgstr "příkaz Time" + +#: 03030302.xhp#hd_id3145090.1.help.text +msgid "Time Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Time [Runtime]" + +#: 03030302.xhp#par_id3150984.2.help.text +msgid "This function returns the current system time as a string in the format \"HH:MM:SS\"." +msgstr "Tato funkce vrátí aktuální systémový čas jako řetězec ve formátu \"HH:MM:SS\"." + +#: 03030302.xhp#hd_id3154346.3.help.text +msgctxt "03030302.xhp#hd_id3154346.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03030302.xhp#par_id3149670.4.help.text +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: 03030302.xhp#hd_id3150792.5.help.text +msgctxt "03030302.xhp#hd_id3150792.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03030302.xhp#par_id3149656.6.help.text +msgid "Text: Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"." +msgstr "Text: Řetězec udávající nový čas ve formátu \"HH:MM:SS\"." + +#: 03030302.xhp#hd_id3145173.7.help.text +msgctxt "03030302.xhp#hd_id3145173.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03030302.xhp#par_id3156281.8.help.text +msgid "Sub ExampleTime" +msgstr "Sub ExampleTime" + +#: 03030302.xhp#par_id3150870.9.help.text +msgid "MsgBox Time,0,\"The time is\"" +msgstr "MsgBox Time,0,\"Aktuální čas je\"" + +#: 03030302.xhp#par_id3154123.10.help.text +msgctxt "03030302.xhp#par_id3154123.10.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03104000.xhp#tit.help.text +msgid "IsMissing function [Runtime]" +msgstr "Funkce IsMissing [Runtime]" + +#: 03104000.xhp#bm_id3153527.help.text +msgid "IsMissing function" +msgstr "funkce IsMissing" + +#: 03104000.xhp#hd_id3153527.1.help.text +msgid "IsMissing function [Runtime]" +msgstr "Funkce IsMissing [Runtime]" + +#: 03104000.xhp#par_id3153825.2.help.text +msgid "Tests if a function is called with an optional parameter." +msgstr "Testuje, zda byla funkce volána s volitelným parametrem." + +#: 03104000.xhp#par_id3150669.3.help.text +msgid "See also: Optional" +msgstr "Viz též: Optional" + +#: 03104000.xhp#hd_id3145611.4.help.text +msgctxt "03104000.xhp#hd_id3145611.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03104000.xhp#par_id3154924.5.help.text +msgid "IsMissing( ArgumentName )" +msgstr "IsMissing( NázevArgumentu )" + +#: 03104000.xhp#hd_id3145069.6.help.text +msgctxt "03104000.xhp#hd_id3145069.6.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03104000.xhp#par_id3149457.7.help.text +msgid "ArgumentName: the name of an optional argument." +msgstr "NázevArgumentu: Název nepovinného argumentu." + +#: 03104000.xhp#par_id3150398.8.help.text +msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned." +msgstr "Je-li funkce IsMissing volána pomocí NázvuArgumentu, vrátí True." + +#: 03104000.xhp#par_id3148798.9.help.text +msgctxt "03104000.xhp#par_id3148798.9.help.text" +msgid "See also Examples." +msgstr "Viz také: Příklady." + +#: 03110000.xhp#tit.help.text +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Porovnávací operátory" + +#: 03110000.xhp#hd_id3155555.1.help.text +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Porovnávací operátory" + +#: 03110000.xhp#par_id3153528.2.help.text +msgid "The available comparison operators are described here." +msgstr "Zde jsou popsány dostupné porovnávací operátory." + +#: 03070400.xhp#tit.help.text +msgid "\"/\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operátor \"/\" [Runtime]" + +#: 03070400.xhp#bm_id3150669.help.text +msgid "\"/\" operator (mathematical)" +msgstr "operátor \"/\" (matematický)" + +#: 03070400.xhp#hd_id3150669.1.help.text +msgid "\"/\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operátor \"/\" [Runtime]" + +#: 03070400.xhp#par_id3149670.2.help.text +msgid "Divides two values." +msgstr "Vydělí jednu hodnotu druhou hodnotou." + +#: 03070400.xhp#hd_id3148946.3.help.text +msgctxt "03070400.xhp#hd_id3148946.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03070400.xhp#par_id3153360.4.help.text +msgid "Result = Expression1 / Expression2 " +msgstr "Výsledek = Výraz1 / Výraz2 " + +#: 03070400.xhp#hd_id3150359.5.help.text +msgctxt "03070400.xhp#hd_id3150359.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03070400.xhp#par_id3154141.6.help.text +msgid "Result: Any numerical value that contains the result of the division." +msgstr "Výsledek: Číselná proměnná, do které se uloží výsledek operace." + +#: 03070400.xhp#par_id3150448.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to divide." +msgstr "Výraz1, Výraz2: Výrazy, které chcete použít jako vstup operace." + +#: 03070400.xhp#hd_id3154684.8.help.text +msgctxt "03070400.xhp#hd_id3154684.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03070400.xhp#par_id3145786.9.help.text +msgid "Sub ExampleDivision1" +msgstr "Sub ExampleDivision1" + +#: 03070400.xhp#par_id3153768.10.help.text +msgid "Print 5 / 5" +msgstr "Print 5 / 5" + +#: 03070400.xhp#par_id3161832.11.help.text +msgctxt "03070400.xhp#par_id3161832.11.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03070400.xhp#par_id3149484.13.help.text +msgid "Sub ExampleDivision2" +msgstr "Sub ExampleDivision2" + +#: 03070400.xhp#par_id3145365.14.help.text +msgctxt "03070400.xhp#par_id3145365.14.help.text" +msgid "Dim iValue1 as Integer" +msgstr "Dim iValue1 as Integer" + +#: 03070400.xhp#par_id3146119.15.help.text +msgctxt "03070400.xhp#par_id3146119.15.help.text" +msgid "Dim iValue2 as Integer" +msgstr "Dim iValue2 as Integer" + +#: 03070400.xhp#par_id3150011.16.help.text +msgctxt "03070400.xhp#par_id3150011.16.help.text" +msgid "iValue1 = 5" +msgstr "iValue1 = 5" + +#: 03070400.xhp#par_id3153726.17.help.text +msgctxt "03070400.xhp#par_id3153726.17.help.text" +msgid "iValue2 = 10" +msgstr "iValue2 = 10" + +#: 03070400.xhp#par_id3151117.18.help.text +msgid "Print iValue1 / iValue2" +msgstr "Print iValue1 / iValue2" + +#: 03070400.xhp#par_id3146975.19.help.text +msgctxt "03070400.xhp#par_id3146975.19.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020000.xhp#tit.help.text +msgid "File I/O Functions" +msgstr "Funkce pro práci se soubory" + +#: 03020000.xhp#hd_id3156344.1.help.text +msgid "File I/O Functions" +msgstr "Funkce pro práci se soubory" + +#: 03020000.xhp#par_id3153360.2.help.text +msgid "Use File I/O functions to create and manage user-defined (data) files." +msgstr "S pomocí těchto funkcí je možné vytvářet a spravovat uživatelské soubory." + +#: 03020000.xhp#par_id3150398.3.help.text +msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory." +msgstr "Tyto funkce je možné použít pro vytváření \"relativních\" souborů, takže je možné ukládat a načítat určité záznamy podle čísla záznamu. Souborové funkce vám také pomohou spravovat soubory a poskytují informace, jako např. velikost souboru, aktuální nastavení cesty, nebo datum vytvoření souboru či adresáře." + +#: 03020408.xhp#tit.help.text +msgid "FileLen-Function [Runtime]" +msgstr "Funkce FileLen [Runtime]" + +#: 03020408.xhp#bm_id3153126.help.text +msgid "FileLen function" +msgstr "Funkce FileLen" + +#: 03020408.xhp#hd_id3153126.1.help.text +msgid "FileLen Function [Runtime]" +msgstr "Funkce FileLen [Runtime]" + +#: 03020408.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "Returns the length of a file in bytes." +msgstr "Vrátí délku souboru v bajtech." + +#: 03020408.xhp#hd_id3159414.3.help.text +msgctxt "03020408.xhp#hd_id3159414.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020408.xhp#par_id3149656.4.help.text +msgid "FileLen (Text As String)" +msgstr "FileLen (Text As String)" + +#: 03020408.xhp#hd_id3148798.5.help.text +msgctxt "03020408.xhp#hd_id3148798.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03020408.xhp#par_id3156282.6.help.text +msgctxt "03020408.xhp#par_id3156282.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Typu Long" + +#: 03020408.xhp#hd_id3150768.7.help.text +msgctxt "03020408.xhp#hd_id3150768.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020408.xhp#par_id3153193.8.help.text +msgctxt "03020408.xhp#par_id3153193.8.help.text" +msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." +msgstr "Text: Řetězec určující jednoznačné (žádné zástupné znaky) jméno souboru. Také je možné použít URL notaci." + +#: 03020408.xhp#par_id3150439.9.help.text +msgid "This function determines the length of a file. If the FileLen function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the Lof function." +msgstr "Tato funkce určuje délku souboru. Je-li funkce FileLen zavolána na otevřený soubor, vrátí délku souboru před otevřením. Chcete-li určit aktuální délku otevřeného souboru, použijte funkci Lof." + +#: 03020408.xhp#hd_id3163710.10.help.text +msgctxt "03020408.xhp#hd_id3163710.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020408.xhp#par_id3159154.11.help.text +msgid "Sub ExampleFileLen" +msgstr "Sub ExampleFileLen" + +#: 03020408.xhp#par_id3145271.12.help.text +msgid "msgbox FileLen(\"C:\\autoexec.bat\")" +msgstr "msgbox FileLen(\"C:\\autoexec.bat\")" + +#: 03020408.xhp#par_id3145749.13.help.text +msgctxt "03020408.xhp#par_id3145749.13.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080400.xhp#tit.help.text +msgid "Square Root Calculation" +msgstr "Výpočet druhé odmocniny" + +#: 03080400.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgid "Square Root Calculation" +msgstr "Výpočet druhé odmocniny" + +#: 03080400.xhp#par_id3159414.2.help.text +msgid "Use this function to calculate square roots." +msgstr "Pro výpočet druhých odmocnin použijte tuto funkci." + +#: 03030206.xhp#tit.help.text +msgid "TimeValue Function [Runtime]" +msgstr "Funkce TimeValue [Runtime]" + +#: 03030206.xhp#bm_id3149670.help.text +msgid "TimeValue function" +msgstr "Funkce TimeValue" + +#: 03030206.xhp#hd_id3149670.1.help.text +msgid "TimeValue Function [Runtime]" +msgstr "Funkce TimeValue [Runtime]" + +#: 03030206.xhp#par_id3153361.2.help.text +msgid "Calculates a serial time value from the specified hour, minute, and second - parameters passed as strings - that represents the time in a single numeric value. This value can be used to calculate the difference between times." +msgstr "Ze zadané hodnoty hodin, minut a sekund (tyto parametry se zadávají jako řetězce) vypočítá číselnou hodnotu, která představuje časový údaj. Tuto hodnotu lze použít k výpočtu rozdílu mezi dvěma časy." + +#: 03030206.xhp#hd_id3154138.3.help.text +msgctxt "03030206.xhp#hd_id3154138.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03030206.xhp#par_id3156282.4.help.text +msgid "TimeValue (Text As String)" +msgstr "TimeValue (Text As String)" + +#: 03030206.xhp#hd_id3153969.5.help.text +msgctxt "03030206.xhp#hd_id3153969.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03030206.xhp#par_id3156424.6.help.text +msgctxt "03030206.xhp#par_id3156424.6.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: 03030206.xhp#hd_id3145172.7.help.text +msgctxt "03030206.xhp#hd_id3145172.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03030206.xhp#par_id3145786.8.help.text +msgid "Text: Any string expression that contains the time that you want to calculate in the format \"HH:MM:SS\"." +msgstr "Text: Řetězec, který obsahuje čas ve formátu \"HH:MM:SS\"." + +#: 03030206.xhp#par_id3152578.9.help.text +msgid "Use the TimeValue function to convert any time into a single value, so that you can calculate time differences." +msgstr "Pomocí funkce TimeValue je možné převést jakýkoliv čas na jednu hodnotu, se kterou je možné počítat rozdíly časů." + +#: 03030206.xhp#par_id3163710.10.help.text +msgid "This TimeValue function returns the type Variant with VarType 7 (Date), and stores this value internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999." +msgstr "Funkce TimeValue vrací typ Variant s VarType 7 (Date). Tato hodnota se interně ukládá jako hodnota Double v rozsahu 0 až 0,9999999999. " + +#: 03030206.xhp#par_id3151117.11.help.text +msgid "As opposed to the DateSerial or the DateValue function, where serial date values result in days relative to a fixed date, you can calculate with the values that are returned by the TimeValue function, but you cannot evaluate them." +msgstr "Na rozdíl od funkcí DateSerial a DateValue, kde se rozdíl počítá jako počet dní k pevnému datu, je možné s hodnotami vrácenými funkcí TimeValue počítat, ale není je možné převést zpět na čas." + +#: 03030206.xhp#par_id3147426.12.help.text +msgid "In the TimeSerial function, you can pass individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions. For the TimeValue function, however, you can pass a string as a parameter containing the time." +msgstr "Funkci TimeSerial je možné předávat jednotlivé parametry (hodiny, minuty, sekundy) jako samostatná čísla. Ovšem funkci TimeValue je možné předat řetězec jako parametr obsahující čas." + +#: 03030206.xhp#hd_id3145271.13.help.text +msgctxt "03030206.xhp#hd_id3145271.13.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03030206.xhp#par_id3152597.30.help.text +msgid "Sub ExampleTimerValue" +msgstr "Sub ExampleTimerValue" + +#: 03030206.xhp#par_id3147348.31.help.text +msgid "Dim daDT as Date" +msgstr "Dim daDT as Date" + +#: 03030206.xhp#par_id3148576.32.help.text +msgid "Dim a1, b1, c1, a2, b2, c2 as String" +msgstr "Dim a1, b1, c1, a2, b2, c2 as String" + +#: 03030206.xhp#par_id3149378.33.help.text +msgid "a1 = \"start time\"" +msgstr "a1 = \"start time\"" + +#: 03030206.xhp#par_id3145800.34.help.text +msgid "b1 = \"end time\"" +msgstr "b1 = \"end time\"" + +#: 03030206.xhp#par_id3151074.35.help.text +msgid "c1 = \"total time\"" +msgstr "c1 = \"total time\"" + +#: 03030206.xhp#par_id3154492.37.help.text +msgid "a2 = \"8:34\"" +msgstr "a2 = \"8:34\"" + +#: 03030206.xhp#par_id3155602.38.help.text +msgid "b2 = \"18:12\"" +msgstr "b2 = \"18:12\"" + +#: 03030206.xhp#par_id3150715.39.help.text +msgid "daDT = TimeValue(b2) - TimeValue(a2)" +msgstr "daDT = TimeValue(b2) - TimeValue(a2)" + +#: 03030206.xhp#par_id3153838.40.help.text +msgid "c2 = a1 & \": \" & a2 & chr(13)" +msgstr "c2 = a1 & \": \" & a2 & chr(13)" + +#: 03030206.xhp#par_id3150749.41.help.text +msgid "c2 = c2 & b1 & \": \" & b2 & chr(13)" +msgstr "c2 = c2 & b1 & \": \" & b2 & chr(13)" + +#: 03030206.xhp#par_id3154755.42.help.text +msgid "c2 = c2 & c1 & \": \" & trim(Str(Hour(daDT))) & \":\" & trim(Str(Minute(daDT))) & \":\" & trim(Str(Second(daDT)))" +msgstr "c2 = c2 & c1 & \": \" & trim(Str(Hour(daDT))) & \":\" & trim(Str(Minute(daDT))) & \":\" & trim(Str(Second(daDT)))" + +#: 03030206.xhp#par_id3153714.43.help.text +msgid "Msgbox c2" +msgstr "Msgbox c2" + +#: 03030206.xhp#par_id3155767.44.help.text +msgctxt "03030206.xhp#par_id3155767.44.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03130000.xhp#tit.help.text +msgid "Other Commands" +msgstr "Další příkazy" + +#: 03130000.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "Other Commands" +msgstr "Další příkazy" + +#: 03130000.xhp#par_id3153312.2.help.text +msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories." +msgstr "Toto je seznam funkcí a příkazů, které nespadají do jiné kategorie." + +#: 03090101.xhp#tit.help.text +msgid "If...Then...Else Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz If...Then...Else [Runtime]" + +#: 03090101.xhp#bm_id3154422.help.text +msgid "If statement" +msgstr "příkaz If" + +#: 03090101.xhp#hd_id3154422.1.help.text +msgid "If...Then...Else Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz If...Then...Else [Runtime]" + +#: 03090101.xhp#par_id3155555.2.help.text +msgid "Defines one or more statement blocks that you only want to execute if a given condition is True." +msgstr "Určuje jeden či více bloků příkazů, které chcete spustit pouze, je-li daná podmínka True." + +#: 03090101.xhp#hd_id3146957.3.help.text +msgctxt "03090101.xhp#hd_id3146957.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03090101.xhp#par_id3153126.4.help.text +msgid "If condition=true Then Statement block [ElseIf condition=true Then] Statement block [Else] Statement block EndIf
Instead of Else If you can write ElseIf, instead of End If you can write EndIf." +msgstr "If podmínka=true Then Blok příkazů [ElseIf podmínka=true Then] Block příkazů [Else] Blok příkazů EndIf
Místo Else If můžete psát ElseIf, místo End If můžete psát EndIf." + +#: 03090101.xhp#hd_id3155419.5.help.text +msgctxt "03090101.xhp#hd_id3155419.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03090101.xhp#par_id3153062.6.help.text +msgid "The If...Then statement executes program blocks depending on given conditions. When $[officename] Basic encounters an If statement, the condition is tested. If the condition is True, all subsequent statements up to the next Else or ElseIf statement are executed. If the condition is False, and an ElseIf statement follows, $[officename] Basic tests the next condition and executes the following statements if the condition is True. If False, the program continues either with the next ElseIf or Else statement. Statements following Else are executed only if none of the previously tested conditions were True. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following EndIf." +msgstr "Příkaz If...Then spustí blok příkazů v závislosti na dané podmínce. Když $[officename] Basic narazí na příkaz If, ověří podmínku. Je-li podmínka True, spustí se všechny následující příkazy až do příštího příkazu Else nebo ElseIf. Je-li podmínka False a následuje příkaz ElseIf, $[officename] Basic ověří podmínku a spustí následující příkazy, je-li podmínka True. Je-li False, program přeskočí příkazy až k dalšímu příkazu ElseIf nebo Else. Příkazy následující za příkazem Else se spustí pouze, nebyla-li žádná z předchozích podmínek splněna. Po vyhodnocení všech podmínek a spuštění odpovídajících příkazů pokračuje program příkazy následujícími po EndIf." + +#: 03090101.xhp#par_id3153192.7.help.text +msgid "You can nest multiple If...Then statements." +msgstr "Možné je do sebe vložit více příkazů If...Then." + +#: 03090101.xhp#par_id3154684.8.help.text +msgid "Else and ElseIf statements are optional." +msgstr "Příkazy Else a ElseIf jsou volitelné." + +#: 03090101.xhp#par_id3152939.9.help.text +msgid "You can use GoTo and GoSub to jump out of an If...Then block, but not to jump into an If...Then structure." +msgstr "Pomocí příkazů GoTo a GoSub je možné vyskočit z bloku If...Then, ale není možné skočit do struktury If...Then." + +#: 03090101.xhp#par_id3153951.10.help.text +msgid "The following example enables you to enter the expiration date of a product, and determines if the expiration date has passed." +msgstr "Následující příkaz vám umožní zadat datum trvanlivosti výrobku a určí, zda již toto datum proběhlo:" + +#: 03090101.xhp#hd_id3152576.11.help.text +msgctxt "03090101.xhp#hd_id3152576.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03090101.xhp#par_id3150011.12.help.text +msgid "Sub ExampleIfThenDate" +msgstr "Sub ExampleIfThenDate" + +#: 03090101.xhp#par_id3148645.13.help.text +msgctxt "03090101.xhp#par_id3148645.13.help.text" +msgid "Dim sDate as String" +msgstr "Dim sDate as String" + +#: 03090101.xhp#par_id3155855.14.help.text +msgid "Dim sToday as String" +msgstr "Dim sToday as String" + +#: 03090101.xhp#par_id3154490.16.help.text +msgid "sDate = InputBox(\"Enter the expiration date (MM.DD.YYYY)\")" +msgstr "sDate = InputBox(\"Zadejte trvanlivost (MM.DD.YYYY)\")" + +#: 03090101.xhp#par_id3154943.17.help.text +msgid "sDate = Right$(sDate, 4) + Mid$(sDate, 4, 2) + Left$(sDate, 2)" +msgstr "sDate = Right$(sDate, 4) + Mid$(sDate, 4, 2) + Left$(sDate, 2)" + +#: 03090101.xhp#par_id3154098.18.help.text +msgid "sToday = Date$" +msgstr "sToday = Date$" + +#: 03090101.xhp#par_id3144765.19.help.text +msgid "sToday = Right$(sToday, 4)+ Mid$(sToday, 4, 2) + Left$(sToday, 2)" +msgstr "sToday = Right$(sToday, 4)+ Mid$(sToday, 4, 2) + Left$(sToday, 2)" + +#: 03090101.xhp#par_id3154792.20.help.text +msgid "If sDate < sToday Then" +msgstr "If sDate < sToday Then" + +#: 03090101.xhp#par_id3155601.21.help.text +msgid "MsgBox \"The expiration date has passed\"" +msgstr "MsgBox \"Trvanlivost již vypršela\"" + +#: 03090101.xhp#par_id3146972.22.help.text +msgid "ElseIf sDate > sToday Then" +msgstr "ElseIf sDate > sToday Then" + +#: 03090101.xhp#par_id3146912.23.help.text +msgid "MsgBox \"The expiration date has not yet passed\"" +msgstr "MsgBox \"Trvanlivost ještě nevypršela\"" + +#: 03090101.xhp#par_id3153710.24.help.text +msgid "Else" +msgstr "Else" + +#: 03090101.xhp#par_id3154754.25.help.text +msgid "MsgBox \"The expiration date is today\"" +msgstr "MsgBox \"Datum trvanlivosti je dnes\"" + +#: 03090101.xhp#par_id3154361.26.help.text +msgctxt "03090101.xhp#par_id3154361.26.help.text" +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: 03090101.xhp#par_id3148405.28.help.text +msgctxt "03090101.xhp#par_id3148405.28.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080800.xhp#tit.help.text +msgid "Converting Numbers" +msgstr "Převádění čísel" + +#: 03080800.xhp#hd_id3145315.1.help.text +msgid "Converting Numbers" +msgstr "Převádění čísel" + +#: 03080800.xhp#par_id3154760.2.help.text +msgid "The following functions convert numbers from one number format to another." +msgstr "Následující funkce převádí čísla z jednoho formátu do jiného." + +#: 03120315.xhp#tit.help.text +msgid "Join Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Join [Runtime]" + +#: 03120315.xhp#bm_id3149416.help.text +msgid "Join function" +msgstr "Funkce Join" + +#: 03120315.xhp#hd_id3149416.1.help.text +msgid "Join Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Join [Runtime]" + +#: 03120315.xhp#par_id3149670.2.help.text +msgid "Returns a string from a number of substrings in a string array." +msgstr "Vrátí řetězec složený z několika podřetězců umístěných v poli." + +#: 03120315.xhp#hd_id3159414.3.help.text +msgctxt "03120315.xhp#hd_id3159414.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120315.xhp#par_id3156344.4.help.text +msgid "Join (Text As String Array, delimiter)" +msgstr "Join (Text As String Array, Oddělovač)" + +#: 03120315.xhp#hd_id3150400.5.help.text +msgctxt "03120315.xhp#hd_id3150400.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03120315.xhp#par_id3150359.6.help.text +msgctxt "03120315.xhp#par_id3150359.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03120315.xhp#hd_id3148798.7.help.text +msgctxt "03120315.xhp#hd_id3148798.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03120315.xhp#par_id3145171.8.help.text +msgid "Text: A string array." +msgstr "Text: Pole řetězců." + +#: 03120315.xhp#par_id3154908.9.help.text +msgid "delimiter (optional): A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator." +msgstr "Oddělovač (nepovinné): Řetězec, který je ve výsledném řetězci používán k oddělení podřetězců. Výchozí oddělovač je mezera. Je-li oddělovač prázdný řetězec \"\", podřetězce budou spojeny bez oddělovače." + +#: 03120315.xhp#hd_id3154218.10.help.text +msgctxt "03120315.xhp#hd_id3154218.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03090302.xhp#tit.help.text +msgid "GoTo Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz GoTo [Runtime]" + +#: 03090302.xhp#bm_id3159413.help.text +msgid "GoTo statement" +msgstr "příkaz GoTo" + +#: 03090302.xhp#hd_id3159413.1.help.text +msgid "GoTo Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz GoTo [Runtime]" + +#: 03090302.xhp#par_id3153379.2.help.text +msgid "Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label." +msgstr "Pokračuje v provádění programu v proceduře nebo funkci na řádku, který je označen návěstím." + +#: 03090302.xhp#hd_id3149656.3.help.text +msgctxt "03090302.xhp#hd_id3149656.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03090302.xhp#par_id3154367.4.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3154367.4.help.text" +msgid "see Parameters" +msgstr "viz Parametry" + +#: 03090302.xhp#hd_id3150870.5.help.text +msgctxt "03090302.xhp#hd_id3150870.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03090302.xhp#par_id3156214.6.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3156214.6.help.text" +msgid "Sub/Function" +msgstr "Sub/Function" + +#: 03090302.xhp#par_id3156424.7.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3156424.7.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "blok příkazů" + +#: 03090302.xhp#par_id3154685.8.help.text +msgid " Label1" +msgstr "Návěstí1" + +#: 03090302.xhp#par_id3145786.9.help.text +msgid "Label2:" +msgstr "Návěstí2:" + +#: 03090302.xhp#par_id3161832.10.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3161832.10.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "blok příkazů" + +#: 03090302.xhp#par_id3146120.11.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3146120.11.help.text" +msgid "Exit Sub" +msgstr "Exit Sub" + +#: 03090302.xhp#par_id3150010.12.help.text +msgid "Label1:" +msgstr "Návěstí1:" + +#: 03090302.xhp#par_id3152462.13.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3152462.13.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "blok příkazů" + +#: 03090302.xhp#par_id3149664.14.help.text +msgid "GoTo Label2" +msgstr "GoTo Návěstí2" + +#: 03090302.xhp#par_id3152886.15.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3152886.15.help.text" +msgid "End Sub/Function" +msgstr "End Sub/Function" + +#: 03090302.xhp#par_id3152596.16.help.text +msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")." +msgstr "Pomocí příkazu GoTo určíte, že $[officename] Basic má pokračovat ve spouštění programu na dalším místě v proceduře. Místo musí být určeno návěstím. Návěstí určíte názvem, které končí dvojtečkou (\":\")." + +#: 03090302.xhp#par_id3155416.17.help.text +msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function." +msgstr "Příkazem GoTo nelze opustit proceduru nebo funkci." + +#: 03090302.xhp#hd_id3154731.19.help.text +msgctxt "03090302.xhp#hd_id3154731.19.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03090302.xhp#par_id6967035.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id6967035.help.text" +msgid "see Parameters" +msgstr "viz Parametry" + +#: 03131300.xhp#tit.help.text +msgid "TwipsPerPixelX Function [Runtime]" +msgstr "Funkce TwipsPerPixelX [Runtime]" + +#: 03131300.xhp#bm_id3153539.help.text +msgid "TwipsPerPixelX function" +msgstr "Funkce TwipsPerPixelX" + +#: 03131300.xhp#hd_id3153539.1.help.text +msgid "TwipsPerPixelX Function [Runtime]" +msgstr "Funkce TwipsPerPixelX [Runtime]" + +#: 03131300.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "Returns the number of twips that represent the width of a pixel." +msgstr "Vrátí počet twips, které představují šířku pixelu." + +#: 03131300.xhp#hd_id3153527.3.help.text +msgctxt "03131300.xhp#hd_id3153527.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03131300.xhp#par_id3151110.4.help.text +msgid "n = TwipsPerPixelX" +msgstr "n = TwipsPerPixelX" + +#: 03131300.xhp#hd_id3150669.5.help.text +msgctxt "03131300.xhp#hd_id3150669.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03131300.xhp#par_id3150503.6.help.text +msgctxt "03131300.xhp#par_id3150503.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03131300.xhp#hd_id3159176.7.help.text +msgctxt "03131300.xhp#hd_id3159176.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03131300.xhp#par_id3156152.8.help.text +msgctxt "03131300.xhp#par_id3156152.8.help.text" +msgid "Sub ExamplePixelTwips" +msgstr "Sub ExamplePixelTwips" + +#: 03131300.xhp#par_id3153061.9.help.text +msgctxt "03131300.xhp#par_id3153061.9.help.text" +msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" +msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" + +#: 03131300.xhp#par_id3149670.10.help.text +msgctxt "03131300.xhp#par_id3149670.10.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03102100.xhp#tit.help.text +msgid "Dim Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Dim [Runtime]" + +#: 03102100.xhp#bm_id3149812.help.text +msgid "Dim statementarrays; dimensioningdimensioning arrays" +msgstr "příkaz Dimpole; rozměryrozměry pole" + +#: 03102100.xhp#hd_id3149812.1.help.text +msgid "Dim Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Dim [Runtime]" + +#: 03102100.xhp#par_id3143271.2.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3143271.2.help.text" +msgid "Declares a variable or an array." +msgstr "Deklaruje proměnnou nebo pole." + +#: 03102100.xhp#par_id3154686.3.help.text +msgid "If the variables are separated by commas (for example, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), only Variant variables can be defined. Use a separate definition line for each variable." +msgstr "Pokud jsou proměnné odděleny čárkou (např. DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), lze definovat jen proměnné Variant. Každou proměnnou definujte na samostatném řádku." + +#: 03102100.xhp#par_id3156422.4.help.text +msgid "DIM sPar1 AS STRING" +msgstr "DIM sPar1 AS STRING" + +#: 03102100.xhp#par_id3159252.5.help.text +msgid "DIM sPar2 AS STRING" +msgstr "DIM sPar2 AS STRING" + +#: 03102100.xhp#par_id3153142.6.help.text +msgid "DIM sPar3 AS STRING" +msgstr "DIM sPar3 AS STRING" + +#: 03102100.xhp#par_id3152576.7.help.text +msgid "Dim declares local variables within subroutines. Global variables are declared with the PUBLIC or the PRIVATE statement." +msgstr "Dim deklaruje místní proměnnou v podprogramu. Globální proměnné se deklarují příkazem PUBLIC nebo PRIVATE." + +#: 03102100.xhp#hd_id3156443.8.help.text +msgctxt "03102100.xhp#hd_id3156443.8.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03102100.xhp#par_id3149412.9.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3149412.9.help.text" +msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]" +msgstr "[ReDim]Dim NázevProměnné [(začátek To konec)] [As TypProměnné][, NázevProměnné2 [(začátek To konec)] [As TypProměnné][,...]]" + +#: 03102100.xhp#hd_id3147397.10.help.text +msgctxt "03102100.xhp#hd_id3147397.10.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03102100.xhp#par_id3154730.11.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3154730.11.help.text" +msgid "VarName: Any variable or array name." +msgstr "NázevProměnné: Platný název proměnné nebo pole." + +#: 03102100.xhp#par_id3147125.12.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3147125.12.help.text" +msgid "Start, End: Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range." +msgstr "Začátek, Konec: Číselné hodnoty nebo konstanty, které definují počet prvků (PočetPrvků=(konec-začátek)+1) a rozsah indexu." + +#: 03102100.xhp#par_id3153877.13.help.text +msgid "Start and End can be numerical expressions if ReDim is applied at the procedure level." +msgstr "Začátek a Konec mohou být číselné výrazy, pokud se ReDim použije na úrovni procedury." + +#: 03102100.xhp#par_id3153510.14.help.text +msgid "VarType: Key word that declares the data type of a variable." +msgstr "TypProměnné: Klíčové slovo určující datový typ proměnné." + +#: 03102100.xhp#par_id3154015.15.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3154015.15.help.text" +msgid "Keyword: Variable type" +msgstr "Klíčové slovo: Typ proměnné" + +#: 03102100.xhp#par_id3153949.16.help.text +msgid "Bool: Boolean variable (True, False)" +msgstr "Bool: Booleovská proměnná (True, False)" + +#: 03102100.xhp#par_id3156275.17.help.text +msgid "Currency: Currency-Variable (Currency with 4 Decimal places)" +msgstr "Currency: Proměná měny (měna se 4 desetinnými místy)" + +#: 03102100.xhp#par_id3156057.18.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3156057.18.help.text" +msgid "Date: Date variable" +msgstr "Date: Datová proměnná" + +#: 03102100.xhp#par_id3148405.19.help.text +msgid "Double: Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)" +msgstr "Double: Proměnná v plovoucí řádové čárce (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)" + +#: 03102100.xhp#par_id3148916.20.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3148916.20.help.text" +msgid "Integer: Integer variable (-32768 - 32767)" +msgstr "Integer: Celočíselná proměnná (-32768 - 32767)" + +#: 03102100.xhp#par_id3150045.21.help.text +msgid "Long: Long integer variable (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)" +msgstr "Long: Dlouhá celočíselná proměnná (-2147483648 - 2147483647)" + +#: 03102100.xhp#par_id3149255.22.help.text +msgid "Object: Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with Set!)" +msgstr "Object: Objektová proměnná (Poznámka: tuto proměnnou lze následně definovat pomocí Set)" + +#: 03102100.xhp#par_id3155937.23.help.text +msgid "Single: Single-precision floating-point variable (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)." +msgstr "Single: Proměnná v plovoucí řádové čárce (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)." + +#: 03102100.xhp#par_id3151251.24.help.text +msgid "String: String variable consisting of a maximum of 64,000 ASCII characters." +msgstr "String: Řetězec obsahující maximálně 64000 ASCII znaků." + +#: 03102100.xhp#par_id3154704.25.help.text +msgid "[Variant]: Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a key word is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from DefBool to DefVar is used." +msgstr "[Variant]: Proměnná typu Variant (obsahuje všechny typy, určuje se v definici). Pokud není zadáno klíčové slovo, proměnné se automaticky přiřadí typ Variant, pokud se nepoužije příkaz DefBool až DefVar." + +#: 03102100.xhp#par_id3146316.26.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3146316.26.help.text" +msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." +msgstr "V jazyce $[officename] Basic nemusíte proměnné deklarovat explicitně. Ovšem musíte před použitím deklarovat pole. Proměnnou je možné deklarovat pomocí příkazu Dim a použít čárky na oddělení několika deklarací. Chcete-li deklarovat typ proměnné, použijte znak typové deklarace nebo odpovídající klíčové slovo." + +#: 03102100.xhp#par_id3149924.27.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3149924.27.help.text" +msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables." +msgstr "$[officename] Basic podporuje jedno- i vícerozměrná pole, která se definují určeným typem proměnné. Pole jsou vhodná, pokud chcete v programu použít seznam či tabulku, které chcete upravovat. Výhodou polí je, že k jednotlivým prvkům je možné přistupovat pomocí indexů, které lze vyjádřit číselným výrazem nebo proměnnou." + +#: 03102100.xhp#par_id3148488.28.help.text +msgid "Arrays are declared with the Dim statement. There are two methods to define the index range:" +msgstr "Pole se deklarují příkazem Dim. Rozsah indexu lze definovat dvěma způsoby:" + +#: 03102100.xhp#par_id3154662.29.help.text +msgid "DIM text(20) as String REM 21 elements numbered from 0 to 20" +msgstr "DIM text(20) as String REM 21 prvků číslovaných od 0 do 20" + +#: 03102100.xhp#par_id3155604.30.help.text +msgid "DIM text(5 to 25) as String REM 21 elements numbered from 5 to 25" +msgstr "DIM text(5 to 25) as String REM 21 prvků číslovaných od 5 do 25" + +#: 03102100.xhp#par_id3151274.31.help.text +msgid "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elements (including 0)" +msgstr "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 prvků (včetně 0)" + +#: 03102100.xhp#par_id3152774.32.help.text +msgid "REM numbered from -15 to 5" +msgstr "REM číslováno od -15 do 5" + +#: 03102100.xhp#par_id3150829.33.help.text +msgid "Two-dimensional data field" +msgstr "Dvourozměrné datové pole" + +#: 03102100.xhp#par_id3149529.34.help.text +msgid "DIM text(20,2) as String REM 63 elements; form 0 to 20 level 1, from 0 to 20 level 2 and from 0 to 20 level 3." +msgstr "DIM text(20,2) as String REM 63 prvků; od 0 do 20 úroveň 1, od 0 do 20 úroveň 2 a od 0 do 20 úroveň 3." + +#: 03102100.xhp#par_id3159239.35.help.text +msgid "You can declare an array types as dynamic if a ReDim statement defines the number of dimensions in the subroutine or the function that contains the array. Generally, you can only define an array dimension once, and you cannot modify it. Within a subroutine, you can declare an array with ReDim. You can only define dimensions with numeric expressions. This ensures that the fields are only as large as necessary." +msgstr "Pole je možné deklarovat jako dynamické, pokud v podprogramu, kde chcete s polem pracovat, definujete rozměry pomocí příkazu ReDim. Obecně lze rozměry určit jen jednou. Poté je nelze změnit. V podprogramu je možné deklarovat pole pomocí ReDim. Rozměry je možné definovat pouze číselným výrazem. To zaručuje, že jsou pole velká pouze tak, jak je třeba." + +#: 03102100.xhp#hd_id3150344.36.help.text +msgctxt "03102100.xhp#hd_id3150344.36.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03102100.xhp#par_id3150206.37.help.text +msgid "Sub ExampleDim1" +msgstr "Sub ExampleDim1" + +#: 03102100.xhp#par_id3154201.38.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3154201.38.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03102100.xhp#par_id3146134.39.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3146134.39.help.text" +msgid "Dim iVar As Integer" +msgstr "Dim iVar As Integer" + +#: 03102100.xhp#par_id3154657.40.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3154657.40.help.text" +msgid "sVar = \"Office\"" +msgstr "sVar = \"Office\"" + +#: 03102100.xhp#par_id3148459.41.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3148459.41.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03102100.xhp#par_id3166424.43.help.text +msgid "Sub ExampleDim2" +msgstr "Sub ExampleDim2" + +#: 03102100.xhp#par_id3149036.44.help.text +msgid "REM Two-dimensional data field" +msgstr "REM Dvourozměrné datové pole" + +#: 03102100.xhp#par_id3149737.45.help.text +msgid "Dim stext(20,2) as String" +msgstr "Dim stext(20,2) as String" + +#: 03102100.xhp#par_id3153782.46.help.text +msgid "Const sDim as String = \" Dimension:\"" +msgstr "Const sDim as String = \" Dimension:\"" + +#: 03102100.xhp#par_id3150518.48.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3150518.48.help.text" +msgid "for i = 0 to 20" +msgstr "for i = 0 to 20" + +#: 03102100.xhp#par_id3166428.49.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3166428.49.help.text" +msgid "for ii = 0 to 2" +msgstr "for ii = 0 to 2" + +#: 03102100.xhp#par_id3152994.50.help.text +msgid "stext(i,ii) = str(i) & sDim & str(ii)" +msgstr "stext(i,ii) = str(i) & sDim & str(ii)" + +#: 03102100.xhp#par_id3150202.51.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3150202.51.help.text" +msgid "next ii" +msgstr "next ii" + +#: 03102100.xhp#par_id3154370.52.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3154370.52.help.text" +msgid "next i" +msgstr "next i" + +#: 03102100.xhp#par_id3156166.54.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3156166.54.help.text" +msgid "for i = 0 to 20" +msgstr "for i = 0 to 20" + +#: 03102100.xhp#par_id3148815.55.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3148815.55.help.text" +msgid "for ii = 0 to 2" +msgstr "for ii = 0 to 2" + +#: 03102100.xhp#par_id3146981.56.help.text +msgid "msgbox stext(i,ii)" +msgstr "msgbox stext(i,ii)" + +#: 03102100.xhp#par_id3155125.57.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3155125.57.help.text" +msgid "next ii" +msgstr "next ii" + +#: 03102100.xhp#par_id3154528.58.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3154528.58.help.text" +msgid "next i" +msgstr "next i" + +#: 03102100.xhp#par_id3155087.59.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3155087.59.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080600.xhp#tit.help.text +msgid "Absolute Values" +msgstr "Absolutní hodnoty" + +#: 03080600.xhp#hd_id3146958.1.help.text +msgid "Absolute Values" +msgstr "Absolutní hodnoty" + +#: 03080600.xhp#par_id3150771.2.help.text +msgid "This function returns absolute values." +msgstr "Tato funkce vrací absolutní hodnoty." + +#: 03090412.xhp#tit.help.text +msgid "Exit Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Exit [Runtime]" + +#: 03090412.xhp#bm_id3152924.help.text +msgid "Exit statement" +msgstr "příkaz Exit" + +#: 03090412.xhp#hd_id3152924.1.help.text +msgid "Exit Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Exit [Runtime]" + +#: 03090412.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "Exits a Do...Loop, For...Next, a function, or a subroutine." +msgstr "Ukončí Do...Loop, For...Next, funkci nebo proceduru." + +#: 03090412.xhp#hd_id3149763.3.help.text +msgctxt "03090412.xhp#hd_id3149763.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03090412.xhp#par_id3159157.4.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3159157.4.help.text" +msgid "see Parameters" +msgstr "viz Parametry" + +#: 03090412.xhp#hd_id3148943.5.help.text +msgctxt "03090412.xhp#hd_id3148943.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03090412.xhp#par_id3154760.6.help.text +msgid "Exit Do" +msgstr "Exit Do" + +#: 03090412.xhp#par_id3147559.7.help.text +msgid "Only valid within a Do...Loop statement to exit the loop. Program execution continues with the statement that follows the Loop statement. If Do...Loop statements are nested, the control is transferred to the loop in the next higher level." +msgstr "Je platné pouze v příkazu Do...Loop a ukončí smyčku. Běh programu pokračuje příkazem, který následuje za příkazem Loop. Pokud jsou příkazy Do...Loop vnořeny, předá se řízení smyčce na vyšší úrovni." + +#: 03090412.xhp#par_id3150398.8.help.text +msgid "Exit For" +msgstr "Exit For" + +#: 03090412.xhp#par_id3148797.9.help.text +msgid "Only valid within a For...Next loop to exit the loop. Program execution continues with the first statement that follows the Next statement. In nested statements, the control is transferred to the loop in the next higher level." +msgstr "Je platné pouze v příkazu For...Next a ukončí smyčku. Běh programu pokračuje příkazem, který následuje za příkazem Next. Pokud jsou příkazy smyčky vnořeny, předá se řízení smyčce na vyšší úrovni." + +#: 03090412.xhp#par_id3147229.10.help.text +msgid "Exit Function" +msgstr "Exit Function" + +#: 03090412.xhp#par_id3154685.11.help.text +msgid "Exits the Function procedure immediately. Program execution continues with the statement that follows the Function call." +msgstr "Okamžitě ukončí Function. Provádění programu pokračuje příkazem, který následuje po volání Function." + +#: 03090412.xhp#par_id3155132.12.help.text +msgid "Exit Sub" +msgstr "Exit Sub" + +#: 03090412.xhp#par_id3149561.13.help.text +msgid "Exits the subroutine immediately. Program execution continues with the statement that follows the Sub call." +msgstr "Okamžitě ukončí proceduru. Provádění programu pokračuje příkazem, který následuje po volání Sub." + +#: 03090412.xhp#par_id3153143.14.help.text +msgid "The Exit statement does not define the end of a structure, and must not be confused with the End statement." +msgstr "Příkaz Exit neurčuje konec struktury, nepleťte si jej s příkazem End." + +#: 03090412.xhp#hd_id3147348.15.help.text +msgctxt "03090412.xhp#hd_id3147348.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03090412.xhp#par_id3151113.16.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3151113.16.help.text" +msgid "Sub ExampleExit" +msgstr "Sub ExampleExit" + +#: 03090412.xhp#par_id3156283.17.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3156283.17.help.text" +msgid "Dim sReturn As String" +msgstr "Dim sReturn As String" + +#: 03090412.xhp#par_id3147125.18.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3147125.18.help.text" +msgid "Dim sListArray(10) as String" +msgstr "Dim sListArray(10) as String" + +#: 03090412.xhp#par_id3151073.19.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3151073.19.help.text" +msgid "Dim siStep as Single" +msgstr "Dim siStep as Single" + +#: 03090412.xhp#par_id3153158.20.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3153158.20.help.text" +msgid "For siStep = 0 to 10 REM Fill array with test data" +msgstr "For siStep = 0 to 10 REM Naplní pole testovacími údaji" + +#: 03090412.xhp#par_id3148457.21.help.text +msgid "sListArray(siStep) = chr(siStep + 65)" +msgstr "sListArray(siStep) = chr(siStep + 65)" + +#: 03090412.xhp#par_id3154492.22.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3154492.22.help.text" +msgid "msgbox sListArray(siStep)" +msgstr "msgbox sListArray(siStep)" + +#: 03090412.xhp#par_id3154791.23.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3154791.23.help.text" +msgid "next siStep" +msgstr "next siStep" + +#: 03090412.xhp#par_id3153510.24.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3153510.24.help.text" +msgid "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")" +msgstr "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")" + +#: 03090412.xhp#par_id3154513.25.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3154513.25.help.text" +msgid "Print sReturn" +msgstr "Print sReturn" + +#: 03090412.xhp#par_id3149121.26.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3149121.26.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090412.xhp#par_id3152962.29.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3152962.29.help.text" +msgid "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer" +msgstr "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer" + +#: 03090412.xhp#par_id3154755.30.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3154755.30.help.text" +msgid "dim iCount as Integer" +msgstr "dim iCount as Integer" + +#: 03090412.xhp#par_id3153764.31.help.text +msgid "REM LinSearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" +msgstr "REM LinSearch hledá v TextArray:sList() položku TextEntry:" + +#: 03090412.xhp#par_id3148995.32.help.text +msgid "REM Returns the index of the entry or 0 ( Null)" +msgstr "REM Vrátí index záznamu nebo 0 (Null)" + +#: 03090412.xhp#par_id3156057.33.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3156057.33.help.text" +msgid "for iCount=1 to Ubound( sList() )" +msgstr "for iCount=1 to Ubound( sList() )" + +#: 03090412.xhp#par_id3159266.34.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3159266.34.help.text" +msgid "if sList( iCount ) = sItem then" +msgstr "if sList( iCount ) = sItem then" + +#: 03090412.xhp#par_id3149567.35.help.text +msgid "Exit for REM sItem found" +msgstr "Exit For REM nalezeno sItem" + +#: 03090412.xhp#par_id3147343.36.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3147343.36.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03090412.xhp#par_id3155174.37.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3155174.37.help.text" +msgid "next iCount" +msgstr "next iCount" + +#: 03090412.xhp#par_id3146313.38.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3146313.38.help.text" +msgid "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0" +msgstr "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0" + +#: 03090412.xhp#par_id3166448.39.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3166448.39.help.text" +msgid "LinSearch = iCount" +msgstr "LinSearch = iCount" + +#: 03090412.xhp#par_id3146916.40.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3146916.40.help.text" +msgid "end function" +msgstr "end function" + +#: 03070200.xhp#tit.help.text +msgid "\"*\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operátor \"*\" [Runtime]" + +#: 03070200.xhp#bm_id3147573.help.text +msgid "\"*\" operator (mathematical)" +msgstr "operátor \"*\" (matematický)" + +#: 03070200.xhp#hd_id3147573.1.help.text +msgid "\"*\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operátor \"*\" [Runtime]" + +#: 03070200.xhp#par_id3154347.2.help.text +msgid "Multiplies two values." +msgstr "Vynásobí dvě hodnoty." + +#: 03070200.xhp#hd_id3148946.3.help.text +msgctxt "03070200.xhp#hd_id3148946.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03070200.xhp#par_id3150358.4.help.text +msgid "Result = Expression1 * Expression2" +msgstr "Výsledek = Výraz1 * Výraz2" + +#: 03070200.xhp#hd_id3150400.5.help.text +msgctxt "03070200.xhp#hd_id3150400.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03070200.xhp#par_id3154365.6.help.text +msgid "Result: Any numeric expression that records the result of a multiplication." +msgstr "Výsledek: Číselná proměnná, do které se uloží výsledek operace." + +#: 03070200.xhp#par_id3154685.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to multiply." +msgstr "Výraz1, Výraz2: Výrazy, které chcete použít jako vstup operace." + +#: 03070200.xhp#hd_id3153968.8.help.text +msgctxt "03070200.xhp#hd_id3153968.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03070200.xhp#par_id3155132.9.help.text +msgid "Sub ExampleMultiplication1" +msgstr "Sub ExampleMultiplication1" + +#: 03070200.xhp#par_id3159254.10.help.text +msgid "Print 5 * 5" +msgstr "Print 5 * 5" + +#: 03070200.xhp#par_id3153091.11.help.text +msgctxt "03070200.xhp#par_id3153091.11.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03070200.xhp#par_id3149667.13.help.text +msgid "Sub ExampleMultiplication2" +msgstr "Sub ExampleMultiplication2" + +#: 03070200.xhp#par_id3151113.14.help.text +msgctxt "03070200.xhp#par_id3151113.14.help.text" +msgid "Dim iValue1 as Integer" +msgstr "Dim iValue1 as Integer" + +#: 03070200.xhp#par_id3147434.15.help.text +msgctxt "03070200.xhp#par_id3147434.15.help.text" +msgid "Dim iValue2 as Integer" +msgstr "Dim iValue2 as Integer" + +#: 03070200.xhp#par_id3153727.16.help.text +msgctxt "03070200.xhp#par_id3153727.16.help.text" +msgid "iValue1 = 5" +msgstr "iValue1 = 5" + +#: 03070200.xhp#par_id3147348.17.help.text +msgctxt "03070200.xhp#par_id3147348.17.help.text" +msgid "iValue2 = 10" +msgstr "iValue2 = 10" + +#: 03070200.xhp#par_id3149261.18.help.text +msgid "Print iValue1 * iValue2" +msgstr "Print iValue1 * iValue2" + +#: 03070200.xhp#par_id3148646.19.help.text +msgctxt "03070200.xhp#par_id3148646.19.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03130600.xhp#tit.help.text +msgid "Wait Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Wait [Runtime]" + +#: 03130600.xhp#bm_id3154136.help.text +msgid "Wait statement" +msgstr "příkaz Wait" + +#: 03130600.xhp#hd_id3154136.1.help.text +msgid "Wait Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Wait [Runtime]" + +#: 03130600.xhp#par_id3149236.2.help.text +msgid "Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds." +msgstr "Přeruší spouštění programu na dobu, kterou určíte v milisekundách." + +#: 03130600.xhp#hd_id3143229.3.help.text +msgctxt "03130600.xhp#hd_id3143229.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03130600.xhp#par_id3150669.4.help.text +msgid "Wait millisec" +msgstr "Wait millisec" + +#: 03130600.xhp#hd_id3148943.5.help.text +msgctxt "03130600.xhp#hd_id3148943.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03130600.xhp#par_id3154924.6.help.text +msgid "millisec: Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed." +msgstr "millisec: Číselný výraz určující dobu (v milisekundách), kterou bude program čekat." + +#: 03130600.xhp#hd_id3150541.7.help.text +msgctxt "03130600.xhp#hd_id3150541.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03130600.xhp#par_id3154138.8.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3154138.8.help.text" +msgid "Sub ExampleWait" +msgstr "Sub ExampleWait" + +#: 03130600.xhp#par_id3154367.9.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3154367.9.help.text" +msgid "Dim lTick As Long" +msgstr "Dim lTick As Long" + +#: 03130600.xhp#par_id3154909.10.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3154909.10.help.text" +msgid "lTick = GetSystemTicks()" +msgstr "lTick = GetSystemTicks()" + +#: 03130600.xhp#par_id3151042.11.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3151042.11.help.text" +msgid "wait 2000" +msgstr "wait 2000" + +#: 03130600.xhp#par_id3154217.12.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3154217.12.help.text" +msgid "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)" +msgstr "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)" + +#: 03130600.xhp#par_id3156214.13.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3156214.13.help.text" +msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\"" +msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"Konec přestávky\"" + +#: 03130600.xhp#par_id3148922.14.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3148922.14.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03101120.xhp#tit.help.text +msgid "DefErr Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz DefErr [Runtime]" + +#: 03101120.xhp#bm_id8177739.help.text +msgid "DefErr statement" +msgstr "příkaz DefErr" + +#: 03101120.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "DefErr Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz DefErr [Runtime]" + +#: 03101120.xhp#par_idN1058D.help.text +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefErr statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Pokud není určeno klíčové slovo nebo znak typové deklarace, příkaz DefErr nastaví výchozí datový typ pro proměnné podle rozsahu znaku." + +#: 03101120.xhp#par_idN10590.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN10590.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03101120.xhp#par_idN10594.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN10594.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RozsahZnaků1[, RozsahZnaků2[,...]]" + +#: 03101120.xhp#par_idN10597.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN10597.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03101120.xhp#par_idN1059B.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN1059B.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "RozsahZnaků: Znaky určující proměnné, pro které chcete nastavit výchozí datový typ." + +#: 03101120.xhp#par_idN105A2.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105A2.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Klíčové slovo určující výchozí datový typ:" + +#: 03101120.xhp#par_idN105A9.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105A9.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Klíčové slovo: Výchozí typ proměnné" + +#: 03101120.xhp#par_idN105B0.help.text +msgid "DefErr: Error" +msgstr "DefErr: Chyba" + +#: 03101120.xhp#par_idN105B7.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105B7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03101120.xhp#par_idN105BB.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105BB.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM Prefixová definice typů proměnných:" + +#: 03101120.xhp#par_idN105BE.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105BE.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101120.xhp#par_idN105C1.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105C1.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101120.xhp#par_idN105C4.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105C4.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101120.xhp#par_idN105C7.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105C7.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101120.xhp#par_idN105CA.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105CA.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101120.xhp#par_idN105CD.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105CD.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101120.xhp#par_idN105D0.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105D0.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101120.xhp#par_idN105D3.help.text +msgid "DefErr e" +msgstr "DefErr e" + +#: 03101120.xhp#par_idN105D6.help.text +msgid "Sub ExampleDefErr" +msgstr "Sub ExampleDefErr" + +#: 03101120.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "eErr=Error REM eErr is an implicit error variable" +msgstr "eErr=Error REM eErr je výchozí proměnná chyby" + +#: 03101120.xhp#par_idN105DC.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105DC.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01050300.xhp#tit.help.text +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Správa bodů přerušení" + +#: 01050300.xhp#hd_id3154927.1.help.text +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Správa bodů přerušení" + +#: 01050300.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "Specifies the options for breakpoints." +msgstr "Určuje vlastnosti bodů přerušení." + +#: 01050300.xhp#hd_id3149670.3.help.text +msgid "Breakpoints" +msgstr "Body přerušení" + +#: 01050300.xhp#par_id3150398.4.help.text +msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New." +msgstr "Zadejte číslo řádku pro nový bod přerušení a klepněte na Nový." + +#: 01050300.xhp#hd_id3156280.6.help.text +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: 01050300.xhp#par_id3154910.7.help.text +msgid "Activates or deactivates the current breakpoint." +msgstr "Aktivuje nebo deaktivuje současný bod přerušení." + +#: 01050300.xhp#hd_id3144500.8.help.text +msgid "Pass Count" +msgstr "Počet průběhů" + +#: 01050300.xhp#par_id3161831.9.help.text +msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect." +msgstr "Určuje počet smyček, které proběhnou, než bod přerušení zapůsobí." + +#: 01050300.xhp#hd_id3152579.10.help.text +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 01050300.xhp#par_id3148575.11.help.text +msgid "Creates a breakpoint on the line number specified." +msgstr "Vytvoří bod přerušení na určeném řádku." + +#: 01050300.xhp#hd_id3147319.12.help.text +msgctxt "01050300.xhp#hd_id3147319.12.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 01050300.xhp#par_id3153363.13.help.text +msgid "Deletes the selected breakpoint." +msgstr "Smaže vybraný bod přerušení." + +#: 01050100.xhp#tit.help.text +msgid "Watch Window" +msgstr "Okno Kukátka" + +#: 01050100.xhp#hd_id3149457.1.help.text +msgid "Watch Window" +msgstr "Okno Kukátka" + +#: 01050100.xhp#par_id3154908.9.help.text +msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on Enable Watch to add the variable to the list box and to display its values." +msgstr "Okno Kukátka umožňuje sledovat hodnoty proměnných během spouštění programu. V textovém poli Kukátko definujte proměnnou. Klepnutím na Povolit kukátko přidáte proměnnou do seznamu a budou se zobrazovat její hodnoty." + +#: 01050100.xhp#hd_id3145173.4.help.text +msgid "Watch" +msgstr "Kukátko" + +#: 01050100.xhp#par_id3155132.5.help.text +msgid "Enter the name of the variable whose value is to be monitored." +msgstr "Zadejte název proměnné, jejíž hodnotu chcete sledovat." + +#: 01050100.xhp#hd_id3148645.6.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3148645.6.help.text" +msgid "Remove Watch" +msgstr "Odstranit kukátko" + +#: 01050100.xhp#par_id3148576.7.help.text +msgid "Removes the selected variable from the list of watched variables." +msgstr "Odstraní vybranou proměnnou ze seznamu sledovaných proměnných." + +#: 01050100.xhp#par_id3147426.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 01050100.xhp#par_id3154012.8.help.text +msgctxt "01050100.xhp#par_id3154012.8.help.text" +msgid "Remove Watch" +msgstr "Odstranit kukátko" + +#: 01050100.xhp#hd_id3154491.10.help.text +msgid "Editing the Value of a Watched Variable" +msgstr "Úprava hodnoty sledované proměnné" + +#: 01050100.xhp#par_id3156283.11.help.text +msgid "Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value. The new value will be taken as the variable's value for the program." +msgstr "Zobrazuje seznam sledovaných proměnných. Klepnete-li dvakrát s krátkou pauzou na záznam, je možné upravit jeho hodnotu. Nová hodnota bude použita jako hodnota proměnné v programu." + +#: 03020101.xhp#tit.help.text +msgid "Close Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Close [Runtime]" + +#: 03020101.xhp#bm_id3157896.help.text +msgid "Close statement" +msgstr "příkaz Close" + +#: 03020101.xhp#hd_id3157896.1.help.text +msgid "Close Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Close [Runtime]" + +#: 03020101.xhp#par_id3147573.2.help.text +msgid "Closes a specified file that was opened with the Open statement." +msgstr "Zavře určený soubor, který byl otevřen příkazem Open." + +#: 03020101.xhp#hd_id3156344.3.help.text +msgctxt "03020101.xhp#hd_id3156344.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020101.xhp#par_id3147265.4.help.text +msgid "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]] " +msgstr "Close Číslo_souboru As Integer[, Číslo_souboru_2 As Integer[,...]] " + +#: 03020101.xhp#hd_id3153379.5.help.text +msgctxt "03020101.xhp#hd_id3153379.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020101.xhp#par_id3150791.6.help.text +msgid "FileNumber: Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the Open statement." +msgstr "Číslo_souboru: Celočíselný výraz určující číslo datového kanálu, který byl otevřen příkazem Open." + +#: 03020101.xhp#hd_id3153192.7.help.text +msgctxt "03020101.xhp#hd_id3153192.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020101.xhp#par_id3154909.8.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3154909.8.help.text" +msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" + +#: 03020101.xhp#par_id3154124.9.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3154124.9.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020101.xhp#par_id3155132.10.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3155132.10.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03020101.xhp#par_id3155854.11.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3155854.11.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020101.xhp#par_id3146985.34.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3146985.34.help.text" +msgid "Dim sMsg as String" +msgstr "Dim sMsg as String" + +#: 03020101.xhp#par_id3154013.12.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3154013.12.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020101.xhp#par_id3152598.13.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3152598.13.help.text" +msgid "sMsg = \"\"" +msgstr "sMsg = \"\"" + +#: 03020101.xhp#par_id3147427.14.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3147427.14.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020101.xhp#par_id3151112.15.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3151112.15.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03020101.xhp#par_id3153727.16.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3153727.16.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"First line of text\"" + +#: 03020101.xhp#par_id3147350.17.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3147350.17.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Another line of text\"" + +#: 03020101.xhp#par_id3149667.18.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3149667.18.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020101.xhp#par_id3145801.22.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3145801.22.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020101.xhp#par_id3147396.23.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3147396.23.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" + +#: 03020101.xhp#par_id3147124.24.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3147124.24.help.text" +msgid "While not eof(iNumber)" +msgstr "While not eof(iNumber)" + +#: 03020101.xhp#par_id3154491.25.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3154491.25.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" + +#: 03020101.xhp#par_id3149581.26.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3149581.26.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLine <>\"\" then" + +#: 03020101.xhp#par_id3155602.27.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3155602.27.help.text" +msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" +msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" + +#: 03020101.xhp#par_id3154511.29.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3154511.29.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020101.xhp#par_id3150749.30.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3150749.30.help.text" +msgid "wend" +msgstr "wend" + +#: 03020101.xhp#par_id3156276.31.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3156276.31.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020101.xhp#par_id3155066.35.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3155066.35.help.text" +msgid "Msgbox sMsg" +msgstr "Msgbox sMsg" + +#: 03020101.xhp#par_id3154754.32.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3154754.32.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03030201.xhp#tit.help.text +msgid "Hour Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Hour [Runtime]" + +#: 03030201.xhp#bm_id3156042.help.text +msgid "Hour function" +msgstr "Funkce Hour" + +#: 03030201.xhp#hd_id3156042.1.help.text +msgid "Hour Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Hour [Runtime]" + +#: 03030201.xhp#par_id3149346.2.help.text +msgid "Returns the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." +msgstr "Vrátí hodinu z číselné časové hodnoty vygenerované funkcí TimeSerial nebo TimeValue." + +#: 03030201.xhp#hd_id3147574.3.help.text +msgctxt "03030201.xhp#hd_id3147574.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03030201.xhp#par_id3147264.4.help.text +msgid "Hour (Number)" +msgstr "Hour (Number)" + +#: 03030201.xhp#hd_id3145069.5.help.text +msgctxt "03030201.xhp#hd_id3145069.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03030201.xhp#par_id3149670.6.help.text +msgctxt "03030201.xhp#par_id3149670.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03030201.xhp#hd_id3150359.7.help.text +msgctxt "03030201.xhp#hd_id3150359.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03030201.xhp#par_id3154366.8.help.text +msgid " Number: Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value." +msgstr "Number: Číselný výraz, který obsahuje serializovanou hodnotu času, z něhož se vrátí hodiny." + +#: 03030201.xhp#par_id3154909.9.help.text +msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function. For example, the expression" +msgstr "Tato funkce je opakem funkce TimeSerial. Vrací číselnou hodnotu představující hodiny z číselné časové hodnoty vygenerované funkcí TimeSerial nebo TimeValue. Například výraz" + +#: 03030201.xhp#par_id3163798.10.help.text +msgid "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))" +msgstr "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))" + +#: 03030201.xhp#par_id3155132.11.help.text +msgctxt "03030201.xhp#par_id3155132.11.help.text" +msgid "returns the value 12." +msgstr "tedy vrátí hodnotu 12." + +#: 03030201.xhp#hd_id3147348.12.help.text +msgctxt "03030201.xhp#hd_id3147348.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03030201.xhp#par_id3146985.13.help.text +msgid "Sub ExampleHour" +msgstr "Sub ExampleHour" + +#: 03030201.xhp#par_id3156441.14.help.text +msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )" +msgstr "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )" + +#: 03030201.xhp#par_id3153145.15.help.text +msgctxt "03030201.xhp#par_id3153145.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080501.xhp#tit.help.text +msgid "Fix Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Fix [Runtime]" + +#: 03080501.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "Fix function" +msgstr "Funkce Fix" + +#: 03080501.xhp#hd_id3159201.1.help.text +msgid "Fix Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Fix [Runtime]" + +#: 03080501.xhp#par_id3149346.2.help.text +msgid "Returns the integer value of a numeric expression by removing the fractional part of the number." +msgstr "Vrátí celočíselnou hodnotu číselného výrazu, z něhož odstraní zlomkovou část." + +#: 03080501.xhp#hd_id3155419.3.help.text +msgctxt "03080501.xhp#hd_id3155419.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03080501.xhp#par_id3156152.4.help.text +msgid "Fix (Expression)" +msgstr "Fix (Výraz)" + +#: 03080501.xhp#hd_id3154923.5.help.text +msgctxt "03080501.xhp#hd_id3154923.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03080501.xhp#par_id3148947.6.help.text +msgctxt "03080501.xhp#par_id3148947.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double" + +#: 03080501.xhp#hd_id3154760.7.help.text +msgctxt "03080501.xhp#hd_id3154760.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03080501.xhp#par_id3149457.8.help.text +msgid "Expression: Numeric expression that you want to return the integer value for." +msgstr "Výraz: Číselný výraz, z něhož chcete vrátit celočíselnou hodnotu." + +#: 03080501.xhp#hd_id3150447.9.help.text +msgctxt "03080501.xhp#hd_id3150447.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03080501.xhp#par_id3153193.10.help.text +msgid "sub ExampleFix" +msgstr "sub ExampleFix" + +#: 03080501.xhp#par_id3156214.11.help.text +msgid "Print Fix(3.14159) REM returns 3." +msgstr "Print Fix(3.14159) REM vrací 3." + +#: 03080501.xhp#par_id3154217.12.help.text +msgid "Print Fix(0) REM returns 0." +msgstr "Print Fix(0) REM vrací 0." + +#: 03080501.xhp#par_id3145786.13.help.text +msgid "Print Fix(-3.14159) REM returns -3." +msgstr "Print Fix(-3.14159) REM vrací -3." + +#: 03080501.xhp#par_id3153188.14.help.text +msgctxt "03080501.xhp#par_id3153188.14.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01170100.xhp#tit.help.text +msgid "Control and Dialog Properties" +msgstr "Vlastnosti ovládacích prvků a dialogů" + +#: 01170100.xhp#bm_id3153379.help.text +msgid "controls; propertiesproperties; controls and dialogsdialogs; properties" +msgstr "ovládací prvky; vlastnostivlastnosti; ovládací prvky a dialogydialogy; vlastnosti" + +#: 01170100.xhp#hd_id3153379.1.help.text +msgid "Control and Dialog Properties" +msgstr "Vlastnosti ovládacích prvků a dialogů" + +#: 01170100.xhp#par_id3156280.2.help.text +msgid "Specifies the properties of the selected dialog or control. You must be in the design mode to be able to use this command." +msgstr "Určuje vlastnosti vybraného dialogu nebo ovládacího prvku. Tento příkaz je možné použít jen v režimu návrhu." + +#: 01170100.xhp#hd_id3151043.20.help.text +msgid "Entering Data in the Properties Dialog" +msgstr "Zadávání dat v dialogu Vlastnosti" + +#: 01170100.xhp#par_id3153771.3.help.text +msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the Properties dialog:" +msgstr "Následující klávesové zkratky vám pomohou zadávat data do víceřádkových polí nebo kombinovaných polí dialogu Vlastnosti:" + +#: 01170100.xhp#par_id3150010.18.help.text +msgid "Keys" +msgstr "Klávesy" + +#: 01170100.xhp#par_id3147317.19.help.text +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#: 01170100.xhp#par_id3146121.4.help.text +msgid "Alt+Down Arrow" +msgstr "Alt+šipka dolů" + +#: 01170100.xhp#par_id3149581.5.help.text +msgid "Opens a combo box" +msgstr "Otevře kombinované pole" + +#: 01170100.xhp#par_id3147394.6.help.text +msgid "Alt+Up Arrow" +msgstr "Alt+šipka nahoru" + +#: 01170100.xhp#par_id3148455.7.help.text +msgid "Closes a combo box" +msgstr "Zavře kombinované pole" + +#: 01170100.xhp#par_id3154511.8.help.text +msgid "Shift+Enter" +msgstr "Shift+Enter" + +#: 01170100.xhp#par_id3146971.9.help.text +msgid "Inserts a line break in multiline fields." +msgstr "Vloží zalomení řádku do víceřádkových polí." + +#: 01170100.xhp#par_id3146914.10.help.text +msgid "(UpArrow)" +msgstr "(šipka nahoru)" + +#: 01170100.xhp#par_id3153714.11.help.text +msgid "Goes to the previous line." +msgstr "Jde na předchozí řádku." + +#: 01170100.xhp#par_id3159266.12.help.text +msgid "(DownArrow)" +msgstr "(šipka dolů)" + +#: 01170100.xhp#par_id3146314.13.help.text +msgid "Goes to the next line." +msgstr "Jde na následující řádku." + +#: 01170100.xhp#par_id3149255.14.help.text +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: 01170100.xhp#par_id3149566.15.help.text +msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field." +msgstr "Potvrdí změny provedené v poli a umístí kurzor do následujícího pole." + +#: 03101140.xhp#tit.help.text +msgid "DefStr Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz DefStr [Runtime]" + +#: 03101140.xhp#bm_id6161381.help.text +msgid "DefStr statement" +msgstr "příkaz DefStr" + +#: 03101140.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "DefStr Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz DefStr [Runtime]" + +#: 03101140.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefStr statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Pokud není určeno klíčové slovo nebo znak typové deklarace, příkaz DefStr nastaví výchozí datový typ pro proměnné podle rozsahu znaku." + +#: 03101140.xhp#par_idN1058A.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN1058A.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03101140.xhp#par_idN1058E.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN1058E.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RozsahZnaků1[, RozsahZnaků2[,...]]" + +#: 03101140.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03101140.xhp#par_idN10595.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN10595.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "RozsahZnaků: Znaky určující proměnné, pro které chcete nastavit výchozí datový typ." + +#: 03101140.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Klíčové slovo určující výchozí datový typ:" + +#: 03101140.xhp#par_idN105A3.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105A3.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Klíčové slovo: Výchozí typ proměnné" + +#: 03101140.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "DefStr: String" +msgstr "DefStr: Řetězec" + +#: 03101140.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03101140.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM Prefixová definice typů proměnných:" + +#: 03101140.xhp#par_idN105B8.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105B8.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101140.xhp#par_idN105BB.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105BB.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101140.xhp#par_idN105BE.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105BE.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101140.xhp#par_idN105C1.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105C1.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101140.xhp#par_idN105C4.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105C4.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101140.xhp#par_idN105C7.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105C7.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101140.xhp#par_idN105CA.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105CA.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101140.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "DefStr s" +msgstr "DefStr s" + +#: 03101140.xhp#par_idN105D0.help.text +msgid "Sub ExampleDefStr" +msgstr "Sub ExampleDefStr" + +#: 03101140.xhp#par_idN105D3.help.text +msgid "sStr=String REM sStr is an implicit string variable" +msgstr "sStr=String REM sStr je výchozí proměnná řetězce" + +#: 03101140.xhp#par_idN105D6.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105D6.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03104500.xhp#tit.help.text +msgid "IsUnoStruct Function [Runtime]" +msgstr "Funkce IsUnoStruct [Runtime]" + +#: 03104500.xhp#bm_id3146117.help.text +msgid "IsUnoStruct function" +msgstr "funkce IsUnoStruct" + +#: 03104500.xhp#hd_id3146117.1.help.text +msgid "IsUnoStruct Function [Runtime]" +msgstr "Funkce IsUnoStruct [Runtime]" + +#: 03104500.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "Returns True if the given object is a Uno struct." +msgstr "Vrátí True, je-li daný objekt Uno struct." + +#: 03104500.xhp#hd_id3148538.3.help.text +msgctxt "03104500.xhp#hd_id3148538.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03104500.xhp#par_id3155341.4.help.text +msgid "IsUnoStruct( Uno type )" +msgstr "IsUnoStruct( Uno type )" + +#: 03104500.xhp#hd_id3148473.5.help.text +msgctxt "03104500.xhp#hd_id3148473.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03104500.xhp#par_id3145315.6.help.text +msgctxt "03104500.xhp#par_id3145315.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool" + +#: 03104500.xhp#hd_id3145609.7.help.text +msgctxt "03104500.xhp#hd_id3145609.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03104500.xhp#par_id3148947.8.help.text +msgid "Uno type : A UnoObject" +msgstr "Uno type : A UnoObject" + +#: 03104500.xhp#hd_id3156343.9.help.text +msgctxt "03104500.xhp#hd_id3156343.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03104500.xhp#par_idN10632.help.text +msgctxt "03104500.xhp#par_idN10632.help.text" +msgid "Sub Main" +msgstr "Sub Main" + +#: 03104500.xhp#par_idN10635.help.text +msgid "Dim bIsStruct" +msgstr "Dim bIsStruct" + +#: 03104500.xhp#par_idN10638.help.text +msgid "' Instantiate a service" +msgstr "' Inicializuje službu" + +#: 03104500.xhp#par_idN1063B.help.text +msgid "Dim oSimpleFileAccess" +msgstr "Dim oSimpleFileAccess" + +#: 03104500.xhp#par_idN1063E.help.text +msgid "oSimpleFileAccess = CreateUnoService( \"com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess\" )" +msgstr "oSimpleFileAccess = CreateUnoService( \"com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess\" )" + +#: 03104500.xhp#par_idN10641.help.text +msgid "bIsStruct = IsUnoStruct( oSimpleFileAccess )" +msgstr "bIsStruct = IsUnoStruct( oSimpleFileAccess )" + +#: 03104500.xhp#par_idN10644.help.text +msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because oSimpleFileAccess is NO struct" +msgstr "MsgBox bIsStruct ' Zobrazí False, protože oSimpleFileAccess NENÍ struct" + +#: 03104500.xhp#par_idN10649.help.text +msgid "' Instantiate a Property struct" +msgstr "' Inicializace vlastnosti struct" + +#: 03104500.xhp#par_idN1064D.help.text +msgid "Dim aProperty As New com.sun.star.beans.Property" +msgstr "Dim aProperty As New com.sun.star.beans.Property" + +#: 03104500.xhp#par_idN10650.help.text +msgid "bIsStruct = IsUnoStruct( aProperty )" +msgstr "msgid \"bIsStruct = IsUnoStruct( aProperty )\"" + +#: 03104500.xhp#par_idN10653.help.text +msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct" +msgstr "MsgBox bIsStruct ' Zobrazí True, protože aProperty je struct" + +#: 03104500.xhp#par_idN10658.help.text +msgid "bIsStruct = IsUnoStruct( 42 )" +msgstr "bIsStruct = IsUnoStruct( 42 )" + +#: 03104500.xhp#par_idN1065B.help.text +msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NO struct" +msgstr "MsgBox bIsStruct ' Zobrazí False, protože 42 NENÍ struct" + +#: 03104500.xhp#par_idN10660.help.text +msgctxt "03104500.xhp#par_idN10660.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03104300.xhp#tit.help.text +msgid "DimArray Function [Runtime]" +msgstr "Funkce DimArray [Runtime]" + +#: 03104300.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "DimArray function" +msgstr "Funkce DimArray" + +#: 03104300.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "DimArray Function [Runtime]" +msgstr "Funkce DimArray [Runtime]" + +#: 03104300.xhp#par_id3153527.2.help.text +msgid "Returns a Variant array." +msgstr "Vrátí pole typu Variant." + +#: 03104300.xhp#hd_id3149762.3.help.text +msgctxt "03104300.xhp#hd_id3149762.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03104300.xhp#par_id3148473.4.help.text +msgid "DimArray ( Argument list)" +msgstr "DimArray ( Seznam argumentů)" + +#: 03104300.xhp#par_id3154142.5.help.text +msgid "See also Array" +msgstr "Viz také Array" + +#: 03104300.xhp#par_id3156023.6.help.text +msgid "If no parameters are passed, an empty array is created (like Dim A() that is the same as a sequence of length 0 in Uno). If parameters are specified, a dimension is created for each parameter." +msgstr "Pokud nejsou předány žádné parametry, vytvoří se prázdné pole (Jako Dim A(), což odpovídá sekvenci délky 0 v Uno). Pokud jsou určeny parametry, je pro každý parametr vytvořen nový prvek." + +#: 03104300.xhp#hd_id3154760.7.help.text +msgctxt "03104300.xhp#hd_id3154760.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03104300.xhp#par_id3159414.8.help.text +msgctxt "03104300.xhp#par_id3159414.8.help.text" +msgid "Argument list: A list of any number of arguments that are separated by commas." +msgstr "Seznam argumentů: Seznam libovolného počtu argumentů oddělených čárkami." + +#: 03104300.xhp#hd_id3150358.9.help.text +msgctxt "03104300.xhp#hd_id3150358.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03104300.xhp#par_id3154939.10.help.text +msgid "DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )" +msgstr "DimArray( 2, 2, 4 ) je stejné jako DIM a( 2, 2, 4 )" + +#: 03102101.xhp#tit.help.text +msgid "ReDim Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz ReDim [Runtime]" + +#: 03102101.xhp#bm_id3150398.help.text +msgid "ReDim statement" +msgstr "příkaz ReDim" + +#: 03102101.xhp#hd_id3150398.1.help.text +msgid "ReDim Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz ReDim [Runtime]" + +#: 03102101.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3154685.2.help.text" +msgid "Declares a variable or an array." +msgstr "Deklaruje proměnnou nebo pole." + +#: 03102101.xhp#hd_id3154218.3.help.text +msgctxt "03102101.xhp#hd_id3154218.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03102101.xhp#par_id3156214.4.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3156214.4.help.text" +msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]" +msgstr "[ReDim]Dim NázevProměnné [(začátek To konec)] [As TypProměnné][, NázevProměnné2 [(začátek To konec)] [As TypProměnné][,...]]" + +#: 03102101.xhp#par_id711996.help.text +msgid "Optionally, you can add the Preserve keyword as a parameter to preserve the contents of the array that is redimensioned." +msgstr "Volitelně je možné přidat klíčové slovo Preserve, které při změně velikosti pole zachová jeho obsah." + +#: 03102101.xhp#hd_id3148451.5.help.text +msgctxt "03102101.xhp#hd_id3148451.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03102101.xhp#par_id3156423.6.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3156423.6.help.text" +msgid "VarName: Any variable or array name." +msgstr "NázevProměnné: Platný název proměnné nebo pole." + +#: 03102101.xhp#par_id3149562.7.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3149562.7.help.text" +msgid "Start, End: Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range." +msgstr "Začátek, Konec: Číselné hodnoty nebo konstanty, které definují počet prvků (PočetPrvků=(konec-začátek)+1) a rozsah indexu." + +#: 03102101.xhp#par_id3155307.8.help.text +msgid "Start and End can be numeric expressions if ReDim is used at the procedure level." +msgstr "Začátek a Konec musí být číselné výrazy, pokud se ReDim používá v podprogramu." + +#: 03102101.xhp#par_id3153951.9.help.text +msgid "VarType: Keyword that declares the data type of a variable." +msgstr "TypProměnné: Klíčové slovo určující datový typ proměnné." + +#: 03102101.xhp#par_id3147317.10.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3147317.10.help.text" +msgid "Keyword: Variable type" +msgstr "Klíčové slovo: Typ proměnné" + +#: 03102101.xhp#par_id3153728.11.help.text +msgid "Bool: Boolean variable (True, False)" +msgstr "Bool: Booleovská proměnná (True, False)" + +#: 03102101.xhp#par_id3146121.12.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3146121.12.help.text" +msgid "Date: Date variable" +msgstr "Date: Datová proměnná" + +#: 03102101.xhp#par_id3159156.13.help.text +msgid "Double: Double floating point variable (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)" +msgstr "Double: Proměnná v plovoucí řádové čárce (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)" + +#: 03102101.xhp#par_id3148616.14.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3148616.14.help.text" +msgid "Integer: Integer variable (-32768 - 32767)" +msgstr "Integer: Celočíselná proměnná (-32768 - 32767)" + +#: 03102101.xhp#par_id3147348.15.help.text +msgid "Long: Long integer variable (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)" +msgstr "Long: Dlouhá celočíselná proměnná (-2147483648 - 2147483647)" + +#: 03102101.xhp#par_id3149412.16.help.text +msgid "Object: Object variable (can only be subsequently defined by Set!)" +msgstr "Object: Objektová proměnná (Poznámka: tuto proměnnou lze následně definovat pomocí Set)" + +#: 03102101.xhp#par_id3154729.17.help.text +msgid "[Single]: Single floating-point variable (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). If no key word is specified, a variable is defined as Single, unless a statement from DefBool to DefVar is used." +msgstr "[Single]: Proměnná v plovoucí řádové čárce (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45). Pokud není zadáno klíčové slovo, je proměnná definována jako Single, pokud není použit příkaz DefBool až DefVar." + +#: 03102101.xhp#par_id3148458.18.help.text +msgid "String: String variable containing a maximum of 64,000 ASCII characters." +msgstr "String: Řetězec obsahující maximálně 64000 ASCII znaků." + +#: 03102101.xhp#par_id3149581.19.help.text +msgid "Variant: Variant variable type (can contain all types and is set by definition)." +msgstr "Variant: Proměnná typu Variant (může obsahovat všechny typy a určuje se definicí)." + +#: 03102101.xhp#par_id3155601.20.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3155601.20.help.text" +msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." +msgstr "V jazyce $[officename] Basic nemusíte proměnné deklarovat explicitně. Ovšem musíte před použitím deklarovat pole. Proměnnou je možné deklarovat pomocí příkazu Dim a použít čárky na oddělení několika deklarací. Chcete-li deklarovat typ proměnné, použijte znak typové deklarace nebo odpovídající klíčové slovo." + +#: 03102101.xhp#par_id3153415.21.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3153415.21.help.text" +msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables." +msgstr "$[officename] Basic podporuje jedno- i vícerozměrná pole, která se definují určeným typem proměnné. Pole jsou vhodná, pokud chcete v programu použít seznam či tabulku, které chcete upravovat. Výhodou polí je, že k jednotlivým prvkům je možné přistupovat pomocí indexů, které lze vyjádřit číselným výrazem nebo proměnnou." + +#: 03102101.xhp#par_id3146971.22.help.text +msgid "There are two ways to set the range of indices for arrays declared with the Dim statement:" +msgstr "Rozsah indexů pro pole deklarovaná příkazem Dim lze nastavit dvěma způsoby:" + +#: 03102101.xhp#par_id3153950.23.help.text +msgid "DIM text(20) As String REM 21 elements numbered from 0 to 20" +msgstr "DIM text(20) As String REM 21 prvků číslovaných od 0 do 20" + +#: 03102101.xhp#par_id3146912.24.help.text +msgid "DIM text(5 to 25) As String REM 21 elements numbered from 5 to 25" +msgstr "DIM text(5 to 25) As String REM 21 prvků číslovaných od 5 do 25" + +#: 03102101.xhp#par_id3153709.25.help.text +msgid "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elements (0 inclusive)," +msgstr "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 prvků (včetně 0)" + +#: 03102101.xhp#par_id3150321.26.help.text +msgid "rem numbered from -15 to 5" +msgstr "REM číslováno od -15 do 5" + +#: 03102101.xhp#par_id3149018.27.help.text +msgid "Variable fields, regardless of type, can be made dynamic if they are dimensioned by ReDim at the procedure level in subroutines or functions. Normally, you can only set the range of an array once and you cannot modify it. Within a procedure, you can declare an array using the ReDim statement with numeric expressions to define the range of the field sizes." +msgstr "Pole je možné deklarovat jako dynamické, pokud v podprogramu, kde chcete s polem pracovat, definujete rozměry pomocí příkazu ReDim. Obecně je možné rozměry určit jen jednou a poté je nelze měnit. V podprogramu je možné deklarovat pole pomocí ReDim. Rozměry je možné definovat pouze číselným výrazem." + +#: 03102101.xhp#hd_id3148405.28.help.text +msgctxt "03102101.xhp#hd_id3148405.28.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03102101.xhp#par_id3154362.29.help.text +msgid "Sub ExampleRedim" +msgstr "Sub ExampleRedim" + +#: 03102101.xhp#par_id3150042.30.help.text +msgid "Dim iVar() As Integer, iCount As Integer" +msgstr "Dim iVar() As Integer, iCount As Integer" + +#: 03102101.xhp#par_id3147339.31.help.text +msgid "ReDim iVar(5) As integer" +msgstr "ReDim iVar(5) As integer" + +#: 03102101.xhp#par_id3149106.32.help.text +msgid "For iCount = 1 To 5" +msgstr "For iCount = 1 To 5" + +#: 03102101.xhp#par_id3155174.33.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3155174.33.help.text" +msgid "iVar(iCount) = iCount" +msgstr "iVar(iCount) = iCount" + +#: 03102101.xhp#par_id3163805.34.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3163805.34.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03102101.xhp#par_id3149568.35.help.text +msgid "ReDim iVar(10) As integer" +msgstr "ReDim iVar(10) As integer" + +#: 03102101.xhp#par_id3147364.36.help.text +msgid "For iCount = 1 To 10" +msgstr "For iCount = 1 To 10" + +#: 03102101.xhp#par_id3155335.37.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3155335.37.help.text" +msgid "iVar(iCount) = iCount" +msgstr "iVar(iCount) = iCount" + +#: 03102101.xhp#par_id3154662.38.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3154662.38.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03102101.xhp#par_id3149926.39.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3149926.39.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03104200.xhp#tit.help.text +msgid "Array Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Array [Runtime]" + +#: 03104200.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "Array function" +msgstr "funkce Array" + +#: 03104200.xhp#hd_id3150499.1.help.text +msgid "Array Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Array [Runtime]" + +#: 03104200.xhp#par_id3155555.2.help.text +msgid "Returns the type Variant with a data field." +msgstr "Vrátí typ Variant s datovým polem." + +#: 03104200.xhp#hd_id3148538.3.help.text +msgctxt "03104200.xhp#hd_id3148538.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03104200.xhp#par_id3153126.4.help.text +msgid "Array ( Argument list)" +msgstr "Array ( Seznam argumentů)" + +#: 03104200.xhp#par_id3155419.5.help.text +msgid "See also DimArray" +msgstr "Viz také DimArray" + +#: 03104200.xhp#hd_id3150669.6.help.text +msgctxt "03104200.xhp#hd_id3150669.6.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03104200.xhp#par_id3145609.7.help.text +msgctxt "03104200.xhp#par_id3145609.7.help.text" +msgid "Argument list: A list of any number of arguments that are separated by commas." +msgstr "Seznam argumentů: Seznam libovolného počtu argumentů oddělených čárkami." + +#: 03104200.xhp#hd_id3156343.8.help.text +msgctxt "03104200.xhp#hd_id3156343.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03104200.xhp#par_id3153897.9.help.text +msgid "Dim A As Variant" +msgstr "Dim A As Variant" + +#: 03104200.xhp#par_id3153525.10.help.text +msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")" +msgstr "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")" + +#: 03104200.xhp#par_id3150792.11.help.text +msgid "Msgbox A(2)" +msgstr "Msgbox A(2)" + +#: 03030130.xhp#tit.help.text +msgid "DatePart Function [Runtime]" +msgstr "Funkce DatePart [Runtime]" + +#: 03030130.xhp#bm_id249946.help.text +msgid "DatePart function" +msgstr "funkce DatePart" + +#: 03030130.xhp#par_idN10542.help.text +msgid "DatePart Function [Runtime]" +msgstr "Funkce DatePart [Runtime]" + +#: 03030130.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "The DatePart function returns a specified part of a date." +msgstr "Funkce DatePart vrací určenou část data." + +#: 03030130.xhp#par_idN10549.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN10549.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03030130.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])" +msgstr "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])" + +#: 03030130.xhp#par_idN105EB.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN105EB.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03030130.xhp#par_idN105EF.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN105EF.help.text" +msgid "A Variant containing a date." +msgstr "Proměnná typu Variant, která obsahuje datum." + +#: 03030130.xhp#par_idN105F2.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN105F2.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03030130.xhp#par_idN105F6.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN105F6.help.text" +msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." +msgstr "Add - Řětezec z následující tabulky, který určuje interval." + +#: 03030130.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "Date - The date from which the result is calculated." +msgstr "Date - Datum, ze kterého chcete vypočítat výsledek." + +#: 03030130.xhp#par_idN10611.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN10611.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03030130.xhp#par_idN10615.help.text +msgid "Sub example_datepart" +msgstr "Sub example_datepart" + +#: 03030130.xhp#par_idN10618.help.text +msgid "msgbox DatePart(\"ww\", \"12/31/2005\")" +msgstr "msgbox DatePart(\"ww\", \"12/31/2005\")" + +#: 03030130.xhp#par_idN1061B.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN1061B.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03100050.xhp#tit.help.text +msgid "CCur Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CCur [Runtime]" + +#: 03100050.xhp#bm_id8926053.help.text +msgid "CCur function" +msgstr "funkce CCur" + +#: 03100050.xhp#par_idN10541.help.text +msgid "CCur Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CCur [Runtime]" + +#: 03100050.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "Converts a string expression or numeric expression to a currency expression. The locale settings are used for decimal separators and currency symbols." +msgstr "Konvertuje řetězec nebo číslo na měnu. Pro zobrazení oddělovačů a symbolů měny bude použito systémové nastavení." + +#: 03100050.xhp#par_idN10548.help.text +msgctxt "03100050.xhp#par_idN10548.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03100050.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "CCur(Expression)" +msgstr "CCur(Výraz)" + +#: 03100050.xhp#par_idN105EB.help.text +msgctxt "03100050.xhp#par_idN105EB.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03100050.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "Currency" +msgstr "Měna" + +#: 03100050.xhp#par_idN105F2.help.text +msgctxt "03100050.xhp#par_idN105F2.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametr:" + +#: 03100050.xhp#par_idN105F6.help.text +msgctxt "03100050.xhp#par_idN105F6.help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Výraz: Jakýkoliv řetězec nebo číslo, které chcete převést." + +#: 03020200.xhp#tit.help.text +msgid "File Input/Output Functions" +msgstr "Funkce pro vstup/výstup do souborů" + +#: 03020200.xhp#hd_id3150791.1.help.text +msgid "File Input/Output Functions" +msgstr "Funkce pro vstup/výstup do souborů" + +#: 03120309.xhp#tit.help.text +msgid "RTrim Function [Runtime]" +msgstr "Funkce RTrim [Runtime]" + +#: 03120309.xhp#bm_id3154286.help.text +msgid "RTrim function" +msgstr "Funkce RTrim" + +#: 03120309.xhp#hd_id3154286.1.help.text +msgid "RTrim Function [Runtime]" +msgstr "Funkce RTrim [Runtime]" + +#: 03120309.xhp#par_id3153127.2.help.text +msgid "Deletes the spaces at the end of a string expression." +msgstr "Smaže mezery na konci řetězce." + +#: 03120309.xhp#par_id3153062.3.help.text +msgid "See also: LTrim Function" +msgstr "Viz též: Funkce LTrim" + +#: 03120309.xhp#hd_id3154924.4.help.text +msgctxt "03120309.xhp#hd_id3154924.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120309.xhp#par_id3154347.5.help.text +msgid "RTrim (Text As String)" +msgstr "RTrim (Text As String)" + +#: 03120309.xhp#hd_id3149457.6.help.text +msgctxt "03120309.xhp#hd_id3149457.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03120309.xhp#par_id3153381.7.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3153381.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03120309.xhp#hd_id3148798.8.help.text +msgctxt "03120309.xhp#hd_id3148798.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03120309.xhp#par_id3151380.9.help.text +msgid "Text: Any string expression." +msgstr "Text: Libovolný řetězec." + +#: 03120309.xhp#hd_id3151041.10.help.text +msgctxt "03120309.xhp#hd_id3151041.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03120309.xhp#par_id3148673.11.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3148673.11.help.text" +msgid "Sub ExampleSpaces" +msgstr "Sub ExampleSpaces" + +#: 03120309.xhp#par_id3156281.12.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3156281.12.help.text" +msgid "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String" +msgstr "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String" + +#: 03120309.xhp#par_id3154125.13.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3154125.13.help.text" +msgid "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" +msgstr "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" + +#: 03120309.xhp#par_id3155131.15.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3155131.15.help.text" +msgid "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)" +msgstr "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)" + +#: 03120309.xhp#par_id3161833.16.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3161833.16.help.text" +msgid "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" +msgstr "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" + +#: 03120309.xhp#par_id3147317.17.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3147317.17.help.text" +msgid "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)" +msgstr "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)" + +#: 03120309.xhp#par_id3151112.18.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3151112.18.help.text" +msgid "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" +msgstr "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" + +#: 03120309.xhp#par_id3149664.19.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3149664.19.help.text" +msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" +msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" + +#: 03120309.xhp#par_id3152576.20.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3152576.20.help.text" +msgid "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" +msgstr "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" + +#: 03120309.xhp#par_id3153729.21.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3153729.21.help.text" +msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\"" +msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\"" + +#: 03120309.xhp#par_id3145749.22.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3145749.22.help.text" +msgid "MsgBox sOut" +msgstr "MsgBox sOut" + +#: 03120309.xhp#par_id3146922.23.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3146922.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020406.xhp#tit.help.text +msgid "FileCopy Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz FileCopy [Runtime]" + +#: 03020406.xhp#bm_id3154840.help.text +msgid "FileCopy statement" +msgstr "příkaz FileCopy" + +#: 03020406.xhp#hd_id3154840.1.help.text +msgid "FileCopy Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz FileCopy [Runtime]" + +#: 03020406.xhp#par_id3149497.2.help.text +msgid "Copies a file." +msgstr "Zkopíruje soubor." + +#: 03020406.xhp#hd_id3147443.3.help.text +msgctxt "03020406.xhp#hd_id3147443.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020406.xhp#par_id3146957.4.help.text +msgid "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String" +msgstr "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String" + +#: 03020406.xhp#hd_id3153825.5.help.text +msgctxt "03020406.xhp#hd_id3153825.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020406.xhp#par_id3155390.6.help.text +msgid "TextFrom: Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in URL notation." +msgstr "TextFrom: Řetězec určující název souboru, který chcete zkopírovat. Řetězec může volitelně obsahovat cestu a určení jednotky. Pokud chcete, je možné použít URL notaci." + +#: 03020406.xhp#par_id3150669.7.help.text +msgid "TextTo: Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation." +msgstr "TextTo: Řetězec určující, kam chcete zkopírovat zdrojový soubor. Řetězec může obsahovat určení jednotky, cestu a název souboru, nebo cestu v URL notaci." + +#: 03020406.xhp#par_id3150791.8.help.text +msgid "You can only use the FileCopy statement to copy files that are not opened." +msgstr "Příkaz FileCopy lze použít ke kopírování souborů, které nejsou otevřeny." + +#: 03020406.xhp#hd_id3125863.9.help.text +msgctxt "03020406.xhp#hd_id3125863.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020406.xhp#par_id3150869.10.help.text +msgid "Sub ExampleFilecopy" +msgstr "Sub ExampleFilecopy" + +#: 03020406.xhp#par_id3154685.11.help.text +msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\Temp\\Autoexec.sav\"" +msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\Temp\\Autoexec.sav\"" + +#: 03020406.xhp#par_id3154123.12.help.text +msgctxt "03020406.xhp#par_id3154123.12.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020301.xhp#tit.help.text +msgid "Eof Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Eof [Runtime]" + +#: 03020301.xhp#bm_id3154598.help.text +msgid "Eof function" +msgstr "funkce Eof" + +#: 03020301.xhp#hd_id3154598.1.help.text +msgid "Eof Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Eof [Runtime]" + +#: 03020301.xhp#par_id3147182.2.help.text +msgid "Determines if the file pointer has reached the end of a file." +msgstr "Zjišťuje, zda ukazatel souboru dosáhl konce souboru." + +#: 03020301.xhp#hd_id3149119.3.help.text +msgctxt "03020301.xhp#hd_id3149119.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020301.xhp#par_id3147399.4.help.text +msgid "Eof (intexpression As Integer)" +msgstr "Eof (intexpression As Integer)" + +#: 03020301.xhp#hd_id3153539.5.help.text +msgctxt "03020301.xhp#hd_id3153539.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03020301.xhp#par_id3156027.6.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3156027.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool" + +#: 03020301.xhp#hd_id3152924.7.help.text +msgctxt "03020301.xhp#hd_id3152924.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020301.xhp#par_id3153990.8.help.text +msgid "Intexpression: Any integer expression that evaluates to the number of an open file." +msgstr "Intexpression: Celočíselný výraz určující číslo otevřeného souboru." + +#: 03020301.xhp#par_id3153527.9.help.text +msgid "Use EOF to avoid errors when you attempt to get input past the end of a file. When you use the Input or Get statement to read from a file, the file pointer is advanced by the number of bytes read. When the end of a file is reached, EOF returns the value \"True\" (-1)." +msgstr "Pomocí EOF zabráníte chybám, při kterých se pokusíte získat data za koncem souboru. Když použijete příkaz Input nebo Get k načtení ze souboru, ukazatel se posune o počet načtených bajtů. Když dosáhne konce souboru, EOF vrátí hodnotu \"True\" (-1)." + +#: 03020301.xhp#hd_id3154046.10.help.text +msgctxt "03020301.xhp#hd_id3154046.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020301.xhp#par_id3143270.11.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3143270.11.help.text" +msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" + +#: 03020301.xhp#par_id3150670.12.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3150670.12.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020301.xhp#par_id3154143.13.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3154143.13.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03020301.xhp#par_id3148943.14.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3148943.14.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020301.xhp#par_id3153897.37.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153897.37.help.text" +msgid "Dim sMsg as String" +msgstr "Dim sMsg as String" + +#: 03020301.xhp#par_id3156344.15.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3156344.15.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020301.xhp#par_id3148663.17.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3148663.17.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020301.xhp#par_id3153379.18.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153379.18.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03020301.xhp#par_id3153360.19.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153360.19.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"First line of text\"" + +#: 03020301.xhp#par_id3148797.20.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3148797.20.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Another line of text\"" + +#: 03020301.xhp#par_id3154684.21.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3154684.21.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020301.xhp#par_id3153104.25.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153104.25.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020301.xhp#par_id3144761.26.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3144761.26.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" + +#: 03020301.xhp#par_id3153193.27.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153193.27.help.text" +msgid "While not eof(iNumber)" +msgstr "While not eof(iNumber)" + +#: 03020301.xhp#par_id3158408.28.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3158408.28.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" + +#: 03020301.xhp#par_id3149203.29.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3149203.29.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLine <>\"\" then" + +#: 03020301.xhp#par_id3153770.30.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153770.30.help.text" +msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" +msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" + +#: 03020301.xhp#par_id3153367.32.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153367.32.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020301.xhp#par_id3147318.33.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3147318.33.help.text" +msgid "wend" +msgstr "wend" + +#: 03020301.xhp#par_id3152939.34.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3152939.34.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020301.xhp#par_id3153726.38.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153726.38.help.text" +msgid "Msgbox sMsg" +msgstr "Msgbox sMsg" + +#: 03020301.xhp#par_id3153092.35.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153092.35.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120310.xhp#tit.help.text +msgid "UCase Function [Runtime]" +msgstr "Funkce UCase [Runtime]" + +#: 03120310.xhp#bm_id3153527.help.text +msgid "UCase function" +msgstr "Funkce UCase" + +#: 03120310.xhp#hd_id3153527.1.help.text +msgid "UCase Function [Runtime]" +msgstr "Funkce UCase [Runtime]" + +#: 03120310.xhp#par_id3155420.2.help.text +msgid "Converts lowercase characters in a string to uppercase." +msgstr "Převede malá písmena na velká." + +#: 03120310.xhp#par_id3150771.3.help.text +msgid "See also: LCase Function" +msgstr "Viz též: Funkce LCase" + +#: 03120310.xhp#par_id3149233.4.help.text +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120310.xhp#par_id3153061.5.help.text +msgid "UCase (Text As String)" +msgstr "UCase (Text As String)" + +#: 03120310.xhp#par_id3159414.6.help.text +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03120310.xhp#par_id3146795.7.help.text +msgctxt "03120310.xhp#par_id3146795.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03120310.xhp#hd_id3149457.8.help.text +msgctxt "03120310.xhp#hd_id3149457.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03120310.xhp#par_id3150791.9.help.text +msgctxt "03120310.xhp#par_id3150791.9.help.text" +msgid "Text: Any string expression that you want to convert." +msgstr "Text: Řetězec, který chcete převést." + +#: 03120310.xhp#hd_id3154125.10.help.text +msgctxt "03120310.xhp#hd_id3154125.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03120310.xhp#par_id3147229.11.help.text +msgctxt "03120310.xhp#par_id3147229.11.help.text" +msgid "Sub ExampleLUCase" +msgstr "Sub ExampleLUCase" + +#: 03120310.xhp#par_id3151381.12.help.text +msgctxt "03120310.xhp#par_id3151381.12.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03120310.xhp#par_id3153194.13.help.text +msgctxt "03120310.xhp#par_id3153194.13.help.text" +msgid "sVar = \"Las Vegas\"" +msgstr "sVar = \"Las Vegas\"" + +#: 03120310.xhp#par_id3149204.14.help.text +msgid "Print LCase(sVar) REM returns \"las vegas\"" +msgstr "Print LCase(sVar) REM vrací \"las vegas\"" + +#: 03120310.xhp#par_id3156280.15.help.text +msgid "Print UCase(sVar) REM returns \"LAS VEGAS\"" +msgstr "Print UCase(sVar) REM vrací \"LAS VEGAS\"" + +#: 03120310.xhp#par_id3156422.16.help.text +msgctxt "03120310.xhp#par_id3156422.16.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03080101.xhp#tit.help.text +msgid "Atn Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Atn [Runtime]" + +#: 03080101.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "Atn function" +msgstr "Funkce Atn" + +#: 03080101.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "Atn Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Atn [Runtime]" + +#: 03080101.xhp#par_id3149346.2.help.text +msgid "Trigonometric function that returns the arctangent of a numeric expression. The return value is in the range -Pi/2 to +Pi/2." +msgstr "Trigonometrická funkce, která vrátí arkustangens číselného výrazu. Vrácená hodnota je v rozsahu -Pi/2 až +Pi/2." + +#: 03080101.xhp#par_id3143271.3.help.text +msgid "The arctangent is the inverse of the tangent function. The Atn Function returns the angle \"Alpha\", expressed in radians, using the tangent of this angle. The function can also return the angle \"Alpha\" by comparing the ratio of the length of the side that is opposite of the angle to the length of the side that is adjacent to the angle in a right-angled triangle." +msgstr "Arkustanges je inverzní funkce k tangens. Funkce Atn vrací úhel \"alfa\", v radiánech, s použitím tangens tohoto úhlu. Funkce také může vrátit úhel \"alfa\" porovnáním délky protilehlé a přilehlé odvěsny v pravoúhlém trojúhelníku." + +#: 03080101.xhp#par_id3145315.4.help.text +msgid "Atn(side opposite the angle/side adjacent to angle)= Alpha" +msgstr "Atn(protilehlá odvěsna/přilehlá odvěsna)= Alfa" + +#: 03080101.xhp#hd_id3149669.5.help.text +msgctxt "03080101.xhp#hd_id3149669.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03080101.xhp#par_id3148947.6.help.text +msgid "Atn (Number)" +msgstr "Atn (Number)" + +#: 03080101.xhp#hd_id3148664.7.help.text +msgctxt "03080101.xhp#hd_id3148664.7.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03080101.xhp#par_id3150359.8.help.text +msgctxt "03080101.xhp#par_id3150359.8.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double" + +#: 03080101.xhp#hd_id3148798.9.help.text +msgctxt "03080101.xhp#hd_id3148798.9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03080101.xhp#par_id3156212.10.help.text +msgid "Number: Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The Atn function returns the corresponding angle in radians (arctangent)." +msgstr "Number: Číselný výraz, který představuje poměr dvou odvěsen trojúhelníku. Funkce Atn vrací odpovídající úhel v radiánech (arkustangens)." + +#: 03080101.xhp#par_id3153192.11.help.text +msgid "To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi." +msgstr "Chcete-li převést radiány na stupně, vynásobte je hodnotou 180/Pi." + +#: 03080101.xhp#par_id3147230.12.help.text +msgctxt "03080101.xhp#par_id3147230.12.help.text" +msgid "degree=(radian*180)/pi" +msgstr "hodnota ve stupních=(hodnota v radiánech*180)/Pi" + +#: 03080101.xhp#par_id3125864.13.help.text +msgctxt "03080101.xhp#par_id3125864.13.help.text" +msgid "radian=(degree*pi)/180" +msgstr "hodnota radiánech=(hodnota ve stupních*Pi)/180" + +#: 03080101.xhp#par_id3159252.14.help.text +msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159." +msgstr "Pi je konstanta s hodnotou přibližně 3.14159." + +#: 03080101.xhp#hd_id3153142.15.help.text +msgctxt "03080101.xhp#hd_id3153142.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03080101.xhp#par_id3146985.16.help.text +msgid "REM The following example calculates for a right-angled triangle" +msgstr "REM Následující příklad spočítá v pravoúhlém trojúhelníku" + +#: 03080101.xhp#par_id3145750.17.help.text +msgid "REM the angle Alpha from the tangent of the angle Alpha:" +msgstr "REM úhel alfa z tangens úhlu alfa:" + +#: 03080101.xhp#par_id3146975.18.help.text +msgid "Sub ExampleATN" +msgstr "Sub ExampleATN" + +#: 03080101.xhp#par_id3151112.19.help.text +msgid "REM rounded Pi = 3.14159 is a predefined constant" +msgstr "REM zaokrouhlené Pi = 3.14159 je předdefinovaná konstanta" + +#: 03080101.xhp#par_id3159156.20.help.text +msgid "Dim d1 As Double" +msgstr "Dim d1 As Double" + +#: 03080101.xhp#par_id3147435.21.help.text +msgid "Dim d2 As Double" +msgstr "Dim d2 As Double" + +#: 03080101.xhp#par_id3149262.22.help.text +msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side adjacent to the angle: \",\"Adjacent\")" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"Zadejte délku odvěsny přilehlé úhlu: \",\"Přilehlá\")" + +#: 03080101.xhp#par_id3149482.23.help.text +msgid "d2 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"Opposite\")" +msgstr "d2 = InputBox$ (\"Zadejte délku odvěsny protilehlé úhlu: \",\"Protilehlá\")" + +#: 03080101.xhp#par_id3155415.24.help.text +msgid "Print \"The Alpha angle is\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" degrees\"" +msgstr "Print \"Úhel alfa je \"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" stupňů\"" + +#: 03080101.xhp#par_id3149959.25.help.text +msgctxt "03080101.xhp#par_id3149959.25.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080502.xhp#tit.help.text +msgid "Int Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Int [Runtime]" + +#: 03080502.xhp#bm_id3153345.help.text +msgid "Int function" +msgstr "Funkce Int" + +#: 03080502.xhp#hd_id3153345.1.help.text +msgid "Int Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Int [Runtime]" + +#: 03080502.xhp#par_id3155420.2.help.text +msgid "Returns the integer portion of a number." +msgstr "Vrátí celočíselnou část čísla." + +#: 03080502.xhp#hd_id3147559.3.help.text +msgctxt "03080502.xhp#hd_id3147559.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03080502.xhp#par_id3146795.4.help.text +msgid "Int (Number)" +msgstr "Int (Číslo)" + +#: 03080502.xhp#hd_id3149670.5.help.text +msgctxt "03080502.xhp#hd_id3149670.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03080502.xhp#par_id3150400.6.help.text +msgctxt "03080502.xhp#par_id3150400.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double" + +#: 03080502.xhp#hd_id3149656.7.help.text +msgctxt "03080502.xhp#hd_id3149656.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03080502.xhp#par_id3148797.8.help.text +msgid "Number: Any valid numeric expression." +msgstr "Číslo: Platný číselný výraz." + +#: 03080502.xhp#hd_id3148672.9.help.text +msgctxt "03080502.xhp#hd_id3148672.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03080502.xhp#par_id3156214.10.help.text +msgid "sub ExampleINT" +msgstr "sub ExampleINT" + +#: 03080502.xhp#par_id3125864.11.help.text +msgid "Print Int(3.99) REM returns the value 3" +msgstr "Print Int(3.99) REM vrátí hodnotu 3" + +#: 03080502.xhp#par_id3145787.12.help.text +msgid "Print Int(0) REM returns the value 0" +msgstr "Print Int(0) REM vrátí hodnotu 0" + +#: 03080502.xhp#par_id3153143.13.help.text +msgid "Print Int(-3.14159) REM returns the value -4" +msgstr "Print Int(-3.14159) REM vrátí hodnotu -4" + +#: 03080502.xhp#par_id3152578.14.help.text +msgctxt "03080502.xhp#par_id3152578.14.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03104700.xhp#tit.help.text +msgid "Erase Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Erase [Runtime]" + +#: 03104700.xhp#bm_id624713.help.text +msgid "Erase function" +msgstr "Funkce Erase" + +#: 03104700.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "Erase Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Erase [Runtime]" + +#: 03104700.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "Erases the contents of array elements of fixed size arrays, and releases the memory used by arrays of variable size." +msgstr "Ruší obsah elementů polí s pevnou velikostí a uvolňuje paměť využitou poli s dynamickou velikostí." + +#: 03104700.xhp#par_idN1055D.help.text +msgctxt "03104700.xhp#par_idN1055D.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03104700.xhp#par_idN105E6.help.text +msgid "Erase Arraylist" +msgstr "Erase Arraylist" + +#: 03104700.xhp#par_idN105E9.help.text +msgctxt "03104700.xhp#par_idN105E9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03104700.xhp#par_idN105ED.help.text +msgid "Arraylist - The list of arrays to be erased." +msgstr "Arraylist - Seznam polí, která se mají smazat." + +#: 03131900.xhp#tit.help.text +msgid "GlobalScope [Runtime]" +msgstr "GlobalScope [Runtime]" + +#: 03131900.xhp#bm_id3150682.help.text +msgid "GlobalScope functionlibrary systemsLibraryContainerBasicLibraries (LibraryContainer)DialogLibraries (LibraryContainer)" +msgstr "Funkce GlobalScopesystémy knihovenLibraryContainerBasicLibraries (LibraryContainer)DialogLibraries (LibraryContainer)" + +#: 03131900.xhp#hd_id3150682.1.help.text +msgid "GlobalScope [Runtime]" +msgstr "GlobalScope [Runtime]" + +#: 03131900.xhp#par_id3153345.2.help.text +msgid "Basic source code and dialogs are organized in a library system." +msgstr "Zdrojový kód a dialogy jazyka Basic jsou uspořádány v systému knihoven." + +#: 03131900.xhp#par_id3145315.3.help.text +msgid "The LibraryContainer contains libraries" +msgstr "LibraryContainer obsahuje knihovny." + +#: 03131900.xhp#par_id3149514.4.help.text +msgid "Libraries can contain modules and dialogs" +msgstr "Knihovny mohou obsahovat moduly a dialogy" + +#: 03131900.xhp#hd_id3143271.5.help.text +msgid "In Basic:" +msgstr "V jazyce Basic:" + +#: 03131900.xhp#par_id3153061.6.help.text +msgid "The LibraryContainer is called BasicLibraries." +msgstr "LibraryContainer se nazývá BasicLibraries." + +#: 03131900.xhp#hd_id3154346.7.help.text +msgid "In dialogs:" +msgstr "V dialozích:" + +#: 03131900.xhp#par_id3148663.8.help.text +msgid "The LibraryContainer is called DialogLibraries." +msgstr "LibraryContainer se nazývá DialogLibraries." + +#: 03131900.xhp#par_id3150543.9.help.text +msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword GlobalScope." +msgstr "LibraryContainer existuje na úrovni aplikace i v každém dokumentu. V dokumentu se LibraryContainer volá automaticky. Pokud chcete volat globální LibraryContainer z dokumentu, musíte použít klíčové slovo GlobalScope." + +#: 03131900.xhp#hd_id3148920.10.help.text +msgctxt "03131900.xhp#hd_id3148920.10.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03131900.xhp#par_id3149203.11.help.text +msgid "GlobalScope" +msgstr "GlobalScope" + +#: 03131900.xhp#hd_id3154685.12.help.text +msgctxt "03131900.xhp#hd_id3154685.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03131900.xhp#par_id3154124.13.help.text +msgid "Example in the document Basic" +msgstr "Příklad v dokumentu Basic" + +#: 03131900.xhp#par_id3158408.14.help.text +msgid "' calling Dialog1 in the document library Standard" +msgstr "' volání Dialog1 v knihovně dokumentu Standard" + +#: 03131900.xhp#par_id3125865.15.help.text +msgctxt "03131900.xhp#par_id3125865.15.help.text" +msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" +msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" + +#: 03131900.xhp#par_id3154910.16.help.text +msgid "' calling Dialog2 in the application library Library1" +msgstr "' volání Dialog2 v aplikační knihovně Library1" + +#: 03131900.xhp#par_id3156424.17.help.text +msgid "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2" +msgstr "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2" + +#: 03020203.xhp#tit.help.text +msgid "Line Input # Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Line Input # [Runtime]" + +#: 03020203.xhp#bm_id3153361.help.text +msgid "Line Input statement" +msgstr "Line Input" + +#: 03020203.xhp#hd_id3153361.1.help.text +msgid "Line Input # Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Line Input # [Runtime]" + +#: 03020203.xhp#par_id3156280.2.help.text +msgid "Reads strings from a sequential file into a variable." +msgstr "Načítá řetězce ze sekvenčního souboru do proměnné." + +#: 03020203.xhp#hd_id3150447.3.help.text +msgctxt "03020203.xhp#hd_id3150447.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020203.xhp#par_id3147229.4.help.text +msgid "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String " +msgstr "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String " + +#: 03020203.xhp#hd_id3145173.5.help.text +msgctxt "03020203.xhp#hd_id3145173.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020203.xhp#par_id3161832.6.help.text +msgid "FileNumber: Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT." +msgstr "ČísloSouboru: Číslo souboru, který obsahuje data, která chcete načíst. Soubor musí být předem otevřen příkazem Open s klíčovým slovem INPUT." + +#: 03020203.xhp#par_id3151119.7.help.text +msgid "var: The name of the variable that stores the result." +msgstr "var: Název proměnné, která bude obsahovat výsledek." + +#: 03020203.xhp#par_id3150010.8.help.text +msgid "With the Line Input# statement, you can read strings from an open file into a variable. String variables are read line-by-line up to the first carriage return (Asc=13) or linefeed (Asc=10). Line end marks are not included in the resulting string." +msgstr "Příkazem Line Input# je možné načítat řetězce z otevřeného souboru do proměnné. Řetězcové proměnné se načítají řádek po řádku, až do prvního znaku návrat vozíku (Asc=13) nebo nový řádek (Asc=10). Znaky konce řádku nejsou zahrnuty ve výsledném řetězci." + +#: 03020203.xhp#hd_id3163711.9.help.text +msgctxt "03020203.xhp#hd_id3163711.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020203.xhp#par_id3145271.10.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3145271.10.help.text" +msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" + +#: 03020203.xhp#par_id3156444.11.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3156444.11.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020203.xhp#par_id3147349.12.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3147349.12.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03020203.xhp#par_id3149664.13.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3149664.13.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020203.xhp#par_id3147436.36.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3147436.36.help.text" +msgid "Dim sMsg as String" +msgstr "Dim sMsg as String" + +#: 03020203.xhp#par_id3154730.14.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3154730.14.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020203.xhp#par_id3145647.16.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3145647.16.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020203.xhp#par_id3149959.17.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3149959.17.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03020203.xhp#par_id3147124.18.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3147124.18.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Toto je řádek textu\"" + +#: 03020203.xhp#par_id3153415.19.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3153415.19.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Toto je další řádek textu\"" + +#: 03020203.xhp#par_id3146969.20.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3146969.20.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020203.xhp#par_id3154482.24.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3154482.24.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020203.xhp#par_id3150321.25.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3150321.25.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" + +#: 03020203.xhp#par_id3155443.26.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3155443.26.help.text" +msgid "While not eof(iNumber)" +msgstr "While not eof(iNumber)" + +#: 03020203.xhp#par_id3155764.27.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3155764.27.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" + +#: 03020203.xhp#par_id3156382.28.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3156382.28.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLine <>\"\" then" + +#: 03020203.xhp#par_id3147338.29.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3147338.29.help.text" +msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" +msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" + +#: 03020203.xhp#par_id3147362.31.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3147362.31.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020203.xhp#par_id3155333.32.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3155333.32.help.text" +msgid "wend" +msgstr "wend" + +#: 03020203.xhp#par_id3153965.33.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3153965.33.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020203.xhp#par_id3147345.37.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3147345.37.help.text" +msgid "Msgbox sMsg" +msgstr "Msgbox sMsg" + +#: 03020203.xhp#par_id3149257.34.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3149257.34.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090100.xhp#tit.help.text +msgid "Condition Statements" +msgstr "Podmíněné příkazy" + +#: 03090100.xhp#hd_id3154422.1.help.text +msgid "Condition Statements" +msgstr "Podmíněné příkazy" + +#: 03090100.xhp#par_id3153750.2.help.text +msgid "The following statements are based on conditions." +msgstr "Následující příkazy jsou založeny na podmínkách." + +#: 03103400.xhp#tit.help.text +msgid "Public Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Public [Runtime]" + +#: 03103400.xhp#bm_id3153311.help.text +msgid "Public statement" +msgstr "příkaz Public" + +#: 03103400.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "Public Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Public [Runtime]" + +#: 03103400.xhp#par_id3150669.2.help.text +msgid "Dimensions a variable or an array at the module level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules." +msgstr "Deklaruje proměnnou na úrovni modulu (tj. ne do procedury nebo funkce), takže je přístupná ve všech knihovnách a modulech." + +#: 03103400.xhp#hd_id3150772.3.help.text +msgctxt "03103400.xhp#hd_id3150772.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03103400.xhp#par_id3155341.4.help.text +msgid "Public VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]" +msgstr "Public NázevProměnné[(začátek To konec)] [As TypProměnné][, NázevProměnné2[(začátek To konec)] [As TypProměnné][,...]]" + +#: 03103400.xhp#hd_id3145315.5.help.text +msgctxt "03103400.xhp#hd_id3145315.5.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03103400.xhp#par_id3156024.6.help.text +msgid "Public iPublicVar As Integer" +msgstr "Public iPublicVar As Integer" + +#: 03103400.xhp#par_id3153896.8.help.text +msgid "Sub ExamplePublic" +msgstr "Sub ExamplePublic" + +#: 03103400.xhp#par_id3149656.9.help.text +msgid "iPublicVar = iPublicVar + 1" +msgstr "iPublicVar = iPublicVar + 1" + +#: 03103400.xhp#par_id3150359.10.help.text +msgid "MsgBox iPublicVar" +msgstr "MsgBox iPublicVar" + +#: 03103400.xhp#par_id3154365.11.help.text +msgctxt "03103400.xhp#par_id3154365.11.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03120201.xhp#tit.help.text +msgid "Space Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Space [Runtime]" + +#: 03120201.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "Space function" +msgstr "Funkce Space" + +#: 03120201.xhp#hd_id3150499.1.help.text +msgid "Space Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Space [Runtime]" + +#: 03120201.xhp#par_id3154927.2.help.text +msgid "Returns a string that consists of a specified amount of spaces." +msgstr "Vrátí řetězec, který se skládá ze zadaného počtu mezer." + +#: 03120201.xhp#hd_id3153394.3.help.text +msgctxt "03120201.xhp#hd_id3153394.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120201.xhp#par_id3143267.4.help.text +msgid "Space (n As Long)" +msgstr "Space (n As Long)" + +#: 03120201.xhp#hd_id3147242.5.help.text +msgctxt "03120201.xhp#hd_id3147242.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03120201.xhp#par_id3149233.6.help.text +msgctxt "03120201.xhp#par_id3149233.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03120201.xhp#hd_id3156152.7.help.text +msgctxt "03120201.xhp#hd_id3156152.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03120201.xhp#par_id3143228.8.help.text +msgid "n: Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of n is 65535." +msgstr "n: Číslo určující počet mezer v řetězci. Maximální dovolená hodnota je 65535." + +#: 03120201.xhp#hd_id3154760.9.help.text +msgctxt "03120201.xhp#hd_id3154760.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03120201.xhp#par_id3147560.10.help.text +msgid "Sub ExampleSpace" +msgstr "Sub ExampleSpace" + +#: 03120201.xhp#par_id3149670.11.help.text +msgid "Dim sText As String,sOut As String" +msgstr "Dim sText As String,sOut As String" + +#: 03120201.xhp#par_id3154938.12.help.text +msgid "DIm iLen As Integer" +msgstr "DIm iLen As Integer" + +#: 03120201.xhp#par_id3153525.13.help.text +msgid "iLen = 10" +msgstr "iLen = 10" + +#: 03120201.xhp#par_id3151211.14.help.text +msgctxt "03120201.xhp#par_id3151211.14.help.text" +msgid "sText = \"Las Vegas\"" +msgstr "sText = \"Las Vegas\"" + +#: 03120201.xhp#par_id3156282.15.help.text +msgid "sOut = sText & Space(iLen) & sText & Chr(13) &_" +msgstr "sOut = sText & Space(iLen) & sText & Chr(13) &_" + +#: 03120201.xhp#par_id3144760.16.help.text +msgid "sText & Space(iLen*2) & sText & Chr(13) &_" +msgstr "sText & Space(iLen*2) & sText & Chr(13) &_" + +#: 03120201.xhp#par_id3159149.17.help.text +msgid "sText & Space(iLen*4) & sText & Chr(13)" +msgstr "sText & Space(iLen*4) & sText & Chr(13)" + +#: 03120201.xhp#par_id3154216.18.help.text +msgid "msgBox sOut,0,\"Info:\"" +msgstr "msgBox sOut,0,\"Info:\"" + +#: 03120201.xhp#par_id3158409.19.help.text +msgctxt "03120201.xhp#par_id3158409.19.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03100900.xhp#tit.help.text +msgid "CSng Function[Runtime]" +msgstr "Funkce CSng [Runtime]" + +#: 03100900.xhp#bm_id3153753.help.text +msgid "CSng function" +msgstr "Funkce CSng" + +#: 03100900.xhp#hd_id3153753.1.help.text +msgid "CSng Function[Runtime]" +msgstr "Funkce CSng [Runtime]" + +#: 03100900.xhp#par_id3149748.2.help.text +msgid "Converts any string or numeric expression to data type Single." +msgstr "Převede libovolný řetězec nebo číselný výraz na datový typ Single." + +#: 03100900.xhp#hd_id3153255.3.help.text +msgctxt "03100900.xhp#hd_id3153255.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03100900.xhp#par_id3148983.4.help.text +msgid "CSng (Expression)" +msgstr "CSng (Výraz)" + +#: 03100900.xhp#hd_id3152347.5.help.text +msgctxt "03100900.xhp#hd_id3152347.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03100900.xhp#par_id3153750.6.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3153750.6.help.text" +msgid "Single" +msgstr "Single" + +#: 03100900.xhp#hd_id3146957.7.help.text +msgctxt "03100900.xhp#hd_id3146957.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03100900.xhp#par_id3153345.8.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3153345.8.help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." +msgstr "Výraz: Řetězec nebo číselný výraz, který chcete převést. Pro převod řetězce musíte číslo zadat jako normální text (\"123.5\") ve formátu, jaký používá váš operační systém." + +#: 03100900.xhp#hd_id3149514.9.help.text +msgctxt "03100900.xhp#hd_id3149514.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03100900.xhp#par_id3154142.10.help.text +msgid "Sub ExampleCSNG" +msgstr "Sub ExampleCSNG" + +#: 03100900.xhp#par_id3147573.11.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3147573.11.help.text" +msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)" + +#: 03100900.xhp#par_id3150772.12.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3150772.12.help.text" +msgid "Msgbox CInt(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)" + +#: 03100900.xhp#par_id3147531.13.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3147531.13.help.text" +msgid "Msgbox CLng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)" + +#: 03100900.xhp#par_id3147265.14.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3147265.14.help.text" +msgid "Msgbox CSng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CSng(1234.5678)" + +#: 03100900.xhp#par_id3159414.15.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3159414.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03100100.xhp#tit.help.text +msgid "CBool Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CBool [Runtime]" + +#: 03100100.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "CBool function" +msgstr "Funkce CBool" + +#: 03100100.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "CBool Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CBool [Runtime]" + +#: 03100100.xhp#par_id3145136.2.help.text +msgid "Converts a string comparison or numeric comparison to a Boolean expression, or converts a single numeric expression to a Boolean expression." +msgstr "Převede řetězcové nebo číselné porovnání na Booleovský výraz, nebo převede jeden číselný výraz na Booleovský výraz." + +#: 03100100.xhp#hd_id3153345.3.help.text +msgctxt "03100100.xhp#hd_id3153345.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03100100.xhp#par_id3149514.4.help.text +msgid "CBool (Expression1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expression2) or CBool (Number)" +msgstr "CBool (Výraz1 {= | <> | < | > | <= | >=} Výraz2) nebo CBool (Číslo)" + +#: 03100100.xhp#hd_id3156152.5.help.text +msgctxt "03100100.xhp#hd_id3156152.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03100100.xhp#par_id3155419.6.help.text +msgctxt "03100100.xhp#par_id3155419.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool" + +#: 03100100.xhp#hd_id3147530.7.help.text +msgctxt "03100100.xhp#hd_id3147530.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03100100.xhp#par_id3156344.8.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any string or numeric expressions that you want to compare. If the expressions match, the CBool function returns True, otherwise False is returned." +msgstr "Výraz1, Výraz2: Jakékoliv řetězce nebo čísla, které chcete porovnat. Pokud se výrazy shodují, funkce CBool vrátí True, jinak vrátí False." + +#: 03100100.xhp#par_id3149655.9.help.text +msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert. If the expression equals 0, False is returned, otherwise True is returned." +msgstr "Číslo: Číselný výraz, který chcete převést. Je-li výraz roven 0, vrátí se False, jinak vrátí True." + +#: 03100100.xhp#par_id3145171.10.help.text +msgid "The following example uses the CBool function to evaluate the value that is returned by the Instr function. The function checks if the word \"and\" is found in the sentence that was entered by the user." +msgstr "Následující příklad používá funkci CBool k vyhodnocení hodnoty vrácené funkcí Instr. Funkce kontroluje, zda je ve větě zadané uživatelem slovo \"and\"." + +#: 03100100.xhp#hd_id3156212.11.help.text +msgctxt "03100100.xhp#hd_id3156212.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03100100.xhp#par_id3147288.12.help.text +msgid "Sub ExampleCBool" +msgstr "Sub ExampleCBool" + +#: 03100100.xhp#par_id3153768.13.help.text +msgctxt "03100100.xhp#par_id3153768.13.help.text" +msgid "Dim sText As String" +msgstr "Dim sText As String" + +#: 03100100.xhp#par_id3155132.14.help.text +msgid "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")" +msgstr "sText = InputBox(\"Zadejte krátkou větu:\")" + +#: 03100100.xhp#par_id3155855.15.help.text +msgid "REM Proof if the word »and« appears in the sentence." +msgstr "REM Zjistí, zda se ve větě vyskytuje »and«" + +#: 03100100.xhp#par_id3146984.16.help.text +msgid "REM Instead of the command line" +msgstr "REM Namísto příkazu" + +#: 03100100.xhp#par_id3148576.17.help.text +msgid "REM If Instr(Input, \"and\")<>0 Then..." +msgstr "REM If Instr(Input, \"and\")<>0 Then..." + +#: 03100100.xhp#par_id3154014.18.help.text +msgid "REM the CBool function is applied as follows:" +msgstr "REM se použije funkce CBool takto:" + +#: 03100100.xhp#par_id3155413.19.help.text +msgid "If CBool(Instr(sText, \"and\")) Then" +msgstr "If CBool(Instr(sText, \"and\")) Then" + +#: 03100100.xhp#par_id3152940.20.help.text +msgid "MsgBox \"The word »and« appears in the sentence you entered!\"" +msgstr "MsgBox \"V zadané větě se vyskytuje slovo »and«!\"" + +#: 03100100.xhp#par_id3153954.21.help.text +msgid "EndIf" +msgstr "EndIf" + +#: 03100100.xhp#par_id3152886.22.help.text +msgctxt "03100100.xhp#par_id3152886.22.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120104.xhp#tit.help.text +msgid "Val Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Val [Runtime]" + +#: 03120104.xhp#bm_id3149205.help.text +msgid "Val function" +msgstr "Funkce Val" + +#: 03120104.xhp#hd_id3149205.1.help.text +msgid "Val Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Val [Runtime]" + +#: 03120104.xhp#par_id3153345.2.help.text +msgid "Converts a string to a numeric expression." +msgstr "Převede řetězec na číslo." + +#: 03120104.xhp#hd_id3159157.3.help.text +msgctxt "03120104.xhp#hd_id3159157.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120104.xhp#par_id3149514.4.help.text +msgid "Val (Text As String)" +msgstr "Val (Text As String)" + +#: 03120104.xhp#hd_id3150669.5.help.text +msgctxt "03120104.xhp#hd_id3150669.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03120104.xhp#par_id3143228.6.help.text +msgctxt "03120104.xhp#par_id3143228.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double" + +#: 03120104.xhp#hd_id3156024.7.help.text +msgctxt "03120104.xhp#hd_id3156024.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03120104.xhp#par_id3154348.8.help.text +msgid "Text: String that represents a number." +msgstr "Text: Řetězec představující číslo." + +#: 03120104.xhp#par_id3149670.9.help.text +msgid "Using the Val function, you can convert a string that represents numbers into numeric expressions. This is the inverse of the Str function. If only part of the string contains numbers, only the first appropriate characters of the string are converted. If the string does not contain any numbers, the Val function returns the value 0." +msgstr "Pomocí funkce Val je možné převést řetězec, který představuje číslo, na číselnou hodnotu. Tato funkce je inverzní k funkci Str. Pokud obsahuje čísla pouze část řetězce, budou převedeny první odpovídající znaky řetězce. Pokud řetězec neobsahuje žádná čísla, funkce Val vrátí hodnotu 0." + +#: 03120104.xhp#hd_id3154365.10.help.text +msgctxt "03120104.xhp#hd_id3154365.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03120104.xhp#par_id3151177.11.help.text +msgid "Sub ExampleVal" +msgstr "Sub ExampleVal" + +#: 03120104.xhp#par_id3159150.12.help.text +msgid "msgbox Val(\"123.123\")" +msgstr "msgbox Val(\"123.123\")" + +#: 03120104.xhp#par_id3154126.13.help.text +msgid "msgbox Val(\"A123.123\")" +msgstr "msgbox Val(\"A123.123\")" + +#: 03120104.xhp#par_id3147229.14.help.text +msgctxt "03120104.xhp#par_id3147229.14.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03080401.xhp#tit.help.text +msgid "Sqr Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Sqr [Runtime]" + +#: 03080401.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "Sqr function" +msgstr "funkce Sqr" + +#: 03080401.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "Sqr Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Sqr [Runtime]" + +#: 03080401.xhp#par_id3147226.2.help.text +msgid "Calculates the square root of a numeric expression." +msgstr "Vypočítá druhou odmocninu číselného výrazu." + +#: 03080401.xhp#hd_id3143267.3.help.text +msgctxt "03080401.xhp#hd_id3143267.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03080401.xhp#par_id3149415.4.help.text +msgid "Sqr (Number)" +msgstr "Sqr (Number)" + +#: 03080401.xhp#hd_id3156023.5.help.text +msgctxt "03080401.xhp#hd_id3156023.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03080401.xhp#par_id3156343.6.help.text +msgctxt "03080401.xhp#par_id3156343.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double" + +#: 03080401.xhp#hd_id3147265.7.help.text +msgctxt "03080401.xhp#hd_id3147265.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03080401.xhp#par_id3149457.8.help.text +msgid "Number: Any numeric expression that you want to calculate the square root for." +msgstr "Number: Číselný výraz, jehož druhou odmocninu chcete spočítat." + +#: 03080401.xhp#par_id3154365.9.help.text +msgid "A square root is the number that you multiply by itself to produce another number, for example, the square root of 36 is 6." +msgstr "Druhá odmocnina je číslo, které po vynásobení samo sebou dá výchozí číslo. Např. druhá odmocnina 36 je 6." + +#: 03080401.xhp#hd_id3153192.10.help.text +msgctxt "03080401.xhp#hd_id3153192.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03080401.xhp#par_id3145172.11.help.text +msgid "Sub ExampleSqr" +msgstr "Sub ExampleSqr" + +#: 03080401.xhp#par_id3156423.12.help.text +msgctxt "03080401.xhp#par_id3156423.12.help.text" +msgid "Dim iVar As Single" +msgstr "Dim iVar As Single" + +#: 03080401.xhp#par_id3147288.13.help.text +msgctxt "03080401.xhp#par_id3147288.13.help.text" +msgid "iVar = 36" +msgstr "iVar = 36" + +#: 03080401.xhp#par_id3159254.14.help.text +msgctxt "03080401.xhp#par_id3159254.14.help.text" +msgid "Msgbox Sqr(iVar)" +msgstr "Msgbox Sqr(iVar)" + +#: 03080401.xhp#par_id3161832.15.help.text +msgctxt "03080401.xhp#par_id3161832.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03070100.xhp#tit.help.text +msgid "\"-\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operátor \"-\" [Runtime]" + +#: 03070100.xhp#bm_id3156042.help.text +msgid "\"-\" operator (mathematical)" +msgstr "operátor \"-\" (matematický)" + +#: 03070100.xhp#hd_id3156042.1.help.text +msgid "\"-\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operátor \"-\" [Runtime]" + +#: 03070100.xhp#par_id3153345.2.help.text +msgid "Subtracts two values." +msgstr "Odečte jednu hodnotu od druhé." + +#: 03070100.xhp#hd_id3149416.3.help.text +msgctxt "03070100.xhp#hd_id3149416.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03070100.xhp#par_id3156023.4.help.text +msgid "Result = Expression1 - Expression2" +msgstr "Výsledek = Výraz1 - Výraz2" + +#: 03070100.xhp#hd_id3154760.5.help.text +msgctxt "03070100.xhp#hd_id3154760.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03070100.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the subtraction." +msgstr "Výsledek: Číselná proměnná, do které se uloží výsledek operace." + +#: 03070100.xhp#par_id3150398.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to subtract." +msgstr "Výraz1, Výraz2: Výrazy, které chcete použít jako vstup operace." + +#: 03070100.xhp#hd_id3154366.8.help.text +msgctxt "03070100.xhp#hd_id3154366.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03070100.xhp#par_id3147230.9.help.text +msgid "Sub ExampleSubtraction1" +msgstr "Sub ExampleSubtraction1" + +#: 03070100.xhp#par_id3156281.10.help.text +msgid "Print 5 - 5" +msgstr "Print 5 - 5" + +#: 03070100.xhp#par_id3145172.11.help.text +msgctxt "03070100.xhp#par_id3145172.11.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03070100.xhp#par_id3149562.13.help.text +msgid "Sub ExampleSubtraction2" +msgstr "Sub ExampleSubtraction2" + +#: 03070100.xhp#par_id3159254.14.help.text +msgctxt "03070100.xhp#par_id3159254.14.help.text" +msgid "Dim iValue1 as Integer" +msgstr "Dim iValue1 as Integer" + +#: 03070100.xhp#par_id3147434.15.help.text +msgctxt "03070100.xhp#par_id3147434.15.help.text" +msgid "Dim iValue2 as Integer" +msgstr "Dim iValue2 as Integer" + +#: 03070100.xhp#par_id3150011.16.help.text +msgctxt "03070100.xhp#par_id3150011.16.help.text" +msgid "iValue1 = 5" +msgstr "iValue1 = 5" + +#: 03070100.xhp#par_id3152576.17.help.text +msgctxt "03070100.xhp#par_id3152576.17.help.text" +msgid "iValue2 = 10" +msgstr "iValue2 = 10" + +#: 03070100.xhp#par_id3163712.18.help.text +msgid "Print iValue1 - iValue2" +msgstr "Print iValue1 - iValue2" + +#: 03070100.xhp#par_id3156443.19.help.text +msgctxt "03070100.xhp#par_id3156443.19.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03103100.xhp#tit.help.text +msgid "Let Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Let [Runtime]" + +#: 03103100.xhp#bm_id3147242.help.text +msgid "Let statement" +msgstr "příkaz Let" + +#: 03103100.xhp#hd_id3147242.1.help.text +msgid "Let Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Let [Runtime]" + +#: 03103100.xhp#par_id3149233.2.help.text +msgid "Assigns a value to a variable." +msgstr "Přiřadí proměnné určitou hodnotu." + +#: 03103100.xhp#hd_id3153127.3.help.text +msgctxt "03103100.xhp#hd_id3153127.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03103100.xhp#par_id3154285.4.help.text +msgid "[Let] VarName=Expression" +msgstr "[Let] NázevProměnné=Výraz" + +#: 03103100.xhp#hd_id3148944.5.help.text +msgctxt "03103100.xhp#hd_id3148944.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03103100.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgid "VarName: Variable that you want to assign a value to. Value and variable type must be compatible." +msgstr "NázevProměnné: Proměnná, které chcete přiřadit hodnotu. Typ hodnoty a proměnné musí být kompatibilní." + +#: 03103100.xhp#par_id3148451.7.help.text +msgid "As in most BASIC dialects, the keyword Let is optional." +msgstr "Stejně jako ve většině variant BASICu je klíčové slovo Let nepovinné." + +#: 03103100.xhp#hd_id3145785.8.help.text +msgctxt "03103100.xhp#hd_id3145785.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03103100.xhp#par_id3150441.9.help.text +msgctxt "03103100.xhp#par_id3150441.9.help.text" +msgid "Sub ExampleLen" +msgstr "Sub ExampleLen" + +#: 03103100.xhp#par_id3159254.10.help.text +msgctxt "03103100.xhp#par_id3159254.10.help.text" +msgid "Dim sText as String" +msgstr "Dim sText as String" + +#: 03103100.xhp#par_id3149481.11.help.text +msgid "Let sText = \"Las Vegas\"" +msgstr "Let sText = \"Las Vegas\"" + +#: 03103100.xhp#par_id3152939.12.help.text +msgid "msgbox Len(sText) REM returns 9" +msgstr "msgbox Len(sText) REM vrací 9" + +#: 03103100.xhp#par_id3146921.13.help.text +msgctxt "03103100.xhp#par_id3146921.13.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 01030400.xhp#tit.help.text +msgid "Organizing Libraries and Modules" +msgstr "Správa knihoven a modulů" + +#: 01030400.xhp#bm_id3148797.help.text +msgid "libraries;organizingmodules;organizingcopying;modulesadding librariesdeleting;libraries/modules/dialogsdialogs;organizingmoving;modulesorganizing;modules/libraries/dialogsrenaming modules and dialogs" +msgstr "knihovny;organizace moduly;organizace kopírování;moduly přidávání knihoven mazání;knihovny/moduly/dialogy dialogy;vytváření a přejmenování přesun;moduly organizace;moduly/knihovny přejmenování modulů a dialogů" + +#: 01030400.xhp#hd_id3148797.1.help.text +msgid "Organizing Libraries and Modules" +msgstr "Správa knihoven a modulů" + +#: 01030400.xhp#hd_id3150868.4.help.text +msgid "Organizing Libraries" +msgstr "Správa knihoven" + +#: 01030400.xhp#hd_id3125864.5.help.text +msgid "Creating a New Library" +msgstr "Vytvoření nové knihovny" + +#: 01030400.xhp#par_id3152576.6.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3152576.6.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Zvolte Nástroje - Makra - Správce maker - %PRODUCTNAME Basic a poté klepněte na Organizátor, nebo klepněte na ikonu Moduly v Basic IDE. Tím otevřete dialog Organizátor maker." + +#: 01030400.xhp#par_id3153726.8.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3153726.8.help.text" +msgid "Click the Libraries tab." +msgstr "Klepněte na záložku Knihovny." + +#: 01030400.xhp#par_id3149664.9.help.text +msgid "Select to where you want to attach the library in the Location list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there." +msgstr "Vyberte, kam chcete připojit knihovnu ze seznamu Aplikace/dokument. Pokud vyberete Makra a dialogy %PRODUCTNAME, knihovna bude patřit k aplikaci $[officename] a bude dostupná ve všech dokumentech. Pokud vyberete dokument, knihovna se připojí k tomuto dokumentu a bude přístupná jen v něm." + +#: 01030400.xhp#par_id3153365.10.help.text +msgid "Click New and insert a name to create a new library." +msgstr "Klepněte na Nový a zadejte jméno nové knihovny." + +#: 01030400.xhp#hd_id3147394.48.help.text +msgid "Appending a Library" +msgstr "Připojení knihovny" + +#: 01030400.xhp#par_id3153157.49.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3153157.49.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Zvolte Nástroje - Makra - Správce maker - %PRODUCTNAME Basic a poté klepněte na Organizátor, nebo klepněte na ikonu Moduly v Basic IDE. Tím otevřete dialog Organizátor maker." + +#: 01030400.xhp#par_id3146972.50.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3146972.50.help.text" +msgid "Click the Libraries tab." +msgstr "Klepněte na záložku Knihovny." + +#: 01030400.xhp#par_id3145640.51.help.text +msgid "Select to where you want to append the library in the Location list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be appended to this document and only available from there." +msgstr "Vyberte, kam chcete připojit knihovnu ze seznamu Aplikace/dokument. Pokud vyberete Makra a dialogy %PRODUCTNAME, knihovna bude patřit k aplikaci $[officename] a bude dostupná ve všech dokumentech. Pokud vyberete dokument, knihovna se připojí k tomuto dokumentu a bude přístupná jen v něm." + +#: 01030400.xhp#par_id3154253.52.help.text +msgid "Click Append and select an external library to append." +msgstr "Klepněte na Připojit a vyberte externí knihovnu." + +#: 01030400.xhp#par_id3154705.53.help.text +msgid "Select all libraries to be appended in the Append Libraries dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file." +msgstr "V dialogu Připojit knihovny vyberte všechny knihovny, které se mají připojit. Dialog zobrazuje všechny knihovny, které se nacházejí ve vybraném souboru." + +#: 01030400.xhp#par_id3163807.54.help.text +msgid "If you want to insert the library as a reference only check the Insert as reference (read-only) box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE." +msgstr "Pokud chcete vložit knihovnu jen jako odkaz, zaškrtněte pole Vložit jako referenci (pouze pro čtení). Knihovny pouze pro čtení jsou plně funkční, ale nelze je upravovat v Basic IDE." + +#: 01030400.xhp#par_id3145228.55.help.text +msgid "Check the Replace existing libraries box if you want existing libraries of the same name to be overwritten." +msgstr "Zaškrtněte pole Nahradit stávající knihovny, pokud chcete stávající knihovny stejného jména přepsat." + +#: 01030400.xhp#par_id3147004.56.help.text +msgid "Click OK to append the library." +msgstr "Klepnutím na OK knihovnu připojíte." + +#: 01030400.xhp#hd_id3159100.17.help.text +msgid "Deleting a Library" +msgstr "Odstranění knihovny" + +#: 01030400.xhp#par_id3150086.18.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3150086.18.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Zvolte Nástroje - Makra - Správce maker - %PRODUCTNAME Basic a poté klepněte na Organizátor, nebo klepněte na ikonu Moduly v Basic IDE. Tím otevřete dialog Organizátor maker." + +#: 01030400.xhp#par_id3146808.57.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3146808.57.help.text" +msgid "Click the Libraries tab." +msgstr "Klepněte na záložku Knihovny." + +#: 01030400.xhp#par_id3158212.58.help.text +msgid "Select the library to be deleted from the list." +msgstr "Vyberte knihovnu, kterou chcete smazat ze seznamu." + +#: 01030400.xhp#par_id3150361.20.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3150361.20.help.text" +msgid "Click Delete." +msgstr "Klepněte na Odstranit." + +#: 01030400.xhp#par_id3152986.19.help.text +msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions." +msgstr "Odstraněním knihovny natrvalo odstraníte všechny v ní existující moduly a odpovídající procedury a funkce." + +#: 01030400.xhp#par_id3148868.59.help.text +msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"." +msgstr "Výchozí knihovnu nazvanou \"Standard\" odstranit nelze." + +#: 01030400.xhp#par_id3146869.60.help.text +msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself." +msgstr "Pokud smažete knihovnu, která byla vložena jako reference, smaže se pouze reference, ale ne samotná knihovna." + +#: 01030400.xhp#hd_id3147070.21.help.text +msgid "Organizing Modules and Dialogs" +msgstr "Správa modulů a dialogových oken" + +#: 01030400.xhp#hd_id3155265.61.help.text +msgid "Creating a New Module or Dialog" +msgstr "Vytvoření nového modulu nebo dialogu" + +#: 01030400.xhp#par_id3154537.62.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3154537.62.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Zvolte Nástroje - Makra - Správce maker - %PRODUCTNAME Basic a poté klepněte na Organizátor, nebo klepněte na ikonu Moduly v Basic IDE. Tím otevřete dialog Organizátor maker." + +#: 01030400.xhp#par_id3146781.63.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3146781.63.help.text" +msgid "Click the Modules tab or the Dialogs tab." +msgstr "Klepněte na záložku Moduly nebo Dialogy." + +#: 01030400.xhp#par_id3159206.64.help.text +msgid "Select the library where the module will be inserted and click New." +msgstr "Vyberte knihovnu, do které chcete modul vložit, a klepněte na Nový." + +#: 01030400.xhp#par_id3152389.65.help.text +msgid "Enter a name for the module or the dialog and click OK." +msgstr "Zadejte název modulu nebo dialogu a klepněte na OK." + +#: 01030400.xhp#hd_id3152872.25.help.text +msgid "Renaming a Module or Dialog" +msgstr "Přejmenování modulu nebo dialogového okna" + +#: 01030400.xhp#par_id3159230.66.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3159230.66.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Zvolte Nástroje - Makra - Správce maker - %PRODUCTNAME Basic a poté klepněte na Organizátor, nebo klepněte na ikonu Moduly v Basic IDE. Tím otevřete dialog Organizátor maker." + +#: 01030400.xhp#par_id3150046.67.help.text +msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name." +msgstr "Chcete-li přejmenovat modul, klepněte na něj dvakrát (s malou pauzou mezi klepnutími). Zadejte nový název." + +#: 01030400.xhp#par_id3153801.27.help.text +msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose Rename and type in the new name." +msgstr "V Basic IDE klepněte pravým tlačítkem na název modulu nebo dialogu v záložce na spodním okraji obrazovky, zvolte Přejmenovat a zadejte nový název." + +#: 01030400.xhp#par_id3155526.28.help.text +msgid "Press Enter to confirm your changes." +msgstr "Změnu názvu potvrďte stisknutím klávesy ENTER." + +#: 01030400.xhp#hd_id3146963.29.help.text +msgid "Deleting a Module or Dialog" +msgstr "Odstranění modulu nebo dialogového okna" + +#: 01030400.xhp#par_id3147547.68.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3147547.68.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Zvolte Nástroje - Makra - Správce maker - %PRODUCTNAME Basic a poté klepněte na Organizátor, nebo klepněte na ikonu Moduly v Basic IDE. Tím otevřete dialog Organizátor maker." + +#: 01030400.xhp#par_id3150958.69.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3150958.69.help.text" +msgid "Click the Modules tab or the Dialogs tab." +msgstr "Klepněte na záložku Moduly nebo Dialogy." + +#: 01030400.xhp#par_id3149870.30.help.text +msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required." +msgstr "Vyberte modul který chcete odstranit ze seznamu. Poklepáním na položku zobrazíte podřízené položky." + +#: 01030400.xhp#par_id3147248.32.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3147248.32.help.text" +msgid "Click Delete." +msgstr "Klepněte na Odstranit." + +#: 01030400.xhp#par_id3151339.31.help.text +msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module." +msgstr "Odstraněním modulu natrvalo odstraníte všechny procedury a funkce v tomto modulu." + +#: 01030400.xhp#hd_id3151392.33.help.text +msgid "Organizing Projects among Documents or Templates" +msgstr "Správa projektů v dokumentech a šablonách" + +#: 01030400.xhp#hd_id3156400.36.help.text +msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application." +msgstr "Přesouvání nebo kopírování modulů mezi dokumenty, šablonami a aplikací." + +#: 01030400.xhp#par_id3146819.37.help.text +msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs." +msgstr "Otevřete všechny dokumenty nebo šablony, mezi nimiž chcete přesouvat či kopírovat moduly nebo dialogy." + +#: 01030400.xhp#par_id3149319.38.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3149319.38.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic and click Organizer or click the Select Module icon in the Basic IDE to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Zvolte Nástroje - Makra - Správce maker - %PRODUCTNAME Basic a poté klepněte na Organizátor, nebo klepněte na ikonu Moduly v Basic IDE. Tím otevřete dialog Organizátor maker." + +#: 01030400.xhp#par_id3145637.39.help.text +msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the CommandCtrl key while dragging to copy the object instead of moving it." +msgstr "Pro přesun modulu nebo dialogu do jiného dokumentu klepněte na odpovídající objekt v seznamu a přetáhněte jej na požadované místo. Během přetažení ukazuje vodorovná čára cílové umístění objektu. Pokud podržíte během přetažení klávesu CommandCtrl, místo přesunu objekt kopírujete." + +#: 03010103.xhp#tit.help.text +msgid "Print Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Print [Runtime]" + +#: 03010103.xhp#bm_id3147230.help.text +msgid "Print statement" +msgstr "příkaz Print" + +#: 03010103.xhp#hd_id3147230.1.help.text +msgid "Print Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Print [Runtime]" + +#: 03010103.xhp#par_id3156281.2.help.text +msgid "Outputs the specified strings or numeric expressions to a dialog or to a file." +msgstr "Vypíše zadané řetězce nebo číselné výrazy v dialogovém okně nebo do souboru." + +#: 03010103.xhp#hd_id3145785.3.help.text +msgctxt "03010103.xhp#hd_id3145785.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03010103.xhp#par_id3153188.4.help.text +msgid "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]] " +msgstr "Print [#JménoSouboru,]Výraz1[{;|,} [Spc(Číslo As Integer);] [Tab(pozice As Integer);] [Výraz2[...]] " + +#: 03010103.xhp#hd_id3147348.5.help.text +msgctxt "03010103.xhp#hd_id3147348.5.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametr:" + +#: 03010103.xhp#par_id2508621.help.text +msgctxt "03010103.xhp#par_id2508621.help.text" +msgid "FileName: Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." +msgstr "JménoSouboru: Jakýkoliv číselný výraz, který obsahuje číslo souboru nastavené příkazem Open pro daný soubor." + +#: 03010103.xhp#par_id3163712.6.help.text +msgid "Expression: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted." +msgstr "Výraz: Číselný nebo řetězcový výraz, který se má zobrazit. Více výrazů lze oddělit středníkem. Pokud jsou odděleny čárkou, zarovnají se výrazy na další tabulátor. Tabulátory nelze upravovat." + +#: 03010103.xhp#par_id3153092.7.help.text +msgid "Number: Number of spaces to be inserted by the Spc function." +msgstr "Číslo: Počet mezer, které vloží funkce Spc." + +#: 03010103.xhp#par_id3145364.8.help.text +msgid "Pos: Spaces are inserted until the specified position." +msgstr "Pozice: Mezery se vkládají až do určité pozice." + +#: 03010103.xhp#par_id3154319.9.help.text +msgid "If a semicolon or comma appears after the last expression to be printed, $[officename] Basic stores the text in an internal buffer and continues program execution without printing. When another Print statement without a semicolon or comma at the end is encountered, all text to be printed is printed at once." +msgstr "Pokud po posledním výrazu následuje středník nebo čárka, $[officename] Basic uloží text v interním bufferu a pokračuje v běhu programu bez výpisu. Až narazí na další příkaz Print bez středníku nebo čárky na konci, vytiskne celý text najednou." + +#: 03010103.xhp#par_id3145272.10.help.text +msgid "Positive numeric expressions are printed with a leading space. Negative expressions are printed with a leading minus sign. If a certain range is exceeded for floating-point values, the respective numeric expression is printed in exponential notation." +msgstr "Kladné číselné výrazy jsou vytištěny s uvozující mezerou. Záporné číselné výrazy jsou vytištěny s uvozujícím znaménkem minus. Pokud hodnoty s plovoucí desetinnou čárkou přesahují určitou oblast, je příslušný číselný výraz vytištěn v exponenciálním tvaru." + +#: 03010103.xhp#par_id3154011.11.help.text +msgid "If the expression to be printed exceeds a certain length, the display will automatically wrap to the next line." +msgstr "Přesahuje-li výraz, který má být vytištěn, určitou délku, bude zobrazení automaticky zalomeno na následující řádek." + +#: 03010103.xhp#par_id3146969.12.help.text +msgid "You can insert the Tab function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the Spc function to insert a specified number of spaces." +msgstr "Je možné vložit funkci Tab, uzavřenou středníky, mezi argumenty, pokud chcete výstup zarovnat na určitou pozici, nebo je možné použít funkci Spc ke vložení určitého počtu mezer." + +#: 03010103.xhp#hd_id3146912.13.help.text +msgctxt "03010103.xhp#hd_id3146912.13.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03010103.xhp#par_id3153711.14.help.text +msgid "Sub ExamplePrint" +msgstr "Sub ExamplePrint" + +#: 03010103.xhp#par_id3153764.15.help.text +msgid "Print \"ABC\"" +msgstr "Print \"ABC\"" + +#: 03010103.xhp#par_id3155764.16.help.text +msgid "Print \"ABC\",\"123\"" +msgstr "Print \"ABC\",\"123\"" + +#: 03010103.xhp#par_id5484176.help.text +msgid "i = FreeFile()" +msgstr "i = FreeFile()" + +#: 03010103.xhp#par_id2904141.help.text +msgid "Open \"C:\\Temp.txt\"\"~/temp.txt\" For Output As i" +msgstr "Open \"C:\\Temp.txt\"\"~/temp.txt\" For Output As i" + +#: 03010103.xhp#par_id36317.help.text +msgid "Print #i, \"ABC\"" +msgstr "Print #i, \"ABC\"" + +#: 03010103.xhp#par_id7381817.help.text +msgid "Close #i" +msgstr "Close #i" + +#: 03010103.xhp#par_id3147339.17.help.text +msgctxt "03010103.xhp#par_id3147339.17.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03010302.xhp#tit.help.text +msgid "Green Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Green [Runtime]" + +#: 03010302.xhp#bm_id3148947.help.text +msgid "Green function" +msgstr "Funkce Green" + +#: 03010302.xhp#hd_id3148947.1.help.text +msgid "Green Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Green [Runtime]" + +#: 03010302.xhp#par_id3153361.2.help.text +msgid "Returns the Green component of the given color code." +msgstr "Vrací hodnotu zelené složky pro zadaný kód barvy." + +#: 03010302.xhp#hd_id3154140.3.help.text +msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154140.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03010302.xhp#par_id3153969.4.help.text +msgid "Green (Color As Long)" +msgstr "Green (Barva As Long)" + +#: 03010302.xhp#hd_id3154124.5.help.text +msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154124.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03010302.xhp#par_id3153194.6.help.text +msgctxt "03010302.xhp#par_id3153194.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03010302.xhp#hd_id3154909.7.help.text +msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154909.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametr:" + +#: 03010302.xhp#par_id3153770.8.help.text +msgid "Color: Long integer expression that specifies a color code for which to return the Green component." +msgstr "Barva: Celočíselný výraz určující jakýkoliv kód barvy, jehož zelenou složku chcete vrátit." + +#: 03010302.xhp#hd_id3149664.9.help.text +msgctxt "03010302.xhp#hd_id3149664.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03010302.xhp#par_id3156442.10.help.text +msgctxt "03010302.xhp#par_id3156442.10.help.text" +msgid "Sub ExampleColor" +msgstr "Sub ExampleColor" + +#: 03010302.xhp#par_id3146974.11.help.text +msgctxt "03010302.xhp#par_id3146974.11.help.text" +msgid "Dim lVar As Long" +msgstr "Dim lVar As Long" + +#: 03010302.xhp#par_id3145750.12.help.text +msgctxt "03010302.xhp#par_id3145750.12.help.text" +msgid "lVar = rgb(128,0,200)" +msgstr "lVar = rgb(128,0,200)" + +#: 03010302.xhp#par_id3151117.13.help.text +msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" contains the components:\" & Chr(13) &_" +msgstr "msgbox \"The color \" & lVar & \" contains the components:\" & Chr(13) &_" + +#: 03010302.xhp#par_id3153951.14.help.text +msgid "\"red = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"red = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010302.xhp#par_id3152462.15.help.text +msgid "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010302.xhp#par_id3154730.16.help.text +msgid "\"blue = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"blue = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"barvy\"" + +#: 03010302.xhp#par_id3144764.17.help.text +msgctxt "03010302.xhp#par_id3144764.17.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020413.xhp#tit.help.text +msgid "RmDir Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz RmDir [Runtime]" + +#: 03020413.xhp#bm_id3148947.help.text +msgid "RmDir statement" +msgstr "příkaz RmDir" + +#: 03020413.xhp#hd_id3148947.1.help.text +msgid "RmDir Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz RmDir [Runtime]" + +#: 03020413.xhp#par_id3149457.2.help.text +msgid "Deletes an existing directory from a data medium." +msgstr "Odstraní stávající adresář z datového média." + +#: 03020413.xhp#hd_id3153361.3.help.text +msgctxt "03020413.xhp#hd_id3153361.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020413.xhp#par_id3154367.4.help.text +msgid "RmDir Text As String" +msgstr "RmDir Text As String" + +#: 03020413.xhp#hd_id3156281.5.help.text +msgctxt "03020413.xhp#hd_id3156281.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020413.xhp#par_id3151042.6.help.text +msgid "Text: Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use URL notation." +msgstr "Text: Řetězec určující název a cestu adresáře, který chcete odstranit. Také je možné použít notaci URL." + +#: 03020413.xhp#par_id3153192.7.help.text +msgid "If the path is not determined, the RmDir Statement searches for the directory that you want to delete in the current path. If it is not found there, an error message appears." +msgstr "Pokud není určena cesta, příkaz RmDir hledá určený adresář v aktuálním adresáři. Pokud zde není nalezen, zobrazí se chybová zpráva." + +#: 03020413.xhp#hd_id3145271.8.help.text +msgctxt "03020413.xhp#hd_id3145271.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020413.xhp#par_id3156442.9.help.text +msgid "Sub ExampleRmDir" +msgstr "Sub ExampleRmDir" + +#: 03020413.xhp#par_id3154319.10.help.text +msgid "MkDir \"C:\\Test2\"" +msgstr "MkDir \"C:\\Test2\"" + +#: 03020413.xhp#par_id3159154.11.help.text +msgid "ChDir \"C:\\test2\"" +msgstr "ChDir \"C:\\test2\"" + +#: 03020413.xhp#par_id3151112.12.help.text +msgid "msgbox Curdir" +msgstr "msgbox Curdir" + +#: 03020413.xhp#par_id3147427.13.help.text +msgid "ChDir \"\\\"" +msgstr "ChDir \"\\\"" + +#: 03020413.xhp#par_id3153188.14.help.text +msgid "RmDir \"C:\\test2\"" +msgstr "RmDir \"C:\\test2\"" + +#: 03020413.xhp#par_id3146120.15.help.text +msgctxt "03020413.xhp#par_id3146120.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030000.xhp#tit.help.text +msgid "Date and Time Functions" +msgstr "Datové a časové funkce" + +#: 03030000.xhp#hd_id3150502.1.help.text +msgid "Date and Time Functions" +msgstr "Datové a časové funkce" + +#: 03030000.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations." +msgstr "Pomocí těchto příkazů a funkcí je možné pracovat s datovými a časovými údaji." + +#: 03030000.xhp#par_id3152363.3.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats." +msgstr "%PRODUCTNAME Basic vám umožňuje počítat rozdíly v datech a časech pomocí převodu datových a časových hodnot na číselná vyjádření. Po vypočtení rozdílu se použije speciální funkce pro převod získaných hodnot na standardní časové nebo datové formáty." + +#: 03030000.xhp#par_id3151054.4.help.text +msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. %PRODUCTNAME Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time." +msgstr "Datové a časové údaje je možné zkombinovat do jednoho desetinného čísla. Data se převedou na celá čísla a časy na desetinné hodnoty. Jazyk %PRODUCTNAME Basic také podporuje typ proměnné Date, která obsahuje určení času skládající se z data i času." + +#: 03080700.xhp#tit.help.text +msgid "Expression Signs" +msgstr "Znaménka výrazů" + +#: 03080700.xhp#hd_id3150702.1.help.text +msgid "Expression Signs" +msgstr "Znaménka výrazů" + +#: 03080700.xhp#par_id3148668.2.help.text +msgid "This function returns the algebraic sign of a numeric expression." +msgstr "Tato funkce vrací algebraické znaménko (signum) číselného výrazu." + +#: 01040000.xhp#tit.help.text +msgid "Event-Driven Macros" +msgstr "Makra řízená událostmi" + +#: 01040000.xhp#bm_id3154581.help.text +msgid "deleting; macro assignments to events macros; assigning to events assigning macros to events events; assigning macros" +msgstr "mazání; přiřazení maker k událostemmakra; přiřazení k událostempřiřazení maker k událostemudálosti; přiřazení maker" + +#: 01040000.xhp#hd_id3147348.1.help.text +msgid "Event-Driven Macros" +msgstr "Makra řízená událostmi" + +#: 01040000.xhp#par_id3146120.2.help.text +msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events." +msgstr "Tato část popisuje jak přiřadit programy v Basicu událostem programu." + +#: 01040000.xhp#par_id3149263.4.help.text +msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed." +msgstr "Když přiřadíte makro k události, je možné jej automaticky spustit, pokud nastane určitá softwarová událost. Následující tabulka poskytuje přehled událostí programu a také se dozvíte, kdy se spouští přiřazené makro." + +#: 01040000.xhp#par_id3148455.5.help.text +msgctxt "01040000.xhp#par_id3148455.5.help.text" +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: 01040000.xhp#par_id3145799.6.help.text +msgid "An assigned macro is executed..." +msgstr "Přiřazené makro je spuštěno..." + +#: 01040000.xhp#par_id3149379.7.help.text +msgid "Program Start" +msgstr "Spustit aplikaci" + +#: 01040000.xhp#par_id3150715.8.help.text +msgid "... after a $[officename] application is started." +msgstr "... po spuštění aplikace $[officename]." + +#: 01040000.xhp#par_id3146914.9.help.text +msgid "Program End" +msgstr "Ukončit aplikaci" + +#: 01040000.xhp#par_id3153765.10.help.text +msgid "...before a $[officename] application is terminated." +msgstr "...před ukončením aplikace $[officename]." + +#: 01040000.xhp#par_id3145150.11.help.text +msgid "Create Document" +msgstr "Vytvořit dokument" + +#: 01040000.xhp#par_id3163808.12.help.text +msgid "...after a new document is created with File - New or with the New icon." +msgstr "...po vytvoření dokumentu pomocí Soubor - Nový nebo ikony Nový." + +#: 01040000.xhp#par_id3145790.13.help.text +msgid "Open Document" +msgstr "Otevřít dokument" + +#: 01040000.xhp#par_id3154572.14.help.text +msgid "...after a document is opened with File - Open or with the Open icon." +msgstr "...po otevření dokumentu pomocí Soubor - Otevřít nebo ikony Otevřít." + +#: 01040000.xhp#par_id3153266.15.help.text +msgid "Save Document As" +msgstr "Uložit dokument jako" + +#: 01040000.xhp#par_id3150208.16.help.text +msgid "...before a document is saved under a specified name (with File - Save As, or with File - Save or the Save icon, if a document name has not yet been specified)." +msgstr "...před uložením dokumentu pod určeným názvem (pomocí Soubor - Uložit jako, nebo Soubor - Uložit či ikony Uložit, pokud dokument ještě nemá určený název)." + +#: 01040000.xhp#par_id3158215.43.help.text +msgid "Document has been saved as" +msgstr "Dokument byl uložen jako" + +#: 01040000.xhp#par_id3150980.44.help.text +msgid "... after a document was saved under a specified name (with File - Save As, or with File - Save or with the Save icon, if a document name has not yet been specified)." +msgstr "...po uložení dokumentu pod určeným názvem (pomocí Soubor - Uložit jako, nebo Soubor - Uložit či ikony Uložit, pokud dokument ještě nemá určený název)." + +#: 01040000.xhp#par_id3150519.17.help.text +msgid "Save Document" +msgstr "Uložit dokument" + +#: 01040000.xhp#par_id3155529.18.help.text +msgid "...before a document is saved with File - Save or the Save icon, provided that a document name has already been specified." +msgstr "...před uložením dokumentu pomocí Soubor - Uložit či ikony Uložit, pokud již byl určen název dokumentu." + +#: 01040000.xhp#par_id3149404.45.help.text +msgid "Document has been saved" +msgstr "Dokument byl uložen" + +#: 01040000.xhp#par_id3151332.46.help.text +msgid "...after a document is saved with File - Save or the Save icon, provided that a document name has already been specified." +msgstr "...po uložení dokumentu pomocí Soubor - Uložit či ikony Uložit, pokud již byl určen název dokumentu." + +#: 01040000.xhp#par_id3159171.19.help.text +msgid "Document is closing" +msgstr "Zavírám dokument" + +#: 01040000.xhp#par_id3146868.20.help.text +msgid "...before a document is closed." +msgstr "...před zavřením dokumentu." + +#: 01040000.xhp#par_id3159097.47.help.text +msgid "Document closed" +msgstr "Dokument zavřen" + +#: 01040000.xhp#par_id3148606.48.help.text +msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing." +msgstr "...po zavření dokumentu. Poznámka: také může nastat událost \"Uložit dokument\", pokud se dokument uloží před zavřením." + +#: 01040000.xhp#par_id3144772.21.help.text +msgid "Activate Document" +msgstr "Aktivovat dokument" + +#: 01040000.xhp#par_id3149442.22.help.text +msgid "...after a document is brought to the foreground." +msgstr "...po přenesení dokumentu na popředí." + +#: 01040000.xhp#par_id3150888.23.help.text +msgid "Deactivate Document" +msgstr "Deaktivovat dokument" + +#: 01040000.xhp#par_id3154060.24.help.text +msgid "...after another document is brought to the foreground." +msgstr "...po přenesení jiného dokumentu do popředí." + +#: 01040000.xhp#par_id3152384.25.help.text +msgid "Print Document" +msgstr "Tisk dokumentu" + +#: 01040000.xhp#par_id3152873.26.help.text +msgid "...after the Print dialog is closed, but before the actual print process begins." +msgstr "...po zavření dialogu Tisk, ale před začátkem skutečného tisku." + +#: 01040000.xhp#par_id3159227.49.help.text +msgid "JavaScript run-time error" +msgstr "Chyba při běhu JavaScriptu" + +#: 01040000.xhp#par_id3145362.50.help.text +msgid "...when a JavaScript run-time error occurs." +msgstr "...pokud nastave chyba při běhu JavaScriptu." + +#: 01040000.xhp#par_id3154767.27.help.text +msgid "Print Mail Merge" +msgstr "Tisknout standardní dopis" + +#: 01040000.xhp#par_id3153555.28.help.text +msgid "...after the Print dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed." +msgstr "...po zavření dialogu Tisk, ale před začátkem skutečného tisku. Tato událost se spustí pro každou vytištěnou kopii." + +#: 01040000.xhp#par_id3156366.51.help.text +msgid "Change of the page count" +msgstr "Změna počtu stran" + +#: 01040000.xhp#par_id3154627.52.help.text +msgid "...when the page count changes." +msgstr "...když se změní počet stran." + +#: 01040000.xhp#par_id3154737.53.help.text +msgid "Message received" +msgstr "Zpráva přijata" + +#: 01040000.xhp#par_id3150952.54.help.text +msgid "...if a message was received." +msgstr "...pokud byla přijata zpráva." + +#: 01040000.xhp#hd_id3153299.30.help.text +msgid "Assigning a Macro to an Event" +msgstr "Přiřazení makra k události" + +#: 01040000.xhp#par_id3147244.31.help.text +msgctxt "01040000.xhp#par_id3147244.31.help.text" +msgid "Choose Tools - Customize and click the Events tab." +msgstr "Zvolte Nástroje - Přizpůsobit a klepněte na záložku Události." + +#: 01040000.xhp#par_id3146098.55.help.text +msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the Save In listbox." +msgstr "Ve výběru Uložit do zvolte, zda chcete, aby přiřazení platilo globálně nebo pouze pro současný dokument." + +#: 01040000.xhp#par_id3150431.32.help.text +msgid "Select the event from the Event list." +msgstr "Vyberte událost ze seznamu Události." + +#: 01040000.xhp#par_id3148742.33.help.text +msgid "Click Macro and select the macro to be assigned to the selected event." +msgstr "Klepněte na Makro a vyberte makro, které chcete přiřadit vybrané události." + +#: 01040000.xhp#par_id3146321.35.help.text +msgid "Click OK to assign the macro." +msgstr "Klepněte na OK pro přiřazení makra." + +#: 01040000.xhp#par_id3147414.56.help.text +msgctxt "01040000.xhp#par_id3147414.56.help.text" +msgid "Click OK to close the dialog." +msgstr "Klepnutím na OK zavřete dialog." + +#: 01040000.xhp#hd_id3154581.36.help.text +msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event" +msgstr "Odstranění přiřazení makra k události" + +#: 01040000.xhp#par_id3146883.57.help.text +msgctxt "01040000.xhp#par_id3146883.57.help.text" +msgid "Choose Tools - Customize and click the Events tab." +msgstr "Zvolte Nástroje - Přizpůsobit a klepněte na záložku Události." + +#: 01040000.xhp#par_id3155909.58.help.text +msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the Save In listbox." +msgstr "Ve výběru Uložit v zvolte, zda chcete odstranit globální přiřazení nebo pouze pro současný dokument." + +#: 01040000.xhp#par_id3159129.59.help.text +msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the Event list." +msgstr "Ze seznamu Události vyberte událost, která obsahuje dané přiřazení." + +#: 01040000.xhp#par_id3149143.37.help.text +msgid "Click Remove." +msgstr "Klepněte na Odstranit." + +#: 01040000.xhp#par_id3149351.60.help.text +msgctxt "01040000.xhp#par_id3149351.60.help.text" +msgid "Click OK to close the dialog." +msgstr "Klepnutím na OK zavřete dialog." + +#: 03020304.xhp#tit.help.text +msgid "Seek Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Seek [Runtime]" + +#: 03020304.xhp#bm_id3154367.help.text +msgid "Seek function" +msgstr "Funkce Seek" + +#: 03020304.xhp#hd_id3154367.1.help.text +msgid "Seek Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Seek [Runtime]" + +#: 03020304.xhp#par_id3156280.2.help.text +msgid "Returns the position for the next writing or reading in a file that was opened with the open statement." +msgstr "Vrátí pozici pro příští zápis nebo čtení v souboru, který byl otevřen příkazem Open." + +#: 03020304.xhp#par_id3153194.3.help.text +msgid "For random access files, the Seek function returns the number of the next record to be read." +msgstr "U souborů s náhodným přístupem vrátí funkce Seek číslo dalšího záznamu, který se má načíst." + +#: 03020304.xhp#par_id3161831.4.help.text +msgid "For all other files, the function returns the byte position at which the next operation is to occur." +msgstr "U všech ostatních souborů tato funkce vrátí umístění bajtu, ve kterém má dojít k další operaci." + +#: 03020304.xhp#par_id3155854.5.help.text +msgid "See also: Open, Seek." +msgstr "Viz též: Open, Seek." + +#: 03020304.xhp#hd_id3152460.6.help.text +msgctxt "03020304.xhp#hd_id3152460.6.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020304.xhp#par_id3145365.7.help.text +msgid "Seek (FileNumber)" +msgstr "Seek (FileNumber)" + +#: 03020304.xhp#hd_id3148575.8.help.text +msgctxt "03020304.xhp#hd_id3148575.8.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03020304.xhp#par_id3159156.9.help.text +msgctxt "03020304.xhp#par_id3159156.9.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Typu Long" + +#: 03020304.xhp#hd_id3149665.10.help.text +msgctxt "03020304.xhp#hd_id3149665.10.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020304.xhp#par_id3148645.11.help.text +msgid "FileNumber: The data channel number used in the Open statement." +msgstr "FileNumber: Celočíselný výraz určující číslo otevřeného souboru." + +#: 03060300.xhp#tit.help.text +msgid "Imp-Operator [Runtime]" +msgstr "Operátor Imp [Runtime]" + +#: 03060300.xhp#bm_id3156024.help.text +msgid "Imp operator (logical)" +msgstr "Operátor Imp (logický)" + +#: 03060300.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "Imp Operator [Runtime]" +msgstr "Operátor Imp [Runtime]" + +#: 03060300.xhp#par_id3148947.2.help.text +msgid "Performs a logical implication on two expressions." +msgstr "Provede logickou implikaci mezi dvěma výrazy." + +#: 03060300.xhp#hd_id3148664.3.help.text +msgctxt "03060300.xhp#hd_id3148664.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03060300.xhp#par_id3149656.4.help.text +msgid "Result = Expression1 Imp Expression2" +msgstr "Výsledek = Výraz1 Imp Výraz2" + +#: 03060300.xhp#hd_id3151212.5.help.text +msgctxt "03060300.xhp#hd_id3151212.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03060300.xhp#par_id3154910.6.help.text +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the implication." +msgstr "Výsledek: Číselná proměnná, do které se uloží výsledek operace." + +#: 03060300.xhp#par_id3156281.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to evaluate with the Imp operator." +msgstr "Výraz1, Výraz2: Výrazy, které chcete použít jako vstup operace." + +#: 03060300.xhp#par_id3150440.8.help.text +msgid "If you use the Imp operator in Boolean expressions, False is only returned if the first expression evaluates to True and the second expression to False." +msgstr "Pokud použijete operátor Imp v Booleovských výrazech, vrátí False pouze je-li první výraz True a druhý se vyhodnotí jako False." + +#: 03060300.xhp#par_id3163710.9.help.text +msgid "If you use the Imp operator in bit expressions, a bit is deleted from the result if the corresponding bit is set in the first expression and the corresponding bit is deleted in the second expression." +msgstr "Pokud použijete operátor Imp v bitovém porovnání, zruší se nastavení bitu ve výsledku, je-li odpovídající bit v prvním výraze nastaven a odpovídající bit ve druhém výraze nastaven není." + +#: 03060300.xhp#hd_id3147318.10.help.text +msgctxt "03060300.xhp#hd_id3147318.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03060300.xhp#par_id3155854.11.help.text +msgid "Sub ExampleImp" +msgstr "Sub ExampleImp" + +#: 03060300.xhp#par_id3145272.12.help.text +msgctxt "03060300.xhp#par_id3145272.12.help.text" +msgid "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" +msgstr "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" + +#: 03060300.xhp#par_id3159156.13.help.text +msgctxt "03060300.xhp#par_id3159156.13.help.text" +msgid "Dim vOut as Variant" +msgstr "Dim vOut as Variant" + +#: 03060300.xhp#par_id3151116.14.help.text +msgctxt "03060300.xhp#par_id3151116.14.help.text" +msgid "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" +msgstr "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" + +#: 03060300.xhp#par_id3145750.15.help.text +msgid "vOut = A > B Imp B > C REM returns -1" +msgstr "vOut = A > B Imp B > C REM vrací -1" + +#: 03060300.xhp#par_id3156441.16.help.text +msgid "vOut = B > A Imp B > C REM returns -1" +msgstr "vOut = B > A Imp B > C REM vrací -1" + +#: 03060300.xhp#par_id3152596.17.help.text +msgid "vOut = A > B Imp B > D REM returns 0" +msgstr "vOut = A > B Imp B > D REM vrací 0" + +#: 03060300.xhp#par_id3154942.18.help.text +msgid "vOut = (B > D Imp B > A) REM returns -1" +msgstr "vOut = (B > D Imp B > A) REM vrací -1" + +#: 03060300.xhp#par_id3154492.19.help.text +msgid "vOut = B Imp A REM returns -1" +msgstr "vOut = B Imp A REM vrací -1" + +#: 03060300.xhp#par_id3147394.20.help.text +msgctxt "03060300.xhp#par_id3147394.20.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132000.xhp#tit.help.text +msgid "CreateUnoListener Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CreateUnoListener [Runtime]" + +#: 03132000.xhp#bm_id3155150.help.text +msgid "CreateUnoListener function" +msgstr "Funkce CreateUnoListener" + +#: 03132000.xhp#hd_id3155150.53.help.text +msgid "CreateUnoListener Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CreateUnoListener [Runtime]" + +#: 03132000.xhp#par_id3149346.52.help.text +msgid "Creates a Listener instance." +msgstr "Vytvoří instanci Listener." + +#: 03132000.xhp#par_id3153681.51.help.text +msgid "Many Uno interfaces let you register listeners on a special listener interface. This allows you to listen for specific events and call up the appropriate listener method. The CreateUnoListener function waits for the called listener interface and then passes the interface an object that the interface supports. This object is then passed to the method to register the listener." +msgstr "Mnoho UNO rozhraní vám umožní registrovat listener ve speciálním rozhraní. Tak můžete naslouchat určitým událostem a volat při nich odpovídající naslouchací metodu. Funkce CreateUnoListener čeká v odpovídajícím rozhraní a poté rozhraní předá objektu, který toto rozhraní podporuje. Tento objekt bude předán zaregistrované metodě." + +#: 03132000.xhp#hd_id3148685.50.help.text +msgctxt "03132000.xhp#hd_id3148685.50.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03132000.xhp#par_id3143228.49.help.text +msgid "oListener = CreateUnoListener( Prefixname, ListenerInterfaceName )" +msgstr "oListener = CreateUnoListener( Prefixname, ListenerInterfaceName )" + +#: 03132000.xhp#hd_id3147574.48.help.text +msgctxt "03132000.xhp#hd_id3147574.48.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03132000.xhp#par_id3154046.47.help.text +msgid "The following example is based on a Basic library object." +msgstr "Následující příklad je založen na knihovně objektů Basic." + +#: 03132000.xhp#par_id3155136.46.help.text +msgid "Dim oListener" +msgstr "Dim oListener" + +#: 03132000.xhp#par_id3148944.45.help.text +msgid "oListener = CreateUnoListener( \"ContListener_\",\"com.sun.star.container.XContainerListener\" )" +msgstr "oListener = CreateUnoListener( \"ContListener_\",\"com.sun.star.container.XContainerListener\" )" + +#: 03132000.xhp#par_id3149294.44.help.text +msgid "The CreateUnoListener method requires two parameters. The first is a prefix and is explained in detail below. The second parameter is the fully qualified name of the Listener interface that you want to use." +msgstr "Metoda CreateUnoListener vyžaduje dva parametry. První je prefix a podrobněji je vysvětlen níže. Druhý parametr je plně kvalifikovaný název rozhraní Listener, které chcete použít." + +#: 03132000.xhp#par_id3149670.43.help.text +msgid "The Listener must then be added to the Broadcaster Object. This is done by calling the appropriate method for adding a Listener. These methods always follow the pattern \"addFooListener\", where \"Foo\" is the Listener Interface Type, without the 'X'. In this example, the addContainerListener method is called to register the XContainerListener:" +msgstr "Listener poté musíte přidat k Broadcaster Object. To provedete zavoláním odpovídající metody pro přidání Listeneru. Tyto metody se vždy nazývají podle vzoru \"addFooListener\", kde \"Foo\" představuje typ rozhraní Listeneru bez 'X'. V tomto příkladu se volá metoda addContainerListener pro zaregistrování XContainerListener:" + +#: 03132000.xhp#par_id3154164.42.help.text +msgid "Dim oLib" +msgstr "Dim oLib" + +#: 03132000.xhp#par_id3154940.41.help.text +msgid "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 must exist!" +msgstr "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 musí existovat!" + +#: 03132000.xhp#par_id3150359.40.help.text +msgid "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Register the listener" +msgstr "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Registerovat listener" + +#: 03132000.xhp#par_id3154138.39.help.text +msgid "The Listener is now registered. When an event occurs, the corresponding Listener calls the appropriate method from the com.sun.star.container.XContainerListener Interface." +msgstr "Nyní je Listener zaregistrován. Když nastane událost, zavolá odpovídající Listener správnou metodu z rozhraní com.sun.star.container.XContainerListener." + +#: 03132000.xhp#par_id3148922.38.help.text +msgid "The prefix calls registered Listeners from Basic-subroutines. The Basic run-time system searches for Basic-subroutines or functions that have the name \"PrefixListenerMethode\" and calls them when found. Otherwise, a run-time error occurs." +msgstr "Prefix volá registrované Listenery z podprogramů Basic. Za běhu Basic hledá procedury nebo funkce, které mají jméno \"PrefixListenerMethode\" a při nalezení je zavolá. Jinak dojde k chybě." + +#: 03132000.xhp#par_id3150768.37.help.text +msgid "In this example, the Listener-Interface uses the following methods:" +msgstr "V tomto případě používá rozhraní Listener následující metody:" + +#: 03132000.xhp#par_id3151176.36.help.text +msgid "disposing:" +msgstr "disposing:" + +#: 03132000.xhp#par_id3145173.35.help.text +msgid "Listener base interface (com.sun.star.lang.XEventListener): base interface for all Listener Interfaces" +msgstr "Listener base interface (com.sun.star.lang.XEventListener): základní rozhraní pro všechna rozhraní Listener" + +#: 03132000.xhp#par_id3156212.34.help.text +msgid "elementInserted:" +msgstr "elementInserted:" + +#: 03132000.xhp#par_id3159254.33.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3159254.33.help.text" +msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" +msgstr "Metoda rozhraní the com.sun.star.container.XContainerListener" + +#: 03132000.xhp#par_id3147287.32.help.text +msgid "elementRemoved:" +msgstr "elementRemoved:" + +#: 03132000.xhp#par_id3146119.31.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3146119.31.help.text" +msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" +msgstr "Metoda rozhraní the com.sun.star.container.XContainerListener" + +#: 03132000.xhp#par_id3153951.30.help.text +msgid "elementReplaced:" +msgstr "elementReplaced:" + +#: 03132000.xhp#par_id3154013.29.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3154013.29.help.text" +msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" +msgstr "Metoda rozhraní the com.sun.star.container.XContainerListener" + +#: 03132000.xhp#par_id3147435.28.help.text +msgid "In this example, the prefix is ContListener_. The following subroutines must therefore be implemented in Basic:" +msgstr "V tomto případě je prefixem 'ContListener_'. V jazyce OpenOffice.org Basic je proto třeba implementovat následující podprogramy:" + +#: 03132000.xhp#par_id3155411.27.help.text +msgid "ContListener_disposing" +msgstr "ContListener_disposing" + +#: 03132000.xhp#par_id3146923.26.help.text +msgid "ContListener_elementInserted" +msgstr "ContListener_elementInserted" + +#: 03132000.xhp#par_id3147318.25.help.text +msgid "ContListener_elementRemoved" +msgstr "ContListener_elementRemoved" + +#: 03132000.xhp#par_id3152578.24.help.text +msgid "ContListener_elementReplaced" +msgstr "ContListener_elementReplaced" + +#: 03132000.xhp#par_id3150592.23.help.text +msgid "An event structure type that contains information about an event exists for every Listener type. When a Listener method is called, an instance of this event is passed to the method as a parameter. Basic Listener methods can also call these event objects, so long as the appropriate parameter is passed in the Sub declaration. For example:" +msgstr "Pro každý typ Listeneru existuje typ event structure obsahující informace o události. Když je zavolána metoda Listeneru, předá se metodě jako parametr instance této události. Metody Listeneru také mohou volat tyto objekty události, je-li v deklaraci Sub předán správný parametr. Například:" + +#: 03132000.xhp#par_id3149582.22.help.text +msgid "Sub ContListener_disposing( oEvent )" +msgstr "Sub ContListener_disposing( oEvent )" + +#: 03132000.xhp#par_id3153876.21.help.text +msgid "MsgBox \"disposing\"" +msgstr "MsgBox \"disposing\"" + +#: 03132000.xhp#par_id3149959.20.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3149959.20.help.text" +msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" + +#: 03132000.xhp#par_id3154490.19.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3154490.19.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132000.xhp#par_id3156285.18.help.text +msgid "Sub ContListener_elementInserted( oEvent )" +msgstr "Sub ContListener_elementInserted( oEvent )" + +#: 03132000.xhp#par_id3154098.17.help.text +msgid "MsgBox \"elementInserted\"" +msgstr "MsgBox \"elementInserted\"" + +#: 03132000.xhp#par_id3155601.16.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3155601.16.help.text" +msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" + +#: 03132000.xhp#par_id3153415.15.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3153415.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132000.xhp#par_id3154272.14.help.text +msgid "Sub ContListener_elementRemoved( oEvent )" +msgstr "Sub ContListener_elementRemoved( oEvent )" + +#: 03132000.xhp#par_id3153947.13.help.text +msgid "MsgBox \"elementRemoved\"" +msgstr "MsgBox \"elementRemoved\"" + +#: 03132000.xhp#par_id3146914.12.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3146914.12.help.text" +msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" + +#: 03132000.xhp#par_id3150749.11.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3150749.11.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132000.xhp#par_id3145642.10.help.text +msgid "Sub ContListener_elementReplaced( oEvent )" +msgstr "Sub ContListener_elementReplaced( oEvent )" + +#: 03132000.xhp#par_id3148915.9.help.text +msgid "MsgBox \"elementReplaced\"" +msgstr "MsgBox \"elementReplaced\"" + +#: 03132000.xhp#par_id3148995.8.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3148995.8.help.text" +msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" + +#: 03132000.xhp#par_id3148407.7.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3148407.7.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132000.xhp#par_id3156056.6.help.text +msgid "You do not need to include the parameter of an event object if the object is not used:" +msgstr "Pokud objekt nepoužíváte, nemusíte přidávat jeho parametr:" + +#: 03132000.xhp#par_id3150042.5.help.text +msgid "' Minimal implementation of Sub disposing" +msgstr "' Minimální implementace Sub disposing" + +#: 03132000.xhp#par_id3151249.4.help.text +msgid "Sub ContListener_disposing" +msgstr "Sub ContListener_disposing" + +#: 03132000.xhp#par_id3155333.3.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3155333.3.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132000.xhp#par_id3150940.2.help.text +msgid "Listener methods must always be implemented to avoid Basic run-time errors." +msgstr "Metody Listeneru musíte vždy implementovat, abyste předešli chybám Basic." + +#: 03030101.xhp#tit.help.text +msgid "DateSerial Function [Runtime]" +msgstr "Funkce DateSerial [Runtime]" + +#: 03030101.xhp#bm_id3157896.help.text +msgid "DateSerial function" +msgstr "funkce DateSerial" + +#: 03030101.xhp#hd_id3157896.1.help.text +msgid "DateSerial Function [Runtime]" +msgstr "Funkce DateSerial [Runtime]" + +#: 03030101.xhp#par_id3143267.2.help.text +msgid "Returns a Date value for a specified year, month, or day." +msgstr "Vrátí hodnotu Date pro určený rok, měsíc, nebo den." + +#: 03030101.xhp#hd_id3147264.3.help.text +msgctxt "03030101.xhp#hd_id3147264.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03030101.xhp#par_id3149670.4.help.text +msgid "DateSerial (year, month, day)" +msgstr "DateSerial (year, month, day)" + +#: 03030101.xhp#hd_id3150792.5.help.text +msgctxt "03030101.xhp#hd_id3150792.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03030101.xhp#par_id3150398.6.help.text +msgctxt "03030101.xhp#par_id3150398.6.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: 03030101.xhp#hd_id3154141.7.help.text +msgctxt "03030101.xhp#hd_id3154141.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03030101.xhp#par_id3147229.8.help.text +msgid "Year: Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits." +msgstr "Year: Číselná hodnota určující rok. Všechny hodnoty mezi 0 a 99 se interpretují jako roky 1900-1999. Pro roky mimo tento rozsah musíte použít čtyři číslice." + +#: 03030101.xhp#par_id3156280.9.help.text +msgid "Month: Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12." +msgstr "Month: Číselná hodnota určují měsíc v určeném roce. Povolený rozsah je 1-12." + +#: 03030101.xhp#par_id3151043.10.help.text +msgid "Day: Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days. " +msgstr "Day: Číselná hodnota určující den určeného měsíce. Povolený rozsah je 1-31 a závisí na měsíci. Pokud zadáte neexistující číslo pro měsíc kratší než 31 dní, není vrácena žádná chyba." + +#: 03030101.xhp#par_id3161832.11.help.text +msgid "The DateSerial function returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates." +msgstr "Funkce DateSerial vrací počet dní mezi 30. prosincem 1899 a určeným datem. Pomocí této funkce je možné vypočítat rozdíl mezi dvěma daty." + +#: 03030101.xhp#par_id3155306.12.help.text +msgid "The DateSerial function returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)." +msgstr "Funkce DateSerial vrací typ Variant s VarType 7 (Date). Interně se tato hodnota ukládá jako Double, takže je-li zadáno datum 1.1.1900, vrátí hodnotu 2. Záporné hodnoty odpovídají datům před 30. prosincem 1899 (není zahrnut)." + +#: 03030101.xhp#par_id3152576.13.help.text +msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message." +msgstr "Pokud definované datum leží mimo povolený rozsah, $[officename] Basic zobrazí chybovou zprávu." + +#: 03030101.xhp#par_id3149481.14.help.text +msgid "Whereas you define the DateValue function as a string that contains the date, the DateSerial function evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions." +msgstr "Zatímco ve funkci DateValue zadáváte řetězec obsahující datum, funkce DateSerial zpracovává každý parametr (rok, měsíc, den) jako samostatný číselný výraz." + +#: 03030101.xhp#hd_id3155411.15.help.text +msgctxt "03030101.xhp#hd_id3155411.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03030101.xhp#par_id3148646.16.help.text +msgid "Sub ExampleDateSerial" +msgstr "Sub ExampleDateSerial" + +#: 03030101.xhp#par_id3156441.17.help.text +msgid "Dim lDate as Long" +msgstr "Dim lDate as Long" + +#: 03030101.xhp#par_id3154791.18.help.text +msgctxt "03030101.xhp#par_id3154791.18.help.text" +msgid "Dim sDate as String" +msgstr "Dim sDate as String" + +#: 03030101.xhp#par_id3155415.19.help.text +msgid "lDate = DateSerial(1964, 4, 9)" +msgstr "lDate = DateSerial(1964, 4, 9)" + +#: 03030101.xhp#par_id3147125.20.help.text +msgid "sDate = DateSerial(1964, 4, 9)" +msgstr "sDate = DateSerial(1964, 4, 9)" + +#: 03030101.xhp#par_id3154942.21.help.text +msgid "msgbox lDate REM returns 23476" +msgstr "msgbox lDate REM vrací 23476" + +#: 03030101.xhp#par_id3151074.22.help.text +msgid "msgbox sDate REM returns 04/09/1964" +msgstr "msgbox sDate REM vrací 04/09/1964" + +#: 03030101.xhp#par_id3153878.23.help.text +msgctxt "03030101.xhp#par_id3153878.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090405.xhp#tit.help.text +msgid "FreeLibrary Function [Runtime]" +msgstr "Funkce FreeLibrary [Runtime]" + +#: 03090405.xhp#bm_id3143270.help.text +msgid "FreeLibrary function" +msgstr "Funkce FreeLibrary" + +#: 03090405.xhp#hd_id3143270.1.help.text +msgid "FreeLibrary Function [Runtime]" +msgstr "Funkce FreeLibrary [Runtime]" + +#: 03090405.xhp#par_id3147559.2.help.text +msgid "Releases DLLs that were loaded by a Declare statement. A released DLL is automatically reloaded if one of its functions is called. See also: Declare" +msgstr "Uvolní DLL, které bylo načteno příkazem Declare. Uvolněné DLL se automaticky znovu načte, pokud se zavolá některá funkce z něj. Viz také: Declare" + +#: 03090405.xhp#hd_id3148550.3.help.text +msgctxt "03090405.xhp#hd_id3148550.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03090405.xhp#par_id3153361.4.help.text +msgid "FreeLibrary (LibName As String)" +msgstr "FreeLibrary (Název knihovny As String)" + +#: 03090405.xhp#hd_id3153380.5.help.text +msgctxt "03090405.xhp#hd_id3153380.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03090405.xhp#par_id3154138.6.help.text +msgid "LibName: String expression that specifies the name of the DLL." +msgstr "LibName: Řetězec, který určuje název DLL." + +#: 03090405.xhp#par_id3146923.7.help.text +msgid "FreeLibrary can only release DLLs that are loaded during Basic runtime." +msgstr "FreeLibrary může uvolnit jen DLL načtené za běhu programu Basic." + +#: 03090405.xhp#hd_id3153363.8.help.text +msgctxt "03090405.xhp#hd_id3153363.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03090405.xhp#par_id3155855.9.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3155855.9.help.text" +msgid "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )" +msgstr "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )" + +#: 03090405.xhp#par_id3149664.11.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3149664.11.help.text" +msgid "Sub ExampleDeclare" +msgstr "Sub ExampleDeclare" + +#: 03090405.xhp#par_id3148618.12.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3148618.12.help.text" +msgid "Dim lValue As Long" +msgstr "Dim lValue As Long" + +#: 03090405.xhp#par_id3147350.13.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3147350.13.help.text" +msgid "lValue = 5000" +msgstr "lValue = 5000" + +#: 03090405.xhp#par_id3148648.14.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3148648.14.help.text" +msgid "MyMessageBeep( lValue )" +msgstr "MyMessageBeep( lValue )" + +#: 03090405.xhp#par_id3145750.15.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3145750.15.help.text" +msgid "FreeLibrary(\"user32.dll\" )" +msgstr "FreeLibrary(\"user32.dll\" )" + +#: 03090405.xhp#par_id3149412.16.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3149412.16.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080300.xhp#tit.help.text +msgid "Generating Random Numbers" +msgstr "Generování náhodných čísel" + +#: 03080300.xhp#hd_id3143270.1.help.text +msgid "Generating Random Numbers" +msgstr "Generování náhodných čísel" + +#: 03080300.xhp#par_id3154347.2.help.text +msgid "The following statements and functions generate random numbers." +msgstr "Následující příkazy a funkce generují náhodná čísla." + +#: 03080000.xhp#tit.help.text +msgid "Numeric Functions" +msgstr "Číselné funkce" + +#: 03080000.xhp#hd_id3153127.1.help.text +msgid "Numeric Functions" +msgstr "Číselné funkce" + +#: 03080000.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "The following numeric functions perform calculations. Mathematical and Boolean operators are described in a separate section. Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, instead of operators that return a result by combining two numeric expressions." +msgstr "Následující číselné funkce provádějí výpočty. Matematické a logické operátory jsou popsány v samostatné části. Funkce se od operátorů liší tím, že funkci předáváte parametry a vrací výsledek, zatímco operátory vrací výsledek spojením dvou číselných výrazů." + +#: 03103800.xhp#tit.help.text +msgid "FindObject Function [Runtime]" +msgstr "Funkce FindObject [Runtime]" + +#: 03103800.xhp#bm_id3145136.help.text +msgid "FindObject function" +msgstr "Funkce FindObject" + +#: 03103800.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgid "FindObject Function [Runtime]" +msgstr "Funkce FindObject [Runtime]" + +#: 03103800.xhp#par_id3155341.2.help.text +msgid "Enables an object to be addressed at run-time as a string parameter through the object name." +msgstr "Umožňuje za běhu adresovat objekty pomocí parametru s názvem objektu." + +#: 03103800.xhp#par_id3150669.3.help.text +msgid "For example, the following command:" +msgstr "Například následující příkaz:" + +#: 03103800.xhp#par_id3148473.4.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3148473.4.help.text" +msgid "MyObj.Prop1.Command = 5" +msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5" + +#: 03103800.xhp#par_id3156023.5.help.text +msgid "corresponds to the command block:" +msgstr "odpovídá bloku příkazů:" + +#: 03103800.xhp#par_id3153896.6.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3153896.6.help.text" +msgid "Dim ObjVar as Object" +msgstr "Dim ObjVar as Object" + +#: 03103800.xhp#par_id3154760.7.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3154760.7.help.text" +msgid "Dim ObjProp as Object" +msgstr "Dim ObjProp as Object" + +#: 03103800.xhp#par_id3145069.8.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3145069.8.help.text" +msgid "ObjName As String = \"MyObj\"" +msgstr "ObjName As String = \"MyObj\"" + +#: 03103800.xhp#par_id3154939.9.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3154939.9.help.text" +msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" +msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" + +#: 03103800.xhp#par_id3150793.10.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3150793.10.help.text" +msgid "PropName As String = \"Prop1\"" +msgstr "PropName As String = \"Prop1\"" + +#: 03103800.xhp#par_id3154141.11.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3154141.11.help.text" +msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" +msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" + +#: 03103800.xhp#par_id3156424.12.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3156424.12.help.text" +msgid "ObjProp.Command = 5" +msgstr "ObjProp.Command = 5" + +#: 03103800.xhp#par_id3145420.13.help.text +msgid "This allows names to be dynamically created at run-time. For example:" +msgstr "Takto je možné dynamicky za běhu vytvářet názvy. Například:" + +#: 03103800.xhp#par_id3153104.14.help.text +msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five control names." +msgstr "\"TextEdit1\" až \"TextEdit5\" ve smyčce a vytvořit tak pět názvů ovládacích prvků." + +#: 03103800.xhp#par_id3150767.15.help.text +msgid "See also: FindPropertyObject" +msgstr "Viz též: FindPropertyObject" + +#: 03103800.xhp#hd_id3150868.16.help.text +msgctxt "03103800.xhp#hd_id3150868.16.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03103800.xhp#par_id3151042.17.help.text +msgid "FindObject( ObjName As String )" +msgstr "FindObject( NázevObjektu As String )" + +#: 03103800.xhp#hd_id3159254.18.help.text +msgctxt "03103800.xhp#hd_id3159254.18.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03103800.xhp#par_id3150439.19.help.text +msgid "ObjName: String that specifies the name of the object that you want to address at run-time." +msgstr "NázevObjektu: Řetězec určující název objektu, který chcete za běhu adresovat." + +#: 03010000.xhp#tit.help.text +msgid "Screen I/O Functions" +msgstr "Funkce pro práci s obrazovkou" + +#: 03010000.xhp#hd_id3156280.1.help.text +msgid "Screen I/O Functions" +msgstr "Funkce pro práci s obrazovkou" + +#: 03010000.xhp#par_id3153770.2.help.text +msgid "This section describes the Runtime Functions used to call dialogs for the input and output of user entries." +msgstr "Tato část popisuje běhové funkce používané k vyvolávání dialogů pro vstup a výstup uživatelských dat." + +#: 03020303.xhp#tit.help.text +msgid "Lof Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Lof [Runtime]" + +#: 03020303.xhp#bm_id3156024.help.text +msgid "Lof function" +msgstr "Funkce Lof" + +#: 03020303.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "Lof Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Lof [Runtime]" + +#: 03020303.xhp#par_id3146794.2.help.text +msgid "Returns the size of an open file in bytes." +msgstr "Vrátí velikost otevřeného souboru v bajtech." + +#: 03020303.xhp#hd_id3153380.3.help.text +msgctxt "03020303.xhp#hd_id3153380.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020303.xhp#par_id3150359.4.help.text +msgid "Lof (FileNumber)" +msgstr "Lof (FileNumber)" + +#: 03020303.xhp#hd_id3154141.5.help.text +msgctxt "03020303.xhp#hd_id3154141.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03020303.xhp#par_id3147230.6.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3147230.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Typu Long" + +#: 03020303.xhp#hd_id3156281.7.help.text +msgctxt "03020303.xhp#hd_id3156281.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020303.xhp#par_id3150869.8.help.text +msgid "FileNumber: Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement." +msgstr "FileNumber: Celočíselný výraz určující číslo otevřeného souboru." + +#: 03020303.xhp#par_id3147349.9.help.text +msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the FileLen function." +msgstr "Chcete-li zjistit velikost souboru, který není otevřen, použijte funkci FileLen." + +#: 03020303.xhp#hd_id3155415.10.help.text +msgctxt "03020303.xhp#hd_id3155415.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020303.xhp#par_id3151074.11.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3151074.11.help.text" +msgid "Sub ExampleRandomAccess" +msgstr "Sub ExampleRandomAccess" + +#: 03020303.xhp#par_id3145251.12.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3145251.12.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020303.xhp#par_id3154730.13.help.text +msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant" +msgstr "Dim sText As Variant REM Musí být variant" + +#: 03020303.xhp#par_id3145646.14.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3145646.14.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020303.xhp#par_id3153157.15.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3153157.15.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020303.xhp#par_id3149403.17.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3149403.17.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020303.xhp#par_id3149121.18.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3149121.18.help.text" +msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" + +#: 03020303.xhp#par_id3156276.19.help.text +msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start" +msgstr "Seek #iNumber,1 REM Pozice na začátku" + +#: 03020303.xhp#par_id3148405.20.help.text +msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text" +msgstr "Put #iNumber,, \"Toto je první řádka textu\" REM Zaplnit textem" + +#: 03020303.xhp#par_id3154756.21.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3154756.21.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" +msgstr "Put #iNumber,, \"Toto je druhá řádka textu\"" + +#: 03020303.xhp#par_id3145643.22.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3145643.22.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" +msgstr "Put #iNumber,, \"Toto je třetí řádka textu\"" + +#: 03020303.xhp#par_id3156383.23.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3156383.23.help.text" +msgid "Seek #iNumber,2" +msgstr "Seek #iNumber,2" + +#: 03020303.xhp#par_id3155333.24.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3155333.24.help.text" +msgid "Get #iNumber,,sText" +msgstr "Get #iNumber,,sText" + +#: 03020303.xhp#par_id3149255.25.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3149255.25.help.text" +msgid "Print sText" +msgstr "Print sText" + +#: 03020303.xhp#par_id3154702.26.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3154702.26.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020303.xhp#par_id3153965.28.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3153965.28.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020303.xhp#par_id3163807.29.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3163807.29.help.text" +msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" + +#: 03020303.xhp#par_id3155607.30.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3155607.30.help.text" +msgid "Get #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iNumber,2,sText" + +#: 03020303.xhp#par_id3150299.31.help.text +msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\"" +msgstr "Put #iNumber,,\"Toto je nová řádka textu\"" + +#: 03020303.xhp#par_id3147002.32.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3147002.32.help.text" +msgid "Get #iNumber,1,sText" +msgstr "Get #iNumber,1,sText" + +#: 03020303.xhp#par_id3149036.33.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3149036.33.help.text" +msgid "Get #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iNumber,2,sText" + +#: 03020303.xhp#par_id3166425.34.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3166425.34.help.text" +msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" +msgstr "Put #iNumber,20,\"Toto je text v záznamu 20\"" + +#: 03020303.xhp#par_id3149817.35.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3149817.35.help.text" +msgid "Print Lof(#iNumber)" +msgstr "Print Lof(#iNumber)" + +#: 03020303.xhp#par_id3146811.36.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3146811.36.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020303.xhp#par_id3154200.38.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3154200.38.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080102.xhp#tit.help.text +msgid "Cos Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Cos [Runtime]" + +#: 03080102.xhp#bm_id3154923.help.text +msgid "Cos function" +msgstr "Funkce Cos" + +#: 03080102.xhp#hd_id3154923.1.help.text +msgid "Cos Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Cos [Runtime]" + +#: 03080102.xhp#par_id3159413.2.help.text +msgid "Calculates the cosine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1." +msgstr "Vypočítá kosinus úhlu. Úhel se zadává v radiánech. Výsledek je v rozsahu -1 až 1." + +#: 03080102.xhp#par_id3150358.3.help.text +msgid "Using the angle Alpha, the Cos-Function calculates the ratio of the length of the side that is adjacent to the angle, divided by the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." +msgstr "Funkce Cos počítá poměr délky přilehlé odvěsny a délky přepony pravoúhlého trojúhelníku." + +#: 03080102.xhp#par_id3154141.4.help.text +msgid "Cos(Alpha) = Adjacent/Hypotenuse" +msgstr "Cos(Alfa) = Přilehlá odvěsna/Přepona" + +#: 03080102.xhp#hd_id3154125.5.help.text +msgctxt "03080102.xhp#hd_id3154125.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03080102.xhp#par_id3145172.6.help.text +msgid "Cos (Number)" +msgstr "Cos (Number)" + +#: 03080102.xhp#hd_id3156214.7.help.text +msgctxt "03080102.xhp#hd_id3156214.7.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03080102.xhp#par_id3150449.8.help.text +msgctxt "03080102.xhp#par_id3150449.8.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double" + +#: 03080102.xhp#hd_id3153969.9.help.text +msgctxt "03080102.xhp#hd_id3153969.9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03080102.xhp#par_id3153770.10.help.text +msgid "Number: Numeric expression that specifies an angle in radians that you want to calculate the cosine for." +msgstr "Number: Číselný výraz určující úhel v radiánech, pro který chcete spočítat kosinus." + +#: 03080102.xhp#par_id3145749.11.help.text +msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by pi/180. To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi." +msgstr "Stupně lze převést na radiány vynásobením hodnoty ve stupních hodnotou Pi/180. Radiány lze převést na stupně vynásobením hodnoty v radiánech hodnotou 180/Pi." + +#: 03080102.xhp#par_id3149664.12.help.text +msgctxt "03080102.xhp#par_id3149664.12.help.text" +msgid "degree=(radian*180)/pi" +msgstr "hodnota ve stupních=(hodnota v radiánech*180)/Pi" + +#: 03080102.xhp#par_id3146985.13.help.text +msgctxt "03080102.xhp#par_id3146985.13.help.text" +msgid "radian=(degree*pi)/180" +msgstr "hodnota radiánech=(hodnota ve stupních*Pi)/180" + +#: 03080102.xhp#par_id3152885.14.help.text +msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159..." +msgstr "Pi je konstanta s hodnotou přibližně 3.14159." + +#: 03080102.xhp#hd_id3153951.15.help.text +msgctxt "03080102.xhp#hd_id3153951.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03080102.xhp#par_id3155855.16.help.text +msgid "REM The following example allows for a right-angled triangle the input of" +msgstr "REM Následující příklad umožňuje pro pravoúhlý trojúhelník" + +#: 03080102.xhp#par_id3149484.17.help.text +msgid "REM secant and angle (in degrees) and calculates the length of the hypotenuse:" +msgstr "REM zadat odvěsnu a úhel (ve stupních) a spočítat délku přepony:" + +#: 03080102.xhp#par_id3147428.18.help.text +msgid "Sub ExampleCosinus" +msgstr "Sub ExampleCosinus" + +#: 03080102.xhp#par_id3150010.19.help.text +msgid "REM rounded Pi = 3.14159" +msgstr "REM zaokrouhlené Pi = 3.14159" + +#: 03080102.xhp#par_id3149959.20.help.text +msgid "Dim d1 as Double, dAngle as Double" +msgstr "Dim d1 as Double, dAngle as Double" + +#: 03080102.xhp#par_id3144764.21.help.text +msgid "d1 = InputBox$ (\"\"Enter the length of the adjacent side: \",\"Adjacent\")" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"Zadejte délku přilehlé odvěsny: \",\"Adjacent\")" + +#: 03080102.xhp#par_id3154491.22.help.text +msgid "dAngle = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" +msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Zadejte úhel alfa (ve stupních): \",\"Alpha\")" + +#: 03080102.xhp#par_id3151074.23.help.text +msgid "Print \"The length of the hypothenuse is\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))" +msgstr "Print \"Délka přepony je \"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))" + +#: 03080102.xhp#par_id3149583.24.help.text +msgctxt "03080102.xhp#par_id3149583.24.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03130100.xhp#tit.help.text +msgid "Beep Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Beep [Runtime]" + +#: 03130100.xhp#bm_id3143284.help.text +msgid "Beep statement" +msgstr "příkaz Beep" + +#: 03130100.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgid "Beep Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Beep [Runtime]" + +#: 03130100.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "Plays a tone through the computer's speaker. The tone is system-dependent and you cannot modify its volume or pitch." +msgstr "Zahraje tón na reproduktoru počítače. Tón závisí na systému. Není možné upravit jeho hlasitost nebo výšku." + +#: 03130100.xhp#hd_id3153990.3.help.text +msgctxt "03130100.xhp#hd_id3153990.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03130100.xhp#par_id3147291.4.help.text +msgid "Beep" +msgstr "Beep" + +#: 03130100.xhp#hd_id3148538.5.help.text +msgctxt "03130100.xhp#hd_id3148538.5.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03130100.xhp#par_id3149762.6.help.text +msgid "Sub ExampleBeep" +msgstr "Sub ExampleBeep" + +#: 03130100.xhp#par_id3154285.7.help.text +msgctxt "03130100.xhp#par_id3154285.7.help.text" +msgid "beep" +msgstr "beep" + +#: 03130100.xhp#par_id3143270.8.help.text +msgctxt "03130100.xhp#par_id3143270.8.help.text" +msgid "beep" +msgstr "beep" + +#: 03130100.xhp#par_id3154142.9.help.text +msgctxt "03130100.xhp#par_id3154142.9.help.text" +msgid "beep" +msgstr "beep" + +#: 03130100.xhp#par_id3148943.10.help.text +msgctxt "03130100.xhp#par_id3148943.10.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120202.xhp#tit.help.text +msgid "String Function [Runtime]" +msgstr "Funkce String [Runtime]" + +#: 03120202.xhp#bm_id3147291.help.text +msgid "String function" +msgstr "Funkce String" + +#: 03120202.xhp#hd_id3147291.1.help.text +msgid "String Function [Runtime]" +msgstr "Funkce String [Runtime]" + +#: 03120202.xhp#par_id3147242.2.help.text +msgid "Creates a string according to the specified character, or the first character of a string expression that is passed to the function." +msgstr "Vytvoří řetězec podle zadaného znaku nebo prvního znaku řetězce předaného funkci." + +#: 03120202.xhp#hd_id3149516.3.help.text +msgctxt "03120202.xhp#hd_id3149516.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120202.xhp#par_id3149233.4.help.text +msgid "String (n As Long, {expression As Integer | character As String})" +msgstr "String (n As Long, {výraz As Integer | znak As String})" + +#: 03120202.xhp#hd_id3143270.5.help.text +msgctxt "03120202.xhp#hd_id3143270.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03120202.xhp#par_id3147530.6.help.text +msgctxt "03120202.xhp#par_id3147530.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03120202.xhp#hd_id3154923.7.help.text +msgctxt "03120202.xhp#hd_id3154923.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03120202.xhp#par_id3154347.8.help.text +msgid "n: Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535." +msgstr "n: Číslo určující počet znaků v řetězci. Maximální dovolená hodnota je 65535." + +#: 03120202.xhp#par_id3148664.9.help.text +msgid "Expression: Numeric expression that defines the ASCII code for the character." +msgstr "Výraz: Číslo, které určuje ASCII kód znaku." + +#: 03120202.xhp#par_id3150359.10.help.text +msgid "Character: Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used." +msgstr "Znak: Jeden znak, ze kterého se vytvoří řetězec, nebo jakýkoliv řetězec, ze kterého se použije první znak." + +#: 03120202.xhp#hd_id3152920.11.help.text +msgctxt "03120202.xhp#hd_id3152920.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03120202.xhp#par_id3149203.12.help.text +msgid "Sub ExampleString" +msgstr "Sub ExampleString" + +#: 03120202.xhp#par_id3154124.13.help.text +msgctxt "03120202.xhp#par_id3154124.13.help.text" +msgid "Dim sText as String" +msgstr "Dim sText as String" + +#: 03120202.xhp#par_id3147230.15.help.text +msgid "sText = String(10,\"A\")" +msgstr "sText = String(10,\"A\")" + +#: 03120202.xhp#par_id3153970.16.help.text +msgctxt "03120202.xhp#par_id3153970.16.help.text" +msgid "Msgbox sText" +msgstr "Msgbox sText" + +#: 03120202.xhp#par_id3145785.18.help.text +msgid "sText = String(10,65)" +msgstr "sText = String(10,65)" + +#: 03120202.xhp#par_id3147288.19.help.text +msgctxt "03120202.xhp#par_id3147288.19.help.text" +msgid "Msgbox sText" +msgstr "Msgbox sText" + +#: 03120202.xhp#par_id3153138.24.help.text +msgctxt "03120202.xhp#par_id3153138.24.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03060100.xhp#tit.help.text +msgid "AND Operator [Runtime]" +msgstr "Operátor AND [Runtime]" + +#: 03060100.xhp#bm_id3146117.help.text +msgid "AND operator (logical)" +msgstr "operátor AND (logický)" + +#: 03060100.xhp#hd_id3146117.1.help.text +msgid "AND Operator [Runtime]" +msgstr "Operátor AND [Runtime]" + +#: 03060100.xhp#par_id3143268.2.help.text +msgid "Logically combines two expressions." +msgstr "Logické násobení dvou výrazů." + +#: 03060100.xhp#hd_id3147574.3.help.text +msgctxt "03060100.xhp#hd_id3147574.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03060100.xhp#par_id3156344.4.help.text +msgid "Result = Expression1 And Expression2" +msgstr "Výsledek = Výraz1 And Výraz2" + +#: 03060100.xhp#hd_id3148946.5.help.text +msgctxt "03060100.xhp#hd_id3148946.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03060100.xhp#par_id3149457.6.help.text +msgid "Result: Any numeric variable that records the result of the combination." +msgstr "Výsledek: Číselná proměnná, do které se uloží výsledek operace." + +#: 03060100.xhp#par_id3150541.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to combine." +msgstr "Výraz1, Výraz2: Výrazy, které chcete použít jako vstup operace." + +#: 03060100.xhp#par_id3156215.8.help.text +msgid "Boolean expressions combined with AND only return the value True if both expressions evaluate to True:" +msgstr "Booleovské výrazy násobené pomocí AND vrací hodnotu True, pouze pokud jsou oba výrazy True." + +#: 03060100.xhp#par_id3150870.9.help.text +msgid "True AND True returns True; for all other combinations the result is False." +msgstr "True AND True vrací True; jiné kombinace vždy vrací False." + +#: 03060100.xhp#par_id3153768.10.help.text +msgid "The AND operator also performs a bitwise comparison of identically positioned bits in two numeric expressions." +msgstr "Použitím operátoru AND lze také provést porovnání stejně umístěných bitů ve dvou číselných výrazech." + +#: 03060100.xhp#hd_id3153727.11.help.text +msgctxt "03060100.xhp#hd_id3153727.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03060100.xhp#par_id3149481.12.help.text +msgid "Sub ExampleAnd" +msgstr "Sub ExampleAnd" + +#: 03060100.xhp#par_id3152577.13.help.text +msgctxt "03060100.xhp#par_id3152577.13.help.text" +msgid "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" +msgstr "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" + +#: 03060100.xhp#par_id3152598.14.help.text +msgid "Dim vVarOut as Variant" +msgstr "Dim vVarOut as Variant" + +#: 03060100.xhp#par_id3153092.15.help.text +msgctxt "03060100.xhp#par_id3153092.15.help.text" +msgid "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" +msgstr "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" + +#: 03060100.xhp#par_id3146984.16.help.text +msgid "vVarOut = A > B And B > C REM returns -1" +msgstr "vVarOut = A > B And B > C REM vrací -1" + +#: 03060100.xhp#par_id3154014.17.help.text +msgid "vVarOut = B > A And B > C REM returns 0" +msgstr "vVarOut = B > A And B > C REM vrací 0" + +#: 03060100.xhp#par_id3149262.18.help.text +msgid "vVarOut = A > B And B > D REM returns 0" +msgstr "vVarOut = A > B And B > D REM vrací 0" + +#: 03060100.xhp#par_id3145751.19.help.text +msgid "vVarOut = (B > D And B > A) REM returns 0" +msgstr "vVarOut = (B > D And B > A) REM vrací 0" + +#: 03060100.xhp#par_id3147394.20.help.text +msgid "vVarOut = B And A REM returns 8 due to the bitwise AND combination of both arguments" +msgstr "vVarOut = B And A REM vrátí 8 kvůli bitové kombinaci obou argumentů" + +#: 03060100.xhp#par_id3151073.21.help.text +msgctxt "03060100.xhp#par_id3151073.21.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03030204.xhp#tit.help.text +msgid "Second Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Second [Runtime]" + +#: 03030204.xhp#bm_id3153346.help.text +msgid "Second function" +msgstr "Funkce Second" + +#: 03030204.xhp#hd_id3153346.1.help.text +msgid "Second Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Second [Runtime]" + +#: 03030204.xhp#par_id3156023.2.help.text +msgid "Returns an integer that represents the seconds of the serial time number that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." +msgstr "Vrátí sekundy z číselné časové hodnoty vygenerované funkcí TimeSerial nebo TimeValue." + +#: 03030204.xhp#hd_id3147264.3.help.text +msgctxt "03030204.xhp#hd_id3147264.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03030204.xhp#par_id3146795.4.help.text +msgid "Second (Number)" +msgstr "Second (Number)" + +#: 03030204.xhp#hd_id3150792.5.help.text +msgctxt "03030204.xhp#hd_id3150792.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03030204.xhp#par_id3154140.6.help.text +msgctxt "03030204.xhp#par_id3154140.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03030204.xhp#hd_id3156280.7.help.text +msgctxt "03030204.xhp#hd_id3156280.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03030204.xhp#par_id3154124.8.help.text +msgid "Number: Numeric expression that contains the serial time number that is used to calculate the number of seconds." +msgstr "Number: Číselná podoba času, ze které se vrátí sekundy." + +#: 03030204.xhp#par_id3125864.9.help.text +msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns the seconds of a serial time value that is generated by the TimeSerial or TimeValue functions. For example, the expression:" +msgstr "Tato funkce je opakem funkce TimeSerial. Vrací číselnou hodnotu představující sekundy z číselné časové hodnoty vygenerované funkcí TimeSerial nebo TimeValue. Například výraz" + +#: 03030204.xhp#par_id3153951.10.help.text +msgid "Print Second(TimeSerial(12,30,41))" +msgstr "Print Second(TimeSerial(12,30,41))" + +#: 03030204.xhp#par_id3151117.11.help.text +msgid "returns the value 41." +msgstr "tedy vrátí hodnotu 41." + +#: 03030204.xhp#hd_id3147426.12.help.text +msgctxt "03030204.xhp#hd_id3147426.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03030204.xhp#par_id3154012.13.help.text +msgid "Sub ExampleSecond" +msgstr "Sub ExampleSecond" + +#: 03030204.xhp#par_id3156441.14.help.text +msgid "MsgBox \"The exact second of the current time is \"& Second( Now )" +msgstr "MsgBox \"Sekundy aktuálního času \"& Second( Now )" + +#: 03030204.xhp#par_id3151112.15.help.text +msgctxt "03030204.xhp#par_id3151112.15.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03060600.xhp#tit.help.text +msgid "Xor-Operator [Runtime]" +msgstr "Operátor Xor [Runtime]" + +#: 03060600.xhp#bm_id3156024.help.text +msgid "Xor operator (logical)" +msgstr "operátor Xor (logický)" + +#: 03060600.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "Xor-Operator [Runtime]" +msgstr "Operátor Xor [Runtime]" + +#: 03060600.xhp#par_id3159414.2.help.text +msgid "Performs a logical Exclusive-Or combination of two expressions." +msgstr "Provede logickou operaci EXCLUSIVE OR mezi dvěma výrazy." + +#: 03060600.xhp#hd_id3153381.3.help.text +msgctxt "03060600.xhp#hd_id3153381.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03060600.xhp#par_id3150400.4.help.text +msgid "Result = Expression1 Xor Expression2" +msgstr "Výsledek = Výraz1 Xor Výraz2" + +#: 03060600.xhp#hd_id3153968.5.help.text +msgctxt "03060600.xhp#hd_id3153968.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03060600.xhp#par_id3150448.6.help.text +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the combination." +msgstr "Výsledek: Číselná proměnná, do které se uloží výsledek operace." + +#: 03060600.xhp#par_id3125864.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to combine." +msgstr "Výraz1, Výraz2: Výrazy, které chcete použít jako vstup operace." + +#: 03060600.xhp#par_id3150439.8.help.text +msgid "A logical Exclusive-Or conjunction of two Boolean expressions returns the value True only if both expressions are different from each other." +msgstr "Logický součet Exclusive-Or dvou Booleovských výrazů vrátí True, pouze pokud se oba výrazy od sebe liší." + +#: 03060600.xhp#par_id3153770.9.help.text +msgid "A bitwise Exclusive-Or conjunction returns a bit if the corresponding bit is set in only one of the two expressions." +msgstr "Při logickém součtu Exclusive-Or po jednotlivých bitech bude ve výsledku nastaven bit, je-li odpovídající bit nastaven pouze v jednom z výrazů." + +#: 03060600.xhp#hd_id3153366.10.help.text +msgctxt "03060600.xhp#hd_id3153366.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03060600.xhp#par_id3159154.11.help.text +msgid "Sub ExampleXor" +msgstr "Sub ExampleXor" + +#: 03060600.xhp#par_id3163710.12.help.text +msgctxt "03060600.xhp#par_id3163710.12.help.text" +msgid "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" +msgstr "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" + +#: 03060600.xhp#par_id3155856.13.help.text +msgctxt "03060600.xhp#par_id3155856.13.help.text" +msgid "Dim vOut as Variant" +msgstr "Dim vOut as Variant" + +#: 03060600.xhp#par_id3152462.14.help.text +msgctxt "03060600.xhp#par_id3152462.14.help.text" +msgid "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" +msgstr "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" + +#: 03060600.xhp#par_id3156442.15.help.text +msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vC REM returns 0" +msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vC REM vrací 0" + +#: 03060600.xhp#par_id3153191.16.help.text +msgid "vOut = vB > vA Xor vB > vC REM returns -1" +msgstr "vOut = vB > vA Xor vB > vC REM vrací -1" + +#: 03060600.xhp#par_id3153144.17.help.text +msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vD REM returns -1" +msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vD REM vrací -1" + +#: 03060600.xhp#par_id3154944.18.help.text +msgid "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) REM returns 0" +msgstr "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) REM vrací 0" + +#: 03060600.xhp#par_id3148455.19.help.text +msgid "vOut = vB Xor vA REM returns 2" +msgstr "vOut = vB Xor vA REM vrací 2" + +#: 03060600.xhp#par_id3156283.20.help.text +msgctxt "03060600.xhp#par_id3156283.20.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090409.xhp#tit.help.text +msgid "Sub Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Sub [Runtime]" + +#: 03090409.xhp#bm_id3147226.help.text +msgid "Sub statement" +msgstr "příkaz Sub" + +#: 03090409.xhp#hd_id3147226.1.help.text +msgid "Sub Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Sub [Runtime]" + +#: 03090409.xhp#par_id3153311.2.help.text +msgid "Defines a subroutine." +msgstr "Definuje podprogram." + +#: 03090409.xhp#hd_id3149416.3.help.text +msgctxt "03090409.xhp#hd_id3149416.3.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 03090409.xhp#par_idN105E7.help.text +msgid "Sub Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]])]" +msgstr "Sub Název[(Název_proměnné1 [As Typ][, Název_proměnné2 [As Typ][,...]])]" + +#: 03090409.xhp#par_id3147530.5.help.text +msgctxt "03090409.xhp#par_id3147530.5.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "blok příkazů" + +#: 03090409.xhp#par_id3146795.8.help.text +msgctxt "03090409.xhp#par_id3146795.8.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090409.xhp#hd_id3153525.9.help.text +msgctxt "03090409.xhp#hd_id3153525.9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03090409.xhp#par_id3150792.10.help.text +msgid "Name: Name of the subroutine ." +msgstr "Název: Název podprogramu." + +#: 03090409.xhp#par_id3154138.11.help.text +msgid "VarName: Parameter that you want to pass to the subroutine." +msgstr "Název_proměnné: Parametr, který předáte proceduře." + +#: 03090409.xhp#par_id3154908.12.help.text +msgid "Type: Type-declaration key word." +msgstr "Typ: Klíčové slovo deklarace typu." + +#: 03090409.xhp#hd_id3153770.16.help.text +msgctxt "03090409.xhp#hd_id3153770.16.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03090409.xhp#par_id3151113.17.help.text +msgctxt "03090409.xhp#par_id3151113.17.help.text" +msgid "Sub Example" +msgstr "Sub Example" + +#: 03090409.xhp#par_idN1063F.help.text +msgid "REM some statements" +msgstr "REM nějaké příkazy" + +#: 03090409.xhp#par_id3154319.19.help.text +msgctxt "03090409.xhp#par_id3154319.19.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03010301.xhp#tit.help.text +msgid "Blue Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Blue [Runtime]" + +#: 03010301.xhp#bm_id3149180.help.text +msgid "Blue function" +msgstr "Funkce Blue" + +#: 03010301.xhp#hd_id3149180.1.help.text +msgid "Blue Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Blue [Runtime]" + +#: 03010301.xhp#par_id3156343.2.help.text +msgid "Returns the blue component of the specified color code." +msgstr "Vrací hodnotu modré složky pro zadaný kód barvy." + +#: 03010301.xhp#hd_id3149670.3.help.text +msgctxt "03010301.xhp#hd_id3149670.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03010301.xhp#par_id3149457.4.help.text +msgid "Blue (Color As Long)" +msgstr "Blue (Barva As Long)" + +#: 03010301.xhp#hd_id3149656.5.help.text +msgctxt "03010301.xhp#hd_id3149656.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03010301.xhp#par_id3154365.6.help.text +msgctxt "03010301.xhp#par_id3154365.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03010301.xhp#hd_id3156423.7.help.text +msgctxt "03010301.xhp#hd_id3156423.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametr:" + +#: 03010301.xhp#par_id3150448.8.help.text +msgid "Color value: Long integer expression that specifies any color code for which to return the blue component." +msgstr "Barva: Celočíselný výraz určující jakýkoliv kód barvy, jehož modrou složku chcete vrátit." + +#: 03010301.xhp#hd_id3153091.9.help.text +msgctxt "03010301.xhp#hd_id3153091.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03010301.xhp#par_id3153143.10.help.text +msgctxt "03010301.xhp#par_id3153143.10.help.text" +msgid "Sub ExampleColor" +msgstr "Sub ExampleColor" + +#: 03010301.xhp#par_id3149664.11.help.text +msgctxt "03010301.xhp#par_id3149664.11.help.text" +msgid "Dim lVar As Long" +msgstr "Dim lVar As Long" + +#: 03010301.xhp#par_id3148576.12.help.text +msgctxt "03010301.xhp#par_id3148576.12.help.text" +msgid "lVar = rgb(128,0,200)" +msgstr "lVar = rgb(128,0,200)" + +#: 03010301.xhp#par_id3154012.13.help.text +msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" +msgstr "MsgBox \"Barva \" & lVar & \" se skládá z:\" & Chr(13) &_" + +#: 03010301.xhp#par_id3148645.14.help.text +msgid "\"red= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"červená= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010301.xhp#par_id3159155.15.help.text +msgid "\"green= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"zelená= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010301.xhp#par_id3147319.16.help.text +msgid "\"blue= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"modrá= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"barvy\"" + +#: 03010301.xhp#par_id3147434.17.help.text +msgctxt "03010301.xhp#par_id3147434.17.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03101130.xhp#tit.help.text +msgid "DefSng Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz DefSng [Runtime]" + +#: 03101130.xhp#bm_id2445142.help.text +msgid "DefSng statement" +msgstr "příkaz DefSng" + +#: 03101130.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "DefSng Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz DefSng [Runtime]" + +#: 03101130.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefSng statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Pokud není určeno klíčové slovo nebo znak typové deklarace, příkaz DefSng nastaví výchozí datový typ pro proměnné podle rozsahu znaku." + +#: 03101130.xhp#par_idN1058A.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN1058A.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03101130.xhp#par_idN1058E.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN1058E.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RozsahZnaků1[, RozsahZnaků2[,...]]" + +#: 03101130.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03101130.xhp#par_idN10595.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN10595.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "RozsahZnaků: Znaky určující proměnné, pro které chcete nastavit výchozí datový typ." + +#: 03101130.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Klíčové slovo určující výchozí datový typ:" + +#: 03101130.xhp#par_idN105A3.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105A3.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Klíčové slovo: Výchozí typ proměnné" + +#: 03101130.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "DefSng: Single" +msgstr "DefSng: Single" + +#: 03101130.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03101130.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM Prefixová definice typů proměnných:" + +#: 03101130.xhp#par_idN105B8.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105B8.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101130.xhp#par_idN105BB.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105BB.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101130.xhp#par_idN105BE.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105BE.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101130.xhp#par_idN105C1.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105C1.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101130.xhp#par_idN105C4.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105C4.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101130.xhp#par_idN105C7.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105C7.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101130.xhp#par_idN105CA.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105CA.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101130.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "DefSng s" +msgstr "DefSng s" + +#: 03101130.xhp#par_idN105D0.help.text +msgid "Sub ExampleDefSng" +msgstr "Sub ExampleDefSng" + +#: 03101130.xhp#par_idN105D3.help.text +msgid "sSng=Single REM sSng is an implicit single variable" +msgstr "sSng=Single REM sSng je výchozí proměnná single" + +#: 03101130.xhp#par_idN105D6.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105D6.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080301.xhp#tit.help.text +msgid "Randomize Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Randomize [Runtime]" + +#: 03080301.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "Randomize statement" +msgstr "příkaz Randomize" + +#: 03080301.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "Randomize Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Randomize [Runtime]" + +#: 03080301.xhp#par_id3145090.2.help.text +msgid "Initializes the random-number generator." +msgstr "Inicializuje generátor náhodných čísel." + +#: 03080301.xhp#hd_id3147573.3.help.text +msgctxt "03080301.xhp#hd_id3147573.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03080301.xhp#par_id3145315.4.help.text +msgid "Randomize [Number]" +msgstr "Randomize [Number]" + +#: 03080301.xhp#hd_id3152456.5.help.text +msgctxt "03080301.xhp#hd_id3152456.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03080301.xhp#par_id3149670.6.help.text +msgid "Number: Any integer value that initializes the random-number generator. If Number is omitted, the generator uses the current value of the system timer." +msgstr "Number: Číselná hodnota, která inicializuje generátor náhodných čísel. Pokud tento parametr vynecháte, použije generátor aktuální hodnotu systémového časovače." + +#: 03080301.xhp#hd_id3149655.7.help.text +msgctxt "03080301.xhp#hd_id3149655.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03080301.xhp#par_id3151211.8.help.text +msgid "Sub ExampleRandomize" +msgstr "Sub ExampleRandomize" + +#: 03080301.xhp#par_id3147229.9.help.text +msgid "Dim iVar As Integer, sText As String" +msgstr "Dim iVar As Integer, sText As String" + +#: 03080301.xhp#par_id3150870.10.help.text +msgid "Dim iSpectral(10) As Integer" +msgstr "Dim iSpectral(10) As Integer" + +#: 03080301.xhp#par_id3148673.12.help.text +msgid "Randomize 2^14-1" +msgstr "Randomize 2^14-1" + +#: 03080301.xhp#par_id3156423.13.help.text +msgid "For iCount = 1 To 1000" +msgstr "For iCount = 1 To 1000" + +#: 03080301.xhp#par_id3147288.14.help.text +msgid "iVar = Int((10 * Rnd) ) REM Range from 0 to 9" +msgstr "iVar = Int((10 * Rnd) ) REM Rozsah 0 až 9" + +#: 03080301.xhp#par_id3155132.15.help.text +msgid "iSpectral(iVar) = iSpectral(iVar) +1" +msgstr "iSpectral(iVar) = iSpectral(iVar) +1" + +#: 03080301.xhp#par_id3153143.16.help.text +msgctxt "03080301.xhp#par_id3153143.16.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03080301.xhp#par_id3154011.18.help.text +msgid "sText = \" | \"" +msgstr "sText = \" | \"" + +#: 03080301.xhp#par_id3151114.19.help.text +msgctxt "03080301.xhp#par_id3151114.19.help.text" +msgid "For iCount = 0 To 9" +msgstr "For iCount = 0 To 9" + +#: 03080301.xhp#par_id3145748.20.help.text +msgid "sText = sText & iSpectral(iCount) & \" | \"" +msgstr "sText = sText & iSpectral(iCount) & \" | \"" + +#: 03080301.xhp#par_id3146921.21.help.text +msgctxt "03080301.xhp#par_id3146921.21.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03080301.xhp#par_id3148617.22.help.text +msgid "MsgBox sText,0,\"Spectral Distribution\"" +msgstr "MsgBox sText,0,\"Spectral Distribution\"" + +#: 03080301.xhp#par_id3152941.23.help.text +msgctxt "03080301.xhp#par_id3152941.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01020500.xhp#tit.help.text +msgid "Libraries, Modules and Dialogs" +msgstr "Knihovny, moduly a dialogová okna" + +#: 01020500.xhp#hd_id3147317.1.help.text +msgid "Libraries, Modules and Dialogs" +msgstr "Knihovny, moduly a dialogová okna" + +#: 01020500.xhp#par_id3147427.2.help.text +msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic." +msgstr "Tato část popisuje základní použití knihoven, modulů a dialogů v $[officename] Basic." + +#: 01020500.xhp#par_id3146120.3.help.text +msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project." +msgstr "$[officename] Basic poskytuje nástroje, které vám pomohou strukturovat projekty. Podporuje různé \"jednotky\", které vám umožní seskupit jednotlivé SUB nebo FUNCTION do projektu Basic." + +#: 01020500.xhp#hd_id3148575.5.help.text +msgid "Libraries" +msgstr "Knihovny" + +#: 01020500.xhp#par_id3150011.6.help.text +msgid "Libraries serve as a tool for organizing modules, and can either be attached to a document or a template. When the document or a template is saved, all modules contained in the library are automatically saved as well." +msgstr "Knihovny slouží jako nástroj pro organizaci modulů a lze je připojit k dokumentu či šabloně. Když uložíte dokument nebo šablonu, uloží se s ním také všechny modulu v připojených knihovnách." + +#: 01020500.xhp#par_id3151112.7.help.text +msgid "A library can contain up to 16,000 modules." +msgstr "Knihovna může obsahovat až 16000 modulů." + +#: 01020500.xhp#hd_id3149262.8.help.text +msgctxt "01020500.xhp#hd_id3149262.8.help.text" +msgid "Modules" +msgstr "Moduly" + +#: 01020500.xhp#par_id3156441.9.help.text +msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library." +msgstr "Modul obsahuje SUB a FUNCTION spolu s deklarací proměnných. Délka programu, který lze uložit do modulu je omezena na 64 KB. Pokud potřebujete více místa, rozdělte projekt do několika modulů a poté je uložte do jedné knihovny." + +#: 01020500.xhp#hd_id3152577.11.help.text +msgid "Dialog Modules" +msgstr "Moduly dialogových oken" + +#: 01020500.xhp#par_id3149377.12.help.text +msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"." +msgstr "Moduly dialogových oken obsahují definice dialogů, včetně vlastností všech prvků a napojených událostí. Jelikož modul dialogového okna může obsahovat jen jeden dialog, často se označují jako \"dialogy\"." + +#: 03050200.xhp#tit.help.text +msgid "Err Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Err [Runtime]" + +#: 03050200.xhp#bm_id3156343.help.text +msgid "Err function" +msgstr "Funkce Err" + +#: 03050200.xhp#hd_id3156343.1.help.text +msgid "Err Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Err [Runtime]" + +#: 03050200.xhp#par_id3150541.2.help.text +msgid "Returns an error code that identifies the error that occurred during program execution." +msgstr "Vrátí chybový kód identifikující chybu, k níž došlo za běhu programu." + +#: 03050200.xhp#hd_id3149656.3.help.text +msgctxt "03050200.xhp#hd_id3149656.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03050200.xhp#par_id3154123.4.help.text +msgid "Err" +msgstr "Err" + +#: 03050200.xhp#hd_id3147229.5.help.text +msgctxt "03050200.xhp#hd_id3147229.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03050200.xhp#par_id3150869.6.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3150869.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03050200.xhp#hd_id3153193.7.help.text +msgctxt "03050200.xhp#hd_id3153193.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03050200.xhp#par_id3149561.8.help.text +msgid "The Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action." +msgstr "Funkcí Err se v rutinách pro zpracování chyb zjišťuje typ chyby a určuje způsob jejího odstranění." + +#: 03050200.xhp#hd_id3147317.9.help.text +msgctxt "03050200.xhp#hd_id3147317.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03050200.xhp#par_id3153727.10.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3153727.10.help.text" +msgid "sub ExampleError" +msgstr "sub ExampleError" + +#: 03050200.xhp#par_id3147426.11.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3147426.11.help.text" +msgid "on error goto ErrorHandler REM Set up error handler" +msgstr "on error goto ErrorHandler REM Set up error handler" + +#: 03050200.xhp#par_id3163710.12.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3163710.12.help.text" +msgid "Dim iVar as Integer" +msgstr "Dim iVar as Integer" + +#: 03050200.xhp#par_id3153093.13.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3153093.13.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03050200.xhp#par_id3149481.14.help.text +msgid "REM Error occurs due to non-existent file" +msgstr "REM Chyba kvůli neexistujícímu souboru" + +#: 03050200.xhp#par_id3153190.15.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3153190.15.help.text" +msgid "iVar = Freefile" +msgstr "iVar = Freefile" + +#: 03050200.xhp#par_id3146120.16.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3146120.16.help.text" +msgid "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar" +msgstr "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar" + +#: 03050200.xhp#par_id3155308.17.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3155308.17.help.text" +msgid "Line Input #iVar, sVar" +msgstr "Line Input #iVar, sVar" + +#: 03050200.xhp#par_id3153142.18.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3153142.18.help.text" +msgid "Close #iVar" +msgstr "Close #iVar" + +#: 03050200.xhp#par_id3149665.19.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3149665.19.help.text" +msgid "exit sub" +msgstr "exit sub" + +#: 03050200.xhp#par_id3154942.20.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3154942.20.help.text" +msgid "ErrorHandler:" +msgstr "ErrorHandler:" + +#: 03050200.xhp#par_id3145646.21.help.text +msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\"" +msgstr "MsgBox \"Chyba \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"Na řádku : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Nastala chyba\"" + +#: 03050200.xhp#par_id3155418.22.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3155418.22.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03070600.xhp#tit.help.text +msgid "Mod-Operator [Runtime]" +msgstr "Operátor Mod [Runtime]" + +#: 03070600.xhp#bm_id3150669.help.text +msgid "MOD operator (mathematical)" +msgstr "operátor MOD (matematický)" + +#: 03070600.xhp#hd_id3150669.1.help.text +msgid "Mod Operator [Runtime]" +msgstr "Operátor Mod [Runtime]" + +#: 03070600.xhp#par_id3148686.2.help.text +msgid "Returns the integer remainder of a division." +msgstr "Vrátí zbytek po dělení čísla." + +#: 03070600.xhp#hd_id3146795.3.help.text +msgctxt "03070600.xhp#hd_id3146795.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03070600.xhp#par_id3147560.4.help.text +msgid "Result = Expression1 MOD Expression2" +msgstr "Výsledek = Výraz1 MOD Výraz2" + +#: 03070600.xhp#hd_id3149657.5.help.text +msgctxt "03070600.xhp#hd_id3149657.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03070600.xhp#par_id3153380.6.help.text +msgctxt "03070600.xhp#par_id3153380.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03070600.xhp#hd_id3154365.7.help.text +msgctxt "03070600.xhp#hd_id3154365.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03070600.xhp#par_id3145172.8.help.text +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the MOD operation." +msgstr "Výsledek: Číselná proměnná, do které se uloží výsledek operace." + +#: 03070600.xhp#par_id3151042.9.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to divide." +msgstr "Výraz1, Výraz2: Výrazy, které chcete použít jako vstup operace." + +#: 03070600.xhp#hd_id3147287.10.help.text +msgctxt "03070600.xhp#hd_id3147287.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03070600.xhp#par_id3153770.11.help.text +msgid "sub ExampleMod" +msgstr "sub ExampleMod" + +#: 03070600.xhp#par_id3161832.12.help.text +msgid "print 10 mod 2.5 REM returns 0" +msgstr "print 10 mod 2.5 REM vrací 0" + +#: 03070600.xhp#par_id3146922.13.help.text +msgid "print 10 / 2.5 REM returns 4" +msgstr "print 10 / 2.5 REM vrací 4" + +#: 03070600.xhp#par_id3145273.14.help.text +msgid "print 10 mod 5 REM returns 0" +msgstr "print 10 mod 5 REM vrací 0" + +#: 03070600.xhp#par_id3150011.15.help.text +msgid "print 10 / 5 REM returns 2" +msgstr "print 10 / 5 REM vrací 2" + +#: 03070600.xhp#par_id3149483.16.help.text +msgid "print 5 mod 10 REM returns 5" +msgstr "print 5 mod 10 REM vrací 5" + +#: 03070600.xhp#par_id3151114.17.help.text +msgid "print 5 / 10 REM returns 0.5" +msgstr "print 5 / 10 REM vrací 0.5" + +#: 03070600.xhp#par_id3154013.18.help.text +msgctxt "03070600.xhp#par_id3154013.18.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03101110.xhp#tit.help.text +msgid "DefCur Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz DefCur [Runtime]" + +#: 03101110.xhp#bm_id9555345.help.text +msgid "DefCur statement" +msgstr "příkaz DefCur" + +#: 03101110.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "DefCur Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz DefCur [Runtime]" + +#: 03101110.xhp#par_idN1058D.help.text +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefCur statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Pokud není určeno klíčové slovo nebo znak typové deklarace, příkaz DefCur nastaví výchozí datový typ pro proměnné podle rozsahu znaku." + +#: 03101110.xhp#par_idN10590.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN10590.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03101110.xhp#par_idN10594.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN10594.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RozsahZnaků1[, RozsahZnaků2[,...]]" + +#: 03101110.xhp#par_idN10597.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN10597.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03101110.xhp#par_idN1059B.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN1059B.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "RozsahZnaků: Znaky určující proměnné, pro které chcete nastavit výchozí datový typ." + +#: 03101110.xhp#par_idN105A2.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105A2.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Klíčové slovo určující výchozí datový typ:" + +#: 03101110.xhp#par_idN105A9.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105A9.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Klíčové slovo: Výchozí typ proměnné" + +#: 03101110.xhp#par_idN105B0.help.text +msgid "DefCur: Currency" +msgstr "DefCur: Měna" + +#: 03101110.xhp#par_idN105B7.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105B7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03101110.xhp#par_idN105BB.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105BB.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM Prefixová definice typů proměnných:" + +#: 03101110.xhp#par_idN105BE.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105BE.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101110.xhp#par_idN105C1.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105C1.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101110.xhp#par_idN105C4.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105C4.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101110.xhp#par_idN105C7.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105C7.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101110.xhp#par_idN105CA.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105CA.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101110.xhp#par_idN105CD.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105CD.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101110.xhp#par_idN105D0.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105D0.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101110.xhp#par_idN105D3.help.text +msgid "DefCur c" +msgstr "DefCur c" + +#: 03101110.xhp#par_idN105D6.help.text +msgid "Sub ExampleDefCur" +msgstr "Sub ExampleDefCur" + +#: 03101110.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "cCur=Currency REM cCur is an implicit currency variable" +msgstr "cCur=Currency REM cCur je výchozí proměnná měny" + +#: 03101110.xhp#par_idN105DC.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105DC.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020102.xhp#tit.help.text +msgid "FreeFile Function[Runtime]" +msgstr "Funkce FreeFile [Runtime]" + +#: 03020102.xhp#bm_id3150400.help.text +msgid "FreeFile function" +msgstr "Funkce FreeFile" + +#: 03020102.xhp#hd_id3150400.1.help.text +msgid "FreeFile Function[Runtime]" +msgstr "Funkce FreeFile [Runtime]" + +#: 03020102.xhp#par_id3154366.2.help.text +msgid "Returns the next available file number for opening a file. Use this function to open a file using a file number that is not already in use by a currently open file." +msgstr "Vrátí další dostupné číslo souboru pro otevření souboru. Pomocí této funkce je možné otevřít soubor s číslem souboru, které ještě není použito." + +#: 03020102.xhp#hd_id3150769.3.help.text +msgctxt "03020102.xhp#hd_id3150769.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020102.xhp#par_id3150869.4.help.text +msgid "FreeFile" +msgstr "FreeFile" + +#: 03020102.xhp#hd_id3151042.5.help.text +msgctxt "03020102.xhp#hd_id3151042.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03020102.xhp#par_id3150440.6.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3150440.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03020102.xhp#hd_id3148576.7.help.text +msgctxt "03020102.xhp#hd_id3148576.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020102.xhp#par_id3155854.8.help.text +msgid "This function can only be used immediately in front of an Open statement. FreeFile returns the next available file number, but does not reserve it." +msgstr "Tuto funkci lze použít pouze okamžitě před příkazem Open. FreeFile vrátí další dostupné číslo souboru, ale nerezervuje ho." + +#: 03020102.xhp#hd_id3159153.9.help.text +msgctxt "03020102.xhp#hd_id3159153.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020102.xhp#par_id3146120.10.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3146120.10.help.text" +msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" + +#: 03020102.xhp#par_id3154319.11.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3154319.11.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020102.xhp#par_id3151117.12.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3151117.12.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03020102.xhp#par_id3147426.13.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3147426.13.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020102.xhp#par_id3149667.36.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3149667.36.help.text" +msgid "Dim sMsg as String" +msgstr "Dim sMsg as String" + +#: 03020102.xhp#par_id3145800.14.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3145800.14.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020102.xhp#par_id3147396.15.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3147396.15.help.text" +msgid "sMsg = \"\"" +msgstr "sMsg = \"\"" + +#: 03020102.xhp#par_id3154490.16.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3154490.16.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020102.xhp#par_id3151074.17.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3151074.17.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03020102.xhp#par_id3155416.18.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3155416.18.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"First line of text\"" + +#: 03020102.xhp#par_id3153416.19.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3153416.19.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Another line of text\"" + +#: 03020102.xhp#par_id3149401.20.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3149401.20.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020102.xhp#par_id3150330.24.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3150330.24.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020102.xhp#par_id3155067.25.help.text +msgid "Open aFile For Input As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As #iNumber" + +#: 03020102.xhp#par_id3155443.26.help.text +msgid "While not eof(#iNumber)" +msgstr "While not eof(#iNumber)" + +#: 03020102.xhp#par_id3153714.27.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3153714.27.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" + +#: 03020102.xhp#par_id3148408.28.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3148408.28.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLine <>\"\" then" + +#: 03020102.xhp#par_id3156385.29.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3156385.29.help.text" +msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" +msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" + +#: 03020102.xhp#par_id3145147.31.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3145147.31.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020102.xhp#par_id3153966.32.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3153966.32.help.text" +msgid "wend" +msgstr "wend" + +#: 03020102.xhp#par_id3155961.33.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3155961.33.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020102.xhp#par_id3149567.37.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3149567.37.help.text" +msgid "Msgbox sMsg" +msgstr "Msgbox sMsg" + +#: 03020102.xhp#par_id3146917.34.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3146917.34.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020100.xhp#tit.help.text +msgid "Opening and Closing Files" +msgstr "Otevření a zavření souborů" + +#: 03020100.xhp#hd_id3152924.1.help.text +msgid "Opening and Closing Files" +msgstr "Otevření a zavření souborů" + +#: 01170103.xhp#tit.help.text +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: 01170103.xhp#hd_id3155506.1.help.text +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: 01170103.xhp#par_id3146114.2.help.text +msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected." +msgstr "Určuje přiřazení událostí pro aktuální ovládací prvek nebo dialog. Dostupné události závisí na druhu ovládacího prvku." + +#: 01170103.xhp#hd_id3145387.16.help.text +msgid "When receiving focus" +msgstr "Při zaměření" + +#: 01170103.xhp#par_id3155090.17.help.text +msgid "This event takes place if a control receives the focus." +msgstr "Tato událost nastane, když ovládací prvek získá zaměření." + +#: 01170103.xhp#hd_id3152892.18.help.text +msgid "When losing focus" +msgstr "Při ztrátě zaměření" + +#: 01170103.xhp#par_id3153305.19.help.text +msgid "This event takes place if a control loses the focus." +msgstr "Tato událost nastane, když ovládací prvek ztratí zaměření." + +#: 01170103.xhp#hd_id3152896.20.help.text +msgid "Key pressed" +msgstr "Klávesa stisknuta" + +#: 01170103.xhp#par_id3148837.21.help.text +msgid "This event occurs when the user presses any key while the control has the focus." +msgstr "Tato událost nastane, když uživatel stiskne klávesu, zatímco je ovládací prvek aktivní." + +#: 01170103.xhp#hd_id3146869.43.help.text +msgid "Key released" +msgstr "Klávesa uvolněna" + +#: 01170103.xhp#par_id3155267.44.help.text +msgid "This event occurs when the user releases a key while the control has the focus." +msgstr "Tato událost nastane, když uživatel uvolní klávesu, zatímco je ovládací prvek aktivní." + +#: 01170103.xhp#hd_id3159096.41.help.text +msgid "Modified" +msgstr "Změněno" + +#: 01170103.xhp#par_id3156019.42.help.text +msgid "This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus." +msgstr "Tato událost nastane, když ovládací prvek ztratí zaměření a obsah ovládacího prvku se změnil." + +#: 01170103.xhp#hd_id3144508.10.help.text +msgid "Text modified" +msgstr "Text změněn" + +#: 01170103.xhp#par_id3148608.11.help.text +msgid "This event takes place if you enter or modify a text in an input field." +msgstr "Tato událost nastane, pokud zadáte nebo upravíte text v textovém poli." + +#: 01170103.xhp#hd_id3159207.8.help.text +msgid "Item status changed" +msgstr "Změna stavu položky" + +#: 01170103.xhp#par_id3155097.9.help.text +msgid "This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked." +msgstr "Tato událost nastane, když se změní stav ovládacího prvku, např. ze zaškrtnutého na nezaškrtnutý." + +#: 01170103.xhp#hd_id3151304.26.help.text +msgid "Mouse inside" +msgstr "Myš uvnitř" + +#: 01170103.xhp#par_id3152871.27.help.text +msgid "This event takes place when the mouse enters the control." +msgstr "Tato událost nastane, když ukazatel myši vstoupí do ovládacího prvku." + +#: 01170103.xhp#hd_id3146778.30.help.text +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Myš se pohnula spolu se stisknutou klávesou" + +#: 01170103.xhp#par_id3150403.31.help.text +msgid "This event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed." +msgstr "Tato událost nastane při přetažení myši a podržení klávesy." + +#: 01170103.xhp#hd_id3150210.32.help.text +msgid "Mouse moved" +msgstr "Posuv myši" + +#: 01170103.xhp#par_id3149697.33.help.text +msgid "This event takes place when the mouse moves over the control." +msgstr "Tato událost nastane, když se myš přesune přes ovládací prvek." + +#: 01170103.xhp#hd_id3145216.22.help.text +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Stisknuto tlačítko myši" + +#: 01170103.xhp#par_id3155914.23.help.text +msgid "This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control." +msgstr "Tato událost nastane při stisknutí tlačítka myši, je-li ukazatel myši na ovládacím prvku." + +#: 01170103.xhp#hd_id3148899.24.help.text +msgid "Mouse button released" +msgstr "Uvolněno tlačítko myši" + +#: 01170103.xhp#par_id3153812.25.help.text +msgid "This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control." +msgstr "Tato událost nastane při uvolnění tlačítka myši, je-li ukazatel myši na ovládacím prvku." + +#: 01170103.xhp#hd_id3153556.28.help.text +msgid "Mouse outside" +msgstr "Myš vně" + +#: 01170103.xhp#par_id3153013.29.help.text +msgid "This event takes place when the mouse leaves the control." +msgstr "Tato událost nastane, když ukazatel myši opustí ovládací prvek." + +#: 01170103.xhp#hd_id3155759.45.help.text +msgid "While adjusting" +msgstr "Při úpravě" + +#: 01170103.xhp#par_id3156364.46.help.text +msgid "This event takes place when a scrollbar is being dragged." +msgstr "Tato událost nastane, když je tažen posuvník." + +#: 03020412.xhp#tit.help.text +msgid "Name Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Name [Runtime]" + +#: 03020412.xhp#bm_id3143268.help.text +msgid "Name statement" +msgstr "příkaz Name" + +#: 03020412.xhp#hd_id3143268.1.help.text +msgid "Name Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Name [Runtime]" + +#: 03020412.xhp#par_id3154346.2.help.text +msgid "Renames an existing file or directory." +msgstr "Přejmenuje stávající soubor nebo adresář." + +#: 03020412.xhp#hd_id3156344.3.help.text +msgctxt "03020412.xhp#hd_id3156344.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020412.xhp#par_id3153381.4.help.text +msgid "Name OldName As String As NewName As String" +msgstr "Name OldName As String As NewName As String" + +#: 03020412.xhp#hd_id3153362.5.help.text +msgctxt "03020412.xhp#hd_id3153362.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020412.xhp#par_id3151210.6.help.text +msgid "OldName, NewName: Any string expression that specifies the file name, including the path. You can also use URL notation." +msgstr "OldName, NewName: Řetězce určující název souboru, včetně cesty. Také je možné použít URL notaci." + +#: 03020412.xhp#hd_id3125863.8.help.text +msgctxt "03020412.xhp#hd_id3125863.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020412.xhp#par_id3145786.9.help.text +msgid "Sub ExampleReName" +msgstr "Sub ExampleReName" + +#: 03020412.xhp#par_id3161832.10.help.text +msgid "On Error Goto Error" +msgstr "On Error Goto Error" + +#: 03020412.xhp#par_id3147435.11.help.text +msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\temp\\autoexec.sav\"" +msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\temp\\autoexec.sav\"" + +#: 03020412.xhp#par_id3156444.12.help.text +msgid "Name \"c:\\temp\\autoexec.sav\" as \"c:\\temp\\autoexec.bat\"" +msgstr "Name \"c:\\temp\\autoexec.sav\" as \"c:\\temp\\autoexec.bat\"" + +#: 03020412.xhp#par_id3155308.13.help.text +msgctxt "03020412.xhp#par_id3155308.13.help.text" +msgid "end" +msgstr "end" + +#: 03020412.xhp#par_id3153727.14.help.text +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: 03020412.xhp#par_id3153951.15.help.text +msgid "if err = 58 then" +msgstr "if err = 58 then" + +#: 03020412.xhp#par_id3152462.16.help.text +msgid "msgbox \"File already exists\"" +msgstr "msgbox \"Soubor již existuje\"" + +#: 03020412.xhp#par_id3149263.17.help.text +msgctxt "03020412.xhp#par_id3149263.17.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020412.xhp#par_id3154011.18.help.text +msgctxt "03020412.xhp#par_id3154011.18.help.text" +msgid "end" +msgstr "end" + +#: 03020412.xhp#par_id3146985.19.help.text +msgctxt "03020412.xhp#par_id3146985.19.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03010101.xhp#tit.help.text +msgid "MsgBox Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz MsgBox [Runtime]" + +#: 03010101.xhp#bm_id1807916.help.text +msgid "MsgBox statement" +msgstr "příkaz MsgBox" + +#: 03010101.xhp#hd_id3154927.1.help.text +msgid "MsgBox Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz MsgBox [Runtime]" + +#: 03010101.xhp#par_id3148947.2.help.text +msgid "Displays a dialog box containing a message." +msgstr "Zobrazí dialogové okno obsahující zprávu." + +#: 03010101.xhp#hd_id3153897.3.help.text +msgctxt "03010101.xhp#hd_id3153897.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03010101.xhp#par_id3148664.4.help.text +msgid "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)" +msgstr "MsgBox Text As String [,Typ As Integer [,Název_dialogového_okna As String]] (jako příkaz) nebo MsgBox (Text As String [,Typ As Integer [,Název_dialogového_okna As String]]) (jako funkce)" + +#: 03010101.xhp#hd_id3153361.5.help.text +msgctxt "03010101.xhp#hd_id3153361.5.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametr:" + +#: 03010101.xhp#par_id3148798.6.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3148798.6.help.text" +msgid "Text: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)." +msgstr "Text: Řetězec zobrazený jako zpráva v dialogovém okně. Zalomení řádku lze vložit pomocí Chr$(13)." + +#: 03010101.xhp#par_id3150769.7.help.text +msgid "DialogTitle: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application." +msgstr "Název_dialogového_okna: Řetězec zobrazený v titulní liště dialogu. Je-li vynechán, zobrazí se v titulní liště název odpovídající aplikace." + +#: 03010101.xhp#par_id3147228.8.help.text +msgid "Type: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. Type represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:" +msgstr "Typ: Jakýkoliv celočíselný výraz, který určuje druh dialogu a také počet a druh zobrazených tlačítek a druh ikony. Typ představuje kombinaci bitových vzorků, takže lze použít kombinaci prvků součtem jejich hodnot:" + +#: 03010101.xhp#par_id3161832.9.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3161832.9.help.text" +msgid "0 : Display OK button only." +msgstr "0: Zobrazí se pouze tlačítko OK." + +#: 03010101.xhp#par_id3153726.10.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3153726.10.help.text" +msgid "1 : Display OK and Cancel buttons." +msgstr "1: Zobrazí se tlačítka OK a Zrušit." + +#: 03010101.xhp#par_id3149665.11.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3149665.11.help.text" +msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons." +msgstr "2: Zobrazí se tlačítka Zrušit, Opakovat a Ignorovat." + +#: 03010101.xhp#par_id3147318.12.help.text +msgid "3 : Display Yes, No and Cancel buttons." +msgstr "3: Zobrazí se tlačítka Ano, Ne a Zrušit." + +#: 03010101.xhp#par_id3155412.13.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3155412.13.help.text" +msgid "4 : Display Yes and No buttons." +msgstr "4: Zobrazí se tlačítka Ano a Ne." + +#: 03010101.xhp#par_id3146119.14.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3146119.14.help.text" +msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons." +msgstr "5: Zobrazí se tlačítka Opakovat a Zrušit." + +#: 03010101.xhp#par_id3159155.15.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3159155.15.help.text" +msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." +msgstr "16: Do dialogového okna je přidána ikona Zastavit." + +#: 03010101.xhp#par_id3145366.16.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3145366.16.help.text" +msgid "32 : Add the Question icon to the dialog." +msgstr "32: Do dialogového okna je přidána ikona Otazník." + +#: 03010101.xhp#par_id3147350.17.help.text +msgid "48 : Add the Exclamation icon to the dialog." +msgstr "48: Do dialogového okna je přidána ikona Vykřičník." + +#: 03010101.xhp#par_id3149960.18.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3149960.18.help.text" +msgid "64 : Add the Information icon to the dialog." +msgstr "64: Do dialogového okna je přidána ikona Informace." + +#: 03010101.xhp#par_id3154944.19.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3154944.19.help.text" +msgid "128 : First button in the dialog as default button." +msgstr "128: První tlačítko v dialogu je použito jako výchozí tlačítko." + +#: 03010101.xhp#par_id3155417.20.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3155417.20.help.text" +msgid "256 : Second button in the dialog as default button." +msgstr "256: Druhé tlačítko v dialogovém okně je použito jako výchozí tlačítko." + +#: 03010101.xhp#par_id3153878.21.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3153878.21.help.text" +msgid "512 : Third button in the dialog as default button." +msgstr "512: Třetí tlačítko v dialogovém okně je použito jako výchozí tlačítko." + +#: 03010101.xhp#hd_id3150715.22.help.text +msgctxt "03010101.xhp#hd_id3150715.22.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03010101.xhp#par_id3154511.23.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3154511.23.help.text" +msgid "Sub ExampleMsgBox" +msgstr "Sub ExampleMsgBox" + +#: 03010101.xhp#par_id3150327.24.help.text +msgid "Const sText1 = \"An unexpected error occurred.\"" +msgstr "Const sText1 = \"Došlo k neočekávané chybě.\"" + +#: 03010101.xhp#par_id3146912.25.help.text +msgid "Const sText2 = \"The program execution will continue, however.\"" +msgstr "Const sText2 = \"Program ale bude pokračovat.\"" + +#: 03010101.xhp#par_id3154757.26.help.text +msgid "Const sText3 = \"Error\"" +msgstr "Const sText3 = \"Chyba\"" + +#: 03010101.xhp#par_id3155445.27.help.text +msgid "MsgBox(sText1 + Chr(13) + sText2,16,sText3)" +msgstr "MsgBox(sText1 + Chr(13) + sText2,16,sText3)" + +#: 03010101.xhp#par_id3155768.28.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3155768.28.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 01050000.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Basic IDE" +msgstr "$[officename] Basic IDE" + +#: 01050000.xhp#hd_id3154422.1.help.text +msgid "$[officename] Basic IDE" +msgstr "$[officename] Basic IDE" + +#: 01050000.xhp#par_id3153142.2.help.text +msgid "This section describes the structure of the Basic IDE." +msgstr "Tato část obsahuje popis struktury Basic IDE." + +#: 01050000.xhp#par_idN105C9.help.text +msgid "Opens the Basic IDE where you can write and edit macros." +msgstr "Otevře Basic IDE, ve kterém můžete zapisovat a upravovat makra." + +#: 01050000.xhp#hd_id3153188.5.help.text +msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs" +msgstr "Příkazy z místní nabídky záložek modulů" + +#: 01050000.xhp#hd_id3154731.6.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 01050000.xhp#hd_id3151074.8.help.text +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: 01050000.xhp#par_id3149581.9.help.text +msgid "Inserts a new module into the current library." +msgstr "Vloží nový modul do aktuální knihovny." + +#: 01050000.xhp#hd_id3147397.10.help.text +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#: 01050000.xhp#par_id3144335.11.help.text +msgid "Inserts a new dialog into the current library." +msgstr "Vloží nový dialog do aktuální knihovny." + +#: 01050000.xhp#hd_id3155602.12.help.text +msgctxt "01050000.xhp#hd_id3155602.12.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 01050000.xhp#par_id3155064.13.help.text +msgid "Deletes the selected module." +msgstr "Smaže vybraný modul." + +#: 01050000.xhp#hd_id3149018.14.help.text +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: 01050000.xhp#par_id3154754.15.help.text +msgid "Renames the current module in place." +msgstr "Přejmenuje aktuální modul." + +#: 01050000.xhp#hd_id3150043.16.help.text +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: 01050000.xhp#par_id3145147.17.help.text +msgid "Hides the current module." +msgstr "Skryje aktuální modul." + +#: 01050000.xhp#hd_id3163805.18.help.text +msgctxt "01050000.xhp#hd_id3163805.18.help.text" +msgid "Modules" +msgstr "Moduly" + +#: 01050000.xhp#par_id3153965.19.help.text +msgid "Opens the Macro Organizer dialog." +msgstr "Otevře dialogové okno Správce maker." + +#: 03050300.xhp#tit.help.text +msgid "Error Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Error [Runtime]" + +#: 03050300.xhp#bm_id3159413.help.text +msgid "Error function" +msgstr "Funkce Error" + +#: 03050300.xhp#hd_id3159413.1.help.text +msgid "Error Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Error [Runtime]" + +#: 03050300.xhp#par_id3148663.2.help.text +msgid "Returns the error message that corresponds to a given error code." +msgstr "Vrátí chybovou zprávu odpovídající danému chybovému kódu." + +#: 03050300.xhp#hd_id3153379.3.help.text +msgctxt "03050300.xhp#hd_id3153379.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03050300.xhp#par_id3154366.4.help.text +msgid "Error (Expression)" +msgstr "Error (Expression)" + +#: 03050300.xhp#hd_id3145173.5.help.text +msgctxt "03050300.xhp#hd_id3145173.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03050300.xhp#par_id3154125.6.help.text +msgctxt "03050300.xhp#par_id3154125.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03050300.xhp#hd_id3150869.7.help.text +msgctxt "03050300.xhp#hd_id3150869.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03050300.xhp#par_id3153193.8.help.text +msgid "Expression: Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return." +msgstr "Expression: Číselná hodnota, která obsahuje chybový kód, k němuž chcete najít chybovou zprávu." + +#: 03050300.xhp#par_id3159254.9.help.text +msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution." +msgstr "Pokud nejsou předány žádné parametry, funkce Error vrátí chybovou zprávu k chybě, která za běhu programu nastala naposledy." + +#: 03020401.xhp#tit.help.text +msgid "ChDir Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz ChDir [Runtime]" + +#: 03020401.xhp#bm_id3150178.help.text +msgid "ChDir statement" +msgstr "ChDir" + +#: 03020401.xhp#hd_id3150178.1.help.text +msgid "ChDir Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz ChDir [Runtime]" + +#: 03020401.xhp#par_id3153126.2.help.text +msgid "Changes the current directory or drive." +msgstr "Změní aktuální adresář nebo jednotku." + +#: 03020401.xhp#par_id9783013.help.text +msgid "This runtime statement currently does not work as documented. See this issue for more information." +msgstr "Tento příkaz momentálně nefunguje podle dokumentace. Více informací najdete v popisu této chyby." + +#: 03020401.xhp#hd_id3154347.3.help.text +msgctxt "03020401.xhp#hd_id3154347.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020401.xhp#par_id3153897.4.help.text +msgid "ChDir Text As String" +msgstr "ChDir Text As String" + +#: 03020401.xhp#hd_id3148664.5.help.text +msgctxt "03020401.xhp#hd_id3148664.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020401.xhp#par_id3150543.6.help.text +msgid "Text: Any string expression that specifies the directory path or drive." +msgstr "Text: Řetězcový výraz, který určuje cestu nebo jednotku." + +#: 03020401.xhp#par_id3152598.7.help.text +msgid "If you only want to change the current drive, enter the drive letter followed by a colon." +msgstr "Chcete-li změnit pouze aktuální jednotku, zadejte písmeno jednotky a dvojtečku." + +#: 03020401.xhp#hd_id3151116.8.help.text +msgctxt "03020401.xhp#hd_id3151116.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020401.xhp#par_id3153364.9.help.text +msgid "Sub ExampleChDir" +msgstr "Sub ExampleChDir" + +#: 03020401.xhp#par_id3147348.10.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3147348.10.help.text" +msgid "Dim sDir1 as String , sDir2 as String" +msgstr "Dim sDir1 as String , sDir2 as String" + +#: 03020401.xhp#par_id3155308.11.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3155308.11.help.text" +msgid "sDir1 = \"c:\\Test\"" +msgstr "sDir1 = \"c:\\Test\"" + +#: 03020401.xhp#par_id3154319.12.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3154319.12.help.text" +msgid "sDir2 = \"d:\\private\"" +msgstr "sDir2 = \"d:\\private\"" + +#: 03020401.xhp#par_id3154944.13.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3154944.13.help.text" +msgid "ChDir( sDir1 )" +msgstr "ChDir( sDir1 )" + +#: 03020401.xhp#par_id3151074.14.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3151074.14.help.text" +msgid "msgbox CurDir" +msgstr "msgbox CurDir" + +#: 03020401.xhp#par_id3147124.15.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3147124.15.help.text" +msgid "ChDir( sDir2 )" +msgstr "ChDir( sDir2 )" + +#: 03020401.xhp#par_id3148456.16.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3148456.16.help.text" +msgid "msgbox CurDir" +msgstr "msgbox CurDir" + +#: 03020401.xhp#par_id3149581.17.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3149581.17.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03000000.xhp#tit.help.text +msgid "Run-Time Functions" +msgstr "Funkce typu runtime" + +#: 03000000.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "Run-Time Functions" +msgstr "Funkce typu runtime" + +#: 03000000.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "This section describes the Runtime Functions of %PRODUCTNAME Basic." +msgstr "Tato část popisuje běhové funkce %PRODUCTNAME Basic." + +#: 01000000.xhp#tit.help.text +msgid "Programming with $[officename] Basic " +msgstr "Programování v $[officename] Basic" + +#: 01000000.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "Programming with $[officename] Basic " +msgstr "Programování v $[officename] Basic " + +#: 01000000.xhp#par_id3153708.2.help.text +msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic." +msgstr "Zde naleznete všeobecné informace o práci s makry a $[officename] Basic." + +#: 03010200.xhp#tit.help.text +msgid "Functions for Screen Input" +msgstr "Funkce pro vstup na obrazovku" + +#: 03010200.xhp#hd_id3149456.1.help.text +msgid "Functions for Screen Input" +msgstr "Funkce pro vstup na obrazovku" + +#: 03010200.xhp#par_id3150398.2.help.text +msgid "This section describes Runtime functions used to control screen input." +msgstr "Tato část popisuje funkce používané pro vstup na obrazovku." + +#: 03090402.xhp#tit.help.text +msgid "Choose Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Choose [Runtime]" + +#: 03090402.xhp#bm_id3143271.help.text +msgid "Choose function" +msgstr "Funkce Choose" + +#: 03090402.xhp#hd_id3143271.1.help.text +msgid "Choose Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Choose [Runtime]" + +#: 03090402.xhp#par_id3149234.2.help.text +msgid "Returns a selected value from a list of arguments." +msgstr "Vrátí vybranou hodnotu ze seznamu argumentů." + +#: 03090402.xhp#hd_id3148943.3.help.text +msgctxt "03090402.xhp#hd_id3148943.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03090402.xhp#par_id3147560.4.help.text +msgid "Choose (Index, Selection1[, Selection2, ... [,Selection_n]])" +msgstr "Choose (Index, Výběr1[, Výběr2, ... [,Výběr_n]])" + +#: 03090402.xhp#hd_id3154346.5.help.text +msgctxt "03090402.xhp#hd_id3154346.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03090402.xhp#par_id3148664.6.help.text +msgid "Index: A numeric expression that specifies the value to return." +msgstr "Index: Číselný výraz, který určuje vrácenou hodnotu." + +#: 03090402.xhp#par_id3150791.7.help.text +msgid "Selection1: Any expression that contains one of the possible choices." +msgstr "Výběr: Jakýkoliv výraz, který obsahuje jednu z možných voleb." + +#: 03090402.xhp#par_id3151043.8.help.text +msgid "The Choose function returns a value from the list of expressions based on the index value. If Index = 1, the function returns the first expression in the list, if index i= 2, it returns the second expression, and so on." +msgstr "Funkce Choose vrátí hodnotu ze seznamu podle hodnoty indexu. Je-li Index = 1, funkce vrátí první hodnotu ze seznamu, je-li Index = 2, vrátí druhou hodnotu ze seznamu atd." + +#: 03090402.xhp#par_id3153192.9.help.text +msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a Null value." +msgstr "Je-li hodnota indexu menší než 1 nebo větší než počet výrazů v seznamu, vrátí funkce hodnotu Null." + +#: 03090402.xhp#par_id3156281.10.help.text +msgid "The following example uses the Choose function to select a string from several strings that form a menu:" +msgstr "Následují příkaz používá Choose k výběru řetězce z několika řetězců v nabídce:" + +#: 03090402.xhp#hd_id3150439.11.help.text +msgctxt "03090402.xhp#hd_id3150439.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03090402.xhp#par_id3153091.12.help.text +msgid "Sub ExampleChoose" +msgstr "Sub ExampleChoose" + +#: 03090402.xhp#par_id3152597.13.help.text +msgctxt "03090402.xhp#par_id3152597.13.help.text" +msgid "Dim sReturn As String" +msgstr "Dim sReturn As String" + +#: 03090402.xhp#par_id3155855.14.help.text +msgid "sReturn = ChooseMenu(2)" +msgstr "sReturn = ChooseMenu(2)" + +#: 03090402.xhp#par_id3148575.15.help.text +msgctxt "03090402.xhp#par_id3148575.15.help.text" +msgid "Print sReturn" +msgstr "Print sReturn" + +#: 03090402.xhp#par_id3154012.16.help.text +msgctxt "03090402.xhp#par_id3154012.16.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090402.xhp#par_id3146921.19.help.text +msgid "Function ChooseMenu(Index As Integer)" +msgstr "Function ChooseMenu(Index As Integer)" + +#: 03090402.xhp#par_id3156443.20.help.text +msgid "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")" +msgstr "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")" + +#: 03090402.xhp#par_id3148645.21.help.text +msgctxt "03090402.xhp#par_id3148645.21.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03120306.xhp#tit.help.text +msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]" +msgstr "Funkce Mid, příkaz Mid [Runtime]" + +#: 03120306.xhp#bm_id3143268.help.text +msgid "Mid functionMid statement" +msgstr "funkce Midpříkaz Mid" + +#: 03120306.xhp#hd_id3143268.1.help.text +msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]" +msgstr "Funkce Mid, příkaz Mid [Runtime]" + +#: 03120306.xhp#par_id3148473.2.help.text +msgid "Returns the specified portion of a string expression (Mid function), or replaces the portion of a string expression with another string (Mid statement)." +msgstr "Vrátí určenou část řetězce (funkce Mid) nebo nahradí část řetězce jiným řetězcem (příkaz Mid)." + +#: 03120306.xhp#hd_id3154285.3.help.text +msgctxt "03120306.xhp#hd_id3154285.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120306.xhp#par_id3147530.4.help.text +msgid "Mid (Text As String, Start As Long [, Length As Long]) or Mid (Text As String, Start As Long , Length As Long, Text As String)" +msgstr "Mid (Text As String, Začátek As Long [, Délka As Long]) nebo Mid (Text As String, Začátek As Long , Délka As Long, Text As String)" + +#: 03120306.xhp#hd_id3145068.5.help.text +msgctxt "03120306.xhp#hd_id3145068.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03120306.xhp#par_id3149295.6.help.text +msgid "String (only by Function)" +msgstr "Typu String (jen v případě funkce)" + +#: 03120306.xhp#hd_id3154347.7.help.text +msgctxt "03120306.xhp#hd_id3154347.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03120306.xhp#par_id3148664.8.help.text +msgid "Text: Any string expression that you want to modify." +msgstr "Text: Řetězec, který chcete upravit." + +#: 03120306.xhp#par_id3150359.9.help.text +msgid "Start: Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "Začátek: Číselný výraz určující pozici znaku, kde začíná část řetězce, kterou chcete nahradit nebo vrátit. Maximální povolená hodnota je 65535." + +#: 03120306.xhp#par_id3148451.10.help.text +msgid "Length: Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "Délka: Číselný výraz určující počet znaků, které chcete nahradit nebo vrátit. Maximální povolená hodnota je 65535." + +#: 03120306.xhp#par_id3125864.11.help.text +msgid "If the Length parameter in the Mid function is omitted, all characters in the string expression from the start position to the end of the string are returned." +msgstr "Je-li ve funkci Mid vynechán parametr Délka, vrátí se všechny znaky od počáteční pozice do konce řetězce." + +#: 03120306.xhp#par_id3144762.12.help.text +msgid "If the Length parameter in the Mid statement is less than the length of the text that you want to replace, the text is reduced to the specified length." +msgstr "Je-li v příkazu Mid parametr Délka menší než délka textu, kterým chcete nahradit, text bude zkrácen na určenou délku." + +#: 03120306.xhp#par_id3150769.13.help.text +msgid "Text: The string to replace the string expression (Mid statement)." +msgstr "Text: Řetězec, kterým chcete nahradit určenou část řetězce (příkaz Mid)." + +#: 03120306.xhp#hd_id3149560.14.help.text +msgctxt "03120306.xhp#hd_id3149560.14.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03120306.xhp#par_id3150439.15.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3150439.15.help.text" +msgid "Sub ExampleUSDate" +msgstr "Sub ExampleUSDate" + +#: 03120306.xhp#par_id3147349.16.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3147349.16.help.text" +msgid "Dim sInput As String" +msgstr "Dim sInput As String" + +#: 03120306.xhp#par_id3155854.17.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3155854.17.help.text" +msgid "Dim sUS_date As String" +msgstr "Dim sUS_date As String" + +#: 03120306.xhp#par_id3153189.18.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3153189.18.help.text" +msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" +msgstr "sInput = InputBox(\"Zadejte, prosím, datum v mezinárodním formátu 'YYYY-MM-DD'\")" + +#: 03120306.xhp#par_id3148645.19.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3148645.19.help.text" +msgid "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)" +msgstr "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)" + +#: 03120306.xhp#par_id3153952.20.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3153952.20.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\"" +msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\"" + +#: 03120306.xhp#par_id3153364.21.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3153364.21.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)" +msgstr "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)" + +#: 03120306.xhp#par_id3146975.22.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3146975.22.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\"" +msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\"" + +#: 03120306.xhp#par_id3149665.23.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3149665.23.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)" +msgstr "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)" + +#: 03120306.xhp#par_id3150011.24.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3150011.24.help.text" +msgid "MsgBox sUS_date" +msgstr "MsgBox sUS_date" + +#: 03120306.xhp#par_id3148618.25.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3148618.25.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 01020300.xhp#tit.help.text +msgid "Using Procedures and Functions" +msgstr "Použití procedur a funkcí" + +#: 01020300.xhp#bm_id3149456.help.text +msgid "proceduresfunctions;usingvariables;passing to procedures and functionsparameters;for procedures and functionsparameters;passing by reference or valuevariables;scopescope of variablesGLOBAL variablesPUBLIC variablesPRIVATE variablesfunctions;return value typereturn value type of functions" +msgstr "proceduryfunkce;použitíproměnné; předávání procedurám a funkcímparametry;pro procedury a funkceparametry;předávání odkazem nebo hodnotouproměnné;viditelnost viditelnost proměnnýchGLOBAL proměnnéPUBLIC proměnnéPRIVATE proměnnéfunkce; typ návratové hodnotytyp návratové hodnoty funkcí" + +#: 01020300.xhp#hd_id3149456.1.help.text +msgid "Using Procedures and Functions" +msgstr "Použití procedur a funkcí" + +#: 01020300.xhp#par_id3150767.2.help.text +msgid "The following describes the basic use of procedures and functions in $[officename] Basic." +msgstr "Následující část popisuje základní použití procedur a funkcí v $[officename] Basic." + +#: 01020300.xhp#par_id3151215.56.help.text +msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB." +msgstr "Když vytvoříte nový modul, $[officename] Basic automaticky vloží SUB nazvaný \"Main\". Tento výchozí název nemá nic společného s pořadím nebo počátečním bodem projektu v $[officename] Basic. Tuto proceduru je možné bez obav přejmenovat." + +#: 01020300.xhp#par_id3154124.3.help.text +msgid "Procedures (SUBS) and functions (FUNCTIONS) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces." +msgstr "Procedury (SUB) a funkce (FUNCTION) vám pomáhají udržovat strukturu programu rozdělením na logické celky." + +#: 01020300.xhp#par_id3153193.4.help.text +msgid "One benefit of procedures and functions is that, once you have developed a program code containing task components, you can use this code in another project." +msgstr "Jednou z výhod procedur a funkcí je to, že již jednou napsané části plnící určité úkoly, je možné využít i v jiných projektech." + +#: 01020300.xhp#hd_id3153770.26.help.text +msgid "Passing Variables to Procedures (SUB) and Functions (FUNCTION)" +msgstr "Předávání proměnných procedurám (SUB) a funkcím (FUNCTION)" + +#: 01020300.xhp#par_id3155414.27.help.text +msgid "Variables can be passed to both procedures and functions. The SUB or FUNCTION must be declared to expect parameters:" +msgstr "Proměnné lze předávat procedurám i funkcím. SUB nebo FUNCTION musí být deklarováno tak, aby očekávalo parametry:" + +#: 01020300.xhp#par_id3163710.28.help.text +msgid "SUB SubName(Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...)" +msgstr "SUB NazevSub(Parametr1 As Typ, Parametr2 As Typ,...)" + +#: 01020300.xhp#par_id3151114.29.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id3151114.29.help.text" +msgid "Program code" +msgstr "Programový kód" + +#: 01020300.xhp#par_id3146975.30.help.text +msgid "END SUB" +msgstr "END SUB" + +#: 01020300.xhp#par_id3152577.31.help.text +msgid "The SUB is called using the following syntax:" +msgstr "SUB zavoláte pomocí následující syntaxe:" + +#: 01020300.xhp#par_id3159154.32.help.text +msgid "SubName(Value1, Value2,...)" +msgstr "NazevSub(Hodnota1, Hodnota2,...)" + +#: 01020300.xhp#par_id3147124.33.help.text +msgid "The parameters passed to a SUB must fit to those specified in the SUB declaration." +msgstr "Parametry předané SUB musí odpovídat těm, které jsou určeny v deklaraci SUB." + +#: 01020300.xhp#par_id3147397.34.help.text +msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:" +msgstr "Stejný postup platí i pro FUNCTION. Navíc funkce vždy vrací výsledek. Výsledek funkce se určí tak, že se názvu funkce přiřadí výsledná hodnota:" + +#: 01020300.xhp#par_id3149412.35.help.text +msgid "FUNCTION FunctionName(Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...) As Type" +msgstr "FUNCTION NazevFunkce(Parametr1 As Typ, Parametr2 As Typ,...) As Typ" + +#: 01020300.xhp#par_id3156284.36.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id3156284.36.help.text" +msgid "Program code" +msgstr "Programový kód" + +#: 01020300.xhp#par_id3145799.37.help.text +msgid "FunctionName=Result" +msgstr "NazevFunkce=Vysledek" + +#: 01020300.xhp#par_id3150716.38.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id3150716.38.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 01020300.xhp#par_id3153839.39.help.text +msgid "The FUNCTION is called using the following syntax:" +msgstr "FUNCTION se volá pomocí následující syntaxe:" + +#: 01020300.xhp#par_id3146914.40.help.text +msgid "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)" +msgstr "Promenna=NazevFunkce(Parametr1, Parametr2,...)" + +#: 01020300.xhp#par_idN107B3.help.text +msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:
Library.Module.Macro()
For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:
Gimmicks.AutoText.Main()" +msgstr "Proceduru nebo funkci je také možné volat plně kvalifikovaným názvem.
Knihovna.Modul.Makro()
Například chcete zavolat makro Autotext z knihovny Gimmicks:
Gimmicks.AutoText.Main()" + +#: 01020300.xhp#hd_id3156276.45.help.text +msgid "Passing Variables by Value or Reference" +msgstr "Předávání proměnných hodnotou nebo odkazem" + +#: 01020300.xhp#par_id3155765.47.help.text +msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value." +msgstr "Parametry lze SUB nebo FUNCTION předat buď odkazem nebo hodnotou. Pokud není určeno jinak, předává se parametr vždy odkazem. To znamená, že SUB nebo FUNCTION může číst a upravovat hodnotu parametru." + +#: 01020300.xhp#par_id3145640.53.help.text +msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in front of the parameter when you call a SUB or FUNCTION, for example:" +msgstr "Pokud chcete předat parametr hodnotou, vložte před parametr při volání SUB nebo FUNCTION klíčové slovo \"ByVal\". Například:" + +#: 01020300.xhp#par_id3150042.54.help.text +msgid "Result = Function(ByVal Parameter)" +msgstr "Vysledek = Funkce(ByVal Parametr)" + +#: 01020300.xhp#par_id3149258.55.help.text +msgid "In this case, the original content of the parameter will not be modified by the FUNCTION since it only gets the value and not the parameter itself." +msgstr "V tomto případě nemůže FUNCTION změnit původní obsah parametru, protože získá jen jeho aktuální hodnotu a ne parametr samotný." + +#: 01020300.xhp#hd_id3150982.57.help.text +msgid "Scope of Variables" +msgstr "Viditelnost proměnných" + +#: 01020300.xhp#par_id3149814.58.help.text +msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited." +msgstr "Proměnná definovaná v rámci SUB nebo FUNCTION zůstává platná jen do ukončení procedury či funkce. To je takzvaná \"lokální\" proměnná. V mnoha případech potřebujete, aby proměnná platila ve všech procedurách, v každém modulu všech knihoven, nebo po ukončení SUB či FUNCTION. " + +#: 01020300.xhp#hd_id3154186.59.help.text +msgid "Declaring Variables Outside a SUB or FUNCTION" +msgstr "Deklarace proměnných mimo SUB nebo FUNCTION" + +#: 01020300.xhp#par_id3150208.111.help.text +msgid "GLOBAL VarName As TYPENAME" +msgstr "GLOBAL Promenna As TYP" + +#: 01020300.xhp#par_id3145258.112.help.text +msgid "The variable is valid as long as the $[officename] session lasts." +msgstr "Proměnná je platná, dokud neukončíte $[officename]." + +#: 01020300.xhp#par_id3153198.60.help.text +msgid "PUBLIC VarName As TYPENAME" +msgstr "PUBLIC Promenna As TYP" + +#: 01020300.xhp#par_id3150088.61.help.text +msgid "The variable is valid in all modules." +msgstr "Proměnná je platná ve všech modulech." + +#: 01020300.xhp#par_id3158212.62.help.text +msgid "PRIVATE VarName As TYPENAME" +msgstr "PRIVATE Promenna As TYP" + +#: 01020300.xhp#par_id3152994.63.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id3152994.63.help.text" +msgid "The variable is only valid in this module." +msgstr "Proměnná je platná pouze v tomto modulu." + +#: 01020300.xhp#par_id3150886.64.help.text +msgid "DIM VarName As TYPENAME" +msgstr "DIM Promenna As TYP" + +#: 01020300.xhp#par_id3150368.65.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id3150368.65.help.text" +msgid "The variable is only valid in this module." +msgstr "Proměnná je platná pouze v tomto modulu." + +#: 01020300.xhp#hd_id5097506.help.text +msgid "Example for private variables" +msgstr "Příklad pro soukromé proměnné" + +#: 01020300.xhp#par_id8738975.help.text +msgid "Enforce private variables to be private across modules by setting CompatibilityMode(true)." +msgstr "Soukromé proměnné nastavíte jako soukromé v rámci modulů pomocí CompatibilityMode(true)." + +#: 01020300.xhp#par_id146488.help.text +msgid "REM ***** Module1 *****" +msgstr "REM ***** Modul1 *****" + +#: 01020300.xhp#par_id2042298.help.text +msgid "Private myText As String" +msgstr "Private myText As String" + +#: 01020300.xhp#par_id2969756.help.text +msgid "Sub initMyText" +msgstr "Sub initMyText" + +#: 01020300.xhp#par_id9475997.help.text +msgid "myText = \"Hello\"" +msgstr "myText = \"Hello\"" + +#: 01020300.xhp#par_id6933500.help.text +msgid "print \"in module1 : \", myText" +msgstr "print \"in module1 : \", myText" + +#: 01020300.xhp#par_id631733.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id631733.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 01020300.xhp#par_id8234199.help.text +msgid "REM ***** Module2 *****" +msgstr "REM ***** Modul2 *****" + +#: 01020300.xhp#par_id6969512.help.text +msgid "'Option Explicit" +msgstr "'Option Explicit" + +#: 01020300.xhp#par_id1196935.help.text +msgid "Sub demoBug" +msgstr "Sub demoBug" + +#: 01020300.xhp#par_id1423993.help.text +msgid "CompatibilityMode( true )" +msgstr "CompatibilityMode( true )" + +#: 01020300.xhp#par_id6308786.help.text +msgid "initMyText" +msgstr "initMyText" + +#: 01020300.xhp#par_id4104129.help.text +msgid "' Now returns empty string" +msgstr "' Vrátí prázdný řetězec" + +#: 01020300.xhp#par_id7906125.help.text +msgid "' (or rises error for Option Explicit)" +msgstr "' (nebo vyvolá chybu pro Option Explicit)" + +#: 01020300.xhp#par_id8055970.help.text +msgid "print \"Now in module2 : \", myText" +msgstr "print \"Now in module2 : \", myText" + +#: 01020300.xhp#par_id2806176.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id2806176.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 01020300.xhp#hd_id3154368.66.help.text +msgid "Saving Variable Content after Exiting a SUB or FUNCTION" +msgstr "Uložení obsahu proměnné po ukončení SUB nebo FUNCTION" + +#: 01020300.xhp#par_id3156288.67.help.text +msgid "STATIC VarName As TYPENAME" +msgstr "STATIC Promenna As TYP" + +#: 01020300.xhp#par_id3154486.68.help.text +msgid "The variable retains its value until the next time the FUNCTION or SUB is entered. The declaration must exist inside a SUB or a FUNCTION." +msgstr "Proměnná si zachová svou hodnotu, až do příštího spuštění FUNCTION nebo SUB. Uvnitř SUB nebo FUNCTION musí být deklarována." + +#: 01020300.xhp#hd_id3155809.41.help.text +msgid "Specifying the Return Value Type of a FUNCTION" +msgstr "Určení typu návratové hodnoty FUNCTION" + +#: 01020300.xhp#par_id3149404.42.help.text +msgid "As with variables, include a type-declaration character after the function name, or the type indicated by \"As\" and the corresponding key word at the end of the parameter list to define the type of the function's return value, for example:" +msgstr "Podobně jako u proměnné přidejte za název funkce znak typové deklarace, nebo na konec seznamu parametrů typ určený \"As\" a odpovídajícím klíčovým slovem. Např.:" + +#: 01020300.xhp#par_id3152899.43.help.text +msgid "Function WordCount(WordText as String) as Integer" +msgstr "Function WordCount(WordText as String) as Integer" + +#: 03110100.xhp#tit.help.text +msgid "Comparison Operators [Runtime]" +msgstr "Porovnávací operátory [Runtime]" + +#: 03110100.xhp#bm_id3150682.help.text +msgid "comparison operators;%PRODUCTNAME Basicoperators;comparisons" +msgstr "porovnávací operátory;%PRODUCTNAME Basicoperátory;porovnání" + +#: 03110100.xhp#hd_id3150682.1.help.text +msgid "Comparison Operators [Runtime]" +msgstr "Porovnávací operátory [Runtime]" + +#: 03110100.xhp#par_id3156042.2.help.text +msgid "Comparison operators compare two expressions. The result is returned as a Boolean expression that determines if the comparison is True (-1) or False (0)." +msgstr "Porovnávací operátory porovnávají dva výrazy. Výsledek je vrácen jako Booleovský výraz určující, zda porovnání bylo pravdivé (True, -1) nebo nepravdivé (False, 0)." + +#: 03110100.xhp#hd_id3147291.3.help.text +msgctxt "03110100.xhp#hd_id3147291.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03110100.xhp#par_id3149177.4.help.text +msgid "Result = Expression1 { = | < | > | <= | >= } Expression2" +msgstr "Výsledek = Výraz1 { = | < | > | <= | >= } Výraz2" + +#: 03110100.xhp#hd_id3145316.5.help.text +msgctxt "03110100.xhp#hd_id3145316.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03110100.xhp#par_id3147573.6.help.text +msgid "Result: Boolean expression that specifies the result of the comparison (True, or False)" +msgstr "Výsledek: Booleovský výraz, který obsahuje výsledek porovnání (True nebo False)" + +#: 03110100.xhp#par_id3148686.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any numeric values or strings that you want to compare." +msgstr "Výraz1, Výraz2: Jakékoli číselné hodnoty nebo řetězce, které chcete porovnat." + +#: 03110100.xhp#hd_id3147531.8.help.text +msgid "Comparison operators" +msgstr "Porovnávací operátory" + +#: 03110100.xhp#par_id3147265.9.help.text +msgid "= : Equal to" +msgstr "= : Je rovno" + +#: 03110100.xhp#par_id3154924.10.help.text +msgid "< : Less than" +msgstr "< : Je menší než" + +#: 03110100.xhp#par_id3146795.11.help.text +msgid "> : Greater than" +msgstr "> : Je větší než" + +#: 03110100.xhp#par_id3150541.12.help.text +msgid "<= : Less than or equal to" +msgstr "<= : Je menší nebo rovno" + +#: 03110100.xhp#par_id3150400.13.help.text +msgid ">= : Greater than or equal to" +msgstr ">= : Je větší nebo rovno" + +#: 03110100.xhp#par_id3148797.14.help.text +msgid "<> : Not equal to" +msgstr "<> : Není rovno" + +#: 03110100.xhp#hd_id3154686.15.help.text +msgctxt "03110100.xhp#hd_id3154686.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03110100.xhp#par_id3153969.16.help.text +msgid "Sub ExampleUnequal" +msgstr "Sub ExampleUnequal" + +#: 03110100.xhp#par_id3159151.17.help.text +msgid "DIM sFile As String" +msgstr "DIM sFile As String" + +#: 03110100.xhp#par_id3154909.18.help.text +msgid "DIM sRoot As String REM ' Root directory for file in and output" +msgstr "DIM sRoot As String REM ' Kořenový adresář pro souborový vstup nebo výstup" + +#: 03110100.xhp#par_id3150767.19.help.text +msgid "sRoot = \"c:\\\"" +msgstr "sRoot = \"c:\\\"" + +#: 03110100.xhp#par_id3154125.20.help.text +msgid "sFile = Dir$( sRoot ,22)" +msgstr "sFile = Dir$( sRoot ,22)" + +#: 03110100.xhp#par_id3150440.21.help.text +msgctxt "03110100.xhp#par_id3150440.21.help.text" +msgid "If sFile <> \"\" Then" +msgstr "If sFile <> \"\" Then" + +#: 03110100.xhp#par_id3147288.22.help.text +msgctxt "03110100.xhp#par_id3147288.22.help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03110100.xhp#par_id3150010.23.help.text +msgid "Msgbox sFile" +msgstr "Msgbox sFile" + +#: 03110100.xhp#par_id3153727.24.help.text +msgctxt "03110100.xhp#par_id3153727.24.help.text" +msgid "sFile = Dir$" +msgstr "sFile = Dir$" + +#: 03110100.xhp#par_id3149664.25.help.text +msgctxt "03110100.xhp#par_id3149664.25.help.text" +msgid "Loop Until sFile = \"\"" +msgstr "Loop Until sFile = \"\"" + +#: 03110100.xhp#par_id3146986.26.help.text +msgctxt "03110100.xhp#par_id3146986.26.help.text" +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: 03110100.xhp#par_id3153952.27.help.text +msgctxt "03110100.xhp#par_id3153952.27.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03020104.xhp#tit.help.text +msgid "Reset Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Reset [Runtime]" + +#: 03020104.xhp#bm_id3154141.help.text +msgid "Reset statement" +msgstr "příkaz Reset" + +#: 03020104.xhp#hd_id3154141.1.help.text +msgid "Reset Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Reset [Runtime]" + +#: 03020104.xhp#par_id3156423.2.help.text +msgid "Closes all open files and writes the contents of all file buffers to the harddisk." +msgstr "Zavře všechny otevřené soubory a zapíše obsah všech souborových bufferů na disk." + +#: 03020104.xhp#hd_id3154124.3.help.text +msgctxt "03020104.xhp#hd_id3154124.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020104.xhp#par_id3156281.4.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3156281.4.help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: 03020104.xhp#hd_id3161831.5.help.text +msgctxt "03020104.xhp#hd_id3161831.5.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020104.xhp#par_id3151113.37.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3151113.37.help.text" +msgid "Sub ExampleReset" +msgstr "Sub ExampleReset" + +#: 03020104.xhp#par_id3148575.38.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3148575.38.help.text" +msgid "On Error Goto ErrorHandler" +msgstr "On Error Goto ErrorHandler" + +#: 03020104.xhp#par_id3153093.39.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3153093.39.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020104.xhp#par_id3150011.40.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3150011.40.help.text" +msgid "Dim iCount As Integer" +msgstr "Dim iCount As Integer" + +#: 03020104.xhp#par_id3153363.41.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3153363.41.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03020104.xhp#par_id3154320.42.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3154320.42.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020104.xhp#par_id3163712.43.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3163712.43.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020104.xhp#par_id3146121.45.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3146121.45.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020104.xhp#par_id3154491.46.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3154491.46.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03020104.xhp#par_id3148455.47.help.text +msgid "Print #iNumber, \"This is a new line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Toto je nový řádek textu\"" + +#: 03020104.xhp#par_id3145646.48.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3145646.48.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020104.xhp#par_id3149410.50.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3149410.50.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020104.xhp#par_id3147126.51.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3147126.51.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" + +#: 03020104.xhp#par_id3154510.52.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3154510.52.help.text" +msgid "For iCount = 1 to 5" +msgstr "For iCount = 1 to 5" + +#: 03020104.xhp#par_id3146971.53.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3146971.53.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" + +#: 03020104.xhp#par_id3156277.54.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3156277.54.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLine <>\"\" then" + +#: 03020104.xhp#par_id3153707.55.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3153707.55.help.text" +msgid "rem" +msgstr "rem" + +#: 03020104.xhp#par_id3150322.56.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3150322.56.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020104.xhp#par_id3148405.57.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3148405.57.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03020104.xhp#par_id3153711.58.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3153711.58.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020104.xhp#par_id3156382.59.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3156382.59.help.text" +msgid "Exit Sub" +msgstr "Exit Sub" + +#: 03020104.xhp#par_id3159264.60.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3159264.60.help.text" +msgid "ErrorHandler:" +msgstr "ErrorHandler:" + +#: 03020104.xhp#par_id3145147.61.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3145147.61.help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: 03020104.xhp#par_id3163805.62.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3163805.62.help.text" +msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\"" +msgstr "MsgBox \"Všechny soubory budou zavřeny\",0,\"Error\"" + +#: 03020104.xhp#par_id3147364.63.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3147364.63.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020403.xhp#tit.help.text +msgid "CurDir Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CurDir [Runtime]" + +#: 03020403.xhp#bm_id3153126.help.text +msgid "CurDir function" +msgstr "Funkce CurDir" + +#: 03020403.xhp#hd_id3153126.1.help.text +msgid "CurDir Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CurDir [Runtime]" + +#: 03020403.xhp#par_id3156343.2.help.text +msgid "Returns a variant string that represents the current path of the specified drive." +msgstr "Vrátí řetězec, který představuje aktuální cestu na určené jednotce." + +#: 03020403.xhp#hd_id3149457.3.help.text +msgctxt "03020403.xhp#hd_id3149457.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020403.xhp#par_id3153381.4.help.text +msgid "CurDir [(Text As String)]" +msgstr "CurDir [(Text As String)]" + +#: 03020403.xhp#hd_id3154366.5.help.text +msgctxt "03020403.xhp#hd_id3154366.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03020403.xhp#par_id3156281.6.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3156281.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03020403.xhp#hd_id3156423.7.help.text +msgctxt "03020403.xhp#hd_id3156423.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020403.xhp#par_id3153193.8.help.text +msgid "Text: Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)." +msgstr "Text: Řetězec určující existující jednotku (např. \"C\" pro první diskovou oblast na prvním pevném disku)." + +#: 03020403.xhp#par_id3155133.9.help.text +msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), CurDir returns the path for the current drive. $[officename] Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect, the drive does not exist, or if the drive letter occurs after the letter defined in the CONFIG.SYS with the Lastdrive statement." +msgstr "Pokud není určena jednotka nebo je určena prázdným řetězcem (\"\"), vrátí CurDir cestu pro současnou jednotku. $[officename] Basic ohlásí chybu, je-li syntaxe určení jednotky nesprávná, jednotka neexistuje nebo je zadaný znak vyšší než znak určený v CONFIG.SYS příkazem Lastdrive." + +#: 03020403.xhp#par_id3150010.10.help.text +msgid "This function is not case-sensitive." +msgstr "Tato funkce nerozlišuje malá a velká písmena." + +#: 03020403.xhp#hd_id3155411.11.help.text +msgctxt "03020403.xhp#hd_id3155411.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020403.xhp#par_id3151113.12.help.text +msgid "Sub ExampleCurDir" +msgstr "Sub ExampleCurDir" + +#: 03020403.xhp#par_id3155306.13.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3155306.13.help.text" +msgid "Dim sDir1 as String , sDir2 as String" +msgstr "Dim sDir1 as String , sDir2 as String" + +#: 03020403.xhp#par_id3156444.14.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3156444.14.help.text" +msgid "sDir1 = \"c:\\Test\"" +msgstr "sDir1 = \"c:\\Test\"" + +#: 03020403.xhp#par_id3147318.15.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3147318.15.help.text" +msgid "sDir2 = \"d:\\private\"" +msgstr "sDir2 = \"d:\\private\"" + +#: 03020403.xhp#par_id3154013.16.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3154013.16.help.text" +msgid "ChDir( sDir1 )" +msgstr "ChDir( sDir1 )" + +#: 03020403.xhp#par_id3153877.17.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3153877.17.help.text" +msgid "msgbox CurDir" +msgstr "msgbox CurDir" + +#: 03020403.xhp#par_id3144764.18.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3144764.18.help.text" +msgid "ChDir( sDir2 )" +msgstr "ChDir( sDir2 )" + +#: 03020403.xhp#par_id3147125.19.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3147125.19.help.text" +msgid "msgbox CurDir" +msgstr "msgbox CurDir" + +#: 03020403.xhp#par_id3149581.20.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3149581.20.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020404.xhp#tit.help.text +msgid "Dir Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Dir [Runtime]" + +#: 03020404.xhp#bm_id3154347.help.text +msgid "Dir function" +msgstr "Funkce Dir" + +#: 03020404.xhp#hd_id3154347.1.help.text +msgid "Dir Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Dir [Runtime]" + +#: 03020404.xhp#par_id3153381.2.help.text +msgid "Returns the name of a file, a directory, or all of the files and the directories on a drive or in a directory that match the specified search path." +msgstr "Vrátí jméno souboru, adresáře nebo všech souborů a adresářů jednotky nebo adresáře, který splňuje zadanou vyhledávací podmínku." + +#: 03020404.xhp#hd_id3154365.3.help.text +msgctxt "03020404.xhp#hd_id3154365.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020404.xhp#par_id3156282.4.help.text +msgid "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]" +msgstr "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]" + +#: 03020404.xhp#hd_id3156424.5.help.text +msgctxt "03020404.xhp#hd_id3156424.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03020404.xhp#par_id3153193.6.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3153193.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03020404.xhp#hd_id3153770.7.help.text +msgctxt "03020404.xhp#hd_id3153770.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020404.xhp#par_id3161831.8.help.text +msgid "Text: Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in URL notation." +msgstr "Text: Řetězec určující hledanou cestu, adresář nebo soubor. Tento argument je možné určit jen při prvním volání funkce Dir. Pokud chcete, je možné zadat cestu v URL notaci." + +#: 03020404.xhp#par_id3146974.9.help.text +msgid "Attrib: Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:" +msgstr "Attrib: Celočíselný výraz určující atributy souboru. Funkce Dir vrací jen soubory, které odpovídají určeným atributům. Několik atributů je možné zkombinovat, když sečtete jejich hodnoty:" + +#: 03020404.xhp#par_id3149666.11.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3149666.11.help.text" +msgid "0 : Normal files." +msgstr "0 : Normální soubory" + +#: 03020404.xhp#par_id3147427.15.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3147427.15.help.text" +msgid "16 : Returns the name of the directory only." +msgstr "16 : Vrátí pouze název adresáře." + +#: 03020404.xhp#par_id3153952.16.help.text +msgid "Use this attribute to check if a file or directory exists, or to determine all files and folders in a specific directory." +msgstr "Tímto atributem ověříte, zda soubor nebo adresář existuje, nebo určíte všechny soubory a složky v určitém adresáři." + +#: 03020404.xhp#par_id3159156.17.help.text +msgid "To check if a file exists, enter the complete path and name of the file. If the file or directory name does not exist, the Dir function returns a zero-length string (\"\")." +msgstr "Chcete-li zjistit, zda soubor existuje, zadejte kompletní cestu a název souboru. Pokud soubor nebo adresář neexistuje, funkce Dir vrátí prázdný řetězec (\"\")." + +#: 03020404.xhp#par_id3154012.18.help.text +msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.sxw\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments." +msgstr "Chcete-li vygenerovat seznam všech existující souborů v určitém adresáři, postupujte takto: poprvé zavolejte funkci Dir s kompletní vyhledávací cestou pro soubory, např. \"D:\\Files\\*.sxw\". Je-li cesta správná a vyhledávání nalezne alespoň jeden soubor, funkce Dir vrátí název prvního souboru, který odpovídá cestě. Další názvy souborů získáte opětovným voláním funkce Dir, ovšem bez argumentů." + +#: 03020404.xhp#par_id3147348.19.help.text +msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)" +msgstr "Chcete-li vrátit jen adresáře, použijte parametr atributů. To stejné platí, pokud chcete určit název jednotky (např. pevného disku)." + +#: 03020404.xhp#hd_id3154942.20.help.text +msgctxt "03020404.xhp#hd_id3154942.20.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020404.xhp#par_id3147125.21.help.text +msgid "Sub ExampleDir" +msgstr "Sub ExampleDir" + +#: 03020404.xhp#par_id3148455.22.help.text +msgid "REM Displays all files and directories" +msgstr "REM Zobrazí všechny soubory a adresáře" + +#: 03020404.xhp#par_id3147396.23.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3147396.23.help.text" +msgid "Dim sPath As String" +msgstr "Dim sPath As String" + +#: 03020404.xhp#par_id3149378.24.help.text +msgid "Dim sDir as String, sValue as String" +msgstr "Dim sDir as String, sValue as String" + +#: 03020404.xhp#par_id3153416.27.help.text +msgid "sDir=\"Directories:\"" +msgstr "sDir=\"Adresáře:\"" + +#: 03020404.xhp#par_id3153838.29.help.text +msgid "sPath = CurDir" +msgstr "sPath = CurDir" + +#: 03020404.xhp#par_id3150327.30.help.text +msgid "sValue = Dir$(sPath + getPathSeparator + \"*\",16)" +msgstr "sValue = Dir$(sPath + getPathSeparator + \"*\",16)" + +#: 03020404.xhp#par_id3155064.31.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3155064.31.help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03020404.xhp#par_id3153764.32.help.text +msgid "If sValue <> \".\" and sValue <> \"..\" Then" +msgstr "If sValue <> \".\" and sValue <> \"..\" Then" + +#: 03020404.xhp#par_id3155766.33.help.text +msgid "if (GetAttr( sPath + getPathSeparator + sValue) AND 16) >0 then" +msgstr "if (GetAttr( sPath + getPathSeparator + sValue) AND 16) >0 then" + +#: 03020404.xhp#par_id3154253.34.help.text +msgid "REM get the directories" +msgstr "REM načtení adresářů" + +#: 03020404.xhp#par_id3159264.35.help.text +msgid "sDir = sDir & chr(13) & sValue" +msgstr "sDir = sDir & chr(13) & sValue" + +#: 03020404.xhp#par_id3145148.43.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3145148.43.help.text" +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: 03020404.xhp#par_idN10700.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_idN10700.help.text" +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: 03020404.xhp#par_id3147324.44.help.text +msgid "sValue = Dir$" +msgstr "sValue = Dir$" + +#: 03020404.xhp#par_id3155335.45.help.text +msgid "Loop Until sValue = \"\"" +msgstr "Loop Until sValue = \"\"" + +#: 03020404.xhp#par_id3147345.46.help.text +msgid "MsgBox sDir,0,sPath" +msgstr "MsgBox sDir,0,sPath" + +#: 03020404.xhp#par_id3163808.48.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3163808.48.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03101500.xhp#tit.help.text +msgid "DefInt Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz DefInt [Runtime]" + +#: 03101500.xhp#bm_id3149811.help.text +msgid "DefInt statement" +msgstr "příkaz DefInt" + +#: 03101500.xhp#hd_id3149811.1.help.text +msgid "DefInt Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz DefInt [Runtime]" + +#: 03101500.xhp#par_id3149762.2.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3149762.2.help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Pokud není určeno klíčové slovo nebo znak typové deklarace, nastaví výchozí datový typ pro proměnné podle rozsahu znaku." + +#: 03101500.xhp#hd_id3148686.3.help.text +msgctxt "03101500.xhp#hd_id3148686.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03101500.xhp#par_id3156023.4.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3156023.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RozsahZnaků1[, RozsahZnaků2[,...]]" + +#: 03101500.xhp#hd_id3156344.5.help.text +msgctxt "03101500.xhp#hd_id3156344.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03101500.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3147560.6.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "RozsahZnaků: Znaky určující proměnné, pro které chcete nastavit výchozí datový typ." + +#: 03101500.xhp#par_id3150398.7.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3150398.7.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Klíčové slovo určující výchozí datový typ:" + +#: 03101500.xhp#par_id3154365.8.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3154365.8.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Klíčové slovo: Výchozí typ proměnné" + +#: 03101500.xhp#par_id3125863.9.help.text +msgid "DefInt: Integer" +msgstr "DefInt: Integer" + +#: 03101500.xhp#hd_id3154123.10.help.text +msgctxt "03101500.xhp#hd_id3154123.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03101500.xhp#par_id3151042.12.help.text +msgid "REM Prefix definitions for variable types" +msgstr "REM Prefixová definice typů proměnných" + +#: 03101500.xhp#par_id3156424.13.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3156424.13.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101500.xhp#par_id3159254.14.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3159254.14.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101500.xhp#par_id3150440.15.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3150440.15.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101500.xhp#par_id3155855.16.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3155855.16.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101500.xhp#par_id3152885.17.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3152885.17.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101500.xhp#par_id3148646.18.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3148646.18.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101500.xhp#par_id3153951.19.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3153951.19.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101500.xhp#par_id3146924.21.help.text +msgid "Sub ExampleDefInt" +msgstr "Sub ExampleDefInt" + +#: 03101500.xhp#par_id3153728.22.help.text +msgid "iCount=200 REM iCount is an implicit integer variable" +msgstr "iCount=200 REM iCount má výchozí typ Integer" + +#: 03101500.xhp#par_id3150010.23.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3150010.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020202.xhp#tit.help.text +msgid "Input# Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Input# [Runtime]" + +#: 03020202.xhp#bm_id3154908.help.text +msgid "Input statement" +msgstr "příkaz Input" + +#: 03020202.xhp#hd_id3154908.1.help.text +msgid "Input# Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Input# [Runtime]" + +#: 03020202.xhp#par_id3156424.2.help.text +msgid "Reads data from an open sequential file." +msgstr "Načte data z otevřeného sekvenčního souboru." + +#: 03020202.xhp#hd_id3125863.3.help.text +msgctxt "03020202.xhp#hd_id3125863.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020202.xhp#par_id3150440.4.help.text +msgid "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]" +msgstr "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]" + +#: 03020202.xhp#hd_id3146121.5.help.text +msgctxt "03020202.xhp#hd_id3146121.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020202.xhp#par_id3145749.6.help.text +msgid "FileNumber: Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT." +msgstr "FileNumber: Číslo souboru, který obsahuje data, jež chcete načíst. Před použitím INPUT musí být soubor otevřen příkazem Open." + +#: 03020202.xhp#par_id3150011.7.help.text +msgid "var: A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to." +msgstr "var: Číselná nebo řetězcová proměnná, které přiřadíte hodnoty načtené z otevřeného souboru." + +#: 03020202.xhp#par_id3159153.8.help.text +msgid "The Input# statement reads numeric values or strings from an open file and assigns the data to one or more variables. A numeric variable is read up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), space, or comma. String variables are read to up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), or comma." +msgstr "Příkaz Input# přečte z otevřeného souboru číselné nebo řetězcové hodnoty a přiřadí data jedné či více proměnným. Číselné proměnné se načítají až do prvního znaku návrat vozíku (Asc=13), nový řádek (Asc=10), mezery nebo čárky. Řetězcové proměnné se načítají až do prvního znaku návrat vozíku (Asc=13), nový řádek (Asc=10) nebo čárky." + +#: 03020202.xhp#par_id3146984.9.help.text +msgid "Data and data types in the opened file must appear in the same order as the variables that are passed in the \"var\" parameter. If you assign non-numeric values to a numeric variable, \"var\" is assigned a value of \"0\"." +msgstr "Data a datové typy v otevřeném souboru se musí objevit ve stejném pořadí jako proměnné, které jsou předány parametrem \"var\". Pokud přiřadíte nečíselnou hodnotu číselné proměnné, \"var\" se přiřadí hodnota \"0\"." + +#: 03020202.xhp#par_id3156442.10.help.text +msgid "Records that are separated by commas cannot be assigned to a string variable. Quotation marks (\") in the file are disregarded as well. If you want to read these characters from the file, use the Line Input# statement to read pure text files (files containing only printable characters) line by line." +msgstr "U záznamů, které jsou odděleny čárkami, nelze čárku přiřadit k řetězcové proměnné. Uvozovky (\") v souboru jsou také zahozeny. Pokud chcete ze souboru načíst tyto znaky, použijte příkaz Line Input# k načtení čistě textových souborů (souborů obsahujících jen tisknutelné znaky) řádek po řádku." + +#: 03020202.xhp#par_id3147349.11.help.text +msgid "If the end of the file is reached while reading a data element, an error occurs and the process is aborted." +msgstr "Pokud je při čtení datového prvku dosažen konec souboru, dojde k chybě a proces bude ukončen." + +#: 03020202.xhp#hd_id3152578.12.help.text +msgctxt "03020202.xhp#hd_id3152578.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020202.xhp#par_id3144765.13.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3144765.13.help.text" +msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" + +#: 03020202.xhp#par_id3145799.14.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3145799.14.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020202.xhp#par_id3145252.15.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3145252.15.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03020202.xhp#par_id3149410.16.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3149410.16.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020202.xhp#par_id3149959.39.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3149959.39.help.text" +msgid "Dim sMsg as String" +msgstr "Dim sMsg as String" + +#: 03020202.xhp#par_id3153417.17.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3153417.17.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020202.xhp#par_id3150752.19.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3150752.19.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020202.xhp#par_id3153707.20.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3153707.20.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03020202.xhp#par_id3150321.21.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3150321.21.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Toto je řádek textu\"" + +#: 03020202.xhp#par_id3154756.22.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3154756.22.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Toto je další řádek textu\"" + +#: 03020202.xhp#par_id3148408.23.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3148408.23.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020202.xhp#par_id3155937.27.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3155937.27.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020202.xhp#par_id3154702.28.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3154702.28.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" + +#: 03020202.xhp#par_id3155959.29.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3155959.29.help.text" +msgid "While not eof(iNumber)" +msgstr "While not eof(iNumber)" + +#: 03020202.xhp#par_id3145232.30.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3145232.30.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" + +#: 03020202.xhp#par_id3147345.31.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3147345.31.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLine <>\"\" then" + +#: 03020202.xhp#par_id3150298.32.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3150298.32.help.text" +msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" +msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" + +#: 03020202.xhp#par_id3154021.34.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3154021.34.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020202.xhp#par_id3154665.35.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3154665.35.help.text" +msgid "wend" +msgstr "wend" + +#: 03020202.xhp#par_id3155607.36.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3155607.36.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020202.xhp#par_id3153268.40.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3153268.40.help.text" +msgid "Msgbox sMsg" +msgstr "Msgbox sMsg" + +#: 03020202.xhp#par_id3152584.37.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3152584.37.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020414.xhp#tit.help.text +msgid "SetAttr Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz SetAttr [Runtime]" + +#: 03020414.xhp#bm_id3147559.help.text +msgid "SetAttr statement" +msgstr "příkaz SetAttr" + +#: 03020414.xhp#hd_id3147559.1.help.text +msgid "SetAttr Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz SetAttr [Runtime]" + +#: 03020414.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "Sets the attribute information for a specified file." +msgstr "Nastaví atribut pro zadaný soubor." + +#: 03020414.xhp#hd_id3150359.3.help.text +msgctxt "03020414.xhp#hd_id3150359.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020414.xhp#par_id3154365.4.help.text +msgid "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer" +msgstr "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer" + +#: 03020414.xhp#hd_id3125863.5.help.text +msgctxt "03020414.xhp#hd_id3125863.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020414.xhp#par_id3154909.6.help.text +msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, SetAttr searches for the file in the current directory. You can also use URL notation." +msgstr "FileName: Řetězec určující název a cestu souboru, kterému chcete nastavit atributy. Pokud není zadána cesta, SetAttr hledá soubor v aktuálním adresáři. Také je možné použít URL notaci." + +#: 03020414.xhp#par_id3153192.7.help.text +msgid "Attribute: Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:" +msgstr "Attribute: Bitový vzorek určující, které atributy chcete nastavit nebo zrušit:" + +#: 03020414.xhp#par_id3145786.8.help.text +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: 03020414.xhp#par_id3152596.9.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3152596.9.help.text" +msgid "0 : Normal files." +msgstr "0 : Normální soubory" + +#: 03020414.xhp#par_id3149262.10.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3149262.10.help.text" +msgid "1 : Read-only files." +msgstr "1 : Soubory pouze pro zápis" + +#: 03020414.xhp#par_id3152576.13.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3152576.13.help.text" +msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)." +msgstr "32 : Soubor byl od posledního zálohování změněn (bit Archivovat)." + +#: 03020414.xhp#par_id3153093.14.help.text +msgid "You can set multiple attributes by combining the respective values with a logic OR statement." +msgstr "Kombinací příslušných hodnot s logickým příkazem OR je možné nastavit více atributů." + +#: 03020414.xhp#hd_id3147434.15.help.text +msgctxt "03020414.xhp#hd_id3147434.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020414.xhp#par_id3154012.16.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3154012.16.help.text" +msgid "Sub ExampleSetGetAttr" +msgstr "Sub ExampleSetGetAttr" + +#: 03020414.xhp#par_id3148645.17.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3148645.17.help.text" +msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Define target for error-handler" +msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Určí zpracování chyb" + +#: 03020414.xhp#par_id3145647.18.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3145647.18.help.text" +msgid "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\"" +msgstr "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\"" + +#: 03020414.xhp#par_id3147126.19.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3147126.19.help.text" +msgid "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" +msgstr "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" + +#: 03020414.xhp#par_id3151074.20.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3151074.20.help.text" +msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0" +msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0" + +#: 03020414.xhp#par_id3153158.21.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3153158.21.help.text" +msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" +msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" + +#: 03020414.xhp#par_id3149378.22.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3149378.22.help.text" +msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1" +msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1" + +#: 03020414.xhp#par_id3150716.23.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3150716.23.help.text" +msgid "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )" +msgstr "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )" + +#: 03020414.xhp#par_id3154018.24.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3154018.24.help.text" +msgid "end" +msgstr "end" + +#: 03020414.xhp#par_id3149121.25.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3149121.25.help.text" +msgid "ErrorHandler:" +msgstr "ErrorHandler:" + +#: 03020414.xhp#par_id3156275.26.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3156275.26.help.text" +msgid "Print Error" +msgstr "Print Error" + +#: 03020414.xhp#par_id3153707.27.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3153707.27.help.text" +msgid "end" +msgstr "end" + +#: 03020414.xhp#par_id3145640.28.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3145640.28.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120100.xhp#tit.help.text +msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings" +msgstr "Převod ASCII/ANSI v řetězcích" + +#: 03120100.xhp#hd_id3147443.1.help.text +msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings" +msgstr "Převod ASCII/ANSI v řetězcích" + +#: 03120100.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "The following functions convert strings to and from ASCII or ANSI code." +msgstr "Následující funkce převádejí řetězce mezi kódy ASCII a ANSI." + +#: 03090203.xhp#tit.help.text +msgid "While...Wend Statement[Runtime]" +msgstr "Příkaz While...Wend [Runtime]" + +#: 03090203.xhp#bm_id3150400.help.text +msgid "While;While...Wend loop" +msgstr "While;smyčka While...Wend" + +#: 03090203.xhp#hd_id3150400.1.help.text +msgid "While...Wend Statement[Runtime]" +msgstr "Příkaz While...Wend [Runtime]" + +#: 03090203.xhp#par_id3151211.2.help.text +msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the While statement. If the condition is still True, the loop is executed again." +msgstr "Když program narazí na příkaz While, ověří podmínku. Je-li podmínka False, program pokračuje přímo příkazem následujícím za příkazem Wend. Je-li podmínka True, smyčka se provádí, dokud program nenarazí na Wend a poté skočí zpět na While. Je-li podmínka stále True, smyčka se spustí znovu." + +#: 03090203.xhp#par_id3151041.3.help.text +msgid "Unlike the Do...Loop statement, you cannot cancel a While...Wend loop with Exit. Never exit a While...Wend loop with GoTo, since this can cause a run-time error." +msgstr "Na rozdíl od příkazu Do...Loop, není možné smyčku While...Wend přerušit pomocí Exit. Nikdy neukončujte smyčku While...Wend příkazem GoTo. Pokus o takovou akci způsobí chybu." + +#: 03090203.xhp#par_id3145172.4.help.text +msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend." +msgstr "Smyčka Do...Loop je flexibilnější než While...Wend." + +#: 03090203.xhp#hd_id3155133.5.help.text +msgctxt "03090203.xhp#hd_id3155133.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03090203.xhp#par_id3147288.6.help.text +msgid "While Condition [Statement] Wend" +msgstr "While Podmínka [Příkaz] Wend" + +#: 03090203.xhp#hd_id3153139.7.help.text +msgctxt "03090203.xhp#hd_id3153139.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03090203.xhp#par_id3159153.8.help.text +msgid "Sub ExampleWhileWend" +msgstr "Sub ExampleWhileWend" + +#: 03090203.xhp#par_id3151114.9.help.text +msgid "Dim stext As String" +msgstr "Dim stext As String" + +#: 03090203.xhp#par_id3153143.10.help.text +msgid "Dim iRun As Integer" +msgstr "Dim iRun As Integer" + +#: 03090203.xhp#par_id3155306.11.help.text +msgid "sText =\"This is a short text\"" +msgstr "sText =\"This is a short text\"" + +#: 03090203.xhp#par_id3154011.12.help.text +msgid "iRun = 1" +msgstr "iRun = 1" + +#: 03090203.xhp#par_id3147215.13.help.text +msgid "while iRun < Len(sText)" +msgstr "while iRun < Len(sText)" + +#: 03090203.xhp#par_id3147427.14.help.text +msgid "if Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )" +msgstr "if Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )" + +#: 03090203.xhp#par_id3149665.15.help.text +msgid "iRun = iRun + 1" +msgstr "iRun = iRun + 1" + +#: 03090203.xhp#par_id3152939.16.help.text +msgid "Wend" +msgstr "Wend" + +#: 03090203.xhp#par_id3153189.17.help.text +msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\"" +msgstr "MsgBox sText,0,\"Text encoded\"" + +#: 03090203.xhp#par_id3145251.18.help.text +msgctxt "03090203.xhp#par_id3145251.18.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030107.xhp#tit.help.text +msgid "CDateToIso Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CDateToIso [Runtime]" + +#: 03030107.xhp#bm_id3150620.help.text +msgid "CdateToIso function" +msgstr "Funkce CdateToIso" + +#: 03030107.xhp#hd_id3150620.1.help.text +msgid "CDateToIso Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CDateToIso [Runtime]" + +#: 03030107.xhp#par_id3151097.2.help.text +msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." +msgstr "Vrací datum v ISO formátu odpovídající datu v číselné podobě (vytvořené DateSerial nebo DateValue)." + +#: 03030107.xhp#hd_id3159224.3.help.text +msgctxt "03030107.xhp#hd_id3159224.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03030107.xhp#par_id3149497.4.help.text +msgid "CDateToIso(Number)" +msgstr "CDateToIso(Number)" + +#: 03030107.xhp#hd_id3152347.5.help.text +msgctxt "03030107.xhp#hd_id3152347.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03030107.xhp#par_id3154422.6.help.text +msgctxt "03030107.xhp#par_id3154422.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03030107.xhp#hd_id3147303.7.help.text +msgctxt "03030107.xhp#hd_id3147303.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03030107.xhp#par_id3145136.8.help.text +msgid "Number: Integer that contains the serial date number." +msgstr "Number: Číselný výraz, který obsahuje datum v číselné podobě." + +#: 03030107.xhp#hd_id3147243.9.help.text +msgctxt "03030107.xhp#hd_id3147243.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03030107.xhp#par_id3156152.10.help.text +msgid "Sub ExampleCDateToIso" +msgstr "Sub ExampleCDateToIso" + +#: 03030107.xhp#par_id3153126.11.help.text +msgid "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO Date\"" +msgstr "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO Date\"" + +#: 03030107.xhp#par_id3143228.12.help.text +msgctxt "03030107.xhp#par_id3143228.12.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020407.xhp#tit.help.text +msgid "FileDateTime Function [Runtime]" +msgstr "Funkce FileDateTime [Runtime]" + +#: 03020407.xhp#bm_id3153361.help.text +msgid "FileDateTime function" +msgstr "Funkce FileDateTime" + +#: 03020407.xhp#hd_id3153361.1.help.text +msgid "FileDateTime Function [Runtime]" +msgstr "Funkce FileDateTime [Runtime]" + +#: 03020407.xhp#par_id3156423.2.help.text +msgid "Returns a string that contains the date and the time that a file was created or last modified." +msgstr "Vrací řetězec, který obsahuje datum a čas, kdy byl soubor vytvořen nebo naposledy upraven." + +#: 03020407.xhp#hd_id3154685.3.help.text +msgctxt "03020407.xhp#hd_id3154685.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020407.xhp#par_id3154124.4.help.text +msgid "FileDateTime (Text As String)" +msgstr "FileDateTime (Text As String)" + +#: 03020407.xhp#hd_id3150448.5.help.text +msgctxt "03020407.xhp#hd_id3150448.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020407.xhp#par_id3159153.6.help.text +msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use URL notation." +msgstr "Text: Řetězec určující jednoznačné (žádné zástupné znaky) jméno souboru. Také je možné použít URL notaci." + +#: 03020407.xhp#par_id3155306.7.help.text +msgid "This function determines the exact time of creation or last modification of a file, returned in the format \"MM.DD.YYYY HH.MM.SS\"." +msgstr "Tato funkce vrátí přesný čas vytvoření nebo poslední změny souboru ve formátu \"DD.MM.RRRR HH:MM:SS\"." + +#: 03020407.xhp#hd_id3146119.8.help.text +msgctxt "03020407.xhp#hd_id3146119.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020407.xhp#par_id3148576.9.help.text +msgid "Sub ExampleFileDateTime" +msgstr "Sub ExampleFileDateTime" + +#: 03020407.xhp#par_id3161831.10.help.text +msgid "msgbox FileDateTime(\"C:\\autoexec.bat\")" +msgstr "msgbox FileDateTime(\"C:\\autoexec.bat\")" + +#: 03020407.xhp#par_id3146986.11.help.text +msgctxt "03020407.xhp#par_id3146986.11.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030303.xhp#tit.help.text +msgid "Timer Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Timer [Runtime]" + +#: 03030303.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "Timer function" +msgstr "Funkce Timer" + +#: 03030303.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "Timer Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Timer [Runtime]" + +#: 03030303.xhp#par_id3156023.2.help.text +msgid "Returns a value that specifies the number of seconds that have elapsed since midnight." +msgstr "Vrátí hodnotu, která určuje, kolik sekund uběhlo od půlnoci." + +#: 03030303.xhp#par_id3156212.3.help.text +msgid "You must first declare a variable to call the Timer function and assign it the \"Long \" data type, otherwise a Date value is returned." +msgstr "Nejprve musíte deklarovat proměnnou a přiřadit jí datový typ \"Long\", jinak bude vrácena hodnota typu Date." + +#: 03030303.xhp#hd_id3153768.4.help.text +msgctxt "03030303.xhp#hd_id3153768.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03030303.xhp#par_id3161831.5.help.text +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +#: 03030303.xhp#hd_id3146975.6.help.text +msgctxt "03030303.xhp#hd_id3146975.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03030303.xhp#par_id3146984.7.help.text +msgctxt "03030303.xhp#par_id3146984.7.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: 03030303.xhp#hd_id3156442.8.help.text +msgctxt "03030303.xhp#hd_id3156442.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03030303.xhp#par_id3153951.9.help.text +msgid "Sub ExampleTimer" +msgstr "Sub ExampleTimer" + +#: 03030303.xhp#par_id3147427.10.help.text +msgid "Dim lSec as long,lMin as long,lHour as long" +msgstr "Dim lSec as long,lMin as long,lHour as long" + +#: 03030303.xhp#par_id3153092.11.help.text +msgid "lSec = Timer" +msgstr "lSec = Timer" + +#: 03030303.xhp#par_id3145748.12.help.text +msgid "MsgBox lSec,0,\"Seconds since midnight\"" +msgstr "MsgBox lSec,0,\"Počet sekund od půlnoci\"" + +#: 03030303.xhp#par_id3149260.13.help.text +msgid "lMin = lSec / 60" +msgstr "lMin = lSec / 60" + +#: 03030303.xhp#par_id3148646.14.help.text +msgid "lSec = lSec Mod 60" +msgstr "lSec = lSec Mod 60" + +#: 03030303.xhp#par_id3148575.15.help.text +msgid "lHour = lMin / 60" +msgstr "lHour = lMin / 60" + +#: 03030303.xhp#par_id3150418.16.help.text +msgid "lMin = lMin Mod 60" +msgstr "lMin = lMin Mod 60" + +#: 03030303.xhp#par_id3156283.17.help.text +msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"The time is\"" +msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"Právě je\"" + +#: 03030303.xhp#par_id3153158.18.help.text +msgctxt "03030303.xhp#par_id3153158.18.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03131400.xhp#tit.help.text +msgid "TwipsPerPixelY Function [Runtime]" +msgstr "Funkce TwipsPerPixelY [Runtime]" + +#: 03131400.xhp#bm_id3150040.help.text +msgid "TwipsPerPixelY function" +msgstr "Funkce TwipsPerPixelY" + +#: 03131400.xhp#hd_id3150040.1.help.text +msgid "TwipsPerPixelY Function [Runtime]" +msgstr "Funkce TwipsPerPixelY [Runtime]" + +#: 03131400.xhp#par_id3154186.2.help.text +msgid "Returns the number of twips that represent the height of a pixel." +msgstr "Vrátí počet twips, které představují výšku pixelu." + +#: 03131400.xhp#hd_id3145090.3.help.text +msgctxt "03131400.xhp#hd_id3145090.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03131400.xhp#par_id3153681.4.help.text +msgid "n = TwipsPerPixelY" +msgstr "n = TwipsPerPixelY" + +#: 03131400.xhp#hd_id3148473.5.help.text +msgctxt "03131400.xhp#hd_id3148473.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03131400.xhp#par_id3154306.6.help.text +msgctxt "03131400.xhp#par_id3154306.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03131400.xhp#hd_id3149235.7.help.text +msgctxt "03131400.xhp#hd_id3149235.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03131400.xhp#par_id3150503.8.help.text +msgctxt "03131400.xhp#par_id3150503.8.help.text" +msgid "Sub ExamplePixelTwips" +msgstr "Sub ExamplePixelTwips" + +#: 03131400.xhp#par_id3154142.9.help.text +msgctxt "03131400.xhp#par_id3154142.9.help.text" +msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" +msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" + +#: 03131400.xhp#par_id3148944.10.help.text +msgctxt "03131400.xhp#par_id3148944.10.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03030102.xhp#tit.help.text +msgid "DateValue Function [Runtime]" +msgstr "Funkce DateValue [Runtime]" + +#: 03030102.xhp#bm_id3156344.help.text +msgid "DateValue function" +msgstr "funkce DateValue" + +#: 03030102.xhp#hd_id3156344.1.help.text +msgid "DateValue Function [Runtime]" +msgstr "Funkce DateValue [Runtime]" + +#: 03030102.xhp#par_id3150542.2.help.text +msgid "Returns a date value from a date string. The date string is a complete date in a single numeric value. You can also use this serial number to determine the difference between two dates." +msgstr "Vrací datovou hodnotu zadaného datového řetězce. Datový řetězec je kompletní datum. Toto číslo je také možné použít pro zjištění rozdílu mezi dvěma daty." + +#: 03030102.xhp#hd_id3148799.3.help.text +msgctxt "03030102.xhp#hd_id3148799.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03030102.xhp#par_id3154910.4.help.text +msgid "DateValue [(date)]" +msgstr "DateValue [(date)]" + +#: 03030102.xhp#hd_id3150870.5.help.text +msgctxt "03030102.xhp#hd_id3150870.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03030102.xhp#par_id3153194.6.help.text +msgctxt "03030102.xhp#par_id3153194.6.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: 03030102.xhp#hd_id3153969.7.help.text +msgctxt "03030102.xhp#hd_id3153969.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03030102.xhp#par_id3153770.8.help.text +msgid "Date: String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format." +msgstr "Date: Řetězec obsahující datum, jehož číselnou hodnotu chcete spočítat. Datum lze zadat v téměř jakémkoliv formátu." + +#: 03030102.xhp#par_id3153189.22.help.text +msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message." +msgstr "Tuto funkci je možné použít pro převod dat mezi 1. prosincem 1582 a 31. prosincem 9999 na jednu číselnou hodnotu. Tuto číselnou hodnotu je poté možné použít pro zjištění rozdílu mezi daty. Je-li argument mimo povolený rozsah, $[officename] Basic zobrazí chybovou zprávu." + +#: 03030102.xhp#par_id3146974.23.help.text +msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"." +msgstr "Na rozdíl od funkce DateSerial, které předáváte rok, měsíc a den jako oddělné číselné hodnoty, předáváte funkci DateValue datum ve formátu \"měsíc.[,]den.[,]rok\"." + +#: 03030102.xhp#hd_id3153142.24.help.text +msgctxt "03030102.xhp#hd_id3153142.24.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03030102.xhp#par_id3155412.25.help.text +msgid "Sub ExampleDateValue" +msgstr "Sub ExampleDateValue" + +#: 03030102.xhp#par_id3153363.26.help.text +msgid "msgbox DateValue(\"12/02/1997\")" +msgstr "msgbox DateValue(\"12/02/1997\")" + +#: 03030102.xhp#par_id3149262.27.help.text +msgctxt "03030102.xhp#par_id3149262.27.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03103450.xhp#tit.help.text +msgid "Global Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Global [Runtime]" + +#: 03103450.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "Global statement" +msgstr "příkaz Global" + +#: 03103450.xhp#hd_id3159201.1.help.text +msgid "Global Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Global [Runtime]" + +#: 03103450.xhp#par_id3149177.2.help.text +msgid "Dimensions a variable or an array at the global level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules for the current session." +msgstr "Deklaruje proměnnou na globální úrovni (tj. ne do procedury nebo funkce), takže je přístupná ve všech knihovnách a modulech aktuálního sezení." + +#: 03103450.xhp#hd_id3143270.3.help.text +msgctxt "03103450.xhp#hd_id3143270.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03103450.xhp#par_id3150771.4.help.text +msgid "Global VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]" +msgstr "Global NázevProměnné[(začátek To konec)] [As TypProměnné][, NázevProměnné2[(začátek To konec)] [As TypProměnné][,...]]" + +#: 03103450.xhp#hd_id3156152.5.help.text +msgctxt "03103450.xhp#hd_id3156152.5.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03103450.xhp#par_id3145315.6.help.text +msgid "Global iGlobalVar As Integer" +msgstr "Global iGlobalVar As Integer" + +#: 03103450.xhp#par_id3147531.7.help.text +msgid "Sub ExampleGlobal" +msgstr "Sub ExampleGlobal" + +#: 03103450.xhp#par_id3149670.8.help.text +msgid "iGlobalVar = iGlobalVar + 1" +msgstr "iGlobalVar = iGlobalVar + 1" + +#: 03103450.xhp#par_id3148552.9.help.text +msgid "MsgBox iGlobalVar" +msgstr "MsgBox iGlobalVar" + +#: 03103450.xhp#par_id3149457.10.help.text +msgctxt "03103450.xhp#par_id3149457.10.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03090102.xhp#tit.help.text +msgid "Select...Case Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Select...Case [Runtime]" + +#: 03090102.xhp#bm_id3149416.help.text +msgid "Select...Case statementCase statement" +msgstr "příkaz Select...Casepříkaz Case" + +#: 03090102.xhp#hd_id3149416.1.help.text +msgid "Select...Case Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Select...Case [Runtime]" + +#: 03090102.xhp#par_id3153896.2.help.text +msgid "Defines one or more statement blocks depending on the value of an expression." +msgstr "V závislosti na hodnotě výrazu definuje jeden nebo více bloků příkazů." + +#: 03090102.xhp#hd_id3147265.3.help.text +msgctxt "03090102.xhp#hd_id3147265.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03090102.xhp#par_id3150400.4.help.text +msgid "Select Case condition Case expression Statement Block [Case expression2 Statement Block][Case Else] Statement Block End Select" +msgstr "Select Case podmínka Case výraz Blok příkazů [Case podmínka2 Blok příkazů][Case Else] Blok příkazů End Select " + +#: 03090102.xhp#hd_id3150767.5.help.text +msgctxt "03090102.xhp#hd_id3150767.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03090102.xhp#par_id3156281.6.help.text +msgid "Condition: Any expression that controls if the statement block that follows the respective Case clause is executed." +msgstr "Podmínka: Jakýkoliv výraz, podle kterého se určí spuštění bloků příkazů u klauzulí Case." + +#: 03090102.xhp#par_id3150448.7.help.text +msgid "Expression: Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if Condition matches Expression." +msgstr "Výraz: Jakýkoliv výraz, který je kompatibilní s typem podmínky. Pokud výraz odpovídá podmínce, spustí se následující blok příkazů." + +#: 03090102.xhp#hd_id3153768.8.help.text +msgctxt "03090102.xhp#hd_id3153768.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03090102.xhp#par_id3150441.9.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3150441.9.help.text" +msgid "Sub ExampleRandomSelect" +msgstr "Sub ExampleRandomSelect" + +#: 03090102.xhp#par_id3152462.10.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3152462.10.help.text" +msgid "Dim iVar As Integer" +msgstr "Dim iVar As Integer" + +#: 03090102.xhp#par_id3149260.11.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3149260.11.help.text" +msgid "iVar = Int((15 * Rnd) -2)" +msgstr "iVar = Int((15 * Rnd) -2)" + +#: 03090102.xhp#par_id3151113.12.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3151113.12.help.text" +msgid "Select Case iVar" +msgstr "Select Case iVar" + +#: 03090102.xhp#par_id3149481.13.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3149481.13.help.text" +msgid "Case 1 To 5" +msgstr "Case 1 To 5" + +#: 03090102.xhp#par_id3152597.14.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3152597.14.help.text" +msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" +msgstr "Print \"Čísla od 1 do 5\"" + +#: 03090102.xhp#par_id3147428.15.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3147428.15.help.text" +msgid "Case 6, 7, 8" +msgstr "Case 6, 7, 8" + +#: 03090102.xhp#par_id3147349.16.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3147349.16.help.text" +msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" +msgstr "Print \"Čísla od 6 do 8\"" + +#: 03090102.xhp#par_id3153729.17.help.text +msgid "Case 8 To 10" +msgstr "Case 8 To 10" + +#: 03090102.xhp#par_id3152886.18.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3152886.18.help.text" +msgid "Print \"Greater than 8\"" +msgstr "Print \"Větší než 8\"" + +#: 03090102.xhp#par_id3155414.19.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3155414.19.help.text" +msgid "Case Else" +msgstr "Case Else" + +#: 03090102.xhp#par_id3146975.20.help.text +msgid "Print \"Out of range 1 to 10\"" +msgstr "Print \"Mimo rozsah 1 až 10\"" + +#: 03090102.xhp#par_id3150419.21.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3150419.21.help.text" +msgid "End Select" +msgstr "End Select" + +#: 03090102.xhp#par_id3154943.22.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3154943.22.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120101.xhp#tit.help.text +msgid "Asc Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Asc [Runtime]" + +#: 03120101.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "Asc function" +msgstr "Funkce Asc" + +#: 03120101.xhp#hd_id3150499.1.help.text +msgid "Asc Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Asc [Runtime]" + +#: 03120101.xhp#par_id3151384.2.help.text +msgid "Returns the ASCII (American Standard Code for Information Interchange) value of the first character in a string expression." +msgstr "Vrátí ASCII (American Standard Code for Information Interchange) prvního znaku v řetězci." + +#: 03120101.xhp#hd_id3155555.3.help.text +msgctxt "03120101.xhp#hd_id3155555.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120101.xhp#par_id3143267.4.help.text +msgid "Asc (Text As String)" +msgstr "Asc (Text As String)" + +#: 03120101.xhp#hd_id3147242.5.help.text +msgctxt "03120101.xhp#hd_id3147242.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03120101.xhp#par_id3150669.6.help.text +msgctxt "03120101.xhp#par_id3150669.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03120101.xhp#hd_id3148473.7.help.text +msgctxt "03120101.xhp#hd_id3148473.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03120101.xhp#par_id3149415.8.help.text +msgid "Text: Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant." +msgstr "Text: Platný řetězec. V úvahu se bere jen první znak řetězce." + +#: 03120101.xhp#par_id3145609.9.help.text +msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters." +msgstr "Pomocí funkce Asc nahradíte klíče hodnotami. Pokud funkce Asc narazí na prázdný řetězec, $[officename] Basic oznámí chybu. Kromě 7bitových ASCII znaků (kódy 0-127) umí funkce Asc zjistit také netisknutelné znaky ASCII kódu. Tato funkce zpracuje také 16bitové Unicode znaky." + +#: 03120101.xhp#hd_id3159413.10.help.text +msgctxt "03120101.xhp#hd_id3159413.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03120101.xhp#par_id3149457.11.help.text +msgid "Sub ExampleASC" +msgstr "Sub ExampleASC" + +#: 03120101.xhp#par_id3150792.12.help.text +msgid "Print ASC(\"A\") REM returns 65" +msgstr "Print ASC(\"A\") REM vrací 65" + +#: 03120101.xhp#par_id3148797.13.help.text +msgid "Print ASC(\"Z\") REM returns 90" +msgstr "Print ASC(\"Z\") REM vrací 90" + +#: 03120101.xhp#par_id3163800.14.help.text +msgid "Print ASC(\"Las Vegas\") REM returns 76, since only the first character is taken into account" +msgstr "Print ASC(\"Las Vegas\") REM vrací 76, protože se bere v úvahu pouze první znak" + +#: 03120101.xhp#par_id3148674.15.help.text +msgctxt "03120101.xhp#par_id3148674.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120101.xhp#par_idN1067B.help.text +msgid "CHR" +msgstr "CHR" + +#: 03120312.xhp#tit.help.text +msgid "ConvertToURL Function [Runtime]" +msgstr "Funkce ConvertToURL [Runtime]" + +#: 03120312.xhp#bm_id3152801.help.text +msgid "ConvertToURL function" +msgstr "Funkce ConvertToURL" + +#: 03120312.xhp#hd_id3152801.1.help.text +msgid "ConvertToURL Function [Runtime]" +msgstr "Funkce ConvertToURL [Runtime]" + +#: 03120312.xhp#par_id3148538.2.help.text +msgid "Converts a system file name to a file URL." +msgstr "Převede název systémového souboru na adresu URL souboru." + +#: 03120312.xhp#hd_id3150669.3.help.text +msgctxt "03120312.xhp#hd_id3150669.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120312.xhp#par_id3154285.4.help.text +msgid "ConvertToURL(filename)" +msgstr "ConvertToURL(NázevSouboru)" + +#: 03120312.xhp#hd_id3150984.5.help.text +msgctxt "03120312.xhp#hd_id3150984.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03120312.xhp#par_id3147530.6.help.text +msgctxt "03120312.xhp#par_id3147530.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03120312.xhp#hd_id3148550.7.help.text +msgctxt "03120312.xhp#hd_id3148550.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03120312.xhp#par_id3148947.8.help.text +msgid "Filename: A file name as string." +msgstr "NázevSouboru: Název souboru jako řetězec." + +#: 03120312.xhp#hd_id3153361.9.help.text +msgctxt "03120312.xhp#hd_id3153361.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03120312.xhp#par_id3150792.10.help.text +msgctxt "03120312.xhp#par_id3150792.10.help.text" +msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" +msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" + +#: 03120312.xhp#par_id3154365.11.help.text +msgctxt "03120312.xhp#par_id3154365.11.help.text" +msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" +msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" + +#: 03120312.xhp#par_id3151042.12.help.text +msgctxt "03120312.xhp#par_id3151042.12.help.text" +msgid "print url$" +msgstr "print url$" + +#: 03120312.xhp#par_id3154909.13.help.text +msgctxt "03120312.xhp#par_id3154909.13.help.text" +msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" +msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" + +#: 03120312.xhp#par_id3144762.14.help.text +msgctxt "03120312.xhp#par_id3144762.14.help.text" +msgid "print systemFileAgain$" +msgstr "print systemFileAgain$" + +#: 03120314.xhp#tit.help.text +msgid "Split Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Split [Runtime]" + +#: 03120314.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "Split function" +msgstr "Funkce Split" + +#: 03120314.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "Split Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Split [Runtime]" + +#: 03120314.xhp#par_id3155805.2.help.text +msgid "Returns an array of substrings from a string expression." +msgstr "Rozdělí řetězec na pole podřetězců." + +#: 03120314.xhp#hd_id3149177.3.help.text +msgctxt "03120314.xhp#hd_id3149177.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120314.xhp#par_id3153824.4.help.text +msgid "Split (Text As String, delimiter, number)" +msgstr "Split (Text As String, Oddělovač, Číslo)" + +#: 03120314.xhp#hd_id3149763.5.help.text +msgctxt "03120314.xhp#hd_id3149763.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03120314.xhp#par_id3154285.6.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3154285.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03120314.xhp#hd_id3145315.7.help.text +msgctxt "03120314.xhp#hd_id3145315.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03120314.xhp#par_id3156023.8.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3156023.8.help.text" +msgid "Text: Any string expression." +msgstr "Text: Jakýkoliv řetězcový výraz." + +#: 03120314.xhp#par_id3147560.9.help.text +msgid "delimiter (optional): A string of one or more characters length that is used to delimit the Text. The default is the space character." +msgstr "Oddělovač (nepovinné): Řetězec (jeden či více znaků), který se použije k rozdělení Textu. Výchozí znak je mezera." + +#: 03120314.xhp#par_id3145069.12.help.text +msgid "number (optional): The number of substrings that you want to return." +msgstr "Číslo (nepovinné): Počet podřetězců, které chcete vrátit." + +#: 03120314.xhp#hd_id3150398.10.help.text +msgctxt "03120314.xhp#hd_id3150398.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03120314.xhp#par_id3151212.11.help.text +msgid "Dim a(3)" +msgstr "Dim a(3)" + +#: 03120314.xhp#par_id3149204.13.help.text +msgid "Sub main()" +msgstr "Sub main()" + +#: 03120314.xhp#par_id3156214.14.help.text +msgid " a(0) = \"ABCDE\"" +msgstr " a(0) = \"ABCDE\"" + +#: 03120314.xhp#par_id3154217.15.help.text +msgid " a(1) = 42" +msgstr " a(1) = 42" + +#: 03120314.xhp#par_id3145173.16.help.text +msgid " a(2) = \"MN\"" +msgstr " a(2) = \"MN\"" + +#: 03120314.xhp#par_id3153104.17.help.text +msgid " a(3) = \"X Y Z\"" +msgstr " a(3) = \"X Y Z\"" + +#: 03120314.xhp#par_id3154684.18.help.text +msgid " JStr = Join1()" +msgstr " JStr = Join1()" + +#: 03120314.xhp#par_id3153367.19.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3153367.19.help.text" +msgid " Call Show(JStr, Split1(JStr))" +msgstr " Call Show(JStr, Split1(JStr))" + +#: 03120314.xhp#par_id3145271.20.help.text +msgid " JStr = Join2()" +msgstr " JStr = Join2()" + +#: 03120314.xhp#par_id3155856.21.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3155856.21.help.text" +msgid " Call Show(JStr, Split1(JStr))" +msgstr " Call Show(JStr, Split1(JStr))" + +#: 03120314.xhp#par_id3159155.22.help.text +msgid " JStr = Join3()" +msgstr " JStr = Join3()" + +#: 03120314.xhp#par_id3155413.23.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3155413.23.help.text" +msgid " Call Show(JStr, Split1(JStr))" +msgstr " Call Show(JStr, Split1(JStr))" + +#: 03120314.xhp#par_id3153190.24.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3153190.24.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120314.xhp#par_id3154320.25.help.text +msgid "Function Join1()" +msgstr "Function Join1()" + +#: 03120314.xhp#par_id3145748.26.help.text +msgid " Join1 = Join(a(), \"abc\")" +msgstr " Join1 = Join(a(), \"abc\")" + +#: 03120314.xhp#par_id3153142.45.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3153142.45.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03120314.xhp#par_id3152462.27.help.text +msgid "Function Join2()" +msgstr "Function Join2()" + +#: 03120314.xhp#par_id3146119.28.help.text +msgid " Join2 = Join(a(), \",\")" +msgstr " Join2 = Join(a(), \",\")" + +#: 03120314.xhp#par_id3154790.29.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3154790.29.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03120314.xhp#par_id3147125.30.help.text +msgid "Function Join3()" +msgstr "Function Join3()" + +#: 03120314.xhp#par_id3149377.31.help.text +msgid " Join3 = Join(a())" +msgstr " Join3 = Join(a())" + +#: 03120314.xhp#par_id3150114.32.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3150114.32.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03120314.xhp#par_id3154729.33.help.text +msgid "Function Split1(aStr)" +msgstr "Function Split1(aStr)" + +#: 03120314.xhp#par_id3145646.34.help.text +msgid " Split1 = Split(aStr, \"D\")" +msgstr " Split1 = Split(aStr, \"D\")" + +#: 03120314.xhp#par_id3154512.35.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3154512.35.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03120314.xhp#par_id3149400.36.help.text +msgid "Sub Show(JoinStr, TheArray)" +msgstr "Sub Show(JoinStr, TheArray)" + +#: 03120314.xhp#par_id3153948.37.help.text +msgid " l = LBound(TheArray)" +msgstr " l = LBound(TheArray)" + +#: 03120314.xhp#par_id3146969.38.help.text +msgid " u = UBound(TheArray)" +msgstr " u = UBound(TheArray)" + +#: 03120314.xhp#par_id3150752.39.help.text +msgid " total$ = \"=============================\" + Chr$(13) + JoinStr + Chr$(13) + Chr$(13)" +msgstr " total$ = \"=============================\" + Chr$(13) + JoinStr + Chr$(13) + Chr$(13)" + +#: 03120314.xhp#par_id3148916.40.help.text +msgid " For i = l To u" +msgstr " For i = l To u" + +#: 03120314.xhp#par_id3154754.41.help.text +msgid " total$ = total$ + TheArray(i) + Str(Len(TheArray(i))) + Chr$(13)" +msgstr " total$ = total$ + TheArray(i) + Str(Len(TheArray(i))) + Chr$(13)" + +#: 03120314.xhp#par_id3156054.42.help.text +msgid " Next i" +msgstr " Next i" + +#: 03120314.xhp#par_id3147338.43.help.text +msgid " MsgBox total$" +msgstr " MsgBox total$" + +#: 03120314.xhp#par_id3155960.44.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3155960.44.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03100700.xhp#tit.help.text +msgid "Const Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Const [Runtime]" + +#: 03100700.xhp#bm_id3146958.help.text +msgid "Const statement" +msgstr "příkaz Const" + +#: 03100700.xhp#hd_id3146958.1.help.text +msgid "Const Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Const [Runtime]" + +#: 03100700.xhp#par_id3154143.2.help.text +msgid "Defines a string as a constant." +msgstr "Definuje řetězec jako konstantu." + +#: 03100700.xhp#hd_id3150670.3.help.text +msgctxt "03100700.xhp#hd_id3150670.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03100700.xhp#par_id3150984.4.help.text +msgid "Const Text = Expression" +msgstr "Const Text = Výraz" + +#: 03100700.xhp#hd_id3147530.5.help.text +msgctxt "03100700.xhp#hd_id3147530.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03100700.xhp#par_id3153897.6.help.text +msgid "Text: Any constant name that follows the standard variable naming conventions." +msgstr "Text: Název konstanty, který splňuje pravidla pro pojmenování proměnných." + +#: 03100700.xhp#par_id3147264.7.help.text +msgid "A constant is a variable that helps to improve the readability of a program. Constants are not defined as a specific type of variable, but rather are used as placeholders in the code. You can only define a constant once and it cannot be modified. Use the following statement to define a constant:" +msgstr "Konstanta je proměnná, která pomáhá zlepšit čitelnost programu. Konstanty se nedefinují jako proměnné určitého typu, ale spíše se používají jako zástupné znaky. Konstantu je možné definovat jen jednou a nelze ji měnit. Pro definici konstant použijte následující příkazy:" + +#: 03100700.xhp#par_id3150542.8.help.text +msgctxt "03100700.xhp#par_id3150542.8.help.text" +msgid "CONST ConstName=Expression" +msgstr "CONST Jméno=Výraz" + +#: 03100700.xhp#par_id3150400.9.help.text +msgid "The type of expression is irrelevant. If a program is started, $[officename] Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it." +msgstr "Typ výrazu není důležitý. Po spuštění programu je $[officename] Basic interně převádí tak, aby při každém použití konstanta vyhovovala." + +#: 03100700.xhp#hd_id3154366.10.help.text +msgctxt "03100700.xhp#hd_id3154366.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03100700.xhp#par_id3145420.11.help.text +msgid "Sub ExampleConst" +msgstr "Sub ExampleConst" + +#: 03100700.xhp#par_id3154217.12.help.text +msgid "Const iVar = 1964" +msgstr "Const iVar = 1964" + +#: 03100700.xhp#par_id3156281.13.help.text +msgid "Msgbox iVar" +msgstr "Msgbox iVar" + +#: 03100700.xhp#par_id3153969.14.help.text +msgid "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1.00" +msgstr "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1.00" + +#: 03100700.xhp#par_id3149560.15.help.text +msgid "Msgbox sVar & \" \" & dVar" +msgstr "Msgbox sVar & \" \" & dVar" + +#: 03100700.xhp#par_id3153368.16.help.text +msgctxt "03100700.xhp#par_id3153368.16.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090300.xhp#tit.help.text +msgid "Jumps" +msgstr "Skoky" + +#: 03090300.xhp#hd_id3151262.1.help.text +msgid "Jumps" +msgstr "Skoky" + +#: 03090300.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "The following statements execute jumps." +msgstr "Následující příkazy provádějí skoky." + +#: 03090410.xhp#tit.help.text +msgid "Switch Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Switch [Runtime]" + +#: 03090410.xhp#bm_id3148554.help.text +msgid "Switch function" +msgstr "Funkce Switch" + +#: 03090410.xhp#hd_id3148554.1.help.text +msgid "Switch Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Switch [Runtime]" + +#: 03090410.xhp#par_id3148522.2.help.text +msgid "Evaluates a list of arguments, consisting of an expression followed by a value. The Switch function returns a value that is associated with the expression that is passed by this function." +msgstr "Vyhodnotí seznam argumentů složený z výrazů a hodnot. Funkce Switch vrátí hodnotu, která je spojena s výrazem, který splní podmínku." + +#: 03090410.xhp#hd_id3154863.3.help.text +msgctxt "03090410.xhp#hd_id3154863.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03090410.xhp#par_id3155934.4.help.text +msgid "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]])" +msgstr "Switch (Výraz1, Hodnota1[, Výraz2, Hodnota2[..., Výraz_n, Hodnota_n]])" + +#: 03090410.xhp#hd_id3149119.5.help.text +msgctxt "03090410.xhp#hd_id3149119.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03090410.xhp#par_id3153894.6.help.text +msgid "The Switch function evaluates the expressions from left to right, and then returns the value that is assigned to the function expression. If expression and value are not given as a pair, a runtime error occurs." +msgstr "Funkce Switch vyhodnocuje výrazy zleva doprava a poté vrátí hodnotu, jež odpovídá výrazu splňujícímu podmínku. Pokud nejsou zadány dvojice výraz-hodnota, dojde k chybě." + +#: 03090410.xhp#par_id3153990.7.help.text +msgid "Expression: The expression that you want to evaluate." +msgstr "Výraz: Výraz, který chcete vyhodnotit." + +#: 03090410.xhp#par_id3153394.8.help.text +msgid "Value: The value that you want to return if the expression is True." +msgstr "Hodnota: Hodnota, která se vrátí, je-li výraz True." + +#: 03090410.xhp#par_id3153346.9.help.text +msgid "In the following example, the Switch function assigns the appropriate gender to the name that is passed to the function:" +msgstr "V následujícím příkladu přiřadí funkce Switch odpovídající pohlaví podle jména předaného funkci:" + +#: 03090410.xhp#hd_id3159157.10.help.text +msgctxt "03090410.xhp#hd_id3159157.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03090410.xhp#par_id3147573.11.help.text +msgid "Sub ExampleSwitch" +msgstr "Sub ExampleSwitch" + +#: 03090410.xhp#par_id3143270.12.help.text +msgid "Dim sGender As String" +msgstr "Dim sGender As String" + +#: 03090410.xhp#par_id3149579.13.help.text +msgid "sGender = GetGenderIndex( \"John\" )" +msgstr "sGender = GetGenderIndex( \"John\" )" + +#: 03090410.xhp#par_id3153626.14.help.text +msgid "MsgBox sGender" +msgstr "MsgBox sGender" + +#: 03090410.xhp#par_id3147560.15.help.text +msgctxt "03090410.xhp#par_id3147560.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090410.xhp#par_id3154758.17.help.text +msgid "Function GetGenderIndex (sName As String) As String" +msgstr "Function GetGenderIndex (sName As String) As String" + +#: 03090410.xhp#par_id3153361.18.help.text +msgid "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"female\", sName = \"John\", \"male\")" +msgstr "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"female\", sName = \"John\", \"male\")" + +#: 03090410.xhp#par_id3154939.19.help.text +msgctxt "03090410.xhp#par_id3154939.19.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03030104.xhp#tit.help.text +msgid "Month Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Month [Runtime]" + +#: 03030104.xhp#bm_id3153127.help.text +msgid "Month function" +msgstr "Funkce Month" + +#: 03030104.xhp#hd_id3153127.1.help.text +msgid "Month Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Month [Runtime]" + +#: 03030104.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "Returns the month of a year from a serial date that is generated by the DateSerial or the DateValue function." +msgstr "Vrací hodnotu určující měsíc v roce odpovídající datu v číselné podobě (vytvořené DateSerial nebo DateValue)." + +#: 03030104.xhp#hd_id3145068.3.help.text +msgctxt "03030104.xhp#hd_id3145068.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03030104.xhp#par_id3150398.4.help.text +msgid "Month (Number)" +msgstr "Month (Number)" + +#: 03030104.xhp#hd_id3154366.5.help.text +msgctxt "03030104.xhp#hd_id3154366.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03030104.xhp#par_id3154125.6.help.text +msgctxt "03030104.xhp#par_id3154125.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03030104.xhp#hd_id3150768.7.help.text +msgctxt "03030104.xhp#hd_id3150768.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03030104.xhp#par_id3156423.8.help.text +msgid "Number: Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year." +msgstr "Number: Číselný výraz, který obsahuje datum v číselné podobě, ze kterého se určí měsíc v roce." + +#: 03030104.xhp#par_id3153770.9.help.text +msgid "This function is the opposite of the DateSerial function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by DateSerial or DateValue. For example, the expression" +msgstr "Tato funkce je v podstatě opakem funkce DateSerial, protože vrací měsíc v roce z číselné hodnoty vytvoření funkcí DateSerial nebo DateValue. Například výraz" + +#: 03030104.xhp#par_id3147426.10.help.text +msgid "Print Month(DateSerial(1994, 12, 20))" +msgstr "Print Month(DateSerial(1994, 12, 20))" + +#: 03030104.xhp#par_id3145366.11.help.text +msgctxt "03030104.xhp#par_id3145366.11.help.text" +msgid "returns the value 12." +msgstr "tedy vrátí hodnotu 12." + +#: 03030104.xhp#hd_id3146923.12.help.text +msgctxt "03030104.xhp#hd_id3146923.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03030104.xhp#par_id3156442.13.help.text +msgid "Sub ExampleMonth" +msgstr "Sub ExampleMonth" + +#: 03030104.xhp#par_id3149664.14.help.text +msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\"" +msgstr "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\"" + +#: 03030104.xhp#par_id3150012.15.help.text +msgctxt "03030104.xhp#par_id3150012.15.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03070000.xhp#tit.help.text +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Matematické operátory" + +#: 03070000.xhp#hd_id3149234.1.help.text +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Matematické operátory" + +#: 03070000.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "The following mathematical operators are supported in $[officename] Basic." +msgstr "$[officename] Basic podporuje následující matematické operátory." + +#: 03070000.xhp#par_id3148552.3.help.text +msgid "This chapter provides a short overview of all of the arithmetical operators that you may need for calculations within a program." +msgstr "Tato kapitola poskytuje krátký přehled aritmetických operátorů, které se vám mohou hodit pro výpočty v programu." + +#: main0211.xhp#tit.help.text +msgid "Macro Toolbar" +msgstr "Panel nástrojů pro makra" + +#: main0211.xhp#bm_id3150543.help.text +msgid "toolbars; Basic IDEmacro toolbar" +msgstr "panely nástrojů; Basic IDEpanel nástrojů pro makra" + +#: main0211.xhp#hd_id3150543.1.help.text +msgid "Macro Toolbar" +msgstr "Panel nástrojů pro makra" + +#: main0211.xhp#par_id3147288.2.help.text +msgid "The Macro Toolbar contains commands to create, edit, and run macros." +msgstr "Panel Makro obsahuje příkazy pro vytváření, úpravu a spouštění maker." + +#: 01030000.xhp#tit.help.text +msgid "Integrated Development Environment (IDE)" +msgstr "Integrované vývojové prostředí (IDE)" + +#: 01030000.xhp#bm_id3145090.help.text +msgid "Basic IDE;Integrated Development EnvironmentIDE;Integrated Development Environment" +msgstr "Basic IDE;integrované vývojové prostředíIDE;integrované vývojové prostředí" + +#: 01030000.xhp#hd_id3145090.1.help.text +msgid "Integrated Development Environment (IDE)" +msgstr "Integrované vývojové prostředí (IDE)" + +#: 01030000.xhp#par_id3146795.2.help.text +msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic." +msgstr "Tato část popisuje integrované vývojové prostředí (IDE) pro $[officename] Basic." + +#: 03060200.xhp#tit.help.text +msgid "Eqv Operator [Runtime]" +msgstr "Operátor Eqv [Runtime]" + +#: 03060200.xhp#bm_id3156344.help.text +msgid "Eqv operator (logical)" +msgstr "operátor Eqv (logický)" + +#: 03060200.xhp#hd_id3156344.1.help.text +msgid "Eqv Operator [Runtime]" +msgstr "Operátor Eqv [Runtime]" + +#: 03060200.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "Calculates the logical equivalence of two expressions." +msgstr "Spočítá logickou ekvivalenci dvou výrazů." + +#: 03060200.xhp#hd_id3154367.3.help.text +msgctxt "03060200.xhp#hd_id3154367.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03060200.xhp#par_id3154910.4.help.text +msgid "Result = Expression1 Eqv Expression2" +msgstr "Výsledek = Výraz1 Eqv Výraz2" + +#: 03060200.xhp#hd_id3151043.5.help.text +msgctxt "03060200.xhp#hd_id3151043.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03060200.xhp#par_id3150869.6.help.text +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the comparison." +msgstr "Výsledek: Číselná proměnná, do které se uloží výsledek operace." + +#: 03060200.xhp#par_id3150448.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to compare." +msgstr "Výraz1, Výraz2: Výrazy, které chcete použít jako vstup operace." + +#: 03060200.xhp#par_id3149562.8.help.text +msgid "When testing for equivalence between Boolean expressions, the result is True if both expressions are either True or False." +msgstr "Při ověřování ekvivalence mezi Booleovskými výrazy je výsledek True pokud jsou buď oba výrazy True nebo oba výrazy False." + +#: 03060200.xhp#par_id3154319.9.help.text +msgid "In a bit-wise comparison, the Eqv operator only sets the corresponding bit in the result if a bit is set in both expressions, or in neither expression." +msgstr "Při bitovém porovnání nastaví operátor Eqv pouze odpovídající bit výsledku, pokud jsou bity nastaveny v obou výrazech nebo v žádném." + +#: 03060200.xhp#hd_id3159154.10.help.text +msgctxt "03060200.xhp#hd_id3159154.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03060200.xhp#par_id3147426.11.help.text +msgid "Sub ExampleEqv" +msgstr "Sub ExampleEqv" + +#: 03060200.xhp#par_id3155308.12.help.text +msgctxt "03060200.xhp#par_id3155308.12.help.text" +msgid "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" +msgstr "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" + +#: 03060200.xhp#par_id3146986.13.help.text +msgctxt "03060200.xhp#par_id3146986.13.help.text" +msgid "Dim vOut as Variant" +msgstr "Dim vOut as Variant" + +#: 03060200.xhp#par_id3147434.14.help.text +msgctxt "03060200.xhp#par_id3147434.14.help.text" +msgid "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" +msgstr "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" + +#: 03060200.xhp#par_id3152462.15.help.text +msgid "vOut = A > B Eqv B > C REM returns -1" +msgstr "vOut = A > B Eqv B > C REM vrací -1" + +#: 03060200.xhp#par_id3153191.16.help.text +msgid "vOut = B > A Eqv B > C REM returns 0" +msgstr "vOut = B > A Eqv B > C REM vrací 0" + +#: 03060200.xhp#par_id3145799.17.help.text +msgid "vOut = A > B Eqv B > D REM returns 0" +msgstr "vOut = A > B Eqv B > D REM vrací 0" + +#: 03060200.xhp#par_id3149412.18.help.text +msgid "vOut = (B > D Eqv B > A) REM returns -1" +msgstr "vOut = (B > D Eqv B > A) REM vrací -1" + +#: 03060200.xhp#par_id3149959.19.help.text +msgid "vOut = B Eqv A REM returns -3" +msgstr "vOut = B Eqv A REM vrací -3" + +#: 03060200.xhp#par_id3145646.20.help.text +msgctxt "03060200.xhp#par_id3145646.20.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03050500.xhp#tit.help.text +msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz On Error GoTo ... Resume [Runtime]" + +#: 03050500.xhp#bm_id3146795.help.text +msgid "Resume Next parameterOn Error GoTo ... Resume statement" +msgstr "parametr Resume Nextpříkaz On Error GoTo ... Resume" + +#: 03050500.xhp#hd_id3146795.1.help.text +msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz On Error GoTo ... Resume [Runtime]" + +#: 03050500.xhp#par_id3150358.2.help.text +msgid "Enables an error-handling routine after an error occurs, or resumes program execution." +msgstr "Aktivuje rutinu pro zpracování chyb nebo obnoví spuštění programu, jakmile dojde k chybě." + +#: 03050500.xhp#hd_id3151212.3.help.text +msgctxt "03050500.xhp#hd_id3151212.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03050500.xhp#par_id3145173.4.help.text +msgid "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}" +msgstr "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}" + +#: 03050500.xhp#hd_id3154125.5.help.text +msgctxt "03050500.xhp#hd_id3154125.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03050500.xhp#par_id3150869.7.help.text +msgid "GoTo Labelname: If an error occurs, enables the error-handling routine that starts at the line \"Labelname\"." +msgstr "GoTo Labelname: Pokud nastane chyba, spustí podprogram pro zpracování chyb, který začíná na řádku \"Labelname\"." + +#: 03050500.xhp#par_id3150439.8.help.text +msgid "Resume Next: If an error occurs, program execution continues with the statement that follows the statement in which the error occurred." +msgstr "Resume Next: Pokud nastane chyba, pokračuje vykonání programu dalším příkazem, který následuje za příkazem, u něhož nastala chyba." + +#: 03050500.xhp#par_id3149482.9.help.text +msgid "GoTo 0: Disables the error handler in the current procedure." +msgstr "GoTo 0: Vypne zpracování chyb v aktuální proceduře." + +#: 03050500.xhp#par_id3149483.9.help.text +msgid "Local: \"On error\" is global in scope, and remains active until canceled by another \"On error\" statement. \"On Local error\" is local to the routine which invokes it. Local error handling overrides any previous global setting. When the invoking routine exits, the local error handling is canceled automatically, and any previous global setting is restored." +msgstr "Local: \"On error\" je globálního rozsahu a zůstává aktivní, dokud není zrušena novým příkazem \"On error\". \"On Local error\" je místní k funkci, která příkaz spustila. Lokální zpracování chyb přebíjí dřívější nastavení. Pokud skončí vyvolávací funkce, automaticky se zruší lokální správa chyb a obnoví případné předchozí globální nastavení." + +#: 03050500.xhp#par_id3148619.10.help.text +msgid "The On Error GoTo statement is used to react to errors that occur in a macro. The statement must be inserted at the start of a procedure (in a local error-handling routine) or at the start of a module." +msgstr "Příkaz On Error GoTo se používá k reakci na chyby, které nastanou v makru. Příkaz musí být vložen na začátek procedury (pro lokální zpracování chyb) nebo na začátek modulu." + +#: 03050500.xhp#hd_id3146985.11.help.text +msgctxt "03050500.xhp#hd_id3146985.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03050500.xhp#par_id3152460.42.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3152460.42.help.text" +msgid "Sub ExampleReset" +msgstr "Sub ExampleReset" + +#: 03050500.xhp#par_id3163712.43.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3163712.43.help.text" +msgid "On Error Goto ErrorHandler" +msgstr "On Error Goto ErrorHandler" + +#: 03050500.xhp#par_id3146119.44.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3146119.44.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03050500.xhp#par_id3145749.45.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3145749.45.help.text" +msgid "Dim iCount As Integer" +msgstr "Dim iCount As Integer" + +#: 03050500.xhp#par_id3153091.46.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3153091.46.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03050500.xhp#par_id3148576.47.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3148576.47.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03050500.xhp#par_id3147348.48.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3147348.48.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03050500.xhp#par_id3154944.50.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3154944.50.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03050500.xhp#par_id3153158.51.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3153158.51.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03050500.xhp#par_id3153876.52.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3153876.52.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Toto je řádek textu\"" + +#: 03050500.xhp#par_id3149581.53.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3149581.53.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03050500.xhp#par_id3155602.55.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3155602.55.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03050500.xhp#par_id3153415.56.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3153415.56.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" + +#: 03050500.xhp#par_id3146970.57.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3146970.57.help.text" +msgid "For iCount = 1 to 5" +msgstr "For iCount = 1 to 5" + +#: 03050500.xhp#par_id3153707.58.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3153707.58.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" + +#: 03050500.xhp#par_id3156276.59.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3156276.59.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLine <>\"\" then" + +#: 03050500.xhp#par_id3148993.60.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3148993.60.help.text" +msgid "rem" +msgstr "rem" + +#: 03050500.xhp#par_id3153764.61.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3153764.61.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03050500.xhp#par_id3154754.62.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3154754.62.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03050500.xhp#par_id3159264.63.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3159264.63.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03050500.xhp#par_id3150042.64.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3150042.64.help.text" +msgid "Exit Sub" +msgstr "Exit Sub" + +#: 03050500.xhp#par_id3151251.65.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3151251.65.help.text" +msgid "ErrorHandler:" +msgstr "ErrorHandler:" + +#: 03050500.xhp#par_id3149106.66.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3149106.66.help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: 03050500.xhp#par_id3146916.67.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3146916.67.help.text" +msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\"" +msgstr "MsgBox \"Všechny soubory budou zavřeny\",0,\"Error\"" + +#: 03050500.xhp#par_id3149568.68.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3149568.68.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03103900.xhp#tit.help.text +msgid "FindPropertyObject Function [Runtime]" +msgstr "Funkce FindPropertyObject [Runtime]" + +#: 03103900.xhp#bm_id3146958.help.text +msgid "FindPropertyObject function" +msgstr "funkce FindPropertyObject" + +#: 03103900.xhp#hd_id3146958.1.help.text +msgid "FindPropertyObject Function [Runtime]" +msgstr "Funkce FindPropertyObject [Runtime]" + +#: 03103900.xhp#par_id3154285.2.help.text +msgid "Enables objects to be addressed at run-time as a string parameter using the object name." +msgstr "Touto funkcí lze prostřednictvím názvu objektu při provádění programu adresovat objekty jako parametr řetězce." + +#: 03103900.xhp#par_id3147573.3.help.text +msgid "For instance, the command:" +msgstr "Následující příkaz:" + +#: 03103900.xhp#par_id3145610.4.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3145610.4.help.text" +msgid "MyObj.Prop1.Command = 5" +msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5" + +#: 03103900.xhp#par_id3147265.5.help.text +msgid "corresponds to the following command block:" +msgstr "například odpovídá následujícímu bloku příkazů:" + +#: 03103900.xhp#par_id3153896.6.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3153896.6.help.text" +msgid "Dim ObjVar as Object" +msgstr "Dim ObjVar as Object" + +#: 03103900.xhp#par_id3148664.7.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3148664.7.help.text" +msgid "Dim ObjProp as Object" +msgstr "Dim ObjProp as Object" + +#: 03103900.xhp#par_id3150792.8.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3150792.8.help.text" +msgid "ObjName As String = \"MyObj\"" +msgstr "ObjName As String = \"MyObj\"" + +#: 03103900.xhp#par_id3154365.9.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3154365.9.help.text" +msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" +msgstr "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" + +#: 03103900.xhp#par_id3148453.10.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3148453.10.help.text" +msgid "PropName As String = \"Prop1\"" +msgstr "PropName As String = \"Prop1\"" + +#: 03103900.xhp#par_id3150449.11.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3150449.11.help.text" +msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" +msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" + +#: 03103900.xhp#par_id3159152.12.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3159152.12.help.text" +msgid "ObjProp.Command = 5" +msgstr "ObjProp.Command = 5" + +#: 03103900.xhp#par_id3156214.13.help.text +msgid "To dynamically create Names at run-time, use:" +msgstr "Pro dynamické vytváření názvů za běhu použijte:" + +#: 03103900.xhp#par_id3154686.14.help.text +msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five names." +msgstr "\"TextEdit1\" až TextEdit5\" ve smyčce a tak vytvořit pět názvů." + +#: 03103900.xhp#par_id3150868.15.help.text +msgid "See also: FindObject" +msgstr "Viz též: FindObject" + +#: 03103900.xhp#hd_id3147287.16.help.text +msgctxt "03103900.xhp#hd_id3147287.16.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03103900.xhp#par_id3149560.17.help.text +msgid "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" +msgstr "FindPropertyObject( ObjektProměnná, NázevVlasnosti As String )" + +#: 03103900.xhp#hd_id3150012.18.help.text +msgctxt "03103900.xhp#hd_id3150012.18.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03103900.xhp#par_id3109839.19.help.text +msgid "ObjVar: Object variable that you want to dynamically define at run-time." +msgstr "ObjektProměnná: Proměnná typu objekt, kterou chcete za běhu dynamicky definovat." + +#: 03103900.xhp#par_id3153363.20.help.text +msgid "PropName: String that specifies the name of the property that you want to address at run-time." +msgstr "NázevVlastnosti: Řetězec určující název vlastnosti, kterou chcete za běhu adresovat." + +#: 03050000.xhp#tit.help.text +msgid "Error-Handling Functions" +msgstr "Funkce pro zpracovávání chyb" + +#: 03050000.xhp#hd_id3143271.1.help.text +msgid "Error-Handling Functions" +msgstr "Funkce pro zpracovávání chyb" + +#: 03050000.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "Use the following statements and functions to define the way $[officename] Basic reacts to run-time errors." +msgstr "Pomocí následujících příkazů a funkcí je možné určit způsob, jakým bude $[officename] Basic reagovat na chyby za běhu." + +#: 03050000.xhp#par_id3148946.3.help.text +msgid "$[officename] Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs." +msgstr "$[officename] Basic nabízí několik způsobů, jak předejít ukončení programu, pokud nastane chyba." + +#: 03060400.xhp#tit.help.text +msgid "Not-Operator [Runtime]" +msgstr "Operátor Not [Runtime]" + +#: 03060400.xhp#bm_id3156024.help.text +msgid "Not operator (logical)" +msgstr "Operátor Not (logický)" + +#: 03060400.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "Not-Operator [Runtime]" +msgstr "Operátor Not [Runtime]" + +#: 03060400.xhp#par_id3159414.2.help.text +msgid "Negates an expression by inverting the bit values." +msgstr "Neguje výraz převrácením hodnot bitů." + +#: 03060400.xhp#hd_id3149457.3.help.text +msgctxt "03060400.xhp#hd_id3149457.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03060400.xhp#par_id3150360.4.help.text +msgid "Result = Not Expression" +msgstr "Výsledek = Not Výraz" + +#: 03060400.xhp#hd_id3151211.5.help.text +msgctxt "03060400.xhp#hd_id3151211.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03060400.xhp#par_id3147228.6.help.text +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the negation." +msgstr "Výsledek: Číselná proměnná, do které se uloží výsledek operace." + +#: 03060400.xhp#par_id3154124.7.help.text +msgid "Expression: Any expression that you want to negate." +msgstr "Výraz: Výraz, který chcete znegovat." + +#: 03060400.xhp#par_id3150868.8.help.text +msgid "When a Boolean expression is negated, the value True changes to False, and the value False changes to True." +msgstr "Při negaci Booleovského výrazu se hodnota True změní na False a hodnota False se změní na True." + +#: 03060400.xhp#par_id3145785.9.help.text +msgid "In a bitwise negation each individual bit is inverted." +msgstr "Při negaci po jednotlivých bitech dojde k inverzi všech jednotlivých bitů." + +#: 03060400.xhp#hd_id3153093.10.help.text +msgctxt "03060400.xhp#hd_id3153093.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03060400.xhp#par_id3153143.11.help.text +msgid "Sub ExampleNot" +msgstr "Sub ExampleNot" + +#: 03060400.xhp#par_id3147317.12.help.text +msgctxt "03060400.xhp#par_id3147317.12.help.text" +msgid "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" +msgstr "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" + +#: 03060400.xhp#par_id3145274.13.help.text +msgctxt "03060400.xhp#par_id3145274.13.help.text" +msgid "Dim vOut as Variant" +msgstr "Dim vOut as Variant" + +#: 03060400.xhp#par_id3153363.14.help.text +msgctxt "03060400.xhp#par_id3153363.14.help.text" +msgid "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" +msgstr "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" + +#: 03060400.xhp#par_id3145749.15.help.text +msgid "vOut = Not vA REM Returns -11" +msgstr "vOut = Not vA REM vrací -11" + +#: 03060400.xhp#par_id3148645.16.help.text +msgid "vOut = Not(vC > vD) REM Returns -1" +msgstr "vOut = Not(vC > vD) REM vrací -1" + +#: 03060400.xhp#par_id3156441.17.help.text +msgid "vOut = Not(vB > vA) REM Returns -1" +msgstr "vOut = Not(vB > vA) REM vrací -1" + +#: 03060400.xhp#par_id3152596.18.help.text +msgid "vOut = Not(vA > vB) REM Returns 0" +msgstr "vOut = Not(vA > vB) REM vrací 0" + +#: 03060400.xhp#par_id3154319.19.help.text +msgctxt "03060400.xhp#par_id3154319.19.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03101400.xhp#tit.help.text +msgid "DefDbl Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz DefDbl [Runtime]" + +#: 03101400.xhp#bm_id3147242.help.text +msgid "DefDbl statement" +msgstr "příkaz DefDbl" + +#: 03101400.xhp#hd_id3147242.1.help.text +msgid "DefDbl Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz DefDbl [Runtime]" + +#: 03101400.xhp#par_id3153126.2.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3153126.2.help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Pokud není určeno klíčové slovo nebo znak typové deklarace, nastaví výchozí datový typ pro proměnné podle rozsahu znaku." + +#: 03101400.xhp#hd_id3155420.3.help.text +msgctxt "03101400.xhp#hd_id3155420.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03101400.xhp#par_id3147530.4.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3147530.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RozsahZnaků1[, RozsahZnaků2[,...]]" + +#: 03101400.xhp#hd_id3145069.5.help.text +msgctxt "03101400.xhp#hd_id3145069.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03101400.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3147560.6.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "RozsahZnaků: Znaky určující proměnné, pro které chcete nastavit výchozí datový typ." + +#: 03101400.xhp#par_id3150791.7.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3150791.7.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Klíčové slovo určující výchozí datový typ:" + +#: 03101400.xhp#par_id3151210.8.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3151210.8.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Klíčové slovo: Výchozí typ proměnné" + +#: 03101400.xhp#par_id3154123.9.help.text +msgid "DefDbl: Double" +msgstr "DefDbl: Double" + +#: 03101400.xhp#hd_id3153192.10.help.text +msgctxt "03101400.xhp#hd_id3153192.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03101400.xhp#par_id3156281.12.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3156281.12.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM Prefixová definice typů proměnných:" + +#: 03101400.xhp#par_id3153970.13.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3153970.13.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101400.xhp#par_id3149561.14.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3149561.14.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101400.xhp#par_id3147288.15.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3147288.15.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101400.xhp#par_id3150487.16.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3150487.16.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101400.xhp#par_id3151116.17.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3151116.17.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101400.xhp#par_id3146922.18.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3146922.18.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101400.xhp#par_id3146984.19.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3146984.19.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101400.xhp#par_id3147436.21.help.text +msgid "Sub ExampleDefDBL" +msgstr "Sub ExampleDefDBL" + +#: 03101400.xhp#par_id3153144.22.help.text +msgid "dValue=1.23e43 REM dValue is an implicit Double variable type" +msgstr "dValue=1.23e43 REM dValue je výchozí proměnná typu Double" + +#: 03101400.xhp#par_id3152941.23.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3152941.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020402.xhp#tit.help.text +msgid "ChDrive Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz ChDrive [Runtime]" + +#: 03020402.xhp#bm_id3145068.help.text +msgid "ChDrive statement" +msgstr "příkaz ChDrive" + +#: 03020402.xhp#hd_id3145068.1.help.text +msgid "ChDrive Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz ChDrive [Runtime]" + +#: 03020402.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "Changes the current drive." +msgstr "Změní aktuální jednotku." + +#: 03020402.xhp#hd_id3154138.3.help.text +msgctxt "03020402.xhp#hd_id3154138.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020402.xhp#par_id3154685.4.help.text +msgid "ChDrive Text As String" +msgstr "ChDrive Text As String" + +#: 03020402.xhp#hd_id3156423.5.help.text +msgctxt "03020402.xhp#hd_id3156423.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020402.xhp#par_id3145172.6.help.text +msgid "Text: Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use URL notation." +msgstr "Text: Řetězec obsahující nové písmeno jednotky. Pokud chcete, je možné použít URL notaci." + +#: 03020402.xhp#par_id3145785.7.help.text +msgid "The drive must be assigned a capital letter. Under Windows, the letter that you assign the drive is restricted by the settings in LASTDRV. If the drive argument is a multiple-character string, only the first letter is relevant. If you attempt to access a non-existent drive, an error occurs that you can respond to with the OnError statement." +msgstr "Jednotka musí mít přiřazeno velké písmeno. V systému Windows je přiřazené písmeno omezeno nastavením LASTDRV. Je-li argumentem víceznakový řetězec, použije se pouze první znak. Pokud se pokusíte přistoupit na neexistující jednotku, dojde k chybě, na kterou je možné reagovat příkazem OnError." + +#: 03020402.xhp#hd_id3153188.8.help.text +msgctxt "03020402.xhp#hd_id3153188.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020402.xhp#par_id3151113.9.help.text +msgid "Sub ExampleCHDrive" +msgstr "Sub ExampleCHDrive" + +#: 03020402.xhp#par_id3152576.10.help.text +msgid "ChDrive \"D\" REM Only possible if a drive 'D' exists." +msgstr "ChDrive \"D\" REM Je možné, jen pokud existuje jednotka 'D'." + +#: 03020402.xhp#par_id3156441.11.help.text +msgctxt "03020402.xhp#par_id3156441.11.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020201.xhp#tit.help.text +msgid "Get Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Get [Runtime]" + +#: 03020201.xhp#bm_id3154927.help.text +msgid "Get statement" +msgstr "příkaz Get" + +#: 03020201.xhp#hd_id3154927.1.help.text +msgid "Get Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Get [Runtime]" + +#: 03020201.xhp#par_id3145069.2.help.text +msgid "Reads a record from a relative file, or a sequence of bytes from a binary file, into a variable." +msgstr "Načte do proměnné záznam z relativního souboru nebo sekvenci bajtů z binárního souboru." + +#: 03020201.xhp#par_id3154346.3.help.text +msgid "See also: PUT Statement" +msgstr "Viz též: Příkaz PUT" + +#: 03020201.xhp#hd_id3150358.4.help.text +msgctxt "03020201.xhp#hd_id3150358.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020201.xhp#par_id3150792.5.help.text +msgid "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable" +msgstr "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable" + +#: 03020201.xhp#hd_id3154138.6.help.text +msgctxt "03020201.xhp#hd_id3154138.6.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020201.xhp#par_id3150448.7.help.text +msgid "FileNumber: Any integer expression that determines the file number." +msgstr "FileNumber: Celočíselný výraz určující číslo souboru." + +#: 03020201.xhp#par_id3154684.8.help.text +msgid "Position: For files opened in Random mode, Position is the number of the record that you want to read." +msgstr "Position: Pro soubory otevřené v režimu Random určuje číslo záznamu, který chcete načíst." + +#: 03020201.xhp#par_id3153768.9.help.text +msgid "For files opened in Binary mode, Position is the byte position in the file where the reading starts." +msgstr "Pro soubory otevřené v režimu Binary určuje bajt v souboru, na kterém začne čtení." + +#: 03020201.xhp#par_id3147319.10.help.text +msgid "If Position is omitted, the current position or the current data record of the file is used." +msgstr "Je-li Position vynecháno, použije se současná pozice nebo současný záznam v souboru." + +#: 03020201.xhp#par_id3149484.11.help.text +msgid "Variable: Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type." +msgstr "Variable: Název proměnné, která bude přečtena. Kromě objektů je možné použít jakékoliv proměnné." + +#: 03020201.xhp#hd_id3153144.12.help.text +msgctxt "03020201.xhp#hd_id3153144.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020201.xhp#par_id3159154.13.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3159154.13.help.text" +msgid "Sub ExampleRandomAccess" +msgstr "Sub ExampleRandomAccess" + +#: 03020201.xhp#par_id3153188.14.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153188.14.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020201.xhp#par_id3155307.15.help.text +msgid "Dim sText As Variant REM Must be a variant" +msgstr "Dim sText As Variant REM Musí být variant" + +#: 03020201.xhp#par_id3152577.16.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3152577.16.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020201.xhp#par_id3153726.17.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153726.17.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020201.xhp#par_id3154490.19.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3154490.19.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020201.xhp#par_id3150418.20.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3150418.20.help.text" +msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" + +#: 03020201.xhp#par_id3149411.21.help.text +msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at beginning" +msgstr "Seek #iNumber,1 REM Přesun na začátek" + +#: 03020201.xhp#par_id3153158.22.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153158.22.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill line with text" +msgstr "Put #iNumber,, \"Toto je první řádka textu\" REM Zaplnit řádku textem" + +#: 03020201.xhp#par_id3148457.23.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3148457.23.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" +msgstr "Put #iNumber,, \"Toto je druhá řádka textu\"" + +#: 03020201.xhp#par_id3150715.24.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3150715.24.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" +msgstr "Put #iNumber,, \"Toto je třetí řádka textu\"" + +#: 03020201.xhp#par_id3153836.25.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153836.25.help.text" +msgid "Seek #iNumber,2" +msgstr "Seek #iNumber,2" + +#: 03020201.xhp#par_id3150327.26.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3150327.26.help.text" +msgid "Get #iNumber,,sText" +msgstr "Get #iNumber,,sText" + +#: 03020201.xhp#par_id3153707.27.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153707.27.help.text" +msgid "Print sText" +msgstr "Print sText" + +#: 03020201.xhp#par_id3153764.28.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153764.28.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020201.xhp#par_id3153715.30.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153715.30.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020201.xhp#par_id3154256.31.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3154256.31.help.text" +msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" + +#: 03020201.xhp#par_id3147340.32.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3147340.32.help.text" +msgid "Get #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iNumber,2,sText" + +#: 03020201.xhp#par_id3155938.33.help.text +msgid "Put #iNumber,,\"This is a new text\"" +msgstr "Put #iNumber,,\"Toto je nový text\"" + +#: 03020201.xhp#par_id3155959.34.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3155959.34.help.text" +msgid "Get #iNumber,1,sText" +msgstr "Get #iNumber,1,sText" + +#: 03020201.xhp#par_id3147361.35.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3147361.35.help.text" +msgid "Get #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iNumber,2,sText" + +#: 03020201.xhp#par_id3146916.36.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3146916.36.help.text" +msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" +msgstr "Put #iNumber,20,\"Toto je text v záznamu 20\"" + +#: 03020201.xhp#par_id3149259.37.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3149259.37.help.text" +msgid "Print Lof(#iNumber)" +msgstr "Print Lof(#iNumber)" + +#: 03020201.xhp#par_id3153790.38.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153790.38.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020201.xhp#par_id3155606.40.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3155606.40.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03060500.xhp#tit.help.text +msgid "Or-Operator [Runtime]" +msgstr "Operátor Or [Runtime]" + +#: 03060500.xhp#bm_id3150986.help.text +msgid "Or operator (logical)" +msgstr "Operátor Or (logický)" + +#: 03060500.xhp#hd_id3150986.1.help.text +msgid "Or Operator [Runtime]" +msgstr "Operátor Or [Runtime]" + +#: 03060500.xhp#par_id3148552.2.help.text +msgid "Performs a logical OR disjunction on two expressions." +msgstr "Provede logický součet dvou výrazů." + +#: 03060500.xhp#hd_id3148664.3.help.text +msgctxt "03060500.xhp#hd_id3148664.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03060500.xhp#par_id3150358.4.help.text +msgid "Result = Expression1 Or Expression2" +msgstr "Výsledek = Výraz1 Or Výraz2" + +#: 03060500.xhp#hd_id3151211.5.help.text +msgctxt "03060500.xhp#hd_id3151211.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03060500.xhp#par_id3153192.6.help.text +msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the disjunction." +msgstr "Výsledek: Číselná proměnná, do které se uloží výsledek operace." + +#: 03060500.xhp#par_id3147229.7.help.text +msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to compare." +msgstr "Výraz1, Výraz2: Výrazy, které chcete použít jako vstup operace." + +#: 03060500.xhp#par_id3154684.8.help.text +msgid "A logical OR disjunction of two Boolean expressions returns the value True if at least one comparison expression is True." +msgstr "Logická disjunkce (OR) dvou Booleovských výrazů vrátí True, je-li alespoň jeden z porovnávaných výrazů True." + +#: 03060500.xhp#par_id3153768.9.help.text +msgid "A bit-wise comparison sets a bit in the result if the corresponding bit is set in at least one of the two expressions." +msgstr "Při porovnání po jednotlivých bitech bude ve výsledku nastaven bit, je-li odpovídající bit nastaven alespoň v jednom z výrazů." + +#: 03060500.xhp#hd_id3161831.10.help.text +msgctxt "03060500.xhp#hd_id3161831.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03060500.xhp#par_id3147427.11.help.text +msgid "Sub ExampleOr" +msgstr "Sub ExampleOr" + +#: 03060500.xhp#par_id3153142.12.help.text +msgctxt "03060500.xhp#par_id3153142.12.help.text" +msgid "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" +msgstr "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" + +#: 03060500.xhp#par_id3154014.13.help.text +msgctxt "03060500.xhp#par_id3154014.13.help.text" +msgid "Dim vOut as Variant" +msgstr "Dim vOut as Variant" + +#: 03060500.xhp#par_id3155856.14.help.text +msgctxt "03060500.xhp#par_id3155856.14.help.text" +msgid "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" +msgstr "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" + +#: 03060500.xhp#par_id3152460.15.help.text +msgid "vOut = vA > vB Or vB > vC REM -1" +msgstr "vOut = vA > vB Or vB > vC REM -1" + +#: 03060500.xhp#par_id3147349.16.help.text +msgid "vOut = vB > vA Or vB > vC REM -1" +msgstr "vOut = vB > vA Or vB > vC REM -1" + +#: 03060500.xhp#par_id3151114.17.help.text +msgid "vOut = vA > vB Or vB > vD REM -1" +msgstr "vOut = vA > vB Or vB > vD REM -1" + +#: 03060500.xhp#par_id3153726.18.help.text +msgid "vOut = (vB > vD Or vB > vA) REM 0" +msgstr "vOut = (vB > vD Or vB > vA) REM 0" + +#: 03060500.xhp#par_id3152598.19.help.text +msgid "vOut = vB Or vA REM 10" +msgstr "vOut = vB Or vA REM 10" + +#: 03060500.xhp#par_id3150420.20.help.text +msgctxt "03060500.xhp#par_id3150420.20.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 01030300.xhp#tit.help.text +msgid "Debugging a Basic Program" +msgstr "Ladění programu v Basicu" + +#: 01030300.xhp#bm_id3153344.help.text +msgid "debugging Basic programsvariables; observing valueswatching variablesrun-time errors in Basicerror codes in BasicbreakpointsCall Stack window" +msgstr "ladění programů v BasicBasic;ladění proměnné;sledování hodnotsledování proměnnýchběhové chyby v Basicchybové kódy v Basicbody přerušení okno Zásobník volání" + +#: 01030300.xhp#hd_id3153344.1.help.text +msgid "Debugging a Basic Program" +msgstr "Ladění programu v Basicu" + +#: 01030300.xhp#hd_id3159224.4.help.text +msgid "Breakpoints and Single Step Execution" +msgstr "Body přerušení a spouštění po krocích" + +#: 01030300.xhp#par_id3150682.5.help.text +msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position." +msgstr "Pomocí spouštění po jednom kroku je možné ověřit každý řádek svého programu. Jelikož hned vidíte výsledky každého kroku, snadno odhalíte chyby. Značka ve sloupci pro body přerušení ukazuje aktuální řádek. Pokud chcete program přerušit na určitém místě, je možné nastavit bod přerušení." + +#: 01030300.xhp#par_id3147303.7.help.text +msgid "Double-click in the breakpoint column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted." +msgstr "Poklepáním na sloupec bodů přerušení na levé straně okna Editor vypnete nebo zapnete bod přerušení pro odpovídající řádek. Když program dojde k bodu přerušení, přeruší se běh programu." + +#: 01030300.xhp#par_id3155805.8.help.text +msgid "The single step execution using the Single Step icon causes the program to branch into procedures and functions." +msgstr "Spouštění po jednotlivých krocích pomocí ikony Jeden krok způsobí, že program vchází do procedur a funkcí." + +#: 01030300.xhp#par_id3151110.25.help.text +msgid "The procedure step execution using the Procedure Step icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step." +msgstr "Spouštění s krokem procedury pomocí ikony Krok procedury způsobí, že program provede procedury a funkce jako jeden krok." + +#: 01030300.xhp#hd_id3153825.9.help.text +msgid "Properties of a Breakpoint" +msgstr "Vlastnosti bodu přerušení" + +#: 01030300.xhp#par_id3147574.26.help.text +msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column." +msgstr "Vlastnosti bodu přerušení jsou přístupné pomocí místní nabídky po klepnutí pravým tlačítkem na bod přerušení ve sloupci bodů přerušení." + +#: 01030300.xhp#par_id3148473.10.help.text +msgid "You can activate and deactivate a breakpoint by selecting Active from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution. " +msgstr "Bod přerušení je možné aktivovat či deaktivovat výběrem položky Aktivní v jeho místní nabídce. Když je bod přerušení deaktivován, nezpůsobí přerušení programu." + +#: 01030300.xhp#par_id3159413.27.help.text +msgid "Select Properties from the context menu of a breakpoint or select Breakpoints from the context menu of the breakpoint column to call the Breakpoints dialog where you can specify other breakpoint options." +msgstr "Zvolte z místní nabídky bodu přerušení Vlastnosti nebo zvolte Správa bodů přerušení z místní nabídky sloupce bodů přerušení. Tím se otevře dialog, ve kterém je možné určit další vlastnosti bodu přerušení." + +#: 01030300.xhp#par_id3156280.11.help.text +msgid "The list displays all breakpoints with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the Active box." +msgstr "Seznam zobrazuje všechny body přerušení s odpovídajícím číslem řádku ve zdrojovém kódu. Pomocí zaškrtávacího pole Aktivní je možné bod přerušení aktivovat či deaktivovat." + +#: 01030300.xhp#par_id3158407.12.help.text +msgid "The Pass Count specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered." +msgstr "Počet průběhů určuje, kolikrát může program projít bodem přerušení, než se zastaví. Pokud zadáte 0 (výchozí nastavení), program se přeruší vždy, když dojde k tomuto bodu přerušení." + +#: 01030300.xhp#par_id3153968.13.help.text +msgid "Click Delete to remove the breakpoint from the program." +msgstr "Klepnutím na Odstranit odstraníte bod přerušení z programu." + +#: 01030300.xhp#hd_id3150439.14.help.text +msgid "Observing the Value of Variables" +msgstr "Sledování hodnot proměnných" + +#: 01030300.xhp#par_id3153368.15.help.text +msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the Watch window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the Watch text box and press Enter." +msgstr "Hodnoty proměnných je možné sledovat, když je přidáte do okna Kukátko. Chcete-li přidat proměnnou mezi sledované, napište jméno proměnné do pole Kukátko a stiskněte Enter." + +#: 01030300.xhp#par_id3146986.16.help.text +msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value." +msgstr "Hodnoty proměnných se zobrazují pouze, pokud jsou viditelné. U proměnných, které nejsou v současném kontextu definované, se místo hodnoty zobrazuje (\"Mimo rozsah\")." + +#: 01030300.xhp#par_id3145272.17.help.text +msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed." +msgstr "Do okna Kukátko je možné zahrnout také pole. Zadáte-li v textovém poli Kukátko název proměnné typu pole bez hodnoty indexu, zobrazí se obsah celého pole." + +#: 01030300.xhp#par_id3145749.19.help.text +msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box." +msgstr "Pokud za běhu programu v Editoru podržíte ukazatel myši nad předdefinovanou proměnnou, zobrazí se obsah proměnné jako tip." + +#: 01030300.xhp#hd_id3148618.20.help.text +msgid "The Call Stack Window" +msgstr "Okno Zásobník volání" + +#: 01030300.xhp#par_id3154491.21.help.text +msgid "Provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions. You can determine which procedures and functions called which other procedures and functions at the current point in the source code." +msgstr "Poskytuje přehled hierarchie volání procedur a funkcí. Poznáte tak, které procedury a funkce volaly v současném bodě ve zdrojovém kódu jiné procedury či funkce." + +#: 01030300.xhp#hd_id3150594.24.help.text +msgid "List of Run-Time Errors" +msgstr "Seznam běhových chyb" + +#: 03102450.xhp#tit.help.text +msgid "IsError Function [Runtime]" +msgstr "Funkce IsError [Runtime]" + +#: 03102450.xhp#bm_id4954680.help.text +msgid "IsError function" +msgstr "funkce IsError" + +#: 03102450.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "IsError Function [Runtime]" +msgstr "Funkce IsError [Runtime]" + +#: 03102450.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "Tests if a variable contains an error value." +msgstr "Testuje, zda proměnná obsahuje chybovou hodnotu." + +#: 03102450.xhp#par_idN10561.help.text +msgctxt "03102450.xhp#par_idN10561.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03102450.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "IsError (Var)" +msgstr "IsError (Var)" + +#: 03102450.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "03102450.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03102450.xhp#par_idN1056C.help.text +msgctxt "03102450.xhp#par_idN1056C.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool" + +#: 03102450.xhp#par_idN1056F.help.text +msgctxt "03102450.xhp#par_idN1056F.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03102450.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Var: Any variable that you want to test. If the variable contains an error value, the function returns True, otherwise the function returns False." +msgstr "Jakákoliv proměnná, kterou chcete testovat. Pokud proměnná obsahuje chybovou hodnotu, pak funkce vrací True, v ostatních případech vrací False." + +#: 03132300.xhp#tit.help.text +msgid "CreateUnoValue Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CreateUnoValue [Runtime]" + +#: 03132300.xhp#bm_id3150682.help.text +msgid "CreateUnoValue function" +msgstr "Funkce CreateUnoValue" + +#: 03132300.xhp#hd_id3150682.1.help.text +msgid "CreateUnoValue Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CreateUnoValue [Runtime]" + +#: 03132300.xhp#par_id3147291.2.help.text +msgid "Returns an object that represents a strictly typed value referring to the Uno type system. " +msgstr "Vrátí objekt, který představuje striktně typovou hodnotu odkazující na typ Uno." + +#: 03132300.xhp#par_id3143267.3.help.text +msgid "This object is automatically converted to an Any of the corresponding type when passed to Uno. The type must be specified by its fully qualified Uno type name." +msgstr "Tento objekt se automaticky pří předání do Uno převede na odpovídající typ. Typ musí být určen plně kvalifikovaným názvem typu Uno." + +#: 03132300.xhp#par_id3153626.4.help.text +msgid "The $[officename] API frequently uses the Any type. It is the counterpart of the Variant type known from other environments. The Any type holds one arbitrary Uno type and is used in generic Uno interfaces." +msgstr "$[officename] API často používá typ Any. Je opakem typu Variant známého z jiných prostředí. Typ Any obsahuje jeden určený typ Uno a používají jej obecná Uno rozhraní." + +#: 03132300.xhp#hd_id3147560.5.help.text +msgctxt "03132300.xhp#hd_id3147560.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03132300.xhp#par_id3154760.6.help.text +msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) to get a byte sequence." +msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) pro získání sekvence bajtů." + +#: 03132300.xhp#par_id3150541.7.help.text +msgid "If CreateUnoValue cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the TypeConverter service is used." +msgstr "Pokud nelze CreateUnoValue převést na určený typ Uno, dojde k chybě. Pro převod se používá služba TypeConverter." + +#: 03132300.xhp#par_id3153524.8.help.text +msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) or X???Container::insertBy???( ???, Value ), from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service." +msgstr "Tato funkce je určena pro použití v situacích, kdy nepostačuje základní mechanismus převodu z typu Basic na typ Uno. K tomu dojde, pokud se z $[officename] Basic snažíte přistupovat k obecnému Any založenému na rozhraních, jako např. XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) nebo X???Container::insertBy???( ???, Value ). Basic tyto typy nerozezná, jelikož jsou definovány jen v příslušené službě." + +#: 03132300.xhp#par_id3154366.9.help.text +msgid "In this type of situation, $[officename] Basic chooses the best matching type for the Basic type that you want to convert. However, if the wrong type is selected, an error occurs. You use the CreateUnoValue() function to create a value for the unknown Uno type." +msgstr "V takové situaci $[officename] Basic vybere nejlepší odpovídající typ pro typ Basic, který chcete převést. Ovšem pokud typ vybere špatně, dojde k chybě. Proto použijete funkci CreateUnoValue() pro vytvoření hodnoty neznámého typu Uno." + +#: 03132300.xhp#par_id3150769.10.help.text +msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommend. If Basic already knows the target type, using the CreateUnoValue() function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution." +msgstr "Tuto funkci je také možné použít pro předávání hodnot jiných typů než Any. To však nedoporučujeme. Pokud jazyk Basic již zná cílový typ, použitím funkce CreateUnoValue() jen vyvoláte další převodní operaci, která zpomalí běh programu." + +#: 03131000.xhp#tit.help.text +msgid "GetSolarVersion Function [Runtime]" +msgstr "Funkce GetSolarVersion [Runtime]" + +#: 03131000.xhp#bm_id3157898.help.text +msgid "GetSolarVersion function" +msgstr "Funkce GetSolarVersion" + +#: 03131000.xhp#hd_id3157898.1.help.text +msgid "GetSolarVersion Function [Runtime]" +msgstr "Funkce GetSolarVersion [Runtime]" + +#: 03131000.xhp#par_id3152801.2.help.text +msgid "Returns the internal number of the current $[officename] version." +msgstr "Vrací interní číslo verze $[officename]." + +#: 03131000.xhp#hd_id3153311.3.help.text +msgctxt "03131000.xhp#hd_id3153311.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03131000.xhp#par_id3155388.4.help.text +msgid "s = GetSolarVersion" +msgstr "s = GetSolarVersion" + +#: 03131000.xhp#hd_id3149514.5.help.text +msgctxt "03131000.xhp#hd_id3149514.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03131000.xhp#par_id3148685.6.help.text +msgctxt "03131000.xhp#par_id3148685.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03131000.xhp#hd_id3143270.7.help.text +msgctxt "03131000.xhp#hd_id3143270.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03131000.xhp#par_id3148473.8.help.text +msgid "Sub ExampleGetSolarVersion" +msgstr "Sub ExampleGetSolarVersion" + +#: 03131000.xhp#par_id3156024.9.help.text +msgid "Dim sSep As String" +msgstr "Dim sSep As String" + +#: 03131000.xhp#par_id3159414.10.help.text +msgid "sSep = GetSolarVersion" +msgstr "sSep = GetSolarVersion" + +#: 03131000.xhp#par_id3148947.11.help.text +msgid "MsgBox sSep,64,\"Version number of the solar technology\"" +msgstr "MsgBox sSep,64,\"Číslo verze\"" + +#: 03131000.xhp#par_id3156344.12.help.text +msgctxt "03131000.xhp#par_id3156344.12.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090408.xhp#tit.help.text +msgid "Stop Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Stop [Runtime]" + +#: 03090408.xhp#bm_id3153311.help.text +msgid "Stop statement" +msgstr "příkaz Stop" + +#: 03090408.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "Stop Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Stop [Runtime]" + +#: 03090408.xhp#par_id3154142.2.help.text +msgid "Stops the execution of the Basic program." +msgstr "Zastaví provádění programu Basic." + +#: 03090408.xhp#hd_id3153126.3.help.text +msgctxt "03090408.xhp#hd_id3153126.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03090408.xhp#par_id3156023.4.help.text +msgctxt "03090408.xhp#par_id3156023.4.help.text" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: 03090408.xhp#hd_id3156344.5.help.text +msgctxt "03090408.xhp#hd_id3156344.5.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03090408.xhp#par_id3148552.6.help.text +msgid "Sub ExampleStop" +msgstr "Sub ExampleStop" + +#: 03090408.xhp#par_id3153897.7.help.text +msgctxt "03090408.xhp#par_id3153897.7.help.text" +msgid "Dim iVar As Single" +msgstr "Dim iVar As Single" + +#: 03090408.xhp#par_id3153380.8.help.text +msgctxt "03090408.xhp#par_id3153380.8.help.text" +msgid "iVar = 36" +msgstr "iVar = 36" + +#: 03090408.xhp#par_id3150400.9.help.text +msgctxt "03090408.xhp#par_id3150400.9.help.text" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: 03090408.xhp#par_id3148799.10.help.text +msgctxt "03090408.xhp#par_id3148799.10.help.text" +msgid "Msgbox Sqr(iVar)" +msgstr "Msgbox Sqr(iVar)" + +#: 03090408.xhp#par_id3151043.11.help.text +msgctxt "03090408.xhp#par_id3151043.11.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03102200.xhp#tit.help.text +msgid "IsArray Function [Runtime]" +msgstr "Funkce IsArray [Runtime]" + +#: 03102200.xhp#bm_id3154346.help.text +msgid "IsArray function" +msgstr "Funkce IsArray" + +#: 03102200.xhp#hd_id3154346.1.help.text +msgid "IsArray Function [Runtime]" +msgstr "Funkce IsArray [Runtime]" + +#: 03102200.xhp#par_id3159413.2.help.text +msgid "Determines if a variable is a data field in an array." +msgstr "Určuje, zda je proměnná pole." + +#: 03102200.xhp#hd_id3150792.3.help.text +msgctxt "03102200.xhp#hd_id3150792.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03102200.xhp#par_id3153379.4.help.text +msgid "IsArray (Var)" +msgstr "IsArray (Var)" + +#: 03102200.xhp#hd_id3154365.5.help.text +msgctxt "03102200.xhp#hd_id3154365.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03102200.xhp#par_id3154685.6.help.text +msgctxt "03102200.xhp#par_id3154685.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool" + +#: 03102200.xhp#hd_id3153969.7.help.text +msgctxt "03102200.xhp#hd_id3153969.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03102200.xhp#par_id3145172.8.help.text +msgid "Var: Any variable that you want to test if it is declared as an array. If the variable is an array, then the function returns True, otherwise False is returned." +msgstr "Var: Proměnná, u které chcete ověřit, zda jde o pole. Je-li proměnná pole, funkce vrátí True, jinak vrátí False ." + +#: 03102200.xhp#hd_id3155131.9.help.text +msgctxt "03102200.xhp#hd_id3155131.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03102200.xhp#par_id3153365.10.help.text +msgid "Sub ExampleIsArray" +msgstr "Sub ExampleIsArray" + +#: 03102200.xhp#par_id3150487.11.help.text +msgid "Dim sDatf(10) as String" +msgstr "Dim sDatf(10) as String" + +#: 03102200.xhp#par_id3155414.12.help.text +msgid "print isarray(sdatf())" +msgstr "print isarray(sdatf())" + +#: 03102200.xhp#par_id3153727.13.help.text +msgctxt "03102200.xhp#par_id3153727.13.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03030202.xhp#tit.help.text +msgid "Minute Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Minute [Runtime]" + +#: 03030202.xhp#bm_id3155419.help.text +msgid "Minute function" +msgstr "Funkce Minute" + +#: 03030202.xhp#hd_id3155419.1.help.text +msgid "Minute Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Minute [Runtime]" + +#: 03030202.xhp#par_id3156344.2.help.text +msgid "Returns the minute of the hour that corresponds to the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." +msgstr "Vrátí minuty z číselné časové hodnoty vygenerované funkcí TimeSerial nebo TimeValue." + +#: 03030202.xhp#hd_id3154758.3.help.text +msgctxt "03030202.xhp#hd_id3154758.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03030202.xhp#par_id3149656.4.help.text +msgid "Minute (Number)" +msgstr "Minute (Number)" + +#: 03030202.xhp#hd_id3148798.5.help.text +msgctxt "03030202.xhp#hd_id3148798.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03030202.xhp#par_id3150449.6.help.text +msgctxt "03030202.xhp#par_id3150449.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03030202.xhp#hd_id3153193.7.help.text +msgctxt "03030202.xhp#hd_id3153193.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03030202.xhp#par_id3153969.8.help.text +msgid " Number: Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value." +msgstr "Number: Číselný výraz, který obsahuje serializovanou hodnotu času, z něhož se vrátí minuty." + +#: 03030202.xhp#par_id3150869.9.help.text +msgid "This function is the opposite of the TimeSerial function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function. For example, the expression:" +msgstr "Tato funkce je opakem funkce TimeSerial. Vrací číselnou hodnotu představující minuty z číselné časové hodnoty vygenerované funkcí TimeSerial nebo TimeValue. Například výraz" + +#: 03030202.xhp#par_id3149262.10.help.text +msgid "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))" +msgstr "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))" + +#: 03030202.xhp#par_id3148576.11.help.text +msgid "returns the value 30." +msgstr "tedy vrátí hodnotu 30." + +#: 03030202.xhp#hd_id3150010.12.help.text +msgctxt "03030202.xhp#hd_id3150010.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03030202.xhp#par_id3159154.13.help.text +msgid "Sub ExampleMinute" +msgstr "Sub ExampleMinute" + +#: 03030202.xhp#par_id3146119.14.help.text +msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\"" +msgstr "MsgBox \"Právě je minut: \"& Minute(Now)& \".\"" + +#: 03030202.xhp#par_id3153726.15.help.text +msgctxt "03030202.xhp#par_id3153726.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03100400.xhp#tit.help.text +msgid "CDbl Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CDbl [Runtime]" + +#: 03100400.xhp#bm_id3153750.help.text +msgid "CDbl function" +msgstr "Funkce CDbl" + +#: 03100400.xhp#hd_id3153750.1.help.text +msgid "CDbl Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CDbl [Runtime]" + +#: 03100400.xhp#par_id3149233.2.help.text +msgid "Converts any numerical expression or string expression to a double type." +msgstr "Převede libovolný řetězec nebo číselný výraz na hodnotu typu double." + +#: 03100400.xhp#hd_id3149516.3.help.text +msgctxt "03100400.xhp#hd_id3149516.3.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 03100400.xhp#par_id3156152.4.help.text +msgid "CDbl (Expression)" +msgstr "CDbl (Výraz)" + +#: 03100400.xhp#hd_id3153061.5.help.text +msgctxt "03100400.xhp#hd_id3153061.5.help.text" +msgid "Return value" +msgstr "Vrácená hodnota" + +#: 03100400.xhp#par_id3145068.6.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3145068.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double" + +#: 03100400.xhp#hd_id3154760.7.help.text +msgctxt "03100400.xhp#hd_id3154760.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03100400.xhp#par_id3153897.8.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3153897.8.help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." +msgstr "Výraz: Řetězec nebo číselný výraz, který chcete převést. Pro převod řetězce musíte číslo zadat jako normální text (\"123.5\") ve formátu, jaký používá váš operační systém." + +#: 03100400.xhp#hd_id3148797.9.help.text +msgctxt "03100400.xhp#hd_id3148797.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03100400.xhp#par_id3154217.10.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3154217.10.help.text" +msgid "Sub ExampleCountryConvert" +msgstr "Sub ExampleCountryConvert" + +#: 03100400.xhp#par_id3147229.11.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3147229.11.help.text" +msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)" + +#: 03100400.xhp#par_id3151042.12.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3151042.12.help.text" +msgid "Msgbox CInt(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)" + +#: 03100400.xhp#par_id3150616.13.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3150616.13.help.text" +msgid "Msgbox CLng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)" + +#: 03100400.xhp#par_id3153969.14.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3153969.14.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03104600.xhp#tit.help.text +msgid "EqualUnoObjects Function [Runtime]" +msgstr "Funkce EqualUnoObjects [Runtime]" + +#: 03104600.xhp#bm_id3149205.help.text +msgid "EqualUnoObjects function" +msgstr "funkce EqualUnoObjects" + +#: 03104600.xhp#hd_id3149205.1.help.text +msgid "EqualUnoObjects Function [Runtime]" +msgstr "Funkce EqualUnoObjects [Runtime]" + +#: 03104600.xhp#par_id3145090.2.help.text +msgid "Returns True if the two specified Basic Uno objects represent the same Uno object instance." +msgstr "Vrátí True, pokud dva určené Basic Uno objekty představují stejnou instanci Uno objektu." + +#: 03104600.xhp#hd_id3148538.3.help.text +msgctxt "03104600.xhp#hd_id3148538.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03104600.xhp#par_id3150669.4.help.text +msgid "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )" +msgstr "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )" + +#: 03104600.xhp#hd_id3150984.5.help.text +msgctxt "03104600.xhp#hd_id3150984.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03104600.xhp#par_id3154285.6.help.text +msgctxt "03104600.xhp#par_id3154285.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool" + +#: 03104600.xhp#hd_id3145315.7.help.text +msgctxt "03104600.xhp#hd_id3145315.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03104600.xhp#par_id3156024.8.help.text +msgid "// Copy of objects -> same instance" +msgstr "// Kopie objektů -> stejná instance" + +#: 03104600.xhp#par_id3154923.9.help.text +msgctxt "03104600.xhp#par_id3154923.9.help.text" +msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" +msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" + +#: 03104600.xhp#par_id3147559.10.help.text +msgid "oIntro2 = oIntrospection" +msgstr "oIntro2 = oIntrospection" + +#: 03104600.xhp#par_id3150541.11.help.text +msgid "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )" +msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )" + +#: 03104600.xhp#par_id3153525.12.help.text +msgid "// Copy of structs as value -> new instance" +msgstr "// Kopie struct jako hodnoty -> nová instance" + +#: 03104600.xhp#par_id3154366.13.help.text +msgid "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property" +msgstr "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property" + +#: 03104600.xhp#par_id3154348.14.help.text +msgid "Struct2 = Struct1" +msgstr "Struct2 = Struct1" + +#: 03104600.xhp#par_id3154125.15.help.text +msgid "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )" +msgstr "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )" + +#: 03120308.xhp#tit.help.text +msgid "RSet Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz RSet [Runtime]" + +#: 03120308.xhp#bm_id3153345.help.text +msgid "RSet statement" +msgstr "příkaz RSet" + +#: 03120308.xhp#hd_id3153345.1.help.text +msgid "RSet Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz RSet [Runtime]" + +#: 03120308.xhp#par_id3150503.2.help.text +msgid "Right-aligns a string within a string variable, or copies a user-defined variable type into another." +msgstr "Zarovná text typu String vpravo v rámci proměnné typu String nebo zkopíruje uživatelem definovaný typ proměnné do jiné." + +#: 03120308.xhp#hd_id3149234.3.help.text +msgctxt "03120308.xhp#hd_id3149234.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120308.xhp#par_id3150669.4.help.text +msgid "RSet Text As String = Text or RSet Variable1 = Variable2" +msgstr "RSet Text As String = Text nebo RSet Proměnná1 = Proměnná2" + +#: 03120308.xhp#hd_id3156024.5.help.text +msgctxt "03120308.xhp#hd_id3156024.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03120308.xhp#par_id3148552.6.help.text +msgid "Text: Any string variable." +msgstr "Text: Libovolný řetězec." + +#: 03120308.xhp#par_id3154924.7.help.text +msgid "Text: String that you want to right-align in the string variable." +msgstr "Text: Řetězec, který chcete zarovnat vpravo v řetězcové proměnné." + +#: 03120308.xhp#par_id3149456.8.help.text +msgid "Variable1: User-defined variable that is the target for the copied variable." +msgstr "Proměnná1: Název proměnné uživatelem definovaného typu, do které chcete kopírovat." + +#: 03120308.xhp#par_id3153381.9.help.text +msgid "Variable2: User-defined variable that you want to copy to another variable." +msgstr "Proměnná2: Název proměnné uživatelem definovaného typu, ze které chcete kopírovat." + +#: 03120308.xhp#par_id3154140.10.help.text +msgid "If the string is shorter than the string variable, RSet aligns the string to the right within the string variable. Any remaining characters in the string variable are replaced with spaces. If the string is longer than the string variable, characters exceeding the length of the variable are truncated, and only the remaining characters are right-aligned within the string variable." +msgstr "Je-li řetězec kratší než řetězcová proměnná, RSet zarovná řetězec vpravo v řetězcové proměnné. Zbývající místa v řetězci budou nahrazena mezerami. Je-li řetězec delší než řetězcová proměnná, budou oříznuty znaky překračující délku proměnné a zbývající znaky budou zarovnány vpravo." + +#: 03120308.xhp#par_id3149202.11.help.text +msgid "You can also use the RSet statement to assign variables of one user-defined type to another." +msgstr "Příkaz RSet je také je možné použít k přiřazení proměnné uživatelem definovaného typu do jiné proměnné stejného typu." + +#: 03120308.xhp#par_id3151042.12.help.text +msgid "The following example uses the RSet and LSet statements to modify the left and right alignment of a string." +msgstr "Následující příklad používá příkazy RSet a LSet k úpravě levého a pravého zarovnání řetězce." + +#: 03120308.xhp#hd_id3154909.13.help.text +msgctxt "03120308.xhp#hd_id3154909.13.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03120308.xhp#par_id3154218.14.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3154218.14.help.text" +msgid "Sub ExampleRLSet" +msgstr "Sub ExampleRLSet" + +#: 03120308.xhp#par_id3147288.15.help.text +msgid "Dim sVar as string" +msgstr "Dim sVar as string" + +#: 03120308.xhp#par_id3153367.16.help.text +msgid "Dim sExpr as string" +msgstr "Dim sExpr as string" + +#: 03120308.xhp#par_id3153952.18.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3153952.18.help.text" +msgid "sVar = String(40,\"*\")" +msgstr "sVar = String(40,\"*\")" + +#: 03120308.xhp#par_id3154013.19.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3154013.19.help.text" +msgid "sExpr = \"SBX\"" +msgstr "sExpr = \"SBX\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3155856.20.help.text +msgid "REM Right-align \"SBX\" in a 40-character string" +msgstr "REM Zarovná \"SBX\" vpravo ve 40znakovém řetězci" + +#: 03120308.xhp#par_id3152577.21.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3152577.21.help.text" +msgid "REM Replace asterisks with spaces" +msgstr "REM nahradí hvězdičky mezerami" + +#: 03120308.xhp#par_id3149260.22.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3149260.22.help.text" +msgid "RSet sVar = sExpr" +msgstr "RSet sVar = sExpr" + +#: 03120308.xhp#par_id3156444.23.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3156444.23.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3148575.25.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3148575.25.help.text" +msgid "sVar = String(5,\"*\")" +msgstr "sVar = String(5,\"*\")" + +#: 03120308.xhp#par_id3153140.26.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3153140.26.help.text" +msgid "sExpr = \"123457896\"" +msgstr "sExpr = \"123457896\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3153144.27.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3153144.27.help.text" +msgid "RSet sVar = sExpr" +msgstr "RSet sVar = sExpr" + +#: 03120308.xhp#par_id3150116.28.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3150116.28.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3154491.30.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3154491.30.help.text" +msgid "sVar = String(40,\"*\")" +msgstr "sVar = String(40,\"*\")" + +#: 03120308.xhp#par_id3149412.31.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3149412.31.help.text" +msgid "sExpr = \"SBX\"" +msgstr "sExpr = \"SBX\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3145801.32.help.text +msgid "REM Left-align \"SBX\" in a 40-character string" +msgstr "REM Zarovná \"SBX\" vlevo ve 40znakovém řetězci" + +#: 03120308.xhp#par_id3145646.33.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3145646.33.help.text" +msgid "LSet sVar = sExpr" +msgstr "LSet sVar = sExpr" + +#: 03120308.xhp#par_id3154511.34.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3154511.34.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3153839.36.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3153839.36.help.text" +msgid "sVar = String(5,\"*\")" +msgstr "sVar = String(5,\"*\")" + +#: 03120308.xhp#par_id3149122.37.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3149122.37.help.text" +msgid "sExpr = \"123456789\"" +msgstr "sExpr = \"123456789\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3150330.38.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3150330.38.help.text" +msgid "LSet sVar = sExpr" +msgstr "LSet sVar = sExpr" + +#: 03120308.xhp#par_id3154480.39.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3154480.39.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3148914.40.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3148914.40.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03030106.xhp#tit.help.text +msgid "Year Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Year [Runtime]" + +#: 03030106.xhp#bm_id3148664.help.text +msgid "Year function" +msgstr "Funkce Year" + +#: 03030106.xhp#hd_id3148664.1.help.text +msgid "Year Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Year [Runtime]" + +#: 03030106.xhp#par_id3149655.2.help.text +msgid "Returns the year from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." +msgstr "Vrací hodnotu určující rok odpovídající datu v číselné podobě (vytvořené DateSerial nebo DateValue)." + +#: 03030106.xhp#hd_id3154125.3.help.text +msgctxt "03030106.xhp#hd_id3154125.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03030106.xhp#par_id3147229.4.help.text +msgid "Year (Number)" +msgstr "Year (Number)" + +#: 03030106.xhp#hd_id3154685.5.help.text +msgctxt "03030106.xhp#hd_id3154685.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03030106.xhp#par_id3153970.6.help.text +msgctxt "03030106.xhp#par_id3153970.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03030106.xhp#hd_id3150440.7.help.text +msgctxt "03030106.xhp#hd_id3150440.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03030106.xhp#par_id3163712.8.help.text +msgid "Number: Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year." +msgstr "Number: Číselný výraz, který obsahuje datum v číselné podobě, ze kterého se určí rok." + +#: 03030106.xhp#par_id3152596.9.help.text +msgid "This function is the opposite of the DateSerial function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:" +msgstr "Tato funkce je v podstatě opakem funkce DateSerial, protože vrací rok z číselné hodnoty vytvoření funkcí DateSerial nebo DateValue. Například výraz" + +#: 03030106.xhp#par_id3154319.10.help.text +msgid "Print Year(DateSerial(1994, 12, 20))" +msgstr "Print Year(DateSerial(1994, 12, 20))" + +#: 03030106.xhp#par_id3149483.11.help.text +msgid "returns the value 1994." +msgstr "vrátí hodnotu 1994." + +#: 03030106.xhp#hd_id3146985.12.help.text +msgctxt "03030106.xhp#hd_id3146985.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03030106.xhp#par_id3153952.13.help.text +msgid "Sub ExampleYear" +msgstr "Sub ExampleYear" + +#: 03030106.xhp#par_id3153363.14.help.text +msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\"" +msgstr "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\"" + +#: 03030106.xhp#par_id3145274.15.help.text +msgctxt "03030106.xhp#par_id3145274.15.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03080701.xhp#tit.help.text +msgid "Sgn Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Sgn [Runtime]" + +#: 03080701.xhp#bm_id3148474.help.text +msgid "Sgn function" +msgstr "Funkce Sgn" + +#: 03080701.xhp#hd_id3148474.1.help.text +msgid "Sgn Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Sgn [Runtime]" + +#: 03080701.xhp#par_id3148686.2.help.text +msgid "Returns an integer number between -1 and 1 that indicates if the number that is passed to the function is positive, negative, or zero." +msgstr "Vrací celé číslo mezi -1 a 1, které indikuje jestli zadané číslo bylo kladné, záporné nebo nula." + +#: 03080701.xhp#hd_id3156023.3.help.text +msgctxt "03080701.xhp#hd_id3156023.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03080701.xhp#par_id3153897.4.help.text +msgid "Sgn (Number)" +msgstr "Sgn (Číslo)" + +#: 03080701.xhp#hd_id3145069.5.help.text +msgctxt "03080701.xhp#hd_id3145069.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03080701.xhp#par_id3150359.6.help.text +msgctxt "03080701.xhp#par_id3150359.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03080701.xhp#hd_id3150543.7.help.text +msgctxt "03080701.xhp#hd_id3150543.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03080701.xhp#par_id3154365.8.help.text +msgid "Number: Numeric expression that determines the value that is returned by the function." +msgstr "Číslo: Číselná hodnota rozhodující o návratové hodnotě funkce." + +#: 03080701.xhp#par_id3150767.9.help.text +msgid "NumExpression" +msgstr "Číslo" + +#: 03080701.xhp#par_id3150441.10.help.text +msgctxt "03080701.xhp#par_id3150441.10.help.text" +msgid "Return value" +msgstr "Vrácená hodnota" + +#: 03080701.xhp#par_id3161833.11.help.text +msgid "negative" +msgstr "záporné" + +#: 03080701.xhp#par_id3155306.12.help.text +msgid "Sgn returns -1." +msgstr "Funkce Sgn vrátí hodnotu -1." + +#: 03080701.xhp#par_id3145271.13.help.text +msgctxt "03080701.xhp#par_id3145271.13.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03080701.xhp#par_id3146119.14.help.text +msgid "Sgn returns 0." +msgstr "Funkce Sgn vrátí hodnotu 0." + +#: 03080701.xhp#par_id3153139.15.help.text +msgid "positive" +msgstr "kladné" + +#: 03080701.xhp#par_id3154319.16.help.text +msgid "Sgn returns 1." +msgstr "Funkce Sgn vrátí hodnotu 1." + +#: 03080701.xhp#hd_id3152576.17.help.text +msgctxt "03080701.xhp#hd_id3152576.17.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03080701.xhp#par_id3154791.18.help.text +msgid "Sub ExampleSgn" +msgstr "Sub ExampleSgn" + +#: 03080701.xhp#par_id3155416.19.help.text +msgid "Print sgn(-10) REM returns -1" +msgstr "Print sgn(-10) REM vrací -1" + +#: 03080701.xhp#par_id3154096.20.help.text +msgid "Print sgn(0) REM returns 0" +msgstr "Print sgn(0) REM vrací 0" + +#: 03080701.xhp#par_id3148457.21.help.text +msgid "Print sgn(10) REM returns 1" +msgstr "Print sgn(10) REM vrací 1" + +#: 03080701.xhp#par_id3144765.22.help.text +msgctxt "03080701.xhp#par_id3144765.22.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080601.xhp#tit.help.text +msgid "Abs Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Abs [Runtime]" + +#: 03080601.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "Abs function" +msgstr "Funkce Abs" + +#: 03080601.xhp#hd_id3159201.1.help.text +msgid "Abs Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Abs [Runtime]" + +#: 03080601.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "Returns the absolute value of a numeric expression." +msgstr "Vrátí absolutní hodnotu číselného výrazu." + +#: 03080601.xhp#hd_id3149233.3.help.text +msgctxt "03080601.xhp#hd_id3149233.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03080601.xhp#par_id3147573.4.help.text +msgid "Abs (Number)" +msgstr "Abs (Číslo)" + +#: 03080601.xhp#hd_id3156152.5.help.text +msgctxt "03080601.xhp#hd_id3156152.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03080601.xhp#par_id3149670.6.help.text +msgctxt "03080601.xhp#par_id3149670.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double" + +#: 03080601.xhp#hd_id3154924.7.help.text +msgctxt "03080601.xhp#hd_id3154924.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03080601.xhp#par_id3154347.8.help.text +msgid "Number: Any numeric expression that you want to return the absolute value for. Positive numbers, including 0, are returned unchanged, whereas negative numbers are converted to positive numbers." +msgstr "Číslo: Jakýkoli numerický výraz, jehož absolutní hodnotu chcete vrátit. Kladná čísla (včetně 0) jsou vrácena nezměněná, záporná čísla jsou převedena na kladná." + +#: 03080601.xhp#par_id3153381.9.help.text +msgid "The following example uses the Abs function to calculate the difference between two values. It does not matter which value you enter first." +msgstr "Následující příklad používá funkci Abs pro výpočet rozdílu mezi dvěma hodnotami. Nezáleží na tom, kterou hodnotu zadáte jako první." + +#: 03080601.xhp#hd_id3148451.10.help.text +msgctxt "03080601.xhp#hd_id3148451.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03080601.xhp#par_id3154124.11.help.text +msgid "Sub ExampleDifference" +msgstr "Sub ExampleDifference" + +#: 03080601.xhp#par_id3150768.12.help.text +msgid "Dim siW1 As Single" +msgstr "Dim siW1 As Single" + +#: 03080601.xhp#par_id3125864.13.help.text +msgid "Dim siW2 As Single" +msgstr "Dim siW2 As Single" + +#: 03080601.xhp#par_id3145786.14.help.text +msgid "siW1 = Int(InputBox$ (\"Please enter the first amount\",\"Value input\"))" +msgstr "siW1 = Int(InputBox$ (\"Zadejte, prosím, první hodnotu\",\"Vstup hodnoty\"))" + +#: 03080601.xhp#par_id3149561.15.help.text +msgid "siW2 = Int(InputBox$ (\"Please enter the second amount\",\"Value input\"))" +msgstr "siW2 = Int(InputBox$ (\"Zadejte, prosím, druhou hodnotu\",\"Vstup hodnoty\"))" + +#: 03080601.xhp#par_id3145750.16.help.text +msgid "Print \"The difference is \"; Abs(siW1 - siW2)" +msgstr "Print \"Rozdíl je \"; Abs(siW1 - siW2)" + +#: 03080601.xhp#par_id3147319.17.help.text +msgctxt "03080601.xhp#par_id3147319.17.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03103000.xhp#tit.help.text +msgid "UBound Function [Runtime]" +msgstr "Funkce UBound [Runtime]" + +#: 03103000.xhp#bm_id3148538.help.text +msgid "UBound function" +msgstr "Funkce UBound" + +#: 03103000.xhp#hd_id3148538.1.help.text +msgid "UBound Function [Runtime]" +msgstr "Funkce UBound [Runtime]" + +#: 03103000.xhp#par_id3147573.2.help.text +msgid "Returns the upper boundary of an array." +msgstr "Vrátí horní hranici pole." + +#: 03103000.xhp#hd_id3150984.3.help.text +msgctxt "03103000.xhp#hd_id3150984.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03103000.xhp#par_id3149415.4.help.text +msgid "UBound (ArrayName [, Dimension])" +msgstr "UBound (NázevPole [, Rozměr])" + +#: 03103000.xhp#hd_id3153897.5.help.text +msgctxt "03103000.xhp#hd_id3153897.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03103000.xhp#par_id3149670.6.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3149670.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03103000.xhp#hd_id3154347.7.help.text +msgctxt "03103000.xhp#hd_id3154347.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03103000.xhp#par_id3153381.8.help.text +msgid "ArrayName: Name of the array for which you want to determine the upper (Ubound) or the lower (LBound) boundary." +msgstr "NázevPole: Název pole, jehož horní (Ubound) nebo dolní (LBound) hranici chcete zjistit." + +#: 03103000.xhp#par_id3148797.9.help.text +msgid "[Dimension]: Integer that specifies which dimension to return the upper(Ubound) or lower (LBound) boundary for. If no value is specified, the boundary of the first dimension is returned." +msgstr "[Rozměr]: Celé číslo určující, u kterého rozměru chcete zjistit horní (Ubound) nebo dolní (LBound) hranici. Pokud není hodnota určena, předpokládá se první rozměr." + +#: 03103000.xhp#hd_id3153192.10.help.text +msgctxt "03103000.xhp#hd_id3153192.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03103000.xhp#par_id3147229.11.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3147229.11.help.text" +msgid "Sub ExampleUboundLbound" +msgstr "Sub ExampleUboundLbound" + +#: 03103000.xhp#par_id3150440.12.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3150440.12.help.text" +msgid "Dim sVar(10 to 20) As String" +msgstr "Dim sVar(10 to 20) As String" + +#: 03103000.xhp#par_id3145785.13.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3145785.13.help.text" +msgid "print LBound(sVar())" +msgstr "print LBound(sVar())" + +#: 03103000.xhp#par_id3153092.14.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3153092.14.help.text" +msgid "print UBound(sVar())" +msgstr "print UBound(sVar())" + +#: 03103000.xhp#par_id3153727.15.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3153727.15.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03103000.xhp#par_id3145271.16.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3145271.16.help.text" +msgid "Sub ExampleUboundLbound2" +msgstr "Sub ExampleUboundLbound2" + +#: 03103000.xhp#par_id3153952.17.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3153952.17.help.text" +msgid "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String" +msgstr "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String" + +#: 03103000.xhp#par_id3152596.18.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3152596.18.help.text" +msgid "Print LBound(sVar()) REM Returns 10" +msgstr "Print LBound(sVar()) REM Vrátí 10" + +#: 03103000.xhp#par_id3153138.19.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3153138.19.help.text" +msgid "Print UBound(sVar()) REM Returns 20" +msgstr "Print UBound(sVar()) REM Vrátí 20" + +#: 03103000.xhp#par_id3149665.20.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3149665.20.help.text" +msgid "Print LBound(sVar(),2) REM Returns 5" +msgstr "Print LBound(sVar(),2) REM Vrátí 5" + +#: 03103000.xhp#par_id3147214.21.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3147214.21.help.text" +msgid "Print UBound(sVar(),2) REM Returns 70" +msgstr "Print UBound(sVar(),2) REM Vrátí 70" + +#: 03103000.xhp#par_id3155855.22.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3155855.22.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03030205.xhp#tit.help.text +msgid "TimeSerial Function [Runtime]" +msgstr "Funkce TimeSerial [Runtime]" + +#: 03030205.xhp#bm_id3143271.help.text +msgid "TimeSerial function" +msgstr "Funkce TimeSerial" + +#: 03030205.xhp#hd_id3143271.1.help.text +msgid "TimeSerial Function [Runtime]" +msgstr "Funkce TimeSerial [Runtime]" + +#: 03030205.xhp#par_id3156344.2.help.text +msgid "Calculates a serial time value for the specified hour, minute, and second parameters that are passed as numeric value. You can then use this value to calculate the difference between times." +msgstr "Vypočte číselnou časovou hodnotu ze zadaných hodin, minut a sekund v číselných parametrech. Tuto hodnotu je možné použít pro výpočet rozdílu mezi časy." + +#: 03030205.xhp#hd_id3146794.4.help.text +msgctxt "03030205.xhp#hd_id3146794.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03030205.xhp#par_id3150792.5.help.text +msgid "TimeSerial (hour, minute, second)" +msgstr "TimeSerial (hour, minute, second)" + +#: 03030205.xhp#hd_id3148797.6.help.text +msgctxt "03030205.xhp#hd_id3148797.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03030205.xhp#par_id3154908.7.help.text +msgctxt "03030205.xhp#par_id3154908.7.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: 03030205.xhp#hd_id3154124.8.help.text +msgctxt "03030205.xhp#hd_id3154124.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03030205.xhp#par_id3153193.9.help.text +msgid "hour: Any integer expression that indicates the hour of the time that is used to determine the serial time value. Valid values: 0-23." +msgstr "hour: Číselná hodnota určující počet hodin. Platný rozsah: 0-23." + +#: 03030205.xhp#par_id3159252.10.help.text +msgid "minute: Any integer expression that indicates the minute of the time that is used to determine the serial time value. In general, use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number of minutes influence the hour value." +msgstr "minute: Číselná hodnota určující počet minut. Obecně platí rozsah 0-59. Také je ovšem možné použít hodnoty ležící mimo tento rozsah, potom počet minut ovlivní i počet hodin." + +#: 03030205.xhp#par_id3161831.11.help.text +msgid "second: Any integer expression that indicates the second of the time that is used to determine the serial time value. In general, you can use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number seconds influences the minute value." +msgstr "second: Číselná hodnota určující počet sekund. Obecně platí rozsah 0-59. Také je ovšem možné použít hodnoty ležící mimo tento rozsah, potom počet sekund ovlivní i počet minut." + +#: 03030205.xhp#par_id3155854.12.help.text +msgid "Examples:" +msgstr "Příklady:" + +#: 03030205.xhp#par_id3153952.13.help.text +msgid "12, -5, 45 corresponds to 11, 55, 45" +msgstr "časový údaj 12, -5, 45 odpovídá údaji 11, 55, 45" + +#: 03030205.xhp#par_id3147349.14.help.text +msgid "12, 61, 45 corresponds to 13, 2, 45" +msgstr "časový údaj 12, 61, 45 odpovídá údaji 13, 2, 45" + +#: 03030205.xhp#par_id3147426.15.help.text +msgid "12, 20, -2 corresponds to 12, 19, 58" +msgstr "časový údaj 12, 20, -2 odpovídá údaji 12, 19, 58" + +#: 03030205.xhp#par_id3153365.16.help.text +msgid "12, 20, 63 corresponds to 12, 21, 4" +msgstr "časový údaj 12, 20, 63 odpovídá údaji 12, 21, 4" + +#: 03030205.xhp#par_id3146985.17.help.text +msgid "You can use the TimeSerial function to convert any time into a single value that you can use to calculate time differences." +msgstr "Funkci TimeSerial je možné použít k převodu času do jedné hodnoty, kterou je potom možné použít pro výpočet rozdílů času." + +#: 03030205.xhp#par_id3155308.18.help.text +msgid "The TimeSerial function returns the type Variant with VarType 7 (Date). This value is stored internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999. As opposed to the DateSerial or DateValue function, where the serial date values are calculated as days relative to a fixed date, you can calculate with values returned by the TimeSerial function, but you cannot evaluate them." +msgstr "Funkce TimeSerial vrací typ Variant s VarType 7 (Date). Tato hodnota se interně ukládá jako hodnota Double v rozsahu 0 až 0,9999999999. Na rozdíl od funkcí DateSerial a DateValue, kde se rozdíl počítá jako počet dní k pevnému datu, je možné s hodnotami vrácenými funkcí TimeSerial počítat, ale není je možné převést zpět na čas." + +#: 03030205.xhp#par_id3149482.19.help.text +msgid "In the TimeValue function, you can pass a string as a parameter containing the time. For the TimeSerial function, however, you can pass the individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions." +msgstr "Ve funkci TimeValue je možné zadat řetězec jako parametr, který obsahuje čas. Ve funkci TimeSerial je však možné jednotlivé parametry (hodiny, minuty, sekundy) zadávat jako samostatné číselné výrazy." + +#: 03030205.xhp#hd_id3154790.20.help.text +msgctxt "03030205.xhp#hd_id3154790.20.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03030205.xhp#par_id3145252.21.help.text +msgid "Sub ExampleTimeSerial" +msgstr "Sub ExampleTimeSerial" + +#: 03030205.xhp#par_id3153157.22.help.text +msgid "Dim dDate As Double, sDate As String" +msgstr "Dim dDate As Double, sDate As String" + +#: 03030205.xhp#par_id3156286.23.help.text +msgid "dDate = TimeSerial(8,30,15)" +msgstr "dDate = TimeSerial(8,30,15)" + +#: 03030205.xhp#par_id3148456.24.help.text +msgid "sDate = TimeSerial(8,30,15)" +msgstr "sDate = TimeSerial(8,30,15)" + +#: 03030205.xhp#par_id3155600.25.help.text +msgid "MsgBox dDate,64,\"Time as a number\"" +msgstr "MsgBox dDate,64,\"Time as a number\"" + +#: 03030205.xhp#par_id3153417.26.help.text +msgid "MsgBox sDate,64,\"Formatted time\"" +msgstr "MsgBox sDate,64,\"Formatted time\"" + +#: 03030205.xhp#par_id3153836.27.help.text +msgctxt "03030205.xhp#par_id3153836.27.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03010305.xhp#tit.help.text +msgid "RGB Function [Runtime]" +msgstr "Funkce RGB [Runtime]" + +#: 03010305.xhp#hd_id3150792.1.help.text +msgid "RGB Function [Runtime]" +msgstr "Funkce RGB [Runtime]" + +#: 03010305.xhp#par_id3150447.2.help.text +msgid "Returns a long integer color value consisting of red, green, and blue components." +msgstr "Vrací celočíselnou hodnotu barvy sestávající z modré, červené a zelené složky." + +#: 03010305.xhp#hd_id3147229.3.help.text +msgctxt "03010305.xhp#hd_id3147229.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03010305.xhp#par_id3155132.4.help.text +msgid "RGB (Red, Green, Blue)" +msgstr "RGB (Red, Green, Blue)" + +#: 03010305.xhp#hd_id3156442.5.help.text +msgctxt "03010305.xhp#hd_id3156442.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03010305.xhp#par_id3159153.6.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3159153.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Typu Long" + +#: 03010305.xhp#hd_id3154013.7.help.text +msgctxt "03010305.xhp#hd_id3154013.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametr:" + +#: 03010305.xhp#par_id3152597.8.help.text +msgid "Red: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color." +msgstr "Red: Celočíselný výraz reprezentující červenou složku (0-255) barvy." + +#: 03010305.xhp#par_id3146974.9.help.text +msgid "Green: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color." +msgstr "Green: Celočíselný výraz reprezentující zelenou složku (0-255) barvy." + +#: 03010305.xhp#par_id3151113.10.help.text +msgid "Blue: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color." +msgstr "Blue: Celočíselný výraz reprezentující modrou složku (0-255) barvy." + +#: 03010305.xhp#hd_id3147435.11.help.text +msgctxt "03010305.xhp#hd_id3147435.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03010305.xhp#par_id3156283.12.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3156283.12.help.text" +msgid "Sub ExampleColor" +msgstr "Sub ExampleColor" + +#: 03010305.xhp#par_id3149582.13.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3149582.13.help.text" +msgid "Dim lVar As Long" +msgstr "Dim lVar As Long" + +#: 03010305.xhp#par_id3150417.14.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3150417.14.help.text" +msgid "lVar = rgb(128,0,200)" +msgstr "lVar = rgb(128,0,200)" + +#: 03010305.xhp#par_id3145647.15.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3145647.15.help.text" +msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" +msgstr "msgbox \"Barva \" & lVar & \" se skládá z:\" & Chr(13) &_" + +#: 03010305.xhp#par_id3154491.16.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3154491.16.help.text" +msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"červená= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010305.xhp#par_id3149401.17.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3149401.17.help.text" +msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"zelená= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010305.xhp#par_id3150716.18.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3150716.18.help.text" +msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"modrá= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"barvy\"" + +#: 03010305.xhp#par_id3150752.19.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3150752.19.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080801.xhp#tit.help.text +msgid "Hex Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Hex [Runtime]" + +#: 03080801.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "Hex function" +msgstr "Funkce Hex" + +#: 03080801.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "Hex Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Hex [Runtime]" + +#: 03080801.xhp#par_id3145136.2.help.text +msgid "Returns a string that represents the hexadecimal value of a number." +msgstr "Vrátí řetězec, který představuje šestnáctkovou hodnotu čísla." + +#: 03080801.xhp#hd_id3147573.3.help.text +msgctxt "03080801.xhp#hd_id3147573.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03080801.xhp#par_id3150771.4.help.text +msgid "Hex (Number)" +msgstr "Hex (Číslo)" + +#: 03080801.xhp#hd_id3147530.5.help.text +msgctxt "03080801.xhp#hd_id3147530.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03080801.xhp#par_id3159414.6.help.text +msgctxt "03080801.xhp#par_id3159414.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03080801.xhp#hd_id3156344.7.help.text +msgctxt "03080801.xhp#hd_id3156344.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03080801.xhp#par_id3148947.8.help.text +msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert to a hexadecimal number." +msgstr "Číslo: Jakákoli číselná hodnota, kterou chcete převést na šestnáctkové číslo." + +#: 03080801.xhp#hd_id3154365.9.help.text +msgctxt "03080801.xhp#hd_id3154365.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03080801.xhp#par_id3145420.29.help.text +msgid "Sub ExampleHex" +msgstr "Sub ExampleHex" + +#: 03080801.xhp#par_id3156214.30.help.text +msgid "REM uses BasicFormulas in $[officename] Calc" +msgstr "REM používá BasicFormula v $[officename] Calc" + +#: 03080801.xhp#par_id3153970.31.help.text +msgid "Dim a2, b2, c2 as String" +msgstr "Dim a2, b2, c2 as String" + +#: 03080801.xhp#par_id3154909.32.help.text +msgid "a2 = \"&H3E8\"" +msgstr "a2 = \"&H3E8\"" + +#: 03080801.xhp#par_id3148674.33.help.text +msgid "b2 = Hex2Int(a2)" +msgstr "b2 = Hex2Int(a2)" + +#: 03080801.xhp#par_id3155132.34.help.text +msgid "MsgBox b2" +msgstr "MsgBox b2" + +#: 03080801.xhp#par_id3150440.35.help.text +msgid "c2 = Int2Hex(b2)" +msgstr "c2 = Int2Hex(b2)" + +#: 03080801.xhp#par_id3147427.36.help.text +msgid "MsgBox c2" +msgstr "MsgBox c2" + +#: 03080801.xhp#par_id3147435.37.help.text +msgctxt "03080801.xhp#par_id3147435.37.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080801.xhp#par_id3148645.19.help.text +msgid "Function Hex2Int( sHex As String ) As Long" +msgstr "Function Hex2Int( sHex As String ) As Long" + +#: 03080801.xhp#par_id3149262.20.help.text +msgid "REM Returns a Long-Integer from a hexadecimal value." +msgstr "REM Vrací celočíselnou hodnotu z šestnáctkové" + +#: 03080801.xhp#par_id3148616.21.help.text +msgid "Hex2Int = clng( sHex )" +msgstr "Hex2Int = clng( sHex )" + +#: 03080801.xhp#par_id3153952.22.help.text +msgctxt "03080801.xhp#par_id3153952.22.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03080801.xhp#par_id3146984.24.help.text +msgid "Function Int2Hex( iLong As Long) As String" +msgstr "Function Int2Hex( iLong As Long) As String" + +#: 03080801.xhp#par_id3147215.25.help.text +msgid "REM Calculates a hexadecimal value in Integer." +msgstr "REM Vypočte šestnáctkovou hodnotu celého čísla" + +#: 03080801.xhp#par_id3148575.26.help.text +msgid "Int2Hex = \"&H\" & Hex( iLong )" +msgstr "Int2Hex = \"&H\" & Hex( iLong )" + +#: 03080801.xhp#par_id3151073.27.help.text +msgctxt "03080801.xhp#par_id3151073.27.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03102300.xhp#tit.help.text +msgid "IsDate Function [Runtime]" +msgstr "Funkce IsDate [Runtime]" + +#: 03102300.xhp#bm_id3145090.help.text +msgid "IsDate function" +msgstr "Funkce IsDate" + +#: 03102300.xhp#hd_id3145090.1.help.text +msgid "IsDate Function [Runtime]" +msgstr "Funkce IsDate [Runtime]" + +#: 03102300.xhp#par_id3153311.2.help.text +msgid "Tests if a numeric or string expression can be converted to a Date variable." +msgstr "Ověří, zda lze řetězec nebo číselný výraz převést na typ Date." + +#: 03102300.xhp#hd_id3153824.3.help.text +msgctxt "03102300.xhp#hd_id3153824.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03102300.xhp#par_id3147573.4.help.text +msgid "IsDate (Expression)" +msgstr "IsDate (Výraz)" + +#: 03102300.xhp#hd_id3143270.5.help.text +msgctxt "03102300.xhp#hd_id3143270.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03102300.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgctxt "03102300.xhp#par_id3147560.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool" + +#: 03102300.xhp#hd_id3148947.7.help.text +msgctxt "03102300.xhp#hd_id3148947.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03102300.xhp#par_id3145069.8.help.text +msgid "Expression: Any numeric or string expression that you want to test. If the expression can be converted to a date, the function returns True, otherwise the function returns False." +msgstr "Výraz: Číselný nebo řetězcový výraz, který chcete ověřit. Pokud lze výraz převést na datum, funkce vrátí True, jinak vrátí False ." + +#: 03102300.xhp#hd_id3150447.9.help.text +msgctxt "03102300.xhp#hd_id3150447.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03102300.xhp#par_id3154217.10.help.text +msgid "Sub ExampleIsDate" +msgstr "Sub ExampleIsDate" + +#: 03102300.xhp#par_id3153970.11.help.text +msgid "Dim sDateVar as String" +msgstr "Dim sDateVar as String" + +#: 03102300.xhp#par_id3153193.12.help.text +msgid "sDateVar = \"12.12.1997\"" +msgstr "sDateVar = \"12.12.1997\"" + +#: 03102300.xhp#par_id3150869.13.help.text +msgid "print IsDate(sDateVar) REM Returns True" +msgstr "print IsDate(sDateVar) REM Returns True" + +#: 03102300.xhp#par_id3148453.14.help.text +msgid "sDateVar = \"12121997\"" +msgstr "sDateVar = \"12121997\"" + +#: 03102300.xhp#par_id3147288.15.help.text +msgid "print IsDate(sDateVar) REM Returns False" +msgstr "print IsDate(sDateVar) REM Returns False" + +#: 03102300.xhp#par_id3155132.16.help.text +msgctxt "03102300.xhp#par_id3155132.16.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080200.xhp#tit.help.text +msgid "Exponential and Logarithmic Functions" +msgstr "Exponenciální a logaritmické funkce" + +#: 03080200.xhp#hd_id3154758.1.help.text +msgid "Exponential and Logarithmic Functions" +msgstr "Exponenciální a logaritmické funkce" + +#: 03080200.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "$[officename] Basic supports the following exponential and logarithmic functions." +msgstr "$[officename] Basic podporuje následující exponenciální a logaritmické funkce." + +#: 03020405.xhp#tit.help.text +msgid "FileAttr-Function [Runtime]" +msgstr "Funkce FileAttr [Runtime]" + +#: 03020405.xhp#bm_id3153380.help.text +msgid "FileAttr function" +msgstr "Funkce FileAttr" + +#: 03020405.xhp#hd_id3153380.1.help.text +msgid "FileAttr Function [Runtime]" +msgstr "Funkce FileAttr [Runtime]" + +#: 03020405.xhp#par_id3154366.2.help.text +msgid "Returns the access mode or the file access number of a file that was opened with the Open statement. The file access number is dependent on the operating system (OSH = Operating System Handle)." +msgstr "Vrátí přístupový režim souboru nebo přístupové číslo k souboru, který byl otevřen příkazem Open. Přístupové číslo závisí na operačním systému (OSH = ukazatel operačního systému)." + +#: 03020405.xhp#par_id3153364.3.help.text +msgid "If you use a 32-Bit operating system, you cannot use the FileAttr-Function to determine the file access number." +msgstr "Pokud používáte 32bitový operační systém, není možné pomocí funkce FileAttr určit přístupové číslo souboru." + +#: 03020405.xhp#par_id3163713.4.help.text +msgid "See also: Open" +msgstr "Viz též: Open" + +#: 03020405.xhp#hd_id3151116.5.help.text +msgctxt "03020405.xhp#hd_id3151116.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020405.xhp#par_id3154012.6.help.text +msgid "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)" +msgstr "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)" + +#: 03020405.xhp#hd_id3147349.7.help.text +msgctxt "03020405.xhp#hd_id3147349.7.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03020405.xhp#par_id3146974.8.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3146974.8.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03020405.xhp#hd_id3153728.9.help.text +msgctxt "03020405.xhp#hd_id3153728.9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020405.xhp#par_id3151074.10.help.text +msgid "FileNumber: The number of the file that was opened with the Open statement." +msgstr "FileNumber: Číslo souboru, který byl otevřen příkazem Open." + +#: 03020405.xhp#par_id3144766.11.help.text +msgid "Attribute: Integer expression that indicates the type of file information that you want to return. The following values are possible:" +msgstr "Attribute: Celočíselný výraz určující, jaký druh informací chcete vrátit. Máte k dispozici tyto možnosti:" + +#: 03020405.xhp#par_id3147396.12.help.text +msgid "1: The FileAttr-Function indicates the access mode of the file." +msgstr "1: Funkce FileAttr označuje režim přístupu k souboru." + +#: 03020405.xhp#par_id3149959.13.help.text +msgid "2: The FileAttr-Function returns the file access number of the operating system." +msgstr "2: Funkce FileAttr vrátí přístupové číslo operačního systému." + +#: 03020405.xhp#par_id3154018.14.help.text +msgid "If you specify a parameter attribute with a value of 1, the following return values apply:" +msgstr "Pokud u druhého parametru použijete hodnotu 1, použijí se následující návratové hodnoty:" + +#: 03020405.xhp#par_id3149124.15.help.text +msgid "1 - INPUT (file open for input)" +msgstr "1 - INPUT (soubor otevřen pro vstup)" + +#: 03020405.xhp#par_id3156275.16.help.text +msgid "2 - OUTPUT (file open for output)" +msgstr "2 - OUTPUT (soubor otevřen pro výstup)" + +#: 03020405.xhp#par_id3155066.17.help.text +msgid "4 - RANDOM (file open for random access)" +msgstr "4 - RANDOM (soubor otevřen pro náhodný přístup)" + +#: 03020405.xhp#par_id3148406.18.help.text +msgid "8 - APPEND (file open for appending)" +msgstr "8 - APPEND (soubor otevřen pro připojení)" + +#: 03020405.xhp#par_id3154757.19.help.text +msgid "32 - BINARY (file open in binary mode)." +msgstr "32 - BINARY (soubor otevřen v binárním režimu)" + +#: 03020405.xhp#hd_id3147339.20.help.text +msgctxt "03020405.xhp#hd_id3147339.20.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020405.xhp#par_id3155959.21.help.text +msgid "Sub ExampleFileAttr" +msgstr "Sub ExampleFileAttr" + +#: 03020405.xhp#par_id3145147.22.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3145147.22.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020405.xhp#par_id3153966.23.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3153966.23.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03020405.xhp#par_id3155336.24.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3155336.24.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020405.xhp#par_id3163807.25.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3163807.25.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020405.xhp#par_id3154021.27.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3154021.27.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020405.xhp#par_id3153786.28.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3153786.28.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03020405.xhp#par_id3155607.29.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3155607.29.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Toto je řádek textu\"" + +#: 03020405.xhp#par_id3150361.30.help.text +msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\"" +msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\"" + +#: 03020405.xhp#par_id3149817.31.help.text +msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\"" +msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\"" + +#: 03020405.xhp#par_id3155115.32.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3155115.32.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020405.xhp#par_id3147130.33.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3147130.33.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080103.xhp#tit.help.text +msgid "Sin Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Sin [Runtime]" + +#: 03080103.xhp#bm_id3153896.help.text +msgid "Sin function" +msgstr "Funkce Sin" + +#: 03080103.xhp#hd_id3153896.1.help.text +msgid "Sin Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Sin [Runtime]" + +#: 03080103.xhp#par_id3149456.2.help.text +msgid "Returns the sine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1." +msgstr "Vrátí sinus úhlu. Úhel se zadává v radiánech. Výsledek je v rozsahu -1 až 1." + +#: 03080103.xhp#par_id3153379.3.help.text +msgid "Using the angle Alpha, the Sin Function returns the ratio of the length of the opposite side of an angle to the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." +msgstr "Na základě úhlu Alfa vrátí funkce Sin v pravoúhlém trojúhelníku poměr délky protilehlé odvěsny k délce přepony." + +#: 03080103.xhp#par_id3148798.4.help.text +msgid "Sin(Alpha) = side opposite the angle/hypotenuse" +msgstr "Sin(Alfa) = Protilehlá odvěsna/Přepona" + +#: 03080103.xhp#hd_id3147230.5.help.text +msgctxt "03080103.xhp#hd_id3147230.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03080103.xhp#par_id3154909.6.help.text +msgid "Sin (Number)" +msgstr "Sin (Number)" + +#: 03080103.xhp#hd_id3156214.7.help.text +msgctxt "03080103.xhp#hd_id3156214.7.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03080103.xhp#par_id3150870.8.help.text +msgctxt "03080103.xhp#par_id3150870.8.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double" + +#: 03080103.xhp#hd_id3155132.9.help.text +msgctxt "03080103.xhp#hd_id3155132.9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03080103.xhp#par_id3145786.10.help.text +msgid "Number: Numeric expression that defines the angle in radians that you want to calculate the sine for." +msgstr "Number: Číselný výraz určující úhel v radiánech, pro který chcete spočítat sinus." + +#: 03080103.xhp#par_id3155413.11.help.text +msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by Pi/180, and to convert radians to degrees, multiply radians by 180/Pi." +msgstr "Stupně lze převést na radiány vynásobením hodnoty ve stupních hodnotou Pi/180 a radiány lze převést na stupně vynásobením hodnoty v radiánech hodnotou 180/Pi." + +#: 03080103.xhp#par_id3149664.12.help.text +msgid "grad=(radiant*180)/pi" +msgstr "hodnota ve stupních=(hodnota v radiánech*180)/Pi" + +#: 03080103.xhp#par_id3153143.13.help.text +msgid "radiant=(grad*pi)/180" +msgstr "hodnota v radiánech=(hodnota ve stupních*Pi)/180" + +#: 03080103.xhp#par_id3151112.14.help.text +msgctxt "03080103.xhp#par_id3151112.14.help.text" +msgid "Pi is approximately 3.141593." +msgstr "Pi je přibližně rovno 3,141593." + +#: 03080103.xhp#hd_id3163712.15.help.text +msgctxt "03080103.xhp#hd_id3163712.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03080103.xhp#par_id3149482.16.help.text +msgctxt "03080103.xhp#par_id3149482.16.help.text" +msgid "REM In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:" +msgstr "REM V tomto příkladu je možný následující záznam pro pravoúhlý trojúhelník:" + +#: 03080103.xhp#par_id3148577.17.help.text +msgid "REM The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the hypotenuse:" +msgstr "REM Z protilehlé odvěsny a úhlu (ve stupních) bude vypočtena délka přepony:" + +#: 03080103.xhp#par_id3152941.18.help.text +msgid "Sub ExampleSine" +msgstr "Sub ExampleSine" + +#: 03080103.xhp#par_id3150011.19.help.text +msgid "REM Pi = 3.1415926 is a predefined variable" +msgstr "REM Pi = 3.1415926 je předdefinovaná proměnná" + +#: 03080103.xhp#par_id3153159.20.help.text +msgctxt "03080103.xhp#par_id3153159.20.help.text" +msgid "Dim d1 as Double" +msgstr "Dim d1 as Double" + +#: 03080103.xhp#par_id3154491.21.help.text +msgctxt "03080103.xhp#par_id3154491.21.help.text" +msgid "Dim dAlpha as Double" +msgstr "Dim dAlpha as Double" + +#: 03080103.xhp#par_id3145251.22.help.text +msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the opposite side: \",\"Opposite Side\")" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"Zadejte délku protilehlé odvěsny: \",\"Protilehlá odvěsna\")" + +#: 03080103.xhp#par_id3148456.23.help.text +msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" +msgstr "dAlpha = InputBox$ (\"Zadejte úhel alfa (ve stupních): \",\"Alfa\")" + +#: 03080103.xhp#par_id3153877.24.help.text +msgid "Print \"The length of the hypotenuse is\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))" +msgstr "Print \"Délka přepony je\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))" + +#: 03080103.xhp#par_id3150717.25.help.text +msgctxt "03080103.xhp#par_id3150717.25.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120303.xhp#tit.help.text +msgid "Left Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Left [Runtime]" + +#: 03120303.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "Left function" +msgstr "funkce Left" + +#: 03120303.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "Left Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Left [Runtime]" + +#: 03120303.xhp#par_id3147242.2.help.text +msgid "Returns the number of leftmost characters that you specify of a string expression." +msgstr "Vrátí určený počet znaků ze začátku řetězce." + +#: 03120303.xhp#hd_id3156153.3.help.text +msgctxt "03120303.xhp#hd_id3156153.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120303.xhp#par_id3150771.4.help.text +msgid "Left (Text As String, n As Long)" +msgstr "Left (Text As String, n As Long)" + +#: 03120303.xhp#hd_id3153824.5.help.text +msgctxt "03120303.xhp#hd_id3153824.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03120303.xhp#par_id3147530.6.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3147530.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03120303.xhp#hd_id3148946.7.help.text +msgctxt "03120303.xhp#hd_id3148946.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03120303.xhp#par_id3148552.8.help.text +msgid "Text: Any string expression that you want to return the leftmost characters from." +msgstr "Text: Řetězec, jehož část chcete získat." + +#: 03120303.xhp#par_id3149456.9.help.text +msgid "n: Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If n = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "n: Číselný výraz určující počet znaků, které chcete vrátit. Pokud n = 0, vrátí se prázdný řetězec. Maximální povolená hodnota je 65535." + +#: 03120303.xhp#par_id3150791.10.help.text +msgid "The following example converts a date in YYYY.MM.DD format to MM/DD/YYYY format." +msgstr "Následující příklad převede datum z formátu YYYY.MM.DD na formát MM/DD/YYYY." + +#: 03120303.xhp#hd_id3125863.11.help.text +msgctxt "03120303.xhp#hd_id3125863.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03120303.xhp#par_id3144761.12.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3144761.12.help.text" +msgid "Sub ExampleUSDate" +msgstr "Sub ExampleUSDate" + +#: 03120303.xhp#par_id3153194.13.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3153194.13.help.text" +msgid "Dim sInput As String" +msgstr "Dim sInput As String" + +#: 03120303.xhp#par_id3154217.14.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3154217.14.help.text" +msgid "Dim sUS_date As String" +msgstr "Dim sUS_date As String" + +#: 03120303.xhp#par_id3150448.15.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3150448.15.help.text" +msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" +msgstr "sInput = InputBox(\"Zadejte, prosím, datum v mezinárodním formátu 'YYYY-MM-DD'\")" + +#: 03120303.xhp#par_id3149203.16.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3149203.16.help.text" +msgid "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)" +msgstr "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)" + +#: 03120303.xhp#par_id3150439.17.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3150439.17.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\"" +msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\"" + +#: 03120303.xhp#par_id3153770.18.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3153770.18.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)" +msgstr "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)" + +#: 03120303.xhp#par_id3161833.19.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3161833.19.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\"" +msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\"" + +#: 03120303.xhp#par_id3147215.20.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3147215.20.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)" +msgstr "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)" + +#: 03120303.xhp#par_id3149666.21.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3149666.21.help.text" +msgid "MsgBox sUS_date" +msgstr "MsgBox sUS_date" + +#: 03120303.xhp#par_id3153138.22.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3153138.22.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03131600.xhp#tit.help.text +msgid "CreateUnoService Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CreateUnoService [Runtime]" + +#: 03131600.xhp#bm_id3150682.help.text +msgid "CreateUnoService function" +msgstr "Funkce CreateUnoService" + +#: 03131600.xhp#hd_id3150682.1.help.text +msgid "CreateUnoService Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CreateUnoService [Runtime]" + +#: 03131600.xhp#par_id3152924.2.help.text +msgid "Instantiates a Uno service with the ProcessServiceManager." +msgstr "Inicializuje Uno službu s ProcessServiceManager." + +#: 03131600.xhp#hd_id3152801.3.help.text +msgctxt "03131600.xhp#hd_id3152801.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03131600.xhp#par_id3153346.4.help.text +msgid "oService = CreateUnoService( Uno service name )" +msgstr "oService = CreateUnoService( Název služby Uno )" + +#: 03131600.xhp#par_idN1060F.help.text +msgid "For a list of available services, go to: http://api.openoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html" +msgstr "Seznam dostupných služeb najdete na adrese http://api.openoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html" + +#: 03131600.xhp#hd_id3151111.5.help.text +msgctxt "03131600.xhp#hd_id3151111.5.help.text" +msgid "Examples:" +msgstr "Příklady:" + +#: 03131600.xhp#par_id3154046.6.help.text +msgctxt "03131600.xhp#par_id3154046.6.help.text" +msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" +msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" + +#: 03131600.xhp#bm_id8334604.help.text +msgid "filepicker;API service" +msgstr "filepicker;služba API" + +#: 03131600.xhp#par_idN10625.help.text +msgid "The following code uses a service to open a file open dialog:" +msgstr "Následující příklad používá službu k otevření dialogu pro výběr souboru:" + +#: 03131600.xhp#par_idN10628.help.text +msgctxt "03131600.xhp#par_idN10628.help.text" +msgid "Sub Main" +msgstr "Sub Main" + +#: 03131600.xhp#par_idN1062B.help.text +msgid "fName = FileOpenDialog (\"Please select a file\")" +msgstr "fName = FileOpenDialog (\"Vyberte, prosím, soubor\")" + +#: 03131600.xhp#par_idN10630.help.text +msgid "print \"file chosen: \"+fName" +msgstr "print \"vybraný soubor: \"+fName" + +#: 03131600.xhp#par_idN10635.help.text +msgctxt "03131600.xhp#par_idN10635.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03131600.xhp#par_idN1063A.help.text +msgid "function FileOpenDialog(title as String) as String" +msgstr "function FileOpenDialog(title as String) as String" + +#: 03131600.xhp#par_idN1063D.help.text +msgid "filepicker = createUnoService(\"com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker\")" +msgstr "filepicker = createUnoService(\"com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker\")" + +#: 03131600.xhp#par_idN10642.help.text +msgid "filepicker.Title = title" +msgstr "filepicker.Title = title" + +#: 03131600.xhp#par_idN10647.help.text +msgid "filepicker.execute()" +msgstr "filepicker.execute()" + +#: 03131600.xhp#par_idN1064C.help.text +msgid "files = filepicker.getFiles()" +msgstr "files = filepicker.getFiles()" + +#: 03131600.xhp#par_idN10651.help.text +msgid "FileOpenDialog=files(0)" +msgstr "FileOpenDialog=files(0)" + +#: 03131600.xhp#par_idN10656.help.text +msgid "End function" +msgstr "End function" + +#: 03010300.xhp#tit.help.text +msgid "Color Functions" +msgstr "Funkce pro práci s barvami" + +#: 03010300.xhp#hd_id3157896.1.help.text +msgid "Color Functions" +msgstr "Funkce pro práci s barvami" + +#: 03010300.xhp#par_id3155555.2.help.text +msgid "This section describes Runtime functions used to define colors." +msgstr "Tato část popisuje funkce používané k určení barev." + +#: 01170101.xhp#tit.help.text +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: 01170101.xhp#hd_id3147436.1.help.text +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: 01170101.xhp#par_id3155855.2.help.text +msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control." +msgstr "Určuje vlastnosti vybraného ovládacího prvku nebo dialogu. Dostupné vlastnosti závisí na druhu vybraného ovládacího prvku. Následující vlastnosti tudíž nejsou k dispozici pro všechny druhy ovládacích prvků." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148647.11.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: 01170101.xhp#par_id3147318.12.help.text +msgid "Specify the alignment option for the selected control." +msgstr "Určuje zarovnání vybraného ovládacího prvku." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153189.76.help.text +msgid "AutoFill" +msgstr "Automatické vyplňování" + +#: 01170101.xhp#par_id3152460.77.help.text +msgid "Select \"Yes\" to enable the AutoFill function for the selected control. " +msgstr "Výběrem \"Ano\" povolíte funkci Automatické vyplňování pro vybraný ovládací prvek. " + +#: 01170101.xhp#hd_id3155307.3.help.text +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: 01170101.xhp#par_id3145251.4.help.text +msgid "Specify the background color for the current control." +msgstr "Určuje barvu pozadí pro vybraný ovládací prvek." + +#: 01170101.xhp#hd_id3151076.263.help.text +msgid "Large change" +msgstr "Velká změna" + +#: 01170101.xhp#par_id3148457.262.help.text +msgid "Specify the number of units to scroll when a user clicks in the area between the slider and the arrows on a scrollbar." +msgstr "Určuje počet jednotek, o které se pole posune, pokud uživatel klepne na posuvníku mezi posouvátkem a šipkami." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153876.139.help.text +msgid "Border" +msgstr "Ohraničení" + +#: 01170101.xhp#par_id3154017.140.help.text +msgid "Specify the border type for the current control." +msgstr "Určuje druh ohraničení vybraného ovládacího prvku." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150749.23.help.text +msgid "Button type" +msgstr "Typ tlačítka" + +#: 01170101.xhp#par_id3155064.24.help.text +msgid "Select a button type. Button types determine what type of action is initiated." +msgstr "Určuje druh tlačítka. Druh tlačítka určuje, jaká činnost nastane." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149019.5.help.text +msgid "Character set" +msgstr "Písmo" + +#: 01170101.xhp#par_id3148406.6.help.text +msgid "Select the font to be used for displaying the contents of the current control." +msgstr "Určuje písmo použité pro zobrazení obsahu vybraného ovládacího prvku." + +#: 01170101.xhp#hd_id3147341.149.help.text +msgid "Currency symbol" +msgstr "Symbol měny" + +#: 01170101.xhp#par_id3146315.150.help.text +msgid "Enter the currency symbol to be used for currency controls." +msgstr "Zadejte symbol měny použitý pro ovládací prvky měny." + +#: 01170101.xhp#hd_id7936643.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id7936643.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: 01170101.xhp#par_id2293771.help.text +msgid "Specify the default date to be shown in the Date control." +msgstr "Zadejte výchozí datum, které se zobrazí v ovládacím prvku Date." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153965.82.help.text +msgid "Date format" +msgstr "Formát data" + +#: 01170101.xhp#par_id3155334.83.help.text +msgid "Specify the desired format for a date control. A date control interprets the user input depending on this format setting." +msgstr "Zadejte požadovaný formát ovládacích prvků data. V závislosti na tomto nastavení se interpretuje vstup uživatele." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154663.121.help.text +msgid "Date max." +msgstr "Max. datum" + +#: 01170101.xhp#par_id3148485.122.help.text +msgid "Specify the upper limit for a date control." +msgstr "Určuje horní limit pro ovládací prvky data." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152778.131.help.text +msgid "Date min." +msgstr "Min. datum" + +#: 01170101.xhp#par_id3154120.132.help.text +msgid "Specify the lower limit for a date control." +msgstr "Určuje dolní limit pro ovládací prvky data." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154573.137.help.text +msgid "Decimal accuracy" +msgstr "Desetinná přesnost" + +#: 01170101.xhp#par_id3166426.138.help.text +msgid "Specify the number of decimal places displayed for a numerical or currency control." +msgstr "Určuje počet desetinných míst zobrazených v ovládacích prvcích čísel nebo měny." + +#: 01170101.xhp#hd_id3159091.144.help.text +msgid "Default button" +msgstr "Výchozí tlačítko" + +#: 01170101.xhp#par_id3154200.145.help.text +msgid "Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing Return in the dialog activates the default button." +msgstr "Výběrem \"Ano\" určíte, že toto tlačítko bude výchozí. Stisknutím klávesy Enter v dialogu se aktivuje právě výchozí tlačítko." + +#: 01170101.xhp#par_idN108BA.help.text +msgid "Delay" +msgstr "Prodleva" + +#: 01170101.xhp#par_idN108D0.help.text +msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. A trigger event occurs when you click a scrollbar arrow or click the background area in a scrollbar. Repeated trigger events occur if you keep the mouse button pressed when you click a scrollbar arrow or background area in a scrollbar. If you want, you can include valid time units with the number that you enter, for example, 2 s or 500 ms." +msgstr "Určuje prodlevu v milisekundách mezi událostmi posuvníku. Tato událost nastane, když klepnete na šipku posuvníku nebo pozadí posuvníku. Pokud tlačítko myši držíte, dojde k opakovanému spuštění události. Pokud chcete, je možné zadat i platné časové jednotky; např. 2 s nebo 500 ms." + +#: 01170101.xhp#hd_id3151278.19.help.text +msgid "Dropdown" +msgstr "Rozbalit" + +#: 01170101.xhp#par_id3155113.20.help.text +msgid "Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries." +msgstr "Výběrem \"Ano\" povolíte rozbalení seznamu nebo kombinovaného pole. Rozbalovací ovládací prvek má šipku, na kterou je možné klepnout a tím otevřít seznam existujících položek." + +#: 01170101.xhp#hd_id3151216.13.help.text +msgid "Enabled" +msgstr "Zapnuto" + +#: 01170101.xhp#par_id3150517.14.help.text +msgid "Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog." +msgstr "Výběrem \"Ano\" zapnete ovládací prvek. Je-li ovládací prvek vypnut, zobrazí se v dialogu šedě." + +#: 01170101.xhp#hd_id3155379.91.help.text +msgid "Edit mask" +msgstr "Upravit masku" + +#: 01170101.xhp#par_id3155509.92.help.text +msgid "Specify the edit mask for a pattern control. This is a character code that defines the input format for the control." +msgstr "Určuje masku pro kontrolu vstupních údajů. Maska je kód, který určuje vstupní formát ovládacího prvku." + +#: 01170101.xhp#par_id3154485.184.help.text +msgid "You need to specify a masking character for each input character of the edit mask to restrict the input to the values that are listed in the following table:" +msgstr "Musíte určit znak masky pro každý vstupní znak, pokud chcete vstup omezit na hodnoty, jejichž přehled najdete v následující tabulce:" + +#: 01170101.xhp#par_id3155809.93.help.text +msgid " Character " +msgstr " Znak " + +#: 01170101.xhp#par_id3148702.94.help.text +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 01170101.xhp#par_id3156199.95.help.text +msgid "L" +msgstr "L" + +#: 01170101.xhp#par_id3148869.96.help.text +msgid "A text constant. This character cannot be modified by the user. " +msgstr "Textová konstanta. Tento znak uživatel nemůže měnit." + +#: 01170101.xhp#par_id3156016.97.help.text +msgid "a" +msgstr "a" + +#: 01170101.xhp#par_id3157983.98.help.text +msgid "The characters a-z can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter." +msgstr "V této pozici mohou být zadána libovolná písmena od a do z. Bude-li zadáno velké písmeno, bude automaticky převedeno na písmeno malé." + +#: 01170101.xhp#par_id3148607.99.help.text +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 01170101.xhp#par_id3159204.100.help.text +msgid "The characters A-Z can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" +msgstr "V této pozici mohou být zadána libovolná písmena od A do Z. Bude-li zadáno malé písmeno, bude automaticky převedeno na písmeno velké." + +#: 01170101.xhp#par_id3149126.101.help.text +msgid "c" +msgstr "c" + +#: 01170101.xhp#par_id3151304.102.help.text +msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter." +msgstr "V této pozici mohou být zadána libovolná písmena od A do Z nebo číslice od 0 do 9. Bude-li zadáno velké písmeno, bude automaticky převedeno na písmeno malé." + +#: 01170101.xhp#par_id3152870.103.help.text +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 01170101.xhp#par_id3155071.104.help.text +msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" +msgstr "V této pozici mohou být zadána libovolná písmena od A do Z nebo číslice od 0 do 9. Bude-li zadáno malé písmeno, bude automaticky převedeno na písmeno velké." + +#: 01170101.xhp#par_id3159230.105.help.text +msgid "N" +msgstr "N" + +#: 01170101.xhp#par_id3154650.106.help.text +msgid "Only the characters 0-9 can be entered." +msgstr "V této pozici mohou být zadány libovolné číslice od 0 do 9." + +#: 01170101.xhp#par_id3149383.107.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id3149383.107.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 01170101.xhp#par_id3153489.108.help.text +msgid "All printable characters can be entered." +msgstr "V této pozici mohou být zadány libovolné tisknutelné znaky." + +#: 01170101.xhp#par_id3146967.109.help.text +msgid "X" +msgstr "X" + +#: 01170101.xhp#par_id3154707.110.help.text +msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter." +msgstr "V této pozici mohou být zadány libovolné tisknutelné znaky. Bude-li zadáno malé písmeno, bude automaticky převedeno na písmeno velké." + +#: 01170101.xhp#hd_id2128971.help.text +msgid "Editable" +msgstr "Upravitelné" + +#: 01170101.xhp#par_id6519974.help.text +msgid "Specifies whether the nodes of the tree control are editable." +msgstr "Určuje, zda je uzel stromu editovatelný." + +#: 01170101.xhp#par_id4591814.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id4591814.help.text" +msgid "The default value is FALSE." +msgstr "Výchozí hodnota je FALSE." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149317.114.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149317.114.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: 01170101.xhp#par_id3147546.115.help.text +msgid "Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file." +msgstr "Určuje zdroj obrázku pro tlačítko nebo obrázek. Klepnutím na \"...\" vyberete soubor." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154627.258.help.text +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 01170101.xhp#par_id3155754.257.help.text +msgid "Specify the height of the current control or the dialog." +msgstr "Určuje výšku vybraného ovládacího prvku." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153072.208.help.text +msgid "Help text" +msgstr "Pomocný text" + +#: 01170101.xhp#par_id3147502.209.help.text +msgid "Enter a help text that is displayed as a tip (bubble help) when the mouse rests over the control." +msgstr "Zadejte pomocný text, který se zobrazí jako tip (bublinová nápověda), když podržíte ukazatel myši nad ovládacím prvkem." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154400.212.help.text +msgid "Help URL" +msgstr "URL nápovědy" + +#: 01170101.xhp#par_id3150431.213.help.text +msgid "Specify the help URL that is called when you press F1 while the focus is on a particular control. For example, use the format HID:1234 to call the Help-ID with the number 1234." +msgstr "Určuje URL nápovědy, která se zobrazí, když je tento ovládací prvek aktivní a stisknete F1. Např. pomocí HID:1234 zavoláte Help-ID s číslem 1234." + +#: 01170101.xhp#par_id4171269.help.text +msgid "Set the environment variable HELP_DEBUG to 1 to view the Help-IDs as extended help tips." +msgstr "Při nastavení proměnné prostředí HELP_DEBUG na 1 se Help-ID zobrazí jako rozšířené tipy." + +#: 01170101.xhp#hd_id3159260.85.help.text +msgid "Incr./decrement value" +msgstr "Zvýšit/snížit hodnotu" + +#: 01170101.xhp#par_id3145233.86.help.text +msgid "Specify the increment and decrement interval for spin button controls." +msgstr "Určuje interval zvýšení a snížení hodnoty pro rolovací tlačítka." + +#: 01170101.xhp#hd_id539262.help.text +msgid "Invokes stop mode editing" +msgstr "Vyvolá konec editace" + +#: 01170101.xhp#par_id234382.help.text +msgid "Specifies what happens when editing is interrupted by selecting another node in the tree, a change in the tree's data, or by some other means." +msgstr "Určuje, co se stane, když je editace přerušena výběrem jiného uzlu stromu, změnou stromu dat nebo jiným způsobem." + +#: 01170101.xhp#par_id6591082.help.text +msgid "Setting this property to TRUE causes the changes to be automatically saved when editing is interrupted. FALSE means that editing is canceled and changes are lost." +msgstr "Pokud je vlastnost nastavena na TRUE, při ukončení editace se změny automaticky uloží. FALSE znamená, že se editace přeruší a změny jsou ztraceny." + +#: 01170101.xhp#par_id9298074.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id9298074.help.text" +msgid "The default value is FALSE." +msgstr "Výchozí hodnota je FALSE." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150536.7.help.text +msgid "Label" +msgstr "Popisek" + +#: 01170101.xhp#par_id3146324.8.help.text +msgid "Specifies the label of the current control. The label is displayed along with the control." +msgstr "Určuje popisek vybraného ovládacího prvku. Tento popisek se zobrazí spolu s ovládacím prvkem." + +#: 01170101.xhp#par_id3146816.223.help.text +msgid "You can create multi-line labels by inserting manual line breaks in the label using Shift+Enter." +msgstr "Možné je také vytvořit víceřádkové popisky. Ruční zalomení je možné vložit pomocí Shift+Enter." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150457.74.help.text +msgid "Line Count" +msgstr "Počet řádků" + +#: 01170101.xhp#par_id3149143.75.help.text +msgid "Enter the number of lines to be displayed for a list control. For combo boxes, this setting is only active if the dropdown option is enabled. " +msgstr "Zadejte počet řádků, které se v seznamu mohou zobrazit. Pro kombinované pole je toto nastavení aktivní jen tehdy, je-li povoleno rozbalování." + +#: 01170101.xhp#hd_id7468489.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id7468489.help.text" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Posuvník" + +#: 01170101.xhp#par_id7706228.help.text +msgid "Adds the scrollbar type that you specify to a text box." +msgstr "Přidá takový posuvník, jehož typ určíte v textovém poli." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153121.256.help.text +msgid "Small change" +msgstr "Malá změna" + +#: 01170101.xhp#par_id3157875.255.help.text +msgid "Specify the number of units to scroll when a user clicks an arrow on a scrollbar." +msgstr "Určuje počet jednotek, o které se pole posune, pokud uživatel klepne na šipku posuvníku" + +#: 01170101.xhp#hd_id3145221.73.help.text +msgid "List entries" +msgstr "Seznam záznamů" + +#: 01170101.xhp#par_id3154580.120.help.text +msgid "Specify the entries for a list control. One line takes one list entry. Press Shift+Enter to insert a new line." +msgstr "Určuje položky v seznamu. Jeden řádek představuje jednu položku. Pomocí Shift+Enter vložíte nový řádek." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149723.159.help.text +msgid "Literal mask" +msgstr "Znaková maska" + +#: 01170101.xhp#par_id3150656.160.help.text +msgid "Specify the initial values to be displayed in a pattern control. This helps the user to identify which values are allowed in a pattern control. The literal mask is restricted by the format specified by the edit mask." +msgstr "Určuje počáteční hodnoty zobrazující ovládací prvek se vzorkem. To uživateli pomůže rozeznat, jaké hodnoty jsou v tomto poli povoleny. Zadávané hodnoty jsou omezeny formátem vstupní masky." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149015.116.help.text +msgid "Manual line break" +msgstr "Ruční zalomení řádku" + +#: 01170101.xhp#par_id3149893.117.help.text +msgid "Select \"Yes\" to allow manual line breaks inside multiline controls." +msgstr "Výběrem \"Ano\" povolíte ruční zalomení řádku ve víceřádkových ovládacích prvcích." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150463.123.help.text +msgid "Max. text length" +msgstr "Maximální délka textu" + +#: 01170101.xhp#par_id3150745.124.help.text +msgid "Specify the maximum number of characters that the user can enter." +msgstr "Určuje maximální počet znaků, které může uživatel zadat." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154675.21.help.text +msgid "Multiline Input" +msgstr "Víceřádkový vstup" + +#: 01170101.xhp#par_id3144741.22.help.text +msgid "Select \"Yes\" to allow the input of multiple lines in the control. Press Enter to insert a manual line break in the control." +msgstr "Výběrem \"Ano\" povolíte víceřádkový vstup v ovládacím prvku. Stisknutím Enter v ovládacím prvku vložíte ruční zalomení." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154848.129.help.text +msgid "Multiselection" +msgstr "Vícenásobný výběr" + +#: 01170101.xhp#par_id3151235.130.help.text +msgid "Select \"Yes\" to allow the selection of multiple entries in list controls." +msgstr "Výběrem \"Ano\" povolíte výběr více položek seznamu." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148887.9.help.text +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 01170101.xhp#par_id3154548.10.help.text +msgid "Insert a name for the current control. This name is used to identify the control." +msgstr "Zadejte název vybraného ovládacího prvku. Tento název se používá pro identifikaci ovládacího prvku." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148739.44.help.text +msgid "Order" +msgstr "Pořadí" + +#: 01170101.xhp#par_id3149252.45.help.text +msgid "Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog. On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the Tab key the successively focusses the other controls as specified by their order number." +msgstr "Určuje pořadí, ve kterém se ovládací prvky aktivují při stisku klávesy Tab v dialogu. Po otevření dialogu je aktivní prvek s nejnižším pořadím (0). Po stisku klávesy Tab se aktivují další prvky podle pořadí určeného svými čísly." + +#: 01170101.xhp#par_id3155259.46.help.text +msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key." +msgstr "Nejprve získají ovládací prvky čísla podle pořadí, v jakém byly přidány do dialogu. Poté je možné jejich pořadí upravit. $[officename] Basic pořadí automaticky aktualizuje, aby předešel duplicitním číslům. Ovládací prvky, které nemohou být aktivní, mají číslo také přiřazeno, ale při použití klávesy Tab jsou překočeny." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149511.247.help.text +msgid "Orientation" +msgstr "Orientace" + +#: 01170101.xhp#par_id3153780.246.help.text +msgid "Specify the orientation for a scrollbar control." +msgstr "Určuje orientaci posuvníku." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154374.239.help.text +msgid "Page (step)" +msgstr "Stránka (krok)" + +#: 01170101.xhp#par_id3154109.238.help.text +msgid "Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit. If a dialog has only one page set its Page (Step) value to 0." +msgstr "Určuje číslo stránky dialogu, na kterou patří vybraný ovládací prvek, nebo číslo stránky dialogu, kterou chcete upravit. Pokud má dialog jen jednu stránku, nastavte hodnotu Stránka (krok) na 0." + +#: 01170101.xhp#par_id3148580.236.help.text +msgid "Select Page (Step) = 0 to make a control visible on every dialog page." +msgstr "Zadáním Stránka (krok) = 0 zařídíte, že se ovládací prvek zobrazí na každé stránce dialogu." + +#: 01170101.xhp#par_id3146144.235.help.text +msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of Page (Step)." +msgstr "Chcete-li za běhu přepínat mezi stránkami dialogu, musíte vytvořit makro, které mění hodnotu Stránka (krok)." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154558.156.help.text +msgid "Password characters" +msgstr "Znaky hesla" + +#: 01170101.xhp#par_id3152787.157.help.text +msgid "Enter a character to be displayed instead of the characters that are typed. This can be used for entering passwords in text controls." +msgstr "Zadejte znak, který se zobrazí místo znaků, které zapisujete. To lze využít např. pro zadávání hesel do textových polí." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148750.245.help.text +msgid "PositionX" +msgstr "PoziceX" + +#: 01170101.xhp#par_id3154517.244.help.text +msgid "Specify the distance of the current control from the left side of the dialog." +msgstr "Určuje vzdálenost vybraného ovládacího prvku od levého okraje dialogu." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152767.243.help.text +msgid "PositionY" +msgstr "PoziceY" + +#: 01170101.xhp#par_id3159082.242.help.text +msgid "Specify the distance of the current control from the top of the dialog." +msgstr "Určuje vzdálenost vybraného ovládacího prvku od horního okraje dialogu." + +#: 01170101.xhp#hd_id3159213.221.help.text +msgid "Prefix symbol" +msgstr "Symbol pro předponu" + +#: 01170101.xhp#par_id3149688.222.help.text +msgid "Select \"Yes\" to display the currency symbol prefix in currency controls when a number was entered." +msgstr "Výběrem \"Ano\" určíte, že se má zobrazovat předpona při zadávání čísel pro ovládací prvky měny." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149728.89.help.text +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: 01170101.xhp#par_id3150001.90.help.text +msgid "Select \"Yes\" to include the current control in a document's printout." +msgstr "Výběrem \"Ano\" přidáte aktuální ovládací prvek do tiskového výstupu dialogu." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154671.261.help.text +msgid "Progress value" +msgstr "Hodnota průběhu" + +#: 01170101.xhp#par_id3146849.260.help.text +msgid "Specify a progress value for a progress bar control." +msgstr "Určuje hodnotu průběhu pro ukazatel průběhu." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153112.254.help.text +msgid "Progress value max." +msgstr "Max. hodnota průběhu" + +#: 01170101.xhp#par_id3145167.253.help.text +msgid "Specify the maximum value of a progress bar control." +msgstr "Určuje maximální hodnotu ukazatele průběhu." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153569.249.help.text +msgid "Progress value min." +msgstr "Min. hodnota průběhu" + +#: 01170101.xhp#par_id3154506.248.help.text +msgid "Specify the minimum value of a progress bar control." +msgstr "Určuje minimální hodnotu ukazatele průběhu." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150134.42.help.text +msgid "Read-only" +msgstr "Pouze pro čtení" + +#: 01170101.xhp#par_id3155930.43.help.text +msgid "Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focussed but not modified." +msgstr "Výběrem \"Ano\" zabráníte uživateli upravovat hodnotu vybraného ovládacího prvku. Ovládací prvek je zapnut, lze jej aktivovat, ale nelze jej upravit." + +#: 01170101.xhp#par_idN11112.help.text +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovat" + +#: 01170101.xhp#par_idN11128.help.text +msgid "Repeats trigger events when you keep the mouse button pressed on a control such as a spin button." +msgstr "Opakuje spouštění událostí, pokud držíte stisknuté tlačítko myši na ovládacím prvku, např. rolovacím tlačítku nebo posuvníku." + +#: 01170101.xhp#hd_id9579149.help.text +msgid "Root displayed" +msgstr "Zobrazit kořen" + +#: 01170101.xhp#par_id7126987.help.text +msgid "Specifies if the root node of the tree control is displayed." +msgstr "Určuje, zda se zobrazí kořenový uzel stromu." + +#: 01170101.xhp#par_id9174779.help.text +msgid "If Root displayed is set to FALSE, the root node of a model is no longer a valid node for the tree control and can't be used with any method of XTreeControl." +msgstr "Pokud je hodnota nastavena na FALSE, kořený uzel není platným uzlem stromu a nelze jej použít žádnou metodou XTreeControl." + +#: 01170101.xhp#par_id594195.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id594195.help.text" +msgid "The default value is TRUE." +msgstr "Výchozí hodnota je TRUE." + +#: 01170101.xhp#hd_id7534409.help.text +msgid "Row height" +msgstr "Výška řádku" + +#: 01170101.xhp#par_id6471755.help.text +msgid "Specifies the height of each row of a tree control, in pixels." +msgstr "Určuje výšku každého řádku ve stromu v pixelech." + +#: 01170101.xhp#par_id2909329.help.text +msgid "If the specified value is less than or equal to zero, the row height is the maximum height of all rows." +msgstr "Pokud je zadaná hodnota menší nebo rovna nule, výška řádku je maximální výška všech řádků." + +#: 01170101.xhp#par_id4601580.help.text +msgid "The default value is 0." +msgstr "Výchozí hodnota je 0." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148761.264.help.text +msgid "Scale" +msgstr "Měřítko" + +#: 01170101.xhp#par_id3159134.265.help.text +msgid "Scales the image to fit the control size." +msgstr "Upraví velikost obrázku, aby odpovídal velikosti ovládacího prvku." + +#: 01170101.xhp#hd_id7597277.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id7597277.help.text" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Posuvník" + +#: 01170101.xhp#par_id986968.help.text +msgid "Adds the scrollbar type that you specify to a text box." +msgstr "Přidá k textovému poli posuvník určeného druhu." + +#: 01170101.xhp#hd_id3147370.241.help.text +msgid "Scroll value" +msgstr "Hodnota posunu" + +#: 01170101.xhp#par_id3159622.240.help.text +msgid "Specify the initial value of a scrollbar control. This determines the position of the scrollbar slider." +msgstr "Zadejte počáteční hodnotu posuvníku. To určí jeho výchozí pozici." + +#: 01170101.xhp#hd_id3155440.252.help.text +msgid "Scroll value max." +msgstr "Max. hodnota posunu" + +#: 01170101.xhp#par_id3148877.251.help.text +msgid "Specify the maximum value of a scrollbar control." +msgstr "Určuje maximální hodnotu posuvníku." + +#: 01170101.xhp#par_idN111E4.help.text +msgid "Scroll value min." +msgstr "Min. hodnota posunu" + +#: 01170101.xhp#par_idN111E8.help.text +msgid "Specify the minimum value of a scrollbar control." +msgstr "Určuje minimální hodnotu posuvníku." + +#: 01170101.xhp#hd_id543534.help.text +msgid "Show handles" +msgstr "Zobrazit úchyty" + +#: 01170101.xhp#par_id5060884.help.text +msgid "Specifies whether the handles of the nodes should be displayed." +msgstr "Určuje, zda se mají zobrazit úchyty uzlů." + +#: 01170101.xhp#par_id4974822.help.text +msgid "The handles are dotted lines that visualize the hierarchy of the tree control." +msgstr "Úchyty jsou tečkované čáry, které vizualizují hierarchii stromu." + +#: 01170101.xhp#par_id7687307.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id7687307.help.text" +msgid "The default value is TRUE." +msgstr "Výchozí hodnota je TRUE." + +#: 01170101.xhp#hd_id4062013.help.text +msgid "Show root handles" +msgstr "Zobrazit úchyt kořene" + +#: 01170101.xhp#par_id3314004.help.text +msgid "Specifies whether the handles of the nodes should also be displayed at root level." +msgstr "Určuje, zda se má zobrazit také úchyt kořenových uzlů." + +#: 01170101.xhp#par_id2396313.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id2396313.help.text" +msgid "The default value is TRUE." +msgstr "Výchozí hodnota je TRUE." + +#: 01170101.xhp#par_idN10EC2.help.text +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 01170101.xhp#par_idN10ED8.help.text +msgid "Specifies the sequence of the selected items, where \"0\" corresponds to the first item. To select more than one item, Multiselection must be enabled." +msgstr "Určuje pořadí vybraných položek. \"0\" představuje první položku. Pro výběr více než jedné položky musí být povolen Vícenásobný výběr." + +#: 01170101.xhp#par_idN10EEB.help.text +msgid "Click the ... button to open the Selection dialog." +msgstr "Klepnutím na tlačítko ... otevřete dialog Výběr." + +#: 01170101.xhp#par_idN10F0A.help.text +msgid "Click the item or items that you want to select. To select more than one item, ensure that the Multiselection option is selected." +msgstr "Klepněte na položku či položky, které chcete vybrat. Pro výběr více než jedné položky musíte povolit možnost Vícenásobný výběr." + +#: 01170101.xhp#hd_id5026093.help.text +msgid "Selection type" +msgstr "Druh výběru" + +#: 01170101.xhp#par_id1134067.help.text +msgid "Specifies the selection mode that is enabled for this tree control." +msgstr "Určuje režim výběru, který je zapnut pro strom." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154193.87.help.text +msgid "Spin Button" +msgstr "Rolovací tlačítko" + +#: 01170101.xhp#par_id3145298.88.help.text +msgid "Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons." +msgstr "Výběrem \"Ano\" přidáte k ovládacímu prvku čísla, měny, data nebo času rolovací tlačítka, která dovolují zvýšení či snížení hodnoty pomocí šipek." + +#: 01170101.xhp#hd_id3156267.232.help.text +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#: 01170101.xhp#par_id3150928.231.help.text +msgid "Select the selection state of the current control." +msgstr "Určuje stav ovládacího prvku." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148396.112.help.text +msgid "Strict format" +msgstr "Přesný formát" + +#: 01170101.xhp#par_id3153042.113.help.text +msgid "Select \"Yes\" to only allow valid characters to be entered in a numerical, currency, date, or time control." +msgstr "Výběrem \"Ano\" povolíte do ovládacích prvků čísel, měny, data nebo času pouze zadání platných znaků." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149538.48.help.text +msgid "Tabstop" +msgstr "Krok tabulátoru" + +#: 01170101.xhp#par_id3148543.49.help.text +msgid "Select the focus behavior of the current control when using the Tab key." +msgstr "Určuje chování vybraného ovládacího prvku při stisku klávesy Tab." + +#: 01170101.xhp#par_id3148776.178.help.text +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: 01170101.xhp#par_id3153547.179.help.text +msgid "Only input controls receive the focus when using the Tab key. Controls without input like caption controls are omitted." +msgstr "Při procházení pomocí klávesy Tab se aktivují pouze vstupní ovládací prvky. Ovládací prvky bez vstupu (např. popisy) se vynechávají." + +#: 01170101.xhp#par_id3154632.52.help.text +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: 01170101.xhp#par_id3150475.53.help.text +msgid "When using the tab key focusing skips the control." +msgstr "Při použití klávesy Tab bude ovládací prvek přeskočen." + +#: 01170101.xhp#par_id3150690.50.help.text +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: 01170101.xhp#par_id3159106.51.help.text +msgid "The control can be selected with the Tab key." +msgstr "Na pole lze přejít stisknutím klávesy Tab." + +#: 01170101.xhp#hd_id3145152.147.help.text +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Oddělovač tisíců" + +#: 01170101.xhp#par_id3155085.148.help.text +msgid "Select \"Yes\" to display thousands separator characters in numerical and currency controls." +msgstr "Výběrem \"Ano\" zobrazíte oddělovač tisíců v ovládacím prvku čísla nebo měny." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152816.168.help.text +msgid "Time Format" +msgstr "Formát času" + +#: 01170101.xhp#par_id3145263.169.help.text +msgid "Select the format to be used for time controls." +msgstr "Určuje formát použitý pro ovládací prvky času." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153920.127.help.text +msgid "Time max." +msgstr "Max. čas" + +#: 01170101.xhp#par_id3155401.128.help.text +msgid "Specify the maximum time value for a time control." +msgstr "Určuje maximální hodnotu pro ovládací prvek času." + +#: 01170101.xhp#hd_id3163818.135.help.text +msgid "Time min." +msgstr "Min. čas" + +#: 01170101.xhp#par_id3156262.136.help.text +msgid "Specify the minimum time value for a time control." +msgstr "Určuje minimální hodnotu pro ovládací prvek času." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148638.266.help.text +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: 01170101.xhp#par_id3147169.267.help.text +msgid "Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog." +msgstr "Určuje titulek dialogu. Klepnutím na ohraničení dialogu vyberete dialog." + +#: 01170101.xhp#par_id3153716.55.help.text +msgid "Titles are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their Name property." +msgstr "Titulek používejte jen pro označení dialogu, smí obsahovat jen jednu řádku. Pokud pracujete s makry, volejte ovládací prvky pomocí vlastnosti Název." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152594.173.help.text +msgid "Tristate" +msgstr "Trojstav" + +#: 01170101.xhp#par_id3149825.174.help.text +msgid "Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked)." +msgstr "Výběrem \"Ano\" povolíte tři stavy pole (zaškrtnuto, nezaškrtnuto, zešedlé) místo dvou stavů (zaškrtnuto, nezaškrtnuto)." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150614.268.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150614.268.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: 01170101.xhp#par_id3154315.269.help.text +msgid "Specify the value for the current control." +msgstr "Určuje hodnotu ovládacího prvku." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152480.125.help.text +msgid "Value max." +msgstr "Max. hodnota" + +#: 01170101.xhp#par_id3163823.126.help.text +msgid "Specify the maximum value for the current control." +msgstr "Určuje maximální hodnotu ovládacího prvku." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149276.133.help.text +msgid "Value min." +msgstr "Min. hodnota" + +#: 01170101.xhp#par_id3145088.134.help.text +msgid "Specify the minimum value for the current control." +msgstr "Určuje minimální hodnotu ovládacího prvku." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149712.234.help.text +msgid "Visible size" +msgstr "Viditelná velikost" + +#: 01170101.xhp#par_id3149445.233.help.text +msgid "Specify the length of the slider of a scrollbar control." +msgstr "Určuje velikost posouvátka na posuvníku." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152472.142.help.text +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 01170101.xhp#par_id3157963.143.help.text +msgid "Specify the width of the current control or dialog." +msgstr "Určuje šířku aktuálního ovládacího prvku nebo dialogu." + +#: 03120102.xhp#tit.help.text +msgid "Chr Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Chr [Runtime]" + +#: 03120102.xhp#bm_id3149205.help.text +msgid "Chr function" +msgstr "Funkce Chr" + +#: 03120102.xhp#hd_id3149205.1.help.text +msgid "Chr Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Chr [Runtime]" + +#: 03120102.xhp#par_id3153311.2.help.text +msgid "Returns the character that corresponds to the specified character code." +msgstr "Vrátí znak odpovídající zadanému kódu." + +#: 03120102.xhp#hd_id3149514.3.help.text +msgctxt "03120102.xhp#hd_id3149514.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120102.xhp#par_id3150669.4.help.text +msgid "Chr(Expression As Integer)" +msgstr "Chr(Výraz As Integer)" + +#: 03120102.xhp#hd_id3143228.5.help.text +msgctxt "03120102.xhp#hd_id3143228.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03120102.xhp#par_id3153824.6.help.text +msgctxt "03120102.xhp#par_id3153824.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03120102.xhp#hd_id3148944.7.help.text +msgctxt "03120102.xhp#hd_id3148944.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03120102.xhp#par_id3149295.8.help.text +msgid "Expression: Numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value." +msgstr "Výraz: Číselná proměnná, která představuje platný 8bitový ASCII kód (0-255) nebo 16bitový Unicode kód." + +#: 03120102.xhp#par_id3159414.9.help.text +msgid "Use the Chr$ function to send special control sequences to a printer or to another output source. You can also use it to insert quotation marks in a string expression." +msgstr "Pomocí funkce Chr$ je možné posílat speciální řídící znaky tiskárně nebo jinému výstupnímu zdroji. Také je možné ji použít pro vložení uvozovek do řetězce." + +#: 03120102.xhp#hd_id3154366.10.help.text +msgctxt "03120102.xhp#hd_id3154366.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03120102.xhp#par_id3144502.11.help.text +msgid "sub ExampleChr" +msgstr "sub ExampleChr" + +#: 03120102.xhp#par_id3154909.12.help.text +msgid "REM This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string." +msgstr "REM Tento příklad vloží do řetězce uvozovky (ASCII hodnota 34)" + +#: 03120102.xhp#par_id3151380.13.help.text +msgid "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr$(34)+\" trip.\"" +msgstr "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr$(34)+\" trip.\"" + +#: 03120102.xhp#par_id3145174.14.help.text +msgid "REM The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip." +msgstr "REM Dialog se zobrazí jako: A \"short\" trip." + +#: 03120102.xhp#par_id3154685.15.help.text +msgctxt "03120102.xhp#par_id3154685.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120102.xhp#par_idN10668.help.text +msgid "ASC" +msgstr "ASC" + +#: 00000003.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000003.xhp#tit.help.text" +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: 00000003.xhp#hd_id3148550.1.help.text +msgctxt "00000003.xhp#hd_id3148550.1.help.text" +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: 00000003.xhp#par_id3153381.102.help.text +msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages. In Basic format codes, the decimal point (.) is always used as placeholder for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." +msgstr "Národní nastavení použité pro formátování čísel, data a měny v jazyce $[officename] Basic můžete nastavit v %PRODUCTNAME - PreferencesNástroje - Volby - Jazyková nastavení - Jazyky. Ve formátovacích kódech se jako desetinný oddělovač používá vždy tečka (.), která se při zobrazení nahradí odpovídajícím znakem podle národního nastavení." + +#: 00000003.xhp#par_id3150870.103.help.text +msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting." +msgstr "Totéž platí pro národní nastavení formátu data, času a měny. Formátovací kódy se interpretují a zobrazí podle aktuálního národního nastavení." + +#: 00000003.xhp#par_id3156424.2.help.text +msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:" +msgstr "Hodnoty pro 16 základních barev jsou následující:" + +#: 00000003.xhp#par_id3153091.3.help.text +msgid "Color Value" +msgstr "Hodnota" + +#: 00000003.xhp#par_id3154319.4.help.text +msgid "Color Name" +msgstr "Jméno barvy" + +#: 00000003.xhp#par_id3151112.5.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_id3151112.5.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 00000003.xhp#par_id3155854.6.help.text +msgid "Black" +msgstr "Černá" + +#: 00000003.xhp#par_id3154942.7.help.text +msgid "128" +msgstr "128" + +#: 00000003.xhp#par_id3154731.8.help.text +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: 00000003.xhp#par_id3145645.9.help.text +msgid "32768" +msgstr "32768" + +#: 00000003.xhp#par_id3149400.10.help.text +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: 00000003.xhp#par_id3150753.11.help.text +msgid "32896" +msgstr "32896" + +#: 00000003.xhp#par_id3153765.12.help.text +msgid "Cyan" +msgstr "Modrozelená" + +#: 00000003.xhp#par_id3154756.13.help.text +msgid "8388608" +msgstr "8388608" + +#: 00000003.xhp#par_id3159266.14.help.text +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: 00000003.xhp#par_id3163807.15.help.text +msgid "8388736" +msgstr "8388736" + +#: 00000003.xhp#par_id3145150.16.help.text +msgid "Magenta" +msgstr "Purpurová" + +#: 00000003.xhp#par_id3147002.17.help.text +msgid "8421376" +msgstr "8421376" + +#: 00000003.xhp#par_id3152778.18.help.text +msgid "Yellow" +msgstr "Žlutá" + +#: 00000003.xhp#par_id3150088.19.help.text +msgid "8421504" +msgstr "8421504" + +#: 00000003.xhp#par_id3159239.20.help.text +msgid "White" +msgstr "Bílá" + +#: 00000003.xhp#par_id3150206.21.help.text +msgid "12632256" +msgstr "12632256" + +#: 00000003.xhp#par_id3149817.22.help.text +msgid "Gray" +msgstr "Šedá" + +#: 00000003.xhp#par_id3150363.23.help.text +msgid "255" +msgstr "255" + +#: 00000003.xhp#par_id3154576.24.help.text +msgid "Light blue" +msgstr "Světle modrá" + +#: 00000003.xhp#par_id3150367.25.help.text +msgid "65280" +msgstr "65280" + +#: 00000003.xhp#par_id3150202.26.help.text +msgid "Light green" +msgstr "Světle zelená" + +#: 00000003.xhp#par_id3154487.27.help.text +msgid "65535" +msgstr "65535" + +#: 00000003.xhp#par_id3151332.28.help.text +msgid "Light cyan" +msgstr "Světle azurová" + +#: 00000003.xhp#par_id3148702.29.help.text +msgid "16711680" +msgstr "16711680" + +#: 00000003.xhp#par_id3153067.30.help.text +msgid "Light red" +msgstr "Světle červená" + +#: 00000003.xhp#par_id3153912.31.help.text +msgid "16711935" +msgstr "16711935" + +#: 00000003.xhp#par_id3159097.32.help.text +msgid "Light magenta" +msgstr "Světle purpurová" + +#: 00000003.xhp#par_id3155266.33.help.text +msgid "16776960" +msgstr "16776960" + +#: 00000003.xhp#par_id3157978.34.help.text +msgid "Light yellow" +msgstr "Světle žlutá" + +#: 00000003.xhp#par_id3153286.35.help.text +msgid "16777215" +msgstr "16777215" + +#: 00000003.xhp#par_id3151302.36.help.text +msgid "Transparent white" +msgstr "Průhledná bílá" + +#: 00000003.xhp#hd_id3152869.37.help.text +msgid "Error Codes " +msgstr "Chybové kódy " + +#: 00000003.xhp#par_id3155095.38.help.text +msgid "2 Unspecified syntax error " +msgstr "2 Nespecifikovaná syntaktická chyba " + +#: 00000003.xhp#par_id3149126.39.help.text +msgid "3 Return without Gosub " +msgstr "3 Return bez Gosub " + +#: 00000003.xhp#par_id3153976.40.help.text +msgid "4 Redo from start " +msgstr "4 Znovu od začátku " + +#: 00000003.xhp#par_id3150891.41.help.text +msgid "5 Invalid procedure call " +msgstr "5 Neplatné volání procedury " + +#: 00000003.xhp#par_id3159227.42.help.text +msgid "6 Overflow " +msgstr "6 Přetečení " + +#: 00000003.xhp#par_id3154649.43.help.text +msgid "7 Out of memory " +msgstr "7 Nedostatek paměti " + +#: 00000003.xhp#par_id3150050.44.help.text +msgid "8 Array already dimensioned " +msgstr "8 Velikost pole již byla určena" + +#: 00000003.xhp#par_id3148900.45.help.text +msgid "9 Subscript out of range " +msgstr "9 Index mimo rozsah " + +#: 00000003.xhp#par_id3153806.46.help.text +msgid "10 Duplicate definition " +msgstr "10 Dvojitá definice " + +#: 00000003.xhp#par_id3146963.47.help.text +msgid "11 Division by zero " +msgstr "11 Dělení nulou " + +#: 00000003.xhp#par_id3153013.48.help.text +msgid "12 Variable undefined " +msgstr "12 Nedefinovaná proměnná " + +#: 00000003.xhp#par_id3155593.49.help.text +msgid "13 Type mismatch " +msgstr "13 Nesoulad typů " + +#: 00000003.xhp#par_id3151197.50.help.text +msgid "14 Invalid parameter " +msgstr "14 Neplatný parametr " + +#: 00000003.xhp#par_id3154710.51.help.text +msgid "18 User interrupt occurred " +msgstr "18 Došlo k přerušení uživatelem " + +#: 00000003.xhp#par_id3147504.52.help.text +msgid "20 Resume without error " +msgstr "20 Pokračovat bez chyby " + +#: 00000003.xhp#par_id3145319.53.help.text +msgid "28 Out of stack space " +msgstr "28 Nedostatek místa v zásobníku " + +#: 00000003.xhp#par_id3146110.54.help.text +msgid "35 Sub or Function not defined " +msgstr "35 Procedura nebo funkce není definována " + +#: 00000003.xhp#par_id3147246.55.help.text +msgid "48 Error in loading DLL " +msgstr "48 Chyba při načítání knihovny DLL " + +#: 00000003.xhp#par_id3146101.56.help.text +msgid "49 Bad DLL calling convention " +msgstr "49 Špatné volání DLL" + +#: 00000003.xhp#par_id3153957.57.help.text +msgid "51 Internal error " +msgstr "51 Interní chyba " + +#: 00000003.xhp#par_id3154404.58.help.text +msgid "52 Bad file name or number " +msgstr "52 Špatný název nebo číslo souboru " + +#: 00000003.xhp#par_id3151338.59.help.text +msgid "53 File not found " +msgstr "53 Soubor nenalezen " + +#: 00000003.xhp#par_id3147298.60.help.text +msgid "54 Bad file mode " +msgstr "54 Špatný režim souboru " + +#: 00000003.xhp#par_id3148747.61.help.text +msgid "55 File already open " +msgstr "55 Soubor je již otevřen " + +#: 00000003.xhp#par_id3145233.62.help.text +msgid "57 Device I/O error " +msgstr "57 Vstupně-výstupní chyba zařízení " + +#: 00000003.xhp#par_id3156399.63.help.text +msgid "58 File already exists " +msgstr "58 Soubor již existuje " + +#: 00000003.xhp#par_id3149324.64.help.text +msgid "59 Bad record length " +msgstr "59 Špatná délka záznamu " + +#: 00000003.xhp#par_id3147409.65.help.text +msgid "61 Disk full " +msgstr "61 Disk plný " + +#: 00000003.xhp#par_id3149146.66.help.text +msgid "62 Input past end of file " +msgstr "62 Zápis za konec souboru " + +#: 00000003.xhp#par_id3150456.67.help.text +msgid "63 Bad record number " +msgstr "63 Špatné číslo záznamu " + +#: 00000003.xhp#par_id3146883.68.help.text +msgid "67 Too many files " +msgstr "67 Příliš mnoho otevřených souborů " + +#: 00000003.xhp#par_id3146818.69.help.text +msgid "68 Device not available " +msgstr "68 Zařízení není dostupné " + +#: 00000003.xhp#par_id3145225.70.help.text +msgid "70 Permission denied " +msgstr "70 Přístup zamítnut " + +#: 00000003.xhp#par_id3150372.71.help.text +msgid "71 Disk not ready " +msgstr "71 Disk není připraven " + +#: 00000003.xhp#par_id3148894.72.help.text +msgid "73 Feature not implemented " +msgstr "73 Vlastnost není implementována " + +#: 00000003.xhp#par_id3152981.73.help.text +msgid "74 No rename with different drive " +msgstr "74 Nelze přesunout na jiný disk " + +#: 00000003.xhp#par_id3149355.74.help.text +msgid "75 Path/file access error " +msgstr "75 Chyba přístupu k adresáři/souboru " + +#: 00000003.xhp#par_id3150477.75.help.text +msgid "76 Path not found " +msgstr "76 Adresář nenalezen " + +#: 00000003.xhp#par_id3154678.76.help.text +msgid "91 Object variable not set " +msgstr "91 Proměnná objektu není nastavena " + +#: 00000003.xhp#par_id3149890.77.help.text +msgid "93 Invalid pattern string " +msgstr "93 Neplatný vzor řetězce " + +#: 00000003.xhp#par_id3146942.78.help.text +msgid "94 Invalid use of Null " +msgstr "94 Neplatné použití Null " + +#: 00000003.xhp#par_id3150028.79.help.text +msgid "323 Can't load module " +msgstr "323 Není možné načíst modul " + +#: 00000003.xhp#par_id3148434.80.help.text +msgid "341 Invalid object index " +msgstr "341 Neplatný index objektu " + +#: 00000003.xhp#par_id3143219.81.help.text +msgid "366 No active view or document " +msgstr "366 Žádný aktivní pohled nebo dokument " + +#: 00000003.xhp#par_id3144744.82.help.text +msgid "380 Bad property value " +msgstr "380 Špatná hodnota vlastnosti " + +#: 00000003.xhp#par_id3147420.83.help.text +msgid "382 Property is read only " +msgstr "382 Vlastnost je pouze pro čtení " + +#: 00000003.xhp#par_id3147472.84.help.text +msgid "394 Property is write only " +msgstr "394 Vlastnost je pouze pro zápis " + +#: 00000003.xhp#par_id3148583.85.help.text +msgid "420 Invalid object reference " +msgstr "420 Neplatný odkaz na objekt " + +#: 00000003.xhp#par_id3153329.86.help.text +msgid "423 Property or method not found " +msgstr "423 Vlastnost nebo metoda nenalezena " + +#: 00000003.xhp#par_id3148738.87.help.text +msgid "424 Object required " +msgstr "424 Je vyžadován objekt " + +#: 00000003.xhp#par_id3159084.88.help.text +msgid "425 Invalid use of object " +msgstr "425 Neplatné použití objektu " + +#: 00000003.xhp#par_id3146806.89.help.text +msgid "430 Class does not support OLE " +msgstr "430 Třída nepodporuje OLE " + +#: 00000003.xhp#par_id3146130.90.help.text +msgid "438 Object doesn't support method " +msgstr "438 Objekt nepodporuje metodu" + +#: 00000003.xhp#par_id3154374.91.help.text +msgid "440 OLE automation error " +msgstr "440 Chyba OLE propojení" + +#: 00000003.xhp#par_id3149685.92.help.text +msgid "445 Object doesn't support this action " +msgstr "445 Objekt nepodporuje tuto akci" + +#: 00000003.xhp#par_id3150282.93.help.text +msgid "446 Object doesn't support named args " +msgstr "446 Objekt nepodporuje pojmenované argumenty " + +#: 00000003.xhp#par_id3150142.94.help.text +msgid "447 Object doesn't support current locale setting " +msgstr "447 Objekt nepodporuje současné národní nastavení " + +#: 00000003.xhp#par_id3152771.95.help.text +msgid "448 Named argument not found " +msgstr "448 Pojmenovaný argument nenalezen " + +#: 00000003.xhp#par_id3145145.96.help.text +msgid "449 Argument not optional " +msgstr "449 Argument je povinný " + +#: 00000003.xhp#par_id3154399.97.help.text +msgid "450 Wrong number of arguments " +msgstr "450 Špatný počet argumentů " + +#: 00000003.xhp#par_id3146137.98.help.text +msgid "451 Object not a collection " +msgstr "451 Objekt není kolekce " + +#: 00000003.xhp#par_id3149507.99.help.text +msgid "452 Invalid ordinal " +msgstr "452 Neplatné pořadí " + +#: 00000003.xhp#par_id3154566.100.help.text +msgid "453 Specified DLL function not found " +msgstr "453 Určená DLL funkce nenalezena" + +#: 00000003.xhp#par_id3145595.101.help.text +msgid "460 Invalid clipboard format " +msgstr "460 Neplatný formát schránky " + +#: 03090103.xhp#tit.help.text +msgid "IIf Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz IIf [Runtime]" + +#: 03090103.xhp#bm_id3155420.help.text +msgid "IIf statement" +msgstr "příkaz IIf" + +#: 03090103.xhp#hd_id3155420.1.help.text +msgid "IIf Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz IIf [Runtime]" + +#: 03090103.xhp#par_id3145610.2.help.text +msgid "Returns one of two possible function results, depending on the logical value of the evaluated expression." +msgstr "Vrátí jeden ze dvou možných výsledků funkce, v závislosti na logické hodnotě vyhodnoceného výrazu." + +#: 03090103.xhp#hd_id3159413.3.help.text +msgctxt "03090103.xhp#hd_id3159413.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03090103.xhp#par_id3147560.4.help.text +msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)" +msgstr "IIf (Výraz, VýrazTrue, VýrazFalse)" + +#: 03090103.xhp#hd_id3150541.5.help.text +msgctxt "03090103.xhp#hd_id3150541.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03090103.xhp#par_id3153381.6.help.text +msgid "Expression: Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to True, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse." +msgstr "Výraz: Výraz, který chcete vyhodnotit. Pokud se výraz vyhodnotí jako True, funkce vrátí výsledek VýrazTrue, jinak vrátí výsledek VýrazFalse." + +#: 03090103.xhp#par_id3150870.7.help.text +msgid "ExpressionTrue, ExpressionFalse: Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation." +msgstr "VýrazTrue, VýrazFalse: Výraz, který se podle hodnoty logického výrazu vrátí jako výsledek funkce." + +#: 03100060.xhp#tit.help.text +msgid "CDec Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CDec [Runtime]" + +#: 03100060.xhp#bm_id863979.help.text +msgid "CDec function" +msgstr "funkce CDec" + +#: 03100060.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "CDec Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CDec [Runtime]" + +#: 03100060.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "Converts a string expression or numeric expression to a decimal expression." +msgstr "Konvertuje řetězec nebo číslo do desítkové soustavy." + +#: 03100060.xhp#par_idN1055B.help.text +msgctxt "03100060.xhp#par_idN1055B.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03100060.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "CDec(Expression)" +msgstr "CDec(Výraz)" + +#: 03100060.xhp#par_idN105ED.help.text +msgctxt "03100060.xhp#par_idN105ED.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03100060.xhp#par_idN105F1.help.text +msgid "Decimal number." +msgstr "Číslo v desítkové soustavě." + +#: 03100060.xhp#par_idN105F4.help.text +msgctxt "03100060.xhp#par_idN105F4.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametr:" + +#: 03100060.xhp#par_idN105F8.help.text +msgctxt "03100060.xhp#par_idN105F8.help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Výraz: Jakýkoliv řetězec nebo číslo, které chcete převést." + +#: 03120300.xhp#tit.help.text +msgid "Editing String Contents" +msgstr "Úprava obsahu řetězce" + +#: 03120300.xhp#bm_id7499008.help.text +msgid "ampersand symbol in StarBasic" +msgstr "ampersand ve StarBasic" + +#: 03120300.xhp#hd_id3153894.1.help.text +msgid "Editing String Contents" +msgstr "Úprava obsahu řetězce" + +#: 03120300.xhp#par_id3149178.2.help.text +msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the & operator to concatenate strings." +msgstr "Následující funkce upravují, formátují a zarovnávají obsah řetězce. Řetězce sjednotíte pomocí operátoru &." + +#: 03020302.xhp#tit.help.text +msgid "Loc Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Loc [Runtime]" + +#: 03020302.xhp#bm_id3148663.help.text +msgid "Loc function" +msgstr "funkce Loc" + +#: 03020302.xhp#hd_id3148663.1.help.text +msgid "Loc Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Loc [Runtime]" + +#: 03020302.xhp#par_id3154138.2.help.text +msgid "Returns the current position in an open file." +msgstr "Vrátí aktuální umístění v otevřeném souboru." + +#: 03020302.xhp#hd_id3156422.3.help.text +msgctxt "03020302.xhp#hd_id3156422.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020302.xhp#par_id3150768.4.help.text +msgid "Loc(FileNumber)" +msgstr "Loc(FileNumber)" + +#: 03020302.xhp#hd_id3150440.5.help.text +msgctxt "03020302.xhp#hd_id3150440.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03020302.xhp#par_id3152578.6.help.text +msgctxt "03020302.xhp#par_id3152578.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Typu Long" + +#: 03020302.xhp#hd_id3152462.7.help.text +msgctxt "03020302.xhp#hd_id3152462.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020302.xhp#par_id3153363.8.help.text +msgid "FileNumber: Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file." +msgstr "FileNumber: Celočíselný výraz určující číslo otevřeného souboru." + +#: 03020302.xhp#par_id3154320.9.help.text +msgid "If the Loc function is used for an open random access file, it returns the number of the last record that was last read or written." +msgstr "Pokud se funkce Loc použije na soubor s přístupem Random, vrátí číslo posledního záznamu, který byl naposledy přečten nebo zapsán." + +#: 03020302.xhp#par_id3151115.10.help.text +msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned." +msgstr "U sekvenčních souborů vrátí funkce Loc umístění v souboru děleno 128. U binárních souborů bude vráceno umístění posledního načteného nebo zapsaného bajtu." + +#: 05060700.xhp#tit.help.text +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: 05060700.xhp#bm_id3153894.help.text +msgid "events;linked to objects" +msgstr "události;spojené s objekty" + +#: 05060700.xhp#hd_id3153894.1.help.text +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: 05060700.xhp#par_id3153748.2.help.text +msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected. Depending on the object that is selected, the function is either found on the Macro tab of the Object dialog, or in the Assign Macro dialog." +msgstr "Vyberte makro, které chcete spustit, je-li vybrán určený obrázek, rámec nebo OLE objekt. V závislosti na vybraném objektu je tato funkce buď na záložce Makro dialogu Objekt nebo v dialogu Přiřadit makro." + +#: 05060700.xhp#hd_id3150503.3.help.text +msgctxt "05060700.xhp#hd_id3150503.3.help.text" +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: 05060700.xhp#par_id3149763.4.help.text +msgid "Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object." +msgstr "Seznam událostí, které se vztahují k makrům aktuálně přiřazeným vybranému objektu." + +#: 05060700.xhp#par_id3150670.23.help.text +msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:" +msgstr "Následující tabulka popisuje makra a události, které lze spojit s objekty v dokumentech:" + +#: 05060700.xhp#par_id3153360.24.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3153360.24.help.text" +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: 05060700.xhp#par_id3154365.25.help.text +msgid "Event trigger" +msgstr "Spouštěč události" + +#: 05060700.xhp#par_id3159149.26.help.text +msgid "OLE object" +msgstr "Objekt OLE" + +#: 05060700.xhp#par_id3148451.27.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3148451.27.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: 05060700.xhp#par_id3125863.28.help.text +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: 05060700.xhp#par_id3154216.29.help.text +msgid "AutoText" +msgstr "Automatický text" + +#: 05060700.xhp#par_id3145785.30.help.text +msgid "ImageMap area" +msgstr "Oblast obrázkových map" + +#: 05060700.xhp#par_id3153138.31.help.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: 05060700.xhp#par_id3155306.32.help.text +msgid "Click object" +msgstr "Klepnutí na objekt" + +#: 05060700.xhp#par_id3152460.33.help.text +msgid "Object is selected." +msgstr "Objekt je vybrán." + +#: 05060700.xhp#par_id3147348.34.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147348.34.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3147426.35.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147426.35.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3153951.36.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3153951.36.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3150116.37.help.text +msgid "Mouse over object" +msgstr "Myš na objektu" + +#: 05060700.xhp#par_id3145253.38.help.text +msgid "Mouse moves over the object." +msgstr "Ukazatel myši se přesune nad objekt." + +#: 05060700.xhp#par_id3144765.39.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3144765.39.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3153418.40.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3153418.40.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3153948.41.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3153948.41.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3145652.42.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3145652.42.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3155066.43.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3155066.43.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3155446.44.help.text +msgid "Trigger Hyperlink" +msgstr "Provést hypertextový odkaz" + +#: 05060700.xhp#par_id3154756.45.help.text +msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked." +msgstr "Klepnutí na hypertextový odkaz přiřazený objektu." + +#: 05060700.xhp#par_id3150042.46.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3150042.46.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3151252.47.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3151252.47.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3147344.48.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147344.48.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3146920.49.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3146920.49.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3159333.50.help.text +msgid "Mouse leaves object " +msgstr "Myš opouští objekt " + +#: 05060700.xhp#par_id3147003.51.help.text +msgid "Mouse moves off of the object." +msgstr "Ukazatel myši opustí objekt." + +#: 05060700.xhp#par_id3151278.52.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3151278.52.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3145257.53.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3145257.53.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3154122.54.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3154122.54.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3156139.55.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3156139.55.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3149036.56.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3149036.56.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3150785.57.help.text +msgid "Graphics load successful " +msgstr "Obrázek byl úspěšně načten " + +#: 05060700.xhp#par_id3153705.58.help.text +msgid "Graphics are loaded successfully." +msgstr "Úspěšné načtení obrázku." + +#: 05060700.xhp#par_id3150343.59.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3150343.59.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3150202.60.help.text +msgid "Graphics load terminated" +msgstr "Načítání obrázku ukončeno" + +#: 05060700.xhp#par_id3145584.61.help.text +msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)." +msgstr "Načítání obrázků je zastaveno uživatelem (např. při stahování stránky)." + +#: 05060700.xhp#par_id3154259.62.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3154259.62.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3155089.63.help.text +msgid "Graphics load faulty" +msgstr "Obrázek nebylo možné načíst" + +#: 05060700.xhp#par_id3153307.64.help.text +msgid "Graphics not successfully loaded, for example, if a graphic was not found." +msgstr "Obrázky nelze úspěšně načíst (např. nebyl nalezen obrázek)." + +#: 05060700.xhp#par_id3148840.65.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3148840.65.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3154533.66.help.text +msgid "Input of alpha characters " +msgstr "Vkládání alfanumerických znaků " + +#: 05060700.xhp#par_id3155266.67.help.text +msgid "Text is entered from the keyboard." +msgstr "Je zadán text z klávesnice." + +#: 05060700.xhp#par_id3144768.68.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3144768.68.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3145659.69.help.text +msgid "Input of non-alpha characters " +msgstr "Vkládání jiných než alfanumerických znaků " + +#: 05060700.xhp#par_id3151131.70.help.text +msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks." +msgstr "Z klávesnice jsou zadány netisknutelné znaky, např. tabulátory nebo odřádkování." + +#: 05060700.xhp#par_id3159206.71.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3159206.71.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3150405.72.help.text +msgid "Resize frame" +msgstr "Změnit velikost rámce" + +#: 05060700.xhp#par_id3153972.73.help.text +msgid "Frame is resized with the mouse." +msgstr "Je změněna velikost rámce pomocí myši." + +#: 05060700.xhp#par_id3152873.74.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3152873.74.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3148900.75.help.text +msgid "Move frame" +msgstr "Přesunout rámec" + +#: 05060700.xhp#par_id3154767.76.help.text +msgid "Frame is moved with the mouse." +msgstr "Rámec je přesunut pomocí myši." + +#: 05060700.xhp#par_id3155914.77.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3155914.77.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3153010.78.help.text +msgid "Before inserting AutoText" +msgstr "Před vložením automatického textu" + +#: 05060700.xhp#par_id3147515.79.help.text +msgid "Before a text block is inserted." +msgstr "Před vložením bloku textu." + +#: 05060700.xhp#par_id3151191.80.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3151191.80.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3150956.81.help.text +msgid "After inserting AutoText" +msgstr "Po vložení automatického textu" + +#: 05060700.xhp#par_id3147502.82.help.text +msgid "After a text block is inserted." +msgstr "Po vložení bloku textu." + +#: 05060700.xhp#par_id3147555.83.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147555.83.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#hd_id3153958.5.help.text +msgid "Macros" +msgstr "Makra" + +#: 05060700.xhp#par_id3150432.6.help.text +msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected event occurs." +msgstr "Vyberte makro, které chcete spustit, pokud nastane vybraná událost." + +#: 05060700.xhp#par_id3147296.84.help.text +msgid "Frames allow you to link events to a function, so that the function can determine if it processes the event or $[officename] Writer." +msgstr "S pomocí rámců je možné funkce spojit s událostmi. Funkce potom rozezná, zda zpracovává událost nebo aplikaci $[officename] Writer." + +#: 05060700.xhp#hd_id3155587.7.help.text +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: 05060700.xhp#par_id3154068.8.help.text +msgid "Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros." +msgstr "Seznam dokumentů a aplikací $[officename]. Klepněte na název umístění, kam chcete uložit makra." + +#: 05060700.xhp#hd_id3149744.9.help.text +msgid "Macro name" +msgstr "Název makra" + +#: 05060700.xhp#par_id3151391.10.help.text +msgid "Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object." +msgstr "Seznam dostupných maker. Klepněte na makro, které chcete přiřadit vybranému objektu." + +#: 05060700.xhp#hd_id3159260.11.help.text +msgid "Assign" +msgstr "Přiřadit" + +#: 05060700.xhp#par_id3147406.12.help.text +msgid "Assigns the selected macro to the specified event. The assigned macro's entries are set after the event." +msgstr "Přiřadí vybrané makro určené události. Přiřazená makra se spouští po této události." + +#: 05060700.xhp#hd_id3150533.15.help.text +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: 05060700.xhp#par_id3166456.16.help.text +msgid "Removes the macro that is assigned to the selected item." +msgstr "Odebere makro, které je přiřazeno vybranému objektu." + +#: 05060700.xhp#hd_id3159126.85.help.text +msgid "Macro selection" +msgstr "Výběr makra" + +#: 05060700.xhp#par_id3149149.86.help.text +msgid "Select the macro that you want to assign." +msgstr "Vybere makro, které chcete přiřadit." + +#: 03102400.xhp#tit.help.text +msgid "IsEmpty Function [Runtime]" +msgstr "Funkce IsEmpty [Runtime]" + +#: 03102400.xhp#bm_id3153394.help.text +msgid "IsEmpty function" +msgstr "Funkce IsEmpty" + +#: 03102400.xhp#hd_id3153394.1.help.text +msgid "IsEmpty Function [Runtime]" +msgstr "Funkce IsEmpty [Runtime]" + +#: 03102400.xhp#par_id3163045.2.help.text +msgid "Tests if a Variant variable contains the Empty value. The Empty value indicates that the variable is not initialized." +msgstr "Ověří, zda proměnná typu Variant obsahuje hodnotu Empty. Hodnota Empty říká, že tato proměnná není inicializována." + +#: 03102400.xhp#hd_id3159158.3.help.text +msgctxt "03102400.xhp#hd_id3159158.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03102400.xhp#par_id3153126.4.help.text +msgid "IsEmpty (Var)" +msgstr "IsEmpty (Var)" + +#: 03102400.xhp#hd_id3148685.5.help.text +msgctxt "03102400.xhp#hd_id3148685.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03102400.xhp#par_id3156344.6.help.text +msgctxt "03102400.xhp#par_id3156344.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool" + +#: 03102400.xhp#hd_id3148947.7.help.text +msgctxt "03102400.xhp#hd_id3148947.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03102400.xhp#par_id3154347.8.help.text +msgid "Var: Any variable that you want to test. If the Variant contains the Empty value, the function returns True, otherwise the function returns False." +msgstr "Var: Proměnná, kterou chcete ověřit. Pokud Variant obsahuje hodnotu Empty, funkce vrátí True, jinak vrátí False ." + +#: 03102400.xhp#hd_id3154138.9.help.text +msgctxt "03102400.xhp#hd_id3154138.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03102400.xhp#par_id3125864.10.help.text +msgid "Sub ExampleIsEmpty" +msgstr "Sub ExampleIsEmpty" + +#: 03102400.xhp#par_id3150449.11.help.text +msgid "Dim sVar as Variant" +msgstr "Dim sVar as Variant" + +#: 03102400.xhp#par_id3153970.12.help.text +msgid "sVar = Empty" +msgstr "sVar = Empty" + +#: 03102400.xhp#par_id3154863.13.help.text +msgid "Print IsEmpty(sVar) REM Returns True" +msgstr "Print IsEmpty(sVar) REM Returns True" + +#: 03102400.xhp#par_id3151043.14.help.text +msgctxt "03102400.xhp#par_id3151043.14.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03103300.xhp#tit.help.text +msgid "Option Explicit Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Option Explicit [Runtime]" + +#: 03103300.xhp#bm_id3145090.help.text +msgid "Option Explicit statement" +msgstr "příkaz Option Explicit" + +#: 03103300.xhp#hd_id3145090.1.help.text +msgid "Option Explicit Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Option Explicit [Runtime]" + +#: 03103300.xhp#par_id3148538.2.help.text +msgid "Specifies that every variable in the program code must be explicitly declared with the Dim statement." +msgstr "Určuje, že je třeba každou proměnnou v programu explicitně deklarovat příkazem Dim." + +#: 03103300.xhp#hd_id3149763.3.help.text +msgctxt "03103300.xhp#hd_id3149763.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03103300.xhp#par_id3149514.4.help.text +msgctxt "03103300.xhp#par_id3149514.4.help.text" +msgid "Option Explicit" +msgstr "Option Explicit" + +#: 03103300.xhp#hd_id3145315.5.help.text +msgctxt "03103300.xhp#hd_id3145315.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03103300.xhp#par_id3145172.6.help.text +msgctxt "03103300.xhp#par_id3145172.6.help.text" +msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." +msgstr "Tento příkaz musíte přidat před spustitelný kód v modulu." + +#: 03103300.xhp#hd_id3125864.7.help.text +msgctxt "03103300.xhp#hd_id3125864.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03103300.xhp#par_id3154217.8.help.text +msgctxt "03103300.xhp#par_id3154217.8.help.text" +msgid "Option Explicit" +msgstr "Option Explicit" + +#: 03103300.xhp#par_id3156214.9.help.text +msgid "Sub ExampleExplicit" +msgstr "Sub ExampleExplicit" + +#: 03103300.xhp#par_id3153193.10.help.text +msgctxt "03103300.xhp#par_id3153193.10.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03103300.xhp#par_id3159252.11.help.text +msgctxt "03103300.xhp#par_id3159252.11.help.text" +msgid "sVar = \"Las Vegas\"" +msgstr "sVar = \"Las Vegas\"" + +#: 03103300.xhp#par_id3145787.12.help.text +msgid "For i% = 1 to 10 REM This results in a run-time error" +msgstr "For i% = 1 to 10 REM Tento výsledek způsobí chybu" + +#: 03103300.xhp#par_id3152598.13.help.text +msgid "REM" +msgstr "REM" + +#: 03103300.xhp#par_id3145749.14.help.text +msgid "Next i%" +msgstr "Next i%" + +#: 03103300.xhp#par_id3150010.15.help.text +msgctxt "03103300.xhp#par_id3150010.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03130500.xhp#tit.help.text +msgid "Shell Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Shell [Runtime]" + +#: 03130500.xhp#bm_id3150040.help.text +msgid "Shell function" +msgstr "Funkce Shell" + +#: 03130500.xhp#hd_id3150040.1.help.text +msgid "Shell Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Shell [Runtime]" + +#: 03130500.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "Starts another application and defines the respective window style, if necessary." +msgstr "Spustí další aplikaci a v případě potřeby definuje příslušný styl okna." + +#: 03130500.xhp#hd_id3153345.4.help.text +msgctxt "03130500.xhp#hd_id3153345.4.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 03130500.xhp#par_id3147576.5.help.text +msgid "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync]) " +msgstr "Shell (NázevCesty As String[, StylOkna As Integer][, Param As String][, bSync]) " + +#: 03130500.xhp#hd_id3149235.6.help.text +msgctxt "03130500.xhp#hd_id3149235.6.help.text" +msgid "Parameter" +msgstr "Parametr" + +#: 03130500.xhp#hd_id3154306.23.help.text +msgid "Pathname" +msgstr "NázevCesty" + +#: 03130500.xhp#par_id3155419.7.help.text +msgid "Complete path and program name of the program that you want to start." +msgstr "Kompletní cesta a název programu, který chcete spustit." + +#: 03130500.xhp#hd_id3150771.24.help.text +msgid "Windowstyle" +msgstr "StylOkna" + +#: 03130500.xhp#par_id3145609.8.help.text +msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in. The following values are possible:" +msgstr "Volitelný číselný výraz určující styl okna, ve kterém se program spustí. Jsou možné následující hodnoty:" + +#: 03130500.xhp#par_id3148663.25.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3148663.25.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03130500.xhp#par_id3153360.10.help.text +msgid "The focus is on the hidden program window." +msgstr "Je aktivní skryté okno programu." + +#: 03130500.xhp#par_id3154123.26.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3154123.26.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 03130500.xhp#par_id3144760.11.help.text +msgid "The focus is on the program window in standard size." +msgstr "Je aktivní okno programu ve standardní velikost." + +#: 03130500.xhp#par_id3156422.27.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3156422.27.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 03130500.xhp#par_id3148451.12.help.text +msgid "The focus is on the minimized program window." +msgstr "Je aktivní minimalizované okno programu." + +#: 03130500.xhp#par_id3149561.28.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3149561.28.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 03130500.xhp#par_id3146921.13.help.text +msgid "focus is on the maximized program window." +msgstr "Je aktivní maximalizované okno programu." + +#: 03130500.xhp#par_id3149481.29.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3149481.29.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 03130500.xhp#par_id3155854.14.help.text +msgid "Standard size program window, without focus." +msgstr "Standardní velikost okna, není aktivní." + +#: 03130500.xhp#par_id3145271.30.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3145271.30.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 03130500.xhp#par_id3152938.15.help.text +msgid "Minimized program window, focus remains on the active window." +msgstr "Minimalizované okno programu, není aktivní." + +#: 03130500.xhp#par_id3146119.31.help.text +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 03130500.xhp#par_id3151112.16.help.text +msgid "Full-screen display." +msgstr "Zobrazení na celou obrazovku." + +#: 03130500.xhp#hd_id3150419.33.help.text +msgid "Param" +msgstr "Param" + +#: 03130500.xhp#par_id3149412.17.help.text +msgid "Any string expression that specifies the command line that want to pass." +msgstr "Libovolný řetězec určující parametry předávané na příkazové řádce." + +#: 03130500.xhp#hd_id3148456.32.help.text +msgid "bSync" +msgstr "bSync" + +#: 03130500.xhp#par_id3154096.18.help.text +msgid "If this value is set to true, the Shell command and all $[officename] tasks wait until the shell process completes. If the value is set to false, the shell returns directly. The default value is false." +msgstr "Je-li tato hodnota nastavena na True, příkaz Shell a všechny procesy $[officename] čekají, dokud neskončí spuštěný program. Je-li tato hodnota nastavena na False, řízení se okamžitě předá zpět. Výchozí hodnota je False." + +#: 03130500.xhp#hd_id3154270.19.help.text +msgctxt "03130500.xhp#hd_id3154270.19.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 03130500.xhp#par_id3153948.20.help.text +msgid "Sub ExampleShellForWin" +msgstr "Sub ExampleShellForWin" + +#: 03130500.xhp#par_id3154479.21.help.text +msgid " Shell(\"c:\\windows\\calc.exe\",2)" +msgstr " Shell(\"c:\\windows\\calc.exe\",2)" + +#: 03130500.xhp#par_id3153709.22.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3153709.22.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03130700.xhp#tit.help.text +msgid "GetSystemTicks Function [Runtime]" +msgstr "Funkce GetSystemTicks [Runtime]" + +#: 03130700.xhp#bm_id3147143.help.text +msgid "GetSystemTicks function" +msgstr "Funkce GetSystemTicks" + +#: 03130700.xhp#hd_id3147143.1.help.text +msgid "GetSystemTicks Function [Runtime]" +msgstr "Funkce GetSystemTicks [Runtime]" + +#: 03130700.xhp#par_id3153750.2.help.text +msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes." +msgstr "Vrátí počet systémových tiků operačního systému. Tuto funkci je možné použít k optimalizaci některých procesů." + +#: 03130700.xhp#hd_id3153311.3.help.text +msgctxt "03130700.xhp#hd_id3153311.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03130700.xhp#par_id3147242.4.help.text +msgid "GetSystemTicks()" +msgstr "GetSystemTicks()" + +#: 03130700.xhp#hd_id3149233.5.help.text +msgctxt "03130700.xhp#hd_id3149233.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03130700.xhp#par_id3149762.6.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3149762.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Typu Long" + +#: 03130700.xhp#hd_id3156152.7.help.text +msgctxt "03130700.xhp#hd_id3156152.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03130700.xhp#par_id3148943.8.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3148943.8.help.text" +msgid "Sub ExampleWait" +msgstr "Sub ExampleWait" + +#: 03130700.xhp#par_id3146795.9.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3146795.9.help.text" +msgid "Dim lTick As Long" +msgstr "Dim lTick As Long" + +#: 03130700.xhp#par_id3145069.10.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3145069.10.help.text" +msgid "lTick = GetSystemTicks()" +msgstr "lTick = GetSystemTicks()" + +#: 03130700.xhp#par_id3147560.11.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3147560.11.help.text" +msgid "wait 2000" +msgstr "wait 2000" + +#: 03130700.xhp#par_id3149655.12.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3149655.12.help.text" +msgid "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)" +msgstr "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)" + +#: 03130700.xhp#par_id3154938.13.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3154938.13.help.text" +msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\"" +msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"Konec přestávky\"" + +#: 03130700.xhp#par_id3150542.14.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3150542.14.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03103500.xhp#tit.help.text +msgid "Static Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Static [Runtime]" + +#: 03103500.xhp#bm_id3149798.help.text +msgid "Static statement" +msgstr "příkaz Static" + +#: 03103500.xhp#hd_id3149798.1.help.text +msgid "Static Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Static [Runtime]" + +#: 03103500.xhp#par_id3153311.2.help.text +msgid "Declares a variable or an array at the procedure level within a subroutine or a function, so that the values of the variable or the array are retained after exiting the subroutine or function. Dim statement conventions are also valid." +msgstr "Deklaruje proměnnou na úrovni podprogramu v rámci procedury nebo funkce, takže hodnota proměnné je platná i po ukončení procedury či funkce. Také platí konvence příkazu Dim." + +#: 03103500.xhp#par_id3147264.3.help.text +msgid "The Static statement cannot be used to define variable arrays. Arrays must be specified according to a fixed size." +msgstr "Příkaz Static nelze použít k definici dynamických polí. Pole musí mít pevnou velikost." + +#: 03103500.xhp#hd_id3149657.4.help.text +msgctxt "03103500.xhp#hd_id3149657.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03103500.xhp#par_id3150400.5.help.text +msgid "Static VarName[(start To end)] [As VarType], VarName2[(start To end)] [As VarType], ..." +msgstr "Static NázevProměnné[(začátek To konec)] [As TypProměnné][, NázevProměnné2[(začátek To konec)] [As TypProměnné][,...]]" + +#: 03103500.xhp#hd_id3148452.6.help.text +msgctxt "03103500.xhp#hd_id3148452.6.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03103500.xhp#par_id3156214.7.help.text +msgid "Sub ExampleStatic" +msgstr "Sub ExampleStatic" + +#: 03103500.xhp#par_id1940061.help.text +msgid "Dim iCount as Integer, iResult as Integer" +msgstr "Dim iCount as Integer, iResult as Integer" + +#: 03103500.xhp#par_id878627.help.text +msgid "For iCount = 0 to 2" +msgstr "For iCount = 0 to 2" + +#: 03103500.xhp#par_id7914059.help.text +msgid "iResult = InitVar()" +msgstr "iResult = InitVar()" + +#: 03103500.xhp#par_id299691.help.text +msgctxt "03103500.xhp#par_id299691.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03103500.xhp#par_id3150870.11.help.text +msgid "MsgBox iResult,0,\"The answer is\"" +msgstr "MsgBox iResult,0,\"Výsledek je\"" + +#: 03103500.xhp#par_id3153771.13.help.text +msgctxt "03103500.xhp#par_id3153771.13.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03103500.xhp#par_id3151115.15.help.text +msgid "REM Function for initialization of the static variable" +msgstr "REM Function for initialization of the static variable" + +#: 03103500.xhp#par_id3148618.16.help.text +msgid "Function InitVar() As Integer" +msgstr "Function InitVar() As Integer" + +#: 03103500.xhp#par_id3154217.8.help.text +msgid "Static iInit As Integer" +msgstr "Static iInit As Integer" + +#: 03103500.xhp#par_id1057161.help.text +msgid "Const iMinimum as Integer = 40 REM minimum return value of this function" +msgstr "Const iMinimum as Integer = 40 REM minimální návratová hodnota této funkce" + +#: 03103500.xhp#par_id580462.help.text +msgid "if iInit = 0 then REM check if initialized" +msgstr "if iInit = 0 then REM kontrola inicializace" + +#: 03103500.xhp#par_id7382732.help.text +msgid "iInit = iMinimum" +msgstr "iInit = iMinimum" + +#: 03103500.xhp#par_id5779900.help.text +msgid "else" +msgstr "else" + +#: 03103500.xhp#par_id3151041.10.help.text +msgid "iInit = iInit + 1" +msgstr "iInit = iInit + 1" + +#: 03103500.xhp#par_id5754264.help.text +msgctxt "03103500.xhp#par_id5754264.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03103500.xhp#par_id6529435.help.text +msgid "InitVar = iInit" +msgstr "InitVar = iInit" + +#: 03103500.xhp#par_id3150487.18.help.text +msgctxt "03103500.xhp#par_id3150487.18.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03080104.xhp#tit.help.text +msgid "Tan Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Tan [Runtime]" + +#: 03080104.xhp#bm_id3148550.help.text +msgid "Tan function" +msgstr "Funkce Tan" + +#: 03080104.xhp#hd_id3148550.1.help.text +msgid "Tan Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Tan [Runtime]" + +#: 03080104.xhp#par_id3148663.2.help.text +msgid "Determines the tangent of an angle. The angle is specified in radians." +msgstr "Určí tangens úhlu. Úhel se zadává v radiánech." + +#: 03080104.xhp#par_id3153379.3.help.text +msgid "Using the angle Alpha, the Tan Function calculates the ratio of the length of the side opposite the angle to the length of the side adjacent to the angle in a right-angled triangle." +msgstr "Na základě úhlu Alfa funkce Tan vypočítá poměr délky protilehlé odvěsny k délce přilehlé odvěsny v pravoúhlém trojúhelníku." + +#: 03080104.xhp#par_id3154366.4.help.text +msgid "Tan(Alpha) = side opposite the angle/side adjacent to angle" +msgstr "Tan (Alfa) = Protilehlá odvěsna/Přilehlá odvěsna" + +#: 03080104.xhp#hd_id3145174.5.help.text +msgctxt "03080104.xhp#hd_id3145174.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03080104.xhp#par_id3151042.6.help.text +msgid "Tan (Number)" +msgstr "Tan (Number)" + +#: 03080104.xhp#hd_id3156214.7.help.text +msgctxt "03080104.xhp#hd_id3156214.7.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03080104.xhp#par_id3156281.8.help.text +msgctxt "03080104.xhp#par_id3156281.8.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double" + +#: 03080104.xhp#hd_id3155132.9.help.text +msgctxt "03080104.xhp#hd_id3155132.9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03080104.xhp#par_id3145786.10.help.text +msgid "Number: Any numeric expression that you want to calculate the tangent for (in radians)." +msgstr "Number: Číselný výraz určující úhel v radiánech, pro který chcete spočítat tangens." + +#: 03080104.xhp#par_id3153728.11.help.text +msgid "To convert degrees to radians, multiply by Pi/180. To convert radians to degrees, multiply by 180/Pi." +msgstr "Stupně lze převést na radiány vynásobením hodnoty ve stupních hodnotou Pi/180. Radiány lze převést na stupně vynásobením hodnoty v radiánech hodnotou 180/Pi." + +#: 03080104.xhp#par_id3155414.12.help.text +msgid "degrees=(radiant*180)/Pi" +msgstr "hodnota ve stupních=(hodnota v radiánech*180)/Pi" + +#: 03080104.xhp#par_id3146975.13.help.text +msgid "radiant=(degrees*Pi)/180" +msgstr "hodnota v radiánech=(hodnota ve stupních*Pi)/180" + +#: 03080104.xhp#par_id3147434.14.help.text +msgctxt "03080104.xhp#par_id3147434.14.help.text" +msgid "Pi is approximately 3.141593." +msgstr "Pi je přibližně rovno 3,141593." + +#: 03080104.xhp#hd_id3149483.15.help.text +msgctxt "03080104.xhp#hd_id3149483.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03080104.xhp#par_id3148646.16.help.text +msgctxt "03080104.xhp#par_id3148646.16.help.text" +msgid "REM In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:" +msgstr "REM V tomto příkladu je možný následující záznam pro pravoúhlý trojúhelník:" + +#: 03080104.xhp#par_id3150012.17.help.text +msgid "REM The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the side adjacent to the angle:" +msgstr "REM Z protilehlé odvěsny a úhlu (ve stupních) bude vypočtena délka přilehlé odvěsny:" + +#: 03080104.xhp#par_id3151115.18.help.text +msgid "Sub ExampleTangens" +msgstr "Sub ExampleTangens" + +#: 03080104.xhp#par_id3153158.19.help.text +msgid "REM Pi = 3.1415926 is a pre-defined variable" +msgstr "REM Pi = 3.1415926 je předdefinovaná konstanta" + +#: 03080104.xhp#par_id3145800.20.help.text +msgctxt "03080104.xhp#par_id3145800.20.help.text" +msgid "Dim d1 as Double" +msgstr "Dim d1 as Double" + +#: 03080104.xhp#par_id3150417.21.help.text +msgctxt "03080104.xhp#par_id3150417.21.help.text" +msgid "Dim dAlpha as Double" +msgstr "Dim dAlpha as Double" + +#: 03080104.xhp#par_id3145252.22.help.text +msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"opposite\")" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"Zadejte délku odvěsny protilehlé danému úhlu: \",\"Protilehlá odvěsna\")" + +#: 03080104.xhp#par_id3149582.23.help.text +msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")" +msgstr "dAlpha = InputBox$ (\"Zadejte úhel alfa (ve stupních): \",\"Alfa\")" + +#: 03080104.xhp#par_id3154016.24.help.text +msgid "Print \"the length of the side adjacent the angle is\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))" +msgstr "Print \"Délka odvěsny přilehlé danému úhlu je\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))" + +#: 03080104.xhp#par_id3154731.25.help.text +msgctxt "03080104.xhp#par_id3154731.25.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090400.xhp#tit.help.text +msgid "Further Statements" +msgstr "Další příkazy" + +#: 03090400.xhp#hd_id3145316.1.help.text +msgid "Further Statements" +msgstr "Další příkazy" + +#: 03090400.xhp#par_id3154923.2.help.text +msgid "Statements that do not belong to any of the other runtime categories are described here." +msgstr "Zde najdete příkazy, které nepatří do žádné jiné kategorie:" + +#: 03090406.xhp#tit.help.text +msgid "Function Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Function [Runtime]" + +#: 03090406.xhp#bm_id3153346.help.text +msgid "Function statement" +msgstr "příkaz Function" + +#: 03090406.xhp#hd_id3153346.1.help.text +msgid "Function Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Function [Runtime]" + +#: 03090406.xhp#par_id3159158.2.help.text +msgid "Defines a subroutine that can be used as an expression to determine a return type." +msgstr "Definuje podprogram, který lze zavolat z programu a který vrací hodnotu." + +#: 03090406.xhp#hd_id3145316.3.help.text +msgctxt "03090406.xhp#hd_id3145316.3.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 03090406.xhp#par_id3148944.4.help.text +msgid "see Parameter" +msgstr "viz Parametr" + +#: 03090406.xhp#hd_id3154760.5.help.text +msgctxt "03090406.xhp#hd_id3154760.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03090406.xhp#par_id3156344.6.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3156344.6.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 03090406.xhp#par_id3149457.7.help.text +msgid "Function Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]]]) [As Type]" +msgstr "Function Název[(Název_proměnné 1 [As Typ][, Název_proměnné 2 [As Typ][,...]]]) [As Typ]" + +#: 03090406.xhp#par_id3153360.8.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3153360.8.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "blok příkazů" + +#: 03090406.xhp#par_id3148797.9.help.text +msgid "[Exit Function]" +msgstr "[Exit Function]" + +#: 03090406.xhp#par_id3145419.10.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3145419.10.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "blok příkazů" + +#: 03090406.xhp#par_id3150449.11.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3150449.11.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03090406.xhp#par_id3156281.12.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3156281.12.help.text" +msgid "Parameter" +msgstr "Parametr" + +#: 03090406.xhp#par_id3153193.13.help.text +msgid "Name: Name of the subroutine to contain the value returned by the function." +msgstr "Název: Název podprogramu." + +#: 03090406.xhp#par_id3147229.14.help.text +msgid "VarName: Parameter to be passed to the subroutine." +msgstr "Název_proměnné: Parametr, který bude předán podprogramu." + +#: 03090406.xhp#par_id3147287.15.help.text +msgid "Type: Type-declaration keyword." +msgstr "Typ: Klíčové slovo deklarace typu." + +#: 03090406.xhp#hd_id3163710.16.help.text +msgctxt "03090406.xhp#hd_id3163710.16.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03090406.xhp#par_id3147214.17.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3147214.17.help.text" +msgid "Sub ExampleExit" +msgstr "Sub ExampleExit" + +#: 03090406.xhp#par_id3152596.18.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3152596.18.help.text" +msgid "Dim sReturn As String" +msgstr "Dim sReturn As String" + +#: 03090406.xhp#par_id3153364.19.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3153364.19.help.text" +msgid "Dim sListArray(10) as String" +msgstr "Dim sListArray(10) as String" + +#: 03090406.xhp#par_id3149481.20.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3149481.20.help.text" +msgid "Dim siStep as Single" +msgstr "Dim siStep as Single" + +#: 03090406.xhp#par_id3152939.21.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3152939.21.help.text" +msgid "For siStep = 0 to 10 REM Fill array with test data" +msgstr "For siStep = 0 to 10 REM Naplní pole testovacími údaji" + +#: 03090406.xhp#par_id3147349.22.help.text +msgid "sListArray(siStep) = chr$(siStep + 65)" +msgstr "sListArray(siStep) = chr$(siStep + 65)" + +#: 03090406.xhp#par_id3147426.23.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3147426.23.help.text" +msgid "msgbox sListArray(siStep)" +msgstr "msgbox sListArray(siStep)" + +#: 03090406.xhp#par_id3152576.24.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3152576.24.help.text" +msgid "next siStep" +msgstr "next siStep" + +#: 03090406.xhp#par_id3146922.25.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3146922.25.help.text" +msgid "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")" +msgstr "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")" + +#: 03090406.xhp#par_id3153140.26.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3153140.26.help.text" +msgid "Print sReturn" +msgstr "Print sReturn" + +#: 03090406.xhp#par_id3149581.27.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3149581.27.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090406.xhp#par_id3154790.30.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3154790.30.help.text" +msgid "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer" +msgstr "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer" + +#: 03090406.xhp#par_id3150594.31.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3150594.31.help.text" +msgid "dim iCount as Integer" +msgstr "dim iCount as Integer" + +#: 03090406.xhp#par_id3154943.32.help.text +msgid "REM Linsearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" +msgstr "REM Linsearch vyhledá v TextArray:sList() položku TextEntry:" + +#: 03090406.xhp#par_id3155601.33.help.text +msgid "REM Return value is the index of the entry or 0 (Null)" +msgstr "REM Návratová hodnota je index záznamu nebo 0 (Null)" + +#: 03090406.xhp#par_id3154511.34.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3154511.34.help.text" +msgid "for iCount=1 to Ubound( sList() )" +msgstr "for iCount=1 to Ubound( sList() )" + +#: 03090406.xhp#par_id3149123.35.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3149123.35.help.text" +msgid "if sList( iCount ) = sItem then" +msgstr "if sList( iCount ) = sItem then" + +#: 03090406.xhp#par_id3153707.36.help.text +msgid "exit for REM sItem found" +msgstr "exit for REM sItem found" + +#: 03090406.xhp#par_id3155066.37.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3155066.37.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03090406.xhp#par_id3156275.38.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3156275.38.help.text" +msgid "next iCount" +msgstr "next iCount" + +#: 03090406.xhp#par_id3156054.39.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3156054.39.help.text" +msgid "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0" +msgstr "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0" + +#: 03090406.xhp#par_id3153765.40.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3153765.40.help.text" +msgid "LinSearch = iCount" +msgstr "LinSearch = iCount" + +#: 03090406.xhp#par_id3153713.41.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3153713.41.help.text" +msgid "end function" +msgstr "end function" + +#: 03120402.xhp#tit.help.text +msgid "Len Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Len [Runtime]" + +#: 03120402.xhp#bm_id3154136.help.text +msgid "Len function" +msgstr "Funkce Len" + +#: 03120402.xhp#hd_id3154136.1.help.text +msgid "Len Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Len [Runtime]" + +#: 03120402.xhp#par_id3147576.2.help.text +msgid "Returns the number of characters in a string, or the number of bytes that are required to store a variable." +msgstr "Vrátí počet znaků v řetězci nebo počet bajtů, které jsou třeba k uložení proměnné." + +#: 03120402.xhp#hd_id3159177.3.help.text +msgctxt "03120402.xhp#hd_id3159177.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120402.xhp#par_id3150669.4.help.text +msgid "Len (Text As String)" +msgstr "Len (Text As String)" + +#: 03120402.xhp#hd_id3148473.5.help.text +msgctxt "03120402.xhp#hd_id3148473.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03120402.xhp#par_id3143270.6.help.text +msgctxt "03120402.xhp#par_id3143270.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Typu Long" + +#: 03120402.xhp#hd_id3147531.7.help.text +msgctxt "03120402.xhp#hd_id3147531.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03120402.xhp#par_id3147265.8.help.text +msgid "Text: Any string expression or a variable of another type." +msgstr "Text: Řetězec nebo proměnná libovolného typu." + +#: 03120402.xhp#hd_id3153360.9.help.text +msgctxt "03120402.xhp#hd_id3153360.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03120402.xhp#par_id3150792.10.help.text +msgctxt "03120402.xhp#par_id3150792.10.help.text" +msgid "Sub ExampleLen" +msgstr "Sub ExampleLen" + +#: 03120402.xhp#par_id3151211.11.help.text +msgctxt "03120402.xhp#par_id3151211.11.help.text" +msgid "Dim sText as String" +msgstr "Dim sText as String" + +#: 03120402.xhp#par_id3154125.12.help.text +msgctxt "03120402.xhp#par_id3154125.12.help.text" +msgid "sText = \"Las Vegas\"" +msgstr "sText = \"Las Vegas\"" + +#: 03120402.xhp#par_id3156214.13.help.text +msgid "MsgBox Len(sText) REM Returns 9" +msgstr "MsgBox Len(sText) REM Returns 9" + +#: 03120402.xhp#par_id3125864.14.help.text +msgctxt "03120402.xhp#par_id3125864.14.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03103200.xhp#tit.help.text +msgid "Option Base Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Option Base [Runtime]" + +#: 03103200.xhp#bm_id3155805.help.text +msgid "Option Base statement" +msgstr "příkaz Option Base" + +#: 03103200.xhp#hd_id3155805.1.help.text +msgid "Option Base Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Option Base [Runtime]" + +#: 03103200.xhp#par_id3147242.2.help.text +msgid "Defines the default lower boundary for arrays as 0 or 1." +msgstr "Definuje nejnižší index pro pole jako 0 nebo 1." + +#: 03103200.xhp#hd_id3150771.3.help.text +msgctxt "03103200.xhp#hd_id3150771.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03103200.xhp#par_id3147573.4.help.text +msgid "Option Base { 0 | 1}" +msgstr "Option Base { 0 | 1}" + +#: 03103200.xhp#hd_id3145315.5.help.text +msgctxt "03103200.xhp#hd_id3145315.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03103200.xhp#par_id3147229.6.help.text +msgctxt "03103200.xhp#par_id3147229.6.help.text" +msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." +msgstr "Tento příkaz musíte přidat před spustitelný kód v modulu." + +#: 03103200.xhp#hd_id3150870.7.help.text +msgctxt "03103200.xhp#hd_id3150870.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03103200.xhp#par_id3152921.8.help.text +msgid "option Base 1" +msgstr "option Base 1" + +#: 03103200.xhp#par_id3153192.10.help.text +msgid "Sub ExampleOptionBase" +msgstr "Sub ExampleOptionBase" + +#: 03103200.xhp#par_id3149561.11.help.text +msgid "Dim sVar(20) As String" +msgstr "Dim sVar(20) As String" + +#: 03103200.xhp#par_id3153770.12.help.text +msgid "msgbox LBound(sVar())" +msgstr "msgbox LBound(sVar())" + +#: 03103200.xhp#par_id3159153.13.help.text +msgctxt "03103200.xhp#par_id3159153.13.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090401.xhp#tit.help.text +msgid "Call Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Call [Runtime]" + +#: 03090401.xhp#bm_id3154422.help.text +msgid "Call statement" +msgstr "příkaz Call" + +#: 03090401.xhp#hd_id3154422.1.help.text +msgid "Call Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Call [Runtime]" + +#: 03090401.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure." +msgstr "Přenese vykonávání programu do procedury, funkce nebo DLL procedury." + +#: 03090401.xhp#hd_id3153345.3.help.text +msgctxt "03090401.xhp#hd_id3153345.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03090401.xhp#par_id3150984.4.help.text +msgid "[Call] Name [Parameter]" +msgstr "[Call] Název [Parametr]" + +#: 03090401.xhp#hd_id3150771.5.help.text +msgctxt "03090401.xhp#hd_id3150771.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03090401.xhp#par_id3148473.6.help.text +msgid "Name: Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call" +msgstr "Název: Název procedury, funkce nebo DLL, které chcete zavolat" + +#: 03090401.xhp#par_id3148946.7.help.text +msgid "Parameter: Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing." +msgstr "Parametr: Parametry, které se předají proceduře. Typ a číslo parametrů závisí na spouštěném podprogramu." + +#: 03090401.xhp#par_id3154216.8.help.text +msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the Declare-Statement." +msgstr "Je-li volána procedura, klíčové slovo není povinné. Je-li spuštěna funkce, musí být parametry uzavřeny v závorkách. Je-li volána funkce knihovny DLL, musí být nejprve určena příkazem Declare." + +#: 03090401.xhp#hd_id3125865.9.help.text +msgctxt "03090401.xhp#hd_id3125865.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03090401.xhp#par_id3159254.12.help.text +msgid "Sub ExampleCall" +msgstr "Sub ExampleCall" + +#: 03090401.xhp#par_id3161832.13.help.text +msgctxt "03090401.xhp#par_id3161832.13.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03090401.xhp#par_id3147317.14.help.text +msgctxt "03090401.xhp#par_id3147317.14.help.text" +msgid "sVar = \"Office\"" +msgstr "sVar = \"Office\"" + +#: 03090401.xhp#par_id3145273.15.help.text +msgid "Call f_callFun sVar" +msgstr "Call f_callFun sVar" + +#: 03090401.xhp#par_id3147435.16.help.text +msgctxt "03090401.xhp#par_id3147435.16.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03090401.xhp#par_id3155414.18.help.text +msgid "Sub f_callFun (sText as String)" +msgstr "Sub f_callFun (sText as String)" + +#: 03090401.xhp#par_id3151112.19.help.text +msgctxt "03090401.xhp#par_id3151112.19.help.text" +msgid "Msgbox sText" +msgstr "Msgbox sText" + +#: 03090401.xhp#par_id3148646.20.help.text +msgctxt "03090401.xhp#par_id3148646.20.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030103.xhp#tit.help.text +msgid "Day Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Day [Runtime]" + +#: 03030103.xhp#bm_id3153345.help.text +msgid "Day function" +msgstr "funkce Day" + +#: 03030103.xhp#hd_id3153345.1.help.text +msgid "Day Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Day [Runtime]" + +#: 03030103.xhp#par_id3147560.2.help.text +msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by DateSerial or DateValue." +msgstr "Vrací hodnotu určující den v měsíci odpovídající datu v číselné podobě (vytvořené DateSerial nebo DateValue)." + +#: 03030103.xhp#hd_id3149456.3.help.text +msgctxt "03030103.xhp#hd_id3149456.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03030103.xhp#par_id3150358.4.help.text +msgid "Day (Number)" +msgstr "Day (Number)" + +#: 03030103.xhp#hd_id3148798.5.help.text +msgctxt "03030103.xhp#hd_id3148798.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03030103.xhp#par_id3125865.6.help.text +msgctxt "03030103.xhp#par_id3125865.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03030103.xhp#hd_id3150448.7.help.text +msgctxt "03030103.xhp#hd_id3150448.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03030103.xhp#par_id3156423.8.help.text +msgid "Number: A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month." +msgstr "Number: Číselný výraz, který obsahuje datum v číselné podobě, ze kterého se určí den v měsíci." + +#: 03030103.xhp#par_id3145786.9.help.text +msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the DateSerial or the DateValue function. For example, the expression" +msgstr "Tato funkce je v podstatě opakem funkce DateSerial, protože vrací den v měsíci z číselné hodnoty vytvoření funkcí DateSerial nebo DateValue. Například výraz" + +#: 03030103.xhp#par_id3145364.10.help.text +msgid "Print Day (DateSerial(1994, 12, 20))" +msgstr "Print Day (DateSerial(1994, 12, 20))" + +#: 03030103.xhp#par_id3153190.11.help.text +msgid "returns the value 20." +msgstr "vrátí hodnotu 20." + +#: 03030103.xhp#hd_id3149481.12.help.text +msgctxt "03030103.xhp#hd_id3149481.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03030103.xhp#par_id3155413.13.help.text +msgid "sub ExampleDay" +msgstr "sub ExampleDay" + +#: 03030103.xhp#par_id3149260.14.help.text +msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\"" +msgstr "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\"" + +#: 03030103.xhp#par_id3148645.15.help.text +msgctxt "03030103.xhp#par_id3148645.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080802.xhp#tit.help.text +msgid "Oct Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Oct [Runtime]" + +#: 03080802.xhp#bm_id3155420.help.text +msgid "Oct function" +msgstr "Funkce Oct" + +#: 03080802.xhp#hd_id3155420.1.help.text +msgid "Oct Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Oct [Runtime]" + +#: 03080802.xhp#par_id3154924.2.help.text +msgid "Returns the octal value of a number." +msgstr "Vrátí osmičkovou hodnotu čísla." + +#: 03080802.xhp#hd_id3148947.3.help.text +msgctxt "03080802.xhp#hd_id3148947.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03080802.xhp#par_id3150543.4.help.text +msgid "Oct (Number)" +msgstr "Oct (Číslo)" + +#: 03080802.xhp#hd_id3153360.5.help.text +msgctxt "03080802.xhp#hd_id3153360.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03080802.xhp#par_id3154138.6.help.text +msgctxt "03080802.xhp#par_id3154138.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03080802.xhp#hd_id3156422.7.help.text +msgctxt "03080802.xhp#hd_id3156422.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03080802.xhp#par_id3150768.8.help.text +msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert to an octal value." +msgstr "Číslo: Číselný výraz, který chcete převést na osmičkovou hodnotu." + +#: 03080802.xhp#hd_id3148672.9.help.text +msgctxt "03080802.xhp#hd_id3148672.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03080802.xhp#par_id3147287.10.help.text +msgid "Sub ExampleOkt" +msgstr "Sub ExampleOkt" + +#: 03080802.xhp#par_id3161831.11.help.text +msgid "Msgbox Oct(255)" +msgstr "Msgbox Oct(255)" + +#: 03080802.xhp#par_id3147318.12.help.text +msgctxt "03080802.xhp#par_id3147318.12.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: keys.xhp#tit.help.text +msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE" +msgstr "Klávesové zkratky v Basic IDE" + +#: keys.xhp#bm_id3154760.help.text +msgid "keyboard;in IDEshortcut keys;Basic IDEIDE;keyboard shortcuts" +msgstr "klávesnice;v IDEklávesové zkratky;Basic IDEIDE;klávesové zkratky" + +#: keys.xhp#hd_id3154760.1.help.text +msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE" +msgstr "Klávesové zkratky v Basic IDE" + +#: keys.xhp#par_id3149655.2.help.text +msgid "In the Basic IDE you can use the following keyboard shortcuts:" +msgstr "V Basic IDE je možné používat následující klávesové zkratky:" + +#: keys.xhp#par_id3154908.3.help.text +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: keys.xhp#par_id3153192.4.help.text +msgid "Keyboard shortcut" +msgstr "Klávesová zkratka" + +#: keys.xhp#par_id3159254.5.help.text +msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before" +msgstr "Spustí kód od prvního řádku, nebo aktuálního bodu přerušení, pokud zde program dříve zastavil" + +#: keys.xhp#par_id3163712.6.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: keys.xhp#par_id3150010.7.help.text +msgctxt "keys.xhp#par_id3150010.7.help.text" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: keys.xhp#par_id3154319.8.help.text +msgid "Shift+F5" +msgstr "Shift+F5" + +#: keys.xhp#par_id3151073.11.help.text +msgid "Add watch for the variable at the cursor" +msgstr "Přidá kukátko pro proměnnou na pozici kurzoru" + +#: keys.xhp#par_id3154731.12.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: keys.xhp#par_id3148455.13.help.text +msgid "Single step through each statement, starting at the first line or at that statement where the program execution stopped before." +msgstr "Jeden krok pro každý příkaz. Začíná od prvního řádku programu nebo příkazu, kde skončilo vykonávání programu." + +#: keys.xhp#par_id3150716.14.help.text +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: keys.xhp#par_id3156275.15.help.text +msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only one statement" +msgstr "Jeden krok jako s F8, ale funkce se považuje za jeden příkaz." + +#: keys.xhp#par_id3153764.16.help.text +msgid "Shift+F8" +msgstr "Shift+F8" + +#: keys.xhp#par_id3150323.17.help.text +msgid "Set or remove a breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection" +msgstr "Nastaví nebo odstraní bod přerušení na aktuálním řádku nebo všechny body přerušení v současném výběru" + +#: keys.xhp#par_id3147339.18.help.text +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: keys.xhp#par_id3153963.19.help.text +msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection" +msgstr "Zapne/vypne bod přerušení na aktuálním řádku nebo všechny body přerušení v současném výběru" + +#: keys.xhp#par_id3155175.20.help.text +msgid "Shift+F9" +msgstr "Shift+F9" + +#: keys.xhp#par_id3154702.21.help.text +msgid "A running macro can be aborted with Shift+CommandCtrl+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+CommandCtrl+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8." +msgstr "Běžící makro lze přerušit pomocí Shift+CommandCtrl+Q také mimo Basic IDE. Pokud jste v Basic IDE a makro se zastaví na bodu přerušení, Shift+CommandCtrl+Q zastaví provádění makra, ale poznáte to až po F5, F8 nebo Shift+F8." + +#: 03090411.xhp#tit.help.text +msgid "With Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz With [Runtime]" + +#: 03090411.xhp#bm_id3153311.help.text +msgid "With statement" +msgstr "příkaz With" + +#: 03090411.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "With Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz With [Runtime]" + +#: 03090411.xhp#par_id3159158.2.help.text +msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the End With statement is reached." +msgstr "Nastaví objekt jako výchozí objekt. Pokud není určen jiný název objektu, všechny vlastnosti a metody se odkazují k výchozímu objektu, dokud program nedosáhne příkaz End With." + +#: 03090411.xhp#hd_id3156153.3.help.text +msgctxt "03090411.xhp#hd_id3156153.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03090411.xhp#par_id3145609.4.help.text +msgid "With Object Statement block End With" +msgstr "With Objekt Blok příkazů End With" + +#: 03090411.xhp#hd_id3154924.5.help.text +msgctxt "03090411.xhp#hd_id3154924.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03090411.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgid "Use With and End With if you have several properties or methods for a single object." +msgstr "With a End With použijte, pokud máte pro jeden objekt několik vlastností nebo metod." + +#: 03104100.xhp#tit.help.text +msgid "Optional (in Function Statement) [Runtime]" +msgstr "Optional (v příkazu Function) [Runtime]" + +#: 03104100.xhp#bm_id3149205.help.text +msgid "Optional function" +msgstr "funkce Optional" + +#: 03104100.xhp#hd_id3149205.1.help.text +msgid "Optional (in Function Statement) [Runtime]" +msgstr "Optional (v příkazu Function) [Runtime]" + +#: 03104100.xhp#par_id3143267.2.help.text +msgid "Allows you to define parameters that are passed to a function as optional." +msgstr "Umožňuje definovat nepovinné parametry funkce." + +#: 03104100.xhp#par_id3155419.3.help.text +msgid "See also: IsMissing" +msgstr "Viz též: IsMissing" + +#: 03104100.xhp#hd_id3153824.4.help.text +msgctxt "03104100.xhp#hd_id3153824.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03104100.xhp#par_id3159157.5.help.text +msgid "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)" +msgstr "Function MojeFunkce(Text1 As String, VolitelnýArgument2, VolitelnýArgument3)" + +#: 03104100.xhp#hd_id3145610.7.help.text +msgctxt "03104100.xhp#hd_id3145610.7.help.text" +msgid "Examples:" +msgstr "Příklady:" + +#: 03104100.xhp#par_id3154347.8.help.text +msgid "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed." +msgstr "Výsledek = MojeFunkce(\"Tady\", 1, \"Tam\") ' jsou předány všechny argumenty" + +#: 03104100.xhp#par_id3146795.9.help.text +msgid "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing." +msgstr "Výsledek = MojeFunkce(\"Test\", ,1) ' chybí druhý argument" + +#: 03104100.xhp#par_id3153897.10.help.text +msgctxt "03104100.xhp#par_id3153897.10.help.text" +msgid "See also Examples." +msgstr "Viz také: Příklady." + +#: 03030110.xhp#tit.help.text +msgid "DateAdd Function [Runtime]" +msgstr "Funkce DateAdd [Runtime]" + +#: 03030110.xhp#bm_id6269417.help.text +msgid "DateAdd function" +msgstr "funkce DateAdd" + +#: 03030110.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "DateAdd Function [Runtime]" +msgstr "Funkce DateAdd [Runtime]" + +#: 03030110.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "Adds a date interval to a given date a number of times and returns the resulting date." +msgstr "Přidá k určenému datu interval (se zadaným počtem opakování) a vrátí výsledné datum." + +#: 03030110.xhp#par_idN1055B.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN1055B.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03030110.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "DateAdd (Add, Count, Date)" +msgstr "DateAdd (Add, Count, Date)" + +#: 03030110.xhp#par_idN1061E.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN1061E.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03030110.xhp#par_idN10622.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN10622.help.text" +msgid "A Variant containing a date." +msgstr "Proměnná typu Variant, která obsahuje datum." + +#: 03030110.xhp#par_idN10625.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN10625.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03030110.xhp#par_idN10629.help.text +msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." +msgstr "Add - Řetězec z následující tabulky, který určuje interval." + +#: 03030110.xhp#par_idN10636.help.text +msgid "Add (string value)" +msgstr "Add (řetězec)" + +#: 03030110.xhp#par_idN1063C.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN1063C.help.text" +msgid "Explanation" +msgstr "Vysvětlení" + +#: 03030110.xhp#par_idN10643.help.text +msgid "yyyy" +msgstr "yyyy" + +#: 03030110.xhp#par_idN10649.help.text +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: 03030110.xhp#par_idN10650.help.text +msgid "q" +msgstr "q" + +#: 03030110.xhp#par_idN10656.help.text +msgid "Quarter" +msgstr "Čtvrtletí" + +#: 03030110.xhp#par_idN1065D.help.text +msgid "m" +msgstr "m" + +#: 03030110.xhp#par_idN10663.help.text +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" + +#: 03030110.xhp#par_idN1066A.help.text +msgid "y" +msgstr "y" + +#: 03030110.xhp#par_idN10670.help.text +msgid "Day of year" +msgstr "Den v roce" + +#: 03030110.xhp#par_idN10677.help.text +msgid "w" +msgstr "w" + +#: 03030110.xhp#par_idN1067D.help.text +msgid "Weekday" +msgstr "Den v týdnu" + +#: 03030110.xhp#par_idN10684.help.text +msgid "ww" +msgstr "ww" + +#: 03030110.xhp#par_idN1068A.help.text +msgid "Week of year" +msgstr "Týden v roce" + +#: 03030110.xhp#par_idN10691.help.text +msgid "d" +msgstr "d" + +#: 03030110.xhp#par_idN10697.help.text +msgid "Day" +msgstr "Den" + +#: 03030110.xhp#par_idN1069E.help.text +msgid "h" +msgstr "h" + +#: 03030110.xhp#par_idN106A4.help.text +msgid "Hour" +msgstr "Hodina" + +#: 03030110.xhp#par_idN106AB.help.text +msgid "n" +msgstr "n" + +#: 03030110.xhp#par_idN106B1.help.text +msgid "Minute" +msgstr "Minuta" + +#: 03030110.xhp#par_idN106B8.help.text +msgid "s" +msgstr "s" + +#: 03030110.xhp#par_idN106BE.help.text +msgid "Second" +msgstr "Sekunda" + +#: 03030110.xhp#par_idN106C1.help.text +msgid "Count - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)." +msgstr "Count - Číselný výraz, který určuje, kolikrát se má interval přidat (Count je kladné) nebo odebrat (Count je záporné)." + +#: 03030110.xhp#par_idN106C4.help.text +msgid "Date - A given date or the name of a Variant variable containing a date. The Add value will be added Count times to this value." +msgstr "Date - Datum nebo název proměnné typu Variant obsahující datum. K této hodnotě se přidá určený počet intervalů." + +#: 03030110.xhp#par_idN106C7.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN106C7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03030110.xhp#par_idN106CB.help.text +msgid "Sub example_dateadd" +msgstr "Sub example_dateadd" + +#: 03030110.xhp#par_idN106CE.help.text +msgid "msgbox DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2004\") &\" - \"& DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2005\")" +msgstr "msgbox DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2004\") &\" - \"& DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2005\")" + +#: 03030110.xhp#par_idN106D1.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN106D1.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 01030100.xhp#tit.help.text +msgid "IDE Overview" +msgstr "Přehled rozhraní IDE" + +#: 01030100.xhp#hd_id3147291.1.help.text +msgid "IDE Overview" +msgstr "Přehled rozhraní IDE" + +#: 01030100.xhp#par_id3156344.3.help.text +msgid "The Macro Toolbar in the IDE provides various icons for editing and testing programs." +msgstr "Panel Makro v IDE poskytuje různé ikony pro úpravu a testování programů." + +#: 01030100.xhp#par_id3151210.4.help.text +msgid "In the Editor window, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code." +msgstr "V okně Editor, přímo pod panelem Makro, je možné upravovat programový kód jazyka Basic. Sloupec na levé straně se používá k nastavení bodů přerušení v programu." + +#: 01030100.xhp#par_id3154686.5.help.text +msgid "The Watch window (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process." +msgstr "Okno Kukátko se nachází pod oknem Editor vlevo a zobrazuje obsah proměnných nebo polí během jednotlivých kroků." + +#: 01030100.xhp#par_id3145787.8.help.text +msgid "The Call Stack window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs." +msgstr "Okno Zásobník volání na pravé straně poskytuje informace o volání SUB a FUNCTION za běhu programu." + +#: 01030100.xhp#par_id3147434.6.help.text +msgctxt "01030100.xhp#par_id3147434.6.help.text" +msgid "Basic IDE" +msgstr "Basic IDE" + +#: 03120200.xhp#tit.help.text +msgid "Repeating Contents" +msgstr "Opakování obsahu" + +#: 03120200.xhp#hd_id3152363.1.help.text +msgid "Repeating Contents" +msgstr "Opakování obsahu" + +#: 03120200.xhp#par_id3150178.2.help.text +msgid "The following functions repeat the contents of strings." +msgstr "Následující funkce opakují obsah řetězců." + +#: 00000002.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Basic Glossary" +msgstr "Slovník $[officename] Basic" + +#: 00000002.xhp#hd_id3145068.1.help.text +msgid "$[officename] Basic Glossary" +msgstr "Slovník $[officename] Basic" + +#: 00000002.xhp#par_id3150792.2.help.text +msgid "This glossary explains some technical terms that you may come across when working with $[officename] Basic." +msgstr "Tento slovník vysvětluje některé technické termíny, se kterými se můžete setkat při práci s aplikací $[officename] Basic." + +#: 00000002.xhp#hd_id3155133.7.help.text +msgid "Decimal Point" +msgstr "Desetinná čárka" + +#: 00000002.xhp#par_id3156443.8.help.text +msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator." +msgstr "Při konverzi čísel $[officename] Basic používá lokální nastavení systému pro zjištění aktuálního nastavení typu oddělovače desetinných míst a tisíců." + +#: 00000002.xhp#par_id3153092.9.help.text +msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the runtime function IsNumeric." +msgstr "Toto chování má vliv nejenom na implicitní konverze ( např. 1 + \"2.3\" = 3.3 ) ale i na runtime funkci IsNumeric." + +#: 00000002.xhp#hd_id3155854.29.help.text +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: 00000002.xhp#par_id3145366.30.help.text +msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the RGB function." +msgstr "V $[officename] Basic se s barvami pracuje jako s čísly typu long integer. Návratová hodnota funkcí dotazujících se na barvu je vždy číslo typu long integer. Při specifikování barev je možné použít i jejich RGB hodnoty, které je možné konvertovat na číslo long integer pomocí funkce RGB." + +#: 00000002.xhp#hd_id3146119.32.help.text +msgid "Measurement Units" +msgstr "Měrné jednotky" + +#: 00000002.xhp#par_id3154013.33.help.text +msgid "In $[officename] Basic, a method parameter or a property expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - (Document Type) - General." +msgstr "V $[officename] Basic lze parametr metody nebo vlastnost očekávající informace o jednotce zadat jako integer nebo long integer bez jednotky nebo řetězec s určením jednotky. Není-li metodě předána jednotka, bude použita implicitní jednotka pro aktivní typ dokumentu. Je-li parametr předán jako řetězec a obsahuje jednotku míry, implicitní nastavení se ignoruje. Implicitní jednotku míry pro typ dokumentu lze nastavit v %PRODUCTNAME - PreferencesNástroje - Volby - (Typ dokumentu) - Obecné." + +#: 00000002.xhp#bm_id3145801.help.text +msgid "twips; definition" +msgstr "twips; definice" + +#: 00000002.xhp#hd_id3145801.5.help.text +msgid "Twips" +msgstr "Twips" + +#: 00000002.xhp#par_id3154731.6.help.text +msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter." +msgstr "Twip je jednotka nezávislá na obrazovce, která se používá k určení jednotného umístění a velikosti prvků obrazovky u všech zobrazovacích systémů. Twip je 1/1440 palce nebo 1/20 bodu tiskárny. Jeden palec je tedy roven 1440 twipům a jeden centimetr asi 567 twipům." + +#: 00000002.xhp#hd_id3153159.106.help.text +msgid "URL Notation" +msgstr "Zápis adresy URL" + +#: 00000002.xhp#par_id3153415.108.help.text +msgid "URLs (Uniform Resource Locators) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:" +msgstr "Adresy URL (Uniform Resource Locator) jsou používány pro určení umístění zdrojů jako např. souborů v souborovém systému, typicky v síťovém prostředí. URL obsahuje specifikaci protokolu, počítače, cesty a souboru:" + +#: 00000002.xhp#par_id3149121.107.help.text +msgid "protocol://host.name/path/to/the/file.html" +msgstr "protokol://název.počítače/cesta/k/soubor.html" + +#: 00000002.xhp#par_id3168612.109.help.text +msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are http, ftp, or file. The file protocol specifier is used when referring to a file on the local file system." +msgstr "URL se nejčastěji používají v síti Internet pro webové stránky. Příklady protokolů mohou být http, ftp nebo file. Protokol file specifikuje soubor v lokálním souborovém systému." + +#: 00000002.xhp#par_id3150324.110.help.text +msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (/) is used as a path separator. For example, a file referred to as C:\\My File.sxw on the local host in \"Windows notation\" becomes file:///C|/My%20File.sxw in URL notation." +msgstr "Zápis URL nedovoluje použití některých speciálních znaků. Ty je třeba nahradit buď jinými znaky nebo zakódovat. Jako oddělovač cesty se používá lomítko (/). Např. soubor nazvaný v \"notaci systému Windows\" C:\\My File.sxw bude v zápisu URL pojmenován file:///C|/My%20File.sxw." + +#: 03100000.xhp#tit.help.text +msgid "Variables" +msgstr "Proměnné" + +#: 03100000.xhp#hd_id3149669.1.help.text +msgid "Variables" +msgstr "Proměnné" + +#: 03100000.xhp#par_id3147265.2.help.text +msgid "The following statements and functions are for working with variables. You can use these functions to declare or define variables, convert variables from one type to another, or determine the variable type." +msgstr "Pomocí následujících příkazů a funkcí je možné pracovat s proměnnými. Tyto funkce je možné použít pro deklaraci a definování proměnných, převod proměnných mezi typy nebo pro určení typu proměnné." + +#: 03101000.xhp#tit.help.text +msgid "CStr Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CStr [Runtime]" + +#: 03101000.xhp#bm_id3146958.help.text +msgid "CStr function" +msgstr "Funkce CStr" + +#: 03101000.xhp#hd_id3146958.1.help.text +msgid "CStr Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CStr [Runtime]" + +#: 03101000.xhp#par_id3147574.2.help.text +msgid "Converts any numeric expression to a string expression." +msgstr "Převede libovolný číselný výraz na řetězec." + +#: 03101000.xhp#hd_id3148473.3.help.text +msgctxt "03101000.xhp#hd_id3148473.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03101000.xhp#par_id3145315.4.help.text +msgid "CStr (Expression)" +msgstr "CStr (Výraz)" + +#: 03101000.xhp#hd_id3153062.5.help.text +msgctxt "03101000.xhp#hd_id3153062.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03101000.xhp#par_id3153897.6.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3153897.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03101000.xhp#hd_id3154760.7.help.text +msgctxt "03101000.xhp#hd_id3154760.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03101000.xhp#par_id3149457.8.help.text +msgid "Expression: Any valid string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Výraz: Platný řetězec nebo číselný výraz, který chcete převést." + +#: 03101000.xhp#hd_id3150358.9.help.text +msgid "Expression Types and Conversion Returns" +msgstr "Typy výrazů a výsledky převodu" + +#: 03101000.xhp#par_id3153192.10.help.text +msgid "Boolean :" +msgstr "Logická hodnota:" + +#: 03101000.xhp#par_id3156422.11.help.text +msgid "String that evaluates to either True or False." +msgstr "Řetězec obsahující True nebo False." + +#: 03101000.xhp#par_id3147287.12.help.text +msgid "Date :" +msgstr "Datum:" + +#: 03101000.xhp#par_id3155411.13.help.text +msgid "String that contains the date and time." +msgstr "Řetězec obsahující datum a čas." + +#: 03101000.xhp#par_id3147428.14.help.text +msgid "Null :" +msgstr "Null:" + +#: 03101000.xhp#par_id3150486.15.help.text +msgid "Run-time error." +msgstr "Chyba." + +#: 03101000.xhp#par_id3153953.16.help.text +msgid "Empty :" +msgstr "Prázdná hodnota:" + +#: 03101000.xhp#par_id3155306.17.help.text +msgid "String without any characters." +msgstr "Prázdný řetězec." + +#: 03101000.xhp#par_id3149260.18.help.text +msgid "Any :" +msgstr "Libovolná hodnota:" + +#: 03101000.xhp#par_id3152938.19.help.text +msgid "Corresponding number as string." +msgstr "Odpovídající číslo jako řetězec." + +#: 03101000.xhp#par_id3155738.20.help.text +msgid "Zeros at the end of a floating-point number are not included in the returned string." +msgstr "Vrácený řetězec nebude obsahovat nuly, které jsou na konci čísla s plovoucí desetinnou čárkou." + +#: 03101000.xhp#hd_id3154729.21.help.text +msgctxt "03101000.xhp#hd_id3154729.21.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03101000.xhp#par_id3153878.22.help.text +msgid "Sub ExampleCSTR" +msgstr "Sub ExampleCSTR" + +#: 03101000.xhp#par_id3154943.23.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3154943.23.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03101000.xhp#par_id3156283.24.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3156283.24.help.text" +msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)" + +#: 03101000.xhp#par_id3147396.25.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3147396.25.help.text" +msgid "Msgbox CInt(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)" + +#: 03101000.xhp#par_id3155600.26.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3155600.26.help.text" +msgid "Msgbox CLng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)" + +#: 03101000.xhp#par_id3153416.27.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3153416.27.help.text" +msgid "Msgbox CSng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CSng(1234.5678)" + +#: 03101000.xhp#par_id3156559.28.help.text +msgid "sVar = CStr(1234.5678)" +msgstr "sVar = CStr(1234.5678)" + +#: 03101000.xhp#par_id3153947.29.help.text +msgid "MsgBox sVar" +msgstr "MsgBox sVar" + +#: 03101000.xhp#par_id3150327.30.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3150327.30.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080201.xhp#tit.help.text +msgid "Exp Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Exp [Runtime]" + +#: 03080201.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "Exp function" +msgstr "funkce Exp" + +#: 03080201.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "Exp Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Exp [Runtime]" + +#: 03080201.xhp#par_id3155555.2.help.text +msgid "Returns the base of the natural logarithm (e = 2.718282) raised to a power." +msgstr "Vrátí základ přirozeného logaritmu (e = 2,718282) umocněný na zadané číslo." + +#: 03080201.xhp#hd_id3150984.3.help.text +msgctxt "03080201.xhp#hd_id3150984.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03080201.xhp#par_id3145315.4.help.text +msgid "Exp (Number)" +msgstr "Exp (Number)" + +#: 03080201.xhp#hd_id3154347.5.help.text +msgctxt "03080201.xhp#hd_id3154347.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03080201.xhp#par_id3149670.6.help.text +msgctxt "03080201.xhp#par_id3149670.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double" + +#: 03080201.xhp#hd_id3154760.7.help.text +msgctxt "03080201.xhp#hd_id3154760.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03080201.xhp#par_id3150793.8.help.text +msgid "Number: Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values." +msgstr "Number: Číselný výraz určující mocninu \"e\" (základ přirozeného logaritmu). Mocnina musí být pro typ Single menší nebo rovna 88,02969 a pro čísla typu Double menší nebo rovna 709,782712893, jinak $[officename] Basic vrátí chybu přetečení." + +#: 03080201.xhp#hd_id3156280.9.help.text +msgctxt "03080201.xhp#hd_id3156280.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03080201.xhp#par_id3153193.10.help.text +msgctxt "03080201.xhp#par_id3153193.10.help.text" +msgid "Sub ExampleLogExp" +msgstr "Sub ExampleLogExp" + +#: 03080201.xhp#par_id3125864.11.help.text +msgid "Dim dValue as Double" +msgstr "Dim dValue as Double" + +#: 03080201.xhp#par_id3145172.12.help.text +msgid "const b1=12.345e12" +msgstr "const b1=12.345e12" + +#: 03080201.xhp#par_id3159254.13.help.text +msgid "const b2=1.345e34" +msgstr "const b2=1.345e34" + +#: 03080201.xhp#par_id3147287.14.help.text +msgid "dValue=Exp( Log(b1)+Log(b2) )" +msgstr "dValue=Exp( Log(b1)+Log(b2) )" + +#: 03080201.xhp#par_id3161832.15.help.text +msgid "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm\"" +msgstr "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Násobení pomocí logaritmu\"" + +#: 03080201.xhp#par_id3151112.16.help.text +msgctxt "03080201.xhp#par_id3151112.16.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030105.xhp#tit.help.text +msgid "WeekDay Function [Runtime]" +msgstr "Funkce WeekDay [Runtime]" + +#: 03030105.xhp#bm_id3153127.help.text +msgid "WeekDay function" +msgstr "Funkce WeekDay" + +#: 03030105.xhp#hd_id3153127.1.help.text +msgid "WeekDay Function [Runtime]" +msgstr "Funkce WeekDay [Runtime]" + +#: 03030105.xhp#par_id3146795.2.help.text +msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." +msgstr "Vrací hodnotu určující den v týdnu odpovídající datu v číselné podobě (vytvořené DateSerial nebo DateValue)." + +#: 03030105.xhp#hd_id3145068.3.help.text +msgctxt "03030105.xhp#hd_id3145068.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03030105.xhp#par_id3149655.4.help.text +msgid "WeekDay (Number)" +msgstr "WeekDay (Number)" + +#: 03030105.xhp#hd_id3148799.5.help.text +msgctxt "03030105.xhp#hd_id3148799.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03030105.xhp#par_id3154125.6.help.text +msgctxt "03030105.xhp#par_id3154125.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03030105.xhp#hd_id3150768.7.help.text +msgctxt "03030105.xhp#hd_id3150768.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03030105.xhp#par_id3151042.8.help.text +msgid "Number: Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)." +msgstr "Number: Číselný výraz, který obsahuje datum v číselné podobě, ze kterého se určí den v týdnu (1-7)." + +#: 03030105.xhp#par_id3159254.9.help.text +msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date." +msgstr "Následující příklad určí po zadání data den v týdnu s použitím funkce WeekDay." + +#: 03030105.xhp#hd_id3148616.10.help.text +msgctxt "03030105.xhp#hd_id3148616.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03030105.xhp#par_id3145749.11.help.text +msgid "Sub ExampleWeekDay" +msgstr "Sub ExampleWeekDay" + +#: 03030105.xhp#par_id3147426.12.help.text +msgid "Dim sDay As String" +msgstr "Dim sDay As String" + +#: 03030105.xhp#par_id3148576.13.help.text +msgid "REM Return and display the day of the week" +msgstr "REM Vrátí a zobrazí den v týdnu" + +#: 03030105.xhp#par_id3155412.14.help.text +msgid "Select Case WeekDay( Now )" +msgstr "Select Case WeekDay( Now )" + +#: 03030105.xhp#par_id3155306.15.help.text +msgid "case 1" +msgstr "case 1" + +#: 03030105.xhp#par_id3151117.16.help.text +msgid "sDay=\"Sunday\"" +msgstr "sDay=\"Neděle\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3152460.17.help.text +msgid "case 2" +msgstr "case 2" + +#: 03030105.xhp#par_id3153952.18.help.text +msgid "sDay=\"Monday\"" +msgstr "sDay=\"Pondělí\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3149666.19.help.text +msgid "case 3" +msgstr "case 3" + +#: 03030105.xhp#par_id3153157.20.help.text +msgid "sDay=\"Tuesday\"" +msgstr "sDay=\"Úterý\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3154730.21.help.text +msgid "case 4" +msgstr "case 4" + +#: 03030105.xhp#par_id3154942.22.help.text +msgid "sDay=\"Wednesday\"" +msgstr "sDay=\"Středa\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3145799.23.help.text +msgid "case 5" +msgstr "case 5" + +#: 03030105.xhp#par_id3155416.24.help.text +msgid "sDay=\"Thursday\"" +msgstr "sDay=\"Čtvrtek\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3150716.25.help.text +msgid "case 6" +msgstr "case 6" + +#: 03030105.xhp#par_id3154015.26.help.text +msgid "sDay=\"Friday\"" +msgstr "sDay=\"Pátek\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3146971.27.help.text +msgid "case 7" +msgstr "case 7" + +#: 03030105.xhp#par_id3153707.28.help.text +msgid "sDay=\"Saturday\"" +msgstr "sDay=\"Sobota\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3155065.29.help.text +msgctxt "03030105.xhp#par_id3155065.29.help.text" +msgid "End Select" +msgstr "End Select" + +#: 03030105.xhp#par_id3148993.30.help.text +msgid "msgbox \"\" + sDay,64,\"Today is\"" +msgstr "msgbox \"\" + sDay,64,\"Dnes je \"" + +#: 03030105.xhp#par_id3149019.31.help.text +msgctxt "03030105.xhp#par_id3149019.31.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03102000.xhp#tit.help.text +msgid "DefVar Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz DefVar [Runtime]" + +#: 03102000.xhp#bm_id3143267.help.text +msgid "DefVar statement" +msgstr "příkaz DefVar" + +#: 03102000.xhp#hd_id3143267.1.help.text +msgid "DefVar Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz DefVar [Runtime]" + +#: 03102000.xhp#par_id3153825.2.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3153825.2.help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Pokud není určeno klíčové slovo nebo znak typové deklarace, nastaví výchozí datový typ pro proměnné podle rozsahu znaku." + +#: 03102000.xhp#hd_id3154143.3.help.text +msgctxt "03102000.xhp#hd_id3154143.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03102000.xhp#par_id3149514.4.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3149514.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RozsahZnaků1[, RozsahZnaků2[,...]]" + +#: 03102000.xhp#hd_id3156024.5.help.text +msgctxt "03102000.xhp#hd_id3156024.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03102000.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3147560.6.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "RozsahZnaků: Znaky určující proměnné, pro které chcete nastavit výchozí datový typ." + +#: 03102000.xhp#par_id3148552.7.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3148552.7.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Klíčové slovo určující výchozí datový typ:" + +#: 03102000.xhp#par_id3153524.8.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3153524.8.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Klíčové slovo: Výchozí typ proměnné" + +#: 03102000.xhp#par_id3150767.9.help.text +msgid "DefVar: Variant" +msgstr "DefVar: Variant" + +#: 03102000.xhp#hd_id3151041.10.help.text +msgctxt "03102000.xhp#hd_id3151041.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03102000.xhp#par_id3156214.11.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3156214.11.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM Prefixová definice typů proměnných:" + +#: 03102000.xhp#par_id3145173.12.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3145173.12.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03102000.xhp#par_id3150448.13.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3150448.13.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03102000.xhp#par_id3153368.14.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3153368.14.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03102000.xhp#par_id3155132.15.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3155132.15.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03102000.xhp#par_id3155855.16.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3155855.16.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03102000.xhp#par_id3147426.17.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3147426.17.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03102000.xhp#par_id3151117.18.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3151117.18.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03102000.xhp#par_id3148645.20.help.text +msgid "Sub ExampleDefVar" +msgstr "Sub ExampleDefVar" + +#: 03102000.xhp#par_id3154012.21.help.text +msgid "vDiv=99 REM vDiv is an implicit variant" +msgstr "vDiv=99 REM vDiv má výchozí typ variant" + +#: 03102000.xhp#par_id3146121.22.help.text +msgid "vDiv=\"Hello world\"" +msgstr "vDiv=\"Hello world\"" + +#: 03102000.xhp#par_id3149262.23.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3149262.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030120.xhp#tit.help.text +msgid "DateDiff Function [Runtime]" +msgstr "Funkce DateDiff [Runtime]" + +#: 03030120.xhp#bm_id6134830.help.text +msgid "DateDiff function" +msgstr "funkce DateDiff" + +#: 03030120.xhp#par_idN10542.help.text +msgid "DateDiff Function [Runtime]" +msgstr "Funkce DateDiff [Runtime]" + +#: 03030120.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Returns the number of date intervals between two given date values." +msgstr "Vrátí počet intervalů mezi dvěma daty." + +#: 03030120.xhp#par_idN10549.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10549.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03030120.xhp#par_idN10648.help.text +msgid "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])" +msgstr "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])" + +#: 03030120.xhp#par_idN1064B.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN1064B.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03030120.xhp#par_idN1064F.help.text +msgid "A number." +msgstr "Číslo." + +#: 03030120.xhp#par_idN10652.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10652.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03030120.xhp#par_idN10656.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10656.help.text" +msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." +msgstr "Add - Řětezec z následující tabulky, který určuje interval." + +#: 03030120.xhp#par_idN10664.help.text +msgid "Date1, Date2 - The two date values to be compared." +msgstr "Date1, Date2 - Dvě data k porovnání." + +#: 03030120.xhp#par_idN1066A.help.text +msgid "Week_start - An optional parameter that specifies the starting day of a week. " +msgstr "Week_start - Nepovinný parametr, který určuje první den v týdnu." + +#: 03030120.xhp#par_idN1067A.help.text +msgid "Week_start value" +msgstr "Hodnota Week_start" + +#: 03030120.xhp#par_idN10680.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10680.help.text" +msgid "Explanation" +msgstr "Vysvětlení" + +#: 03030120.xhp#par_idN10687.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10687.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03030120.xhp#par_idN1068D.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN1068D.help.text" +msgid "Use system default value" +msgstr "Použít výchozí systémovou hodnotu" + +#: 03030120.xhp#par_idN10694.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10694.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 03030120.xhp#par_idN1069A.help.text +msgid "Sunday (default)" +msgstr "Neděle (výchozí)" + +#: 03030120.xhp#par_idN106A1.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN106A1.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 03030120.xhp#par_idN106A7.help.text +msgid "Monday" +msgstr "Pondělí" + +#: 03030120.xhp#par_idN106AE.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN106AE.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 03030120.xhp#par_idN106B4.help.text +msgid "Tuesday" +msgstr "Úterý" + +#: 03030120.xhp#par_idN106BB.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN106BB.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 03030120.xhp#par_idN106C1.help.text +msgid "Wednesday" +msgstr "Středa" + +#: 03030120.xhp#par_idN106C8.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN106C8.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 03030120.xhp#par_idN106CE.help.text +msgid "Thursday" +msgstr "Čtvrtek" + +#: 03030120.xhp#par_idN106D5.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN106D5.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 03030120.xhp#par_idN106DB.help.text +msgid "Friday" +msgstr "Pátek" + +#: 03030120.xhp#par_idN106E2.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN106E2.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 03030120.xhp#par_idN106E8.help.text +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: 03030120.xhp#par_idN106EB.help.text +msgid "Year_start - An optional parameter that specifies the starting week of a year. " +msgstr "Year_start - Nepovinný parametr, který určuje první týden v roce." + +#: 03030120.xhp#par_idN106FB.help.text +msgid "Year_start value" +msgstr "Hodnota Year_start" + +#: 03030120.xhp#par_idN10701.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10701.help.text" +msgid "Explanation" +msgstr "Vysvětlení" + +#: 03030120.xhp#par_idN10708.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10708.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03030120.xhp#par_idN1070E.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN1070E.help.text" +msgid "Use system default value" +msgstr "Použít výchozí systémovou hodnotu" + +#: 03030120.xhp#par_idN10715.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10715.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 03030120.xhp#par_idN1071B.help.text +msgid "Week 1 is the week with January, 1st (default)" +msgstr "První týden je ten, který obsahuje 1. leden (výchozí)" + +#: 03030120.xhp#par_idN10722.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10722.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 03030120.xhp#par_idN10728.help.text +msgid "Week 1 is the first week containing four or more days of that year" +msgstr "První týden je ten, který obsahuje alespoň čtyři dny roku" + +#: 03030120.xhp#par_idN1072F.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN1072F.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 03030120.xhp#par_idN10735.help.text +msgid "Week 1 is the first week containing only days of the new year" +msgstr "První týden je ten, který obsahuje pouze dny z nového roku" + +#: 03030120.xhp#par_idN10738.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10738.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03030120.xhp#par_idN1073C.help.text +msgid "Sub example_datediff" +msgstr "Sub example_datediff" + +#: 03030120.xhp#par_idN1073F.help.text +msgid "msgbox DateDiff(\"d\", \"1/1/2005\", \"12/31/2005\")" +msgstr "msgbox DateDiff(\"d\", \"1/1/2005\", \"12/31/2005\")" + +#: 03030120.xhp#par_idN10742.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10742.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120311.xhp#tit.help.text +msgid "Trim Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Trim [Runtime]" + +#: 03120311.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "Trim function" +msgstr "Funkce Trim" + +#: 03120311.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "Trim Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Trim [Runtime]" + +#: 03120311.xhp#par_id3149177.2.help.text +msgid "Removes all leading and trailing spaces from a string expression." +msgstr "Odstraní všechny mezery ze začátku a konce řetězce." + +#: 03120311.xhp#hd_id3159157.3.help.text +msgctxt "03120311.xhp#hd_id3159157.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120311.xhp#par_id3155341.4.help.text +msgid "Trim( Text As String )" +msgstr "Trim( Text As String )" + +#: 03120311.xhp#hd_id3155388.5.help.text +msgctxt "03120311.xhp#hd_id3155388.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03120311.xhp#par_id3143228.6.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3143228.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03120311.xhp#hd_id3145609.7.help.text +msgctxt "03120311.xhp#hd_id3145609.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03120311.xhp#par_id3159414.8.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3159414.8.help.text" +msgid "Text: Any string expression." +msgstr "Text: Jakýkoliv řetězcový výraz." + +#: 03120311.xhp#hd_id3148663.10.help.text +msgctxt "03120311.xhp#hd_id3148663.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03120311.xhp#par_id3150398.11.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3150398.11.help.text" +msgid "Sub ExampleSpaces" +msgstr "Sub ExampleSpaces" + +#: 03120311.xhp#par_id3153525.12.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3153525.12.help.text" +msgid "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String" +msgstr "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String" + +#: 03120311.xhp#par_id3154908.13.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3154908.13.help.text" +msgid "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" +msgstr "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" + +#: 03120311.xhp#par_id3144760.15.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3144760.15.help.text" +msgid "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)" +msgstr "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)" + +#: 03120311.xhp#par_id3151383.16.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3151383.16.help.text" +msgid "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" +msgstr "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" + +#: 03120311.xhp#par_id3151044.17.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3151044.17.help.text" +msgid "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)" +msgstr "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)" + +#: 03120311.xhp#par_id3159149.18.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3159149.18.help.text" +msgid "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" +msgstr "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" + +#: 03120311.xhp#par_id3150449.19.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3150449.19.help.text" +msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" +msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" + +#: 03120311.xhp#par_id3149562.20.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3149562.20.help.text" +msgid "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" +msgstr "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" + +#: 03120311.xhp#par_id3161831.21.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3161831.21.help.text" +msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\"" +msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\"" + +#: 03120311.xhp#par_id3146120.22.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3146120.22.help.text" +msgid "MsgBox sOut" +msgstr "MsgBox sOut" + +#: 03120311.xhp#par_id3145364.23.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3145364.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030203.xhp#tit.help.text +msgid "Now Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Now [Runtime]" + +#: 03030203.xhp#bm_id3149416.help.text +msgid "Now function" +msgstr "Funkce Now" + +#: 03030203.xhp#hd_id3149416.1.help.text +msgid "Now Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Now [Runtime]" + +#: 03030203.xhp#par_id3149670.2.help.text +msgid "Returns the current system date and time as a Date value." +msgstr "Vrátí aktuální systémové datum a čas jako hodnotu typu Date." + +#: 03030203.xhp#hd_id3149456.3.help.text +msgctxt "03030203.xhp#hd_id3149456.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03030203.xhp#par_id3149655.4.help.text +msgid "Now" +msgstr "Now" + +#: 03030203.xhp#hd_id3154366.5.help.text +msgctxt "03030203.xhp#hd_id3154366.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03030203.xhp#par_id3154909.6.help.text +msgctxt "03030203.xhp#par_id3154909.6.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: 03030203.xhp#hd_id3147229.7.help.text +msgctxt "03030203.xhp#hd_id3147229.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03030203.xhp#par_id3145172.8.help.text +msgid "Sub ExampleNow" +msgstr "Sub ExampleNow" + +#: 03030203.xhp#par_id3150870.9.help.text +msgid "msgbox \"It is now \" & Now" +msgstr "msgbox \"Právě je \" & Now" + +#: 03030203.xhp#par_id3145787.10.help.text +msgctxt "03030203.xhp#par_id3145787.10.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03131500.xhp#tit.help.text +msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CreateUnoStruct [Runtime]" + +#: 03131500.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "CreateUnoStruct function" +msgstr "Funkce CreateUnoStruct" + +#: 03131500.xhp#hd_id3150499.1.help.text +msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CreateUnoStruct [Runtime]" + +#: 03131500.xhp#par_id3150713.2.help.text +msgid "Creates an instance of a Uno structure type." +msgstr "Vytvoří instanci typu Uno structure." + +#: 03131500.xhp#par_id3147226.3.help.text +msgid "Use the following structure for your statement:" +msgstr "Použijte následující příkazy:" + +#: 03131500.xhp#par_id3149177.4.help.text +msgid "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property" +msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property" + +#: 03131500.xhp#hd_id3156153.5.help.text +msgctxt "03131500.xhp#hd_id3156153.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03131500.xhp#par_id3155341.6.help.text +msgid "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )" +msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( název typu Uno )" + +#: 03131500.xhp#hd_id3145316.7.help.text +msgctxt "03131500.xhp#hd_id3145316.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03131500.xhp#par_id3149762.8.help.text +msgid "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )" +msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )" + +#: 03050100.xhp#tit.help.text +msgid "Erl Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Erl [Runtime]" + +#: 03050100.xhp#bm_id3157896.help.text +msgid "Erl function" +msgstr "Funkce Erl" + +#: 03050100.xhp#hd_id3157896.1.help.text +msgid "Erl Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Erl [Runtime]" + +#: 03050100.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "Returns the line number where an error occurred during program execution." +msgstr "Vrátí číslo řádku, na kterém došlo k chybě za běhu programu." + +#: 03050100.xhp#hd_id3147574.3.help.text +msgctxt "03050100.xhp#hd_id3147574.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03050100.xhp#par_id3146795.4.help.text +msgid "Erl" +msgstr "Erl" + +#: 03050100.xhp#hd_id3147265.5.help.text +msgctxt "03050100.xhp#hd_id3147265.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03050100.xhp#par_id3154924.6.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3154924.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03050100.xhp#hd_id3150792.7.help.text +msgctxt "03050100.xhp#hd_id3150792.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03050100.xhp#par_id3153771.8.help.text +msgid "The Erl function only returns a line number, and not a line label." +msgstr "Funkce Erl pouze vrací číslo řádku, ne popis řádku." + +#: 03050100.xhp#hd_id3146921.9.help.text +msgctxt "03050100.xhp#hd_id3146921.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03050100.xhp#par_id3146975.10.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3146975.10.help.text" +msgid "sub ExampleError" +msgstr "sub ExampleError" + +#: 03050100.xhp#par_id3150010.11.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3150010.11.help.text" +msgid "on error goto ErrorHandler REM Set up error handler" +msgstr "on error goto ErrorHandler REM Set up error handler" + +#: 03050100.xhp#par_id3155308.12.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3155308.12.help.text" +msgid "Dim iVar as Integer" +msgstr "Dim iVar as Integer" + +#: 03050100.xhp#par_id3149482.13.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3149482.13.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03050100.xhp#par_id3153188.14.help.text +msgid "REM Error caused by non-existent file" +msgstr "REM Chyba způsobená neexistujícím souborem" + +#: 03050100.xhp#par_id3159155.15.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3159155.15.help.text" +msgid "iVar = Freefile" +msgstr "iVar = Freefile" + +#: 03050100.xhp#par_id3146120.16.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3146120.16.help.text" +msgid "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar" +msgstr "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar" + +#: 03050100.xhp#par_id3147349.17.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3147349.17.help.text" +msgid "Line Input #iVar, sVar" +msgstr "Line Input #iVar, sVar" + +#: 03050100.xhp#par_id3151073.18.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3151073.18.help.text" +msgid "Close #iVar" +msgstr "Close #iVar" + +#: 03050100.xhp#par_id3148456.19.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3148456.19.help.text" +msgid "exit sub" +msgstr "exit sub" + +#: 03050100.xhp#par_id3147394.20.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3147394.20.help.text" +msgid "ErrorHandler:" +msgstr "ErrorHandler:" + +#: 03050100.xhp#par_id3155416.21.help.text +msgid "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & error$ + chr(13) + \"In line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"An error occurred\"" +msgstr "MsgBox \"Chyba \" & err & \": \" & error$ + chr(13) + \"Na řádku : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Nastala chyba\"" + +#: 03050100.xhp#par_id3153878.22.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3153878.22.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080202.xhp#tit.help.text +msgid "Log Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Log [Runtime]" + +#: 03080202.xhp#bm_id3149416.help.text +msgid "Log function" +msgstr "funkce Log" + +#: 03080202.xhp#hd_id3149416.1.help.text +msgid "Log Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Log [Runtime]" + +#: 03080202.xhp#par_id3145066.2.help.text +msgid "Returns the natural logarithm of a number." +msgstr "Vrátí přirozený logaritmus čísla." + +#: 03080202.xhp#hd_id3159414.3.help.text +msgctxt "03080202.xhp#hd_id3159414.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03080202.xhp#par_id3154760.4.help.text +msgid "Log (Number)" +msgstr "Log (Number)" + +#: 03080202.xhp#hd_id3149457.5.help.text +msgctxt "03080202.xhp#hd_id3149457.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03080202.xhp#par_id3150791.6.help.text +msgctxt "03080202.xhp#par_id3150791.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double" + +#: 03080202.xhp#hd_id3151211.7.help.text +msgctxt "03080202.xhp#hd_id3151211.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03080202.xhp#par_id3151041.8.help.text +msgid "Number: Any numeric expression that you want to calculate the natural logarithm for." +msgstr "Number: Číselný výraz určující úhel v radiánech, pro který chcete spočítat přirozený logaritmus." + +#: 03080202.xhp#par_id3150869.9.help.text +msgid "The natural logarithm is the logarithm to the base e. Base e is a constant with an approximate value of 2.718282..." +msgstr "Přirozený logaritmus je logaritmus o základu e. \"e\" je konstanta s hodnotou přibližně 2,718282..." + +#: 03080202.xhp#par_id3153968.10.help.text +msgid "You can calculate logarithms to any base (n) for any number (x) by dividing the natural logarithm of x by the natural logarithm of n, as follows:" +msgstr "Logaritmus čísla x při libovolném základu n lze vypočítat tak, že následujícím způsobem vydělíte přirozený logaritmus čísla x přirozeným logaritmem čísla n:" + +#: 03080202.xhp#par_id3145420.11.help.text +msgid "Log n(x) = Log(x) / Log(n)" +msgstr "Log n(x) = Log(x) / Log(n)" + +#: 03080202.xhp#hd_id3155131.12.help.text +msgctxt "03080202.xhp#hd_id3155131.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03080202.xhp#par_id3152463.13.help.text +msgctxt "03080202.xhp#par_id3152463.13.help.text" +msgid "Sub ExampleLogExp" +msgstr "Sub ExampleLogExp" + +#: 03080202.xhp#par_id3145750.14.help.text +msgid "Dim a as Double" +msgstr "Dim a as Double" + +#: 03080202.xhp#par_id3151116.15.help.text +msgid "Dim const b1=12.345e12" +msgstr "Dim const b1=12.345e12" + +#: 03080202.xhp#par_id3146985.16.help.text +msgid "Dim const b2=1.345e34" +msgstr "Dim const b2=1.345e34" + +#: 03080202.xhp#par_id3148616.17.help.text +msgid "a=Exp( Log(b1)+Log(b2) )" +msgstr "a=Exp( Log(b1)+Log(b2) )" + +#: 03080202.xhp#par_id3149262.18.help.text +msgid "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm function\"" +msgstr "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm function\"" + +#: 03080202.xhp#par_id3155411.19.help.text +msgctxt "03080202.xhp#par_id3155411.19.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03100080.xhp#tit.help.text +msgid "CVErr Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CVErr [Runtime]" + +#: 03100080.xhp#bm_id531022.help.text +msgid "CVErr function" +msgstr "Funkce CVErr" + +#: 03100080.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "CVErr Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CVErr [Runtime]" + +#: 03100080.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression of the sub type \"Error\"." +msgstr "Konvertuje řetězec nebo číselnou hodnotu na podtyp typu Variant \"Error\"." + +#: 03100080.xhp#par_idN1055E.help.text +msgctxt "03100080.xhp#par_idN1055E.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03100080.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "CVErr(Expression)" +msgstr "CVErr(Výraz)" + +#: 03100080.xhp#par_idN10565.help.text +msgctxt "03100080.xhp#par_idN10565.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03100080.xhp#par_idN10569.help.text +msgctxt "03100080.xhp#par_idN10569.help.text" +msgid "Variant." +msgstr "Variant." + +#: 03100080.xhp#par_idN1056C.help.text +msgctxt "03100080.xhp#par_idN1056C.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametr:" + +#: 03100080.xhp#par_idN10570.help.text +msgctxt "03100080.xhp#par_idN10570.help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Výraz: Jakýkoliv řetězec nebo číslo, které chcete převést." + +#: 03101600.xhp#tit.help.text +msgid "DefLng Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz DefLng [Runtime]" + +#: 03101600.xhp#bm_id3148538.help.text +msgid "DefLng statement" +msgstr "příkaz DefLng" + +#: 03101600.xhp#hd_id3148538.1.help.text +msgid "DefLng Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz DefLng [Runtime]" + +#: 03101600.xhp#par_id3149514.2.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3149514.2.help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Pokud není určeno klíčové slovo nebo znak typové deklarace, nastaví výchozí datový typ pro proměnné podle rozsahu znaku." + +#: 03101600.xhp#hd_id3150504.3.help.text +msgctxt "03101600.xhp#hd_id3150504.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03101600.xhp#par_id3145609.4.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3145609.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RozsahZnaků1[, RozsahZnaků2[,...]]" + +#: 03101600.xhp#hd_id3154760.5.help.text +msgctxt "03101600.xhp#hd_id3154760.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03101600.xhp#par_id3145069.6.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3145069.6.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "RozsahZnaků: Znaky určující proměnné, pro které chcete nastavit výchozí datový typ." + +#: 03101600.xhp#par_id3150791.7.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3150791.7.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Klíčové slovo určující výchozí datový typ:" + +#: 03101600.xhp#par_id3148798.8.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3148798.8.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Klíčové slovo: Výchozí typ proměnné" + +#: 03101600.xhp#par_id3154686.9.help.text +msgid "DefLng: Long" +msgstr "DefLng: Long" + +#: 03101600.xhp#hd_id3153192.10.help.text +msgctxt "03101600.xhp#hd_id3153192.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03101600.xhp#par_id3154124.12.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3154124.12.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM Prefixová definice typů proměnných:" + +#: 03101600.xhp#par_id3156424.13.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3156424.13.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101600.xhp#par_id3147288.14.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3147288.14.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101600.xhp#par_id3149561.15.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3149561.15.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101600.xhp#par_id3153092.16.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3153092.16.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101600.xhp#par_id3148616.17.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3148616.17.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101600.xhp#par_id3153189.18.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3153189.18.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101600.xhp#par_id3152576.19.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3152576.19.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101600.xhp#par_id3146121.21.help.text +msgid "Sub ExampleDefLng" +msgstr "Sub ExampleDefLng" + +#: 03101600.xhp#par_id3145273.22.help.text +msgid "lCount=123456789 REM lCount is an implicit long integer variable" +msgstr "lCount=123456789 REM lCount má výchozí typ long integer" + +#: 03101600.xhp#par_id3152596.23.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3152596.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020305.xhp#tit.help.text +msgid "Seek Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Seek [Runtime]" + +#: 03020305.xhp#bm_id3159413.help.text +msgid "Seek statement" +msgstr "příkaz Seek" + +#: 03020305.xhp#hd_id3159413.1.help.text +msgid "Seek Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Seek [Runtime]" + +#: 03020305.xhp#par_id3153381.2.help.text +msgid "Sets the position for the next writing or reading in a file that was opened with the Open statement." +msgstr "Nastaví pozici pro příští zápis nebo čtení v souboru, který byl otevřen příkazem Open." + +#: 03020305.xhp#par_id2100589.help.text +msgid "For random access files, the Seek statement sets the number of the next record to be accessed." +msgstr "U souborů s náhodným přístupem vrátí funkce Seek číslo dalšího záznamu, který se má zapsat." + +#: 03020305.xhp#par_id5444807.help.text +msgid "For all other files, the Seek statement sets the byte position at which the next operation is to occur." +msgstr "U všech ostatních souborů tato funkce vrátí umístění bajtu, ve kterém má dojít k další operaci." + +#: 03020305.xhp#par_id3156280.5.help.text +msgid "See also: Open, Seek." +msgstr "Viz též: Open, Seek." + +#: 03020305.xhp#hd_id3145785.6.help.text +msgctxt "03020305.xhp#hd_id3145785.6.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020305.xhp#par_id3145273.7.help.text +msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)" +msgstr "Seek[#FileNumber], Position (As Long)" + +#: 03020305.xhp#hd_id3154321.8.help.text +msgctxt "03020305.xhp#hd_id3154321.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020305.xhp#par_id3153952.9.help.text +msgid "FileNumber: The data channel number used in the Open statement." +msgstr "FileNumber: Celočíselný výraz určující číslo otevřeného souboru." + +#: 03020305.xhp#par_id3145366.10.help.text +msgid "Position: Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on." +msgstr "Position: Pozice pro příští zápis nebo čtení. Pozice může být číslo mezi 1 a 2 147 483 647. Podle druhu souboru určuje pozice buď číslo záznamu (pro soubory v režimu Random) nebo bajt (soubory v režimu Binary, Output, Append nebo Input). První bajt v souboru má pozici 1, druhý 2 atd." + +#: 03060000.xhp#tit.help.text +msgid "Logical Operators" +msgstr "Logické operátory" + +#: 03060000.xhp#hd_id3147559.1.help.text +msgid "Logical Operators" +msgstr "Logické operátory" + +#: 03060000.xhp#par_id3153379.2.help.text +msgid "The following logical operators are supported by $[officename] Basic." +msgstr "$[officename] Basic podporuje následující logické operátory." + +#: 03060000.xhp#par_id3154138.3.help.text +msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not." +msgstr "Logické operátory porovnávají po bitech obsah dvou proměnných nebo výrazů, např. k ověření, zda jsou určité bity nastaveny nebo ne." + +#: 03101700.xhp#tit.help.text +msgid "DefObj Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz DefObj [Runtime]" + +#: 03101700.xhp#bm_id3149811.help.text +msgid "DefObj statement" +msgstr "příkaz DefObj" + +#: 03101700.xhp#hd_id3149811.1.help.text +msgid "DefObj Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz DefObj [Runtime]" + +#: 03101700.xhp#par_id3147573.2.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3147573.2.help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Pokud není určeno klíčové slovo nebo znak typové deklarace, nastaví výchozí datový typ pro proměnné podle rozsahu znaku." + +#: 03101700.xhp#hd_id3150504.3.help.text +msgctxt "03101700.xhp#hd_id3150504.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03101700.xhp#par_id3147530.4.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3147530.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RozsahZnaků1[, RozsahZnaků2[,...]]" + +#: 03101700.xhp#hd_id3153896.5.help.text +msgctxt "03101700.xhp#hd_id3153896.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03101700.xhp#par_id3148552.6.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3148552.6.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "RozsahZnaků: Znaky určující proměnné, pro které chcete nastavit výchozí datový typ." + +#: 03101700.xhp#par_id3150358.7.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3150358.7.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Klíčové slovo určující výchozí datový typ:" + +#: 03101700.xhp#par_id3148798.8.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3148798.8.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Klíčové slovo: Výchozí typ proměnné" + +#: 03101700.xhp#par_id3150769.9.help.text +msgid "DefObj: Object" +msgstr "DefObj: Object" + +#: 03101700.xhp#hd_id3156212.10.help.text +msgctxt "03101700.xhp#hd_id3156212.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03101700.xhp#par_id3153969.12.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3153969.12.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM Prefixová definice typů proměnných:" + +#: 03101700.xhp#par_id3156424.13.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3156424.13.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101700.xhp#par_id3159254.14.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3159254.14.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101700.xhp#par_id3150440.15.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3150440.15.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101700.xhp#par_id3161832.16.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3161832.16.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101700.xhp#par_id3145365.17.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3145365.17.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101700.xhp#par_id3149481.18.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3149481.18.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101700.xhp#par_id3152886.19.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3152886.19.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03131700.xhp#tit.help.text +msgid "GetProcessServiceManager Function [Runtime]" +msgstr "Funkce GetProcessServiceManager [Runtime]" + +#: 03131700.xhp#bm_id3153255.help.text +msgid "GetProcessServiceManager functionProcessServiceManager" +msgstr "Funkce GetProcessServiceManagerProcessServiceManager" + +#: 03131700.xhp#hd_id3153255.1.help.text +msgid "GetProcessServiceManager Function [Runtime]" +msgstr "Funkce GetProcessServiceManager [Runtime]" + +#: 03131700.xhp#par_id3156414.2.help.text +msgid "Returns the ProcessServiceManager (central Uno ServiceManager)." +msgstr "Vrátí službu typu ProcessServiceManager (centrální ServiceManager pro Uno)." + +#: 03131700.xhp#par_id3145136.3.help.text +msgid "This function is required when you want to instantiate a service using CreateInstanceWithArguments." +msgstr "Tato funkce je potřebná, pokud chcete inicializovat službu pomocí CreateInstanceWithArguments." + +#: 03131700.xhp#hd_id3153681.4.help.text +msgctxt "03131700.xhp#hd_id3153681.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03131700.xhp#par_id3151110.5.help.text +msgctxt "03131700.xhp#par_id3151110.5.help.text" +msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" +msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" + +#: 03131700.xhp#hd_id3149516.6.help.text +msgctxt "03131700.xhp#hd_id3149516.6.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03131700.xhp#par_id3143270.7.help.text +msgctxt "03131700.xhp#par_id3143270.7.help.text" +msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" +msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" + +#: 03131700.xhp#par_id3153825.8.help.text +msgid "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");" +msgstr "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");" + +#: 03131700.xhp#par_id3148473.9.help.text +msgid "this is the same as the following statement:" +msgstr "to je stejné jako následující příkaz:" + +#: 03131700.xhp#par_id3145609.10.help.text +msgid "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")" +msgstr "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")" + +#: 03010201.xhp#tit.help.text +msgid "InputBox Function [Runtime]" +msgstr "Funkce InputBox [Runtime]" + +#: 03010201.xhp#bm_id3148932.help.text +msgid "InputBox function" +msgstr "Funkce InputBox" + +#: 03010201.xhp#hd_id3148932.1.help.text +msgid "InputBox Function [Runtime]" +msgstr "Funkce InputBox [Runtime]" + +#: 03010201.xhp#par_id3151262.2.help.text +msgid "Displays a prompt in a dialog at which the user can input text. The input is assigned to a variable." +msgstr "Zobrazí dialogové okno s výzvou umožňující uživateli zadat text do pole. Vstup je přiřazen proměnné." + +#: 03010201.xhp#par_id3151100.3.help.text +msgid "The InputBox statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, InputBox returns a zero-length string (\"\")." +msgstr "Příkaz InputBox je vhodná metoda pro zadávání textu v dialogu. Vstup potvrdíte klepnutím na OK nebo stiskem klávesy Enter. Vstup získáte jako návratovou hodnotu funkce. Pokud zavřete dialog pomocí Zrušit, InputBox vrátí řetězec nulové délky (\"\")." + +#: 03010201.xhp#hd_id3152347.4.help.text +msgctxt "03010201.xhp#hd_id3152347.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03010201.xhp#par_id3159201.5.help.text +msgid "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]]) " +msgstr "InputBox (Zpráva As String[, Titulek As String[, Výchozí As String[, Pozice_x As Integer, Pozice_y As Integer]]]]) " + +#: 03010201.xhp#hd_id3150713.6.help.text +msgctxt "03010201.xhp#hd_id3150713.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03010201.xhp#par_id3145090.7.help.text +msgctxt "03010201.xhp#par_id3145090.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03010201.xhp#hd_id3149346.8.help.text +msgctxt "03010201.xhp#hd_id3149346.8.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametr:" + +#: 03010201.xhp#par_id3153311.9.help.text +msgid "Msg: String expression displayed as the message in the dialog box." +msgstr "Zpráva: Řetězec, který se zobrazí jako zpráva v dialogovém okně." + +#: 03010201.xhp#par_id3145315.10.help.text +msgid "Title: String expression displayed in the title bar of the dialog box." +msgstr "Titulek: Řetězec, který se zobrazí v titulní liště dialogu." + +#: 03010201.xhp#par_id3154307.11.help.text +msgid "Default: String expression displayed in the text box as default if no other input is given." +msgstr "Výchozí: Řetězec, který se zobrazí v textovém poli jako výchozí, pokud není zadán vstup." + +#: 03010201.xhp#par_id3147573.12.help.text +msgid "x_pos: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application." +msgstr "Pozice_x: Celočíselný výraz, který určuje vodorovné umístění dialogu. Pozice je absolutní souřadnice a nevztahuje se k oknu aplikace." + +#: 03010201.xhp#par_id3156024.13.help.text +msgid "y_pos: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application." +msgstr "Pozice_y: Celočíselný výraz, který určuje svislé umístění dialogu. Pozice je absolutní souřadnice a nevztahuje se k oknu aplikace." + +#: 03010201.xhp#par_id3153897.14.help.text +msgid "If x_pos and y_pos are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in twips." +msgstr "Pokud jsou Pozice_x a Pozice_y vynechány, dialog se na obrazovce vystředí. Pozice se určuje v twipech." + +#: 03010201.xhp#hd_id3149456.15.help.text +msgctxt "03010201.xhp#hd_id3149456.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03010201.xhp#par_id3153379.16.help.text +msgid "Sub ExampleInputBox" +msgstr "Sub ExampleInputBox" + +#: 03010201.xhp#par_id3149656.17.help.text +msgctxt "03010201.xhp#par_id3149656.17.help.text" +msgid "Dim sText As String" +msgstr "Dim sText As String" + +#: 03010201.xhp#par_id3154367.18.help.text +msgid "sText = InputBox (\"Please enter a phrase:\",\"Dear User\")" +msgstr "sText = InputBox (\"Zadej heslo:\",\"Drahý uživateli\")" + +#: 03010201.xhp#par_id3151042.19.help.text +msgid "MsgBox ( sText , 64, \"Confirmation of phrase\")" +msgstr "MsgBox ( sText , 64, \"Opakuj heslo\")" + +#: 03010201.xhp#par_id3150768.20.help.text +msgctxt "03010201.xhp#par_id3150768.20.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090301.xhp#tit.help.text +msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz GoSub...Return [Runtime]" + +#: 03090301.xhp#bm_id3147242.help.text +msgid "GoSub...Return statement" +msgstr "příkaz GoSub...Return" + +#: 03090301.xhp#hd_id3147242.1.help.text +msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz GoSub...Return [Runtime]" + +#: 03090301.xhp#par_id3145316.2.help.text +msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the GoSub statement." +msgstr "Zavolá podprogram, který je určen návěstím. Příkazy následující po názvu se spouští, dokud program nenarazí na příkaz Return. Poté program pokračuje příkazem následujícím po příkazu GoSub ." + +#: 03090301.xhp#hd_id3145609.3.help.text +msgctxt "03090301.xhp#hd_id3145609.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03090301.xhp#par_id3145069.4.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3145069.4.help.text" +msgid "see Parameters" +msgstr "viz Parametry" + +#: 03090301.xhp#hd_id3147265.5.help.text +msgctxt "03090301.xhp#hd_id3147265.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03090301.xhp#par_id3148664.6.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3148664.6.help.text" +msgid "Sub/Function" +msgstr "Sub/Function" + +#: 03090301.xhp#par_id3150400.7.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3150400.7.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "blok příkazů" + +#: 03090301.xhp#par_id3154140.8.help.text +msgid " Label" +msgstr "Návěstí" + +#: 03090301.xhp#par_id3150869.9.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3150869.9.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "blok příkazů" + +#: 03090301.xhp#par_id3154909.10.help.text +msgid "GoSub Label" +msgstr "GoSub Návěstí" + +#: 03090301.xhp#par_id3153969.11.help.text +msgid "Exit Sub/Function" +msgstr "Exit Sub/Function" + +#: 03090301.xhp#par_id3154685.12.help.text +msgid "Label:" +msgstr "Návěstí:" + +#: 03090301.xhp#par_id3145786.13.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3145786.13.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "blok příkazů" + +#: 03090301.xhp#par_id3159252.14.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3159252.14.help.text" +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: 03090301.xhp#par_id3154321.15.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3154321.15.help.text" +msgid "End Sub/Function" +msgstr "End Sub/Function" + +#: 03090301.xhp#par_id3147318.16.help.text +msgid "The GoSub statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")." +msgstr "Příkaz GoSub zavolá místní podprogram určený návěstím. Návěstí musí končit dvojtečkou (\":\")." + +#: 03090301.xhp#par_id3153190.17.help.text +msgid "If the program encounters a Return statement not preceded by GoSub, $[officename] Basic returns an error message. Use Exit Sub or Exit Function to ensure that the program leaves a Sub or Function before reaching the next Return statement." +msgstr "Pokud program narazí na příkaz Return, kterému nepředchází GoSub, $[officename] Basic vrátí chybovou zprávu. Pomocí Exit Sub nebo Exit Function zajistíte, že program opustí Sub nebo Function před dosažením příkazu Return." + +#: 03090301.xhp#par_id3145799.19.help.text +msgid "The following example demonstrates the use of GoSub and Return. By executing a program section twice, the program calculates the square root of two numbers that are entered by the user." +msgstr "Následující příklad demonstruje použití GoSub a Return. Dvojitým spuštěním části programu se vypočte odmocnina dvou zadaných čísel." + +#: 03090301.xhp#hd_id3156284.20.help.text +msgctxt "03090301.xhp#hd_id3156284.20.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03090301.xhp#par_id3151073.21.help.text +msgid "Sub ExampleGoSub" +msgstr "Sub ExampleGoSub" + +#: 03090301.xhp#par_id3154097.22.help.text +msgid "dim iInputa as Single" +msgstr "dim iInputa as Single" + +#: 03090301.xhp#par_id3150715.23.help.text +msgid "dim iInputb as Single" +msgstr "dim iInputb as Single" + +#: 03090301.xhp#par_id3153416.24.help.text +msgid "dim iInputc as Single" +msgstr "dim iInputc as Single" + +#: 03090301.xhp#par_id3146970.25.help.text +msgid "iInputa = Int(InputBox$ \"Enter the first number: \",\"NumberInput\"))" +msgstr "iInputa = Int(InputBox$ \"Zadejte první číslo: \",\"NumberInput\"))" + +#: 03090301.xhp#par_id3150329.26.help.text +msgid "iInputb = Int(InputBox$ \"Enter the second number: \",\"NumberInput\"))" +msgstr "iInputb = Int(InputBox$ \"Zadejte druhé číslo: \",\"NumberInput\"))" + +#: 03090301.xhp#par_id3156277.27.help.text +msgid "iInputc=iInputa" +msgstr "iInputc=iInputa" + +#: 03090301.xhp#par_id3150321.28.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3150321.28.help.text" +msgid "GoSub SquareRoot" +msgstr "GoSub SquareRoot" + +#: 03090301.xhp#par_id3154756.29.help.text +msgid "Print \"The square root of\";iInputa;\" is\";iInputc" +msgstr "Print \"Odmocnina z \";iInputa;\" is\";iInputc" + +#: 03090301.xhp#par_id3155764.30.help.text +msgid "iInputc=iInputb" +msgstr "iInputc=iInputb" + +#: 03090301.xhp#par_id3152960.31.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3152960.31.help.text" +msgid "GoSub SquareRoot" +msgstr "GoSub SquareRoot" + +#: 03090301.xhp#par_id3147340.32.help.text +msgid "Print \"The square root of\";iInputb;\" is\";iInputc" +msgstr "Print \"Odmocnina z \";iInputb;\" is\";iInputc" + +#: 03090301.xhp#par_id3166450.33.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3166450.33.help.text" +msgid "Exit Sub" +msgstr "Exit Sub" + +#: 03090301.xhp#par_id3155176.34.help.text +msgid "SquareRoot:" +msgstr "SquareRoot:" + +#: 03090301.xhp#par_id3149257.35.help.text +msgid "iInputc=sqr(iInputc)" +msgstr "iInputc=sqr(iInputc)" + +#: 03090301.xhp#par_id3146316.36.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3146316.36.help.text" +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: 03090301.xhp#par_id3154703.37.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3154703.37.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03102600.xhp#tit.help.text +msgid "IsNull Function [Runtime]" +msgstr "Funkce IsNull [Runtime]" + +#: 03102600.xhp#bm_id3155555.help.text +msgid "IsNull functionNull value" +msgstr "Funkce IsNull" + +#: 03102600.xhp#hd_id3155555.1.help.text +msgid "IsNull Function [Runtime]" +msgstr "Funkce IsNull [Runtime]" + +#: 03102600.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "Tests if a Variant contains the special Null value, indicating that the variable does not contain data." +msgstr "Ověří, zda proměnná typu Variant obsahuje speciální hodnotu Null, která sděluje, že proměnná neobsahuje data." + +#: 03102600.xhp#hd_id3150670.3.help.text +msgctxt "03102600.xhp#hd_id3150670.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03102600.xhp#par_id3150984.4.help.text +msgid "IsNull (Var)" +msgstr "IsNull (Var)" + +#: 03102600.xhp#hd_id3149514.5.help.text +msgctxt "03102600.xhp#hd_id3149514.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03102600.xhp#par_id3145609.6.help.text +msgctxt "03102600.xhp#par_id3145609.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool" + +#: 03102600.xhp#hd_id3149669.7.help.text +msgctxt "03102600.xhp#hd_id3149669.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03102600.xhp#par_id3159414.8.help.text +msgid "Var: Any variable that you want to test. This function returns True if the Variant contains the Null value, or False if the Variant does not contain the Null value." +msgstr "Var: Proměnná, kterou chcete ověřit. Pokud Variant obsahuje hodnotu Null, funkce vrátí True, jinak vrátí False ." + +#: 03102600.xhp#par_idN1062A.help.text +msgid "Null - This value is used for a variant data sub type without valid contents." +msgstr "Null - Tato hodnota se používá pro vyjádření neplatné hodnoty." + +#: 03102600.xhp#hd_id3153381.9.help.text +msgctxt "03102600.xhp#hd_id3153381.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03102600.xhp#par_id3154140.10.help.text +msgid "Sub ExampleIsNull" +msgstr "Sub ExampleIsNull" + +#: 03102600.xhp#par_id3145172.11.help.text +msgid "Dim vVar As Variant" +msgstr "Dim vVar As Variant" + +#: 03102600.xhp#par_id3144760.12.help.text +msgid "msgbox IsNull(vVar)" +msgstr "msgbox IsNull(vVar)" + +#: 03102600.xhp#par_id3153970.13.help.text +msgctxt "03102600.xhp#par_id3153970.13.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03103700.xhp#tit.help.text +msgid "Set Statement[Runtime]" +msgstr "Příkaz Set [Runtime]" + +#: 03103700.xhp#bm_id3154422.help.text +msgid "Set statementNothing object" +msgstr "příkaz Setobjekt Nothing" + +#: 03103700.xhp#hd_id3154422.1.help.text +msgid "Set Statement[Runtime]" +msgstr "Příkaz Set [Runtime]" + +#: 03103700.xhp#par_id3159149.2.help.text +msgid "Sets an object reference on a variable or a Property." +msgstr "Nastaví odkaz na objekt, proměnnou nebo vlastnost." + +#: 03103700.xhp#hd_id3153105.3.help.text +msgctxt "03103700.xhp#hd_id3153105.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03103700.xhp#par_id3154217.4.help.text +msgid "Set ObjectVar = Object" +msgstr "Set ObjektProm = Objekt" + +#: 03103700.xhp#hd_id3154685.5.help.text +msgctxt "03103700.xhp#hd_id3154685.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03103700.xhp#par_id3156281.6.help.text +msgid "ObjectVar: a variable or a property that requires an object reference." +msgstr "ObjektProm: Proměnná nebo vlastnost, která vyžaduje odkaz na objekt." + +#: 03103700.xhp#par_id3159252.7.help.text +msgid "Object: Object that the variable or the property refers to." +msgstr "Objekt: Objekt, na který odkazuje proměnná nebo vlastnost." + +#: 03103700.xhp#par_idN10623.help.text +msgid "Nothing - Assign the Nothing object to a variable to remove a previous assignment." +msgstr "Nothing - Přiřazením objektu Nothing proměnné odstraníte předchozí přiřazení." + +#: 03103700.xhp#hd_id3159153.8.help.text +msgctxt "03103700.xhp#hd_id3159153.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03103700.xhp#par_id3147349.9.help.text +msgid "Sub ExampleSet" +msgstr "Sub ExampleSet" + +#: 03103700.xhp#par_id3149481.10.help.text +msgid "Dim oDoc As Object" +msgstr "Dim oDoc As Object" + +#: 03103700.xhp#par_id3153140.11.help.text +msgid "Set oDoc = ActiveWindow" +msgstr "Set oDoc = ActiveWindow" + +#: 03103700.xhp#par_id3153190.12.help.text +msgid "Print oDoc.Name" +msgstr "Print oDoc.Name" + +#: 03103700.xhp#par_id3161833.13.help.text +msgctxt "03103700.xhp#par_id3161833.13.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03100500.xhp#tit.help.text +msgid "CInt Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CInt [Runtime]" + +#: 03100500.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "CInt function" +msgstr "Funkce CInt" + +#: 03100500.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "CInt Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CInt [Runtime]" + +#: 03100500.xhp#par_id3155419.2.help.text +msgid "Converts any string or numeric expression to an integer." +msgstr "Převede libovolný řetězec nebo číselný výraz na celé číslo." + +#: 03100500.xhp#hd_id3147573.3.help.text +msgctxt "03100500.xhp#hd_id3147573.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03100500.xhp#par_id3154142.4.help.text +msgid "CInt (Expression)" +msgstr "CInt (Výraz)" + +#: 03100500.xhp#hd_id3147531.5.help.text +msgctxt "03100500.xhp#hd_id3147531.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03100500.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3147560.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03100500.xhp#hd_id3145069.7.help.text +msgctxt "03100500.xhp#hd_id3145069.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03100500.xhp#par_id3159414.8.help.text +msgid "Expression: Any numeric expression that you want to convert. If the Expression exceeds the value range between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." +msgstr "Výraz: Číselný výraz, který chcete převést. Pokud Výraz nespadá do rozsahu -32768 až 32767, $[officename] Basic ohlásí chybu přetečení. Pro převod řetězce musíte číslo zadat jako normální text (\"123.5\") ve formátu, jaký používá váš operační systém." + +#: 03100500.xhp#par_id3150358.9.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3150358.9.help.text" +msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer." +msgstr "Tato funkce vždy zaokrouhlí desetinnou část na nejbližší celé číslo." + +#: 03100500.xhp#hd_id3145419.10.help.text +msgctxt "03100500.xhp#hd_id3145419.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03100500.xhp#par_id3150448.11.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3150448.11.help.text" +msgid "Sub ExampleCountryConvert" +msgstr "Sub ExampleCountryConvert" + +#: 03100500.xhp#par_id3156423.12.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3156423.12.help.text" +msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)" + +#: 03100500.xhp#par_id3150869.13.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3150869.13.help.text" +msgid "Msgbox CInt(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)" + +#: 03100500.xhp#par_id3153768.14.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3153768.14.help.text" +msgid "Msgbox CLng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)" + +#: 03100500.xhp#par_id3145786.15.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3145786.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020400.xhp#tit.help.text +msgid "Managing Files" +msgstr "Správa souborů" + +#: 03020400.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgid "Managing Files" +msgstr "Správa souborů" + +#: 03020400.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "The functions and statements for managing files are described here." +msgstr "Zde jsou popsány funkce a příkazy pro správu souborů." + +#: 03130800.xhp#tit.help.text +msgid "Environ Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Environ [Runtime]" + +#: 03130800.xhp#bm_id3155364.help.text +msgid "Environ function" +msgstr "Funkce Environ" + +#: 03130800.xhp#hd_id3155364.1.help.text +msgid "Environ Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Environ [Runtime]" + +#: 03130800.xhp#par_id3145090.2.help.text +msgid "Returns the value of an environment variable as a string. Environment variables are dependent on the type of operating system that you have." +msgstr "Vrátí hodnotu proměnné prostředí. Proměnné prostředí závisí na operačním systému." + +#: 03130800.xhp#hd_id3150670.4.help.text +msgctxt "03130800.xhp#hd_id3150670.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03130800.xhp#par_id3159176.5.help.text +msgid "Environ (Environment As String)" +msgstr "Environ (Environment As String)" + +#: 03130800.xhp#hd_id3159157.6.help.text +msgctxt "03130800.xhp#hd_id3159157.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03130800.xhp#par_id3148473.7.help.text +msgctxt "03130800.xhp#par_id3148473.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03130800.xhp#hd_id3145609.8.help.text +msgctxt "03130800.xhp#hd_id3145609.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03130800.xhp#par_id3159414.9.help.text +msgid "Environment: Environment variable that you want to return the value for." +msgstr "Environment: Proměnná prostředí, jejíž hodnotu chcete vrátit." + +#: 03130800.xhp#hd_id3148663.10.help.text +msgctxt "03130800.xhp#hd_id3148663.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03130800.xhp#par_id3149655.11.help.text +msgid "Sub ExampleEnviron" +msgstr "Sub ExampleEnviron" + +#: 03130800.xhp#par_id3154940.12.help.text +msgctxt "03130800.xhp#par_id3154940.12.help.text" +msgid "Dim sTemp As String" +msgstr "Dim sTemp As String" + +#: 03130800.xhp#par_id3148920.13.help.text +msgid "sTemp=Environ (\"TEMP\")" +msgstr "sTemp=Environ (\"TEMP\")" + +#: 03130800.xhp#par_id3150869.14.help.text +msgid "If sTemp = \"\" Then sTemp=Environ(\"TMP\")" +msgstr "If sTemp = \"\" Then sTemp=Environ(\"TMP\")" + +#: 03130800.xhp#par_id3145419.15.help.text +msgid "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory of temporary files:\"" +msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Adresář dočasných souborů:\"" + +#: 03130800.xhp#par_id3154124.16.help.text +msgctxt "03130800.xhp#par_id3154124.16.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080500.xhp#tit.help.text +msgid "Integers" +msgstr "Celá čísla" + +#: 03080500.xhp#hd_id3153345.1.help.text +msgid "Integers" +msgstr "Celá čísla" + +#: 03080500.xhp#par_id3156152.2.help.text +msgid "The following functions round values to integers." +msgstr "Následující funkce zaokrouhlují hodnoty na celá čísla." + +#: 03101100.xhp#tit.help.text +msgid "DefBool Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz DefBool [Runtime]" + +#: 03101100.xhp#bm_id3145759.help.text +msgid "DefBool statement" +msgstr "příkaz DefBool" + +#: 03101100.xhp#hd_id3145759.1.help.text +msgid "DefBool Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz DefBool [Runtime]" + +#: 03101100.xhp#par_id3153089.2.help.text +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefBool statement sets the default data type for variables, according to a letter range." +msgstr "Pokud není určeno klíčové slovo nebo znak typové deklarace, příkaz DefBool nastaví výchozí datový typ pro proměnné podle rozsahu znaku." + +#: 03101100.xhp#hd_id3149495.3.help.text +msgctxt "03101100.xhp#hd_id3149495.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03101100.xhp#par_id3150682.4.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3150682.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx RozsahZnaků1[, RozsahZnaků2[,...]]" + +#: 03101100.xhp#hd_id3159201.5.help.text +msgctxt "03101100.xhp#hd_id3159201.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03101100.xhp#par_id3147226.6.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3147226.6.help.text" +msgid "Characterrange: Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "RozsahZnaků: Znaky určující proměnné, pro které chcete nastavit výchozí datový typ." + +#: 03101100.xhp#par_id3149178.7.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3149178.7.help.text" +msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "xxx: Klíčové slovo určující výchozí datový typ:" + +#: 03101100.xhp#par_id3150669.8.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3150669.8.help.text" +msgid "Keyword: Default variable type" +msgstr "Klíčové slovo: Výchozí typ proměnné" + +#: 03101100.xhp#par_id3149233.9.help.text +msgid "DefBool: Boolean" +msgstr "DefBool: Logické proměnné" + +#: 03101100.xhp#hd_id3149762.10.help.text +msgctxt "03101100.xhp#hd_id3149762.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03101100.xhp#par_id3156152.12.help.text +msgid "REM Prefix definition for variable types:" +msgstr "REM Prefixová definice typů proměnných:" + +#: 03101100.xhp#par_id3153627.13.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3153627.13.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101100.xhp#par_id3145610.14.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3145610.14.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101100.xhp#par_id3154760.15.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3154760.15.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101100.xhp#par_id3148552.16.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3148552.16.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101100.xhp#par_id3152812.17.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3152812.17.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101100.xhp#par_id3153524.18.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3153524.18.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101100.xhp#par_id3150541.19.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3150541.19.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101100.xhp#par_id3153193.21.help.text +msgid "Sub ExampleDefBool" +msgstr "Sub ExampleDefBool" + +#: 03101100.xhp#par_id3151381.22.help.text +msgid "bOK=TRUE REM bOK is an implicit Boolean variable" +msgstr "bOK=TRUE REM bOK je výchozí Booleovská proměnná" + +#: 03101100.xhp#par_id3145421.23.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3145421.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030300.xhp#tit.help.text +msgid "System Date and Time" +msgstr "Systémové datum a čas" + +#: 03030300.xhp#hd_id3154923.1.help.text +msgid "System Date and Time" +msgstr "Systémové datum a čas" + +#: 03030300.xhp#par_id3149457.2.help.text +msgid "The following functions and statements set or return the system date and time." +msgstr "Následující funkce a příkazy nastavují nebo vrací systémové datum a čas." + +#: 03070500.xhp#tit.help.text +msgid "\"^\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operátor \"^\" [Runtime]" + +#: 03070500.xhp#bm_id3145315.help.text +msgid "\"^\" operator (mathematical)" +msgstr "operátor \"^\" (matematický)" + +#: 03070500.xhp#hd_id3145315.1.help.text +msgid "\"^\" Operator [Runtime]" +msgstr "Operátor \"^\" [Runtime]" + +#: 03070500.xhp#par_id3149670.2.help.text +msgid "Raises a number to a power." +msgstr "Umocní číslo na zadanou mocninu." + +#: 03070500.xhp#hd_id3147264.3.help.text +msgctxt "03070500.xhp#hd_id3147264.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03070500.xhp#par_id3149656.4.help.text +msgid "Result = Expression ^ Exponent" +msgstr "Výsledek = Výraz ^ Exponent" + +#: 03070500.xhp#hd_id3151211.5.help.text +msgctxt "03070500.xhp#hd_id3151211.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03070500.xhp#par_id3153192.6.help.text +msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the number raised to a power." +msgstr "Výsledek: Číselná proměnná, do které se uloží výsledek operace." + +#: 03070500.xhp#par_id3150448.7.help.text +msgid "Expression: Numerical value that you want to raise to a power." +msgstr "Výraz: Číselná hodnota, kterou chcete umocnit." + +#: 03070500.xhp#par_id3156422.8.help.text +msgid "Exponent: The value of the power that you want to raise the expression to." +msgstr "Exponent: Číselná hodnota, na kterou chcete umocnit výraz." + +#: 03070500.xhp#hd_id3147287.9.help.text +msgctxt "03070500.xhp#hd_id3147287.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03070500.xhp#par_id3153770.10.help.text +msgctxt "03070500.xhp#par_id3153770.10.help.text" +msgid "Sub Example" +msgstr "Sub Example" + +#: 03070500.xhp#par_id3152886.11.help.text +msgid "Print ( 12.345 ^ 23 )" +msgstr "Print ( 12.345 ^ 23 )" + +#: 03070500.xhp#par_id3146984.12.help.text +msgid "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) REM Raises by forming a logarithm" +msgstr "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) REM Umocnění pomocí logaritmu" + +#: 03070500.xhp#par_id3148618.13.help.text +msgctxt "03070500.xhp#par_id3148618.13.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 01050200.xhp#tit.help.text +msgid "Call Stack Window (Calls)" +msgstr "Okno Zásobník volání" + +#: 01050200.xhp#hd_id3146794.1.help.text +msgid "Call Stack Window (Calls)" +msgstr "Okno Zásobník volání" + +#: 01050200.xhp#par_id3150400.2.help.text +msgid "Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program.The Call Stack allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list." +msgstr "Zobrazuje pořadí procedur a funkcí za běhu programu.Zásobník volání vám umožňuje sledovat pořadí volání procedur a funkcí při běhu programu. Procedury a funkce jsou seřazeny podle času volání - naposledy volané jsou nahoře." + +#: 03020205.xhp#tit.help.text +msgid "Write Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Write [Runtime]" + +#: 03020205.xhp#bm_id3147229.help.text +msgid "Write statement" +msgstr "Příkaz Write" + +#: 03020205.xhp#hd_id3147229.1.help.text +msgid "Write Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Write [Runtime]" + +#: 03020205.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgid "Writes data to a sequential file." +msgstr "Zapíše data do sekvenčního souboru." + +#: 03020205.xhp#hd_id3150449.3.help.text +msgctxt "03020205.xhp#hd_id3150449.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020205.xhp#par_id3145785.4.help.text +msgid "Write [#FileName], [Expressionlist]" +msgstr "Write [#FileName], [Expressionlist]" + +#: 03020205.xhp#hd_id3151116.5.help.text +msgctxt "03020205.xhp#hd_id3151116.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020205.xhp#par_id3153728.6.help.text +msgctxt "03020205.xhp#par_id3153728.6.help.text" +msgid "FileName: Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." +msgstr "FileName: Jakýkoliv číselný výraz, který obsahuje číslo souboru nastavené příkazem Open pro daný soubor." + +#: 03020205.xhp#par_id3146120.7.help.text +msgid "Expressionlist: Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas." +msgstr "Expressionlist: Proměnné nebo výrazy, které chcete vložit do souboru, oddělené čárkami." + +#: 03020205.xhp#par_id3150010.8.help.text +msgid "If the expression list is omitted, the Write statement appends an empty line to the file." +msgstr "Je-li vynechán seznam výrazů, příkaz Write připojí do souboru prázdný řádek." + +#: 03020205.xhp#par_id3163713.9.help.text +msgid "To add an expression list to a new or an existing file, the file must be opened in the Output or Append mode." +msgstr "Chcete-li do nového či existujícího souboru přidat výraz, soubor musí být otevřen v režimu Output nebo Append." + +#: 03020205.xhp#par_id3147428.10.help.text +msgid "Strings that you write are enclosed by quotation marks and separated by commas. You do not need to enter these delimiters in the expression list." +msgstr "Zapisované řetězce se uzavřou uvozovkami a oddělí čárkami. Tyto oddělovače nemusíte do seznamu výrazů uvádět." + +#: 03020205.xhp#par_id1002838.help.text +msgid "Each Write statement outputs a line end symbol as last entry." +msgstr "Každý příkaz Write vypíše jako poslední záznam symbol konce řádku." + +#: 03020205.xhp#par_id6618854.help.text +msgid "Numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings." +msgstr "Čísla s desetinným oddělovačem se převedou podle jazykového nastavení." + +#: 03020205.xhp#hd_id3151073.11.help.text +msgctxt "03020205.xhp#hd_id3151073.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020205.xhp#par_id3145252.12.help.text +msgid "Sub ExampleWrite" +msgstr "Sub ExampleWrite" + +#: 03020205.xhp#par_id3149958.13.help.text +msgctxt "03020205.xhp#par_id3149958.13.help.text" +msgid "Dim iCount As Integer" +msgstr "Dim iCount As Integer" + +#: 03020205.xhp#par_id3156284.14.help.text +msgid "Dim sValue As String" +msgstr "Dim sValue As String" + +#: 03020205.xhp#par_id3145645.15.help.text +msgid "iCount = Freefile" +msgstr "iCount = Freefile" + +#: 03020205.xhp#par_id3153417.16.help.text +msgid "open \"C:\\data.txt\" for OutPut as iCount" +msgstr "open \"C:\\data.txt\" for OutPut as iCount" + +#: 03020205.xhp#par_id3149401.17.help.text +msgid "sValue = \"Hamburg\"" +msgstr "sValue = \"Hamburg\"" + +#: 03020205.xhp#par_id3156275.18.help.text +msgid "Write #iCount,sValue,200" +msgstr "Write #iCount,sValue,200" + +#: 03020205.xhp#par_id3146913.19.help.text +msgid "sValue = \"New York\"" +msgstr "sValue = \"New York\"" + +#: 03020205.xhp#par_id3155064.20.help.text +msgid "Write #iCount,sValue,300" +msgstr "Write #iCount,sValue,300" + +#: 03020205.xhp#par_id3150322.21.help.text +msgid "sValue = \"Miami\"" +msgstr "sValue = \"Miami\"" + +#: 03020205.xhp#par_id3155766.22.help.text +msgid "Write #iCount,sValue,450" +msgstr "Write #iCount,sValue,450" + +#: 03020205.xhp#par_id3145643.23.help.text +msgid "close #iCount" +msgstr "close #iCount" + +#: 03020205.xhp#par_id3150044.24.help.text +msgctxt "03020205.xhp#par_id3150044.24.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03010303.xhp#tit.help.text +msgid "Red Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Red [Runtime]" + +#: 03010303.xhp#bm_id3148947.help.text +msgid "Red function" +msgstr "Funkce Red" + +#: 03010303.xhp#hd_id3148947.1.help.text +msgid "Red Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Red [Runtime]" + +#: 03010303.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "Returns the Red component of the specified color code." +msgstr "Vrací hodnotu červené složky pro zadaný kód barvy." + +#: 03010303.xhp#hd_id3148799.3.help.text +msgctxt "03010303.xhp#hd_id3148799.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03010303.xhp#par_id3150448.4.help.text +msgid "Red (ColorNumber As Long)" +msgstr "Red (Barva As Long)" + +#: 03010303.xhp#hd_id3151042.5.help.text +msgctxt "03010303.xhp#hd_id3151042.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03010303.xhp#par_id3145173.6.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3145173.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03010303.xhp#hd_id3154685.7.help.text +msgctxt "03010303.xhp#hd_id3154685.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametr:" + +#: 03010303.xhp#par_id3150440.8.help.text +msgid "ColorNumber: Long integer expression that specifies any color code for which to return the Red component." +msgstr "Barva: Celočíselný výraz určující jakýkoliv kód barvy, jehož červenou složku chcete vrátit." + +#: 03010303.xhp#hd_id3148575.9.help.text +msgctxt "03010303.xhp#hd_id3148575.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03010303.xhp#par_id3145365.10.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3145365.10.help.text" +msgid "Sub ExampleColor" +msgstr "Sub ExampleColor" + +#: 03010303.xhp#par_id3147348.11.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3147348.11.help.text" +msgid "Dim lVar As Long" +msgstr "Dim lVar As Long" + +#: 03010303.xhp#par_id3145750.12.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3145750.12.help.text" +msgid "lVar = rgb(128,0,200)" +msgstr "lVar = rgb(128,0,200)" + +#: 03010303.xhp#par_id3147435.13.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3147435.13.help.text" +msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" +msgstr "msgbox \"Barva \" & lVar & \" se skládá z:\" & Chr(13) &_" + +#: 03010303.xhp#par_id3155306.14.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3155306.14.help.text" +msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"červená= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010303.xhp#par_id3149262.15.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3149262.15.help.text" +msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"zelená= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010303.xhp#par_id3147397.16.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3147397.16.help.text" +msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"modrá= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"barvy\"" + +#: 03010303.xhp#par_id3156286.17.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3156286.17.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030100.xhp#tit.help.text +msgid "Converting Date Values" +msgstr "Převádění hodnot dat" + +#: 03030100.xhp#hd_id3147573.1.help.text +msgid "Converting Date Values" +msgstr "Převádění hodnot dat" + +#: 03030100.xhp#par_id3154760.2.help.text +msgid "The following functions convert date values to calculable numbers and back." +msgstr "Následující funkce převádějí datové hodnoty na číselné a zpět." + +#: 03090403.xhp#tit.help.text +msgid "Declare Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Declare [Runtime]" + +#: 03090403.xhp#bm_id3148473.help.text +msgid "Declare statement" +msgstr "příkaz Declare" + +#: 03090403.xhp#hd_id3148473.1.help.text +msgid "Declare Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Declare [Runtime]" + +#: 03090403.xhp#bm_id3145316.help.text +msgid "DLL (Dynamic Link Library)" +msgstr "DLL (Dynamic Link Library)" + +#: 03090403.xhp#par_id3145316.2.help.text +msgid "Declares and defines a subroutine in a DLL file that you want to execute from $[officename] Basic." +msgstr "Deklaruje a definuje podprogram v DLL souboru, který chcete spustit z $[officename] Basic." + +#: 03090403.xhp#par_id3146795.3.help.text +msgid "See also: FreeLibrary" +msgstr "Viz též: FreeLibrary" + +#: 03090403.xhp#hd_id3156344.4.help.text +msgctxt "03090403.xhp#hd_id3156344.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03090403.xhp#par_id3148664.5.help.text +msgid "Declare {Sub | Function} Name Lib \"Libname\" [Alias \"Aliasname\"] [Parameter] [As Type]" +msgstr "Declare {Sub | Function} Name Lib \"Libname\" [Alias \"Aliasname\"] [Parameter] [As Type]" + +#: 03090403.xhp#hd_id3153360.6.help.text +msgctxt "03090403.xhp#hd_id3153360.6.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03090403.xhp#par_id3154140.8.help.text +msgid "Name: A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic." +msgstr "Name: Název, pod kterým se podprogram volá z $[officename] Basic, jiný než určený v DLL." + +#: 03090403.xhp#par_id3150870.9.help.text +msgid "Aliasname: Name of the subroutine as defined in the DLL." +msgstr "Aliasname: Název podprogramu určený v DLL." + +#: 03090403.xhp#par_id3154684.10.help.text +msgid "Libname: File or system name of the DLL. This library is automatically loaded the first time the function is used." +msgstr "Libname: Soubor nebo systémový název DLL. Tato knihovna se automaticky načte při prvním použití funkce." + +#: 03090403.xhp#par_id3148452.11.help.text +msgid "Argumentlist: List of parameters representing arguments that are passed to the procedure when it is called. The type and number of parameters is dependent on the executed procedure." +msgstr "Argumentlist: Seznam parametrů představující argumenty, které se při volání předávají proceduře. Typ a počet parametrů závisí na spouštěné proceduře." + +#: 03090403.xhp#par_id3147289.12.help.text +msgid "Type: Defines the data type of the value that is returned by a function procedure. You can exclude this parameter if a type-declaration character is entered after the name." +msgstr "Type: Definuje datový typ hodnoty, kterou funkce vrací. Tento parametr je možné vynechat, pokud za jménem funkce zadáte znak typové deklarace." + +#: 03090403.xhp#par_id3146922.13.help.text +msgid "To pass a parameter to a subroutine as a value instead of as a reference, the parameter must be indicated by the keyword ByVal." +msgstr "Chcete-li podprogramu předat parametr hodnotou namísto odkazem, musíte parametr určit klíčovým slovem ByVal." + +#: 03090403.xhp#hd_id3153951.14.help.text +msgctxt "03090403.xhp#hd_id3153951.14.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03090403.xhp#par_id3154320.15.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3154320.15.help.text" +msgid "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )" +msgstr "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )" + +#: 03090403.xhp#par_id3150417.17.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3150417.17.help.text" +msgid "Sub ExampleDeclare" +msgstr "Sub ExampleDeclare" + +#: 03090403.xhp#par_id3149959.18.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3149959.18.help.text" +msgid "Dim lValue As Long" +msgstr "Dim lValue As Long" + +#: 03090403.xhp#par_id3145647.19.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3145647.19.help.text" +msgid "lValue = 5000" +msgstr "lValue = 5000" + +#: 03090403.xhp#par_id3145801.20.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3145801.20.help.text" +msgid "MyMessageBeep( lValue )" +msgstr "MyMessageBeep( lValue )" + +#: 03090403.xhp#par_id3145253.21.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3145253.21.help.text" +msgid "FreeLibrary(\"user32.dll\" )" +msgstr "FreeLibrary(\"user32.dll\" )" + +#: 03090403.xhp#par_id3149402.22.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3149402.22.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03104400.xhp#tit.help.text +msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]" +msgstr "Funkce HasUnoInterfaces [Runtime]" + +#: 03104400.xhp#bm_id3149987.help.text +msgid "HasUnoInterfaces function" +msgstr "funkce HasUnoInterfaces" + +#: 03104400.xhp#hd_id3149987.1.help.text +msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]" +msgstr "Funkce HasUnoInterfaces [Runtime]" + +#: 03104400.xhp#par_id3151262.2.help.text +msgid "Tests if a Basic Uno object supports certain Uno interfaces." +msgstr "Testuje, zda objekt Basic Uno podporuje určitá rozhraní Uno." + +#: 03104400.xhp#par_id3154232.3.help.text +msgid "Returns True, if all stated Uno interfaces are supported, otherwise False is returned." +msgstr "Vrátí True, pokud jsou podporována všechna uvedená Uno rozhraní, jinak vrátí False." + +#: 03104400.xhp#hd_id3150040.4.help.text +msgctxt "03104400.xhp#hd_id3150040.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03104400.xhp#par_id3155555.5.help.text +msgid "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])" +msgstr "HasUnoInterfaces( oTest, NázevRozhraníUno1 [, NázevRozhraníUno2, ...])" + +#: 03104400.xhp#hd_id3153345.6.help.text +msgctxt "03104400.xhp#hd_id3153345.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03104400.xhp#par_id3148538.7.help.text +msgctxt "03104400.xhp#par_id3148538.7.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool" + +#: 03104400.xhp#hd_id3159157.8.help.text +msgctxt "03104400.xhp#hd_id3159157.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03104400.xhp#par_id3155419.9.help.text +msgid "oTest: the Basic Uno object that you want to test." +msgstr "oTest: Objekt Basic Uno, který chcete ověřit." + +#: 03104400.xhp#par_id3149236.10.help.text +msgid "Uno-Interface-Name: list of Uno interface names." +msgstr "NázevRozhraníUno: Seznam názvů Uno rozhraní." + +#: 03104400.xhp#hd_id3147574.11.help.text +msgctxt "03104400.xhp#hd_id3147574.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03104400.xhp#par_id3149580.12.help.text +msgid "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )" +msgstr "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )" + +#: 01010210.xhp#tit.help.text +msgid "Basics" +msgstr "Základy" + +#: 01010210.xhp#bm_id4488967.help.text +msgid "fundamentalssubroutinesvariables;global and localmodules;subroutines and functions" +msgstr "základypodprogramyproměnné;globální a lokálnímoduly; podprogramy a funkce" + +#: 01010210.xhp#hd_id3154927.1.help.text +msgid "Basics" +msgstr "Základy" + +#: 01010210.xhp#par_id3156023.14.help.text +msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic." +msgstr "Tato sekce poskytuje základy pro práci s aplikací $[officename] Basic." + +#: 01010210.xhp#par_id3147560.2.help.text +msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between sub...end sub and function...end function sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also Procedures and Functions." +msgstr "Programování v jazyce $[officename] Basic je založeno na jednoduchých procedurách a funkcích, které jsou zadány mezi příkazy sub...end sub a function...end function. Uvnitř každé procedury nebo funkce mohou být volány jiné procedury nebo funkce. Chcete-li vytvářet znovu použitelný kód pro procedury a funkce, je možné je používat i v jiných programech. Viz též Procedury a funkce." + +#: 01010210.xhp#hd_id3150398.3.help.text +msgid "What is a Sub?" +msgstr "Co je to Sub?" + +#: 01010210.xhp#par_id3148797.4.help.text +msgid "Sub is the short form of subroutine, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:" +msgstr "Sub je zkrácenina ze subroutine čili procedura, která se používá pro plnění určitých úkolů v programu. Rozdělení programu na procedury a podprocedury zlepšuje čitelnost a zmenšuje riziko chyby. Proceduře je možné předat parametry, ale nevrací žádnou hodnotu, například:" + +#: 01010210.xhp#par_id3150868.15.help.text +msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)" +msgstr "UdelejNecoSHodnotami(PrvniHodnota, DruhaHodnota)" + +#: 01010210.xhp#hd_id3156282.5.help.text +msgid "What is a Function?" +msgstr "Co je to funkce?" + +#: 01010210.xhp#par_id3156424.6.help.text +msgid "A function is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:" +msgstr "Funkce je v podstatě procedura, která vrací hodnotu. Funkci je možné použít na pravé straně deklarace proměnné nebo na jiných místech programu, kde běžně používáte hodnoty, např.:" + +#: 01010210.xhp#par_id3146985.7.help.text +msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)" +msgstr "DruhaHodnota = mojeFunkce(PrvniHodnota)" + +#: 01010210.xhp#hd_id3153364.8.help.text +msgid "Global and local variables" +msgstr "Globální a lokální proměnné" + +#: 01010210.xhp#par_id3151112.9.help.text +msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts." +msgstr "Globální proměnné jsou platné ve všech procedurách a funkcích v daném modulu. Jsou deklarovány na začátku modulu ještě před první procedurou nebo funkcí." + +#: 01010210.xhp#par_id3154012.10.help.text +msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions." +msgstr "Proměnné, které deklarujete uvnitř procedury nebo funkce, jsou platné pouze uvnitř této procedury nebo funkce. Tyto proměnné mají prioritu před lokálními proměnnými stejného názvu použitými v nadřízených procedurách a mají také prioritu před globálními proměnnými stejného názvu." + +#: 01010210.xhp#hd_id3150010.11.help.text +msgid "Structuring" +msgstr "Strukturování programu" + +#: 01010210.xhp#par_id3153727.12.help.text +msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports Modules and Libraries. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library." +msgstr "Po rozepsání programu do procedur a funkcí (Sub a Function) je možné odpovídající procedury a funkce uložit jako soubory a použít je také v jiných projektech. $[officename] Basic pro strukturování programu podporuje Moduly a knihovny. Procedury a funkce jsou vždy obsaženy v modulech. Moduly mohou být definovány globálně nebo jako součást dokumentu. Více modulů je možné sloučit do knihovny." + +#: 01010210.xhp#par_id3152578.13.help.text +msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the Macro dialog." +msgstr "Samostatné procedury a funkce, dokonce i moduly a knihovny, je možné kopírovat nebo přesunovat z jednoho souboru do druhého použitím dialogu Makro." + +#: 03120305.xhp#tit.help.text +msgid "LTrim Function [Runtime]" +msgstr "Funkce LTrim [Runtime]" + +#: 03120305.xhp#bm_id3147574.help.text +msgid "LTrim function" +msgstr "Funkce LTrim" + +#: 03120305.xhp#hd_id3147574.1.help.text +msgid "LTrim Function [Runtime]" +msgstr "Funkce LTrim [Runtime]" + +#: 03120305.xhp#par_id3145316.2.help.text +msgid "Removes all leading spaces at the start of a string expression." +msgstr "Odstraní všechny mezery na počátku řetězce." + +#: 03120305.xhp#hd_id3154924.3.help.text +msgctxt "03120305.xhp#hd_id3154924.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120305.xhp#par_id3148552.4.help.text +msgid "LTrim (Text As String)" +msgstr "LTrim (Text As String)" + +#: 03120305.xhp#hd_id3156344.5.help.text +msgctxt "03120305.xhp#hd_id3156344.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03120305.xhp#par_id3151056.6.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3151056.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03120305.xhp#hd_id3150543.7.help.text +msgctxt "03120305.xhp#hd_id3150543.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03120305.xhp#par_id3150792.8.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3150792.8.help.text" +msgid "Text: Any string expression." +msgstr "Text: Jakýkoliv řetězcový výraz." + +#: 03120305.xhp#par_id3125863.9.help.text +msgid "Use this function to remove spaces at the beginning of a string expression." +msgstr "Pomocí této funkce odstraníte mezery ze začátku řetězce." + +#: 03120305.xhp#hd_id3145419.10.help.text +msgctxt "03120305.xhp#hd_id3145419.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03120305.xhp#par_id3154909.11.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3154909.11.help.text" +msgid "Sub ExampleSpaces" +msgstr "Sub ExampleSpaces" + +#: 03120305.xhp#par_id3150768.12.help.text +msgid "Dim sText2 As String,sText As String,sOut As String" +msgstr "Dim sText2 As String,sText As String,sOut As String" + +#: 03120305.xhp#par_id3149204.13.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3149204.13.help.text" +msgid "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" +msgstr "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" + +#: 03120305.xhp#par_id3159252.15.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3159252.15.help.text" +msgid "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)" +msgstr "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)" + +#: 03120305.xhp#par_id3147350.16.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3147350.16.help.text" +msgid "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" +msgstr "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" + +#: 03120305.xhp#par_id3153951.17.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3153951.17.help.text" +msgid "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)" +msgstr "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)" + +#: 03120305.xhp#par_id3153363.18.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3153363.18.help.text" +msgid "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" +msgstr "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" + +#: 03120305.xhp#par_id3159154.19.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3159154.19.help.text" +msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" +msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" + +#: 03120305.xhp#par_id3154322.20.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3154322.20.help.text" +msgid "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" +msgstr "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" + +#: 03120305.xhp#par_id3146924.21.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3146924.21.help.text" +msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\"" +msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\"" + +#: 03120305.xhp#par_id3156444.22.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3156444.22.help.text" +msgid "MsgBox sOut" +msgstr "MsgBox sOut" + +#: 03120305.xhp#par_id3147318.23.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3147318.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090407.xhp#tit.help.text +msgid "Rem Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Rem [Runtime]" + +#: 03090407.xhp#bm_id3154347.help.text +msgid "Rem statementcomments;Rem statement" +msgstr "příkaz Remkomentáře;příkaz Rem" + +#: 03090407.xhp#hd_id3154347.1.help.text +msgid "Rem Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Rem [Runtime]" + +#: 03090407.xhp#par_id3153525.2.help.text +msgid "Specifies that a program line is a comment." +msgstr "Určuje, že řádek programu je komentář." + +#: 03090407.xhp#hd_id3153360.3.help.text +msgctxt "03090407.xhp#hd_id3153360.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03090407.xhp#par_id3154141.4.help.text +msgid "Rem Text" +msgstr "Rem Text" + +#: 03090407.xhp#hd_id3151042.5.help.text +msgctxt "03090407.xhp#hd_id3151042.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03090407.xhp#par_id3150869.6.help.text +msgid "Text: Any text that serves as a comment." +msgstr "Text: Jakýkoliv text komentáře." + +#: 03090407.xhp#par_id3147318.7.help.text +msgid "You can use the single quotation mark instead of the Rem keyword to indicate that the text on a line is comments. This symbol can be inserted directly to the right of the program code, followed by a comment." +msgstr "Pro označení komentáře je možné namísto klíčového slova Rem použít apostrof. Tento symbol napište přímo vpravo od kódu programu a za něj komentář." + +#: 03090407.xhp#par_id6187017.help.text +msgid "You can use a space followed by the underline character _ as the last two characters of a line to continue the logical line on the next line. To continue comment lines, you must enter \"Option Compatible\" in the same Basic module." +msgstr "Dlouhé řádky je možné rozdělit na několik kratších, když jako poslední dva znaky na řádku vložíte mezeru a podtržítko _. Aby to platilo i pro komentáře, musíte do stejného modulu Basic zadat \"Option Compatible\"." + +#: 03090407.xhp#hd_id3150012.8.help.text +msgctxt "03090407.xhp#hd_id3150012.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03090407.xhp#par_id3152939.9.help.text +msgid "Sub ExampleMid" +msgstr "Sub ExampleMid" + +#: 03090407.xhp#par_id3153142.10.help.text +msgid "DIM sVar As String" +msgstr "DIM sVar As String" + +#: 03090407.xhp#par_id3145365.11.help.text +msgctxt "03090407.xhp#par_id3145365.11.help.text" +msgid "sVar = \"Las Vegas\"" +msgstr "sVar = \"Las Vegas\"" + +#: 03090407.xhp#par_id3146984.12.help.text +msgid "Print Mid(sVar,3,5) REM Returns \"s Veg\"" +msgstr "Print Mid(sVar,3,5) REM Returns \"s Veg\"" + +#: 03090407.xhp#par_id3153140.13.help.text +msgid "REM Nothing occurs here" +msgstr "REM Tady se nic neděje" + +#: 03090407.xhp#par_id3152596.14.help.text +msgctxt "03090407.xhp#par_id3152596.14.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090201.xhp#tit.help.text +msgid "Do...Loop Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Do...Loop [Runtime]" + +#: 03090201.xhp#bm_id3156116.help.text +msgid "Do...Loop statementWhile; Do loopUntilloops" +msgstr "příkaz Do...Loop While; smyčka Do Until smyčky" + +#: 03090201.xhp#hd_id3156116.1.help.text +msgid "Do...Loop Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Do...Loop [Runtime]" + +#: 03090201.xhp#par_id3109850.2.help.text +msgid "Repeats the statements between the Do and the Loop statement while the condition is True or until the condition becomes True." +msgstr "Příkazy mezi příkazy Do a Loop se budou opakovat, je-li podmínka splněna nebo do splnění podmínky." + +#: 03090201.xhp#hd_id3149119.3.help.text +msgctxt "03090201.xhp#hd_id3149119.3.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 03090201.xhp#par_id3155150.4.help.text +msgid "Do [{While | Until} condition = True]" +msgstr "Do [{While | Until} Podmínka = True]" + +#: 03090201.xhp#par_id3154422.5.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3154422.5.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "blok příkazů" + +#: 03090201.xhp#par_id3150789.6.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3150789.6.help.text" +msgid "[Exit Do]" +msgstr "[Exit Do]" + +#: 03090201.xhp#par_id3155805.7.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3155805.7.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "blok příkazů" + +#: 03090201.xhp#par_id3145090.8.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3145090.8.help.text" +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: 03090201.xhp#par_id3154749.9.help.text +msgid "or" +msgstr "or" + +#: 03090201.xhp#par_id3150503.10.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3150503.10.help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03090201.xhp#par_id3149762.11.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3149762.11.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "blok příkazů" + +#: 03090201.xhp#par_id3150984.12.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3150984.12.help.text" +msgid "[Exit Do]" +msgstr "[Exit Do]" + +#: 03090201.xhp#par_id3143228.13.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3143228.13.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "blok příkazů" + +#: 03090201.xhp#par_id3149235.14.help.text +msgid "Loop [{While | Until} condition = True]" +msgstr "Loop [{While | Until} Podmínka = True]" + +#: 03090201.xhp#hd_id3156024.15.help.text +msgid "Parameters/Elements" +msgstr "Parametry/elementy" + +#: 03090201.xhp#par_id3156344.16.help.text +msgid "Condition: A comparison, numeric or string expression, that evaluates either True or False." +msgstr "Podmínka: Porovnávací, číselný nebo řetězcový výraz, který se vyhodnotí jako True nebo False." + +#: 03090201.xhp#par_id3149669.17.help.text +msgid "Statement block: Statements that you want to repeat while or until the condition is True." +msgstr "Blok příkazů: Příkazy, které se opakují podle platnosti podmínky." + +#: 03090201.xhp#par_id3150791.18.help.text +msgid "The Do...Loop statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is True. The condition for exiting the loop must be entered following either the Do or the Loop statement. The following examples are valid combinations:" +msgstr "Příkaz Do...Loop se spouští ve smyčce podle platnosti podmínky. Podmínka pro ukončení smyčky se zadává buď po Do nebo Loop. Následující příkazy jsou platné kombinace:" + +#: 03090201.xhp#hd_id3154366.19.help.text +msgctxt "03090201.xhp#hd_id3154366.19.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 03090201.xhp#par_id3145171.20.help.text +msgid "Do While condition = True" +msgstr "Do While Podmínka = True" + +#: 03090201.xhp#par_id3149203.21.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3149203.21.help.text" +msgid "...statement block" +msgstr "...blok příkazů" + +#: 03090201.xhp#par_id3125864.22.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3125864.22.help.text" +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: 03090201.xhp#par_id3154124.24.help.text +msgid "The statement block between the Do While and the Loop statements is repeated so long as the condition is true." +msgstr "Blok příkazů mezi příkazy Do While a Loop se opakuje tak dlouho, dokud je podmínka True." + +#: 03090201.xhp#par_id3153968.25.help.text +msgid "Do Until condition = True" +msgstr "Do Until Podmínka = True" + +#: 03090201.xhp#par_id3154909.26.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3154909.26.help.text" +msgid "...statement block" +msgstr "...blok příkazů" + +#: 03090201.xhp#par_id3159151.27.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3159151.27.help.text" +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: 03090201.xhp#par_id3150440.29.help.text +msgid "The statement block between the Do Until and the Loop statements is repeated if the condition so long as the condition is false." +msgstr "Blok příkazů mezi příkazy Do Until a Loop se opakuje, dokud je podmínka False." + +#: 03090201.xhp#par_id3153952.30.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3153952.30.help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03090201.xhp#par_id3147349.31.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3147349.31.help.text" +msgid "...statement block" +msgstr "...blok příkazů" + +#: 03090201.xhp#par_id3159153.32.help.text +msgid "Loop While condition = True" +msgstr "Loop While Podmínka = True" + +#: 03090201.xhp#par_id3146985.34.help.text +msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats so long as the condition is true." +msgstr "Blok příkazů mezi Do a Loop se opakuje tak dlouho, dokud je podmínka True." + +#: 03090201.xhp#par_id3150488.35.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3150488.35.help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03090201.xhp#par_id3153189.36.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3153189.36.help.text" +msgid "...statement block" +msgstr "...blok příkazů" + +#: 03090201.xhp#par_id3155411.37.help.text +msgid "Loop Until condition = True" +msgstr "Loop Until Podmínka = True" + +#: 03090201.xhp#par_id3151117.39.help.text +msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats until the condition is true." +msgstr "Blok příkazů mezi příkazy Do a Loop se opakuje, dokud pomídnka je True." + +#: 03090201.xhp#par_id3149484.41.help.text +msgid "Use the Exit Do statement to unconditionally end the loop. You can add this statement anywhere in a Do...Loop statement. You can also define an exit condition using the If...Then structure as follows:" +msgstr "Bezpodmínečně smyčku ukončíte příkazem Exit Do. Tento příkaz je možné přidat kamkoliv mezi příkazy Do...Loop. Ukončovací podmínku je také možné určit pomocí struktury If...Then takto:" + +#: 03090201.xhp#par_id3149262.42.help.text +msgid "Do..." +msgstr "Do..." + +#: 03090201.xhp#par_id3149298.43.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3149298.43.help.text" +msgid "statements" +msgstr "příkazy" + +#: 03090201.xhp#par_id3145646.44.help.text +msgid "If condition = True Then Exit Do" +msgstr "If Podmínka = True Then Exit Do" + +#: 03090201.xhp#par_id3154490.45.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3154490.45.help.text" +msgid "statements" +msgstr "příkazy" + +#: 03090201.xhp#par_id3153159.46.help.text +msgid "Loop..." +msgstr "Loop..." + +#: 03090201.xhp#hd_id3147396.47.help.text +msgctxt "03090201.xhp#hd_id3147396.47.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 03090201.xhp#par_id3144764.49.help.text +msgid "Sub ExampleDoLoop" +msgstr "Sub ExampleDoLoop" + +#: 03090201.xhp#par_id3154791.50.help.text +msgid "Dim sFile As String" +msgstr "Dim sFile As String" + +#: 03090201.xhp#par_id3149401.51.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3149401.51.help.text" +msgid "Dim sPath As String" +msgstr "Dim sPath As String" + +#: 03090201.xhp#par_id3155600.52.help.text +msgid "sPath = \"c:\\\"" +msgstr "sPath = \"c:\\\"" + +#: 03090201.xhp#par_id3150717.53.help.text +msgid "sFile = Dir$( sPath ,22)" +msgstr "sFile = Dir$( sPath ,22)" + +#: 03090201.xhp#par_id3146898.54.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3146898.54.help.text" +msgid "If sFile <> \"\" Then" +msgstr "If sFile <> \"\" Then" + +#: 03090201.xhp#par_id3156333.55.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3156333.55.help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03090201.xhp#par_id3153947.56.help.text +msgid "MsgBox sFile" +msgstr "MsgBox sFile" + +#: 03090201.xhp#par_id3150327.57.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3150327.57.help.text" +msgid "sFile = Dir$" +msgstr "sFile = Dir$" + +#: 03090201.xhp#par_id3150749.58.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3150749.58.help.text" +msgid "Loop Until sFile = \"\"" +msgstr "Loop Until sFile = \"\"" + +#: 03090201.xhp#par_id3153765.59.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3153765.59.help.text" +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: 03090201.xhp#par_id3148914.60.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3148914.60.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03030108.xhp#tit.help.text +msgid "CDateFromIso Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CDateFromIso [Runtime]" + +#: 03030108.xhp#bm_id3153127.help.text +msgid "CdateFromIso function" +msgstr "Funkce CdateFromIso" + +#: 03030108.xhp#hd_id3153127.1.help.text +msgid "CDateFromIso Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CDateFromIso [Runtime]" + +#: 03030108.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format." +msgstr "Vrátí interní číselnou hodnotu data z řetězce obsahujícího datum ve formátu ISO." + +#: 03030108.xhp#hd_id3148947.3.help.text +msgctxt "03030108.xhp#hd_id3148947.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03030108.xhp#par_id3150400.4.help.text +msgid "CDateFromIso(String)" +msgstr "CDateFromIso(String)" + +#: 03030108.xhp#hd_id3154367.5.help.text +msgctxt "03030108.xhp#hd_id3154367.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03030108.xhp#par_id3156212.6.help.text +msgid "Internal date number" +msgstr "Vnitřní číslo data" + +#: 03030108.xhp#hd_id3125864.7.help.text +msgctxt "03030108.xhp#hd_id3125864.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03030108.xhp#par_id3154685.8.help.text +msgid "String: A string that contains a date in ISO format. The year may have two or four digits." +msgstr "String: Řetězec obsahující datum ve formátu ISO. Rok může mít dvě nebo čtyři číslice." + +#: 03030108.xhp#hd_id3150439.9.help.text +msgctxt "03030108.xhp#hd_id3150439.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03030108.xhp#par_id3147318.10.help.text +msgid "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")" +msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")" + +#: 03030108.xhp#par_id3146921.11.help.text +msgid "returns 12/31/2002 in the date format of your system" +msgstr "vrátí 12/31/2002 v datovém formátu vašeho systému" + +#: 03020409.xhp#tit.help.text +msgid "GetAttr Function [Runtime]" +msgstr "Funkce GetAttr [Runtime]" + +#: 03020409.xhp#bm_id3150984.help.text +msgid "GetAttr function" +msgstr "Funkce GetAttr" + +#: 03020409.xhp#hd_id3150984.1.help.text +msgid "GetAttr Function [Runtime]" +msgstr "Funkce GetAttr [Runtime]" + +#: 03020409.xhp#par_id3154347.2.help.text +msgid "Returns a bit pattern that identifies the file type or the name of a volume or a directory." +msgstr "Vrátí bitový vzorek, který určuje typ souboru nebo název jednotky či adresáře." + +#: 03020409.xhp#hd_id3149457.3.help.text +msgctxt "03020409.xhp#hd_id3149457.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020409.xhp#par_id3150359.4.help.text +msgid "GetAttr (Text As String)" +msgstr "GetAttr (Text As String)" + +#: 03020409.xhp#hd_id3151211.5.help.text +msgctxt "03020409.xhp#hd_id3151211.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03020409.xhp#par_id3154909.6.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3154909.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03020409.xhp#hd_id3145172.7.help.text +msgctxt "03020409.xhp#hd_id3145172.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020409.xhp#par_id3151042.8.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3151042.8.help.text" +msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." +msgstr "Text: Řetězec určující jednoznačné (žádné zástupné znaky) jméno souboru. Také je možné použít URL notaci." + +#: 03020409.xhp#par_id3161831.9.help.text +msgid "This function determines the attributes for a specified file and returns the bit pattern that can help you to identify the following file attributes:" +msgstr "Tato funkce určuje atributy zadaného souboru a vrací bitový vzorek, který vám pomůže rozeznat následující atributy souboru:" + +#: 03020409.xhp#hd_id3145364.10.help.text +msgctxt "03020409.xhp#hd_id3145364.10.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: 03020409.xhp#par_id3147349.11.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3147349.11.help.text" +msgid "0 : Normal files." +msgstr "0 : Normální soubory" + +#: 03020409.xhp#par_id3147434.12.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3147434.12.help.text" +msgid "1 : Read-only files." +msgstr "1 : Soubory pouze pro zápis" + +#: 03020409.xhp#par_id3159154.15.help.text +msgid "8 : Returns the name of the volume" +msgstr "8 : Vrátí název svazku." + +#: 03020409.xhp#par_id3145271.16.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3145271.16.help.text" +msgid "16 : Returns the name of the directory only." +msgstr "16 : Vrátí pouze název adresáře." + +#: 03020409.xhp#par_id3153953.17.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3153953.17.help.text" +msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)." +msgstr "32 : Soubor byl od posledního zálohování změněn (bit Archivovat)." + +#: 03020409.xhp#par_id3156444.18.help.text +msgid "If you want to know if a bit of the attribute byte is set, use the following query method:" +msgstr "Pokud chcete zjistit, zda je některý bit v bajtu atributů nastaven, použijte následující metodu:" + +#: 03020409.xhp#hd_id3153094.19.help.text +msgctxt "03020409.xhp#hd_id3153094.19.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020409.xhp#par_id3154491.20.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3154491.20.help.text" +msgid "Sub ExampleSetGetAttr" +msgstr "Sub ExampleSetGetAttr" + +#: 03020409.xhp#par_id3155415.21.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3155415.21.help.text" +msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Define target for error-handler" +msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Určí zpracování chyb" + +#: 03020409.xhp#par_id3154944.22.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3154944.22.help.text" +msgid "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\"" +msgstr "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\"" + +#: 03020409.xhp#par_id3151075.23.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3151075.23.help.text" +msgid "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" +msgstr "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" + +#: 03020409.xhp#par_id3149959.24.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3149959.24.help.text" +msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0" +msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0" + +#: 03020409.xhp#par_id3153418.25.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3153418.25.help.text" +msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" +msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" + +#: 03020409.xhp#par_id3149122.26.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3149122.26.help.text" +msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1" +msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1" + +#: 03020409.xhp#par_id3154480.27.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3154480.27.help.text" +msgid "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )" +msgstr "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )" + +#: 03020409.xhp#par_id3150753.28.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3150753.28.help.text" +msgid "end" +msgstr "end" + +#: 03020409.xhp#par_id3150323.29.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3150323.29.help.text" +msgid "ErrorHandler:" +msgstr "ErrorHandler:" + +#: 03020409.xhp#par_id3154754.30.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3154754.30.help.text" +msgid "Print Error" +msgstr "Print Error" + +#: 03020409.xhp#par_id3155764.31.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3155764.31.help.text" +msgid "end" +msgstr "end" + +#: 03020409.xhp#par_id3156382.32.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3156382.32.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020410.xhp#tit.help.text +msgid "Kill Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Kill [Runtime]" + +#: 03020410.xhp#bm_id3153360.help.text +msgid "Kill statement" +msgstr "příkaz Kill" + +#: 03020410.xhp#hd_id3153360.1.help.text +msgid "Kill Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Kill [Runtime]" + +#: 03020410.xhp#par_id3151211.2.help.text +msgid "Deletes a file from a disk." +msgstr "Smaže soubor z disku." + +#: 03020410.xhp#hd_id3150767.3.help.text +msgctxt "03020410.xhp#hd_id3150767.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020410.xhp#par_id3154685.4.help.text +msgid "Kill File As String" +msgstr "Kill File As String" + +#: 03020410.xhp#hd_id3153194.5.help.text +msgctxt "03020410.xhp#hd_id3153194.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020410.xhp#par_id3150440.6.help.text +msgid "File: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." +msgstr "File: Řetězec určující jednoznačné (žádné zástupné znaky) jméno souboru. Také je možné použít URL notaci." + +#: 03020410.xhp#hd_id3148645.7.help.text +msgctxt "03020410.xhp#hd_id3148645.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020410.xhp#par_id3154320.8.help.text +msgid "sub ExampleKill" +msgstr "sub ExampleKill" + +#: 03020410.xhp#par_id3163710.9.help.text +msgid "Kill \"C:\\datafile.dat\" REM File must be created in advance" +msgstr "Kill \"C:\\datafile.dat\" REM Soubor musí předem existovat" + +#: 03020410.xhp#par_id3145749.10.help.text +msgctxt "03020410.xhp#par_id3145749.10.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03132100.xhp#tit.help.text +msgid "GetGuiType Function [Runtime]" +msgstr "Funkce GetGuiType [Runtime]" + +#: 03132100.xhp#bm_id3147143.help.text +msgid "GetGuiType function" +msgstr "funkce GetGuiType" + +#: 03132100.xhp#hd_id3155310.1.help.text +msgid "GetGuiType Function [Runtime]" +msgstr "Funkce GetGuiType [Runtime]" + +#: 03132100.xhp#par_id3152459.2.help.text +msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface." +msgstr "Vrátí číselnou hodnotu určující grafické uživatelské rozhraní." + +#: 03132100.xhp#par_id3153323.3.help.text +msgid "This runtime function is only provided for downward compatibility to previous versions. The return value is not defined in client-server environments." +msgstr "Tato funkce je poskytnuta jen pro zpětnou kompatibilitu s předchozími verzemi. V prostředí klient-server není návratová hodnota definována." + +#: 03132100.xhp#hd_id3154894.4.help.text +msgctxt "03132100.xhp#hd_id3154894.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03132100.xhp#par_id3147143.5.help.text +msgid "GetGUIType()" +msgstr "GetGUIType()" + +#: 03132100.xhp#hd_id3149346.6.help.text +msgctxt "03132100.xhp#hd_id3149346.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03132100.xhp#par_id3153748.7.help.text +msgctxt "03132100.xhp#par_id3153748.7.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03132100.xhp#hd_id3149177.8.help.text +msgid "Return values:" +msgstr "Návratové hodnoty:" + +#: 03132100.xhp#par_id3147242.9.help.text +msgid "1: Windows" +msgstr "1: Windows" + +#: 03132100.xhp#par_id3156152.11.help.text +msgid "4: UNIX" +msgstr "4: UNIX" + +#: 03132100.xhp#hd_id3148685.12.help.text +msgctxt "03132100.xhp#hd_id3148685.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03132100.xhp#par_id3149233.13.help.text +msgid "Sub ExampleEnvironment" +msgstr "Sub ExampleEnvironment" + +#: 03132100.xhp#par_id3145609.14.help.text +msgid "MsgBox GetGUIType" +msgstr "MsgBox GetGUIType" + +#: 03132100.xhp#par_id3145069.15.help.text +msgctxt "03132100.xhp#par_id3145069.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 01030200.xhp#tit.help.text +msgid "The Basic Editor" +msgstr "Editor jazyka Basic" + +#: 01030200.xhp#bm_id3148647.help.text +msgid "saving;Basic codeloading;Basic codeBasic editornavigating;in Basic projectslong lines;in Basic editorlines of text;in Basic editorcontinuation;long lines in editor" +msgstr "ukládání; kód BasicBasic;načítání a ukládání zdrojových kódůnačítání; kód BasicEditor Basicnavigace;v projektech Basicdlouhé řádky;v editoru Basicřádky;v editoru Basicpokračování;dlouhé řádky v editoru" + +#: 01030200.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgid "The Basic Editor" +msgstr "Editor jazyka Basic" + +#: 01030200.xhp#par_id3145069.3.help.text +msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the Edit menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with CommandCtrl and the arrow keys)." +msgstr "Editor Basic poskytuje standardní editovací funkce, které znáte z práce v textovém dokumentu. Podporuje funkce nabídky Úpravy (Vyjmout, Kopírovat, Vložit), označování textu pomocí klávesy Shift a také umisťování kurzoru (např. pohyb mezi slovy pomocí CommandCtrl a kurzorových kláves)." + +#: 01030200.xhp#par_id3154686.31.help.text +msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)" +msgstr "Dlouhé řádky je možné rozdělit na několik kratších, když jako poslední dva znaky na řádku vložíte mezeru a podtržítko _. Tím spojíte dva řádky do jednoho logického řádku. (Pokud ve stejném modulu Basic zadáte \"Option Compatible\", platí vlastnost spojení řádků i pro komentáře.)" + +#: 01030200.xhp#par_id3151042.32.help.text +msgid "If you press the Run BASIC icon on the Macro bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution." +msgstr "Pokud klepnete na ikonu Spustit BASIC na panelu Makro, spustí se program od prvního řádku v editoru. Program spustí první Sub nebo Function a poté se zastaví. \"Sub Main\" nemá přednost při spouštění programu." + +#: 01030200.xhp#par_id59816.help.text +msgid "Insert your Basic code between the Sub Main and End Sub lines that you see when you first open the IDE. Alternatively, delete all lines and then enter your own Basic code." +msgstr "Kód svého Basic programu vložte mezi řádky Sub Main a End Sub, které vidíte při prvním otevření IDE. Nebo také můžete smazat všechny řádky a zadat svůj vlastní kód." + +#: 01030200.xhp#hd_id3125863.4.help.text +msgid "Navigating in a Project" +msgstr "Navigace v projektu" + +#: 01030200.xhp#hd_id3145785.6.help.text +msgid "The Library List" +msgstr "Seznam knihoven" + +#: 01030200.xhp#par_id3146120.7.help.text +msgid "Select a library from the Library list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed." +msgstr "Vyberte knihovnu ze seznamu Knihovny vlevo na panelu a knihovna se načte do editoru. Zobrazí se první modul vybrané knihovny." + +#: 01030200.xhp#hd_id3153190.8.help.text +msgid "The Object Catalog" +msgstr "Katalog objektů" + +#: 01030200.xhp#hd_id3148647.15.help.text +msgid "Saving and Loading Basic Source Code" +msgstr "Ukládání a načítání zdrojového kódu Basic" + +#: 01030200.xhp#par_id3154320.16.help.text +msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems." +msgstr "Kód jazyka Basic je možné uložit do textového souboru a importovat jej do jiných systémů." + +#: 01030200.xhp#par_id3149959.25.help.text +msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file." +msgstr "Dialogy Basic není možné ukládat do textových souborů." + +#: 01030200.xhp#hd_id3149403.17.help.text +msgid "Saving Source Code to a Text File" +msgstr "Uložení zdrojového kódu do textového souboru" + +#: 01030200.xhp#par_id3150327.18.help.text +msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog." +msgstr "Vyberte z katalogu objektů modul, který chcete exportovat jako text." + +#: 01030200.xhp#par_id3150752.19.help.text +msgid "Click the Save Source As icon in the Macro toolbar." +msgstr "Klepněte na ikonu Uložit zdroj jako na panelu Makro." + +#: 01030200.xhp#par_id3154754.20.help.text +msgid "Select a file name and click OK to save the file." +msgstr "Vyberte název souboru a klepnutím na OK soubor uložíte." + +#: 01030200.xhp#hd_id3159264.21.help.text +msgid "Loading Source Code From a Text File" +msgstr "Načtení zdrojového kódu z textového souboru" + +#: 01030200.xhp#par_id3147343.22.help.text +msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog." +msgstr "Vyberte v katalogu objektů modul, do kterého chcete importovat zdrojový kód." + +#: 01030200.xhp#par_id3145230.23.help.text +msgid "Position the cursor where you want to insert the program code." +msgstr "Umístěte kurzor na pozici, kam má být vložen kód programu." + +#: 01030200.xhp#par_id3149565.24.help.text +msgid "Click the Insert Source Text icon in the Macro toolbar." +msgstr "Klepněte na ikonu Vložit zdrojový text na panelu Makro." + +#: 01030200.xhp#par_id3154020.33.help.text +msgid "Select the text file containing the source code and click OK." +msgstr "Vyberte textový soubor obsahující zdrojový kód a klepněte na OK." + +#: 01030200.xhp#par_id3153198.29.help.text +msgctxt "01030200.xhp#par_id3153198.29.help.text" +msgid "Basic IDE" +msgstr "Basic IDE" + +#: 03102800.xhp#tit.help.text +msgid "IsObject Function [Runtime]" +msgstr "Funkce IsObject [Runtime]" + +#: 03102800.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "IsObject function" +msgstr "Funkce IsObject" + +#: 03102800.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "IsObject Function [Runtime]" +msgstr "Funkce IsObject [Runtime]" + +#: 03102800.xhp#par_id3148538.2.help.text +msgid "Tests if an object variable is an OLE object. The function returns True if the variable is an OLE object, otherwise it returns False." +msgstr "Ověří, zda je proměnná typu object OLE objekt. Je-li proměnná OLE objekt, vrátí funkce True, jinak vrátí False." + +#: 03102800.xhp#hd_id3149234.3.help.text +msgctxt "03102800.xhp#hd_id3149234.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03102800.xhp#par_id3154285.4.help.text +msgid "IsObject (ObjectVar)" +msgstr "IsObject (ObjectVar)" + +#: 03102800.xhp#hd_id3148685.5.help.text +msgctxt "03102800.xhp#hd_id3148685.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03102800.xhp#par_id3156024.6.help.text +msgctxt "03102800.xhp#par_id3156024.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool" + +#: 03102800.xhp#hd_id3148947.7.help.text +msgctxt "03102800.xhp#hd_id3148947.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03102800.xhp#par_id3148552.8.help.text +msgid "ObjectVar: Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True." +msgstr "ObjectVar: Proměnná, kterou chcete ověřit. Pokud proměnná typu Object obsahuje OLE objekt, vrátí funkce True, jinak vrátí False." + +#: main0601.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Basic Help" +msgstr "Nápověda $[officename] Basic" + +#: main0601.xhp#hd_id3154232.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic Help" +msgstr "Nápověda %PRODUCTNAME Basic" + +#: main0601.xhp#par_id3153894.4.help.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit http://api.openoffice.org" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION poskytuje aplikační programové rozhraní (API), které umožňuje ovládat komponenty $[officename] z různých programovacích jazyků pomocí $[officename] Software Development Kit (SDK). Více informací o $[officename] API a Software Development Kitu získáte na http://api.openoffice.org" + +#: main0601.xhp#par_id3147226.10.help.text +msgid "This help section explains the most common runtime functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the OpenOffice.org BASIC Programming Guide on the OpenOffice.org Wiki." +msgstr "Tato část nápovědy vysvětluje nejobvyklejší runtime funkce %PRODUCTNAME Basic. Podrobnější informace naleznete v Příručka programátora OpenOffice.org BASIC na Wiki serveru OpenOffice.org." + +#: main0601.xhp#hd_id3146957.9.help.text +msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic" +msgstr "Práce s %PRODUCTNAME Basic" + +#: main0601.xhp#hd_id3148473.7.help.text +msgid "Help about the Help" +msgstr "Nápověda k nápovědě" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 01020000.xhp#par_id3150793.2.help.text +msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately." +msgstr "Tato kapitola popisuje základní syntaktické prvky jazyka $[officename] Basic. Detailní popis naleznete v Průvodci $[officename] Basic ($[officename] Basic Guide), který je dostupný odděleně." + +#: 03100300.xhp#tit.help.text +msgid "CDate Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CDate [Runtime]" + +#: 03100300.xhp#bm_id3150772.help.text +msgid "CDate function" +msgstr "Funkce CDate" + +#: 03100300.xhp#hd_id3150772.1.help.text +msgid "CDate Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CDate [Runtime]" + +#: 03100300.xhp#par_id3150986.2.help.text +msgid "Converts any string or numeric expression to a date value." +msgstr "Převede řetězcový nebo číselný výraz na datum." + +#: 03100300.xhp#hd_id3148944.3.help.text +msgctxt "03100300.xhp#hd_id3148944.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03100300.xhp#par_id3148947.4.help.text +msgid "CDate (Expression)" +msgstr "CDate (Výraz)" + +#: 03100300.xhp#hd_id3148552.5.help.text +msgctxt "03100300.xhp#hd_id3148552.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03100300.xhp#par_id3159414.6.help.text +msgctxt "03100300.xhp#par_id3159414.6.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: 03100300.xhp#hd_id3153525.7.help.text +msgctxt "03100300.xhp#hd_id3153525.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03100300.xhp#par_id3150359.8.help.text +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Výraz: Řetězec nebo číselný výraz, který chcete převést." + +#: 03100300.xhp#par_id3125864.9.help.text +msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered in the format MM.DD.YYYY HH.MM.SS, as defined by the DateValue and TimeValue function conventions. In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." +msgstr "Při převádění řetězce musí být datum a čas zadáno ve formátu MM.DD.YYYY HH.MM.SS, jak určují konvence funkcí DateValue a TimeValue. V číselných výrazech představuje část vlevo od desetinné čárky datum (počítáno od 31. prosince 1899) a část vpravo od desetinné čárky představuje čas." + +#: 03100300.xhp#hd_id3156422.10.help.text +msgctxt "03100300.xhp#hd_id3156422.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03100300.xhp#par_id3153969.11.help.text +msgid "sub ExampleCDate" +msgstr "sub ExampleCDate" + +#: 03100300.xhp#par_id3159254.12.help.text +msgid "MsgBox cDate(1000.25) REM 09.26.1902 06:00:00" +msgstr "MsgBox cDate(1000.25) REM 09.26.1902 06:00:00" + +#: 03100300.xhp#par_id3155133.13.help.text +msgid "MsgBox cDate(1001.26) REM 09.27.1902 06:14:24" +msgstr "MsgBox cDate(1001.26) REM 09.27.1902 06:14:24" + +#: 03100300.xhp#par_id3153140.14.help.text +msgctxt "03100300.xhp#par_id3153140.14.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020415.xhp#tit.help.text +msgid "FileExists Function [Runtime]" +msgstr "Funkce FileExists [Runtime]" + +#: 03020415.xhp#bm_id3148946.help.text +msgid "FileExists function" +msgstr "funkce FileExists" + +#: 03020415.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgid "FileExists Function [Runtime]" +msgstr "Funkce FileExists [Runtime]" + +#: 03020415.xhp#par_id3153361.2.help.text +msgid "Determines if a file or a directory is available on the data medium." +msgstr "Určuje, zda soubor nebo adresář existuje na datovém médiu." + +#: 03020415.xhp#hd_id3150447.3.help.text +msgctxt "03020415.xhp#hd_id3150447.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020415.xhp#par_id3154685.4.help.text +msgid "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)" +msgstr "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)" + +#: 03020415.xhp#hd_id3154126.5.help.text +msgctxt "03020415.xhp#hd_id3154126.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03020415.xhp#par_id3150769.6.help.text +msgctxt "03020415.xhp#par_id3150769.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool" + +#: 03020415.xhp#hd_id3153770.7.help.text +msgctxt "03020415.xhp#hd_id3153770.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020415.xhp#par_id3147349.8.help.text +msgid "FileName | DirectoryName: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." +msgstr "FileName, DirectoryName: Řetězec jednoznačně určující soubor. Také je možné použít URL notaci." + +#: 03020415.xhp#hd_id3149664.9.help.text +msgctxt "03020415.xhp#hd_id3149664.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020415.xhp#par_id3145272.10.help.text +msgid "sub ExampleFileExists" +msgstr "sub ExampleFileExists" + +#: 03020415.xhp#par_id3147317.12.help.text +msgid "msgbox FileExists(\"C:\\autoexec.bat\")" +msgstr "msgbox FileExists(\"C:\\autoexec.bat\")" + +#: 03020415.xhp#par_id3153190.13.help.text +msgid "msgbox FileExists(\"file:///d|/bookmark.htm\")" +msgstr "msgbox FileExists(\"file:///d|/bookmark.htm\")" + +#: 03020415.xhp#par_id3148645.14.help.text +msgid "msgbox FileExists(\"file:///d|/private\")" +msgstr "msgbox FileExists(\"file:///d|/private\")" + +#: 03020415.xhp#par_id3149262.15.help.text +msgctxt "03020415.xhp#par_id3149262.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03010102.xhp#tit.help.text +msgid "MsgBox Function [Runtime]" +msgstr "Funkce MsgBox [Runtime]" + +#: 03010102.xhp#bm_id3153379.help.text +msgid "MsgBox function" +msgstr "Funkce MsgBox" + +#: 03010102.xhp#hd_id3153379.1.help.text +msgid "MsgBox Function [Runtime]" +msgstr "Funkce MsgBox [Runtime]" + +#: 03010102.xhp#par_id3145171.2.help.text +msgid "Displays a dialog box containing a message and returns a value." +msgstr "Zobrazí dialogové okno obsahující zprávu a vrátí hodnotu." + +#: 03010102.xhp#hd_id3156281.3.help.text +msgctxt "03010102.xhp#hd_id3156281.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03010102.xhp#par_id3154685.4.help.text +msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])" +msgstr "MsgBox (Text As String [,Typ As Integer [,TitulekDialogu As String]])" + +#: 03010102.xhp#hd_id3153771.5.help.text +msgctxt "03010102.xhp#hd_id3153771.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03010102.xhp#par_id3146985.6.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3146985.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03010102.xhp#hd_id3153363.7.help.text +msgctxt "03010102.xhp#hd_id3153363.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametr:" + +#: 03010102.xhp#par_id3153727.8.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3153727.8.help.text" +msgid "Text: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)." +msgstr "Text: Řetězec zobrazený jako zpráva v dialogovém okně. Zalomení řádku lze vložit pomocí Chr$(13)." + +#: 03010102.xhp#par_id3147317.9.help.text +msgid "DialogTitle: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed." +msgstr "TitulekDialogu: Řetězec zobrazený v titulní liště dialogu. Je-li vynechán, zobrazí se v titulní liště název odpovídající aplikace." + +#: 03010102.xhp#par_id3153954.10.help.text +msgid "Type: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. Type represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):" +msgstr "Typ: Jakýkoliv celočíselný výraz, který určuje druh dialogu a také počet a druh zobrazených tlačítek a druh ikony. Typ představuje kombinaci bitových vzorků, takže lze použít kombinaci prvků součtem jejich hodnot:" + +#: 03010102.xhp#par_id3154319.11.help.text +msgid "Values" +msgstr "Hodnoty" + +#: 03010102.xhp#par_id3147397.12.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3147397.12.help.text" +msgid "0 : Display OK button only." +msgstr "0: Zobrazí se pouze tlačítko OK." + +#: 03010102.xhp#par_id3145646.13.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3145646.13.help.text" +msgid "1 : Display OK and Cancel buttons." +msgstr "1: Zobrazí se tlačítka OK a Zrušit." + +#: 03010102.xhp#par_id3149410.14.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3149410.14.help.text" +msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons." +msgstr "2: Zobrazí se tlačítka Zrušit, Opakovat a Ignorovat." + +#: 03010102.xhp#par_id3151075.15.help.text +msgid "3 : Display Yes, No, and Cancel buttons." +msgstr "3 : Zobrazí se tlačítka Ano, Ne a Zrušit." + +#: 03010102.xhp#par_id3153878.16.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3153878.16.help.text" +msgid "4 : Display Yes and No buttons." +msgstr "4: Zobrazí se tlačítka Ano a Ne." + +#: 03010102.xhp#par_id3155601.17.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3155601.17.help.text" +msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons." +msgstr "5: Zobrazí se tlačítka Opakovat a Zrušit." + +#: 03010102.xhp#par_id3150716.18.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3150716.18.help.text" +msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." +msgstr "16: Do dialogového okna je přidána ikona Zastavit." + +#: 03010102.xhp#par_id3153837.19.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3153837.19.help.text" +msgid "32 : Add the Question icon to the dialog." +msgstr "32: Do dialogového okna je přidána ikona Otazník." + +#: 03010102.xhp#par_id3150751.20.help.text +msgid "48 : Add the Exclamation Point icon to the dialog." +msgstr "48 : Přidá do dialogu ikonu vykřičníku." + +#: 03010102.xhp#par_id3146915.21.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3146915.21.help.text" +msgid "64 : Add the Information icon to the dialog." +msgstr "64: Do dialogového okna je přidána ikona Informace." + +#: 03010102.xhp#par_id3145640.22.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3145640.22.help.text" +msgid "128 : First button in the dialog as default button." +msgstr "128: První tlačítko v dialogu je použito jako výchozí tlačítko." + +#: 03010102.xhp#par_id3153765.23.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3153765.23.help.text" +msgid "256 : Second button in the dialog as default button." +msgstr "256: Druhé tlačítko v dialogovém okně je použito jako výchozí tlačítko." + +#: 03010102.xhp#par_id3153715.24.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3153715.24.help.text" +msgid "512 : Third button in the dialog as default button." +msgstr "512: Třetí tlačítko v dialogovém okně je použito jako výchozí tlačítko." + +#: 03010102.xhp#par_id3159267.25.help.text +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03010102.xhp#par_id3145230.26.help.text +msgid "1 : OK" +msgstr "1 : OK" + +#: 03010102.xhp#par_id3149567.27.help.text +msgid "2 : Cancel" +msgstr "2 : Zrušit" + +#: 03010102.xhp#par_id4056825.help.text +msgid "3 : Abort" +msgstr "3 : Zrušit" + +#: 03010102.xhp#par_id3155335.28.help.text +msgid "4 : Retry" +msgstr "4 : Opakovat" + +#: 03010102.xhp#par_id3146918.29.help.text +msgid "5 : Ignore" +msgstr "5 : Ignorovat" + +#: 03010102.xhp#par_id3155961.30.help.text +msgid "6 : Yes" +msgstr "6 : Ano" + +#: 03010102.xhp#par_id3148488.31.help.text +msgid "7 : No" +msgstr "7 : Ne" + +#: 03010102.xhp#hd_id3150090.40.help.text +msgctxt "03010102.xhp#hd_id3150090.40.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03010102.xhp#par_id3154120.41.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3154120.41.help.text" +msgid "Sub ExampleMsgBox" +msgstr "Sub ExampleMsgBox" + +#: 03010102.xhp#par_id3145131.42.help.text +msgid "Dim sVar as Integer" +msgstr "Dim sVar as Integer" + +#: 03010102.xhp#par_id3151278.43.help.text +msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")" +msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")" + +#: 03010102.xhp#par_id3149034.44.help.text +msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)" +msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)" + +#: 03010102.xhp#par_id3166424.45.help.text +msgid "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Dialog title\")" +msgstr "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Dialog title\")" + +#: 03010102.xhp#par_id3152581.46.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3152581.46.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020204.xhp#tit.help.text +msgid "Put Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Put [Runtime]" + +#: 03020204.xhp#bm_id3150360.help.text +msgid "Put statement" +msgstr "příkaz Put" + +#: 03020204.xhp#hd_id3150360.1.help.text +msgid "Put Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Put [Runtime]" + +#: 03020204.xhp#par_id3154909.2.help.text +msgid "Writes a record to a relative file or a sequence of bytes to a binary file." +msgstr "Zapíše záznam do relativního souboru nebo sekvenci bajtů do binárního souboru." + +#: 03020204.xhp#par_id3156281.3.help.text +msgid "See also: Get statement" +msgstr "Viz též: Příkaz Get" + +#: 03020204.xhp#hd_id3125863.4.help.text +msgctxt "03020204.xhp#hd_id3125863.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020204.xhp#par_id3155132.5.help.text +msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable" +msgstr "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable" + +#: 03020204.xhp#hd_id3153190.6.help.text +msgctxt "03020204.xhp#hd_id3153190.6.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020204.xhp#par_id3146120.7.help.text +msgid "FileNumber: Any integer expression that defines the file that you want to write to." +msgstr "FileNumber: Celočíselný výraz určující soubor, do kterého chcete zapisovat." + +#: 03020204.xhp#par_id3155411.8.help.text +msgid "Position: For relative files (random access files), the number of the record that you want to write." +msgstr "Position: Pro relativní soubory (přístup Random) určuje číslo záznamu, který chcete zapsat." + +#: 03020204.xhp#par_id3148576.9.help.text +msgid "For binary files (binary access), the position of the byte in the file where you want to start writing." +msgstr "Pro binární soubory (přístup Binary) určuje pozici bajtu, kde má zápis začít." + +#: 03020204.xhp#par_id3153729.10.help.text +msgid "Variable: Name of the variable that you want to write to the file." +msgstr "Variable: Název proměnné, kterou chcete zapsat do souboru." + +#: 03020204.xhp#par_id3146974.11.help.text +msgid "Note for relative files: If the contents of this variable does not match the length of the record that is specified in the Len clause of the Open statement, the space between the end of the newly written record and the next record is padded with existing data from the file that you are writing to." +msgstr "Poznámka pro relativní soubory: Pokud obsah této proměnné neodpovídá délce záznamu, která je určena v klauzuli Len příkazu Open, zaplní se mezera mezi koncem nově zapsaného záznamu a dalším záznamem existujícími daty ze souboru, do kterého zapisujete." + +#: 03020204.xhp#par_id3155855.12.help.text +msgid "Note for binary files: The contents of the variables are written to the specified position, and the file pointer is inserted directly after the last byte. No space is left between the records." +msgstr "Poznámka pro binární soubory: Obsah proměnné se zapíše na určenou pozici a ukazatel souboru se přesune přímo za poslední bajt. Mezi záznamy nezůstává žádné místo." + +#: 03020204.xhp#hd_id3154491.13.help.text +msgctxt "03020204.xhp#hd_id3154491.13.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020204.xhp#par_id3149410.14.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3149410.14.help.text" +msgid "Sub ExampleRandomAccess" +msgstr "Sub ExampleRandomAccess" + +#: 03020204.xhp#par_id3149959.15.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3149959.15.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020204.xhp#par_id3154729.16.help.text +msgid "Dim sText As Variant REM Must be a variant type" +msgstr "Dim sText As Variant REM Musí být typu variant" + +#: 03020204.xhp#par_id3156286.17.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3156286.17.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020204.xhp#par_id3149400.18.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3149400.18.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020204.xhp#par_id3149124.20.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3149124.20.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020204.xhp#par_id3150330.21.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3150330.21.help.text" +msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" + +#: 03020204.xhp#par_id3156278.22.help.text +msgid "Seek #iNumber,1 REM Position to start writing" +msgstr "Seek #iNumber,1 REM Pozice pro začátek zápisu" + +#: 03020204.xhp#par_id3153711.23.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3153711.23.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill line with text" +msgstr "Put #iNumber,, \"Toto je první řádka textu\" REM Zaplnit řádku textem" + +#: 03020204.xhp#par_id3155446.24.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3155446.24.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" +msgstr "Put #iNumber,, \"Toto je druhá řádka textu\"" + +#: 03020204.xhp#par_id3154255.25.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3154255.25.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" +msgstr "Put #iNumber,, \"Toto je třetí řádka textu\"" + +#: 03020204.xhp#par_id3150045.26.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3150045.26.help.text" +msgid "Seek #iNumber,2" +msgstr "Seek #iNumber,2" + +#: 03020204.xhp#par_id3145149.27.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3145149.27.help.text" +msgid "Get #iNumber,,sText" +msgstr "Get #iNumber,,sText" + +#: 03020204.xhp#par_id3147363.28.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3147363.28.help.text" +msgid "Print sText" +msgstr "Print sText" + +#: 03020204.xhp#par_id3163806.29.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3163806.29.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020204.xhp#par_id3149568.31.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3149568.31.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020204.xhp#par_id3155607.32.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3155607.32.help.text" +msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" + +#: 03020204.xhp#par_id3154022.33.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3154022.33.help.text" +msgid "Get #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iNumber,2,sText" + +#: 03020204.xhp#par_id3150940.34.help.text +msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\"" +msgstr "Put #iNumber,,\"Toto je nový text\"" + +#: 03020204.xhp#par_id3146132.35.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3146132.35.help.text" +msgid "Get #iNumber,1,sText" +msgstr "Get #iNumber,1,sText" + +#: 03020204.xhp#par_id3154198.36.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3154198.36.help.text" +msgid "Get #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iNumber,2,sText" + +#: 03020204.xhp#par_id3159102.37.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3159102.37.help.text" +msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" +msgstr "Put #iNumber,20,\"Toto je text v záznamu 20\"" + +#: 03020204.xhp#par_id3153785.38.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3153785.38.help.text" +msgid "Print Lof(#iNumber)" +msgstr "Print Lof(#iNumber)" + +#: 03020204.xhp#par_id3151277.39.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3151277.39.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020204.xhp#par_id3150786.41.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3150786.41.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03132500.xhp#tit.help.text +msgid "GetDefaultContext Function [Runtime]" +msgstr "Funkce GetDefaultContext [Runtime]" + +#: 03132500.xhp#bm_id4761192.help.text +msgid "GetDefaultContext function" +msgstr "GetDefaultContext" + +#: 03132500.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "GetDefaultContext Function [Runtime]" +msgstr "Funkce GetDefaultContext [Runtime]" + +#: 03132500.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference. " +msgstr "Vrátí výchozí kontext process service factory, pokud existuje, jinak vrátí null." + +#: 03132500.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "This runtime function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the Professional UNO chapter in the Developer's Guide on api.openoffice.org for more information." +msgstr "Tato funkce vrátí výchozí použitý kontext, pokud k službám přistupujete pomocí XmultiServiceFactory. Více informací získáte v kapitole Professional UNO v knize Developer's Guide na adrese api.openoffice.org." + +#: 03120105.xhp#tit.help.text +msgid "CByte Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CByte [Runtime]" + +#: 03120105.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "CByte function" +msgstr "Funkce CByte" + +#: 03120105.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "CByte Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CByte [Runtime]" + +#: 03120105.xhp#par_id3143267.2.help.text +msgid "Converts a string or a numeric expression to the type Byte." +msgstr "Převede řetězec nebo číselný výraz na bajtový typ." + +#: 03120105.xhp#hd_id3149811.3.help.text +msgctxt "03120105.xhp#hd_id3149811.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120105.xhp#par_id3147573.4.help.text +msgid "Cbyte( expression )" +msgstr "Cbyte( Výraz )" + +#: 03120105.xhp#hd_id3145315.5.help.text +msgctxt "03120105.xhp#hd_id3145315.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03120105.xhp#par_id3148473.6.help.text +msgid "Byte" +msgstr "Bajt" + +#: 03120105.xhp#hd_id3147530.7.help.text +msgctxt "03120105.xhp#hd_id3147530.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03120105.xhp#par_id3145068.8.help.text +msgid "Expression: A string or a numeric expression." +msgstr "Výraz: Řetězec nebo číslo." + +#: 03030301.xhp#tit.help.text +msgid "Date Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Date [Runtime]" + +#: 03030301.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "Date statement" +msgstr "příkaz Date" + +#: 03030301.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "Date Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz Date [Runtime]" + +#: 03030301.xhp#par_id3147291.2.help.text +msgid "Returns the current system date as a string, or resets the date. The date format depends on your local system settings." +msgstr "Vrací aktuální systémové datum jako řetězec nebo nastaví datum. Formát data závisí na místním nastavení systému." + +#: 03030301.xhp#hd_id3148686.3.help.text +msgctxt "03030301.xhp#hd_id3148686.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03030301.xhp#par_id3146794.4.help.text +msgid "Date ; Date = Text As String" +msgstr "Date ; Date = Text typu String" + +#: 03030301.xhp#hd_id3154347.5.help.text +msgctxt "03030301.xhp#hd_id3154347.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03030301.xhp#par_id3145069.6.help.text +msgid "Text: Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings." +msgstr "Text: Vyžadován pouze pro nastavení data. V takovém případě musí jeho obsah odpovídat formátu data definovanému místním nastavením systému." + +#: 03030301.xhp#hd_id3150793.7.help.text +msgctxt "03030301.xhp#hd_id3150793.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03030301.xhp#par_id3151212.8.help.text +msgid "Sub ExampleDate" +msgstr "Sub ExampleDate" + +#: 03030301.xhp#par_id3156424.9.help.text +msgid "msgbox \"The date is \" & Date" +msgstr "msgbox \"Aktuální datum je \" & Date" + +#: 03030301.xhp#par_id3145174.10.help.text +msgctxt "03030301.xhp#par_id3145174.10.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080302.xhp#tit.help.text +msgid "Rnd Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Rnd [Runtime]" + +#: 03080302.xhp#bm_id3148685.help.text +msgid "Rnd function" +msgstr "Funkce Rnd" + +#: 03080302.xhp#hd_id3148685.1.help.text +msgid "Rnd Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Rnd [Runtime]" + +#: 03080302.xhp#par_id3149669.2.help.text +msgid "Returns a random number between 0 and 1." +msgstr "Vrátí náhodné číslo mezi 0 a 1." + +#: 03080302.xhp#hd_id3153897.3.help.text +msgctxt "03080302.xhp#hd_id3153897.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03080302.xhp#par_id3150543.4.help.text +msgid "Rnd [(Expression)]" +msgstr "Rnd [(Výraz)]" + +#: 03080302.xhp#hd_id3149655.5.help.text +msgctxt "03080302.xhp#hd_id3149655.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03080302.xhp#par_id3154365.6.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3154365.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double" + +#: 03080302.xhp#hd_id3154909.7.help.text +msgctxt "03080302.xhp#hd_id3154909.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03080302.xhp#par_id3125864.8.help.text +msgid "Expression: Any numeric expression that defines how to generate random numbers." +msgstr "Výraz: Číselný výraz, který určuje, jak generovat náhodná čísla." + +#: 03080302.xhp#par_id3156423.9.help.text +msgid "Less than zero: Always returns the same random number." +msgstr "Menší než nula: Vždy vrátí stejné náhodné číslo." + +#: 03080302.xhp#par_id3149560.10.help.text +msgid "Greater than zero: Returns the next random number in the sequence." +msgstr "Větší než nula: Vrací další náhodné číslo v pořadí." + +#: 03080302.xhp#par_id3148648.11.help.text +msgid "Zero: Returns the random number that was last generated." +msgstr "Nula: Vrátí náhodné číslo, které bylo vygenerováno naposledy." + +#: 03080302.xhp#par_id3155306.12.help.text +msgid "Omitted: Returns the next random number in the sequence." +msgstr "Vynecháno: Vrací další náhodné číslo v pořadí." + +#: 03080302.xhp#par_id3153091.13.help.text +msgid "If the same number is passed for each successive call to the Rnd function, the same random-number sequence is generated. This is because the Expression parameter is used as a starting point for the next number." +msgstr "Pokud pokaždé předáte funkci Rnd stejné číslo, vygeneruje se stejná sekvence náhodných čísel. To proto, že parametr Výraz se použije jako počáteční bod pro další číslo." + +#: 03080302.xhp#par_id3147318.14.help.text +msgid "The Rnd function only returns values ranging from 0 to 1. To generate random integers in a given range, use the formula in the following example:" +msgstr "Funkce Rnd vrací jen hodnoty v rozsahu 0 až 1. Pro vygenerování náhodných celých čísel v daném rozsahu použijte vzorec z následujícího příkladu:" + +#: 03080302.xhp#hd_id3151118.15.help.text +msgctxt "03080302.xhp#hd_id3151118.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03080302.xhp#par_id3145365.16.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3145365.16.help.text" +msgid "Sub ExampleRandomSelect" +msgstr "Sub ExampleRandomSelect" + +#: 03080302.xhp#par_id3147426.17.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3147426.17.help.text" +msgid "Dim iVar As Integer" +msgstr "Dim iVar As Integer" + +#: 03080302.xhp#par_id3150011.18.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3150011.18.help.text" +msgid "iVar = Int((15 * Rnd) -2)" +msgstr "iVar = Int((15 * Rnd) -2)" + +#: 03080302.xhp#par_id3148575.19.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3148575.19.help.text" +msgid "Select Case iVar" +msgstr "Select Case iVar" + +#: 03080302.xhp#par_id3154097.20.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3154097.20.help.text" +msgid "Case 1 To 5" +msgstr "Case 1 To 5" + +#: 03080302.xhp#par_id3147124.21.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3147124.21.help.text" +msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" +msgstr "Print \"Čísla od 1 do 5\"" + +#: 03080302.xhp#par_id3155418.22.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3155418.22.help.text" +msgid "Case 6, 7, 8" +msgstr "Case 6, 7, 8" + +#: 03080302.xhp#par_id3154943.23.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3154943.23.help.text" +msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" +msgstr "Print \"Čísla od 6 do 8\"" + +#: 03080302.xhp#par_id3145800.24.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3145800.24.help.text" +msgid "Case Is > 8 And iVar < 11" +msgstr "Case Is > 8 And iVar < 11" + +#: 03080302.xhp#par_id3151074.25.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3151074.25.help.text" +msgid "Print \"Greater than 8\"" +msgstr "Print \"Větší než 8\"" + +#: 03080302.xhp#par_id3154016.26.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3154016.26.help.text" +msgid "Case Else" +msgstr "Case Else" + +#: 03080302.xhp#par_id3155602.27.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3155602.27.help.text" +msgid "Print \"Outside range 1 to 10\"" +msgstr "Print \"Mimo rozsah od 1 do 10\"" + +#: 03080302.xhp#par_id3150328.28.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3150328.28.help.text" +msgid "End Select" +msgstr "End Select" + +#: 03080302.xhp#par_id3154479.29.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3154479.29.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120403.xhp#tit.help.text +msgid "StrComp Function [Runtime]" +msgstr "Funkce StrComp [Runtime]" + +#: 03120403.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "StrComp function" +msgstr "Funkce StrComp" + +#: 03120403.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "StrComp Function [Runtime]" +msgstr "Funkce StrComp [Runtime]" + +#: 03120403.xhp#par_id3155805.2.help.text +msgid "Compares two strings and returns an integer value that represents the result of the comparison." +msgstr "Porovná dva řetězce a vrátí celočíselnou hodnotu, která představuje výsledek porovnání." + +#: 03120403.xhp#hd_id3153345.3.help.text +msgctxt "03120403.xhp#hd_id3153345.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120403.xhp#par_id3150503.4.help.text +msgid "StrComp (Text1 As String, Text2 As String[, Compare])" +msgstr "StrComp (Text1 As String, Text2 As String[, Porovnání])" + +#: 03120403.xhp#hd_id3147574.5.help.text +msgctxt "03120403.xhp#hd_id3147574.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03120403.xhp#par_id3156152.6.help.text +msgctxt "03120403.xhp#par_id3156152.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03120403.xhp#hd_id3150984.7.help.text +msgctxt "03120403.xhp#hd_id3150984.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametr:" + +#: 03120403.xhp#par_id3153061.8.help.text +msgid "Text1: Any string expression" +msgstr "Text1: Libovolný řetězec." + +#: 03120403.xhp#par_id3147560.9.help.text +msgid "Text2: Any string expression" +msgstr "Text2: Libovolný řetězec." + +#: 03120403.xhp#par_id3146796.10.help.text +msgid "Compare: This optional parameter sets the comparison method. If Compare = 1, the string comparison is case-sensitive. If Compare = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters." +msgstr "Porovnání: Nepovinný číselný výraz, který určuje druh porovnávání. Hodnota tohoto parametru může být 0 nebo 1. Pokud Porovnání = 1, závisí při porovnání řetězců na velikosti znaků. Pokud Porovnání = 0, nerozlišuje se mezi velkými a malými písmeny." + +#: 03120403.xhp#hd_id3154940.13.help.text +msgctxt "03120403.xhp#hd_id3154940.13.help.text" +msgid "Return value" +msgstr "Vrácená hodnota" + +#: 03120403.xhp#par_id3150358.27.help.text +msgid "If Text1 < Text2 the function returns -1" +msgstr "Je-li Text1 < Text2, funkce vrátí -1" + +#: 03120403.xhp#par_id3151043.28.help.text +msgid "If Text1 = Text2 the function returns 0" +msgstr "Je-li Text1 = Text2, funkce vrátí 0" + +#: 03120403.xhp#par_id3158410.29.help.text +msgid "If Text1 > Text2 the function returns 1" +msgstr "Je-li Text1 > Text2, funkce vrátí 1" + +#: 03120403.xhp#hd_id3153968.18.help.text +msgctxt "03120403.xhp#hd_id3153968.18.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03120403.xhp#par_id3151381.19.help.text +msgid "Sub ExampleStrComp" +msgstr "Sub ExampleStrComp" + +#: 03120403.xhp#par_id3154685.20.help.text +msgctxt "03120403.xhp#par_id3154685.20.help.text" +msgid "Dim iVar As Single" +msgstr "Dim iVar As Single" + +#: 03120403.xhp#par_id3148453.21.help.text +msgctxt "03120403.xhp#par_id3148453.21.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03120403.xhp#par_id3153369.22.help.text +msgctxt "03120403.xhp#par_id3153369.22.help.text" +msgid "iVar = 123.123" +msgstr "iVar = 123.123" + +#: 03120403.xhp#par_id3145786.23.help.text +msgid "sVar = Str$(iVar)" +msgstr "sVar = Str$(iVar)" + +#: 03120403.xhp#par_id3146975.24.help.text +msgid "Msgbox strcomp(sVar , Str$(iVar),1)" +msgstr "Msgbox strcomp(sVar , Str$(iVar),1)" + +#: 03120403.xhp#par_id3150487.25.help.text +msgctxt "03120403.xhp#par_id3150487.25.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01020100.xhp#tit.help.text +msgid "Using Variables" +msgstr "Použití proměnných" + +#: 01020100.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "names of variablesvariables; usingtypes of variablesdeclaring variablesvalues;of variablesconstantsarrays;declaringdefining;constants" +msgstr "názvy proměnnýchproměnné; použitítypy proměnnýchdeklarace proměnnýchhodnoty; proměnnýchkonstanty pole;deklarace definice;konstanty" + +#: 01020100.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "Using Variables" +msgstr "Použití proměnných" + +#: 01020100.xhp#par_id3154346.3.help.text +msgid "The following describes the basic use of variables in $[officename] Basic." +msgstr "Následující část popisuje základní použití proměnných v $[officename] Basic." + +#: 01020100.xhp#hd_id3153361.4.help.text +msgid "Naming Conventions for Variable Identifiers" +msgstr "Konvence pro pojmenování identifikátorů proměnných" + +#: 01020100.xhp#par_id3148797.5.help.text +msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name must be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do." +msgstr "Název proměnné může obsahovat maximálně 255 znaků. První znak názvu proměnné musí být písmeno A-Z nebo a-z. V názvu proměnné lze také použít čísla, ale interpunkční a speciální symboly nejsou povoleny, s výjimkou podtržítka (\"_\"). V $[officename] Basic nezáleží na velikosti písmen v názvech proměnných. Názvy proměnných mohou obsahovat mezery, ale v tom případě musí být uzavřeny do hranatých závorek." + +#: 01020100.xhp#par_id3156422.6.help.text +msgid "Examples for variable identifiers:" +msgstr "Příklady identifikátorů proměnných:" + +#: 01020100.xhp#par_id3163798.7.help.text +msgid "MyNumber=5" +msgstr "MyNumber=5" + +#: 01020100.xhp#par_id3156441.126.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3156441.126.help.text" +msgid "Correct" +msgstr "Správné" + +#: 01020100.xhp#par_id3147317.8.help.text +msgid "MyNumber5=15" +msgstr "MyNumber5=15" + +#: 01020100.xhp#par_id3149664.127.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3149664.127.help.text" +msgid "Correct" +msgstr "Správné" + +#: 01020100.xhp#par_id3145364.9.help.text +msgid "MyNumber_5=20" +msgstr "MyNumber_5=20" + +#: 01020100.xhp#par_id3146119.128.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3146119.128.help.text" +msgid "Correct" +msgstr "Správné" + +#: 01020100.xhp#par_id3154729.10.help.text +msgid "My Number=20" +msgstr "My Number=20" + +#: 01020100.xhp#par_id3153876.11.help.text +msgid "Not valid, variable with space must be enclosed in square brackets" +msgstr "Neplatné, proměnné s mezerou v názvu musí být uzavřeny do hranatých závorek" + +#: 01020100.xhp#par_id3147126.14.help.text +msgid "[My Number]=12" +msgstr "[My Number]=12" + +#: 01020100.xhp#par_id3154510.15.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3154510.15.help.text" +msgid "Correct" +msgstr "Správné" + +#: 01020100.xhp#par_id3153708.12.help.text +msgid "DéjàVu=25" +msgstr "DéjàVu=25" + +#: 01020100.xhp#par_id3150330.129.help.text +msgid "Not valid, special characters are not allowed" +msgstr "Neplatné, speciální znaky nejsou povoleny" + +#: 01020100.xhp#par_id3155443.13.help.text +msgid "5MyNumber=12" +msgstr "5MyNumber=12" + +#: 01020100.xhp#par_id3154254.130.help.text +msgid "Not valid, variable may not begin with a number" +msgstr "Neplatné, proměnné nemohou začínat číslicí" + +#: 01020100.xhp#par_id3147345.16.help.text +msgid "Number,Mine=12" +msgstr "Number,Mine=12" + +#: 01020100.xhp#par_id3149256.131.help.text +msgid "Not valid, punctuation marks are not allowed" +msgstr "Neplatné, interpunkce není dovolena" + +#: 01020100.xhp#hd_id3146317.17.help.text +msgid "Declaring Variables" +msgstr "Deklarace proměnných" + +#: 01020100.xhp#par_id3150299.18.help.text +msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the Dim statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word. " +msgstr "V $[officename] Basic nemusíte proměnné explicitně deklarovat. Deklaraci proměnné lze provést příkazem Dim. Jedním příkazem je možné deklarovat několik proměnných, stačí oddělit názvy čárkou. Chcete-li definovat typ proměnné, použijte po názvu buď znaménko typové deklarace nebo odpovídající klíčové slovo." + +#: 01020100.xhp#par_id3154118.140.help.text +msgid "Examples for variable declarations:" +msgstr "Příklady deklarace proměnných:" + +#: 01020100.xhp#par_id3150090.19.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3150090.19.help.text" +msgid "DIM a$" +msgstr "DIM a$" + +#: 01020100.xhp#par_id3150982.132.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3150982.132.help.text" +msgid "Declares the variable \"a\" as a String" +msgstr "Deklaruje proměnnou \"a\" jako datový typ String." + +#: 01020100.xhp#par_id3149531.20.help.text +msgid "DIM a As String" +msgstr "DIM a As String" + +#: 01020100.xhp#par_id3150343.133.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3150343.133.help.text" +msgid "Declares the variable \"a\" as a String" +msgstr "Deklaruje proměnnou \"a\" jako datový typ String." + +#: 01020100.xhp#par_id3149036.21.help.text +msgid "DIM a$, b As Integer" +msgstr "DIM a$, b As Integer" + +#: 01020100.xhp#par_id3155507.22.help.text +msgid "Declares one variable as a String and one as an Integer" +msgstr "Deklaruje jednu proměnnou jako String a druhou jako Integer" + +#: 01020100.xhp#par_idN10854.help.text +msgid "DIM c As Boolean" +msgstr "DIM c As Boolean" + +#: 01020100.xhp#par_idN10859.help.text +msgid "Declares c as a Boolean variable that can be TRUE or FALSE" +msgstr "Deklaruje c jako proměnnou typu Boolean, která může být TRUE nebo FALSE" + +#: 01020100.xhp#par_id3150519.23.help.text +msgid "It is very important when declaring variables that you use the type-declaration character each time, even if it was used in the declaration instead of a keyword. Thus the following statements are invalid:" +msgstr "Při deklarování proměnných je velmi důležité vždy použít znak deklarující typ, a to i tehdy, pokud byl v deklaraci použit namísto klíčového slova. Následující příkazy jsou tedy neplatné:" + +#: 01020100.xhp#par_id3152985.24.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3152985.24.help.text" +msgid "DIM a$" +msgstr "DIM a$" + +#: 01020100.xhp#par_id3154527.134.help.text +msgid "Declares \"a\" as a String" +msgstr "Deklaruje proměnnou \"a\" jako datový typ String." + +#: 01020100.xhp#par_id3148599.25.help.text +msgid "a=\"TestString\"" +msgstr "a=\"TestString\"" + +#: 01020100.xhp#par_id3153064.135.help.text +msgid "Type-declaration missing: \"a$=\"" +msgstr "Chybí deklarace typu: \"a$=\"" + +#: 01020100.xhp#par_id3144770.26.help.text +msgid "Once you have declared a variable as a certain type, you cannot declare the variable under the same name again as a different type!" +msgstr "Jakmile v deklaraci přiřadíte proměnné určitý typ, není již možné deklarovat proměnnou stejného názvu jako jiný typ!" + +#: 01020100.xhp#hd_id3149331.27.help.text +msgid "Forcing Variable Declarations" +msgstr "Vynucení deklarace proměnných" + +#: 01020100.xhp#par_id3149443.28.help.text +msgid "To force declaration of variables, use the following command:" +msgstr "Chcete-li, aby každá proměnná byla deklarována, použijte následující příkaz:" + +#: 01020100.xhp#par_id3152869.29.help.text +msgid "OPTION EXPLICIT" +msgstr "OPTION EXPLICIT" + +#: 01020100.xhp#par_id3155072.30.help.text +msgid "The Option Explicit statement has to be the first line in the module, before the first SUB. Generally, only arrays need to be declared explicitly. All other variables are declared according to the type-declaration character, or - if omitted - as the default type Single." +msgstr "Příkaz Option Explicit musí být na prvním řádku modulu, před prvním SUB. Obecně je třeba explicitně deklarovat pouze pole. Všechny ostatní proměnné se deklarují podle znaku typové deklarace nebo (je-li vynechán) jako implicitní typ Single." + +#: 01020100.xhp#hd_id3154614.34.help.text +msgid "Variable Types" +msgstr "Typy proměnných" + +#: 01020100.xhp#par_id3155383.35.help.text +msgid "$[officename] Basic supports four variable classes:" +msgstr "$[officename] Basic podporuje čtyři typy proměnných:" + +#: 01020100.xhp#par_id3153972.36.help.text +msgid "Numeric variables can contain number values. Some variables are used to store large or small numbers, and others are used for floating-point or fractional numbers. " +msgstr "Proměnné typu Numeric mohou obsahovat číselné hodnoty. Některé proměnné se používají k ukládání velkých či malých čísel, jiné pro čísla s plovoucí desetinnou čárkou." + +#: 01020100.xhp#par_id3159226.37.help.text +msgid "String variables contain character strings." +msgstr "Proměnné typu String obsahují znakové řetězce." + +#: 01020100.xhp#par_id3145217.38.help.text +msgid "Boolean variables contain either the TRUE or the FALSE value." +msgstr "Proměnné typu Boolean obsahují hodnotu TRUE nebo FALSE." + +#: 01020100.xhp#par_id3154762.39.help.text +msgid "Object variables can store objects of various types, like tables and documents within a document." +msgstr "Proměnné typu Object mohou obsahovat objekty různých typů, např. tabulky nebo dokumenty." + +#: 01020100.xhp#hd_id3153805.40.help.text +msgid "Integer Variables" +msgstr "Proměnné typu Integer" + +#: 01020100.xhp#par_id3146966.41.help.text +msgid "Integer variables range from -32768 to 32767. If you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops. An integer variable only requires two bytes of memory. \"%\" is the type-declaration character." +msgstr "Proměnné typu Integer (celá čísla) mohou být v rozsahu od -32768 do 32767. Pokud celočíselné proměnné přiřadíte hodnotu s desetinnou čárkou, zaokrouhlí se na nejbližší celé číslo. Celočíselné proměnné se počítají velmi rychle a jsou vhodné pro počítadla ve smyčkách. Proměnná typu integer vyžaduje v paměti jen dva bajty. Znak typové deklarace je \"%\"." + +#: 01020100.xhp#par_id3153810.43.help.text +msgid "Dim Variable%" +msgstr "Dim Variable%" + +#: 01020100.xhp#par_id3153556.44.help.text +msgid "Dim Variable As Integer" +msgstr "Dim Variable As Integer" + +#: 01020100.xhp#hd_id3147546.45.help.text +msgid "Long Integer Variables" +msgstr "Proměnné typu Long Integer" + +#: 01020100.xhp#par_id3151193.46.help.text +msgid "Long integer variables range from -2147483648 to 2147483647. If you assign a floating-point value to a long integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Long integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops for large values. A long integer variable requires four bytes of memory. \"&\" is the type-declaration character." +msgstr "Proměnné typu Long integer (dlouhá celá čísla) mohou být v rozsahu od 2147483648 do 2147483647. Pokud dlouhé celočíselné proměnné přiřadíte hodnotu s desetinnou čárkou, zaokrouhlí se na nejbližší celé číslo. Celočíselné proměnné se počítají velmi rychle a jsou vhodné pro počítadla ve smyčkách. Proměnná typu Long integer vyžaduje v paměti čtyři bajty. Znak typové deklarace je \"&\"." + +#: 01020100.xhp#par_id3154708.48.help.text +msgid "Dim Variable&" +msgstr "Dim Variable&" + +#: 01020100.xhp#par_id3156365.49.help.text +msgid "Dim Variable as Long" +msgstr "Dim Variable as Long" + +#: 01020100.xhp#hd_id7596972.help.text +msgid "Decimal Variables" +msgstr "Proměnné typu Float" + +#: 01020100.xhp#par_id2649311.help.text +msgid "Decimal variables can take positive or negative numbers or zero. Accuracy is up to 29 digits." +msgstr "Proměnné typu Float mohou obsahovat kladná nebo záporná čísla s přesností až na 29 desetinných míst." + +#: 01020100.xhp#par_id7617114.help.text +msgid "You can use plus (+) or minus (-) signs as prefixes for decimal numbers (with or without spaces)." +msgstr "Jako prefix desetinných čísel můžete použít znaky plus (+) nebo mínus (-) (s mezerami nebo bez)." + +#: 01020100.xhp#par_id1593676.help.text +msgid "If a decimal number is assigned to an integer variable, %PRODUCTNAME Basic rounds the figure up or down." +msgstr "Pokud přiřadíte desetinné číslo do celočíselné proměnné, %PRODUCTNAME Basic zaokrouhlí číslo nahoru nebo dolů." + +#: 01020100.xhp#hd_id3147500.50.help.text +msgid "Single Variables" +msgstr "Proměnné typu Single" + +#: 01020100.xhp#par_id3153070.51.help.text +msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"." +msgstr "Proměnné typu Single mohou obsahovat kladné či záporné hodnoty v rozsahu od 3.402823 x 10E38 do 1.401298 x 10E-45. Proměnné Single jsou proměnné v pohyblivé řádové čárce, kde se počet desetinných míst snižuje při zvyšování počtu míst celé části. Proměnné Single jsou vhodné pro matematické výpočty střední přesnosti. Výpočty jsou náročnější než pro celočíselné proměnné, ale jsou rychlejší než výpočty s proměnnými Double. Proměnná typu Single vyžaduje v paměti čtyři bajty. Znak typové deklarace je \"!\"." + +#: 01020100.xhp#par_id3149875.52.help.text +msgid "Dim Variable!" +msgstr "Dim Variable!" + +#: 01020100.xhp#par_id3153302.53.help.text +msgid "Dim Variable as Single" +msgstr "Dim Variable as Single" + +#: 01020100.xhp#hd_id3155753.54.help.text +msgid "Double Variables" +msgstr "Proměnné typu Double" + +#: 01020100.xhp#par_id3150953.55.help.text +msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"." +msgstr "Proměnné typu Double mohou obsahovat kladné či záporné hodnoty v rozsahu od 1.79769313486232 x 10E308 do 4.94065645841247 x 10E-324. Proměnné Double jsou proměnné v pohyblivé řádové čárce, kde se počet desetinných míst snižuje při zvyšování počtu míst celé části. Proměnné Double jsou vhodné pro přesné matematické výpočty. Výpočty jsou náročnější než pro proměnné Single. Proměnná typu Double vyžaduje v paměti osm bajtů. Znak typové deklarace je \"#\"." + +#: 01020100.xhp#par_id3150431.56.help.text +msgid "Dim Variable#" +msgstr "Dim Variable#" + +#: 01020100.xhp#par_id3154406.57.help.text +msgid "Dim Variable As Double" +msgstr "Dim Variable As Double" + +#: 01020100.xhp#hd_id3155747.95.help.text +msgid "Currency Variables" +msgstr "Proměnné typu Currency" + +#: 01020100.xhp#par_id3153337.96.help.text +msgid "Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. The values range from -922337203685477.5808 to +922337203685477.5807. Currency variables are used to calculate currency values with a high precision. The type-declaration character is \"@\"." +msgstr "Proměnné typu Currency (měna) se interně ukládají jako 64bitová čísla (8 bajtů) a zobrazují se s pevným počtem desetinných míst - 15 míst v celé části a 4 desetinná místa. Rozsah hodnot je od -922337203685477.5808 do +922337203685477.5807. Proměnné Currency se používají pro výpočty s měnami s vysokou přesností. Znak typové deklarace je \"@\"." + +#: 01020100.xhp#par_id3147296.97.help.text +msgid "Dim Variable@" +msgstr "Dim Variable@" + +#: 01020100.xhp#par_id3150391.98.help.text +msgid "Dim Variable As Currency" +msgstr "Dim Variable As Currency" + +#: 01020100.xhp#hd_id3148742.58.help.text +msgid "String Variables" +msgstr "Proměnné typu String" + +#: 01020100.xhp#par_id3151393.59.help.text +msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"." +msgstr "Proměnné typu String mohou obsahovat řetězce o délce až 65 535 znaků. Každý znak je ukládán v odpovídající Unicode hodnotě. Proměnné String jsou vhodné pro zpracování slov v programech a dočasné ukládání netisknutelných znaků až do maximální délky 64 KB. Paměť potřebná k uložení proměnné String závisí na počtu znaků v proměnné. Znak typové deklarace je \"$\"." + +#: 01020100.xhp#par_id3166467.60.help.text +msgid "Dim Variable$" +msgstr "Dim Variable$" + +#: 01020100.xhp#par_id3153027.61.help.text +msgid "Dim Variable As String" +msgstr "Dim Variable As String" + +#: 01020100.xhp#hd_id3150534.62.help.text +msgid "Boolean Variables" +msgstr "Booleovské proměnné" + +#: 01020100.xhp#par_id3145632.63.help.text +msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE." +msgstr "Booleovské proměnné mohou obsahovat jen dvě hodnoty: TRUE nebo FALSE. Číslo 0 se vyhodnotí jako FALSE, všechna ostatní jako TRUE." + +#: 01020100.xhp#par_id3147615.64.help.text +msgid "Dim Variable As Boolean" +msgstr "Dim Variable As Boolean" + +#: 01020100.xhp#hd_id3149722.65.help.text +msgid "Date Variables" +msgstr "Proměnné typu Date (datum)" + +#: 01020100.xhp#par_id3159116.66.help.text +msgid "Date variables can only contain dates and time values stored in an internal format. Values assigned to Date variables with Dateserial, Datevalue, Timeserial or Timevalue are automatically converted to the internal format. Date-variables are converted to normal numbers by using the Day, Month, Year or the Hour, Minute, Second function. The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. These variables can only be declared with the key word Date." +msgstr "Proměnné typu Date mohou obsahovat jen data nebo časy uložené v interním formátu. Hodnoty přiřazené proměnným Date pomocí Dateserial, Datevalue, Timeserial nebo Timevalue se automaticky převedou na interní formát. Datové proměnné převedete na normální čísla pomocí funkcí Day, Month, Year nebo Hour, Minute, Second. Interní formát umožňuje porovnání dvou datových/časových hodnot pomocí výpočtu rozdílu mezi čísly. Tyto proměnné lze deklarovat jen klíčovým slovem Date." + +#: 01020100.xhp#par_id3150462.67.help.text +msgid "Dim Variable As Date" +msgstr "Dim Variable As Date" + +#: 01020100.xhp#hd_id3148732.68.help.text +msgid "Initial Variable Values" +msgstr "Počáteční hodnoty proměnných" + +#: 01020100.xhp#par_id3154549.69.help.text +msgid "As soon as the variable has been declared, it is automatically set to the \"Null\" value. Note the following conventions:" +msgstr "Jakmile je proměnná deklarována, její hodnota je automaticky nastavena na \"Null\". Platí následující pravidla:" + +#: 01020100.xhp#par_id3143222.70.help.text +msgid "Numeric variables are automatically assigned the value \"0\" as soon as they are declared." +msgstr "Proměnným typu Numeric se automaticky přiřadí hodnota \"0\", jakmile jsou deklarovány." + +#: 01020100.xhp#par_id3150693.71.help.text +msgid "Date variables are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the Day, Month, Year or the Hour, Minute, Second function." +msgstr "Proměnným typu Date se interně přiřadí 0, což odpovídá převodu hodnoty na \"0\" pomocí funkce Day, Month, Year nebo Hour, Minute, Second." + +#: 01020100.xhp#par_id3154807.72.help.text +msgid "String variables are assigned an empty-string (\"\") when they are declared." +msgstr "Proměnným typu String se při deklaraci přiřadí prázdný řetězec (\"\")." + +#: 01020100.xhp#hd_id3153936.83.help.text +msgid "Arrays" +msgstr "Pole" + +#: 01020100.xhp#par_id3148736.84.help.text +msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index." +msgstr "$[officename] Basic zná jedno- či vícerozměrná pole, definovaná určeným typem proměnné. Pole jsou vhodná pro seznamy a tabulky v programu. K jednotlivým prvkům pole lze přistupovat pomocí číselného indexu." + +#: 01020100.xhp#par_id3149546.85.help.text +msgid "Arrays must be declared with the Dim statement. There are several ways to define the index range of an array:" +msgstr "Pole musí být deklarována příkazem Dim. Existuje několik možností, jak definovat rozsah pole:" + +#: 01020100.xhp#par_id3150143.86.help.text +msgid "DIM text$(20)" +msgstr "DIM text$(20)" + +#: 01020100.xhp#par_id3154567.136.help.text +msgid "21 elements numbered from 0 to 20" +msgstr "21 prvků číslovaných od 0 do 20" + +#: 01020100.xhp#par_id3145596.125.help.text +msgid "DIM text$(5,4)" +msgstr "DIM text$(5,4)" + +#: 01020100.xhp#par_id3154397.137.help.text +msgid "30 elements (a matrix of 6 x 5 elements)" +msgstr "30 prvků (matice o 6 x 5 prvcích)" + +#: 01020100.xhp#par_id3149185.87.help.text +msgid "DIM text$(5 to 25)" +msgstr "DIM text$(5 to 25)" + +#: 01020100.xhp#par_id3149690.138.help.text +msgid "21 elements numbered from 5 to 25" +msgstr "21 prvků číslovaných od 5 do 25" + +#: 01020100.xhp#par_id3155950.88.help.text +msgid "DIM text$(-15 to 5)" +msgstr "DIM text$(-15 to 5)" + +#: 01020100.xhp#par_id3153113.89.help.text +msgid "21 elements (including 0), numbered from -15 to 5" +msgstr "21 prvků (včetně 0) číslovaných od -15 do 5" + +#: 01020100.xhp#par_id3153005.90.help.text +msgid "The index range can include positive as well as negative numbers. " +msgstr "Index může obsahovat kladná i záporná čísla." + +#: 01020100.xhp#hd_id3154507.91.help.text +msgid "Constants" +msgstr "Konstanty" + +#: 01020100.xhp#par_id3156357.92.help.text +msgid "Constants have a fixed value. They are only defined once in the program and cannot be redefined later:" +msgstr "Konstanty mají pevnou hodnotu. V programu se definují jen jednou a nelze je později předefinovat:" + +#: 01020100.xhp#par_id3153203.93.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3153203.93.help.text" +msgid "CONST ConstName=Expression" +msgstr "CONST Jméno=Výraz" + +#: 03120400.xhp#tit.help.text +msgid "Editing String Length" +msgstr "Úprava délky řetězce" + +#: 03120400.xhp#hd_id3155150.1.help.text +msgid "Editing String Length" +msgstr "Úprava délky řetězce" + +#: 03120400.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "The following functions determine string lengths and compare strings." +msgstr "Následující funkce určují délku řetězce a porovnávají řetězce." + +#: 03090000.xhp#tit.help.text +msgid "Controlling Program Execution" +msgstr "Řízení běhu programu" + +#: 03090000.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgid "Controlling Program Execution" +msgstr "Řízení běhu programu" + +#: 03090000.xhp#par_id3143268.2.help.text +msgid "The following statements control the execution of a program." +msgstr "Následující příkazy řídí běh programu." + +#: 03090000.xhp#par_id3156152.3.help.text +msgid "A program generally executes from the first line of code to the last line of code. You can also execute certain procedures within the program according to specific conditions, or repeat a section of the program within a sub-procedure or function. You can use loops to repeat parts of a program as many times as necessary, or until a certain condition is met. These type of control statements are classified as Condition, Loop, or Jump statements." +msgstr "Program se obecně spouští od první řádky kódu po poslední. Také je možné podle určitých podmínek spouštět určité procedury nebo opakovat části programu v podprogramech. Pomocí smyček je možné opakovat části programu, kolikrát je třeba, nebo dokud se nesplní nějaká podmínka. Běh programu je možné ovlivňovat pomocí podmíněných příkazů, smyček nebo příkazů skoku." + +#: 03100070.xhp#tit.help.text +msgid "CVar Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CVar [Runtime]" + +#: 03100070.xhp#bm_id2338633.help.text +msgid "CVar function" +msgstr "Funkce CVar" + +#: 03100070.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "CVar Function [Runtime]" +msgstr "Funkce CVar [Runtime]" + +#: 03100070.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression." +msgstr "Konvertuje řetězec nebo číselnou hodnotu na typ Variant." + +#: 03100070.xhp#par_idN1055E.help.text +msgctxt "03100070.xhp#par_idN1055E.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03100070.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "CVar(Expression)" +msgstr "CVar(Výraz)" + +#: 03100070.xhp#par_idN10565.help.text +msgctxt "03100070.xhp#par_idN10565.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03100070.xhp#par_idN10569.help.text +msgctxt "03100070.xhp#par_idN10569.help.text" +msgid "Variant." +msgstr "Variant." + +#: 03100070.xhp#par_idN1056C.help.text +msgctxt "03100070.xhp#par_idN1056C.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Parametr:" + +#: 03100070.xhp#par_idN10570.help.text +msgctxt "03100070.xhp#par_idN10570.help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Výraz: Jakýkoliv řetězec nebo číslo, které chcete převést." + +#: 03020103.xhp#tit.help.text +msgid "Open Statement[Runtime]" +msgstr "Příkaz Open [Runtime]" + +#: 03020103.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "Open statement" +msgstr "příkaz Open" + +#: 03020103.xhp#hd_id3150791.1.help.text +msgid "Open Statement[Runtime]" +msgstr "Příkaz Open [Runtime]" + +#: 03020103.xhp#par_id3150769.2.help.text +msgid "Opens a data channel." +msgstr "Otevře datový kanál." + +#: 03020103.xhp#hd_id3147230.3.help.text +msgctxt "03020103.xhp#hd_id3147230.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03020103.xhp#par_id3154124.4.help.text +msgid "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]" +msgstr "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]" + +#: 03020103.xhp#hd_id3156280.5.help.text +msgctxt "03020103.xhp#hd_id3156280.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03020103.xhp#par_id3155132.6.help.text +msgid "FileName: Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created." +msgstr "FileName: Název a cesta souboru, který chcete otevřít. Pokud se pokusíte otevřít neexistující soubor (Access = Read), zobrazí se chybová zpráva. Pokud se pokusíte zapsat do neexistujícího souboru (Access = Write), vytvoří se nový soubor." + +#: 03020103.xhp#par_id3149262.7.help.text +msgid "Mode: Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)." +msgstr "Mode: Klíčové slovo určující režim souboru. Platné hodnoty: Append (připojení na konec sekvenčního souboru), binary (k datům lze přistupovat po bajtech pomocí Get a Put), Input (otevře datový kanál pro čtení), Output (otevře datový kanál pro zápis) a Random (úprava relativních souborů)." + +#: 03020103.xhp#par_id3154014.8.help.text +msgid "IOMode: Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)." +msgstr "IOMode: Klíčové slovo definující typ přístupu. Platné hodnoty: Read (jen pro čtení), Write (jen pro zápis), Read Write (obojí)." + +#: 03020103.xhp#par_id3150011.9.help.text +msgid "Protected: Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)." +msgstr "Protected: Klíčové slovo definující bezpečnostní stav souboru po otevření. Platné hodnoty: Shared (soubor mohou otevřít i další aplikace), Lock Read (soubor je chráněn proti čtení), Lock Write (soubor je chráněn proti zápisu), Lock Read Write (zamezí přístup k souboru)." + +#: 03020103.xhp#par_id3153190.10.help.text +msgid "FileNumber: Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement." +msgstr "FileNumber: Celočíselný výraz od 0 do 511 určující číslo volného datového kanálu. Skrze datový kanál je možné předávat příkazy k přístupu k souboru. Číslo souboru musí být těsně před příkazem Open určeno funkcí FreeFile." + +#: 03020103.xhp#par_id3151115.11.help.text +msgid "DatasetLength: For random access files, set the length of the records." +msgstr "DatasetLength: Pro relativní soubory vrací délku určitého záznamu." + +#: 03020103.xhp#par_id3153418.12.help.text +msgid "You can only modify the contents of a file that was opened with the Open statement. If you try to open a file that is already open, an error message appears." +msgstr "Upravovat je možné jen obsah souboru otevřeného příkazem Open. Pokud se pokusíte otevřít již otevřený soubor, zobrazí se chybová zpráva." + +#: 03020103.xhp#hd_id3149123.13.help.text +msgctxt "03020103.xhp#hd_id3149123.13.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03020103.xhp#par_id3150749.14.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3150749.14.help.text" +msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" + +#: 03020103.xhp#par_id3155064.15.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3155064.15.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020103.xhp#par_id3154754.16.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3154754.16.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03020103.xhp#par_id3153711.17.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3153711.17.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020103.xhp#par_id3155764.40.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3155764.40.help.text" +msgid "Dim sMsg as String" +msgstr "Dim sMsg as String" + +#: 03020103.xhp#par_id3159264.18.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3159264.18.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020103.xhp#par_id3153963.20.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3153963.20.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020103.xhp#par_id3155959.21.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3155959.21.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03020103.xhp#par_id3154705.22.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3154705.22.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Toto je řádek textu\"" + +#: 03020103.xhp#par_id3146916.23.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3146916.23.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Toto je další řádek textu\"" + +#: 03020103.xhp#par_id3150942.24.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3150942.24.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020103.xhp#par_id3150300.28.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3150300.28.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020103.xhp#par_id3154022.29.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3154022.29.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" + +#: 03020103.xhp#par_id3150783.30.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3150783.30.help.text" +msgid "While not eof(iNumber)" +msgstr "While not eof(iNumber)" + +#: 03020103.xhp#par_id3153270.31.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3153270.31.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" + +#: 03020103.xhp#par_id3153784.32.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3153784.32.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLine <>\"\" then" + +#: 03020103.xhp#par_id3149208.33.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3149208.33.help.text" +msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" +msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" + +#: 03020103.xhp#par_id3150304.35.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3150304.35.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020103.xhp#par_id3151217.36.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3151217.36.help.text" +msgid "wend" +msgstr "wend" + +#: 03020103.xhp#par_id3152582.37.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3152582.37.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020103.xhp#par_id3159100.41.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3159100.41.help.text" +msgid "Msgbox sMsg" +msgstr "Msgbox sMsg" + +#: 03020103.xhp#par_id3159091.38.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3159091.38.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120301.xhp#tit.help.text +msgid "Format Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Format [Runtime]" + +#: 03120301.xhp#bm_id3153539.help.text +msgid "Format function" +msgstr "Funkce Format" + +#: 03120301.xhp#hd_id3153539.1.help.text +msgid "Format Function [Runtime]" +msgstr "Funkce Format [Runtime]" + +#: 03120301.xhp#par_id3156042.2.help.text +msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify." +msgstr "Převede číslo na řetězec a ten upraví podle zadaného formátu." + +#: 03120301.xhp#hd_id3145090.4.help.text +msgctxt "03120301.xhp#hd_id3145090.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03120301.xhp#par_id3153527.5.help.text +msgid "Format (Number [, Format As String])" +msgstr "Format (Číslo [, Formát As String])" + +#: 03120301.xhp#hd_id3149178.6.help.text +msgctxt "03120301.xhp#hd_id3149178.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Návratová hodnota:" + +#: 03120301.xhp#par_id3148474.7.help.text +msgctxt "03120301.xhp#par_id3148474.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 03120301.xhp#hd_id3159176.8.help.text +msgctxt "03120301.xhp#hd_id3159176.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03120301.xhp#par_id3149415.9.help.text +msgid "Number: Numeric expression that you want to convert to a formatted string." +msgstr "Číslo: Číselný výraz, který chcete převést na formátovaný řetězec." + +#: 03120301.xhp#par_id3147531.10.help.text +msgid "Format: String that specifies the format code for the number. If Format is omitted, the Format function works like the Str function." +msgstr "Formát: Řetězec, který určuje formátování čísla. Je-li Formát vynechán, funguje funkce Format stejně jako funkce Str." + +#: 03120301.xhp#hd_id3147561.47.help.text +msgid "Formatting Codes" +msgstr "Formátovací kódy" + +#: 03120301.xhp#par_id3147265.11.help.text +msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a number:" +msgstr "Následující seznam popisuje kódy, které je možné použít k formátování čísla:" + +#: 03120301.xhp#par_id3153380.12.help.text +msgid "0: If Number has a digit at the position of the 0 in the format code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed." +msgstr "0: Pokud má Číslo na pozici, kde je ve formátovacím kódu 0, číslici, zobrazí se číslice, jinak se zobrazí nula." + +#: 03120301.xhp#par_id3151210.13.help.text +msgid "If Number has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting." +msgstr "Pokud má Číslo méně číslic, než počet nul ve formátovacím kódu (před či za desetinnou čárkou), zobrazí se nuly navíc na začátku nebo na konci. Pokud má číslo před desetinnou čárkou více číslic, než počet nul ve formátovacím kódu, číslice navíc se zobrazí bez formátování." + +#: 03120301.xhp#par_id3151176.14.help.text +msgid "Decimal places in the number are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the Format code." +msgstr "Desetinná část čísla se zaokrouhlí podle počtu nul, které jsou ve formátovacím kódu za desetinným oddělovačem." + +#: 03120301.xhp#par_id3154123.15.help.text +msgid "#: If Number contains a digit at the position of the # placeholder in the Format code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position." +msgstr "#: Pokud Číslo obsahuje na pozici znaku # číslici, tato číslice se zobrazí, jinak se na této pozici nezobrazí nic." + +#: 03120301.xhp#par_id3148452.16.help.text +msgid "This symbol works like the 0, except that leading or trailing zeroes are not displayed if there are more # characters in the format code than digits in the number. Only the relevant digits of the number are displayed." +msgstr "Tento symbol má stejnou funkci jako 0, kromě toho, že se úvodní a koncové nuly nezobrazí, je-li ve formátovacím kódu více znaků # než číslic v čísle. Zobrazí se pouze relevantní číslice daného čísla." + +#: 03120301.xhp#par_id3159150.17.help.text +msgid ".: The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator." +msgstr ".: Zástupný znak pro desetinný oddělovač." + +#: 03120301.xhp#par_id3159252.18.help.text +msgid "If the format code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator." +msgstr "Pokud formátovací kód obsahuje zástupné znaky # pouze nalevo od tohoto symbolu, budou čísla menší než 1 začínat desetinnou čárkou. Pokud chcete u zlomkových čísel vždy zobrazit úvodní nulu, použijte 0 jako zástupný znak pro první číslici nalevo od desetinné čárky." + +#: 03120301.xhp#par_id3153368.19.help.text +msgid "%: Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code." +msgstr "%: Vynásobí číslo 100 a vloží znak procent (%)." + +#: 03120301.xhp#par_id3149481.20.help.text +msgid "E- E+ e- e+ : If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent." +msgstr "E- E+ e- e+ : Pokud formátovací kód obsahuje alespoň jeden zástupný znak pro číslici (0 nebo #) napravo do symbolu E-, E+, e- nebo e+, číslo se naformátuje podle vědeckého (exponenciálního) formátu. Mezi číslo a exponent se vloží písmeno E nebo e. Počet zástupných znaků vpravo symbolu určuje počet číslic exponentu." + +#: 03120301.xhp#par_id3149262.21.help.text +msgid "If the exponent is negative, a minus sign is displayed directly before an exponent with E-, E+, e-, e+. If the exponent is positive, a plus sign is only displayed before exponents with E+ or e+." +msgstr "Je-li exponent záporný, zobrazí se bezprostředně před exponentem s E-, E+, e-, e+ znaménko minus. Je-li exponent kladný, zobrazí se znaménko plus pouze před exponenty s E+ nebo e+." + +#: 03120301.xhp#par_id3148617.23.help.text +msgid "The thousands delimiter is displayed if the format code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)." +msgstr "Oddělovač tisíců se zobrazí, pokud formátovací kód obsahuje oddělovač obklopený zástupnými znaky pro číslice (0 nebo #)." + +#: 03120301.xhp#par_id3163713.29.help.text +msgid "The use of a period as a thousands and decimal separator is dependent on the regional setting. When you enter a number directly in Basic source code, always use a period as decimal delimiter. The actual character displayed as a decimal separator depends on the number format in your system settings." +msgstr "Použití tečky jako oddělovače tisíců nebo desetinného oddělovače závisí na místním nastavení. Když zadáváte číslo přímo do kódu Basic, vždy používejte tečku jako desetinný oddělovač. Podle místního nastavení vašeho systému se zobrazí skutečný desetinný oddělovač." + +#: 03120301.xhp#par_id3152887.24.help.text +msgid "- + $ ( ) space: A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character." +msgstr "- + $ ( ) mezera: Plus (+), mínus (-), dolar ($), mezera nebo závorky zadané ve formátovacím kódu se zobrazí jako znaky." + +#: 03120301.xhp#par_id3148576.25.help.text +msgid "To display characters other than the ones listed here, you must precede it by a backslash (\\), or enclose it in quotation marks (\" \")." +msgstr "Chcete-li zobrazit jiné znaky, musíte jim předřadit zpětné lomítko (\\) nebo je uzavřít do uvozovek (\" \")." + +#: 03120301.xhp#par_id3153139.26.help.text +msgid "\\ : The backslash displays the next character in the format code." +msgstr "\\ : Zobrazí přímo další znak ve formátovacím kódu." + +#: 03120301.xhp#par_id3153366.27.help.text +msgid "Characters in the format code that have a special meaning can only be displayed as literal characters if they are preceded by a backslash. The backslash itself is not displayed, unless you enter a double backslash (\\\\) in the format code." +msgstr "Znaky ve formátovacím kódu, které mají zvláštní význam, lze jako znaky zobrazit pouze, pokud před ně přidáte zpětné lomítko. Samotné zpětné lomítko se nezobrazí, pokud nezapíšete dvojité zpětné lomítko (\\\\)." + +#: 03120301.xhp#par_id3155411.28.help.text +msgid "Characters that must be preceded by a backslash in the format code in order to be displayed as literal characters are date- and time-formatting characters (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numeric-formatting characters (#, 0, %, E, e, comma, period), and string-formatting characters (@, &, <, >, !)." +msgstr "Znaky, před které musíte přidat zpětné lomítko, aby se zobrazily přímo jako znaky jsou formátovací znaky pro datum a čas (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), formátovací znaky pro čísla (#, 0, %, E, e, čárka, tečka) a formátovací znaky pro řetězce (@, &, <, >, !)." + +#: 03120301.xhp#par_id3145749.30.help.text +msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for \"General Number\", all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places." +msgstr "Také je možné použít následující předdefinované formáty čísel. Kromě \"General Number\" se všechny předdefinované formáty zobrazují jako čísla zaokrouhlená na dvě desetinná místa." + +#: 03120301.xhp#par_id3150113.31.help.text +msgid "If you use predefined formats, the name of the format must be enclosed in quotation marks." +msgstr "Pokud používáte předem definované formáty, musí být název formátu uveden v uvozovkách." + +#: 03120301.xhp#hd_id3149377.32.help.text +msgid "Predefined format" +msgstr "Předem definovaný formát" + +#: 03120301.xhp#par_id3154730.33.help.text +msgid "General Number: Numbers are displayed as entered." +msgstr "General Number: Čísla se zobrazí, jak jsou zadána." + +#: 03120301.xhp#par_id3153158.34.help.text +msgid "Currency: Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets." +msgstr "Currency: Vloží před číslo znak dolaru a záporná čísla uzavře do závorek." + +#: 03120301.xhp#par_id3154490.35.help.text +msgid "Fixed: Displays at least one digit in front of the decimal separator." +msgstr "Fixed: Zobrazí před desetinným oddělovačem alespoň jednu číslici." + +#: 03120301.xhp#par_id3153415.36.help.text +msgid "Standard: Displays numbers with a thousands separator." +msgstr "Standard: Zobrazí čísla s oddělovačem tisíců." + +#: 03120301.xhp#par_id3150715.37.help.text +msgid "Percent: Multiplies the number by 100 and appends a percent sign to the number." +msgstr "Percent: Vynásobí číslo 100 a přidá k číslu znak procent." + +#: 03120301.xhp#par_id3153836.38.help.text +msgid "Scientific: Displays numbers in scientific format (for example, 1.00E+03 for 1000)." +msgstr "Scientific: Zobrazí čísla ve vědeckém formátu (např. 1.00E+03 místo 1000)." + +#: 03120301.xhp#par_id3153707.39.help.text +msgid "A format code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one format code, it applies to all numbers." +msgstr "Formátovací kód lze rozdělit na tři části oddělené středníky. První část určuje formát pro kladná čísla, druhá pro záporná čísla a třetí pro nulu. Pokud určíte jen jeden formátovací kód použije se pro všechna čísla." + +#: 03120301.xhp#hd_id3149019.40.help.text +msgctxt "03120301.xhp#hd_id3149019.40.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03120301.xhp#par_id3156054.41.help.text +msgid "Sub ExampleFormat" +msgstr "Sub ExampleFormat" + +#: 03120301.xhp#par_id3148993.42.help.text +msgid "MsgBox Format(6328.2, \"##,##0.00\")" +msgstr "MsgBox Format(6328.2, \"##,##0.00\")" + +#: 03120301.xhp#par_idN107A2.help.text +msgid "REM always use a period as decimal delimiter when you enter numbers in Basic source code." +msgstr "REM když zadáváte čísla v kódu Basic, vždy jako desetinný oddělovač používejte tečku" + +#: 03120301.xhp#par_id3147339.46.help.text +msgid "REM displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale." +msgstr "REM zobrazí 6,328.20 pro anglické nastavení a 6.328,20 pro německé" + +#: 03120301.xhp#par_id3156382.43.help.text +msgctxt "03120301.xhp#par_id3156382.43.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090303.xhp#tit.help.text +msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz On...GoSub; příkaz On...GoTo [Runtime]" + +#: 03090303.xhp#bm_id3153897.help.text +msgid "On...GoSub statementOn...GoTo statement" +msgstr "příkaz On...GoSubpříkaz On...GoTo" + +#: 03090303.xhp#hd_id3153897.1.help.text +msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]" +msgstr "Příkaz On...GoSub; příkaz On...GoTo [Runtime]" + +#: 03090303.xhp#par_id3150359.2.help.text +msgid "Branches to one of several specified lines in the program code, depending on the value of a numeric expression." +msgstr "Přejde na jeden ze zadaných řádků v programovém kódu, v závislosti na hodnotě číselného výrazu." + +#: 03090303.xhp#hd_id3148798.3.help.text +msgctxt "03090303.xhp#hd_id3148798.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Syntaxe:" + +#: 03090303.xhp#par_id3154366.4.help.text +msgid "On N GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" +msgstr "On N GoSub Návěstí 1[, Návěstí 2[, Návěstí 3[,...]]]" + +#: 03090303.xhp#par_id3150769.5.help.text +msgid "On NumExpression GoTo Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" +msgstr "On Číselný_výraz GoTo Návěstí1[, Návěstí2[, Návěstí3[,...]]]" + +#: 03090303.xhp#hd_id3156215.6.help.text +msgctxt "03090303.xhp#hd_id3156215.6.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametry:" + +#: 03090303.xhp#par_id3148673.7.help.text +msgid "NumExpression: Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If NumExpression is 0, the statement is not executed. If NumExpression is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)" +msgstr "Číselný_výraz: Jakýkoliv číselný výraz mezi 0 a 255, který určuje, kde bude program pokračovat. Je-li číselný výraz 0, příkaz se nespustí. Je-li číselný výraz větší než 0, program skočí na návěstí, které je na daném pořadovém místě (1 = Návěstí1, 2 = Návěstí2...)." + +#: 03090303.xhp#par_id3153194.8.help.text +msgid "Label: Target line according to GoTo or GoSub structure." +msgstr "Návěstí: Cílový řádek podle struktury GoTo nebo GoSub." + +#: 03090303.xhp#par_id3156442.9.help.text +msgid "The GoTo or GoSub conventions are valid." +msgstr "Jsou platné konvence pro GoTo nebo GoSub ." + +#: 03090303.xhp#hd_id3148645.10.help.text +msgctxt "03090303.xhp#hd_id3148645.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 03090303.xhp#par_id3154014.12.help.text +msgid "Sub ExampleOnGosub" +msgstr "Sub ExampleOnGosub" + +#: 03090303.xhp#par_id3153158.13.help.text +msgctxt "03090303.xhp#par_id3153158.13.help.text" +msgid "Dim iVar As Integer" +msgstr "Dim iVar As Integer" + +#: 03090303.xhp#par_id3154490.14.help.text +msgctxt "03090303.xhp#par_id3154490.14.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03090303.xhp#par_id3155417.15.help.text +msgid "iVar = 2" +msgstr "iVar = 2" + +#: 03090303.xhp#par_id3154730.16.help.text +msgid "sVar =\"\"" +msgstr "sVar =\"\"" + +#: 03090303.xhp#par_id3154942.17.help.text +msgid "On iVar GoSub Sub1, Sub2" +msgstr "On iVar GoSub Sub1, Sub2" + +#: 03090303.xhp#par_id3149378.18.help.text +msgid "On iVar GoTo Line1, Line2" +msgstr "On iVar GoTo Line1, Line2" + +#: 03090303.xhp#par_id3153416.19.help.text +msgctxt "03090303.xhp#par_id3153416.19.help.text" +msgid "Exit Sub" +msgstr "Exit Sub" + +#: 03090303.xhp#par_id3154015.20.help.text +msgid "Sub1:" +msgstr "Sub1:" + +#: 03090303.xhp#par_id3153948.21.help.text +msgid "sVar =sVar & \" From Sub 1 to\" : Return" +msgstr "sVar =sVar & \" From Sub 1 to\" : Return" + +#: 03090303.xhp#par_id3150750.22.help.text +msgid "Sub2:" +msgstr "Sub2:" + +#: 03090303.xhp#par_id3153708.23.help.text +msgid "sVar =sVar & \" From Sub 2 to\" : Return" +msgstr "sVar =sVar & \" From Sub 2 to\" : Return" + +#: 03090303.xhp#par_id3155067.24.help.text +msgid "Line1:" +msgstr "Line1:" + +#: 03090303.xhp#par_id3150321.25.help.text +msgid "sVar =sVar & \" Label 1\" : GoTo Ende" +msgstr "sVar =sVar & \" Návěstí 1\" : GoTo Ende" + +#: 03090303.xhp#par_id3149019.26.help.text +msgid "Line2:" +msgstr "Line2:" + +#: 03090303.xhp#par_id3155764.27.help.text +msgid "sVar =sVar & \" Label 2\"" +msgstr "sVar =sVar & \" Label 2\"" + +#: 03090303.xhp#par_id3153711.28.help.text +msgid "Ende:" +msgstr "Ende:" + +#: 03090303.xhp#par_id3154253.29.help.text +msgid "MsgBox sVar,0,\"On...Gosub\"" +msgstr "MsgBox sVar,0,\"On...Gosub\"" + +#: 03090303.xhp#par_id3149565.30.help.text +msgctxt "03090303.xhp#par_id3149565.30.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po new file mode 100644 index 00000000000..a5cff870382 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -0,0 +1,281 @@ +#: 06130500.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130500.xhp#tit.help.text" +msgid "Append libraries" +msgstr "Přidat knihovny" + +#: 06130500.xhp#bm_id3150502.help.text +msgid "libraries; addinginserting;Basic libraries" +msgstr "knihovny;přidánívložení; knihovny Basic" + +#: 06130500.xhp#hd_id3150502.1.help.text +msgctxt "06130500.xhp#hd_id3150502.1.help.text" +msgid "Append libraries" +msgstr "Přidat knihovny" + +#: 06130500.xhp#par_id3154840.2.help.text +msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." +msgstr "Najděte knihovnu %PRODUCTNAME Basic, kterou chcete přidat do aktuálního seznamu a klepněte na Otevřít." + +#: 06130500.xhp#hd_id3149119.3.help.text +msgid "File name:" +msgstr "Název souboru:" + +#: 06130500.xhp#par_id3147102.4.help.text +msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." +msgstr "Zadejte název nebo cestu knihovny, kterou chcete přidat. Knihovnu je možné také vybrat ze seznamu." + +#: 06130500.xhp#hd_id3147291.5.help.text +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 06130500.xhp#hd_id3147226.7.help.text +msgid "Insert as reference (read-only)" +msgstr "Vložit jako odkaz (pouze pro čtení)" + +#: 06130500.xhp#par_id3155892.8.help.text +msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." +msgstr "Přidá vybranou knihovnu jako soubor pouze pro čtení. Knihovna je načtena při každém spuštění %PRODUCTNAME." + +#: 06130500.xhp#hd_id3145071.9.help.text +msgid "Replace existing libraries" +msgstr "Nahradit stávající knihovny" + +#: 06130500.xhp#par_id3149812.10.help.text +msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." +msgstr "Nahradí knihovnu, která má stejný název jako aktuální knihovna." + +#: 06130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: 06130000.xhp#bm_id3145786.help.text +msgid "macros; Basic IDEBasic IDE; macros" +msgstr "makra; Basic IDEBasic IDE; makra" + +#: 06130000.xhp#hd_id3145786.1.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145786.1.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: 06130000.xhp#par_id3152886.2.help.text +msgid "Opens the Macro dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros." +msgstr "Otevře dialog Makro, kde je možné vytvářet, upravovat, organizovat a spouštět makra $[officename] Basic." + +#: 06130000.xhp#hd_id3154145.3.help.text +msgid "Macro name" +msgstr "Název makra" + +#: 06130000.xhp#par_id3151116.4.help.text +msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here." +msgstr "Zobrazí jméno vybraného makra. Pro pojmenování nebo změnu jména makra zde zadejte jméno." + +#: 06130000.xhp#hd_id3153729.7.help.text +msgid "Macro from / Save macro in" +msgstr "Makro z / Uložit makro do" + +#: 06130000.xhp#par_id3153190.8.help.text +msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog." +msgstr "Vypíše knihovny a moduly, ve kterých je možné otevírat a ukládat vaše makra. Pro uložení modulu s konkrétním dokumentem otevřete tento dokument a potom otevřete tento dialog." + +#: 06130000.xhp#hd_id3146975.11.help.text +msgid "Run / Save" +msgstr "Spustit / Uložit" + +#: 06130000.xhp#par_id3154791.12.help.text +msgid "Runs or saves the current macro." +msgstr "Spustí nebo uloží aktuální makro." + +#: 06130000.xhp#hd_id3153158.15.help.text +msgid "Assign" +msgstr "Přiřadit" + +#: 06130000.xhp#par_id3149961.16.help.text +msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." +msgstr "Otevře dialog Přizpůsobit, ve kterém je možné přiřadit vybrané makro příkazu v nabídce, klávesové zkratce nebo události." + +#: 06130000.xhp#hd_id3145799.17.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145799.17.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 06130000.xhp#par_id3147127.18.help.text +msgid "Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing." +msgstr "Spustí editor $[officename] Basic a otevře označené makro k úpravě." + +#: 06130000.xhp#hd_id3149400.19.help.text +msgid "New/Delete" +msgstr "Nový/Odstranit" + +#: 06130000.xhp#par_id3155602.61.help.text +msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro." +msgstr "Vytvoří nový modul nebo makro, případně smaže vybrané makro." + +#: 06130000.xhp#par_id3149124.20.help.text +msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the Macro from list, and then click New. " +msgstr "Pro vytvoření nového makra vyberte modul \"Standard\" v seznamu Makro z, a potom klepněte na Nový." + +#: 06130000.xhp#par_id3150749.21.help.text +msgid "To delete a macro, select it, and then click Delete." +msgstr "Pro odstranění makra jej vyberte a klepněte na Odstranit." + +#: 06130000.xhp#hd_id3153764.22.help.text +msgid "Organizer" +msgstr "Organizátor" + +#: 06130000.xhp#par_id3148405.23.help.text +msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." +msgstr "Otevře dialog Správce maker, ve kterém je možné přidat, upravit nebo odstranit existující moduly maker, dialogy nebo knihovny." + +#: 06130000.xhp#hd_id3166447.29.help.text +msgid "Module/Dialog" +msgstr "Modul/Dialog" + +#: 06130000.xhp#par_id3155959.30.help.text +msgid "Lists the existing macros and dialogs." +msgstr "Vypíše existující makra a dialogy." + +#: 06130000.xhp#par_id3149922.31.help.text +msgid "You can drag-and-drop a module or a dialog between libraries." +msgstr "Moduly nebo dialogy můžete přetahovat mezi knihovnami pomocí myši." + +#: 06130000.xhp#par_id3159333.33.help.text +msgid "To copy a dialog or a module, hold down the CommandCtrl key while you drag-and-drop." +msgstr "Pokud chcete dialog nebo modul zkopírovat, podržte při přetahování klávesu CommandCtrl." + +#: 06130000.xhp#hd_id3147131.34.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3147131.34.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 06130000.xhp#par_id3149816.35.help.text +msgid "Opens the selected macro or dialog for editing." +msgstr "Otevře označené makro nebo dialog k úpravě." + +#: 06130000.xhp#hd_id3151214.36.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3151214.36.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 06130000.xhp#par_id3154202.37.help.text +msgid "Creates a new module." +msgstr "Vytvoří nový modul." + +#: 06130000.xhp#par_id3153269.40.help.text +msgid "Creates a new dialog." +msgstr "Vytvoří nový dialog." + +#: 06130000.xhp#hd_id3154587.42.help.text +msgid "Libraries tab page" +msgstr "Záložka Knihovny" + +#: 06130000.xhp#par_id3153705.43.help.text +msgid "Lets you manage the macro libraries." +msgstr "Umožňuje správu knihoven maker." + +#: 06130000.xhp#hd_id3145259.44.help.text +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: 06130000.xhp#par_id3153234.45.help.text +msgid "Select the location containing the macro libraries that you want to organize." +msgstr "Vyberte umístění obsahující knihovny maker, které chcete spravovat." + +#: 06130000.xhp#hd_id3148460.46.help.text +msgid "Library" +msgstr "Knihovna" + +#: 06130000.xhp#par_id3150828.47.help.text +msgid "Lists the macro libraries in the chosen location." +msgstr "Vypíše existující knihovny maker pro vybrané umístění." + +#: 06130000.xhp#hd_id3145134.48.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145134.48.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 06130000.xhp#par_id3150518.49.help.text +msgid "Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library." +msgstr "Otevře editor $[officename] Basic, ve kterém je možné upravit vybranou knihovnu." + +#: 06130000.xhp#hd_id3150371.50.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3150371.50.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: 06130000.xhp#par_id3166430.51.help.text +msgid "Assigns or edits the password for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password." +msgstr "Přiřadí nebo změní heslo pro vybranou knihovnu. Knihovna \"Standardní\" nemůže mít heslo." + +#: 06130000.xhp#hd_id3154372.52.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3154372.52.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 06130000.xhp#par_id3145387.53.help.text +msgid "Creates a new library." +msgstr "Vytvoří novou knihovnu." + +#: 06130000.xhp#hd_id3154259.56.help.text +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 06130000.xhp#par_id3156169.57.help.text +msgid "Enter a name for the new module, dialog, or library." +msgstr "Zadejte jméno nového modulu, dialogu nebo knihovny." + +#: 06130000.xhp#hd_id3151183.54.help.text +msgid "Append" +msgstr "Připojit" + +#: 06130000.xhp#par_id3155126.55.help.text +msgid "Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." +msgstr "Najděte knihovnu $[officename] Basic, kterou chcete přidat do aktuálního seznamu a klepněte na Otevřít." + +#: 06130100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130100.xhp#tit.help.text" +msgid "Change Password" +msgstr "Změnit heslo" + +#: 06130100.xhp#hd_id3159399.1.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3159399.1.help.text" +msgid "Change Password" +msgstr "Změnit heslo" + +#: 06130100.xhp#par_id3150276.2.help.text +msgid "Protects the selected library with a password. You can enter a new password, or change the current password." +msgstr "Chrání vybranou knihovnu heslem. Možné je zadat nové heslo nebo stávající heslo změnit." + +#: 06130100.xhp#hd_id3154285.3.help.text +msgid "Old password" +msgstr "Staré heslo" + +#: 06130100.xhp#hd_id3153665.4.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3153665.4.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: 06130100.xhp#par_id3155628.5.help.text +msgid "Enter the current password for the selected library." +msgstr "Zadejte stávající heslo pro vybranou knihovnu." + +#: 06130100.xhp#hd_id3153126.6.help.text +msgid "New password" +msgstr "Nové heslo" + +#: 06130100.xhp#hd_id3153628.7.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3153628.7.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: 06130100.xhp#par_id3159413.8.help.text +msgid "Enter a new password for the selected library." +msgstr "Zadejte nové heslo pro vybranou knihovnu." + +#: 06130100.xhp#hd_id3148947.9.help.text +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#: 06130100.xhp#par_id3149457.10.help.text +msgid "Repeat the new password for the selected library." +msgstr "Zadejte znovu nové heslo pro vybranou knihovnu." diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po new file mode 100644 index 00000000000..cdef0d9e97b --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -0,0 +1,845 @@ +#: 11120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Find Parentheses" +msgstr "Najít závorky" + +#: 11120000.xhp#hd_id3149497.1.help.text +msgid "Find Parentheses" +msgstr "Najít závorky" + +#: 11120000.xhp#par_id3155150.2.help.text +msgid "Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon." +msgstr "Zvýrazní text uzavřený do dvou odpovídajících závorek. Umístěte textový kurzor před otevírací nebo uzavírací závorku a potom klepněte na tuto ikonku." + +#: 11120000.xhp#par_id3149182.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 11120000.xhp#par_id3147276.3.help.text +msgctxt "11120000.xhp#par_id3147276.3.help.text" +msgid "Find Parentheses" +msgstr "Najít závorky" + +#: 11050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Single Step" +msgstr "Jeden krok" + +#: 11050000.xhp#hd_id3155934.1.help.text +msgid "Single Step" +msgstr "Jeden krok" + +#: 11050000.xhp#par_id3146117.2.help.text +msgid "Runs the macro and stops it after the next command." +msgstr "Spustí makro a zastaví jej za dalším příkazem." + +#: 11050000.xhp#par_id3152801.4.help.text +msgctxt "11050000.xhp#par_id3152801.4.help.text" +msgid "You can use this command in conjunction with the Watch command to troubleshoot errors." +msgstr "Tento příkaz je možné používat společně s příkazem Kukátko pro odhalování chyb." + +#: 11050000.xhp#par_id3157958.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 11050000.xhp#par_id3147573.3.help.text +msgctxt "11050000.xhp#par_id3147573.3.help.text" +msgid "Single Step" +msgstr "Jeden krok" + +#: 11050000.xhp#par_id3149235.6.help.text +msgid "Procedure Step function" +msgstr "Krok procedury" + +#: 11190000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11190000.xhp#tit.help.text" +msgid "Export Dialog" +msgstr "Export dialogu" + +#: 11190000.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "Export Dialog" +msgstr "Export dialogu" + +#: 11190000.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog." +msgstr "V editoru dialogů vyvolá tento příkaz dialog \"Uložit jako\", kterým exportujete aktuální dialog BASIC." + +#: 11190000.xhp#par_id3143267.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: 11190000.xhp#par_id3145383.3.help.text +msgctxt "11190000.xhp#par_id3145383.3.help.text" +msgid "Export Dialog" +msgstr "Export dialogu" + +#: 11150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Save Source As" +msgstr "Uložit zdroj jako" + +#: 11150000.xhp#hd_id3149497.1.help.text +msgid "Save Source As" +msgstr "Uložit zdroj jako" + +#: 11150000.xhp#par_id3147261.3.help.text +msgid "Saves the source code of the selected Basic macro." +msgstr "Uloží zdrojový text vybraného makra Basic." + +#: 11150000.xhp#par_id3145071.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 11150000.xhp#par_id3151110.2.help.text +msgctxt "11150000.xhp#par_id3151110.2.help.text" +msgid "Save Source As" +msgstr "Uložit zdroj jako" + +#: 20000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "20000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Controls" +msgstr "Vložit ovládací prvky" + +#: 20000000.xhp#bm_id3150402.help.text +msgid "controls; in dialog editorpush button control in dialog editoricon controlbuttons; controlsimage controlcheck box controlradio button controloption button controlfixed text controllabel field controlediting; controlstext boxes; controlslist boxes; controlscombo box controlscroll bar controlhorizontal scrollbar controlvertical scrollbar controlgroup box controlprogress bar controlfixed line controlhorizontal line controlline controlvertical line controldate field controltime field controlnumerical field controlcurrency field controlformatted field controlpattern field controlmasked field controlfile selection controlselection options for controlstest mode control" +msgstr "ovládací prvky; v editoru dialogůtlačítka v editoru dialogůovládací prvky; ikonaovládací prvky; tlačítkaovládací prvky; obrázekovládací prvky; zaškrtávací poleovládací prvky; přepínačovládací prvky; tlačítko volbyovládací prvky; pevný textovládací prvky; label field controlúpravy; ovládací prvkyovládací prvky; textové poleovládací prvky; seznamovládací prvky; kombinované poleovládací prvky; posuvníkovládací prvky; vodorovný posuvníkovládací prvky; svislý posuvníkovládací prvky; seskupeníovládací prvky; ukazatel postupuovládací prvky; pevná čáraovládací prvky; vodorovná čáraovládací prvky; čáraovládací prvky; svislá čáraovládací prvky; pole pro datumovládací prvky; pole pro časovládací prvky; číselné poleovládací prvky; měnové poleovládací prvky; formátované poleovládací prvky; pole vzorkuovládací prvky; pole s maskouovládací prvky; výběr souboruvýběry; ovládací prvkyovládací prvky; testovací režim" + +#: 20000000.xhp#hd_id3150402.1.help.text +msgid "Insert Controls" +msgstr "Vložit ovládací prvky" + +#: 20000000.xhp#par_id3147000.2.help.text +msgid "Opens the Toolbox bar." +msgstr "Otevře panel Nástroje." + +#: 20000000.xhp#par_id3147226.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3153749.3.help.text +msgctxt "20000000.xhp#par_id3153749.3.help.text" +msgid "Insert Controls" +msgstr "Vložit ovládací prvky" + +#: 20000000.xhp#par_id3157958.5.help.text +msgid "In edit mode, double-click a control to open the properties dialog." +msgstr "V režimu úprav poklepejte na ovládací prvek pro otevření dialogu Vlastnosti." + +#: 20000000.xhp#par_id3148538.6.help.text +msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command." +msgstr "V režimu úprav také můžete klepnout pravým tlačítkem na ovládací prvek a zvolit Vyjmout, Kopírovat nebo Vložit." + +#: 20000000.xhp#hd_id3148473.7.help.text +msgid "Button" +msgstr "Tlačítko" + +#: 20000000.xhp#par_id3153824.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3147530.8.help.text +msgid "Adds a command button. You can use a command button to execute a command for a defined event, such as a mouse click." +msgstr "Přidá příkazové tlačítko. Tlačítko příkazu je možné použít pro spuštění příkazu pro definovanou událost, např. pro klepnutí myší." + +#: 20000000.xhp#par_id3154923.9.help.text +msgid "If you want, you can add text or a graphic to the button." +msgstr "Budete-li chtít, na tlačítko je možné přidat text i obrázek." + +#: 20000000.xhp#hd_id3148550.10.help.text +msgid "Image Control" +msgstr "Ovládací pole obrázku" + +#: 20000000.xhp#par_id3154138.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3151042.11.help.text +msgid "Adds a control that displays a graphic." +msgstr "Přidá ovládací prvek ve formě obrázku." + +#: 20000000.xhp#hd_id3150447.12.help.text +msgid "Check Box" +msgstr "Zaškrtávací políčko" + +#: 20000000.xhp#par_id3155131.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3147317.13.help.text +msgid "Adds a check box that you can use to turn a function on or off." +msgstr "Přidá zaškrtávací tlačítko, které je možné použít pro zapnutí nebo vypnutí určité funkce." + +#: 20000000.xhp#hd_id3150486.14.help.text +msgid "Option Button" +msgstr "Tlačítko volby" + +#: 20000000.xhp#par_id3155856.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3153575.15.help.text +msgid "Adds a button that allows a user to select from a number of options. Grouped option buttons must have consecutive tab indices. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab index between the tab indices of the two groups on the group frame." +msgstr "Přidá přepínač, který umožní uživateli vybrat z několika možností. Seskupené možnosti musí mít po sobě jdoucí pořadí pro přepínání tabulátorem. Obvykle se související možnosti vkládají do jednoho seskupení. Pokud máte dvě skupiny voleb, musíte vložit index pro procházení mezi tyto dvě skupiny." + +#: 20000000.xhp#hd_id3154729.16.help.text +msgid "Label Field" +msgstr "Popisek" + +#: 20000000.xhp#par_id3149300.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3156181.17.help.text +msgid "Adds a field for displaying text labels. These labels are only for displaying predefined text, and not for entering text." +msgstr "Přidá pole pro zobrazení textového popisu. Tyto popisy jen zobrazují určený text, nic se do nich nezadává." + +#: 20000000.xhp#hd_id3149123.18.help.text +msgid "Text Box" +msgstr "Textové pole" + +#: 20000000.xhp#par_id3153766.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3153712.19.help.text +msgid "Adds an input box where you can enter and edit text." +msgstr "Přidá vstupní pole, ve kterém je možné zadat a upravovat text." + +#: 20000000.xhp#hd_id3154253.20.help.text +msgid "List Box" +msgstr "Seznam" + +#: 20000000.xhp#par_id3155959.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3155176.21.help.text +msgid "Adds a box where you can click an entry on a list." +msgstr "Přidá pole, ve kterém je možné klepnout na položku ze seznamu." + +#: 20000000.xhp#hd_id3150644.22.help.text +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinované pole" + +#: 20000000.xhp#par_id3148418.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3154199.23.help.text +msgid "Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list. If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"." +msgstr "Přidá kombinované pole. Kombinované pole je jednořádkové pole se seznamem, na který může uživatel klepnout a vybrat nějakou jeho položku. Pokud chcete, je možné nastavit položky seznamu \"pouze pro čtení\"." + +#: 20000000.xhp#hd_id3154585.24.help.text +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Vodorovný posuvník" + +#: 20000000.xhp#par_id3153781.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3153232.25.help.text +msgid "Adds a horizontal scrollbar to the dialog." +msgstr "Přidá do dialogu vodorovný posuvník." + +#: 20000000.xhp#hd_id3154119.26.help.text +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Svislý posuvník" + +#: 20000000.xhp#par_id3150515.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3155376.27.help.text +msgid "Adds a vertical scrollbar to the dialog." +msgstr "Přidá do dialogu svislý posuvník." + +#: 20000000.xhp#hd_id3150313.28.help.text +msgid "Group Box" +msgstr "Seskupení" + +#: 20000000.xhp#par_id3151184.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3159622.29.help.text +msgid "Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons." +msgstr "Přidá rámeček, který je možné použít k vizuálnímu seskupení souvisejících ovládacích prvků, např. možností přepínače." + +#: 20000000.xhp#par_id3148820.30.help.text +msgid "To define two different groups of option buttons, ensure that the tab index of the group frame is between the tab indices of the two groups." +msgstr "Pokud chcete nastavit dvě skupiny voleb, musíte vložit index pro procházení mezi tyto dvě skupiny." + +#: 20000000.xhp#hd_id3149330.31.help.text +msgid "Progress Bar" +msgstr "Panel průběhu" + +#: 20000000.xhp#par_id3159093.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3157979.32.help.text +msgid "Adds a progress bar to the dialog." +msgstr "Do dialogu přidá panel průběhu." + +#: 20000000.xhp#hd_id3145654.33.help.text +msgid "Horizontal Line" +msgstr "Vodorovná čára" + +#: 20000000.xhp#par_id3150888.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3151000.34.help.text +msgid "Adds a horizontal line to the dialog." +msgstr "Přidá do dialogu vodorovnou čáru." + +#: 20000000.xhp#hd_id3155095.35.help.text +msgid "Vertical Line" +msgstr "Svislá čára" + +#: 20000000.xhp#par_id3154913.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3159203.36.help.text +msgid "Adds a vertical line to the dialog." +msgstr "Přidá do dialogu svislou čáru." + +#: 20000000.xhp#hd_id3154540.37.help.text +msgid "Date Field" +msgstr "Pole pro datum" + +#: 20000000.xhp#par_id3148901.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3154214.38.help.text +msgid "Adds a date field." +msgstr "Přidá pole pro datum." + +#: 20000000.xhp#par_id3150046.39.help.text +msgid "If you assign the \"dropdown\" property to the date field, a user can drop down a calendar to select a date." +msgstr "Pokud poli pro datum přiřadíte vlastnost \"rozbalovací\", může si uživatel zobrazit kalendář, z něhož datum vybere." + +#: 20000000.xhp#hd_id3151126.40.help.text +msgid "Time Field" +msgstr "Pole pro čas" + +#: 20000000.xhp#par_id3154338.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3151191.41.help.text +msgid "Adds a time field." +msgstr "Přidá pole pro čas." + +#: 20000000.xhp#hd_id3154733.42.help.text +msgid "Numeric Field" +msgstr "Číselné pole" + +#: 20000000.xhp#par_id3146107.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3147244.43.help.text +msgid "Adds a numeric field." +msgstr "Přidá číselné pole." + +#: 20000000.xhp#hd_id3149870.44.help.text +msgid "Currency Field" +msgstr "Měnové pole" + +#: 20000000.xhp#par_id3153958.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3154064.45.help.text +msgid "Adds a currency field." +msgstr "Přidá měnové pole." + +#: 20000000.xhp#hd_id3150117.46.help.text +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formátované pole" + +#: 20000000.xhp#par_id3153162.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3146320.47.help.text +msgid "Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values." +msgstr "Přidá textové pole, ve kterém je možné určit formátování zadávaného textu nebo jeho výstupní podoby a také různé omezující hodnoty." + +#: 20000000.xhp#hd_id3156160.48.help.text +msgid "Pattern Field" +msgstr "Pole vzorku" + +#: 20000000.xhp#par_id3150379.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3147382.49.help.text +msgid "Adds a masked field. A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded." +msgstr "Přidá pole vzorku. Pole vzorku se skládá ze vstupní masky a masky znaků. Vstupní maska určuje, jaká data může uživatel zadat. Maska znaků určuje stav pole vzorku při načtení formuláře." + +#: 20000000.xhp#hd_id3146815.50.help.text +msgid "File Selection" +msgstr "Výběr souboru" + +#: 20000000.xhp#par_id3149194.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3145632.51.help.text +msgid "Adds a button that opens a file selection dialog." +msgstr "Přidá tlačítko, které otevře dialog pro výběr souboru." + +#: 20000000.xhp#hd_id3155912.52.help.text +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: 20000000.xhp#par_id3154903.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3148465.53.help.text +msgid "Activates or deactivates the Selection mode. In this mode, you can select the controls in a dialog so that you can edit them." +msgstr "Zapne či vypne Režim výběru. V tomto režimu je možné vybrat ovládací prvky v dialogu, abyste je mohli upravit." + +#: 20000000.xhp#hd_id3154055.54.help.text +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: 20000000.xhp#par_id3148725.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3151105.55.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the selected control." +msgstr "Otevře dialog, ve kterém je možné měnit vlastnosti označeného modulu." + +#: 20000000.xhp#hd_id3153746.56.help.text +msgid "Activate Test Mode" +msgstr "Zapnout testovací režim" + +#: 20000000.xhp#par_id3147417.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 20000000.xhp#par_id3150699.57.help.text +msgid "Starts test mode. Click the dialog closer icon to end test mode." +msgstr "Spustí režim testování. Klepněte na ikonu uzavření dialogu pro ukončení režimu testování." + +#: 20000000.xhp#hd_id2954191.help.text +msgid "Manage Language" +msgstr "Správa jazyka" + +#: 20000000.xhp#par_id2320017.help.text +msgid "Manage Language icon" +msgstr "Ikonka Správy jazyka" + +#: 20000000.xhp#par_id1261940.help.text +msgid "Opens a dialog to enable or manage multiple sets of dialog resources for multiple languages." +msgstr "Otevře dialog, ve kterém můžete spravovat více sad dialogových zdrojů pro různé jazyky." + +#: 20000000.xhp#hd_id11902.help.text +msgid "Tree Control" +msgstr "Strom" + +#: 20000000.xhp#par_id7511520.help.text +msgid "Manage Language icon" +msgstr "Správa jazyků" + +#: 20000000.xhp#par_id9961851.help.text +msgid "Adds a tree control that can show a hierarchical list. You can populate the list by your program, using API calls (XtreeControl)." +msgstr "Přidá strom, který může zobrazit hierarchický seznam. Seznam můžete naplnit svým programem, pomocí volání API (XtreeControl)." + +#: 11070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Breakpoint" +msgstr "Bod přerušení" + +#: 11070000.xhp#hd_id3154863.1.help.text +msgid "Breakpoint" +msgstr "Bod přerušení" + +#: 11070000.xhp#par_id3155364.2.help.text +msgid "Inserts a breakpoint in the program line." +msgstr "Vloží bod přerušení do programu." + +#: 11070000.xhp#par_id3149346.4.help.text +msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in Single Step mode until the error occurs. You can also use the Watch icon to check the content of the relevant variables." +msgstr "Bod přerušení je vložen v místě kurzoru. Bod přerušení slouží k přerušení běhu programu před místem vzniku chyby. Potom je možné chybu hledat pomocí funkce Jeden krok dokud nedojde k chybě. Možné je také použít ikonku Kukátko pro ověření obsahu relevantních proměnných." + +#: 11070000.xhp#par_id3156346.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 11070000.xhp#par_id3149416.3.help.text +msgctxt "11070000.xhp#par_id3149416.3.help.text" +msgid "Breakpoint" +msgstr "Bod přerušení" + +#: 11010000.xhp#tit.help.text +msgid "Library" +msgstr "Knihovna" + +#: 11010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "Library" +msgstr "Knihovna" + +#: 11010000.xhp#par_id3154136.2.help.text +msgid "Select the library that you want to edit. The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE." +msgstr "Vyberte knihovnu, kterou chcete upravit. První modul zvolené knihovny bude zobrazen v prostředí Basic IDE." + +#: 11010000.xhp#par_id3149095.help.text +msgid "List box Library" +msgstr "Seznam knihoven" + +#: 11010000.xhp#par_id3147654.3.help.text +msgid "Library List Box" +msgstr "Seznam knihoven" + +#: 11040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Stop" +msgstr "Zastavit" + +#: 11040000.xhp#bm_id3154863.help.text +msgid "macros; stoppingprogram stopsstopping macros" +msgstr "makra; zastavenízastavení programuzastavení maker" + +#: 11040000.xhp#hd_id3154863.1.help.text +msgid "Stop" +msgstr "Zastavit" + +#: 11040000.xhp#par_id3147226.2.help.text +msgid "Stops running the current macro. You can also press Shift+Ctrl+Q." +msgstr "Zastaví běh aktuálního makra. Můžete také stisknout Shift+Ctrl+Q." + +#: 11040000.xhp#par_id3146797.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 11040000.xhp#par_id3150986.3.help.text +msgctxt "11040000.xhp#par_id3150986.3.help.text" +msgid "Stop" +msgstr "Zastavit" + +#: 11140000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Source Text" +msgstr "Vložit zdrojový text" + +#: 11140000.xhp#hd_id3154044.1.help.text +msgid "Insert Source Text" +msgstr "Vložit zdrojový text" + +#: 11140000.xhp#par_id3150702.2.help.text +msgid "Opens the Basic source text in the Basic IDE window." +msgstr "Otevře zdrojový kód v jazyce Basic v okně prostředí Basic IDE." + +#: 11140000.xhp#par_id3150445.3.help.text +msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the Insert source text icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click Open." +msgstr "Umístěte kurzor v kódu na místo, kam chcete vložit zdrojový text a poté klepněte na ikonku Vložit zdrojový text. Najděte soubor obsahující zdrojový text, který chcete vložit, a klepněte na Otevřít." + +#: 11140000.xhp#par_id3145136.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 11140000.xhp#par_id3145346.4.help.text +msgid "Insert source text" +msgstr "Vložit zdrojový text" + +#: 11080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Enable Watch" +msgstr "Povolit kukátko" + +#: 11080000.xhp#hd_id3154863.1.help.text +msgid "Enable Watch" +msgstr "Povolit kukátko" + +#: 11080000.xhp#par_id3093440.2.help.text +msgid "Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window." +msgstr "Klepnutím na tuto ikonu je možné sledovat proměnnou v makru. Obsah proměnné se zobrazí ve zvláštním okně." + +#: 11080000.xhp#par_id3147399.6.help.text +msgid "Click the name of a variable to select it, then click the Enable Watch icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated." +msgstr "Vyberte proměnnou klepnutím na její název, poté klepněte na ikonu Povolit kukátko. Vedle názvu proměnné se zobrazí její hodnota. Tato hodnota se průběžně aktualizuje." + +#: 11080000.xhp#par_id3155892.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 11080000.xhp#par_id3150276.3.help.text +msgctxt "11080000.xhp#par_id3150276.3.help.text" +msgid "Enable Watch" +msgstr "Povolit kukátko" + +#: 11080000.xhp#par_id3159158.4.help.text +msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the Remove Watch icon." +msgstr "Chcete-li zrušit sledování proměnné, vyberte proměnnou v okně Kukátko a poté klepněte na ikonu Odstranit kukátko." + +#: 11060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Procedure Step" +msgstr "Krok procedury" + +#: 11060000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "Procedure Step" +msgstr "Krok procedury" + +#: 11060000.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "Runs the macro and stops it after the next procedure." +msgstr "Spustí makro a zastaví jej za další procedurou." + +#: 11060000.xhp#par_id3153394.4.help.text +msgctxt "11060000.xhp#par_id3153394.4.help.text" +msgid "You can use this command in conjunction with the Watch command to troubleshoot errors." +msgstr "Tento příkaz je možné používat společně s příkazem Kukátko pro odhalování chyb." + +#: 11060000.xhp#par_id3147576.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 11060000.xhp#par_id3154307.3.help.text +msgctxt "11060000.xhp#par_id3154307.3.help.text" +msgid "Procedure Step" +msgstr "Krok procedury" + +#: 11060000.xhp#par_id3153562.6.help.text +msgid "Single Step function" +msgstr "Jeden krok" + +#: 11030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Run" +msgstr "Spustit" + +#: 11030000.xhp#hd_id3153255.1.help.text +msgid "Run" +msgstr "Spustit" + +#: 11030000.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "Runs the first macro of the current module." +msgstr "Spustí první makro aktuálního modulu." + +#: 11030000.xhp#par_id3156410.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 11030000.xhp#par_id3154750.3.help.text +msgctxt "11030000.xhp#par_id3154750.3.help.text" +msgid "Run" +msgstr "Spustit" + +#: 11160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Step Out" +msgstr "Krok ven" + +#: 11160000.xhp#hd_id3148983.1.help.text +msgid "Step Out" +msgstr "Krok ven" + +#: 11160000.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "Jumps back to the previous routine in the current macro." +msgstr "Skočí zpět na předchozí proceduru v aktuálním makru." + +#: 11160000.xhp#par_id3156410.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 11160000.xhp#par_id3158421.3.help.text +msgctxt "11160000.xhp#par_id3158421.3.help.text" +msgid "Step Out" +msgstr "Krok ven" + +#: 11180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Import Dialog" +msgstr "Import dialogu" + +#: 11180000.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "Import Dialog" +msgstr "Import dialogu" + +#: 11180000.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file." +msgstr "Vyvolá dialog \"Otevřít\", kterým importujete soubor s dialogem BASIC." + +#: 11180000.xhp#par_id0929200903505211.help.text +msgid "If the imported dialog has a name that already exists in the library, you see a message box where you can decide to rename the imported dialog. In this case the dialog will be renamed to the next free \"automatic\" name like when creating a new dialog. Or you can replace the existing dialog by the imported dialog. If you click Cancel the dialog is not imported." +msgstr "Pokud má importovaný dialog název, který již v knihovně existuje, zobrazí se zpráva, kde můžete zvolit přejmenování dialogu. V takovém případě se dialog přejmenuje na nejbližší volný \"automatický\" název jako při vytváření nového dialogu. Případně můžete nahradit existující dialog importovaným souborem. Pokud klepnete na Zrušit, dialog se neimportuje." + +#: 11180000.xhp#par_id0929200903505360.help.text +msgid "Dialogs can contain localization data. When importing a dialog, a mismatch of the dialogs' localization status can occur." +msgstr "Dialog může obsahovat data pro lokalizaci. Při importu může nastat nesoulad stavu lokalizace aplikace." + +#: 11180000.xhp#par_id0929200903505320.help.text +msgid "If the library contains additional languages compared to the imported dialog, or if the imported dialog is not localized at all, then the additional languages will silently be added to the imported dialog using the strings of the dialog's default locale." +msgstr "Pokud knihovna obsahuje více jazyků než importovaný dialog nebo není importovaný dokument vůbec lokalizován, automaticky se do importovaného dialogu vloží nové jazyky ve výchozím jazyce." + +#: 11180000.xhp#par_id0929200903505383.help.text +msgid "If the imported dialog contains additional languages compared to the library, or if the library is not localized at all, then you see a message box with Add, Omit, and Cancel buttons." +msgstr "Pokud importovaný dialog obsahuje více jazyků než knihovna nebo není knihovna lokalizovaná, zobrazí se zpráva s výběrem Přidat, Vynechat a Zrušit." + +#: 11180000.xhp#par_id0929200903505340.help.text +msgid "Add: The additional languages from the imported dialog will be added to the already existing dialog. The resources from the library's default language will be used for the new languages. This is the same as if you add these languages manually." +msgstr "Přidat: Nové jazyky z importovaného dialogu se přidají k již existujícímu dialogu. Pro nové jazyky se přidají zdroje z výchozího jazyka knihovny. Výsledek bude stejný, jako byste stejné jazyky přidal manuálně." + +#: 11180000.xhp#par_id0929200903505367.help.text +msgid "Omit: The library's language settings will stay unchanged. The imported dialog's resources for the omitted languages are not copied into the library, but they remain in the imported dialog's source files." +msgstr "Vynechat: Jazykové nastavení knihovny se nezmění. Ze zdrojů dialogu se doplní jazyky, které nejsou obsaženy v knihovně." + +#: 11180000.xhp#par_id3143267.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 11180000.xhp#par_id3145383.3.help.text +msgctxt "11180000.xhp#par_id3145383.3.help.text" +msgid "Import Dialog" +msgstr "Import dialogu" + +#: 11020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Compile" +msgstr "Přeložit" + +#: 11020000.xhp#hd_id3148983.1.help.text +msgid "Compile" +msgstr "Přeložit" + +#: 11020000.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "Compiles the Basic macro. You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps." +msgstr "Přeloží makro v jazyce Basic. Makro musíte přeložit vždy po provedení změn nebo pokud používá jednoduché nebo procedurální kroky." + +#: 11020000.xhp#par_id3156426.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 11020000.xhp#par_id3149399.3.help.text +msgctxt "11020000.xhp#par_id3149399.3.help.text" +msgid "Compile" +msgstr "Přeložit" + +#: 11170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Správa bodů přerušení" + +#: 11170000.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Správa bodů přerušení" + +#: 11170000.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "Calls a dialog to manage breakpoints." +msgstr "Vyvolá dialogové okno pro správu bodů přerušení." + +#: 11170000.xhp#par_id3143267.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 11170000.xhp#par_id3145383.3.help.text +msgctxt "11170000.xhp#par_id3145383.3.help.text" +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Správa bodů přerušení" + +#: 11170000.xhp#par_id3154897.4.help.text +msgid "Manage Breakpoints dialog" +msgstr "Dialogové okno Správa bodů přerušení" + +#: 11110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Modules" +msgstr "Moduly" + +#: 11110000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "Modules" +msgstr "Moduly" + +#: 11110000.xhp#par_id3156414.2.help.text +msgid "Click here to open the Macro Organizer dialog." +msgstr "Klepněte zde pro otevření dialogu Správce maker." + +#: 11110000.xhp#par_id3157958.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 11110000.xhp#par_id3145383.3.help.text +msgctxt "11110000.xhp#par_id3145383.3.help.text" +msgid "Modules" +msgstr "Moduly" + +#: 11090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Object Catalog" +msgstr "Katalog objektů" + +#: 11090000.xhp#hd_id3153255.1.help.text +msgid "Object Catalog" +msgstr "Katalog objektů" + +#: 11090000.xhp#par_id3151384.2.help.text +msgid "Opens the Objects dialog, where you can view Basic objects." +msgstr "Otevře dialog Objekty, ve kterém jsou zobrazeny objekty jazyka Basic." + +#: 11090000.xhp#par_id3147576.15.help.text +msgid "Double click the name of a function or sub to load the module that contains that function or sub, and to position the cursor. Click the name of a module or dialog and then click the Show icon to load and display that module or dialog." +msgstr "Poklepáním na název funkce nebo procedury načtete modul, který tuto funkci nebo proceduru obsahuje. Kurzor bude umístěn na tuto funkci nebo proceduru. Klepněte na název modulu nebo dialogu a potom klepněte na ikonku Ukázat pro načtení a zobrazení makra nebo dialogu." + +#: 11090000.xhp#par_id3148538.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 11090000.xhp#par_id3154515.3.help.text +msgctxt "11090000.xhp#par_id3154515.3.help.text" +msgid "Object Catalog" +msgstr "Katalog objektů" + +#: 11090000.xhp#hd_id3155388.4.help.text +msgctxt "11090000.xhp#hd_id3155388.4.help.text" +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: 11090000.xhp#par_id3155630.5.help.text +msgid "Display the source text or dialog of a selected object." +msgstr "Zobrazit zdrojový text nebo dialog zvoleného objektu." + +#: 11090000.xhp#par_id3153126.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 11090000.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgctxt "11090000.xhp#par_id3147560.6.help.text" +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: 11090000.xhp#hd_id3146794.13.help.text +msgid "Window Area" +msgstr "Oblast okna" + +#: 11090000.xhp#par_id3149655.14.help.text +msgid "Displays a hierarchical view of the current $[officename] macro libraries, modules, and dialogs. To display the contents of an item in the window, double-click its name or select the name and click the Show icon." +msgstr "Zobrazí stromový pohled na aktuální knihovny maker $[officename], moduly a dialogy. Poklepáním nebo označením vybrané položky a klepnutím na ikonku Ukázat zobrazíte její obsah." + +#: 11100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Macros" +msgstr "Makra" + +#: 11100000.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "Macros" +msgstr "Makra" + +#: 11100000.xhp#par_id3147399.2.help.text +msgid "Opens the Macro dialog." +msgstr "Otevře dialog Makro." + +#: 11100000.xhp#par_id3148538.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 11100000.xhp#par_id3153542.3.help.text +msgctxt "11100000.xhp#par_id3153542.3.help.text" +msgid "Macros" +msgstr "Makra" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc.po new file mode 100644 index 00000000000..a493f10d2bc --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -0,0 +1,713 @@ +#: main0101.xhp#tit.help.text +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: main0101.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: main0101.xhp#par_id3151112.2.help.text +msgid "These commands apply to the current document, open a new document, or close the application." +msgstr "Tyto příkazy umožňují práci s aktuálním dokumentem, otevření nového dokumentu nebo ukončení aplikace." + +#: main0101.xhp#hd_id3154684.4.help.text +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: main0101.xhp#hd_id3147434.5.help.text +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" + +#: main0101.xhp#hd_id3147396.11.help.text +msgid "Versions" +msgstr "Verze" + +#: main0101.xhp#hd_id3149400.7.help.text +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: main0101.xhp#hd_id3155445.9.help.text +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: main0101.xhp#hd_id3147339.10.help.text +msgid "Printer Setup" +msgstr "Nastavení tiskárny" + +#: main0206.xhp#tit.help.text +msgid "Formula Bar" +msgstr "Panel vzorců" + +#: main0206.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgid "Formula Bar" +msgstr "Panel vzorců" + +#: main0206.xhp#par_id3150400.2.help.text +msgid "Use this bar to enter formulas." +msgstr "Pomocí tohoto panelu je možné zadávat vzorce." + +#: main0103.xhp#tit.help.text +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: main0103.xhp#hd_id3151112.1.help.text +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: main0103.xhp#par_id3149456.2.help.text +msgid "This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document." +msgstr "Tato nabídka obsahuje příkazy ovládající zobrazení dokumentu na obrazovce." + +#: main0103.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "Normal" +msgstr "Běžné" + +#: main0103.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "Displays the normal view of the sheet." +msgstr "Zobrazí běžný pohled na list." + +#: main0103.xhp#hd_id3125863.3.help.text +msgid "Zoom" +msgstr "Lupa" + +#: main0112.xhp#tit.help.text +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: main0112.xhp#hd_id3153254.1.help.text +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: main0112.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "Use the Data menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and open the DataPilot." +msgstr "Pomocí příkazů z nabídky Data můžete upravovat data v aktuálním listu. Můžete určit rozsahy, řadit a filtrovat data, počítat výsledky, sestavy dat a otevřít Průvodce daty." + +#: main0112.xhp#hd_id3150400.3.help.text +msgid "Define Range" +msgstr "Definovat oblast" + +#: main0112.xhp#hd_id3125863.4.help.text +msgid "Select Range" +msgstr "Vybrat oblast" + +#: main0112.xhp#hd_id3153726.5.help.text +msgid "Sort" +msgstr "Řadit" + +#: main0112.xhp#hd_id3153142.6.help.text +msgid "Subtotals" +msgstr "Mezisoučty" + +#: main0112.xhp#hd_id3151073.10.help.text +msgid "Validity" +msgstr "Platnost" + +#: main0112.xhp#hd_id3145254.7.help.text +msgid "Multiple Operations" +msgstr "Vícenásobné operace" + +#: main0112.xhp#hd_id1387066.help.text +msgid "Text to Columns" +msgstr "Text do sloupců" + +#: main0112.xhp#hd_id3150717.8.help.text +msgid "Consolidate" +msgstr "Konsolidovat" + +#: main0112.xhp#hd_id3154754.9.help.text +msgid "Refresh Range" +msgstr "Obnovit oblast" + +#: main0000.xhp#tit.help.text +msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text" +msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help" +msgstr "Vítejte v nápovědě k $[officename] Calc" + +#: main0000.xhp#hd_id3147338.1.help.text +msgctxt "main0000.xhp#hd_id3147338.1.help.text" +msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help" +msgstr "Vítejte v nápovědě k $[officename] Calc" + +#: main0000.xhp#hd_id3153965.3.help.text +msgid "How to Work With $[officename] Calc" +msgstr "Jak pracovat v aplikaci $[officename] Calc" + +#: main0000.xhp#par_id3147004.5.help.text +msgid "List of Functions by Category" +msgstr "Seznam funkcí podle kategorií" + +#: main0000.xhp#hd_id3154659.6.help.text +msgid "$[officename] Calc Menus, Toolbars, and Keys" +msgstr "Nabídky, panely nástrojů a klávesové zkratky $[officename] Calc" + +#: main0000.xhp#hd_id3150883.4.help.text +msgid "Help about the Help" +msgstr "Nápověda k nápovědě" + +#: main0104.xhp#tit.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: main0104.xhp#hd_id3157909.1.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: main0104.xhp#par_id3153896.2.help.text +msgid "The Insert menu contains commands for inserting new elements, such as cells, rows, sheets and cell names into the current sheet." +msgstr "Nabídka Vložit obsahuje příkazy pro vkládání nových prvků do dokumentu, např. buněk, řádků, listů a názvů buněk." + +#: main0104.xhp#hd_id3150769.3.help.text +msgid "Cells" +msgstr "Buňky" + +#: main0104.xhp#hd_id3149260.4.help.text +msgid "Sheet" +msgstr "List" + +#: main0104.xhp#hd_id3153726.7.help.text +msgid "Special Character" +msgstr "Speciální znak" + +#: main0104.xhp#hd_id3156285.13.help.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: main0104.xhp#hd_id3154492.5.help.text +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: main0104.xhp#hd_id3154511.12.help.text +msgid "Function List" +msgstr "Seznam funkcí" + +#: main0104.xhp#hd_id3145640.6.help.text +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: main0104.xhp#hd_id3146918.11.help.text +msgid "Chart" +msgstr "Graf" + +#: main0104.xhp#par_id0302200904002496.help.text +msgid "Inserts a chart." +msgstr "Vloží graf." + +#: main0104.xhp#hd_id3147003.10.help.text +msgid "Floating Frame" +msgstr "Plovoucí rámec" + +#: main0203.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Object Properties Bar" +msgstr "Panel vlastností objektů kresby" + +#: main0203.xhp#hd_id3154346.1.help.text +msgid "Drawing Object Properties Bar" +msgstr "Panel vlastností objektů kresby" + +#: main0203.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "The Drawing Object Properties Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands." +msgstr "Panel vlastností objektů kresby pro objekty vybrané v listu obsahuje příkazy pro formátování a zarovnání." + +#: main0203.xhp#hd_id3145748.3.help.text +msgid "Line Style" +msgstr "Styl čáry" + +#: main0203.xhp#hd_id3151073.4.help.text +msgid "Line Width" +msgstr "Tloušťka čáry" + +#: main0203.xhp#hd_id3153417.5.help.text +msgid "Line Color" +msgstr "Barva čáry" + +#: main0203.xhp#hd_id3147338.6.help.text +msgid "Background Color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: main0503.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Calc Features" +msgstr "Funkce obsažené v aplikaci $[officename] Calc" + +#: main0503.xhp#hd_id3154758.1.help.text +msgid "$[officename] Calc Features" +msgstr "Vlastnosti $[officename] Calc" + +#: main0503.xhp#par_id3149457.2.help.text +msgid "$[officename] Calc is a spreadsheet application that you can use to calculate, analyze, and manage your data. You can also import and modify Microsoft Excel spreadsheets." +msgstr "$[officename] Calc je tabulkový procesor, který je možné použít pro výpočty, analýzu a správu údajů. Také je možné importovat, upravovat a ukládat sešity Microsoft Excel." + +#: main0503.xhp#hd_id3148797.4.help.text +msgid "Calculations" +msgstr "Výpočty" + +#: main0503.xhp#par_id3145172.5.help.text +msgid "$[officename] Calc provides you with functions, including statistical and banking functions, that you can use to create formulas to perform complex calculations on your data." +msgstr "$[officename] Calc vám poskytuje funkce (včetně statistických a bankovních funkcí), s nimiž je možné vytvářet vzorce a provádět složité výpočty ze zadaných údajů." + +#: main0503.xhp#par_id3145271.6.help.text +msgid "You can also use the Function Wizard to help you create your formulas." +msgstr "Při vytváření funkcí je možné využít Průvodce funkcí" + +#: main0503.xhp#hd_id3152596.13.help.text +msgid "What-If Calculations" +msgstr "Výpočty předpovědí" + +#: main0503.xhp#par_id3156444.14.help.text +msgid "An interesting feature is to be able to immediately view the results of changes made to one factor of calculations that are composed of several factors. For instance, you can see how changing the time period in a loan calculation affects the interest rates or repayment amounts. Furthermore, you can manage larger tables by using different predefined scenarios." +msgstr "Užitečná je schopnost okamžitě zobrazit výsledky změn provedených na jednom prvku výpočtu složeného z více prvků. Například můžete vidět, jak změna doby při výpočtu půjčky ovlivní úroky nebo výši splátek. Také je možné spravovat velké tabulky pomocí použití různých předem vytvořených scénářů." + +#: main0503.xhp#hd_id3148576.7.help.text +msgid "Database Functions" +msgstr "Databázové funkce" + +#: main0503.xhp#par_id3154011.8.help.text +msgid "Use spreadsheets to arrange, store, and filter your data." +msgstr "Použijte sešity k uspořádání, ukládání a filtrování svých dat." + +#: main0503.xhp#par_id3154942.25.help.text +msgid "$[officename] Calc lets you drag-and-drop tables from databases, or lets you use a spreadsheet as a data source for creating form letters in $[officename] Writer." +msgstr "$[officename] Calc vám umožňuje přetáhnout tabulky z databází nebo použít sešit jako zdroj dat pro vytváření hromadných dopisů v $[officename] Writer." + +#: main0503.xhp#hd_id3145800.9.help.text +msgid "Arranging Data" +msgstr "Uspořádání dat" + +#: main0503.xhp#par_id3154490.10.help.text +msgid "With a few mouse-clicks, you can reorganize your spreadsheet to show or hide certain data ranges, or to format ranges according to special conditions, or to quickly calculate subtotals and totals." +msgstr "Pomocí několika klepnutí je možné přeuspořádat sešit tak, aby zobrazoval nebo skryl určité rozsahy dat, naformátovat rozsahy podle zvláštních podmínek nebo rychle vypočítat mezisoučty a součty." + +#: main0503.xhp#hd_id3155601.16.help.text +msgid "Dynamic Charts" +msgstr "Dynamické grafy" + +#: main0503.xhp#par_id3149121.17.help.text +msgid "$[officename] Calc lets you present spreadsheet data in dynamic charts that update automatically when the data changes." +msgstr "$[officename] Calc vám umožňuje prezentovat data ze sešitů pomocí dynamických grafů, které se automaticky aktualizují při změně údajů." + +#: main0503.xhp#hd_id3153707.18.help.text +msgid "Opening and Saving Microsoft Files" +msgstr "Načítání a ukládání souborů Microsoft" + +#: main0503.xhp#par_id3157867.19.help.text +msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other formats." +msgstr "Pomocí filtrů $[officename] můžete převádět soubory MS Excelu, nebo načítat a ukládat soubory mnoha dalších formátů." + +#: main0205.xhp#tit.help.text +msgid "Text Formatting Bar" +msgstr "Panel formátování textu" + +#: main0205.xhp#hd_id3156330.1.help.text +msgid "Text Formatting Bar" +msgstr "Panel formátování textu" + +#: main0205.xhp#par_id3151112.2.help.text +msgid "The Text Formatting Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text frame or a drawing object, contains formatting and alignment commands." +msgstr "Panel formátování textu je zobrazen tehdy, je-li kurzor umístěn uvnitř objektu s textem, jako například v textovém rámci nebo v objektu kresby. Obsahuje příkazy pro formátování a zarovnání." + +#: main0205.xhp#hd_id3148575.7.help.text +msgctxt "main0205.xhp#hd_id3148575.7.help.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Barva písma" + +#: main0205.xhp#hd_id3154944.8.help.text +msgid "Line Spacing: 1" +msgstr "Řádkování: 1" + +#: main0205.xhp#hd_id3146969.9.help.text +msgid "Line Spacing: 1.5" +msgstr "Řádkování: 1,5" + +#: main0205.xhp#hd_id3153711.10.help.text +msgid "Line Spacing: 2" +msgstr "Řádkování: 2" + +#: main0205.xhp#hd_id3147345.11.help.text +msgid "Align Left" +msgstr "Zarovnat vlevo" + +#: main0205.xhp#hd_id3155337.12.help.text +msgid "Centered" +msgstr "Na střed" + +#: main0205.xhp#hd_id3147001.13.help.text +msgid "Align Right" +msgstr "Zarovnat vpravo" + +#: main0205.xhp#hd_id3155115.14.help.text +msgid "Justify" +msgstr "Do bloku" + +#: main0205.xhp#hd_id3150202.15.help.text +msgid "Superscript" +msgstr "Horní index" + +#: main0205.xhp#hd_id3155531.16.help.text +msgid "Subscript" +msgstr "Dolní index" + +#: main0205.xhp#hd_id3145387.17.help.text +msgctxt "main0205.xhp#hd_id3145387.17.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: main0205.xhp#hd_id3153067.18.help.text +msgctxt "main0205.xhp#hd_id3153067.18.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: main0208.xhp#tit.help.text +msgid "Status Bar" +msgstr "Stavový řádek" + +#: main0208.xhp#hd_id3151385.1.help.text +msgid "Status Bar" +msgstr "Stavový řádek" + +#: main0208.xhp#par_id3149669.2.help.text +msgid "The Status Bar displays information about the current sheet." +msgstr "Stavový řádek zobrazuje informace o aktuálním listu." + +#: main0208.xhp#hd_id0821200911024321.help.text +msgid "Digital Signature" +msgstr "Elektronický podpis" + +#: main0208.xhp#par_id0821200911024344.help.text +msgid "See also Digital Signatures." +msgstr "Viz také elektronické podpisy." + +#: main0106.xhp#tit.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: main0106.xhp#hd_id3150769.1.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: main0106.xhp#par_id3150440.2.help.text +msgid "The Tools menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios." +msgstr "Nabídka Nástroje obsahuje příkazy pro kontrolu pravopisu, sledování odkazů v listech, hledání chyb a zadávání scénářů." + +#: main0106.xhp#par_id3152576.10.help.text +msgid "You can also create and assign macros and configure the look and feel of toolbars, menus, keyboard, and set the default options for $[officename] applications." +msgstr "Také je možné vytvářet a přiřazovat makra, nastavovat vzhled a chování nástrojových lišt, nabídek, klávesnice, nebo určit standardní volby aplikací $[officename]." + +#: main0106.xhp#hd_id3149122.12.help.text +msgctxt "main0106.xhp#hd_id3149122.12.help.text" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Hledání řešení" + +#: main0106.xhp#hd_id3155768.6.help.text +msgid "Scenarios" +msgstr "Scénáře" + +#: main0106.xhp#hd_id3154015.9.help.text +msgid "AutoCorrect Options" +msgstr "Nastavení automatických oprav" + +#: main0106.xhp#hd_id3150086.8.help.text +msgid "Customize" +msgstr "Přizpůsobit" + +#: main0105.xhp#tit.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: main0105.xhp#hd_id3149669.1.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: main0105.xhp#par_id3145171.2.help.text +msgid "The Format menu contains commands for formatting selected cells, objects, and cell contents in your document." +msgstr "Nabídka Formát obsahuje příkazy pro formátování vybraných buněk, objektů a obsahu buněk." + +#: main0105.xhp#hd_id3154732.4.help.text +msgid "Cells" +msgstr "Buňky" + +#: main0105.xhp#hd_id3155087.9.help.text +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: main0105.xhp#hd_id3145748.12.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3145748.12.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: main0105.xhp#hd_id3154485.13.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3154485.13.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: main0105.xhp#hd_id3157980.11.help.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatický formát" + +#: main0105.xhp#hd_id3159206.14.help.text +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Podmíněné formátování" + +#: main0105.xhp#hd_id3154703.17.help.text +msgid "Control" +msgstr "Ovládací prvek" + +#: main0105.xhp#hd_id3147005.16.help.text +msgid "Form" +msgstr "Formulář" + +#: main0102.xhp#tit.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: main0102.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: main0102.xhp#par_id3154758.2.help.text +msgid "This menu contains commands for editing the contents of the current document." +msgstr "Tato nabídka obsahuje příkazy pro úpravu obsahu aktuálního dokumentu." + +#: main0102.xhp#hd_id3146119.3.help.text +msgid "Paste Special" +msgstr "Vložit jinak" + +#: main0102.xhp#hd_id3153728.12.help.text +msgid "Compare Document" +msgstr "Porovnat dokument" + +#: main0102.xhp#hd_id3154492.4.help.text +msgid "Find & Replace" +msgstr "Najít a nahradit" + +#: main0102.xhp#hd_id3150715.5.help.text +msgid "Headers & Footers" +msgstr "Záhlaví a zápatí" + +#: main0102.xhp#hd_id3149018.6.help.text +msgid "Delete Contents" +msgstr "Smazat obsah" + +#: main0102.xhp#hd_id3156384.7.help.text +msgid "Delete Cells" +msgstr "Odstranit buňky" + +#: main0102.xhp#hd_id3146919.10.help.text +msgid "Links" +msgstr "Odkazy" + +#: main0102.xhp#hd_id3148488.11.help.text +msgid "ImageMap" +msgstr "Obrázková mapa" + +#: main0218.xhp#tit.help.text +msgid "Tools Bar" +msgstr "Panel nástrojů" + +#: main0218.xhp#hd_id3143268.1.help.text +msgid "Tools Bar" +msgstr "Panel nástrojů" + +#: main0218.xhp#par_id3151112.2.help.text +msgid "Use the Tools bar to access commonly used commands." +msgstr "Použijte panel nástrojů pro přístup k nejčastěji používaným příkazům." + +#: main0218.xhp#par_idN10610.help.text +msgid "Controls" +msgstr "Ovládací prvky" + +#: main0218.xhp#hd_id3154730.6.help.text +msgid "Choose Themes" +msgstr "Výběr témat" + +#: main0218.xhp#par_idN10690.help.text +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Rozšířený filtr" + +#: main0218.xhp#par_idN106A8.help.text +msgid "Start" +msgstr "Spustit" + +#: main0218.xhp#par_idN106C0.help.text +msgid "Euro Converter" +msgstr "Euro konvertor" + +#: main0218.xhp#par_idN106D8.help.text +msgid "Define" +msgstr "Definovat" + +#: main0218.xhp#par_idN106F0.help.text +msgctxt "main0218.xhp#par_idN106F0.help.text" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Hledání řešení" + +#: main0200.xhp#tit.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Panely nástrojů" + +#: main0200.xhp#hd_id3154758.1.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Panely nástrojů" + +#: main0200.xhp#par_id3148798.2.help.text +msgid "This submenu lists the toolbars that are available in spreadsheets." +msgstr "V této podnabídce jsou vypsány nástrojové lišty dostupné v sešitech." + +#: main0100.xhp#tit.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Nabídky" + +#: main0100.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Nabídky" + +#: main0100.xhp#par_id3154760.2.help.text +msgid "The following menu commands are available for spreadsheets." +msgstr "Pro práci se sešitem je možné použít následující příkazy z hlavní nabídky." + +#: main0210.xhp#tit.help.text +msgid "Page Preview Bar" +msgstr "Panel Náhled tisku" + +#: main0210.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgid "Page Preview Bar" +msgstr "Panel Náhled tisku" + +#: main0210.xhp#par_id3148663.2.help.text +msgid "The Page Preview Bar is displayed when you choose File - Page Preview." +msgstr "Panel Náhled tisku je zobrazen, když zvolíte Soubor - Náhled tisku." + +#: main0210.xhp#hd_id3147394.3.help.text +msgid "Page Format" +msgstr "Formát stránky" + +#: main0214.xhp#tit.help.text +msgid "Picture Bar" +msgstr "Panel pro práci s obrázky" + +#: main0214.xhp#hd_id3153088.1.help.text +msgid "Picture Bar" +msgstr "Panel pro práci s obrázky" + +#: main0214.xhp#par_id3153896.2.help.text +msgid "The Picture bar is displayed when you insert or select a picture in a sheet." +msgstr "Panel Obrázek se zobrazí, když do listu vložíte obrázek nebo vyberete již vložený." + +#: main0202.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Bar" +msgstr "Panel formátování" + +#: main0202.xhp#hd_id3150448.1.help.text +msgid "Formatting Bar" +msgstr "Panel formátování" + +#: main0202.xhp#par_id3153897.2.help.text +msgid "The Formatting bar contains basic commands for applying manually formatting." +msgstr "Panel Formátování obsahuje základní příkazy pro ruční formátování." + +#: main0202.xhp#hd_id3153160.8.help.text +msgctxt "main0202.xhp#hd_id3153160.8.help.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Barva písma" + +#: main0202.xhp#hd_id3150715.9.help.text +msgid "Align Left" +msgstr "Zarovnat vlevo" + +#: main0202.xhp#hd_id3155064.10.help.text +msgid "Align Center Horizontally" +msgstr "Zarovnat vodorovně na střed" + +#: main0202.xhp#hd_id3150042.11.help.text +msgid "Align Right" +msgstr "Zarovnat vpravo" + +#: main0202.xhp#hd_id3154703.12.help.text +msgid "Justify" +msgstr "Do bloku" + +#: main0202.xhp#hd_id3152986.13.help.text +msgid "Align Top" +msgstr "Zarovnat nahoru" + +#: main0202.xhp#hd_id3153306.14.help.text +msgid "Align Center Vertically" +msgstr "Zarovnat svisle na střed" + +#: main0202.xhp#hd_id3151240.15.help.text +msgid "Align Bottom" +msgstr "Zarovnat dolů" + +#: main0202.xhp#par_idN10843.help.text +msgid "Number Format : Date" +msgstr "Formát čísla : Datum" + +#: main0202.xhp#par_idN10847.help.text +msgid "Applies the date format to the selected cells." +msgstr "Použije na označené buňky formát data." + +#: main0202.xhp#par_idN1085E.help.text +msgid "Number Format: Exponential" +msgstr "Formát čísla : Exponenciální" + +#: main0202.xhp#par_idN10862.help.text +msgid "Applies the exponential format to the selected cells." +msgstr "Použije na označené buňky exponenciální formát." + +#: main0202.xhp#par_idN10871.help.text +msgid "Additional icons" +msgstr "Další ikonky" + +#: main0202.xhp#par_idN10875.help.text +msgid "If CTL support is enabled, two additional icons are visible." +msgstr "Pokud je zapnuta podpora CTL, zobrazí se další dvě ikonky." + +#: main0202.xhp#par_idN1088E.help.text +msgid "Left-To-Right" +msgstr "Zleva doprava" + +#: main0202.xhp#par_idN1089C.help.text +msgid "left to right icon" +msgstr "zleva doprava" + +#: main0202.xhp#par_idN108BA.help.text +msgid "The text is entered from left to right." +msgstr "Text se zadává zleva doprava." + +#: main0202.xhp#par_idN108D1.help.text +msgid "Right-To-Left" +msgstr "Zprava doleva" + +#: main0202.xhp#par_idN108DF.help.text +msgid "right to left icon" +msgstr "zprava doleva" + +#: main0202.xhp#par_idN108FD.help.text +msgid "The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left." +msgstr "Text formátovaný v jazyce s komplexním rozložením se zadává zprava doleva." + +#: main0202.xhp#par_id192266.help.text +msgid "Aligns the contents of the cell to the left." +msgstr "Zarovná obsah buňky vlevo." + +#: main0202.xhp#par_id1998962.help.text +msgid "Aligns the contents of the cell to the right." +msgstr "Zarovná obsah buňky vpravo." + +#: main0202.xhp#par_id2376476.help.text +msgid "Horizontally centers the contents of the cell." +msgstr "Zarovná obsah buňky na střed." + +#: main0202.xhp#par_id349131.help.text +msgid "Aligns the contents of the cell to the left and right cell borders." +msgstr "Zarovná obsah buňky k levému i pravému okraji." + +#: main0107.xhp#tit.help.text +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: main0107.xhp#hd_id3154758.1.help.text +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: main0107.xhp#par_id3150398.2.help.text +msgid "Contains commands for manipulating and displaying document windows." +msgstr "Obsahuje příkazy pro manipulaci a zobrazení oken dokumentů." diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po new file mode 100644 index 00000000000..a57d4f69a90 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -0,0 +1,817 @@ +#: 00000407.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000407.xhp#tit.help.text" +msgid "Window Menu" +msgstr "Nabídka Okno" + +#: 00000407.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgctxt "00000407.xhp#hd_id3155628.1.help.text" +msgid "Window Menu" +msgstr "Nabídka Okno" + +#: 00000407.xhp#par_id3147335.2.help.text +msgid "Choose Window - Split" +msgstr "Zvolte Okno - Rozdělit" + +#: 00000407.xhp#par_id3153663.3.help.text +msgid "Choose Window - Freeze" +msgstr "Zvolte Okno - Ukotvit" + +#: 00000404.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Nabídka Vložit" + +#: 00000404.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgctxt "00000404.xhp#hd_id3149346.1.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Nabídka Vložit" + +#: 00000404.xhp#par_id3149095.36.help.text +msgid "Choose Insert - Manual Break" +msgstr "Zvolte Vložit - Ruční zalomení" + +#: 00000404.xhp#par_id3149398.2.help.text +msgid "Choose Insert - Manual Break - Row Break" +msgstr "Zvolte Vložit - Ruční zalomení - Zalomení řádku" + +#: 00000404.xhp#par_id3150084.3.help.text +msgid "Choose Insert - Manual Break - Column Break" +msgstr "Zvolte Vložit - Ruční zalomení - Zalomení sloupce" + +#: 00000404.xhp#par_id3149784.4.help.text +msgid "Choose Insert - Cells" +msgstr "Zvolte Vložit - Buňky" + +#: 00000404.xhp#par_id3154514.5.help.text +msgid "Open Insert Cells toolbar from Tools bar:" +msgstr "Otevřete panel Vložit - Buňky z Palety nástrojů:" + +#: 00000404.xhp#par_id3149656.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000404.xhp#par_id3151041.6.help.text +msgid "Insert Cells" +msgstr "Vložit buňky" + +#: 00000404.xhp#par_id3145273.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000404.xhp#par_id3146985.7.help.text +msgid "Insert Cells Down" +msgstr "Vložit buňky dolů" + +#: 00000404.xhp#par_id3144766.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000404.xhp#par_id3145646.8.help.text +msgid "Insert Cells Right" +msgstr "Vložit buňky vpravo" + +#: 00000404.xhp#par_id3153838.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000404.xhp#par_id3150324.9.help.text +msgid "Insert Rows" +msgstr "Vložit řádky" + +#: 00000404.xhp#par_id3147363.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000404.xhp#par_id3155334.10.help.text +msgid "Insert Columns" +msgstr "Vložit sloupce" + +#: 00000404.xhp#par_id3148485.11.help.text +msgid "Choose Insert - Rows" +msgstr "Zvolte Vložit - Řádky" + +#: 00000404.xhp#par_id3153200.12.help.text +msgid "Choose Insert - Columns" +msgstr "Zvolte Vložit - Sloupce" + +#: 00000404.xhp#par_id3149033.13.help.text +msgid "Choose Insert - Sheet" +msgstr "Zvolte Vložit - List" + +#: 00000404.xhp#par_idN1082F.help.text +msgid "Choose Insert - Sheet from file" +msgstr "Zvolte Vložit - List ze souboru" + +#: 00000404.xhp#par_id3155115.14.help.text +msgid "Choose Insert - Function" +msgstr "Zvolte Vložit - Funkce" + +#: 00000404.xhp#par_id3152582.34.help.text +msgid "CommandCtrl+F2" +msgstr "CommandCtrl+F2" + +#: 00000404.xhp#par_id3153269.15.help.text +msgid "On Formula Bar, click" +msgstr "Na Panelu vzorců klepněte na" + +#: 00000404.xhp#par_id3150515.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000404.xhp#par_id3154370.16.help.text +msgid "Function Wizard" +msgstr "Průvodce funkcí" + +#: 00000404.xhp#par_id3156288.17.help.text +msgid "Insert - Function - Category Database" +msgstr "Vložit - Funkce - Kategorie Databáze" + +#: 00000404.xhp#par_id3155809.18.help.text +msgid "Insert - Function - Category Date&Time" +msgstr "Vložit - Funkce - Kategorie Datum a čas" + +#: 00000404.xhp#par_id3151334.19.help.text +msgid "Insert - Function - Category Financial" +msgstr "Vložit - Funkce - Kategorie Finanční" + +#: 00000404.xhp#par_id3159222.20.help.text +msgid "Insert - Function - Category Information" +msgstr "Vložit - Funkce - Kategorie Informace" + +#: 00000404.xhp#par_id3159173.21.help.text +msgid "Insert - Function - Category Logical" +msgstr "Vložit - Funkce - Kategorie Logické" + +#: 00000404.xhp#par_id3153914.22.help.text +msgid "Insert - Function - Category Mathematical" +msgstr "Vložit - Funkce - Kategorie Matematické" + +#: 00000404.xhp#par_id3150109.23.help.text +msgid "Insert - Function - Category Array" +msgstr "Vložit - Funkce - Kategorie Pole" + +#: 00000404.xhp#par_id3157978.24.help.text +msgid "Insert - Function - Category Statistical" +msgstr "Vložit - Funkce - Kategorie Statistické" + +#: 00000404.xhp#par_id3156016.25.help.text +msgid "Insert - Function - Category Text" +msgstr "Vložit - Funkce - Kategorie Text" + +#: 00000404.xhp#par_id3147075.26.help.text +msgid "Insert - Function - Category Spreadsheet" +msgstr "Vložit - Funkce - Kategorie Sešit" + +#: 00000404.xhp#par_id3154618.27.help.text +msgid "Insert - Function - Category Add-In" +msgstr "Vložit - Funkce - Kategorie Doplňky" + +#: 00000404.xhp#par_id3154059.38.help.text +msgid "Insert - Function - Category Add-In" +msgstr "Vložit funkci - Kategorie Doplňky" + +#: 00000404.xhp#par_id3155383.33.help.text +msgid "Choose Insert - Function List" +msgstr "Zvolte Vložit - Seznam funkcí" + +#: 00000404.xhp#par_id3153250.28.help.text +msgid "Choose Insert - Names" +msgstr "Zvolte Vložit - Názvy" + +#: 00000404.xhp#par_id3146776.37.help.text +msgid "Choose Insert - Link to External data" +msgstr "Zvolte Vložit - Odkaz na externí data" + +#: 00000404.xhp#par_id3143222.29.help.text +msgid "Choose Insert - Names - Define" +msgstr "Zvolte Vložit - Názvy - Definovat" + +#: 00000404.xhp#par_id3149385.35.help.text +msgid "CommandCtrl+F3" +msgstr "CommandCtrl+F3" + +#: 00000404.xhp#par_id3145214.30.help.text +msgid "Choose Insert - Names - Insert" +msgstr "Zvolte Vložit - Názvy - Vložit" + +#: 00000404.xhp#par_id3153558.31.help.text +msgid "Choose Insert - Names - Create" +msgstr "Zvolte Vložit - Názvy - Vytvořit" + +#: 00000404.xhp#par_id3153483.32.help.text +msgid "Choose Insert - Names - Labels" +msgstr "Zvolte Vložit - Názvy - Popisky" + +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this function..." +msgstr "Přístup k této funkci..." + +#: 00000004.xhp#hd_id3155535.1.help.text +msgid "To access this function... " +msgstr "Přístup k této funkci..." + +#: 00000004.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "More explanations on top of this page. " +msgstr "Podrobnější vysvětlení nahoře." + +#: 00000004.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "In the %PRODUCTNAME Calc functions, parameters marked as \"optional\" can be left out only when no parameter follows. For example, in a function with four parameters, where the last two parameters are marked as \"optional\", you can leave out parameter 4 or parameters 3 and 4, but you cannot leave out parameter 3 alone. " +msgstr "Pokud jsou parametry funkcí %PRODUCTNAME Calc označeny jako \"nepovinné\", je možné je vynechat, pokud za nimi nenásledují žádné další parametry. Např. pokud má funkce čtyři parametry a poslední dva jsou označeny jako \"nepovinné\", je možné vynechat parametr 4 nebo parametry 3 a 4, ale není možné vynechat samotný parametr 3." + +#: 00000004.xhp#par_id9751884.help.text +msgid "Codes greater than 127 may depend on your system's character mapping (for example iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, Windows-1250), and hence may not be portable." +msgstr "Kódy vyšší než 127 mohou záviset na mapování znaků vašeho systému (například iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252 nebo Windows-1250) a tudíž nemusí být portabilní." + +#: 00000406.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Nabídka Nástroje" + +#: 00000406.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgctxt "00000406.xhp#hd_id3147264.1.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Nabídka Nástroje" + +#: 00000406.xhp#par_id3150541.2.help.text +msgid "Choose Tools - Detective" +msgstr "Zvolte Nástroje - Detektiv" + +#: 00000406.xhp#par_id3153194.3.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Trace Precedents" +msgstr "Zvolte Nástroje - Detektiv - Předchůdci" + +#: 00000406.xhp#par_id3150447.29.help.text +msgid "Shift+F7" +msgstr "Shift+F7" + +#: 00000406.xhp#par_id3154123.33.help.text +msgid "Menu Tools - Language - Hyphenation" +msgstr "Nabídka Nástroje - Jazyk - Dělení slov" + +#: 00000406.xhp#par_id3145785.4.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Remove Precedents" +msgstr "Zvolte Nástroje - Detektiv - Odstranit předchůdce" + +#: 00000406.xhp#par_id3155411.5.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Trace Dependents" +msgstr "Zvolte Nástroje - Detektiv - Následníci" + +#: 00000406.xhp#par_id3153363.30.help.text +msgid "Shift+F5" +msgstr "Shift+F5" + +#: 00000406.xhp#par_id3146984.6.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Remove Dependents" +msgstr "Zvolte Nástroje - Detektiv - Odstranit následníky" + +#: 00000406.xhp#par_id3154014.7.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Remove All Traces" +msgstr "Zvolte Nástroje - Detektiv - Odstranit všechny závislosti" + +#: 00000406.xhp#par_id3153188.8.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Trace Error" +msgstr "Zvolte Nástroje - Detektiv - Vyhledat závislosti chyby" + +#: 00000406.xhp#par_id3149410.9.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Fill Mode" +msgstr "Zvolte Nástroje - Detektiv - Mód vkládání" + +#: 00000406.xhp#par_id3156284.10.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Mark Invalid Data" +msgstr "Zvolte Nástroje - Detektiv - Označit neplatná data" + +#: 00000406.xhp#par_id3153159.11.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - Refresh Traces" +msgstr "Zvolte Nástroje - Detektiv - Obnovit závislosti" + +#: 00000406.xhp#par_id3147397.32.help.text +msgid "Choose Tools - Detective - AutoRefresh" +msgstr "Zvolte Nástroje - Detektiv - Automatické obnovení" + +#: 00000406.xhp#par_id3154018.12.help.text +msgid "Choose Tools - Goal Seek" +msgstr "Zvolte Nástroje - Hledat řešení" + +#: 00000406.xhp#par_id3269142.help.text +msgid "Choose Tools - Solver" +msgstr "Zvolte Nástroje - Řešitel" + +#: 00000406.xhp#par_id8554338.help.text +msgid "Choose Tools - Solver, Options button" +msgstr "Zvolte Nástroje - Řešitel, tlačítko Volby" + +#: 00000406.xhp#par_id3156277.13.help.text +msgid "Choose Tools - Scenarios" +msgstr "Zvolte Nástroje - Scénáře" + +#: 00000406.xhp#par_id3145640.14.help.text +msgid "Choose Tools - Protect Document" +msgstr "Zvolte Nástroje - Zamknout dokument" + +#: 00000406.xhp#par_id3149020.15.help.text +msgid "Choose Tools - Protect Document - Sheet" +msgstr "Zvolte Nástroje - Zamknout dokument - List" + +#: 00000406.xhp#par_id3154256.16.help.text +msgid "Choose Tools - Protect Document - Document" +msgstr "Zvolte Nástroje - Zamknout dokument - Dokument" + +#: 00000406.xhp#par_id3147363.17.help.text +msgid "Choose Tools - Cell Contents" +msgstr "Zvolte Nástroje - Obsah buňky" + +#: 00000406.xhp#par_id3146919.18.help.text +msgid "Choose Tools - Cell Contents - Recalculate" +msgstr "Zvolte Nástroje - Obsah buňky - Přepočítat" + +#: 00000406.xhp#par_id3149257.31.help.text +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: 00000406.xhp#par_id3150941.19.help.text +msgid "Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate" +msgstr "Zvolte Nástroje - Obsah buňky - Automatický výpočet" + +#: 00000406.xhp#par_id3151276.20.help.text +msgid "Choose Tools - Cell Contents - AutoInput" +msgstr "Zvolte Nástroje - Obsah buňky - Automatické zadávání" + +#: 00000405.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000405.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Nabídka Formát" + +#: 00000405.xhp#hd_id3150769.1.help.text +msgctxt "00000405.xhp#hd_id3150769.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Nabídka Formát" + +#: 00000405.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgid "Choose Format - Cells" +msgstr "Zvolte Formát - Buňky" + +#: 00000405.xhp#par_id3153194.3.help.text +msgid "Choose Format - Cells - Cell Protection tab " +msgstr "Zvolte Formát - Buňky - Ochrana buňky " + +#: 00000405.xhp#par_id3155854.4.help.text +msgid "Choose Format - Row" +msgstr "Zvolte Formát - Řádek" + +#: 00000405.xhp#par_id3150012.5.help.text +msgid "Choose Format - Row - Optimal Height" +msgstr "Zvolte Formát - Řádek - Optimální výška" + +#: 00000405.xhp#par_id3148645.6.help.text +msgid "Choose Format - Row - Hide" +msgstr "Zvolte Formát - Řádek - Skrýt" + +#: 00000405.xhp#par_id3153728.7.help.text +msgid "Choose Format - Column - Hide" +msgstr "Zvolte Formát - Sloupec - Skrýt" + +#: 00000405.xhp#par_id3151114.8.help.text +msgid "Choose Format - Sheet - Hide" +msgstr "Zvolte Formát - List - Skrýt" + +#: 00000405.xhp#par_id3148576.9.help.text +msgid "Choose Format - Row - Show" +msgstr "Zvolte Formát - Řádek - Zobrazit" + +#: 00000405.xhp#par_id3156286.10.help.text +msgid "Choose Format - Column - Show" +msgstr "Zvolte Formát - Sloupec - Zobrazit" + +#: 00000405.xhp#par_id3145645.11.help.text +msgid "Choose Format - Column" +msgstr "Zvolte Formát - Sloupec" + +#: 00000405.xhp#par_id3145252.12.help.text +msgid "Choose Format - Column - Optimal Width" +msgstr "Zvolte Formát - Sloupec - Optimální Šířka" + +#: 00000405.xhp#par_id3146971.36.help.text +msgid "Double-click right column separator in column headers" +msgstr "Poklepejte na pravý oddělovač sloupců v záhlaví sloupce." + +#: 00000405.xhp#par_id3147362.15.help.text +msgid "Choose Format - Sheet" +msgstr "Zvolte Formát - List" + +#: 00000405.xhp#par_id3163805.16.help.text +msgid "Choose Format - Sheet - Rename" +msgstr "Zvolte Formát - List - Přejmenovat" + +#: 00000405.xhp#par_id3155333.17.help.text +msgid "Choose Format - Sheet - Show" +msgstr "Zvolte Formát - List - Zobrazit" + +#: 00000405.xhp#par_id3154020.18.help.text +msgid "Choose Format - Merge Cells" +msgstr "Zvolte Formát - Sloučit buňky" + +#: 00000405.xhp#par_idN1077A.help.text +msgid "Choose Format - Page" +msgstr "Zvolte Formát - Stránka" + +#: 00000405.xhp#par_id3155508.25.help.text +msgid "Choose Format - Page - Sheet tab " +msgstr "Zvolte Formát - Stránka - List " + +#: 00000405.xhp#par_id3150883.26.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges" +msgstr "Zvolte Formát - Oblast tisku" + +#: 00000405.xhp#par_id3156448.27.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges - Define" +msgstr "Zvolte Formát - Oblast tisku - Definovat" + +#: 00000405.xhp#par_id3156290.35.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges - Add" +msgstr "Zvolte Formát - Oblast tisku - Přidat" + +#: 00000405.xhp#par_id3155812.28.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges - Remove" +msgstr "Zvolte Formát - Oblast tisku - Odstranit" + +#: 00000405.xhp#par_id3153307.29.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges - Edit" +msgstr "Zvolte Formát - Oblast tisku - Upravit" + +#: 00000405.xhp#par_id3153916.31.help.text +msgid "Choose Format - AutoFormat" +msgstr "Zvolte Formát - Automatický formát" + +#: 00000405.xhp#par_id3154532.32.help.text +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Na panelu nástrojů klepněte na" + +#: 00000405.xhp#par_id3149332.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000405.xhp#par_id3154060.33.help.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatický formát" + +#: 00000405.xhp#par_id3154618.34.help.text +msgid "Choose Format - Conditional Formatting" +msgstr "Zvolte Formát - Podmíněné formátování" + +#: 00000412.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000412.xhp#tit.help.text" +msgid "Data Menu" +msgstr "Nabídka Data" + +#: 00000412.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgctxt "00000412.xhp#hd_id3145136.1.help.text" +msgid "Data Menu" +msgstr "Nabídka Data" + +#: 00000412.xhp#par_id8366954.help.text +msgid "Choose Data - Text to Columns" +msgstr "Zvolte Data - Text do sloupců" + +#: 00000412.xhp#par_id3147399.3.help.text +msgid "Choose Data - Define Range" +msgstr "Zvolte Data - Definovat oblast" + +#: 00000412.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgid "Choose Data - Select Range" +msgstr "Zvolte Data - Zvolte oblast" + +#: 00000412.xhp#par_id3150443.5.help.text +msgid "Choose Data - Sort" +msgstr "Zvolte Data - Řadit" + +#: 00000412.xhp#par_id3148491.6.help.text +msgid "Choose Data - Sort - Sort Criteria tab" +msgstr "Zvolte záložku Data - Řadit - Seřadit podle" + +#: 00000412.xhp#par_id3154516.7.help.text +msgid "On Standard bar, click" +msgstr "Na standardním panelu nástrojů klepněte na" + +#: 00000412.xhp#par_id3148663.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000412.xhp#par_id3150767.8.help.text +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Řadit vzestupně" + +#: 00000412.xhp#par_id3153969.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000412.xhp#par_id3145364.9.help.text +msgid "Sort Descending" +msgstr "Řadit sestupně" + +#: 00000412.xhp#par_id3146984.10.help.text +msgid "Choose Data - Sort - Options tab " +msgstr "Zvolte Data - Řadit - Volby " + +#: 00000412.xhp#par_id3155308.11.help.text +msgid "Choose Data - Filter" +msgstr "Zvolte Data - Filtr" + +#: 00000412.xhp#par_id3148646.12.help.text +msgid "Choose Data - Filter - AutoFilter" +msgstr "Zvolte Data - Filtr - Automatický filtr" + +#: 00000412.xhp#par_id3151113.13.help.text +msgid "On Tools bar or Table Data bar, click" +msgstr "Na panelu nástrojů nebo Data tabulky klepněte na" + +#: 00000412.xhp#par_id3145799.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000412.xhp#par_id3149401.14.help.text +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatický filtr" + +#: 00000412.xhp#par_id3156278.17.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Advanced Filter" +msgstr "Zvolte Data - Filtr - Pokročilý filtr" + +#: 00000412.xhp#par_id3153764.18.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter - More>> button" +msgstr "Zvolte tlačítko Data - Filtr - Standardní Filtr - Více>> " + +#: 00000412.xhp#par_id3155444.19.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Advanced Filter - More>> button" +msgstr "Zvolte tlačítko Data - Filtr - Pokročilý Filtr - Více>> " + +#: 00000412.xhp#par_id3156382.20.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Remove Filter" +msgstr "Zvolte Data - Filtr - Vymazat Filtr" + +#: 00000412.xhp#par_id3155961.48.help.text +msgid "On Table Data bar, click Remove Filter/Sort" +msgstr "Na panelu Data tabulky klepněte na Zrušit Filtr/Třídit" + +#: 00000412.xhp#par_id3148485.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000412.xhp#par_id3149207.49.help.text +msgid "Remove Filter/Sort" +msgstr "Zrušit filtr/řazení" + +#: 00000412.xhp#par_id3152778.21.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Hide AutoFilter" +msgstr "Zvolte Data - Filtr - Skrýt automatický filtr" + +#: 00000412.xhp#par_id3166424.22.help.text +msgid "Choose Data - Subtotals" +msgstr "Zvolte Data - Mezisoučty" + +#: 00000412.xhp#par_id3154574.23.help.text +msgid "Choose Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group tabs " +msgstr "Zvolte záložky Data - Mezisoučty - 1.,2.,3. skupina " + +#: 00000412.xhp#par_id3151277.24.help.text +msgid "Choose Data - Subtotals - Options tab " +msgstr "Zvolte záložku Data - Mezisoučty - Volby " + +#: 00000412.xhp#par_id3145133.25.help.text +msgid "Choose Data - Validity" +msgstr "Zvolte Data - Kontrola vstupních dat" + +#: 00000412.xhp#par_id3152992.26.help.text +msgid "Menu Data - Validity - Criteria tab " +msgstr "Zvolte záložku Data - Kontrola vstupních dat - Kritérium " + +#: 00000412.xhp#par_id3150367.27.help.text +msgid "Choose Data - Validity - Input Help tab " +msgstr "Zvolte záložku Data - Kontrola vstupních dat - Nápověda při vstupu " + +#: 00000412.xhp#par_id3154486.28.help.text +msgid "Choose Data - Validity - Error Alert tab " +msgstr "Zvolte záložku Data - Kontrola vstupních dat - Chybová hlášení " + +#: 00000412.xhp#par_id3146978.29.help.text +msgid "Choose Data - Multiple Operations" +msgstr "Zvolte Data - Vícenásobné operace" + +#: 00000412.xhp#par_id3155809.30.help.text +msgid "Choose Data - Consolidate" +msgstr "Zvolte Data - Konsolidovat" + +#: 00000412.xhp#par_id3148701.31.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline" +msgstr "Zvolte Data - Seskupení a souhrn" + +#: 00000412.xhp#par_id3153815.32.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - Hide Details" +msgstr "Zvolte Data - Seskupení a souhrn - Skrýt detaily" + +#: 00000412.xhp#par_id3159223.33.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - Show Details" +msgstr "Zvolte Data - Seskupení a souhrn - Zobrazit detaily" + +#: 00000412.xhp#par_id3146870.34.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - Group" +msgstr "Zvolte Data - Seskupení a souhrn - Seskupit" + +#: 00000412.xhp#par_id3144507.51.help.text +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: 00000412.xhp#par_id3144772.35.help.text +msgctxt "00000412.xhp#par_id3144772.35.help.text" +msgid "On Tools bar, click" +msgstr "Na panelu Nástroje klepněte na" + +#: 00000412.xhp#par_id3149438.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000412.xhp#par_id3150214.36.help.text +msgid "Group" +msgstr "Seskupit" + +#: 00000412.xhp#par_id3146781.37.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - Ungroup" +msgstr "Zvolte Data - Seskupení a souhrn - Zrušit seskupení" + +#: 00000412.xhp#par_id3150892.52.help.text +msgid "CommandCtrl+F12" +msgstr "CommandCtrl+F12" + +#: 00000412.xhp#par_id3155097.38.help.text +msgctxt "00000412.xhp#par_id3155097.38.help.text" +msgid "On Tools bar, click" +msgstr "Na panelu Nástroje klepněte na" + +#: 00000412.xhp#par_id3150048.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000412.xhp#par_id3153555.39.help.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Zrušit seskupení" + +#: 00000412.xhp#par_id3153008.40.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - AutoOutline" +msgstr "Zvolte Data - Seskupení a souhrn - Automatické souhrny" + +#: 00000412.xhp#par_id3154709.41.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - Remove" +msgstr "Zvolte Data - Seskupení a souhrn - Odstranit" + +#: 00000412.xhp#par_id1774346.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - Show Details (for some DataPilot tables) " +msgstr "Zvolte Data - Seskupení a souhrn - Zobrazit detaily (pro některé tabulky Průvodce daty)" + +#: 00000412.xhp#par_id3155759.42.help.text +msgid "Choose Data - DataPilot" +msgstr "Zvolte Data - Průvodce daty" + +#: 00000412.xhp#par_id3154625.43.help.text +msgid "Choose Data - DataPilot - Start" +msgstr "Zvolte Data - Průvodce daty - Začátek" + +#: 00000412.xhp#par_id3147558.53.help.text +msgid "Choose Data - DataPilot - Start, in the Select Source dialog choose the option Data source registered in $[officename]. " +msgstr "Zvolte Data - Průvodce daty - Začátek, v dialogu Výběr zdroje vyberte volbu Zdroj dat registrován v $[officename]. " + +#: 00000412.xhp#par_id3153297.50.help.text +msgid "Choose Data - DataPilot - Start, in the Select Source dialog choose the option Current selection." +msgstr "Zvolte Data - Průvodce daty - Začátek, v dialogu Výběr zdroje vyberte volbu Současný výběr." + +#: 00000412.xhp#par_id3145118.54.help.text +msgid "Choose Data - DataPilot - Start, in the Select Source dialog choose the option Data source registered in $[officename], click OK to see Select Data Source dialog." +msgstr "Zvolte Data - Průvodce daty - Začátek, v dialogu Výběr zdroje vyberte volbu Zdroj dat registrován v $[officename], klepněte na OK a zobrazí se dialog Vyberte zdroj dat." + +#: 00000412.xhp#par_id3153294.44.help.text +msgid "Choose Data - DataPilot - Refresh" +msgstr "Zvolte Data - Průvodce daty - Obnovit" + +#: 00000412.xhp#par_id3151344.45.help.text +msgid "Choose Data - DataPilot - Delete" +msgstr "Zvolte Data - Průvodce daty - Odstranit" + +#: 00000412.xhp#par_id3150397.46.help.text +msgid "Choose Data - Refresh Range" +msgstr "Zvolte Data - Obnovit oblast" + +#: 00000412.xhp#par_idN10B8F.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - Group" +msgstr "Zvolte Data - Seskupení a souhrn - Seskupit" + +#: 00000402.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Nabídka Úpravy" + +#: 00000402.xhp#hd_id3147303.1.help.text +msgctxt "00000402.xhp#hd_id3147303.1.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Nabídka Úpravy" + +#: 00000402.xhp#par_id3155555.2.help.text +msgid "Choose Edit - Headers & Footers" +msgstr "Zvolte Úpravy - Záhlaví a zápatí" + +#: 00000402.xhp#par_id3159233.3.help.text +msgid "Choose Edit - Headers & Footers - Header/Footer tabs" +msgstr "Zvolte záložku Úpravy - Záhlaví a zápatí - Záhlaví / Zápatí" + +#: 00000402.xhp#par_id3150443.4.help.text +msgid "Choose Edit - Fill" +msgstr "Zvolte Úpravy - Vyplnit" + +#: 00000402.xhp#par_id3143267.5.help.text +msgid "Choose Edit - Fill - Down" +msgstr "Zvolte Úpravy - Vyplnit - Dolů" + +#: 00000402.xhp#par_id3153880.6.help.text +msgid "Choose Edit - Fill - Right" +msgstr "Zvolte Úpravy - Vyplnit - Vpravo" + +#: 00000402.xhp#par_id3151245.7.help.text +msgid "Choose Edit - Fill - Up" +msgstr "Zvolte Úpravy - Vyplnit - Nahoru" + +#: 00000402.xhp#par_id3145068.8.help.text +msgid "Choose Edit - Fill - Left" +msgstr "Zvolte Úpravy - Vyplnit - Vlevo" + +#: 00000402.xhp#par_id3150400.9.help.text +msgid "Choose Edit - Fill - Sheet" +msgstr "Zvolte Úpravy - Vyplnit - List" + +#: 00000402.xhp#par_id3154910.10.help.text +msgid "Choose Edit - Fill - Series" +msgstr "Zvolte Úpravy - Vyplnit - Série" + +#: 00000402.xhp#par_id3154123.11.help.text +msgid "Choose Edit - Delete Contents" +msgstr "Zvolte Úpravy - Smazat obsah" + +#: 00000402.xhp#par_id3145785.20.help.text +msgid "Delete key" +msgstr "Odstranit klíč" + +#: 00000402.xhp#par_id3150011.12.help.text +msgid "Choose Edit - Delete Cells" +msgstr "Zvolte Úpravy - Odstranit buňky" + +#: 00000402.xhp#par_id3153951.13.help.text +msgid "Choose Edit – Sheet - Delete" +msgstr "Zvolte Úpravy – List - Odstranit" + +#: 00000402.xhp#par_id3155306.18.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3155306.18.help.text" +msgid "Open context menu for a sheet tab" +msgstr "Otevřete místní nabídku záložky listu" + +#: 00000402.xhp#par_id3146119.14.help.text +msgid "Choose Edit – Sheets – Move/Copy" +msgstr "Zvolte Úpravy – Listy – Přesunout / Kopírovat" + +#: 00000402.xhp#par_id3148645.19.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3148645.19.help.text" +msgid "Open context menu for a sheet tab" +msgstr "Otevřete místní nabídku záložky listu" + +#: 00000402.xhp#par_id3153093.15.help.text +msgid "Choose Edit - Delete Manual Break" +msgstr "Zvolte Úpravy - Odstranit ruční zalomení" + +#: 00000402.xhp#par_id3153191.16.help.text +msgid "Choose Edit - Delete Manual Break - Row Break" +msgstr "Zvolte Úpravy - Odstranit ruční zalomení - Zalomení řádku" + +#: 00000402.xhp#par_id3145645.17.help.text +msgid "Choose Edit - Delete Manual Break - Column Break" +msgstr "Zvolte Úpravy - Odstranit ruční zalomení - Zalomení sloupce" + +#: 00000403.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Nabídka Zobrazit" + +#: 00000403.xhp#hd_id3145673.1.help.text +msgctxt "00000403.xhp#hd_id3145673.1.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Nabídka Zobrazit" + +#: 00000403.xhp#par_id3150275.2.help.text +msgid "Choose View - Column & Row Headers" +msgstr "Zvolte Zobrazit - Záhlaví řádků a sloupců" + +#: 00000403.xhp#par_id3154514.3.help.text +msgid "Choose View - Value Highlighting" +msgstr "Zvolte Zobrazit - Zvýrazňování hodnot" + +#: 00000403.xhp#par_id3148947.4.help.text +msgid "Choose View - Toolbars - Formula Bar" +msgstr "Zvolte Zobrazit - Panely nástrojů - Panel vzorců" + +#: 00000403.xhp#par_id3148663.5.help.text +msgid "Choose View - Page Break Preview" +msgstr "Zvolte Zobrazit - Náhled zalomení stránky" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po new file mode 100644 index 00000000000..007dbdf2130 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -0,0 +1,28086 @@ +#: 05100000.xhp#tit.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Styly a formátování" + +#: 05100000.xhp#bm_id3150447.help.text +msgid "Stylist, see Styles and Formatting window Styles and Formatting window formats; Styles and Formatting window formatting; Styles and Formatting window paint can for applying styles" +msgstr "" + +#: 05100000.xhp#hd_id3150447.1.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Styly a formátování" + +#: 05100000.xhp#par_id3147434.2.help.text +msgid "Use the Styles and Formatting window to assign styles to objects and text sections. You can update Styles, modify existing Styles or create new Styles." +msgstr "Použijte okno Styly a formátování pro přiřazení stylů objektům a sekcím textu. Styly je možné aktualizovat, upravovat nebo vytvářet nové." + +#: 05100000.xhp#par_id3149665.30.help.text +msgid "The Styles and Formatting dockable window can remain open while editing the document." +msgstr "Okno Styly a formátování je ukotvitelné a může zůstat otevřené během úprav dokumentu." + +#: 05100000.xhp#hd_id3150012.36.help.text +msgid "How to apply a cell style:" +msgstr "Jak aplikovat styl buňky:" + +#: 05100000.xhp#par_id3159155.37.help.text +msgid "Select the cell or cell range." +msgstr "Vyberte buňku nebo oblast buněk." + +#: 05100000.xhp#par_id3145749.38.help.text +msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." +msgstr "Poklepejte na styl v okně Styly a formátování." + +#: 05100000.xhp#hd_id3153877.4.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153877.4.help.text" +msgid "Cell Styles" +msgstr "Styly buněk" + +#: 05100000.xhp#par_id3145801.6.help.text +msgid "Displays the list of the available Cell Styles for indirect cell formatting." +msgstr "Zobrazí seznam dostupných stylů buňky pro nepřímé formátování buňky." + +#: 05100000.xhp#par_id3150751.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 05100000.xhp#par_id3154255.5.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3154255.5.help.text" +msgid "Cell Styles" +msgstr "Styly buněk" + +#: 05100000.xhp#hd_id3153963.7.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153963.7.help.text" +msgid "Page Styles" +msgstr "Styly stránky" + +#: 05100000.xhp#par_id3147003.9.help.text +msgid "Displays the Page Styles available for indirect page formatting." +msgstr "Zobrazí seznam stylů stran dostupných pro nepřímé formátování stran." + +#: 05100000.xhp#par_id3159100.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 05100000.xhp#par_id3150361.8.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3150361.8.help.text" +msgid "Page Styles" +msgstr "Styly stránky" + +#: 05100000.xhp#hd_id3150202.10.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3150202.10.help.text" +msgid "Fill Format Mode" +msgstr "Režim vyplňování formátu" + +#: 05100000.xhp#par_id3155531.12.help.text +msgid "Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window." +msgstr "Zapíná a vypíná režim vyplňování formátu. Použijte plechovku s barvou pro přiřazení stylu vybraného v okně Styly a formátování." + +#: 05100000.xhp#par_id3155087.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 05100000.xhp#par_id3156198.11.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3156198.11.help.text" +msgid "Fill Format Mode" +msgstr "Režim vyplňování formátu" + +#: 05100000.xhp#hd_id3148870.13.help.text +msgid "How to apply a new style with the paint can:" +msgstr "Jak nastavit pomocí plechovky s barvou nový styl:" + +#: 05100000.xhp#par_id3145078.27.help.text +msgid "Select the desired style from the Styles and Formatting window." +msgstr "Vyberte požadovaný styl v okně Styly a formátování." + +#: 05100000.xhp#par_id3159098.28.help.text +msgid "Click the Fill Format Mode icon." +msgstr "Klepněte na ikonku Režim vyplňování formátu." + +#: 05100000.xhp#par_id3148609.15.help.text +msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges." +msgstr "Klepnutím na buňku nebo přetáhnutím oblasti buněk jim nastavíte vybraný formát. Opakujte pro další buňky a oblasti." + +#: 05100000.xhp#par_id3149438.29.help.text +msgid "Click the Fill Format Mode again to exit this mode." +msgstr "Klepněte znovu na Režim vyplňování formátu, čímž ho opustíte." + +#: 05100000.xhp#hd_id3153975.16.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153975.16.help.text" +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Nový styl z výběru" + +#: 05100000.xhp#par_id3149499.18.help.text +msgid "Creates a new style based on the formatting of a selected object. Assign a name for the style in the Create Style dialog." +msgstr "Vytvoří nový styl podle formátování vybraného objektu. Styl pojmenujete v dialogu Vytvořit styl." + +#: 05100000.xhp#par_id3150050.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 05100000.xhp#par_id3146963.17.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3146963.17.help.text" +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Nový styl z výběru" + +#: 05100000.xhp#hd_id3153813.19.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153813.19.help.text" +msgid "Update Style" +msgstr "Aktualizovat styl" + +#: 05100000.xhp#par_id3154707.21.help.text +msgid "Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object." +msgstr "Aktualizuje styl vybraný v okně Styly a formátování aktuálním formátem vybraného objektu." + +#: 05100000.xhp#par_id3145118.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 05100000.xhp#par_id3147501.20.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3147501.20.help.text" +msgid "Update Style" +msgstr "Aktualizovat styl" + +#: 05100000.xhp#par_idN109BE.help.text +msgid "Style List" +msgstr "Seznam stylů" + +#: 05100000.xhp#par_idN109C2.help.text +msgid "Displays the list of the styles from the selected style category." +msgstr "Zobrazí seznam stylů z vybrané kategorie." + +#: 05100000.xhp#par_idN109D1.help.text +msgid "In the context menu you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style." +msgstr "V kontextové nabídce naleznete příkazy pro vytvoření nového stylu, vymazání uživatelem definovaného stylu nebo změnu vybraného stylu." + +#: 05100000.xhp#hd_id3149053.24.help.text +msgid "Style Groups" +msgstr "Skupiny stylů" + +#: 05100000.xhp#par_id3147299.25.help.text +msgid "Lists the available style groups." +msgstr "Vypíše dostupné skupiny stylů." + +#: 04040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: 04040000.xhp#bm_id3155628.help.text +msgid "spreadsheets; inserting columnsinserting; columnscolumns; inserting" +msgstr "sešity; vkládání sloupcůvkládání; sloupcůsloupce; vkládání" + +#: 04040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: 04040000.xhp#par_id3150791.2.help.text +msgid "Inserts a new column to the left of the active cell. The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right." +msgstr "Vloží nový sloupec nalevo od aktivní buňky.Počet vložených sloupců odpovídá počtu vybraných sloupců. Existující sloupce se posunou doprava." + +#: text2columns.xhp#tit.help.text +msgid "Text to Columns" +msgstr "Text do sloupců" + +#: text2columns.xhp#bm_id8004394.help.text +msgid "text to columns" +msgstr "text do sloupců" + +#: text2columns.xhp#hd_id2300180.help.text +msgid "Text to Columns" +msgstr "Text do sloupců" + +#: text2columns.xhp#par_id655232.help.text +msgid "Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. " +msgstr "Otevře dialog Text do sloupců, ve kterém určíte, jak se obsah vybraných buněk převede na více buněk. " + +#: text2columns.xhp#hd_id9599597.help.text +msgid "To expand cell contents to multiple cells" +msgstr "Jak rozšířit obsah buňky do více buněk" + +#: text2columns.xhp#par_id2021546.help.text +msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row. " +msgstr "Nyní můžete rozšířit buňky, které obsahují hodnoty oddělené čárkami (CSV), na více buněk ve stejném řádku." + +#: text2columns.xhp#par_id2623981.help.text +msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values 1,2,3,4, and cell A2 contains the text A,B,C,D. " +msgstr "Příklad: obsah buňky A1 je 1,2,3,4 a buňka B1 obsahuje text A,B,C,D. " + +#: text2columns.xhp#par_id7242042.help.text +msgid "Select the cell or cells that you want to expand." +msgstr "Označte buňku nebo buňky, které chcete rozšířit." + +#: text2columns.xhp#par_id6999420.help.text +msgid "Choose Data - Text to Columns." +msgstr "Zvolte Data - Text do sloupců." + +#: text2columns.xhp#par_id6334116.help.text +msgid "You see the Text to Columns dialog." +msgstr "Zobrazí se dialog Text do sloupců." + +#: text2columns.xhp#par_id9276406.help.text +msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells." +msgstr "Nastavte volby oddělovačů. Náhled zobrazuje, jak se obsah aktuální buňky změní do více buněk." + +#: text2columns.xhp#par_id8523819.help.text +msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions." +msgstr "Můžete zvolit pevnou šířku a poté klepnutím na pravítko v náhledu nastavit šířky." + +#: text2columns.xhp#par_id1517380.help.text +msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents." +msgstr "Řetězec můžete rozdělit podle znaku oddělovače, ten můžete vybrat nebo zadat. Znaky oddělovače se z výsledných buněk odstraní." + +#: text2columns.xhp#par_id7110812.help.text +msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on." +msgstr "" + +#: 04010000.xhp#tit.help.text +msgid "Manual Break" +msgstr "Ruční zalomení" + +#: 04010000.xhp#bm_id3153192.help.text +msgid "spreadsheets; inserting breaks ininserting; breakspage breaks; inserting in spreadsheets" +msgstr "sešity; vkládání zalomení dovkládání; zalomenízalomení stránky; v sešitech" + +#: 04010000.xhp#hd_id3153192.1.help.text +msgid "Manual Break" +msgstr "Ruční zalomení" + +#: 04010000.xhp#par_id3125864.2.help.text +msgid "This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell." +msgstr "Tento příkaz vloží ruční zalomení řádku nebo sloupce, aby zajistil, že vaše data budou správně vytištěna. Lze vložit vodorovné zalomení nad, nebo svislé zalomení vlevo od aktivní buňky." + +#: 04010000.xhp#par_id3155133.3.help.text +msgid "Choose Edit - Delete Manual Break to remove breaks created manually." +msgstr "Zvolte Úpravy - Odstranit ruční zalomení pro odstranění ručně zadaných zalomení." + +#: 06030500.xhp#tit.help.text +msgid "Remove All Traces" +msgstr "Odstranit všechna sledování" + +#: 06030500.xhp#bm_id3153088.help.text +msgid "cells; removing traces" +msgstr "buňky; odstranění sledování" + +#: 06030500.xhp#hd_id3153088.1.help.text +msgid "Remove All Traces" +msgstr "Odstranit všechna sledování" + +#: 06030500.xhp#par_id3151246.2.help.text +msgid "Removes all tracer arrows from the spreadsheet." +msgstr "Odstraní všechny šipky závislostí ze sešitu." + +#: 12070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Consolidate" +msgstr "Konsolidovat" + +#: 12070000.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgctxt "12070000.xhp#hd_id3148946.1.help.text" +msgid "Consolidate" +msgstr "Konsolidovat" + +#: 12070000.xhp#par_id3148798.2.help.text +msgid "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify." +msgstr "Sloučí údaje z jedné či více nezávislých oblastí buněk a spočítá novou oblast podle funkce, kterou určíte." + +#: 12070000.xhp#hd_id3150010.8.help.text +msgctxt "12070000.xhp#hd_id3150010.8.help.text" +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: 12070000.xhp#par_id3149377.9.help.text +msgid "Select the function that you want to use to consolidate the data." +msgstr "Vyberte funkci, kterou chcete použít pro konsolidaci dat." + +#: 12070000.xhp#hd_id3147127.10.help.text +msgid "Consolidation ranges" +msgstr "Oblasti konsolidace" + +#: 12070000.xhp#par_id3151075.11.help.text +msgid "Displays the cell ranges that you want to consolidate." +msgstr "Zobrazuje oblasti buněk, které chcete konsolidovat." + +#: 12070000.xhp#hd_id3147397.12.help.text +msgid "Source data range" +msgstr "Zdrojová oblast dat" + +#: 12070000.xhp#par_id3153836.13.help.text +msgid "Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the Consolidation ranges box. Select a cell range in a sheet, and then click Add. You can also select a the name of a predefined cell from the Source data range list." +msgstr "Určuje oblast buněk, kterou chcete konsolidovat s rozsahy buněk vypsanými v poli Oblasti konsolidace. Vyberte oblast buněk v sešitu a klepněte na Přidat. Také je možné vybrat název ze seznamu Zdrojová oblast dat." + +#: 12070000.xhp#hd_id3155768.15.help.text +msgctxt "12070000.xhp#hd_id3155768.15.help.text" +msgid "Copy results to" +msgstr "kopírovat výsledky do" + +#: 12070000.xhp#par_id3147341.16.help.text +msgid "Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed." +msgstr "Zobrazuje první buňku v oblasti, ve které se zobrazí výsledky konsolidace." + +#: 12070000.xhp#hd_id3147345.17.help.text +msgctxt "12070000.xhp#hd_id3147345.17.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 12070000.xhp#par_id3155335.18.help.text +msgid "Adds the cell range specified in the Source data range box to the Consolidation ranges box." +msgstr "Přidá oblast buněk určenou v poli Zdrojová oblast dat do seznamu Oblasti konsolidace." + +#: 12070000.xhp#hd_id3148630.19.help.text +msgctxt "12070000.xhp#hd_id3148630.19.help.text" +msgid "More >>" +msgstr "Více >>" + +#: 12070000.xhp#par_id3159239.20.help.text +msgid "Shows additional options." +msgstr "Zobrazí další volby." + +#: 05110000.xhp#tit.help.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatický formát" + +#: 05110000.xhp#hd_id3149666.1.help.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatický formát" + +#: 05110000.xhp#par_id3145367.2.help.text +msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats." +msgstr "Použijte tento příkaz, chcete-li aplikovat automatický formát na vybranou oblast nebo pro definování vlastních automatických formátů." + +#: 05110000.xhp#hd_id3148455.3.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 05110000.xhp#par_id3145799.4.help.text +msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet." +msgstr "Vyberte přednastavený automatický formát, který se má aplikovat na vybranou oblast v sešitě." + +#: 05110000.xhp#hd_id3149410.5.help.text +msgctxt "05110000.xhp#hd_id3149410.5.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 05110000.xhp#par_id3154017.6.help.text +msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats. The Add AutoFormat dialog then appears." +msgstr "Umožňuje přidat aktuální formátování oblasti nejméně 4x4 buňky do seznamu přednastavených automatických formátů. Poté se objeví dialog Přidat automatický formát." + +#: 05110000.xhp#par_id3153708.29.help.text +msgid "Enter a name and click OK. " +msgstr "Vložte jméno a klepněte na OK. " + +#: 05110000.xhp#hd_id3150044.7.help.text +msgctxt "05110000.xhp#hd_id3150044.7.help.text" +msgid "More" +msgstr "Více" + +#: 05110000.xhp#par_id3146920.8.help.text +msgid "Opens the Formatting section, which displays the formatting overrides that can be applied to the spreadsheet. Deselecting an option keeps the format of the current spreadsheet for that format type." +msgstr "Otevře sekci Formátování, která zobrazuje přenastavení formátování aplikovatelná na sešit. Odškrtnutí určité možnosti zachová formátování dané položky aktuálního sešitu." + +#: 05110000.xhp#hd_id3155961.9.help.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formátování" + +#: 05110000.xhp#par_id3153965.10.help.text +msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option." +msgstr "V této sekci je možné vybírat a rušit možnosti formátování. Jestliže chcete zachovat některé nastavení aktuálního sešitu, zrušte odpovídající možnost." + +#: 05110000.xhp#hd_id3154021.11.help.text +msgid "Number format" +msgstr "Formát čísla" + +#: 05110000.xhp#par_id3159239.12.help.text +msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format." +msgstr "Je-li zaškrtnuto, zachová číselný formát vybraného formátu." + +#: 05110000.xhp#hd_id3149530.13.help.text +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: 05110000.xhp#par_id3145259.14.help.text +msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format." +msgstr "Je-li aktivní, zachová se okraj vybraného formátu." + +#: 05110000.xhp#hd_id3154657.15.help.text +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: 05110000.xhp#par_id3152990.16.help.text +msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format." +msgstr "Je-li aktivní, zachová font vybraného formátu." + +#: 05110000.xhp#hd_id3155379.17.help.text +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorek" + +#: 05110000.xhp#par_id3150368.18.help.text +msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format." +msgstr "Je-li aktivní, zachová vzorek vybraného formátu." + +#: 05110000.xhp#hd_id3146115.19.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: 05110000.xhp#par_id3156445.20.help.text +msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format." +msgstr "Je-li aktivní, zachová zarovnání vybraného formátu." + +#: 05110000.xhp#hd_id3155811.21.help.text +msgid "AutoFit width and height" +msgstr "Automatická úprava šířky a výšky" + +#: 05110000.xhp#par_id3148703.22.help.text +msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format." +msgstr "Je-li aktivní, zachová šířku a výšku vybraných buněk vybraného formátu." + +#: 05110000.xhp#hd_id3159223.26.help.text +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: 05110000.xhp#par_id3153064.27.help.text +msgid "Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat. The button is only visible if you clicked the More button." +msgstr "Otevře dialog, kde je možné změnit nastavení vybraného automatického formátu. Tlačítko je viditelné pouze když klepnete na Více." + +#: 05110000.xhp#par_id3153912.28.help.text +msgid "The Rename AutoFormat dialog opens. Enter the new name of the AutoFormat here." +msgstr "Otevře se dialog Přejmenovat automatický formát. Vložte nové jméno automatického formátu." + +#: 05110000.xhp#hd_id3155264.23.help.text +msgctxt "05110000.xhp#hd_id3155264.23.help.text" +msgid "More" +msgstr "Více" + +#: 05110000.xhp#par_id3159094.24.help.text +msgid "Closes the Formatting options section, if it is currently open." +msgstr "Zavře sekci možností Formátování, je-li otevřená." + +#: func_weekday.xhp#tit.help.text +msgid "WEEKDAY " +msgstr "WEEKDAY " + +#: func_weekday.xhp#bm_id3154925.help.text +msgid "WEEKDAY function" +msgstr "funkce WEEKDAY" + +#: func_weekday.xhp#hd_id3154925.136.help.text +msgid "WEEKDAY" +msgstr "WEEKDAY" + +#: func_weekday.xhp#par_id3154228.137.help.text +msgid "Returns the day of the week for the given date value. The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0." +msgstr "Vrací den v týdnu pro zadané datum. Není-li zadán typ, nebo je-li typ=1, je den vrácen jako celé číslo v rozsahu 1 (neděle) až 7 (sobota). Je-li typ=2, číslování dnů začíná od pondělí=1; je-li typ=3, číslování začíná od pondělí=0." + +#: func_weekday.xhp#hd_id3147217.138.help.text +msgctxt "func_weekday.xhp#hd_id3147217.138.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: func_weekday.xhp#par_id3149033.139.help.text +msgid "WEEKDAY(Number; Type)" +msgstr "WEEKDAY(Číslo; Typ)" + +#: func_weekday.xhp#par_id3149046.140.help.text +msgid "Number, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned." +msgstr "Číslo je desetinné číslo - datum pro které bude zjištěn den v týdnu." + +#: func_weekday.xhp#par_id3154394.141.help.text +msgid "Type determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0." +msgstr "Typ určuje typ výpočtu. Pro Typ =1 jsou dny týdne počítány od neděle (tento způsob je implicitní pro případ kdy parametr Typ není určen). Pro Typ =2 jsou dny týdne počítány od pondělí =1. Pro Typ = 3 jsou dny týdne počítány od pondělí = 0." + +#: func_weekday.xhp#par_id3156188.142.help.text +msgid "These values apply only to the standard date format that you select under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." +msgstr "" + +#: func_weekday.xhp#hd_id3153836.143.help.text +msgctxt "func_weekday.xhp#hd_id3153836.143.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: func_weekday.xhp#par_id3150317.144.help.text +msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)." +msgstr "WEEKDAY(\"2000-06-14\") vrátí 4 (parametr Typ je vynechán a proto se použije standardní způsob výpočtu. Standardní způsob výpočtu začíná od neděle jako dnem číslo jedna. 14. červen 2000 byla středa, proto den číslo 4)." + +#: func_weekday.xhp#par_id3153174.145.help.text +msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)." +msgstr "WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) vrátí 3 (parametr Typ se rovná 2, proto je pondělí dnem číslo jedna. 24. červenec 1996 byla středa a proto den číslo 3)." + +#: func_weekday.xhp#par_id3153525.146.help.text +msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)." +msgstr "WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) vrátí 4 (parametr Typ se rovná 1, proto sobota je dnem číslo jedna. 24. červenec 1996 byla středa a proto den číslo 4)." + +#: func_weekday.xhp#par_id3150575.147.help.text +msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day." +msgstr "=WEEKDAY(NOW()) vrátí pořadové číslo dnešního dne." + +#: func_weekday.xhp#par_id3150588.171.help.text +msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")" +msgstr "Chcete-li zjistit, zda je den v A1 pracovní den, použijte funkce IF a WEEKDAY takto:
IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Pracovní den\";\"Volno\")" + +#: 12040400.xhp#tit.help.text +msgid "Remove Filter" +msgstr "Odstranit filtr" + +#: 12040400.xhp#hd_id3153087.1.help.text +msgid "Remove Filter" +msgstr "Odstranit filtr" + +#: 12040400.xhp#par_id3154760.2.help.text +msgid "Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied." +msgstr "Odstraní filtr z vybrané oblasti buněk. Pro povolení tohoto příkazu klikněte do oblasti buněk, kde byl použit filtr." + +#: func_eomonth.xhp#tit.help.text +msgid "EOMONTH" +msgstr "EOMONTH" + +#: func_eomonth.xhp#bm_id3150991.help.text +msgid "EOMONTH function" +msgstr "funkce EOMONTH" + +#: func_eomonth.xhp#hd_id3150991.231.help.text +msgid "EOMONTH" +msgstr "EOMONTH" + +#: func_eomonth.xhp#par_id3152766.232.help.text +msgid "Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date." +msgstr "Vrátí datum posledního dne v měsíci, který byl o zadaný počet měsíců před počátečním datem." + +#: func_eomonth.xhp#hd_id3150597.233.help.text +msgctxt "func_eomonth.xhp#hd_id3150597.233.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: func_eomonth.xhp#par_id3150351.234.help.text +msgid "EOMONTH(StartDate; Months)" +msgstr "EOMONTH(Počáteční datum; Měsíce)" + +#: func_eomonth.xhp#par_id3146787.235.help.text +msgid "StartDate is a date (the starting point of the calculation)." +msgstr "Počáteční datum je datum, od kterého se odvíjí výpočet." + +#: func_eomonth.xhp#par_id3155615.236.help.text +msgctxt "func_eomonth.xhp#par_id3155615.236.help.text" +msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." +msgstr "Měsíce je počet měsíců před (záporné číslo) nebo po (kladné číslo) počátečním datu." + +#: func_eomonth.xhp#hd_id3156335.237.help.text +msgctxt "func_eomonth.xhp#hd_id3156335.237.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: func_eomonth.xhp#par_id3154829.238.help.text +msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?" +msgstr "Jaký byl poslední den měsíce, který byl šest měsíců po 14. zářím 2001?" + +#: func_eomonth.xhp#par_id3156143.239.help.text +msgid "=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6) returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31." +msgstr "" + +#: func_eomonth.xhp#par_id3156144.239.help.text +msgid "=EOMONTH(\"2001-09-14\";6) works as well. If the date is given as string, it has to be in ISO format." +msgstr "" + +#: 06070000.xhp#tit.help.text +msgid "AutoCalculate" +msgstr "Automatický výpočet" + +#: 06070000.xhp#bm_id3145673.help.text +msgid "calculating; auto calculating sheetsrecalculating;auto calculating sheetsAutoCalculate function in sheetscorrecting sheets automaticallyformulas;AutoCalculate functioncell contents;AutoCalculate function" +msgstr "výpočty; automatický výpočet v sešitechpřepočítání;automatický výpočet v sešitechAutomatický výpočet v sešitechautomatické opravy sešitůvzorce;funkce Automatický výpočetobsah buňky;funkce Automatický výpočet" + +#: 06070000.xhp#hd_id3145673.1.help.text +msgid "AutoCalculate" +msgstr "Automatický výpočet" + +#: 06070000.xhp#par_id3148798.2.help.text +msgid "Automatically recalculates all formulas in the document." +msgstr "Automaticky přepočítá všechny vzorce v dokumentu." + +#: 06070000.xhp#par_id3145173.3.help.text +msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed." +msgstr "Všechny buňky jsou po změně obsahu jedné buňky přepočítány. Stejně tak jsou aktualizovány všechny grafy." + +#: func_days360.xhp#tit.help.text +msgid "DAYS360 " +msgstr "DAYS360 " + +#: func_days360.xhp#bm_id3148555.help.text +msgid "DAYS360 function" +msgstr "funkce DAYS360" + +#: func_days360.xhp#hd_id3148555.124.help.text +msgid "DAYS360" +msgstr "DAYS360" + +#: func_days360.xhp#par_id3156032.125.help.text +msgid "Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations." +msgstr "Vrátí rozdíl mezi dvěma daty s použitím roků o délce 360 dní (které se používají při výpočtu úroků)." + +#: func_days360.xhp#hd_id3155347.126.help.text +msgctxt "func_days360.xhp#hd_id3155347.126.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: func_days360.xhp#par_id3155313.127.help.text +msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)" +msgstr "DAYS360(Datum 1;Datum 2;Typ)" + +#: func_days360.xhp#par_id3145263.128.help.text +msgid "If Date2 is earlier than Date1, the function will return a negative number." +msgstr "Je-li Datum 2 dřívější než Datum 1, vrátí funkce záporné číslo." + +#: func_days360.xhp#par_id3151064.129.help.text +msgid "The optional argument Type determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used." +msgstr "Nepovinný argument Typ určuje typ výpočtu rozdílu. Pokud Typ = 0 nebo není argument zadán, použije se americká metoda (NASD, National Association of Securities Dealers). Pokud Typ <> 0, použije se evropská metoda." + +#: func_days360.xhp#hd_id3148641.130.help.text +msgctxt "func_days360.xhp#hd_id3148641.130.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: func_days360.xhp#par_id3156348.132.help.text +msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today." +msgstr "=DAYS360(\"2000-01-01\"; NOW()) vrátí počet úročených dní od 1. 1. 2000 do dnešního data." + +#: 04060105.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060105.xhp#tit.help.text" +msgid "Logical Functions" +msgstr "Logické funkce" + +#: 04060105.xhp#bm_id3153484.help.text +#, fuzzy +msgid "logical functions Function Wizard; logical functions; logical functions" +msgstr "statistika; funkcePrůvodce funkcí; statistikafunkce; statistika" + +#: 04060105.xhp#hd_id3153484.1.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153484.1.help.text" +msgid "Logical Functions" +msgstr "Logické funkce" + +#: 04060105.xhp#par_id3149312.2.help.text +msgid "This category contains the Logical functions. " +msgstr "Tato kategorie obsahuje logické funkce. " + +#: 04060105.xhp#bm_id3147505.help.text +msgid "AND function" +msgstr "funkce AND" + +#: 04060105.xhp#hd_id3147505.29.help.text +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#: 04060105.xhp#par_id3153959.65.help.text +msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE. If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value." +msgstr "Vrátí TRUE, jsou-li všechny argumenty TRUE. Když je jediný z argumentů FALSE, vrátí tato funkce hodnotu FALSE." + +#: 04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text" +msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." +msgstr "Argumenty mohou být logickými hodnotami (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) nebo mohou označovat oblasti (A1:C3) obsahující logické hodnoty." + +#: 04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text" +msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula." +msgstr "Když funkce očekává jednu hodnotu, ale vy zadáte rozsah, potom se použije hodnota z rozsahu, která je ve stejném řádku nebo sloupci jako funkce." + +#: 04060105.xhp#par_id3149128.68.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_id3149128.68.help.text" +msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!" +msgstr "Když vložíte rozsah, který je mimo aktuální sloupec nebo řádek vzorce, funkce vrátí chybovou hodnotu #VALUE!" + +#: 04060105.xhp#hd_id3150374.31.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3150374.31.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060105.xhp#par_id3159123.32.help.text +msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" +msgstr "AND(LogickáHodnota1; LogickáHodnota2 ...LogickáHodnota30)" + +#: 04060105.xhp#par_id3150038.33.help.text +msgid " LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE." +msgstr "" + +#: 04060105.xhp#hd_id3149143.34.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149143.34.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060105.xhp#par_id3153123.35.help.text +msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:" +msgstr "Logické hodnoty položek 12<13; 14>12, a 7<6 se mají zkontrolovat." + +#: 04060105.xhp#par_id3145632.36.help.text +msgid " =AND(12<13;14>12;7<6) returns FALSE." +msgstr "" + +#: 04060105.xhp#par_id3149946.60.help.text +msgid " =AND (FALSE;TRUE) returns FALSE." +msgstr "" + +#: 04060105.xhp#bm_id3149015.help.text +msgid "FALSE function" +msgstr "funkce FALSE" + +#: 04060105.xhp#hd_id3149015.3.help.text +msgid "FALSE" +msgstr "FALSE" + +#: 04060105.xhp#par_id3149890.4.help.text +msgid "Returns the logical value FALSE. The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE." +msgstr "Vrátí logickou hodnotu FALSE. Funkce FALSE() nevyžaduje žádné argumenty a vždy vrátí logickou hodnotu FALSE." + +#: 04060105.xhp#hd_id3146939.5.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3146939.5.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060105.xhp#par_id3150030.6.help.text +msgid "FALSE()" +msgstr "FALSE()" + +#: 04060105.xhp#hd_id3150697.7.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3150697.7.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060105.xhp#par_id3154842.8.help.text +msgid " =FALSE() returns FALSE" +msgstr "" + +#: 04060105.xhp#par_id3147468.9.help.text +msgid " =NOT(FALSE()) returns TRUE" +msgstr "" + +#: 04060105.xhp#bm_id3150141.help.text +msgid "IF function" +msgstr "funkce IF" + +#: 04060105.xhp#hd_id3150141.48.help.text +msgid "IF" +msgstr "IF" + +#: 04060105.xhp#par_id3148740.49.help.text +msgid "Specifies a logical test to be performed." +msgstr "Specifikuje logický test, který má být proveden." + +#: 04060105.xhp#hd_id3153325.50.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153325.50.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060105.xhp#par_id3154558.51.help.text +msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)" +msgstr "" + +#: 04060105.xhp#par_id3149727.52.help.text +msgid " Test is any value or expression that can be TRUE or FALSE." +msgstr "" + +#: 04060105.xhp#par_id3155828.53.help.text +msgid " ThenValue (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE." +msgstr "" + +#: 04060105.xhp#par_id3154811.54.help.text +msgid " OtherwiseValue (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE." +msgstr "" + +#: 04060105.xhp#par_idN107FA.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_idN107FA.help.text" +msgid " " +msgstr "" + +#: 04060105.xhp#hd_id3149507.55.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149507.55.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: 04060105.xhp#par_id3150867.57.help.text +msgid " =IF(A1>5;100;\"too small\") If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered." +msgstr "" + +#: 04060105.xhp#bm_id3155954.help.text +msgid "NOT function" +msgstr "funkce NOT" + +#: 04060105.xhp#hd_id3155954.12.help.text +msgid "NOT" +msgstr "NOT" + +#: 04060105.xhp#par_id3153570.13.help.text +msgid "Complements (inverts) a logical value." +msgstr "" + +#: 04060105.xhp#hd_id3147372.14.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3147372.14.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060105.xhp#par_id3157996.15.help.text +msgid "NOT(LogicalValue)" +msgstr "NOT(LogickáHodnota)" + +#: 04060105.xhp#par_id3148766.16.help.text +msgid " LogicalValue is any value to be complemented." +msgstr "" + +#: 04060105.xhp#hd_id3149884.17.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149884.17.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060105.xhp#par_id3150132.18.help.text +msgid " =NOT(A). If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE." +msgstr "" + +#: 04060105.xhp#bm_id3148394.help.text +msgid "OR function" +msgstr "funkce OR" + +#: 04060105.xhp#hd_id3148394.20.help.text +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#: 04060105.xhp#par_id3156060.61.help.text +msgid "Returns TRUE if at least one argument is TRUE. This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE." +msgstr "Vrací TRUE pokud je alespoň jeden argument TRUE. Tato funkce vrací FALSE, jestliže všechny argumenty mají logickou hodnotu FALSE." + +#: 04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text" +msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." +msgstr "Argumenty mohou být logickými hodnotami (PRAVDA, 1<5, 2+3=7, B8<10) nebo mohou označovat oblasti (A1:C3) obsahující logické hodnoty." + +#: 04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text" +msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula." +msgstr "Když funkce očekává jednu hodnotu, ale vy zadáte rozsah, potom se použije hodnota z rozsahu, která je ve stejném řádku nebo sloupci jako funkce." + +#: 04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text" +msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!" +msgstr "Když vložíte rozsah, který je mimo aktuální sloupec nebo řádek vzorce, funkce vrátí chybovou hodnotu #VALUE!" + +#: 04060105.xhp#hd_id3155517.22.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3155517.22.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060105.xhp#par_id3150468.23.help.text +msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" +msgstr "OR(LogickáHodnota1; LogickáHodnota2 ...LogickáHodnota30)" + +#: 04060105.xhp#par_id3155819.24.help.text +msgid " LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30 are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row." +msgstr "" + +#: 04060105.xhp#hd_id3153228.25.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153228.25.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060105.xhp#par_id3154870.26.help.text +msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked." +msgstr "Logické hodnoty jednotlivých parametrů jsou 12<11, 13>22 a 45=45." + +#: 04060105.xhp#par_id3155371.27.help.text +msgid " =OR(12<11;13>22;45=45) returns TRUE." +msgstr "" + +#: 04060105.xhp#par_id3158412.59.help.text +msgid " =OR(FALSE;TRUE) returns TRUE." +msgstr "" + +#: 04060105.xhp#bm_id3156256.help.text +msgid "TRUE function" +msgstr "funkce TRUE" + +#: 04060105.xhp#hd_id3156256.38.help.text +msgid "TRUE" +msgstr "TRUE" + +#: 04060105.xhp#par_id3155985.39.help.text +msgid "The logical value is set to TRUE. The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE." +msgstr "Vrátí logickou hodnotu TRUE (pravda). Funkce TRUE() nevyžaduje žádné argumenty a vždy vrátí logickou hodnotu TRUE." + +#: 04060105.xhp#hd_id3153717.40.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153717.40.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060105.xhp#par_id3152590.41.help.text +msgid "TRUE()" +msgstr "TRUE()" + +#: 04060105.xhp#hd_id3147175.42.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3147175.42.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060105.xhp#par_id3146148.43.help.text +msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:" +msgstr "Pokud A=TRUE a B=FALSE, budou platit následující zápisy:" + +#: 04060105.xhp#par_id3083285.44.help.text +msgid " =AND(A;B) returns FALSE" +msgstr "" + +#: 04060105.xhp#par_id3083444.45.help.text +msgid " =OR(A;B) returns TRUE" +msgstr "" + +#: 04060105.xhp#par_id3154314.46.help.text +msgid " =NOT(AND(A;B)) returns TRUE" +msgstr "" + +#: 04060108.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060108.xhp#tit.help.text" +msgid "Statistics Functions" +msgstr "Statistické funkce" + +#: 04060108.xhp#bm_id3153018.help.text +msgid "statistics functionsFunction Wizard; statisticsfunctions; statistics functions" +msgstr "statistika; funkcePrůvodce funkcí; statistikafunkce; statistika" + +#: 04060108.xhp#hd_id3153018.1.help.text +msgctxt "04060108.xhp#hd_id3153018.1.help.text" +msgid "Statistics Functions" +msgstr "Statistické funkce" + +#: 04060108.xhp#par_id3157874.2.help.text +msgid "This category contains the Statistics functions. " +msgstr "Tato kategorie obsahuje statistické funkce. " + +#: 04060108.xhp#par_id3149001.9.help.text +msgid "Some of the examples use the following data table:" +msgstr "V některých příkladech je použita následující tabulka hodnot:" + +#: 04060108.xhp#par_id3148775.10.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3148775.10.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060108.xhp#par_id3145297.11.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3145297.11.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060108.xhp#par_id3150661.12.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3150661.12.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060108.xhp#par_id3153551.13.help.text +msgid "x value" +msgstr "hodnota x" + +#: 04060108.xhp#par_id3147536.14.help.text +msgid "y value" +msgstr "hodnota y" + +#: 04060108.xhp#par_id3153224.15.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3153224.15.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060108.xhp#par_id3150475.16.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3150475.16.help.text" +msgid "-5" +msgstr "-5" + +#: 04060108.xhp#par_id3155367.17.help.text +msgid "-3" +msgstr "-3" + +#: 04060108.xhp#par_id3149783.18.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3149783.18.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060108.xhp#par_id3153181.19.help.text +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: 04060108.xhp#par_id3148429.20.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3148429.20.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060108.xhp#par_id3152588.21.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3152588.21.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060108.xhp#par_id3147483.22.help.text +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: 04060108.xhp#par_id3083443.23.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3083443.23.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060108.xhp#par_id3149826.24.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3149826.24.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060108.xhp#par_id3163820.25.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3163820.25.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060108.xhp#par_id3154816.26.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3154816.26.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060108.xhp#par_id3149276.27.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3149276.27.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060108.xhp#par_id3149267.28.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3149267.28.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060108.xhp#par_id3156310.29.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3156310.29.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060108.xhp#par_id3154639.30.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3154639.30.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060108.xhp#par_id3145205.31.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3145205.31.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060108.xhp#par_id3153276.32.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3153276.32.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060108.xhp#par_id3150756.33.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3150756.33.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060108.xhp#par_id3156095.34.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3156095.34.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060108.xhp#par_id3152929.35.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3152929.35.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060108.xhp#par_id3156324.36.help.text +msgid "The statistical functions are described in the following subsections." +msgstr "Statistické funkce jsou popsány v následujících oddílech." + +#: 04060108.xhp#par_id3150271.37.help.text +msgid "Statistical Functions in the Analysis-AddIn" +msgstr "Statistické funkce v analýze (Doplněk)" + +#: 02190100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02190100.xhp#tit.help.text" +msgid "Row Break" +msgstr "Zalomení řádku" + +#: 02190100.xhp#bm_id3156326.help.text +msgid "spreadsheets; deleting row breaksdeleting;manual row breaksrow breaks; deleting" +msgstr "sešity; odstranění zalomení řádkůodstranění;ruční zalomení řádkůzalomení řádků; odstranění" + +#: 02190100.xhp#hd_id3156326.1.help.text +msgid "Row Break" +msgstr "Zalomení řádku" + +#: 02190100.xhp#par_id3154366.2.help.text +msgid "Removes the manual row break above the active cell." +msgstr "Odstraní ruční zalomení řádku nad aktivní buňkou." + +#: 02190100.xhp#par_id3151041.3.help.text +msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose Edit - Delete Manual Break - Row Break. The manual row break is removed." +msgstr "Umístěte kurzor do buňky přesně pod zalomením řádku označeného vodorovnou čarou a zvolte Úpravy - Odstranit ruční zalomení - Zalomení řádku. Ruční zalomení řádku bude odstraněno." + +#: solver.xhp#tit.help.text +msgid "Solver" +msgstr "Řešitel" + +#: solver.xhp#bm_id7654652.help.text +msgid "goal seeking;solverwhat if operations;solverback-solvingsolver" +msgstr "cíl hledání;řešitelwhat-if operace; řešitelzpětné řešenířešitels" + +#: solver.xhp#hd_id9216284.help.text +msgid "Solver" +msgstr "Řešitel" + +#: solver.xhp#par_id9210486.help.text +msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows to solve equations with multiple unknown variables by goal seeking methods." +msgstr "Otevře dialog Řešitel. Řešitel Vám umožňuje řešit rovnice s více neznámými pomocí metody hledání cíle (goal seeking)." + +#: solver.xhp#par_id8538773.help.text +msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized." +msgstr "Vložte nebo klikněte na odkaz buňky cílové buňky. Toto pole vrátí adresu buňky, jejíž hodnota bude optimalizována." + +#: solver.xhp#par_id7564012.help.text +msgid "Try to solve the equation for a maximum value of the target cell." +msgstr "Vyzkoušejte řešit rovnici pro maximální hodnoty cílové buňky." + +#: solver.xhp#par_id1186254.help.text +msgid "Try to solve the equation for a minimum value of the target cell." +msgstr "Vyzkoušejte řešit rovnici pro minimální hodnoty cílové buňky." + +#: solver.xhp#par_id7432477.help.text +msgid "Try to solve the equation to approach a given value of the target cell." +msgstr "Vyzkoušejte řešit rovnici aproximací danou hodnotou cílové buňky." + +#: solver.xhp#par_id7141026.help.text +msgid "Enter the value or a cell reference." +msgstr "Vložte hodnotu nebo odkaz na buňku." + +#: solver.xhp#par_id8531449.help.text +msgid "Enter the cell range that can be changed." +msgstr "Vložte oblast buněk, která má být změněna." + +#: solver.xhp#par_id9183935.help.text +msgid "Enter a cell reference." +msgstr "Vložte odkaz na buňku." + +#: solver.xhp#par_id946684.help.text +msgid "Select an operator from the list." +msgstr "Vyberte operátor ze seznamu." + +#: solver.xhp#par_id9607226.help.text +msgid "Enter a value or a cell reference." +msgstr "Vložte hodnotu nebo odkaz na buňku." + +#: solver.xhp#par_id1939451.help.text +msgid "Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box." +msgstr "Klikněte na dialog zmenšit nebo obnovit. Můžete kliknout nebo vybrat buňky v sešitě. Můžete ručně vložit odkaz na buňku do vstupního pole." + +#: solver.xhp#par_id9038972.help.text +msgid "Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up." +msgstr "Klikněte na odstranit řádku z listu. Řádky pod touto řádkou se posunou nahoru." + +#: solver.xhp#par_id2423780.help.text +msgid "Opens the Options dialog." +msgstr "Otevře dialogové okno Volby." + +#: solver.xhp#par_id2569658.help.text +msgid "Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document." +msgstr "Klikněte na řešit rovnici s aktuálním nastavením. Dialog Nastavení je aktivní dokud nezavřete dokument." + +#: solver.xhp#par_id5474410.help.text +msgid "To solve equations with the solver" +msgstr "Řešit rovnice pomocí Řešitele" + +#: solver.xhp#par_id2216559.help.text +msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the target cell, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value." +msgstr "Cílem postupu Řešitele je nalézt takové proměnné rovnice, jejíž výsledek je optimální hodnota v cílové buňce často pojmenované \"objective\". Můžete zvolit, zda hodnota v cílové buňce má být maximální, minimální nebo aproximace danou hodnotou." + +#: solver.xhp#par_id7869502.help.text +msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the By changing cells box. " +msgstr "Počáteční hodnoty proměnných jsou vloženy do obdélníkové oblasti buněk, kterou vložíte do pole Změněním buněk" + +#: solver.xhp#par_id9852900.help.text +msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)." +msgstr "Můžete definovat sérii omezujících podmínek, která nastaví omezení pro určité buňky. Například můžete nastavit omezení, že jedna z proměnných nebo buněk musí být větší než jiná proměnná nebo nesmí být větší než zvolená hodnota. Můžete také definovat omezení, že jedna nebo více proměnných musí být celé nebo binární číslo (binární číslo obsahuje pouze 1 a 0)" + +#: solver.xhp#par_id5323953.help.text +msgid "The default solver engine supports only linear equations." +msgstr "Výchozí funkce Řešitel podporuje pouze lineární rovnice" + +#: 04020000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Cells" +msgstr "Vložit buňky" + +#: 04020000.xhp#bm_id3156023.help.text +msgid "spreadsheets; inserting cellscells; insertinginserting; cells" +msgstr "sešity; vkládání buněkbuňky; vkládánívkládání; buňky" + +#: 04020000.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgid " Insert Cells" +msgstr "Vložit buňky" + +#: 04020000.xhp#par_id3150542.2.help.text +msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify. You can delete cells by choosing Edit - Delete Cells." +msgstr "Otevře dialog Vložit buňky, pomocí kterého je možné vložit buňky. Chcete-li odstranit buňky, zvolte Úpravy - Smazat buňky." + +#: 04020000.xhp#hd_id3153768.3.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3153768.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 04020000.xhp#par_id3149262.4.help.text +msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand." +msgstr "V této oblasti naleznete volby pro vkládání buněk do listu. Vyberte oblast buněk v listu. Definujete tím množství vkládaných buněk a jejich umístění." + +#: 04020000.xhp#hd_id3146120.5.help.text +msgid "Shift cells down" +msgstr "Posunout buňky dolů" + +#: 04020000.xhp#par_id3152596.6.help.text +msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." +msgstr "Přesune obsah vybraného rozsahu dolů a vloží odpovídající prázdné buňky." + +#: 04020000.xhp#hd_id3147434.7.help.text +msgid "Shift cells right" +msgstr "Posunout buňky doprava" + +#: 04020000.xhp#par_id3144764.8.help.text +msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." +msgstr "Přesune obsah vybraného rozsahu doprava a vloží odpovídající prázdné buňky." + +#: 04020000.xhp#hd_id3153877.9.help.text +msgid "Entire row" +msgstr "Celý řádek" + +#: 04020000.xhp#par_id3155417.10.help.text +msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet. The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." +msgstr "Vloží celý řádek. Pozice řádku je určena výběrem v listu. Počet vložených řádků záleží na tom, kolik řádků je vybráno. Obsah původních řádků se posune dolů." + +#: 04020000.xhp#hd_id3146971.11.help.text +msgid "Entire column" +msgstr "Celý sloupec" + +#: 04020000.xhp#par_id3155068.12.help.text +msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns. The contents of the original columns are shifted to the right." +msgstr "Vloží celý sloupec. Počet vložených sloupců je určen počtem vybraných sloupců. Obsah původních sloupců se posune doprava." + +#: 06050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Create Scenario" +msgstr "Vytvořit scénář" + +#: 06050000.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgctxt "06050000.xhp#hd_id3156023.1.help.text" +msgid "Create Scenario" +msgstr "Vytvořit scénář" + +#: 06050000.xhp#par_id3150541.2.help.text +msgid "Defines a scenario for the selected sheet area." +msgstr "Definuje scénář pro vybranou oblast listu." + +#: 06050000.xhp#par_idN10637.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 06050000.xhp#hd_id3156280.3.help.text +msgid "Name of scenario" +msgstr "Název scénáře" + +#: 06050000.xhp#par_id3151041.13.help.text +msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario. You can also modify a scenario name in the Navigator through the Properties context menu command." +msgstr "Určuje jméno scénáře. Použijte jasné a jednoznačné jméno, takže budete moci později scénář snadno identifikovat. Jméno scénáře je možné změnit v okně Navigátoru pomocí volby Vlastnosti v kontextové nabídce." + +#: 06050000.xhp#hd_id3153954.14.help.text +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: 06050000.xhp#par_id3155411.15.help.text +msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario. You can also modify this information in the Navigator through the Properties context menu command." +msgstr "Přidá popis ke scénáři. Tato informace bude zobrazena v Navigátoru, když klepnete na ikonu Scénáře a vyberete požadovaný scénář. Přídavnou informaci je možné upravit také pomocí volby Vlastnosti v kontextovém menu." + +#: 06050000.xhp#hd_id3145273.16.help.text +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: 06050000.xhp#par_id3153364.17.help.text +msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display." +msgstr "V této oblasti je možné definovat některá nastavení pro zobrazení scénáře." + +#: 06050000.xhp#hd_id3145367.18.help.text +msgid "Display border" +msgstr "Zobrazit ohraničení" + +#: 06050000.xhp#par_id3151073.19.help.text +msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option. The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions." +msgstr "Zvýrazní scénář v tabulce pomocí okraje. Barvu okraje určuje pole napravo. Okraj bude mít titulek se jménem posledního scénáře. Bylo-li definováno více scénářů, tlačítko napravo okrajů poskytuje přehled scénářů v této oblasti. Ze seznamu je možné scénáře vybírat bez omezení." + +#: 06050000.xhp#hd_id3149582.20.help.text +msgid "Copy back" +msgstr "Kopírovat zpět" + +#: 06050000.xhp#par_id3154942.21.help.text +msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." +msgstr "Zkopíruje hodnoty změněných buněk do aktivního scénáře. Jestliže nevyberete tuto možnost, scénář nebude změněn, když změníte hodnoty v buňkách. Chování nastavení Kopírovat zpět závisí na ochraně buňky, listu a nastavení Zabránit změnám." + +#: 06050000.xhp#hd_id3149402.22.help.text +msgid "Copy entire sheet" +msgstr "Kopírovat celý list" + +#: 06050000.xhp#par_id3146969.23.help.text +msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. " +msgstr "Zkopíruje celý list do dalšího listu scénáře. " + +#: 06050000.xhp#par_idN1075A.help.text +msgid "Prevent changes" +msgstr "Zabránit změnám" + +#: 06050000.xhp#par_idN1075E.help.text +msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings." +msgstr "Zabrání změnám aktivního scénáře.Chování nastavení Kopírovat zpět závisí na ochraně buňky, listu a nastavení Zabránit změnám." + +#: 06050000.xhp#par_idN10778.help.text +msgid "You can only change the scenario properties if the Prevent changes option is not selected and if the sheet is not protected." +msgstr "Vlastnosti scénáře je možné měnit, pouze když není volba Zabránit změnám aktivní a současně není list chráněn." + +#: 06050000.xhp#par_idN10780.help.text +msgid "You can only edit cell values if the Prevent changes option is selected, if the Copy back is option is not selected, and if the cells are not protected." +msgstr "Obsah buněk je možné měnit, pouze je-li volba Zabránit změnám neaktivní, volba Kopírovat zpět je neaktivní a buňky nejsou chráněny." + +#: 06050000.xhp#par_idN1078C.help.text +msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the Prevent changes option is not selected, if the Copy back option is selected, and if the cells are not protected." +msgstr "Obsah buněk scénáře je možné měnit a zapisovat je zpět do scénáře, jestliže volba Zabránit změnám není aktivní, volba Kopírovat zpět je aktivní a buňky nejsou chráněny." + +#: 04010100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04010100.xhp#tit.help.text" +msgid "Row Break" +msgstr "Zalomení řádku" + +#: 04010100.xhp#bm_id3153821.help.text +msgid "sheets; inserting row breaksrow breaks; insertinginserting; manual row breaksmanual row breaks" +msgstr "listy; vkládání zalomení řádkůzalomení řádků; vkládánívkládání; ruční zalomení řádkůruční zalomení řádků" + +#: 04010100.xhp#hd_id3153821.1.help.text +msgid "Row Break" +msgstr "Zalomení řádků" + +#: 04010100.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell." +msgstr "Vloží zalomení řádku (vodorovné zalomení stránky) nad vybranou buňku." + +#: 04010100.xhp#par_id3156422.3.help.text +msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line." +msgstr "Ruční zalomení řádku vyznačuje tmavomodrá vodorovná čára." + +#: 12090300.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090300.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 12090300.xhp#hd_id3150276.1.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 12090300.xhp#par_id3159400.2.help.text +msgid "Deletes the selected DataPilot table." +msgstr "Odstraní vybranou tabulku Průvodce dat." + +#: 02120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Headers & Footers" +msgstr "Záhlaví a zápatí" + +#: 02120000.xhp#hd_id3145251.1.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3145251.1.help.text" +msgid "Headers & Footers" +msgstr "Záhlaví a zápatí" + +#: 02120000.xhp#par_id3151073.2.help.text +msgid "Allows you to define and format headers and footers." +msgstr "Umožní vám určit formát záhlaví a zápatí. " + +#: 02120000.xhp#par_id3153415.3.help.text +msgid "The Headers/Footers dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the Same content left/right option was not marked in the Page Style dialog." +msgstr "" + +#: 06030900.xhp#tit.help.text +msgid "Refresh Traces" +msgstr "Obnovit závislosti" + +#: 06030900.xhp#bm_id3152349.help.text +msgid "cells; refreshing tracestraces; refreshingupdating;traces" +msgstr "buňky; obnovení sledovánísledování; obnoveníobnovení sledování" + +#: 06030900.xhp#hd_id3152349.1.help.text +msgid "Refresh Traces" +msgstr "Obnovit závislosti" + +#: 06030900.xhp#par_id3148947.2.help.text +msgid "Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account." +msgstr "Překreslí všechny spoje v listu. V potaz jsou brány změněné vzorce." + +#: 06030900.xhp#par_id3148798.3.help.text +msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:" +msgstr "Šipky závislostí jsou aktualizovány za těchto okolností:" + +#: 06030900.xhp#par_id3153192.4.help.text +msgid "Starting Tools - Detective - Update Refresh Traces" +msgstr "Spuštění Nástroje - Detektiv - Obnovit závislosti." + +#: 06030900.xhp#par_id3151041.5.help.text +msgid "If Tools - Detective - Update Automatically is turned on, every time formulas are changed in the document." +msgstr "Jestliže je zapnuta volba Nástroje - Detektiv - Aktualizovat automaticky, pokaždé, když se změní vzorce v dokumentu." + +#: 04060116.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060116.xhp#tit.help.text" +msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" +msgstr "Funkce dostupné z doplňků – Analytické funkce, část 2" + +#: 04060116.xhp#bm_id3145074.help.text +msgid "imaginary numbers in analysis functions complex numbers in analysis functions" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#hd_id3154659.1.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154659.1.help.text" +msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" +msgstr "Funkce dostupné z doplňků – Analytické funkce, část 2" + +#: 04060116.xhp#par_id3151242.174.help.text +msgid "Category Statistics" +msgstr "Statistické funkce" + +#: 04060116.xhp#par_id3148869.5.help.text +msgid "Analysis Functions Part One" +msgstr "Analytické funkce - část 1" + +#: 04060116.xhp#par_id3147072.240.help.text +msgctxt "04060116.xhp#par_id3147072.240.help.text" +msgid "Back to the Overview" +msgstr "Zpět na přehled" + +#: 04060116.xhp#bm_id3154959.help.text +msgid "IMABS function" +msgstr "funkce IMABS" + +#: 04060116.xhp#hd_id3154959.44.help.text +msgid "IMABS" +msgstr "IMABS" + +#: 04060116.xhp#par_id3149895.45.help.text +msgid "The result is the absolute value of a complex number." +msgstr "Vrací absolutní hodnotu komplexního čísla." + +#: 04060116.xhp#hd_id3155382.46.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3155382.46.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060116.xhp#par_id3151302.47.help.text +msgid "IMABS(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMABS(\"KomplexníČíslo\")" + +#: 04060116.xhp#par_id3153974.48.help.text +msgid "ComplexNumber is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#hd_id3149697.49.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149697.49.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060116.xhp#par_id3143222.50.help.text +msgid " =IMABS(\"5+12j\") returns 13." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#bm_id3145357.help.text +msgid "IMAGINARY function" +msgstr "funkce IMAGINARY" + +#: 04060116.xhp#hd_id3145357.51.help.text +msgid "IMAGINARY" +msgstr "IMAGINARY" + +#: 04060116.xhp#par_id3146965.52.help.text +msgid "The result is the imaginary coefficient of a complex number." +msgstr "Vrací imaginární část komplexního čísla." + +#: 04060116.xhp#hd_id3153555.53.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153555.53.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060116.xhp#par_id3155522.54.help.text +msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMAGINARY(\"KomplexníČíslo\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3151193.56.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3151193.56.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060116.xhp#par_id3155592.57.help.text +msgid " =IMAGINARY(\"4+3j\") returns 3." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#bm_id3146106.help.text +msgid "IMPOWER function" +msgstr "funkce IMPOWER" + +#: 04060116.xhp#hd_id3146106.58.help.text +msgid "IMPOWER" +msgstr "IMPOWER" + +#: 04060116.xhp#par_id3147245.59.help.text +msgid "The result is the integer power of a complex number." +msgstr "Vrátí mocninu komplexního čísla." + +#: 04060116.xhp#hd_id3150954.60.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150954.60.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060116.xhp#par_id3147501.61.help.text +msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)" +msgstr "IMPOWER(\"KomlexníČíslo\"; Číslo)" + +#: 04060116.xhp#par_id3155743.63.help.text +msgid " Number is the exponent." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#hd_id3149048.64.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149048.64.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060116.xhp#par_id3151393.65.help.text +msgid " =IMPOWER(\"2+3i\";2) returns -5+12i." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#bm_id3148748.help.text +msgid "IMARGUMENT function" +msgstr "funkce IMARGUMENT" + +#: 04060116.xhp#hd_id3148748.66.help.text +msgid "IMARGUMENT" +msgstr "IMARGUMENT" + +#: 04060116.xhp#par_id3151341.67.help.text +msgid "The result is the argument (the phi angle) of a complex number." +msgstr "Vrací argument (úhel fí) komplexního čísla." + +#: 04060116.xhp#hd_id3150533.68.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150533.68.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060116.xhp#par_id3156402.69.help.text +msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMARGUMENT(\"KomplexníČíslo\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3153019.71.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153019.71.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060116.xhp#par_id3159125.72.help.text +msgid " =IMARGUMENT(\"3+4j\") returns 0.927295." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#bm_id3149146.help.text +msgid "IMCOS function" +msgstr "funkce IMCOS" + +#: 04060116.xhp#hd_id3149146.73.help.text +msgid "IMCOS" +msgstr "IMCOS" + +#: 04060116.xhp#par_id3149725.74.help.text +msgid "The result is the cosine of a complex number." +msgstr "Vrací kosinus komplexního čísla." + +#: 04060116.xhp#hd_id3159116.75.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3159116.75.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060116.xhp#par_id3147415.76.help.text +msgid "IMCOS(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMCOS(\"KomplexníČíslo\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3152980.78.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3152980.78.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060116.xhp#par_id3157901.79.help.text +msgid " =IMCOS(\"3+4j\") returns -27.03-3.85i (rounded)." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#bm_id3150024.help.text +msgid "IMDIV function" +msgstr "funkce IMDIV" + +#: 04060116.xhp#hd_id3150024.80.help.text +msgid "IMDIV" +msgstr "IMDIV" + +#: 04060116.xhp#par_id3145825.81.help.text +msgid "The result is the division of two complex numbers." +msgstr "Vrací podíl dvou komplexních čísel." + +#: 04060116.xhp#hd_id3150465.82.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150465.82.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060116.xhp#par_id3146942.83.help.text +msgid "IMDIV(\"Numerator\"; \"Denominator\")" +msgstr "IMDIV(\"Čitatel\"; \"Jmenovatel\")" + +#: 04060116.xhp#par_id3150741.84.help.text +msgid " Numerator, Denominator are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#hd_id3151229.85.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3151229.85.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060116.xhp#par_id3148440.86.help.text +msgid " =IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\") returns 5+12i." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#bm_id3153039.help.text +msgid "IMEXP function" +msgstr "funkce IMEXP" + +#: 04060116.xhp#hd_id3153039.87.help.text +msgid "IMEXP" +msgstr "IMEXP" + +#: 04060116.xhp#par_id3144741.88.help.text +msgid "The result is the power of e and the complex number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." +msgstr "Vrací mocninu e (Eulerovo číslo) a komplexního čísla. Konstanta e má hodnotu přibližně 2.71828182845904." + +#: 04060116.xhp#hd_id3145591.89.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3145591.89.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060116.xhp#par_id3154810.90.help.text +msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMEXP(\"KomplexníČíslo\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3148581.92.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3148581.92.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060116.xhp#par_id3149253.93.help.text +msgid " =IMEXP(\"1+j\") returns 1.47+2.29j (rounded)." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#bm_id3149955.help.text +msgid "IMCONJUGATE function" +msgstr "funkce IMCONJUGATE" + +#: 04060116.xhp#hd_id3149955.94.help.text +msgid "IMCONJUGATE" +msgstr "IMCONJUGATE" + +#: 04060116.xhp#par_id3155263.95.help.text +msgid "The result is the conjugated complex complement to a complex number." +msgstr "Vrací komplexní doplněk komplexního čísla." + +#: 04060116.xhp#hd_id3148750.96.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3148750.96.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060116.xhp#par_id3153082.97.help.text +msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMCONJUGATE(\"KomplexníČíslo\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3153326.99.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153326.99.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060116.xhp#par_id3149688.100.help.text +msgid " =IMCONJUGATE(\"1+j\") returns 1-j." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#bm_id3150898.help.text +msgid "IMLN function" +msgstr "funkce IMLN" + +#: 04060116.xhp#hd_id3150898.101.help.text +msgid "IMLN" +msgstr "IMLN" + +#: 04060116.xhp#par_id3146853.102.help.text +msgid "The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." +msgstr "Vrací přirozený logaritmus komplexního čísla. Konstanta e má hodnotu přibližně 2.71828182845904." + +#: 04060116.xhp#hd_id3150008.103.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150008.103.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060116.xhp#par_id3155954.104.help.text +msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMLN(\"KomplexníČíslo\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3153565.106.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153565.106.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060116.xhp#par_id3153736.107.help.text +msgid " =IMLN(\"1+j\") returns 0.35+0.79j (rounded)." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#bm_id3155929.help.text +msgid "IMLOG10 function" +msgstr "funkce IMLOG10" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155929.108.help.text +msgid "IMLOG10" +msgstr "IMLOG10" + +#: 04060116.xhp#par_id3149882.109.help.text +msgid "The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number." +msgstr "Vrací logaritmus (o základu 10) komplexního čísla." + +#: 04060116.xhp#hd_id3154327.110.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154327.110.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060116.xhp#par_id3150128.111.help.text +msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMLOG10(\"KomplexníČíslo\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3149003.113.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149003.113.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060116.xhp#par_id3151021.114.help.text +msgid " =IMLOG10(\"1+j\") returns 0.15+0.34j (rounded)." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#bm_id3155623.help.text +msgid "IMLOG2 function" +msgstr "funkce IMLOG2" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155623.115.help.text +msgid "IMLOG2" +msgstr "IMLOG2" + +#: 04060116.xhp#par_id3150932.116.help.text +msgid "The result is the binary logarithm of a complex number." +msgstr "Vrací dvojkový logaritmus komplexního čísla." + +#: 04060116.xhp#hd_id3153046.117.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153046.117.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060116.xhp#par_id3145355.118.help.text +msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMLOG2(\"KomplexníČíslo\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3148768.120.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3148768.120.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060116.xhp#par_id3149536.121.help.text +msgid " =IMLOG2(\"1+j\") returns 0.50+1.13j (rounded)." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#bm_id3145626.help.text +msgid "IMPRODUCT function" +msgstr "funkce IMPRODUCT" + +#: 04060116.xhp#hd_id3145626.122.help.text +msgid "IMPRODUCT" +msgstr "IMPRODUCT" + +#: 04060116.xhp#par_id3153545.123.help.text +msgid "The result is the product of up to 29 complex numbers." +msgstr "Vrací součin až 29 komplexních čísel." + +#: 04060116.xhp#hd_id3149388.124.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149388.124.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060116.xhp#par_id3149027.125.help.text +msgid "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)" +msgstr "IMPRODUCT(\"KomplexníČíslo\"; \"KomplexníČíslo1\"; ...)" + +#: 04060116.xhp#hd_id3153228.127.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153228.127.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060116.xhp#par_id3155815.128.help.text +msgid " =IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\") returns 27+11j." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#bm_id3147539.help.text +msgid "IMREAL function" +msgstr "funkce IMREAL" + +#: 04060116.xhp#hd_id3147539.129.help.text +msgid "IMREAL" +msgstr "IMREAL" + +#: 04060116.xhp#par_id3155372.130.help.text +msgid "The result is the real coefficient of a complex number." +msgstr "Vrací reálnou část komplexního čísla." + +#: 04060116.xhp#hd_id3154951.131.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154951.131.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060116.xhp#par_id3153927.132.help.text +msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMREAL(\"KomplexníČíslo\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155409.134.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3155409.134.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060116.xhp#par_id3155986.135.help.text +msgid " =IMREAL(\"1+3j\") returns 1." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#bm_id3148431.help.text +msgid "IMSIN function" +msgstr "funkce IMSIN" + +#: 04060116.xhp#hd_id3148431.136.help.text +msgid "IMSIN" +msgstr "IMSIN" + +#: 04060116.xhp#par_id3152591.137.help.text +msgid "The result is the sine of a complex number." +msgstr "Vrací sinus komplexního čísla." + +#: 04060116.xhp#hd_id3149822.138.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149822.138.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060116.xhp#par_id3150387.139.help.text +msgid "IMSIN(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMSIN(\"KomplexníČíslo\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3150613.141.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150613.141.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060116.xhp#par_id3154310.142.help.text +msgid " =IMSIN(\"3+4j\") returns 3.85+27.02j (rounded)." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#bm_id3163826.help.text +msgid "IMSUB function" +msgstr "funkce IMSUB" + +#: 04060116.xhp#hd_id3163826.143.help.text +msgid "IMSUB" +msgstr "IMSUB" + +#: 04060116.xhp#par_id3149277.144.help.text +msgid "The result is the subtraction of two complex numbers." +msgstr "Vrátí rozdíl dvou komplexních čísel." + +#: 04060116.xhp#hd_id3149264.145.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149264.145.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060116.xhp#par_id3149710.146.help.text +msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")" +msgstr "IMSUB(\"KomplexníČíslo1\"; \"KomplexníČíslo2\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155833.148.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3155833.148.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060116.xhp#par_id3150963.149.help.text +msgid " =IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\") returns 8+j." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#bm_id3156312.help.text +msgid "IMSUM function" +msgstr "funkce IMSUM" + +#: 04060116.xhp#hd_id3156312.150.help.text +msgid "IMSUM" +msgstr "IMSUM" + +#: 04060116.xhp#par_id3153215.151.help.text +msgid "The result is the sum of up to 29 complex numbers." +msgstr "Vrátí součet až 29 komplexních čísel." + +#: 04060116.xhp#hd_id3156095.152.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3156095.152.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060116.xhp#par_id3152930.153.help.text +msgid "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)" +msgstr "IMSUM(\"Komplexní̌Číslo1\"; \"KompexníČíslo2\"; ...)" + +#: 04060116.xhp#hd_id3154640.155.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154640.155.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060116.xhp#par_id3147081.156.help.text +msgid " =IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\") returns 18+7j." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#bm_id3147570.help.text +msgid "IMSQRT function" +msgstr "funkce IMSQRT" + +#: 04060116.xhp#hd_id3147570.167.help.text +msgid "IMSQRT" +msgstr "IMSQRT" + +#: 04060116.xhp#par_id3156131.168.help.text +msgid "The result is the square root of a complex number." +msgstr "Vrátí druhou odmocninu komplexního čísla." + +#: 04060116.xhp#hd_id3145202.169.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3145202.169.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060116.xhp#par_id3150760.170.help.text +msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMSQRT(\"KomplexníČíslo\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3147268.172.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3147268.172.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060116.xhp#par_id3152807.173.help.text +msgid " =IMSQRT(\"3+4i\") returns 2+1i." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#bm_id3154054.help.text +msgid "COMPLEX function" +msgstr "funkce COMPLEX" + +#: 04060116.xhp#hd_id3154054.157.help.text +msgid "COMPLEX" +msgstr "COMPLEX" + +#: 04060116.xhp#par_id3156111.158.help.text +msgid "The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient." +msgstr "Podle zadané reálné a imaginární složky vrátí komplexní číslo." + +#: 04060116.xhp#hd_id3154744.159.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154744.159.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060116.xhp#par_id3155999.160.help.text +msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)" +msgstr "COMPLEX(ReálnéČíslo; ImaginárníČíslo; Přípona)" + +#: 04060116.xhp#par_id3153626.161.help.text +msgid " RealNum is the real coefficient of the complex number." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3149135.162.help.text +msgid " INum is the imaginary coefficient of the complex number." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3155849.163.help.text +msgid " Suffix is a list of options, \"i\" or \"j\"." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#hd_id3145659.164.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3145659.164.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060116.xhp#par_id3143229.165.help.text +msgid " =COMPLEX(3;4;\"j\") returns 3+4j." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#bm_id3155103.help.text +#, fuzzy +msgid "OCT2BIN function converting;octal numbers, into binary numbers" +msgstr "DEC2BINpřevod; desítková čísla na dvojková" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155103.217.help.text +msgid "OCT2BIN" +msgstr "OCT2BIN" + +#: 04060116.xhp#par_id3146898.218.help.text +msgid "The result is the binary number for the octal number entered." +msgstr "Převede číslo z osmičkové soustavy do dvojkové." + +#: 04060116.xhp#hd_id3146088.219.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3146088.219.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060116.xhp#par_id3154303.220.help.text +msgid "OCT2BIN(Number; Places)" +msgstr "OCT2BIN(Číslo; Místa)" + +#: 04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text" +msgid " Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "Číslo je šestnáctkové číslo. Toto číslo může mít maximálně 10 míst. Nejvýznamnější bit je znaménkový bit, ostatní bity vrátí hodnotu. Záporná čísla jsou zadána ve dvojkovém doplňku." + +#: 04060116.xhp#par_id3153984.222.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060116.xhp#par_id3153984.222.help.text" +msgid " Places is the number of places to be output." +msgstr "Místa znamená počet míst, která mají být na výstupu." + +#: 04060116.xhp#hd_id3147493.223.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3147493.223.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060116.xhp#par_id3147260.224.help.text +msgid " =OCT2BIN(3;3) returns 011." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#bm_id3152791.help.text +#, fuzzy +msgid "OCT2DEC function converting;octal numbers, into decimal numbers" +msgstr "BIN2DECpřevod; dvojková čísla na desítková" + +#: 04060116.xhp#hd_id3152791.225.help.text +msgid "OCT2DEC" +msgstr "OCT2DEC" + +#: 04060116.xhp#par_id3149199.226.help.text +msgid "The result is the decimal number for the octal number entered." +msgstr "Převede číslo z osmičkové soustavy do desítkové." + +#: 04060116.xhp#hd_id3159337.227.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3159337.227.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060116.xhp#par_id3153902.228.help.text +msgid "OCT2DEC(Number)" +msgstr "OCT2DEC(Číslo)" + +#: 04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text" +msgid " Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "Číslo je šestnáctkové číslo. Toto číslo může mít maximálně 10 míst. Nejvýznamnější bit je znaménkový bit, ostatní bity vrátí hodnotu. Záporná čísla jsou zadána ve dvojkovém doplňku." + +#: 04060116.xhp#hd_id3154698.230.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154698.230.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060116.xhp#par_id3154930.231.help.text +msgid " =OCT2DEC(144) returns 100." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#bm_id3155391.help.text +#, fuzzy +msgid "OCT2HEX function converting;octal numbers, into hexadecimal numbers" +msgstr "DEC2HEXpřevod; desítková čísla na šestnáctková" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155391.232.help.text +msgid "OCT2HEX" +msgstr "OCT2HEX" + +#: 04060116.xhp#par_id3148831.233.help.text +msgid " The result is the hexadecimal number for the octal number entered." +msgstr " Převede číslo z osmičkové soustavy do šestnáctkové." + +#: 04060116.xhp#hd_id3146988.234.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3146988.234.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060116.xhp#par_id3150523.235.help.text +msgid "OCT2HEX(Number; Places)" +msgstr "OCT2HEX(Číslo; Místa)" + +#: 04060116.xhp#par_id3159162.236.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060116.xhp#par_id3159162.236.help.text" +msgid " Number is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "Číslo je šestnáctkové číslo. Toto číslo může mít maximálně 10 míst. Nejvýznamnější bit je znaménkový bit, ostatní bity vrátí hodnotu. Záporná čísla jsou zadána ve dvojkovém doplňku." + +#: 04060116.xhp#par_id3145420.237.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060116.xhp#par_id3145420.237.help.text" +msgid " Places is the number of places to be output." +msgstr "Místa znamená počet míst, která mají být na výstupu." + +#: 04060116.xhp#hd_id3150504.238.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150504.238.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060116.xhp#par_id3148802.239.help.text +msgid " =OCT2HEX(144;4) returns 0064." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#bm_id3148446.help.text +msgid "CONVERT_ADD function" +msgstr "funkce CONVERT_ADD" + +#: 04060116.xhp#hd_id3148446.175.help.text +msgid "CONVERT_ADD" +msgstr "CONVERT_ADD" + +#: 04060116.xhp#par_id3154902.176.help.text +msgid "Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure. Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l." +msgstr "Převede hodnotu z jedné měrné jednotky do jiné měrné jednotky. Jednotky zadávejte přímo jako text v uvozovkách nebo jako odkaz. Pokud zadáte měrnou jednotku do buňky, musí přesně odpovídat následujícímu seznamu, včetně velikosti písmen: Např. chcete-li do buňky zadat malé l (pro litr), zadejte apostrof ' a hned za ním l." + +#: 04060116.xhp#par_id3153055.177.help.text +msgid "Property" +msgstr "Vlastnost" + +#: 04060116.xhp#par_id3147234.178.help.text +msgid "Units" +msgstr "Jednotky" + +#: 04060116.xhp#par_id3147512.179.help.text +msgid "Weight" +msgstr "Tloušťka" + +#: 04060116.xhp#par_id3148476.180.help.text +msgid "g, sg, lbm, u, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight" +msgstr "g, sg, lbm, u, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight" + +#: 04060116.xhp#par_id3155361.181.help.text +msgid "Length" +msgstr "Délka" + +#: 04060116.xhp#par_id3148925.182.help.text +msgid "m, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, parsec" +msgstr "m, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, parsec" + +#: 04060116.xhp#par_id3158429.183.help.text +msgctxt "04060116.xhp#par_id3158429.183.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: 04060116.xhp#par_id3150707.184.help.text +msgid "yr, day, hr, mn, sec" +msgstr "yr, day, hr, mn, sec" + +#: 04060116.xhp#par_id3153238.185.help.text +msgid "Pressure" +msgstr "Tlak" + +#: 04060116.xhp#par_id3166437.186.help.text +msgid "Pa, atm, mmHg, Torr, psi" +msgstr "Pa, atm, mmHg, Torr, psi" + +#: 04060116.xhp#par_id3152944.187.help.text +msgid "Force" +msgstr "Síla" + +#: 04060116.xhp#par_id3155582.188.help.text +msgid "N, dyn, pond" +msgstr "N, dyn, pond" + +#: 04060116.xhp#par_id3153686.189.help.text +msgid "Energy" +msgstr "Energie" + +#: 04060116.xhp#par_id3153386.190.help.text +msgid "J, e, c, cal, eV, HPh, Wh, BTU" +msgstr "J, e, c, cal, eV, HPh, Wh, BTU" + +#: 04060116.xhp#par_id3154100.191.help.text +msgid "Power" +msgstr "Síla" + +#: 04060116.xhp#par_id3149915.192.help.text +msgid "W, HP, PS" +msgstr "W, HP, PS" + +#: 04060116.xhp#par_id3148988.193.help.text +msgid "Field strength" +msgstr "Intenzita pole" + +#: 04060116.xhp#par_id3148616.194.help.text +msgid "T, ga" +msgstr "T, ga" + +#: 04060116.xhp#par_id3151120.195.help.text +msgid "Temperature" +msgstr "Teplota" + +#: 04060116.xhp#par_id3148659.196.help.text +msgid "C, F, K, Reau, Rank" +msgstr "C, F, K, Reau, Rank" + +#: 04060116.xhp#par_id3154610.197.help.text +msgid "Volume" +msgstr "Svazek" + +#: 04060116.xhp#par_id3149423.198.help.text +msgid "l, tsp, tbs, oz, cup, pt, qt, gal, m3, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" +msgstr "l, tsp, tbs, oz, cup, pt, qt, gal, m3, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" + +#: 04060116.xhp#par_id3149244.199.help.text +msgid "Area" +msgstr "Oblast" + +#: 04060116.xhp#par_id3150425.200.help.text +msgid "m2, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, ang2, Pica2, Morgen, ar, acre, ha" +msgstr "m2, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, ang2, Pica2, Morgen, ar, acre, ha" + +#: 04060116.xhp#par_id3150629.201.help.text +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: 04060116.xhp#par_id3159246.202.help.text +msgid "m/s, m/h, mph, kn, admkn" +msgstr "m/s, m/h, mph, kn, admkn" + +#: 04060116.xhp#par_id3143277.203.help.text +msgid "Each unit of measure can be preceded by a prefix character from the following list:" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3148422.204.help.text +msgid "Permitted prefix characters" +msgstr "Povolené předpony" + +#: 04060116.xhp#par_id3149490.205.help.text +msgid "10^(<0)" +msgstr "10^(<0)" + +#: 04060116.xhp#par_id3149931.206.help.text +msgid "d, c, m, u, n, p, f, a, z, y" +msgstr "d, c, m, u, n, p, f, a, z, y" + +#: 04060116.xhp#par_id3149589.207.help.text +msgid "10^(>0)" +msgstr "10^(>0)" + +#: 04060116.xhp#par_id3151248.208.help.text +msgid "e, h, k, M, G, T, P, E, Z, Y" +msgstr "e, h, k, M, G, T, P, E, Z, Y" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903061174.help.text +msgid "Information units \"bit\" and \"byte\" may also be prefixed by one of the following IEC 60027-2 / IEEE 1541 prefixes:" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903090966.help.text +msgid "ki kibi 1024" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903090958.help.text +msgid "Mi mebi 1048576" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903090936.help.text +msgid "Gi gibi 1073741824" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903090975.help.text +msgid "Ti tebi 1099511627776" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903090930.help.text +msgid "Pi pebi 1125899906842620" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903091070.help.text +msgid "Ei exbi 1152921504606850000" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903091097.help.text +msgid "Zi zebi 1180591620717410000000" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903091010.help.text +msgid "Yi yobi 1208925819614630000000000" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#hd_id3146125.209.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3146125.209.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060116.xhp#par_id3153695.210.help.text +msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")" +msgstr "CONVERT_ADD(Číslo; \"zJednotky\"; \"NaJednotku\")" + +#: 04060116.xhp#par_id3147522.211.help.text +msgid " Number is the number to be converted." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3154472.212.help.text +msgid " FromUnit is the unit from which conversion is taking place." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3153790.213.help.text +msgid " ToUnit is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id09022809540918.help.text +msgid "Current list of CONVERT_ADD units in the OpenOffice.org Wiki." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#hd_id3156270.214.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3156270.214.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: 04060116.xhp#par_id3156336.215.help.text +msgid " =CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3154834.216.help.text +msgid " =CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#bm_id3147096.help.text +msgid "FACTDOUBLE function factorials;numbers with increments of two" +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#hd_id3147096.36.help.text +msgid "FACTDOUBLE" +msgstr "FACTDOUBLE" + +#: 04060116.xhp#par_id3151309.37.help.text +msgid "Returns the double factorial of a number." +msgstr "Vrací dvojitý faktoriál čísla." + +#: 04060116.xhp#hd_id3154666.38.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154666.38.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060116.xhp#par_id3155121.39.help.text +msgid "FACTDOUBLE(Number)" +msgstr "FACTDOUBLE(Číslo)" + +#: 04060116.xhp#par_id3158440.40.help.text +msgid "Returns Number !!, the double factorial of Number, where Number is an integer greater than or equal to zero." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id2480849.help.text +msgid "For even numbers FACTDOUBLE(n) returns:" +msgstr "Pro sudá čísla FACTDOUBLE(n) vrací:" + +#: 04060116.xhp#par_id4181951.help.text +msgid "2*4*6*8* ... *n" +msgstr "2*4*6*8* ... *n" + +#: 04060116.xhp#par_id2927335.help.text +msgid "For odd numbers FACTDOUBLE(n) returns:" +msgstr "Pro lichá čísla FACTDOUBLE(n) vrací:" + +#: 04060116.xhp#par_id2107303.help.text +msgid "1*3*5*7* ... *n" +msgstr "1*3*5*7* ... *n" + +#: 04060116.xhp#par_id4071779.help.text +msgid "FACTDOUBLE(0) returns 1 by definition." +msgstr "FACTDOUBLE(0) vrací 1 (z definice)." + +#: 04060116.xhp#hd_id3154622.42.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154622.42.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060116.xhp#par_id7844477.help.text +msgid " =FACTDOUBLE(5) returns 15." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id3154116.43.help.text +msgid " =FACTDOUBLE(6) returns 48." +msgstr "" + +#: 04060116.xhp#par_id6478469.help.text +msgid " =FACTDOUBLE(0) returns 1." +msgstr "" + +#: 12080000.xhp#tit.help.text +msgid "Group and Outline" +msgstr "Seskupení a souhrn" + +#: 12080000.xhp#bm_id3152350.help.text +msgid "sheets; outlinesoutlines; sheetshiding; sheet detailsshowing; sheet detailsgrouping;cells" +msgstr "listy; souhrnsouhrn; listyskrytí; podrobnosti listuzobrazení; podrobnosti listuseskupení; buňky" + +#: 12080000.xhp#hd_id3152350.1.help.text +msgid "Group and Outline" +msgstr "Seskupení a souhrn" + +#: 12080000.xhp#par_id3150793.2.help.text +msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click." +msgstr "Možné je vytvořit souhrn dat a seskupit řádky a sloupce dohromady, abyste mohli sbalovat a rozbalovat skupiny jediným klepnutím." + +#: 12080000.xhp#hd_id3147229.3.help.text +msgctxt "12080000.xhp#hd_id3147229.3.help.text" +msgid "Group" +msgstr "Seskupit" + +#: 12080000.xhp#hd_id3153188.4.help.text +msgctxt "12080000.xhp#hd_id3153188.4.help.text" +msgid "Ungroup" +msgstr "Zrušit seskupení" + +#: 12120200.xhp#tit.help.text +msgid "Input Help" +msgstr "Nápověda při vstupu" + +#: 12120200.xhp#hd_id3156280.1.help.text +msgid "Input Help" +msgstr "Nápověda při vstupu" + +#: 12120200.xhp#par_id3147229.2.help.text +msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet." +msgstr "Zadejte text nápovědy, která bude zobrazena při výběru buňky či oblasti buněk." + +#: 12120200.xhp#hd_id3146986.3.help.text +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "Je-li buňka vybrána, zobrazit nápovědu k zadávání údajů" + +#: 12120200.xhp#par_id3153363.4.help.text +msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or cell range is selected in the sheet." +msgstr "Je-li na listu vybrána buňka či oblast buněk, zobrazí nápovědu, kterou jste zadali do pole Obsah." + +#: 12120200.xhp#par_id3154730.5.help.text +msgid "If you enter text in the Contents box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost." +msgstr "Pokud v tomto dialogovém okně zadáte text do pole Obsah a následně zaškrtnete a zrušíte zaškrtnutí tohoto zaškrtávacího pole, bude text smazán." + +#: 12120200.xhp#hd_id3147394.6.help.text +msgctxt "12120200.xhp#hd_id3147394.6.help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: 12120200.xhp#hd_id3149582.8.help.text +msgctxt "12120200.xhp#hd_id3149582.8.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Nadpis" + +#: 12120200.xhp#par_id3149400.9.help.text +msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected." +msgstr "Zadejte nadpis, který si přejete zobrazit když je vybrána buňka či oblast buněk." + +#: 12120200.xhp#hd_id3149121.10.help.text +msgid "Input help" +msgstr "Nápověda při vstupu" + +#: 12120200.xhp#par_id3150752.11.help.text +msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected." +msgstr "Zadejte text nápovědy, kterou si přejete zobrazit když je vybrána buňka či oblast buněk." + +#: 12030200.xhp#tit.help.text +msgctxt "12030200.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 12030200.xhp#bm_id3147228.help.text +msgid "sorting; options for database rangessorting;Asian languagesAsian languages;sortingphonebook sorting rulesnatural sort algorithm" +msgstr "řazení; volby pro rozsahy databázeřazení;azijské jazykyAzijské jazyky;řazenípravidla pro řazení typu telefonní seznampřirozené řazení" + +#: 12030200.xhp#hd_id3147228.1.help.text +msgid " Options" +msgstr "Volby" + +#: 12030200.xhp#par_id3153770.2.help.text +msgid " Sets additional sorting options." +msgstr "Nastavení doplňujících voleb pro řazení." + +#: 12030200.xhp#hd_id3146976.3.help.text +msgid " Case Sensitivity" +msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena" + +#: 12030200.xhp#par_id3153091.4.help.text +msgid " Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies." +msgstr "Nejprve řadí podle velkých písmen a poté podle malých. Pro asijské jazyky platí speciální pravidla." + +#: 12030200.xhp#par_idN10637.help.text +msgid " Note for Asian languages: Check Case Sensitivity to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison." +msgstr "Poznámka pro asijské jazyky: Pokud zaškrtnete Rozlišovat velká a malá písmena, je možné použít víceúrovňové řazení. Při víceúrovňovém řazení se položky nejprve porovnávají podle svých primitivních tvarů bez ohledu na velikost písmen a diakritiku. Pokud jsou vyhodnoceny jako stejné, pro druhou úroveň se porovnávají i s diakritikou. Pokud jsou i tehdy vyhodnoceny jako stejné, porovnává se ve třetí úrovni velikost písmen, šířka znaků a japonské znaky Kana." + +#: 12030200.xhp#hd_id3155856.5.help.text +msgid " Range contains column/row labels" +msgstr "Oblast obsahuje záhlaví sloupců/řádků" + +#: 12030200.xhp#par_id3154014.6.help.text +msgid " Omits the first row or the first column in the selection from the sort. The Direction setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box." +msgstr "Vynechá z řazení první řádek nebo první sloupec. Název a funkce tohoto pole se určuje podle nastavení pole Směr." + +#: 12030200.xhp#hd_id3147436.7.help.text +msgid " Include formats" +msgstr "Zahrnout formáty" + +#: 12030200.xhp#par_id3149377.8.help.text +msgid " Preserves the current cell formatting." +msgstr "Zachová aktuální formátování buňky." + +#: 12030200.xhp#hd_id3153878.10.help.text +msgid " Copy sort results to:" +msgstr "Kopírovat výsledky třídění do:" + +#: 12030200.xhp#par_id3156286.11.help.text +msgid " Copies the sorted list to the cell range that you specify." +msgstr "Zkopíruje seřazený seznam do určené oblasti buněk." + +#: 12030200.xhp#hd_id3153418.12.help.text +msgctxt "12030200.xhp#hd_id3153418.12.help.text" +msgid " Sort results" +msgstr "Výsledky řazení" + +#: 12030200.xhp#par_id3155602.13.help.text +msgid " Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box." +msgstr "Vyberte pojmenovanou oblast buněk, do které chcete zobrazit seřazený seznam, nebo zadejte do pole oblast buněk." + +#: 12030200.xhp#hd_id3153707.14.help.text +msgctxt "12030200.xhp#hd_id3153707.14.help.text" +msgid " Sort results" +msgstr "Výsledky řazení" + +#: 12030200.xhp#par_id3145642.15.help.text +msgid " Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list." +msgstr "Zadejte oblast buněk, do které chcete zobrazit seřazený seznam, nebo vyberte ze seznamu pojmenovanou oblast." + +#: 12030200.xhp#hd_id3155445.16.help.text +msgctxt "12030200.xhp#hd_id3155445.16.help.text" +msgid " Custom sort order" +msgstr "Vlastní pořadí řazení" + +#: 12030200.xhp#par_id3156385.17.help.text +msgid " Click here and then select the custom sort order that you want." +msgstr "Klepněte zde a poté určete vlastní pořadí řazení." + +#: 12030200.xhp#hd_id3154704.18.help.text +msgctxt "12030200.xhp#hd_id3154704.18.help.text" +msgid " Custom sort order" +msgstr "Vlastní pořadí řazení" + +#: 12030200.xhp#par_id3155962.19.help.text +msgid " Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ." +msgstr "" + +#: 12030200.xhp#hd_id3149257.28.help.text +msgctxt "12030200.xhp#hd_id3149257.28.help.text" +msgid " Language" +msgstr "Jazyk" + +#: 12030200.xhp#hd_id3147004.29.help.text +msgctxt "12030200.xhp#hd_id3147004.29.help.text" +msgid " Language" +msgstr "Jazyk" + +#: 12030200.xhp#par_id3150787.32.help.text +msgid " Select the language for the sorting rules." +msgstr "Vyberte jazyk pro pravidla řazení." + +#: 12030200.xhp#hd_id3150344.30.help.text +msgid " Options" +msgstr "Volby" + +#: 12030200.xhp#par_id3155113.33.help.text +msgid " Select a sorting option for the language. For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting." +msgstr "Určete nastavení řazení pro jazyk. Např. vyberte volbu \"telefonní seznam\" pro němčinu, pokud chcete do řazení zahrnout znaky s přehláskou." + +#: 12030200.xhp#hd_id3152580.20.help.text +msgid " Direction" +msgstr "Směr" + +#: 12030200.xhp#hd_id3154201.22.help.text +msgid " Top to Bottom (Sort Rows)" +msgstr "Shora dolů (seřadit řádky)" + +#: 12030200.xhp#par_id3166430.23.help.text +msgid " Sorts rows by the values in the active columns of the selected range." +msgstr "Seřadí řádky podle hodnot v aktivní sloupci vybrané oblasti." + +#: 12030200.xhp#hd_id3145588.24.help.text +msgid " Left to Right (Sort Columns)" +msgstr "Zleva doprava (seřadit sloupce)" + +#: 12030200.xhp#par_id3154370.25.help.text +msgid " Sorts columns by the values in the active rows of the selected range." +msgstr "Seřadí sloupce podle hodnot v aktivním řádku vybrané oblasti." + +#: 12030200.xhp#hd_id3156290.26.help.text +msgid " Data area" +msgstr "Datová oblast" + +#: 12030200.xhp#par_id3156446.27.help.text +msgid " Displays the cell range that you want to sort." +msgstr "Zobrazuje datovou oblast, kterou chcete seřadit." + +#: 06030000.xhp#tit.help.text +msgid "Detective" +msgstr "Detektiv" + +#: 06030000.xhp#bm_id3151245.help.text +msgid "cell links search searching; links in cells traces;precedents and dependents Formula Auditing,see Detective Detective" +msgstr "" + +#: 06030000.xhp#hd_id3151245.1.help.text +msgid "Detective" +msgstr "Detektiv" + +#: 06030000.xhp#par_id3151211.2.help.text +msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet." +msgstr "Tento příkaz aktivuje Detektiva sešitu. Pomocí Detektiva je možné sledovat závislosti aktuálního vzorce na dalších buňkách sešitu." + +#: 06030000.xhp#par_id3150447.3.help.text +msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace. " +msgstr "Jakmile se zobrazí závislosti (spoje) mezi buňkami, je možné na ně najet kurzorem (změní svůj tvar). Poklepejte na spojení a vybere se buňka na konci spoje." + +#: 12090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090000.xhp#tit.help.text" +msgid "DataPilot" +msgstr "Průvodce daty" + +#: 12090000.xhp#hd_id3150275.1.help.text +msgid "DataPilot" +msgstr "Průvodce daty" + +#: 12090000.xhp#par_id3153562.2.help.text +msgid "A DataPilot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the DataPilot table to view different summaries of the data." +msgstr "Průvodce daty poskytuje přehled o velkém množství údajů. Poté je možné tabulku průvodce daty přeskupit a zobrazit jiné přehledy údajů." + +#: 12090000.xhp#hd_id3155923.3.help.text +msgid "Start" +msgstr "Začátek" + +#: 12090000.xhp#par_idN105FB.help.text +msgctxt "12090000.xhp#par_idN105FB.help.text" +msgid "DataPilot dialog" +msgstr "Dialog Průvodce daty" + +#: 04080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Function List" +msgstr "Seznam funkcí" + +#: 04080000.xhp#bm_id3154126.help.text +msgid "formula list windowfunction list windowinserting functions; function list window" +msgstr "seznam vzorcůseznam funkcívkládání funkcí; seznam funkcífunkce; seznamvzorce; seznam funkcí" + +#: 04080000.xhp#hd_id3154126.1.help.text +msgid "Function List" +msgstr "Seznam funkcí" + +#: 04080000.xhp#par_id3151118.2.help.text +msgid "This command opens the Function List window, which displays all functions that can be inserted into your document. The Function List window is similar to the Functions tab page of the Function Wizard. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values." +msgstr "Tento příkaz otevře okno Seznam funkcí, kde se zobrazí všechny funkce, které je možné vložit do vašeho dokumentu. Okno Seznam funkcí je podobné záložce Funkce v Průvodci funkcí. Funkce jsou vkládány s názvy parametrů, které je třeba nahradit požadovanými hodnotami." + +#: 04080000.xhp#par_id3152576.3.help.text +msgid "The Function List window is a resizable dockable window. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters." +msgstr "Okno Seznam funkcí je přichytitelné a lze měnit jeho velikost. Lze ho použít pro snadné vkládání funkcí do sešitu. Poklepáním na funkci v seznamu se vybraná funkce vloží se všemi parametry." + +#: 04080000.xhp#hd_id3145799.4.help.text +msgid "Category List" +msgstr "Seznam kategorií" + +#: 04080000.xhp#hd_id3153160.5.help.text +msgctxt "04080000.xhp#hd_id3153160.5.help.text" +msgid "Function List" +msgstr "Seznam funkcí" + +#: 04080000.xhp#par_id3149412.6.help.text +msgid "Displays the available functions. When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the Insert Function into calculation sheet icon." +msgstr "Zobrazí dostupné funkce. Když vyberete nějakou funkci, zobrazí se pod ní její krátký popis. Chcete-li funkci vložit do sešitu, poklepejte na ni, nebo klepněte na ikonu Vložit funkci do listu s výpočty." + +#: 04080000.xhp#hd_id3146971.7.help.text +msgid "Insert Function into calculation sheet" +msgstr "Vložit funkci do listu s výpočty" + +#: 04080000.xhp#par_id3150043.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 04080000.xhp#par_id3147345.8.help.text +msgid "Inserts the selected function into the document." +msgstr "Vloží vybranou funkci do dokumentu." + +#: 02140500.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140500.xhp#tit.help.text" +msgid "Fill Sheet" +msgstr "Vyplnit list" + +#: 02140500.xhp#hd_id3153897.1.help.text +msgctxt "02140500.xhp#hd_id3153897.1.help.text" +msgid "Fill Sheet" +msgstr "Vyplnit list" + +#: 02140500.xhp#par_id3150791.2.help.text +msgid "Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet." +msgstr "" + +#: 02140500.xhp#par_id3150767.3.help.text +msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing Command Ctrl or Shift." +msgstr "Na rozdíl od kopírování oblasti do schránky je možné filtrovat určité informace a počítat hodnoty. Tento příkaz je dostupný, pouze pokud jsou vybrány dva listy v dokumentu. Pro výběr více listů klepněte na záložku každého listu a současně držte stisknutý příkaz Ctrl nebo Shift." + +#: 02140500.xhp#hd_id3155131.4.help.text +msgid "Filling a Sheet" +msgstr "" + +#: 02140500.xhp#par_id3146119.5.help.text +msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied." +msgstr "" + +#: 02140500.xhp#par_id3153726.6.help.text +msgid "Press CommandCtrl and click the tab of the sheet where you want to insert the contents." +msgstr "" + +#: 02140500.xhp#par_id3147436.7.help.text +msgid "Select the command Edit - Fill - Sheet. In the dialog which appears, the check box Numbers must be selected (or Paste All) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here." +msgstr "Zvolte příkaz Úpravy - Vyplnit - List. Chcete-li využít operací s hodnotami buněk (např. sčítání), je třeba v dialogu, který se objeví, zaškrtnout políčko Čísla (nebo Vložit vše). Vyberte též požadovanou operaci s hodnotami." + +#: 02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text +msgctxt "02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Klepněte na OK." + +#: 02140500.xhp#par_id3156283.9.help.text +msgid "This dialog is similar to the Paste Contents dialog, where you can find additional tips." +msgstr "Tento dialog je podobný dialogu Vložit obsah, kde je možné nalézt další tipy." + +#: 04060183.xhp#tit.help.text +msgid "Statistical Functions Part Three" +msgstr "Statistické funkce – část 3" + +#: 04060183.xhp#hd_id3166425.1.help.text +msgid "Statistical Functions Part Three" +msgstr "Statistické funkce – část 3" + +#: 04060183.xhp#bm_id3149530.help.text +msgid "LARGE function" +msgstr "funkce LARGE" + +#: 04060183.xhp#hd_id3149530.2.help.text +msgid "LARGE" +msgstr "LARGE" + +#: 04060183.xhp#par_id3150518.3.help.text +msgid "Returns the Rank_c-th largest value in a data set." +msgstr "Vrátí k-tou nejvyšší hodnotu z množiny dat." + +#: 04060183.xhp#hd_id3152990.4.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3152990.4.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060183.xhp#par_id3154372.5.help.text +msgid "LARGE(Data; RankC)" +msgstr "LARGE(Data; RankC)" + +#: 04060183.xhp#par_id3152986.6.help.text +msgctxt "04060183.xhp#par_id3152986.6.help.text" +msgid "Data is the cell range of data." +msgstr "Data je oblast buněk s daty." + +#: 04060183.xhp#par_id3156448.7.help.text +msgid "RankC is the ranking of the value." +msgstr "RankC je třída hodnot." + +#: 04060183.xhp#hd_id3152889.8.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3152889.8.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060183.xhp#par_id3148702.9.help.text +msgid "=LARGE(A1:C50;2) gives the second largest value in A1:C50." +msgstr "=LARGE(A1:C50;2) dává druhou největší hodnotu v A1:C50." + +#: 04060183.xhp#bm_id3154532.help.text +msgid "SMALL function" +msgstr "funkce SMALL" + +#: 04060183.xhp#hd_id3154532.11.help.text +msgid "SMALL" +msgstr "SMALL" + +#: 04060183.xhp#par_id3157981.12.help.text +msgid "Returns the Rank_c-th smallest value in a data set." +msgstr "Vrátí k-tou nejmenší hodnotu z množiny dat." + +#: 04060183.xhp#hd_id3154957.13.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3154957.13.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060183.xhp#par_id3153974.14.help.text +msgid "SMALL(Data; RankC)" +msgstr "SMALL(Data; RankC)" + +#: 04060183.xhp#par_id3154540.15.help.text +msgctxt "04060183.xhp#par_id3154540.15.help.text" +msgid "Data is the cell range of data." +msgstr "Data je oblast buněk s daty." + +#: 04060183.xhp#par_id3155094.16.help.text +msgid "RankC is the rank of the value." +msgstr "RankC je třída hodnot." + +#: 04060183.xhp#hd_id3153247.17.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3153247.17.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060183.xhp#par_id3149897.18.help.text +msgid "=SMALL(A1:C50;2) gives the second smallest value in A1:C50." +msgstr "=SMALL(A1:C50;2) dává druhou nejmenší hodnotu v A1:C50." + +#: 04060183.xhp#bm_id3153559.help.text +msgid "CONFIDENCE function" +msgstr "funkce CONFIDENCE" + +#: 04060183.xhp#hd_id3153559.20.help.text +msgid "CONFIDENCE" +msgstr "CONFIDENCE" + +#: 04060183.xhp#par_id3153814.21.help.text +msgid "Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "Vrátí interval (1-alfa) věrohodnosti pro normální rozdělení." + +#: 04060183.xhp#hd_id3149315.22.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3149315.22.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060183.xhp#par_id3147501.23.help.text +msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)" +msgstr "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Velikost)" + +#: 04060183.xhp#par_id3149872.24.help.text +msgid "Alpha is the level of the confidence interval." +msgstr "Alfa je úroveň věrohodnosti intervalu." + +#: 04060183.xhp#par_id3145324.25.help.text +msgid "StDev is the standard deviation for the total population." +msgstr " StDev je střední odchylka pro celou množinu." + +#: 04060183.xhp#par_id3153075.26.help.text +msgid "Size is the size of the total population." +msgstr "Velikost je celková velikost vzorku." + +#: 04060183.xhp#hd_id3150435.27.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150435.27.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060183.xhp#par_id3153335.28.help.text +msgid "=CONFIDENCE(0.05;1.5;100) gives 0.29." +msgstr "=CONFIDENCE(0.05;1.5;100) vrací 0.29." + +#: 04060183.xhp#bm_id3148746.help.text +msgid "CORREL functioncoefficient of correlation" +msgstr "CORRELkorelační koeficient" + +#: 04060183.xhp#hd_id3148746.30.help.text +msgid "CORREL" +msgstr "CORREL" + +#: 04060183.xhp#par_id3147299.31.help.text +msgid "Returns the correlation coefficient between two data sets." +msgstr "Vrátí korelační koeficient mezi dvěma množinami hodnot." + +#: 04060183.xhp#hd_id3156397.32.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3156397.32.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060183.xhp#par_id3153023.33.help.text +msgid "CORREL(Data1; Data2)" +msgstr "CORREL(Data1; Data2)" + +#: 04060183.xhp#par_id3150036.34.help.text +msgctxt "04060183.xhp#par_id3150036.34.help.text" +msgid "Data1 is the first data set." +msgstr "Data1 jsou první data v sadě." + +#: 04060183.xhp#par_id3153021.35.help.text +msgctxt "04060183.xhp#par_id3153021.35.help.text" +msgid "Data2 is the second data set." +msgstr "Data2jsou druhá data v sadě." + +#: 04060183.xhp#hd_id3149720.36.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3149720.36.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060183.xhp#par_id3149941.37.help.text +msgid "=CORREL(A1:A50;B1:B50) calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets." +msgstr "=CORREL(A1:A50;B1:B50) vypočítá korelační koeficient jako měření lineární korelace dvou datových sad." + +#: 04060183.xhp#bm_id3150652.help.text +msgid "COVAR function" +msgstr "funkce COVAR" + +#: 04060183.xhp#hd_id3150652.39.help.text +msgid "COVAR" +msgstr "COVAR" + +#: 04060183.xhp#par_id3146875.40.help.text +msgid "Returns the covariance of the product of paired deviations." +msgstr "Vypočítá kovarianci dvojic odchylek." + +#: 04060183.xhp#hd_id3149013.41.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3149013.41.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060183.xhp#par_id3150740.42.help.text +msgid "COVAR(Data1; Data2)" +msgstr "COVAR(Data1; Data2)" + +#: 04060183.xhp#par_id3145827.43.help.text +msgctxt "04060183.xhp#par_id3145827.43.help.text" +msgid "Data1 is the first data set." +msgstr "Data1je první datová sada." + +#: 04060183.xhp#par_id3150465.44.help.text +msgctxt "04060183.xhp#par_id3150465.44.help.text" +msgid "Data2 is the second data set." +msgstr "Data2 je druhá datová sada." + +#: 04060183.xhp#hd_id3154677.45.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3154677.45.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060183.xhp#par_id3144748.46.help.text +msgid "=COVAR(A1:A30;B1:B30)" +msgstr "=COVAR(A1:A30;B1:B30)" + +#: 04060183.xhp#bm_id3147472.help.text +msgid "CRITBINOM function" +msgstr "funkce CRITBINOM" + +#: 04060183.xhp#hd_id3147472.48.help.text +msgid "CRITBINOM" +msgstr "CRITBINOM" + +#: 04060183.xhp#par_id3149254.49.help.text +msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is less than or equal to a criterion value." +msgstr "Vrátí nejmenší hodnotu, pro kterou je kumulativní binomické rozdělení menší nebo rovno zadanému kritériu." + +#: 04060183.xhp#hd_id3153930.50.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3153930.50.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060183.xhp#par_id3148586.51.help.text +msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)" +msgstr "CRITBINOM(Pokusy; SP; Alfa)" + +#: 04060183.xhp#par_id3145593.52.help.text +msgid "Trials is the total number of trials." +msgstr "Pokusy je celkový počet pokusů." + +#: 04060183.xhp#par_id3153084.53.help.text +msgid "SP is the probability of success for one trial." +msgstr "SP je pravděpodobnost úspěchu jednoho pokusu." + +#: 04060183.xhp#par_id3149726.54.help.text +msgid "Alpha is the threshold probability to be reached or exceeded." +msgstr "Alfa je mezní pravděpodobnost, které se má dosáhnout nebo překročit." + +#: 04060183.xhp#hd_id3148752.55.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3148752.55.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060183.xhp#par_id3148740.56.help.text +msgid "=CRITBINOM(100;0.5;0.1) yields 44." +msgstr "=CRITBINOM(100;0.5;0.1) vrací 44." + +#: 04060183.xhp#bm_id3155956.help.text +msgid "KURT function" +msgstr "funkce KURT" + +#: 04060183.xhp#hd_id3155956.58.help.text +msgid "KURT" +msgstr "KURT" + +#: 04060183.xhp#par_id3153108.59.help.text +msgid "Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required)." +msgstr "Vrátí míru fluktuace zadaných údajů (je třeba zadat nejméně 4 hodnoty)." + +#: 04060183.xhp#hd_id3150334.60.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150334.60.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060183.xhp#par_id3154508.61.help.text +msgid "KURT(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "KURT(Číslo1;Číslo2; ...Číslo30)" + +#: 04060183.xhp#par_id3145167.62.help.text +msgid "Number1,Number2,...Number30 are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution." +msgstr "Číslo1,Číslo2,...Číslo30 jsou numerické argumenty nebo oblasti reprezentující náhodný vzorek rozdělení." + +#: 04060183.xhp#hd_id3158000.63.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3158000.63.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060183.xhp#par_id3150016.64.help.text +msgid "=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)" +msgstr "=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)" + +#: 04060183.xhp#bm_id3150928.help.text +msgid "LOGINV functioninverse of lognormal distribution" +msgstr "LOGINVinverze logaritmicko-normálního rozdělení" + +#: 04060183.xhp#hd_id3150928.66.help.text +msgid "LOGINV" +msgstr "LOGINV" + +#: 04060183.xhp#par_id3145297.67.help.text +msgid "Returns the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "Vrátí hodnotu inverzního logaritmicko-normálního rozdělení." + +#: 04060183.xhp#hd_id3151016.68.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3151016.68.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060183.xhp#par_id3153049.69.help.text +msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)" +msgstr "LOGINV (Číslo; StředníHodnota; StDev)" + +#: 04060183.xhp#par_id3148390.70.help.text +msgid "Number is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." +msgstr "Číslo je hodnota pravděpodobnosti, pro kterou chcete spočítat inverzní logaritmicko-normální rozdělení." + +#: 04060183.xhp#par_id3149538.71.help.text +msgid "Mean is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." +msgstr "StředníHodnota je střední hodnota logaritmicko-normálního rozdělení." + +#: 04060183.xhp#par_id3145355.72.help.text +#, fuzzy +msgid "StDev is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." +msgstr "StředníHodnota je střední hodnota logaritmicko-normálního rozdělení." + +#: 04060183.xhp#hd_id3148768.73.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3148768.73.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060183.xhp#par_id3155623.74.help.text +msgid "=LOGINV(0.05;0;1) returns 0.19." +msgstr "=LOGINV(0.05;0;1) vrací 0.19." + +#: 04060183.xhp#bm_id3158417.help.text +msgid "LOGNORMDIST functioncumulative lognormal distribution" +msgstr "LOGNORMDISTkumulativní logaritmicko-normální rozdělení" + +#: 04060183.xhp#hd_id3158417.76.help.text +msgid "LOGNORMDIST" +msgstr "LOGNORMDIST" + +#: 04060183.xhp#par_id3154953.77.help.text +msgid "Returns the cumulative lognormal distribution." +msgstr "Vrátí hodnotu logaritmicko-normálního rozdělení." + +#: 04060183.xhp#hd_id3150474.78.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150474.78.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060183.xhp#par_id3150686.79.help.text +msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" +msgstr "" + +#: 04060183.xhp#par_id3154871.80.help.text +msgid "Number is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated." +msgstr "Číslo je hodnota pravděpodobnosti, pro kterou chcete spočítat logaritmicko-normální rozdělení." + +#: 04060183.xhp#par_id3155820.81.help.text +#, fuzzy +msgid "Mean (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution." +msgstr "StředníHodnota je střední hodnota logaritmicko-normálního rozdělení." + +#: 04060183.xhp#par_id3155991.82.help.text +msgid "StDev (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." +msgstr "" + +#: 04060183.xhp#par_id3155992.help.text +msgid "Cumulative (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." +msgstr "" + +#: 04060183.xhp#hd_id3153178.83.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3153178.83.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060183.xhp#par_id3149778.84.help.text +msgid "=LOGNORMDIST(0.1;0;1) returns 0.01." +msgstr "=LOGNORMDIST(0.1;0;1) vrací 0.01." + +#: 06030100.xhp#tit.help.text +msgid "Trace Precedents" +msgstr "Sledovat předchůdce" + +#: 06030100.xhp#bm_id3155628.help.text +msgid "cells; tracing precedentsformula cells;tracing precedents" +msgstr "buňky; hledání předchůdcůbuňky se vzorci; hledání předchůdců" + +#: 06030100.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "Trace Precedents" +msgstr "Sledovat předchůdce" + +#: 06030100.xhp#par_id3153542.2.help.text +msgid "This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula." +msgstr "Funkce zobrazí vztahy mezi aktuální buňkou obsahující vzorec a buňkami použitými ve vzorci." + +#: 06030100.xhp#par_id3147265.4.help.text +msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame." +msgstr "Spoje jsou v listu zobrazeny pomocí šipek. Zároveň je kolem oblasti obsahující buňky použité ve vzorci zobrazen modrý rám." + +#: 06030100.xhp#par_id3154321.3.help.text +msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell." +msgstr "Tato funkce pracuje na principu vrstev. Je-li například buňka, která vzorci předchází, již šipkou označena, potom budou po dalším použití tohoto příkazu nakresleny značkovací šipky do buňky, která této buňce předchází." + +#: 05070500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05070500.xhp#tit.help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "List" + +#: 05070500.xhp#bm_id3150542.help.text +msgid "pages; order when printingprinting; page order" +msgstr "stránky; pořadí při tiskutisk; pořadí stran" + +#: 05070500.xhp#hd_id3156329.1.help.text +msgid "Sheet" +msgstr "List" + +#: 05070500.xhp#par_id3151384.2.help.text +msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale." +msgstr "Určuje, které prvky se mají tisknout pro stránky používající aktuální styl stránky. Navíc je možné určit pořadí tisku, číslo první stránky a měřítko stránky." + +#: 05070500.xhp#hd_id3150542.3.help.text +msgctxt "05070500.xhp#hd_id3150542.3.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: 05070500.xhp#par_id3125863.4.help.text +msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed." +msgstr "Definuje, které prvky sešitu se mají tisknout." + +#: 05070500.xhp#hd_id3151041.5.help.text +msgid "Column and row headers" +msgstr "Záhlaví sloupců a řádků" + +#: 05070500.xhp#par_id3147228.6.help.text +msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed." +msgstr "Určuje, zda chcete tisknout záhlaví řádků a sloupců." + +#: 05070500.xhp#hd_id3150439.7.help.text +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: 05070500.xhp#par_id3147436.8.help.text +msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid. For the view on screen, make your choice under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View - Grid lines." +msgstr "" + +#: 05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Komentář" + +#: 05070500.xhp#par_id3150010.10.help.text +msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet. They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference." +msgstr "" + +#: 05070500.xhp#hd_id3154944.11.help.text +msgid "Objects/graphics" +msgstr "Objekty/obrázky" + +#: 05070500.xhp#par_id3149581.12.help.text +msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document." +msgstr "Vytisknou se všechny vložené objekty (pokud jsou tisknutelné) a obrázky." + +#: 05070500.xhp#hd_id3149377.13.help.text +msgid "Charts" +msgstr "Grafy" + +#: 05070500.xhp#par_id3148455.14.help.text +msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet." +msgstr "Vytisknou se grafy vložené do sešitu." + +#: 05070500.xhp#hd_id3153418.15.help.text +msgid "Drawing Objects" +msgstr "Grafické objekty" + +#: 05070500.xhp#par_id3149122.16.help.text +msgid "Includes all drawing objects in the printed document." +msgstr "Vytisknou se všechny objekty kresby vložené do dokumentu." + +#: 05070500.xhp#hd_id3150330.17.help.text +msgctxt "05070500.xhp#hd_id3150330.17.help.text" +msgid "Formulas" +msgstr "Vzorce" + +#: 05070500.xhp#par_id3153715.18.help.text +msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results." +msgstr "Místo výsledků se vytisknou vzorce obsažené v buňkách." + +#: 05070500.xhp#hd_id3156385.19.help.text +msgid "Zero Values" +msgstr "Nulové hodnoty" + +#: 05070500.xhp#par_id3149258.20.help.text +msgid "Specifies that cells with a zero value are printed." +msgstr "Určuje, zda se tisknou buňky s nulovými hodnotami." + +#: 05070500.xhp#hd_id3154022.21.help.text +msgid "Page Order" +msgstr "Uspořádání stránky" + +#: 05070500.xhp#par_id3166423.22.help.text +msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page." +msgstr "Definuje pořadí, v jakém se číslují a tisknou data v sešitu, pokud se nevejdou na jednu tiskovou stranu." + +#: 05070500.xhp#hd_id3152580.23.help.text +msgid "Top to bottom, then right" +msgstr "Shora dolů, potom vpravo" + +#: 05070500.xhp#par_id3150205.24.help.text +msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet." +msgstr "Tiskne se svisle od vrchní části levého sloupce až k dolní části sešitu." + +#: 05070500.xhp#hd_id3150786.25.help.text +msgid "Left to right, then down" +msgstr "Zleva doprava, potom dolů" + +#: 05070500.xhp#par_id3154657.26.help.text +msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column." +msgstr "Tiskne se vodorovně od horního řádku až k pravému sloupci." + +#: 05070500.xhp#hd_id3150887.27.help.text +msgid "First page number" +msgstr "Číslo první stránky" + +#: 05070500.xhp#par_id3155378.28.help.text +msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1." +msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete aby první stránka začínala jiným číslem než 1." + +#: 05070500.xhp#par_id3145389.35.help.text +msgid "Enter the number of the first page." +msgstr "Zadejte číslo první strany." + +#: 05070500.xhp#hd_id3146978.29.help.text +msgid "Scale" +msgstr "Měřítko" + +#: 05070500.xhp#par_id3149408.30.help.text +msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet." +msgstr "Definuje měřítko pro tisk sešitu." + +#: 05070500.xhp#par_idN1096D.help.text +msgid "Scaling mode" +msgstr "Režim nastavení měřítka" + +#: 05070500.xhp#par_idN10971.help.text +msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box." +msgstr "Vyberte režim nastavení měřítka z pole seznamu. Odpovídající ovládací prvky se zobrazí po straně pole seznamu." + +#: 05070500.xhp#hd_id3155089.31.help.text +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Upravit měřítko tisku" + +#: 05070500.xhp#par_id3159171.32.help.text +msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages." +msgstr "Stanoví měřítko pro všechny tištěné stránky" + +#: 05070500.xhp#par_idN1099A.help.text +msgid "Scaling factor" +msgstr "Poměr měřítka" + +#: 05070500.xhp#par_id3152899.36.help.text +msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages." +msgstr "Zadejte měřítko. Hodnota menší než 100 stránky zmenší, vyšší hodnota stránky zvětší." + +#: 05070500.xhp#par_idN109B2.help.text +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Upravit rozsah(y) podle šířky/výšky" + +#: 05070500.xhp#par_idN109B5.help.text +msgid "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed. " +msgstr "Určuje maximální počet stran na šířku a na výšku, na které bude každý list s aktuálním stylem stránky vytištěn." + +#: 05070500.xhp#par_idN109BB.help.text +msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number of pages may be less than specified." +msgstr "Tiskové rozsahy jsou vždy upravovány proporcionálně, takže výsledný počet stran může být menší než zadaný." + +#: 05070500.xhp#par_idN109BF.help.text +msgid "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary." +msgstr "Je možné nechat jedno z políček prázdné. Odpovídající rozměr využije strany dle potřeby." + +#: 05070500.xhp#par_idN109C3.help.text +msgid "If you clear both boxes, this will result in a scaling factor of 100%." +msgstr "Jestliže necháte prázdná obě políčka, bude použito měřítka 1:1." + +#: 05070500.xhp#par_idN109CE.help.text +msgid "Width in pages" +msgstr "Šířka (stránek)" + +#: 05070500.xhp#par_idN109D1.help.text +msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across." +msgstr "Zadejte maximální počet stránek k potištění vodorovně." + +#: 05070500.xhp#par_idN109E8.help.text +msgid "Height in pages" +msgstr "Výška (stránek)" + +#: 05070500.xhp#par_idN109EB.help.text +msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked." +msgstr "Zadejte maximální počet stran k potištění svisle." + +#: 05070500.xhp#hd_id3148868.33.help.text +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Přizpůsobit rozsah tisku počtu stran" + +#: 05070500.xhp#par_id3145074.34.help.text +msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages." +msgstr "Určuje maximální počet stran, na které bude každý list s aktuálním stylem strany vytištěn - měřítko tisku bude upraveno tak, aby se vše vešlo na požadovaný počet stran." + +#: 05070500.xhp#par_idN10A26.help.text +msgid "Number of pages" +msgstr "Počet stránek" + +#: 05070500.xhp#par_id3144507.37.help.text +msgid "Enter the maximum number of pages to be printed." +msgstr "Zadejte maximální počet stránek k vytištění." + +#: func_days.xhp#tit.help.text +msgid "DAYS " +msgstr "DAYS " + +#: func_days.xhp#bm_id3151328.help.text +msgid "DAYS function" +msgstr "funkce DAYS" + +#: func_days.xhp#hd_id3151328.116.help.text +msgid "DAYS" +msgstr "DAYS" + +#: func_days.xhp#par_id3155139.117.help.text +msgid "Calculates the difference between two date values. The result returns the number of days between the two days." +msgstr "Vypočte rozdíl mezi dvěma daty. Výsledkem je počet dní mezi dvěma daty." + +#: func_days.xhp#hd_id3155184.118.help.text +msgctxt "func_days.xhp#hd_id3155184.118.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: func_days.xhp#par_id3149578.119.help.text +msgid "DAYS(Date2; Date1)" +msgstr "DAYS(Datum 2;Datum 1)" + +#: func_days.xhp#par_id3151376.120.help.text +msgid "Date1 is the start date, Date2 is the end date. If Date2 is an earlier date than Date1 the result is a negative number." +msgstr "Datum 1 je počáteční datum, Datum 2 je koncové datum. Je-li Datum 2 dřívější než Datum 1, bude výsledek záporný." + +#: func_days.xhp#hd_id3151001.121.help.text +msgctxt "func_days.xhp#hd_id3151001.121.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: func_days.xhp#par_id3159101.123.help.text +msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010." +msgstr "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) vrátí počet dní od dnešního data do 1. ledna 2010." + +#: func_days.xhp#par_id3163720.172.help.text +msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days." +msgstr "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") vrací 3652 dní." + +#: 12010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Define Database Range" +msgstr "Definovat databázovou oblast" + +#: 12010000.xhp#hd_id3157909.1.help.text +msgctxt "12010000.xhp#hd_id3157909.1.help.text" +msgid "Define Database Range" +msgstr "Definovat databázovou oblast" + +#: 12010000.xhp#par_id3155922.2.help.text +msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet." +msgstr "Definuje databázovou oblast založenou na označených buňkách v sešitu." + +#: 12010000.xhp#par_id3149456.5.help.text +msgid "You can only select a rectangular cell range." +msgstr "Možné je označit pouze obdélníkovou oblast buněk." + +#: 12010000.xhp#hd_id3156422.3.help.text +msgctxt "12010000.xhp#hd_id3156422.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 12010000.xhp#par_id3150770.4.help.text +msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list." +msgstr "Zadejte název pro databázovou oblast, kterou chcete definovat, nebo vyberte existující název ze seznamu." + +#: 12010000.xhp#hd_id3147228.6.help.text +msgctxt "12010000.xhp#hd_id3147228.6.help.text" +msgid "Range" +msgstr "Oblast" + +#: 12010000.xhp#par_id3150441.7.help.text +msgid "Displays the selected cell range." +msgstr "Zobrazuje označenou oblast buněk." + +#: 12010000.xhp#hd_id3153188.10.help.text +msgctxt "12010000.xhp#hd_id3153188.10.help.text" +msgid "Add/Modify" +msgstr "Přidat/Změnit" + +#: 12010000.xhp#par_id3153726.11.help.text +msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range." +msgstr "Přidá označenou oblast buněk do seznamu databázových oblastí nebo upraví existující oblast." + +#: 12010000.xhp#hd_id3150010.12.help.text +msgctxt "12010000.xhp#hd_id3150010.12.help.text" +msgid "More >>" +msgstr "Více >>" + +#: 12010000.xhp#par_id3153144.13.help.text +msgid "Shows additional options." +msgstr "Zobrazí další volby." + +#: 04060111.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060111.xhp#tit.help.text" +msgid "Add-in Functions" +msgstr "Funkce dostupné z doplňků" + +#: 04060111.xhp#bm_id3150870.help.text +msgid "add-ins; functionsfunctions; add-in functionsFunction Wizard; add-ins" +msgstr "doplňky; funkcefunkce; doplňkyprůvodce funkcí; doplňky " + +#: 04060111.xhp#hd_id3150870.1.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150870.1.help.text" +msgid "Add-in Functions" +msgstr "Funkce dostupné z doplňků" + +#: 04060111.xhp#par_id3147427.2.help.text +msgid "The following describes and lists some of the available add-in functions. " +msgstr "Následuje popis a seznam funkcí dostupných z doplňků. " + +#: 04060111.xhp#par_id3163713.75.help.text +msgid "Add-in concept" +msgstr "Princip doplňků" + +#: 04060111.xhp#par_id3146120.5.help.text +msgid "You will also find a description of the $[officename] Calc add-in interface in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the Shared Library $[officename] Calc add-in DLL." +msgstr "V nápovědě naleznete také popis rozhraní doplňků $[officename]. Jsou tam popsány i důležité funkce a jejich parametry pro sdílenou knihovnu$[officename] Calc doplňkové DLL." + +#: 04060111.xhp#hd_id3151075.7.help.text +msgid "Add-ins supplied" +msgstr "Poskytnuté doplňky" + +#: 04060111.xhp#par_id3156285.8.help.text +msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc." +msgstr "$[officename] obsahuje ukázky využití rozhraní pro doplňky v $[officename] Calc." + +#: 04060111.xhp#par_id3159267.76.help.text +msgid "Analysis Functions Part One" +msgstr "Analytické funkce - část 1" + +#: 04060111.xhp#par_id3154703.77.help.text +msgid "Analysis Functions Part Two" +msgstr "Analytické funkce - část 2" + +#: 04060111.xhp#bm_id3149566.help.text +msgid "ISLEAPYEAR functionleap year determination" +msgstr "ISLEAPYEARpřestupný rok" + +#: 04060111.xhp#hd_id3149566.14.help.text +msgid "ISLEAPYEAR" +msgstr "ISLEAPYEAR" + +#: 04060111.xhp#par_id3150297.15.help.text +msgid "Determines whether a year is a leap year. If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)." +msgstr "Určuje, zda je rok přestupný. Pokud ano, funkce vrátí hodnotu 1 (TRUE); pokud není, vrátí 0 (FALSE)." + +#: 04060111.xhp#hd_id3148487.16.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3148487.16.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060111.xhp#par_id3150205.17.help.text +msgid "ISLEAPYEAR(\"Date\")" +msgstr "ISLEAPYEAR(\"Datum\")" + +#: 04060111.xhp#par_id3159239.18.help.text +msgid "Date specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." +msgstr "Datum určí, jestli zadané datum padne do přestupného roku. Parametr Datum musí být platný podle místního nastavení %PRODUCTNAME." + +#: 04060111.xhp#hd_id3149817.19.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149817.19.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060111.xhp#par_id3150786.20.help.text +msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting." +msgstr "=ISLEAPYEAR(A1) vrátí 1, pokud A1 obsahuje 1968-02-29, platné datum 29. února 1968 ve Vašem lokálním nastavení." + +#: 04060111.xhp#par_idN107E7.help.text +msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") or =ISLEAPYEAR(\"2/29/68\")." +msgstr "Můžete také použít =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") nebo =ISLEAPYEAR(\"2/29/68\")." + +#: 04060111.xhp#par_idN107EA.help.text +msgid "Never use =ISLEAPYEAR(2/29/68), because this would first evaluate 2 divided by 29 divided by 68, and then calculate the ISLEAPYEAR function from this small number as a serial date number." +msgstr "Nikdy nepoužívejte =ISLEAPYEAR(2/29/68), protože takto se nejdříve vyhodnotí 2 děleno 29 děleno 68, a pak se vyhodnotí funkce ISLEAPYEAR z malého čísla jako ze serializovaného data." + +#: 04060111.xhp#bm_id3154656.help.text +msgid "YEARS functionnumber of years between two dates" +msgstr "YEARSpočet let mezi daty" + +#: 04060111.xhp#hd_id3154656.21.help.text +msgid "YEARS" +msgstr "YEARS" + +#: 04060111.xhp#par_id3150886.22.help.text +msgid "Calculates the difference in years between two dates." +msgstr "Spočítá rozdíl v letech mezi dvěma daty." + +#: 04060111.xhp#hd_id3154370.23.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3154370.23.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060111.xhp#par_id3146114.24.help.text +msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)" +msgstr "YEARS(PočátečníDatum; KoncovéDatum; Typ)" + +#: 04060111.xhp#par_id3145387.25.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3145387.25.help.text" +msgid "StartDate is the first date" +msgstr "PočátečníDatum je první datum" + +#: 04060111.xhp#par_id3156290.26.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3156290.26.help.text" +msgid "EndDate is the second date" +msgstr "KoncovéDatum je druhé datum" + +#: 04060111.xhp#par_id3152893.27.help.text +msgid "Type calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)." +msgstr "Typ určuje typ rozdílu. Možné hodnoty jsou 0 (interval) a 1 (v kalendářních letech)." + +#: 04060111.xhp#bm_id3152898.help.text +msgid "MONTHS functionnumber of months between two dates" +msgstr "MONTHSpočet měsíců mezi daty" + +#: 04060111.xhp#hd_id3152898.28.help.text +msgid "MONTHS" +msgstr "MONTHS" + +#: 04060111.xhp#par_id3153066.29.help.text +msgid "Calculates the difference in months between two dates." +msgstr "Spočítá rozdíl mezi dvěma daty v měsících." + +#: 04060111.xhp#hd_id3151240.30.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3151240.30.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060111.xhp#par_id3146869.31.help.text +msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)" +msgstr "MONTHS(PočátečníDatum; KoncovéDatum; Typ)" + +#: 04060111.xhp#par_id3145075.32.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3145075.32.help.text" +msgid "StartDate is the first date" +msgstr "PočátečníDatum je první datum" + +#: 04060111.xhp#par_id3157981.33.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3157981.33.help.text" +msgid "EndDate is the second date" +msgstr "KoncovéDatum je druhé datum" + +#: 04060111.xhp#par_id3150111.34.help.text +msgid "Type calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)." +msgstr "Typ určuje typ rozdílu. Možné hodnoty jsou 0 (interval) a 1 (v kalendářních měsících)." + +#: 04060111.xhp#bm_id3159094.help.text +msgid "ROT13 functionencrypting text" +msgstr "ROT13zašifrování textu" + +#: 04060111.xhp#hd_id3159094.35.help.text +msgid "ROT13" +msgstr "ROT13" + +#: 04060111.xhp#par_id3146781.36.help.text +msgid "Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet. After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text." +msgstr "Zašifruje řetězec posunutím o 13 míst v abecedě. Po písmenu Z se pokračuje na začátku abecedy (Rotation). Když na výsledek znovu použijete stejnou funkci, získáte původní text." + +#: 04060111.xhp#hd_id3150893.37.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150893.37.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060111.xhp#par_id3159205.38.help.text +msgid "ROT13(Text)" +msgstr "ROT13(Text)" + +#: 04060111.xhp#par_id3153249.39.help.text +msgid "Text is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code." +msgstr "Text je znakový řetězec, který má být zakódován. ROT13(ROT13(Text)) dekóduje kód." + +#: 04060111.xhp#bm_id3151300.help.text +msgid "DAYSINYEAR functionnumber of days; in a specific year" +msgstr "DAYSINYEARpočet dní; v určeném roce" + +#: 04060111.xhp#hd_id3151300.43.help.text +msgid "DAYSINYEAR" +msgstr "DAYSINYEAR" + +#: 04060111.xhp#par_id3143220.44.help.text +msgid "Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs." +msgstr "Spočítá počet dní v roce zadaného data." + +#: 04060111.xhp#hd_id3145358.45.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3145358.45.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060111.xhp#par_id3154651.46.help.text +msgid "DAYSINYEAR(Date)" +msgstr "DAYSINYEAR(Datum)" + +#: 04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text" +msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." +msgstr "Datum je kterékoliv datum příslušného roku. Parametr Datum musí být platný podle místním nastavení %PRODUCTNAME." + +#: 04060111.xhp#hd_id3153487.48.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3153487.48.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060111.xhp#par_id3153811.49.help.text +msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968." +msgstr "=DAYSINYEAR(A1) vrátí 366 dnů pokud A1 obsahuje 1968-02-29, platné datum pro rok 1968." + +#: 04060111.xhp#bm_id3154737.help.text +msgid "DAYSINMONTH functionnumber of days;in a specific month of a year" +msgstr "DAYSINMONTHpočet dní; v určeném měsíci roku" + +#: 04060111.xhp#hd_id3154737.50.help.text +msgid "DAYSINMONTH" +msgstr "DAYSINMONTH" + +#: 04060111.xhp#par_id3149316.51.help.text +msgid "Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs." +msgstr "Vypočítá počet dní v měsíci pro dané datum." + +#: 04060111.xhp#hd_id3145114.52.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3145114.52.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060111.xhp#par_id3150955.53.help.text +msgid "DAYSINMONTH(Date)" +msgstr "DAYSINMONTH(Datum)" + +#: 04060111.xhp#par_id3147501.54.help.text +msgid "Date is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." +msgstr "Datum je libovolné datum v příslušném měsíci požadovaného roku. Parametr Datum musí být platné datum podle místního nastavení %PRODUCTNAME." + +#: 04060111.xhp#hd_id3149871.55.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149871.55.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060111.xhp#par_id3155742.56.help.text +msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968." +msgstr "=DAYSINMONTH(A1) vrátí 29 dnů, pokud A1 obsahuje 1968-02-17, platné datum pro únor 1968." + +#: 04060111.xhp#bm_id3149048.help.text +msgid "WEEKS functionnumber of weeks;between two dates" +msgstr "WEEKSpočet týdnů; mezi dvěma daty" + +#: 04060111.xhp#hd_id3149048.57.help.text +msgid "WEEKS" +msgstr "WEEKS" + +#: 04060111.xhp#par_id3153340.58.help.text +msgid "Calculates the difference in weeks between two dates." +msgstr "Vypočítá rozdíl v týdnech mezi dvěma daty." + +#: 04060111.xhp#hd_id3150393.59.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150393.59.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060111.xhp#par_id3147402.60.help.text +msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)" +msgstr "WEEKS(PočátečníDatum; KoncovéDatum; Typ)" + +#: 04060111.xhp#par_id3151387.61.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3151387.61.help.text" +msgid "StartDate is the first date" +msgstr "PočátečníDatum je první datum" + +#: 04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text" +msgid "EndDate is the second date" +msgstr "KoncovéDatum je druhé datum" + +#: 04060111.xhp#par_id3166467.63.help.text +msgid "Type calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)." +msgstr "Typ určí typ rozdílu. Možné hodnoty jsou 0 (interval) a 1 (v počtech týdnů)." + +#: 04060111.xhp#bm_id3145237.help.text +msgid "WEEKSINYEAR functionnumber of weeks;in a specific year" +msgstr "WEEKSINYEARpočet týdnů; v určeném roce" + +#: 04060111.xhp#hd_id3145237.64.help.text +msgid "WEEKSINYEAR" +msgstr "WEEKSINYEAR" + +#: 04060111.xhp#par_id3147410.65.help.text +msgid "Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs. The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur." +msgstr "Určí počet týdnů v roce pro dané datum. Počet týdnů je určen následujícím způsobem: týden, který je rozložen mezi dva roky, se přidá k roku, ve kterém se vyskytuje větší část týdne." + +#: 04060111.xhp#hd_id3149719.66.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149719.66.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060111.xhp#par_id3145638.67.help.text +msgid "WEEKSINYEAR(Date)" +msgstr "WEEKSINYEAR(Datum)" + +#: 04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text" +msgid "Date is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." +msgstr "Datum je libovolné datum v příslušném roce. Parametr Datum musí být platné datum podle místního nastavení %PRODUCTNAME." + +#: 04060111.xhp#hd_id3150037.69.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150037.69.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060111.xhp#par_id3147614.70.help.text +msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970." +msgstr "WEEKSINYEAR(A1) vrátí 53 pokud A1 obsahuje 1970-02-17, platné datum pro rok 1970." + +#: 04060111.xhp#hd_id3157901.72.help.text +msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API" +msgstr "Doplňky pomocí %PRODUCTNAME API" + +#: 04060111.xhp#par_id3149351.73.help.text +msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME API." +msgstr "Doplňky je možné implementovat také pomocí %PRODUCTNAME API." + +#: func_datevalue.xhp#tit.help.text +msgid "DATEVALUE " +msgstr "DATEVALUE " + +#: func_datevalue.xhp#bm_id3145621.help.text +msgid "DATEVALUE function" +msgstr "funkce DATEVALUE" + +#: func_datevalue.xhp#hd_id3145621.18.help.text +msgid "DATEVALUE" +msgstr "DATEVALUE" + +#: func_datevalue.xhp#par_id3145087.19.help.text +msgid "Returns the internal date number for text in quotes." +msgstr "Vrací vnitřní číselnou reprezentaci data pro text v uvozovkách." + +#: func_datevalue.xhp#par_id3149281.20.help.text +msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates." +msgstr "Vnitřní reprezentace data se vrací jako číslo, které je určeno systémem data použitým v $[officename]." + +#: func_datevalue.xhp#par_id0119200903491982.help.text +msgid "If the text string also includes a time value, DATEVALUE only returns the integer part of the conversion." +msgstr "" + +#: func_datevalue.xhp#hd_id3156294.21.help.text +msgctxt "func_datevalue.xhp#hd_id3156294.21.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: func_datevalue.xhp#par_id3149268.22.help.text +msgid "DATEVALUE(\"Text\")" +msgstr "DATEVALUE(\"Text\")" + +#: func_datevalue.xhp#par_id3154819.23.help.text +msgid " Text is a valid date expression and must be entered with quotation marks." +msgstr "" + +#: func_datevalue.xhp#hd_id3156309.24.help.text +msgctxt "func_datevalue.xhp#hd_id3156309.24.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: func_datevalue.xhp#par_id3155841.25.help.text +msgid " =DATEVALUE(\"1954-07-20\") yields 19925." +msgstr "" + +#: func_year.xhp#tit.help.text +msgid "YEAR" +msgstr "YEAR" + +#: func_year.xhp#bm_id3153982.help.text +msgid "YEAR function" +msgstr "funkce YEAR" + +#: func_year.xhp#hd_id3153982.37.help.text +msgid "YEAR" +msgstr "YEAR" + +#: func_year.xhp#par_id3147496.38.help.text +msgid "Returns the year as a number according to the internal calculation rules." +msgstr "Vrátí rok ze zadané vnitřní reprezentace data." + +#: func_year.xhp#hd_id3146090.39.help.text +msgctxt "func_year.xhp#hd_id3146090.39.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: func_year.xhp#par_id3154304.40.help.text +msgid "YEAR(Number)" +msgstr "YEAR(Číslo)" + +#: func_year.xhp#par_id3156013.41.help.text +msgid "Number shows the internal date value for which the year is to be returned." +msgstr "Číslo je vnitřní reprezentace data, pro kterou chcete zjistit rok." + +#: func_year.xhp#hd_id3152797.42.help.text +msgctxt "func_year.xhp#hd_id3152797.42.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: func_year.xhp#par_id3145668.43.help.text +msgid "=YEAR(1) returns 1899" +msgstr "=YEAR(1) vrátí 1899" + +#: func_year.xhp#par_id3151168.44.help.text +msgid "=YEAR(2) returns 1900" +msgstr "=YEAR(2) vrátí 1900" + +#: func_year.xhp#par_id3150115.45.help.text +msgid "=YEAR(33333.33) returns 1991" +msgstr "=YEAR(33333.33) vrátí 1991" + +#: 04050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Vložit list" + +#: 04050000.xhp#bm_id4522232.help.text +msgid "sheets;creating" +msgstr "list;vytváření" + +#: 04050000.xhp#hd_id3155629.1.help.text +msgctxt "04050000.xhp#hd_id3155629.1.help.text" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Vložit list" + +#: 04050000.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "Defines the options to be used to insert a new sheet. You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file. " +msgstr "Určuje podrobnosti pro vložení nového listu. Buď vytvoří nový list, nebo vloží již existující list ze souboru." + +#: 04050000.xhp#hd_id3154684.19.help.text +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 04050000.xhp#par_id3156281.20.help.text +msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document." +msgstr "Určuje kam do vašeho dokumentu se má nový list vložit." + +#: 04050000.xhp#hd_id3154123.21.help.text +msgid "Before current sheet" +msgstr "Před aktuální list" + +#: 04050000.xhp#par_id3145787.22.help.text +msgid "Inserts a new sheet directly before the current sheet." +msgstr "Vloží nový list těsně před aktuální list." + +#: 04050000.xhp#hd_id3155414.23.help.text +msgid "After current sheet" +msgstr "Za aktuální list" + +#: 04050000.xhp#par_id3145271.24.help.text +msgid "Inserts a new sheet directly after the current sheet." +msgstr "Vloží nový list těsně za aktuální list." + +#: 04050000.xhp#hd_id3147428.25.help.text +msgctxt "04050000.xhp#hd_id3147428.25.help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "List" + +#: 04050000.xhp#par_id3154012.26.help.text +msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document." +msgstr "Určuje, má-li se do dokumentu vložit nový nebo již existující list." + +#: 04050000.xhp#hd_id3147350.3.help.text +msgid "New sheet" +msgstr "Nový list" + +#: 04050000.xhp#par_id3149262.4.help.text +msgid "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character." +msgstr "Vytvoří nový list. Zadejte jméno listu v poli Název. Povolené znaky jsou písmena, číslice, mezera a podtržítko." + +#: 04050000.xhp#hd_id3155418.27.help.text +msgid "No. of Sheets" +msgstr "Počet listů" + +#: 04050000.xhp#par_id3148457.28.help.text +msgid "Specifies the number of sheets to be created." +msgstr "Určuje počet listů, které se mají vytvořit." + +#: 04050000.xhp#hd_id3149379.7.help.text +msgctxt "04050000.xhp#hd_id3149379.7.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 04050000.xhp#par_id3150718.8.help.text +msgid "Specifies the name of the new sheet." +msgstr "Určuje název nového listu." + +#: 04050000.xhp#hd_id3155066.9.help.text +msgid "From File" +msgstr "Ze souboru" + +#: 04050000.xhp#par_id3153714.10.help.text +msgid "Inserts a sheet from an existing file into the current document." +msgstr "Vloží list z existujícího souboru do aktivního dokumentu." + +#: 04050000.xhp#hd_id3149020.15.help.text +msgctxt "04050000.xhp#hd_id3149020.15.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: 04050000.xhp#par_id3159267.16.help.text +msgid "Opens a dialog for selecting a file." +msgstr "Otevře a dialog pro výběr souboru." + +#: 04050000.xhp#hd_id3149255.29.help.text +msgid "Available Sheets" +msgstr "Dostupné listy" + +#: 04050000.xhp#par_id3155336.30.help.text +msgid "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box." +msgstr "Jestliže jste vybral soubor pomocí tlačítka Procházet, listy obsažené v daném souboru se objeví v seznamu. Cesta k souboru je zobrazena pod tímto seznamem. Ze seznamu vyberte list, který chcete vložit." + +#: 04050000.xhp#hd_id3145791.17.help.text +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: 04050000.xhp#par_id3152580.18.help.text +msgid "Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents." +msgstr "Zvolte, pokud chcete vložit list jako odkaz, a ne jako kopii. Odkazy je možné aktualizovat podle aktuálního obsahu." + +#: 12090100.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090100.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Source" +msgstr "Výběr zdroj" + +#: 12090100.xhp#hd_id3153663.1.help.text +msgctxt "12090100.xhp#hd_id3153663.1.help.text" +msgid "Select Source" +msgstr "Výběr zdroj" + +#: 12090100.xhp#par_id3145119.2.help.text +msgid "Opens a dialog where you can select the source for your DataPilot table, and then create your table." +msgstr "Otevře dialog, ve kterém je možné vybrat zdroj pro tabulku průvodce daty a poté vytvořit tabulku." + +#: 12090100.xhp#hd_id3154760.5.help.text +msgctxt "12090100.xhp#hd_id3154760.5.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 12090100.xhp#par_id3150543.6.help.text +msgid "Select a data source for the DataPilot table." +msgstr "Vyberte zdroj dat pro tabulku Průvodce daty." + +#: 12090100.xhp#hd_id3148799.7.help.text +msgid "Current Selection" +msgstr "Současný výběr" + +#: 12090100.xhp#par_id3125865.8.help.text +msgid "Uses the selected cells as the data source for the DataPilot table." +msgstr "Použije jako zdroj dat pro tabulku průvodce daty označené buňky." + +#: 12090100.xhp#par_id3150011.13.help.text +msgid "The data columns in the DataPilot table use the same number format as the first data row in the current selection." +msgstr "Datové sloupce v tabulce Průvodce daty používají stejný formát čísel jako první datový řádek v aktuálním výběru." + +#: 12090100.xhp#hd_id3147348.9.help.text +msgid "Data source registered in $[officename]" +msgstr "Zdroj dat registrovaný v $[officename]" + +#: 12090100.xhp#par_id3145271.10.help.text +msgid "Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the DataPilot table." +msgstr "Použije jako zdroj dat pro tabulku průvodce daty tabulku nebo dotaz v databáze, která je registrována v $[officename]." + +#: 12090100.xhp#hd_id3146119.11.help.text +msgid "External source/interface" +msgstr "Externí zdroj/rozhraní" + +#: 12090100.xhp#par_id3145647.12.help.text +msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the DataPilot table." +msgstr "Otevře dialog Externí zdroj, ve kterém je možné vybrat zdroj dat OLAP pro tabulku Průvodce daty." + +#: 12090100.xhp#par_idN10670.help.text +msgctxt "12090100.xhp#par_idN10670.help.text" +msgid "DataPilot dialog" +msgstr "Dialog Průvodce daty" + +#: func_timevalue.xhp#tit.help.text +msgid "TIMEVALUE " +msgstr "TIMEVALUE " + +#: func_timevalue.xhp#bm_id3146755.help.text +msgid "TIMEVALUE function" +msgstr "funkce TIMEVALUE" + +#: func_timevalue.xhp#hd_id3146755.160.help.text +msgid "TIMEVALUE" +msgstr "TIMEVALUE" + +#: func_timevalue.xhp#par_id3148502.161.help.text +msgid "TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format." +msgstr "TIMEVALUE vrací číselnou reprezentaci textu uzavřeného uvozovkami obsahující některý z možných formátů času." + +#: func_timevalue.xhp#par_id3150794.162.help.text +msgid "The internal number indicated as a decimal is the result of the date system used under $[officename] to calculate date entries." +msgstr "$[officename] používá při výpočtech s datem vnitřní číselnou reprezentaci data vyjádřenou desetinným číslem." + +#: func_timevalue.xhp#par_id011920090347118.help.text +msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only returns the fractional part of the conversion." +msgstr "" + +#: func_timevalue.xhp#hd_id3150810.163.help.text +msgctxt "func_timevalue.xhp#hd_id3150810.163.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: func_timevalue.xhp#par_id3150823.164.help.text +msgid "TIMEVALUE(\"Text\")" +msgstr "TIMEVALUE(\"Text\")" + +#: func_timevalue.xhp#par_id3152556.165.help.text +msgid " Text is a valid time expression and must be entered in quotation marks." +msgstr "" + +#: func_timevalue.xhp#hd_id3146815.166.help.text +msgctxt "func_timevalue.xhp#hd_id3146815.166.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: func_timevalue.xhp#par_id3146829.167.help.text +msgid " =TIMEVALUE(\"4PM\") returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00." +msgstr "" + +#: func_timevalue.xhp#par_id3153632.168.help.text +msgid " =TIMEVALUE(\"24:00\") returns 1. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00." +msgstr "" + +#: func_weeknum.xhp#tit.help.text +msgid "WEEKNUM" +msgstr "WEEKNUM" + +#: func_weeknum.xhp#bm_id3159161.help.text +msgid "WEEKNUM function" +msgstr "funkce WEEKNUM" + +#: func_weeknum.xhp#hd_id3159161.54.help.text +msgid "WEEKNUM" +msgstr "WEEKNUM" + +#: func_weeknum.xhp#par_id3149770.55.help.text +msgid "WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value." +msgstr "WEEKNUM vypočte číslo týdne v roce pro hodnotu reprezentující datum." + +#: func_weeknum.xhp#par_idN105E4.help.text +msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th." +msgstr "Mezinárodní norma ISO 8601 nařizuje, že pondělí má být prvním dnem v týdnu. Týdnu, který spadá částí do jednoho roku a částí do druhého roku, je přiřazeno číslo toho roku do kterého spadá více dnů. To znamená, že týden číslo 1 kteréhokoliv roku je ten týden, který obsahuje den 4. leden." + +#: func_weeknum.xhp#hd_id3153055.56.help.text +msgctxt "func_weeknum.xhp#hd_id3153055.56.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: func_weeknum.xhp#par_id3147236.57.help.text +msgid "WEEKNUM(Number; Mode)" +msgstr "WEEKNUM(Číslo; Typ)" + +#: func_weeknum.xhp#par_id3147511.58.help.text +msgid "Number is the internal date number." +msgstr "Číslo je vnitřní číselná reprezentace data." + +#: func_weeknum.xhp#par_id3154269.59.help.text +msgid "Mode sets the start of the week and the calculation type." +msgstr "Typ určuje začátek týdne a typ výpočtu." + +#: func_weeknum.xhp#par_id3148930.60.help.text +msgid "1 = Sunday" +msgstr "1 = neděle" + +#: func_weeknum.xhp#par_id3154280.61.help.text +msgid "2 = Monday" +msgstr "2 = pondělí" + +#: func_weeknum.xhp#hd_id3146948.62.help.text +msgctxt "func_weeknum.xhp#hd_id3146948.62.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: func_weeknum.xhp#par_id3150704.65.help.text +msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";1) returns 1" +msgstr "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";1) vrací 1" + +#: func_weeknum.xhp#par_id3149792.64.help.text +msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year." +msgstr "WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) vrátí 52. Začíná-li týden v pondělí, neděle patří do posledního týdne předchozího roku." + +#: func_hour.xhp#tit.help.text +msgid "HOUR " +msgstr "HOUR " + +#: func_hour.xhp#bm_id3154725.help.text +msgid "HOUR function" +msgstr "funkce HOUR" + +#: func_hour.xhp#hd_id3154725.96.help.text +msgid "HOUR" +msgstr "HOUR" + +#: func_hour.xhp#par_id3149747.97.help.text +msgid "Returns the hour for a given time value. The hour is returned as an integer between 0 and 23." +msgstr "Vrátí hodinu ze zadaného času. Funkce vrátí hodinu jako celé číslo mezi 0 a 23." + +#: func_hour.xhp#hd_id3149338.98.help.text +msgctxt "func_hour.xhp#hd_id3149338.98.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: func_hour.xhp#par_id3150637.99.help.text +msgid "HOUR(Number)" +msgstr "HOUR(Číslo)" + +#: func_hour.xhp#par_id3147547.100.help.text +msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned." +msgstr "Číslo jako hodnota času je desetinné číslo, pro které chcete zjistit hodinu." + +#: func_hour.xhp#hd_id3153264.101.help.text +msgctxt "func_hour.xhp#hd_id3153264.101.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: func_hour.xhp#par_id3159215.103.help.text +msgid "=HOUR(NOW()) returns the current hour" +msgstr "=HOUR(NOW()) vrací aktuální hodinu" + +#: func_hour.xhp#par_id3145152.104.help.text +msgid "=HOUR(C4) returns 17 if the contents of C4 = 17:20:00." +msgstr "=HOUR(C4) vrátí 17, pokud je obsah buňky C4 = 17:20:00." + +#: func_hour.xhp#par_id3154188.105.help.text +msgid "YEAR, NOW, MINUTE, MONTH, DAY, WEEKDAY." +msgstr "YEAR, NOW, MINUTE, MONTH, DAY, WEEKDAY." + +#: 05030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Řádek" + +#: 05030000.xhp#hd_id3147228.1.help.text +msgid "Row" +msgstr "Řádek" + +#: 05030000.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgid "Sets the row height and hides or shows selected rows." +msgstr "Stanoví výšku řádků a skryje či zobrazí vybrané řádky." + +#: 05030000.xhp#hd_id3155132.3.help.text +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 05030000.xhp#hd_id3155854.4.help.text +msgid "Optimal Height" +msgstr "Optimální výška" + +#: 05080200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080200.xhp#tit.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: 05080200.xhp#hd_id3153562.1.help.text +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: 05080200.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "Removes the defined print area." +msgstr "Odstraní definovanou oblast tisku." + +#: 12080400.xhp#tit.help.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Zrušit seskupení" + +#: 12080400.xhp#hd_id3148492.1.help.text +msgctxt "12080400.xhp#hd_id3148492.1.help.text" +msgid "Ungroup" +msgstr "Zrušit seskupení" + +#: 12080400.xhp#par_id3151384.2.help.text +msgid "Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group." +msgstr "Zruší seskupení výběru. U vnořených seskupení se odstraní poslední přidané řádky či sloupce." + +#: 12080400.xhp#hd_id3151210.3.help.text +msgid "Deactivate for" +msgstr "Deaktivovat pro" + +#: 12080400.xhp#hd_id3156280.5.help.text +msgctxt "12080400.xhp#hd_id3156280.5.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Řádky" + +#: 12080400.xhp#par_id3125864.6.help.text +msgid "Removes selected rows from a group." +msgstr "Odstraní označené řádky ze seskupení." + +#: 12080400.xhp#hd_id3147230.7.help.text +msgctxt "12080400.xhp#hd_id3147230.7.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: 12080400.xhp#par_id3154685.8.help.text +msgid "Removes selected columns from a group." +msgstr "Odstraní označené sloupce ze seskupení." + +#: 12100000.xhp#tit.help.text +msgid "Refresh Range" +msgstr "Obnovit oblast" + +#: 12100000.xhp#bm_id3153662.help.text +msgid "database ranges; refreshing" +msgstr "databázové údaje; obnovení" + +#: 12100000.xhp#hd_id3153662.1.help.text +msgid "Refresh Range" +msgstr "Obnovit oblast" + +#: 12100000.xhp#par_id3153088.2.help.text +msgid "Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database." +msgstr "Aktualizuje údaje vložené z externí databáze. Údaje v listu se aktualizují, aby odpovídaly údajům v externí databázi." + +#: 06030300.xhp#tit.help.text +msgid "Trace Dependents" +msgstr "Sledovat závislosti" + +#: 06030300.xhp#bm_id3153252.help.text +msgid "cells; tracing dependents" +msgstr "buňky; sledování závislostí" + +#: 06030300.xhp#hd_id3153252.1.help.text +msgid "Trace Dependents" +msgstr "Sledovat závislosti" + +#: 06030300.xhp#par_id3156024.2.help.text +msgid "Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell." +msgstr "Nakreslí spoje k aktivní buňce ze vzorců, které na ní závisejí." + +#: 06030300.xhp#par_id3148948.4.help.text +msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame." +msgstr "Oblast buněk použitých spolu s aktivní buňkou ve vzorci je zvýrazněna modrým orámováním." + +#: 06030300.xhp#par_id3151112.3.help.text +msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the Trace function again." +msgstr "Funkce funguje po úrovních. Např. jestliže jste již zobrazili jednu úroveň závislostí (dopředných nebo zpětných), potom je další úroveň možné zobrazit pomocí opětného použití funkce sledování." + +#: func_time.xhp#tit.help.text +msgid "TIME " +msgstr "TIME " + +#: func_time.xhp#bm_id3154073.help.text +msgid "TIME function" +msgstr "funkce TIME" + +#: func_time.xhp#hd_id3154073.149.help.text +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#: func_time.xhp#par_id3145762.150.help.text +msgid "TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds. This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value." +msgstr "Vrátí číslo představující čas pro zadané hodiny, minuty a sekundy. Tuto funkci je možné použít pro převod času z určených hodnot na vnitřní číselnou reprezentaci." + +#: func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text +msgctxt "func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: func_time.xhp#par_id3154584.152.help.text +msgid "TIME(Hour; Minute; Second)" +msgstr "TIME(Hodina; Minuta; Sekunda)" + +#: func_time.xhp#par_id3152904.153.help.text +msgid "Use an integer to set the Hour." +msgstr "Zadejte číslo pro nastavení hodin." + +#: func_time.xhp#par_id3151346.154.help.text +msgid "Use an integer to set the Minute." +msgstr "Zadejte číslo pro nastavení minut." + +#: func_time.xhp#par_id3151366.155.help.text +msgid "Use an integer to set the Second." +msgstr "Zadejte číslo pro nastavení sekund." + +#: func_time.xhp#hd_id3145577.156.help.text +msgctxt "func_time.xhp#hd_id3145577.156.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: func_time.xhp#par_id3156076.157.help.text +msgid "=TIME(0;0;0) returns 00:00:00" +msgstr "=TIME(0;0;0) vrátí 00:00:00" + +#: func_time.xhp#par_id3156090.158.help.text +msgid "=TIME(4;20;4) returns 04:20:04" +msgstr "=TIME(4;20;4) vrátí 04:20:04" + +#: 05080300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080300.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Print Ranges" +msgstr "Upravit oblasti tisku" + +#: 05080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text +msgctxt "05080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text" +msgid "Edit Print Ranges" +msgstr "Upravit oblasti tisku" + +#: 05080300.xhp#par_id3159488.2.help.text +msgid "Opens a dialog where you can specify the print range. You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page." +msgstr "Otevře dialog, kde je možné určit rozsah tisku. Možné je také určit řádky nebo sloupce, které se mají opakovat na každé stránce." + +#: 05080300.xhp#par_idN105AE.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 05080300.xhp#hd_id3156281.3.help.text +msgctxt "05080300.xhp#hd_id3156281.3.help.text" +msgid "Print range" +msgstr "Tisk oblasti" + +#: 05080300.xhp#par_id3147228.4.help.text +msgid "Allows you to modify a defined print range." +msgstr "Umožňuje upravit definovaný rozsah tisku." + +#: 05080300.xhp#par_id3145174.5.help.text +msgid "Select -none- to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select -entire sheet- to set the current sheet as a print range. Select -selection- to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting -user-defined-, you can define a print range that you have already defined using the Format - Print Ranges - Define command. If you have given a name to a range using the Insert - Names - Define command, this name will be displayed and can be selected from the list box." +msgstr "Vyberte -žádný-, chcete-li odstranit nastavení rozsahu tisku pro aktuální sešit. Vyberte -celý list-, chcete-li nastavit aktuální list jako rozsah tisku. Vyberte -výběr-, chcete-li nastavit vybranou část sešitu jako tiskový rozsah. Vyberete-li -uživatelem definované-, můžete použít rozsah tisku definovaný pomocí příkazu Formát - Oblasti tisku - Definovat. Jestliže jste rozsah pojmenovali pomocí příkazu Vložit - Jména - Definovat, bude toto jméno zobrazeno a je možné jej vybrat v poli seznamu." + +#: 05080300.xhp#par_id3145272.6.help.text +msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the Print range text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse." +msgstr "Do textového pole v vpravo je možné zadat rozsah tisku pomocí odkazu nebo jména. Je-li kurzor v textovém poli Oblast tisku, je možné rozsah vybrat pomocí myši v sešitu." + +#: 05080300.xhp#hd_id3149260.7.help.text +msgid "Rows to repeat" +msgstr "Opakovat řádky" + +#: 05080300.xhp#par_id3147426.8.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\". The list box displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating row." +msgstr "Vyberte jeden nebo více sloupců, které budou vytištěny na každé straně. Do textového pole vpravo zadejte odkaz na sloupec, např. \"A\", \"AB\" nebo \"$C:$E\". Pole seznamu zobrazí -uživatelem definované-. Vyberte -žádný-, chcete-li odstranit opakující se sloupce na tištěných stranách." + +#: 05080300.xhp#par_id3155418.9.help.text +msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Rows to repeat text field in the dialog." +msgstr "Opakující se řádky je také možné zadat pomocí tažení myší v sešitu, jestliže je kurzor v textovém poli Opakovat řádky." + +#: 05080300.xhp#hd_id3149581.10.help.text +msgid "Columns to repeat" +msgstr "Opakovat sloupce" + +#: 05080300.xhp#par_id3155602.11.help.text +msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\". The list box then displays -user defined-. You can also select -none- to remove a defined repeating column." +msgstr "Vyberte jeden nebo více sloupců, které budou vytištěny na každé straně. Do textového pole vpravo zadejte odkaz na sloupec, např. \"A\", \"AB\" nebo \"$C:$E\". Pole seznamu zobrazí -uživatelem definované-. Vyberte -žádný-, chcete-li odstranit opakující se sloupce na tištěných stranách." + +#: 05080300.xhp#par_id3150749.12.help.text +msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the Columns to repeat text field in the dialog." +msgstr "Opakující se sloupce je také možné zadat pomocí tažení myší v sešitu, jestliže je kurzor v textovém poli Opakovat sloupce." + +#: 02140300.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140300.xhp#tit.help.text" +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: 02140300.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: 02140300.xhp#par_id3150793.2.help.text +msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell." +msgstr "Vyplní vybraný rozsah nejméně dvou řádků obsahem nejspodnější buňky." + +#: 02140300.xhp#par_id3150447.3.help.text +msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above." +msgstr "Je-li ve vybrané oblasti pouze jeden sloupec, bude obsah dolní buňky zkopírován do vybraných buněk. Je-li vybráno více sloupců, zkopíruje se obsah dolních buněk do odpovídajících horních buněk." + +#: 05050300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05050300.xhp#tit.help.text" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Zobrazit list" + +#: 05050300.xhp#bm_id3148946.help.text +msgid "sheets; displayingdisplaying; sheets" +msgstr "listy; zobrazenízobrazení; listy" + +#: 05050300.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgctxt "05050300.xhp#hd_id3148946.1.help.text" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Zobrazit list" + +#: 05050300.xhp#par_id3148799.2.help.text +msgid "Displays sheets that were previously hidden with the Hide command. Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing Command Ctrl while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window." +msgstr "Zobrazí listy dříve skryté pomocí příkazu Skrýt. Před vyvoláním příkazu musí být vybrán pouze jeden list. Aktuální list je vždy vybraný. Je-li vybraný jiný než jen aktuální list, lze ho odebrat z výběru stiskem klávesy Command Ctrl a klepnutím na záložku listu v dolní části okna." + +#: 05050300.xhp#hd_id3151112.3.help.text +msgid "Hidden sheets" +msgstr "Skryté listy" + +#: 05050300.xhp#par_id3145273.4.help.text +msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document. To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK." +msgstr "Zobrazí všechny skryté listy v sešitu. List opět zobrazíte jeho výběrem v seznamu a stiskem OK." + +#: 02110000.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: 02110000.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "Navigator;for sheetsnavigating;in spreadsheetsdisplaying; scenario namesscenarios;displaying names" +msgstr "Navigátor;pro listynavigace v sešitechnavigace; datový rozsahzobrazení; jména scénářůscénáře;zobrazení jmen" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150791.1.help.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: 02110000.xhp#par_id3156422.2.help.text +msgid "Activates and deactivates the Navigator. The Navigator is a dockable window." +msgstr "Aktivuje a deaktivuje Navigátor. Navigátor je ukotvitelné okno." + +#: 02110000.xhp#par_id3145271.40.help.text +msgid "Choose View - Navigator to display the Navigator." +msgstr "Pro otevření okna Navigátoru zvolte Zobrazit - Navigátor." + +#: 02110000.xhp#hd_id3159155.4.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3159155.4.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: 02110000.xhp#par_id3146984.5.help.text +msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row." +msgstr "Zadejte písmeno sloupce. Stiskněte Enter pro přemístění kurzoru na určený sloupec na stejném řádku." + +#: 02110000.xhp#hd_id3147126.6.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147126.6.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Řádek" + +#: 02110000.xhp#par_id3149958.7.help.text +msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column." +msgstr "Zadejte číslo řádku. Stiskněte Enter pro přemístění kurzoru na určený řádek ve stejném sloupci." + +#: 02110000.xhp#hd_id3150717.8.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150717.8.help.text" +msgid "Data Range" +msgstr "Rozsah dat" + +#: 02110000.xhp#par_id3150752.10.help.text +msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor." +msgstr "Určuje aktuální rozsah dat udávaný pozicí kurzoru." + +#: 02110000.xhp#par_id3159264.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 02110000.xhp#par_id3146919.9.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3146919.9.help.text" +msgid "Data Range" +msgstr "Rozsah dat" + +#: 02110000.xhp#hd_id3148488.14.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148488.14.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Spustit" + +#: 02110000.xhp#par_id3150086.16.help.text +msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." +msgstr "Přesune se na buňku na začátku aktuálního rozsahu dat, který je možné zvýraznit pomocí tlačítka Rozsah dat." + +#: 02110000.xhp#par_id3152994.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 02110000.xhp#par_id3154372.15.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3154372.15.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Spustit" + +#: 02110000.xhp#hd_id3146982.17.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3146982.17.help.text" +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#: 02110000.xhp#par_id3152985.19.help.text +msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." +msgstr "Přesune na buňku na konec aktuálního rozsahu dat, který je možné zvýraznit pomocí tlačítka Rozsah dat." + +#: 02110000.xhp#par_id3159170.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 02110000.xhp#par_id3147072.18.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3147072.18.help.text" +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150107.20.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150107.20.help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Přepnout" + +#: 02110000.xhp#par_id3159098.22.help.text +msgid "Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed. Click the icon again to restore all elements for viewing." +msgstr "Přepne zobrazení obsahu. Budou zobrazeny pouze vybrané prvky Navigátoru a jejich podprvky. Klepněte znovu na ikonku, chcete-li opět zobrazit všechny prvky." + +#: 02110000.xhp#par_id3152869.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 02110000.xhp#par_id3159229.21.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3159229.21.help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Přepnout" + +#: 02110000.xhp#hd_id3149381.11.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3149381.11.help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: 02110000.xhp#par_id3150051.13.help.text +msgid "Allows you to hide/show the contents." +msgstr "Umožní skrýt/zobrazit obsah." + +#: 02110000.xhp#par_id3155597.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 02110000.xhp#par_id3150955.12.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150955.12.help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147244.23.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147244.23.help.text" +msgid "Scenarios" +msgstr "Scénáře" + +#: 02110000.xhp#par_id3153955.25.help.text +msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario. The result is shown in the sheet. For more information, choose Tools - Scenarios." +msgstr "Zobrazí všechny scénáře, které jsou k dispozici. Poklepejte na jméno pro aplikaci daného scénáře. Výsledek je zobrazen v listu. Pro další informace zvolte Nástroje - scénáře." + +#: 02110000.xhp#par_id3148745.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 02110000.xhp#par_id3166466.24.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3166466.24.help.text" +msgid "Scenarios" +msgstr "Scénáře" + +#: 02110000.xhp#par_idN10A6C.help.text +msgid "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands when you right-click a scenario entry:" +msgstr "Jsou-li v Navigátoru zobrazeny scénáře, je možné po klepnutí na položku scénáře přistupovat k následujícím příkazům:" + +#: 02110000.xhp#par_idN10A77.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_idN10A77.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 02110000.xhp#par_idN10A7B.help.text +msgid "Deletes the selected scenario." +msgstr "Odstraní vybraný scénář." + +#: 02110000.xhp#par_idN10A92.help.text +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: 02110000.xhp#par_idN10A96.help.text +msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario properties." +msgstr "Otevře dialog Úpravy scénáře, kde je možné upravovat vlastnosti scénáře." + +#: 02110000.xhp#hd_id3150037.26.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150037.26.help.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Způsob přetáhnutí" + +#: 02110000.xhp#par_id3157876.28.help.text +msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created." +msgstr "Otevře podnabídku pro výběr režimu přetáhnutí. Lze zvolit, jaká akce se provede při přetáhnutí a puštění objektu z Navigátoru do dokumentu. V závislosti na zvoleném režimu ikona ukazuje, jestli se vytvoří hypertextový odkaz, odkaz nebo kopie." + +#: 02110000.xhp#par_id3149947.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 02110000.xhp#par_id3150656.27.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150656.27.help.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Způsob přetáhnutí" + +#: 02110000.xhp#hd_id3149009.29.help.text +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Vložit jako hypertextový odkaz" + +#: 02110000.xhp#par_id3146938.30.help.text +msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document. You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object. " +msgstr "Po přetažení objektu z Navigátoru vloží do dokumentu hypertextový odkaz. Později je možné klepnout na vytvořený hypertextový odkaz pro nastavení kurzoru a zobrazení příslušného objektu. " + +#: 02110000.xhp#par_id3880733.help.text +msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink." +msgstr "Když vložíte hypertextový odkaz, který odkazuje na otevřený dokument, musíte daný dokument před použitím hypertextového odkazu uložit." + +#: 02110000.xhp#hd_id3154682.31.help.text +msgid "Insert as Link" +msgstr "Vložit jako odkaz" + +#: 02110000.xhp#par_id3150746.32.help.text +msgid "Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "Vytvoří odkaz, přetáhnete-li objekt z Navigátoru do dokumentu." + +#: 02110000.xhp#hd_id3145824.33.help.text +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Vložit jako kopii" + +#: 02110000.xhp#par_id3147471.34.help.text +msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." +msgstr "Vytvoří kopii, přetáhnete-li objekt z Navigátoru do dokumentu." + +#: 02110000.xhp#hd_id3147423.38.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147423.38.help.text" +msgid "Objects" +msgstr "Objekty" + +#: 02110000.xhp#par_id3150700.39.help.text +msgid "Displays all objects in your document." +msgstr "Zobrazí všechny objekty v dokumentu." + +#: 02110000.xhp#hd_id3150860.35.help.text +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: 02110000.xhp#par_id3153929.36.help.text +msgid "Displays the names of all open documents. To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the Window menu." +msgstr "Zobrazí jména všech otevřených dokumentů. Pro přepnutí na jiný otevřený dokument v Navigátoru klepněte na jméno dokumentu. Stav dokumentu (aktivní, neaktivní) je zobrazen v závorkách za jménem. Aktivní dokument můžete přepnout v nabídce Okno." + +#: 12030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Řadit" + +#: 12030000.xhp#hd_id3150275.1.help.text +msgctxt "12030000.xhp#hd_id3150275.1.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Řadit" + +#: 12030000.xhp#par_id3155922.2.help.text +msgid "Sorts the selected rows according to the conditions that you specify. $[officename] automatically recognizes and selects database ranges." +msgstr "Seřadí označené řádky podle podmínek, které určíte. $[officename] automaticky rozezná a označí databázové oblasti." + +#: 12030000.xhp#par_id3147428.4.help.text +msgid "You cannot sort data if the Record changes options is enabled." +msgstr "Data není možné řadit, je-li zapnuto zaznamenávání změn." + +#: 12080200.xhp#tit.help.text +msgid "Show Details" +msgstr "Zobrazit detaily" + +#: 12080200.xhp#bm_id3153561.help.text +msgid "tables; showing details" +msgstr "tabulky; zobrazení detailů" + +#: 12080200.xhp#hd_id3153561.1.help.text +msgid "Show Details" +msgstr "Zobrazit detaily" + +#: 12080200.xhp#par_id3153822.2.help.text +msgid "Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." +msgstr "Zobrazí podrobnosti seskupeného řádku nebo sloupce, který obsahuje kurzor. Chcete-li zobrazit detaily všech seskupených řádků či sloupců, označte tabulku a poté zvolte tento příkaz." + +#: 12080200.xhp#par_id3155922.3.help.text +msgid "To hide a selected group, choose Data -Outline – Hide Details." +msgstr "" + +#: 12080200.xhp#par_id6036561.help.text +msgid "Show Details command in DataPilot tables" +msgstr "Ukázat příkaz Detaily v tabulce Průvodce Daty" + +#: 06020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Dělení slov" + +#: 06020000.xhp#bm_id3159399.help.text +msgid "automatic hyphenation in spreadsheetshyphenation; in spreadsheetssyllables in spreadsheets" +msgstr "automatické dělení slov v sešitechdělení slov v sešitech" + +#: 06020000.xhp#hd_id3159399.1.help.text +msgctxt "06020000.xhp#hd_id3159399.1.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Dělení slov" + +#: 06020000.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "The Hyphenation command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc." +msgstr "Příkaz Dělení slov vyvolá dialog pro nastavení dělení slov v $[officename] Calc." + +#: 06020000.xhp#par_id3154366.3.help.text +msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the row break feature is active." +msgstr "Automatické dělení slov je možné v $[officename] Calc zapnout pouze je-li volba zalomení řádku aktivní." + +#: 06020000.xhp#hd_id3153192.4.help.text +msgid "Hyphenation for selected cells." +msgstr "Dělení slov ve vybraných buňkách" + +#: 06020000.xhp#par_id3150868.5.help.text +msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation." +msgstr "Vyberte buňky, ve kterých chcete dělení slov změnit." + +#: 06020000.xhp#par_id3150440.6.help.text +msgctxt "06020000.xhp#par_id3150440.6.help.text" +msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." +msgstr "Zvolte Nástroje - Jazyk - Dělení slov." + +#: 06020000.xhp#par_id3156441.7.help.text +msgid "The Format Cells dialog appears with the Alignment tab page open." +msgstr "Dialog Formátovat buňky se objeví s otevřenou záložkou Zarovnání." + +#: 06020000.xhp#par_id3149260.12.help.text +msgid "Mark the Wrap text automatically and Hyphenation active check boxes." +msgstr "Označte zaškrtávací políčka Automatické zalomení textu a Aktivní dělení." + +#: 06020000.xhp#hd_id3153094.8.help.text +msgid "Hyphenation for Drawing Objects" +msgstr "Dělení slov v kresbách" + +#: 06020000.xhp#par_id3148577.9.help.text +msgid "Select a drawing object." +msgstr "Vyberte požadovanou kresbu." + +#: 06020000.xhp#par_id3156285.10.help.text +msgctxt "06020000.xhp#par_id3156285.10.help.text" +msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." +msgstr "Zvolte Nástroje - Jazyk - Dělení slov." + +#: 06020000.xhp#par_id3147394.11.help.text +msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status." +msgstr "Každé klepnutí na příkaz zapne nebo vypne dělení slov v kresbě. Znaménko zaškrtnutí označuje aktuální stav." + +#: func_workday.xhp#tit.help.text +msgid "WORKDAY" +msgstr "WORKDAY" + +#: func_workday.xhp#bm_id3149012.help.text +msgid "WORKDAY function" +msgstr "funkce WORKDAY" + +#: func_workday.xhp#hd_id3149012.186.help.text +msgid "WORKDAY" +msgstr "WORKDAY" + +#: func_workday.xhp#par_id3149893.187.help.text +msgid " The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of workdays away from the start date." +msgstr "Vrátí číslo, které je možné naformátovat jako datum. Poté získáte datum, které následuje určitý počet pracovních dní po počátečním datu." + +#: func_workday.xhp#hd_id3146944.188.help.text +msgctxt "func_workday.xhp#hd_id3146944.188.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: func_workday.xhp#par_id3154844.189.help.text +msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)" +msgstr "WORKDAY(Počáteční datum;Dny;Svátky)" + +#: func_workday.xhp#par_id3147469.190.help.text +msgctxt "func_workday.xhp#par_id3147469.190.help.text" +msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." +msgstr "Počáteční datum je datum, od kterého se provádí výpočet. Je-li počáteční datum pracovní den, bude zahrnuto do výsledku." + +#: func_workday.xhp#par_id3153038.191.help.text +msgid "Days is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." +msgstr "Dny počet pracovních dní. Kladná hodnota znamená výsledek po počátečním datu, záporná hodnota znamená výsledek před počátečním datem." + +#: func_workday.xhp#par_id3150693.192.help.text +msgid "Holidays is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." +msgstr "Svátky - volitelný seznam svátků. Toto jsou nepracovní dny. Zadejte oblast buněk, ve které jsou vypsány jednotlivé svátky." + +#: func_workday.xhp#hd_id3150141.193.help.text +msgctxt "func_workday.xhp#hd_id3150141.193.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: func_workday.xhp#par_id3152782.194.help.text +msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." +msgstr "Jaké bude datum 17 pracovních dní po 1. prosinci 2001? Do buňky C3 zadejte počáteční datum \"2001-12-01\" a do D3 počet pracovních dní. Buňky F3 až J3 obsahují vánoční svátky a Nový rok: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." + +#: func_workday.xhp#par_id3146142.195.help.text +msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." +msgstr "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) vrátí 2001-12-28. Číselný výsledek je možné naformátovat jako datum." + +#: 05050100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05050100.xhp#tit.help.text" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Přejmenovat list" + +#: 05050100.xhp#bm_id3147336.help.text +msgid "worksheet nameschanging; sheet namessheets; renaming" +msgstr "názvy listůzměna; názvy listůlisty; přejmenování" + +#: 05050100.xhp#hd_id3147336.1.help.text +msgctxt "05050100.xhp#hd_id3147336.1.help.text" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Přejmenovat list" + +#: 05050100.xhp#par_id3150792.2.help.text +msgid "This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet." +msgstr "Tento příkaz otevře dialog, ve kterém je možné změnit název listu." + +#: 05050100.xhp#hd_id3153968.3.help.text +msgctxt "05050100.xhp#hd_id3153968.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 05050100.xhp#par_id3155131.help.text +msgid "Enter a new name for the sheet here." +msgstr "Zadejte nové jméno listu." + +#: 05050100.xhp#par_id3153092.5.help.text +msgid "You can also open the Rename Sheet dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and clicking while pressing Controlclicking the right mouse button." +msgstr "Dialog Přejmenovat list lze též otevřít z místní nabídky nastavením kurzoru na záložku listu ve spodní části okna a klepnutím se stiskem Ctrlklepnutím pravým tlačítkem myši." + +#: 05050100.xhp#par_id3147396.6.help.text +msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the CommandAlt key. Now you can change the name directly. " +msgstr "Dialog lze též vyvolat poklepáním na záložku listu při současném stisku klávesy CommandAlt. Nyní je možné název zadat přímo. " + +#: 04060101.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060101.xhp#tit.help.text" +msgid "Database Functions" +msgstr "Databázové funkce" + +#: 04060101.xhp#bm_id3148946.help.text +msgid "Function Wizard; databases functions; database functions databases; functions in $[officename] Calc" +msgstr "" + +#: 04060101.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3148946.1.help.text" +msgid "Database Functions" +msgstr "Databázové funkce" + +#: 04060101.xhp#par_id3145173.2.help.text +msgid "This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record. " +msgstr "Tato sekce se zabývá funkcemi pro práci s daty uspořádanými tak, že každý řádek má význam jednoho záznamu. " + +#: 04060101.xhp#par_id3154016.186.help.text +msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc." +msgstr "Kategorie Databáze může být zaměňována s databází integrovanou v $[officename]. Mezi databází v $[officename] a kategorií Databáze v $[officename] Calcu ovšem není žádná spojitost." + +#: 04060101.xhp#hd_id3150329.190.help.text +msgid "Example Data:" +msgstr "Ukázková data:" + +#: 04060101.xhp#par_id3153713.191.help.text +msgid "The following data will be used in some of the function description examples:" +msgstr "Následující údaje budou použity v některých příkladech a popisech funkcí:" + +#: 04060101.xhp#par_id3155766.3.help.text +msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms." +msgstr "Rozsah A1:E10 obsahuje děti pozvané na Janův narozeninový večírek. V každém záznamu jsou uvedeny tyto informace: jméno (sloupec A), třída (sloupec B), věk (počet roků), vzdálenost od školy v metrech a váha v kilogramech." + +#: 04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060101.xhp#par_id3146316.5.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3146316.5.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060101.xhp#par_id3150297.6.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150297.6.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060101.xhp#par_id3150344.7.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150344.7.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060101.xhp#par_id3150785.8.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150785.8.help.text" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: 04060101.xhp#par_id3150090.9.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150090.9.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060101.xhp#par_id3152992.10.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3152992.10.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 04060101.xhp#par_id3155532.11.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3155532.11.help.text" +msgid "Grade" +msgstr "Třída" + +#: 04060101.xhp#par_id3156448.12.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3156448.12.help.text" +msgid "Age" +msgstr "Věk" + +#: 04060101.xhp#par_id3154486.13.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3154486.13.help.text" +msgid "Distance to School" +msgstr "Vzdálenost do školy" + +#: 04060101.xhp#par_id3152899.14.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3152899.14.help.text" +msgid "Weight" +msgstr "Váha" + +#: 04060101.xhp#par_id3153816.15.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3153816.15.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060101.xhp#par_id3151240.16.help.text +msgid "Andy" +msgstr "Aleš" + +#: 04060101.xhp#par_id3156016.17.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3156016.17.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060101.xhp#par_id3145073.18.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3145073.18.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060101.xhp#par_id3154956.19.help.text +msgid "150" +msgstr "150" + +#: 04060101.xhp#par_id3153976.20.help.text +msgid "40" +msgstr "40" + +#: 04060101.xhp#par_id3150894.21.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150894.21.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060101.xhp#par_id3152870.22.help.text +msgid "Betty" +msgstr "Běta" + +#: 04060101.xhp#par_id3149692.23.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149692.23.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060101.xhp#par_id3154652.24.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3154652.24.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060101.xhp#par_id3149381.25.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149381.25.help.text" +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: 04060101.xhp#par_id3153812.26.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3153812.26.help.text" +msgid "42" +msgstr "42" + +#: 04060101.xhp#par_id3146965.27.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3146965.27.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060101.xhp#par_id3155596.28.help.text +msgid "Charles" +msgstr "David" + +#: 04060101.xhp#par_id3147244.29.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3147244.29.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060101.xhp#par_id3149871.30.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149871.30.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060101.xhp#par_id3155752.31.help.text +msgid "300" +msgstr "300" + +#: 04060101.xhp#par_id3149052.32.help.text +msgid "51" +msgstr "51" + +#: 04060101.xhp#par_id3146097.33.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3146097.33.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060101.xhp#par_id3147296.34.help.text +msgid "Daniel" +msgstr "Daniel" + +#: 04060101.xhp#par_id3150393.35.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150393.35.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060101.xhp#par_id3145236.36.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3145236.36.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060101.xhp#par_id3150534.37.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150534.37.help.text" +msgid "1200" +msgstr "1200" + +#: 04060101.xhp#par_id3150375.38.help.text +msgid "48" +msgstr "48" + +#: 04060101.xhp#par_id3159121.39.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3159121.39.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060101.xhp#par_id3150456.40.help.text +msgid "Eva" +msgstr "Eva" + +#: 04060101.xhp#par_id3146886.41.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3146886.41.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060101.xhp#par_id3149945.42.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149945.42.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060101.xhp#par_id3157904.43.help.text +msgid "650" +msgstr "650" + +#: 04060101.xhp#par_id3149352.44.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149352.44.help.text" +msgid "33" +msgstr "33" + +#: 04060101.xhp#par_id3150028.45.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150028.45.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060101.xhp#par_id3145826.46.help.text +msgid "Frank" +msgstr "František" + +#: 04060101.xhp#par_id3150743.47.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150743.47.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060101.xhp#par_id3154844.48.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3154844.48.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060101.xhp#par_id3148435.49.help.text +msgid "300" +msgstr "300" + +#: 04060101.xhp#par_id3148882.50.help.text +msgid "42" +msgstr "42" + +#: 04060101.xhp#par_id3150140.51.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150140.51.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060101.xhp#par_id3146137.52.help.text +msgid "Greta" +msgstr "Greta" + +#: 04060101.xhp#par_id3148739.53.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3148739.53.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060101.xhp#par_id3148583.54.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3148583.54.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060101.xhp#par_id3154556.55.help.text +msgid "200" +msgstr "200" + +#: 04060101.xhp#par_id3155255.56.help.text +msgid "36" +msgstr "36" + +#: 04060101.xhp#par_id3145141.57.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3145141.57.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060101.xhp#par_id3153078.58.help.text +msgid "Harry" +msgstr "Jindřich" + +#: 04060101.xhp#par_id3149955.59.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149955.59.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060101.xhp#par_id3150005.60.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150005.60.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060101.xhp#par_id3155951.61.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3155951.61.help.text" +msgid "1200" +msgstr "1200" + +#: 04060101.xhp#par_id3145169.62.help.text +msgid "44" +msgstr "44" + +#: 04060101.xhp#par_id3153571.63.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3153571.63.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060101.xhp#par_id3148761.64.help.text +msgid "Irene" +msgstr "Irena" + +#: 04060101.xhp#par_id3149877.65.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149877.65.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060101.xhp#par_id3154327.66.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3154327.66.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060101.xhp#par_id3155435.67.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3155435.67.help.text" +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: 04060101.xhp#par_id3145353.68.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3145353.68.help.text" +msgid "42" +msgstr "42" + +#: 04060101.xhp#par_id3150662.69.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150662.69.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060101.xhp#par_id3150568.70.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150568.70.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060101.xhp#par_id3149393.71.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149393.71.help.text" +msgid "13" +msgstr "13" + +#: 04060101.xhp#par_id3153544.72.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3153544.72.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 04060101.xhp#par_id3158414.73.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3158414.73.help.text" +msgid "Grade" +msgstr "Třída" + +#: 04060101.xhp#par_id3152820.74.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3152820.74.help.text" +msgid "Age" +msgstr "Věk" + +#: 04060101.xhp#par_id3154866.75.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3154866.75.help.text" +msgid "Distance to School" +msgstr "Vzdálenost do školy" + +#: 04060101.xhp#par_id3150471.76.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150471.76.help.text" +msgid "Weight" +msgstr "Váha" + +#: 04060101.xhp#par_id3153920.77.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3153920.77.help.text" +msgid "14" +msgstr "14" + +#: 04060101.xhp#par_id3148429.78.help.text +msgid ">600" +msgstr ">600" + +#: 04060101.xhp#par_id3152588.79.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3152588.79.help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: 04060101.xhp#par_id3083286.80.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3083286.80.help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060101.xhp#par_id3163823.81.help.text +msgid "DCOUNT" +msgstr "DCOUNT" + +#: 04060101.xhp#par_id3145083.82.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3145083.82.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060101.xhp#par_id3149282.83.help.text +msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)" +msgstr "Vzorec v buňce B16 je =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3150962.192.help.text +msgid "Database Function Parameters:" +msgstr "Parametry databázových funkcí:" + +#: 04060101.xhp#par_id3155837.84.help.text +msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:" +msgstr "Následuje definice parametrů pro všechny databázové funkce:" + +#: 04060101.xhp#par_id3149453.85.help.text +msgid "Database is the cell range defining the database." +msgstr "Databáze je rozsah buněk obsahující záznamy databáze." + +#: 04060101.xhp#par_id3151272.86.help.text +msgid "DatabaseField specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the number 0 to specify the whole data range. To reference a column by means of the column header name, place quotation marks around the header name. " +msgstr "Pole databáze určuje sloupec, kde funkce pracuje, poté co se aplikují vyhledávací kritéria prvního parametru a řádky dat jsou vybrány. Nevztahuje se k vlastním výběrovým kritériím. Použijte číslo 0 pro specifikaci celého datového rozsahu. Chcete li se odkazovat na sloupec pomocí jeho jména v hlavičce, zapište jméno v uvozovkách. " + +#: 04060101.xhp#par_id3147083.87.help.text +msgid "SearchCriteria is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored." +msgstr "Kritéria vyhledávání je rozsah buněk obsahující kritéria vyhledávání. Jestliže zapíšete několik kritérií do jednoho řádku, jsou potom spojena pomocí AND (A). Jestliže zapíšete kritéria na různé řádky, budou spojena pomocí OR (NEBO). Prázdné buňky v rozsahu kritérií vyhledávání budou ignorovány." + +#: 04060101.xhp#par_id3151188.188.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries." +msgstr "" + +#: 04060101.xhp#par_id3882869.help.text +msgid "See also the Wiki page about Conditional Counting and Summation." +msgstr "Viz také Wiki stránka o podmíněných součtech." + +#: 04060101.xhp#bm_id3150882.help.text +msgid "DCOUNT function counting rows;with numeric values" +msgstr "" + +#: 04060101.xhp#hd_id3150882.88.help.text +msgid "DCOUNT" +msgstr "DCOUNT" + +#: 04060101.xhp#par_id3156133.89.help.text +msgid "DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values." +msgstr "DCOUNT počítá v databázi počet řádků (záznamů), které odpovídají kritériím vyhledávání a obsahují číselné hodnoty." + +#: 04060101.xhp#hd_id3156099.90.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3156099.90.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060101.xhp#par_id3153218.91.help.text +msgid "DCOUNT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DCOUNT(Databáze;Pole databáze;Kritéria vyhledávání)" + +#: 04060101.xhp#par_id3153273.187.help.text +msgid "For the DatabaseField parameter you can enter a cell to specify the column, or enter the number 0 for the entire database. The parameter cannot be empty. " +msgstr "Do parametru Pole databáze je možné zadat buňku pro určení sloupce, nebo číslo 0 pro celou databázi. Tento parametr nesmí být prázdný. " + +#: 04060101.xhp#hd_id3154743.92.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3154743.92.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060101.xhp#par_id3153623.93.help.text +msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14) in B16. The Function Wizard helps you to input ranges." +msgstr "V příkladu výše chceme vědět, kolik dětí musí chodit do školy dál než 600 metrů. Výsledek by měl být uložen v buňce B16. Nastavte kurzor na buňku B16. Vložte do ní vzorec =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14). Průvodce funkcí vám pomůže vložit rozsahy." + +#: 04060101.xhp#par_id3149142.94.help.text +msgid "Database is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. DatabaseField specifies the column for the search criteria: in this case, the whole database. SearchCriteria is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14." +msgstr "Databáze je rozsah dat, která se mají vyhodnotit, včetně jejich záhlaví: v tomto případě je to A1:E10. Pole databáze určuje sloupec pro kritéria vyhledávání: v tomto případě, celá databáze. Kritéria vyhledávání je rozsah, kde je možné vložit parametry vyhledávání: v tomto případě, A13:E14." + +#: 04060101.xhp#par_id3145652.95.help.text +msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter 2 in cell B14 under Grade, and enter >7 in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND." +msgstr "Abyste se dozvěděli, kolik dětí ve druhé třídě je starší než 7 let, smažte údaj >600 v buňce D14 a vložte 2 do buňky B14 pod Třída, a vložte >7 do buňky C14. Výsledek je 2. Dvěma dětem z druhé třídy je více než 7 let. Protože jsou obě kritéria na stejném řádku, jsou spojena pomocí A." + +#: 04060101.xhp#bm_id3156123.help.text +msgid "DCOUNTA function records;counting in Calc databases counting rows;with numeric or alphanumeric values" +msgstr "DCOUNTA funkce záznamy; počítání v databázích Calc počítání řádků; numerickými nebo alfanumerickými hodnotami" + +#: 04060101.xhp#hd_id3156123.97.help.text +msgid "DCOUNTA" +msgstr "DCOUNTA" + +#: 04060101.xhp#par_id3156110.98.help.text +msgid "DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values." +msgstr "Funkce DCOUNTA vrací počet řádků (záznamů) v databázi, které vyhovují kritériím vyhledávání a obsahují číselné či alfanumerické hodnoty." + +#: 04060101.xhp#hd_id3143228.99.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3143228.99.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060101.xhp#par_id3146893.100.help.text +msgid "DCOUNTA(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DCOUNTA(Databáze;Pole databáze;Kritéria vyhledávání)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3149751.101.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149751.101.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060101.xhp#par_id3153982.102.help.text +msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read =DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14). Delete the old search criteria and enter >=E under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values." +msgstr "" + +#: 04060101.xhp#bm_id3147256.help.text +msgid "DGET function cell contents;searching in Calc databases searching;cell contents in Calc databases" +msgstr "" + +#: 04060101.xhp#hd_id3147256.104.help.text +msgid "DGET" +msgstr "DGET" + +#: 04060101.xhp#par_id3152801.105.help.text +msgid "DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria. In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found." +msgstr "Funkce DGET vrací obsah odkazovaných buněk v databázi, které vyhovují zadaným kritériím. V případě chyby funkce vrací buď #VALUE! pokud není řádek nalezen, nebo Err502 je-li nalezena více než jedna buňka." + +#: 04060101.xhp#hd_id3159344.106.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3159344.106.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060101.xhp#par_id3154696.107.help.text +msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DGET(Databáze;Pole databáze;Kritéria vyhledávání)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3153909.108.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153909.108.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060101.xhp#par_id3155388.109.help.text +msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for DatabaseField. Enter the following formula:" +msgstr "Ve výše uvedeném příkladu chceme určit, jakou třídu navštěvuje dítě, jehož jméno bylo zadáno do buňky A14. Vzorec je zadán do buňky B16 a od předchozích se liší jen nepatrně, protože do Pole databáze může být zadán pouze jeden sloupec (jedna položka databáze). Zadejte následující vzorec:" + +#: 04060101.xhp#par_id3153096.110.help.text +msgid "=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)" +msgstr "=DGET(A1:E10;\"Třída\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3150524.111.help.text +msgid "Enter the name Frank in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter \"Age\" instead of \"Grade\" and you will get Frank's age." +msgstr "Do buňky A14 zadejte jméno Frank dostanete výsledek 2. Frank chodí do druhé třídy. Místo \"Třída\" zadejte \"Věk\" a dostanete Frankův věk." + +#: 04060101.xhp#par_id3148833.112.help.text +msgid "Or enter the value 11 in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:" +msgstr "Dále je možné zadat hodnotu 11 do buňky C14 a odstranit ostatní hodnoty na tomto řádku. Upravte vzorec v buňce B16 následujícím způsobem:" + +#: 04060101.xhp#par_id3149912.113.help.text +msgid "=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)" +msgstr "=DGET(A1:E10;\"Jméno\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3148813.114.help.text +msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11." +msgstr "Místo třídy se vyhledá jméno. Výsledek se zobrazí vzápětí: jediným dítětem ve věku 11 let je Daniel." + +#: 04060101.xhp#bm_id3149766.help.text +msgid "DMAX function maximum values in Calc databases searching;maximum values in columns" +msgstr "" + +#: 04060101.xhp#hd_id3149766.115.help.text +msgid "DMAX" +msgstr "DMAX" + +#: 04060101.xhp#par_id3154903.116.help.text +msgid "DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions." +msgstr "Funkce DMAX vrací nejvyšší hodnotu buňky (položky) v databázi (všechny záznamy), která vyhovuje zadaným kriteriím." + +#: 04060101.xhp#hd_id3150771.117.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3150771.117.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060101.xhp#par_id3159157.118.help.text +msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DMAX(Databáze;Pole databáze;Kritéria vyhledávání)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3145420.119.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3145420.119.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060101.xhp#par_id3148442.120.help.text +msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Pro zjištění, kolik váží nejtěžší dítě v každé třídě v příkladu výše, vložte následující vzorec do B16:" + +#: 04060101.xhp#par_id3148804.121.help.text +msgid "=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=DMAX(A1:E10;\"Váha\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3150510.122.help.text +msgid "Under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears." +msgstr "Pod 'Třídou' vložte 1, 2, 3, a tak dále jednu za druhou. Po vložení čísla třídy se objeví váha nejtěžšího dítěte ve třídě." + +#: 04060101.xhp#bm_id3159141.help.text +msgid "DMIN function minimum values in Calc databases searching;minimum values in columns" +msgstr "" + +#: 04060101.xhp#hd_id3159141.123.help.text +msgid "DMIN" +msgstr "DMIN" + +#: 04060101.xhp#par_id3154261.124.help.text +msgid "DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria." +msgstr "DMIN vrátí minimální obsah buňky (pole) v záznamech databáze, které odpovídají kritériím vyhledávání." + +#: 04060101.xhp#hd_id3147238.125.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3147238.125.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060101.xhp#par_id3148479.126.help.text +msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DMIN(Databáze;Pole databáze;Kritéria vyhledávání)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3151050.127.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3151050.127.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060101.xhp#par_id3148925.128.help.text +msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Pro nalezení nejkratší vzdálenosti od školy pro děti v každé třídě, v příkladu výše, vložte následující vzorec do B16:" + +#: 04060101.xhp#par_id3149161.129.help.text +msgid "=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" +msgstr "=DMIN(A1:E10;\"Vzdálenost do školy\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3148917.130.help.text +msgid "In row 14, under Grade, enter 1, 2, 3, and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears." +msgstr "Na řádku 14 pod 'Třídou' vložte 1, 2, 3, a tak dále jednu za druhou. Objeví se nejkratší vzdálenost od školy pro každou třídu." + +#: 04060101.xhp#bm_id3154274.help.text +msgid "DAVERAGE function averages; in Calc databases calculating;averages in Calc databases" +msgstr "" + +#: 04060101.xhp#hd_id3154274.131.help.text +msgid "DAVERAGE" +msgstr "DAVERAGE" + +#: 04060101.xhp#par_id3166453.132.help.text +msgid "DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria." +msgstr "DAVERAGE vrátí průměr hodnot všech buněk (polí) ve všech řádcích (databázových záznamech), které odpovídají zadaným kritériím vyhledávání." + +#: 04060101.xhp#hd_id3146955.133.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3146955.133.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060101.xhp#par_id3150710.134.help.text +msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DAVERAGE(Databáze;Pole databáze;Kritéria vyhledávání)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3152943.135.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3152943.135.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060101.xhp#par_id3149104.136.help.text +msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Pro nalezení průměrné váhy dětí stejného věku, v příkladu výše, vložte následující vzorec do B16:" + +#: 04060101.xhp#par_id3153688.137.help.text +msgid "=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=DAVERAGE(A1:E10;\"Váha\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3155587.138.help.text +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears." +msgstr "Na řádku 14 pod 'Věkem' vložte 7, 8, 9, a tak dále jeden za druhým. Objeví se průměrná váha dětí daného věku." + +#: 04060101.xhp#bm_id3159269.help.text +msgid "DPRODUCT function multiplying;cell contents in Calc databases" +msgstr "" + +#: 04060101.xhp#hd_id3159269.139.help.text +msgid "DPRODUCT" +msgstr "DPRODUCT" + +#: 04060101.xhp#par_id3152879.140.help.text +msgid "DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria." +msgstr "DPRODUCT násobí všechny buňky rozsahu, kde obsah buněk odpovídá kritériím vyhledávání." + +#: 04060101.xhp#hd_id3149966.141.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149966.141.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060101.xhp#par_id3154854.142.help.text +msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DPRODUCT(Databáze;Pole databáze;Kritéria vyhledávání)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3149802.143.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149802.143.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060101.xhp#par_id3148986.144.help.text +msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function." +msgstr "V příkladu narozeninového večírku nahoře nelze tuto funkci smysluplně aplikovat." + +#: 04060101.xhp#bm_id3148462.help.text +msgid "DSTDEV function standard deviations in databases;based on a sample" +msgstr "" + +#: 04060101.xhp#hd_id3148462.145.help.text +msgid "DSTDEV" +msgstr "DSTDEV" + +#: 04060101.xhp#par_id3154605.146.help.text +msgid "DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions. The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand." +msgstr "DSTDEV vypočítá směrodatnou odchylku ve statistickém souboru založeném na vzorku, za použití čísel v záznamech databáze, které odpovídají daným podmínkám. Záznamy jsou chápány jako vzorek dat. To znamená, že děti v příkladu reprezentují výběr všech dětí. Reprezentativní výsledek nelze získat ze vzorku menšího než jeden tisíc." + +#: 04060101.xhp#hd_id3149427.147.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149427.147.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060101.xhp#par_id3148661.148.help.text +msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DSTDEV(Databáze;Pole databáze;Kritéria vyhledávání)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3153945.149.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153945.149.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060101.xhp#par_id3149934.150.help.text +msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Pro nalezení směrodatné odchylky váhy všech dětí stejného věku v příkladu výše, vložte následující vzorec do B16:" + +#: 04060101.xhp#par_id3150630.151.help.text +msgid "=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=DSTDEV(A1:E10;\"Váha\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3153536.152.help.text +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age." +msgstr "Na řádku 14 pod 'Věkem' vložte 7, 8, 9, a tak dále jeden za druhým. Výsledkem bude směrodatná odchylka váhy všech dětí v daném věku." + +#: 04060101.xhp#bm_id3150429.help.text +msgid "DSTDEVP function standard deviations in databases;based on populations" +msgstr "" + +#: 04060101.xhp#hd_id3150429.153.help.text +msgid "DSTDEVP" +msgstr "DSTDEVP" + +#: 04060101.xhp#par_id3145598.154.help.text +msgid "DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria. The records from the example are treated as the whole population." +msgstr "DSTDEVP vypočítá směrodatnou odchylku ve statistickém souboru založeném na všech buňkách datové oblasti, která odpovídá kritériím vyhledávání. Záznamy v příkladu jsou chápány jako kompletní statistický soubor." + +#: 04060101.xhp#hd_id3145307.155.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3145307.155.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060101.xhp#par_id3149484.156.help.text +msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DSTDEVP(Databáze;Pole databáze;Kritéria vyhledávání)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3153322.157.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153322.157.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060101.xhp#par_id3155431.158.help.text +msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Pro nalezení směrodatné odchylky váhy všech dětí stejného věku v příkladu výše, vložte následující vzorec do B16:" + +#: 04060101.xhp#par_id3148411.159.help.text +msgid "=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=DSTDEVP(A1:E10;\"Váha\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3143271.160.help.text +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked." +msgstr "Na řádku 14 pod 'Věkem' vložte 7, 8, 9, a tak dále jeden za druhým. Výsledkem bude směrodatná odchylka váhy všech dětí v daném věku, jejichž váha byla kontrolována." + +#: 04060101.xhp#bm_id3154794.help.text +msgid "DSUM function calculating;sums in Calc databases sums;cells in Calc databases" +msgstr "" + +#: 04060101.xhp#hd_id3154794.161.help.text +msgid "DSUM" +msgstr "DSUM" + +#: 04060101.xhp#par_id3149591.162.help.text +msgid "DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria." +msgstr "DSUM vrátí součet všech buněk v databázovém poli ve všech řádcích (záznamech), které odpovídají kritériím vyhledávání." + +#: 04060101.xhp#hd_id3146128.163.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3146128.163.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060101.xhp#par_id3150989.164.help.text +msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DSUM(Databáze;Pole databáze;Kritéria vyhledávání)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3159079.165.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3159079.165.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060101.xhp#par_id3152766.166.help.text +msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:" +msgstr "Pro nalezení celkové vzdálenosti od školy pro všechny děti z druhé třídy na narozeninovém večírku v příkladu výše, vložte následující vzorec do B16:" + +#: 04060101.xhp#par_id3151312.167.help.text +msgid "=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)" +msgstr "=DSUM(A1:E10;\"Vzdálenost do školy\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3150596.168.help.text +msgid "Enter 2 in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed." +msgstr "Vložte 2 v řádku 14 pod \"Třídou\". Zobrazí se součet (1950) vzdáleností od školy pro všechny děti z druhé třídy." + +#: 04060101.xhp#bm_id3155614.help.text +msgid "DVAR function variances;based on samples" +msgstr "" + +#: 04060101.xhp#hd_id3155614.170.help.text +msgid "DVAR" +msgstr "DVAR" + +#: 04060101.xhp#par_id3154418.171.help.text +msgid "DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria. The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand." +msgstr "DVAR vrátí rozptyl všech buněk v poli databáze ve všech záznamech, které odpovídají kritériím vyhledávání. Záznamy v příkladu jsou chápány jako vzorek dat. Reprezentativní výsledek nelze získat ze vzorku menšího než jeden tisíc." + +#: 04060101.xhp#hd_id3154825.172.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3154825.172.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060101.xhp#par_id3156138.173.help.text +msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DVAR(Databáze;Pole databáze;Kritéria vyhledávání)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3151257.174.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3151257.174.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060101.xhp#par_id3153701.175.help.text +msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Pro nalezení rozptylu váhy všech dětí stejného věku v příkladu výše, vložte následující vzorec do B16:" + +#: 04060101.xhp#par_id3153676.176.help.text +msgid "=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=DVAR(A1:E10;\"Váha\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3153798.177.help.text +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age." +msgstr "Na řádku 14 pod 'Věkem' vložte 7, 8, 9, a tak dále jeden za druhým. Výsledkem bude rozptyl váhy všech dětí v daném věku." + +#: 04060101.xhp#bm_id3153880.help.text +msgid "DVARP function variances;based on populations" +msgstr "" + +#: 04060101.xhp#hd_id3153880.178.help.text +msgid "DVARP" +msgstr "DVARP" + +#: 04060101.xhp#par_id3155119.179.help.text +msgid "DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria. The records are from the example are treated as an entire population." +msgstr "DVARP vypočítá rozptyl všech buněk v poli databáze ve všech záznamech, které odpovídají kritériím vyhledávání. Záznamy v příkladu jsou chápány jako kompletní statistický soubor." + +#: 04060101.xhp#hd_id3145774.180.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3145774.180.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060101.xhp#par_id3153776.181.help.text +msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "DVARP(Databáze;Pole databáze;Kritéria vyhledávání)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3151110.182.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3151110.182.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060101.xhp#par_id3147099.183.help.text +msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Pro nalezení rozptylu váhy všech dětí stejného věku v příkladu narozeninového večírku výše, vložte následující vzorec do B16:" + +#: 04060101.xhp#par_id3147322.184.help.text +msgid "=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)" +msgstr "=DVARP(A1:E10;\"Váha\";A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#par_id3146902.185.help.text +msgid "In row 14, under Age, enter 7, 8, 9, and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears." +msgstr "Na řádku 14 pod 'Věkem' vložte 7, 8, 9, a tak dále jeden za druhým. Zobrazí se výsledný rozptyl váhy všech dětí v daném věku, které přišli na narozeninový večírek." + +#: func_month.xhp#tit.help.text +msgid "MONTH " +msgstr "MONTH " + +#: func_month.xhp#bm_id3149936.help.text +msgid "MONTH function" +msgstr "funkce MONTH" + +#: func_month.xhp#hd_id3149936.76.help.text +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: func_month.xhp#par_id3153538.77.help.text +msgid "Returns the month for the given date value. The month is returned as an integer between 1 and 12." +msgstr "Vrátí měsíc pro zadané datum. Funkce vrátí měsíc jako číslo mezi 1 a 12." + +#: func_month.xhp#hd_id3149517.78.help.text +msgctxt "func_month.xhp#hd_id3149517.78.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: func_month.xhp#par_id3145602.79.help.text +msgid "MONTH(Number)" +msgstr "MONTH(Číslo)" + +#: func_month.xhp#par_id3149485.80.help.text +msgid "Number, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned." +msgstr "Číslo jako hodnota času je desetinné číslo, pro které chcete zjistit měsíce." + +#: func_month.xhp#hd_id3153322.81.help.text +msgctxt "func_month.xhp#hd_id3153322.81.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: func_month.xhp#par_id3149244.83.help.text +msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month." +msgstr "=MONTH(NOW()) vrací aktuální měsíc." + +#: func_month.xhp#par_id3154790.84.help.text +msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)." +msgstr "=MONTH(C4) vrátí 7 v případě, že obsahem buňky C4 je 2000-07-07 (formát data se může lišit)." + +#: 07080000.xhp#tit.help.text +msgid "Split" +msgstr "Rozdělit" + +#: 07080000.xhp#hd_id3163800.1.help.text +msgid "Split" +msgstr "Rozdělit" + +#: 07080000.xhp#par_id3150084.2.help.text +msgid "Divides the current window at the top left corner of the active cell." +msgstr "Rozdělí aktuální okno v levém horním rohu aktivní buňky." + +#: 07080000.xhp#par_id3154910.3.help.text +msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. To do this, drag the thick black line located directly above the vertical scrollbar or directly to the right of the horizontal scrollbar into the window. A thick black line will show where the window is split." +msgstr "Okno je možné svisle nebo vodorovně rozdělit také pomocí myši. Stačí do okna přetáhnout silnou černou čáru, která se nachází přímo nad svislým posuvníkem nebo vpravo od vodorovného posuvníku. Černá čára označuje, kde se okno rozdělí." + +#: 07080000.xhp#par_id3149263.4.help.text +msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, fixed window sections are not scrollable." +msgstr "Každá část rozděleného okna má vlastní posuvníky; naopak pevné sekce oken nemají posuvníky." + +#: 03080000.xhp#tit.help.text +msgid "Value Highlighting" +msgstr "Zvýrazňování hodnot" + +#: 03080000.xhp#bm_id3151384.help.text +msgid "spreadsheets; value highlightingvalues;highlightinghighlighting; values in sheets" +msgstr "sešity; zvýrazňování hodnothodnoty;zvýrazňovánízvýrazňování; hodnot v listech" + +#: 03080000.xhp#hd_id3151384.help.text +msgid "Value Highlighting" +msgstr "Zvýrazňování hodnot" + +#: 03080000.xhp#par_id3154366.2.help.text +msgid "Displays cell contents in different colors, depending on type." +msgstr "" + +#: 03080000.xhp#par_id3125863.5.help.text +msgid "To remove the highlighting, unmark the menu entry." +msgstr "Chcete-li zvýraznění odstranit, odškrtněte tuto volbu." + +#: 03080000.xhp#par_id3145785.4.help.text +msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted." +msgstr "" + +#: 03080000.xhp#par_id3153188.3.help.text +msgid "If this function is active, colors that you define in the document will not be displayed. When you deactivate the function, the user-defined colors are displayed again." +msgstr "Jestliže je tato funkce aktivní, barvy, které definujete v dokumentu nebudou zobrazeny. Když funkci deaktivujete, uživatelem definované barvy se znovu zobrazí." + +#: func_edate.xhp#tit.help.text +msgid "EDATE" +msgstr "EDATE" + +#: func_edate.xhp#bm_id3151184.help.text +msgid "EDATE function" +msgstr "funkce EDATE" + +#: func_edate.xhp#hd_id3151184.213.help.text +msgid "EDATE" +msgstr "EDATE" + +#: func_edate.xhp#par_id3150880.214.help.text +msgid "The result is a date which is a number of months away from the start date. Only months are considered; days are not used for calculation." +msgstr "Vrátí datum, které následuje o určený počet Měsíců po Počátečním datu. Do úvahy se berou pouze měsíce, dny se při výpočtu nepoužijí." + +#: func_edate.xhp#hd_id3154647.215.help.text +msgctxt "func_edate.xhp#hd_id3154647.215.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: func_edate.xhp#par_id3153212.216.help.text +msgid "EDATE(StartDate; Months)" +msgstr "EDATE(Počáteční datum; Měsíce)" + +#: func_edate.xhp#par_id3146860.217.help.text +msgid "StartDate is a date." +msgstr "Počáteční datum je datum." + +#: func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text +msgctxt "func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text" +msgid "Months is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." +msgstr "Měsíce je počet měsíců před (záporné číslo) nebo po (kladné číslo) počátečním datu." + +#: func_edate.xhp#hd_id3151289.219.help.text +msgctxt "func_edate.xhp#hd_id3151289.219.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: func_edate.xhp#par_id3155845.220.help.text +msgid "What date is one month prior to 3.31.2001?" +msgstr "Jaké bylo datum jeden měsíc před 31. 3. 2001?" + +#: func_edate.xhp#par_id3155999.221.help.text +msgid "=EDATE(3.31.2001;-1) returns 2.28.2001." +msgstr "=EDATE(3.31.2001;-1) vrátí 2. 28. 2001." + +#: 02120100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02120100.xhp#tit.help.text" +msgid "Header/Footer" +msgstr "Záhlaví/Zápatí" + +#: 02120100.xhp#bm_id3153360.help.text +msgid "page styles; headers page styles; footers headers; defining footers; defining file names in headers/footers changing;dates, automatically dates;updating automatically automatic date updates" +msgstr "" + +#: 02120100.xhp#hd_id3153360.1.help.text +msgid "Header/Footer" +msgstr "Záhlaví/Zápatí" + +#: 02120100.xhp#par_id3150768.2.help.text +msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style." +msgstr "Definuje nebo formátuje záhlaví nebo zápatí pro styl stránky." + +#: 02120100.xhp#hd_id3145748.3.help.text +msgid "Left Area" +msgstr "Levá oblast" + +#: 02120100.xhp#par_id3147434.4.help.text +msgid "Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer." +msgstr "Vložte text, který má být zobrazen v levé části záhlaví nebo zápatí." + +#: 02120100.xhp#hd_id3148648.5.help.text +msgid "Center Area" +msgstr "Oblast uprostřed" + +#: 02120100.xhp#par_id3163710.6.help.text +#, fuzzy +msgid "Enter the text to be displayed at the center of the header or footer." +msgstr "Vložte text, který má být zobrazen v levé části záhlaví nebo zápatí." + +#: 02120100.xhp#hd_id3154942.7.help.text +msgid "Right Area" +msgstr "Oblast vpravo" + +#: 02120100.xhp#par_id3147126.8.help.text +msgid "Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer." +msgstr "Vložte text, který má být zobrazen v pravé části záhlaví nebo zápatí." + +#: 02120100.xhp#par_idN10811.help.text +msgctxt "02120100.xhp#par_idN10811.help.text" +msgid "Header/Footer" +msgstr "Záhlaví/Zápatí" + +#: 02120100.xhp#par_idN10815.help.text +msgid "Select a predefined header or footer from the list." +msgstr "Zvolte předdefinované záhlaví nebo zápatí ze seznamu." + +#: 02120100.xhp#hd_id3154729.9.help.text +msgid "Text attributes" +msgstr "Atributy textu" + +#: 02120100.xhp#par_id3150717.10.help.text +msgid "Opens a dialog to assign formats to new or selected text. The Text Attributes dialog contains the tab pages Font, Font Effects and Font Position." +msgstr "Otevře dialog pro přiřazení formátů novému nebo vybranému textu. Dialog Atributy textu obsahuje záložky Písmo, Textové efekty a Pozice textu." + +#: 02120100.xhp#par_id3159266.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 02120100.xhp#par_id3155336.25.help.text +msgid "Text Attributes" +msgstr "Atributy textu" + +#: 02120100.xhp#hd_id3145792.11.help.text +msgid "File Name " +msgstr "Název souboru " + +#: 02120100.xhp#par_id3150206.12.help.text +msgid "Inserts a file name placeholder in the selected area. Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see File - Properties), the file name will be inserted instead." +msgstr "Vloží zástupný znak jména souboru do vybrané oblasti. Klepněte, chcete-li vložit nadpis. Dlouze klepněte pro výběr buď nadpisu, jména souboru, nebo cesty/jména souboru z podnabídky. Pokud nebyl nadpis dokumentu zadán (viz Soubor - Vlastnosti), vloží se místo něj jméno souboru." + +#: 02120100.xhp#par_id3150369.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 02120100.xhp#par_id3154487.26.help.text +msgid "File Name" +msgstr "Název souboru" + +#: 02120100.xhp#hd_id3155812.13.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155812.13.help.text" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Název listu" + +#: 02120100.xhp#par_id3148842.14.help.text +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document." +msgstr "Do vybrané oblasti záhlaví/zápatí vloží zástupný znak, který bude nahrazen jménem listu v záhlaví/zápatí aktuálního dokumentu." + +#: 02120100.xhp#par_id3146870.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 02120100.xhp#par_id3147071.27.help.text +msgctxt "02120100.xhp#par_id3147071.27.help.text" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Název listu" + +#: 02120100.xhp#hd_id3144768.15.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3144768.15.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: 02120100.xhp#par_id3154960.16.help.text +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document." +msgstr "Do vybrané oblasti záhlaví/zápatí vloží zástupný znak, který bude nahrazen číslem stránky. To umožní průběžné číslování stránek v dokumentu." + +#: 02120100.xhp#par_id3151304.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 02120100.xhp#par_id3150048.28.help.text +msgctxt "02120100.xhp#par_id3150048.28.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: 02120100.xhp#hd_id3146962.17.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3146962.17.help.text" +msgid "Pages" +msgstr "Stránky" + +#: 02120100.xhp#par_id3153812.18.help.text +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document." +msgstr "Do vybrané oblasti záhlaví/zápatí vloží zástupný znak, který bude nahrazen celkovým počtem stránek v dokumentu." + +#: 02120100.xhp#par_id3149315.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 02120100.xhp#par_id3147499.29.help.text +msgctxt "02120100.xhp#par_id3147499.29.help.text" +msgid "Pages" +msgstr "Stránky" + +#: 02120100.xhp#hd_id3149050.19.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3149050.19.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: 02120100.xhp#par_id3153960.20.help.text +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document." +msgstr "Do vybrané oblasti záhlaví/zápatí vloží zástupný znak, který bude nahrazen aktuálním datem, které se bude opakovat v záhlaví/zápatí na každé stránce dokumentu." + +#: 02120100.xhp#par_id3147299.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 02120100.xhp#par_id3150540.30.help.text +msgctxt "02120100.xhp#par_id3150540.30.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: 02120100.xhp#hd_id3147610.21.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3147610.21.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: 02120100.xhp#par_id3145638.22.help.text +msgid "Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document." +msgstr "Do vybrané oblasti záhlaví/zápatí vloží zástupný znak, který bude nahrazen aktuálním časem na každé stránce dokumentu." + +#: 02120100.xhp#par_id3153122.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 02120100.xhp#par_id3157904.31.help.text +msgctxt "02120100.xhp#par_id3157904.31.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: 12080300.xhp#tit.help.text +msgid "Group" +msgstr "Seskupit" + +#: 12080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text +msgctxt "12080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text" +msgid "Group" +msgstr "Seskupit" + +#: 12080300.xhp#par_id3153821.2.help.text +msgid "Defines the selected cell range as a group of rows or columns." +msgstr "Definuje označenou oblast buněk jako skupinu řádků či sloupců." + +#: 12080300.xhp#par_id3145069.3.help.text +msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose Data – Outline - Ungroup." +msgstr "Když seskupíte oblast buněk, zobrazí se v okraji vedle skupiny ikonka souhrnu. Chcete-li skrýt nebo zobrazit skupinu, klepněte na ikonu. Chcete-li zrušit seskupení výběru, zvolte Data - Souhrny - Zrušit seskupení." + +#: 12080300.xhp#hd_id3125863.4.help.text +msgid "Include" +msgstr "Zahrnout" + +#: 12080300.xhp#hd_id3150448.6.help.text +msgctxt "12080300.xhp#hd_id3150448.6.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Řádky" + +#: 12080300.xhp#par_id3153194.7.help.text +msgid "Groups the selected rows." +msgstr "Seskupí označené řádky." + +#: 12080300.xhp#hd_id3145786.8.help.text +msgctxt "12080300.xhp#hd_id3145786.8.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: 12080300.xhp#par_id3146984.9.help.text +msgid "Groups the selected columns." +msgstr "Seskupí označené sloupce." + +#: 12020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Výběr oblasti dat" + +#: 12020000.xhp#bm_id3145068.help.text +msgid "databases; selecting (Calc)" +msgstr "databáze; výběr (Calc)" + +#: 12020000.xhp#hd_id3145068.1.help.text +msgctxt "12020000.xhp#hd_id3145068.1.help.text" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Výběr oblasti dat" + +#: 12020000.xhp#par_id3149655.2.help.text +msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range." +msgstr "Vybere databázovou oblast, kterou jste určili v Data – Definovat oblast." + +#: 12020000.xhp#hd_id3153192.3.help.text +msgid "Ranges" +msgstr "Oblasti" + +#: 12020000.xhp#par_id3154684.4.help.text +msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK." +msgstr "Seznam dostupných databázových oblastí. Chcete-li vybrat databázovou oblast v sešitu, klepněte na její název a poté klepněte na OK." + +#: 02210000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02210000.xhp#tit.help.text" +msgid "Selecting Sheets" +msgstr "Výběr listů" + +#: 02210000.xhp#hd_id3156023.5.help.text +msgctxt "02210000.xhp#hd_id3156023.5.help.text" +msgid "Selecting Sheets" +msgstr "Výběr listů" + +#: 02210000.xhp#par_id3147265.1.help.text +msgid "Selects multiple sheets." +msgstr "" + +#: 02210000.xhp#hd_id3125863.2.help.text +msgid "Selected Sheets" +msgstr "Vybrané listy" + +#: 02210000.xhp#par_id3153969.3.help.text +msgid "Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down Ctrl (Mac: Command) while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. " +msgstr "V seznamu jsou vypsány listy aktuálního dokumentu. Pro výběr jednoho listu použijte kurzorové klávesy nahoru nebo dolů. Chcete-li vybrat více listů v seznamu, podržte stisknutou klávesu Ctrl (Mac: Command), pomocí kurzorových kláves nahoru nebo dolů najeďte na požadovaný list a stiskněte mezerník. Chcete-li vybrat více listů jdoucích po sobě, podržte stisknutou klávesu Shift a vyberte požadovaný rozsah pomocí kláves nahoru nebo dolů." + +#: 12050200.xhp#tit.help.text +msgctxt "12050200.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 12050200.xhp#bm_id3154758.help.text +msgid "subtotals; sorting options" +msgstr "mezisoučty; možnosti řazení" + +#: 12050200.xhp#hd_id3154758.1.help.text +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 12050200.xhp#par_id3154124.2.help.text +msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals." +msgstr "Nastavení pro výpočet a zobrazení mezisoučtů." + +#: 12050200.xhp#hd_id3156422.3.help.text +msgid "Page break between groups" +msgstr "Zalomení stránky mezi skupinami" + +#: 12050200.xhp#par_id3147317.4.help.text +msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data." +msgstr "Vloží zalomení stránky po každé skupině údajů." + +#: 12050200.xhp#hd_id3146985.5.help.text +msgctxt "12050200.xhp#hd_id3146985.5.help.text" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena" + +#: 12050200.xhp#par_id3153190.6.help.text +msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label." +msgstr "Přepočítá mezisoučty, pokud změníte velikost písmen v popisu dat." + +#: 12050200.xhp#hd_id3151119.7.help.text +msgid "Pre-sort area according to groups" +msgstr "Předřadit oblast podle skupin" + +#: 12050200.xhp#par_id3149664.8.help.text +msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected." +msgstr "Seřadí oblast vybranou ve sloupci Seskupit podle v pořadí podle daného sloupce." + +#: 12050200.xhp#hd_id3153951.9.help.text +msgctxt "12050200.xhp#hd_id3153951.9.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Řadit" + +#: 12050200.xhp#hd_id3145252.11.help.text +msgid "Include formats" +msgstr "Zahrnout formáty" + +#: 12050200.xhp#par_id3147125.12.help.text +msgid "Considers formatting attributes when sorting." +msgstr "Při řazení bere do úvahy atributy formátování." + +#: 12050200.xhp#hd_id3155418.13.help.text +msgid "Custom sort order" +msgstr "Vlastní pořadí řazení" + +#: 12050200.xhp#par_id3149400.14.help.text +msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "" + +#: 12050200.xhp#hd_id3149121.15.help.text +msgctxt "12050200.xhp#hd_id3149121.15.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: 12050200.xhp#par_id3155068.16.help.text +msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "" + +#: 12050200.xhp#hd_id3155443.17.help.text +msgctxt "12050200.xhp#hd_id3155443.17.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: 12050200.xhp#par_id3153766.18.help.text +msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "" + +#: 12090400.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090400.xhp#tit.help.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Seskupení" + +#: 12090400.xhp#par_idN1054D.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN1054D.help.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Seskupení" + +#: 12090400.xhp#par_idN10551.help.text +msgid "Grouping DataPilot tables displays the Grouping dialog for either values or dates." +msgstr "Při seskupení tabulek Průvodce daty se zobrazí dialog Seskupení pro hodnoty nebo data." + +#: 12090400.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Spustit" + +#: 12090400.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "Specifies the start of the grouping." +msgstr "Označuje začátek seskupení." + +#: 12090400.xhp#par_idN1056F.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN1056F.help.text" +msgid "Automatically" +msgstr "Automaticky" + +#: 12090400.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Specifies whether to start grouping at the smallest value." +msgstr "Určí, zda seskupování začne nejmenšími hodnotami." + +#: 12090400.xhp#par_idN10576.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN10576.help.text" +msgid "Manually at" +msgstr "Ručně na" + +#: 12090400.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "Specifies whether to enter the start value for grouping yourself." +msgstr "Určuje, že chcete zadat počáteční hodnotu seskupování ručně." + +#: 12090400.xhp#par_idN1057D.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN1057D.help.text" +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#: 12090400.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "Specifies the end of the grouping." +msgstr "Označuje konec seskupování." + +#: 12090400.xhp#par_idN10584.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN10584.help.text" +msgid "Automatically" +msgstr "Automaticky" + +#: 12090400.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "Specifies whether to end grouping at the largest value." +msgstr "Určuje, že se má seskupování ukončit na nejvyšší hodnotě." + +#: 12090400.xhp#par_idN1058B.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN1058B.help.text" +msgid "Manually at" +msgstr "Ručně na" + +#: 12090400.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "Specifies whether to enter the end value for grouping yourself." +msgstr "Určuje, že chcete zadat koncovou hodnotu seskupování ručně." + +#: 12090400.xhp#par_idN10592.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN10592.help.text" +msgid "Group by" +msgstr "Seskupit podle" + +#: 12090400.xhp#par_idN10596.help.text +msgid "Specifies the value range by which every group's limits are calculated." +msgstr "Určuje rozsah hodnot, podle kterých se vypočítají meze jednotlivých skupin." + +#: 12090400.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "Number of days" +msgstr "Počet dní" + +#: 12090400.xhp#par_idN1059D.help.text +msgid "In the case of grouping date values, specifies the number of days to group by." +msgstr "V případě seskupování hodnot určuje počet dní k seskupování." + +#: 12090400.xhp#par_idN105A0.help.text +msgid "Intervals" +msgstr "Intervaly" + +#: 12090400.xhp#par_idN105A4.help.text +msgid "In the case of grouping date values, specifies the intervals to group by." +msgstr "V případě seskupování hodnot určuje intervaly seskupování." + +#: 12090400.xhp#par_idN105B2.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070100.xhp#tit.help.text" +msgid "Define Names" +msgstr "Definovat jména" + +#: 04070100.xhp#hd_id3156330.1.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3156330.1.help.text" +msgid "Define Names" +msgstr "Definovat jména" + +#: 04070100.xhp#par_id3154366.2.help.text +msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area." +msgstr "Otevře dialog, ve kterém je možné pojmenovat označenou oblast." + +#: 04070100.xhp#par_id3154123.31.help.text +msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the Define Name dialog fields." +msgstr "Pomocí myši označte oblast nebo zadejte odkaz do pole Definovat jméno." + +#: 04070100.xhp#par_id3155131.30.help.text +msgid "The Sheet Area box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here." +msgstr "Pole Oblast listu na panelu Vzorec obsahuje seznam definovaných jmen oblastí. Po klepnutí na jméno v tomto seznamu se označí odpovídající oblast v listu. Jména přiřazená vzorcům nebo jejich částem se v tomto seznamu nezobrazují." + +#: 04070100.xhp#hd_id3151118.3.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3151118.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 04070100.xhp#par_id3163712.29.help.text +msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames." +msgstr "Zadejte název oblasti, kterou chcete definovat. Všechna dříve použitá jména v sešitu se zobrazují v textovém poli níže. Pokud klepnete na jméno ze seznamu, zobrazí se v dokumentu odpovídající oblast modrým rámečkem. Pokud ke stejnému názvu patří více oblastí buněk, zobrazí se různě barevnými rámečky." + +#: 04070100.xhp#hd_id3153728.9.help.text +msgid "Assigned to" +msgstr "Přiřazeno" + +#: 04070100.xhp#par_id3147435.10.help.text +msgid "The reference of the selected area name is shown here as an absolute value." +msgstr "Zde se zobrazuje odkaz na oblast k vybranému jménu oblasti." + +#: 04070100.xhp#par_id3146986.12.help.text +msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document." +msgstr "Chcete-li vložit nový odkaz oblasti, umístěte kurzor do tohoto pole a vyberte na libovolném listu dokumentu pomocí myši požadovanou oblast." + +#: 04070100.xhp#hd_id3154729.13.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3154729.13.help.text" +msgid "More" +msgstr "Více" + +#: 04070100.xhp#par_id3149958.14.help.text +msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference." +msgstr "Umožňuje vám určit volitelný Typ oblasti pro odkaz." + +#: 04070100.xhp#hd_id3147394.15.help.text +msgid "Area type" +msgstr "Typ oblasti" + +#: 04070100.xhp#par_id3155416.16.help.text +msgid "Defines additional options related to the type of reference area." +msgstr "Další nastavení spojená s typem odkazované oblasti." + +#: 04070100.xhp#hd_id3150716.17.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3150716.17.help.text" +msgid "Print range" +msgstr "Tisk oblasti" + +#: 04070100.xhp#par_id3150751.18.help.text +msgid "Defines the area as a print range." +msgstr "Definuje tuto oblast jako tiskovou oblast." + +#: 04070100.xhp#hd_id3153764.19.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3153764.19.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: 04070100.xhp#par_id3155766.20.help.text +msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter." +msgstr "Definuje, že se vybraná oblast použije v rozšířeném filtru." + +#: 04070100.xhp#hd_id3159267.21.help.text +msgid "Repeat column" +msgstr "Opakovat sloupce" + +#: 04070100.xhp#par_id3149565.22.help.text +msgid "Defines the area as a repeating column." +msgstr "Definuje oblast jako opakující se sloupec." + +#: 04070100.xhp#hd_id3153966.23.help.text +msgid "Repeat row" +msgstr "Opakovat řádek" + +#: 04070100.xhp#par_id3150300.24.help.text +msgid "Defines the area as a repeating row." +msgstr "Definuje oblast jako opakující se řádek." + +#: 04070100.xhp#hd_id3155112.27.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3155112.27.help.text" +msgid "Add/Modify" +msgstr "Přidat/Změnit" + +#: 04070100.xhp#par_id3159236.28.help.text +msgid "Click the Add button to add the defined name to the list. Click the Modify button to enter another name for an already existing name selected from the list." +msgstr "Klepnutím na tlačítko Přidat přidáte nově definovanou oblast do seznamu. Po klepnutí na tlačítko Upravit zadáte jiný název vybrané oblasti." + +#: 12040500.xhp#tit.help.text +msgid "Hide AutoFilter" +msgstr "Skrýt automatický filtr" + +#: 12040500.xhp#bm_id3150276.help.text +msgid "database ranges; hiding AutoFilter" +msgstr "databázová oblast; skrytí automatického filtru" + +#: 12040500.xhp#hd_id3150276.1.help.text +msgid "Hide AutoFilter" +msgstr "Skrýt automatický filtr" + +#: 12040500.xhp#par_id3156326.2.help.text +msgid "Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range." +msgstr "Skryje tlačítka pro automatický filtr ve vybrané oblasti buněk." + +#: 06060200.xhp#tit.help.text +msgctxt "06060200.xhp#tit.help.text" +msgid "Protecting document" +msgstr "Zamknutí dokumentu" + +#: 06060200.xhp#hd_id3150541.1.help.text +msgctxt "06060200.xhp#hd_id3150541.1.help.text" +msgid "Protecting document" +msgstr "Zamknutí dokumentu" + +#: 06060200.xhp#par_id3145172.2.help.text +msgid "Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets. Open the Protect document dialog with Tools - Protect Document - Document. Optionally enter a password and click OK." +msgstr "Ochrání strukturu listů v dokumentu před změnami. Není možné vkládat, mazat, přejmenovávat, přesunovat a kopírovat listy. Otevřete dialog Uzamknout dokument pomocí Nástroje - Zamknout dokument - Dokument. Volitelně můžete zadat heslo a poté potvrdit OK." + +#: 06060200.xhp#par_id3153188.6.help.text +msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the Protect option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item Select All Sheets can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command Tools - Protect Document - Document again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the Remove Spreadsheet Protection dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active." +msgstr "Strukturu zamknutých sešitů je možné měnit, je-li volba Zamknout neaktivní. Je-li aktivní, v kontextové nabídce pro listy vlevo dole je možné vybrat pouze Vybrat všechny listy. Ostatní volby jsou neaktivní. Chcete-li odstranit zámek, zvolte Nástroje - Zamknout dokument - Dokument. Jestliže nebylo nastaveno heslo, zámek je ihned zrušen, jinak je třeba zadat heslo v dialogu Odstranit zámek." + +#: 06060200.xhp#par_id3145750.7.help.text +msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the File - Save As menu command. " +msgstr "Jakmile je chráněný dokument jednou uložen, může být znovu uložen pouze pomocí volby Soubor - Uložit jako. " + +#: 06060200.xhp#hd_id3152596.4.help.text +msgctxt "06060200.xhp#hd_id3152596.4.help.text" +msgid "Password (optional)" +msgstr "Heslo (volitelné)" + +#: 06060200.xhp#par_id3155412.5.help.text +msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications." +msgstr "Chcete-li chránit váš dokument před neoprávněnými nebo nechtěnými změnami, vytvořte heslo pro přístup k dokumentu." + +#: 06060200.xhp#par_id3150717.9.help.text +msgid "You can completely protect your work by combining both options from Tools - Protect Document, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select Save With Password and click the Save button. The Enter Password dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document." +msgstr "Úplně ochránit svou práci je možné zkombinováním možností v Nástroje - Zamknout dokument, včetně vložení hesla. Chcete-li zabránit ostatním uživatelům otevřít dokument, vyberte Uložit s heslem a klepněte na tlačítko Uložit. Objeví se dialog Zadat heslo. Heslo vybírejte tak, abyste ho nezapomněli. Jestliže zavřete dokument, ten již nebude bez hesla přístupný." + +#: 12040201.xhp#tit.help.text +msgctxt "12040201.xhp#tit.help.text" +msgid "More" +msgstr "Více" + +#: 12040201.xhp#hd_id3148492.1.help.text +msgctxt "12040201.xhp#hd_id3148492.1.help.text" +msgid "More" +msgstr "Více" + +#: 12040201.xhp#par_id3159400.2.help.text +msgid "Shows additional filter options." +msgstr "Zobrazí další možnosti filtrování." + +#: 12040201.xhp#hd_id3150791.3.help.text +msgctxt "12040201.xhp#hd_id3150791.3.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 12040201.xhp#hd_id3154138.5.help.text +msgctxt "12040201.xhp#hd_id3154138.5.help.text" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena" + +#: 12040201.xhp#par_id3147228.6.help.text +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." +msgstr "Při filtrování dat rozlišuje mezi velkými a malými písmeny." + +#: 12040201.xhp#hd_id3154908.7.help.text +msgid "Range contains column labels" +msgstr "Oblast obsahuje záhlaví sloupců" + +#: 12040201.xhp#par_id3153768.8.help.text +msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." +msgstr "První řádek oblasti buněk obsahuje záhlaví sloupců." + +#: 12040201.xhp#hd_id3155306.9.help.text +msgctxt "12040201.xhp#hd_id3155306.9.help.text" +msgid "Copy results to" +msgstr "kopírovat výsledky do" + +#: 12040201.xhp#par_id3154319.10.help.text +msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results. You can also select a named range from the list." +msgstr "Zaškrtněte toto pole a poté vyberte oblast buněk, do které chcete zkopírovat výsledky filtru. Také je možné ze seznamu vybrat pojmenovanou oblast." + +#: 12040201.xhp#hd_id3145272.11.help.text +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulární výraz" + +#: 12040201.xhp#par_id3152576.12.help.text +msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition. For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click here." +msgstr "Umožňuje vám v definici filtru použít regulární výrazy. Seznam regulárních výrazů, které $[officename] podporuje, klepněte zde." + +#: 12040201.xhp#par_id3149377.33.help.text +msgid "If the Regular Expressions check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter." +msgstr "Je-li zaškrtnuto pole Regulární výrazy, je možné v definici filtru použít EQUAL (=) a UNEQUAL (<>). Toto platí také pro odkazované buňky." + +#: 12040201.xhp#hd_id3149958.34.help.text +msgid "No duplication" +msgstr "Bez duplikátů" + +#: 12040201.xhp#par_id3153876.35.help.text +msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." +msgstr "Vynechá z výsledku filtrování duplikované řádky." + +#: 12040201.xhp#hd_id3154018.40.help.text +msgid "Keep filter criteria" +msgstr "Ponechat kritéria filtru" + +#: 12040201.xhp#par_id3149123.41.help.text +msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range. Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose Data - Refresh Range." +msgstr "Zaškrtněte pole Kopírovat výsledky do a poté určete oblast, do které chcete zobrazit filtrovaná data. Je-li toto pole zaškrtnuto, cílová oblast je propojena se zdrojovou oblastí. Zdrojovou oblast musíte určit jako databázovou oblast v Data - Definovat oblast. Poté je možné nastavený filtr kdykoliv použít znovu: klepněte do zdrojové oblasti a zvolte Data - Obnovit oblast." + +#: 12040201.xhp#hd_id3149018.36.help.text +msgid "Data range" +msgstr "Rozsah dat" + +#: 12040201.xhp#par_id3150042.37.help.text +msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter." +msgstr "Zobrazuje oblast buněk nebo název oblasti buněk, kterou chcete filtrovat." + +#: 04060102.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060102.xhp#tit.help.text" +msgid "Date & Time Functions" +msgstr "Datové a časové funkce" + +#: 04060102.xhp#bm_id3154536.help.text +msgid "date and time functionsfunctions; date & timeFunction Wizard; date & time" +msgstr "datové a časové funkcefunkce; datum & časPrůvodce funkcí; datum & čas" + +#: 04060102.xhp#hd_id3154536.1.help.text +msgctxt "04060102.xhp#hd_id3154536.1.help.text" +msgid "Date & Time Functions" +msgstr "Datové a časové funkce" + +#: 04060102.xhp#par_id3153973.2.help.text +msgid "These spreadsheet functions are used for inserting and editing dates and times. " +msgstr "Tyto funkce se používají pro vkládání a úpravu data a času. " + +#: 04060102.xhp#par_idN10600.help.text +msgid "The functions whose names end with _ADD return the same results as the corresponding Microsoft Excel functions. Use the functions without _ADD to get results based on international standards. For example, the WEEKNUM function calculates the week number of a given date based on international standard ISO 8601, while WEEKNUM_ADD returns the same week number as Microsoft Excel." +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id3150437.170.help.text +msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select Format Cells. The Numbers tab page contains the functions for defining the number format." +msgstr "$[officename] interně zpracovává hodnotu data/času jako numerickou hodnotu. Pokud přiřadíte číselný formát \"Číslo\" datové nebo časové hodnotě, potom bude převedena na číslo. Například '01/01/2000 12:00 PM' se převede na 36526.5. Celočíselná hodnota odpovídá datu, desetinná část odpovídá času. Chcete-li místo číselného zobrazení data a času použít normální formát, vyberte buňku obsahující datum nebo čas, vyvolejte kontextové menu a zvolte Formát buněk a v záložce Čísla vyberte požadovaný formát." + +#: 04060102.xhp#hd_id2408825.help.text +msgid "Date base for day zero" +msgstr "Základní datum pro den nula" + +#: 04060102.xhp#par_id9988402.help.text +msgid "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the day zero to be one of the following:" +msgstr "Data se počítají odchylkou od počátečního dne nula. Den nula můžete nastavit na některé z těchto dat:" + +#: 04060102.xhp#par_id6401257.help.text +msgid "Date base" +msgstr "Základní datum" + +#: 04060102.xhp#par_id5841242.help.text +msgid "Use" +msgstr "Použito" + +#: 04060102.xhp#par_id6794030.help.text +msgid "'12/30/1899'" +msgstr "'12/30/1899'" + +#: 04060102.xhp#par_id7096774.help.text +msgid "(default)" +msgstr "(výchozí)" + +#: 04060102.xhp#par_id5699942.help.text +msgid "'01/01/1900'" +msgstr "'01/01/1900'" + +#: 04060102.xhp#par_id6420484.help.text +msgid "(used in former StarCalc 1.0)" +msgstr "(použito ve StarCalc 1.0)" + +#: 04060102.xhp#par_id6986602.help.text +msgid "'01/01/1904'" +msgstr "'01/01/1904'" + +#: 04060102.xhp#par_id616779.help.text +msgid "(used in Apple software)" +msgstr "(použito v software Apple)" + +#: 04060102.xhp#par_id791039.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate to select the date base." +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Tisk." + +#: 04060102.xhp#par_id1953489.help.text +msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" +msgstr "Když kopírujete a vkládáte buňky obsahující data mezi různými sešity, oba dokumenty musí být nastaveny na stejné základní datum. Pokud se základní data liší, změní se zobrazené datum!" + +#: 04060102.xhp#hd_id757469.help.text +msgid "Two digits years" +msgstr "Dvouciferné roky" + +#: 04060102.xhp#par_id3149720.183.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you find the area Year (two digits). This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions." +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id3150654.185.help.text +msgid "When entering dates, slashes or dashes used as date separators may be interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not always recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas, place them in quotation marks, for example, \"07/20/54\"." +msgstr "Když vkládáte datum, lomítka nebo pomlčky mohou být interpretovány jako aritmetické operátory. Proto data vložená v tomto formátu nemusí být vždy rozpoznána a výsledkem mohou být chybné výpočty. Abyste zabránili chybné interpretaci data jako součásti vzorce, zadejte datum v uvozovkách, například \"07/20/54\"." + +#: 04060102.xhp#par_idN1067A.help.text +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: 04060102.xhp#par_idN10683.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id5189062.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id6854457.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id3372295.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id5684377.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id7576525.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id641193.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id6501968.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id3886532.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id614947.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id3953062.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id2579729.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id1346781.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id8951384.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id1074251.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id372325.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id224005.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id5375835.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id1208838.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id7679982.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id9172643.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id2354503.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060102.xhp#par_id7765434.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 02140400.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140400.xhp#tit.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: 02140400.xhp#hd_id3153896.1.help.text +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: 02140400.xhp#par_id3150793.2.help.text +msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell." +msgstr "Vyplní vybraný rozsah nejméně dvou sloupců obsahem buňky vpravo." + +#: 02140400.xhp#par_id3156280.3.help.text +msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left." +msgstr "Jestliže je vybrán pouze jeden řádek, je obsah buňky nejvíce vpravo zkopírován do všech ostatních vybraných buněk. Je-li vybráno několik řádků, obsah každé buňky nejvíce vpravo je zkopírován do buněk nalevo." + +#: 02190200.xhp#tit.help.text +msgctxt "02190200.xhp#tit.help.text" +msgid "Column Break" +msgstr "Zalomení sloupce" + +#: 02190200.xhp#bm_id3151384.help.text +msgid "spreadsheets;deleting column breaksdeleting;manual column breakscolumn breaks;deleting" +msgstr "sešity;mazání zalomení sloupcemazání; ruční zalomení sloupcezalomení sloupce;mazání" + +#: 02190200.xhp#hd_id3151384.1.help.text +msgid "Column Break" +msgstr "Zalomení sloupce" + +#: 02190200.xhp#par_id3154124.2.help.text +msgid "Removes a manual column break to the left of the active cell." +msgstr "Odstraní ruční zalomení sloupce nalevo od aktivní buňky." + +#: 02190200.xhp#par_id3145173.3.help.text +msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose Edit - Delete Manual Break - Column Break. The manual column break is removed." +msgstr "Přemístěte kurzor na buňku napravo od zalomení sloupce, které je naznačeno svislou čarou, a zvolte Úpravy - Odstranit ruční zalomení - Zalomení sloupce. Ruční zalomení sloupce bude odstraněno." + +#: 05030200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030200.xhp#tit.help.text" +msgid "Optimal Row Heights" +msgstr "Optimální výška řádků" + +#: 05030200.xhp#bm_id3148491.help.text +msgid "sheets; optimal row heightsrows; optimal heightsoptimal row heights" +msgstr "listy; optimální výška řádkůřádky; optimální výškaoptimální výška řádků" + +#: 05030200.xhp#hd_id3148491.1.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3148491.1.help.text" +msgid "Optimal Row Heights" +msgstr "Optimální výška řádků" + +#: 05030200.xhp#par_id3154758.2.help.text +msgid "Determines the optimal row height for the selected rows. The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various units of measure." +msgstr "Nastaví optimální výšku vybraných řádků. Optimální výška závisí na velikosti písma největšího znaku v řádku. Lze použít různé měrné jednotky." + +#: 05030200.xhp#hd_id3154908.3.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3154908.3.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 05030200.xhp#par_id3151044.4.help.text +msgid "Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries." +msgstr "Stanoví odstup největšího znaku od okraje buňky." + +#: 05030200.xhp#hd_id3150439.5.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3150439.5.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Výchozí hodnota" + +#: 05030200.xhp#par_id3146984.6.help.text +msgid "Restores the default value for the optimal row height." +msgstr "Obnoví výchozí hodnotu optimální výšky řádku." + +#: 02140600.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140600.xhp#tit.help.text" +msgid "Fill Series" +msgstr "Vyplnit posloupnost" + +#: 02140600.xhp#hd_id3148664.1.help.text +msgctxt "02140600.xhp#hd_id3148664.1.help.text" +msgid "Fill Series" +msgstr "Vyplnit posloupnost" + +#: 02140600.xhp#par_id3148797.2.help.text +msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type." +msgstr "Automaticky vytvoří řadu na základě voleb v tomto dialogu. Určete směr, přírůstek, časovou jednotku a typ řady." + +#: 02140600.xhp#par_id3146976.41.help.text +msgid "Before filling a series, first select the cell range." +msgstr "Před vyplňováním posloupnosti nejprve vyberte oblast buněk." + +#: 02140600.xhp#par_id3145748.3.help.text +msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the AutoFill option after opening the Fill Series dialog." +msgstr "Pro automatické pokračování posloupnosti s pomocí předpokládaných pravidel doplňování zvolte Automatické vyplňování v dialogu Vyplnit posloupnost." + +#: 02140600.xhp#hd_id3147435.4.help.text +msgid "Direction" +msgstr "Směr" + +#: 02140600.xhp#par_id3154729.5.help.text +msgid "Determines the direction of series creation." +msgstr "Určí směr vytváření posloupnosti." + +#: 02140600.xhp#hd_id3145253.6.help.text +msgctxt "02140600.xhp#hd_id3145253.6.help.text" +msgid "Down" +msgstr "Dolů" + +#: 02140600.xhp#par_id3155418.7.help.text +msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value." +msgstr "Vytvoří sestupnou posloupnost ve vybraném rozsahu buněk ve sloupci, za použití definovaného přírůstku k cílové hodnotě." + +#: 02140600.xhp#hd_id3155738.8.help.text +msgctxt "02140600.xhp#hd_id3155738.8.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: 02140600.xhp#par_id3149402.9.help.text +msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value." +msgstr "Vytvoří posloupnost zleva doprava v rámci vybraných buněk za použití definovaného přírůstku k cílové hodnotě." + +#: 02140600.xhp#hd_id3146972.10.help.text +msgctxt "02140600.xhp#hd_id3146972.10.help.text" +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: 02140600.xhp#par_id3153711.11.help.text +msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value." +msgstr "Vytvoří vzestupnou posloupnost v rámci vybraných buněk ve sloupci, za použití definovaného přírůstku k cílové hodnotě." + +#: 02140600.xhp#hd_id3153764.12.help.text +msgctxt "02140600.xhp#hd_id3153764.12.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: 02140600.xhp#par_id3156382.13.help.text +msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value." +msgstr "Vytvoří posloupnost zprava doleva v rámci vybraných buněk za použití definovaného přírůstku k cílové hodnotě." + +#: 02140600.xhp#hd_id3147344.14.help.text +msgid "Series Type" +msgstr "Typ posloupnosti" + +#: 02140600.xhp#par_id3149257.15.help.text +msgid "Defines the series type. Choose between Linear, Growth, Date and AutoFill." +msgstr "Definuje typ posloupnosti. Zvolte mezi typy Lineární, Růst, Datum a Automatické vyplnění." + +#: 02140600.xhp#hd_id3148488.16.help.text +msgid "Linear" +msgstr "Lineární" + +#: 02140600.xhp#par_id3159238.17.help.text +msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value." +msgstr "Vytvoří lineární posloupnost čísel za použití definovaného přírůstku a cílové hodnoty." + +#: 02140600.xhp#hd_id3149210.18.help.text +msgid "Growth" +msgstr "Růst" + +#: 02140600.xhp#par_id3150364.19.help.text +msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value." +msgstr "Vytvoří exponenciální posloupnost čísel za použití definovaného přírůstku a cílové hodnoty." + +#: 02140600.xhp#hd_id3149528.20.help.text +msgctxt "02140600.xhp#hd_id3149528.20.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: 02140600.xhp#par_id3150887.21.help.text +msgid "Creates a date series using the defined increment and end date." +msgstr "Vytvoří posloupnosti dat pomocí definovaného přírůstku a koncového data." + +#: 02140600.xhp#hd_id3150202.22.help.text +msgid "AutoFill" +msgstr "Automatické vyplnění" + +#: 02140600.xhp#par_id3156288.23.help.text +msgid "Forms a series directly in the sheet. The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering January in the first cell, the series is completed using the list defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "" + +#: 02140600.xhp#par_id3155811.24.help.text +msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used." +msgstr "Automatické vyplnění zkouší doplňovat posloupnosti hodnot pomocí definovaného vzoru. Posloupnost 1,3,5 je Automaticky doplněna 7,9,11,13, a.t.d. Posloupnosti data a času jsou doplněny obdobným způsobem; například po 01.01.99 a 15.01.99 se použije interval 14 dnů." + +#: 02140600.xhp#hd_id3148700.25.help.text +msgid "Unit of Time" +msgstr "Časová jednotka" + +#: 02140600.xhp#par_id3153308.26.help.text +msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the Date option has been chosen in the Series type area." +msgstr "V této oblasti je možné zadat požadovanou jednotku času. Tato oblast je aktivní, pouze když je zvolena položka Datum v oblasti Typ." + +#: 02140600.xhp#hd_id3148868.27.help.text +msgid "Day" +msgstr "Den" + +#: 02140600.xhp#par_id3148605.28.help.text +msgid "Use the Date series type and this option to create a series using seven days." +msgstr "Použijte typ posloupnosti Datum a tuto volbu pro vytvoření posloupnosti po sedmi dnech." + +#: 02140600.xhp#hd_id3144771.29.help.text +msgid "Weekday" +msgstr "Den v týdnu" + +#: 02140600.xhp#par_id3150108.30.help.text +msgid "Use the Date series type and this option to create a series of five day sets." +msgstr "Použijte typ posloupnosti Datum a tuto volbu pro vytvoření posloupností po pěti dnech." + +#: 02140600.xhp#hd_id3154957.31.help.text +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" + +#: 02140600.xhp#par_id3149126.32.help.text +msgid "Use the Date series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months." +msgstr "Použijte typ posloupnosti Datum a tuto volbu pro vytvoření posloupností jmen nebo zkratek měsíců." + +#: 02140600.xhp#hd_id3152870.33.help.text +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: 02140600.xhp#par_id3151300.34.help.text +msgid "Use the Date series type and this option to create a series of years." +msgstr "Použijte typ posloupnosti Datum a tuto volbu pro vytvoření posloupností roků." + +#: 02140600.xhp#hd_id3154762.35.help.text +msgid "Start Value" +msgstr "Počáteční hodnota" + +#: 02140600.xhp#par_id3149381.36.help.text +msgid "Determines the start value for the series. Use numbers, dates or times." +msgstr "Určuje počáteční hodnotu posloupnosti. Použijte čísla, datum, nebo čas." + +#: 02140600.xhp#hd_id3153013.37.help.text +msgid "End Value" +msgstr "Koncová hodnota" + +#: 02140600.xhp#par_id3153487.38.help.text +msgid "Determines the end value for the series. Use numbers, dates or times." +msgstr "Určuje koncovou hodnotu posloupnosti. Použijte čísla, datum, nebo čas." + +#: 02140600.xhp#hd_id3149312.39.help.text +msgid "Increment" +msgstr "Přírůstek" + +#: 02140600.xhp#par_id3154739.40.help.text +msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases. Determines the value by which the series of the selected type increases by each step. Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected." +msgstr "Termín \"Přírůstek\" udává, o kolik se daná hodnota zvětší v každém kroku. Políčko je aktivní pouze pro typy posloupností Lineární, Růst, a Datum." + +#: func_second.xhp#tit.help.text +msgid "SECOND " +msgstr "SECOND " + +#: func_second.xhp#bm_id3159390.help.text +msgid "SECOND function" +msgstr "funkce SECOND" + +#: func_second.xhp#hd_id3159390.86.help.text +msgid "SECOND" +msgstr "SECOND" + +#: func_second.xhp#par_id3148974.87.help.text +msgid "Returns the second for the given time value. The second is given as an integer between 0 and 59." +msgstr "Vrátí počet sekund ze zadané vnitřní reprezentace času. Funkce vrátí sekundy jako číslo mezi 0 a 59." + +#: func_second.xhp#hd_id3154362.88.help.text +msgctxt "func_second.xhp#hd_id3154362.88.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: func_second.xhp#par_id3148407.89.help.text +msgid "SECOND(Number)" +msgstr "SECOND(Číslo)" + +#: func_second.xhp#par_id3155904.90.help.text +msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned." +msgstr "Číslo jako hodnota času je desetinné číslo, pro které chcete zjistit sekundy." + +#: func_second.xhp#hd_id3149992.91.help.text +msgctxt "func_second.xhp#hd_id3149992.91.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: func_second.xhp#par_id3153350.93.help.text +msgid "=SECOND(NOW()) returns the current second" +msgstr "=SECOND(NOW()) vrátí aktuální počet sekund." + +#: func_second.xhp#par_id3150831.94.help.text +msgid "=SECOND(C4) returns 17 if contents of C4 = 12:20:17." +msgstr "=SECOND(C4) vrátí 17, pokud obsah buňky C4 = 12:20:17." + +#: 02140100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140100.xhp#tit.help.text" +msgid "Down" +msgstr "Dolů" + +#: 02140100.xhp#hd_id3150792.1.help.text +msgid "Down" +msgstr "Dolů" + +#: 02140100.xhp#par_id3153969.2.help.text +msgid "Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range." +msgstr "Vyplní vybraný rozsah nejméně dvou řádků obsahem horní buňky v rozsahu." + +#: 02140100.xhp#par_id3145787.3.help.text +msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down." +msgstr "Když má vybraný rozsah pouze jeden sloupec, obsah vrchní buňky je zkopírován do všech ostatních. Je-li vybráno více sloupců, obsah odpovídajících horních buněk bude zkopírován dolů." + +#: 05080000.xhp#tit.help.text +msgid "Print Ranges" +msgstr "Oblasti tisku" + +#: 05080000.xhp#hd_id3154013.1.help.text +msgid "Print Ranges" +msgstr "Oblasti tisku" + +#: 05080000.xhp#par_id3155855.2.help.text +msgid "Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed." +msgstr "Spravuje oblasti tisku. Jsou tištěny pouze buňky v oblastech tisku." + +#: 05080000.xhp#par_id3146119.4.help.text +msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty." +msgstr "Nevytvoříte-li žádnou oblast tisku, Calc automaticky vytvoří oblast, která obsahuje všechny neprázdné buňky." + +#: 05080000.xhp#hd_id3154729.3.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 04060103.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060103.xhp#tit.help.text" +msgid "Financial Functions Part One" +msgstr "Finanční funkce – první část" + +#: 04060103.xhp#bm_id3143284.help.text +msgid "financial functions functions; financial functions Function Wizard; financial amortizations, see also depreciations" +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text" +msgid "Financial Functions Part One" +msgstr "Finanční funkce – první část" + +#: 04060103.xhp#par_id3149095.2.help.text +msgid "This category contains the mathematical finance functions of %PRODUCTNAME Calc. " +msgstr "Tato kategorie obsahuje matematické finanční funkce %PRODUCTNAME Calc. " + +#: 04060103.xhp#bm_id3153366.help.text +msgid "AMORDEGRC function depreciations;degressive amortizations" +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#hd_id3153366.359.help.text +msgid "AMORDEGRC" +msgstr "AMORDEGRC" + +#: 04060103.xhp#par_id3147434.360.help.text +msgid "Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization. Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here." +msgstr "Spočítá výši odpisu pro odpisové období jako degresivní amortizaci. Na rozdíl od AMORLINC se zde používá odpisový koeficient, který je nezávislý na životnosti." + +#: 04060103.xhp#hd_id3155855.361.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155855.361.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060103.xhp#par_id3147427.362.help.text +msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" +msgstr "AMORDEGRC(Náklady;Datum nákupu;První období;Zůstatek;Období;Sazba;Základ)" + +#: 04060103.xhp#par_id3147125.363.help.text +msgid " Cost is the acquisition costs." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3151074.364.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3151074.364.help.text" +msgid " DatePurchased is the date of acquisition." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text" +msgid " FirstPeriod is the end date of the first settlement period." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text" +msgid " Salvage is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3153415.367.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3153415.367.help.text" +msgid " Period is the settlement period to be considered." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3155064.368.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3155064.368.help.text" +msgid " Rate is the rate of depreciation." +msgstr " Sazbaje odpisová sazba." + +#: 04060103.xhp#bm_id3153765.help.text +msgid "AMORLINC function depreciations;linear amortizations" +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#hd_id3153765.369.help.text +msgid "AMORLINC" +msgstr "AMORLINC" + +#: 04060103.xhp#par_id3159264.370.help.text +msgid "Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered." +msgstr "Spočítá výši odpisu pro odpisové období jako lineární amortizaci. Jestliže je kapitálový prostředek zakoupen během odpisového období, použije se proporcionální výše odpisu." + +#: 04060103.xhp#hd_id3150044.371.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150044.371.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060103.xhp#par_id3147363.372.help.text +msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" +msgstr "AMORLINC(Náklady;Datum nákupu;První období;Zůstatek;Období;Sazba;Základ)" + +#: 04060103.xhp#par_id3146920.373.help.text +msgid " Cost means the acquisition costs." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3163807.374.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3163807.374.help.text" +msgid " DatePurchased is the date of acquisition." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text" +msgid " FirstPeriod is the end date of the first settlement period." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text" +msgid " Salvage is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text" +msgid " Period is the settlement period to be considered." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text" +msgid " Rate is the rate of depreciation." +msgstr " Sazbaje odpisová sazba." + +#: 04060103.xhp#bm_id3145257.help.text +msgid "ACCRINT function" +msgstr "funkce ACCRINT" + +#: 04060103.xhp#hd_id3145257.335.help.text +msgid "ACCRINT" +msgstr "ACCRINT" + +#: 04060103.xhp#bm_id3151276.help.text +msgid "accrued interests;periodic payments" +msgstr "nahromaděné úroky; pravidelné platby" + +#: 04060103.xhp#par_id3151276.336.help.text +msgid "Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments." +msgstr "Spočítá nahromaděný úrok z cenného papíru v případě pravidelných plateb." + +#: 04060103.xhp#hd_id3152581.337.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3152581.337.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060103.xhp#par_id3159092.338.help.text +msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)" +msgstr "ACCRINT(Vydání;První úrok;Smlouva;Sazba;Nominál;Frekvence;Základ)" + +#: 04060103.xhp#par_id3150519.339.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3150519.339.help.text" +msgid " Issue is the issue date of the security." +msgstr " Vydání datum emise cenného papíru." + +#: 04060103.xhp#par_id3155376.340.help.text +#, fuzzy +msgid " FirstInterest is the first interest date of the security." +msgstr "PosledníÚrok je datum posledního výnosu cenného papíru." + +#: 04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text" +msgid " Settlement is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3154486.342.help.text +#, fuzzy +msgid " Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" +msgstr "Kupon je roční nominální sazba úroku (sazba úroku kuponu)" + +#: 04060103.xhp#par_id3156445.343.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3156445.343.help.text" +msgid " Par is the par value of the security." +msgstr " Vydání datum emise cenného papíru." + +#: 04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text" +msgid " Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frekvence je počet výplat úroků za rok (1, 2 nebo 4)." + +#: 04060103.xhp#hd_id3148699.345.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3148699.345.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060103.xhp#par_id3148599.346.help.text +msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?" +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3148840.347.help.text +msgid " =ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0) returns 16.94444." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#bm_id3151240.help.text +msgid "ACCRINTM function accrued interests;one-off payments" +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#hd_id3151240.348.help.text +msgid "ACCRINTM" +msgstr "ACCRINTM" + +#: 04060103.xhp#par_id3157981.349.help.text +msgid "Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date." +msgstr "Spočítá nahromaděný úrok z cenného papíru, u kterého se úrok splácí k datu splatnosti." + +#: 04060103.xhp#hd_id3159097.350.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3159097.350.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060103.xhp#par_id3147074.351.help.text +msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate; Par; Basis)" +msgstr "ACCRINTM(Vydání;Smlouva;Sazba;Nominál;Základ)" + +#: 04060103.xhp#par_id3144773.352.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3144773.352.help.text" +msgid " Issue is the issue date of the security." +msgstr " Vydání datum emise cenného papíru." + +#: 04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text" +msgid " Settlement is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3153972.354.help.text +#, fuzzy +msgid " Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)." +msgstr "Kupon je roční nominální sazba úroku (sazba úroku kuponu)" + +#: 04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text" +msgid " Par is the par value of the security." +msgstr " Vydání datum emise cenného papíru." + +#: 04060103.xhp#hd_id3155384.356.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155384.356.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060103.xhp#par_id3154541.357.help.text +msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?" +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3149128.358.help.text +msgid " =ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3) returns 20.54795." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#bm_id3145753.help.text +msgid "RECEIVED function amount received for fixed-interest securities" +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#hd_id3145753.390.help.text +msgid "RECEIVED" +msgstr "RECEIVED" + +#: 04060103.xhp#par_id3150051.391.help.text +msgid "Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time." +msgstr "Spočítá částku vyplacenou k danému datu splatnosti cenného papíru s pevným úrokem." + +#: 04060103.xhp#hd_id3149385.392.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149385.392.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060103.xhp#par_id3145362.393.help.text +msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)" +msgstr "RECEIVED(Smlouva;Splatnost;Investice;Diskontní sazba;Základ)" + +#: 04060103.xhp#par_id3154654.394.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3154654.394.help.text" +msgid " Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Smlouva je datum nákupu cenného papíru." + +#: 04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text" +msgid " Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Splatnost je datum, kdy je cenný papír splatný (kdy vyprší)." + +#: 04060103.xhp#par_id3155525.396.help.text +msgid " Investment is the purchase sum." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3155760.397.help.text +#, fuzzy +msgid " Discount is the percentage discount on acquisition of the security." +msgstr "Diskontní sazba je procentuální diskontní sazba při nákupu cenného papíru." + +#: 04060103.xhp#hd_id3154710.398.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154710.398.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060103.xhp#par_id3154735.399.help.text +msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2." +msgstr "Datum vypořádání: 15. února 1999. Datum splatnosti: 15. května 1999. Investovaná částka: 1 000 měnových jednotek. Diskontní sazba: 5,75 procent. Základ: denní zůstatek/360 = 2." + +#: 04060103.xhp#par_id3146108.400.help.text +msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:" +msgstr "Částka vyplacená k datu splatnosti se počítá takto:" + +#: 04060103.xhp#par_id3147246.401.help.text +msgid " =RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2) returns 1014.420266." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#bm_id3147556.help.text +msgid "PV function present values calculating; present values" +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#hd_id3147556.3.help.text +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#: 04060103.xhp#par_id3153301.4.help.text +msgid "Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments." +msgstr "Vrátí současnou hodnotu investice vycházející z posloupnosti pravidelných plateb." + +#: 04060103.xhp#par_id3146099.5.help.text +msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period." +msgstr "Pomocí této funkce lze vypočítat finanční částku, kterou je při pevné sazbě třeba investovat, abyste v průběhu určitého období dostávali určitou částku (roční splátku). Také lze určit, jaká částka má zůstat po uplynutí daného období. Určete také, zda se má částka vyplácet na začátku, nebo na konci každého období." + +#: 04060103.xhp#par_id3153334.6.help.text +msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under Rate and %PRODUCTNAME Calc with automatically calculate the correct factor." +msgstr "Vložte tyto hodnoty buď jako čísla, nebo jako výrazy či odkazy. Je-li například ročně placen úrok ve výši 8% , ale vy chcete použít pouze období jeden měsíc, vložte 8%/12 jako Sazbu a %PRODUCTNAME Calc automaticky spočítá správnou hodnotu." + +#: 04060103.xhp#hd_id3147407.7.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3147407.7.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060103.xhp#par_id3150395.8.help.text +msgid "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)" +msgstr "PV(Sazba,NPER;PMT;FV;Typ)" + +#: 04060103.xhp#par_id3151341.9.help.text +msgid " Rate defines the interest rate per period." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3153023.10.help.text +msgid " NPer is the total number of periods (payment period)." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3146323.11.help.text +msgid " Pmt is the regular payment made per period." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3150536.12.help.text +msgid " FV (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3146883.13.help.text +msgid " Type (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_idN10B13.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_idN10B13.help.text" +msgid " " +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#hd_id3150037.14.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150037.14.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060103.xhp#par_id3145225.15.help.text +msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period." +msgstr "Jaká je současná hodnota investice při měsíčních platbách pěti set měnových jednotek a roční úrokové míře 8 %? Platební období je 48 měsíců. Na jeho konci má zůstat 20 000 měnových jednotek." + +#: 04060103.xhp#par_id3155907.16.help.text +msgid " =PV(8%/12;48;500;20000) = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3149150.17.help.text +msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions." +msgstr "Pokud místo těchto hodnot zadáte do vzorce odkazy, je možné vypočítat libovolný počet citlivostních analýz. Upozornění: Odkazy na konstanty musí být definovány jako absolutní odkazy. Příklady použití tohoto typu naleznete v odpisových funkcích." + +#: 04060103.xhp#bm_id3152978.help.text +msgid "calculating; depreciations SYD function depreciations; arithmetic declining arithmetic declining depreciations" +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#hd_id3152978.19.help.text +msgid "SYD" +msgstr "SYD" + +#: 04060103.xhp#par_id3148732.20.help.text +msgid "Returns the arithmetic-declining depreciation rate." +msgstr "Vrátí hodnotu aritmetického degresivního odpisu." + +#: 04060103.xhp#par_id3149886.21.help.text +msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum." +msgstr "Pomocí této funkce lze spočítat hodnotu odpisu za určené období z celkové doby odpisů objektu. Aritmeticky stanovená sazba degresivního odpisu snižuje v každém období hodnotu odpisu o pevnou částku." + +#: 04060103.xhp#hd_id3149431.22.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149431.22.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060103.xhp#par_id3150483.23.help.text +msgid "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)" +msgstr "SYD(Cena;Zůstatek;Životnost;Období)" + +#: 04060103.xhp#par_id3146879.24.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3146879.24.help.text" +msgid " Cost is the initial cost of an asset." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3147423.25.help.text +msgid " Salvage is the value of an asset after depreciation." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3151229.26.help.text +msgid " Life is the period fixing the time span over which an asset is depreciated." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3147473.27.help.text +msgid " Period defines the period for which the depreciation is to be calculated." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#hd_id3148434.28.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3148434.28.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060103.xhp#par_id3149688.29.help.text +msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year." +msgstr "Video přehrávač, jehož pořizovací cena byla 50 000 měnových jednotek, má být ročně odepisován po následujících 5 let. Zůstatková hodnota má být 10 000 měnových jednotek. Chcete spočítat odpis za první rok." + +#: 04060103.xhp#par_id3150900.30.help.text +msgid " =SYD(50000;10000;5;1)=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3146142.31.help.text +msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in %PRODUCTNAME Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:" +msgstr "Pro přehled o odpisových sazbách je nejlepší definovat odpisovou tabulku. Vložíte-li vedle sebe různé odpisové vzorce, které jsou k dispozici v %PRODUCTNAME Calc, můžete potom rozhodnout, která forma odpisů je nejvhodnější. Vytvořte následující tabulku:" + +#: 04060103.xhp#par_id3155258.32.help.text +msgid " A " +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3154558.33.help.text +msgid " B " +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3152372.34.help.text +msgid " C " +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3149949.35.help.text +msgid " D " +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3145123.36.help.text +msgid " E " +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3149504.37.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3149504.37.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060103.xhp#par_id3153778.38.help.text +#, fuzzy +msgid " Initial Cost " +msgstr " 195 " + +#: 04060103.xhp#par_id3159083.39.help.text +#, fuzzy +msgid " Salvage Value " +msgstr " 195 " + +#: 04060103.xhp#par_id3150002.40.help.text +#, fuzzy +msgid " Useful Life " +msgstr " 195 " + +#: 04060103.xhp#par_id3153006.41.help.text +#, fuzzy +msgid " Time Period " +msgstr " 195 " + +#: 04060103.xhp#par_id3154505.42.help.text +#, fuzzy +msgid " Deprec. SYD " +msgstr " 195 " + +#: 04060103.xhp#par_id3150336.43.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3150336.43.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060103.xhp#par_id3155926.44.help.text +#, fuzzy +msgid " 50,000 currency units " +msgstr " 170 " + +#: 04060103.xhp#par_id3153736.45.help.text +#, fuzzy +msgid " 10,000 currency units " +msgstr " 170 " + +#: 04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text" +msgid " 5 " +msgstr " 195 " + +#: 04060103.xhp#par_id3148766.47.help.text +#, fuzzy +msgid " 1 " +msgstr " 195 " + +#: 04060103.xhp#par_id3159136.48.help.text +#, fuzzy +msgid " 13,333.33 currency units " +msgstr " 183 " + +#: 04060103.xhp#par_id3151018.49.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3151018.49.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060103.xhp#par_id3148397.50.help.text +#, fuzzy +msgid " 2 " +msgstr " 195 " + +#: 04060103.xhp#par_id3146907.51.help.text +#, fuzzy +msgid " 10,666.67 currency units " +msgstr " 170 " + +#: 04060103.xhp#par_id3147356.52.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3147356.52.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060103.xhp#par_id3150267.53.help.text +#, fuzzy +msgid " 3 " +msgstr " 183 " + +#: 04060103.xhp#par_id3145628.54.help.text +#, fuzzy +msgid " 8,000.00 currency units " +msgstr " 170 " + +#: 04060103.xhp#par_id3149004.55.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3149004.55.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060103.xhp#par_id3153545.56.help.text +#, fuzzy +msgid " 4 " +msgstr " 148 " + +#: 04060103.xhp#par_id3154634.57.help.text +#, fuzzy +msgid " 5,333.33 currency units " +msgstr " 183 " + +#: 04060103.xhp#par_id3147537.58.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3147537.58.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060103.xhp#par_id3155085.59.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3155085.59.help.text" +msgid " 5 " +msgstr " 195 " + +#: 04060103.xhp#par_id3158413.60.help.text +#, fuzzy +msgid " 2,666.67 currency units " +msgstr " 170 " + +#: 04060103.xhp#par_id3154866.61.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3154866.61.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060103.xhp#par_id3155404.62.help.text +#, fuzzy +msgid " 6 " +msgstr " 195 " + +#: 04060103.xhp#par_id3148431.63.help.text +#, fuzzy +msgid " 0.00 currency units " +msgstr " 170 " + +#: 04060103.xhp#par_id3156261.64.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3156261.64.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060103.xhp#par_id3083286.65.help.text +#, fuzzy +msgid " 7 " +msgstr " 170 " + +#: 04060103.xhp#par_id3083443.67.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3083443.67.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060103.xhp#par_id3154815.68.help.text +#, fuzzy +msgid " 8 " +msgstr " 148 " + +#: 04060103.xhp#par_id3145082.70.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3145082.70.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060103.xhp#par_id3156307.71.help.text +#, fuzzy +msgid " 9 " +msgstr " 195 " + +#: 04060103.xhp#par_id3147564.73.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3147564.73.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060103.xhp#par_id3146856.74.help.text +#, fuzzy +msgid " 10 " +msgstr " 170 " + +#: 04060103.xhp#par_id3150880.76.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3150880.76.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060103.xhp#par_id3145208.77.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3145208.77.help.text" +msgid "13" +msgstr "13" + +#: 04060103.xhp#par_id3156113.78.help.text +#, fuzzy +msgid " >0 " +msgstr " 170 " + +#: 04060103.xhp#par_id3153625.79.help.text +#, fuzzy +msgid " Total " +msgstr " 195 " + +#: 04060103.xhp#par_id3151297.80.help.text +msgid " 40,000.00 currency units " +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3149979.81.help.text +msgid "The formula in E2 is as follows:" +msgstr "Vzorec v buňce E2 je následující:" + +#: 04060103.xhp#par_id3155849.82.help.text +msgid " =SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2) " +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3156124.83.help.text +msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)." +msgstr "Tento vzorec je duplikován ve sloupci E až po buňku E11 (označte buňku E2 a pomocí myši přetáhněte dolů pravý dolní roh)." + +#: 04060103.xhp#par_id3147270.84.help.text +msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:" +msgstr "Buňka E13 obsahuje vzorec, který se používá ke kontrole součtu hodnot odpisu. Používá funkci SUMIF. Záporné hodnoty v buňkách E8:E11 nesmí být brány v úvahu. Podmínka >0 je obsažena v buňce A13. Vzorec v buňce E13 je následující:" + +#: 04060103.xhp#par_id3152811.85.help.text +msgid " =SUMIF(E2:E11;A13) " +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3155998.86.help.text +msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on." +msgstr "Nyní můžete zadat odpisy pro desetileté období, pro Zůstatkovou hodnotu 1 měnové jednotky, vložit jiné pořizovací náklady apod." + +#: 04060103.xhp#bm_id3155104.help.text +msgid "DISC function allowances discounts" +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#hd_id3155104.379.help.text +msgid "DISC" +msgstr "DISC" + +#: 04060103.xhp#par_id3153891.380.help.text +msgid "Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage." +msgstr "Spočítá diskontní sazbu cenného papíru v procentech." + +#: 04060103.xhp#hd_id3153982.381.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3153982.381.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060103.xhp#par_id3149756.382.help.text +msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)" +msgstr "DISC(Smlouva;Splatnost;Cena;Výkupní cena;Základ)" + +#: 04060103.xhp#par_id3156014.383.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3156014.383.help.text" +msgid " Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Smlouva je datum nákupu cenného papíru." + +#: 04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text" +msgid " Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Splatnost je datum, kdy je cenný papír splatný (kdy vyprší)." + +#: 04060103.xhp#par_id3159180.385.help.text +msgid " Price is the price of the security per 100 currency units of par value." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3147253.386.help.text +#, fuzzy +msgid " Redemption is the redemption value of the security per 100 currency units of par value." +msgstr "Úmor je vyplácená hodnota na 100 měnových jednotek nominální hodnoty." + +#: 04060103.xhp#hd_id3151174.387.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151174.387.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060103.xhp#par_id3155902.388.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?" +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3152797.389.help.text +msgid " =DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3) returns about 0.0372 or 3.72 per cent." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#bm_id3154695.help.text +msgid "DURATION_ADD function Microsoft Excel functions durations;fixed interest securities" +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#hd_id3154695.402.help.text +msgid "DURATION_ADD" +msgstr "DURATION_ADD" + +#: 04060103.xhp#par_id3145768.403.help.text +msgid "Calculates the duration of a fixed interest security in years." +msgstr "Spočítá dobu trvání (počet roků) pro cenný papír s fixní úrokovou sazbou." + +#: 04060103.xhp#hd_id3153904.404.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3153904.404.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060103.xhp#par_id3153373.405.help.text +msgid "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" +msgstr "DURATION_ADD(\"Smlouva\"; \"Splatnost\"; Kupón; Výnos; Frekvence; Základ)" + +#: 04060103.xhp#par_id3155397.406.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3155397.406.help.text" +msgid " Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Smlouva je datum nákupu cenného papíru." + +#: 04060103.xhp#par_id3148558.407.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3148558.407.help.text" +msgid " Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Splatnost je datum, kdy je cenný papír splatný (kdy vyprší)." + +#: 04060103.xhp#par_id3153096.408.help.text +msgid " Coupon is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)" +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3154594.409.help.text +#, fuzzy +msgid " Yield is the annual yield of the security." +msgstr "Výnos je roční výnos cenného papíru." + +#: 04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text" +msgid " Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frekvence je počet výplat úroků za rok (1, 2 nebo 4)." + +#: 04060103.xhp#hd_id3146995.411.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3146995.411.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060103.xhp#par_id3148834.412.help.text +#, fuzzy +msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?" +msgstr "Cenný papír byl nakoupen 2001-01-01; datum splatnosti je 2006-01-01. Nominální úroková sazba je 8%. Výnos je 9.0%. Úrok je vyplácen pololetně (frekvence je 2). S použitím výpočtu denní bilance úroku (základ 3), jak dlouho trvá modifikovaná doba?" + +#: 04060103.xhp#par_id3154902.413.help.text +msgid " =DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3) " +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#bm_id3159147.help.text +msgid "annual net interest rates calculating; annual net interest rates net annual interest rates EFFECTIVE function" +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#hd_id3159147.88.help.text +msgid "EFFECTIVE" +msgstr "EFFECTIVE" + +#: 04060103.xhp#par_id3154204.89.help.text +msgid "Returns the net annual interest rate for a nominal interest rate." +msgstr "Vrátí roční čistou úrokovou sazbu pro nominální úrokovou sazbu." + +#: 04060103.xhp#par_id3145417.90.help.text +msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period." +msgstr "Nominální úroky jsou chápány jako výše úroků splatných ke konci kalkulačního období. Efektivní úrok se zvyšuje s počtem plateb. Jinými slovy, úrok se často platí ve splátkách (například měsíčně nebo čtvrtletně) před koncem kalkulačního období." + +#: 04060103.xhp#hd_id3150510.91.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150510.91.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060103.xhp#par_id3148805.92.help.text +msgid "EFFECTIVE(Nom; P)" +msgstr "EFFECTIVE(Nom; P)" + +#: 04060103.xhp#par_id3149768.93.help.text +msgid " Nom is the nominal interest." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3149334.94.help.text +msgid " P is the number of interest payment periods per year." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#hd_id3154223.95.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154223.95.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060103.xhp#par_id3144499.96.help.text +msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?" +msgstr "Roční nominální úroková sazba je 9,75 %. Jsou definována čtyři období výpočtu úroku. Jaká je skutečná úroková sazba (efektivní sazba)?" + +#: 04060103.xhp#par_id3150772.97.help.text +msgid " =EFFECTIVE(9.75%;4) = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#bm_id3147241.help.text +msgid "effective interest rates EFFECT_ADD function" +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#hd_id3147241.414.help.text +msgid "EFFECT_ADD" +msgstr "EFFECT_ADD" + +#: 04060103.xhp#par_id3147524.415.help.text +msgid "Calculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum." +msgstr "Spočítá efektivní roční úrokovou míru na základě nominální roční úrokové míry a počtu úrokových plateb za rok." + +#: 04060103.xhp#hd_id3155364.416.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155364.416.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060103.xhp#par_id3155118.417.help.text +msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)" +msgstr "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)" + +#: 04060103.xhp#par_id3148907.418.help.text +msgid " NominalRate is the annual nominal rate of interest." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3154274.419.help.text +#, fuzzy +msgid " NPerY is the number of interest payments per year." +msgstr "NPerY počet úrokových plateb za rok." + +#: 04060103.xhp#hd_id3149156.420.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149156.420.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060103.xhp#par_id3158426.421.help.text +msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment." +msgstr "Jaká je efektivní roční úroková sazba při nominální sazbě 5,25 % a čtvrtletních platbách?" + +#: 04060103.xhp#par_id3148927.422.help.text +msgid " =EFFECT_ADD(0.0525;4) returns 0.053543 or 5.3543%." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#bm_id3149998.help.text +msgid "calculating; arithmetic-degressive depreciations arithmetic-degressive depreciations depreciations;arithmetic-degressive DDB function" +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#hd_id3149998.99.help.text +msgid "DDB" +msgstr "DDB" + +#: 04060103.xhp#par_id3159190.100.help.text +msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method." +msgstr "Vrátí odpisy aktiva pro specifikované období při použití aritmetické degresivní metody." + +#: 04060103.xhp#par_id3152361.101.help.text +msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." +msgstr "Použijte tuto formu odpisů, pokud požadujete vyšší počáteční hodnotu odpisu (na rozdíl od lineárního odpisování). Výše odpisů se snižuje každé období. Obvykle se používá u aktiv, u kterých krátce po koupi výrazněji klesá hodnota (například auta, počítače). Uvědomte si, prosím, že účetní hodnota v tomto typu kalkulace nikdy neklesne na nulu." + +#: 04060103.xhp#hd_id3156038.102.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3156038.102.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060103.xhp#par_id3166452.103.help.text +msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period; Factor)" +msgstr "DDB(Cena; Zůstatková cena; Životnost; Období; Faktor)" + +#: 04060103.xhp#par_id3153237.104.help.text +msgid " Cost fixes the initial cost of an asset." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3149787.105.help.text +msgid " Salvage fixes the value of an asset at the end of its life." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3152945.106.help.text +msgid " Life is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3149736.107.help.text +msgid " Period states the period for which the value is to be calculated." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3150243.108.help.text +msgid " Factor (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#hd_id3159274.109.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3159274.109.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060103.xhp#par_id3152882.110.help.text +msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2." +msgstr "Počítačový systém v pořizovací hodnotě 75 000 měnových jednotek má být odepisován každý měsíc po dobu pěti let. Hodnota na konci doby odepisování má být 1 měnová jednotka. Faktor je 2." + +#: 04060103.xhp#par_id3154106.111.help.text +msgid " =DDB(75000;1;60;12;2) = 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#bm_id3149962.help.text +msgid "calculating; geometric-degressive depreciations geometric-degressive depreciations depreciations;geometric-degressive DB function" +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#hd_id3149962.113.help.text +msgid "DB" +msgstr "DB" + +#: 04060103.xhp#par_id3148989.114.help.text +msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified period using the double-declining balance method." +msgstr "Vrátí amortizaci statku pro zadané časové období za použití metody dvojnásobně klesající zůstatkové hodnoty." + +#: 04060103.xhp#par_id3156213.115.help.text +msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost." +msgstr "Tato metoda odepisování se používá v případě, že chcete, aby hodnota odpisu byla větší na začátku doby odepisování (na rozdíl od lineárního odpisu). Hodnota odpisu se snižuje s každým obdobím odepisování o odpis již odečtený z pořizovací hodnoty." + +#: 04060103.xhp#hd_id3149807.116.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149807.116.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060103.xhp#par_id3153349.117.help.text +msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)" +msgstr "DB(Cena; Zůstatek; Životnost; Období; Měsíc)" + +#: 04060103.xhp#par_id3148462.118.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3148462.118.help.text" +msgid " Cost is the initial cost of an asset." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3148658.119.help.text +#, fuzzy +msgid " Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." +msgstr "ZbytkováHodnota je hodnota majetku na konci amortizace." + +#: 04060103.xhp#par_id3145371.120.help.text +msgid " Life defines the period over which an asset is depreciated." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3154608.121.help.text +msgid " Period is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3150829.122.help.text +msgid " Month (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#hd_id3151130.123.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151130.123.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060103.xhp#par_id3156147.124.help.text +msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days." +msgstr "Počítačový systém s pořizovací cenou 25 000 měnových jednotek má být odepisován po dobu tří let. Zůstatková hodnota má být 1 000 měnových jednotek. Jedno období trvá 30 dní." + +#: 04060103.xhp#par_id3149513.125.help.text +msgid " =DB(25000;1000;36;1;6) = 1,075.00 currency units" +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3159242.126.help.text +msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units." +msgstr "Pevný degresivní odpis počítačového systému činí 1 075,00 měnových jednotek." + +#: 04060103.xhp#bm_id3153948.help.text +msgid "IRR function calculating;internal rates of return, regular payments internal rates of return;regular payments" +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#hd_id3153948.128.help.text +msgid "IRR" +msgstr "IRR" + +#: 04060103.xhp#par_id3143282.129.help.text +msgid "Calculates the internal rate of return for an investment. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)." +msgstr "Spočítá vnitřní výnosové procento investice hodnoty reprezentují hodnoty peněžního toku v pravidelných intervalech, nejméně jedna hodnota musí být negativní (platby), a nejméně jedna hodnota musí být pozitivní (příjmy)." + +#: 04060103.xhp#hd_id3150599.130.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150599.130.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060103.xhp#par_id3155427.131.help.text +msgid "IRR(Values; Guess)" +msgstr "IRR(Hodnoty; Odhad)" + +#: 04060103.xhp#par_id3144758.132.help.text +msgid " Values represents an array containing the values." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3149233.133.help.text +msgid " Guess (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#hd_id3151258.134.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151258.134.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060103.xhp#par_id3150630.135.help.text +msgid "Under the assumption that cell contents are A1=-10000, A2=3500, A3=7600 and A4=1000, the formula =IRR(A1:A4) gives a result of 11,33%." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#bm_id3151012.help.text +msgid "calculating; interests for unchanged amortization installments interests for unchanged amortization installments ISPMT function" +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#hd_id3151012.314.help.text +msgid "ISPMT" +msgstr "ISPMT" + +#: 04060103.xhp#par_id3148693.315.help.text +msgid "Calculates the level of interest for unchanged amortization installments." +msgstr "Spočítá úrokovou míru při konstantní míře amortizace." + +#: 04060103.xhp#hd_id3154661.316.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154661.316.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060103.xhp#par_id3146070.317.help.text +msgid "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)" +msgstr "ISPMT(Sazba; Období; CelkováDoba; kapitál)" + +#: 04060103.xhp#par_id3148672.318.help.text +#, fuzzy +msgid " Rate sets the periodic interest rate." +msgstr "Sazba je úrok splátek." + +#: 04060103.xhp#par_id3145777.319.help.text +msgid " Period is the number of installments for calculation of interest." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3153678.320.help.text +msgid " TotalPeriods is the total number of installment periods." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3159390.321.help.text +msgid " Invest is the amount of the investment." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#hd_id3156162.322.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3156162.322.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060103.xhp#par_id3149558.323.help.text +msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required." +msgstr "Pro investici 120 000 měnových jednotek s dvouletým termínem a měsíčních splátkách, při roční úrokové míře 12% je požadován úrok po 1,5 roce." + +#: 04060103.xhp#par_id3150949.324.help.text +msgid " =ISPMT(1%;18;24;120000) = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units." +msgstr "" + +#: 04060103.xhp#par_id3146812.426.help.text +msgid "Financial Functions Part Two" +msgstr "Finanční funkce - Část 2" + +#: 04060103.xhp#par_id3154411.427.help.text +msgid "Financial Functions Part Three" +msgstr "Finanční funkce - Část 3" + +#: 04060115.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060115.xhp#tit.help.text" +msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" +msgstr "Funkce dostupné z doplňků – Analytické funkce, část 1" + +#: 04060115.xhp#bm_id3152871.help.text +msgid "add-ins; analysis functionsanalysis functions" +msgstr "doplňky; analytické funkceanalytické funkce" + +#: 04060115.xhp#hd_id3152871.1.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3152871.1.help.text" +msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" +msgstr "Funkce dostupné z doplňků – Analytické funkce, část 1" + +#: 04060115.xhp#par_id3149873.102.help.text +msgid "General conversion function BASIS" +msgstr "Obecné převodní funkce" + +#: 04060115.xhp#par_id3145324.5.help.text +msgid "Analysis functions Part Two" +msgstr "Analytické funkce - část 2" + +#: 04060115.xhp#par_id3155751.156.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3155751.156.help.text" +msgid "Back to the Overview" +msgstr "Zpět na přehled" + +#: 04060115.xhp#bm_id3153074.help.text +msgid "Bessel functions" +msgstr "Besselovy funkce" + +#: 04060115.xhp#hd_id3153334.111.help.text +msgid "BESSELI" +msgstr "BESSELI" + +#: 04060115.xhp#par_id3153960.112.help.text +msgid "Calculates the modified Bessel function." +msgstr "Spočítá modifikovanou Besselovu funkci." + +#: 04060115.xhp#hd_id3150392.113.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150392.113.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060115.xhp#par_id3147295.114.help.text +msgid "BESSELI(X; N)" +msgstr "BESSELI(X; N)" + +#: 04060115.xhp#par_id3151338.115.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3151338.115.help.text" +msgid "X is the value on which the function will be calculated." +msgstr "X je hodnota, na které bude funkce spočtena." + +#: 04060115.xhp#par_id3151392.116.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3151392.116.help.text" +msgid "N is the order of the Bessel function" +msgstr "N je řád Besselovy funkce" + +#: 04060115.xhp#hd_id3153027.103.help.text +msgid "BESSELJ" +msgstr "BESSELJ" + +#: 04060115.xhp#par_id3153015.104.help.text +msgid "Calculates the Bessel function (cylinder function)." +msgstr "Spočítá Besselovu funkci." + +#: 04060115.xhp#hd_id3146884.105.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3146884.105.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060115.xhp#par_id3150032.106.help.text +msgid "BESSELJ(X; N)" +msgstr "BESSELJ(X; N)" + +#: 04060115.xhp#par_id3150378.107.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3150378.107.help.text" +msgid "X is the value on which the function will be calculated." +msgstr "X je hodnota, na které bude funkce spočtena." + +#: 04060115.xhp#par_id3145638.108.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3145638.108.help.text" +msgid "N is the order of the Bessel function" +msgstr "N je řád Besselovy funkce" + +#: 04060115.xhp#hd_id3149946.117.help.text +msgid "BESSELK" +msgstr "BESSELK" + +#: 04060115.xhp#par_id3159122.118.help.text +msgid "Calculates the modified Bessel function." +msgstr "Spočítá modifikovanou Besselovu funkci." + +#: 04060115.xhp#hd_id3150650.119.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150650.119.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060115.xhp#par_id3149354.120.help.text +msgid "BESSELK(X; N)" +msgstr "BESSELK(X; N)" + +#: 04060115.xhp#par_id3150481.121.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3150481.121.help.text" +msgid "X is the value on which the function will be calculated." +msgstr "X je hodnota, na které bude funkce spočtena." + +#: 04060115.xhp#par_id3150024.122.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3150024.122.help.text" +msgid "N is the order of the Bessel function" +msgstr "N je řád Besselovy funkce" + +#: 04060115.xhp#hd_id3145828.123.help.text +msgid "BESSELY" +msgstr "BESSELY" + +#: 04060115.xhp#par_id3146877.124.help.text +msgid "Calculates the modified Bessel function." +msgstr "Spočítá modifikovanou Besselovu funkci." + +#: 04060115.xhp#hd_id3146941.125.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3146941.125.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060115.xhp#par_id3148884.126.help.text +msgid "BESSELY(X; N)" +msgstr "BESSELY(X; N)" + +#: 04060115.xhp#par_id3147475.127.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3147475.127.help.text" +msgid "X is the value on which the function will be calculated." +msgstr "X je hodnota, na které bude funkce spočtena." + +#: 04060115.xhp#par_id3147421.128.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3147421.128.help.text" +msgid "N is the order of the Bessel function" +msgstr "N je řád Besselovy funkce" + +#: 04060115.xhp#bm_id3153034.help.text +msgid "BIN2DEC functionconverting;binary numbers, into decimal numbers" +msgstr "BIN2DECpřevod; dvojková čísla na desítková" + +#: 04060115.xhp#hd_id3153034.17.help.text +msgid "BIN2DEC" +msgstr "BIN2DEC" + +#: 04060115.xhp#par_id3144744.18.help.text +msgid "The result is the decimal number for the binary number entered." +msgstr "Převede zadané číslo v binární soustavě do desítkové soustavy." + +#: 04060115.xhp#hd_id3145593.19.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3145593.19.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060115.xhp#par_id3149726.20.help.text +msgid "BIN2DEC(Number)" +msgstr "BIN2DEC(Číslo)" + +#: 04060115.xhp#par_id3150142.21.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060115.xhp#par_id3150142.21.help.text" +msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "Číslo je binární číslo. Číslo může mít maximálně 10 míst (bitů). Nejvýznamnější bit je znaménkový bit. Záporná čísla jsou zadána ve formátu dvojkového doplňku." + +#: 04060115.xhp#hd_id3149250.22.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3149250.22.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060115.xhp#par_id3145138.23.help.text +msgid "=BIN2DEC(1100100) returns 100." +msgstr "=BIN2DEC(1100100) vrátí 100." + +#: 04060115.xhp#bm_id3149954.help.text +msgid "BIN2HEX functionconverting;binary numbers, into hexadecimal numbers" +msgstr "BIN2HEXpřevod; dvojková čísla na šestnáctková" + +#: 04060115.xhp#hd_id3149954.24.help.text +msgid "BIN2HEX" +msgstr "BIN2HEX" + +#: 04060115.xhp#par_id3148585.25.help.text +msgid "The result is the hexadecimal number for the binary number entered." +msgstr "Převede určené číslo ve dvojkové soustavě do šestnáctkové soustavy." + +#: 04060115.xhp#hd_id3153936.26.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153936.26.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060115.xhp#par_id3148753.27.help.text +msgid "BIN2HEX(Number; Places)" +msgstr "BIN2HEX(Číslo; Místa)" + +#: 04060115.xhp#par_id3155255.28.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3155255.28.help.text" +msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "Číslo je dvojkové číslo. Číslo může mít maximálně 10 míst (bitů). Nejvýznamnější bit je znaménkový bit. Záporná čísla jsou zadána ve formátu dvojkového doplňku." + +#: 04060115.xhp#par_id3150860.29.help.text +msgid "Places means the number of places to be output." +msgstr "Místa znamená počet míst, která mají být na výstupu." + +#: 04060115.xhp#hd_id3155829.30.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155829.30.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060115.xhp#par_id3149686.31.help.text +msgid "=BIN2HEX(1100100;6) returns 000064." +msgstr "=BIN2HEX(1100100;6) vrátí 000064." + +#: 04060115.xhp#bm_id3153332.help.text +msgid "BIN2OCT functionconverting;binary numbers, into octal numbers" +msgstr "BIN2OCTpřevod; dvojková čísla na oktalová" + +#: 04060115.xhp#hd_id3153332.9.help.text +msgid "BIN2OCT" +msgstr "BIN2OCT" + +#: 04060115.xhp#par_id3155951.10.help.text +msgid " The result is the octal number for the binary number entered." +msgstr "Převede zadané číslo v binární soustave do osmičkové soustavy." + +#: 04060115.xhp#hd_id3153001.11.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153001.11.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060115.xhp#par_id3154508.12.help.text +msgid "BIN2OCT(Number; Places)" +msgstr "BIN2OCT(Číslo; Místa)" + +#: 04060115.xhp#par_id3153567.13.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3153567.13.help.text" +msgid "Number is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "Číslo je dvojkové číslo. Číslo může mít maximálně 10 míst (bitů). Nejvýznamnější bit je znaménkový bit. Záporná čísla jsou zadána ve dvojkovém doplňku." + +#: 04060115.xhp#par_id3155929.14.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3155929.14.help.text" +msgid "Places means the number of places to be output." +msgstr "Místa znamená počet míst, která mají být na výstupu." + +#: 04060115.xhp#hd_id3150128.15.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150128.15.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060115.xhp#par_id3153733.16.help.text +msgid "=BIN2OCT(1100100;4) returns 0144." +msgstr "=BIN2OCT(1100100;4) vrátí 0144." + +#: 04060115.xhp#bm_id3150014.help.text +msgid "DELTA functionrecognizing;equal numbers" +msgstr "DELTArozeznání; stejná čísla" + +#: 04060115.xhp#hd_id3150014.129.help.text +msgid "DELTA" +msgstr "DELTA" + +#: 04060115.xhp#par_id3148760.130.help.text +msgid "The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0)." +msgstr "Pokud se čísla zadaná v parametrech rovnají, je výsledek TRUE (1), jinak FALSE (0)." + +#: 04060115.xhp#hd_id3155435.131.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155435.131.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060115.xhp#par_id3145247.132.help.text +msgid "DELTA(Number1; Number2)" +msgstr "DELTA(Číslo1; Číslo2)" + +#: 04060115.xhp#hd_id3149002.133.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3149002.133.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060115.xhp#par_id3151020.134.help.text +msgid "=DELTA(1;2) returns 0." +msgstr "=DELTA(1;2) vrátí 0." + +#: 04060115.xhp#bm_id3157971.help.text +msgid "DEC2BIN functionconverting;decimal numbers, into binary numbers" +msgstr "DEC2BINpřevod; desítková čísla na dvojková" + +#: 04060115.xhp#hd_id3157971.55.help.text +msgid "DEC2BIN" +msgstr "DEC2BIN" + +#: 04060115.xhp#par_id3153043.56.help.text +msgid " The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511." +msgstr "Převede číslo v desítkové soustave v rozmezí -512 až 511 do binární soustavy." + +#: 04060115.xhp#hd_id3145349.57.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3145349.57.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060115.xhp#par_id3150569.58.help.text +msgid "DEC2BIN(Number; Places)" +msgstr "DEC2BIN(Číslo; Místa)" + +#: 04060115.xhp#par_id3148768.59.help.text +msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value." +msgstr "Číslo je desítkové číslo. Pokud je Číslo záporné, vrátí funkce binární číslo s 10 znaky. Nejvýznamnější bit je znaménkový bit, zbylých 9 bitů vrátí hodnotu." + +#: 04060115.xhp#par_id3149537.60.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3149537.60.help.text" +msgid "Places means the number of places to be output." +msgstr "Místa znamená počet míst, která mají být na výstupu." + +#: 04060115.xhp#hd_id3150265.61.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150265.61.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060115.xhp#par_id3150662.62.help.text +msgid "=DEC2BIN(100;8) returns 01100100." +msgstr "=DEC2BIN(100;8) vrátí 01100100." + +#: 04060115.xhp#bm_id3149388.help.text +msgid "DEC2HEX functionconverting;decimal numbers, into hexadecimal numbers" +msgstr "DEC2HEXpřevod; desítková čísla na šestnáctková" + +#: 04060115.xhp#hd_id3149388.71.help.text +msgid "DEC2HEX" +msgstr "DEC2HEX" + +#: 04060115.xhp#par_id3149030.72.help.text +msgid "The result is the hexadecimal number for the decimal number entered." +msgstr "Převede zadané číslo v desítkové soustavě do šestnáctkové soustavy." + +#: 04060115.xhp#hd_id3150691.73.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150691.73.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060115.xhp#par_id3147535.74.help.text +msgid "DEC2HEX(Number; Places)" +msgstr "DEC2HEX(Číslo; Místa)" + +#: 04060115.xhp#par_id3152820.75.help.text +msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value." +msgstr "Čísla je desítkové číslo. Pokud je číslo záporné, vrátí funkce hexadecimální číslo s 10 znaky (40 bitů). Nejvýznamnější bit je znaménkový bit, ostatních 39 bitů vrací hodnotu." + +#: 04060115.xhp#par_id3153221.76.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3153221.76.help.text" +msgid "Places means the number of places to be output." +msgstr "Místa znamená počet míst, která mají být na výstupu." + +#: 04060115.xhp#hd_id3154869.77.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154869.77.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060115.xhp#par_id3150476.78.help.text +msgid "=DEC2HEX(100;4) returns 0064." +msgstr "=DEC2HEX(100;4) vrátí 0064." + +#: 04060115.xhp#bm_id3154948.help.text +msgid "DEC2OCT functionconverting;decimal numbers, into octal numbers" +msgstr "DEC2OCTpřevod; desítková čísla na oktalová" + +#: 04060115.xhp#hd_id3154948.63.help.text +msgid "DEC2OCT" +msgstr "DEC2OCT" + +#: 04060115.xhp#par_id3153920.64.help.text +msgid "The result is the octal number for the decimal number entered." +msgstr "Převede číslo v desítkové soustavě do osmičkové soustavy." + +#: 04060115.xhp#hd_id3153178.65.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153178.65.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060115.xhp#par_id3148427.66.help.text +msgid "DEC2OCT(Number; Places)" +msgstr "DEC2OCT(Číslo; Míst)" + +#: 04060115.xhp#par_id3155991.67.help.text +msgid "Number is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value." +msgstr "Číslo je desítkové číslo. Pokud je číslo záporné, vrátí funkce osmičkové číslo s 10 znaky (30 bitů). Nejvýznamnější bit je znaménkový bit, ostatních 39 bitů vrací hodnotu." + +#: 04060115.xhp#par_id3152587.68.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3152587.68.help.text" +msgid "Places means the number of places to be output." +msgstr "Místa znamená počet míst, která mají být na výstupu." + +#: 04060115.xhp#hd_id3147482.69.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3147482.69.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060115.xhp#par_id3154317.70.help.text +msgid "=DEC2OCT(100;4) returns 0144." +msgstr "=DEC2OCT(100;4) vrátí 0144." + +#: 04060115.xhp#bm_id3083446.help.text +msgid "ERF functionGaussian error integral" +msgstr "ERFGaussovský chybový integrál" + +#: 04060115.xhp#hd_id3083446.135.help.text +msgid "ERF" +msgstr "ERF" + +#: 04060115.xhp#par_id3150381.136.help.text +msgid "Returns values of the Gaussian error integral." +msgstr "Vrací hodnotu Gaussovského chybového integrálu." + +#: 04060115.xhp#hd_id3152475.137.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3152475.137.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060115.xhp#par_id3163824.138.help.text +msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)" +msgstr "ERF(DolníMez; HorníMez)" + +#: 04060115.xhp#par_id3149715.139.help.text +msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral." +msgstr "DolníMez je dolní mez integrálu." + +#: 04060115.xhp#par_id3156294.140.help.text +msgid "UpperLimit is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit." +msgstr "HorníMez je volitelná. Je to horní mez integrálu. Pokud hodnota není zadaná, spočítá se integrál mezi nulou a dolní mezí." + +#: 04060115.xhp#hd_id3154819.141.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154819.141.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060115.xhp#par_id3152974.142.help.text +msgid "=ERF(0;1) returns 0.842701." +msgstr "=ERF(0;1) vrátí 0.842701." + +#: 04060115.xhp#bm_id3145082.help.text +msgid "ERFC function" +msgstr "funkce ERFC" + +#: 04060115.xhp#hd_id3145082.143.help.text +msgid "ERFC" +msgstr "ERFC" + +#: 04060115.xhp#par_id3149453.144.help.text +msgid "Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity." +msgstr "Vrátí doplňkové hodnoty pro Gaussovský chybový integrál mezi x a nekonečnem." + +#: 04060115.xhp#hd_id3155839.145.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155839.145.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060115.xhp#par_id3153220.146.help.text +msgid "ERFC(LowerLimit)" +msgstr "ERFC(DolníMez)" + +#: 04060115.xhp#par_id3147620.147.help.text +msgid "LowerLimit is the lower limit of the integral" +msgstr "DolníMez je dolní mez integrálu." + +#: 04060115.xhp#hd_id3146861.148.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3146861.148.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060115.xhp#par_id3156102.149.help.text +msgid "=ERFC(1) returns 0.157299." +msgstr "=ERFC(1) vrátí 0.157299." + +#: 04060115.xhp#bm_id3152927.help.text +msgid "GESTEP functionnumbers;greater than or equal to" +msgstr "GESTEPčísla; větší nebo rovno" + +#: 04060115.xhp#hd_id3152927.150.help.text +msgid "GESTEP" +msgstr "GESTEP" + +#: 04060115.xhp#par_id3150763.151.help.text +msgid "The result is 1 if Number is greater than or equal to Step." +msgstr "Výsledek je 1, pokud Číslo je větší nebo rovno Kroku." + +#: 04060115.xhp#hd_id3150879.152.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150879.152.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060115.xhp#par_id3145212.153.help.text +msgid "GESTEP(Number; Step)" +msgstr "GESTEP(Číslo; Krok)" + +#: 04060115.xhp#hd_id3153275.154.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153275.154.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060115.xhp#par_id3156132.155.help.text +msgid "=GESTEP(5;1) returns 1." +msgstr "=GESTEP(5;1) vrátí 1." + +#: 04060115.xhp#bm_id3147276.help.text +msgid "HEX2BIN functionconverting;hexadecimal numbers, into binary numbers" +msgstr "HEX2BINpřevod; šestnáctková čísla na dvojková" + +#: 04060115.xhp#hd_id3147276.79.help.text +msgid "HEX2BIN" +msgstr "HEX2BIN" + +#: 04060115.xhp#par_id3150258.80.help.text +msgid "The result is the binary number for the hexadecimal number entered." +msgstr "Převede číslo v šestnáctkové soustavě do dvojkové soustavy." + +#: 04060115.xhp#hd_id3156117.81.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3156117.81.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060115.xhp#par_id3155847.82.help.text +msgid "HEX2BIN(Number; Places)" +msgstr "HEX2BIN(Číslo; Místa)" + +#: 04060115.xhp#par_id3152810.83.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3152810.83.help.text" +msgid "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "Číslo je šestnáctkové číslo. Toto číslo může mít maximálně 10 míst. Nejvýznamnější bit je znaménkový bit, ostatní bity vrátí hodnotu. Záporná čísla jsou zadána ve dvojkovém doplňku." + +#: 04060115.xhp#par_id3153758.84.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3153758.84.help.text" +msgid "Places is the number of places to be output." +msgstr "Místa znamená počet míst, která mají být na výstupu." + +#: 04060115.xhp#hd_id3154052.85.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154052.85.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060115.xhp#par_id3156002.86.help.text +msgid "=HEX2BIN(64;8) returns 01100100." +msgstr "=HEX2BIN(64;8) vrátí 01100100." + +#: 04060115.xhp#bm_id3154742.help.text +msgid "HEX2DEC functionconverting;hexadecimal numbers, into decimal numbers" +msgstr "HEX2DECpřevod; šestnáctková čísla na desítková" + +#: 04060115.xhp#hd_id3154742.87.help.text +msgid "HEX2DEC" +msgstr "HEX2DEC" + +#: 04060115.xhp#par_id3153626.88.help.text +msgid "The result is the decimal number for the hexadecimal number entered." +msgstr "Převede číslo v šestnáctkové soustavě do desítkové soustavy." + +#: 04060115.xhp#hd_id3143233.89.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3143233.89.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060115.xhp#par_id3149293.90.help.text +msgid "HEX2DEC(Number)" +msgstr "HEX2DEC(Číslo)" + +#: 04060115.xhp#par_id3159176.91.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3159176.91.help.text" +msgid "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "Číslo je šestnáctkové číslo. Toto číslo může mít maximálně 10 míst. Nejvýznamnější bit je znaménkový bit, ostatní bity vrátí hodnotu. Záporná čísla jsou zadána ve dvojkovém doplňku." + +#: 04060115.xhp#hd_id3154304.92.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154304.92.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060115.xhp#par_id3146093.93.help.text +msgid "=HEX2DEC(64) returns 100." +msgstr "=HEX2DEC(64) vrátí 100." + +#: 04060115.xhp#bm_id3149750.help.text +msgid "HEX2OCT functionconverting;hexadecimal numbers, into octal numbers" +msgstr "HEX2OCTpřevod; šestnáctková čísla na oktalová" + +#: 04060115.xhp#hd_id3149750.94.help.text +msgid "HEX2OCT" +msgstr "HEX2OCT" + +#: 04060115.xhp#par_id3153983.95.help.text +msgid "The result is the octal number for the hexadecimal number entered." +msgstr "Převede číslo v šestnáctkové soustavě do osmičkové soustavy." + +#: 04060115.xhp#hd_id3145660.96.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3145660.96.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060115.xhp#par_id3151170.97.help.text +msgid "HEX2OCT(Number; Places)" +msgstr "HEX2OCT(Číslo; Místa)" + +#: 04060115.xhp#par_id3152795.98.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3152795.98.help.text" +msgid "Number is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "Číslo je šestnáctkové číslo. Toto číslo může mít maximálně 10 míst. Nejvýznamnější bit je znaménkový bit, ostatní bity vrátí hodnotu. Záporná čísla jsou zadána ve dvojkovém doplňku." + +#: 04060115.xhp#par_id3149204.99.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3149204.99.help.text" +msgid "Places is the number of places to be output." +msgstr "Místa znamená počet míst, která mají být na výstupu." + +#: 04060115.xhp#hd_id3153901.100.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153901.100.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060115.xhp#par_id3159341.101.help.text +msgid "=HEX2OCT(64;4) returns 0144." +msgstr "=HEX2OCT(64;4) vrátí 0144." + +#: 05080400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080400.xhp#tit.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 05080400.xhp#hd_id3149457.1.help.text +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 05080400.xhp#par_id3156423.2.help.text +msgid "Adds the current selection to the defined print areas." +msgstr "Přidá právě vybranou oblast k již definovaným tiskovým oblastem." + +#: solver_options.xhp#tit.help.text +msgctxt "solver_options.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: solver_options.xhp#hd_id2794274.help.text +msgctxt "solver_options.xhp#hd_id2794274.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: solver_options.xhp#par_id6776940.help.text +msgid "The Options dialog for the Solver is used to set some options." +msgstr "Dialog Volby pro Řešitele se používá pro nastavení jen některých možností" + +#: solver_options.xhp#par_id393993.help.text +msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed. Solver engines can be installed as extensions." +msgstr "Vyberte funkci Řešitel. Seznam je neviditelný, pokud je nainstalována pouze jedna funkce Řešitele. Řešitel může být nainstalován jako rozšíření. " + +#: solver_options.xhp#par_id5871761.help.text +msgid "Configure the current solver." +msgstr "Konfigurace aktuálního Řešitele" + +#: solver_options.xhp#par_id6531266.help.text +msgid "If the current entry in the Settings listbox allows to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value." +msgstr "Pokud aktuální položka v seznamu Nastavení umožňuje editovat hodnotu, můžete kliknout na tlačítko Editovat. Otevře se dialog, kde můžete měnit hodnoty." + +#: solver_options.xhp#par_id3912778.help.text +msgid "Enter or change the value." +msgstr "Zadejte nebo změňte hodnotu." + +#: solver_options.xhp#par_id3163853.help.text +msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine." +msgstr "Použijte dialog Volby pro konfiguraci zvolené úpravy řešení." + +#: solver_options.xhp#par_id121158.help.text +msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for extensions." +msgstr "Můžete instalovat více Řešitelů jako rozšíření, pokud jsou dostupní. Otevřete Nástroje - Správce rozšíření a na webové stránce s rozšířeními můžete najít Vámi požadované rozšíření." + +#: solver_options.xhp#par_id3806878.help.text +msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if onle one solver engine is installed." +msgstr "Vyberte funkci Řešitel ze seznamu pro použití a konfiguraci. Seznam je neviditelný, pokud je nainstalována pouze jedna funkce Řešitele." + +#: solver_options.xhp#par_id130619.help.text +msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value." +msgstr "V panelu Nastavení zkontrolujte všechna nastavení, která chcete použít pro aktuální operaci hledání cíle (goal seeking). Pokud aktuální volba nabízí rozdílné hodnoty, je dostupné tlačítko Editovat. Klikněte na toto tlačítko pro otevření dialogu, kde můžete měnit hodnoty." + +#: solver_options.xhp#par_id9999694.help.text +msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the Solver dialog." +msgstr "Klikněte na OK pro potvrzení změn a vraťte se na dialog Řešitel" + +#: 04070300.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070300.xhp#tit.help.text" +msgid "Creating Names" +msgstr "Vytvořit jména" + +#: 04070300.xhp#bm_id3147264.help.text +msgid "cell ranges;creating names automaticallynames; for cell ranges" +msgstr "oblasti buněk; automatická tvorba jmenjména; pro oblasti buněk" + +#: 04070300.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgctxt "04070300.xhp#hd_id3147264.1.help.text" +msgid "Creating Names" +msgstr "Vytvořit jména" + +#: 04070300.xhp#par_id3153969.2.help.text +msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges." +msgstr "Umožňuje automaticky pojmenovat několik oblastí buněk." + +#: 04070300.xhp#par_id3156280.13.help.text +msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose Insert - Names - Create. This opens the Create Names dialog, from which you can select the naming options that you want." +msgstr "Označte oblast, která obsahuje všechny rozsahy, které chcete pojmenovat. Poté zvolte Vložit - Názvy - Vytvořit. Zobrazí se dialog Vytvořit jména, ve kterém určíte požadované nastavení." + +#: 04070300.xhp#hd_id3151116.3.help.text +msgid "Create names from" +msgstr "Vytvořit jméno z" + +#: 04070300.xhp#par_id3152597.4.help.text +msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name." +msgstr "Určuje, které části sešitu se použijí pro vytvoření názvu." + +#: 04070300.xhp#hd_id3153729.5.help.text +msgid "Top row" +msgstr "Záhlaví" + +#: 04070300.xhp#par_id3149263.6.help.text +msgid "Creates the range names from the header row of the selected range. Each column receives a separated name and cell reference." +msgstr "Vytvoří názvy oblastí ze záhlaví označené oblasti. Pojmenuje se každý sloupec." + +#: 04070300.xhp#hd_id3146984.7.help.text +msgid "Left Column" +msgstr "Levý sloupec" + +#: 04070300.xhp#par_id3153190.8.help.text +msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and cell reference." +msgstr "Vytvoří názvy oblastí podle položek v prvním sloupci označené oblasti. Pojmenuje se každý řádek." + +#: 04070300.xhp#hd_id3156284.9.help.text +msgid "Bottom row" +msgstr "Zápatí" + +#: 04070300.xhp#par_id3147124.10.help.text +msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range. Each column receives a separated name and cell reference." +msgstr "Vytvoří názvy oblastí ze zápatí označené oblasti. Pojmenuje se každý sloupec." + +#: 04070300.xhp#hd_id3154731.11.help.text +msgid "Right Column" +msgstr "Pravý sloupec" + +#: 04070300.xhp#par_id3153158.12.help.text +msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range. Each row receives a separated name and cell reference." +msgstr "Vytvoří názvy oblastí podle položek v posledním sloupci označené oblasti. Pojmenuje se každý řádek." + +#: 05020600.xhp#tit.help.text +msgid "Cell Protection" +msgstr "Ochrana buňky" + +#: 05020600.xhp#hd_id3145119.1.help.text +msgid "Cell Protection" +msgstr "Ochrana buňky" + +#: 05020600.xhp#par_id3150398.2.help.text +msgid "Defines protection options for selected cells." +msgstr "Určuje nastavení ochrany vybraných buněk." + +#: 05020600.xhp#hd_id3150447.3.help.text +msgid "Protection" +msgstr "Ochrana" + +#: 05020600.xhp#hd_id3125864.9.help.text +msgid "Hide all" +msgstr "Skrýt vše" + +#: 05020600.xhp#par_id3153768.10.help.text +msgid "Hides formulas and contents of the selected cells." +msgstr "Skryje vzorce a obsah vybraných buněk." + +#: 05020600.xhp#hd_id3153190.5.help.text +msgid "Protected" +msgstr "Zamknuto" + +#: 05020600.xhp#par_id3151119.6.help.text +msgid "Prevents the selected cells from being modified." +msgstr "Zabrání změnám vybraných buněk." + +#: 05020600.xhp#par_id3156283.15.help.text +msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (Tools - Protect Document - Sheet)." +msgstr "" + +#: 05020600.xhp#hd_id3149377.7.help.text +msgid "Hide formula" +msgstr "Skrýt vzorec" + +#: 05020600.xhp#par_id3154510.8.help.text +msgid "Hides formulas in the selected cells." +msgstr "Skryje vzorec ve vybraných buňkách." + +#: 05020600.xhp#hd_id3155602.11.help.text +msgctxt "05020600.xhp#hd_id3155602.11.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: 05020600.xhp#par_id3153836.12.help.text +msgid "Defines print options for the sheet." +msgstr "Stanoví možnosti tisku listu." + +#: 05020600.xhp#hd_id3155065.13.help.text +msgid "Hide when printing" +msgstr "Skrýt při tisku" + +#: 05020600.xhp#par_id3155443.14.help.text +msgid "Keeps the selected cells from being printed." +msgstr "Zabrání tisku vybraných buněk." + +#: 12120100.xhp#tit.help.text +msgid "Criteria" +msgstr "Kritérium" + +#: 12120100.xhp#bm_id1464278.help.text +msgid "selection lists;validity" +msgstr "výběrový seznam; platnost" + +#: 12120100.xhp#hd_id3153032.1.help.text +msgid "Criteria" +msgstr "Kritérium" + +#: 12120100.xhp#par_id3156327.2.help.text +msgid "Specify the validation rules for the selected cell(s)." +msgstr "Určete ověřovací pravidlo pro vybranou buňku (buňky)." + +#: 12120100.xhp#par_id3155923.4.help.text +msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"." +msgstr "Možné je například zadat kritéria: \"Čísla od 1 do 10\" nebo \"Textové řetězce, které nejsou delší než 20 znaků\"." + +#: 12120100.xhp#hd_id3153896.5.help.text +msgid "Allow" +msgstr "Povolit" + +#: 12120100.xhp#par_id3150400.6.help.text +msgid "Click a validation option for the selected cell(s)." +msgstr "Poklepejte na ověřovací podmínku vybrané buňky (buněk)." + +#: 12120100.xhp#par_id3148797.17.help.text +msgid "The following conditions are available:" +msgstr "Dostupné jsou následující podmínky:" + +#: 12120100.xhp#par_id3150447.18.help.text +msgctxt "12120100.xhp#par_id3150447.18.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: 12120100.xhp#par_id3155854.19.help.text +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" + +#: 12120100.xhp#par_id3153092.20.help.text +msgid "All values" +msgstr "Všechny hodnoty" + +#: 12120100.xhp#par_id3155411.21.help.text +msgid "No limitation." +msgstr "Bez omezení." + +#: 12120100.xhp#par_id3147434.22.help.text +msgid "Whole number" +msgstr "Celá čísla" + +#: 12120100.xhp#par_id3154319.23.help.text +msgid "Only whole numbers corresponding to the condition." +msgstr "Pouze celá čísla odpovídající podmínce." + +#: 12120100.xhp#par_id3145802.24.help.text +msgid "Decimal" +msgstr "Desetinná" + +#: 12120100.xhp#par_id3153160.25.help.text +msgid "All numbers corresponding to the condition." +msgstr "Všechna čísla odpovídající podmínce." + +#: 12120100.xhp#par_id3149377.26.help.text +msgctxt "12120100.xhp#par_id3149377.26.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: 12120100.xhp#par_id3150718.27.help.text +msgctxt "12120100.xhp#par_id3150718.27.help.text" +msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." +msgstr "Všechna čísla odpovídající podmínce. Při příštím otevření dialogového okna budou zadané hodnoty formátovány příslušným způsobem." + +#: 12120100.xhp#par_id3146969.28.help.text +msgctxt "12120100.xhp#par_id3146969.28.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: 12120100.xhp#par_id3155066.29.help.text +msgctxt "12120100.xhp#par_id3155066.29.help.text" +msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." +msgstr "Všechna čísla odpovídající podmínce. Při příštím otevření dialogového okna budou zadané hodnoty formátovány příslušným způsobem." + +#: 12120100.xhp#par_idN106A0.help.text +msgid "Cell range" +msgstr "Rozsah buněk" + +#: 12120100.xhp#par_idN106A5.help.text +msgid "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range of columns and rows, only the first column is used." +msgstr "Povolí pouze hodnoty ze zadané oblasti buněk. Oblast buněk může být určena přímo nebo jako databáze či pojmenovaná oblast. Oblast může obsahovat jeden řádek nebo jeden sloupec buněk. Určíte-li jako oblast více sloupců a řádků současně, potom bude použit pouze první sloupec." + +#: 12120100.xhp#par_idN106AB.help.text +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +#: 12120100.xhp#par_idN106B0.help.text +msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid." +msgstr "Povolí pouze hodnoty a řetězce obsažené v seznamu. Řetězce a hodnoty mohou být v seznamu smíšeny. U čísel jsou vyhodnoceny jejich hodnoty, proto když zadáte do seznamu číslo 1, bude vstup 100% vyhodnocen jako platný." + +#: 12120100.xhp#par_id3154756.30.help.text +msgid "Text length" +msgstr "Délka textu" + +#: 12120100.xhp#par_id3147339.31.help.text +msgid "Entries whose length corresponds to the condition." +msgstr "Položky, jejichž délka odpovídá podmínce." + +#: 12120100.xhp#hd_id3154704.7.help.text +msgid "Allow blank cells" +msgstr "Povolit prázdné buňky" + +#: 12120100.xhp#par_id3153967.8.help.text +msgid "In conjunction with Tools - Detective - Mark invalid Data, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled)." +msgstr "Při použití Nástroje - Detektiv - Označit neplatná data určuje, že se prázdné buňky zobrazí (vypnuto) nebo nezobrazí (zapnut) jako neplatná data." + +#: 12120100.xhp#par_idN10709.help.text +msgid "Show selection list" +msgstr "Zobrazit seznam pro výběr" + +#: 12120100.xhp#par_idN1070D.help.text +msgid "Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D (Mac: Command+D)." +msgstr "Zobrazí seznam všech platných řetězců a hodnot ze kterého je možné vybrat. Tento seznam je také možné získat tak, že vyberete buňku a stisknete Ctrl+D (Mac: Command+D)." + +#: 12120100.xhp#par_idN10724.help.text +msgid "Sort entries ascending" +msgstr "Seřadit záznamy vzestupně" + +#: 12120100.xhp#par_idN10728.help.text +msgid "Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken." +msgstr "Seřadí seznam vzestupně a odstraní z něj duplicity. Pokud není volba zaškrtnuta, je ponecháno původní pořadí zdroje dat." + +#: 12120100.xhp#par_idN1073F.help.text +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: 12120100.xhp#par_idN10743.help.text +msgid "Enter the cell range that contains the valid values or text." +msgstr "Zadejte oblast buněk obsahující platné hodnoty nebo text." + +#: 12120100.xhp#par_idN1075A.help.text +msgid "Entries" +msgstr "Položky" + +#: 12120100.xhp#par_idN1075E.help.text +msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings." +msgstr "Zadejte položky, které budou platnými hodnotami či řetězci." + +#: 12120100.xhp#hd_id3163807.9.help.text +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: 12120100.xhp#par_id3144502.10.help.text +msgid "Select the comparative operator that you want to use. The available operators depend on what you selected in the Allow box. If you select \"between\" or \"not between\", the Minimum and Maximum input boxes appear. Otherwise, only the Minimum, the Maximum, or the Value input boxes appear." +msgstr "Vyberte operátor porovnání, který si přejete použít. Operátory, které je možné použít, závisí na tom, co jste vybrali v poli Povolit . Pokud vyberete \"leží mezi\" nebo \"není mezi\", potom se objeví vstupní pole Minimum a Maximum . Jinak se objeví pouze jedno ze vstupních polí Minimum, Maximum či Hodnota ." + +#: 12120100.xhp#hd_id3153782.11.help.text +msgctxt "12120100.xhp#hd_id3153782.11.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: 12120100.xhp#par_id3153266.12.help.text +msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the Allow box." +msgstr "Vložte hodnotu pro volbu validace dat, kterou jste vybrali v poli Povolit ." + +#: 12120100.xhp#hd_id3149814.13.help.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: 12120100.xhp#par_id3153199.14.help.text +msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." +msgstr "Zadejte minimální hodnotu pro ověřovací podmínku, kterou jste vybrali v poli Povolit ." + +#: 12120100.xhp#hd_id3149035.15.help.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: 12120100.xhp#par_id3150089.16.help.text +msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." +msgstr "Zadejte maximální hodnotu pro ověřovací podmínku, kterou jste vybrali v poli Povolit ." + +#: 12030100.xhp#tit.help.text +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Seřadit podle" + +#: 12030100.xhp#bm_id3152350.help.text +msgid "sorting; sort criteria for database ranges" +msgstr "seřadit; kritéria řazení pro databázové oblasti" + +#: 12030100.xhp#hd_id3152350.1.help.text +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Seřadit podle" + +#: 12030100.xhp#par_id3151385.2.help.text +msgid "Specify the sorting options for the selected range." +msgstr "Možnosti řazení pro označenou oblast." + +#: 12030100.xhp#par_id3152462.24.help.text +msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection." +msgstr "Ujistěte se, zda jste označil také popisky sloupců a řádků." + +#: 12030100.xhp#hd_id3147428.3.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3147428.3.help.text" +msgid "Sort by" +msgstr "Řadit podle" + +#: 12030100.xhp#par_id3155854.4.help.text +msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key." +msgstr "Vyberte sloupec, který chcete použít jako hlavní řadící klíč." + +#: 12030100.xhp#hd_id3146121.5.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3146121.5.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: 12030100.xhp#par_id3148645.6.help.text +msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." +msgstr "" + +#: 12030100.xhp#hd_id3155411.7.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3155411.7.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: 12030100.xhp#par_id3151075.8.help.text +msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." +msgstr "" + +#: 12030100.xhp#hd_id3154492.9.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3154492.9.help.text" +msgid "Then by" +msgstr "Dále podle" + +#: 12030100.xhp#par_id3156283.10.help.text +msgid "Select the column that you want to use as the secondary sort key." +msgstr "Vyberte sloupec, který chcete použít jako druhý řadící klíč." + +#: 12030100.xhp#hd_id3149413.11.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3149413.11.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: 12030100.xhp#par_id3154018.12.help.text +msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "" + +#: 12030100.xhp#hd_id3146972.13.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3146972.13.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: 12030100.xhp#par_id3145640.14.help.text +msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "" + +#: 12030100.xhp#hd_id3154756.15.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3154756.15.help.text" +msgid "Then by" +msgstr "Dále podle" + +#: 12030100.xhp#par_id3147338.16.help.text +msgid "Select the column that you want to use as the third sort key." +msgstr "Vyberte sloupec, který chcete použít jako třetí řadící klíč." + +#: 12030100.xhp#hd_id3163808.17.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3163808.17.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: 12030100.xhp#par_id3155336.18.help.text +msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "" + +#: 12030100.xhp#hd_id3147364.19.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3147364.19.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: 12030100.xhp#par_id3149258.20.help.text +msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "" + +#: 12030100.xhp#hd_id3150300.21.help.text +msgid "Sort Ascending/Descending" +msgstr "Seřadit vzestupně/sestupně" + +#: 12030100.xhp#par_id3158212.22.help.text +msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "" + +#: 12030100.xhp#par_id3159236.25.help.text +msgid "Icons on the Standard toolbar" +msgstr "Ikony na Standardní liště nástrojů" + +#: 04070400.xhp#tit.help.text +msgid "Define Label Range" +msgstr "Definovat oblast popisků" + +#: 04070400.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "sheets; defining label rangeslabel ranges in sheets" +msgstr "listy; definice oblasti popiskůoblast popisků v sešitech" + +#: 04070400.xhp#hd_id3150791.1.help.text +msgid "Define Label Range" +msgstr "Definovat oblast popisků" + +#: 04070400.xhp#par_id3150868.2.help.text +msgid "Opens a dialog in which you can define a label range." +msgstr "Otevře dialog, ve kterém je možné definovat oblast popisků." + +#: 04070400.xhp#par_id3155411.13.help.text +msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges." +msgstr "Obsah buněk oblasti popisků je možné použít jako jména ve vzorcích - $[officename] tato jména rozezná podobně jako předdefinovaná jména pro dny a měsíce. Tyto názvy se při zápisu vzorců automaticky dokončují. Navíc mají názvy určené oblastí popisků větší prioritu než automaticky vytvořené názvy oblastí." + +#: 04070400.xhp#par_id3147435.14.help.text +msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets." +msgstr "Možné je nastavit oblast popisků, která obsahuje stejné popisky na různých listech. $[officename] nejprve prohledává oblast popisků na aktuálním listu a v případě neúspěchu pokračuje v oblastech na ostatních listech." + +#: 04070400.xhp#hd_id3145801.3.help.text +msgctxt "04070400.xhp#hd_id3145801.3.help.text" +msgid "Range" +msgstr "Oblast" + +#: 04070400.xhp#par_id3154731.4.help.text +msgid "Displays the cell reference of each label range. In order to remove a label range from the list box, select it and then click Delete." +msgstr "Zobrazuje oblast pro každou oblast popisků. Chcete-li odstranit oblast popisků ze seznamu, vyberte ji a klepněte na Odstranit." + +#: 04070400.xhp#hd_id3149121.5.help.text +msgctxt "04070400.xhp#hd_id3149121.5.help.text" +msgid "Contains column labels" +msgstr "Obsahuje záhlaví sloupců" + +#: 04070400.xhp#par_id3150330.6.help.text +msgid "Includes column labels in the current label range." +msgstr "Zahrne do současné oblasti popisků také popisky sloupců." + +#: 04070400.xhp#hd_id3149020.7.help.text +msgid "Contains row labels" +msgstr "Obsahuje záhlaví řádků" + +#: 04070400.xhp#par_id3154754.8.help.text +msgid "Includes row labels in the current label range." +msgstr "Zahrne do současné oblasti popisků také popisky řádků." + +#: 04070400.xhp#hd_id3159264.11.help.text +msgid "For data range" +msgstr "Pro datovou oblast" + +#: 04070400.xhp#par_id3154703.12.help.text +msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse." +msgstr "Nastaví datovou oblast, pro kterou je označená oblast popisků platná. Chcete-li ji upravit, klepněte do listu a označte myší jinou oblast." + +#: 04070400.xhp#hd_id3145789.9.help.text +msgctxt "04070400.xhp#hd_id3145789.9.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 04070400.xhp#par_id3147005.10.help.text +msgid "Adds the current label range to the list." +msgstr "Přidá aktuální oblast popisků do seznamu." + +#: 04090000.xhp#tit.help.text +msgid "Link to External Data" +msgstr "Odkaz na externí data" + +#: 04090000.xhp#par_id3153192.2.help.text +msgid "Locate the file containing the data you want to insert." +msgstr "Najděte soubor s daty, která chcete vložit." + +#: 04090000.xhp#hd_id3145785.3.help.text +msgid "Link to External Data" +msgstr "Odkaz na externí data" + +#: 04090000.xhp#par_id3149262.4.help.text +msgid "Inserts data from an HTML, Calc, or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range." +msgstr "Vloží do aktuálního souboru propojení na data ze souboru typu HTML, Calc nebo Excel. Data musí být v pojmenované oblasti." + +#: 04090000.xhp#hd_id3146984.5.help.text +msgid "URL of external data source." +msgstr "URL externího zdroje dat" + +#: 04090000.xhp#par_id3145366.6.help.text +msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter." +msgstr "" + +#: 04090000.xhp#hd_id3145251.7.help.text +msgid "Available tables/ranges" +msgstr "Dostupné tabulky/oblasti" + +#: 04090000.xhp#par_id3147397.8.help.text +msgid "Select the table or the data range that you want to insert." +msgstr "Vyberte tabulku či datovou oblast, kterou chcete vložit." + +#: 04090000.xhp#hd_id3154492.9.help.text +msgid "Update every" +msgstr "Aktualizovat každých" + +#: 04090000.xhp#par_id3154017.10.help.text +msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document." +msgstr "Zadejte dobu v sekundách, po které se externí data v dokumentu automaticky obnoví ze zadaného zdroje." + +#: 04050100.xhp#tit.help.text +msgid "Sheet from file" +msgstr "List ze souboru" + +#: 04050100.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "Sheet from file" +msgstr "List ze souboru" + +#: 04050100.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "Inserts a sheet from a different spreadsheet file." +msgstr "Vloží list z jiného souboru (sešitu)." + +#: 04050100.xhp#par_idN105F7.help.text +msgid "Use the File - Open dialog to locate the spreadsheet." +msgstr "Pro vyhledání sešitu použijte dialog otevřít soubor." + +#: 04050100.xhp#par_idN10609.help.text +msgid "In the Insert Sheet dialog, select the sheet that you want to insert." +msgstr "V dialogu Vložit list vyberte list, který chcete vložit." + +#: 12080600.xhp#tit.help.text +msgctxt "12080600.xhp#tit.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: 12080600.xhp#hd_id3148947.1.help.text +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: 12080600.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "Removes the outline from the selected cell range." +msgstr "Odstraní souhrn z vybrané oblasti buněk." + +#: 04030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Řádky" + +#: 04030000.xhp#bm_id3150541.help.text +msgid "spreadsheets; inserting rowsrows; insertinginserting; rows" +msgstr "sešity; vkládání řádkůřádky; vkládánívkládání; řádky" + +#: 04030000.xhp#hd_id3150541.1.help.text +msgid "Rows" +msgstr "Řádky" + +#: 04030000.xhp#par_id3150767.2.help.text +msgid "Inserts a new row above the active cell. The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward." +msgstr "Vloží nový řádek nad aktivní buňku. Počet vložených řádků odpovídá počtu vybraných řádků. Existující řádky se posunou dolů." + +#: 07090000.xhp#tit.help.text +msgid "Freeze" +msgstr "Zmrazit" + +#: 07090000.xhp#hd_id3150517.1.help.text +msgid "Freeze" +msgstr "Zmrazit" + +#: 07090000.xhp#par_id3156289.2.help.text +msgid "Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable." +msgstr "Rozdělí list v levém horním rohu aktivní buňky. Oblast vlevo nahoře již není možné posunovat." + +#: 02170000.xhp#tit.help.text +msgid "Delete Sheet" +msgstr "Odstranit list" + +#: 02170000.xhp#bm_id3156424.help.text +msgid "spreadsheets; deletingsheets; deletingdeleting; spreadsheets" +msgstr "sešity; odstraněnílisty; odstraněníodstranění; sešity" + +#: 02170000.xhp#hd_id3156424.1.help.text +msgid " Delete Sheet" +msgstr "Odstranit list" + +#: 02170000.xhp#par_id3153193.2.help.text +msgid "Deletes the current sheet after query confirmation." +msgstr "Po potvrzení odstraní aktuální list." + +#: 02170000.xhp#par_id3145801.7.help.text +msgid "You cannot delete a sheet while Edit - Changes - Record is activated." +msgstr "" + +#: 02170000.xhp#hd_id3147124.3.help.text +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: 02170000.xhp#par_id3154943.4.help.text +#, fuzzy +msgid "Deletes the current sheet." +msgstr "Smaže aktuální záznam." + +#: 02170000.xhp#hd_id3149412.5.help.text +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: 02170000.xhp#par_id3154510.6.help.text +msgid "Cancels the dialog. No delete is performed." +msgstr "Zavře dialog. Žádné odstranění se neprovede." + +#: 05120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Podmíněné formátování" + +#: 05120000.xhp#hd_id3155132.1.help.text +msgctxt "05120000.xhp#hd_id3155132.1.help.text" +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Podmíněné formátování" + +#: 05120000.xhp#par_id3163710.2.help.text +msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions. If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. You can enter three conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from 1 to 3. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style used. If this style does not match, condition 3 is evaluated." +msgstr "Vyberte Podmíněné formátování, chcete-li definovat styly formátování v závislosti na podmínkách. Jestliže byl styl již přiřazen buňce, zůstane nezměněn. Poté je vyhodnocen podmíněný styl. Možné je zadat tři podmínky v závislosti na obsahu buňky nebo výsledku vzorce. Podmínky jsou vyhodnocovány od první(1) do třetí(3). Jestliže je splněna podmínka jedna, bude použit určený styl. Jinak se vyhodnotí podmínka dvě a je-li splněna, použije se \"její\" styl. Jinak se vyhodnotí podmínka 3 a případně se použije její styl." + +#: 05120000.xhp#par_id2414014.help.text +msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." +msgstr "Pro použití podmíněného formátování musí být povolen Automatický výpočet. Zvolte Nástroje - Obsah buňky - Automatický výpočet (pokud vedle příkazu vidíte zaškrtnutí, je Automatický výpočet povolen)." + +#: 05120000.xhp#bm_id3153189.help.text +msgid "conditional formatting; conditions" +msgstr "podmíněné formátování; podmínky" + +#: 05120000.xhp#hd_id3153189.18.help.text +msgid "Condition 1/2/3" +msgstr "Podmínka 1, 2 a 3" + +#: 05120000.xhp#par_id3149413.4.help.text +msgid "Mark the boxes corresponding to each condition and enter the corresponding condition. To close the dialog, click OK." +msgstr "Označte pole požadovaných podmínek a zadejte vlastní podmínky. Pro ukončení dialogu klepněte na OK." + +#: 05120000.xhp#hd_id3147394.5.help.text +msgid "Cell Value / Formula" +msgstr "Hodnota buňky / Vzorec" + +#: 05120000.xhp#par_id3155602.6.help.text +msgid "Specifies if conditional formatting is dependent on a cell value or a formula. If you select a formula as a reference, the Cell Value Condition box is displayed to the right of the Cell value/Formula field. If the condition is \"Formula is\", enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches." +msgstr "Určuje, je-li podmíněné formátování závislé na obsahu buňky nebo na vzorci. Jestliže odkazem na buňku vyberete vzorec, objeví se vpravo od pole Hodnota buňky/Vzorec pole Podmínka pro hodnotu buňky. Je-li podmínka \"Vzorec je\", zadejte odkaz na buňku. Je-li hodnota odkazované buňky nenulová, podmínka je splněna." + +#: 05120000.xhp#hd_id3153709.7.help.text +msgid "Cell Value Condition" +msgstr "Podmínka pro hodnotu buňky" + +#: 05120000.xhp#par_id3153764.8.help.text +msgid "Choose a condition for the format to be applied to the selected cells." +msgstr "Vyberte podmínku pro formátování vybraných buněk zadaným formátem." + +#: 05120000.xhp#hd_id3156384.9.help.text +msgid "Cell Style" +msgstr "Styl buňky" + +#: 05120000.xhp#par_id3145228.10.help.text +msgid "Choose the style to be applied if the specified condition matches." +msgstr "Vyberte, jaký styl bude aplikován, bude-li podmínka splněna." + +#: 05120000.xhp#hd_id0509200913175331.help.text +#, fuzzy +msgid "New Style" +msgstr "Další styl" + +#: 05120000.xhp#par_id0509200913175368.help.text +msgid "If you haven't already defined a style to be used, you can click New Style to open the Organizer tab page of the Cell Style dialog. Define a new style there and click OK." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp#hd_id3146316.11.help.text +msgid "Parameter field" +msgstr "Pole parametru" + +#: 05120000.xhp#par_id3155114.12.help.text +msgid "Enter a reference, value or formula. Enter a reference, value or formula in the parameter field, or in both parameter fields if you have selected a condition that requires two parameters. You can also enter formulas containing relative references." +msgstr "Zadejte odkaz, hodnotu nebo vzorec. Zadejte odkaz, hodnotu nebo vzorec do pole parametru, nebo do obou polí, vyžaduje-li to druh podmínky. Možné je také zadat vzorce s relativními odkazy." + +#: 05120000.xhp#par_id3145257.13.help.text +msgid "Once the parameters have been defined, the condition is complete. It may appear as:" +msgstr "Jakmile jsou parametry vyplněny, podmínka je kompletní. Může se zobrazit jako:" + +#: 05120000.xhp#par_id3150784.14.help.text +msgid "Cell value is equal 0: Cell style Null value (You must have already defined a cell style with this name before assigning it to a condition)." +msgstr "Hodnota buňky se rovná 0: Styl buňky Nulová hodnota. (Styl buňky s tímto názvem musí být nejdříve definován, aby mohl být v podmínce přiřazen.)" + +#: 05120000.xhp#par_id3150365.15.help.text +msgid "Cell value is between $B$20 and $B$21: Cell style Result (The corresponding value limits must already exist in cells B20 and B21)." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp#par_id3152992.16.help.text +msgid "Formula is SUM($A$1:$A$5)=10: Cell style Result (The selected cells are formatted with the Result style if the sum of the contents in cells A1 to A5 is equal to 10)." +msgstr "" + +#: 05120000.xhp#par_idN107E1.help.text +msgid " " +msgstr " " + +#: 06080000.xhp#tit.help.text +msgid "Recalculate" +msgstr "Přepočítat" + +#: 06080000.xhp#bm_id3157909.help.text +msgid "recalculating;all formulas in sheetsformulas; recalculating manuallycell contents; recalculating" +msgstr "přepočítání; listyvzorce; automatický výpočetobsah buněk; výpočetpřepočítání vzorců" + +#: 06080000.xhp#hd_id3157909.1.help.text +msgid "Recalculate" +msgstr "Přepočítat" + +#: 06080000.xhp#par_id3154758.2.help.text +msgid "Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW." +msgstr "" + +#: 06080000.xhp#par_id315475899.help.text +msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas in the document." +msgstr "" + +#: 06080000.xhp#par_id3150793.5.help.text +msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed." +msgstr "" + +#: 06080000.xhp#par_id315475855.help.text +msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+CommandCtrl+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions." +msgstr "" + +#: 04060118.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060118.xhp#tit.help.text" +msgid "Financial Functions Part Three" +msgstr "Finanční funkce – část 3" + +#: 04060118.xhp#hd_id3146780.1.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146780.1.help.text" +msgid "Financial Functions Part Three" +msgstr "Finanční funkce – část 3" + +#: 04060118.xhp#bm_id3145112.help.text +msgid "ODDFPRICE functionprices;securities with irregular first interest date" +msgstr "" + +#: 04060118.xhp#hd_id3145112.71.help.text +msgid "ODDFPRICE" +msgstr "ODDFPRICE" + +#: 04060118.xhp#par_id3147250.72.help.text +msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly." +msgstr "Vrátí cenu cenného papíru s nominální hodnotou 100 měnových jednotek a s odlišným prvním obdobím." + +#: 04060118.xhp#hd_id3153074.73.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153074.73.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060118.xhp#par_id3146098.74.help.text +msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "ODDFPRICE(Smlouva; Splatnost; Vydání; PrvníKupon; Sazba; Výnos; Úmor; Frekvence; Základ)" + +#: 04060118.xhp#par_id3153337.75.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3153337.75.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Smlouva je datum nákupu cenného papíru." + +#: 04060118.xhp#par_id3149051.76.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149051.76.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Splatnost je datum, kdy je cenný papír splatný (kdy vyprší)." + +#: 04060118.xhp#par_id3147297.77.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3147297.77.help.text" +msgid "Issue is the date of issue of the security." +msgstr "Vydání je datum vydání cenného papíru." + +#: 04060118.xhp#par_id3150393.78.help.text +msgid "FirstCoupon is the first interest date of the security." +msgstr "PrvníKupon je datum prvního úroku cenného papíru." + +#: 04060118.xhp#par_id3147402.79.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3147402.79.help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "Sazba je roční úroková míra." + +#: 04060118.xhp#par_id3151387.80.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3151387.80.help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "Výnos je roční výnos cenného papíru." + +#: 04060118.xhp#par_id3153023.81.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3153023.81.help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Úmor je vyplácená hodnota na 100 měnových jednotek nominální hodnoty." + +#: 04060118.xhp#par_id3150539.82.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150539.82.help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frekvence je počet výplat úroků za rok (1, 2 nebo 4)." + +#: 04060118.xhp#bm_id3157871.help.text +msgid "ODDFYIELD function" +msgstr "funkce ODDFYIELD" + +#: 04060118.xhp#hd_id3157871.87.help.text +msgid "ODDFYIELD" +msgstr "ODDFYIELD" + +#: 04060118.xhp#par_id3147414.88.help.text +msgid "Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly." +msgstr "Vypočítá výnos cenného papíru s odlišným prvním obdobím." + +#: 04060118.xhp#hd_id3150651.89.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3150651.89.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060118.xhp#par_id3152982.90.help.text +msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "ODDFYIELD(Smlouva; Splatnost; Vydání; PrvníKupon; Sazba; Cena; Úmor; Frekvence; Základ)" + +#: 04060118.xhp#par_id3157906.91.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3157906.91.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Smlouva je datum nákupu cenného papíru." + +#: 04060118.xhp#par_id3150026.92.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150026.92.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Splatnost je datum, kdy je cenný papír splatný (kdy vyprší)." + +#: 04060118.xhp#par_id3149012.93.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149012.93.help.text" +msgid "Issue is the date of issue of the security." +msgstr "Vydání je datum vydání cenného papíru." + +#: 04060118.xhp#par_id3148725.94.help.text +msgid "FirstCoupon is the first interest period of the security." +msgstr "PrvníKupon je datum prvního úroku cenného papíru." + +#: 04060118.xhp#par_id3150465.95.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150465.95.help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "Sazba je roční úroková míra." + +#: 04060118.xhp#par_id3146940.96.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3146940.96.help.text" +msgid "Price is the price of the security." +msgstr "Cena je cena cenného papíru." + +#: 04060118.xhp#par_id3149893.97.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149893.97.help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Úmor je vyplácená hodnota na 100 měnových jednotek nominální hodnoty." + +#: 04060118.xhp#par_id3148888.98.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3148888.98.help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frekvence je počet výplat úroků za rok (1, 2 nebo 4)." + +#: 04060118.xhp#bm_id3153933.help.text +msgid "ODDLPRICE function" +msgstr "funkce ODDLPRICE" + +#: 04060118.xhp#hd_id3153933.103.help.text +msgid "ODDLPRICE" +msgstr "ODDLPRICE" + +#: 04060118.xhp#par_id3145145.104.help.text +msgid "Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly." +msgstr "Vypočítá cenu cenného papíru s nominální hodnotou 100 měnových jednotek s odlišným posledním obdobím." + +#: 04060118.xhp#hd_id3152784.105.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3152784.105.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060118.xhp#par_id3155262.106.help.text +msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "ODDLPRICE(Smlouva; Splatnost; PosledníÚrok; Sazba; Výnos; Úmor; Frekvence; Základ)" + +#: 04060118.xhp#par_id3149689.107.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149689.107.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Smlouva je datum nákupu cenného papíru." + +#: 04060118.xhp#par_id3148753.108.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3148753.108.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Splatnost je datum, kdy je cenný papír splatný (vyprší)." + +#: 04060118.xhp#par_id3150861.109.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150861.109.help.text" +msgid "LastInterest is the last interest date of the security." +msgstr "PosledníÚrok je datum posledního výnosu cenného papíru." + +#: 04060118.xhp#par_id3155831.110.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155831.110.help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "Sazba je roční úroková míra." + +#: 04060118.xhp#par_id3153328.111.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3153328.111.help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "Výnos je roční výnos cenného papíru." + +#: 04060118.xhp#par_id3149186.112.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149186.112.help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Úmor je vyplácená hodnota na 100 měnových jednotek nominální hodnoty." + +#: 04060118.xhp#par_id3149726.113.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149726.113.help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frekvence je počet výplat úroků za rok (1, 2 nebo 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3153111.114.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153111.114.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060118.xhp#par_id3152999.115.help.text +msgid "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" +msgstr "Datum vypořádání: 7. února 1999, datum splatnosti: 15. června 1999, poslední platba: 15. října 1998. Úrok: 3,75 %, výnos: 4,05 procent, výkupní cena: 100 měnových jednotek, počet plateb: 2, základ: 0" + +#: 04060118.xhp#par_id3148567.116.help.text +msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:" +msgstr "Cena cenného papíru v nominální hodnotě 100 měnových jednotek mající poslední úročený den nepravidelný, bude vypočtena následujícím způsobem:" + +#: 04060118.xhp#par_id3150332.117.help.text +msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829." +msgstr "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) vrátí 99.87829." + +#: 04060118.xhp#bm_id3153564.help.text +msgid "ODDLYIELD function" +msgstr "funkce ODDLYIELD" + +#: 04060118.xhp#hd_id3153564.118.help.text +msgid "ODDLYIELD" +msgstr "ODDLYIELD" + +#: 04060118.xhp#par_id3158002.119.help.text +msgid "Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly." +msgstr "Vypočítá výnos cenného papíru s odlišným posledním obdobím." + +#: 04060118.xhp#hd_id3147366.120.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3147366.120.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060118.xhp#par_id3150018.121.help.text +msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "ODDLYIELD(Smlouva; Splatnost; PosledníÚrok; Sazba; Cena; Úmor; Frekvence; Základ)" + +#: 04060118.xhp#par_id3159132.122.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3159132.122.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Smlouva je datum nákupu cenného papíru." + +#: 04060118.xhp#par_id3150134.123.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150134.123.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Splatnost je datum, kdy je cenný papír splatný (vyprší)." + +#: 04060118.xhp#par_id3145245.124.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3145245.124.help.text" +msgid "LastInterest is the last interest date of the security." +msgstr "PosledníÚrok je datum posledního výnosu cenného papíru." + +#: 04060118.xhp#par_id3151014.125.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3151014.125.help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "Sazba je roční úroková míra." + +#: 04060118.xhp#par_id3149003.126.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149003.126.help.text" +msgid "Price is the price of the security." +msgstr "Cena je cena cenného papíru." + +#: 04060118.xhp#par_id3148880.127.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3148880.127.help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Úmor je vyplácená hodnota na 100 měnových jednotek nominální hodnoty." + +#: 04060118.xhp#par_id3155622.128.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155622.128.help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frekvence je počet výplat úroků za rok (1, 2 nebo 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3145303.129.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145303.129.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060118.xhp#par_id3145350.130.help.text +msgid "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" +msgstr "Datum vypořádání: 20. dubna 1999, datum splatnosti: 15. června 1994, poslední platba: 15. října 1998. Úrok: 3,75 %, cena: 99,875 měnových jednotek, výkupní cena: 100 měnových jednotek, počet plateb: 2, základ: 0" + +#: 04060118.xhp#par_id3157990.131.help.text +msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:" +msgstr "Výnos cenného papíru, je-li poslední úročený den nepravidelný, bude vypočten následujícím způsobem:" + +#: 04060118.xhp#par_id3150572.132.help.text +msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%." +msgstr "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) vrátí 0.044873 nebo 4.4873%." + +#: 04060118.xhp#bm_id3148768.help.text +msgid "calculating;variable declining depreciationsdepreciations;variable decliningVDB function" +msgstr "výpočet; proměnný degresivní odpisodpis; proměnný degresivnífunkce VDB" + +#: 04060118.xhp#hd_id3148768.222.help.text +msgid "VDB" +msgstr "VDB" + +#: 04060118.xhp#par_id3154636.223.help.text +msgid "Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method." +msgstr "Vrátí hodnotu odpisu za určené období s použitím variabilní degresivní metody." + +#: 04060118.xhp#hd_id3155519.224.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155519.224.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060118.xhp#par_id3149025.225.help.text +msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; Type)" +msgstr "VDB(Cena; ZbytkováHodnota; Životnost; Start; Konec; Faktor; Typ)" + +#: 04060118.xhp#par_id3150692.226.help.text +msgid "Cost is the initial value of an asset." +msgstr "Cena je počáteční hodnota majetku." + +#: 04060118.xhp#par_id3155369.227.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155369.227.help.text" +msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." +msgstr "ZbytkováHodnota je hodnota majetku na konci amortizace." + +#: 04060118.xhp#par_id3154954.228.help.text +msgid "Life is the depreciation duration of the asset." +msgstr "Životnost je doba amortizace majetku." + +#: 04060118.xhp#par_id3152817.229.help.text +msgid "S is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration." +msgstr "Start je začátek amortizace. Musí být zadán ve stejném tvaru data jako doba." + +#: 04060118.xhp#par_id3153221.230.help.text +msgid "End is the end of the depreciation." +msgstr "Konec je konec amortizace." + +#: 04060118.xhp#par_id3147536.231.help.text +msgid "Factor (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation." +msgstr "Faktor (volitelně) je faktor amortizace. Faktor = 2 je dvojnásobná amortizace." + +#: 04060118.xhp#par_id3154865.232.help.text +msgid "Type is an optional parameter. Type = 1 means a switch to linear depreciation. In Type = 0 no switch is made." +msgstr "Typ je volitelný parametr. Typ = 1 znamená přepnutí na lineární amortizaci. Pokud je Typ = 0, neprovede se žádné přepnutí." + +#: 04060118.xhp#par_idN10A0D.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_idN10A0D.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060118.xhp#hd_id3148429.233.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148429.233.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060118.xhp#par_id3153927.234.help.text +msgid "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated." +msgstr "Chcete určit, jaká je dvojitá degresivní metoda odpisu pro období, jestliže počáteční hodnota je 35 000 měnových jednotek a zůstatek 7 500 měnových jednotek. Období odpisu trvá tři roky. Vypočítán má být odpis mezi 10. a 20. obdobím." + +#: 04060118.xhp#par_id3155991.235.help.text +msgid "=VDB(35000;7500;36;10;20;2) = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units." +msgstr "=VDB(35000;7500;36;10;20;2) = 8603.80 měnových jednotek. Amortizace během období mezi 10. a 20. obdobím je 8 603,80 měnových jednotek." + +#: 04060118.xhp#bm_id3147485.help.text +msgid "calculating;internal rates of return, irregular paymentsinternal rates of return;irregular paymentsXIRR function" +msgstr "výpočet; vnitřní výnosnostvnitřní výnosnostXIRR" + +#: 04060118.xhp#hd_id3147485.193.help.text +msgid "XIRR" +msgstr "XIRR" + +#: 04060118.xhp#par_id3145614.194.help.text +msgid "Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." +msgstr "Vypočte vnitřní výnosnost pro seznam plateb, které probíhají v různé dny. Výpočet se zakládá na délce roku 365 dní a ignoruje přestupné roky." + +#: 04060118.xhp#par_idN10E62.help.text +msgid "If the payments take place at regular intervals, use the IRR function." +msgstr "Pokud se platby uskutečňují pravidelně, použijte funkci IRR." + +#: 04060118.xhp#hd_id3146149.195.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146149.195.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060118.xhp#par_id3149826.196.help.text +msgid "XIRR(Values; Dates; Guess)" +msgstr "XIRR(Hodnoty; Data; Odhad)" + +#: 04060118.xhp#par_id3163821.197.help.text +msgid "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)." +msgstr "Hodnoty a Data odkazují na posloupnosti plateb a jím odpovídajících dat. První pár dat definuje začátek platebního plánu. Všechna další data musí být později, ale nemusí být nijak seřazená. Posloupnosti hodnot musí obsahovat alespoň jednu zápornou a jednu kladnou hodnotu (výběr a vklad)." + +#: 04060118.xhp#par_id3149708.198.help.text +msgid "Guess (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%." +msgstr "Odhad (volitelně) je odhad vnitřní sazby výnosu. Implicitně je 10%." + +#: 04060118.xhp#hd_id3145085.199.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145085.199.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060118.xhp#par_id3149273.200.help.text +msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:" +msgstr "Výpočet vnitřní sazby výnosu následujících pěti plateb:" + +#: 04060118.xhp#par_id3155838.305.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155838.305.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060118.xhp#par_id3152934.306.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3152934.306.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060118.xhp#par_id3154638.307.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3154638.307.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060118.xhp#par_id3147083.308.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3147083.308.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060118.xhp#par_id3151187.309.help.text +msgid "2001-01-01" +msgstr "2001-01-01" + +#: 04060118.xhp#par_id3145212.201.help.text +msgid "-10000" +msgstr "-10000" + +#: 04060118.xhp#par_id3146856.202.help.text +msgid "Received" +msgstr "Přijato" + +#: 04060118.xhp#par_id3153277.310.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3153277.310.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060118.xhp#par_id3154052.203.help.text +msgid "2001-01-02" +msgstr "2001-01-02" + +#: 04060118.xhp#par_id3151297.204.help.text +msgid "2000" +msgstr "2 000" + +#: 04060118.xhp#par_id3149985.205.help.text +msgid "Deposited" +msgstr "výdej" + +#: 04060118.xhp#par_id3154744.311.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3154744.311.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060118.xhp#par_id3153151.206.help.text +msgid "2001-03-15" +msgstr "2001-03-15" + +#: 04060118.xhp#par_id3145657.207.help.text +msgid "2500" +msgstr "2500" + +#: 04060118.xhp#par_id3155101.312.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155101.312.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060118.xhp#par_id3146894.208.help.text +msgid "2001-05-12" +msgstr "2001-05-12" + +#: 04060118.xhp#par_id3143231.209.help.text +msgid "5000" +msgstr "5000" + +#: 04060118.xhp#par_id3156012.313.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3156012.313.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060118.xhp#par_id3149758.210.help.text +msgid "2001-08-10" +msgstr "2001-08-10" + +#: 04060118.xhp#par_id3147495.211.help.text +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: 04060118.xhp#par_id3152793.212.help.text +msgid "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) returns 0.1828." +msgstr "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) vrátí 0.1828." + +#: 04060118.xhp#bm_id3149198.help.text +msgid "XNPV function" +msgstr "funkce XNPV" + +#: 04060118.xhp#hd_id3149198.213.help.text +msgid "XNPV" +msgstr "XNPV" + +#: 04060118.xhp#par_id3153904.214.help.text +msgid "Calculates the capital value (net present value)for a list of payments which take place on different dates. The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." +msgstr "Vrátí současnou hodnotu pro seznam plateb, které se uskutečňují v různé dny. Výpočet se zakládá na délce roku 365 dní a ignoruje přestupné roky." + +#: 04060118.xhp#par_idN11138.help.text +msgid "If the payments take place at regular intervals, use the NPV function." +msgstr "Pokud se platby uskutečňují pravidelně, použijte funkci NPV." + +#: 04060118.xhp#hd_id3155323.215.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155323.215.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060118.xhp#par_id3150117.216.help.text +msgid "XNPV(Rate; Values; Dates)" +msgstr "XNPV(Sazba; Hodnota; Data)" + +#: 04060118.xhp#par_id3153100.217.help.text +msgid "Rate is the internal rate of return for the payments." +msgstr "Sazba je vnitřní sazba výnosu plateb." + +#: 04060118.xhp#par_id3155395.218.help.text +msgid "Values and Dates refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)" +msgstr "Hodnoty a Data odkazují na posloupnosti plateb a jím odpovídajících dat. První pár dat definuje začátek platebního plánu. Všechna další data musí být později, ale nemusí být nijak seřazená. Posloupnosti hodnot musí obsahovat alespoň jednu zápornou a jednu kladnou hodnotu (výběr a vklad)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3148832.219.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148832.219.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060118.xhp#par_id3150525.220.help.text +msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%." +msgstr "Výpočet čisté současné hodnoty výše zmíněných pěti plateb při spekulativní vnitřní sazbě výnosu plateb 6 %." + +#: 04060118.xhp#par_id3149910.221.help.text +msgid "=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5) returns 323.02." +msgstr "=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5) vrátí 323.02." + +#: 04060118.xhp#bm_id3148822.help.text +msgid "calculating;rates of returnRRI function" +msgstr "výpočet; úroková sazbafunkce RRI" + +#: 04060118.xhp#hd_id3148822.237.help.text +msgid "RRI" +msgstr "RRI" + +#: 04060118.xhp#par_id3154293.238.help.text +msgid "Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment." +msgstr "Vypočítá úrokovou sazbu, která představuje návratnost investice." + +#: 04060118.xhp#hd_id3148444.239.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148444.239.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060118.xhp#par_id3148804.240.help.text +msgid "RRI(P; PV; FV)" +msgstr "RRI(P; PV; FV)" + +#: 04060118.xhp#par_id3154901.241.help.text +msgid "P is the number of periods needed for calculating the interest rate." +msgstr "P je počet období potřebných pro spočítání úrokové sazby." + +#: 04060118.xhp#par_id3159149.242.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3159149.242.help.text" +msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." +msgstr "PV je současná (krátkodobá) hodnota. Hodnota hotovosti je vklad peněz nebo současná hodnota naturálie. Vklad je možné zadat pouze jako kladnou hodnotu; vklad nesmí být 0 nebo <0." + +#: 04060118.xhp#par_id3149771.243.help.text +msgid "FV determines what is desired as the cash value of the deposit." +msgstr "FV určuje, co je požadováno jako hodnota hotovosti vkladu." + +#: 04060118.xhp#hd_id3148941.244.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148941.244.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060118.xhp#par_id3154212.245.help.text +msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units." +msgstr "Pro čtyři období (roky) a vklad 7500 měnových jednotek vypočtete potřebnou úrokovou míru, pokud chcete dosáhnout budoucí hodnoty 10000 měnových jednotek." + +#: 04060118.xhp#par_id3150775.246.help.text +msgid "=RRI(4;7500;10000) = 7.46 %" +msgstr "=RRI(4;7500;10000) = 7.46 %" + +#: 04060118.xhp#par_id3145413.247.help.text +msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units." +msgstr "Aby hodnota 7 500 měnových jednotek vynesla hodnotu 10 000 měnových jednotek, musí úroková sazba být 7,46 %." + +#: 04060118.xhp#bm_id3154267.help.text +msgid "calculating;constant interest ratesconstant interest ratesRATE function" +msgstr "výpočet; konstantní úroková sazbakonstantní úroková sazbafunkce RATE" + +#: 04060118.xhp#hd_id3154267.249.help.text +msgid "RATE" +msgstr "RATE" + +#: 04060118.xhp#par_id3151052.250.help.text +msgid "Returns the constant interest rate per period of an annuity." +msgstr "Vrátí konstantní úrokovou sazbu pro období." + +#: 04060118.xhp#hd_id3154272.251.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3154272.251.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060118.xhp#par_id3158423.252.help.text +msgid "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Type; Guess)" +msgstr "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Typ; Odhad)" + +#: 04060118.xhp#par_id3148910.253.help.text +msgid "NPer is the total number of periods, during which payments are made (payment period)." +msgstr "NPer je celkové množství období, během kterých jsou prováděny splátky (platební období)." + +#: 04060118.xhp#par_id3148925.254.help.text +msgid "Pmt is the constant payment (annuity) paid during each period." +msgstr "Pmt je konstantní platba (anuita) splacená v průběhu každého období." + +#: 04060118.xhp#par_id3149160.255.help.text +msgid "PV is the cash value in the sequence of payments." +msgstr "PV je hodnota hotovosti v sérii splátek." + +#: 04060118.xhp#par_id3166456.256.help.text +msgid "FV (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments." +msgstr "FV (volitelně) je budoucí hodnota,která bude dosažena na konci splátek." + +#: 04060118.xhp#par_id3153243.257.help.text +msgid "Type (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period." +msgstr "Typ (volitelně) je termín splatnosti splátek, buď na začátku nebo na konci období." + +#: 04060118.xhp#par_id3146949.258.help.text +msgid "Guess (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation." +msgstr "Odhad (volitelně) určuje očekávanou hodnotu úroku pomocí iterativního výpočtu." + +#: 04060118.xhp#par_idN10E2A.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_idN10E2A.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060118.xhp#hd_id3149791.259.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149791.259.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060118.xhp#par_id3150706.260.help.text +msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units." +msgstr "Potřebujete vypočítat konstantní úrokovou sazbu pro tři platební období, je-li pravidelně spláceno 10 měnových jednotek a aktuální peněžní hodnota je 900 měnových jednotek." + +#: 04060118.xhp#par_id3155586.261.help.text +msgid "=RATE(3;10;900) = -121% The interest rate is therefore 121%." +msgstr "=RATE(3;10;900) = -121% Úroková míra je tedy 121%." + +#: 04060118.xhp#bm_id3149106.help.text +msgid "INTRATE function" +msgstr "funkce INTRATE" + +#: 04060118.xhp#hd_id3149106.60.help.text +msgid "INTRATE" +msgstr "INTRATE" + +#: 04060118.xhp#par_id3149918.61.help.text +msgid "Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid." +msgstr "Vypočítá roční úrokovou sazbu, která je výsledkem cenného papíru (nebo jiné položky) koupeného za kupní cenu a prodaného za výkupní cenu." + +#: 04060118.xhp#hd_id3149974.62.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149974.62.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060118.xhp#par_id3149800.63.help.text +msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption; Basis)" +msgstr "INTRATE(Smlouva; Splatnost; KupníCena; VýkupníCena; Základ)" + +#: 04060118.xhp#par_id3148618.64.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3148618.64.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Smlouva je datum nákupu cenného papíru." + +#: 04060118.xhp#par_id3148988.65.help.text +msgid "Maturity is the date on which the security is sold." +msgstr "Splatnost je datum kdy je cenný papír splatný." + +#: 04060118.xhp#par_id3154604.66.help.text +msgid "Investment is the purchase price." +msgstr "KupníCena je pořizovací cena." + +#: 04060118.xhp#par_id3154337.67.help.text +msgid "Redemption is the selling price." +msgstr "VýkupníCena je prodejní cena." + +#: 04060118.xhp#hd_id3145380.68.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145380.68.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060118.xhp#par_id3149426.69.help.text +msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?" +msgstr "Obraz byl koupen 1990-01-15 za 1 milion a prodán 2002-05-05 za 2 miliony. Základ je odhad denní bilance (základ = 3). Jaká je průměrná roční úroveň úroku?" + +#: 04060118.xhp#par_id3151125.70.help.text +msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%." +msgstr "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) vrátí 8.12%." + +#: 04060118.xhp#bm_id3148654.help.text +msgid "COUPNCD function" +msgstr "funkce COUPNCD" + +#: 04060118.xhp#hd_id3148654.163.help.text +msgid "COUPNCD" +msgstr "COUPNCD" + +#: 04060118.xhp#par_id3149927.164.help.text +msgid "Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date." +msgstr "Vrátí datum první splátky po datu zúčtování." + +#: 04060118.xhp#hd_id3153317.165.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153317.165.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060118.xhp#par_id3150423.166.help.text +msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "COUPNCD(Smlouva; Splatnost; Frekvence; Základ)" + +#: 04060118.xhp#par_id3150628.167.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150628.167.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Smlouva je datum nákupu cenného papíru." + +#: 04060118.xhp#par_id3153536.168.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3153536.168.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Splatnost je datum, kdy je cenný papír splatný (kdy vyprší)." + +#: 04060118.xhp#par_id3145313.169.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3145313.169.help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frekvence je počet výplat úroků za rok (1, 2 nebo 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3155424.170.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155424.170.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060118.xhp#par_id3154794.171.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?" +msgstr "Cenný papír je nakoupen 2001-01-25; datum splatnosti je 2001-11-15. Úrok je vyplácen pololetně (frekvence je 2). S použitím odhadu útoku denní bilance (základ 3), kdy je další výplata úroku?" + +#: 04060118.xhp#par_id3159251.172.help.text +msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15." +msgstr "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) vrátí 2001-05-15." + +#: 04060118.xhp#bm_id3143281.help.text +msgid "COUPDAYS function" +msgstr "funkce COUPDAYS" + +#: 04060118.xhp#hd_id3143281.143.help.text +msgid "COUPDAYS" +msgstr "COUPDAYS" + +#: 04060118.xhp#par_id3149488.144.help.text +msgid "Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls." +msgstr "Vrátí počet dní v aktuálním splátkovém období, které obsahuje den zúčtování." + +#: 04060118.xhp#hd_id3148685.145.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148685.145.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060118.xhp#par_id3149585.146.help.text +msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "COUPDAYS(Smlouva; Splatnost; Frekvence; Základ)" + +#: 04060118.xhp#par_id3152767.147.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3152767.147.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Smlouva je datum nákupu cenného papíru." + +#: 04060118.xhp#par_id3151250.148.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3151250.148.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Splatnost je datum, kdy je cenný papír splatný (kdy vyprší)." + +#: 04060118.xhp#par_id3146126.149.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3146126.149.help.text" +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frekvence je počet výplat úroků za rok (1, 2 nebo 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3153705.150.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153705.150.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060118.xhp#par_id3147530.151.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?" +msgstr "Cenný papír je nakoupen 2001-01-25; datum splatnosti je 2001-11-15. Úrok je placen pololetně (frekvence je 2). S použitím odhadu úroku denní bilance (základ 3), kolik dní zbývá ve splátkovém období do dne zúčtování?" + +#: 04060118.xhp#par_id3156338.152.help.text +msgid "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 181." +msgstr "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) vrátí 181." + +#: 04060118.xhp#bm_id3154832.help.text +msgid "COUPDAYSNC function" +msgstr "funkce COUPDAYSNC" + +#: 04060118.xhp#hd_id3154832.153.help.text +msgid "COUPDAYSNC" +msgstr "COUPDAYSNC" + +#: 04060118.xhp#par_id3147100.154.help.text +msgid "Returns the number of days from the settlement date until the next interest date." +msgstr "Vrátí počet dní od data zúčtování do následujícího data placení kupónu." + +#: 04060118.xhp#hd_id3151312.155.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3151312.155.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060118.xhp#par_id3155121.156.help.text +msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "COUPDAYSNC(Smlouva; Splatnost; Frekvence; Základ)" + +#: 04060118.xhp#par_id3158440.157.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3158440.157.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Smlouva je datum nákupu cenného papíru." + +#: 04060118.xhp#par_id3146075.158.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3146075.158.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Splatnost je datum, kdy je cenný papír splatný (kdy vyprší)." + +#: 04060118.xhp#par_id3154620.159.help.text +msgid "Frequency is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frekvence je počet výplat úroků za rok (1, 2 nebo 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3155604.160.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155604.160.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060118.xhp#par_id3148671.161.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?" +msgstr "Cenný papír je nakoupen 2001-01-25; datum splatnosti je 2001-11-15. Úrok je placen pololetně (frekvence je 2). S použitím odhadu úroku denní bilance (základ 3), kolik dní zbývá do další výplaty úroku?" + +#: 04060118.xhp#par_id3156158.162.help.text +msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110." +msgstr "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) vrátí 110." + +#: 04060118.xhp#bm_id3150408.help.text +msgid "COUPDAYBS functiondurations;first interest payment until settlement datesecurities;first interest payment until settlement date" +msgstr "COUPDAYBSdoba trvání; od první výplaty do doby splatnosticenné papíry; od první výplaty do doby splatnosti" + +#: 04060118.xhp#hd_id3150408.133.help.text +msgid "COUPDAYBS" +msgstr "COUPDAYBS" + +#: 04060118.xhp#par_id3146795.134.help.text +msgid "Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date." +msgstr "Vrátí počet dní od začátku data období výplaty kupónu do data splatnosti." + +#: 04060118.xhp#hd_id3156142.135.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3156142.135.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060118.xhp#par_id3159083.136.help.text +msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "COUPDAYBS(Smlouva; Splatnost; Frekvence; Základ)" + +#: 04060118.xhp#par_id3146907.137.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3146907.137.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Smlouva je datum nákupu cenného papíru." + +#: 04060118.xhp#par_id3159390.138.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3159390.138.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Splatnost je datum, kdy je cenný papír splatný (kdy vyprší)." + +#: 04060118.xhp#par_id3154414.139.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3154414.139.help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frekvence je počet výplat úroků za rok (1, 2 nebo 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3153880.140.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153880.140.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060118.xhp#par_id3150592.141.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?" +msgstr "Cenný papír je nakoupen 2001-01-25; datum splatnosti je 2001-11-15. Úrok je placen pololetně (frekvence je 2). S použitím odhadu úroku denní bilance (základ 3), kolik dní to je?" + +#: 04060118.xhp#par_id3151103.142.help.text +msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71." +msgstr "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) vrátí 71." + +#: 04060118.xhp#bm_id3152957.help.text +msgid "COUPPCD functiondates;interest date prior to settlement date" +msgstr "COUPPCDdata; poslední datum výplaty před datem splatnosti" + +#: 04060118.xhp#hd_id3152957.183.help.text +msgid "COUPPCD" +msgstr "COUPPCD" + +#: 04060118.xhp#par_id3153678.184.help.text +msgid "Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date." +msgstr "Vrátí poslední datum placení kupónu před datem zúčtování." + +#: 04060118.xhp#hd_id3156269.185.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3156269.185.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060118.xhp#par_id3153790.186.help.text +msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "COUPPCD(Smlouva; Splatnost; Frekvence; Základ)" + +#: 04060118.xhp#par_id3150989.187.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150989.187.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "COUPPCD(Smlouva; Splatnost; Frekvence; Základ)" + +#: 04060118.xhp#par_id3154667.188.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3154667.188.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Splatnost je datum, kdy je cenný papír splatný (kdy vyprší)." + +#: 04060118.xhp#par_id3154569.189.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3154569.189.help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frekvence je počet výplat úroků za rok (1, 2 nebo 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3150826.190.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3150826.190.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060118.xhp#par_id3148968.191.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?" +msgstr "Cenný papír je nakoupen 2001-01-25; datum splatnosti je 2001-11-15. Úrok je placen pololetně (frekvence je 2). S použitím odhadu úroku denní bilance (základ 3), jaké bylo datum výplaty úroku před zakoupením?" + +#: 04060118.xhp#par_id3149992.192.help.text +msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11." +msgstr "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) vrátí 2000-15-11." + +#: 04060118.xhp#bm_id3150673.help.text +msgid "COUPNUM functionnumber of coupons" +msgstr "COUPNUMpočet kupónů" + +#: 04060118.xhp#hd_id3150673.173.help.text +msgid "COUPNUM" +msgstr "COUPNUM" + +#: 04060118.xhp#par_id3154350.174.help.text +msgid "Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date." +msgstr "Vrátí počet kupónů splatných mezi datem zúčtování a datem splatnosti." + +#: 04060118.xhp#hd_id3148400.175.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148400.175.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060118.xhp#par_id3153200.176.help.text +msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "COUPNUM(Smlouva; Splatnost; Frekvence; Základ)" + +#: 04060118.xhp#par_id3159406.177.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3159406.177.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Smlouva je datum nákupu cenného papíru." + +#: 04060118.xhp#par_id3155864.178.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155864.178.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Splatnost je datum, kdy je cenný papír splatný (kdy vyprší)." + +#: 04060118.xhp#par_id3154720.179.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3154720.179.help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frekvence je počet výplat úroků za rok (1, 2 nebo 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3149319.180.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149319.180.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060118.xhp#par_id3152460.181.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?" +msgstr "Cenný papír je nakoupen 2001-01-25; datum splatnosti je 2001-11-15. Úrok je placen pololetně (frekvence je 2). S použitím odhadu úroku denní bilance (základ 3), kolik je zde výplatních termínů?" + +#: 04060118.xhp#par_id3150640.182.help.text +msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2." +msgstr "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) vrátí 2." + +#: 04060118.xhp#bm_id3149339.help.text +msgid "IPMT functionperiodic amortizement rates" +msgstr "IPMTpravidelné úroky z jistiny" + +#: 04060118.xhp#hd_id3149339.263.help.text +msgid "IPMT" +msgstr "IPMT" + +#: 04060118.xhp#par_id3154522.264.help.text +msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Vypočítá výšku úroku z jistiny pro investici s pravidelnými platbami a konstantní úrokovou mírou." + +#: 04060118.xhp#hd_id3153266.265.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153266.265.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060118.xhp#par_id3151283.266.help.text +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "IPMT(Sazba; Období; NPer; PV; FV; Typ)" + +#: 04060118.xhp#par_id3147313.267.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3147313.267.help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Sazba je úrok splátek." + +#: 04060118.xhp#par_id3145158.268.help.text +msgid "Period is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated." +msgstr "Období: období, pro které chcete spočítat složenou úrokovou míru. Období=NPER, pokud chcete spočítat složenou úrokovou míru pro poslední období." + +#: 04060118.xhp#par_id3147577.269.help.text +msgid "NPer is the total number of periods, during which annuity is paid." +msgstr "NPer je celkový počet období, během kterých je placena splátka." + +#: 04060118.xhp#par_id3156211.270.help.text +msgid "PV is the present cash value in sequence of payments." +msgstr "PV: je aktuální hodnota v řadě plateb." + +#: 04060118.xhp#par_id3151213.271.help.text +msgid "FV (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods." +msgstr "FV (nepovinné): je požadovaná budoucí hodnota na konci období." + +#: 04060118.xhp#par_id3154195.272.help.text +msgid "Type is the due date for the periodic payments." +msgstr "Typ: je datum splatnosti pro pravidelné platby." + +#: 04060118.xhp#hd_id3150102.273.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3150102.273.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060118.xhp#par_id3149438.274.help.text +msgid "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The periodic payment is seven years." +msgstr "Potřebujete vrátit úrokovou sazbu za pět platebních období (let), je-li pravidelná úroková sazba 5 % a peněžní hodnota 15 000 měnových jednotek. Období pravidelných splátek je 7 let." + +#: 04060118.xhp#par_id3150496.275.help.text +msgid "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units." +msgstr "=IPMT(5%;5;7;15000) = -352.97 měnových jednotek. Úrok z úroků během pátého období (roku) je 352.97 měnových jednotek." + +#: 04060118.xhp#bm_id3151205.help.text +msgid "calculating;future valuesfuture values;constant interest ratesFV function" +msgstr "výpočet; budoucí hodnotabudoucí hodnotaFV" + +#: 04060118.xhp#hd_id3151205.277.help.text +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#: 04060118.xhp#par_id3154140.278.help.text +msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)." +msgstr "Vrátí budoucí hodnotu investice vypočtenou na základě pravidelných a konstantních plateb a konstantní úrokové míře." + +#: 04060118.xhp#hd_id3155178.279.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155178.279.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060118.xhp#par_id3145215.280.help.text +msgid "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)" +msgstr "FV(Sazba; NPer; Pmt; PV; Typ)" + +#: 04060118.xhp#par_id3155136.281.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155136.281.help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Sazba je úrok splátek." + +#: 04060118.xhp#par_id3156029.282.help.text +msgid "NPer is the total number of periods (payment period)." +msgstr "" + +#: 04060118.xhp#par_id3151322.283.help.text +msgid "Pmt is the annuity paid regularly per period." +msgstr "Pmt je splátka placená pravidelně za období." + +#: 04060118.xhp#par_id3145256.284.help.text +msgid "PV (optional) is the (present) cash value of an investment." +msgstr "PV (volitelně) je (současná) hodnota peněz investice." + +#: 04060118.xhp#par_id3150999.285.help.text +msgid "Type (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." +msgstr "Typ (volitelně) definuje, jestli je splátka splatná k začátku nebo ke konci období." + +#: 04060118.xhp#par_idN114D8.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_idN114D8.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060118.xhp#hd_id3146800.286.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146800.286.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060118.xhp#par_id3146813.287.help.text +msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units." +msgstr "Potřebujete zjistit budoucí hodnotu investice, je-li úroková sazba 4 %, platební období je dvouleté a pravidelná splátka činí 750 měnových jednotek. Současná hodnota investice je 2 500 měnových jednotek." + +#: 04060118.xhp#par_id3149302.288.help.text +msgid "=FV(4%;2;750;2500) = -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units." +msgstr "=FV(4%;2;750;2500) = -4234.00 měnových jednotek. Hodnota na konci investice je 4234.00 měnových jednotek." + +#: 04060118.xhp#bm_id3155912.help.text +msgid "FVSCHEDULE functionfuture values;varying interest rates" +msgstr "FVSCHEDULEbudoucí hodnota; složený úrok" + +#: 04060118.xhp#hd_id3155912.51.help.text +msgid "FVSCHEDULE" +msgstr "FVSCHEDULE" + +#: 04060118.xhp#par_id3163726.52.help.text +msgid "Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates." +msgstr "Vypočítá budoucí hodnotu počáteční jistiny po použití série sazeb složeného úroku." + +#: 04060118.xhp#hd_id3149571.53.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149571.53.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060118.xhp#par_id3148891.54.help.text +msgid "FVSCHEDULE(Principal; Schedule)" +msgstr "FVSCHEDULE(Jistina; Plán)" + +#: 04060118.xhp#par_id3148904.55.help.text +msgid "Principal is the starting capital." +msgstr "Jistina je počáteční kapitál." + +#: 04060118.xhp#par_id3148562.56.help.text +msgid "Schedule is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)." +msgstr "Plán je sada úrokových sazeb, např jako rozsah H3:H5 nebo jako (Seznam) (viz příklad)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3147288.57.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3147288.57.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060118.xhp#par_id3148638.58.help.text +msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?" +msgstr "Částka 1 000 měnových jednotek byla investována během tří let. Úrokové sazby byly 3 %, 4 % a 5 % za rok. Chcete vypočítat hodnotu po třech letech." + +#: 04060118.xhp#par_id3156358.59.help.text +msgid "=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05}) returns 1124.76." +msgstr "=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05}) vrátí 1124.76." + +#: 04060118.xhp#bm_id3156435.help.text +msgid "calculating;number of payment periodspayment periods;number ofnumber of payment periodsNPER function" +msgstr "výpočet; počet platebních obdobíplatební období; početpočet platebních obdobífunkce NPER" + +#: 04060118.xhp#hd_id3156435.290.help.text +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#: 04060118.xhp#par_id3152363.291.help.text +msgid "Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate." +msgstr "Vrátí počet období pro investici založenou na pravidelných, neměnných platbách a konstantní úrokové míře." + +#: 04060118.xhp#hd_id3147216.292.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3147216.292.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060118.xhp#par_id3155934.293.help.text +msgid "NPER(Rate; Pmt; PV; FV; Type)" +msgstr "NPER(Sazba; Pmt; PV; FV; Typ)" + +#: 04060118.xhp#par_id3155946.294.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155946.294.help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Sazba je úrok splátek." + +#: 04060118.xhp#par_id3149042.295.help.text +msgid "Pmt is the constant annuity paid in each period." +msgstr "Pmt je konstantní úmor placený každé období." + +#: 04060118.xhp#par_id3153134.296.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3153134.296.help.text" +msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." +msgstr "PV je současná hodnota (hodnota hotovosti) v posloupnosti splátek." + +#: 04060118.xhp#par_id3154398.297.help.text +msgid "FV (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period." +msgstr "FV (volitelně) je budoucí hodnota, která bude dosažena na konci posledního období." + +#: 04060118.xhp#par_id3145127.298.help.text +msgid "Type (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period." +msgstr "Typ (volitelně) je datum splatnosti splátky na začátku nebo na konci období." + +#: 04060118.xhp#par_idN1166C.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_idN1166C.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060118.xhp#hd_id3155795.299.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155795.299.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060118.xhp#par_id3147378.300.help.text +msgid "How many payment periods does a payment period cover with a periodic interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a present cash value of 2.600 currency units." +msgstr "Potřebujete zjistit, kolik platebních období pokrývá splátka, je-li úroková sazba za období 6 %, splátka za období 153,75 měnových jednotek a aktuální peněžní hodnota 2 600 měnových jednotek." + +#: 04060118.xhp#par_id3156171.301.help.text +msgid "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02. The payment period covers 12.02 periods." +msgstr "=NPER(6%;153.75;2600) = -12,02. Splátkové období pokrývá 12.02 období." + +#: 04060118.xhp#par_id3150309.314.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150309.314.help.text" +msgid "Back to Financial Functions Part One" +msgstr "Zpět k první části finančních funkcí" + +#: 04060118.xhp#par_id3153163.315.help.text +msgid "Back to Financial Functions Part Two" +msgstr "Zpět ke druhé části finančních funkcí" + +#: 02150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Deleting Contents" +msgstr "Smazání obsahu" + +#: 02150000.xhp#bm_id3143284.help.text +msgid "deleting; cell contentscells; deleting contentsspreadsheets; deleting cell contentscell contents; deleting" +msgstr "odstranění; obsah buněkbuňky; odstranění obsahusešity; odstranění obsahu buněkobsah buňky; odstranění" + +#: 02150000.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3143284.1.help.text" +msgid "Deleting Contents" +msgstr "Smazání obsahu" + +#: 02150000.xhp#par_id3149456.2.help.text +msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range. If several sheets are selected, all selected sheets will be affected." +msgstr "Určuje obsah, který má být odstraněn z aktivní buňky nebo vybrané oblasti buněk. Je-li vybráno více listů, budou ovlivněny všechny listy." + +#: 02150000.xhp#par_id3159154.21.help.text +msgid "This dialog is also called by pressing Del after the cell cursor has been activated on the sheet." +msgstr "Dialogové okno Smazat obsah lze též otevřít stisknutím klávesy DEL po aktivování kurzoru buňky v listu." + +#: 02150000.xhp#par_id3145367.22.help.text +msgid "Pressing Backspace deletes content without calling the dialog or changing formats." +msgstr "Stisknutím klávesy BACKSPACE lze obsah buňky odstranit, aniž by se otevřelo dialogové okno nebo byl změněn její formát." + +#: 02150000.xhp#par_id3153951.23.help.text +msgid "Use Cut on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog." +msgstr "Použijte Vyjmout v panelu Standardní pro odstranění obsahu a formátu bez dialogu." + +#: 02150000.xhp#hd_id3148575.3.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3148575.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 02150000.xhp#par_id3149665.4.help.text +msgid "This area lists the options for deleting contents." +msgstr "V této oblasti jsou uvedeny možnosti vymazání obsahu." + +#: 02150000.xhp#hd_id3146975.5.help.text +msgid "Delete All" +msgstr "Smazat vše" + +#: 02150000.xhp#par_id3154729.6.help.text +msgid "Deletes all content from the selected cell range." +msgstr "Smaže všechen obsah z rozsahu vybraných buněk." + +#: 02150000.xhp#hd_id3156286.7.help.text +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: 02150000.xhp#par_id3154015.8.help.text +msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected." +msgstr "Smaže pouze text. Formáty, vzorce, čísla a data zůstávají beze změn." + +#: 02150000.xhp#hd_id3153840.9.help.text +msgid "Numbers" +msgstr "Čísla" + +#: 02150000.xhp#par_id3148405.10.help.text +msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged." +msgstr "Smaže pouze čísla. Formáty a vzorce zůstávají beze změn." + +#: 02150000.xhp#hd_id3155764.11.help.text +msgid "Date & time" +msgstr "Datum a čas" + +#: 02150000.xhp#par_id3149567.12.help.text +msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged." +msgstr "Smaže pouze časové a datové hodnoty. Formáty, texty, čísla a vzorce zůstávají beze změn." + +#: 02150000.xhp#hd_id3154703.13.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3154703.13.help.text" +msgid "Formulas" +msgstr "Vzorce" + +#: 02150000.xhp#par_id3148485.14.help.text +msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged." +msgstr "Smaže vzorce. Formáty, texty, čísla, datové a časové hodnoty zůstávají beze změn." + +#: 02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text +#, fuzzy +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Komentář" + +#: 02150000.xhp#par_id3154658.16.help.text +#, fuzzy +msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged." +msgstr "Smaže formátovací atributy přidané k buňce. Všechny ostatní prvky zůstávají beze změn." + +#: 02150000.xhp#hd_id3155112.17.help.text +msgid "Formats" +msgstr "Formáty" + +#: 02150000.xhp#par_id3146134.18.help.text +msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged." +msgstr "Smaže formátovací atributy přidané k buňce. Všechny ostatní prvky zůstávají beze změn." + +#: 02150000.xhp#hd_id3150088.19.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150088.19.help.text" +msgid "Objects" +msgstr "Objekty" + +#: 02150000.xhp#par_id3152990.20.help.text +msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged." +msgstr "Smaže objekty. Obsah buněk zůstává beze změn." + +#: 12090103.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090103.xhp#tit.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: 12090103.xhp#hd_id3153970.1.help.text +msgctxt "12090103.xhp#hd_id3153970.1.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: 12090103.xhp#par_id3150448.2.help.text +msgid "Set the filtering options for the data." +msgstr "Nastavte volby pro filtrování dat." + +#: 12090103.xhp#hd_id3151043.3.help.text +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Kritéria filtru" + +#: 12090103.xhp#par_id3150440.4.help.text +msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments." +msgstr "Možné je definovat implicitní filtr pro filtrování dat, například pole jmen, pomocí kombinace logických výrazů." + +#: 12090103.xhp#hd_id3159153.5.help.text +msgctxt "12090103.xhp#hd_id3159153.5.help.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: 12090103.xhp#par_id3153093.6.help.text +msgid "Select a logical operator for the filter." +msgstr "Vyberte logický operátor pro filtrování." + +#: 12090103.xhp#hd_id3152462.7.help.text +msgid "Field name" +msgstr "Název pole" + +#: 12090103.xhp#par_id3155306.8.help.text +msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." +msgstr "Vyberte položku, kterou si přejete použít ve filtru. Pokud nejsou k dispozici názvy položek, potom je zobrazen seznam záhlaví sloupců." + +#: 12090103.xhp#hd_id3148575.9.help.text +msgctxt "12090103.xhp#hd_id3148575.9.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: 12090103.xhp#par_id3147394.10.help.text +msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." +msgstr "Vyberte operátor pro porovnání položek Název položky a Hodnota ." + +#: 12090103.xhp#par_id3144764.11.help.text +msgid "The following operators are available:" +msgstr "Následující operátory jsou k dispozici:" + +#: 12090103.xhp#par_id3153415.12.help.text +msgid "Conditions:" +msgstr "Podmínky:" + +#: 12090103.xhp#par_id3150324.13.help.text +msgid "=" +msgstr "=" + +#: 12090103.xhp#par_id3153714.14.help.text +msgid "equal" +msgstr "je rovno" + +#: 12090103.xhp#par_id3154254.15.help.text +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 12090103.xhp#par_id3154703.16.help.text +msgid "less than" +msgstr "je menší než" + +#: 12090103.xhp#par_id3155335.17.help.text +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 12090103.xhp#par_id3147003.18.help.text +msgid "greater than" +msgstr "je větší než" + +#: 12090103.xhp#par_id3153270.19.help.text +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: 12090103.xhp#par_id3145257.20.help.text +msgid "less than or equal to" +msgstr "je menší nebo se rovná" + +#: 12090103.xhp#par_id3145134.21.help.text +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: 12090103.xhp#par_id3151214.22.help.text +msgid "greater than or equal to" +msgstr "je větší nebo se rovná" + +#: 12090103.xhp#par_id3150345.23.help.text +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: 12090103.xhp#par_id3159101.24.help.text +msgid "not equal to" +msgstr "není rovno" + +#: 12090103.xhp#hd_id3150886.25.help.text +msgctxt "12090103.xhp#hd_id3150886.25.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: 12090103.xhp#par_id3155506.26.help.text +msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." +msgstr "Vyberte hodnotu, kterou si přejete porovnat s vybranou položkou." + +#: 12090103.xhp#hd_id3146980.27.help.text +msgid ">\">More>>" +msgstr ">\">Více>>" + +#: 06030200.xhp#tit.help.text +msgid "Remove Precedents" +msgstr "Odstranit předchůdce" + +#: 06030200.xhp#bm_id3155628.help.text +msgid "cells; removing precedentsformula cells;removing precedents" +msgstr "buňky; odstranění předchůdcůvzorce v buňkách; odstranění předchůdců" + +#: 06030200.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "Remove Precedents" +msgstr "Odstranit předchůdce" + +#: 06030200.xhp#par_id3149456.2.help.text +msgid "Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the Trace Precedents command." +msgstr "Vymaže jednu úroveň šipek vložených pomocí příkazu Sledovat předchůdce." + +#: 04060184.xhp#tit.help.text +msgid "Statistical Functions Part Four" +msgstr "Statistické funkce – část 4" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153415.1.help.text +msgid "Statistical Functions Part Four" +msgstr "Statistické funkce – část 4" + +#: 04060184.xhp#bm_id3154511.help.text +msgid "MAX function" +msgstr "funkce MAX" + +#: 04060184.xhp#hd_id3154511.2.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154511.2.help.text" +msgid "MAX" +msgstr "MAX" + +#: 04060184.xhp#par_id3153709.3.help.text +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." +msgstr "Vrátí maximální hodnotu ze seznamu argumentů." + +#: 04060184.xhp#par_id9282509.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id9282509.help.text" +msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." +msgstr "Vrátí 0, pokud byla nalezena numerická hodnota a žádná chyba v oblasti buněk vložené jako odkaz. Buňky s textem jsou ignorovány pro MIN() a MAX(). Funkce MINA() a MAXA() vrací 0, pokud nebyla nalezena žádná chyba nebo hodnota (numerická nebo textová). Vložením textového řetězce do MIN() a MAX(), např. MIN(\"řetězec\"), bude vrácena chyba." + +#: 04060184.xhp#hd_id3154256.4.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154256.4.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060184.xhp#par_id3147340.5.help.text +msgid "MAX(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "MAX(Číslo1; Číslo2; ...Číslo30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3149568.6.help.text +msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges. " +msgstr "Číslo1; Číslo2;...Číslo30 jsou numerické hodnoty nebo oblasti." + +#: 04060184.xhp#hd_id3153963.7.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153963.7.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060184.xhp#par_id3147343.8.help.text +msgid "=MAX(A1;A2;A3;50;100;200) returns the largest value from the list." +msgstr "=MAX(A1;A2;A3;50;100;200) vrátí největší hodnotu ze seznamu." + +#: 04060184.xhp#par_id3148485.9.help.text +msgid "=MAX(A1:B100) returns the largest value from the list." +msgstr "=MAX(A1:B100) vrátí největší hodnotu ze seznamu.." + +#: 04060184.xhp#bm_id3166426.help.text +msgid "MAXA function" +msgstr "funkce MAXA" + +#: 04060184.xhp#hd_id3166426.139.help.text +msgid "MAXA" +msgstr "MAXA" + +#: 04060184.xhp#par_id3150363.140.help.text +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0." +msgstr "Vrátí maximální hodnotu ze seznamu argumentů. Na rozdíl od MAX je možné zadat text. Hodnota textu je 0." + +#: 04060184.xhp#par_id7689443.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id7689443.help.text" +msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." +msgstr "Funkce MINA() a MAXA() vrací 0, pokud nebyla nalezena žádná chyba a nebyla vložena hodnota (text nebo číslo)." + +#: 04060184.xhp#hd_id3150516.141.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150516.141.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060184.xhp#par_id3166431.142.help.text +msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)" +msgstr "MAXA(Hodnota1; Hodnota2; ... Hodnota30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3150202.143.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060184.xhp#par_id3150202.143.help.text" +msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." +msgstr "Hodnota1; Hodnota2;...Hodnota30 jsou hodnoty nebo oblast. Text má hodnotu 0." + +#: 04060184.xhp#hd_id3156290.144.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3156290.144.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060184.xhp#par_id3156446.145.help.text +msgid "=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\") returns the largest value from the list." +msgstr "=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\") vrátí největší hodnotu ze seznamu." + +#: 04060184.xhp#par_id3149404.146.help.text +msgid "=MAXA(A1:B100) returns the largest value from the list." +msgstr "=MAXA(A1:B100) vrátí největší hodnotu ze seznamu." + +#: 04060184.xhp#bm_id3153820.help.text +msgid "MEDIAN function" +msgstr "funkce MEDIAN" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153820.11.help.text +msgid "MEDIAN" +msgstr "MEDIAN" + +#: 04060184.xhp#par_id3151241.12.help.text +msgid "Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set." +msgstr "Vrátí medián zadaných čísel. Při lichém počtu čísel vrátí (hodnotou, jsou-li čísla setříděná, tak i polohou) prostřední číslo. Je-li čísel sudý počet, vrátí průměr z dvou prostředních hodnot." + +#: 04060184.xhp#hd_id3148871.13.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3148871.13.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060184.xhp#par_id3155264.14.help.text +msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "MEDIAN(Číslo1;Číslo2; ...Číslo30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3150109.15.help.text +msgid "Number1; Number2;...Number30 are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." +msgstr "Číslo1; Číslo2;...Číslo30 jsou hodnoty nebo oblasti, které reprezentují vzorek. Každé číslo může být nahrazeno odkazem." + +#: 04060184.xhp#hd_id3144506.16.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3144506.16.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060184.xhp#par_id3145078.17.help.text +msgid "for an odd number: =MEDIAN(1;5;9;20;21) returns 9 as the median value." +msgstr "pro liché číslo: MEDIAN(1;5;9;20;21)vrátí 9 jako hodnotu mediánu." + +#: 04060184.xhp#par_id3149126.165.help.text +msgid "for an even number: =MEDIAN(1;5;9;20) returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7." +msgstr "pro sudé číslo: MEDIAN(1;5;9;20) vrátí průměr dvou hodnot vedle sebe 5 a 9, tedy 7." + +#: 04060184.xhp#bm_id3154541.help.text +msgid "MIN function" +msgstr "funkce MIN" + +#: 04060184.xhp#hd_id3154541.19.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154541.19.help.text" +msgid "MIN" +msgstr "MIN" + +#: 04060184.xhp#par_id3143222.20.help.text +msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." +msgstr "Vrátí minimální hodnotu ze seznamu argumentů." + +#: 04060184.xhp#par_id2301400.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id2301400.help.text" +msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." +msgstr "Vrátí 0, pokud byla nalezena numerická hodnota a žádná chyba v oblasti buněk vložené jako odkaz. Buňky s textem jsou ignorovány pro MIN() a MAX(). Funkce MINA() a MAXA() vrací 0, pokud nebyla nalezena žádná chyba nebo hodnota (numerická nebo textová). Vložením textového řetězce do MIN() a MAX(), např. MIN(\"řetězec\"), bude vrácena chyba." + +#: 04060184.xhp#hd_id3154651.21.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154651.21.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060184.xhp#par_id3146964.22.help.text +msgid "MIN(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "MIN(Číslo1; Číslo2; ...Číslo30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text" +msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." +msgstr "Číslo1; Číslo2; ...Číslo30 jsou numerické hodnoty nebo oblast." + +#: 04060184.xhp#hd_id3155523.24.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3155523.24.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060184.xhp#par_id3154734.25.help.text +msgid "=MIN(A1:B100) returns the smallest value in the list." +msgstr "=MIN(A1:B100) vrátí nejmenší hodnotu ze seznamu." + +#: 04060184.xhp#bm_id3147504.help.text +msgid "MINA function" +msgstr "funkce MINA" + +#: 04060184.xhp#hd_id3147504.148.help.text +msgid "MINA" +msgstr "MINA" + +#: 04060184.xhp#par_id3147249.149.help.text +msgid "Returns the minimum value in a list of arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0." +msgstr "Vrátí minimální hodnotu ze seznamu argumentů. Na rozdíl od MIN je možné zadat text. Hodnota textu je 0." + +#: 04060184.xhp#par_id4294564.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id4294564.help.text" +msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." +msgstr "Funkce MINA() a MAXA() vrátí 0 pokud nebyla vložena žádná hodnota (numerická nebo text) a nebyla nalezena žádná chyba." + +#: 04060184.xhp#hd_id3150435.150.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150435.150.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060184.xhp#par_id3153336.151.help.text +msgid "MINA(Value1; Value2; ... Value30)" +msgstr "MINA(Hodnota1; Hodnota2; ...Hodnota30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3146098.152.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3146098.152.help.text" +msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." +msgstr "Hodnota1; Hodnota2; ...Hodnota30 jsou hodnoty nebo oblast. Text má hodnotu 0." + +#: 04060184.xhp#hd_id3148743.153.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3148743.153.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060184.xhp#par_id3147401.154.help.text +msgid "=MINA(1;\"Text\";20) returns 0." +msgstr "=MINA(1;\"Text\";20) vrací 0." + +#: 04060184.xhp#par_id3147295.155.help.text +msgid "=MINA(A1:B100) returns the smallest value in the list." +msgstr "=MINA(A1:B100) vrátí nejmenší hodnotu v seznamu." + +#: 04060184.xhp#bm_id3166465.help.text +msgid "AVEDEV functionaverages;statistical functions" +msgstr "AVEDEVprůměry; statistické funkce" + +#: 04060184.xhp#hd_id3166465.27.help.text +msgid "AVEDEV" +msgstr "AVEDEV" + +#: 04060184.xhp#par_id3150373.28.help.text +msgid "Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean. Displays the diffusion in a data set." +msgstr "Vrátí průměr absolutních odchylek hodnot od jejich průměru. Zobrazí rozptyl zadaných hodnot." + +#: 04060184.xhp#hd_id3150038.29.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150038.29.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060184.xhp#par_id3145636.30.help.text +msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "AVEDEV(Číslo1; Číslo2; ...Číslo30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3157871.31.help.text +#, fuzzy +msgid "Number1, Number2,...Number30 are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." +msgstr "Číslo1; Číslo2;...Číslo30 jsou hodnoty nebo oblasti, které reprezentují vzorek. Každé číslo může být nahrazeno odkazem." + +#: 04060184.xhp#hd_id3149725.32.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149725.32.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060184.xhp#par_id3153122.33.help.text +msgid " =AVEDEV(A1:A50) " +msgstr "" + +#: 04060184.xhp#bm_id3145824.help.text +msgid "AVERAGE function" +msgstr "funkce AVERAGE" + +#: 04060184.xhp#hd_id3145824.35.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3145824.35.help.text" +msgid "AVERAGE" +msgstr "AVERAGE" + +#: 04060184.xhp#par_id3150482.36.help.text +msgid "Returns the average of the arguments." +msgstr "Vrací průměr ze zadaných hodnot." + +#: 04060184.xhp#hd_id3146943.37.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3146943.37.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060184.xhp#par_id3154679.38.help.text +msgid "AVERAGE(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "AVERAGE(Číslo1; Číslo2; ...Číslo30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3150741.39.help.text +msgid "Number1; Number2;...Number 0 are numerical values or ranges." +msgstr " Číslo1; Číslo2; ...Číslo30 jsou numerické hodnoty nebo oblasti." + +#: 04060184.xhp#hd_id3153039.40.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153039.40.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060184.xhp#par_id3151232.41.help.text +msgid "=AVERAGE(A1:A50)" +msgstr "=AVERAGE(A1:A50)" + +#: 04060184.xhp#bm_id3148754.help.text +msgid "AVERAGEA function" +msgstr "funkce AVERAGEA" + +#: 04060184.xhp#hd_id3148754.157.help.text +msgid "AVERAGEA" +msgstr "AVERAGEA" + +#: 04060184.xhp#par_id3145138.158.help.text +msgid "Returns the average of the arguments. The value of a text is 0." +msgstr "Vrací průměr ze zadaných hodnot, přičemž textové řetězce mají hodnotu 0." + +#: 04060184.xhp#hd_id3153326.159.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153326.159.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060184.xhp#par_id3149734.160.help.text +msgid "AVERAGEA(Value1; Value2; ... Value30)" +msgstr "AVERAGEA(Hodnota1; Hodnota2; ... Hodnota30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3155260.161.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3155260.161.help.text" +msgid "Value1; Value2;...Value30 are values or ranges. Text has the value of 0." +msgstr "Hodnota1; Hodnota2; ... Hodnota30 jsou hodnoty nebo oblast. Text má hodnotu 0." + +#: 04060184.xhp#hd_id3149504.162.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149504.162.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060184.xhp#par_id3150864.163.help.text +msgid "=AVERAGEA(A1:A50)" +msgstr "=AVERAGEA(A1:A50)" + +#: 04060184.xhp#bm_id3153933.help.text +msgid "MODE functionmost common value" +msgstr "MODEnejčastější hodnota" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153933.43.help.text +msgid "MODE" +msgstr "MODE" + +#: 04060184.xhp#par_id3153085.44.help.text +msgid "Returns the most common value in a data set. If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." +msgstr "Vrátí nejčastější hodnotu souboru hodnot. Jestliže je takových hodnot více, vrátí nejmenší z nich. Chyba nastane, jestliže se žádná z hodnot neopakuje." + +#: 04060184.xhp#hd_id3153003.45.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153003.45.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060184.xhp#par_id3155950.46.help.text +msgid "MODE(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "MODE(Číslo1; Číslo2; ...Číslo30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3150337.47.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3150337.47.help.text" +msgid "Number1; Number2;...Number30 are numerical values or ranges." +msgstr "Číslo1; Číslo2; ...Číslo30 jsou numerické hodnoty nebo oblasti." + +#: 04060184.xhp#hd_id3153571.48.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153571.48.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060184.xhp#par_id3153733.49.help.text +msgid "=MODE(A1:A50)" +msgstr "=MODE(A1:A50)" + +#: 04060184.xhp#bm_id3149879.help.text +msgid "NEGBINOMDIST functionnegative binomial distribution" +msgstr "NEGBINOMDISTzáporné binomické rozdělení" + +#: 04060184.xhp#hd_id3149879.51.help.text +msgid "NEGBINOMDIST" +msgstr "NEGBINOMDIST" + +#: 04060184.xhp#par_id3155437.52.help.text +msgid "Returns the negative binomial distribution." +msgstr "Vrátí hodnotu záporného binomického rozdělení." + +#: 04060184.xhp#hd_id3145351.53.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3145351.53.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060184.xhp#par_id3150935.54.help.text +msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)" +msgstr "NEGBINOMDIST(X; R; SP)" + +#: 04060184.xhp#par_id3153044.55.help.text +msgid "X represents the value returned for unsuccessful tests." +msgstr "X odpovídá hodnotě vrácené pro neúspěšný test." + +#: 04060184.xhp#par_id3151018.56.help.text +msgid "R represents the value returned for successful tests." +msgstr "R odpovídá hodnotě vrácené pro úspěšný test." + +#: 04060184.xhp#par_id3148878.57.help.text +msgid "SP is the probability of the success of an attempt." +msgstr "SP je pravděpodobnost úspěchu pokusu." + +#: 04060184.xhp#hd_id3149539.58.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149539.58.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060184.xhp#par_id3148770.59.help.text +msgid "=NEGBINOMDIST(1;1;0.5) returns 0.25." +msgstr "=NEGBINOMDIST(1;1;0.5) vrací 0.25." + +#: 04060184.xhp#bm_id3155516.help.text +msgid "NORMINV functionnormal distribution;inverse of" +msgstr "NORMINVnormální rozdělení; inverze" + +#: 04060184.xhp#hd_id3155516.61.help.text +msgid "NORMINV" +msgstr "NORMINV" + +#: 04060184.xhp#par_id3154634.62.help.text +msgid "Returns the inverse of the normal cumulative distribution." +msgstr "Vrátí hodnotu inverzního normálního rozdělení." + +#: 04060184.xhp#hd_id3153227.63.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153227.63.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060184.xhp#par_id3147534.64.help.text +msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)" +msgstr "NORMINV(Číslo; StředníHodnota; StDev)" + +#: 04060184.xhp#par_id3154950.65.help.text +msgid "Number represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." +msgstr "Číslo určuje pravděpodobnost, která se použije pro určení inverzního normálního rozdělení." + +#: 04060184.xhp#par_id3150690.66.help.text +msgid "Mean represents the mean value in the normal distribution." +msgstr "StředníHodnota určuje průměrnou hodnotu normálního rozdělení." + +#: 04060184.xhp#par_id3148594.67.help.text +msgid "StDev represents the standard deviation of the normal distribution." +msgstr " StDev reprezentuje střední odchylku normálního rozdělení." + +#: 04060184.xhp#hd_id3155822.68.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3155822.68.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060184.xhp#par_id3153921.69.help.text +msgid "=NORMINV(0.9;63;5) returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams." +msgstr "=NORMINV(0.9;63;5) vrací 69.41.Pokud průměrné vejce váží 63 gamů se standardní odchylkou 5, potom existuje pravděpodobnost 90%, že vejce nebude těžší než 69.41 gramů." + +#: 04060184.xhp#bm_id3153722.help.text +msgid "NORMDIST functiondensity function" +msgstr "NORMDISTnormální rozdělení" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153722.71.help.text +msgid "NORMDIST" +msgstr "NORMDIST" + +#: 04060184.xhp#par_id3150386.72.help.text +msgid "Returns the density function or the normal cumulative distribution." +msgstr "Vrátí normální rozdělení, případně kumulativní normální rozdělení." + +#: 04060184.xhp#hd_id3083282.73.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3083282.73.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060184.xhp#par_id3150613.74.help.text +msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)" +msgstr "NORMDIST (Číslo; StředníHodnota; StDev; C)" + +#: 04060184.xhp#par_id3149820.75.help.text +msgid "Number is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "Číslo je číslo, pro které se bude počítat hodnota rozdělení." + +#: 04060184.xhp#par_id3146063.76.help.text +msgid "Mean is the mean value of the distribution." +msgstr "StředníHodnota je průměrná hodnota rozdělení." + +#: 04060184.xhp#par_id3156295.77.help.text +#, fuzzy +msgid "StDev is the standard deviation of the distribution." +msgstr " StDev je střední odchylka pro celou množinu." + +#: 04060184.xhp#par_id3145080.78.help.text +msgid "C is optional. C = 0 calculates the density function, C = 1 calculates the distribution." +msgstr "" + +#: 04060184.xhp#hd_id3152972.79.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3152972.79.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060184.xhp#par_id3149283.80.help.text +msgid "=NORMDIST(70;63;5;0) returns 0.03." +msgstr "=NORMDIST(70;63;5;0) vrací 0.03." + +#: 04060184.xhp#par_id3149448.81.help.text +msgid "=NORMDIST(70;63;5;1) returns 0.92." +msgstr "=NORMDIST(70;63;5;1) vrací 0.92." + +#: 04060184.xhp#bm_id3152934.help.text +msgid "PEARSON function" +msgstr "funkce PEARSON" + +#: 04060184.xhp#hd_id3152934.83.help.text +msgid "PEARSON" +msgstr "PEARSON" + +#: 04060184.xhp#par_id3153216.84.help.text +msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient r." +msgstr "Vrátí Pearsonův korelační koeficient r." + +#: 04060184.xhp#hd_id3147081.85.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3147081.85.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060184.xhp#par_id3156133.86.help.text +msgid "PEARSON(Data1; Data2)" +msgstr "PEARSON(Data1; Data2)" + +#: 04060184.xhp#par_id3151272.87.help.text +msgid "Data1 represents the array of the first data set." +msgstr "Data1 reprezentuje matici první sady dat." + +#: 04060184.xhp#par_id3153279.88.help.text +msgid "Data2 represents the array of the second data set." +msgstr "Data2reprezentuje matici druhé sady dat." + +#: 04060184.xhp#hd_id3147567.89.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3147567.89.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060184.xhp#par_id3151187.90.help.text +msgid "=PEARSON(A1:A30;B1:B30) returns the Pearson correlation coefficient of both data sets." +msgstr "=PEARSON(A1:A30;B1:B30) vrací Pearsonův korelační koeficient obou sad dat.." + +#: 04060184.xhp#bm_id3152806.help.text +msgid "PHI function" +msgstr "funkce PHI" + +#: 04060184.xhp#hd_id3152806.92.help.text +msgid "PHI" +msgstr "PHI" + +#: 04060184.xhp#par_id3150254.93.help.text +msgid "Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution." +msgstr "Vrátí hodnoty standardního normálního rozdělení." + +#: 04060184.xhp#hd_id3154748.94.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154748.94.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060184.xhp#par_id3149976.95.help.text +msgid "PHI(Number)" +msgstr "PHI(Číslo)" + +#: 04060184.xhp#par_id3156108.96.help.text +msgid "Number represents the value based on which the standard normal distribution is calculated." +msgstr "Číslo je hodnota, pro kterou se vypočte hodnota rozdělení." + +#: 04060184.xhp#hd_id3153621.97.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153621.97.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060184.xhp#par_id3155849.98.help.text +msgid "=PHI(2.25) = 0.03" +msgstr "=PHI(2.25) = 0.03" + +#: 04060184.xhp#par_id3143236.99.help.text +msgid "=PHI(-2.25) = 0.03" +msgstr "=PHI(-2.25) = 0.03" + +#: 04060184.xhp#par_id3149286.100.help.text +msgid "=PHI(0) = 0.4" +msgstr "=PHI(0) = 0.4" + +#: 04060184.xhp#bm_id3153985.help.text +msgid "POISSON function" +msgstr "funkce POISSON" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153985.102.help.text +msgid "POISSON" +msgstr "POISSON" + +#: 04060184.xhp#par_id3154298.103.help.text +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "Vrátí Poissonovo rozdělení." + +#: 04060184.xhp#hd_id3159183.104.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3159183.104.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060184.xhp#par_id3146093.105.help.text +msgid "POISSON(Number; Mean; C)" +msgstr "POISSON(Číslo; Průměr; C)" + +#: 04060184.xhp#par_id3147253.106.help.text +msgid "Number represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." +msgstr "Číslo je hodnota, pro kterou se vypočte hodnota rozdělení." + +#: 04060184.xhp#par_id3151177.107.help.text +msgid "Mean represents the middle value of the Poisson distribution." +msgstr "Průměr je prostřední hodnota Poissonova rozdělení." + +#: 04060184.xhp#par_id3149200.108.help.text +msgid "C (optional) = 0 or False calculates the density function; C = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." +msgstr "" + +#: 04060184.xhp#hd_id3159347.109.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3159347.109.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060184.xhp#par_id3150113.110.help.text +msgid "=POISSON(60;50;1) returns 0.93." +msgstr "=POISSON(60;50;1) vrací 0.93." + +#: 04060184.xhp#bm_id3153100.help.text +msgid "PERCENTILE function" +msgstr "funkce PERCENTILE" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153100.112.help.text +msgid "PERCENTILE" +msgstr "PERCENTILE" + +#: 04060184.xhp#par_id3154940.113.help.text +msgid "Returns the alpha-percentile of data values in an array. A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For Alpha = 25%, the percentile means the first quartile; Alpha = 50% is the MEDIAN." +msgstr "Vrací alfa-procentní hodnoty dat v matici.Funkce PERCENTILE vrací stupnici hodnot pro série dat, která jdou od nejmenší (Alpha=0) po největší hodnotu (alpha=1). Pro Alpha = 25%,percentile počítá první čtvrtinu; Alpha = 50% je MEDIAN." + +#: 04060184.xhp#hd_id3150531.114.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150531.114.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060184.xhp#par_id3148813.115.help.text +msgid "PERCENTILE(Data; Alpha)" +msgstr "PERCENTILE(Data; Alfa)" + +#: 04060184.xhp#par_id3153054.116.help.text +msgid "Data represents the array of data." +msgstr "Data jsou údaje, se kterými se operuje." + +#: 04060184.xhp#par_id3154212.117.help.text +msgid "Alpha represents the percentage of the scale between 0 and 1." +msgstr "Alfa je v rozsahu od 0 do 1 a určuje procentuální polohu požadované hodnoty na stupnici velikostí prvků v poli údajů." + +#: 04060184.xhp#hd_id3154290.118.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154290.118.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060184.xhp#par_id3159147.119.help.text +msgid "=PERCENTILE(A1:A50;0.1) represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." +msgstr "=PERCENTILE(A1:A50;0.1) reprezentuje hodnotu v sadě dat, která se rovná 10% celkové datové stupnice v A1:A50." + +#: 04060184.xhp#bm_id3148807.help.text +msgid "PERCENTRANK function" +msgstr "funkce PERCENTRANK" + +#: 04060184.xhp#hd_id3148807.121.help.text +msgid "PERCENTRANK" +msgstr "PERCENTRANK" + +#: 04060184.xhp#par_id3153573.122.help.text +msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." +msgstr "Vrátí procentuální polohu hodnoty ve vzorku dat." + +#: 04060184.xhp#hd_id3147512.123.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3147512.123.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060184.xhp#par_id3147238.124.help.text +msgid "PERCENTRANK(Data; Value)" +msgstr "PERCENTRANK(Data;Hodnota)" + +#: 04060184.xhp#par_id3154266.125.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3154266.125.help.text" +msgid "Data represents the array of data in the sample." +msgstr "Data jsou zkoumané údaje (v poli)." + +#: 04060184.xhp#par_id3148475.126.help.text +msgid "Value represents the value whose percentile rank must be determined." +msgstr "Hodnota je číslo, jehož umístění ve vzorku chceme zjistit." + +#: 04060184.xhp#hd_id3155364.127.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3155364.127.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060184.xhp#par_id3149163.128.help.text +msgid "=PERCENTRANK(A1:A50;50) returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." +msgstr "=PERCENTRANK(A1:A50;50) vrací procentuální pořadí hodnoty 50 z celkového pořadí všech hodnot nalezených v A1:A50. Pokud hodnota 50 padne mimo celkové pořadí, program skončí chybou.." + +#: 04060184.xhp#bm_id3166442.help.text +msgid "QUARTILE function" +msgstr "funkce QUARTILE" + +#: 04060184.xhp#hd_id3166442.130.help.text +msgid "QUARTILE" +msgstr "QUARTILE" + +#: 04060184.xhp#par_id3146958.131.help.text +msgid "Returns the quartile of a data set." +msgstr "Vrátí kvartil ze zadané množiny dat." + +#: 04060184.xhp#hd_id3152942.132.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3152942.132.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060184.xhp#par_id3153684.133.help.text +msgid "QUARTILE(Data; Type)" +msgstr "QUARTILE(Data;Typ)" + +#: 04060184.xhp#par_id3153387.134.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3153387.134.help.text" +msgid "Data represents the array of data in the sample." +msgstr "Data jsou zkoumané údaje (v poli)." + +#: 04060184.xhp#par_id3155589.135.help.text +msgid "Type represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" +msgstr "Typ určuje požadovaný kvartil: 0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX." + +#: 04060184.xhp#hd_id3149103.136.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149103.136.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060184.xhp#par_id3159276.137.help.text +msgid "=QUARTILE(A1:A50;2) returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." +msgstr "=QUARTILE(A1:A50;2) vrátí hodnoty, jejichž 50 % stupnice odpovídá nejnižší až největší hodnoty v oblasti A1:A50." + +#: 12010100.xhp#tit.help.text +msgctxt "12010100.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 12010100.xhp#hd_id3154760.1.help.text +msgctxt "12010100.xhp#hd_id3154760.1.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 12010100.xhp#hd_id3153379.3.help.text +msgctxt "12010100.xhp#hd_id3153379.3.help.text" +msgid "Contains column labels" +msgstr "Obsahuje záhlaví sloupců" + +#: 12010100.xhp#par_id3148798.4.help.text +msgid "Selected cell ranges contains labels." +msgstr "Označené oblasti obsahují popisky." + +#: 12010100.xhp#hd_id3153970.5.help.text +msgid "Insert or delete cells" +msgstr "Vložit nebo odstranit buňky" + +#: 12010100.xhp#par_id3154684.6.help.text +msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database. To manually update the database range, choose Data - Refresh Range." +msgstr "Automaticky vloží nové řádky a sloupce do databázové oblasti, když do databáze přidáte nové záznamy. Chcete-li ručně aktualizovat databázovou oblast, zvolte Data - Obnovit oblast" + +#: 12010100.xhp#hd_id3153768.7.help.text +msgid "Keep formatting" +msgstr "Zachovat formátování" + +#: 12010100.xhp#par_id3147435.8.help.text +msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range." +msgstr "Použije existující formátování buňky záhlaví a prvního datového řádku na celou databázovou oblast." + +#: 12010100.xhp#hd_id3155856.9.help.text +msgid "Don't save imported data" +msgstr "Neukládat importovaná data" + +#: 12010100.xhp#par_id3153363.10.help.text +msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells." +msgstr "Ukládají se pouze odkazy do databáze a ne obsah buněk." + +#: 12010100.xhp#hd_id3147428.11.help.text +msgid "Source:" +msgstr "Zdroj:" + +#: 12010100.xhp#par_id3148576.12.help.text +msgid "Displays information about the current database source and any existing operators." +msgstr "Zobrazuje informace o aktuálním databázovém zdroji a existujících operátorech." + +#: 12010100.xhp#hd_id3146976.13.help.text +msgctxt "12010100.xhp#hd_id3146976.13.help.text" +msgid "More <<" +msgstr "Více <<" + +#: 12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text +msgctxt "12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text" +msgid "Hides the additional options." +msgstr "Skryje doplňující volby." + +#: 05040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: 05040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: 05040000.xhp#par_id3148946.2.help.text +msgid "Sets the column width and hides or shows selected columns." +msgstr "Nastaví šířku sloupce a skryje či zobrazí vybrané sloupce." + +#: 05040000.xhp#hd_id3150398.3.help.text +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 05040000.xhp#hd_id3145171.4.help.text +msgid "Optimal Width" +msgstr "Optimální šířka" + +#: 02200000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02200000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "List" + +#: 02200000.xhp#hd_id3146794.1.help.text +msgid "Sheet" +msgstr "List" + +#: 02200000.xhp#par_id3149456.2.help.text +msgid "Edit commands for entire sheets." +msgstr "Příkazy pro úpravu celých listů." + +#: 02200000.xhp#hd_id3150792.3.help.text +msgid "Move/Copy" +msgstr "Přesunout/Kopírovat" + +#: 02200000.xhp#hd_id3153968.4.help.text +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: 02200000.xhp#hd_id3163708.5.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 06030600.xhp#tit.help.text +msgid "Trace Error" +msgstr "Chyba ve sledování" + +#: 06030600.xhp#bm_id3153561.help.text +msgid "cells; tracing errorstracing errorserror tracing" +msgstr "buňky; sledování chybsledování chybchyby; sledování" + +#: 06030600.xhp#hd_id3153561.1.help.text +msgid "Trace Error" +msgstr "Chyba ve sledování" + +#: 06030600.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell." +msgstr "Nakreslí šipky ke všem podřízeným(předcházejícím) buňkám, které způsobují chybu ve vybrané buňce." + +#: 03070000.xhp#tit.help.text +msgid "Column & Row Headers" +msgstr "Záhlaví sloupců a řádků" + +#: 03070000.xhp#bm_id3156024.help.text +msgid "spreadsheets; displaying headers of columns/rowsdisplaying; headers of columns/rows" +msgstr "sešity; zobrazení záhlaví sloupců/řádkůzobrazení; záhlaví sloupců/řádků" + +#: 03070000.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "Column & Row Headers" +msgstr "Záhlaví sloupců a řádků" + +#: 03070000.xhp#par_id3147230.2.help.text +msgid "Shows column headers and row headers." +msgstr "Zobrazí záhlaví sloupců a řádků." + +#: 03070000.xhp#par_id3156280.4.help.text +msgid "To hide the column and row headers unmark this menu entry." +msgstr "Pokud nechcete zobrazovat záhlaví sloupců a řádků, tuto volbu nezaškrtávejte." + +#: 03070000.xhp#par_id3156441.3.help.text +#, fuzzy +msgid "You can also set the view of the column and row headers in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." +msgstr "Chcete-li změnit chování tabulek v textových dokumentech, zvolte %PRODUCTNAME - PreferencesNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Tabulka." + +#: func_minute.xhp#tit.help.text +msgid "MINUTE " +msgstr "MINUTE " + +#: func_minute.xhp#bm_id3149803.help.text +msgid "MINUTE function" +msgstr "funkce MINUTE" + +#: func_minute.xhp#hd_id3149803.66.help.text +msgid "MINUTE" +msgstr "MINUTE" + +#: func_minute.xhp#par_id3148988.67.help.text +msgid "Calculates the minute for an internal time value. The minute is returned as a number between 0 and 59." +msgstr "" + +#: func_minute.xhp#hd_id3154343.68.help.text +msgctxt "func_minute.xhp#hd_id3154343.68.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: func_minute.xhp#par_id3148660.69.help.text +msgid "MINUTE(Number)" +msgstr "MINUTE(Číslo)" + +#: func_minute.xhp#par_id3154611.70.help.text +msgid "Number, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned." +msgstr "Číslo jako hodnota času je desetinné číslo, pro které chcete zjistit minuty." + +#: func_minute.xhp#hd_id3145374.71.help.text +msgctxt "func_minute.xhp#hd_id3145374.71.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: func_minute.xhp#par_id3148463.72.help.text +msgid "=MINUTE(8.999) returns 58" +msgstr "=MINUTE(8.999) vrací 58" + +#: func_minute.xhp#par_id3149419.73.help.text +msgid "=MINUTE(8.9999) returns 59" +msgstr "=MINUTE(8.9999) vrací 59" + +#: func_minute.xhp#par_id3144755.74.help.text +msgid "=MINUTE(NOW()) returns the current minute value." +msgstr "=MINUTE(NOW()) vrátí aktuální hodnotu minuty." + +#: 01120000.xhp#tit.help.text +msgid "Page Preview" +msgstr "Náhled strany" + +#: 01120000.xhp#hd_id1918698.help.text +msgid "Page Preview" +msgstr "Náhled strany" + +#: 01120000.xhp#par_id3831598.help.text +msgid "Displays a preview of the printed page or closes the preview." +msgstr "Zobrazí náhled strany pro tisk nebo zavře náhled." + +#: 01120000.xhp#par_id3145847.help.text +msgid "Use the icons on the Page Preview Bar to scroll through the pages of the document or to print the document." +msgstr "Použijte ikonky na panelu nástrojů Náhled tisku k posunu po stránkách dokumentu či k jeho vytisknutí." + +#: 01120000.xhp#par_id9838862.help.text +msgid "You can also press CommandCtrl+Page Up and Ctrl+Page Down keys to scroll through the pages." +msgstr "Posouvat se po stránkách lze též stiskem kláves CommandCtrl+Page Up nebo Page Down." + +#: 01120000.xhp#par_id7211828.help.text +msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview." +msgstr "Dokument nelze v režimu náhledu stránky upravovat." + +#: 01120000.xhp#par_id460829.help.text +msgid "To exit the page preview, click the Close Preview button." +msgstr "Náhled stránky ukončíte klepnutím na tlačítko Zavřít náhled." + +#: 01120000.xhp#par_id3155829.help.text +msgid "Page View Object Bar" +msgstr "Panel náhled strany" + +#: 02190000.xhp#tit.help.text +msgid "Delete Manual Breaks" +msgstr "Odstranit ruční " + +#: 02190000.xhp#hd_id3150541.1.help.text +msgid "Delete Manual Break" +msgstr "Odstranit ruční zalomení" + +#: 02190000.xhp#par_id3154365.2.help.text +msgid "Choose the type of manual break that you want to delete." +msgstr "Zvolte typ ručního zalomení, které chcete odstranit." + +#: 04060182.xhp#tit.help.text +msgid "Statistical Functions Part Two" +msgstr "Statistické funkce – část 2" + +#: 04060182.xhp#hd_id3154372.1.help.text +msgid "Statistical Functions Part Two" +msgstr "Statistické funkce – část 2" + +#: 04060182.xhp#bm_id3145388.help.text +#, fuzzy +msgid "FINV function inverse F probability distribution" +msgstr "LOGINVinverze logaritmicko-normálního rozdělení" + +#: 04060182.xhp#hd_id3145388.2.help.text +msgid "FINV" +msgstr "FINV" + +#: 04060182.xhp#par_id3155089.3.help.text +msgid "Returns the inverse of the F probability distribution. The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." +msgstr "Vrací inverzí hodnotu pravděpodobnostního rozdělení F. Rozložení F se používá pro F testy, aby bylo možné určit relaci mezi dvěma rozdílnými sadami údajů." + +#: 04060182.xhp#hd_id3153816.4.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153816.4.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060182.xhp#par_id3153068.5.help.text +msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" +msgstr "FINV(Číslo; StupňůVolnosti1; StupňůVolnosti2)" + +#: 04060182.xhp#par_id3146866.6.help.text +msgid " Number is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#par_id3153914.7.help.text +msgid " DegreesFreedom1 is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#par_id3148607.8.help.text +msgid " DegreesFreedom2 is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#hd_id3156021.9.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3156021.9.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060182.xhp#par_id3145073.10.help.text +msgid " =FINV(0.5;5;10) yields 0.93." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#bm_id3150888.help.text +msgid "FISHER function" +msgstr "funkce FISHER" + +#: 04060182.xhp#hd_id3150888.12.help.text +msgid "FISHER" +msgstr "FISHER" + +#: 04060182.xhp#par_id3155384.13.help.text +msgid "Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "Vrací Fisherovu transformaci pro x a vytvoří funkci blízkou normálnímu rozdělení." + +#: 04060182.xhp#hd_id3149898.14.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149898.14.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060182.xhp#par_id3143220.15.help.text +msgid "FISHER(Number)" +msgstr "FISHER(Číslo)" + +#: 04060182.xhp#par_id3159228.16.help.text +msgid " Number is the value to be transformed." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#hd_id3154763.17.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3154763.17.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060182.xhp#par_id3149383.18.help.text +msgid " =FISHER(0.5) yields 0.55." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#bm_id3155758.help.text +#, fuzzy +msgid "FISHERINV function inverse of Fisher transformation" +msgstr "LOGINVinverze logaritmicko-normálního rozdělení" + +#: 04060182.xhp#hd_id3155758.20.help.text +msgid "FISHERINV" +msgstr "FISHERINV" + +#: 04060182.xhp#par_id3154734.21.help.text +msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution." +msgstr "Vrací inverzní hodnotu Fisherovy transformace pro x a vytvoří funkci blízkou normálnímu rozdělení." + +#: 04060182.xhp#hd_id3155755.22.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3155755.22.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060182.xhp#par_id3146108.23.help.text +msgid "FISHERINV(Number)" +msgstr "FISHERINV(Číslo)" + +#: 04060182.xhp#par_id3145115.24.help.text +msgid " Number is the value that is to undergo reverse-transformation." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#hd_id3155744.25.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3155744.25.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060182.xhp#par_id3150432.26.help.text +msgid " =FISHERINV(0.5) yields 0.46." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#bm_id3151390.help.text +msgid "FTEST function" +msgstr "funkce FTEST" + +#: 04060182.xhp#hd_id3151390.28.help.text +msgid "FTEST" +msgstr "FTEST" + +#: 04060182.xhp#par_id3150534.29.help.text +msgid "Returns the result of an F test." +msgstr "Vrací výsledek F testu." + +#: 04060182.xhp#hd_id3166466.30.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3166466.30.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060182.xhp#par_id3153024.31.help.text +msgid "FTEST(Data1; Data2)" +msgstr "FTEST(Data1; Data2)" + +#: 04060182.xhp#par_id3150032.32.help.text +msgid " Data1 is the first record array." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#par_id3153018.33.help.text +msgid " Data2 is the second record array." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#hd_id3153123.34.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153123.34.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060182.xhp#par_id3159126.35.help.text +msgid " =FTEST(A1:A30;B1:B12) calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#bm_id3150372.help.text +msgid "FDIST function" +msgstr "funkce FDIST" + +#: 04060182.xhp#hd_id3150372.37.help.text +msgid "FDIST" +msgstr "FDIST" + +#: 04060182.xhp#par_id3152981.38.help.text +msgid "Calculates the values of an F distribution." +msgstr "Spočítá hodnotu F rozdělení." + +#: 04060182.xhp#hd_id3150484.39.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150484.39.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060182.xhp#par_id3145826.40.help.text +msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" +msgstr "FDIST(Číslo; StupňůVolnosti1; StupňůVolnosti2)" + +#: 04060182.xhp#par_id3150461.41.help.text +msgid " Number is the value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#par_id3150029.42.help.text +msgid " degreesFreedom1 is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#par_id3146877.43.help.text +msgid " degreesFreedom2 is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#hd_id3147423.44.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3147423.44.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060182.xhp#par_id3150696.45.help.text +msgid " =FDIST(0.8;8;12) yields 0.61." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#bm_id0119200903223192.help.text +#, fuzzy +msgid "GAMMA function" +msgstr "funkce GAMMAINV" + +#: 04060182.xhp#hd_id0119200903205393.help.text +msgid "GAMMA" +msgstr "GAMMA" + +#: 04060182.xhp#par_id0119200903205379.help.text +msgid "Returns the Gamma function value. Note that GAMMAINV is not the inverse of GAMMA, but of GAMMADIST." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#hd_id0119200903271613.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060182.xhp#hd_id0119200903271613.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060182.xhp#par_id0119200903271614.help.text +msgid " Number is the number for which the Gamma function value is to be calculated." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#bm_id3154841.help.text +msgid "GAMMAINV function" +msgstr "funkce GAMMAINV" + +#: 04060182.xhp#hd_id3154841.47.help.text +msgid "GAMMAINV" +msgstr "GAMMAINV" + +#: 04060182.xhp#par_id3153932.48.help.text +msgid "Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST. This function allows you to search for variables with different distribution." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#hd_id3149949.49.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149949.49.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060182.xhp#par_id3155828.50.help.text +msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)" +msgstr "GAMMAINV(Číslo;Alfa;Beta)" + +#: 04060182.xhp#par_id3145138.51.help.text +#, fuzzy +msgid " Number is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Číslo je hodnota pravděpodobnosti, pro kterou chcete spočítat logaritmicko-normální rozdělení." + +#: 04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text +msgctxt "04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text" +msgid " Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#par_id3154561.53.help.text +msgid " Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#hd_id3148734.54.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3148734.54.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060182.xhp#par_id3153331.55.help.text +msgid " =GAMMAINV(0.8;1;1) yields 1.61." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#bm_id3154806.help.text +msgid "GAMMALN function natural logarithm of Gamma function" +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#hd_id3154806.57.help.text +msgid "GAMMALN" +msgstr "GAMMALN" + +#: 04060182.xhp#par_id3148572.58.help.text +msgid "Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x)." +msgstr "Vrací přirozený logaritmus funkce Gamma: G(x)." + +#: 04060182.xhp#hd_id3152999.59.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3152999.59.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060182.xhp#par_id3153112.60.help.text +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "GAMMALN(Číslo)" + +#: 04060182.xhp#par_id3154502.61.help.text +msgid " Number is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#hd_id3153568.62.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153568.62.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060182.xhp#par_id3153730.63.help.text +msgid " =GAMMALN(2) yields 0." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#bm_id3150132.help.text +msgid "GAMMADIST function" +msgstr "funkce GAMMADIST" + +#: 04060182.xhp#hd_id3150132.65.help.text +msgid "GAMMADIST" +msgstr "GAMMADIST" + +#: 04060182.xhp#par_id3155931.66.help.text +msgid "Returns the values of a Gamma distribution." +msgstr "Vrací hodnoty rozdělení Gamma." + +#: 04060182.xhp#par_id0119200903333675.help.text +msgid "The inverse function is GAMMAINV." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#hd_id3147373.67.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3147373.67.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060182.xhp#par_id3155436.68.help.text +msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)" +msgstr "GAMMADIST(Číslo; Alfa; Beta; C)" + +#: 04060182.xhp#par_id3150571.69.help.text +msgid " Number is the value for which the Gamma distribution is to be calculated." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#par_id3145295.70.help.text +msgctxt "04060182.xhp#par_id3145295.70.help.text" +msgid " Alpha is the parameter Alpha of the Gamma distribution." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#par_id3151015.71.help.text +msgid " Beta is the parameter Beta of the Gamma distribution" +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#par_id3157972.72.help.text +msgid " C (optional) = 0 or False calculates the density function C = 1 or True calculates the distribution." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#hd_id3149535.73.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149535.73.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060182.xhp#par_id3145354.74.help.text +msgid " =GAMMADIST(2;1;1;1) yields 0.86." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#bm_id3150272.help.text +#, fuzzy +msgid "GAUSS function normal distribution; standard" +msgstr "NORMINVnormální rozdělení; inverze" + +#: 04060182.xhp#hd_id3150272.76.help.text +msgid "GAUSS" +msgstr "GAUSS" + +#: 04060182.xhp#par_id3149030.77.help.text +msgid "Returns the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Vrací standardní normální kumulativní rozdělení." + +#: 04060182.xhp#par_id2059694.help.text +msgctxt "04060182.xhp#par_id2059694.help.text" +msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" +msgstr "Platí GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" + +#: 04060182.xhp#hd_id3153551.78.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153551.78.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060182.xhp#par_id3155368.79.help.text +msgid "GAUSS(Number)" +msgstr "GAUSS(Číslo)" + +#: 04060182.xhp#par_id3153228.80.help.text +msgid " Number is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#hd_id3150691.81.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150691.81.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060182.xhp#par_id3154867.82.help.text +msgid " =GAUSS(0.19) = 0.08" +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#par_id3148594.83.help.text +msgid " =GAUSS(0.0375) = 0.01" +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#bm_id3148425.help.text +#, fuzzy +msgid "GEOMEAN function means;geometric" +msgstr "ISEVENsudá celá čísla" + +#: 04060182.xhp#hd_id3148425.85.help.text +msgid "GEOMEAN" +msgstr "GEOMEAN" + +#: 04060182.xhp#par_id3156257.86.help.text +msgid "Returns the geometric mean of a sample." +msgstr "Vrací geometrický průměr vzorku." + +#: 04060182.xhp#hd_id3147167.87.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3147167.87.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060182.xhp#par_id3153720.88.help.text +msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "GEOMEAN(Číslo1; Číslo2; ...Číslo30)" + +#: 04060182.xhp#par_id3152585.89.help.text +msgid " Number1, Number2,...Number30 are numeric arguments or ranges that represent a random sample." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#hd_id3146146.90.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3146146.90.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060182.xhp#par_id3149819.92.help.text +msgid " =GEOMEAN(23;46;69) = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#bm_id3152966.help.text +msgid "TRIMMEAN function means;of data set without margin data" +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#hd_id3152966.94.help.text +msgid "TRIMMEAN" +msgstr "TRIMMEAN" + +#: 04060182.xhp#par_id3149716.95.help.text +msgid "Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins." +msgstr "Vrací střední hodnotu datové sady bez Alfa procent údajů na okrajích." + +#: 04060182.xhp#hd_id3149281.96.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149281.96.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060182.xhp#par_id3154821.97.help.text +msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)" +msgstr "TRIMMEAN(Data;Alfa)" + +#: 04060182.xhp#par_id3155834.98.help.text +msgid " Data is the array of data in the sample." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#par_id3156304.99.help.text +msgid " Alpha is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#hd_id3151180.100.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3151180.100.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060182.xhp#par_id3156130.101.help.text +msgid " =TRIMMEAN(A1:A50; 0.1) calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#bm_id3153216.help.text +msgid "ZTEST function" +msgstr "funkce ZTEST" + +#: 04060182.xhp#hd_id3153216.103.help.text +msgid "ZTEST" +msgstr "ZTEST" + +#: 04060182.xhp#par_id3150758.104.help.text +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#hd_id3150872.105.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150872.105.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060182.xhp#par_id3153274.106.help.text +msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)" +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#par_id3156109.107.help.text +msgid " Data is the given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#par_id3149977.108.help.text +msgid " mu is the known mean of the population." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#par_id3154740.109.help.text +msgid " Sigma (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#par_id0305200911372999.help.text +msgid "See also the Wiki page." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#bm_id3153623.help.text +#, fuzzy +msgid "HARMEAN function means;harmonic" +msgstr "funkce Midpříkaz Mid" + +#: 04060182.xhp#hd_id3153623.113.help.text +msgid "HARMEAN" +msgstr "HARMEAN" + +#: 04060182.xhp#par_id3155102.114.help.text +msgid "Returns the harmonic mean of a data set." +msgstr "Vrátí harmonický průměr množiny dat." + +#: 04060182.xhp#hd_id3146900.115.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3146900.115.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060182.xhp#par_id3149287.116.help.text +msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "HARMEAN(Číslo1; Číslo2; ...Číslo30)" + +#: 04060182.xhp#par_id3154303.117.help.text +msgid " Number1,Number2,...Number30 are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#hd_id3159179.118.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3159179.118.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060182.xhp#par_id3146093.120.help.text +msgid " =HARMEAN(23;46;69) = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64" +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#bm_id3152801.help.text +msgid "HYPGEOMDIST function sampling without replacement" +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#hd_id3152801.122.help.text +msgid "HYPGEOMDIST" +msgstr "HYPGEOMDIST" + +#: 04060182.xhp#par_id3159341.123.help.text +msgid "Returns the hypergeometric distribution." +msgstr "Vrátí hypergeometrické rozdělení." + +#: 04060182.xhp#hd_id3154697.124.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3154697.124.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060182.xhp#par_id3155388.125.help.text +msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)" +msgstr "HYPGEOMDIST(X; VzorekN; Úspěchů; PopulaceN)" + +#: 04060182.xhp#par_id3154933.126.help.text +msgid " X is the number of results achieved in the random sample." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#par_id3153106.127.help.text +msgid " NSample is the size of the random sample." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#par_id3146992.128.help.text +msgid " Successes is the number of possible results in the total population." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#par_id3148826.129.help.text +msgid " NPopulation is the size of the total population." +msgstr "" + +#: 04060182.xhp#hd_id3150529.130.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150529.130.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060182.xhp#par_id3154904.131.help.text +msgid " =HYPGEOMDIST(2;2;90;100) yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." +msgstr "" + +#: func_yearfrac.xhp#tit.help.text +msgid "YEARFRAC" +msgstr "YEARFRAC" + +#: func_yearfrac.xhp#bm_id3148735.help.text +msgid "YEARFRAC function" +msgstr "funkce YEARFRAC" + +#: func_yearfrac.xhp#hd_id3148735.196.help.text +msgid "YEARFRAC" +msgstr "YEARFRAC" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3150899.197.help.text +msgid " The result is a number between 0 and 1, representing the fraction of a year between StartDate and EndDate." +msgstr "Vrátí číslo mezi 0 a 1, které představuje podíle mezi Počátečním datem a Koncovým datem." + +#: func_yearfrac.xhp#hd_id3155259.198.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#hd_id3155259.198.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3155823.199.help.text +msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)" +msgstr "YEARFRAC(Počáteční datum;Koncové datum;Metoda)" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3145144.200.help.text +msgid "StartDate and EndDate are two date values." +msgstr "Počáteční datum a Koncové datum jsou dvě data." + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3149954.201.help.text +msgid "Basis is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated." +msgstr "Metoda se vybírá ze seznamu možností a určuje, jak se počítá rok." + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3146847.202.help.text +msgid "Basis" +msgstr "Metoda" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3155956.203.help.text +msgid "Calculation" +msgstr "Výpočty" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3154502.204.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3154502.204.help.text" +msgid "0 or missing" +msgstr "0 nebo nezadáno" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3149877.205.help.text +msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each" +msgstr "Metoda US (NASD), 12 měsíců po 30 dnech" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3148766.250.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3148766.250.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3154326.206.help.text +msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year" +msgstr "Přesný počet dní v měsíci, přesný počet dní v roce." + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3145245.251.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3145245.251.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3155620.207.help.text +msgid "Exact number of days in month, year has 360 days" +msgstr "Přesný počet dní v měsíci, rok má 360 dní." + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3145297.252.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3145297.252.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3148394.208.help.text +msgid "Exact number of days in month, year has 365 days" +msgstr "Přesný počet dní v měsíci, rok má 365 dní." + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3151022.253.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3151022.253.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3150931.209.help.text +msgid "European method, 12 months of 30 days each" +msgstr "Evropská metoda, 12 měsíců po 30 dnech" + +#: func_yearfrac.xhp#hd_id3145626.210.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#hd_id3145626.210.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3149007.211.help.text +msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?" +msgstr "Jaká část roku 2008 je mezi 1.1.2008 a 1.7.2008?" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3154632.212.help.text +msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50." +msgstr "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) vrací 0.50." + +#: 12090101.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090101.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Data Source" +msgstr "Vybrat zdroj dat" + +#: 12090101.xhp#hd_id3143268.1.help.text +msgctxt "12090101.xhp#hd_id3143268.1.help.text" +msgid "Select Data Source" +msgstr "Vybrat zdroj dat" + +#: 12090101.xhp#par_id3148552.2.help.text +msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use." +msgstr "Vyberte databázi a tabulku nebo dotaz obsahující data, která si přejete použít." + +#: 12090101.xhp#hd_id3154140.3.help.text +msgctxt "12090101.xhp#hd_id3154140.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 12090101.xhp#par_id3125863.4.help.text +msgid "You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME. To register a data source, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases." +msgstr "" + +#: 12090101.xhp#hd_id3151041.5.help.text +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: 12090101.xhp#par_id3156424.6.help.text +msgid "Select the database that contains the data source that you want to use." +msgstr "Vyberte databázi obsahující zdroj dat, který chcete použít." + +#: 12090101.xhp#hd_id3145364.7.help.text +msgid "Data source" +msgstr "Zdroj dat" + +#: 12090101.xhp#par_id3149260.8.help.text +msgid "Select the data source that you want to use." +msgstr "Vyberte zdroj dat, který si přejte použít." + +#: 12090101.xhp#hd_id3147428.9.help.text +msgctxt "12090101.xhp#hd_id3147428.9.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 12090101.xhp#par_id3150010.10.help.text +msgid "Click the source type of for the selected data source. You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." +msgstr "Klepněte na typ vybraného zdroje dat. Možné je vybrat ze čtyř typů zdrojů dat: \"Tabulka\", \"Dotaz\" a \"SQL\" či nativní SQL." + +#: 12090101.xhp#par_id3147348.11.help.text +msgctxt "12090101.xhp#par_id3147348.11.help.text" +msgid "DataPilot dialog" +msgstr "Dialog Průvodce daty" + +#: 06031000.xhp#tit.help.text +msgid "AutoRefresh" +msgstr "Automatické obnovování" + +#: 06031000.xhp#bm_id3154515.help.text +msgid "cells; autorefreshing tracestraces; autorefreshing" +msgstr "buňky; automatické obnovení sledovánísledování; automatické obnovení" + +#: 06031000.xhp#hd_id3154515.1.help.text +msgid "AutoRefresh" +msgstr "Automatické obnovování" + +#: 06031000.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula." +msgstr "Automaticky obnoví všechny spoje v listu, kdykoliv se změní vzorce." + +#: 05030400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030400.xhp#tit.help.text" +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: 05030400.xhp#bm_id3147264.help.text +msgid "spreadsheets; showing columnsshowing; columnsshowing; rows" +msgstr "sešity; zobrazení sloupcůzobrazení; sloupcezobrazení; řádky" + +#: 05030400.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: 05030400.xhp#par_id3150447.2.help.text +msgid "Choose this command to show previously hidden rows or columns." +msgstr "Tímto příkazem zobrazíte dříve skryté řádky či sloupce." + +#: 05030400.xhp#par_id3155131.3.help.text +msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose Format - Row - Show or Format - Column - Show." +msgstr "Řádek či sloupec zobrazíte vybráním oblasti, která obsahuje skryté objekty, a volbou Formát - Řádek - Zobrazit nebo Formát - Sloupec - Zobrazit." + +#: 05030400.xhp#par_id3145748.4.help.text +msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table." +msgstr "Všechny skryté buňky lze zobrazit klepnutím na čtvereček v levém horním rohu. Tím vyberete všechny buňky listu." + +#: 04010200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04010200.xhp#tit.help.text" +msgid "Column Break" +msgstr "Zalomení sloupce" + +#: 04010200.xhp#bm_id3155923.help.text +msgid "spreadsheets; inserting column breakscolumn breaks; insertinginserting; manual column breaksmanual column breaks" +msgstr "sešity; vkládání zalomení sloupcůzalomení sloupců; vkládánívkládání; ruční zalomení sloupcůruční zalomení sloupců" + +#: 04010200.xhp#hd_id3155923.1.help.text +msgid "Column Break" +msgstr "Zalomení sloupců" + +#: 04010200.xhp#par_id3150447.2.help.text +msgid "Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell." +msgstr "Vloží zalomení sloupce (svislé zalomení stránky) nalevo od aktivní buňky." + +#: 04010200.xhp#par_id3145171.3.help.text +msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line." +msgstr "Ruční zalomení sloupce vyznačuje tmavomodrá svislá čára." + +#: 12080100.xhp#tit.help.text +msgid "Hide Details" +msgstr "Skrýt detaily" + +#: 12080100.xhp#bm_id3155628.help.text +msgid "sheets; hiding details" +msgstr "listy; skrytí podrobností" + +#: 12080100.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "Hide Details" +msgstr "Skrýt detaily" + +#: 12080100.xhp#par_id3154515.2.help.text +msgid "Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command." +msgstr "Skryje podrobnosti seskupeného řádku nebo sloupce, který obsahuje kurzor. Chcete-li skrýt všechny seskupené řádky či sloupce, označte tabulku a poté zvolte tento příkaz." + +#: 12080100.xhp#par_id3153252.3.help.text +msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose Data -Outline – Show Details." +msgstr "Chcete-li zobrazit všechny skryté skupiny, označte tabulku a poté zvolte Data - Souhrny - Zobrazit detaily." + +#: 04060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text" +msgid "Functions by Category" +msgstr "Funkce podle kategorie" + +#: 04060100.xhp#bm_id3148575.help.text +msgid "functions;listed by category categories of functions list of functions" +msgstr "" + +#: 04060100.xhp#hd_id3154944.16.help.text +msgctxt "04060100.xhp#hd_id3154944.16.help.text" +msgid "Functions by Category" +msgstr "Funkce podle kategorie" + +#: 04060100.xhp#par_id3149378.2.help.text +msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard." +msgstr "Tato sekce popisuje funkce $[officename] Calc. Všechny funkce jsou v Průvodci funkcí rozděleny podle kategorií." + +#: 04060100.xhp#par_id0120200910234570.help.text +msgid "You can find detailed explanations, illustrations, and examples of Calc functions in the OpenOffice.org Wiki." +msgstr "" + +#: 04060100.xhp#hd_id3146972.3.help.text +msgid "Database" +msgstr "Databázové" + +#: 04060100.xhp#hd_id3155443.4.help.text +msgid "Date & Time" +msgstr "Datové a časové" + +#: 04060100.xhp#hd_id3147339.5.help.text +msgid "Financial" +msgstr "Finanční" + +#: 04060100.xhp#hd_id3153963.6.help.text +msgid "Information" +msgstr "Informační" + +#: 04060100.xhp#hd_id3146316.7.help.text +msgid "Logical" +msgstr "Logické" + +#: 04060100.xhp#hd_id3148485.8.help.text +msgid "Mathematical" +msgstr "Matematické" + +#: 04060100.xhp#hd_id3150363.9.help.text +msgid "Array" +msgstr "Pole" + +#: 04060100.xhp#hd_id3150208.10.help.text +msgid "Statistical" +msgstr "Statistické" + +#: 04060100.xhp#hd_id3166428.11.help.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Sešit" + +#: 04060100.xhp#hd_id3145585.12.help.text +msgid "Text" +msgstr "Textové" + +#: 04060100.xhp#hd_id3156449.13.help.text +msgid "Add-in" +msgstr "Doplňky" + +#: 04060100.xhp#par_id3150715.14.help.text +msgid "Operators are also available." +msgstr "K dispozici jsou také Operátory." + +#: 04060100.xhp#par_id0902200809540918.help.text +msgid "Calc functions in the OpenOffice.org Wiki" +msgstr "Funkce Calcu v OpenOffice.org Wiki" + +#: 12050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Mezisoučty" + +#: 12050000.xhp#hd_id3153822.1.help.text +msgctxt "12050000.xhp#hd_id3153822.1.help.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Mezisoučty" + +#: 12050000.xhp#par_id3145119.2.help.text +msgid "Calculates subtotals for the columns that you select. $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it." +msgstr "Vypočítá mezisoučty pro označené sloupce. Pro automatický výpočet mezisoučtů a celkového součtu používá $[officename] funkci SUM. Pro výpočet je také možné určit jinou funkci. $[officename] automaticky rozezná definovanou databázovou oblast, když do ní umístíte kurzor." + +#: 12050000.xhp#par_id3153896.3.help.text +msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database." +msgstr "Např. je možné vygenerovat přehled prodejů pro určité město podle údajů z databáze klientů." + +#: 12050000.xhp#hd_id3163708.4.help.text +msgctxt "12050000.xhp#hd_id3163708.4.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 12050000.xhp#par_id3154125.5.help.text +msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area." +msgstr "Odstraní řádky s mezisoučty v označené oblasti." + +#: 12060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Multiple Operations" +msgstr "Vícenásobné operace" + +#: 12060000.xhp#hd_id3153381.1.help.text +msgctxt "12060000.xhp#hd_id3153381.1.help.text" +msgid "Multiple Operations" +msgstr "Vícenásobné operace" + +#: 12060000.xhp#par_id3154140.2.help.text +msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values." +msgstr "Použije stejný vzorec na různé buňky, ale s jinými hodnotami parametrů." + +#: 12060000.xhp#par_id3152598.5.help.text +msgid "The Row or Column box must contain a reference to the first cell of the selected range." +msgstr "Pole Řádek nebo Sloupec musí obsahovat odkaz na první buňku označené oblasti." + +#: 12060000.xhp#par_id3154011.16.help.text +msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range." +msgstr "Pokud exportujete sešit obsahující vícenásobné operace do Microsoft Excel, adresa buněk obsahujících vzorec musí být plně určená relativně k datové oblasti." + +#: 12060000.xhp#hd_id3156441.3.help.text +msgid "Defaults" +msgstr "Výchozí nastavení" + +#: 12060000.xhp#hd_id3154492.6.help.text +msgctxt "12060000.xhp#hd_id3154492.6.help.text" +msgid "Formulas" +msgstr "Vzorce" + +#: 12060000.xhp#par_id3151073.7.help.text +msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation." +msgstr "Zadejte adresu buněk, které obsahují vzorce, které chcete použít pro vícenásobné operace." + +#: 12060000.xhp#hd_id3154729.8.help.text +msgctxt "12060000.xhp#hd_id3154729.8.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Řádek" + +#: 12060000.xhp#par_id3148456.9.help.text +msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table." +msgstr "Zadejte adresu buňky, kterou chcete použít jako proměnnou pro řádky v datové tabulce." + +#: 12060000.xhp#hd_id3150718.14.help.text +msgctxt "12060000.xhp#hd_id3150718.14.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: 12060000.xhp#par_id3150327.15.help.text +msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table." +msgstr "Zadejte adresu buňky, kterou chcete použít jako proměnnou pro sloupce v datové tabulce." + +#: 12120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Validity" +msgstr "Platnost" + +#: 12120000.xhp#hd_id3156347.1.help.text +msgctxt "12120000.xhp#hd_id3156347.1.help.text" +msgid "Validity" +msgstr "Platnost" + +#: 12120000.xhp#par_id3153252.2.help.text +msgid "Defines what data is valid for a selected cell or cell range." +msgstr "Určuje, která data jsou platná pro označenou buňku nebo rozsah buněk." + +#: 12120000.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the Data page of the list box properties window." +msgstr "Pomocí panelu Ovládací prvky je také možné vložit seznam a spojit jej s buňkou. Tak můžete určit platné hodnoty na záložce Data ve vlastnostech seznamu." + +#: 02140000.xhp#tit.help.text +msgid "Fill" +msgstr "Vyplnit" + +#: 02140000.xhp#bm_id8473769.help.text +msgid "filling;selection lists selection lists;filling cells" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp#hd_id3153876.1.help.text +msgid "Fill" +msgstr "Vyplnit" + +#: 02140000.xhp#par_id3156285.2.help.text +msgid "Automatically fills cells with content." +msgstr "Automaticky vyplní buňky obsahem." + +#: 02140000.xhp#par_id3147343.9.help.text +msgid "The $[officename] Calc context menus have additional options for filling the cells." +msgstr "Kontextové nabídky $[officename] Calc mají další volby pro vyplňování buněk." + +#: 02140000.xhp#hd_id3149207.7.help.text +msgid "Sheet" +msgstr "List" + +#: 02140000.xhp#hd_id3155111.8.help.text +#, fuzzy +msgid "Series" +msgstr "Dolů" + +#: 02140000.xhp#par_id3152994.3.help.text +msgid "Filling cells using context menus:" +msgstr "Vyplňování buněk pomocí místních nabídek:" + +#: 02140000.xhp#par_id3145384.4.help.text +msgid "Call the context menu when positioned in a cell and choose Selection List." +msgstr "Vyvolejte místní nabídku, když jste na buňce, a zvolte Seznam výběrů." + +#: 02140000.xhp#par_id3156450.5.help.text +msgid "A list box containing all text found in the current column is displayed. The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once." +msgstr "Je zobrazen seznam obsahující všechen text nalezený v aktuálním sloupci. Text je tříděn abecedně a opakující se položky jsou zobrazeny pouze jednou." + +#: 02140000.xhp#par_id3148699.6.help.text +msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell." +msgstr "Klepněte na jednu z nabízených položek pro její zkopírování do buňky." + +#: 06130000.xhp#tit.help.text +msgid "AutoInput" +msgstr "Automatické zadávání" + +#: 06130000.xhp#bm_id2486037.help.text +msgid "entering entries with AutoInput functioncapital letters;AutoInput function" +msgstr "zadávání hodnot; Automatické zadávánívelká písmena; Automatické zadávání" + +#: 06130000.xhp#hd_id3148492.1.help.text +msgid "AutoInput" +msgstr "Automatické zadávání" + +#: 06130000.xhp#par_id3150793.2.help.text +msgid "Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column. The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings." +msgstr "Zapne nebo vypne funkci automatického zadávání, která automaticky dokončuje záznamy podle záznamů ve stejném sloupci. Ve sloupci se vyhledává v maximálně 2000 buňkách nebo 200 různých řetězcích." + +#: 06130000.xhp#par_id3156422.8.help.text +msgid "The completion text is highlighted." +msgstr "Text pro dokončení je zvýrazněn." + +#: 06130000.xhp#par_idN1065D.help.text +msgid "To accept the completion, press Enter or a cursor key." +msgstr "Chcete-li přijmout navržené dokončení, stiskněte Enter nebo kurzorovou klávesu." + +#: 06130000.xhp#par_idN10665.help.text +msgid "To append text or to edit the completion, press F2." +msgstr "Chcete-li připojit další text nebo navržený text upravit, stiskněte F2." + +#: 06130000.xhp#par_idN1066D.help.text +msgid "To view more completions, press Tab to scroll forward, or Shift+Tab to scroll backward." +msgstr "Chcete-li zobrazit další návrhy, stiskněte Tab pro zobrazení dalšího nebo Shift+Tab pro zobrazení předchozího." + +#: 06130000.xhp#par_idN10679.help.text +msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press CommandCtrl+D." +msgstr "Chcete-li zobrazit seznam všech dostupných textů pro automatické dokončení v aktuálním sloupci, stiskněte CommandCtrl+D." + +#: 06130000.xhp#par_id3150439.3.help.text +msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from Function Wizard, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges." +msgstr "Pokud zadáváte vzorce a použijete znaky, které odpovídají dříve zadaným položkám, zobrazí se tip nápovědy se seznamem deseti posledních použitých funkcí z Průvodce funkcí, ze všech pojmenovaných oblastí, ze všech databázových oblastí a z obsahu pojmenovaných oblastí." + +#: 06130000.xhp#par_id3153363.5.help.text +msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput." +msgstr "Při doplňování závisí na velikosti písmen. Pokud např. v buňce napíšete \"Celkem\", není možné do jiné buňky ve stejném sloupci zadat \"celkem\", pokud nejprve nevypnete Automatické zadávání." + +#: 04060107.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060107.xhp#tit.help.text" +msgid "Array Functions" +msgstr "Maticové funkce" + +#: 04060107.xhp#bm_id3147273.help.text +msgid "matrices; functionsFunction Wizard; arraysarray formulasinline array constantsformulas;arraysfunctions;array functionsediting; array formulascopying; array formulasadjusting array rangescalculating;conditional calculationsmatrices; calculationsconditional calculations with arraysimplicit array handlingforced array handling" +msgstr "matice; funkcePrůvodce funkcí; maticematicové funkcevzorce;maticefunkce;maticové funkceúpravy; maticové funkcekopírování; maticové funkceúprava rozsahu maticevýpočty; podmíněné výpočtymatice; výpočtypodmíněné výpočty s maticemiimplicitní zpracování maticvynucené zpracování matic" + +#: 04060107.xhp#hd_id3147273.1.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3147273.1.help.text" +msgid "Array Functions" +msgstr "Maticové funkce" + +#: 04060107.xhp#par_id3154744.2.help.text +msgid "This category contains the array functions. " +msgstr "Tato kategorie obsahuje maticové funkce." + +#: 04060107.xhp#hd_id3146084.257.help.text +msgid "What is an Array?" +msgstr "Co je to matice?" + +#: 04060107.xhp#par_id3154298.258.help.text +msgid "An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values. A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:" +msgstr "Matice je souvislá oblast buněk, které obsahují nějaké hodnoty. Čtvercová oblast 3 řádků a 3 sloupců je matice 3 x 3:" + +#: 04060107.xhp#par_id3154692.260.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154692.260.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp#par_id3150117.261.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3150117.261.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060107.xhp#par_id3155325.262.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3155325.262.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060107.xhp#par_id3153104.263.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3153104.263.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3146996.264.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3146996.264.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp#par_id3150529.265.help.text +msgid "31" +msgstr "31" + +#: 04060107.xhp#par_id3148831.266.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3148831.266.help.text" +msgid "33" +msgstr "33" + +#: 04060107.xhp#par_id3148943.267.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3148943.267.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_id3149771.268.help.text +msgid "95" +msgstr "95" + +#: 04060107.xhp#par_id3158407.269.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3158407.269.help.text" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: 04060107.xhp#par_id3148806.270.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3148806.270.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_id3154904.271.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154904.271.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_id3150779.272.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3150779.272.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_id3148449.273.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3148449.273.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp#par_id3147238.274.help.text +msgid "50" +msgstr "50" + +#: 04060107.xhp#par_id3153583.277.help.text +msgid "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent cells." +msgstr "Pro náš tabulkový kalkulátor je nejmenší možná matice 1 x 2 nebo 2 x 1, sestávající ze dvou přilehlých buněk." + +#: 04060107.xhp#hd_id3148474.275.help.text +msgid "What is an array formula?" +msgstr "Co je to maticový vzorec?" + +#: 04060107.xhp#par_id3155355.276.help.text +msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one." +msgstr "Maticový vzorec říkáme takovému vzorci, ve kterém vystupují hodnoty celé oblasti buněk. Rozdíl mezi maticovým vzorcem a jinými vzorci je ten, že maticový vzorec namísto jedné hodnoty operuje s více hodnotami najednou." + +#: 04060107.xhp#par_id3151052.278.help.text +msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array." +msgstr "Nejenže maticový vzorec zpracovává několik hodnot najednou, ale také může vícero hodnot najednou vrátit. Přesněji řečeno, výsledek maticového vzorce může být také matice." + +#: 04060107.xhp#par_id3158432.279.help.text +msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula =10*A1:C3 and confirm this entry using the key combination CommandCtrl+Shift+Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10." +msgstr "Pro vynásobení hodnot ve všech buňkách pole deseti, nemusíte použít vzorec na každou buňku nebo hodnotu. Místo toho použijte jednoduchý maticový vzorec. Vyberte pole o buňkách 3 x 3 v jiné části sešitu, vložte vzorec =10*A1:C3 a potvrďte jej kombinací kláves CommandCtrl+Shift+Enter. Výsledkem je 3 x 3 matice, ve které jsou jednotlivé hodnoty v poli buněk (A1:C3) vynásobené faktorem 10." + +#: 04060107.xhp#par_id3149156.280.help.text +msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered." +msgstr "Kromě násobení je také možné použít na daný rozsah buněk (matici) i jiné operátory. V programu $[officename] Calc můžete sčítat (+), odčítat (-), násobit (*), dělit (/), používat exponenty (^), spojovat řetězce (&) a porovnávat (=, <>, <, >, <=, >=). Tyto operátory mohou být použity na každou jedinečnou hodnotu v daném rozsahu buněk a při použití v maticovém vzorci vracejí jako výsledek matici." + +#: 04060107.xhp#par_id3166456.326.help.text +msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas {=A1:A2=\"\"} and {=A1:A2=0} will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE." +msgstr "Porovnávací operátory ve vzorci zpracovávají prázdné buňky stejným způsobem jako normální vzorec, který existuje buď jako nula nebo jako prázdný řetězec. Například jsou-li buňky A1 a A2 prázdné, oba vzorce {=A1:A2=\"\"} a {=A1:A2=0} vrátí jeden sloupec a 2 řádky obsahující TRUE." + +#: 04060107.xhp#hd_id3150713.281.help.text +msgid "When do you use array formulas?" +msgstr "Kdy použít maticový vzorec?" + +#: 04060107.xhp#par_id3149787.282.help.text +msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then make the required change to the array formula." +msgstr "Maticové vzorce použijte tehdy, pokud musíte pro různé sady hodnot provádět opakované výpočty. Pokud se později rozhodnete změnit způsob výpočtu, stačí změnit pouze jeden maticový vzorec. Pro úpravu maticového vzorce vyberte všechny buňky z rozsahu matice a potom už můžete provést v maticovém vzorci požadované změny." + +#: 04060107.xhp#par_id3149798.283.help.text +msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays." +msgstr "Použití maticových vzorců je také úsporné řešení výpočtu více položek najednou, protože tyto maticové výpočty nejsou příliš paměťově náročné. Navíc se jedná o základní nástroj pro provádění složitých výpočtů, protože je možné do výpočtu zahrnout několik rozsahů buněk najednou. $[officename] má pro matice speciální funkce, jako třeba MMULT pro násobení dvou matic nebo SUMPRODUCT pro výpočet jejich skalárního součinu." + +#: 04060107.xhp#hd_id3155588.284.help.text +msgid "Using Array Formulas in $[officename] Calc" +msgstr "Použití maticových vzorců v programu $[officename] Calc" + +#: 04060107.xhp#par_id3152876.285.help.text +msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:" +msgstr "Možné je také vytvořit \"normální\" vzorec, ve kterém odkazovaný rozsah buněk indikuje maticový vzorec. Výsledek bude získán z průniku odkazovaného rozsahu a řádků nebo sloupců, ve kterých se vzorec nachází. Je-li tento průnik prázdný nebo pokrývá-li několik řádků či sloupců, bude zobrazena chybová zpráva #VALUE!. Pro ilustraci slouží následující příklad:" + +#: 04060107.xhp#hd_id3151271.313.help.text +msgid "Creating Array Formulas" +msgstr "Vytváření maticových vzorců" + +#: 04060107.xhp#par_id3149102.314.help.text +msgid "If you create an array formula using the Function Wizard, you must mark the Array check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned." +msgstr "Pokud vytváříte maticový vzorec s použitím Průvodce funkcí, musíte pokaždé zaškrtnout políčko Matice. Potom budou výsledky výpočtu vráceny jako matice; v opačném případě bude vrácena pouze hodnota buňky v levém horním rohu zvoleného rozsahu." + +#: 04060107.xhp#par_id3153392.4.help.text +msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift+CommandCtrl+Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula." +msgstr "Pokud zadáte maticový vzorec přímo do buňky, musíte použít místo klávesy Enter použít kombinaci Shift+CommandCtrl+Enter. Pouze tak bude vzorec uložen jako maticový." + +#: 04060107.xhp#par_id3151120.315.help.text +msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces." +msgstr "Maticové vzorce se v programu $[officename] Calc zobrazují ve složených závorkách. Prostým ručním přidáním složených závorek však maticový vzorec není možné vytvořit." + +#: 04060107.xhp#par_id3154342.5.help.text +msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range." +msgstr "Buňky v matici výsledků jsou automaticky chráněny před změnami. Maticový vzorec je ovšem možné upravit nebo zkopírovat tak, že vyberete celý rozsah buněk matice." + +#: 04060107.xhp#hd_id8834803.help.text +msgid "Using Inline Array Constants in Formulas" +msgstr "Použití vložených matic ve vzorcích" + +#: 04060107.xhp#par_id985747.help.text +msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements. " +msgstr "Calc podporuje ve vzorcích vložené matice. Vložená matice je uzavřena ve složených závorkách '{' a '}'. Prvky matice mohou být čísla (i záporná), logické konstanty (TRUE, FALSE) nebo řetězec. Nejsou dovoleny nekonstantové výrazy. Matici lze zadat s jedním či více sloupci a jedním či více řádky. Každý řádek musí obsahovat stejný počet prvků, každý sloupec musí obsahovat stejný počet prvků." + +#: 04060107.xhp#par_id936613.help.text +msgid "The column separator (separating elements in one row) is the ';' semicolon. The row separator is a '|' pipe symbol. The separators are not language and locale dependent. " +msgstr "Oddělovač sloupců (odděluje prvky v rámci jednoho řádku) a oddělovač řádků jsou závislé na jazyku a národním prostředí. V kontextu této nápovědy však středník „;“ představuje oddělovač sloupců a svislá čára „|“ oddělovač řádků. V nastavení národního prostředí pro angličtinu je například pro oddělení sloupců používána čárka „,“ a pro oddělení řádků středník „;“." + +#: 04060107.xhp#par_id1877498.help.text +msgid "Arrays can not be nested." +msgstr "Matice nemohou být vnořené." + +#: 04060107.xhp#par_id4262520.help.text +msgid "Examples:" +msgstr "Příklady:" + +#: 04060107.xhp#par_id9387493.help.text +msgid "={1;2;3}" +msgstr "={1;2;3}" + +#: 04060107.xhp#par_id8207037.help.text +msgid "An array with one row consisting of the three numbers 1, 2, and 3." +msgstr "Matice s jedním řádkem obsahujícím tři čísla 1, 2 a 3." + +#: 04060107.xhp#par_id6757103.help.text +msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula ={1;2;3} using the curly braces and the semicolons, then press CommandCtrl+Shift+Enter." +msgstr "Pro vložení této matice konstant, vyberte 3 buňky v řádce a poté napište vzorec ={1;2;3} s použitím složených závorek a středníků, poté klikněte na CommandCtrl+Shift+Enter." + +#: 04060107.xhp#par_id8868068.help.text +msgid "={1;2;3|4;5;6}" +msgstr "={1;2;3|4;5;6}" + +#: 04060107.xhp#par_id6626483.help.text +msgid "An array with two rows and three values in each row." +msgstr "Matice se dvěma řádky a třemi hodnotami v každém řádku." + +#: 04060107.xhp#par_id5262916.help.text +msgid "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"two\"}" +msgstr "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"dva\"}" + +#: 04060107.xhp#par_id1623889.help.text +msgid "A mixed data array." +msgstr "Matice se smíšenými hodnotami." + +#: 04060107.xhp#par_id7781914.help.text +msgid "=SIN({1;2;3})" +msgstr "=SIN({1;2;3})" + +#: 04060107.xhp#par_id300912.help.text +msgid "Entered as a matrix formula, delivers the result of three SIN calculations with the arguments 1, 2, and 3." +msgstr "Pokud je funkce zadána jako maticový vzorec, vrátí výsledek tří výpočtů SIN pro argumenty 1, 2 a 3." + +#: 04060107.xhp#hd_id3148660.316.help.text +msgid "Editing Array Formulas" +msgstr "Úpravy maticových vzorců" + +#: 04060107.xhp#par_id3149241.317.help.text +msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press Command Ctrl + /, where / is the Division key on the numeric keypad." +msgstr "Vyberte rozsah buněk (matici) obsahující maticový vzorec. K výběru celé matice umístěte kurzor dovnitř rozsahu a stiskněte Command Ctrl +/ (Klávesou / se rozumí klávesa se znakem dělítka na numerické klávesnici)." + +#: 04060107.xhp#par_id3143274.318.help.text +msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula." +msgstr "Stiskněte klávesu F2 nebo umístěte kurzor do vstupní řádky. Oběma způsoby zahájíte úpravy vzorce." + +#: 04060107.xhp#par_id3154798.319.help.text +msgid "After you have made changes, press CommandCtrl+Shift+Enter." +msgstr "Po dokončení úprav stiskněte CommandCtrl+Shift+Enter." + +#: 04060107.xhp#par_id3150628.334.help.text +msgid "You can format the separate parts of an array. For example, you can change the font color. Select a cell range and then change the attribute you want." +msgstr "Možné je formátovat jednotlivé části matice. Je například možné změnit barvu písma. Vyberte rozsah buněk a potom změňte libovolný atribut." + +#: 04060107.xhp#hd_id3145608.320.help.text +msgid "Copying Array Formulas" +msgstr "Kopírování maticových vzorců" + +#: 04060107.xhp#par_id3149585.321.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3149585.321.help.text" +msgid "Select the cell range or array containing the array formula." +msgstr "Vyberte rozsah buněk nebo matici obsahující maticový vzorec." + +#: 04060107.xhp#par_id3154619.322.help.text +msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line." +msgstr "Stiskněte klávesu F2 nebo umístěte kurzor do vstupního řádku." + +#: 04060107.xhp#par_id3150994.323.help.text +msgid "Copy the formula into the input line by pressing CommandCtrl+C." +msgstr "Stisknutím CommandCtrl+C zkopírujte vzorec do vstupní řádky." + +#: 04060107.xhp#par_id3146787.324.help.text +msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line." +msgstr "Vyberte rozsah buněk, do kterého chcete vložit maticový vzorec, a stiskněte F2 nebo umístěte kurzor do vstupní řádky." + +#: 04060107.xhp#par_id3154419.325.help.text +msgid "Paste the formula by pressing CommandCtrl+V in the selected space and confirm it by pressing CommandCtrl+Shift+Enter. The selected range now contains the array formula." +msgstr "Vložte vzorec stisknutím CommandCtrl+V na zvolené místo a potvrďte jej stisknutím kombinace kláves CommandCtrl+Shift+Enter. Vybraný rozsah buněk nyní obsahuje maticový vzorec." + +#: 04060107.xhp#hd_id3154834.328.help.text +msgid "Adjusting an Array Range" +msgstr "Úprava rozsahu matice" + +#: 04060107.xhp#par_id3148679.329.help.text +msgid "If you want to edit the output array, do the following:" +msgstr "Pokud chcete upravit výsledkovou matici, udělejte následující:" + +#: 04060107.xhp#par_id3151102.330.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3151102.330.help.text" +msgid "Select the cell range or array containing the array formula." +msgstr "Vyberte rozsah buněk nebo matici obsahující maticový vzorec." + +#: 04060107.xhp#par_id3147096.331.help.text +msgid "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you can zoom in or out on the range using your mouse." +msgstr "V pravém dolním rohu výběru se zobrazí ikona malého čtverce, jehož přetažením je možné rozšířit nebo zmenšit oblast matice." + +#: 04060107.xhp#par_id3150974.332.help.text +msgid "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be adjusted. You are only changing the range in which the result will appear." +msgstr "Když upravíte rozsah matice, samotný maticový vzorec nebude automaticky upraven. Pouze totiž měníte oblast buněk, ve které se objeví výsledky." + +#: 04060107.xhp#par_id3146080.333.help.text +msgid "By holding down the Command Ctrl key, you can create a copy of the array formula in the given range." +msgstr "Přidržením klávesy CommandCtrl je možné v daném rozsahu vytvořit kopii maticového vzorce." + +#: 04060107.xhp#par_idN10D47.help.text +msgid "Conditional Array Calculations" +msgstr "Podmíněné maticové výpočty" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D4B.help.text +msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result." +msgstr "Podmíněný maticový výpočet je maticový vzorec, v němž jsou použity funkce IF() nebo CHOOSE(). Argument podmínky je rozsah buněk." + +#: 04060107.xhp#par_idN10D4E.help.text +msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell." +msgstr "V následujícím příkladě je podmínka >0 vzorce {=IF(A1:A3>0;\"ano\";\"ne\")} použita na každou buňku v rozsahu A1:A3 a výsledek je zkopírován do příslušné buňky." + +#: 04060107.xhp#par_idN10D65.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D65.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D6B.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D6B.help.text" +msgid "B (formula)" +msgstr "B (vzorec)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10B75.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10B75.help.text" +msgid "B (result)" +msgstr "B (výsledek)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D79.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D79.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D80.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D80.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D86.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D86.help.text" +msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" +msgstr "{=IF(A1:A3>0;\"ano\";\"ne\")}" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D8C.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D8C.help.text" +msgid "yes" +msgstr "ano" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D94.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D94.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D9B.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D9B.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DA1.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DA1.help.text" +msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" +msgstr "{=IF(A1:A3>0;\"ano\";\"ne\")}" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DA7.help.text +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DAF.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DAF.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DB6.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DB6.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DBC.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DBC.help.text" +msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" +msgstr "{=IF(A1:A3>0;\"ano\";\"ne\")}" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DC2.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DC2.help.text" +msgid "yes" +msgstr "ano" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DD0.help.text +msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:" +msgstr "Následující funkce poskytují vynucené zpracování matic: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. Je-li jako argument funkce použit rozsah buněk (matice), funkce se chová jako maticová. Následující tabulka poskytuje příklady vynuceného zpracování matic:" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DE8.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DE8.help.text" +msgid "B (formula)" +msgstr "B (vzorec)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DEE.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DEE.help.text" +msgid "B (result)" +msgstr "B (výsledek)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DF4.help.text +msgid "C (forced array formula)" +msgstr "C (vynucený maticový vzorec)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DFA.help.text +msgid "C (result)" +msgstr "C (výsledek)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E02.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E02.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E09.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E09.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E0F.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E0F.help.text" +msgid "=A1:A2+1" +msgstr "=A1:A2+1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E17.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E17.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E1D.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E1D.help.text" +msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" +msgstr "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E25.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E25.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E2D.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E2D.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E34.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E34.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E3A.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E3A.help.text" +msgid "=A1:A2+1" +msgstr "=A1:A2+1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E42.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E42.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E48.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E48.help.text" +msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" +msgstr "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E50.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E50.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E58.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E58.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E63.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E63.help.text" +msgid "=A1:A2+1" +msgstr "=A1:A2+1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E6A.help.text +msgid "#VALUE!" +msgstr "#VALUE!" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E70.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E70.help.text" +msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" +msgstr "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E78.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E78.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#bm_id3158446.help.text +msgid "MUNIT function" +msgstr "funkce MUNIT" + +#: 04060107.xhp#hd_id3158446.12.help.text +msgid "MUNIT" +msgstr "MUNIT" + +#: 04060107.xhp#par_id3154121.13.help.text +msgid "Returns the unitary square array of a certain size. The unitary array is a square array where the main diagonal elements equal 1 and all other array elements are equal to 0." +msgstr "Vrátí jednotkovou čtvercovou matici dané velikosti. Jednotková matice je čtvercová matice, která má na diagonále jedničky a její ostatní prvky mají hodnotu 0." + +#: 04060107.xhp#hd_id3155123.14.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3155123.14.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060107.xhp#par_id3156271.15.help.text +msgid "MUNIT(Dimensions)" +msgstr "MUNIT(Rozměry)" + +#: 04060107.xhp#par_id3159390.16.help.text +msgid "Dimensions refers to the size of the array unit." +msgstr "Rozměry určují velikost matice." + +#: 04060107.xhp#par_idN10C9B.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10C9B.help.text" +msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." +msgstr "Všeobecný úvod do maticových funkcí naleznete na začátku této stránky." + +#: 04060107.xhp#hd_id3156162.17.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3156162.17.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060107.xhp#par_id3150949.18.help.text +msgid "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5." +msgstr "Vyberte čtvercový rozsah buněk, například A1 až E5." + +#: 04060107.xhp#par_id3151260.19.help.text +msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the Array check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case 5, and click OK." +msgstr "Aniž by jste zrušili vybraný rozsah, zvolte funkci MUNIT. Zaškrtněte políčko Matice. Zadejte požadované rozměry, v tomto případě 5, a klikněte na OK." + +#: 04060107.xhp#par_id3150403.20.help.text +msgid "You can also enter the =Munit(5) formula in the last cell of the selected range (E5), and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter." +msgstr "Můžete také vložit vzorec =Munit(5) do poslední buňky vybraného rozmezí (E5) a poté stisknout Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter." + +#: 04060107.xhp#par_id3156143.21.help.text +msgid "You now see a unit array with a range of A1:E5." +msgstr "V rozsahu buněk A1:E5 nyní vidíte jednotkovou matici." + +#: 04060107.xhp#par_idN10FA7.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10FA7.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#bm_id3159084.help.text +msgid "FREQUENCY function" +msgstr "funkce FREQUENCY" + +#: 04060107.xhp#hd_id3159084.22.help.text +msgid "FREQUENCY" +msgstr "FREQUENCY" + +#: 04060107.xhp#par_id3145777.23.help.text +msgid "Indicates the frequency distribution in a one-column-array. The function counts the number of values in the Data array that are within the values given by the Classes array." +msgstr "Ukazuje rozdělení četností hodnot v jednosloupcové matici. Funkce vrací počet hodnot v matici Data, která jsou v hodnotách matice Třídy" + +#: 04060107.xhp#hd_id3153347.24.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3153347.24.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060107.xhp#par_id3155498.25.help.text +msgid "FREQUENCY(Data; Classes)" +msgstr "FREQUENCY(Data; Třídy)" + +#: 04060107.xhp#par_id3154352.26.help.text +msgid "Data represents the reference to the values to be counted." +msgstr "Data představuje odkaz na hodnoty, které se mají spočítat." + +#: 04060107.xhp#par_id3148402.27.help.text +msgid "Classes represents the array of the limit values." +msgstr "Třídy představují matici omezujících hodnot." + +#: 04060107.xhp#par_idN10D71.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D71.help.text" +msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." +msgstr "Všeobecný úvod do maticových funkcí naleznete na začátku této stránky." + +#: 04060107.xhp#hd_id3148981.28.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3148981.28.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060107.xhp#par_id3155904.219.help.text +msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes." +msgstr "Sloupec A v následující tabulce obsahuje nesetříděné hodnoty měření. Sloupec B obsahuje horní meze intervalů, do kterých chceme rozdělit údaje ze sloupce A. Funkce FREQUENCY použije hodnotu v B1 k tomu, aby vrátila počet hodnot měření, které jsou menší nebo rovny 5. Na základě hodnoty B2 zase funkce FREQUENCY vrátí počet naměřených hodnot, které jsou větší než 5, nebo menší nebo rovny 10. Text \">25\" zadaný do B6 slouží pouze pro lepší názornost." + +#: 04060107.xhp#par_id3155869.220.help.text +#, fuzzy +msgid "A" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3149328.221.help.text +#, fuzzy +msgid "B" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3152467.222.help.text +#, fuzzy +msgid "C" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3154528.223.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154528.223.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3149744.224.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3149744.224.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060107.xhp#par_id3147309.225.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3147309.225.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_id3154199.226.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154199.226.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3159218.227.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3159218.227.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_id3153263.228.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3153263.228.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp#par_id3156201.229.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3156201.229.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp#par_id3147552.230.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3147552.230.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_id3149174.231.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3149174.231.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_id3151201.232.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3151201.232.help.text" +msgid "24" +msgstr "24" + +#: 04060107.xhp#par_id3150245.233.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3150245.233.help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: 04060107.xhp#par_id3159194.234.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3159194.234.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_id3146925.235.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3146925.235.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp#par_id3154128.236.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154128.236.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060107.xhp#par_id3151067.237.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3151067.237.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: 04060107.xhp#par_id3156033.238.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3156033.238.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_id3149298.239.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3149298.239.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_id3151382.240.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3151382.240.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_id3155141.241.help.text +msgid "25" +msgstr "25" + +#: 04060107.xhp#par_id3145213.242.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3145213.242.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3145268.243.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3145268.243.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060107.xhp#par_id3163724.244.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3163724.244.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: 04060107.xhp#par_id3147132.245.help.text +msgid ">25" +msgstr ">25" + +#: 04060107.xhp#par_id3148903.246.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3148903.246.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3151007.247.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3151007.247.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp#par_id3153294.248.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3153294.248.help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060107.xhp#par_id3147284.249.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3147284.249.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp#par_id3154914.250.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154914.250.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp#par_id3154218.251.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154218.251.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp#par_id3147226.252.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3147226.252.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp#par_id3149045.253.help.text +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp#par_id3155799.254.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3155799.254.help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060107.xhp#par_id3155076.255.help.text +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060107.xhp#par_id3150217.256.help.text +msgid "33" +msgstr "33" + +#: 04060107.xhp#par_id3150312.29.help.text +msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the Function Wizard. Select the Data range in (A1:A11), and then the Classes range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the Array check box and click OK. You will see the frequency count in the range C1:C6." +msgstr "Vyberte jednosloupcový rozsah buněk, do kterých chcete vložit četnosti zdrojových hodnot. Musíte vybrat o jednu buňku více, než je počet tříd, do této buňky bude vložena četnost hodnot, které překračují horní limit poslední třídy. V tomto příkladě vyberte buňky C1:C6. V Průvodci funkcí zvolte funkci FREQUENCY. Jako Data dále zadejte rozsah buněk obsahujících hodnoty měření (A1:A11) a také sloupec obsahující horní meze zkoumaných intervalů jako Třídy; tedy buňky B1:B6. Zaškrtněte políčko Matice a klepněte na OK. V původně označeném rozsahu buněk C1:C6 nyní vidíte četnosti hodnot měření v příslušných intervalech." + +#: 04060107.xhp#par_idN11269.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11269.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#bm_id3151030.help.text +msgid "MDETERM functiondeterminants" +msgstr "MDETERM determinanty" + +#: 04060107.xhp#hd_id3151030.31.help.text +msgid "MDETERM" +msgstr "MDETERM" + +#: 04060107.xhp#par_id3154073.32.help.text +msgid "Returns the array determinant of an array. This function returns a value in the current cell; it is not necessary to define a range for the results." +msgstr "Vrací determinant matice. Tato funkce vloží do aktuální buňky jedinou hodnotu, není třeba pro výsledky rezervovat větší rozsah buněk." + +#: 04060107.xhp#hd_id3156366.33.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3156366.33.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060107.xhp#par_id3156380.34.help.text +msgid "MDETERM(Array)" +msgstr "MDETERM(Matice)" + +#: 04060107.xhp#par_id3150290.35.help.text +msgid "Array represents a square array in which the determinants are defined." +msgstr "Matice představuje čtvercovou matici (rozsah buněk), jejíž determinant bude vypočten." + +#: 04060107.xhp#par_idN11035.help.text +msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page." +msgstr "Všeobecný úvod do používání maticových funkcí naleznete na začátku této stránky." + +#: 04060107.xhp#par_idN11333.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11333.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#bm_id3151348.help.text +msgid "MINVERSE functioninverse arrays" +msgstr "MINVERSEinverzní matice" + +#: 04060107.xhp#hd_id3151348.39.help.text +msgid "MINVERSE" +msgstr "MINVERSE" + +#: 04060107.xhp#par_id3145569.40.help.text +msgid "Returns the inverse array." +msgstr "Vrací inverzní matici." + +#: 04060107.xhp#hd_id3156072.41.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3156072.41.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060107.xhp#par_id3156085.42.help.text +msgid "MINVERSE(Array)" +msgstr "MINVERSE(Matice)" + +#: 04060107.xhp#par_id3157849.43.help.text +msgid "Array represents a square array that is to be inverted." +msgstr "Matice je čtvercová matice, k níž počítáme inverzní matici." + +#: 04060107.xhp#par_idN113EE.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN113EE.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#hd_id3157868.44.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3157868.44.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060107.xhp#par_id3149638.45.help.text +msgid "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select the Array field and click OK." +msgstr "Vyberte čtvercový rozsah buněk a funkci MINVERSE. Vyberte cílový rozsah buněk, zaškrtněte políčko Matice a klikněte na OK." + +#: 04060107.xhp#bm_id3148546.help.text +msgid "MMULT function" +msgstr "funkce MMULT" + +#: 04060107.xhp#hd_id3148546.47.help.text +msgid "MMULT" +msgstr "MMULT" + +#: 04060107.xhp#par_id3148518.48.help.text +msgid "Calculates the array product of two arrays. The number of columns for array 1 must match the number of rows for array 2. The square array has an equal number of rows and columns." +msgstr "Spočte maticový součin dvou matic. Počet sloupců první matice se musí rovna počtu řádků druhé matice. Čtvercová matice má stejný počet řádků i sloupců." + +#: 04060107.xhp#hd_id3146767.49.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3146767.49.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060107.xhp#par_id3150798.50.help.text +msgid "MMULT(Array; Array)" +msgstr "MMULT(Matice; Matice)" + +#: 04060107.xhp#par_id3150812.51.help.text +msgid "Array at first place represents the first array used in the array product." +msgstr "Matice jako první parametr značí první činitel maticového součinu." + +#: 04060107.xhp#par_id3152553.52.help.text +msgid "Array at second place represents the second array with the same number of rows." +msgstr "Matice jako druhý parametr je druhý činitel maticového součinu." + +#: 04060107.xhp#par_idN114C3.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN114C3.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#hd_id3152574.53.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3152574.53.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060107.xhp#par_id3146826.54.help.text +msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first Array, then select the second Array. Using Function Wizard, mark the Array check box. Click OK. The output array will appear in the first selected range." +msgstr "Vyberte čtvercový rozsah buněk. Vyberte funkci MMULT. Zadejte první Matici a potom druhou Matici. V Průvodci funkcí zaškrtněte políčko Matice. Klepněte na tlačítko OK. Výsledná matice se objeví v rozsahu buněk označeném v prvním kroku." + +#: 04060107.xhp#bm_id3154970.help.text +msgid "TRANSPOSE function" +msgstr "funkce TRANSPOSE" + +#: 04060107.xhp#hd_id3154970.56.help.text +msgid "TRANSPOSE" +msgstr "TRANSPOSE" + +#: 04060107.xhp#par_id3155276.57.help.text +msgid "Transposes the rows and columns of an array." +msgstr "Transponuje řádky a sloupce zadané matice." + +#: 04060107.xhp#hd_id3155294.58.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3155294.58.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060107.xhp#par_id3153843.59.help.text +msgid "TRANSPOSE(Array)" +msgstr "TRANSPOSE(Matice)" + +#: 04060107.xhp#par_id3153857.60.help.text +msgid "Array represents the array in the spreadsheet that is to be transposed." +msgstr "Matice označuje matici (rozsah buněk), která bude transponována." + +#: 04060107.xhp#par_idN115A5.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN115A5.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#hd_id3159352.61.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3159352.61.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060107.xhp#par_id3159366.62.help.text +msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter. Or, if you are using the Function Wizard, mark the Array check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes." +msgstr "Vyberte v listu rozsah buněk, ve kterém se objeví transponovaná matice. Pokud má původní matice n řádek a m sloupců, musí mít vámi zvolený rozsah buněk alespoň n sloupců a m řádek. Potom zadejte vzorec přímo z ruky, zvolte zdrojovou matici a stiskněte Shift+Command+EnterShift+Ctrl+Enter. Pokud používáte Průvodce maticí, nezapomeňte zaškrtnout políčko Matice. Transponovaná matice se objeví v cílovém rozsahu buněk a je automaticky chráněna před změnami." + +#: 04060107.xhp#bm_id3109846.help.text +msgid "LINEST function" +msgstr "funkce LINEST" + +#: 04060107.xhp#hd_id3109846.64.help.text +msgid "LINEST" +msgstr "LINEST" + +#: 04060107.xhp#par_id3144733.65.help.text +msgid "Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set." +msgstr "Vrátí statistickou tabulku pro přímku, která nejlépe odpovídá datové řadě." + +#: 04060107.xhp#hd_id3152825.66.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3152825.66.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060107.xhp#par_id3152839.67.help.text +msgid "LINEST(data_Y; data_X; linearType; stats)" +msgstr "LINEST(data_Y; data_X; TypLinie; statistika)" + +#: 04060107.xhp#par_id3152853.68.help.text +msgid "data_Y is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points." +msgstr "data_Y je jeden řádek nebo sloupec, který určuje souřadnice Y v sadě datových bodů." + +#: 04060107.xhp#par_id3154428.69.help.text +msgid "data_X is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If data_X is omitted it defaults to 1, 2, 3, ..., n. If there is more than one set of variables data_X may be a range with corresponding multiple rows or columns." +msgstr "data_X je jeden řádek nebo sloupec, který určuje souřadnice X v sadě datových bodů. Pokud je data_X vynecháno, výchozí hodnota je 1, 2, 3, ..., n. Pokud je více sad proměnných, data_X může být rozsah několika řádků či sloupců." + +#: 04060107.xhp#par_id0811200804502119.help.text +msgid "LINEST finds a straight line y = a + bx that best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). With more than one set of variables the straight line is of the form y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn." +msgstr "LINEST najde přímku y = a + bx, která nejlépe odpovídá datům. Použije se při tom lineární regrese (metoda \"nejmenších čtverců\"). Pokud je více sad proměnných, má přímka rovnici y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn." + +#: 04060107.xhp#par_id3154448.70.help.text +msgid " iflinearType is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, linearType defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)." +msgstr "Pokud má typLinie hodnotu FALSE, přímka musí procházet počátečním bodem (konstanta a je nula; y = bx). Pokud je parametr vynechán, má typLinie hodnotu TRUE (přímka nemusí procházet počátkem)." + +#: 04060107.xhp#par_id3154142.71.help.text +msgid "ifstats is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned." +msgstr "Pokud je parametr statistika vynechán nebo FALSE, bude vrácen jen horní řádek statistické tabulky. Pokud má hodnotu TRUE, bude vrácena celá tabulka." + +#: 04060107.xhp#par_id0811200804502261.help.text +msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using CommandCtrl+Shift+Return rather than just Return)." +msgstr "LINEST vrací tabulku (matici) statistik a musí být zadána jako maticový vzorec (např. klávesovou zkratkou CommandCtrl+Shift+Enter namísto Enter)." + +#: 04060107.xhp#par_idN11416.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11416.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#par_idN116C6.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN116C6.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#hd_id3154162.72.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3154162.72.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060107.xhp#par_id3154176.73.help.text +msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select data_Y. If you want, you can enter other parameters. Select Array and click OK." +msgstr "Tato funkce vrací matici a je ovládána stejným způsobem jako jiné maticové funkce. Vyberte oblast pro výsledek a poté funkci. Vyberte data_Y. Pokud chcete, můžete vybrat i další parametry. Vyberte Pole a klepněte na OK." + +#: 04060107.xhp#par_id3155468.74.help.text +msgid "The results returned by the system (if stats = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If stats does not equal 0, other results are to be displayed." +msgstr "Výsledek vrácený systémem (pokud statistika = 0) bude ukazovat minimálně spád regresní linie a její průsečík s osou Y. Pokud se parametr nerovná 0, bude zobrazen jiný výsledek." + +#: 04060107.xhp#hd_id3155491.75.help.text +msgid "Other LINEST Results:" +msgstr "Další výsledky funkce LINEST:" + +#: 04060107.xhp#par_id3159291.76.help.text +msgid "Examine the following examples:" +msgstr "Následující tabulka slouží jako příklad popisu dalších výsledků:" + +#: 04060107.xhp#par_id3157922.77.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3157922.77.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp#par_id3157945.78.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3157945.78.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060107.xhp#par_id3152486.79.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152486.79.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060107.xhp#par_id3152509.80.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152509.80.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060107.xhp#par_id3152532.81.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152532.81.help.text" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: 04060107.xhp#par_id3153431.82.help.text +msgid "F" +msgstr "F" + +#: 04060107.xhp#par_id3153454.83.help.text +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 04060107.xhp#par_id3154995.84.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154995.84.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3155021.85.help.text +msgid "x1" +msgstr "x1" + +#: 04060107.xhp#par_id3155044.86.help.text +msgid "x2" +msgstr "x2" + +#: 04060107.xhp#par_id3163734.87.help.text +msgid "y" +msgstr "y" + +#: 04060107.xhp#par_id3163766.88.help.text +msgid "LINEST value" +msgstr "Hodnota funkce LINEST" + +#: 04060107.xhp#par_id3145686.89.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3145686.89.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_id3145713.90.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3145713.90.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp#par_id3145736.91.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3145736.91.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp#par_id3159427.92.help.text +msgid "100" +msgstr "100" + +#: 04060107.xhp#par_id3159460.93.help.text +msgid "4,17" +msgstr "4,17" + +#: 04060107.xhp#par_id3159483.94.help.text +msgid "-3,48" +msgstr "-3,48" + +#: 04060107.xhp#par_id3152381.95.help.text +msgid "82,33" +msgstr "82,33" + +#: 04060107.xhp#par_id3152408.96.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152408.96.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_id3152435.97.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152435.97.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_id3152458.98.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152458.98.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp#par_id3155652.99.help.text +msgid "105" +msgstr "105" + +#: 04060107.xhp#par_id3155684.100.help.text +msgid "5,46" +msgstr "5,46" + +#: 04060107.xhp#par_id3155707.101.help.text +msgid "10,96" +msgstr "10,96" + +#: 04060107.xhp#par_id3155730.102.help.text +msgid "9,35" +msgstr "9,35" + +#: 04060107.xhp#par_id3159506.103.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3159506.103.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp#par_id3159533.104.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3159533.104.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060107.xhp#par_id3159556.105.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3159556.105.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060107.xhp#par_id3159579.106.help.text +msgid "104" +msgstr "104" + +#: 04060107.xhp#par_id3159611.107.help.text +msgid "0,87" +msgstr "0,87" + +#: 04060107.xhp#par_id3152606.108.help.text +msgid "5,06" +msgstr "5,06" + +#: 04060107.xhp#par_id3152629.109.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152629.109.help.text" +msgid "#NA" +msgstr "#NA" + +#: 04060107.xhp#par_id3152655.110.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152655.110.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_id3152682.111.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152682.111.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp#par_id3152705.112.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152705.112.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060107.xhp#par_id3152728.113.help.text +msgid "108" +msgstr "108" + +#: 04060107.xhp#par_id3144352.114.help.text +msgid "13,21" +msgstr "13,21" + +#: 04060107.xhp#par_id3144375.115.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144375.115.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp#par_id3144398.116.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144398.116.help.text" +msgid "#NA" +msgstr "#NA" + +#: 04060107.xhp#par_id3144425.117.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144425.117.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060107.xhp#par_id3144452.118.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144452.118.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp#par_id3144475.119.help.text +msgid "15" +msgstr "15" + +#: 04060107.xhp#par_id3144498.120.help.text +msgid "111" +msgstr "111" + +#: 04060107.xhp#par_id3158233.121.help.text +msgid "675,45" +msgstr "675,45" + +#: 04060107.xhp#par_id3158256.122.help.text +msgid "102,26" +msgstr "102,26" + +#: 04060107.xhp#par_id3158279.123.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3158279.123.help.text" +msgid "#NA" +msgstr "#NA" + +#: 04060107.xhp#par_id3158306.124.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3158306.124.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp#par_id3158333.125.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3158333.125.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp#par_id3158356.126.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3158356.126.help.text" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: 04060107.xhp#par_id3158379.127.help.text +msgid "120" +msgstr "120" + +#: 04060107.xhp#par_id3144560.128.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144560.128.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp#par_id3144586.129.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144586.129.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp#par_id3144609.130.help.text +msgid "19" +msgstr "19" + +#: 04060107.xhp#par_id3144632.131.help.text +msgid "133" +msgstr "133" + +#: 04060107.xhp#par_id3144687.132.help.text +msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the Function Wizard. For the LINEST function to work, you must have marked the Array check box in the Function Wizard. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):" +msgstr "Sloupec A obsahuje několik hodnot X1, sloupec B několik hodnot X2 a sloupec C hodnoty Y. Tyto hodnoty už byly zadány. Nyní označíte rozsah buněk E2:G6 a spustíte Průvodce funkcí. Aby funkce LINEST fungovala, musíte zaškrtnou políčko Matice v Průvodci funkcí. Nyní zadejte následující hodnoty (označte příslušné rozsahy buněk myší, nebo je zapište pomocí klávesnice):" + +#: 04060107.xhp#par_id3158020.133.help.text +msgid "data_Y is C2:C8" +msgstr "data_Y je C2:C8" + +#: 04060107.xhp#par_id3158039.134.help.text +msgid "data_X is A2:B8" +msgstr "data_X je A2:B8" + +#: 04060107.xhp#par_id3158058.135.help.text +msgid "linearType and stats are both set to 1." +msgstr "typLinie i statistika nastaveno na 1." + +#: 04060107.xhp#par_id3158084.136.help.text +msgid "As soon as you click OK, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example." +msgstr "Jakmile klepnete na OK, $[officename] Calc doplní výsledky funkce LINEST tak, jak je uvedeno v ukázce." + +#: 04060107.xhp#par_id3158106.137.help.text +msgid "The formula in the Formula Bar corresponds to each cell of the LINEST array {=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}" +msgstr "Vzorec v panelu Vzorec odpovídá každé buňce v matici LINEST {=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}" + +#: 04060107.xhp#par_id3158128.138.help.text +msgid "This represents the calculated LINEST values:" +msgstr "Toto jsou další hodnoty, vypočtené funkcí LINEST:" + +#: 04060107.xhp#bm_id3158146.help.text +msgid "slopes, see also regression linesregression lines;LINEST function" +msgstr "směrnice, viz také regresní linieregresní linie; funkce LINEST" + +#: 04060107.xhp#par_id3158146.139.help.text +msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2." +msgstr "E2a F2: Směrnice m regresní linie y=b+m*x pro hodnoty x1 a x2. Hodnoty jsou dány v opačném pořadí, tzn. směrnice pro x2 v E2 a směrnice pro x1 v F2." + +#: 04060107.xhp#par_id3158184.140.help.text +msgid "G2: Intersection b with the y axis." +msgstr "G2: Průnik s osou y (hodnota b)." + +#: 04060107.xhp#bm_id3158204.help.text +msgid "standard errors;array functions" +msgstr "standardní chyby;maticové funkce" + +#: 04060107.xhp#par_id3158204.141.help.text +msgid "E3 and F3: The standard error of the slope value." +msgstr "E3 a F3: Standardní odchylka hodnoty směrnice." + +#: 04060107.xhp#par_id3145845.142.help.text +msgid "G3: The standard error of the intercept" +msgstr "G3: Standardní odchylka průsečíku s osou y." + +#: 04060107.xhp#bm_id3145859.help.text +msgid "RSQ calculations" +msgstr "výpočet RSQ" + +#: 04060107.xhp#par_id3145859.143.help.text +msgid "E4: RSQ" +msgstr "E4: RSQ (Druhá mocnina Pearsonova korelačního koeficientu)." + +#: 04060107.xhp#par_id3145880.144.help.text +msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value." +msgstr "F4: Standardní odchylka regrese vypočtená pro hodnotu y." + +#: 04060107.xhp#par_id3145894.145.help.text +msgid "E5: The F value from the variance analysis." +msgstr "E5: Hodnota F z analýzy rozptylu." + +#: 04060107.xhp#par_id3145915.146.help.text +msgid "F5: The degrees of freedom from the variance analysis." +msgstr "F5: Stupně volnosti získané z analýzy rozptylu." + +#: 04060107.xhp#par_id3145937.147.help.text +msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean." +msgstr "E6: Součet čtverců odchylek předpokládaných hodnot y od jejich lineárního průměru." + +#: 04060107.xhp#par_id3145952.148.help.text +msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values." +msgstr "F6: Součet čtverců odchylek předpokládaných hodnot y od zadaných hodnot y." + +#: 04060107.xhp#par_idN11B04.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B04.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#bm_id1596728.help.text +msgid "LOGEST function" +msgstr "funkce LOGEST" + +#: 04060107.xhp#hd_id3146009.150.help.text +msgid "LOGEST" +msgstr "LOGEST" + +#: 04060107.xhp#par_id3146037.151.help.text +msgid "This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x)." +msgstr "Tato funkce vypočte korekci zadaných hodnot ve formě exponenciální regresní funkce (y=b*m^x)." + +#: 04060107.xhp#hd_id3146056.152.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3146056.152.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060107.xhp#par_id3163123.153.help.text +msgid "LOGEST(DataY; DataX; FunctionType; Stats)" +msgstr "LOGEST(DataY; DataX; TypFunkce; Parametr)" + +#: 04060107.xhp#par_id3163137.154.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3163137.154.help.text" +msgid "DataY represents the Y Data array." +msgstr "DataY reprezentuje data Y." + +#: 04060107.xhp#par_id3163155.155.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3163155.155.help.text" +msgid "DataX (optional) represents the X Data array." +msgstr "DataX (volitelné) reprezentuje data X." + +#: 04060107.xhp#par_id3163174.156.help.text +msgid "FunctionType (optional). If Function_Type = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." +msgstr "TypFunkce (volitelné). Pokud je Typ_Funkce = 0, bude vypočítána funkce ve tvaru y = m^x. Jinak se vypočítá funkce y = b*m^x." + +#: 04060107.xhp#par_id3163196.157.help.text +msgid "Stats (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated." +msgstr "Parametr (volitelný). Pokud Parametr = 0, bude vypočten pouze regresní koeficient." + +#: 04060107.xhp#par_idN118F7.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN118F7.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#par_idN11BC3.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11BC3.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#hd_id3163216.158.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163216.158.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060107.xhp#par_id3163230.159.help.text +msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned." +msgstr "Viz LINEST. V tomto případě ale nebudou vráceny žádné součty druhých mocnin." + +#: 04060107.xhp#bm_id3163286.help.text +msgid "SUMPRODUCT functionscalar productsdot productsinner products" +msgstr "SUMPRODUCTskalární součinvnitřní součiny" + +#: 04060107.xhp#hd_id3163286.161.help.text +msgid "SUMPRODUCT" +msgstr "SUMPRODUCT" + +#: 04060107.xhp#par_id3163314.162.help.text +msgid "Multiplies corresponding elements in the given arrays, and returns the sum of those products." +msgstr "Vynásobí odpovídající prvky v zadaných maticích a vrátí součet těchto součinů." + +#: 04060107.xhp#hd_id3163334.163.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163334.163.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060107.xhp#par_id3163347.164.help.text +msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2...Array30)" +msgstr "SUMPRODUCT(Pole1; Pole2...Pole30)" + +#: 04060107.xhp#par_id3163362.165.help.text +msgid "Array1, Array2...Array30 represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied." +msgstr "Pole1, Pole2...Pole30 reprezentuje pole, která odpovídají elementům násobení." + +#: 04060107.xhp#par_idN11B19.help.text +msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed." +msgstr "Seznam argumentů musí obsahovat alespoň jednu matici. Je-li zadána pouze jedna matice, bude vrácen součet jejích prvků." + +#: 04060107.xhp#par_idN11B1C.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B1C.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B2F.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B2F.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B35.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B35.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B3B.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B3B.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B41.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B41.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B48.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B48.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B4E.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B4E.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B54.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B54.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B5A.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B5A.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B60.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B60.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B67.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B67.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B6D.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B6D.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B73.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B73.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B79.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B79.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B7F.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B7F.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B86.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B86.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B8C.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B8C.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B92.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B92.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B98.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B98.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B9E.help.text +msgid "13" +msgstr "13" + +#: 04060107.xhp#par_idN11BA1.help.text +msgid "=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3) returns 397." +msgstr "=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3) vrátí 397." + +#: 04060107.xhp#par_idN11BA4.help.text +msgid "Calculation: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3" +msgstr "Výpočet: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3" + +#: 04060107.xhp#par_idN11BA7.help.text +msgid "You can use SUMPRODUCT to calculate the scalar product of two vectors." +msgstr "Funkci SUMPRODUCT je možné použít pro výpočet skalárního součinu dvou vektorů." + +#: 04060107.xhp#par_idN11BBC.help.text +msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function." +msgstr "Funkce SUMPRODUCT vrací jediné číslo, není třeba ji zadávat jako maticovou funkci." + +#: 04060107.xhp#par_idN11C91.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11C91.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#bm_id3144842.help.text +msgid "SUMX2MY2 function" +msgstr "funkce SUMX2MY2" + +#: 04060107.xhp#hd_id3144842.169.help.text +msgid "SUMX2MY2" +msgstr "SUMX2MY2" + +#: 04060107.xhp#par_id3144871.170.help.text +msgid "Returns the sum of the difference of squares of corresponding values in two arrays." +msgstr "Vrací součet rozdílů druhých mocnin odpovídajících si hodnot dvou matic." + +#: 04060107.xhp#hd_id3144889.171.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3144889.171.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060107.xhp#par_id3144903.172.help.text +msgid "SUMX2MY2(ArrayX; ArrayY)" +msgstr "SUMX2MY2(PoleX; PoleY)" + +#: 04060107.xhp#par_id3144916.173.help.text +msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be squared and added." +msgstr "PoleX reprezentuje první pole, jehož elementy budou umocněny na druhou a přidány." + +#: 04060107.xhp#par_id3144936.174.help.text +msgid "ArrayY represents the second array whose elements are to be squared and subtracted." +msgstr "PoleY reprezentuje druhé pole, jehož elementy budou umocněny na druhou a odečteny." + +#: 04060107.xhp#par_idN11D6B.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11D6B.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#bm_id3145026.help.text +msgid "SUMX2PY2 function" +msgstr "funkce SUMX2PY2" + +#: 04060107.xhp#hd_id3145026.178.help.text +msgid "SUMX2PY2" +msgstr "SUMX2PY2" + +#: 04060107.xhp#par_id3145055.179.help.text +msgid "Returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays." +msgstr "Vrátí součet součtů druhých mocnin odpovídajících si hodnot ve dvou polích." + +#: 04060107.xhp#hd_id3163390.180.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163390.180.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060107.xhp#par_id3163404.181.help.text +msgid "SUMX2PY2(ArrayX; ArrayY)" +msgstr "SUMX2PY2(PoleX; PoleY)" + +#: 04060107.xhp#par_id3163417.182.help.text +msgid "ArrayX represents the first array whose arguments are to be squared and added." +msgstr "PoleX reprezentuje první pole, jehož argumenty budou umocněny na druhou a přidány." + +#: 04060107.xhp#par_id3163437.183.help.text +#, fuzzy +msgid "ArrayY represents the second array, whose elements are to be squared and added." +msgstr "PoleY reprezentuje druhé pole, jehož elementy budou umocněny na druhou a odečteny." + +#: 04060107.xhp#par_idN11E45.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11E45.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#bm_id3163527.help.text +msgid "SUMXMY2 function" +msgstr "funkce SUMXMY2" + +#: 04060107.xhp#hd_id3163527.187.help.text +msgid "SUMXMY2" +msgstr "SUMXMY2" + +#: 04060107.xhp#par_id3163556.188.help.text +msgid "Adds the squares of the variance between corresponding values in two arrays." +msgstr "Sečte druhé mocniny rozdílů mezi odpovídajícími si hodnotami dvou polí." + +#: 04060107.xhp#hd_id3163574.189.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163574.189.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060107.xhp#par_id3163588.190.help.text +msgid "SUMXMY2(ArrayX; ArrayY)" +msgstr "SUMXMY2(PoleX; PoleY)" + +#: 04060107.xhp#par_id3163601.191.help.text +msgid "ArrayX represents the first array whose elements are to be subtracted and squared." +msgstr "PoleX reprezentuje první pole, jehož elementy budou odečteny a umocněny na druhou." + +#: 04060107.xhp#par_id3163621.192.help.text +msgid "ArrayY represents the second array, whose elements are to be subtracted and squared." +msgstr "PoleY reprezentuje druhé pole, jehož elementy budou odečteny a umocněny na druhou.." + +#: 04060107.xhp#par_idN11F1F.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11F1F.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#bm_id3166062.help.text +msgid "TREND function" +msgstr "funkce TREND" + +#: 04060107.xhp#hd_id3166062.196.help.text +msgid "TREND" +msgstr "TREND" + +#: 04060107.xhp#par_id3166091.197.help.text +msgid "Returns values along a linear trend." +msgstr "Vypočte body ležící na regresní přímce." + +#: 04060107.xhp#hd_id3166109.198.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3166109.198.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060107.xhp#par_id3166122.199.help.text +msgid "TREND(DataY; DataX; NewDataX; LinearType)" +msgstr "TREND(DataY; DataX; NováDataX; TypLinie)" + +#: 04060107.xhp#par_id3166137.200.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3166137.200.help.text" +msgid "DataY represents the Y Data array." +msgstr "DataY reprezentuje data Y." + +#: 04060107.xhp#par_id3166156.201.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3166156.201.help.text" +msgid "DataX (optional) represents the X Data array." +msgstr "DataX (volitelné) reprezentuje data X." + +#: 04060107.xhp#par_id3166176.202.help.text +msgid "NewDataX (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values." +msgstr "NováDataX (volitelné) reprezentuje pole dat X, které jsou použity pro přepočítání hodnot." + +#: 04060107.xhp#par_id3166196.203.help.text +msgid "LinearType(Optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0." +msgstr "TypLinie(volitelné). Pokud je TypLinie = 0, potom linie budou počítány přes počátek. Jinak bude také vypočítáno odsazení linií. Výchozí TypLinie je <> 0." + +#: 04060107.xhp#par_idN11D2F.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11D2F.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#par_idN12019.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN12019.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#hd_id3166231.204.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3166231.204.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060107.xhp#par_id3166245.205.help.text +msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the Array field. click OK. The trend data calculated from the output data is displayed." +msgstr "Vyberte oblast buněk, v níž se objeví výsledná data. Zvolte funkci. Zadejte požadované údaje (nebo vyberte příslušné buňky myší). Zaškrtněte políčko Matice. Klepněte na tlačítko OK, budou zobrazena data vypočtená podle regresní závislosti." + +#: 04060107.xhp#bm_id3166317.help.text +msgid "GROWTH functionexponential trends in arrays" +msgstr "GROWTHexponenciální křivka matice" + +#: 04060107.xhp#hd_id3166317.207.help.text +msgid "GROWTH" +msgstr "GROWTH" + +#: 04060107.xhp#par_id3166346.208.help.text +msgid "Calculates the points of an exponential trend in an array." +msgstr "Vypočte body ležící na exponenciální regresní křivce." + +#: 04060107.xhp#hd_id3166364.209.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3166364.209.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060107.xhp#par_id3166377.210.help.text +msgid "GROWTH(DataY; DataX; NewDataX; FunctionType)" +msgstr "GROWTH(DataY; DataX; NováDataX; TypFunkce)" + +#: 04060107.xhp#par_id3166392.211.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3166392.211.help.text" +msgid "DataY represents the Y Data array." +msgstr "DataY reprezentují data Y." + +#: 04060107.xhp#par_id3166411.212.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3166411.212.help.text" +msgid "DataX (optional) represents the X Data array." +msgstr "DataX (volitelné) reprezentuje data X." + +#: 04060107.xhp#par_id3173797.213.help.text +msgid "NewDataX (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated." +msgstr "NováDataX (volitelné) reprezentují data X, ve kterých budou přepočítány hodnoty." + +#: 04060107.xhp#par_id3173817.214.help.text +msgid "FunctionType(optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." +msgstr "TypFunkce(volitelné). Je-li TypFunkce = 0, bude vypočítána funkce ve tvaru y = m^x. Jinak se vypočítá funkce y = b*m^x." + +#: 04060107.xhp#par_idN11DFD.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11DFD.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#par_idN12113.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN12113.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060107.xhp#hd_id3173839.215.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3173839.215.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060107.xhp#par_id3173852.216.help.text +msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark Array and click OK." +msgstr "Tato funkce vrací matici a je ovládána stejným způsobem jako jiné maticové funkce. Vyberte oblast, kde chcete, aby se objevily odpovědi a poté zvolte funkci." + +#: 06060000.xhp#tit.help.text +msgid "Protect Document" +msgstr "Zamknout dokument" + +#: 06060000.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgid "Protect Document" +msgstr "Zamknout dokument" + +#: 06060000.xhp#par_id3153362.2.help.text +msgid "The Protect Document command prevents changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password." +msgstr "Příkaz Zamknout dokument zabrání změnám buněk v listech a listů v dokumentu. Je možné nastavit heslo. Je-li nastaveno heslo, odstranění ochrany je možné pouze po jeho správném zadání." + +#: 06060000.xhp#hd_id3147228.3.help.text +msgid "Sheets" +msgstr "Listy" + +#: 06060000.xhp#hd_id3153768.4.help.text +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: 06060000.xhp#par_idN10622.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 12090104.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090104.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 12090104.xhp#hd_id3149119.1.help.text +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 12090104.xhp#par_id3147102.2.help.text +msgid "Displays or hides additional filtering options." +msgstr "Zobrazí či skryje další volby filtrování." + +#: 12090104.xhp#hd_id3147008.3.help.text +msgctxt "12090104.xhp#hd_id3147008.3.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 12090104.xhp#hd_id3153662.5.help.text +msgctxt "12090104.xhp#hd_id3153662.5.help.text" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena" + +#: 12090104.xhp#par_id3145673.6.help.text +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters." +msgstr "Rozlišovat mezi velkými a malými písmeny." + +#: 12090104.xhp#hd_id3156327.7.help.text +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulární výrazy" + +#: 12090104.xhp#par_id3151245.8.help.text +msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition." +msgstr "Umožní použít zástupné znaky v definici filtru." + +#: 12090104.xhp#par_id3147264.29.help.text +msgid "If the Regular Expression check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP." +msgstr "Je-li zaškrtnuto pole Regulární výraz, je možné pro porovnávání používat také EQUAL (=) a NOT EQUAL (<>) . Dále je možné používat následující funkce: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP a HLOOKUP." + +#: 12090104.xhp#hd_id3153379.30.help.text +msgid "Unique records only" +msgstr "Bez duplikátů" + +#: 12090104.xhp#par_id3154138.31.help.text +msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." +msgstr "Vyloučí duplicitní řádky v seznamu filtrovaných dat." + +#: 12090104.xhp#hd_id3156282.32.help.text +msgid "Data area" +msgstr "Datová oblast" + +#: 12090104.xhp#par_id3150768.33.help.text +msgid "Displays the name of the filtered data area in the table." +msgstr "Zobrazí v tabulce název oblasti filtrovaných dat." + +#: 12090104.xhp#hd_id3156424.34.help.text +msgid "More<<" +msgstr "Více<<" + +#: 12090104.xhp#par_id3125864.35.help.text +msgctxt "12090104.xhp#par_id3125864.35.help.text" +msgid "Hides the additional options." +msgstr "Skryje doplňující volby." + +#: 12090104.xhp#par_id3154011.help.text +msgid "List of Regular Expressions" +msgstr "Seznam regulárních výrazů" + +#: 06060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06060100.xhp#tit.help.text" +msgid "Protecting Sheet" +msgstr "Uzamykání listu" + +#: 06060100.xhp#hd_id3153087.1.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3153087.1.help.text" +msgid "Protecting Sheet" +msgstr "Uzamykání listu" + +#: 06060100.xhp#par_id3148664.2.help.text +msgid "Protects the cells in the current sheet from being modified. Choose Tools - Protect Document - Sheet to open the Protect Sheet dialog in which you then specify sheet protection with or without a password." +msgstr "Ochrání buňky aktuálního listu před změnou. Vyberte Nástroje - Zamknout dokument - List a otevře se dialog Uzamknout list, kde určíte ochranu listu (s heslem nebo bez)." + +#: 06060100.xhp#par_id3149664.5.help.text +msgid "To protect cells from further editing, the Protected check box must be checked on the Format - Cells - Cell Protection tab page or on the Format Cells context menu." +msgstr "Chcete-li ochránit buňky před dalšími úpravami, je třeba zaškrtnout Zamknuto na záložce Formát - Buňky - Ochrana buňky nebo v kontextové nabídce Formátovat buňky." + +#: 06060100.xhp#par_id3154490.8.help.text +msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the Tools - Protect Document - Sheet and Format - Cells - Cell Protection menus: " +msgstr "Na uzamčeném listu mohou být nastaveny nezamčené buňky nebo oblasti buněk pomocí nabídek Nástroje - Zamknout dokument - List a Formát - Buňky - Ochrana buněk: " + +#: 06060100.xhp#par_id3149123.16.help.text +msgid "Select the cells that will be unprotected" +msgstr "Vyberte buňky, které budou zbaveny ochrany" + +#: 06060100.xhp#par_id3150329.17.help.text +msgid "Select Format - Cells - Cell Protection. Unmark the Protected box and click OK." +msgstr "Vyberte Formát - Buňky - Ochrana buněk. Odškrtněte Zamknuto a klepněte na OK." + +#: 06060100.xhp#par_id3156384.18.help.text +msgid "On the Tools - Protect Document - Sheet menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited." +msgstr "V nabídce Nástroje - Zamknout dokument - List aktivujte ochranu listu. Ochrana je účinná okamžitě, takže je možné upravovat pouze buňky vybrané v předchozím kroku." + +#: 06060100.xhp#par_id3149566.9.help.text +msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the Format - Cells - Cell Protection tab page, check the Protected box. Finally, choose the Tools - Protect Document - Sheet menu. The previously editable range is now protected." +msgstr "Chcete-li později změnit nezamčenou oblast na zamčenou, vyberte požadovanou oblast a v záložce Formát - Buňky - Ochrana buňky zaškrtněte Zamknuto. Nakonec zvolte Nástroje - Zamknout dokument - List. Požadovaná oblast je nyní zamčena." + +#: 06060100.xhp#par_id3153964.10.help.text +msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The Delete and Rename commands cannot be selected." +msgstr "" + +#: 06060100.xhp#par_id3150301.19.help.text +msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles." +msgstr "Jestliže je list chráněn, není možně měnit nebo mazat buňky." + +#: 06060100.xhp#par_id3154656.3.help.text +msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the Tools - Protect Document - Sheet command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the Remove Protection dialog opens, where you must enter the password." +msgstr "Zamčený list nebo oblast není možné upravovat, dokud není zrušen zámek. Chcete-li zrušit ochranu, vyberte Nástroje - Zamknout dokument - List. Jestliže nebylo nastaveno heslo, zámek je ihned zrušen, jinak je třeba zadat heslo v dialogu Odstranit zámek." + +#: 06060100.xhp#par_id3149815.11.help.text +msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the File - Save As command." +msgstr "Jakmile jsou zamčené listy jednou uloženy, mohou být znovuuloženy pouze pomocí volbySoubor - Uložit jako." + +#: 06060100.xhp#hd_id3150206.4.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3150206.4.help.text" +msgid "Password (optional)" +msgstr "Heslo (volitelné)" + +#: 06060100.xhp#par_id3152990.7.help.text +msgid "Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes." +msgstr "Je možné zadat heslo na ochranu listu před nepovolenými změnami." + +#: 06060100.xhp#par_id3148700.12.help.text +msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining both options on the Tools - Protect Document menu, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the Save dialog mark the Save with password box before you click the Save button." +msgstr "Kompletně ochránit váš dokument lze kombinací obou možností v Nástroje - Zamknout dokument včetně zadání hesla.Chcete-li zabránit nepovolaným osobám v samotném otevření dokumentu, zvolte při ukládání v dialogu Uložit volbu Uložit s heslem před klepnutím na tlačítko Uložit." + +#: 06990000.xhp#tit.help.text +msgid "Cell Contents" +msgstr "Obsah buňky" + +#: 06990000.xhp#hd_id3153087.1.help.text +msgid "Cell Contents" +msgstr "Obsah buňky" + +#: 06990000.xhp#par_id3145674.2.help.text +msgid "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput." +msgstr "Otevře podnabídku s příkazy pro výpočty v tabulkách a aktivaci Automatického zadávání." + +#: 12040300.xhp#tit.help.text +msgctxt "12040300.xhp#tit.help.text" +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Rozšířený filtr" + +#: 12040300.xhp#hd_id3158394.1.help.text +msgctxt "12040300.xhp#hd_id3158394.1.help.text" +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Rozšířený filtr" + +#: 12040300.xhp#par_id3156281.2.help.text +msgid "Defines an advanced filter." +msgstr "Nastavení rozšířeného filtru." + +#: 12040300.xhp#par_idN105EB.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 12040300.xhp#hd_id3153771.25.help.text +msgid "Read filter criteria from" +msgstr "Načíst parametry filtru z" + +#: 12040300.xhp#par_id3147426.26.help.text +msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." +msgstr "Vyberte pojmenovanou oblast nebo zadejte oblast buněk, která obsahuje kritéria filtru, který chcete použít." + +#: 12040300.xhp#hd_id3153188.27.help.text +msgctxt "12040300.xhp#hd_id3153188.27.help.text" +msgid "More" +msgstr "Více" + +#: func_eastersunday.xhp#tit.help.text +msgid "EASTERSUNDAY" +msgstr "EASTERSUNDAY" + +#: func_eastersunday.xhp#bm_id3152960.help.text +msgid "EASTERSUNDAY function" +msgstr "funkce EASTERSUNDAY" + +#: func_eastersunday.xhp#hd_id3152960.175.help.text +msgid "EASTERSUNDAY" +msgstr "EASTERSUNDAY" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3154570.176.help.text +msgid "Returns the date of Easter Sunday for the entered year." +msgstr "Vrátí datum velikonoční neděle pro zadaný rok." + +#: func_eastersunday.xhp#hd_id9460127.help.text +msgctxt "func_eastersunday.xhp#hd_id9460127.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id2113711.help.text +msgid "EASTERSUNDAY(Year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(rok)" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3938413.help.text +msgid "Year is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can also calculate other holidays by simple addition with this date." +msgstr "Rok je celé číslo mezi 1583 a 9956 nebo mezi 0 a 99. Další svátky můžete spočítat jednoduchým součtem s tímto datem." + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3156156.177.help.text +msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1" +msgstr "Velikonoční pondělí = EASTERSUNDAY(Rok) + 1" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3147521.178.help.text +msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2" +msgstr "Velký pátek = EASTERSUNDAY(Rok) - 2" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3146072.179.help.text +msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49" +msgstr "Svatodušní svátky = EASTERSUNDAY(Rok) + 49" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3149553.180.help.text +msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50" +msgstr "Svatodušní pondělí = EASTERSUNDAY(Rok) + 50" + +#: func_eastersunday.xhp#hd_id3155120.181.help.text +msgctxt "func_eastersunday.xhp#hd_id3155120.181.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3154472.182.help.text +msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23." +msgstr "=EASTERSUNDAY(2000) vrací 23.4.2000." + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3150940.184.help.text +msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." +msgstr "EASTERSUNDAY(2000)+49 vrátí hodnotu 36688 jako vnitřní datovou reprezentaci data. Výsledek je 2000-06-11. Formát data se může lišit, tento příklad je pro formát YYYY-MM-DD." + +#: 06030700.xhp#tit.help.text +msgid "Fill Mode" +msgstr "Režim vyplňování" + +#: 06030700.xhp#bm_id3145119.help.text +msgid "cells; trace fill modetraces; precedents for multiple cells" +msgstr "buňky; režim vyplňovánísledování; předchůdci pro více buněk" + +#: 06030700.xhp#hd_id3145119.1.help.text +msgid "Fill Mode" +msgstr "Režim vyplňování" + +#: 06030700.xhp#par_id3151246.2.help.text +msgid "Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell. To exit this mode, press Escape or click the End Fill Mode command in the context menu." +msgstr "Aktivuje režim detektivního vyplňování. Kurzor myši se změní na speciální symbol, takže poklepáním na jakoukoliv buňku zobrazíte spoj(e) k jí podřízeným(předcházejícím) buňkám. Tento režim opustíte pomocí klávesy Escape nebo příkazem Opustit vyplňovací režim v kontextové nabídce." + +#: 06030700.xhp#par_id3151211.3.help.text +msgid "The Fill Mode function is identical to the Trace Precedent command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode." +msgstr "Režim detektivního vyplňování je stejný jako příkaz Sledovat předchůdce, když ho použijete poprvé. Pro další možnosti režimu vyplňování a pro jeho opuštění použijte kontextovou nabídku." + +#: 12090105.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090105.xhp#tit.help.text" +msgid "Data field" +msgstr "Datové pole" + +#: 12090105.xhp#bm_id7292397.help.text +msgid "calculating;Data Pilot" +msgstr "výpočty;Průvodce dat" + +#: 12090105.xhp#hd_id3150871.1.help.text +msgctxt "12090105.xhp#hd_id3150871.1.help.text" +msgid "Data field" +msgstr "Datové pole" + +#: 12090105.xhp#par_id3154124.16.help.text +msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the Data area, and data fields in the Row or Column area of the DataPilot dialog." +msgstr "Obsah dialogu Průvodce daty je jiný pro datové položky v oblasti Data a jiný pro datové položky v oblasti Řádek či Sloupec." + +#: 12090105.xhp#hd_id3152596.2.help.text +msgctxt "12090105.xhp#hd_id3152596.2.help.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Mezisoučty" + +#: 12090105.xhp#par_id3151113.3.help.text +msgid "Specify the subtotals that you want to calculate." +msgstr "Určete mezisoučty, které si přejete vypočítat." + +#: 12090105.xhp#hd_id3145366.4.help.text +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: 12090105.xhp#par_id3152576.5.help.text +msgid "Does not calculate subtotals." +msgstr "Nepočítá mezisoučty." + +#: 12090105.xhp#hd_id3154012.6.help.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatický" + +#: 12090105.xhp#par_id3155856.7.help.text +msgid "Automatically calculates subtotals." +msgstr "Automaticky vypočítá mezisoučty." + +#: 12090105.xhp#hd_id3155411.8.help.text +msgid "User-defined" +msgstr "Uživatelem definované" + +#: 12090105.xhp#par_id3149581.9.help.text +msgid "Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list." +msgstr "Vyberte tuto volbu a potom klepněte v seznamu na typ mezisoučtu, který si přejete spočítat." + +#: 12090105.xhp#hd_id3147124.10.help.text +msgctxt "12090105.xhp#hd_id3147124.10.help.text" +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: 12090105.xhp#par_id3154490.11.help.text +msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected." +msgstr "Klepněte na typ mezisoučtu, který si přejete spočítat. Tato volba je přístupná pouze pokud jste vybrali možnost Uživatelem definované ." + +#: 12090105.xhp#hd_id3154944.14.help.text +msgid "Show elements without data" +msgstr "Ukaž prvky bez dat." + +#: 12090105.xhp#par_id3149403.15.help.text +msgid "Includes empty columns and rows in the results table." +msgstr "Zahrnuje prázdné řádky a sloupce do tabulky výsledků." + +#: 12090105.xhp#hd_id3149122.12.help.text +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: 12090105.xhp#par_id3150749.13.help.text +msgid "Lists the name of the selected data field." +msgstr "Zobrazí název vybraného datového pole." + +#: 12090105.xhp#par_idN106EC.help.text +msgctxt "12090105.xhp#par_idN106EC.help.text" +msgid "More" +msgstr "Více" + +#: 12090105.xhp#par_idN106F0.help.text +msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only." +msgstr "Rozšíří nebo redukuje dialog. Tlačítko Více je viditelné pouze pro datová pole." + +#: 12090105.xhp#par_idN106F3.help.text +msgctxt "12090105.xhp#par_idN106F3.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 12090105.xhp#par_idN106F7.help.text +msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for column, row, or page fields only." +msgstr "Otevře dialog Volby datového pole . Tlačítko Volby je přístupné pouze pro sloupec, řádek nebo pole stránky." + +#: 12090105.xhp#par_idN10708.help.text +msgid "If the dialog is expanded by the More button, the following items are added to the dialog:" +msgstr "Následující položky jsou dostupné, pokud jste tlačítkem Více rozšířili dialog:" + +#: 12090105.xhp#par_idN1070B.help.text +msgctxt "12090105.xhp#par_idN1070B.help.text" +msgid "Displayed value" +msgstr "Zobrazená hodnota" + +#: 12090105.xhp#par_idN1070F.help.text +msgid "For each data field, you can select the type of display. For some types you can select additional information for a base field and a base item." +msgstr "Pro každé datové pole je možné určit typ zobrazení. U některých typů zobrazení je možné určit dodatečné informace pro základní pole a základní položku." + +#: 12090105.xhp#par_idN10712.help.text +msgctxt "12090105.xhp#par_idN10712.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 12090105.xhp#par_idN10716.help.text +msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field." +msgstr "Vyberte typ výpočtu zobrazované hodnoty pro datové pole." + +#: 12090105.xhp#par_idN10724.help.text +msgctxt "12090105.xhp#par_idN10724.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 12090105.xhp#par_idN1072A.help.text +msgctxt "12090105.xhp#par_idN1072A.help.text" +msgid "Displayed value" +msgstr "Zobrazená hodnota" + +#: 12090105.xhp#par_idN10731.help.text +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: 12090105.xhp#par_idN10737.help.text +msgid "Results are shown unchanged" +msgstr "Výsledky jsou zobrazeny beze změn" + +#: 12090105.xhp#par_idN1073E.help.text +msgid "Difference from" +msgstr "Rozdílné od" + +#: 12090105.xhp#par_idN10744.help.text +msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results." +msgstr "Od každého výsledku se odečte jeho referenční hodnota (viz níže) a zobrazí se rozdíl. Součty mimo základní pole se zobrazí jako prázdné výsledky." + +#: 12090105.xhp#par_idN10747.help.text +msgid "Named item" +msgstr "Pojmenovaná položka" + +#: 12090105.xhp#par_idN1074C.help.text +msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item." +msgstr "Je-li určeno jméno položky, referenční hodnotou je výsledek určené položky." + +#: 12090105.xhp#par_idN1074F.help.text +msgid "Previous item or Next item" +msgstr "Předchozí nebo Další položka" + +#: 12090105.xhp#par_idN10754.help.text +msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order." +msgstr "Je-li u základní položky určena \"předchozí položka\" nebo \"další položka\", referenční hodnota je výsledkem další viditelné položky základního pole (v pořadí řazení základního pole)." + +#: 12090105.xhp#par_idN1075B.help.text +msgid "% Of" +msgstr "% z" + +#: 12090105.xhp#par_idN10761.help.text +msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results. " +msgstr "Každý výsledek se vydělí referenční hodnotou. Referenční hodnota se určí stejným způsobem jako při \"Rozdílné od\". Součty mimo základní pole se zobrazí jako prázdné výsledky." + +#: 12090105.xhp#par_idN1076A.help.text +msgid "% Difference from" +msgstr "% Rozdíl" + +#: 12090105.xhp#par_idN10770.help.text +msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." +msgstr "Od každého výsledku se odečte jeho referenční hodnota a tento rozdíl se vydělí referenční hodnotou. Referenční hodnota se určí stejným způsobem jako při \"Rozdílné od\". Součty mimo základní pole se zobrazí jako prázdné výsledky." + +#: 12090105.xhp#par_idN10777.help.text +msgid "Running total in" +msgstr "Průběžný součet v" + +#: 12090105.xhp#par_idN1077D.help.text +msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown." +msgstr "Každý výsledek se přičte k součtu výsledků předchozích položek a zobrazí se celkový součet." + +#: 12090105.xhp#par_idN10780.help.text +msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result." +msgstr "Výsledky jsou vždy sečtenu i když je pro každý výsledek použita jiná sumarizační funkce." + +#: 12090105.xhp#par_idN10787.help.text +msgid "% of row" +msgstr "% řádků" + +#: 12090105.xhp#par_idN1078D.help.text +msgid "Each result is divided by the total result for its row in the DataPilot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used. " +msgstr "Každý výsledek se vydělí celkovým výsledkem pro daný řádek v tabulce Průvodce daty. Pokud existuje více datových polí, použije součet z datového pole výsledku. Pokud existují mezisoučty s ručně vybranou součtovou funkcí, použije se také celkový součet." + +#: 12090105.xhp#par_idN10794.help.text +msgid "% of column" +msgstr "% sloupců" + +#: 12090105.xhp#par_idN1079A.help.text +msgid "Same as \"% of row\", but the total for the result's column is used." +msgstr "Stejné jako \"% řádků\", ale použije se celkový výsledek pro sloupec." + +#: 12090105.xhp#par_idN107A1.help.text +msgid "% of total" +msgstr "% celkem" + +#: 12090105.xhp#par_idN107A7.help.text +msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used." +msgstr "Stejné jako \"% řádků\", ale použije se celkový výsledek." + +#: 12090105.xhp#par_idN107AE.help.text +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: 12090105.xhp#par_idN107B4.help.text +msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:" +msgstr "Součty řádku a sloupce a celkový součet se použijí pro výpočet následujícího výrazu:" + +#: 12090105.xhp#par_idN107B7.help.text +msgid "( original result * grand total ) / ( row total * column total )" +msgstr "( původní výsledek * celkový součet) / (součet řádku * součet sloupce )" + +#: 12090105.xhp#par_idN107BA.help.text +msgid "Base field" +msgstr "Základní pole" + +#: 12090105.xhp#par_idN107BE.help.text +msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation." +msgstr "Vyberte pole ze kterého je brána příslušná hodnota jako základní pro daný výpočet." + +#: 12090105.xhp#par_idN107C1.help.text +msgid "Base item" +msgstr "Základní položka" + +#: 12090105.xhp#par_idN107C5.help.text +msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation." +msgstr "Vyberte položku základního pole odkud je brána příslušná hodnota jako základní pro daný výpočet." + +#: 04070000.xhp#tit.help.text +msgid "Names" +msgstr "Názvy" + +#: 04070000.xhp#hd_id3153951.1.help.text +msgid "Names" +msgstr "Názvy" + +#: 04070000.xhp#par_id3145801.2.help.text +msgid "Allows you to name the different sections of your spreadsheet document. By naming the different sections, you can easily navigate through the spreadsheet documents and find specific information." +msgstr "Pojmenovat lze různé oblasti v sešitu. Pokud různé části pojmenujete, můžete snadno procházet sešity a hledat informace." + +#: 04070000.xhp#hd_id3153878.3.help.text +msgid "Define" +msgstr "Definovat" + +#: 04070000.xhp#hd_id3146969.4.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 04070000.xhp#hd_id3155764.5.help.text +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: 04070000.xhp#hd_id3156382.6.help.text +msgid "Labels" +msgstr "Popisky" + +#: func_networkdays.xhp#tit.help.text +msgid "NETWORKDAYS" +msgstr "NETWORKDAYS" + +#: func_networkdays.xhp#bm_id3151254.help.text +msgid "NETWORKDAYS function" +msgstr "funkce NETWORKDAYS" + +#: func_networkdays.xhp#hd_id3151254.240.help.text +msgid "NETWORKDAYS" +msgstr "NETWORKDAYS" + +#: func_networkdays.xhp#par_id3153788.241.help.text +msgid "Returns the number of workdays between a start date and an end date. Holidays can be deducted." +msgstr "Vrátí počet pracovních dní mezi počátečním a konečném datumem. Volné dny budou dopočítány." + +#: func_networkdays.xhp#hd_id3148677.242.help.text +msgctxt "func_networkdays.xhp#hd_id3148677.242.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: func_networkdays.xhp#par_id3145775.243.help.text +msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays)" +msgstr "NETWORKDAYS(Počáteční datum; Koncové datum; Svátky)" + +#: func_networkdays.xhp#par_id3153885.244.help.text +msgctxt "func_networkdays.xhp#par_id3153885.244.help.text" +msgid "StartDate is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." +msgstr "Počáteční datum je datum, od kterého se provádí výpočet. Je-li počáteční datum pracovní den, bude zahrnuto do výsledku." + +#: func_networkdays.xhp#par_id3151110.245.help.text +msgid "EndDate is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation." +msgstr "Koncové datum je datum, do kterého se provádí výpočet. Je-li počáteční datum pracovní den, bude zahrnuto do výsledku." + +#: func_networkdays.xhp#par_id3154115.246.help.text +msgid "Holidays is an optional list of holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." +msgstr "Svátky - nepovinný seznam svátků, které jsou nepracovní dny. Zadejte oblast buněk, ve kterých jsou jednotlivě vypsány svátky." + +#: func_networkdays.xhp#hd_id3146902.247.help.text +msgctxt "func_networkdays.xhp#hd_id3146902.247.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: func_networkdays.xhp#par_id3154661.248.help.text +msgid "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." +msgstr "Kolik pracovních dní spadá do období mezi 15. 12. 2001 a 15. 1. 2002? Počáteční datum zadejte do buňky C3, koncové datum do buňky D3. Buňky F3 až J3 obsahují následující vánoční a novoroční svátky: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." + +#: func_networkdays.xhp#par_id3147328.249.help.text +msgid "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) returns 17 workdays." +msgstr "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) vrací 17 pracovních dní." + +#: 04070200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070200.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Name" +msgstr "Vložit jméno" + +#: 04070200.xhp#bm_id3153195.help.text +msgid "cell ranges; inserting named rangesinserting; cell ranges" +msgstr "oblasti buněk; vložení pojmenované oblastivložení; oblast buněk" + +#: 04070200.xhp#hd_id3153195.1.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3153195.1.help.text" +msgid "Insert Name" +msgstr "Vložit jméno" + +#: 04070200.xhp#par_id3150011.2.help.text +msgid "Inserts a defined named cell range at the current cursor's position." +msgstr "Vloží pojmenovanou oblast buněk na současnou pozici kurzoru." + +#: 04070200.xhp#par_id3149412.7.help.text +msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area." +msgstr "Oblast buněk je možné vložit pouze poté, co byla pojmenována." + +#: 04070200.xhp#hd_id3153160.3.help.text +msgid "Insert name " +msgstr "Vložit jméno" + +#: 04070200.xhp#par_id3154944.4.help.text +msgid "Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position." +msgstr "Seznam všech pojmenovaných oblastí buněk. Poklepáním na položku vložíte pojmenovanou oblast do aktivního sešitu na aktuální pozici kurzoru." + +#: 04070200.xhp#hd_id3153418.5.help.text +msgid "Insert All" +msgstr "Vložit vše" + +#: 04070200.xhp#par_id3155066.6.help.text +msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position." +msgstr "Vloží seznam pojmenovaných oblastí a jim odpovídajících rozsahů buněk na aktuální pozici kurzoru." + +#: 04060000.xhp#tit.help.text +msgid "Function Wizard" +msgstr "Průvodce funkcí" + +#: 04060000.xhp#bm_id3147426.help.text +msgid "inserting functions; Function Wizardfunctions;Function Wizardwizards; functions" +msgstr "vkládání funkcí; Průvodce funkcífunkce;Průvodce funkcíprůvodci; funkce" + +#: 04060000.xhp#hd_id3147426.1.help.text +msgid "Function Wizard" +msgstr "Průvodce funkcí" + +#: 04060000.xhp#par_id3145271.2.help.text +msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas. Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted." +msgstr "Otevře Průvodce funkcí, který vám pomůže interaktivně vytvářet vzorce. Než spustíte průvodce, vyberte buňku nebo rozsah buněk v aktuálním listu, kam se má vzorec vložit." + +#: 04060000.xhp#par_id8007446.help.text +msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the OASIS web site." +msgstr "Úplnou specifikaci formátu ODFF (OpenDocument Format Formula) si můžete stáhnout z webového serveru sdružení OASIS." + +#: 04060000.xhp#par_id3159153.60.help.text +msgid "The Function Wizard has two tabs: Functions is used to create formulas, and Structure is used to check the formula build." +msgstr "Průvodce funkcí má dvě záložky: Funkce slouží k vytváření vzorců, Struktura slouží ke kontrole stavby vzorce." + +#: 04060000.xhp#hd_id3154490.3.help.text +msgid "Functions Tab" +msgstr "Záložka Funkce" + +#: 04060000.xhp#par_id3149378.5.help.text +msgctxt "04060000.xhp#par_id3149378.5.help.text" +msgid "List of Categories and Functions" +msgstr "Seznam kategorií a funkcí" + +#: 04060000.xhp#hd_id3154730.36.help.text +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: 04060000.xhp#par_id3153417.37.help.text +msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below. Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. " +msgstr "Seznam všech kategorií, do kterých mohou být různé funkce přiřazeny. Zvolte kategorii a v seznamu pod ní se zobrazí odpovídající funkce. Zvolte \"Vše\" pro zobrazení všech funkcí seřazených podle abecedy, nezávisle na kategorii. Kategorie \"Naposledy použito\" obsahuje funkce, které byly nedávno použity." + +#: 04060000.xhp#hd_id3150749.6.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3150749.6.help.text" +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: 04060000.xhp#par_id3155445.7.help.text +msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function. A single-click displays a short function description." +msgstr "Zobrazí funkce nalezené ve vybrané kategorii. Pro vybrání funkce na ni poklepejte. Klepnutí na jméno funkce zobrazí její krátký popis." + +#: 04060000.xhp#hd_id3159264.8.help.text +msgid "Array" +msgstr "Pole" + +#: 04060000.xhp#par_id3149566.9.help.text +msgid "Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." +msgstr "Určuje, že zvolená funkce bude do vybraného rozsahu buněk jako maticový vzorec. Maticové vzorce operují na více buňkách. Každá buňka v poli obsahuje vzorec, ne jako kopii, ale jako společný vzorec sdílený všemi buňkami matice." + +#: 04060000.xhp#par_id3155959.61.help.text +msgid "The Array option is identical to the CommandCtrl+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }." +msgstr "Volba Pole je shodná s příkazem CommandCtrl+Shift+Enter, který se používá pro vložení a potvrzení vzorců v listu: Vzorec se vloží jako maticový vzorec, což je naznačeno složenými závorkami { }." + +#: 04060000.xhp#par_id3152993.40.help.text +msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells." +msgstr "Maximální velikost rozsahu pole je 128 krát 128 buněk." + +#: 04060000.xhp#hd_id3150367.41.help.text +msgid "Argument Input Fields" +msgstr "Pole pro vložení argumentů funkce" + +#: 04060000.xhp#par_id3145587.15.help.text +msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using date entries, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet." +msgstr "Když poklepete na funkci, na pravé straně dialogu se zobrazí pole pro vložení argumentů funkce. Chcete-li vložit odkaz na buňku jako argument, klepněte přímo na buňku, nebo označte požadovanou oblast v listu přetažením myši. Číselné a jiné hodnoty nebo odkazy lze vložit přímo do odpovídajícího pole v dialogu. Pokud používáte data a časy, ujistěte se, že pro datum/čas používáte správný formát. Klepněte na OK pro vložení vzorce do sešitu." + +#: 04060000.xhp#hd_id3149408.18.help.text +msgid "Function Result" +msgstr "Výsledek funkce" + +#: 04060000.xhp#par_id3155809.19.help.text +msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding error code is displayed." +msgstr "Jakmile zadáte argumenty funkce, spočítá se výsledek. Náhled vás informuje o tom, je-li možné s danými argumenty výpočet provést. Pokud výpočet s danými argumenty skončí chybou, je zobrazen odpovídající chybový kód." + +#: 04060000.xhp#par_id3148700.23.help.text +msgid "The required arguments are indicated by names in bold print." +msgstr "Vyžadované argumenty jsou vyznačeny tučně." + +#: 04060000.xhp#hd_id3153064.22.help.text +msgid "f(x) (depending on the selected function)" +msgstr "f(x) (závisí na vybrané funkci)" + +#: 04060000.xhp#par_id3157980.24.help.text +msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference." +msgstr "Zobrazí se další Průvodce funkcí, kde vyberete vnořenou funkci, která bude vložena do výsledného vzorce." + +#: 04060000.xhp#hd_id3145076.25.help.text +msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)" +msgstr "Argument/Parametr/Odkaz na buňku (závisí na vybrané funkci)" + +#: 04060000.xhp#par_id3159097.26.help.text +msgid "The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table." +msgstr "Počet viditelných textových polí závisí na funkci. Zadejte argumenty přímo do pole argumentů, nebo klepněte na buňku s požadovanou hodnotou v tabulce." + +#: 04060000.xhp#hd_id3154957.51.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3154957.51.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + +#: 04060000.xhp#par_id3150211.52.help.text +msgid "Displays the calculation result or an error message." +msgstr "Zobrazí výsledek výpočtu nebo chybovou zprávu." + +#: 04060000.xhp#hd_id3151304.43.help.text +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: 04060000.xhp#par_id3149898.44.help.text +msgid "Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard." +msgstr "Zobrazuje vytvářený vzorec. Zapište požadované údaje přímo, nebo je vyplňte s pomocí Průvodce." + +#: 04060000.xhp#hd_id3153249.45.help.text +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: 04060000.xhp#par_id3152869.53.help.text +msgid "Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so." +msgstr "Přesouvá pozornost průvodce zpět po jednotlivých částech vzorce, které přitom zvýrazňuje." + +#: 04060000.xhp#par_id3146966.56.help.text +msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window." +msgstr "Chcete-li upravit konkrétní funkci ve složitém vzorci, poklepejte na ni v poli Vzorec." + +#: 04060000.xhp#hd_id3155762.54.help.text +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#: 04060000.xhp#par_id3149316.55.help.text +msgid "Moves forward through the formula components in the formula window. This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the Next button, the selection appears in the formula window." +msgstr "Přesouvá pozornost průvodce vpřed po jednotlivých částech vzorce, které přitom zvýrazňuje. Toto tlačítko lze také použít pro přiřazení funkcí do vzorce. Vyberete-li funkci a klepnete na tlačítko Další, funkce se objeví v poli Vzorec." + +#: 04060000.xhp#par_id3159262.57.help.text +msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window." +msgstr "Poklepáním na název funkce v okně výběru ji přenesete do pole Vzorec." + +#: 04060000.xhp#hd_id3148745.58.help.text +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: 04060000.xhp#par_id3147402.59.help.text +msgid "Closes the dialog without implementing the formula." +msgstr "Zavře dialog aniž použije vzorec." + +#: 04060000.xhp#hd_id3150534.32.help.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: 04060000.xhp#par_id3153029.33.help.text +msgid "Ends the Function Wizard, and transfers the formula to the selected cells." +msgstr "Ukončí Průvodce funkcí a přenese vzorec do vybraných buněk." + +#: 04060000.xhp#par_id3156400.34.help.text +msgctxt "04060000.xhp#par_id3156400.34.help.text" +msgid "List of Categories and Functions" +msgstr "Seznam kategorií a funkcí" + +#: 04060000.xhp#hd_id3147610.47.help.text +msgid "Structure tab" +msgstr "Záložka Struktura" + +#: 04060000.xhp#par_id3153122.48.help.text +msgid "On this page, you can view the structure of the function." +msgstr "Tato záložka ukazuje strukturu vzorce." + +#: 04060000.xhp#par_id3149350.4.help.text +msgid "If you start the Function Wizard while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the Structure tab is opened and shows the composition of the current formula." +msgstr "Jestliže spustíte Průvodce funkcí s kurzorem umístěným na buňce, která už vzorec obsahuje, otevře se v Průvodci záložka Struktura a zobrazí se složení aktuálního vzorce." + +#: 04060000.xhp#hd_id3149014.49.help.text +msgid "Structure" +msgstr "Struktura" + +#: 04060000.xhp#par_id3150481.50.help.text +msgid "Displays a hierarchical representation of the current function. You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front." +msgstr "Zobrazí hierarchickou reprezentaci aktuálního vzorce. Klepnutím na značku plus/mínus lze zobrazit/skrýt argumenty funkcí." + +#: 04060000.xhp#par_id3148886.63.help.text +msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries." +msgstr "Modré tečky ukazují správně vložené argumenty. Červené tečky označují chybný typ vložených dat. Například má-li funkce SUM jako jeden argument vložen text, je tento zvýrazněn červeně, protože funkce SUM pracuje pouze s číselnými argumenty." + +#: 12090200.xhp#tit.help.text +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: 12090200.xhp#hd_id3151385.1.help.text +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: 12090200.xhp#par_id3149456.2.help.text +msgid "Updates the DataPilot table." +msgstr "Zaktualizuje tabulku Průvodce daty." + +#: 12090200.xhp#par_id3150400.3.help.text +msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a Pivot table, click in the table, and then choose Data - DataPilot - Refresh." +msgstr "Po importu sešitu Excel, který obsahuje kontingenční tabulku, klepněte na tabulku a zvolte Data - Průvodce daty - Obnovit." + +#: 12080500.xhp#tit.help.text +msgid "AutoOutline" +msgstr "Automatická osnova" + +#: 12080500.xhp#hd_id3150275.1.help.text +msgid "AutoOutline" +msgstr "Automatické souhrny" + +#: 12080500.xhp#par_id3145069.2.help.text +msgid "If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection." +msgstr "Pokud vybraná oblast buněk obsahuje vzorce nebo odkazy, $[officename] automaticky vytvoří souhrn výběru." + +#: 12080500.xhp#par_id3148798.10.help.text +msgid "For example, consider the following table:" +msgstr "Např. v následující tabulce:" + +#: 12080500.xhp#par_id3154123.11.help.text +msgid "January" +msgstr "Leden" + +#: 12080500.xhp#par_id3154011.12.help.text +msgid "February" +msgstr "Únor" + +#: 12080500.xhp#par_id3152460.13.help.text +msgid "March" +msgstr "Březen" + +#: 12080500.xhp#par_id3146119.14.help.text +msgid "1st Quarter" +msgstr "První čtvrtletí" + +#: 12080500.xhp#par_id3155854.15.help.text +msgid "April" +msgstr "Duben" + +#: 12080500.xhp#par_id3148575.16.help.text +msgid "May" +msgstr "Květen" + +#: 12080500.xhp#par_id3145271.17.help.text +msgid "June" +msgstr "Červen" + +#: 12080500.xhp#par_id3145648.18.help.text +msgid "2nd Quarter" +msgstr "Druhé čtvrtletí" + +#: 12080500.xhp#par_id3153876.19.help.text +msgctxt "12080500.xhp#par_id3153876.19.help.text" +msgid "100" +msgstr "100" + +#: 12080500.xhp#par_id3145251.20.help.text +msgid "120" +msgstr "120" + +#: 12080500.xhp#par_id3149400.21.help.text +msgid "130" +msgstr "130" + +#: 12080500.xhp#par_id3150328.22.help.text +msgid "350" +msgstr "350" + +#: 12080500.xhp#par_id3155443.23.help.text +msgctxt "12080500.xhp#par_id3155443.23.help.text" +msgid "100" +msgstr "100" + +#: 12080500.xhp#par_id3153713.24.help.text +msgctxt "12080500.xhp#par_id3153713.24.help.text" +msgid "100" +msgstr "100" + +#: 12080500.xhp#par_id3156385.25.help.text +msgid "200" +msgstr "200" + +#: 12080500.xhp#par_id3145230.26.help.text +msgid "400" +msgstr "400" + +#: 12080500.xhp#par_id3147363.27.help.text +msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the AutoOutline command, the table is grouped into two quarters." +msgstr "Buňky pro 1. a 2. čtvrtletí obsahují vzorec pro součet tří buněk vlevo. Pokud použijete funkci Automatické souhrny, tabulka se seskupí do dvou čtvrtletí." + +#: 12080500.xhp#par_id3146918.9.help.text +msgid "To remove the outline, select the table, and then choose Data - Group and Outline - Remove." +msgstr "Pro odstranění souhrnu vyberte tabulku a poté zvolte Data - Skupina a Souhrn - Odstranit ." + +#: func_day.xhp#tit.help.text +msgid "DAY " +msgstr "DAY " + +#: func_day.xhp#bm_id3147317.help.text +msgid "DAY function" +msgstr "funkce DAY" + +#: func_day.xhp#hd_id3147317.106.help.text +msgid "DAY" +msgstr "DAY" + +#: func_day.xhp#par_id3147584.107.help.text +msgid "Returns the day of given date value. The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value." +msgstr "Vrátí den ze zadaného data. Funkce vrátí den jako číslo mezi 1 a 31. Možné je zadat také záporné hodnoty data/času." + +#: func_day.xhp#hd_id3150487.108.help.text +msgctxt "func_day.xhp#hd_id3150487.108.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: func_day.xhp#par_id3149430.109.help.text +msgid "DAY(Number)" +msgstr "DAY(Číslo)" + +#: func_day.xhp#par_id3149443.110.help.text +msgid "Number, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned." +msgstr "Číslo jako hodnota času je desetinné číslo, pro které chcete zjistit den." + +#: func_day.xhp#hd_id3163809.111.help.text +msgid "Examples " +msgstr "Příklady " + +#: func_day.xhp#par_id3151200.112.help.text +msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)" +msgstr "DAY(1) vrátí 31 (jelikož v $[officename] představuje 0 datum 30. prosince 1899)." + +#: func_day.xhp#par_id3154130.113.help.text +msgid "DAY(NOW()) returns the current day." +msgstr "DAY(NOW()) vrací aktuální den." + +#: func_day.xhp#par_id3159190.114.help.text +msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)." +msgstr "=DAY(C4) vrátí 5 v případě, že obsah buňky C4 je 1901-08-05 (formát data se může lišit)." + +#: 12070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "12070100.xhp#tit.help.text" +msgid "Consolidate by" +msgstr "Konsolidovat" + +#: 12070100.xhp#hd_id3151210.1.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3151210.1.help.text" +msgid "Consolidate by" +msgstr "Konsolidovat" + +#: 12070100.xhp#hd_id3125864.2.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3125864.2.help.text" +msgid "Consolidate by" +msgstr "Konsolidovat" + +#: 12070100.xhp#par_id3154909.3.help.text +msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently." +msgstr "Tuto část použijte, pokud oblasti buněk, které chcete konsolidovat, obsahují popisky. Tyto volby je třeba nastavovat jen tehdy, pokud oblasti konsolidace používají podobné popisky a data jsou uspořádána odlišně." + +#: 12070100.xhp#hd_id3153968.4.help.text +msgid "Row labels" +msgstr "Popisky řádků" + +#: 12070100.xhp#par_id3150441.5.help.text +msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data." +msgstr "Použije k uspořádání konsolidovaných dat popisky řádků." + +#: 12070100.xhp#hd_id3146976.6.help.text +msgid "Column labels" +msgstr "Záhlaví sloupců" + +#: 12070100.xhp#par_id3155411.7.help.text +msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data." +msgstr "Použije k uspořádání konsolidovaných dat popisky sloupců." + +#: 12070100.xhp#hd_id3153191.12.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3153191.12.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 12070100.xhp#hd_id3159154.8.help.text +msgid "Link to source data" +msgstr "Odkaz na zdrojové údaje" + +#: 12070100.xhp#par_id3146986.9.help.text +msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed." +msgstr "Odkazuje na údaje v oblasti konsolidace na zdrojová data a automaticky aktualizuje výsledky konsolidace při změně zdrojových dat." + +#: 12070100.xhp#hd_id3163708.10.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3163708.10.help.text" +msgid "More <<" +msgstr "Více <<" + +#: 12070100.xhp#par_id3151118.11.help.text +msgctxt "12070100.xhp#par_id3151118.11.help.text" +msgid "Hides the additional options." +msgstr "Skryje doplňující volby." + +#: 04060181.xhp#tit.help.text +msgid "Statistical Functions Part One" +msgstr "Statistické funkce – část 1" + +#: 04060181.xhp#hd_id3146320.1.help.text +msgid "Statistical Functions Part One" +msgstr "Statistické funkce – část 1" + +#: 04060181.xhp#bm_id3145632.help.text +msgid "INTERCEPT function points of intersection intersections" +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#hd_id3145632.2.help.text +msgid "INTERCEPT" +msgstr "INTERCEPT" + +#: 04060181.xhp#par_id3146887.3.help.text +msgid "Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values." +msgstr "Vypočítá bod, ve kterém přímka protne osu Y." + +#: 04060181.xhp#hd_id3150374.4.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150374.4.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060181.xhp#par_id3149718.5.help.text +msgid "INTERCEPT(DataY; DataX)" +msgstr "INTERCEPT(DataY; DataX)" + +#: 04060181.xhp#par_id3149947.6.help.text +msgid " DataY is the dependent set of observations or data." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id3147412.7.help.text +msgid " DataX is the independent set of observations or data." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id3152983.8.help.text +msgid "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers can also be entered directly." +msgstr "Je nutno použít názvy, pole nebo odkazy obsahující čísla. Také je možné zadat přímo čísla." + +#: 04060181.xhp#hd_id3157906.9.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3157906.9.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060181.xhp#par_id3148728.10.help.text +msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:" +msgstr "Pro výpočet průsečíku s osou Y použijte jako hodnoty Y oblast buněk D3:D9 a jako hodnoty X oblast buněk C3:C9 ze sešitu s příklady. Forma zápisu bude následující:" + +#: 04060181.xhp#par_id3149013.11.help.text +msgid " =INTERCEPT(D3:D9;C3:C9) = 2.15." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#bm_id3148437.help.text +#, fuzzy +msgid "COUNT function numbers;counting" +msgstr "COUPNUMpočet kupónů" + +#: 04060181.xhp#hd_id3148437.13.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3148437.13.help.text" +msgid "COUNT" +msgstr "COUNT" + +#: 04060181.xhp#par_id3150700.14.help.text +msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments. Text entries are ignored." +msgstr "Zjistí, kolik čísel je v seznamu argumentů. Textové záznamy jsou ignorovány." + +#: 04060181.xhp#hd_id3153930.15.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3153930.15.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060181.xhp#par_id3148585.16.help.text +msgid "COUNT(Value1; Value2; ... Value30)" +msgstr "COUNT(Hodnota1; Hodnota2; ... Hodnota30)" + +#: 04060181.xhp#par_id3155827.17.help.text +msgid " Value1; Value2, ... are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#hd_id3149254.18.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3149254.18.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060181.xhp#par_id3149953.19.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149953.19.help.text" +msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." +msgstr "Hodnoty 2, 4 a osm v polích s Hodnotami 1 - 4, se kterými má být proveden výpočet." + +#: 04060181.xhp#par_id3154558.20.help.text +msgid " =COUNT(2;4;6;\"eight\") = 3. The count of numbers is therefore 3." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#bm_id3149729.help.text +#, fuzzy +msgid "COUNTA function number of entries" +msgstr "COUPNUMpočet kupónů" + +#: 04060181.xhp#hd_id3149729.22.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3149729.22.help.text" +msgid "COUNTA" +msgstr "COUNTA" + +#: 04060181.xhp#par_id3150142.23.help.text +msgid "Counts how many values are in the list of arguments. Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or reference are ignored." +msgstr "Spočte, kolik hodnot je v seznamu argumentů Počítají se také textové záznamy, i když obsahují prázdný řetězec nebo řetězec délky 0. Je-li argument polem nebo odkazem, ignorovány jsou prázdné buňky v poli nebo oblasti buněk." + +#: 04060181.xhp#hd_id3148573.24.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3148573.24.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060181.xhp#par_id3153111.25.help.text +msgid "COUNTA(Value1; Value2; ... Value30)" +msgstr "COUNTA(Hodnota1; Hodnota2; ... Hodnota30)" + +#: 04060181.xhp#par_id3150001.26.help.text +msgid " Value1; Value2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#hd_id3150334.27.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150334.27.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060181.xhp#par_id3154508.28.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3154508.28.help.text" +msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." +msgstr "Hodnoty 2, 4 a osm v polích s Hodnotami 1 - 4, se kterými má být proveden výpočet." + +#: 04060181.xhp#par_id3158000.29.help.text +msgid " =COUNTA(2;4;6;\"eight\") = 4. The count of values is therefore 4." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#bm_id3150267.help.text +msgid "B function probabilities of samples with binomial distribution" +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#hd_id3150267.31.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150267.31.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060181.xhp#par_id3156061.32.help.text +msgid "Returns the probability of a sample with binomial distribution." +msgstr "Vrátí pravděpodobnost výsledku vypočtenou za použití binomického rozdělení." + +#: 04060181.xhp#hd_id3150659.33.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150659.33.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060181.xhp#par_id3148392.34.help.text +msgid "B(Trials; SP; T1; T2)" +msgstr "B(Pokusů; SP; T1; T2)" + +#: 04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text" +msgid " Trials is the number of independent trials." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text" +msgid " SP is the probability of success on each trial." +msgstr "SP je pravděpodobnost úspěchu jednoho pokusu." + +#: 04060181.xhp#par_id3145352.37.help.text +msgid " T1 defines the lower limit for the number of trials." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id3149538.38.help.text +msgid " T2 (optional) defines the upper limit for the number of trials." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#hd_id3148768.39.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3148768.39.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060181.xhp#par_id3154633.40.help.text +msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:" +msgstr "Jaká je pravděpodobnost, že při deseti hodech kostkou padne šestka právě dvakrát? Pravděpodobnost, že padne šestka (nebo jakékoli jiné číslo) je 1/6. Všechny známé faktory jsou použity v následujícím vzorci:" + +#: 04060181.xhp#par_id3149393.41.help.text +msgid " =B(10;1/6;2) returns a probability of 29%." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#bm_id3158416.help.text +msgid "RSQ function determination coefficients regression analysis" +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#hd_id3158416.43.help.text +msgid "RSQ" +msgstr "RSQ" + +#: 04060181.xhp#par_id3154949.44.help.text +msgid "Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values. RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis." +msgstr "Vypočte druhou mocninu Pearsonova korelačního koeficientu založeného na zadaných hodnotách. RSQ (také nazývané determinační koeficient) je měřítko přesnosti změny a lze jej použít pro vytvoření regresní analýzy." + +#: 04060181.xhp#hd_id3152820.45.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3152820.45.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060181.xhp#par_id3155822.46.help.text +msgid "RSQ(DataY; DataX)" +msgstr "RSQ(DataY; DataX)" + +#: 04060181.xhp#par_id3150470.47.help.text +msgid " DataY is an array or range of data points." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id3153181.48.help.text +msgid " DataX is an array or range of data points." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#hd_id3156258.49.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3156258.49.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060181.xhp#par_id3155991.50.help.text +msgid " =RSQ(A1:A20;B1:B20) calculates the determination coefficient for both data sets in columns A and B." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#bm_id3145620.help.text +msgid "BETAINV function cumulative probability density function;inverse of" +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#hd_id3145620.52.help.text +msgid "BETAINV" +msgstr "BETAINV" + +#: 04060181.xhp#par_id3149825.53.help.text +msgid "Returns the inverse of the cumulative beta probability density function." +msgstr "Vrátí hodnotu inverzní funkce k distribuční funkci beta." + +#: 04060181.xhp#hd_id3152479.54.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3152479.54.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060181.xhp#par_id3156300.55.help.text +msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" +msgstr "BETAINV (Číslo; Alfa; Beta; Začátek; Konec)" + +#: 04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text" +msgid " Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text" +msgid " Alpha is a parameter to the distribution." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text" +msgid " Beta is a parameter to the distribution." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text" +msgid " Start (optional) is the lower bound for Number." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text" +msgid " End (optional) is the upper bound for Number." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_idN109DF.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_idN109DF.help.text" +msgid " " +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#hd_id3147077.61.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3147077.61.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060181.xhp#par_id3146859.62.help.text +msgid " =BETAINV(0.5;5;10) returns the value 0.33." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#bm_id3156096.help.text +msgid "BETADIST function cumulative probability density function;calculating" +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#hd_id3156096.64.help.text +msgid "BETADIST" +msgstr "BETADIST" + +#: 04060181.xhp#par_id3150880.65.help.text +#, fuzzy +msgid "Returns the beta function." +msgstr "Vrátí t-rozdělení." + +#: 04060181.xhp#hd_id3150762.66.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150762.66.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060181.xhp#par_id3147571.67.help.text +msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)" +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id3156317.68.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3156317.68.help.text" +msgid " Number is the value between Start and End at which to evaluate the function." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id3156107.69.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3156107.69.help.text" +msgid " Alpha is a parameter to the distribution." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id3153619.70.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3153619.70.help.text" +msgid " Beta is a parameter to the distribution." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id3150254.71.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3150254.71.help.text" +msgid " Start (optional) is the lower bound for Number." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id3149138.72.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149138.72.help.text" +msgid " End (optional) is the upper bound for Number." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id012020091254453.help.text +msgid " Cumulative (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_idN10AB3.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_idN10AB3.help.text" +msgid " " +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#hd_id3145649.73.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3145649.73.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060181.xhp#par_id3156118.74.help.text +msgid " =BETADIST(0.75;3;4) returns the value 0.96" +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#bm_id3143228.help.text +msgid "BINOMDIST function" +msgstr "funkce BINOMDIST" + +#: 04060181.xhp#hd_id3143228.76.help.text +msgid "BINOMDIST" +msgstr "BINOMDIST" + +#: 04060181.xhp#par_id3146897.77.help.text +msgid "Returns the individual term binomial distribution probability." +msgstr "Vrátí binomické rozdělení pravděpodobnosti." + +#: 04060181.xhp#hd_id3149289.78.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3149289.78.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060181.xhp#par_id3156009.79.help.text +msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)" +msgstr "BINOMDIST(X; Pokusů; SP; C)" + +#: 04060181.xhp#par_id3154304.80.help.text +msgid " X is the number of successes in a set of trials." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id3147492.81.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3147492.81.help.text" +msgid " Trials is the number of independent trials." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id3146085.82.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060181.xhp#par_id3146085.82.help.text" +msgid " SP is the probability of success on each trial." +msgstr "SP je pravděpodobnost úspěchu jednoho pokusu." + +#: 04060181.xhp#par_id3149760.83.help.text +msgid " C = 0 calculates the probability of a single event and C = 1 calculates the cumulative probability." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#hd_id3151171.84.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3151171.84.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060181.xhp#par_id3145666.85.help.text +msgid " =BINOMDIST(A1;12;0.5;0) shows (if the values 0 to 12 are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that Heads will come up exactly the number of times entered in A1." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id3150120.86.help.text +msgid " =BINOMDIST(A1;12;0.5;1) shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = 4, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times Heads (non-exclusive OR)." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#bm_id0119200902432928.help.text +#, fuzzy +msgid "CHISQINV function" +msgstr "funkce CHIINV" + +#: 04060181.xhp#hd_id0119200902421451.help.text +#, fuzzy +msgid "CHISQINV" +msgstr "CHIINV" + +#: 04060181.xhp#par_id0119200902421449.help.text +msgid "Returns the inverse of CHISQDIST." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#hd_id0119200902475241.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060181.xhp#hd_id0119200902475241.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060181.xhp#par_id0119200902475286.help.text +msgid " Probability is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id0119200902475282.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id0119200902475282.help.text" +msgid " Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#bm_id3148835.help.text +msgid "CHIINV function" +msgstr "funkce CHIINV" + +#: 04060181.xhp#hd_id3148835.88.help.text +msgid "CHIINV" +msgstr "CHIINV" + +#: 04060181.xhp#par_id3149906.89.help.text +msgid "Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution." +msgstr "Vrátí hodnotu inverzní funkce k distribuční funkci rozdělení chí-kvadrát." + +#: 04060181.xhp#hd_id3159157.90.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3159157.90.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060181.xhp#par_id3150504.91.help.text +msgid "CHIINV(Number; DegreesFreedom)" +msgstr "CHIINV(Číslo; Stupňů volnosti" + +#: 04060181.xhp#par_id3154898.92.help.text +msgid " Number is the value of the error probability." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id3154294.93.help.text +msgid " DegreesFreedom is the degrees of freedom of the experiment." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#hd_id3154208.94.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3154208.94.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060181.xhp#par_id3150777.130.help.text +msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." +msgstr "Kostka je vržena 1020 krát. Čísla 1 až 6 padnou 195, 151, 148, 189, 183 a 154 krát (pozorované hodnoty). Má se prověřit hypotéza, že kostka není zfalšovaná" + +#: 04060181.xhp#par_id3153062.131.help.text +msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27." +msgstr "Rozdělení chí-kvadrát náhodného vzorku je dáno vztahem uvedeným výše. Vzhledem k tomu, že očekávaná hodnota (že padne určité číslo) je při n hodech kostkou rovna n krát 1/6, tzn. 1020/6 = 170, dává výše uvedený vztah hodnotu chí-kvadrát rovnou 13,27." + +#: 04060181.xhp#par_id3148806.132.help.text +msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." +msgstr "Jestliže je (pozorovaná) hodnota chí-kvadrát větší nebo rovna (teoretické) hodnotě chí-kvadrát CHIINV, je nutno hypotézu zavrhnout, poněvadž odchylka mezi teorií a experimentem je příliš velká. Je-li pozorovaná hodnota chí-kvadrát menší než CHIINV, je hypotéza potvrzena se stanovenou pravděpodobností chyby." + +#: 04060181.xhp#par_id3149763.95.help.text +msgid " =CHIINV(0.05;5) returns 11.07." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id3159142.133.help.text +msgid " =CHIINV(0.02;5) returns 13.39." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id3158401.134.help.text +msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." +msgstr "Je-li pravděpodobnost chyby 5 %, není kostka v pořádku. Je-li pravděpodobnost chyby 2 %, není důvod k pochybnostem o pravosti kostky." + +#: 04060181.xhp#bm_id3154260.help.text +msgid "CHITEST function" +msgstr "funkce CHITEST" + +#: 04060181.xhp#hd_id3154260.97.help.text +msgid "CHITEST" +msgstr "CHITEST" + +#: 04060181.xhp#par_id3151052.98.help.text +msgid "Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence. CHITEST returns the chi-squared distribution of the data." +msgstr "Vrátí pravděpodobnost odchylky v náhodném rozdělení dvou testových řad založených na testu nezávislosti chí-kvadrát. CHITEST vrací rozdělení dat pro chí-kvadrát." + +#: 04060181.xhp#par_id3148925.135.help.text +msgid "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." +msgstr "Pravděpodobnost určenou funkcí CHITEST lze také určit pomocí funkce CHIDIST. V takovém případě však musí být jako parametr funkce zadána místo datové řady hodnota chí-kvadrát náhodného vzorku." + +#: 04060181.xhp#hd_id3154280.99.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3154280.99.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060181.xhp#par_id3149162.100.help.text +msgid "CHITEST(DataB; DataE)" +msgstr "CHITEST(DataB; DataE)" + +#: 04060181.xhp#par_id3158421.101.help.text +#, fuzzy +msgid " DataB is the array of the observations." +msgstr " Sazbaje odpisová sazba." + +#: 04060181.xhp#par_id3166453.102.help.text +msgid " DataE is the range of the expected values." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#hd_id3146946.103.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146946.103.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060181.xhp#par_id3154096.136.help.text +msgid "Data_B (observed)" +msgstr "Data_B (pozorování)" + +#: 04060181.xhp#par_id3152948.137.help.text +msgid "Data_E (expected)" +msgstr "Data_E (očekávání)" + +#: 04060181.xhp#par_id3152876.138.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3152876.138.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060181.xhp#par_id3159279.139.help.text +msgid " 195 " +msgstr " 195 " + +#: 04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text" +msgid " 170 " +msgstr " 170 " + +#: 04060181.xhp#par_id3149922.141.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149922.141.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060181.xhp#par_id3148621.142.help.text +msgid " 151 " +msgstr " 151 " + +#: 04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text" +msgid " 170 " +msgstr " 170 " + +#: 04060181.xhp#par_id3149417.144.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149417.144.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060181.xhp#par_id3148661.145.help.text +msgid " 148 " +msgstr " 148 " + +#: 04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text" +msgid " 170 " +msgstr " 170 " + +#: 04060181.xhp#par_id3148467.147.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3148467.147.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060181.xhp#par_id3149237.148.help.text +msgid " 189 " +msgstr " 189 " + +#: 04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text" +msgid " 170 " +msgstr " 170 " + +#: 04060181.xhp#par_id3149927.150.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149927.150.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060181.xhp#par_id3150630.151.help.text +msgid " 183 " +msgstr " 183 " + +#: 04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text" +msgid " 170 " +msgstr " 170 " + +#: 04060181.xhp#par_id3143275.153.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3143275.153.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060181.xhp#par_id3144750.154.help.text +msgid " 154 " +msgstr " 154 " + +#: 04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text" +msgid " 170 " +msgstr " 170 " + +#: 04060181.xhp#par_id3149481.104.help.text +msgid " =CHITEST(A1:A6;B1:B6) equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#bm_id3148690.help.text +msgid "CHIDIST function" +msgstr "funkce CHIDIST" + +#: 04060181.xhp#hd_id3148690.106.help.text +msgid "CHIDIST" +msgstr "CHIDIST" + +#: 04060181.xhp#par_id3156338.156.help.text +msgid "Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed. CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." +msgstr "Vrací hodnotu pravděpodobnosti určenou funkcí chí-kvadrát a určí, zda se hypotéza potvrdila. CHIDIST porovnává hodnotu chí-kvadrát pro náhodný vzorek, který se vypočte jako součet (pozorovaná hodnota - očekávaná hodnota)^2/očekávaná hodnota pro všechny hodnoty teoretického rozdělení chí-kvadrát. Z tohoto se určí pravděpodobnost chyby ověřované hypotézy." + +#: 04060181.xhp#par_id3151316.157.help.text +msgid "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST." +msgstr "Pravděpodobnost určenou CHIDIST je také možné určit pomocí CHITEST." + +#: 04060181.xhp#hd_id3155123.108.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3155123.108.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060181.xhp#par_id3158439.109.help.text +msgid "CHIDIST(Number; DegreesFreedom)" +msgstr "CHIDIST(Číslo; StupňůVolnosti)" + +#: 04060181.xhp#par_id3148675.110.help.text +msgid " Number is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id3155615.111.help.text +msgid " DegreesFreedom are the degrees of freedom of the experiment." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#hd_id3146787.112.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146787.112.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060181.xhp#par_id3145774.113.help.text +msgid " =CHIDIST(13.27; 5) equals 0.02." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id3156141.158.help.text +msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%." +msgstr "Je-li hodnota chí-kvadrát náhodného vzorku rovna 13,27 a má-li experiment 5 stupňů volnosti, potom je hypotéza potvrzena s pravděpodobností chyby 2%." + +#: 04060181.xhp#bm_id0119200902231887.help.text +#, fuzzy +msgid "CHISQDIST functionchi-square distribution" +msgstr "NEGBINOMDISTzáporné binomické rozdělení" + +#: 04060181.xhp#hd_id0119200901583452.help.text +msgid "CHISQDIST" +msgstr "CHISQDIST" + +#: 04060181.xhp#par_id0119200901583471.help.text +#, fuzzy +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution." +msgstr "Vrací hodnoty pravděpodobnostní funkce nebo součtové distribuční funkce pro rozložení." + +#: 04060181.xhp#hd_id0119200902395520.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id0119200902395520.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060181.xhp#par_id0119200902395679.help.text +msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)" +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id011920090239564.help.text +msgid " Number is the number for which the function is to be calculated." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id0119200902395660.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id0119200902395660.help.text" +msgid " Degrees Of Freedom is the degrees of freedom for the chi-square function." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id0119200902395623.help.text +msgid " Cumulative (optional): 0 or False calculates the probability density function. Other values or True or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#bm_id3150603.help.text +#, fuzzy +msgid "EXPONDIST function exponential distributions" +msgstr "NEGBINOMDISTzáporné binomické rozdělení" + +#: 04060181.xhp#hd_id3150603.115.help.text +msgid "EXPONDIST" +msgstr "EXPONDIST" + +#: 04060181.xhp#par_id3149563.116.help.text +msgid "Returns the exponential distribution." +msgstr "Vrátí exponenciální rozdělení." + +#: 04060181.xhp#hd_id3153789.117.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3153789.117.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060181.xhp#par_id3150987.118.help.text +msgid "EXPONDIST(Number; Lambda; C)" +msgstr "EXPONDIST(Číslo; Lambda; C)" + +#: 04060181.xhp#par_id3154663.119.help.text +msgid " Number is the value of the function." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id3154569.120.help.text +msgid " Lambda is the parameter value." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#par_id3147332.121.help.text +msgid " C is a logical value that determines the form of the function. C = 0 calculates the density function, and C = 1 calculates the distribution." +msgstr "" + +#: 04060181.xhp#hd_id3146133.122.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146133.122.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060181.xhp#par_id3150357.123.help.text +msgid " =EXPONDIST(3;0.5;1) returns 0.78." +msgstr "" + +#: 06040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Vyhledání cíle" + +#: 06040000.xhp#hd_id3155629.1.help.text +msgctxt "06040000.xhp#hd_id3155629.1.help.text" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Vyhledání cíle" + +#: 06040000.xhp#par_id3145119.2.help.text +msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable. After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell." +msgstr "Otevře dialog, kde je možné vyřešit rovnici s proměnnou. Po úspěšném nalezení výsledku je otevřen dialog umožňující zapsat výsledek přímo do buňky." + +#: 06040000.xhp#hd_id3149656.3.help.text +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: 06040000.xhp#par_id3151211.4.help.text +msgid "In this section, you can define the variables in your formula." +msgstr "V této oblasti je možné definovat proměnné pro vytvořený vzorec." + +#: 06040000.xhp#hd_id3150869.5.help.text +msgid "Formula cell" +msgstr "Buňka vzorce" + +#: 06040000.xhp#par_id3153194.6.help.text +msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference. Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box." +msgstr "Do pole buňka se vzorcem zadejte odkaz na buňku se vzorcem. Pole obsahuje odkaz na aktuální buňku. Chcete-li použít jinou buňku v sešitě, klepněte na ni." + +#: 06040000.xhp#hd_id3154685.7.help.text +msgid "Target value" +msgstr "Cílová hodnota" + +#: 06040000.xhp#par_id3146984.8.help.text +msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result." +msgstr "Určuje výsledek, kterého chcete dosáhnout." + +#: 06040000.xhp#hd_id3150012.9.help.text +msgid "Variable cell" +msgstr "Proměnná buňka" + +#: 06040000.xhp#par_id3147427.10.help.text +msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target." +msgstr "Určuje odkaz na buňku, jejíž hodnotu chcete měnit tak, aby se dosáhlo požadovaného výsledku." + +#: 04060112.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060112.xhp#tit.help.text" +msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" +msgstr "Doplňky pro programování v $[officename] Calc" + +#: 04060112.xhp#bm_id3151076.help.text +msgid "programming; add-insshared libraries; programmingexternal DLL functionsfunctions; $[officename] Calc add-in DLLadd-ins; for programming" +msgstr "programování; doplňkysdílené knihovny; programováníexterní DLL funkce; programovánífunkce; sdílené knihovny pro $[officename] Calcfunkce; DLL doplňku $[officename] Calcdoplňky; programování" + +#: 04060112.xhp#hd_id3151076.1.help.text +msgctxt "04060112.xhp#hd_id3151076.1.help.text" +msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" +msgstr "Doplňky pro programování v $[officename] Calc" + +#: 04060112.xhp#par_id3147001.220.help.text +msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new API functions." +msgstr "Způsob rozšiřování Calcu pomocí doplňků, který je popsán v následující části, je zastaralý. Rozhraní jsou stále platná a podporována, aby byla zajištěna kompatibilita s existujícími doplňky, ale pro programování nových doplňků byste měli použít funkce API." + +#: 04060112.xhp#par_id3150361.2.help.text +msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the Function Wizard in the Add-In category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the shared library external DLL so that the Add-In can be successfully attached." +msgstr "$[officename] Calc je možné rozšířit pomocí doplňků, což jsou externí programové moduly poskytující doplňující funkce pro práci se sešity. Tyto funkce se zobrazí v Průvodci funkcí v kategorii Doplňky. Pokud si chcete naprogramovat doplněk sám, dočtete se zde, které funkce musí sdílená knihovnaexterní DLL exportovat, aby bylo možné doplněk úspěšně připojit." + +#: 04060112.xhp#par_id3149211.3.help.text +msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable shared library DLL. To be recognized by $[officename], the shared library DLL must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for Function Wizard of $[officename] Calc." +msgstr "$[officename] hledá v adresáři modulů vhodnou sdílenou knihovnuDLL knihovnu. Aby $[officename] tuto sdílenou knihovnuDLL knihovnu rozeznal, musí mít určité vlastnosti popsané dále. Tyto informace vám umožní naprogramovat si vlastní doplněk pro Průvodce funkcí v $[officename] Calc." + +#: 04060112.xhp#hd_id3146981.4.help.text +msgid "The Add-In Concept" +msgstr "Princip doplňků" + +#: 04060112.xhp#par_id3156292.5.help.text +msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms." +msgstr "Každá knihovna doplňků poskytuje několik funkcí. Některé funkce se používají pro účely administrace. Pro své funkce můžete zvolit téměř jakýkoliv název. Musíte ovšem dodržet určitá pravidla pro předávání parametrů. Přesná konvence pojmenování a volání se liší pro různé platformy." + +#: 04060112.xhp#hd_id3152890.6.help.text +msgid "Functions of Shared Library AddIn DLL" +msgstr "Funkce sdílené knihovnyDLL knihovny" + +#: 04060112.xhp#par_id3148837.7.help.text +msgid "At a minimum, the administrative functions GetFunctionCount and GetFunctionData must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas Double Array, String Array, and Cell Array are supported." +msgstr "Musí existovat minimálně administrativní funkce GetFunctionCount a GetFunctionData. Pomocí těchto funkcí je možné určit další funkce, typy parametrů a návratové hodnoty. Pro návratové hodnoty jsou podporovány typy Double a String. Jako parametry jsou navíc podporovány oblasti buněk Double Array, String Array a Cell Array." + +#: 04060112.xhp#par_id3148604.8.help.text +msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets." +msgstr "Parametry se předávají odkazem. Tudíž je v podstatě možná změna jejich hodnoty. Ovšem $[officename] Calc tuto vlastnost nepodporuje, protože v sešitech nemá smysl." + +#: 04060112.xhp#par_id3150112.9.help.text +msgid "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal and external function names and an administrative number." +msgstr "Knihovny je možné kdykoliv za běhu znovu načíst a analyzovat jejich obsah pomocí administrativních funkcí. Pro každou funkci jsou k dispozici informace o počtu a typech parametrů, interní a externí název funkce a administrativní číslo funkce." + +#: 04060112.xhp#par_id3155269.10.help.text +msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity." +msgstr "Funkce jsou volány současně (synchronně) a výsledek vracejí okamžitě. Jsou možné i funkce reálného času (asynchronní funkce), ty zde nicméně nejsou pro svou složitost podrobněji vysvětleny." + +#: 04060112.xhp#hd_id3145077.11.help.text +msgid "General information about the interface" +msgstr "Obecné informace o rozhraní" + +#: 04060112.xhp#par_id3146776.12.help.text +msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters." +msgstr "Maximální počet parametrů ve funkci doplňku je 16: jedna návratová hodnota a maximálně 15 vstupních parametrů." + +#: 04060112.xhp#par_id3149899.13.help.text +msgid "The data types are defined as follows:" +msgstr "Datové typy jsou definovány takto:" + +#: 04060112.xhp#par_id3151302.14.help.text +msgid "Data types" +msgstr "Datové typy" + +#: 04060112.xhp#par_id3143222.15.help.text +msgid "Definition" +msgstr "Definice" + +#: 04060112.xhp#par_id3149384.16.help.text +msgid "CALLTYPE" +msgstr "CALLTYPE" + +#: 04060112.xhp#par_id3146963.17.help.text +msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)" +msgstr "Systém Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)" + +#: 04060112.xhp#par_id3153809.18.help.text +msgid "Other: default (operating system specific default)" +msgstr "Jiné: výchozí (podle operačního systému)" + +#: 04060112.xhp#par_id3154734.19.help.text +msgid "USHORT" +msgstr "USHORT" + +#: 04060112.xhp#par_id3155760.20.help.text +msgid "2 Byte unsigned Integer" +msgstr "2bajtové celé kladné číslo" + +#: 04060112.xhp#par_id3145320.21.help.text +msgid "DOUBLE" +msgstr "DOUBLE" + +#: 04060112.xhp#par_id3150956.22.help.text +msgid "8 byte platform-dependent format" +msgstr "8bajtový formát podle platformy" + +#: 04060112.xhp#par_id3146097.23.help.text +msgid "Paramtype" +msgstr "Paramtype" + +#: 04060112.xhp#par_id3150432.24.help.text +msgid "Platform-dependent like int" +msgstr "Int podle platformy" + +#: 04060112.xhp#par_id3153955.25.help.text +msgid "PTR_DOUBLE =0 pointer to a double" +msgstr "PTR_DOUBLE =0 ukazatel na typ double" + +#: 04060112.xhp#par_id3159262.26.help.text +msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string" +msgstr "PTR_STRING =1 ukazatel na řetězec zakončený 0" + +#: 04060112.xhp#par_id3148747.27.help.text +msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array" +msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 ukazatel na pole typu double" + +#: 04060112.xhp#par_id3147406.28.help.text +msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array" +msgstr "PTR_STRING_ARR =3 ukazatel na pole řetězců" + +#: 04060112.xhp#par_id3151392.29.help.text +msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array" +msgstr "PTR_CELL_ARR =4 ukazatel na pole buněk" + +#: 04060112.xhp#par_id3153028.30.help.text +msgid "NONE =5" +msgstr "NONE =5" + +#: 04060112.xhp#hd_id3156396.31.help.text +msgid "Shared Library DLL functions" +msgstr "Funkce sdílené knihovnyDLL" + +#: 04060112.xhp#par_id3153019.32.help.text +msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the Shared Library external DLL." +msgstr "Níže najdete popis funkcí, které jsou volány ve sdílené knihovněv externí DLL knihovně." + +#: 04060112.xhp#par_id3150038.33.help.text +msgid "For all Shared Library DLL functions, the following applies:" +msgstr "Pro všechny funkce sdílené knihovnyDLL platí toto:" + +#: 04060112.xhp#par_id3157876.34.help.text +msgid "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)" +msgstr "void CALLTYPE funkce(výstup, vstup1, vstup2, …)" + +#: 04060112.xhp#par_id3147616.35.help.text +msgid "Output: Resulting value" +msgstr "Výstup: Výsledná hodnota." + +#: 04060112.xhp#par_id3159119.36.help.text +msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the Cell area is an array of types double array, string array, or cell array." +msgstr "Vstup: Libovolný počet typů (double&, char*, double*, char**, Cell area), kde Cell area je pole typů double array, string array nebo cell array." + +#: 04060112.xhp#hd_id3150653.37.help.text +msgid "GetFunctionCount()" +msgstr "GetFunctionCount()" + +#: 04060112.xhp#par_id3152981.38.help.text +msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the GetFunctionData and GetParameterDescription functions later." +msgstr "Vrací počet funkcí bez administrativní funkce referenčního parametru. Každá funkce má jedinečné číslo od 0 do nCount-1. Toto číslo je třeba pro funkce GetFunctionData a GetParameterDescription." + +#: 04060112.xhp#par_id3150742.39.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150742.39.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060112.xhp#par_id3148728.40.help.text +msgid "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)" +msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)" + +#: 04060112.xhp#par_id3154677.41.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154677.41.help.text" +msgid "Parameter" +msgstr "Parametr" + +#: 04060112.xhp#par_id3146940.42.help.text +msgid "USHORT &nCount:" +msgstr "USHORT &nCount:" + +#: 04060112.xhp#par_id3149893.43.help.text +msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5." +msgstr "Výstup: Odkaz na proměnnou, která obsahuje počet funkcí doplňku. Příklad: pokud doplněk poskytuje 5 funkcí pro $[officename] Calc, nCount=5." + +#: 04060112.xhp#hd_id3147476.44.help.text +msgid "GetFunctionData()" +msgstr "GetFunctionData()" + +#: 04060112.xhp#par_id3154841.45.help.text +msgid "Determines all the important information about an Add-In function." +msgstr "Zjistí všechny důležité informace o funkci doplňku." + +#: 04060112.xhp#par_id3148888.46.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3148888.46.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060112.xhp#par_id3148434.47.help.text +msgid "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" +msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" + +#: 04060112.xhp#par_id3149253.48.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149253.48.help.text" +msgid "Parameter" +msgstr "Parametr" + +#: 04060112.xhp#par_id3149686.49.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149686.49.help.text" +msgid "USHORT& nNo:" +msgstr "USHORT& nNo:" + +#: 04060112.xhp#par_id3149949.50.help.text +msgid "Input: Function number between 0 and nCount-1, inclusively." +msgstr "Vstup: Číslo funkce od 0 do nCount-1 včetně." + +#: 04060112.xhp#par_id3149546.51.help.text +msgid "char* pFuncName:" +msgstr "char* pFuncName:" + +#: 04060112.xhp#par_id3148579.52.help.text +msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the Shared Library DLL. This name does not determine the name used in the Function Wizard." +msgstr "Výstup: Název funkce, jak jej vidí programátor, odpovídá názvu ve sdílené knihovněv DLL. Tento název neurčuje název zobrazený v Průvodci funkcí." + +#: 04060112.xhp#par_id3153935.53.help.text +msgid "USHORT& nParamCount:" +msgstr "USHORT& nParamCount:" + +#: 04060112.xhp#par_id3150142.54.help.text +msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16." +msgstr "Výstup: Počet parametrů funkce doplňku. Počet musí být vždy větší než 0, protože každá funkce má výslednou hodnotu. Maximální počet je 16." + +#: 04060112.xhp#par_id3145143.55.help.text +msgid "Paramtype* peType:" +msgstr "Paramtype* peType:" + +#: 04060112.xhp#par_id3148750.56.help.text +msgid "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter." +msgstr "Výstup: Ukazatel na pole sestávající přesně ze 16 proměnných typu Paramtype. První položky parametru nParamCount obsahují vhodný typ parametru." + +#: 04060112.xhp#par_id3153078.57.help.text +msgid "char* pInternalName:" +msgstr "char* pInternalName:" + +#: 04060112.xhp#par_id3155261.58.help.text +msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the Function Wizard. May contain umlauts." +msgstr "Výstup: Název funkce, jak jej vidí uživatel. Tento název se zobrazuje v Průvodci funkcí. Může obsahovat diakritická znaménka." + +#: 04060112.xhp#par_id3153327.59.help.text +msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc." +msgstr "Parametry pFuncName a pInternalName jsou pole znaků, která jsou v $[officename] Calc implementována o velikosti 256." + +#: 04060112.xhp#hd_id3148567.60.help.text +msgid "GetParameterDescription()" +msgstr "GetParameterDescription()" + +#: 04060112.xhp#par_id3153000.61.help.text +msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the Function Wizard." +msgstr "Poskytuje krátký popis funkce doplňku a jejích parametrů. Volitelně lze tuto funkci použít k zobrazení popisu funkce a parametrů v Průvodci funkcí." + +#: 04060112.xhp#par_id3154501.62.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154501.62.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060112.xhp#par_id3153564.63.help.text +msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" +msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" + +#: 04060112.xhp#par_id3157995.64.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3157995.64.help.text" +msgid "Parameter" +msgstr "Parametr" + +#: 04060112.xhp#par_id3155925.65.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155925.65.help.text" +msgid "USHORT& nNo:" +msgstr "USHORT& nNo:" + +#: 04060112.xhp#par_id3149883.66.help.text +msgid "Input: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1." +msgstr "Vstup: Číslo funkce v knihovně. Číslo od 0 do nCount-1." + +#: 04060112.xhp#par_id3154326.67.help.text +msgid "USHORT& nParam:" +msgstr "USHORT& nParam:" + +#: 04060112.xhp#par_id3159139.68.help.text +msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning." +msgstr "Vstup: Označuje parametr, pro který bude popis načten. Počítání parametrů začíná od čísla 1. Má-li parametr nParam hodnotu 0, předpokládá se, že je popis dán parametrem pDesc, a v tom případě nemá parametr pName žádný význam." + +#: 04060112.xhp#par_id3147374.69.help.text +msgid "char* pName:" +msgstr "char* pName:" + +#: 04060112.xhp#par_id3145245.70.help.text +msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]." +msgstr "Výstup: Obsahuje název nebo typ parametru, např. slov \"Číslo\", \"Řetězec\" či \"Datum\" apod. V $[officename] Calc implementováno jako char[256]." + +#: 04060112.xhp#par_id3151020.71.help.text +msgid "char* pDesc:" +msgstr "char* pDesc:" + +#: 04060112.xhp#par_id3148389.72.help.text +msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]." +msgstr "Výstup: Obsahuje popis parametru, např. \"Hodnota, pro kterou chcete vyčíslit vesmír.\" V $[officename] Calc implementováno jako char[256]." + +#: 04060112.xhp#par_id3145303.73.help.text +msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the Function Wizard is limited and that the 256 characters cannot be fully used." +msgstr "pName a pDesc jsou pole znaků; v $[officename] Calc implementovány o velikosti 256. Poznámka: místo dostupné v Průvodci funkcí je omezené, není možné plně využít všech 256 znaků." + +#: 04060112.xhp#hd_id3148874.76.help.text +msgid "Cell areas" +msgstr "Oblasti buněk" + +#: 04060112.xhp#par_id3150265.77.help.text +msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type." +msgstr "Následující tabulky obsahují informace o tom, jaké datové struktury musí externí programový modul poskytovat, aby bylo možné předávat oblasti buněk. $[officename] Calc rozlišuje mezi třemi různými poli (v závislosti na datovém typu)." + +#: 04060112.xhp#hd_id3156060.78.help.text +msgid "Double Array" +msgstr "Pole typu double" + +#: 04060112.xhp#par_id3149540.79.help.text +msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:" +msgstr "Jako parametr je možné předat oblast buněk s hodnotami typu Number/Double. Pole typu double je v $[officename] Calc definováno takto:" + +#: 04060112.xhp#par_id3149388.80.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149388.80.help.text" +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +#: 04060112.xhp#par_id3154636.81.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154636.81.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 04060112.xhp#par_id3153228.82.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153228.82.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: 04060112.xhp#par_id3150685.83.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150685.83.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060112.xhp#par_id3154869.84.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154869.84.help.text" +msgid "Col1" +msgstr "Col1" + +#: 04060112.xhp#par_id3147541.85.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147541.85.help.text" +msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." +msgstr "Číslo sloupce v levém horním rohu oblasti buněk. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3149783.86.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149783.86.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060112.xhp#par_id3155986.87.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155986.87.help.text" +msgid "Row1" +msgstr "Row1" + +#: 04060112.xhp#par_id3147483.88.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147483.88.help.text" +msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "Číslo řádku v levém horním rohu oblasti buněk. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3153721.89.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153721.89.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060112.xhp#par_id3154317.90.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154317.90.help.text" +msgid "Tab1" +msgstr "Tab1" + +#: 04060112.xhp#par_id3149820.91.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149820.91.help.text" +msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "Číslo tabulky v levém horním rohu oblasti buněk. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3163820.92.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3163820.92.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060112.xhp#par_id3149710.93.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149710.93.help.text" +msgid "Col2" +msgstr "Col2" + +#: 04060112.xhp#par_id3154819.94.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154819.94.help.text" +msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." +msgstr "Číslo sloupce v pravém dolním rohu oblasti buněk. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3145083.95.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3145083.95.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060112.xhp#par_id3156310.96.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3156310.96.help.text" +msgid "Row2" +msgstr "Row2" + +#: 04060112.xhp#par_id3150968.97.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150968.97.help.text" +msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "Číslo řádku v pravém dolním rohu oblasti buněk. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3156133.98.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3156133.98.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060112.xhp#par_id3153218.99.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153218.99.help.text" +msgid "Tab2" +msgstr "Tab2" + +#: 04060112.xhp#par_id3147086.100.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147086.100.help.text" +msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "Číslo tabulky v pravém dolním rohu oblasti buněk. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3151270.101.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3151270.101.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060112.xhp#par_id3152934.102.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3152934.102.help.text" +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#: 04060112.xhp#par_id3145202.103.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3145202.103.help.text" +msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." +msgstr "Počet prvků, které následují. Prázdné buňky nejsou započítány ani předávány." + +#: 04060112.xhp#par_id3150879.104.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150879.104.help.text" +msgid "14" +msgstr "14" + +#: 04060112.xhp#par_id3156002.105.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3156002.105.help.text" +msgid "Col" +msgstr "Sloupec" + +#: 04060112.xhp#par_id3147276.106.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147276.106.help.text" +msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." +msgstr "Číslo sloupce daného prvku. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3151295.107.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3151295.107.help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060112.xhp#par_id3150261.108.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150261.108.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Řádek" + +#: 04060112.xhp#par_id3155851.109.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155851.109.help.text" +msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." +msgstr "Číslo řádku daného prvku. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3153150.110.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153150.110.help.text" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: 04060112.xhp#par_id3153758.111.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153758.111.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: 04060112.xhp#par_id3150154.112.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150154.112.help.text" +msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." +msgstr "Číslo tabulky daného prvku. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3149289.113.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149289.113.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: 04060112.xhp#par_id3156010.114.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3156010.114.help.text" +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: 04060112.xhp#par_id3159181.115.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159181.115.help.text" +msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." +msgstr "Číslo chyby. Hodnota 0 má význam „bez chyby“. Pochází-li prvek z buňky obsahující vzorec, je hodnota chyby dána vzorcem." + +#: 04060112.xhp#par_id3147493.116.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147493.116.help.text" +msgid "22" +msgstr "22" + +#: 04060112.xhp#par_id3149200.117.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149200.117.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: 04060112.xhp#par_id3151174.118.help.text +msgid "8 byte IEEE variable of type double/floating point" +msgstr "8bajtová proměnná IEEE typu double s plovoucí desetinnou čárkou" + +#: 04060112.xhp#par_id3154688.119.help.text +msgid "30" +msgstr "30" + +#: 04060112.xhp#par_id3159337.120.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159337.120.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04060112.xhp#par_id3155388.121.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155388.121.help.text" +msgid "Next element" +msgstr "Další prvek" + +#: 04060112.xhp#hd_id3154935.122.help.text +msgid "String Array" +msgstr "Pole řetězců" + +#: 04060112.xhp#par_id3153105.123.help.text +msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:" +msgstr "Oblast buněk, která obsahuje hodnoty typu Text a předává se jako pole řetězců. Pole typu string je v $[officename] Calc definováno takto:" + +#: 04060112.xhp#par_id3149908.124.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149908.124.help.text" +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +#: 04060112.xhp#par_id3159165.125.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159165.125.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 04060112.xhp#par_id3159150.126.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159150.126.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: 04060112.xhp#par_id3149769.127.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149769.127.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060112.xhp#par_id3150509.128.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150509.128.help.text" +msgid "Col1" +msgstr "Col1" + +#: 04060112.xhp#par_id3148447.129.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3148447.129.help.text" +msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." +msgstr "Číslo sloupce v levém horním rohu oblasti buněk. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3145418.130.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3145418.130.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060112.xhp#par_id3147512.131.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147512.131.help.text" +msgid "Row1" +msgstr "Row1" + +#: 04060112.xhp#par_id3147235.132.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147235.132.help.text" +msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "Číslo řádku v levém horním rohu oblasti buněk. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3155362.133.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155362.133.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060112.xhp#par_id3151051.134.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3151051.134.help.text" +msgid "Tab1" +msgstr "Tab1" + +#: 04060112.xhp#par_id3148923.135.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3148923.135.help.text" +msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "Číslo tabulky v levém horním rohu oblasti buněk. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3149158.136.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149158.136.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060112.xhp#par_id3166437.137.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3166437.137.help.text" +msgid "Col2" +msgstr "Col2" + +#: 04060112.xhp#par_id3149788.138.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149788.138.help.text" +msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." +msgstr "Číslo sloupce v pravém dolním rohu oblasti buněk. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3166450.139.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3166450.139.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060112.xhp#par_id3152877.140.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3152877.140.help.text" +msgid "Row2" +msgstr "Row2" + +#: 04060112.xhp#par_id3152949.141.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3152949.141.help.text" +msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "Číslo řádku v pravém dolním rohu oblasti buněk. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3159270.142.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159270.142.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060112.xhp#par_id3154107.143.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154107.143.help.text" +msgid "Tab2" +msgstr "Tab2" + +#: 04060112.xhp#par_id3153747.144.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153747.144.help.text" +msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "Číslo tabulky v pravém dolním rohu oblasti buněk. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3149924.145.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149924.145.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060112.xhp#par_id3154858.146.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154858.146.help.text" +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#: 04060112.xhp#par_id3148621.147.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3148621.147.help.text" +msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." +msgstr "Počet prvků, které následují. Prázdné buňky nejsou započítány ani předávány." + +#: 04060112.xhp#par_id3148467.148.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3148467.148.help.text" +msgid "14" +msgstr "14" + +#: 04060112.xhp#par_id3151126.149.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3151126.149.help.text" +msgid "Col" +msgstr "Sloupec" + +#: 04060112.xhp#par_id3154334.150.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154334.150.help.text" +msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." +msgstr "Číslo sloupce daného prvku. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3149416.151.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149416.151.help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060112.xhp#par_id3150631.152.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150631.152.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Řádek" + +#: 04060112.xhp#par_id3150424.153.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150424.153.help.text" +msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." +msgstr "Číslo řádku daného prvku. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3154797.154.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154797.154.help.text" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: 04060112.xhp#par_id3143274.155.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3143274.155.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: 04060112.xhp#par_id3149513.156.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149513.156.help.text" +msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." +msgstr "Číslo tabulky daného prvku. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3145306.157.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3145306.157.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: 04060112.xhp#par_id3153948.158.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153948.158.help.text" +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: 04060112.xhp#par_id3153534.159.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153534.159.help.text" +msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." +msgstr "Číslo chyby. Hodnota 0 má význam „bez chyby“. Pochází-li prvek z buňky obsahující vzorec, je hodnota chyby dána vzorcem." + +#: 04060112.xhp#par_id3153311.160.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153311.160.help.text" +msgid "22" +msgstr "22" + +#: 04060112.xhp#par_id3148695.161.help.text +msgid "Len" +msgstr "Len" + +#: 04060112.xhp#par_id3152769.162.help.text +msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." +msgstr "Délka následujícího řetězce včetně závěrečného nulového bajtu. Má-li délka včetně závěrečného nulového bajtu lichou hodnotu, je k řetězci přidán druhý nulový bajt, aby měla délka sudou hodnotu. Parametr Len se tedy vypočítá podle vzorce ((StrLen+2)&~1)." + +#: 04060112.xhp#par_id3153772.163.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153772.163.help.text" +msgid "24" +msgstr "24" + +#: 04060112.xhp#par_id3153702.164.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153702.164.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 04060112.xhp#par_id3154474.165.help.text +msgid "String with closing zero byte" +msgstr "Řetězec, který je zakončen nulovým bajtem." + +#: 04060112.xhp#par_id3156269.166.help.text +msgid "24+Len" +msgstr "24+Len" + +#: 04060112.xhp#par_id3154825.167.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154825.167.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04060112.xhp#par_id3147097.168.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147097.168.help.text" +msgid "Next element" +msgstr "Další prvek" + +#: 04060112.xhp#hd_id3159091.169.help.text +msgid "Cell Array" +msgstr "Pole buněk" + +#: 04060112.xhp#par_id3156140.170.help.text +msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:" +msgstr "Pole buněk se používají k odkazu na buňky, které obsahují text i čísla. Pole buněk je v $[officename] Calc definováno takto:" + +#: 04060112.xhp#par_id3154664.171.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154664.171.help.text" +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +#: 04060112.xhp#par_id3154566.172.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154566.172.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 04060112.xhp#par_id3146073.173.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3146073.173.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: 04060112.xhp#par_id3154117.174.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154117.174.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060112.xhp#par_id3150988.175.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150988.175.help.text" +msgid "Col1" +msgstr "Col1" + +#: 04060112.xhp#par_id3146783.176.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3146783.176.help.text" +msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." +msgstr "Číslo sloupce v levém horním rohu oblasti buněk. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3153666.177.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153666.177.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060112.xhp#par_id3149560.178.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149560.178.help.text" +msgid "Row1" +msgstr "Row1" + +#: 04060112.xhp#par_id3156156.179.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3156156.179.help.text" +msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "Číslo řádku v levém horním rohu oblasti buněk. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3150408.180.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150408.180.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060112.xhp#par_id3150593.181.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150593.181.help.text" +msgid "Tab1" +msgstr "Tab1" + +#: 04060112.xhp#par_id3150357.182.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150357.182.help.text" +msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "Číslo tabulky v levém horním rohu oblasti buněk. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3146912.183.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3146912.183.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060112.xhp#par_id3153352.184.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153352.184.help.text" +msgid "Col2" +msgstr "Col2" + +#: 04060112.xhp#par_id3155893.185.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155893.185.help.text" +msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." +msgstr "Číslo sloupce v pravém dolním rohu oblasti buněk. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3150827.186.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150827.186.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060112.xhp#par_id3148406.187.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3148406.187.help.text" +msgid "Row2" +msgstr "Row2" + +#: 04060112.xhp#par_id3150673.188.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150673.188.help.text" +msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "Číslo řádku v pravém dolním rohu oblasti buněk. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3155864.189.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155864.189.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060112.xhp#par_id3153197.190.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153197.190.help.text" +msgid "Tab2" +msgstr "Tab2" + +#: 04060112.xhp#par_id3149329.191.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149329.191.help.text" +msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "Číslo tabulky v pravém dolním rohu oblasti buněk. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3147360.192.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147360.192.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060112.xhp#par_id3154520.193.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154520.193.help.text" +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#: 04060112.xhp#par_id3150647.194.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150647.194.help.text" +msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." +msgstr "Počet prvků, které následují. Prázdné buňky nejsou započítány ani předávány." + +#: 04060112.xhp#par_id3149747.195.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149747.195.help.text" +msgid "14" +msgstr "14" + +#: 04060112.xhp#par_id3147579.196.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147579.196.help.text" +msgid "Col" +msgstr "Sloupec" + +#: 04060112.xhp#par_id3154188.197.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154188.197.help.text" +msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." +msgstr "Číslo sloupce daného prvku. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3159209.198.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159209.198.help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060112.xhp#par_id3153265.199.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153265.199.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Řádek" + +#: 04060112.xhp#par_id3150095.200.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150095.200.help.text" +msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." +msgstr "Číslo řádku daného prvku. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3151276.201.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3151276.201.help.text" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: 04060112.xhp#par_id3149177.202.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149177.202.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: 04060112.xhp#par_id3146925.203.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3146925.203.help.text" +msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." +msgstr "Číslo tabulky daného prvku. Číslování začíná číslem 0." + +#: 04060112.xhp#par_id3150488.204.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150488.204.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: 04060112.xhp#par_id3149441.205.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149441.205.help.text" +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: 04060112.xhp#par_id3156048.206.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3156048.206.help.text" +msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." +msgstr "Číslo chyby. Hodnota 0 má význam „bez chyby“. Pochází-li prvek z buňky obsahující vzorec, je hodnota chyby dána vzorcem." + +#: 04060112.xhp#par_id3163813.207.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3163813.207.help.text" +msgid "22" +msgstr "22" + +#: 04060112.xhp#par_id3159102.208.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159102.208.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 04060112.xhp#par_id3149581.209.help.text +msgid "Type of cell content, 0 == Double, 1 == String" +msgstr "Typ obsahu buňky. 0 == typ double, 1 == řetězec." + +#: 04060112.xhp#par_id3155182.210.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155182.210.help.text" +msgid "24" +msgstr "24" + +#: 04060112.xhp#par_id3153291.211.help.text +msgid "Value or Len" +msgstr "Value nebo Len" + +#: 04060112.xhp#par_id3148560.212.help.text +msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point" +msgstr "Jestliže Type == 0: 8bajtová proměnná IEEE typu double s plovoucí desetinnou čárkou" + +#: 04060112.xhp#par_id3148901.213.help.text +msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." +msgstr "Jestliže Type == 1: Délka následujícího řetězce včetně závěrečného nulového bajtu. Má-li délka včetně závěrečného nulového bajtu lichou hodnotu, je k řetězci přidán druhý nulový bajt, aby měla délka sudou hodnotu. Parametr Len se tedy vypočítá podle vzorce ((StrLen+2)&~1)." + +#: 04060112.xhp#par_id3145215.214.help.text +msgid "26 if type==1" +msgstr "26 jestliže Type==1" + +#: 04060112.xhp#par_id3155143.215.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155143.215.help.text" +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: 04060112.xhp#par_id3149298.216.help.text +msgid "If type == 1: String with closing zero byte" +msgstr "Jestliže Type == 1: Řetězec, který je zakončen nulovým bajtem." + +#: 04060112.xhp#par_id3151322.217.help.text +msgid "32 or 26+Len" +msgstr "32 nebo 26+Len" + +#: 04060112.xhp#par_id3163722.218.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3163722.218.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04060112.xhp#par_id3151059.219.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3151059.219.help.text" +msgid "Next element" +msgstr "Další prvek" + +#: 03100000.xhp#tit.help.text +msgid "Page Break Preview" +msgstr "Náhled zalomení stránky" + +#: 03100000.xhp#hd_id3151384.1.help.text +msgid "Page Break Preview" +msgstr "Náhled zalomení stránky" + +#: 03100000.xhp#par_id3150792.2.help.text +msgid "Display the page breaks and print ranges in the sheet. Choose View - Normal to switch this mode off." +msgstr "Zobrazí zalomení stránky a oblast tisku v listu. Zvolte Zobrazit - Normální pro ukončení režimu náhledu." + +#: 03100000.xhp#par_id3153877.13.help.text +msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:" +msgstr "Místní nabídka náhledu zalomení stránky obsahuje mimo jiné funkce k upravování zalomení stránky:" + +#: 03100000.xhp#hd_id3154731.14.help.text +msgid "Delete All Manual Breaks" +msgstr "Odstranit všechna ruční zalomení" + +#: 03100000.xhp#par_id3149400.15.help.text +msgid "Deletes all manual breaks in the current sheet." +msgstr "Odstraní všechna ruční zalomení stránky v aktuálním listu." + +#: 03100000.xhp#hd_id3155067.18.help.text +msgid "Add Print Range" +msgstr "Přidat oblast tisku" + +#: 03100000.xhp#par_id3155764.19.help.text +msgid "Adds the selected cells to print ranges." +msgstr "Přidá vybrané buňky do oblasti tisku." + +#: 04060109.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060109.xhp#tit.help.text" +msgid "Spreadsheet Functions" +msgstr "Funkce sešitu" + +#: 04060109.xhp#bm_id3148522.help.text +#, fuzzy +msgid "spreadsheets; functions Function Wizard; spreadsheets functions; spreadsheets" +msgstr "tabulky;v prezentacíchprezentace;vkládání tabulekvložení tabulky" + +#: 04060109.xhp#hd_id3148522.1.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148522.1.help.text" +msgid "Spreadsheet Functions" +msgstr "Funkce sešitu" + +#: 04060109.xhp#par_id3144508.2.help.text +msgid "This section contains descriptions of the Spreadsheet functions together with an example." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#bm_id3146968.help.text +msgid "ADDRESS function" +msgstr "funkce ADDRESS" + +#: 04060109.xhp#hd_id3146968.3.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146968.3.help.text" +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADDRESS" + +#: 04060109.xhp#par_id3155762.4.help.text +msgid "Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers. You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet." +msgstr "Vrátí adresu buňky (souřadnici) v textovém tvaru na základě zadaných čísel řádku a sloupce. Můžete určit, zda bude adresa interpretována jako absolutní (například $A$1) nebo jako relativní (A1) či ve smíšeném tvaru (A$1 nebo $A1). Můžete také zadat název pracovního listu." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802301348.help.text +msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual A1 notation should be used." +msgstr "Z důvodů interoperability podporují funkce ADDRESS a INDIRECT volitelný parametr, který určuje, zda se má použít notace R1C1 namísto obvyklé A1." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802301445.help.text +msgid "In ADDRESS, the parameter is inserted as the fourth parameter, shifting the optional sheet name parameter to the fifth position." +msgstr "U funkce ADDRESS se parametr zapíše jako čtvrtý parametr a volitelný název listu se posune na páté místo." + +#: 04060109.xhp#par_id102720080230153.help.text +msgid "In INDIRECT, the parameter is appended as the second parameter." +msgstr "U funkce INDIRECT se parametr zapíše jako druhý parametr." + +#: 04060109.xhp#par_id102720080230151.help.text +msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used. " +msgstr "U obou funkcí platí, že pokud má parametr hodnotu 0, použije se notace R1C1. Pokud není parametr uveden nebo má hodnotu jinou než 0, použije se notace A1." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802301556.help.text +msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation." +msgstr "Při použití notace R1C1 vrací ADDRESS řetězec, ve které je k oddělení názvu listu použit vykřičník, a INDIRECT očekává vykřičník jako oddělovač názvu listu. Při použití notace A1 obě funkce používají k oddělení názvu listu tečku." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802301521.help.text +msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth paramater will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted." +msgstr "Při otevírání dokumentů ve formátu ODF 1.0/1.1 se u funkce ADDRESS, která má jako čtvrtý parametr název listu, posune název listu na páté místo a na čtvrté místo vloží nový parametr s hodnotou 1." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802301650.help.text +msgid "When storing a document in ODF 1.0/1.1 format, if ADDRESS functions have a fourth parameter, that parameter will be removed." +msgstr "Při ukládání do formátu ODF 1.0/1.1 a pokud má funkce ADDRESS čtvrtý parametr, se tento parametr odstraní." + +#: 04060109.xhp#par_id102720080230162.help.text +msgid "Do not save a spreadsheet in the old ODF 1.0/1.1 format if the ADDRESS function's new fourth parameter was used with a value of 0." +msgstr "Pokud jste použil u funkce ADDRESS nový čtvrtý parametr s hodnotou 0, neukládejte sešit ve starém formátu ODF 1.0/1.1." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802301756.help.text +msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function." +msgstr "Funkce INDIRECT se do formátu ODF 1.0/1.1 uloží bez konverze. Pokud bude přítomen druhý parametr, starší verze Calcu ohlásí u této funkce chybu." + +#: 04060109.xhp#hd_id3151196.5.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3151196.5.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060109.xhp#par_id3154707.6.help.text +msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")" +msgstr "ADDRESS(Řádek; Sloupec; Abs; A1; \"List\")" + +#: 04060109.xhp#par_id3147505.7.help.text +msgid " Row represents the row number for the cell reference" +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3145323.8.help.text +msgid " Column represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)" +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3153074.9.help.text +msgid " Abs determines the type of reference:" +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3153298.10.help.text +msgid "1: absolute ($A$1)" +msgstr "1: absolutní adresa ($A$1)" + +#: 04060109.xhp#par_id3150431.11.help.text +msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)" +msgstr "2: absolutní adresa souřadnice řádku, relativní adresa souřadnice sloupce (A$1)," + +#: 04060109.xhp#par_id3146096.12.help.text +msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)" +msgstr "3: relativní adresa souřadnice řádku, absolutní adresa souřadnice sloupce ($A1)," + +#: 04060109.xhp#par_id3153334.13.help.text +msgid "4: relative (A1)" +msgstr "4: relativní adresa (A1)." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text" +msgid " A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3153962.14.help.text +msgid " Sheet represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#hd_id3147299.15.help.text +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 04060109.xhp#par_id3148744.16.help.text +msgid " =ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\") returns the following: Sheet2.A$1" +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3159260.17.help.text +msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value -6, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering =ABS(INDIRECT(B2)). The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6." +msgstr "Obsahuje-li buňka A1 v listu2 hodnotu -6, můžete odkazovat nepřímo na adresu buňky s použitím funkce vložením do B2 =ABS(INDIRECT(B2)). Výsledkem je absolutní hodnota adresy buňky specifikované v B2, která je v tomto případě 6." + +#: 04060109.xhp#bm_id3150372.help.text +msgid "AREAS function" +msgstr "funkce AREAS" + +#: 04060109.xhp#hd_id3150372.19.help.text +msgid "AREAS" +msgstr "AREAS" + +#: 04060109.xhp#par_id3150036.20.help.text +msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range. A range can consist of contiguous cells or a single cell." +msgstr "Vrátí počet souvislých oblastí buněk, které jsou součástí zadané oblasti. Oblastí se rozumí souvislý rozsah buněk nebo jediná buňka." + +#: 04060109.xhp#par_id061020090307073.help.text +msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#hd_id3145222.21.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145222.21.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060109.xhp#par_id3155907.22.help.text +msgid "AREAS(Reference)" +msgstr "AREAS(Odkaz)" + +#: 04060109.xhp#par_id3153118.23.help.text +msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range." +msgstr "Odkaz: Souřadnice buněk nebo oblastí." + +#: 04060109.xhp#hd_id3148891.24.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148891.24.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060109.xhp#par_id3149946.25.help.text +msgid " =AREAS((A1:B3;F2;G1)) returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3146820.26.help.text +msgid " =AREAS(All) returns 1 if you have defined an area named All under Data - Define Range." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#bm_id3148727.help.text +msgid "DDE function" +msgstr "funkce DDE" + +#: 04060109.xhp#hd_id3148727.28.help.text +msgid "DDE" +msgstr "DDE" + +#: 04060109.xhp#par_id3149434.29.help.text +msgid "Returns the result of a DDE-based link. If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose Edit - Links to see the updated links. Cross-platform links, for example from a %PRODUCTNAME installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." +msgstr "Vrátí výsledek DDE propojení. Pokud se obsah propojené oblasti nebo oddílu změní, bude změněna i hodnota vrácená touto funkcí. Aby se změny projevily, je nutné buď sešit znovu otevřít, nebo zvolit Úpravy - Odkazy. Není možné použít meziplatformní odkazy, například z instalace %PRODUCTNAME na počítači se systémem Windows do dokumentu vytvořeného na linuxovém stroji." + +#: 04060109.xhp#hd_id3150700.30.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3150700.30.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060109.xhp#par_id3148886.31.help.text +msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)" +msgstr "DDE(\"Server\"; \"Soubor\"; \"Oblast\"; Režim)" + +#: 04060109.xhp#par_id3154842.32.help.text +msgid " Server is the name of a server application. %PRODUCTNAMEapplications have the server name \"Soffice\"." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3153034.33.help.text +msgid " File is the complete file name, including path specification." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3147472.34.help.text +msgid " Range is the area containing the data to be evaluated." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3152773.184.help.text +msgid " Mode is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3154383.185.help.text +#, fuzzy +msgid " Mode " +msgstr " Schránka " + +#: 04060109.xhp#par_id3145146.186.help.text +msgid " Effect " +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3154558.187.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_id3154558.187.help.text" +msgid "0 or missing" +msgstr "0 nebo nezadáno" + +#: 04060109.xhp#par_id3145596.188.help.text +msgid "Number format from the \"Default\" cell style" +msgstr "Formát čísla podle výchozího formátu zadaného ve stylu buňky." + +#: 04060109.xhp#par_id3152785.189.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_id3152785.189.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060109.xhp#par_id3154380.190.help.text +msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English" +msgstr "Data budou interpretována ve výchozích formátech pro češtinu." + +#: 04060109.xhp#par_id3150279.191.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_id3150279.191.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060109.xhp#par_id3153775.192.help.text +msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers" +msgstr "Data nebudou převedena na čísla, ale vložena jako text." + +#: 04060109.xhp#hd_id3149546.35.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149546.35.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060109.xhp#par_id3148734.36.help.text +msgid " =DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\") reads the contents of cell A1 in sheet1 of the %PRODUCTNAME Calc spreadsheet data1.sxc." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3153081.37.help.text +msgid " =DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's motto\") returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.sxw document containing the motto text and define it as the first line of a section named Today's Motto (in %PRODUCTNAME Writer under Insert - Section). If the motto is modified (and saved) in the %PRODUCTNAME Writer document, the motto is updated in all %PRODUCTNAME Calc cells in which this DDE link is defined." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#bm_id3153114.help.text +msgid "ERRORTYPE function" +msgstr "funkce ERRORTYPE" + +#: 04060109.xhp#hd_id3153114.38.help.text +msgid "ERRORTYPE" +msgstr "ERRORTYPE" + +#: 04060109.xhp#par_id3148568.39.help.text +msgid "Returns the number corresponding to an error value occurring in a different cell. With the aid of this number, you can generate an error message text." +msgstr "Vrátí číslo odpovídající chybové hodnotě v jiné buňce. Pomocí tohoto čísla je možné vygenerovat text chybové zprávy." + +#: 04060109.xhp#par_id3149877.40.help.text +msgid "The Status Bar displays the predefined error code from %PRODUCTNAME if you click the cell containing the error." +msgstr "Jestliže klepnete na buňku obsahující chybu, stavová řádka zobrazuje předdefinovaný chybový kód %PRODUCTNAME." + +#: 04060109.xhp#hd_id3154327.41.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154327.41.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060109.xhp#par_id3151322.42.help.text +msgid "ERRORTYPE(Reference)" +msgstr "ERRORTYPE(Odkaz)" + +#: 04060109.xhp#par_id3150132.43.help.text +msgid " Reference contains the address of the cell in which the error occurs." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#hd_id3145248.44.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145248.44.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060109.xhp#par_id3146904.45.help.text +msgid "If cell A1 displays Err:518, the function =ERRORTYPE(A1) returns the number 518." +msgstr "Pokud buňka A1 zobrazí Err:518, funkce =ERRORTYPE(A1) vrací číslo 518." + +#: 04060109.xhp#bm_id3151221.help.text +msgid "INDEX function" +msgstr "funkce INDEX" + +#: 04060109.xhp#hd_id3151221.47.help.text +msgid "INDEX" +msgstr "INDEX" + +#: 04060109.xhp#par_id3150268.48.help.text +msgid "INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content." +msgstr "INDEX vrací podoblast specifikovanou čísly řádků a sloupců nebo volitelným indexem oblasti. V závislosti na obsahu INDEX vrací odkaz nebo obsah." + +#: 04060109.xhp#hd_id3156063.49.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3156063.49.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060109.xhp#par_id3149007.50.help.text +msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)" +msgstr "INDEX(Odkaz; Řádek; Sloupec; Oblast)" + +#: 04060109.xhp#par_id3153260.51.help.text +msgid " Reference is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3145302.52.help.text +msgid " Row (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3154628.53.help.text +msgid " Column (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3155514.54.help.text +msgid " Range (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#hd_id3145264.55.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145264.55.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060109.xhp#par_id3159112.56.help.text +msgid " =INDEX(Prices;4;1) returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in Data - Define as Prices." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3150691.57.help.text +msgid " =INDEX(SumX;4;1) returns the value from the range SumX in row 4 and column 1 as defined in Insert - Names - Define." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id4109012.help.text +msgid " =INDEX(A1:B6;1) returns a reference to the first row of A1:B6." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id9272133.help.text +msgid " =INDEX(A1:B6;0;1) returns a reference to the first column of A1:B6." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3158419.58.help.text +msgid " =INDEX((multi);4;1) indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under Insert - Names - Define as multi. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number 2 as the range parameter." +msgstr " =INDEX((multi);4;1) znamená hodnotu, která se nachází na řádku 4 v sloupci 1(vícenásobné) oblasti, kterou jste ve Vložit - Názvy - Definovat pojmenovali multi. Vícenásobná oblast může sestávat z několika pravoúhlých oblastí, z nichž každá obsahuje řádek 4 a sloupec 1. Pokud chcete přistupovat k druhému bloku této vícenásobné oblasti, jako parametr oblast zadejte číslo 2." + +#: 04060109.xhp#par_id3148595.59.help.text +msgid " =INDEX(A1:B6;1;1) indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id9960020.help.text +msgid " =INDEX((multi);0;0;2) returns a reference to the second range of the multiple range." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#bm_id3153181.help.text +msgid "INDIRECT function" +msgstr "funkce INDIRECT" + +#: 04060109.xhp#hd_id3153181.62.help.text +msgid "INDIRECT" +msgstr "INDIRECT" + +#: 04060109.xhp#par_id3147169.63.help.text +msgid "Returns the reference specified by a text string. This function can also be used to return the area of a corresponding string." +msgstr "Vrátí odkaz určený textovým řetězcem. Tuto funkci je také možné použít k získání oblasti odpovídajícího názvu." + +#: 04060109.xhp#hd_id3153717.64.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153717.64.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060109.xhp#par_id3149824.65.help.text +msgid "INDIRECT(Ref; A1)" +msgstr "INDIRECT(Odkaz; A1)" + +#: 04060109.xhp#par_id3154317.66.help.text +msgid " Ref represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text" +msgid " A1 (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_idN10CAE.help.text +msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1)." +msgstr "Otevřete-li sešit aplikace Microsoft Excel používající nepřímé adresy získávané pomocí řetězcových funkcí, potom tyto adresy nebudou automaticky přeloženy. Například adresa INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) nebude převedena na Calc adresu INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1)." + +#: 04060109.xhp#hd_id3150389.67.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3150389.67.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060109.xhp#par_id3150608.68.help.text +msgid " =INDIRECT(A1) equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of 100." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3083286.181.help.text +msgid " =SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3))) totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#bm_id3154818.help.text +msgid "COLUMN function" +msgstr "funkce COLUMN" + +#: 04060109.xhp#hd_id3154818.70.help.text +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMN" + +#: 04060109.xhp#par_id3149711.193.help.text +msgid "Returns the column number of a cell reference. If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row array if the formula is entered as an array formula. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." +msgstr "Vrátí číslo sloupce odkazu na buňku. Odkazuje-li odkaz na buňku, je vráceno číslo sloupce odpovídající buňky. Je-li odkazováno na matici, jsou vráceny odpovídající čísla sloupců v jednořádkové matici pokud byl vzorec zadán jako maticový vzorec. Není-li funkce COLUMN odkazující se na matici použita jako maticový vzorec, potom je vráceno pouze číslo sloupce první buňky z matice." + +#: 04060109.xhp#hd_id3149283.72.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149283.72.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060109.xhp#par_id3149447.73.help.text +msgid "COLUMN(Reference)" +msgstr "COLUMN(odkaz)" + +#: 04060109.xhp#par_id3156310.74.help.text +msgid " Reference is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3155837.194.help.text +msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." +msgstr "Není-li parametr odkaz zadán, potom je vráceno číslo sloupce buňky, ve které je samotný funkce zadána. %PRODUCTNAME Calc automaticky nastaví odkaz na aktuální buňku." + +#: 04060109.xhp#hd_id3152932.75.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3152932.75.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060109.xhp#par_id3147571.76.help.text +msgid " =COLUMN(A1) equals 1. Column A is the first column in the table." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3147079.77.help.text +msgid " =COLUMN(C3:E3) equals 3. Column C is the third column in the table." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3146861.195.help.text +msgid " =COLUMN(D3:G10) returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)" +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3156320.196.help.text +msgid " {=COLUMN(B2:B7)} and =COLUMN(B2:B7) both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3150872.197.help.text +msgid " =COLUMN() returns 3 if the formula was entered in column C." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3153277.198.help.text +msgid " {=COLUMN(Rabbit)} returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#bm_id3154643.help.text +msgid "COLUMNS function" +msgstr "funkce COLUMNS" + +#: 04060109.xhp#hd_id3154643.79.help.text +msgid "COLUMNS" +msgstr "COLUMNS" + +#: 04060109.xhp#par_id3151182.80.help.text +msgid "Returns the number of columns in the given reference." +msgstr "Vrátí počet sloupců v zadané oblasti." + +#: 04060109.xhp#hd_id3149141.81.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149141.81.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060109.xhp#par_id3154047.82.help.text +msgid "COLUMNS(Array)" +msgstr "COLUMNS(oblast)" + +#: 04060109.xhp#par_id3154745.83.help.text +msgid " Array is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#hd_id3153622.84.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153622.84.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060109.xhp#par_id3149577.200.help.text +msgid " =COLUMNS(B5) returns 1 because a cell only contains one column." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3145649.85.help.text +msgid " =COLUMNS(A1:C5) equals 3. The reference comprises three columns." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3155846.201.help.text +msgid " =COLUMNS(Rabbit) returns 2 if Rabbit is the named range (C1:D3)." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#bm_id3153152.help.text +#, fuzzy +msgid "vertical search function VLOOKUP function" +msgstr "funkce TypeNamefunkce VarType" + +#: 04060109.xhp#hd_id3153152.87.help.text +msgid "VLOOKUP" +msgstr "VLOOKUP" + +#: 04060109.xhp#par_id3149984.88.help.text +msgid "Vertical search with reference to adjacent cells to the right. This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by Index. If the SortOrder parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact SearchCriterion is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If SortOrder is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error Error: Value Not Available will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." +msgstr " Svislé hledání s odkazem na vedlejší buňky doprava. Tato funkce kontroluje,zda jsou specifikované hodnoty obsaženy v prvním sloupci matice. Funkce poté vrací hodnotu v té samé řádce sloupce pojmenovaného Indexem. Je-li vynechán parametr PořadíŘazení nebo je-li nastaven na TRUE nebo 1, předpokládá se, že jsou data již seřazena vzestupně. V tomto případě, není-li nalezeno přesné KritériumHledání, bude vrácena poslední hodnota menší než kritérium. Je-li parametr PořadíŘazení nastaven na FALSE nebo 0, kritérium musí být nalezeno, jinak funkce skončí chybou Chyba: Hodnota není dostupná. Čili data nemusí být seřazena vzestupně s hodnotou nula." + +#: 04060109.xhp#hd_id3146898.89.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146898.89.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060109.xhp#par_id3150156.90.help.text +msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; SortOrder)" +msgstr "=VLOOKUP(KritériumHledání; Matice; Index; PořadíŘazení)" + +#: 04060109.xhp#par_id3149289.91.help.text +msgid " SearchCriterion is the value searched for in the first column of the array." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3153884.92.help.text +msgid " Array is the reference, which is to comprise at least two columns." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3156005.93.help.text +msgid " Index is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3151208.94.help.text +msgid " SortOrder is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: Error: Value Not Available." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#hd_id3147487.95.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3147487.95.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060109.xhp#par_id3154129.96.help.text +msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains 100, E1 contains the name Vegetable Soup, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional SortOrder parameter is not necessary." +msgstr "Chcete vložit číslo pokrmu do menu v buňce A1, a aby se jméno pokrmu okamžitě objevilo jako text ve vedlejší buňce (B1). Přiřazení čísel a jmen je obsaženo v poli D1:E100. D1 obsahuje 100, E1 obsahuje jméno Zeleninová Polévka, a tak dále, pro všech 100 položek. Čísla ve sloupci D jsou setříděna ve vzestupném pořadí; takže volitelný parametr SortOrder není nezbytný." + +#: 04060109.xhp#par_id3145663.97.help.text +msgid "Enter the following formula in B1:" +msgstr "Do buňky B1 zadejte následující vzorec:" + +#: 04060109.xhp#par_id3151172.98.help.text +msgid " =VLOOKUP(A1;D1:E100;2) " +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3149200.99.help.text +msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered." +msgstr "Jakmile zadáte do buňky A1 číslo, zobrazí se v buňce B1 odpovídající text obsažený v druhém sloupci v oblasti buněk D1:E100. Pokud zadáte číslo, které se ve sloupci D nenalézá, bude zobrazen text odpovídající nejbližší následující číselné hodnotě. Pokud chcete, aby při zadání neexistujícího čísla byla zobrazena chybová zpráva, zadejte v posledním parametru vzorce logickou hodnotu NEPRAVDA." + +#: 04060109.xhp#bm_id3153905.help.text +msgid "sheet numbers; looking up SHEET function" +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#hd_id3153905.215.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153905.215.help.text" +msgid "SHEET" +msgstr "SHEET" + +#: 04060109.xhp#par_id3150309.216.help.text +msgid "Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name. If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula." +msgstr "Vrátí číslo listu pro zadaný odkaz nebo název listu jako řetězec. Nezadáte-li žádný z parametrů, funkce vrátí číslo toho listu sešitu, který obsahuje vzorec." + +#: 04060109.xhp#hd_id3148564.217.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148564.217.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060109.xhp#par_id3153095.218.help.text +msgid "SHEET(Reference)" +msgstr "SHEET(Odkaz)" + +#: 04060109.xhp#par_id3154588.219.help.text +msgid " Reference is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#hd_id3155399.220.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155399.220.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060109.xhp#par_id3146988.221.help.text +msgid " =SHEET(Sheet2.A1) returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#bm_id3148829.help.text +msgid "number of sheets; function SHEETS function" +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#hd_id3148829.222.help.text +msgid "SHEETS" +msgstr "SHEETS" + +#: 04060109.xhp#par_id3148820.223.help.text +msgid "Determines the number of sheets in a reference. If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document." +msgstr "Určí počet listů v odkazu. Nezadáte-li žádný z parametrů funkce, potom je vrácen počet listů aktuálního dokumentu." + +#: 04060109.xhp#hd_id3154220.224.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154220.224.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060109.xhp#par_id3150777.225.help.text +msgid "SHEETS(Reference)" +msgstr "SHEETS(Odkaz)" + +#: 04060109.xhp#par_id3153060.226.help.text +msgid " Reference is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#hd_id3149766.227.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149766.227.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060109.xhp#par_id3150507.228.help.text +msgid " =SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12) returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#bm_id3158407.help.text +msgid "MATCH function" +msgstr "funkce MATCH" + +#: 04060109.xhp#hd_id3158407.101.help.text +msgid "MATCH" +msgstr "MATCH" + +#: 04060109.xhp#par_id3154896.102.help.text +msgid "Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value. The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number." +msgstr "Vrátí relativní polohu prvku v poli, který se shoduje se zadanou hodnotou. Funkce vrací číselnou pozici hodnoty nalezené v vyhledávací_pole." + +#: 04060109.xhp#hd_id3153834.103.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153834.103.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060109.xhp#par_id3159152.104.help.text +msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)" +msgstr "MATCH(KritériumHledání, VyhledávacíOblast, Typ)" + +#: 04060109.xhp#par_id3149336.105.help.text +msgid " SearchCriterion is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3159167.106.help.text +msgid " LookupArray is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3147239.107.help.text +msgid " Type may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3154265.231.help.text +msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions." +msgstr "Je-li Typ=0, jsou nalezeny jen přesně odpovídající si hodnoty. Je-li nalezeno kritérium hledání více než jednou, funkce vrátí index první odpovídající hodnoty. Pouze pokud se Typ=0 můžete použít i regulární výrazy." + +#: 04060109.xhp#par_id3147528.232.help.text +msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned." +msgstr "Pokud se Typ=0 nebo třetí parametr chybí, je vrácen index poslední hodnoty, která je menší nebo rovna hledanému kritériu. Toto je použito pouze pokud prohledávané pole není seřazeno. Pro Typ=-1 je vrácena první hodnota, která větší nebo rovna." + +#: 04060109.xhp#hd_id3155119.108.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155119.108.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060109.xhp#par_id3155343.109.help.text +msgid " =MATCH(200;D1:D100) searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#bm_id3158430.help.text +msgid "OFFSET function" +msgstr "funkce OFFSET" + +#: 04060109.xhp#hd_id3158430.111.help.text +msgid "OFFSET" +msgstr "OFFSET" + +#: 04060109.xhp#par_id3149167.112.help.text +msgid "Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point." +msgstr "Vrátí hodnotu buňky posunuté od výchozího odkazu o určený počet řádků a sloupců." + +#: 04060109.xhp#hd_id3146952.113.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146952.113.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060109.xhp#par_id3159194.114.help.text +msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)" +msgstr "OFFSET(Odkaz, Řádky, Sloupce, Výška, Šířka)" + +#: 04060109.xhp#par_id3152360.115.help.text +msgid " Reference is the reference from which the function searches for the new reference." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3156032.116.help.text +msgid " Rows is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3166458.117.help.text +msgid " Columns (optional) is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3150708.118.help.text +msgid " Height (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3147278.119.help.text +msgid " Width (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id8662373.help.text +#, fuzzy +msgid "Arguments Rows and Columns must not lead to zero or negative start row or column." +msgstr "Argumenty Výška a Šířka nesmí vést k nulovému nebo zápornému počtu řádků a sloupců." + +#: 04060109.xhp#par_id9051484.help.text +msgid "Arguments Height and Width must not lead to zero or negative count of rows or columns." +msgstr "Argumenty Výška a Šířka nesmí vést k nulovému nebo zápornému počtu řádků a sloupců." + +#: 04060109.xhp#par_idN1104B.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_idN1104B.help.text" +msgid " " +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#hd_id3155586.120.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155586.120.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060109.xhp#par_id3149744.121.help.text +msgid " =OFFSET(A1;2;2) returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value 100 this function returns the value 100." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id7439802.help.text +msgid " =OFFSET(B2:C3;1;1) returns a reference to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3009430.help.text +msgid " =OFFSET(B2:C3;-1;-1) returns a reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id2629169.help.text +msgid " =OFFSET(B2:C3;0;0;3;4) returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id6668599.help.text +msgid " =OFFSET(B2:C3;1;0;3;4) returns a reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3153739.122.help.text +msgid " =SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6)) determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#bm_id3159273.help.text +msgid "LOOKUP function" +msgstr "funkce LOOKUP" + +#: 04060109.xhp#hd_id3159273.123.help.text +msgid "LOOKUP" +msgstr "LOOKUP" + +#: 04060109.xhp#par_id3153389.124.help.text +msgid "Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range. Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to VLOOKUP and HLOOKUP, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results." +msgstr "Vrací obsahy buňky z jednosloupcového nebo jednořádkového rozsahu. Volitelně, přiřazená hodnota (se stejným indexem) je vrácena v jiném sloupci a řádku. Na rozdíl od VLOOKUP a HLOOKUP, vyhledávací a výsledkový vektor mohou být na různých pozicích; nemusí být sousedící. Navíc, vyhledávací vektor pro LOOKUP musí být setříděn vzestupně, jinak vyhledávání nevrátí žádné použitelné výsledky." + +#: 04060109.xhp#par_id4484084.help.text +msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion." +msgstr "Pokud LOOKUP nemůže najít kritérium vyhledávání, použije nejvyšší hodnotu prohlédaváného vektoru, která je menší nebo rovna kritériu vyhledávání." + +#: 04060109.xhp#hd_id3152947.125.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3152947.125.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060109.xhp#par_id3154104.126.help.text +msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)" +msgstr "LOOKUP(KritériumHledání; VyhledávacíVektor; VýsledkovýVektor)" + +#: 04060109.xhp#par_id3150646.127.help.text +msgid " SearchCriterion is the value to be searched for; entered either directly or as a reference." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3154854.128.help.text +msgid " SearchVector is the single-row or single-column area to be searched." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3149925.129.help.text +msgid " ResultVector is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#hd_id3148624.130.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148624.130.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060109.xhp#par_id3149809.131.help.text +msgid " =LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100) searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#bm_id3149425.help.text +msgid "STYLE function" +msgstr "funkce STYLE" + +#: 04060109.xhp#hd_id3149425.133.help.text +msgid "STYLE" +msgstr "STYLE" + +#: 04060109.xhp#par_id3150826.134.help.text +msgid "Applies a style to the cell containing the formula. After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand." +msgstr "Použije definovaný styl na buňku se vzorcem. Po určité době může být použit jiný styl. Tato funkce vždy vrací hodnotu 0, což vám umožní přičíst její výsledek k jiné funkci aniž by se změnila výsledná hodnota. Společně s funkcí CURRENT můžete na buňku použít barvu beze změny samotné hodnoty. Například: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"červený\";\"zelený\")) aplikuje na buňku styl \"červený\" je-li hodnota větší než 3, jinak je použit styl \"zelený\" . Oba styly buněk musí být definovány předem." + +#: 04060109.xhp#hd_id3145373.135.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145373.135.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060109.xhp#par_id3149302.136.help.text +msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")" +msgstr "STYLE(\"Styl\"; Čas; \"Styl2\")" + +#: 04060109.xhp#par_id3150596.137.help.text +msgid " Style is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3156149.138.help.text +msgid " Time is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3149520.139.help.text +msgid " Style2 is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_idN111CA.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_idN111CA.help.text" +msgid " " +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#hd_id3159254.140.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3159254.140.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060109.xhp#par_id3151374.141.help.text +msgid " =STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\") formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id8056886.help.text +msgid "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets appended to a string. This can be avoided using T() as in the following example " +msgstr "Protože STYLE() má číselnou návratovou hodnotu rovnou nule, je tato návratová hodnota připojena k řetězci. Tomu se lze vyhnout použitím T() tak jako v následujícím příkladu " + +#: 04060109.xhp#par_id3668935.help.text +msgid " =\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\")) " +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3042085.help.text +msgid "See also CURRENT() for another example." +msgstr "Viz. též CURRENT() pro další příklad." + +#: 04060109.xhp#bm_id3150430.help.text +msgid "CHOOSE function" +msgstr "funkce CHOOSE" + +#: 04060109.xhp#hd_id3150430.142.help.text +msgid "CHOOSE" +msgstr "CHOOSE" + +#: 04060109.xhp#par_id3143270.143.help.text +msgid "Uses an index to return a value from a list of up to 30 values." +msgstr "Použije index pro vrácení hodnoty ze seznamu až 30 hodnot." + +#: 04060109.xhp#hd_id3153533.144.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153533.144.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060109.xhp#par_id3155425.145.help.text +msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)" +msgstr "CHOOSE(Index; Hodnota1; ...; Hodnota30)" + +#: 04060109.xhp#par_id3144755.146.help.text +msgid " Index is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3149939.147.help.text +msgid " Value1...Value30 is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#hd_id3151253.148.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3151253.148.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060109.xhp#par_id3150625.149.help.text +msgid " =CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\"), for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#bm_id3151001.help.text +msgid "HLOOKUP function" +msgstr "funkce HLOOKUP" + +#: 04060109.xhp#hd_id3151001.151.help.text +msgid "HLOOKUP" +msgstr "HLOOKUP" + +#: 04060109.xhp#par_id3148688.152.help.text +msgid "Searches for a value and reference to the cells below the selected area. This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the Index, in the same column." +msgstr " Hledá hodnotu a odkáže na buňky vybrané oblasti. Tato funkce ověřuje zda první řádek oblasti obsahuje určitou hodnotu. Funkce potom vrátí hodnotu ze stejného sloupce ale z řádku určeného v parametru Index." + +#: 04060109.xhp#hd_id3154661.153.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154661.153.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060109.xhp#par_id3146070.154.help.text +msgid "HLOOKUP(SearchCriteria; Array; Index; Sorted)" +msgstr "HLOOKUP(KritériumHledání; Matice; Index; PořadíŘazení)" + +#: 04060109.xhp#par_id3148672.155.help.text +msgid "See also:VLOOKUP (columns and rows are exchanged)" +msgstr "Viz též:VLOOKUP (sloupce a řádky jsou prohozeny)" + +#: 04060109.xhp#bm_id3147321.help.text +msgid "ROW function" +msgstr "funkce ROW" + +#: 04060109.xhp#hd_id3147321.157.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3147321.157.help.text" +msgid "ROW" +msgstr "ROW" + +#: 04060109.xhp#par_id3154564.203.help.text +msgid "Returns the row number of a cell reference. If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column Array if the formula is entered as an array formula. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned." +msgstr "Vrátí číslo řádku odkazu na buňku. Jde-li o odkaz na buňku, je vráceno číslo řádku buňky. Jde-li o odkaz na oblast buněk, jsou vráceny čísla jednotlivých řádků v jednosloupcové matici pokud byla určeno, že jde o maticový vzorec. Je-li funkce ROW použita s odkazem na oblast ale není určeno, že jde o maticový vzorec, potom je vráceno číslo prvního řádku oblasti." + +#: 04060109.xhp#hd_id3158439.159.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3158439.159.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060109.xhp#par_id3154916.160.help.text +msgid "ROW(Reference)" +msgstr "ROW(Odkaz)" + +#: 04060109.xhp#par_id3156336.161.help.text +msgid " Reference is a cell, an area, or the name of an area." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3151109.204.help.text +msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. %PRODUCTNAME Calc automatically sets the reference to the current cell." +msgstr "Nezdáte-li parametr odkaz, potom je vráceno číslo řádku buňky obsahující tuto funkci. %PRODUCTNAME Calc automaticky nastaví odkaz na aktuální buňku." + +#: 04060109.xhp#hd_id3155609.162.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155609.162.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060109.xhp#par_id3154830.205.help.text +msgid " =ROW(B3) returns 3 because the reference refers to the third row in the table." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3147094.206.help.text +msgid " {=ROW(D5:D8)} returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3153701.207.help.text +msgid " =ROW(D5:D8) returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3150996.208.help.text +msgid " {=ROW(A1:E1)} and =ROW(A1:E1) both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)" +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3153671.209.help.text +msgid " =ROW() returns 3 if the formula was entered in row 3." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3153790.210.help.text +msgid " {=ROW(Rabbit)} returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#bm_id3145772.help.text +msgid "ROWS function" +msgstr "funkce ROWS" + +#: 04060109.xhp#hd_id3145772.166.help.text +msgid "ROWS" +msgstr "ROWS" + +#: 04060109.xhp#par_id3148971.167.help.text +msgid "Returns the number of rows in a reference or array." +msgstr "Vrátí počet řádek odkazu nebo pole." + +#: 04060109.xhp#hd_id3156051.168.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3156051.168.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060109.xhp#par_id3154357.169.help.text +msgid "ROWS(Array)" +msgstr "ROWS(Matice)" + +#: 04060109.xhp#par_id3155942.170.help.text +msgid " Array is the reference or named area whose total number of rows is to be determined." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#hd_id3155869.171.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155869.171.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060109.xhp#par_id3154725.212.help.text +msgid " =Rows(B5) returns 1 because a cell only contains one row." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3150102.172.help.text +msgid " =ROWS(A10:B12) returns 3." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id3155143.213.help.text +msgid " =ROWS(Rabbit) returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#bm_id9959410.help.text +msgid "HYPERLINK function" +msgstr "funkce HYPERLINK" + +#: 04060109.xhp#par_idN11798.help.text +msgid "HYPERLINK" +msgstr "HYPERLINK" + +#: 04060109.xhp#par_idN117F1.help.text +msgid "When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens." +msgstr "Pokud klepnete na buňku, která obsahuje funkci HYPERLINK, otevře se hypertextový odkaz." + +#: 04060109.xhp#par_idN11800.help.text +msgid "If you use the optional CellText parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_idN11803.help.text +msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose Open Hyperlink." +msgstr "Buňku s hypertextovým odkazem otevřete pomocí klávesnice tak, že nejprve vyberete buňku, stisknete F2 abyste se dostali do režimu úprav, přesunete kurzor před hypertextový odkaz, stiskněte Shift+F10 a potom vyberte Otevřít Hypertextový odkaz." + +#: 04060109.xhp#par_idN1180A.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_idN1180A.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060109.xhp#par_idN1180E.help.text +msgid "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")" +msgstr "HYPERLINK(\"URL\") nebo HYPERLINK(\"URL\"; \"TextBuňky\")" + +#: 04060109.xhp#par_idN11811.help.text +msgid " URL specifies the link target. The optional CellText parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the CellText parameter is not specified, the URL is displayed in the cell text and will be returned as the result." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id0907200912224576.help.text +msgid "The number 0 is returned for empty cells and matrix elements." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_idN11823.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_idN11823.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060109.xhp#par_idN11827.help.text +msgid " =HYPERLINK(\"http://www.example.org\") displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_idN1182A.help.text +msgid " =HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\") displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id0907200912224534.help.text +msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_idN1182D.help.text +msgid " =HYPERLINK($B4) where cell B4 contains http://www.example.org. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_idN11830.help.text +msgid " =HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\" displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id8859523.help.text +msgid " =HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\") displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id2958769.help.text +msgid " =HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")displays the text Go to Writer bookmark, loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#bm_id7682424.help.text +msgid "GETPIVOTDATA function" +msgstr "funkce GETPIVOTDATA" + +#: 04060109.xhp#hd_id3747062.help.text +msgid "GETPIVOTDATA" +msgstr "GETPIVOTDATA" + +#: 04060109.xhp#par_id3593859.help.text +msgid "The GETPIVOTDATA function returns a result value from a DataPilot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the DataPilot table changes." +msgstr "Funkce GETPIVOTDATA vrací výslednou hodnotu z tabulky Průvodce daty. Hodnota je odkazována pomocí názvu pole a položek, takže zůstane platná, i když se změní rozvržení tabulky Průvodce daty." + +#: 04060109.xhp#hd_id9741508.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id9741508.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060109.xhp#par_id909451.help.text +msgid "Two different syntax definitions can be used:" +msgstr "Lze použít dvě různé syntaxe:" + +#: 04060109.xhp#par_id1665089.help.text +msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; DataPilot; [ Field 1; Item 1; ... ])" +msgstr "GETPIVOTDATA(CílovéPole; Průvodce daty; [ Pole 1; Položka 1; ... ])" + +#: 04060109.xhp#par_id4997100.help.text +msgid "GETPIVOTDATA(DataPilot; Constraints)" +msgstr "GETPIVOTDATA(Průvodce daty; Omezení)" + +#: 04060109.xhp#par_id1672109.help.text +msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax." +msgstr "Druhá syntaxe se použije, pokud jsou zadány přesně dva parametry, z nichž první je buňka nebo rozsah buněk. V ostatních případech se použije první syntaxe. Průvodce funkcí nabídne první syntaxi." + +#: 04060109.xhp#hd_id9464094.help.text +msgid "First Syntax" +msgstr "První syntaxe" + +#: 04060109.xhp#par_id9302346.help.text +msgid " TargetField is a string that selects one of the DataPilot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id8296151.help.text +msgid " DataPilot is a reference to a cell or cell range that is positioned within a DataPilot table or contains a DataPilot table. If the cell range contains several DataPilot tables, the table that was created last is used." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id4809411.help.text +msgid "If no Field n / Item n pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. Field n is the name of a field from the DataPilot table. Item n is the name of an item from that field." +msgstr "Pokud nejsou zadány dvojice Pole n / Položka n, vrátí funkce celkový součet. Jinak každá dvojice přidá omezující podmínku, kterou musí výsledek splnit. Pole n je název pole z tabulky Průvodce daty. Položka n je název položky z tohoto pole." + +#: 04060109.xhp#par_id6454969.help.text +msgid "If the DataPilot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the DataPilot table." +msgstr "Pokud tabulka Průvodce daty obsahuje pouze jedinou výslednou hodnotu, která splňuje všechny podmínky, nebo mezisoučet, který sečte všechny odpovídající hodnoty, vrátí se výsledek. Pokud není nalezen žádný odpovídající výsledek nebo je výsledků několik, vrátí se chyba. Podmínky se aplikují na výsledky, které jsou obsaženy v tabulce Průvodce daty." + +#: 04060109.xhp#par_id79042.help.text +msgid "If the source data contains entries that are hidden by settings of the DataPilot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-sensitive." +msgstr "Pokud zdrojová data obsahují záznamy, které jsou nastavením tabulky Průvodce daty skryty, ignorují se. Na pořadí dvojic Pole/Položka nezáleží. U názvů polí a položek nezávisí na velikosti znaků." + +#: 04060109.xhp#par_id7928708.help.text +msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a DataPilot table, populated using the \"Page Fields\" area of the DataPilot Layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation." +msgstr "Pokud není určena omezující podmínka pro pole stránky, zvolí se aktuálně použitá hodnota pole. Pokud je použita omezující podmínka, musí se shodovat s aktuální hodnotou pole, jinak se vrátí chyba. Pole stránky jsou pole v levé horní části tabulky Průvodce daty, zaplněná oblastí \"Pole stránky\" v dialogu rozvržení Průvodce tady. Z každého pole stránky lze vybrat položku (hodnotu), což znamená, že se do výpočtu zahrne jen tato položka." + +#: 04060109.xhp#par_id3864253.help.text +msgid "Subtotal values from the DataPilot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see Second Syntax below)." +msgstr "Hodnoty mezisoučtu z tabulky Průvodce daty se použijí, pouze pokud používají funkci \"auto\" (kromě případu, kdy jsou určeny v omezujících podmínkách, viz Druhá syntaxe níže)." + +#: 04060109.xhp#hd_id3144016.help.text +msgid "Second Syntax" +msgstr "Druhá syntaxe" + +#: 04060109.xhp#par_id9937131.help.text +msgid " DataPilot has the same meaning as in the first syntax." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id5616626.help.text +msgid " Constraints is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell." +msgstr "" + +#: 04060109.xhp#par_id4076357.help.text +msgid "One of the entries can be the data field name. The data field name can be left out if the DataPilot table contains only one data field, otherwise it must be present. " +msgstr "Jedna z položek může být název datového pole. Název datového pole lze vynechat, pokud tabulka Průvodce daty obsahuje jen jedno datové pole, jinak musí být přítomen." + +#: 04060109.xhp#par_id8231757.help.text +msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form Field[Item] (with literal characters [ and ]), or only Item if the item name is unique within all fields that are used in the DataPilot table." +msgstr "Ostatní položky určují omezující podmínky v podobě Pole[Položka] (s hranatými závorkami [ a ]), nebo jen Položka, pokud je název položky jedinečný v rámci všech polí, která jsou použita v tabulce Průvodce daty." + +#: 04060109.xhp#par_id3168736.help.text +msgid "A function name can be added in the form Field[Item;Function], which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive." +msgstr "Jméno funkce může být přidáno ve formě Pole[Položka;Funkce], což způsobí, že omezující podmínky se budou porovnávat pouze s dílčími výsledky použitými tou funkcí. Možné názvy funkcí jsou Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Pouze čísla), StDev (Vzorek), StDevP (Populace), Var (Vzorek), a VarP (Populace), nerozlišující velká písmena." + +#: 12080700.xhp#tit.help.text +msgid "Show Details (DataPilot)" +msgstr "Zobrazit detaily (Průvodce daty)" + +#: 12080700.xhp#hd_id3344523.help.text +msgid "Show Details (DataPilot)" +msgstr "Zobrazit detaily (Průvodce daty)" + +#: 12080700.xhp#par_id871303.help.text +msgid "Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current DataPilot cell. You can also double-click a DataPilot cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell." +msgstr "Vloží nový \"drill-down\" sešit s více informacemi o aktuální buňce Průvodce Daty. Můžete také dvakrát poklepat na buňku s Průvodcem Dat pro vložení sešitu \"drill-down\". Nový sešit zobrazuje podmnožinu řádek z originálního zdroje dat, která stanovuje výsledná zobrazená data v aktuální buňce." + +#: 12080700.xhp#par_id7132480.help.text +msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for DataPilot tables that are based on cell ranges or database data." +msgstr "Skryté položky nejsou vyhodnoceny, řádky pro skryté položky jsou zahrnuty. Ukázané detaily jsou dostupné pouze pro tabulky Průvodce Daty, které jsou založeny na oblasti buněk nebo dat databáze." + +#: format_graphic.xhp#tit.help.text +msgid "Graphic" +msgstr "Obrázek" + +#: format_graphic.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "Graphic" +msgstr "Obrázek" + +#: format_graphic.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "Opens a submenu to edit the properties of the selected object." +msgstr "Otevře podnabídku s možností úprav vlastností vybraného objektu." + +#: format_graphic.xhp#par_id1650440.help.text +msgid "Define Text Attributes" +msgstr "Definovat atributy textu" + +#: format_graphic.xhp#par_id363475.help.text +msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." +msgstr "Nastavení rozvržení a ukotvení pro text ve vybraném textovém objektu či objektu kresby." + +#: format_graphic.xhp#par_id9746696.help.text +msgid "Points" +msgstr "Body" + +#: format_graphic.xhp#par_id2480544.help.text +msgid "Switches Edit Points mode for an inserted freeform line on and off." +msgstr "Zapne nebo vypne režim Upravit body pro vloženou čáru." + +#: 05020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Cells" +msgstr "Formátovat buňky" + +#: 05020000.xhp#bm_id3148663.help.text +msgid "cell attributesattributes;cellsformatting;cellscells;formatting dialog" +msgstr "atributy buňkyformát;buňkytyp souboru;dialog Formát" + +#: 05020000.xhp#hd_id3148663.1.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3148663.1.help.text" +msgid "Format Cells" +msgstr "Formátovat buňky" + +#: 05020000.xhp#par_id3150448.2.help.text +msgid "Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells." +msgstr "Zpřístupňuje nastavení a formátování vybraných buněk." + +#: 05020000.xhp#hd_id3145785.3.help.text +msgid "Numbers" +msgstr "Čísla" + +#: 05020000.xhp#hd_id3146119.4.help.text +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: 12090102.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090102.xhp#tit.help.text" +msgid "DataPilot" +msgstr "Průvodce daty" + +#: 12090102.xhp#bm_id2306894.help.text +msgid "DataPilot function;show details DataPilot function;drill down" +msgstr "" + +#: 12090102.xhp#hd_id3149165.1.help.text +msgctxt "12090102.xhp#hd_id3149165.1.help.text" +msgid "DataPilot" +msgstr "Průvodce daty" + +#: 12090102.xhp#par_id3155922.13.help.text +msgid "Specify the layout of the table that is generated by the DataPilot." +msgstr "Určete rozvržení tabulky, která je generována Průvodcem dat." + +#: 12090102.xhp#par_id3148798.34.help.text +msgid "The DataPilot displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the DataPilot table." +msgstr "Průvodce daty zobrazuje datová pole jako tlačítka, která je možné přetáhnout a pustit a definovat tak tabulku v Průvodci dat." + +#: 12090102.xhp#hd_id3154908.18.help.text +msgctxt "12090102.xhp#hd_id3154908.18.help.text" +msgid "Layout" +msgstr "Formát" + +#: 12090102.xhp#par_id3150768.19.help.text +msgid "To define the layout of a DataPilot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas. You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a DataPilot table." +msgstr "Formát tabulky Průvodce dat vytvoříte přetažením a puštěním tlačítek datových polí do oblastí Pole stránky, Pole řádku, Pole sloupce, a Datová pole . Datová pole v tabulce Průvodce dat je také možné přeskupit metodou přetažení a puštění." + +#: 12090102.xhp#par_id3147229.20.help.text +msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the Data Fields area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data." +msgstr "$[officename] automaticky přidává k tlačítkům popis, která jsou přetažena do oblasti Datová pole . Popis obsahuje název datového pole a vzorec, který vytvořil data." + +#: 12090102.xhp#par_id3145749.21.help.text +msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the Data Fields area to open the Data Field dialog. You can also double-click buttons in the Row Fields or Column Fields areas." +msgstr "Funkci, která je použita v datovém poli, změníte poklepáním na tlačítko v oblasti Datová pole. Akce způsobí otevření dialogu Datové pole. Možné je také poklepat tlačítka v oblasti Pole řádku nebo Pole sloupce ." + +#: 12090102.xhp#hd_id3149260.28.help.text +msgctxt "12090102.xhp#hd_id3149260.28.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: 12090102.xhp#par_id3150010.27.help.text +msgid "Removes the selected data field from the table layout." +msgstr "Odstraní vybrané datové pole z formátu tabulky." + +#: 12090102.xhp#hd_id3145273.26.help.text +msgctxt "12090102.xhp#hd_id3145273.26.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 12090102.xhp#par_id3146120.25.help.text +msgid "Opens the Data Field dialog where you can change the function that is associated with the selected field." +msgstr "Otevře dialog Datová pole ve kterém je možné změnit funkci, která je asociována s vybraným datovým polem." + +#: 12090102.xhp#hd_id3154944.22.help.text +msgctxt "12090102.xhp#hd_id3154944.22.help.text" +msgid "More" +msgstr "Více" + +#: 12090102.xhp#par_id3145647.23.help.text +msgid "Displays or hides additional options for defining the DataPilot table." +msgstr "Zobrazí či skryje další volby definice tabulky Průvodce daty." + +#: 12090102.xhp#hd_id3151073.2.help.text +msgctxt "12090102.xhp#hd_id3151073.2.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + +#: 12090102.xhp#par_id3155417.3.help.text +msgid "Specify the settings for displaying the results of the DataPilot table." +msgstr "Nastavte parametry zobrazení výsledků tabulky Průvodce daty." + +#: 12090102.xhp#hd_id0509200913025625.help.text +msgid "Selection from" +msgstr "Vybrat z" + +#: 12090102.xhp#par_id0509200913025615.help.text +msgid "Select the area that contains the data for the current datapilot table." +msgstr "" + +#: 12090102.xhp#hd_id3155603.4.help.text +msgid "Results to" +msgstr "Výsledky do" + +#: 12090102.xhp#par_id3153838.5.help.text +msgid "Select the area where you want to display the results of the DataPilot table." +msgstr "Určete oblast kam si přejete zobrazit výsledky tabulky Průvodce daty." + +#: 12090102.xhp#par_id3155961.6.help.text +msgid "If the selected area contains data, the DataPilot overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the DataPilot automatically select the area to display the results." +msgstr "Pokud vybraná oblast již obsahuje nějaká data, Průvodce daty je přepíše. Ztrátě existujících dat zabráníte tak, že povolíte Průvodci dat aby automaticky určoval oblast pro zobrazení výsledků." + +#: 12090102.xhp#hd_id3147364.7.help.text +msgid "Ignore empty rows" +msgstr "Ignorovat prázdné řádky" + +#: 12090102.xhp#par_id3154022.8.help.text +msgid "Ignores empty fields in the data source." +msgstr "Ignoruje prázdné položky zdroje dat." + +#: 12090102.xhp#hd_id3155114.9.help.text +msgid "Identify categories" +msgstr "Identifikovat kategorie" + +#: 12090102.xhp#par_id3145257.10.help.text +msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." +msgstr "Automaticky přiřadí řádky bez popisku do následující nejvyšší kategorie." + +#: 12090102.xhp#hd_id3149207.14.help.text +msgid "Total columns" +msgstr "Sloupců celkem" + +#: 12090102.xhp#par_id3166426.15.help.text +msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation." +msgstr "Spočítá a zobrazí celkový součet sloupce." + +#: 12090102.xhp#hd_id3150364.16.help.text +msgid "Total rows" +msgstr "Řádků celkem" + +#: 12090102.xhp#par_id3152583.17.help.text +msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation." +msgstr "Spočítá a zobrazí celkový součet řádku." + +#: 12090102.xhp#par_idN10897.help.text +msgid "Add filter" +msgstr "Přidat filtr" + +#: 12090102.xhp#par_idN1089B.help.text +msgid "Adds a Filter button to DataPilot tables that are based on spreadsheet data." +msgstr "Přidá do tabulek Průvodce daty, které jsou založeny na údajích ze sešitu, tlačítko Filtr." + +#: 12090102.xhp#par_idN108B2.help.text +msgid "Opens the Filter dialog." +msgstr "Otevře dialogové okno Filtr." + +#: 12090102.xhp#par_idN108C9.help.text +msgid "Enable drill to details" +msgstr "Zapnout zobrazení podrobností" + +#: 12090102.xhp#par_idN108CD.help.text +msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell." +msgstr "Chcete-li zobrazit nebo skrýt podrobnosti položky, zaškrtněte toto pole a poklepejte na název položky v tabulce. Chcete-li upravit obsah buňky, zrušte zaškrtnutí tohoto pole a poklepejte do buňky tabulky." + +#: 12090102.xhp#par_idN108DC.help.text +msgid "To examine details inside a DataPilot table" +msgstr "Chcete-li prozkoumat podrobnosti v tabulce Průvodce daty" + +#: 12090102.xhp#par_idN108E0.help.text +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Udělejte jedno z následujícího:" + +#: 12090102.xhp#par_idN108E6.help.text +msgid "Select a range of cells and choose Data - Group and Outline - Show Details." +msgstr "Označte oblast buněk a zvolte Data - Seskupení a souhrn - Zobrazit detaily." + +#: 12090102.xhp#par_idN108EE.help.text +msgid "Double-click a field in the table." +msgstr "Poklepejte na položku v tabulce." + +#: 12090102.xhp#par_idN108F1.help.text +msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the Show Detail dialog opens:" +msgstr "Poklepáte-li na položku, která má přilehlé položky na stejné úrovni, otevře se dialog Zobrazit detaily :" + +#: 12090102.xhp#par_idN10900.help.text +msgid "Show Detail" +msgstr "Zobrazit detail" + +#: 12090102.xhp#par_idN10904.help.text +msgid "Choose the field that you want to view the details for." +msgstr "Vyberte položku pro kterou si přejete zobrazit detaily." + +#: 12090102.xhp#par_id3149817.35.help.text +msgid "DataPilot shortcut keys" +msgstr "Klávesové zkratky Průvodce dat" + +#: 05040200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Optimální šířka sloupce" + +#: 05040200.xhp#bm_id3155628.help.text +msgid "spreadsheets; optimal column widthscolumns; optimal widthsoptimal column widths" +msgstr "sešity; optimální šířka sloupcesloupce; optimální šířkaoptimální šířka sloupce" + +#: 05040200.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3155628.1.help.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Optimální šířka sloupce" + +#: 05040200.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "Defines the optimal column width for selected columns. The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available measurement units." +msgstr "Nastaví optimální šířku vybraných sloupců. Optimální šířka závisí na nejdelší hodnotě v buňce. Lze použít různé měrné jednotky." + +#: 05040200.xhp#hd_id3150767.3.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3150767.3.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 05040200.xhp#par_id3150449.4.help.text +msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders." +msgstr "Stanoví odstup nejdelší hodnoty od vertikálního okraje buňky." + +#: 05040200.xhp#hd_id3145785.5.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145785.5.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Výchozí hodnota" + +#: 05040200.xhp#par_id3146120.6.help.text +msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column. The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in." +msgstr "Stanoví optimální šířku sloupce tak, aby se zobrazil celý obsah buňky. Odstup od okraje je přednastaven na 0,2 cm." + +#: 04060104.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060104.xhp#tit.help.text" +msgid "Information Functions" +msgstr "Informační funkce" + +#: 04060104.xhp#bm_id3147247.help.text +msgid "information functionsFunction Wizard; informationfunctions; information functions" +msgstr "informační funkcePrůvodce funkcí; informačnífunkce; informační" + +#: 04060104.xhp#hd_id3147247.1.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147247.1.help.text" +msgid "Information Functions" +msgstr "Informační funkce" + +#: 04060104.xhp#par_id3147499.2.help.text +msgid "This category contains the Information functions. " +msgstr "Tato kategorie obsahuje informační funkce. " + +#: 04060104.xhp#par_id3159128.3.help.text +msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:" +msgstr "Údaje v následující tabulce slouží jako základ pro některé příklady v popisu funkcí." + +#: 04060104.xhp#par_id3146885.4.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3146885.4.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060104.xhp#par_id3149944.5.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3149944.5.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060104.xhp#par_id3150457.6.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3150457.6.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060104.xhp#par_id3150024.7.help.text +msgid "x value" +msgstr "x hodnota" + +#: 04060104.xhp#par_id3148725.8.help.text +msgid "y value" +msgstr "y hodnota" + +#: 04060104.xhp#par_id3150480.9.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3150480.9.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060104.xhp#par_id3148440.10.help.text +msgid "-5" +msgstr "-5" + +#: 04060104.xhp#par_id3148888.11.help.text +msgid "-3" +msgstr "-3" + +#: 04060104.xhp#par_id3153034.12.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3153034.12.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060104.xhp#par_id3150139.13.help.text +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: 04060104.xhp#par_id3149542.14.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3149542.14.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060104.xhp#par_id3149188.15.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3149188.15.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060104.xhp#par_id3153329.16.help.text +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: 04060104.xhp#par_id3155257.17.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3155257.17.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060104.xhp#par_id3145142.18.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3145142.18.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060104.xhp#par_id3149956.19.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3149956.19.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060104.xhp#par_id3145594.20.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3145594.20.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060104.xhp#par_id3153113.21.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3153113.21.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060104.xhp#par_id3148573.22.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3148573.22.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060104.xhp#par_id3145166.23.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3145166.23.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060104.xhp#par_id3157998.24.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3157998.24.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060104.xhp#par_id3150018.25.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3150018.25.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060104.xhp#par_id3150129.26.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3150129.26.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060104.xhp#par_id3145245.27.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3145245.27.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060104.xhp#par_id3148389.28.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3148389.28.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060104.xhp#par_id3156068.29.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3156068.29.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060104.xhp#bm_id3691824.help.text +msgid "INFO function" +msgstr "funkce INFO" + +#: 04060104.xhp#hd_id5787224.help.text +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: 04060104.xhp#par_id1507309.help.text +msgid "Returns specific information about the current working environment. The function receives a single text argument and returns data depending on that parameter." +msgstr "Vrací informace o aktuálním pracovním prostředí. Funkce přijme jeden textový argument a vrátí data v závislosti na tomto parametru." + +#: 04060104.xhp#hd_id7693411.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id7693411.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060104.xhp#par_id3928952.help.text +msgid "INFO(\"Type\")" +msgstr "INFO(\"Typ\")" + +#: 04060104.xhp#par_id5206762.help.text +msgid "The following table lists the values for the text parameter Type and the return values of the INFO function." +msgstr "Následující tabulka zobrazuje hodnoty textového parametru \"Typ\" a návratové hodnoty funkce INFO." + +#: 04060104.xhp#par_id5735953.help.text +msgid "Value for \"Type\"" +msgstr "Hodnota pro \"Typ\"" + +#: 04060104.xhp#par_id8360850.help.text +msgid "Return value" +msgstr "Návratová hodnota" + +#: 04060104.xhp#par_id9648731.help.text +msgid "\"osversion\"" +msgstr "\"osversion\"" + +#: 04060104.xhp#par_id908841.help.text +msgid "Always \"Windows (32-bit) NT 5.01\", for compatibility reasons" +msgstr "Z důvodu kompatibility vždy \"Windows (32-bit) NT 5.01\"" + +#: 04060104.xhp#par_id8193914.help.text +msgid "\"system\"" +msgstr "\"system\"" + +#: 04060104.xhp#par_id9841608.help.text +msgid "The type of the operating system.
\"WNT\" for Microsoft Windows
\"LINUX\" for Linux
\"SOLARIS\" for Solaris" +msgstr "Typ operačního systému.
\"WNT\" pro Microsoft Windows
\"LINUX\" pro Linux
\"SOLARIS\" pro Solaris" + +#: 04060104.xhp#par_id2701803.help.text +msgid "\"release\"" +msgstr "\"release\"" + +#: 04060104.xhp#par_id2136295.help.text +msgid "The product release identifier, for example \"300m25(Build:9876)\"" +msgstr "Identifikace vydání produktu, např. \"300m25(Build:9876)\"" + +#: 04060104.xhp#par_id9200109.help.text +msgid "\"numfile\"" +msgstr "\"numfile\"" + +#: 04060104.xhp#par_id4186223.help.text +msgid "Always 1, for compatibility reasons" +msgstr "Z důvodů kompatibility vždy 1" + +#: 04060104.xhp#par_id5766472.help.text +msgid "\"recalc\"" +msgstr "\"recalc\"" + +#: 04060104.xhp#par_id1491134.help.text +msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)" +msgstr "Aktuální režim přepočtu vzorců, buď \"Automatic\" nebo \"Manual\" (lokalizováno do jazyka %PRODUCTNAME)" + +#: 04060104.xhp#par_id1161534.help.text +msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the Type parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values." +msgstr "Jiný tabulkový procesor může připouštět lokalizované hodnoty pro parametr Typ, ale %PRODUCTNAME Calc připouští pouze anglické hodnoty." + +#: 04060104.xhp#hd_id5459456.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id5459456.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060104.xhp#par_id3994567.help.text +msgid "=INFO(\"release\") returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use." +msgstr "=INFO(\"vydání\") vrací číslo vydání produktu používané aplikace %PRODUCTNAME." + +#: 04060104.xhp#par_id2873622.help.text +msgid "=INFO(D5) with cell D5 containing a text string system returns the operation system type." +msgstr "=INFO(D5), kde buňka D5 obsahuje textový řetězec system, vrací typ systémové operace." + +#: 04060104.xhp#bm_id3155625.help.text +msgid "CURRENT function" +msgstr "funkce CURRENT" + +#: 04060104.xhp#hd_id3155625.30.help.text +msgid "CURRENT" +msgstr "CURRENT" + +#: 04060104.xhp#par_id3157975.31.help.text +msgid "This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents." +msgstr "Tato funkce vrací výsledné datum vyhodnocení vzorce, kterého je součástí (jinými slovy výsledek pokud ho vyhodnocení má). Hlavně se používá spolu s funkcí STYLE() pro použití vybraných stylů na buňku závisející na jejím obsahu" + +#: 04060104.xhp#hd_id3148880.32.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3148880.32.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060104.xhp#par_id3150930.33.help.text +msgid "CURRENT()" +msgstr "CURRENT()" + +#: 04060104.xhp#hd_id3145629.34.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145629.34.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060104.xhp#par_id5919064.help.text +msgid "=1+2+CURRENT()" +msgstr "=1+2+CURRENT()" + +#: 04060104.xhp#par_id8751792.help.text +msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6." +msgstr "Příklad vrací 6. Vzorec je počítán zleva doprava takto: 1+ 2 rovná se 3 a vrací výsledek do datumu, kde je vložena funkce CURRENT(). CURRENT() proto tedy výsledek 3, který je přidán k originálu 3 a vrátí 6" + +#: 04060104.xhp#par_id5863826.help.text +msgid "=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))" +msgstr "=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))" + +#: 04060104.xhp#par_id7463911.help.text +msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the STYLE function for more explanation." +msgstr "Příklad vrací A2+ B2 (STYLE zde vrací 0). Pokud je tato suma větší než 10, červený styl je použit pro buňku. Viz funkce STYLE pro podrobnější informace." + +#: 04060104.xhp#par_id7318643.help.text +msgid "=\"choo\"&CURRENT()" +msgstr "=\"choo\"&CURRENT()" + +#: 04060104.xhp#par_id6019165.help.text +msgid "The example returns choochoo." +msgstr "Příklad vrací choochoo." + +#: 04060104.xhp#bm_id3150688.help.text +msgid "FORMULA functionformula cells;displaying formulas in other cellsdisplaying;formulas at any position" +msgstr "FORMULAbuňky se vzorci; zobrazení vzorců v jiných buňkáchzobrazení; vzorec na jiném místě" + +#: 04060104.xhp#hd_id3150688.147.help.text +msgid "FORMULA" +msgstr "FORMULA" + +#: 04060104.xhp#par_id3158417.148.help.text +msgid "Displays the formula of a formula cell as a text string." +msgstr "Zobrazí vzorec buňky jako textový řetězec." + +#: 04060104.xhp#hd_id3154954.149.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3154954.149.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060104.xhp#par_id3147535.150.help.text +msgid "FORMULA(Reference)" +msgstr "FORMULA(Odkaz)" + +#: 04060104.xhp#par_id3014313.help.text +msgid "Reference is a reference to a cell containing a formula." +msgstr "Odkaz je odkazem na buňku obsahující vzorce." + +#: 04060104.xhp#par_id8857081.help.text +msgid "An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the error value #N/A." +msgstr "Neplatný odkaz nebo odkaz na buňku neobsahující vzorec vrací chybovou hodnotu #N/A." + +#: 04060104.xhp#hd_id3152820.151.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152820.151.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060104.xhp#par_id3153179.152.help.text +msgid "If cell A8 contains the formula =SUM(1;2;3) then" +msgstr "Pokud buňka A8 obsahuje vzorec =SUM(1;2;3), potom" + +#: 04060104.xhp#par_id3153923.153.help.text +msgid "=FORMULA(A8) returns the text =SUM(1;2;3)." +msgstr "=FORMULA(A8) vrací text =SUM(1;2;3)." + +#: 04060104.xhp#bm_id3155409.help.text +msgid "ISREF functionreferences;testing cell contentscell contents;testing for references" +msgstr "ISREFodkazy; ověření obsahu buňkyobsah buňky; test na odkazy" + +#: 04060104.xhp#hd_id3155409.37.help.text +msgid "ISREF" +msgstr "ISREF" + +#: 04060104.xhp#par_id3153723.38.help.text +msgid "Tests if the argument is a reference. Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not examine the value being referenced." +msgstr "Testuje, jestli je obsah jedné nebo více buněk odkaz. Vrátí TRUE, pokud je argument odkaz, jinak vrátí FALSE. Pokud je funkci předán odkaz, funkce nezkoumá hodnotu odkazu." + +#: 04060104.xhp#hd_id3147175.39.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147175.39.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060104.xhp#par_id3149821.40.help.text +msgid "ISREF(Value)" +msgstr "ISREF(Hodnota)" + +#: 04060104.xhp#par_id3146152.41.help.text +msgid "Value is the value to be tested, to determine whether it is a reference." +msgstr "Hodnota je hodnota, u které má být zjištěno, jestli je to odkaz." + +#: 04060104.xhp#hd_id3083448.42.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3083448.42.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060104.xhp#par_id3154317.43.help.text +msgid "=ISREF(C5) returns the result TRUE because C5 is a valid reference." +msgstr "=ISREF(C5) vrací výsledek TRUE protože C5 je platný odkaz." + +#: 04060104.xhp#par_id9728072.help.text +msgid "=ISREF(\"abcdef\") returns always FALSE because a text can never be a reference." +msgstr "=ISREF(\"abcdef\") vrací vždy FALSE, protože text nikdy nemůže být odkaz." + +#: 04060104.xhp#par_id2131544.help.text +msgid "=ISREF(4) returns FALSE." +msgstr "=ISREF(4) vrací FALSE." + +#: 04060104.xhp#par_id4295480.help.text +msgid "=ISREF(INDIRECT(\"A6\")) returns TRUE, because INDIRECT is a function that returns a reference." +msgstr "=ISREF(INDIRECT(\"A6\")) vrací TRUE, protože INDIRECT je funkce, která vrací odkaz." + +#: 04060104.xhp#par_id3626819.help.text +msgid "=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\")) returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference." +msgstr "=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\")) vrací FALSE, protože ADDRESS je funkce, která vrací text ačkoliv vypadá jako odkaz." + +#: 04060104.xhp#bm_id3154812.help.text +msgid "ISERR functionerror codes;controlling" +msgstr "funkce ISERRchybové kódy; kontrola" + +#: 04060104.xhp#hd_id3154812.45.help.text +msgid "ISERR" +msgstr "ISERR" + +#: 04060104.xhp#par_id3149282.46.help.text +msgid "Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." +msgstr "Kontroluje chybové hodnoty (kromě #N/A) a vrací TRUE nebo FALSE. " + +#: 04060104.xhp#hd_id3149450.47.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149450.47.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060104.xhp#par_id3156312.48.help.text +msgid "ISERR(Value)" +msgstr "ISERR(Hodnota)" + +#: 04060104.xhp#par_id3146857.49.help.text +msgid "Value is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present." +msgstr "Hodnota je jakákoli hodnota nebo výraz, kde má být proveden test, zda je to chybová hodnota (kromě #N/A)." + +#: 04060104.xhp#hd_id3153212.50.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3153212.50.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060104.xhp#par_id3153276.51.help.text +msgid "=ISERR(C8) where cell C8 contains =1/0 returns TRUE, because 1/0 is an error." +msgstr "=ISERR(C8)kde buňka C8 obsahuje =1/0 a vrací TRUE, protože 1/0 je chyba." + +#: 04060104.xhp#par_id8456984.help.text +msgid "=ISERR(C9) where cell C9 contains =NA() returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error." +msgstr "=ISERR(C9) kde buňka C9 obsahuje =NA() a vrátí FALSE, protože ISERR() ignoruje chybu #N/A ." + +#: 04060104.xhp#bm_id3147081.help.text +msgid "ISERROR functionrecognizing;general errors" +msgstr "ISERRORrozeznání; obecné chyby" + +#: 04060104.xhp#hd_id3147081.53.help.text +msgid "ISERROR" +msgstr "ISERROR" + +#: 04060104.xhp#par_id3156316.54.help.text +msgid "Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE." +msgstr "Kontroluje chybové hodnoty (včetně #N/A) a vrací TRUE nebo FALSE. " + +#: 04060104.xhp#hd_id3147569.55.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147569.55.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060104.xhp#par_id3153155.56.help.text +msgid "ISERROR(Value)" +msgstr "ISERROR(Hodnota)" + +#: 04060104.xhp#par_id3154047.57.help.text +msgid "Value is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not." +msgstr "Hodnota je jakákoli hodnota nebo výraz, kde má být proveden test. SERROR() vrátí TRUE, pokud je hodnota chyba, jinak vrátí FALSE." + +#: 04060104.xhp#hd_id3155994.58.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155994.58.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060104.xhp#par_id3150256.59.help.text +msgid "=ISERROR(C8) where cell C8 contains =1/0 returns TRUE, because 1/0 is an error." +msgstr "=ISERROR(C8) kde buňka obsahuje =1/0 a vrací TRUE, protože 1/0 je chyba." + +#: 04060104.xhp#par_id1889095.help.text +msgid "=ISERROR(C9) where cell C9 contains =NA() returns TRUE." +msgstr "=ISERROR(C9) kde buňka C9 obsahuje =NA() a vrací TRUE." + +#: 04060104.xhp#bm_id3153618.help.text +msgid "ISFORMULA functionrecognizing formula cellsformula cells;recognizing" +msgstr "ISFORMULA rozeznání; buňky se vzorcibuňky se vzorci; rozeznání" + +#: 04060104.xhp#hd_id3153618.61.help.text +msgid "ISFORMULA" +msgstr "ISFORMULA" + +#: 04060104.xhp#par_id3149138.62.help.text +msgid "Returns TRUE if a cell is a formula cell." +msgstr "Vrátí TRUE, pokud buňka obsahuje vzorec." + +#: 04060104.xhp#hd_id3155100.63.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155100.63.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060104.xhp#par_id3143230.64.help.text +msgid "ISFORMULA(Reference)" +msgstr "ISFORMULA(Odkaz)" + +#: 04060104.xhp#par_id3150150.65.help.text +msgid "Reference indicates the reference to a cell in which a test will be performed to determine if it contains a formula." +msgstr "Odkaz je odkaz na buňku, ve které se má zjistit, zda obsahuje odkaz." + +#: 04060104.xhp#hd_id3147491.66.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147491.66.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060104.xhp#par_id3159182.67.help.text +msgid "=ISFORMULA(C4) returns FALSE if the cell C4 contains the number 5." +msgstr "=ISFORMULA(C4) vrací FALSE, pokud buňka C4 obsahuje číslo 5." + +#: 04060104.xhp#bm_id3149760.help.text +msgid "ISEVEN_ADD function" +msgstr "funkce ISEVEN_ADD" + +#: 04060104.xhp#hd_id3149760.229.help.text +msgid "ISEVEN_ADD" +msgstr "ISEVEN_ADD" + +#: 04060104.xhp#par_id3147253.230.help.text +msgid "Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number." +msgstr "Testuje sudá čísla. Vrátí 1, je-li číslo beze zbytku dělitelné dvěma." + +#: 04060104.xhp#hd_id3152799.231.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152799.231.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060104.xhp#par_id3149202.232.help.text +msgid "ISEVEN_ADD(Number)" +msgstr "ISEVEN_ADD(Číslo)" + +#: 04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text" +msgid "Number is the number to be tested." +msgstr "Číslo je číslo, které bude testováno." + +#: 04060104.xhp#hd_id3150115.234.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3150115.234.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060104.xhp#par_id3153904.235.help.text +msgid "=ISEVEN_ADD(5) returns 0." +msgstr "=ISEVEN_ADD(5) vrací 0." + +#: 04060104.xhp#par_id6238308.help.text +msgid "=ISEVEN_ADD(A1) returns 1 if cell A1 contains the number 2." +msgstr "=ISEVEN_ADD(A1) vrací 1, pokud buňka A1 obsahuje číslo 2." + +#: 04060104.xhp#bm_id3154692.help.text +msgid "ISNONTEXT functioncell contents;no text" +msgstr "funkce ISNONTEXTobsah buňky; žádný text" + +#: 04060104.xhp#hd_id3154692.68.help.text +msgid "ISNONTEXT" +msgstr "ISNONTEXT" + +#: 04060104.xhp#par_id3155330.69.help.text +msgid "Tests if the cell contents are text or numbers, and returns FALSE if the contents are text." +msgstr "Testuje, zda buňky obsahují text nebo čísla. Pokud ano, vrátí FALSE." + +#: 04060104.xhp#par_id5719779.help.text +msgid "If an error occurs, the function returns TRUE." +msgstr "Pokud dojde k chybě, funkce vrací TRUE." + +#: 04060104.xhp#hd_id3154931.70.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3154931.70.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060104.xhp#par_id3148829.71.help.text +msgid "ISNONTEXT(Value)" +msgstr "ISNONTEXT(Hodnota)" + +#: 04060104.xhp#par_id3146992.72.help.text +msgid "Value is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value." +msgstr "Hodnota je jakákoli hodnota nebo výraz, kde se má zjistit, jestli je výsledkem textová hodnota." + +#: 04060104.xhp#hd_id3150525.73.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3150525.73.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060104.xhp#par_id3149906.74.help.text +msgid "=ISNONTEXT(D2) returns FALSE if cell D2 contains the text abcdef." +msgstr "=ISNONTEXT(D2) vrací FALSE, pokud buňka D2 obsahuje text abcdef." + +#: 04060104.xhp#par_id3150777.75.help.text +msgid "=ISNONTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contains the number 8." +msgstr "=ISNONTEXT(D9) vrací TRUE, pokud buňka D9 obsahuje číslo 8." + +#: 04060104.xhp#bm_id3159148.help.text +msgid "ISBLANK functionblank cell contentsempty cells; recognizing" +msgstr "funkce ISBLANKobsah prázdné buňkyprázdná buňka; rozeznání" + +#: 04060104.xhp#hd_id3159148.77.help.text +msgid "ISBLANK" +msgstr "ISBLANK" + +#: 04060104.xhp#par_id3148800.78.help.text +msgid "Returns TRUE if the reference to a cell is blank. This function is used to determine if the content of a cell is empty. A cell with a formula inside is not empty. " +msgstr "Vrátí TRUE, je-li odkazovaná buňka prázdná. Tato funkce se používá pro zjištění, je-li obsah buňky prázdný. Buňka se vzorcem není prázdná." + +#: 04060104.xhp#hd_id3159162.79.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3159162.79.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060104.xhp#par_id3158406.80.help.text +msgid "ISBLANK(Value)" +msgstr "ISBLANK(Hodnota)" + +#: 04060104.xhp#par_id3154212.81.help.text +msgid "Value is the content to be tested." +msgstr "Hodnota je obsah pro testování." + +#: 04060104.xhp#hd_id3147508.82.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147508.82.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060104.xhp#par_id3147234.83.help.text +msgid "=ISBLANK(D2) returns FALSE as a result." +msgstr "=ISBLANK(D2) vrací jako výsledek FALSE." + +#: 04060104.xhp#bm_id3155356.help.text +msgid "ISLOGICAL functionnumber formats;logicallogical number formats" +msgstr "funkce ISLOGICALformát čísla; logickýlogický formát čísla" + +#: 04060104.xhp#hd_id3155356.85.help.text +msgid "ISLOGICAL" +msgstr "ISLOGICAL" + +#: 04060104.xhp#par_id3148926.86.help.text +msgid "Tests for a logical value (TRUE or FALSE)." +msgstr "Testuje, zda jde o logickou hodnotu (TRUE nebo FALSE)." + +#: 04060104.xhp#par_id3541062.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3541062.help.text" +msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." +msgstr "Pokud dojde k chybě, funkce vrací FALSE." + +#: 04060104.xhp#hd_id3149162.87.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149162.87.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060104.xhp#par_id3148918.88.help.text +msgid "ISLOGICAL(Value)" +msgstr "ISLOGICAL(Hodnota)" + +#: 04060104.xhp#par_id3146946.89.help.text +msgid "Returns TRUE if Value is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise." +msgstr "Vrátí TRUE, pokud je Hodnota logickou hodnotou (TRUE nebo FALSE), jinak vrátí FALSE." + +#: 04060104.xhp#hd_id3150709.90.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3150709.90.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060104.xhp#par_id3166442.91.help.text +msgid "=ISLOGICAL(99) returns FALSE, because 99 is a number, not a logical value." +msgstr "=ISLOGICAL(99) vrací FALSE, protože 99 je číslo a ne logická hodnota." + +#: 04060104.xhp#par_id3556016.help.text +msgid "=ISLOGICAL(ISNA(D4)) returns TRUE whatever the contents of cell D4, because ISNA() returns a logical value." +msgstr "=ISLOGICAL(ISNA(D4))vrací TRUE na cokoliv, co obsahuje buňka D4, protože ISNA() vrací logickou hodnotu." + +#: 04060104.xhp#bm_id3153685.help.text +msgid "ISNA function#N/A error;recognizing" +msgstr "funkce ISNAchyba #N/A;rozeznání" + +#: 04060104.xhp#hd_id3153685.93.help.text +msgid "ISNA" +msgstr "ISNA" + +#: 04060104.xhp#par_id3149105.94.help.text +msgid "Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value." +msgstr "Vrátí TRUE, pokud buňka obsahuje chybovou hodnotu #N/A (hodnota není k dispozici)." + +#: 04060104.xhp#par_id6018860.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id6018860.help.text" +msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." +msgstr "Pokud dojde k chybě, funkce vrací FALSE." + +#: 04060104.xhp#hd_id3152947.95.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152947.95.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060104.xhp#par_id3153748.96.help.text +msgid "ISNA(Value)" +msgstr "ISNA(Hodnota)" + +#: 04060104.xhp#par_id3152884.97.help.text +msgid "Value is the value or expression to be tested." +msgstr "Hodnota je hodnota nebo výraz určený k testování." + +#: 04060104.xhp#hd_id3149964.98.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149964.98.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060104.xhp#par_id3154852.99.help.text +msgid "=ISNA(D3) returns FALSE as a result." +msgstr "=ISNA(D3) vrací jako výsledek FALSE." + +#: 04060104.xhp#bm_id3149426.help.text +msgid "ISTEXT functioncell contents;text" +msgstr "funkce ISTEXTobsah buňky;text" + +#: 04060104.xhp#hd_id3149426.101.help.text +msgid "ISTEXT" +msgstr "ISTEXT" + +#: 04060104.xhp#par_id3145368.102.help.text +msgid "Returns TRUE if the cell contents refer to text." +msgstr "Vrátí TRUE, když je Hodnota text." + +#: 04060104.xhp#par_id6779686.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id6779686.help.text" +msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." +msgstr "Pokud dojde k chybě, funkce vrací FALSE." + +#: 04060104.xhp#hd_id3154332.103.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3154332.103.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060104.xhp#par_id3148649.104.help.text +msgid "ISTEXT(Value)" +msgstr "ISTEXT(Hodnota)" + +#: 04060104.xhp#par_id3150417.105.help.text +msgid "Value is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested." +msgstr "Hodnota je hodnota, která se má otestovat - text, číslo, logická hodnota, nebo chybová hodnota." + +#: 04060104.xhp#hd_id3149239.106.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149239.106.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060104.xhp#par_id3144756.107.help.text +msgid "=ISTEXT(D9) returns TRUE if cell D9 contains the text abcdef." +msgstr "=ISTEXT(D9) vrací TRUE, pokud buňka D9 obsahuje text abcdef." + +#: 04060104.xhp#par_id3148416.108.help.text +msgid "=ISTEXT(C3) returns FALSE if cell C3 contains the number 3." +msgstr "=ISTEXT(C3) vrací FALSE, pokud buňka C3 obsahuje číslo 3." + +#: 04060104.xhp#bm_id3153939.help.text +msgid "ISODD_ADD function" +msgstr "funkce ISODD_ADD" + +#: 04060104.xhp#hd_id3153939.236.help.text +msgid "ISODD_ADD" +msgstr "ISODD_ADD" + +#: 04060104.xhp#par_id3153538.237.help.text +msgid "Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2." +msgstr "Vrátí TRUE (1), pokud číslo není beze zbytku dělitelné dvěma." + +#: 04060104.xhp#hd_id3145601.238.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145601.238.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060104.xhp#par_id3149485.239.help.text +msgid "ISODD_ADD(Number)" +msgstr "ISODD_ADD(Číslo)" + +#: 04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text" +msgid "Number is the number to be tested." +msgstr "Číslo je číslo pro testování." + +#: 04060104.xhp#hd_id3143274.241.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3143274.241.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060104.xhp#par_id3154793.242.help.text +msgid "=ISODD_ADD(5) returns 1." +msgstr "=ISODD_ADD(5) vrací 1." + +#: 04060104.xhp#bm_id3148688.help.text +msgid "ISNUMBER functioncell contents;numbers" +msgstr "ISNUMBERobsah buňky; čísla" + +#: 04060104.xhp#hd_id3148688.110.help.text +msgid "ISNUMBER" +msgstr "ISNUMBER" + +#: 04060104.xhp#par_id3154618.111.help.text +msgid "Returns TRUE if the value refers to a number." +msgstr "Vrátí TRUE, je-li Hodnota číslo." + +#: 04060104.xhp#hd_id3152769.112.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152769.112.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060104.xhp#par_id3150595.113.help.text +msgid "ISNUMBER(Value)" +msgstr "ISNUMBER(Hodnota)" + +#: 04060104.xhp#par_id3150351.114.help.text +msgid "Value is any expression to be tested to determine whether it is a number or text." +msgstr "Hodnota je jakýkoli výraz, u kterého se má zjistit, zda jde o číslo." + +#: 04060104.xhp#hd_id3146793.115.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3146793.115.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060104.xhp#par_id3155614.116.help.text +msgid "=ISNUMBER(C3) returns TRUE if the cell C3 contains the number 4." +msgstr "=ISNUMBER(C3) vrátí TRUE , pokud buňka C3 obsahuje číslo 4." + +#: 04060104.xhp#par_id3154417.117.help.text +msgid "=ISNUMBER(C2) returns FALSE if the cell C2 contains the text abcdef." +msgstr "=ISNUMBER(C2) vrátí FALSE, pokud buňka C2 obsahuje text abcdef." + +#: 04060104.xhp#bm_id3153694.help.text +msgid "N function" +msgstr "funkce N" + +#: 04060104.xhp#hd_id3153694.119.help.text +msgid "N" +msgstr "N" + +#: 04060104.xhp#par_id3150405.120.help.text +msgid "Returns the numeric value of the given parameter. Returns 0 if parameter is text, FALSE or #NA." +msgstr "Vrátí numerickou hodnotu daného parametru. Vrátí 0, jestliže parametr je text, FALSE nebo #NA." + +#: 04060104.xhp#par_id9115573.help.text +msgid "If an error occurs, other than #NA, the function returns the error value." +msgstr "Pokud se vyskytne chyba jiná než #NA, funkce vrátí chybnou hodnotu." + +#: 04060104.xhp#hd_id3145774.121.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145774.121.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060104.xhp#par_id3153883.122.help.text +msgid "N(Value)" +msgstr "N(Hodnota)" + +#: 04060104.xhp#par_id3151101.123.help.text +msgid "Value is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text and errors as 0." +msgstr "Hodnota je parametr určený ke konverzi na číslo. N() vrátí číselnou hodnotu, pokud je to možné. Logické hodnoty TRUE a FALSE vrací jako čísla 1 a 0. V případě textu a chyb vrací číslo 0." + +#: 04060104.xhp#hd_id3147097.124.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147097.124.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060104.xhp#par_id3154117.125.help.text +msgid "=N(123) returns 123" +msgstr "=N(123) vrátí 123" + +#: 04060104.xhp#par_id2337717.help.text +msgid "=N(TRUE) returns 1" +msgstr "=N(TRUE) vrátí 1" + +#: 04060104.xhp#par_id3153781.126.help.text +msgid "=N(FALSE) returns 0" +msgstr "=N(FALSE) vrátí 0" + +#: 04060104.xhp#par_id3154670.243.help.text +msgid "=N(\"abc\") returns 0" +msgstr "=N(\"abc\") vrátí 0" + +#: 04060104.xhp#par_id3519089.help.text +msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!" +msgstr "=N(1/0) vrátí #DIV/0!" + +#: 04060104.xhp#bm_id3156275.help.text +msgid "NA function#N/A error;assigning to a cell" +msgstr "NAchyba #N/A; přiřazení buňce" + +#: 04060104.xhp#hd_id3156275.129.help.text +msgid "NA" +msgstr "NA" + +#: 04060104.xhp#par_id3156161.130.help.text +msgid "Returns the error value #N/A." +msgstr "Vrátí chybovou hodnotu #N/A." + +#: 04060104.xhp#hd_id3147532.131.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147532.131.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060104.xhp#par_id3149563.132.help.text +msgid "NA()" +msgstr "NA()" + +#: 04060104.xhp#hd_id3155128.133.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155128.133.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060104.xhp#par_id3154481.134.help.text +msgid "=NA() converts the contents of the cell into #N/A." +msgstr "=NA() konvertuje obsah buňky na #N/A." + +#: 04060104.xhp#bm_id3151255.help.text +msgid "TYPE function" +msgstr "funkce TYPE" + +#: 04060104.xhp#hd_id3151255.136.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3151255.136.help.text" +msgid "TYPE" +msgstr "TYPE" + +#: 04060104.xhp#par_id3155900.137.help.text +msgid "Returns the type of value." +msgstr "Vrátí typ hodnoty." + +#: 04060104.xhp#hd_id3149992.138.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149992.138.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060104.xhp#par_id3148400.139.help.text +msgid "TYPE(Value)" +msgstr "TYPE(Hodnota)" + +#: 04060104.xhp#par_id3150830.140.help.text +msgid "Value is a specific value for which the data type is determined. Value 1 = number, value 2 = text, value 4 = Boolean value, value 8 = formula, value 16 = error value." +msgstr "Hodnota je specifická hodnota, pro kterou je určen datový typ. Hodnota 1 = číslo, hodnota 2 = text, hodnota 4 = logická hodnota, hodnota 8 = vzorec, hodnota 16 = chybová hodnota." + +#: 04060104.xhp#hd_id3154363.141.help.text +msgid "Example (see example table above)" +msgstr "Příklad: (viz tabulka výše)" + +#: 04060104.xhp#par_id3153357.142.help.text +msgid "=TYPE(C2) returns 2 as a result." +msgstr "=TYPE(C2) vrací jako výsledek 2." + +#: 04060104.xhp#par_id3148980.143.help.text +msgid "=TYPE(D9) returns 1 as a result." +msgstr "=TYPE(D9) vrací jako výsledek 1." + +#: 04060104.xhp#bm_id3155509.help.text +msgid "CELL functioncell informationinformation on cells" +msgstr "CELLinformace o buňce" + +#: 04060104.xhp#hd_id3155509.154.help.text +msgid "CELL" +msgstr "CELL" + +#: 04060104.xhp#par_id3153196.155.help.text +msgid "Returns information on address, formatting or contents of a cell." +msgstr "Vrátí informaci o adrese, formátování nebo obsahu buňky." + +#: 04060104.xhp#hd_id3149323.156.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149323.156.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060104.xhp#par_id3147355.157.help.text +msgid "CELL(\"InfoType\"; Reference)" +msgstr "CELL(\"InfoType\"; Odkaz)" + +#: 04060104.xhp#par_id3154716.158.help.text +msgid "InfoType is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional." +msgstr "InfoType je řetězec znaků , který specifikuje typ informací.Řetězec znaků je vždy v angličtině. Velká nebo malá písmena jsou volitelná." + +#: 04060104.xhp#par_id3150636.165.help.text +msgid "InfoType" +msgstr "InfoType" + +#: 04060104.xhp#par_id3149344.166.help.text +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 04060104.xhp#par_id3153266.167.help.text +msgid "COL" +msgstr "COL" + +#: 04060104.xhp#par_id3156204.168.help.text +msgid "Returns the number of the referenced column." +msgstr "Vrátí číslo odkazovaného sloupce." + +#: 04060104.xhp#par_id3150094.162.help.text +msgid "=CELL(\"COL\";D2) returns 4." +msgstr "=CELL(\"COL\";D2) vrací 4." + +#: 04060104.xhp#par_id3151276.169.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3151276.169.help.text" +msgid "ROW" +msgstr "ROW" + +#: 04060104.xhp#par_id3147583.170.help.text +msgid "Returns the number of the referenced row." +msgstr "Vrátí číslo odkazovaného řádku." + +#: 04060104.xhp#par_id3151222.163.help.text +msgid "=CELL(\"ROW\";D2) returns 2." +msgstr "=CELL(\"ROW\";D2) vrací 2." + +#: 04060104.xhp#par_id3159217.171.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3159217.171.help.text" +msgid "SHEET" +msgstr "SHEET" + +#: 04060104.xhp#par_id3151201.172.help.text +msgid "Returns the number of the referenced sheet." +msgstr "Vrátí číslo odkazovaného listu." + +#: 04060104.xhp#par_id3149169.164.help.text +msgid "=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2) returns 3." +msgstr "=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2) vrací 3." + +#: 04060104.xhp#par_id3149431.173.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3149431.173.help.text" +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADDRESS" + +#: 04060104.xhp#par_id3156054.174.help.text +msgid "Returns the absolute address of the referenced cell." +msgstr "Vrátí absolutní adresu odkazované buňky." + +#: 04060104.xhp#par_id3154136.175.help.text +msgid "=CELL(\"ADDRESS\";D2) returns $D$2." +msgstr "=CELL(\"ADDRESS\";D2) vrací $D$2." + +#: 04060104.xhp#par_id3159198.176.help.text +msgid "=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2) returns $Sheet3.$D$2." +msgstr "=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2) vrací $Sheet3.$D$2." + +#: 04060104.xhp#par_id3150245.177.help.text +msgid "=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2." +msgstr "=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) vrací 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2." + +#: 04060104.xhp#par_id3146811.178.help.text +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: 04060104.xhp#par_id3151328.179.help.text +msgid "Returns the file name and the sheet number of the referenced cell." +msgstr "Vrátí název souboru a číslo listu odkazované buňky." + +#: 04060104.xhp#par_id3148896.180.help.text +msgid "=CELL(\"FILENAME\";D2) returns 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.sxc is located in Sheet1." +msgstr "=CELL(\"FILENAME\";D2) vrací 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, pokud vzorec ve zvoleném dokumentu X:\\dr\\own.sxc je umístěný v sešitu1." + +#: 04060104.xhp#par_id3155144.181.help.text +msgid "=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1." +msgstr "=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2) vrací 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1." + +#: 04060104.xhp#par_id3151381.182.help.text +msgid "COORD" +msgstr "COORD" + +#: 04060104.xhp#par_id3151004.183.help.text +msgid "Returns the complete cell address in Lotus(TM) notation." +msgstr "Vrátí úplnou adresu buňky ve formátu zápisu aplikace Lotus(TM)." + +#: 04060104.xhp#par_id3159104.184.help.text +msgid "=CELL(\"COORD\"; D2) returns $A:$D$2." +msgstr "=CELL(\"COORD\"; D2) vrátí $A:$D$2." + +#: 04060104.xhp#par_id3163720.185.help.text +msgid "=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2) returns $C:$D$2." +msgstr "=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2) vrátí $C:$D$2." + +#: 04060104.xhp#par_id3155910.186.help.text +msgid "CONTENTS" +msgstr "CONTENTS" + +#: 04060104.xhp#par_id3156041.187.help.text +msgid "Returns the contents of the referenced cell, without any formatting." +msgstr "Vrátí obsah odkazované buňky bez jakéhokoliv formátování." + +#: 04060104.xhp#par_id3151069.188.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3151069.188.help.text" +msgid "TYPE" +msgstr "TYPE" + +#: 04060104.xhp#par_id3155344.189.help.text +msgid "Returns the type of cell contents." +msgstr "Vrátí typ obsahu buňky:" + +#: 04060104.xhp#par_id3145217.190.help.text +msgid "b = blank. empty cell" +msgstr "b = prázdná buňka," + +#: 04060104.xhp#par_id3155176.191.help.text +msgid "l = label. Text, result of a formula as text" +msgstr "l = text, výsledek vzorce v podobě textu," + +#: 04060104.xhp#par_id3147280.192.help.text +msgid "v = value. Value, result of a formula as a number" +msgstr "v = hodnota, výsledek vzorce v podobě čísla." + +#: 04060104.xhp#par_id3156348.193.help.text +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: 04060104.xhp#par_id3154920.194.help.text +msgid "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros (0) that fit into the column in the default text and the default size." +msgstr "Vrátí šířku odkazovaného sloupce. Vrácené číslo udává počet číslic 0, které mohou být zadány do sloupce ve výchozí velikosti výchozího typu písma." + +#: 04060104.xhp#par_id3152355.195.help.text +msgid "PREFIX" +msgstr "PREFIX" + +#: 04060104.xhp#par_id3154230.196.help.text +msgid "Returns the alignment of the referenced cell." +msgstr "Vrátí podobu zarovnání odkazované buňky:" + +#: 04060104.xhp#par_id3155946.197.help.text +msgid "' = align left or left-justified" +msgstr "' = označuje zarovnání vlevo," + +#: 04060104.xhp#par_id3147220.198.help.text +msgid "\" = align right" +msgstr "\" = označuje zarovnání vpravo," + +#: 04060104.xhp#par_id3149038.199.help.text +msgid "^ = centered" +msgstr "^ = označuje zarovnání na střed," + +#: 04060104.xhp#par_id3153129.200.help.text +msgid "\\ = repeating (currently inactive)" +msgstr "\\ = opakuji (nyní neaktivní)" + +#: 04060104.xhp#par_id3154406.201.help.text +msgid "PROTECT" +msgstr "PROTECT" + +#: 04060104.xhp#par_id3145127.202.help.text +msgid "Returns the status of the cell protection for the cell." +msgstr "Vrátí informaci o stavu zamknutí buňky:" + +#: 04060104.xhp#par_id3155794.203.help.text +msgid "1 = cell is protected" +msgstr "1 = buňka je zamknuta," + +#: 04060104.xhp#par_id3155072.204.help.text +msgid "0 = cell is not protected" +msgstr "0 = buňka není zamknuta." + +#: 04060104.xhp#par_id3156178.205.help.text +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMAT" + +#: 04060104.xhp#par_id3150220.206.help.text +msgid "Returns a character string that indicates the number format." +msgstr "Vrátí řetězec znaků označujících formát čísla:" + +#: 04060104.xhp#par_id3153824.207.help.text +msgid ", = number with thousands separator" +msgstr ", = číslo obsahuje oddělovač v řádu tisíců," + +#: 04060104.xhp#par_id3153837.208.help.text +msgid "F = number without thousands separator" +msgstr "F = číslo neobsahuje oddělovač v řádu tisíců," + +#: 04060104.xhp#par_id3150318.209.help.text +msgid "C = currency format" +msgstr "C = formát měny," + +#: 04060104.xhp#par_id3153168.210.help.text +msgid "S = exponential representation, for example, 1.234+E56" +msgstr "S = exponenciální reprezentace, např. 1,234+E56" + +#: 04060104.xhp#par_id3153515.211.help.text +msgid "P = percentage" +msgstr "P = procenta" + +#: 04060104.xhp#par_id3154375.212.help.text +msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3" +msgstr "Ve formátech výše je počet desetinných míst za oddělovačem desetinných míst zadán jako číslo. Například číselný formát #,##0.0 vrátí ,1 a číselný formát 00.000% vrátí P3" + +#: 04060104.xhp#par_id3150575.213.help.text +msgid "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY and similar formats" +msgstr "D1 = D. MMM YYYY a podobné formáty," + +#: 04060104.xhp#par_id3150589.214.help.text +msgid "D2 = DD-MM" +msgstr "D2 = DD-MM" + +#: 04060104.xhp#par_id3151034.215.help.text +msgid "D3 = MM-YY" +msgstr "D3 = MM. YY" + +#: 04060104.xhp#par_id3156371.216.help.text +msgid "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS" +msgstr "D4 = DD. MM. YY HH:MM," + +#: 04060104.xhp#par_id3157881.217.help.text +msgid "D5 = MM-DD" +msgstr "D5 = MM-DD," + +#: 04060104.xhp#par_id3157894.218.help.text +msgid "D6 = HH:MM:SS AM/PM" +msgstr "D6 = HH:MM:SS AM/PM," + +#: 04060104.xhp#par_id3154068.219.help.text +msgid "D7 = HH:MM AM/PM" +msgstr "D7 = HH:MM AM/PM," + +#: 04060104.xhp#par_id3150286.220.help.text +msgid "D8 = HH:MM:SS" +msgstr "D8 = HH:MM:SS," + +#: 04060104.xhp#par_id3145756.221.help.text +msgid "D9 = HH:MM" +msgstr "D9 = HH:MM," + +#: 04060104.xhp#par_id3145768.222.help.text +msgid "G = All other formats" +msgstr "G = ostatní formáty," + +#: 04060104.xhp#par_id3153375.223.help.text +msgid "- (Minus) at the end = negative numbers are formatted in color" +msgstr "- (minus) na konci = záporná čísla jsou zobrazována barevně," + +#: 04060104.xhp#par_id3155545.224.help.text +msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code" +msgstr "() (závorky) na konci = kód formátu obsahuje levou závorku." + +#: 04060104.xhp#par_id3154594.225.help.text +msgid "COLOR" +msgstr "COLOR" + +#: 04060104.xhp#par_id3152922.226.help.text +msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0." +msgstr "Vrátí číslo 1, jsou-li záporné hodnoty zobrazovány barevně. Jinak vrátí číslo 0." + +#: 04060104.xhp#par_id3145563.227.help.text +msgid "PARENTHESES" +msgstr "PARENTHESES" + +#: 04060104.xhp#par_id3156072.228.help.text +msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0." +msgstr "Vrátí číslo 1, pokud kód formátu obsahuje levou závorku (, jinak vrátí číslo 0." + +#: 04060104.xhp#par_id3156090.159.help.text +msgid "Reference (list of options) is the position of the cell to be examined. If Reference is a range, the cell moves to the top left of the range. If Reference is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned." +msgstr "Odkaz (seznam voleb) je pozice buňky k otestování. Je-li Odkaz rozsah buněk, buňka se přesune na horní levou buňku rozsahu. Pokud Odkaz chybí, $[officename] Calc použije pozici buňky, kde je umístěn tento vzorec. Microsoft Excel používá odkaz na buňku, kde je umístěn kurzor." + +#: 04060119.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060119.xhp#tit.help.text" +msgid "Financial Functions Part Two" +msgstr "Finanční funkce – část 2" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149052.1.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149052.1.help.text" +msgid "Financial Functions Part Two" +msgstr "Finanční funkce – část 2" + +#: 04060119.xhp#par_id3148742.343.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3148742.343.help.text" +msgid "Back to Financial Functions Part One" +msgstr "Zpět k první části finančních funkcí" + +#: 04060119.xhp#par_id3151341.344.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151341.344.help.text" +msgid "Forward to Financial Functions Part Three" +msgstr "Finanční funkce - část 3" + +#: 04060119.xhp#bm_id3150026.help.text +msgid "PPMT function" +msgstr "funkce PPMT" + +#: 04060119.xhp#hd_id3150026.238.help.text +msgid "PPMT" +msgstr "PPMT" + +#: 04060119.xhp#par_id3146942.239.help.text +msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate." +msgstr "Vrátí podíl základní jistiny v anuitní splátce za dané období při pravidelných platbách a konstantní úrokové sazbě." + +#: 04060119.xhp#hd_id3150459.240.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150459.240.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060119.xhp#par_id3146878.241.help.text +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PPMT(Sazba; Období; NPer; PV; FV; Typ)" + +#: 04060119.xhp#par_id3151228.242.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151228.242.help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Sazba je úrok splátek." + +#: 04060119.xhp#par_id3148887.243.help.text +msgid "Period is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period." +msgstr "Období je splátkové období. P = 1 pro první P = NPer pro poslední období." + +#: 04060119.xhp#par_id3148436.244.help.text +msgid "NPer is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "NPer je celkový počet období, během kterých je splátka placena." + +#: 04060119.xhp#par_id3153035.245.help.text +msgid "PV is the present value in the sequence of payments." +msgstr "PV je současná hodnota posloupnosti splátek." + +#: 04060119.xhp#par_id3147474.246.help.text +msgid "FV (optional) is the desired (future) value." +msgstr "FV (volitelně) je požadovaná (budoucí) hodnota." + +#: 04060119.xhp#par_id3144744.247.help.text +msgid "Type (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period." +msgstr "Typ (volitelně) definuje datum splatnosti. F = 1 pro splátky na začátku období a F = 0 pro splátku na konci období." + +#: 04060119.xhp#par_idN1067C.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_idN1067C.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060119.xhp#hd_id3148582.248.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3148582.248.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060119.xhp#par_id3154811.249.help.text +msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units." +msgstr "Jak vysoká je pravidelná měsíční splátka při roční úrokové míře 8,75% po dobu tří let? Hodnota je 5000 měnových jednotek a vždy se splácí na začátku období. Budoucí hodnota je 8000 měnových jednotek." + +#: 04060119.xhp#par_id3149246.250.help.text +msgid "=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350.99 currency units." +msgstr "=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1) = -350.99 měnových jednotek." + +#: 04060119.xhp#bm_id3146139.help.text +msgid "calculating; total amortizement ratestotal amortizement ratesamortization installmentrepayment installmentCUMPRINC function" +msgstr "výpočet; kumulovaný úrokkumulovaný úrokCUMPRINC " + +#: 04060119.xhp#hd_id3146139.252.help.text +msgid "CUMPRINC" +msgstr "CUMPRINC" + +#: 04060119.xhp#par_id3150140.253.help.text +msgid "Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate." +msgstr "Vypočte kumulovaný úrok, který se má zaplatit mezi dvěma obdobími při konstantní úrokové míře." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149188.254.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149188.254.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060119.xhp#par_id3148733.255.help.text +msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" +msgstr "CUMPRINC(Sazba; NPer; PV; S; E; Typ)" + +#: 04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Sazba je úrok splátek." + +#: 04060119.xhp#par_id3166052.257.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3166052.257.help.text" +msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." +msgstr "NPer je splátkové období s celkovým počtem období. NPER může být také neceločíselná hodnota." + +#: 04060119.xhp#par_id3150007.258.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150007.258.help.text" +msgid "PV is the current value in the sequence of payments." +msgstr "PV je současná hodnota posloupnosti splátek." + +#: 04060119.xhp#par_id3153112.259.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153112.259.help.text" +msgid "S is the first period." +msgstr "S je první období." + +#: 04060119.xhp#par_id3146847.260.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3146847.260.help.text" +msgid "E is the last period." +msgstr "E je poslední období." + +#: 04060119.xhp#par_id3145167.261.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3145167.261.help.text" +msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." +msgstr "Typ je datum splatnosti splátek na začátku a na konci každého období." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154502.262.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154502.262.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060119.xhp#par_id3153570.263.help.text +msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period." +msgstr "Jaký je výnos, je-li roční úroková míra 5,5% po dobu 36 měsíců? Počáteční hodnota je 15000 měnových jednotek. Výtěžek se počítá mezi 10. a 18. obdobím. Datum splatnosti je na konci období." + +#: 04060119.xhp#par_id3149884.264.help.text +msgid "=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units." +msgstr "=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0) = -3669.74 měnových jednotek. Množství výplat mezi 10. a 18. obdobím je 3669.74 měnových jednotek." + +#: 04060119.xhp#bm_id3150019.help.text +msgid "CUMPRINC_ADD function" +msgstr "funkce CUMPRINC_ADD" + +#: 04060119.xhp#hd_id3150019.182.help.text +msgid "CUMPRINC_ADD" +msgstr "CUMPRINC_ADD" + +#: 04060119.xhp#par_id3145246.183.help.text +msgid " Calculates the cumulative redemption of a loan in a period." +msgstr "Vrátí kumulativní jistinu půjčky splacenou mezi dvěma obdobími." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153047.184.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153047.184.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060119.xhp#par_id3157970.185.help.text +msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" +msgstr "CUMPRINC_ADD(Sazba; NPer; PV; PočátečníObdobí; KoncovéObdobí; Typ)" + +#: 04060119.xhp#par_id3145302.186.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3145302.186.help.text" +msgid "Rate is the interest rate for each period." +msgstr "Sazba je úrok splátek." + +#: 04060119.xhp#par_id3151017.187.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151017.187.help.text" +msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." +msgstr "NPer je celkový počet splátkových období. Sazba a NPER musí odkazovat na stejné jednotky, a tak oboje musí být spočteno buď ročně nebo měsíčně." + +#: 04060119.xhp#par_id3155620.188.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3155620.188.help.text" +msgid "PV is the current value." +msgstr "PV je současná hodnota." + +#: 04060119.xhp#par_id3145352.189.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3145352.189.help.text" +msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." +msgstr "PočátečníObdobí je je první splátkové období pro výpočet." + +#: 04060119.xhp#par_id3157986.190.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3157986.190.help.text" +msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." +msgstr "KoncovéObdobí je poslední splátkové období pro výpočet." + +#: 04060119.xhp#par_id3150570.191.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150570.191.help.text" +msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." +msgstr "Typ je splatnost splátek na konci každého období (Typ = 0) nebo na začátku období (Typ = 1)." + +#: 04060119.xhp#hd_id3150269.192.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150269.192.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060119.xhp#par_id3148774.193.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3148774.193.help.text" +msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" +msgstr "Na dům byla pořízena následující hypotéka:" + +#: 04060119.xhp#par_id3150661.194.help.text +msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units." +msgstr "Roční úroková sazba je 9,00 % (9 % / 12 = 0,0075), trvání hypotéky je 30 let (počet platebních období je 30 * 12 = 360), aktuální hodnota je 125 000 měnových jednotek." + +#: 04060119.xhp#par_id3155512.195.help.text +msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" +msgstr "Chcete zjistit, jakou částku splatíte během druhého roku hypotéky (od 13. do 24. období)." + +#: 04060119.xhp#par_id3149394.196.help.text +msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -934.1071" +msgstr "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) vrátí -934.1071" + +#: 04060119.xhp#par_id3149026.197.help.text +msgid "In the first month you will be repaying the following amount:" +msgstr "V prvním měsíci splatíte následující částku:" + +#: 04060119.xhp#par_id3154636.198.help.text +msgid "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -68.27827" +msgstr "=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) vrátí -68.27827" + +#: 04060119.xhp#bm_id3155370.help.text +msgid "calculating; accumulated interestsaccumulated interestsCUMIPMT function" +msgstr "výpočet; kumulovaný úrokkumulované úrokyfunkce CUMIPMT" + +#: 04060119.xhp#hd_id3155370.266.help.text +msgid "CUMIPMT" +msgstr "CUMIPMT" + +#: 04060119.xhp#par_id3158411.267.help.text +msgid "Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate." +msgstr "Vypočte kumulovaný úrok zaplacený za půjčku za určité období, za předpokladu konstantní úrokové míry." + +#: 04060119.xhp#hd_id3155814.268.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155814.268.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060119.xhp#par_id3147536.269.help.text +msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" +msgstr "CUMIPMT(Sazba; NPer; PV; S; E; Typ)" + +#: 04060119.xhp#par_id3150475.270.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150475.270.help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Sazba je úrok splátek." + +#: 04060119.xhp#par_id3153921.271.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153921.271.help.text" +msgid "NPer is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." +msgstr "NPer je splátkové období s celkovým počtem období. NPER může být i neceločíselná hodnota." + +#: 04060119.xhp#par_id3153186.272.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153186.272.help.text" +msgid "PV is the current value in the sequence of payments." +msgstr "PV je současná hodnota v posloupnosti splátek." + +#: 04060119.xhp#par_id3156259.273.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156259.273.help.text" +msgid "S is the first period." +msgstr "S je první období." + +#: 04060119.xhp#par_id3155990.274.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3155990.274.help.text" +msgid "E is the last period." +msgstr "E je poslední období." + +#: 04060119.xhp#par_id3149777.275.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149777.275.help.text" +msgid "Type is the due date of the payment at the beginning or end of each period." +msgstr "Typ je datum splatnosti splátky na začátku nebo na konci každého období." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153723.276.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153723.276.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060119.xhp#par_id3147478.277.help.text +msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period." +msgstr "Jaké jsou zaplacené úroky při roční úrokové míře 5,5% s měsíčními obdobími po dobu 2 let a aktuální hodnotou 5000 měnových jednotek? Počáteční 4. období a poslední 6. období. Splatnost je na začátku každého období." + +#: 04060119.xhp#par_id3149819.278.help.text +msgid "=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1) = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units." +msgstr "=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1) = -57.54 měnových jednotek. Úrokové platby mezi 4. a 6. období jsou 57.54 měnových jednotek." + +#: 04060119.xhp#bm_id3083280.help.text +msgid "CUMIPMT_ADD function" +msgstr "funkce CUMIPMT_ADD" + +#: 04060119.xhp#hd_id3083280.165.help.text +msgid "CUMIPMT_ADD" +msgstr "CUMIPMT_ADD" + +#: 04060119.xhp#par_id3152482.166.help.text +msgid "Calculates the accumulated interest for a period." +msgstr "Vrátí kumulativní úrok zaplacený mezi dvěma obdobími." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149713.167.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149713.167.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060119.xhp#par_id3145087.168.help.text +msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" +msgstr "CUMIPMT_ADD(Sazba; NPer; PV; PočátečníObdobí; KoncovéObdobí; Typ)" + +#: 04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text" +msgid "Rate is the interest rate for each period." +msgstr "Sazba je úrok splátek pro každé období." + +#: 04060119.xhp#par_id3149270.170.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149270.170.help.text" +msgid "NPer is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." +msgstr "NPer je celkový počet splátkových období. Sazba a NPER musí odkazovat na stejné jednotky, a tak musí být oboje spočítané ročně nebo měsíčně." + +#: 04060119.xhp#par_id3152967.171.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3152967.171.help.text" +msgid "PV is the current value." +msgstr "PV je současná hodnota." + +#: 04060119.xhp#par_id3156308.172.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156308.172.help.text" +msgid "StartPeriod is the first payment period for the calculation." +msgstr "PočátečníObdobí je první splátkové období pro výpočet." + +#: 04060119.xhp#par_id3149453.173.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149453.173.help.text" +msgid "EndPeriod is the last payment period for the calculation." +msgstr "KoncovéObdobí je poslední splátkové období pro výpočet." + +#: 04060119.xhp#par_id3150962.174.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150962.174.help.text" +msgid "Type is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." +msgstr "Typ je splatnost splátek na konci každého období (Typ = 0) nebo na začátku období (Typ = 1)." + +#: 04060119.xhp#hd_id3152933.175.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3152933.175.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060119.xhp#par_id3156324.176.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156324.176.help.text" +msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" +msgstr "Na dům byla pořízena následující hypotéka:" + +#: 04060119.xhp#par_id3147566.177.help.text +msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units." +msgstr "Úrok: 9 % za rok (9% / 12 = 0,0075), délka: 30 let (NPER = 30 * 12 = 360), PV: 125000 měnových jednotek." + +#: 04060119.xhp#par_id3151272.178.help.text +msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" +msgstr "Chcete zjistit, jakou výši úroku splatíte během druhého roku trvání hypotéky (od 13. do 24. období)." + +#: 04060119.xhp#par_id3156130.179.help.text +msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) returns -11135.23." +msgstr "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0) vrátí -11135.23." + +#: 04060119.xhp#par_id3150764.180.help.text +msgid "How much interest must you pay in the first month?" +msgstr "Výši úroku zaplacenou během prvního měsíce vypočtete následujícím způsobem:" + +#: 04060119.xhp#par_id3146857.181.help.text +msgid "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) returns -937.50." +msgstr "=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0) vrací -937.50." + +#: 04060119.xhp#bm_id3150878.help.text +msgid "PRICE functionprices; fixed interest securitiessales values;fixed interest securities" +msgstr "PRICEcena; pravidelné úroky" + +#: 04060119.xhp#hd_id3150878.9.help.text +msgid "PRICE" +msgstr "PRICE" + +#: 04060119.xhp#par_id3153210.10.help.text +msgid "Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield." +msgstr "Vypočítá tržní cenu cenného papíru o hodnotě 100 měnových jednotek, ze kterého je úrok placen v pravidelných termínech." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154646.11.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154646.11.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060119.xhp#par_id3152804.12.help.text +msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "PRICE(Smlouva; Splatnost; Sazba; Výnos; Úmor; Frekvence; Základ)" + +#: 04060119.xhp#par_id3156121.13.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156121.13.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Smlouva je datum nákupu cenných papírů." + +#: 04060119.xhp#par_id3149983.14.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149983.14.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Splatnost je datum, kdy jsou cenné papíry splatné (kdy vyprší)." + +#: 04060119.xhp#par_id3153755.15.help.text +#, fuzzy +msgid "Rate is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" +msgstr "Kupon je roční nominální sazba úroku (sazba úroku kuponu)" + +#: 04060119.xhp#par_id3155999.16.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3155999.16.help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "Výnos je roční výnos cenného papíru." + +#: 04060119.xhp#par_id3156114.17.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156114.17.help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Úmor je zbytková hodnota na 100 měnových jendotek nominální hodnoty." + +#: 04060119.xhp#par_id3155846.18.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3155846.18.help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frekvence je počet úrokových plateb za rok (1, 2 nebo 4)." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153148.19.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153148.19.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060119.xhp#par_id3150260.20.help.text +msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:" +msgstr "Cenný papír byl koupen 1999-02-15; splatnost je 2007-11-15. Nominální sazba úroku je 5.75%. Výnos je 6.5%. Zbytková hodnota je 100 měnových jednotek. Úrok je vyplácen pololetně (frekvence je 2). S výpočtem o základu 0, cena je následující:" + +#: 04060119.xhp#par_id3147273.21.help.text +msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287." +msgstr "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) vrací 95.04287." + +#: 04060119.xhp#bm_id3151297.help.text +msgid "PRICEDISC functionprices;non-interest-bearing securitiessales values;non-interest-bearing securities" +msgstr "PRICEDISCcena;diskontní cenný papír" + +#: 04060119.xhp#hd_id3151297.22.help.text +msgid "PRICEDISC" +msgstr "PRICEDISC" + +#: 04060119.xhp#par_id3155100.23.help.text +msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security." +msgstr "Vypočítá cenu diskontního cenného papíru o nominální hodnotě 100 měnových jednotek." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149294.24.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149294.24.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060119.xhp#par_id3146084.25.help.text +msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)" +msgstr "PRICEDISC(Smlouva; Splatnost; Diskont; Úmor; Základ)" + +#: 04060119.xhp#par_id3159179.26.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3159179.26.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Smlouva je datum nákupu cenného papíru." + +#: 04060119.xhp#par_id3154304.27.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3154304.27.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Splatnost je datum, kdy je cenný papír splatný (kdy vyprší)." + +#: 04060119.xhp#par_id3156014.28.help.text +msgid "Discount is the discount of a security as a percentage." +msgstr "Diskont je srážka cenného papíru v procentech." + +#: 04060119.xhp#par_id3147489.29.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3147489.29.help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Úmor je zbytková hodnota na 100 měnových jednotek nominální hodnoty." + +#: 04060119.xhp#hd_id3152794.30.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3152794.30.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060119.xhp#par_id3149198.31.help.text +msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:" +msgstr "Cenný papír byl nakoupen 1999-02-15; splatnost je 1999-03-01. Sleva v procentech je 5.25%. Zbytková hodnota je 100. Při počítání o základu 2, cena slevy je následující:" + +#: 04060119.xhp#par_id3151178.32.help.text +msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583." +msgstr "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) vrací 99.79583." + +#: 04060119.xhp#bm_id3154693.help.text +msgid "PRICEMAT functionprices;interest-bearing securities" +msgstr "PRICEMATcena; cenný papír s úrokem splatným na konci" + +#: 04060119.xhp#hd_id3154693.33.help.text +msgid "PRICEMAT" +msgstr "PRICEMAT" + +#: 04060119.xhp#par_id3153906.34.help.text +msgid "Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date." +msgstr "Vypočítá cenu cenného papíru o nominální hodnotě 100 měnových jednotek, ze kterého je úrok placen k datu splatnosti." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154933.35.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154933.35.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060119.xhp#par_id3155393.36.help.text +msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)" +msgstr "PRICEMAT(Smlouva; Splatnost; Vydání; Sazba; Výnos; Základ)" + +#: 04060119.xhp#par_id3153102.37.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153102.37.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Smlouva je datum nákupu cenného papíru." + +#: 04060119.xhp#par_id3150530.38.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150530.38.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Splatnost je datum, kdy je cenný papír splatný (kdy vyprší)." + +#: 04060119.xhp#par_id3149903.39.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149903.39.help.text" +msgid "Issue is the date of issue of the security." +msgstr "Vydání je datum vydání cenného papíru." + +#: 04060119.xhp#par_id3148828.40.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3148828.40.help.text" +msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." +msgstr "Sazba je úroková sazba cenného papíru v den vydání." + +#: 04060119.xhp#par_id3146993.41.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3146993.41.help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "Výnos je roční výnos cenného papíru." + +#: 04060119.xhp#hd_id3150507.42.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150507.42.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060119.xhp#par_id3154289.43.help.text +msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0." +msgstr "Datum vypořádání je 15. února 2002, splatnost je 13. dubna 2002, datum emise je 11. listopadu 2001, úroková míra je 6,1 %, výnos je 6,1 % a základ 30/360 je 0." + +#: 04060119.xhp#par_id3154905.44.help.text +msgid "The price is calculated as follows:" +msgstr "Cena bude vypočtena následujícím způsobem:" + +#: 04060119.xhp#par_id3158409.45.help.text +msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888." +msgstr "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) vrací 99.98449888." + +#: 04060119.xhp#bm_id3148448.help.text +msgid "calculating; durationsdurations;calculatingDURATION function" +msgstr "výpočet; doba trvánídoba trvání; výpočetDURATION" + +#: 04060119.xhp#hd_id3148448.280.help.text +msgid "DURATION" +msgstr "DURATION" + +#: 04060119.xhp#par_id3153056.281.help.text +msgid "Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." +msgstr "Vypočte počet období potřebných k tomu, aby investice dosáhla požadované hodnoty." + +#: 04060119.xhp#hd_id3145421.282.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3145421.282.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060119.xhp#par_id3148933.283.help.text +msgid "DURATION(Rate; PV; FV)" +msgstr "DURATION(Sazba; PV; FV)" + +#: 04060119.xhp#par_id3148801.284.help.text +msgid "Rate is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12." +msgstr "Sazba je konstantní. Úroková sazba je spočítána pro celé období. Úroková sazba na období je spočítána vydělením úroku spočtenou dobou. Vnitřní sazba pro anuitu musí být vložena jako Sazba/12." + +#: 04060119.xhp#par_id3147239.285.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3147239.285.help.text" +msgid "PV is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." +msgstr "PV je současná (krátkodobá) hodnota. Hodnota hotovosti je vklad peněz nebo současná hodnota naturálie. Vklad je možné zadat pouze jako kladnou hodnotu; vklad nesmí být 0 nebo <0." + +#: 04060119.xhp#par_id3147515.286.help.text +msgid "FV is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit." +msgstr "FV je očekávaná hodnota. Budoucí hodnota určuje požadovanou (budoucí) hodnotu vkladu." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153579.287.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153579.287.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060119.xhp#par_id3148480.288.help.text +msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20." +msgstr "Pro úrokovou sazbu 4,75%, počáteční vklad 25000 měnových jednotek a požadovanou hodnotu 1 000 000 měnových jednotek vrátí funkce dobu trvání 79,49 platebních období. Pravidelná platba vychází z budoucí hodnoty a doby trvání, v tomto případě 1 000 000 / 79,49 = 12 850,20." + +#: 04060119.xhp#bm_id3148912.help.text +msgid "calculating;linear depreciationsdepreciations;linearlinear depreciationsstraight-line depreciationsSLN function" +msgstr "výpočet; lineární odpisyodpisy; lineárnílineární odpisySLN" + +#: 04060119.xhp#hd_id3148912.290.help.text +msgid "SLN" +msgstr "SLN" + +#: 04060119.xhp#par_id3149154.291.help.text +msgid "Returns the straight-line depreciation of an asset for one period.The amount of the depreciation is constant during the depreciation period." +msgstr "Vypočte lineární odpisy aktiva za dané období.Hodnota odpisu během období je konstantní." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153240.292.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153240.292.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060119.xhp#par_id3166456.293.help.text +msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)" +msgstr "SLN(Cena; ZbytkováHodnota; Životnost)" + +#: 04060119.xhp#par_id3146955.294.help.text +#, fuzzy +msgid "Cost is the initial cost of an asset." +msgstr "Cena je počáteční hodnota majetku." + +#: 04060119.xhp#par_id3149796.295.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149796.295.help.text" +msgid "Salvage is the value of an asset at the end of the depreciation." +msgstr "ZbytkováHodnota je hodnota aktiva na konci odpisového období." + +#: 04060119.xhp#par_id3166444.296.help.text +msgid "Life is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." +msgstr "Životnost je odpisové období určující počet období na odpis aktiva." + +#: 04060119.xhp#hd_id3155579.297.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155579.297.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060119.xhp#par_id3154098.298.help.text +msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units." +msgstr "Vybavení kanceláře za pořizovací cenu 50 000 měnových jednotek má být odepisováno v období 7 let. Hodnota na konci období odpisu je 3 500 měnových jednotek." + +#: 04060119.xhp#par_id3153390.299.help.text +msgid "=SLN(50000;3,500;84) = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units." +msgstr "=SLN(50000;3,500;84) = 553.57 měnových jednotek. Pravidelné měsíční odpisy vybavení kanceláře je 553.57 měnových jednotek." + +#: 04060119.xhp#bm_id3153739.help.text +msgid "MDURATION functionMacauley duration" +msgstr "MDURATIONMacauleyva doba trvání" + +#: 04060119.xhp#hd_id3153739.217.help.text +msgid "MDURATION" +msgstr "MDURATION" + +#: 04060119.xhp#par_id3149923.218.help.text +msgid "Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years." +msgstr "Vypočte Macalayovu modifikovanou dobu cenného papíru s nominální hodnotou 100 měnových jednotek." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149964.219.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149964.219.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060119.xhp#par_id3148987.220.help.text +msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" +msgstr "MDURATION(Smlouva; Splatnost; Kupon; Výnos; Frekvence; Základ)" + +#: 04060119.xhp#par_id3148619.221.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3148619.221.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Smlouva je datum nákupu cenného papíru." + +#: 04060119.xhp#par_id3149805.222.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149805.222.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Splatnost je datum, kdy je cenný papír splatný (kdy vyprší)." + +#: 04060119.xhp#par_id3154338.223.help.text +msgid "Coupon is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" +msgstr "Kupon je roční nominální sazba úroku (sazba úroku kuponu)" + +#: 04060119.xhp#par_id3148466.224.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3148466.224.help.text" +msgid "Yield is the annual yield of the security." +msgstr "Výnos je roční výnos cenného papíru." + +#: 04060119.xhp#par_id3149423.225.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149423.225.help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frekvence je počet plateb úroků za rok (1, 2 nebo 4)." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154602.226.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154602.226.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060119.xhp#par_id3148652.227.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?" +msgstr "Cenný papír byl nakoupen 2001-01-01; datum splatnosti je 2006-01-01. Nominální úroková sazba je 8%. Výnos je 9.0%. Úrok je vyplácen pololetně (frekvence je 2). S použitím výpočtu denní bilance úroku (základ 3), jak dlouho trvá modifikovaná doba?" + +#: 04060119.xhp#par_id3145378.228.help.text +msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years." +msgstr "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) vrací 4.02 roku." + +#: 04060119.xhp#bm_id3149242.help.text +msgid "calculating;net present valuesnet present valuesNPV function" +msgstr "výpočet; čistá aktuální hodnotačistá aktuální hodnotafunkce NPV" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149242.301.help.text +msgid "NPV" +msgstr "NPV" + +#: 04060119.xhp#par_id3145308.302.help.text +msgid "Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value." +msgstr "Vrátí současnou hodnotu investice založenou na řadě periodických plateb a úroku. Pro získání současné čisté hodnoty, odečtěte od výsledné hodnoty počáteční náklady." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149937.303.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149937.303.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060119.xhp#par_id3153321.304.help.text +msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...)" +msgstr "NPV(Sazba; Hodnota1; Hodnota2; ...)" + +#: 04060119.xhp#par_id3150630.305.help.text +msgid "Rate is the discount rate for a period." +msgstr "Sazba je diskontovaná sazba pro období." + +#: 04060119.xhp#par_id3150427.306.help.text +msgid "Value1;... are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals." +msgstr "Hodnota1;... je až 30 hodnot, které reprezentují vklady nebo výběry." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153538.307.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153538.307.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060119.xhp#par_id3154800.308.help.text +msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units." +msgstr "Chcete vypočítat, jaká je čistá současná hodnota pro pravidelné platby o hodnotě 10, 20 a 30 měnových jednotek, je-li diskontní sazba 8,75 %. V čase nula byly náklady zaplaceny jako -40 měnových jednotek." + +#: 04060119.xhp#par_id3143270.309.help.text +msgid "=NPV(8.75%;10;20;30) = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units." +msgstr "=NPV(8.75%;10;20;30) = 49.43 měnových jednotek. Čistá současná hodnota je návratová hodnota mínus počáteční náklady z 40 měnových jednotek, tedy 9.43 měnových jednotek." + +#: 04060119.xhp#bm_id3149484.help.text +msgid "calculating;nominal interest ratesnominal interest ratesNOMINAL function" +msgstr "výpočet; nominální úroková sazbanominální úroková sazba; výpočetNOMINAL" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149484.311.help.text +msgid "NOMINAL" +msgstr "NOMINAL" + +#: 04060119.xhp#par_id3149596.312.help.text +msgid "Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year." +msgstr "Vypočte nominální roční úrokovou sazbu podle zadané skutečné úrokové sazby a počtu období za rok." + +#: 04060119.xhp#hd_id3151252.313.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3151252.313.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060119.xhp#par_id3152769.314.help.text +msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)" +msgstr "NOMINAL(EfektivníSazba; NPerY)" + +#: 04060119.xhp#par_id3147521.315.help.text +msgid "EffectiveRate is the effective interest rate" +msgstr "EfektivníSazba je efektivní úroková sazba" + +#: 04060119.xhp#par_id3156334.316.help.text +msgid "NPerY is the number of periodic interest payments per year." +msgstr "NPerY je počet pravidelných úrokových plateb za rok." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154473.317.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154473.317.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060119.xhp#par_id3147091.318.help.text +msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year." +msgstr "Chcete vypočítat, jaká je roční nominální úroková sazba při skutečné úrokové sazbě 13,5 % a 12 ročních úrokových platbách." + +#: 04060119.xhp#par_id3154831.319.help.text +msgid "=NOMINAL(13.5%;12) = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%." +msgstr "=NOMINAL(13.5%;12) = 12.73%. Nominální úroková sazba za rok je 12.73%." + +#: 04060119.xhp#bm_id3155123.help.text +msgid "NOMINAL_ADD function" +msgstr "funkce NOMINAL_ADD" + +#: 04060119.xhp#hd_id3155123.229.help.text +msgid "NOMINAL_ADD" +msgstr "NOMINAL_ADD" + +#: 04060119.xhp#par_id3148671.230.help.text +msgid "Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum." +msgstr "Vypočte nominální roční úrokovou sazbu podle zadané skutečné úrokové sazby a počtu splátek za rok." + +#: 04060119.xhp#hd_id3155611.231.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155611.231.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060119.xhp#par_id3156157.232.help.text +msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)" +msgstr "NOMINAL_ADD(EfektivníSazba; NPerY)" + +#: 04060119.xhp#par_id3153777.233.help.text +msgid "EffectiveRate is the effective annual rate of interest." +msgstr "EfektivníSazba je efektivní roční úroková sazba." + +#: 04060119.xhp#par_id3150409.234.help.text +msgid "NPerY the number of interest payments per year." +msgstr "NPerY počet úrokových plateb za rok." + +#: 04060119.xhp#hd_id3146789.235.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3146789.235.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060119.xhp#par_id3145777.236.help.text +msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment." +msgstr "Chcete vypočítat, jaká je roční nominální úroková sazba při skutečné úrokové sazbě 5,3543 % a čtvrtletních platbách." + +#: 04060119.xhp#par_id3156146.237.help.text +msgid "=NOMINAL_ADD(5.3543%;4) returns 0.0525 or 5.25%." +msgstr "=NOMINAL_ADD(5.3543%;4) vrátí 0.0525 nebo 5.25%." + +#: 04060119.xhp#bm_id3159087.help.text +msgid "DOLLARFR functionconverting;decimal fractions, into mixed decimal fractions" +msgstr "DOLLARFRpřevod; desetinná čísla na zlomky" + +#: 04060119.xhp#hd_id3159087.208.help.text +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" + +#: 04060119.xhp#par_id3150593.209.help.text +msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction." +msgstr "Převede cenu vyjádřenou jako desetinné číslo na zlomek." + +#: 04060119.xhp#hd_id3151106.210.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3151106.210.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060119.xhp#par_id3152959.211.help.text +msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)" +msgstr "DOLLARFR(DesetinnýDolar; Zlomek)" + +#: 04060119.xhp#par_id3149558.212.help.text +msgid "DecimalDollar is a decimal number." +msgstr "DesetinnýDolar je desetinné číslo." + +#: 04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text" +msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." +msgstr "Zlomek je celé číslo použité jako jmenovatel desetinného zlomku." + +#: 04060119.xhp#hd_id3156274.214.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3156274.214.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060119.xhp#par_id3153795.215.help.text +msgid "=DOLLARFR(1.125;16) converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16." +msgstr "=DOLLARFR(1.125;16) převede na šestnáctiny. Výsledek je 1.02, což znamená 1 plus 2/16." + +#: 04060119.xhp#par_id3150995.216.help.text +msgid "=DOLLARFR(1.125;8) converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8." +msgstr "=DOLLARFR(1.125;8) převede na osminy. Výsledek je 1.1, což znamená 1 plus 1/8." + +#: 04060119.xhp#bm_id3154671.help.text +msgid "fractions; convertingconverting;decimal fractions, into decimal numbersDOLLARDE function" +msgstr "zlomky; převodDOLLARDE" + +#: 04060119.xhp#hd_id3154671.199.help.text +msgid "DOLLARDE" +msgstr "DOLLARDE" + +#: 04060119.xhp#par_id3154418.200.help.text +msgid "Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number." +msgstr "Převede vyjádření ceny ve zlomku na desetinné číslo." + +#: 04060119.xhp#hd_id3146124.201.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3146124.201.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060119.xhp#par_id3150348.202.help.text +msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)" +msgstr "DOLLARDE(ZlomkovýDolar; Zlomek)" + +#: 04060119.xhp#par_id3154111.203.help.text +msgid "FractionalDollar is a number given as a decimal fraction." +msgstr "ZlomkovýDolar je číslo zadané jako desetinný zlomek." + +#: 04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text" +msgid "Fraction is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." +msgstr "Zlomek je celé číslo použité jako jmenovatel desetinného zlomku." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153884.205.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153884.205.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060119.xhp#par_id3150941.206.help.text +msgid "=DOLLARDE(1.02;16) stands for 1 and 2/16. This returns 1.125." +msgstr "=DOLLARDE(1.02;16) znamená 1 a 2/16. Vrátí 1.125." + +#: 04060119.xhp#par_id3150830.207.help.text +msgid "=DOLLARDE(1.1;8) stands for 1 and 1/8. This returns 1.125." +msgstr "=DOLLARDE(1.1;8) znamená 1 a 1/8. Vrátí 1.125." + +#: 04060119.xhp#bm_id3148974.help.text +msgid "calculating;modified internal rates of returnmodified internal rates of returnMIRR functioninternal rates of return;modified" +msgstr "výpočet; modifikovaný vnitřní výnosmodifikovaný vnitřní výnosMIRR" + +#: 04060119.xhp#hd_id3148974.321.help.text +msgid "MIRR" +msgstr "MIRR" + +#: 04060119.xhp#par_id3155497.322.help.text +msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments." +msgstr "Vypočítá modifikovanou vnitřní výnosnost série investic." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154354.323.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154354.323.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060119.xhp#par_id3148399.324.help.text +msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)" +msgstr "MIRR(Hodnoty; Investice; SazbaReinvestice)" + +#: 04060119.xhp#par_id3155896.325.help.text +msgid "Values corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments." +msgstr "Hodnoty odpovídá poli nebo buňce odkazující na buňky, jejichž obsah odpovídá platbám." + +#: 04060119.xhp#par_id3149998.326.help.text +msgid "Investment is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)" +msgstr "Investice je úroková sazba investic (záporné hodnoty pole)" + +#: 04060119.xhp#par_id3159408.327.help.text +msgid "ReinvestRate:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)" +msgstr "SazbaReinvestice: úroková sazba reinvestic (kladné hodnoty pole)" + +#: 04060119.xhp#hd_id3154714.328.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154714.328.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060119.xhp#par_id3147352.329.help.text +msgid "Assuming a cell content of A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15, and A4 = 8, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%." +msgstr "Předpokládejme obsah buněk takto: A1 = -5, A2 = 10, A3 = 15, a A4 = 8, investiční hodnotu 0.5 a reinvestiční hodnotu 0.1, pak je výsledek 94.16%." + +#: 04060119.xhp#bm_id3149323.help.text +msgid "YIELD functionrates of return;securitiesyields, see also rates of return" +msgstr "YIELDvýnos; cenné papíry" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149323.129.help.text +msgid "YIELD" +msgstr "YIELD" + +#: 04060119.xhp#par_id3150643.130.help.text +msgid "Calculates the yield of a security." +msgstr "Vypočítá výnos cenného papíru." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149344.131.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149344.131.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060119.xhp#par_id3149744.132.help.text +msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "YIELD(Smlouva; Splatnost; Sazba; Cena; Úmor; Frekvence; Základ)" + +#: 04060119.xhp#par_id3154526.133.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3154526.133.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Smlouva je datum nákupu cenných papírů." + +#: 04060119.xhp#par_id3153266.134.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153266.134.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Splatnost je datum, kdy jsou cenné papíry splatné (kdy vyprší)." + +#: 04060119.xhp#par_id3151284.135.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151284.135.help.text" +msgid "Rate is the annual rate of interest." +msgstr "Sazba je roční úroková sazba." + +#: 04060119.xhp#par_id3147314.136.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060119.xhp#par_id3147314.136.help.text" +msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." +msgstr "Cena je cena (nákupní cena) cenného papíru na 100 měnových jednotek nominální hodnoty." + +#: 04060119.xhp#par_id3145156.137.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3145156.137.help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "Úmor je zbytková hodnota na 100 měnových jednotek nominální hodnoty." + +#: 04060119.xhp#par_id3159218.138.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3159218.138.help.text" +msgid "Frequency is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "Frekvence je počet úrokových plateb za rok (1, 2 nebo 4)." + +#: 04060119.xhp#hd_id3147547.139.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3147547.139.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060119.xhp#par_id3151214.140.help.text +msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?" +msgstr "Cenný papír byl nakoupen 1999-02-15. Datum splatnosti je 2007-11-15. Úroková sazba je 5.75%. Cena je 95.04287 měnových jednotek na 100 jednotek nominální hodnoty, úmor je 100 jednotek. Úrok je placen pololetně (frekvence = 2) a základ 0. Jak vysoké jsou výnosy?" + +#: 04060119.xhp#par_id3154194.141.help.text +msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent." +msgstr "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) vrátí 0.065 nebo 6.50 procent." + +#: 04060119.xhp#bm_id3150100.help.text +msgid "YIELDDISC functionrates of return;non-interest-bearing securities" +msgstr "YIELDDISCvýnos; diskontní cenné papíry" + +#: 04060119.xhp#hd_id3150100.142.help.text +msgid "YIELDDISC" +msgstr "YIELDDISC" + +#: 04060119.xhp#par_id3150486.143.help.text +msgid "Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security." +msgstr "Vypočítá roční výnos diskontního cenného papíru." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149171.144.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149171.144.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060119.xhp#par_id3159191.145.help.text +msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)" +msgstr "YIELDDISC(Smlouva; Splatnost; Cena; ProdejníCena; Základ)" + +#: 04060119.xhp#par_id3150237.146.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150237.146.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Smlouva je datum nákupu ceniny." + +#: 04060119.xhp#par_id3146924.147.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3146924.147.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Splatnost je datum, do kdy je cenina platná (kdy vyprší)." + +#: 04060119.xhp#par_id3151201.148.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151201.148.help.text" +msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." +msgstr "Cena je cena (nákupní cena) ceniny pro 100 měnových jednotek hodnoty." + +#: 04060119.xhp#par_id3156049.149.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156049.149.help.text" +msgid "Redemption is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "ProdejníCena je prodejní hodnota pro 100 měnových jednotek hodnoty." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154139.150.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154139.150.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060119.xhp#par_id3163815.151.help.text +msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?" +msgstr "Nezúročitelná cenina je zakoupena 1999-02-15. Má splatnost 1999-03-01. Cena je 99.795 měnových jednotek pro 100 jednotek nominální hodnoty. Prodejní cena je 100 jednotek. Základ je 2. Kolik bude výnos?" + +#: 04060119.xhp#par_id3155187.152.help.text +msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent." +msgstr "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) vrátí 0.052823 nebo 5.2823 procent." + +#: 04060119.xhp#bm_id3155140.help.text +msgid "YIELDMAT functionrates of return;securities with interest paid on maturity" +msgstr "YIELDMATvýnos;cenný papír, úrok placen ke dnu splatnosti" + +#: 04060119.xhp#hd_id3155140.153.help.text +msgid "YIELDMAT" +msgstr "YIELDMAT" + +#: 04060119.xhp#par_id3151332.154.help.text +msgid "Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity." +msgstr "Vypočítá roční výnos cenného papíru, ze kterého je úrok placen ke dnu splatnosti." + +#: 04060119.xhp#hd_id3159100.155.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3159100.155.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060119.xhp#par_id3159113.156.help.text +msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)" +msgstr "YIELDMAT(Smlouva; Splatnost; Vydání; Sazba; Cena; Základ)" + +#: 04060119.xhp#par_id3149309.157.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149309.157.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Smlouva je datum nákupu cenných papírů." + +#: 04060119.xhp#par_id3151381.158.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151381.158.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Splatnost je datum, do kdy je cenina platná (kdy vyprší)." + +#: 04060119.xhp#par_id3153302.159.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153302.159.help.text" +msgid "Issue is the date of issue of the security." +msgstr "Vydání je datum vydání cenného papíru." + +#: 04060119.xhp#par_id3147140.160.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3147140.160.help.text" +msgid "Rate is the interest rate of the security on the issue date." +msgstr "Sazba je úroková sazba cenného papíru v den vydání." + +#: 04060119.xhp#par_id3151067.161.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151067.161.help.text" +msgid "Price is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." +msgstr "Cena je cena (nákupní cena) ceniny pro 100 měnových jednotek hodnoty." + +#: 04060119.xhp#hd_id3155342.162.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155342.162.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060119.xhp#par_id3163717.163.help.text +msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?" +msgstr "Cenný papír byl zakoupen 1999-03-15. Je splatný 1999-11-03. Datum vypršení bylo 1998-11-08. Úroková míra je 6.25% a cena je 100.0123 jednotek. Základ je 0. Kolik je výnos?" + +#: 04060119.xhp#par_id3155311.164.help.text +msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent." +msgstr "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0)vrátí 0.060954 nebo 6.0954 procent." + +#: 04060119.xhp#bm_id3149577.help.text +msgid "calculating;annuitiesannuitiesPMT function" +msgstr "výpočet; splátkysplátkyfunkce PMT" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149577.330.help.text +msgid "PMT" +msgstr "PMT" + +#: 04060119.xhp#par_id3148563.331.help.text +msgid "Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates." +msgstr "Vypočítá výši periodické platby při konstantní úrokové míře." + +#: 04060119.xhp#hd_id3145257.332.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3145257.332.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060119.xhp#par_id3147278.333.help.text +msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PMT(Sazba; NPer; PV; FV; Typ)" + +#: 04060119.xhp#par_id3147291.334.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3147291.334.help.text" +msgid "Rate is the periodic interest rate." +msgstr "Sazba je úrok splátek." + +#: 04060119.xhp#par_id3148641.335.help.text +msgid "NPer is the number of periods in which annuity is paid." +msgstr "NPerje počet období, po které bude splátka placena" + +#: 04060119.xhp#par_id3156360.336.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156360.336.help.text" +msgid "PV is the present value (cash value) in a sequence of payments." +msgstr "PV je současná hodnota (hodnota hotovosti) v posloupnosti splátek." + +#: 04060119.xhp#par_id3154920.337.help.text +msgid "FV (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments." +msgstr "FV (volitelné) je očekávaná hodnota (budoucí hodnota), která má být dosažena na konci platebního období." + +#: 04060119.xhp#par_id3156434.338.help.text +msgid "Type (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period." +msgstr " Typ (volitelné) je termín splatnosti pro pravidelné splátky. Typ=1 je splátka na začátku a Typ=0 je splátka na konci období." + +#: 04060119.xhp#par_idN11645.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_idN11645.help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: 04060119.xhp#hd_id3152358.339.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3152358.339.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060119.xhp#par_id3154222.340.help.text +msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12." +msgstr "Jaká je pravidelná platba při roční úrokové sazbě 1,99%, je-li platba rozložena na 3 roky a hodnota je 25 000 měnových jednotek. To je 36 měsíců jako 36 platebních období a úroková sazba za platební období je 1.99%/12." + +#: 04060119.xhp#par_id3155943.341.help.text +msgid "=PMT(1.99%/12;36;25000) = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units." +msgstr "=PMT(1.99%/12;36;25000) = -715.96 měnových jednotek. Pravidelná měsíční splátka je přesto 715.96 měnových jednotek." + +#: 04060119.xhp#bm_id3155799.help.text +msgid "TBILLEQ functiontreasury bills;annual returnannual return on treasury bills" +msgstr "TBILLEQsměnka; roční výnosroční výnos směnky" + +#: 04060119.xhp#hd_id3155799.58.help.text +msgid "TBILLEQ" +msgstr "TBILLEQ" + +#: 04060119.xhp#par_id3154403.59.help.text +msgid "Calculates the annual return on a treasury bill (). A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price." +msgstr "Vypočte roční výnos směnky. Směnka je zakoupena ke dni vypořádání a prodána za plnou cenu k datu splatnosti, který musí být ve stejném roce. Diskontní sazba se odvodí z kupní ceny." + +#: 04060119.xhp#hd_id3155080.60.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155080.60.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060119.xhp#par_id3150224.61.help.text +msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)" +msgstr "TBILLEQ (Smlouva; Splatnost; Sleva;)" + +#: 04060119.xhp#par_id3156190.62.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156190.62.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Smlouva je datum nákupu cenných papírů." + +#: 04060119.xhp#par_id3153827.63.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153827.63.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Splatnost je datum, do kdy je cenina platná (kdy vyprší)." + +#: 04060119.xhp#par_id3150310.64.help.text +#, fuzzy +msgid "Discount is the percentage discount on acquisition of the security." +msgstr "Diskontní sazba je procentuální diskontní sazba při nákupu cenného papíru." + +#: 04060119.xhp#hd_id3150324.65.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150324.65.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060119.xhp#par_id3153173.66.help.text +msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent." +msgstr "Datum vypořádání je 31. března 2002, datum splatnosti je 1. června 2002 a diskontní sazba je 9,14 %." + +#: 04060119.xhp#par_id3153520.67.help.text +msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:" +msgstr "Výnos pokladniční poukázky odpovídající cennému papíru bude vypočten následujícím způsobem:" + +#: 04060119.xhp#par_id3154382.68.help.text +msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent." +msgstr "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) vrátí 0.094151 nebo 9.4151 procent." + +#: 04060119.xhp#bm_id3151032.help.text +msgid "TBILLPRICE functiontreasury bills;pricesprices;treasury bills" +msgstr "TBILLPRICEsměnka; cenacena; směnka" + +#: 04060119.xhp#hd_id3151032.69.help.text +msgid "TBILLPRICE" +msgstr "TBILLPRICE" + +#: 04060119.xhp#par_id3157887.70.help.text +msgid "Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units." +msgstr "Vypočte cenu směnky s nominální hodnotou 100 měnových jednotek." + +#: 04060119.xhp#hd_id3156374.71.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3156374.71.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060119.xhp#par_id3150284.72.help.text +msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)" +msgstr "TBILLPRICE (Smlouva; Splatnost; DiskontníSazba)" + +#: 04060119.xhp#par_id3154059.73.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3154059.73.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Smlouva je datum nákupu cenných papírů." + +#: 04060119.xhp#par_id3154073.74.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3154073.74.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Splatnost je datum, do kdy je cenina platná (kdy vyprší)." + +#: 04060119.xhp#par_id3145765.75.help.text +msgid "Discount is the percentage discount upon acquisition of the security." +msgstr "Diskontní sazba je procentuální diskontní sazba při nákupu cenného papíru." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153373.76.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153373.76.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060119.xhp#par_id3155542.77.help.text +msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent." +msgstr "Datum vypořádání je 31. března 2002, datum splatnosti je 1. června 2002 a diskontní sazba je 9 %." + +#: 04060119.xhp#par_id3154578.78.help.text +msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:" +msgstr "Cena pokladniční poukázky bude vypočtena následujícím způsobem:" + +#: 04060119.xhp#par_id3154592.79.help.text +msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45." +msgstr "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) vrací 98.45." + +#: 04060119.xhp#bm_id3152912.help.text +msgid "TBILLYIELD functiontreasury bills;rates of returnrates of return of treasury bills" +msgstr "TBILLYIELDsměnka; výnosvýnos směnky" + +#: 04060119.xhp#hd_id3152912.80.help.text +msgid "TBILLYIELD" +msgstr "TBILLYIELD" + +#: 04060119.xhp#par_id3145560.81.help.text +msgid "Calculates the yield of a treasury bill." +msgstr "Vypočítá výnos směnky." + +#: 04060119.xhp#hd_id3145578.82.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3145578.82.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060119.xhp#par_id3156077.83.help.text +msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)" +msgstr "TBILLYIELD (Smlouva; Splatnost; Cena)" + +#: 04060119.xhp#par_id3156091.84.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156091.84.help.text" +msgid "Settlement is the date of purchase of the security." +msgstr "Smlouva je datum nákupu cenných papírů." + +#: 04060119.xhp#par_id3157856.85.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3157856.85.help.text" +msgid "Maturity is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Splatnost je datum, do kdy je cenina platná (kdy vyprší)." + +#: 04060119.xhp#par_id3149627.86.help.text +msgid "Price is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value." +msgstr " Cenaje cena (nákupní cena) směnky na 100 měnových jednotek hodnoty." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149642.87.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149642.87.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060119.xhp#par_id3145178.88.help.text +msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units." +msgstr "Datum vypořádání je 31. března 2002, datum splatnosti je 1. června 2002 a cena je 98,45 měnových jednotek." + +#: 04060119.xhp#par_id3145193.89.help.text +msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:" +msgstr "Výnos za pokladniční poukázku bude vypočten následujícím způsobem:" + +#: 04060119.xhp#par_id3148528.90.help.text +msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent." +msgstr "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) vrátí 0.091417 nebo 9.1417 procent." + +#: 04060119.xhp#par_id3148546.345.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3148546.345.help.text" +msgid "Back to Financial Functions Part One" +msgstr "Zpět k první části finančních funkcí" + +#: 04060119.xhp#par_id3146762.346.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3146762.346.help.text" +msgid "Forward to Financial Functions Part Three" +msgstr "Finanční funkce - část 3" + +#: 12050100.xhp#tit.help.text +msgid "1st, 2nd, 3rd Group" +msgstr "1. skupina, 2. skupina, 3. skupina" + +#: 12050100.xhp#hd_id3149784.1.help.text +msgid "1st, 2nd, 3rd Group" +msgstr "1. skupina, 2. skupina, 3. skupina" + +#: 12050100.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout." +msgstr "Nastavení pro maximálně tři skupiny mezisoučtů. Každá záložka má stejné rozvržení." + +#: 12050100.xhp#par_id3148797.3.help.text +msgid "To insert subtotal values into a table:" +msgstr "Pro vložení mezisoučtů do tabulky:" + +#: 12050100.xhp#par_id3154908.13.help.text +msgid "Ensure that the columns of the table have labels." +msgstr "Ujistěte se, že sloupce tabulky mají stejné názvy." + +#: 12050100.xhp#par_id3153968.4.help.text +msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose Data – Subtotals." +msgstr "Označte tabulku nebo oblast v tabulce, pro kterou chcete spočítat mezisoučty, a zvolte Data - Mezisoučty." + +#: 12050100.xhp#par_id3161831.5.help.text +msgid "In the Group By box, select the column that you want to add the subtotals to." +msgstr "V poli Seskupit podle vyberte sloupec, pro který chcete přidat mezisoučty." + +#: 12050100.xhp#par_id3153188.6.help.text +msgid "In the Calculate subtotals for box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal." +msgstr "V poli Spočítat mezisoučty pro zaškrtněte políčka pro sloupce obsahující hodnoty, pro které chcete spočítat mezisoučty." + +#: 12050100.xhp#par_id3152460.14.help.text +msgid "In the Use function box, select the function that you want to use to calculate the subtotals." +msgstr "V poli Použít funkci vyberte funkci, kterou chcete použít k výpočtu mezisoučtů." + +#: 12050100.xhp#par_id3154321.15.help.text +msgctxt "12050100.xhp#par_id3154321.15.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Klepněte na OK." + +#: 12050100.xhp#hd_id3156441.7.help.text +msgctxt "12050100.xhp#hd_id3156441.7.help.text" +msgid "Group by" +msgstr "Seskupit podle" + +#: 12050100.xhp#par_id3154013.8.help.text +msgid "Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated." +msgstr "Vyberte sloupec, podle kterého chcete určit postup výpočtu mezisoučtů. Pokud se obsah tohoto sloupce změní, mezisoučty se automaticky přepočítají." + +#: 12050100.xhp#hd_id3154943.9.help.text +msgid "Calculate subtotals for" +msgstr "Vypočítá podsoučty pro" + +#: 12050100.xhp#par_id3147125.10.help.text +msgid "Select the column(s) containing the values that you want to subtotal." +msgstr "Označte sloupce obsahující hodnoty, pro které chcete spočítat mezisoučty." + +#: 12050100.xhp#hd_id3156283.11.help.text +msgid "Use function" +msgstr "Použít funkci" + +#: 12050100.xhp#par_id3145647.12.help.text +msgid "Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals." +msgstr "Vyberte matematickou funkci pro výpočet mezisoučtů." + +#: 12040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: 12040000.xhp#hd_id3150767.1.help.text +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: 12040000.xhp#par_id3155131.2.help.text +msgid "Shows commands to filter your data." +msgstr "Obsahuje příkazy pro filtrování dat." + +#: 12040000.xhp#par_id3146119.7.help.text +msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges." +msgstr "$[officename] automaticky rozeznává přednastavené databázové oblasti." + +#: 12040000.xhp#par_id3153363.3.help.text +msgid "The following filtering options are available:" +msgstr "K dispozici jsou následující volby:" + +#: 12040000.xhp#hd_id3153728.4.help.text +msgid "Standard filter" +msgstr "Standardní filtr" + +#: 12040000.xhp#hd_id3159153.5.help.text +msgid "Advanced filter" +msgstr "Rozšířený filtr" + +#: 06030400.xhp#tit.help.text +msgid "Remove Dependents" +msgstr "Odstranit závislosti" + +#: 06030400.xhp#bm_id3147335.help.text +msgid "cells; removing dependents" +msgstr "buňky; odstranění závislosti" + +#: 06030400.xhp#hd_id3147335.1.help.text +msgid "Remove Dependents" +msgstr "Odstranit závislosti" + +#: 06030400.xhp#par_id3148663.2.help.text +msgid "Deletes one level of tracer arrows created with Trace Dependents." +msgstr "Vymaže jednu úroveň spojů zobrazených pomocí Sledovat závislosti." + +#: 04060199.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060199.xhp#tit.help.text" +msgid "Operators in $[officename] Calc" +msgstr "Operátory v $[officename] Calc" + +#: 04060199.xhp#bm_id3156445.help.text +msgid "formulas; operatorsoperators; formula functionsdivision sign, see also operatorsmultiplication sign, see also operatorsminus sign, see also operatorsplus sign, see also operatorstext operatorscomparisons;operators in Calcarithmetical operatorsreference operators" +msgstr "vzorce; operátoryoperátory; funkce vzorcůdělící znaménko, viz také operátoryznaménko násobení, viz také operátoryznaménko mínus, viz také operátoryznaménko plus, viz také operátorytextový operátor porovnání;operátory v aplikaci Calcaritmetické operátoryoperátory odkazování" + +#: 04060199.xhp#hd_id3156445.1.help.text +msgctxt "04060199.xhp#hd_id3156445.1.help.text" +msgid "Operators in $[officename] Calc" +msgstr "Operátory v $[officename] Calc" + +#: 04060199.xhp#par_id3155812.2.help.text +msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:" +msgstr "V $[officename] Calc je možné používat následující operátory:" + +#: 04060199.xhp#hd_id3153066.3.help.text +msgid "Arithmetical Operators" +msgstr "Aritmetické operátory" + +#: 04060199.xhp#par_id3148601.4.help.text +msgid "These operators return numerical results." +msgstr "Tyto operátory vrací numerické výsledky." + +#: 04060199.xhp#par_id3144768.5.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3144768.5.help.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: 04060199.xhp#par_id3157982.6.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3157982.6.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 04060199.xhp#par_id3159096.7.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3159096.7.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060199.xhp#par_id3149126.8.help.text +msgid "+ (Plus)" +msgstr "+ (plus)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150892.9.help.text +msgid "Addition" +msgstr "Sčítání" + +#: 04060199.xhp#par_id3153247.10.help.text +msgid "1+1" +msgstr "1+1" + +#: 04060199.xhp#par_id3159204.11.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3159204.11.help.text" +msgid "- (Minus)" +msgstr "- (minus)" + +#: 04060199.xhp#par_id3145362.12.help.text +msgid "Subtraction" +msgstr "Odčítání" + +#: 04060199.xhp#par_id3153554.13.help.text +msgid "2-1" +msgstr "2-1" + +#: 04060199.xhp#par_id3153808.14.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3153808.14.help.text" +msgid "- (Minus)" +msgstr "- (minus)" + +#: 04060199.xhp#par_id3151193.15.help.text +msgid "Negation" +msgstr "Negace" + +#: 04060199.xhp#par_id3154712.16.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3154712.16.help.text" +msgid "-5" +msgstr "-5" + +#: 04060199.xhp#par_id3149873.17.help.text +msgid "* (asterisk)" +msgstr "* (hvězdička)" + +#: 04060199.xhp#par_id3147504.18.help.text +msgid "Multiplication" +msgstr "Násobení" + +#: 04060199.xhp#par_id3149055.19.help.text +msgid "2*2" +msgstr "2*2" + +#: 04060199.xhp#par_id3151341.20.help.text +msgid "/ (Slash)" +msgstr "/ (lomítko)" + +#: 04060199.xhp#par_id3159260.21.help.text +msgid "Division" +msgstr "Dělení" + +#: 04060199.xhp#par_id3153027.22.help.text +msgid "9/3" +msgstr "9/3" + +#: 04060199.xhp#par_id3156396.23.help.text +msgid "% (Percent)" +msgstr "% (procento)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150372.24.help.text +msgid "Percent" +msgstr "Procento" + +#: 04060199.xhp#par_id3145632.25.help.text +msgid "15%" +msgstr "15%" + +#: 04060199.xhp#par_id3149722.26.help.text +msgid "^ (Caret)" +msgstr "^ (stříška)" + +#: 04060199.xhp#par_id3159127.27.help.text +msgid "Exponentiation" +msgstr "Umocnění" + +#: 04060199.xhp#par_id3157873.28.help.text +msgid "3^2" +msgstr "3^2" + +#: 04060199.xhp#hd_id3152981.29.help.text +msgid "Comparative operators" +msgstr "Porovnávací operátory" + +#: 04060199.xhp#par_id3157902.30.help.text +msgid "These operators return either true or false." +msgstr "Tyto operátory vrací buď hodnotu pravda nebo nepravda." + +#: 04060199.xhp#par_id3149889.31.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3149889.31.help.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: 04060199.xhp#par_id3150743.32.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3150743.32.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 04060199.xhp#par_id3146877.33.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3146877.33.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060199.xhp#par_id3148888.34.help.text +msgid "= (equal sign)" +msgstr "= (rovnítko)" + +#: 04060199.xhp#par_id3154845.35.help.text +msgid "Equal" +msgstr "Rovno" + +#: 04060199.xhp#par_id3154546.36.help.text +msgid "A1=B1" +msgstr "A1=B1" + +#: 04060199.xhp#par_id3154807.37.help.text +msgid "> (Greater than)" +msgstr "> (větší než)" + +#: 04060199.xhp#par_id3148580.38.help.text +msgid "Greater than" +msgstr "Větší než" + +#: 04060199.xhp#par_id3145138.39.help.text +msgid "A1>B1" +msgstr "A1>B1" + +#: 04060199.xhp#par_id3149507.40.help.text +msgid "< (Less than)" +msgstr "< (menší než)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150145.41.help.text +msgid "Less than" +msgstr "Menší než" + +#: 04060199.xhp#par_id3150901.42.help.text +msgid "A1= (Greater than or equal to)" +msgstr ">= (větší nebo rovno)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150866.44.help.text +msgid "Greater than or equal to" +msgstr "Větší nebo rovno" + +#: 04060199.xhp#par_id3153111.45.help.text +msgid "A1>=B1" +msgstr "A1>=B1" + +#: 04060199.xhp#par_id3153004.46.help.text +msgid "<= (Less than or equal to)" +msgstr "<= (menší nebo rovno)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150335.47.help.text +msgid "Less than or equal to" +msgstr "Menší nebo rovno" + +#: 04060199.xhp#par_id3148760.48.help.text +msgid "A1<=B1" +msgstr "A1<=B1" + +#: 04060199.xhp#par_id3157994.49.help.text +msgid "<> (Inequality)" +msgstr "<> (nerovná se)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150019.50.help.text +msgid "Inequality" +msgstr "Nerovná se" + +#: 04060199.xhp#par_id3149878.51.help.text +msgid "A1<>B1" +msgstr "A1<>B1" + +#: 04060199.xhp#hd_id3145241.52.help.text +msgid "Text operators" +msgstr "Textové operátory" + +#: 04060199.xhp#par_id3155438.53.help.text +msgid "The operator combines separate texts into one text." +msgstr "Operátor spojí oddělené textové řetězce do jednoho." + +#: 04060199.xhp#par_id3150566.54.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3150566.54.help.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: 04060199.xhp#par_id3153048.55.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3153048.55.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 04060199.xhp#par_id3149001.56.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3149001.56.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060199.xhp#par_id3148769.57.help.text +msgid "& (And)" +msgstr "& (a)" + +#: 04060199.xhp#bm_id3157975.help.text +msgid "text concatenation AND" +msgstr "spojení textu AND" + +#: 04060199.xhp#par_id3157975.58.help.text +msgid "text concatenation AND" +msgstr "spojení textu AND" + +#: 04060199.xhp#par_id3157993.59.help.text +msgid "\"Sun\" & \"day\" is \"Sunday\"" +msgstr "\"Země\" & \"třesení\" je \"Zemětřesení\"." + +#: 04060199.xhp#hd_id3153550.60.help.text +msgid "Reference operators" +msgstr "Referenční operátory" + +#: 04060199.xhp#par_id3149024.61.help.text +msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells." +msgstr "Tyto operátory vrátí oblast buněk - žádnou, jednobuňkovou nebo vícebuňkovou." + +#: 04060199.xhp#par_id2324900.help.text +msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union." +msgstr "Oblast má nejvyšší prioritu, poté průsečík a nakonec spojení" + +#: 04060199.xhp#par_id3158416.62.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3158416.62.help.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: 04060199.xhp#par_id3152822.63.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3152822.63.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 04060199.xhp#par_id3154949.64.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3154949.64.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060199.xhp#par_id3156257.65.help.text +msgid ": (Colon)" +msgstr ": (dvojtečka)" + +#: 04060199.xhp#par_id3153924.66.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3153924.66.help.text" +msgid "Range" +msgstr "Oblast" + +#: 04060199.xhp#par_id3148432.67.help.text +msgid "A1:C108" +msgstr "A1:C108" + +#: 04060199.xhp#par_id3152592.68.help.text +msgid "! (Exclamation point)" +msgstr "! (vykřičník)" + +#: 04060199.xhp#bm_id3150606.help.text +msgid "intersection operator" +msgstr "operátor průniku" + +#: 04060199.xhp#par_id3150606.69.help.text +msgid "Intersection" +msgstr "Průnik" + +#: 04060199.xhp#par_id3083445.70.help.text +msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)" +msgstr "SUM(A1:B6!B5:C12)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150385.71.help.text +msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6." +msgstr "Vypočítá součet všech buněk v průniku. V daném příkladu bude výsledek činit součet buněk B5 a B6." + +#: 04060199.xhp#par_id4003723.help.text +msgid "~ (Tilde)" +msgstr "~ (Tilda)" + +#: 04060199.xhp#par_id838953.help.text +msgid "Concatenation or union" +msgstr "Zřetězení nebo spojení" + +#: 04060199.xhp#par_id2511978.help.text +msgid "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation of the left reference followed by the right reference. Double entries are referenced twice. See note below this table." +msgstr "Vezme 2 odkazy a vrátí seznam odkazů, který vznikl zřetězením levého odkazu následovaný pravým. Dvojité vstupy jsou zmíněny dvakrát. Viz také poznámka pod touto tabulkou." + +#: 04060199.xhp#par_id181890.help.text +msgid "Reference concatenation using a tilde character was implemented lately. When a formula with the tilde operator exists in a document that is opened in old versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression." +msgstr "" + +#: 05080100.xhp#tit.help.text +msgid "Define" +msgstr "Definovat" + +#: 05080100.xhp#hd_id3145673.1.help.text +msgid "Define" +msgstr "Definovat" + +#: 05080100.xhp#par_id3153896.2.help.text +msgid "Defines an active cell or selected cell area as the print range." +msgstr "Definuje aktuální buňku či vybranou oblast jako oblast tisku." + +#: 02160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete Cells" +msgstr "Odstranit buňky" + +#: 02160000.xhp#bm_id3153726.help.text +msgid "cells; deleting cellscolumns; deletingrows; deletingspreadsheets; deleting cellsdeleting;cells/rows/columns" +msgstr "buňky; mazání buněksloupce; mazánířádky; mazánísešity; mazání buněkmazání;buňky/řádky/sloupce" + +#: 02160000.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3153726.1.help.text" +msgid "Delete Cells" +msgstr "Odstranit buňky" + +#: 02160000.xhp#par_id3154490.2.help.text +msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space. Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called." +msgstr "Kompletně smaže vybrané buňky, řádky nebo sloupce Buňky pod nebo vpravo od smazaných buněk vyplní vzniklý prostor. Pamatujte, že vybraná volba mazání je uložena a znovu zavedena při každém dalším volání dialogu." + +#: 02160000.xhp#hd_id3149121.3.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3149121.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 02160000.xhp#par_id3150751.4.help.text +msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells." +msgstr "V této oblasti jsou uvedeny volby, jimiž lze definovat zobrazení listů po odstranění buněk." + +#: 02160000.xhp#hd_id3155767.5.help.text +msgid "Shift cells up" +msgstr "Posunout buňky nahoru" + +#: 02160000.xhp#par_id3153714.6.help.text +msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it." +msgstr "Vyplní prostor vytvořený odstraněním buněk buňkami zdola." + +#: 02160000.xhp#hd_id3156382.7.help.text +msgid "Shift cells left" +msgstr "Posunout buňky doleva" + +#: 02160000.xhp#par_id3154702.8.help.text +msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells." +msgstr "Vyplní prostor vytvořený odstraněním buněk buňkami zprava." + +#: 02160000.xhp#hd_id3146918.9.help.text +msgid "Delete entire row(s)" +msgstr "Odstranit celé řádky" + +#: 02160000.xhp#par_id3148487.10.help.text +msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet." +msgstr "Po vybrání aspoň jedné buňky odstraní z listu celý řádek." + +#: 02160000.xhp#hd_id3155114.11.help.text +msgid "Delete entire column(s)" +msgstr "Odstranit celé sloupce" + +#: 02160000.xhp#par_id3150086.12.help.text +msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet." +msgstr "Po vybrání aspoň jedné buňky odstraní z listu celý sloupec." + +#: 02160000.xhp#par_id3166424.help.text +msgid "Deleting Cells" +msgstr "Odstranění buněk" + +#: 05060000.xhp#tit.help.text +msgid "Merge Cells" +msgstr "Sloučit buňky" + +#: 05060000.xhp#hd_id3149785.1.help.text +msgid "Merge Cells" +msgstr "Sloučit buňky" + +#: 05060000.xhp#par_id3151246.2.help.text +msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells." +msgstr "Sloučí označené buňky do jedné buňky nebo rozdělí sloučené buňky." + +#: 05060000.xhp#par_id3148552.4.help.text +msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported." +msgstr "Sloučená buňka dostane název první buňky původní oblasti buněk. Sloučené buňky nelze dále slučovat s jinými buňkami. Oblast musí tvořit obdélník nebo čtverec. Funkce nepodporuje výběr několika oddělených oblastí." + +#: 05060000.xhp#par_id3149665.3.help.text +msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown." +msgstr "Pokud spojované buňky mají nějaký obsah, zobrazí se varování." + +#: 12090106.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090106.xhp#tit.help.text" +msgid "Data Field Options" +msgstr "Volby datového pole" + +#: 12090106.xhp#bm_id711386.help.text +msgid "hiding;data fields, from calculations in Data Pilotdisplay options in Data Pilotsorting;options in Data Pilotdata field options for Data Pilot" +msgstr "skrytí položek v Průvodci datyvolby zobrazení v Průvodci datyřazení; volby v Průvodci datyvolby datových polí v Průvodci daty" + +#: 12090106.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "12090106.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "Data Field Options" +msgstr "Volby datového pole" + +#: 12090106.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "You can specify additional options for column, row, and page data fields in the DataPilot." +msgstr "Můžete specifikovat přidané volby pro datová pole sloupce, řádky a stránky v Průvodci Dat." + +#: 12090106.xhp#par_idN10557.help.text +msgctxt "12090106.xhp#par_idN10557.help.text" +msgid "Sort by" +msgstr "Řadit podle" + +#: 12090106.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by." +msgstr "Vyberte datové pole podle kterého si přejete seřadit řádky či sloupce." + +#: 12090106.xhp#par_idN1055E.help.text +msgctxt "12090106.xhp#par_idN1055E.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: 12090106.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." +msgstr "Řadí hodnoty od nejnižší k nejvyšší. Je-li vybrané pole takovým polem, pro které byl dialog otevřen, potom položky jsou řazeny podle názvu. Pokud bylo vybráno datové pole, potom jsou položky řazeny podle výsledné hodnoty vybraného datového pole." + +#: 12090106.xhp#par_idN10565.help.text +msgctxt "12090106.xhp#par_idN10565.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: 12090106.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field." +msgstr "Řadí hodnoty sestupně od nejvyšší hodnoty k nejnižší hodnotě. Je-li vybrané pole takovým polem, pro které byl dialog otevřen, potom položky jsou řazeny podle názvu. Pokud bylo vybráno datové pole, potom jsou položky řazeny podle výsledné hodnoty vybraného datového pole." + +#: 12090106.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "Manual" +msgstr "Ruční" + +#: 12090106.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "Sorts values alphabetically." +msgstr "Řadí hodnoty abecedně." + +#: 12090106.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Display options" +msgstr "Volby zobrazení" + +#: 12090106.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "You can specify the display options for all row fields except for the last, innermost row field." +msgstr "Možnosti zobrazení je možné určit pro všechny položky řádku mimo té poslední nejvnitřnější." + +#: 12090106.xhp#par_idN1058C.help.text +msgctxt "12090106.xhp#par_idN1058C.help.text" +msgid "Layout" +msgstr "Formát" + +#: 12090106.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Select the layout mode for the field in the list box." +msgstr "Vyberte způsob zobrazení pro pole v seznamu." + +#: 12090106.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "Empty line after each item" +msgstr "Prázdný řádek po každé položce" + +#: 12090106.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "Adds an empty row after the data for each item in the DataPilot table." +msgstr "Za každou položku v průvodci dat přidá prázdný řádek." + +#: 12090106.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "Show automatically" +msgstr "Zobrazit automaticky" + +#: 12090106.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "Displays the top or bottom nn items when you sort by a specified field." +msgstr "Při řazení vybraného pole se zobrazí nn prvních či posledních položek." + +#: 12090106.xhp#par_idN105A1.help.text +msgctxt "12090106.xhp#par_idN105A1.help.text" +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: 12090106.xhp#par_idN105A5.help.text +msgid "Turns on the automatic show feature." +msgstr "Zapne automatické zobrazování." + +#: 12090106.xhp#par_idN105A8.help.text +msgid "items" +msgstr "položek" + +#: 12090106.xhp#par_idN105AC.help.text +msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically." +msgstr "Zadejte maximální počet položek, které se budou zobrazovat automaticky." + +#: 12090106.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: 12090106.xhp#par_idN105B3.help.text +msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order." +msgstr "Zobrazí horní či dolní položky v požadovaném pořadí." + +#: 12090106.xhp#par_idN105B6.help.text +msgid "Using field" +msgstr "Používá pole" + +#: 12090106.xhp#par_idN105BA.help.text +msgid "Select the data field that you want to sort the data by." +msgstr "Zadejte datovou položku, podle které si přejete seřadit data." + +#: 12090106.xhp#par_idN105BD.help.text +msgid "Hide items" +msgstr "Skrýt položky" + +#: 12090106.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "Select the items that you want to hide from the calculations." +msgstr "Vyberte položky, které nebudou zahrnuty do výpočtů." + +#: 12090106.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchie" + +#: 12090106.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "Select the hierarchy that you want to use. The DataPilot must be based on an external source data that contains data hierarchies." +msgstr "Vyberte hierarchii, kterou chcete použít. Průvodce daty musí pracovat s externím zdrojem dat, který obsahuje hierarchie dat." + +#: 12040100.xhp#tit.help.text +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatický filtr" + +#: 12040100.xhp#hd_id3153541.1.help.text +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatický filtr" + +#: 12040100.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display." +msgstr "Automaticky filtruje označenou oblast buněk a vytvoří pole se seznamem, ve kterém je možné vybrat, které položky chcete zobrazit." + +#: 12040100.xhp#par_id3145171.3.help.text +msgid "Default filter" +msgstr "Výchozí filtr" + +#: 05070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Styl stránky" + +#: 05070000.xhp#hd_id3157910.1.help.text +msgctxt "05070000.xhp#hd_id3157910.1.help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Styl stránky" + +#: 05070000.xhp#par_id3156023.2.help.text +msgid "Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document." +msgstr "Otevře dialog, ve kterém je možné určit vzhled všech stránek v dokumentu." + +#: 02180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Move or Copy a Sheet" +msgstr "Přesunout nebo kopírovat list" + +#: 02180000.xhp#bm_id3153360.help.text +msgid "spreadsheets; movingspreadsheets; copyingmoving; spreadsheetscopying; spreadsheets" +msgstr "sešity; přesunutísešity; kopírovánípřesunutí; sešitykopírování; sešity" + +#: 02180000.xhp#hd_id3153360.1.help.text +msgctxt "02180000.xhp#hd_id3153360.1.help.text" +msgid "Move or Copy a Sheet" +msgstr "Přesunout nebo kopírovat list" + +#: 02180000.xhp#par_id3154686.2.help.text +msgid "Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document." +msgstr "Přesune nebo zkopíruje list na nové místo v dokumentu nebo do jiného dokumentu." + +#: 02180000.xhp#par_id2282479.help.text +msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" +msgstr "Když kopírujete a vkládáte buňky obsahující data mezi různými sešity, oba dokumenty musí být nastaveny na stejné základní datum. Pokud se základní data liší, změní se zobrazené datum!" + +#: 02180000.xhp#hd_id3163710.3.help.text +msgid "To Document" +msgstr "Do dokumentu" + +#: 02180000.xhp#par_id3148645.4.help.text +msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to. Select new document if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied." +msgstr "Určuje, kam má být aktuální list přesunut nebo zkopírován. Zvolte nový dokument, pokud chcete list přesunout/zkopírovat do nového dokumentu." + +#: 02180000.xhp#hd_id3154012.5.help.text +msgid "Insert Before" +msgstr "Vložit před" + +#: 02180000.xhp#par_id3145366.6.help.text +msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet. The move to end position option places the current sheet at the end." +msgstr "List je přesunut nebo zkopírován před vybraný list. Volba Přesunout na konec umístí list na konec sešitu." + +#: 02180000.xhp#hd_id3153726.7.help.text +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: 02180000.xhp#par_id3144764.8.help.text +msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved. Moving sheets is the default." +msgstr "Určuje, že list bude kopírován. Jestliže políčko není zaškrtnuto, list bude přesunut. Přednastaven je přesun listu." + +#: 04060106.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060106.xhp#tit.help.text" +msgid "Mathematical Functions" +msgstr "Matematické funkce" + +#: 04060106.xhp#bm_id3147124.help.text +msgid "mathematical functionsFunction Wizard; mathematicalfunctions; mathematical functionstrigonometric functions" +msgstr "matematické funkcePrůvodce funkcí; matematickéfunkce; matematickétrigonometrické funkce" + +#: 04060106.xhp#hd_id3147124.1.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147124.1.help.text" +msgid "Mathematical Functions" +msgstr "Matematické funkce" + +#: 04060106.xhp#par_id3154943.2.help.text +msgid "This category contains the Mathematical functions for Calc. To open the Function Wizard, choose Insert - Function." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#bm_id3146944.help.text +msgid "ABS functionabsolute valuesvalues;absolute" +msgstr "ABSabsolutní hodnotahodnoty;absolutní" + +#: 04060106.xhp#hd_id3146944.33.help.text +msgid "ABS" +msgstr "ABS" + +#: 04060106.xhp#par_id3154546.34.help.text +msgid "Returns the absolute value of a number." +msgstr "Vrátí absolutní hodnotu čísla." + +#: 04060106.xhp#hd_id3154843.35.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154843.35.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3147475.36.help.text +msgid "ABS(Number)" +msgstr "ABS(Číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3148438.37.help.text +msgid "Number is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign." +msgstr "Číslo je číslo, jehož absolutní hodnota se bude počítat. Absolutní hodnota čísla je jeho hodnota bez znaménka +/-" + +#: 04060106.xhp#hd_id3155823.38.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155823.38.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3152787.39.help.text +msgid "=ABS(-56) returns 56." +msgstr "=ABS(-56) vrátí 56." + +#: 04060106.xhp#par_id3148752.40.help.text +msgid "=ABS(12) returns 12." +msgstr "=ABS(12) vrátí 12." + +#: 04060106.xhp#par_id320139.help.text +msgid "=ABS(0) returns 0." +msgstr "=ABS(0) vrátí 0." + +#: 04060106.xhp#bm_id3150896.help.text +msgid "COUNTBLANK functioncounting;empty cellsempty cells;counting" +msgstr "COUNTBLANKpočet; prázdné buňkyprázdné buňky; počet" + +#: 04060106.xhp#hd_id3150896.42.help.text +msgid "COUNTBLANK" +msgstr "COUNTBLANK" + +#: 04060106.xhp#par_id3155260.43.help.text +msgid "Returns the number of empty cells." +msgstr "Vrací počet prázdných buněk." + +#: 04060106.xhp#hd_id3145144.44.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145144.44.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3153931.45.help.text +msgid "COUNTBLANK(Range)" +msgstr "COUNTBLANK(Rozsah)" + +#: 04060106.xhp#par_id3149512.46.help.text +msgid " Returns the number of empty cells in the cell range Range." +msgstr "Vrátí počet prázdných buněk v rozmezí Rozmezí." + +#: 04060106.xhp#hd_id3146139.47.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146139.47.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3148586.48.help.text +msgid "=COUNTBLANK(A1:B2) returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty." +msgstr "=COUNTBLANK(A1:B2) vrátí 4, pokud buňky A1, A2, B1 a B2 jsou prázdné." + +#: 04060106.xhp#bm_id3153114.help.text +msgid "ACOS function" +msgstr "funkce ACOS" + +#: 04060106.xhp#hd_id3153114.50.help.text +msgid "ACOS" +msgstr "ACOS" + +#: 04060106.xhp#par_id3145163.51.help.text +msgid "Returns the inverse trigonometric cosine of a number." +msgstr "Vrátí inverzní trigonometrický kosinus čísla." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153565.52.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153565.52.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3150020.53.help.text +msgid "ACOS(Number)" +msgstr "ACOS(Číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3159134.54.help.text +msgid " This function returns the inverse trigonometric cosine of Number, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI." +msgstr "Tato funkce vrátí inverzní trigonometrickou funkci kosinus Čísla, což je úhel (v radiánech) a jeho kosinus je číslo. Vrácený úhel je mezi 0 a PI." + +#: 04060106.xhp#par_id679647.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id679647.help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "Úhel ve stupních získáte použitím funkce DEGREES." + +#: 04060106.xhp#hd_id3149882.55.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149882.55.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3150128.56.help.text +msgid "=ACOS(-1) returns 3.14159265358979 (PI radians)" +msgstr "=ACOS(-1) vrátí 3.14159265358979 (PI v radiánech)" + +#: 04060106.xhp#par_id8792382.help.text +msgid "=DEGREES(ACOS(0.5)) returns 60. The cosine of 60 degrees is 0.5." +msgstr "=DEGREES(ACOS(0.5)) vrátí 60. Kosinus 60ti stupňů je 0.5." + +#: 04060106.xhp#bm_id3145355.help.text +msgid "ACOSH function" +msgstr "funkce ACOSH" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145355.60.help.text +msgid "ACOSH" +msgstr "ACOSH" + +#: 04060106.xhp#par_id3157993.61.help.text +msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický kosinus zadaného čísla." + +#: 04060106.xhp#hd_id3145295.62.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145295.62.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3151017.63.help.text +msgid "ACOSH(Number)" +msgstr "ACOSH(Číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3149000.64.help.text +msgid " This function returns the inverse hyperbolic cosine of Number, that is the number whose hyperbolic cosine is Number. " +msgstr "Tato funkce vrátí inverzní hyperbolický kosinus čísla, což je číslo a jeho hyperbolický kosinus je také číslo." + +#: 04060106.xhp#par_id6393932.help.text +msgid " Number must be greater than or equal to 1." +msgstr "Číslo musí být větší nebo rovno 1." + +#: 04060106.xhp#hd_id3150566.65.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150566.65.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3145629.66.help.text +msgid "=ACOSH(1) returns 0." +msgstr "=ACOSH(1) vrací 0." + +#: 04060106.xhp#par_id951567.help.text +msgid "=ACOSH(COSH(4)) returns 4." +msgstr "=ACOSH(COSH(4)) vrací 4." + +#: 04060106.xhp#bm_id3149027.help.text +msgid "ACOT function" +msgstr "funkce ACOT" + +#: 04060106.xhp#hd_id3149027.70.help.text +msgid "ACOT" +msgstr "ACOT" + +#: 04060106.xhp#par_id3155818.71.help.text +msgid "Returns the inverse cotangent (the arccotangent) of the given number." +msgstr "Vrací inverzní kotangens (arcus kotangens) daného čísla." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153225.72.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153225.72.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3158419.73.help.text +msgid "ACOT(Number)" +msgstr "ACOT(Číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3154948.74.help.text +msgid " This function returns the inverse trigonometric cotangent of Number, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI." +msgstr "Tato funkce vrátí inverzní kotangens čísla, což je úhel (v radiánech) a jeho hodnota je číslo. Vrácený úhel je mezi hodnotami 0 a PI." + +#: 04060106.xhp#par_id5834528.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id5834528.help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "Úhel ve stupních získáte použitím funkce DEGREES." + +#: 04060106.xhp#hd_id3147538.75.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147538.75.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3155375.76.help.text +msgid "=ACOT(1) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." +msgstr "=ACOT(1) vrátí 0.785398163397448 (PI/4 v radiánech)." + +#: 04060106.xhp#par_id8589434.help.text +msgid "=DEGREES(ACOT(1)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1. " +msgstr "=DEGREES(ACOT(1)) vrátí 45. Tangens 45ti stupňů je 1. " + +#: 04060106.xhp#bm_id3148426.help.text +msgid "ACOTH function" +msgstr "funkce ACOTH" + +#: 04060106.xhp#hd_id3148426.80.help.text +msgid "ACOTH" +msgstr "ACOTH" + +#: 04060106.xhp#par_id3147478.81.help.text +msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of the given number." +msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický kotangens zadaného čísla." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152585.82.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152585.82.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3147172.83.help.text +msgid "ACOTH(Number)" +msgstr "ACOTH(Číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3146155.84.help.text +#, fuzzy +msgid " This function returns the inverse hyperbolic cotangent of Number, that is the number whose hyperbolic cotangent is Number." +msgstr "Tato funkce vrací inverzní hyperbolický tangens čísla, což je číslo a jeho hyperbolický tangents je také číslo." + +#: 04060106.xhp#par_id5818659.help.text +msgid "An error results if Number is between -1 and 1 inclusive." +msgstr "Chybný výsledek, je-li číslo zahrnuto mezi -1 a 1." + +#: 04060106.xhp#hd_id3083452.85.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3083452.85.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3150608.86.help.text +msgid "=ACOTH(1.1) returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226." +msgstr "=ACOTH(1.1) vrátí inverzní hyperbolický kotangens čísla 1.1, přibližně 1.52226." + +#: 04060106.xhp#bm_id3145084.help.text +msgid "ASIN function" +msgstr "funkce ASIN" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145084.90.help.text +msgid "ASIN" +msgstr "ASIN" + +#: 04060106.xhp#par_id3156296.91.help.text +msgid "Returns the inverse trigonometric sine of a number." +msgstr "Vrátí inverzní trigonometrický sinus zadaného čísla." + +#: 04060106.xhp#hd_id3149716.92.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149716.92.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3156305.93.help.text +msgid "ASIN(Number)" +msgstr "ASIN(Číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3150964.94.help.text +msgid " This function returns the inverse trigonometric sine of Number, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2." +msgstr "Tato funkce vrátí inverzní sinus čísla, což je úhel (v radiánech) a jeho hodnota je číslo. Vrácený úhel je mezi -PI/2 a +PI/2" + +#: 04060106.xhp#par_id203863.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id203863.help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "Úhel ve stupních získáte použitím funkce DEGREES." + +#: 04060106.xhp#hd_id3149448.95.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149448.95.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3156100.96.help.text +msgid "=ASIN(0) returns 0." +msgstr "=ASIN(0) vrátí 0." + +#: 04060106.xhp#par_id6853846.help.text +msgid "=ASIN(1) returns 1.5707963267949 (PI/2 radians). " +msgstr "=ASIN(1) vrátí 1.5707963267949 (PI/2 v radiánech). " + +#: 04060106.xhp#par_id8772240.help.text +msgid "=DEGREES(ASIN(0.5)) returns 30. The sine of 30 degrees is 0.5." +msgstr "=DEGREES(ASIN(0.5)) vrátí 30. Sinus 30ti stupňů je 0.5." + +#: 04060106.xhp#bm_id3151266.help.text +msgid "ASINH function" +msgstr "funkce ASINH" + +#: 04060106.xhp#hd_id3151266.100.help.text +msgid "ASINH" +msgstr "ASINH" + +#: 04060106.xhp#par_id3147077.101.help.text +msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." +msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický sinus zadaného čísla." + +#: 04060106.xhp#hd_id3150763.102.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150763.102.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3150882.103.help.text +msgid "ASINH(Number)" +msgstr "ASINH(Číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3147621.104.help.text +msgid " This function returns the inverse hyperbolic sine of Number, that is the number whose hyperbolic sine is Number. " +msgstr "Tato funkce vrátí inverzní hyperbolický sinus čísla, což je číslo a jeho hyperbolický sinus je také číslo." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153212.105.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153212.105.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3156120.106.help.text +msgid "=ASINH(-90) returns approximately -5.1929877." +msgstr "=ASINH(-90) vrátí přibližně -5.1929877." + +#: 04060106.xhp#par_id4808496.help.text +msgid "=ASINH(SINH(4)) returns 4." +msgstr "=ASINH(SINH(4)) vrátí 4." + +#: 04060106.xhp#bm_id3155996.help.text +msgid "ATAN function" +msgstr "funkce ATAN" + +#: 04060106.xhp#hd_id3155996.110.help.text +msgid "ATAN" +msgstr "ATAN" + +#: 04060106.xhp#par_id3149985.111.help.text +msgid "Returns the inverse trigonometric tangent of a number." +msgstr "Vrátí inverzní trigonometrickou tangentu zadaného čísla." + +#: 04060106.xhp#hd_id3151294.112.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3151294.112.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3150261.113.help.text +msgid "ATAN(Number)" +msgstr "ATAN(Číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3147267.114.help.text +msgid " This function returns the inverse trigonometric tangent of Number, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2." +msgstr "Tato funkce vrátí inverzní tangens čísla, což je úhel (v radiánech) a jeho tangens je číslo. Vrácený úhel je mezi hodnotami -PI/2 a PI/2." + +#: 04060106.xhp#par_id6293527.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id6293527.help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "Úhel ve stupních získáte použitím funkce DEGREES." + +#: 04060106.xhp#hd_id3154054.115.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154054.115.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3143229.116.help.text +msgid "=ATAN(1) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." +msgstr "=ATAN(1) vrátí 0.785398163397448 (PI/4 v radiánech)." + +#: 04060106.xhp#par_id8746299.help.text +msgid "=DEGREES(ATAN(1)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." +msgstr "=DEGREES(ATAN(1)) vrátí 45. Tangens 45ti stupňů je 1." + +#: 04060106.xhp#bm_id3153983.help.text +msgid "ATAN2 function" +msgstr "funkce ATAN2" + +#: 04060106.xhp#hd_id3153983.120.help.text +msgid "ATAN2" +msgstr "ATAN2" + +#: 04060106.xhp#par_id3154297.121.help.text +msgid "Returns the inverse trigonometric tangent of the specified x and y coordinates." +msgstr "Vrátí inverzní trigonometrickou tangentu zadaných souřadnic x a y, tzn. úhel mezi vodorovnou osou x a přímkou procházející body o souřadnicích (x,y) a (0,0)." + +#: 04060106.xhp#hd_id3149758.122.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149758.122.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3156013.123.help.text +msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)" +msgstr "ATAN2(NumberX; NumberY)" + +#: 04060106.xhp#par_id3151168.124.help.text +msgid "NumberX is the value of the x coordinate." +msgstr "NumberX je hodnota souřadnice x." + +#: 04060106.xhp#par_id3152798.125.help.text +msgid "NumberY is the value of the y coordinate." +msgstr "NumberY je hodnota souřadnice y." + +#: 04060106.xhp#par_id5036164.help.text +msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI." +msgstr "ATAN2 vrací inverzní tangens, což je úhel (v radiánech) mezi osou x a linií z bodu NumberX, NumberY do počátku. Vrácený úhel je mezi -PI a PI." + +#: 04060106.xhp#par_id3001800.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3001800.help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "Úhel ve stupních získáte použitím funkce DEGREES." + +#: 04060106.xhp#hd_id3145663.126.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145663.126.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3154692.127.help.text +msgid "=ATAN2(20;20) returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." +msgstr "=ATAN2(20;20) vrátí 0.785398163397448 (PI/4 v radiánech)." + +#: 04060106.xhp#par_id1477095.help.text +msgid "=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3)) returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." +msgstr "=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3)) vrátí 45. Tangens 45ti stupňů je 1." + +#: 04060106.xhp#bm_id3155398.help.text +msgid "ATANH function" +msgstr "funkce ATANH" + +#: 04060106.xhp#hd_id3155398.130.help.text +msgid "ATANH" +msgstr "ATANH" + +#: 04060106.xhp#par_id3148829.131.help.text +msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Vrátí inverzní hyperbolickou tangentu zadaného čísla." + +#: 04060106.xhp#hd_id3146997.132.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146997.132.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3149912.133.help.text +msgid "ATANH(Number)" +msgstr "ATANH(Číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3150521.134.help.text +msgid " This function returns the inverse hyperbolic tangent of Number, that is the number whose hyperbolic tangent is Number. " +msgstr "Tato funkce vrací inverzní hyperbolický tangens čísla, což je číslo a jeho hyperbolický tangents je také číslo." + +#: 04060106.xhp#par_id9357280.help.text +msgid " Number must obey the condition -1 < number < 1." +msgstr "Číslo musí vyhovovat podmínce -1 < číslo < 1." + +#: 04060106.xhp#hd_id3148450.135.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148450.135.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3145419.136.help.text +msgid "=ATANH(0) returns 0." +msgstr "=ATANH(0) vrátí 0." + +#: 04060106.xhp#bm_id3153062.help.text +msgid "COS function" +msgstr "funkce COS" + +#: 04060106.xhp#hd_id3153062.149.help.text +msgid "COS" +msgstr "COS" + +#: 04060106.xhp#par_id3148803.150.help.text +msgid "Returns the cosine of the given angle (in radians)." +msgstr "Vrací kosinus daného úhlu (v radiánech)." + +#: 04060106.xhp#hd_id3150779.151.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150779.151.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3154213.152.help.text +msgid "COS(Number)" +msgstr "COS(Číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3154285.153.help.text +msgid " Returns the (trigonometric) cosine of Number, the angle in radians." +msgstr " Vrací (trigonometrický) kosinus Čísla, což je úhel v radiánech." + +#: 04060106.xhp#par_id831019.help.text +msgid "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "Kosinus úhlu ve stupních získáte použitím funkce RADIANS." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153579.154.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153579.154.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: 04060106.xhp#par_id3147240.155.help.text +msgid "=COS(PI()/2) returns 0, the cosine of PI/2 radians." +msgstr "=COS(PI()/2) vrátí 0, kosinus PI/2 v radiánech." + +#: 04060106.xhp#par_id3147516.156.help.text +msgid "=COS(RADIANS(60)) returns 0.5, the cosine of 60 degrees." +msgstr "=COS(RADIANS(60)) vrátí 0.5, kosinus 60 stupňů." + +#: 04060106.xhp#bm_id3154277.help.text +msgid "COSH function" +msgstr "funkce COSH" + +#: 04060106.xhp#hd_id3154277.159.help.text +msgid "COSH" +msgstr "COSH" + +#: 04060106.xhp#par_id3146946.160.help.text +msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Vrátí hyperbolický kosinus zadaného čísla." + +#: 04060106.xhp#hd_id3149792.161.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149792.161.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3166440.162.help.text +msgid "COSH(Number)" +msgstr "COSH(Číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3150710.163.help.text +msgid "Returns the hyperbolic cosine of Number." +msgstr "Vrací hyperbolický kosinus Čísla." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153234.164.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153234.164.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3154099.165.help.text +msgid "=COSH(0) returns 1, the hyperbolic cosine of 0." +msgstr "=COSH(0) vrátí 1, hyperbolický kosinus 0." + +#: 04060106.xhp#bm_id3152888.help.text +msgid "COT function" +msgstr "funkce COT" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152888.169.help.text +msgid "COT" +msgstr "COT" + +#: 04060106.xhp#par_id3153679.170.help.text +msgid "Returns the cotangent of the given angle (in radians)." +msgstr "Vrací kotangentu daného úhlu (v radiánech)." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152943.171.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152943.171.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3154856.172.help.text +msgid "COT(Number)" +msgstr "COT(Číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3149969.173.help.text +msgid " Returns the (trigonometric) cotangent of Number, the angle in radians." +msgstr "Vrací (trigonometrickou) kotangentu Čísla, což je úhel v radiánech." + +#: 04060106.xhp#par_id3444624.help.text +msgid "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "Kotangentu úhlu ve stupních získáte použitím funkce RADIANS." + +#: 04060106.xhp#par_id6814477.help.text +msgid "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle." +msgstr "Kotangenta úhlu je rovna 1/tangenta daného úhlu." + +#: 04060106.xhp#hd_id3149800.174.help.text +msgid "Examples:" +msgstr "Příklady:" + +#: 04060106.xhp#par_id3148616.175.help.text +msgid "=COT(PI()/4) returns 1, the cotangent of PI/4 radians." +msgstr "=COT(PI()/4) vrátí 1, kotangens PI/4 v radiánech." + +#: 04060106.xhp#par_id3148986.176.help.text +msgid "=COT(RADIANS(45)) returns 1, the cotangent of 45 degrees." +msgstr "=COT(RADIANS(45)) vrátí 1, kotangens 45ti stupňů." + +#: 04060106.xhp#bm_id3154337.help.text +msgid "COTH function" +msgstr "funkce COTH" + +#: 04060106.xhp#hd_id3154337.178.help.text +msgid "COTH" +msgstr "COTH" + +#: 04060106.xhp#par_id3149419.179.help.text +msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a given number (angle)." +msgstr "Vrátí hyperbolickou kotangentu zadaného čísla (úhlu)." + +#: 04060106.xhp#hd_id3149242.180.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149242.180.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3143280.181.help.text +msgid "COTH(Number)" +msgstr "COTH(Číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3154799.182.help.text +msgid " Returns the hyperbolic cotangent of Number." +msgstr "Vrátí hyperbolický kotangens čísla." + +#: 04060106.xhp#hd_id3155422.183.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155422.183.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3144754.184.help.text +msgid "=COTH(1) returns the hyperbolic cotangent of 1, approximately 1.3130." +msgstr "=COTH(1) vrátí hyperbolický kotangens 1, přibližně 1.3130." + +#: 04060106.xhp#bm_id3145314.help.text +msgid "DEGREES functionconverting;radians, into degrees" +msgstr "DEGREES převod; radiány na stupně" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145314.188.help.text +msgid "DEGREES" +msgstr "DEGREES" + +#: 04060106.xhp#par_id3149939.189.help.text +msgid "Converts radians into degrees." +msgstr "Převede radiány na stupně." + +#: 04060106.xhp#hd_id3150623.190.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150623.190.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3145600.191.help.text +msgid "DEGREES(Number)" +msgstr "DEGREES(číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3149484.192.help.text +msgid "Number is the angle in radians to be converted to degrees." +msgstr "Číslo je úhel v radiánech, který má být převeden na stupně." + +#: 04060106.xhp#hd_id3669545.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3669545.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3459578.help.text +msgid "=DEGREES(PI()) returns 180 degrees." +msgstr "=DEGREES(PI()) vrátí 180 stupňů." + +#: 04060106.xhp#bm_id3148698.help.text +msgid "EXP function" +msgstr "funkce EXP" + +#: 04060106.xhp#hd_id3148698.198.help.text +msgid "EXP" +msgstr "EXP" + +#: 04060106.xhp#par_id3150592.199.help.text +msgid "Returns e raised to the power of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." +msgstr "Vrátí číslo e umocněné na zadané číslo. Konstanta e má hodnotu přibližně 2.71828182845904." + +#: 04060106.xhp#hd_id3150351.200.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150351.200.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3146786.201.help.text +msgid "EXP(Number)" +msgstr "EXP(číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3155608.202.help.text +msgid "Number is the power to which e is to be raised." +msgstr "Číslo je mocnina, na kterou bude e umocněno." + +#: 04060106.xhp#hd_id3154418.203.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154418.203.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3156340.204.help.text +msgid "=EXP(1) returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy." +msgstr "=EXP(1) vrátí 2.71828182845904, matematickou konstantu e s přesností aplikace Calc." + +#: 04060106.xhp#bm_id3145781.help.text +msgid "FACT functionfactorials;numbers" +msgstr "FACTfaktoriál; čísla" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145781.208.help.text +msgid "FACT" +msgstr "FACT" + +#: 04060106.xhp#par_id3151109.209.help.text +msgid "Returns the factorial of a number." +msgstr "Vrací faktoriál čísla." + +#: 04060106.xhp#hd_id3146902.210.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146902.210.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3154661.211.help.text +msgid "FACT(Number)" +msgstr "FACT(číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3152952.212.help.text +msgid " Returns Number!, the factorial of Number, calculated as 1*2*3*4* ... * Number." +msgstr "Vrátí číslo!, faktoriál čísla počítaný jako 1*2*3*4* ... *číslo." + +#: 04060106.xhp#par_id3834650.help.text +msgid "=FACT(0) returns 1 by definition. " +msgstr "=FACT(0) vrátí jedna podle definice." + +#: 04060106.xhp#par_id8429517.help.text +msgid "The factorial of a negative number returns the \"invalid argument\" error." +msgstr "Faktorial záporného čísla vrátí chybu \"neplatný argument\"." + +#: 04060106.xhp#hd_id3154569.213.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154569.213.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3154476.216.help.text +msgid "=FACT(3) returns 6." +msgstr "=FACT(3) vrátí 6." + +#: 04060106.xhp#par_id3147525.214.help.text +msgid "=FACT(0) returns 1." +msgstr "=FACT(0) vrátí 1." + +#: 04060106.xhp#bm_id3159084.help.text +msgid "INT functionnumbers;rounding down to next integerrounding;down to next integer" +msgstr "INTčísla; zaokrouhlení na nejbližší nižší celé číslozaokrouhlení; dolů na celé číslo" + +#: 04060106.xhp#hd_id3159084.218.help.text +msgid "INT" +msgstr "INT" + +#: 04060106.xhp#par_id3158441.219.help.text +msgid "Rounds a number down to the nearest integer." +msgstr "Zaokrouhlí číslo dolů na nejbližší nižší celé číslo." + +#: 04060106.xhp#hd_id3146132.220.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146132.220.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3156146.221.help.text +msgid "INT(Number)" +msgstr "INT(číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3154117.222.help.text +msgid "Returns Number rounded down to the nearest integer." +msgstr "Vrátí číslo zaokrouhlené dolů na nejbližší celé číslo." + +#: 04060106.xhp#par_id153508.help.text +msgid "Negative numbers round down to the integer below." +msgstr "Záporná čísla jsou zaokrouhlována směrem dolů." + +#: 04060106.xhp#hd_id3155118.223.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155118.223.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3156267.224.help.text +msgid "=INT(5.7) returns 5." +msgstr "=INT(5.7) vrátí 5." + +#: 04060106.xhp#par_id3147323.225.help.text +msgid "=INT(-1.3) returns -2." +msgstr "=INT(-1.3) vrátí -2." + +#: 04060106.xhp#bm_id3150938.help.text +msgid "EVEN functionnumbers;rounding up/down to even integersrounding;up/down to even integers" +msgstr "EVENčísla; zaokrouhlení nahoru/dolů na celé číslozaokrouhlení; nahoru/dolů na celé číslo" + +#: 04060106.xhp#hd_id3150938.227.help.text +msgid "EVEN" +msgstr "EVEN" + +#: 04060106.xhp#par_id3149988.228.help.text +msgid "Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer." +msgstr "Zaokrouhluje kladná čísla nahoru na nejbližší liché celé číslo a záporná čísla dolů na nejbližší liché celé číslo." + +#: 04060106.xhp#hd_id3148401.229.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148401.229.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3150830.230.help.text +msgid "EVEN(Number)" +msgstr "EVEN(číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3153350.231.help.text +msgid " Returns Number rounded to the next even integer up, away from zero. " +msgstr "Vrátí číslo zaokrouhlené na další sudé celé číslo různé od nuly." + +#: 04060106.xhp#hd_id3155508.232.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155508.232.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: 04060106.xhp#par_id3154361.233.help.text +msgid "=EVEN(2.3) returns 4." +msgstr "=EVEN(2.3) vrátí 4." + +#: 04060106.xhp#par_id8477736.help.text +msgid "=EVEN(2) returns 2." +msgstr "=EVEN(2) vrátí 2." + +#: 04060106.xhp#par_id159611.help.text +msgid "=EVEN(0) returns 0." +msgstr "=EVEN(0) vrátí 0." + +#: 04060106.xhp#par_id6097598.help.text +msgid "=EVEN(-0.5) returns -2." +msgstr "=EVEN(-0.5) vrátí -2." + +#: 04060106.xhp#bm_id3147356.help.text +msgid "GCD functiongreatest common divisor" +msgstr "GCDnejvětší společný dělitel" + +#: 04060106.xhp#hd_id3147356.237.help.text +msgid "GCD" +msgstr "GCD" + +#: 04060106.xhp#par_id3152465.238.help.text +msgid "Returns the greatest common divisor of two or more integers." +msgstr "Vrátí největší společný dělitel dvou nebo více celých čísel." + +#: 04060106.xhp#par_id2769249.help.text +msgid "The greatest common divisor is the positive largest integer which will divide, without remainder, each of the given integers." +msgstr "Největší společný dělitel je největší kladné celé číslo, kterým lze beze zbytku dělit všechna zadaná celá čísla." + +#: 04060106.xhp#hd_id3150643.239.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150643.239.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3154524.240.help.text +msgid "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" +msgstr "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" + +#: 04060106.xhp#par_id3149340.241.help.text +msgid "Integer1 To 30 are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated." +msgstr "Integer1 až 30 je 30 celých čísel, jejichž největší dělitel bude vypočten." + +#: 04060106.xhp#hd_id3147317.242.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147317.242.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3151285.243.help.text +msgid "=GCD(16;32;24) gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder." +msgstr "=GCD(16;32;24) dá výsledek 8, protože 8 je největší číslo, které dělí čísla 16, 32, 24 beze zbytku." + +#: 04060106.xhp#par_id1604663.help.text +msgid "=GCD(B1:B3) where cells B1, B2, B3 contain 9, 12, 9 gives 3." +msgstr "=GCD(B1:B3), kde buňky B1, B2, B3 obsahují 9, 12, 9 dává 3." + +#: 04060106.xhp#bm_id3151221.help.text +msgid "GCD_ADD function" +msgstr "funkce GCD_ADD" + +#: 04060106.xhp#hd_id3151221.677.help.text +msgid "GCD_ADD" +msgstr "GCD_ADD" + +#: 04060106.xhp#par_id3153257.678.help.text +msgid " The result is the greatest common divisor of a list of numbers." +msgstr " Výsledkem je největší společný dělitel seznamu čísel." + +#: 04060106.xhp#hd_id3147548.679.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147548.679.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3156205.680.help.text +msgid "GCD_ADD(Number(s))" +msgstr "GCD_ADD(Číslo 1;Číslo 2;...;Číslo 30)" + +#: 04060106.xhp#par_id3145150.681.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060106.xhp#par_id3145150.681.help.text" +msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." +msgstr "číslo(a) je seznam až 30 čísel." + +#: 04060106.xhp#hd_id3150239.682.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150239.682.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3159192.683.help.text +msgid "=GCD_ADD(5;15;25) returns 5." +msgstr "=GCD_ADD(5;15;25) vrátí 5." + +#: 04060106.xhp#bm_id3156048.help.text +msgid "ISEVEN functioneven integers" +msgstr "ISEVENsudá celá čísla" + +#: 04060106.xhp#hd_id3156048.245.help.text +msgid "ISEVEN" +msgstr "ISEVEN" + +#: 04060106.xhp#par_id3149169.246.help.text +msgid "Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd." +msgstr "Vrátí TRUE, jestliže hodnota je celé sudé číslo, nebo FALSE, jestliže je celé liché." + +#: 04060106.xhp#hd_id3146928.247.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146928.247.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3151203.248.help.text +msgid "ISEVEN(Value)" +msgstr "ISEVEN(hodnota)" + +#: 04060106.xhp#par_id3150491.249.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3150491.249.help.text" +msgid "Value is the value to be checked." +msgstr "Hodnota je hodnota, která bude testována." + +#: 04060106.xhp#par_id3445844.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3445844.help.text" +msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." +msgstr "Není-li hodnota celé číslo, číslice za desetinnou čárkou budou zanedbány. Znaménko hodnoty je také ignorováno." + +#: 04060106.xhp#hd_id3154136.250.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154136.250.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3163813.251.help.text +msgid "=ISEVEN(48) returns TRUE" +msgstr "=ISEVEN(48) vrátí TRUE" + +#: 04060106.xhp#par_id8378856.help.text +msgid "=ISEVEN(33) returns FALSE" +msgstr "=ISEVEN(33) vrátí FALSE" + +#: 04060106.xhp#par_id7154759.help.text +msgid "=ISEVEN(0) returns TRUE" +msgstr "=ISEVEN(0) vrátí TRUE" + +#: 04060106.xhp#par_id1912289.help.text +msgid "=ISEVEN(-2.1) returns TRUE" +msgstr "=ISEVEN(-2.1) vrátí TRUE" + +#: 04060106.xhp#par_id5627307.help.text +msgid "=ISEVEN(3.999) returns FALSE" +msgstr "=ISEVEN(3.999) vrátí FALSE" + +#: 04060106.xhp#bm_id3156034.help.text +msgid "ISODD functionodd integers" +msgstr "ISODDlichá celá čísla" + +#: 04060106.xhp#hd_id3156034.255.help.text +msgid "ISODD" +msgstr "ISODD" + +#: 04060106.xhp#par_id3155910.256.help.text +msgid "Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even." +msgstr "Vrátí TRUE, je-li hodnota celé liché číslo, nebo FALSE, je-li celé sudé." + +#: 04060106.xhp#hd_id3151006.257.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3151006.257.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3151375.258.help.text +msgid "ISODD(value)" +msgstr "ISODD(Hodnota)" + +#: 04060106.xhp#par_id3155139.259.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3155139.259.help.text" +msgid "Value is the value to be checked." +msgstr "Hodnota je hodnota, která bude testována." + +#: 04060106.xhp#par_id9027680.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id9027680.help.text" +msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." +msgstr "Není-li hodnota celé číslo, číslice za desetinnou čárkou budou zanedbány. Znaménko hodnoty je také ignorováno." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163723.260.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163723.260.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3155345.261.help.text +msgid "=ISODD(33) returns TRUE" +msgstr "=ISODD(33) vrátí TRUE" + +#: 04060106.xhp#par_id9392986.help.text +msgid "=ISODD(48) returns FALSE" +msgstr "=ISODD(48) vrátí FALSE" + +#: 04060106.xhp#par_id5971251.help.text +msgid "=ISODD(3.999) returns TRUE" +msgstr "=ISODD(3.999) vrátí TRUE" + +#: 04060106.xhp#par_id4136478.help.text +msgid "=ISODD(-3.1) returns TRUE" +msgstr "=ISODD(-3.1) vrátí TRUE" + +#: 04060106.xhp#bm_id3145213.help.text +msgid "LCM functionleast common multipleslowest common multiples" +msgstr "LCMnejmenší společný násobek" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145213.265.help.text +msgid "LCM" +msgstr "LCM" + +#: 04060106.xhp#par_id3146814.266.help.text +msgid "Returns the least common multiple of one or more integers." +msgstr "Vrátí nejmenší společný násobek jednoho či více celých čísel." + +#: 04060106.xhp#hd_id3148632.267.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148632.267.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3147279.268.help.text +msgid "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" +msgstr "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" + +#: 04060106.xhp#par_id3156348.269.help.text +msgid "Integer1 to 30 are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated." +msgstr "Integer1 až 30 je až 30 celých čísel, jejichž nejmenší společný násobek bude počítán." + +#: 04060106.xhp#hd_id3156431.270.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3156431.270.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3154914.271.help.text +msgid "If you enter the numbers 512;1024 and 2000 in the Integer 1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result." +msgstr "Pokud vložíte čísla 512;1024 a 2000 do textových políček 1;2 a 3, výsledkem bude 128000." + +#: 04060106.xhp#bm_id3154230.help.text +msgid "LCM_ADD function" +msgstr "funkce LCM_ADD" + +#: 04060106.xhp#hd_id3154230.684.help.text +msgid "LCM_ADD" +msgstr "LCM_ADD" + +#: 04060106.xhp#par_id3149036.685.help.text +msgid " The result is the lowest common multiple of a list of numbers." +msgstr " Výsledkem je nejmenší společný násobek seznamu čísel." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153132.686.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153132.686.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3154395.687.help.text +msgid "LCM_ADD(Number(s))" +msgstr "LCM_ADD(číslo(a))" + +#: 04060106.xhp#par_id3147377.688.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3147377.688.help.text" +msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." +msgstr "číslo(a)je až 30 čísel" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145122.689.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145122.689.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3145135.690.help.text +msgid "=LCM_ADD(5;15;25) returns 75." +msgstr "=LCM_ADD(5;15;25) vrátí 75." + +#: 04060106.xhp#bm_id3155802.help.text +msgid "COMBIN functionnumber of combinations" +msgstr "COMBINpočet kombinací" + +#: 04060106.xhp#hd_id3155802.273.help.text +msgid "COMBIN" +msgstr "COMBIN" + +#: 04060106.xhp#par_id3156172.274.help.text +msgid "Returns the number of combinations for elements without repetition." +msgstr "Vrátí počet kombinací pro elementy bez opakování." + +#: 04060106.xhp#hd_id3156193.275.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3156193.275.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3150223.276.help.text +msgid "COMBIN(Count1; Count2)" +msgstr "COMBIN(Počet1; Počet2)" + +#: 04060106.xhp#par_id3150313.277.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3150313.277.help.text" +msgid "Count1 is the number of items in the set." +msgstr "Počet1 je počet položek v sadě." + +#: 04060106.xhp#par_id3153830.278.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3153830.278.help.text" +msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." +msgstr "Počet2 je počet vybraných položek ze sady." + +#: 04060106.xhp#par_id6807458.help.text +msgid "COMBIN returns the number of ordered ways to choose these items. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 3 different ways, namely AB, AC and BC." +msgstr "COMBIN vrátí počet uspořádaných množin pro výběr těchto položek. Například, máte-li 3 položky A, B a C v sadě, můžete vybrat 2 položky 3 různými způsoby takto: AB, AC a BC" + +#: 04060106.xhp#par_id7414471.help.text +msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)" +msgstr "COMBIN implementuje vzorec: Počet1!/(Počet2!*(Počet1-Počet2)!)" + +#: 04060106.xhp#hd_id3153171.279.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153171.279.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3153517.280.help.text +msgid "=COMBIN(3;2) returns 3." +msgstr "=COMBIN(3;2) vrátí 3." + +#: 04060106.xhp#bm_id3150284.help.text +msgid "COMBINA functionnumber of combinations with repetitions" +msgstr "COMBINApočet kombinací s opakováním" + +#: 04060106.xhp#hd_id3150284.282.help.text +msgid "COMBINA" +msgstr "COMBINA" + +#: 04060106.xhp#par_id3157894.283.help.text +msgid "Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions." +msgstr "Vrátí počet kombinací s opakováním." + +#: 04060106.xhp#hd_id3145752.284.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145752.284.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3145765.285.help.text +msgid "COMBINA(Count1; Count2)" +msgstr "COMBINA(Počet1; Počet2)" + +#: 04060106.xhp#par_id3153372.286.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3153372.286.help.text" +msgid "Count1 is the number of items in the set." +msgstr "Počet1 je počet položek v sadě." + +#: 04060106.xhp#par_id3155544.287.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3155544.287.help.text" +msgid "Count2 is the number of items to choose from the set." +msgstr "Počet2 počet vybraných položek ze sady.." + +#: 04060106.xhp#par_id1997131.help.text +msgid "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 6 different ways, namely AA, AB, AC, BB, BC and CC." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#par_id2052064.help.text +msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)" +msgstr "COMBINA implementuje vzorec: (Počet1+Počet2-1)! / (Počet2!(Počet1-1)!)" + +#: 04060106.xhp#hd_id3154584.288.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154584.288.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3152904.289.help.text +msgid "=COMBINA(3;2) returns 6." +msgstr "=COMBINA(3;2) vrátí 6." + +#: 04060106.xhp#bm_id3156086.help.text +msgid "TRUNC functiondecimal places;cutting off" +msgstr "TRUNCdesetinná místa; odříznutí" + +#: 04060106.xhp#hd_id3156086.291.help.text +msgid "TRUNC" +msgstr "TRUNC" + +#: 04060106.xhp#par_id3157866.292.help.text +msgid "Truncates a number by removing decimal places." +msgstr "Odřízne z čísla desetinná místa" + +#: 04060106.xhp#hd_id3148499.293.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148499.293.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3148511.294.help.text +msgid "TRUNC(Number; Count)" +msgstr "TRUNC(číslo; počet)" + +#: 04060106.xhp#par_id3150796.295.help.text +msgid "Returns Number with at most Count decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign." +msgstr "Vrátí číslo s nejvyšším počtem desetinných míst. Nadbytečná desetinná místa jsou jednoduše odstraněna bez ohledu na znaménko." + +#: 04060106.xhp#par_id3150816.296.help.text +msgid "TRUNC(Number; 0) behaves as INT(Number) for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers." +msgstr "TRUNC(číslo; 0) se chová stejně jako INT(číslo) pro kladná čísla, ale efektivně zaokrouhlí k nule záporná čísla." + +#: 04060106.xhp#par_id3148548.557.help.text +msgid "The visible decimal places of the result are specified in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152555.297.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152555.297.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3152569.298.help.text +msgid "=TRUNC(1.239;2) returns 1.23. The 9 is lost." +msgstr "=TRUNC(1.239;2) vrátí 1.23. číslo 9 bude oříznuto." + +#: 04060106.xhp#par_id7050080.help.text +msgid "=TRUNC(-1.234999;3) returns -1.234. All the 9s are lost." +msgstr "=TRUNC(-1.234999;3) vrátí -1.234. Všechna čísla za 9 a včetně ní budou oříznuta." + +#: 04060106.xhp#bm_id3153601.help.text +msgid "LN functionnatural logarithm" +msgstr "LNpřirozený logaritmus" + +#: 04060106.xhp#hd_id3153601.301.help.text +msgid "LN" +msgstr "LN" + +#: 04060106.xhp#par_id3154974.302.help.text +msgid "Returns the natural logarithm based on the constant e of a number. The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." +msgstr "Vrací přirozený logaritmus čísla ( založený na konstantě e = 2.71828182845904). Konstanta e má hodnotu přibližně 2.71828182845904." + +#: 04060106.xhp#hd_id3154993.303.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154993.303.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3155284.304.help.text +msgid "LN(Number)" +msgstr "LN(číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3155297.305.help.text +msgid "Number is the value whose natural logarithm is to be calculated." +msgstr "Číslo je číslo, jehož přirozený logaritmus se bude počítat." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153852.306.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153852.306.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3153866.307.help.text +msgid "=LN(3) returns the natural logarithm of 3 (approximately 1.0986)." +msgstr "=LN(3) vrátí přirozený logaritmus 3 (přibližně 1.0986)." + +#: 04060106.xhp#par_id5747245.help.text +msgid "=LN(EXP(321)) returns 321." +msgstr "=LN(EXP(321)) vrátí 321." + +#: 04060106.xhp#bm_id3109813.help.text +msgid "LOG functionlogarithms" +msgstr "LOGlogaritmus" + +#: 04060106.xhp#hd_id3109813.311.help.text +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: 04060106.xhp#par_id3109841.312.help.text +msgid "Returns the logarithm of a number to the specified base." +msgstr "Vrací logaritmus o daném základu ze zadaného čísla." + +#: 04060106.xhp#hd_id3144719.313.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144719.313.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3144732.314.help.text +msgid "LOG(Number; Base)" +msgstr "LOG(číslo; základ)" + +#: 04060106.xhp#par_id3144746.315.help.text +msgid "Number is the value whose logarithm is to be calculated." +msgstr "Číslo je číslo, jehož logaritmus se bude počítat." + +#: 04060106.xhp#par_id3152840.316.help.text +msgid "Base (optional) is the base for the logarithm calculation. If omitted, Base 10 is assumed." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152860.317.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152860.317.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3154429.318.help.text +msgid "=LOG(10;3) returns the logarithm to base 3 of 10 (approximately 2.0959)." +msgstr "=LOG(10;3) vrátí logaritmus 10 při základu 3 (přibližně 2.0959)." + +#: 04060106.xhp#par_id5577562.help.text +msgid "=LOG(7^4;7) returns 4." +msgstr "=LOG(7^4;7) vrátí 4." + +#: 04060106.xhp#bm_id3154187.help.text +msgid "LOG10 functionbase-10 logarithm" +msgstr "LOG10dekadický logaritmus" + +#: 04060106.xhp#hd_id3154187.322.help.text +msgid "LOG10" +msgstr "LOG10" + +#: 04060106.xhp#par_id3155476.323.help.text +msgid "Returns the base-10 logarithm of a number." +msgstr "Vrací dekadický logaritmus z daného čísla." + +#: 04060106.xhp#hd_id3155494.324.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155494.324.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3159294.325.help.text +msgid "LOG10(Number)" +msgstr "LOG10(číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3159308.326.help.text +msgid "Returns the logarithm to base 10 of Number." +msgstr "Vrací dekadický logaritmus čísla." + +#: 04060106.xhp#hd_id3159328.327.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3159328.327.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3157916.328.help.text +msgid "=LOG10(5) returns the base-10 logarithm of 5 (approximately 0.69897)." +msgstr "=LOG10(5) vrátí dekadický logaritmus čísla 5 (přibližně 0.69897)." + +#: 04060106.xhp#bm_id3152518.help.text +msgid "CEILING functionrounding;up to multiples of significance" +msgstr "CEILINGzaokrouhlení; nahoru na různý počet míst" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152518.332.help.text +msgid "CEILING" +msgstr "CEILING" + +#: 04060106.xhp#par_id3153422.558.help.text +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of Significance." +msgstr "Zaokrouhlí zadané číslo nahoru na násobek zadaného čísla." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153440.334.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153440.334.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3153454.335.help.text +msgid "CEILING(Number; Significance; Mode)" +msgstr "CEILING(číslo; násobek; režim)" + +#: 04060106.xhp#par_id3153467.336.help.text +msgid "Number is the number that is to be rounded up." +msgstr "Číslo je číslo, které se bude zaokrouhlovat." + +#: 04060106.xhp#par_id3155000.337.help.text +msgid "Significance is the number to whose multiple the value is to be rounded up." +msgstr "Násobek určuje číslo, na jehož násobky se zaokrouhluje nahoru." + +#: 04060106.xhp#par_id3155020.559.help.text +msgid "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter." +msgstr "Režim je volitelná hodnota. Je-li hodnota režimu zadána a nerovná se nule a jsou-li Číslo a Násobek záporné, potom se zaokrouhlí dolů v závislosti na absolutní hodnotě Čísla. Tento parametr je ignorován, pokud export do MS Excel jako Excel nezná třetí parametr." + +#: 04060106.xhp#par_id3163792.629.help.text +msgid "If both parameters Number and Significance are negative and the Mode value is equal to zero or is not given, the results in $[officename] and Excel will differ after the import has been completed. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." +msgstr "Pokud jsou oba parametry Číslo a Násobek negativní a hodnota režimu je rovna nule nebo není zadána, výsledek v $[officename] a Excelu bude různý po dokončení importu. Pokud exportujete sešit do Excelu, použijte režim=1 pro zobrazení výsledku v Excelu stejně jako v Calcu." + +#: 04060106.xhp#hd_id3145697.338.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145697.338.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3145710.339.help.text +msgid "=CEILING(-11;-2) returns -10" +msgstr "=CEILING(-11;-2) vrátí -10" + +#: 04060106.xhp#par_id3145725.340.help.text +msgid "=CEILING(-11;-2;0) returns -10" +msgstr "=CEILING(-11;-2;0) vrátí -10" + +#: 04060106.xhp#par_id3145740.341.help.text +msgid "=CEILING(-11;-2;1) returns -12" +msgstr "=CEILING(-11;-2;1) vrátí -12" + +#: 04060106.xhp#bm_id3157762.help.text +msgid "PI function" +msgstr "funkce PI" + +#: 04060106.xhp#hd_id3157762.343.help.text +msgid "PI" +msgstr "PI" + +#: 04060106.xhp#par_id3157790.344.help.text +msgid "Returns 3.14159265358979, the value of the mathematical constant PI to 14 decimal places." +msgstr "Vrátí 3.14159265358979, hodnotu matematické konstanty Pi na 14 desetinných míst." + +#: 04060106.xhp#hd_id3157809.345.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157809.345.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3157822.346.help.text +msgid "PI()" +msgstr "PI()" + +#: 04060106.xhp#hd_id3157836.347.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157836.347.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3152370.348.help.text +msgid "=PI() returns 3.14159265358979." +msgstr "=PI() vrátí 3.14159265358979." + +#: 04060106.xhp#bm_id3152418.help.text +msgid "MULTINOMIAL function" +msgstr "funkce MULTINOMIAL" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152418.635.help.text +msgid "MULTINOMIAL" +msgstr "MULTINOMIAL" + +#: 04060106.xhp#par_id3152454.636.help.text +msgid " Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments." +msgstr "Vrací faktoriál součtu parametrů dělený součinem faktoriálů argumentů." + +#: 04060106.xhp#hd_id3155646.637.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155646.637.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3155660.638.help.text +msgid "MULTINOMIAL(Number(s))" +msgstr "MULTINOMIAL(Číslo(a))" + +#: 04060106.xhp#par_id3155673.639.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3155673.639.help.text" +msgid "Number(s) is a list of up to 30 numbers." +msgstr "Číslo(a) je seznam až 30 čísel." + +#: 04060106.xhp#hd_id3155687.640.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155687.640.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3155701.641.help.text +msgid "=MULTINOMIAL(F11:H11) returns 1260, if F11 to H11 contain the values 2, 3 and 4. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)" +msgstr "=MULTINOMIAL(F11:H11) vrátí 1260, pokud F11 až H11 obsahují hodnoty 2, 3 a 4. Toto odpovídá vzorci =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)" + +#: 04060106.xhp#bm_id3155717.help.text +msgid "POWER function" +msgstr "funkce POWER" + +#: 04060106.xhp#hd_id3155717.350.help.text +msgid "POWER" +msgstr "POWER" + +#: 04060106.xhp#par_id3159495.351.help.text +msgid "Returns a number raised to another number." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#hd_id3159513.352.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3159513.352.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3159526.353.help.text +msgid "POWER(Base; Exponent)" +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#par_id3159540.354.help.text +msgid "Returns Base raised to the power of Exponent." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#par_id5081637.help.text +msgid "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:" +msgstr "Stejného výsledků docílíte použitím umocňujícího operátoru ^:" + +#: 04060106.xhp#par_id9759514.help.text +#, fuzzy +msgid "Base^Exponent" +msgstr "none" + +#: 04060106.xhp#hd_id3159580.356.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3159580.356.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3159594.357.help.text +msgid "=POWER(4;3) returns 64, which is 4 to the power of 3." +msgstr "=POWER(4;3) vrátí 64,kde 4 je základ a 3 mocnitel." + +#: 04060106.xhp#par_id1614429.help.text +msgid "=4^3 also returns 4 to the power of 3." +msgstr "=4^3 také vrátí 4 na 3." + +#: 04060106.xhp#bm_id3152651.help.text +msgid "SERIESSUM function" +msgstr "funkce SERIESSUM" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152651.642.help.text +msgid "SERIESSUM" +msgstr "SERIESSUM" + +#: 04060106.xhp#par_id3152688.643.help.text +msgid "Sums the first terms of a power series." +msgstr "Sečte první prvky mocninné řady." + +#: 04060106.xhp#par_id3152708.644.help.text +msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)" +msgstr "SERIESSUM(x;n;m;koeficienty) = koeficient_1*x^n + koeficient_2*x^(n+m) + koeficient_3*x^(n+2m) +...+ koeficient_i*x^(n+(i-1)m)" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152724.645.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152724.645.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_idN11BD9.help.text +msgid "SERIESSUM(X; N; M; Coefficients)" +msgstr "SERIESSUM(X; N; M; Koeficienty)" + +#: 04060106.xhp#par_id3152737.646.help.text +msgid "X is the input value for the power series." +msgstr "X je vstupní hodnota mocninné řady." + +#: 04060106.xhp#par_id3144344.647.help.text +msgid "N is the initial power" +msgstr "Nje počáteční mocnina." + +#: 04060106.xhp#par_id3144357.648.help.text +msgid "M is the increment to increase N" +msgstr "M je přírůstek zvětšení N" + +#: 04060106.xhp#par_id3144370.649.help.text +msgid "Coefficients is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section." +msgstr "Koeficienty je série koeficientů. Pro každý koeficient je série součtu rozšířena jednou sekcí." + +#: 04060106.xhp#bm_id3144386.help.text +msgid "PRODUCT functionnumbers;multiplyingmultiplying;numbers" +msgstr "PRODUCTčísla; násobenínásobení; čísla" + +#: 04060106.xhp#hd_id3144386.361.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144386.361.help.text" +msgid "PRODUCT" +msgstr "PRODUCT" + +#: 04060106.xhp#par_id3144414.362.help.text +msgid "Multiplies all the numbers given as arguments and returns the product." +msgstr "Vynásobí všechna zadaná čísla a vrátí jejich součin." + +#: 04060106.xhp#hd_id3144433.363.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144433.363.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3144446.364.help.text +msgid "PRODUCT(Number1; Number2; ...; Number30)" +msgstr "PRODUCT(Číslo1; Číslo2; ...; Číslo30)" + +#: 04060106.xhp#par_id3144460.365.help.text +msgid "Number1 to 30 are up to 30 arguments whose product is to be calculated." +msgstr "Číslo1 až 30 je až 30 argumentů, jejichž produkt bude počítán." + +#: 04060106.xhp#par_id1589098.help.text +msgid "PRODUCT returns number1 * number2 * number3 * ..." +msgstr "PRODUCT vrací číslo1 * číslo2 * číslo3 * ..." + +#: 04060106.xhp#hd_id3144480.366.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144480.366.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3144494.367.help.text +msgid "=PRODUCT(2;3;4) returns 24." +msgstr "=PRODUCT(2;3;4) vrátí 24." + +#: 04060106.xhp#bm_id3160340.help.text +msgid "SUMSQ functionsquare number additionssums;of square numbers" +msgstr "SUMSQsoučet druhých mocnindruhé mocniny; součet" + +#: 04060106.xhp#hd_id3160340.369.help.text +msgid "SUMSQ" +msgstr "SUMSQ" + +#: 04060106.xhp#par_id3160368.370.help.text +msgid "If you want to calculate the sum of the squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter these into the text fields." +msgstr "Spočítá součet druhých mocnin (kvadrátů) zadaných čísel." + +#: 04060106.xhp#hd_id3160388.371.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3160388.371.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3160402.372.help.text +msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)" +msgstr "SUMSQ(Číslo1; Číslo2; ...; Číslo30)" + +#: 04060106.xhp#par_id3160415.373.help.text +msgid "Number1 to 30 are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated." +msgstr "Číslo1 až 30 je až 30 argumentů součtu, jehož čtverec bude počítán." + +#: 04060106.xhp#hd_id3160436.374.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3160436.374.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3160449.375.help.text +msgid "If you enter the numbers 2; 3 and 4 in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 29 is returned as the result." +msgstr "Pokud vložíte čísla 2; 3 a 4 do textových políček Číslo1; 2 a 3, získáte výsledek 29." + +#: 04060106.xhp#bm_id3158247.help.text +msgid "MOD functionremainders of divisions" +msgstr "MODzbytek po dělení" + +#: 04060106.xhp#hd_id3158247.387.help.text +msgid "MOD" +msgstr "MOD" + +#: 04060106.xhp#par_id3158276.388.help.text +msgid "Returns the remainder when one integer is divided by another." +msgstr "Vrací zbytek po celočíselném dělení." + +#: 04060106.xhp#hd_id3158294.389.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158294.389.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3158308.390.help.text +msgid "MOD(Dividend; Divisor)" +msgstr "MOD(Dělenec; Dělitel)" + +#: 04060106.xhp#par_id3158321.391.help.text +msgid " For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that is the remainder when Dividend is divided by Divisor." +msgstr " Pro celočíselný argument tato funkce vrací dělenec modulo dělitel, který má zbytek, když Dělenec je dělen Dělitelem." + +#: 04060106.xhp#par_id3158341.392.help.text +msgid "This function is implemented as Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor) , and this formula gives the result if the arguments are not integer." +msgstr "Tato funkce je implementována jako Dělenec - Dělitel * INT(Dělenec/Dělitel) .Tento vzorec dá výsledek pokud argumenty nejsou celá čísla.." + +#: 04060106.xhp#hd_id3158361.393.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158361.393.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3158374.394.help.text +msgid "=MOD(22;3) returns 1, the remainder when 22 is divided by 3." +msgstr "=MOD(22;3)vrátí 1, což je zbytek po dělení 22 třemi." + +#: 04060106.xhp#par_id1278420.help.text +msgid "=MOD(11.25;2.5) returns 1.25." +msgstr "=MOD(11.25;2.5) vrátí 1.25." + +#: 04060106.xhp#bm_id3144592.help.text +msgid "QUOTIENT functiondivisions" +msgstr "QUOTIENTdělení" + +#: 04060106.xhp#hd_id3144592.652.help.text +msgid "QUOTIENT" +msgstr "QUOTIENT" + +#: 04060106.xhp#par_id3144627.653.help.text +msgid "Returns the integer part of a division operation." +msgstr "Vrací výsledek celočíselného dělení." + +#: 04060106.xhp#hd_id3144646.654.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144646.654.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3144659.655.help.text +msgid "QUOTIENT(Numerator; Denominator)" +msgstr "QUOTIENT(Čitatel; Jmenovatel)" + +#: 04060106.xhp#par_id9038972.help.text +msgid "Returns the integer part of Numerator divided by Denominator." +msgstr "Vrátí celočíselnou část Čitatele děleného Jmenovatelem." + +#: 04060106.xhp#par_id7985168.help.text +msgid "QUOTIENT is equivalent to INT(numerator/denominator), except that it may report errors with different error codes." +msgstr "Funkce QUOTIENT Je stejná jako INT(čitatel/jmenovatel), jen může hlásit chyby s jinými chybovými kódy." + +#: 04060106.xhp#hd_id3144674.656.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144674.656.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3144687.657.help.text +msgid "=QUOTIENT(11;3) returns 3. The remainder of 2 is lost." +msgstr "=QUOTIENT(11;3) vrátí 3. Zbytek po dělení 2 je zanedbán." + +#: 04060106.xhp#bm_id3144702.help.text +msgid "RADIANS functionconverting;degrees, into radians" +msgstr "RADIANSpřevod; stupně na radiány" + +#: 04060106.xhp#hd_id3144702.377.help.text +msgid "RADIANS" +msgstr "RADIANS" + +#: 04060106.xhp#par_id3158025.378.help.text +msgid "Converts degrees to radians." +msgstr "Převede stupně na radiány." + +#: 04060106.xhp#hd_id3158042.379.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158042.379.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3158055.380.help.text +msgid "RADIANS(Number)" +msgstr "RADIANS(Číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3158069.381.help.text +msgid "Number is the angle in degrees to be converted to radians." +msgstr "Číslo je úhel ve stupních, který bude převeden na radiány." + +#: 04060106.xhp#hd_id876186.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id876186.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3939634.help.text +msgid "=RADIANS(90) returns 1.5707963267949, which is PI/2 to Calc's accuracy." +msgstr "=RADIANS(90) vrátí 1.5707963267949, což PI/2 v přesnosti aplikace Calc." + +#: 04060106.xhp#bm_id3158121.help.text +msgid "ROUND function" +msgstr "funkce ROUND" + +#: 04060106.xhp#hd_id3158121.398.help.text +msgid "ROUND" +msgstr "ROUND" + +#: 04060106.xhp#par_id3158150.399.help.text +msgid "Rounds a number to a certain number of decimal places." +msgstr "Zaokrouhluje číslo na určitý počet desetinných míst." + +#: 04060106.xhp#hd_id3158169.400.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158169.400.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3158182.401.help.text +msgid "ROUND(Number; Count)" +msgstr "ROUND(Číslo; Počet)" + +#: 04060106.xhp#par_id3158196.402.help.text +#, fuzzy +msgid "Returns Number rounded to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc." +msgstr "Vrátí Číslo zaokrouhlené nahoru (pryč od nuly) na určitý Počet desetinných míst. Pokud je počet vynechán nebo zadán jako nula, funkce zaokrouhlí dané číslo nahoru na celé číslo. Pokud je počet záporný, funkce zaokrouhlí dané číslo na 10, 100, 1000, atd" + +#: 04060106.xhp#par_id599688.help.text +msgid "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for alternatives." +msgstr "Tato funkce zaokrouhluje k nejbližšímu číslu. Další možnosti nabízí ROUNDDOWN a ROUNDUP." + +#: 04060106.xhp#hd_id3145863.404.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145863.404.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3145876.405.help.text +msgid "=ROUND(2.348;2) returns 2.35" +msgstr "=ROUND(2.348;2) vrátí 2.35" + +#: 04060106.xhp#par_id3145899.406.help.text +msgid "=ROUND(-32.4834;3) returns -32.483. Change the cell format to see all decimals." +msgstr "=ROUND(-32.4834;3) vrátí -32.483. Změňte formát buněk, aby jste viděli všechny desetiny." + +#: 04060106.xhp#par_id1371501.help.text +msgid "=ROUND(2.348;0) returns 2." +msgstr "=ROUND(2.348;0)vrátí 2." + +#: 04060106.xhp#par_id4661702.help.text +msgid "=ROUND(2.5) returns 3. " +msgstr "=ROUND(2.5) vrátí 3. " + +#: 04060106.xhp#par_id7868892.help.text +msgid "=ROUND(987.65;-2) returns 1000." +msgstr "=ROUND(987.65;-2) vrátí 1000." + +#: 04060106.xhp#bm_id3145991.help.text +msgid "ROUNDDOWN function" +msgstr "funkce ROUNDDOWN" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145991.24.help.text +msgid "ROUNDDOWN" +msgstr "ROUNDDOWN" + +#: 04060106.xhp#par_id3146020.25.help.text +msgid "Rounds a number down, toward zero, to a certain precision." +msgstr "Zaokrouhluje dolů, směrem k nule, na zadaný počet míst." + +#: 04060106.xhp#hd_id3146037.26.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146037.26.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3146051.27.help.text +msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)" +msgstr "ROUNDDOWN(Číslo; Počet)" + +#: 04060106.xhp#par_id3146064.28.help.text +msgid "Returns Number rounded down (towards zero) to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc." +msgstr "Vrátí Číslo zaokrouhlené dolů (směrem k nule) na určitý Počet desetinných míst. Pokud je Počet vynechán nebo je zadán jako nula, funkce zaokrouhlí dané číslo dolů na celé číslo. Pokud je Počet záporný, funkce zaokrouhlí dané číslo dolů na 10, 100, 1000, atd." + +#: 04060106.xhp#par_id2188787.help.text +msgid "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives." +msgstr "Tato funkce zaokrouhluje směrem k nule. Další možnosti nabízí ROUNDUP a ROUND." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163164.30.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163164.30.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3163178.31.help.text +msgid "=ROUNDDOWN(1.234;2) returns 1.23." +msgstr "=ROUNDDOWN(1.234;2) vrátí 1.23." + +#: 04060106.xhp#par_id5833307.help.text +msgid "=ROUNDDOWN(45.67;0) returns 45." +msgstr "=ROUNDDOWN(45.67;0) vrátí 45." + +#: 04060106.xhp#par_id7726676.help.text +msgid "=ROUNDDOWN(-45.67) returns -45." +msgstr "=ROUNDDOWN(-45.67) vrátí -45." + +#: 04060106.xhp#par_id3729361.help.text +msgid "=ROUNDDOWN(987.65;-2) returns 900." +msgstr "=ROUNDDOWN(987.65;-2) vrátí 900." + +#: 04060106.xhp#bm_id3163268.help.text +msgid "ROUNDUP function" +msgstr "funkce ROUNDUP" + +#: 04060106.xhp#hd_id3163268.140.help.text +msgid "ROUNDUP" +msgstr "ROUNDUP" + +#: 04060106.xhp#par_id3163297.141.help.text +msgid "Rounds a number up, away from zero, to a certain precision." +msgstr "Zaokrouhlí číslo nahoru (směrem od nuly) na určitý počet desetinných míst." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163315.142.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163315.142.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3163328.143.help.text +msgid "ROUNDUP(Number; Count)" +msgstr "ROUNDUP(Číslo; Počet)" + +#: 04060106.xhp#par_id3163342.144.help.text +msgid "Returns Number rounded up (away from zero) to Count decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc." +msgstr "Vrátí Číslo zaokrouhlené nahoru (pryč od nuly) na určitý Počet desetinných míst. Pokud je počet vynechán nebo zadán jako nula, funkce zaokrouhlí dané číslo nahoru na celé číslo. Pokud je počet záporný, funkce zaokrouhlí dané číslo na 10, 100, 1000, atd" + +#: 04060106.xhp#par_id9573961.help.text +msgid "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives." +msgstr "Tato funkce zaokrouhluje směrem nahoru. Další možnosti nabízí ROUNDDOWN a ROUND." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163381.146.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163381.146.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3144786.147.help.text +msgid "=ROUNDUP(1.1111;2) returns 1.12." +msgstr "=ROUNDUP(1.1111;2) vrátí 1.12." + +#: 04060106.xhp#par_id7700430.help.text +msgid "=ROUNDUP(1.2345;1) returns 1.3." +msgstr "=ROUNDUP(1.2345;1) vrátí 1.3." + +#: 04060106.xhp#par_id1180455.help.text +msgid "=ROUNDUP(45.67;0) returns 46." +msgstr "=ROUNDUP(45.67;0) vrátí 46." + +#: 04060106.xhp#par_id3405560.help.text +msgid "=ROUNDUP(-45.67) returns -46." +msgstr "=ROUNDUP(-45.67) vrátí -46." + +#: 04060106.xhp#par_id3409527.help.text +msgid "=ROUNDUP(987.65;-2) returns 1000." +msgstr "=ROUNDUP(987.65;-2) vrátí 1000." + +#: 04060106.xhp#bm_id3144877.help.text +msgid "SIN function" +msgstr "funkce SIN" + +#: 04060106.xhp#hd_id3144877.408.help.text +msgid "SIN" +msgstr "SIN" + +#: 04060106.xhp#par_id3144906.409.help.text +msgid "Returns the sine of the given angle (in radians)." +msgstr "Vrací sinus daného úhlu (v radiánech)." + +#: 04060106.xhp#hd_id3144923.410.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144923.410.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3144937.411.help.text +msgid "SIN(Number)" +msgstr "SIN(Číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3144950.412.help.text +msgid "Returns the (trigonometric) sine of Number, the angle in radians." +msgstr "Vrátí sinus Čísla, kde úhel je v radiánech." + +#: 04060106.xhp#par_id8079470.help.text +msgid "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "Sinus úhlu ve stupních získáte použitím funkce RADIANS." + +#: 04060106.xhp#hd_id3144969.413.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144969.413.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3144983.414.help.text +msgid "=SIN(PI()/2) returns 1, the sine of PI/2 radians." +msgstr "=SIN(PI()/2) vrátí 1, sinus PI/2 v radiánech." + +#: 04060106.xhp#par_id3916440.help.text +msgid "=SIN(RADIANS(30)) returns 0.5, the sine of 30 degrees." +msgstr "=SIN(RADIANS(30)) vrátí 0.5, sinus 30ti stupňů." + +#: 04060106.xhp#bm_id3163397.help.text +msgid "SINH function" +msgstr "funkce SINH" + +#: 04060106.xhp#hd_id3163397.418.help.text +msgid "SINH" +msgstr "SINH" + +#: 04060106.xhp#par_id3163426.419.help.text +msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." +msgstr "Vrátí hyperbolický sinus zadaného čísla (úhlu)." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163444.420.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163444.420.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3163457.421.help.text +msgid "SINH(Number)" +msgstr "SINH(Číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3163471.422.help.text +msgid "Returns the hyperbolic sine of Number." +msgstr "Vrátí hyperbolický sinus Čísla." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163491.423.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163491.423.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3163504.424.help.text +msgid "=SINH(0) returns 0, the hyperbolic sine of 0." +msgstr "=SINH(0) vrátí 0, hyperbolický sinus 0." + +#: 04060106.xhp#bm_id3163596.help.text +msgid "SUM functionadding;numbers in cell ranges" +msgstr "SUMsoučet; čísla v rozsahu buněk" + +#: 04060106.xhp#hd_id3163596.428.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163596.428.help.text" +msgid "SUM" +msgstr "SUM" + +#: 04060106.xhp#par_id3163625.429.help.text +msgid "Adds all the numbers in a range of cells." +msgstr "Sečte všechna čísla v zadané oblasti buněk." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163643.430.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163643.430.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3163656.431.help.text +msgid "SUM(Number1; Number2; ...; Number30)" +msgstr "SUM(Číslo1; Číslo2; ...; Číslo30)" + +#: 04060106.xhp#par_id3163671.432.help.text +msgid "Number 1 to Number 30 are up to 30 arguments whose sum is to be calculated." +msgstr "Číslo 1 až Číslo 30 je až 30 argumentů, jejichž součet bude spočten. " + +#: 04060106.xhp#hd_id3163690.433.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163690.433.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3163704.434.help.text +msgid "If you enter the numbers 2; 3 and 4 in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result." +msgstr "Pokud vložíte čísla 2; 3 a 4 do textových políček 1; 2 a 3 , získáte výsledek 9." + +#: 04060106.xhp#par_id3151740.556.help.text +msgid "=SUM(A1;A3;B5) calculates the sum of the three cells. =SUM (A1:E10) calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range." +msgstr "=SUM(A1;A3;B5) vypočítá součet tří buněk. =SUM (A1:E10) vypočítá součet všech buněk v celém rozsahu A1 až E10." + +#: 04060106.xhp#par_id3151756.619.help.text +msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the following manner:" +msgstr "Podmínky spojené pomocí AND lze ve funkci SUM() používat v následujícím smyslu:" + +#: 04060106.xhp#par_id3151774.620.help.text +msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008-01-01, of the invoices to be included and C2 the date, 2008-02-01, that is no longer included." +msgstr "Modelová situace: Vložme fakturu do tabulky. Sloupec A obsahuje datum položek faktury, sloupec B částky. Chceme nalézt vzorec, který použijeme pro vypsání celkové částky pouze za zvolené měsíce, např. pouze za období >=2008-01-01 do < 2008-02-01. Oblast s hodnotami datumu je zahrnuta v buňkách A1:A40, oblast s částkami, které mají být sečteny, jsou zahrnuty v buňkách B1:B40. Buňka C1 obsahuje počáteční datum, 2008 -01-01 vložené faktury a buňka C2 datum 2008-02-01, které již není zahrnuto." + +#: 04060106.xhp#par_id3151799.621.help.text +msgid "Enter the following formula as an array formula:" +msgstr "Zadejte následující vzorec jako sloupcový vzorec:" + +#: 04060106.xhp#par_id3151813.622.help.text +msgid "=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40" +msgstr "=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40" + +#: 04060106.xhp#par_id3151828.623.help.text +msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift+Command + Ctrl+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the Formula bar enclosed in braces." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#par_id3151869.624.help.text +msgid "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40=C1)*(A1:A40SUMIF functionadding;specified numbers" +msgstr "SUMIFsoučet; určená čísla" + +#: 04060106.xhp#hd_id3151957.436.help.text +msgid "SUMIF" +msgstr "SUMIF" + +#: 04060106.xhp#par_id3151986.437.help.text +msgid "Adds the cells specified by a given criteria. This function is used to browse a range when you search for a certain value." +msgstr "Sečte buňky určené kritérii. Tato funkce se používá pro procházení oblasti buněk v závislosti na jejich hodnotě." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152015.438.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152015.438.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3152028.439.help.text +msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)" +msgstr "SUMIF(Oblast; Kritéria; SumaOblasti)" + +#: 04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text" +msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." +msgstr "Oblast je oblast, která bude posuzována pomocí kritérií." + +#: 04060106.xhp#par_id3152062.441.help.text +msgid "Criteria is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes." +msgstr "Kritéria: buňka, ve které se nachází vyhledávací kritéria, nebo přímo vyhledávací kritéria. Pokud jsou kritéria zapsána do vzorce, musí být uzavřena v uvozovkách." + +#: 04060106.xhp#par_id3152083.442.help.text +msgid "SumRange is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed." +msgstr "SumaOblasti je oblast, ve které jsou sečteny hodnoty. Pokud není tento parametr zadán, hodnoty nalezené v dané oblasti jsou sečteny." + +#: 04060106.xhp#par_id8347422.help.text +msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given." +msgstr "SUMIF podporuje operátor řetězení (~) pouze v parametru Kritéria a pouze, pokud není zadán volitelný parametr SumaOblasti." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152110.443.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152110.443.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3152148.626.help.text +msgid "To sum up only negative numbers: =SUMIF(A1:A10;\"<0\")" +msgstr "Pro součet pouze záporných čísel: =SUMIF(A1:A10;\"<0\")" + +#: 04060106.xhp#par_id6670125.help.text +msgid "=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10) - sums values from the range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0." +msgstr "=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10) - sečte hodnoty z oblasti B1:B10, pouze pokud odpovídající hodnoty v oblasti A1:A10 jsou >0." + +#: 04060106.xhp#par_id6062196.help.text +msgid "See COUNTIF() for some more syntax examples that can be used with SUMIF()." +msgstr "Podívejte se na nápovědu funkce COUNTIF(), najdete tam příklady syntaxe, které lze použít také se SUMIF();" + +#: 04060106.xhp#bm_id3152195.help.text +msgid "TAN function" +msgstr "funkce TAN" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152195.446.help.text +msgid "TAN" +msgstr "TAN" + +#: 04060106.xhp#par_id3152224.447.help.text +msgid "Returns the tangent of the given angle (in radians)." +msgstr "Vrací tangentu daného úhlu (v radiánech)." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152242.448.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152242.448.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3152255.449.help.text +msgid "TAN(Number)" +msgstr "TAN(číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3152269.450.help.text +msgid "Returns the (trigonometric) tangent of Number, the angle in radians." +msgstr "Vrátí tangens Čísla, úhel v radiánech." + +#: 04060106.xhp#par_id5752128.help.text +msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "Kotangentu úhlu ve stupních získáte použitím funkce RADIANS." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152287.451.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152287.451.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3152301.452.help.text +msgid "=TAN(PI()/4) returns 1, the tangent of PI/4 radians." +msgstr "=TAN(PI()/4) vrátí 1, tangens PI/4 v radiánech." + +#: 04060106.xhp#par_id1804864.help.text +msgid "=TAN(RADIANS(45)) returns 1, the tangent of 45 degrees." +msgstr "=TAN(RADIANS(45)) vrátí 1, tangens 45ti stupňů" + +#: 04060106.xhp#bm_id3165434.help.text +msgid "TANH function" +msgstr "funkce TANH" + +#: 04060106.xhp#hd_id3165434.456.help.text +msgid "TANH" +msgstr "TANH" + +#: 04060106.xhp#par_id3165462.457.help.text +msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Vrátí hyperbolickou tangentu zadaného čísla." + +#: 04060106.xhp#hd_id3165480.458.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165480.458.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3165494.459.help.text +msgid "TANH(Number)" +msgstr "TANH(Číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3165508.460.help.text +msgid "Returns the hyperbolic tangent of Number." +msgstr "Vrátí hyperbolický tangens Čísla." + +#: 04060106.xhp#hd_id3165527.461.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165527.461.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3165541.462.help.text +msgid "=TANH(0) returns 0, the hyperbolic tangent of 0." +msgstr "=TANH(0) vrátí 0, hyperbolický tangens 0." + +#: 04060106.xhp#bm_id3165633.help.text +msgid "AutoFilter function; subtotalssums;of filtered datafiltered data; sumsSUBTOTAL function" +msgstr "Automatický filtr; mezisoučtysoučty filtrovaných datfiltrovaná data; součtySUBTOTAL" + +#: 04060106.xhp#hd_id3165633.466.help.text +msgid "SUBTOTAL" +msgstr "SUBTOTAL" + +#: 04060106.xhp#par_id3165682.467.help.text +msgid "Calculates subtotals. If a range already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use this function with the AutoFilters to take only the filtered records into account." +msgstr "Počítá mezisoučty. Jestliže oblast již obsahuje mezisoučty, tak ty již nebudou použity výpočet dalšího mezisoučtu. Chcete-li zpracovávat pouze filtrované záznamy, použijte tuto funkci spolu s automatickým filtrem." + +#: 04060106.xhp#hd_id3165704.495.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165704.495.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3165717.496.help.text +msgid "SUBTOTAL(Function; Range)" +msgstr "SUBTOTAL(Funkce; Oblast)" + +#: 04060106.xhp#par_id3165731.497.help.text +msgid "Function is a number that stands for one of the following functions:" +msgstr "Funkce je číslo zastupující jednu z následujících funkcí:" + +#: 04060106.xhp#par_id3165782.469.help.text +msgid "Function index" +msgstr "Číslo funkce" + +#: 04060106.xhp#par_id3165806.470.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165806.470.help.text" +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: 04060106.xhp#par_id3165833.471.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165833.471.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060106.xhp#par_id3165856.472.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165856.472.help.text" +msgid "AVERAGE" +msgstr "AVERAGE" + +#: 04060106.xhp#par_id3165883.473.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165883.473.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060106.xhp#par_id3165906.474.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165906.474.help.text" +msgid "COUNT" +msgstr "COUNT" + +#: 04060106.xhp#par_id3165933.475.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165933.475.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060106.xhp#par_id3165956.476.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165956.476.help.text" +msgid "COUNTA" +msgstr "COUNTA" + +#: 04060106.xhp#par_id3165983.477.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165983.477.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060106.xhp#par_id3166006.478.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3166006.478.help.text" +msgid "MAX" +msgstr "MAX" + +#: 04060106.xhp#par_id3166033.479.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3166033.479.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060106.xhp#par_id3166056.480.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3166056.480.help.text" +msgid "MIN" +msgstr "MIN" + +#: 04060106.xhp#par_id3143316.481.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143316.481.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060106.xhp#par_id3143339.482.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143339.482.help.text" +msgid "PRODUCT" +msgstr "PRODUCT" + +#: 04060106.xhp#par_id3143366.483.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143366.483.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060106.xhp#par_id3143389.484.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143389.484.help.text" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#: 04060106.xhp#par_id3143416.485.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143416.485.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060106.xhp#par_id3143439.486.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143439.486.help.text" +msgid "STDEVP" +msgstr "STDEVP" + +#: 04060106.xhp#par_id3143466.487.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143466.487.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060106.xhp#par_id3143489.488.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143489.488.help.text" +msgid "SUM" +msgstr "SUM" + +#: 04060106.xhp#par_id3143516.489.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143516.489.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060106.xhp#par_id3143539.490.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143539.490.help.text" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#: 04060106.xhp#par_id3143566.491.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143566.491.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060106.xhp#par_id3143589.492.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143589.492.help.text" +msgid "VARP" +msgstr "VARP" + +#: 04060106.xhp#par_id3143606.498.help.text +msgid "Range is the range whose cells are included." +msgstr "Oblast je oblast, jejíž buňky budou zpracovány." + +#: 04060106.xhp#hd_id3143625.499.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3143625.499.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3143638.562.help.text +msgid "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you only see rows containing the city Hamburg. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:" +msgstr "Mějme tabulku v oblasti A1:B5 obsahující města ve sloupci A a odpovídající čísla ve sloupci B. Použili jsme automatický filtr takže vidíme pouze řádky obsahující město Hamburg. Chceme spočítat součet zobrazených číslem, tj. mezisoučet filtrovaných řádků. V tomto případě bychom užili následující vzorec:" + +#: 04060106.xhp#par_id3143658.563.help.text +msgid "=SUBTOTAL(9;B2:B5)" +msgstr "=SUBTOTAL(9;B2:B5)" + +#: 04060106.xhp#bm_id3143672.help.text +msgid "Euro; convertingEUROCONVERT function" +msgstr "Euro; převodEUROCONVERT" + +#: 04060106.xhp#hd_id3143672.564.help.text +msgid "EUROCONVERT" +msgstr "EUROCONVERT" + +#: 04060106.xhp#par_id3143708.565.help.text +msgid "Converts between old European national currency and to and from Euros." +msgstr "Převádí mezi starými národními měnami EU a eurem." + +#: 04060106.xhp#par_id3143731.566.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143731.566.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3143748.567.help.text +msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)" +msgstr "EUROCONVERT(Hodnota; \"Z_měny\"; \"Do_měny\", plná_přesnost, přesnost_mezipřevodu)" + +#: 04060106.xhp#par_id3143763.568.help.text +msgid "Value is the amount of the currency to be converted." +msgstr "Hodnota je hodnota měny, která má být překonvertována." + +#: 04060106.xhp#par_id3143782.569.help.text +msgid "From_currency and To_currency are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission." +msgstr "Z_měny a Do_měny jsou měny, z a do kterých se převádí. Musí být zadány jako text a oficiální zkratky měn (např. \"EUR\"). Kurzy byly určeny Evropskou komisí." + +#: 04060106.xhp#par_id0119200904301810.help.text +msgid "Full_precision is optional. If omitted or False, the result is rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is True, the result is not rounded." +msgstr "Plná_přesnost je volitelný parametr. Pokud je vynechán nebo False, výsledek je zaokrouhlen na desetinná místa výsledné měny. Pokud je Plná_přesnost True, výsledek se nezaokrouhluje." + +#: 04060106.xhp#par_id0119200904301815.help.text +msgid "Triangulation_precision is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied." +msgstr "Přesnost_mezipřevodu je volitelný parametr. Pokud je Přesnost_mezipřevodu zadána a je >=3, mezivýsledek dvojitého převodu (měna 1, EUR, měna 2) se zaokrouhlí na určenou přesnost. Pokud je Přesnost_mezipřevodu vynechána, mezivýsledek se nezaokrouhluje. A také pokud je cílová měna \"EUR\", použije se Přesnost_mezipřevodu, jako by se počítel mezivýsledek a poté se použije převod z EUR do EUR." + +#: 04060106.xhp#par_id3143819.570.help.text +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: 04060106.xhp#par_id3143837.571.help.text +msgid "=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") converts 100 Austrian Schillings into Euros." +msgstr "=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") převede 100 rakouských šilinků na eura." + +#: 04060106.xhp#par_id3143853.572.help.text +msgid "=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks." +msgstr "=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") převede 100 euro na německé marky." + +#: 04060106.xhp#bm_id0908200902090676.help.text +msgid "CONVERT function" +msgstr "CONVERT" + +#: 04060106.xhp#hd_id0908200902074836.help.text +msgid "CONVERT" +msgstr "CONVERT" + +#: 04060106.xhp#par_id0908200902131122.help.text +msgid "Converts a value from one unit of measurement to another unit of measurement. The conversion factors are given in a list in the configuration." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#par_id0908200902475420.help.text +msgid "At one time the list of conversion factors included the legacy European currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new function EUROCONVERT for converting these currencies." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#hd_id0908200902131071.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id0908200902131071.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id0908200902131191.help.text +msgid "CONVERT(value;\"text\";\"text\")" +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#hd_id0908200902131152.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id0908200902131152.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id090820090213112.help.text +msgid "=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\") returns the Euro value of 100 Austrian Schillings." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#par_id0908200902475431.help.text +msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks. " +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#bm_id3157177.help.text +msgid "ODD functionrounding;up/down to nearest odd integer" +msgstr "funkce ODDzaokrouhlení; nahoru/dolů na nejbližší liché číslo" + +#: 04060106.xhp#hd_id3157177.502.help.text +msgid "ODD" +msgstr "ODD" + +#: 04060106.xhp#par_id3157205.503.help.text +msgid "Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer." +msgstr "Zaokrouhlí kladné číslo na nejbližší vyšší liché celé číslo a záporné číslo na nejbližší nižší liché celé číslo." + +#: 04060106.xhp#hd_id3157223.504.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157223.504.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3157237.505.help.text +msgid "ODD(Number)" +msgstr "ODD(Číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id3157250.506.help.text +msgid " Returns Number rounded to the next odd integer up, away from zero." +msgstr "Vrátí Číslo zaokrouhlené nahoru na další liché číslo." + +#: 04060106.xhp#hd_id3157270.507.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157270.507.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3157283.508.help.text +msgid "=ODD(1.2) returns 3." +msgstr "=ODD(1.2) vrátí 3." + +#: 04060106.xhp#par_id8746910.help.text +msgid "=ODD(1) returns 1." +msgstr "=ODD(1) vrátí 1." + +#: 04060106.xhp#par_id9636524.help.text +msgid "=ODD(0) returns 1." +msgstr "=ODD(0) vrátí 1." + +#: 04060106.xhp#par_id5675527.help.text +msgid "=ODD(-3.1) returns -5." +msgstr "=ODD(-3.1) vrátí -5." + +#: 04060106.xhp#bm_id3157404.help.text +msgid "FLOOR functionrounding;down to nearest multiple of significance" +msgstr "funkce FLOORzaokrouhlení; dolů, na určený počet míst" + +#: 04060106.xhp#hd_id3157404.512.help.text +msgid "FLOOR" +msgstr "FLOOR" + +#: 04060106.xhp#par_id3157432.513.help.text +msgid "Rounds a number down to the nearest multiple of Significance." +msgstr "Zaokrouhlí číslo dolů na nejbližší nižší násobek parametru Význam." + +#: 04060106.xhp#hd_id3157451.514.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157451.514.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3157464.515.help.text +msgid "FLOOR(Number; Significance; Mode)" +msgstr "FLOOR(Číslo; Význam; Režim)" + +#: 04060106.xhp#par_id3157478.516.help.text +msgid "Number is the number that is to be rounded down." +msgstr "Číslo znamená číslo, které má být zaokrouhleno." + +#: 04060106.xhp#par_id3157497.517.help.text +msgid "Significance is the value to whose multiple the number is to be rounded down." +msgstr "Násobek je hodnota, na jejíž nejbližší nižší násobek bude číslo zaokrouhleno." + +#: 04060106.xhp#par_id3157517.561.help.text +msgid "Mode is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of the number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter." +msgstr "Režim je volitelná hodnota. Pokud hodnota Režimu je zadána a není rovna nule a pokud Číslo a Násobek jsou záporná, potom se zaokrouhluje dolů a vše je závislé na absolutní hodnotě Čísla. Tento parametr je ignorován, pokud export do MS Excel jako Excel nezná žádný třetí parametr " + +#: 04060106.xhp#par_id3163894.630.help.text +msgid "If both parameters Number and Significance are negative, and if the Mode value is equal to zero or is not specified, then the results in $[officename] Calc and Excel will differ after exporting. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." +msgstr "Pokud jsou oba parametry Číslo a Násobek záporná a pokud hodnota Režimu je rovna nule nebo není specifikována, potom výsledek v $[officename] Calc a Excel se budou lišit po exportu. Pokud exportujete sešit do Excelu, použijte Režim=1 pro zobrazení výsledku v Excelu stejné jako v aplikaci Calc." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163932.518.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163932.518.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3163945.519.help.text +msgid "=FLOOR( -11;-2) returns -12" +msgstr "=FLOOR( -11;-2) vrátí -12" + +#: 04060106.xhp#par_id3163966.520.help.text +msgid "=FLOOR( -11;-2;0) returns -12" +msgstr "=FLOOR( -11;-2;0) vrátí -12" + +#: 04060106.xhp#par_id3163988.521.help.text +msgid "=FLOOR( -11;-2;1) returns -10" +msgstr "=FLOOR( -11;-2;1) vrátí -10" + +#: 04060106.xhp#bm_id3164086.help.text +msgid "SIGN functionalgebraic signs" +msgstr "SIGNalgebraické znaménko" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164086.523.help.text +msgid "SIGN" +msgstr "SIGN" + +#: 04060106.xhp#par_id3164115.524.help.text +msgid "Returns the sign of a number. Returns 1 if the number is positive, -1 if negative and 0 if zero." +msgstr "Vrací znaménko čísla. Vrátí 1 pro kladná a -1 pro záporná a 0, pokud je to 0." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164136.525.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164136.525.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3164150.526.help.text +msgid "SIGN(Number)" +msgstr "SIGN(Čísla)" + +#: 04060106.xhp#par_id3164164.527.help.text +msgid "Number is the number whose sign is to be determined." +msgstr "Číslo je číslo, jehož znaménko má být zjištěno." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164183.528.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164183.528.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3164197.529.help.text +msgid "=SIGN(3.4) returns 1." +msgstr "=SIGN(3.4) vrátí 1." + +#: 04060106.xhp#par_id3164212.530.help.text +msgid "=SIGN(-4.5) returns -1." +msgstr "=SIGN(-4.5) vrátí -1." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164252.help.text +msgid "MROUND functionnearest multiple" +msgstr "MROUNDnejbližší násobek" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164252.658.help.text +msgid "MROUND" +msgstr "MROUND" + +#: 04060106.xhp#par_id3164288.659.help.text +msgid "Returns a number rounded to the nearest multiple of another number." +msgstr "Vrací číslo zaokrouhlené na nejbližší násobek jiného čísla." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164306.660.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164306.660.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3164320.661.help.text +msgid "MROUND(Number; Multiple)" +msgstr "MROUND(Číslo; Násobek)" + +#: 04060106.xhp#par_id3486434.help.text +msgid "Returns Number rounded to the nearest multiple of Multiple. " +msgstr "Vrací Číslo zaokrouhlené na nejbližší násobek Násobku. " + +#: 04060106.xhp#par_id3068636.help.text +msgid "An alternative implementation would be Multiple * ROUND(Number/Multiple)." +msgstr "Alternativně lze použít Násobek * ROUND(Číslo/Násobek)." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164333.662.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164333.662.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3164347.663.help.text +msgid "=MROUND(15.5;3) returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)." +msgstr "=MROUND(15.5;3) vrátí 15, protože 15.5 je blíže k 15 (= 3*5) než 18 (= 3*6)." + +#: 04060106.xhp#par_idN14DD6.help.text +msgid "=MROUND(1.4;0.5) returns 1.5 (= 0.5*3)." +msgstr "=MROUND(1.4;0.5) vrátí 1.5 (= 0.5*3)." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164375.help.text +msgid "SQRT functionsquare roots;positive numbers" +msgstr "SQRTodmocnina; kladná čísla" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164375.532.help.text +msgid "SQRT" +msgstr "SQRT" + +#: 04060106.xhp#par_id3164404.533.help.text +msgid "Returns the positive square root of a number." +msgstr "Vrací druhou odmocninu čísla." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164424.534.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164424.534.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3164437.535.help.text +msgid "SQRT(Number)" +msgstr "SQRT(Čísla)" + +#: 04060106.xhp#par_id3164451.536.help.text +msgid "Returns the positive square root of Number." +msgstr "Vrátí kladnou druhou mocninu Čísla" + +#: 04060106.xhp#par_id6870021.help.text +msgid " Number must be positive." +msgstr "Číslo musí být kladné" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164471.537.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164471.537.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3164484.538.help.text +msgid "=SQRT(16) returns 4." +msgstr "=SQRT(16) vrátí 4." + +#: 04060106.xhp#par_id3591723.help.text +msgid "=SQRT(-16) returns an invalid argument error." +msgstr "=SQRT(-16) vrátí chybuneplatný argument." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164560.help.text +msgid "SQRTPI functionsquare roots;products of Pi" +msgstr "SQRTPIodmocnina; násobky Pí" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164560.665.help.text +msgid "SQRTPI" +msgstr "SQRTPI" + +#: 04060106.xhp#par_id3164596.666.help.text +msgid "Returns the square root of (PI times a number)." +msgstr "Vrátí druhou odmocninu z (PI krát číslo)." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164614.667.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164614.667.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3164627.668.help.text +msgid "SQRTPI(Number)" +msgstr "SQRTPI(Číslo)" + +#: 04060106.xhp#par_id1501510.help.text +msgid "Returns the positive square root of (PI multiplied by Number)." +msgstr "Vrátí kladnou hodnotu druhé mocniny (PI násobené Číslem)." + +#: 04060106.xhp#par_id9929197.help.text +msgid "This is equivalent to SQRT(PI()*Number)." +msgstr "Toto je ekvivalent k SQRT(PI()*Číslo)." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164641.669.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164641.669.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3164654.670.help.text +msgid "=SQRTPI(2) returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628." +msgstr "=SQRTPI(2) vrátí druhou mocninu (2PI), přibližně 2.506628." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164669.help.text +msgid "random numbers; between limitsRANDBETWEEN function" +msgstr "náhodná čísla; v mezíchRANDBETWEEN" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164669.671.help.text +msgid "RANDBETWEEN" +msgstr "RANDBETWEEN" + +#: 04060106.xhp#par_id3164711.672.help.text +msgid "Returns an integer random number in a specified range." +msgstr "Vrací náhodné celé číslo ze zadaného intervalu." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164745.673.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164745.673.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3164758.674.help.text +msgid "RANDBETWEEN(Bottom; Top)" +msgstr "RANDBETWEEN(Od; Do)" + +#: 04060106.xhp#par_id7112338.help.text +msgid "Returns an integer random number between integers Bottom and Top (both inclusive)." +msgstr "Vrátí náhodné celé číslo mezi Dolní a Horní hranicí (včetně)." + +#: 04060106.xhp#par_id2855616.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id2855616.help.text" +msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+Command Ctrl+F9." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#par_id2091433.help.text +msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use Edit - Paste Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." +msgstr "Pro generaci náhodných čísel, které nikdy nepřepočítají, nezkopírují buňky obsahující tuto funkci použijte Upravit - Vložit jinak (s neoznačenými možnostmi Vložit vše aVzorcea s označenou možností Čísla)." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164772.675.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164772.675.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3164785.676.help.text +msgid "=RANDBETWEEN(20;30) returns an integer of between 20 and 30." +msgstr "=RANDBETWEEN(20;30) vrátí celé číslo mezi 20 a 30." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164800.help.text +msgid "RAND functionrandom numbers;between 0 and 1" +msgstr "RANDnáhodná čísla; od 0 do 1" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164800.542.help.text +msgid "RAND" +msgstr "RAND" + +#: 04060106.xhp#par_id3164829.543.help.text +msgid "Returns a random number between 0 and 1." +msgstr "Vrátí náhodné číslo z intervalu 0 až 1." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164870.545.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164870.545.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3164884.546.help.text +msgid "RAND()" +msgstr "RAND()" + +#: 04060106.xhp#par_id5092318.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id5092318.help.text" +msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+Command Ctrl+F9." +msgstr "" + +#: 04060106.xhp#par_id9312417.help.text +msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use Edit - Paste Special (with Paste All and Formulas not marked and Numbers marked)." +msgstr "Pro generaci dále neměnných náhodných čísel, zkopírujte buňky obsahující =RAND() a použijte Úpravy - Vložit jinak (s neoznačenými položkami Vložit vše a Vzorce a s označenou položkou Čísla)." + +#: 04060106.xhp#hd_id9089022.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id9089022.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id9569078.help.text +msgid "=RAND() returns a random number between 0 and 1." +msgstr "=RAND() vrátí náhodné číslo mezi 0 a 1." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164897.help.text +msgid "COUNTIF functioncounting;specified cells" +msgstr "COUNTIFpočet; určené buňky" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164897.547.help.text +msgid "COUNTIF" +msgstr "COUNTIF" + +#: 04060106.xhp#par_id3164926.548.help.text +msgid "Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range." +msgstr "Vrátí počet buněk z daného rozsahu, které splňují určitá kritéria." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164953.549.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164953.549.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060106.xhp#par_id3164967.550.help.text +msgid "COUNTIF(Range; Criteria)" +msgstr "COUNTIF(Oblast; Kritérium)" + +#: 04060106.xhp#par_id3164980.551.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3164980.551.help.text" +msgid "Range is the range to which the criteria are to be applied." +msgstr "Oblast je oblast, která bude posuzována pomocí kritérií." + +#: 04060106.xhp#par_id3165000.552.help.text +msgid "Criteria indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. You may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all words that begin with b. You may also indicate a cell range that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes." +msgstr "Kritérium signalizuje kritérium ve formuláři čísla, výrazu nebo znakového řetězce. Tato kritéria určují, které buňky budou počítány. Můžete také vložit hledaný text do formuláře regulárního výrazu, např. b.* pro všechna slova začínající na b. Můžete také označit oblast buněk, které obsahují kritérium hledání. Pokud hledáte textové znaky, uzavřete text mezi dvojité uvozovky." + +#: 04060106.xhp#hd_id3165037.553.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165037.553.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060106.xhp#par_id3166505.627.help.text +msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers 2000 to 2009. Cell B1 contains the number 2006. In cell B2, you enter a formula:" +msgstr "A1:A10 je pole buněk obsahující čísla 20002009. Buňka B1 obsahuje číslo 2006. Do buňky B2 vložíte tento vzorec:" + +#: 04060106.xhp#par_id3581652.help.text +msgid "=COUNTIF(A1:A10;2006) - this returns 1" +msgstr "=COUNTIF(A1:A10;2006) - toto vrátí 1" + +#: 04060106.xhp#par_id708639.help.text +msgid "=COUNTIF(A1:A10;B1) - this returns 1" +msgstr "=COUNTIF(A1:A10;B1) - toto vrátí 1" + +#: 04060106.xhp#par_id5169225.help.text +#, fuzzy +msgid "=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") - this returns 4" +msgstr "=COUNTIF(A1:A10;2006) - toto vrátí 1" + +#: 04060106.xhp#par_id2118594.help.text +msgid "=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1) - when B1 contains 2006, this returns 6" +msgstr "=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1) - obsahuje-li B1 2006, výsledek bude 6" + +#: 04060106.xhp#par_id166020.help.text +msgid "=COUNTIF(A1:A10;C2) where cell C2 contains the text >2006 counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006 " +msgstr "=COUNTIF(A1:A10;C2), kde buňka C2 obsahuje text >2006, vrátí počet buněk v rozmezí A1:A10, které jsou >2006 " + +#: 04060106.xhp#par_id6386913.help.text +msgid "To count only negative numbers: =COUNTIF(A1:A10;\"<0\")" +msgstr "Pro výpočet pouze záporných čísel: =COUNTIF(A1:A10;\"<0\")" + +#: 02140200.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140200.xhp#tit.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: 02140200.xhp#hd_id3153896.1.help.text +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: 02140200.xhp#par_id3153361.2.help.text +msgid "Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell." +msgstr "Vyplní vybraný rozsah nejméně dvou sloupců obsahem buněk nejvíce vlevo." + +#: 02140200.xhp#par_id3154684.3.help.text +msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right." +msgstr "Jestliže je vybrán pouze jeden řádek, do všech ostatních buněk bude zkopírován obsah buňky nejvíce vlevo. Pokud jste vybral několik řádků, bude do buněk napravo zkopírován obsah odpovídající buňky nejvíce vlevo." + +#: 05030300.xhp#tit.help.text +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: 05030300.xhp#bm_id3147265.help.text +msgid "spreadsheets; hiding functionshiding; rowshiding; columnshiding; sheetssheets;hidingcolumns;hidingrows;hiding" +msgstr "sešity; skrývání funkcískrývání; řádkyskrývání; sloupceskrývání; listylisty;skrývánísloupce;skrývánířádky;skrývání" + +#: 05030300.xhp#hd_id3147265.1.help.text +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: 05030300.xhp#par_id3156281.2.help.text +msgid "Hides selected rows, columns or individual sheets." +msgstr "Skryje vybrané řádky, sloupce či jednotlivé listy." + +#: 05030300.xhp#par_id3148645.3.help.text +msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose Format - Row - Hide or Format - Column - Hide." +msgstr "Vyberte sloupce nebo řádky, které chcete skrýt, a zvolte Formát - Řádek - Skrýt nebo Formát - Sloupec - Skrýt." + +#: 05030300.xhp#par_id3147427.6.help.text +msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing Format - Sheet - Hide. Hidden sheets are not printed unless they occur within a print range." +msgstr "List skryjete jeho vybráním a volbou Formát - List - Skrýt. Skryté listy nejsou tištěny, pokud nejsou součástí oblasti tisku." + +#: 05030300.xhp#par_id3153157.5.help.text +msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden." +msgstr "Skrytý řádek či sloupec je vyznačen silnější mezerou v záhlaví řádků nebo sloupců." + +#: 05030300.xhp#par_id3145251.4.help.text +msgid "To display hidden rows, columns or sheets" +msgstr "Zobrazení skrytých řádků, sloupců či listů" + +#: 05030300.xhp#par_id8337046.help.text +msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not necessary." +msgstr "Vyberte oblast, která obsahuje skryté objekty. Také lze použít čtvereček nad řádkem 1 a vedle sloupce A. U listů není tento krok třeba." + +#: 05030300.xhp#par_id5532090.help.text +msgid "Choose Format - Row/Column - Show or Format - Sheet - Show." +msgstr "Vyberte Formát - Řádek/Sloupec - Zobrazit nebo Formát - List - Zobrazit." + +#: func_today.xhp#tit.help.text +msgid "TODAY" +msgstr "TODAY" + +#: func_today.xhp#bm_id3145659.help.text +msgid "TODAY function" +msgstr "funkce TODAY" + +#: func_today.xhp#hd_id3145659.29.help.text +msgid "TODAY" +msgstr "TODAY" + +#: func_today.xhp#par_id3153759.30.help.text +msgid "Returns the current computer system date. The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document." +msgstr "Vrací aktuální systémové datum počítače. Hodnota je aktualizována při otevření dokumentu nebo při změnách hodnot v dokumentu." + +#: func_today.xhp#hd_id3154051.31.help.text +msgctxt "func_today.xhp#hd_id3154051.31.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: func_today.xhp#par_id3153154.32.help.text +msgid "TODAY()" +msgstr "=TODAY()" + +#: func_today.xhp#par_id3154741.33.help.text +msgid " TODAY is a function without arguments." +msgstr "Funkce TODAY nemá parametry." + +#: func_today.xhp#hd_id3153627.34.help.text +msgctxt "func_today.xhp#hd_id3153627.34.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: func_today.xhp#par_id3156106.35.help.text +msgid "TODAY() returns the current computer system date." +msgstr "TODAY() vrací aktuální systémové datum." + +#: 06030800.xhp#tit.help.text +msgid "Mark Invalid Data" +msgstr "Označit neplatná data" + +#: 06030800.xhp#bm_id3153821.help.text +msgid "cells; invalid datadata; showing invalid datainvalid data;marking" +msgstr "buňky; neplatná datadata; zobrazení neplatných datneplatná data; označení" + +#: 06030800.xhp#hd_id3153821.1.help.text +msgid "Mark Invalid Data" +msgstr "Označit neplatná data" + +#: 06030800.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." +msgstr "Označí všechny buňky v lisu obsahující hodnoty nevyhovující ověřovacím pravidlům." + +#: 06030800.xhp#par_id3151211.3.help.text +msgid "The validity rules restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the Stop option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified." +msgstr "Ověřovací pravidla omezují vstup čísel, dat, časů a textových hodnot. Je ale možné vložit nevyhovující údaje nebo je tam zkopírovat, jestliže není vybrána možnost Zastavit. Když buňce přiřadíte ověřovací pravidlo, stávající hodnoty v buňce zůstanou nezměněny." + +#: func_weeknumadd.xhp#tit.help.text +msgid "WEEKNUM_ADD " +msgstr "WEEKNUM_ADD " + +#: func_weeknumadd.xhp#bm_id3166443.help.text +msgid "WEEKNUM_ADD function" +msgstr "funkce WEEKNUM_ADD" + +#: func_weeknumadd.xhp#hd_id3166443.222.help.text +msgid "WEEKNUM_ADD" +msgstr "WEEKNUM_ADD" + +#: func_weeknumadd.xhp#par_id3152945.223.help.text +msgid "The result indicates the number of the calendar week for a date." +msgstr "Výsledek určuje číslo kalendářního týdne pro datum" + +#: func_weeknumadd.xhp#par_idN105DD.help.text +msgid "The WEEKNUM_ADD function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel does. Use the WEEKNUM function, or format your date cells using the WW formatting code, when you need ISO 8601 week numbers." +msgstr "Funkce WEEKNUM_ADD je navržena aby počítala čísla týdnů stejně jako to dělá Microsoft Excel. Potřebujete-li číslovat týdny podle normy ISO 8601, použijte buď funkci WEEKNUM nebo formátujte vaše buňky obsahující datum pomocí formátovacího kódu WW." + +#: func_weeknumadd.xhp#hd_id3153745.224.help.text +msgctxt "func_weeknumadd.xhp#hd_id3153745.224.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: func_weeknumadd.xhp#par_id3153685.225.help.text +msgid "WEEKNUM_ADD(Date; ReturnType)" +msgstr "WEEKNUM_ADD(Datum; Návratový typ)" + +#: func_weeknumadd.xhp#par_id3159277.226.help.text +msgid "Date is the date within the calendar week." +msgstr "Datum je datum v kalendářním týdnu." + +#: func_weeknumadd.xhp#par_id3154098.227.help.text +msgid "ReturnType is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday." +msgstr "Návratový typ je 1 pro týden začínající nedělí, 2 pro týden začínající pondělkem." + +#: func_weeknumadd.xhp#hd_id3152886.228.help.text +msgctxt "func_weeknumadd.xhp#hd_id3152886.228.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: func_weeknumadd.xhp#par_id3149973.229.help.text +msgid "In which week number does 12.24.2001 fall?" +msgstr "Do kterého kalendářního týdne spadá datum 24. 12. 2001?" + +#: func_weeknumadd.xhp#par_id3149914.230.help.text +msgid "=WEEKNUM_ADD(24.12.2001;1) returns 52." +msgstr "=WEEKNUM_ADD(24.12.2001;1) vrátí 52." + +#: 04060185.xhp#tit.help.text +msgid "Statistical Functions Part Five" +msgstr "Statistické funkce – část 5" + +#: 04060185.xhp#hd_id3147072.1.help.text +msgid "Statistical Functions Part Five" +msgstr "Statistické funkce – část 5" + +#: 04060185.xhp#bm_id3155071.help.text +msgid "RANK function numbers;determining ranks" +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3155071.2.help.text +msgid "RANK" +msgstr "RANK" + +#: 04060185.xhp#par_id3153976.3.help.text +msgid "Returns the rank of a number in a sample." +msgstr "Vrátí pořadí hodnoty v daném vzorku." + +#: 04060185.xhp#hd_id3159206.4.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159206.4.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060185.xhp#par_id3153250.5.help.text +msgid "RANK(Value; Data; Type)" +msgstr "RANK(Hodnota;Data;Typ)" + +#: 04060185.xhp#par_id3154543.6.help.text +msgid " Value is the value, whose rank is to be determined." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text" +msgid " Data is the array or range of data in the sample." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id3150215.8.help.text +msgid " Type (optional) is the sequence order." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id9305398.help.text +msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default), " +msgstr "Typ = 0 určuje sestupné pořadí (od posledního prvku matice k prvnímu), toto je výchozí chování," + +#: 04060185.xhp#par_id9996948.help.text +msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." +msgstr "Typ = 1 určuje vzestupné pořadí (od prvního prvku k poslednímu)." + +#: 04060185.xhp#hd_id3143223.9.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3143223.9.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060185.xhp#par_id3155919.10.help.text +msgid " =RANK(A10;A1:A50) returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If Value does not exist within the range an error message is displayed." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#bm_id3153556.help.text +msgid "SKEW function" +msgstr "funkce SKEW" + +#: 04060185.xhp#hd_id3153556.12.help.text +msgid "SKEW" +msgstr "SKEW" + +#: 04060185.xhp#par_id3153485.13.help.text +msgid "Returns the skewness of a distribution." +msgstr "Vypočítá šikmost rozdělení." + +#: 04060185.xhp#hd_id3154733.14.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154733.14.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060185.xhp#par_id3151191.15.help.text +msgid "SKEW(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "SKEW(Číslo1; Číslo2; ...Číslo30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3155757.16.help.text +#, fuzzy +msgid " Number1, Number2...Number30 are numerical values or ranges." +msgstr "Číslo1; Číslo2; ...Číslo30 jsou numerické hodnoty nebo oblast." + +#: 04060185.xhp#hd_id3153297.17.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153297.17.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060185.xhp#par_id3145118.18.help.text +msgid " =SKEW(A1:A50) calculates the value of skew for the data referenced." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#bm_id3149051.help.text +msgid "regression lines;FORECAST function extrapolations FORECAST function" +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3149051.20.help.text +msgid "FORECAST" +msgstr "FORECAST" + +#: 04060185.xhp#par_id3153290.21.help.text +msgid "Extrapolates future values based on existing x and y values." +msgstr "Extrapoluje následující hodnoty podle již zadaných hodnot x a y." + +#: 04060185.xhp#hd_id3151343.22.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3151343.22.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060185.xhp#par_id3147404.23.help.text +msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)" +msgstr "FORECAST(Hodnota; DataY; DataX)" + +#: 04060185.xhp#par_id3148743.24.help.text +msgid " Value is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id3146325.25.help.text +msgid " DataY is the array or range of known y's." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id3150536.26.help.text +msgid " DataX is the array or range of known x's." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3147416.27.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147416.27.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060185.xhp#par_id3157874.28.help.text +msgid " =FORECAST(50;A1:A50;B1;B50) returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#bm_id3149143.help.text +msgid "STDEV function standard deviations in statistics;based on a sample" +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3149143.30.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149143.30.help.text" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#: 04060185.xhp#par_id3146888.31.help.text +msgid "Estimates the standard deviation based on a sample." +msgstr "Vypočte odhad standardní odchylky vzorku." + +#: 04060185.xhp#hd_id3146815.32.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3146815.32.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060185.xhp#par_id3149946.33.help.text +msgid "STDEV(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "STDEV(Číslo1; Číslo2; ...Číslo30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3157904.34.help.text +msgid " Number1, Number2, ... Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3150650.35.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150650.35.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060185.xhp#par_id3149434.36.help.text +msgid " =STDEV(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#bm_id3144745.help.text +msgid "STDEVA function" +msgstr "funkce STDEVA" + +#: 04060185.xhp#hd_id3144745.186.help.text +msgid "STDEVA" +msgstr "STDEVA" + +#: 04060185.xhp#par_id3151234.187.help.text +msgid "Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample." +msgstr "Vypočte odhad standardní odchylky údajů konvertovaných ze vzorku." + +#: 04060185.xhp#hd_id3148884.188.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3148884.188.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060185.xhp#par_id3147422.189.help.text +msgid "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)" +msgstr "STDEVA(Hodnota1;Hodnota2;...Hodnota30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3154547.190.help.text +msgid " Value1, Value2, ...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3155829.191.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155829.191.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060185.xhp#par_id3148581.192.help.text +msgid " =STDEVA(A1:A50) returns the estimated standard deviation based on the data referenced." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#bm_id3149734.help.text +msgid "STDEVP function standard deviations in statistics;based on a population" +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3149734.38.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149734.38.help.text" +msgid "STDEVP" +msgstr "STDEVP" + +#: 04060185.xhp#par_id3149187.39.help.text +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Vypočítá odhad směrodatné odchylky z celé populace." + +#: 04060185.xhp#hd_id3154387.40.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154387.40.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060185.xhp#par_id3154392.41.help.text +msgid "STDEVP(Number1;Number2;...Number30)" +msgstr "STDEVP(Číslo1;Číslo2;...Číslo30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3155261.42.help.text +msgid " Number 1,Number 2,...Number 30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3145591.43.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145591.43.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060185.xhp#par_id3153933.44.help.text +msgid " =STDEVP(A1:A50) returns a standard deviation of the data referenced." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#bm_id3154522.help.text +msgid "STDEVPA function" +msgstr "funkce STDEVPA" + +#: 04060185.xhp#hd_id3154522.194.help.text +msgid "STDEVPA" +msgstr "STDEVPA" + +#: 04060185.xhp#par_id3149549.195.help.text +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Vypočítá odhad směrodatné odchylky z celé populace." + +#: 04060185.xhp#hd_id3155950.196.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155950.196.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060185.xhp#par_id3146851.197.help.text +msgid "STDEVPA(Value1;Value2;...Value30)" +msgstr "STDEVPA(Hodnota1;Hodnota2;...Hodnota30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3153109.198.help.text +msgid " Value1,value2,...value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3154506.199.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154506.199.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060185.xhp#par_id3145163.200.help.text +msgid " =STDEVPA(A1:A50) returns the standard deviation of the data referenced." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#bm_id3155928.help.text +msgid "STANDARDIZE function converting;random variables, into normalized values" +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3155928.46.help.text +msgid "STANDARDIZE" +msgstr "STANDARDIZE" + +#: 04060185.xhp#par_id3149883.47.help.text +msgid "Converts a random variable to a normalized value." +msgstr "Převede náhodné číslo na normovaný tvar." + +#: 04060185.xhp#hd_id3154330.48.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154330.48.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060185.xhp#par_id3150132.49.help.text +msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)" +msgstr "STANDARDIZE(Číslo; StředníHodnota; StDev)" + +#: 04060185.xhp#par_id3159139.50.help.text +msgid " Number is the value to be standardized." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id3145241.51.help.text +msgid " Mean is the arithmetic mean of the distribution." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id3148874.52.help.text +msgid " StDev is the standard deviation of the distribution." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3145351.53.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145351.53.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060185.xhp#par_id3156067.54.help.text +msgid " =STANDARDIZE(11;10;1) returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#bm_id3157986.help.text +#, fuzzy +msgid "NORMSINV function normal distribution;inverse of standard" +msgstr "NORMINVnormální rozdělení; inverze" + +#: 04060185.xhp#hd_id3157986.56.help.text +msgid "NORMSINV" +msgstr "NORMSINV" + +#: 04060185.xhp#par_id3151282.57.help.text +msgid "Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Vrátí inverzní kumulativní standardní normální rozdělení." + +#: 04060185.xhp#hd_id3153261.58.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153261.58.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060185.xhp#par_id3154195.59.help.text +msgid "NORMINV(Number)" +msgstr "NORMSINV(Číslo)" + +#: 04060185.xhp#par_id3148772.60.help.text +msgid " Number is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3150934.61.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150934.61.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060185.xhp#par_id3149030.62.help.text +msgid " =NORMSINV(0.908789) returns 1.3333." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#bm_id3147538.help.text +#, fuzzy +msgid "NORMSDIST function normal distribution;statistics" +msgstr "NORMINVnormální rozdělení; inverze" + +#: 04060185.xhp#hd_id3147538.64.help.text +msgid "NORMSDIST" +msgstr "NORMSDIST" + +#: 04060185.xhp#par_id3150474.65.help.text +msgid "Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one." +msgstr "Vrátí normální kumulativní rozdělení. Rozložení má průměr nula a standardní odchylku jedna." + +#: 04060185.xhp#par_id8652302.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id8652302.help.text" +msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" +msgstr "Platí GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" + +#: 04060185.xhp#hd_id3155083.66.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155083.66.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060185.xhp#par_id3158411.67.help.text +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "NORMSDIST(Číslo)" + +#: 04060185.xhp#par_id3154950.68.help.text +msgid " Number is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3153228.69.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153228.69.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060185.xhp#par_id3155984.70.help.text +msgid " =NORMSDIST(1) returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#bm_id3152592.help.text +msgid "SLOPE function" +msgstr "funkce SLOPE" + +#: 04060185.xhp#hd_id3152592.72.help.text +msgid "SLOPE" +msgstr "SLOPE" + +#: 04060185.xhp#par_id3150386.73.help.text +msgid "Returns the slope of the linear regression line. The slope is adapted to the data points set in the y and x values." +msgstr "Vrátí sklon lineárně-regresní přímky. Sklon je upraven podle datových bodů (hodnot x a y)." + +#: 04060185.xhp#hd_id3154315.74.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154315.74.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060185.xhp#par_id3149819.75.help.text +msgid "SLOPE(DataY; DataX)" +msgstr "SLOPE(DataY; DataX)" + +#: 04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text" +msgid " DataY is the array or matrix of Y data." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text" +msgid " DataX is the array or matrix of X data." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3146061.78.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3146061.78.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060185.xhp#par_id3152480.79.help.text +msgid " =SLOPE(A1:A50;B1:B50) " +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#bm_id3155836.help.text +#, fuzzy +msgid "STEYX function standard errors;statistical functions" +msgstr "AVEDEVprůměry; statistické funkce" + +#: 04060185.xhp#hd_id3155836.81.help.text +msgid "STEYX" +msgstr "STEYX" + +#: 04060185.xhp#par_id3149446.82.help.text +msgid "Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression." +msgstr "Vrátí standardní chybu regresního odhadu hodnoty Y pro každé zadané X." + +#: 04060185.xhp#hd_id3147562.83.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147562.83.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060185.xhp#par_id3151267.84.help.text +msgid "STEYX(DataY; DataX)" +msgstr "STEYX(DataY; DataX)" + +#: 04060185.xhp#par_id3147313.85.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3147313.85.help.text" +msgid " DataY is the array or matrix of Y data." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id3156097.86.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3156097.86.help.text" +msgid " DataX is the array or matrix of X data." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3145204.87.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145204.87.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060185.xhp#par_id3156131.88.help.text +msgid " =STEXY(A1:A50;B1:B50) " +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#bm_id3150873.help.text +#, fuzzy +msgid "DEVSQ function sums;of squares of deviations" +msgstr "MODzbytek po dělení" + +#: 04060185.xhp#hd_id3150873.90.help.text +msgid "DEVSQ" +msgstr "DEVSQ" + +#: 04060185.xhp#par_id3154748.91.help.text +msgid "Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean." +msgstr "Vrátí součet čtverců odchylek čísel ve vzorku od jejich průměru." + +#: 04060185.xhp#hd_id3156121.92.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3156121.92.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060185.xhp#par_id3146790.93.help.text +msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "DEVSQ(Číslo1; Číslo2; ...Číslo30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3155995.94.help.text +msgid " Number1, Number2, ...Number30 numerical values or ranges representing a sample. " +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3150254.95.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150254.95.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060185.xhp#par_id3149136.96.help.text +msgid " =DEVSQ(A1:A50) " +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#bm_id3149579.help.text +#, fuzzy +msgid "TINV function inverse of t-distribution" +msgstr "LOGINVinverze logaritmicko-normálního rozdělení" + +#: 04060185.xhp#hd_id3149579.98.help.text +msgid "TINV" +msgstr "TINV" + +#: 04060185.xhp#par_id3143232.99.help.text +msgid "Returns the inverse of the t-distribution." +msgstr "Vrátí inverzi t-rozdělení." + +#: 04060185.xhp#hd_id3155101.100.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155101.100.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060185.xhp#par_id3149289.101.help.text +msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)" +msgstr "TINV(Číslo; StupňůVolnosti)" + +#: 04060185.xhp#par_id3154070.102.help.text +msgid " Number is the probability associated with the two-tailed t-distribution." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text" +msgid " DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3153885.104.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153885.104.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060185.xhp#par_id3156010.105.help.text +msgid " =TINV(0.1;6) returns 1.94" +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#bm_id3154129.help.text +msgid "TTEST function" +msgstr "funkce TTEST" + +#: 04060185.xhp#hd_id3154129.107.help.text +msgid "TTEST" +msgstr "TTEST" + +#: 04060185.xhp#par_id3159184.108.help.text +msgid "Returns the probability associated with a Student's t-Test." +msgstr "Vrátí pravděpodobnost pro t-Test." + +#: 04060185.xhp#hd_id3147257.109.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147257.109.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060185.xhp#par_id3151175.110.help.text +msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)" +msgstr "TTEST(Data1; Data2; Režim; Typ)" + +#: 04060185.xhp#par_id3149202.111.help.text +msgid " Data1 is the dependent array or range of data for the first record." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id3145666.112.help.text +msgid " Data2 is the dependent array or range of data for the second record." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id3153903.113.help.text +msgid " Mode = 1 calculates the one-tailed test, Mode = 2 the two- tailed test." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id3155327.114.help.text +msgid " Type is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3159342.115.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159342.115.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060185.xhp#par_id3150119.116.help.text +msgid " =TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2) " +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#bm_id3154930.help.text +#, fuzzy +msgid "TDIST function t-distribution" +msgstr "NORMDISTnormální rozdělení" + +#: 04060185.xhp#hd_id3154930.118.help.text +msgid "TDIST" +msgstr "TDIST" + +#: 04060185.xhp#par_id3153372.119.help.text +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "Vrátí t-rozdělení." + +#: 04060185.xhp#hd_id3149911.120.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149911.120.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060185.xhp#par_id3150521.121.help.text +msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)" +msgstr "TDIST(Číslo; StupňůVolnosti; Režim)" + +#: 04060185.xhp#par_id3146991.122.help.text +msgid " Number is the value for which the t-distribution is calculated." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id3148824.123.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3148824.123.help.text" +msgid " DegreesFreedom is the number of degrees of freedom for the t-distribution." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id3149340.124.help.text +msgid " Mode = 1 returns the one-tailed test, Mode = 2 returns the two-tailed test." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3159150.125.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159150.125.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060185.xhp#par_id3149773.126.help.text +msgid " =TDIST(12;5;1) " +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#bm_id3153828.help.text +#, fuzzy +msgid "VAR function variances" +msgstr "LOGlogaritmus" + +#: 04060185.xhp#hd_id3153828.128.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153828.128.help.text" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#: 04060185.xhp#par_id3159165.129.help.text +msgid "Estimates the variance based on a sample." +msgstr "Vypočte odhad variance vzorku." + +#: 04060185.xhp#hd_id3154286.130.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154286.130.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060185.xhp#par_id3153054.131.help.text +msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "VAR(Číslo1; Číslo2; ...Číslo30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3148938.132.help.text +msgid " Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3147233.133.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147233.133.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060185.xhp#par_id3153575.134.help.text +msgid " =VAR(A1:A50) " +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#bm_id3151045.help.text +msgid "VARA function" +msgstr "funkce VARA" + +#: 04060185.xhp#hd_id3151045.202.help.text +msgid "VARA" +msgstr "VARA" + +#: 04060185.xhp#par_id3155122.203.help.text +msgid "Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0." +msgstr "Vypočte odhad variance vzorku. Hodnota textu je 0." + +#: 04060185.xhp#hd_id3149176.204.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149176.204.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060185.xhp#par_id3149999.205.help.text +msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)" +msgstr "VARA(Hodnota1; Hodnota2; ...Hodnota30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3158421.206.help.text +msgid " Value1, Value2,...Value30 are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3149160.207.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149160.207.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060185.xhp#par_id3154279.208.help.text +msgid " =VARA(A1:A50) " +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#bm_id3166441.help.text +msgid "VARP function" +msgstr "funkce VARP" + +#: 04060185.xhp#hd_id3166441.136.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3166441.136.help.text" +msgid "VARP" +msgstr "VARP" + +#: 04060185.xhp#par_id3159199.137.help.text +msgid "Calculates a variance based on the entire population." +msgstr "Vypočte varianci z celé populace." + +#: 04060185.xhp#hd_id3150706.138.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150706.138.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060185.xhp#par_id3147282.139.help.text +msgid "VARP(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "VARP(Číslo1; Číslo2; ...Číslo30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3149793.140.help.text +msgid " Number1, Number2, ...Number30 are numerical values or ranges representing an entire population." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3152939.141.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3152939.141.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060185.xhp#par_id3153385.142.help.text +msgid " =VARP(A1:A50) " +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#bm_id3153688.help.text +msgid "VARPA function" +msgstr "funkce VARPA" + +#: 04060185.xhp#hd_id3153688.210.help.text +msgid "VARPA" +msgstr "VARPA" + +#: 04060185.xhp#par_id3149109.211.help.text +msgid "Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0." +msgstr "Vypočte varianci z celé populace. Hodnota textu je 0." + +#: 04060185.xhp#hd_id3152880.212.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3152880.212.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060185.xhp#par_id3149967.213.help.text +msgid "VARPA(Value1; Value2; ...Value30)" +msgstr "VARPA(Hodnota1; Hodnota2; ...Hodnota30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3149920.214.help.text +msgid " Value1,value2,...Value30 are values or ranges representing an entire population." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3154862.215.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154862.215.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060185.xhp#par_id3156203.216.help.text +msgid " =VARPA(A1:A50) " +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#bm_id3154599.help.text +#, fuzzy +msgid "PERMUT function number of permutations" +msgstr "COMBINpočet kombinací" + +#: 04060185.xhp#hd_id3154599.144.help.text +msgid "PERMUT" +msgstr "PERMUT" + +#: 04060185.xhp#par_id3154334.145.help.text +msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects." +msgstr "Vrátí počet permutací pro zadaný počet objektů." + +#: 04060185.xhp#hd_id3149422.146.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149422.146.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060185.xhp#par_id3148466.147.help.text +msgid "PERMUT(Count1; Count2)" +msgstr "PERMUT(Počet1; Počet2)" + +#: 04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text" +msgid " Count1 is the total number of objects." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text" +msgid " Count2 is the number of objects in each permutation." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3153351.150.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153351.150.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060185.xhp#par_id3150424.151.help.text +msgid " =PERMUT(6;3) returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#bm_id3143276.help.text +msgid "PERMUTATIONA function" +msgstr "funkce PERMUTATIONA" + +#: 04060185.xhp#hd_id3143276.153.help.text +msgid "PERMUTATIONA" +msgstr "PERMUTATIONA" + +#: 04060185.xhp#par_id3144759.154.help.text +msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." +msgstr "Vrátí počet permutací pro zadaný počet objektů (včetně jejich opakování)." + +#: 04060185.xhp#hd_id3145598.155.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145598.155.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060185.xhp#par_id3149298.156.help.text +msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)" +msgstr "PERMUTATIONA(Počet1; Počet2)" + +#: 04060185.xhp#par_id3156139.157.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3156139.157.help.text" +msgid " Count1 is the total number of objects." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id3149519.158.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3149519.158.help.text" +msgid " Count2 is the number of objects in each permutation." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3151382.159.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3151382.159.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060185.xhp#par_id3153949.160.help.text +msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?" +msgstr "Kolika způsoby lze vybrat 2 objekty z 11 objektů?" + +#: 04060185.xhp#par_id3149233.161.help.text +msgid " =PERMUTATIONA(11;2) returns 121." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id3150622.162.help.text +msgid " =PERMUTATIONA(6;3) returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#bm_id3152952.help.text +msgid "PROB function" +msgstr "funkce PROB" + +#: 04060185.xhp#hd_id3152952.164.help.text +msgid "PROB" +msgstr "PROB" + +#: 04060185.xhp#par_id3154110.165.help.text +msgid "Returns the probability that values in a range are between two limits. If there is no End value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of Start." +msgstr " Vrací pravděpodobnost hodnot v oblasti mezi dvěma limity. Pokud neexistuje Konečná hodnota, tato funkce vypočítá pravděpodobnost založenou na principu, že hodnoty dat jsou rovné Počáteční hodnotě." + +#: 04060185.xhp#hd_id3146810.166.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3146810.166.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060185.xhp#par_id3147330.167.help.text +msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)" +msgstr "PROB(Data; Pravděpodobnosti; Začátek; Konec)" + +#: 04060185.xhp#par_id3154573.168.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3154573.168.help.text" +msgid " Data is the array or range of data in the sample." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id3156334.169.help.text +msgid " Probability is the array or range of the corresponding probabilities." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id3151107.170.help.text +msgid " Start is the start value of the interval whose probabilities are to be summed." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id3153694.171.help.text +msgid " End (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the Start value is calculated." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3147574.172.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147574.172.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060185.xhp#par_id3153666.173.help.text +msgid " =PROB(A1:A50;B1:B50;50;60) returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#bm_id3150941.help.text +msgid "WEIBULL function" +msgstr "funkce WEIBULL" + +#: 04060185.xhp#hd_id3150941.175.help.text +msgid "WEIBULL" +msgstr "WEIBULL" + +#: 04060185.xhp#par_id3154916.176.help.text +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "Vrátí Weibullovo rozdělení." + +#: 04060185.xhp#par_id0305200911372767.help.text +msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale). " +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id0305200911372777.help.text +msgid "If C is 0, WEIBULL calculates the probability density function." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id0305200911372743.help.text +msgid "If C is 1, WEIBULL calculates the cumulative distribution function." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3159393.177.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159393.177.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060185.xhp#par_id3154478.178.help.text +msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)" +msgstr "WEIBULL(Číslo; Alfa; Beta; C)" + +#: 04060185.xhp#par_id3151317.179.help.text +msgid " Number is the value at which to calculate the Weibull distribution." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id3158436.180.help.text +msgid " Alpha is the shape parameter of the Weibull distribution." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id3154668.181.help.text +msgid " Beta is the scale parameter of the Weibull distribution." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id3154825.182.help.text +msgid " C indicates the type of function." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#hd_id3153794.183.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153794.183.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060185.xhp#par_id3146077.184.help.text +msgid " =WEIBULL(2;1;1;1) returns 0.86." +msgstr "" + +#: 04060185.xhp#par_id0305200911372899.help.text +msgid "See also the Wiki page." +msgstr "" + +#: 05050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "List" + +#: 05050000.xhp#bm_id1245460.help.text +msgid "CTL;right-to-left sheetssheets;right-to-leftright-to-left text;spreadsheets" +msgstr "CTL; listy zprava doleva listy;zprava dolevazprava doleva;sešity" + +#: 05050000.xhp#hd_id3155923.1.help.text +msgid "Sheet" +msgstr "List" + +#: 05050000.xhp#par_id3154758.2.help.text +msgid "Sets the sheet name and hides or shows selected sheets." +msgstr "Nastaví jméno listu a skryje či zobrazí vybrané listy." + +#: 05050000.xhp#hd_id3156280.3.help.text +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: 05050000.xhp#hd_id3145787.4.help.text +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: 05050000.xhp#par_id3150542.5.help.text +msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again." +msgstr "Byl-li list skryt, objeví se dialog Zobrazit list, pomocí kterého je možné list opět zobrazit." + +#: 05050000.xhp#par_idN10656.help.text +msgid "Right-To-Left" +msgstr "Zprava doleva" + +#: 05050000.xhp#par_idN1065A.help.text +msgid "Changes the orientation of the current sheet to Right-To-Left if CTL support is enabled." +msgstr "Je-li povolena podpora CTL - komplexního rozvržení textu, změní orientaci listu na zprava doleva, " + +#: 03090000.xhp#tit.help.text +msgid "Formula Bar" +msgstr "Panel vzorců" + +#: 03090000.xhp#bm_id3147264.help.text +msgid "formula bar;spreadsheetsspreadsheets; formula bar" +msgstr "panel vzorců;sešitysešity; panel vzorců" + +#: 03090000.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgid "Formula Bar" +msgstr "Panel vzorců" + +#: 03090000.xhp#par_id3156423.2.help.text +msgid "Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas. The Formula Bar is the most important tool when working with spreadsheets." +msgstr "Zobrazí nebo skryje panel vzorců, který se používá pro jejich vkládání a editaci. Panel vzorců je nejdůležitější nástroj při práci se sešity." + +#: 03090000.xhp#par_id3154686.4.help.text +msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item." +msgstr "Pro ukrytí řádku vzorců zrušte zaškrtnutí položky nabídky." + +#: 03090000.xhp#par_id3145787.3.help.text +msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is also used to exit the edit mode." +msgstr "Jestliže je panel vzorců skrytý, je stále možné upravovat buňky aktivací režimu úprav pomocí F2. Po skončení úprav v buňce můžete přijmout změny stisknutím klávesy Enter, nebo je odmítnout stisknutím klávesy Esc." + +#: func_now.xhp#tit.help.text +msgid "NOW" +msgstr "NOW" + +#: func_now.xhp#bm_id3150521.help.text +msgid "NOW function" +msgstr "funkce NOW" + +#: func_now.xhp#hd_id3150521.47.help.text +msgid "NOW" +msgstr "NOW" + +#: func_now.xhp#par_id3148829.48.help.text +msgid "Returns the computer system date and time. The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified." +msgstr "Vrátí systémové datum a čas. Hodnota se aktualizuje při přepočtení dokumentu nebo při úpravě hodnoty buňky." + +#: func_now.xhp#hd_id3146988.49.help.text +msgctxt "func_now.xhp#hd_id3146988.49.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: func_now.xhp#par_id3154897.50.help.text +msgid "NOW()" +msgstr "NOW()" + +#: func_now.xhp#par_id4598529.help.text +msgid "NOW is a function without arguments." +msgstr "Funkce NOW nemá parametry." + +#: func_now.xhp#hd_id3154205.51.help.text +msgctxt "func_now.xhp#hd_id3154205.51.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: func_now.xhp#par_id3150774.52.help.text +msgid "=NOW()-A1 returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number." +msgstr "=NOW()-A1 vrátí rozdíl mezi datem obsaženým v buňce A1 a dnešním datem. Formátujte výsledek jako číslo." + +#: 12120300.xhp#tit.help.text +msgid "Error Alert" +msgstr "Chybové hlášení" + +#: 12120300.xhp#hd_id3153821.1.help.text +msgid "Error Alert" +msgstr "Chybové hlášení" + +#: 12120300.xhp#par_id3153379.2.help.text +msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell." +msgstr "Definuje chybové hlášení, které je zobrazeno při zadání chybných dat do buňky.." + +#: 12120300.xhp#par_id3154138.25.help.text +msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page." +msgstr "Na začátek makra je také možné umístit chybové hlášení. Příklad takového makra si můžete prohlédnout na konci této stránky." + +#: 12120300.xhp#hd_id3156280.3.help.text +msgid "Show error message when invalid values are entered." +msgstr "Zobrazit chybové hlášení pokud jsou zadány neplatné hodnoty" + +#: 12120300.xhp#par_id3150768.4.help.text +msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when invalid data is entered in a cell. If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry." +msgstr "" + +#: 12120300.xhp#par_id3146984.5.help.text +msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the Cancel button. If you close the dialogs with the OK button, the invalid entry is not deleted." +msgstr "V obou případech platí, že pokud vyberete \"Zastavit\", tak neplatný vstup je nahrazen původním obsahem buňky. Stejné chování platí pro případ, kdy dialogy \"Upozornění\" a \"Informace\" ukončíte tlačítkem Zrušit . Ukončíte-li dialogy tlačítkem OK potom je neplatný vstup ponechán v buňce jako její nový obsah." + +#: 12120300.xhp#hd_id3152460.6.help.text +msgctxt "12120300.xhp#hd_id3152460.6.help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: 12120300.xhp#hd_id3148646.8.help.text +msgid "Action" +msgstr "Akce" + +#: 12120300.xhp#par_id3151115.9.help.text +msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell. The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking OK. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking OK or Cancel. The invalid entry is only rejected when you click Cancel." +msgstr "Vyberte činnost, která bude provedena, když je do buňky zadán neplatný vstup. Činnost \"Zastavit\" odmítne neplatný vstup a zobrazí dialog, který ukončíte tlačítkem OK. Činnosti \"Upozornění\" a \"Informace\" zobrazí dialog, který může být ukončen poklepáním na OK nebo Zrušit. Neplatný vstup je odmítnut pouze pokud klepnete na Zrušit." + +#: 12120300.xhp#hd_id3156441.10.help.text +msgctxt "12120300.xhp#hd_id3156441.10.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: 12120300.xhp#par_id3153160.11.help.text +msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed." +msgstr "Otevře dialog Makro ve kterém je možné vybrat makro, které je provedeno, je-li do buňky zadán neplatný vstup. Makro je spuštěno až po zobrazení chybového hlášení." + +#: 12120300.xhp#hd_id3153876.12.help.text +msgctxt "12120300.xhp#hd_id3153876.12.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Nadpis" + +#: 12120300.xhp#par_id3149410.13.help.text +msgid "Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell." +msgstr "Zadejte nadpis makra či chybového hlášení, který bude zobrazen, je-li zadán do buňky neplatný vstup." + +#: 12120300.xhp#hd_id3154510.14.help.text +msgid "Error message" +msgstr "Chybové hlášení" + +#: 12120300.xhp#par_id3149122.15.help.text +msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." +msgstr "Zadejte zprávu, kterou si přejete zobrazit, je-li do buňky zadán neplatný vstup." + +#: 12120300.xhp#par_id3150752.16.help.text +msgid "Sample macro:" +msgstr "Příklad makra:" + +#: func_date.xhp#tit.help.text +msgid "DATE" +msgstr "DATE" + +#: func_date.xhp#bm_id3155511.help.text +msgid "DATE function" +msgstr "funkce DATE" + +#: func_date.xhp#hd_id3155511.3.help.text +msgid "DATE" +msgstr "DATE" + +#: func_date.xhp#par_id3153551.4.help.text +msgid "This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting. The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format." +msgstr "Tato funkce vypočte datum zapsané jako rok, měsíc, den a zobrazí ho dle formátování dané buňky. Implicitní formát buňky obsahující funkci DATE je formát data; buňky ale je možné formátovat jako číslo." + +#: func_date.xhp#hd_id3148590.5.help.text +msgctxt "func_date.xhp#hd_id3148590.5.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: func_date.xhp#par_id3150474.6.help.text +msgid "DATE(Year; Month; Day)" +msgstr "DATE(Rok; Měsíc; Den)" + +#: func_date.xhp#par_id3152815.7.help.text +msgid "Year is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99." +msgstr "Rok je celé číslo mezi 1583 a 9957 nebo mezi 0 a 99." + +#: func_date.xhp#par_id3153222.174.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx." +msgstr "" + +#: func_date.xhp#par_id3155817.8.help.text +msgid "Month is an integer indicating the month." +msgstr "Měsíc je celé číslo indikující měsíc." + +#: func_date.xhp#par_id3153183.9.help.text +msgid "Day is an integer indicating the day of the month." +msgstr "Den je celé číslo indikující den v měsíci." + +#: func_date.xhp#par_id3156260.10.help.text +msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter =DATE(00;12;31) the result will be 12/31/00. If, on the other hand, you enter =DATE(00;13;31) the result will be 1/31/01." +msgstr "Pokud jsou hodnoty měsíce a dne mimo meze, jsou přeneseny na další číslici. Zadáte-li =DATE(00;12;31), výsledek bude \"31. 12. 2000\". Pokud ale zadáte =DATE(00;13;31), výsledek bude \"31. 1. 2001\"." + +#: func_date.xhp#hd_id3147477.12.help.text +msgctxt "func_date.xhp#hd_id3147477.12.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: func_date.xhp#par_id3152589.16.help.text +msgid "=DATE(00;1;31) yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY." +msgstr "=DATE(00;1;31) znamená 1/31/00, pokud je formát buňky MM/DD/YY." + +#: 04060110.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060110.xhp#tit.help.text" +msgid "Text Functions" +msgstr "Textové funkce" + +#: 04060110.xhp#bm_id3145389.help.text +#, fuzzy +msgid "text in cells; functions functions; text functions Function Wizard;text" +msgstr "doplňky; funkcefunkce; doplňkyprůvodce funkcí; doplňky " + +#: 04060110.xhp#hd_id3145389.1.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3145389.1.help.text" +msgid "Text Functions" +msgstr "Textové funkce" + +#: 04060110.xhp#par_id3152986.2.help.text +msgid "This section contains descriptions of the Text functions." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3149384.help.text +msgid "ARABIC function" +msgstr "funkce ARABIC" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149384.239.help.text +msgid "ARABIC" +msgstr "ARABIC" + +#: 04060110.xhp#par_id3153558.240.help.text +msgid "Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999." +msgstr "Spočítá hodnotu římského čísla. Hodnota musí být v rozmezí od 0 do 3999." + +#: 04060110.xhp#hd_id3153011.241.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153011.241.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3155523.242.help.text +msgid "ARABIC(\"Text\")" +msgstr "ARABIC(\"Text\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3151193.243.help.text +msgid " Text is the text that represents a Roman number." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id3155758.244.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155758.244.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3154621.245.help.text +msgid " =ARABIC(\"MXIV\") returns 1014" +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3147553.246.help.text +msgid " =ARABIC(\"MMII\") returns 2002" +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id8796349.help.text +msgid "ASC function" +msgstr "funkce ASC" + +#: 04060110.xhp#hd_id7723929.help.text +msgid "ASC" +msgstr "ASC" + +#: 04060110.xhp#par_id8455153.help.text +msgid "The ASC function converts full-width to half-width ASCII and katakana characters. Returns a text string." +msgstr "Funkce ASC převede ASCII a katakana znaky plné šířky na poloviční šířku. Vrací textový řetězec." + +#: 04060110.xhp#par_id9912411.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id9912411.help.text" +msgid "See http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." +msgstr "Převodní tabulku naleznete na adrese http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions." + +#: 04060110.xhp#hd_id9204992.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id9204992.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id1993774.help.text +msgid "ASC(\"Text\")" +msgstr "ASC(\"Text\")" + +#: 04060110.xhp#par_id2949919.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id2949919.help.text" +msgid " Text is the text that contains characters to be converted." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id2355113.help.text +msgid "See also JIS function." +msgstr "Viz též funkce JIS." + +#: 04060110.xhp#bm_id9323709.help.text +msgid "BAHTTEXT function" +msgstr "funkce BAHTTEXT" + +#: 04060110.xhp#hd_id6695455.help.text +msgid "BAHTTEXT" +msgstr "BAHTTEXT" + +#: 04060110.xhp#par_id354014.help.text +msgid "Converts a number to Thai text, including the Thai currency names." +msgstr "Převede číslo na thajský text, včetně názvů thajské měny." + +#: 04060110.xhp#hd_id9942014.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id9942014.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id8780785.help.text +msgid "BAHTTEXT(Number)" +msgstr "BAHTTEXT(Číslo)" + +#: 04060110.xhp#par_id1539353.help.text +msgid " Number is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id9694814.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id9694814.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3289284.help.text +msgid " =BAHTTEXT(12.65) returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3153072.help.text +msgid "BASE function" +msgstr "funkce BASE" + +#: 04060110.xhp#hd_id3153072.213.help.text +msgid "BASE" +msgstr "BASE" + +#: 04060110.xhp#par_id3153289.214.help.text +msgid "Converts a positive integer to a specified base into a text from the numbering system. The digits 0-9 and the letters A-Z are used." +msgstr "Převede kladné číslo na text v číselné soustavě o určeném základu. Použijí se číslice 0-9 a písmena A-Z." + +#: 04060110.xhp#hd_id3146097.215.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146097.215.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3155743.216.help.text +msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])" +msgstr "BASE(Číslo; Základ; [MinimálníDélka])" + +#: 04060110.xhp#par_id3151339.217.help.text +msgid " Number is the positive integer to be converted." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text" +msgid " Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3148746.219.help.text +msgid " MinimumLength (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id3146323.220.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146323.220.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#bm_id3156399.help.text +msgid "decimal system; converting to" +msgstr "desítková soustava; převod do" + +#: 04060110.xhp#par_id3156399.221.help.text +msgid " =BASE(17;10;4) returns 0017 in the decimal system." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3157871.help.text +msgid "binary system; converting to" +msgstr "dvojková soustava; převod do" + +#: 04060110.xhp#par_id3157871.222.help.text +msgid " =BASE(17;2) returns 10001 in the binary system." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3145226.help.text +msgid "hexadecimal system; converting to" +msgstr "šestnáctková soustava; převod do" + +#: 04060110.xhp#par_id3145226.223.help.text +msgid " =BASE(255;16;4) returns 00FF in the hexadecimal system." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3149321.help.text +msgid "CHAR function" +msgstr "funkce CHAR" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149321.201.help.text +msgid "CHAR" +msgstr "CHAR" + +#: 04060110.xhp#par_id3149150.202.help.text +msgid "Converts a number into a character according to the current code table. The number can be a two-digit or three-digit integer number." +msgstr "Převede číslo na znak podle aktuální převodní tabulky. Číslo může být dvou- nebo tříciferné celé číslo." + +#: 04060110.xhp#hd_id3149945.203.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149945.203.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3145634.204.help.text +msgid "CHAR(Number)" +msgstr "CHAR(Číslo)" + +#: 04060110.xhp#par_id3155906.205.help.text +msgid " Number is a number between 1 and 255 representing the code value for the character." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id3152982.207.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152982.207.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3149890.208.help.text +msgid " =CHAR(100) returns the character d." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id0907200910283297.help.text +msgid "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" inserts a newline character into the string." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3149009.help.text +msgid "CLEAN function" +msgstr "funkce CLEAN" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149009.132.help.text +msgid "CLEAN" +msgstr "CLEAN" + +#: 04060110.xhp#par_id3150482.133.help.text +msgid "All non-printing characters are removed from the string." +msgstr "Všechny netisknutelné znaky jsou z řetězce odstraněny." + +#: 04060110.xhp#hd_id3146880.134.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146880.134.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3147472.135.help.text +msgid "CLEAN(\"Text\")" +msgstr "CLEAN(\"Text\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3150695.136.help.text +msgid " Text refers to the text from which to remove all non-printable characters." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3155498.help.text +msgid "CODE function" +msgstr "funkce CODE" + +#: 04060110.xhp#hd_id3155498.3.help.text +msgid "CODE" +msgstr "CODE" + +#: 04060110.xhp#par_id3152770.4.help.text +msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." +msgstr "Vrátí numerický kód prvního znaku řetězce." + +#: 04060110.xhp#hd_id3155830.5.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155830.5.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3149188.6.help.text +msgid "CODE(\"Text\")" +msgstr "CODE(\"Text\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3154383.7.help.text +msgid " Text is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id3154394.8.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3154394.8.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3159209.9.help.text +msgid " =CODE(\"Hieronymus\") returns 72, =CODE(\"hieroglyphic\") returns 104." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3150280.211.help.text +msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded." +msgstr "Tato funkce nepoužívá pro kódování kód ASCII, ale aktuálně načtenou kódovací tabulku." + +#: 04060110.xhp#bm_id3149688.help.text +msgid "CONCATENATE function" +msgstr "funkce CONCATENATE" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149688.167.help.text +msgid "CONCATENATE" +msgstr "CONCATENATE" + +#: 04060110.xhp#par_id3154524.168.help.text +msgid "Combines several text strings into one string." +msgstr "Spojí několik řetězců do jednoho." + +#: 04060110.xhp#hd_id3149542.169.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149542.169.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3155954.170.help.text +msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")" +msgstr "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3146847.171.help.text +msgid " Text 1; Text 2; ... represent up to 30 text passages which are to be combined into one string." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id3153110.172.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153110.172.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3150008.173.help.text +msgid " =CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\") returns: Good Morning Mrs. Doe." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3145166.help.text +msgid "DECIMAL function" +msgstr "funkce DECIMAL" + +#: 04060110.xhp#hd_id3145166.225.help.text +msgid "DECIMAL" +msgstr "DECIMAL" + +#: 04060110.xhp#par_id3156361.226.help.text +msgid "Converts text with characters from a number system to a positive integer in the base radix given. The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The Text field is not case-sensitive." +msgstr "Převede text se znaky z číselné soustavy na kladné číslo v určené soustavě. Soustava musí být v rozsahu 2 až 36. Mezery a tabulátory jsou ignorovány. U pole text nezávisí na velikosti znaků." + +#: 04060110.xhp#par_id3157994.227.help.text +msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error." +msgstr "Pokud použijete šestnáctkovou soustavu, ignoruje se počáteční x, X, 0x nebo 0X a koncové h nebo H. Pokud použijete dvojkovou soustavu, ignoruje se koncové b nebo B. Jiné znaky, které nepatří do číselné soustavy, vyvolají chybu." + +#: 04060110.xhp#hd_id3150014.228.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150014.228.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3154328.229.help.text +msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)" +msgstr "DECIMAL(\"Text\"; Soustava)" + +#: 04060110.xhp#par_id3150128.230.help.text +msgid " Text is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3145241.231.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id3145241.231.help.text" +msgid " Radix indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id3156062.232.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3156062.232.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3145355.233.help.text +msgid " =DECIMAL(\"17\";10) returns 17." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3155622.234.help.text +msgid " =DECIMAL(\"FACE\";16) returns 64206." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3151015.235.help.text +msgid " =DECIMAL(\"0101\";2) returns 5." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3148402.help.text +msgid "DOLLAR function" +msgstr "funkce DOLLAR" + +#: 04060110.xhp#hd_id3148402.11.help.text +msgid "DOLLAR" +msgstr "DOLLAR" + +#: 04060110.xhp#par_id3153049.12.help.text +msgid "Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place. In the Value field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the Decimals field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places. " +msgstr "Převede číslo na hodnotu s jednotkou měny a zaokrouhlí na určený počet desetinných míst. Jako parametr Hodnota zadejte číslo, které chcete převést na měnu. Volitelně je také možné zadat počet desetinných míst parametrem Desetinná místa. Pokud tento počet neurčíte, zobrazí se výsledek na dvě desetinná místa." + +#: 04060110.xhp#par_id3151280.263.help.text +msgid "You set the currency format in your system settings." +msgstr "Formát měny je nastaven podle vašeho systému." + +#: 04060110.xhp#hd_id3150569.13.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150569.13.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3154188.14.help.text +msgid "DOLLAR(Value; Decimals)" +msgstr "DOLLAR(Hodnota; Desetinná místa)" + +#: 04060110.xhp#par_id3145299.15.help.text +msgid " Value is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3145629.16.help.text +msgid " Decimals is the optional number of decimal places." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149030.17.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149030.17.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3153546.18.help.text +msgid " =DOLLAR(255) returns $255.00." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3154635.19.help.text +msgid " =DOLLAR(367.456;2) returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the current locale setting." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3150685.help.text +msgid "EXACT function" +msgstr "funkce EXACT" + +#: 04060110.xhp#hd_id3150685.78.help.text +msgid "EXACT" +msgstr "EXACT" + +#: 04060110.xhp#par_id3158413.79.help.text +msgid "Compares two text strings and returns TRUE if they are identical. This function is case-sensitive." +msgstr "Porovná dva řetězce a vrací TRUE, pokud jsou stejné. Tato funkce rozlišuje velikost písmen." + +#: 04060110.xhp#hd_id3152817.80.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152817.80.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3148594.81.help.text +msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")" +msgstr "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3153224.82.help.text +msgid " Text1 refers to the first text to compare." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3148637.83.help.text +msgid " Text2 is the second text to compare." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149777.84.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149777.84.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3156263.85.help.text +msgid " =EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\") returns FALSE." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3152589.help.text +msgid "FIND function" +msgstr "funkce FIND" + +#: 04060110.xhp#hd_id3152589.44.help.text +msgid "FIND" +msgstr "FIND" + +#: 04060110.xhp#par_id3146149.45.help.text +msgid "Looks for a string of text within another string. You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive." +msgstr "Hledá řetězec v jiném řetězci. Také je možné určit, kde začne hledání. Hledaný termín může být číslo nebo libovolný řetězec. Při hledání závisí na velikosti znaků." + +#: 04060110.xhp#hd_id3083284.46.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3083284.46.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3083452.47.help.text +msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" +msgstr "FIND(\"HledanýText\"; \"Text\"; Pozice)" + +#: 04060110.xhp#par_id3150608.48.help.text +msgid " FindText refers to the text to be found." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3152374.49.help.text +msgid " Text is the text where the search takes place." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3152475.50.help.text +msgid " Position (optional) is the position in the text from which the search starts." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id3154812.51.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3154812.51.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3156375.52.help.text +msgid " =FIND(76;998877665544) returns 6." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3149268.help.text +msgid "FIXED function" +msgstr "funkce FIXED" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149268.34.help.text +msgid "FIXED" +msgstr "FIXED" + +#: 04060110.xhp#par_id3155833.35.help.text +msgid "Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators." +msgstr "Vrátí číslo jako text s určeným počtem desetinných míst a volitelným oddělovačem tisíců." + +#: 04060110.xhp#hd_id3152470.36.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152470.36.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3147567.37.help.text +msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)" +msgstr "FIXED(Číslo; Desetinná místa; Nerozdělovat tisíce)" + +#: 04060110.xhp#par_id3151272.38.help.text +msgid " Number refers to the number to be formatted." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3156322.39.help.text +msgid " Decimals refers to the number of decimal places to be displayed." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3150877.40.help.text +msgid " NoThousandsSeparators (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your current locale setting are displayed." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149040.41.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149040.41.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3145208.42.help.text +msgid " =FIXED(1234567.89;3) returns 1,234,567.890 as a text string. " +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id5282143.help.text +msgid " =FIXED(1234567.89;3;1) returns 1234567.890 as a text string." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id7319864.help.text +msgid "JIS function" +msgstr "funkce JIS" + +#: 04060110.xhp#hd_id3666188.help.text +msgid "JIS" +msgstr "JIS" + +#: 04060110.xhp#par_id964384.help.text +msgid "The JIS function converts half-width to full-width ASCII and katakana characters. Returns a text string." +msgstr "Funkce JIS převede ASCII a katakana znaky poloviční šířky na plnou šířku. Vrací textový řetězec." + +#: 04060110.xhp#par_id1551561.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id1551561.help.text" +msgid "See http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions for a conversion table." +msgstr "Převodní tabulku naleznete na adrese http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions." + +#: 04060110.xhp#hd_id2212897.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id2212897.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id2504654.help.text +msgid "JIS(\"Text\")" +msgstr "JIS(\"Text\")" + +#: 04060110.xhp#par_id5292519.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id5292519.help.text" +msgid " Text is the text that contains characters to be converted." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3984496.help.text +msgid "See also ASC function." +msgstr "Viz též funkce ASC." + +#: 04060110.xhp#bm_id3147083.help.text +msgid "LEFT function" +msgstr "funkce LEFT" + +#: 04060110.xhp#hd_id3147083.95.help.text +msgid "LEFT" +msgstr "LEFT" + +#: 04060110.xhp#par_id3153622.96.help.text +msgid "Returns the first character or characters of a text." +msgstr "Vrátí první znak nebo znaky textu." + +#: 04060110.xhp#hd_id3156116.97.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3156116.97.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3146786.98.help.text +msgid "LEFT(\"Text\"; Number)" +msgstr "LEFT(\"Text\"; Počet)" + +#: 04060110.xhp#par_id3147274.99.help.text +msgid " Text is the text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3153152.100.help.text +msgid " Number (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id3150260.101.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150260.101.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3149141.102.help.text +msgid " =LEFT(\"output\";3) returns “out”." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3156110.help.text +msgid "LEN function" +msgstr "funkce LEN" + +#: 04060110.xhp#hd_id3156110.104.help.text +msgid "LEN" +msgstr "LEN" + +#: 04060110.xhp#par_id3150147.105.help.text +msgid "Returns the length of a string including spaces." +msgstr "Vrátí délku řetězce včetně mezer." + +#: 04060110.xhp#hd_id3155108.106.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155108.106.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3154063.107.help.text +msgid "LEN(\"Text\")" +msgstr "LEN(\"Text\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3146894.108.help.text +msgid " Text is the text whose length is to be determined." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id3153884.109.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153884.109.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3156008.110.help.text +msgid " =LEN(\"Good Afternoon\") returns 14." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3154300.111.help.text +msgid " =LEN(12345.67) returns 8." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3153983.help.text +msgid "LOWER function" +msgstr "funkce LOWER" + +#: 04060110.xhp#hd_id3153983.87.help.text +msgid "LOWER" +msgstr "LOWER" + +#: 04060110.xhp#par_id3152791.88.help.text +msgid "Converts all uppercase letters in a text string to lowercase." +msgstr "Převede všechna velká písmena v textovém řetězci na malá." + +#: 04060110.xhp#hd_id3155902.89.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155902.89.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3150121.90.help.text +msgid "LOWER(\"Text\")" +msgstr "LOWER(\"Text\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text" +msgid " Text refers to the text to be converted." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id3159343.92.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3159343.92.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3155329.93.help.text +msgid " =LOWER(\"Sun\") returns sun." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3154589.help.text +msgid "MID function" +msgstr "funkce MID" + +#: 04060110.xhp#hd_id3154589.148.help.text +msgid "MID" +msgstr "MID" + +#: 04060110.xhp#par_id3154938.149.help.text +msgid "Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters." +msgstr "Vrátí podřetězec textu. Parametry určují počáteční pozici a počet znaků." + +#: 04060110.xhp#hd_id3148829.150.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148829.150.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3150526.151.help.text +msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)" +msgstr "MID(\"Text\"; Začátek; Číslo)" + +#: 04060110.xhp#par_id3148820.152.help.text +msgid " Text is the text containing the characters to extract." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3150774.153.help.text +msgid " Start is the position of the first character in the text to extract." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3153063.154.help.text +msgid " Number specifies the number of characters in the part of the text." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id3150509.155.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150509.155.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3158407.156.help.text +msgid " =MID(\"office\";2;2) returns ff." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3159143.help.text +msgid "PROPER function" +msgstr "funkce PROPER" + +#: 04060110.xhp#hd_id3159143.70.help.text +msgid "PROPER" +msgstr "PROPER" + +#: 04060110.xhp#par_id3149768.71.help.text +msgid "Capitalizes the first letter in all words of a text string." +msgstr "Upraví první písmeno ve všech slovech textového řetězce na velké." + +#: 04060110.xhp#hd_id3153573.72.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153573.72.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3154260.73.help.text +msgid "PROPER(\"Text\")" +msgstr "PROPER(\"Text\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3147509.74.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id3147509.74.help.text" +msgid " Text refers to the text to be converted." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id3147529.75.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3147529.75.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3155364.76.help.text +msgid " =PROPER(\"open office\") returns Open Office." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3149171.help.text +msgid "REPLACE function" +msgstr "funkce REPLACE" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149171.22.help.text +msgid "REPLACE" +msgstr "REPLACE" + +#: 04060110.xhp#par_id3148925.23.help.text +msgid "Replaces part of a text string with a different text string. This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the VALUE function." +msgstr "Nahradí část textového řetězce jiným textovým řetězcem. Tuto funkci je možné využít k náhradě znaků i čísel (která se automaticky převedou na text). Výsledek funkce se vždy zobrazí jako text. Pokud chcete s číslem po náhradě provádět další výpočty, musíte jej převést zpět na číslo pomocí funkce VALUE." + +#: 04060110.xhp#par_id3158426.24.help.text +msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text." +msgstr "Text, který obsahuje čísla, musí být uzavřen v uvozovkách. V opačném případě se interpretuje jako číslo a automaticky převede na text." + +#: 04060110.xhp#hd_id3149159.25.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149159.25.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3147286.26.help.text +msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")" +msgstr "REPLACE(\"Text\"; Pozice; Délka; \"NovýText\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3149797.27.help.text +msgid " Text refers to text of which a part will be replaced." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3166451.28.help.text +msgid " Position refers to the position within the text where the replacement will begin." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3156040.29.help.text +msgid " Length is the number of characters in Text to be replaced." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3159188.30.help.text +msgid " NewText refers to the text which replaces Text." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id3146958.31.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146958.31.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3154096.32.help.text +msgid " =REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\") returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete NewText." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3149741.help.text +msgid "REPT function" +msgstr "funkce REPT" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149741.193.help.text +msgid "REPT" +msgstr "REPT" + +#: 04060110.xhp#par_id3153748.194.help.text +msgid "Repeats a character string by the given number of copies." +msgstr "Opakuje textový řetězec tolikrát, kolikrát je uvedeno v parametru počet." + +#: 04060110.xhp#hd_id3152884.195.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152884.195.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3150494.196.help.text +msgid "REPT(\"Text\"; Number)" +msgstr "REPT(\"Text\"; Počet)" + +#: 04060110.xhp#par_id3154859.197.help.text +msgid " Text is the text to be repeated." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3150638.198.help.text +#, fuzzy +msgid " Number is the number of repetitions." +msgstr " Sazbaje odpisová sazba." + +#: 04060110.xhp#par_id3149922.212.help.text +msgid "The result can be a maximum of 255 characters." +msgstr "Výsledek funkce může mít maximálně 255 znaků." + +#: 04060110.xhp#hd_id3156213.199.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3156213.199.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3148626.200.help.text +msgid " =REPT(\"Good morning\";2) returns Good morningGood morning." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3149805.help.text +msgid "RIGHT function" +msgstr "funkce RIGHT" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149805.113.help.text +msgid "RIGHT" +msgstr "RIGHT" + +#: 04060110.xhp#par_id3145375.114.help.text +msgid "Returns the last character or characters of a text." +msgstr "Vrátí poslední znak nebo znaky textu." + +#: 04060110.xhp#hd_id3150837.115.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150837.115.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3154344.116.help.text +msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)" +msgstr "RIGHT(\"Text\"; Počet)" + +#: 04060110.xhp#par_id3149426.117.help.text +msgid " Text is the text of which the right part is to be determined." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3153350.118.help.text +msgid " Number (optional) is the number of characters from the right part of the text." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id3148661.119.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148661.119.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3151132.120.help.text +msgid " =RIGHT(\"Sun\";2) returns un." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3153534.help.text +msgid "ROMAN function" +msgstr "funkce ROMAN" + +#: 04060110.xhp#hd_id3153534.248.help.text +msgid "ROMAN" +msgstr "ROMAN" + +#: 04060110.xhp#par_id3151256.249.help.text +msgid "Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4." +msgstr "Převede číslo na římské číslice. Hodnota musí být v rozsahu 0 až 3999, režim může být celé číslo od 0 do 4." + +#: 04060110.xhp#hd_id3149299.250.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149299.250.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3150593.251.help.text +msgid "ROMAN(Number; Mode)" +msgstr "ROMAN(číslo; režim)" + +#: 04060110.xhp#par_id3156139.252.help.text +msgid " Number is the number that is to be converted into a Roman numeral." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3153318.253.help.text +msgid " Mode (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id3145306.254.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3145306.254.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3151371.255.help.text +msgid " =ROMAN(999) returns CMXCIX" +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3153938.256.help.text +msgid " =ROMAN(999;0) returns CMXCIX" +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3148412.257.help.text +msgid " =ROMAN (999;1) returns LMVLIV" +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3155421.258.help.text +msgid " =ROMAN(999;2) returns XMIX" +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3149235.259.help.text +msgid " =ROMAN(999;3) returns VMIV" +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3150624.260.help.text +msgid " =ROMAN(999;4) returns IM" +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3151005.help.text +msgid "SEARCH function" +msgstr "funkce SEARCH" + +#: 04060110.xhp#hd_id3151005.122.help.text +msgid "SEARCH" +msgstr "SEARCH" + +#: 04060110.xhp#par_id3148692.123.help.text +msgid "Returns the position of a text segment within a character string. You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive." +msgstr "Vrátí pozici části textu v řetězci. Možné je také nastavit začátek hledání. Hledaný text může být číslo nebo sekvence znaků. U hledání nezávisí na velikosti písmen." + +#: 04060110.xhp#hd_id3152964.124.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152964.124.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3154671.125.help.text +msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" +msgstr "SEARCH(\"HledanýText\"; \"Text\"; Pozice)" + +#: 04060110.xhp#par_id3146080.126.help.text +msgid " FindText is the text to be searched for." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3154111.127.help.text +msgid " Text is the text where the search will take place." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3149559.128.help.text +msgid " Position (optional) is the position in the text where the search is to start." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id3147322.129.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3147322.129.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3154564.130.help.text +msgid " =SEARCH(54;998877665544) returns 10." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3154830.help.text +msgid "SUBSTITUTE function" +msgstr "funkce SUBSTITUTE" + +#: 04060110.xhp#hd_id3154830.174.help.text +msgid "SUBSTITUTE" +msgstr "SUBSTITUTE" + +#: 04060110.xhp#par_id3153698.175.help.text +msgid "Substitutes new text for old text in a string." +msgstr "Nahradí část textu v řetězci jiným textem." + +#: 04060110.xhp#hd_id3150994.176.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150994.176.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3147582.177.help.text +msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)" +msgstr "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"HledanýText\"; \"NovýText\"; Výskyt)" + +#: 04060110.xhp#par_id3153675.178.help.text +msgid " Text is the text in which text segments are to be exchanged." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3156155.179.help.text +msgid " SearchText is the text segment that is to be replaced (a number of times)." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3145779.180.help.text +msgid " NewText is the text that is to replace the text segment." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3150348.181.help.text +msgid " Occurrence (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id3150946.182.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150946.182.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3150412.183.help.text +msgid " =SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\") returns 12abc12abc12abc." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3154915.238.help.text +msgid " =SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2) returns 12312abc123." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3148977.help.text +msgid "T function" +msgstr "funkce T" + +#: 04060110.xhp#hd_id3148977.140.help.text +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 04060110.xhp#par_id3154359.141.help.text +msgid "This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text." +msgstr "Tato funkce vrátí cílový text nebo prázdný řetězec, pokud cíl není text." + +#: 04060110.xhp#hd_id3155858.142.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155858.142.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3155871.143.help.text +msgid "T(Value)" +msgstr "T(Hodnota)" + +#: 04060110.xhp#par_id3154726.144.help.text +msgid "If Value is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string." +msgstr "Pokud je Hodnota textový řetězec nebo odkaz na textový řetězec, T vrátí tento řetězec; jinak vrátí prázdný textový řetězec." + +#: 04060110.xhp#hd_id3155544.145.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155544.145.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3151062.146.help.text +msgid " =T(12345) returns an empty string. " +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id4650105.help.text +msgid " =T(\"12345\") returns the string 12345." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3147132.help.text +msgid "TEXT function" +msgstr "funkce TEXT" + +#: 04060110.xhp#hd_id3147132.158.help.text +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: 04060110.xhp#par_id3147213.159.help.text +msgid "Converts a number into text according to a given format." +msgstr "Převede číslo na text podle určeného formátu." + +#: 04060110.xhp#hd_id3153129.160.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153129.160.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3147377.161.help.text +msgid "TEXT(Number; Format)" +msgstr "TEXT(číslo; formát)" + +#: 04060110.xhp#par_id3147389.162.help.text +msgid " Number is the numerical value to be converted." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3156167.163.help.text +msgid " Format is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id1243629.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id1243629.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id9044770.help.text +msgid " =TEXT(12.34567;\"###.##\") returns the text 12.35" +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#par_id3674123.help.text +msgid " =TEXT(12.34567;\"000.00\") returns the text 012.35" +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3151039.help.text +msgid "TRIM function" +msgstr "funkce TRIM" + +#: 04060110.xhp#hd_id3151039.54.help.text +msgid "TRIM" +msgstr "TRIM" + +#: 04060110.xhp#par_id3157888.55.help.text +msgid "Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words." +msgstr "Odstraní mezery z řetězce a ponechá mezi slovy jen jednoznakovou mezeru." + +#: 04060110.xhp#hd_id3152913.56.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152913.56.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3151349.57.help.text +msgid "TRIM(\"Text\")" +msgstr "TRIM(\"Text\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3151362.58.help.text +msgid " Text refers to text in which spaces are removed." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id3146838.59.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146838.59.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3156074.60.help.text +msgid " =TRIM(\"hello\") returns hello." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id0907200904030935.help.text +#, fuzzy +msgid "UNICHAR function" +msgstr "funkce CHAR" + +#: 04060110.xhp#hd_id0907200904022525.help.text +msgid "UNICHAR" +msgstr "UNICHAR" + +#: 04060110.xhp#par_id0907200904022538.help.text +msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123753.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123753.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id0907200904123753.help.text +msgid "UNICHAR(number)" +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123720.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123720.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id090720090412378.help.text +msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character ©." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id0907200904033543.help.text +#, fuzzy +msgid "UNICODE function" +msgstr "funkce CODE" + +#: 04060110.xhp#hd_id0907200904022588.help.text +msgid "UNICODE" +msgstr "UNICODE" + +#: 04060110.xhp#par_id0907200904022594.help.text +#, fuzzy +msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." +msgstr "Vrátí numerický kód prvního znaku řetězce." + +#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123874.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123874.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id0907200904123846.help.text +msgid "UNICODE(\"Text\")" +msgstr "UNICODE(\"Text\")" + +#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123899.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123899.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id0907200904123919.help.text +msgid "=UNICODE(\"©\") returns the Unicode number 169 for the Copyright character." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3145178.help.text +msgid "UPPER function" +msgstr "funkce UPPER" + +#: 04060110.xhp#hd_id3145178.62.help.text +msgid "UPPER" +msgstr "UPPER" + +#: 04060110.xhp#par_id3162905.63.help.text +msgid "Converts the string specified in the text field to uppercase." +msgstr "Převede řetězec v parametrutext na velká písmena." + +#: 04060110.xhp#hd_id3148526.64.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148526.64.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3148539.65.help.text +msgid "UPPER(\"Text\")" +msgstr "UPPER(\"Text\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3148496.66.help.text +msgid " Text refers to the lower case letters you want to convert to upper case." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id3148516.67.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148516.67.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3146757.68.help.text +msgid " =UPPER(\"Good Morning\") returns GOOD MORNING." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#bm_id3150802.help.text +msgid "VALUE function" +msgstr "funkce VALUE" + +#: 04060110.xhp#hd_id3150802.185.help.text +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: 04060110.xhp#par_id3152551.186.help.text +msgid "Converts a text string into a number." +msgstr "Převede textový řetězec na číslo." + +#: 04060110.xhp#hd_id3152568.187.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152568.187.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Syntaxe" + +#: 04060110.xhp#par_id3153638.188.help.text +msgid "VALUE(\"Text\")" +msgstr "VALUE(\"Text\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3153651.189.help.text +msgid " Text is the text to be converted to a number." +msgstr "" + +#: 04060110.xhp#hd_id3144719.190.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3144719.190.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04060110.xhp#par_id3144733.191.help.text +msgid " =VALUE(\"4321\") returns 4321." +msgstr "" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/02.po new file mode 100644 index 00000000000..46ebf621637 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -0,0 +1,513 @@ +#: 06070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: 06070000.xhp#bm_id3143267.help.text +msgid "formula bar; accepting inputsfunctions; accepting input icon" +msgstr "panel vzorce; přijetí vstupufunkce; přijetí vstupu" + +#: 06070000.xhp#hd_id3143267.1.help.text +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: 06070000.xhp#par_id3151245.2.help.text +msgid "Accepts the contents of the Input line, and then inserts the contents into the current cell." +msgstr "Přijme obsah Vstupní řádky a vloží její obsah do aktuální buňky." + +#: 06070000.xhp#par_id3150769.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 06070000.xhp#par_id3125864.3.help.text +msgctxt "06070000.xhp#par_id3125864.3.help.text" +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: 06050000.xhp#tit.help.text +msgid "Input line" +msgstr "Vstupní řádka" + +#: 06050000.xhp#hd_id3153821.1.help.text +msgid "Input line" +msgstr "Vstupní řádka" + +#: 06050000.xhp#par_id3155922.2.help.text +msgid "Enter the formula that you want to add to the current cell. You can also click the Function Wizard icon to insert a predefined function into the formula." +msgstr "Zadejte vzorec, který chcete vložit do aktuální buňky. Také je možné klepnout na ikonu Průvodce funkcí, který vám pomůže s vkládáním funkcí do vzorce." + +#: 10060000.xhp#tit.help.text +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zmenšit" + +#: 10060000.xhp#bm_id3153561.help.text +msgid "page views;reducing scaleszooming;reducing page views" +msgstr "pohled na stránku; zmenšenízmenšení pohledu na stránkulupa; zmenšení pohledu na stránku" + +#: 10060000.xhp#hd_id3153561.1.help.text +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zmenšit" + +#: 10060000.xhp#par_id3151246.2.help.text +msgid "Reduces the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the Status Bar." +msgstr "Zmenší zobrazení aktuálního dokumentu. Aktuální měřítko se zobrazuje ve Stavovém řádku." + +#: 10060000.xhp#par_id3150398.4.help.text +msgid "The minimum zoom factor is 20%." +msgstr "Minimální faktor lupy je 20%." + +#: 10060000.xhp#par_id3153770.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: 10060000.xhp#par_id3150440.3.help.text +msgid "Zooming Out" +msgstr "Zmenšení" + +#: 08080000.xhp#tit.help.text +msgid "Standard Formula, Date/Time, Error Warning" +msgstr "Výchozí vzorec, Datum/čas, Chybová zpráva" + +#: 08080000.xhp#bm_id3147335.help.text +msgid "formulas;status bar" +msgstr "vzorce;stavový řádek" + +#: 08080000.xhp#hd_id3147335.1.help.text +msgid "Standard Formula, Date/Time, Error Warning" +msgstr "Výchozí vzorec, Datum/čas, Chybová zpráva" + +#: 08080000.xhp#par_id3150791.2.help.text +msgid "Displays information about the current document. By default, the SUM of the contents of the selected cells is displayed." +msgstr "Zobrazí informace o aktuálním dokumentu. Implicitně se zobrazuje součet obsahu označených buněk." + +#: 08080000.xhp#par_id3155061.3.help.text +msgid "To change the default formula that is displayed, right-click the field, and then choose the formula that you want. The available formulas are: Average, count of values (COUNTA), count of numbers (COUNT), Maximum, Minimum, Sum, or None." +msgstr "Chcete-li změnit implicitní zobrazovaný vzorec, klepněte pravým tlačítkem na pole a poté vyberte vzorec, který chcete. K dispozici jsou vzorce: Průměr, počet hodnot (COUNTA), počet čísel (Počet), Maximum, Minimum, Celkem nebo Žádné." + +#: 08080000.xhp#par_id3153969.4.help.text +msgid "Error codes" +msgstr "Chybové kódy" + +#: 06030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sum" +msgstr "Celkem" + +#: 06030000.xhp#bm_id3157909.help.text +msgid "functions;sum function icon formula bar;sum function sum icon AutoSum button, see sum icon" +msgstr "funkce; ikona funkce Sum panel vzorců;funkce Sum ikona Sum AutoSumarizace, viz ikona Sum" + +#: 06030000.xhp#hd_id3157909.1.help.text +msgid "Sum" +msgstr "Celkem" + +#: 06030000.xhp#par_id3150543.2.help.text +msgid "Inserts the sum of a cell range into the current cell, or inserts sum values into selected cells. Click in a cell, click this icon, and optionally adjust the cell range. Or select some cells into which the sum values will be inserted, then click the icon." +msgstr "Vloží do aktuální buňky nebo označených buněk součet čísel v určeném rozsahu buněk. Klepněte na buňku, poté na tuto ikonu a zadejte rozsah buněk. Rozsah buněk je možné v listu určit také přetažením myší." + +#: 06030000.xhp#par_id3153770.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: 06030000.xhp#par_id3152577.15.help.text +msgctxt "06030000.xhp#par_id3152577.15.help.text" +msgid "Sum" +msgstr "Celkem" + +#: 06030000.xhp#par_id3156444.16.help.text +msgid "$[officename] automatically suggests a cell range, provided that the spreadsheet contains data. If the cell range already contains a sum function, you can combine it with the new one to yield the total sum of the range. If the range contains filters, the Subtotal function is inserted instead of the Sum function." +msgstr "$[officename] automaticky navrhne rozsah buněk, pokud list obsahuje data. Pokud již rozsah buněk obsahuje funkci součtu, je možné ji zkombinovat s novou. Pokud rozsah obsahuje filtry, místo funkce Součet se vloží funkce Mezisoučet." + +#: 06030000.xhp#par_id3153189.3.help.text +msgid "Click the Accept icon (green check mark) to use the formula displayed in the input line." +msgstr "Klepnutím na ikonu Přijmout (zelené zatržení) se použije vzorec zadaný ve vstupním řádku." + +#: 02130000.xhp#tit.help.text +msgid "Number format: Currency" +msgstr "Formát čísla: měna" + +#: 02130000.xhp#hd_id3152892.1.help.text +msgid "Number format: Currency" +msgstr "Formát čísla: měna" + +#: 02130000.xhp#par_id3148837.2.help.text +msgid "Applies the default currency format to the selected cells." +msgstr "Aplikuje na vybrané buňky výchozí formát měny." + +#: 02130000.xhp#par_id3155267.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 02130000.xhp#par_id3150214.3.help.text +msgid "Number Format: Currency" +msgstr "Formát čísla: měna" + +#: 02130000.xhp#par_id3146776.4.help.text +msgctxt "02130000.xhp#par_id3146776.4.help.text" +msgid "Format - Cell - Numbers." +msgstr "Formát - Buňka - Čísla." + +#: 08010000.xhp#tit.help.text +msgid "Position in document" +msgstr "Umístění v dokumentu" + +#: 08010000.xhp#hd_id3145119.1.help.text +msgid "Position in document" +msgstr "Umístění v dokumentu" + +#: 08010000.xhp#par_id3147265.2.help.text +msgid "Displays the number of the current sheet and the total number of sheets in the spreadsheet." +msgstr "Zobrazí pořadí aktuálního listu vzhledem k celkovému počtu listů v sešitu." + +#: 06010000.xhp#tit.help.text +msgid "Sheet Area" +msgstr "Oblast listu" + +#: 06010000.xhp#bm_id3156326.help.text +msgid "formula bar; sheet area namessheet area namesshowing; cell referencescell references; showing" +msgstr "panel vzorce; názvy oblastí listunázvy oblastí listuzobrazení; adresa buňkyadresa buňky; zobrazení" + +#: 06010000.xhp#hd_id3156326.1.help.text +msgid "Name Box" +msgstr "Pole jména" + +#: 06010000.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "Displays the reference for the current cell, the range of the selected cells, or the name of the area. You can also select a range of cells, and then type a name for that range into the Name Box." +msgstr "Zobrazuje adresu aktuální buňky, rozsah označených buněk nebo název oblasti. Také je možné označit oblast buněk a potom do Pole jména zadat název této oblasti." + +#: 06010000.xhp#par_id3163710.help.text +msgid "Combo box sheet area" +msgstr "Rozbalovací seznam" + +#: 06010000.xhp#par_id3151118.4.help.text +msgid "Name Box" +msgstr "Pole jména" + +#: 06010000.xhp#par_id3152596.6.help.text +msgid "To jump to a particular cell, or to select a cell range, type the cell reference, or cell range reference in this box, for example, F1, or A1:C4." +msgstr "Chcete-li skočit na určitou buňku, nebo označit rozsah buněk, zadejte adresu buňky nebo adresu rozsahu buněk do tohoto pole. Např. F1 nebo A1:C4." + +#: 10050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Zvětšit" + +#: 10050000.xhp#bm_id3148491.help.text +msgid "page views; increasing scalesincreasing scales in page viewzooming;enlarging page views" +msgstr "pohled na stránku; zvětšenízvětšení pohledu na stránkuměřítko; pohled na stránkulupa; pohled na stránku" + +#: 10050000.xhp#hd_id3148491.1.help.text +msgid "Zoom In" +msgstr "Zvětšit" + +#: 10050000.xhp#par_id3145069.2.help.text +msgid "Enlarges the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the Status Bar." +msgstr "Zvětší zobrazení aktuálního dokumentu. Aktuální měřítko se zobrazuje ve Stavovém řádku." + +#: 10050000.xhp#par_id3145171.4.help.text +msgid "The maximum zoom factor is 400%." +msgstr "Maximální faktor zvětšení je 400%." + +#: 10050000.xhp#par_id3155854.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: 10050000.xhp#par_id3145273.3.help.text +msgctxt "10050000.xhp#par_id3145273.3.help.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Zvětšit" + +#: 02170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Number Format: Delete Decimal Place" +msgstr "Formát čísla: odstranit desetinné místo" + +#: 02170000.xhp#hd_id3149164.1.help.text +msgid "Number Format: Delete Decimal Place" +msgstr "Formát čísla: odstranit desetinné místo" + +#: 02170000.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "Removes one decimal place from the numbers in the selected cells." +msgstr "Odebere jedno desetinné místo číslům v označených buňkách." + +#: 02170000.xhp#par_id3145173.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 02170000.xhp#par_id3154686.3.help.text +msgctxt "02170000.xhp#par_id3154686.3.help.text" +msgid "Number Format: Delete Decimal Place" +msgstr "Formát čísla: odstranit desetinné místo" + +#: 06080000.xhp#tit.help.text +msgid "Theme Selection" +msgstr "Výběr tématu" + +#: 06080000.xhp#hd_id3153087.1.help.text +msgid "Theme Selection" +msgstr "Výběr tématu" + +#: 06080000.xhp#par_id3154515.2.help.text +msgid "Applies a formatting style to the selected cells. The styles include font, border, and background color information." +msgstr "Použije na označené buňky styl formátování. Styl obsahuje informace o písmu, ohraničení a barvě pozadí." + +#: 06080000.xhp#par_id3155132.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 06080000.xhp#par_id3153953.4.help.text +msgid "Choose Themes" +msgstr "Výběr témat" + +#: 06080000.xhp#par_id3147127.5.help.text +msgid "Click the formatting theme that you want to apply, and then click OK." +msgstr "Klepněte na téma, které chcete použít, a poté klepněte na OK." + +#: 02150000.xhp#tit.help.text +msgid "Number format: Default" +msgstr "Formát čísla: výchozí" + +#: 02150000.xhp#hd_id3149182.1.help.text +msgid "Number format: Default" +msgstr "Formát čísla: výchozí" + +#: 02150000.xhp#par_id3163802.2.help.text +msgid "Applies the default number format to the selected cells." +msgstr "Použije výchozí formát čísla na označené buňky" + +#: 02150000.xhp#par_id3155922.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 02150000.xhp#par_id3153361.3.help.text +msgid "Number Format: Standard" +msgstr "Formát čísla: standardní" + +#: 02150000.xhp#par_id3154908.4.help.text +msgctxt "02150000.xhp#par_id3154908.4.help.text" +msgid "Format - Cell - Numbers." +msgstr "Formát - Buňka - Čísla." + +#: 02140000.xhp#tit.help.text +msgid "Number format: Percent" +msgstr "Formát čísla: procenta" + +#: 02140000.xhp#hd_id3156329.1.help.text +msgid "Number format: Percent" +msgstr "Formát čísla: procenta" + +#: 02140000.xhp#par_id3155629.2.help.text +msgid "Applies the percentage format to the selected cells." +msgstr "Použije formát procent na označené buňky." + +#: 02140000.xhp#par_id3153968.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 02140000.xhp#par_id3151114.3.help.text +msgid "Number Format: Percent" +msgstr "Formát čísla: procenta" + +#: 02140000.xhp#bm_id3149260.help.text +msgid "percentage calculations" +msgstr "výpočet procent" + +#: 02140000.xhp#par_id3149260.5.help.text +msgid "You can also enter a percentage sign (%) after a number in a cell:" +msgstr "Je též možné v buňce po číslu zadat znak procent (%):" + +#: 02140000.xhp#par_id3155411.6.help.text +msgid "1% corresponds to 0.01" +msgstr "1 % odpovídá 0,01" + +#: 02140000.xhp#par_id3145749.7.help.text +msgid "1 + 16% corresponds to 116% or 1.16" +msgstr "1 + 16 % odpovídá 116 % neboli 1,16" + +#: 02140000.xhp#par_id3148575.8.help.text +msgid "1%% corresponds to 0.0001" +msgstr "1 %% odpovídá 0,0001" + +#: 02140000.xhp#par_id3159153.10.help.text +msgid "Format - Cell - Numbers" +msgstr "Formát - Buňka - Čísla" + +#: 06060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: 06060000.xhp#bm_id3154514.help.text +msgid "formula bar; canceling inputsfunctions; canceling input icon" +msgstr "panel vzorce; zrušení vstupufunkce; zrušení vstupu" + +#: 06060000.xhp#hd_id3154514.1.help.text +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: 06060000.xhp#par_id3153823.2.help.text +msgid "Clears the contents of the Input line, or cancels the changes that you made to an existing formula." +msgstr "Vyčistí obsah Vstupní řádky nebo zruší změny provedené v aktuálním vzorci." + +#: 06060000.xhp#par_id3156281.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 06060000.xhp#par_id3153970.3.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_id3153970.3.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: 18020000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Cells" +msgstr "Vložit buňky" + +#: 18020000.xhp#bm_id3150275.help.text +msgid "inserting; cells, toolbar icon" +msgstr "vložení; buňky, ikonka nástrojové lišty" + +#: 18020000.xhp#hd_id3150275.1.help.text +msgid "Insert Cells" +msgstr "Vložit buňky" + +#: 18020000.xhp#par_id3156024.2.help.text +msgid "Click the arrow next to the icon to open the Insert Cells toolbar, where you can insert cells, rows, and columns into the current sheet." +msgstr "Klepnutím na šipku vedle ikony bude otevřen panel Vložit buňky, kde je možné vkládat buňky, řádky a sloupce do aktuálního listu." + +#: 18020000.xhp#par_id3150398.3.help.text +msgctxt "18020000.xhp#par_id3150398.3.help.text" +msgid "Tools bar icon:" +msgstr "Ikona na hlavním panelu nástrojů:" + +#: 18020000.xhp#par_id3150767.5.help.text +msgctxt "18020000.xhp#par_id3150767.5.help.text" +msgid "You can select the following icons:" +msgstr "Máte na výběr z následujících ikon:" + +#: 18020000.xhp#hd_id3150439.6.help.text +msgid "Insert Cells Down" +msgstr "Vložit buňky dolů" + +#: 18020000.xhp#hd_id3146119.7.help.text +msgid "Insert Cells Right" +msgstr "Vložit buňky vpravo" + +#: 18020000.xhp#hd_id3153190.8.help.text +msgid "Rows" +msgstr "Řádky" + +#: 18020000.xhp#hd_id3153726.9.help.text +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: 06040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: 06040000.xhp#bm_id3150084.help.text +msgid "formula bar; functionsfunctions; formula bar icon" +msgstr "panel vzorce; funkcefunkce; panel vzorce" + +#: 06040000.xhp#hd_id3150084.1.help.text +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: 06040000.xhp#par_id3151245.2.help.text +msgid "Adds a formula to the current cell. Click this icon, and then enter the formula in the Input line." +msgstr "Přidá vzorec do aktuální buňky. Klepněte na tuto ikonu a poté zadejte vzorec do vstupního řádku." + +#: 06040000.xhp#par_id3153360.3.help.text +msgid "This icon is only available when the Input line box is hidden." +msgstr "Tato ikona je dostupná jen, když je Vstupní řádek skryt." + +#: 06040000.xhp#par_id3153770.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 06040000.xhp#par_id3153951.4.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_id3153951.4.help.text" +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: 18010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 18010000.xhp#bm_id3156329.help.text +msgid "inserting; objects, toolbar icon" +msgstr "vkládání; objekty, ikona na panelu" + +#: 18010000.xhp#hd_id3156329.1.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 18010000.xhp#par_id3147336.2.help.text +msgid "Click the arrow next to the icon to open the Insert toolbar, where you can add graphics and special characters to the current sheet." +msgstr "Klepnutím na šipku vedle ikony bude otevřen panel Vložit , kde je možné do aktuálního listu vložit obrázky nebo speciální symboly." + +#: 18010000.xhp#par_id3148664.3.help.text +msgctxt "18010000.xhp#par_id3148664.3.help.text" +msgid "Tools bar icon:" +msgstr "Ikona na hlavním panelu nástrojů:" + +#: 18010000.xhp#par_id3150767.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 18010000.xhp#par_id3146120.4.help.text +msgctxt "18010000.xhp#par_id3146120.4.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 18010000.xhp#par_id3153188.6.help.text +msgctxt "18010000.xhp#par_id3153188.6.help.text" +msgid "You can select the following icons:" +msgstr "Máte na výběr z následujících ikon:" + +#: 18010000.xhp#hd_id4283883.help.text +msgid "Floating Frame" +msgstr "Plovoucí rámec" + +#: 18010000.xhp#hd_id3149410.8.help.text +msgid "Special Character" +msgstr "Speciální znak" + +#: 18010000.xhp#hd_id3151117.7.help.text +msgid "From File" +msgstr "Ze souboru" + +#: 18010000.xhp#hd_id3633533.help.text +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: 18010000.xhp#par_idN10769.help.text +msgid "Chart" +msgstr "Graf" + +#: 18010000.xhp#hd_id7581408.help.text +msgid "OLE Object" +msgstr "OLE objekt" + +#: 02160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Number Format: Add Decimal Place" +msgstr "Formát čísla: přidat desetinné místo" + +#: 02160000.xhp#hd_id3150275.1.help.text +msgid "Number Format: Add Decimal Place" +msgstr "Formát čísla: přidat desetinné místo" + +#: 02160000.xhp#par_id3150792.2.help.text +msgid "Adds one decimal place to the numbers in the selected cells." +msgstr "Přidá jedno desetinné místo k číslům v označených buňkách." + +#: 02160000.xhp#par_id3145787.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 02160000.xhp#par_id3149262.3.help.text +msgctxt "02160000.xhp#par_id3149262.3.help.text" +msgid "Number Format: Add Decimal Place" +msgstr "Formát čísla: přidat desetinné místo" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/04.po new file mode 100644 index 00000000000..7414e9e45e2 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -0,0 +1,737 @@ +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcut Keys for Spreadsheets" +msgstr "Klávesové zkratky pro práci se sešity" + +#: 01020000.xhp#bm_id3145801.help.text +msgid "spreadsheets; shortcut keys inshortcut keys; spreadsheetssheet ranges; filling" +msgstr "sešit; klávesové zkratkyklávesové zkratky; sešitrozsah sešitu; vyplnění" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145801.1.help.text +msgid "Shortcut Keys for Spreadsheets" +msgstr "Klávesové zkratky pro práci se sešity" + +#: 01020000.xhp#par_id3155067.3.help.text +msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the Input line, press OptionAlt+Enter. Hold down OptionAlt+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range." +msgstr "Chcete-li vyplnit označený rozsah buněk vzorcem, který zadáte do Vstupního řádku, podržte OptionAlt+Enter. Pro použití formátu buňky vstupní buňky na celý rozsah buněk podržte OptionAlt+Enter+Shift." + +#: 01020000.xhp#par_id3153967.84.help.text +msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the Input line, press Shift+CommandCtrl+Enter. You cannot edit the components of the matrix." +msgstr "Chcete-li vytvořit matici, ve které budou všechny buňky obsahovat stejnou informaci, jako jste zadali ve Vstupní řádce, stiskněte Shift+CommandCtrl+Enter. Není možné upravovat části matice." + +#: 01020000.xhp#par_id3166426.4.help.text +msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down CommandCtrl and drag in the different areas." +msgstr "Chcete-li označit více buněk v různých oblastech listu, podržte CommandCtrl a tažením označte oblasti." + +#: 01020000.xhp#par_id3150207.127.help.text +msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down CommandCtrl, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet." +msgstr "Chcete-li vybrat více listů sešitu, podržte CommandCtrl a klepněte na záložky s názvy v dolní části pracovní plochy. Chcete-li vybrat jen jeden list z výběru, podržte Shift a klepněte na záložku s názvem listu." + +#: 01020000.xhp#par_id3166432.129.help.text +msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press CommandCtrl+Enter." +msgstr "Chcete-li do buňky ručně vložit zalomení řádku, klepněte do buňky a stiskněte CommandCtrl+Enter." + +#: 01020000.xhp#par_id3146978.130.help.text +msgid "To delete the contents of selected cells, press Delete. This opens the Delete Contents dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Backspace key." +msgstr "Chcete-li smazat obsah označených buněk, stiskněte Delete. Otevře se dialog Smazat obsah, kde si vyberete, jaký obsah buněk chcete smazat. Pro smazání obsahu vybraných buněk bez dialogu stiskněte Backspace." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145386.85.help.text +msgid "Navigating in Spreadsheets" +msgstr "Navigace v dokumentech sešitu" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149407.86.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149407.86.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Zkratky" + +#: 01020000.xhp#par_id3153815.87.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3153815.87.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" + +#: 01020000.xhp#hd_id3146871.88.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3146871.88.help.text" +msgid "CommandCtrl+Home" +msgstr "CommandCtrl+Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3159093.89.help.text +msgid "Moves the cursor to the first cell in the sheet (A1)." +msgstr "Přesune kurzor do první buňky v listu (A1)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145073.90.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145073.90.help.text" +msgid "CommandCtrl+End" +msgstr "CommandCtrl+End" + +#: 01020000.xhp#par_id3153283.91.help.text +msgid "Moves the cursor to the last cell on the sheet that contains data." +msgstr "Přesune kurzor do poslední buňky, která obsahuje data." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149127.92.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149127.92.help.text" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3159205.93.help.text +msgid "Moves the cursor to the first cell of the current row." +msgstr "Přesune kurzor do první buňky současného řádku." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149897.94.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149897.94.help.text" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: 01020000.xhp#par_id3155095.95.help.text +msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row." +msgstr "Přesune kurzor do poslední buňky současného řádku." + +#: 01020000.xhp#hd_id3143220.101.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3143220.101.help.text" +msgid "CommandCtrl+Left Arrow" +msgstr "CommandCtrl+šipka vlevo" + +#: 01020000.xhp#par_id3154766.102.help.text +msgid "Moves the cursor to the left edge of the current data range. If the column to the left of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the left that contains data." +msgstr "Přesune kurzor k levému okraji aktuálního rozsahu dat. Je-li sloupec vlevo od buňky, která obsahuje kurzor, prázdný, kurzor se přesune do dalšího sloupce vlevo, který obsahuje data." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153554.103.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153554.103.help.text" +msgid "CommandCtrl+Right Arrow" +msgstr "CommandCtrl+šipka vpravo" + +#: 01020000.xhp#par_id3155593.104.help.text +msgid "Moves the cursor to the right edge of the current data range. If the column to the right of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the right that contains data." +msgstr "Přesune kurzor k pravému okraji aktuálního rozsahu dat. Je-li sloupec vpravo od buňky, která obsahuje kurzor, prázdný, kurzor se přesune do dalšího sloupce vpravo, který obsahuje data." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149317.105.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149317.105.help.text" +msgid "CommandCtrl+Up Arrow" +msgstr "CommandCtrl+šipka nahoru" + +#: 01020000.xhp#par_id3153076.106.help.text +msgid "Moves the cursor to the top edge of the current data range. If the row above the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves up to the next row that contains data." +msgstr "Přesune kurzor k hornímu okraji aktuálního rozsahu dat. Je-li řádek nad buňkou, která obsahuje kurzor, prázdný, kurzor se přesune do dalšího řádku výše, který obsahuje data." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147250.107.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147250.107.help.text" +msgid "CommandCtrl+Down Arrow" +msgstr "CommandCtrl+šipka dolů" + +#: 01020000.xhp#par_id3149054.108.help.text +msgid "Moves the cursor to the bottom edge of the current data range. If the row below the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves down to the next row that contains data." +msgstr "Přesune kurzor k dolnímu okraji aktuálního rozsahu dat. Je-li řádek pod buňkou, která obsahuje kurzor, prázdný, kurzor se přesune do dalšího řádku níže, který obsahuje data." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148744.184.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+Arrow" +msgstr "CommandCtrl+Shift+šipka" + +#: 01020000.xhp#par_id3159258.185.help.text +msgid "Selects all cells containing data from the current cell to the end of the continuous range of data cells, in the direction of the arrow pressed. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected." +msgstr "Vybere všechny buňky obsahujícíí data od současné buňky po konec souvislého datového rozsahu, ve směru stisknuté šipky. Pokud tento příkaz použijete k výběru sloupců a řádků zároveň, označí se obdélníkový rozsah buněk." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156399.109.help.text +msgid "CommandCtrl+Page Up" +msgstr "CommandCtrl+Page Up" + +#: 01020000.xhp#par_id3145236.110.help.text +msgid "Moves one sheet to the left." +msgstr "Přepne na list vlevo." + +#: 01020000.xhp#par_id3149725.131.help.text +msgid "In the page preview: Moves to the previous print page." +msgstr "V náhledu tisku: Přepne na předchozí tiskovou stránku." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147411.111.help.text +msgid "CommandCtrl+Page Down" +msgstr "CommandCtrl+Page Down" + +#: 01020000.xhp#par_id3150372.112.help.text +msgid "Moves one sheet to the right." +msgstr "Přepne na list vpravo." + +#: 01020000.xhp#par_id3159120.132.help.text +msgid "In the page preview: Moves to the next print page." +msgstr "V náhledu tisku: Přepne na následující tiskovou stránku." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146885.113.help.text +msgid "OptionAlt + Page Up" +msgstr "OptionAlt + Page Up" + +#: 01020000.xhp#par_id3152976.114.help.text +msgid "Moves one screen to the left." +msgstr "Posun o jednu obrazovku vlevo." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149013.115.help.text +msgid "OptionAlt + Page Down" +msgstr "OptionAlt + Page Down" + +#: 01020000.xhp#par_id3150477.116.help.text +msgid "Moves one screen page to the right." +msgstr "Posun o jednu obrazovku vpravo." + +#: 01020000.xhp#par_idN10AFC.help.text +msgid "Shift+CommandCtrl+Page Up" +msgstr "Shift+CommandCtrl+Page Up" + +#: 01020000.xhp#par_idN10B00.help.text +msgid "Adds the previous sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the previous sheet. Makes the previous sheet the current sheet." +msgstr "Přidá předchozí list k současnému výběru listů. Pokud jsou označeny všechny listy sešitu, tato klávesová zkratka vybere pouze předchozí list. Zároveň se zobrazí předchozí list." + +#: 01020000.xhp#par_idN10B03.help.text +msgid "Shift+CommandCtrl+Page Down" +msgstr "Shift+CommandCtrl+Page Down" + +#: 01020000.xhp#par_idN10B07.help.text +msgid "Adds the next sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the next sheet. Makes the next sheet the current sheet." +msgstr "Přidá následující list k současnému výběru listů. Pokud jsou označeny všechny listy sešitu, tato klávesová zkratka vybere pouze následující list. Zároveň se zobrazí následující list." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145826.96.help.text +msgid "CommandCtrl + *" +msgstr "CommandCtrl + *" + +#: 01020000.xhp#par_id3148882.97.help.text +msgid "where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad" +msgstr "kde (*) je klávesa násobení na numerické klávesnici" + +#: 01020000.xhp#par_id3154847.98.help.text +msgid "Selects the data range that contains the cursor. A range is a contiguous cell range that contains data and is bounded by empty row and columns." +msgstr "Vybere rozsah dat, který obsahuje kurzor. Rozsah je souvislý rozsah buněk, které obsahují data, a je ohraničen prázdnými řádky a sloupci." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151233.180.help.text +msgid "CommandCtrl + /" +msgstr "CommandCtrl + /" + +#: 01020000.xhp#par_id3149949.181.help.text +msgid "where (/) is the division sign on the numeric key pad" +msgstr "kde (/) je klávesa dělení na numerické klávesnici" + +#: 01020000.xhp#par_id3150144.182.help.text +msgid "Selects the matrix formula range that contains the cursor." +msgstr "Vybere vzorec matice, která obsahuje kurzor." + +#: 01020000.xhp#par_id8163396.help.text +msgid "CommandCtrl+Plus key" +msgstr "CommandCtrl+klávesa plus" + +#: 01020000.xhp#par_id9901425.help.text +msgid "Insert cells (as in menu Insert - Cells)" +msgstr "Vloží buňky (jako příkaz Vložit - Buňky)" + +#: 01020000.xhp#par_id3389080.help.text +msgid "CommandCtrl+Minus key" +msgstr "CommandCtrl+klávesa minus" + +#: 01020000.xhp#par_id5104220.help.text +msgid "Delete cells (as in menu Edit - Delete Cells)" +msgstr "Odstraní buňky (jako příkaz Upravit - Odstranit buňky)" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155825.99.help.text +msgid "Enter (in a selected range)" +msgstr "Enter (v označeném rozsahu)" + +#: 01020000.xhp#par_id3153935.100.help.text +msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General." +msgstr "Přesune kurzor o jednu buňku ve vybrané oblasti. K nastavení směru, kterým se bude kurzor pohybovat, zvolte možnost v %PRODUCTNAME - NastaveníNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Calc - Obecné." + +#: 01020000.xhp#par_id5961180.help.text +msgid "Command Ctrl + ` (see note below this table)" +msgstr "Command Ctrl + ` (viz poznámka pod tabulkou)" + +#: 01020000.xhp#par_id6407055.help.text +msgid "Displays or hides the formulas instead of the values in all cells." +msgstr "Zobrazí nebo skryje v buňkách vzorce místo hodnot." + +#: 01020000.xhp#par_id8070314.help.text +msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select the \"View\" category and the \"Toggle Formula\" function." +msgstr "Klávesa ` se na většině anglických klávesnic nachází vedle klávesy \"1\". Pokud na klávesnici tento znak nemáte, můžete si zvolit jinou klávesu: vyberte Nástroje - Přizpůsobit, klepněte na záložku Klávesnice. Vyberte kategorii \"Zobrazit\" a funkci \"Přepnout vzorce\"." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148756.5.help.text +msgid "Function Keys Used in Spreadsheets" +msgstr "Funkční klávesy používané v dokumentech sešitu" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148581.6.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148581.6.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Zkratky" + +#: 01020000.xhp#par_id3152790.8.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3152790.8.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154809.139.help.text +msgid "CommandCtrl+F1" +msgstr "CommandCtrl+F1" + +#: 01020000.xhp#par_id3145140.138.help.text +msgid "Displays the comment that is attached to the current cell" +msgstr "Zobrazí komentář připojený k aktuální buňce" + +#: 01020000.xhp#hd_id3146142.9.help.text +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3148568.10.help.text +msgid "Switches to Edit mode and places the cursor at the end of the contents of the current cell. Press again to exit Edit mode." +msgstr "Přepne do režimu úprav a umístí kurzor na konec obsahu současné buňky. Dalším stisknutím ukončíte režim úprav." + +#: 01020000.xhp#par_id3153108.179.help.text +msgid "If the cursor is in an input box in a dialog that has a Minimize button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog." +msgstr "Je-li kurzor ve vstupním řádku v dialogu, který má tlačítko Minimalizovat, dialog se skryje a vstupní řádek zůstane zobrazen. Dalším stisknutím F2 zobrazíte celý dialog." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146850.11.help.text +msgid "CommandCtrl+F2" +msgstr "CommandCtrl+F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3145162.12.help.text +msgid "Opens the Function Wizard." +msgstr "Otevře Průvodce funkcí." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147366.137.help.text +msgid "Shift+CommandCtrl+F2" +msgstr "Shift+CommandCtrl+F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3155929.136.help.text +msgid "Moves the cursor to the Input line where you can enter a formula for the current cell." +msgstr "Přesune kurzor do Vstupního řádku, kde je možné zadat vzorec pro současnou buňku." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153730.15.help.text +msgid "CommandCtrl+F3" +msgstr "CommandCtrl+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3145245.16.help.text +msgid "Opens the Define Names dialog." +msgstr "Otevře dialog Definovat jména." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148768.17.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3153047.18.help.text +msgid "Shows or Hides the Database explorer." +msgstr "Zobrazí nebo skryje průzkumníka databáze." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145353.19.help.text +msgid "Shift+F4" +msgstr "Shift+F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3155620.20.help.text +msgid "Rearranges the relative or absolute references (for example, A1, $A$1, $A1, A$1) in the input field." +msgstr "Přestaví relativní nebo absolutní odkazy (např. A1, $A$1, $A1, A$1) ve vstupním poli." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156063.21.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3149540.22.help.text +msgid "Shows or hides the Navigator." +msgstr "Zobrazí nebo skryje Navigátor." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148392.23.help.text +msgid "Shift+F5" +msgstr "Shift+F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3150268.24.help.text +msgid "Traces dependents." +msgstr "Sleduje závislosti." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148430.27.help.text +msgid "Shift+F7" +msgstr "Shift+F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3153179.28.help.text +msgid "Traces precedents." +msgstr "Sleduje předchůdce." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150568.135.help.text +msgid "Shift+CommandCtrl+F5" +msgstr "Shift+CommandCtrl+F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3153551.134.help.text +msgid "Moves the cursor from the Input line to the Sheet area box." +msgstr "Přesune kurzor ze Vstupní řádky do Oblasti listu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155368.29.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3154871.30.help.text +msgid "Checks spelling in the current sheet." +msgstr "Zkontroluje pravopis v současném listu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150688.31.help.text +msgid "CommandCtrl+F7" +msgstr "CommandCtrl+F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3149781.32.help.text +msgid "Opens the Thesaurus if the current cell contains text." +msgstr "Pokud současná buňka obsahuje text, otevře slovník synonym." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156257.33.help.text +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3147482.34.help.text +msgid "Turns additional selection mode on or off. In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. You can also click in another cell to extend the selection." +msgstr "Zapne nebo vypne režim Další výběr. V tomto režimu je možné pomocí kurzorových kláves rozšiřovat výběr. Také je možné rozšířit výběr klepnutím do jiné buňky." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154313.37.help.text +msgid "CommandCtrl+F8" +msgstr "CommandCtrl+F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3150385.38.help.text +msgid "Highlights cells containing values." +msgstr "Zvýrazní buňky obsahující hodnoty." + +#: 01020000.xhp#hd_id3152479.39.help.text +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3163827.40.help.text +msgid "Recalculates changed formulas in the current sheet." +msgstr "Přepočítá všechny vzorce v aktuálním listu." + +#: 01020000.xhp#par_id9027069.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+F9" +msgstr "CommandCtrl+Shift+F9" + +#: 01020000.xhp#par_id1729178.help.text +msgid "Recalculates all formulas in all sheets." +msgstr "Přepočítá všechny vzorce v listu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156300.41.help.text +msgid "CommandCtrl+F9" +msgstr "CommandCtrl+F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3154817.42.help.text +msgid "Updates the selected chart." +msgstr "Aktualizuje vybraný graf." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149279.46.help.text +msgid "Command+TF11" +msgstr "Command+TF11" + +#: 01020000.xhp#par_id3150967.47.help.text +msgid "Opens the Styles and Formatting window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet." +msgstr "Otevře okno Styly a formátování, kde je možné nastavit styly pro obsah buněk nebo aktuální list." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156308.48.help.text +msgid "Shift+F11" +msgstr "Shift+F11" + +#: 01020000.xhp#par_id3145209.49.help.text +msgid "Creates a document template." +msgstr "Vytvoří šablonu dokumentu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147622.50.help.text +msgid "Shift+Command+Ctrl+F11" +msgstr "Shift+Command+Ctrl+F11" + +#: 01020000.xhp#par_id3153215.51.help.text +msgid "Updates the templates." +msgstr "Aktualizuje šablony." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150760.52.help.text +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: 01020000.xhp#par_id3156321.53.help.text +msgid "Groups the selected data range." +msgstr "Seskupí označený rozsah dat." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146859.54.help.text +msgid "CommandCtrl+F12" +msgstr "CommandCtrl+F12" + +#: 01020000.xhp#par_id3156128.55.help.text +msgid "Ungroups the selected data range." +msgstr "Zruší seskupení označeného rozsahu dat." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151264.117.help.text +msgid "OptionAlt + Down Arrow" +msgstr "OptionAlt + šipka dolů" + +#: 01020000.xhp#par_id3153155.118.help.text +msgid "Increases the height of current row." +msgstr "Zvětší výšku současného řádku." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151297.119.help.text +msgid "OptionAlt + Up Arrow" +msgstr "OptionAlt + šipka nahoru" + +#: 01020000.xhp#par_id3155849.120.help.text +msgid "Decreases the height of current row." +msgstr "Sníží výšku současného řádku." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155997.121.help.text +msgid "OptionAlt + Right Arrow" +msgstr "OptionAlt + šipka vpravo" + +#: 01020000.xhp#par_id3150256.122.help.text +msgid "Increases the width of the current column." +msgstr "Zvětší šířku současného sloupce." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154046.123.help.text +msgid "OptionAlt + Left Arrow" +msgstr "OptionAlt + šipka vlevo" + +#: 01020000.xhp#par_id3150155.124.help.text +msgid "Decreases the width of the current column." +msgstr "Zmenší šířku současného sloupce." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149293.125.help.text +msgid "OptionAlt+Shift+Arrow Key" +msgstr "OptionAlt+Shift+kurzorové klávesy" + +#: 01020000.xhp#par_id3159180.126.help.text +msgid "Optimizes the column width or row height based on the current cell." +msgstr "Optimalizuje šířku sloupce a výšku řádku podle současné buňky." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156013.56.help.text +msgid "Formatting Cells Using Shortcut Keys" +msgstr "Formátování buněk pomocí klávesových zkratek" + +#: 01020000.xhp#par_id3153979.57.help.text +msgid "The following cell formats can be applied with the keyboard:" +msgstr "Pomocí klávesnice lze nastavit následující formátování buněk:" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147492.58.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147492.58.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Zkratky" + +#: 01020000.xhp#par_id3154305.60.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3154305.60.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145669.help.text +msgid "CommandCtrl+1 (not on the number pad)" +msgstr "CommandCtrl+1 (ne na numerické klávesnici)" + +#: 01020000.xhp#par_id3149197.help.text +msgid "Open Format Cells dialog" +msgstr "Otevře dialog Formát buněk" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145668.61.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+1 (not on the number pad)" +msgstr "CommandCtrl+Shift+1 (ne na numerické klávesnici)" + +#: 01020000.xhp#par_id3149196.63.help.text +msgid "Two decimal places, thousands separator" +msgstr "Dvě desetinná místa, oddělovač tisíců" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155331.64.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+2 (not on the number pad)" +msgstr "CommandCtrl+Shift+2 (ne na numerické klávesnici)" + +#: 01020000.xhp#par_id3150120.66.help.text +msgid "Standard exponential format" +msgstr "Standardní exponenciální formát" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154932.67.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+3 (not on the number pad)" +msgstr "CommandCtrl+Shift+3 (ne na numerické klávesnici)" + +#: 01020000.xhp#par_id3148822.69.help.text +msgid "Standard date format" +msgstr "Standardní formát data" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148829.70.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+4 (not on the number pad)" +msgstr "CommandCtrl+Shift+4 (ne na numerické klávesnici)" + +#: 01020000.xhp#par_id3159152.72.help.text +msgid "Standard currency format" +msgstr "Standardní formát měny" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150776.73.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+5 (not on the number pad)" +msgstr "CommandCtrl+Shift+5 (ne na numerické klávesnici)" + +#: 01020000.xhp#par_id3148800.75.help.text +msgid "Standard percentage format (two decimal places)" +msgstr "Standardní formát procent (dvě desetinná místa)" + +#: 01020000.xhp#hd_id3158407.76.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+6 (not on the number pad)" +msgstr "CommandCtrl+Shift+6 (ne na numerické klávesnici)" + +#: 01020000.xhp#par_id3148444.78.help.text +msgid "Standard format" +msgstr "Standardní formát" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154205.178.help.text +msgid "Using the DataPilot" +msgstr "Používání Průvodce daty" + +#: 01020000.xhp#par_idN11326.help.text +msgid "Keys" +msgstr "Klávesy" + +#: 01020000.xhp#par_idN1132C.help.text +msgid "Effect" +msgstr "Výsledek" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153577.177.help.text +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: 01020000.xhp#par_id3147511.176.help.text +msgid "Changes the focus by moving forwards through the areas and buttons of the dialog." +msgstr "Přepíná zaměření postupně mezi všemi prvky dialogu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154266.175.help.text +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3155362.174.help.text +msgid "Changes the focus by moving backwards through the areas and buttons of the dialog." +msgstr "Přepíná zaměření pozpátku mezi všemi prvky dialogu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148484.173.help.text +msgid "up arrow" +msgstr "šipka nahoru" + +#: 01020000.xhp#par_id3149152.172.help.text +msgid "Moves the focus up one item in the current dialog area." +msgstr "Přepne zaměření v současné oblasti dialogu o jeden prvek nahoru." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154273.171.help.text +msgid "down arrow" +msgstr "šipka dolů" + +#: 01020000.xhp#par_id3158424.170.help.text +msgid "Moves the focus down one item in the current dialog area." +msgstr "Přepne zaměření v současné oblasti dialogu o jeden prvek dolů." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148912.169.help.text +msgid "left arrow" +msgstr "šipka vlevo" + +#: 01020000.xhp#par_id3153238.168.help.text +msgid "Moves the focus one item to the left in the current dialog area." +msgstr "Přepne zaměření v současné oblasti dialogu o jeden prvek vlevo." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150712.167.help.text +msgid "right arrow" +msgstr "šipka vpravo" + +#: 01020000.xhp#par_id3166458.166.help.text +msgid "Moves the focus one item to the right in the current dialog area." +msgstr "Přepne zaměření v současné oblasti dialogu o jeden prvek vpravo." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146947.165.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3146947.165.help.text" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3153742.164.help.text +msgid "Selects the first item in the current dialog area." +msgstr "Vybere první prvek v aktuální oblasti dialogu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153387.163.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153387.163.help.text" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: 01020000.xhp#par_id3153684.162.help.text +msgid "Selects the last item in the current dialog area." +msgstr "Vybere poslední prvek v aktuální oblasti dialogu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155584.161.help.text +msgid "OptionAlt and the underlined character in the word \"Row\"" +msgstr "OptionAlt a podtržený znak ve slově \"Řádek\"" + +#: 01020000.xhp#par_id3152949.160.help.text +msgid "Copies or moves the current field into the \"Row\" area." +msgstr "Zkopíruje nebo přesune aktuální pole do oblasti \"Řádek\"." + +#: 01020000.xhp#hd_id3159269.159.help.text +msgid "OptionAlt and the underlined character in the word \"Column\"" +msgstr "OptionAlt a podtržený znak ve slově \"Sloupec\"" + +#: 01020000.xhp#par_id3149968.158.help.text +msgid "Copies or moves the current field into the \"Column\" area." +msgstr "Zkopíruje nebo přesune aktuální pole do oblasti \"Sloupec\"." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149923.157.help.text +msgid "OptionAlt and the underlined character in the word \"Data\"" +msgstr "OptionAlt a podtržený znak ve slově \"Data\"" + +#: 01020000.xhp#par_id3148649.156.help.text +msgid "Copies or moves the current field into the \"Data\" area." +msgstr "Zkopíruje nebo přesune aktuální pole do oblasti \"Data\"." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149418.155.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149418.155.help.text" +msgid "CommandCtrl+Up Arrow" +msgstr "CommandCtrl+šipka nahoru" + +#: 01020000.xhp#par_id3154335.154.help.text +msgid "Moves the current field up one place." +msgstr "Posune aktuální pole o jedno místo nahoru." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148462.153.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148462.153.help.text" +msgid "CommandCtrl+Down Arrow" +msgstr "CommandCtrl+šipka dolů" + +#: 01020000.xhp#par_id3154603.152.help.text +msgid "Moves the current field down one place." +msgstr "Posune aktuální pole o jedno místo dolů." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145373.151.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145373.151.help.text" +msgid "CommandCtrl+Left Arrow" +msgstr "CommandCtrl+šipka vlevo" + +#: 01020000.xhp#par_id3151125.150.help.text +msgid "Moves the current field one place to the left." +msgstr "Posune aktuální pole o jedno místo vlevo." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150423.149.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150423.149.help.text" +msgid "CommandCtrl+Right Arrow" +msgstr "CommandCtrl+šipka vpravo" + +#: 01020000.xhp#par_id3153316.148.help.text +msgid "Moves the current field one place to the right." +msgstr "Posune aktuální pole o jedno místo vpravo." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149519.147.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149519.147.help.text" +msgid "CommandCtrl+Home" +msgstr "CommandCtrl+Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3149237.146.help.text +msgid "Moves the current field to the first place." +msgstr "Posune aktuální pole na první místo." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145310.145.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145310.145.help.text" +msgid "CommandCtrl+End" +msgstr "CommandCtrl+End" + +#: 01020000.xhp#par_id3153942.144.help.text +msgid "Moves the current field to the last place." +msgstr "Posune aktuální pole na poslední místo." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149933.143.help.text +msgid "OptionAlt+O" +msgstr "OptionAlt+O" + +#: 01020000.xhp#par_id3154798.142.help.text +msgid "Displays the options for the current field." +msgstr "Zobrazí volby pro aktuální pole." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148418.141.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: 01020000.xhp#par_id3159251.140.help.text +msgid "Removes the current field from the area." +msgstr "Odstraní aktuální pole z oblasti." + +#: 01020000.xhp#par_id3150630.183.help.text +msgid "Shortcut keys in $[officename]" +msgstr "Klávesové zkratky v $[officename]" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/05.po new file mode 100644 index 00000000000..ea4fd4344bc --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -0,0 +1,531 @@ +#: empty_cells.xhp#tit.help.text +msgid "Handling of Empty Cells" +msgstr "Práce s prázdnými buňkami" + +#: empty_cells.xhp#bm_id3146799.help.text +msgid "empty cells;handling of" +msgstr "prázdné buňky;práce s" + +#: empty_cells.xhp#hd_id1502121.help.text +msgid "Handling of Empty Cells" +msgstr "Práce s prázdnými buňkami" + +#: empty_cells.xhp#par_id8266853.help.text +msgid "In older versions of the software, empty cells were forced to numeric 0 in some contexts and to empty string in others, except in direct comparison where =A1=0 and =A1=\"\" both resulted in TRUE if A1 was empty. Emptiness now is inherited until used, so both =VLOOKUP(...)=0 and =VLOOKUP(...)=\"\" give TRUE if the lookup resulted in an empty cell being returned. " +msgstr "Ve starších verzích softwaru prázdné buňky byly v některých případech změněny na 0 a v jiných případech na prázdné řetězce kromě případů, kdy při přímém porovnání =A1=0 a =A1=\"\" byl výsledek TRUE pokud buňka A1 byla prázdná. Nyní se prázdnost dědí dokud se nepoužije, že jak =VLOOKUP(...)=0 tak =VLOOKUP(...)=\"\" dávají TRUE pokud lookup navrací prázdnou buňku. " + +#: empty_cells.xhp#par_id2733542.help.text +msgid "A simple reference to an empty cell is still displayed as numeric 0 but is not necessarily of type numeric anymore, so also comparisons with the referencing cell work as expected. " +msgstr "Jednoduchý odkaz na prázdnou buňku se nadále zobrazuje jako nula, ale ta již nemusí být nutně číselného typu, takže také porovnávání s odkazující buňkou funguje tak jak má. " + +#: empty_cells.xhp#par_id4238715.help.text +msgid "For the following examples, A1 contains a number, B1 is empty, C1 contains the reference to B1:" +msgstr "V následujících příkladech buňka A1 obsahuje číslo, B1 je prázdná, C1 obsahuje odkaz na buňku B1:" + +#: empty_cells.xhp#par_id8277230.help.text +msgid "A1: 1 B1: C1: =B1 (displays 0)" +msgstr "A1: 1 B1: C1: =B1 (zobrazuje 0)" + +#: empty_cells.xhp#par_id4086428.help.text +msgctxt "empty_cells.xhp#par_id4086428.help.text" +msgid "=B1=0 => TRUE" +msgstr "=B1=0 => TRUE" + +#: empty_cells.xhp#par_id9024628.help.text +msgid "=B1=\"\" => TRUE" +msgstr "=B1=\"\" => TRUE" + +#: empty_cells.xhp#par_id3067110.help.text +msgid "=C1=0 => TRUE" +msgstr "=C1=0 => TRUE" + +#: empty_cells.xhp#par_id8841822.help.text +msgid "=C1=\"\" => TRUE (previously was FALSE)" +msgstr "=C1=\"\" => TRUE (dříve bylo FALSE)" + +#: empty_cells.xhp#par_id4077578.help.text +msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE" +msgstr "=ISNUMBER(B1) => FALSE" + +#: empty_cells.xhp#par_id9094515.help.text +msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (previously was TRUE)" +msgstr "=ISNUMBER(C1) => FALSE (dříve bylo TRUE)" + +#: empty_cells.xhp#par_id396740.help.text +msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1)" +msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1)" + +#: empty_cells.xhp#par_id3859675.help.text +msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1, previously was TRUE)" +msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1, dříve bylo TRUE)" + +#: empty_cells.xhp#par_id402233.help.text +msgctxt "empty_cells.xhp#par_id402233.help.text" +msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE" +msgstr "=ISTEXT(B1) => FALSE" + +#: empty_cells.xhp#par_id1623889.help.text +msgctxt "empty_cells.xhp#par_id1623889.help.text" +msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE" +msgstr "=ISTEXT(C1) => FALSE" + +#: empty_cells.xhp#par_id7781914.help.text +msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1, previously was TRUE)" +msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1, dříve bylo TRUE)" + +#: empty_cells.xhp#par_id300912.help.text +msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)" +msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)" + +#: empty_cells.xhp#par_id9534592.help.text +msgid "=ISBLANK(B1) => TRUE" +msgstr "=ISBLANK(B1) => TRUE" + +#: empty_cells.xhp#par_id4969328.help.text +msgid "=ISBLANK(C1) => FALSE" +msgstr "=ISBLANK(C1) => FALSE" + +#: empty_cells.xhp#par_id9635914.help.text +msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => TRUE (B1, previously was FALSE)" +msgstr "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => TRUE (B1, dříve bylo FALSE)" + +#: empty_cells.xhp#par_id2476577.help.text +msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)" +msgstr "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)" + +#: empty_cells.xhp#par_id4217047.help.text +msgid "Note that Microsoft Excel behaves different and always returns a number as the result of a reference to an empty cell or a formula cell with the result of an empty cell. For example:" +msgstr "Poznamenejme, že Microsoft Excel vždy vrací číslo jako výsledek odkazu na prázdnou buňku nebo buňku se vzorcem je-li výsledkem prázdná buňka. Například:" + +#: empty_cells.xhp#par_id2629474.help.text +msgid "A1: " +msgstr "A1: " + +#: empty_cells.xhp#par_id8069704.help.text +msgid "B1: =A1 => displays 0, but is just a reference to an empty cell" +msgstr "B1: =A1 => zobrazuje 0, ale je to pouze odkaz na prázdnou buňku" + +#: empty_cells.xhp#par_id4524674.help.text +msgid "=ISNUMBER(A1) => FALSE" +msgstr "=ISNUMBER(A1) => FALSE" + +#: empty_cells.xhp#par_id4396801.help.text +msgid "=ISTEXT(A1) => FALSE" +msgstr "=ISTEXT(A1) => FALSE" + +#: empty_cells.xhp#par_id5293740.help.text +msgid "=A1=0 => TRUE" +msgstr "=A1=0 => TRUE" + +#: empty_cells.xhp#par_id7623828.help.text +msgid "=A1=\"\" => TRUE" +msgstr "=A1=\"\" => TRUE" + +#: empty_cells.xhp#par_id2861720.help.text +msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)" +msgstr "=ISNUMBER(B1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)" + +#: empty_cells.xhp#par_id9604480.help.text +msgctxt "empty_cells.xhp#par_id9604480.help.text" +msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE" +msgstr "=ISTEXT(B1) => FALSE" + +#: empty_cells.xhp#par_id2298959.help.text +msgctxt "empty_cells.xhp#par_id2298959.help.text" +msgid "=B1=0 => TRUE" +msgstr "=B1=0 => TRUE" + +#: empty_cells.xhp#par_id4653767.help.text +msgid "=B1=\"\" => TRUE (MS-Excel: FALSE)" +msgstr "=B1=\"\" => TRUE (MS-Excel: FALSE)" + +#: empty_cells.xhp#par_id8801538.help.text +msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (MS-Excel: displays 0)" +msgstr "C1: =VLOOKUP(...) s výsledkem prázdné buňky => zobrazí prázdnou (MS-Excel: zobrazí 0)" + +#: empty_cells.xhp#par_id6746421.help.text +msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(...)) => FALSE" +msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(...)) => FALSE" + +#: empty_cells.xhp#par_id4876247.help.text +msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(...)) => FALSE" +msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(...)) => FALSE" + +#: empty_cells.xhp#par_id7458723.help.text +msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)" +msgstr "=ISNUMBER(C1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)" + +#: empty_cells.xhp#par_id2753379.help.text +msgctxt "empty_cells.xhp#par_id2753379.help.text" +msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE" +msgstr "=ISTEXT(C1) => FALSE" + +#: 02140000.xhp#tit.help.text +msgid "Error Codes in %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "Kódy chyb v aplikaci %PRODUCTNAME Calc" + +#: 02140000.xhp#bm_id3146797.help.text +msgid "error codes;list of" +msgstr "kôdy chyb;seznam" + +#: 02140000.xhp#hd_id3146797.1.help.text +msgid "Error Codes in %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "Kódy chyb v aplikaci %PRODUCTNAME Calc" + +#: 02140000.xhp#par_id3150275.2.help.text +msgid "The following table is an overview of the error messages for %PRODUCTNAME Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the Status Bar." +msgstr "Následuje tabulka s přehledem chybových hlášení %PRODUCTNAME Calc. Pokud nastane chyba v buňce, která obsahuje kurzor, chybové hlášení se zobrazí ve stavovém řádku." + +#: 02140000.xhp#par_id3153968.3.help.text +msgid "Error Code" +msgstr "Kód chyby" + +#: 02140000.xhp#par_id3125863.4.help.text +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: 02140000.xhp#par_id3151112.5.help.text +msgid "Explanation" +msgstr "Vysvětlení" + +#: 02140000.xhp#par_id1668467.help.text +msgid "###" +msgstr "###" + +#: 02140000.xhp#bm_id0202201010205429.help.text +msgid "### error message" +msgstr "### chybové hlášení" + +#: 02140000.xhp#par_id3165766.13.help.text +msgid "none" +msgstr "none" + +#: 02140000.xhp#par_id3169266.14.help.text +msgid "The cell is not wide enough to display the contents." +msgstr "Buňka není dostatečně široká pro zobrazení celého obsahu." + +#: 02140000.xhp#par_id3153188.6.help.text +msgid "501" +msgstr "501" + +#: 02140000.xhp#par_id3148645.7.help.text +msgid "Invalid character" +msgstr "Neplatný znak" + +#: 02140000.xhp#par_id3155854.8.help.text +msgid "Character in a formula is not valid." +msgstr "Znak ve vzorci není platný." + +#: 02140000.xhp#par_id3145253.9.help.text +msgid "502" +msgstr "502" + +#: 02140000.xhp#par_id3147397.10.help.text +msgid "Invalid argument" +msgstr "Neplatný argument" + +#: 02140000.xhp#par_id3153160.11.help.text +msgid "Function argument is not valid, for example, a negative number for the root function." +msgstr "Argument funkce obsahuje neplatnou hodnotu, např. záporné číslo v případě odmocniny." + +#: 02140000.xhp#par_id3154015.12.help.text +msgid "503" +msgstr "503" + +#: 02140000.xhp#par_id1628467.help.text +msgid "#NUM!" +msgstr "#NUM!" + +#: 02140000.xhp#par_id3155766.13.help.text +msgid "Invalid floating point operation" +msgstr "Neplatná operace s plovoucí desetinnou čárkou" + +#: 02140000.xhp#par_id3159266.14.help.text +msgid "A calculation results in an overflow of the defined value range." +msgstr "Výsledek výpočtu přetekl z definovaného rozsahu hodnot." + +#: 02140000.xhp#par_id3149258.15.help.text +msgid "504" +msgstr "504" + +#: 02140000.xhp#par_id3147344.16.help.text +msgid "Parameter list error" +msgstr "Chyba v seznamu parametrů" + +#: 02140000.xhp#par_id3147003.17.help.text +msgid "Function parameter is not valid, for example, text instead of a number, or a domain reference instead of cell reference." +msgstr "Parametr funkce je neplatného typu, např. text místo čísla nebo odkaz k doméně místo odkazu k buňce." + +#: 02140000.xhp#par_id3154532.27.help.text +msgid "508" +msgstr "508" + +#: 02140000.xhp#par_id3150107.28.help.text +msgid "Error: Pair missing" +msgstr "Chyba: Chybějící část dvojice" + +#: 02140000.xhp#par_id3149129.29.help.text +msgid "Missing bracket, for example, closing brackets, but no opening brackets" +msgstr "Chybějící závorka, např. uzavírající závorka bez odpovídající otevírací závorky" + +#: 02140000.xhp#par_id3149895.30.help.text +msgid "509" +msgstr "509" + +#: 02140000.xhp#par_id3155097.31.help.text +msgid "Missing operator" +msgstr "Chybí operátor" + +#: 02140000.xhp#par_id3154649.32.help.text +msgid "Operator is missing, for example, \"=2(3+4) * \", where the operator between \"2\" and \"(\" is missing." +msgstr "Chybějící operátor, např. v \"=2(3+4) * \", kde chybí operátor mezi \"2\" a \"(\"." + +#: 02140000.xhp#par_id3153813.33.help.text +msgid "510" +msgstr "510" + +#: 02140000.xhp#par_id3153483.34.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3153483.34.help.text" +msgid "Missing variable" +msgstr "Chybí proměnná" + +#: 02140000.xhp#par_id3154710.35.help.text +msgid "Variable is missing, for example when two operators are together \"=1+*2\"." +msgstr "Chybějící proměnná, např. když jsou dva operátory vedle sebe \"=1+*2\"." + +#: 02140000.xhp#par_id3154739.36.help.text +msgid "511" +msgstr "511" + +#: 02140000.xhp#par_id3145112.37.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3145112.37.help.text" +msgid "Missing variable" +msgstr "Chybí proměnná" + +#: 02140000.xhp#par_id3145319.38.help.text +msgid "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and OR()." +msgstr "Funkce vyžaduje více proměnných než je zadáno, např. funkce AND() nebo OR()." + +#: 02140000.xhp#par_id3149050.39.help.text +msgid "512" +msgstr "512" + +#: 02140000.xhp#par_id3150393.40.help.text +msgid "Formula overflow" +msgstr "Přetečení vzorce" + +#: 02140000.xhp#par_id3159259.41.help.text +msgid " Compiler: the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 512." +msgstr " Kompilátor: celkový počet interních symbolů (tj. operátorů, proměnných, závorek) ve vzorci přesáhl 512." + +#: 02140000.xhp#par_id3150537.42.help.text +msgid "513" +msgstr "513" + +#: 02140000.xhp#par_id3147412.43.help.text +msgid "String overflow" +msgstr "Přetečení řetězce" + +#: 02140000.xhp#par_id3145635.44.help.text +msgid " Compiler: an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. Interpreter: a result of a string operation exceeds 64 KB in size." +msgstr " Kompilátor: identifikátor ve vzorci přesahuje velikost 64 KB. Interpret: výsledek řetězcové operace přesahuje velikost 64 KB." + +#: 02140000.xhp#par_id3149147.45.help.text +msgid "514" +msgstr "514" + +#: 02140000.xhp#par_id3157904.46.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3157904.46.help.text" +msgid "Internal overflow" +msgstr "Interní přetečení" + +#: 02140000.xhp#par_id3149352.47.help.text +msgid "Sort operation attempted on too much numerical data (max. 100000) or a calculation stack overflow." +msgstr "Řadící operace s příliš velkým objemem číselných dat (max. 100 000), nebo přetečení zásobníku výpočtu." + +#: 02140000.xhp#par_id3154841.51.help.text +msgid "516" +msgstr "516" + +#: 02140000.xhp#par_id3147423.52.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3147423.52.help.text" +msgid "Internal syntax error" +msgstr "Vnitřní syntaktická chyba" + +#: 02140000.xhp#par_id3148437.53.help.text +msgid "Matrix is expected on the calculation stack, but is not available." +msgstr "V zásobníku výpočtu je očekávána matice, která však není k dispozici." + +#: 02140000.xhp#par_id3155261.54.help.text +msgid "517" +msgstr "517" + +#: 02140000.xhp#par_id3153934.55.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3153934.55.help.text" +msgid "Internal syntax error" +msgstr "Vnitřní syntaktická chyba" + +#: 02140000.xhp#par_id3149507.56.help.text +msgid "Unknown code, for example, a document with a newer function is loaded in an older version that does not contain the function." +msgstr "Neznámá instrukce, např. dokument s novější funkcí je načten do starší verze, která tuto funkci neobsahuje." + +#: 02140000.xhp#par_id3148585.57.help.text +msgid "518" +msgstr "518" + +#: 02140000.xhp#par_id3149189.58.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3149189.58.help.text" +msgid "Internal syntax error" +msgstr "Vnitřní syntaktická chyba" + +#: 02140000.xhp#par_id3149545.59.help.text +msgid "Variable is not available" +msgstr "Proměnná není k dispozici" + +#: 02140000.xhp#par_id3146142.60.help.text +msgid "519" +msgstr "519" + +#: 02140000.xhp#par_id8169499.help.text +msgid "#VALUE" +msgstr "#VALUE" + +#: 02140000.xhp#par_id3155954.61.help.text +msgid "No result (#VALUE is in the cell rather than Err:519!)" +msgstr "Žádný výsledek (v buňce se zobrazí #VALUE namísto Chyba:519!)" + +#: 02140000.xhp#par_id3153108.62.help.text +msgid "The formula yields a value that does not correspond to the definition; or a cell that is referenced in the formula contains text instead of a number." +msgstr "Výsledkem vzorce je hodnota, která neodpovídá definici; nebo buňka odkazovaná ve vzorci obsahuje text místo čísla." + +#: 02140000.xhp#par_id3150338.63.help.text +msgid "520" +msgstr "520" + +#: 02140000.xhp#par_id3150017.64.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3150017.64.help.text" +msgid "Internal syntax error" +msgstr "Vnitřní syntaktická chyba" + +#: 02140000.xhp#par_id3148758.65.help.text +msgid "Compiler creates an unknown compiler code." +msgstr "Kompilátor vrátil neznámý kód kompilátoru." + +#: 02140000.xhp#par_id3154324.66.help.text +msgid "521" +msgstr "521" + +#: 02140000.xhp#par_id3153737.67.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3153737.67.help.text" +msgid "Internal syntax error" +msgstr "Vnitřní syntaktická chyba" + +#: 02140000.xhp#par_id3155436.68.help.text +msgid "No result." +msgstr "Žádný výsledek." + +#: 02140000.xhp#par_id3153045.69.help.text +msgid "522" +msgstr "522" + +#: 02140000.xhp#par_id3149008.70.help.text +msgid "Circular reference" +msgstr "Cyklický odkaz" + +#: 02140000.xhp#par_id3157972.71.help.text +msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the Iterations option is not set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." +msgstr "Vzorec odkazuje přímo nebo nepřímo sám na sebe a volba Iterace není povolena v %PRODUCTNAME - PreferencesNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Calc - Spočítat." + +#: 02140000.xhp#par_id3149538.72.help.text +msgid "523" +msgstr "523" + +#: 02140000.xhp#par_id3150930.73.help.text +msgid "The calculation procedure does not converge" +msgstr "Výpočet nekonverguje" + +#: 02140000.xhp#par_id3150272.74.help.text +msgid "Function missed a targeted value, or iterative references do not reach the minimum change within the maximum steps that are set." +msgstr "Funkce nedosáhla cílové hodnoty, nebo iterativní odkazy nedosáhly minimální změny v nastavených mezích." + +#: 02140000.xhp#par_id3153544.75.help.text +msgid "524" +msgstr "524" + +#: 02140000.xhp#par_id2129886.help.text +msgid "#REF" +msgstr "#REF" + +#: 02140000.xhp#bm_id3154634.help.text +msgid "invalid references; error messages error messages;invalid references #REF error message" +msgstr "neplatný odkaz; chybová hlášení chybová hlášení;neplatný odkaz #REF chybové hlášení" + +#: 02140000.xhp#par_id3154634.76.help.text +msgid "invalid references (instead of Err:524 cell contains #REF)" +msgstr "Neplatný odkaz (v buňce se zobrazí #REF namísto Chyba:524)" + +#: 02140000.xhp#par_id3147539.77.help.text +msgid " Compiler: a column or row description name could not be resolved. Interpreter: in a formula, the column, row, or sheet that contains a referenced cell is missing." +msgstr " Kompilátor: nelze vyhodnotit název sloupce nebo řádku. Interpret: ve vzorci chybí sloupec, řádek nebo list s odkazovanou buňkou." + +#: 02140000.xhp#par_id3155984.78.help.text +msgid "525" +msgstr "525" + +#: 02140000.xhp#par_id4737083.help.text +msgid "#NAME?" +msgstr "#NAME?" + +#: 02140000.xhp#bm_id3148428.help.text +msgid "invalid names; error messages #NAME error message" +msgstr "neplatné názvy; chybová hlášení #NAME chybové hlášení" + +#: 02140000.xhp#par_id3148428.79.help.text +msgid "invalid names (instead of Err:525 cell contains #NAME?)" +msgstr "Neplatné názvy (v buňce se zobrazí #NAME? namísto Chyba:525)" + +#: 02140000.xhp#par_id3156259.80.help.text +msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, add-in not found." +msgstr "Identifikátor nelze vyhodnotit. Např. neplatný odkaz, neplatný název domény, neplatný sloupec/řádek, chybějící makro nebo nesprávný desetinný oddělovač." + +#: 02140000.xhp#par_id3153720.81.help.text +msgid "526" +msgstr "526" + +#: 02140000.xhp#par_id3154315.82.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3154315.82.help.text" +msgid "Internal syntax error" +msgstr "Vnitřní syntaktická chyba" + +#: 02140000.xhp#par_id3083286.83.help.text +msgid "Obsolete, no longer used, but could come from old documents if the result is a formula from a domain." +msgstr "Již se nepoužívá, ale může vzniknout ve starých dokumentech, je-li výsledkem vzorec z domény." + +#: 02140000.xhp#par_id3152483.84.help.text +msgid "527" +msgstr "527" + +#: 02140000.xhp#par_id3152966.85.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3152966.85.help.text" +msgid "Internal overflow" +msgstr "Interní přetečení" + +#: 02140000.xhp#par_id3149709.86.help.text +msgid " Interpreter: References, such as when a cell references a cell, are too encapsulated." +msgstr " Interpret: Odkazy (např. když buňka odkazuje na buňku) jsou příliš zanořené." + +#: 02140000.xhp#par_id5324564.help.text +msgid "532" +msgstr "532" + +#: 02140000.xhp#par_id3623462.help.text +msgid "#DIV/0!" +msgstr "#DIV/0!" + +#: 02140000.xhp#par_id7941831.help.text +msgid "Division by zero" +msgstr "Dělení nulou" + +#: 02140000.xhp#par_id5844294.help.text +msgid "Division operator / if the denominator is 0
Some more functions return this error, for example:
VARP with less than 1 argument
STDEVP with less than 1 argument
VAR with less than 2 arguments
STDEV with less than 2 arguments
STANDARDIZE with stdev=0
NORMDIST with stdev=0" +msgstr "Dělení nulou pomocí operátoru /
Tuto chybu vrací i jiné funkce, například:
VARP s méně než 1 argumentem
STDEVP s méně než jedním argumentem
VAR s méně než 2 argumenty
STDEV s méně než 2 argumenty
STANDARDIZE při stdev=0
NORMDIST při stdev=0" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..fd6a2b47ef7 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -0,0 +1,5777 @@ +#: design.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting Themes for Sheets" +msgstr "Výběr témat pro sešity" + +#: design.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "theme selection for sheetslayout;spreadsheetscell styles; selectingselecting;formatting themessheets;formatting themesformats;themes for sheetsformatting;themes for sheets" +msgstr "výběr témat pro sešityrozložení;sešitcell styly; výběrvýběr;formátování tématsešit;formátování tématformát;témata pro sešit formát;témata pro sešit" + +#: design.xhp#hd_id3150791.6.help.text +msgid "Selecting Themes for Sheets " +msgstr "Výběr tématu pro Sešit " + +#: design.xhp#par_id3145786.13.help.text +msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets." +msgstr "$[officename] Calc má předdefinovaná témata formátování, která je možné použít na sešity." + +#: design.xhp#par_id3154490.16.help.text +msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet." +msgstr "Nelze je do Calc přídávat ani upravovat. Možné je však upravit výsledky jejich použití na sešit." + +#: design.xhp#par_id3154757.17.help.text +msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the Theme Selection dialog." +msgstr "Před použitím tématu musíte na buňky v sešitě aplikovat alespoň jeden uživatelsky definovaný styl. Potom je možné změnit formátování buněk výběrem tématu z dialogu Výběr tématu" + +#: design.xhp#par_id3156382.18.help.text +msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells." +msgstr "Ve spodní části dialogu Styly a formátování vyberte Vlastní styly. Zobrazí se seznam uživatelem definovaných stylů. Dvojitým poklepáním na název stylu ho použijte na vybrané buňky." + +#: design.xhp#par_id3153963.19.help.text +msgid "To apply a theme to a spreadsheet:" +msgstr "Jak použít téma na sešit:" + +#: design.xhp#par_id3146920.15.help.text +msgid "Click the Choose Themes icon in the Tools bar. " +msgstr "Klepněte na ikonku Výběr tématu v panelu Nástroje." + +#: design.xhp#par_id3148488.20.help.text +msgid "The Theme Selection dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells." +msgstr "Zobrazí se dialog Výběr tématu. V něm vidíte seznam dostupných témat pro celý sešit a v dialogu Styly a formátování seznam vlastních stylů pro jednotlivé buňky." + +#: design.xhp#par_id3155114.9.help.text +msgid "In the Theme Selection dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet." +msgstr "V dialogu Výběr tématu vyberte téma, které chcete použít." + +#: design.xhp#par_id3150090.21.help.text +msgid "Click OK" +msgstr "Klepněte na OK" + +#: design.xhp#par_id3150201.22.help.text +msgid "As soon as you select another theme in the Theme Selection dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet." +msgstr "Jakmile vyberete jiné téma v dialogu Výběr tématu, budou některé vlastnosti stylu použity na aktuální sešit. Změny budou vidět okamžitě." + +#: design.xhp#par_id3146979.12.help.text +msgid "Theme selection" +msgstr "Výběr tématu" + +#: address_auto.xhp#tit.help.text +msgid "Recognizing Names as Addressing" +msgstr "Rozpoznání názvů jako adres" + +#: address_auto.xhp#bm_id3148797.help.text +msgid "automatic addressing in tables natural language addressing formulas; using row/column labels text in cells; as addressing addressing; automatic name recognition on/off row headers;using in formulas column headers;using in formulas columns; finding labels automatically rows; finding labels automatically recognizing; column and row labels" +msgstr "" + +#: address_auto.xhp#hd_id3148797.20.help.text +msgid "Recognizing Names as Addressing" +msgstr "Rozpoznání názvů jako adres" + +#: address_auto.xhp#par_id3152597.21.help.text +msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells." +msgstr "Buňky s textem je možné použít jako odkazy na sloupce nebo řádky, ve kterých se nacházejí." + +#: address_auto.xhp#par_id3156283.help.text +msgid "Example spreadsheet" +msgstr "" + +#: address_auto.xhp#par_id3154512.22.help.text +msgid "In the example spreadsheet, you can use the string 'Column One' in a formula to refer to the cell range B3 to B5, or 'Column Two' for the cell range C2 to C5. You can also use 'Row One' for the cell range B3 to D3, or 'Row Two' for the cell range B4 to D4. The result of a formula that uses a cell name, for example, SUM('Column One'), is 600." +msgstr "Ve vzorovém sešitě lze názvem 'Sloupec jedna' ve vzorci odkazovat na oblast buněk B3B5 nebo názvem 'Sloupec dva' odkazovat na oblast C2C5. Stejně tak názvem 'Řádek jedna' odkazujete na oblast B3D3 nebo názvem 'Řádek dva' na oblast B4D4. Výsledkem výpočtu vzorce s názvem například SUM('Sloupec jedna') je 600." + +#: address_auto.xhp#par_id3155443.24.help.text +msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate and clear the Automatically find column and row labels check box." +msgstr "" + +#: address_auto.xhp#par_id3149210.37.help.text +msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, 'Harry\\'s Bar'." +msgstr "Aby byl název automaticky rozpoznán, musí začínat písmenem a obsahovat alfanumerické znaky. Názvy ve vzorcích uzavřete do apostrofů ('). Je-li apostrof součástí názvu, napište před něj obrácené lomítko - např. 'Harry\\'s Bar'." + +#: edit_multitables.xhp#tit.help.text +msgid "Copying to Multiple Sheets" +msgstr "Kopírování do více listů" + +#: edit_multitables.xhp#bm_id3149456.help.text +msgid "copying;values, to multiple sheetspasting;values in multiple sheetsdata;inserting in multiple sheets sheets; simultaneous multiple filling " +msgstr "kopírování;hodnoty do několika listůvložení;hodnoty do několika listůdata;vložení do několika listů listy; souběžné vícenásobné plnění " + +#: edit_multitables.xhp#hd_id3149456.3.help.text +msgid "Copying to Multiple Sheets " +msgstr "Kopírování do více Listů " + +#: edit_multitables.xhp#par_id3150868.6.help.text +msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document." +msgstr "V $[officename] Calc lze vkládat hodnoty, texty či vzorce, které jsou zároveň kopírovány do dalších vybraných listů v dokumentu." + +#: edit_multitables.xhp#par_id3153768.8.help.text +msgid "Select all desired sheets by holding down the Command Ctrl key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." +msgstr "Vyberte všechny požadované listy přidržením klávesy CommandCtrl a klikněte na odpovídající záložky, které jsou stále šedě zabarveny na dolním okraji pracovní plochy. Všechny vybrané záložky jsou nyní bílé." + +#: edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text +#, fuzzy +msgctxt "edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text" +msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." +msgstr "Posouvat se po stránkách lze též stiskem kláves CommandCtrl+Page Up nebo Page Down." + +#: edit_multitables.xhp#par_id3147435.7.help.text +msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet." +msgstr "Nyní, když vložíte hodnoty, text nebo vzorce do aktivního listu, objeví se také na identické pozici v jiném vybraném listu. Například data vložená do buňky A1 aktivního listu jsou automaticky vložena do buňky A1 dalších vybraných listů." + +#: database_filter.xhp#tit.help.text +msgid "Filtering Cell Ranges " +msgstr "Filtrování oblastí buněk " + +#: database_filter.xhp#bm_id3153541.help.text +msgid "cell ranges;applying/removing filters filtering;cell ranges/database ranges database ranges;applying/removing filters removing;cell range filters" +msgstr "" + +#: database_filter.xhp#hd_id3153541.47.help.text +msgid "Filtering Cell Ranges" +msgstr "Filtrování oblastí buněk" + +#: database_filter.xhp#par_id3145069.48.help.text +msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells." +msgstr "Pro filtrování oblastí buněk v sešitu můžete použít několik filtrů. Standardní filtr používá volby, které pro filtrování dat zadáte. Funkce Automatický filtr filtruje data podle konkrétní hodnoty nebo řetězce. Pokročilý filtr používá kritéria pro filtrování z udaných buněk." + +#: database_filter.xhp#par_idN10682.help.text +msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range" +msgstr "Použití standardního filtru na oblast buněk" + +#: database_filter.xhp#par_id3150398.50.help.text +msgid "Click in a cell range." +msgstr "Klepněte myší do oblasti buněk." + +#: database_filter.xhp#par_idN10693.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter." +msgstr "Zvolte Data - Filtr - Standardní filtr." + +#: database_filter.xhp#par_id3156422.51.help.text +msgid "In the Standard Filter dialog, specify the filter options that you want." +msgstr "V dialogu Standardní filtr zadejte požadované podmínky." + +#: database_filter.xhp#par_idN106A5.help.text +msgctxt "database_filter.xhp#par_idN106A5.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Klepněte na OK." + +#: database_filter.xhp#par_id3153143.52.help.text +msgid "The records that match the filter options that you specified are shown." +msgstr "Zobrazí se záznamy, které odpovídají zadaným podmínkám." + +#: database_filter.xhp#par_id3153728.53.help.text +msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range" +msgstr "Použití Automatického filtru na oblast buněk" + +#: database_filter.xhp#par_id3144764.54.help.text +msgid "Click in a cell range or a database range." +msgstr "Klepněte myší v oblasti buněk nebo v databázové oblasti." + +#: database_filter.xhp#par_id9303872.help.text +msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges." +msgstr "Pokud chcete v jednom sešitu použít více Automatických filtrů, musíte nejprve definovat databázové oblasti a potom na ně použít příslušný filtr." + +#: database_filter.xhp#par_id3154944.55.help.text +msgid "Choose Data - Filter - AutoFilter." +msgstr "Zvolte Data - Filtr - Automatický filtr." + +#: database_filter.xhp#par_idN106DB.help.text +msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range." +msgstr "Do záhlaví každého sloupce v databázové oblasti je přidáno tlačítko s šipkou." + +#: database_filter.xhp#par_id3153878.56.help.text +msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria." +msgstr "Klepněte na šipku v tom sloupci, kde chcete nastavit filtr na určitou hodnotu či text." + +#: database_filter.xhp#par_idN10749.help.text +msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria." +msgstr "Vyberte hodnotu či text, který chcete použít jako parametr filtru." + +#: database_filter.xhp#par_idN1074C.help.text +msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown." +msgstr "Zobrazí se záznamy, které odpovídají zadaným podmínkám." + +#: database_filter.xhp#par_idN106E8.help.text +msgid "To Remove a Filter From a Cell Range" +msgstr "Odstranění filtru z oblasti buněk" + +#: database_filter.xhp#par_idN1075C.help.text +msgid "Click in a filtered cell range." +msgstr "Klepněte myší ve filtrované oblasti buněk." + +#: database_filter.xhp#par_idN106EC.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Remove Filter." +msgstr "Zvolte Data - Filtr - Odstranit filtr." + +#: database_filter.xhp#par_id4525284.help.text +msgctxt "database_filter.xhp#par_id4525284.help.text" +msgid "Wiki page about defining a data range" +msgstr "Wiki stránka o definování datových oblastí" + +#: format_table.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Spreadsheets" +msgstr "Formátování sešitů" + +#: format_table.xhp#bm_id3154125.help.text +msgid "text in cells; formattingspreadsheets;formattingbackgrounds;cells and pagesborders;cells and pagesformatting;spreadsheetsnumbers; formatting options for selected cellscells; number formatscurrencies;formats" +msgstr "text v buňkách; formátovánísešity; formátovánípozadí;buňky a stránkyhranice;buňky a stránkyformát; sešitčísla; možnosti formátování pro vybrané buňkybuňky; formát číselměna;formát" + +#: format_table.xhp#hd_id3154125.6.help.text +msgid "Formatting Spreadsheets" +msgstr "Formátování sešitů" + +#: format_table.xhp#hd_id3153912.13.help.text +msgid "Formatting Text in a Spreadsheet " +msgstr "Formátování textu v sešitu" + +#: format_table.xhp#par_id3144772.14.help.text +msgid "Select the text you want to format." +msgstr "Text, který chcete formátovat, označte jako blok." + +#: format_table.xhp#par_id3155268.15.help.text +msgid "Choose the desired text attributes from the Formatting Bar. You can also choose Format - Cells. The Format Cells dialog will appear in which you can choose various text attributes on the Font tab page." +msgstr "Nastavte požadované atributy textu v panelu nástrojů Formátování. Nebo vyberte Formát - Buňky. Objeví se dialog Formátovat buňky, kde je na záložce Písmo možné nastavit různé atributy textu." + +#: format_table.xhp#hd_id3149899.16.help.text +msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet" +msgstr "Formátování čísel v sešitu" + +#: format_table.xhp#par_id3159226.17.help.text +msgid "Select the cells containing the numbers you want to format." +msgstr "Buňky obsahující čísla, která chcete formátovat, označte jako blok." + +#: format_table.xhp#par_id3150046.18.help.text +msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the Formatting Bar. For other formats, choose Format - Cells. You can choose from the preset formats or define your own on the Numbers tab page." +msgstr "Formát měny či procent nastavte pomocí ikon v panelu nástrojů Formátování. Pro další formáty vyberte položku menu Formát - Buňky. Na záložce Čísla si je možné vybrat z přednastavených nebo si definovat vlastní formáty." + +#: format_table.xhp#hd_id3153483.19.help.text +msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages" +msgstr "Formátování ohraničení a pozadí buněk a stránek" + +#: format_table.xhp#par_id3154733.20.help.text +msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the Command Ctrl key when clicking), and then activating the Format Cells dialog in Format - Cell. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." +msgstr "Můžete určit formát pro skupinu buněk prvním výběrem buněk (pro vícenásobný výběr přidržte klávesu CommandCtrlpři výběru) a poté aktivujte dialog Formát Buněk v Formát - Buňka. V tomto dialogu můžete zvolit atributy jako je stínování nebo pozadí." + +#: format_table.xhp#par_id3145116.21.help.text +msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose Format - Page. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page." +msgstr "Na celý list formátování použijete výběrem Formát - Stránka. Možné je například nastavit hlavičku a patičku pro tisk." + +#: format_table.xhp#par_id3145389.22.help.text +msgid "An image that you have loaded with Format - Page - Background is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing Insert - Picture - From File and arrange the image behind the cells by choosing Format - Arrange - To Background. Use the Navigator to select the background image." +msgstr "Obrázek nahraný pomocí Formát - Stránka - Pozadí je vidět pouze při náhledu před tiskem a při tisku. Na obrazovce lze obrázek pozadí zobrazit pomocí Vložit - Obrázek - Ze souboru a umístit ho na pozadí Formát - Uspořádat - Na pozadí. Obrázek umístěný na pozadí lze vybrat pomocí Navigátoru" + +#: format_table.xhp#par_id2837916.help.text +msgid "Number Formatting Options" +msgstr " Možnosti formátování čísel" + +#: format_table.xhp#par_id2614215.help.text +msgid "Backgrounds for Cells" +msgstr "Pozadí pro buňky" + +#: datapilot_edittable.xhp#tit.help.text +msgid "Editing DataPilot Tables" +msgstr "Úprava tabulky průvodce daty" + +#: datapilot_edittable.xhp#bm_id3148663.help.text +msgid "DataPilot function; editing tables editing;DataPilot tables" +msgstr "" + +#: datapilot_edittable.xhp#hd_id3148663.25.help.text +msgid "Editing DataPilot Tables" +msgstr "Úprava tabulky průvodce daty" + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id3150868.26.help.text +msgid "Click one of the buttons in the table that the DataPilot has created and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer." +msgstr "Klepněte na jedno z tlačítek tabulky vytvořené pomocí průvodce daty a podržte tlačítko myši stisknuté. Vedle ukazatele myši se zobrazí speciální symbol." + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id3145786.27.help.text +msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row." +msgstr "Přesunem tlačítka do jiné pozice v řádku lze měnit pořadí sloupců. Přesunem do levé části tabulky lze změnit sloupec na řádek." + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id1648915.help.text +msgid "In the DataPilot dialog, you can drag a button to the Page Fields area to create a button and a listbox on top of the generated DataPilot table. The listbox can be used to filter the DataPilot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated DataPilot table to use another page field as a filter." +msgstr "Přetáhnutím tlačítka do Pole stránky se nad vytvořenou kontingenční tabulkou vytvoří tlačítko a pole se seznamem. Toto pole se používá na filtrování tabulky podle obsahu aktuálního pole. Ve vytvořené tabulce lze metodou táhni a pusť přesouvat i další pole a tím vytvářet filtry." + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id3147434.29.help.text +msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the DataPilot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." +msgstr "Tlačítko z tabulky odstraníte přetažením mimo ní. Pusťte tlačítko myši ve chvíli, kdy se kurzor změní na \"přeškrtnuté kolečko\". Tlačítko je odstraněné." + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id3156442.40.help.text +msgid "To edit the DataPilot table, click a cell inside the DataPilot table and open the context menu. In the context menu you find the command Start, which displays the DataPilot dialog for the current DataPilot table." +msgstr "Tabulku průvodce daty upravíte takto: umístěte kurzor do tabulky a otevřete místní nabídku. Z něj vyberte položku Začátek, která zavolá dialog Průvodce daty." + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id2666096.help.text +msgid "In the DataPilot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields." +msgstr "V tabulce Průvodce daty můžete přetažením nebo pomocí příkazů vyjmout/vložit změnit pořadí datových polí." + +#: formula_value.xhp#tit.help.text +msgid "Displaying Formulas or Values" +msgstr "Zobrazení vzorců a hodnot" + +#: formula_value.xhp#bm_id3153195.help.text +msgid "formulas; displaying in cellsvalues; displaying in tablestables; displaying formulas/valuesresults display vs. formulas displaydisplaying; formulas instead of results" +msgstr "vzorce; zobrazování v buňkáchhodnoty; zobrazování v tabulkáchtabulky; zobrazování vzorců a hodnotzobrazování výsledků vs. zobrazování vzorcůzobrazení; vzorců místo výsledků" + +#: formula_value.xhp#hd_id3153195.1.help.text +msgid "Displaying Formulas or Values" +msgstr "Zobrazení vzorců a hodnot" + +#: formula_value.xhp#par_id3150010.2.help.text +msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" +msgstr "Chcete-li zobrazit v buňkách vzorce, například ve tvaru =SUM(A1:B5), postupujte takto:" + +#: formula_value.xhp#par_id3151116.3.help.text +#, fuzzy +msgctxt "formula_value.xhp#par_id3151116.3.help.text" +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Tisk." + +#: formula_value.xhp#par_id3146120.4.help.text +msgid "In the Display area mark the Formulas box. Click OK." +msgstr "V části Zobrazení zaškrtněte Vzorce. Klepněte na OK." + +#: formula_value.xhp#par_id3147396.5.help.text +#, fuzzy +msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box." +msgstr "Chcete-li exportovat výsledky namísto vzorců, pole Vzorce nezaškrtávejte." + +#: formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text +#, fuzzy +msgctxt "formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text" +msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" +msgstr "%PRODUCTNAME - PreferencesNástroje - Možnosti - %PRODUCTNAME Writer - Tabulka" + +#: print_landscape.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Sheets in Landscape Format" +msgstr "Tisk listu na šířku" + +#: print_landscape.xhp#bm_id3153418.help.text +msgid "printing; sheet selections sheets; printing in landscape printing; landscape landscape printing" +msgstr "" + +#: print_landscape.xhp#hd_id3153418.1.help.text +msgid "Printing Sheets in Landscape Format" +msgstr "Tisk listu na šířku" + +#: print_landscape.xhp#par_id3149257.2.help.text +msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under View - Page Break Preview. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page." +msgstr "Mnoho možností pro tisk je možné definovat v Zobrazit - Náhled zalomení stránky. Přetáhnutím dělících čar stanovte oblast buněk, která bude vytištěna na stránku." + +#: print_landscape.xhp#par_id3153963.15.help.text +msgid "To print in landscape format, proceed as follows:" +msgstr "Pro tisk na šířku postupujte následovně:" + +#: print_landscape.xhp#par_id3154020.3.help.text +msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3154020.3.help.text" +msgid "Go to the sheet to be printed." +msgstr "Umístěte kurzor do listu, jehož obsah chcete vytisknout." + +#: print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text +msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text" +msgid "Choose Format - Page." +msgstr "Zvolte Formát - Stránka." + +#: print_landscape.xhp#par_id3150089.5.help.text +msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the Edit File icon on the Standard bar." +msgstr "Příkaz není dostupný, je-li sešit otevřen s ochranou proti zápisu. V takovém případě klepněte na ikonu Upravit soubor na panelu nástrojů Standardní." + +#: print_landscape.xhp#par_id3166430.6.help.text +msgid "Select the Page tab. Select the Landscape paper format and click OK." +msgstr "Vyberte záložku Stránka. Orientaci nastavte na Na šířku a klepněte na OK." + +#: print_landscape.xhp#par_id3150885.7.help.text +msgid "Choose File - Print. You will see the Print dialog." +msgstr "Zvolte Soubor - Tisk. Zobrazí se dialog Tisk." + +#: print_landscape.xhp#par_id3156288.8.help.text +msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the Properties button and to change your printer to landscape format there." +msgstr "V závislosti na ovladači tiskárny a operačním systému může být nutné klepnout na tlačítko Vlastnosti a změnit nastavení papíru i zde." + +#: print_landscape.xhp#par_id3149404.9.help.text +msgid "In the Print dialog in the General tab page, select the contents to be printed:" +msgstr "" + +#: print_landscape.xhp#par_id3153305.10.help.text +msgid " All sheets - All sheets will be printed." +msgstr "" + +#: print_landscape.xhp#par_id3148871.12.help.text +msgid " Selected sheets - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing CommandCtrl while clicking a sheet name you can change this selection." +msgstr "" + +#: print_landscape.xhp#par_id3764763.help.text +msgid " Selected cells - All selected cells are printed." +msgstr "" + +#: print_landscape.xhp#par_id5538804.help.text +msgid "From all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:" +msgstr "" + +#: print_landscape.xhp#par_id14343.help.text +msgid " All pages - Print all resulting pages." +msgstr "" + +#: print_landscape.xhp#par_id3148699.11.help.text +msgid " Pages - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here." +msgstr "" + +#: print_landscape.xhp#par_id3145076.13.help.text +msgid "If under Format - Print ranges you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed." +msgstr "Máte-li pomocí Formát - Oblasti tisku definovánu oblast či oblasti, budou vytištěny pouze tyto oblasti tisku." + +#: print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text +msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text" +msgid "View - Page Break Preview" +msgstr "Zobrazit - Náhled zalomení stránky" + +#: print_landscape.xhp#par_id8254646.help.text +msgid "Defining Print Ranges on a Sheet" +msgstr "Definice oblasti, která bude vytištěna" + +#: rounding_numbers.xhp#tit.help.text +msgid "Using Rounded Off Numbers" +msgstr "Zaokrouhlování čísel" + +#: rounding_numbers.xhp#bm_id3153361.help.text +msgid "numbers; rounded offrounded off numbersexact numbers in $[officename] Calcdecimal places; showingchanging;number of decimal placesvalues;rounded in calculationscalculating;rounded off valuesnumbers; decimal placesprecision as shownrounding precisionspreadsheets; values as shown" +msgstr "čísla; zaokrouhlenízaokrouhlení; číslapřesnost čísel v programu $[officename] Calcdesetinná místa; zobrazenízměna; počtu desetinných místhodnoty; zaokrouhlení při výpočtechvýpočty; zaokrouhlení hodnotčísla; desetinná místapřesnost podle zobrazenípřesnost zaokrouhlenítabulky v sešitech; hodnoty podle zobrazení" + +#: rounding_numbers.xhp#hd_id3156422.2.help.text +msgid "Using Rounded Off Numbers" +msgstr "Zaokrouhlování čísel" + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3153726.3.help.text +msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places." +msgstr "V $[officename] Calc jsou čísla zobrazeny zaokrouhlená na dvě desetinná místa." + +#: rounding_numbers.xhp#hd_id3152596.4.help.text +msgid "To change this for selected cells" +msgstr "Změna počtu desetinných míst ve vybraných buňkách" + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3154321.5.help.text +msgid "Mark all the cells you want to modify." +msgstr "Označte všechny buňky, které chcete upravit." + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3147428.6.help.text +msgid "Choose Format - Cells and go to the Numbers tab page." +msgstr "Zvolte Formát - Buňky a přepněte na záložku Čísla." + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3153876.7.help.text +msgid "In the Category field, select Number. Under Options, change the number of Decimal places and exit the dialog with OK." +msgstr "V poli Kategorie vyberte Číslo. V části Volby změňte počet v poli Desetinná místa a uzavřete dialog klepnutím na OK." + +#: rounding_numbers.xhp#hd_id3155415.8.help.text +msgid "To change this everywhere" +msgstr "" + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3150715.9.help.text +#, fuzzy +msgctxt "rounding_numbers.xhp#par_id3150715.9.help.text" +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Tisk." + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3153707.10.help.text +msgid "Go to the Calculate page. Modify the number of Decimal places and exit the dialog with OK." +msgstr "V sekci Spočítat změňte počet v poli Desetinná místa a uzavřete dialog klepnutím na OK." + +#: rounding_numbers.xhp#hd_id3154755.11.help.text +msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values" +msgstr "Výpočty se zaokrouhlenými čísly místo přesných vnitřních hodnot" + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3150045.12.help.text +#, fuzzy +msgctxt "rounding_numbers.xhp#par_id3150045.12.help.text" +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Tisk." + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3146920.13.help.text +msgid "Go to the Calculate page. Mark the Precision as shown field and exit the dialog with OK." +msgstr "" + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3145790.14.help.text +msgid "Numbers" +msgstr "Čísla" + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3147005.15.help.text +msgid "Calculate" +msgstr "Vypočítat" + +#: auto_off.xhp#tit.help.text +msgid "Deactivating Automatic Changes" +msgstr "Deaktivování automatických změn" + +#: auto_off.xhp#bm_id3149456.help.text +msgid "deactivating; automatic changes tables; deactivating automatic changes in AutoInput function on/off text in cells;AutoInput function cells; AutoInput function of text input support in spreadsheets changing; input in cells AutoCorrect function;cell contents cell input;AutoInput function lowercase letters;AutoInput function (in cells) capital letters;AutoInput function (in cells) date formats;avoiding conversion to number completion on/off text completion on/off word completion on/off" +msgstr "" + +#: auto_off.xhp#hd_id3149456.1.help.text +msgid "Deactivating Automatic Changes" +msgstr "Deaktivování automatických změn" + +#: auto_off.xhp#par_id3156442.2.help.text +msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with CommandCtrl+Z." +msgstr "$[officename] při psaní automaticky opravuje běžné překlepy a formátuje text. Tyto automatické opravy je možné vrátit stiskem CommandCtrl+Z." + +#: auto_off.xhp#par_id3145273.3.help.text +msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:" +msgstr "Automatické opravy je možné povolit či zrušit takto:" + +#: auto_off.xhp#hd_id3145748.4.help.text +msgid "Automatic Text or Number Completion" +msgstr "" + +#: auto_off.xhp#par_id3154730.5.help.text +msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as AutoInput." +msgstr "Když zadáváte obsah buňky, $[officename] Calc automaticky nabízí podobná data, která jsou ve stejném sloupci. Tato funkce se jmenuje Automatické zadávání." + +#: auto_off.xhp#par_id3153878.6.help.text +msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of Tools - Cell Contents - AutoInput." +msgstr "Funkci Automatické zadávání je možné vypnout/zapnout klepnutím na položku menu Nástroje - Obsah buňky - Automatické zadávání." + +#: auto_off.xhp#hd_id3146972.21.help.text +msgid "Automatic Conversion to Date Format" +msgstr "" + +#: auto_off.xhp#par_id3153707.22.help.text +msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry 1.1 may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell." +msgstr "$[officename] Calc automaticky převádí některé hodnoty na formát data. Například hodnota 1.1 může v závislosti na regionálním nastavení v operačním systému být převedena na 1. leden a posléze zobrazena ve formátu data nastaveném v buňce." + +#: auto_off.xhp#par_id3159267.23.help.text +msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell." +msgstr "Pokud chcete mít jistotu, že hodnota bude interpretována jako text, napište na začátek apostrof ('). Ten nebude v buňce zobrazen." + +#: auto_off.xhp#hd_id3150043.7.help.text +msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes" +msgstr "" + +#: auto_off.xhp#par_id3155333.9.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options. Go to the Localized Options tab and unmark Replace." +msgstr "" + +#: auto_off.xhp#hd_id3149565.11.help.text +msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase" +msgstr "" + +#: auto_off.xhp#par_id3147001.13.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options. Go to the Options tab. Unmark Capitalize first letter of every sentence." +msgstr "" + +#: auto_off.xhp#hd_id3150345.15.help.text +msgid "Replace Word With Another Word" +msgstr "" + +#: auto_off.xhp#par_id3166425.17.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options. Go to the Replace tab. Select the word pair and click Delete." +msgstr "" + +#: auto_off.xhp#par_id3152992.19.help.text +msgid "Tools - Cell Contents - AutoInput" +msgstr "Nástroje - Obsah buňky - Automatické zadávání" + +#: auto_off.xhp#par_id3154368.20.help.text +msgid "Tools - AutoCorrect Options" +msgstr "Nástroje - Nastavení automatických oprav" + +#: print_exact.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Number of Pages for Printing" +msgstr "Výběr stránek pro tisk" + +#: print_exact.xhp#bm_id3153194.help.text +msgid "printing; sheet countssheets; printing sheet countspage breaks; spreadsheet previewediting;print rangesviewing;print rangespreviews;page breaks for printing" +msgstr "tisk; počítadlo listůlisty; tisk počtu listůzalomení stránky; náhled před tiskemúprava; rozsah tiskuzobrazení; rozsah tiskunáhledy; zalomení stránky pro tisk" + +#: print_exact.xhp#hd_id3153194.1.help.text +msgid "Defining Number of Pages for Printing" +msgstr "Výběr stránek pro tisk" + +#: print_exact.xhp#par_id3153771.2.help.text +msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself." +msgstr "Je-li list příliš velký pro vytištění na jedné stránce, $[officename] Calc ho vytiskne rozložený na více stránek. Protože automatické zalomení stránek není vždy na optimálním místě, je možné, abyste rozdělení na stránky definovali sami." + +#: print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text +msgctxt "print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text" +msgid "Go to the sheet to be printed." +msgstr "Umístěte kurzor do listu, jehož obsah chcete vytisknout." + +#: print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text +msgctxt "print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text" +msgid "Choose View - Page Break Preview." +msgstr "Zvolte Zobrazit - Náhled zalomení stránky." + +#: print_exact.xhp#par_id3146974.5.help.text +msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines." +msgstr "Zobrazí se automatické rozvržení zalomení stránek v listu. Automatické zalomení stránek je zobrazeno tmavě modrou čarou a ruční zalomení stránek světle modrou čarou. Ohraničení řádků a sloupců je zobrazováno černými čarami." + +#: print_exact.xhp#par_id3152578.6.help.text +msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks." +msgstr "Modré čáry označující zalomení stránky můžete přetahovat myší. Další funkce, například přidání oblasti tisku, obnovení měřítka nebo odstranění či přidání ručního zalomení řádků a sloupců, naleznete v místní nabídce." + +#: print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text +msgctxt "print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text" +msgid "View - Page Break Preview" +msgstr "Zobrazit - Náhled zalomení stránky" + +#: move_dragdrop.xhp#tit.help.text +msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop " +msgstr "Přesun buněk přetažením" + +#: move_dragdrop.xhp#bm_id3155686.help.text +msgid "drag and drop; moving cellscells; moving by drag and drop columns;moving by drag and dropmoving;cells by drag and dropinserting;cells, by drag and drop" +msgstr "přetažení; přesun buněkbuňky; přesun přetaženímpřesun; buňky přetaženímvložení; buňky, přetažením" + +#: move_dragdrop.xhp#hd_id986358.help.text +msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop" +msgstr "Přesun buněk přetažením" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2760093.help.text +msgid "When you drag-and-drop a selection of cells on a Calc sheet, the cells normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal overwrite mode." +msgstr "Když přetáhnete označené buňky na list Calcu, tyto buňky přepíší původní buňky v dané oblasti. To je normální režim přepisování." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id9527268.help.text +msgid "When you hold down the OptionAlt key while releasing the mouse button, you enter the insert mode." +msgstr "Když při uvolnění tlačítka myši podržíte klávesu OptionAlt, přepnete se do režimu vkládání." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id79653.help.text +msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting. " +msgstr "V režimu vkládání se existující buňky přesunou vpravo nebo dolů a přetahované buňky se vloží na nyní uvolněné místo." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id8676717.help.text +msgid "The surrounding box of the moved cells looks different in insert mode. " +msgstr "Ohraničení přesunovaných buněk vypadá v režimu vkládání jinak." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id3968932.help.text +msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down. " +msgstr "V režimu přepisování vidíte všechny čtyři okraje označené oblasti. V režimu vkládání vidíte jen levý okraj, pokud se buňky přesunou doprava. Pokud se buňky přesunou dolů, vidíte horní okraj." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id7399517.help.text +msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet." +msgstr "Zda se aktuální buňky posunou vpravo nebo dolů, závisí na vzdálenosti mezi aktuálními a vkládanými buňkami, pokud je přesunujete v rámci jednoho listu. Pokud buňky přesunujete mezi různými listy, závisí posunutí na počtu řádků či sloupců v přesunované oblasti." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id8040406.help.text +msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area." +msgstr "Pokud v režimu vkládání přesunujete buňky v jednom řádku (jen vodorovně), po vložení se všechny buňky posunou vlevo, aby se vyplnila zdrojová oblast." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2586748.help.text +msgid "In both modes, you can hold down the Command Ctrl key, or CommandCtrl+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively." +msgstr "V obou režimech můžete při uvolnění tlačítka myši podržet klávesu CommandCtrl nebo klávesy CommandCtrl+Shift, pokud chcete vložit kopii nebo odkaz." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id5814081.help.text +msgid "Keys pressed while releasing the mouse button" +msgstr "Klávesy podržené během uvolnění tlačítka myši" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text +msgctxt "move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id9906613.help.text +msgid "No key" +msgstr "Žádná klávesa" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2815637.help.text +msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied." +msgstr "Buňky se přesunou a přepíší buňky v cílové oblasti. Zdrojové buňky se vyprázdní." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id6161687.help.text +msgid "Command Ctrl key" +msgstr "Klávesa CommandCtrl" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id4278389.help.text +msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." +msgstr "Buňky se zkopírují a přepíší buňky v cílové oblasti. Zdrojové buňky se nemění." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2805566.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift keys" +msgstr "CommandCtrl+Shift" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id5369121.help.text +msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." +msgstr "Vloží se odkaz na zdrojové buňky a přepíší buňky v cílové oblasti. Zdrojové buňky se nemění." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id9518723.help.text +msgid "OptionAlt key" +msgstr "Klávesa OptionAlt" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2926419.help.text +msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet. " +msgstr "Buňky se přesunou a buňky v cílové oblasti se posunou vpravo nebo dolů. Zdrojové buňky se vyprázdní, pokud ovšem nepřesunujete v jednom řádku na stejném listu." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id4021423.help.text +msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area." +msgstr "Pokud přesunujete buňky v jednom řádku, buňky v cílové oblasti se posunou doprava a poté se celý řádek posune, aby vyplnil zdrojovou oblast." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2783898.help.text +msgid "Option+Command Alt+Ctrl keys" +msgstr "Option+CommandAlt+Ctrl" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2785119.help.text +msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." +msgstr "Buňky se zkopírují a buňky v cílové oblasti se posunou vpravo nebo dolů. Zdrojové buňky se nemění." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id584124.help.text +msgid "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift keys" +msgstr "Option+CommandAlt+Ctrl+Shift" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id5590990.help.text +msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." +msgstr "Vloží se odkaz na zdrojové buňky a buňky v cílové oblasti se posunou vpravo nebo dolů. Zdrojové buňky se nemění." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#tit.help.text +msgid "Assigning Formats by Formula" +msgstr "Přiřazení formátu pomocí vzorce" + +#: cellstyle_by_formula.xhp#bm_id3145673.help.text +msgid "formats; assigning by formulas cell formats; assigning by formulas STYLE function example cell styles;assigning by formulas formulas;assigning cell formats" +msgstr "" + +#: cellstyle_by_formula.xhp#hd_id3145673.13.help.text +msgid "Assigning Formats by Formula " +msgstr "Formát určený Vzorcem " + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150275.14.help.text +msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied." +msgstr "Funkce STYLE() může být přidána ke stávajícímu vzorci v buňce. Můžete například ve spojení s funkcí CURRENT obarvit buňku podle její hodnoty. Vzorec =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Červená\"; \"Zelená\")) nastaví buňce styl \"Červená\" pokud je její hodnota větší než 3, v opačném případě bude použit styl \"Zelená\"." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3151385.15.help.text +msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the Find & Replace dialog." +msgstr "" + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149456.16.help.text +msgid "Select all the desired cells." +msgstr "Označte všechny požadované buňky jako blok." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3148797.17.help.text +msgid "Select the menu command Edit - Find & Replace." +msgstr "Klepněte na Úpravy - Najít a nahradit." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150767.18.help.text +msgid "For the Search for term, enter: .* " +msgstr "" + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153770.19.help.text +msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell." +msgstr "\".*\" je regulární výraz znamenající obsah aktuální buňky." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153143.20.help.text +msgid "Enter the following formula in the Replace with field: =&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\")) " +msgstr "" + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3146975.21.help.text +msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the Search for field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist." +msgstr "Znak \"&\" zastupuje obsah pole Hledat. Řádek musí začínat rovnítkem, protože je to vzorec. Předpokládáme, že styly buňky \"Červená\" a \"Zelená\" existují." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149262.22.help.text +msgid "Mark the fields Regular expressions and Current selection only. Click Find All." +msgstr "Zaškrtněte Regulární výrazy a Pouze současný výběr. Klepněte na Najít vše." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3144767.24.help.text +msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted." +msgstr "Všechny buňky s obsahem ve vybrané oblasti se zvýrazní." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3147127.23.help.text +msgid "Click Replace all." +msgstr "" + +#: cellstyle_conditional.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Conditional Formatting" +msgstr "Použití podmíněného formátování" + +#: cellstyle_conditional.xhp#bm_id3149263.help.text +msgid "conditional formatting; cells cells; conditional formatting formatting; conditional formatting styles;conditional styles cell formats; conditional random numbers;examples cell styles; copying copying; cell styles tables; copying cell styles" +msgstr "" + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149263.24.help.text +msgid "Applying Conditional Formatting" +msgstr "Použití podmíněného formátování" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159156.25.help.text +msgid "Using the menu command Format - Conditional formatting, the dialog allows you to define up to three conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format." +msgstr "Položka menu Formát - Podmíněné formátování umožňuje nadefinovat až tři po sobě vyhodnocované podmínky zformátování vybraných buněk." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id8039796.help.text +msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." +msgstr "Aby podmíněné formátování fungovalo, musí být povolena funkce Automatický výpočet. Zvolte Nástroje - Obsah buňky - Automatický výpočet (pokud je funkce povolena, uvidíte vedle příkazu značku zaškrtnutí)." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154944.26.help.text +msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually." +msgstr "Pomocí podmíněného formátování je možné například zvýraznit součty, které přesáhnou průměr ostatních součtů. Změní-li se součty, je formát automaticky změněn též, bez nutnosti měnit formátování ručně." + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4480727.help.text +msgid "To Define the Conditions" +msgstr "" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154490.27.help.text +msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style." +msgstr "Vyberte buňky, u nichž chcete použít podmíněný styl." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155603.28.help.text +msgid "Choose Format - Conditional Formatting." +msgstr "Zvolte Formát - Podmíněné formátování." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3146969.29.help.text +msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in $[officename] Help, and an example is provided below:" +msgstr "Zapište podmínku(-y). Dialog je podrobně popsán v Nápovědě $[officename], zde je příklad:" + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155766.38.help.text +msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value" +msgstr "" + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4341868.help.text +msgid "Step1: Generate Number Values" +msgstr "" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150043.39.help.text +msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting." +msgstr "Určité hodnoty v tabulce lze patřičně zvýraznit. Například v tabulce obratů je možné všechny hodnoty nad průměrem zobrazit zeleně a ty pod průměrem červeně. To umožňuje Podmíněné formátování:" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155337.40.help.text +msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:" +msgstr "Nejprve vytvořte tabulku s několika různými hodnotami. Pro náš pokus vystačíme s tabulkou náhodných čísel:" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149565.41.help.text +msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)." +msgstr "Do buňky napište =RAND(), čímž dostanete náhodné číslo mezi 0 a 1. Celá čísla mezi 0 a 50 dostanete zápisem =INT(RAND()*50)." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149258.42.help.text +msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected." +msgstr "Rozkopírujte vzorec, abyste dostali řádek náhodných čísel. Potáhněte za pravý dolní roh buňky až se vytvoří požadovaný počet buněk." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159236.43.help.text +msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers." +msgstr "Stejným způsobem potáhněte za pravý dolní roh buňky nejvíce vpravo , čímž vytvoříte další řádky náhodných čísel." + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149211.44.help.text +msgid "Step 2: Define Cell Styles" +msgstr "" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154659.45.help.text +msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles and Formatting window is visible before proceeding." +msgstr "Dalším krokem je použití stylu na hodnoty nad a pod průměrem hodnot. Budete potřebovat dialog Styly a formátování (F11)." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150883.46.help.text +msgid "Click in a blank cell and select the command Format Cells in the context menu." +msgstr "Klepněte na prázdnou buňku a z místní nabídky vyberte Formát buněk...." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155529.47.help.text +msgid "In the Format Cells dialog on the Background tab, select a background color. Click OK." +msgstr "V dialogu Formátovat buňky vyberte na záložce Pozadí barvu pozadí a klepněte na OK." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154484.48.help.text +msgid "In the Styles and Formatting window, click the New Style from Selection icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." +msgstr "V dialogu Styly a formátování klepněte na ikonu Nový styl z výběru a nový styl nazvěte \"Nad\"." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3152889.49.help.text +msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")." +msgstr "Druhý styl nadefinujte stejným postupem jako první, jen vyberte jinou barvu pozadí a nazvěte ho \"Pod\"." + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3148704.60.help.text +msgid "Step 3: Calculate Average" +msgstr "" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3148837.51.help.text +msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:" +msgstr "V tomto případě spočítáme průměr náhodných čísel. Výsledek bude v buňce:" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3144768.52.help.text +msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose Insert - Function." +msgstr "Nastavte kurzor do buňky (např. J14) a vyberte Vložit - Funkce...." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3156016.53.help.text +msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the Shrink / Maximize icon." +msgstr "" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153246.54.help.text +msgid "Close the Function Wizard with OK." +msgstr "" + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149898.50.help.text +msgid "Step 4: Apply Cell Styles" +msgstr "" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149126.55.help.text +msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:" +msgstr "Nyní lze použít podmíněné formátování listu." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150049.56.help.text +msgid "Select all cells with the random numbers." +msgstr "Označte všechny buňky s náhodnými čísly jako blok." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153801.57.help.text +msgid "Choose the Format - Conditional Formatting command to open the corresponding dialog." +msgstr "Zvolte Formát - Podmíněné formátování." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153013.58.help.text +msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"." +msgstr "Zadejte tuto podmínku: je-li hodnota buňky menší než J14, formátujte ji stylem Pod, je-li hodnota buňky větší nebo se rovná J14, formátujte ji stylem Nad." + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155761.61.help.text +msgid "Step 5: Copy Cell Style" +msgstr "" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3145320.62.help.text +msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:" +msgstr "Chcete-li později použít podmíněné formátování u dalších buněk, použijte následující postup:" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153074.63.help.text +msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting." +msgstr "Klepněte na jednu z buněk, k níž bylo přiřazeno podmíněné formátování." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149051.64.help.text +msgid "Copy the cell to the clipboard." +msgstr "Zkopírujte buňku do schránky." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150436.65.help.text +msgid "Select the cells that are to receive this same formatting." +msgstr "Označte jako blok buňky, k nimž chcete přiřadit stejný typ formátování." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3147298.66.help.text +msgid "Choose Edit - Paste Special. The Paste Special dialog appears." +msgstr "Zvolte Úpravy - Vložit jinak.... Zobrazí se dialog Vložit jinak." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3166465.67.help.text +msgid "In the Selection area, check only the Formats box. All other boxes must be unchecked. Click OK." +msgstr "V části Výběr zaškrtněte pouze Formáty. Všechny ostatní položky musí být nezaškrtnuté. Klepněte na OK." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159123.68.help.text +msgid "Format - Conditional formatting" +msgstr "Formát - Podmíněné formátování" + +#: cell_unprotect.xhp#tit.help.text +msgid "Unprotecting Cells" +msgstr "Odemknutí buňky" + +#: cell_unprotect.xhp#bm_id3153252.help.text +msgid "cell protection; unprotecting protecting; unprotecting cells unprotecting cells" +msgstr "" + +#: cell_unprotect.xhp#hd_id3153252.14.help.text +msgid "Unprotecting Cells " +msgstr "Nechráněné buňky " + +#: cell_unprotect.xhp#par_id3151112.15.help.text +msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection." +msgstr "Klepněte na list, u kterého chcete ochranu zrušit." + +#: cell_unprotect.xhp#par_id3149656.16.help.text +msgid "Select Tools - Protect Document, then choose Sheet or Document to remove the check mark indicating the protected status." +msgstr "Klepněte na Nástroje - Zamknout Dokument a výběrem položky List nebo Dokument odstraňte zaškrtnutí indikující stav ochrany." + +#: cell_unprotect.xhp#par_id3145171.17.help.text +msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click OK." +msgstr "Pokud jste při uzamknutí zadali heslo, zadejte je v příslušném dialogovém okně a klepněte na tlačítko OK." + +#: cell_unprotect.xhp#par_id3153771.18.help.text +msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document." +msgstr "Nyní je možné upravovat a tisknout buňky a zobrazit vzorce, dokud ochranu listu nebo dokumentu opět neaktivujete." + +#: calc_date.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating With Dates and Times" +msgstr "Výpočty s údaji času a kalendářních dat" + +#: calc_date.xhp#bm_id3146120.help.text +msgid "dates; in cells times; in cells cells;date and time formats current date and time values" +msgstr "" + +#: calc_date.xhp#hd_id3146120.11.help.text +msgid "Calculating With Dates and Times" +msgstr "Výpočty s údaji času a kalendářních dat" + +#: calc_date.xhp#par_id3154320.12.help.text +msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:" +msgstr "V programu $[officename] Calc lze provádět výpočty s datem a časovými údaji. Například ke zjištění vašeho stáří v sekundách nebo hodinách proveďte následující kroky:" + +#: calc_date.xhp#par_id3150750.13.help.text +msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1." +msgstr "Do buňky A1 sešitu zadejte datum vašeho narození." + +#: calc_date.xhp#par_id3145642.14.help.text +msgid "Enter the following formula in cell A3: =NOW()-A1 " +msgstr "" + +#: calc_date.xhp#par_id3149020.52.help.text +msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number." +msgstr "Po stisknutí klávesy Enter se výsledek zobrazí ve formátu data. Protože výsledek má být rozdíl vyjádřený počtem dnů, musíte buňku A3 zformátovat jako číslo. " + +#: calc_date.xhp#par_id3155335.53.help.text +msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose Format Cells." +msgstr "Nastavte kurzor do buňky A3, klepněte pravým tlačítkem myši a z místního menu vyberte Formát buněk...." + +#: calc_date.xhp#par_id3147343.54.help.text +msgid "The Format Cells dialog appears. On the Numbers tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the OK button." +msgstr "" + +#: calc_date.xhp#par_id3147001.15.help.text +msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3." +msgstr "V buňce A3 je zobrazen počet dnů mezi dnešním a zadaným datem." + +#: calc_date.xhp#par_id3150304.16.help.text +msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the Enter key after each formula." +msgstr "Možné je vyzkoušet další vzorce: zadáním vzorce =A3*24 do buňky A4 vypočtete počet hodin, zadáním vzorce =A4*60 do buňky A5 vypočtete počet minut a zadáte-li do buňky A6 vzorec =A5*60, vypočtete počet sekund. Po každém zadání vzorce stiskněte klávesu Enter." + +#: calc_date.xhp#par_id3149207.17.help.text +msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the Tools menu, the menu item Cell Contents - AutoCalculate is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet." +msgstr "Čas od vašeho narození bude spočítán a zobrazen v různých jednotkách. Hodnoty jsou vypočteny k okamžiku stisku klávesy Enter po zadání poslední funkce. Nejsou automaticky přepočítávány, ačkoliv se hodnota funkce \"NOW\" neustále mění. V menu Nástroje je položka Obsah buňky - Automatický výpočet standardně zapnutá; nicméně nevztahuje se na funkci NOW. Čímž je zajištěno, že se váš počítač nezabývá neustálým přepočítáváním sešitu." + +#: database_define.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Database Ranges" +msgstr "Definování databázové oblasti" + +#: database_define.xhp#bm_id3154758.help.text +msgid "tables; database ranges database ranges; defining ranges; defining database ranges defining;database ranges" +msgstr "" + +#: database_define.xhp#hd_id3154758.31.help.text +msgid "Defining a Database Range" +msgstr "Definování databázové oblasti" + +#: database_define.xhp#par_id3153768.81.help.text +msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database." +msgstr "Oblast buněk v sešitu může být používána jako databáze. Každá řádka oblasti odpovídá databázovému záznamu a každá buňka v řádce databázovému poli. Databázovou oblast je možné třídit, seskupovat, hledat v ní a provádět nad ní výpočty stejně jako s opravdovou databází." + +#: database_define.xhp#par_id3145801.82.help.text +msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view. " +msgstr "Upravovat a přistupovat k databázové oblasti je možné pouze v sešitu, kde je definována. Databázovou oblast nelze používat v %PRODUCTNAME Base." + +#: database_define.xhp#par_idN10648.help.text +msgid "To define a database range" +msgstr "" + +#: database_define.xhp#par_id3155064.41.help.text +msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range." +msgstr "Vyberte oblast buněk, kterou chcete definovat jako databázi." + +#: database_define.xhp#par_idN10654.help.text +msgid "Choose Data - Define Range." +msgstr "Zvolte Data - Definovat oblast." + +#: database_define.xhp#par_id3153715.72.help.text +msgid "In the Name box, enter a name for the database range." +msgstr "Do pole Název napište název databázové oblasti." + +#: database_define.xhp#par_idN1066A.help.text +msgid "Click More." +msgstr "Klepněte na tlačítko Více." + +#: database_define.xhp#par_id3154253.42.help.text +msgid "Specify the options for the database range." +msgstr "Nastavte volby pro tuto databázovou oblast." + +#: database_define.xhp#par_idN10675.help.text +msgctxt "database_define.xhp#par_idN10675.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Klepněte na OK." + +#: consolidate.xhp#tit.help.text +msgid "Consolidating Data" +msgstr "Konsolidace dat" + +#: consolidate.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "consolidating data ranges; combining combining;cell ranges tables; combining data; merging cell ranges merging;data ranges" +msgstr "" + +#: consolidate.xhp#hd_id3150791.5.help.text +msgid "Consolidating Data" +msgstr "Konsolidace dat" + +#: consolidate.xhp#par_id3153191.34.help.text +msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place." +msgstr "Během konsolidace bude obsah buněk z několika sešitů spojen do jednoho místa." + +#: consolidate.xhp#hd_id892056.help.text +msgid "To Combine Cell Contents" +msgstr "" + +#: consolidate.xhp#par_id3151073.6.help.text +msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated." +msgstr "Otevřete dokument obsahující oblasti buněk, které chcete konsolidovat." + +#: consolidate.xhp#par_id3154513.7.help.text +msgid "Choose Data - Consolidate to open the Consolidate dialog." +msgstr "Zvolte Data - Konsolidovat... a otevře se dialog Konsolidovat." + +#: consolidate.xhp#par_id3147345.8.help.text +msgid "From the Source data area box select a source cell range to consolidate with other areas." +msgstr "V poli Zdrojová oblast dat vyberte oblast buněk, kterou chcete konsolidovat." + +#: consolidate.xhp#par_id3149209.9.help.text +msgid "If the range is not named, click in the field next to the Source data area. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse." +msgstr "Není-li oblast pojmenována, klepněte do pole vedle pole Zdrojová oblast dat. Objeví se blikající kurzor. Zadejte oblast buněk nebo jí vyberte myší." + +#: consolidate.xhp#par_id3155529.10.help.text +msgid "Click Add to insert the selected range in the Consolidation areas field." +msgstr "Klepnutím na Přidat vložíte vybranou oblast do pole Oblasti konsolidace." + +#: consolidate.xhp#par_id3153816.11.help.text +msgid "Select additional ranges and click Add after each selection." +msgstr "Vyberte další oblasti a každou přidejte klepnutím na Přidat." + +#: consolidate.xhp#par_id3157983.12.help.text +msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the Copy results to box." +msgstr "Vyberte cílovou oblast v poli Kopírovat výsledky do." + +#: consolidate.xhp#par_id3150215.13.help.text +msgid "If the target range is not named, click in the field next to Copy results to and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range." +msgstr "Není-li cílová oblast pojmenována, klepněte do pole vedle pole Kopírovat výsledky do a zadejte oblast buněk. Oblast buněk lze též zadat pomocí myši nebo umístěním kurzoru do levé horní buňky cílové oblasti." + +#: consolidate.xhp#par_id3153813.14.help.text +msgid "Select a function from the Function box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting." +msgstr "V poli Funkce vyberte požadovanou funkci. Tato funkce bude použita na konsolidovaná data. Přednastavená je funkce \"Celkem\"." + +#: consolidate.xhp#par_id3149315.15.help.text +msgid "Click OK to consolidate the ranges." +msgstr "Klepnutím na OK spustíte konsolidaci." + +#: consolidate.xhp#par_idN107DE.help.text +msgid "Additional Settings" +msgstr "Další nastavení" + +#: consolidate.xhp#par_id3147250.16.help.text +msgid "Click More in the Consolidate dialog to display additional settings:" +msgstr "Klepněte na Více v dialogu Konsolidovat, čímž zobrazíte další nastavení:" + +#: consolidate.xhp#par_id3156400.17.help.text +msgid "Select Link to source data to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range." +msgstr "Zaškrtnutím Odkaz na zdrojová data vložíte do cílové oblasti vzorce namísto výsledků. Kdykoliv se ve zdrojových oblastech změní hodnoty, budou automaticky přepočítány výsledky i v cílové oblasti." + +#: consolidate.xhp#par_id3150538.18.help.text +msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed." +msgstr "Odpovídající buňky jsou vloženy do cílové oblasti, kde jsou automaticky uspořádány a poté skryty. Jsou zobrazeny.pouze konečné výsledky použití vybrané funkce." + +#: consolidate.xhp#par_id3149945.19.help.text +msgid "Under Consolidate by, select either Row labels or Column labels if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label." +msgstr "V části Konsolidovat zaškrtněte Popisky řádků nebo Záhlaví sloupců, chcete-li data ze zdrojových oblastí konsolidovat ne podle umístění v tabulce, ale podle odpovídajících názvů řádků či sloupců." + +#: consolidate.xhp#par_id3157871.20.help.text +msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges." +msgstr "Konsolidace podle popisků řádků či sloupců vyžaduje, aby popisky byly součástí zdrojových oblastí." + +#: consolidate.xhp#par_id3150478.21.help.text +msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column." +msgstr "Text v popiscích musí být stejný, aby bylo řádky či sloupce možné správně přiřadit. Pokud se popisky řádků či sloupců nepodaří přiřadit žádnému sloupci v cílové oblasti, budou přidány jako nový sloupec nebo řádek." + +#: consolidate.xhp#par_id3147468.22.help.text +msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available." +msgstr "Data ze zdrojových oblastí a cílové oblasti jsou uložena při uložení souboru. Při pozdějším otevření souboru s konsolidací budou opět k dispozici." + +#: consolidate.xhp#par_id3153039.33.help.text +msgid "Data - Consolidate" +msgstr "Data - Konsolidovat" + +#: multitables.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Multiple Sheets" +msgstr "Práce s několika listy" + +#: multitables.xhp#bm_id3154759.help.text +msgid "sheets; inserting inserting; sheets sheets; selecting multiple appending sheets selecting;multiple sheets multiple sheets calculating;multiple sheets" +msgstr "" + +#: multitables.xhp#hd_id3154759.9.help.text +#, fuzzy +msgid "Applying Multiple Sheets" +msgstr "Kopírování do více Listů " + +#: multitables.xhp#hd_id3148576.10.help.text +msgid "Inserting a Sheet" +msgstr "Vložení listu" + +#: multitables.xhp#par_id3154731.4.help.text +msgid "Choose Insert - Sheet to insert a new sheet or an existing sheet from another file." +msgstr "Zvolte Vložit - List pro vložení nového listu či existujícího listu z jiného souboru." + +#: multitables.xhp#par_id050920091402035.help.text +msgid "Click to select all sheets in the document." +msgstr "" + +#: multitables.xhp#par_id0509200914020391.help.text +msgid "Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet." +msgstr "" + +#: multitables.xhp#hd_id3154491.11.help.text +msgid "Selecting Multiple Sheets" +msgstr "Výběr několika listů" + +#: multitables.xhp#par_id3145251.6.help.text +msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing Command Ctrl you can select multiple sheets." +msgstr "Záložka aktuálního listu je vždy vybarvena bíle a je vidět nad ostatními záložkami. Ty jsou šedivé, nejsou-li ovšem vybrány. Klepnutím na záložky se stisknutou klávesou CommandCtrl je přidáte do výběru." + +#: multitables.xhp#par_idN106B7.help.text +#, fuzzy +msgctxt "multitables.xhp#par_idN106B7.help.text" +msgid "You can use Shift+CommandCtrl+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." +msgstr "Posouvat se po stránkách lze též stiskem kláves CommandCtrl+Page Up nebo Page Down." + +#: multitables.xhp#hd_id3155600.12.help.text +msgid "Undoing a Selection" +msgstr "Zrušení výběru" + +#: multitables.xhp#par_id3146969.13.help.text +msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the Command Ctrl key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection." +msgstr "" + +#: multitables.xhp#hd_id3156382.15.help.text +msgid "Calculating Across Multiple Sheets" +msgstr "Výpočty na více listech" + +#: multitables.xhp#par_id3155333.16.help.text +msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3." +msgstr "Ve vzorci se lze odkazovat na více listů zápisem prvního a posledního listu, např. =SUM(List1.A1:List3.A1) sečte všechny buňky A1 na listech List1 až List3." + +#: note_insert.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgid "Inserting and Editing Comments" +msgstr "Vložení a úprava tlačítek" + +#: note_insert.xhp#bm_id3153968.help.text +msgid "comments; on cells cells;comments remarks on cells formatting;comments on cells viewing;comments on cells displaying; comments" +msgstr "" + +#: note_insert.xhp#hd_id3153968.31.help.text +#, fuzzy +msgid "Inserting and Editing Comments" +msgstr "Vložení a úprava kroků tabulátoru" + +#: note_insert.xhp#par_id3150440.32.help.text +msgid "You can assign a comment to each cell by choosing Insert - Comment. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell." +msgstr "" + +#: note_insert.xhp#par_id3145750.34.help.text +msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell, provided you have activated Help - Tips or - Extended Tips." +msgstr "" + +#: note_insert.xhp#par_id3148575.33.help.text +msgid "When you select the cell, you can choose Show Comment from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the Show Comment command from the same context menu." +msgstr "" + +#: note_insert.xhp#par_id3149958.35.help.text +msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted." +msgstr "" + +#: note_insert.xhp#par_idN10699.help.text +msgid "Move or resize each comment as you like." +msgstr "" + +#: note_insert.xhp#par_idN1069D.help.text +msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment." +msgstr "" + +#: note_insert.xhp#par_id3144764.38.help.text +msgid "To show or hide the comment indicator, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View and mark or unmark the Comment indicator check box." +msgstr "" + +#: note_insert.xhp#par_id3150715.39.help.text +msgid "To display a help tip for a selected cell, use Data - Validity - Input Help." +msgstr "K zobrazení nápovědy při zadávání údajů zvolte Data - Kontrola vstupních dat - Nápověda při vstupu." + +#: note_insert.xhp#par_id3153707.36.help.text +#, fuzzy +msgid "Insert - Comment" +msgstr "Soubor - Otevřít" + +#: datapilot_tipps.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting DataPilot Output Ranges" +msgstr "Výběr výstupní oblasti průvodce daty" + +#: datapilot_tipps.xhp#bm_id3148663.help.text +msgid "DataPilot function; preventing data overwritingoutput ranges of DataPilot tables" +msgstr "Průvodce daty; zabránění přepisu datvýstupní rozsahy tabulek Průvodce daty" + +#: datapilot_tipps.xhp#hd_id3148663.19.help.text +msgid "Selecting DataPilot Output Ranges" +msgstr "Výběr výstupní oblasti průvodce daty" + +#: datapilot_tipps.xhp#par_id3154123.20.help.text +msgid "Click the button More in the DataPilot dialog. The dialog will be extended." +msgstr "Klepněte na tlačítko Více v dialogu Průvodce daty. Dialogové okno se rozšíří o další položky." + +#: datapilot_tipps.xhp#par_id3153771.21.help.text +msgid "You can select a named range in which the DataPilot table is to be created, from the Results to box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the Results to box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly." +msgstr "Do pole Výsledky do vyberte pojmenovanou oblast, kam chcete výslednou tabulku vložit. Nemá-li cílová oblast název, zadejte adresu levé horní buňky do pole napravo od Výsledky do. Možné je také klepnout do příslušné buňky, čímž se vyplní její adresa." + +#: datapilot_tipps.xhp#par_id3146974.23.help.text +msgid "If you mark the Ignore empty rows check box, they will not be taken into account when the DataPilot table is created." +msgstr "Zaškrtnutím Ignorovat prázdné řádky nebudou prázdné řádky brány v potaz při tvorbě tabulky průvodce daty." + +#: datapilot_tipps.xhp#par_id3145273.24.help.text +msgid "If the Identify categories check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the DataPilot table is created." +msgstr "Je-li zaškrtnuto Identifikovat kategorie, budou při tvorbě tabulky průvodce daty podle hlaviček rozpoznány kategorie a příslušně přiřazeny." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#tit.help.text +msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" +msgstr "Adresy a odkazy, absolutní a relativní" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#bm_id3156423.help.text +msgid "addressing; relative and absolutereferences; absolute/relativeabsolute addresses in spreadsheetsrelative addressesabsolute references in spreadsheetsrelative referencesreferences; to cellscells; references" +msgstr "adresování; relativní a absolutníodkazy; absolutní/relativníabsolutní adresování v sešitechrelativní adresováníabsolutní odkazy v sešitechrelativní odkazyodkazy; na buňkybuňky; odkazy" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3156423.53.help.text +msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" +msgstr "Adresy a odkazy, absolutní a relativní" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3163712.3.help.text +msgid "Relative Addressing" +msgstr "Relativní adresování" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3146119.4.help.text +msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2." +msgstr "Buňka nacházející se ve sloupci A a řádku 1 je adresována jako A1. Oblast sousedních buněk je možné adresovat tak, že nejprve zadáte souřadnice buňky nacházející se v oblasti vlevo nahoře, potom dvojtečku a za ni souřadnice buňky vpravo dole. Například čtverec, který je tvořen prvními čtyřmi buňkami v levém horním rohu, je adresován jako A1:B2." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154730.5.help.text +msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas." +msgstr "Adresováním oblasti tímto způsobem vytváříte relativní odkaz k oblasti A1:B2. Relativní v tomto případě znamená, že když zkopírujete vzorce, bude odkaz k této oblasti upraven automaticky." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3149377.6.help.text +msgid "Absolute Addressing" +msgstr "Absolutní adresování" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154943.7.help.text +msgid "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2." +msgstr "Absolutní adresování je opakem relativního. Před každý znak či číslici v absolutní adrese je přidán znak $, například $A$1:$B$2." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147338.36.help.text +msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" +msgstr "$[officename] může převést odkaz, na kterém je ve vstupní řádce umístěn kurzor, z relativního na absolutní a zpět stiskem kláves Shift +F4. Zadáte-li relativní adresu jako A1, po prvním stisku uvedených kláves se jak řádek tak sloupec převede na absolutní odkaz ($A$1). Po druhém stisku pouze řádek (A$1) a po třetím pouze sloupec ($A1). Stisknete-li kombinaci kláves ještě jednou, jak řádek tak sloupec budou adresovány relativně (A1)." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3153963.52.help.text +msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." +msgstr "$[officename] Calc zobrazuje odkazy ve vzorcích. Například klepnete-li na buňku se vzorcem =SUM(A1:C5;D15:D24), budou obě odkazované oblasti v listu zvýrazněny barevně. Část vzorce \"A1:C5\" může být modře a tato oblast v listu ohraničena stejným odstínem modré. Stejně tak bude část \"D15:D24\" a oblast v listu v barvě červené." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3154704.29.help.text +msgid "When to Use Relative and Absolute References" +msgstr "Použití relativních a absolutních odkazů" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147346.8.help.text +msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets." +msgstr "Čím je relativní odkaz odlišný? Předpokládejme, že chcete spočítat součet hodnot v oblasti buněk A1:B2 a zobrazit jej v buňce E1. Vzorec v buňce E1 by měl vypadat takto: =SUM(A1:B2). Budete-li později chtít před sloupec A vložit nový sloupec, budou prvky, které chcete sečíst, v buňkách B1:C2 a vzorec bude v buňce F1, nikoli E1. Po vložení nového sloupce budete proto muset zkontrolovat a opravit všechny vzorce na listu, případně i na dalších listech." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3155335.9.help.text +msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references." +msgstr "Naštěstí to $[officename] dělá za vás. Po vložení nového sloupce A bude vzorec =SUM(A1:B2) automaticky změněn na =SUM(B1:C2). Po vložení nového řádku 1 budou čísla řádků též automaticky upravena. Při posunu odkazovaných buněk $[officename] Calc vždy upraví absolutní i relativní odkazy na ně. Při kopírování vzorců budou upraveny pouze relativní odkazy, absolutní zůstanou beze změny." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3145791.39.help.text +msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute." +msgstr "Absolutní odkazy se používají při výpočtech, které odkazují na jednu konkrétní buňku v sešitu. Zkopírujete-li relativně vzorec odkazující na tuto konkrétní buňku do buňky pod ním, odkaz bude též posunut o jednu buňku níže, pokud jste ho ovšem nedefinovali pomocí absolutního adresování." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147005.10.help.text +msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)." +msgstr "Kromě vkládání nových řádků a sloupců jsou odkazy upravovány při kopírování existujícího vzorce s odkazem na další buňky do jiného místa sešitu. Předpokládejme, že máte vzorec =SUM(A1:A9) v řádku 10. Chcete-li spočítat součet sousedícího sloupce, jednoduše zkopírujte tento vzorec do buňky vpravo od něj. Kopírovaný vzorec bude automaticky upraven na =SUM(B1:B9)." + +#: super_subscript.xhp#tit.help.text +msgid "Text Superscript / Subscript" +msgstr "Horní a dolní index" + +#: super_subscript.xhp#bm_id3151112.help.text +msgid "superscript text in cellssubscript text in cellscells; text super/subcharacters;superscript/subscript" +msgstr "horní index v buňkáchdolní index v buňkáchbuňky; horní a dolní indexznaky; horní a dolní index" + +#: super_subscript.xhp#hd_id3151112.1.help.text +msgid "Text Superscript / Subscript" +msgstr "Horní a dolní index" + +#: super_subscript.xhp#par_id3154684.2.help.text +msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript." +msgstr "V buňce označte text, který chcete mít jako horní či dolní index" + +#: super_subscript.xhp#par_id3150439.3.help.text +msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)." +msgstr "Pokud, například, chcete zapsat H20 s 2 jako dolním indexem, označte v buňce 2 (nikoliv ve vstupní řádce)." + +#: super_subscript.xhp#par_id3149260.4.help.text +msgid "Open the context menu for the selected character and choose Character. You will see the Character dialog." +msgstr "Otevřete místní nabídku a zvolte Znak. Zobrazí se dialog Znak." + +#: super_subscript.xhp#par_id3153142.5.help.text +msgid "Click the Font Position tab." +msgstr "Klepněte na záložku Pozice písma." + +#: super_subscript.xhp#par_id3153954.6.help.text +msgid "Select the Subscript option and click OK." +msgstr "Označte volbu Dolní index a klepněte na tlačítko OK." + +#: super_subscript.xhp#par_id3153876.7.help.text +msgid "Context menu - Character - Font Position" +msgstr "Místní nabídka - Znak - Umístění" + +#: datapilot_grouping.xhp#tit.help.text +msgid "Grouping DataPilot Tables" +msgstr "Seskupování v tabulkách průvodce daty" + +#: datapilot_grouping.xhp#bm_id4195684.help.text +msgid "grouping; DataPilot tablesDataPilot function;grouping table entriesungrouping entries in DataPilot tables" +msgstr "seskupování; tabulky Průvodce daty Průvodce daty;seskupování položek tabulkyrušení seskupení v tabulkách průvodce daty" + +#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10643.help.text +msgid "Grouping DataPilot Tables" +msgstr "Seskupování v tabulkách průvodce daty" + +#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10661.help.text +msgid "The resulting DataPilot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result." +msgstr "Výsledná tabulka průvodce daty může obsahovat mnoho různých položek. Jejich seskupením jí lze značně zpřehlednit." + +#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "Select a cell or range of cells in the DataPilot table." +msgstr "Označte buňku nebo oblast buněk." + +#: datapilot_grouping.xhp#par_idN1066B.help.text +msgid "Choose Data - Group and Outline - Group." +msgstr "Vyberte Data - Skupina a souhrn- Skupina." + +#: datapilot_grouping.xhp#par_idN1066E.help.text +msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the DataPilot table, or you see one of the two Grouping dialogs, either for numeric values, or for date values." +msgstr "V závislosti na formátu vybraných buněk se do tabulky buď přidá další seskupovací tlačítko, nebo se zobrazí jeden z dvou dialogů Seskupení pro číselné hodnoty a hodnoty data." + +#: datapilot_grouping.xhp#par_id3328653.help.text +msgid "The DataPilot table must be organized in a way that grouping can be applied." +msgstr "Průvodce daty musí být rozvržen tak, aby bylo možné použít seskupení." + +#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10682.help.text +msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose Data - Group and Outline - Ungroup." +msgstr "Pro odstranění seskupení klikněte do skupiny a poté zvolte Data - Skupina a Souhrn - Zrušit skupinu." + +#: printranges.xhp#tit.help.text +msgid "Using Print Ranges on a Spreadsheet" +msgstr "Použití oblastí tisku v sešitech" + +#: printranges.xhp#bm_id14648.help.text +msgid "exporting;cellsprinting; cellsranges;print rangesPDF export of print rangescell ranges; printingcells; print rangesprint rangesclearing, see also deleting/removingdefining;print rangesextending print rangesdeleting;print ranges" +msgstr "exportování;buňkytisk; buňkyoblasti;oblasti pro tiskexport oblasti do PDFoblast buněk; tiskbuňky; oblasti pro tiskoblasti pro tiskvyčištění, viz také mazání/odstraněnídefinice;oblasti pro tisk rozšířené oblasti pro tiskmazání;oblasti pro tisk" + +#: printranges.xhp#par_idN108D7.help.text +msgid "Defining Print Ranges on a Sheet " +msgstr "Definice Oblasti pro Tisk " + +#: printranges.xhp#par_idN108F5.help.text +msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print." +msgstr "Možné je stanovit, která oblast buněk bude vytištěna." + +#: printranges.xhp#par_idN108FB.help.text +msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format." +msgstr "Buňky, které nejsou součástí nastavené oblasti tisku nebudou vytištěny ani exportovány. Listy bez nastavené oblasti tisku nebudou ani vytištěny, ani exportovány do PDF, pokud ovšem dokument není ve formátu Excel." + +#: printranges.xhp#par_idN1077A.help.text +msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file." +msgstr "Pro soubory ve formátu Excel platí, že každý list, který neobsahuje nastavenou oblast tisku, bude přesto vytištěn. Totéž platí i pro export sešitu ve formátu Excel do PDF." + +#: printranges.xhp#par_idN108FE.help.text +msgid "To Define a Print Range" +msgstr "Definování oblasti tisku" + +#: printranges.xhp#par_idN10905.help.text +msgid "Select the cells that you want to print." +msgstr "Označte buňky, které chcete tisknout." + +#: printranges.xhp#par_idN10909.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges - Define." +msgstr "Zvolte Formát - Oblasti tisku - Definovat." + +#: printranges.xhp#par_idN10910.help.text +msgid "To Add Cells to a Print Range" +msgstr "Přidání buněk do oblasti tisku" + +#: printranges.xhp#par_idN10917.help.text +msgid "Select the cells that you want to add to the existing print range." +msgstr "Označte buňky, které chcete přidat do existující oblasti tisku." + +#: printranges.xhp#par_idN1091B.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges - Add." +msgstr "Zvolte Formát - Oblasti tisku - Přidat." + +#: printranges.xhp#par_idN10922.help.text +msgid "To Clear a Print Range" +msgstr "Zrušení oblasti tisku" + +#: printranges.xhp#par_idN10929.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges - Remove." +msgstr "Zvolte Formát - Oblasti tisku - Odstranit." + +#: printranges.xhp#par_idN10953.help.text +msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges" +msgstr "Použití náhledu zalomení stránky k úpravě oblastí tisku" + +#: printranges.xhp#par_idN1093E.help.text +msgid "In the Page Break Preview, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background." +msgstr "V Náhledu zalomení stránky jsou oblasti tisku a také zalomení stránky ohraničeny modrou linkou a obsahují uprostřed šedivé číslo stránky. Oblasti, které se netisknout, mají šedivé pozadí." + +#: printranges.xhp#par_id3153143.8.help.text +msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break." +msgstr "Nové zalomení stránky definujete přetažením okraje na jiné místo. Po definování nového zalomení stránky je automatické zalomení nahrazeno ručním." + +#: printranges.xhp#par_idN10930.help.text +msgid "To View and Edit Print Ranges" +msgstr "Zobrazení a úprava oblastí tisku:" + +#: printranges.xhp#par_idN10937.help.text +msgctxt "printranges.xhp#par_idN10937.help.text" +msgid "Choose View - Page Break Preview." +msgstr "Zvolte Zobrazit - Náhled zalomení stránky." + +#: printranges.xhp#par_idN1082A.help.text +msgid "To change the default zoom factor of the Page Break Preview, double click the percentage value on the Status bar, and select a new zoom factor." +msgstr "Změnu měřítka Lupy v Náhledu zalomení stránky provedete dvojím poklepáním na procentní údaj ve stavové řádce a výběrem nové hodnoty." + +#: printranges.xhp#par_idN10836.help.text +msgid "Edit the print range." +msgstr "Upravte oblasti tisku." + +#: printranges.xhp#par_idN10944.help.text +msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location." +msgstr "Změny velikosti oblasti tisku dosáhnete přetažením jejího okraje na nové místo." + +#: printranges.xhp#par_id3151075.12.help.text +msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range." +msgstr "Ruční zalomení smažete jeho přetažením mimo oblast tisku." + +#: printranges.xhp#par_idN10948.help.text +msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range." +msgstr "Oblast tisku smažete přetažením jednoho okraje na protilehlý okraj." + +#: printranges.xhp#par_idN10862.help.text +msgid "To exit the Page Break Preview, choose View - Normal." +msgstr "Režim Náhled zalomení stránky ukončíte volbou Zobrazit - Normální." + +#: printranges.xhp#par_idN109CF.help.text +msgid "Editing Print Ranges" +msgstr "Úprava oblastí tisku" + +#: dbase_files.xhp#tit.help.text +msgid "Importing and Exporting dBASE Files " +msgstr "Import a export souborů dBASE" + +#: dbase_files.xhp#bm_id1226844.help.text +msgid "exporting;spreadsheets to dBASE importing;dBASE files dBASE import/export spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files tables in databases;importing dBASE files" +msgstr "" + +#: dbase_files.xhp#par_idN10738.help.text +msgid "Importing and Exporting dBASE Files" +msgstr "Import a export souborů dBASE" + +#: dbase_files.xhp#par_idN10756.help.text +msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME." +msgstr "Data ve formátu dBase (přípona .dbf) můžete otevírat a ukládat v programu $[officename] Base nebo v sešitu. V programu %PRODUCTNAME Base se databází dBASE rozumí složka, která obsahuje soubory s příponou .dbf. Každý soubor odpovídá jedné tabulce v databázi. Vzorce a formátování nejsou součástí formátu dBASE a při otevírání nebo ukládání souboru dBASE pomocí %PRODUCTNAME budou ztraceny." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10759.help.text +msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet" +msgstr "Import souboru dBASE do tabulky" + +#: dbase_files.xhp#par_idN10760.help.text +msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10760.help.text" +msgid "Choose File - Open." +msgstr "Zvolte Soubor - Otevřít." + +#: dbase_files.xhp#par_idN1071F.help.text +msgid "Locate the *.dbf file that you want to import. " +msgstr "Najděte soubor *.dbf, který chcete importovat." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10768.help.text +#, fuzzy +msgid "Click Open." +msgstr "Klepněte na OK." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10730.help.text +msgid "The Import dBASE files dialog opens." +msgstr "Otevře se dialog Importovat soubor dBASE." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10774.help.text +msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10774.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Klepněte na OK." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10777.help.text +msgid "The dBASE file opens as a new Calc spreadsheet." +msgstr "Soubor dBASE bude otevřen v novém sešitu." + +#: dbase_files.xhp#par_idN1074E.help.text +msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database." +msgstr "Chcete-li uložit sešit do dBASE, neupravujte první řádku importovaného souboru. Obsahuje informace vyžadované formátem dBASE." + +#: dbase_files.xhp#par_idN1077A.help.text +msgid "To Import a dBASE File Into a Database Table" +msgstr "Import souboru dBASE do databázové tabulky" + +#: dbase_files.xhp#par_idN1076C.help.text +msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database." +msgstr "Databázová tabulka %PRODUCTNAME Base je v skutečnosti odkaz na existující databázi." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10796.help.text +msgid "Choose File - New - Database." +msgstr "Zvolte Soubor - Nový - Databáze." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10786.help.text +msgid "In the File name box of the Save As dialog, enter a name for the database." +msgstr "V poli Název souboru dialogového okna Uložit jako zadejte název databáze." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10792.help.text +msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10792.help.text" +msgid "Click Save." +msgstr "Klepněte na Uložit." + +#: dbase_files.xhp#par_idN1079A.help.text +msgid "In the Database type box of the Database Properties dialog, select \"dBASE\"." +msgstr "V poli Typ databáze v dialogu Průvodce databází vyberte \"dBASE\"." + +#: dbase_files.xhp#par_idN107A6.help.text +msgid "Click Next." +msgstr "Klepněte na Další." + +#: dbase_files.xhp#par_idN107AE.help.text +msgid "Click Browse." +msgstr "Klepněte na Procházet." + +#: dbase_files.xhp#par_idN107B6.help.text +msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click OK." +msgstr "Najděte adresář, ve kterém se nachází soubor dBASE, a klepněte na OK." + +#: dbase_files.xhp#par_idN107BE.help.text +msgid "Click Create." +msgstr "Klepněte na Vytvořit." + +#: dbase_files.xhp#par_idN107F1.help.text +msgid "To Save a Spreadsheet as a dBASE File" +msgstr "" + +#: dbase_files.xhp#par_idN107F8.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - Save As." +msgstr "Zvolte Soubor - Otevřít." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10800.help.text +msgid "In the File format box, select \"dBASE file\"." +msgstr "V poli Formát souboru vyberte \"dBASE\"." + +#: dbase_files.xhp#par_idN107F9.help.text +msgid "In the File name box, type a name for the dBASE file." +msgstr "Do pole Název napište název souboru dBASE." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10801.help.text +#, fuzzy +msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10801.help.text" +msgid "Click Save." +msgstr "Klepněte na Uložit." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10808.help.text +msgid "Only the data on the current sheet is exported." +msgstr "Budou vyexportována pouze data z aktuálního listu." + +#: formula_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Formulas " +msgstr "Vkládání vzorců " + +#: formula_enter.xhp#bm_id3150868.help.text +msgid "formula bar; input lineinput line in formula barformulas; inputtinginserting;formulas" +msgstr "Panel vzorců; vstupní řádekvstupní řádek v Panelu vzorcůvzorce; zadávánívkládání; vzorce" + +#: formula_enter.xhp#hd_id3150868.9.help.text +msgid "Entering Formulas" +msgstr "Vkládání vzorců" + +#: formula_enter.xhp#par_id6848353.help.text +msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods." +msgstr "Vzorce můžete zadávat tak, že je napíšete pomocí klávesnice, zvolíte pomocí ikon nebo obě metody zkombinujete." + +#: formula_enter.xhp#par_id3145364.10.help.text +msgid "Click the cell in which you want to enter the formula." +msgstr "Klepněte na buňku, do níž chcete zadat vzorec." + +#: formula_enter.xhp#par_id3150012.11.help.text +msgid "Click the Function icon on the Formula Bar." +msgstr "Klepněte na ikonu Funkce na Panelu vzorců." + +#: formula_enter.xhp#par_id3156441.12.help.text +msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula." +msgstr "Ve vstupním řádku se zobrazí znaménko rovná se. Nyní je možné zadat vzorec." + +#: formula_enter.xhp#par_id3153726.3.help.text +msgid "After entering the required values, press Enter or click Accept to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click Cancel." +msgstr "Po zadání vzorce stiskněte Enter nebo klepněte na Přijmout, čímž vzorec vložíte do aktivní buňky. Obsah vstupního řádku vyčistíte stiskem klávesy Escape nebo klepnutím na Zrušit." + +#: formula_enter.xhp#par_id3147394.8.help.text +msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign." +msgstr "Hodnoty a vzorce je možné zadávat i přímo do buněk, i když není vidět vstupní kurzor. Vzorce musí začínat rovnítkem." + +#: formula_enter.xhp#par_id4206976.help.text +msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:" +msgstr "Psaní vzorce můžete také zahájit stisknutím kláves + či - na numerické klávesnici. Klávesa NumLock musí být zapnuta. Stiskněte například postupně tyto klávesy:" + +#: formula_enter.xhp#par_id1836909.help.text +msgid "+ 5 0 - 8 Enter" +msgstr "+ 5 0 - 8 (stiskněte klávesu Enter)" + +#: formula_enter.xhp#par_id8171330.help.text +msgid "You see the result 42 in the cell. The cell contains the formula =+50-8." +msgstr "V buňce vidíte výsledek, číslo 42. Buňka obsahuje vzorec =+50-8." + +#: formula_enter.xhp#par_id3155764.6.help.text +msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. Show references in color can be deactivated under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." +msgstr "" + +#: formula_enter.xhp#par_id3149210.7.help.text +msgid "If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. " +msgstr "Chcete-li zobrazit výsledky jednotlivých částí vzorce, vyberte příslušnou část a stiskněte F9. Například ve vzorci =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) vyberte část SUM(C1:D12) a stiskněte F9, čímž se zobrazí součet této oblasti." + +#: formula_enter.xhp#par_id3150304.5.help.text +msgid "If an error occurs when creating the formula, an error message appears in the active cell." +msgstr "Obsahuje-li vzorec chybu, v aktivní buňce se objeví chybové hlášení." + +#: formula_enter.xhp#par_id3152993.13.help.text +msgid "Formula bar" +msgstr "Panel vzorců" + +#: scenario.xhp#tit.help.text +msgctxt "scenario.xhp#tit.help.text" +msgid "Using Scenarios" +msgstr "Použití scénářů" + +#: scenario.xhp#bm_id3149664.help.text +msgid "scenarios; creating/editing/deletingopening;scenariosselecting;scenarios in Navigator" +msgstr "scénáře; vytváření/editace/mazáníotevírání; scénářevybírání;scénáře v Navigátoru" + +#: scenario.xhp#hd_id3125863.1.help.text +msgid "Using Scenarios" +msgstr "Použití scénářů" + +#: scenario.xhp#par_id3150869.2.help.text +msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions." +msgstr "Scénář $[officename] Calc je sada hodnot buněk, které můžete použít ve výpočtech. Každému scénáři v listu přiřadíte název. Na jednom listu můžete určit několik scénářů, v každém jiné hodnoty buněk. Poté můžete snadno přepnout mezi hodnotami buněk pomocí názvu scénářů a okamžitě uvidíte výsledky. Scénáře jsou nástrojem, kterým můžete otestovat své analýzy \"co když\"." + +#: scenario.xhp#hd_id3149255.15.help.text +msgid "Creating Your Own Scenarios" +msgstr "Tvorba vlastních scénářů" + +#: scenario.xhp#par_id3154704.16.help.text +msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario. " +msgstr "Pro vytvoření scénáře nejprve vyberte všechny buňky, ve kterých jsou data pro něj potřebná." + +#: scenario.xhp#par_id3154020.17.help.text +msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the Command Ctrl key as you click each cell." +msgstr "Označte buňky, které obsahují hodnoty, které se změní mezi scénáři. Chcete-li vybrat více buněk, podržte při klepnutí na buňku klávesu CommandCtrl." + +#: scenario.xhp#par_id3150364.18.help.text +msgid "Choose Tools - Scenarios. The Create Scenario dialog appears." +msgstr "Zvolte Nástroje - Scénáře. Zobrazí se dialog Vytvořit scénář." + +#: scenario.xhp#par_id3166426.19.help.text +msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated." +msgstr "Zadejte název scénáře a nechte ostatní pole nezměněná. Zavřete dialog klepnutím na OK. Váš nový scénář je automaticky aktivován." + +#: scenario.xhp#hd_id3149664.3.help.text +msgctxt "scenario.xhp#hd_id3149664.3.help.text" +msgid "Using Scenarios" +msgstr "Použití scénářů" + +#: scenario.xhp#par_id3153415.11.help.text +msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:" +msgstr "Scénáře lze vybírat též v Navigátoru:" + +#: scenario.xhp#par_id3150752.12.help.text +msgid "Open the Navigator with the Navigator icon Navigator icon on the Standard bar." +msgstr "Otevřete Navigátor klepnutím na ikonu Navigátor na standardním panelu." + +#: scenario.xhp#par_id3155764.13.help.text +msgid "Click the Scenarios icon Scenarios icon in the Navigator." +msgstr "Klepněte na ikonu Scénáře Scénáře v Navigátoru." + +#: scenario.xhp#par_id3154256.14.help.text +msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created." +msgstr "Uvidíte definované scénáře a komentáře, které k nim byly zadány při vytvoření scénářů." + +#: scenario.xhp#par_id1243629.help.text +msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet." +msgstr "Poklepejte na název scénáře v Navigátoru, chcete-li scénář použít v aktuálním listu." + +#: scenario.xhp#par_id9044770.help.text +msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose Delete." +msgstr "Chcete-li scénář odstranit, klepněte na jeho název v Navigátoru pravým tlačítkem a zvolte Odstranit." + +#: scenario.xhp#par_id3674123.help.text +msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose Properties." +msgstr "Chcete-li scénář upravit, klepněte na jeho název v Navigátoru pravým tlačítkem a zvolte Vlastnosti." + +#: scenario.xhp#par_id3424481.help.text +msgid "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the Properties dialog for each scenario that affects the cells and clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the listbox on the sheet where you can choose the scenarios." +msgstr "Chcete-li skrýt ohraničení buněk, které jsou součástí scénáře, otevřete dialog Vlastnosti každého scénáře, který buňky ovlivňuje, a zrušte zaškrtnutí pole Zobrazit ohraničení. Při skrytí ohraničení se také odstraní seznam, ze kterého můžete vybírat scénáře." + +#: scenario.xhp#par_id3154368.22.help.text +msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose Tools - Detective - Trace Dependents. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell." +msgstr "Pokud vás zajímá, které hodnoty ve scénáři ovlivňují jiné hodnoty, zvolte Nástroje - Detektiv - Sledovat závislosti. Zobrazí se šipky k buňkám, které jsou přímo závislé na aktuální buňce." + +#: scenario.xhp#par_id3154484.29.help.text +msgid "Creating Scenarios" +msgstr "Tvorba scénářů" + +#: text_rotate.xhp#tit.help.text +msgid "Rotating Text" +msgstr "Otáčení textu" + +#: text_rotate.xhp#bm_id3151112.help.text +msgid "cells; rotating text rotating; text in cells text in cells; writing vertically" +msgstr "" + +#: text_rotate.xhp#hd_id3151112.1.help.text +msgid "Rotating Text" +msgstr "Otáčení textu" + +#: text_rotate.xhp#par_id3145171.2.help.text +msgid "Select the cells whose text you want to rotate." +msgstr "Vyberte buňky, jejichž text chcete otočit." + +#: text_rotate.xhp#par_id3155133.3.help.text +msgid "Choose Format - Cells. You will see the Format Cells dialog." +msgstr "Zvolte Formát - Buňky. Zobrazí se dialog Formátovat buňky." + +#: text_rotate.xhp#par_id3155854.4.help.text +msgid "Click the Alignment tab." +msgstr "Klepněte na záložku Zarovnání." + +#: text_rotate.xhp#par_id3147426.5.help.text +msgid "In the Text orientation area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click OK." +msgstr "V oblasti Orientace textu zvolte myší orientaci, kterou chcete textu nastavit. Klikněte na OK." + +#: text_rotate.xhp#par_id3148456.7.help.text +msgid "Format - Cells" +msgstr "Formát - Buňky" + +#: text_rotate.xhp#par_id3154944.8.help.text +msgid "Format - Cells - Alignment" +msgstr "Formát - Buňky - Zarovnání" + +#: line_fix.xhp#tit.help.text +msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" +msgstr "Ukotvení řádků a sloupců jako záhlaví" + +#: line_fix.xhp#bm_id3154684.help.text +msgid "tables; freezingtitle rows; freezing during table splitrows; freezingcolumns; freezingfreezing rows or columnsheaders; freezing during table splitscrolling prevention in tableswindows; splittingtables; splitting windows" +msgstr "tabulky; ukotvenítitulky; ukotvení rozdělené tabulkyřádky; ukotvenísloupce; ukotveníukotvení řádků nebo sloupcůhlavičky; ukotvení rozdělené tabulkyzamezení rolování v tabulceokna; rozdělenítabulky; rozdělení oken" + +#: line_fix.xhp#hd_id3154684.1.help.text +msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" +msgstr "Ukotvení řádků a sloupců jako záhlaví" + +#: line_fix.xhp#par_id3148576.2.help.text +msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data." +msgstr "" + +#: line_fix.xhp#par_id3156441.3.help.text +msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen." +msgstr "Vyberte řádek pod nebo sloupec napravo od řádku či sloupce, který chcete ukotvit. Všechny řádky nad či sloupce vlevo budou ukotveny." + +#: line_fix.xhp#par_id3153158.13.help.text +msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the cell that is below the row and to the right of the column that you want to freeze." +msgstr "Horizontálního a zároveň vertikálního ukotvení dosáhnete výběrem buňky ležící pod řádkem a napravo od sloupce, které chcete ukotvit." + +#: line_fix.xhp#par_id3156286.4.help.text +msgid "Choose Window - Freeze." +msgstr "Zvolte Okno - Ukotvit." + +#: line_fix.xhp#par_id3151073.5.help.text +msgid "To deactivate, choose Window - Freeze again." +msgstr "Ukotvení zrušíte opětovným výběrem Okno - Ukotvit." + +#: line_fix.xhp#par_id3155335.7.help.text +msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the Window - Split command." +msgstr "Pokud má být v oblasti možné rolovat, vyberte Okno - Rozdělit." + +#: line_fix.xhp#par_id3147345.8.help.text +msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose Format - Print ranges - Edit." +msgstr "Chcete-li určitou řádku vytisknout na každé stránce, vyberte Formát - Oblasti tisku - Upravit." + +#: line_fix.xhp#par_id3147004.9.help.text +msgid "Window - Freeze" +msgstr "Okno - Ukotvit" + +#: line_fix.xhp#par_id3150088.10.help.text +msgid "Window - Split" +msgstr "Okno - Rozdělit" + +#: line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text +msgctxt "line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text" +msgid "Format - Print ranges - Edit" +msgstr "Formát - Oblasti tisku - Upravit" + +#: calc_series.xhp#tit.help.text +msgid "Automatically Calculating Series" +msgstr "Automatická tvorba posloupností" + +#: calc_series.xhp#bm_id3150769.help.text +msgid "series; calculating calculating; series linear series growth series date series powers of 2 calculations cells; filling automatically automatic cell filling AutoFill function filling;cells, automatically" +msgstr "" + +#: calc_series.xhp#hd_id3150769.6.help.text +msgid "Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells" +msgstr "Automatické vyplňování dat podle sousedících buněk" + +#: calc_series.xhp#par_idN106A8.help.text +msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command." +msgstr "Buňky lze automaticky vyplnit pomocí funkce Automatické vyplnění nebo Posloupnosti." + +#: calc_series.xhp#par_idN106D3.help.text +msgid "Using AutoFill" +msgstr "Použití funkce Automatické vyplnění" + +#: calc_series.xhp#par_idN106D7.help.text +msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern." +msgstr "Funkce Automatické vyplnění vytváří posloupnosti na základě daného vzorce." + +#: calc_series.xhp#par_id3154319.7.help.text +msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number." +msgstr "" + +#: calc_series.xhp#par_idN106CB.help.text +msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number." +msgstr "Klepněte na vedlejší buňku a zase zpátky na tu původní. ." + +#: calc_series.xhp#par_id3145272.16.help.text +msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button." +msgstr "Potáhněte za pravý dolní roh této buňky přes buňky, které chcete automaticky vyplnit, a pusťte tlačítko myši." + +#: calc_series.xhp#par_id3145801.17.help.text +msgid "The cells are filled with ascending numbers." +msgstr "Buňky jsou vyplněny rostoucí číselnou řadou." + +#: calc_series.xhp#par_idN106EE.help.text +msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter Monday in a cell, and drag the fill handle." +msgstr "" + +#: calc_series.xhp#par_id9720145.help.text +msgctxt "calc_series.xhp#par_id9720145.help.text" +msgid "Hold down Command Ctrl if you do not want to fill the cells with different values." +msgstr "Pokud nechcete buňky vyplnit různými hodnotami, podržte CommandCtrl." + +#: calc_series.xhp#par_id3154490.18.help.text +msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." +msgstr "" + +#: calc_series.xhp#par_idN10737.help.text +msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12." +msgstr "Dvojitým poklepáním na pravý dolní roh buňky je možné automaticky vyplňovat prázdné buňky aktuálního datového bloku. Například: napište \"leden\" do buňky A1 a potáhněte za její pravý dolní roh až do buňky A12, čímž budete v prvním sloupci mít názvy všech dvanácti měsíců. Nyní napište do buněk B1 a C1 nějaká čísla, vyberte je a dvakrát poklepejte na pravý dolní roh vybraných buněk. Blok B1:C12 tím bude automaticky vyplněn." + +#: calc_series.xhp#par_idN10713.help.text +msgid "Using a Defined Series" +msgstr "Použití definovaných posloupností" + +#: calc_series.xhp#par_id3150749.9.help.text +msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill." +msgstr "Vyberte oblast buněk, kterou chcete vyplnit." + +#: calc_series.xhp#par_id3154754.19.help.text +msgid "Choose Edit - Fill - Series." +msgstr "Klepněte na Úpravy - Vyplnit - Posloupnosti." + +#: calc_series.xhp#par_idN10716.help.text +msgid "Select the parameters for the series. " +msgstr "Zadejte parametry posloupnosti." + +#: calc_series.xhp#par_idN10731.help.text +msgid "If you select a linear series, the increment that you enter is added to each consecutive number in the series to create the next value." +msgstr "Vyberete-li lineární posloupnost, krok, který zadáte, bude přidán postupně ke každému číslu v posloupnosti a tím vytvoří následující hodnotu." + +#: calc_series.xhp#par_idN1073C.help.text +msgid "If you select a growth series, the increment that you enter is multiplied by each consecutive number to create the next value." +msgstr "Vyberete-li typ růst, krokem, který zadáte, bude vynásobeno postupně každé číslo v posloupnosti a tím vytvoří následující hodnotu." + +#: calc_series.xhp#par_idN10747.help.text +msgid "If you select a date series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify." +msgstr "Vyberete-li typ posloupnosti datum, krok, který zadáte, bude přidán podle zadané jednotky času." + +#: calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text +msgctxt "calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text" +msgid "Sort lists" +msgstr "Řadit seznamy" + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#tit.help.text +msgid "Highlighting Negative Numbers" +msgstr "Zvýraznění záporných čísel" + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#bm_id3147434.help.text +msgid "negative numbers numbers; highlighting negative numbers highlighting;negative numbers colors;negative numbers number formats;colors for negative numbers" +msgstr "" + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#hd_id3147434.31.help.text +msgid "Highlighting Negative Numbers" +msgstr "Zvýraznění záporných čísel" + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3153878.33.help.text +msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors." +msgstr "Buňkám lze nastavit styl, který záporná čísla zobrazuje červenou barvou. Popřípadě je možné definovat vlastní styl, který záporná čísla zobrazí jinou barvou." + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3155600.34.help.text +msgid "Select the cells and choose Format - Cells." +msgstr "Označte buňky a vyberte Formát - Buňky...." + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3146969.35.help.text +msgid "On the Numbers tab, select a number format and mark Negative numbers red check box. Click OK." +msgstr "Na záložce Čísla vyberte formát čísel a zaškrtněte Záporná čísla červeně. Klepněte na OK." + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3145640.36.help.text +msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under Format code. For example, instead of RED, enter YELLOW. If the new code appears in the list after clicking the Add icon, this is a valid entry." +msgstr "" + +#: text_wrap.xhp#tit.help.text +msgid "Writing Multi-line Text" +msgstr "Zápis víceřádkového textu" + +#: text_wrap.xhp#bm_id3154346.help.text +msgid "text in cells; multi-linecells; text breaksbreaks in cellsmulti-line text in cells" +msgstr "text v buňkách; víceřádkovýbuňky; zalomení textuzalomení; v buňkáchvíceřádkový text v buňkách" + +#: text_wrap.xhp#hd_id3154346.42.help.text +msgid "Writing Multi-line Text" +msgstr "Zápis víceřádkového textu" + +#: text_wrap.xhp#par_id3156280.41.help.text +msgid "Pressing the CommandCtrl+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut only works directly in the cell, not in the input line." +msgstr "StisknutímpříkazuCtrl+Enter se vloží ruční zalomení řádku. Tato klávesová zkratka funguje přímo v buňkách, ne na vstupní řádce." + +#: text_wrap.xhp#par_id3153142.43.help.text +msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:" +msgstr "Chcete-li, aby se text automaticky zalomil podle pravého okraje buňky, postupujte následovně:" + +#: text_wrap.xhp#par_id3153951.44.help.text +msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border." +msgstr "Označte všechny buňky, kde chcete text automaticky zalomit podle pravého okraje." + +#: text_wrap.xhp#par_id3148575.45.help.text +msgid "In Format - Cells - Alignment, mark the Wrap text automatically option and click OK." +msgstr "V menu Formát - Buňky - Zarovnání označte možnost automatické zalomení textu a klikněte OK." + +#: text_wrap.xhp#par_id3145799.46.help.text +msgid "Format - Cell" +msgstr "Formát - Buňka" + +#: userdefined_function.xhp#tit.help.text +msgid "User-Defined Functions" +msgstr "Uživatelem definované funkce" + +#: userdefined_function.xhp#bm_id3155411.help.text +msgid "functions; user-defineduser-defined functionsBasic IDE for user-defined functionsIDE; Basic IDEprogramming;functions" +msgstr "funkce; definované uživatelemuživatelem definované funkceIDE jazyka Basic pro pro uživatelem definované funkcevývojové prostředí; pro jazyk Basicprogramování; funkce" + +#: userdefined_function.xhp#hd_id3155411.1.help.text +msgid "User-Defined Functions" +msgstr "Uživatelem definované funkce" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3153969.2.help.text +msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:" +msgstr "Uživatelem definované funkce v $[officename] Calc použijte takto:" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3145366.4.help.text +msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming." +msgstr "Možné je definovat si vlastní funkce v rozhraní IDE jazyka Basic. Vyžaduje to základní znalost programování." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3153768.3.help.text +msgid "You can program functions as add-ins. This method requires an advanced knowledge of programming." +msgstr "Možné je naprogramovat funkce jako doplňky. To však vyžaduje pokročilejší znalost programování." + +#: userdefined_function.xhp#hd_id3149260.6.help.text +msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic" +msgstr "Definování funkce v %PRODUCTNAME Basic" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3148456.7.help.text +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic." +msgstr "Zvolte Nástroje - Makra - Správce maker - %PRODUCTNAME Basic." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3154510.8.help.text +msgid "Click the Edit button. You will now see the Basic IDE." +msgstr "Klepněte na tlačítko Upravit. Otevře se rozhraní IDE jazyka Basic." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3150327.9.help.text +msgid "Enter the function code. In this example, we define a VOL(a; b; c) function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths a, b and c:" +msgstr "Zadejte kód funkce. V našem příkladu si nadefinujeme funkci VOL(a; b; c), která počítá obsah kvádru o stranách a, b a c:" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3155443.10.help.text +msgid "Close the Basic-IDE window." +msgstr "Zavřete okno rozhraní IDE jazyka Basic." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3150043.11.help.text +msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section." +msgstr "Funkce je automaticky uložena ve standardním modulu a je k dispozici. Pokud ji použijete v dokumentu, který má být otevřen na jiném počítači, je možné ji do dokumentu zkopírovat takto:" + +#: userdefined_function.xhp#hd_id3147340.18.help.text +msgid "Copying a Function To a Document" +msgstr "Zkopírování funkce do dokumentu" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3145232.19.help.text +msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the Macro dialog you clicked on Edit . As the default, in the Macro from field the My Macros - Standard - Module1 module is selected. The Standard library resides locally in your user directory." +msgstr "V kroku 2 \"Definování funkce v %PRODUCTNAME Basic\" jste v dialogu Makra klepli na Upravit. Jako výchozí je v poli Makro z vybrán modul Moje makra - Standard - Module1. Knihovna Standard je uložena lokálně ve vašem domovském adresáři." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3154022.20.help.text +msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:" +msgstr "Chcete-li zkopírovat uživatelem definovanou funkci do dokumentu Calc:" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text +msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic ." +msgstr "Zvolte Nástroje - Makra - Správce maker - %PRODUCTNAME Basic." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3150086.22.help.text +msgid "In the Macro from field select My Macros - Standard - Module1 and click Edit." +msgstr "V poli Makro z vyberte Moje makra - Standard - Module1 a klepněte na tlačítko Upravit." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3166430.23.help.text +msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard." +msgstr "V rozhraní IDE jazyka Basic označte zdrojový kód funkce a zkopírujte jej do schránky." + +#: userdefined_function.xhp#par_idN1081D.help.text +msgid "Close the Basic-IDE." +msgstr "Zavřete okno rozhraní IDE jazyka Basic." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text +msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text" +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic ." +msgstr "Zvolte Nástroje - Makra - Správce maker - %PRODUCTNAME Basic." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3145384.25.help.text +msgid "In the Macro from field select (Name of the Calc document) - Standard - Module1. Click Edit." +msgstr "V poli Makro z vyberte (název dokumentu Calc) - Standard - Module1 a klepněte na tlačítko Upravit." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3148699.26.help.text +msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document." +msgstr "Vložte obsah schránky do dokumentu do rozhraní IDE jazyka Basic." + +#: userdefined_function.xhp#hd_id3153305.12.help.text +msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc" +msgstr "Použití uživatelem definované funkce v $[officename] Calc" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3148869.13.help.text +msgid "Once you have defined the function VOL(a; b; c) in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc." +msgstr "Máte-li definovánu funkci VOL(a; b; c) v rozhraní IDE jazyka Basic, je možné ji používat stejně jako vestavěné funkce $[officename] Calc." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3148606.14.help.text +msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters a, b, and c in cells A1, B1, and C1." +msgstr "Otevřete dokument Calc a do buněk A1, B1 a C1 zadejte hodnoty pro parametry a, b a c funkce." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3156019.15.help.text +msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:" +msgstr "Nastavte kurzor do jiné buňky a zadejte:" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3155264.16.help.text +msgid "=VOL(A1;B1;C1)" +msgstr "=VOL(A1;B1;C1)" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3146776.17.help.text +msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell." +msgstr "Bude proveden výpočet funkce a ve vybrané buňce se zobrazí jeho výsledek." + +#: validity.xhp#tit.help.text +msgid "Validity of Cell Contents" +msgstr "Platnost obsahu buněk" + +#: validity.xhp#bm_id3156442.help.text +msgid "values; limiting on inputlimits; specifying value limits on inputpermitted cell contentsdata validityvaliditycells; validityerror messages; defining for incorrect inputactions in case of incorrect inputHelp tips; defining text for cell inputcomments;help text for cellscells; defining input helpmacros; running when incorrect inputdata; validity check" +msgstr "" + +#: validity.xhp#hd_id3156442.22.help.text +msgid "Validity of Cell Contents" +msgstr "Platnost obsahu buněk" + +#: validity.xhp#par_id3156283.2.help.text +msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected." +msgstr "Každé buňce je možné předem stanovit, jaká data do ní lze zadat. Neplatné údaje budou odmítnuty." + +#: validity.xhp#par_id3145252.3.help.text +msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect." +msgstr "Pravidla pro platnost se kontrolují při zadávání nové hodnoty. Byla-li do buňky už dříve zadána nedovolená hodnota nebo do ní hodnotu přenesete buď metodou táhni-a-pusť nebo kopírováním a vložením, kontrola platnosti se neprovádí." + +#: validity.xhp#par_id5174718.help.text +msgid "You can choose Tools - Detective at any time and choose the command Mark Invalid Data to display which cells contain invalid values." +msgstr "Zvolte Nástroje - Detektiv a dále Označit neplatná data, čímž se zobrazí buňky s nedovolenými hodnotami." + +#: validity.xhp#hd_id3155603.5.help.text +msgid "Using Cell Contents Validity" +msgstr "Použití platnosti obsahu buněk" + +#: validity.xhp#par_id3155959.6.help.text +msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule." +msgstr "Vyberte buňku, pro kterou chcete vytvořit nové pravidlo pro platnost." + +#: validity.xhp#par_id3148837.8.help.text +msgid "Choose Data - Validity. " +msgstr "Zvolte Data - Kontrola vstupních dat." + +#: validity.xhp#par_id3156020.9.help.text +msgid "On the Criteria tab page, enter the conditions for new values entered into cells. " +msgstr "Na záložce Kritéria zadejte podmínky pro nově zadávané hodnoty." + +#: validity.xhp#par_id3159208.10.help.text +msgid "In the Allow field, select an option." +msgstr "Zvolte možnost v poli Povolit." + +#: validity.xhp#par_id3153011.11.help.text +msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a serial date. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only." +msgstr "Vyberete-li \"Celá čísla\", hodnoty jako \"12,5\" nebudou uznány, i kdyby splňovaly všechny ostatní podmínky. \"Datum\" povoluje zápis v lokálním formátu data a také ve tvaru sériového data. Stejně tak volba \"Čas\" povoluje zadání ve tvaru jako \"12:00\" či sériového času. \"Délka textu\" stanoví, že buňky mohou obsahovat pouze text." + +#: validity.xhp#par_id9224829.help.text +msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries." +msgstr "Pro zadání seznamu platných hodnot zvolte \"Seznam\"." + +#: validity.xhp#par_id3149317.13.help.text +msgid "Select the next condition under Data. According to what you choose, additional options will be selectable." +msgstr "Zadejte další podmínku do pole Data. Podle vybrané možnosti se mohou objevit další nastavení." + +#: validity.xhp#par_id3151389.15.help.text +msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:" +msgstr "Po nastavení podmínek platnosti je možné na dalších dvou záložkách nastavit nápovědu pro zadávání a chybová hlášení:" + +#: validity.xhp#par_id3159261.16.help.text +msgid "On the Input Help tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected." +msgstr "Na záložce Nápověda při vstupu zadejte název a nápovědný text, který se zobrazí při výběru buňky." + +#: validity.xhp#par_id3156396.17.help.text +msgid "On the Error Alert tab page, select the action to be carried out in the event of an error." +msgstr "Na záložce Chybové hlášení vyberte akci, která se má provést, dojde-li k chybě." + +#: validity.xhp#par_id3147416.18.help.text +msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained." +msgstr "Hodnota \"Stop\" znamená že neplatná zadání nebudou přijata a bude zachován původní obsah buňky." + +#: validity.xhp#par_id3150033.19.help.text +msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted." +msgstr "Vyberete-li položku Upozornění nebo Informace, zobrazí se dialogové okno, v němž může být nově zadaná hodnota zrušena nebo přijata." + +#: validity.xhp#par_id3149947.20.help.text +msgid "If you select \"Macro\", then by using the Browse button you can specify a macro to be run in the event of an error." +msgstr "Vyberete-li \"Macro\", potom klepnutím na Procházet nastavíte makro, které se spustí v případě chyby." + +#: validity.xhp#par_id3149011.35.help.text +msgid "To display the error message, select Show error message when invalid values are entered. " +msgstr "Pro zobrazení chybového hlášení zaškrtněte Zobrazit chybové hlášení pokud jsou zadány neplatné hodnoty." + +#: validity.xhp#par_id3148586.21.help.text +msgid "After changing the action for a cell on the Error Alert tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect." +msgstr "Po změně akce na záložce Chybové hlášení a uzavření dialogu klepnutím na OK musíte nejprve přesunout kurzor na jinou buňku, aby se změny projevily." + +#: validity.xhp#par_id3154805.30.help.text +msgid "Data - Validity" +msgstr "Data - Kontrola vstupních dat" + +#: cell_protect.xhp#tit.help.text +msgid "Protecting Cells from Changes" +msgstr "Uzamknutí buňky" + +#: cell_protect.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "protecting;cells and sheets cells; protecting cell protection; enabling sheets; protecting documents; protecting cells; hiding for printing changing; sheet protection hiding;formulas formulas;hiding" +msgstr "" + +#: cell_protect.xhp#hd_id3146119.5.help.text +#, fuzzy +msgid "Protecting Cells from Changes" +msgstr "Nechráněné buňky " + +#: cell_protect.xhp#par_id3153368.17.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed." +msgstr "V aplikaci %PRODUCTNAME Calc můžete chránit sešity a dokument jako celek. Můžete zvolit, zda buňky budou chráněny proti náhodným změnám, vzorce a buňky budou vidět nebo zda se buňky budou tisknout. " + +#: cell_protect.xhp#par_id3145261.18.help.text +msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered." +msgstr "Ochrana může být poskytnuta heslem, ale neměla by být. Pokud určíte heslo, ochrana může být zrušena, jakmile jednou zadáte správné heslo." + +#: cell_protect.xhp#par_id3148576.19.help.text +msgid "Note that the cell protection for cells with the Protected attribute is only effective when you protect the whole table. In the default condition, every cell has the Protected attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole table and save the document." +msgstr "Pamatujte si, že ochrana buněk s atributem Chráněný je efektní pouze pro ochranu celé tabulky. Ve výchozích podmínkách má každá buňka atribut Chráněný. Proto musíte odstranit výběrový atribut pro tyto buňky, kde uživatel může dělat změny. Poté ochraňte celou tabulky a uložte dokument." + +#: cell_protect.xhp#par_id5974303.help.text +msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password." +msgstr "Tyto vlastnosti jsou pouze pro ochranu před náhodnými změnami. Tyto vlastnosti nejsou určeny pro poskytování bezpečné ochrany. Například exportováním sešitu do jiného formátu je uživatel schopný obejít tuto vlastnost. Proto existuje ještě další ochrana: heslo, které můžete použít při ukládání souboru Opendocument. Soubor, který byl uložen s heslem, může být otevřen jen s tím samým heslem." + +#: cell_protect.xhp#par_idN1066B.help.text +msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for." +msgstr "Vyberte buňky, kterým chcete nastavit ochranu." + +#: cell_protect.xhp#par_id3149019.7.help.text +msgid "Choose Format - Cells and click the Cell Protection tab." +msgstr "Klepněte na Formát - Buňky a vyberte záložku Ochrana buňky." + +#: cell_protect.xhp#par_id3152985.9.help.text +msgid "Select the protection options that you want." +msgstr "Nastavte požadované parametry ochrany." + +#: cell_protect.xhp#par_id3152898.10.help.text +msgid "Select Protected to prevent changes to the contents and the format of a cell. " +msgstr "Zaškrtnutím Zamknuto zamezíte změnám hodnot a formátování." + +#: cell_protect.xhp#par_idN1069A.help.text +msgid "Select Hide formula to hide and to protect formulas from changes." +msgstr "Zaškrtnutím Skrýt vzorec zamezíte zobrazení a změnám vzorce." + +#: cell_protect.xhp#par_idN106A1.help.text +msgid "Select Hide when printing to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen." +msgstr "Zaškrtnutím Skrýt při tisku zamezíte vytištění buněk. Na obrazovce budou stále viditelné." + +#: cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text +msgctxt "cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Klepněte na OK." + +#: cell_protect.xhp#par_id3145362.12.help.text +msgid "Apply the protection options." +msgstr "Použije nastavené parametry ochrany." + +#: cell_protect.xhp#par_idN106C0.help.text +msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the Format - Cells dialog, choose Tools - Protect Document - Sheet." +msgstr "Abyste ochránili buňky před změnami / zobrazením / tiskem podle nastavení v dialogu Formát - Buňky, zvolte Nástroje - Zamknout dokument - List." + +#: cell_protect.xhp#par_idN106C7.help.text +msgid "To protect the structure of the document, for example the count, names, and order of the sheets, from being changed, choose Tools - Protect Document - Document." +msgstr "Abyste ochránili strukturu dokumentu (například počet, názvy a pořadí listů) před změnami, zvolte Nástroje - Zamknout dokument - Dokument." + +#: cell_protect.xhp#par_idN106CF.help.text +msgid "(Optional) Enter a password." +msgstr "" + +#: cell_protect.xhp#par_idN106D2.help.text +msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password." +msgstr "Zapomenete-li heslo, nebude možné ochranu zrušit. Chcete-li pouze ochránit buňky před nechtěnými změnami, nastavte ochranu listu, ale heslo nezadávejte." + +#: cell_protect.xhp#par_id3153810.13.help.text +msgid "Click OK. " +msgstr "Klepněte na OK. " + +#: cell_protect.xhp#par_idN10B8C.help.text +msgid " " +msgstr " " + +#: mark_cells.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting Multiple Cells" +msgstr "Výběr několika buněk" + +#: mark_cells.xhp#bm_id3153361.help.text +msgid "cells; selecting marking cells selecting;cells multiple cells selection selection modes in spreadsheets tables; selecting ranges" +msgstr "" + +#: mark_cells.xhp#hd_id3153361.1.help.text +msgid "Selecting Multiple Cells" +msgstr "Výběr několika buněk" + +#: mark_cells.xhp#hd_id3145272.2.help.text +msgid "Select a rectangular range" +msgstr "Obdélníkový výběr" + +#: mark_cells.xhp#par_id3149261.3.help.text +msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range." +msgstr "Držte tlačítko myši stisknuté a přetáhněte ukazatelem z jednoho rohu oblasti do rohu protějšího." + +#: mark_cells.xhp#hd_id3151119.4.help.text +msgid "Mark a single cell" +msgstr "Výběr jedné buňky" + +#: mark_cells.xhp#par_id3146975.19.help.text +#, fuzzy +msgctxt "mark_cells.xhp#par_id3146975.19.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Udělejte jedno z následujícího:" + +#: mark_cells.xhp#par_id3163710.20.help.text +msgid "Click, then Shift-click the cell." +msgstr "Klepněte do buňky a potom ještě jednou s přidrženou klávesou Shift." + +#: mark_cells.xhp#par_id3149959.5.help.text +msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop." +msgstr "" + +#: mark_cells.xhp#hd_id3154942.6.help.text +msgid "Select various dispersed cells" +msgstr "Výběr několika nesousedících buněk" + +#: mark_cells.xhp#par_id1001200901072060.help.text +#, fuzzy +msgctxt "mark_cells.xhp#par_id1001200901072060.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Udělejte jedno z následujícího:" + +#: mark_cells.xhp#par_id3156284.7.help.text +msgid "Mark at least one cell. Then while pressing CommandCtrl, click each of the additional cells." +msgstr "Označte alespoň jednu buňku. Podržte klávesu CommandCtrl a klepnutím označujte další buňky." + +#: mark_cells.xhp#par_id1001200901072023.help.text +msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select." +msgstr "" + +#: mark_cells.xhp#hd_id3146971.8.help.text +msgid "Switch marking mode" +msgstr "Změna režimu výběru" + +#: mark_cells.xhp#par_id3155064.9.help.text +msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:" +msgstr "Klepněte na STD / EXT / ADD na stavové řádce, čímž přepnete režim výběru:" + +#: mark_cells.xhp#par_id3159264.10.help.text +msgid "Field contents" +msgstr "Název tlačítka" + +#: mark_cells.xhp#par_id3155337.11.help.text +msgid "Effect of clicking the mouse" +msgstr "Akce provedená klepnutím" + +#: mark_cells.xhp#par_id3149568.12.help.text +msgid "STD" +msgstr "STD" + +#: mark_cells.xhp#par_id3148486.13.help.text +msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells." +msgstr "Klepnutí myší vybere buňku. Zruší výběr všech ostatních vybraných." + +#: mark_cells.xhp#par_id3150090.14.help.text +msgid "EXT" +msgstr "EXT" + +#: mark_cells.xhp#par_id3150305.15.help.text +msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell." +msgstr "" + +#: mark_cells.xhp#par_id3145587.16.help.text +msgid "ADD" +msgstr "ADD" + +#: mark_cells.xhp#par_id3154368.17.help.text +msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, CommandCtrl-click the cells." +msgstr "Klepnutí myší přidá buňku k již vybraným. Klepnutí na vybranou buňku její výběr zruší. Můžete také držet klávesu CommandCtrl a klepnout na buňky." + +#: mark_cells.xhp#par_id3154487.18.help.text +msgid "Status bar" +msgstr "Stavový řádek" + +#: year2000.xhp#tit.help.text +msgid "19xx/20xx Years" +msgstr "Roky 19xx/20xx" + +#: year2000.xhp#bm_id3150439.help.text +msgid "years; 2-digitsdates; 19xx/20xx" +msgstr "roky; dvoumístnédata; 19xx/20xx" + +#: year2000.xhp#hd_id3150439.18.help.text +msgid "19xx/20xx Years" +msgstr "Roky 19xx/20xx" + +#: year2000.xhp#par_id3151116.17.help.text +msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years." +msgstr "Umožňuje zadání roku dvouciferně. Interně $[officename] rok zpracovává čtyřciferně, takže při výpočtu rozdílu mezi 1/1/99 a 1/1/01 bude výsledek správně dva roky." + +#: year2000.xhp#par_id3154011.19.help.text +msgid "Under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029." +msgstr "" + +#: year2000.xhp#par_id3150010.20.help.text +msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020." +msgstr "To znamená, že pokud zadáte datum 1/1/30 nebo vyšší, interně se zpracuje jako 1/1/1930 nebo vyšší. Všechny dvojciferné roky nižší než 30 se přiřadí do století 20xx. Takže např. 1/1/20 se převede na 1/1/2020." + +#: formulas.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating With Formulas" +msgstr "Počítání se vzorci" + +#: formulas.xhp#bm_id3155411.help.text +msgid "formulas;calculating withcalculating; with formulasexamples;formula calculation" +msgstr "vzorce; výpočtyvýpočty; pomocí vzorcůpříklady; výpočtů vzorců" + +#: formulas.xhp#hd_id3155411.20.help.text +msgid "Calculating With Formulas" +msgstr "Počítání se vzorci" + +#: formulas.xhp#par_id3156281.21.help.text +msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions." +msgstr "Všechny vzorce začínají rovnítkem. Mohou obsahovat čísla, text, aritmetické a logické operátory nebo funkce." + +#: formulas.xhp#par_id3145272.39.help.text +msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1." +msgstr "Pamatujte, že na základní aritmetická znaménka (+, -, *, /) ve vzorcích platí pravidlo \"Násobení a dělení před sčítáním a odečítáním\". Namísto =SUM(A1:B1) raději používejte =A1+B1." + +#: formulas.xhp#par_id3146119.42.help.text +msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3." +msgstr "Lze používat i závorky. Výsledek vzorce =(1+2)*3 je jiný než =1+2*3." + +#: formulas.xhp#par_id3156285.23.help.text +msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:" +msgstr "Následuje pár příkladů vzorců v $[officename] Calc:" + +#: formulas.xhp#par_id3154015.24.help.text +msgid "=A1+10" +msgstr "=A1+10" + +#: formulas.xhp#par_id3146972.25.help.text +msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10." +msgstr "Zobrazí obsah buňky A1, k němuž byla připočtena hodnota 10." + +#: formulas.xhp#par_id3145643.45.help.text +msgid "=A1*16%" +msgstr "=A1*16%" + +#: formulas.xhp#par_id3154255.46.help.text +msgid "Displays 16% of the contents of A1." +msgstr "Zobrazí 16 % z obsahu buňky A1." + +#: formulas.xhp#par_id3146917.47.help.text +msgid "=A1 * A2" +msgstr "=A1 * A2" + +#: formulas.xhp#par_id3146315.48.help.text +msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2." +msgstr "Zobrazí výsledek násobení obsahu buněk A1 a A2." + +#: formulas.xhp#par_id3154022.26.help.text +msgid "=ROUND(A1;1)" +msgstr "=ROUND(A1;1)" + +#: formulas.xhp#par_id3150363.27.help.text +msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place." +msgstr "Zobrazí obsah buňky A1 zaokrouhlený na jedno desetinné místo." + +#: formulas.xhp#par_id3150209.28.help.text +msgid "=EFFECTIVE(5%;12)" +msgstr "=EFFECTIVE(5%;12)" + +#: formulas.xhp#par_id3150883.29.help.text +msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year." +msgstr "Vypočítá efektivní úrokovou sazbu z nominální úrokové míry ve výši 5% při 12 splátkách za rok." + +#: formulas.xhp#par_id3146114.33.help.text +msgid "=B8-SUM(B10:B14)" +msgstr "=B8-SUM(B10:B14)" + +#: formulas.xhp#par_id3154486.34.help.text +msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14." +msgstr "Odečte od hodnoty buňky B8 součet oblasti buněk B10 až B14" + +#: formulas.xhp#par_id3152890.35.help.text +msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))" +msgstr "=SUM(B8;SUM(B10:B14))" + +#: formulas.xhp#par_id3159171.36.help.text +msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8." +msgstr "Vypočte součet oblasti buněk B10 až B14 a přičte hodnotu k buňce B8." + +#: formulas.xhp#par_id3150109.30.help.text +msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions." +msgstr "Funkce lze ve vzorcích vnořovat, jak je ukázáno v příkladu. Také lze do funkcí vnořovat další funkce. Průvodce funkcí vám s vnořováním pomůže." + +#: formulas.xhp#par_id3150213.44.help.text +msgid "Functions list" +msgstr "Seznam funkcí" + +#: formulas.xhp#par_id3152869.43.help.text +msgid "Function Wizard" +msgstr "Průvodce funkcí" + +#: cellcopy.xhp#tit.help.text +msgid "Only Copy Visible Cells" +msgstr "Kopírování pouze viditelných buněk" + +#: cellcopy.xhp#bm_id3150440.help.text +msgid "cells; copying/deleting/formatting/moving rows;visible and invisible copying; visible cells only formatting;visible cells only moving;visible cells only deleting;visible cells only invisible cells filters;copying visible cells only hidden cells" +msgstr "" + +#: cellcopy.xhp#hd_id3150440.1.help.text +msgid "Only Copy Visible Cells" +msgstr "Kopírování pouze viditelných buněk" + +#: cellcopy.xhp#par_id3148577.2.help.text +msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows." +msgstr "Předpokládejme, že jste v oblasti buněk skryli několik řádků a nyní chcete kopírovat, mazat či formátovat pouze viditelné buňky." + +#: cellcopy.xhp#par_id3154729.3.help.text +msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually." +msgstr "Chování $[officename] závisí na tom, zda jsou buňky skryté pomocí filtru nebo ručně." + +#: cellcopy.xhp#par_id3155603.4.help.text +msgid "Method and Action" +msgstr "Způsob a postup" + +#: cellcopy.xhp#par_id3150751.5.help.text +msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3150751.5.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + +#: cellcopy.xhp#par_id3149018.6.help.text +msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters." +msgstr "Na buňky je aplikován automatický, standardní nebo rozšířený filtr." + +#: cellcopy.xhp#par_id3150044.7.help.text +msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3150044.7.help.text" +msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." +msgstr "Kopírujete, mažete, přesunujete nebo formátujete výběr viditelných buněk." + +#: cellcopy.xhp#par_id3146918.8.help.text +msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted." +msgstr "Kopírovány, mazány, přesunovány nebo formátovány jsou pouze viditelné buňky z výběru." + +#: cellcopy.xhp#par_id3166427.12.help.text +msgid "Cells were hidden using the Hide command in the context menu of the row or column headers, or through an outline." +msgstr "Buňky byly skryty příkazem Skrýt (z místní nabídky hlavičky sloupců či řádků) nebo použitím Osnovy." + +#: cellcopy.xhp#par_id3152990.13.help.text +msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3152990.13.help.text" +msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." +msgstr "Kopírujete, mažete, přesunujete nebo formátujete výběr viditelných buněk." + +#: cellcopy.xhp#par_id3154371.14.help.text +msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted." +msgstr "Kopírovány, mazány, přesunovány nebo formátovány jsou všechny buňky včetně skrytých." + +#: formula_copy.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Formulas" +msgstr "Kopírování vzorce" + +#: formula_copy.xhp#bm_id3151113.help.text +msgid "formulas; copying and pastingcopying; formulaspasting;formulas" +msgstr "vzorce; kopírování a vkládáníkopírování; vzorcevkládání; vzorce" + +#: formula_copy.xhp#hd_id3151113.54.help.text +msgid "Copying Formulas" +msgstr "Kopírování vzorce" + +#: formula_copy.xhp#par_id3156424.11.help.text +msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:" +msgstr "Vzorec lze zkopírovat několika způsoby. Zde je uveden jeden z nich." + +#: formula_copy.xhp#par_id3150439.30.help.text +msgctxt "formula_copy.xhp#par_id3150439.30.help.text" +msgid "Select the cell containing the formula." +msgstr "Buňku se vzorcem označte jako blok." + +#: formula_copy.xhp#par_id3154319.31.help.text +msgid "Choose Edit - Copy, or press CommandCtrl+C to copy it." +msgstr "Zvolte Úpravy - Kopírovat nebo stiskněte CommandCtrl+C." + +#: formula_copy.xhp#par_id3159155.32.help.text +msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied." +msgstr "Vyberte buňku, do níž chcete vzorec zkopírovat." + +#: formula_copy.xhp#par_id3153728.33.help.text +msgid "Choose Edit - Paste, or press CommandCtrl+V. The formula will be positioned in the new cell." +msgstr "Zvolte Úpravy - Vložit, nebo stiskněte CommandCtrl+V. Vzorec bude umístěn v nové buňce." + +#: formula_copy.xhp#par_id3149961.34.help.text +msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:" +msgstr "Chcete-li snadno vzorec zkopírovat do více sousedících buněk:" + +#: formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text +msgctxt "formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text" +msgid "Select the cell containing the formula." +msgstr "Buňku se vzorcem označte jako blok." + +#: formula_copy.xhp#par_id3154018.13.help.text +msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol." +msgstr "Umístěte ukazatel vpravo dolů na zvýrazněné ohraničení buňky a stiskněte tlačítko myši. Tvar ukazatele se změní v nitkový kříž." + +#: formula_copy.xhp#par_id3150749.14.help.text +msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula." +msgstr "Podržte tlačítko myši stisknuté a přetáhněte křížek dolů nebo vpravo přes všechny buňky, do nichž chcete vzorec zkopírovat." + +#: formula_copy.xhp#par_id3153714.15.help.text +msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted." +msgstr "Po uvolnění tlačítka myši je vzorec zkopírován do buněk a automaticky upraven." + +#: formula_copy.xhp#par_id3156385.53.help.text +msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the CommandCtrl key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly." +msgstr "Pokud nechcete, aby hodnoty či text byly automaticky upraveny, potom spolu s tažením myší přidržte klávesu CommandCtrl. Vzorce budou ovšem vždy automaticky upraveny." + +#: row_height.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Row Height or Column Width" +msgstr "Změna výšky řádku a šířky sloupce" + +#: row_height.xhp#bm_id3145748.help.text +msgid "heights of cellscell heightscell widthscells; heights and widthswidths of cellscolumn widthsrows; heightscolumns; widthschanging;row heights/column widths" +msgstr "výška buněkbuňky; výška a šířkašířka buněkšířka sloupcůřádky; výškasloupce; šířkazměna; výška řádku/šířka sloupce" + +#: row_height.xhp#hd_id3145748.1.help.text +msgid "Changing Row Height or Column Width" +msgstr "Změna výšky řádku a šířky sloupce" + +#: row_height.xhp#par_id3154017.2.help.text +msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog." +msgstr "Změnit výšku řádku lze myší či pomocí dialogového okna." + +#: row_height.xhp#par_id3154702.3.help.text +msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width." +msgstr "Zde uvedený popis řádků a výšky řádku platí také pro sloupce a šířku sloupců." + +#: row_height.xhp#hd_id3153963.4.help.text +msgid "Using the mouse to change the row height or column width" +msgstr "Změna výšky řádku a šířky sloupce pomocí myši" + +#: row_height.xhp#par_id3154020.5.help.text +msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height." +msgstr "Klepněte v oblasti záhlaví na oddělovač pod aktuálním řádkem, podržte tlačítko myši stisknuté a přetáhněte kurzor nahoru nebo dolů, čímž změníte výšku řádku." + +#: row_height.xhp#par_id3159237.6.help.text +msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row." +msgstr "Optimální výšku řádku vyberete poklepáním na oddělovač pod řádkem." + +#: row_height.xhp#hd_id3154659.7.help.text +msgid "Using the dialog to change the row height or column width" +msgstr "Změna výšky řádku a šířky sloupce pomocí dialogového okna" + +#: row_height.xhp#par_id3150367.8.help.text +msgid "Click the row so that you achieve the focus." +msgstr "Klepněte na řádek, abyste jej aktivovali." + +#: row_height.xhp#par_id3166432.9.help.text +msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side." +msgstr "V záhlaví na levé straně otevřete místní nabídku." + +#: row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text +msgid "You will see the commands Row Height and Optimal row height. Choosing either opens a dialog." +msgstr "Objeví se příkazy Výška řádku a Optimální výška řádku. Zvolením jednoho z nich otevřete dialogové okno." + +#: row_height.xhp#par_id3154487.11.help.text +msgid "Row height" +msgstr "Výška řádku" + +#: row_height.xhp#par_id3149408.12.help.text +msgid "Optimal row height" +msgstr "Optimální výška řádku" + +#: row_height.xhp#par_id3153305.13.help.text +msgid "Column width" +msgstr "Šířka sloupce" + +#: row_height.xhp#par_id3153815.14.help.text +msgid "Optimal column width" +msgstr "Optimální šířka sloupce" + +#: webquery.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" +msgstr "Vkládání externích dat do tabulky (Webový dotaz)" + +#: webquery.xhp#bm_id3154346.help.text +msgid "HTML WebQueryranges; inserting in tablesexternal data; insertingtables; inserting external dataweb pages; importing dataWebQuery filterinserting; external datadata sources; external data" +msgstr "HTML Webový dotaz (WebQuery)oblasti; vložení do tabulkyexterní data; vloženítabulky; vkládání externích datwebové stránky; importování datfiltr webového dotazu (WebQuery)vkládání; externí datazdroje dat; externí data" + +#: webquery.xhp#hd_id3125863.2.help.text +msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" +msgstr "Vkládání externích dat do tabulky (Webový dotaz)" + +#: webquery.xhp#par_id3155131.3.help.text +msgid "With the help of the Web Page Query ($[officename] Calc) import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet." +msgstr "Pomocí importního filtru Webový dotaz ($[officename] Calc) lze do sešitu vložit data z tabulek v HTML dokumentech." + +#: webquery.xhp#par_id3148575.4.help.text +msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet." +msgstr "Stejným způsobem lze vkládat pojmenované oblasti z $[officename] Calc nebo z tabulky Microsoft Excel." + +#: webquery.xhp#par_id3149664.5.help.text +msgid "The following insert methods are available:" +msgstr "Dostupné jsou tyto metody vkládání:" + +#: webquery.xhp#hd_id3146976.6.help.text +msgid "Inserting by Dialog" +msgstr "Vložení pomocí dialogu" + +#: webquery.xhp#par_id3154319.7.help.text +msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted." +msgstr "Umístěte kurzor do buňky, kam chcete vložit nový obsah." + +#: webquery.xhp#par_id3145750.8.help.text +msgid "Choose Insert - Link to External Data. This opens the External Data dialog." +msgstr "Zvolte Vložit - Odkaz na externí data. Otevře se dialog Externí data." + +#: webquery.xhp#par_id3149958.9.help.text +msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the ... button to open a file selection dialog." +msgstr "Zadejte URL HTML dokumentu nebo název sešitu. Poté stiskněte Enter. Klepněte na tlačítko ... pro otevření dialogu pro výběr souboru." + +#: webquery.xhp#par_id3149400.10.help.text +msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert." +msgstr "V dialogu vyberte pojmenované oblasti nebo tabulky, které chcete vložit." + +#: webquery.xhp#par_id3155064.11.help.text +msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds." +msgstr "Také je možné určit, že se oblasti či tabulky mají aktualizovat každých x sekund." + +#: webquery.xhp#par_id3155443.30.help.text +msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images." +msgstr "Importní filtr může vytvářet názvy pro oblasti buněk za běhu. Zachová se co nejvíce formátování, ovšem záměrně filtr nenačítá obrázky." + +#: webquery.xhp#hd_id3149021.12.help.text +msgid "Inserting by Navigator" +msgstr "Vložení z Navigátoru" + +#: webquery.xhp#par_id3153965.14.help.text +msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)." +msgstr "Otevřete dva dokumenty: sešit $[officename] Calc, do kterého chcete vložit externí data (cílový dokument) a dokument, ze kterého pocházejí externí data (zdrojový dokument)." + +#: webquery.xhp#par_id3150205.16.help.text +msgid "In the target document open the Navigator." +msgstr "V cílovém dokumentu otevřete okno Navigátor." + +#: webquery.xhp#par_id3152990.18.help.text +msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document." +msgstr "V rozevíracím seznamu umístěném v dolní části okna Navigátor vyberte zdrojový dokument. V okně Navigátor se zobrazí názvy oblastí a databází nebo tabulky obsažené ve zdrojovém dokumentu." + +#: webquery.xhp#par_id3148842.20.help.text +msgid "In the Navigator select the Insert as link drag mode Icon." +msgstr "V Navigátoru zvolte režim přetažení Vložit jako odkaz Ikona." + +#: webquery.xhp#par_id3157978.22.help.text +msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document." +msgstr "Přetáhněte požadovaná externí data z okna Navigátor do cílového dokumentu." + +#: webquery.xhp#par_id3144768.23.help.text +msgid "If you have loaded an HTML document with the Web Page Query filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:" +msgstr "Pokud jste jako zdrojový dokument otevřeli HTML dokument s filtrem webový dotaz, najdete v Navigátoru tabulky pojmenované postupně od \"HTML_table1\" a také dva vytvořené rozsahy:" + +#: webquery.xhp#par_id3152873.24.help.text +msgid "HTML_all - designates the entire document" +msgstr "HTML_all - představuje celý dokument." + +#: webquery.xhp#par_id3149897.25.help.text +msgid "HTML_tables - designates all HTML tables in the document" +msgstr "HTML_tables - představuje všechny tabulky HTML v dokumentu." + +#: webquery.xhp#hd_id3149126.26.help.text +msgid "Editing the external data" +msgstr "Úprava externích dat" + +#: webquery.xhp#par_id3159228.27.help.text +msgid "Open Edit - Links. Here you can edit the link to the external data." +msgstr "Otevřete Úpravy - Odkazy. Zde je možné upravit odkaz na externí data." + +#: webquery.xhp#par_id3154650.28.help.text +msgid "External data dialog" +msgstr "Dialog externí data" + +#: matrixformula.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Matrix Formulas" +msgstr "Zadání maticového vzorce" + +#: matrixformula.xhp#bm_id3153969.help.text +msgid "matrices; entering matrix formulasformulas; matrix formulasinserting;matrix formulas" +msgstr "matice; zadání maticového vzorcevzorce; maticové vzorcevložení;maticové vzorce" + +#: matrixformula.xhp#hd_id3153969.13.help.text +msgid "Entering Matrix Formulas" +msgstr "Zadání maticového vzorce" + +#: matrixformula.xhp#par_id3153144.14.help.text +msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions." +msgstr "Následuje příklad použití maticového vzorce bez zacházení do podrobností maticových funkcí." + +#: matrixformula.xhp#par_id3153188.15.help.text +msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C." +msgstr "Předpokládejme, že jste do každého ze sloupců A a B zadali 10 čísel (do oblastí A1:A10 a B1:B10) a chcete vypočítat součet odpovídajících řádků ve sloupci C." + +#: matrixformula.xhp#par_id3154321.16.help.text +msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed." +msgstr "Pomocí myši vyberte oblast C1:C10, ve které mají být vráceny výsledné hodnoty." + +#: matrixformula.xhp#par_id3149260.17.help.text +msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar." +msgstr "Stiskněte F2 nebo klepněte do vstupního řádku panelu vzorců." + +#: matrixformula.xhp#par_id3154944.18.help.text +msgid "Enter an equal sign (=)." +msgstr "Zadejte znak rovná se (=)." + +#: matrixformula.xhp#par_id3145252.19.help.text +msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula." +msgstr "Vyberte oblast A1:A10, která obsahuje první hodnoty určené k součtu." + +#: matrixformula.xhp#par_id3144767.20.help.text +msgid "Press the (+) key from the numerical keypad." +msgstr "Na numerické klávesnici stiskněte klávesu plus (+)." + +#: matrixformula.xhp#par_id3154018.21.help.text +msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10." +msgstr "Vyberte čísla v druhém sloupci v oblasti B1:B10." + +#: matrixformula.xhp#par_id3150716.22.help.text +msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+CommandCtrl+Enter." +msgstr "Ukončete zadání \"maticovou\" kombinací kláves: Shift+CommandCtrl+Enter." + +#: matrixformula.xhp#par_id3145640.23.help.text +msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background." +msgstr "Maticová oblast je chráněna proti změnám, jako výmazu řádků či sloupců. Nicméně je možné měnit formátování, třeba pozadí buňky." + +#: borders.xhp#tit.help.text +msgid "User Defined Borders in Cells " +msgstr "Uživatelské ohraničení buněk" + +#: borders.xhp#bm_id3457441.help.text +msgid "cells;borders line arrangements with cells borders;cells" +msgstr "" + +#: borders.xhp#hd_id4544816.help.text +msgid "User Defined Borders in Cells" +msgstr "Uživatelské ohraničení buněk" + +#: borders.xhp#par_id2320017.help.text +msgid "You can apply a variety of different lines to selected cells." +msgstr "Vybraným buňkám můžete přiřadit různé druhy čar." + +#: borders.xhp#par_id8055665.help.text +msgid "Select the cell or a block of cells." +msgstr "Označte buňku nebo blok buněk." + +#: borders.xhp#par_id9181188.help.text +msgid "Choose Format - Cells." +msgstr "Zvolte Formát - Buňky." + +#: borders.xhp#par_id9947508.help.text +msgid "In the dialog, click the Borders tab." +msgstr "V dialogu klepněte na záložku Ohraničení." + +#: borders.xhp#par_id7907956.help.text +msgid "Choose the border options you want to apply and click OK." +msgstr "Určete možnosti ohraničení a klepněte na OK." + +#: borders.xhp#par_id1342204.help.text +msgid "The options in the Line arrangement area can be used to apply multiple border styles." +msgstr "Možnost Uspořádání čar lze využít k přiřazení několika stylů ohraničení." + +#: borders.xhp#hd_id4454481.help.text +msgid "Selection of cells" +msgstr "Výběr buněk" + +#: borders.xhp#par_id7251503.help.text +msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different." +msgstr "V závislosti na označených buňkách vypadá tato oblast různě." + +#: borders.xhp#par_id8716696.help.text +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: borders.xhp#par_id4677877.help.text +msgid "Line arrangement area" +msgstr "Oblast uspořádání čar" + +#: borders.xhp#par_id807824.help.text +msgid "One cell" +msgstr "Jedna buňka" + +#: borders.xhp#par_id8473464.help.text +msgid "borders with one cell selected" +msgstr "" + +#: borders.xhp#par_id3509933.help.text +msgid "Cells in a column" +msgstr "Buňky ve sloupci" + +#: borders.xhp#par_id6635639.help.text +msgid "borders with a column selected" +msgstr "" + +#: borders.xhp#par_id8073366.help.text +msgid "Cells in a row" +msgstr "Buňky v řádku" + +#: borders.xhp#par_id6054567.help.text +#, fuzzy +msgid "borders with a row selected" +msgstr "výchozí ikony pro ohraničení" + +#: borders.xhp#par_id466322.help.text +msgid "Cells in a block of 2x2 or more" +msgstr "Buňky v bloku 2x2 či větším" + +#: borders.xhp#par_id4511551.help.text +msgid "borders with a block selected" +msgstr "" + +#: borders.xhp#par_id5383465.help.text +msgid "You cannot apply borders to multiple selections." +msgstr "Nemůžete přiřadit ohraničení vícenásobnému výběru." + +#: borders.xhp#hd_id7790154.help.text +#, fuzzy +msgid "Default Settings" +msgstr "Výchozí nastavení" + +#: borders.xhp#par_id2918485.help.text +msgid "Click one of the Default icons to set or reset multiple borders." +msgstr "Kliknutím na některou z ikon Výchozí nastavíte ohraničení." + +#: borders.xhp#par_id1836909.help.text +msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared." +msgstr "Tenké šedé čáry na ikoně ukazují ohraničení, která budou přenastavena." + +#: borders.xhp#par_id5212561.help.text +msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color." +msgstr "Černé čáry na ikoně ukazují ohraničení, která budou nastavena s použitím vybraného stylu čáry a barvy." + +#: borders.xhp#par_id4818872.help.text +msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed." +msgstr "Silné šedé čáry na ikoně ukazují ohraničení, která nebudou změněna." + +#: borders.xhp#hd_id8989226.help.text +msgctxt "borders.xhp#hd_id8989226.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: borders.xhp#par_id622577.help.text +msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose Format - Cells - Borders." +msgstr "Označte blok přibližně 8x8 buněk a zvolte Formát - Buňky - Ohraničení." + +#: borders.xhp#par_id8119754.help.text +#, fuzzy +msgid "default icon row of Borders tab page" +msgstr "výchozí ikony pro ohraničení" + +#: borders.xhp#par_id8964201.help.text +msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines." +msgstr "Kliknutím na ikonu vlevo odstraníte všechny čáry. Tím odstraníte vnější ohraničení, všechny vnitřní čáry a všechny diagonální čáry." + +#: borders.xhp#par_id6048463.help.text +msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines." +msgstr "Kliknutím na druhou ikonu zleva nastavíte vnější okraje a odstraníte všechny ostatní čáry." + +#: borders.xhp#par_id1495406.help.text +msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed." +msgstr "Kliknutím na ikonu vpravo nastavíte vnější okraje. Vnitřní čáry se nezmění, ale diagonální čáry se odstraní." + +#: borders.xhp#par_id9269386.help.text +msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove." +msgstr "Nyní můžete zjišťovat, které čáry odstraní či nastaví další ikony." + +#: borders.xhp#hd_id3593554.help.text +#, fuzzy +msgid "User Defined Settings" +msgstr "Uživatelsky definovaná nastavení" + +#: borders.xhp#par_id4018066.help.text +msgid "In the User defined area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states. " +msgstr "V oblasti Uživatelem definované můžete kliknutím nastavit či odstranit jednotlivé čáry. Náhled zobrazuje čáry ve třech různých stavech." + +#: borders.xhp#par_id8004699.help.text +msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." +msgstr "Opakovaným kliknutím na čáru či roh přepínáte mezi těmito třemi stavy." + +#: borders.xhp#par_id8037659.help.text +msgid "Line types" +msgstr "Druhy čar" + +#: borders.xhp#par_id2305978.help.text +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: borders.xhp#par_id8716086.help.text +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: borders.xhp#par_id3978087.help.text +msgid "A black line" +msgstr "Černá čára" + +#: borders.xhp#par_id4065065.help.text +#, fuzzy +msgid "solid line for user defined border" +msgstr "ohraničení plnou čárou" + +#: borders.xhp#par_id6987823.help.text +msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." +msgstr "Černá čára nastaví odpovídající čáry vybraných buněk. Při výběru stylu čáry 0,05 pt se čára zobrazí tečkovaně. Při výběru stylu dvojité čáry se zobrazí dvojité čáry." + +#: borders.xhp#par_id1209143.help.text +msgid "A gray line" +msgstr "Šedá čára" + +#: borders.xhp#par_id6653340.help.text +#, fuzzy +msgid "gray line for user defined border" +msgstr "ohraničení šedou čárou" + +#: borders.xhp#par_id2278817.help.text +msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position." +msgstr "Šedá čára se zobrazuje na čárách, které nebudou změněny. Na dané pozici nebude odstraněna ani nastavena žádná čára." + +#: borders.xhp#par_id5374919.help.text +msgid "A white line" +msgstr "Bílá čára" + +#: borders.xhp#par_id52491.help.text +#, fuzzy +msgid "white line for user defined border" +msgstr "ohraničení bílou čárou" + +#: borders.xhp#par_id372325.help.text +msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed." +msgstr "Bílá čára se zobrazuje na čárách, které budou odstraněny." + +#: borders.xhp#hd_id7282937.help.text +msgctxt "borders.xhp#hd_id7282937.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: borders.xhp#par_id4230780.help.text +msgid "Select a single cell, then choose Format - Cells - Borders." +msgstr "Označte jednu buňku a zvolte Formát - Buňky - Ohraničení." + +#: borders.xhp#par_id1712393.help.text +msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell." +msgstr "Kliknutím na dolní okraj nastavíte pro dolní okraj velmi tenkou čáru. Ostatní čáry budou z buňky odstraněny." + +#: borders.xhp#par_id5149693.help.text +#, fuzzy +msgid "setting a thin lower border" +msgstr "ohraničení plnou čárou" + +#: borders.xhp#par_id5759453.help.text +msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border." +msgstr "Zvolte silnější styl čáry a klikněte na dolní okraj. Tím nastavíte pro dolní okraj silnější čáru." + +#: borders.xhp#par_id6342051.help.text +#, fuzzy +msgid "setting a thick line as a border" +msgstr "ohraničení plnou čárou" + +#: borders.xhp#par_id5775322.help.text +msgid "Click the second Default icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border." +msgstr "Kliknutím na druhou ikonu Výchozí zleva nastavíte všechny čtyři okraje. Poté několikrát klikněte na dolní okraj, dokud není čára zobrazena bíle. Tím odstraníte spodní okraj." + +#: borders.xhp#par_id2882778.help.text +msgid "removing lower border" +msgstr "" + +#: borders.xhp#par_id8102053.help.text +msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)." +msgstr "Můžete zkombinovat několik druhů a stylů čar. Poslední obrázek ukazuje, jak nastavit silné vnější okraje (silné černé čáry), bílé diagonální čáry uvnitř buňky nebudou změněny (šedé čáry)." + +#: borders.xhp#par_id2102420.help.text +#, fuzzy +msgid "advanced example for cell borders" +msgstr "ohraničení bílou čárou" + +#: fraction_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Fractions " +msgstr "Zadání zlomků " + +#: fraction_enter.xhp#bm_id3155411.help.text +msgid "fractions; enteringnumbers; entering fractions inserting;fractions" +msgstr "zlomky; zadáváníčísla; zadání zlomkůvkládání; zlomky" + +#: fraction_enter.xhp#hd_id3155411.41.help.text +msgid "Entering Fractions " +msgstr "Zadání zlomků " + +#: fraction_enter.xhp#par_id3153968.40.help.text +msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:" +msgstr "Do buňky lze zadat zlomek a používat ho pro výpočty:" + +#: fraction_enter.xhp#par_id3155133.42.help.text +msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation." +msgstr "Zadejte \"0 1/5\" (bez uvozovek). Ve vstupní řádce se objeví hodnota 0,2, se kterou budou prováděny výpočty." + +#: fraction_enter.xhp#par_id3145750.43.help.text +msgid "If you enter \"0 1/2\" AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in Tools - AutoCorrect Options - Options tab." +msgstr "" + +#: fraction_enter.xhp#par_id3145367.44.help.text +msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose Format cells. Select \"Fraction\" from the Category field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8." +msgstr "K zobrazení zlomků jako je \"1/10\" musíte změnit formát buňky. Otevřete místní nabídku a vyberte Formát buněk . V poli Kategorie vyberte \"Zlomek\" a poté v poli Formát \"-1234 10/81\". Nyní lze zadávat zlomky jako 12/31 nebo 12/32 - zlomky jsou automaticky kráceny, takže v posledním případě se zobrazí 3/8." + +#: finding.xhp#tit.help.text +msgid "Finding and Replacing in Calc" +msgstr "Hledání a nahrazování v programu Calc" + +#: finding.xhp#bm_id3769341.help.text +msgid "searching, see also findingfinding;formulas/values/text/objectsreplacing; cell contentsformatting;multiple cell texts" +msgstr "prohledávání, viz hledáníhledání; vzorců, hodnot, textu nebo objektůnahrazování; obsahu buněkformátování; textu ve více buňkách" + +#: finding.xhp#hd_id3149204.help.text +msgid "Finding and Replacing in Calc" +msgstr "Hledání a nahrazování v programu Calc" + +#: finding.xhp#par_id9363689.help.text +msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content." +msgstr "V sešitech můžete hledat slova, vzorce a styly. Můžete se přesouvat z jednoho výsledku na druhý, nebo můžete zvýraznit všechny odpovídající buňky najednou a potom použít jiný formát nebo nahradit obsah těchto buněk." + +#: finding.xhp#hd_id3610644.help.text +msgid "The Find & Replace dialog" +msgstr "Dialog Najít a nahradit" + +#: finding.xhp#par_id2224494.help.text +msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3." +msgstr "Buňky mohou obsahovat text nebo čísla, zapsané podobně jako v textovém dokumentu. Ale buňky mohou také obsahovat text nebo čísla coby výsledek výpočtu. Pokud například buňka obsahuje vzorec =1+2, zobrazí výsledek 3. Musíte se rozhodnout, zda chcete hledat 1 či 2, nebo 3." + +#: finding.xhp#hd_id2423780.help.text +msgid "To find formulas or values" +msgstr "Hledání vzorců či hodnot" + +#: finding.xhp#par_id2569658.help.text +msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation." +msgstr "V dialogu Najít a nahradit můžete určit, zda chcete hledat části vzorce, nebo výsledek výpočtu." + +#: finding.xhp#par_id6394238.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id6394238.help.text" +msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Pro otevření dialogu Najít a nahradit zvolte Úpravy - Najít a nahradit." + +#: finding.xhp#par_id7214270.help.text +msgid "Click More Options to expand the dialog." +msgstr "Dialog rozšíříte klepnutím na tlačítko Více voleb." + +#: finding.xhp#par_id2186346.help.text +msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the Search in list box." +msgstr "V rozbalovacím poli Hledat v vyberte \"Vzorce\" nebo \"Hodnoty\"." + +#: finding.xhp#par_id1331217.help.text +msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas. " +msgstr "Pokud zvolíte možnost \"Vzorce\", budete prohledávat všechny části vzorců." + +#: finding.xhp#par_id393993.help.text +msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations. " +msgstr "Při volbě \"Hodnoty\" budete prohledávat výsledky výpočtů." + +#: finding.xhp#par_id3163853.help.text +msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see the currency symbol in the cell, but you cannot search for it." +msgstr "Obsah buněk může být různými způsoby formátován. Například číslo může být zobrazeno se symbolem měny při použití formátu Měna. Ačkoliv je tento symbol v buňce zobrazen, nemůžete ho použít jako cíl hledání." + +#: finding.xhp#hd_id7359233.help.text +msgid "Finding text" +msgstr "Hledání textu" + +#: finding.xhp#par_id6549272.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id6549272.help.text" +msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Pro otevření dialogu Najít a nahradit zvolte Úpravy - Najít a nahradit." + +#: finding.xhp#par_id6529740.help.text +msgid "Enter the text to find in the Search for text box." +msgstr "Zadejte hledaný text do políčka Hledat." + +#: finding.xhp#par_id9121982.help.text +msgid "Either click Find or Find All." +msgstr "Klepněte myší buď na Najít nebo na Najít vše." + +#: finding.xhp#par_id3808404.help.text +msgid "When you click Find, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click Find again to advance to the next found cell. " +msgstr "Pokud klepnete na Najít, Calc bude hledat další buňku, která obsahuje hledaný text. Můžete si ji prohlédnout, upravit její obsah a potom klepnutím na Najít přejít na další nalezenou buňku." + +#: finding.xhp#par_id2394482.help.text +msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (CommandCtrl+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog. " +msgstr "Pokud dialog zavřete, můžete pomocí klávesové zkratky (CommandCtrl+Shift+F) najít další buňku i bez opětovného otevření dialogu." + +#: finding.xhp#par_id631733.help.text +msgid "By default, Calc searches the current sheet. Click More Options, then enable Search in all sheets to search through all sheets of the document." +msgstr "Calc normálně prohledává pouze aktuální list. Pokud chcete prohledat všechny listy dokumentu, klepněte na Více voleb a potom povolte Hledat ve všech listech." + +#: finding.xhp#par_id7811822.help.text +msgid "When you click Find All, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once." +msgstr "Pokud klepnete na Najít vše, Calc vybere všechny buňky, které obsahují hledaný text. Nyní můžete ve všech těchto vybraných buňkách například nastavit tučný text, nebo aplikovat zvolený styl, akce ovlivní všechny vybrané buňky najednou." + +#: finding.xhp#hd_id8531449.help.text +msgid "The Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: finding.xhp#par_id9183935.help.text +msgid "Choose View - Navigator to open the Navigator window." +msgstr "Pro otevření okna Navigátoru zvolte Zobrazit - Navigátor." + +#: finding.xhp#par_id946684.help.text +msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects." +msgstr "Navigátor je hlavní nástroj pro hledání a vybírání objektů." + +#: finding.xhp#par_id9607226.help.text +msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents." +msgstr "Navigátor použijte pro vkládání objektů a odkazů v témže dokumentu nebo i z jiných otevřených dokumentů." + +#: multi_tables.xhp#tit.help.text +msgid "Navigating Through Sheets Tabs" +msgstr "Navigace mezi listy sešitu" + +#: multi_tables.xhp#bm_id3150769.help.text +msgid "sheets; showing multiplesheet tabs;usingviews;multiple sheets" +msgstr "listy; zobrazení více listůzáložky listů;použitípohledy;více listů" + +#: multi_tables.xhp#hd_id3150769.4.help.text +msgid "Navigating Through Sheet Tabs " +msgstr "Navigace pomocí záložek listů " + +#: multi_tables.xhp#par_id3153771.3.help.text +msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen." +msgstr "Ve výchozím nastavení $[officename] v novém sešitu zobrazuje tři listy: \"List1\" až \"List3\". Lze mezi nimi přecházet pomocí záložek na spodním okraji obrazovky." + +#: multi_tables.xhp#par_idN106AF.help.text +msgid " Sheet Tabs" +msgstr " Záložky listů" + +#: multi_tables.xhp#par_id3153144.help.text +msgid " Icon" +msgstr " Ikona" + +#: multi_tables.xhp#par_id3147396.5.help.text +msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab." +msgstr "Pomocí navigačních tlačítek lze zobrazit všechny listy patřící do dokumentu. Klepnutí na tlačítka úplně vlevo/vpravo zobrazí záložku prvního/posledního listu. Vnitřní tlačítka posouvají dopředu/dozadu v seznamu listů. Klepnutím na záložku zobrazíte obsah listu." + +#: multi_tables.xhp#par_id3149379.6.help.text +msgid "If there is insufficient space to display all the sheet tabs, you can increase it by pointing to the separator between the scrollbar and the sheet tabs, pressing the mouse button and, keeping the mouse button pressed, dragging to the right. In doing so you will be sharing the available space between the sheet tabs and horizontal scrollbar." +msgstr "Není-li dostatek místa pro zobrazení všech záložek listů, je možné posunout předěl mezi posuvníkem a záložkami pomocí myši doprava. Tím budete rozdělovat dostupný prostor mezi posuvník a záložky." + +#: keyboard.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" +msgstr "Klávesové zkratky (zpřístupnění %PRODUCTNAME Calc)" + +#: keyboard.xhp#bm_id3145120.help.text +msgid "accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcutsshortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility" +msgstr "zpřístupnění zkratek %PRODUCTNAME Calcklávesové zkratky; zpřístupnění programu %PRODUCTNAME Calc" + +#: keyboard.xhp#hd_id3145120.1.help.text +msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" +msgstr "Klávesové zkratky (zpřístupnění %PRODUCTNAME Calc)" + +#: keyboard.xhp#par_id3154760.13.help.text +msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for %PRODUCTNAME Calc and %PRODUCTNAME in general." +msgstr "Viz též klávesové zkratky pro %PRODUCTNAME Calc a všeobecné klávesové zkratky %PRODUCTNAME." + +#: keyboard.xhp#hd_id3153360.12.help.text +msgid "Cell Selection Mode" +msgstr "Režim výběru buněk" + +#: keyboard.xhp#par_id3150870.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: keyboard.xhp#par_id3154319.11.help.text +msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press F2 to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press F2 again to show the dialog." +msgstr "V poli, které má tlačítko k minimalizaci dialogu, stiskněte F2, čímž se přepnete do režimu výběru buněk. Vyberte buňky a opět stiskněte F2 pro návrat zpět do dialogu." + +#: keyboard.xhp#par_id3145272.10.help.text +msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells." +msgstr "V režimu výběru buněk je možné používat všechny běžné navigační klávesy." + +#: keyboard.xhp#hd_id3148646.14.help.text +msgid "Controlling the Outline" +msgstr "Ovládání souhrnu" + +#: keyboard.xhp#par_id3146120.15.help.text +msgid "You can use the keyboard in Outline:" +msgstr "V Souhrnu lze používat klávesnici:" + +#: keyboard.xhp#par_id3147394.16.help.text +msgid "Press F6 or Shift+F6 until the vertical or horizontal outline window has the focus." +msgstr "Tiskněte F6 nebo Shift+F6, dokud se kurzor nedostane do části souhrnu." + +#: keyboard.xhp#par_id3149379.17.help.text +msgid "Tab - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right." +msgstr "Klávesa Tab - přepíná mezi viditelnými tlačítky odshora dolů či zleva doprava." + +#: keyboard.xhp#par_id3156286.18.help.text +msgid "Shift+Tab - cycle through all visible buttons in the opposite direction." +msgstr "Klávesy Shift+Tab - totéž v obráceném směru" + +#: keyboard.xhp#par_id3149403.19.help.text +msgid "Command+1 to Command+8Ctrl+1 to Ctrl+8 - show all levels up to the specified number; hide all higher levels." +msgstr "Command+1 to Command+8Ctrl+1 to Ctrl+8 - zobrazí všechny úrovně až do zadaného čísla; skryje vyšší." + +#: keyboard.xhp#par_id3150329.20.help.text +msgid "Use + or - to show or hide the focused outline group." +msgstr "Klávesami + a - rozbalíte či sbalíte příslušnou úroveň souhrnu." + +#: keyboard.xhp#par_id3155446.21.help.text +msgid "Press Enter to activate the focused button." +msgstr "Stiskem klávesy Enter aktivujete vybrané tlačítko." + +#: keyboard.xhp#par_id3154253.22.help.text +msgid "Use Up, Down, Left, or Right arrow to cycle through all buttons in the current level." +msgstr "Kurzorové klávesy Nahoru, Dolů, Vlevo nebo Vpravo prochází všechna tlačítka v aktuální úrovni." + +#: keyboard.xhp#hd_id3147343.8.help.text +msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic" +msgstr "Označení kresby či obrázku" + +#: keyboard.xhp#par_idN107AA.help.text +msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar." +msgstr "Zvolte Zobrazit - Panely nástrojů - Kresba." + +#: keyboard.xhp#par_id3155333.7.help.text +msgid "Press F6 until the Drawing toolbar is selected." +msgstr "Tiskněte F6, dokud není panel nástrojů Kresba aktivní." + +#: keyboard.xhp#par_id3150345.4.help.text +msgid "If the selection tool is active, press CommandCtrl+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet." +msgstr "Je-li aktivní nástroj Vybrat, stiskněte CommandCtrl+Enter. Tím vyberete první kresbu nebo obrázek na listu." + +#: keyboard.xhp#par_id3159240.3.help.text +msgid "With CommandCtrl+F6 you set the focus to the document." +msgstr "Po stisku CommandCtrl+F6 bude opět aktivní dokument." + +#: keyboard.xhp#par_id3155379.2.help.text +msgid "Now you can use Tab to select the next drawing object or graphic and Shift+Tab to select the previous one." +msgstr "Nyní se pomocí klávesy Tab přesunete na další kresby či obrázek a stiskem Shift+Tab na předchozí." + +#: csv_files.xhp#tit.help.text +msgid " Importing and Exporting CSV Files " +msgstr "Import a export CSV souborů" + +#: csv_files.xhp#bm_id892361.help.text +msgid "number series importdata series importexporting; tables as textimporting; tables as textdelimited values and filescomma separated files and valuestext file import and exportcsv files;importing and exportingtables; importing/exporting as texttext documents; importing to spreadsheetsopening;text csv filessaving;as text csv" +msgstr "" + +#: csv_files.xhp#par_idN10862.help.text +msgid "Opening and Saving Text CSV Files" +msgstr "Otevírání a ukládání textových CSV souborů" + +#: csv_files.xhp#par_idN10880.help.text +msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character." +msgstr "" + +#: csv_files.xhp#par_idN10886.help.text +msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell must be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")." +msgstr "" + +#: csv_files.xhp#par_idN10890.help.text +msgid "To Open a Text CSV File in Calc" +msgstr "Otevření CSV souboru v Calcu" + +#: csv_files.xhp#par_idN10897.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - Open." +msgstr "Zvolte Data - Řadit." + +#: csv_files.xhp#par_idN1089F.help.text +msgid "Locate the CSV file that you want to open." +msgstr "Najděte CSV soubor, který chcete otevřít." + +#: csv_files.xhp#par_idN108A2.help.text +msgid "If the file has a *.csv extension, select the file." +msgstr "Pokud má příponu *.csv, vyberte ho." + +#: csv_files.xhp#par_idN108A5.help.text +msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the File type box" +msgstr "" + +#: csv_files.xhp#par_idN1082D.help.text +#, fuzzy +msgid "Click Open." +msgstr "Klepněte na Vložit." + +#: csv_files.xhp#par_idN10834.help.text +msgid "The Text Import dialog opens." +msgstr "" + +#: csv_files.xhp#par_idN108B1.help.text +msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns." +msgstr "Nastavte parametry převodu textového souboru do sloupců." + +#: csv_files.xhp#par_idN108BB.help.text +msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the Text Import dialog. " +msgstr "" + +#: csv_files.xhp#par_id8444166.help.text +msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column." +msgstr "Klepnete-li pravým tlačítkem na sloupec v náhledu, můžete nastavit formát nebo sloupec skrýt." + +#: csv_files.xhp#par_idN108E2.help.text +msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box." +msgstr "" + +#: csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text +#, fuzzy +msgctxt "csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Klepněte na Vložit." + +#: csv_files.xhp#par_idN108FA.help.text +msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File" +msgstr "Uložení tabulky jako CSV soubor" + +#: csv_files.xhp#par_idN106FC.help.text +msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost." +msgstr "Při exportu sešitu do formátu CSV jsou uložena pouze data na aktuálním listu. Všechny ostatní informace včetně vzorců a formátování jsou ztraceny." + +#: csv_files.xhp#par_idN10901.help.text +msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file." +msgstr "Otevřete tabulku, kterou chcete uložit jako CSV soubor." + +#: csv_files.xhp#par_idN107AF.help.text +msgid "Only the current sheet can be exported." +msgstr "Lze exportovat pouze aktuální soubor." + +#: csv_files.xhp#par_idN10905.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - Save as." +msgstr "Zvolte Soubor - Nový - Databáze." + +#: csv_files.xhp#par_idN10915.help.text +msgid "In the File name box, enter a name for the file." +msgstr "" + +#: csv_files.xhp#par_idN1090D.help.text +msgid "In the File type box, select \"Text CSV\"." +msgstr "" + +#: csv_files.xhp#par_idN107DD.help.text +msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file." +msgstr "(Nepovinné) Nastavte parametry CSV souboru" + +#: csv_files.xhp#par_idN1091C.help.text +msgid "Select Edit filter settings." +msgstr "" + +#: csv_files.xhp#par_idN107ED.help.text +msgid "In the Export of text files dialog, select the options that you want." +msgstr "" + +#: csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text +#, fuzzy +msgctxt "csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Klepněte na Vložit." + +#: csv_files.xhp#par_idN107FC.help.text +#, fuzzy +msgid "Click Save." +msgstr "Klepněte na Vložit." + +#: csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text +#, fuzzy +msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text" +msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" +msgstr "%PRODUCTNAME - PreferencesNástroje - Možnosti - %PRODUCTNAME Writer - Tabulka" + +#: csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text +msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text" +msgid "Export text files" +msgstr "Exportovat textový soubor" + +#: csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text +msgctxt "csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text" +msgid "Import text files" +msgstr "Import textu" + +#: text_numbers.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Numbers as Text" +msgstr "Formátování čísel jako textu" + +#: text_numbers.xhp#bm_id3145068.help.text +msgid "numbers;entering as text text formats; for numbers formats; numbers as text cell formats; text/numbers formatting;numbers as text" +msgstr "" + +#: text_numbers.xhp#hd_id3145068.46.help.text +msgid "Formatting Numbers as Text" +msgstr "Formátování čísel jako textu" + +#: text_numbers.xhp#par_id3156280.43.help.text +msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose Format Cells - Numbers, then select \"Text\" from the Category list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text." +msgstr "Čísla lze v $[officename] Calc formátovat jako text. Otevřete místní nabídku buňky či oblasti buněk a zvolte Formát buněk - Čísla, potom vyberte \"Text\" v poli Kategorie. Všechna čísla posléze zadaná do buněk v naformátované oblasti budou interpretována jako text. Tato \"čísla\" jsou zobrazena zarovnaná doleva, stejně jako ostatní text." + +#: text_numbers.xhp#par_id3149377.44.help.text +msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers." +msgstr "Pokud už jsou v buňkách zadána čísla a posléze byl jejich formát změněn na \"Text\", čísla zůstanou čísly. Nebudou zkonvertována. Pouze čísla zadaná až poté, či čísla poté upravená, budou převedena na text." + +#: text_numbers.xhp#par_id3144765.45.help.text +msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats." +msgstr "Chcete-li zadat čísla přímo jako text, zadejte nejprve apostrof ('). Například roky v záhlaví sloupců je možné zadat jako '1999, '2000 a '2001. Apostrof v buňce není zobrazen, pouze určuje, že se číslo má interpretovat jako text. To se hodí zadáváte-li například telefonní číslo či PSČ začínající nulou (0), protože nula (0) je na začátku čísel ve standardním číselném formátu odstraněna." + +#: text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text +#, fuzzy +msgctxt "text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text" +msgid "Format - Cells - Numbers" +msgstr "Formát - Buňky - Zarovnání" + +#: print_title_row.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" +msgstr "Tisk vybraných řádků nebo sloupců ve všech stránkách dokumentu" + +#: print_title_row.xhp#bm_id3151112.help.text +msgid "printing; sheets on multiple pagessheets; printing on multiple pagesrows; repeating when printingcolumns; repeating when printingrepeating;columns/rows on printed pagestitle rows; printing on all sheetsheaders; printing on sheetsfooters; printing on sheetsprinting; rows/columns as table headingsheadings;repeating rows/columns as" +msgstr "tisk; listy na více stránkáchlisty; tisk na vícero stranřádky; opakování při tiskusloupce; opakování při tiskuopakování; sloupce/řádky na vytištěných stránkáchřádky se záhlavím; tisk na všech listechzáhlaví; tisk na listyzápatí; tisk na listytisk; řádky či sloupce jako záhlaví tabulkyzáhlaví; pomocí opakování řádků či sloupců" + +#: print_title_row.xhp#hd_id3153727.21.help.text +msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" +msgstr "Tisk vybraných řádků nebo sloupců ve všech stránkách dokumentu" + +#: print_title_row.xhp#par_id3154014.2.help.text +msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page." +msgstr "Je-li list příliš velký pro vytištění na jedné stránce, bude vytištěn rozložený na více stránek. Možné je nastavit, které řádky či sloupce se mají vytisknout na všech stránkách" + +#: print_title_row.xhp#par_id3146975.7.help.text +msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A)on all pages, do the following:" +msgstr "Například chcete-li vytisknout na všech stránkách první dva řádky a první sloupec (A), postupujte následovně:" + +#: print_title_row.xhp#par_id3163710.8.help.text +msgid "Choose Format - Print Ranges - Edit. The Edit Print Ranges dialog appears." +msgstr "Zvolte Formát - Oblasti tisku - Upravit. Zobrazí se dialog Upravit oblasti tisku." + +#: print_title_row.xhp#par_id3149958.9.help.text +msgid "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area." +msgstr "Klepněte na ikonu vpravo od pole Opakovat řádky." + +#: print_title_row.xhp#par_id3145800.10.help.text +msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet." +msgstr "Dialogové okno se zmenší a zobrazí se obsah listu." + +#: print_title_row.xhp#par_id3155602.11.help.text +msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2." +msgstr "Vyberte první dva řádky, v tomto případě klepněte do buňky A1 a potáhněte myší do buňky A2." + +#: print_title_row.xhp#par_id3154018.12.help.text +msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat." +msgstr "Do dialogového okna bude automaticky zadán výraz $1:$2. Řádky 1 a 2 se budou opakovat na každé tištěné stránce." + +#: print_title_row.xhp#par_id3153707.13.help.text +msgid "Click the icon at the far right of the Rows to repeat area. The dialog is restored again." +msgstr "Klepněte opět na ikonku vpravo od Opakovat řádky. Znovu se zobrazí dialog." + +#: print_title_row.xhp#par_id3155443.14.help.text +msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the Columns to repeat area." +msgstr "Má-li se opakovat též sloupec A, klepněte na ikonku napravo od pole Opakovat sloupce." + +#: print_title_row.xhp#par_id3154256.15.help.text +msgid "Click column A (not in the column header)." +msgstr "Klepněte na libovolnou buňku sloupce A (nikoli na záhlaví)." + +#: print_title_row.xhp#par_id3154704.16.help.text +msgid "Click the icon again at the far right of the Columns to repeat area." +msgstr "Opět klepněte na ikonku vpravo od Opakovat sloupce." + +#: print_title_row.xhp#par_id3150088.17.help.text +msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in Format - Page." +msgstr "Funkce Opakovat řádky používá řádky ze sešitu. Hlavičky a patičky stránky pro tisk se definují nezávisle v dialogu Formát - Stránka." + +#: print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text +msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text" +msgid "View - Page Break Preview" +msgstr "Zobrazit - Náhled zalomení stránky" + +#: print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text +msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text" +msgid "Format - Print ranges - Edit" +msgstr "Formát - Oblasti tisku - Upravit" + +#: print_title_row.xhp#par_id3146113.20.help.text +msgid "Format - Page - (Header / Footer)" +msgstr "Formát - Stránka - (Záhlaví / Zápatí)" + +#: cellreference_dragdrop.xhp#tit.help.text +msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" +msgstr "Odkazování na buňky metodou Táhni a pusť" + +#: cellreference_dragdrop.xhp#bm_id3154686.help.text +msgid "drag and drop; referencing cells cells; referencing by drag and drop references;inserting by drag and drop inserting;references, by drag and drop" +msgstr "" + +#: cellreference_dragdrop.xhp#hd_id3154686.16.help.text +msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" +msgstr "Odkazování na buňky metodou táhni a pusť" + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3156444.17.help.text +msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file." +msgstr "" + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3152576.25.help.text +msgid "Open the document that contains the source cells." +msgstr "Otevřete dokument obsahující zdrojové buňky." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154011.26.help.text +msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose Insert - Names - Define. Save the source document, and do not close it." +msgstr "Zdrojové buňky vyberte a přiřaďte jim název klepnutím na Vložit - Názvy - Definovat. Uložte sešit a nezavírejte ho." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3151073.18.help.text +msgid "Open the sheet in which you want to insert something." +msgstr "Otevřete sešit, kam chcete buňky vložit." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154732.19.help.text +msgid "Open the Navigator. In the lower box of the Navigator select the source file." +msgstr "Otevřete Navigátor. V jeho spodní části vyberte zdrojový sešit." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3150752.22.help.text +msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"." +msgstr "V části \"Názvy oblastí\" Navigátoru se objeví názvy ze zdrojového sešitu." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154754.27.help.text +msgid "Using the Drag Mode icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy." +msgstr "V ikoně Způsob přetáhnutí v Navigátoru, nastavte, zda se má vytvořit kopie, propojení či hypertextový odkaz." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154256.23.help.text +msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference." +msgstr "Klepněte na název pod \"Názvy oblastí\" v Navigátoru a přetáhněte ho na místo, kam ho chcete vložit." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3149565.24.help.text +msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above." +msgstr "Stejným způsobem je možné vložit buňky z jiného listu stejného dokumentu na aktuální list. V kroku čtyři vyberte Aktivní okno." + +#: format_value_userdef.xhp#tit.help.text +msgid "User-defined Number Formats" +msgstr "Uživatelem definované formáty čísel" + +#: format_value_userdef.xhp#bm_id3143268.help.text +msgid "numbers;user-defined formatting formatting; user-defined numbers number formats; millions format codes; user-defined number formats" +msgstr "" + +#: format_value_userdef.xhp#hd_id3143268.26.help.text +msgid "User-defined Number Formats" +msgstr "" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3150400.1.help.text +msgid "You can define your own number formats to display numbers in %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "V %PRODUCTNAME Calc je možné nadefinovat vlastní formáty zobrazení čísel." + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3150767.2.help.text +msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:" +msgstr "Např. zobrazení čísla 10,200,000 jako 10.2 milionů dosáhnete takto:" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3150868.3.help.text +msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format." +msgstr "Vyberte buňky, na které chcete použít vlastní formát." + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3149664.4.help.text +msgid "Choose Format - Cells - Numbers." +msgstr "Zvolte Formát - Buňky - Čísla." + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3149260.5.help.text +msgid "In the Categories list box select \"User-defined\"." +msgstr "V poli Kategorie vyberte \"Definované uživatelem\"." + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3148646.6.help.text +msgid "In the Format code text box enter the following code:" +msgstr "Do pole Formátovací kód zadejte:" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3152596.7.help.text +msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3152596.7.help.text" +msgid "0.0,, \"Million\"" +msgstr "0.0,, \"milion(-ů)\"" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3144764.8.help.text +msgid "Click OK." +msgstr "Klepněte na tlačítko OK." + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3155417.9.help.text +msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0." +msgstr "Následující tabulka demonstruje výsledky použití zaokrouhlení, oddělovačů tisíců, oddělovačů desetinných míst a zástupných znaků # a 0." + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3146971.10.help.text +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3154757.11.help.text +msgid ".#,, \"Million\"" +msgstr ".#,, \"milion(-ů)\"" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3147338.12.help.text +msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3147338.12.help.text" +msgid "0.0,, \"Million\"" +msgstr "0.0,, \"milion(-ů)\"" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3146920.13.help.text +msgid "#,, \"Million\"" +msgstr "#,, \"milion(-ů)\"" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3147344.14.help.text +msgid "10200000" +msgstr "10200000" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3147003.15.help.text +msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3147003.15.help.text" +msgid "10.2 Million" +msgstr "10.2 milionu" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3166426.16.help.text +msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3166426.16.help.text" +msgid "10.2 Million" +msgstr "10.2 milion" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3155113.17.help.text +msgid "10 Million" +msgstr "10 milion(-ů)" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3150369.18.help.text +msgid "500000" +msgstr "500000" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3145585.19.help.text +msgid ".5 Million" +msgstr ".5 milion(-ů)" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3154486.20.help.text +msgid "0.5 Million" +msgstr "0.5 milion(-ů)" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3146114.21.help.text +msgid "1 Million" +msgstr "1 milion(-ů)" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3155810.22.help.text +msgid "100000000" +msgstr "100000000" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3153818.23.help.text +msgid "100. Million" +msgstr "100. milion(-ů)" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3151241.24.help.text +msgid "100.0 Million" +msgstr "100.0 milion(-ů)" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3144771.25.help.text +msgid "100 Million" +msgstr "100 milion(-ů)" + +#: cellreferences.xhp#tit.help.text +msgid "Referencing a Cell in Another Document" +msgstr "Vytvoření odkazu na buňku jiného dokumentu" + +#: cellreferences.xhp#bm_id3147436.help.text +msgid "sheet references references; to cells in other sheets/documents cells; operating in another document documents;references" +msgstr "" + +#: cellreferences.xhp#hd_id3147436.9.help.text +msgid "Referencing Other Sheets" +msgstr "Odkazy na jiné listy" + +#: cellreferences.xhp#par_id9663075.help.text +msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet." +msgstr "V buňce listu je možné zobrazit odkaz na buňku v jiném listu." + +#: cellreferences.xhp#par_id1879329.help.text +msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file." +msgstr "Stejným způsobem můžete vytvořit odkaz na buňku v druhém dokumentu. Podmínkou je, aby druhý dokument už byl uložen jako soubor." + +#: cellreferences.xhp#hd_id7122409.help.text +msgid "To Reference a Cell in the Same Document" +msgstr "" + +#: cellreferences.xhp#par_id2078005.help.text +msgid "Open a new, empty spreadsheet." +msgstr "Otevřete nový sešit." + +#: cellreferences.xhp#par_id4943693.help.text +msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:" +msgstr "Do buňky A1 na List1 zadejte vzorec:" + +#: cellreferences.xhp#par_id9064302.help.text +msgid " =Sheet2.A1 " +msgstr "" + +#: cellreferences.xhp#par_id7609790.help.text +msgid "Click the Sheet 2 tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number." +msgstr "Klepněte na záložku List2 ve spodní části sešitu. Nastavte kurzor do buňky A1 a zadejte text nebo číslo." + +#: cellreferences.xhp#par_id809961.help.text +msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change." +msgstr "Přejdete-li zpět na List1, v buňce A1 se zobrazí tentýž obsah. Změní-li se obsah buňky A1 Listu2, změní se také obsah buňky A1 Listu1." + +#: cellreferences.xhp#hd_id9209570.help.text +#, fuzzy +msgid "To Reference a Cell in Another Document" +msgstr "Vytvoření odkazu na buňku jiného dokumentu" + +#: cellreferences.xhp#par_id5949278.help.text +msgid "Choose File - Open, to load an existing spreadsheet document." +msgstr "Zvolte Soubor - Otevřít pro otevření už existujícího sešitu." + +#: cellreferences.xhp#par_id8001953.help.text +msgid "Choose File - New, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula." +msgstr "Pomocí Soubor - Nový založte nový pracovní sešit. Přesuňte kurzor na buňku, do níž chcete vložit externí data. Potom jako první znak napište rovnítko. Tím dáte najevo,. že chcete vložit vzorec." + +#: cellreferences.xhp#par_id8571123.help.text +msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document." +msgstr "Nyní se přepněte do dokumentu, který byl před chvílí otevřen. Klepněte myší na buňku s údaji, které chcete do nového dokumentu vložit." + +#: cellreferences.xhp#par_id8261665.help.text +msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you. " +msgstr "Přepněte se zpět do nového sešitu. Ve vstupním řádku teď uvidíte, jak pro vás $[officename]·Calc·přidal do vzorce odkaz." + +#: cellreferences.xhp#par_id5888241.help.text +msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell." +msgstr "Odkaz na buňku jiného dokumentu se skládá z názvu tohoto dokumentu uzavřeného do jednoduchých uvozovek, znaku # a názvu příslušného listu následovaného tečkou a jménem odkazované buňky." + +#: cellreferences.xhp#par_id7697683.help.text +msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark." +msgstr "Klepnutím na ikonu se zelenou zaškrtávací značkou vzorec potvrdíte." + +#: cellreferences.xhp#par_id7099826.help.text +msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference." +msgstr "Pokud myší uchopíte čtvereček v pravém dolním rohu vybrané buňky a tažením označíte oblast buněk, $[officename] automaticky vloží odpovídající odkazy do přilehlých buněk. Jménu listu předchází znak \"$\", který určuje, že se jedná o absolutní odkaz." + +#: cellreferences.xhp#par_id674459.help.text +msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a URL. This means that you can also enter a URL from the Internet." +msgstr "Pokud se podíváte na název druhého dokumentu v tomto vzorci, všimnete si, že je zapsán jako URL. To znamená, že můžete použít také URL z Internetu." + +#: background.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" +msgstr "Určení barvy nebo obrázku na pozadí" + +#: background.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "spreadsheets; backgrounds backgrounds;cell ranges tables; backgrounds cells; backgrounds rows, see also cells columns, see also cells" +msgstr "" + +#: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" +msgstr "Definice barvy nebo obrázku na pozadí " + +#: background.xhp#par_id9520249.help.text +msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for cell ranges in $[officename] Calc." +msgstr "Můžete definovat barvu nebo obrázek jako pozadí pro buňky v aplikaci $[officename] Calc." + +#: background.xhp#hd_id3144760.16.help.text +msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet" +msgstr "Definice Barvy Pozadí v sešitě aplikace $[officename] Calc." + +#: background.xhp#par_id3155429.17.help.text +msgid "Select the cells." +msgstr "Vyberte buňky." + +#: background.xhp#par_id3149260.18.help.text +msgid "Choose Format - Cells (or Format Cells from the context menu)." +msgstr "VyberteFormát - Buňky (nebo Formát Buněk z místní nabídky)." + +#: background.xhp#par_id3152938.19.help.text +msgid "On the Background tab page, select the background color." +msgstr "Na záložce Pozadí vyberte barvu pozadí." + +#: background.xhp#hd_id3146974.20.help.text +msgid "Graphics in the Background of Cells" +msgstr "Obrázek na Pozadí buněk" + +#: background.xhp#par_id3155414.21.help.text +msgid "Choose Insert - Picture - From File." +msgstr "Vyberte Vložit - Obrázek - Ze souboru." + +#: background.xhp#par_id3149664.22.help.text +msgid "Select the graphic and click Open." +msgstr "Vyberte obrázek a klikněte na Otevřít." + +#: background.xhp#par_id3153575.23.help.text +msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the Arrange - To Background command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the NavigatorNavigator." +msgstr "Obrázek je přikotven k aktuální buňce. Můžete libovolně pohybovat s obrázkem a měnit jeho velikost. Pro umístění obrázku můžete použít příkaz Uspořádat - Na Pozadí z místní nabídky. Pro výběr obrázku, který bude umístěn na pozadí, použijte Navigátor Navigátor." + +#: background.xhp#par_id51576.help.text +msgid "Watermarks" +msgstr "Vodotisk" + +#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text +msgid "Background tab page" +msgstr "Záložka Pozadí" + +#: background.xhp#par_id7601245.help.text +msgid "Formatting Spreadsheets" +msgstr " Formátování Sešitů" + +#: html_doc.xhp#tit.help.text +msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" +msgstr "Uložení a otevření sešitu ve formátu HTML" + +#: html_doc.xhp#bm_id3150542.help.text +msgid "HTML; sheetssheets; HTMLsaving; sheets in HTMLopening; sheets in HTML" +msgstr "HTML; sešitysešity; HTMLukládání; sešity v HTMLotvírání; sešity v HTML" + +#: html_doc.xhp#hd_id3150542.1.help.text +msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" +msgstr "Uložení a otevření sešitu ve formátu HTML" + +#: html_doc.xhp#hd_id3154124.2.help.text +msgid "Saving Sheets in HTML" +msgstr "Uložení sešitu ve formátu HTML" + +#: html_doc.xhp#par_id3145785.3.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document." +msgstr "%PRODUCTNAME Calc ukládá všechny listy sešitu jako jeden HTML dokument. Na začátku HTML dokumentu je hlavička a seznam hypertextových odkazů, které vedou na jednotlivé listy." + +#: html_doc.xhp#par_id3155854.4.help.text +msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with %PRODUCTNAME you know you have the exact values." +msgstr "Čísla jsou zobrazena tak, jak byla napsána. Navíc je v HTML značce uložena přesná interní hodnota, takže po opětovném otevření HTML dokumentu pomocí %PRODUCTNAME budou zachována přesná čísla." + +#: html_doc.xhp#par_id3153188.5.help.text +msgid "To save the current Calc document as HTML, choose File - Save As." +msgstr "Aktuální Calc dokument uložíte ve formátu HTML výběrem Soubor - Uložit jako." + +#: html_doc.xhp#par_id3148645.6.help.text +msgid "In the File type list box, in the area with the other %PRODUCTNAME Calc filters, choose the file type \"HTML Document (%PRODUCTNAME Calc)\"." +msgstr "V seznamu Typ souboru v oblasti s ostatními filtry%PRODUCTNAME Calc vyberte typ \"HTML Dokument (%PRODUCTNAME Calc)\"." + +#: html_doc.xhp#par_id3154729.7.help.text +msgid "Enter a File name and click Save." +msgstr "Zadejte název souboru a klepněte na Uložit." + +#: html_doc.xhp#hd_id3149379.8.help.text +msgid "Opening Sheets in HTML" +msgstr "Otevření sešitu ve formátu HTML" + +#: html_doc.xhp#par_id3149959.10.help.text +msgid "%PRODUCTNAME offers various filters for opening HTML files, which you can select under File - Open in the Files of type list box:" +msgstr "%PRODUCTNAME nabízí pro otevírání HTML souborů různé filtry, které naleznete v menu Soubor - Otevřít v seznamu Typ souboru:" + +#: html_doc.xhp#par_id3146969.15.help.text +msgid "Choose the file type \"HTML Document (%PRODUCTNAME Calc)\" to open in %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Vyberte typ souboru \"HTML Dokument (%PRODUCTNAME Calc)\" pro otevření v %PRODUCTNAME Calc." + +#: html_doc.xhp#par_id3155446.16.help.text +msgid "All %PRODUCTNAME Calc options are now available to you. However, not all options that %PRODUCTNAME Calc offers for editing can be saved in HTML format." +msgstr "Všechny funkce a vlastnosti %PRODUCTNAME Calc jsou k dispozici. Nicméně ne všechny možnosti, které má %PRODUCTNAME Calc pro editaci, lze uložit do HTML formátu." + +#: html_doc.xhp#par_id3150370.17.help.text +msgid "File - Open" +msgstr "Soubor - Otevřít" + +#: html_doc.xhp#par_id3150199.18.help.text +msgid "File - Save As" +msgstr "Soubor - Uložit jako" + +#: currency_format.xhp#tit.help.text +msgid "Cells in Currency Format" +msgstr "Buňky s formátem měny" + +#: currency_format.xhp#bm_id3156329.help.text +msgid "currency formats; spreadsheetscells; currency formatsinternational currency formatsformats; currency formats in cellscurrencies; default currenciesdefaults;currency formatschanging;currency formats" +msgstr "formáty měny; sešitybuňky; formáty měnymezinárodní formáty měnyformáty; formáty měny v buňkáchměna; výchozí měnavýchozí hodnoty; formáty měnyzměna; formát měny" + +#: currency_format.xhp#hd_id3156329.46.help.text +msgid "Cells in Currency Format" +msgstr "Buňky ve formátu měny" + +#: currency_format.xhp#par_id3153968.47.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can give numbers any currency format. When you click the Currency icon Icon in the Formatting bar to format a number, the cell is given the default currency format set under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." +msgstr "" + +#: currency_format.xhp#par_id3150010.48.help.text +msgid "Exchanging of %PRODUCTNAME Calc documents can lead to misunderstandings, if your %PRODUCTNAME Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format." +msgstr "Výměna dokumentů %PRODUCTNAME Calc mezi uživateli s různým nastavením výchozího formátu měny může vést k nedorozuměním." + +#: currency_format.xhp#par_id3156442.52.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars." +msgstr "V %PRODUCTNAME Calc je možné nastavit formát čísla \"1,234.50 €\", který zůstane v Eurech i po otevření v jiné zemi." + +#: currency_format.xhp#par_id3151075.49.help.text +msgid "You can change the currency format in the Format Cells dialog (choose Format - Cells - Numbers tab) by two country settings. In the Language combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the Format list box you can select the currency symbol and its position." +msgstr "" + +#: currency_format.xhp#par_id3150749.50.help.text +msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the Format list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting." +msgstr "" + +#: currency_format.xhp#par_id3145640.51.help.text +msgid "If, under Language, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"." +msgstr "" + +#: currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text +#, fuzzy +msgctxt "currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text" +msgid "Format - Cells - Numbers" +msgstr "Formát - Buňky - Zarovnání" + +#: table_rotate.xhp#tit.help.text +msgid "Rotating Tables (Transposing)" +msgstr "Otáčení tabulek (Transponování)" + +#: table_rotate.xhp#bm_id3154346.help.text +msgid "tables; transposingtransposing tablesinverting tablesswapping tablescolumns; swap with rowsrows; swapping with columnstables; rotatingrotating; tables" +msgstr "tabulky; otáčeníotáčení tabulekpřevracení tabulekprohazovaní tabuleksloupce; prohození s řádkyřádky; prohození se sloupcitabulky; rotacerotace; tabulky" + +#: table_rotate.xhp#hd_id3154346.1.help.text +msgid "Rotating Tables (Transposing)" +msgstr "Otáčení tabulek (Transponování)" + +#: table_rotate.xhp#par_id3154013.2.help.text +msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows." +msgstr "V $[officename] Calc lze \"otočit\" tabulku, takže se z řádků stanou sloupce a ze sloupců řádky." + +#: table_rotate.xhp#par_id3153142.3.help.text +msgid "Select the cell range that you want to transpose." +msgstr "Vyberte oblast buněk, kterou chcete otočit." + +#: table_rotate.xhp#par_id3153191.4.help.text +msgid "Choose Edit - Cut." +msgstr "Zvolte Úpravy - Vyjmout." + +#: table_rotate.xhp#par_id3148575.6.help.text +msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result." +msgstr "Klepněte na buňku, která má být v levém horním rohu." + +#: table_rotate.xhp#par_id3156286.7.help.text +msgid "Choose Edit - Paste Special." +msgstr "Zvolte Úpravy - Vložit jako." + +#: table_rotate.xhp#par_id3144764.8.help.text +msgid "In the dialog, mark Paste all and Transpose." +msgstr "V dialogu zatrhněte položky Vložit vše a Transponovat." + +#: table_rotate.xhp#par_id3155600.9.help.text +msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed." +msgstr "Po klepnutí na OK jsou řádky a sloupce prohozeny." + +#: table_rotate.xhp#par_id3146969.10.help.text +msgid "Paste Special" +msgstr "Vložit jinak" + +#: database_sort.xhp#tit.help.text +msgid "Sorting Data " +msgstr "" + +#: database_sort.xhp#bm_id3150767.help.text +msgid "database ranges; sorting sorting; database ranges data;sorting in databases" +msgstr "" + +#: database_sort.xhp#hd_id3150767.44.help.text +#, fuzzy +msgid "Sorting Data" +msgstr "Definování databázové oblasti" + +#: database_sort.xhp#par_id3145751.45.help.text +msgid "Click in a database range." +msgstr "Klepněte myší v databázové oblasti." + +#: database_sort.xhp#par_id121020081121549.help.text +msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted." +msgstr "" + +#: database_sort.xhp#par_idN10635.help.text +msgid "Choose Data - Sort." +msgstr "Zvolte Data - Řadit." + +#: database_sort.xhp#par_id121020081121547.help.text +msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors." +msgstr "" + +#: database_sort.xhp#par_idN10645.help.text +msgid "Select the sort options that you want." +msgstr "Určete možnosti řazení." + +#: database_sort.xhp#par_idN1063D.help.text +msgctxt "database_sort.xhp#par_idN1063D.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Klepněte na OK." + +#: database_sort.xhp#par_id1846980.help.text +msgctxt "database_sort.xhp#par_id1846980.help.text" +msgid "Wiki page about defining a data range" +msgstr "Wiki stránka o definování datových oblastí" + +#: goalseek.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Goal Seek" +msgstr "Použití funkce Hledat řešení" + +#: goalseek.xhp#bm_id3145068.help.text +msgid "goal seeking;exampleequations in goal seekcalculating;variables in equationsvariables;calculating equationsexamples;goal seek" +msgstr "vyhledávání cíle (goal seeking);příkladrovnice v goal seekpočítání;proměnné v rovnicíchproměnné;počítání rovnic příklady;goal seek" + +#: goalseek.xhp#hd_id3145068.22.help.text +msgid "Applying Goal Seek" +msgstr "Použití funkce Hledat řešení" + +#: goalseek.xhp#par_id3145171.2.help.text +msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula." +msgstr "Pomocí funkce Hledat řešení lze vypočítat hodnotu, která jako součást vzorce vede k požadovanému výsledku vzorce. Vzorec je definován s několika pevnými hodnotami, jednou proměnnou a s výsledkem vzorce." + +#: goalseek.xhp#hd_id3153966.14.help.text +msgid "Goal Seek Example" +msgstr "Příklad použití funkce Hledat řešení" + +#: goalseek.xhp#par_id3150871.4.help.text +msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:" +msgstr "Pro výpočet ročního zisku vytvořte tabulku s hodnotami investice (C), počtu roků (n) a úrokové míry (i). Vzorec je:" + +#: goalseek.xhp#par_id3152596.5.help.text +msgid "I = C * n* i" +msgstr "I = C * n* i" + +#: goalseek.xhp#par_id3155335.15.help.text +msgid "Let us assume that the interest rate i of 7.5% and the number of years n (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital C would have to be modified in order to attain a particular return I. For this example, calculate how much capital C would be required if you want an annual return of $15,000." +msgstr "Předpokládejme, že úroková sazba i (7.5%) a počet roků n (1) zůstane neměnný. Chceme zjistit, jak velká má být investice C, aby bylo dosaženo určitého zisku I. V tomto případě výši investice C, při které bude dosaženo zisku 15 000 dolarů." + +#: goalseek.xhp#par_id3155960.6.help.text +msgid "Enter each of the values for Capital C (an arbitrary value like $100,000), number of years n (1), and interest rate i (7.5%) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest I in another cell. Instead of C, n, and i use the reference to the cell with the corresponding value." +msgstr "Každou z hodnot pro investici C (jakoukoliv hodnotu např. $100,000), počet roků n (1), a úrokovou míru i (7.5%) zadejte do buněk. Do další buňky zadejte vzorec pro výpočet zisku I. Namísto C, n a i použijte odkazy na buňky s příslušnými hodnotami." + +#: goalseek.xhp#par_id3147001.16.help.text +msgid "Place the cursor in the cell containing the interest I, and choose Tools - Goal Seek. The Goal Seek dialog appears." +msgstr "Kurzor nastavte do buňky se ziskem I a zvolte Nástroje - Hledat řešení. Zobrazí se dialog Vyhledání cíle." + +#: goalseek.xhp#par_id3150088.17.help.text +msgid "The correct cell is already entered in the field Formula Cell." +msgstr "V poli Vzorec už je vyplněna adresa správné buňky." + +#: goalseek.xhp#par_id3166426.18.help.text +msgid "Place the cursor in the field Variable Cell. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value C." +msgstr "Nastavte kurzor do pole Proměnná buňka. Klepněte na buňku, která obsahuje proměnnou hodnotu. V tomto příkladu na buňku s výší investice C." + +#: goalseek.xhp#par_id3150369.19.help.text +msgid "Enter the expected result of the formula in the Target Value text box. In this example, the value is 15,000. Click OK." +msgstr "Do pole Cílová hodnota zadejte požadovaný výsledek. Pro tento příklad hodnotu 15 000. Klepněte na OK." + +#: goalseek.xhp#par_id3146978.20.help.text +msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click Yes to enter the result in the cell with the variable value." +msgstr "Zobrazí se dialog s informací, že funkce Hledat řešení byla úspěšná. Klepnutím na Ano vložíte výsledek do buňky s proměnnou." + +#: goalseek.xhp#par_id3149409.23.help.text +msgid "Goal Seek" +msgstr "Hledání řešení" + +#: specialfilter.xhp#tit.help.text +msgid "Filter: Applying Advanced Filters" +msgstr "Filtr: Používání pokročilých filtrů" + +#: specialfilter.xhp#bm_id3148798.help.text +msgid "filters;defining advanced filters advanced filtersdefining; advanced filtersdatabase ranges; advanced filters" +msgstr "filtr;definice pokročilých filtrů pokročilé filtrydefinice; pokročilé filtrydatabáze oblasti; pokročilé filtry" + +#: specialfilter.xhp#hd_id3148798.18.help.text +msgid "Filter: Applying Advanced Filters " +msgstr "Filtr: Použití pokročilých filtrů " + +#: specialfilter.xhp#par_id3145785.19.help.text +msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR." +msgstr "Zkopírujte hlavičky sloupců oblasti, kterou chcete filtrovat, do prázdné části listu a zadejte kritéria do řádků pod hlavičkami. Horizontálně zadaná kritéria jsou vyhodnocována s logickým AND a vertikálně zadaná data s logickým OR." + +#: specialfilter.xhp#par_id3153142.20.help.text +msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the Advanced Filter dialog by choosing Data - Filter - Advanced Filter, and define the filter conditions." +msgstr "Po vytvoření matice filtru označte oblast, na kterou chcete filtr použít. Zvolením Data - Filtr - Pokročilý filtr otevřete dialog Rozšířený filtr, kde je možné definovat parametry filtru." + +#: specialfilter.xhp#par_id3153726.21.help.text +msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the Format - Row - Show command." +msgstr "Klepněte na OK a uvidíte, že jsou zobrazeny pouze ty řádky, které odpovídají parametrům filtru. Ostatní řádky jsou dočasně skryty, je možné je zobrazit volbou Formát - řádek - Zobrazit." + +#: specialfilter.xhp#par_id3149664.22.help.text +msgid " Example " +msgstr " Příklad " + +#: specialfilter.xhp#par_id3147427.23.help.text +msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional Turnover document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:" +msgstr "Otevřete sešit s velkým počtem řádků. Použijme fiktivní dokument Obrat, ale lze použít jakýkoliv jiný. Náš dokument vypadá takto:" + +#: specialfilter.xhp#par_id3154510.24.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154510.24.help.text" +msgid " A " +msgstr " A " + +#: specialfilter.xhp#par_id3150327.25.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150327.25.help.text" +msgid " B " +msgstr " B " + +#: specialfilter.xhp#par_id3154756.26.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154756.26.help.text" +msgid " C " +msgstr " C " + +#: specialfilter.xhp#par_id3155335.27.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3155335.27.help.text" +msgid " D " +msgstr " D " + +#: specialfilter.xhp#par_id3146315.28.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3146315.28.help.text" +msgid " E " +msgstr " E " + +#: specialfilter.xhp#par_id3145790.29.help.text +msgid " 1 " +msgstr " 1 " + +#: specialfilter.xhp#par_id3159239.30.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3159239.30.help.text" +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" + +#: specialfilter.xhp#par_id3150086.31.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150086.31.help.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: specialfilter.xhp#par_id3150202.32.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150202.32.help.text" +msgid "Business" +msgstr "Pracovní" + +#: specialfilter.xhp#par_id3150883.33.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150883.33.help.text" +msgid "Luxury" +msgstr "Luxusní" + +#: specialfilter.xhp#par_id3152987.34.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3152987.34.help.text" +msgid "Suite" +msgstr "Apartmán" + +#: specialfilter.xhp#par_id3154486.35.help.text +msgid " 2 " +msgstr " 2 " + +#: specialfilter.xhp#par_id3148839.36.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3148839.36.help.text" +msgid "January" +msgstr "Leden" + +#: specialfilter.xhp#par_id3153816.37.help.text +msgid "125600" +msgstr "125600" + +#: specialfilter.xhp#par_id3157978.38.help.text +msgid "200500" +msgstr "200500" + +#: specialfilter.xhp#par_id3155268.39.help.text +msgid "240000" +msgstr "240000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text" +msgid "170000" +msgstr "170000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3146782.41.help.text +msgid " 3 " +msgstr " 3 " + +#: specialfilter.xhp#par_id3149900.42.help.text +msgid "February" +msgstr "Únor" + +#: specialfilter.xhp#par_id3154763.43.help.text +msgid "160000" +msgstr "160000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3150050.44.help.text +msgid "180300" +msgstr "180300" + +#: specialfilter.xhp#par_id3153801.45.help.text +msgid "362000" +msgstr "362000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3154708.46.help.text +msgid "220000" +msgstr "220000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3151191.47.help.text +msgid " 4 " +msgstr " 4 " + +#: specialfilter.xhp#par_id3147250.48.help.text +msgid "March" +msgstr "Březen" + +#: specialfilter.xhp#par_id3153334.49.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153334.49.help.text" +msgid "170000" +msgstr "170000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3151391.50.help.text +msgid "and so on..." +msgstr "a tak dále." + +#: specialfilter.xhp#par_id3147300.51.help.text +msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on." +msgstr "Zkopírujte řádek 1 s hlavičkami (názvy sloupců) například do řádku 20. Zadejte kritéria spojené logickým OR do řádků 21, 22 a tak dále." + +#: specialfilter.xhp#par_id3159115.52.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3159115.52.help.text" +msgid " A " +msgstr " A " + +#: specialfilter.xhp#par_id3146886.53.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3146886.53.help.text" +msgid " B " +msgstr " B " + +#: specialfilter.xhp#par_id3153124.54.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153124.54.help.text" +msgid " C " +msgstr " C " + +#: specialfilter.xhp#par_id3152979.55.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3152979.55.help.text" +msgid " D " +msgstr " D " + +#: specialfilter.xhp#par_id3145827.56.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3145827.56.help.text" +msgid " E " +msgstr " E " + +#: specialfilter.xhp#par_id3149892.57.help.text +msgid " 20 " +msgstr " 20 " + +#: specialfilter.xhp#par_id3150693.58.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150693.58.help.text" +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" + +#: specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: specialfilter.xhp#par_id3154846.60.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154846.60.help.text" +msgid "Business" +msgstr "Pracovní" + +#: specialfilter.xhp#par_id3153082.61.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153082.61.help.text" +msgid "Luxury" +msgstr "Luxusní" + +#: specialfilter.xhp#par_id3149506.62.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3149506.62.help.text" +msgid "Suite" +msgstr "Apartmán" + +#: specialfilter.xhp#par_id3149188.63.help.text +msgid " 21 " +msgstr " 21 " + +#: specialfilter.xhp#par_id3149956.64.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3149956.64.help.text" +msgid "January" +msgstr "Leden" + +#: specialfilter.xhp#par_id3150865.65.help.text +msgid " 22 " +msgstr " 22 " + +#: specialfilter.xhp#par_id3155957.66.help.text +msgid "<160000" +msgstr "<160000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3153566.67.help.text +msgid "Specify that only rows which either have the value January in the Month cells OR a value of under 160000 in the Standard cells will be displayed." +msgstr "Znamená, že budou vidět pouze řádky, kde je měsíc Leden ve sloupci Měsíc nebo (OR) hodnota menší než 160000 ve sloupci Standardní." + +#: specialfilter.xhp#par_id3147372.68.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Advanced Filter, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view." +msgstr "Zvolte Data - Filtr - Rozšířený filtr a vyberte oblast A20:E22. Po klepnutí na OK budou vidět pouze filtrované řádky. Ostatní budou skryty." + +#: format_value.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Numbers With Decimals" +msgstr "Formátování čísel s desetinnými místy" + +#: format_value.xhp#bm_id3145367.help.text +msgid "numbers;formatting decimals formats; numbers in tables tables; number formats defaults; number formats in spreadsheets decimal places;formatting numbers formatting;numbers with decimals formatting;adding/deleting decimal places number formats; adding/deleting decimal places in cells deleting; decimal places decimal places; adding/deleting" +msgstr "" + +#: format_value.xhp#hd_id3145367.4.help.text +msgid "Formatting Numbers With Decimals" +msgstr "Formátování čísel s desetinnými místy" + +#: format_value.xhp#par_id3148576.5.help.text +msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point." +msgstr "Zadejte do listu například číslo 1234,5678. Ve výchozím formátu čísel se číslo zobrazí se dvěma desetinnými místy. Potvrdíte-li zadání, zobrazí se číslo 1234,57. Číslo je zaokrouhleno pouze v dokumentu. Interně jsou zachována všechna čtyři desetinná místa." + +#: format_value.xhp#par_id3154012.12.help.text +msgid "To format numbers with decimals:" +msgstr "Formátování čísel s desetinnými místy:" + +#: format_value.xhp#par_id3147394.6.help.text +msgid "Set the cursor at the number and choose Format - Cells to start the Format Cells dialog." +msgstr "Nastavte kurzor do buňky s číslem a vyberte Formát - Buňky, zobrazí se dialog Formátovat buňky." + +#: format_value.xhp#par_id3153157.9.help.text +msgid "On the Numbers tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format." +msgstr "Na záložce Čísla je seznam předdefinovaných číselných formátů. V pravé dolní části dialogu vidíte náhled, jak by číslo vypadalo při použití formátu." + +#: format_value.xhp#par_id3155766.help.text +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: format_value.xhp#par_id3149256.10.help.text +msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the Number Format: Add Decimal Place or Number Format: Delete Decimal Place icons on the Formatting Bar." +msgstr "Chcete-li pouze změnit počet zobrazovaných desetinných míst, nejjednodušší cestou je klepnutí na ikonku Formát čísla: přidat desetinné místo nebo Formát čísla: odstranit desetinné místo na panelu nástrojů Formátování.." + +#: csv_formula.xhp#tit.help.text +msgid "Importing and Exporting Text Files" +msgstr "Import a export textových souborů" + +#: csv_formula.xhp#bm_id3153726.help.text +msgid "csv files;formulas formulas; importing/exporting as csv files exporting;formulas as csv files importing;csv files with formulas" +msgstr "" + +#: csv_formula.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas" +msgstr "Import a export CSV souborů se vzorci" + +#: csv_formula.xhp#par_id3149402.2.help.text +msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks." +msgstr "Comma Separated Values - CSV (Hodnoty oddělené čárkou) jsou textové soubory s obsahem listu. Jako oddělovač jednotlivých buněk lze použít čárky, středníky nebo jiné znaky. Textové řetězce jsou uzavřeny do uvozovek, čísla jsou bez nich." + +#: csv_formula.xhp#hd_id3150715.15.help.text +msgid "To Import a CSV File" +msgstr "" + +#: csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text +msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text" +msgid "Choose File - Open." +msgstr "Zvolte Soubor - Otevřít." + +#: csv_formula.xhp#par_id3155445.17.help.text +msgid "In the File type field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click Open. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized." +msgstr "V poli Typ souboru nastavte \"Text CSV\". Označte soubor a klepněte na Otevřít. Má-li soubor příponu .csv, je jeho typ automaticky rozpoznán." + +#: csv_formula.xhp#par_id3149565.18.help.text +msgid "You will see the Text Import dialog. Click OK." +msgstr "" + +#: csv_formula.xhp#par_id3149255.19.help.text +msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View and clear the Formulas check box." +msgstr "" + +#: csv_formula.xhp#hd_id3154022.3.help.text +msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files" +msgstr "" + +#: csv_formula.xhp#par_id3150342.4.help.text +msgid "Click the sheet to be written as a csv file." +msgstr "Zvolte sešit, který chcete uložit ve formátu CSV." + +#: csv_formula.xhp#par_id3166423.5.help.text +msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" +msgstr "Chcete-li exportovat vzorce jako vzorce, například ve tvaru =SUM(A1:B5), postupujte následovně:" + +#: csv_formula.xhp#par_id3155111.6.help.text +#, fuzzy +msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3155111.6.help.text" +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View." +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Tisk." + +#: csv_formula.xhp#par_id3150200.7.help.text +msgid "Under Display, mark the Formulas check box. Click OK." +msgstr "V části Zobrazit zaškrtněte pole Vzorce. Klepněte na OK." + +#: csv_formula.xhp#par_id3154484.8.help.text +msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark Formulas." +msgstr "Chcete-li exportovat výsledky namísto vzorců, pole Vzorce nezaškrtávejte." + +#: csv_formula.xhp#par_id3148702.9.help.text +msgid "Choose File - Save as. You will see the Save as dialog." +msgstr "Zvolte Soubor - Uložit jako.... Zobrazí se dialog Uložit jako." + +#: csv_formula.xhp#par_id3153912.10.help.text +msgid "In the File type field select the format \"Text CSV\"." +msgstr "" + +#: csv_formula.xhp#par_id3157978.13.help.text +msgid "Enter a name and click Save." +msgstr "Zadejte název a klepněte na Uložit." + +#: csv_formula.xhp#par_id3152869.23.help.text +msgid "From the Export of text files dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with OK." +msgstr "V dialogu Exportovat textový soubor vyberte znakovou sadu a oddělovače polí a textu a potvrďte klepnutím na OK." + +#: csv_formula.xhp#par_id3146781.12.help.text +msgid "If the numbers use commas as decimal separators or thousands separators, do not select the comma as the field delimiter. If the text contains double quotation marks, you must select the single quotation mark as separator." +msgstr "" + +#: csv_formula.xhp#par_id3150050.14.help.text +msgid "If necessary, after you have saved, clear the Formulas check box to see the calculated results in the table again." +msgstr "Je-li to třeba, zrušte po uložení zaškrtnutí pole Vzorce, aby se v tabulce opět zobrazovaly vypočítávané výsledky." + +#: csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text +#, fuzzy +msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text" +msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" +msgstr "%PRODUCTNAME - PreferencesNástroje - Možnosti - %PRODUCTNAME Writer - Tabulka" + +#: csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text +msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text" +msgid "Export text files" +msgstr "Exportovat textový soubor" + +#: csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text +msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text" +msgid "Import text files" +msgstr "Import textu" + +#: datapilot_deletetable.xhp#tit.help.text +msgid "Deleting DataPilot Tables" +msgstr "Odstranění tabulky průvodce daty" + +#: datapilot_deletetable.xhp#bm_id3153726.help.text +msgid "DataPilot function; deleting tables deleting;DataPilot tables" +msgstr "" + +#: datapilot_deletetable.xhp#hd_id3153726.31.help.text +msgid "Deleting DataPilot Tables" +msgstr "Odstranění tabulky průvodce daty" + +#: datapilot_deletetable.xhp#par_id3154014.32.help.text +msgid "In order to delete a DataPilot table, select any cell in the DataPilot table, then choose Delete in the context menu." +msgstr "Tabulku průvodce daty smažete nastavením kurzoru do kterékoliv její buňky a výběrem Odstranit z místní nabídky." + +#: filters.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Filters" +msgstr "Použití filtrů" + +#: filters.xhp#bm_id3153896.help.text +msgid "filters; applying/removing rows;removing/redisplaying with filters removing;filters" +msgstr "" + +#: filters.xhp#hd_id3153896.70.help.text +msgid "Applying Filters" +msgstr "Použití filtrů" + +#: filters.xhp#par_id3150869.2.help.text +msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters." +msgstr "Filtry a pokročilé filtry umožňují pracovat na určitých řádcích (záznamech) datové oblasti. V sešitech $[officename] jsou různé možnosti použití filtrů." + +#: filters.xhp#par_id3155131.3.help.text +msgid "One use for the AutoFilter function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field." +msgstr "Jedno z použití Automatického filtru je pro zobrazení jen těch řádků, které odpovídají vybrané hodnotě." + +#: filters.xhp#par_id3146119.4.help.text +msgid "In the Standard Filter dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator." +msgstr "" + +#: filters.xhp#par_id3150010.5.help.text +msgid "The Advanced filter allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet." +msgstr "" + +#: filters.xhp#par_id9384746.help.text +msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose Data - Filter - Remove Filter." +msgstr "Pro odstranění filtru tak, že uvidíte znovu všechny buňky, klikněte do oblasti, kde byl filtr použit a zvolte Data - Filtr - Odstranit Filtr." + +#: filters.xhp#par_idN10663.help.text +msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected. " +msgstr "Pokud vyberete vícenásobné řádky z oblasti, kde byl použit filtr, může tento výběr obsahovat jak viditelné, tak skryté řádky. Pokud poté použijete formátování nebo mazání vybraných řádek, tato akce se provede pouze s viditelnými buňkami. Skryté buňky zůstanou nezměněny." + +#: filters.xhp#par_id218817.help.text +msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the Format - Rows - Hide Rows command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them." +msgstr "Toto je opakem řádek, které jste skryli ručně pomocí příkazu Formát - Řádky - Skrýt Řádky. Ručně skryté řádky jsou smazány, pokud smažete oblast, kde jsou obsaženy." + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" +msgstr "Instrukce pro použití $[officename] Calc" + +#: main.xhp#bm_id3150770.help.text +msgid "HowTos for Calcinstructions; $[officename] Calc" +msgstr "Návody pro Calcinstrukce; $[officename] Calc" + +#: main.xhp#hd_id3150770.1.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" +msgstr "Instrukce pro použití $[officename] Calc" + +#: main.xhp#hd_id3145748.2.help.text +msgid "Formatting Tables and Cells" +msgstr "Úprava formátu tabulky nebo buňky" + +#: main.xhp#hd_id3154022.3.help.text +msgid "Entering Values and Formulas" +msgstr "Zadání hodnoty nebo vzorce" + +#: main.xhp#hd_id3152899.4.help.text +msgid "Entering References" +msgstr "Zadání odkazu" + +#: main.xhp#hd_id3155382.5.help.text +msgid "Database Ranges in Tables" +msgstr "Databázová oblast v tabulce" + +#: main.xhp#hd_id3159229.6.help.text +msgid "Advanced Calculations" +msgstr "Pokročilé výpočty" + +#: main.xhp#hd_id3153070.7.help.text +msgid "Printing and Page Preview" +msgstr "Tisk a náhled tisku" + +#: main.xhp#hd_id3150437.8.help.text +msgid "Importing and Exporting Documents" +msgstr "Import a export dokumentů" + +#: main.xhp#hd_id3166464.9.help.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" + +#: datapilot_createtable.xhp#tit.help.text +msgid "Creating DataPilot Tables" +msgstr "Vytvoření tabulky průvodce daty" + +#: datapilot_createtable.xhp#bm_id3148491.help.text +msgid "DataPilot tables DataPilot function; calling up and applying" +msgstr "" + +#: datapilot_createtable.xhp#hd_id3148491.7.help.text +msgid "Creating DataPilot Tables" +msgstr "Vytvoření tabulky průvodce daty" + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3156023.8.help.text +msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings." +msgstr "Označte oblast tabulky s daty včetně záhlaví řádků a sloupců." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3147264.9.help.text +msgid "Choose Data - DataPilot - Start. The Select Source dialog appears. Choose Current selection and confirm with OK. The table headings are shown as buttons in the DataPilot dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." +msgstr "Zvolte Data - Průvodce daty - Začátek. Zobrazí se dialog Výběr zdroje. Označte Současný výběr a klepněte na OK. V dialogu Průvodce daty se objeví tlačítka s popisky sloupců. Přesuňte je podle potřeby do \"Pole stránky\", \"Pole řádku\", \"Pole sloupce\" a \"Datová pole\"." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3150868.10.help.text +msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas." +msgstr "Přesuňte požadovaná tlačítka do jedné ze čtyř oblastí." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id7599414.help.text +msgid "Drag a button to the Page Fields area to create a button and a listbox on top of the generated datapilot table. The listbox can be used to filter the DataPilot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated DataPilot table to use another page field as a filter." +msgstr "Přetáhnutím do Pole stránky se nad vytvořenou kontingenční tabulkou vytvoří tlačítko a pole se seznamem. Toto pole se používá na filtrování tabulky podle obsahu aktuálního pole. Ve vytvořené tabulce lze metodou táhni a pusť přesouvat i další pole a tím vytvářet filtry." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3154011.11.help.text +msgid "If the button is dropped in the Data Fields area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data." +msgstr "Tlačítko přesunuté do části Datová pole zobrazí i funkci, která bude použita na data." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3146974.16.help.text +msgid "By double-clicking on one of the fields in the Data Fields area you can call up the Data Field dialog." +msgstr "Dvojitým poklepáním na tlačítko v části Datová pole vyvoláte dialog Datová pole." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3156286.17.help.text +msgid "Use the Data Field dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the Command Ctrl key while clicking the desired calculation." +msgstr "" + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3150329.13.help.text +msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse." +msgstr "Pořadí tlačítek lze kdykoliv změnit pouhým přetažením." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3153714.14.help.text +msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog." +msgstr "Tlačítko odstraníte přetažením do pravé části dialogu." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3147338.15.help.text +msgid "To open the Data Field dialog, double-click one of the buttons in the Row or Column area. Use the dialog to select if and to what extent %PRODUCTNAME calculates display subtotals." +msgstr "Poklepáním na tlačítko v části Pole řádku či Pole sloupce zobrazíte dialog Datové pole. Zde lze nastavit zda a jak má %PRODUCTNAME počítat mezisoučty." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3154020.18.help.text +msgid "Exit the DataPilot dialog by pressing OK. A Filter button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the Page Fields area. The DataPilot table is inserted further down." +msgstr "Klepnutím na OK uzavřete dialog Průvodce daty. Zobrazí se tlačítko Filtr a tlačítko pro každé pole, které jste přetáhli do Pole stránky. Tabulka vytvořená průvodcem daty je vložena pod nimi." + +#: autofilter.xhp#tit.help.text +msgid "Applying AutoFilter" +msgstr "Použití automatického filtru" + +#: autofilter.xhp#bm_id3156423.help.text +msgid "filters, see also AutoFilter function AutoFilter function;applying sheets; filter values numbers; filter sheets columns; AutoFilter function drop-down menus in sheet columns database ranges; AutoFilter function" +msgstr "" + +#: autofilter.xhp#hd_id3156423.6.help.text +msgid "Applying AutoFilter" +msgstr "Použití automatického filtru" + +#: autofilter.xhp#par_id3147427.7.help.text +msgid "The AutoFilter function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed." +msgstr "Funkce Automatický filtr vloží pole se seznamem nad jeden či více sloupců a umožňuje vám vybírat záznamy (řádky), které chcete mít zobrazené." + +#: autofilter.xhp#par_id3152576.9.help.text +msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on." +msgstr "Vyberte sloupce, na které chcete použít Automatický filtr." + +#: autofilter.xhp#par_id3153157.10.help.text +msgid "Choose Data - Filter - AutoFilter. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected." +msgstr "Klepněte na Data - Filtr - Automatický filtr. Šipky polí se seznamem jsou v prvním řádku vybraných buněk." + +#: autofilter.xhp#par_id3154510.11.help.text +msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item." +msgstr "Filtr aplikujete výběrem položky z kombinovaného pole." + +#: autofilter.xhp#par_id3155064.13.help.text +msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button." +msgstr "Po filtrování se zobrazí pouze ty řádky, jejichž obsah splňuje kritéria filtru. Ostatní řádky jsou skryté. Z nesouvislých řádků s čísly lze poznat, že byly řádky skryty. Filtrovaný sloupec je označen rozdílnou barvou tlačítka s šipkou." + +#: autofilter.xhp#par_id9216589.help.text +msgid "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data range, then the other combo boxes list only the filtered data." +msgstr "Pokud použijete jiný Automatický filtr na další sloupec filtrované oblasti, budou ostatní rozbalovací seznamy automatického filtru obsahovat pouze filtrované údaje." + +#: autofilter.xhp#par_id3153714.12.help.text +msgid "To display all records again, select the \"all\" entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard\", the Standard Filter dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only. " +msgstr "" + +#: autofilter.xhp#par_id3147340.19.help.text +msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose Data - Filter - AutoFilter." +msgstr "Funkci Automatický filtr zrušíte opětovným vybráním buněk jako v kroku 1 a klepnutím na Data - Filtr - Automatický filtr." + +#: autofilter.xhp#par_id4303415.help.text +msgid "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a database range on each sheet." +msgstr "Chcete-li různým listům přiřadit různé automatické filtry, musíte nejprve na každém listu určit databázový rozsah." + +#: autofilter.xhp#par_id3159236.14.help.text +msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the SUBTOTAL function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account." +msgstr "Aritmetické funkce berou v potaz i buňky, které nejsou díky Automatickému filtru zobrazeny. Například součet aktuálního sloupce je vypočítán včetně hodnot z odfiltrovaných buněk. Pro sečtení pouze těch buněk, které zůstanou viditelné po použití filtru, slouží funkce SUBTOTAL." + +#: autofilter.xhp#par_id3152985.16.help.text +msgid "Data - Filter - AutoFilter" +msgstr "Data - Filtr - Automatický filtr" + +#: autofilter.xhp#par_id3154484.17.help.text +msgid "SUBTOTAL" +msgstr "SUBTOTAL" + +#: cell_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Values" +msgstr "Zadávání hodnot" + +#: cell_enter.xhp#bm_id3150868.help.text +msgid "values; inserting in multiple cells inserting;values cell ranges;selecting for data entries areas, see also cell ranges" +msgstr "" + +#: cell_enter.xhp#hd_id3405255.help.text +msgid "Entering Values" +msgstr "Zadávání hodnot" + +#: cell_enter.xhp#par_id7147129.help.text +msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences." +msgstr "Calc vám může zjednodušit zadávání hodnot do více buněk. Můžete si upravit nastavení podle svých představ." + +#: cell_enter.xhp#hd_id5621509.help.text +msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually" +msgstr "" + +#: cell_enter.xhp#par_id8200018.help.text +msgid "There are two features that assist you when you enter a block of data manually." +msgstr "Při ručním zadávání bloku dat vám pomohou dvě funkce." + +#: cell_enter.xhp#hd_id1867427.help.text +msgid "Area Detection for New Rows" +msgstr "" + +#: cell_enter.xhp#par_id7908871.help.text +msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block." +msgstr "" + +#: cell_enter.xhp#par_id6196783.help.text +msgid "area detection" +msgstr "" + +#: cell_enter.xhp#par_id8118839.help.text +msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4." +msgstr "" + +#: cell_enter.xhp#hd_id3583788.help.text +#, fuzzy +msgid "Area Selection" +msgstr "Výběr uživatele" + +#: cell_enter.xhp#par_id2011780.help.text +msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area." +msgstr "" + +#: cell_enter.xhp#par_id7044282.help.text +#, fuzzy +msgid "area selection" +msgstr "Icon" + +#: cell_enter.xhp#par_id3232520.help.text +msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area." +msgstr "" + +#: cell_enter.xhp#hd_id8950163.help.text +msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically" +msgstr "" + +#: cell_enter.xhp#par_id633869.help.text +msgid "See Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells." +msgstr "Viz Automatické vložení hodnot do oblasti buněk." + +#: print_details.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Sheet Details" +msgstr "Nastavení vlastností tisku listu" + +#: print_details.xhp#bm_id3154346.help.text +msgid "printing;sheet detailssheets; printing detailsgrids; printing sheet gridsformulas; printing, instead of resultscomments; printingcharts;printingsheet grids; printingcells; printing gridsborders; printing cellszero values; printingnull values; printingdraw objects;printing" +msgstr "" + +#: print_details.xhp#hd_id3154346.1.help.text +msgid "Printing Sheet Details" +msgstr "Nastavení vlastností tisku listu" + +#: print_details.xhp#par_id3153728.2.help.text +msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:" +msgstr "Chcete-li tisknout list, je možné zadat, které z následujících položek mají být tisknuty:" + +#: print_details.xhp#par_id3150010.3.help.text +msgid "Row and column headers" +msgstr "Záhlaví řádků a sloupců" + +#: print_details.xhp#par_id3154013.4.help.text +msgid "Sheet grid" +msgstr "Mřížka" + +#: print_details.xhp#par_id3145273.5.help.text +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: print_details.xhp#par_id3145801.6.help.text +msgid "Objects and graphics" +msgstr "Objekty a obrázky" + +#: print_details.xhp#par_id3154491.7.help.text +msgid "Charts" +msgstr "Grafy" + +#: print_details.xhp#par_id3154731.8.help.text +msgid "Drawing objects" +msgstr "Grafické objekty" + +#: print_details.xhp#par_id3149400.9.help.text +msgid "Formulas" +msgstr "Vzorce" + +#: print_details.xhp#par_id3150752.10.help.text +msgid "To choose the details proceed as follows:" +msgstr "Postupujte následovně:" + +#: print_details.xhp#par_id3145640.11.help.text +msgid "Select the sheet you want to print." +msgstr "Vyberte list, který chcete tisknout." + +#: print_details.xhp#par_id3150042.12.help.text +msgctxt "print_details.xhp#par_id3150042.12.help.text" +msgid "Choose Format - Page." +msgstr "Zvolte Formát - Stránka." + +#: print_details.xhp#par_id3147340.13.help.text +msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the Edit File icon on the Standard Bar." +msgstr "Příkaz není dostupný, je-li sešit otevřen s ochranou proti zápisu. V takovém případě klepněte na ikonu Upravit soubor na panelu nástrojů Standardní." + +#: print_details.xhp#par_id3146916.14.help.text +msgid "Select the Sheet tab. In the Print area mark the details to be printed and click OK." +msgstr "Vyberte záložku List. V části Tisk zaškrtněte požadované detaily a klepněte na OK." + +#: print_details.xhp#par_id3145789.15.help.text +msgid "Print the document." +msgstr "Nyní je možné dokument vytisknout." + +#: print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text +msgctxt "print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text" +msgid "View - Page Break Preview" +msgstr "Zobrazit - Náhled zalomení stránky" + +#: table_view.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Table Views" +msgstr "Změna tabulkového pohledu" + +#: table_view.xhp#bm_id3147304.help.text +msgid "row headers; hidingcolumn headers; hidingtables; viewsviews; tablesgrids;hiding lines in sheetshiding;headers/grid lineschanging;table views" +msgstr "záhlaví řádků; skrývánízáhlaví sloupců; skrývánítabulky; pohledypohledy; tabulkymřížky; skrytí čar v listechskrytí; čáry záhlaví/mřížkyzměna; zobrazení tabulky" + +#: table_view.xhp#hd_id3147304.1.help.text +msgid "Changing Table Views" +msgstr "Změna tabulkového pohledu" + +#: table_view.xhp#par_id3153192.2.help.text +msgid "To hide column and line headers in a table:" +msgstr "" + +#: table_view.xhp#par_id3153768.3.help.text +msgid "Under the menu item %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc, go to the View tab page. Unmark Column/row headers. Confirm with OK." +msgstr "" + +#: table_view.xhp#par_id3147436.4.help.text +msgid "To hide grid lines:" +msgstr "Mřížku skryjete takto:" + +#: table_view.xhp#par_id3153726.5.help.text +msgid "Under the menu item %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc, go to the View tab page. Unmark Grid lines. Confirm with OK." +msgstr "" + +#: datapilot.xhp#tit.help.text +msgid "DataPilot" +msgstr "Průvodce daty" + +#: datapilot.xhp#bm_id3150448.help.text +msgid "DataPilot function; introductionPivot table, see DataPilot function" +msgstr "Průvodce daty; úvodKontingenční tabulka, viz. Průvodce daty" + +#: datapilot.xhp#hd_id3150448.7.help.text +msgid "DataPilot" +msgstr "Průvodce daty" + +#: datapilot.xhp#par_id3156024.2.help.text +msgid "The DataPilot (sometimes known as Pivot Table) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports." +msgstr "Pomocí Průvodce daty (někdy zvaného též Kontingenční tabulka) je možné uspořádat, porovnat a analyzovat velké objemy dat. Možné je zobrazit různé součty, detaily jednotlivých oblastí a vytvářet sestavy." + +#: datapilot.xhp#par_id3145069.9.help.text +msgid "A table that has been created with the DataPilot is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view." +msgstr "Tabulka vytvořená pomocí Průvodce daty je interaktivní. Data lze uspořádat, přeuspořádat či sumarizovat podle různých hledisek." + +#: calculate.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating in Spreadsheets" +msgstr "Výpočty v sešitech" + +#: calculate.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "spreadsheets; calculating calculating; spreadsheets formulas; calculating" +msgstr "" + +#: calculate.xhp#hd_id3150791.25.help.text +msgid "Calculating in Spreadsheets" +msgstr "Výpočty v sešitech" + +#: calculate.xhp#par_id3146120.6.help.text +msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc." +msgstr "Následuje příklad výpočtu v $[officename] Calc." + +#: calculate.xhp#par_id3153951.7.help.text +msgid "Click in a cell, and type a number" +msgstr "Klepněte na buňku a napište do ní číslo." + +#: calculate.xhp#par_idN10656.help.text +msgid "Press Enter." +msgstr "Stiskněte klávesu Enter." + +#: calculate.xhp#par_idN1065D.help.text +msgid "The cursor moves down to the next cell." +msgstr "Kurzor se přesune dolů na další buňku." + +#: calculate.xhp#par_id3155064.9.help.text +msgid "Enter another number." +msgstr "Zadejte další číslo." + +#: calculate.xhp#par_idN1066F.help.text +msgid "Press the Tab key." +msgstr "Stiskněte klávesu Tab." + +#: calculate.xhp#par_idN10676.help.text +msgid "The cursor moves to the right into the next cell." +msgstr "Kurzor se přesune doprava na další buňku." + +#: calculate.xhp#par_id3154253.10.help.text +msgid "Type in a formula, for example, =A3 * A4 / 100." +msgstr "Vložte vzorec, například =A3 * A4 / 100." + +#: calculate.xhp#par_idN1068B.help.text +msgid " Press Enter." +msgstr " Stiskněte klávesu Enter." + +#: calculate.xhp#par_id3147343.20.help.text +msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar." +msgstr "Objeví se výsledek výpočtu vzorce. Vzorec je možné editovat na vstupní řádce v panelu nástrojů." + +#: calculate.xhp#par_id3155378.12.help.text +msgid "When you edit a formula, the new result is calculated automatically." +msgstr "Zapíšete-li vzorec, výsledek je automaticky vypočítán." + +#: calc_timevalues.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating Time Differences" +msgstr "Výpočet časového rozdílu" + +#: calc_timevalues.xhp#bm_id3150769.help.text +msgid "calculating;time differencestime differences" +msgstr "výpočet;časové rozdílyčasové rozdíly" + +#: calc_timevalues.xhp#hd_id3150769.53.help.text +msgid "Calculating Time Differences" +msgstr "Výpočet časového rozdílu" + +#: calc_timevalues.xhp#par_id3149263.54.help.text +msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:" +msgstr "Pro výpočty rozdílů časových údajů, například čas mezi 23:30 a 01:10 téže noci, použijte následující vzorec:" + +#: calc_timevalues.xhp#par_id3159153.55.help.text +msgid "=(B2DataPilot function; filtering tables filtering;DataPilot tables" +msgstr "" + +#: datapilot_filtertable.xhp#hd_id3150792.35.help.text +msgid "Filtering DataPilot Tables" +msgstr "Filtrování tabulky průvodce daty" + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id3153192.36.help.text +msgid "You can use filters to remove unwanted data from a DataPilot table." +msgstr "Pomocí filtrů lze v tabulce průvodce daty skrývat nepotřebné údaje." + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id3150441.37.help.text +msgid "Click the Filter button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the DataPilot table and select the Filter command. The Filter dialog appears. Here you can filter the DataPilot table." +msgstr "Pro vyvolání dialogu pro filtrační podmínky klepněte v dokumentu na tlačítko Filtrovat. Je možné také vyvolat kontextovou nabídku tabulky průvodce daty a vybrat příkaz Filtrovat. Objeví se dialog Filtrovat. Zde můžete filtrovat tabulku průvodce daty." + +#: value_with_name.xhp#tit.help.text +msgid "Naming Cells" +msgstr "Vytváření názvů buněk" + +#: value_with_name.xhp#bm_id3147434.help.text +msgid "cells; defining names names; defining for cells values; defining names constants definition variables; defining names cell ranges; defining names defining;names for cell ranges formulas; defining names addressing; by defined names cell names; defining/addressing references; by defined names allowed cell names renaming;cells" +msgstr "" + +#: value_with_name.xhp#hd_id3147434.1.help.text +msgid "Naming Cells" +msgstr "Vytváření názvů buněk" + +#: value_with_name.xhp#hd_id4391918.help.text +msgid "Allowed names" +msgstr "Povolené názvy" + +#: value_with_name.xhp#par_id2129581.help.text +msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character." +msgstr "Názvy v Calcu mohou obsahovat písmena, číslice a některé speciální znaky. Názvy musí začínat písmenem nebo podtržítkem." + +#: value_with_name.xhp#par_id1120029.help.text +msgid "Allowed special characters:" +msgstr "Povolené speciální znaky:" + +#: value_with_name.xhp#par_id3362224.help.text +msgid "underline (_) " +msgstr "podtržítko (_)" + +#: value_with_name.xhp#par_id4891506.help.text +msgid "period (.) - allowed within a name, but not as first or last character" +msgstr "tečka (.) - povolená v názvu, ale ne jako první znak" + +#: value_with_name.xhp#par_id2816553.help.text +msgid "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and not for a cell range" +msgstr "mezera ( ) - povolená v názvu, ale ne jako první nebo poslední znak, a ne pro rozsah buněk" + +#: value_with_name.xhp#par_id328989.help.text +msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is invalid because A1 is a cell reference to the top left cell." +msgstr "Názvy nesmí být stejné jako odkazy na buňky. Například nemůžete použít název A1, protože A1 je odkaz na buňku vlevo nahoře." + +#: value_with_name.xhp#par_id4769737.help.text +msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents." +msgstr "Názvy rozsahů buněk nesmí obsahovat mezery. Mezeru může obsahovat název jedné buňky, listu a dokumentu." + +#: value_with_name.xhp#hd_id1226233.help.text +msgid "Naming cells and formulas" +msgstr "Pojmenování buněk a vzorců" + +#: value_with_name.xhp#par_id5489364.help.text +msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 Start. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces." +msgstr "Správným způsobem odkazování na buňky a oblasti buněk ve vzorcích je používání názvů. Například dejte oblasti buněk A1:B2 název Start. Potom je možné používat vzorce jako \"=SUM(Start)\". I když přidáte nebo vložíte sloupce či řádky, $[officename] stále rozpozná nazvané oblasti. Názvy nesmí obsahovat mezeru." + +#: value_with_name.xhp#par_id953398.help.text +msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\"" +msgstr "Například je mnohem jednodušší mít vzorec pro výpočet ceny s daní \"=Cena*DPH\" namísto \"= A5 * B12\". Takže si můžete nazvat buňku A5 \"Cena\" a buňku B12 \"DPH.\"" + +#: value_with_name.xhp#par_id4889675.help.text +msgid "Use the Define Names dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names," +msgstr "Pro vytvoření názvů často používaných vzorců nebo jejich částí použijte dialog Definovat jména. Zadání názvů oblastí:" + +#: value_with_name.xhp#par_id3153954.3.help.text +msgid "Select a cell or range of cells, then choose Insert - Names - Define. The Define Names dialog appears." +msgstr "Vyberte buňku nebo rozsah buněk a zvolte Vložit - Názvy - Definovat. Zobrazí se dialog Definovat jména." + +#: value_with_name.xhp#par_id3156283.4.help.text +msgid "Type the name of the selected area in the Name field. Click Add. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog." +msgstr "Do pole Název zadejte jméno pro označenou oblast. Klepněte na Přidat. Nové jméno se objeví ve spodním seznamu. Klepnutím na OK uzavřete dialog." + +#: value_with_name.xhp#par_id5774101.help.text +msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells." +msgstr "V tomto dialogu můžete také pojmenovat další oblasti buněk tím, že nejprve napíšete název a potom vyberete příslušné buňky." + +#: value_with_name.xhp#par_id3154942.5.help.text +msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip." +msgstr "Při psaní názvu do vzorce se po napsání několika prvních písmen zobrazí celý název jako tip." + +#: value_with_name.xhp#par_id3154510.6.help.text +msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip." +msgstr "Stisknutím klávesy ENTER přijmete název zobrazený jako tip." + +#: value_with_name.xhp#par_id3150749.7.help.text +msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key." +msgstr "Pokud stejnými znaky začíná více názvů, je možné všechny názvy procházet pomocí klávesy TAB." + +#: value_with_name.xhp#par_id3153711.8.help.text +msgid "Insert - Names - Define" +msgstr "Vložit - Názvy - Definovat" + +#: table_cellmerge.xhp#tit.help.text +msgid "Merging and Splitting Cells" +msgstr "Sloučení a rozdělení buněk" + +#: table_cellmerge.xhp#bm_id3147240.help.text +msgid "cells; merging/unmerging tables; merging cells cell merges unmerging cells merging;cells" +msgstr "" + +#: table_cellmerge.xhp#hd_id8005005.help.text +msgid "Merging and Unmerging Cells" +msgstr "Sloučení a rozdělení buněk" + +#: table_cellmerge.xhp#par_id8049867.help.text +msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells." +msgstr "Můžete označit několik sousedících buněk a sloučit je do jedné buňky. A naopak můžete tuto spojenou velkou buňku rozdělit opět na jednotlivé buňky." + +#: table_cellmerge.xhp#par_id0509200913480176.help.text +msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state." +msgstr "" + +#: table_cellmerge.xhp#hd_id235602.help.text +msgid "Merging Cells" +msgstr "Sloučení buněk" + +#: table_cellmerge.xhp#par_id1272927.help.text +msgid "Select the adjacent cells." +msgstr "Označte sousedící buňky." + +#: table_cellmerge.xhp#par_id6424146.help.text +msgctxt "table_cellmerge.xhp#par_id6424146.help.text" +msgid "Choose Format - Merge Cells." +msgstr "Zvolte Formát - Sloučit buňky." + +#: table_cellmerge.xhp#hd_id451368.help.text +msgid "Canceling the merging of cells" +msgstr "Zrušení spojených buněk" + +#: table_cellmerge.xhp#par_id7116611.help.text +msgid "Place the cursor in the cell to be split." +msgstr "Umístěte kurzor do buňky, kterou chcete rozdělit." + +#: table_cellmerge.xhp#par_id9493087.help.text +msgctxt "table_cellmerge.xhp#par_id9493087.help.text" +msgid "Choose Format - Merge Cells." +msgstr "Zvolte Formát - Sloučit buňky." + +#: rename_table.xhp#tit.help.text +msgid "Renaming Sheets" +msgstr "Přejmenování listu" + +#: rename_table.xhp#bm_id3150398.help.text +msgid "renaming;sheets sheet tabs;renaming tables;renaming names; sheets" +msgstr "" + +#: rename_table.xhp#hd_id3150398.11.help.text +msgid "Renaming Sheets" +msgstr "Přejmenování listu" + +#: rename_table.xhp#par_id3155131.12.help.text +msgid "Click the name of the sheet that you want to change." +msgstr "Klepněte na název listu, který chcete přejmenovat." + +#: rename_table.xhp#par_id3146976.13.help.text +msgid "Open the context menu and choose the Rename Sheet command. A dialog box appears where you can enter a new name." +msgstr "Otevřete kontextovou nabídku a zvolte Přejmenovat list. Objeví se dialogové okno, kde je možné zadat nové jméno." + +#: rename_table.xhp#par_id3149260.15.help.text +msgid "Enter a new name for the sheet and click OK." +msgstr "Zadejte nové jméno a klepněte na OK." + +#: rename_table.xhp#par_id3149667.27.help.text +msgid "Alternatively, hold down the Option keyAlt key and click on any sheet name and enter the new name directly." +msgstr "Jako další možnost přidržte klávesu OptionAlt a klepněte myší na jméno libovolného listu a zadejte nové jméno přímo." + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810502833.help.text +msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply when you want to save the spreadsheet to Microsoft Excel format." +msgstr "Název listu může obsahovat téměř kterékoliv znaky. Při ukládání do formátu Microsoft Excel platí pro název několik omezení." + +#: rename_table.xhp#par_id090920081050283.help.text +msgid "When saving to Microsoft Excel format, the following characters are not allowed in sheet names:" +msgstr "Při ukládání do formátu Microsoft Excel nesmí název listu obsahovat následující znaky:" + +#: rename_table.xhp#par_id090920081050281.help.text +msgid "colon :" +msgstr "dvojtečka :" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810502897.help.text +msgid "back slash \\" +msgstr "zpětné lomítko \\" + +#: rename_table.xhp#par_id090920081050299.help.text +msgid "forward slash /" +msgstr "lomítko /" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810502913.help.text +msgid "question mark ?" +msgstr "otazník ?" + +#: rename_table.xhp#par_id090920081050298.help.text +msgid "asterisk *" +msgstr "hvězdička *" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810502969.help.text +msgid "left square bracket [" +msgstr "levá hranatá závorka [" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810502910.help.text +msgid "right square bracket ]" +msgstr "pravá hranatá závorka ]" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810502971.help.text +msgid "single quote ' as the first or last character of the name" +msgstr "jednoduchá uvozovka ' jako první nebo poslední znak názvu" + +#: rename_table.xhp#par_id090920081050307.help.text +msgid "In cell references, a sheet name has to be enclosed in single quotes ' if the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes). For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the following name:" +msgstr "V odkazech na buňky musí být název listu v jednoduchých uvozovkách, pokud název obsahuje jiné znaky než písmena, číslice a podtržítko. Uvozovku obsaženou ve jméně je potřeba zdvojit (napsat dvě jednoduché uvozovky). Např. chcete odkázat na buňku A1 na listu s následujícím názvem:" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810503071.help.text +msgid "This year's sheet" +msgstr "This year's sheet" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810503054.help.text +msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled:" +msgstr "Odkaz je potřeba dát do jednoduchých uvozovek a uvozovku je potřeba zdvojit:" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810503069.help.text +msgid "'This year''s sheet'.A1" +msgstr "'This year''s sheet'.A1" + +#: rename_table.xhp#par_id3155444.16.help.text +msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file. The document can contain up to 256 individual sheets, which can have different names." +msgstr "Název listu není závislý na názvu sešitu. Jméno sešitu zadáváte při prvním uložení. Sešit může obsahovat až 256 listů s různými názvy." + +#: datapilot_updatetable.xhp#tit.help.text +msgid "Updating DataPilot Tables" +msgstr "Aktualizace tabulky průvodce daty" + +#: datapilot_updatetable.xhp#bm_id3150792.help.text +msgid "Pivot table importDataPilot function; refreshing tablesrecalculating;DataPilot tablesupdating;DataPilot tables" +msgstr "import tabulky Průvodce datyPrůvodce daty; obnovení tabulekpřepočtení; tabulky Průvodce datyaktualizace; tabulky Průvodce daty" + +#: datapilot_updatetable.xhp#hd_id3150792.33.help.text +msgid "Updating DataPilot Tables" +msgstr "Aktualizace tabulky průvodce daty" + +#: datapilot_updatetable.xhp#par_id3154684.34.help.text +msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the DataPilot table. To recalculate the tables, choose Data - DataPilot - Refresh. Do the same after you have imported an Excel Pivot table into $[officename] Calc." +msgstr "Změní-li se data ve zdrojovém listu, $[officename] přepočítá tabulku průvodce daty. Přepočítání je možné spustit též výběrem Data - Průvodce daty - Obnovit. To udělejte i po importu kontingenční tabulky z Excelu do $[officename] Calc." + +#: numbers_text.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgid "Converting Text to Numbers" +msgstr "Převést text na číslo" + +#: numbers_text.xhp#bm_id3145068.help.text +msgid "formats; text as numbers time format conversion date formats;conversion converting;text, into numbers" +msgstr "" + +#: numbers_text.xhp#hd_id0908200901265171.help.text +msgid "Converting Text to Numbers" +msgstr "" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265127.help.text +msgid "Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error." +msgstr "" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265196.help.text +msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored." +msgstr "" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265220.help.text +msgid "The following ISO 8601 formats are converted:" +msgstr "" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265288.help.text +msgid "CCYY-MM-DD" +msgstr "CCYY-MM-DD" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265267.help.text +msgid "CCYY-MM-DDThh:mm" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265248.help.text +msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265374.help.text +msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265327.help.text +msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265399.help.text +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265347.help.text +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265349.help.text +msgid "hh:mm:ss,s" +msgstr "hh:mm:ss,s" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265342.help.text +msgid "hh:mm:ss.s" +msgstr "hh:mm:ss.s" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265491.help.text +msgid "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time separator, exactly one space character may be used." +msgstr "" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265467.help.text +msgid "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..." +msgstr "" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265420.help.text +msgid "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59." +msgstr "" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265448.help.text +msgid "The conversion is done for single arguments only, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string." +msgstr "" + +#: numbers_text.xhp#par_id090820090126540.help.text +msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion." +msgstr "" + +#: numbers_text.xhp#hd_id1005200903485368.help.text +#, fuzzy +msgid "Example" +msgstr "Příklady" + +#: numbers_text.xhp#par_id1005200903485359.help.text +msgid "In A1 enter the text '1e2 (which is converted to the number 100 internally)." +msgstr "" + +#: numbers_text.xhp#par_id1005200903485341.help.text +msgid "In A2 enter =A1+1 (which correctly results in 101)." +msgstr "" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text +#, fuzzy +msgctxt "numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text" +msgid "Format - Cells - Numbers" +msgstr "Formát - Buňky - Zarovnání" + +#: multioperation.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Multiple Operations" +msgstr "Provedení vícenásobné operace" + +#: multioperation.xhp#bm_id3147559.help.text +msgid "multiple operationswhat if operations;two variablestables; multiple operations indata tables; multiple operations incross-classified tables" +msgstr "vícenásobné operacewhat-if operace;dvě proměnné tabulky; vícenásobné operacetabulka dat;vícenásobné operacetabulka křížených klasifikací" + +#: multioperation.xhp#hd_id3147559.5.help.text +msgid "Applying Multiple Operations" +msgstr "Provedení vícenásobné operace" + +#: multioperation.xhp#hd_id3145171.1.help.text +msgid "Multiple Operations in Columns or Rows" +msgstr "Zadání vícenásobné operace ve sloupcích nebo řádcích" + +#: multioperation.xhp#par_id4123966.help.text +msgid "The Data - Multiple Operations command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula." +msgstr "" + +#: multioperation.xhp#par_id3156424.2.help.text +msgid "In the Formulas field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the Column input cell/Row input cell field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:" +msgstr "Do pole Vzorce vložte odkaz na buňku obsahující vzorec, který se má použít na rozsah dat. Do pole Vstupní buňka sloupce/řádkul zadejte odpovídající buňku, která je součástí vzorce. Nejlépe to vysvětlíme na příkladech:" + +#: multioperation.xhp#hd_id3159153.7.help.text +msgctxt "multioperation.xhp#hd_id3159153.7.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: multioperation.xhp#par_id3153189.8.help.text +msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?" +msgstr "Vyrábíte hračky s prodejní cenou 10 dolarů za kus. Výrobní náklady na jednu jsou 2 dolary a k tomu máte roční fixní náklady ve výši 10000 dolarů. Kolik vyděláte, prodáte-li určitý počet hraček?" + +#: multioperation.xhp#par_id6478774.help.text +msgid "what-if sheet area" +msgstr "oblast what-if listu " + +#: multioperation.xhp#hd_id3145239.41.help.text +msgid "Calculating With One Formula and One Variable" +msgstr "Výpočet pomocí jednoho vzorce a jedné proměnné" + +#: multioperation.xhp#par_id3146888.42.help.text +msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5." +msgstr "Chcete-li vypočítat roční zisk, zadejte nejprve libovolné číslo počtu prodaných hraček (v tomto příkladu 2 000). Zisk je vypočítán pomocí vzorce Zisk=Počet*(Prodejní cena-Náklady na výrobu)-Pevné roční náklady. Tento vzorce zadejte do pole B5." + +#: multioperation.xhp#par_id3157875.43.help.text +msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500." +msgstr "Do sloupce D zadejte roční prodej v kusech, například od 500 do 5000 v krocích po 500." + +#: multioperation.xhp#par_id3159115.44.help.text +msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E." +msgstr "Vyberte oblast D2:E11, obsahující hodnoty zadané ve sloupci D a odpovídající prázdné buňky ve sloupci E." + +#: multioperation.xhp#par_id3149723.45.help.text +msgid "Choose Data - Multiple operations." +msgstr "Zvolte Data - Vícenásobné operace." + +#: multioperation.xhp#par_id3149149.46.help.text +msgctxt "multioperation.xhp#par_id3149149.46.help.text" +msgid "With the cursor in the Formulas field, click cell B5." +msgstr "Je-li kurzor v poli Vzorce, klepněte na buňku B5." + +#: multioperation.xhp#par_id3149355.47.help.text +msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values." +msgstr "Nastavte kurzor do pole Vstupní buňka sloupce a klepněte na buňku B4. Což značí: B4, množství, je ve vzorci proměnná, která bude nahrazena hodnotami z označeného sloupce." + +#: multioperation.xhp#par_id3149009.48.help.text +msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different quantities in column E." +msgstr "Klepnutím na OK uzavřete dialog. Ve sloupci E se zobrazí výnos." + +#: multioperation.xhp#hd_id3148725.49.help.text +msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously" +msgstr "Výpočet pomocí několika vzorců" + +#: multioperation.xhp#par_id3146880.50.help.text +msgid "Delete column E." +msgstr "Vymažte obsah sloupce E." + +#: multioperation.xhp#par_id3154675.51.help.text +msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold." +msgstr "Do buňky C5 zadejte vzorec = B5 / B4. Tímto způsobem vypočtete roční zisk za jeden prodaný kus." + +#: multioperation.xhp#par_id3148885.52.help.text +msgid "Select the range D2:F11, thus three columns." +msgstr "Vyberte oblast D2:F11, obsahující tři sloupce." + +#: multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text +msgctxt "multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text" +msgid "Choose Data - Multiple Operations." +msgstr "Zvolte Data - Vícenásobné operace." + +#: multioperation.xhp#par_id3154846.54.help.text +msgid "With the cursor in the Formulas field, select cells B5 thru C5." +msgstr "Je-li kurzor v poli Vzorce, označte buňky B5 až C5." + +#: multioperation.xhp#par_id3153931.55.help.text +msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click cell B4." +msgstr "Nastavte kurzor do pole Vstupní buňka sloupce a klepněte na buňku B4." + +#: multioperation.xhp#par_id3150862.56.help.text +msgid "Close the dialog with OK. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F." +msgstr "Klepnutím na OK uzavřete dialog. Ve sloupci E se zobrazí výnosy a ve sloupci F výnosy na kus." + +#: multioperation.xhp#hd_id3146139.3.help.text +msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns" +msgstr "Vícenásobné operace provedené napříč řádky a sloupci" + +#: multioperation.xhp#par_id3148584.4.help.text +msgid "%PRODUCTNAME allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the Formulas field. The Row input cell and the Column input cell fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula." +msgstr "%PRODUCTNAME umožňuje provádět vícenásobné navzájem provázané operace se sloupci a řádky v takzvaných křížových tabulkách. Buňka se vzorcem musí odkazovat na rozsah dat uspořádaný ve sloupcích i v řádcích. Vyberte rozsah definovaný oběma rozsahy a vyvolejte dialogové okno pro násobné operace. Zadejte odkaz na vzorec v poli Vzorce. Vstupní buňka řádku a Vstupní buňka sloupcel slouží k zadání odkazů na odpovídající buňky vzorce." + +#: multioperation.xhp#hd_id3149949.57.help.text +msgid "Calculating with Two Variables" +msgstr "Výpočet pomocí dvou proměnných" + +#: multioperation.xhp#par_id3154808.58.help.text +msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case." +msgstr "Sloupce A a B z příkladu uvedeného výše zůstávají stejné. Nyní však chcete obměňovat nejen množství celkové roční produkce, ale také prodejní cenu a pro oba případy vypočítat zisk." + +#: multioperation.xhp#par_id3149731.59.help.text +msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20." +msgstr "Následujícím způsobem rozšiřte výše uvedenou tabulku: Oblast buněk D2:D11 obsahuje čísla 500, 1 000 až 5 000. Do oblasti buněk E1:H1 zadejte čísla 8, 10, 15 a 20." + +#: multioperation.xhp#par_id3152810.95.help.text +msgid "Select the range D1:H11." +msgstr "Vyberte oblast buněk D1:H11." + +#: multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text +msgctxt "multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text" +msgid "Choose Data - Multiple Operations." +msgstr "Zvolte Data - Vícenásobné operace." + +#: multioperation.xhp#par_id3149981.97.help.text +msgctxt "multioperation.xhp#par_id3149981.97.help.text" +msgid "With the cursor in the Formulas field, click cell B5." +msgstr "Je-li kurzor v poli Vzorce, klepněte na buňku B5." + +#: multioperation.xhp#par_id3156113.98.help.text +msgid "Set the cursor in the Row input cell field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)." +msgstr "Nastavte kurzor do pole Vstupní buňka řádku a klepněte na buňku B1. Což značí, že B1, prodejní cena, je \"horizontálně\" zadaná proměnná (s hodnotami 8, 10, 15 a 20)." + +#: multioperation.xhp#par_id3154049.99.help.text +msgid "Set the cursor in the Column input cell field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable." +msgstr "Nastavte kurzor do pole Vstupní buňka sloupce a klepněte na buňku B4. Tedy B4, množství, je vertikálně zadaná proměnná." + +#: multioperation.xhp#par_id3149141.100.help.text +msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11." +msgstr "Klepnutím na OK dialog uzavřete. V oblasti E2:H11 uvidíte vypočtené zisky." + +#: multioperation.xhp#par_id3155104.101.help.text +msgid "Multiple operations" +msgstr "" + +#: sorted_list.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Sort Lists" +msgstr "Použití seznamů řazení" + +#: sorted_list.xhp#bm_id3150870.help.text +msgid "filling;customized listssort lists;applyingdefining;sort listsgeometric listsarithmetic listsseries;sort listslists; user-definedcustomized lists" +msgstr "plnění;přizpůsobené seznamyřadit seznamy ;použitídefinice;řazení seznamůgeometrické seznamyaritmetické seznamysérie;řazení seznamůseznamy; vlastnípřizpůsobené seznamy" + +#: sorted_list.xhp#hd_id3150870.3.help.text +msgid "Applying Sort Lists " +msgstr "Použití Použití Řazení seznamů" + +#: sorted_list.xhp#par_id3159154.7.help.text +msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items." +msgstr "Seznamy umožňují zapsat jeden prvek seznamu do buňky a přetažením vyplnit následující buňky dalšími prvky seznamu." + +#: sorted_list.xhp#par_id3148645.4.help.text +msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months." +msgstr "Například zadejte \"led\" nebo \"leden\" do prázdné buňky. Buňku označte a klepněte myší na její pravý dolní roh. Potáhněte myší o několik buněk dolů či doprava. Když pustíte tlačítko myši, budou buňky vyplněny názvy měsíců." + +#: sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text +msgctxt "sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text" +msgid "Hold down Command Ctrl if you do not want to fill the cells with different values." +msgstr "Pokud nechcete buňky vyplnit různými hodnotami, podržte CommandCtrl." + +#: sorted_list.xhp#par_id3152577.5.help.text +msgid "The predefined series can be found under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse." +msgstr "" + +#: sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text +msgctxt "sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text" +msgid "Sort lists" +msgstr "Řadit seznamy" + +#: cellreferences_url.xhp#tit.help.text +msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs" +msgstr "Odkazování do jiných sešitů a odkazování na URL" + +#: cellreferences_url.xhp#bm_id3150441.help.text +msgid "HTML; in sheet cellsreferences; URL in cellscells; Internet referencesURL; in Calc" +msgstr "HTML; v buňkách sešituodkazy; URL in buňkáchbuňky; Internetové odkazyURL; v programu Calc" + +#: cellreferences_url.xhp#hd_id3150441.15.help.text +msgid "Referencing URLs" +msgstr "Odkazy na URL" + +#: cellreferences_url.xhp#par_id1955626.help.text +msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:" +msgstr "Pokud například naleznete na internetu stránku, obsahující aktuální burzovní údaje v buňkách pracovního sešitu, můžete tuto stránku použít v programu $[officename] Calc pomocí následujícího postupu:" + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3152993.39.help.text +msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data." +msgstr "V dokumentu $[officename] Calc nastavte kurzor do buňky, kam chcete načíst externí data." + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3145384.40.help.text +msgid "Choose Insert - Link to External Data. The External Data dialog appears." +msgstr "" + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3152892.41.help.text +msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the File - Open dialog." +msgstr "" + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3153068.42.help.text +msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the External Data dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from." +msgstr "" + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3153914.43.help.text +msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click OK." +msgstr "" + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3157979.44.help.text +msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document." +msgstr "Obsah bude jako odkaz vložen do dokumentu $[officename] Calc." + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3144768.30.help.text +msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry." +msgstr "Sešit uložte. Když ho později opět otevřete, $[officename] Calc po dotazu zaktualizuje propojené buňky." + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3159204.38.help.text +msgid "Under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under Edit - Links." +msgstr "" + +#: autoformat.xhp#tit.help.text +msgid "Using AutoFormat for Tables" +msgstr "Automatický formát tabulky" + +#: autoformat.xhp#bm_id3155132.help.text +msgid "tables; AutoFormat function defining;AutoFormat function for tables AutoFormat function formats; automatically formatting spreadsheets automatic formatting in spreadsheets sheets;AutoFormat function" +msgstr "" + +#: autoformat.xhp#hd_id3155132.11.help.text +msgid "Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range" +msgstr "" + +#: autoformat.xhp#par_id3149401.12.help.text +msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range." +msgstr "Můžete použít funkci AutoFormat pro rychlé použití formátu na sešit nebo na vybranou oblast buněk." + +#: autoformat.xhp#par_idN10702.help.text +msgid "To Apply an AutoFormat to a Sheet or Selected Cell Range" +msgstr "" + +#: autoformat.xhp#par_idN106CE.help.text +msgid "Select the cells, including the column and row headers, that you want to format." +msgstr "Vyberte buňky (včetně hlaviček sloupců a řádků), které chcete formátovat." + +#: autoformat.xhp#par_idN106D5.help.text +msgctxt "autoformat.xhp#par_idN106D5.help.text" +msgid "Choose Format - AutoFormat." +msgstr "Zvolte Formát - Automatický formát." + +#: autoformat.xhp#par_id3151242.27.help.text +msgid "To select which properties to include in an AutoFormat, click More." +msgstr "Klepněte na Více pro výběr atributů Automatického formátu." + +#: autoformat.xhp#par_idN10715.help.text +msgctxt "autoformat.xhp#par_idN10715.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Klepněte na OK." + +#: autoformat.xhp#par_idN1075D.help.text +msgid "The format is applied to the selected range of cells." +msgstr "Formát je použit na vybrané buňky." + +#: autoformat.xhp#par_id3149210.14.help.text +msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose View - Value Highlighting." +msgstr "Nezměnila-li se barva obsahu buňky, vyberte menu Zobrazit - Zvýrazňování hodnot." + +#: autoformat.xhp#par_id3155379.22.help.text +msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets" +msgstr "" + +#: autoformat.xhp#par_id3148868.26.help.text +msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets." +msgstr "Možné je vytvořit nový Automatický formát, který bude dostupný pro všechny sešity." + +#: autoformat.xhp#par_id3152985.23.help.text +msgid "Format a sheet." +msgstr "Formátuje sešit" + +#: autoformat.xhp#par_id3145384.24.help.text +msgid "Choose Edit - Select All." +msgstr "Zvolte Úpravy - Vybrat vše." + +#: autoformat.xhp#par_id3153815.25.help.text +msgctxt "autoformat.xhp#par_id3153815.25.help.text" +msgid "Choose Format - AutoFormat." +msgstr "Zvolte Formát - Automatický formát." + +#: autoformat.xhp#par_idN107A9.help.text +msgid "Click Add." +msgstr "Klepněte na Přidat." + +#: autoformat.xhp#par_idN10760.help.text +msgid "In the Name box of the Add AutoFormat dialog, enter a name for the format." +msgstr "Do pole Název dialogu Přidat Automatický formát napište název formátu." + +#: autoformat.xhp#par_idN107C3.help.text +msgctxt "autoformat.xhp#par_idN107C3.help.text" +msgid "Click OK." +msgstr "Klepněte na OK." + +#: autoformat.xhp#par_id3159203.28.help.text +msgid "Format - AutoFormat" +msgstr "Formát - Automatický formát" + +#: integer_leading_zero.xhp#tit.help.text +msgid "Entering a Number with Leading Zeros" +msgstr "Zadání čísla začínajícího nulou" + +#: integer_leading_zero.xhp#bm_id3147560.help.text +msgid "zero values; entering leading zeros numbers; with leading zeros leading zeros integers with leading zeros cells; changing text/number formats formats; changing text/number text in cells; changing to numbers converting;text with leading zeros, into numbers" +msgstr "" + +#: integer_leading_zero.xhp#hd_id3147560.67.help.text +msgid "Entering a Number with Leading Zeros" +msgstr "Zadání čísla začínajícího nulou" + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3153194.55.help.text +msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:" +msgstr "Existuje několik způsobů, jak zadat celé číslo začínající číslicí nula." + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3146119.56.help.text +msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, '0987). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number." +msgstr "Vložte čísla jako text. Nejjednodušší cesta je vložit čísla začínající apostrofem (například '0987). Apostrof se neobjeví v buňce a číslo bude formátováno jako text. Protože je nyní číslo považováno za text, nemůžete s ním počítat." + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154013.57.help.text +msgid "Format a cell with a number format such as \\0000. This format can be assigned in the Format code field under the Format - Cells - Numbers tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"." +msgstr "Zformátujte buňku s formátem čísla jako je \\0000. Tento formát může být určen v poli Kód formátu pod záložkou Formát - Buňky - Čísla a definuje zobrazení buňky jako \" vždy vložit první nulu a poté celé číslo mající alespoň 3 místa a doplnit nulami zbytek, pokud obsahuje méně než 3 číslice\"." + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3153158.58.help.text +msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:" +msgstr "Chcete-li nastavit číselný formát na sloupec s čísly v textovém formátu (například text \"000123\" převést na \"123\"), postupujte takto:" + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3149377.59.help.text +msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"." +msgstr "Vyberte sloupec, ve kterém jsou čísla v textovém formátu. Nastavte formát buněk na \"Číslo\"." + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154944.60.help.text +msgid "Choose Edit - Find & Replace " +msgstr "" + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154510.61.help.text +msgid "In the Search for box, enter ^[0-9] " +msgstr "" + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3155068.62.help.text +msgid "In the Replace with box, enter & " +msgstr "" + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3149018.63.help.text +msgid "Check Regular expressions " +msgstr "" + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3156382.64.help.text +msgid "Check Current selection only " +msgstr "" + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3146916.65.help.text +msgid "Click Replace All " +msgstr "" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/schart.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/schart.po new file mode 100644 index 00000000000..e981b2cd8af --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -0,0 +1,383 @@ +#: main0000.xhp#tit.help.text +msgid "Charts in $[officename]" +msgstr "Grafy v $[officename]" + +#: main0000.xhp#bm_id3148664.help.text +msgid "charts; overview HowTos for charts" +msgstr "grafy; přehled Návody pro grafy" + +#: main0000.xhp#hd_id3148664.1.help.text +msgid "Using Charts in %PRODUCTNAME" +msgstr "Použití grafů v %PRODUCTNAME" + +#: main0000.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgid "$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations. " +msgstr "$[officename] vám umožňuje prezentovat data v grafech, tudíž můžete vizuálně porovnat datové řady a shlédnout trendy v datech. Grafy můžete vkládat do sešitů, textových dokumentů, kreseb i prezentací." + +#: main0000.xhp#hd_id3153143.5.help.text +msgid "Chart Data" +msgstr "Data grafu" + +#: main0000.xhp#par_id5181432.help.text +msgid "Charts can be based on the following data:" +msgstr "Grafy mohou být založeny na následujících datech:" + +#: main0000.xhp#par_id7787102.help.text +msgid "Spreadsheet values from Calc cell ranges" +msgstr "Hodnotách z buněk sešitu Calcu" + +#: main0000.xhp#par_id7929929.help.text +msgid "Cell values from a Writer table" +msgstr "Hodnotách buněk tabulky Writeru" + +#: main0000.xhp#par_id4727011.help.text +msgid "Values that you enter in the Chart Data Table dialog (you can create these charts in Writer, Draw, or Impress, and you can copy and paste them also to Calc)" +msgstr "Hodnotách, které zadáte v dialogu Tabulka dat grafu (grafy můžete vytvořit ve Writer, Draw nebo Impress a zkopírovat je také do Calc)" + +#: main0000.xhp#par_id76601.help.text +msgid "Creates a chart in the current document. To use a continuous range of cells as the data source for your chart, click inside the cell range, and then choose this command. Alternatively, select some cells and choose this command to create a chart of the selected cells." +msgstr "Vytvoří graf v aktuálním dokumentu. Pro použití spojité oblasti buněk jako zdroje dat pro váš graf klikněte uvnitř oblasti buňek a vyberte tento příkaz. Můžete také označit některé buňky a vybrat tento příkaz pro vytvoření grafu jen z vybraných buněk." + +#: main0000.xhp#hd_id5345011.help.text +msgid "To insert a chart" +msgstr "Vložení grafu" + +#: main0000.xhp#hd_id5631580.help.text +msgid "To edit a chart" +msgstr "Úprava grafu" + +#: main0000.xhp#par_id7911008.help.text +msgid "Click a chart to edit the object properties:" +msgstr "Klepnutím na graf můžete měnit vlastnosti objektu:" + +#: main0000.xhp#par_id9844660.help.text +msgid "Size and position on the current page." +msgstr "Velikost a umístění na aktuální stránce." + +#: main0000.xhp#par_id8039796.help.text +msgid "Alignment, text wrap, outer borders, and more." +msgstr "Zarovnání, zalomení textu, okraje a další." + +#: main0000.xhp#par_id7986693.help.text +msgid "Double-click a chart to enter the chart edit mode:" +msgstr "Poklepáním na graf se přepnete do režimu úprav grafu, kde můžete měnit:" + +#: main0000.xhp#par_id2350840.help.text +msgid "Chart data values (for charts with own data)." +msgstr "Hodnoty dat grafu (u grafů s vlastními daty)." + +#: main0000.xhp#par_id3776055.help.text +msgid "Chart type, axes, titles, walls, grid, and more." +msgstr "Typ grafu, osy, nadpisy, stěny, mřížky a další." + +#: main0000.xhp#par_id8442335.help.text +msgid "Double-click a chart element in chart edit mode:" +msgstr "Poklepáním na prvek grafu v režimu úprav grafu můžete:" + +#: main0000.xhp#par_id4194769.help.text +msgid "Double-click an axis to edit the scale, type, color, and more." +msgstr "Poklepáním na osu: měnit její měřítko, typ, barvu a další vlastnosti." + +#: main0000.xhp#par_id8644672.help.text +msgid "Double-click a data point to select and edit the data series to which the data point belongs." +msgstr "Poklepáním na datový bod: vybrat a upravovat vlastnosti datových řad, do nichž datový bod patří." + +#: main0000.xhp#par_id6574907.help.text +msgid "With a data series selected, click, then double-click a single data point to edit the properties of this data point (for example, a single bar in a bar chart)." +msgstr "S vybranou datovou řadou, klepnutím a pak poklepáním na jeden datový bod: měnit vlastnosti tohoto bodu (např. jednoho sloupce ve sloupcovém grafu)." + +#: main0000.xhp#par_id1019200902360575.help.text +msgid "Double-click the legend to select and edit the legend. Click, then double-click a symbol in the selected legend to edit the associated data series." +msgstr "Poklepáním na legendu: vybrat a měnit tuto legendu. Klepnutím a pak poklepáním na symbol ve vybrané legendě: měnit vlastnosti přiřazené datové řady." + +#: main0000.xhp#par_id7528916.help.text +msgid "Double-click any other chart element, or click the element and open the Format menu, to edit the properties." +msgstr "Poklepáním na libovolný jiný prvek grafu, nebo klepnutím na prvek a otevřením nabídky Formát: upravit jeho vlastnosti." + +#: main0000.xhp#par_id8420667.help.text +msgid "Click outside the chart to leave the current edit mode." +msgstr "Klepnutím mimo graf ukončíte režim úprav." + +#: main0000.xhp#par_id4923856.help.text +msgid "To print a chart in high quality, you can export the chart to a PDF file and print that file." +msgstr "Chcete-li graf vytisknout ve vysoké kvalitě, můžete jej exportovat do PDF souboru a vytisknout ten." + +#: main0000.xhp#par_id0810200912061033.help.text +msgid "In chart edit mode, you see the Formatting Bar for charts near the upper border of the document. The Drawing Bar for charts appears near the lower border of the document. The Drawing Bar shows a subset of the icons from the Drawing toolbar of Draw and Impress." +msgstr "V režimu úprav grafu vidíte lištu Formátování grafu poblíž horního okraje dokumentu. Lišta kreslení grafu se objeví poblíž spodního okraje dokumentu. Tato lišta kreslení obsahuje podmnožinu ikon z lišty Kreslení programů Draw a Impress." + +#: main0000.xhp#par_id0810200902080452.help.text +msgid "You can right-click an element of a chart to open the context menu. The context menu offers many commands to format the selected element." +msgstr "Klepnutím pravým tlačítkem na prvek grafu můžete otevřít kontextovou nabídku. Kontextová nabídka obsahuje mnoho příkazů pro formátování daného prvku." + +#: main0000.xhp#par_id081020090354489.help.text +msgid "Formats the selected title." +msgstr "Formátuje vybraný nadpis." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903405629.help.text +msgid "Formats the chart area." +msgstr "Formátuje oblast grafu." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903544867.help.text +msgid "Formats the chart wall." +msgstr "Formátuje stěnu grafu." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903544952.help.text +msgid "Formats the chart floor." +msgstr "Formátuje patu grafu." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903544927.help.text +msgid "Formats the chart legend." +msgstr "Formátuje legendu grafu." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903544949.help.text +msgid "Formats the selected axis." +msgstr "Formátuje vybranou osu." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903544984.help.text +msgid "Formats the selected data point." +msgstr "Formátuje datový bod." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545096.help.text +msgid "Formats the major grid." +msgstr "Formátuje hlavní mřížku." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545057.help.text +msgid "Formats the minor grid." +msgstr "Formátuje vedlejší mřížku." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545095.help.text +msgid "Formats the data series." +msgstr "Formátuje datové řady." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545094.help.text +msgid "Formats the stock loss indicators." +msgstr "Formátuje indikátory akciové ztráty." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545113.help.text +msgid "Formats the stock gain indicators." +msgstr "Formátuje indikátory akciového zisku." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545149.help.text +msgid "Formats the data labels." +msgstr "Formátuje popisky dat." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545159.help.text +msgid "Formats the Y error bars." +msgstr "Formátuje linku rozptylu hodnot na ose Y." + +#: main0000.xhp#par_id081020090354524.help.text +msgid "Formats the mean value line." +msgstr "Formátuje linii střední hodnoty." + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545274.help.text +msgid "Formats the trendline." +msgstr "Formátuje linii trendu." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904063285.help.text +msgid "Formats the trendline equation." +msgstr "Formátuje rovnici regresní přímky." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904063252.help.text +msgid "Formats the selected data label." +msgstr "Formátuje vybraný popisek dat." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904063239.help.text +msgid "Opens a dialog to insert chart titles." +msgstr "Otevře dialog pro vložení nadpisů grafu." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233047.help.text +msgid "Opens a dialog to insert or delete axes." +msgstr "Otevře dialog pro vložení nebo odstranění os." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233058.help.text +msgid "Opens a dialog to insert an axis." +msgstr "Otevře dialog pro vložení osy." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233089.help.text +msgid "Opens a dialog to insert an axis title." +msgstr "Otevře dialog pro vložení nadpisu osy." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233160.help.text +msgid "Inserts a major grid." +msgstr "Vloží hlavní mřížku." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233175.help.text +msgid "Inserts a minor grid." +msgstr "Vloží vedlejší mřížku." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233111.help.text +msgid "Inserts data labels." +msgstr "Vloží popisky dat." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233174.help.text +msgid "Inserts the trendline equation and the coefficient of determination R²." +msgstr "Vloží rovnici linie trendu a koeficient determinace R²." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904265639.help.text +msgid "Inserts the coefficient of determination R² value." +msgstr "Vloží koeficient determinace R²." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362614.help.text +msgid "Inserts a single data label." +msgstr "Vloží jeden popisek dat." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362666.help.text +msgid "Deletes the chart legend." +msgstr "Odstraní legendu grafu." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362777.help.text +msgid "Deletes the selected axis." +msgstr "Odstraní vybranou osu." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362785.help.text +msgid "Deletes the major grid." +msgstr "Odstraní hlavní mřížku." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362748.help.text +msgid "Deletes the minor grid." +msgstr "Odstraní vedlejší mřížku." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362778.help.text +msgid "Deletes all data labels." +msgstr "Odstraní všechny popisky dat." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362893.help.text +msgid "Deletes the trendline equation." +msgstr "Odstraní rovnici linie trendu." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362896.help.text +msgid "Deletes the R² value." +msgstr "Odstraní hodnotu R²." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362827.help.text +msgid "Deletes the selected data label." +msgstr "Odstraní vybraný popisek dat." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904431376.help.text +msgid "Deletes the mean value line." +msgstr "Odstraní přímku střední hodnoty." + +#: main0000.xhp#par_id081020090443142.help.text +msgid "Deletes the Y error bars." +msgstr "Odstraní chybové čáry osy Y." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904393229.help.text +msgid "Resets the selected data point to default format." +msgstr "Vrací formát vybraného datového bodu do výchozího nastavení." + +#: main0000.xhp#par_id0810200904393351.help.text +msgid "Resets all data points to default format." +msgstr "Vrací formát všech datových bodů do výchozího nastavení." + +#: main0503.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Chart Features" +msgstr "Vlastnosti grafů $[officename]" + +#: main0503.xhp#hd_id3150543.1.help.text +msgid "$[officename] Chart Features" +msgstr "Vlastnosti grafů $[officename]" + +#: main0503.xhp#par_id3150868.2.help.text +msgid "Charts allow you to present data so that it is easy to visualize." +msgstr "Grafy umožňují zobrazit data ve vizuálně přehledné podobě." + +#: main0503.xhp#par_id3146974.6.help.text +msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data." +msgstr "Graf můžete vytvořit z dat v tabulce aplikace Calc nebo v textovém dokumentu aplikace Writer. Je-li graf vložen ve stejném dokumentu jako data, zůstává s těmito daty svázán a automaticky se aktualizuje při změně zdrojových dat." + +#: main0503.xhp#hd_id3153143.7.help.text +msgid "Chart Types" +msgstr "Typy grafů" + +#: main0503.xhp#par_id3151112.8.help.text +msgid "Choose from a variety of 3D charts and 2D charts, such as bar charts, line charts, stock charts. You can change chart types with a few clicks of the mouse." +msgstr "Vyberte si z nabídky 3D a 2D grafů, např. sloupcový, čárový nebo burzovní graf. Typ grafu můžete změnit pomocí několika klepnutí myši." + +#: main0503.xhp#hd_id3149665.10.help.text +msgid "Individual Formatting" +msgstr "Individuální formátování" + +#: main0503.xhp#par_id3156441.11.help.text +msgid "You can customize individual chart elements, such as axes, data labels, and legends, by right-clicking them in the chart, or with toolbar icons and menu commands." +msgstr "Můžete přizpůsobit jednotlivé prvky grafu (např. osy, popisy dat a legendy) klepnutím na ně pravým tlačítkem, nebo pomocí ikony na panelu nástrojů a příkazů v nabídce." + +#: main0202.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Bar" +msgstr "Lišta formátování" + +#: main0202.xhp#hd_id0810200911433792.help.text +msgid "Formatting Bar" +msgstr "Lišta formátování" + +#: main0202.xhp#par_id0810200911433835.help.text +msgid "The Formatting Bar is shown when a chart is set to edit mode. Double-click a chart to enter edit mode. Click outside the chart to leave edit mode." +msgstr "Lišta formátování se zobrazí, když je graf v režimu úprav. Pro vstup do režimu úprav poklepejte na graf. Pro opuštění režimu úprav klepněte mimo oblast grafu." + +#: main0202.xhp#par_id0810200911433878.help.text +msgid "You can edit the formatting of a chart using the controls and icons on the Formatting Bar." +msgstr "Pomocí ovládacích prvků a ikon na liště Formátování můžete měnit formátování grafu." + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300436.help.text +msgid "Select Chart Element" +msgstr "Vybrat prvek grafu" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300479.help.text +msgid "Select the element from the chart that you want to format. The element gets selected in the chart preview. Click Format Selection to open the properties dialog for the selected element." +msgstr "Vyberte prvek grafu, který chcete formátovat. Vybraný prvek se zvýrazní v náhledu grafu. Klepnutím na Formát výběru se otevře dialog vlastností vybraného prvku." + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300555.help.text +msgid "Format Selection" +msgstr "Formát výběru" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300539.help.text +msgid "Opens the properties dialog for the selected element." +msgstr "Otevře dialog vlastností pro vybraný prvek." + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300545.help.text +msgid "Chart Type" +msgstr "Typ grafu" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300594.help.text +msgid "Opens the Chart Type dialog." +msgstr "Otevře dialog pro výběr typu grafu." + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300537.help.text +msgid "Chart Data Table" +msgstr "Tabulka dat grafu" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300699.help.text +msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." +msgstr "Otevře dialog Tabulka dat, v němž můžete editovat data grafu." + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300672.help.text +msgid "Horizontal Grid On/Off" +msgstr "Vodorovná mřížka zap/vyp" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300630.help.text +msgid "The Horizontal Grid On/Off icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis." +msgstr "Zobrazí nebo skryje mřížku v grafu pro osu Y." + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300738.help.text +msgid "Legend On/Off" +msgstr "Legenda zap/vyp" + +#: main0202.xhp#par_id081020090230076.help.text +msgid "To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar." +msgstr "Zobrazí nebo skryje legendu grafu." + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300785.help.text +msgid "Scale Text" +msgstr "Škálovat text" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300784.help.text +msgid "Rescales the text in the chart when you change the size of the chart." +msgstr "Zapne nebo vypne automatickou změnu velikosti textů v grafu, při změněn velikosti grafu." + +#: main0202.xhp#hd_id081020090230087.help.text +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Automatické rozvržení" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300834.help.text +msgid "Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements." +msgstr "Přesune všechny prvky aktuálního grafu do výchozích souřadnic. Tato funkce nezmění typ grafu ani jiné vlastnosti jeho prvků než pozici." diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/00.po new file mode 100644 index 00000000000..60187386f57 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -0,0 +1,263 @@ +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this function..." +msgstr "Přístup k této funkci..." + +#: 00000004.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgid "To access this function..." +msgstr "Ke zpřístupnění této funkce..." + +#: 00000004.xhp#par_id3150791.9.help.text +msgid "Choose View - Chart Data Table (Charts)" +msgstr "Zvolte Zobrazit - Tabulka data grafu (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3154686.55.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3154686.55.help.text" +msgid "On Formatting bar, click" +msgstr "Na panelu formátování klepněte na" + +#: 00000004.xhp#par_id3153728.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: 00000004.xhp#par_id3154942.11.help.text +msgid "Chart Data" +msgstr "Data grafu" + +#: 00000004.xhp#par_id3153160.12.help.text +msgid "Choose Insert - Title (Charts)" +msgstr "Zvolte Vložit - Titulek (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3149121.13.help.text +msgid "Choose Insert - Legend (Charts)" +msgstr "Zvolte Vložit - Legenda (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3155444.56.help.text +msgid "Choose Format - Legend - Position tab (Charts)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Legenda - Umístění (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3156385.16.help.text +msgid "Choose Insert - Data Labels (Charts)" +msgstr "Zvolte Vložit - Popisky dat (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3147341.68.help.text +msgid "Choose Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels tab (for data series and data point) (Charts)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Formát výběru - Datový bod/Datová řada - Popisky dat (pro datové řady a datové body) (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3149565.69.help.text +msgid "Choose Insert - Axes (Charts)" +msgstr "Zvolte Vložit - Osy (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3150297.17.help.text +msgid "Choose Insert - Grids (Charts)" +msgstr "Zvolte Vložit - Mřížka (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3145789.58.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3145789.58.help.text" +msgid "On Formatting bar, click" +msgstr "Na panelu formátování klepněte na" + +#: 00000004.xhp#par_id3150307.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: 00000004.xhp#par_id3155378.19.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3155378.19.help.text" +msgid "Horizontal Grid On/Off" +msgstr "Vodorovná mřížka zap/vyp" + +#: 00000004.xhp#par_id3145384.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: 00000004.xhp#par_id3153067.20.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3153067.20.help.text" +msgid "Vertical Grid On/Off" +msgstr "Svislá mřížka zap/vyp" + +#: 00000004.xhp#par_id3148869.21.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Insert - Y Error Bars (Charts)" +msgstr "Zvolte Vložit - Osy (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id1061738.help.text +msgid "Choose Insert - Trend Lines (Charts)" +msgstr "Zvolte Vlož - Regresní přímka (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3154532.67.help.text +msgid "Choose Insert - Special Character (Charts)" +msgstr "Zvolte Vložit - Speciální symbol (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3153246.22.help.text +msgid "Choose Format - Format Selection (Charts)" +msgstr "Zvolte Formát - Výběr formátu (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3150214.23.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Format - Format Selection - Data Point dialog (Charts)" +msgstr "Zvolte Formát - Výběr formátu (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3154765.24.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Format - Format Selection - Data Series dialog (Charts)" +msgstr "Zvolte Formát - Výběr formátu - Rozsah dat - Volby záložka (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3153009.66.help.text +msgid "Choose Format - Format Selection - Data Series - Options tab (Charts)" +msgstr "Zvolte Formát - Výběr formátu - Rozsah dat - Volby záložka (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3154707.25.help.text +msgid "Choose Format - Title (Charts)" +msgstr "Zvolte Formát - Titulek (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3155758.26.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Format - Format Selection - Title dialog (Charts)" +msgstr "Zvolte Formát - Výběr formátu (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3153075.27.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Format - Format Selection - Title dialog (Charts)" +msgstr "Zvolte Formát - Výběr formátu (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3149048.28.help.text +msgid "Choose Format - Title (Charts)" +msgstr "Zvolte Formát - Titulek (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3147402.70.help.text +msgid "Choose Format - Axis (Charts)" +msgstr "Zvolte Formát - Osy (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3147297.29.help.text +msgid "Choose Format - Legend, or Format - Format Selection - Legend (Charts)" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3157876.31.help.text +msgid "Choose Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes (Charts)" +msgstr "Zvolte Formát - Osy - Osa X/Sekundární osa X/Osa Z/Všechny osy (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3146883.32.help.text +msgid "Choose Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis (Charts)" +msgstr "Zvolte Formát - Osy - Osa Y/Sekundární osa Y(grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3149349.33.help.text +msgid "Choose Format - Axis - Y Axis - Scale tab (Charts)" +msgstr "Zvolte Formát - Osy - Osa Y - Měřítko záložka (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id1006200812385491.help.text +msgid "Choose Format - Axis - X Axis - Positioning tab (Charts)" +msgstr "Zvolte Formát - Osy - Osa X - Umístění záložka (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id31493459.33.help.text +msgid "Choose Format - Axis - Y Axis - Positioning tab (Charts)" +msgstr "Zvolte Formát - Osy - Osa Y - Umístění záložka (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3150477.34.help.text +msgid "Choose Format - Grid (Charts)" +msgstr "Zvolte Formát - Mřížka (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3150746.35.help.text +msgid "Choose Format - Grid - X, Y, Z Axis Major Grid/ X, Y, Z Minor Grid/ All Axis Grids (Charts)" +msgstr "Zvolte Formát - Mřížka - Hlavní mřížka osy X, Y, Z/ Vedlejší mřížka osy X, Y, Z/ Mřížky všech os (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3145828.36.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Format - Chart Wall - Chart dialog (Charts)" +msgstr "Zvolte Formát - Oblast grafu(grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3153039.37.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Format - Chart Floor(Charts)" +msgstr "Zvolte Formát - Oblast grafu(grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3150141.38.help.text +msgid "Choose Format - Chart Area(Charts)" +msgstr "Zvolte Formát - Oblast grafu(grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3155830.39.help.text +msgid "Choose Format - Chart Type (Charts)" +msgstr "Zvolte Formát - Typ grafu (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3145140.59.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3145140.59.help.text" +msgid "On Formatting bar, click" +msgstr "Na panelu formátování klepněte na" + +#: 00000004.xhp#par_id3148582.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: 00000004.xhp#par_id3155956.41.help.text +msgid "Edit Chart Type" +msgstr "Upravit typ grafu" + +#: 00000004.xhp#par_id3155621.45.help.text +msgid "Choose Format - 3D View(Charts)" +msgstr "Zvolte Formát - 3D pohled(grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3150661.61.help.text +msgid "Choose Format - Arrangement (Charts)" +msgstr "Zvolte Formát - Uspořádání (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3153046.65.help.text +msgid "Open context menu - choose Arrangement (Charts)" +msgstr "Otevřete místní nabídku a zvolte Uspořádání (grafy)" + +#: 00000004.xhp#par_id3151020.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: 00000004.xhp#par_id3150467.48.help.text +msgid "Title On/Off" +msgstr "Titulek zap/vyp" + +#: 00000004.xhp#par_id3149775.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: 00000004.xhp#par_id3147168.49.help.text +msgid "Axis Titles On/Off" +msgstr "Názvy os zap/vyp" + +#: 00000004.xhp#par_id3163824.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: 00000004.xhp#par_id3150962.50.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3150962.50.help.text" +msgid "Horizontal Grid On/Off" +msgstr "Vodorovná mřížka zap/vyp" + +#: 00000004.xhp#par_id3151183.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: 00000004.xhp#par_id3153210.51.help.text +msgid "Show/Hide Axis Descriptions" +msgstr "Zobrazit/skrýt popis(y) os" + +#: 00000004.xhp#par_id3156315.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: 00000004.xhp#par_id3153153.52.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3153153.52.help.text" +msgid "Vertical Grid On/Off" +msgstr "Svislá mřížka zap/vyp" + +#: 00000004.xhp#par_id9631641.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id9631641.help.text" +msgid "Choose Insert - Object - Chart " +msgstr "Zvolte Vložit - Objekt - graf" + +#: 00000004.xhp#par_id2985320.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id2985320.help.text" +msgid "Choose Insert - Object - Chart " +msgstr "Zvolte Vložit - Objekt - graf" + +#: 00000004.xhp#par_id1096530.help.text +msgid "Double-click a chart, then choose Format - Data Ranges" +msgstr "Poklepejte na graf a zvolte Formát - Rozsahy dat" + +#: 00000004.xhp#par_id733359.help.text +msgid "In a chart of Line type or XY type which displays lines, mark Smooth lines and click the Properties button" +msgstr "" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/01.po new file mode 100644 index 00000000000..e2ca9582169 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -0,0 +1,3854 @@ +#: 04040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Axes" +msgstr "Osy" + +#: 04040000.xhp#bm_id3147428.help.text +msgid "axes; showing axes in chartscharts; showing axesX axes; showingY axes; showingZ axes; showingaxes; better scalingsecondary axes in charts" +msgstr "osy; zobrazení os v grafugrafy; zobrazení ososa X; zobrazeníosa Y; zobrazeníosa Z; zobrazeníosy; lepší měřítkovedlejší osy v grafu" + +#: 04040000.xhp#hd_id3147428.1.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3147428.1.help.text" +msgid "Axes" +msgstr "Osy" + +#: 04040000.xhp#par_id3150330.2.help.text +msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart." +msgstr "" + +#: 04040000.xhp#hd_id3156385.46.help.text +msgid "Major axis" +msgstr "Hlavní osa" + +#: 04040000.xhp#hd_id3146316.5.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3146316.5.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "Osa X" + +#: 04040000.xhp#par_id3145230.6.help.text +msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." +msgstr "Zobrazí osu X s podružným rozdělením." + +#: 04040000.xhp#hd_id3147003.17.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3147003.17.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Osa Y" + +#: 04040000.xhp#par_id3154020.18.help.text +msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." +msgstr "Zobrazí osu Y s podružným rozdělením." + +#: 04040000.xhp#hd_id3150345.28.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3150345.28.help.text" +msgid "Z axis" +msgstr "Osa Z" + +#: 04040000.xhp#par_id3155113.29.help.text +msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions. This axis can only be displayed in 3D charts." +msgstr "Zobrazí osu Z s podružným rozdělením. Tuto osu lze zobrazit jen ve 3D grafech." + +#: 04040000.xhp#hd_id3150206.36.help.text +msgid "Secondary axis" +msgstr "Sekundární osa" + +#: 04040000.xhp#par_id3166428.37.help.text +msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis." +msgstr "V této oblasti je možné přiřadit do grafu sekundární osu. Pokud již je této ose přiřazena datová řada, $[officename] automaticky zobrazí osu a popis. Později můžete toto nastavení změnit. Pokud ještě ose nebyla přiřazena žádná data a aktivujete tuto oblast, použijí se pro sekundární osu hodnoty z primární osy Y." + +#: 04040000.xhp#hd_id3152988.44.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3152988.44.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "Osa X" + +#: 04040000.xhp#par_id3156445.45.help.text +msgid "Displays a secondary X axis in the chart." +msgstr "Zobrazí v grafu sekundární osu X." + +#: 04040000.xhp#hd_id3152896.38.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3152896.38.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Osa Y" + +#: 04040000.xhp#par_id3153818.39.help.text +msgid "Displays a secondary Y axis in the chart." +msgstr "Zobrazí v grafu sekundární osu Y." + +#: 04040000.xhp#par_id3154762.41.help.text +msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " +msgstr "Hlavní osa a sekundární osa mohou mít jiné měřítko. Například jedna osa může mít měřítko 2 cm a druhá 1 cm." + +#: 04010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Titles" +msgstr "Titulky" + +#: 04010000.xhp#hd_id3147345.1.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3147345.1.help.text" +msgid "Titles" +msgstr "Titulky" + +#: 04010000.xhp#par_id3150298.2.help.text +msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart. You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed." +msgstr "Otevře dialog k zadání nebo změně titulku grafu. Můžete definovat text titulku, podtitulku, popisu os a určit jejich zobrazení." + +#: 04010000.xhp#hd_id3150207.3.help.text +msgid "Main Title" +msgstr "Hlavní nadpis" + +#: 04010000.xhp#par_id3150371.4.help.text +msgid "Marking the Main Title option activates the main title. Enter the desired title in the corresponding text field." +msgstr "Zaškrtnutím volby Hlavní nadpis zobrazíte hlavní nadpis. Požadovaný nadpis zadejte do odpovídajícího textového pole." + +#: 04010000.xhp#hd_id3146980.5.help.text +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtitul" + +#: 04010000.xhp#par_id3149404.6.help.text +msgid "Marking the Subtitle option activates the subtitle. Enter the desired title in the corresponding text field." +msgstr "Zaškrtnutím volby Podtitul zobrazíte podnadpis. Požadovaný nadpis zadejte do odpovídajícího textového pole." + +#: 04010000.xhp#par_id3152901.7.help.text +msgid "Click Title On/Off on the Formatting bar to show or hide the title and subtitle." +msgstr "Klepnutím na ikonu Titulky zap/vyp na panelu Formátování zobrazíte nebo skryjete nadpis a podtitul." + +#: 04010000.xhp#hd_id3156018.8.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3156018.8.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "Osa X" + +#: 04010000.xhp#par_id3152869.9.help.text +msgid "Marking the X axis option activates the X axis title. Enter the desired title in the corresponding text field." +msgstr "Zaškrtnutím volby Osa X zobrazíte popis osy X. Požadovaný popis zadejte do odpovídajícího textového pole." + +#: 04010000.xhp#hd_id3159226.10.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3159226.10.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Osa Y" + +#: 04010000.xhp#par_id3154763.11.help.text +msgid "Marking the Y axis option activates the Y axis title. Enter the desired title in the corresponding text field." +msgstr "Zaškrtnutím volby Osa Y zobrazíte popis osy Y. Požadovaný popis zadejte do odpovídajícího textového pole." + +#: 04010000.xhp#hd_id3153009.12.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3153009.12.help.text" +msgid "Z axis" +msgstr "Osa Z" + +#: 04010000.xhp#par_id3154710.13.help.text +msgid "Marking the Z axis option activates the Z axis title. Enter the desired title in the corresponding text field. This option is only available for 3-D charts." +msgstr "Zaškrtnutím volby Osa Z zobrazíte popis osy Z. Požadovaný popis zadejte do odpovídajícího textového pole. Tato možnost je k dispozici jen pro 3D grafy." + +#: 04010000.xhp#par_id3153073.14.help.text +msgid "Click Axes Title On/Off on the Formatting bar to show or hide the axis labels." +msgstr "Klepnutím na ikonu Názvy os zap/vyp na panelu Formátování zobrazíte nebo skryjete názvy os." + +#: 05020100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020100.xhp#tit.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: 05020100.xhp#bm_id3150769.help.text +msgid "editing; titles" +msgstr "úpravy; titulky" + +#: 05020100.xhp#hd_id3150769.2.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3150769.2.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: 05020100.xhp#par_id3149666.1.help.text +msgid "Modifies the properties of the selected title." +msgstr "Upraví vlastnosti vybraného titulku." + +#: 05020100.xhp#hd_id3149378.3.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3149378.3.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: 05040100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040100.xhp#tit.help.text" +msgid "Axes" +msgstr "Osy" + +#: 05040100.xhp#bm_id3153768.help.text +msgid "axes;formatting" +msgstr "osy;formátování" + +#: 05040100.xhp#hd_id3153768.1.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3153768.1.help.text" +msgid "Axes" +msgstr "Osy" + +#: 05040100.xhp#par_id3154319.2.help.text +msgid "Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis. The name of the dialog depends on the selected axis." +msgstr "Otevře dialog, ve kterém můžete upravit vlastnosti zvolené osy. Název dialogu závisí na zvolené ose." + +#: 05040100.xhp#par_id3149667.3.help.text +msgid "The Y axis has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the Scaling tab." +msgstr "Dialog Osa Y obsahuje více možností. U X-Y grafů je také dialogy osy X doplněn o záložku Měřítko tab." + +#: 05040100.xhp#par_id3159266.4.help.text +msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type." +msgstr "Úprava měřítka osy X je možná pouze u grafů typu X-Y." + +#: 05040100.xhp#hd_id3145230.5.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3145230.5.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: type_pie.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Pie " +msgstr "Typ grafu: Koláč" + +#: type_pie.xhp#bm_id7621997.help.text +#, fuzzy +msgid "donut charts pie charts;types chart types;pie/donut" +msgstr "sloupcové grafysloupkové grafytyp grafu; sloupcové a sloupkové" + +#: type_pie.xhp#hd_id3365276.help.text +msgid "Chart Type Pie" +msgstr "Typ grafu: Koláč" + +#: type_pie.xhp#par_id245979.help.text +msgctxt "type_pie.xhp#par_id245979.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "Na první straně Průvodce grafem si můžete zvolit typ grafu." + +#: type_pie.xhp#hd_id5799432.help.text +msgid "Pie" +msgstr "Koláč" + +#: type_pie.xhp#par_id6549272.help.text +msgid "A pie chart shows values as circular sectors of the total circle. The length of the arc, or the area of each sector, is proportional to its value." +msgstr "Koláčový graf zobrazuje hodnoty jako výseče celkového kruhu. Délka oblouku nebo plocha výseče je úměrná jeho hodnotě." + +#: type_pie.xhp#par_id6529740.help.text +msgid "Pie - this subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back." +msgstr "Koláč - tento podtyp zobrazuje výseče jako barevné oblasti celkového koláče, ovšem pouze pro jeden sloupec dat. Ve vytvořeném grafu můžete klepnout a přetáhnout kteroukoliv výseč mimo koláč nebo ji připojit zpět." + +#: type_pie.xhp#par_id9121982.help.text +msgid "Exploded pie - this subtype shows the sectors already separated from each other. In the created chart, you can click and drag any sector to move it along a radial from the pie's center." +msgstr "Rozdělený koláčový - tento podtyp zobrazuje výseče oddělené jednu od druhé. Ve vytvořeném grafu můžete klepnout a přetáhnout výseč libovolně daleko od středu koláče." + +#: type_pie.xhp#par_id3808404.help.text +msgid "Donut - this subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." +msgstr "Prstencový - tento podtyp může zobrazit více datových sloupců. Každý datový sloupec je zobrazen jako prstenec a v jeho středu je možno zobrazit další sloupec. Ve vytvořeném grafu můžete klepnout a přetáhnout vnější výseč do libovolné vzdálenosti od středu prstence." + +#: type_pie.xhp#par_id2394482.help.text +msgid "Exploded donut - this subtype shows the outer sectors already separated from the remaining donut. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." +msgstr "Rozdělený prstencový - tento podtyp zobrazuje vnější výseče již oddělené od ostatních prstenců. Ve vytvořeném grafu můžete klepnout a přetáhnout vnější výseč do libovolné vzdálenosti od středu prstence." + +#: 04020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: 04020000.xhp#bm_id3156441.help.text +msgid "chart legends; hidinghiding;chart legends" +msgstr "legenda grafu; skrytískrytí; legenda grafu" + +#: 04020000.xhp#hd_id3156441.1.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3156441.1.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: 04020000.xhp#par_id3155413.2.help.text +msgid "Opens the Legend dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed." +msgstr "" + +#: 04020000.xhp#par_id3149124.3.help.text +msgid "To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar." +msgstr "Pro zobrazení nebo skrytí legendy klepněte na ikonu Legenda zap/vyp na panelu Formátování." + +#: 04020000.xhp#par_id3145230.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: 04020000.xhp#par_id3149207.16.help.text +msgid "Legend On/Off" +msgstr "Legenda zap/vyp" + +#: 04020000.xhp#hd_id3155114.6.help.text +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +#: 04020000.xhp#par_id3150206.7.help.text +msgid "Specifies whether to display a legend for the chart. This option is only visible if you call the dialog by choosing Insert - Legend." +msgstr "Určuje, zda se má zobrazovat legenda grafu. Tato volba je k dispozici jedině pokud zobrazíte dialog pomocí nabídky Vložit - Legenda." + +#: 04020000.xhp#hd_id3150201.4.help.text +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 04020000.xhp#par_id3155376.5.help.text +msgid "Select the position for the legend:" +msgstr "Vyberte umístění legendy:" + +#: 04020000.xhp#hd_id3152988.8.help.text +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: 04020000.xhp#par_id3155087.9.help.text +msgid "Positions the legend at the left of the chart." +msgstr "Umístí legendu nalevo od grafu." + +#: 04020000.xhp#hd_id3153816.10.help.text +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: 04020000.xhp#par_id3153912.11.help.text +msgid "Positions the legend at the top of the chart." +msgstr "Umístí legendu nad graf." + +#: 04020000.xhp#hd_id3144773.12.help.text +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: 04020000.xhp#par_id3155268.13.help.text +msgid "Positions the legend at the right of the chart." +msgstr "Umístí legendu napravo od grafu." + +#: 04020000.xhp#hd_id3152871.14.help.text +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: 04020000.xhp#par_id3153249.15.help.text +msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." +msgstr "Umístí legendu pod graf." + +#: 04020000.xhp#hd_id1106200812072645.help.text +msgid "Text Orientation" +msgstr "Orientace textu" + +#: 04020000.xhp#par_id1106200812072653.help.text +msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "" + +#: 04020000.xhp#hd_id1106200812112444.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id1106200812112444.help.text" +msgid "Text Direction" +msgstr "Směr textu" + +#: 04020000.xhp#par_id1106200812112530.help.text +msgctxt "04020000.xhp#par_id1106200812112530.help.text" +msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." +msgstr "Zadejte směr textu pro odstavec, který využívá komplexní rozvržení textu. Tato funkce je dostupná, jen pokud je zapnuta podpora komplexního textu." + +#: choose_chart_type.xhp#tit.help.text +msgid "Choosing a Chart Type" +msgstr "Volba typu grafu" + +#: choose_chart_type.xhp#hd_id9072237.help.text +msgid "Choosing a Chart Type" +msgstr "Volba typu grafu" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id7085787.help.text +msgctxt "choose_chart_type.xhp#par_id7085787.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "Na první straně Průvodce grafem si můžete zvolit typ grafu." + +#: choose_chart_type.xhp#hd_id6820886.help.text +msgid "The available chart types" +msgstr "Dostupné typy grafů" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id7309488.help.text +msgid "Choose from the following chart types, depending on data type and intended presentation effect." +msgstr "Vyberte si z následujících typů grafu, záleží na druhu dat a zamýšleném dopadu prezentace." + +#: choose_chart_type.xhp#par_id4673604.help.text +msgid "Icon and Icon" +msgstr "Icon a Icon" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id2586138.help.text +msgid "Column or Bar" +msgstr "Sloupce nebo sloupky" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id4343394.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id3859065.help.text +msgid "Pie" +msgstr "Koláčový" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id292672.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id4043092.help.text +msgid "Area" +msgstr "Oblasti" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id2578814.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id4660481.help.text +msgid "Line" +msgstr "Čárový" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id3946653.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id5882747.help.text +msgid "XY (scatter)" +msgstr "XY (bodový)" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id0526200904431454.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id0526200904431497.help.text +#, fuzzy +msgid "Bubble" +msgstr "Koláčový" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id8752403.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id8425550.help.text +msgid "Net" +msgstr "Síť" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id1846369.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id1680654.help.text +msgid "Stock" +msgstr "Burzovní" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id1592150.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id3308816.help.text +msgid "Column and Line" +msgstr "Sloupec a čára" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id8174687.help.text +msgid " " +msgstr " " + +#: wiz_data_range.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Wizard - Data Range" +msgstr "Průvodce grafem - Rozsah dat" + +#: wiz_data_range.xhp#bm_id2429578.help.text +msgid "data ranges in charts" +msgstr "rozsah dat v grafu" + +#: wiz_data_range.xhp#hd_id8313852.help.text +msgid "Chart Wizard - Data Range" +msgstr "Průvodce grafem - Rozsah dat" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id8829309.help.text +msgid "On this page of the Chart Wizard you can select one single source of data range. This range may consist of more than one rectangular range of cells." +msgstr "Na této stránce Průvodce grafem můžete zvolit jeden zdroj rozsahu dat. Tento rozsah se může skládat z více oblastí buněk." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id6401867.help.text +msgid "Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series." +msgstr "Otevře dialog Rozsah dat, kde můžete upravit Rozsah dat a Datové řady." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id2025818.help.text +msgid "Use the Chart Wizard - Data Series page if you need more control over the data ranges." +msgstr "Pokud potřebujete určit rozsah dat přesněji, použijte stránku Průvodce grafem - Datové řady." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id8466139.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id8466139.help.text" +msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table." +msgstr "Tento dialog je k dispozici jen pro grafy založené na tabulce Calc nebo Writer." + +#: wiz_data_range.xhp#hd_id1877193.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#hd_id1877193.help.text" +msgid "To specify a data range" +msgstr "Pro určení rozsahu dat" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id5924863.help.text +msgid "Select the data range. Do one of the following:" +msgstr "Vyberte rozsah dat. Můžete použít jednu z následujících možností:" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id4357432.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id4357432.help.text" +msgid "Enter the data range in the text box." +msgstr "Zadejte rozsah dat do textového pole." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id5626392.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id5626392.help.text" +msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." +msgstr "V Calcu by rozsah dat mohl být např. \"$List1.$B$3:$B$14\". Rozsah dat může obsahovat více oblastí v listu, např. \"$List1.A1:A5;$List1.D1:D5\". Ve Writeru je rozsah dat např. \"Tabulka1.A1:E4\"." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id1363872.help.text +msgid "In Calc, click Select data range to minimize the dialog, then drag over a cell area to select the data range." +msgstr "" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id6823938.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id6823938.help.text" +msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges." +msgstr "" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id1434369.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id1434369.help.text" +msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." +msgstr "Klepnutím na jednu z možností vyberete datové řady v řádcích nebo sloupcích." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id7524033.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id7524033.help.text" +msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both." +msgstr "Klepněte, zda má rozsah dat popisky v prvním řádku, prvním sloupci nebo obou." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id5256508.help.text +msgid "In the preview you can see how the final chart will look." +msgstr "V náhledu vidíte, jak bude graf vypadat." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id379650.help.text +msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." +msgstr "Zadejte rozsah dat, který chcete použít v grafu. V Calcu klepněte na ikonu Zvolte rozsah dat, chcete-li minimalizovat tento dialog." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id953703.help.text +msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series." +msgstr "Datové řady získávají údaje z po sobě následujících řádků v určeném rozsahu. Pro bodové grafy obsahuje první datová řada hodnoty x pro všechny řady. Všechny další datové řady jsou hodnoty y, jedna pro každou řadu." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id4496597.help.text +msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series." +msgstr "Datové řady získávají údaje z po sobě následujících sloupců v určeném rozsahu. Pro bodové grafy obsahuje první datový sloupec hodnoty x pro všechny řady. Všechny další datové sloupce jsou hodnoty y, jedna pro každou řadu." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id2898953.help.text +msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series." +msgstr "Pro datové řady ve sloupcích: První řádek v rozsahu se použije pro názvy datových řad. Pro datové řady ve sloupcích: První řádek rozsahu se použije jako kategorie. Další řádky představují datové řady. Pokud není toto pole zaškrtnuto, všechny řádky jsou datové řady." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id7546311.help.text +msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns." +msgstr "Pro datové řady ve sloupcích: První sloupec v rozsahu se použije pro názvy datových řad. Pro datové řady ve sloupcích: První sloupec rozsahu se použije jako kategorie. Další sloupce představují datové řady. Pokud není toto pole zaškrtnuto, všechny sloupce jsou datové řady." + +#: three_d_view.xhp#tit.help.text +msgid "3D View " +msgstr "3D pohled" + +#: three_d_view.xhp#bm_id3156423.help.text +msgid "3D charts charts; 3D views illumination; 3D charts" +msgstr "" + +#: three_d_view.xhp#hd_id3464461.help.text +msgid "3D View" +msgstr "3D pohled" + +#: three_d_view.xhp#par_id6998809.help.text +msgid "On the first page of the Chart Wizard or in the context menu of a chart you can choose a chart type. Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines." +msgstr "" + +#: three_d_view.xhp#par_id6942045.help.text +msgid "The chart preview responds to the new settings that you enter in the dialog. " +msgstr "Náhled grafu se mění podle nastavení zadaného v tomto dialogu." + +#: three_d_view.xhp#par_id3806878.help.text +msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently. " +msgstr "Když zavřete dialog pomocí tlačítka OK, použijí se změny natrvalo." + +#: three_d_view.xhp#par_id130619.help.text +msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog." +msgstr "Když zavřete dialog pomocí tlačítka Zrušit nebo klávesou Escape, graf se vrátí do původního stavu." + +#: three_d_view.xhp#par_id8081911.help.text +msgid "For a 3D chart you can choose Format - 3D View to set perspective, appearance and illumination." +msgstr "Pro 3D graf můžete použít příkaz Formát - 3D pohled a nastavit perspektivu, vzhled a osvětlení." + +#: three_d_view.xhp#hd_id2924283.help.text +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiva" + +#: three_d_view.xhp#par_id5781731.help.text +msgid "Enter the values for rotation of the chart on the three axes and for a perspective view." +msgstr "Zadejte hodnoty pro rotaci grafu na třech osách a pro perspektivu zobrazení." + +#: three_d_view.xhp#par_id9999694.help.text +msgid "Set all angles to 0 for a front view of the chart. Pie charts and donut charts are shown as circles." +msgstr "Nastavte všechny úhly na 0 pro přední pohled na graf. Koláčové a prstencové grafy se zobrazí jako kruhy." + +#: three_d_view.xhp#par_id2861720.help.text +msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders." +msgstr "Pokud jsou zapnuty Pravoúhlé osy, můžete rotovat obsah grafu jen ve směru os X a Y, tj. paralelně s okraji grafu." + +#: three_d_view.xhp#par_id2216559.help.text +msgid "An x value of 90, with y and z set to 0, provides a view from top down to the chart. With x set to -90, you see the bottom of the chart." +msgstr "Při nastavení x na 90, y a z na 0 se zobrazí pohled na graf shora. Při x nastavené na -90 se graf zobrazí zespodu." + +#: three_d_view.xhp#par_id7869502.help.text +msgid "The rotations are applied in the order first x, then y, last z." +msgstr "Rotace se použijí v pořadí nejprve x, potom y a nakonec z." + +#: three_d_view.xhp#par_id9852900.help.text +msgid "When shading is enabled and you rotate a chart, the lights are rotated as if they are fixed to the chart." +msgstr "Když je zapnuto stínování a otočíte graf, světla se otočí, jako by byla napevno připojena ke grafu." + +#: three_d_view.xhp#par_id2578203.help.text +msgid "The rotation axes always relate to the page, not to the chart's axes. This is different from some other chart programs." +msgstr "Úhly rotace se vždy vztahují ke stránce, ne k osám grafu. V jiných grafových programech to může být odlišné." + +#: three_d_view.xhp#par_id4923245.help.text +msgid "Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection. " +msgstr "Zaškrtněte pole Perspektiva, pokud chcete graf zobrazit ve středové perspektivě (jako skrz čočku kamery) namísto paralelní projekce." + +#: three_d_view.xhp#par_id3416547.help.text +msgid "Set the focus length with the spin button. 100% gives a perspective view where a far edge in the chart looks approximately half as big as a near edge." +msgstr "Pomocí rolovacího tlačítka nastavte ohnisko. 100% představuje perspektivu, kde vzdálený okraj grafu vypadá přibližně poloviční oproti blízkému okraji." + +#: three_d_view.xhp#par_id3791924.help.text +msgid "Older versions of %PRODUCTNAME cannot display the percentage of perspective the same way as the current version." +msgstr "Starší verze %PRODUCTNAME nemohou zobrazit procenta perspektivy stejně jako aktuální verze." + +#: three_d_view.xhp#par_id7623828.help.text +msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes." +msgstr "Pokud jsou zapnuty Pravoúhlé osy, můžete rotovat obsah grafu jen ve směru os X a Y, tj. paralelně s okraji grafu. Pro nově vytvořené 3D grafy jsou Pravoúhlé osy implicitně zapnuty. Koláčové a prstencové grafy nepodporují pravoúhlé osy." + +#: three_d_view.xhp#par_id4721823.help.text +msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings." +msgstr "Nastavuje rotaci grafu na ose x. Náhled se mění podle nového nastavení." + +#: three_d_view.xhp#par_id5806756.help.text +msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings." +msgstr "Nastavuje rotaci grafu na ose y. Náhled se mění podle nového nastavení." + +#: three_d_view.xhp#par_id8915372.help.text +msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings." +msgstr "Nastavuje rotaci grafu na ose z. Náhled se mění podle nového nastavení." + +#: three_d_view.xhp#par_id6070436.help.text +msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects." +msgstr "Zaškrtněte pole Perspektiva, pokud chcete graf zobrazit jako skrz čočku kamery. V rolovacím poli nastavte procenta. Při vyšším procentuálním nastavení vypadají bližší objekty větší než vzdálenější." + +#: three_d_view.xhp#hd_id7564012.help.text +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhled" + +#: three_d_view.xhp#par_id1186254.help.text +msgid "Select a scheme from the list box." +msgstr "Vyberte ze seznamu schéma." + +#: three_d_view.xhp#par_id7432477.help.text +msgid "By selecting a scheme, the check boxes and the light sources are set accordingly." +msgstr "Po výběru schématu se odpovídajícím způsobem nastaví zaškrtávací pole a zdroje světla." + +#: three_d_view.xhp#par_id7141026.help.text +msgid "If you mark or unmark a combination of check boxes that is not given by the Realistic or Simple scheme, you create a Custom scheme." +msgstr "Pokud označíte kombinaci zaškrtávacích polí, která není určena schématem Realistické nebo Jednoduché, vytvoříte Vlastní schéma." + +#: three_d_view.xhp#par_id1579027.help.text +msgid "Mark Shading to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used. " +msgstr "Zaškrtněte Stínování pokud chcete použít pro renderování povrchu Gouraudovu metodu, jinak se použije plochá metoda." + +#: three_d_view.xhp#par_id5624561.help.text +msgid "The flat method sets a single color and brightness for each polygon. The edges are visible, soft gradients and spot lights are not possible. " +msgstr "Plochá metoda používá pro každý polygon jednu barvu a jas. Jsou viditelné okraje a nejsou možné jemné přechody a osvětlení." + +#: three_d_view.xhp#par_id5901058.help.text +msgid "The Gouraud method applies gradients for a smoother, more realistic look." +msgstr "Gouraudova metoda používá gradienty pro jemnější, realističtější vzhled." + +#: three_d_view.xhp#par_id8469191.help.text +msgid "Mark Object Borders to draw lines along the edges." +msgstr "Zaškrtněte Okraje objektů pro vykreslení čar na okrajích." + +#: three_d_view.xhp#par_id4407483.help.text +msgid "Mark Rounded Edges to smooth the edges of box shapes." +msgstr "Zaškrtněte Zaoblené hrany pro zjemnění okrajů hranolových objektů." + +#: three_d_view.xhp#par_id8531449.help.text +msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below." +msgstr "Vyberte schéma ze seznamu nebo klepněte na zaškrtávací pole níže." + +#: three_d_view.xhp#par_id9183935.help.text +msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked." +msgstr "Pokud je zaškrtnuto, použije se Gouraudovo stínování, jinak se použije ploché stínování." + +#: three_d_view.xhp#par_id946684.help.text +msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid." +msgstr "Zobrazí okraje kolem oblastí." + +#: three_d_view.xhp#par_id9607226.help.text +msgid "Edges are rounded by 5%." +msgstr "Okraje se o 5% zaoblí." + +#: three_d_view.xhp#hd_id1939451.help.text +msgid "Illumination" +msgstr "Osvětlení" + +#: three_d_view.xhp#par_id9038972.help.text +msgid "Set the light sources for the 3D view." +msgstr "Nastavení zdrojů světla pro 3D zobrazení." + +#: three_d_view.xhp#par_id6531266.help.text +msgid "Click any of the eight buttons to switch a directed light source on or off." +msgstr "Klepnutím na některé z osmi tlačítek zapnete nebo vypnete směrovaný zdroj světla." + +#: three_d_view.xhp#par_id6173894.help.text +msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights." +msgstr "Implicitně je zapnut druhý zdroj světla. Je to první ze sedmi \"normálních\", jednotných zdrojů světla. Zdroj světla číslo jedna vysílá odrazové světlo pro zvýraznění." + +#: three_d_view.xhp#par_id2761314.help.text +msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights." +msgstr "Pro vybraný zdroj světla můžete v seznamu pod osmi tlačítky nastavit barvu a intenzitu. Hodnota jasu všech světel se sčítá, takže při zapnutí více světel používejte tmavé barvy." + +#: three_d_view.xhp#par_id3912778.help.text +msgid "The small preview inside this tab page has two sliders to set the vertical and horizontal position of the selected light source. The light source always aims to the middle of the object." +msgstr "Malý náhled na této záložce obsahuje dva posuvníky, kterými nastavíte svislou a vodorovnou polohu vybraného zdroje světla. Zdroj světla vždy míří do středu objektu." + +#: three_d_view.xhp#par_id3163853.help.text +msgid "The button in the corner of the small preview switches the internal illumination model between a sphere and a cube." +msgstr "Tlačítko v rohu malého náhledu přepíná interní osvětlení modelu mezi koulí a kostkou." + +#: three_d_view.xhp#par_id121158.help.text +msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions." +msgstr "Pomocí seznamu okolní osvětlení určete okolní osvětlení, které svítí se stejnou intenzitou ze všech směrů." + +#: three_d_view.xhp#par_id2423780.help.text +msgid "Drag the right slider to set the vertical height and direction of the selected light source." +msgstr "Pomocí pravého posuvníku nastavíte svislou pozici a směr vybraného zdroje světla." + +#: three_d_view.xhp#par_id2569658.help.text +msgid "Drag the bottom slider to set the horizontal position and direction of the selected light source." +msgstr "Pomocí pravého posuvníku nastavíte vodorovnou pozici a směr vybraného zdroje světla." + +#: three_d_view.xhp#par_id6394238.help.text +msgid "Click to switch between an illumination model of a sphere or a cube." +msgstr "Klepnutím přepnete mezi dvěma modely osvětlení - koule nebo kostka." + +#: three_d_view.xhp#par_id533768.help.text +msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights." +msgstr "Klepnutím zapnete nebo vypnete odrazové světlo se zvýrazněním." + +#: three_d_view.xhp#par_id7214270.help.text +msgid "Click to enable or disable the uniform light source." +msgstr "Klepnutím vypnete nebo zapnete jednotný zdroj světla." + +#: three_d_view.xhp#par_id2186346.help.text +msgid "Select a color for the selected light source." +msgstr "Vyberte barvu vybraného zdroje světla." + +#: three_d_view.xhp#par_id1331217.help.text +msgctxt "three_d_view.xhp#par_id1331217.help.text" +msgid "Select a color using the color dialog." +msgstr "Vyberte barvu pomocí dialogu pro výběr barvy." + +#: three_d_view.xhp#par_id393993.help.text +msgid "Select a color for the ambient light." +msgstr "Vyberte barvu okolního osvětlení." + +#: three_d_view.xhp#par_id5871761.help.text +msgctxt "three_d_view.xhp#par_id5871761.help.text" +msgid "Select a color using the color dialog." +msgstr "Vyberte barvu pomocí dialogu pro výběr barvy." + +#: 04050000.xhp#tit.help.text +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Chybová čára osy Y" + +#: 04050000.xhp#hd_id3147428.1.help.text +msgctxt "04050000.xhp#hd_id3147428.1.help.text" +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Chybová čára osy Y" + +#: 04050000.xhp#par_id3149666.2.help.text +msgid "Use the Y Error Bars dialog to display error bars for 2D charts." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id3401287.help.text +msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from y - NegativeErrorValue to y + PositiveErrorValue. In this term, y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly." +msgstr "Chybová čára je ukazatel linie, která zahrnuje celou oblast y - ZápornáChybováHodnota y + KladnáChybováHodnota. V tomto případě y je hodnota datových bodů. Pokud je vybrána \"směrodatná odchylka\", y znamená hodnotu sérií dat. ZápornáChybováHodnota a KladnáChybováHodnota označují množství vypočítané funkcí chybových čar nebo jsou zadány explicitně. " + +#: 04050000.xhp#par_id3153965.23.help.text +msgid "The Insert - Y Error Bars menu command is only available for 2D charts." +msgstr "V menu Vložit - Chybová čára Y je tento příkaz dostupný jen pro 2D grafy." + +#: 04050000.xhp#hd_id3150344.5.help.text +msgid "Error category" +msgstr "Chybová kategorie" + +#: 04050000.xhp#par_id3150202.6.help.text +msgid "In the Error category area, you can choose different ways to display the error category." +msgstr "V části Chybová kategorie je možné vybrat z několika způsobů zobrazení chybové kategorie." + +#: 04050000.xhp#hd_id3152989.7.help.text +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: 04050000.xhp#par_id3149409.8.help.text +msgid "Does not show any error bars." +msgstr "Neukazuje žádné chybové čáry." + +#: 04050000.xhp#hd_id3145117.17.help.text +msgid "Constant value" +msgstr "Konstantní hodnota" + +#: 04050000.xhp#par_id3151390.18.help.text +msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." +msgstr "Zobrazí konstantní hodnoty, které specifikujete v oblasti Parametrů." + +#: 04050000.xhp#hd_id3159204.13.help.text +msgid "Percentage" +msgstr "Celkové procento" + +#: 04050000.xhp#par_id3150048.14.help.text +msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." +msgstr "Zobrazí procenta. Toto zobrazení odkazuje na odpovídající datové body. Nastavte procenta v oblasti Parametrů." + +#: 04050000.xhp#hd_id8977629.help.text +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: 04050000.xhp#par_id7109286.help.text +msgid "Select a function to calculate the error bars." +msgstr "Vyberte funkci pro výpočet chybových čar." + +#: 04050000.xhp#par_id5154576.help.text +msgid "Standard Error: Displays the standard error." +msgstr "Standardní Chyba: Zobrazí standartdní chybu" + +#: 04050000.xhp#par_id3157979.10.help.text +msgid "Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values." +msgstr "Odchylka: Zobrazí odchylku vypočítanou z počtu datových bodů, respektive hodnot." + +#: 04050000.xhp#par_id3153249.12.help.text +msgid "Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance)." +msgstr "Směrodatná odchylka: Zobrazí směrodatnou odchylku (druhá mocnina odchylky)." + +#: 04050000.xhp#par_id3149870.16.help.text +msgid "Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area." +msgstr "Hranice chyby: Zobrazí hranici chyby v procentech podle nejvyšší hodnoty ve skupině dat. Nastavte procenta v oblasti Parametrů." + +#: 04050000.xhp#hd_id350962.help.text +msgid "Cell Range" +msgstr "Oblast buněk" + +#: 04050000.xhp#par_id6679586.help.text +msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." +msgstr "Klikněte na Oblast Buněk a poté specifikujte oblast buněk, ze které chcete definovat kladné a záporné hodnoty chybové čáry." + +#: 04050000.xhp#par_id3872188.help.text +msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." +msgstr "Klikněte na tlačítko zmenšit dialog, poté použijte myš pro výběr oblasti buněk v sešitě. Pro obnovení dialogu do půvosní velikosti, klikněte znovu na tlačítko." + +#: 04050000.xhp#hd_id2633747.help.text +msgid "From Data Table" +msgstr "Z tabulky dat" + +#: 04050000.xhp#par_id6633503.help.text +msgid "For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive Y-Error-Bars and Negative Y-Error-Bars." +msgstr "Pro graf s vlastními daty je možné vložit chybovou čáru do datové tabulky grafu. Datová tabulka ukazuje přidané sloupce s názvy Kladné Chybové hodnoty Y a Záporné Chybové hodnoty Y." + +#: 04050000.xhp#par_id0428200810573839.help.text +msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." +msgstr "Vložte hodnotu pro přičtení k zobrazené hodnotě jako kladnou chybovou hodnotu." + +#: 04050000.xhp#par_id0428200810573862.help.text +msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." +msgstr " Vložte hodnotu pro odečtení od zobrazené hodnoty jako zápornou chybovou hodnotu." + +#: 04050000.xhp#par_id0428200810573844.help.text +msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." +msgstr " Vložte adresu oblasti, ze které se má získat kladná chybová hodnota. Použijte tlačítko Zmenšit pro výběr oblasti v listu." + +#: 04050000.xhp#par_id0428200810573970.help.text +msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." +msgstr " Vložte adresu oblasti, ze které se má získat záporná chybová hodnota. Použijte tlačítko Zmenšit pro výběr oblasti v listu." + +#: 04050000.xhp#hd_id0428200810573977.help.text +msgid "Same value for both" +msgstr "Stejná hodnota pro obě" + +#: 04050000.xhp#par_id0428200810573991.help.text +msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positve (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." +msgstr "Povolí použít kladnou chybovou hodnotu také jako zápornou chybovou hodnotu. Můžete pouze měnit hodnoty \"Kladného(+)\" pole. Tyto hodnoty se automaticky překopírují do \"Záporného(-)\" pole." + +#: 04050000.xhp#hd_id3156396.19.help.text +msgid "Error indicator" +msgstr "Chybový indikátor" + +#: 04050000.xhp#par_id3150539.20.help.text +msgid "Specifies the error indicator." +msgstr "Specifikuje chybový ukazatel." + +#: 04050000.xhp#hd_id0428200810574027.help.text +msgid "Positive and Negative" +msgstr "Kladné a Záporné" + +#: 04050000.xhp#par_id0428200810574039.help.text +msgid "Shows positive and negative error bars." +msgstr " Ukáže kladné a záporné chybové čáry" + +#: 04050000.xhp#hd_id0428200810574031.help.text +msgid "Positive" +msgstr "Kladné" + +#: 04050000.xhp#par_id042820081057411.help.text +msgid "Shows only positive error bars." +msgstr " Ukáže kladné chybové čáry." + +#: 04050000.xhp#hd_id0428200810574138.help.text +msgid "Negative" +msgstr "Záporné" + +#: 04050000.xhp#par_id0522200809110667.help.text +msgid "Shows only negative error bars." +msgstr " Ukáže pouze záporné chybové čáry." + +#: 05030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: 05030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: 05030000.xhp#par_id3146972.2.help.text +msgid "Defines the border, area and character attributes for a legend." +msgstr "Určuje ohraničení, výplň a vlastnosti znaků legendy." + +#: 05030000.xhp#hd_id3145232.4.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3145232.4.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: 05030000.xhp#hd_id3147344.3.help.text +msgid "Display" +msgstr "Zobrazit" + +#: 05050100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05050100.xhp#tit.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: 05050100.xhp#bm_id3150398.help.text +msgid "X axes;grid formattingY axes;grid formattingZ axes; grid formatting" +msgstr "osa X; formátování mřížkyosa Y; formátování mřížkyosa Z; formátování mřížky" + +#: 05050100.xhp#hd_id3150398.2.help.text +msgctxt "05050100.xhp#hd_id3150398.2.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: 05050100.xhp#par_id3152577.1.help.text +msgid "Opens the Grid dialog for defining grid properties." +msgstr "Otevře dialog Mřížka, kde můžete určit vlastnosti mřížky." + +#: 03010000.xhp#tit.help.text +msgid "Data Table" +msgstr "Tabulka dat" + +#: 03010000.xhp#hd_id3150869.1.help.text +msgid "Data Table" +msgstr "Tabulka dat" + +#: 03010000.xhp#par_id3151115.2.help.text +msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." +msgstr "Otevře dialog Tabulka dat, ve kterém můžete upravit data grafu." + +#: 03010000.xhp#par_id3149667.51.help.text +msgid "The Data Table dialog is not available if you insert a chart that is based on a Calc sheet or on a Writer table." +msgstr "Dialog Tabulka dat není k dispozici, pokud vložíte graf založený na sešitu Calc nebo tabulce Writer." + +#: 03010000.xhp#par_id6746421.help.text +msgid "To update a chart manually when a Writer table got changed" +msgstr "Ruční aktualizace grafu po změně tabulky ve Writeru" + +#: 03010000.xhp#par_id2565996.help.text +msgid "Some changes will become visible only after you close and reopen the dialog." +msgstr "Některé změny se projeví až po uzavření a znovuotevření dialogového okna." + +#: 03010000.xhp#hd_id6129947.help.text +msgid "To change chart data" +msgstr "Pro změnu dat grafu" + +#: 03010000.xhp#par_id8141117.help.text +msgid "When you create a chart that is based on default data, or when you copy a chart into your document, you can open the Data Table dialog to enter your own data. The chart responds to the data in a live preview." +msgstr "Když vytvoříte graf založený na výchozích datech nebo zkopírujete graf do dokumentu, můžete otevřít dialog Tabulka dat a zadat vlastní údaje. Náhled grafu se mění podle zadávaných dat." + +#: 03010000.xhp#par_id9487594.help.text +msgid "Close the Chart Data dialog to apply all changes to the chart. Choose Edit - Undo to cancel the changes." +msgstr "Po zavření dialogu Tabulka dat se graf upraví podle nových dat. Pro odstranění změn zvolte Úpravy - Zpět." + +#: 03010000.xhp#par_id4149906.help.text +msgid "Insert or select a chart that is not based on existing cell data." +msgstr "Vložte nebo vyberte graf, který není založen na údajích z buněk." + +#: 03010000.xhp#par_id6064943.help.text +msgid "Choose View - Chart Data Table to open the Data Table dialog." +msgstr "Otevřete dialog Tabulka dat příkazem Zobrazit - Tabulka dat grafu." + +#: 03010000.xhp#par_id3236182.help.text +msgid "The data series are organized in columns. The role of the left most column is set to categories or data labels respectively. The contents of the left most column are always formatted as text. You can insert more text columns to be used as hierarchical labels." +msgstr "" + +#: 03010000.xhp#par_id9799798.help.text +msgid "Click a cell in the dialog and change the contents. Click another cell to see the changed contents in the preview." +msgstr "Klepněte na buňku v dialogu a upravte její obsah. Po klepnutí na jinou buňku se aktualizuje náhled." + +#: 03010000.xhp#par_id1251258.help.text +msgid "Enter the name of the data series in the text box above the column." +msgstr "Do textového pole nad sloupcem zadejte název datové řady." + +#: 03010000.xhp#par_id743430.help.text +msgid "Use the icons above the table to insert or delete rows and columns. For data series with multiple columns, only whole data series can be inserted or deleted. " +msgstr "Pomocí ikon nad tabulkou můžete vložit nebo odstranit řádky a sloupce. U datových řad s více sloupci lze vložit nebo odstranit jen celé datové řady." + +#: 03010000.xhp#par_id8111819.help.text +msgid "The order of the data series in the chart is the same as in the data table. Use the Move Series Right icon to switch the current column with its neighbor on the right." +msgstr "Pořadí datových řad v grafu je stejné jako v tabulce dat. Pomocí ikony Posunout řady vpravo můžete prohodit aktuální sloupec se sloupcem vpravo." + +#: 03010000.xhp#par_id9116794.help.text +msgid "The order of the categories or data points in the chart is the same as in the data table. Use the Move Row Down icon to switch the current row with its neighbor below." +msgstr "Pořadí kategorií nebo datových bodů grafu je stejné jako v tabulce dat. Pomocí ikony Posunout řádky dolů můžete prohodit aktuální řádek s řádkem pod ním." + +#: 03010000.xhp#par_id3150297.20.help.text +msgid "Inserts a new row below the current row." +msgstr "Vloží nový řádek pod aktuální řádek." + +#: 03010000.xhp#par_id3145384.23.help.text +msgid "Inserts a new data series after the current column." +msgstr "Vloží nová data za aktuální sloupec." + +#: 03010000.xhp#par_id3152297.help.text +msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions." +msgstr "" + +#: 03010000.xhp#par_id3159231.26.help.text +msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row." +msgstr "Odstraní aktuální řádek. Řádek hlavičky není možné odstranit." + +#: 03010000.xhp#par_id3153336.29.help.text +msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column." +msgstr "Smaže aktuální rozsah dat nebo textový sloupec. Není možné smazat první textový sloupec." + +#: 03010000.xhp#par_id4089175.help.text +msgid "Switches the current column with its neighbor at the right." +msgstr "Prohodí aktuální sloupec se sloupcem vpravo." + +#: 03010000.xhp#par_id3949095.help.text +msgid "Switches the current row with its neighbor below." +msgstr "Prohodí aktuální řádek s řádkem pod ním." + +#: 03010000.xhp#par_id6697286.help.text +msgid "Enter names for the data series." +msgstr "Zadejte názvy datových řad." + +#: 05010000.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Selection" +msgstr "Formát výběru" + +#: 05010000.xhp#bm_id3149666.help.text +msgid "objects;properties of chartscharts; propertiesproperties;charts" +msgstr "objekty; vlastnosti grafugrafy; vlastnostivlastnosti; grafu" + +#: 05010000.xhp#hd_id3149666.1.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3149666.1.help.text" +msgid "Format Selection" +msgstr "Formát výběru" + +#: 05010000.xhp#par_id3156284.2.help.text +msgid "Formats the selected object. Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the Format menu:" +msgstr "" + +#: 05010000.xhp#hd_id3153418.3.help.text +msgid "Chart Wall" +msgstr "Stěna grafu" + +#: 05010000.xhp#hd_id3155766.4.help.text +msgid "Chart Area" +msgstr "Plocha grafu" + +#: 05010000.xhp#hd_id3154255.5.help.text +msgid "Chart Floor" +msgstr "Pata grafu" + +#: 05010000.xhp#hd_id3146313.6.help.text +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: 05010000.xhp#hd_id3150297.7.help.text +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: 05010000.xhp#hd_id3143219.8.help.text +msgid "X Axis" +msgstr "Osa X" + +#: 05010000.xhp#hd_id3150207.9.help.text +msgid "Y Axis" +msgstr "Osa Y" + +#: 05010000.xhp#hd_id3166432.10.help.text +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: smooth_line_properties.xhp#tit.help.text +msgctxt "smooth_line_properties.xhp#tit.help.text" +msgid "Smooth Line Properties" +msgstr "Vlastnosti vyhlazené čáry" + +#: smooth_line_properties.xhp#bm_id3803827.help.text +msgid "curves;properties in line charts/XY chartsproperties;smooth lines in line charts/XY charts" +msgstr "křivky;vlastnosti v čárových a XY grafechvlastnosti; vyhlazení čáry v čárových a XY grafech" + +#: smooth_line_properties.xhp#hd_id3050325.help.text +msgctxt "smooth_line_properties.xhp#hd_id3050325.help.text" +msgid "Smooth Line Properties" +msgstr "Vlastnosti vyhlazené čáry" + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id9421979.help.text +msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to show curves instead of straight lines. Some options control the properties of those curves." +msgstr "U grafů, které zobrazují čáry (čárové nebo XY), si můžete místo zobrazování rovných čar vybrat křivky. Vlastnosti těchto křivek je možno upravit." + +#: smooth_line_properties.xhp#hd_id1228370.help.text +msgid "To change line properties" +msgstr "Pro změnu vlastností čáry" + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id1601611.help.text +msgid "Select Cubic Spline or B-Spline." +msgstr "Zvolte Kubický Spline nebo B-Spline." + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id879848.help.text +msgid "These are mathematical models that influence the display of the curves. The cubic spline line passes through all points, while the B-spline line connects the first and last point and passes by the intermediate points." +msgstr "Toto jsou matematické modely, které ovlivňují tvar křivky. Křivka Kubický Spline prochází všemi body, zatímco křivka s B-Spline spojí první a poslední bod a prochází mezi nimi." + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id3464461.help.text +msgid "Optionally set the resolution. A higher value leads to a smoother line." +msgstr "Můžete nastavit rozlišení. Čím vyšší hodnota, tím vyhlazenější křivka." + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id6998809.help.text +msgid "For B-spline lines optionally set the data points order." +msgstr "Pro B-Spline můžete nastavit pořadí datových bodů." + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id3424481.help.text +msgid "Apply a cubic spline model." +msgstr "Použít model kubický Spline." + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id1068758.help.text +msgid "Apply a B-spline model." +msgstr "Použít model B-Spline." + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id2320932.help.text +msgid "Set the resolution." +msgstr "Nastavit rozlišení." + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id8638874.help.text +msgid "Set the data points order." +msgstr "Určit pořadí datových bodů." + +#: type_bubble.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Bubble" +msgstr "" + +#: type_bubble.xhp#bm_id2183975.help.text +#, fuzzy +msgid "bubble charts chart types;bubble" +msgstr "čárové grafytyp grafu; čárový" + +#: type_bubble.xhp#hd_id1970722.help.text +#, fuzzy +msgid "Chart Type Bubble" +msgstr "Typ grafu: Koláč" + +#: type_bubble.xhp#par_id40589.help.text +#, fuzzy +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." +msgstr "Na první straně Průvodce grafem si můžete zvolit typ grafu." + +#: type_bubble.xhp#hd_id0526200904491284.help.text +msgid "Bubble" +msgstr "Bublina" + +#: type_bubble.xhp#par_id0526200904491222.help.text +msgid "A bubble chart shows the relations of three variables. Two variables are used for the position on the X-axis and Y-axis, while the third variable is shown as the relative size of each bubble." +msgstr "" + +#: type_bubble.xhp#par_id0526200906040162.help.text +msgid "The data series dialog for a bubble chart has an entry to define the data range for the Bubble Sizes." +msgstr "" + +#: 05020201.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020201.xhp#tit.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: 05020201.xhp#hd_id3149656.1.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: 05020201.xhp#par_id3156422.2.help.text +msgid "Modifies the alignment of axes or title labels." +msgstr "Upraví zarovnání popisů os a titulků." + +#: 05020201.xhp#par_id3150439.76.help.text +msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." +msgstr "Některé možnosti nejsou k dispozici pro všechny druhy titulků. Např. jsou jiné volby pro 2D a 3D grafy." + +#: 05020201.xhp#hd_id3145750.71.help.text +msgid "Show labels" +msgstr "Zobrazit popisy" + +#: 05020201.xhp#par_id3154319.72.help.text +msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels." +msgstr "Určuje, zda se mají zobrazovat názvy os." + +#: 05020201.xhp#par_id3147436.75.help.text +msgid "The AxesTitle On/Off icon on the Formatting bar switches the labeling of all axes on or off." +msgstr "Ikona Zobrazit/Skrýt popis os na panelu Formátování zapíná či vypíná zobrazení popisu os." + +#: 05020201.xhp#hd_id3150717.4.help.text +msgid "Rotate text" +msgstr "Otočit text" + +#: 05020201.xhp#par_id3154510.5.help.text +msgid "Defines the text direction of cell contents. Click one of the ABCD buttons to assign the required direction." +msgstr "Určuje směr textu v buňkách. Klepnutím na jedno z tlačítek ABCD vyberete požadovaný směr." + +#: 05020201.xhp#hd_id3150327.50.help.text +msgid "ABCD wheel" +msgstr "Kolo ABCD" + +#: 05020201.xhp#par_id3149018.49.help.text +msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation. The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting." +msgstr "Klepnutím kamkoliv na kolo určíte orientaci textu. Písmena \"ABCD\" na tlačítku odpovídají novému nastavení." + +#: 05020201.xhp#hd_id3154254.51.help.text +msgid "ABCD button" +msgstr "Tlačítko ABCD" + +#: 05020201.xhp#par_id3154702.52.help.text +msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." +msgstr "Text v buňkách se bude zobrazovat svisle." + +#: 05020201.xhp#par_id3150342.53.help.text +msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis." +msgstr "Pokud zvolíte svislé popisky osy X, může dojít k oříznutí textu čarou osy X." + +#: 05020201.xhp#hd_id3166432.54.help.text +msgctxt "05020201.xhp#hd_id3166432.54.help.text" +msgid "Degrees" +msgstr "Stupně" + +#: 05020201.xhp#par_id3150199.55.help.text +msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." +msgstr "Můžete ručně zadat úhel orientace textu." + +#: 05020201.xhp#hd_id3152985.73.help.text +msgid "Text flow" +msgstr "Tok textu" + +#: 05020201.xhp#par_id3155089.74.help.text +msgid "Determines the text flow of the data label." +msgstr "Určuje tok textu v popisu dat." + +#: 05020201.xhp#hd_id3148837.57.help.text +msgctxt "05020201.xhp#hd_id3148837.57.help.text" +msgid "Overlap" +msgstr "Přesah" + +#: 05020201.xhp#par_id3151240.58.help.text +msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells. This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions." +msgstr "Určuje, že text v buňkách může přetéct do dalších buněk. To může být užitečné, pokud máte málo místa. Tato možnost není dostupná při jiném otočení titulku." + +#: 05020201.xhp#hd_id3157982.68.help.text +msgid "Break" +msgstr "Zalomení" + +#: 05020201.xhp#par_id3155268.69.help.text +msgid "Allows a text break." +msgstr "Povolí zalomení textu." + +#: 05020201.xhp#hd_id3159205.56.help.text +msgid "The following options are not available for all chart types:" +msgstr "Následující volby nejsou u některých typů grafů dostupné:" + +#: 05020201.xhp#hd_id3152872.59.help.text +msgid "Order" +msgstr "Pořadí" + +#: 05020201.xhp#par_id3159230.11.help.text +msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under Format - Axis - Y Axis or X Axis. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis." +msgstr "Tato možnost je dostupná jen pro 2D grafy, najdete ji v nabídce Formát - Osy - Osa y nebo Osa X. Zde můžete určit zarovnání číselných popisů os X nebo Y." + +#: 05020201.xhp#hd_id3146963.60.help.text +msgid "Tile" +msgstr "Dlaždice" + +#: 05020201.xhp#par_id3155758.61.help.text +msgid "Arranges numbers on the axis side by side." +msgstr "Umístí čísla na ose vedle sebe." + +#: 05020201.xhp#hd_id3151195.62.help.text +msgid "Stagger odd" +msgstr "Předsunout liché" + +#: 05020201.xhp#par_id3145114.63.help.text +msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers." +msgstr "Rozloží čísla na ose. Sudá čísla budou níže než lichá čísla." + +#: 05020201.xhp#hd_id3147250.64.help.text +msgid "Stagger even" +msgstr "Předsunout sudé" + +#: 05020201.xhp#par_id3153958.65.help.text +msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers." +msgstr "Rozloží čísla na ose. Lichá čísla budou níže než sudá čísla." + +#: 05020201.xhp#hd_id3147301.66.help.text +msgctxt "05020201.xhp#hd_id3147301.66.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: 05020201.xhp#par_id3147404.67.help.text +msgid "Automatically arranges numbers on the axis." +msgstr "Automaticky rozmístí čísla na ose." + +#: 05020201.xhp#par_id3149353.70.help.text +msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." +msgstr "Je-li váš graf příliš malý, může při zobrazování popisů docházet k potížím. Chcete-li se jim vyhnout, zkuste zvětšit graf nebo zmenšit velikost písma." + +#: 05020201.xhp#hd_id1106200812235146.help.text +msgctxt "05020201.xhp#hd_id1106200812235146.help.text" +msgid "Text Direction" +msgstr "Směr textu" + +#: 05020201.xhp#par_id1106200812235271.help.text +msgctxt "05020201.xhp#par_id1106200812235271.help.text" +msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." +msgstr "Zadejte směr textu pro odstavec, který využívá komplexní rozvržení textu. Tato funkce je dostupná, jen pokud je zapnuta podpora komplexního textu." + +#: 05080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Chart Area" +msgstr "Plocha grafu" + +#: 05080000.xhp#bm_id3149670.help.text +msgid "charts; formatting areasformatting; chart areas" +msgstr "grafy; formátování plochyformátování; plocha grafu" + +#: 05080000.xhp#hd_id3149670.1.help.text +msgctxt "05080000.xhp#hd_id3149670.1.help.text" +msgid "Chart Area" +msgstr "Plocha grafu" + +#: 05080000.xhp#par_id3125864.2.help.text +msgid "Opens the Chart Area dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart." +msgstr "Otevře dialog Plocha grafu, kde můžete upravit vlastnosti plochy grafu. Plocha grafu je pozadí za všemi prvky grafu." + +#: 05020200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020200.xhp#tit.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: 05020200.xhp#hd_id3150541.1.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3150541.1.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: 05020200.xhp#par_id3145173.2.help.text +msgid "Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together." +msgstr "Upraví vlastnosti vybraného titulku nebo vlastnosti všech titulků." + +#: 05020200.xhp#hd_id3152596.3.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3152596.3.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: 04050100.xhp#tit.help.text +msgid "Trend Lines " +msgstr "Linie Trendu" + +#: 04050100.xhp#bm_id1744743.help.text +msgid "calculating;regression curves regression curves in charts trend lines in charts mean value lines in charts" +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#hd_id5409405.help.text +msgid "Trend Lines" +msgstr "Linie Trendu" + +#: 04050100.xhp#par_id7272255.help.text +msgid "Regression curves, also known as trend lines, can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts." +msgstr "Regresní křivky, známé jako Linie Trendu, mohou být přidány do všech typů 2D grafů kromě Koláčovitého a Burzovního grafu ." + +#: 04050100.xhp#par_id143436.help.text +msgid "No trend line is shown." +msgstr "Žádná linie trendu není zobrazena." + +#: 04050100.xhp#par_id5716727.help.text +msgid "A linear trend line is shown." +msgstr "Je zobrazena lineární průběh linie." + +#: 04050100.xhp#par_id5840021.help.text +msgid "A logarithmic trend line is shown." +msgstr "Je zobrazena logaritmický průběh linie." + +#: 04050100.xhp#par_id9417096.help.text +msgid "An exponential trend line is shown." +msgstr "Je zobrazen exponenciální průběh linie." + +#: 04050100.xhp#par_id8482924.help.text +msgid "A power trend line is shown." +msgstr " Je zobrazen mocninný průběh linie." + +#: 04050100.xhp#par_id8962370.help.text +msgid "Shows the trend line equation next to the trend line." +msgstr " Ukazuje rovnici linie trendu vedle regresní křivky." + +#: 04050100.xhp#par_id6889858.help.text +#, fuzzy +msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line." +msgstr " Ukazuje rovnici linie trendu vedle regresní křivky." + +#: 04050100.xhp#par_id8398998.help.text +msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like Line or Column, then the numbers 1, 2, 3, are used as x-values to calculate the trend line." +msgstr "Vložíte-li linii trendu do typu grafu, který používá kategorie jakoŘádek nebo Sloupec, poté čísla 1, 2, 3, jsou použita jako x-hodnoty pro výpočet regresní křivky." + +#: 04050100.xhp#par_id5676747.help.text +msgid "To insert trend lines for all data series, double-click the chart to enter edit mode. Choose Insert - Trend Lines, then select the type of trend line from None, Linear, Logarithmic, Exponential, or Power trend line." +msgstr "Pro vložení regresní křivky pro všechny série dat, poklepejte dvakrát na graf pro přepnutí do módu editace. Zvolte Vložit - Regresní křivka a poté vyberte typ regresní křivky z možností Žádná, Lineární, Logaritmická, Exponenciální nebo Mocninná." + +#: 04050100.xhp#par_id4349192.help.text +msgid "To insert a trend line for a single data series, select the data series in the chart, right-click to open the context menu, and choose Insert - Trend Line." +msgstr "Pro vložení regresní křivky pro jednu sérii dat, vyberte tuto sérii dat v grafu - klikněte na ni pravým tlačítkem a z místní nabídky vyberte Vložit - Regresní Křivka." + +#: 04050100.xhp#par_id9337443.help.text +msgid "To delete a single trend line or mean value line, click the line, then press the Del key." +msgstr "Pro smazání jedné regresní křivky nebo křivky střední hodnoty, klikněte na tuto linii a stiskněte klávesu Del." + +#: 04050100.xhp#par_id4529251.help.text +msgid "To delete all trend lines, choose Insert - Trend Lines, then select None." +msgstr "Pro smazání všech regresních křivek vyberte Vložit - Regresní Křivka a poté Žádná." + +#: 04050100.xhp#par_id296334.help.text +msgid "A trend line is shown in the legend automatically." +msgstr "Regresní linie je zobrazena v legendě automaticky." + +#: 04050100.xhp#par_id4072084.help.text +msgid "Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use Insert - Mean Value Lines to insert mean value lines for data series." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id9569689.help.text +msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose Format - Format Selection - Line." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id846888.help.text +msgid "To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose Insert Trend Line Equation." +msgstr " Pro zobrazení rovnice linie trendu vyberte linii trendu v grafu, klikněte na ni pravým tlačítkem a z místní nabídky vyberte Vložit Rovnici Regresní Křivky. " + +#: 04050100.xhp#par_id8962065.help.text +msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R². Click on the trend line to see the information in the status bar." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id1328470.help.text +msgid "For a category chart (for example a line chart), the regression information is calculated using numbers 1, 2, 3, … as x-values. This is also true if your data series uses other numbers as names for the x-values. For such charts the XY chart type might be more suitable." +msgstr "Pro grafy s kategoriemi (např. čárový graf) se jako x hodnoty pro výpočet regresní křivky použijí čísla 1, 2, 3 atd. To platí také pokud datová řada používá pro název x hodnot jiná čísla. Pro takové grafy by mohl být vhodnější typ XY." + +#: 04050100.xhp#par_id8092593.help.text +msgid "To show the equation and the coefficient of determination, select the regression curve and choose Format - Format Selection - Equation." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id7971434.help.text +msgid "Enable Show equation to see the equation of the regression curve." +msgstr "Povolí zobrazit rovnice regresní křivky." + +#: 04050100.xhp#par_id558793.help.text +msgid "Enable Show Coefficient of Determination to see the determination coefficient of the regression curve." +msgstr "" + +#: 04050100.xhp#par_id7735221.help.text +msgid "You can also calculate the parameters using Calc functions as follows." +msgstr "Pomocí funkcí aplikace Calc lze vypočítat parametry, jak ukazuje následující:" + +#: 04050100.xhp#hd_id5744193.help.text +msgid "The linear regression equation" +msgstr "Rovnice lineární regrese" + +#: 04050100.xhp#par_id9251991.help.text +msgid "The linear regression follows the equation y=m*x+b." +msgstr "Lineární regrese se řídí rovnicí y=m*x+b." + +#: 04050100.xhp#par_id7951902.help.text +msgid "m = SLOPE(Data_Y;Data_X) " +msgstr "m = SLOPE(Data_Y;Data_X) " + +#: 04050100.xhp#par_id6637165.help.text +msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X) " +msgstr "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X) " + +#: 04050100.xhp#par_id7879268.help.text +msgctxt "04050100.xhp#par_id7879268.help.text" +msgid "Calculate the coefficient of determination by" +msgstr "Determinační koeficient se vypočte jako" + +#: 04050100.xhp#par_id9244361.help.text +msgid "r² = RSQ(Data_Y;Data_X) " +msgstr "r² = RSQ(Data_Y;Data_X) " + +#: 04050100.xhp#par_id2083498.help.text +msgid "Besides m, b and r² the array function LINEST provides additional statistics for a regression analysis." +msgstr "Kromě hodnot m, b a r² funkce LINEST poskytuje další statistické funkce pro regresní analýzu." + +#: 04050100.xhp#hd_id2538834.help.text +msgid "The logarithm regression equation" +msgstr "Rovnice logaritmické regrese" + +#: 04050100.xhp#par_id394299.help.text +msgid "The logarithm regression follows the equation y=a*ln(x)+b." +msgstr "Logaritmická regrese se řídí rovnicí y=a*ln(x)+b." + +#: 04050100.xhp#par_id2134159.help.text +msgid "a = SLOPE(Data_Y;LN(Data_X)) " +msgstr "a = SLOPE(Data_Y;LN(Data_X)) " + +#: 04050100.xhp#par_id5946531.help.text +msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X)) " +msgstr "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X)) " + +#: 04050100.xhp#par_id5649281.help.text +msgid "r² = RSQ(Data_Y;LN(Data_X)) " +msgstr "r² = RSQ(Data_Y;LN(Data_X)) " + +#: 04050100.xhp#hd_id7874080.help.text +msgid "The exponential regression equation" +msgstr "Rovnice exponenciální regrese" + +#: 04050100.xhp#par_id4679097.help.text +msgid " For exponential regression curves a transformation to a linear model takes place. The optimal curve fitting is related to the linear model and the results are interpreted accordingly. " +msgstr "Pro exponenciální regresní křivky se použije transformace na lineární model. Optimální křivka odpovídá lineárnímu modelu a výsledky je podle toho třeba interpretovat." + +#: 04050100.xhp#par_id9112216.help.text +msgid "The exponential regression follows the equation y=b*exp(a*x) or y=b*m^x, which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*x or ln(y)=ln(b)+ln(m)*x respectively." +msgstr "Exponenciální regrese se řídí rovnicí y=b*exp(a*x) nebo y=b*m^x, která se převede na ln(y)=ln(b)+a*x nebo ln(y)=ln(b)+ln(m)*x." + +#: 04050100.xhp#par_id4416638.help.text +msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);Data_X) " +msgstr "a = SLOPE(LN(Data_Y);Data_X) " + +#: 04050100.xhp#par_id1039155.help.text +msgid "The variables for the second variation are calculated as follows:" +msgstr "Proměnné druhé variace se vypočtou takto:" + +#: 04050100.xhp#par_id7184057.help.text +msgid "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)) " +msgstr "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)) " + +#: 04050100.xhp#par_id786767.help.text +msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X)) " +msgstr "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X)) " + +#: 04050100.xhp#par_id7127292.help.text +msgctxt "04050100.xhp#par_id7127292.help.text" +msgid "Calculate the coefficient of determination by" +msgstr "Determinační koeficient se vypočte jako" + +#: 04050100.xhp#par_id5437177.help.text +msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);Data_X) " +msgstr "r² = RSQ(LN(Data_Y);Data_X) " + +#: 04050100.xhp#par_id6946317.help.text +msgid "Besides m, b and r² the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis." +msgstr "Kromě hodnot m, b a r² funkce LOGEST poskytuje další statistické funkce pro regresní analýzu." + +#: 04050100.xhp#hd_id6349375.help.text +msgid "The power regression equation" +msgstr "Rovnice mocninné regrese" + +#: 04050100.xhp#par_id1857661.help.text +msgid " For power regression curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation y=b*x^a , which is transformed to ln(y)=ln(b)+a*ln(x)." +msgstr "Křivka mocninné regrese se převede na lineární model. Mocninná regrese se řídí rovnicí y=b*x^a, která se převede na ln(y)=ln(b)+a*ln(x)." + +#: 04050100.xhp#par_id8517105.help.text +msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X)) " +msgstr "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X)) " + +#: 04050100.xhp#par_id9827265.help.text +msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X)) " +msgstr "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X)) " + +#: 04050100.xhp#par_id2357249.help.text +msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X)) " +msgstr "r² = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X)) " + +#: 04050100.xhp#hd_id9204077.help.text +msgid "Constraints" +msgstr "Omezení" + +#: 04050100.xhp#par_id7393719.help.text +msgid " The calculation of the trend line considers only data pairs with the following values:" +msgstr " Výpočet regresní křivky uvažuje pouze datové páry s následujícími hodnotami:" + +#: 04050100.xhp#par_id7212744.help.text +msgid "logarithm regression: only positive x-values are considered," +msgstr "logaritmická regrese: použijí se jen kladné hodnoty x," + +#: 04050100.xhp#par_id1664479.help.text +msgid "exponential regression: only positive y-values are considered," +msgstr "exponenciální regrese: použijí se jen kladné hodnoty y," + +#: 04050100.xhp#par_id8734702.help.text +msgid "power regression: only positive x-values and positive y-values are considered." +msgstr "mocninná regrese: použijí se jen kladné hodnoty x a kladné hodnoty y." + +#: 04050100.xhp#par_id181279.help.text +msgid "You should transform your data accordingly; it is best to work on a copy of the original data and transform the copied data." +msgstr "Je vhodné předem data upravit odpovídajícím způsobem, nejlepší je pracovat s upravenou kopií původních dat." + +#: 04050100.xhp#hd_id7907040.help.text +msgid "The polynomial regression equation" +msgstr "Rovnice polynomické regrese" + +#: 04050100.xhp#par_id8918729.help.text +msgid "A polynomial regression curve cannot be added automatically. You must calculate this curve manually. " +msgstr "Křivku polynomické regrese nelze přidat automaticky. Musíte křivku ručně vypočítat." + +#: 04050100.xhp#par_id33875.help.text +msgid "Create a table with the columns x, x², x³, … , xⁿ, y up to the desired degree n. " +msgstr "Vytvořte tabulku se sloupci x, x², x³, … , xⁿ, y (až do požadovaného stupně n)." + +#: 04050100.xhp#par_id8720053.help.text +msgid "Use the formula =LINEST(Data_Y,Data_X) with the complete range x to xⁿ (without headings) as Data_X. " +msgstr "Použijte vzorec =LINEST(Data_Y,Data_X), jako Data_X vložte úplný rozsah x až xⁿ (bez záhlaví)." + +#: 04050100.xhp#par_id5068514.help.text +msgid "The first row of the LINEST output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xⁿ at the leftmost position." +msgstr "První řádek výstupu funkce LINEST obsahuje koeficienty regresního polynomu, koeficient pro xⁿ je první vlevo." + +#: 04050100.xhp#par_id8202154.help.text +msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r². See the LINEST function for details on proper use and an explanation of the other output parameters." +msgstr "První položka třetího řádku výstupu funkce LINEST je hodnota r². Podrobnější informace o správném použití a vysvětlení výstupních parametrů najdete v popisu funkce LINEST." + +#: 04050100.xhp#par_id4562211.help.text +msgid "Y Error Bars tab page" +msgstr "Záložka Chybová čára osy Y" + +#: 04030000.xhp#tit.help.text +msgid "Data Labels " +msgstr "Popisky dat" + +#: 04030000.xhp#bm_id3150275.help.text +msgid "data labels in charts labels; for charts charts; data labels data values in charts chart legends; showing icons with labels" +msgstr "" + +#: 04030000.xhp#hd_id3150275.1.help.text +msgid "Data Labels" +msgstr " Popisky Dat" + +#: 04030000.xhp#par_id3154684.2.help.text +msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." +msgstr "" + +#: 04030000.xhp#par_id0810200912120416.help.text +msgid "If an element of a data series is selected, this command works on that data series only. If no element is selected, this command works on all data series." +msgstr "" + +#: 04030000.xhp#hd_id3149401.17.help.text +msgid "Show value as number" +msgstr "Zobrazit hodnotu jako číslo" + +#: 04030000.xhp#par_id3150751.18.help.text +msgid "Displays the absolute values of the data points." +msgstr "Zobrazí absolutní hodnoty datových bodů." + +#: 04030000.xhp#hd_id5077059.help.text +msgid "Number format" +msgstr "Formát čísla" + +#: 04030000.xhp#par_id9794610.help.text +msgid "Opens a dialog to select the number format." +msgstr "Otevře dialog pro výběr formátu čísla" + +#: 04030000.xhp#hd_id3145643.9.help.text +msgid "Show value as percentage" +msgstr "Zobrazí hodnotu v procentech" + +#: 04030000.xhp#par_id3156382.10.help.text +msgid "Displays the percentage of the data points in each column." +msgstr "Zobrazí procentuální hodnoty datových bodů v každém sloupci." + +#: 04030000.xhp#hd_id1316873.help.text +msgid "Percentage format" +msgstr "Formát procent" + +#: 04030000.xhp#par_id5476241.help.text +msgid "Opens a dialog to select the percentage format." +msgstr " Otevře dialog pro výběr formátu procent" + +#: 04030000.xhp#hd_id3145228.11.help.text +msgid "Show category" +msgstr "Zobrazit kategorii" + +#: 04030000.xhp#par_id3154702.12.help.text +msgid "Shows the data point text labels." +msgstr "Zobrazí popisky datových bodů." + +#: 04030000.xhp#hd_id3150298.15.help.text +msgid "Show legend key" +msgstr "Zobrazit klíč legendy" + +#: 04030000.xhp#par_id3150205.16.help.text +msgid "Displays the legend icons next to each data point label." +msgstr "Zobrazí vedle každé popisky datového bodu ikonu z legendy." + +#: 04030000.xhp#hd_id3836787.help.text +msgid "Separator" +msgstr "Oddělovač" + +#: 04030000.xhp#par_id6668904.help.text +msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." +msgstr " Vybere oddělovač mezi vícenásobnými textovými řetězci ve stejném objektu" + +#: 04030000.xhp#hd_id4319284.help.text +msgid "Placement" +msgstr "Umístění" + +#: 04030000.xhp#par_id5159459.help.text +msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." +msgstr " Vybere relativní umístění popisků dat v objektu" + +#: 04030000.xhp#hd_id1106200812280727.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id1106200812280727.help.text" +msgid "Text Direction" +msgstr "Směr textu" + +#: 04030000.xhp#par_id1106200812280719.help.text +msgctxt "04030000.xhp#par_id1106200812280719.help.text" +msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." +msgstr "Zadejte směr textu pro odstavec, který využívá komplexní rozvržení textu. Tato funkce je dostupná, jen pokud je zapnuta podpora komplexního textu." + +#: 04030000.xhp#hd_id1007200901590713.help.text +#, fuzzy +msgid "Rotate Text" +msgstr "Otočit text" + +#: 04030000.xhp#par_id1007200901590752.help.text +msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." +msgstr "" + +#: 04030000.xhp#par_id1007200901590757.help.text +msgid "Enter the rotation angle for the data labels. A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right." +msgstr "" + +#: type_area.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Area" +msgstr "Typ grafu: Oblasti" + +#: type_area.xhp#bm_id4130680.help.text +msgid "area chartschart types;area" +msgstr "oblasti; grafytyp grafu; oblasti" + +#: type_area.xhp#hd_id310678.help.text +msgid "Chart Type Area" +msgstr "Typ grafu: Oblasti" + +#: type_area.xhp#par_id916776.help.text +msgctxt "type_area.xhp#par_id916776.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "Na první straně Průvodce grafem si můžete zvolit typ grafu." + +#: type_area.xhp#hd_id961943.help.text +msgid "Area" +msgstr "Oblast" + +#: type_area.xhp#par_id631733.help.text +msgid "An area chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series are connected by a line. The area between each two lines is filled with a color. The area chart's focus is to emphasize the changes from one category to the next." +msgstr "Graf s oblastmi zobrazuje hodnoty jako body na ose y. Osa x zobrazuje kategorie. Hodnoty každé datové řady jsou spojeny čárou. Oblasti mezi čárami jsou vybarveny barvou. Záměrem grafu je zdůraznit změny mezi jednotlivými kategoriemi." + +#: type_area.xhp#par_id7811822.help.text +msgid "Normal - this subtype plots all values as absolute y values. It first plots the area of the last column in the data range, then the next to last, and so on, and finally the first column of data is drawn. Thus, if the values in the first column are higher than other values, the last drawn area will hide the other areas." +msgstr "Běžný - tento podtyp zobrazuje všechny hodnoty jako absolutní y hodnoty. Nejprve se vykreslí oblast posledního sloupce v rozsahu dat, poté předposlední a tak dále až po první sloupec dat. Pokud jsou tedy hodnoty v prvním sloupci větší než ostatní, poslední vykreslená oblast skryje ostatní oblasti." + +#: type_area.xhp#par_id3640247.help.text +msgid "Stacked - this subtypes plots values cumulatively stacked on each other. It ensures that all values are visible, and no data set is hidden by others. However, the y values no longer represent absolute values, except for the last column which is drawn at the bottom of the stacked areas." +msgstr "Skládaný - tento podtyp vykresluje hodnoty poskládané na sobě. Zajišťuje tak, že jsou viditelné všechny hodnoty a žádné údaje nebudou překryty. Hodnoty na ose y ovšem již nepředstavují absolutní hodnoty, kromě posledního sloupce, který se vykreslí jako spodní z oblastí." + +#: type_area.xhp#par_id4585100.help.text +msgid "Percent - this subtype plots values cumulatively stacked on each other and scaled as percentage of the category total." +msgstr "Procenta - tento podtyp vykresluje hodnoty skládané na sobě a upravené v měřítku podle procentuálního zastoupení ze součtu kategorie." + +#: 05120000.xhp#tit.help.text +msgid "Arrangement" +msgstr "Uspořádání" + +#: 05120000.xhp#hd_id3159153.1.help.text +msgid "Arrangement" +msgstr "Uspořádání" + +#: 05120000.xhp#par_id3145750.2.help.text +msgid "Allows you to modify the order of the data series already set in the chart." +msgstr "Tento příkaz umožňuje změnit pořadí datových řad v zobrazeném grafu." + +#: 05120000.xhp#par_id3155411.8.help.text +msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc." +msgstr "Umístění dat v tabulce se nezmění. Tyto příkazy můžete použít jen po vložení grafu do $[officename] Calc." + +#: 05120000.xhp#par_id3154757.5.help.text +msgid "This function is only available if you have data displayed in columns. It is not possible to switch to data display in rows." +msgstr "Tato funkce je dostupná pouze, když máte data zobrazena ve sloupcích. Není možné měnit pořadí dat zobrazených v řádcích." + +#: 05120000.xhp#hd_id3147339.3.help.text +msgid "Bring Forward" +msgstr "Přenést blíž" + +#: 05120000.xhp#par_id3149259.6.help.text +msgid "Brings the selected data series forward (to the right)." +msgstr "Přenese vybranou datovou řadu dopředu (doprava)." + +#: 05120000.xhp#hd_id3146316.4.help.text +msgid "Send Backward" +msgstr "Odsunout dál" + +#: 05120000.xhp#par_id3147001.7.help.text +msgid "Sends the selected data series backward (to the left)." +msgstr "Přenese vybranou datovou řadu dozadu (doleva)." + +#: 05040000.xhp#tit.help.text +msgid "Axis" +msgstr "Osa" + +#: 05040000.xhp#hd_id3149456.1.help.text +msgid "Axis" +msgstr "Osa" + +#: 05040000.xhp#par_id3150441.2.help.text +msgid "This opens a submenu to edit axial properties." +msgstr "Otevře podnabídku pro úpravu vlastností osy." + +#: 05040000.xhp#par_id3154319.11.help.text +msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected." +msgstr "Počet a typ karet v dialogových oknech závisí na vybraném typu grafu." + +#: 05040000.xhp#hd_id3153729.3.help.text +msgid "X axis" +msgstr "Osa X" + +#: 05040000.xhp#hd_id3147394.4.help.text +msgid "Y axis" +msgstr "Osa Y" + +#: 05040000.xhp#hd_id3153160.9.help.text +msgid "Secondary X Axis" +msgstr "Sekundární osa X" + +#: 05040000.xhp#par_id3149401.10.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose Insert - Axes and select X axis." +msgstr "Otevře dialog, kde můžete upravit vlastnosti sekundární osy X. Pro vložení sekundární osy X vyberte Vložit - Osy a zaškrtněte Osa X." + +#: 05040000.xhp#hd_id3145640.7.help.text +msgid "Secondary Y Axis" +msgstr "Sekundární osa Y" + +#: 05040000.xhp#par_id3159264.8.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose Insert - Axes and select Y axis." +msgstr "Otevře dialog, kde můžete upravit vlastnosti sekundární osy Y. Pro vložení sekundární osy Y vyberte Vložit - Osy a zaškrtněte Osa Y." + +#: 05040000.xhp#hd_id3145228.5.help.text +msgid "Z axis" +msgstr "Osa Z" + +#: 05040000.xhp#hd_id3147345.6.help.text +msgid "All axes" +msgstr "Všechny osy" + +#: 05020101.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020101.xhp#tit.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: 05020101.xhp#bm_id3150793.help.text +msgid "aligning;titles in chartstitles;alignment (charts)" +msgstr "zarovnání;titulky v grafutitulky;zarovnání (grafy)" + +#: 05020101.xhp#hd_id3150793.1.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: 05020101.xhp#par_id3125864.2.help.text +msgid "Modifies the alignment of the chart title." +msgstr "Upraví zarovnání titulku grafu." + +#: 05020101.xhp#par_id3145748.4.help.text +msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." +msgstr "Některé možnosti nejsou k dispozici pro všechny druhy titulků. Např. jsou jiné volby pro 2D a 3D grafy." + +#: 05020101.xhp#par_id3150717.3.help.text +msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." +msgstr "Je-li rozměr grafu příliš malý, mohou vzniknout problémy se zobrazením popisků. Ty lze odstranit zvětšením grafu nebo zmenšením velikosti písma." + +#: 05040202.xhp#tit.help.text +msgid "Positioning" +msgstr "Umístění" + +#: 05040202.xhp#bm_id3150869.help.text +msgid "positioning; axescharts;positioning axesX axes;positioningY axes;positioningaxes;interval marks" +msgstr "umístění; osygrafy; umístění ososa X; umístěníosa Y; umístěníosy; značky intervalů" + +#: 05040202.xhp#hd_id3150868.1.help.text +msgid "Positioning" +msgstr "Umístění" + +#: 05040202.xhp#par_id3154013.2.help.text +msgid "Controls the positioning of the axis." +msgstr "Určuje umístění os." + +#: 05040202.xhp#hd_id1006200801024782.help.text +msgid "Axis line" +msgstr "Přímka osy" + +#: 05040202.xhp#par_id1006200801024970.help.text +msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category." +msgstr "Zvolte, kde se protnou osy: na začátku, na konci, na určené hodnotě nebo v kategorii." + +#: 05040202.xhp#par_id1006200801024957.help.text +msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis." +msgstr "Zadejte hodnotu, kde se osy protnou." + +#: 05040202.xhp#par_id100620080102503.help.text +msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis." +msgstr "Vyberte kategorii, kde se osy protnou." + +#: 05040202.xhp#hd_id100620080102509.help.text +msgid "Labels" +msgstr "Popisky" + +#: 05040202.xhp#hd_id1006200801523879.help.text +msgid "Place labels" +msgstr "Umístění popisků" + +#: 05040202.xhp#par_id1006200801523889.help.text +msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end." +msgstr "Zvolte umístění popisků: poblíž osy, poblíž osy (opačná strana), mimo začátek, mimo konec." + +#: 05040202.xhp#hd_id1006200801025030.help.text +msgid "Interval marks" +msgstr "Značky intervalu" + +#: 05040202.xhp#hd_id3149048.65.help.text +msgid "Major:" +msgstr "Hlavní:" + +#: 05040202.xhp#par_id3150397.71.help.text +msgid "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides." +msgstr "Určuje, zda mají být značky na vnitřní nebo vnější straně osy. Můžete je zkombinovat a nechat si zobrazit značky na obou stranách." + +#: 05040202.xhp#hd_id3151387.66.help.text +msgctxt "05040202.xhp#hd_id3151387.66.help.text" +msgid "Inner" +msgstr "Vnitřní" + +#: 05040202.xhp#par_id3156399.72.help.text +msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis." +msgstr "Určuje, že se značky zobrazí na vnitřní straně osy." + +#: 05040202.xhp#hd_id3166469.67.help.text +msgctxt "05040202.xhp#hd_id3166469.67.help.text" +msgid "Outer" +msgstr "Vnější" + +#: 05040202.xhp#par_id3153120.73.help.text +msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis." +msgstr "Určuje, že se značky zobrazí na vnější straně osy." + +#: 05040202.xhp#hd_id3159128.68.help.text +msgid "Minor:" +msgstr "Vedlejší:" + +#: 05040202.xhp#par_id3146885.74.help.text +msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside." +msgstr "Tato část dialogového okna slouží k nastavení vedlejších značek stupnice mezi hlavními značkami osy. Můžete zaškrtnout obě políčka. Výsledkem jsou čáry označující hodnoty zobrazené po obou stranách osy." + +#: 05040202.xhp#hd_id3150654.69.help.text +msgctxt "05040202.xhp#hd_id3150654.69.help.text" +msgid "Inner" +msgstr "Vnitřní" + +#: 05040202.xhp#par_id3146880.75.help.text +msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis." +msgstr "Určuje, že se značky vedlejšího intervalu zobrazí na vnitřní straně osy." + +#: 05040202.xhp#hd_id3154677.70.help.text +msgctxt "05040202.xhp#hd_id3154677.70.help.text" +msgid "Outer" +msgstr "Vnější" + +#: 05040202.xhp#par_id3150745.76.help.text +msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis." +msgstr "Určuje, že se značky vedlejšího intervalu zobrazí na vnější straně osy." + +#: 05040202.xhp#hd_id1006200801025271.help.text +msgid "Place marks" +msgstr "Umístění značek" + +#: 05040202.xhp#par_id1006200801025278.help.text +msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels." +msgstr "Zvolte umístění značek: u popisků, u osy, nebo u osy a popisků." + +#: 05010100.xhp#tit.help.text +msgid "Data Point" +msgstr "Datový bod" + +#: 05010100.xhp#hd_id3153768.1.help.text +msgid "Data Point" +msgstr "Datový bod" + +#: 05010100.xhp#par_id3152577.2.help.text +msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose Format - Format Selection. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." +msgstr "" + +#: 05010100.xhp#par_id3149121.3.help.text +msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different." +msgstr "Všechny provedené změny ovlivní jen jeden datový bod. Např. pokud změníte barvu sloupce, změní se jen barva jednoho sloupce." + +#: wiz_chart_elements.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Wizard - Chart Elements" +msgstr "Průvodce grafem - Prvky grafu" + +#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id70802.help.text +msgid "Chart Wizard - Chart Elements" +msgstr "Průvodce grafem - Prvky grafu" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id8746604.help.text +msgid "On this page of the Chart Wizard you can choose the chart elements to be shown." +msgstr "Na této stránce Průvodce grafem si můžete vybrat, které prvky grafu se zobrazí." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6437269.help.text +msgid "Enter a title for your chart." +msgstr "Zadejte titulek grafu." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9469893.help.text +msgid "Enter a subtitle for your chart." +msgstr "Zadejte podtitul grafu." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id130008.help.text +msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)." +msgstr "Zadejte popis osy x (vodorovná)." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id5821710.help.text +msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)." +msgstr "Zadejte popis osy y (svislá)." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id2871791.help.text +msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." +msgstr "Zadejte popis osy z. Tato volba je dostupná jen pro trojrozměrné grafy." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7333597.help.text +msgid "Displays a legend in your chart." +msgstr "Zobrazí legendu grafu." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9976195.help.text +msgid "Positions the legend to the left of the chart." +msgstr "Umístí legendu nalevo od grafu." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id2507400.help.text +msgid "Positions the legend to the top of the chart." +msgstr "Umístí legendu nad graf." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id216681.help.text +msgid "Positions the legend to the right of the chart." +msgstr "Umístí legendu napravo od grafu." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7709585.help.text +msgid "Positions the legend to the bottom of the chart." +msgstr "Umístí legendu pod graf." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id4309518.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id4309518.help.text" +msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis." +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id206610.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id206610.help.text" +msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis." +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6917020.help.text +#, fuzzy +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id6917020.help.text" +msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." +msgstr "Zadejte popis osy z. Tato volba je dostupná jen pro trojrozměrné grafy." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9969481.help.text +msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis." +msgstr "Vloží popisek pro druhou osu x. Tato volba je dostupná pouze pro grafy, které podporují druhou osu x." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id816675.help.text +msgid "Enter a label for the secondary y-axis. This option is only available for charts that support a secondary y-axis." +msgstr "Vložte popisek pro druhou osu y. Tato volba je dostupná pouze pro grafy, které podporují druhou sou y." + +#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id4411145.help.text +msgid "To enter chart elements" +msgstr "Zadání prvků grafu" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id3274941.help.text +msgid "Enter titles or click the elements that you want to be shown on the current chart." +msgstr "Zadejte titulky nebo klepněte na prvky, které chcete v aktuálním grafu zobrazit." + +#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id9804681.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#hd_id9804681.help.text" +msgid "Titles" +msgstr "Nadpisy" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id3614917.help.text +msgid "If you enter text for a title, subtitle, or any axis, the necessary space will be reserved to display the text next to the chart. If you do not enter a text, no space will be reserved, leaving more space to display the chart." +msgstr "Pokud zadáte text do pole pro titulek, podtitulek nebo některou z os, v grafu se vyhradí potřebné místo pro zobrazení textu. Pokud text nezadáte, místo se nevyhradí, takže zůstane více prostoru pro samotný graf." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id156865.help.text +msgid "It is not possible to link the title text to a cell. You must enter the text directly." +msgstr "Není možno použít pro text titulku hodnotu z buňky. Musíte text zadat přímo." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6034424.help.text +msgid "When the chart is finished, you can change the position and other properties by the Format menu." +msgstr "Po dokončení grafu můžete upravit pozici a další vlastnosti v nabídce Formát." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9033783.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id9033783.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id1069368.help.text +msgid "The legend displays the labels from the first row or column, or from the range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data." +msgstr "Legenda zobrazuje popisky z prvního řádku nebo sloupce nebo ze zvláštního rozsahu, který nastavíte v dialogu Datové řady. Pokud graf neobsahuje popisky, v legendě se zobrazí texty např. \"Řádek 1, Řádek 2, ..\" nebo \"Sloupec A, Sloupec B, ...\" podle čísla řádku nebo písmene sloupce v tabulce dat." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6998809.help.text +msgid "You cannot enter the text directly, it is automatically generated from the Name cell range." +msgstr "Tento text nemůžete zadat přímo, vygeneruje se automaticky z rozsahu buněk Název." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id71413.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id71413.help.text" +msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu." +msgstr "Zvolte jednu z možností umístění. Po vytvoření grafu můžete další volby nastavit v nabídce Formát." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id4776757.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id4776757.help.text" +msgid "Grids" +msgstr "Mřížky" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6737876.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id6737876.help.text" +msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis." +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id1058992.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id1058992.help.text" +msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis." +msgstr "" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7366557.help.text +#, fuzzy +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id7366557.help.text" +msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts." +msgstr "Zadejte popis osy z. Tato volba je dostupná jen pro trojrozměrné grafy." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6527298.help.text +msgid "The visible grid lines can help to estimate the data values in the chart." +msgstr "Viditelné čáry mřížek mohou pomoci v určení hodnot dat v grafu." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id2924283.help.text +msgid "The distance of the grid lines corresponds to the interval settings in the Scale tab of the axis properties." +msgstr "Vzdálenost čar mřížky odpovídá nastavení intervalu na záložce Měřítko ve vlastnostech osy." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id5781731.help.text +msgid "Grid lines are not available for pie charts." +msgstr "Pro koláčové grafy nejsou mřížky dostupné." + +#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id6942045.help.text +msgid "Additional elements" +msgstr "Další prvky" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id4721823.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id4721823.help.text" +msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:" +msgstr "Další součásti můžete přidat pomocí nabídky Vložit v režimu úprav grafu. Tam můžete nastavit následující prvky:" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id5806756.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id5806756.help.text" +msgid "Secondary axes" +msgstr "Vedlejší osy" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id8915372.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id8915372.help.text" +msgid "Minor grids" +msgstr "Vedlejší mřížky" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6070436.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id6070436.help.text" +msgid "Data labels" +msgstr "Popisky dat" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7564012.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id7564012.help.text" +msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines" +msgstr "Statistika, například střední hodnoty, chybové hodnoty čar osy Y a regresní křivky." + +#: type_column_bar.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Column and Bar" +msgstr "Typ grafu: Sloupce a sloupky" + +#: type_column_bar.xhp#bm_id4919583.help.text +msgid "column chartsbar chartschart types;column and bar" +msgstr "sloupcové grafysloupkové grafytyp grafu; sloupcové a sloupkové" + +#: type_column_bar.xhp#hd_id649433.help.text +msgid "Chart Type Column and Bar" +msgstr "Typ grafu: Sloupce a sloupky" + +#: type_column_bar.xhp#par_id3430585.help.text +msgctxt "type_column_bar.xhp#par_id3430585.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "Na první straně Průvodce grafem si můžete zvolit typ grafu." + +#: type_column_bar.xhp#hd_id9826960.help.text +msgid "Column" +msgstr "Sloupce" + +#: type_column_bar.xhp#par_id2244026.help.text +msgid "This type shows a bar chart or bar graph with vertical bars. The height of each bar is proportional to its value. The x axis shows categories. The y axis shows the value for each category." +msgstr "Tento typ představuje sloupcový graf se svislými sloupci. Výška každého sloupce závisí na jeho hodnotě. Na ose x jsou zobrazeny kategorie. Na ose y jsou zobrazeny hodnoty každé kategorie." + +#: type_column_bar.xhp#par_id1281167.help.text +msgid "Normal - this subtype shows all data values belonging to a category next to each other. Main focus is on the individual absolute values, compared to every other value." +msgstr "Běžné - tento podtyp zobrazuje všechny hodnoty kategorie vedle sebe. Hlavní důraz je na jednotlivé absolutní hodnoty v porovnání s dalšími hodnotami." + +#: type_column_bar.xhp#par_id3249000.help.text +msgid "Stacked - this subtype shows the data values of each category on top of each other. Main focus is the overall category value and the individual contribution of each value within its category." +msgstr "Skládaný - tento podtyp zobrazuje hodnoty každé kategorie složené na sobě. Hlavní důraz je na celkovou hodnotu kategorie a rozložení jednotlivých částí v rámci kategorie." + +#: type_column_bar.xhp#par_id6968901.help.text +msgid "Percent - this subtype shows the relative percentage of each data value with regard to the total of its category. Main focus is the relative contribution of each value to the category's total." +msgstr "Procenta - tento podtyp zobrazuje relativní procentuální zastoupení každé hodnoty s ohledem na celkový součet kategorie. Hlavní důraz je na relativní rozložení hodnot." + +#: type_column_bar.xhp#par_id2224494.help.text +msgid "You can enable a 3D view of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products." +msgstr "Můžete zapnout 3D zobrazení hodnot. Schéma \"realistické\" se pokusí o co nejlepší 3D vzhled. Schéma \"jednoduché\" napodobuje grafy v ostatních Office produktech." + +#: type_column_bar.xhp#par_id7359233.help.text +msgid "For 3D charts, you can select the shape of each data value from Box, Cylinder, Cone, and Pyramid." +msgstr "Pro 3D grafy můžete vybrat tvar každé hodnoty z těchto možností: kvádr, válec, kužel a jehlan." + +#: type_column_bar.xhp#hd_id955839.help.text +msgid "Bar" +msgstr "Sloupek" + +#: type_column_bar.xhp#par_id6596881.help.text +msgid "This type shows a bar chart or bar graph with horizontal bars. The length of each bar is proportional to its value. The y axis shows categories. The x axis shows the value for each category." +msgstr "Tento typ představuje sloupcový graf s vodorovnými sloupci. Délka každého sloupce závisí na jeho hodnotě. Na ose y jsou zobrazeny kategorie. Na ose x jsou zobrazeny hodnoty každé kategorie." + +#: type_column_bar.xhp#par_id8750572.help.text +msgid "The subtypes are the same as for the Column type." +msgstr "Podtypy jsou stejné jako pro sloupcový graf." + +#: 04070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Grids" +msgstr "Mřížky" + +#: 04070000.xhp#bm_id3147434.help.text +msgid "axes; inserting gridsgrids; inserting in charts" +msgstr "osa; vkládání mřížkymřížky; vkládání do grafu" + +#: 04070000.xhp#hd_id3147434.1.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3147434.1.help.text" +msgid "Grids" +msgstr "Mřížky" + +#: 04070000.xhp#par_id3146974.2.help.text +msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts. The Y axis major grid is activated by default." +msgstr "" + +#: 04070000.xhp#hd_id3156286.3.help.text +msgid "Major grids" +msgstr "Hlavní mřížka" + +#: 04070000.xhp#par_id3154511.4.help.text +msgid "Defines the axis to be set as the major grid." +msgstr "Určuje, že bude zobrazena hlavní mřížka osy." + +#: 04070000.xhp#hd_id3149400.5.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3149400.5.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "Osa X" + +#: 04070000.xhp#par_id3150749.6.help.text +msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart." +msgstr "Přidá do grafu mřížku osy X." + +#: 04070000.xhp#par_id3154754.7.help.text +msgid "The Horizontal Grid On/Off icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the X axis. Note: This only works if the Minor grid check boxes in Insert - Grids are cleared. Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off." +msgstr "Ikona Vodorovná mřížka zap/vyp na panelu Formátování přepíná zobrazení mřížky pro osu X. Poznámka: Funguje pouze, pokud nejsou zaškrtnuta pole Vedlejší mřížka v nabídce Vložit - Mřížky. Jinak vedlejší mřížka zůstane zobrazena, když vypnete hlavní mřížku." + +#: 04070000.xhp#hd_id3145228.8.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3145228.8.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Osa Y" + +#: 04070000.xhp#par_id3147004.9.help.text +msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart." +msgstr "Přidá do grafu mřížku osy Y." + +#: 04070000.xhp#par_id3150344.10.help.text +msgid "The Vertical Grid On/Off icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis. Note: This only works if the X-axis Minor grid is not selected in Insert - Grids. Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off." +msgstr "Ikona Svislá mřížka zap/vyp na panelu Formátování přepíná zobrazení mřížky pro osu Y. Poznámka: Funguje pouze, pokud není zaškrtnuto pole Vedlejší mřížka osy X v nabídce Vložit - Mřížky. Jinak vedlejší mřížka zůstane zobrazena, když vypnete hlavní mřížku." + +#: 04070000.xhp#hd_id3166430.11.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3166430.11.help.text" +msgid "Z axis" +msgstr "Osa Z" + +#: 04070000.xhp#par_id3155378.12.help.text +msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart. This option is only available if you're working with 3D charts." +msgstr "Přidá do grafu mřížku osy Z. Tato volba je dostupná pouze pro 3D grafy." + +#: 04070000.xhp#hd_id3146978.13.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3146978.13.help.text" +msgid "Minor grids" +msgstr "Vedlejší mřížky" + +#: 04070000.xhp#par_id3156449.14.help.text +msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids to the axis reduces the distance between the major grids." +msgstr "Zde vyberete zobrazení vedlejší mřížky pro jednotlivé osy. Při zapnutí vedlejší mřížky se zmenší rozestup mřížky." + +#: 04070000.xhp#hd_id3153308.15.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3153308.15.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "Osa X" + +#: 04070000.xhp#par_id3148704.16.help.text +msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." +msgstr "Přidá mřížku, která rozdělí osu X na menší části." + +#: 04070000.xhp#hd_id3153917.17.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3153917.17.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Osa Y" + +#: 04070000.xhp#par_id3154536.18.help.text +msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections." +msgstr "Přidá mřížku, která rozdělí osu Y na menší části." + +#: 04070000.xhp#hd_id3148607.19.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3148607.19.help.text" +msgid "Z axis" +msgstr "Osa Z" + +#: 04070000.xhp#par_id3153247.20.help.text +msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections. This option is only available if you're working with 3D charts." +msgstr "Přidá mřížku, která rozdělí osu Z na menší části. Tato volba je dostupná pouze pro 3D grafy." + +#: 04060000.xhp#tit.help.text +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 04060000.xhp#bm_id3149400.help.text +msgid "aligning; 2D charts charts; aligning pie charts;options" +msgstr "" + +#: 04060000.xhp#hd_id3149400.1.help.text +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 04060000.xhp#par_id3155067.2.help.text +msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type." +msgstr "Použijte dialog pro definici některých voleb, které jsou dostupné pro specifické typy grafu. Obsah dialogu Volby se mění s typem grafu." + +#: 04060000.xhp#hd_id3150043.9.help.text +msgid "Align data series to:" +msgstr "Zarovnat série dat na" + +#: 04060000.xhp#par_id3145228.10.help.text +msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately." +msgstr "V této části dialogového okna je možné volit mezi dvěma režimy měřítek osy Y. Vlastnosti a měřítko os lze upravit samostatně." + +#: 04060000.xhp#hd_id3147346.4.help.text +msgid "Primary Y axis" +msgstr "Primární osa Y" + +#: 04060000.xhp#par_id3147005.15.help.text +msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." +msgstr "Tato možnost je implicitně zapnuta. Všechny řádky dat jsou zarovnány k hlavní ose Y." + +#: 04060000.xhp#hd_id3143221.5.help.text +msgid "Secondary Y axis" +msgstr "Sekundární osa Y" + +#: 04060000.xhp#par_id3154656.11.help.text +msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active." +msgstr "Změní měřítko osy Y. Tato osa je viditelná jen je-li k ní přiřazena alespoň jedna série dat a je zapnuto její zobrazení." + +#: 04060000.xhp#hd_id3166423.6.help.text +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: 04060000.xhp#par_id3150365.12.help.text +msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only." +msgstr "Zde můžete určit nastavení pro sloupcový graf. Všechny změny se aplikují na všechny série dat grafu, nejen na vybraná data." + +#: 04060000.xhp#hd_id3145584.7.help.text +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 04060000.xhp#par_id3155376.13.help.text +msgid "Defines the spacing between the columns in percent. The maximal spacing is 600%." +msgstr "Určuje vzdálenosti mezi sloupci v procentech. Maximální vzdálenost je 600%." + +#: 04060000.xhp#hd_id3145384.8.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3145384.8.help.text" +msgid "Overlap" +msgstr "Přesah" + +#: 04060000.xhp#par_id3156447.14.help.text +msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series. You can choose between -100 and +100%." +msgstr "Určuje nastavení pro přesahující série dat. Můžete zvolit mezi -100 a +100%." + +#: 04060000.xhp#hd_id3153305.16.help.text +msgid "Connection Lines" +msgstr "Spojovací čáry" + +#: 04060000.xhp#par_id3148868.17.help.text +msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines." +msgstr "Pokud si přejete pro \"skládané\" a \"procentové\" sloupcové grafy propojit vrstvy sloupců, které patří k sobě, čarami, zaškrtněte toto políčko." + +#: 04060000.xhp#hd_id9842219.help.text +msgid "Show bars side by side" +msgstr "Zobrazit sloupce vedle sebe" + +#: 04060000.xhp#par_id9800103.help.text +msgid "If two axes are shown in a bar chart, and some data series are attached to the first axis, while some other data series are attached to the second axis, then both sets of data series are shown independently, overlapping each other." +msgstr "Pokud jsou ve sloupcovém grafu zobrazeny 2 osy a některé datové série jsou připojeny k první ose a jiné k druhé, potom obě sady datových sérií budou zobrazeny nezávisle na sobě a překrývat jedna druhou." + +#: 04060000.xhp#par_id2144535.help.text +msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis." +msgstr "Výsledkem jsou sloupce připojené k jedné y-ové ose, které jsou částečně nebo úplně překryty sloupci druhé y-ové osy. Proto je lepší povolit možnost zobrazit sloupce vedle sebe. Sloupce z různých datových sérií jsou zobrazeny, jako kdyby byly připojené jen k jedné ose." + +#: 04060000.xhp#hd_id24414.help.text +msgid "Clockwise direction" +msgstr "Po směru ručiček" + +#: 04060000.xhp#par_id2527237.help.text +msgid "Available for pie and donut charts. The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction." +msgstr "Dostupné pro koláčovité a prstencovité grafy. Výchozí směr, ve kterém jsou kousky koláčovitého grafu seřazeny je proti směru hodinových ručiček. Zaškrtněte možnost po směru hodinových ručiček pro vykreslení grafu v opačném směru." + +#: 04060000.xhp#hd_id401013.help.text +msgid "Starting angle" +msgstr "Počáteční úhel" + +#: 04060000.xhp#par_id761131.help.text +msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position." +msgstr "Přesuňte malou tečku po kruhu nebo klikněte na libovolném místě na kruh pro nastavení počátečního úhlu koláčovitého nebo prstencovitého grafu. Počáteční úhel je matematická poloha úhlu, kde bude vykreslena první část grafu. Hodnota 90 stupňů vykreslí první část na pozici 12 hodin. Hodnota 0 stupňů začíná na pozici 3 hodiny.." + +#: 04060000.xhp#par_id553910.help.text +msgid "In 3D pie and donut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. For old and new 2D charts the default starting angle is 90 degrees." +msgstr "Ve 3D koláčovitých a prstencovitých grafech, které byly vytvořeny pomocí starší verze softwaru, je počáteční úhel 0 stupňů místo 90 stupňů. Pro staré a nové 2D grafy je výchozí počáteční úhel 90 stupňů." + +#: 04060000.xhp#par_id1414838.help.text +msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)." +msgstr "Pouze nová verze softwaru zobrazí změněné hodnoty, pokud změníte počáteční úhel nebo směr. Starší verze softwaru zobrazí stejný dokument s výchozími hodnotami: Vždy ve směru proti hodinovým ručičkám a s počátečním úhlem 90 stupňů (2D koláčovité grafy) nebo 0 stupňů (3D koláčovité grafy)." + +#: 04060000.xhp#hd_id3179723.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3179723.help.text" +msgid "Degrees" +msgstr "Stupně" + +#: 04060000.xhp#par_id2164067.help.text +msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value." +msgstr "Vložte počáteční úhel mezi 0 a 359 stupněm. Pro změnu hodnot velikosti můžete také kliknout na šipky." + +#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524613.help.text +msgid "Plot missing values" +msgstr "Vykreslit chybějící hodnoty" + +#: 04060000.xhp#par_id0305200910524650.help.text +msgid "Sometimes values are missing in a data series that is shown in a chart. You can select from different options how to plot the missing values. The options are available for some chart types only." +msgstr "" + +#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524823.help.text +#, fuzzy +msgid "Leave gap" +msgstr "Nechat mezeru" + +#: 04060000.xhp#par_id0305200910524811.help.text +msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net." +msgstr "" + +#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524811.help.text +#, fuzzy +msgid "Assume zero" +msgstr "Předpokládat nulu" + +#: 04060000.xhp#par_id030520091052489.help.text +msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area." +msgstr "" + +#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524837.help.text +#, fuzzy +msgid "Continue line" +msgstr "Pokračovat v přímce" + +#: 04060000.xhp#par_id0305200910524938.help.text +msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY." +msgstr "" + +#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524937.help.text +#, fuzzy +msgid "Include values from hidden cells" +msgstr "Zahrnout hodnoty ze skrytých buněk" + +#: 04060000.xhp#par_id030520091052494.help.text +msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range." +msgstr "" + +#: wiz_data_series.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Wizard - Data Series" +msgstr "Průvodce grafem - Datové řady" + +#: wiz_data_series.xhp#bm_id8641621.help.text +msgid "order of chart datadata series" +msgstr "pořadí údajů v grafudatové řady" + +#: wiz_data_series.xhp#hd_id6124149.help.text +msgid "Chart Wizard - Data Series" +msgstr "Průvodce grafem - Datové řady" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id9651478.help.text +msgid "On this page of the Chart Wizard you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here." +msgstr "Na této stránce Průvodce grafem můžete změnit zdrojová data a popisky pro každou datovou řadu zvlášť. Také můžete změnit rozsah dat pro kategorie. Můžete nejprve vybrat rozsah dat na stránce Rozsah dat a poté zde odstranit nepotřebné datové řady nebo přidat datové řady z jiných buněk." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id6326487.help.text +msgid "If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page." +msgstr "Pokud vám nastavení na této stránce připadá složité, nastavte rozsah dat jen na stránce Průvodce grafem - Rozsah dat a tuto stránku přeskočte." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id686361.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id686361.help.text" +msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table." +msgstr "Tento dialog je k dispozici jen pro grafy založené na tabulce Calc nebo Writer." + +#: wiz_data_series.xhp#hd_id9241615.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#hd_id9241615.help.text" +msgid "Organizing data series" +msgstr "Organizace datových řad" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id7159337.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id7159337.help.text" +msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart." +msgstr "V seznamu Datové řady vidíte seznam všech datových řad v aktuálním grafu." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id4921720.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id4921720.help.text" +msgid "To organize the data series, select an entry in the list." +msgstr "Pro uspořádání datových řad zvolte záznam v seznamu." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id6627094.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id6627094.help.text" +msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry." +msgstr "Klepnutím na tlačítko Přidat přidáte datovou řadu pod zvolený záznam. Nová datová řada má stejný typ jako vybraný záznam." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id2926419.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id2926419.help.text" +msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list." +msgstr "Klepnutím na Odstranit odeberete vybraný záznam ze seznamu datových řad." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id4443800.help.text +msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." +msgstr "Pomocí tlačítko se šipkami nahoru a dolů můžete vybraný záznam posunout v seznamu nahoru či dolů. Nezmění se tím pořadí ve zdrojové tabulce dat, ale jen uspořádání v grafu." + +#: wiz_data_series.xhp#hd_id9777520.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#hd_id9777520.help.text" +msgid "Editing data series" +msgstr "Úprava datových řad" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id1474654.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id1474654.help.text" +msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." +msgstr "Klepněte na záznam v seznamu a můžete si prohlédnout či upravit jeho vlastnosti." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id4855189.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id4855189.help.text" +msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components. " +msgstr "V seznamu Rozsahy dat vidíte názvy rolí a rozsahy buněk jednotlivých datových řad." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id9475081.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id9475081.help.text" +msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below. " +msgstr "Klepněte na záznam a upravte obsah v textovém poli níže." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id4695272.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id4695272.help.text" +msgid "The label next to the text box states the currently selected role. " +msgstr "Popisek vedle textového pole zobrazuje aktuálně zvolenou roli." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id3931699.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id3931699.help.text" +msgid "Enter the range or click Select data range to minimize the dialog and select the range with the mouse." +msgstr "Buď zadejte rozsah nebo klepněte na ikonu Zvolte rozsah dat (tím se minimalizuje dialog a můžete rozsah označit myší)." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id8626667.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id8626667.help.text" +msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges." +msgstr "" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id5971556.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id5971556.help.text" +msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." +msgstr "Rozsah pro datovou roli, např. hodnoty Y, nesmí obsahovat buňku s popisem." + +#: wiz_data_series.xhp#hd_id7622608.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#hd_id7622608.help.text" +msgid "Editing categories or data labels" +msgstr "Úprava kategorií nebo popisků" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id9222693.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id9222693.help.text" +msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels. " +msgstr "Zadejte nebo označte rozsah buněk, které se použijí jako text pro kategorie nebo popisky." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id9500106.help.text +msgid "Depending on the chart type, the texts are shown on the X axis or as data labels. " +msgstr "V závislosti na typu grafu se texty zobrazí na ose X nebo jako popisky dat." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id5201879.help.text +msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry." +msgstr "Zobrazuje seznam datových řad grafu. Po klepnutí se záznam zobrazí a můžete jej upravit. Klepnutím na Přidat vložíte novou datovou řadu do seznamu za vybraný záznam." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id2571794.help.text +msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address." +msgstr "Zobrazí všechny rozsahy dat používané datovou řadou, která je vybrána v seznamu Datová řada. Pro každou datovou řadu se zobrazuje název role a zdrojový rozsah dat." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id2254402.help.text +msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." +msgstr "Zobrazuje zdrojový rozsah dat z druhého sloupce seznamu Rozsah dat. Rozsah můžete upravit v textovém poli nebo označit myší v dokumentu. V Calcu klepněte na ikonu Zvolte rozsah dat, chcete-li minimalizovat tento dialog." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id2419507.help.text +msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." +msgstr "Zobrazuje zdrojový rozsah pro kategorie (texty, které se zobrazí na ose X). Pro graf XY toto textové pole obsahuje zdroj pro popisky dat, které se zobrazují u datových bodů. V Calcu klepněte na ikonu Zvolte rozsah dat, chcete-li minimalizovat tento dialog." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id1091647.help.text +msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type." +msgstr "Přidá nový záznam pod aktuální záznam v seznamu Datová řada. Pokud je vybrán záznam, nová datová řada bude stejného typu." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id8831446.help.text +msgid "Removes the selected entry from the Data Series list." +msgstr "Odstraní označený záznam ze seznamu Datové řady." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id7022309.help.text +msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list." +msgstr "Posune označený záznam v seznamu výše." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id2844019.help.text +msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list." +msgstr "Posune označený záznam v seznamu níže." + +#: wiz_chart_type.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Wizard - Chart Type" +msgstr "Průvodce grafem - Typ grafu" + +#: wiz_chart_type.xhp#bm_id4266792.help.text +msgid "charts;choosing chart types" +msgstr "grafy; výběr typu grafu" + +#: wiz_chart_type.xhp#hd_id1536606.help.text +msgid "Chart Wizard - Chart Type" +msgstr "Průvodce grafem - Typ grafu" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id6006958.help.text +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type." +msgstr "Na první straně Průvodce grafem můžete vybrat typ grafu." + +#: wiz_chart_type.xhp#hd_id3919186.help.text +msgid "To choose a chart type" +msgstr "Pro výběr typu grafu" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id3453169.help.text +msgid "Choose a basic chart type: click any of the entries labeled Column, Bar, Pie, and so on." +msgstr "Zvolte základní typ grafu: klepněte na položku označenou Sloupce, Koláčový atd." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id8406933.help.text +msgid "The contents on the right side will change to offer more options depending on the basic chart type." +msgstr "Obsah na pravé straně se změní a nabídne další možnosti závisející na základním typu grafu." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id8230231.help.text +msgid "Optionally, click any of the options. While you change the settings in the wizard, watch the preview in the document to see how the chart will look." +msgstr "Můžete upravit další nastavení. Při změně nastavení se můžete podívat na náhled grafu v dokumentu." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id3267006.help.text +msgid "Press Shift+F1 and point to a control to see an extended help text." +msgstr "Pro zobrazení rozšířené nápovědy stiskněte Shift+F1 a najeďte kurzorem na ovládací prvek." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id7251503.help.text +msgid "Click Finish on any wizard page to close the wizard and create the chart using the current settings." +msgstr "Na kterékoliv stránce průvodce můžete klepnout na Dokončit a tím ukončit průvodce a vytvořit graf podle aktuálního nastavení." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id3191625.help.text +msgid "Click Next to see the next wizard page, or click the entries on the left side of the wizard to go to that page." +msgstr "Po klepnutí na Další se zobrazí další stránka průvodce. Případně můžete klepnout na položky na levé straně průvodce pro přechod na určitou stránku." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id7659535.help.text +msgid "Click Back to see the previous wizard page." +msgstr "Po klepnutí na Zpět se zobrazí předchozí stránka průvodce." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id8420056.help.text +msgid "Click Cancel to close the wizard without creating a chart." +msgstr "Klepnutím na Zrušit ukončíte průvodce bez vytvoření grafu." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id2284920.help.text +msgid "Click to go to the named wizard page." +msgstr "Po klepnutí přejdete na danou stránku průvodce." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id3184301.help.text +msgid "Select a basic chart type." +msgstr "Zvolte základní typ grafu." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id2129276.help.text +msgid "Select a sub type of the basic chart type." +msgstr "Zvolte variantu základního typu grafu." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id9719229.help.text +msgid "Enables a 3D look for the data values." +msgstr "Zapne 3D vzhled hodnot údajů." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id3860896.help.text +msgid "Select the type of 3D look." +msgstr "Zvolte typ 3D zobrazení." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id4041871.help.text +msgid "Select a shape from the list." +msgstr "Zvolte tvar ze seznamu." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id9930722.help.text +msgid "Displays stacked series for Line charts." +msgstr "Zobrazuje skládané datové řady pro čárové grafy." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id5749687.help.text +msgid "Stack series display values on top of each other." +msgstr "Skládané řady zobrazují hodnoty nad sebou." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id79348.help.text +msgid "Stack series display values as percent." +msgstr "Skládané řady zobrazují hodnoty jako procenta." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id2414014.help.text +msgid "The lines are shown as curves." +msgstr "Čáry se vykreslí jako křivky." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id7617114.help.text +msgid "Opens a dialog to set the curve properties." +msgstr "Otevře dialog pro nastavení vlastností křivky." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id6649372.help.text +msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram." +msgstr "V bodovém grafu spojí body podle pořadí hodnot X, i když je pořadí hodnot původně jiné." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id7334208.help.text +msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type." +msgstr "Určení počtu čar pro typ grafu Sloupce a čáry." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id4485000.help.text +msgid "Opens the Chart Type dialog." +msgstr "Otevře dialog Typ grafu." + +#: type_stock.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Stock" +msgstr "Typ grafu: Burzovní" + +#: type_stock.xhp#bm_id2959990.help.text +msgid "stock charts chart types;stock data sources;setting for stock charts" +msgstr "" + +#: type_stock.xhp#hd_id966216.help.text +msgid "Chart Type Stock" +msgstr "Typ grafu: Burzovní" + +#: type_stock.xhp#par_id3516953.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id3516953.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "Na první straně Průvodce grafem si můžete zvolit typ grafu." + +#: type_stock.xhp#hd_id5268410.help.text +msgid "Stock" +msgstr "Burzovní" + +#: type_stock.xhp#par_id61342.help.text +msgid "A Stock chart illustrates the market trend given by opening price, bottom price, top price and closing price. The transaction volume can also be shown." +msgstr "Burzovní graf zobrazuje trendy trhu podle otevírací, nejnižší, nejvyšší a uzavírací ceny. Lze také zobrazit objem transakcí." + +#: type_stock.xhp#par_id2131412.help.text +msgid "For a Stock chart the order of the data series is important. The data should be arranged as shown in the example table below." +msgstr "Pro burzovní graf je důležité pořadí datových řad. Data by měla být uspořádána, jak je zobrazeno v tabulce níže." + +#: type_stock.xhp#par_id1022064.help.text +msgid "A" +msgstr "A" + +#: type_stock.xhp#par_id1924192.help.text +msgid "B" +msgstr "B" + +#: type_stock.xhp#par_id3258156.help.text +msgid "C" +msgstr "C" + +#: type_stock.xhp#par_id3161412.help.text +msgid "D" +msgstr "D" + +#: type_stock.xhp#par_id5619373.help.text +msgid "E" +msgstr "E" + +#: type_stock.xhp#par_id6474501.help.text +msgid "F" +msgstr "F" + +#: type_stock.xhp#par_id7411725.help.text +msgid "1" +msgstr "1" + +#: type_stock.xhp#par_id1933957.help.text +msgid "Transaction volume" +msgstr "Objem transakcí" + +#: type_stock.xhp#par_id1274452.help.text +msgid "Opening price" +msgstr "Otevírací cena" + +#: type_stock.xhp#par_id5044404.help.text +msgid "Low (bottom price)" +msgstr "Nejnižší cena" + +#: type_stock.xhp#par_id3892635.help.text +msgid "High (top price)" +msgstr "Nejvyšší cena" + +#: type_stock.xhp#par_id4641865.help.text +msgid "Closing price" +msgstr "Uzavírací cena" + +#: type_stock.xhp#par_id7684560.help.text +msgid "2" +msgstr "2" + +#: type_stock.xhp#par_id3998840.help.text +msgid "Monday" +msgstr "Pondělí" + +#: type_stock.xhp#par_id7675099.help.text +msgid "2500" +msgstr "2500" + +#: type_stock.xhp#par_id7806329.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id7806329.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: type_stock.xhp#par_id5589159.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id5589159.help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: type_stock.xhp#par_id9936216.help.text +msgid "25" +msgstr "25" + +#: type_stock.xhp#par_id7953123.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id7953123.help.text" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: type_stock.xhp#par_id4013794.help.text +msgid "3" +msgstr "3" + +#: type_stock.xhp#par_id1631824.help.text +msgid "Tuesday" +msgstr "Úterý" + +#: type_stock.xhp#par_id7271645.help.text +msgid "3500" +msgstr "3500" + +#: type_stock.xhp#par_id2136295.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id2136295.help.text" +msgid "32" +msgstr "32" + +#: type_stock.xhp#par_id4186223.help.text +msgid "22" +msgstr "22" + +#: type_stock.xhp#par_id1491134.help.text +msgid "37" +msgstr "37" + +#: type_stock.xhp#par_id2873622.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id2873622.help.text" +msgid "30" +msgstr "30" + +#: type_stock.xhp#par_id2374034.help.text +msgid "4" +msgstr "4" + +#: type_stock.xhp#par_id1687063.help.text +msgid "Wednesday" +msgstr "Středa" + +#: type_stock.xhp#par_id8982207.help.text +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: type_stock.xhp#par_id7074190.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id7074190.help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: type_stock.xhp#par_id5452436.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id5452436.help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: type_stock.xhp#par_id9527878.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id9527878.help.text" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: type_stock.xhp#par_id6342356.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id6342356.help.text" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: type_stock.xhp#par_id166936.help.text +msgid "5" +msgstr "5" + +#: type_stock.xhp#par_id6826990.help.text +msgid "Thursday" +msgstr "Čtvrtek" + +#: type_stock.xhp#par_id6897183.help.text +msgid "2200" +msgstr "2200" + +#: type_stock.xhp#par_id7003387.help.text +msgid "40" +msgstr "40" + +#: type_stock.xhp#par_id4897915.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id4897915.help.text" +msgid "30" +msgstr "30" + +#: type_stock.xhp#par_id3105868.help.text +msgid "47" +msgstr "47" + +#: type_stock.xhp#par_id3908810.help.text +msgid "35" +msgstr "35" + +#: type_stock.xhp#par_id9461653.help.text +msgid "6" +msgstr "6" + +#: type_stock.xhp#par_id9239173.help.text +msgid "Friday" +msgstr "Pátek" + +#: type_stock.xhp#par_id2656941.help.text +msgid "4600" +msgstr "4600" + +#: type_stock.xhp#par_id1481063.help.text +msgid "27" +msgstr "27" + +#: type_stock.xhp#par_id7921079.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id7921079.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: type_stock.xhp#par_id636921.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id636921.help.text" +msgid "32" +msgstr "32" + +#: type_stock.xhp#par_id2799157.help.text +msgid "31" +msgstr "31" + +#: type_stock.xhp#par_id3004547.help.text +msgid "The open, low, high, and closing values of a row build together one data unit in the chart. A stock price data series consists of several rows containing such data units. The column containing the transaction volume builds an optional second data series." +msgstr "Otevírací, nejnižší, nejvyšší a uzavírací hodnoty v řádku představují v grafu jednu datovou jednotku. Datové řady cen akcií sestávají z několika řádků s takovými jednotkami. Sloupce obsahující objem transakcí mohou vytvořit volitelnou druhou datovou řadu." + +#: type_stock.xhp#par_id6401867.help.text +msgid "Depending on the chosen variant, you do not need all columns." +msgstr "V závislosti na zvolené variantě nepotřebujete všechny sloupce." + +#: type_stock.xhp#hd_id18616.help.text +msgid "Stock Chart Variants" +msgstr "Varianty burzovního grafu" + +#: type_stock.xhp#par_id6138492.help.text +msgid "Choose the Stock chart type on the first page of the Chart wizard. Then select one of the four variants." +msgstr "Na první stránce Průvodce grafem zvolte typ Burzovní. Poté vyberte jednu ze čtyř variant." + +#: type_stock.xhp#hd_id4569231.help.text +msgid "Type 1" +msgstr "Typ 1" + +#: type_stock.xhp#par_id291451.help.text +msgid "Based on low and high column the Type 1 shows the distance between bottom price (low) and top price (high) by a vertical line." +msgstr "" + +#: type_stock.xhp#par_id3341776.help.text +msgid "Based on low, high, and close column Type 1 shows an additional horizontal mark for the closing price." +msgstr "Typ 1 podle údajů ve sloupcích nejvyšší, nejnižší a uzavírací zobrazuje uzavírací cenu doplňkovou vodorovnou čarou." + +#: type_stock.xhp#hd_id5947141.help.text +msgid "Type 2" +msgstr "Typ 2" + +#: type_stock.xhp#par_id1911679.help.text +msgid "Based on open, low, high, and close column Type 2 generates the traditional \"candle stick\" chart. Type 2 draws the vertical line between the bottom and top price and adds a rectangle in front, which visualizes the range between the opening and closing price. If you click on the rectangle you see more information in the status bar. %PRODUCTNAME uses different fill colors for rising values (the opening price is lower than the closing price) and falling values." +msgstr "Typ 2 podle údajů ve sloupcích otevírací, nejnižší, nejvyšší a uzavírací generuje tradiční \"svícnový\" graf. Nejvyšší a nejnižší cena jsou spojeny svislou čarou a navíc je do popředí přidán obdélník, který představuje rozsah mezi otevírací a uzavírací cenou. %PRODUCTNAME používá různou barvu výplně pro rostoucí hodnoty (otevírací cena je nižší než uzavírací) a klesající hodnoty." + +#: type_stock.xhp#hd_id9364909.help.text +msgid "Type 3" +msgstr "Typ 3" + +#: type_stock.xhp#par_id4473403.help.text +msgid "Based on volume, low, high, and close column chart Type 3 draws a chart like Type 1, with additional columns for the transaction volume." +msgstr "Typ 3 podle údajů ve sloupcích objem, nejnižší, nejvyšší a uzavírací vykresluje graf podobný Typu 1, navíc je přidán obdélník pro objem transakcí." + +#: type_stock.xhp#hd_id4313791.help.text +msgid "Type 4" +msgstr "Typ 4" + +#: type_stock.xhp#par_id4331797.help.text +msgid "Based on all five data columns volume, open, low, high, and close, Type 4 combines a chart of Type 2 with a column chart for the transaction volume." +msgstr "Typ 4 je založen na údajích ze všech pěti sloupců (objem, otevírací, nejnižší, nejvyšší a uzavírací) a kombinuje graf Typu 2 s obdélníkem pro vyznačení objemu transakcí." + +#: type_stock.xhp#par_id4191717.help.text +msgid "Because measurement for transaction volume might be \"units\", a second y axis is introduced in chart Type 3 and Type 4. The price axis is shown on the right side and the volume axis on the left side." +msgstr "Jelikož měřítko objemu transakcí může být v \"jednotkách\", je v grafu Typu 3 a 4 přidána druhá osa y. Osa ceny je zobrazena na pravé straně a osa objemu na levé straně grafu." + +#: type_stock.xhp#hd_id2318796.help.text +msgid "Setting the Data Source" +msgstr "Nastavení zdroje dat" + +#: type_stock.xhp#hd_id399182.help.text +msgid "Charts based on its own data" +msgstr "Graf založený na vlastních datech" + +#: type_stock.xhp#par_id5298318.help.text +msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose Chart Data Table from the View menu or from the context menu of the chart in edit mode." +msgstr "Chcete-li upravit datové řady grafu, který používá vlastní data, zvolte příkaz Tabulka grafu dat z nabídky Zobrazit nebo z místní nabídky grafu v režimu úprav." + +#: type_stock.xhp#par_id7588732.help.text +msgid "In an embedded chart data table, the data series are always organized in columns." +msgstr "Data grafu, který využívá vlastní tabulku, jsou vždy organizována ve sloupcích." + +#: type_stock.xhp#par_id95828.help.text +msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use Move Series Right to change the column order. Close the chart data table. Now use the Chart Type dialog to change to the stock chart variant. " +msgstr "Pro nový burzovní graf nejprve použijte sloupcový graf. Přidejte všechny sloupce, které budete potřebovat, a zadejte údaje v pořadí naznačeném v příkladu (vynechejte sloupce, které nechcete použít). Pomocí příkazu Prohodit sloupce můžete měnit pořadí sloupců. Zavřete tabulku dat grafu. Poté pomocí dialogu Typ grafu změňte graf na burzovní." + +#: type_stock.xhp#par_id6182744.help.text +msgid "If you have already got a stock chart and you want to change the variant, then first change the chart type to a column chart, add or remove columns so that it fits to the variant, and then change the chart type back to a stock chart." +msgstr "Pokud již máte burzovní graf a chcete změnit variantu, nejprve změňte graf na sloupcový, přidejte či odeberte sloupce, aby odpovídaly vybrané variantě, a poté změňte typ grafu zpět na burzovní." + +#: type_stock.xhp#par_id3496200.help.text +msgid "Do not write the name of a data series in a row. Write the name into the field above the role name." +msgstr "Nezapisujte do řádku jméno datové řady. Název zadejte do pole nad názvem role." + +#: type_stock.xhp#par_id7599108.help.text +msgid "The order of the rows determines how the categories are arranged in the chart. Use Move Row Down to change the order." +msgstr "Pořadí řádků určuje, jak budou kategorie v grafu uspořádány. Pomocí příkazu Prohodit řádky můžete změnit pořadí." + +#: type_stock.xhp#hd_id888698.help.text +msgid "Charts based on Calc or Writer tables" +msgstr "Graf založený na tabulce Calc nebo Writer" + +#: type_stock.xhp#par_id3394573.help.text +msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the Chart wizard or in the Data Range dialog. For fine tuning use the Data Series dialog." +msgstr "Rozsah dat můžete určit nebo změnit na druhé straně Průvodce grafem nebo v dialogu Rozsah dat. Pro jemnější nastavení použijte dialog Datové řady." + +#: type_stock.xhp#par_id7594225.help.text +msgid "To specify a data range do one of the following:" +msgstr "Pro určení rozsahu dat proveďte jedno z následujícího:" + +#: type_stock.xhp#par_id5081637.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id5081637.help.text" +msgid "Enter the data range in the text box." +msgstr "Zadejte rozsah dat do textového pole." + +#: type_stock.xhp#par_id9759514.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id9759514.help.text" +msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." +msgstr "V Calcu by rozsah dat mohl být např. \"$List1.$B$3:$B$14\". Rozsah dat může obsahovat více oblastí v listu, např. \"$List1.A1:A5;$List1.D1:D5\". Ve Writeru je rozsah dat např. \"Tabulka1.A1:E4\"." + +#: type_stock.xhp#par_id1614429.help.text +msgid "As long as the syntax is not correct, %PRODUCTNAME shows the text in red." +msgstr "Pokud není rozsah zadán správně, %PRODUCTNAME zobrazuje text červeně." + +#: type_stock.xhp#par_id1589098.help.text +msgid "In Calc, click Select data range to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click Select data range again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range." +msgstr "" + +#: type_stock.xhp#par_id8746910.help.text +msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns. " +msgstr "Klepnutím vyberte datové řady v řádcích nebo sloupcích." + +#: type_stock.xhp#par_id9636524.help.text +msgid "Your stock chart data are \"in columns\", if the information in a row belongs to the same \"candle stick\"." +msgstr "Vaše data pro burzovní graf jsou \"ve sloupcích\", pokud informace v jednom řádku přísluší ke stejnému \"svícnu\" v grafu." + +#: type_stock.xhp#hd_id5675527.help.text +msgid "Fine Tuning the Data Ranges of Table Based Stock Charts" +msgstr "Doladění rozsahů dat pro burzovní grafy založené na tabulce" + +#: type_stock.xhp#par_id3486434.help.text +msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the Chart wizard or on the page Data Series in the Data Range dialog." +msgstr "Na třetí straně Průvodce grafem nebo na záložce Datové řady dialogu Rozsah dat můžete přeorganizovat datové řady nebo upravit zdroj pro části jednotlivých datových řad." + +#: type_stock.xhp#hd_id3068636.help.text +msgid "Organize Data Series" +msgstr "Organizace datových řad" + +#: type_stock.xhp#par_id2480849.help.text +msgid "In the data series area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume." +msgstr "V levé části dialogu datové řady můžete organizovat datové řady vybraného grafu. Burzovní graf má alespoň jednu datovou řadu obsahující ceny. Může mít druhou datovou řadu popisující objem transakcí." + +#: type_stock.xhp#par_id4181951.help.text +msgid "If you have got more than one price data series, use the Up and Down arrow buttons to order them. The order determines the arrangement in the chart. Do the same for volume data series. You cannot switch price and volume data series." +msgstr "Pokud máte více datových řad pro cenu, uspořádejte je pomocí šipek nahoru a dolů. Pořadí určuje uspořádání grafu. Totéž proveďte pro datové řady objemu. Nemůžete prohodit datové řady ceny a objemu." + +#: type_stock.xhp#par_id2927335.help.text +msgid "To remove a data series, select the data series in the list and click Remove." +msgstr "Chcete-li odstranit datovou řadu, označte ji v seznamu a klepněte na Odstranit." + +#: type_stock.xhp#par_id2107303.help.text +msgid "To add a data series, select one of the existing data series and click Add. You get an empty entry below the selected one, which has the same type. If you have no price data series or no volume data series, you must first select a range for these series in the Data Range dialog." +msgstr "Chcete-li přidat datovou řadu, označte některou z existujících a klepněte na Přidat. Pod vybranou datovou řadu se přidá prázdný záznam stejného typu. Pokud nemáte žádnou datovou řadu pro cenu nebo objem, musíte nejprve označit rozsah pro tyto řady v dialogu Rozsah dat." + +#: type_stock.xhp#hd_id4071779.help.text +msgid "Setting Data Ranges" +msgstr "Nastavení rozsahu dat" + +#: type_stock.xhp#par_id7844477.help.text +msgid "In the Data Ranges dialog you can set or change the data range of each component of the selected data series." +msgstr "V dialogu Rozsah dat můžete nastavit nebo upravit rozsah dat pro každou složku vybrané datové řady." + +#: type_stock.xhp#par_id6478469.help.text +msgid "In the upper list you see the role name of the components and the current values. When you have selected a role, you can change the value in the text box below the list. The label shows the selected role." +msgstr "V horním seznamu se zobrazuje název role složky a aktuální hodnota. Poté co vyberete roli, můžete změnit hodnotu v textovém poli pod seznamem. Popisek zobrazuje vybranou roli." + +#: type_stock.xhp#par_id9038972.help.text +msgid "Enter the range into the text box or click on Select data range to minimize the dialog and select the range with the mouse." +msgstr "Buď zadejte rozsah do textového pole nebo klepněte na ikonu Zvolte rozsah dat (tím se minimalizuje dialog a můžete rozsah označit myší)." + +#: type_stock.xhp#par_id7985168.help.text +msgid "Select Open Values, Close Values, High Values, and Low Values in any order. Specify only the ranges for those roles which you need for the chosen variant of the stock chart. The ranges need not be next to each other in the table." +msgstr "Zvolte v libovolném pořadí Otevírací, Uzavírací, Nejnižší a Nejvyšší hodnoty. Zadejte rozsahy pouze pro role, které potřebujete ve zvolené variantě burzovního grafu. Rozsahy se nemusí v tabulce nacházet vedle sebe." + +#: type_stock.xhp#hd_id876186.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#hd_id876186.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: type_stock.xhp#par_id3939634.help.text +msgid "The legend displays the labels from the first row or column or from the special range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data." +msgstr "Legenda zobrazuje popisky z prvního řádku nebo sloupce nebo ze zvláštního rozsahu, který nastavíte v dialogu Datové řady. Pokud graf neobsahuje popisky, v legendě se zobrazí texty např. \"Řádek 1, Řádek 2, ..\" nebo \"Sloupec A, Sloupec B, ...\" podle čísla řádku nebo písmene sloupce v tabulce dat." + +#: type_stock.xhp#par_id2377697.help.text +msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the Range for Name field in the Data Range dialog. The default entry is the column header of the closing price column." +msgstr "V legendě se zobrazují hodnoty z rozsahu, který je zadán v poli Rozsah pro název v dialogu Rozsah dat. Výchozí hodnotou je záhlaví sloupce s uzavírací cenou." + +#: type_stock.xhp#par_id2188787.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id2188787.help.text" +msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu." +msgstr "Zvolte jednu z možností umístění. Po vytvoření grafu můžete další volby nastavit v nabídce Formát." + +#: 05040201.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040201.xhp#tit.help.text" +msgid "Scale" +msgstr "Měřítko" + +#: 05040201.xhp#bm_id3150868.help.text +msgid "scaling; axeslogarithmic scaling along axescharts;scaling axesX axes;scalingY axes; scaling" +msgstr "měřítko; osylogaritmické měřítko osgrafy; měřítko ososa X; měřítkoosa Y; měřítko" + +#: 05040201.xhp#hd_id3150868.1.help.text +msgid "Scale" +msgstr "Měřítko" + +#: 05040201.xhp#par_id3154013.2.help.text +msgid "Controls the scaling of the Y axis. The X axis can also be scaled here for X-Y charts." +msgstr "Určuje měřítko osy Y. Pro X-Y grafy lze měnit také měřítko osy X." + +#: 05040201.xhp#par_id3148576.79.help.text +msgid "The Y axis is automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed." +msgstr "$[officename] automaticky nastaví měřítko osy Y, aby se všechny hodnoty zobrazily optimálně." + +#: 05040201.xhp#par_id3149379.3.help.text +msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards." +msgstr "Chcete-li dosáhnout specifického výsledku, můžete měřítko osy upravit ručně. Na příklad můžete zobrazit jen horní oblasti sloupců, když zvýšíte minimum." + +#: 05040201.xhp#hd_id3154730.4.help.text +msgctxt "05040201.xhp#hd_id3154730.4.help.text" +msgid "Scale" +msgstr "Měřítko" + +#: 05040201.xhp#par_id3149400.5.help.text +msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count and Reference value." +msgstr "Zde můžete zadat hodnoty pro zobrazení os. Můžete upravit tyto vlastnosti - Minimum, Maximum, Hlavní interval, Počet vedlejších intervalů a Referenční hodnota." + +#: 05040201.xhp#hd_id3150751.6.help.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: 05040201.xhp#par_id3153713.7.help.text +msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." +msgstr "Určuje minimální hodnotu zobrazenou na počátku osy." + +#: 05040201.xhp#hd_id3156385.8.help.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: 05040201.xhp#par_id3159266.9.help.text +msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." +msgstr "Určuje maximální hodnotu zobrazenou na konci osy." + +#: 05040201.xhp#hd_id3155336.10.help.text +msgid "Major interval" +msgstr "Hlavní interval" + +#: 05040201.xhp#par_id3143218.11.help.text +msgid "Defines the interval for the main division of the axes. The main interval cannot be larger than the value area." +msgstr "Určuje interval hlavního dělení osy. Hlavní interval nemůže být větší než rozsah hodnot." + +#: 05040201.xhp#hd_id3154020.12.help.text +msgid "Minor interval count" +msgstr "Počet vedlejších intervalů" + +#: 05040201.xhp#par_id3154656.13.help.text +msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." +msgstr "Určuje vedlejší interval pro dělení osy." + +#: 05040201.xhp#hd_id3150089.14.help.text +msgid "Reference value" +msgstr "Referenční hodnota" + +#: 05040201.xhp#par_id3152990.15.help.text +msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." +msgstr "Určuje, kde se mají zobrazovat hodnoty osy." + +#: 05040201.xhp#hd_id3166432.62.help.text +msgctxt "05040201.xhp#hd_id3166432.62.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: 05040201.xhp#par_id3145389.63.help.text +msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." +msgstr "Pokud chcete tyto hodnoty upravit, musíte nejprve odznačit pole Automaticky." + +#: 05040201.xhp#par_id3149129.64.help.text +msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling." +msgstr "Vypněte tuto možnost, pokud pracujete s \"pevnými\" hodnotami, jelikož nepodporuje automatické měřítko." + +#: 05040201.xhp#hd_id3159206.16.help.text +msgid "Logarithmic scale" +msgstr "Logaritmické měřítko" + +#: 05040201.xhp#par_id3145360.17.help.text +msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." +msgstr "Určuje, že chcete na ose použít logaritmické měřítko." + +#: 05040201.xhp#par_id3153956.61.help.text +msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease." +msgstr "Toto dělení je výhodné v případech, kdy se zobrazované hodnoty navzájem výrazně liší. Použitím logaritmického měřítka dosáhnete toho, že čáry souřadnicové mřížky budou od sebe stejně vzdálené, ale jejich číselný interval bude postupně vzrůstat nebo klesat." + +#: 05040201.xhp#hd_id9941404.help.text +msgid "Reverse direction" +msgstr "Obrácený směr" + +#: 05040201.xhp#par_id5581835.help.text +msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction. That means for Cartesian coordinate systems that the x-axis shows the lower values on the left and the y-axis shows the lower values at the bottom. For polar coordinate systems the mathematical angle axis direction is counterclockwise and the radial axis is from inner to outer." +msgstr "Určuje, kde se na ose zobrazují spodní a horní hodnoty. Pokud není pole zaškrtnuto, používá se matematický směr. To znamená, že v karteziánském souřadnicovém systému jsou na ose x nižší hodnoty vlevo a na ose y jsou nižší hodnoty dole. V polárním souřadnicovém systému je směr osy matematického úhlu proti směru hodinových ručiček a směr radiální osy je zevnitř ven." + +#: type_net.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Net" +msgstr "Typ grafu: Síť" + +#: type_net.xhp#bm_id2193975.help.text +msgid "net chartschart types;netradar charts, see net charts" +msgstr "síťové grafytyp grafu;síťradarové grafy, viz síťové grafy" + +#: type_net.xhp#hd_id1990722.help.text +msgid "Chart Type Net" +msgstr "Typ grafu: Síť" + +#: type_net.xhp#par_id40589.help.text +msgctxt "type_net.xhp#par_id40589.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "Na první straně Průvodce grafem si můžete zvolit typ grafu." + +#: type_net.xhp#hd_id1391338.help.text +msgid "Net" +msgstr "Síť" + +#: type_net.xhp#par_id7812433.help.text +msgid "A Net chart displays data values as points connected by some lines, in a grid net that resembles a spider net or a radar tube display." +msgstr "Síťový graf zobrazuje hodnoty jako body spojené čarami v rozložení, které připomíná pavoučí síť nebo obrazovku radaru." + +#: type_net.xhp#par_id3512375.help.text +msgid "For each row of chart data, a radial is shown on which the data is plotted. All data values are shown with the same scale, so all data values should have about the same magnitude." +msgstr "Pro každý řádek dat grafu se vykreslí paprsek, na kterém se zobrazí data. Všechny hodnoty jsou zobrazeny ve stejném měřítku, takže jsou všechny zobrazeny se stejnou důležitostí." + +#: type_xy.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type XY" +msgstr "Typ grafu: XY" + +#: type_xy.xhp#bm_id84231.help.text +msgid "scatter chartsXY chartschart types;XY (scatter)error indicators in chartserror bars in chartsaverages in chartsstatistics in chartsvariances in chartsstandard deviation in charts" +msgstr "bodový grafXY graftyp grafu;XY (bodový)ukazatel chyby v grafuvyznačení chyby v grafuprůměry v grafustatistické údaje v grafusměrodatná odchylka v grafu" + +#: type_xy.xhp#hd_id9346598.help.text +msgid "Chart Type XY (Scatter)" +msgstr "Typ grafu: XY (Bodový)" + +#: type_xy.xhp#par_id2003845.help.text +msgctxt "type_xy.xhp#par_id2003845.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "Na první straně Průvodce grafem si můžete zvolit typ grafu." + +#: type_xy.xhp#hd_id7757194.help.text +msgid "XY (Scatter)" +msgstr "XY (Bodový)" + +#: type_xy.xhp#par_id5977965.help.text +msgid "An XY chart in its basic form is based on one data series consisting of a name, a list of x‑values, and a list of y‑values. Each value pair (x|y) is shown as a point in a coordinate system. The name of the data series is associated with the y‑values and shown in the legend." +msgstr "Bodový graf je v základní podobě založen na jedné datové řadě, která obsahuje název, seznam hodnot x a seznam hodnot y. Každá dvojice hodnot (x|y) se zobrazí jako bod v souřadnicovém systému. Název datové řady se spojí s hodnotou y a zobrazí v legendě." + +#: type_xy.xhp#par_id4381847.help.text +msgid "Choose an XY chart for the following example tasks:" +msgstr "Bodový graf se hodí například pro následující úlohy:" + +#: type_xy.xhp#par_id1336710.help.text +msgid "scale the x‑axis" +msgstr "změna měřítka osy x" + +#: type_xy.xhp#par_id1221655.help.text +msgid "generate a parameter curve, for example a spiral" +msgstr "vytvoření parametrické křivky, např. spirály" + +#: type_xy.xhp#par_id3397320.help.text +msgid "draw the graph of a function" +msgstr "zakreslení grafu funkce" + +#: type_xy.xhp#par_id7657399.help.text +msgid "explore the statistical association of quantitative variables" +msgstr "zjištění statistických vztahů kvantitativních proměnných" + +#: type_xy.xhp#par_id8925138.help.text +msgid "Your XY chart may have more than one data series." +msgstr "Bodový graf může obsahovat více datových řad." + +#: type_xy.xhp#hd_id5461897.help.text +msgid "XY Chart Variants" +msgstr "Varianty XY grafu" + +#: type_xy.xhp#par_id8919339.help.text +msgid "You can choose an XY chart variant on the first page of the Chart Wizard, or by choosing Format - Chart Type for a chart in edit mode." +msgstr "Variantu XY grafu můžete zvolit na první straně Průvodce grafem nebo příkazem Formát - Typ grafu v režimu úprav grafu." + +#: type_xy.xhp#par_id4634235.help.text +msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the Linetab page of the data series properties dialog." +msgstr "Graf bude vytvořen s výchozím nastavením. Po vytvoření grafu můžete jeho vzhled upravit změnou vlastností. Styl čar a ikon lze změnit na záložce Čára dialogu Vlastnosti datové řady." + +#: type_xy.xhp#par_id5482039.help.text +msgid "Double-click any data point to open the Data Series dialog. In this dialog, you can change many properties of the data series." +msgstr "Poklepejte na datový bod pro otevření dialogu Datové řady. V tomto dialogu můžete upravit vlastnosti datové řady." + +#: type_xy.xhp#par_id0805200810492449.help.text +msgid "For 2D charts, you can choose Insert - Y Error Bars to enable the display of error bars." +msgstr "Pro 2D grafy můžete chybové čáry zobrazit volbou Vložit - Chybová čára osy Y." + +#: type_xy.xhp#par_id6221198.help.text +msgid "You can enable the display of mean value lines and trend lines using commands on the Insert menu." +msgstr "Můžete povolit zobrazení linie střední hodnoty a regresní křivky s použitím příkazu v menu Vložit." + +#: type_xy.xhp#hd_id1393475.help.text +msgid "Points only" +msgstr "Pouze body" + +#: type_xy.xhp#par_id6571550.help.text +msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts - Default Colors. " +msgstr "" + +#: type_xy.xhp#hd_id5376140.help.text +msgid "Lines Only" +msgstr "Pouze čáry" + +#: type_xy.xhp#par_id4408093.help.text +msgid "This variant draws straight lines from one data point to the next. The data points are not shown by icons. " +msgstr "Tato varianta vykresluje mezi body rovné čáry. Datové body nejsou zobrazeny jako ikony." + +#: type_xy.xhp#par_id7261268.help.text +msgid "The drawing order is the same as the order in the data series. Mark Sort by X Values to draw the lines in the order of the x values. This sorting applies only to the chart, not to the data in the table." +msgstr "Pořadí vykreslování je stejné jako pořadí v datové řadě. Chcete-li vykreslovat čáry v pořadí podle hodnot x, zaškrtněte Seřadit podle hodnot X. Body se řadí pouze v grafu, ne v původních datech." + +#: type_xy.xhp#hd_id6949369.help.text +msgid "Points and Lines" +msgstr "Body a čáry" + +#: type_xy.xhp#par_id9611499.help.text +msgid "This variant shows points and lines at the same time." +msgstr "Tato varianta zobrazuje zároveň čáry a body." + +#: type_xy.xhp#hd_id6765953.help.text +msgid "3D Lines" +msgstr "3D čáry" + +#: type_xy.xhp#par_id7422711.help.text +msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose 3D View to set properties like illumination and angle of view." +msgstr "Čáry jsou zobrazeny jako pásky. Datové body nejsou zobrazeny. V dokončeném grafu zvolte 3D pohled pro nastavení vlastností, např. osvětlení a úhlu pohledu." + +#: type_xy.xhp#hd_id239265.help.text +msgid "Smooth Lines" +msgstr "Vyhlazené čáry" + +#: type_xy.xhp#par_id7957396.help.text +msgid "Mark Smooth Lines to draw curves instead of straight line segments." +msgstr "Pokud chcete místo rovných úseček kreslit křivky, zaškrtněte Vyhladit čáry. " + +#: type_xy.xhp#par_id1202124.help.text +msgid "Click Properties to set details for the curves." +msgstr "Klepněte na Vlastnosti, chcete-li nastavit podrobnosti křivek." + +#: type_xy.xhp#par_id5989562.help.text +msgid "Cubic Spline interpolates your data points with polynomials of degree 3. The transitions between the polynomial pieces are smooth, having the same slope and curvature. " +msgstr "Kubický Spline interpoluje datové body s polynomy stupně 3. Přechody mezi body jsou vyhlazené, mají stejný sklon a zakřivení." + +#: type_xy.xhp#par_id6128421.help.text +msgid "The Resolution determines how many line segments are calculated to draw a piece of polynomial between two data points. You can see the intermediate points if you click any data point." +msgstr "Rozlišení určuje, kolik úseček se vypočítá pro křivku mezi dvěma datovými body. Pokud klepnete na datový bod, zobrazí se také mezilehlé body." + +#: type_xy.xhp#par_id9280373.help.text +msgid "B-Spline uses the data points as control points to form a B-spline curve. Those curves are built piecewise from polynomials. The Data points order sets the degree k of these polynomials. " +msgstr "B-Spline používá datové body jako řídící body pro B-Spline křivku. Tyto křivky křivky se tvoří po částech z polynomických. Stupeň polynomů určuje Řád datových bodů." + +#: type_column_line.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Column and Line " +msgstr "Typ grafu: sloupce a čára" + +#: type_column_line.xhp#bm_id5976744.help.text +msgid "column and line chartschart types;column and linecombination charts" +msgstr "sloupce a čára, graftyp grafu; sloupce a čárakombinované grafy" + +#: type_column_line.xhp#hd_id8596453.help.text +msgid "Chart Type Column and Line" +msgstr "Typ grafu: sloupce a čára" + +#: type_column_line.xhp#par_id4818567.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id4818567.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "Na první straně Průvodce grafem si můžete zvolit typ grafu." + +#: type_column_line.xhp#hd_id2451551.help.text +msgid "Column and Line" +msgstr "Sloupce a čára" + +#: type_column_line.xhp#par_id3101901.help.text +msgid "A Column and Line chart is a combination of a Column chart with a Line chart." +msgstr "Tento graf je kombinací sloupcového grafu a čárového grafu." + +#: type_column_line.xhp#par_id7910397.help.text +msgid "Select one of the variants" +msgstr "Vyberte jednu z variant" + +#: type_column_line.xhp#par_id5244300.help.text +msgid "Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn side by side so that you can easily compare their values." +msgstr "Sloupce a čáry - Vedle sebe jsou zobrazeny sloupce datových řad, abyste snadno mohl porovnat jejich hodnoty." + +#: type_column_line.xhp#par_id7163609.help.text +msgid "Stacked Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn stacked above each other, so that the height of a column visualizes the sum of the data values." +msgstr "Skládané sloupce a čáry - Sloupce datových řad jsou složeny na sobě, takže výška sloupce představuje součet hodnot." + +#: type_column_line.xhp#par_id1842097.help.text +msgid "You can insert a second y-axis with Insert - Axes after you finish the wizard." +msgstr "Až dokončíte průvodce, můžete vložit druhou osu x pomocí příkazu Vložit - Osa." + +#: type_column_line.xhp#hd_id8297677.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id8297677.help.text" +msgid "To specify a data range" +msgstr "Pro určení rozsahu dat" + +#: type_column_line.xhp#par_id8871120.help.text +msgid "The leftmost columns (or the top rows) of the selected data range provide the data that are shown as Columns objects. The other columns or rows of the data range provide the data for the Lines objects. You can change this assignment in the Data Series dialog." +msgstr "Sloupce nejvíce vlevo (nebo řádky nahoře) vybraného rozsahu dat obsahuji data, která se použijí pro sloupce. Další sloupce či řádky obsahují data pro čáry. Toto rozdělení můžete upravit v dialogu Datové řady." + +#: type_column_line.xhp#par_id2952055.help.text +msgid "Select the data range." +msgstr "Vyberte rozsah dat." + +#: type_column_line.xhp#par_id594500.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id594500.help.text" +msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." +msgstr "Klepnutím na jednu z možností vyberete datové řady v řádcích nebo sloupcích." + +#: type_column_line.xhp#par_id1944944.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id1944944.help.text" +msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both." +msgstr "Klepněte, zda má rozsah dat popisky v prvním řádku, prvním sloupci nebo obou." + +#: type_column_line.xhp#hd_id6667683.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id6667683.help.text" +msgid "Organizing data series" +msgstr "Organizace datových řad" + +#: type_column_line.xhp#par_id7616809.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id7616809.help.text" +msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart." +msgstr "V seznamu Datové řady vidíte seznam všech datových řad v aktuálním grafu." + +#: type_column_line.xhp#par_id9770195.help.text +msgid "The column data series are positioned at the top of the list, the line data series at the bottom of the list." +msgstr "Datové řady sloupců jsou v seznamu umístěny nahoře, datové řady čar dole." + +#: type_column_line.xhp#par_id1446272.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id1446272.help.text" +msgid "To organize the data series, select an entry in the list." +msgstr "Pro uspořádání datových řad zvolte záznam v seznamu." + +#: type_column_line.xhp#par_id3779717.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id3779717.help.text" +msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry." +msgstr "Klepnutím na tlačítko Přidat přidáte datovou řadu pod zvolený záznam. Nová datová řada má stejný typ jako vybraný záznam." + +#: type_column_line.xhp#par_id5056611.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id5056611.help.text" +msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list." +msgstr "Klepnutím na Odstranit odeberete vybraný záznam ze seznamu datových řad." + +#: type_column_line.xhp#par_id7786492.help.text +msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This way you can convert a Column data series to a List data series and back. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." +msgstr "Pomocí tlačítko se šipkami nahoru a dolů můžete vybraný záznam posunout v seznamu nahoru či dolů. Tímto způsobem můžete změnit datovou řadu sloupce na datovou řadu čáry a naopak. Nezmění se tím pořadí ve zdrojové tabulce dat, ale jen uspořádání v grafu." + +#: type_column_line.xhp#hd_id265816.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id265816.help.text" +msgid "Editing data series" +msgstr "Úprava datových řad" + +#: type_column_line.xhp#par_id6768700.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id6768700.help.text" +msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." +msgstr "Klepněte na záznam v seznamu a můžete si prohlédnout či upravit jeho vlastnosti." + +#: type_column_line.xhp#par_id1924497.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id1924497.help.text" +msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components. " +msgstr "V seznamu Rozsahy dat vidíte názvy rolí a rozsahy buněk jednotlivých datových řad." + +#: type_column_line.xhp#par_id5081942.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id5081942.help.text" +msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below. " +msgstr "Klepněte na záznam a upravte obsah v textovém poli níže." + +#: type_column_line.xhp#par_id2958464.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id2958464.help.text" +msgid "The label next to the text box states the currently selected role. " +msgstr "Popisek vedle textového pole zobrazuje aktuálně zvolenou roli." + +#: type_column_line.xhp#par_id883816.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id883816.help.text" +msgid "Enter the range or click Select data range to minimize the dialog and select the range with the mouse." +msgstr "Buď zadejte rozsah nebo klepněte na ikonu Zvolte rozsah dat (tím se minimalizuje dialog a můžete rozsah označit myší)." + +#: type_column_line.xhp#par_id5091708.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id5091708.help.text" +msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." +msgstr "Rozsah pro datovou roli, např. hodnoty Y, nesmí obsahovat buňku s popisem." + +#: type_column_line.xhp#hd_id974456.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id974456.help.text" +msgid "Editing categories or data labels" +msgstr "Úprava kategorií nebo popisků" + +#: type_column_line.xhp#par_id2767113.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id2767113.help.text" +msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels. " +msgstr "Zadejte nebo označte rozsah buněk, které se použijí jako text pro kategorie nebo popisky." + +#: type_column_line.xhp#par_id301828.help.text +msgid "The values in the Categories range will be shown as labels on the x axis." +msgstr "Hodnoty v rozsahu Kategorie se zobrazí jako popisky na ose x." + +#: type_column_line.xhp#hd_id8996246.help.text +msgid "Inserting chart elements" +msgstr "Vložení prvků grafu" + +#: type_column_line.xhp#par_id5729544.help.text +msgid "Use the Chart Elements page of the Chart Wizard to insert any of the following elements:" +msgstr "Na stránce Prvky grafu průvodce grafem můžete vložit následující součásti grafu:" + +#: type_column_line.xhp#par_id2932828.help.text +msgid "Chart titles" +msgstr "Titulky grafu" + +#: type_column_line.xhp#par_id9449446.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id9449446.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Legendu" + +#: type_column_line.xhp#par_id8122196.help.text +msgid "Visible grid lines" +msgstr "Viditelnou mřížku" + +#: type_column_line.xhp#par_id9909665.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id9909665.help.text" +msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:" +msgstr "Další součásti můžete přidat pomocí nabídky Vložit v režimu úprav grafu. Tam můžete nastavit následující prvky:" + +#: type_column_line.xhp#par_id9141819.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id9141819.help.text" +msgid "Secondary axes" +msgstr "Vedlejší osy" + +#: type_column_line.xhp#par_id6354869.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id6354869.help.text" +msgid "Minor grids" +msgstr "Vedlejší mřížky" + +#: type_column_line.xhp#par_id2685323.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id2685323.help.text" +msgid "Data labels" +msgstr "Popisky dat" + +#: type_column_line.xhp#par_id6042664.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id6042664.help.text" +msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines" +msgstr "Statistika, například střední hodnoty, chybové hodnoty čar osy Y a regresní křivky" + +#: type_column_line.xhp#par_id7889950.help.text +msgid "To set different data labels for each data series, use the properties dialog of the data series." +msgstr "Pro nastavení různých popisků dat pro každou datovou sérii použijte dialog Vlastnosti datových sérií." + +#: 05020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: 05020000.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "titles; formatting chartsformatting; chart titles" +msgstr "titulky; formátování v grafuformátování; titulky grafu" + +#: 05020000.xhp#hd_id3150791.1.help.text +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: 05020000.xhp#par_id3125863.2.help.text +msgid "The Title menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart." +msgstr "Příkaz Titulek otevře okno, ve kterém můžete upravit vlastnosti titulků grafu." + +#: 05020000.xhp#hd_id3155414.3.help.text +msgid "Main title" +msgstr "Hlavní titulek" + +#: 05020000.xhp#hd_id3156441.4.help.text +msgid "Subtitle" +msgstr "Podnadpis" + +#: 05020000.xhp#hd_id3151073.5.help.text +msgid "X-axis title" +msgstr "Popis osy X" + +#: 05020000.xhp#hd_id3154732.6.help.text +msgid "Y-axis title" +msgstr "Popis osy Y" + +#: 05020000.xhp#hd_id3154017.7.help.text +msgid "Z-axis title" +msgstr "Popis osy Z" + +#: 05020000.xhp#hd_id3153711.8.help.text +msgid "All titles" +msgstr "Všechny titulky" + +#: type_line.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Line" +msgstr "Typ grafu: čárový" + +#: type_line.xhp#bm_id2187566.help.text +msgid "line chartschart types;line" +msgstr "čárové grafytyp grafu; čárový" + +#: type_line.xhp#hd_id9422894.help.text +msgid "Chart Type Line" +msgstr "Typ grafu: čárový" + +#: type_line.xhp#par_id389721.help.text +msgctxt "type_line.xhp#par_id389721.help.text" +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can choose a chart type. " +msgstr "Na první straně Průvodce grafem si můžete zvolit typ grafu." + +#: type_line.xhp#hd_id9826349.help.text +msgid "Line" +msgstr "Čárový" + +#: type_line.xhp#par_id2334665.help.text +msgid "A line chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series can be connected by a line." +msgstr "Čárový graf zobrazuje hodnoty jako body na ose y. Osa x zobrazuje kategorie. Hodnoty každé datové řady jsou spojeny čárou." + +#: type_line.xhp#par_id8956572.help.text +msgid "Points only - this subtype plots only points." +msgstr "Pouze body - tento podtyp vykresluje pouze body." + +#: type_line.xhp#par_id500808.help.text +msgid "Points and lines - this subtype plots points and connects points of the same data series by a line." +msgstr "Body a čáry - tento podtyp vykresluje body a spojuje body jedné datové řady čárou." + +#: type_line.xhp#par_id8366649.help.text +msgid "Lines only - this subtype plots only lines." +msgstr "Pouze čáry - tento podtyp vykresluje pouze čáry." + +#: type_line.xhp#par_id476393.help.text +msgid "3D lines - this subtype connects points of the same data series by a 3D line." +msgstr "3D čáry - tento podtyp spojuje body jedné datové řady 3D čárou." + +#: type_line.xhp#par_id2655720.help.text +msgid "Mark Stack series to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select Percent, the y values are scaled as percentage of the category total." +msgstr "Označte volbu Skládané řady, pokud chcete uspořádat hodnoty bodů nad sebou. Hodnoty pak nepředstavují absolutní hodnoty (kromě prvního sloupce, který se vykreslí vespod složených řad). Pokud zvolíte Procenta, zobrazí se hodnoty jako procentuální část celkového součtu kategorie." + +#: type_line.xhp#par_id3682058.help.text +msgid "Mark Smooth lines to draw curves through the points instead of straight lines. Click Properties for a dialog to change the curves' properties." +msgstr "Označte Vyhladit čáry, chcete-li vykreslit mezi body křivky místo rovných čar. Po klepnutí na Vlastnosti se zobrazí dialog, ve kterém můžete upravit vlastnosti křivky." + +#: 05040200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text" +msgid "Y Axis" +msgstr "Osa Y" + +#: 05040200.xhp#bm_id3145673.help.text +msgid "Y axes; formatting" +msgstr "Osa Y; formátování" + +#: 05040200.xhp#hd_id3145673.1.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145673.1.help.text" +msgid "Y Axis" +msgstr "Osa Y" + +#: 05040200.xhp#par_id3155628.2.help.text +msgid "Opens the Y Axis dialog, to change properties of the Y axis." +msgstr "Otevře dialog Osa Y, ve kterém můžete upravit vlastnosti osy Y." + +#: 05040200.xhp#hd_id3145171.3.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145171.3.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: 05040200.xhp#hd_id3146119.4.help.text +msgid "Numbers" +msgstr "Čísla" + +#: 05060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Chart Wall" +msgstr "Stěna grafu" + +#: 05060000.xhp#bm_id3150792.help.text +msgid "charts; formatting wallsformatting;chart walls" +msgstr "grafy; formátování stěnyformátování; stěna grafu" + +#: 05060000.xhp#hd_id3150792.1.help.text +msgctxt "05060000.xhp#hd_id3150792.1.help.text" +msgid "Chart Wall" +msgstr "Stěna grafu" + +#: 05060000.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgid "Opens the Chart Wall dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart." +msgstr "Otevře dialog Stěna grafu, kde můžete upravit vlastnosti stěny grafu. Stěna grafu je \"svislé\" pozadí za datovou oblastí grafu." + +#: 05070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Chart Floor" +msgstr "Pata grafu" + +#: 05070000.xhp#bm_id3154346.help.text +msgid "charts; formatting floorsformatting; chart floors" +msgstr "grafy; formátování patyformátování; pata grafu" + +#: 05070000.xhp#hd_id3154346.1.help.text +msgctxt "05070000.xhp#hd_id3154346.1.help.text" +msgid "Chart Floor" +msgstr "Pata grafu" + +#: 05070000.xhp#par_id3150767.2.help.text +msgid "Opens the Chart Floor dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts." +msgstr "Otevře dialog Pata grafu, kde můžete upravit vlastnosti paty grafu. Pata grafu je dolní oblast ve 3D grafech. Tato funkce je k dispozici jen pro 3D grafy." + +#: 05010200.xhp#tit.help.text +msgid "Data Series" +msgstr "Datové řady" + +#: 05010200.xhp#hd_id3150449.1.help.text +msgid "Data Series" +msgstr "Datové řady" + +#: 05010200.xhp#par_id3145750.2.help.text +msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose Format - Format Selection. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." +msgstr "" + +#: 05010200.xhp#par_id3154015.4.help.text +msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color." +msgstr "Všechny změny, které v tomto dialogovém okně provedete, ovlivní celou datovou řadu. Změníte-li například barvu, změní svou barvu všechny prvky vybrané datové řady." + +#: 05010200.xhp#hd_id3146916.3.help.text +msgctxt "05010200.xhp#hd_id3146916.3.help.text" +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Chybová čára osy Y" + +#: 05050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: 05050000.xhp#bm_id3155602.help.text +msgid "grids; formatting axesaxes; formatting grids" +msgstr "mřížky; formátování ososy; formátování mřížky" + +#: 05050000.xhp#hd_id3155602.1.help.text +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: 05050000.xhp#par_id3155764.2.help.text +msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format." +msgstr "Otevře podnabídku, ve které si vyberete, kterou mřížku chcete upravit." + +#: 05050000.xhp#hd_id3150045.3.help.text +msgid "X Axis Major Grid" +msgstr "Hlavní mřížka osy X" + +#: 05050000.xhp#hd_id3145228.4.help.text +msgid "Y Axis Major Grid" +msgstr "Hlavní mřížka osy Y" + +#: 05050000.xhp#hd_id3147346.5.help.text +msgid "Z Axis Major Grid" +msgstr "Hlavní mřížka osy Z" + +#: 05050000.xhp#hd_id3154021.6.help.text +msgid "X Axis Minor Grid" +msgstr "Vedlejší mřížky osy X" + +#: 05050000.xhp#hd_id3150307.7.help.text +msgid "Y Axis Minor Grid" +msgstr "Vedlejší mřížka osy Y" + +#: 05050000.xhp#hd_id3166428.8.help.text +msgid "Z Axis minor Grid" +msgstr "Vedlejší mřížka osy Z" + +#: 05050000.xhp#hd_id3145585.9.help.text +msgid "All Axis Grids" +msgstr "Mřížky všech os" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/02.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/02.po new file mode 100644 index 00000000000..9380b4eaf19 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/02.po @@ -0,0 +1,107 @@ +#: 01220000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01220000.xhp#tit.help.text" +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Automatické rozvržení" + +#: 01220000.xhp#bm_id3150400.help.text +msgid "reorganizing chartscharts; reorganizing" +msgstr "reorganizace grafůgrafy; reorganizace" + +#: 01220000.xhp#hd_id3150400.1.help.text +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Automatické rozvržení" + +#: 01220000.xhp#par_id3146120.2.help.text +msgid "Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements." +msgstr "Přesune všechny objekty grafu na jejich výchozí pozici. Tato funkce nemění typ grafu ani jakýkoli jiný atribut kromě umístění objektů." + +#: 01220000.xhp#par_id3150010.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: 01220000.xhp#par_id3153143.3.help.text +msgctxt "01220000.xhp#par_id3153143.3.help.text" +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Automatické rozvržení" + +#: 02020000.xhp#tit.help.text +msgid "Current Chart Type" +msgstr "Typ aktuálního grafu" + +#: 02020000.xhp#hd_id3150791.1.help.text +msgid "Current Chart Type" +msgstr "Typ aktuálního grafu" + +#: 02020000.xhp#par_id3145173.2.help.text +msgid "Displays the name of the current chart type." +msgstr "Zobrazuje název typu aktuálního grafu." + +#: 01210000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01210000.xhp#tit.help.text" +msgid "Scale Text" +msgstr "Škálovat text" + +#: 01210000.xhp#bm_id3152996.help.text +msgid "text scaling in chartsscaling; text in chartscharts;scaling text" +msgstr "škálování textu; grafyškálování; text v grafechgrafy;škálování textu" + +#: 01210000.xhp#hd_id3152996.1.help.text +msgid "Scale Text" +msgstr "Škálovat text" + +#: 01210000.xhp#par_id3144510.2.help.text +msgid "Rescales the text in the chart when you change the size of the chart." +msgstr "Změní měřítko textu v grafu, když změníte velikost grafu." + +#: 01210000.xhp#par_id3150441.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: 01210000.xhp#par_id3153190.3.help.text +msgctxt "01210000.xhp#par_id3153190.3.help.text" +msgid "Scale Text" +msgstr "Škálovat text" + +#: 01190000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01190000.xhp#tit.help.text" +msgid "Data in Rows" +msgstr "Data v řádcích" + +#: 01190000.xhp#hd_id3146976.1.help.text +msgid "Data in Rows" +msgstr "Data v řádcích" + +#: 01190000.xhp#par_id3154490.2.help.text +msgid "Changes the arrangement of the chart data." +msgstr "Změní uspořádání dat grafu." + +#: 01190000.xhp#par_id3150751.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 01190000.xhp#par_id3154754.3.help.text +msgctxt "01190000.xhp#par_id3154754.3.help.text" +msgid "Data in Rows" +msgstr "Data v řádcích" + +#: 01200000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01200000.xhp#tit.help.text" +msgid "Data in Columns" +msgstr "Data ve sloupcích" + +#: 01200000.xhp#hd_id3150868.1.help.text +msgid "Data in Columns" +msgstr "Data ve sloupcích" + +#: 01200000.xhp#par_id3145749.2.help.text +msgid "Changes the arrangement of the chart data." +msgstr "Změní uspořádání dat grafu." + +#: 01200000.xhp#par_id3149260.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 01200000.xhp#par_id3149377.3.help.text +msgctxt "01200000.xhp#par_id3149377.3.help.text" +msgid "Data in Columns" +msgstr "Data ve sloupcích" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/04.po new file mode 100644 index 00000000000..aa6f10c1c3d --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/schart/04.po @@ -0,0 +1,127 @@ +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcuts for Charts" +msgstr "Klávesové zkratky pro grafy" + +#: 01020000.xhp#bm_id3150767.help.text +msgid "shortcut keys; chartscharts; shortcuts" +msgstr "klávesové zkratky; grafygrafy; klávesové zkratky" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150767.1.help.text +msgid "Shortcuts for Charts" +msgstr "Klávesové zkratky pro grafy" + +#: 01020000.xhp#par_id3155412.2.help.text +msgid "You can use the following shortcut keys in charts." +msgstr "V grafech můžete používat následující klávesové zkratky." + +#: 01020000.xhp#par_id3159154.3.help.text +msgid "You can also use the general shortcut keys for $[officename]." +msgstr "Můžete také použít všeobecné klávesové zkratky aplikace $[officename]." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149262.4.help.text +msgid "Shortcuts in Charts" +msgstr "Klávesové zkratky v grafech" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151073.5.help.text +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Klávesová zkratka" + +#: 01020000.xhp#par_id3154490.6.help.text +msgid "Results" +msgstr "Výsledek" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154729.7.help.text +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: 01020000.xhp#par_id3154511.8.help.text +msgid "Select next object." +msgstr "Vybrat následující objekt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155064.9.help.text +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3149020.10.help.text +msgid "Select previous object." +msgstr "Vybrat předcházející objekt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155443.11.help.text +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3156382.12.help.text +msgid "Select first object." +msgstr "Vybrat první objekt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153963.13.help.text +msgid "End" +msgstr "End" + +#: 01020000.xhp#par_id3154702.14.help.text +msgid "Select last object." +msgstr "Vybrat poslední objekt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3143218.15.help.text +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: 01020000.xhp#par_id3147005.16.help.text +msgid "Cancel selection" +msgstr "Zrušit výběr." + +#: 01020000.xhp#hd_id3159239.17.help.text +msgid "up/down/left/right arrow" +msgstr "šipka nahoru/dolů/doleva/doprava" + +#: 01020000.xhp#par_id3149210.18.help.text +msgid "Move the object in the direction of the arrow." +msgstr "Posunout objekt ve směru šipky." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150364.19.help.text +msgid "up/down/left/right arrow in pie charts" +msgstr "šipka nahoru/dolů/doleva/doprava v koláčových grafech" + +#: 01020000.xhp#par_id3150369.20.help.text +msgid "Moves the selected pie segment in the direction of the arrow." +msgstr "Posunout vybraný segment koláčového grafu ve směru šipky." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145584.21.help.text +msgid "F2 in titles" +msgstr "F2 v titulcích" + +#: 01020000.xhp#par_id3154372.22.help.text +msgid "Enter text input mode." +msgstr "Režim zadávání textu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146980.23.help.text +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3152988.24.help.text +msgid "Open group so that you can edit the individual components (in legend and data series)." +msgstr "Vstoupit do skupiny, aby bylo možné upravit její komponenty (v legendě a datových řadách)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153815.25.help.text +msgid "CommandCtrl+F3" +msgstr "CommandCtrl+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3153915.26.help.text +msgid "Exit group (in legend and data series)." +msgstr "Opustit skupinu (v legendě a datových řádách)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155269.27.help.text +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#: 01020000.xhp#par_id3156016.28.help.text +msgid "Reduce or enlarge the chart" +msgstr "Zmenšit nebo zvětšít graf" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150210.29.help.text +msgid "+/- in pie charts" +msgstr "+/- v koláčových grafech" + +#: 01020000.xhp#par_id3159204.30.help.text +msgid "Moves the selected pie segment off or into the pie chart." +msgstr "Přesunout vybraný segment koláčového grafu z nebo do koláčového grafu." diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw.po new file mode 100644 index 00000000000..5ae06a575aa --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -0,0 +1,531 @@ +#: main0101.xhp#tit.help.text +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: main0101.xhp#hd_id3149655.1.help.text +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: main0101.xhp#par_id3150868.2.help.text +msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click Exit." +msgstr "Tato nabídka obsahuje obecné příkazy pro práci s dokumenty Draw, např. otevření, zavření či tisk. Přejete-li si ukončit $[officename] Draw, klepněte na Ukončit." + +#: main0101.xhp#hd_id3156441.4.help.text +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: main0101.xhp#hd_id3153876.6.help.text +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" + +#: main0101.xhp#hd_id3150718.7.help.text +msgid "Export" +msgstr "Exportovat" + +#: main0101.xhp#hd_id3154754.14.help.text +msgid "Versions" +msgstr "Verze" + +#: main0101.xhp#hd_id3150044.9.help.text +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: main0101.xhp#hd_id3149127.12.help.text +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: main0101.xhp#hd_id3145790.13.help.text +msgid "Printer Settings" +msgstr "Nastavení tiskárny" + +#: main0103.xhp#tit.help.text +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: main0103.xhp#hd_id3152576.1.help.text +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: main0103.xhp#par_id3159155.2.help.text +msgid "Sets the display properties of Draw documents." +msgstr "Nastavuje vlastnosti zobrazení dokumentů Draw." + +#: main0103.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "Normal" +msgstr "Běžné" + +#: main0103.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "Switch to normal view of the page." +msgstr "Přepne na normální zobrazení stránky." + +#: main0103.xhp#par_idN105B2.help.text +msgid "Master" +msgstr "Předloha" + +#: main0103.xhp#par_idN105B6.help.text +msgid "Switch to the master page view." +msgstr "Přepne na zobrazení předlohy stránky." + +#: main0103.xhp#hd_id3149666.3.help.text +msgid "Zoom" +msgstr "Lupa" + +#: main0000.xhp#tit.help.text +msgid "Welcome to the $[officename] Draw Help" +msgstr "Vítejte v nápovědě k $[officename] Draw" + +#: main0000.xhp#hd_id3155960.1.help.text +msgid " Welcome to the $[officename] Draw Help" +msgstr " Vítejte v nápovědě k $[officename] Draw" + +#: main0000.xhp#hd_id3154022.3.help.text +msgid "How to Work With $[officename] Draw" +msgstr "Jak pracovat s $[officename] Draw" + +#: main0000.xhp#hd_id3150363.5.help.text +msgid "$[officename] Draw Menus, Toolbars, and Keys" +msgstr "Nabídky, nástrojové lišty a zkratky v $[officename] Draw" + +#: main0000.xhp#hd_id3166430.4.help.text +msgid "Help about the Help" +msgstr "Nápověda k nápovědě" + +#: main0104.xhp#tit.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: main0104.xhp#hd_id3148797.1.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: main0104.xhp#par_id3153770.2.help.text +msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents." +msgstr "Tato nabídka vám umožňuje vkládat do dokumentů Draw další prvky, např. grafiku či záchytné body." + +#: main0104.xhp#hd_id3154320.3.help.text +msgid "Slide" +msgstr "Snímek" + +#: main0104.xhp#hd_id3146974.4.help.text +msgid "Layer" +msgstr "Vrstva" + +#: main0104.xhp#hd_id3147397.5.help.text +msgid "Insert Snap Point/Line" +msgstr "Vložit záchytný bod/čáru" + +#: main0104.xhp#hd_id0915200910361385.help.text +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: main0104.xhp#hd_id3154018.6.help.text +msgid "Special Character" +msgstr "Speciální znak" + +#: main0104.xhp#hd_id3150749.11.help.text +msgctxt "main0104.xhp#hd_id3150749.11.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: main0104.xhp#hd_id3156385.7.help.text +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: main0104.xhp#hd_id3147003.8.help.text +msgid "Chart" +msgstr "Graf" + +#: main0104.xhp#par_id0302200904020595.help.text +msgid "Inserts a chart." +msgstr "Vloží graf." + +#: main0104.xhp#hd_id3155111.9.help.text +msgid "Floating Frame" +msgstr "Plovoucí rámec" + +#: main0104.xhp#hd_id3157867.10.help.text +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: main0503.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Draw Features" +msgstr "Funkce obsažené v aplikaci $[officename] Draw" + +#: main0503.xhp#hd_id3148797.1.help.text +msgid "$[officename] Draw Features" +msgstr "Funkce obsažené v aplikaci $[officename] Draw" + +#: main0503.xhp#par_id3146975.2.help.text +msgid "$[officename] Draw lets you create simple and complex drawings and export them in a number of common image formats. You can also insert tables, charts, formulas and other items created in $[officename] programs into your drawings." +msgstr "V $[officename] Draw je možné vytvářet jednoduché i složité kresby a exportovat je do řady běžných grafických formátů. Také můžete do svých kreseb vkládat tabulky, grafy, vzorce a další objekty z programů $[officename]." + +#: main0503.xhp#hd_id3147435.11.help.text +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Vektorová grafika" + +#: main0503.xhp#par_id3153142.12.help.text +msgid "$[officename] Draw creates vector graphics using lines and curves defined by mathematical vectors. Vectors describe lines, ellipses, and polygons according to their geometry." +msgstr "$[officename] Draw vytváří vektorovou grafiku s použitím čar a křivek popsaných matematickými vektory. Vektory popisují geometrii křivek, elips a polygonů." + +#: main0503.xhp#hd_id3154320.14.help.text +msgid "Creating 3D Objects" +msgstr "Vytváření prostorových (3D) objektů" + +#: main0503.xhp#par_id3145251.15.help.text +msgid "You can create simple 3D objects such as cubes, spheres, and cylinders in $[officename] Draw and even modify the light source of the objects." +msgstr "V $[officename] Draw je možné vytvářet jednoduché 3D objekty, jako krychle, koule a válce, a dokonce upravovat osvětlení objektů." + +#: main0503.xhp#hd_id3154491.20.help.text +msgid "Grids and Guides" +msgstr "Mřížka a vodítka" + +#: main0503.xhp#par_id3149379.6.help.text +msgid "Grids and guides provide a visual cue to help you align objects in your drawing. You can also choose to snap an object to a grid line, guide or to the edge of another object." +msgstr "Mřížka a vodítka poskytují vizuální pomůcky pro umisťování objektů v kresbě. Také si je možné zvolit, zda se mají objekty přichytávat k mřížce, vodítkům nebo okraji dalšího objektu." + +#: main0503.xhp#hd_id3155601.16.help.text +msgid "Connecting Objects to Show Relationships" +msgstr "Spojování objektů k naznačení vztahu" + +#: main0503.xhp#par_id3149124.17.help.text +msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to glue points on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams." +msgstr "Objekty v $[officename] Draw je možné propojit speciálními čarami, které se nazývají \"spojnice\" a naznačují vztahy mezi objekty. Spojnice se připojují k záchytným bodů objektu a zůstávají připojeny i při přesunutí objektu. Spojnice jsou užitečné při vytváření organizačních grafů a technických diagramů." + +#: main0503.xhp#hd_id3155764.21.help.text +msgid "Displaying Dimensions" +msgstr "Zobrazení kótovacích čar" + +#: main0503.xhp#par_id3155333.22.help.text +msgid "Technical diagrams often show the dimensions of objects in the drawing. In $[officename] Draw, you can use dimension lines to calculate and display linear dimensions." +msgstr "V technických diagramech se často zobrazují rozměry objektů. V $[officename] Draw je možné použít k výpočtu a zobrazení rozměrů kótovací čáry." + +#: main0503.xhp#hd_id3154705.18.help.text +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" + +#: main0503.xhp#par_id3154022.7.help.text +msgid "The Gallery contains images, animations, sounds and other items that you can insert and use in your drawings as well as other $[officename] programs." +msgstr "Galerie obsahuje obrázky, animace, zvuky a další objekty, které je možné vkládat do svých kreseb, a také dalších programů $[officename]." + +#: main0503.xhp#hd_id3149207.19.help.text +msgid "Graphic File Formats" +msgstr "Grafické souborové formáty" + +#: main0503.xhp#par_id3155112.5.help.text +msgid "$[officename] Draw can export to many common graphic file formats, such as BMP, GIF, JPG, and PNG." +msgstr "$[officename] Draw může exportovat do mnoha běžných formátů grafických souborů, např. BMP, GIF, JPEG a PNG." + +#: main0213.xhp#tit.help.text +msgid "Options Bar" +msgstr "Panel voleb" + +#: main0213.xhp#hd_id3150793.1.help.text +msgid "Options Bar" +msgstr "Panel voleb" + +#: main0213.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgid "The Options bar can be displayed by choosing View - Toolbars - Options." +msgstr "Panel Volby je možné zobrazit pomocí nabídky Zobrazit - Panely nástrojů - Volby." + +#: main0213.xhp#hd_id3145251.3.help.text +msgid "Display Grid" +msgstr "Zobrazovat mřížku" + +#: main0213.xhp#hd_id3149018.5.help.text +msgid "Guides When Moving" +msgstr "Vodítka při přesouvání" + +#: main0213.xhp#hd_id3147338.6.help.text +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Přichytávat do mřížky" + +#: main0213.xhp#hd_id3146313.7.help.text +msgid "Snap to Guides" +msgstr "Přichytávat k vodítkům" + +#: main0213.xhp#hd_id3155111.8.help.text +msgid "Snap to Page Margins" +msgstr "Zachytit na okraje stránky" + +#: main0213.xhp#hd_id3150343.9.help.text +msgid "Snap to Object Border" +msgstr "Zachytit na ohraničení objektu" + +#: main0213.xhp#hd_id3150368.10.help.text +msgid "Snap to Object Points" +msgstr "Zachytit na body objektu" + +#: main0213.xhp#hd_id3146980.11.help.text +msgid "Allow Quick Editing" +msgstr "Povolit rychlou editaci" + +#: main0213.xhp#hd_id3148870.12.help.text +msgid "Select Text Area Only" +msgstr "Vybrat pouze textovou oblast" + +#: main0106.xhp#tit.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: main0106.xhp#hd_id3159155.1.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: main0106.xhp#par_id3156443.2.help.text +msgid "This menu provides tools for $[officename] Draw as well as access to language and system settings." +msgstr "Tato nabídka vám poskytuje nástroje pro $[officename] Draw a také přístup k nastavení jazyka a systému." + +#: main0106.xhp#hd_id3153415.4.help.text +msgid "AutoCorrect Options" +msgstr "Nastavení automatických oprav" + +#: main0106.xhp#hd_id3150044.6.help.text +msgid "Customize" +msgstr "Přizpůsobit" + +#: main0105.xhp#tit.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: main0105.xhp#hd_id3153770.1.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: main0105.xhp#par_id3152578.2.help.text +msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." +msgstr "Obsahuje příkazy pro formátování a změnu rozvržení obsahu vašeho dokumentu." + +#: main0105.xhp#hd_id3155111.10.help.text +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: main0105.xhp#hd_id3146979.12.help.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: main0105.xhp#hd_id3166426.19.help.text +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Odrážky a číslování" + +#: main0105.xhp#hd_id3155091.14.help.text +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: main0105.xhp#hd_id3146971.6.help.text +msgid "Position and Size" +msgstr "Umístění a velikost" + +#: main0105.xhp#hd_id3148576.3.help.text +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: main0105.xhp#hd_id3151076.4.help.text +msgid "Area" +msgstr "Oblast" + +#: main0105.xhp#hd_id3153878.5.help.text +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: main0105.xhp#hd_id3153913.16.help.text +msgid "Layer" +msgstr "Vrstva" + +#: main0102.xhp#tit.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: main0102.xhp#hd_id3150868.1.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: main0102.xhp#par_id3146974.2.help.text +msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)." +msgstr "Příkazy v této nabídce se používají pro úpravu dokumentů Draw (např. kopírování a vkládání)." + +#: main0102.xhp#hd_id3147396.3.help.text +msgid "Paste Special" +msgstr "Vložit jinak" + +#: main0102.xhp#hd_id3149400.4.help.text +msgid "Find & Replace" +msgstr "Najít a nahradit" + +#: main0102.xhp#hd_id3153713.13.help.text +msgctxt "main0102.xhp#hd_id3153713.13.help.text" +msgid "Points" +msgstr "Body" + +#: main0102.xhp#par_id3147340.14.help.text +msgctxt "main0102.xhp#par_id3147340.14.help.text" +msgid "Enables you to edit points on your drawing." +msgstr "Umožňuje vám upravit body v kresbě." + +#: main0102.xhp#hd_id3149258.15.help.text +msgid "Glue points" +msgstr "Záchytné body" + +#: main0102.xhp#par_id3146315.16.help.text +msgctxt "main0102.xhp#par_id3146315.16.help.text" +msgid "Enables you to edit glue points on your drawing." +msgstr "Umožňuje vám upravit záchytné body v kresbě." + +#: main0102.xhp#hd_id3147005.5.help.text +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikovat" + +#: main0102.xhp#hd_id3150205.6.help.text +msgid "Cross-fading" +msgstr "Přechod tvarů" + +#: main0102.xhp#hd_id3154650.7.help.text +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: main0102.xhp#hd_id3156446.10.help.text +msgid "Links" +msgstr "Odkazy" + +#: main0102.xhp#hd_id3148699.11.help.text +msgid "ImageMap" +msgstr "Obrázková mapa" + +#: main0102.xhp#hd_id3157867.12.help.text +msgctxt "main0102.xhp#hd_id3157867.12.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: main0200.xhp#tit.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Panely nástrojů" + +#: main0200.xhp#hd_id3148663.1.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Panely nástrojů" + +#: main0200.xhp#par_id3125863.2.help.text +msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Draw." +msgstr "Tato část obsahuje přehled nástrojových panelů v $[officename] Draw." + +#: main0100.xhp#tit.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Nabídky" + +#: main0100.xhp#hd_id3148664.1.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Nabídky" + +#: main0100.xhp#par_id3154684.2.help.text +msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs." +msgstr "Následuje popis všech nabídek, podnabídek a jejich dialogů v $[officename] Draw." + +#: main0210.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Bar" +msgstr "Panel kreslení" + +#: main0210.xhp#hd_id3150398.1.help.text +msgid "Drawing Bar" +msgstr "Panel kreslení" + +#: main0210.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "The Drawing bar holds the main drawing tools." +msgstr "Panel Kreslení obsahuje hlavní nástroje pro kreslení." + +#: main0210.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdélník" + +#: main0210.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nakreslí na určeném místě v aktuálním dokumentu vyplněný obdélník. Klepněte na místo, kde chcete umístit roh obdélníku, a táhněte jej do požadované velikosti. Chcete-li nakreslit čtverec, podržte během tažení myší klávesu Shift." + +#: main0210.xhp#par_idN105EE.help.text +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: main0210.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nakreslí na určeném místě v aktuálním dokumentu vyplněný ovál. Klepněte na místo, kde chcete nakreslit ovál, a táhněte jej do požadované velikosti. Chcete-li nakreslit kruh, podržte během tažení myší klávesu Shift." + +#: main0210.xhp#par_idN1060B.help.text +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: main0210.xhp#par_idN1061B.help.text +msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." +msgstr "Nakreslí na vybrané místo v aktuálním dokumentu textový rámec. Klepněte na požadované místo v dokumentu a napište nebo vložte text." + +#: main0210.xhp#par_idN107C8.help.text +msgid "Lines and Arrows" +msgstr "Čáry a šipky" + +#: main0210.xhp#par_idN126D7.help.text +msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows." +msgstr "Otevře panel nástrojů Šipky pro vkládání čar a šipek." + +#: main0210.xhp#par_idN106B4.help.text +msgctxt "main0210.xhp#par_idN106B4.help.text" +msgid "Points" +msgstr "Body" + +#: main0210.xhp#par_idN106C3.help.text +msgctxt "main0210.xhp#par_idN106C3.help.text" +msgid "Enables you to edit points on your drawing." +msgstr "Umožňuje vám upravit body v kresbě." + +#: main0210.xhp#par_idN106C8.help.text +msgid "Glue Points" +msgstr "Záchytné body" + +#: main0210.xhp#par_idN106D7.help.text +msgctxt "main0210.xhp#par_idN106D7.help.text" +msgid "Enables you to edit glue points on your drawing." +msgstr "Umožňuje vám upravit záchytné body v kresbě." + +#: main0210.xhp#par_idN10754.help.text +msgid "From File" +msgstr "Ze souboru" + +#: main0210.xhp#par_idN1072C.help.text +msgid "Form Controls" +msgstr "Ovládací prvky formuláře" + +#: main0210.xhp#par_idN1074B.help.text +msgid "Extrusion On/Off" +msgstr "Plastičnost zap/vyp" + +#: main0210.xhp#par_idN1075A.help.text +msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." +msgstr "Zapíná a vypíná 3D efekty vybraných objektů." + +#: main0202.xhp#tit.help.text +msgid "Line and Filling Bar" +msgstr "Panel nástrojů Čára a výplň" + +#: main0202.xhp#hd_id3149669.1.help.text +msgid "Line and Filling Bar" +msgstr "Panel nástrojů Čára a výplň" + +#: main0202.xhp#par_id3150543.2.help.text +msgid "The Line and Filling bar contains commands for the current editing mode." +msgstr "Panel nástrojů Čára a výplň obsahuje příkazy pro aktuální režim úprav." + +#: main0202.xhp#hd_id3149664.3.help.text +msgid "Line Style" +msgstr "Styl čáry" + +#: main0202.xhp#hd_id3156285.4.help.text +msgid "Line Width" +msgstr "Tloušťka čáry" + +#: main0202.xhp#hd_id3154015.5.help.text +msgid "Line Color" +msgstr "Barva čáry" + +#: main0202.xhp#hd_id3155767.6.help.text +msgid "Area Style / Filling" +msgstr "Styl oblasti / výplň" + +#: main0202.xhp#hd_id3341471.help.text +msgid "Shadow" +msgstr "Stín" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po new file mode 100644 index 00000000000..4aeda149127 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this command..." +msgstr "Pro přístup k tomuto příkazu..." + +#: 00000004.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "To access this command..." +msgstr "Pro přístup k tomuto příkazu..." diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po new file mode 100644 index 00000000000..a96f5137ce5 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po @@ -0,0 +1,11 @@ +#: 04010000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Page" +msgstr "Vložit stránku" + +#: 04010000.xhp#hd_id3150202.1.help.text +msgid "Insert Page" +msgstr "Vložit stránku" + +#: 04010000.xhp#par_id3152988.2.help.text +msgid "Inserts a blank page after the selected page." +msgstr "Vloží prázdnou stránku za vybranou stránku." diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po new file mode 100644 index 00000000000..34bb0a9e6ec --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -0,0 +1,421 @@ +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Shortcut Keys for Drawings" +msgstr "Klávesové zkratky pro kreslení" + +#: 01020000.xhp#bm_id3156441.help.text +msgid "shortcut keys;in drawings drawings; shortcut keys" +msgstr "klávesové zkratky;v kresbáchkresby; klávesové zkratky" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156441.1.help.text +msgid "Shortcut Keys for Drawings" +msgstr "Klávesové zkratky pro kreslení" + +#: 01020000.xhp#par_id3153877.2.help.text +msgid "The following is a list of shortcut keys specific to Drawing documents." +msgstr "Tato část nápovědy obsahuje seznam klávesových zkratek, které se používají v dokumentech s kresbami." + +#: 01020000.xhp#par_id3154730.103.help.text +msgid "You can also use the general shortcut keys for $[officename]." +msgstr "Kromě těchto kláves lze použít také obecné klávesové zkratky $[officename]." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149121.3.help.text +msgid "Function Keys for Drawings" +msgstr "Funkční klávesy pro kresby" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155768.4.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155768.4.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Klávesová zkratka" + +#: 01020000.xhp#par_id3153713.6.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3153713.6.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Akce" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150044.7.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150044.7.help.text" +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3152346.8.help.text +msgid "Add or edit text." +msgstr "Přidat nebo upravit text." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154705.9.help.text +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3147004.10.help.text +msgid "Opens group to edit individual objects." +msgstr "Otevře skupinu pro úpravu jednotlivých objektů." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155113.11.help.text +msgid "CommandCtrl+F3" +msgstr "CommandCtrl+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3159238.12.help.text +msgid "Close group editor." +msgstr "Uzavřít editor skupiny." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150199.13.help.text +msgid "Shift+F3" +msgstr "Shift+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3152994.14.help.text +msgid "Opens the Duplicate dialog." +msgstr "Otevře dialog Duplikovat." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154488.15.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3149406.16.help.text +msgid "Opens the Position and Size dialog." +msgstr "Otevře dialog Umístění a velikost." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148870.21.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3153917.22.help.text +msgid "Opens the Navigator." +msgstr "Otevře Navigátor." + +#: 01020000.xhp#hd_id3157982.25.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3154649.26.help.text +msgid "Checks spelling." +msgstr "Zkontroluje pravopis." + +#: 01020000.xhp#hd_id3152869.27.help.text +msgid "CommandCtrl+F7" +msgstr "CommandCtrl+F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3154765.28.help.text +msgid "Opens the Thesaurus." +msgstr "Otevře Slovník synonym." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146962.29.help.text +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3154707.30.help.text +msgid "Edit points on/off." +msgstr "Zapnutí/vypnutí režimu Upravit body " + +#: 01020000.xhp#hd_id3149317.31.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+F8" +msgstr "CommandCtrl+Shift+F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3147250.32.help.text +msgid "Fits to frame." +msgstr "Přizpůsobení textu rozměru rámce." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150434.35.help.text +msgid "Command+TF11" +msgstr "Command+TF11" + +#: 01020000.xhp#par_id3151389.36.help.text +msgid "Opens Styles and Formatting window." +msgstr "Otevře okno Styly a formátování." + +#: 01020000.xhp#bm_id3150393.help.text +msgid "zooming;shortcut keys drawings; zoom function in" +msgstr "lupa; klávesové zkratkykresby; použití lupy" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150393.41.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150393.41.help.text" +msgid "Shortcut Keys for Drawings" +msgstr "Klávesové zkratky pro kreslení" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156401.42.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156401.42.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Klávesová zkratka" + +#: 01020000.xhp#par_id3146323.43.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3146323.43.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Akce" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149946.44.help.text +msgid "Plus(+) Key" +msgstr "Klávesa plus (+)" + +#: 01020000.xhp#par_id3159119.45.help.text +msgid "Zooms in." +msgstr "Zvětšit." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150655.46.help.text +msgid "Minus(-) Key" +msgstr "Klávesa mínus (-)" + +#: 01020000.xhp#par_id3145827.47.help.text +msgid "Zooms out." +msgstr "Zmenšit." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149886.99.help.text +msgid "Multiple(×) Key (number pad)" +msgstr "Klávesa krát (×) (numberická klávesnice)" + +#: 01020000.xhp#par_id3150746.102.help.text +msgid "Zooms to fit entire page in screen." +msgstr "Změní velikost, aby na obrazovce byla vidět celá stránka." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154841.101.help.text +msgid "Divide (÷) Key (number pad)" +msgstr "Klávesa děleno (÷) (numberická klávesnice)" + +#: 01020000.xhp#par_id3153039.100.help.text +msgid "Zooms in on the current selection." +msgstr "Přiblíží současný výběr." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150867.52.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+G" +msgstr "CommandCtrl+Shift+G" + +#: 01020000.xhp#par_id3149250.53.help.text +msgid "Groups selected objects." +msgstr "Seskupí vybrané objekty." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149955.54.help.text +msgid "Shift+Command+OptionCtrl+Alt+A" +msgstr "Shift+Command+OptionCtrl+Alt+A" + +#: 01020000.xhp#par_id3148582.55.help.text +msgid "Ungroups selected group." +msgstr "Zruší označenou skupinu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146852.56.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+K" +msgstr "CommandCtrl+Shift+K" + +#: 01020000.xhp#par_id3153110.57.help.text +msgid "Combines selected objects." +msgstr "Složí vybrané objekty." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153567.58.help.text +msgid "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+K" +msgstr "Command+OptionCtrl+Alt+Shift+K" + +#: 01020000.xhp#par_id3147366.59.help.text +msgid "Uncombines selected objects." +msgstr "Rozloží vybrané objekty." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153730.60.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+ +" +msgstr "CommandCtrl+Shift+ +" + +#: 01020000.xhp#par_id3155928.61.help.text +msgid "Bring to front." +msgstr "Přenést do popředí." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145245.62.help.text +msgid "CommandCtrl+ +" +msgstr "CommandCtrl+ +" + +#: 01020000.xhp#par_id3148393.63.help.text +msgid "Bring forward." +msgstr "Přenést blíž." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150928.64.help.text +msgid "CommandCtrl+ -" +msgstr "CommandCtrl+ -" + +#: 01020000.xhp#par_id3156062.65.help.text +msgid "Send backward." +msgstr "Odsunout dál." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145298.66.help.text +msgid "CommandCtrl+Shift+ -" +msgstr "CommandCtrl+Shift+ -" + +#: 01020000.xhp#par_id3149028.67.help.text +msgid "Send to back." +msgstr "Odsunout do pozadí." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147533.68.help.text +msgid "Shortcut Keys Specific to Drawings" +msgstr "Klávesové zkratky specifické pro kresby" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154865.69.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154865.69.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Klávesová zkratka" + +#: 01020000.xhp#par_id3155370.70.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3155370.70.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Akce" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AD7.help.text +msgid "Page Up" +msgstr "Klávesa Page Up" + +#: 01020000.xhp#par_idN10ADC.help.text +msgid "Switch to previous page" +msgstr "Přepnout na předchozí stránku" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AE2.help.text +msgid "Page Down" +msgstr "Klávesa Page Down" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AE7.help.text +msgid "Switch to next page" +msgstr "Přepnout na následující stránku" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AED.help.text +msgid "CommandCtrl+Page Up" +msgstr "CommandCtrl+Page Up" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AFD.help.text +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Přepnout do předchozí vrstvy" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AF8.help.text +msgid "CommandCtrl+Page Down" +msgstr "CommandCtrl+Page Down" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AF2.help.text +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Přepnout do následující vrstvy" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153927.71.help.text +msgid "Arrow Key" +msgstr "šipka" + +#: 01020000.xhp#par_id3155986.72.help.text +msgid "Moves the selected object in the direction of the arrow key." +msgstr "Posune vybraný objekt ve směru šipky." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156259.73.help.text +msgid "CommandCtrl+Arrow Key" +msgstr "CommandCtrl+kurzorové klávesy" + +#: 01020000.xhp#par_id3147171.74.help.text +msgid "Moves the page view in the direction of the arrow key." +msgstr "Pohybuje stránkou ve směru šipky." + +#: 01020000.xhp#hd_id3152484.79.help.text +msgid "CommandCtrl-click while dragging an object. Note: you must first enable the Copy when moving option in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw - General to use this shortcut key." +msgstr "CommandCtrl+klepnutí během přetažení objektu. Poznámka: nejprve musíte povolit možnost Kopírovat při přesunu v nabídce %PRODUCTNAME - PreferencesNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Draw - Obecné." + +#: 01020000.xhp#par_id3149450.80.help.text +msgid "Creates a copy of the dragged object when mouse button is released." +msgstr "Při uvolnění tlačítka myši vytvoří kopii přetahovaného objektu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154643.104.help.text +msgid "CommandCtrl+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar" +msgstr "CommandCtrll+Enter při zaměření klávesnice (F6) na objekt na Panelu nástrojů" + +#: 01020000.xhp#par_id3150756.105.help.text +msgid "Inserts a drawing object of default size into the center of the current view." +msgstr "Vloží do středu aktuálního pohledu objekt kresby implicitní velikosti." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151189.106.help.text +msgid "Shift+F10" +msgstr "Shift+F10" + +#: 01020000.xhp#par_id3151266.107.help.text +msgid "Opens the context menu for the selected object." +msgstr "Otevře kontextovou nabídku vybraného objektu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156100.108.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156100.108.help.text" +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3156323.109.help.text +msgid "Enters text mode." +msgstr "Přepne do textového režimu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147563.110.help.text +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3150258.111.help.text +msgid "Enters text mode if a text object is selected." +msgstr "Je-li vybrán textový objekt, přepne do textového režimu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155851.112.help.text +msgid "CommandCtrl+Enter" +msgstr "CommandCtrl+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3154046.113.help.text +msgid "Enters text mode if a text object is selected. If there are no text objects or if you have cycled through all of the text objects on the page, a new page is inserted." +msgstr "Je-li vybrán textový objekt, přepne do textového režimu. Neexistuje-li žádný textový objekt, nebo jste již prošel všechny textové objekty na stránce, bude vložena nová stránka." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149977.81.help.text +msgid "OptionAlt" +msgstr "OptionAlt" + +#: 01020000.xhp#par_id3152812.82.help.text +msgid "Press the OptionAlt key and drag with the mouse to draw or resize an object from the center of the object outward." +msgstr "Stiskněte klávesu OptionAlt a přetáhněte myší, chcete-li nakreslit nebo změnit velikost objektu ze středu objektu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3143232.83.help.text +msgid "OptionAlt + click on an object" +msgstr "OptionAlt + klepnutí na objekt" + +#: 01020000.xhp#par_id3156007.84.help.text +msgid "Selects the object behind the currently selected object." +msgstr "Vybere objekt za aktuálně vybraným objektem." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147252.85.help.text +msgid "OptionAlt+Shift+click an object" +msgstr "OptionAlt+Shift+klepnutí na objekt" + +#: 01020000.xhp#par_id3145666.86.help.text +msgid "Selects the object in front of the currently selected object." +msgstr "Vybere objekt před aktuálně vybraným objektem." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155325.87.help.text +msgid "Shift key while selecting an object" +msgstr "Shift při výběru objektu" + +#: 01020000.xhp#par_id3159343.88.help.text +msgid "Adds or removes object to or from the selection." +msgstr "Přidá nebo odstraní objekt z/do výběru." + +#: 01020000.xhp#hd_id3083282.75.help.text +msgid "Shift+ drag while moving an object" +msgstr "Shift + přetažení objektu" + +#: 01020000.xhp#par_id3145620.76.help.text +msgid "The movement of the selected object is constrained by multiples of 45 degrees." +msgstr "Pohyb vybraného objektu je omezen na násobky 45 stupňů." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154933.89.help.text +msgid "Shift+drag while creating or resizing an object" +msgstr "Shift+přetažení při vytváření nebo změně velikosti objektu" + +#: 01020000.xhp#par_id3148831.90.help.text +msgid "Constrains the size to keep the object's aspect ratio." +msgstr "Omezení velikosti tak, aby byl zachován poměr stran." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154205.91.help.text +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3148804.92.help.text +msgid "Cycles through the objects on the page in the order in which they were created." +msgstr "Přepíná mezi objekty na stránce v pořadí, v jakém byly vytvořeny." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145410.93.help.text +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3149764.94.help.text +msgid "Cycles through the objects on the page in the reverse-order in which they were created." +msgstr "Přepíná mezi objekty na stránce v opačném pořadí, než v jakém byly vytvořeny." + +#: 01020000.xhp#hd_id3158399.97.help.text +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: 01020000.xhp#par_id3109840.98.help.text +msgid "Exits current mode." +msgstr "Ukončí aktuální režim." diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..b00535379b9 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -0,0 +1,1121 @@ +#: draw_sector.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Sectors and Segments" +msgstr "Kreslení výsečí a úsečí" + +#: draw_sector.xhp#bm_id3146974.help.text +msgid "sectors of circles/ellipsessegments of circles/ellipsescircle segmentsellipses; segmentsdrawing; sectors and segments" +msgstr "výseče kruhu/elipsyúseče kruhu/elipsykruhy; úsečeelipsy; úsečekreslení; výseče a úseče" + +#: draw_sector.xhp#hd_id3146974.30.help.text +msgid "Drawing Sectors and Segments" +msgstr "Kreslení výsečí a úsečí" + +#: draw_sector.xhp#par_id3147396.31.help.text +msgid "The Ellipse toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses." +msgstr "Panel nástrojů Elipsa obsahuje nástroje pro kreslení elips a kruhů. Také je možné kreslit výseče a úseče kruhů a elips." + +#: draw_sector.xhp#hd_id3151075.32.help.text +msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:" +msgstr "Chcete-li nakreslit výseč kruhu nebo elipsy:" + +#: draw_sector.xhp#par_id3155335.33.help.text +msgid "Open the Ellipses toolbar and click one of the Circle Pie or Ellipse Pie icons Icon. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector." +msgstr "Otevřete panel nástrojů Elipsy a klepněte na ikonu Kruhová výseč nebo Eliptická výseč Ikona. Ukazatel myši se změní na křížek s malou ikonou výseče." + +#: draw_sector.xhp#par_id3150199.34.help.text +msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and drag to create the circle." +msgstr "Umístěte ukazatel na místo, kde si přejete kreslit okraj kruhu, a táhnutím vytvořte kruh." + +#: draw_sector.xhp#par_id3148868.35.help.text +msgid "To create a circle by dragging from the center, press OptionAlt while dragging." +msgstr "Chcete-li vytvořit kruh táhnutím ze středu, podržte během tažení klávesu OptionAlt." + +#: draw_sector.xhp#par_id3145361.36.help.text +msgid "Release the mouse button when the circle has reached the size you want. A line corresponding to the circle radius appears in the circle." +msgstr "Až bude kruh v požadované velikosti, uvolněte tlačítko myši. V kruhu se objeví čára odpovídající poloměru kruhu." + +#: draw_sector.xhp#par_id3149872.37.help.text +msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click." +msgstr "Umístěte ukazatel na místo, kde si přejete mít začátek výseče, a klepněte." + +#: draw_sector.xhp#par_id3157871.51.help.text +msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document." +msgstr "Jelikož je čára pro určení výseče omezena jen na kruh, je možné klepnout kamkoliv v dokumentu." + +#: draw_sector.xhp#par_id3146874.38.help.text +msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed." +msgstr "Umístěte ukazatel na místo, kde si přejete výseč ukončit, a klepněte. Zobrazí se kompletní výseč." + +#: draw_sector.xhp#par_id3148581.41.help.text +msgid "To draw a segment of a circle or ellipse, follow the steps for creating a sector based on a circle." +msgstr "Chcete-li nakreslit úseč kruhu nebo elipsy, postupujte podle kroků pro vytváření výseče." + +#: draw_sector.xhp#par_id3153084.42.help.text +msgid "To draw an arc based on an ellipse, choose one of the arc icons and follow the same steps for creating a sector based on a circle." +msgstr "Chcete-li nakreslit oblouk založený na elipse, vyberte ikonu oblouku a postupujte podle stejných kroků jako při vytváření výseče." + +#: duplicate_object.xhp#tit.help.text +msgid "Duplicating Objects" +msgstr "Duplikování objektů" + +#: duplicate_object.xhp#bm_id3145750.help.text +msgid "doubling draw objectsdraw objects; duplicatingduplicating draw objectsmultiplying draw objects" +msgstr "zdvojení objektů kresbyobjekty kresby; duplikaceduplikace objektů kresbyznásobení objektů kresby" + +#: duplicate_object.xhp#hd_id3145750.3.help.text +msgid "Duplicating Objects" +msgstr "Duplikování objektů" + +#: duplicate_object.xhp#par_id3149400.4.help.text +msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location." +msgstr "Je možné vytvářet vícenásobné kopie objektu. Kopie mohou být stejné nebo se mohou lišit velikostí, barvou, natočením a umístěním." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3153415.5.help.text +msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse." +msgstr "Následující příklad vytvoří sloupec mincí tak, že několikrát zkopíruje jednu elipsu." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3149129.6.help.text +msgid "Use the Ellipse tool to draw a solid yellow ellipse." +msgstr "Pomocí nástroje Elipsa nakreslete vyplněnou žlutou elipsu." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3149209.8.help.text +msgid "Select the ellipse and choose Edit - Duplicate." +msgstr "Vyberte elipsu a zvolte příkaz Úpravy - Duplikovat." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3145585.9.help.text +msgid "Enter 12 as Number of copies." +msgstr "Zadejte 12 jako Počet kopií." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3151192.11.help.text +msgid "Enter a negative value for the Width and Height so that the coins decrease in size as you go up the stack." +msgstr "Zadejte zápornou hodnotu do polí Šířka a Výška, aby se mince postupně zmenšovaly." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3151387.39.help.text +msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the Start and End boxes. The Start color is applied to the object that you are duplicating." +msgstr "Chcete-li určit barevný přechod, vyberte jinou barvu v polích Začátek a Konec. Barva v poli Začátek platí pro objekt, který duplikujete." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3149947.12.help.text +msgid "Click OK to create the duplicates." +msgstr "Klepnutím na OK vytvoříte duplikáty." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3153935.50.help.text +msgid "Edit - Duplicate" +msgstr "Upravit - Duplikovat" + +#: graphic_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Graphics" +msgstr "Vložení obrázku" + +#: graphic_insert.xhp#bm_id3156443.help.text +msgid "pictures; insertingimages; insertingfiles; inserting picturesinserting;pictures" +msgstr "obrázky; vkládáníobrázky; vkládánísoubory; vkládání obrázkůvkládání; obrázky" + +#: graphic_insert.xhp#hd_id3156443.1.help.text +msgid "Inserting Pictures" +msgstr "Vložení obrázku" + +#: graphic_insert.xhp#par_id3155600.2.help.text +msgid "Choose Insert - Picture - From File." +msgstr "Zvolte Vložit - Obrázek - Ze souboru." + +#: graphic_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text +msgid "Locate the picture you want to insert. Select the Link check box to insert only a link to the picture. If you want to see the picture before you insert it, select Preview." +msgstr "Vyberte obrázek, který si přejete vložit. Pokud chcete vložit pouze odkaz na obrázek, zaškrtněte pole Odkaz. Pokud si chcete obrázek před vložením prohlédnout, zaškrtněte pole Náhled." + +#: graphic_insert.xhp#par_id3155764.4.help.text +msgid "After you insert a linked picture, do not change the name of the source picture or move the source picture to another directory." +msgstr "Když vložíte odkaz na obrázek, neměňte jméno zdrojového obrázku, ani obrázek nepřesouvejte do jiného adresáře." + +#: graphic_insert.xhp#par_id3150044.5.help.text +msgid "Click Open to insert the picture." +msgstr "Klepnutím na Otevřít vložíte obrázek." + +#: combine_etc.xhp#tit.help.text +msgid "Combining Objects and Constructing Shapes" +msgstr "Skládání objektů a konstrukce tvarů" + +#: combine_etc.xhp#bm_id3156443.help.text +msgid "combining; draw objectsmerging; draw objectsconnecting; draw objectsdraw objects; combiningintersecting draw objectspolygons; intersecting/subtracting/mergingsubtracting polygonsconstructing shapes" +msgstr "skládání; objekty kresbysloučení; objekty kresbyspojení; objekty kresbyobjekty kresby; skládáníprůnik objektů kresbypolygony; průnik/rozdíl/sloučenírozdíl polygonůkonstrukce tvarů" + +#: combine_etc.xhp#hd_id3156443.64.help.text +msgid "Combining Objects and Constructing Shapes " +msgstr "Skládání objektů a konstrukce tvarů" + +#: combine_etc.xhp#par_id3149020.65.help.text +msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects. " +msgstr "Složené objekty se chovají jako seskupené objekty s tím rozdílem, že není možné upravovat jednotlivé objekty skupiny." + +#: combine_etc.xhp#par_id3154659.87.help.text +msgid "You can only combine 2D objects." +msgstr "Skládat je možné jen 2D objekty." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3150344.32.help.text +msgid "To combine 2D objects:" +msgstr "Chcete-li složit 2D objekty:" + +#: combine_etc.xhp#par_id3166428.66.help.text +msgctxt "combine_etc.xhp#par_id3166428.66.help.text" +msgid "Select two or more 2D objects." +msgstr "Vyberte dva nebo více 2D objektů." + +#: combine_etc.xhp#par_id3145587.67.help.text +msgid "Choose Modify - Combine." +msgstr "Zvolte nabídku Změnit - Složit." + +#: combine_etc.xhp#par_id3146978.33.help.text +msgid "Unlike groups, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost." +msgstr "Na rozdíl od skupin složený objekt přebere vlastnosti nejnižšího objektu. Složené objekty je možné rozdělit, ale původní vlastnosti objektů se ztratí." + +#: combine_etc.xhp#par_id3155088.34.help.text +msgid "When you combine objects, holes appear where the objects overlap." +msgstr "Když složíte objekty, objeví se díry v místech, kde se objekty překrývají." + +#: combine_etc.xhp#par_id3156019.help.text +msgid " Illustration for combining objects" +msgstr "Obrázek ke skládání objektů" + +#: combine_etc.xhp#par_id3153249.35.help.text +msgid "In the illustration, the uncombined objects are on the left and the combined objects on the right." +msgstr "Na obrázku jsou vlevo nesložené objekty a vpravo tytéž objekty složené." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3159229.68.help.text +msgid "Constructing Shapes" +msgstr "Konstrukce tvarů" + +#: combine_etc.xhp#par_id3150049.63.help.text +msgid "You can construct shapes by applying the Shapes - Merge, Subtract and Intersect commands to two or more drawing objects." +msgstr "Tvary je možné vytvářet pomocí příkazů Tvary - Sloučit, Odečíst a Průnik aplikovaných na dva či více objektů." + +#: combine_etc.xhp#par_id3147403.88.help.text +msgid "Shape commands only work on 2D objects." +msgstr "Příkazy z nabídky Tvary fungují jen pro 2D objekty." + +#: combine_etc.xhp#par_id3150539.89.help.text +msgid "Constructed shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order." +msgstr "Vytvořené tvary přijmou vlastnosti nejnižšího objektu." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3156402.90.help.text +msgid "To construct a shape:" +msgstr "Chcete-li vytvořit tvar:" + +#: combine_etc.xhp#par_id3157874.69.help.text +msgctxt "combine_etc.xhp#par_id3157874.69.help.text" +msgid "Select two or more 2D objects." +msgstr "Vyberte dva nebo více 2D objektů." + +#: combine_etc.xhp#par_id3150650.70.help.text +msgid "Choose Modify - Shapes and one of the following:" +msgstr "Zvolte nabídku Změnit - Tvary a jedno z následujícího:" + +#: combine_etc.xhp#par_id3145829.91.help.text +msgid " Merge " +msgstr "Sloučit" + +#: combine_etc.xhp#par_id3154680.92.help.text +msgid " Subtract " +msgstr "Odečíst" + +#: combine_etc.xhp#par_id3153034.93.help.text +msgid " Intersect." +msgstr "Průnik" + +#: combine_etc.xhp#hd_id3145144.94.help.text +msgid "Shape Commands" +msgstr "Příkazy Tvary" + +#: combine_etc.xhp#par_id3153931.71.help.text +msgid "In the following illustrations, the original objects are on the left and the modified shapes on the right." +msgstr "V následujícím obrázku jsou vlevo původní objekty a vpravo upravené tvary." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3149950.72.help.text +msgid "Shapes - Merge" +msgstr "Tvary - Sloučit" + +#: combine_etc.xhp#par_id3148585.help.text +msgid " Illustration for merging shapes" +msgstr "Obrázek pro sloučení tvarů" + +#: combine_etc.xhp#par_id3150001.73.help.text +msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order." +msgstr "Přidá oblast vybraných objektů k oblasti nejnižšího objektu." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3153002.74.help.text +msgid "Shapes - Subtract" +msgstr "Tvary - Odečíst" + +#: combine_etc.xhp#par_id3150338.help.text +msgid " Illustration for subtracting shapes" +msgstr "Obrázek k odčítání tvarů" + +#: combine_etc.xhp#par_id3150022.75.help.text +msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order." +msgstr "Odečte oblast vybraných objektů od oblasti nejnižšího objektu." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3147370.78.help.text +msgid "Shapes - Intersect" +msgstr "Tvary - Průnik" + +#: combine_etc.xhp#par_id3150570.help.text +msgid " Illustration for intersecting shapes" +msgstr "Obrázek průniku tvarů" + +#: combine_etc.xhp#par_id3157972.79.help.text +msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape." +msgstr "Překrývající se oblasti vybraných objektů vytvoří nový tvar." + +#: combine_etc.xhp#par_id3151020.80.help.text +msgid "The area outside the overlap is removed." +msgstr "Oblast mimo překryvy se odstraní." + +#: rotate_object.xhp#tit.help.text +msgid "Rotating Objects" +msgstr "Otáčení objektů" + +#: rotate_object.xhp#bm_id3154684.help.text +msgid "rotating; draw objectsdraw objects; rotatingpivot points of draw objectsskewing draw objects" +msgstr "otáčení; objekty kresbyobjekty kresby; otáčenírotační body objektů kresby" + +#: rotate_object.xhp#hd_id3154684.12.help.text +msgid "Rotating Objects" +msgstr "Otáčení objektů" + +#: rotate_object.xhp#par_id3149262.13.help.text +msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate." +msgstr "Objekt je možné otáčet kolem výchozího rotačního bodu (střed) nebo rotačního bodu, který určíte." + +#: rotate_object.xhp#par_id3146975.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: rotate_object.xhp#par_id3150716.14.help.text +msgid "Select the object you want to rotate. On the Mode toolbar in $[officename] Draw or on the Drawing bar in $[officename] Impress, click the Rotate icon." +msgstr "Vyberte objekt, který chcete otočit. Na panelu nástrojů Režim v $[officename] Draw nebo na panelu Kresba v $[officename] Impress klepněte na ikonu Rotovat." + +#: rotate_object.xhp#par_id3149021.69.help.text +msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object." +msgstr "Najeďte ukazatelem myši na rohový úchyt, aby se ukazatel změnil na symbol rotace. Poté přetáhnutím úchytu otočíte objekt." + +#: rotate_object.xhp#par_id0930200803002335.help.text +msgid "Hold down the Shift key to restrict the rotation to multiples of 15 degrees." +msgstr "Chcete-li otáčení omezit na násobky 15 stupňů, podržte klávesu Shift." + +#: rotate_object.xhp#par_id0930200803002463.help.text +msgid "Right-click the object to open the context menu. Choose Position and Size - Rotation to enter an exact rotation value." +msgstr "Klikněte na objekt pravým tlačítkem myši a otevře se místní nabídka. Zvolte Umístění a velikost - Rotace a zadejte přesnou hodnotu rotace." + +#: rotate_object.xhp#par_id3155962.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: rotate_object.xhp#par_id3166424.16.help.text +msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location." +msgstr "Chcete-li změnit rotační body, přetáhněte malý kroužek uprostřed objektu na jiné místo." + +#: rotate_object.xhp#par_id3159236.28.help.text +msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles." +msgstr "Chcete-li objekt zkosit svisle nebo vodorovně, přetáhněte jeden z úchytů po stranách." + +#: keyboard.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects" +msgstr "Klávesové zkratky pro objekty kresby" + +#: keyboard.xhp#bm_id3155628.help.text +msgid "accessibility; %PRODUCTNAME Drawdraw objects; text entry modetext entry mode for draw objects" +msgstr "zpřístupnění; %PRODUCTNAME Drawobjekty kresby; zadávání pomocí klávesniceúpravy pomocí klávesnice v objektech kresby" + +#: keyboard.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects" +msgstr "Klávesové zkratky pro objekty kresby" + +#: keyboard.xhp#par_id3148663.13.help.text +msgid "You can create and edit drawing objects using the keyboard." +msgstr "Vytvářet a upravovat objekty kresby je možné i s pomocí klávesnice." + +#: keyboard.xhp#hd_id3125863.12.help.text +msgid "To Create and Edit a Drawing Object" +msgstr "Pro vytvoření nebo úpravu objektu kresby" + +#: keyboard.xhp#par_id3153188.11.help.text +msgid "Press F6 to navigate to the Drawing bar." +msgstr "Pomocí klávesy F6 se přepněte na panel Kresba." + +#: keyboard.xhp#par_id3146971.10.help.text +msgid "Press the Right arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool." +msgstr "Pomocí šipky vpravo se posuňte na ikonu požadovaného nástroje." + +#: keyboard.xhp#par_idN106CD.help.text +msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the Up or Down arrow key to open the sub toolbar, then press the Right or Left key to select an icon." +msgstr "Je-li vedle ikony šipka, je možno k danému nástroji otevřít další panel nástrojů. Stiskněte šipku nahoru nebo dolů k otevření panelu, poté stiskem šipek vlevo nebo vpravo vyberte ikonu." + +#: keyboard.xhp#par_id3147338.8.help.text +msgid "Press CommandCtrl+Enter." +msgstr "Stiskněte CommandCtrl+Enter." + +#: keyboard.xhp#par_id3154705.7.help.text +msgid "The object is created at the center of the current document." +msgstr "Objekt se vytvoří uprostřed aktuálního dokumentu." + +#: keyboard.xhp#par_id3155962.6.help.text +msgid "To return to the document, press CommandCtrl+F6." +msgstr "Pro návrat do dokumentu stiskněte CommandCtrl+F6." + +#: keyboard.xhp#par_id3155062.5.help.text +msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press Shift+F10." +msgstr "Pomocí kurzorových šipek je možné objekt přemístit na požadované místo. Chcete-li vybrat příkaz z místní nabídky objektu, stiskněte Shift+F10." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150306.4.help.text +msgid "To Select an Object" +msgstr "Pro výběr objektu" + +#: keyboard.xhp#par_id3152990.3.help.text +msgid "Press CommandCtrl+F6 to enter the document." +msgstr "Stiskněte CommandCtrl+F6 pro návrat do dokumentu." + +#: keyboard.xhp#par_id3145587.2.help.text +msgid "Press Tab until you reach the object you want to select." +msgstr "Pomocí klávesy Tab se přepínejte mezi objekty, až vyberete potřebný objekt." + +#: groups.xhp#tit.help.text +msgid "Grouping Objects" +msgstr "Seskupení objektů" + +#: groups.xhp#bm_id3150793.help.text +msgid "grouping; draw objectsdraw objects; grouping" +msgstr "seskupení; objekty kresbyobjekty kresby; seskupení" + +#: groups.xhp#hd_id3150793.26.help.text +msgid "Grouping Objects" +msgstr "Seskupení objektů" + +#: groups.xhp#par_id3153728.27.help.text +msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a single object. You can move and transform all objects in a group as a single unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. Groups can be temporary or assigned:" +msgstr "Je možné několik objektů spojit do skupiny, takže se budou chovat jako jeden objekt. Všechny objekty ve skupině je možné přesouvat nebo upravovat jako jeden objekt. Také je možné změnit vlastnosti (např. barvu výplně, šířku čar) všech objektů skupiny jako celku nebo jednotlivých objektů ve skupině. Skupiny mohou být dočasné nebo trvalé:" + +#: groups.xhp#par_id3147434.64.help.text +msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected." +msgstr "Dočasná - skupina trvá jen tak dlouho, dokud jsou spojené objekty vybrány." + +#: groups.xhp#par_id3154490.65.help.text +msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command." +msgstr "Trvalá - skupina je spojena, dokud ji nerozdělíte příkazem z nabídky." + +#: groups.xhp#par_id3145252.66.help.text +msgid "Groups can also be grouped in other groups. Actions applied to a group do not affect the relative position of the individual objects to each other in the group." +msgstr "Skupiny také mohou být součástí jiných skupiny. Změny provedené se skupinou neovlivní relativní pozici jednotlivých objektů ve skupině." + +#: groups.xhp#hd_id3150716.28.help.text +msgid "To group objects:" +msgstr "Chcete-li seskupit objekty:" + +#: groups.xhp#par_id3149018.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: groups.xhp#par_id3147346.29.help.text +msgid "Select the objects you want to group and choose Modify - Group." +msgstr "Vyberte objekty, které si přejete seskupit, a zvolte Změnit - Seskupit." + +#: groups.xhp#par_id3148485.30.help.text +msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object." +msgstr "Například je možné seskupit všechny objekty v logu společnosti a měnit velikost loga jako jediného objektu." + +#: groups.xhp#par_id3147002.31.help.text +msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group." +msgstr "Až objekty seskupíte, výběrem kterékoliv části skupiny vyberete celou skupinu." + +#: groups.xhp#hd_id3150205.55.help.text +msgid "Selecting Objects in a Group" +msgstr "Výběr objektů ve skupině" + +#: groups.xhp#par_id3150370.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: groups.xhp#par_id3156450.56.help.text +msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out." +msgstr "Jednotlivé objekty skupiny je možné vybrat, když vstoupíte do skupiny. Do skupiny vstoupíte poklepáním a poté klepnutím vyberete objekt. V tomto režimu je také možné přidávat nebo odebírat objekty ze skupiny. Objekty, které nejsou součástí skupiny, jsou zešedlé." + +#: groups.xhp#par_id3151239.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: groups.xhp#par_id3150213.58.help.text +msgid "To exit a group, double-click anywhere outside it." +msgstr "Chcete-li skupinu opustit, poklepejte kdekoliv mimo ni." + +#: color_define.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Custom Colors" +msgstr "Definice vlastních barev" + +#: color_define.xhp#bm_id3149263.help.text +msgid "colors; defining and saving user-defined colors custom colors" +msgstr "barvy; definice a ukládáníuživatelem definované barvyvlastní barvy" + +#: color_define.xhp#hd_id3149263.7.help.text +msgid "Defining Custom Colors" +msgstr "Definice vlastních barev" + +#: color_define.xhp#par_id3154511.8.help.text +msgid "If you want, you can mix a custom color and add it to a color table." +msgstr "Pokud si přejete, je možné si namíchat vlastní barvu a přidat ji do tabulky barev." + +#: color_define.xhp#hd_id3155600.9.help.text +msgid "To define a custom color" +msgstr "K určení vlastní barvy" + +#: color_define.xhp#par_id3150327.25.help.text +msgid "Choose Format - Area and click the Colors tab. A table of the predefined colors is displayed." +msgstr "Zvolte nabídku Formát - Oblast a klepněte na záložku Barvy. Zobrazí se tabulka předdefinovaných barev." + +#: color_define.xhp#par_id3154657.13.help.text +msgid "Changes made to the standard color table are permanent and are saved automatically." +msgstr "Změny provedené ve standardní tabulce barev jsou trvalé a ukládají se automaticky." + +#: color_define.xhp#par_id3166425.14.help.text +msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to mix. The color appears in the upper preview box to the right of the table." +msgstr "Klepněte na barvu v tabulce, která je podobná barvě, jakou si přejete namíchat. Barva se zobrazí v horním náhledovém okně vpravo od tabulky." + +#: color_define.xhp#par_id3152992.15.help.text +msgid "Select the RGB or CMYK color model in the box below the preview boxes." +msgstr "Vyberte barevný model RGB nebo CMYK." + +#: color_define.xhp#par_id4979705.help.text +msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation." +msgstr "%PRODUCTNAME používá pro barevný tisk jen barevný model RGB. Ovládací prvky CMYK jsou zahrnuty jen pro usnadnění nastavení barev v CMYK notaci." + +#: color_define.xhp#par_id3152987.16.help.text +msgid "The RGB color model mixes red, green and blue light to create colors on a computer screen. In the RGB model, the three color components are additive and can have values ranging from 0 (black) to 255 (white). The CMYK color model combines Cyan (C), Magenta (M), Yellow (Y), and blacK (K, also used for \"Key\") to create colors for printing. The four colors of the CMYK models are subtractive and are defined as percentages. Black corresponds to 100 % and white to 0 %." +msgstr "V modelu RGB se pomocí červené (R), zelené (G) a modré (B) barvy vytváří barvy na obrazovce počítače. V RGB modelu se tři komponenty sčítají a mohou mít hodnotu od 0 (černá) po 255 (bílá). Model CMYK pomocí azurové (C), purpurové (M), žluté (Y) a černé (K) se připravují barvy pro tisk. Čtyři barvy CMYK modelu se odčítají a určují se procenty. Černá odpovídá 100 % a bílá 0 %." + +#: color_define.xhp#par_id3145386.17.help.text +msgid "Enter a numeric value in the boxes next to the color components. The new color appears in the preview box directly above the color model box." +msgstr "Do polí vedle barevných složek zadejte číselné hodnoty. Nová barva se zobrazí v náhledovém okně přímo nad výběrem barevného modelu." + +#: color_define.xhp#par_id3152871.18.help.text +msgid "You can also create a color using a color spectrum. Click the Edit button to open the Color dialog. Click a color. Use the Hue, Saturation, and Brightness boxes to adjust your color selection." +msgstr "Barvu je možné připravit také s pomocí barevného spektra. Klepnutím na tlačítko Upravit otevřete dialog Barva. Klepněte na barvu a poté OK. Pomocí polí Tón, Nasycení a Jas je možné váš výběr doladit." + +#: color_define.xhp#par_id3153011.19.help.text +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Udělejte jedno z následujícího:" + +#: color_define.xhp#par_id3147244.26.help.text +msgid "If you want to replace the color in the standard color table that your custom color is based on, click Modify." +msgstr "Pokud si přejete nahradit barvu ve standardní tabulce barev podobnou barvou, klepněte na Upravit." + +#: color_define.xhp#par_id3145116.20.help.text +msgid "If you want to add your custom color to the standard color table, enter a name in the Name text box and click Add." +msgstr "Pokud si přejete přidat vlastní barvu do standardní tabulky barev, zadejte jméno do pole Název a klepněte na Přidat." + +#: color_define.xhp#par_id3145236.23.help.text +msgid "Color bar" +msgstr "Panel barev" + +#: gradient.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Gradient Fills" +msgstr "Vytvoření barevného přechodu" + +#: gradient.xhp#bm_id3150792.help.text +msgid "gradients; applying and definingediting;gradientsdefining;gradientscustom gradientstransparency;adjusting" +msgstr "přechody; použití a určeníúpravy; přechodyurčení; přechodypoužití; přechodyvlastní přechodyprůhlednost; úprava" + +#: gradient.xhp#hd_id3150792.3.help.text +msgid "Creating Gradient Fills " +msgstr "Vytvoření barevného přechodu" + +#: gradient.xhp#par_id3154012.4.help.text +msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object." +msgstr "Barevný přechod je postupné prolnutí dvou různých barev nebo odstínů jedné barvy, kterým je možné vyplnit objekty kresby." + +#: gradient.xhp#hd_id3147436.61.help.text +msgid "To apply a gradient:" +msgstr "Chcete-li použít přechod:" + +#: gradient.xhp#par_id3146974.5.help.text +msgid "Select a drawing object." +msgstr "Vyberte požadovaný objekt." + +#: gradient.xhp#par_id3154491.6.help.text +msgid "Choose Format - Area and select Gradient as the Fill type." +msgstr "Zvolte nabídku Formát - Oblast a vyberte v části Vyplnit možnost Přechod." + +#: gradient.xhp#par_id3153415.7.help.text +msgid "Select a gradient style from the list and click OK." +msgstr "Vyberte ze seznamu styl přechodu a klepněte na OK." + +#: gradient.xhp#hd_id3154702.8.help.text +msgid "Creating Custom Gradients" +msgstr "Vytvoření vlastních přechodů" + +#: gradient.xhp#par_id3145791.9.help.text +msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files." +msgstr "Je možné určit si vlastní přechody nebo upravit existující. Také je možné seznamy přechodů ukládat a načítat." + +#: gradient.xhp#hd_id3145384.62.help.text +msgid "To create a custom gradient:" +msgstr "Pro vytvoření vlastního přechodu:" + +#: gradient.xhp#par_id3151242.11.help.text +msgctxt "gradient.xhp#par_id3151242.11.help.text" +msgid "Choose Format - Area and click the Gradients tab." +msgstr "Vyberte Formát - Oblast a klepněte na záložku Přechody." + +#: gradient.xhp#par_id3150046.12.help.text +msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click Add." +msgstr "Vyberte ze seznamu přechod, který si přejete použít jako základ svého nového přechodu, a klepněte na Přidat." + +#: gradient.xhp#par_id3145116.13.help.text +msgid "Type a name for the gradient in the text box and click OK." +msgstr "Do pole zadejte název přechodu a klepněte na OK." + +#: gradient.xhp#par_id6535843.help.text +msgid "The name appears at the end of the gradient list and is selected for editing." +msgstr "Nový název se zobrazí na konci seznamu přechodů a vybere pro úpravy." + +#: gradient.xhp#par_id3150391.15.help.text +msgid "Set the gradient properties and click Modify to save the gradient." +msgstr "Nastavte vlastnosti přechodu a klepněte na Změnit. Tím přechod uložíte." + +#: gradient.xhp#par_id3156396.16.help.text +msgid "Click OK. " +msgstr "Klepněte na OK." + +#: gradient.xhp#hd_id3149947.40.help.text +msgid "Using Gradients and Transparency" +msgstr "Použití přechodů a průhlednosti" + +#: gradient.xhp#par_id3157905.41.help.text +msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse." +msgstr "Pomocí myši je možné upravovat vlastnosti přechodu a průhlednosti objektu." + +#: gradient.xhp#hd_id3150653.63.help.text +msgid "To adjust the gradient of a drawing object:" +msgstr "Chcete-li upravit přechod objektu:" + +#: gradient.xhp#par_id3154844.42.help.text +msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify." +msgstr "Vyberte objekt s přechodem, který si přejete upravit." + +#: gradient.xhp#par_id3145592.43.help.text +msgctxt "gradient.xhp#par_id3145592.43.help.text" +msgid "Choose Format - Area and click the Gradients tab." +msgstr "Vyberte Formát - Oblast a klepněte na záložku Přechody." + +#: gradient.xhp#par_idN107BE.help.text +msgid "Adjust the values for the gradient to suit your needs and click OK." +msgstr "Upravte hodnoty přechody podle potřeby a klepněte na OK." + +#: gradient.xhp#par_id3150659.46.help.text +msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose Format - Area and click the Transparency tab." +msgstr "Chcete-li upravit průhlednost objektu, vyberte jej, zvolte nabídku Formát - Oblast a klepněte na záložku Průhlednost." + +#: cross_fading.xhp#tit.help.text +msgid "Cross-Fading Two Objects" +msgstr "Přechod tvarů dvou objektů" + +#: cross_fading.xhp#bm_id3150715.help.text +msgid "draw objects; cross-fading two objectscross-fading; two draw objects" +msgstr "objekty kresby; přechod tvarůpřechod tvarů; dva objekty kresby" + +#: cross_fading.xhp#hd_id3150715.17.help.text +msgid "Cross-Fading Two Objects" +msgstr "Přechod tvarů dvou objektů" + +#: cross_fading.xhp#par_id3154754.18.help.text +msgid "Cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects." +msgstr "Přechod tvarů vytvoří tvary a rovnoměrně je rozdělí mezi dva objekty." + +#: cross_fading.xhp#par_id3155112.41.help.text +msgid "The cross-fading command is only available in $[officename] Draw. You can, however, copy and paste cross-faded objects into $[officename] Impress." +msgstr "Příkaz pro přechod tvarů je k dispozici jen v $[officename] Draw. Je ovšem možné vytvořené tvary zkopírovat a vložit do $[officename] Impress." + +#: cross_fading.xhp#hd_id3149209.20.help.text +msgid "To cross-fade two objects:" +msgstr "Chcete-li vytvořit přechod mezi dvěma objekty:" + +#: cross_fading.xhp#par_id3150370.45.help.text +msgid "Hold down Shift and click each object." +msgstr "Podržte klávesu Shift a klepněte na každý objekt." + +#: cross_fading.xhp#par_id3166428.22.help.text +msgid "Choose Edit - Cross-fading." +msgstr "Zvolte příkaz Úpravy - Přechod tvarů." + +#: cross_fading.xhp#par_id3156450.44.help.text +msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the Increments box." +msgstr "Zadejte hodnotu, která určuje počet objektů mezi počátečním a koncovým objektem, do pole Přírůstky" + +#: cross_fading.xhp#par_id3149405.23.help.text +msgid "Click OK." +msgstr "Klepněte na OK." + +#: cross_fading.xhp#par_id3151240.24.help.text +msgid "A group containing the two original objects and the specified number (increments) of cross-faded objects is displayed." +msgstr "Zobrazí se skupina obsahující oba původní objekty a určený počet (přírůstky) přechodných objektů." + +#: cross_fading.xhp#par_id3159203.help.text +msgid "Illustration for crossfading" +msgstr "Obrázek přechodu tvarů" + +#: cross_fading.xhp#par_id3154766.25.help.text +msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press CommandCtrl+F3 to exit the group editing mode." +msgstr "Jednotlivé objekty ze skupiny je možné upravit, pokud vyberete skupinu a stisknete F3. Stisknutím CommandCtrl+F3 ukončíte režim úprav skupiny." + +#: cross_fading.xhp#par_id3155760.42.help.text +msgid "Editing - Cross-fading" +msgstr "Úpravy - Přechod tvarů" + +#: eyedropper.xhp#tit.help.text +msgid "Replacing Colors" +msgstr "Nahrazování barev" + +#: eyedropper.xhp#bm_id3147436.help.text +msgid "eyedropper toolcolors; replacingreplacing;colors in bitmapsmetafiles;replacing colorsbitmaps;replacing colorsGIF images;replacing colors" +msgstr "kapátkobarvy; nahrazenínahrazování; barvy v bitmapáchbitmapy;nahrazování barevGIF;nahrazování barev" + +#: eyedropper.xhp#hd_id3147436.38.help.text +msgid "Replacing Colors" +msgstr "Nahrazování barev" + +#: eyedropper.xhp#par_id3156286.24.help.text +msgid "You can replace colors in bitmaps with the Eyedropper tool." +msgstr "Pomocí nástroje Kapátko je možné nahradit barvy v bitmapách." + +#: eyedropper.xhp#par_id3154704.25.help.text +msgid "Up to four colors can be replaced at once." +msgstr "Najednou lze nahradit až čtyři barvy." + +#: eyedropper.xhp#par_id3147344.26.help.text +msgid "You can also use the Transparency option to replace the transparent areas of an image with a color." +msgstr "Také je možné pomocí volby Průhlednost nahradit průhledné oblasti obrázku barvou." + +#: eyedropper.xhp#par_id3148488.27.help.text +msgid "Similarly, you can use the Eyedropper to make a color on your image transparent." +msgstr "Podobně je možné Kapátko použít ke zprůhlednění barvy v obrázku." + +#: eyedropper.xhp#hd_id3150205.28.help.text +msgid "To replace colors with the Eyedropper tool" +msgstr "Chcete-li nahradit barvy pomocí Kapátka" + +#: eyedropper.xhp#par_id3154656.29.help.text +msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)." +msgstr "Ujistěte se, že obrázek je bitmapa (napřííklad BMP, GIF, JPG nebo PNG) nebo metasoubor (například WMF)." + +#: eyedropper.xhp#par_id3150202.30.help.text +msgid "Choose Tools - Eyedropper." +msgstr "Vyberte Nástroje - Kapátko." + +#: eyedropper.xhp#par_id3155531.31.help.text +msgid "Click the Eyedropper icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the eyedropper icon." +msgstr "Klepněte na ikonu kapátka a najeďte ukazatelem myši v obrázku na barvu, kterou si přejete nahradit. Barva se objeví v poli vedle ikony kapátka." + +#: eyedropper.xhp#par_id3152985.32.help.text +msgid "Click the color in the image. The color appears in the first Source color box and the check box next to the color is selected." +msgstr "Klepněte na barvu. Barva se zobrazí v prvním poli Zdrojová barva a zaškrtne se pole vedle barvy." + +#: eyedropper.xhp#par_id3148866.33.help.text +msgid "In the Replace with box, select the new color." +msgstr "V poli Nahradit za vyberte novou barvu." + +#: eyedropper.xhp#par_id3145362.41.help.text +msgid "This replaces all occurrences of the Source color in the image." +msgstr "Touto barvou nahradíte všechny výskyty Zdrojové barvy v obrázku." + +#: eyedropper.xhp#par_id3151191.34.help.text +msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of Source color in the next row and repeat steps 3 to 5." +msgstr "Pokud si přejete nahradit ještě další barvu, zaškrtněte pole vedle Zdrojové barvy v dalším řádku a opakujte kroky 3 až 5." + +#: eyedropper.xhp#par_id3149876.36.help.text +msgid "Click Replace." +msgstr "Klepněte na Nahradit." + +#: eyedropper.xhp#par_id3157871.37.help.text +msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the Eyedropper tool and repeat your selection." +msgstr "Pokud si přejete rozšířit nebo zúžit oblast výběru barvy, zvyšte či snižte toleranci nástroje Kapátko a zopakujte výběr." + +#: eyedropper.xhp#par_id3146878.39.help.text +msgid "Eyedropper" +msgstr "Kapátko" + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Draw" +msgstr "Instrukce pro použití $[officename] Draw" + +#: main.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "Draw instructionsinstructions; $[officename] DrawHowtos for Draw" +msgstr "Draw; instrukce pro použitíinstrukce; $[officename] DrawNávody pro Draw" + +#: main.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Draw" +msgstr "Instrukce pro použití $[officename] Draw" + +#: main.xhp#hd_id3143218.2.help.text +msgid "Editing and Grouping Objects" +msgstr "Úprava a seskupování objektů" + +#: main.xhp#hd_id3149018.3.help.text +msgid "Editing Colors and Textures" +msgstr "Úprava barev a textur" + +#: main.xhp#hd_id3150043.4.help.text +msgid "Editing Text" +msgstr "Úprava textu" + +#: main.xhp#hd_id3147003.6.help.text +msgid "Working with Layers" +msgstr "Práce s vrstvami" + +#: main.xhp#hd_id3145585.5.help.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" + +#: join_objects.xhp#tit.help.text +msgid "Connecting Lines" +msgstr "Spojování čar" + +#: join_objects.xhp#bm_id3145799.help.text +msgid "draw objects; connecting lines toconnecting; lineslines; connecting objectsareas; from connected lines" +msgstr "objekty kresby; spojování čarspojování; čáryčáry; spojování objektůoblasti; ze spojených čar" + +#: join_objects.xhp#hd_id3145799.1.help.text +msgid "Connecting Lines" +msgstr "Spojování čar" + +#: join_objects.xhp#par_id3154512.3.help.text +msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints." +msgstr "Když spojíte čáry, zakreslí se mezi sousedními konci čára." + +#: join_objects.xhp#hd_id3150752.2.help.text +msgid "To connect lines:" +msgstr "Chcete-li spojit čáry:" + +#: join_objects.xhp#par_id3153714.4.help.text +msgid "Select two or more lines." +msgstr "Vyberte dvě nebo více čar." + +#: join_objects.xhp#par_id3156383.5.help.text +msgid "Right-click and choose Modify - Connect." +msgstr "Vyberte Změnit - Spojit." + +#: join_objects.xhp#par_id3149257.11.help.text +msgid "To create a closed object, right-click a line and choose Close Object." +msgstr "Chcete-li vytvořit uzavřený objekt, klepněte pravým tlačítkem myši a vyberte Uzavřít objekt." + +#: join_objects.xhp#par_id3150363.9.help.text +msgid "You can only use the Close Object command on connected lines, Freeform Lines and unfilled Curves." +msgstr "Příkaz Uzavřít objekt je možné použít jen na spojené čáry, Čáry od ruky nebo nevyplněné Křivky." + +#: join_objects3d.xhp#tit.help.text +msgid "Assembling 3D Objects" +msgstr "Skládání 3D objektů" + +#: join_objects3d.xhp#bm_id3154014.help.text +msgid "3D objects; assemblingassembled objects in 3Dcombining;3D objectsjoining;3D objects" +msgstr "3D objekty; skládánískládání objektů ve 3Dspojování; 3D objektysloučení;3D objekty" + +#: join_objects3d.xhp#hd_id3156442.29.help.text +msgid "Assembling 3D Objects" +msgstr "Skládání 3D objektů" + +#: join_objects3d.xhp#par_id3145251.30.help.text +msgid "3D objects that each form a 3D scene can be combined into a single 3D scene." +msgstr "3D objekty, které jsou 3D scénami, mohou být sloučeny v jednu 3D scénu." + +#: join_objects3d.xhp#hd_id3150042.41.help.text +msgid "To combine 3D objects:" +msgstr "Chcete-li sloučit 3D objekty:" + +#: join_objects3d.xhp#par_id3154702.31.help.text +msgid "Insert a 3D object from the 3D Objects toolbar (for example, a cube)." +msgstr "Vložte pomocí panelu nástrojů 3D objekty nějaký 3D objekt (např. krychli)." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3155335.32.help.text +msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)." +msgstr "Vložte druhý, o něco větší 3D objekt (např. kouli)." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3148488.33.help.text +msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose Edit - Cut." +msgstr "Vyberte druhý 3D objekt (kouli) a zvolte Úpravy - Vyjmout." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3149211.34.help.text +msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group." +msgstr "Poklepáním na první objekt (krychli) vstoupíte do jeho skupiny." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3154652.35.help.text +msgid "Choose Edit - Paste. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group." +msgstr "Vyberte Úpravy - Vložit. Oba objekty jsou nyní součástí stejné skupiny. Pokud chcete, je možné upravovat jednotlivé objekty nebo měnit jejich pozici ve skupině." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3155376.36.help.text +msgid "Double-click outside the group to exit the group." +msgstr "Poklepáním mimo skupinu ji opustíte." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3148606.38.help.text +msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects." +msgstr "Provádět průnik či rozdíl 3D objektů není možné." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3154537.39.help.text +msgid "Objects in 3D" +msgstr "Objekty v 3D" + +#: text_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Text" +msgstr "Přidání textu" + +#: text_enter.xhp#bm_id3153144.help.text +msgid "text frames inserting;text frames copying;text from other documents pasting;text from other documents legends; drawings" +msgstr "textové rámcevložení; textové rámcekopírování;text z jiných dokumentůvložení;text z jiných dokumentůlegenda; kresby" + +#: text_enter.xhp#hd_id3153144.45.help.text +msgid "Adding Text" +msgstr "Přidání textu" + +#: text_enter.xhp#par_id3145750.46.help.text +msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation: " +msgstr "Do kresby nebo prezentace je možné přidat několik druhů textu:" + +#: text_enter.xhp#par_idN10824.help.text +msgid "Text in a text box" +msgstr "Text v textovém poli" + +#: text_enter.xhp#par_idN10828.help.text +msgid "Text that changes character size to fill the frame size" +msgstr "Text, který mění velikost znaků, aby vyplnil velikost rámu" + +#: text_enter.xhp#par_idN1082C.help.text +msgid "Text that is added to any drawing object by double-clicking the object" +msgstr "Text, který se přidá do kteréhokoliv objektu kresby poklepáním na objekt" + +#: text_enter.xhp#par_idN10830.help.text +msgid "Text that is copied from a Writer document" +msgstr "Text zkopírovaný z dokumentu Writeru" + +#: text_enter.xhp#par_idN10834.help.text +msgid "Text that is inserted from a text document or HTML document" +msgstr "Text vložený z textového dokumentu nebo HTML dokumentu" + +#: text_enter.xhp#hd_id3150202.48.help.text +msgid "Adding a Text Box" +msgstr "Přidání textového rámce" + +#: text_enter.xhp#par_id3155266.49.help.text +msgid "Click the Text icon Icon and move the mouse pointer to where you want to enter the text box." +msgstr "Klepněte na ikonu Text Icon a přesuňte ukazatel myši na místo, kam chcete zadat text." + +#: text_enter.xhp#par_id3149052.50.help.text +msgid "Drag a text box to the size you want in your document." +msgstr "Natáhněte textový rámec do požadované velikosti." + +#: text_enter.xhp#par_id3151194.51.help.text +msgid "Type or paste your text into the text box." +msgstr "Napište nebo zkopírujte text do textového rámce." + +#: text_enter.xhp#par_id3145118.53.help.text +msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects." +msgstr "Poklepáním na text je možné jej upravit nebo změnit jeho formátování, např. velikost či barvu písma. Klepnutím na ohraničení textového objektu je možné upravit vlastnosti objektu, např. barvu okraje či umístění nad nebo pod jiné objekty." + +#: text_enter.xhp#hd_id3150437.54.help.text +msgid "Fitting Text to Frames" +msgstr "Přizpůsobení textu rozměru rámce" + +#: text_enter.xhp#par_id3146877.56.help.text +msgid "Create a text box as described in the steps above." +msgstr "Vytvořte textový rámec, jak je popsáno výše." + +#: text_enter.xhp#par_idN108A3.help.text +msgid "With the text object selected, choose Format - Text. The Text dialog opens." +msgstr "Když je vybrán textový objekt, zvolte Formát - Text. Otevře se dialog Text." + +#: text_enter.xhp#par_idN108AF.help.text +msgid "On the Text tab page, clear the Fit height to text checkbox, then select the Fit to frame checkbox. Click OK." +msgstr "Na záložce Text zrušte zaškrtnutí pole Přizpůsobit výšku textu a poté zaškrtněte pole Přizpůsobit do rámce. Klepněte na OK." + +#: text_enter.xhp#par_id0610200902133994.help.text +msgid "Now you can resize the text box to change the size and shape of the text characters." +msgstr "Nyní můžete změnit velikost textového rámce, chcete-li upravit velikost a tvar znaků." + +#: text_enter.xhp#hd_id3155955.58.help.text +msgid "Text Tied to a Graphic" +msgstr "Text svázaný s grafikou" + +#: text_enter.xhp#par_idN10917.help.text +msgid "You can add text to any graphic after double-clicking the graphic." +msgstr "Poklepáním na objekt je možné text přidat do kteréhokoliv grafického objektu." + +#: text_enter.xhp#par_id1827448.help.text +msgid "To determine the position of the text, use the settings in Format - Text." +msgstr "Pro určení pozice textu použijte nastavení v dialogu Formát - Text." + +#: text_enter.xhp#par_id3147366.59.help.text +msgid "For example, click the arrow next to the Callouts icon Icon to open the Callouts toolbar." +msgstr "Např. klepněte na šipku vedle ikony Bubliny Ikonka a otevře se panel Bubliny." + +#: text_enter.xhp#par_idN108FD.help.text +msgid "Select a callout and move the mouse pointer to where you want the callout to start." +msgstr "Vyberte bublinu a umístěte ukazatel myši na místo, kde chcete začátek bubliny." + +#: text_enter.xhp#par_id3150272.60.help.text +msgid "Drag to draw the callout." +msgstr "Táhnutím nakreslete bublinu." + +#: text_enter.xhp#par_id1978514.help.text +msgid "Enter the text." +msgstr "Zadejte text." + +#: text_enter.xhp#par_idN1091A.help.text +msgid "Copying Text" +msgstr "Kopírování textu" + +#: text_enter.xhp#par_idN10921.help.text +msgid "Select the text in your Writer document." +msgstr "Označte text v dokumentu ve Writeru." + +#: text_enter.xhp#par_idN10925.help.text +msgid "Copy the text to the clipboard (Edit - Copy)." +msgstr "Zkopírujte text do schránky (Úpravy - Kopírovat)." + +#: text_enter.xhp#par_idN1092D.help.text +msgid "Click the page or slide where you want to paste the text." +msgstr "Klepněte na stránku nebo snímek, kam chcete text vložit." + +#: text_enter.xhp#par_idN10931.help.text +msgid "Paste the text using Edit - Paste or Edit - Paste special." +msgstr "Vložte text pomocí Úpravy - Vložit nebo Úpravy - Vložit jako." + +#: text_enter.xhp#par_idN1093C.help.text +msgid "Using Paste special, you can choose the text format to be pasted. Depending on formats, you can copy different text attributes." +msgstr "Při použití příkazu Vložit jako si je možné vybrat, v jakém formátu se text vloží. V závislosti na formátu textu budou zkopírovány různé vlastnosti." + +#: text_enter.xhp#par_idN1093F.help.text +msgid "Importing Text" +msgstr "Import textu" + +#: text_enter.xhp#par_idN10946.help.text +msgid "Click the page or slide where you want to import the text." +msgstr "Klepněte na stránku nebo snímek, kam chcete text importovat." + +#: text_enter.xhp#par_idN1094A.help.text +msgid "Choose Insert - File." +msgstr "Zvolte Vložit - Soubor." + +#: text_enter.xhp#par_idN10952.help.text +msgid "Select a text file (*.txt) or an HTML file and click Insert. The Insert Text dialog opens. Click OK to insert the text." +msgstr "Zvolte textový soubor (*.txt) nebo HTML soubor a klepněte na Vložit. Otevře se dialog Vložit text. Klepnutím na OK text vložíte." + +#: align_arrange.xhp#tit.help.text +msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects" +msgstr "Uspořádání, zarovnání a rozložení objektů" + +#: align_arrange.xhp#hd_id3149656.73.help.text +msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects" +msgstr "Uspořádání a zarovnání objektů" + +#: align_arrange.xhp#bm_id3125863.help.text +msgid "arranging; objects (guide)objects;aligningdistributing draw objectsaligning;draw objects" +msgstr "uspořádání; objektyobjekty; zarovnánírozdělení; objekty kresbyzarovnání; objekty kresby" + +#: align_arrange.xhp#hd_id3125863.17.help.text +msgid "Arranging Objects" +msgstr "Uspořádání objektů" + +#: align_arrange.xhp#par_id3153727.18.help.text +msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. To re-arrange the stacking order of a selected object, proceed as follows." +msgstr "Každý objekt, který umístíte do dokumentu, se umístí nad předcházejícím objektem. Pokud si přejete změnit pořadí objektů, postupujte podle následujících rad." + +#: align_arrange.xhp#par_idN107D5.help.text +msgctxt "align_arrange.xhp#par_idN107D5.help.text" +msgid "Click the object whose position you want to change." +msgstr "Klepněte na objekt, jehož umístění chcete změnit." + +#: align_arrange.xhp#par_id3150327.78.help.text +msgid "Choose Modify - Arrange to bring up the context menu and choose one of the arrange options:" +msgstr "Zvolte nabídku Změnit - Uspořádat a vyberte jednu z možností:" + +#: align_arrange.xhp#par_idN107E6.help.text +msgid "Bring to Front places the object on top of all other objects" +msgstr "Přenést do popředí umístí objekt nad všechny ostatní objekty" + +#: align_arrange.xhp#par_idN107EC.help.text +msgid "Bring Forward places the object one place forward in the stack of objects" +msgstr "Přenést blíž umístí objekt o jednu vrstvu výše" + +#: align_arrange.xhp#par_idN107F2.help.text +msgid "Send Backward places the object one place back in the stack of objects" +msgstr "Odsunout dál umístí objekt o jednu vrstvu níže" + +#: align_arrange.xhp#par_idN107F8.help.text +msgid "Send to Back places the object behind all other objects" +msgstr "Odsunout do pozadí umístí objekt za všechny ostatní objekty" + +#: align_arrange.xhp#par_idN107FE.help.text +msgid "Behind Object places the object behind another object that you select" +msgstr "Za objekt umístí objekt za jiný objekt, který vyberete" + +#: align_arrange.xhp#hd_id3155766.79.help.text +msgid "Arranging an Object Behind Another Object" +msgstr "Zařazení objektu za jiný objekt" + +#: align_arrange.xhp#par_idN10811.help.text +msgctxt "align_arrange.xhp#par_idN10811.help.text" +msgid "Click the object whose position you want to change." +msgstr "Klepněte na objekt, jehož umístění chcete změnit." + +#: align_arrange.xhp#par_id3154253.80.help.text +msgid "Choose Modify - Arrange to open the context menu and choose Behind Object. The mouse pointer changes to a hand." +msgstr "Zvolte nabídku Změnit - Uspořádat a vyberte možnost Za objekt. Kurzor myši se změní na ruku." + +#: align_arrange.xhp#par_id3149126.81.help.text +msgid "Click the object behind which you want to place the selected object." +msgstr "Klepněte na objekt, za který si přejete vybraný objekt zařadit." + +#: align_arrange.xhp#hd_id3145789.20.help.text +msgid "Reversing The Stacking Order of Two Objects" +msgstr "Záměna pořadí dvou objektů" + +#: align_arrange.xhp#par_id3154022.83.help.text +msgid "Shift-click both objects to select them." +msgstr "Vyberte oba objekty - podržte Shift a klepněte na oba objekty." + +#: align_arrange.xhp#par_id3155114.84.help.text +msgid "Choose Modify - Arrange to open the context menu and choose Reverse." +msgstr "Zvolte nabídku Změnit - Uspořádat a vyberte možnost Přehodit." + +#: align_arrange.xhp#hd_id3166425.21.help.text +msgid "Aligning Objects" +msgstr "Zarovnání objektů" + +#: align_arrange.xhp#par_id3152994.22.help.text +msgid "The Alignment function enables you to align objects relative to each other or relative to the page." +msgstr "Funkce Zarovnání vám umožňuje zarovnat objekty vzhledem k sobě navzájem nebo vzhledem ke stránce." + +#: align_arrange.xhp#par_idN108A3.help.text +msgid "Select an object to align it to the page or select multiple objects to align them relative to each other." +msgstr "Chcete-li zarovnat objekt ke stránce, vyberte jej. Pokud chcete zarovnat několik objektů vzhledem k sobě, vyberte všechny z nich." + +#: align_arrange.xhp#par_idN108A7.help.text +msgid "Choose Modify - Alignment and select one of the alignment options." +msgstr "Zvolte nabídku Změnit - Zarovnání a vyberte jednu z možností zarovnání." + +#: align_arrange.xhp#par_idN108AE.help.text +msgid "Distributing Objects" +msgstr "Rozložení objektů" + +#: align_arrange.xhp#par_id3151390.71.help.text +msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the Distribution command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects." +msgstr "Pokud v Draw vyberete tři a více objektů, je také možné použít příkaz Rozmístit, kde je možné určit rovnoměrné svislé a vodorovné rozestupy objektů." + +#: align_arrange.xhp#par_idN108CE.help.text +msgid "Select three or more objects to be distributed." +msgstr "Vyberte tři nebo více objektů, které chcete rozmístit." + +#: align_arrange.xhp#par_idN108D2.help.text +msgid "Choose Modify - Distribution." +msgstr "Zvolte nabídku Změnit - Rozmístit." + +#: align_arrange.xhp#par_idN108DA.help.text +msgid "Select the horizontal and vertical distribution option and click OK." +msgstr "Nastavte možnosti pro svislé a vodorovné rozmístění a klepněte na OK." + +#: align_arrange.xhp#par_id3150535.72.help.text +msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the Distribution command is applied." +msgstr "Vybrané objekty se rovnoměrně rozmístí podél svislé a vodorovné osy. Dva nejkrajnější objekty se použijí jako referenční body a při použití příkazu Rozmístit se nepřesunují." diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared.po new file mode 100644 index 00000000000..6697adc0bc3 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -0,0 +1,1460 @@ +#: main0226.xhp#tit.help.text +msgid "Form Design Toolbar" +msgstr "Panel návrhu formuláře" + +#: main0226.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "Form Design Toolbar" +msgstr "Panel návrhu formuláře" + +#: main0226.xhp#par_id3155364.2.help.text +msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode." +msgstr "Panel návrhu formuláře se zobrazí, jakmile při práci v režimu návrhu vyberete objekt formuláře." + +#: main0226.xhp#hd_id3163802.8.help.text +msgid "Add Field" +msgstr "Přidat pole" + +#: main0226.xhp#hd_id3150669.4.help.text +msgid "Group" +msgstr "Seskupit" + +#: main0226.xhp#hd_id3147335.5.help.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Zrušit skupinu" + +#: main0226.xhp#hd_id3156024.6.help.text +msgid "Enter Group" +msgstr "Upravit skupinu" + +#: main0226.xhp#hd_id3149295.7.help.text +msgid "Exit Group" +msgstr "Opustit skupinu" + +#: main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text +msgctxt "main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Zobrazovat mřížku" + +#: main0226.xhp#hd_id3148798.10.help.text +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Zachytit na mřížku" + +#: main0226.xhp#par_id3145419.12.help.text +msgid "Specifies that you can move objects only between grid points." +msgstr "Určuje, že je možné pohybovat s objekty jen mezi body mřížky." + +#: main0226.xhp#hd_id3148920.11.help.text +msgid "Guides When Moving" +msgstr "Vodítka při posunování" + +#: main0201.xhp#tit.help.text +msgid "Standard Bar" +msgstr "Standardní panel" + +#: main0201.xhp#hd_id3154186.1.help.text +msgid "Standard Bar" +msgstr "Standardní panel" + +#: main0201.xhp#par_id3145136.2.help.text +msgid "The Standard bar is available in every $[officename] application." +msgstr "Standardní panel je dostupný v každé aplikaci $[officename]." + +#: main0201.xhp#hd_id3166460.4.help.text +msgid "Open File" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: main0201.xhp#par_idN10661.help.text +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" + +#: main0201.xhp#par_idN10671.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: main0201.xhp#par_idN106A5.help.text +msgid "Spellcheck" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: main0201.xhp#par_idN106B5.help.text +msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors." +msgstr "Zkontroluje dokument nebo aktuální výběr na pravopisné chyby." + +#: main0201.xhp#par_idN1086E.help.text +msgid "Insert Chart" +msgstr "Vložit graf" + +#: main0201.xhp#par_id4964445.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_id4964445.help.text" +msgid "Creates a chart in the current document." +msgstr "Vytvoří v aktuální dokumentu graf." + +#: main0201.xhp#par_idN1088E.help.text +msgid "Sort Descending / Sort Ascending" +msgstr "Řadit sestupně/vzestupně" + +#: main0201.xhp#par_idN108B1.help.text +msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value using the column that contains the cursor." +msgstr "Seřadí výběr od nejvyšší hodnoty po nejnižší, nebo od nejnižší po nejvyšší podle sloupce, ve kterém se nachází kurzor." + +#: main0201.xhp#par_idN108BE.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN108BE.help.text" +msgid "Chart" +msgstr "Graf" + +#: main0201.xhp#par_idN108EA.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN108EA.help.text" +msgid "Creates a chart in the current document." +msgstr "Vytvoří v aktuální dokumentu graf." + +#: main0201.xhp#par_idN108C1.help.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Sešit" + +#: main0201.xhp#par_idN10901.help.text +msgid "Inserts a spreadsheet as an OLE object. Enter or paste data into the cells, then click outside the object to return to Impress." +msgstr "Vloží sešit jako OLE objekt. Zadejte nebo vložte data do buněk a poté se klepnutím mimo objekt vrátíte do Impressu." + +#: main0201.xhp#par_idN108C4.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN108C4.help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Zobrazovat mřížku" + +#: main0201.xhp#par_idN108D7.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN108D7.help.text" +msgid "Chart" +msgstr "Graf" + +#: main0201.xhp#par_idN10976.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN10976.help.text" +msgid "Creates a chart in the current document." +msgstr "Vytvoří v aktuální dokumentu graf." + +#: main0201.xhp#par_idN107D8.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: main0201.xhp#par_idN107F5.help.text +msgid "Zoom" +msgstr "Lupa" + +#: main0201.xhp#par_idN10818.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN10818.help.text" +msgid "What's this" +msgstr "Co je to" + +#: main0201.xhp#par_idN1081E.help.text +msgid "Enables extended help tips under the mouse pointer till the next click." +msgstr "Povolí rozšířené tipy nápovědy pod ukazatelem myši až do dalšího klepnutí." + +#: main0201.xhp#par_idN10855.help.text +msgid "icon" +msgstr "ikonka" + +#: main0201.xhp#par_idN10873.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN10873.help.text" +msgid "What's this" +msgstr "Co je to" + +#: main0500.xhp#tit.help.text +msgid "Glossaries" +msgstr "Glosář" + +#: main0500.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "Glossaries" +msgstr "Glosář" + +#: main0500.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "This section provides a general glossary of technical terms used in $[officename], along with a list of Internet terms." +msgstr "Tato sekce poskytuje obecný glosář technických termínů používaných v $[officename] spolu se seznamem internetových termínů." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#tit.help.text +msgid "3D-Settings" +msgstr "3D nastavení" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "3D-Settings" +msgstr "3D nastavení" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "The 3D-Settings toolbar controls properties of selected 3D objects." +msgstr "Panel nástrojů 3D nastavení obsahuje ovládací prvky vybraného 3D objektu." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "Extrusion on/off" +msgstr "Plastičnost zap/vyp" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." +msgstr "Vypne nebo zapne použití 3D efektů pro vybraný objekt." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Tilt Down" +msgstr "Naklonit dolů" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "Tilts the selected object downwards by five degrees." +msgstr "Nakloní vybraný objekt dolů o pět stupňů. " + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "Tilt Up" +msgstr "Naklonit nahoru" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "Tilts the selected object upwards by five degrees." +msgstr "Nakloní vybraný objekt nahoru o pět stupňů. " + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105C6.help.text +msgid "Tilt Left" +msgstr "Naklonit doleva" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105CA.help.text +msgid "Tilts the selected object left by five degrees." +msgstr "Nakloní vybraný objekt doleva o pět stupňů. " + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "Tilt Right" +msgstr "Naklonit doprava" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "Tilts the selected object right by five degrees." +msgstr "Nakloní vybraný objekt doprava o pět stupňů. " + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105FC.help.text +msgid "Depth" +msgstr "Hloubka" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10600.help.text +msgid "Opens the Extrusion Depth window." +msgstr "Otevře okno Hloubka 3D." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "Select an extrusion depth." +msgstr "Určí hloubku 3D zobrazení." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10632.help.text +msgid "Enter an extrusion depth." +msgstr "Zadejte hloubku 3D zobrazení." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1064C.help.text +msgid "Direction" +msgstr "Směr" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10650.help.text +msgid "Opens the Extrusion Direction window." +msgstr "Otevře okno Směr 3D." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "Select a direction." +msgstr "Zvolte směr." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10698.help.text +msgid "Select a perspective or parallel extrusion method." +msgstr "Zvolte 3D zobrazení s perspektivou nebo bez perspektivy." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B3.help.text +msgid "Lighting" +msgstr "Osvětlení" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B7.help.text +msgid "Opens the Extrusion Lighting window." +msgstr "Otevře okno Osvětlení." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106C6.help.text +msgid "Select a lighting direction." +msgstr "Zvolte směr osvětlení." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106E1.help.text +msgid "Select a lighting intensity." +msgstr "Zvolte intenzitu osvětlení." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106FC.help.text +msgid "Surface" +msgstr "Povrch" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10700.help.text +msgid "Opens the Extrusion Surface window." +msgstr "Otevře okno Povrch." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10717.help.text +msgid "Select a surface material or a wireframe display." +msgstr "Zvolte materiál povrchu nebo zobrazení v drátovém modelu." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10732.help.text +msgid "3D Color" +msgstr "3D barva" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10736.help.text +msgid "Opens the Extrusion Color toolbar." +msgstr "Otevře okno 3D barva." + +#: tree_strings.xhp#par_id3147571.3.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3157959.4.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153527.5.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153311.6.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149182.7.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145383.8.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149812.9.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3166461.10.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155136.11.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155629.12.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150670.13.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153349.14.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145120.15.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3159400.16.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145674.17.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3143229.18.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3157910.19.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148564.20.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145609.21.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146794.22.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3159413.23.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149656.24.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150398.25.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153524.26.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154367.27.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3159152.28.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145421.29.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150871.30.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150768.32.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3147229.33.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3152934.34.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155429.107.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153368.35.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146147.36.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145365.37.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150487.38.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3151113.39.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156442.41.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146975.42.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148617.43.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153143.44.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153574.46.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146921.47.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154096.48.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3144766.49.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154729.108.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3151076.109.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3147125.110.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149418.111.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154016.112.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156180.113.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150715.114.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154164.115.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145650.116.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153838.117.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150327.118.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153708.119.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148916.120.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3152964.121.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153765.50.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154361.51.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150043.122.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154254.123.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149565.124.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155334.125.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149107.126.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155937.127.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153963.53.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3151248.54.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154023.55.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149924.56.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145769.128.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155606.57.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149210.59.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155582.60.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149033.61.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148630.62.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156138.63.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3159236.64.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153197.65.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153705.66.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3166425.67.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154716.68.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150344.69.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150364.70.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149966.71.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146811.72.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148421.73.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145258.74.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145586.75.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150885.76.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150519.78.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155529.79.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150522.80.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146978.81.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156168.83.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155129.84.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3152890.85.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155089.86.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153305.87.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148841.88.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156200.89.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153816.90.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146154.91.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148866.92.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3151244.93.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149329.94.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150318.95.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150107.96.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154343.97.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148604.98.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155269.99.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156351.101.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156177.102.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156036.103.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153285.104.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154959.105.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: main0600.xhp#tit.help.text +msgid "Programming $[officename]" +msgstr "Programování v $[officename]" + +#: main0600.xhp#bm_id3154232.help.text +msgid "programming;$[officename]Basic;programming" +msgstr "programování;$[officename]Basic;programování" + +#: main0600.xhp#hd_id3154232.1.help.text +msgid "Programming $[officename]" +msgstr "Programování v $[officename]" + +#: main0600.xhp#par_id3149760.2.help.text +msgid "$[officename] can be controlled by using the $[officename] API. " +msgstr "$[officename] lze ovládat pomocí $[officename] API." + +#: main0600.xhp#par_id3151111.12.help.text +msgid "$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that enables you to control $[officename] components by using various programming languages. A $[officename] Software Development Kit is available for the programming interface." +msgstr "$[officename] poskytuje programátorské rozhraní (API), které vám umožňuje ovládat komponenty $[officename] pomocí různých programovacích jazyků; k dispozici je také vývojářský kit (SDK) pro toto rozhraní." + +#: main0600.xhp#par_id3156346.15.help.text +msgid "For more information about $[officename] API reference, please visit http://api.openoffice.org/" +msgstr "Více informací o API $[officename] naleznete na http://api.openoffice.org/" + +#: main0600.xhp#par_id3153825.13.help.text +msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version." +msgstr "Makra vytvořená v $[officename] Basic založená na starém programovém rozhraní již nejsou současnou verzí podporována." + +#: main0600.xhp#par_id3149795.14.help.text +msgid "For more information on $[officename] Basic, select \"$[officename] Basic\" in the list box." +msgstr "Pro další informace o $[officename] Basic zvolte ze seznamu \"$[officename] Basic\"." + +#: main0400.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: main0400.xhp#hd_id3149495.1.help.text +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: main0400.xhp#par_id3150040.2.help.text +msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]." +msgstr "Tato sekce obsahuje popis často používaných klávesových zkratek v $[officename]." + +#: main0213.xhp#tit.help.text +msgid "Form Navigation Bar" +msgstr "Panel navigace ve formuláři" + +#: main0213.xhp#bm_id3157896.help.text +msgid "toolbars; Form Navigation barNavigation bar;formssorting; data in formsdata; sorting in formsforms;sorting data" +msgstr "panely nástrojů; navigační panelnavigační panel; formulářeřazení; data ve formuláříchdata; řazení ve formuláříchformuláře; řazení dat" + +#: main0213.xhp#hd_id3157896.1.help.text +msgid "Form Navigation Bar" +msgstr "Panel navigace ve formuláři" + +#: main0213.xhp#par_id3154751.2.help.text +msgid "The Form Navigation bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database." +msgstr "Panel Navigace ve formuláři obsahuje ikony pro úpravy databázové tabulky nebo ovládání pohledu na data. Lišta je zobrazena vespod dokumentu, který obsahuje pole spojená s databází." + +#: main0213.xhp#par_id3157958.27.help.text +msgid "You can use the Form Navigation bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The Form Navigation bar also contains sort, filter, and search functions for data records." +msgstr "Panel Navigace ve formuláři je možné použít k přesunu mezi záznamy a k přidávání nebo mazání záznamů. Pokud jsou data ve formuláři uložena, změny jsou převedeny do databáze. Tento panel také obsahuje funkce pro řazení, filtrování nebo vyhledávání dat v záznamech." + +#: main0213.xhp#par_idN10717.help.text +msgid "You can use the Navigation bar icon on the More Controls bar to add a Navigation bar to a form." +msgstr "Použijte ikonu Panelu navigace v panelu Více ovládacích prvků k přidání navigačního panelu do formuláře." + +#: main0213.xhp#par_id3157910.3.help.text +msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the Design view of a form, the Navigation bar is not available. See also Table Data bar." +msgstr "Navigační panel je viditelný pouze pro formuláře spojené s databází. V Pohledu návrhu formuláře není navigační panel dostupný. Viz také Databázový panel." + +#: main0213.xhp#par_id3153880.22.help.text +msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed." +msgstr "Pomocí funkcí pro filtrování a řazení je možné změnit pohled na data. Původní tabulky nebudou změněny." + +#: main0213.xhp#par_id3153062.23.help.text +msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the Apply Filter icon on the Navigation bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the Form Properties dialog. (Choose Form Properties - Data - properties Sort and Filter)." +msgstr "Aktuální řazení či filtr je ukládán s aktuálním dokumentem. Pokud nastavíte filtr, aktivuje se ikona Použít filtr na Navigačním panelu. Možnosti řazení a filtrování v dokumentu lze také nastavit v dialogu Vlastnosti formuláře. (Zvolte Vlastnosti formuláře - Data - vlastnosti Řazení a Filtr)." + +#: main0213.xhp#par_id3149810.24.help.text +msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see Form Properties - tab Data - Data Source), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode." +msgstr "Je-li základem formuláře SQL dotaz (viz Vlastnosti formuláře - záložka Data - Zdroj data), jsou funkce pro řazení a filtrování dostupné pouze, pokud SQL dotaz obsahuje jen jednu tabulku a není vytvořen v režimu SQL." + +#: main0213.xhp#hd_id3153192.4.help.text +msgid "Absolute Record" +msgstr "Absolutní záznam" + +#: main0213.xhp#par_id3146922.5.help.text +msgid "Shows the number of the current record. Enter a number to go to the corresponding record." +msgstr "Zobrazuje číslo aktuálního záznamu. Zadejte číslo k přechodu na daný záznam." + +#: main0213.xhp#hd_id3153573.6.help.text +msgid "First Record" +msgstr "První záznam" + +#: main0213.xhp#par_id3154013.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: main0213.xhp#par_id3155308.7.help.text +msgid "Takes you to the first record." +msgstr "Přesune vás na první záznam." + +#: main0213.xhp#hd_id3154792.8.help.text +msgid "Previous Record" +msgstr "Předchozí záznam" + +#: main0213.xhp#par_id3145647.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: main0213.xhp#par_id3157846.9.help.text +msgid "Takes you to the previous record." +msgstr "Přesune vás na první předchozí záznam." + +#: main0213.xhp#hd_id3149121.10.help.text +msgid "Next Record" +msgstr "Další záznam" + +#: main0213.xhp#par_id3146913.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: main0213.xhp#par_id3148914.11.help.text +msgid "Takes you to the next record." +msgstr "Přesune vás na následující záznam." + +#: main0213.xhp#hd_id3148997.12.help.text +msgid "Last Record" +msgstr "Poslední záznam" + +#: main0213.xhp#par_id3155337.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: main0213.xhp#par_id3151248.13.help.text +msgid "Takes you to the last record." +msgstr "Přesune vás na poslední záznam." + +#: main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text +msgctxt "main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text" +msgid "Save Record" +msgstr "Uložit záznam" + +#: main0213.xhp#par_id3150647.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: main0213.xhp#par_id3146808.15.help.text +msgid "Saves a new data entry. The change is registered in the database." +msgstr "Uloží novou datovou položku. Změna je zaregistrována do databáze." + +#: main0213.xhp#hd_id3158446.16.help.text +msgid "Undo: Data entry" +msgstr "Zpět: položka" + +#: main0213.xhp#par_id3166423.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: main0213.xhp#par_id3151276.17.help.text +msgid "Allows you to undo a data entry." +msgstr "Umožňuje vám vrátit změnu v datové položce." + +#: main0213.xhp#hd_id3149967.18.help.text +msgid "New Record" +msgstr "Nový záznam" + +#: main0213.xhp#par_id3149735.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: main0213.xhp#par_id3148460.19.help.text +msgid "Creates a new record." +msgstr "Vytvoří nový záznam" + +#: main0213.xhp#hd_id3153659.20.help.text +msgid "Delete Record" +msgstr "Odstranit záznam" + +#: main0213.xhp#par_id3145584.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: main0213.xhp#par_id3148817.21.help.text +msgid "Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting." +msgstr "Odstraní záznam. Dotaz je třeba před odstraněním potvrdit." + +#: main0213.xhp#hd_id3156448.25.help.text +msgid "Find Record" +msgstr "Najít záznam" + +#: main0213.xhp#hd_id3148599.26.help.text +msgid "Sort" +msgstr "Řadit" + +#: main0208.xhp#tit.help.text +msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents" +msgstr "Stavový řádek v dokumentech $[officename] Basic" + +#: main0208.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents" +msgstr "Stavový řádek v dokumentech $[officename] Basic" + +#: main0208.xhp#par_id3154136.2.help.text +msgid "The Status Bar displays information about the current $[officename] Basic document." +msgstr "Stavový řádek zobrazuje informace o aktuálním dokumentu $[officename] Basic." + +#: fontwork_toolbar.xhp#tit.help.text +msgid "Fontwork" +msgstr "Fontwork" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "Fontwork" +msgstr "Písmomalba" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "The Fontwork toolbar opens when you select a Fontwork object." +msgstr "Panel písmomalby bude otevřen vyberete-li odpovídající objekt." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Galerie písmomalby" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object." +msgstr "Otevře galerii písmomalby, kde je možné si zvolit další náhled. Klepnutím na OK aplikujete novou sadu vlastností na svou písmomalbu." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Tvar písmomalby" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply the shape to all selected Fontwork objects." +msgstr "Otevře panel tvaru písmomalby. Klepněte na tvar pro použití tvaru na všechny objekty písmomalby." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105A6.help.text +msgid "Fontwork Same Letter Heights" +msgstr "Stejná výška písmen písmomalby" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "Switches the letter height of the selected Fontwork objects from normal to the same height for all objects." +msgstr "Přepne výšku písmen vybraného objektu písmomalby z normální na stejnou výšku pro všechny objekty." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "Fontwork Alignment" +msgstr "Zarovnání písmomalby" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C5.help.text +msgid "Opens the Fontwork Alignment window." +msgstr "Otevře okno pro zarovnání písmomalby." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105DC.help.text +msgid "Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects." +msgstr "Klepněte pro aplikování zarovnání na vybraný objekt písmomalby." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F3.help.text +msgid "Fontwork Character Spacing" +msgstr "Rozestup znaků písmomalby" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F7.help.text +msgid "Opens the Fontwork Character Spacing window." +msgstr "Otevře okno pro rozestup znaků písmomalby." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1060E.help.text +msgid "Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects." +msgstr "Klepněte zde pro použití rozestupu znaků písmomalby pro označené objekty." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1061D.help.text +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10621.help.text +msgid "Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value." +msgstr "Otevře okno pro zadávání hodnot rozestupu znaků písmomalby." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10638.help.text +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1063C.help.text +msgid "Enter the Fontwork character spacing value." +msgstr "Zadejte rozestup znaků písmomalby." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064B.help.text +msgid "Kern Character Pairs" +msgstr "Kerning párů znaků" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064F.help.text +msgid "Switches the kerning of character pairs on and off." +msgstr "Zapne nebo vypne kerning párů znaků." + +#: main0209.xhp#tit.help.text +msgid "Hyperlink Bar" +msgstr "Panel Hypertextový odkaz" + +#: main0209.xhp#hd_id3154094.1.help.text +msgid "Hyperlink Bar" +msgstr "Panel Hypertextový odkaz" + +#: main0209.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "Use the Hyperlink Bar to create and edit the hyperlinks in your documents, and to enter criteria for searches using the available Internet search engines." +msgstr "Panel Hypertextový odkaz použijte k vytvoření nebo úpravě hypertextových odkazů ve svých dokumentech a k zadávání kritérií pro internetové vyhledávací stroje." + +#: main0209.xhp#par_id3145136.3.help.text +msgid "You can open and close the Hyperlink Bar in View - Toolbars - Hyperlink Bar." +msgstr "Panel Hypertextový odkaz je možné otevřít a zavřít v nabídce Zobrazit - Panely nástrojů - Hypertextový odkaz." + +#: main0650.xhp#tit.help.text +msgid "Java Platform Support" +msgstr "Podpora platformy Java" + +#: main0650.xhp#hd_id3153089.1.help.text +msgid "Java Platform Support" +msgstr "Podpora platformy Java" + +#: main0650.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "$[officename] supports the Java platform for running applications and components based on the JavaBeans architecture." +msgstr "$[officename] podporuje platformu Java pro spouštění aplikací a komponent založených na architektuře JavaBeans." + +#: main0650.xhp#par_id3154751.3.help.text +msgid "For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 Runtime Environment software. When you installed $[officename], you automatically received the option to install these files if they were not yet installed. You can also install these files now if required." +msgstr "Pro podporu prostředí Java v $[officename] je třeba nainstalovat Java 2 JRE (běhové prostředí). Když jste instalovali $[officename], automaticky vám byla nabídnuta možnost nainstalovat tyto soubory, pokud nebyly již dříve nainstalovány. Jsou-li vyžadovány, můžete je instalovat nyní." + +#: main0650.xhp#par_id3155338.4.help.text +msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications." +msgstr "Aby bylo možné spouštět aplikace jazyka Java, musí být v $[officename] aktivována podpora pro platformu Java." + +#: main0650.xhp#par_id3155892.5.help.text +msgid "Activate Java platform support by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Java." +msgstr "Podporu pro platformu Java aktivujete pomocí %PRODUCTNAME - PreferencesNástroje - Volby - $[officename] - Java." + +#: main0650.xhp#par_id9116183.help.text +msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME- Java, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." +msgstr "Před použitím JDBC ovladače musíte přidat cestu k jeho třídě. Zvolte %PRODUCTNAME - PreferencesNástroje - Volby - %PRODUCTNAME- Java a klikněte na tlačítko Cesta k třídám. Až přidáte informaci o cestě, znovu spusťte %PRODUCTNAME." + +#: main0650.xhp#par_id3153822.11.help.text +msgid "Your modifications at the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Java tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click OK." +msgstr "Vámi provedené změny v %PRODUCTNAME - PreferencesNástroje - Volby - $[officename] - Java budou použity, i když už je virtuální stroj Java (JVM, což je virtuální stroj pro Java platformu) spuštěn. Pokud upravíte Cestu k třídám, bude potřeba znovu spustit $[officename]. To samé platí i pro úpravy v %PRODUCTNAME - PreferencesNástroje - Volby - Internet - Proxy. Pouze položky \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" plus jejich porty nevyžadují restart, budou vyhodnoceny po stisknutí tlačítka OK." + +#: main0212.xhp#tit.help.text +msgid "Table Data Bar" +msgstr "Panel dat tabulky" + +#: main0212.xhp#hd_id3147102.1.help.text +msgid "Table Data Bar" +msgstr "Panel dat tabulky" + +#: main0212.xhp#par_id3153394.10.help.text +msgid "Use the Table Data bar to control the data view. " +msgstr "Pomocí Panelu dat tabulky je možné ovládat pohled na data." + +#: main0212.xhp#par_id3149346.12.help.text +msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the Apply Filter icon on the Table Data bar is activated." +msgstr "Filtrovaný pohled na data tabulky je aktivní, dokud nezměníte nebo nezrušíte kritéria řazení či filtrování. Je-li filtr aktivní, je aktivní ikona Použít filtr na panelu Data tabulky." + +#: main0212.xhp#par_id3147303.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text +msgctxt "main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text" +msgid "Save Record" +msgstr "Uložit záznam" + +#: main0212.xhp#par_id3145173.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: main0212.xhp#par_id3151382.14.help.text +msgid "Undo: Data Input" +msgstr "Zpět: Vstup dat" + +#: main0212.xhp#par_idN10744.help.text +msgid "Data to Text" +msgstr "Data do textu" + +#: main0212.xhp#par_idN10753.help.text +msgid "Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position." +msgstr "Vloží všechna pole z označeného záznamu do aktuálního dokumentu na pozici kurzoru." + +#: main0212.xhp#par_idN10780.help.text +msgid "Mail Merge" +msgstr "Hromadná korespondence" + +#: main0212.xhp#par_idN1078F.help.text +msgid "Starts the Mail Merge Wizard to create form letters." +msgstr "Spustí Průvodce hromadnou korespondencí, který vám pomůže vytvořit hromadné dopisy." + +#: main0214.xhp#tit.help.text +msgid "Query Design Bar" +msgstr "Panel tvorby dotazu" + +#: main0214.xhp#hd_id3159176.1.help.text +msgid "Query Design Bar" +msgstr "Panel tvorby dotazu" + +#: main0214.xhp#par_id3150085.2.help.text +msgid "When creating or editing an SQL query, use the icons in the Query Design Bar to control the display of data." +msgstr "Při vytváření nebo úpravě SQL dotazu je možné použít ikony na Panelu tvorby dotazu." + +#: main0214.xhp#par_id3150276.5.help.text +msgid "Depending on whether you have created the query or view in the Design or SQL tab page, the following icons appear:" +msgstr "V závislosti na tom, zda jste vytvořili dotaz na stránce Návrh nebo SQL, se objeví tyto ikony:" + +#: main0214.xhp#hd_id3151384.3.help.text +msgid "Add Tables" +msgstr "Přidat tabulky" + +#: main0214.xhp#par_id3151041.4.help.text +msgid "The following icon is on the SQL tab page:" +msgstr "Tato ikona je na stránce SQL:" + +#: main0800.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] and the Internet" +msgstr "$[officename] a Internet" + +#: main0800.xhp#hd_id3153089.1.help.text +msgid "$[officename] and the Internet" +msgstr "$[officename] a Internet" + +#: main0800.xhp#par_id3155150.2.help.text +msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An Internet glossary explains the most important terms." +msgstr "Tato sekce poskytuje obecné informace o Internetu. Internetový glosář vysvětluje nejdůležitější termíny." + +#: main0108.xhp#tit.help.text +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: main0108.xhp#hd_id3155364.1.help.text +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: main0108.xhp#par_id3153990.2.help.text +msgid "The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system." +msgstr "Nabídka Nápověda umožňuje spouštění a ovládání systému nápovědy $[officename]." + +#: main0108.xhp#hd_id3147399.5.help.text +msgid "$[officename] Help" +msgstr "Nápověda $[officename]" + +#: main0108.xhp#par_id3147576.6.help.text +msgid "Opens the main page of the $[officename] Help for the current application. You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text." +msgstr "Otevřít hlavní stránku nápovědy $[officename] pro právě používanou aplikaci. Stránky nápovědy je možné prohlížet nebo vyhledávat v rejstříku nebo textu stránek." + +#: main0108.xhp#par_idN1064A.help.text +msgid "icon" +msgstr "ikonka" + +#: main0108.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Help" +msgstr "Nápověda %PRODUCTNAME" + +#: main0108.xhp#hd_id3154898.15.help.text +msgid "Support" +msgstr "Podpora" + +#: main0108.xhp#par_id3157909.16.help.text +msgid "Shows information on how to get support." +msgstr "Zobrazí informace o tom, jak získat podporu." + +#: main0108.xhp#hd_id3153881.7.help.text +msgid "About $[officename]" +msgstr "O aplikaci $[officename]" + +#: main0108.xhp#par_id3144510.8.help.text +msgid "Displays general program information such as version number and copyrights." +msgstr "Zobrazí všeobecné informace o programu jako číslo verze a autorská práva." + +#: main0227.xhp#tit.help.text +msgid "Edit Points Bar" +msgstr "Panel Upravit body" + +#: main0227.xhp#bm_id3149987.help.text +msgid "lines; editing pointscurves; editing pointsEdit Points bar" +msgstr "čáry; úpravykřivky; úpravybody; úpravyPanel Upravit body" + +#: main0227.xhp#hd_id3149987.39.help.text +msgid "Edit Points Bar" +msgstr "Panel Upravit body" + +#: main0227.xhp#par_id3150402.40.help.text +msgid "The Edit Points Bar appears when you select a polygon object and click Edit Points." +msgstr "Panel Upravit body se zobrazí, když vyberete objekt složený z bodů a klepnete na Upravit body." + +#: main0227.xhp#par_id3144762.68.help.text +msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:" +msgstr "Dané funkce vám umožňují upravit body na křivce nebo objekt převedený na křivku. Jsou dostupné tyto ikony:" + +#: main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Upravit body" + +#: main0227.xhp#par_id3159151.43.help.text +msgid "The Edit Points icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected." +msgstr "Ikona Upravit body vám umožňuje aktivovat nebo zrušit režim úprav Bézierových objektů. V režimu úprav lze označovat jednotlivé body křivky." + +#: main0227.xhp#par_id3145366.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Upravit body" + +#: main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Přesunout body" + +#: main0227.xhp#par_id3147435.46.help.text +msgid "Activates a mode in which you can move points. The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape." +msgstr "Aktivuje režim, ve kterém je možné přesouvat body. Ukazatel myši zobrazuje malý prázdný čtverec, pokud jej chvíli ponecháte nad bodem křivky. Tento bod je možné myší přetáhnout na jiné místo. Křivka na obou stranách bodu následuje pohyb; část křivky mezi sousedními body mění tvar." + +#: main0227.xhp#par_id3149481.47.help.text +msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form." +msgstr "Klepnete-li na křivku mezi dvěma body nebo dovnitř oblasti uzavřené křivkou, je možné celou křivku přetáhnout, aniž byste změnili její tvar." + +#: main0227.xhp#par_id3154096.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Přesunout body" + +#: main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Vložit body" + +#: main0227.xhp#par_id3160478.50.help.text +msgid "Activates the insert mode. This mode allows you to insert points. You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved." +msgstr "Aktivuje režim vkládání. V tomto režimu je možné vkládat body. Také je možné body přesouvat, stejně jako v režimu přesouvání. Pokud ovšem klepnete mezi dva body, vložíte nový bod. Nově vložený bod způsobuje plynulý přenos." + +#: main0227.xhp#par_id3157846.51.help.text +msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using Corner Point." +msgstr "Pokud chcete vytvořit úhlový bod, musíte nejprve vložit buď bod pro plynulý nebo souměrný přenos, který poté změníte na úhlový bod pomocí ikony Úhlový bod." + +#: main0227.xhp#par_id3153838.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Vložit body" + +#: main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Odstranit body" + +#: main0227.xhp#par_id3148917.56.help.text +msgid "Use the Delete Points icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key." +msgstr "Pomocí ikony Odstranit body odstraníte jeden či více vybraných bodů. Pokud chcete vybrat několik bodů, podržte klávesu Shift a klepněte na požadované body." + +#: main0227.xhp#par_id3153766.57.help.text +msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del." +msgstr "Jakmile vyberete všechny body, které chcete odstranit, klepněte na toto tlačítko nebo stiskněte klávesu DEL." + +#: main0227.xhp#par_id3147321.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Odstranit body" + +#: main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text" +msgid "Split Curve" +msgstr "Rozdělit křivku" + +#: main0227.xhp#par_id3151248.60.help.text +msgid "The Split Curve icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon." +msgstr "Ikona Rozdělit křivku rozdělí křivku. Vyberte bod nebo body, kde chcete křivku rozdělit a klepněte na ikonu.." + +#: main0227.xhp#par_id3153788.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text" +msgid "Split Curve" +msgstr "Rozdělit křivku" + +#: main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text" +msgid "Convert To Curve" +msgstr "Převést na křivku" + +#: main0227.xhp#par_id3148420.63.help.text +msgid "Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve. If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points." +msgstr "Převede křivku na přímku nebo přímku na křivku Vyberete-li jeden bod, křivka bude převedena před bodem. Vyberete-li dva body, křivka bude převedena mezi těmito body. Vyberete-li více než dva body, převedena bude po každém klepnutí na tuto ikonu jiná část křivky. Je-li to nutné, převedeny bude zaoblené body na úhlové a úhlové body na zaoblené." + +#: main0227.xhp#par_id3150304.64.help.text +msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve." +msgstr "Pokud mezi dvěma body leží přímá část křivky, obsahují oba koncové body pouze jeden řídící bod. Tyto body nemohou být upraveny na zaoblené body, dokud nebude přímka mezi nimi převedena na křivku." + +#: main0227.xhp#par_id3158212.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text" +msgid "Convert To Curve" +msgstr "Převést na křivku" + +#: main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text" +msgid "Corner Point" +msgstr "Úhlový bod" + +#: main0227.xhp#par_id3148460.67.help.text +msgid "Converts the selected point or points into corner points. Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner." +msgstr "Převede vybraný bod nebo body na úhlové body. Úhlové body mají dva řídící body, které na sobě nejsou závislé. Křivka tudíž neprochází přímo úhlovým bodem, ale vytvoří úhel." + +#: main0227.xhp#par_id3154576.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text" +msgid "Corner Point" +msgstr "Úhlový bod" + +#: main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text" +msgid "Smooth Transition" +msgstr "Plynulý přenos" + +#: main0227.xhp#par_id3155510.29.help.text +msgid "Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point. Both control points of the corner point are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of curvature." +msgstr "Převede úhlový bod nebo souměrný bod na plynulý bod. Oba řídící body u plynulého přenosu jsou umístěny na jedné přímce a je tedy možné jimi pohybovat zároveň. Řídící body mohou mít různou délku, takže je možné upravit míru zakřivení." + +#: main0227.xhp#par_id3148813.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text" +msgid "Smooth Transition" +msgstr "Plynulý přenos" + +#: main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text" +msgid "Symmetric Transition" +msgstr "Souměrný přenos" + +#: main0227.xhp#par_id3155812.32.help.text +msgid "This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point. Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions." +msgstr "Převede úhlový bod nebo plynulý bod na souměrný bod. Oba řídící body u plynulého přenosu jsou umístěny na jedné přímce a mají stejnou délku. Lze s nimi pohybovat jen zároveň a míra zakřivení je souměrná v obou směrech." + +#: main0227.xhp#par_id3153818.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text" +msgid "Symmetric Transition" +msgstr "Souměrný přenos" + +#: main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text" +msgid "Close Bézier" +msgstr "Uzavřít Bézierovu křivku" + +#: main0227.xhp#par_id3156032.35.help.text +msgid "Closes a line or a curve. A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square." +msgstr "Uzavře čáru nebo křivku. Křivka se uzavře spojení posledního bodu s prvním bode, který je označen zvětšeným čtverečkem." + +#: main0227.xhp#par_id3154344.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text" +msgid "Close Bézier" +msgstr "Uzavřít Bézierovu křivku" + +#: main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text" +msgid "Eliminate Points" +msgstr "Ubrat body" + +#: main0227.xhp#par_id3149441.38.help.text +msgid "Marks the current point or the selected points for deletion. This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the Convert to Curve icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place can be set by choosing %PRODUCTNAME Draw - Grid in the Options dialog boxcan be set by choosing %PRODUCTNAME Impress - Grid in the Options dialog boxis 15° by default." +msgstr "Označí aktuální bod nebo vybrané body pro odstranění. K tomu dojde v případě, že se bod nachází na přímce. Pokud převedete křivku na přímku pomocí ikony Převést na křivku nebo upravíte křivku myší tak, že bod leží na přímce, tento bod se odstraní. Úhel, od kterého se provádí odstraňování bodů je možné nastavit v %PRODUCTNAME Draw - Mřížkaje možné nastavit v %PRODUCTNAME Impress - Mřížka, implicitně je 15 stupňů." + +#: main0227.xhp#par_id3148970.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text" +msgid "Eliminate Points" +msgstr "Ubrat body" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po new file mode 100644 index 00000000000..edfab241497 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -0,0 +1,6896 @@ +#: 00000407.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000407.xhp#tit.help.text" +msgid "Window Menu" +msgstr "Nabídka Okno" + +#: 00000407.xhp#hd_id3154349.1.help.text +msgctxt "00000407.xhp#hd_id3154349.1.help.text" +msgid "Window Menu" +msgstr "Nabídka Okno" + +#: 00000407.xhp#par_id3083278.6.help.text +msgid "Choose Window - New Window" +msgstr "Zvolte Okno - Nové okno" + +#: 00000407.xhp#par_id3154545.13.help.text +msgid "Choose Window - List of open documents" +msgstr "Zvolte Okno - seznam otevřených dokumentů" + +#: 00040500.xhp#tit.help.text +msgctxt "00040500.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Nabídka Formát" + +#: 00040500.xhp#hd_id3150347.1.help.text +msgctxt "00040500.xhp#hd_id3150347.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Nabídka Formát" + +#: 00040500.xhp#par_id3145356.8.help.text +msgid "Choose Format - Default Formatting" +msgstr "Zvolte Formát - Výchozí formátování" + +#: 00040500.xhp#par_id3153244.9.help.text +msgid "Choose Format - Character" +msgstr "Zvolte Formát - Znak" + +#: 00040500.xhp#par_id3152352.10.help.text +msgid "On Text Formatting Bar (with cursor in object), click" +msgstr "Na panelu Formátování textu (kurzor v objektu) klepněte na" + +#: 00040500.xhp#par_id3148998.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040500.xhp#par_id3149999.11.help.text +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: 00040500.xhp#par_id3153935.12.help.text +msgid "Choose Format - Character - Font tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Znak - Písmo" + +#: 00040500.xhp#par_id3157958.14.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font tab" +msgstr "Zvolte Formát - Styly a formátování, otevřete místní nabídku a zvolte Nový/Upravit - Písmo" + +#: 00040500.xhp#par_id3155338.16.help.text +msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose Table Format - Font tab" +msgstr "Otevřete místní nabídku záhlaví řádků v databázové tabulce a zvolte záložku Formát tabulky - Písmo" + +#: 00040500.xhp#par_id3150355.18.help.text +msgid "Choose Format - Title - Character tab (Chart documents)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Nadpis - Znak (grafy)" + +#: 00040500.xhp#par_id3149812.19.help.text +msgid "Choose Format - Legend - Character tab (Chart documents)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Legenda - Znak (grafy)" + +#: 00040500.xhp#par_id3153717.20.help.text +msgid "Choose Format - Axis - Character tab (Chart documents)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Osa - Znak (grafy)" + +#: 00040500.xhp#par_id3154749.17.help.text +msgid "Choose Format - Cell - Font tab (spreadsheets)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Buňka - Písmo (v sešitu)" + +#: 00040500.xhp#par_id3156306.199.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3156306.199.help.text" +msgid "Menu Format - Page - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)" +msgstr "Zvolte Formát - Stránka - Záhlaví/Zápatí - tlačítko Upravit (v sešitu)" + +#: 00040500.xhp#par_id3155829.21.help.text +msgid "Choose Format - Character - Font Effects tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Znak - Efekty pro písmo" + +#: 00040500.xhp#par_id3149819.23.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Font Effects tab" +msgstr "Zvolte Formát - Styly a formátování, otevřete místní nabídku a zvolte Upravit/Nový - Efekty pro písmo" + +#: 00040500.xhp#par_id3159176.200.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3159176.200.help.text" +msgid "Menu Format - Page - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)" +msgstr "Zvolte Formát - Stránka - Záhlaví/Zápatí - tlačítko Upravit (v sešitu)" + +#: 00040500.xhp#par_id3153541.181.help.text +msgid "Choose Format - Character - Position tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Znak - Umístění" + +#: 00040500.xhp#par_id3159256.183.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and click Modify/New - Alignment tab" +msgstr "Zvolte Formát - Styly a formátování, otevřete místní nabídku a zvolte Upravit/Nový - Zarovnání" + +#: 00040500.xhp#par_id3151385.201.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3151385.201.help.text" +msgid "Menu Format - Page - Header/Footer - Edit button (spreadsheets)" +msgstr "Zvolte Formát - Stránka - Záhlaví/Zápatí - tlačítko Upravit (v sešitu)" + +#: 00040500.xhp#par_id3148550.186.help.text +msgid "Choose Format - Character - Asian Layout tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Znak - Asijské rozvržení" + +#: 00040500.xhp#par_id3152811.188.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Layout tab" +msgstr "Zvolte Formát - Styly a formátování, otevřete místní nabídku a zvolte Upravit/Nový - Asijské rozvržení" + +#: 00040500.xhp#par_id3153524.190.help.text +msgid "Choose Format - Paragraph - Asian Typography tab (not in HTML)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Odstavec - Asijská typografie (ne v HTML)" + +#: 00040500.xhp#par_id3154366.191.help.text +msgid "Choose Format - Cell - Asian Typography tab " +msgstr "Zvolte záložku Formát - Buňka - Asijská typografie " + +#: 00040500.xhp#par_id3148742.193.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and click Modify/New - Asian Typography tab" +msgstr "Zvolte Formát - Styly a formátování, otevřete místní nabídku a zvolte Upravit/Nový - Asijská typografie" + +#: 00040500.xhp#par_id3148922.26.help.text +msgid "Choose Format - Character - Hyperlink tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Znak - Hypertextový odkaz" + +#: 00040500.xhp#par_id3149169.29.help.text +msgid "Choose Format - Paragraph" +msgstr "Zvolte Formát - Odstavec" + +#: 00040500.xhp#par_id3151381.30.help.text +msgid "On Text Formatting bar (with cursor in object), click" +msgstr "Na panelu Formátování textu (kurzor v objektu) klepněte na" + +#: 00040500.xhp#par_id3155995.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040500.xhp#par_id3147299.31.help.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: 00040500.xhp#par_id3147289.4.help.text +msgid "Choose Format - Paragraph - Alignment tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Odstavec - Zarovnání" + +#: 00040500.xhp#par_id3147352.179.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Alignment tab" +msgstr "Zvolte Formát - Styly a formátování, otevřete místní nabídku a zvolte Upravit/Nový - Zarovnání" + +#: 00040500.xhp#par_id3154640.32.help.text +msgid "Choose Format - Paragraph - Indents & Spacing tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Odstavec - Odsazení a proklad znaků" + +#: 00040500.xhp#par_id3152463.34.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Indents & Spacing tab" +msgstr "Zvolte Formát - Styly a formátování, otevřete místní nabídku a zvolte Upravit/Nový - Odsazení a proklad znaků" + +#: 00040500.xhp#par_id3154319.39.help.text +msgid "Choose Format - Paragraph - Tabs tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Odstavec - Tabulátory" + +#: 00040500.xhp#par_id3154833.41.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Tabs tab" +msgstr "Zvolte Formát - Styly a formátování, otevřete místní nabídku a zvolte Upravit/Nový - Tabulátory" + +#: 00040500.xhp#par_id3159155.43.help.text +msgid "Double-click the ruler" +msgstr "Poklepejte na pravítko." + +#: 00040500.xhp#par_idN109E2.help.text +msgid "(all options only in Writer or Calc)" +msgstr "(všechny možnosti platí jen pro Writer nebo Calc)" + +#: 00040500.xhp#par_id3156105.44.help.text +msgid "Choose Format - Paragraph - Borders tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Odstavec - Ohraničení" + +#: 00040500.xhp#par_id3154149.45.help.text +msgid "Choose Format - Picture - Borders tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Obrázek - Ohraničení" + +#: 00040500.xhp#par_id3163822.48.help.text +msgid "Choose Format - Frame/Object - Borders tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Rámec/Objekt - Ohraničení" + +#: 00040500.xhp#par_id3150048.51.help.text +msgid "Choose Format - Page - Borders tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Stránka - Ohraničení" + +#: 00040500.xhp#par_id3149911.53.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Borders tab" +msgstr "Zvolte Formát - Styly a formátování, otevřete místní nabídku a zvolte Upravit/Nový - Ohraničení" + +#: 00040500.xhp#par_id3150094.54.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3150094.54.help.text" +msgid "Choose Format - Page - Header - More button" +msgstr "Zvolte Formát - Stránka - Záhlaví - Více" + +#: 00040500.xhp#par_id3154501.55.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3154501.55.help.text" +msgid "Choose Format - Page - Footer - More button" +msgstr "Zvolte Formát - Stránka - Zápatí - Více" + +#: 00040500.xhp#par_id3148455.56.help.text +msgid "Choose Format - Cells - Borders tab " +msgstr "Zvolte záložku Formát - Buňky - Ohraničení " + +#: 00040500.xhp#par_id3155915.177.help.text +msgid "Menu Format - Paragraph - Border tab - Spacing to contents" +msgstr "Zvolte Formát - Odstavec - Ohraničení - Vzdálenost k obsahu" + +#: 00040500.xhp#par_id3159130.178.help.text +msgid "Menu Format - Page - Border - Spacing to contents" +msgstr "Zvolte Formát - Odstavec - Ohraničení - Vzdálenost k obsahu" + +#: 00040500.xhp#par_id3155853.57.help.text +msgid "Choose Format - Paragraph - Background tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Odstavec - Pozadí" + +#: 00040500.xhp#par_id3147330.58.help.text +msgid "Choose Format - Character - Background tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Znak - Pozadí" + +#: 00040500.xhp#par_id3149486.59.help.text +msgid "Choose Format - Picture - Background tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Obrázek - Pozadí" + +#: 00040500.xhp#par_id3150592.61.help.text +msgid "Choose Format - Frame/Object - Background tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Rámec/Objekt - Pozadí" + +#: 00040500.xhp#par_id3151321.65.help.text +msgid "Choose Format - Page - Background tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Stránka - Pozadí" + +#: 00040500.xhp#par_id3154510.68.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3154510.68.help.text" +msgid "Choose Format - Page - Header - More button" +msgstr "Zvolte Formát - Stránka - Záhlaví - Více" + +#: 00040500.xhp#par_id3159110.69.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3159110.69.help.text" +msgid "Choose Format - Page - Footer - More button" +msgstr "Zvolte Formát - Stránka - Zápatí - Více" + +#: 00040500.xhp#par_id3153532.67.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Background tab" +msgstr "Zvolte Formát - Styly a formátování, otevřete místní nabídku a zvolte Upravit/Nový - Pozadí" + +#: 00040500.xhp#par_id3144747.174.help.text +msgid "Choose Insert/Edit - Section - Background tab" +msgstr "Zvolte záložku Vložit/Úpravy - Sekce - Pozadí" + +#: 00040500.xhp#par_id3146900.71.help.text +msgid "Choose Format - Cells - Background tab " +msgstr "Zvolte záložku Formát - Buňky - Pozadí " + +#: 00040500.xhp#par_id3146791.72.help.text +msgid "Choose Format - Page - Organizer tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Stránka - Organizátor" + +#: 00040500.xhp#par_id3154482.74.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Organizer tab" +msgstr "Zvolte Formát - Styly a formátování, otevřete místní nabídku a zvolte Upravit/Nový - Organizátor" + +#: 00040500.xhp#par_id3153357.75.help.text +msgid "Choose Format - Page - Page tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Stránka - Stránka" + +#: 00040500.xhp#par_id3154362.77.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Page tab" +msgstr "Zvolte Formát - Styly a formátování, otevřete místní nabídku a zvolte Upravit/Nový - Stránka" + +#: 00040500.xhp#par_id3155515.78.help.text +msgid "Choose Format - Page - Header tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Stránka - Záhlaví" + +#: 00040500.xhp#par_id3148405.80.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Header tab" +msgstr "Zvolte Formát - Styly a formátování, otevřete místní nabídku a zvolte Upravit/Nový - Záhlaví" + +#: 00040500.xhp#par_id3145618.81.help.text +msgid "Choose Format - Page - Footer tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Stránka - Zápatí" + +#: 00040500.xhp#par_id3155175.83.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu of an entry and choose Modify/New - Footer tab" +msgstr "Zvolte Formát - Styly a formátování, otevřete místní nabídku a zvolte Upravit/Nový - Zápatí" + +#: 00040500.xhp#par_id3147404.84.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting" +msgstr "Zvolte Formát - Styly a formátování" + +#: 00040500.xhp#par_id3166447.95.help.text +#, fuzzy +msgid "Command+TF11" +msgstr "CommandCtrl+O" + +#: 00040500.xhp#par_id3147321.85.help.text +msgid "On Formatting Bar, click" +msgstr "Na panelu Formátování klepněte na" + +#: 00040500.xhp#par_id3148533.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040500.xhp#par_id3153534.86.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Styly a formátování" + +#: 00040500.xhp#par_id3159313.88.help.text +msgid "On the Drawing bar, click" +msgstr "Na panelu Kresba klepněte na" + +#: 00040500.xhp#par_id3109845.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040500.xhp#par_id3152498.3.help.text +msgid "3D Effects" +msgstr "3D efekty" + +#: 00040500.xhp#par_id3145256.90.help.text +msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Geometry tab " +msgstr "" + +#: 00040500.xhp#par_id3154203.91.help.text +msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Shading tab " +msgstr "" + +#: 00040500.xhp#par_id3151284.92.help.text +msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Illumination tab " +msgstr "" + +#: 00040500.xhp#par_id3152475.93.help.text +msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Textures tab " +msgstr "" + +#: 00040500.xhp#par_id3154572.94.help.text +msgid "Open the context menu of the 3D object, choose 3D Effects - Material tab " +msgstr "" + +#: 00040500.xhp#par_id3145220.155.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering " +msgstr "Zvolte Formát - Odrážky a číslování" + +#: 00040500.xhp#par_id3148771.156.help.text +msgid "On Formatting toolbar, click" +msgstr "Na panelu Formátování klepněte na" + +#: 00040500.xhp#par_id3149445.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040500.xhp#par_id3157970.163.help.text +msgid "Bullets On/Off" +msgstr "Odrážky zap/vyp" + +#: 00040500.xhp#par_id3149735.157.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering. Open Options tab page" +msgstr "Zvolte Formát - Odrážky a číslování. Otevřete záložku Volby" + +#: 00040500.xhp#par_id3150785.164.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3150785.164.help.text" +msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" +msgstr "Otevřete Styly a formátování - Styly prezentace - kontextové menu stylu osnovy - zvolte Upravit/Nový" + +#: 00040500.xhp#par_id3148420.165.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3148420.165.help.text" +msgid "Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "Otevřete Styly a formátování - Styly číslování - místní nabídka - Nový/Upravit" + +#: 00040500.xhp#par_id3148888.158.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Bullets tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Odrážky a číslování - Odrážky" + +#: 00040500.xhp#par_id3149917.166.help.text +msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" +msgstr "Otevřete Styly a formátování - Styly prezentace - místní nabídka Stylu osnovy - Nový/Upravit" + +#: 00040500.xhp#par_id3154930.167.help.text +msgid "Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "Otevřete Styly a formátování - Styly číslování - místní nabídka - Nový/Upravit" + +#: 00040500.xhp#par_id3150862.159.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Numbering tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Odrážky a číslování - Číslování" + +#: 00040500.xhp#par_id3155378.168.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3155378.168.help.text" +msgid "Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose New/Modify" +msgstr "Otevřete Styly a formátování - Styly prezentace - kontextové menu stylu osnovy - zvolte Upravit/Nový" + +#: 00040500.xhp#par_id3156011.169.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3156011.169.help.text" +msgid "Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "Otevřete Styly a formátování - Styly číslování - místní nabídka - Nový/Upravit" + +#: 00040500.xhp#par_id0611200904324832.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Graphics tab" +msgstr "" + +#: 00040500.xhp#par_id3155848.160.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Outline tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Odrážky a číslování - Osnova" + +#: 00040500.xhp#par_id3148733.170.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3148733.170.help.text" +msgid "Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "Otevřete Styly a formátování - Styly číslování - místní nabídka - Nový/Upravit" + +#: 00040500.xhp#par_id3156658.162.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering. Open Position tab page" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Odrážky a číslování - Umístění" + +#: 00040500.xhp#par_id3156170.152.help.text +msgid "Choose Tools - Outline Numbering - Position tab " +msgstr "Zvolte záložku Nástroje - Číslování osnovy - Umístění" + +#: 00040500.xhp#par_id3153812.173.help.text +msgid "Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose New/Modify" +msgstr "Otevřete Styly a formátování - Styly číslování - místní nabídka - Nový/Upravit" + +#: 00040500.xhp#par_id3151332.194.help.text +msgid "Menu Format - Picture - Crop tab " +msgstr "Zvolte Formát - Obrázek - záložka Oříznout" + +#: 00040500.xhp#par_id3153317.198.help.text +msgid "Icon on the Picture toolbar:" +msgstr "Ikona na panelu Obrázek:" + +#: 00040500.xhp#par_id3149953.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040500.xhp#par_id3153695.209.help.text +msgid "Crop" +msgstr "Oříznout" + +#: 00040500.xhp#par_id3151254.195.help.text +msgid "Choose Format - Change Case" +msgstr "Zvolte Formát - Změna velikosti písma" + +#: 00040500.xhp#par_id3159624.196.help.text +msgid "Open context menu (text) - choose Case/Characters" +msgstr "Otevřete místní nabídku (text) - zvolte Velikost/znaky" + +#: 00040500.xhp#par_id3153579.197.help.text +msgid "Menu Format - Asian phonetic guide" +msgstr "Zvolte Formát - Asijský fonetický rádce" + +#: 00000020.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000020.xhp#tit.help.text" +msgid "About Import and Export Filters" +msgstr "Importní a exportní filtry" + +#: 00000020.xhp#bm_id3152952.help.text +msgid "import filtersexport filtersfilters; for import and exportfiles; filters and formatsformats; on opening and savingimporting; HTML and text documentsexporting;HTML and text documentstext documents; importing/exportingHTML documents; importing/exportingUTF-8/UCS2 supportHTML; export character setPostScript; creating filesexporting;to PostScript format" +msgstr "importní filtryexportní filtryfiltry; pro import a exportsoubory; filtry a formátyformáty; při otevření a ukládáníimport; HTML a textové dokumentyexport; HTML a textové dokumentyHTML dokumenty; import/exporttextové dokumenty; import/exportUTF-8/UCS2HTML; export znakové sadyPostScript; vytvářeníexport; do formátu PostScript" + +#: 00000020.xhp#hd_id3152952.1.help.text +msgctxt "00000020.xhp#hd_id3152952.1.help.text" +msgid "About Import and Export Filters" +msgstr "Importní a exportní filtry" + +#: 00000020.xhp#par_id3143272.2.help.text +msgid "In $[officename], apart from its own XML formats you can also open and save many foreign XML formats." +msgstr "$[officename] podporuje kromě vlastních XML formátů také další XML formáty." + +#: 00000020.xhp#par_id3152414.3.help.text +msgid "In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically. $[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file. There may be cases where you have to select the file type yourself in the Open dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file." +msgstr "V Unixu není možné některé formáty souborů rozpoznat automaticky. $[officename] obvykle rozpozná správný typ souboru při otevření souboru. V některých případech musíte typ souboru vybrat ručně v dialogu Otevřít. Např. pokud máte databázovou tabulku v textovém formátu, kterou chcete otevřít jako tabulku, musíte vybrat typ souboru \"Text CSV\"." + +#: 00000020.xhp#hd_id3148668.238.help.text +msgid "Basic Macros in MS Office Documents" +msgstr "Makra BASIC v dokumentech sady MS Office" + +#: 00000020.xhp#par_id3156211.239.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents." +msgstr "" + +#: 00000020.xhp#hd_id3154232.5.help.text +msgid "Notes regarding external formats and file types" +msgstr "Poznámky k externím formátům a typům souborů" + +#: 00000020.xhp#par_id3154230.226.help.text +msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the Open and Save dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require." +msgstr "I když nejsou filtry nainstalovány, některé filtry je možné vybrat v dialogu Otevřít nebo Uložit. Pokud zvolíte takový filtr, zobrazí se zpráva s informacemi o možnosti nainstalování filtru." + +#: 00000020.xhp#par_id3149999.200.help.text +msgid "If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the Modify option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\". " +msgstr "Pokud chcete nainstalovat další filtry nebo některé filtry odstranit, ukončete %PRODUCTNAME, spusťte instalační program a zvolte Upravit. Poté se zobrazí dialog, ve kterém je možné přidat nebo vybrat jednotlivé součásti %PRODUCTNAME. Grafické filtry naleznete ve \"Volitelné součásti\"." + +#: 00000020.xhp#hd_id3156027.7.help.text +msgid "Importing and Exporting Text Documents" +msgstr "Import a export textových dokumentů" + +#: 00000020.xhp#par_id3145669.8.help.text +msgid "$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to MS Word, and not everything can be imported." +msgstr "$[officename] Writer může načíst různé verze textového formátu Microsoft Word. Také je možné ukládat své texty ve formátu pro Microsoft Word. Ovšem ne vše z $[officename] Writer je možné převést do formátu aplikace Microsoft Word a ne vše je možné importovat." + +#: 00000020.xhp#par_id3150144.233.help.text +msgid "Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure." +msgstr "Import je obvykle bez potíží. Importují (a exportují) se i doplňující informace o provedených změnách a ovládací prvky, takže $[officename] rozezná vložený či odstraněný text v dokumentech aplikace Word a také upravené atributy písma. Jsou obsaženy i různé barvy pro rozlišení jednotlivých autorů a čas změn. Při importu grafických textových rámců a popisků z šablon se většina atributů importuje jako přímé atributy odstavce a kresby. Při importu ovšem může dojít ke ztrátě některých atributů." + +#: 00000020.xhp#par_id3149095.10.help.text +msgid "It is also possible to import and export RTF files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through DDE into $[officename] Writer." +msgstr "Také je možné importovat a exportovat formát RTF soubory. Tento formát souborů se používá k výměně formátovaných textů mezi různými aplikacemi a platformami. Tímto způsobem je možné bez problémů přenášet formátovaný text mezi většinou programů. Pokud vkládáte část sešitu z $[officename] Calc do $[officename] Writer pomocí DDE používá se také formát RTF." + +#: 00000020.xhp#par_id3151378.237.help.text +msgid "The filter Text Encoded helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break." +msgstr "Filtr Kódovaný text vám pomáhá otevírat a ukládat textové dokumenty v jiném kódování. Filtr otevře dialog, který umožňuje vybrat znakovou sadu, výchozí písmo, jazyk a zalomení odstavce." + +#: 00000020.xhp#hd_id3149763.11.help.text +msgid "Importing and Exporting in HTML Format " +msgstr "Import a export ve formátu HTML " + +#: 00000020.xhp#par_id3153825.12.help.text +msgid "When borders in HTML documents are exported, lines are exported in a width of exactly 1 pixel since Netscape Navigator and MS Internet Explorer do not recognize smaller lines. When importing, a border of 1 pixel width will appear with 0.05 pt width." +msgstr "Při exportu ohraničení v HTML dokumentech se čáry exportují v šířce přesně 1 pixel, protože Netscape Navigator a MS Internet Explorer nerozeznají tenčí čáry. Při importu se ohraničení o tloušťce 1 pixelu zobrazí jako 0.05 pt." + +#: 00000020.xhp#par_id3150244.198.help.text +msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks." +msgstr "Pomocí $[officename] Writer je možné do HTML dokumentů vkládat poznámky pod čarou a vysvětlivky. Budou exportovány jako meta značky. Znaky pro odkaz na poznámky pod čarou a vysvětlivky bude exportovány jako hypertextové odkazy." + +#: 00000020.xhp#par_id3149800.199.help.text +msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)." +msgstr "" + +#: 00000020.xhp#par_id3149734.201.help.text +msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed." +msgstr "HTML import $[officename] Writer může načítat soubory v kódování UTF-8 nebo UCS2. Lze zobrazit všechny znaky, které jsou obsaženy ve znakové sadě ANSI nebo systémové znakové sadě." + +#: 00000020.xhp#par_id3149578.240.help.text +msgid "When exporting to HTML, the character set selected in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning." +msgstr "" + +#: 00000020.xhp#par_id3153146.197.help.text +msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, you select Netscape Navigator, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (CSS stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." +msgstr "" + +#: 00000020.xhp#par_id3154143.130.help.text +msgid "The \"font\" property corresponds to Netscape Navigator; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)." +msgstr "Vlastnost \"font\" odpovídá exportu pro Netscape Navigator; tj. před velikostí písma je možné určit další hodnoty pro \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) a \"font-weight\" (normal, bold)." + +#: 00000020.xhp#par_id3153760.131.help.text +msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist." +msgstr "Např. \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" přepne na tučné písmo, kurzívu, malé kapitálky, dvojité mezery s písmem Arial nebo Helvetica (pokud Arial neexistuje)." + +#: 00000020.xhp#par_id3150129.132.help.text +msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off." +msgstr "\"Font: 10pt\" přepne na písmo velikosti 12pt, atributy tučné písmo, kurzíva a malé kapitálky jsou vypnuté." + +#: 00000020.xhp#par_id3155135.14.help.text +msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used." +msgstr "Je-li jako možnost exportu nastaveno Microsoft Internet Explorer nebo $[officename] Writer, velikosti polí ovládacích prvků a jejich vnitřní okraje jsou exportovány jako styly (formát pro tisk). Určení velikosti v CSS1 je založeno na hodnotách \"width\" a \"height\". Vlastnost \"Margin\" se používá k nastavení stejných okrajů na všech stranách stránky. Chcete-li nastavit různé okraje, použijte vlastnosti \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" a \"Margin-Bottom\"." + +#: 00000020.xhp#par_id3148473.15.help.text +msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"." +msgstr "Vzdálenosti obrázků a zásuvných modulů od obsahu lze při exportu do $[officename] Writer a MS Internet Explorer nastavit zvlášť. Pokud se horní/dolní nebo levý/pravý okraj liší, vzdálenosti se exportují jako volba \"STYLE\" s odpovídajícími značkami CSS1 pro vzdálenosti \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" a \"Margin-Right\"." + +#: 00000020.xhp#par_id3144510.16.help.text +msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Netscape Navigator, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, Plug-Ins, and Floating Frames, but character-linked frames are not possible." +msgstr "Textové rámce jsou podporovány pomocí rozšíření CSS1 pro absolutně umístěné objekty. To platí pouze pro export do Netscape Navigator, MS Internet Explorer a $[officename] Writer. Textové rámce je možné zarovnat jako obrázky, zásuvné moduly a plovoucí rámce, ale není možné použít zarovnání rámců ke znaku." + +#: 00000020.xhp#par_id3147530.46.help.text +msgid "Text frames are exported as \"\" or \"
\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"\"." +msgstr "Pokud textové rámce neobsahují sloupce, jsou exportovány jako značky nebo
. Jestliže sloupce obsahují, jsou exportovány jako značka ." + +#: 00000020.xhp#par_id3153896.202.help.text +msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General or %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - View. The number of exported decimal places depends on the unit." +msgstr "" + +#: 00000020.xhp#par_id3154935.203.help.text +msgid "Measurement Unit" +msgstr "Měrná jednotka" + +#: 00000020.xhp#par_id3154226.204.help.text +msgid "Measurement Unit Name in CSS1" +msgstr "Název měrné jednotky v šabloně CSS1" + +#: 00000020.xhp#par_id3151106.205.help.text +msgid "Maximum Number of Decimal Places" +msgstr "Maximální počet desetinných míst" + +#: 00000020.xhp#par_id3154071.206.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3154071.206.help.text" +msgid "Millimeter" +msgstr "Milimetr" + +#: 00000020.xhp#par_id3149290.207.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3149290.207.help.text" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: 00000020.xhp#par_id3152920.208.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3152920.208.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 00000020.xhp#par_id3156293.209.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3156293.209.help.text" +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimetr" + +#: 00000020.xhp#par_id3154819.210.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3154819.210.help.text" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: 00000020.xhp#par_id3147228.211.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3147228.211.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 00000020.xhp#par_id3154329.212.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3154329.212.help.text" +msgid "Inch" +msgstr "Palec" + +#: 00000020.xhp#par_id3150740.213.help.text +msgid "in" +msgstr "in" + +#: 00000020.xhp#par_id3157320.214.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3157320.214.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 00000020.xhp#par_id3156422.215.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3156422.215.help.text" +msgid "Pica" +msgstr "Pika" + +#: 00000020.xhp#par_id3144760.216.help.text +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: 00000020.xhp#par_id3145322.217.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3145322.217.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 00000020.xhp#par_id3155131.218.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3155131.218.help.text" +msgid "Point" +msgstr "Bod" + +#: 00000020.xhp#par_id3147288.219.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3147288.219.help.text" +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: 00000020.xhp#par_id3145364.220.help.text +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 00000020.xhp#par_id3149262.70.help.text +msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing." +msgstr "" + +#: 00000020.xhp#hd_id3145750.223.help.text +msgid "Importing and Exporting Numbering" +msgstr "Import a export číslování" + +#: 00000020.xhp#par_id3145591.224.help.text +msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the
    and
      tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level." +msgstr "" + +#: 00000020.xhp#par_id3153573.225.help.text +msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported." +msgstr "Levé odsazení odstavce v číslování je určeno vlastností CSS1 \"margin-left\". Odsazení prvního řádku odstavce se v číslování ignoruje a neexportuje." + +#: 00000020.xhp#hd_id3148556.235.help.text +msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files" +msgstr "Import a export souborů tabulek" + +#: 00000020.xhp#par_id3153365.236.help.text +msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import." +msgstr "$[officename] importuje a exportuje odkazy na odstraněné sekce, např. odkazované sloupce. Během exportu lze zobrazit celý vzorec. Odstraněné odkazy obsahují vyznačení (#REF!) odkazu. #REF! se pro odkazy vytvoří během importu." + +#: 00000020.xhp#hd_id3150228.103.help.text +msgid "Importing and Exporting Graphics Files" +msgstr "Import a export souborů obrázků" + +#: 00000020.xhp#par_id3152578.104.help.text +msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress." +msgstr "Podobně jako u HTML dokumentů si je možné při otevírání grafického souboru $[officename] zvolit použití filtr s nebo bez elementů ($[officename] Impress). Při filtru bez elementů se soubor otevře jako dokument $[officename] Draw. Jinak se soubor uložený ve staré verzi programu otevře v $[officename] Impress." + +#: 00000020.xhp#par_id3144441.106.help.text +msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. If a different printer is used the preview will be printed. When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file." +msgstr "Importujete-li EPS soubor, zobrazí se v dokumentu náhled obrázku. Pokud není náhled k dispozici, zobrazí se zástupce v odpovídající velikosti. V systémech Unix a Microsoft Windows můžete vytisknout importovaný soubor pomocí PostScriptové tiskárny. Je-li použita jiná tiskárna, vytiskne se náhled. Při exportu EPS obrázků je vytvořen náhled ve formátu TIFF nebo EPSI. Pokud exportujete do EPS formátu obrázek v EPS spolu s jinými obrázky, bude tento soubor vložen beze změny do nového souboru." + +#: 00000020.xhp#par_id3146120.222.help.text +msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax." +msgstr "Vícestránkové soubory TIFF je možné použít, pokud importujete nebo exportujete formát TIFF. Obrázky jsou uloženy jako několik samostatných obrázků v jednom souboru, např. jednotlivé stránky faxu." + +#: 00000020.xhp#par_id3159153.109.help.text +msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through File - Export." +msgstr "Některé volby $[officename] Draw a $[officename] Impress jsou přístupné v nabídce Soubor - Export." + +#: 00000020.xhp#hd_id3153213.228.help.text +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: 00000020.xhp#par_id3156444.229.help.text +msgid "To export a document or graphic in PostScript format:" +msgstr "Pro export dokumentu nebo obrázku do formátu PostScript:" + +#: 00000020.xhp#par_id3163714.230.help.text +msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver." +msgstr "Pokud jste tak dosud neučinili, nainstalujte ovladač tiskárny s podporou jazyka PostScript, například ovladač Apple LaserDriver." + +#: 00000020.xhp#par_id3153142.231.help.text +msgid "Print the document with the File - Print menu command." +msgstr "Soubor vytiskněte pomocí příkazu Soubor - Tisk z nabídky." + +#: 00000020.xhp#par_id3154149.242.help.text +msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the Print to file check box. A PostScript file will be created." +msgstr "V dialogu vyberte PostScript tiskárnu a zaškrtněte pole Tisk do souboru. Vytvoří se PostScript soubor." + +#: 00040503.xhp#tit.help.text +msgctxt "00040503.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Nabídka Formát" + +#: 00040503.xhp#hd_id3155757.1.help.text +msgctxt "00040503.xhp#hd_id3155757.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Nabídka Formát" + +#: 00040503.xhp#par_id3147294.2.help.text +msgid "Choose Format - Row - Height" +msgstr "Zvolte Formát - Řádek - Výška" + +#: 00040503.xhp#par_id3149551.3.help.text +msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose Row Height" +msgstr "Otevřete místní nabídku záhlaví řádku v otevřené databázové tabulce - zvolte Řádek - Výška" + +#: 00040503.xhp#par_id3153136.4.help.text +msgid "Choose Format - Column - Width" +msgstr "Zvolte Formát - Sloupec - Šířka" + +#: 00040503.xhp#par_id3150756.5.help.text +msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Width" +msgstr "Otevřete místní nabídku záhlaví sloupce v otevřené databázové tabulce - zvolte Sloupec - Šířka" + +#: 00040503.xhp#par_id3148668.11.help.text +msgid "Choose Format - Cells - Numbers tab " +msgstr "Zvolte záložku Formát - Buňky - Čísla" + +#: 00040503.xhp#par_id3152349.13.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu and choose Modify/New - Numbers tab " +msgstr "Zvolte Formát - Styly a formátování - otevřete místní nabídku a zvolte Upravit/Nový - Čísla" + +#: 00040503.xhp#par_id3161459.14.help.text +msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose Column Format - Format tab" +msgstr "Otevřete místní nabídku záhlaví sloupce v otevřené databázové tabulce - zvolte Formát sloupce - Formát" + +#: 00040503.xhp#par_id3147531.15.help.text +msgid "Choose Format - Axis - Y Axis - Numbers tab (Chart Documents)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Osy - Osa Y - Čísla (grafy)" + +#: 00040503.xhp#par_id3150823.32.help.text +msgid "Also as Number Format dialog for tables and fields in text documents: Choose Format - Number Format, or choose Insert - Fields - Other - Variables tab and select \"Additional formats\" in the Format list." +msgstr "Také jako dialog Formát čísla pro tabulky a pole v textových dokumentech: Zvolte Formát - Formát čísla nebo zvolte záložku Vložit - Pole - Jiné - Proměnné a vyberte ze seznamu \"Další formáty\"." + +#: 00040503.xhp#par_id3154923.6.help.text +msgid "Choose Format - Title - Main Title - Alignment tab Choose Format - Cells - Alignment tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Nadpis - Hlavní nadpis - ZarovnáníZvolte záložku Formát - Buňky - Zarovnání" + +#: 00040503.xhp#par_id3149457.7.help.text +msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Format - Alignment tab" +msgstr "Otevřete místní nabídku záhlaví sloupce v otevřené databázové tabulce - zvolte Formát sloupce - Zarovnání" + +#: 00040503.xhp#par_id3150400.8.help.text +msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose Table Format" +msgstr "Otevřete místní nabídku záhlaví řádku v otevřené databázové tabulce - zvolte Formát tabulky" + +#: 00040503.xhp#par_id3149650.33.help.text +msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose Column Format" +msgstr "Otevřete místní nabídku záhlaví sloupce v otevřené databázové tabulce - zvolte Formát sloupce" + +#: 00040503.xhp#par_id3153799.34.help.text +msgid "Context menu for a row header in an open database table - Delete Rows" +msgstr "Otevřete místní nabídku záhlaví řádku v otevřené databázové tabulce - zvolte Odstranit řádky" + +#: 00040503.xhp#par_id3150495.16.help.text +msgid "Choose Modify - Flip ($[officename] Draw)" +msgstr "Zvolte Změnit - Převrátit ($[officename] Draw)" + +#: 00040503.xhp#par_id3155742.17.help.text +msgctxt "00040503.xhp#par_id3155742.17.help.text" +msgid "Choose Format - Graphics - Graphics tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Obrázek - Obrázek" + +#: 00040503.xhp#par_id3158407.35.help.text +msgid "Open context menu - choose Flip (presentation documents)" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Převrátit (prezentace)" + +#: 00040503.xhp#par_id3150290.20.help.text +msgid "Choose Modify - Flip - Vertically ($[officename] Draw)" +msgstr "Zvolte Změnit - Převrátit - Svisle ($[officename] Draw)" + +#: 00040503.xhp#par_id3153179.21.help.text +msgctxt "00040503.xhp#par_id3153179.21.help.text" +msgid "Choose Format - Graphics - Graphics tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Obrázek - Obrázek" + +#: 00040503.xhp#par_id3157960.36.help.text +msgid "Open context menu - choose Flip - Vertically (presentation documents)" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Převrátit - Svisle (prezentace)" + +#: 00040503.xhp#par_id3153369.26.help.text +msgid "Choose Modify - Flip - Horizontally ($[officename] Draw)" +msgstr "Zvolte Změnit - Převrátit - Vodorovně ($[officename] Draw)" + +#: 00040503.xhp#par_id3147348.27.help.text +msgid "Choose Format - Graphics, and then click the Graphics tab" +msgstr "Zvolte Formát - Obrázek a klepněte na záložku Obrázek" + +#: 00040503.xhp#par_id3156106.42.help.text +msgid "Choose Format - Flip - Horizontally" +msgstr "Zvolte Formát - Převrátit - Vodorovně" + +#: 00040503.xhp#par_id3152578.37.help.text +msgid "Right-click a selected object, and then choose Flip - Horizontally ($[officename] Impress)" +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na objekt a zvolte Převrátit - Vodorovně ($[officename] Impress)" + +#: 00040503.xhp#par_id3147318.38.help.text +msgid "Choose Modify - Distribution ($[officename] Draw)" +msgstr "Zvolte Změnit - Rozmístění ($[officename] Draw)" + +#: 00040503.xhp#par_id3149064.39.help.text +msgid "Open context menu - choose Distribution ($[officename] Impress)" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Rozložení ($[officename] Impress)" + +#: 00000099.xhp#tit.help.text +msgid "See also..." +msgstr "Viz také..." + +#: 00000099.xhp#hd_id3147527.1.help.text +msgid "See also... " +msgstr "Viz také... " + +#: 00000099.xhp#par_id3143206.71.help.text +msgid "Tools Menu - Scenarios" +msgstr "Nástroje - Scénáře" + +#: 00000099.xhp#par_id3156069.83.help.text +msgid "On the help page for $[officename] general you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop." +msgstr "Na stránce nápovědy pro $[officename] obecně najdete rady, které jsou společné pro všechny části balíku, např. práce s okny a nabídkami, přizpůsobení $[officename], zdroje dat, Galerie a přetahování." + +#: 00000099.xhp#par_id3149662.84.help.text +msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area." +msgstr "Pokud potřebujete nápovědu k jiné aplikaci, přepněte aplikaci v rozbalovacím seznamu v navigační části." + +#: 00000099.xhp#par_id3154408.85.help.text +msgid "The availability of this function depends on your X Window Manager. " +msgstr "Dostupnost této funkce závisí na vašem X Window Manageru. " + +#: 00000099.xhp#par_idN10632.help.text +msgid "Allows you to activate the automatic Help Agent. You can also activate the Help Agent through $[officename] - General - Help Agent in the Options dialog box." +msgstr "" + +#: 00000099.xhp#par_idN10665.help.text +msgid "Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents." +msgstr "Zapne automatické zobrazení názvů ikon a další nápovědy na pozici kurzoru." + +#: 00000099.xhp#par_idN1067C.help.text +msgid "Enables the display of a brief description of menus and icons at the mouse pointer." +msgstr "Zapne automatické zobrazování krátkého popisku k nabídkám a ikonám." + +#: 00000099.xhp#par_id6200750.help.text +msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in Tools - Customize - Keyboard, or in your desktop system." +msgstr "Některé klávesové zkratky může používat váš systém. Tyto zkratky nejsou %PRODUCTNAME k dispozici. Zkuste změnit nastavení klávesových zkratek v %PRODUCTNAME (Nástroje - Přizpůsobit - Klávesnice) nebo ve svém systému." + +#: 00000210.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000210.xhp#tit.help.text" +msgid "Warning Print Options" +msgstr "Varování - nastavení tisku" + +#: 00000210.xhp#hd_id3145759.1.help.text +msgctxt "00000210.xhp#hd_id3145759.1.help.text" +msgid "Warning Print Options" +msgstr "Varování - nastavení tisku" + +#: 00000210.xhp#par_id3152352.2.help.text +msgid "The Warning Print Options dialog appears when the page setup does not match the defined print range. This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format." +msgstr "Pokud stránka neodpovídá nastavenému rozsahu tisku, zobrazí se dialog Varování - nastavení tisku. To se může stát např. je-li nakreslený objekt větší než aktuální formát stránky." + +#: 00000210.xhp#hd_id3150620.3.help.text +msgid "Print options" +msgstr "Volby tisku" + +#: 00000210.xhp#hd_id3156324.5.help.text +msgid "Fit page to print range" +msgstr "Přizpůsobit stránku rozsahu tisku" + +#: 00000210.xhp#par_id3158405.7.help.text +msgid "If you select the Fit page to print range option, the Warning Print Options dialog will not appear in subsequent print runs of this document." +msgstr "Pokud zvolíte možnost Přizpůsobit stránku rozsahu tisku, při dalším tisku tohoto dokumentu se dialog Varování - nastavení tisku nezobrazí." + +#: 00000210.xhp#hd_id3156553.8.help.text +msgid "Print on multiple pages" +msgstr "Tisk na více stránek" + +#: 00000210.xhp#par_id3154823.9.help.text +msgid "Specifies whether to distribute the printout on multiple pages. The print range will be printed on multiple pages." +msgstr "Určuje, zda se má dokument vytisknout přes několik stránek. Rozsah tisku se vytiskne na několik stránek." + +#: 00000210.xhp#hd_id3147010.10.help.text +msgid "Trim" +msgstr "Oříznout" + +#: 00000210.xhp#par_id3151111.11.help.text +msgid "Specifies that anything extending beyond the maximum print range will be cut off and not included in the printing." +msgstr "Určuje, že všechno, co se nachází mimo maximální tiskovou oblast, se ořízne a nevytiskne." + +#: 00000409.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000409.xhp#tit.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Panely nástrojů" + +#: 00000409.xhp#hd_id3149517.1.help.text +msgctxt "00000409.xhp#hd_id3149517.1.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Panely nástrojů" + +#: 00000409.xhp#par_id3156053.2.help.text +msgid "Choose Data - Filter - Standard Filter" +msgstr "Zvolte Data - Filtr - Standardní filtr" + +#: 00000409.xhp#par_id3154350.3.help.text +msgid "Database table view: Standard Filter icon in the Database Toolbar" +msgstr "Zobrazení databázové tabulky: ikona Standardní filtr na panelu Databáze" + +#: 00000409.xhp#par_id3154183.4.help.text +msgid "Form view: Standard Filter icon in the Form Bar" +msgstr "Zobrazení formuláře: ikona Standardní filtr na panelu Formulář" + +#: 00000409.xhp#par_id3155619.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000409.xhp#par_id3148731.5.help.text +msgid "Standard Filter" +msgstr "Standardní filtr" + +#: 00000204.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000204.xhp#tit.help.text" +msgid "BMP Options" +msgstr "Volby pro formát BMP" + +#: 00000204.xhp#hd_id3150347.1.help.text +msgctxt "00000204.xhp#hd_id3150347.1.help.text" +msgid "BMP Options" +msgstr "Volby pro formát BMP" + +#: 00000204.xhp#par_id3149662.10.help.text +msgid "Defines the import/export settings for files in BMP format." +msgstr "Nastavení pro import/export ve formátu BMP." + +#: 00000204.xhp#hd_id3143272.2.help.text +msgctxt "00000204.xhp#hd_id3143272.2.help.text" +msgid "Color Resolution" +msgstr "Počet barev" + +#: 00000204.xhp#par_id3151253.11.help.text +msgid "Specifies the color resolution of the BMP file to be exported." +msgstr "Určuje barevné rozlišení exportovaného BMP souboru." + +#: 00000204.xhp#par_id3148410.22.help.text +msgid "The Color Resolution command also appears on the context menu of a BMP graphic that has been loaded in %PRODUCTNAME Draw." +msgstr "Příkaz Počet barev se nachází také v místní nabídce BMP obrázku, který byl načten v %PRODUCTNAME Draw." + +#: 00000204.xhp#hd_id3149200.18.help.text +msgctxt "00000204.xhp#hd_id3149200.18.help.text" +msgid "Color Resolution" +msgstr "Počet barev" + +#: 00000204.xhp#par_id3150402.19.help.text +msgid "In the Color Resolution list you will find the following color resolution variants:" +msgstr "V seznamu Počet barev máte na výběr z následujících možností:" + +#: 00000204.xhp#par_id3150379.37.help.text +msgctxt "00000204.xhp#par_id3150379.37.help.text" +msgid "Original" +msgstr "Původní" + +#: 00000204.xhp#par_id3151191.38.help.text +msgid "Retains the original color resolution." +msgstr "Zachová původn počet barev." + +#: 00000204.xhp#par_id3151299.23.help.text +msgid "1-Bit Threshold" +msgstr "1 bit s prahem" + +#: 00000204.xhp#par_id3148998.24.help.text +msgid "Converts the object to black and white. All brightness levels below the middle value become black, while all above the middle value become white." +msgstr "Převede objekt do černé a bílé. Všechny úrovně jasu pod střední hodnotou se změní na černou, kdežto hodnoty nad střední hodnotou se změní na bílou." + +#: 00000204.xhp#par_id3146938.25.help.text +msgid "1 Bit Dithered" +msgstr "1 bit s ditherem" + +#: 00000204.xhp#par_id3150935.26.help.text +msgid "Allows the object to be converted to a grid of black and white dots." +msgstr "Umožní převod objektu na mřížku černých a bílých bodů." + +#: 00000204.xhp#par_id3154497.27.help.text +msgid "4-Bit Grayscale" +msgstr "4 bity stupně šedi" + +#: 00000204.xhp#par_id3156027.28.help.text +msgid "Allows the object to be converted to a palette of 16 gray scale tones corresponding to the brightness of the original." +msgstr "Umožní převod objektu na paletu 16 odstínů šedi, které odpovídají jasu originálu." + +#: 00000204.xhp#par_id3146109.29.help.text +msgid " 4-Bit Color Palette " +msgstr "4 bity - barevná paleta" + +#: 00000204.xhp#par_id3157991.30.help.text +msgid "Allows the object to be converted to a palette of 16 colors that match the original colors as closely as possible." +msgstr "Umožní převod objektu na paletu 16 barev, které co nejblíže odpovídají původním barvám." + +#: 00000204.xhp#par_id3147226.31.help.text +msgid "8-Bit Grayscale" +msgstr "8 bitů - odstíny šedi" + +#: 00000204.xhp#par_id3145136.32.help.text +msgid "Allows the object to be converted to a palette of 256 gray scale tones corresponding to the brightness of the original." +msgstr "Umožní převod objektu na paletu 256 odstínů šedi, které odpovídají jasu originálu." + +#: 00000204.xhp#par_id3145211.33.help.text +msgid "8-Bit Color Palette" +msgstr "8 bitů - barevná paleta" + +#: 00000204.xhp#par_id3155391.34.help.text +msgid "Allows the object to be converted to a palette of 256 colors that match the original colors as closely as possible." +msgstr "Umožní převod objektu na paletu 256 barev, které co nejblíže odpovídají původním barvám." + +#: 00000204.xhp#par_id3155338.35.help.text +msgid "24-Bit True Colors" +msgstr "24 bitů - pravé barvy" + +#: 00000204.xhp#par_id3147010.36.help.text +msgid "Allows the object to be converted to a palette of approximately 16 million colors." +msgstr "Umožní převod objektu na paletu přibližně 16 milionů barev." + +#: 00000204.xhp#par_id3145313.20.help.text +msgid "RLE Encoding" +msgstr "Kódování RLE " + +#: 00000204.xhp#par_id3146798.21.help.text +msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics" +msgstr "Použije na BMP obrázky RLE (Run Length Encoding)." + +#: 00000204.xhp#hd_id3151110.3.help.text +msgctxt "00000204.xhp#hd_id3151110.3.help.text" +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: 00000204.xhp#par_id3147242.12.help.text +msgid "Determines the type of export mode." +msgstr "Určení režimu pro export." + +#: 00000204.xhp#hd_id3155390.4.help.text +msgctxt "00000204.xhp#hd_id3155390.4.help.text" +msgid "Original" +msgstr "Původní" + +#: 00000204.xhp#par_id3153257.13.help.text +msgid "Retains the original mode." +msgstr "Zachová původní režim." + +#: 00000204.xhp#hd_id3150944.5.help.text +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlišení" + +#: 00000204.xhp#par_id3150129.14.help.text +msgid "Allows you to define the resolution for an image. Select the desired DPI from the Resolution list box." +msgstr "Možné je nastavit rozlišení obrázku. Ze seznamu Rozlišení vyberte požadovanou hodnotu DPI." + +#: 00000204.xhp#hd_id3152910.6.help.text +msgctxt "00000204.xhp#hd_id3152910.6.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: 00000204.xhp#par_id3159147.15.help.text +msgid "Allows you modify the image size by a given measurement." +msgstr "Možné je upravit velikost obrázku." + +#: 00000204.xhp#hd_id3150669.7.help.text +msgctxt "00000204.xhp#hd_id3150669.7.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 00000204.xhp#par_id3153320.16.help.text +msgid "Specifies the image width." +msgstr "Určuje šířku obrázku." + +#: 00000204.xhp#hd_id3153127.8.help.text +msgctxt "00000204.xhp#hd_id3153127.8.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 00000204.xhp#par_id3150244.17.help.text +msgid "Specifies the image height." +msgstr "Určuje výšku obrázku." + +#: 00000204.xhp#par_id3154811.9.help.text +msgid "See Import and Export Filter Information for more information about filters." +msgstr "Více informací o filtrech získáte v části Informace o filtrech pro import/export." + +#: 00000401.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Nabídka Soubor" + +#: 00000401.xhp#hd_id3149976.1.help.text +msgctxt "00000401.xhp#hd_id3149976.1.help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Nabídka Soubor" + +#: 00000401.xhp#par_id389416.help.text +msgid "Choose File - Preview in Web Browser" +msgstr "Zvolte Soubor - Náhled v prohlížeči" + +#: 00000401.xhp#par_id3154812.50.help.text +msgid "Choose File - New" +msgstr "Zvolte Soubor - Nový" + +#: 00000401.xhp#par_id3153070.186.help.text +msgid "New icon on the Standard Bar (the icon shows the type of the new document)" +msgstr "Ikonka Nový na Standardním panelu (ikonka zobrazuje typ nového dokumentu)" + +#: 00000401.xhp#par_id3150127.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000401.xhp#par_id3154232.199.help.text +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 00000401.xhp#par_id3154894.179.help.text +msgid "Key CommandCtrl+N" +msgstr "CommandCtrl+N" + +#: 00000401.xhp#par_id3157898.82.help.text +msgid "Menu File - New- Templates and Documents." +msgstr "Nabídka Soubor - Nový- Šablony a dokumenty." + +#: 00000401.xhp#par_id3149140.187.help.text +msgid "Key Shift+CommandCtrl+N" +msgstr "Shift+CommandCtrl+N" + +#: 00000401.xhp#par_id3149798.160.help.text +msgid "Choose File - New - Labels" +msgstr "Zvolte Soubor - Nový - Štítky" + +#: 00000401.xhp#par_id3147226.161.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - New - Labels - Labels tab" +msgstr "Zvolte Soubor - Nový - Štítky" + +#: 00000401.xhp#par_id3154522.162.help.text +msgid "Choose File - New - Labels - Format tab" +msgstr "Zvolte záložku Soubor - Nový - Štítky - Formát" + +#: 00000401.xhp#par_id3154983.163.help.text +msgid "Choose File - New - Business Cards - Format tab" +msgstr "Zvolte záložku Soubor - Nový - Vizitky - Formát" + +#: 00000401.xhp#par_id3157958.164.help.text +msgid "Choose File - New - Labels - Options tab" +msgstr "Zvolte záložku Soubor - Nový - Štítky - Volby" + +#: 00000401.xhp#par_id3153311.165.help.text +msgid "Choose File - New - Business Cards - Options tab" +msgstr "Zvolte záložku Soubor - Nový - Vizitky - Volby" + +#: 00000401.xhp#par_id3152780.166.help.text +msgid "Choose File - New - Business Cards" +msgstr "Zvolte Soubor - Nový - Vizitky" + +#: 00000401.xhp#par_id3156346.167.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - New - Business Cards - Medium tab" +msgstr "Zvolte Soubor - Nový - Vizitky" + +#: 00000401.xhp#par_id3152824.168.help.text +msgid "Choose File - New - Business Cards - Business cards tab" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3149819.169.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - New - Business Cards - Private tab" +msgstr "Zvolte Soubor - Nový - Vizitky" + +#: 00000401.xhp#par_id3154897.170.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - New - Business Cards - Business tab" +msgstr "Zvolte Soubor - Nový - Vizitky" + +#: 00000401.xhp#par_id3146137.7.help.text +msgid "Choose File - Open" +msgstr "Zvolte Soubor - Otevřít" + +#: 00000401.xhp#par_id3152944.83.help.text +msgid "CommandCtrl+O" +msgstr "CommandCtrl+O" + +#: 00000401.xhp#par_id3155341.8.help.text +msgctxt "00000401.xhp#par_id3155341.8.help.text" +msgid "On the Standard Bar, click" +msgstr "Na Standardním panelu klepněte na" + +#: 00000401.xhp#par_id3155419.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000401.xhp#par_id3156003.9.help.text +msgctxt "00000401.xhp#par_id3156003.9.help.text" +msgid "Open File" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: 00000401.xhp#par_id3155388.174.help.text +msgid "Menu File - Open, File type Text Encoded selected" +msgstr "Nabídka Soubor - Otevřít, jako typ souboru vybránu Kódovaný text" + +#: 00000401.xhp#par_id3154174.175.help.text +msgid "Menu File - Save As, File type Text Encoded selected" +msgstr "Nabídka Soubor - Uložit jako, jako typ souboru vybránu Kódovaný text" + +#: 00000401.xhp#par_id3145609.109.help.text +msgid "Choose File - Wizards" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci" + +#: 00000401.xhp#par_id3149245.110.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Letter" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Dopis" + +#: 00000401.xhp#par_id3154758.111.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Page design" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Dopis - Vzhled strany" + +#: 00000401.xhp#par_id3152360.112.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Letterhead layout" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Dopis - Vzhled hlavičkového papíru" + +#: 00000401.xhp#par_id3159413.113.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Printed items" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Dopis - Položky" + +#: 00000401.xhp#par_id3152771.114.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Recipient and sender" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Dopis - Příjemce a odesilatel" + +#: 00000401.xhp#par_id3153524.115.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Footer" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Dopis - Zápatí" + +#: 00000401.xhp#par_id3154224.116.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Letter - Name and Location" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Dopis - Název a umístění" + +#: 00000401.xhp#par_id3144760.120.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Fax" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Fax" + +#: 00000401.xhp#par_id3147085.121.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Page Design" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Fax - Vzhled strany" + +#: 00000401.xhp#par_id3151042.209.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Items to include" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Fax - Položky" + +#: 00000401.xhp#par_id3154330.122.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Sender and Recipient" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Fax - Přijemce a odesílatel" + +#: 00000401.xhp#par_id3150651.123.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Footer" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Fax - Zápatí" + +#: 00000401.xhp#par_id3154685.124.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Fax - Name and location" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Fax - Jméno a místo " + +#: 00000401.xhp#par_id3153190.131.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Agenda" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodce - Porada" + +#: 00000401.xhp#par_id3155860.132.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Page Design" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Porada - Vzhled strany" + +#: 00000401.xhp#par_id3146906.133.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - General Attributes" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Porada - Všeobecné informace" + +#: 00000401.xhp#par_id3152578.134.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Headings" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Porada - Záhlaví" + +#: 00000401.xhp#par_id3155368.135.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Names" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Porada - Jména" + +#: 00000401.xhp#par_id3146923.205.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Topics" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Porada - Témata" + +#: 00000401.xhp#par_id3149066.136.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Agenda - Title and Location" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Porada - Titulek a umístění" + +#: 00000401.xhp#par_id3149288.102.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Presentation" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Prezentace" + +#: 00000401.xhp#par_id3146986.103.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 1" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Prezentace - Stránka 1" + +#: 00000401.xhp#par_id3154919.104.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 2" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Prezentace - Stránka 2" + +#: 00000401.xhp#par_id3151351.105.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 3" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Prezentace - Stránka 3" + +#: 00000401.xhp#par_id3147317.106.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 4" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Prezentace - Stránka 4" + +#: 00000401.xhp#par_id3145592.107.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Presentation - Page 5" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Prezentace - Stránka 5" + +#: 00000401.xhp#par_idN10C46.help.text +msgid "Click Use Wizard to Create Form in a database file window." +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_idN10C5F.help.text +msgid "Click Use Wizard to Create Report in a database file window." +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_idN10C24.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Web Page" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - WWW stránka" + +#: 00000401.xhp#par_id3154064.143.help.text +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame." +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3152807.144.help.text +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3150571.148.help.text +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3145251.145.help.text +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3156109.146.help.text +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection." +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3159347.147.help.text +msgid "In form design, click the Group Box icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3153417.150.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Konvertor dokumentů" + +#: 00000401.xhp#par_id3150715.151.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Konvertor dokumentů" + +#: 00000401.xhp#par_id3154274.149.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Document Converter" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Konvertor dokumentů" + +#: 00000401.xhp#par_id3146912.171.help.text +msgid "Choose File - Wizards - Euro Converter" +msgstr "Zvolte Soubor - Průvodci - Eurokonvertor" + +#: 00000401.xhp#par_id3152962.198.help.text +msgid "Menu File - Wizards - Address Data Source" +msgstr "Nabídka Soubor - Průvodci - Datový zdroj adres" + +#: 00000401.xhp#par_id3145206.191.help.text +msgid "Address Data Source Wizards - Additional settings" +msgstr "Průvodce pro datový zdroj adres - Další nastavení" + +#: 00000401.xhp#par_id3154756.192.help.text +msgid "Address Data Source Wizards - Select table" +msgstr "Průvodce pro datový zdroj adres - Vybrat tabulku" + +#: 00000401.xhp#par_id3153924.193.help.text +msgid "Address Data Source Wizards- Data source title" +msgstr "Průvodce pro datový zdroj adres - Název zdroje dat" + +#: 00000401.xhp#par_id3148995.194.help.text +msgid "Address Data Source Wizards - Field assignment" +msgstr "Průvodce pro datový zdroj adres - Přiřazení polí" + +#: 00000401.xhp#par_id3147338.57.help.text +msgid "Choose File - Close" +msgstr "Zvolte Soubor - Zavřít" + +#: 00000401.xhp#par_id3156717.10.help.text +msgid "Choose File - Save" +msgstr "Zvolte Soubor - Uložit" + +#: 00000401.xhp#par_id3147533.84.help.text +msgid "CommandCtrl+S" +msgstr "CommandCtrl+S" + +#: 00000401.xhp#par_id3148930.11.help.text +msgid "On Standard or Table Data Bar, click" +msgstr "Na Standardním panelu nebo panelu Data tabulky klepněte na" + +#: 00000401.xhp#par_id3156712.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000401.xhp#par_id3149109.12.help.text +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: 00000401.xhp#par_idN10F11.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000401.xhp#par_idN10F2E.help.text +msgctxt "00000401.xhp#par_idN10F2E.help.text" +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" + +#: 00000401.xhp#par_id3154964.78.help.text +msgid "Choose File - Save As, if GIF selected as file type, dialog opens automatically" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3153569.79.help.text +msgid "Choose File - Save As, if PNG selected as file type, dialog opens automatically" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3147343.97.help.text +msgid "Choose File - Save As, if BMP selected as file type, dialog opens automatically" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3156374.98.help.text +msgid "Choose File - Save As, if JPEG selected as file type, dialog opens automatically" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3150300.99.help.text +msgid "$[officename] Draw or $[officename] Impress menu File - Export, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3153387.137.help.text +msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 1 of the wizard" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3154021.138.help.text +msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 2 of the wizard" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3147246.159.help.text +msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 3 of the wizard" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3145131.140.help.text +msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 4 of the wizard" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3150235.141.help.text +msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 5 of the wizard" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3145762.142.help.text +msgid "$[officename] Draw/$[officename] Impress menu File - Export, select HTML file type, page 6 of the wizard" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3149735.100.help.text +msgid "Choose File - Export, if SVM/WMF/PICT/MET selected as file type, dialog opens automatically" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3149528.217.help.text +msgid "Choose File - Export, if BMP selected as file type, dialog opens automatically" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3155112.218.help.text +msgid "Choose File - Export, if GIF selected as file type, dialog opens" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3154901.58.help.text +msgid "Choose File - Save All" +msgstr "Zvolte Soubor - Uložit vše" + +#: 00000401.xhp#par_id3152479.59.help.text +msgid "Choose File - Save As" +msgstr "Zvolte Soubor - Uložít jako" + +#: 00000401.xhp#par_id3148392.60.help.text +msgid "Choose File - Reload" +msgstr "Zvolte Soubor - Znovu načíst" + +#: 00000401.xhp#par_id3166425.61.help.text +msgid "Choose File - Properties" +msgstr "Zvolte Soubor - Vlastnosti" + +#: 00000401.xhp#par_id3150381.62.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - Properties - General tab" +msgstr "Zvolte Soubor - Vlastnosti" + +#: 00000401.xhp#par_idN11163.help.text +msgid "Choose File - Digital Signatures" +msgstr "Zvolte Soubor - Digitální podpisy..." + +#: 00000401.xhp#par_idN11168.help.text +msgid "Choose Tools - Macros - Digital Signature" +msgstr "Zvolte Nástroje - Makra - Digitální podpis" + +#: 00000401.xhp#par_idN11156.help.text +msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button " +msgstr "Zvolte záložku Soubor - Vlastnosti - Obecné a klepněte na tlačítko Digitální podpisy " + +#: 00000401.xhp#par_idN1117E.help.text +msgid "Double-click the Signature field on the Status Bar." +msgstr "Poklepejte na pole Podpis na stavovém řádku." + +#: 00000401.xhp#par_idN11173.help.text +msgid "Choose File - Properties - General tab, click Digital Signatures button, then click Add button" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3150662.63.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - Properties - Description tab" +msgstr "Zvolte Soubor - Vlastnosti" + +#: 00000401.xhp#par_id3153792.64.help.text +msgid "Choose File - Properties - Custom Properties tab" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3153701.65.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - Properties - Statistics tab" +msgstr "Zvolte Soubor - Vlastnosti" + +#: 00000401.xhp#par_id315370199.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - Properties - Security tab" +msgstr "Zvolte Soubor - Vlastnosti" + +#: 00000401.xhp#par_id3149570.66.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose File - Properties - Internet tab" +msgstr "Zvolte Soubor - Vlastnosti" + +#: 00000401.xhp#par_id3154275.67.help.text +msgid "Choose File - Templates" +msgstr "Zvolte Soubor - Šablony" + +#: 00000401.xhp#par_id3153199.68.help.text +msgid "Choose File - Templates - Organize" +msgstr "Zvolte Soubor - Šablony - Uspořádat" + +#: 00000401.xhp#par_id3157970.176.help.text +msgid "Choose File - Templates - Organize - Address Book button" +msgstr "Zvolte tlačítko Soubor - Šablony - Uspořádat - Kontakty" + +#: 00000401.xhp#par_id3155377.178.help.text +msgid "Choose File - Templates - Address Book Source" +msgstr "Zvolte Soubor - Šablony - Zdroj databáze kontaktů" + +#: 00000401.xhp#par_id3154386.177.help.text +msgid "Menu File - Templates - Address Book Source, then Configure button" +msgstr "Zvolte Soubor - Šablony - Zdroj databáze kontaktů, poté tlačítko Konfigurovat" + +#: 00000401.xhp#par_id3154323.189.help.text +msgid "Choose View - Data sourcesChoose View - Data sources" +msgstr "Zvolte Zobrazit - Zdroje datZvolte Zobrazit - Zdroje dat" + +#: 00000401.xhp#par_id3150516.172.help.text +msgid "Choose File - Templates - Save" +msgstr "Zvolte Soubor - Šablony - Uložit" + +#: 00000401.xhp#par_id3149917.173.help.text +msgid "Choose File - Templates - Edit" +msgstr "Zvolte Soubor - Šablony - Upravit" + +#: 00000401.xhp#par_id3154930.69.help.text +msgid "Menu File - Page Preview" +msgstr "Zvolte Soubor - Náhled tisku" + +#: 00000401.xhp#par_idN11366.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000401.xhp#par_idN11384.help.text +msgid "Page Preview" +msgstr "Náhled tisku" + +#: 00000401.xhp#par_id3163722.70.help.text +msgid "Choose File - Printer Settings" +msgstr "Zvolte Soubor - Nastavení tiskárny" + +#: 00000401.xhp#par_id3148752.71.help.text +msgid "Choose File - Templates - Organize - Commands (button)- Printer Settings" +msgstr "Zvolte Soubor - Šablony - Uspořádat - Příkazy (tlačítko) - Nastavení tiskárny" + +#: 00000401.xhp#par_id3155529.17.help.text +msgid "Menu File - Send" +msgstr "Nabídka Soubor - Odeslat" + +#: 00000401.xhp#par_id3145386.18.help.text +msgid "Choose File - Send - Document as E-mail" +msgstr "Zvolte Soubor - Odeslat - Dokument jako e-mail" + +#: 00000401.xhp#par_idN113AB.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000401.xhp#par_idN113C8.help.text +msgid "Document as E-mail" +msgstr "Dokument jako e-mail" + +#: 00000401.xhp#par_id3145269.222.help.text +msgid "Choose File - Export" +msgstr "Zvolte Soubor - Exportovat" + +#: 00000401.xhp#par_id3166421.219.help.text +msgid "Choose File - Export as PDF" +msgstr "Zvolte Soubor - Exportovat jako PDF" + +#: 00000401.xhp#par_id3150521.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000401.xhp#par_id3155763.220.help.text +msgctxt "00000401.xhp#par_id3155763.220.help.text" +msgid "Export Directly as PDF" +msgstr "Přímý export do PDF" + +#: 00000401.xhp#par_id3145410.210.help.text +msgid "Choose File - Send - E-mail as PDF" +msgstr "Zvolte Soubor - Odeslat - Dokument jako PDF příloha" + +#: 00000401.xhp#par_id3159160.74.help.text +msgid "Choose File - Send - Create Master Document" +msgstr "Zvolte Soubor - Odeslat - Vytvořit hlavní dokument" + +#: 00000401.xhp#par_id3149951.13.help.text +msgid "Choose File - Print" +msgstr "Zvolte Soubor - Tisk" + +#: 00000401.xhp#par_id3155259.85.help.text +msgid "CommandCtrl+P" +msgstr "CommandCtrl+P" + +#: 00000401.xhp#par_id3153830.3.help.text +msgid "On Standard Bar, click" +msgstr "Na standardním panelu klepněte na" + +#: 00000401.xhp#par_id3155187.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000401.xhp#par_id3151268.4.help.text +msgid "Print File Directly" +msgstr "Tisknout soubor přímo" + +#: 00000401.xhp#par_id3153581.5.help.text +msgid "On the Page ViewBar of a text document, click" +msgstr "Na panelu Náhled stránky textového dokumentu klepněte na" + +#: 00000401.xhp#par_id3153068.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000401.xhp#par_id3151239.6.help.text +msgid "Print Page Preview" +msgstr "Tisk náhledu" + +#: 00000401.xhp#par_id3155869.72.help.text +msgid "Choose File - Exit" +msgstr "Zvolte Soubor - Ukončit" + +#: 00000401.xhp#par_id3152382.86.help.text +msgid "CommandCtrl+Q" +msgstr "CommandCtrl+Q" + +#: 00000401.xhp#par_id3149328.75.help.text +msgid "Choose File - New - Master Document" +msgstr "Zvolte Soubor - Nový - Hlavní dokument" + +#: 00000401.xhp#par_id3145827.76.help.text +msgid "Choose File - Open - select under \"File type\": \"Text CSV\" " +msgstr "Zvolte Soubor - Otevřít, jako typ souboru vyberte \"Text CSV\"" + +#: 00000401.xhp#par_id6071352.help.text +msgid "Choose Data - Text to Columns (Calc)" +msgstr "Zvolte Data - Text do sloupců (Calc)" + +#: 00000401.xhp#par_id3148608.81.help.text +msgid "Choose File - Export, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3150107.87.help.text +msgid "Choose File - Export, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically" +msgstr "" + +#: 00000401.xhp#par_id3145305.96.help.text +msgid "Choose File - Versions" +msgstr "Zvolte Soubor - Verze" + +#: 00000202.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000202.xhp#tit.help.text" +msgid "JPEG Options" +msgstr "Volby pro formát JPEG" + +#: 00000202.xhp#hd_id3150467.1.help.text +msgctxt "00000202.xhp#hd_id3150467.1.help.text" +msgid "JPEG Options" +msgstr "Volby pro formát JPEG" + +#: 00000202.xhp#par_id3149741.2.help.text +msgid "Defines the settings for the import/export of files in JPEG format." +msgstr "Nastavení pro import a export souborů ve formátu JPEG." + +#: 00000202.xhp#hd_id3154689.3.help.text +msgctxt "00000202.xhp#hd_id3154689.3.help.text" +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" + +#: 00000202.xhp#par_id3149877.4.help.text +msgid "Specifies the desired graphic quality." +msgstr "Určuje požadovanou kvalitu." + +#: 00000202.xhp#hd_id3155448.5.help.text +msgctxt "00000202.xhp#hd_id3155448.5.help.text" +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" + +#: 00000202.xhp#par_id3152952.6.help.text +msgid "Sets the quality for the import/export. The value 1 denotes minimum quality and minimal file size, 100 denotes maximum quality and file size." +msgstr "Nastavení kvality pro import/export. Hodnota 1 označuje minimální kvalitu a minimální velikost souboru, 100 znamená maximální kvalitu a velikost souboru." + +#: 00000202.xhp#hd_id3150431.7.help.text +msgid "Color resolution" +msgstr "Počet barev" + +#: 00000202.xhp#par_id3155599.8.help.text +msgid "Specifies the desired color resolution." +msgstr "Určuje požadované barevné rozlišení." + +#: 00000202.xhp#hd_id3154788.9.help.text +msgctxt "00000202.xhp#hd_id3154788.9.help.text" +msgid "Grayscale" +msgstr "Stupně šedi" + +#: 00000202.xhp#par_id3146938.10.help.text +msgid "Specifies whether to export or import a graphic object in a grayscale." +msgstr "Určuje, zda se mají obrázky importovat a exportovat ve stupních šedi." + +#: 00000202.xhp#hd_id3153624.11.help.text +msgid "True Colors" +msgstr "True Colors" + +#: 00000202.xhp#par_id3149525.12.help.text +msgid "Specifies whether to retain the original colors of the JPEG file when importing or exporting." +msgstr "Určuje, zda se mají při importu a exportu zachovat původní barvy v JPEG souboru." + +#: 00000202.xhp#par_id3153539.13.help.text +msgid "For more details about filters, see Information about Import/Export Filters" +msgstr "Více informací o filtrech získáte v části Informace o filtrech pro import/export." + +#: 00000213.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000213.xhp#tit.help.text" +msgid "EPS Export Options" +msgstr "Volby pro export EPS" + +#: 00000213.xhp#hd_id3149976.1.help.text +msgctxt "00000213.xhp#hd_id3149976.1.help.text" +msgid "EPS Export Options" +msgstr "Volby pro export EPS" + +#: 00000213.xhp#par_id3156045.2.help.text +msgid "Defines several export options for EPS files." +msgstr "Nastavení pro export do EPS formátu." + +#: 00000213.xhp#par_id3149948.27.help.text +msgid "You must print an EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the embedded preview." +msgstr "EPS soubor musíte tisknout na PostScript tiskárně. Jiné tiskárny vytisknou pouze vložený náhled." + +#: 00000213.xhp#hd_id3154598.3.help.text +msgctxt "00000213.xhp#hd_id3154598.3.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: 00000213.xhp#par_id3150146.4.help.text +msgid "Specifies options for embedded preview for the EPS file." +msgstr "Nastavení pro vložený náhled v EPS souboru." + +#: 00000213.xhp#hd_id3145348.5.help.text +msgid "Image preview (TIFF)" +msgstr "Náhled obrázku (TIFF)" + +#: 00000213.xhp#par_id3155271.6.help.text +msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file." +msgstr "Určuje, zda se v aktuálním EPS souboru uloží také náhled v obrázku ve formátu TIFF." + +#: 00000213.xhp#hd_id3149748.29.help.text +msgid "Interchange (EPSI)" +msgstr "Interchange (EPSI)" + +#: 00000213.xhp#par_id3144740.30.help.text +msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code." +msgstr "Určuje, zda se v aktuálním EPS souboru uloží také náhled v obrázku ve formátu EPSI. Tento formát obsahuje pouze tisknutelné znaky ze 7 bitové ASCII kódu." + +#: 00000213.xhp#hd_id3159224.9.help.text +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#: 00000213.xhp#par_id3151100.10.help.text +msgid "Determines the PostScript level for exporting the EPS file." +msgstr "Určuje úroveň PostScript pro export EPS souboru." + +#: 00000213.xhp#hd_id3143281.11.help.text +msgid "Level 1" +msgstr "Úroveň 1" + +#: 00000213.xhp#par_id3150935.12.help.text +msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2." +msgstr "Na této úrovni se nepoužívá komprese. Pokud vaše tiskárna nepodporuje vlastnosti Úrovně 2, zvolte možnost Úroveň 1." + +#: 00000213.xhp#hd_id3150616.13.help.text +msgid "Level 2" +msgstr "Úroveň 2" + +#: 00000213.xhp#par_id3159201.14.help.text +msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics." +msgstr "Zvolte Úroveň 2, pokud výstupní zařízení podporuje barevné bitmapy, obrázky s barevnou paletou a komprimované obrázky." + +#: 00000213.xhp#hd_id3147261.15.help.text +msgid "Color format" +msgstr "Barevný formát" + +#: 00000213.xhp#par_id3147571.16.help.text +msgid "The Color format option gives you the choice between exporting in color or in grayscale." +msgstr "Volba Barevný formát vám dává na výběr mezi exportem v barvě a ve stupnici šedi." + +#: 00000213.xhp#hd_id3152801.17.help.text +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: 00000213.xhp#par_id3147250.18.help.text +msgid "Exports the file in color." +msgstr "Exportuje soubor barevně." + +#: 00000213.xhp#hd_id3152551.19.help.text +msgctxt "00000213.xhp#hd_id3152551.19.help.text" +msgid "Grayscale" +msgstr "Stupně šedi" + +#: 00000213.xhp#par_id3147088.20.help.text +msgid "Exports the file in grayscale tones." +msgstr "Exportuje soubor v odstínech šedi." + +#: 00000213.xhp#hd_id3153577.21.help.text +msgid "Compression" +msgstr "Komprese" + +#: 00000213.xhp#par_id3149827.22.help.text +msgid "Specifies whether the data is exported with compression." +msgstr "Určuje, zda se data exportují komprimovaná." + +#: 00000213.xhp#hd_id3155338.23.help.text +msgid "LZW encoding" +msgstr "LZW kódování" + +#: 00000213.xhp#par_id3153683.24.help.text +msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm invented by Abraham Lempel, Jacob Ziv, and Terry Welch. If you choose to activate this, select the LZW encoding option." +msgstr "LZW komprese využívá ke zmenšení velikosti souboru algoritmus založený na vyhledávacích tabulkách, který vyvinuli Abraham Lempel, Jacob Ziv a Terry Welch. Pokud chcete použít tento algoritmus, zvolte možnost LZW kódování." + +#: 00000213.xhp#hd_id3147242.25.help.text +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: 00000213.xhp#par_id3152780.26.help.text +msgid "Specifies that you do not wish to use compression." +msgstr "Určuje, že nechcete použít kompresi." + +#: 00000011.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000011.xhp#tit.help.text" +msgid "Menu Commands" +msgstr "Příkazy nabídky" + +#: 00000011.xhp#hd_id3156045.4.help.text +msgctxt "00000011.xhp#hd_id3156045.4.help.text" +msgid "Menu Commands" +msgstr "Příkazy nabídky" + +#: 00000011.xhp#par_id3150838.5.help.text +msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object." +msgstr "Abyste mohli použít příkazy nabídky, musí být aktivní okno s dokumentem, se kterým chcete pracovat. Podobně, musíte vybrat objekt v dokumentu, pokud chcete použít příkazy nabídky spojené s tímto objektem." + +#: 00000011.xhp#par_id3156027.3.help.text +msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics." +msgstr "Nabídky závisejí na kontextu. To znamená, že jsou k dispozici ty položky nabídky, které jsou relevantní k právě prováděné operaci. Pokud se kurzor nachází v textu, jsou k dispozici všechny nabídky potřebné k úpravě textu. Pokud vyberete obrázek v dokumentu, zobrazí se všechny položky nabídky potřebné k úpravě obrázků." + +#: 00000207.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000207.xhp#tit.help.text" +msgid "Export of text files" +msgstr "Exportovat textový soubor" + +#: 00000207.xhp#hd_id3153116.1.help.text +msgctxt "00000207.xhp#hd_id3153116.1.help.text" +msgid "Export of text files" +msgstr "Exportovat textový soubor" + +#: 00000207.xhp#par_id3150379.7.help.text +msgid "The Export of text files dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the Edit filter settings check box is marked in the Save As dialog." +msgstr "V dialogu Exportovat textový soubor je možné nastavit možnosti exportu pro textové soubory. Tento dialog je zobrazen, tehdy pokud uložíte sešit do souboru typu \"Text CSV\" a je-li v dialogu Uložit jako zaškrtnuto pole Upravit nastavení filtru." + +#: 00000207.xhp#hd_id3155577.2.help.text +msgid "Field options" +msgstr "Volby pole" + +#: 00000207.xhp#par_id3152427.8.help.text +msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export." +msgstr "Nastavení oddělovače polí, oddělovače textu a znakové sady, které se použije pro export textu." + +#: 00000207.xhp#hd_id3152876.5.help.text +msgctxt "00000207.xhp#hd_id3152876.5.help.text" +msgid "Character set" +msgstr "Písmo" + +#: 00000207.xhp#par_id3154689.11.help.text +msgid "Specifies the character set for text export." +msgstr "Výběr znakové sady pro export textu." + +#: 00000207.xhp#hd_id3145138.3.help.text +msgid "Field delimiter" +msgstr "Oddělovač polí" + +#: 00000207.xhp#par_id3150838.9.help.text +msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields." +msgstr "Zvolte nebo zadejte oddělovač polí, který rozděluje datová pole." + +#: 00000207.xhp#hd_id3154682.4.help.text +msgctxt "00000207.xhp#hd_id3154682.4.help.text" +msgid "Text delimiter" +msgstr "Oddělovač textu" + +#: 00000207.xhp#par_id3154863.10.help.text +msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field." +msgstr "Zvolte nebo zadejte oddělovač textu, který uzavírá každé datové pole." + +#: 00000207.xhp#hd_id7145298.help.text +msgid "Save cell content as shown" +msgstr "Uložit zobrazený obsah buňky" + +#: 00000207.xhp#par_id5719779.help.text +msgid "Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software." +msgstr "" + +#: 00000207.xhp#par_id3541062.help.text +msgid "Depending on the number format, saving cell content as shown may write values that during an import cannot be interpreted as numerical values anymore." +msgstr "V závislosti na formátu čísla může uložení zobrazeného obsahu zapsat hodnoty, které již nelze při importu interpretovat jako číselné hodnoty." + +#: 00000207.xhp#hd_id3149793.12.help.text +msgid "Fixed column width" +msgstr "Pevná šířka sloupce" + +#: 00000207.xhp#par_id3152363.13.help.text +msgid "Exports all data fields with a fixed width." +msgstr "Exportuje všechna datová pole s pevnou šířkou." + +#: 00000207.xhp#par_id3149283.14.help.text +msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column." +msgstr "Šířka datového pole v exportovaném textovém souboru se nastaví podle současné šířky odpovídajícího sloupce." + +#: 00000207.xhp#par_id3154116.15.help.text +msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell." +msgstr "Hodnoty se exportují ve formátu, který je aktuálně zobrazen v buňce." + +#: 00000207.xhp#par_id3156414.16.help.text +msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string." +msgstr "Je-li hodnota delší než pevná šířka sloupce, exportuje se jako řetězec ###." + +#: 00000207.xhp#par_id3150178.17.help.text +msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end." +msgstr "Je-li textový řetězec delší než pevná šířka sloupce, na konci bude zkrácen." + +#: 00000207.xhp#par_id3148548.18.help.text +msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks." +msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo a na střed se simuluje vložením mezer." + +#: 00000404.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Nabídka Vložit" + +#: 00000404.xhp#hd_id3156324.1.help.text +msgctxt "00000404.xhp#hd_id3156324.1.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Nabídka Vložit" + +#: 00000404.xhp#par_id3153808.28.help.text +msgid "Choose Insert - Comment (in Writer or Calc)" +msgstr "" + +#: 00000404.xhp#par_id3155619.71.help.text +msgid "Choose Insert - Picture - Scan" +msgstr "Zvolte Vložit - Obrázek - Skenovat" + +#: 00000404.xhp#par_id3150502.30.help.text +msgid "Choose Insert - Picture - Scan - Select Source" +msgstr "Zvolte Vložit - Obrázek - Skenovat - Vybrat zdroj" + +#: 00000404.xhp#par_id3155934.32.help.text +msgid "Choose Insert - Picture - Scan - Request" +msgstr "Zvolte Vložit - Obrázek - Skenovat - Dotaz" + +#: 00000404.xhp#par_id3143281.34.help.text +msgid "Choose Insert - Special Character" +msgstr "Zvolte Vložit - Speciální symbol" + +#: 00000404.xhp#par_id3149525.35.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button " +msgstr "Zvolte tlačítko Formát - Odrážky a číslování - Přizpůsobit - Znak " + +#: 00000404.xhp#par_id3152372.55.help.text +msgid "Choose Format - Bullets and Numbering - Customize - Character button " +msgstr "Zvolte tlačítko Formát - Odrážky a číslování - Přizpůsobit - Znak " + +#: 00000404.xhp#par_id3156560.36.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3156560.36.help.text" +msgid "Open the Insert toolbar, click" +msgstr "Otevřete panel Vložit a klepněte na" + +#: 00000404.xhp#par_id3153527.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000404.xhp#par_id3149751.37.help.text +msgid "Special Character" +msgstr "Speciální znak" + +#: 00000404.xhp#par_idN107CD.help.text +msgid "Choose Insert - Movie and Sound" +msgstr "Zvolte Vložit - Film nebo zvuk" + +#: 00000404.xhp#par_idN1085D.help.text +msgid "Movie and Sound" +msgstr "Video a zvuk" + +#: 00000404.xhp#par_id3147242.5.help.text +msgid "Choose Insert - Object" +msgstr "Zvolte Vložit - Objekt" + +#: 00000404.xhp#par_id3152996.6.help.text +msgid "Choose Insert - Object - OLE Object" +msgstr "Zvolte Vložit - Objekt - OLE objekt" + +#: 00000404.xhp#par_id3146806.7.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3146806.7.help.text" +msgid "Open the Insert toolbar, click" +msgstr "Otevřete panel Vložit a klepněte na" + +#: 00000404.xhp#par_id3150254.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000404.xhp#par_id3145417.8.help.text +msgid "OLE Object" +msgstr "OLE objekt" + +#: 00000404.xhp#par_id3153087.9.help.text +msgid "Choose Insert - Object - Plug-in" +msgstr "Zvolte Vložit - Objekt - Zásuvný modul" + +#: 00000404.xhp#par_id3149785.10.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3149785.10.help.text" +msgid "Open the Insert toolbar, click" +msgstr "Otevřete panel Vložit a klepněte na" + +#: 00000404.xhp#par_id3154897.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000404.xhp#par_id3148474.11.help.text +msgid "Plug-in" +msgstr "Zásuvný modul" + +#: 00000404.xhp#par_id3153880.53.help.text +msgid "Choose Insert - Object - Sound" +msgstr "Zvolte Vložit - Objekt - Zvuk" + +#: 00000404.xhp#par_id3143278.54.help.text +msgid "Choose Insert - Object - Video" +msgstr "Zvolte Vložit - Objekt - Video" + +#: 00000404.xhp#par_id3150393.15.help.text +msgid "Choose Insert - Object - Formula" +msgstr "Zvolte Vložit - Objekt - Vzorec" + +#: 00000404.xhp#par_id3153056.16.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3153056.16.help.text" +msgid "Open the Insert toolbar, click" +msgstr "Otevřete panel Vložit a klepněte na" + +#: 00000404.xhp#par_id3148559.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000404.xhp#par_id3155858.17.help.text +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: 00000404.xhp#par_id3153144.38.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3153144.38.help.text" +msgid "Choose Format - Chart Type" +msgstr "Zvolte Formát - Typ grafu" + +#: 00000404.xhp#par_id3147578.39.help.text +msgid "Choose Insert - Object - Chart " +msgstr "Zvolte Vložit - Objekt - Graf" + +#: 00000404.xhp#par_id3154011.40.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3154011.40.help.text" +msgid "Choose Format - Chart Type" +msgstr "Zvolte Formát - Typ grafu" + +#: 00000404.xhp#par_id3153573.41.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3153573.41.help.text" +msgid "Choose Insert - Object - Chart" +msgstr "Zvolte Vložit - Objekt - Graf" + +#: 00000404.xhp#par_id3159179.42.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3159179.42.help.text" +msgid "Choose Format - Chart Type" +msgstr "Zvolte Formát - Typ grafu" + +#: 00000404.xhp#par_id3159196.43.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3159196.43.help.text" +msgid "Choose Insert - Object - Chart" +msgstr "Zvolte Vložit - Objekt - Graf" + +#: 00000404.xhp#par_id3149664.18.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3149664.18.help.text" +msgid "Choose Insert - Object - Chart" +msgstr "Zvolte Vložit - Objekt - Graf" + +#: 00000404.xhp#par_id3154921.19.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3154921.19.help.text" +msgid "Open the Insert toolbar, click" +msgstr "Otevřete panel Vložit a klepněte na" + +#: 00000404.xhp#par_id3156005.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000404.xhp#par_id3145749.20.help.text +msgid "Chart" +msgstr "Graf" + +#: 00000404.xhp#par_id3155513.44.help.text +msgid "Choose Insert - Picture - From File" +msgstr "Zvolte Vložit - Obrázek - Ze souboru" + +#: 00000404.xhp#par_id3155308.45.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3155308.45.help.text" +msgid "Open the Insert toolbar, click" +msgstr "Otevřete panel Vložit a klepněte na" + +#: 00000404.xhp#par_id3145594.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000404.xhp#par_id3149960.46.help.text +msgid "From File" +msgstr "Ze souboru" + +#: 00000404.xhp#par_id3150037.25.help.text +msgid "Choose Insert - Floating Frame" +msgstr "Zvolte Vložit - Plovoucí rámec" + +#: 00000404.xhp#par_id3083281.26.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3083281.26.help.text" +msgid "Open the Insert toolbar, click" +msgstr "Otevřete panel Vložit a klepněte na" + +#: 00000404.xhp#par_id3168607.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000404.xhp#par_id3148588.27.help.text +msgid "Floating Frame" +msgstr "Plovoucí rámec" + +#: 00000404.xhp#par_id3150396.47.help.text +msgid "Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file " +msgstr "Otevřete soubor typu, který %PRODUCTNAME nezná a který není textový " + +#: 00000404.xhp#par_id3150571.2.help.text +msgid "Choose View - Toolbars - Hyperlink Bar" +msgstr "Zvolte Zobrazit - Panely nástrojů - Hypertextový odkaz" + +#: 00000404.xhp#par_idN10DDC.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000404.xhp#par_idN10DD1.help.text +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Galerie písmomalby" + +#: 00000404.xhp#par_idN10EA9.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000404.xhp#par_idN10ED8.help.text +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Základní tvary" + +#: 00000404.xhp#par_idN10EEE.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000404.xhp#par_idN10F1D.help.text +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Tvary symbolů" + +#: 00000404.xhp#par_idN10F33.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000404.xhp#par_idN10F62.help.text +msgid "Block Arrows" +msgstr "Blokové šipky" + +#: 00000404.xhp#par_idN10F78.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000404.xhp#par_idN10FA7.help.text +msgid "Flowcharts" +msgstr "Vývojové diagramy" + +#: 00000404.xhp#par_idN10FBD.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000404.xhp#par_idN10FEC.help.text +msgid "Callouts" +msgstr "Bubliny" + +#: 00000404.xhp#par_idN11002.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000404.xhp#par_idN11031.help.text +msgid "Stars" +msgstr "Hvězdy" + +#: 00000010.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000010.xhp#tit.help.text" +msgid "Context Menus" +msgstr "Místní nabídky" + +#: 00000010.xhp#hd_id3160447.1.help.text +msgctxt "00000010.xhp#hd_id3160447.1.help.text" +msgid "Context Menus" +msgstr "Místní nabídky" + +#: 00000010.xhp#hd_id3148765.45.help.text +msgctxt "00000010.xhp#hd_id3148765.45.help.text" +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" + +#: 00000010.xhp#par_id3153383.46.help.text +msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using Paste." +msgstr "Vyjme vybraný objekt a uloží jej do schránky. Objekt lze potom opět vložit pomocí příkazu Vložit." + +#: 00000010.xhp#hd_id3156069.68.help.text +msgctxt "00000010.xhp#hd_id3156069.68.help.text" +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: 00000010.xhp#par_id3154896.69.help.text +msgid "Inserts the element that you moved to the clipboard into the document. This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position." +msgstr "Vloží do dokumentu prvek, který jste umístil do schránky. Tento příkaz je možné použít pouze lze-li obsah schránky vložit na aktuální pozici kurzoru." + +#: 00000010.xhp#hd_id3149948.76.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 00000010.xhp#par_id3147588.77.help.text +msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between Copy and Link. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created." +msgstr "Otevře podnabídku v Galerii, ve které si je možné zvolit mezi Kopírovat a Odkaz. Vybraný objekt Galerie se buď zkopíruje do současného dokumentu nebo se pouze vytvoří odkaz." + +#: 00000010.xhp#par_id3146130.78.help.text +msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object." +msgstr "Pokud jste vybral objekt v dokumentu, objekt vložený ze schránky nahradí vybraný objekt." + +#: 00000010.xhp#hd_id3145829.79.help.text +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: 00000010.xhp#par_id3149180.80.help.text +msgid "Inserts the selected picture as a background graphic. Use the submenu commands Page or Paragraph to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph." +msgstr "Vloží vybraný obrázek jako obrázek na pozadí. Pomocí příkazů Stránka nebo Odstavec z podnabídky je možné určit, zda má obrázek pokrývat pozadí celé stránky nebo současného odstavce." + +#: 00000010.xhp#hd_id3153049.87.help.text +msgctxt "00000010.xhp#hd_id3153049.87.help.text" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: 00000010.xhp#par_id3150774.88.help.text +msgid "Copies the selected element to the clipboard." +msgstr "Zkopíruje vybraný prvek do schránky." + +#: 00000010.xhp#hd_id3148620.91.help.text +msgctxt "00000010.xhp#hd_id3148620.91.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 00000010.xhp#par_id3154317.92.help.text +msgid "Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a security query appears before objects are deleted." +msgstr "Odstraní aktuální výběr. Je-li vybráno více objektů, budou odstraněny všechny. Ve většině případů se před odstraněním objektu zobrazí bezpečnostní dotaz." + +#: 00000010.xhp#par_id3155941.190.help.text +msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context." +msgstr "V závislosti na kontextu bude objekt fyzicky odstraněn z nosiče dat nebo bude odebráno zobrazení objektu." + +#: 00000010.xhp#par_id3150506.192.help.text +msgid "If you choose Delete while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched." +msgstr "Pokud zvolíte Odstranit v Galerii, odstraní se položka z Galerie, ale samotný soubor zůstane zachován." + +#: 00000010.xhp#hd_id3150443.136.help.text +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: 00000010.xhp#par_id3149149.137.help.text +msgid "Use the Open command to open the selected object in a new task." +msgstr "Pomocí příkazu Otevřít otevřete vybraný objekt v nové úloze." + +#: 00000010.xhp#hd_id3149732.165.help.text +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: 00000010.xhp#par_id3149797.166.help.text +msgid "Enables a selected object to be renamed. After selecting Rename the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor." +msgstr "Umožní přejmenování vybraného objektu. Po zvolení Přejmenovat se název označí a je možné zadat přímo nový název. Pomocí kurzorových kláves je možné kurzor přesunout na začátek či konec názvu, pokud chcete část názvu odstranit či přidat." + +#: 00000010.xhp#hd_id3155434.317.help.text +msgid "Update" +msgstr "Aktualizace" + +#: 00000010.xhp#par_id3154898.318.help.text +msgid "Updates the view in the window or in the selected object." +msgstr "Aktualizuje zobrazení v okně nebo vybraném objektu." + +#: 00000010.xhp#hd_id3147573.172.help.text +msgctxt "00000010.xhp#hd_id3147573.172.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: 00000010.xhp#par_id3155583.173.help.text +msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view." +msgstr "Vybraný prvek je v okně galerie zobrazen v maximální velikosti. Poklepáním na náhled přepnete zpět do normálního zobrazení galerie." + +#: 00000010.xhp#hd_id3157809.319.help.text +msgid "Create Link" +msgstr "Vytvořit odkaz" + +#: 00000010.xhp#par_id3153716.320.help.text +msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (xxx represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object." +msgstr "Tento příkaz lze aktivovat, je-li vybrán objekt. Ve stejném adresáři jako vybraný objekt bude vytvořen odkaz nazvaný \"Odkaz na xxx\" (xxx je název objektu)." + +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this command..." +msgstr "Pro přístup k tomuto příkazu..." + +#: 00000004.xhp#hd_id3160447.1.help.text +msgid "To access this command..." +msgstr "Pro přístup k tomuto příkazu..." + +#: 00000004.xhp#par_id3147212.47.help.text +msgid "Related Topics" +msgstr "Související témata" + +#: 00000004.xhp#par_id56935339.help.text +#, fuzzy +msgid "Enable or disable the Help Agent on %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - General." +msgstr "Zvolte %PRODUCTNAME - PreferencesNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Impress - Obecné." + +#: 00000004.xhp#par_id3154689.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3146067.46.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3146067.46.help.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Barva písma" + +#: 00000004.xhp#par_id3157898.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3149893.7.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3149893.7.help.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Barva písma" + +#: 00000004.xhp#par_id3149750.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3150693.8.help.text +msgid "Line spacing: 1" +msgstr "Řádkování: 1" + +#: 00000004.xhp#par_id3145382.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3154173.9.help.text +msgid "Line spacing: 1.5" +msgstr "Řádkování: 1.5" + +#: 00000004.xhp#par_id3150131.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3152824.10.help.text +msgid "Line spacing: 2" +msgstr "Řádkování: 2" + +#: 00000004.xhp#par_id3149820.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3145121.11.help.text +msgid "Superscript" +msgstr "Horní index" + +#: 00000004.xhp#par_id3147077.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3151385.12.help.text +msgid "Subscript" +msgstr "Dolní index" + +#: 00000004.xhp#par_id3148550.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3152772.15.help.text +msgid "Line Style" +msgstr "Styl čáry" + +#: 00000004.xhp#par_id3153379.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3149290.16.help.text +msgid "Line Color" +msgstr "Barva čáry" + +#: 00000004.xhp#par_id3156214.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3163044.17.help.text +msgid "Line Width" +msgstr "Tloušťka čáry" + +#: 00000004.xhp#par_id3154154.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3150650.18.help.text +msgid "Area Style / Filling" +msgstr "Styl oblasti výplň" + +#: 00000004.xhp#par_id3153367.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3148557.20.help.text +msgid "Align Top" +msgstr "Zarovnat nahoru" + +#: 00000004.xhp#par_id3146923.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3149287.21.help.text +msgid "Align Bottom" +msgstr "Zarovnat dolů" + +#: 00000004.xhp#par_id3153097.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3150873.22.help.text +msgid "Align Center Vertically" +msgstr "Zarovnat svisle na střed" + +#: 00000004.xhp#par_id3147436.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3147418.27.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3147418.27.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: 00000004.xhp#par_id3146147.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3148617.28.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3148617.28.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: 00000004.xhp#par_id3154730.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3145800.30.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3145800.30.help.text" +msgid "Up One Level" +msgstr "O úroveň výše" + +#: 00000004.xhp#par_id3149412.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3154064.48.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3154064.48.help.text" +msgid "Create New Directory" +msgstr "Vytvořit nový adresář" + +#: 00000004.xhp#par_id3153221.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3145646.39.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3145646.39.help.text" +msgid "Up One Level" +msgstr "O úroveň výše" + +#: 00000004.xhp#par_id3151320.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3153005.40.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3153005.40.help.text" +msgid "Create New Directory" +msgstr "Vytvořit nový adresář" + +#: 00000004.xhp#par_id3146990.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3153949.41.help.text +msgid "Default Directory" +msgstr "Výchozí adresář" + +#: 00000004.xhp#par_id3156361.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3146915.35.help.text +msgid "Go to the previous comment" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3151357.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3159184.36.help.text +msgid "Go to the next comment" +msgstr "" + +#: 00000004.xhp#par_id3083285.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3147339.37.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3147339.37.help.text" +msgid "Open File" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: 00000004.xhp#par_id3151189.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3149109.38.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3149109.38.help.text" +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" + +#: 00000004.xhp#par_id3152946.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000004.xhp#par_id3155336.76.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3155336.76.help.text" +msgid "Export Directly as PDF" +msgstr "Přímý export do PDF" + +#: 00000406.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Nabídka Nástroje" + +#: 00000406.xhp#hd_id3160447.1.help.text +msgctxt "00000406.xhp#hd_id3160447.1.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Nabídka Nástroje" + +#: 00000406.xhp#par_id3146765.123.help.text +msgid "Choose Tools - Gallery or on Standard Bar, click" +msgstr "Zvolte Nástroje - Galerie nebo na Standardním panelu klepněte na" + +#: 00000406.xhp#par_id3153323.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000406.xhp#par_id3153551.127.help.text +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" + +#: 00000406.xhp#par_id3146957.130.help.text +msgid "Choose Tools - Gallery or click the Gallery icon on the Standard Bar - New Theme button - Files tab" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3166411.2.help.text +msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar" +msgstr "Zvolte Nástroje - Kontrola překlepů a gramatiky" + +#: 00000406.xhp#par_id3148538.69.help.text +msgid "F7 key" +msgstr "Klávesa F7" + +#: 00000406.xhp#par_id3155628.3.help.text +msgid "On Standard bar, click" +msgstr "Na Standardním panelu klepněte na" + +#: 00000406.xhp#par_id3153824.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000406.xhp#par_id3157809.4.help.text +msgid "Spelling and Grammar" +msgstr "Kontrola překlepů a gramatiky" + +#: 00000406.xhp#par_id3156326.164.help.text +msgid "Choose Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion (Asian language support must be enabled)" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_idN10705.help.text +msgid "Choose Tools - Language - Chinese Conversion (Asian language support must be enabled)" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_idN1071E.help.text +msgid "Choose Tools - Language - Chinese Conversion (Asian language support must be enabled) - Edit terms button" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3155419.5.help.text +msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar" +msgstr "Zvolte Nástroje - Kontrola překlapů a gramatiky" + +#: 00000406.xhp#par_id3150771.7.help.text +msgid "Choose Tools - Spelling and Grammar, then click Options" +msgstr "Zvolte Nástroje - Kontrola překlapů a gramatiky, poté klepněte na Volby" + +#: 00000406.xhp#par_id3151338.8.help.text +msgid "Choose Tools - Language - Thesaurus" +msgstr "Zvolte Nástroje - Jazyk - Slovník synonym" + +#: 00000406.xhp#par_id3149884.70.help.text +#, fuzzy +msgid "CommandCtrl+F7" +msgstr "CommandCtrl+F" + +#: 00000406.xhp#par_id3153320.10.help.text +msgid "Choose Tools - Eyedropper ($[officename] Draw and $[officename] Impress)" +msgstr "Zvolte Nástroje - Kapátko ($[officename] Draw a $[officename] Impress)" + +#: 00000406.xhp#par_idN107E9.help.text +msgid "Choose Tools - Media Player" +msgstr "Zvolte Nástroje - Přehrávač médií" + +#: 00000406.xhp#par_id3151385.13.help.text +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic, or press OptionAlt+F11 (if not assigned by your system)" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3149456.155.help.text +msgid "Choose Tools - Macros - Record Macro" +msgstr "Zvolte Nástroje - Makra - Zaznamenat makro" + +#: 00000406.xhp#par_id3150398.14.help.text +msgid "Choose Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic, click the Organizer button, click the Libraries tab, and then click the Password button" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_idN10843.help.text +msgid "Choose Tools - Extension Manager" +msgstr "Zvolte Nástroje - Správce balíků" + +#: 00000406.xhp#par_id9988402.help.text +msgid "Choose Tools - Extension Manager, click Updates button" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3151106.161.help.text +msgid "Choose Tools - XML Filter Settings" +msgstr "Zvolte Nástroje - Nastavení XML filtru" + +#: 00000406.xhp#par_id3153778.162.help.text +msgid "Choose Tools - XML Filter Settings, then click New or Edit" +msgstr "Zvolte Nástroje - Nastavení XML filtru, poté klepněte na Nový nebo Upravit. " + +#: 00000406.xhp#par_id3148979.163.help.text +msgid "Choose Tools - XML Filter Settings, then click Test XSLTs" +msgstr "Zvolte Nástroje - Nastavení XML filtru, poté klepněte na Ověřit XSLT " + +#: 00000406.xhp#par_id3148672.15.help.text +msgid "Choose Tools - Customize" +msgstr "Zvolte Nástroje - Přizpůsobit" + +#: 00000406.xhp#par_id3147230.16.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Tools - Customize - Menu tab" +msgstr "Zvolte Nástroje - Přizpůsobit" + +#: 00000406.xhp#par_idN108E9.help.text +msgid "Choose Tools - Customize - Menu tab, click New" +msgstr "Zvolte záložku Nástroje - Přizpůsobit - Nabídky, klepněte na Nový" + +#: 00000406.xhp#par_idN10919.help.text +msgid "Choose Tools - Customize - Menu tab, click Menu - Move" +msgstr "Zvolte záložku Nástroje - Přizpůsobit - Nabídky, klepněte na Nabídka - Přesunout" + +#: 00000406.xhp#par_id3145171.129.help.text +msgid "Choose Tools - Customize - Keyboard tab (a document must be opened)" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3153968.19.help.text +msgid "Choose Tools - Customize - Toolbars tab" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3144432.22.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Tools - Customize - Events tab" +msgstr "Zvolte Nástroje - Přizpůsobit" + +#: 00000406.xhp#par_id3157895.50.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options" +msgstr "Zvolte Formát - Automatické opravy - Použít" + +#: 00000406.xhp#par_id3153768.51.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options tab" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id1978514.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options - Smart Tags tab" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3155368.52.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options - Replace tab" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3155860.53.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options - Exceptions tab" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3153094.58.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options - Localized Options tab" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3153945.114.help.text +msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options - Word Completion tab" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3151352.80.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Tisk." + +#: 00000406.xhp#par_id3154127.88.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View" +msgstr "Zvolte %PRODUCTNAME - PreferencesNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Impress - Obecné." + +#: 00000406.xhp#par_id3149664.93.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw - General" +msgstr "Zvolte %PRODUCTNAME - PreferencesNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Impress - Obecné." + +#: 00000406.xhp#par_id3145112.125.help.text +msgid "Path selection button in various wizards" +msgstr "Tlačítko pro výběr cesty v různých průvodcích" + +#: 00000406.xhp#par_id3153953.126.help.text +msgid "Click Edit button for a few entries under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3147295.23.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3156006.24.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename]" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3155308.25.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3155312.136.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - General" +msgstr "Zvolte %PRODUCTNAME - PreferencesNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Impress - Obecné." + +#: 00000406.xhp#par_id3150032.147.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Memory" +msgstr "Zvolte %PRODUCTNAME - PreferencesNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Impress - Obecné." + +#: 00000406.xhp#par_id3159153.61.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - View" +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Tisk." + +#: 00000406.xhp#par_id3166413.137.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Print" +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Tisk." + +#: 00000406.xhp#par_id3147330.26.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths" +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Tisk." + +#: 00000406.xhp#par_id3150036.54.help.text +msgid "Choose Edit - AutoText - Path" +msgstr "Zvolte Úpravy - Automatický text - Cesta" + +#: 00000406.xhp#par_id3154696.30.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Colors" +msgstr "Zvolte %PRODUCTNAME - PreferencesNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Impress - Obecné." + +#: 00000406.xhp#par_id3149581.31.help.text +msgid "Choose Format - Area - Colors tab" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Oblast - Barvy" + +#: 00000406.xhp#par_id3149270.65.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Colors - Edit" +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Tisk." + +#: 00000406.xhp#par_id3145729.66.help.text +msgid "Choose Format - Area - Colors tab - Edit button" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Oblast - Barvy - tlačítko Upravit" + +#: 00000406.xhp#par_id3149488.67.help.text +msgid "Choose Format - 3D Effects icon on the Illumination tab" +msgstr "Zvolte ikonu Formát - 3D efekty na záložce Osvětlení" + +#: 00000406.xhp#par_id3153876.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000406.xhp#par_id3151037.68.help.text +msgid "Select color on the Color tab page" +msgstr "Vyberte barvu na záložce Barva" + +#: 00000406.xhp#par_id3149403.72.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Fonts" +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Tisk." + +#: 00000406.xhp#par_id3150717.43.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Security" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_idN10C3D.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Java" +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Tisk." + +#: 00000406.xhp#par_id3146989.152.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Accessibility" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3144746.153.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Appearance" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3156355.32.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save" +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Tisk." + +#: 00000406.xhp#par_id3147223.27.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General" +msgstr "Zvolte %PRODUCTNAME - PreferencesNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Impress - Obecné." + +#: 00000406.xhp#par_id3153958.119.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3153707.122.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - Microsoft Office" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3145667.49.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3146792.132.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings" +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - Jazyková nastavení - Pomůcky pro psaní." + +#: 00000406.xhp#par_id3157965.131.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages" +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - Jazyková nastavení - Pomůcky pro psaní." + +#: 00000406.xhp#par_id3155446.160.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages - Complex Text Layout" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3150745.45.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages" +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - Jazyková nastavení - Pomůcky pro psaní." + +#: 00000406.xhp#par_id3148407.134.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids, in the Available language modules list, select one of the language modules and then click Edit." +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3150324.157.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids" +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - Jazyková nastavení - Pomůcky pro psaní." + +#: 00000406.xhp#par_id3145620.135.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Searching in Japanese" +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - Jazyková nastavení - Pomůcky pro psaní." + +#: 00000406.xhp#par_id3147341.133.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Asian Layout" +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - Jazyková nastavení - Pomůcky pro psaní." + +#: 00000406.xhp#par_id3147359.138.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3156374.33.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Proxy" +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Tisk." + +#: 00000406.xhp#par_id3159339.36.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Internet - Search" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3149280.94.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_idN10E4F.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3148929.105.help.text +#, fuzzy +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General" +msgstr "Zvolte %PRODUCTNAME - PreferencesNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Impress - Obecné." + +#: 00000406.xhp#par_idN10F2F.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3149825.144.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3155333.96.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - View" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3146316.100.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Formatting Aids" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3153534.47.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3155961.97.help.text +#, fuzzy +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)" +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Tisk." + +#: 00000406.xhp#par_id3159313.151.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian) (only available if Asian language support is enabled)" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3155607.98.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web - Print" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3988769.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print" +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Tisk." + +#: 00000406.xhp#par_id3145769.99.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3147005.101.help.text +msgid "Open a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Changes" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3159333.48.help.text +msgid "Open an HTML document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3149448.139.help.text +msgid "Open an HTML document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3149336.78.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3152966.81.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - General" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3149814.79.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - View" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3154656.84.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3152494.82.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3149527.83.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy button" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3154903.85.help.text +msgid "Open a spreadsheet document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Changes" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3152582.140.help.text +msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3148418.91.help.text +msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3150380.87.help.text +msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3166423.89.help.text +msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3148873.90.help.text +msgid "Open a presentation document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3145220.92.help.text +msgid "Open a drawing document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Draw" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3149573.77.help.text +msgid "Open a Math document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Math" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3145613.112.help.text +msgid "Open a Math document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Math - Settings" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3155137.111.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3149211.113.help.text +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Charts - Default Colors" +msgstr "" + +#: 00000406.xhp#par_id3150862.141.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base" +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Tisk." + +#: 00000406.xhp#par_id3147368.142.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Connections" +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Tisk." + +#: 00000406.xhp#par_idN1120D.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases" +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Tisk." + +#: 01050000.xhp#tit.help.text +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: 01050000.xhp#hd_id3158397.1.help.text +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: 01050000.xhp#par_id3159242.2.help.text +msgid "The General tab page lists the general properties of the current theme." +msgstr "" + +#: 01050000.xhp#hd_id3150264.3.help.text +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 01050000.xhp#par_id3154094.4.help.text +msgid "Displays the name of the theme. If no name has been assigned, you can type a new name in the text box." +msgstr "Zobrazuje název tématu. Pokud ještě nebyl určen název, je možné jej v tomto poli zadat." + +#: 01050000.xhp#hd_id3147089.5.help.text +msgctxt "01050000.xhp#hd_id3147089.5.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 01050000.xhp#par_id3145071.6.help.text +msgid "Specifies the object type. " +msgstr "Určuje typ objektu. " + +#: 01050000.xhp#hd_id3147576.7.help.text +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: 01050000.xhp#par_id3146797.8.help.text +msgid "Specifies the complete object path." +msgstr "Určuje kompletní cestu k objektu." + +#: 01000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Showing and Hiding Docked Windows" +msgstr "Zobrazení a skrytí ukotvených oken" + +#: 01000000.xhp#hd_id3085157.1.help.text +msgctxt "01000000.xhp#hd_id3085157.1.help.text" +msgid "Showing and Hiding Docked Windows" +msgstr "Zobrazení a skrytí ukotvených oken" + +#: 01000000.xhp#par_id3149948.2.help.text +msgid "Every docked window has an icon to control the display properties of the window." +msgstr "Každé ukotvené okno má ikonu k ovládání vlastností okna." + +#: 01000000.xhp#par_id3150502.3.help.text +msgid "To show or hide a docked window, click the icon." +msgstr "Pro zobrazení nebo skrytí ukotveného okna klepněte na ikonu." + +#: 01000000.xhp#hd_id3150465.13.help.text +msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows" +msgstr "Automatické zobrazení a skrytí ukotvených oken" + +#: 01000000.xhp#par_id3155504.14.help.text +msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window." +msgstr "Skryté ukotvené okno je možné otevřít klepnutím na jeho okraj." + +#: 01000000.xhp#par_id3153257.15.help.text +msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window." +msgstr "Ukotvené okno se automaticky zavře, když přesunete ukazatel myši mimo okno." + +#: 01000000.xhp#par_id3154046.16.help.text +msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode." +msgstr "V režimu automatické zobrazení/automatické skrytí se více ukotvených oken chová jako jedno okno." + +#: 01000000.xhp#hd_id3145416.18.help.text +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Táhni a pusť" + +#: 01000000.xhp#par_id3149578.19.help.text +msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode." +msgstr "Pokud přetáhnete objekt na okraj skrytého ukotveného okna, okno se zobrazí v režimu automatického zobrazení." + +#: 00040502.xhp#tit.help.text +msgctxt "00040502.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Nabídka Formát" + +#: 00040502.xhp#hd_id3149741.1.help.text +msgctxt "00040502.xhp#hd_id3149741.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Nabídka Formát" + +#: 00040502.xhp#par_id3146857.2.help.text +msgid "Choose Format - Line (Impress and Draw)" +msgstr "ZvolteFormát - Čára (aplikace Impress a Draw)" + +#: 00040502.xhp#par_id366527.help.text +msgid "Choose Format - Object - Line (Writer)" +msgstr "" + +#: 00040502.xhp#par_id3835261.help.text +msgid "Choose Format - Graphic - Line (Calc)" +msgstr "" + +#: 00040502.xhp#par_id3148668.3.help.text +msgctxt "00040502.xhp#par_id3148668.3.help.text" +msgid "On Line and Filling Bar, click" +msgstr "Na panelu Čára a výplň klepněte na" + +#: 00040502.xhp#par_id3148889.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040502.xhp#par_id3159147.4.help.text +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: 00040502.xhp#par_id3154285.5.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Line tab" +msgstr "Označte objekt a zvolte Formát - Objekt kresby - Obrázek - Čára." + +#: 00040502.xhp#par_id3147335.7.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu and choose Modify/New - Line tab (presentation documents)" +msgstr "Zvolte Formát - Styly a formátování, otevřete místní nabídku a zvolte Upravit/Nový - Čára (prezentace)" + +#: 00040502.xhp#par_id3156023.8.help.text +msgid "Choose Format - Title - Borders tab (charts)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Nadpis - Ohraničení (grafy)" + +#: 00040502.xhp#par_id3153061.9.help.text +msgid "Choose Format - Legend - Borders tab (charts)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Legenda - Ohraničení (grafy)" + +#: 00040502.xhp#par_id3155922.10.help.text +msgid "Choose Format - Axis - Line tab (charts)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Osa - Čára (grafy)" + +#: 00040502.xhp#par_id3147559.11.help.text +msgid "Choose Format - Grid - Line tab (charts)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Mřížka - Čára (grafy)" + +#: 00040502.xhp#par_id3154758.12.help.text +msgid "Choose Format - Chart Wall - Borders tab (charts)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Stěna grafu - Ohraničení (grafy)" + +#: 00040502.xhp#par_id3153960.13.help.text +msgid "Choose Format - Chart Floor - Borders tab (charts)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Pata grafu - Ohraničení (grafy)" + +#: 00040502.xhp#par_id3154939.14.help.text +msgid "Choose Format - Chart Area - Borders tab (charts)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Plocha grafu - Ohraničení (grafy)" + +#: 00040502.xhp#par_id3151293.15.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Line Styles tab " +msgstr "Označte objekt a zvolte Formát - Objekt kresby - Obrázek - Čára." + +#: 00040502.xhp#par_id3149317.16.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Line - Arrow Styles tab " +msgstr "Označte objekt a zvolte Formát - Objekt kresby - Obrázek - Čára." + +#: 00040502.xhp#par_id3156082.17.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area " +msgstr "Označte objekt a zvolte Formát - Objekt kresby - Obrázek - Čára." + +#: 00040502.xhp#par_id3148922.18.help.text +msgctxt "00040502.xhp#par_id3148922.18.help.text" +msgid "On Line and Filling Bar, click" +msgstr "Na panelu Čára a výplň klepněte na" + +#: 00040502.xhp#par_id3156424.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040502.xhp#par_id3150393.19.help.text +msgid "Area" +msgstr "Oblast" + +#: 00040502.xhp#par_id3154948.20.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Area tab" +msgstr "Označte objekt a zvolte Formát - Objekt kresby - Obrázek - Čára." + +#: 00040502.xhp#par_id3145607.22.help.text +msgid "Choose Format - Styles and Formatting - open context menu and choose Modify/New - Area tab (presentation documents)" +msgstr "Zvolte Formát - Styly a formátování, otevřete místní nabídku a zvolte Upravit/Nový - Oblast (prezentace)" + +#: 00040502.xhp#par_id3152922.23.help.text +msgid "Choose Format - Title - Area tab (chart documents)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Nadpis - Oblast (grafy)" + +#: 00040502.xhp#par_id3157894.24.help.text +msgid "Choose Format - Legend - Area tab (chart documents)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Legenda - Oblast (grafy)" + +#: 00040502.xhp#par_id3144444.25.help.text +msgid "Choose Format - Chart Wall - Area tab (chart documents)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Stěna grafu - Oblast (grafy)" + +#: 00040502.xhp#par_id3156543.26.help.text +msgid "Choose Format - Chart Floor - Area tab (chart documents)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Pata grafu - Oblast (grafy)" + +#: 00040502.xhp#par_id3150685.27.help.text +msgid "Choose Format - Chart Area - Area tab (chart documents)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Plocha grafu - Oblast (grafy)" + +#: 00040502.xhp#par_id3149664.120.help.text +msgid "Choose Format - Page - Background tab (in $[officename] Impress and $[officename] Draw)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Stránka - Pozadí (v $[officename] Impress a $[officename] Draw)" + +#: 00040502.xhp#par_id3163820.28.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Colors tab" +msgstr "Označte objekt a zvolte Formát - Objekt kresby - Obrázek - Čára." + +#: 00040502.xhp#par_id3152462.29.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Colors tab" +msgstr "Zvolte %PRODUCTNAME - PreferencesNástroje - Volby - %PRODUCTNAME Impress - Obecné." + +#: 00040502.xhp#par_id3154985.141.help.text +msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (drawing documents)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Oblast - Průhlednost (kresby)" + +#: 00040502.xhp#par_id3145365.142.help.text +msgid "Choose Format - Area - Transparency tab (presentation documents)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Oblast - Průhlednost (prezentace)" + +#: 00040502.xhp#par_id3151117.143.help.text +msgid "Choose Format - Chart Wall - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Stěna grafu - Průhlednost (grafy)" + +#: 00040502.xhp#par_id3147326.144.help.text +msgid "Choose Format - Chart Area - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Plocha grafu - Průhlednost (grafy)" + +#: 00040502.xhp#par_id3154920.145.help.text +msgid "Choose Format - Chart Floor - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Pata grafu - Průhlednost (grafy)" + +#: 00040502.xhp#par_id3145591.146.help.text +msgid "Choose Format - Title - All Titles - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Nadpis - Všechny názvy - Průhlednost (grafy)" + +#: 00040502.xhp#par_id3145750.147.help.text +msgid "Choose Format - Title - Main Title - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Nadpis - Hlavní nadpis - Průhlednost (grafy)" + +#: 00040502.xhp#par_id3148556.148.help.text +msgid "Choose Format - Title - Subtitle - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Nadpis - Podtitul - Průhlednost (grafy)" + +#: 00040502.xhp#par_id3163710.149.help.text +msgid "Choose Format - Title - Title (X Axis) - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Nadpis - Popis osy X - Průhlednost (grafy)" + +#: 00040502.xhp#par_id3150487.150.help.text +msgid "Choose Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Nadpis - Popis osy Y - Průhlednost (grafy)" + +#: 00040502.xhp#par_id3154320.151.help.text +msgid "Choose Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Nadpis - Popis osy Z - Průhlednost (grafy)" + +#: 00040502.xhp#par_id3151113.152.help.text +msgid "Choose Format - Object Properties - Data Point - Transparency - tab (chart documents)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Vlastnosti objektu - Datový bod - Průhlednost (grafy)" + +#: 00040502.xhp#par_id3149266.153.help.text +msgid "Choose Format - Object Properties - Data Series - Transparency tab (chart documents)" +msgstr "Zvolte záložku Formát - Vlastnosti objektu - Datové řady - Průhlednost (grafy)" + +#: 00040502.xhp#par_id3150011.30.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Shadow tab " +msgstr "Označte objekt a zvolte Formát - Objekt kresby - Obrázek - Čára." + +#: 00040502.xhp#par_id3147441.31.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Gradients tab " +msgstr "Označte objekt a zvolte Formát - Objekt kresby - Obrázek - Čára." + +#: 00040502.xhp#par_id3155308.32.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Hatching tab " +msgstr "Označte objekt a zvolte Formát - Objekt kresby - Obrázek - Čára." + +#: 00040502.xhp#par_id3145800.33.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Area - Bitmaps tab " +msgstr "Označte objekt a zvolte Formát - Objekt kresby - Obrázek - Čára." + +#: 00040502.xhp#par_id3145251.34.help.text +msgid "Choose Format - Object - Text - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText" +msgstr "" + +#: 00040502.xhp#par_id3152810.35.help.text +msgid "Choose Format - Object - Text - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText- Text tab " +msgstr "" + +#: 00040502.xhp#par_id3151060.36.help.text +msgid "Choose Format - Object - Text - Text AttributesGraphic - Define Text AttributesText- Text Animation tab " +msgstr "" + +#: 00040502.xhp#par_id3149911.37.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size " +msgstr "Označte objekt a zvolte Formát - Objekt kresby - Obrázek - Čára." + +#: 00040502.xhp#par_id3156286.89.help.text +msgid "F4 key F4 key " +msgstr "klávesa F4 klávesa F4 " + +#: 00040502.xhp#par_id3153052.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040502.xhp#par_id3149938.39.help.text +msgid "Position and Size" +msgstr "Umístění a velikost" + +#: 00040502.xhp#par_id3148833.170.help.text +msgid "Open the context menu for the object - choose Name" +msgstr "Otevřete místní nabídku objektu - zvolte Název" + +#: 00040502.xhp#par_id411999.help.text +msgid "Open the context menu for the object - choose Description" +msgstr "Otevřete místní nabídku objektu - zvolte Popis" + +#: 00040502.xhp#par_id3153099.40.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Position and Size tab " +msgstr "" + +#: 00040502.xhp#par_id3152973.42.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Rotation tab" +msgstr "Zvolte Formát - Objekt kresby - Obrázek - Čára a klepněte na záložku Styly čar." + +#: 00040502.xhp#par_id3148495.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040502.xhp#par_id3146790.44.help.text +msgid "Rotate" +msgstr "Rotovat" + +#: 00040502.xhp#par_id3145666.45.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Slant & Corner Radius tab " +msgstr "" + +#: 00040502.xhp#par_id3146081.46.help.text +msgid "Choose Format - Object - Graphic - Position and Size - Callout tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts) " +msgstr "" + +#: 00040502.xhp#par_id3083283.172.help.text +msgid "Choose Edit - Points" +msgstr "Zvolte Upravit - Body" + +#: 00040502.xhp#par_id3145642.47.help.text +msgid "Open context menu - choose Edit PointsOpen context menu - choose Edit Points" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Upravit bodyOtevřete místní nabídku - zvolte Upravit body" + +#: 00040502.xhp#par_id3149019.90.help.text +msgid "F8 key F8 key " +msgstr "klávesa F8 klávesa F8 " + +#: 00040502.xhp#par_id3150044.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040502.xhp#par_id3153966.49.help.text +msgid "Edit Points" +msgstr "Upravit body" + +#: 00040502.xhp#par_id3151248.50.help.text +msgid "Choose Format - Character (drawing functions)" +msgstr "Zvolte Formát - Znak (kresby)" + +#: 00040502.xhp#par_id3145229.121.help.text +msgid "Open context menu - choose Character" +msgstr "Otevřete místní nabídku a zvolte Znak" + +#: 00040502.xhp#par_id3151342.122.help.text +msgid "Open context menu - choose Size" +msgstr "Otevřete místní nabídku a zvolte Velikost" + +#: 00040502.xhp#par_id3149255.123.help.text +msgid "Open context menu - choose Style" +msgstr "Otevřete místní nabídku a zvolte Styl" + +#: 00040502.xhp#par_id3155177.124.help.text +msgid "Open context menu - choose Style - Bold" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Styl - Tučné" + +#: 00040502.xhp#par_id3145766.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040502.xhp#par_id3147001.55.help.text +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: 00040502.xhp#par_id3151276.125.help.text +msgid "Open context menu - choose Style - Italic" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Styl - Kurzíva" + +#: 00040502.xhp#par_id3159091.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040502.xhp#par_id3150234.58.help.text +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: 00040502.xhp#par_id3154589.126.help.text +#, fuzzy +msgid "Open context menu - choose Style - Underline " +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Styl - Kurzíva" + +#: 00040502.xhp#par_id3145223.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040502.xhp#par_id3154715.88.help.text +msgid "Underline" +msgstr "Podtržené" + +#: 00040502.xhp#par_id3145131.127.help.text +msgid "Open context menu - choose Style - Strikethrough" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Styl - Přeškrtnutí" + +#: 00040502.xhp#par_id3158214.128.help.text +msgid "Open context menu - choose Style - Shadow" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Styl - Stín" + +#: 00040502.xhp#par_id3150207.129.help.text +msgid "Open context menu - choose Style - Contour" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Styl - Obrys" + +#: 00040502.xhp#par_id3154383.130.help.text +msgid "Open context menu - choose Style - Superscript" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Styl - Horní index" + +#: 00040502.xhp#par_id3152767.131.help.text +msgid "Open context menu - choose Style - Subscript" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Styl - Dolní index" + +#: 00040502.xhp#par_id3155377.132.help.text +msgid "Open context menu - choose Line Spacing" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Řádkování" + +#: 00040502.xhp#par_id3154475.133.help.text +msgid "Open context menu - choose Line Spacing - Single" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Řádkování - Jednoduché" + +#: 00040502.xhp#par_id3150478.134.help.text +msgid "Open context menu - choose Line Spacing - 1.5 Lines" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Řádkování - 1,5 řádky" + +#: 00040502.xhp#par_id3147167.135.help.text +msgid "Open context menu - choose Line Spacing - Double" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Řádkování - Dvojité" + +#: 00040502.xhp#par_id3146978.69.help.text +msgid "Choose Format - Alignment - Left (drawing functions)" +msgstr "Zvolte Formát - Zarovnání - Vlevo (kresby)" + +#: 00040502.xhp#par_id3153009.136.help.text +msgid "Open context menu - choose Alignment - Left" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Zarovnání - Vlevo" + +#: 00040502.xhp#par_id3147310.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040502.xhp#par_id3151336.71.help.text +msgid "Align Left" +msgstr "Zarovnat vlevo" + +#: 00040502.xhp#par_id3155823.72.help.text +msgid "Choose Format - Alignment - Right (drawing functions)" +msgstr "Zvolte Formát - Zarovnání - Vpravo (kresby)" + +#: 00040502.xhp#par_id3155762.137.help.text +msgid "Open context menu - choose Alignment - Right" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Zarovnání - Vpravo" + +#: 00040502.xhp#par_id3149408.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040502.xhp#par_id3153607.74.help.text +msgid "Align Right" +msgstr "Zarovnat vpravo" + +#: 00040502.xhp#par_id3149189.75.help.text +msgid "Choose Format - Alignment - Centered (drawing functions)" +msgstr "Zvolte Formát - Zarovnání - Na střed (kresby)" + +#: 00040502.xhp#par_id3154624.138.help.text +msgid "Open context menu - choose Alignment - Center" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Zarovnání - Na střed" + +#: 00040502.xhp#par_id3153815.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040502.xhp#par_id3153076.77.help.text +msgid "Align Center Horizontally Centered" +msgstr "Zarovnat vodorovně na střed Centered" + +#: 00040502.xhp#par_id3146151.78.help.text +msgid "Choose Format - Alignment - Justified (drawing functions)" +msgstr "Zvolte Formát - Zarovnání - Do bloku (kresby)" + +#: 00040502.xhp#par_id3168612.139.help.text +msgid "Open context menu - choose Alignment - Justified" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Zarovnání - Do bloku" + +#: 00040502.xhp#par_id3156189.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040502.xhp#par_id3153131.80.help.text +msgid "Justified" +msgstr "Do bloku" + +#: 00040502.xhp#par_id3150527.81.help.text +msgid "Click Fontwork icon on Drawing bar " +msgstr "Klepněte na ikonu Písmomalba na panelu Kreslení" + +#: 00040502.xhp#par_id3144503.103.help.text +msgid "Choose Format - Group" +msgstr "Zvolte Formát - Seskupit" + +#: 00040502.xhp#par_id3154854.140.help.text +msgid "Open context menu - choose Group" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Seskupit" + +#: 00040502.xhp#par_id3157985.83.help.text +msgid "Choose Format - Group - Group (text documents, spreadsheets)" +msgstr "Zvolte Formát - Seskupit - Seskupit (textové dokumenty, sešity)" + +#: 00040502.xhp#par_id3157980.104.help.text +msgid "Choose Modify - Group (drawing documents)" +msgstr "Zvolte Změnit - Seskupit (kresby)" + +#: 00040502.xhp#par_id3149508.84.help.text +msgid "Open context menu - choose Group - Group (form objects)" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Seskupit - Seskupit (formuláře)" + +#: 00040502.xhp#par_id3146858.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040502.xhp#par_id3149593.113.help.text +msgid "Group" +msgstr "Seskupit" + +#: 00040502.xhp#par_id3153023.85.help.text +msgid "Choose Format - Group - Ungroup (text documents, spreadsheets)" +msgstr "Zvolte Formát - Seskupit - Zrušit skupinu (textové dokumenty, sešity)" + +#: 00040502.xhp#par_id3163378.105.help.text +msgid "Choose Modify - Ungroup (drawing documents)" +msgstr "Zvolte Změnit - Zrušit skupinu (kresby)" + +#: 00040502.xhp#par_id3156038.86.help.text +msgid "Open context menu - choose Ungroup" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Zrušit skupinu" + +#: 00040502.xhp#par_id3151300.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040502.xhp#par_id3146894.115.help.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Zrušit skupinu" + +#: 00040502.xhp#par_id3153109.106.help.text +msgid "Choose Format - Group - Exit Group (text documents, spreadsheets)" +msgstr "Zvolte Formát - Seskupit - Opustit skupinu (textové dokumenty, sešity)" + +#: 00040502.xhp#par_id3145678.107.help.text +msgid "Choose Modify - Exit Group (drawing documents)" +msgstr "Zvolte Změnit - Opustit skupinu (kresby)" + +#: 00040502.xhp#par_id3152367.108.help.text +msgid "Open context menu - choose Exit Group" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Opustit skupinu" + +#: 00040502.xhp#par_id3158402.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040502.xhp#par_id3155347.117.help.text +msgid "Exit Group" +msgstr "Opustit skupinu" + +#: 00040502.xhp#par_id3149129.109.help.text +msgid "Choose Format - Group - Enter Group (text documents, spreadsheets)" +msgstr "Zvolte Formát - Seskupit - Upravit skupinu (textové dokumenty, sešity)" + +#: 00040502.xhp#par_id3145354.110.help.text +msgid "Choose Modify - Enter Group (drawing documents)" +msgstr "Zvolte Změnit - Upravit skupinu (kresby)" + +#: 00040502.xhp#par_id3149946.111.help.text +msgid "Open context menu - choose Enter Group" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Upravit skupinu" + +#: 00040502.xhp#par_id3152388.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040502.xhp#par_id3152547.119.help.text +msgid "Enter Group" +msgstr "Upravit skupinu" + +#: 00000021.xhp#tit.help.text +msgid "XML File Formats" +msgstr "Formáty souborů XML" + +#: 00000021.xhp#bm_id3154408.help.text +msgid "exporting; XML files XML file formats extensions; file formats suffixes in file formats document types in $[officename] file formats; changing $[officename] defaults defaults;file formats in $[officename] file formats;OpenDocument/XML OpenDocument file formats ODF file formats" +msgstr "" + +#: 00000021.xhp#hd_id3154408.2.help.text +msgid "XML File Formats" +msgstr "Formáty souborů XML" + +#: 00000021.xhp#par_id3148919.3.help.text +msgid "By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format." +msgstr "Implicitně $[officename] načítá a ukládá soubory ve formátu OpenDocument." + +#: 00000021.xhp#par_idN10725.help.text +msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: wikipedia.org/wiki/OpenDocument." +msgstr "Formát OpenDocument (ODF) je standardizovaný formát souborů, který používá řada aplikací. Více informací najdete na stránce Wikipedie: wikipedia.org/wiki/OpenDocument." + +#: 00000021.xhp#hd_id3156324.4.help.text +msgid "OpenDocument file format names" +msgstr "Názvy souborových formátů OpenDocument" + +#: 00000021.xhp#par_id3154926.5.help.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION uses the following file formats:" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION používá následující formáty souborů:" + +#: 00000021.xhp#par_id3157898.6.help.text +msgid "Document format" +msgstr "Formát dokumentu" + +#: 00000021.xhp#par_id3149549.7.help.text +msgid "File extension" +msgstr "Přípona souboru" + +#: 00000021.xhp#par_idN10762.help.text +msgid "ODF Text " +msgstr "Textový dokument ODF " + +#: 00000021.xhp#par_idN10767.help.text +msgid "*.odt" +msgstr "*.odt" + +#: 00000021.xhp#par_idN1076D.help.text +msgid "ODF Text Template" +msgstr "Šablona textového dokumentu ODF" + +#: 00000021.xhp#par_idN10772.help.text +msgid "*.ott" +msgstr "*.ott" + +#: 00000021.xhp#par_idN10778.help.text +msgid "ODF Master Document" +msgstr "Hlavní dokument ODF" + +#: 00000021.xhp#par_idN1077D.help.text +msgid "*.odm" +msgstr "*.odm" + +#: 00000021.xhp#par_idN10783.help.text +msgid "HTML Document" +msgstr "HTML dokument" + +#: 00000021.xhp#par_idN10788.help.text +msgid "*.html" +msgstr "*.html" + +#: 00000021.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "HTML Document Template" +msgstr "Šablona HTML dokumentu" + +#: 00000021.xhp#par_idN10793.help.text +msgid "*.oth" +msgstr "*.oth" + +#: 00000021.xhp#par_idN10799.help.text +msgid "ODF Spreadsheet" +msgstr "Sešit ODF" + +#: 00000021.xhp#par_idN1079E.help.text +msgid "*.ods" +msgstr "*.ods" + +#: 00000021.xhp#par_idN107A4.help.text +msgid "ODF Spreadsheet Template" +msgstr "Šablona sešitu ODF" + +#: 00000021.xhp#par_idN107A9.help.text +msgid "*.ots" +msgstr "*.ots" + +#: 00000021.xhp#par_idN107AF.help.text +msgid "ODF Drawing" +msgstr "Kresba ODF" + +#: 00000021.xhp#par_idN107B4.help.text +msgid "*.odg" +msgstr "*.odg" + +#: 00000021.xhp#par_idN107BA.help.text +msgid "ODF Drawing Template" +msgstr "Šablona kresby ODF" + +#: 00000021.xhp#par_idN107BF.help.text +msgid "*.otg" +msgstr "*.otg" + +#: 00000021.xhp#par_idN107C5.help.text +msgid "ODF Presentation" +msgstr "Prezentace ODF" + +#: 00000021.xhp#par_idN107CA.help.text +msgid "*.odp" +msgstr "*.odp" + +#: 00000021.xhp#par_idN107D0.help.text +msgid "ODF Presentation Template" +msgstr "Šablona prezentace ODF" + +#: 00000021.xhp#par_idN107D5.help.text +msgid "*.otp" +msgstr "*.otp" + +#: 00000021.xhp#par_idN107DB.help.text +msgid "ODF Formula" +msgstr "Vzorec ODF" + +#: 00000021.xhp#par_idN107E0.help.text +msgid "*.odf" +msgstr "*.odf" + +#: 00000021.xhp#par_idN1085B.help.text +msgid "ODF Database" +msgstr "Databáze ODF" + +#: 00000021.xhp#par_idN10860.help.text +msgid "*.odb" +msgstr "*.odb" + +#: 00000021.xhp#par_id9756157.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Extension" +msgstr "Rozšíření %PRODUCTNAME" + +#: 00000021.xhp#par_id2089907.help.text +msgid "*.oxt" +msgstr "*.oxt" + +#: 00000021.xhp#par_idN1088F.help.text +msgid "The HTML format is not an OpenDocument format." +msgstr "Formát HTML není formátem OpenDocument." + +#: 00000021.xhp#par_id4818872.help.text +msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use." +msgstr "ODF Chart je název formátu souboru pro samostatné grafy. Tento formát má příponu *.odc a momentálně se nepoužívá." + +#: 00000021.xhp#par_idN107E3.help.text +msgid "Older File Formats Prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Starší formáty souborů před %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: 00000021.xhp#par_id0514200811525257.help.text +msgid "The OpenDocument format evolves over time." +msgstr "Formát OpenDocument se v čase vyvíjí." + +#: 00000021.xhp#par_id0514200811565671.help.text +msgid "ODF version" +msgstr "Verze ODF" + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530375.help.text +msgid "Date of standard approval by OASIS" +msgstr "Datum schvalení standardu OASIS" + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530491.help.text +msgid "First supporting version of the software" +msgstr "" + +#: 00000021.xhp#par_id0514200811565662.help.text +msgid "ODF 1.0 " +msgstr "ODF 1.0 " + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530487.help.text +msgid "2005-05-01" +msgstr "1.5.2005" + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530455.help.text +msgid "OpenOffice.org 1.1.5 or StarOffice 7" +msgstr "OpenOffice.org 1.1.5 nebo StarOffice 7" + +#: 00000021.xhp#par_id0514200811565787.help.text +msgid "ODF 1.1 " +msgstr "ODF 1.1 " + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530479.help.text +msgid "2007-02-02" +msgstr "2.2.2007" + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530467.help.text +msgid "OpenOffice.org 2.2 or StarOffice 8 Update 4" +msgstr "OpenOffice.org 2.2 nebo StarOffice 8 Update 4" + +#: 00000021.xhp#par_id0514200811565762.help.text +msgid "ODF 1.2" +msgstr "ODF 1.2" + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530440.help.text +msgid "to be announced" +msgstr "bude vydáno" + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530471.help.text +msgid "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office" +msgstr "" + +#: 00000021.xhp#par_id1001200912381153.help.text +msgid "ODF 1.2 (Extended)" +msgstr "" + +#: 00000021.xhp#par_id100120091238112.help.text +msgid "-" +msgstr "" + +#: 00000021.xhp#par_id1001200912381174.help.text +#, fuzzy +msgid "OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2" +msgstr "OpenOffice.org 1.1.5 nebo StarOffice 7" + +#: 00000021.xhp#par_id0514200811525591.help.text +msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose Tools - Options - Load/Save - General and select the ODF format version." +msgstr "" + +#: 00000021.xhp#par_idN107E9.help.text +msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.org 1 or StarOffice 7, save the document using the respectively named filter in the File type listbox." +msgstr "Pokud chcete sdílet dokumenty s uživateli, kteří stále používají OpenOffice.org 1 či StarOffice 7, zvolte při ukládání souboru odpovídající filtr ze seznamu Typ souboru." + +#: 00000021.xhp#par_id3146907.1.help.text +msgid "If you want to define another file format as the default, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General to find alternative file formats for each $[officename] document type." +msgstr "" + +#: 00000021.xhp#hd_id3150398.28.help.text +msgid "XML file structure" +msgstr "Struktura souboru XML" + +#: 00000021.xhp#par_id3149649.29.help.text +msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:" +msgstr "Dokumenty ve formátu OpenDocument jsou uloženy jako komprimované ZIP archivy, které obsahují soubory XML soubory. Chcete-li zobrazit tyto soubory, můžete soubor OpenDocument rozbalit. V souborech OpenDocument jsou uloženy následující soubory a adresáře:" + +#: 00000021.xhp#par_id3153178.30.help.text +msgid "The text content of the document is located in content.xml." +msgstr "Obsah dokumentu je uložen v souboru content.xml." + +#: 00000021.xhp#par_id3154068.31.help.text +msgid "By default, content.xml is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - General tab page you can activate the use of indentations and line breaks by clearing the check box Size optimization for ODF format." +msgstr "" + +#: 00000021.xhp#par_id3145152.32.help.text +msgid "The file meta.xml contains the meta information of the document, which you can enter under File - Properties." +msgstr "Soubor meta.xml obsahuje meta informace dokumentu, které je možné zadávat v dialogu Soubor - Vlastnosti." + +#: 00000021.xhp#par_id3150740.33.help.text +msgid "If you save a document with a password, meta.xml will not be encrypted." +msgstr "Jestliže uložíte soubor s heslem, soubor meta.xml nebude zašifrován." + +#: 00000021.xhp#par_id3150391.34.help.text +msgid "The file settings.xml contains further information about the settings for this document." +msgstr "Soubor settings.xml obsahuje další informace o nastaveních pro tento dokument." + +#: 00000021.xhp#par_id3150447.35.help.text +msgid "In styles.xml, you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window." +msgstr "V souboru styles.xml jsou uloženy styly používané v dokumentu, které se zobrazují v okně Styly a formátování." + +#: 00000021.xhp#par_id3153353.36.help.text +msgid "The meta-inf/manifest.xml file describes the structure of the XML file." +msgstr "Soubor meta-inf/manifest.xml popisuje strukturu XML souboru." + +#: 00000021.xhp#par_id3153368.37.help.text +msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format." +msgstr "V zabaleném souboru se mohou nacházet další soubory a složky." + +#: 00000021.xhp#hd_id3154299.38.help.text +msgid "Definition of the XML formats" +msgstr "Definice formátů XML" + +#: 00000021.xhp#par_idN10AAD.help.text +msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the www.oasis-open.org web site." +msgstr "Schéma pro formáty OpenDocument naleznete na webové stránce www.oasis-open.org." + +#: 00000021.xhp#par_id3149561.39.help.text +msgid "The DTD (Document Type Description) files for the older formats can be found in the installation folder." +msgstr "DTD (Document Type Description) soubory pro starší formáty naleznete v instalačním adresáři." + +#: 00000021.xhp#par_id3152596.40.help.text +msgid "Note that the formats are subject to certain licenses. You can find notes on the licenses at the start of the DTD files. More detailed information can be found on the OpenOffice.org website." +msgstr "Formáty podléhají určitým licencím. Poznámku u licencích naleznete na začátku DTD souborů. Podrobnější informace získáte na webové stránce OpenOffice.org." + +#: 00000021.xhp#par_idN10AC5.help.text +msgid "Document Converter Wizard" +msgstr "Konvertor dokumentů" + +#: 01010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Gallery context menu" +msgstr "Místní nabídka funkce Galerie" + +#: 01010000.xhp#hd_id3150672.1.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150672.1.help.text" +msgid "Gallery context menu" +msgstr "Místní nabídka funkce Galerie" + +#: 01010000.xhp#par_id3083278.3.help.text +msgid "Defines how a selected graphic object is inserted into a document." +msgstr "Určuje, jak se vybraný obrázek vloží do dokumentu." + +#: 01010000.xhp#par_id3156053.5.help.text +msgid "Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document." +msgstr "Vloží do dokumentu přímo kopii vybraného obrázku. " + +#: 01010000.xhp#par_id3149038.7.help.text +msgid "Inserts the selected graphic as a link." +msgstr "Vloží vybraný obrázek jako odkaz. " + +#: 01010000.xhp#par_id3158428.15.help.text +msgid "The Preview command displays the selected graphic." +msgstr "Příkaz Náhled zobrazí vybraný obrázek. " + +#: 01010000.xhp#par_id3154522.19.help.text +msgid "Assigns a title to a selected Gallery object." +msgstr "Přiřadí vybranému objektu Galerie titulek." + +#: 01010000.xhp#par_id3149750.17.help.text +msgid "Deletes the selected graphic after confirmation." +msgstr "Po potvrzení odstraní vybraný obrázek." + +#: 00000005.xhp#tit.help.text +msgid "General Glossary" +msgstr "Obecná terminologie" + +#: 00000005.xhp#bm_id3154896.help.text +msgid "common terms;glossariesglossaries;common termsterminology;general glossary" +msgstr "běžné termíny; pojmyvýklad pojmů; běžné termínyterminologie; výklad" + +#: 00000005.xhp#hd_id3154896.1.help.text +msgid "General Glossary" +msgstr "Obecná terminologie" + +#: 00000005.xhp#par_id3154788.2.help.text +msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]." +msgstr "Tento glosář obsahuje výklad některých důležitých pojmů, se kterými se setkáte při používání $[officename]." + +#: 00000005.xhp#par_id3154873.3.help.text +msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application." +msgstr "Pokud v aplikaci $[officename] narazíte na neznámý termín, vyhledejte si jej v tomto glosáři." + +#: 00000005.xhp#bm_id3156192.help.text +msgid "ASCII; definition" +msgstr "ASCII; definice" + +#: 00000005.xhp#hd_id3156192.22.help.text +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: 00000005.xhp#par_id3155922.23.help.text +msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code." +msgstr "Zkratka slov American Standard Code for Information Interchange. Kódování ASCII je znaková sada určená pro zobrazení písem v osobních počítačích. Obsahuje 128 znaků pro písmena, čísla, interpunkci a symboly. Rozšířená znaková sada ASCII obsahuje 256 znaků. Jednotlivým znakům jsou přiřazena jedinečná čísla označovaná také jako kód ASCII." + +#: 00000005.xhp#par_id3150823.24.help.text +msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion." +msgstr "Na stránkách HTML by se měly vyskytovat pouze znaky ze 7bitové znakové sady ASCII. Ostatní znaky, například německé přehlásky, jsou rozlišovány pomocí samostatného kódu. Filtr pro export obsažený v $[officename] provede potřebný převod automaticky." + +#: 00000005.xhp#hd_id3151245.25.help.text +msgid "Bézier Object" +msgstr "Bézierův objekt" + +#: 00000005.xhp#par_id3154924.26.help.text +msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse." +msgstr "Francouzský matematik Pierre Bézier vyvinul proces matematického znázornění křivek, který byl později pojmenován po něm: Bézierovy křivky. Tyto objekty je možné měnit klepnutím myši na body křivky nebo ovládací body." + +#: 00000005.xhp#bm_id3146907.help.text +msgid "CTL;definitioncomplex text layout;definitioncomplex text layout, see CTL" +msgstr "CTL; nastaveníkomplexní rozvržení textu; nastaveníkomplexní rozvržení textu, viz CTL" + +#: 00000005.xhp#hd_id3146907.169.help.text +msgid "Complex Text Layout (CTL)" +msgstr "Komplexní rozvržení textu (CTL)" + +#: 00000005.xhp#par_id3156081.166.help.text +msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:" +msgstr "Jazyky s komplexním rozvržením textu mohou obsahovat všechny nebo některé z následujících vlastností:" + +#: 00000005.xhp#par_id3145116.167.help.text +msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts" +msgstr "Jazyk se píše znaky nebo symboly, které se skládají z více částí." + +#: 00000005.xhp#par_id3154630.168.help.text +msgid "The text direction is from right to left." +msgstr "Směr textu je zprava doleva." + +#: 00000005.xhp#par_id3148677.170.help.text +msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages." +msgstr "V současné době $[officename] podporuje hindi, hebrejštinu a arabštinu." + +#: 00000005.xhp#par_id3151176.171.help.text +#, fuzzy +msgid "Enable CTL support using %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." +msgstr "Vyberte %PRODUCTNAME - nastaveníNástroje - Volby - Jazyková nastavení - Pomůcky pro psaní." + +#: 00000005.xhp#par_idN108F1.help.text +msgctxt "00000005.xhp#par_idN108F1.help.text" +msgid "Context Menu" +msgstr "Místní nabídka" + +#: 00000005.xhp#bm_id3147084.help.text +msgid "DDE; definition" +msgstr "DDE; definice" + +#: 00000005.xhp#hd_id3147084.29.help.text +msgid "DDE" +msgstr "DDE" + +#: 00000005.xhp#par_id3145154.30.help.text +msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded." +msgstr "Zkratka DDE označuje technologii Dynamic Data Exchange, která je do určité míry předchůdcem technologie OLE (Object Linking and Embedding). Při použití technologie DDE jsou objekty propojeny pomocí odkazů, nikoli vloženy." + +#: 00000005.xhp#par_id3154820.79.help.text +msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the Edit - Paste Special dialog. Select the Link option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file." +msgstr "Propojení DDE je možné vytvořit pomocí následujícího postupu: Vyberte v sešitu Calc požadované buňky, zkopírujte je do schránky, přepněte do jiné tabulky a zvolte Úpravy - Vložit jako. Zaškrtnutím políčka Odkaz potom vložte obsah jako propojení DDE. Při aktivaci odkazu bude vložená oblast buněk načtena z původního souboru." + +#: 00000005.xhp#hd_id3150439.156.help.text +msgid "Direct and Style Formatting" +msgstr "Přímé formátování a formátování pomocí stylů" + +#: 00000005.xhp#par_id3159254.34.help.text +msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time." +msgstr "Formátování dokumentů bez použití stylů je označováno jako přímé formátování. Jedná se o změny textu nebo jiných objektů, například rámců nebo tabulek, přímým použitím různých atributů. Formát je použit pouze u vybrané oblasti a všechny změny je nutné provést jednotlivě. Naproti tomu nejsou styly použity u textu přímo, ale jsou definovány pomocí okna stylů a potom použity. Jednou z výhod tohoto způsobu je skutečnost, že jsou při změně stylu upraveny všechny části dokumentu, k nimž je daný styl přiřazen." + +#: 00000005.xhp#par_id3147287.35.help.text +msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys CommandCtrl+A and then choosing Format - Default Formatting." +msgstr "Přímé formátování je možné z dokumentu odstranit tak, že označíte celý text klávesovou zkratkou CommandCtrl+A a poté zvolíte Formát - Výchozí formátování." + +#: 00000005.xhp#bm_id3155132.help.text +msgid "windows; docking definitiondocking; definition" +msgstr "okna; definice ukotveníukotvení; definice" + +#: 00000005.xhp#hd_id3155132.6.help.text +msgid "Docking" +msgstr "Ukotvení" + +#: 00000005.xhp#par_id3154638.7.help.text +msgid "Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows." +msgstr "" + +#: 00000005.xhp#par_id3147233.127.help.text +msgid "To undock and re-dock, holding down the CommandCtrl key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the CommandCtrl key." +msgstr "" + +#: 00000005.xhp#hd_id3155306.10.help.text +msgid "Docking (AutoHide)" +msgstr "Ukotevní (automatické skrytí)" + +#: 00000005.xhp#par_id3155854.115.help.text +msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window." +msgstr "Na okraji okna s jiným ukotveným oknem jsou umístěna dvě tlačítka, která slouží k zobrazení, skrytí nebo upevnění okna." + +#: 00000005.xhp#par_id3143274.161.help.text +msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)." +msgstr "Jestliže klepnutím na tlačítko se šipkou na okraji okna zobrazíte druhé okno, zůstane toto okno viditelné, dokud je opět ručně neskryjete (pomocí stejného tlačítka)." + +#: 00000005.xhp#par_id3153093.162.help.text +msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the AutoHide function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again." +msgstr "Pokud zobrazíte okno klepnutím na okraj okna, ale ne na tlačítko, aktivujete funkci Automatické skrytí. Tato funkce vám umožňuje dočasně zobrazit skryté okno klepnutím na jeho okraj. Když klepnete do dokumentu, ukotvené okno se opět skryje." + +#: 00000005.xhp#bm_id3163710.help.text +msgid "formatting; definition" +msgstr "formátování; definice" + +#: 00000005.xhp#hd_id3163710.32.help.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formátování" + +#: 00000005.xhp#par_id3163821.33.help.text +msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text directly or with Styles provided by $[officename]." +msgstr "Formátování se v této souvislosti vztahuje na vizuální rozvržení textu pomocí textového editoru nebo aplikace DTP. Zahrnuje mimo jiné určení formátu papíru, ohraničení stránky, písem a efektů písma, odsazení a vzdáleností. Text je možné formátovat přímo nebo pomocí stylů." + +#: 00000005.xhp#bm_id3156006.help.text +msgid "IME; definition" +msgstr "IME; definice" + +#: 00000005.xhp#hd_id3156006.164.help.text +msgid "IME" +msgstr "IME" + +#: 00000005.xhp#par_id3157874.165.help.text +msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard." +msgstr "IME je zkratka pro Input Method Editor - program, který umožňuje uživateli zadávat komplexní znaky nezápadních znakových sat jen s použitím běžné klávesnice." + +#: 00000005.xhp#bm_id3151172.help.text +msgid "JDBC; definition" +msgstr "JDBC; definice" + +#: 00000005.xhp#hd_id3151172.111.help.text +msgid "JDBC" +msgstr "JDBC" + +#: 00000005.xhp#par_id3148386.112.help.text +msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent." +msgstr "API Java Database Connectivity (JDBC) je možné využít pro připojení k databázi z %PRODUCTNAME. Ovladače JDBC jsou napsány v programovacím jazyce Java a jsou nezávislé na platformě." + +#: 00000005.xhp#bm_id3151282.help.text +msgid "kerning; definition" +msgstr "kerning; definice" + +#: 00000005.xhp#hd_id3151282.36.help.text +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" + +#: 00000005.xhp#par_id3146321.37.help.text +msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text." +msgstr "Kerning znamená zvětšování nebo zmenšování mezery mezi dvojicemi písmen, například mezi písmeny V a A, jehož účelem je zlepšení celkového vzhledu textu." + +#: 00000005.xhp#par_id3146078.38.help.text +msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font." +msgstr "Tabulky prokládání obsahují informace o tom, které dvojice písmen je nutné vzájemně přiblížit nebo oddálit. Tyto tabulky jsou obecně součástí písma." + +#: 00000005.xhp#bm_id3150592.help.text +msgid "links; definition" +msgstr "odkazy; definice" + +#: 00000005.xhp#hd_id3150592.55.help.text +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: 00000005.xhp#par_id3150092.56.help.text +msgid "The Links command is found in the Edit menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link." +msgstr "Nabídka Úpravy obsahuje příkaz Odkazy, který je aktivní, pouze je-li v aktuálním dokumentu obsažen alespoň jeden odkaz. Jestliže chcete vložit objekt, například obrázek, je možné jej kopírovat přímo do dokumentu nebo vložit jako odkaz." + +#: 00000005.xhp#par_id3145730.57.help.text +msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document." +msgstr "Po zkopírování objektu přímo do dokumentu se velikost dokumentu zvětší (nejméně) o velikost objektu v bajtech. Dokument je možné uložit a otevřít v jiném počítači; vložený objekt bude v dokumentu umístěn stále stejně." + +#: 00000005.xhp#par_id3144765.58.help.text +msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document." +msgstr "Je-li objekt vložen jako odkaz, je vložen pouze odkaz na název souboru. Velikost dokumentu se zvětší pouze o odkaz na cestu a soubor. Při otevření dokumentu v jiném počítači však musí propojený soubor být umístěn přesně stejně, jak uvádí odkaz, aby bylo možné zobrazit objekt v dokumentu." + +#: 00000005.xhp#par_id3153334.59.help.text +msgid "Use Edit - Links to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly." +msgstr "Chcete-li zobrazit soubory propojené s dokumentem, zvolte Úpravy - Odkazy. Odkazy je možné podle potřeby odebrat a objekt vložit přímo." + +#: 00000005.xhp#hd_id3154512.107.help.text +msgid "Number System" +msgstr "Číselný systém" + +#: 00000005.xhp#par_id3157846.108.help.text +msgid "A number system is determined by the number of characters available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)." +msgstr "Číselný systém je určen počtem znaků, které jsou k dispozici pro zobrazení čísel. Desítkový systém je založen na číslech (0-9), binární čísla jsou založena na číslech 0 a 1, šestnáctkový systém je založen na 16 znacích (0-9 a A-F)." + +#: 00000005.xhp#bm_id3156358.help.text +msgid "objects; definition" +msgstr "objekty; definice" + +#: 00000005.xhp#hd_id3156358.41.help.text +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: 00000005.xhp#par_id3144748.42.help.text +msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics." +msgstr "Objekt je prvek obrazovky, který obsahuje data. Může označovat data aplikací, například text nebo grafiku." + +#: 00000005.xhp#par_id3153839.43.help.text +msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands." +msgstr "Objekty jsou nezávislé a vzájemně se neovlivňují. Libovolnému objektu obsahujícímu data lze přiřadit určité příkazy. Grafický objekt obsahuje například příkazy pro úpravu obrázků, tabulka obsahuje příkazy pro výpočty." + +#: 00000005.xhp#bm_id3152827.help.text +msgid "ODBC; definition" +msgstr "ODBC; definice" + +#: 00000005.xhp#hd_id3152827.44.help.text +msgid "ODBC" +msgstr "ODBC" + +#: 00000005.xhp#par_id3153530.45.help.text +msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]." +msgstr "Tato zkratka slov Open DataBase Connectivity představuje standard protokolu pro přístup aplikací k databázovým systémům. Technologie ODBC využívá dotazovací jazyk SQL (Structured Query Language). V $[officename] je možné u jednotlivých databází určit, zda budou ke spuštění dotazů použity příkazy SQL. Jinou možností je použití interaktivní nápovědy k zadání dotazu pomocí klepnutí myší a automatický převod do jazyka SQL provedený $[officename]." + +#: 00000005.xhp#par_id3153956.75.help.text +msgid "The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. " +msgstr "Potřebné 32bitové ODBC funkce je možné nainstalovat kdykoliv. Postačí instalační program dodaný s databází. Poté je možné upravit vlastnosti pomocí Ovládacích panelů. " + +#: 00000005.xhp#bm_id3154479.help.text +msgid "OLE; definition" +msgstr "OLE; definice" + +#: 00000005.xhp#hd_id3154479.46.help.text +msgid "OLE" +msgstr "OLE" + +#: 00000005.xhp#par_id3157840.47.help.text +msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object." +msgstr "Zkratka slov Object Linking and Embedding. Objekty mohou být propojeny s cílovým dokumentem nebo do něj vloženy. U vložených objektů se jedná o vložení kopie daného objektu a detailů o zdrojovém programu do cílového dokumentu. Chcete-li objekt upravit, aktivujte zdrojový program poklepáním na objekt." + +#: 00000005.xhp#bm_id3154507.help.text +msgid "OpenGL; definition" +msgstr "OpenGL; definice" + +#: 00000005.xhp#hd_id3154507.98.help.text +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: 00000005.xhp#par_id3146879.99.help.text +msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware." +msgstr "OpenGL představuje jazyk prostorové grafiky, který byl původně vyvinut společností SGI (Silicon Graphics Inc). Běžně jsou používány dvě varianty jazyka: jazyk Microsoft OpenGL vyvinutý pro systém Windows NT a jazyk Cosmo OpenGL vytvořený společností SGI. Jazyk Cosmo OpenGL představuje nezávislý grafický jazyk pro všechny platformy a všechny typy počítačů a je použitelný také v počítačích bez zvláštního hardwaru pro grafiku 3D." + +#: 00000005.xhp#hd_id3155764.91.help.text +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: 00000005.xhp#par_id3148993.92.help.text +msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss." +msgstr "Portable Network Graphics (PNG) je formát grafických souborů. Soubory lze komprimovat s volitelným faktorem komprese a na rozdíl od formátu JPG jsou soubory PNG komprimovány vždy bez ztráty informací." + +#: 00000005.xhp#hd_id3083286.103.help.text +msgid "Primary key" +msgstr "Primární klíč" + +#: 00000005.xhp#par_id3150323.104.help.text +msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in relational databases, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key." +msgstr "Primární klíč slouží jako jednoznačný identifikátor databázových polí. Jednoznačná identifikace databázových polí se u relačních databází používá k získání přístupu k datům v jiných tabulkách. Odkaz na primární klíč vytvořený v jiné tabulce je označován jako cizí klíč." + +#: 00000005.xhp#par_id3148916.113.help.text +msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field." +msgstr "V $[officename] je primární klíč definován v zobrazení návrhu tabulky, a to klepnutím na příslušný příkaz v místní nabídce záhlaví řádku vybraného pole." + +#: 00000005.xhp#hd_id3147359.100.help.text +msgid "Relational Database" +msgstr "Relační databáze" + +#: 00000005.xhp#par_id3147585.101.help.text +msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables. " +msgstr "Relační databáze je soubor datových položek, které jsou organizované do formálně popsaných tabulek. Data z těchto tabulek je možné zobrazovat nebo přeuspořádat mnoha různými způsoby, aniž by bylo třeba měnit návrh databázových tabulek." + +#: 00000005.xhp#par_id3154255.163.help.text +msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database." +msgstr "Systém RDBMS (Relational Database Management System) je program, který vám umožní vytvářet, aktualizovat a spravovat relační databáze. RDBMS se ovládací pomocí příkazů SQL (Structured Query Language), které zadává uživatel nebo ovládací software." + +#: 00000005.xhp#par_id3147535.102.help.text +msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)." +msgstr "Příklad takové databáze představuje databáze nákupu, která obsahuje tabulky s informacemi o zákaznících, nákupu a fakturách. Tabulka faktur neobsahuje žádná data o zákaznících či nákupu, ale pouze odkazy (pomocí relační vazby, relace) na pole příslušné tabulky (například pole ID zákazníka z tabulky zákazníků)." + +#: 00000005.xhp#bm_id3147315.help.text +msgid "register-true; definition" +msgstr "registr; definice" + +#: 00000005.xhp#hd_id3147315.48.help.text +msgid "Register-true" +msgstr "Registr" + +#: 00000005.xhp#par_id3154223.49.help.text +msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height." +msgstr "Soutisk nebo též tisk na řádkový rejstřík je typografický termín používaný v oboru tisku. Označuje shodný otisk řádků v oblasti textu na přední a zadní straně listů v knihách, novinách a časopisech. Tento způsob usnadňuje čtení, protože při něm nevznikají šedé plochy mezi řádky. Termínem soutiskové čáry jsou označeny případy, kdy je výška všech přilehlých řádků v textových sloupcích stejná." + +#: 00000005.xhp#par_id3145230.50.help.text +msgid "When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property." +msgstr "Pokud jsou odstavce, stránky nebo styly odstavců a stránek definovány s tiskem na řádkový rejstřík, bude úpatí řádek zarovnáno tak, aby odpovídalo svislé mřížce řádek ve stylu odstavce určeného jako referenční styl. Mezi odstavce definované s dodržením řádkového rejstříku je nyní možné na stránky s více sloupci vložit například odstavce s jinou velikostí písma nebo obrázky, a úpatí sousedících řádků ve všech soutiskových odstavcích zůstane zarovnáno na stejnou výšku." + +#: 00000005.xhp#hd_id3156710.70.help.text +msgid "RTF" +msgstr "RTF" + +#: 00000005.xhp#par_id3151186.71.help.text +msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files." +msgstr "Formát RTF (Rich Text Format) je formát umožňující výměnu textových souborů. Jeho zvláštní funkcí je to, že formátování je převedeno do přímého zobrazení textových informací. Ve srovnání s jinými formáty souborů však tímto způsobem vznikají relativně velké soubory." + +#: 00000005.xhp#hd_id3156372.117.help.text +msgid "Saving Relatively and Absolutely" +msgstr "Relativní a absolutní uložení" + +#: 00000005.xhp#par_id3146919.67.help.text +msgid "In various dialogs (for example, Edit - AutoText) you can select whether you want to save files relatively or absolutely." +msgstr "V různých dialogových oknech (například Úpravy – Automatický text) je možné vybrat, zda budou soubory uloženy relativně nebo absolutně. Volba závisí na předpokládaném účelu dokumentu." + +#: 00000005.xhp#par_id3152946.68.help.text +msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server." +msgstr "Jestliže zvolíte relativní uložení, budou odkazy na vložené obrázky nebo jiné objekty v dokumentu uloženy relativně k umístění v systému souborů. V takovém případě není důležité, jestli je adresářová struktura s odkazem zaznamenána na jednotce C: nebo D:, případně na svazku HD1 nebo HD2 či jinde. Soubory budou přesto vyhledány (pokud zůstane odkaz na stejné jednotce nebo svazku). To je důležité zejména v případě, že vytvoříte adresářovou strukturu na internetovém serveru, například na domovské stránce u poskytovatele služeb Internetu." + +#: 00000005.xhp#par_id3148927.69.help.text +msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid." +msgstr "Pokud chcete raději použít absolutní uložení, budou všechny odkazy na jiné soubory definovány také jako absolutní, tj. budou založeny na příslušné jednotce, svazku nebo kořenovém adresáři. Výhodou tohoto způsobu je skutečnost, že je možné dokument obsahující odkazy přesunout do jiných adresářů nebo složek, a odkazy budou stále platné. Na druhé straně může být vhodnější uložit odkazy relativně, jestliže chcete dokumenty zpřístupnit jiným počítačům, které mohou obsahovat zcela odlišnou adresářovou strukturu a názvy jednotek či svazků." + +#: 00000005.xhp#bm_id3149922.help.text +msgid "SQL;definition" +msgstr "SQL;definice" + +#: 00000005.xhp#hd_id3149922.53.help.text +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: 00000005.xhp#par_id3152863.54.help.text +msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse." +msgstr "Structured Query Language (SQL) je jazyk pro databázové dotazy. V $[officename] je možné dotazy formulovat pomocí tohoto jazyka nebo interaktivně pomocí myši." + +#: 00000005.xhp#hd_id3147552.120.help.text +msgid "SQL Database / SQL Server" +msgstr "Databáze SQL/server SQL" + +#: 00000005.xhp#par_id3159239.121.help.text +msgid "An SQL database is a database system which offers an SQL interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short." +msgstr "Databáze SQL je databázový systém používající rozhraní SQL. Databáze SQL jsou často používány v sítích klientů a serveru, v nichž přistupují různí klienti na centrální server (například server SQL); jsou proto označovány jako databáze serveru SQL nebo krátce servery SQL." + +#: 00000005.xhp#par_id3159118.122.help.text +msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through ODBC, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]." +msgstr "V $[officename] je možné integrovat externí databáze SQL. Tyto databáze mohou být umístěny na místním pevném disku nebo v síti. Přístup je zajištěn pomocí technologie ODBC, JDBC nebo nativního ovladače integrovaného v $[officename]." + +#: 00000005.xhp#hd_id3166423.51.help.text +msgid "Widows and Orphans" +msgstr "Vdovy a sirotci" + +#: 00000005.xhp#par_id3149448.52.help.text +msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page." +msgstr "Vdovy a sirotci jsou léta používané historické typografické termíny. Termín vdova označuje krátký řádek na konci odstavce, který je vytištěn osamoceně na začátku další stránky. Termínem sirotek je naopak označován první řádek odstavce vytištěný osamoceně na konci předchozí stránky. V textovém dokumentu $[officename] je možné v požadovaném stylu odstavce výskytu takových osamocených řádků automaticky zabránit. Možné je určit minimální počet řádků, které mají být na stránce ponechány společně." + +#: 00000408.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000408.xhp#tit.help.text" +msgid "Help Menu" +msgstr "Nabídka Nápověda" + +#: 00000408.xhp#hd_id3154689.1.help.text +msgctxt "00000408.xhp#hd_id3154689.1.help.text" +msgid "Help Menu" +msgstr "Nabídka Nápověda" + +#: 00000408.xhp#par_id3150960.2.help.text +msgid "Choose Help - Contents" +msgstr "Zvolte Nápověda - Obsah" + +#: 00000408.xhp#par_id3147240.14.help.text +msgid "Choose Help - About %PRODUCTNAME" +msgstr "Zvolte Nápověda - O aplikaci %PRODUCTNAME " + +#: 00000408.xhp#par_id3151387.15.help.text +msgid "Automatically after %PRODUCTNAME is first started." +msgstr "Automaticky při prvním spuštění %PRODUCTNAME." + +#: 00000408.xhp#par_id3153808.16.help.text +msgid "Choose Help - Registration (this is a direct link to an external website)" +msgstr "Zvolte Nápověda - Registrace (přímý odkaz na webovou stránku)" + +#: 00000203.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000203.xhp#tit.help.text" +msgid "SVM/WMF/PICT/MET Options" +msgstr "Volby pro formát SVM/WMF/PICT/MET" + +#: 00000203.xhp#hd_id3150127.1.help.text +msgctxt "00000203.xhp#hd_id3150127.1.help.text" +msgid "SVM/WMF/PICT/MET Options" +msgstr "Volby pro formát SVM/WMF/PICT/MET" + +#: 00000203.xhp#par_id3160463.9.help.text +msgid "Defines the settings for SVM/WMF/PICT/MET export options." +msgstr "Nastavení pro export SVM/WMF/PICT/MET." + +#: 00000203.xhp#hd_id3143206.2.help.text +msgctxt "00000203.xhp#hd_id3143206.2.help.text" +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: 00000203.xhp#par_id3154400.10.help.text +msgid "Specifies the mode for file export." +msgstr "Určuje režim pro export." + +#: 00000203.xhp#hd_id3151191.3.help.text +msgctxt "00000203.xhp#hd_id3151191.3.help.text" +msgid "Original" +msgstr "Původní" + +#: 00000203.xhp#par_id3145356.11.help.text +msgid "Retains the original size." +msgstr "Zachová původní velikost." + +#: 00000203.xhp#hd_id3151097.4.help.text +msgctxt "00000203.xhp#hd_id3151097.4.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: 00000203.xhp#par_id3148983.12.help.text +msgid "Specifies whether to modify size." +msgstr "Určuje, zda se má upravit velikost." + +#: 00000203.xhp#hd_id3156183.5.help.text +msgctxt "00000203.xhp#hd_id3156183.5.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: 00000203.xhp#par_id3149525.13.help.text +msgid "Defines the width and height. This is only active if the Size option has been selected." +msgstr "Určuje výšku a šířku. Tato pole jsou aktivní pouze tehdy, je-li zvolena možnost Velikost." + +#: 00000203.xhp#hd_id3151330.6.help.text +msgctxt "00000203.xhp#hd_id3151330.6.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 00000203.xhp#par_id3154561.14.help.text +msgid "Specifies the width." +msgstr "Určuje šířku." + +#: 00000203.xhp#hd_id3156027.7.help.text +msgctxt "00000203.xhp#hd_id3156027.7.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 00000203.xhp#par_id3147226.15.help.text +msgid "Specifies the height." +msgstr "Určuje výšku." + +#: 00000203.xhp#par_id3147250.8.help.text +msgid "See Import and Export Filter Information for more information about filters." +msgstr "Více informací o filtrech získáte v části Informace o filtrech pro import/export." + +#: 00000003.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000003.xhp#tit.help.text" +msgid "Conversion of measurement units" +msgstr "Převod měrných jednotek" + +#: 00000003.xhp#bm_id3147543.help.text +msgid "measurement units; convertingunits; convertingconverting;metricsmetrics;converting" +msgstr "měrné jednotky; převodjednotky; převodpřevod; mírymetriky; převod" + +#: 00000003.xhp#hd_id3147543.1.help.text +msgctxt "00000003.xhp#hd_id3147543.1.help.text" +msgid "Conversion of measurement units" +msgstr "Převod měrných jednotek" + +#: 00000003.xhp#par_idN1069F.help.text +msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you just enter a numerical value, the default measurement unit is used." +msgstr "V některých dialozích je možné vložit rozměr do vstupních polí. Vložíte-li pouze číselnou hodnotu, bude použita výchozí jednotka míry." + +#: 00000003.xhp#par_idN106A2.help.text +msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate General page as for Writer." +msgstr "" + +#: 00000003.xhp#par_idN106AD.help.text +msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:" +msgstr "Ve vstupních polích jednotek délky je také možné přidat podle následujícího výčtu odpovídající jednotkovou zkratku:" + +#: 00000003.xhp#par_idN106BA.help.text +msgid "Unit abbreviation" +msgstr "Zkratka jednotky" + +#: 00000003.xhp#par_idN106C0.help.text +msgid "Explanation" +msgstr "Vysvětlení" + +#: 00000003.xhp#par_idN106C7.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106C7.help.text" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: 00000003.xhp#par_idN106CD.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106CD.help.text" +msgid "Millimeter" +msgstr "Milimetr" + +#: 00000003.xhp#par_idN106D4.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106D4.help.text" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: 00000003.xhp#par_idN106DA.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106DA.help.text" +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimetr" + +#: 00000003.xhp#par_idN106E1.help.text +msgid "in or \"" +msgstr "in nebo \"" + +#: 00000003.xhp#par_idN106E7.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106E7.help.text" +msgid "Inch" +msgstr "Palec" + +#: 00000003.xhp#par_idN106EE.help.text +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: 00000003.xhp#par_idN106F4.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106F4.help.text" +msgid "Pica" +msgstr "Pika" + +#: 00000003.xhp#par_idN106FB.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106FB.help.text" +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: 00000003.xhp#par_idN10701.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN10701.help.text" +msgid "Point" +msgstr "Bod" + +#: 00000003.xhp#par_idN10704.help.text +msgid "The following formulas convert the units:" +msgstr "Platí následující převody mezi jednotkami:" + +#: 00000003.xhp#par_idN1070A.help.text +msgid "1 cm = 10 mm" +msgstr "1 cm = 10 mm" + +#: 00000003.xhp#par_idN1070E.help.text +msgid "1 inch = 2.54 cm" +msgstr "1 palec = 2,54 cm" + +#: 00000003.xhp#par_idN10712.help.text +msgid "1 inch = 6 Pica = 72 Point" +msgstr "1 palec = 6 Pica = 72 bodů" + +#: 00000003.xhp#par_idN10715.help.text +msgid "For example, in a text document, open Format - Paragraph - Indents & Spacing. To indent the current paragraph by one inch, enter 1 in or 1\" into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter 1 cm into the input box." +msgstr "V textovém dokumentu například otevřete Formát - Odstavec - Odsazení a proklad znaků. Abyste odsadili odstavec o jeden palec, vložte 1 in nebo 1\" do pole \"Zleva\". Pro odsazení odstavce o 1 cm vložte do pole 1 cm." + +#: 00000003.xhp#par_idN1074C.help.text +msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the Page Up or Page Down key." +msgstr "Pro vložení nejvyšší nebo nejnižší povolené hodnoty klepněte na stávající hodnotu a stiskněte Page Up nebo Page Down." + +#: 00000001.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000001.xhp#tit.help.text" +msgid "Frequently-Used Buttons" +msgstr "Často používaná tlačítka" + +#: 00000001.xhp#hd_id3152952.1.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3152952.1.help.text" +msgid "Frequently-Used Buttons" +msgstr "Často používaná tlačítka" + +#: 00000001.xhp#hd_id3147617.4.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147617.4.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: 00000001.xhp#par_id3155913.5.help.text +msgid "Clicking Cancel closes a dialog without saving any changes made." +msgstr "Klepnutím na tlačítko Zrušit zavřete dialogové okno bez uložení provedených změn." + +#: 00000001.xhp#hd_id2341685.help.text +msgid "Finish" +msgstr "Dokončit" + +#: 00000001.xhp#par_id6909390.help.text +msgid "Applies all changes and closes the wizard." +msgstr "Provede všechny změny a zavře průvodce." + +#: 00000001.xhp#hd_id3147477.39.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147477.39.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Panely nástrojů" + +#: 00000001.xhp#par_id3149783.40.help.text +msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing View - Toolbars - (toolbar name)." +msgstr "Po klepnutí na šipku vedle některých ikon bude otevřen panel nástrojů. Chcete-li panel přesunout, přetáhněte jeho titulní pruh. Jakmile uvolníte tlačítko myši, panel zůstane na novém místě. Poté je možné panel přetáhnout na nové místo. Pokud panel přetáhnete k okraji okna, ukotví se. Panel zavřete klepnutím na ikonu Zavřít okno. Poté je možné panel zviditelnit pomocí příkazu Zobrazit - Panely nástrojů - (název panelu)." + +#: 00000001.xhp#hd_id3152414.79.help.text +msgid "Spin button" +msgstr "Číselník" + +#: 00000001.xhp#par_id1094088.help.text +msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally." +msgstr "U ovládacích prvků je číselník vlastnost číselného pole, měnového pole, pole pro datum nebo čas. Pokud je tato vlastnost zapnuta, zobrazí se u pole dva symboly se šipkami v opačném směru (svislé nebo vodorovné)." + +#: 00000001.xhp#par_id7493209.help.text +msgid "In the Basic IDE, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols." +msgstr "V Basic IDE je číselník jméno použité pro číselné pole se dvěma symboly šipek." + +#: 00000001.xhp#par_id3155599.78.help.text +msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value." +msgstr "Do pole můžete vepsat číselnou hodnotu nebo ji vybrat pomocí šipek nahoru a dolů. Na klávesnici můžete stisknout šipku nahoru nebo dolů a tím zvýšit nebo snížit hodnotu v poli. Případně můžete stisknout klávesu Page Up nebo Page Down a tím nastavit maximální nebo minimální hodnotu." + +#: 00000001.xhp#par_id3150264.38.help.text +msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a measurement unit, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"." +msgstr "Pokud pole obsahuje číselnou hodnotu, můžete také zadat měrnou jednotku, např. 1cm, 5 mm, 12 pt nebo 2\"." + +#: 00000001.xhp#hd_id3154232.76.help.text +msgid "Convert" +msgstr "Konvertovat" + +#: 00000001.xhp#par_id3148983.77.help.text +msgid "If you click forward through the dialog, this button is called Next. On the last page the button has the name Convert. The conversion is then performed by clicking the button." +msgstr "Při pohybu v dialogu se toto tlačítko nazývá Další. Na poslední stránce se tlačítko nazýva Konvertovat. Po klepnutí na toto tlačítko se provede konverze." + +#: 00000001.xhp#hd_id3145129.42.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3145129.42.help.text" +msgid "Context Menu" +msgstr "Místní nabídka" + +#: 00000001.xhp#par_id3156553.44.help.text +msgid "To activate the context menu of an object, first click the object with the left mouse button to select it, and then, while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again click the right mouse button. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename]." +msgstr "Chcete-li zobrazit místní nabídku objektu, nejprve klepněte na objekt levým tlačítkem myši a poté podržte klávesu Ctrl nebo klávesy Command a Option a klepněte opět tlačítkem myšiklepněte pravým tlačítkem myši. Některé místní nabídky je možno zobrazit, i když není vybrán objekt. Místní nabídky najdete na všech místech $[officename]. " + +#: 00000001.xhp#hd_id3149180.24.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3149180.24.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 00000001.xhp#par_id3153750.25.help.text +msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation." +msgstr "Po potvrzení odstraní vybraný prvek nebo prvky." + +#: 00000001.xhp#hd_id3147557.45.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147557.45.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 00000001.xhp#par_id3155338.46.help.text +msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation." +msgstr "Bez nutnosti potvrzení odstraní vybraný prvek nebo prvky." + +#: 00000001.xhp#hd_id3148620.6.help.text +msgid "Metrics" +msgstr "Měrné systémy" + +#: 00000001.xhp#par_id3145345.7.help.text +msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value." +msgstr "Do vstupních polí je možné zadávat hodnoty v různých měrných jednotkách. Výchozí jednotkou jsou palce. Chcete-li ovšem mezeru přesně 1 cm širokou, zadejte \"1cm\". Podle kontextu jsou k dispozici i další jednotky, např. 12 pt pro 12 bodovou mezeru. Je-li hodnota nové jednotky nerealistická, program použije přednastavenou maximální nebo minimální hodnotu." + +#: 00000001.xhp#hd_id3155535.8.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3155535.8.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: 00000001.xhp#par_id3147008.9.help.text +msgid "Closes the dialog and saves all changes." +msgstr "Zavře dialogové okno a uloží všechny změny." + +#: 00000001.xhp#hd_id3147275.57.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147275.57.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: 00000001.xhp#par_id3153031.58.help.text +msgid "Closes the dialog." +msgstr "Zavře dialogové okno." + +#: 00000001.xhp#hd_id3156113.16.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3156113.16.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: 00000001.xhp#par_id3155341.17.help.text +msgid "Applies the modified or selected values without closing the dialog." +msgstr "Použije změněné nebo vybrané hodnoty bez zavření dialogu." + +#: 00000001.xhp#hd_id3153760.47.help.text +msgid "Shrink / Maximize" +msgstr "Zmenšit / Maximalizovat" + +#: 00000001.xhp#par_id3153087.48.help.text +msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." +msgstr "Po klepnutí na ikonu Zmenšit se zmenší dialog na velikost vstupního pole. Poté lze snadněji označit potřebný odkaz v sešitu. Ikona se také automaticky změní na Maximalizovat, kterou je možné obnovit dialog do původní velikosti." + +#: 00000001.xhp#par_id3155062.49.help.text +msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame." +msgstr "Po klepnutí myší na list je dialogové okno automaticky minimalizováno. Jakmile tlačítko myši uvolníte, je dialog obnoven a referenční rozsah zadaný pomocí myši je v dokumentu zvýrazněn modrým ohraničením." + +#: 00000001.xhp#par_id3157808.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000001.xhp#par_id3153321.50.help.text +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: 00000001.xhp#par_id3153349.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000001.xhp#par_id3155628.51.help.text +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizovat" + +#: 00000001.xhp#hd_id3156192.34.help.text +msgid "Preview Field" +msgstr "Pole náhledu" + +#: 00000001.xhp#par_id3154046.35.help.text +msgid "Displays a preview of the current selection." +msgstr "Zobrazí náhled aktuálního výběru." + +#: 00000001.xhp#hd_id3145609.70.help.text +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#: 00000001.xhp#par_id3152473.71.help.text +msgid "Click the Next button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes Create." +msgstr "Po klepnutí na tlačítko Další průvodce použije aktuální nastavení a posune se na další krok. Pokud jste v posledním kroku, toto tlačítko se změní na Vytvořit." + +#: 00000001.xhp#hd_id3149670.13.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3149670.13.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: 00000001.xhp#par_id3145068.14.help.text +msgid "Resets modified values back to the $[officename] default values." +msgstr "Obnoví změněné hodnoty zpět na výchozí hodnoty $[officename]." + +#: 00000001.xhp#hd_id3148755.59.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3148755.59.help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Obnovit" + +#: 00000001.xhp#par_id3149651.60.help.text +msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog." +msgstr "Zruší změny provedené na aktuální záložce a vrátí zpět nastavení, které bylo aktivní při otevření dialogu. Když zavřete dialog, nezobrazí se žádost o potvrzení." + +#: 00000001.xhp#hd_id3143278.18.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3143278.18.help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Obnovit" + +#: 00000001.xhp#par_id3150791.19.help.text +msgid "Resets modified values back to the default values." +msgstr "Obnoví změněné hodnoty zpět na hodnoty výchozí." + +#: 00000001.xhp#par_id3154331.20.help.text +msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset." +msgstr "Nezobrazí se potvrzující dotaz. Pokud potvrdíte dialog tlačítkem OK, všechna nastavení v tomto dialogu se změní." + +#: 00000001.xhp#hd_id3145173.10.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3145173.10.help.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: 00000001.xhp#par_id3154153.11.help.text +msgid "Resets the values visible in the dialog back to the default installation values." +msgstr "Nastaví hodnoty viditelné v dialogu zpět na výchozí hodnoty po instalaci." + +#: 00000001.xhp#par_id3154299.12.help.text +msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded." +msgstr "Před znovunačtením výchozího nastavení se nezobrazí potvrzující dotaz." + +#: 00000001.xhp#hd_id3147502.72.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147502.72.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: 00000001.xhp#par_id3150439.73.help.text +msgid "View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged. This button can only be activated from page two on." +msgstr "Zobrazení předchozích nastavení v dialogu. Současné nastavení se zachová beze změn. Toto tlačítko je aktivní jen od kroku dva dále." + +#: 00000001.xhp#hd_id3147352.52.help.text +msgid "More" +msgstr "Více" + +#: 00000001.xhp#par_id3155314.53.help.text +msgid "Click the More button to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog." +msgstr "Po klepnutí na tlačítko Více se dialog rozšíří a zobrazí se další volby. Pokud na tlačítko klepnete znovu, dialog se změní do původní podoby." + +#: 00000001.xhp#par_id3161659.41.help.text +msgid "See also the following functions: " +msgstr "Viz také následující funkce: " + +#: 00000001.xhp#par_id3147418.55.help.text +msgid "The search supports regular expressions. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." +msgstr "" + +#: 00000001.xhp#par_id3163714.56.help.text +msgid "If an error occurs, the function returns a logical or numerical value. " +msgstr "Pokud nastane chyba, funkce vrací logickou nebo číselnou hodnotu. " + +#: 00000001.xhp#par_id3154145.54.help.text +msgid "(This command is only accessible through the context menu). " +msgstr "(Tento příkaz je k dispozici pouze v místní nabídce). " + +#: 00000001.xhp#par_id3152791.61.help.text +msgid "By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task. " +msgstr "Pokud poklepete na nástroj, je možné jej použít k více činnostem. Pokud na nástroj klepnete, vrátí se po dokončení činnosti zpět k původnímu výběru." + +#: 00000001.xhp#par_id9345377.help.text +msgid "Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control. " +msgstr "Pro zjištění více informací o ovládacím prvku stiskněte Shift+F1 a ukažte na daný ovládací prvek " + +#: 00000402.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Nabídka Úpravy" + +#: 00000402.xhp#hd_id3147273.1.help.text +msgctxt "00000402.xhp#hd_id3147273.1.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Nabídka Úpravy" + +#: 00000402.xhp#par_id3085157.2.help.text +msgid "Choose Edit - Undo" +msgstr "Zvolte Úpravy - Zpět" + +#: 00000402.xhp#par_id3145160.564.help.text +msgid "CommandCtrl+Z" +msgstr "CommandCtrl+Z" + +#: 00000402.xhp#par_id3154094.3.help.text +msgid "On the Standard Bar or Table Data bar, click" +msgstr "Na Standardním panelu nebo panelu Data tabulky klepněte na" + +#: 00000402.xhp#par_id3155449.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000402.xhp#par_id3148563.4.help.text +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: 00000402.xhp#par_id3145068.5.help.text +msgid "Choose Edit - Redo" +msgstr "Zvolte Úpravy - Znovu" + +#: 00000402.xhp#par_id3153897.6.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3153897.6.help.text" +msgid "On the Standard Bar, click" +msgstr "Na Standardním panelu klepněte na" + +#: 00000402.xhp#par_id3154938.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000402.xhp#par_id3151211.7.help.text +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" + +#: 00000402.xhp#par_id3154365.8.help.text +msgid "Choose Edit - Repeat" +msgstr "Zvolte Úpravy - Opakovat" + +#: 00000402.xhp#par_id3149765.9.help.text +msgid "Choose Edit - Cut" +msgstr "Zvolte Úpravy - Vyjmout" + +#: 00000402.xhp#par_id3144762.565.help.text +msgid "CommandCtrl+X" +msgstr "CommandCtrl+X" + +#: 00000402.xhp#par_id3148744.10.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3148744.10.help.text" +msgid "On the Standard Bar, click" +msgstr "Na Standardním panelu klepněte na" + +#: 00000402.xhp#par_id3145173.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000402.xhp#par_id3154153.11.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3154153.11.help.text" +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" + +#: 00000402.xhp#par_id3150742.12.help.text +msgid "Choose Edit - Copy" +msgstr "Zvolte Úpravy - Kopírovat" + +#: 00000402.xhp#par_id3148923.566.help.text +msgid "CommandCtrl+C" +msgstr "CommandCtrl+C" + +#: 00000402.xhp#par_id3159254.13.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3159254.13.help.text" +msgid "On the Standard Bar, click" +msgstr "Na Standardním panelu klepněte na" + +#: 00000402.xhp#par_id3154985.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000402.xhp#par_id3150685.14.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3150685.14.help.text" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: 00000402.xhp#par_id3159153.15.help.text +msgid "Choose Edit - Paste" +msgstr "Zvolte Úpravy - Vložit" + +#: 00000402.xhp#par_id3155860.567.help.text +msgid "CommandCtrl+V" +msgstr "CommandCtrl+V" + +#: 00000402.xhp#par_id3159083.16.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3159083.16.help.text" +msgid "On the Standard Bar, click" +msgstr "Na Standardním panelu klepněte na" + +#: 00000402.xhp#par_id3156106.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000402.xhp#par_id3154471.17.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3154471.17.help.text" +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: 00000402.xhp#par_id3152791.532.help.text +msgid "Choose Edit - Paste Special" +msgstr "Zvolte Úpravy - Vložit jinak" + +#: 00000402.xhp#par_id3148555.533.help.text +msgid "Choose Edit - Select All" +msgstr "Zvolte Úpravy - Vybrat vše" + +#: 00000402.xhp#par_id3152417.568.help.text +msgid "CommandCtrl+A" +msgstr "CommandCtrl+A" + +#: 00000402.xhp#par_id3145748.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000402.xhp#par_id3153139.575.help.text +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: 00000402.xhp#par_id3145251.555.help.text +msgid "Choose Edit - Changes" +msgstr "Zvolte Úpravy - Změny" + +#: 00000402.xhp#par_id3153336.556.help.text +msgid "Choose Edit - Changes - Record" +msgstr "Zvolte Úpravy - Sledování změn - Záznam" + +#: 00000402.xhp#par_id3150594.557.help.text +msgid "Choose Edit - Changes - ShowChoose Edit - Changes - Show" +msgstr "Zvolte Úpravy - Sledování změn - ZobrazitZvolte Úpravy - Sledování změn - Zobrazit" + +#: 00000402.xhp#par_id3153845.558.help.text +msgid "Choose Edit - Changes - Accept or Reject" +msgstr "Zvolte Úpravy - Sledování změn - Přijmout nebo odmítnout" + +#: 00000402.xhp#par_id3148587.559.help.text +msgid "Choose Edit - Changes - Accept or Reject - List tab" +msgstr "Zvolte záložku Úpravy - Sledování změn - Přijmout nebo odmítnout - Seznam" + +#: 00000402.xhp#par_id3150396.574.help.text +msgid "Choose Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes. AutoCorrect dialog appears, click Edit Changes button, see List tab page" +msgstr "Zvolte Formát - Automatické opravy- Použít a upravit změny. Zobrazí se dialog Automatické opravy, klepněte na tlačítko Upravit změny a zvolte záložku Seznam" + +#: 00000402.xhp#par_id3153878.560.help.text +msgid "Choose Edit - Changes - Accept or Reject - Filter tab " +msgstr "Zvolte záložku Úpravy - Sledování změn - Přijmout nebo odmítnout - Filtr" + +#: 00000402.xhp#par_id3151281.561.help.text +msgid "Choose Edit - Changes - Merge Document" +msgstr "Zvolte Úpravy - Sledování změn - Sloučit dokument" + +#: 00000402.xhp#par_id3153224.562.help.text +msgid "Choose Edit - Compare Document" +msgstr "Zvolte Úpravy - Porovnat dokument" + +#: 00000402.xhp#par_id3148773.563.help.text +msgid "Choose Edit - Changes - Comment" +msgstr "Zvolte Úpravy - Sledování změn - Komentář" + +#: 00000402.xhp#par_id3149488.571.help.text +msgid "Choose Edit - Changes - Accept or Reject - List tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose Edit Comment" +msgstr "Zvolte záložku Úpravy - Sledování změn - Přijmout nebo odmítnou - Seznam. Klepněte na položku seznam a otevřete místní nabídku. Zvolte Upravit komentář" + +#: 00000402.xhp#par_id3156297.49.help.text +msgid "Choose Edit - Find & Replace" +msgstr "Zvolte Úpravy - Najít a nahradit" + +#: 00000402.xhp#par_id3154503.569.help.text +msgid "CommandCtrl+F" +msgstr "CommandCtrl+F" + +#: 00000402.xhp#par_id3155083.456.help.text +msgid "On Standard bar, click" +msgstr "Na standardním panelu nástrojů klepněte na" + +#: 00000402.xhp#par_id3150020.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000402.xhp#par_id3144748.50.help.text +msgid "Find & Replace" +msgstr "Najít a nahradit" + +#: 00000402.xhp#par_id3156357.552.help.text +msgid "Choose Edit - Find & Replace - Attributes" +msgstr "Zvolte Úpravy - Najít a nahradit - Atributy" + +#: 00000402.xhp#par_id3153840.553.help.text +msgid "Choose Edit - Find & Replace - Format button " +msgstr "Zvolte Úpravy - Najít a nahradit - Formát" + +#: 00000402.xhp#par_id3146971.554.help.text +msgid "Choose Edit - Find & Replace - Similarity search check box and ... button." +msgstr "Zaškrtněte pole Úpravy - Najít a nahradit - Hledání podobností a zvolte tlačítko ..." + +#: 00000402.xhp#par_id3153709.572.help.text +msgid "On the Table Data Bar, click Find icon - Similarity search check box - ... button (database table view)" +msgstr "Na panelu Data tabulky klepněte na ikonu Najít - zaškrtněte Hledání podobností - zvolte tlačítko ... (zobrazení databázové tabulky)" + +#: 00000402.xhp#par_id3150749.573.help.text +msgid "On Form Design Bar, click Record Search - Similarity search check box - ... button (form view)" +msgstr "Na panelu Návrh formuláře klepněte na ikonu Najít - zaškrtněte Hledání podobností - zvolte tlačítko ... (zobrazení formuláře)" + +#: 00000402.xhp#par_id3152960.534.help.text +msgid "Choose View - Navigator" +msgstr "Zvolte Zobrazit - Navigátor" + +#: 00000402.xhp#par_id3163824.535.help.text +msgid "On Standard Bar, click" +msgstr "Na Standardním panelu klepněte na" + +#: 00000402.xhp#par_id3159183.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000402.xhp#par_id3147359.536.help.text +msgid "Navigator On/Off" +msgstr "Navigátor zap/vyp" + +#: 00000402.xhp#par_id3147338.576.help.text +msgid "Choose Tools - Bibliography Database" +msgstr "Zvolte Nástroje - Seznam použité literatury" + +#: 00000402.xhp#par_id3149281.538.help.text +msgid "Choose Edit - Links" +msgstr "Zvolte Úpravy - Odkazy" + +#: 00000402.xhp#par_id3159339.551.help.text +msgid "Choose Edit - Links - Modify Link (DDE links only) " +msgstr "Zvolte Úpravy - Odkazy - Upravit odkaz (jen DDE odkazy)" + +#: 00000402.xhp#par_id3148927.543.help.text +msgid "Select a frame, then choose Edit - Object - Properties" +msgstr "Vyberte rámec a zvolte Úpravy - Objekt - Vlastnosti" + +#: 00000402.xhp#par_id3156315.577.help.text +msgid "Open context menu of selected frame - choose Properties" +msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného rámce a zvolte Vlastnosti" + +#: 00000402.xhp#par_id3151251.545.help.text +msgid "Choose Edit - Plug-in" +msgstr "Zvolte Úpravy - Zásuvný modul" + +#: 00000402.xhp#par_id3156091.546.help.text +msgid "Choose Edit - ImageMap (also in context menu of selected object) " +msgstr "Zvolte Úpravy - Obrázková mapa (také v místní nabídce vybraného objektu) " + +#: 00000402.xhp#par_id3155936.550.help.text +msgid "Choose Edit - ImageMap, then select a section of the ImageMap and click Properties - Description" +msgstr "Zvolte Úpravy - Obrázková mapa, poté vyberte sekci obrázkové mapy a klepněte na Vlastnosti - Popis" + +#: 00000402.xhp#par_id3149259.547.help.text +msgid "Choose Edit - Object" +msgstr "Zvolte Úpravy - Objekt" + +#: 00000402.xhp#par_id3154966.548.help.text +msgid "Choose Edit - Object - Edit, also in the context menu of selected object " +msgstr "Zvolte Úpravy - Objekt - Upravit, nebo také v místní nabídce vybraného objektu " + +#: 00000402.xhp#par_id3149565.549.help.text +msgid "Choose Edit - Object - Open" +msgstr "Zvolte Úpravy - Objekt - Otevřít" + +#: 00000007.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000007.xhp#tit.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Panely nástrojů" + +#: 00000007.xhp#hd_id3155620.1.help.text +msgctxt "00000007.xhp#hd_id3155620.1.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Panely nástrojů" + +#: 00000007.xhp#par_id3152823.4.help.text +msgid "Icon on the Tools bar: " +msgstr "Ikony na panelu Nástroje: " + +#: 00000007.xhp#par_id3152352.5.help.text +msgid "Icon on the Formatting Bar: " +msgstr "Ikony na panelu Formátování: " + +#: 00000007.xhp#par_id3151370.7.help.text +msgid "Icon on the Formatting Bar: " +msgstr "Ikony na panelu nástrojů: " + +#: 00000007.xhp#par_id3149748.9.help.text +msgid "Icon on the Slide View Bar: " +msgstr "Ikony na panelu Pohled na snímky: " + +#: 00000007.xhp#par_id3156553.10.help.text +msgid "This overview describes the default toolbar configuration for $[officename]." +msgstr "Tento přehled popisuje výchozí nastavení panelů v $[officename]. " + +#: 00000007.xhp#par_id3153551.11.help.text +msgid "Asian Language Support" +msgstr "Podpora asijských jazyků" + +#: 00000007.xhp#par_id3156326.12.help.text +msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages." +msgstr "" + +#: 00000206.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000206.xhp#tit.help.text" +msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" +msgstr "Import a export souboru DIF, Lotus a dBASE" + +#: 00000206.xhp#hd_id3155354.1.help.text +msgctxt "00000206.xhp#hd_id3155354.1.help.text" +msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" +msgstr "Import a export souboru DIF, Lotus a dBASE" + +#: 00000206.xhp#par_id3150620.4.help.text +msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected." +msgstr "Nastavení pro import a export. Tyto dialogy se automaticky zobrazí, pokud vyberete odpovídající typ souboru." + +#: 00000206.xhp#hd_id3149000.2.help.text +msgctxt "00000206.xhp#hd_id3149000.2.help.text" +msgid "Character set" +msgstr "Písmo" + +#: 00000206.xhp#par_id3152790.5.help.text +msgid "Select the character set from the options used for import/export." +msgstr "Vyberte znakovou sadu, kterou chcete použít pro import/export." + +#: 00000206.xhp#par_id3152942.3.help.text +msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: Information about Import and Export Filters." +msgstr "Více informací o filtrech získáte v části Informace o filtrech pro import/export." + +#: 00000215.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000215.xhp#tit.help.text" +msgid "ASCII Filter Options" +msgstr "Volby pro ASCII filtr" + +#: 00000215.xhp#hd_id3146856.1.help.text +msgctxt "00000215.xhp#hd_id3146856.1.help.text" +msgid "ASCII Filter Options" +msgstr "Volby pro ASCII filtr" + +#: 00000215.xhp#par_id3153070.2.help.text +msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name." +msgstr "Můžete určit, které vlastnosti (např. základní písmo, jazyk, znaková sada nebo zalomení) se importují a exportují pro textové dokumenty. Tento dialog se zobrazí tehdy, když načítáte ASCII soubor s filtrem \"Kódovaný text\", když poprvé ukládáte dokument nebo když použijete volbu \"uložit jako\" s novým názvem." + +#: 00000215.xhp#hd_id3159217.3.help.text +msgctxt "00000215.xhp#hd_id3159217.3.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: 00000215.xhp#par_id3155577.4.help.text +msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined." +msgstr "Nastavení pro import nebo export souboru. Při exportu je možné nastavit jen znakovou sadu a zalomení odstavce." + +#: 00000215.xhp#hd_id3146959.5.help.text +msgctxt "00000215.xhp#hd_id3146959.5.help.text" +msgid "Character set" +msgstr "Písmo" + +#: 00000215.xhp#par_id3143206.6.help.text +msgid "Specifies the character set of the file for export or import." +msgstr "Určuje znakovou sadu souboru pro export nebo import." + +#: 00000215.xhp#hd_id3154926.7.help.text +msgid "Default fonts" +msgstr "Výchozí písma" + +#: 00000215.xhp#par_id3151262.8.help.text +msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing." +msgstr "Nastavením výchozího písma určíte, aby se text zobrazoval určitým písmem. Výchozí písma lze nastavit jen při importu. " + +#: 00000215.xhp#hd_id3154894.9.help.text +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: 00000215.xhp#par_id3153323.10.help.text +msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing." +msgstr "Určuje jazyk textu, pokud již nebyl určen. Toto nastavení lze změnit je k dispozici jen při importu." + +#: 00000215.xhp#hd_id3147143.11.help.text +msgid "Paragraph break" +msgstr "Zalomení odstavce" + +#: 00000215.xhp#par_id3143281.12.help.text +msgid "Defines the type of paragraph break for a text line." +msgstr "Určuje typ zalomení odstavce řádků textu." + +#: 00000215.xhp#hd_id3150935.13.help.text +msgid "CR & LF" +msgstr "CR & LF" + +#: 00000215.xhp#par_id3145829.14.help.text +msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default." +msgstr "Vytvoří jako zalomení odstavce \"Carriage Return\" a \"Linefeed\". Toto je výchozí nastavení." + +#: 00000215.xhp#hd_id3153551.15.help.text +msgid "CR" +msgstr "CR" + +#: 00000215.xhp#par_id3156042.16.help.text +msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break." +msgstr "Vytvoří jako zalomení odstavce \"Carriage Return\"." + +#: 00000215.xhp#hd_id3150713.17.help.text +msgid "LF" +msgstr "LF" + +#: 00000215.xhp#par_id3145090.18.help.text +msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." +msgstr "Vytvoří jako zalomení odstavce \"Linefeed\"." + +#: 00000403.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Nabídka Zobrazit" + +#: 00000403.xhp#hd_id3156304.1.help.text +msgctxt "00000403.xhp#hd_id3156304.1.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Nabídka Zobrazit" + +#: 00000403.xhp#par_id3146936.12.help.text +msgid "Choose View - Zoom" +msgstr "Zvolte Zobrazit - Lupa" + +#: 00000403.xhp#par_id3149962.24.help.text +msgid "Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad " +msgstr "Měřítko je také možné měnit klávesami (+) (-) (×) a (÷) na numerické klávesnici Měřítko je také možné měnit klávesami (+) (-) (×) a (÷) na numerické klávesnici" + +#: 00000403.xhp#par_id3152895.13.help.text +msgid "Double-click or right-click the field on the Status Bar" +msgstr "Poklepejte nebo klepněte pravým tlačítkem na pole ve stavovém řádku" + +#: 00000403.xhp#par_id3156183.36.help.text +msgid "Choose View - Toolbars" +msgstr "Zvolte Zobrazit - Panely nástrojů" + +#: 00000403.xhp#par_id3166445.15.help.text +msgid "Choose View - Toolbars - Standard" +msgstr "Zvolte Zobrazit - Panely nástrojů - Standardní" + +#: 00000403.xhp#par_id3153748.17.help.text +msgid "Choose View - Toolbars - Tools" +msgstr "Zvolte Zobrazit - Panely nástrojů - Nástroje" + +#: 00000403.xhp#par_id3154317.18.help.text +msgid "Choose View - Status Bar" +msgstr "Zvolte Zobrazit - Stavový řádek" + +#: 00000403.xhp#par_id3152780.19.help.text +msgid "Choose View - Toolbars - Color Bar" +msgstr "Zvolte Zobrazit - Panely nástrojů - Barvy" + +#: 00000403.xhp#par_id3156113.43.help.text +msgid "Choose View - Input Method Status" +msgstr "Zvolte Zobrazit - Stav metody vstupu" + +#: 00000403.xhp#par_id3157909.32.help.text +msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Internet" +msgstr "Klepněte na ikonu Hypertextový odkaz na Standardním panelu, klepněte na Internet" + +#: 00000403.xhp#par_id3146806.42.help.text +msgid "Choose Insert - Hyperlink" +msgstr "Zvolte Vložit - Hypertextový odkaz" + +#: 00000403.xhp#par_id3153717.38.help.text +msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Mail & News" +msgstr "Klepněte na ikonu Hypertextový odkaz na Standardním panelu, klepněte na Pošta a zprávy" + +#: 00000403.xhp#par_id3149415.34.help.text +msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click Document" +msgstr "Klepněte na ikonu Hypertextový odkaz na Standardním panelu, klepněte na Dokument" + +#: 00000403.xhp#par_id3150129.35.help.text +msgid "Click Hyperlink icon on Standard bar, click New Document" +msgstr "Klepněte na ikonu Hypertextový odkaz na Standardním panelu, klepněte na Nový dokument" + +#: 00000403.xhp#par_id3159269.20.help.text +msgid "Choose View - Full Screen" +msgstr "Zvolte Zobrazit - Celá obrazovka" + +#: 00000403.xhp#par_id3149578.25.help.text +msgid "Shift+CommandCtrl+J" +msgstr "Shift+CommandCtrl+J" + +#: 00000403.xhp#par_id3153257.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000403.xhp#par_id3153627.44.help.text +msgid "Full Screen On/Off (in Page Preview)" +msgstr "Celá obrazovka zap/vyp (v náhledu tisku)" + +#: 00000403.xhp#par_id3147559.8.help.text +msgid "If a text document or spreadsheet is open:" +msgstr "Je-li otevřen sešit nebo textový dokument:" + +#: 00000403.xhp#par_id3145069.31.help.text +msgid "Menu View - Data Sources" +msgstr "Zvolte Zobrazit - Zdroje dat" + +#: 00000403.xhp#par_id3149046.28.help.text +msgid "F4 key" +msgstr "Klávesa F4" + +#: 00000403.xhp#par_id3153778.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000403.xhp#par_id3146908.39.help.text +msgid "Data Sources" +msgstr "Zdroje dat" + +#: 00000403.xhp#par_id3154140.9.help.text +msgid "Choose View - HTML Source" +msgstr "Zvolte Zobrazit - HTML zdroj" + +#: 00000403.xhp#par_id3154947.23.help.text +msgid "Open context menu in an HTML document" +msgstr "V dokumentu HTML otevřete místní nabídku." + +#: 00000403.xhp#par_id3152935.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000403.xhp#par_id3144448.11.help.text +msgid "HTML Source" +msgstr "Zdrojový HTML text" + +#: 00000403.xhp#par_idN1091B.help.text +msgid "Choose View - Grid (Impress or Draw) " +msgstr "Zvolte Zobrazit - Mřížka (Impress nebo Draw) " + +#: 00000403.xhp#par_idN1092E.help.text +msgid "Choose View - Guides (Impress or Draw) " +msgstr "Zvolte Zobrazit - Vodítka (Impress nebo Draw) " + +#: 00000002.xhp#tit.help.text +msgid "Glossary of Internet Terms" +msgstr "Výklad pojmů - terminologie Internetu" + +#: 00000002.xhp#bm_id3150702.help.text +msgid "Internet glossarycommon terms;Internet glossaryglossaries;Internet termsterminology;Internet glossary" +msgstr "Internetové termíny; výkladčasté pojmy; terminologie Internetupojmy; termíny Internetuterminologie; pojmy Internetu" + +#: 00000002.xhp#hd_id3150702.1.help.text +msgid "Glossary of Internet Terms" +msgstr "Výklad pojmů - terminologie Internetu" + +#: 00000002.xhp#par_id3155577.2.help.text +msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news." +msgstr "Pokud jste nový uživatel sítě Internet, narazíte na neznámé termíny: prohlížeč, záložka, e-mail, domovská stránka, vyhledávací stroj a mnoho dalších. Abychom vám usnadnili první kroky, najdete zde vysvětlení některých důležitých pojmů." + +#: 00000002.xhp#hd_id3153146.36.help.text +msgid "Frames" +msgstr "Rámce" + +#: 00000002.xhp#par_id3157909.37.help.text +msgid "Frames are useful for designing the layout of HTML pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in Edit - Object when the frame is selected." +msgstr "Rámce představují užitečný prvek vzhledu stránek HTML. V sadě $[officename] je možné vložit plovoucí rámce. Tyto rámce mohou obsahovat objekty, tzn. obrázky, soubory s videozáznamy, zvuky atd., a mohou být vloženy do stránek HTML. Místní nabídka rámce zobrazuje možnosti k dispozici pro obnovení nebo úpravy obsahu rámce; některé z těchto možností také naleznete, pokud po vybrání rámce klepnete na příkaz Úpravy - Objekt." + +#: 00000002.xhp#hd_id3147077.43.help.text +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: 00000002.xhp#par_id3147335.44.help.text +msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, HTTP (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients." +msgstr "FTP je zkratka slov File Transfer Protocol a označuje standardní protokol pro přenos souborů v Internetu. Server FTP je program v počítači připojeném k Internetu, který obsahuje uložené soubory určené k přenosu pomocí protokolu FTP. Protokol FTP zajišťuje přenos a stažení souborů Internetu, kdežto protokol HTTP (Hypertext Transfer Protocol) poskytuje nastavení připojení a přenos dat mezi servery WWW a klienty." + +#: 00000002.xhp#bm_id3145609.help.text +msgid "HTML; definition" +msgstr "HTML; definice" + +#: 00000002.xhp#hd_id3145609.56.help.text +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: 00000002.xhp#par_id3161459.57.help.text +msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from SGML and integrates text, graphics, videos and sound." +msgstr "HTML (Hypertext Markup Language) je kódový jazyk dokumentu sloužící jako formát souborů pro dokumenty sítě WWW. Je odvozen od jazyka SGML a integruje text, obrázky, video a zvuk." + +#: 00000002.xhp#par_id3154346.58.help.text +msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type Text and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type Text and not with the file type Web pages." +msgstr "Jestliže chcete zadat příkazy v jazyce HTML přímo (například při provádění cvičení z jedné z mnoha dostupných knih o jazyce HTML), je třeba pamatovat na to, že stránky HTML jsou čistě textové soubory v 7bitovém kódu ASCII. Uložte dokument, který musí být zadán přímo v kódu HTML bez přehlásek a jiných zvláštních znaků rozšířené znakové sady, jako dokument ve formátu prostého textu. Zadejte u dokumentu příponu souboru .HTM. Budete-li později chtít tento soubor v sadě $[officename] otevřít a upravit kód HTML, je nutné jej načíst jako typ souboru ve formátu prostého textu, nikoli jako typ Webová stránka." + +#: 00000002.xhp#par_id3153960.244.help.text +msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language." +msgstr "Internet obsahuje několik odkazů na adresy, kde lze najít úvod do jazyka HTML." + +#: 00000002.xhp#hd_id3147423.59.help.text +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: 00000002.xhp#par_id3153379.60.help.text +msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)." +msgstr "Protokol HTTP (HyperText Transfer Protocol) definuje způsob přenosu dokumentů sítě WWW mezi WWW servery (hostiteli) a prohlížeči (klienty)." + +#: 00000002.xhp#bm_id3149290.help.text +msgid "hyperlinks; definition" +msgstr "hypertextové odkazy; definice" + +#: 00000002.xhp#hd_id3149290.61.help.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: 00000002.xhp#par_id3145420.62.help.text +msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents." +msgstr "Hypertextové odkazy jsou křížové odkazy zvýrazněné v textu různými barvami a aktivované klepnutím myší. Pomocí hypertextových odkazů mohou čtenáři přeskočit na určité informace v dokumentu nebo na související informace v jiných dokumentech." + +#: 00000002.xhp#par_id3156281.63.help.text +msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)." +msgstr "V sadě $[officename] je možné hypertextové odkazy přiřadit k textu, obrázkům a textovým rámcům (viz ikona Hypertextový odkaz na Standardním panelu nástrojů)." + +#: 00000002.xhp#bm_id3152805.help.text +msgid "ImageMap; definition" +msgstr "obrázková mapa; definice" + +#: 00000002.xhp#hd_id3152805.64.help.text +msgid "ImageMap" +msgstr "Obrázková mapa" + +#: 00000002.xhp#par_id3154685.65.help.text +msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (URL), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the ImageMap Editor." +msgstr "Obrázková mapa je obrázek nebo textový rámec s odkazy. Po klepnutí na určené oblasti obrázku nebo textového rámce je možné přejít na cíl (URL), který je s oblastí propojen. K definování oblastí s odkazy, propojených adres URL a odpovídajícího textu, který se zobrazí po umístění ukazatele myši na dané oblasti, slouží Editor obrázkových map." + +#: 00000002.xhp#par_id3153178.66.help.text +msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the HTML page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap." +msgstr "Existují dva různé typy obrázkových map. Obrázková mapa klienta je analyzována v cílovém počítači, který načte obrázek z Internetu, zatímco obrázková mapa serveru je analyzována v počítači, který poskytuje stránku HTML v Internetu. Při analýze na serveru jsou klepnutím na obrázkovou mapu odeslány relativní souřadnice umístění kurzoru v obrázku nebo rámci na server; na základě těchto dat je na serveru spuštěna odpovídající reakce zvláštního programu. Je-li používán \"moderní\" způsob vyhodnocení na straně klienta, aktivuje klepnutí na definovaný aktivní bod propojenou adresu URL, jako by se jednalo o standardní textový odkaz. Adresa URL se při přechodu přes obrázkovou mapu zobrazí pod ukazatelem myši." + +#: 00000002.xhp#par_id3150740.67.help.text +msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats." +msgstr "Z různých možností využití vyplývá, že je možné uložit obrázkové mapy v řadě různých formátů." + +#: 00000002.xhp#hd_id3146874.68.help.text +msgid "ImageMap Formats" +msgstr "Formáty obrázkových map" + +#: 00000002.xhp#par_id3145153.69.help.text +msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer." +msgstr "Obrázkové mapy je možné rozdělit na dvě základní skupiny: obrázkové mapy analyzované na straně serveru (tj. poskytovatelem služeb Internetu) a obrázkové mapy analyzované webovým prohlížečem v počítači uživatele." + +#: 00000002.xhp#bm_id3152881.help.text +msgid "Server Side ImageMap" +msgstr "Obrázkové mapy serveru" + +#: 00000002.xhp#hd_id3152881.70.help.text +msgid "Server Side ImageMaps" +msgstr "Obrázkové mapy serveru" + +#: 00000002.xhp#par_id3153057.71.help.text +msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:" +msgstr "Obrázkové mapy serveru se uživateli zobrazí jako obrázek nebo rámec na stránce. Jestliže na obrázkovou mapu klepnete myší, jsou souřadnice relativní polohy odeslány na server. Pomocí zvláštního programu určí server další kroky. Tento proces je definován několika nekompatibilními metodami, z nichž jsou nejběžnější:" + +#: 00000002.xhp#par_id3147502.72.help.text +msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)" +msgstr "server HTTP W3C (CERN) (typ formátu: MAP - CERN)," + +#: 00000002.xhp#par_id3154011.73.help.text +msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)" +msgstr "server HTTP NCSA (typ formátu: MAP - NCSA)." + +#: 00000002.xhp#par_id3149483.74.help.text +msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the File type list in the Save As dialog in the ImageMap Editor. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program." +msgstr "$[officename] umožňuje vytvořit obrázkové mapy pro obě metody. Vyberte formát v seznamu Typ souboru v dialogovém okně obrázkových map Uložit jako. Jsou vytvořeny samostatné soubory map, které je nutné odeslat na server. Vždy je však nutné dotázat se poskytovatele nebo správce sítě, jaký typ obrázkových map je na serveru podporován a jak je možné získat přístup k programu pro zpracování." + +#: 00000002.xhp#bm_id3152418.help.text +msgid "Client Side ImageMap" +msgstr "Obrázkové mapy klienta" + +#: 00000002.xhp#hd_id3152418.75.help.text +msgid "Client Side ImageMap" +msgstr "Obrázkové mapy klienta" + +#: 00000002.xhp#par_id3151290.76.help.text +msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked URL when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time." +msgstr "Oblast obrázku nebo rámce, na kterou může uživatel klepnout, je označena tím, že se při přechodu myši přes danou oblast zobrazí propojená adresa URL. Obrázková mapa je uložena ve vrstvě pod obrázkem a obsahuje informace o oblastech, na něž směřují odkazy. Jediná nevýhoda obrázkové mapy klienta spočívá ve skutečnosti, že nemůže být zpracována staršími webovými prohlížeči; tato nevýhoda se však vyřeší časem sama." + +#: 00000002.xhp#par_id3149664.77.help.text +msgid "When saving the ImageMap, select the file type SIP - StarView ImageMap. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click Apply. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in HTML format are inserted directly into the page in HTML code." +msgstr "Při ukládání obrázkové mapy vyberte typ souboru SIP - StarView ImageMap a uložte tak obrázkovou mapu přímo ve formátu, který může být použit u všech aktivních obrázků nebo rámců v dokumentu. Pokud však chcete obrázkovou mapu použít pouze u aktuálního obrázku nebo textového rámce, není nutné ji ukládat v žádném zvláštním formátu. Po určení oblastí stačí pouze klepnout na tlačítko Použít. Žádná další akce není nutná. Obrázkové mapy klienta uložené ve formátu HTML jsou vloženy přímo na stránku v kódu HTML." + +#: 00000002.xhp#bm_id3159125.help.text +msgid "Java; definition" +msgstr "Java; definice" + +#: 00000002.xhp#hd_id3159125.92.help.text +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: 00000002.xhp#par_id3153188.93.help.text +msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"." +msgstr "" + +#: 00000002.xhp#bm_id3159153.help.text +msgid "plug-ins; definition" +msgstr "zásuvné moduly; definice" + +#: 00000002.xhp#hd_id3159153.107.help.text +msgid "Plug-In" +msgstr "Zásuvný modul" + +#: 00000002.xhp#par_id3154127.109.help.text +msgid "Extensions providing additional functionality in Web browsers are referred to as Plug-Ins." +msgstr "Rozšíření poskytující další funkce ve webových prohlížečích jsou označována jako zásuvné moduly." + +#: 00000002.xhp#par_id3147484.108.help.text +msgid "A Plug-In is a term used in various contexts:" +msgstr "Zásuvný modul je termín používaný v různých kontextech:" + +#: 00000002.xhp#hd_id3168608.172.help.text +msgid "Plug-Ins in $[officename]" +msgstr "Zásuvné moduly v $[officename]" + +#: 00000002.xhp#par_id3149910.111.help.text +msgid "You will notice in $[officename] that the Formatting Bar changes after certain operations. For example, if you insert a formula into your text document, you see icons for editing the formula, in fact the same icons you see in formula documents. In this sense, we refer to the formula as a plug-in within the text document." +msgstr "Můžete si všimnout, že se v $[officename] panel objektů a obsah nabídky Formátování po určitých operacích mění. Jestliže vložíte do textového dokumentu například diagram, zobrazí se ikony a příkazy pro úpravu diagramu; jedná se ve skutečnosti o tytéž možnosti jako u dokumentů diagramů. V tomto smyslu je dokument diagramu označován v rámci textového dokumentu jako zásuvný modul." + +#: 00000002.xhp#hd_id3148387.177.help.text +msgid "Using Plug-Ins to extend your programs" +msgstr "Rozšíření programů pomocí zásuvných modulů" + +#: 00000002.xhp#par_id3156737.114.help.text +msgid "Plug-ins, generally speaking, are software additions to particular applications which provide enhanced functionality. Often import and export filters for various file formats are stored as plug-ins in a plug-in directory." +msgstr "Zásuvné moduly obecně jsou softwarové doplňky konkrétních aplikací, které poskytují rozšířené funkce. V adresáři zásuvných modulů jsou často jako zásuvné moduly uloženy filtry pro export a import různých formátů souborů." + +#: 00000002.xhp#par_id3149958.115.help.text +msgid "Netscape web browser extensions produced by Netscape Communication Corporation are also called plug-ins. These are external programs mainly taken from the multimedia field and which communicate with the browser through standardized interfaces. These plug-ins can be linked to $[officename] documents." +msgstr "Jako zásuvné moduly jsou označována také rozšíření webového prohlížeče Netscape od společnosti Netscape Communication Corporation. Jedná se o externí programy, které pocházejí hlavně z oblasti multimédií a komunikují s prohlížečem pomocí standardních rozhraní. Tyto zásuvné moduly mohou být propojeny s dokumenty $[officename]." + +#: 00000002.xhp#par_id3149420.179.help.text +msgid "Any Netscape plug-ins (32 bit) installed on your system are automatically recognized by $[officename]." +msgstr "Zásuvné moduly pro Netscape (32 bit) nainstalované na vašem systému jsou automaticky rozpoznány $[officename]." + +#: 00000002.xhp#hd_id3145647.127.help.text +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: 00000002.xhp#par_id3148455.128.help.text +msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy." +msgstr "Server proxy je počítač v síti, který funguje jako určitý druh schránky pro přenos dat. Kdykoli přistupujete k Internetu z podnikové sítě a požádáte o webovou stránku, kterou již zobrazil spolupracovník, bude moci server proxy zobrazit takové stránky mnohem rychleji, protože jsou stále v paměti. V takovém případě je třeba pouze zkontrolovat, že je na serveru proxy uložena nejnovější verze stránky. Pokud ano, nebude muset být stránka stažena z mnohem pomalejšího Internetu, ale je možné ji načíst přímo ze serveru proxy." + +#: 00000002.xhp#bm_id3154729.help.text +msgid "SGML; definition" +msgstr "SGML; definice" + +#: 00000002.xhp#hd_id3154729.229.help.text +msgid "SGML" +msgstr "SGML" + +#: 00000002.xhp#par_id3147330.230.help.text +msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used." +msgstr "SGML je zkratka slov Standard Generalized Markup Language. Jazyk SGML umožňuje definovat logickou strukturu dokumentů. Ta nesouvisí s pozdějším vzhledem dokumentů. Určitý odstavec bude například kódován jako název prvního řádu, který je následován odstavcem s kódováním těla textu. Jazyk SGML definuje také způsob vložení jiných než textových informací do textu, například videa nebo načtených hodnot. Ve strukturovaných textech definuje jazyk SGML nejen strukturu (v definici DTD = Document Type Definition), ale zajišťuje také její konzistentní používání." + +#: 00000002.xhp#par_id3148747.231.help.text +msgid "HTML is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages." +msgstr "Jazyk HTML je specializované použití jazyka SGML. Znamená to, že většina webových prohlížečů podporuje pouze omezený rozsah standardů SGML a že téměř všechny systémy používající jazyk SGML mohou vytvářet zajímavé stránky HTML. " + +#: 00000002.xhp#bm_id3153950.help.text +msgid "search engines; definition" +msgstr "vyhledávací stroje; definice" + +#: 00000002.xhp#hd_id3153950.138.help.text +msgid "Search Engines" +msgstr "Vyhledávací stroje" + +#: 00000002.xhp#par_id3157965.139.help.text +msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words." +msgstr "Vyhledávací stroj je služba v Internetu založená na softwarovém programu, který umožňuje prohledávat obrovské množství informací pomocí klíčových slov." + +#: 00000002.xhp#bm_id3150751.help.text +msgid "tags; definition" +msgstr "značky; definice" + +#: 00000002.xhp#hd_id3150751.141.help.text +msgid "Tags" +msgstr "Značky" + +#: 00000002.xhp#par_id3156360.142.help.text +msgid "HTML pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags

      at the beginning and

      at the end of the title. Some tags only appear on their own such as
      for a line break or to link a graphic." +msgstr "Stránky HTML vytvořené v 7bitovém textu ASCII obsahují určité strukturální a formátovací instrukce nazývané značky. Značky jsou kódová slova uzavřená v popisném jazyku dokumentu HTML závorkami. Řada značek obsahuje mezi otevírací a uzavírací závorkou text nebo hypertextové odkazy. Nadpisy jsou například vyznačeny značkami

      na začátku a

      na konci. Některé značky se vyskytují pouze samostatně, například
      označující zalomení řádku nebo odkazující na obrázek." + +#: 00000002.xhp#bm_id3153766.help.text +msgid "URL; definition" +msgstr "URL; definice" + +#: 00000002.xhp#hd_id3153766.145.help.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 00000002.xhp#par_id3152931.146.help.text +msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address." +msgstr "Adresa URL (Uniform Resource Locator) zobrazuje adresu dokumentu nebo serveru v síti Internet. Obecná struktura adresy URL se liší podle typu a obvykle má podobu služba://hostitel:port/cesta/stránka#značka, i když nejsou vždy povinné všechny prvky. Adresa URL může být adresou serveru FTP, adresou sítě WWW (HTTP), adresou souboru nebo adresou elektronické pošty." + +#: 00000450.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000450.xhp#tit.help.text" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: 00000450.xhp#hd_id3154689.1.help.text +msgctxt "00000450.xhp#hd_id3154689.1.help.text" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: 00000450.xhp#par_id3152876.7.help.text +msgid "In a database file window, choose Tools - Table Filter" +msgstr "V okně databázového souboru zvolte Nástroje - Filtr tabulky" + +#: 00000450.xhp#par_id3153244.57.help.text +msgid "View - Database Objects - Queries" +msgstr "Zobrazit - Databázové objekty - Dotazy" + +#: 00000450.xhp#par_id3147294.4.help.text +msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties - Advanced Settings tab " +msgstr "V okně databázového souboru zvolte záložku Úpravy - Databáze - Vlastnosti - Pokročilé vlastnosti " + +#: 00000450.xhp#par_id3159411.5.help.text +msgid "In a database file window of type ODBC or Address book, choose Edit - Database - Connection Type " +msgstr "V okně databázového souboru typu ODBC nebo Databáze kontaktů zvolte Úpravy - Databáze - Typ připojení " + +#: 00000450.xhp#par_id3149119.6.help.text +msgid "Path selection button in various Wizards / Edit Buttons for some entries in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - Paths" +msgstr "" + +#: 00000450.xhp#par_id3154497.8.help.text +msgid "In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type " +msgstr "V okně databázového souboru typu ODBC zvolte Úpravy - Databáze - Vlastnosti " + +#: 00000450.xhp#par_id3149355.61.help.text +msgid "In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties " +msgstr "V okně databázového souboru typu Databáze kontaktů - LDAP zvolte Úpravy - Databáze - Vlastnosti" + +#: 00000450.xhp#par_id3157896.9.help.text +msgid "In a database file window of type JDBC, choose Edit - Database - Properties" +msgstr "V okně databázového souboru typu JDBC zvolte Úpravy - Databáze - Vlastnosti " + +#: 00000450.xhp#par_id3148548.81.help.text +msgid "In a database file window of type MySQL, choose Edit - Database - Properties" +msgstr "V okně databázového souboru typu MySQL zvolte Úpravy - Databáze - Vlastnosti " + +#: 00000450.xhp#par_id3149346.10.help.text +msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties" +msgstr "V okně databázového souboru typu dBASE zvolte Úpravy - Databáze - Vlastnosti " + +#: 00000450.xhp#par_id3147043.11.help.text +msgid "In a database file window of type dBASE, choose Edit - Database - Properties, click Indexes" +msgstr "V okně databázového souboru typu dBASE zvolte Úpravy - Databáze - Vlastnosti a klepněte na Indexy" + +#: 00000450.xhp#par_id3154317.12.help.text +msgid "In a database file window of type Text, choose Edit - Database - Properties" +msgstr "V okně databázového souboru typu Text zvolte Úpravy - Databáze - Vlastnosti " + +#: 00000450.xhp#par_id3150774.20.help.text +msgid "In a database file window of type MS ADO, choose Edit - Database - Properties" +msgstr "V okně databázového souboru typu MS ADO zvolte Úpravy - Databáze - Vlastnosti " + +#: 00000450.xhp#par_id3151110.21.help.text +msgid "In a database file window, choose Tools - SQL" +msgstr "V okně databázového souboru zvolte Nástroje - SQL " + +#: 00000450.xhp#par_id3147209.22.help.text +msgid "In a database file window, click the Queries icon " +msgstr "V okně databázového souboru klepněte na ikonu Dotazy " + +#: 00000450.xhp#par_id3153880.62.help.text +msgid "In a database file window, click the Tables icon " +msgstr "V okně databázového souboru klepněte na ikonu Tabulky " + +#: 00000450.xhp#par_id3153760.64.help.text +msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit" +msgstr "V okně databázového souboru klepněte na ikonu Tabulky. Zvolte Vložit - Návrh tabulky nebo Úpravy - Upravit" + +#: 00000450.xhp#par_id3156329.65.help.text +msgid "In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert - Table Design or Edit - Edit" +msgstr "V okně databázového souboru klepněte na ikonu Tabulky. Zvolte Vložit - Návrh tabulky nebo Úpravy - Upravit" + +#: 00000450.xhp#par_id3154047.23.help.text +msgid "In a database file window, choose Insert - Query (Design view)" +msgstr "V okně databázového souboru zvolte Vložit - Dotaz (pohled návrhu)" + +#: 00000450.xhp#par_id3149579.24.help.text +msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit" +msgstr "V okně databázového souboru klepněte na ikonu Dotazy a poté zvolte Úpravy - Upravit " + +#: 00000450.xhp#par_id3149902.25.help.text +msgid "In a database file window, click the Queries icon, then choose Edit - Edit. When referenced fields no longer exist, you see this dialog " +msgstr "V okně databázového souboru klepněte na ikonu Dotazy a poté zvolte Úpravy - Upravit. Pokud již neexistují odkazovaná pole, zobrazí se tento dialog " + +#: 00000450.xhp#par_id3159166.26.help.text +msgid "Open query design and choose Insert - New Relation, or double-click on a connection line between two tables. " +msgstr "Otevřete návrh dotazu a zvolte Vložit - Nová relace nebo poklepejte na spojnici mezi dvěma tabulkami." + +#: 00000450.xhp#par_id3151245.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000450.xhp#par_id3153896.41.help.text +msgid "Insert Tables" +msgstr "Vložit tabulky" + +#: 00000450.xhp#par_id3149457.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000450.xhp#par_id3159085.43.help.text +msgid "New Relation" +msgstr "Nová relace" + +#: 00000450.xhp#par_id3150414.47.help.text +msgid "Find Record icon on the Table Data bar and Form Design bar" +msgstr "Ikona Najdi záznam na panelu Data tabulky nebo Návrh formuláře" + +#: 00000450.xhp#par_id3157962.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000450.xhp#par_id3157322.48.help.text +msgid "Find Record" +msgstr "Najít záznam" + +#: 00000450.xhp#par_id3150870.49.help.text +msgid "Sort Order icon on the Table Data bar and Form Design bar" +msgstr "Ikona Pořadí řazení na panelu Data tabulky nebo Návrh formuláře" + +#: 00000450.xhp#par_id3150393.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00000450.xhp#par_id3145745.50.help.text +msgid "Sort Order" +msgstr "Pořadí řazení" + +#: 00000450.xhp#par_id3145171.55.help.text +msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties" +msgstr "V okně databázového souboru zvolte Úpravy - Databáze - Vlastnosti " + +#: 00000450.xhp#par_id3159252.63.help.text +msgid "Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window " +msgstr "Prohlížeč zdrojů dat: přetáhněte tabulku na složku tabulek " + +#: 00000450.xhp#par_id3148560.66.help.text +msgid "In a database file window, choose Insert - Form" +msgstr "V okně databázového souboru zvolte Vložit - Formulář" + +#: 00000450.xhp#par_id3155430.67.help.text +msgid "In a database file window, choose Edit - Database - Properties" +msgstr "V okně databázového souboru zvolte Úpravy - Databáze - Vlastnosti " + +#: 00000450.xhp#par_id3147441.69.help.text +msgid "In a database file window, choose Tools - Relationships" +msgstr "V okně databázového souboru zvolte Úpravy - Databáze - Pokročilá nastavení " + +#: 00000214.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000214.xhp#tit.help.text" +msgid "PBM/PPM/PGM Options" +msgstr "Volby pro formát PBM/PPM/PGM" + +#: 00000214.xhp#hd_id3156116.1.help.text +msgctxt "00000214.xhp#hd_id3156116.1.help.text" +msgid "PBM/PPM/PGM Options" +msgstr "Volby pro formát PBM/PPM/PGM" + +#: 00000214.xhp#par_id3155182.2.help.text +msgid "Select the file format for the file to be exported. This dialog appears when exporting in the Portable Bitmap (PBM), Portable Pixelmap (PPM) and Portable Graymap (PGM) format." +msgstr "Vyberte formát soubor pro exportovaný soubor. Tento dialog se zobrazí při exportu do formátu Portable Bitmap (PBM), Portable Pixelmap (PPM) a Portable Graymap (PGM)." + +#: 00000214.xhp#hd_id3155577.3.help.text +msgid "File format" +msgstr "Formát souboru" + +#: 00000214.xhp#hd_id3154290.5.help.text +msgid "Binary" +msgstr "Binární" + +#: 00000214.xhp#par_id3154841.6.help.text +msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a (ASCII) text file." +msgstr "Exportuje soubor v binárním formátu. Výsledný soubor je menší než (ASCII) textový soubor." + +#: 00000214.xhp#hd_id3156324.7.help.text +msgctxt "00000214.xhp#hd_id3156324.7.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: 00000214.xhp#par_id3149783.8.help.text +msgid "Exports the file in the ASCII text format. This file type is larger than a binary." +msgstr "Exportuje soubor v ASCII textovém formátu. Tento soubor je větší než binární." + +#: 00000208.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000208.xhp#tit.help.text" +msgid "Text Import" +msgstr "Import textu" + +#: 00000208.xhp#hd_id3150960.1.help.text +msgctxt "00000208.xhp#hd_id3150960.1.help.text" +msgid "Text Import" +msgstr "Import textu" + +#: 00000208.xhp#par_id3149987.2.help.text +msgid "Sets the import options for delimited data." +msgstr "Nastavení pro import oddělených dat." + +#: 00000208.xhp#hd_id3147588.45.help.text +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: 00000208.xhp#hd_id3154788.9.help.text +msgid "Character Set" +msgstr "Znaková sada" + +#: 00000208.xhp#par_id3149495.10.help.text +msgid "Specifies the character set to be used in the imported file." +msgstr "Určuje znakovou sadu, která se používá v importovaném souboru." + +#: 00000208.xhp#hd_id3154894.47.help.text +msgid "From Row" +msgstr "Z řádku" + +#: 00000208.xhp#par_id3150247.48.help.text +msgid "Specifies the row where you want to start the import. The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog." +msgstr "Určuje, od kterého řádku chcete začít s importem. Řádky se zobrazují v náhledovém okně ve spodní části dialogu." + +#: 00000208.xhp#hd_id3149999.3.help.text +msgid "Separator Options" +msgstr "Volby oddělovače" + +#: 00000208.xhp#par_id3149640.4.help.text +msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters." +msgstr "Určuje, zda se v souboru používají oddělovače nebo sloupce pevné šířky." + +#: 00000208.xhp#hd_id3156553.7.help.text +msgid "Fixed width" +msgstr "Pevná šířka" + +#: 00000208.xhp#par_id3150710.8.help.text +msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns. Click on the ruler in the preview window to set the width." +msgstr "Rozdělí data pevné šířky (stejný počet znaků) do sloupců. Šířku je možné nastavit klepnutím na pravítko v náhledovém okně." + +#: 00000208.xhp#hd_id3156560.5.help.text +msgid "Separated by" +msgstr "Oddělovač" + +#: 00000208.xhp#par_id3145136.6.help.text +msgid "Select the separator used in your data." +msgstr "Vyberte oddělovač použitý v souboru." + +#: 00000208.xhp#hd_id3147250.49.help.text +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: 00000208.xhp#par_id3147576.50.help.text +msgid "Separates data delimited by tabs into columns." +msgstr "Data jsou rozdělena do sloupců tabulátorem." + +#: 00000208.xhp#hd_id3154317.51.help.text +msgid "Semicolon" +msgstr "Středník" + +#: 00000208.xhp#par_id3157863.52.help.text +msgid "Separates data delimited by semicolons into columns." +msgstr "Data jsou rozdělena do sloupců středníkem." + +#: 00000208.xhp#hd_id3145313.53.help.text +msgid "Comma" +msgstr "Čárka" + +#: 00000208.xhp#par_id3150693.54.help.text +msgid "Separates data delimited by commas into columns." +msgstr "Data jsou rozdělena do sloupců čárkou." + +#: 00000208.xhp#hd_id3163802.55.help.text +msgid "Space" +msgstr "Mezera" + +#: 00000208.xhp#par_id3153663.56.help.text +msgid "Separates data delimited by spaces into columns." +msgstr "Data jsou rozdělena do sloupců mezerou." + +#: 00000208.xhp#hd_id3147335.57.help.text +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +#: 00000208.xhp#par_id3156329.58.help.text +msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." +msgstr "Data jsou rozdělena do sloupců zadaným znakem. Poznámka: vlastní oddělovač se také musí nacházet v datech." + +#: 00000208.xhp#hd_id3150978.59.help.text +msgid "Merge delimiters" +msgstr "Sloučení oddělovačů" + +#: 00000208.xhp#par_id3153827.60.help.text +msgid "Combines consecutive delimiters and removes blank data fields." +msgstr "Spojí po sobě jdoucí oddělovače a odstraní prázdná datová pole." + +#: 00000208.xhp#hd_id3155341.15.help.text +msgctxt "00000208.xhp#hd_id3155341.15.help.text" +msgid "Text delimiter" +msgstr "Oddělovač textu" + +#: 00000208.xhp#par_id3156326.16.help.text +msgid "Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box." +msgstr "Vyberte znak, který odděluje textové údaje. Také je možné zadat vlastní znak do textového pole." + +#: 00000208.xhp#hd_id3155388.61.help.text +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: 00000208.xhp#par_id3153665.62.help.text +msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns." +msgstr "Zobrazuje náhled, jak budou data vypadat po rozdělení do sloupců." + +#: 00000208.xhp#hd_id3148474.63.help.text +msgid "Column type" +msgstr "Typ sloupce" + +#: 00000208.xhp#par_id3149957.24.help.text +msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data. You can select one of the following options:" +msgstr "Zvolte sloupec v náhledovém okně a poté vyberte datový typ pro importované údaje. Můžete si vybrat z následujících možností:" + +#: 00000208.xhp#par_id3152945.25.help.text +msgctxt "00000208.xhp#par_id3152945.25.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 00000208.xhp#par_id3145121.26.help.text +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: 00000208.xhp#par_id3149763.27.help.text +msgctxt "00000208.xhp#par_id3149763.27.help.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: 00000208.xhp#par_id3155923.28.help.text +msgid "$[officename] determines the type." +msgstr "$[officename] určí typ." + +#: 00000208.xhp#par_id3152472.29.help.text +msgctxt "00000208.xhp#par_id3152472.29.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: 00000208.xhp#par_id3148946.30.help.text +msgid "Imported data are treated as text." +msgstr "Importovaná data se považují za text." + +#: 00000208.xhp#par_id3147265.31.help.text +msgid "Date (DMY)" +msgstr "Datum (DMR)" + +#: 00000208.xhp#par_id3156434.32.help.text +msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column." +msgstr "Údaj v tomto sloupci se považuje za datum (den, měsíc, rok)." + +#: 00000208.xhp#par_id3148740.33.help.text +msgid "Date (MDY)" +msgstr "Datum (MDR)" + +#: 00000208.xhp#par_id3149688.34.help.text +msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column." +msgstr "Údaj v tomto sloupci se považuje za datum (měsíc, den, rok)." + +#: 00000208.xhp#par_id3150230.35.help.text +msgid "Date (YMD)" +msgstr "Datum (RMD)" + +#: 00000208.xhp#par_id3153207.36.help.text +msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column." +msgstr "Údaj v tomto sloupci se považuje za datum (rok, měsíc, den)." + +#: 00000208.xhp#par_id3148981.65.help.text +msgid "US English" +msgstr "Angličtina (USA)" + +#: 00000208.xhp#par_id3153178.66.help.text +msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the Standard format is applied." +msgstr "Bez ohledu na systémový jazyk se hledají a importují čísla v anglickém formátu. Formát čísel není podporován. Pokud není nalezeno číslo v anglickém formátu, použije se formát Standardní." + +#: 00000208.xhp#par_id3154329.37.help.text +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: 00000208.xhp#par_id3154946.38.help.text +msgid "The data in the column are not imported." +msgstr "Data v tomto sloupci se neimportují." + +#: 00000208.xhp#par_id3149767.75.help.text +msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:" +msgstr "Pokud vyberete některých z formátů pro datum (DMR), (MDR) nebo (RMD) a zadáte číslice bez oddělovačů data, čísla se interpretují následujícím způsobem:" + +#: 00000208.xhp#par_id3150650.76.help.text +msgid "Number of characters " +msgstr "Počet znaků " + +#: 00000208.xhp#par_id3150495.77.help.text +msgid "Date format" +msgstr "Formát data" + +#: 00000208.xhp#par_id3156212.78.help.text +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 00000208.xhp#par_id3153056.79.help.text +msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order." +msgstr "Dva znaky se použijí pro den, měsíc a rok (v určeném pořadí)." + +#: 00000208.xhp#par_id3147352.80.help.text +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 00000208.xhp#par_id3153768.81.help.text +msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order." +msgstr "Čtyři znaky se použijí pro rok, po dvou pro měsíc a den (v určeném pořadí)." + +#: 00000208.xhp#par_id3147295.82.help.text +msgid "5 or 7" +msgstr "5 nebo 7" + +#: 00000208.xhp#par_id3151168.83.help.text +msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day." +msgstr "Jako pro 6 nebo 8 znaků, ale první část data má o jeden znak méně. Tím se odstraní počáteční nula z měsíce nebo dne." + +#: 00000208.xhp#par_id3153143.44.help.text +msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column." +msgstr "Pokud chcete při importu zahrnout i počáteční nulu, např. v telefonních číslech, použijte pro sloupec formát \"Text\"." + +#: 00000208.xhp#hd_id3149287.39.help.text +msgctxt "00000208.xhp#hd_id3149287.39.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: 00000208.xhp#par_id3147377.40.help.text +msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a Column type. When you select a Column type, the column heading displays the applied format." +msgstr "Zde se zobrazuje, jak bude importovaný text vypadat po rozdělení do sloupců. Chcete-li při importu použít na sloupec formát, klepněte na sloupec a zvolte Typ sloupce. Poté se záhlaví sloupce zobrazí ve vybraném formátu." + +#: 00000208.xhp#par_id3150105.64.help.text +msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries." +msgstr "Pokud chcete k rozdělení importovaných údajů do sloupců použít pevnou šířku, klepnutím na pravítko je možné nastavit šířku sloupců." + +#: 00000208.xhp#par_id3155746.74.help.text +msgid "Navigating Without the Mouse" +msgstr "Pohyb dokumentem bez myši" + +#: 00000208.xhp#par_id3146120.43.help.text +msgid "For more information, see Information about Import and Export Filters." +msgstr "Více informací o filtrech získáte v části Informace o filtrech pro import/export." + +#: icon_alt.xhp#tit.help.text +msgid "Standard Icons Alt Texts to be Embedded" +msgstr "Alternativní texty standardních ikonek pro vložení" + +#: icon_alt.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Icon " +msgstr "Ikonka " + +#: icon_alt.xhp#par_idN10555.help.text +msgid "Warning Icon " +msgstr "Ikonka Varování " + +#: icon_alt.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Tip Icon " +msgstr "Ikonka Tip " + +#: icon_alt.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Note Icon " +msgstr "Ikonka Poznámka " + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode" +msgstr "Místní nabídka webových stránek v režimu jen pro čtení" + +#: 01020000.xhp#hd_id3158397.1.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3158397.1.help.text" +msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode" +msgstr "Místní nabídka webových stránek v režimu jen pro čtení" + +#: 01020000.xhp#par_id3145348.18.help.text +msgid "Opens a dialog where you can save the selected graphics." +msgstr "Otevře dialogové okno, ve kterém je možné uložit vybraný obrázek." + +#: 01020000.xhp#par_id3151262.31.help.text +msgid "Copies the link at the mouse pointer to the clipboard." +msgstr "Zkopíruje odkaz na místě ukazatele myši do schránky." + +#: 01020000.xhp#par_id3155934.37.help.text +msgid "Copies a selected graphic to the clipboard." +msgstr "Zkopíruje vybraný obrázek do schránky." + +#: 01020000.xhp#par_id3145629.22.help.text +msgid "If you have deactivated the graphics display, choose the Load Graphics command to make them visible." +msgstr "Pokud jste zakázali zobrazení obrázků, je možné je příkazem Načíst obrázek zobrazit." + +#: 01020000.xhp#par_id3150902.24.help.text +msgid "Sets all graphics in the document to be invisible." +msgstr "Vypne zobrazení všech obrázků v dokumentu. " + +#: 01020000.xhp#par_id3153910.26.help.text +msgid "Disables inserted plug-ins. Click this command again to reactivate the plug-ins." +msgstr "Zakáže vložené zásuvné moduly. Dalším klepnutím na tento příkaz zásuvné moduly aktivujete." + +#: 01020000.xhp#par_id3148548.38.help.text +msgid "Allows you to save the background of a Web page." +msgstr "Umožňuje vám uložit pozadí webové stránky." + +#: 00040501.xhp#tit.help.text +msgctxt "00040501.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Nabídka Formát" + +#: 00040501.xhp#hd_id3145759.1.help.text +msgctxt "00040501.xhp#hd_id3145759.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Nabídka Formát" + +#: 00040501.xhp#par_id3150156.94.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. " +msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře, klepněte na ikonu Více ovládacích prvků, klepněte na ikonu Ovládací prvek tabulky a natáhněte pole." + +#: 00040501.xhp#par_id3154408.119.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed. " +msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře, klepněte na ikonu Více ovládacích prvků, klepněte na ikonu Ovládací prvek tabulky a natáhněte pole. V aktuálním formuláři není povoleno databázové spojení." + +#: 00040501.xhp#par_id3149748.120.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar, click More Controls icon, click Table Control icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist. " +msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře, klepněte na ikonu Více ovládacích prvků, klepněte na ikonu Ovládací prvek tabulky a natáhněte pole. Musí existovat databázové spojení." + +#: 00040501.xhp#par_id3156553.95.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form. " +msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře, klepněte na ikonu Kombinované pole nebo Seznam a natáhněte pole. Ve formuláři musí existovat databázové spojení." + +#: 00040501.xhp#par_id3148825.121.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1. " +msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře, klepněte na ikonu Kombinované pole nebo Seznam a natáhněte pole. Ve formuláři musí existovat databázové spojení: průvodce, krok 1." + +#: 00040501.xhp#par_id3155434.122.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box or List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2. " +msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře, klepněte na ikonu Kombinované pole nebo Seznam a natáhněte pole. Ve formuláři musí existovat databázové spojení: průvodce, krok 2." + +#: 00040501.xhp#par_id3151378.123.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar, click List Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3. " +msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře, klepněte na ikonu Seznam a natáhněte pole. Ve formuláři musí existovat databázové spojení: průvodce, krok 3." + +#: 00040501.xhp#par_id3151246.124.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar, click Combo Box icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3. " +msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře, klepněte na ikonu Kombinované pole a natáhněte pole. Ve formuláři musí existovat databázové spojení: průvodce, krok 3." + +#: 00040501.xhp#par_id3154923.2.help.text +msgid "Open Toolbox bar in Basic dialog editor, click" +msgstr "Otevřete panel Nástroje v editoru dialogů Basic a klepněte na" + +#: 00040501.xhp#par_id3151054.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040501.xhp#par_id3154836.4.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3154836.4.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: 00040501.xhp#par_id3149292.74.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form" +msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného prvku formuláře - zvolte Formulář" + +#: 00040501.xhp#par_id3152933.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040501.xhp#par_id3144760.76.help.text +msgid "Form" +msgstr "Formulář" + +#: 00040501.xhp#par_id3150447.97.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form - General tab" +msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného prvku formuláře - zvolte Formulář - Obecné" + +#: 00040501.xhp#par_id3144448.98.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - General tab" +msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře nebo Návrh formuláře, klepněte na ikonu Formulář - záložka Obecné" + +#: 00040501.xhp#par_id3145786.100.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form - Data tab" +msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného prvku formuláře - zvolte Formulář - Data" + +#: 00040501.xhp#par_id3158156.101.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - Data tab" +msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře nebo Návrh formuláře, klepněte na ikonu Formulář - záložka Data" + +#: 00040501.xhp#par_id1979125.help.text +msgid "Open context menu of a selected control on an XML Form document, choose Control - Data tab" +msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného ovládacího prvku XML formuláře a zvolte záložku Ovládací prvek - Data" + +#: 00040501.xhp#par_id1769463.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar of an XML Form document, click Control icon - Data tab" +msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře, klepněte na ikonu Ovládací prvek a záložku Data" + +#: 00040501.xhp#par_id3145364.103.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Form - Events tab" +msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného prvku formuláře - zvolte Formulář - Události" + +#: 00040501.xhp#par_id3153575.104.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Form icon - Events tab" +msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře nebo Návrh formuláře, klepněte na ikonu Formulář - záložka Události" + +#: 00040501.xhp#par_id3147234.78.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control" +msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného prvku formuláře - zvolte Ovládací prvek" + +#: 00040501.xhp#par_id3153953.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040501.xhp#par_id3156442.80.help.text +msgid "Control" +msgstr "Ovládací prvek" + +#: 00040501.xhp#par_id3153943.106.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - General tab" +msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného prvku formuláře - zvolte Ovládací prvek - Obecné" + +#: 00040501.xhp#par_id3159198.107.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - General tab" +msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře nebo Návrh formuláře, klepněte na ikonu Ovládací prvek - záložka Obecné" + +#: 00040501.xhp#par_id3153203.109.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - Data tab" +msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného prvku formuláře - zvolte Ovládací prvek - Data" + +#: 00040501.xhp#par_id3150048.110.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - Data tab" +msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře nebo Návrh formuláře, klepněte na ikonu Ovládací prvek - záložka Data" + +#: 00040501.xhp#par_id3153334.112.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose Control - Events tab" +msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného prvku formuláře - zvolte Ovládací prvek - Události" + +#: 00040501.xhp#par_id3153744.113.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click Control icon - Events tab" +msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře nebo Návrh formuláře, klepněte na ikonu Ovládací prvek - záložka Události" + +#: 00040501.xhp#par_id6058839.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id6058839.help.text" +msgid "Open Form Design toolbar, click" +msgstr "Otevřete panel Návrh formuláře a klepněte na" + +#: 00040501.xhp#par_id3157874.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040501.xhp#par_id3146926.82.help.text +msgid "Activation Order" +msgstr "Pořadí aktivace" + +#: 00040501.xhp#par_id2709433.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id2709433.help.text" +msgid "Open Form Design toolbar, click" +msgstr "Otevřete panel Návrh formuláře a klepněte na" + +#: 00040501.xhp#par_id3156439.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040501.xhp#par_id3144747.84.help.text +msgid "Add Field" +msgstr "Přidat pole" + +#: 00040501.xhp#par_id9929502.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id9929502.help.text" +msgid "Open Form Design toolbar, click" +msgstr "Otevřete panel Návrh formuláře a klepněte na" + +#: 00040501.xhp#par_id3150749.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040501.xhp#par_id3147237.88.help.text +msgid "Form Navigator" +msgstr "Navigátor formulářem" + +#: 00040501.xhp#par_id4886928.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click" +msgstr "Otevřete panel Návrh formuláře nebo Ovládací prvky formuláře a klepněte na" + +#: 00040501.xhp#par_id3156056.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040501.xhp#par_id3153767.86.help.text +msgid "Design Mode on/off" +msgstr "Režim návrhu zap/vyp" + +#: 00040501.xhp#par_id3148828.114.help.text +msgid "Open Form Navigator - select form - open context menu - choose Open in design mode" +msgstr "Otevřete Navigátor formuláře - vyberte formulář - otevřete místní nabídku - zvolte Otevřít v režimu návrhu" + +#: 00040501.xhp#par_id8177434.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id8177434.help.text" +msgid "Open Form Design toolbar, click" +msgstr "Otevřete panel Návrh formuláře a klepněte na" + +#: 00040501.xhp#par_id3149822.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040501.xhp#par_id3147321.116.help.text +msgid "Open in Design Mode" +msgstr "Otevřít v režimu návrhu" + +#: 00040501.xhp#par_id3147533.117.help.text +msgid "Open Form Control toolbar, click" +msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře a klepněte na" + +#: 00040501.xhp#par_id3152948.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040501.xhp#par_id3155939.118.help.text +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Průvodci zap/vyp" + +#: 00040501.xhp#par_id3147244.5.help.text +msgid "Choose Format - Arrange ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Zvolte Formát - Uspořádat ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3159334.125.help.text +msgid "Open context menu - choose Arrange ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Uspořádat ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3154023.6.help.text +msgid "Choose Modify - Arrange ($[officename] Draw)" +msgstr "Zvolte Změnit - Uspořádat ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3155578.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040501.xhp#par_id3152496.8.help.text +msgid "Arrange" +msgstr "Uspořádat" + +#: 00040501.xhp#par_id3148459.9.help.text +msgid "Choose Format - Arrange - Bring to Front ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Zvolte Formát - Uspořádat - Přenést do popředí ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3148425.10.help.text +msgid "Choose Modify - Arrange - Bring to Front ($[officename] Draw)" +msgstr "Zvolte Změnit - Uspořádat - Přenést do popředí ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3153268.89.help.text +msgid "Shift+CommandCtrl+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Shift+CommandCtrl+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3154206.126.help.text +msgid "Open context menu - choose Arrange - Bring to Front ($[officename] Impress)" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Uspořádat - Přenést do popředí ($[officename] Impress)" + +#: 00040501.xhp#par_id3151213.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040501.xhp#par_id3149571.12.help.text +msgid "Bring to Front" +msgstr "Přenést do popředí" + +#: 00040501.xhp#par_id3147092.13.help.text +msgid "Choose Format - Arrange - Bring Forward ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Zvolte Formát - Uspořádat - Přenést blíž ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3148396.14.help.text +msgid "Choose Modify - Arrange - Bring Forward ($[officename] Draw)" +msgstr "Zvolte Změnit - Uspořádat - Přenést blíž ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3149528.90.help.text +msgid "CommandCtrl+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "CommandCtrl+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3154658.127.help.text +msgid "Open context menu - choose Arrange - Bring Forward ($[officename] Impress)" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Uspořádat - Přenést blíž ($[officename] Impress)" + +#: 00040501.xhp#par_id3159121.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040501.xhp#par_id3155848.69.help.text +msgid "Bring Forward" +msgstr "Přenést blíž" + +#: 00040501.xhp#par_id3154815.15.help.text +msgid "Choose Format - Arrange - Send Backward ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Zvolte Formát - Uspořádat - Odsunout dál ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3150428.16.help.text +msgid "Choose Modify - Arrange - Send Backward ($[officename] Draw)" +msgstr "Zvolte Změnit - Uspořádat - Odsunout dál ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3156064.91.help.text +msgid "CommandCtrl+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "CommandCtrl+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3159107.128.help.text +msgid "Open context menu - choose Arrange - Send Backward ($[officename] Impress)" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Uspořádat - Odsunout dál ($[officename] Impress)" + +#: 00040501.xhp#par_id3152994.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040501.xhp#par_id3152795.70.help.text +msgid "Send Backward" +msgstr "Odsunout dál" + +#: 00040501.xhp#par_id3149493.17.help.text +msgid "Choose Format - Arrange - Send to Back ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Zvolte Formát - Uspořádat - Odsunout do pozadí ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3148595.18.help.text +msgid "Choose Modify - Arrange - Send to Back ($[officename] Draw)" +msgstr "Zvolte Změnit - Uspořádat - Odsunout do pozadí ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3150690.92.help.text +msgid "Shift+CommandCtrl+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Shift+CommandCtrl+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3154486.129.help.text +msgid "Open context menu - choose Arrange - Send to Back ($[officename] Impress)" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Uspořádat - Odsunout do pozadí ($[officename] Impress)" + +#: 00040501.xhp#par_id3145384.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040501.xhp#par_id3155260.20.help.text +msgid "Send to Back" +msgstr "Odsunout do pozadí" + +#: 00040501.xhp#par_id3145410.21.help.text +msgid "Choose Format - Arrange - To Foreground" +msgstr "Zvolte Formát - Uspořádat - Na popředí" + +#: 00040501.xhp#par_id3149408.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040501.xhp#par_id3153607.24.help.text +msgid "To Foreground" +msgstr "Na popředí" + +#: 00040501.xhp#par_id3159626.25.help.text +msgid "Choose Format - Arrange - To Background" +msgstr "Zvolte Formát - Uspořádat - Na pozadí" + +#: 00040501.xhp#par_id3153815.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040501.xhp#par_id3152900.28.help.text +msgid "To Background" +msgstr "Na pozadí" + +#: 00040501.xhp#par_id3146854.29.help.text +msgid "Choose Format - Alignment ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Zvolte Formát - Zarovnání ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3153914.56.help.text +msgid "Choose Modify - Alignment (objects selected) ($[officename] Draw)" +msgstr "Zvolte Změnit - Zarovnání (vybrán objekt) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3153185.130.help.text +msgid "Open context menu - choose Alignment (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Zarovnání (vybrán objekt) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3168611.30.help.text +msgid "Choose Format - Alignment - Left ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Zvolte Formát - Zarovnání - Vlevo ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3083450.57.help.text +msgid "Choose Modify - Alignment - Left (selected objects) ($[officename] Draw)" +msgstr "Zvolte Změnit - Zarovnání - Vlevo (vybrán objekt) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3150257.131.help.text +msgid "Open context menu - choose Alignment - Left (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Zarovnání - Vlevo (vybrán objekt) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3146786.31.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3146786.31.help.text" +msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgstr "Na panelu Zarovnání ($[officename] Impress, $[officename] Draw) klepněte na" + +#: 00040501.xhp#par_id3153373.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040501.xhp#par_id3151231.33.help.text +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: 00040501.xhp#par_id3150268.34.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3150268.34.help.text" +msgid "Choose Format - Alignment - Centered ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Zvolte Formát - Zarovnání - Na střed ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3157978.59.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3157978.59.help.text" +msgid "Choose Modify - Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Draw)" +msgstr "Zvolte Změnit - Zarovnání - Na střed (vybrán objekt) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3150139.35.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3150139.35.help.text" +msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgstr "Na panelu Zarovnání ($[officename] Impress, $[officename] Draw) klepněte na" + +#: 00040501.xhp#par_id3149519.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040501.xhp#par_id3150704.36.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3150704.36.help.text" +msgid "Centered" +msgstr "Na střed" + +#: 00040501.xhp#par_id3156546.37.help.text +msgid "Choose Format - Alignment - Right" +msgstr "Zvolte Formát - Zarovnání - Vpravo" + +#: 00040501.xhp#par_id3145073.61.help.text +msgid "Choose Modify - Alignment - Right (objects selected) ($[officename] Draw)" +msgstr "Zvolte Změnit - Zarovnání - Vpravo (vybrán objekt) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3146953.38.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3146953.38.help.text" +msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgstr "Na panelu Zarovnání ($[officename] Impress, $[officename] Draw) klepněte na" + +#: 00040501.xhp#par_id3155436.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040501.xhp#par_id3150834.39.help.text +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: 00040501.xhp#par_id3153109.40.help.text +msgid "Choose Format - Alignment - Top ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Zvolte Formát - Zarovnání - Nahoru ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3150213.63.help.text +msgid "Choose Modify - Alignment - Top (objects selected) ($[officename] Draw)" +msgstr "Zvolte Změnit - Zarovnání - Nahoru (vybrán objekt) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3155093.134.help.text +msgid "Open context menu - choose Alignment - Top (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Zarovnání - Nahoru (vybrán objekt) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3151303.41.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3151303.41.help.text" +msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgstr "Na panelu Zarovnání ($[officename] Impress, $[officename] Draw) klepněte na" + +#: 00040501.xhp#par_id3155386.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040501.xhp#par_id3157550.42.help.text +msgid "Top" +msgstr "Nahoru" + +#: 00040501.xhp#par_id3153976.43.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3153976.43.help.text" +msgid "Choose Format - Alignment - Centered ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Zvolte Formát - Zarovnání - Na střed ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3153246.65.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3153246.65.help.text" +msgid "Choose Modify - Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Draw)" +msgstr "Zvolte Změnit - Zarovnání - Na střed (vybrán objekt) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3154614.135.help.text +msgid "Open context menu - choose Alignment - Centered (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Otevřete místní nabídku - zvolte Zarovnání - Střed (vybrán objekt) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3149196.44.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3149196.44.help.text" +msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgstr "Na panelu Zarovnání ($[officename] Impress, $[officename] Draw) klepněte na" + +#: 00040501.xhp#par_id3145755.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040501.xhp#par_id3146943.45.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3146943.45.help.text" +msgid "Centered" +msgstr "Na střed" + +#: 00040501.xhp#par_id3149896.46.help.text +msgid "Choose Format - Alignment - Bottom ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Zvolte Formát - Zarovnání - Dolů ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3156049.67.help.text +msgid "Choose Modify - Alignment - Bottom (objects selected) ($[officename] Draw)" +msgstr "Zvolte Změnit - Zarovnání - Dolů (vybrán objekt) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3152545.47.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3152545.47.help.text" +msgid "On Align toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgstr "Na panelu Zarovnání ($[officename] Impress, $[officename] Draw) klepněte na" + +#: 00040501.xhp#par_id3154057.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040501.xhp#par_id3145601.48.help.text +msgid "Bottom" +msgstr "Dolů" + +#: 00040501.xhp#par_id3145197.49.help.text +msgid "Choose Format - Anchor" +msgstr "Zvolte Formát - Ukotvení" + +#: 00040501.xhp#par_id2851649.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id2851649.help.text" +msgid "Open Form Design toolbar, click" +msgstr "Otevřete panel Návrh formuláře a klepněte na" + +#: 00040501.xhp#par_id3151122.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 00040501.xhp#par_id3154763.51.help.text +msgid "Change Anchor" +msgstr "Změnit ukotvení" + +#: 00040501.xhp#par_id3148899.52.help.text +msgid "Choose Format - Anchor - To Page" +msgstr "Zvolte Formát - Ukotvení - Na stránku" + +#: 00040501.xhp#par_id3149342.53.help.text +msgid "Choose Format - Anchor - To Paragraph" +msgstr "Zvolte Formát - Ukotvení - Na odstavec" + +#: 00040501.xhp#par_id3155147.54.help.text +msgid "Choose Format - Anchor - To Character" +msgstr "Zvolte Formát - Ukotvení - Na znak" + +#: 00040501.xhp#par_id3153042.72.help.text +msgid "Choose Format - Anchor - As Character" +msgstr "Zvolte Formát - Ukotvení - Jako znak" + +#: 00040501.xhp#par_id3146964.71.help.text +msgid "Choose Format - Anchor - To Frame" +msgstr "Zvolte Formát - Ukotvení - Na rámec" + +#: 00040501.xhp#par_id3150781.55.help.text +msgid "Choose Format - Anchor - To Cell" +msgstr "Zvolte Formát - Ukotvení - K buňce" + +#: 00000205.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000205.xhp#tit.help.text" +msgid "GIF Options" +msgstr "Volby pro formát GIF" + +#: 00000205.xhp#bm_id3145759.help.text +msgid "transparency; savingGIF format" +msgstr "průhlednost; uloženíGIF formát" + +#: 00000205.xhp#hd_id3145759.1.help.text +msgctxt "00000205.xhp#hd_id3145759.1.help.text" +msgid "GIF Options" +msgstr "Volby pro formát GIF" + +#: 00000205.xhp#par_id3152942.5.help.text +msgid "In the GIF Options dialog, you can select the settings for the export of files in GIF format." +msgstr "V dialogu Volby pro formát GIF je možné změnit nastavení exportu souborů do formátu GIF." + +#: 00000205.xhp#hd_id3149877.2.help.text +msgctxt "00000205.xhp#hd_id3149877.2.help.text" +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: 00000205.xhp#hd_id3153272.3.help.text +msgctxt "00000205.xhp#hd_id3153272.3.help.text" +msgid "Interlaced" +msgstr "Prokládaný" + +#: 00000205.xhp#par_id3152952.7.help.text +msgid "Specifies whether to use interlaced mode for saving the GIF image." +msgstr "Určuje, zda chcete pro uložený GIF obrázek použít režim prokládání." + +#: 00000205.xhp#hd_id3149748.8.help.text +msgid "Drawing objects" +msgstr "Grafické objekty" + +#: 00000205.xhp#hd_id3154094.10.help.text +msgid "Save transparency" +msgstr "Uložit průhlednost" + +#: 00000205.xhp#par_id3146938.11.help.text +msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Eyedropper to set the transparent color in the picture." +msgstr "Určuje, zda se má pozadí obrázku uložit jako průhledné. V obrázku GIF budou viditelné pouze objekty. Průhlednou barvu obrázku je možné určit pomoc Kapátka." + +#: 00000205.xhp#par_id3147102.4.help.text +msgid "For more information regarding filters, refer to the topic: Information about Import and Export Filters." +msgstr "Více informací o filtrech získáte v části Informace o filtrech pro import/export." + +#: 00000212.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000212.xhp#tit.help.text" +msgid "PNG options" +msgstr "Volby pro formát PNG" + +#: 00000212.xhp#hd_id3146060.1.help.text +msgctxt "00000212.xhp#hd_id3146060.1.help.text" +msgid "PNG options" +msgstr "Volby pro formát PNG" + +#: 00000212.xhp#par_id3155620.2.help.text +msgid "Specifies the compression rate and the interlaced mode for saving the image as a PNG file." +msgstr "Nastavení komprese a režimu prokládání pro ukládání obrázku ve formátu PNG." + +#: 00000212.xhp#hd_id3155354.7.help.text +msgctxt "00000212.xhp#hd_id3155354.7.help.text" +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: 00000212.xhp#hd_id3150672.3.help.text +msgid "Compression 0..9" +msgstr "Komprese 0 až 9" + +#: 00000212.xhp#par_id3150960.4.help.text +msgid "Specifies the compression setting from 0 (no compression) to 9 (maximum compression). The calculation time increases with the compression value, while the resulting file is smaller in bytes." +msgstr "Nastavení úrovně komprese od 0 (bez komprese) do 9 (maximální komprese). Při vyšší kompresi je třeba pro práci s obrázkem delší čas, ale zmenšuje se velikost souboru." + +#: 00000212.xhp#hd_id3149783.5.help.text +msgctxt "00000212.xhp#hd_id3149783.5.help.text" +msgid "Interlaced" +msgstr "Prokládaný" + +#: 00000212.xhp#par_id3154840.6.help.text +msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode." +msgstr "Určuje, zda se má obrázek uložit v prokládaném režimu." diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po new file mode 100644 index 00000000000..f7608f1e10c --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -0,0 +1,22629 @@ +#: 06040500.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040500.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect context menu" +msgstr "Místní nabídka funkce Automatické opravy" + +#: 06040500.xhp#bm_id3152823.help.text +msgid "AutoCorrect function; context menuspellcheck; context menus" +msgstr "Automatické opravy; místní nabídkakontrola pravopisu; místní nabídka" + +#: 06040500.xhp#hd_id3152823.1.help.text +msgctxt "06040500.xhp#hd_id3152823.1.help.text" +msgid "AutoCorrect context menu" +msgstr "Místní nabídka funkce Automatické opravy" + +#: 06040500.xhp#par_id3146936.2.help.text +msgid "To access this menu, right-click a misspelled word in your document. To view the misspelled words in your document, enable AutoSpellcheck icon on the Standard toolbar." +msgstr "Pro přístup k této nabídce klepněte pravým tlačítkem na chybné slovo v dokumentu. Pro zobrazení chybných slov v dokumentu zvolte Nástroje - Kontrola pravopisu - Automatická kontrola pravopisu." + +#: 06040500.xhp#hd_id3153899.4.help.text +msgid "" +msgstr "" + +#: 06040500.xhp#par_id3147000.5.help.text +msgid "Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement." +msgstr "Klepnutím na slovo nahradíte zvýrazněné slovo. Pomocí podnabídky Automatické opravy nastavíte trvalé nahrazení." + +#: 06040500.xhp#hd_id3153089.6.help.text +msgctxt "06040500.xhp#hd_id3153089.6.help.text" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: 06040500.xhp#par_id3154497.7.help.text +msgid "Opens the Spellcheck dialog." +msgstr "Otevře dialog Kontrola pravopisu." + +#: 06040500.xhp#hd_id3149283.8.help.text +msgctxt "06040500.xhp#hd_id3149283.8.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 06040500.xhp#par_id3158405.9.help.text +msgid "Adds the highlighted word to a user-defined dictionary." +msgstr "Přidá zvýrazněné slovo do uživatelského slovníku." + +#: 06040500.xhp#hd_id3152924.10.help.text +msgid "Ignore all" +msgstr "Ignorovat vždy" + +#: 06040500.xhp#par_id3151226.11.help.text +msgid "Ignores all instances of the highlighted word in the current document." +msgstr "Ignoruje všechny výskyty zvýrazněného slova v aktuálním dokumentu." + +#: 06040500.xhp#hd_id3157958.12.help.text +msgctxt "06040500.xhp#hd_id3157958.12.help.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatické opravy" + +#: 06040500.xhp#par_id3149177.13.help.text +msgid "To always replace the highlighted word, click a word in the list. The word pair is stored in the replacement table under Tools - AutoCorrect Options - Replace." +msgstr "Chcete-li vždy nahradit zvýrazněné slovo, klepněte na slovo v seznamu. Dvojice slov se uloží v tabulce náhrad (Nástroje - Nastavení automatických oprav - Nahradit)." + +#: 06040500.xhp#hd_id3146797.15.help.text +msgid "Word is " +msgstr "Slovo je " + +#: 06040500.xhp#par_id3150443.16.help.text +msgid "Changes the language settings for the highlighted word, if the word is found in another dictionary." +msgstr "Je-li slovo nalezeno v jiném slovníku, změní jazyk zvýrazněného slova." + +#: 06040500.xhp#hd_id3166411.17.help.text +msgid "Paragraph is " +msgstr "Odstavec je " + +#: 06040500.xhp#par_id3148925.18.help.text +msgid "Changes the language setting for the paragraph that contains the highlighted word, if the word is found in another dictionary." +msgstr "Je-li slovo nalezeno v jiném slovníku, změní jazyk odstavce, který jej obsahuje." + +#: 05100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: 05100000.xhp#bm_id3153391.help.text +msgid "text; font sizesfont sizes; text" +msgstr "velikost písma; texttext; velikost písma" + +#: 05100000.xhp#hd_id3153391.1.help.text +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: 05100000.xhp#par_id3146856.2.help.text +msgid "Set the font size for the selected text." +msgstr "Nastavení velikosti písma označeného textu." + +#: 05020100.xhp#tit.help.text +msgid "Font " +msgstr "Písmo " + +#: 05020100.xhp#bm_id3154812.help.text +msgid "formats; fontscharacters;fonts and formatsfonts; formatstext; fonts and formatstypefaces; formatsfont sizes; relative changeslanguages; spellchecking and formattingcharacters; enabling CTL and Asian characters" +msgstr "formát; písmaznaky; formát a písmatext; písma a formátstyl písma; formátvelikost písma; relativní změnajazyky; formát a kontrola pravopisuznaky; povolení komplexní a asijských znaků" + +#: 05020100.xhp#hd_id3154812.1.help.text +msgid "CharactersFont" +msgstr "ZnakyPísmo" + +#: 05020100.xhp#par_id3158405.2.help.text +msgid "Specify the formatting and the font that you want to apply." +msgstr "Určete formátování a písmo, které chcete použít." + +#: 05020100.xhp#par_id3155616.3.help.text +msgid "The changes are applied to the current selection, to the entire word that contains the cursor, or to the new text that you type." +msgstr "Změny se použijí na aktuální výběr, celé slovo, které obsahuje kurzor, nebo nově napsaný text." + +#: 05020100.xhp#par_id3155552.52.help.text +msgid "Depending on your language settings, you can change the formatting for the following font types:" +msgstr "V závislosti na jazykovém nastavení je možné změnit formátování pro následující druhy písem:" + +#: 05020100.xhp#par_id3147291.53.help.text +msgid "Western text font - Latin character sets." +msgstr "Písmo pro západní text - znakové sady založené na latince" + +#: 05020100.xhp#par_id3155391.54.help.text +msgid "Asian text font - Chinese, Japanese, or Korean character sets" +msgstr "Písmo pro asijský text - čínské, japonské nebo korejské znakové sady" + +#: 05020100.xhp#par_id3147576.57.help.text +msgid "Complex text layout font - right-to-left text direction" +msgstr "Písmo pro komplexní rozvržení textu - směr textu zprava doleva" + +#: 05020100.xhp#par_id3153663.58.help.text +msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages, and then select the Enabled box in the corresponding area." +msgstr "" + +#: 05020100.xhp#hd_id3148686.4.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3148686.4.help.text" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: 05020100.xhp#par_id3148491.7.help.text +msgid "Enter the name of an installed font that you want to use, or select a font from the list." +msgstr "Zadejte nebo vyberte ze seznamu název písma, které chcete použít." + +#: 05020100.xhp#hd_id3143271.10.help.text +msgid "Typeface" +msgstr "Styl písma" + +#: 05020100.xhp#par_id3155922.11.help.text +msgid "Select the formatting that you want to apply." +msgstr "Zvolte formátování, které chcete použít." + +#: 05020100.xhp#hd_id3151054.16.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3151054.16.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: 05020100.xhp#par_id3150359.19.help.text +msgid "Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values." +msgstr "Zadejte nebo vyberte velikost písma, kterou chcete použít. Pro škálovatelná písma je možné zadat i desetinné hodnoty." + +#: 05020100.xhp#par_id3148797.45.help.text +msgid "If you are creating a Style that is based on another Style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)." +msgstr "Pokud vytváříte styl založený na jiném stylu, je možné zadat procentuální hodnotu nebo relativní hodnotu v bodech (např. -2pt nebo +5pt)." + +#: 05020100.xhp#hd_id3151176.38.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3151176.38.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: 05020100.xhp#par_id3157961.39.help.text +msgid "Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them." +msgstr "Nastaví jazyk, který bude použit pro kontrolu pravopisu vybraného textu nebo textu, který napíšete. Dostupné jazyky obsahují svoji značku." + +#: 05020100.xhp#par_id3153770.59.help.text +msgid "You can only change the language setting for cells (choose Format - Cells – Numbers)." +msgstr "Jazyková nastavení je možné upravit jen pro buňky (zvolte Formát - Buňky - Čísla." + +#: 05020100.xhp#par_id3145364.60.help.text +msgid "Asian languages support" +msgstr "Podpora asijských jazyků" + +#: 05020100.xhp#par_id3147213.61.help.text +msgid "Complex text layout support" +msgstr "Podpora komplexního rozvržení textu" + +#: 05280000.xhp#tit.help.text +msgid "Fontwork" +msgstr "Písmomalba" + +#: 05280000.xhp#hd_id3146959.51.help.text +msgid "Fontwork Dialog (Previous Version)" +msgstr "" + +#: 05280000.xhp#par_id3151097.52.help.text +msgid "Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog." +msgstr "Upraví efekty písmomalby vybraného objektu, který byl vytvořen v předchozí verzi dialogu Písmomalba." + +#: 05280000.xhp#par_id3155934.53.help.text +msgid "This Fontwork dialog is only available for Fontwork in old Writer text documents that were created prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. You must first call Tools - Customize to add a menu command or an icon to open this dialog." +msgstr "Tento dialog Písmomalba je dostupný jen ve starých textových dokumentech Writer, které byly vytvořeny před verzí %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. Pro přidání položky nabídky nebo ikony k otevření tohoto dialogu musíte nejprve použít Nástroje - Přizpůsobit." + +#: 05280000.xhp#par_id3154497.74.help.text +msgid "You can change the shape of the text baseline to match semicircles, arcs, circles, and freeform lines." +msgstr "Je možné změnit tvar základní linky textu podle půlkruhů, oblouků, kruhů a čar od ruky." + +#: 05280000.xhp#hd_id3152372.54.help.text +msgid "Alignment icons" +msgstr "Ikony zarovnání" + +#: 05280000.xhp#par_id3149760.55.help.text +msgid "Click the shape of the baseline that you want to use for the text." +msgstr "Klepněte na tvar čáry, kterou chcete použít pro text." + +#: 05280000.xhp#par_id3152542.56.help.text +msgid "The top row contains the following baseline shapes: Upper Semicircle, Lower Semicircle, Left Semicircle and Right Semicircle." +msgstr "Horní řádek obsahuje následující tvary základní linky: Horní půlkruh, Dolní půlkruh, Levý půlkruh a Pravý půlkruh." + +#: 05280000.xhp#par_id3150774.58.help.text +msgid "The middle row contains the following baseline shapes: Upper Arc, Lower Arc, Left Arc and Right Arc." +msgstr "Prostřední řádek obsahuje následující tvary základní linky: Horní oblouk, Dolní oblouk, Levý oblouk a Pravý oblouk." + +#: 05280000.xhp#par_id3159158.60.help.text +msgid "The bottom row contains the following baseline shapes: Open Circle, Closed Circle, Closed Circle II, and Open Circle Vertical. For the best results, the drawing object must contain more than two lines of text." +msgstr "Spodní řádek obsahuje následující tvary základní linky: Otevřený kruh, Uzavřený kruh, Uzavřený kruh II a Otevřený kruh svislý. Pro nejlepší výsledky musí objekt kresby obsahovat více než dva řádky textu." + +#: 05280000.xhp#par_id3149237.62.help.text +msgid "Removes baseline formatting." +msgstr "Odstraní formátování základní linky." + +#: 05280000.xhp#par_id3149244.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 05280000.xhp#par_id3149046.63.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3149046.63.help.text" +msgid "Off" +msgstr "Vypnout" + +#: 05280000.xhp#par_id3156344.64.help.text +msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline." +msgstr "Použije jako základní linku textu horní nebo dolní okraj vybraného objektu." + +#: 05280000.xhp#par_id3150791.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 05280000.xhp#par_id3153339.65.help.text +msgid "Rotate" +msgstr "Rotovat" + +#: 05280000.xhp#par_id3155742.66.help.text +msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters." +msgstr "Použije jako základní linku textu horní nebo dolní okraj vybraného objektu a zachová původní svislé zarovnání jednotlivých znaků." + +#: 05280000.xhp#par_id3154069.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 05280000.xhp#par_id3154153.67.help.text +msgid "Upright" +msgstr "Vzpřímené" + +#: 05280000.xhp#par_id3149202.68.help.text +msgid "Horizontally slants the characters in the text object." +msgstr "Vodorovně zkosí znaky v textovém objektu." + +#: 05280000.xhp#par_id3153180.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 05280000.xhp#par_id3149983.69.help.text +msgid "Slant Horizontal" +msgstr "Zkosit vodorovně" + +#: 05280000.xhp#par_id3154297.70.help.text +msgid "Vertically slants the characters in the text object." +msgstr "Svisle zkosí znaky v textovém objektu." + +#: 05280000.xhp#par_id3147348.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 05280000.xhp#par_id3150962.71.help.text +msgid "Slant Vertical" +msgstr "Zkosit svisle" + +#: 05280000.xhp#par_id3154985.22.help.text +msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text." +msgstr "Obrátí směr textu a převrátí text vodorovně nebo svisle. Pro použití tohoto příkazu musíte nejprve použít na text jinou základní linku." + +#: 05280000.xhp#par_id3155854.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 05280000.xhp#par_id3149934.21.help.text +msgid "Orientation" +msgstr "Orientace" + +#: 05280000.xhp#par_id3154640.24.help.text +msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline." +msgstr "Zarovná text k levému konci základní linky." + +#: 05280000.xhp#par_id3156006.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 05280000.xhp#par_id3152416.23.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3152416.23.help.text" +msgid "Align Left" +msgstr "Zarovnat vlevo" + +#: 05280000.xhp#par_id3147578.26.help.text +msgid "Centers the text on the text baseline." +msgstr "Vystředí text na základní lince." + +#: 05280000.xhp#par_id3155748.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 05280000.xhp#par_id3159346.25.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3159346.25.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: 05280000.xhp#par_id3149583.28.help.text +msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline." +msgstr "Zarovná text k pravému konci základní linky." + +#: 05280000.xhp#par_id3149939.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 05280000.xhp#par_id3150418.27.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3150418.27.help.text" +msgid "Align Right" +msgstr "Zarovnat vpravo" + +#: 05280000.xhp#par_id3147124.30.help.text +msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline." +msgstr "Změní velikost textu, aby odpovídal délce základní linky." + +#: 05280000.xhp#par_id3159129.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 05280000.xhp#par_id3148747.29.help.text +msgid "AutoSize Text" +msgstr "Automatická velikost textu" + +#: 05280000.xhp#par_id3157844.32.help.text +msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters." +msgstr "Zadejte vzdálenost mezi základní linkou a spodním okrajem jednotlivých znaků." + +#: 05280000.xhp#par_id3153957.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 05280000.xhp#par_id3146971.31.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3146971.31.help.text" +msgid "Distance" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 05280000.xhp#par_id3153530.34.help.text +msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text." +msgstr "Zadejte vzdálenost mezi začátkem základní linky a začátkem textu." + +#: 05280000.xhp#par_id3156332.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 05280000.xhp#par_id3153710.33.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3153710.33.help.text" +msgid "Indent" +msgstr "Odsazení" + +#: 05280000.xhp#par_id3154636.36.help.text +msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object." +msgstr "Zobrazí nebo skryje základní linku textu nebo okraje vybraného objektu." + +#: 05280000.xhp#par_id3155515.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 05280000.xhp#par_id3148996.35.help.text +msgid "Contour" +msgstr "Obrys" + +#: 05280000.xhp#par_id3155764.38.help.text +msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text." +msgstr "Zobrazí nebo skryje ohraničení jednotlivých znaků v textu." + +#: 05280000.xhp#par_id3150323.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 05280000.xhp#par_id3147339.37.help.text +msgid "Text Contour" +msgstr "Obrysy textu" + +#: 05280000.xhp#par_id3148927.40.help.text +msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text." +msgstr "Odstraní stínovaní, které jste použil na text." + +#: 05280000.xhp#par_id3150241.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 05280000.xhp#par_id3151248.39.help.text +msgid "No Shadow" +msgstr "Bez stínování" + +#: 05280000.xhp#par_id3147321.42.help.text +msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." +msgstr "Přidá stín k textu ve vybraném objektu. Klepněte na toto tlačítko a poté zadejte rozměry stínu do polí Vzdálenost X a Vzdálenost Y." + +#: 05280000.xhp#par_id3145231.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 05280000.xhp#par_id3152484.41.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3152484.41.help.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Svislé" + +#: 05280000.xhp#par_id3148478.44.help.text +msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes." +msgstr "Přidá nakloněný stín k textu ve vybraném objektu. Klepněte na toto tlačítko a poté zadejte rozměry stínu do polí Vzdálenost X a Vzdálenost Y." + +#: 05280000.xhp#par_id3150664.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 05280000.xhp#par_id3147129.43.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3147129.43.help.text" +msgid "Slant" +msgstr "Zkosení" + +#: 05280000.xhp#hd_id3156537.45.help.text +msgid "Horizontal Distance" +msgstr "Vodorovná vzdálenost" + +#: 05280000.xhp#par_id3151049.46.help.text +msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow." +msgstr "Zadejte vodorovnou vzdálenost mezi znaky textu a okrajem stínu." + +#: 05280000.xhp#par_id3159103.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 05280000.xhp#par_id3147093.72.help.text +msgid "X Distance" +msgstr "Vzdálenost X" + +#: 05280000.xhp#hd_id3149450.47.help.text +msgid "Vertical Distance" +msgstr "Svislá vzdálenost" + +#: 05280000.xhp#par_id3153704.48.help.text +msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow." +msgstr "Zadejte svislou vzdálenost mezi znaky textu a okrajem stínu." + +#: 05280000.xhp#par_id3154275.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikonka" + +#: 05280000.xhp#par_id3150783.73.help.text +msgid "Y Distance" +msgstr "Vzdálenost Y" + +#: 05280000.xhp#hd_id3149209.49.help.text +msgid "Shadow Color" +msgstr "Barva stínu" + +#: 05280000.xhp#par_id3148681.50.help.text +msgid "Select a color for the text shadow." +msgstr "Vyberte barvu stínu textu." + +#: 05260600.xhp#tit.help.text +msgid "As Character" +msgstr "Jako znak" + +#: 05260600.xhp#hd_id3154621.1.help.text +msgid "As Character" +msgstr "Jako znak" + +#: 05260600.xhp#par_id3146946.2.help.text +msgid "Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased." +msgstr "Ukotví vybraný objekt v aktuálním textu jako znak. Je-li výška vybraného objektu větší než aktuální výška písma, výška řádku se zvětší." + +#: 06010101.xhp#tit.help.text +msgctxt "06010101.xhp#tit.help.text" +msgid "Writing aids" +msgstr "Pomůcky pro psaní" + +#: 06010101.xhp#hd_id3145138.1.help.text +msgctxt "06010101.xhp#hd_id3145138.1.help.text" +msgid "Writing aids" +msgstr "Pomůcky pro psaní" + +#: 06010101.xhp#par_id3148882.2.help.text +msgid "Select the user-defined dictionaries and set the rules for the spellchecking." +msgstr "Vyberte uživatelem definované slovníky a nastavte pravidla pro kontrolu pravopisu." + +#: 03150100.xhp#tit.help.text +msgctxt "03150100.xhp#tit.help.text" +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potvrzení odstranění" + +#: 03150100.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgctxt "03150100.xhp#hd_id3150278.1.help.text" +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potvrzení odstranění" + +#: 03150100.xhp#par_id3148668.2.help.text +msgid "Confirms or cancels the deletion." +msgstr "Potvrďte nebo zrušte odstranění." + +#: 03150100.xhp#hd_id3152821.3.help.text +msgctxt "03150100.xhp#hd_id3152821.3.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 03150100.xhp#par_id3150040.4.help.text +msgid "Performs the deletion in the current file." +msgstr "Provede odstranění v aktuálním souboru." + +#: 03150100.xhp#hd_id3149999.5.help.text +msgid "Delete All" +msgstr "Odstranit vše" + +#: 03150100.xhp#par_id3155616.6.help.text +msgid "Performs the deletion in all selected files." +msgstr "Provede odstranění ve všech označených souborech." + +#: 03150100.xhp#hd_id3157991.7.help.text +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Nemazat" + +#: 03150100.xhp#par_id3147043.8.help.text +msgid "Rejects the deletion for the current file." +msgstr "Odmítne odstranění pro aktuální soubor." + +#: 03150100.xhp#hd_id3149346.9.help.text +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: 03150100.xhp#par_id3148620.10.help.text +msgid "Cancels the deletion in the current file and any other selected files." +msgstr "Zruší odstranění v aktuálním souboru a dalších označených souborech." + +#: 05040100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040100.xhp#tit.help.text" +msgid "Organizer" +msgstr "Organizátor" + +#: 05040100.xhp#bm_id3153383.help.text +#, fuzzy +msgid "organizing; styles styles; organizing" +msgstr "reorganizace grafůgrafy; reorganizace" + +#: 05040100.xhp#hd_id3153383.1.help.text +msgid "Organizer" +msgstr "Organizátor" + +#: 05040100.xhp#par_id3147588.2.help.text +msgid "Set the options for the selected style." +msgstr "Nastavení voleb pro vybraný styl." + +#: 05040100.xhp#hd_id3149525.3.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3149525.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 05040100.xhp#par_id3160481.4.help.text +msgid "Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style." +msgstr "Zobrazuje název vybraného stylu. Pokud vytváříte nebo upravujete vlastní styl, zadejte název stylu. Jméno přednastaveného stylu změnit není možné." + +#: 05040100.xhp#hd_id3153750.13.help.text +msgid "AutoUpdate " +msgstr "Automatická aktualizace " + +#: 05040100.xhp#par_id3153749.14.help.text +msgid "Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated." +msgstr "Aktualizuje styl, když na odstavec používající tento styl použijete přímé formátování. Automaticky se poté aktualizuje formátování všech odstavců, které používají tento styl. " + +#: 05040100.xhp#par_id0107200910584081.help.text +msgid "Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated." +msgstr "" + +#: 05040100.xhp#hd_id3155392.5.help.text +msgid "Next Style" +msgstr "Další styl" + +#: 05040100.xhp#par_id3155941.6.help.text +msgid "Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to the paragraph that is created when you press Enter. For page styles, the next style is applied when a new page is created." +msgstr "Vyberte existující styl, který má v dokumentu následovat po aktuálním stylu. Pro styly odstavce se další styl aplikuje na odstavec, který vznikne po stisku klávesy Enter. Pro styly stránek se další styl aplikuje při vytvoření další stránky." + +#: 05040100.xhp#hd_id3163802.7.help.text +msgid "Linked with" +msgstr "Spojeno s" + +#: 05040100.xhp#par_id3166461.8.help.text +msgid "Select an existing style that you want to base the new style on, or select none to define your own style." +msgstr "Vyberte existující styl, na kterém chcete založit nový styl, nebo vyberte \"- žádný -\" pro určení vlastního stylu." + +#: 05040100.xhp#hd_id3148474.9.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3148474.9.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: 05040100.xhp#par_id3159269.10.help.text +msgid "Displays the category for the current style. If you are creating or modifying a new style, select 'Custom Style' from the list." +msgstr "Zobrazuje kategorii aktuálního stylu. Pokud vytváříte nebo upravujete nový styl, zvolte ze seznamu \"Vlastní styl\"." + +#: 05040100.xhp#par_id3150771.17.help.text +msgid "You cannot change the category for a predefined style." +msgstr "U přednastavených stylů není možné kategorii změnit." + +#: 05040100.xhp#hd_id3153717.11.help.text +msgid "Contains" +msgstr "Obsahuje" + +#: 05040100.xhp#par_id3154306.12.help.text +msgid "Describes the relevant formatting used in the current style." +msgstr "Popisuje formátování použité v aktuálním stylu." + +#: 05040100.xhp#par_idN1072D.help.text +msgid "Assign Shortcut Key" +msgstr "Přiřazení klávesové zkratky" + +#: 05040100.xhp#par_idN10731.help.text +msgid "Opens the Tools - Customize - Keyboard tab page where you can assign a shortcut key to the current Style." +msgstr "Otevře záložku Nástroje - Přizpůsobit - Klávesnice, kde je možné aktuálnímu stylu přiřadit klávesovou zkratku." + +#: 05040100.xhp#par_id3145085.help.text +msgid "Update Style" +msgstr "Aktualizovat styl" + +#: 05110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: 05110000.xhp#bm_id3147366.help.text +msgid "text; font stylesfonts; styles" +msgstr "text; styly písmastyly písma; text" + +#: 05110000.xhp#hd_id3147366.1.help.text +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: 05110000.xhp#par_id3155620.2.help.text +msgid "Use this command to quickly apply font styles to a text selection." +msgstr "Pomocí tohoto příkazu rychle přiřadíte označenému textu styl písma." + +#: 05110000.xhp#par_id3153255.3.help.text +msgid "If you place the cursor in a word and do not make a selection, the font style is applied to the entire word. If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." +msgstr "Pokud umístíte kurzor do slova a neoznačíte text, použije se styl písma na celé slovo. Pokud kurzor není uvnitř slova a není označen text, použije se styl písma na text, který napíšete." + +#: 05290100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05290100.xhp#tit.help.text" +msgid "Group" +msgstr "Seskupit" + +#: 05290100.xhp#hd_id3152823.1.help.text +msgid "Group" +msgstr "Seskupit" + +#: 05290100.xhp#par_id3154689.2.help.text +msgid "Groups the selected objects, so that they can be moved as a single object." +msgstr "Seskupí vybrané objekty, abyste je mohli přesunovat jako jeden objekt." + +#: 05290100.xhp#par_id3150008.3.help.text +msgid "The properties of individual objects are maintained even after you group the objects. You can nest groups, that is, you can have a group within a group." +msgstr "Vlastnosti jednotlivých objektů se zachovají i po seskupení. Skupiny je možné také vnořovat, tzn. je možné mít skupinu ve skupině." + +#: 02200100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02200100.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 02200100.xhp#bm_id3145138.help.text +msgid "objects; editingediting; objects" +msgstr "objekty; úpravaúprava; objekty" + +#: 02200100.xhp#hd_id3145138.1.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 02200100.xhp#par_id3150008.2.help.text +msgid "Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the Insert – Object command." +msgstr "Umožňuje upravit vybraný objekt, který jste vložil příkazem Vložit - Objekt." + +#: 03990000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03990000.xhp#tit.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Panely nástrojů" + +#: 03990000.xhp#hd_id3160463.1.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Panely nástrojů" + +#: 03990000.xhp#par_id3149748.2.help.text +msgid "Opens a submenu to show and hide toolbars. A toolbar contains icons and options that let you quickly access $[officename] commands." +msgstr "Otevře podnabídku k zobrazení a skrytí panelů nástrojů. Panel nástrojů obsahuje ikony pro rychlý přístup k příkazům $[officename]." + +#: 03990000.xhp#hd_id3153683.3.help.text +msgid "Customize" +msgstr " Přizpůsobení" + +#: 03990000.xhp#par_id2789086.help.text +msgid "Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons." +msgstr "Otevře dialog, ve kterém můžete přidávat, měnit a odebírat ikony." + +#: 03990000.xhp#hd_id371715.help.text +msgid "Reset" +msgstr "Obnovit" + +#: 03990000.xhp#par_id1886654.help.text +msgid "Choose View - Toolbars - Reset to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context." +msgstr "Zvolte Zobrazit - Panely nástrojů - Obnovit pro obnovení výchozího chování panelů nástrojů. Nyní se některé panely budou zobrazovat automaticky v závislosti na kontextu." + +#: 05020500.xhp#tit.help.text +msgid "Font Position" +msgstr "Pozice písma" + +#: 05020500.xhp#bm_id3154841.help.text +msgid "positioning; fontsformats; positionseffects;font positionsfonts; positions in textspacing; font effectscharacters; spacingpair kerningkerning; in characterstext; kerning" +msgstr "pozice; písmoformát; poziceefekty; pozicepísma; pozice v textuvzdálenosti; efekty písmaznaky; vzdálenostikerning dvojickerning; znakyznaky; kerningtext; kerningpísma; kerning" + +#: 05020500.xhp#hd_id3154841.1.help.text +msgid "Font PositionPosition" +msgstr "Pozice písmaPozice" + +#: 05020500.xhp#par_id3148585.2.help.text +msgid "Specify the position, scaling, rotation, and spacing for characters." +msgstr "Určete pozici, měřítko, rotaci a vzdálenosti pro znaky." + +#: 05020500.xhp#hd_id3147089.3.help.text +msgctxt "05020500.xhp#hd_id3147089.3.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 05020500.xhp#par_id3153748.4.help.text +msgid "Set the subscript or superscript options for a character." +msgstr "Nastavte volby pro horní a dolní index." + +#: 05020500.xhp#hd_id3153311.5.help.text +msgctxt "05020500.xhp#hd_id3153311.5.help.text" +msgid "Superscript" +msgstr "Horní index" + +#: 05020500.xhp#par_id3154750.6.help.text +msgid "Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline." +msgstr "Zmenší velikost písma označeného textu a zvedne text nad základní řádek." + +#: 05020500.xhp#hd_id3147275.7.help.text +msgid "Normal" +msgstr "Běžné" + +#: 05020500.xhp#par_id3155503.8.help.text +msgid "Removes superscript or subscript formatting." +msgstr "Odstraní formát horní nebo dolní index." + +#: 05020500.xhp#hd_id3150465.9.help.text +msgctxt "05020500.xhp#hd_id3150465.9.help.text" +msgid "Subscript" +msgstr "Dolní index" + +#: 05020500.xhp#par_id3155420.10.help.text +msgid "Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline." +msgstr "Zmenší velikost písma označeného textu a sníží text pod základní řádek." + +#: 05020500.xhp#hd_id3148992.11.help.text +msgid "Raise/lower by" +msgstr "Zvýšit/snížit o" + +#: 05020500.xhp#par_id3150275.12.help.text +msgid "Enter the amount by which you want to raise or to lower the selected text in relation to the baseline. One hundred percent is equal to the height of the font." +msgstr "Zadejte hodnotu, o kterou se má označený text zvýšit nebo snížit oproti základnímu řádku. 100 % je rovno výšce písma." + +#: 05020500.xhp#hd_id3150670.13.help.text +msgid "Relative font size" +msgstr "Relativní velikost písma" + +#: 05020500.xhp#par_id3153126.14.help.text +msgid "Enter the amount by which you want to reduce the font size of the selected text." +msgstr "Zadejte hodnotu, o kterou se má zmenšit velikost písma označeného textu." + +#: 05020500.xhp#hd_id3153349.15.help.text +msgctxt "05020500.xhp#hd_id3153349.15.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: 05020500.xhp#par_id3153061.16.help.text +msgid "Automatically sets the amount by which the selected text is raised or lowered in relation to the baseline." +msgstr "Automaticky nastaví hodnotu, o kterou se označený text zvýší nebo sníží vzhledem k základnímu řádku." + +#: 05020500.xhp#hd_id3154905.30.help.text +msgid "Rotation / scaling" +msgstr "Rotace / škálování" + +#: 05020500.xhp#par_id3154923.36.help.text +msgid "Set the rotation and the scaling options for the selected text." +msgstr "Nastaví rotaci a škálování označeného textu." + +#: 05020500.xhp#hd_id3154280.31.help.text +msgid "0 degrees" +msgstr "0 stupňů" + +#: 05020500.xhp#par_id3149045.37.help.text +msgid "Does not rotate the selected text." +msgstr "Neotočí označený text." + +#: 05020500.xhp#hd_id3156434.32.help.text +msgid "90 degrees" +msgstr "90 stupňů" + +#: 05020500.xhp#par_id3148739.38.help.text +msgid "Rotates the selected text to the left by 90 degrees." +msgstr "Otočí označený text vlevo o 90 stupňů." + +#: 05020500.xhp#hd_id3150398.33.help.text +msgid "270 degrees" +msgstr "270 stupňů" + +#: 05020500.xhp#par_id3153778.39.help.text +msgid "Rotates the selected text to the right by 90 degrees." +msgstr "Otočí označený text vpravo o 90 stupňů." + +#: 05020500.xhp#hd_id3147228.34.help.text +msgid "Fit to line" +msgstr "Přizpůsobit řádce" + +#: 05020500.xhp#par_id3150288.40.help.text +msgid "Stretches or compresses the selected text so that it fits between the line that is above the text and the line that is below the text." +msgstr "Roztáhne nebo zúží označený text, aby se vlezl mezi řádek nad textem a řádek pod textem." + +#: 05020500.xhp#hd_id3155994.35.help.text +msgid "Scale width" +msgstr "Zvětšit na šířku" + +#: 05020500.xhp#par_id3145171.41.help.text +msgid "Enter the percentage of the font width by which to horizontally stretch or compress the selected text." +msgstr "Zadejte procenta šířky písma, o které se označený text vodorovně roztáhne nebo zúží." + +#: 05020500.xhp#hd_id3149807.17.help.text +msgctxt "05020500.xhp#hd_id3149807.17.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 05020500.xhp#par_id3156212.18.help.text +msgid "Specify the spacing between individual characters." +msgstr "Určete vzdálenosti mezi jednotlivým znaky." + +#: 05020500.xhp#hd_id3125865.19.help.text +msgctxt "05020500.xhp#hd_id3125865.19.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 05020500.xhp#par_id3153178.20.help.text +msgid "Specifies the spacing between the characters of the selected text. For expanded or condensed spacing, enter the amount that you want to expand or condense the text in the by box." +msgstr "Určete vzdálenosti mezi znaky označeného textu. Pro rozšíření nebo zúžení zadejte hodnotu, o kterou chcete text zúžit nebo rozšířit, do pole o." + +#: 05020500.xhp#par_id3154908.21.help.text +msgid "Default - uses the character spacing specified in the font type" +msgstr "Výchozí - použije vzdálenosti znaků určené v druhu písma" + +#: 05020500.xhp#par_id3156543.22.help.text +msgid "Expanded - increases the character spacing" +msgstr "Rozšířené - zvětší vzdálenosti mezi znaky" + +#: 05020500.xhp#par_id3154297.23.help.text +msgid "Condensed - decreases the character spacing" +msgstr "Zúžené - zmenší vzdálenosti mezi znaky" + +#: 05020500.xhp#hd_id3157870.25.help.text +msgid "by" +msgstr "o" + +#: 05020500.xhp#par_id3146974.26.help.text +msgid "Enter the amount by which you want to expand or condense the character spacing for the selected text." +msgstr "Zadejte hodnotu, o kterou chcete rozšířit nebo zúžit vzdálenosti mezi znaky označeného textu." + +#: 05020500.xhp#hd_id3154127.27.help.text +msgid "Pair kerning" +msgstr "Kerning párů" + +#: 05020500.xhp#par_id3148616.28.help.text +msgid "Automatically adjust the character spacing for specific letter combinations." +msgstr "Automaticky upraví vzdálenosti mezi znaky pro určité kombinace písmen." + +#: 05020500.xhp#par_id3150010.29.help.text +msgid "Kerning is only available for certain font types and requires that your printer support this option." +msgstr "Kerning je k dispozici jen pro některé druhy písma a vyžaduje, aby tuto možnost podporovala vaše tiskárna." + +#: 08060100.xhp#tit.help.text +msgid "Registration" +msgstr "Registrace" + +#: 08060100.xhp#bm_id8190557.help.text +msgid "online registration registering; %PRODUCTNAME" +msgstr "" + +#: 08060100.xhp#hd_id3147477.2.help.text +msgid "Registration" +msgstr "Registrace" + +#: 08060100.xhp#par_id3153882.3.help.text +msgid "Connects to the $[officename] Web site where you can register your copy of $[officename]." +msgstr "Připojí se na webové stránky $[officename], kde si je možné zaregistrovat svou kopii $[officename]." + +#: 08060100.xhp#hd_id3153624.4.help.text +msgid "Registration Dialog" +msgstr "Registrační dialogové okno" + +#: 08060100.xhp#par_id3150445.5.help.text +msgid "The Registration dialog appears after you install $[officename]." +msgstr "Dialog Registrace se zobrazí po instalaci $[officename]." + +#: 08060100.xhp#hd_id3145629.10.help.text +msgid "I want to register now" +msgstr "" + +#: 08060100.xhp#par_id3149999.6.help.text +msgid "Launches your default Web browser and connects to the $[officename] Web site where you can register your copy of $[officename]." +msgstr "Spustí váš výchozí webový prohlížeč a připojí se na stránky $[officename], kde je možné si zaregistrovat svou kopii $[officename]." + +#: 08060100.xhp#hd_id3149760.11.help.text +msgid "I want to register later" +msgstr "" + +#: 08060100.xhp#par_id3151234.7.help.text +msgid "Hides the Registration dialog for the next seven days." +msgstr "Skryje dialog Registrace na příštích sedm dní." + +#: 08060100.xhp#hd_id3147557.12.help.text +msgid "I do not want to register" +msgstr "" + +#: 08060100.xhp#par_id3148548.8.help.text +msgid "Permanently hides the Registration dialog. To register at a later time, choose Help - Registration." +msgstr "Trvale skryje dialog Registrace. Pokud se později budete chtít zaregistrovat, zvolte Nápověda - Registrace." + +#: 04100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Special Character" +msgstr "Speciální znak" + +#: 04100000.xhp#hd_id3152937.1.help.text +msgctxt "04100000.xhp#hd_id3152937.1.help.text" +msgid "Special Character" +msgstr "Speciální znak" + +#: 04100000.xhp#par_id3150838.2.help.text +msgid "Inserts special characters from the installed fonts." +msgstr "Vloží speciální znak z instalovaných písem." + +#: 04100000.xhp#par_id3152372.11.help.text +msgid "When you click a character in the Special Characters dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed." +msgstr "Když klepnete na znak v dialogu Speciální znaky, zobrazí se náhled a číselný kód znaku." + +#: 04100000.xhp#hd_id3151315.3.help.text +msgctxt "04100000.xhp#hd_id3151315.3.help.text" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: 04100000.xhp#par_id3152924.4.help.text +msgid "Select a font to display the special characters that are associated with it." +msgstr "Vyberte písmo, ze kterého chcete zobrazit speciální znaky." + +#: 04100000.xhp#hd_id3155555.19.help.text +msgid "Subset" +msgstr "Podmnožina" + +#: 04100000.xhp#par_id3145090.20.help.text +msgid "Select a Unicode category for the current font. The special characters for the selected Unicode category are displayed in the character table." +msgstr "Vyberte Unicode kategorii aktuálního písma. V tabulce znaků se poté zobrazí znaky z vybrané Unicode kategorie." + +#: 04100000.xhp#hd_id3145071.5.help.text +msgid "Character Table" +msgstr "Tabulka znaků" + +#: 04100000.xhp#par_id3154288.6.help.text +msgid "Click the special character(s) that you want to insert, and then click OK." +msgstr "Klepněte na speciální znak(y), který chcete vložit, a poté klepněte na OK." + +#: 04100000.xhp#hd_id3154317.7.help.text +msgid "Characters" +msgstr "Znaky" + +#: 04100000.xhp#par_id3152551.8.help.text +msgid "Displays the special characters that you have selected." +msgstr "Zobrazuje speciální znaky, které jste vybral." + +#: 04100000.xhp#hd_id3155535.12.help.text +msgctxt "04100000.xhp#hd_id3155535.12.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 04100000.xhp#par_id3147653.13.help.text +msgid "Clears the current selection of special characters that you want to insert." +msgstr "Smaže aktuální výběr speciálních znaků." + +#: 03170000.xhp#tit.help.text +msgid "Color Bar" +msgstr "Panel barev" + +#: 03170000.xhp#bm_id3147477.help.text +msgid "color barpaint box" +msgstr "panel barevpoužití barev" + +#: 03170000.xhp#hd_id3147477.1.help.text +msgid "Color Bar" +msgstr "Panel barev" + +#: 03170000.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "Show or hides the Color Bar. To modify or change the color table that is displayed, choose Format - Area, and then click on the Colors tab." +msgstr "Zobrazí nebo skryje Panel barev. Chcete-li změnit zobrazenou tabulku barev, zvolte Formát - Oblast a poté klepněte na záložku Barvy." + +#: 03170000.xhp#par_id3154186.3.help.text +msgid "Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color." +msgstr "Klepněte na barvu, kterou chcete použít. Chcete-li změnit barvu výplně objektu, označte objekt a poté klepněte na barvu. Chcete-li změnit barvu čar označeného objektu, klepněte pravým tlačítkem na barvu. Chcete-li změnit barvu textu v objektu, poklepejte na textový objekt, označte text a poté klepněte na barvu." + +#: 03170000.xhp#par_id3147399.9.help.text +msgid "You can also drag a color from the Color Bar and drop it on a draw object on your slide." +msgstr "Barvu je také možné přetáhnout z Panelu barev na objekt kresby ve snímku." + +#: 03170000.xhp#par_id3147009.7.help.text +msgid "To detach the Color Bar, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the Color Bar, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window." +msgstr "Chcete-li uvolnit Panel barev, podržte klávesu Ctrl, klepněte na šedou oblast panelu a přetáhněte jej. Chcete-li panel znovu připevnit, podržte Ctrl a přetáhněte titulek panelu k okraji okna." + +#: 05100100.xhp#tit.help.text +msgid "Merge" +msgstr "Sloučit" + +#: 05100100.xhp#hd_id3154765.1.help.text +msgid "Merge" +msgstr " Sloučit" + +#: 05100100.xhp#par_id3147406.2.help.text +msgid "Combines the contents of the selected table cells into a single cell." +msgstr " Kombinuje obsah vybraných buněk tabulky do jedné buňky." + +#: 05100100.xhp#par_id3154351.79.help.text +msgid "Choose Table - Merge Cells" +msgstr "Zvolte Tabulka - Sloučit buňky" + +#: 05100100.xhp#par_id3154370.80.help.text +msgctxt "05100100.xhp#par_id3154370.80.help.text" +msgid "On the Table Bar, click" +msgstr "Na panelu Tabulka klepněte na" + +#: 05100100.xhp#par_id3153996.help.text +msgid "icon" +msgstr "ikona" + +#: 05100100.xhp#par_id3150662.81.help.text +msgid "Merge Cells" +msgstr "Sloučit buňky" + +#: 05100100.xhp#par_id3153718.3.help.text +msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table." +msgstr "Sloučení buněk může způsobit chyby výpočtu ve vzorcích v tabulce." + +#: 05070200.xhp#tit.help.text +msgid "Center Horizontal" +msgstr "Vodorovně na střed" + +#: 05070200.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgid "Center Horizontal" +msgstr "Vodorovně na střed" + +#: 05070200.xhp#par_id3145138.2.help.text +msgid "Horizontally centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the horizontal center of the page." +msgstr "Zarovná objekty vodorovně na střed. Je-li v Draw nebo Impress vybrán jen jeden objekt, zarovná se střed objektu k vodorovnému středu stránky." + +#: 05070200.xhp#par_id3144336.3.help.text +msgid "The vertical position of the selected objects is not affected by this command." +msgstr "Tento příkaz neovlivní svislé umístění vybraných objektů. " + +#: 05030100.xhp#tit.help.text +msgid "Indents and Spacing" +msgstr "Odsazení a vzdálenosti" + +#: 05030100.xhp#bm_id3154689.help.text +msgid "spacing; between paragraphs in footnotes line spacing; paragraph spacing; lines and paragraphs single-line spacing in text one and a half line spacing in text double-line spacing in paragraphs leading between paragraphs paragraphs;spacing" +msgstr "" + +#: 05030100.xhp#hd_id3154689.1.help.text +msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154689.1.help.text" +msgid "Indents and Spacing" +msgstr "Odsazení a vzdálenosti" + +#: 05030100.xhp#par_id3155069.2.help.text +msgid "Sets the indenting and the spacing options for the paragraph." +msgstr "Nastavuje odsazení a vzdálenosti odstavce." + +#: 05030100.xhp#par_id3153910.64.help.text +msgid "To change the measurement units used in this dialog, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General, and then select a new measurement unit in the Settings area. " +msgstr "" + +#: 05030100.xhp#par_id3154823.11.help.text +msgid "You can also set indents using the ruler. To display the ruler, choose View - Ruler." +msgstr "Odsazení je také možné nastavit pomocí pravítka. Pro zobrazení pravítka zvolte Zobrazit - Pravítko." + +#: 05030100.xhp#hd_id3158430.3.help.text +msgctxt "05030100.xhp#hd_id3158430.3.help.text" +msgid "Indent" +msgstr "Odsazení" + +#: 05030100.xhp#par_id3155419.4.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between the left and the right page margins and the paragraph." +msgstr "Zadejte mezeru mezi levým či pravým okrajem stránky a odstavcem." + +#: 05030100.xhp#hd_id3153698.5.help.text +msgid "Before text" +msgstr "Zleva" + +#: 05030100.xhp#par_id3148990.6.help.text +msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In Right-to-Left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." +msgstr "Zadejte vzdálenost, o kterou chcete odstavit odstavec od okraje stránky. Pokud chcete, aby odstavec přesahoval do okraje stránky, zadejte zápornou hodnotu. Při směru textu zleva doprava, se odsadí levý okraj odstavce od levého okraje stránky. Při směru textu zprava doleva, se odsadí pravý okraj odstavce od pravého okraje stránky. " + +#: 05030100.xhp#hd_id3152361.9.help.text +msgid "After text" +msgstr "Zprava" + +#: 05030100.xhp#par_id3154390.10.help.text +msgid "Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin. In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin." +msgstr "Zadejte vzdálenost, o kterou chcete odstavit odstavec od okraje stránky. Pokud chcete, aby odstavec přesahoval do okraje stránky, zadejte zápornou hodnotu. Při směru textu zleva doprava, se odsadí pravý okraj odstavce od pravého okraje stránky. Při směru textu zprava doleva, se odsadí levý okraj odstavce od levého okraje stránky. " + +#: 05030100.xhp#hd_id3149169.7.help.text +msgid "First line" +msgstr "První řádek" + +#: 05030100.xhp#par_id3150651.8.help.text +msgid "Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"Format - Bullets and Numbering - Position\"." +msgstr "" + +#: 05030100.xhp#hd_id3150288.52.help.text +msgid "Automatic " +msgstr "Automaticky " + +#: 05030100.xhp#par_id3151041.53.help.text +msgid "Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the First Line box is ignored." +msgstr "Automaticky odsadí odstavec podle velikosti písma a řádkování. Nastavení v poli První řádek se ignoruje." + +#: 05030100.xhp#hd_id3157894.22.help.text +msgctxt "05030100.xhp#hd_id3157894.22.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 05030100.xhp#par_id3152462.23.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between selected paragraphs." +msgstr "Zadejte vzdálenost mezi označenými odstavci." + +#: 05030100.xhp#hd_id3147216.24.help.text +msgid "Above paragraph" +msgstr "Nahoře" + +#: 05030100.xhp#par_id3146148.25.help.text +msgid "Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s)." +msgstr "Zadejte vzdálenost, která se vynechá nad označeným odstavcem." + +#: 05030100.xhp#hd_id3145590.26.help.text +msgid "Below paragraph" +msgstr "Dole" + +#: 05030100.xhp#par_id3163822.27.help.text +msgid "Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s)." +msgstr "Zadejte vzdálenost, která se vynechá pod označeným odstavcem." + +#: 05030100.xhp#hd_id3156441.28.help.text +msgid "Line spacing" +msgstr "Řádkování" + +#: 05030100.xhp#par_id3146985.29.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." +msgstr "Určete mezeru, která se ponechá mezi řádky odstavce." + +#: 05030100.xhp#hd_id3146923.30.help.text +msgid "Single" +msgstr "Jednoduché" + +#: 05030100.xhp#par_id3150011.31.help.text +msgid "Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting. " +msgstr "Použije na aktuální odstavec jednoduché řádkování. Toto je výchozí nastavení. " + +#: 05030100.xhp#hd_id3148500.33.help.text +msgid "1.5 lines" +msgstr "1,5 řádku" + +#: 05030100.xhp#par_id3150094.34.help.text +msgid "Sets the line spacing to 1.5 lines. " +msgstr "Nastaví řádkování na 1,5. " + +#: 05030100.xhp#hd_id3149378.36.help.text +msgid "Double" +msgstr "Dvojité" + +#: 05030100.xhp#par_id3154512.37.help.text +msgid "Sets the line spacing to two lines. " +msgstr "Nastaví dvojité řádkování. " + +#: 05030100.xhp#hd_id3151206.39.help.text +msgid "Proportional" +msgstr "Proporcionální" + +#: 05030100.xhp#par_id3147494.40.help.text +msgid "Select this option and then enter a percentage value in the box, where 100% corresponds to single line spacing." +msgstr "Zvolte tuto možnost a zadejte do pole procentuální hodnotu - 100 % odpovídá jednoduchému řádkování." + +#: 05030100.xhp#hd_id3156332.41.help.text +msgid "At Least" +msgstr "Nejméně" + +#: 05030100.xhp#par_id3157965.42.help.text +msgid "Sets the minimum line spacing to the value that you enter in the box." +msgstr "Nastaví řádkování minimálně na hodnotu, kterou zadáte v poli." + +#: 05030100.xhp#par_id3150744.47.help.text +msgid "If you use different font sizes within a paragraph, the line spacing is automatically adjusted to the largest font size. If you prefer to have identical spacing for all lines, specify a value in At least that corresponds to the largest font size." +msgstr "Pokud v odstavci používáte různé velikosti písma, řádkování se automaticky upraví podle největší velikosti písma. Pokud chcete pro všechny řádky stejné řádkování, zadejte v poli Minimálně hodnotu, která odpovídá největší velikosti písma." + +#: 05030100.xhp#hd_id3153927.43.help.text +msgid "Leading" +msgstr "Odstup prvního řádku" + +#: 05030100.xhp#par_id3153354.44.help.text +msgid "Sets the height of the vertical space that is inserted between two lines." +msgstr "Nastavuje výšku svislé mezery, která se vloží mezi dva řádky." + +#: 05030100.xhp#hd_id3155443.54.help.text +msgid "Fixed " +msgstr "Přesné" + +#: 05030100.xhp#par_id3153711.55.help.text +msgid "Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters. " +msgstr "Nastaví řádkování přesně na hodnotu, kterou zadáte. Může dojít k oříznutí znaků. " + +#: 05030100.xhp#hd_id3156383.45.help.text +msgid "of" +msgstr "o kolik" + +#: 05030100.xhp#par_id3154304.46.help.text +msgid "Enter the value to use for the line spacing." +msgstr "Zadejte hodnotu, která se použije pro řádkování." + +#: 05030100.xhp#hd_id3154965.48.help.text +#, fuzzy +msgid "Register-true " +msgstr "Odstranit " + +#: 05030100.xhp#hd_id3146316.50.help.text +msgid "Activate " +msgstr "Aktivovat " + +#: 05030100.xhp#par_id3156315.51.help.text +msgid "Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the Register-true option for the current page style. To do this, choose Format - Page, click on the Page tab, and then select the Register-true box in the Layout settings area." +msgstr "Zarovná základní linku každého řádku textu ke svislé mřížce dokumentu, takže každý řádek má stejnou výšku. Abyste mohli tuto vlastnost použít, musíte nejprve aktivovat volbu Registr pro styl aktuální stránky. Zvolte Formát - Stránka, klepněte na záložku Stránka a poté zaškrtněte pole Registr v části Nastavení rozvržení." + +#: 05030100.xhp#par_id9267250.help.text +msgctxt "05030100.xhp#par_id9267250.help.text" +msgid "Writing Register-true" +msgstr "Zápis registru" + +#: 01100500.xhp#tit.help.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: 01100500.xhp#bm_id3145669.help.text +msgid "auto reloading HTML documentsreloading; HTML documents, automaticallyloading; HTML documents, automaticallyHTML documents; auto reloading" +msgstr "automatické znovunačtení dokumentůznovu načíst; dokumenty, automatickynačtení; dokumentů, automatickydokumenty; automatické znovunačtení" + +#: 01100500.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: 01100500.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "Sets the refresh and redirect options for an HTML page." +msgstr "Nastavení obnovení a přesměrování pro HTML stránky." + +#: 01100500.xhp#hd_id3156027.26.help.text +msgid "Do not refresh automatically" +msgstr "Neobnovovat automaticky" + +#: 01100500.xhp#par_id3152924.27.help.text +msgid "User must refresh the page manually." +msgstr "Uživatel musí stránku obnovit ručně." + +#: 01100500.xhp#hd_id3145669.5.help.text +msgid "Refresh this document" +msgstr "Obnovit tento dokument" + +#: 01100500.xhp#par_id3153528.6.help.text +msgid "Reloads the HTML page after the number of seconds that you enter in the seconds box. To observe the result, open the page in a browser." +msgstr "Znovu načte HTML stránku po uplynutí počtu sekund, které zadáte do pole sekund. Chcete-li vidět výsledek, otevřete stránku v prohlížeči." + +#: 01100500.xhp#hd_id3155535.7.help.text +msgid "Seconds" +msgstr "sekund" + +#: 01100500.xhp#par_id3157958.8.help.text +msgid "Enter the number of seconds to wait before the page is reloaded." +msgstr "Zadejte počet sekund, po jejichž uplynutí se stránka znovu načte." + +#: 01100500.xhp#hd_id3148538.28.help.text +msgid "Redirect from this document" +msgstr "Přesměrovat z tohoto dokumentu" + +#: 01100500.xhp#par_id3153662.29.help.text +msgid "Loads a page that you specify after the number of seconds that you enter in the seconds box." +msgstr "Po zadaném počtu sekund (v poli sekund) načte určenou stránku." + +#: 01100500.xhp#hd_id3147335.30.help.text +msgid "after ... seconds" +msgstr "po ... sekundách" + +#: 01100500.xhp#par_id3145315.31.help.text +msgid "Enter the number of seconds to wait before redirecting the browser to a different file." +msgstr "Zadejte počet sekund, které prohlížeč počká před přesměrováním na jiný soubor." + +#: 01100500.xhp#hd_id3153127.9.help.text +msgid "to URL" +msgstr "URL" + +#: 01100500.xhp#par_id3153349.10.help.text +msgid "Enter the URL address of the file that you want to open." +msgstr "Zadejte URL adresu souboru, který chcete otevřít." + +#: 01100500.xhp#hd_id3154306.32.help.text +msgctxt "01100500.xhp#hd_id3154306.32.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01100500.xhp#par_id3150976.33.help.text +msgid "Locate the file that you want to open, and then click Open." +msgstr "Najděte soubor, který chcete otevřít, a poté klepněte na OK." + +#: 01100500.xhp#hd_id3150771.11.help.text +msgid "to frame" +msgstr "do rámce" + +#: 01100500.xhp#par_id3149514.12.help.text +msgid "If the current HTML page uses frames, select the name of the target frame where you want the file to be loaded." +msgstr "Pokud HTML stránka používá rámce, vyberte název cílového rámce, do kterého chcete soubor načíst." + +#: 01100500.xhp#par_id3155922.24.help.text +msgid "Name of Frame" +msgstr "Název rámce" + +#: 01100500.xhp#par_id3154924.25.help.text +msgid "Definition" +msgstr "Definice" + +#: 01100500.xhp#par_id3159413.14.help.text +msgid "Named entries" +msgstr "Položky s názvem" + +#: 01100500.xhp#par_id3154935.15.help.text +msgid "File opens in a named frame in the current HTML document." +msgstr "Soubor bude otevřen v pojmenovaném rámci v aktuálním HTML dokumentu." + +#: 01100500.xhp#par_id3148739.16.help.text +msgid "_self" +msgstr "_self" + +#: 01100500.xhp#par_id3150358.17.help.text +msgid "File opens in the current frame." +msgstr "Soubor bude otevřen v aktuálním rámci." + +#: 01100500.xhp#par_id3151210.18.help.text +msgid "_blank" +msgstr "_blank" + +#: 01100500.xhp#par_id3152920.19.help.text +msgid "File opens in a new page." +msgstr "Soubor bude otevřen na nové stránce." + +#: 01100500.xhp#par_id3148451.20.help.text +msgid "_parent" +msgstr "_parent" + +#: 01100500.xhp#par_id3154216.21.help.text +msgid "File opens in the parent frame of the current frame. If there is no parent frame, the current frame is used." +msgstr "Soubor bude otevřen v nadřazeném rámci aktuálního rámce. Pokud neexistuje nadřazený rámec, použije se aktuální rámec." + +#: 01100500.xhp#par_id3154153.22.help.text +msgid "_top" +msgstr "_top" + +#: 01100500.xhp#par_id3150288.23.help.text +msgid "File opens in the topmost frame in the hierarchy." +msgstr "Soubor bude otevřen v nejvyšším rámci v hierarchii." + +#: 01180000.xhp#tit.help.text +msgid "Save All" +msgstr "Uložit vše" + +#: 01180000.xhp#hd_id3150347.4.help.text +msgid "Save All" +msgstr "Uložit vše" + +#: 01180000.xhp#par_id3151299.1.help.text +msgid "Saves all modified $[officename] documents." +msgstr "" + +#: 01180000.xhp#par_id3148440.3.help.text +msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the Save As dialog appears." +msgstr "Pokud ukládáte nový soubor nebo kopii souboru pouze pro čtení, zobrazí se dialog Uložit jako." + +#: 05070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05070100.xhp#tit.help.text" +msgid "Align Left" +msgstr "Zarovnat vlevo" + +#: 05070100.xhp#hd_id3147069.1.help.text +msgid "Align Left" +msgstr "Zarovnat vlevo" + +#: 05070100.xhp#par_id3160463.2.help.text +msgid "Aligns the left edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the left edge of the object is aligned to the left page margin." +msgstr "Zarovná levé okraje vybraných objektů. Je-li v Draw nebo Impress vybrán jen jeden objekt, zarovná se levý okraj objektu k levému okraji stránky." + +#: 05070100.xhp#par_id3150146.4.help.text +msgid "Objects are aligned to the left edge of the leftmost object in the selection." +msgstr "Objekty se zarovnají k levému okraji objektu, který je nejvíce vlevo." + +#: 05070100.xhp#par_id3150445.3.help.text +msgid "To align the individual objects in a group, choose Format - Group - Edit Groupdouble-click to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. " +msgstr "Pro zarovnání jednotlivých objektů ve skupině, zvolte Formát - Skupina - Upravit skupinupoklepejte a vstoupíte do skupiny, poté vyberte objekty, klepněte pravým tlačítkem a určete nastavení zarovnání." + +#: 06140102.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140102.xhp#tit.help.text" +msgid "Move Menu" +msgstr "Přesunout nabídku" + +#: 06140102.xhp#par_idN10540.help.text +msgctxt "06140102.xhp#par_idN10540.help.text" +msgid "Move Menu" +msgstr "Přesunout nabídku" + +#: 06140102.xhp#par_idN10558.help.text +msgctxt "06140102.xhp#par_idN10558.help.text" +msgid "Menu position" +msgstr "Umístění nabídky" + +#: 06140102.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button." +msgstr "" + +#: 05110500.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgid "Shadows" +msgstr "Stín" + +#: 05110500.xhp#bm_id3154545.help.text +msgid "text; shadowedcharacters; shadowedshadows;characters, using context menu" +msgstr "text; stínznaky; stínstínované znaky" + +#: 05110500.xhp#hd_id3154545.1.help.text +msgid "Shadows" +msgstr "Stíny" + +#: 05110500.xhp#par_id3151299.2.help.text +msgid "Adds a shadow to the selected text, or if the cursor is in a word, to the entire word." +msgstr "Je-li kurzor na slově, přidá stín k označenému textu nebo celému slovu." + +#: 02200200.xhp#tit.help.text +msgctxt "02200200.xhp#tit.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: 02200200.xhp#bm_id3085157.help.text +msgid "objects; openingopening; objects" +msgstr "objekty; otevřeníotevření; objekty" + +#: 02200200.xhp#hd_id3085157.1.help.text +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: 02200200.xhp#par_id3151097.2.help.text +msgid "Opens the selected OLE object with the program that the object was created in." +msgstr "Otevře vybraný OLE objekt v programu, ve kterém byl tento objekt vytvořen." + +#: 02200200.xhp#par_id3154230.3.help.text +msgid "This menu command is inserted into Edit – Objects submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the “Open” command for the OLE object might have a different name." +msgstr "Tento příkaz je vložen do podnabídky Úpravy - Objekt aplikací, která odkazovaný objekt vytvořila. V závislosti na aplikaci může mít příkaz \"Otevřít\" jiný název." + +#: 02200200.xhp#par_id3149760.4.help.text +msgid "After you have completed your changes, close the source file for the OLE object. The OLE object is then updated in the container document." +msgstr "Až dokončíte změny, zavřete zdrojový soubor OLE objektu. V aktuálním dokumentu se poté aktualizuje OLE objekt." + +#: xformsdatatab.xhp#tit.help.text +msgid "Data (for XML Form Documents)" +msgstr "Data (pro formulář dokumentu XML)" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id5766472.help.text +msgid "Data (for XML Form Documents)" +msgstr "Data (pro dokumenty XML Form)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id1161534.help.text +msgid "The Data tab page of the Properties dialog for an XML Form document offers some XML forms settings." +msgstr "Záložka Data v dialogu Vlastnosti XML Form dokumentu umožňuje změnit nastavení XML formulářů." + +#: xformsdatatab.xhp#par_id3994567.help.text +msgid "The possible settings of the Data tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:" +msgstr "Možnosti nastavení na záložce Data závisejí na vybraném ovládacím prvku. Uvidíte možnosti dostupné pro aktuální ovládací prvek a kontext. K dispozici jsou následující pole:" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id9461653.help.text +msgid "XML data model" +msgstr "Datový model XML" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id9239173.help.text +msgid "Select a model from the list of all models in the current document." +msgstr "Zvolte model ze seznamu všech modelů v aktuálním dokumentu." + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id2656941.help.text +msgid "Binding" +msgstr "Vazby" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id1481063.help.text +msgid "Select or enter the name of a binding. Selecting the name of an existing binding associates the binding with the form control. Entering a new name creates a new binding and associates it with the form control." +msgstr "Zvolte nebo zadejte název vazby. Při výběru názvu existující vazby se spojí vazba s ovládacím prvkem formuláře. Při zadání nového názvu se vytvoří nová vazba a spojí s ovládacím prvkem formuláře." + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id7921079.help.text +msgid "Binding expression" +msgstr "Vazební výraz" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id636921.help.text +msgid "Enter the DOM node to bind the control model to. Click the ... button for a dialog to enter the XPath expression." +msgstr "Zadejte DOM uzel, ke kterému se má ovládací model navázat. Po klepnutí na tlačítko ... můžete zadat XPath výraz." + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id2799157.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id2799157.help.text" +msgid "Required" +msgstr "Požadováno" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id3004547.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id3004547.help.text" +msgid "Specifies if the item must be included on the XForm." +msgstr "Určuje, že tato položka musí být vložena do XForm." + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id6401867.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id6401867.help.text" +msgid "Relevant" +msgstr "Relevantní" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id18616.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id18616.help.text" +msgid "Declares the item as relevant." +msgstr "Označí tuto položku jako relevantní." + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id6138492.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id6138492.help.text" +msgid "Read-only" +msgstr "Pouze pro čtení" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id4569231.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id4569231.help.text" +msgid "Declares the item as read-only." +msgstr "Položka je pouze pro čtení." + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id291451.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id291451.help.text" +msgid "Constraint" +msgstr "Omezení" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id3341776.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id3341776.help.text" +msgid "Declares the item as a constraint." +msgstr "Označí tuto položku jako omezení." + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id5947141.help.text +msgid "Calculation" +msgstr "Výpočet" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id1911679.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id1911679.help.text" +msgid "Declares that the item is calculated." +msgstr "Označí tuto položku jako vypočtenou." + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id9364909.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id9364909.help.text" +msgid "Data type" +msgstr "Datový typ" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id4473403.help.text +msgid "Select a data type which the control should be validated against." +msgstr "Vyberte datový typ, který se má použít pro kontrolu ovládacího prvku." + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id2480849.help.text +msgid "x" +msgstr "x" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id4181951.help.text +msgid "Select a user-defined data type and click the button to delete the user-defined data type." +msgstr "Vyberte uživatelem datový definovaný typ a klepnutím na tlačítko tento datový typ odstraníte." + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id2927335.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id2927335.help.text" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id2107303.help.text +msgid "Click the button to open a dialog where you can enter the name of a new user-defined data type. The new data type inherits all facets from the currently selected data type." +msgstr "Po klepnutí na tlačítko se otevře dialog, kde můžete zadat název nového uživatelem definovaného datového typu. Nový datový typ zdědí všechny vlastnosti právě vybraného datového typu." + +#: xformsdatatab.xhp#par_id4071779.help.text +msgid "The following lists all facets that are valid for data types. Some facets are only available for some data types." +msgstr "Následující seznam obsahuje všechny vlastnosti dostupné pro datové typy. Některé z nich jsou k dispozici jen pro některé datové typy." + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id4313791.help.text +msgid "Whitespaces" +msgstr "Mezery" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id4331797.help.text +msgid "Specifies how whitespaces are to be handled when a string of the current data type is being processed. Possible values are Preserve, Replace, and Collapse. The sematics follow the definition at http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace." +msgstr "" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id4191717.help.text +msgid "Pattern" +msgstr "Výraz" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id2318796.help.text +msgid "Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elseswhere in %PRODUCTNAME, for example in the Find & Replace dialog." +msgstr "Určuje regulární výraz. Řetězce kontrolované podle datového typu musí odpovídat tomuto výrazu. Syntaxe regulárních výrazů XSD datových typů se liší od syntaxe používané jinde v %PRODUCTNAME, např. v dialogu Najít a nahradit." + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id399182.help.text +msgid "Digits (total)" +msgstr "Číslice (celkem)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id5298318.help.text +msgid "Specifies the maximum total number of digits that values of the decimal data type can have." +msgstr "Určuje maximální počet číslic, které může mít hodnota číselného datového typu." + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id7588732.help.text +msgid "Digits (fraction)" +msgstr "Číslice (zlomek)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id95828.help.text +msgid "Specifies the maximum total number of fractional digits that values of the decimal data type can have." +msgstr "Určuje maximální počet číslic desetinné části, které může mít hodnota číselného datového typu." + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id3496200.help.text +msgid "Max. (inclusive)" +msgstr "Max. (včetně)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id7599108.help.text +msgid "Specifies an inclusive upper bound for values." +msgstr "Určuje horní mez (včetně zadaného čísla) pro hodnoty." + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id888698.help.text +msgid "Max. (exclusive)" +msgstr "Max. (kromě)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id3394573.help.text +msgid "Specifies an exclusive upper bound for values." +msgstr "Určuje horní mez (vyjma zadaného čísla) pro hodnoty." + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id7594225.help.text +msgid "Min. (inclusive)" +msgstr "Min. (včetně)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id8147221.help.text +msgid "Specifies an inclusive lower bound for values." +msgstr "Určuje dolní mez (včetně zadaného čísla) pro hodnoty." + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id5081637.help.text +msgid "Min. (exclusive)" +msgstr "Min. (kromě)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id9759514.help.text +msgid "Specifies an exclusive lower bound for values." +msgstr "Určuje dolní mez (vyjma zadaného čísla) pro hodnoty." + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id1614429.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id1614429.help.text" +msgid "Length" +msgstr "Délka" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id1589098.help.text +msgid "Specifies the number of characters for a string." +msgstr "Určí počet znaků pro řetězec." + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id1278420.help.text +msgid "Length (at least)" +msgstr "Délka (nejméně)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id8746910.help.text +msgid "Specifies the minimum number of characters for a string." +msgstr "Určí minimální počet znaků pro řetězec." + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id9636524.help.text +msgid "Length (at most)" +msgstr "Délka (nejvíce)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id5675527.help.text +msgid "Specifies the maximum number of characters for a string." +msgstr "Určí maximální počet znaků pro řetězec." + +#: 04150200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04150200.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Plug-In" +msgstr "Vložit zásuvný modul" + +#: 04150200.xhp#bm_id3149962.help.text +msgid "plug-ins; insertinginserting; plug-ins" +msgstr "zásuvné moduly; vloženívložení; zásuvný modul" + +#: 04150200.xhp#hd_id3149962.1.help.text +msgctxt "04150200.xhp#hd_id3149962.1.help.text" +msgid "Insert Plug-In" +msgstr "Vložit zásuvný modul" + +#: 04150200.xhp#par_id3155599.2.help.text +msgid "Inserts a plug-in into the current document. A plug-in is a software component that extends the capabilities of a web browser." +msgstr "Vloží zásuvný modul do zvoleného dokumentu. zásuvný modul je softwarový komponent, který rozšiřuje výkon webového prohlížeče." + +#: 04150200.xhp#hd_id3148585.3.help.text +msgid "File/URL" +msgstr "Soubor/URL" + +#: 04150200.xhp#par_id3147399.4.help.text +msgid "Enter the URL for the plug-in or click Browse, and then locate the plug-in that you want to insert." +msgstr "Zadejte URL zásuvného modulu nebo klepněte na Procházet a poté najděte zásuvný modul, který chcete vložit." + +#: 04150200.xhp#hd_id3155552.5.help.text +msgctxt "04150200.xhp#hd_id3155552.5.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: 04150200.xhp#par_id3143267.6.help.text +msgid "Locate the plug-in that you want to insert, and then click Open." +msgstr "Vyberte zásuvný modul, který chcete vložit, a poté klepněte na Otevřít." + +#: 04150200.xhp#hd_id3149750.7.help.text +msgctxt "04150200.xhp#hd_id3149750.7.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 04150200.xhp#par_id3150774.8.help.text +msgid "Enter the parameters for the plug-in using the format parameter1=\"some text\"." +msgstr "Zadejte parametry zásuvného modulu v podobě parametr1=\"nějaký text\"." + +#: 05110400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110400.xhp#tit.help.text" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Přeškrtnutí" + +#: 05110400.xhp#bm_id3152942.help.text +msgid "strikethrough;characters" +msgstr "přeškrtnutí;znaky" + +#: 05110400.xhp#hd_id3152942.1.help.text +msgid "Strikethrough" +msgstr "Přeškrtnutí" + +#: 05110400.xhp#par_id3153391.2.help.text +msgid "Draws a line through the selected text, or if the cursor is in a word, the entire word." +msgstr "Je-li kurzor ve slově, nakreslí čáru přes označený text nebo celé slovo." + +#: 05340600.xhp#tit.help.text +msgid "Show Columns" +msgstr "Zobrazit sloupce" + +#: 05340600.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgid "Show Columns" +msgstr "Zobrazit sloupce" + +#: 05340600.xhp#par_id3147212.2.help.text +msgid "Displays hidden columns. Choose the column that you want to display from the list, or click All to display all of the hidden columns." +msgstr "Zobrazí skryté sloupce. Zvolte ze seznamu sloupec, který chcete zobrazit, nebo klepněte na Vše." + +#: 01010201.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010201.xhp#tit.help.text" +msgid "Labels" +msgstr "Štítky" + +#: 01010201.xhp#hd_id3149987.1.help.text +msgid "Labels" +msgstr "Štítky" + +#: 01010201.xhp#par_id3152952.2.help.text +msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label." +msgstr "Zadejte text štítku a vyberte velikost papíru." + +#: 01010201.xhp#hd_id3158397.3.help.text +msgid "Inscription" +msgstr "Přípis" + +#: 01010201.xhp#par_id3154350.4.help.text +msgid "Enter or insert the text that you want to appear on the label(s)." +msgstr "Zadejte nebo vložte text, který se má zobrazit na štítku (štítcích)." + +#: 01010201.xhp#hd_id3147294.5.help.text +msgid "Label text" +msgstr "Text štítku" + +#: 01010201.xhp#par_id3150838.6.help.text +msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field." +msgstr "Zadejte text, který se má zobrazit na štítku. Také je možné vložit databázové pole." + +#: 01010201.xhp#hd_id3150603.7.help.text +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: 01010201.xhp#par_id3153089.8.help.text +msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten." +msgstr "Vytvoří štítek s vaší zpáteční adresou. Text, který je v poli Text štítku se přepíše." + +#: 01010201.xhp#par_id3155555.9.help.text +msgid "To change your return address, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME, and then click on the User Data tab." +msgstr "" + +#: 01010201.xhp#hd_id3147557.10.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3147557.10.help.text" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: 01010201.xhp#par_id3148620.11.help.text +msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label. " +msgstr "Vyberte databázi, kterou chcete použít jako zdroj dat pro štítky. " + +#: 01010201.xhp#hd_id3149388.12.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3149388.12.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: 01010201.xhp#par_id3149827.13.help.text +msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label." +msgstr "Vyberte databázovou tabulku obsahujíc pole, kterou chcete použít na štítcích." + +#: 01010201.xhp#hd_id3155391.14.help.text +msgid "Database field" +msgstr "Pole databáze" + +#: 01010201.xhp#par_id3149750.15.help.text +msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box.." +msgstr "Vyberte pole databáze a klepněte na šipku vlevo od tohoto pole. Tak vložíte pole do Text štítku." + +#: 01010201.xhp#par_id3152780.16.help.text +msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the Label text box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line." +msgstr "Název databázového pole se v poli Text štítku uzavře do závorek. Jednotlivá databázová pole je možné oddělit mezerami. Po stisknutí klávesy Enter se databázové pole posune na nový řádek." + +#: 01010201.xhp#hd_id3147653.17.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3147653.17.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 01010201.xhp#par_id3149762.18.help.text +msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the Format tab.." +msgstr "Můžete si vybrat přednastavený formát pro štítky nebo určit vlastní na záložce Formát." + +#: 01010201.xhp#hd_id3154143.19.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3154143.19.help.text" +msgid "Continuous" +msgstr "Spojitý" + +#: 01010201.xhp#par_id3151339.20.help.text +msgid "Prints labels on continuous paper." +msgstr "Tiskne štítky na spojitý papír." + +#: 01010201.xhp#hd_id3150131.21.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3150131.21.help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "List" + +#: 01010201.xhp#par_id3159167.22.help.text +msgid "Prints labels on individual sheets." +msgstr "Tiskne štítky na jednotlivé listy." + +#: 01010201.xhp#hd_id3156327.23.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3156327.23.help.text" +msgid "Brand" +msgstr "Značka" + +#: 01010201.xhp#par_id3150466.24.help.text +msgid "Select the brand of paper that you want to use. Each brand has its own size formats." +msgstr "Vyberte značku papíru, kterou chcete použít. Každá značka má jiné rozměry." + +#: 01010201.xhp#hd_id3153821.25.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3153821.25.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 01010201.xhp#par_id3149235.26.help.text +msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." +msgstr "Vyberte formát rozměrů, který chcete použít. Dostupné formáty závisí na značce vybrané v seznamu Značka. Pokud chcete použít vlastní formát štítků, vyberte [Uživatelský] a poté určete formát na záložce Formát." + +#: 01010201.xhp#hd_id3153828.27.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3153828.27.help.text" +msgid "Info" +msgstr "Informace" + +#: 01010201.xhp#par_id3152349.28.help.text +msgid "The paper type and the dimensions of the label are displayed at the bottom of the Format area." +msgstr "Druh papíru a rozměry štítků se zobrazují ve spodní části sekce Formát." + +#: 05110100.xhp#tit.help.text +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: 05110100.xhp#bm_id3150278.help.text +msgid "text; boldbold; textcharacters; bold" +msgstr "text; tučnýtučný; textznaky; tučné" + +#: 05110100.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: 05110100.xhp#par_id3153089.2.help.text +msgid "Makes the selected text bold. If the cursor is in a word, the entire word is made bold. If the selection or word is already bold, the formatting is removed." +msgstr "Změní vybraný text na tučný. Je-li kurzor uvnitř slova, je celé slovo označeno tučně. Je-li slovo nebo výběr již tučně, bude toto formátování odstraněno." + +#: 05110100.xhp#par_id3153255.3.help.text +msgctxt "05110100.xhp#par_id3153255.3.help.text" +msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." +msgstr "Pokud kurzor není umístěn na slovu a žádný text není označen, je styl fontu aplikován na text, který píšete." + +#: about_meta_tags.xhp#tit.help.text +msgctxt "about_meta_tags.xhp#tit.help.text" +msgid "HTML import and export" +msgstr "Import a export HTML dokumentů" + +#: about_meta_tags.xhp#bm_id3154380.help.text +msgid "importing; HTML with META tagsexporting; to HTMLHTML; importing META tagsHTML documents; META tags inMETA tagstags; META tags" +msgstr "import; HTMLexport; do HTMLHTML; importHTML; exportMETA tagyznačky; META tagy" + +#: about_meta_tags.xhp#hd_id3154380.20.help.text +msgctxt "about_meta_tags.xhp#hd_id3154380.20.help.text" +msgid "HTML import and export" +msgstr "Import a export HTML dokumentů" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3145119.1.help.text +msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META tags between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose File - Properties, click the Description or User Defined tabs, and then type the information you want." +msgstr "Když exportujete soubor do HTML dokumentu, popis a uživatelem definované vlastnosti souboru se vloží jako značky META mezi značky HEAD exportovaného dokumentu. Značky META se nezobrazují ve webovém prohlížeči a používají se pro vložení doplňujících informací, např. klíčových slov pro vyhledávače. Chcete-li nastavit vlastnosti aktuálního dokumentu, zvolte Soubor - Vlastnosti, klepněte na záložku Popis nebo Definované uživatelem a poté zapište informace, jaké potřebujete." + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3148552.21.help.text +msgid "The following file properties are converted to META tags when you export a file as an HTML document:" +msgstr "Při exportu souboru do HTML dokumentu se na značky META převedou následující vlastnosti souboru:" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3154935.2.help.text +msgid "File Property" +msgstr "Vlastnost souboru" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3151056.3.help.text +msgid "" +msgstr "<TITLE>" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3153778.4.help.text +msgctxt "about_meta_tags.xhp#par_id3153778.4.help.text" +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3147228.5.help.text +msgid "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Field Content\">" +msgstr "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Obsah pole\">" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3154908.6.help.text +msgctxt "about_meta_tags.xhp#par_id3154908.6.help.text" +msgid "Keywords" +msgstr "Klíčová slova" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3156422.7.help.text +msgid "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Field Content\">" +msgstr "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Obsah pole\">" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3151041.8.help.text +msgctxt "about_meta_tags.xhp#par_id3151041.8.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3125863.9.help.text +msgid "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Field Content\">" +msgstr "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Obsah pole\">" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3159149.10.help.text +msgid "Info fields 1...4" +msgstr "Informační pole 1...4" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3157892.11.help.text +msgid "<META NAME=\"Info field name\" CONTENT=\"Field Content\">" +msgstr "<META NAME=\"Název informačního pole\" CONTENT=\"Obsah pole\">" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3155855.22.help.text +msgid "When you import an HTML containing these META tags, the contents of the tags are added to the corresponding $[officename] file property box. " +msgstr "Při importu HTML souboru, který obsahuje značky META, se informace přidají do odpovídajících polí ve vlastnostech souboru." + +#: about_meta_tags.xhp#par_id0926200812164481.help.text +msgid "Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons." +msgstr "Klíčová slova musí být oddělena čárkou. Klíčové slovo může obsahovat bílé znaky nebo středník." + +#: about_meta_tags.xhp#hd_id3163822.12.help.text +msgid "Import Tips" +msgstr "Tipy pro import" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3155307.13.help.text +msgid "When you import an HTML document, following META tags are automatically converted to $[officename] fields: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> and <META NAME=\"...\" ...> , where NAME equals to AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS or CLASSIFICATION." +msgstr "Když importujete HTML dokument, následující značky META se automaticky převedou na pole $[officename]: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> a <META NAME=\"...\" ...> , kde NAME může být AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS nebo CLASSIFICATION." + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3146146.15.help.text +msgid "Scripts, comments, and META tags that are positioned directly before a TABLE tag are inserted in the first cell of the table." +msgstr "Skripty, komentáře a značky META, kterou jsou umístěny přímo před značkou TABLE, se vloží do první buňky tabulky." + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3155366.16.help.text +msgid "Scripts and META tags in the header of an HTML document are imported and anchored to the first paragraph in the document." +msgstr "Skripty a značky META v hlavičce HTML dokumentu se importují a ukotví k prvnímu odstavci v dokumentu." + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3152885.14.help.text +msgid "To set the options for importing HTML tags, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. A known META tag contains either \"HTTP-EQUIV\" or \"NAME\", and are imported as $[officename] comments. The only exception is <META NAME=\"GENERATOR\"...>, which is ignored." +msgstr "" + +#: about_meta_tags.xhp#hd_id3163717.17.help.text +msgid "Export Tips" +msgstr "Tipy pro export" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3159180.19.help.text +msgid "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document." +msgstr "" + +#: 05020300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020300.xhp#tit.help.text" +msgid "Numbers / Format" +msgstr "Čísla / Formát" + +#: 05020300.xhp#bm_id3152942.help.text +msgid "<bookmark_value>formats; number and currency formats</bookmark_value><bookmark_value>number formats; formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;format codes</bookmark_value><bookmark_value>defaults; number formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formáty; formát číslování a měny</bookmark_value><bookmark_value>formát číslování; formáty</bookmark_value><bookmark_value>měna;formát kódu</bookmark_value><bookmark_value>výchozí; formát číslování</bookmark_value>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3152942.1.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3152942.1.help.text" +msgid "Numbers / Format" +msgstr "Čísla / Formát" + +#: 05020300.xhp#par_id3145071.2.help.text +msgid "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Specify the formatting options for the selected cell(s).</ahelp> </variable>" +msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Specifikujte formátování pro vybrané buňky.</ahelp> </variable>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3155392.3.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3155392.3.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: 05020300.xhp#par_id3150774.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CATEGORY\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CATEGORY\">Vyberte ze seznamu kategorii a poté zvolte styl formátování v poli <emph>Formát</emph>.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#par_id3145416.101.help.text +msgid "The default currency format for a cell is determined by the regional settings of your operating system." +msgstr "Výchozí formát měny se určí podle místního nastavení vašeho operačního systému." + +#: 05020300.xhp#hd_id3155342.5.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3155342.5.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 05020300.xhp#par_id3148491.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_LB_FORMAT\">Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format Code</emph> box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_LB_FORMAT\">Vyberte, jak se má zobrazovat obsah označených buněk.</ahelp> Kód pro zvolenou možnost se zobrazuje v poli <emph>Formátovací kód</emph>." + +#: 05020300.xhp#hd_id3154811.97.help.text +msgid "Currency category list boxes" +msgstr "Seznam kategorií měn" + +#: 05020300.xhp#par_id3148563.98.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CURRENCY\">Select a currency, and then scroll to the top of the <emph>Format</emph> list to view the formatting options for the currency.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CURRENCY\">Vyberte měnu a poté v horní části seznamu <emph>Formát</emph> uvidíte možnosti formátování měny.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#par_id3150866.99.help.text +msgid "The format code for currencies uses the form [$xxx-nnn], where xxx is the currency symbol, and nnn the country code. Special banking symbols, such as EUR (for Euro), do not require the country code. The currency format is not dependent on the language that you select in the<emph> Language</emph> box. " +msgstr "Formátovací kód pro měnu má podobu [$xxx-nnn], kde xxx je symbol měny a nnn kód země. Speciální bankovní symboly, např. EUR (pro Euro), nevyžadují zadání kódu země. Formát měny nezávisí na jazyku, který zvolíte v poli <emph>Jazyk</emph>." + +#: 05020300.xhp#hd_id3154071.23.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3154071.23.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: 05020300.xhp#par_id3154138.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_LANGUAGE\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_LANGUAGE\">Určuje jazyková nastavení pro <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">označené buňky</caseinline><defaultinline>označená pole</defaultinline></switchinline>. Je-li jazyk nastaven na <emph>Automaticky</emph>, $[officename] automaticky použije formáty čísla spojené s výchozím jazykem systému. Pokud chcete změnit nastavení označených <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">buněk</caseinline><defaultinline>polí</defaultinline></switchinline>, zvolte jiný jazyk.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#par_id3157320.102.help.text +msgid "The language setting ensures that date and currency formats are preserved even when the document is opened in an operating system that uses a different default language setting." +msgstr "Jazykové nastavení zaručuje, že formát data a měny zůstane stejný i při otevření dokumentu na operačním systému, který používá jiné výchozí nastavení jazyka." + +#: 05020300.xhp#hd_id3155995.104.help.text +msgid "Source format" +msgstr "Formát zdroje" + +#: 05020300.xhp#par_id3144432.105.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT_CB_SOURCEFORMAT\">Uses the same number format as the cells containing the data for the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT_CB_SOURCEFORMAT\">Použije stejný formát čísla jako buňky obsahující údaje grafu.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3148451.7.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3148451.7.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 05020300.xhp#par_id3148922.8.help.text +msgid "Specify the options for the selected format." +msgstr "Určete nastavení zvoleného formátu." + +#: 05020300.xhp#hd_id3153970.9.help.text +msgid "Decimal places" +msgstr "Desetinná místa" + +#: 05020300.xhp#par_id3154684.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_DECIMALS\">Enter the number of decimal places that you want to display.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_DECIMALS\">Zadejte počet desetinných míst, která chcete zobrazit.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3154819.11.help.text +msgid "Leading zeroes" +msgstr "Uvozující nuly" + +#: 05020300.xhp#par_id3147352.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_LEADZEROES\">Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_LEADZEROES\">Zadejte maximální počet nul, které se zobrazí před desetinnou tečkou.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3155131.13.help.text +msgid "Negative numbers in red" +msgstr "Záporná čísla červeně" + +#: 05020300.xhp#par_id3159252.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_NEGRED\">Changes the font color of negative numbers to red.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_NEGRED\">Změní barvu záporných čísel na červená.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3147434.15.help.text +msgid "Use thousands separator" +msgstr "Oddělovač tisíců" + +#: 05020300.xhp#par_id3146148.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_THOUSAND\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_THOUSAND\">Vloží oddělovač mezi tisíce. Druh oddělovače závisí na jazykovém nastavení.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3150103.17.help.text +msgid "Format code" +msgstr "Formátovací kód" + +#: 05020300.xhp#par_id3159156.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_FORMAT\">Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format.</ahelp> The following options are only available for user-defined number formats." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_FORMAT\">Zobrazuje formátovací kód pro zvolený formát. Také zde je možné zadat vlastní formátovací kód.</ahelp> Pro uživatelský formát čísla jsou k dispozici následující možnosti." + +#: 05020300.xhp#hd_id3155311.19.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3155311.19.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 05020300.xhp#par_id3147219.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_ADD\">Adds the number format code that you entered to the user-defined category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_ADD\">Přidá formátovací kód, který jste vytvořil, do kategorie \"Definované uživatelem\".</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3149263.21.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3149263.21.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 05020300.xhp#par_id3154150.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_REMOVE\">Deletes the selected number format.</ahelp> The changes are effective after you restart $[officename]." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_REMOVE\">Smaže vybraný formát čísla.</ahelp> Změny se projeví po restartu $[officename]." + +#: 05020300.xhp#hd_id3153573.26.help.text +msgid "Edit Comment" +msgstr "Upravit komentář" + +#: 05020300.xhp#par_id3083444.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_INFO\">Adds a comment to the selected number format.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_INFO\">Přidá k vybranému formátu čísla komentář.</ahelp>." + +#: 05020300.xhp#hd_id3150332.95.help.text +msgid "Name line" +msgstr "Název" + +#: 05020300.xhp#par_id3156060.96.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_COMMENT\">Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_COMMENT\">Zadejte komentář pro vybraný formát čísla a poté klepněte mimo toto pole.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#par_id3145364.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">Number format codes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Kódy pro formát čísla\">Kódy pro formát čísla</link>" + +#: 05020300.xhp#par_id3153095.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Custom format codes\">Custom format codes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Vlastní formátovací kódy\">Vlastní formátovací kódy</link>" + +#: 05230300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05230300.xhp#tit.help.text" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotace" + +#: 05230300.xhp#hd_id3149741.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Rotation\">Rotation</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Rotace\">Rotace</link>" + +#: 05230300.xhp#par_id3146873.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TRANS_ANGLE\">Rotates the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TRANS_ANGLE\">Otočí vybraný objekt.</ahelp>" + +#: 05230300.xhp#hd_id3148983.3.help.text +msgid "Pivot point" +msgstr "Rotační bod" + +#: 05230300.xhp#par_id3150902.4.help.text +msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object." +msgstr "Vybraný objekt se otáčí kolem rotačního bodu, který vyberete. Výchozí rotační bod je ve středu objektu." + +#: 05230300.xhp#par_id3153528.17.help.text +msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page." +msgstr "Pokud nastavíte rotační body příliš daleko mimo hranice objektu, může se objekt při otáčení dostat mimo stránku." + +#: 05230300.xhp#hd_id3145382.5.help.text +msgid "X Position" +msgstr "Pozice X" + +#: 05230300.xhp#par_id3166410.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_X\">Zadejte vodorovnou vzdálenost od levého okraje stránky k rotačnímu bodu.</ahelp>" + +#: 05230300.xhp#hd_id3155323.7.help.text +msgid "Y Position" +msgstr "Pozice Y" + +#: 05230300.xhp#par_id3150669.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_Y\">Zadejte svislou vzdálenost od levého okraje stránky k rotačnímu bodu.</ahelp>" + +#: 05230300.xhp#hd_id3153332.9.help.text +msgctxt "05230300.xhp#hd_id3153332.9.help.text" +msgid "Defaults" +msgstr "Výchozí nastavení" + +#: 05230300.xhp#par_id3143270.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL1\">Click where you want to place the pivot point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL1\">Klepněte tam, kam chcete umístit rotační bod.</ahelp>" + +#: 05230300.xhp#hd_id3146847.11.help.text +msgctxt "05230300.xhp#hd_id3146847.11.help.text" +msgid "Rotation angle" +msgstr "Úhel rotace" + +#: 05230300.xhp#par_id3156155.12.help.text +msgid "Specify the number of degrees that you want to rotate the selected object, or click in the rotation grid." +msgstr "Určete počet stupňů, o které chcete vybraný objekt otočit, nebo klepněte do mřížky rotace." + +#: 05230300.xhp#hd_id3154173.13.help.text +msgctxt "05230300.xhp#hd_id3154173.13.help.text" +msgid "Angle" +msgstr "Úhel" + +#: 05230300.xhp#par_id3147573.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_ANGLE\">Zadejte počet stupňů, o které chcete vybraný objekt otočit.</ahelp>" + +#: 05230300.xhp#hd_id3148474.15.help.text +msgctxt "05230300.xhp#hd_id3148474.15.help.text" +msgid "Defaults" +msgstr "Výchozí nastavení" + +#: 05230300.xhp#par_id3154811.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL2\">Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL2\">Klepnutím určíte úhel rotace v násobku 45 stupňů.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140100.xhp#tit.help.text" +msgid "Menu" +msgstr "Nabídka" + +#: 06140100.xhp#bm_id900601.help.text +msgid "<bookmark_value>editing;menus</bookmark_value><bookmark_value>customizing;menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;customizing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>editace;menu</bookmark_value><bookmark_value> přizpůsobení;menu</bookmark_value><bookmark_value>menu;přizpůsobení</bookmark_value>" + +#: 06140100.xhp#hd_id3153008.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Menu\">Menu</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Nabídka\">Nabídka</link>" + +#: 06140100.xhp#par_id3152952.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_MENU\">Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus. You cannot customize context menus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_MENU\">Přizpůsobí a uloží aktuální rozvržení nabídky, a také umožní vytvořit nové nabídky. Místní nabídky není možné přizpůsobovat.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_id3146873.72.help.text +msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items." +msgstr "Umožňuje přidat nové příkazy, upravit existující příkazy nebo přeuspořádat položky nabídky." + +#: 06140100.xhp#par_idN1069B.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN1069B.help.text" +msgid "Menu" +msgstr "Nabídka" + +#: 06140100.xhp#par_idN1069F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"705498935\">Select the menu and submenu that you want to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705498935\">Vyberte nabídku a podnabídku, kterou chcete upravit.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_idN106B0.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN106B0.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 06140100.xhp#par_idN106B4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"705499960\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140101.xhp\">New Menu</link> dialog where you can enter the name of a new menu as well as select the location for the menu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705499960\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/01/06140101.xhp\">Nová nabídka</link>, kde je možné zadat název nové nabídky a také vybrat její umístění.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_idN106B7.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN106B7.help.text" +msgid "Menu" +msgstr "Nabídka" + +#: 06140100.xhp#par_idN106BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"705507642\">Opens a submenu with additional commands.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705507642\">Otevře podnabídku s dalšími příkazy.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_idN106BE.help.text +msgid "Move" +msgstr "Přesunout" + +#: 06140100.xhp#par_idN106C2.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Move Menu</link> dialog where you can specify the location of the selected menu." +msgstr "Otevře dialog <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Přesunout nabídku</link>, kde je možné určit umístění vybrané nabídky." + +#: 06140100.xhp#par_idN106C5.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN106C5.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: 06140100.xhp#par_idN106C9.help.text +msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected menu." +msgstr "Otevře dialog, kde je možné změnit název vybrané nabídky." + +#: 06140100.xhp#par_idN1071C.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN1071C.help.text" +msgid "New name" +msgstr "Nový název" + +#: 06140100.xhp#par_idN1071F.help.text +msgid "Enter the new name for the selected menu." +msgstr "Zadejte nový název vybrané nabídky." + +#: 06140100.xhp#par_idN106CC.help.text +msgid "To specify the keyboard accelerator for a menu" +msgstr "Pro určení klávesové zkratky nabídky" + +#: 06140100.xhp#par_idN108C6.help.text +msgid "A keyboard accelerator allows you to select a menu command when you press Alt+ an underlined letter in a menu command. For example, to select the <emph>Save All</emph> command by pressing Alt+V, enter Sa~ve All. " +msgstr "Klávesová zkratka vám umožňuje vybrat příkaz nabídky stisknutím Alt+ podtrženého znaku v příkazu. Např. pro výběr příkazu <emph>Uložit vše</emph> stisknutím Alt+V zadejte Uložit ~vše." + +#: 06140100.xhp#par_idN106D0.help.text +msgid "Select a menu or menu entry." +msgstr "Vyberte nabídku nebo položku nabídky." + +#: 06140100.xhp#par_idN108DC.help.text +msgid "Click the <emph>Menu</emph> button and select <emph>Rename</emph>." +msgstr "Klepněte na tlačítko <emph>Nabídka</emph> a zvolte <emph>Přejmenovat</emph>." + +#: 06140100.xhp#par_idN108E8.help.text +msgid "Add a tilde (~) in front of the letter that you want to use as an accelerator. " +msgstr "Před písmeno, které chcete použít jako klávesovou zkratku, přidejte vlnovku (~)." + +#: 06140100.xhp#par_idN106F9.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN106F9.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 06140100.xhp#par_idN106FD.help.text +msgid "Deletes the selected menu or menu entry." +msgstr "Smaže vybranou nabídku nebo položku nabídky." + +#: 06140100.xhp#par_idN10910.help.text +msgid "You can only delete custom menus and custom menu entries." +msgstr "Je možné odstranit jen uživatelské nabídky a položky uživatelské nabídky." + +#: 06140100.xhp#hd_id3154408.5.help.text +msgid "Entries" +msgstr "Položky" + +#: 06140100.xhp#par_id3150999.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MENUCONFIG_LISTBOX\">Displays a list of the available menu commands for the selected menu in the current application or document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MENUCONFIG_LISTBOX\">Seznam dostupným příkazů nabídky pro vybranou nabídku v aktuální aplikaci nebo dokumentu.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_id3150838.39.help.text +msgid "To rearrange the order of menu entries, select an entry, and then click the up or down arrow button." +msgstr "Chcete-li změnit pořadí položek nabídky, vyberte položku a poté klepněte na šipku nahoru nebo dolů." + +#: 06140100.xhp#hd_id3147620.63.help.text +msgctxt "06140100.xhp#hd_id3147620.63.help.text" +msgid "Arrow Up" +msgstr "Šipka nahoru" + +#: 06140100.xhp#par_id3153585.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_UP\">Moves the selected item up one position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_UP\">Přesune vybranou položku o jednu pozici nahoru.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_id3150119.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156192\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156192\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156192\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156192\">Ikonka</alt></image>" + +#: 06140100.xhp#par_id3153331.65.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_id3153331.65.help.text" +msgid "Arrow Up" +msgstr "Šipka nahoru" + +#: 06140100.xhp#hd_id3155388.66.help.text +msgctxt "06140100.xhp#hd_id3155388.66.help.text" +msgid "Arrow Down" +msgstr "Šipka dolů" + +#: 06140100.xhp#par_id3147335.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_DOWN\">Moves the selected item down one position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_DOWN\">Přesune vybranou položku o jednu pozici dolů.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_id3148943.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Ikonka</alt></image>" + +#: 06140100.xhp#par_id3149295.68.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_id3149295.68.help.text" +msgid "Arrow Down" +msgstr "Šipka dolů" + +#: 06140100.xhp#par_idN107EA.help.text +msgid "Add Commands" +msgstr "Přidat příkazy" + +#: 06140100.xhp#par_idN107EE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06140100.xhp#par_idN40723.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06140100.xhp#par_idN107F9.help.text +msgid "Command" +msgstr "Příkaz" + +#: 06140100.xhp#par_idN107FD.help.text +msgid "<ahelp hid=\"705507646\">Opens a menu that contains additional commands.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705507646\">Otevře nabídku, která obsahuje další příkazy.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_idN10800.help.text +msgid "Add Submenu" +msgstr "Přidat podnabídku" + +#: 06140100.xhp#par_idN10804.help.text +msgid "Opens the Add Submenu dialog, where you enter the name of a submenu." +msgstr "Otevře dialog Přidat podnabídku, kde zadáte název podnabídky." + +#: 06140100.xhp#par_idN10807.help.text +msgid "Begin Group" +msgstr "Začít skupinu" + +#: 06140100.xhp#par_idN1080B.help.text +msgid "Inserts a separator line under the current menu entry." +msgstr "Vloží pod aktuální položku nabídky oddělovací čáru." + +#: 06140100.xhp#par_idN1080E.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN1080E.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: 06140100.xhp#par_idN10812.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN10812.help.text" +msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command." +msgstr "Otevře dialog <emph>Přejmenovat</emph>, kde je možné zadat nový název vybraného příkazu." + +#: 06140100.xhp#par_idN108CA.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN108CA.help.text" +msgid "New name" +msgstr "Nový název" + +#: 06140100.xhp#par_idN108CD.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN108CD.help.text" +msgid "Enter the new name for the selected command." +msgstr "Zadejte nový název vybraného příkazu." + +#: 06140100.xhp#par_idN10824.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN10824.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 06140100.xhp#par_idN10828.help.text +msgid "Deletes the selected command." +msgstr "Smaže vybraný příkaz." + +#: 06140100.xhp#par_idN10918.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN10918.help.text" +msgid "Save In" +msgstr "Uložit do" + +#: 06140100.xhp#par_idN1091C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"705498948\">Select the application or open document where you want to add the menu.</ahelp> A separate menu configuration is saved for the item that you select." +msgstr "<ahelp hid=\"705498948\">Vyberte aplikaci nebo otevřený dokument, do které chcete přidat nabídku.</ahelp> Pro objekt, který vyberete, se uloží zvláštní konfigurace nabídky." + +#: 06140100.xhp#par_idN10AFB.help.text +msgid "To edit a menu configuration that is associated with an item in the list, select the item, make the changes that you want, and then click the <emph>OK</emph> button." +msgstr "Chcete-li upravit konfiguraci nabídky, která je připojena k položce seznamu, zvolte položku, proveďte změny a klepněte na tlačítko <emph>OK</emph>." + +#: 06140100.xhp#par_idN10922.help.text +msgid "You cannot load a menu configuration from one location and save the configuration to another location." +msgstr "Načíst konfiguraci nabídky z jednoho místa a uložit ji jinam není možné." + +#: 06050000.xhp#tit.help.text +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Odrážky a číslování" + +#: 06050000.xhp#hd_id3149551.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Odrážky a číslování\">Odrážky a číslování</link>" + +#: 06050000.xhp#par_id3150146.2.help.text +msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".uno:BulletsAndNumberingDial\">Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".uno:BulletsAndNumberingDial\">Přidá aktuálnímu odstavci odrážky nebo číslování a je možné upravit formát číslování či odrážek.</ahelp></variable>" + +#: 06050000.xhp#par_id3145211.3.help.text +msgid "The <emph>Bullets and Numbering</emph> dialog has the following tabs:" +msgstr "Dialog <emph>Odrážky a číslování</emph> má následující záložky:" + +#: 06050000.xhp#hd_id3154984.27.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Odstranit </caseinline></switchinline>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153031.28.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_NUM_RESET\">Removes the numbering or bullets from the current paragraph or from the selected paragraphs.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_NUM_RESET\">Odstraní číslování nebo odrážky z aktuálního odstavce nebo označených odstavců.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 05100600.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100600.xhp#tit.help.text" +msgid "Middle" +msgstr "Uprostřed" + +#: 05100600.xhp#hd_id3149874.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100600.xhp\" name=\"Middle\">Middle</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100600.xhp\" name=\"Middle\"> Uprostřed</link>" + +#: 05100600.xhp#par_id3149048.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertCenter\">Centers the contents of the cell horizontally in the cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertCenter\"> Vycentruje obsah buňky vodorovně v buňce.</ahelp>" + +#: 05100600.xhp#par_id3149525.121.help.text +msgid "<variable id=\"zellemitte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Center</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"zellemitte\">V místní nabídce buňky zvolte <emph>Buňka - Uprostřed </emph></variable>" + +#: 03110000.xhp#tit.help.text +msgid "Full Screen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: 03110000.xhp#bm_id3160463.help.text +msgid "<bookmark_value>full screen view</bookmark_value><bookmark_value>screen; full screen views</bookmark_value><bookmark_value>complete screen view</bookmark_value><bookmark_value>views;full screen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>celá obrazovka</bookmark_value><bookmark_value>obrazovka; zobrazení na celou obrazovku</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení na celou obrazovku</bookmark_value><bookmark_value>pohledy; celá obrazovka</bookmark_value>" + +#: 03110000.xhp#hd_id3160463.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Full Screen\">Full Screen</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Celá obrazovka\">Celá obrazovka</link>" + +#: 03110000.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FullScreen\">Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen On/Off</emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FullScreen\">Zobrazí nebo skryje nabídky a panely nástrojů aplikace Writer nebo Calc. Pro ukončení režimu zobrazení na celou obrazovku klepněte na tlačítko <emph>Celá obrazovka zap/vyp</emph>.</ahelp>" + +#: 03110000.xhp#par_id3152594.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+J to switch between the normal and full screen mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">V aplikacích Writer a Calc můžete také použít klávesové zkratky <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+J pro přepnutí mezi normálním zobrazením a zobrazením přes celou obrazovku.</ahelp>" + +#: 03110000.xhp#par_id3154318.28.help.text +msgid "You can still use shortcut keys in <emph>Full Screen</emph> mode, even though the menus are unavailable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To open the <emph>View</emph> menu, press Alt+V. </caseinline></switchinline>" +msgstr "Klávesové zkratky je možné použít i v zobrazení <emph>přes celou obrazovku</emph>, pouze hlavní nabídka je nedostupná. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Pro otevření nabídky<emph>Náhled</emph> stiskněte Alt+V. </caseinline></switchinline>" + +#: 04990000.xhp#tit.help.text +msgid "Picture" +msgstr "Obrázek" + +#: 04990000.xhp#hd_id3156045.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04990000.xhp\" name=\"Picture\">Picture</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04990000.xhp\" name=\"Obrázek\">Obrázek</link>" + +#: 04990000.xhp#par_id3154613.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the source for a picture that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte zdroj obrázku, který chcete vložit.</ahelp>" + +#: 04990000.xhp#hd_id3158442.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Ze souboru\">Ze souboru</link>" + +#: 01110300.xhp#tit.help.text +msgid "Saving (Templates)" +msgstr "Ukládání (šablony)" + +#: 01110300.xhp#hd_id3160463.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Saving (Templates)\">Saving (Templates)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Ukládání (šablony)\">Ukládání (šablony)</link>" + +#: 01110300.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveAsTemplate\">Saves the current document as a template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAsTemplate\">Uloží aktuální dokument jako šablonu.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3147226.4.help.text +msgid "New Template" +msgstr "Nová šablona" + +#: 01110300.xhp#par_id3147043.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_DOC_TEMPLATE:ED_NAME\">Enter a name for the template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_DOC_TEMPLATE:ED_NAME\">Zadejte název nové šablony.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3147571.6.help.text +msgctxt "01110300.xhp#hd_id3147571.6.help.text" +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: 01110300.xhp#par_id3150774.7.help.text +msgid "Lists templates and template categories." +msgstr "Seznam šablon a kategorií šablon." + +#: 01110300.xhp#hd_id3143268.8.help.text +msgctxt "01110300.xhp#hd_id3143268.8.help.text" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: 01110300.xhp#par_id3159233.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_SECTION\">Select a category in which to save the new template.</ahelp> To add a new template category, click the <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Organize\">Organize</link> button." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_SECTION\">Vyberte kategorii, do které chcete uložit novou šablonu.</ahelp> Pro přidání nové kategorie šablon klepněte na tlačítko <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Uspořádat\">Uspořádat</link>." + +#: 01110300.xhp#hd_id3150693.10.help.text +msgctxt "01110300.xhp#hd_id3150693.10.help.text" +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: 01110300.xhp#par_id3149398.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_STYLESHEETS\">Lists the available template categories.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_STYLESHEETS\">Seznam všech dostupných kategorií šablon.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3163803.12.help.text +msgctxt "01110300.xhp#hd_id3163803.12.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 01110300.xhp#par_id3147242.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">Otevře vybranou šablonu pro úpravy.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3156156.14.help.text +msgctxt "01110300.xhp#hd_id3156156.14.help.text" +msgid "Organize" +msgstr "Uspořádat" + +#: 01110300.xhp#par_id3155419.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_ORGANIZE\">Opens the <emph>Template Management</emph> dialog where you can organize or create new templates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_ORGANIZE\">Otevře dialog <emph>Správa šablon</emph>, kde je možné organizovat šablony nebo vytvářet nové.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#par_id3153126.help.text +msgctxt "01110300.xhp#par_id3153126.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Template Management</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Správa šablon\">Správa šablon</link>" + +#: 03020000.xhp#tit.help.text +msgid "Standard Bar" +msgstr "Standardní panel" + +#: 03020000.xhp#bm_id3150467.help.text +msgid "<bookmark_value>standard bar on/off</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>standardní panel; zobrazení/skrytí</bookmark_value>" + +#: 03020000.xhp#hd_id3150467.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"Standardní panel\">Standardní panel</link>" + +#: 03020000.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Shows or hides the <emph>Standard Bar</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Zobrazí nebo skryje <emph>Standardní panel</emph>.</ahelp>" + +#: 05290300.xhp#tit.help.text +msgid "Enter Group" +msgstr "Upravit skupinu" + +#: 05290300.xhp#hd_id3083278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Upravit skupinu\">Upravit skupinu</link>" + +#: 05290300.xhp#par_id3146856.2.help.text +msgid "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Opens the selected group, so that you can edit the individual objects. If the selected group contains nested group, you can repeat this command on the subgroups.</ahelp></variable> This command does not permanently ungroup the objects." +msgstr "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Otevře vybranou skupinu, abyste mohli upravovat jednotlivé objekty. Pokud vybraná skupina obsahuje vnořené skupiny, je možné tento příkaz opakovat na podskupiny.</ahelp></variable> Tento příkaz nerozdělí skupiny trvale." + +#: 05290300.xhp#par_id3157991.3.help.text +msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>, and then click the object." +msgstr "Pro výběr jednotlivého objektu ve skupině podržte <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> a poté klepněte na objekt." + +#: 05290300.xhp#par_id3153049.help.text +msgctxt "05290300.xhp#par_id3153049.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Groups</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Skupiny\">Skupiny</link>" + +#: 05290300.xhp#par_id3148548.help.text +msgctxt "05290300.xhp#par_id3148548.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Opustit skupinu\">Opustit skupinu</link>" + +#: 02230300.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230300.xhp#tit.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: 02230300.xhp#hd_id3083278.1.help.text +msgctxt "02230300.xhp#hd_id3083278.1.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: 02230300.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_EDIT\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_EDIT\">Zadejte komentář pro zaznamenanou změnu.</ahelp></variable>" + +#: 02230300.xhp#par_id3155391.3.help.text +msgid "You can attach a comment when <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">the cursor is in a changed text passage </caseinline><caseinline select=\"CALC\">the changed cell is selected</caseinline></switchinline>, or in the <emph>Accept or Reject Changes</emph> dialog." +msgstr "Komentář je možné připojit je-li <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">kurzor ve změněné části textu</caseinline><caseinline select=\"CALC\">je vybrána změněná buňka</caseinline></switchinline>, nebo v dialogu <emph>Přijmout nebo odmítnout změny</emph>." + +#: 02230300.xhp#par_id3156426.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link> dialog. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Komentáře se zobrazují jako tipy podržíte-li ukazatel myši na změněné buňce. Komentáře připojené ke změněné buňce si také je možné prohlédnout v dialogu <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Přijmout nebo odmítnout změny\"><emph>Přijmout nebo odmítnout změny</emph></link>. </caseinline></switchinline>" + +#: 05040300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040300.xhp#tit.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: 05040300.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Header\">Header</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Záhlaví\">Záhlaví</link>" + +#: 05040300.xhp#par_id3156027.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_HEADER\">Adds a header to the current page style. A header is an area in the top page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_HEADER\">Přidá k aktuálnímu stylu stránky záhlaví. Záhlaví je oblast v horním okraji stránky, do které je možné přidat text nebo grafiku.</ahelp>" + +#: 05040300.xhp#par_id3150693.33.help.text +msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a header." +msgstr "Pokud chcete, je možné k záhlaví také přidat ohraničení nebo výplň pozadí." + +#: 05040300.xhp#par_id3153821.32.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To add a header to the current page style, select <emph>Header on</emph>, and then click <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Chcete-li přidat k aktuálnímu stylu stránky záhlaví, zvolte <emph>Záhlaví zapnuto</emph> a klepněte na <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>" + +#: 05040300.xhp#par_id3153827.31.help.text +msgid "If you want to extend a header into the page margins, insert a frame into the header." +msgstr "Pokud chcete záhlaví rozšířit do okrajů stránky, vložte do záhlaví rámec." + +#: 05040300.xhp#par_id3154046.29.help.text +msgctxt "05040300.xhp#par_id3154046.29.help.text" +msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." +msgstr "Pro rychlý přesun kurzoru z textu dokumentu do záhlaví nebo zápatí, stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up nebo Page Down. Stiskněte ty samé klávesy pro návrat zpět do textu dokumentu." + +#: 05040300.xhp#hd_id3152360.4.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3152360.4.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: 05040300.xhp#par_id3154924.5.help.text +msgid "Set the properties of the header." +msgstr "Nastaví vlastnosti záhlaví." + +#: 05040300.xhp#hd_id3147304.7.help.text +msgid "Header on" +msgstr "Záhlaví zapnuto" + +#: 05040300.xhp#par_id3154388.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_TURNON\">Adds a header to the current page style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_TURNON\">Přidá k aktuálnímu stylu stránky záhlaví.</ahelp>" + +#: 05040300.xhp#hd_id3154936.21.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3154936.21.help.text" +msgid "Same content left/right" +msgstr "Stejný obsah vlevo/vpravo" + +#: 05040300.xhp#par_id3154938.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_SHARED\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_SHARED\">Sudé i liché stránky mají stejný obsah.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Chcete-li přiřadit sudým a lichým stranám jiné záhlaví, zrušte zaškrtnutí této volby a poté klepněte na <emph>Upravit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 05040300.xhp#hd_id3145202.17.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3145202.17.help.text" +msgid "Left margin" +msgstr "Levý okraj" + +#: 05040300.xhp#par_id3150449.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_LMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the header.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_LMARGIN\">Zadejte mezeru mezi levým okrajem stránky a levým okrajem záhlaví.</ahelp>" + +#: 05040300.xhp#hd_id3153351.19.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3153351.19.help.text" +msgid "Right margin" +msgstr "Pravý okraj" + +#: 05040300.xhp#par_id3157322.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_RMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the header.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_RMARGIN\">Zadejte mezeru mezi pravým okrajem stránky a pravým okrajem záhlaví.</ahelp>" + +#: 05040300.xhp#hd_id3148672.9.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3148672.9.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 05040300.xhp#par_id3153970.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_DIST\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the header and the top edge of the document text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_DIST\">Zadejte mezeru mezi dolním okrajem záhlaví a horním okrajem textu dokumentu.</ahelp>" + +#: 05040300.xhp#hd_id3154330.35.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3154330.35.help.text" +msgid "Use dynamic spacing" +msgstr "Použít dynamické mezery" + +#: 05040300.xhp#par_id3148453.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_HEADER_CB_DYNSPACING\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting, and allows the header to expand into the area between the header and the document text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_HEADER_CB_DYNSPACING\">Ignoruje nastavení <emph>Vzdálenosti</emph> a umožňuje roztáhnout záhlaví do oblasti mezi záhlavím a textem dokumentu.</ahelp>" + +#: 05040300.xhp#hd_id3150290.13.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3150290.13.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 05040300.xhp#par_id3155429.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_HEIGHT\">Enter the height that you want for the header.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_HEIGHT\">Zadejte výšku záhlaví.</ahelp>" + +#: 05040300.xhp#hd_id3156543.15.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3156543.15.help.text" +msgid "AutoFit height" +msgstr "Automatická úprava výšky" + +#: 05040300.xhp#par_id3153095.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_HEIGHT_DYN\">Automatically adjusts the height of the header to fit the content that you enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_HEIGHT_DYN\">Automaticky upravuje výšku záhlaví, aby odpovídala zadanému obsahu.</ahelp>" + +#: 05040300.xhp#hd_id3145271.24.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3145271.24.help.text" +msgid "More" +msgstr "Více" + +#: 05040300.xhp#par_id3145367.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HEADER:BTN_EXTRAS\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the header.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HEADER:BTN_EXTRAS\">Určete ohraničení, barvu pozadí nebo výplň pozadí pro záhlaví.</ahelp>" + +#: 05040300.xhp#hd_id3155306.27.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3155306.27.help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Upravit </caseinline></switchinline>" + +#: 05040300.xhp#par_id0609200910261473.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add or edit header text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Horní okraj (záhlaví)</ahelp>" + +#: 05040300.xhp#par_id3145749.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HEADER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit\">Add or edit</link> header text. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HEADER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Přidat nebo upravit\">Přidat nebo upravit</link> text záhlaví. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 05040300.xhp#par_id3163716.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Headers\">Headers</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Záhlaví\">Záhlaví</link>" + +#: 05040300.xhp#par_id3150032.help.text +msgctxt "05040300.xhp#par_id3150032.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Změna jednotek míry\">Změna jednotek míry</link>" + +#: 05040300.xhp#par_id3150873.help.text +msgctxt "05040300.xhp#par_id3150873.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Ohraničení\">Ohraničení</link>" + +#: 05040300.xhp#par_id3147326.help.text +msgctxt "05040300.xhp#par_id3147326.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Backgrounds</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Pozadí\">Pozadí</link>" + +#: 05190100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05190100.xhp#tit.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: 05190100.xhp#bm_id3147366.help.text +msgid "<bookmark_value>objects;titles and descriptions</bookmark_value> <bookmark_value>descriptions for objects</bookmark_value> <bookmark_value>titles;objects</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 05190100.xhp#hd_id1115756.help.text +msgctxt "05190100.xhp#hd_id1115756.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: 05190100.xhp#par_id3140354.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přiřadí vybranému objektu nadpis a popis. Tyto údaje jsou pro lepší přístupnost a použijí se při exportu dokumentu jako alternativní popis.</ahelp>" + +#: 05190100.xhp#hd_id2576982.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05190100.xhp#hd_id2576982.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Nadpis" + +#: 05190100.xhp#par_id1283608.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte nadpis. Tento krátká název se použije jako alternativní značka v HTML formátu. Tento text také mohou načítat nástroje pro lepší přístupnost.</ahelp>" + +#: 05190100.xhp#hd_id8173467.help.text +msgctxt "05190100.xhp#hd_id8173467.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: 05190100.xhp#par_id693685.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte popis. Můžete zadat dlouhý popis složitějšího objektu nebo skupiny objektů pro uživatele s hlasovou čtečkou. Popis používají nástroje pro lepší přístupnost.</ahelp>" + +#: 04150500.xhp#tit.help.text +msgctxt "04150500.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert video" +msgstr "Vložit video" + +#: 04150500.xhp#hd_id3150999.1.help.text +msgctxt "04150500.xhp#hd_id3150999.1.help.text" +msgid "Insert video" +msgstr "Vložit video" + +#: 04150500.xhp#par_id3152895.2.help.text +msgid "<variable id=\"video\"><ahelp hid=\".uno:InsertVideo\">Inserts a video file into the current document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"video\"><ahelp hid=\".uno:InsertVideo\">Vloží do aktuálního dokumentu video soubor.</ahelp></variable>" + +#: 01010100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010100.xhp#tit.help.text" +msgid "Templates and Documents" +msgstr "Šablony a dokumenty" + +#: 01010100.xhp#hd_id3152937.99.help.text +msgid "<variable id=\"vor_und_dok\"><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Templates and Documents\">Templates and Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"vor_und_dok\"><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Šablony a dokumenty\">Šablony a dokumenty</link></variable>" + +#: 01010100.xhp#par_id3148520.117.help.text +msgid "The <emph>Templates and Documents</emph> dialog allows you to manage your templates and sample documents." +msgstr "Dialog <emph>Šablony a dokumenty</emph> vám umožňuje spravovat šablony a ukázkové dokumenty." + +#: 01010100.xhp#par_id3157898.118.help.text +msgid "To open the <emph>Templates and Documents</emph> dialog, do one of the following:" +msgstr "Pro otevření dialogového okna <emph>Šablony a dokumenty</emph> je možné použít jeden z následujících postupů:" + +#: 01010100.xhp#par_id3156414.125.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - Templates and Documents</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Nový - Šablony a dokumenty</emph>" + +#: 01010100.xhp#par_id3153114.126.help.text +msgid "Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N." +msgstr "Stiskněte Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N." + +#: 01010100.xhp#hd_id3159234.5.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3159234.5.help.text" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: 01010100.xhp#par_id3157958.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are shown in the box on the left side of the<emph> Templates and Documents</emph> dialog. Click a category to display the files associated with that category in the <emph>Title </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kategorie se zobrazují v levé části dialogu <emph>Šablony a dokumenty</emph>. Po klepnutí na kategorii se v části <emph>Titulek</emph> zobrazí soubory spojené s touto kategorií.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3149388.100.help.text +msgid "Title Box" +msgstr "Titulek" + +#: 01010100.xhp#par_id3150355.101.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Lists the available templates or documents for the selected category. Select a template or document and, then click <emph>Open</emph>. To preview the document, click the <emph>Preview</emph> button above the box on the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Seznam všech dostupných šablon nebo dokumentů pro vybranou kategorii. Vyberte šablonu nebo dokument a poté klepněte na <emph>Otevřít</emph>. Pro náhled dokumentu klepněte na tlačítko <emph>Náhled</emph> nad pravou částí.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3152996.102.help.text +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: 01010100.xhp#par_id3153257.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149784\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01010100.xhp#par_id3153822.103.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_BACK\">Moves back to the previous window in the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_BACK\">Přesun na předchozí okno v dialogu.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3148685.104.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3148685.104.help.text" +msgid "Up One Level" +msgstr "O úroveň výše" + +#: 01010100.xhp#par_id3156152.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149762\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149762\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149762\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149762\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01010100.xhp#par_id3156024.105.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREV\">Moves up one folder level, if available.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREV\">Přesune se do složky o jednu úroveň výše, je-li dostupná.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3147264.106.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147264.106.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: 01010100.xhp#par_id3154346.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/commandimagelist/sc_print.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/commandimagelist/sc_print.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01010100.xhp#par_id3150359.107.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Prints the selected template or document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Vytiskne vybranou šablonu nebo dokument.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3149651.9.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149651.9.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: 01010100.xhp#par_id3148799.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Allows you to preview the template or document, as well as view the document properties.</ahelp> To preview the template or document, click the <emph>Preview</emph> icon at the top of the Preview box on the right side of the dialog. To view the properties of the document, click the <emph>Document Properties</emph> icon at the top of the Preview box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Umožňuje prohlédnout si šablonu nebo dokument a také zobrazit vlastnosti dokumentu.</ahelp> Chcete-li zobrazit náhled šablony či dokumentu, klepněte na ikonu <emph>Náhled</emph> nad polem náhledu v pravé části dialogu. Chcete-li zobrazit vlastnosti dokumentu, klepněte na ikonu <emph>Vlastnosti dokumentu</emph> nad polem náhledu." + +#: 01010100.xhp#hd_id3149807.108.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149807.108.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: 01010100.xhp#par_id3150741.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148451\" src=\"svtools/res/preview_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148451\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148451\" src=\"svtools/res/preview_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148451\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01010100.xhp#par_id3151043.109.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">Allows you to preview the selected template or document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">Umožňuje prohlédnout si náhled vybrané šablony nebo dokumentu.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3145606.110.help.text +msgid "Document Properties" +msgstr "Vlastnosti dokumentu" + +#: 01010100.xhp#par_id3147353.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153367\" src=\"svtools/res/info_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153367\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153367\" src=\"svtools/res/info_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153367\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01010100.xhp#par_id3153210.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_DOCINFO\">Displays the properties for the selected template or document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_DOCINFO\">Zobrazí vlastnosti vybrané šablony nebo dokumentu.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3153142.111.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3153142.111.help.text" +msgid "Organize" +msgstr "Uspořádat" + +#: 01010100.xhp#par_id3156441.112.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\">Adds, removes, or rearranges templates or sample documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\">Přidá, odstraní nebo uspořádá šablony či ukázkové dokumenty.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3149483.113.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149483.113.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 01010100.xhp#par_id3154470.114.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Otevře vybranou šablonu pro úpravy.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3147428.115.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147428.115.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: 01010100.xhp#par_id3148617.116.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Opens the selected document or creates a document based on the selected template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Otevře vybraný dokument nebo vytvoří dokument založený na vybrané šabloně.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#par_id3155306.98.help.text +#, fuzzy +msgid "To add another folder to the template path, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - Paths</emph></link>, and then enter the path." +msgstr "Chcete-li změnit svoje jméno, vyberte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Údaje o uživateli\"><emph>$[officename] - Údaje o uživateli</emph></link>." + +#: 01010100.xhp#par_id3149379.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"File properties\">File properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Vlastnosti souboru\">Vlastnosti souboru</link>" + +#: 01010100.xhp#par_id3147396.help.text +msgctxt "01010100.xhp#par_id3147396.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Template Management</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Správa šablon\">Správa šablon</link>" + +#: 07010000.xhp#tit.help.text +msgid "New Window" +msgstr "Nové okno" + +#: 07010000.xhp#bm_id6323129.help.text +msgid "<bookmark_value>new windows</bookmark_value><bookmark_value>windows;new</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nová okna</bookmark_value><bookmark_value>okna;nová</bookmark_value>" + +#: 07010000.xhp#hd_id3148882.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/07010000.xhp\" name=\"New Window\">New Window</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/07010000.xhp\" name=\"Nové okno\">Nové okno</link>" + +#: 07010000.xhp#par_id3158442.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">Opens a new window that displays the contents of the current window.</ahelp> You can now view different parts of the same document at the same time." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">Otevře nové okno, které zobrazuje obsah aktuálního okna.</ahelp> Nyní je možné si prohlížet různé části stejného dokumentu." + +#: 07010000.xhp#par_id3147588.3.help.text +msgid "Changes made to a document in one window are automatically applied to all of the windows that are open for that document." +msgstr "Změny projevené v jednom okně se automaticky projeví ve všech oknech daného dokumentu." + +#: 05350400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05350400.xhp#tit.help.text" +msgid "Illumination" +msgstr "Osvětlení" + +#: 05350400.xhp#hd_id3151260.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Illumination\">Illumination</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Osvětlení\">Osvětlení</link>" + +#: 05350400.xhp#par_id3149741.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT\">Define the light source for the selected 3D object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT\">Určete zdroj světla vybraného 3D objektu.</ahelp>" + +#: 05350400.xhp#hd_id3154984.4.help.text +msgctxt "05350400.xhp#hd_id3154984.4.help.text" +msgid "Illumination" +msgstr "Osvětlení" + +#: 05350400.xhp#par_id3155391.5.help.text +msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources." +msgstr "Určete zdroj světla objektu, barvu světelného zdroje a okolní osvětlení. Můžete nastavit až osm různých světelných zdrojů." + +#: 05350400.xhp#hd_id3153748.6.help.text +msgid "Light source" +msgstr "Světelný zdroj" + +#: 05350400.xhp#par_id3149149.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the <emph>Ambient light</emph> box.</ahelp> You can also press the Spacebar to turn the light source on or off. " +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">Klepněte dvakrát pro zapnutí světelného zdroje a poté zvolte barvu světla. Pokud chcete, je také možné nastavit barvu okolního světla výběrem barvy v poli <emph>Okolní osvětlení</emph>.</ahelp> Zapnout nebo vypnout světelný zdroj je možné také stisknutím mezerníku." + +#: 05350400.xhp#par_id3159269.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3156155\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3156155\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05350400.xhp#par_id3154143.8.help.text +msgid "Light is on" +msgstr "Světlo je zapnuto" + +#: 05350400.xhp#par_id3155449.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147573\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147573\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05350400.xhp#par_id3155829.9.help.text +msgid "Light is off" +msgstr "Světlo je vypnuto" + +#: 05350400.xhp#hd_id3159166.10.help.text +msgctxt "05350400.xhp#hd_id3159166.10.help.text" +msgid "Color Selection" +msgstr "Výběr barvy" + +#: 05350400.xhp#par_id3155421.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_LIGHT_1\">Select a color for the current light source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_LIGHT_1\">Vyberte barvu pro aktuální světelný zdroj.</ahelp>" + +#: 05350400.xhp#hd_id3149955.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color in the color dialog\">Select Color in the color dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Vyberte barvu v dialogu barev\">Vyberte barvu v dialogu barev</link>" + +#: 05350400.xhp#hd_id3153061.13.help.text +msgid "Ambient light" +msgstr "Okolní osvětlení" + +#: 05350400.xhp#hd_id3144511.15.help.text +msgctxt "05350400.xhp#hd_id3144511.15.help.text" +msgid "Color Selection" +msgstr "Výběr barvy" + +#: 05350400.xhp#par_id3153896.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_AMBIENTLIGHT\">Select a color for the ambient light.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_AMBIENTLIGHT\">Vyberte barvu okolního osvětlení.</ahelp>" + +#: 05350400.xhp#hd_id3149670.17.help.text +msgctxt "05350400.xhp#hd_id3149670.17.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Vyberte barvu v dialogu barev\">Vyberte barvu v dialogu barev</link>" + +#: 05350400.xhp#hd_id3153961.18.help.text +msgctxt "05350400.xhp#hd_id3153961.18.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: 05350400.xhp#par_id3151056.19.help.text +msgid "Displays a preview of the light source changes." +msgstr "Zobrazí náhled změn světelného zdroje." + +#: 05340405.xhp#tit.help.text +msgctxt "05340405.xhp#tit.help.text" +msgid "Column format" +msgstr "Formát sloupce" + +#: 05340405.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgctxt "05340405.xhp#hd_id3152876.1.help.text" +msgid "Column format" +msgstr "Formát sloupce" + +#: 05340405.xhp#par_id3147543.2.help.text +msgid "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">Formats the selected column(s).</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">Naformátuje vybrané sloupce.</ahelp></variable>" + +#: 05340405.xhp#hd_id3150620.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formát\">Formát</link>" + +#: 06030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Eyedropper" +msgstr "Kapátko" + +#: 06030000.xhp#hd_id3156324.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Eyedropper\">Eyedropper</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Kapátko\">Kapátko</link>" + +#: 06030000.xhp#par_id3145138.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\">Opens the eyedropper dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\">Otevře dialog Kapátko, kde je možné nahrazovat barvy v bitových mapách a grafických metasouborech.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#par_id3151262.24.help.text +msgid "You can replace up to four different colors at one time." +msgstr "Najednou je možné nahradit až čtyři různé barvy." + +#: 06030000.xhp#par_id3153894.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155616\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155616\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155616\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155616\">Ikonka</alt></image>" + +#: 06030000.xhp#par_id3145669.3.help.text +msgctxt "06030000.xhp#par_id3145669.3.help.text" +msgid "Eyedropper" +msgstr "Kapátko" + +#: 06030000.xhp#par_id3153683.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte jedno ze čtyř polí Původní barva. Přesuňte ukazatel myši nad vybraný obrázek a poté klepněte na barvu, kterou chcete nahradit.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3149827.5.help.text +msgid "Eyedropper color" +msgstr "Barva kapátka" + +#: 06030000.xhp#par_id3146957.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BMPMASK_CTL_PIPETTE\">Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the eyedropper tool is selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BMPMASK_CTL_PIPETTE\">Zobrazuje barvu ve vybraném obrázku, která leží přímo pod ukazatelem myši. Tato vlastnost funguje pouze při vybraném kapátku.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3154823.7.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3154823.7.help.text" +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: 06030000.xhp#par_id3154983.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_BMPMASK:BTN_EXEC\">Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the <emph>Replace with </emph>boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_BMPMASK:BTN_EXEC\">Nahradí vybrané původní barvy v aktuálním obrázku barvami, které určíte v polích <emph>Nahradit za</emph>.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3147275.9.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3147275.9.help.text" +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: 06030000.xhp#par_id3153031.10.help.text +msgid "Lists the source colors and the replacement colors." +msgstr "Zobrazuje původní barvy a barvy pro nahrazení." + +#: 06030000.xhp#hd_id3149416.11.help.text +msgid "Source color checkbox" +msgstr "Zaškrtávací pole Původní barva" + +#: 06030000.xhp#par_id3149819.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:CBX_4\">Select this checkbox to replace the current <emph>Source color</emph> with the color that you specify in the <emph>Replace with </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:CBX_4\">Zaškrtněte toto pole pro nahrazení aktuální <emph>Původní barvy</emph> barvou, kterou určíte v poli <emph>Nahradit za</emph>.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3159116.13.help.text +msgid "Source color" +msgstr "Původní barva" + +#: 06030000.xhp#par_id3149903.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BMPMASK_CTL_QCOL_1\">Displays the color in the selected image that you want to replace. To set the source color, click here, click the eyedropper, and then click a color in the selected image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BMPMASK_CTL_QCOL_1\">Zobrazuje barvu ve vybraném obrázku, kterou chcete nahradit. Pro nastavení barvy klepněte zde, klepněte na kapátko a poté klepněte na barvu ve vybraném obrázku.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3150085.15.help.text +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolerance" + +#: 06030000.xhp#par_id3144438.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_BMPMASK:SP_4\">Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_BMPMASK:SP_4\">Nastavení tolerance pro náhradu barev ve zdrojovém obrázku. Pokud chcete nahradit barvy podobné vybrané barvě, zadejte nízkou hodnotu. Pokud chcete nahradit větší rozsah barev, zadejte vyšší hodnotu.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3156156.17.help.text +#, fuzzy +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3156156.17.help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Nahradit za" + +#: 06030000.xhp#par_id3154173.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:LB_4\">Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:LB_4\">Seznam barev dostupných pro náhradu. Pro úpravu aktuálního seznamu barev zrušte výběr obrázku, zvolte <emph>Formát - Oblast</emph> a poté klepněte na záložku <emph>Barvy</emph>.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3156152.19.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3156152.19.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: 06030000.xhp#par_id3154905.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:CBX_TRANS\">Replaces transparent areas in the current image with the color that you select.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:CBX_TRANS\">Nahradí průhledné oblasti obrázku určenou barvou.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3145087.21.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3145087.21.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: 06030000.xhp#par_id3148946.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:LB_TRANS\">Select the color to replace the transparent areas in the current image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:LB_TRANS\">Vyberte barvu, která má nahradit průhledné oblasti aktuálního obrázku.</ahelp>" + +#: 02060000.xhp#tit.help.text +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: 02060000.xhp#bm_id3149031.help.text +msgid "<bookmark_value>pasting;cell ranges</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; pasting</bookmark_value><bookmark_value>cells;pasting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vložení;rozsah buněk</bookmark_value><bookmark_value>schránka; vložit</bookmark_value><bookmark_value>buňky;vložení</bookmark_value>" + +#: 02060000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\">Paste</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Vložit\">Vložit</link>" + +#: 02060000.xhp#par_id3149511.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Paste\">Inserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 02060000.xhp#par_id3147834.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Pokud v sešitech vkládáte ze schránky rozsah buněk, závisí výsledek na aktuálním výběru: Je-li označena jedna buňka, bude vložen rozsah buněk začínající v této buňce. Pokud označíte rozsah buněk větší, než je rozsah buněk ve schránce, vkládaný obsah schránky bude vložen do označeného rozsahu opakovaně. </caseinline></switchinline>" + +#: 05240100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05240100.xhp#tit.help.text" +msgid "Vertically" +msgstr "Svisle" + +#: 05240100.xhp#hd_id3146959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\" name=\"Vertically\">Vertically</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\" name=\"Vertically\"> Svisle</link>" + +#: 05240100.xhp#par_id3149741.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">Flips the selected object(s) vertically from top to bottom.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">Převrátí vybraný objekt svisle, shora dolů.</ahelp>" + +#: 01010302.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010302.xhp#tit.help.text" +msgid "Business Cards" +msgstr "Vizitky" + +#: 01010302.xhp#hd_id3152414.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\" name=\"Vizitky\">Vizitky</link>" + +#: 01010302.xhp#par_id3153882.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Define the appearance of your business cards.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Určete vzhled svých vizitek.</ahelp>" + +#: 01010302.xhp#hd_id3146873.3.help.text +#, fuzzy +msgid "Content" +msgstr "Obsah" + +#: 01010302.xhp#par_id3147527.4.help.text +msgid "Select a design layout for your business card." +msgstr "Vyberte rozvržení svých vizitek." + +#: 01010302.xhp#par_id3158442.5.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_BUSINESS_CARD_CONTENT\">Select a business card category in <emph>AutoText - Section</emph> box, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_BUSINESS_CARD_CONTENT\">Vyberte kategorii vizitek v poli <emph>Automatický text - Sekce</emph> a poté klepněte na rozvržení v seznamu <emph>Obsah</emph>.</ahelp>" + +#: 01010302.xhp#hd_id3148668.6.help.text +msgid "AutoText - Section" +msgstr "Automatický text - sekce" + +#: 01010302.xhp#par_id3154894.7.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_LISTBOX_TP_VISITING_CARDS_LB_AUTO_TEXT_GROUP\">Select a business card category, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_LISTBOX_TP_VISITING_CARDS_LB_AUTO_TEXT_GROUP\">Vyberte kategorii vizitek a poté klepněte na rozvržení v seznamu <emph>Obsah</emph>.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05350500.xhp#tit.help.text" +msgid "Textures" +msgstr "Textury" + +#: 05350500.xhp#hd_id3150014.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05350500.xhp\" name=\"Textures\">Textures</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350500.xhp\" name=\"Textury\">Textury</link>" + +#: 05350500.xhp#par_id3147000.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface textures to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the <emph>Gallery</emph>, hold down Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command), and then drag an image onto the selected 3D object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Nastaví vlastnosti textury povrchu vybraného 3D objektu. Tato vlastnost je dostupná pouze po použití textury povrchu na vybraný povrch. Pro rychlé použití textury povrchu otevřete <emph>Galerii</emph>, stiskněte Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command), and poté přetáhněte obrázek na vybraný 3D objekt.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#hd_id3145212.4.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3145212.4.help.text" +msgid "Textures" +msgstr "Textury" + +#: 05350500.xhp#par_id3159233.5.help.text +msgid "Sets the texture properties." +msgstr "Nastavení vlastnosti textur." + +#: 05350500.xhp#hd_id3156410.6.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3156410.6.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 05350500.xhp#par_id3145345.7.help.text +msgid "Set the color properties of the texture." +msgstr "Nastavení barev textury." + +#: 05350500.xhp#hd_id3150775.8.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3150775.8.help.text" +msgid "Black & White" +msgstr "Černobílé" + +#: 05350500.xhp#par_id3147242.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_LUMINANCE\">Converts the texture to black and white.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_LUMINANCE\">Převede texturu na černobílou.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#par_id3146773.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150084\" src=\"svx/res/luminanc.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150084\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150084\" src=\"svx/res/luminanc.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150084\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05350500.xhp#par_id3156156.10.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3156156.10.help.text" +msgid "Black & White" +msgstr "Černobílé" + +#: 05350500.xhp#hd_id3150670.11.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3150670.11.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: 05350500.xhp#par_id3145119.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_COLOR\">Converts the texture to color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_COLOR\">Převede texturu na barevnou.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#par_id3153126.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155388\" src=\"svx/res/color.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155388\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155388\" src=\"svx/res/color.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155388\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05350500.xhp#par_id3145316.13.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3145316.13.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: 05350500.xhp#hd_id3155342.14.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3155342.14.help.text" +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: 05350500.xhp#par_id3153827.15.help.text +msgid "Show or hide shading." +msgstr "Zobrazí nebo skryje stínování." + +#: 05350500.xhp#hd_id3149191.16.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3149191.16.help.text" +msgid "Only Texture" +msgstr "Pouze textura" + +#: 05350500.xhp#par_id3148564.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_REPLACE\">Applies the texture without shading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_REPLACE\">Použije texturu bez stínování.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#par_id3154280.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"svx/res/replac3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"svx/res/replac3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05350500.xhp#par_id3156435.18.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3156435.18.help.text" +msgid "Only Texture" +msgstr "Pouze textura" + +#: 05350500.xhp#hd_id3150541.19.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3150541.19.help.text" +msgid "Texture and Shading" +msgstr "Textura a stínování" + +#: 05350500.xhp#par_id3154938.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_MODULATE\">Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the <emph>Shading</emph> button in this dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_MODULATE\">Použije texturu se stínováním. Pro určení vlastností stínování textury klepněte na tlačítko <emph>Stínování</emph> v tomto dialogu.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#par_id3150742.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152803\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152803\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05350500.xhp#par_id3145419.21.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3145419.21.help.text" +msgid "Texture and Shading" +msgstr "Textura a stínování" + +#: 05350500.xhp#hd_id3148672.22.help.text +msgid "Projection X" +msgstr "Projekce X" + +#: 05350500.xhp#par_id3148677.23.help.text +msgid "Set the options for displaying the texture." +msgstr "Nastavení vlastností pro zobrazení textury." + +#: 05350500.xhp#hd_id3148453.24.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3148453.24.help.text" +msgid "Object-specific" +msgstr "Specificky pro objekt" + +#: 05350500.xhp#par_id3144432.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_OBJECT_X\">Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_OBJECT_X\">Automaticky upraví texturu podle tvaru a velikosti objektu.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#par_id3155103.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3148920\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3148920\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05350500.xhp#par_id3155133.26.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3155133.26.help.text" +msgid "Object-specific" +msgstr "Specificky pro objekt" + +#: 05350500.xhp#hd_id3147300.27.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3147300.27.help.text" +msgid "Parallel" +msgstr "Rovnoběžně" + +#: 05350500.xhp#par_id3153768.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_PARALLEL_X\">Applies the texture parallel to the horizontal axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_PARALLEL_X\">Použije texturu rovnoběžně s vodorovnou osou.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#par_id3148977.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147478\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147478\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147478\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147478\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05350500.xhp#par_id3147579.29.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3147579.29.help.text" +msgid "Parallel" +msgstr "Rovnoběžně" + +#: 05350500.xhp#hd_id3148577.30.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3148577.30.help.text" +msgid "Circular" +msgstr "Kruhově" + +#: 05350500.xhp#par_id3152418.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_CIRCLE_X\">Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_CIRCLE_X\">Obtočí vodorovnou osu vzoru textury okolo koule.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#par_id3154013.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153943\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153943\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153943\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153943\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05350500.xhp#par_id3156006.32.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3156006.32.help.text" +msgid "Circular" +msgstr "Kruhově" + +#: 05350500.xhp#hd_id3154129.33.help.text +msgid "Projection Y" +msgstr "Projekce Y" + +#: 05350500.xhp#par_id3152878.34.help.text +msgid "Click the respective buttons to define the texture for the object Y axis." +msgstr "Chcete-li definovat texturu pro osu Y objektu, klepněte na příslušná tlačítka." + +#: 05350500.xhp#hd_id3154693.35.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3154693.35.help.text" +msgid "Object-specific" +msgstr "Specifický pro objekt" + +#: 05350500.xhp#par_id3153095.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_OBJECT_Y\">Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_OBJECT_Y\">Automaticky upraví texturu podle tvaru a velikosti objektu.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#par_id3153210.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153188\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3153188\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153188\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3153188\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05350500.xhp#par_id3147435.37.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3147435.37.help.text" +msgid "Object-specific" +msgstr "Specifický pro objekt" + +#: 05350500.xhp#hd_id3148775.38.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3148775.38.help.text" +msgid "Parallel" +msgstr "Rovnoběžně" + +#: 05350500.xhp#par_id3145730.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_PARALLEL_Y\">Applies the texture parallel to the vertical axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_PARALLEL_Y\">Použije texturu rovnoběžně s svislou osou.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#par_id3147485.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151280\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151280\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151280\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151280\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05350500.xhp#par_id3156737.40.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3156737.40.help.text" +msgid "Parallel" +msgstr "Rovnoběžně" + +#: 05350500.xhp#hd_id3149377.41.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3149377.41.help.text" +msgid "Circular" +msgstr "Kruhově" + +#: 05350500.xhp#par_id3159348.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_CIRCLE_Y\">Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_CIRCLE_Y\">Obtočí svislou osu vzoru textury okolo koule.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#par_id3157876.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05350500.xhp#par_id3151173.43.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3151173.43.help.text" +msgid "Circular" +msgstr "Kruhově" + +#: 05350500.xhp#hd_id3149581.44.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3149581.44.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: 05350500.xhp#par_id3148456.45.help.text +msgid "Filters out some of the 'noise' that can occur when you apply a texture to a 3D object." +msgstr "Filtruje některé 'poruchy', které mohou vzniknout při použití textury na 3D objekt." + +#: 05350500.xhp#hd_id3151319.46.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3151319.46.help.text" +msgid "Filtering On/Off" +msgstr "Filtrování zap/vyp" + +#: 05350500.xhp#par_id3151038.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_FILTER\">Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_FILTER\">Mírně rozmaže texturu, aby se odstranily nechtěné skvrny.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#par_id3145651.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156355\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156355\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05350500.xhp#par_id3146900.48.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3146900.48.help.text" +msgid "Filtering On/Off" +msgstr "Filtrování zap/vyp" + +#: 05020301.xhp#tit.help.text +msgid "Number Format Codes" +msgstr "Kódy pro formát čísla" + +#: 05020301.xhp#bm_id3153514.help.text +msgid "<bookmark_value>format codes; numbers</bookmark_value><bookmark_value>conditions; in number formats</bookmark_value><bookmark_value>number formats; codes</bookmark_value><bookmark_value>currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats;of currencies/date/time</bookmark_value><bookmark_value>numbers; date, time and currency formats</bookmark_value><bookmark_value>Euro; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>date formats</bookmark_value><bookmark_value>times, formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formátovací kódy; čísla</bookmark_value><bookmark_value>podmínky; ve formátovacích kódech</bookmark_value><bookmark_value>formáty čísla; kódy</bookmark_value><bookmark_value>formát měny</bookmark_value><bookmark_value>formát; formát měny/data/času</bookmark_value><bookmark_value>čísla; formát měny, data a času</bookmark_value><bookmark_value>Euro; formát měny</bookmark_value><bookmark_value>formát data</bookmark_value><bookmark_value>formát; formát data</bookmark_value><bookmark_value>formát času</bookmark_value><bookmark_value>čísla; formát času</bookmark_value>" + +#: 05020301.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgid "<variable id=\"zahlenformatcodes\"><link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number Format Codes\">Number Format Codes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"zahlenformatcodes\"><link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Kódy pro formát čísla\">Kódy pro formát čísla</link></variable>" + +#: 05020301.xhp#par_id3150467.88.help.text +msgid "Number format codes can consist of up to three sections separated by a semicolon (;)." +msgstr "Formátovací kódy pro formát čísel se mohou skládat až z tří částí oddělených středníkem (;)." + +#: 05020301.xhp#par_id3150146.108.help.text +msgid "In a number format code with two sections, the first section applies to positive values and zero, and the second section applies to negative values." +msgstr "Pokud formátovací kód obsahuje dvě části, první část se použije pro kladné hodnoty a nulu, druhá část se použije pro záporné hodnoty." + +#: 05020301.xhp#par_id3158442.109.help.text +msgid "In a number format code with three sections, the first section applies to positive values, the second section to negative values, and the third section to the value zero." +msgstr "Pokud formátovací kód obsahuje tři části, první část se použije pro kladné hodnoty, druhá část se použije pro záporné hodnoty a třetí část pro hodnotu nula." + +#: 05020301.xhp#par_id3155069.110.help.text +msgid "You can also assign conditions to the three sections, so that the format is only applied if a condition is met." +msgstr "Těmto třem částem je také možné přiřadit podmínky, aby byl formát použit pouze je-li podmínka splněna." + +#: 05020301.xhp#hd_id3151262.229.help.text +msgid "Decimal Places and Significant Digits" +msgstr "Desetinná místa a významné číslice" + +#: 05020301.xhp#par_id3153624.3.help.text +msgid "Use zero (0) or the number sign (#) as placeholders in your number format code to represent numbers. The (#) only displays significant digits, while the (0) displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format." +msgstr "Pro reprezentaci číslic použijte ve formátovacím kódu nulu (0) nebo znak čísla (#). Znak # zobrazuje jen existující číslice, zatímco 0 zobrazuje nuly, je-li v čísle méně číslic než ve formátovacím kódu." + +#: 05020301.xhp#par_id3153323.107.help.text +msgid "Use question marks (?) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers." +msgstr "Pomocí otazníků (?) určete počet číslic zobrazených v čitateli a jmenovateli zlomku. Zlomky, které neodpovídají určenému vzorku, se zobrazí jako desetinná čísla." + +#: 05020301.xhp#par_id3148440.4.help.text +msgid "If a number contains more digits to the right of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the number is rounded accordingly. If a number contains more digits to the left of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the entire number is displayed. Use the following list as a guide for using placeholders when you create a number format code:" +msgstr "Pokud číslo obsahuje více číslic v desetinné části než odpovídajících zástupných znaků, bude zaokrouhleno na určený počet desetinných míst. Pokud číslo obsahuje více číslic v celé části než odpovídajících zástupných znaků, bude zobrazeno číslo celé. Následující seznam je možné použít jako návod při vytváření formátovacích kódů:" + +#: 05020301.xhp#par_id3150902.86.help.text +msgid "Placeholders" +msgstr "Zástupné znaky" + +#: 05020301.xhp#par_id3157896.87.help.text +msgid "Explanation" +msgstr "Vysvětlení" + +#: 05020301.xhp#par_id3152801.5.help.text +msgid "#" +msgstr "#" + +#: 05020301.xhp#par_id3145090.6.help.text +msgid "Does not display extra zeros." +msgstr "Nezobrazuje nuly navíc." + +#: 05020301.xhp#par_id3147088.7.help.text +msgid "0 (Zero)" +msgstr "0 (Nula)" + +#: 05020301.xhp#par_id3150774.8.help.text +msgid "Displays extra zeros if the number has less places than zeros in the format." +msgstr "Zobrazí nuly navíc, pokud má číslo méně míst, než je nul ve formátu." + +#: 05020301.xhp#par_idN1087E.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_idN1087E.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: 05020301.xhp#par_id3149182.9.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3149182.9.help.text" +msgid "Number Format" +msgstr "Formát čísla" + +#: 05020301.xhp#par_id3154749.10.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3154749.10.help.text" +msgid "Format Code" +msgstr "Formátovací kód" + +#: 05020301.xhp#par_id3148538.11.help.text +msgid "3456.78 as 3456.8" +msgstr "3456,78 jako 3456,8" + +#: 05020301.xhp#par_id3150355.12.help.text +msgid "####.#" +msgstr "####.#" + +#: 05020301.xhp#par_id3154142.13.help.text +msgid "9.9 as 9.900" +msgstr "9,9 jako 9,900" + +#: 05020301.xhp#par_id3159256.14.help.text +msgid "#.000" +msgstr "#.000" + +#: 05020301.xhp#par_id3147077.15.help.text +msgid "13 as 13.0 and 1234.567 as 1234.57" +msgstr "13 jako 13,0 a 1234,567 jako 1234,57" + +#: 05020301.xhp#par_id3155388.16.help.text +msgid "#.0#" +msgstr "#.0#" + +#: 05020301.xhp#par_id3149578.17.help.text +msgid "5.75 as 5 3/4 and 6.3 as 6 3/10" +msgstr "5,75 jako 5 3/4 a 6,3 jako 6 3/10" + +#: 05020301.xhp#par_id3145315.18.help.text +msgid "# ???/???" +msgstr "# ???/???" + +#: 05020301.xhp#par_id3156152.19.help.text +msgid ".5 as 0.5" +msgstr ",5 jako 0,5" + +#: 05020301.xhp#par_id3149762.20.help.text +msgid "0.##" +msgstr "0.##" + +#: 05020301.xhp#hd_id3149276.230.help.text +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Oddělovač tisíců" + +#: 05020301.xhp#par_id3154380.21.help.text +msgid "Depending on your language setting, you can use a comma or a period as a thousands separator. You can also use the separator to reduce the size of the number that is displayed by a multiple of 1000." +msgstr "V závislosti na jazykovém nastavením je možné jako oddělovač tisíců použít tečku nebo čárku. Oddělovač je také možné použít ke zmenšení velikosti čísla, které se zobrazí jako násobky 1000." + +#: 05020301.xhp#par_id3154905.22.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3154905.22.help.text" +msgid "Number Format" +msgstr "Formát čísla" + +#: 05020301.xhp#par_id3150822.23.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3150822.23.help.text" +msgid "Format Code" +msgstr "Formátovací kód" + +#: 05020301.xhp#par_id3147264.24.help.text +msgid "15000 as 15,000" +msgstr "15000 jako 15 000" + +#: 05020301.xhp#par_id3151223.25.help.text +msgid "#,###" +msgstr "#,###" + +#: 05020301.xhp#par_id3154935.26.help.text +msgid "16000 as 16" +msgstr "16000 jako 16" + +#: 05020301.xhp#par_id3153961.27.help.text +msgid "#," +msgstr "#," + +#: 05020301.xhp#hd_id3154836.79.help.text +msgid "Including Text in Number Format Codes" +msgstr "Vložení textu do formátovacího kódu pro čísla" + +#: 05020301.xhp#hd_id3150398.231.help.text +msgid "Text and Numbers" +msgstr "Text a čísla" + +#: 05020301.xhp#par_id3154224.80.help.text +msgid "To include text in a number format that is applied to a cell containing numbers, place a double quotation mark (\") in front of and behind the text, or a backslash (\\) before a single character. For example, enter <emph>#.# \"meters\"</emph> to display \"3.5 meters\" or <emph>#.# \\m</emph> to display \"3.5 m\"." +msgstr "Chcete-li vložit text do formátu pro čísla, který se použije pro buňky obsahující čísla, vložte na začátek a konec textu uvozovky (\"), nebo zpětné lomítko (\\) před jeden znak. Např. zadáním <emph>#,# \"metrů\"</emph> se zobrazí \"3,5 metrů\" nebo <emph>#,# \\m</emph> zobrazí \"3,5 m\"." + +#: 05020301.xhp#hd_id3148979.232.help.text +msgid "Text and Text" +msgstr "Text a text" + +#: 05020301.xhp#par_id3153338.82.help.text +msgid "To include text in a number format that is applied to a cell that might contain text, enclose the text by double quotation marks (\" \"), and then add an at sign (@). For example, enter <emph>\"Total for \"@</emph> to display \"Total for December\"." +msgstr "Chcete-li vložit text do formátu pro čísla použité v buňkách, které mohou obsahovat text, uzavřete text mezi uvozovky (\" \") a přidejte zavináč (@). Např. zadáním <emph>\"Součet za \"@</emph> se zobrazí \"Součet za prosinec\"." + +#: 05020301.xhp#hd_id3154330.233.help.text +msgid "Spaces" +msgstr "Mezery" + +#: 05020301.xhp#par_id3156294.81.help.text +msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore ( _ ) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, <emph>_M</emph> creates a wider space than <emph>_i</emph>." +msgstr "Chcete-li ve formátu čísla použít znak k určení šířky mezery, napište podtržítko ( _ ) a za ně požadovaný znak. Šířka mezery závisí na šířce zvoleného znaku. Např. <emph>_M</emph> vytvoří širší mezeru než <emph>_i</emph>." + +#: 05020301.xhp#hd_id3155994.234.help.text +msgctxt "05020301.xhp#hd_id3155994.234.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: 05020301.xhp#par_id3156423.28.help.text +msgid "To set the color of a section of a number format code, insert one of the following color names in square brackets [ ]:" +msgstr "Pro nastavení barvy výběru kódu s formátem číslování, vložte jméno barvy do hranatých závorek [ ]:" + +#: 05020301.xhp#par_id3154630.29.help.text +msgid "CYAN" +msgstr "CYAN (azurová)" + +#: 05020301.xhp#par_id3148676.30.help.text +msgid "GREEN" +msgstr "GREEN (zelená)" + +#: 05020301.xhp#par_id3154123.31.help.text +msgid "BLACK" +msgstr "BLACK (černá)" + +#: 05020301.xhp#par_id3149167.32.help.text +msgid "BLUE" +msgstr "BLUE (modrá)" + +#: 05020301.xhp#par_id3158407.33.help.text +msgid "MAGENTA" +msgstr "MAGENTA (purpurová)" + +#: 05020301.xhp#par_id3149560.34.help.text +msgid "RED" +msgstr "RED (červená)" + +#: 05020301.xhp#par_id3147502.35.help.text +msgid "WHITE" +msgstr "WHITE (bílá)" + +#: 05020301.xhp#par_id3153368.36.help.text +msgid "YELLOW" +msgstr "YELLOW (žlutá)" + +#: 05020301.xhp#hd_id3147435.111.help.text +msgid "Conditions" +msgstr "Podmínky" + +#: 05020301.xhp#hd_id3148575.235.help.text +msgid "Conditional Brackets" +msgstr "Závorky podmínek" + +#: 05020301.xhp#par_id3155312.112.help.text +msgid "You can define a number format so that it only applies when the condition that you specify is met. Conditions are enclosed by square brackets [ ]." +msgstr "Umožňuje určit formát čísla tak, aby byl použit jen při splnění určité podmínky. Podmínky se uzavírají do hranatých závorek [ ]." + +#: 05020301.xhp#par_id3159179.115.help.text +msgid "You can use any combination of numbers and the <, <=, >, >=, = and <> operators." +msgstr "Můžete použít libovolnou kombinaci čísel a operátorů <, <=, >, >=, = a <>." + +#: 05020301.xhp#par_id3159196.236.help.text +msgid "For example, if you want to apply different colors to different temperature data, enter:" +msgstr "Např. pokud chcete k různým teplotám přiřadit různé barvy, zadejte:" + +#: 05020301.xhp#par_id3150872.113.help.text +msgid "[BLUE][<0]#,0 \"°C\";[RED][>30]#,0 \"°C\";[BLACK]#,0 \"°C\"" +msgstr "[BLUE][<0]#,0 \"°C\";[RED][>30]#,0 \"°C\";[BLACK]#,0 \"°C\"" + +#: 05020301.xhp#par_id3157870.114.help.text +msgid "All temperatures below zero are blue, temperatures between 0 and 30 °C are black, and temperatures higher than 30 °C are red." +msgstr "Všechny teploty pod nulou jsou modré, teploty mezi 0 a 30 °C jsou černé a teploty vyšší než 30 °C jsou červené." + +#: 05020301.xhp#hd_id3154833.90.help.text +msgid "Positive and Negative Numbers" +msgstr "Kladná a záporná čísla" + +#: 05020301.xhp#par_id3147295.91.help.text +msgid "To define a number format that adds a different text to a number depending on if the number is positive, negative, or equal to zero, use the following format:" +msgstr "Chcete-li určit formát čísla, který přidá k číslu jiný text, je-li číslo kladné, záporné nebo rovné nule, použijte následující formát:" + +#: 05020301.xhp#par_id3153727.92.help.text +msgid "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0" +msgstr "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0" + +#: 05020301.xhp#hd_id3149260.83.help.text +msgid "Percentages and Scientific Notation" +msgstr "Procenta a vědecká notace" + +#: 05020301.xhp#hd_id3147218.237.help.text +msgid "Percentages" +msgstr "Procenta" + +#: 05020301.xhp#par_id3151168.84.help.text +msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (%) to the number format." +msgstr "Pro zobrazení čísel jako procenta přidejte znak procenta (%) do formátu čísel." + +#: 05020301.xhp#hd_id3156005.89.help.text +msgid "Scientific Notation" +msgstr "Vědecká notace" + +#: 05020301.xhp#par_id3146923.85.help.text +msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10^5, and 0.000065 as 6.5 x 10^-5. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+." +msgstr "Vědecká notace vám umožňuje zapisovat velká čísla nebo velice malé zlomky jednoduchou formou. Např. ve vědecké notaci se 650000 zapíše jako 6.5 x 10^5, a 0,000065 jako 6.5 x 10^-5. V <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> se tato čísla zapisují jako 6.5E+5 a 6.5E-5. Chcete-li vytvořit formát čísla, který zobrazuje čísla ve vědecké notaci, zadejte # nebo 0 a poté jeden z následujících kódů E-, E+, e- nebo e+." + +#: 05020301.xhp#hd_id3159080.98.help.text +msgid "Number Format Codes of Currency Formats" +msgstr "Kódy formátů čísel pro formáty měn" + +#: 05020301.xhp#par_id3147318.99.help.text +msgid "The default currency format for the cells in your spreadsheet is determined by the regional setting of your operating system. If you want, you can apply a custom currency symbol to a cell. For example, enter #,##0.00 € to display 4.50 € (Euros)." +msgstr "Výchozí formát měny bude určen podle místního nastavení operačního systému. Pokud chcete, je možné použít vlastní symbol měny. Např. zadejte #,##0.00 € pro zobrazení 4.50 € (Euro)." + +#: 05020301.xhp#par_id3150032.167.help.text +msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, [$€-407] represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the <emph>Language</emph> list on the <emph>Numbers</emph> tab of the <emph>Format Cells</emph> dialog." +msgstr "Můžete také určit místní nastavení měny zadáním kódu země po symbolu. Např. [$€-407] představuje Euro v Německu. Kód země je možné zvolit v seznamu <emph>Jazyk</emph> na záložce <emph>Čísla</emph> v dialogu <emph>Formát buněk</emph>." + +#: 05020301.xhp#hd_id3157309.238.help.text +msgid "Date and Time Formats" +msgstr "Formát data a času" + +#: 05020301.xhp#hd_id3153740.37.help.text +msgid "Date Formats" +msgstr "Formát data" + +#: 05020301.xhp#par_id3152791.38.help.text +msgid "To display days, months and years, use the following number format codes. " +msgstr "Pro zobrazení dní, měsíců a roků použijte následující kód formátování čísel." + +#: 05020301.xhp#par_id610980.help.text +msgid "Not all format codes give meaningful results for all languages." +msgstr "Ne všechny formáty kódu dávají smysluplné výsledky pro všechny jazyky." + +#: 05020301.xhp#par_id3152376.39.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3152376.39.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 05020301.xhp#par_id3159130.40.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3159130.40.help.text" +msgid "Format Code" +msgstr "Kód formátu" + +#: 05020301.xhp#par_id3147380.41.help.text +msgid "Month as 3." +msgstr "Měsíc jako číslo 3." + +#: 05020301.xhp#par_id3146928.42.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3146928.42.help.text" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: 05020301.xhp#par_id3145594.43.help.text +msgid "Month as 03." +msgstr "Měsíc jako číslo 03." + +#: 05020301.xhp#par_id3153052.44.help.text +msgid "MM" +msgstr "MM" + +#: 05020301.xhp#par_id3145728.45.help.text +msgid "Month as Jan-Dec" +msgstr "Měsíc jako zkratka názvu měsíce led–pro" + +#: 05020301.xhp#par_id3151073.46.help.text +msgid "MMM" +msgstr "MMM" + +#: 05020301.xhp#par_id3149909.47.help.text +msgid "Month as January-December" +msgstr "Měsíc jako text leden–prosinec" + +#: 05020301.xhp#par_id3155318.48.help.text +msgid "MMMM" +msgstr "MMMM" + +#: 05020301.xhp#par_id3151218.116.help.text +msgid "First letter of Name of Month" +msgstr "První písmeno názvu měsíce" + +#: 05020301.xhp#par_id3150420.117.help.text +msgid "MMMMM" +msgstr "MMMMM" + +#: 05020301.xhp#par_id3154501.49.help.text +msgid "Day as 2" +msgstr "Den jako 2" + +#: 05020301.xhp#par_id3156181.50.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3156181.50.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 05020301.xhp#par_id3146969.51.help.text +msgid "Day as 02" +msgstr "Den jako číslo 02" + +#: 05020301.xhp#par_id3156358.52.help.text +msgid "DD" +msgstr "DD" + +#: 05020301.xhp#par_id3148495.53.help.text +msgid "Day as Sun-Sat" +msgstr "Den jako zkratka názvu dne po–ne" + +#: 05020301.xhp#par_id3161665.54.help.text +msgid "NN or DDD" +msgstr "NN nebo DDD" + +#: 05020301.xhp#par_id3154272.118.help.text +msgid "Day as Sunday to Saturday" +msgstr "Den jako text pondělí až neděle" + +#: 05020301.xhp#par_id3145164.119.help.text +msgid "NNN or DDDD" +msgstr "NNN nebo DDDD" + +#: 05020301.xhp#par_id3146791.55.help.text +msgid "Day followed by comma, as in \"Sunday,\"" +msgstr "Den následovaný čárkou, jako neděle," + +#: 05020301.xhp#par_id3146081.56.help.text +msgid "NNNN" +msgstr "NNNN" + +#: 05020301.xhp#par_id3156275.57.help.text +msgid "Year as 00-99" +msgstr "Rok jako číslo 00–99" + +#: 05020301.xhp#par_id3143236.58.help.text +msgid "YY" +msgstr "YY" + +#: 05020301.xhp#par_id3148408.59.help.text +msgid "Year as 1900-2078" +msgstr "Rok jako číslo 1900–2078" + +#: 05020301.xhp#par_id3151358.60.help.text +msgid "YYYY" +msgstr "YYYY" + +#: 05020301.xhp#par_id3153355.96.help.text +msgid "Calendar week" +msgstr "Kalendářní týden" + +#: 05020301.xhp#par_id3150744.97.help.text +msgid "WW" +msgstr "WW" + +#: 05020301.xhp#par_id3154302.103.help.text +msgid "Quarterly as Q1 to Q4" +msgstr "Čtvrtletí jako zkratka Q1 až Q4" + +#: 05020301.xhp#par_id3159266.104.help.text +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: 05020301.xhp#par_id3147583.105.help.text +msgid "Quarterly as 1st quarter to 4th quarter" +msgstr "Čtvrtletí jako text 1. čtvrtletí až 4. čtvrtletí" + +#: 05020301.xhp#par_id3146918.106.help.text +msgid "QQ" +msgstr "QQ" + +#: 05020301.xhp#par_id3147534.120.help.text +msgid "Era on the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)" +msgstr "Letopočet v japonském kalendáři Gengou, jeden znak (možné hodnoty jsou: M, T, S, H)" + +#: 05020301.xhp#par_id3151249.121.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3151249.121.help.text" +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 05020301.xhp#par_id3163806.122.help.text +msgid "Era, abbreviation" +msgstr "Letopočet, zkratka" + +#: 05020301.xhp#par_id3155962.123.help.text +msgid "GG" +msgstr "GG" + +#: 05020301.xhp#par_id3151187.124.help.text +msgid "Era, full name" +msgstr "Letopočet, celý název" + +#: 05020301.xhp#par_id3149568.125.help.text +msgid "GGG" +msgstr "GGG" + +#: 05020301.xhp#par_id3147344.126.help.text +msgid "Number of the year within an era, without a leading zero for single-digit years" +msgstr "Počet roků v letopočtu, bez vedoucí nuly u roků zadaných jedinou číslicí" + +#: 05020301.xhp#par_id3147255.127.help.text +msgid "E" +msgstr "E" + +#: 05020301.xhp#par_id3148487.128.help.text +msgid "Number of the year within an era, with a leading zero for single-digit years" +msgstr "Počet roků v letopočtu, s vedoucí nulou u roků zadaných jedinou číslicí" + +#: 05020301.xhp#par_id3150298.129.help.text +msgid "EE or R" +msgstr "EE nebo R" + +#: 05020301.xhp#par_id3152861.138.help.text +msgid "Era, full name and year" +msgstr "Letopočet, celý název a rok" + +#: 05020301.xhp#par_id3149926.139.help.text +msgid "RR or GGGEE" +msgstr "RR nebo GGGEE" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811423518.help.text +msgid "The above listed formatting codes work with your language version of %PRODUCTNAME. However, when you need to switch the locale of %PRODUCTNAME to another locale, you will need to know the formatting codes used in that other locale. " +msgstr "Předchozí kód formátu je kompatibilní s vaší jazykovou verzí %PRODUCTNAME. Avšak, pokud potřebujete přepnout do jiného jazyka %PRODUCTNAME, budete potřebovat znát kód formátu použitý v jiném jazykovém nastavení." + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811423556.help.text +msgid "For example, if your software is set to an English locale, and you want to format a year with four digits, you enter YYYY as a formatting code. When you switch to a German locale, you must use JJJJ instead. The following table lists only the localized differences." +msgstr "Například, pokud je Váš software nastaven v angličtině a vy si přejete formát roku jako čtyři číslice, vložíte YYYY jako kód formátu. Pokud přepnete do němčiny, musíte použít JJJJ. Následující tabulka zobrazuje pouze seznam rozdílů v různých jazycích." + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563044.help.text +msgid "Locale" +msgstr "Jazykové nastavení" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563137.help.text +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563164.help.text +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563128.help.text +msgid "Day" +msgstr "Den" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563135.help.text +msgid "Hour" +msgstr "Hodina" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563289.help.text +msgid "Day Of Week" +msgstr "Den v týdnu" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156322.help.text +msgid "Era" +msgstr "Období" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563233.help.text +msgid "English - en" +msgstr "Angličtina - en" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563243.help.text +msgid "and all not listed locales" +msgstr "a všechna nevypsaná jazyková nastavení" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563352.help.text +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563396.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563396.help.text" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563385.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563385.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563472.help.text +msgid "H" +msgstr "H" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563430.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563430.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563488.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563488.help.text" +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563484.help.text +msgid "German - de" +msgstr "Němčina - de" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563518.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563518.help.text" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563735.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563735.help.text" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563823.help.text +msgid "Netherlands - nl" +msgstr "Nizozemština - nl" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563852.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563852.help.text" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563827.help.text +msgid "U" +msgstr "U" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563916.help.text +msgid "French - fr" +msgstr "Francouzština - fr" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563970.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563970.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563980.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563980.help.text" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564065.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564065.help.text" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156407.help.text +msgid "Italian - it" +msgstr "Italština - it " + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156403.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156403.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564042.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564042.help.text" +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156412.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156412.help.text" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564119.help.text +msgid "X" +msgstr "X" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564197.help.text +msgid "Portuguese - pt" +msgstr "Portugalština - pt" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564272.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564272.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156423.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156423.help.text" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564218.help.text +msgid "Spanish - es" +msgstr "Španělština - es" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564390.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564390.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564319.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564319.help.text" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156433.help.text +msgid "Danish - da" +msgstr "Dánština - da" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156444.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156444.help.text" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564448.help.text +msgid "Norwegian - no, nb, nn" +msgstr "Norština - no, nb, nn" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564549.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564549.help.text" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564565.help.text +msgid "Swedish - sv" +msgstr "Švédština - sv" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564556.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564556.help.text" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564637.help.text +msgid "Finnish - fi" +msgstr "Finština - fi" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564627.help.text +msgid "V" +msgstr "V" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564643.help.text +msgid "K" +msgstr "K" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564763.help.text +msgid "P" +msgstr "P" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564715.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564715.help.text" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 05020301.xhp#hd_id3149929.227.help.text +msgid "Entering Dates" +msgstr "Zadávání dat" + +#: 05020301.xhp#par_id3148397.228.help.text +msgid "To enter a date in a cell, use the Gregorian calendar format. For example, in an English locale, enter 1/2/2002 for Jan 2, 2002." +msgstr "Chcete-li zadat do buňky datum, použijte formát gregoriánského kalendáře. Např. při anglickém místním nastavení zadejte 1/2/2002 pro 2. ledna 2002." + +#: 05020301.xhp#par_id3153274.137.help.text +msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar." +msgstr "" + +#: 05020301.xhp#par_id3153795.216.help.text +msgid "To specify a calendar format that is independent of the locale, add a modifier in front of the date format. For example, to display a date using the Jewish calendar format in a non-Hebrew locale, enter: [~jewish]DD/MM/YYYY." +msgstr "Chcete-li určit formát kalendáře nezávisle na místním nastavení, přidejte před formát data modifikátor. Např. pro zobrazení data pomocí formátu židovského kalendáře při nehebrejském místním nastavení zadejte: [~jewish]DD/MM/YYYY." + +#: 05020301.xhp#par_id3145764.217.help.text +msgid "Modifier" +msgstr "Modifikátor" + +#: 05020301.xhp#par_id3152967.218.help.text +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendář" + +#: 05020301.xhp#par_id3148390.219.help.text +msgid "[~buddhist]" +msgstr "[~buddhist]" + +#: 05020301.xhp#par_id3153781.220.help.text +msgid "Thai Buddhist Calendar" +msgstr "Thajský buddhistický kalendář" + +#: 05020301.xhp#par_id3157969.133.help.text +msgid "[~gengou]" +msgstr "[~gengou]" + +#: 05020301.xhp#par_id3154656.134.help.text +msgid "Japanese Gengou Calendar" +msgstr "Japonský kalendář Gengou" + +#: 05020301.xhp#par_id3150086.131.help.text +msgid "[~gregorian]" +msgstr "[~gregorian]" + +#: 05020301.xhp#par_id3146070.132.help.text +msgid "Gregorian Calendar" +msgstr "Gregoriánský kalendář" + +#: 05020301.xhp#par_id3146808.221.help.text +msgid "[~hanja] or [~hanja_yoil]" +msgstr "[~hanja] nebo [~hanja_yoil]" + +#: 05020301.xhp#par_id3149207.136.help.text +msgid "Korean Calendar" +msgstr "Korejský kalendář" + +#: 05020301.xhp#par_id3150304.222.help.text +msgid "[~hijri]" +msgstr "[~hijri]" + +#: 05020301.xhp#par_id3149238.223.help.text +msgid "Arabic Islamic Calendar, currently supported for the following locales: ar_EG, ar_LB, ar_SA, and ar_TN" +msgstr "Arabský islámský kalendář, momentálně je podporován v následujících jazykových nastaveních: ar_EG, ar_LB, ar_SA a ar_TN" + +#: 05020301.xhp#par_id3154903.224.help.text +msgid "[~jewish]" +msgstr "[~jewish]" + +#: 05020301.xhp#par_id3151288.225.help.text +msgid "Jewish Calendar" +msgstr "Židovský kalendář" + +#: 05020301.xhp#par_id3166442.135.help.text +msgid "[~ROC]" +msgstr "[~ROC]" + +#: 05020301.xhp#par_id3145587.226.help.text +msgid "Republic Of China Calendar" +msgstr "Kalendář Čínské republiky (Tchaj-wan)" + +#: 05020301.xhp#par_id3152419.140.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Pokud provádíte výpočet, který zahrnuje buňky s formátem data, výsledek se naformátuje podle následujících přiřazení: </caseinline></switchinline>" + +#: 05020301.xhp#par_id3154194.141.help.text +msgid "Initial Format" +msgstr "Výchozí formát" + +#: 05020301.xhp#par_id3149787.142.help.text +msgid "Result Format" +msgstr "Výsledný formát" + +#: 05020301.xhp#par_id3152993.143.help.text +msgid "Date + Date" +msgstr "Datum + Datum" + +#: 05020301.xhp#par_id3150292.144.help.text +msgid "Number (Days)" +msgstr "Číslo (Dny)" + +#: 05020301.xhp#par_id3150460.145.help.text +msgid "Date + Number" +msgstr "Datum + Číslo" + +#: 05020301.xhp#par_id3154371.146.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3154371.146.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: 05020301.xhp#par_id3145082.147.help.text +msgid "Date + Time" +msgstr "Datum + Čas" + +#: 05020301.xhp#par_id3156290.148.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3156290.148.help.text" +msgid "Date&Time" +msgstr "Datum a čas" + +#: 05020301.xhp#par_id3152456.149.help.text +msgid "Date + Date&Time" +msgstr "Datum + Datum a čas" + +#: 05020301.xhp#par_id3156169.150.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3156169.150.help.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: 05020301.xhp#par_id3154527.151.help.text +msgid "Time + Time" +msgstr "Čas + Čas" + +#: 05020301.xhp#par_id3159625.152.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3159625.152.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: 05020301.xhp#par_id3146802.153.help.text +msgid "Time + Number" +msgstr "Čas + Číslo" + +#: 05020301.xhp#par_id3146770.154.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3146770.154.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: 05020301.xhp#par_id3155500.155.help.text +msgid "Time + Date&Time" +msgstr "Čas + Datum a čas" + +#: 05020301.xhp#par_id3155128.156.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3155128.156.help.text" +msgid "Date&Time" +msgstr "Datum a čas" + +#: 05020301.xhp#par_id3152904.157.help.text +msgid "Date&Time + Date&Time" +msgstr "Datum a čas + Datum a čas" + +#: 05020301.xhp#par_id3159143.158.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3159143.158.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: 05020301.xhp#par_id3148909.159.help.text +msgid "Date&Time + Number" +msgstr "Datum a čas + Číslo" + +#: 05020301.xhp#par_id3154806.160.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3154806.160.help.text" +msgid "Date&Time" +msgstr "Datum a čas" + +#: 05020301.xhp#par_id3151269.161.help.text +msgid "Number + Number" +msgstr "Číslo + Číslo" + +#: 05020301.xhp#par_id3154951.162.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3154951.162.help.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: 05020301.xhp#par_id3149174.163.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formát Datum a čas zobrazuje datum a čas, který byl zadán do buňky s tímto formátem. </caseinline></switchinline>" + +#: 05020301.xhp#par_id3143225.164.help.text +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, a date with the value \"0\" corresponds to Dec 30, 1899." +msgstr "V <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> odpovídá datum s hodnotou \"0\" 30. prosinci 1899." + +#: 05020301.xhp#hd_id3155870.61.help.text +msgid "Time Formats" +msgstr "Formáty času" + +#: 05020301.xhp#par_id3150108.62.help.text +msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes." +msgstr "K zobrazení hodin, minut a sekund použijte následující formátovací kódy." + +#: 05020301.xhp#par_id3149158.63.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3149158.63.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 05020301.xhp#par_id3154341.64.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3154341.64.help.text" +msgid "Format Code" +msgstr "Formátovací kód" + +#: 05020301.xhp#par_id3154557.65.help.text +msgid "Hours as 0-23" +msgstr "Hodiny jako čísla 0–23" + +#: 05020301.xhp#par_id3156348.66.help.text +msgid "h" +msgstr "h" + +#: 05020301.xhp#par_id3143218.67.help.text +msgid "Hours as 00-23" +msgstr "Hodiny jako čísla 00–23" + +#: 05020301.xhp#par_id3155266.68.help.text +msgid "hh" +msgstr "hh" + +#: 05020301.xhp#par_id3150139.69.help.text +msgid "Minutes as 0-59" +msgstr "Minuty jako čísla 0–59" + +#: 05020301.xhp#par_id3149588.70.help.text +msgid "m" +msgstr "m" + +#: 05020301.xhp#par_id3150531.71.help.text +msgid "Minutes as 00-59" +msgstr "Minuty jako čísla 00–59" + +#: 05020301.xhp#par_id3147409.72.help.text +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: 05020301.xhp#par_id3154854.73.help.text +msgid "Seconds as 0-59" +msgstr "Sekundy jako čísla 0–59" + +#: 05020301.xhp#par_id3156173.74.help.text +msgid "s" +msgstr "s" + +#: 05020301.xhp#par_id3149506.75.help.text +msgid "Seconds as 00-59" +msgstr "Sekundy jako čísla 00–59" + +#: 05020301.xhp#par_id3157981.76.help.text +msgid "ss" +msgstr "ss" + +#: 05020301.xhp#par_id3156039.77.help.text +msgid "To display seconds as fractions, add the decimal delimiter to your number format code. For example, enter <emph>hh:mm:ss.00</emph> to display the time as \"01:02:03.45\"." +msgstr "Chcete-li zobrazit sekundy jako zlomek, přidejte do formátovacího kódu desetinný oddělovač. Např. zadejte <emph>hh:mm:ss.00</emph> pro zobrazení času jako \"01:02:03.45\"." + +#: 05020301.xhp#par_id3148649.102.help.text +msgid "If a time is entered in the form 02:03.45 or 01:02:03.45 or 25:01:02, the following formats are assigned if no other time format has been specified: MM:SS.00 or [HH]:MM:SS.00 or [HH]:MM:SS" +msgstr "Pokud zadáte čas v podobě 02:03.45 nebo 01:02:03.45 nebo 25:01:02, použijí se následující formáty, pokud nebyl určen jiný formát času: MM:SS.00 nebo [HH]:MM:SS.00 nebo [HH]:MM:SS" + +#: 05020301.xhp#hd_id3158404.169.help.text +msgid "Displaying Numbers Using Native Characters" +msgstr "Zobrazení čísel při použití místních znaků" + +#: 05020301.xhp#par_id3149998.170.help.text +msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes." +msgstr "Chcete-li k zobrazení čísel použít místní znaky pro čísla, zadejte na začátku formátovacího kódu modifikátor [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11]." + +#: 05020301.xhp#par_id3154600.171.help.text +msgid "The [NatNum1] modifier always uses a one to one character mapping to convert numbers to a string that matches the native number format code of the corresponding locale. The other modifiers produce different results if they are used with different locales. A locale can be the language and the territory for which the format code is defined, or a modifier such as [$-yyy] that follows the native number modifier. In this case, yyy is the hexadecimal MS-LCID that is also used in currency format codes. For example, to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US locale, use the following number format code:" +msgstr "Modifikátor [NatNum1] vždy používá pro převod čísel na řetězce mapování jedna k jedné tak, aby řetězec odpovídal místnímu formátu čísla. Ostatní modifikátory mohou při použití s různým jazykovým nastavením dávat různé výsledky. Místní nastavení je možné určit jazykem a zemí nebo modifikátorem jako [$-yyy], který následuje po modifikátoru místních čísel. V tomto případě je yyy šestnáctkové MS-LCID, které se používá také ve formátech měn. Např. pro zobrazení čísla s pomocí japonských Kanji znaků v místním nastavení Anglicky US použijte následující formátovací kód:" + +#: 05020301.xhp#par_id3152546.172.help.text +msgid "[NatNum1][$-411]0" +msgstr "[NatNum1][$-411]0" + +#: 05020301.xhp#par_id3147269.173.help.text +msgid "In the following list, the Microsoft Excel [DBNumX] modifier that corresponds to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> [NatNum] modifier is shown. If you want, you can use a [DBNumX] modifier instead of [NatNum] modifier for your locale. Whenever possible, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> internally maps [DBNumX] modifiers to [NatNumN] modifiers." +msgstr "V následujícím seznamu odpovídá modifikátor [DBNumX] z Microsoft Excel modifikátoru [NatNum] z <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Pokud chcete, je možné použít modifikátor [DBNumX] namísto modifikátoru [NatNum]. Kdykoliv je to možné, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> interně převádí [DBNumX] na [NatNum]." + +#: 05020301.xhp#par_idN11234.help.text +msgid "Displaying dates using [NatNum] modifiers can have a different effect than displaying other types of numbers. Such effects are indicated by 'CAL: '. For example, 'CAL: 1/4/4' indicates that the year is displayed using the [NatNum1] modifier, while the day and month are displayed using the [NatNum4] modifier. If 'CAL' is not specified, the date formats for that particular modifier are not supported." +msgstr "Zobrazení dat pomocí modifikátorů [NatNum] může mít jiné výsledky, než při zobrazování jiných typů čísel. Výsledek je označen 'CAL: '. Např. 'CAL: 1/4/4' označuje, že rok je zobrazen pomocí modifikátoru [NatNum1], zatímco měsíc a den jsou zobrazeny pomocí modifikátoru [NatNum4]. Pokud není zadáno 'CAL', není formát data pro určitý modifikátor podporován." + +#: 05020301.xhp#par_id3153111.174.help.text +msgid "[NatNum1] Transliterations" +msgstr "Přepis [NatNum1]" + +#: 05020301.xhp#par_id3146895.175.help.text +msgid "Chinese: Chinese lower case characters; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" +msgstr "Čínsky: čínské malé znaky; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" + +#: 05020301.xhp#par_id3152536.176.help.text +msgid "Japanese: short Kanji characters [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]" +msgstr "Japonsky: krátké Kanji znaky [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]" + +#: 05020301.xhp#par_id3146125.177.help.text +msgid "Korean: Korean lower case characters [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" +msgstr "Korejsky: korejské malé znaky [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" + +#: 05020301.xhp#par_id3149945.178.help.text +msgid "Thai: Thai characters" +msgstr "Thajsky: thajské znaky" + +#: 05020301.xhp#par_id3153264.179.help.text +msgid "Arabic: Indic characters" +msgstr "Arabsky: indické znaky" + +#: 05020301.xhp#par_id3148973.180.help.text +msgid "Indic: Indic characters" +msgstr "Indicky: indické znaky" + +#: 05020301.xhp#par_idN112A3.help.text +msgid "Hebrew: Hebrew letters" +msgstr "Hebrejsky: hebrejské znaky" + +#: 05020301.xhp#par_id3147520.181.help.text +msgid "[NatNum2] Transliteration in" +msgstr "Přepis [NatNum2]" + +#: 05020301.xhp#par_id3155383.182.help.text +msgid "Chinese: Chinese upper case characters; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" +msgstr "Čínsky: čínské velké znaky; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" + +#: 05020301.xhp#par_id3153931.183.help.text +msgid "Japanese: traditional Kanji characters; CAL: 2/5/5 [DBNum2]" +msgstr "Japonsky: tradiční Kanji znaky; CAL: 2/5/5 [DBNum2]" + +#: 05020301.xhp#par_id3155097.184.help.text +msgid "Korean: Korean upper case characters [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" +msgstr "Korejsky: korejské velké znaky [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" + +#: 05020301.xhp#par_id3152976.185.help.text +msgid "[NatNum3] Transliteration in" +msgstr "Přepis [NatNum3]" + +#: 05020301.xhp#par_id3154353.186.help.text +msgid "Chinese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" +msgstr "Čínsky: arabské číslice v plné šířce; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" + +#: 05020301.xhp#par_id3154669.187.help.text +msgid "Japanese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" +msgstr "Japonsky: arabské číslice v plné šířce; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" + +#: 05020301.xhp#par_id3150472.188.help.text +msgid "Korean: fullwidth Arabic digits [DBNum3]; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" +msgstr "Korejsky: arabské číslice v plné šířce; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" + +#: 05020301.xhp#par_id3157811.189.help.text +msgid "[NatNum4] Transliteration in" +msgstr "Přepis [NatNum4] " + +#: 05020301.xhp#par_id3154592.190.help.text +msgid "Chinese: lower case text [DBNum1]" +msgstr "Čínsky: malý text [DBNum1]" + +#: 05020301.xhp#par_id3150350.191.help.text +msgid "Japanese: modern long Kanji text [DBNum2]" +msgstr "Japonsky: moderní dlouhý Kanji text [DBNum2]" + +#: 05020301.xhp#par_id3150930.192.help.text +msgid "Korean: formal lower case text" +msgstr "Korejsky: formální malé znaky" + +#: 05020301.xhp#par_id3153546.193.help.text +msgid "[NatNum5] Transliteration in" +msgstr "Přepis [NatNum5]" + +#: 05020301.xhp#par_id3155612.194.help.text +msgid "Chinese: Chinese upper case text [DBNum2]" +msgstr "Čínsky: čínské velké znaky [DBNum2]" + +#: 05020301.xhp#par_id3155909.195.help.text +msgid "Japanese: traditional long Kanji text [DBNum3]" +msgstr "Japonsky: tradiční dlouhý Kanji text [DBNum3]" + +#: 05020301.xhp#par_id3151304.196.help.text +msgid "Korean: formal upper case text" +msgstr "Korejsky: formální velké znaky" + +#: 05020301.xhp#par_id3155075.197.help.text +msgid "[NatNum6] Transliteration in" +msgstr "Přepis [NatNum6]" + +#: 05020301.xhp#par_id3150214.198.help.text +msgid "Chinese: fullwidth text [DBNum3]" +msgstr "Čínsky: text plné šířky [DBNum3]" + +#: 05020301.xhp#par_id3154114.199.help.text +msgid "Japanese: fullwidth text" +msgstr "Japonsky: text plné šířky" + +#: 05020301.xhp#par_id3155344.200.help.text +msgid "Korean: fullwidth text" +msgstr "Korejsky: text plné šířky" + +#: 05020301.xhp#par_id3155538.201.help.text +msgid "[NatNum7] Transliteration in" +msgstr "Přepis [NatNum7]" + +#: 05020301.xhp#par_id3145123.202.help.text +msgid "Japanese: modern short Kanji text" +msgstr "Japonsky: moderní krátký Kanji text" + +#: 05020301.xhp#par_id3149424.203.help.text +msgid "Korean: informal lower case text" +msgstr "Korejsky: neformální malé znaky" + +#: 05020301.xhp#par_id3153688.204.help.text +msgid "[NatNum8] Transliteration in" +msgstr "Přepis [NatNum8]" + +#: 05020301.xhp#par_id3156122.205.help.text +msgid "Japanese: traditional short Kanji text [DBNum4]" +msgstr "Japonsky: tradiční krátký Kanji text [DBNum4]" + +#: 05020301.xhp#par_id3145602.206.help.text +msgid "Korean: informal upper case text" +msgstr "Korejsky: neformální velké znaky" + +#: 05020301.xhp#par_id3159228.207.help.text +msgid "[NatNum9] Transliteration in" +msgstr "Přepis [NatNum9]" + +#: 05020301.xhp#par_id3154644.208.help.text +msgid "Korean: Hangul characters" +msgstr "Korejsky: znaky Hangul" + +#: 05020301.xhp#par_id3155396.209.help.text +msgid "[NatNum10] Transliteration in" +msgstr "Přepis [NatNum10]" + +#: 05020301.xhp#par_id3150878.210.help.text +msgid "Korean: formal Hangul text [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]" +msgstr "Korejsky: formální text Hangul [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]" + +#: 05020301.xhp#par_id3149384.211.help.text +msgid "[NatNum11] Transliteration in" +msgstr "Přepis [NatNum11]" + +#: 05020301.xhp#par_id3154213.212.help.text +msgid "Korean: informal Hangul text" +msgstr "Korejsky: neformální text Hangul" + +#: 05260500.xhp#tit.help.text +msgid "To Frame" +msgstr "K rámci" + +#: 05260500.xhp#hd_id3149991.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">To Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"K rámci\">K rámci</link>" + +#: 05260500.xhp#par_id3159242.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the surrounding frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Ukotví vybraný objekt k rámci, který jej obklopuje.</ahelp>" + +#: 06050100.xhp#tit.help.text +msgid "Bullets" +msgstr "Odrážky" + +#: 06050100.xhp#bm_id3150502.help.text +msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 06050100.xhp#hd_id3150502.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Bullets\">Bullets</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Odrážky\">Odrážky</link>" + +#: 06050100.xhp#par_id3155069.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different bullet styles that you can apply.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí různé styly odrážek, které je možné použít.</ahelp>" + +#: 06050100.xhp#par_id0202200910514673.help.text +msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw." +msgstr "" + +#: 06050100.xhp#hd_id3153255.3.help.text +msgctxt "06050100.xhp#hd_id3153255.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 06050100.xhp#par_id3155364.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_BULLET\">Click the bullet style that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_BULLET\">Klepněte na styl odrážek, který chcete použít.</ahelp>" + +#: 06050100.xhp#par_id3149549.help.text +msgctxt "06050100.xhp#par_id3149549.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Záložka Umístění (dialog Odrážky a číslování)\">Záložka Umístění (dialog Odrážky a číslování)</link>" + +#: 06050100.xhp#par_id3154317.help.text +msgctxt "06050100.xhp#par_id3154317.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Záložka Volby (dialog Odrážky a číslování)\">Záložka Volby (dialog Odrážky a číslování)</link>" + +#: 05220000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05220000.xhp#tit.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: 05220000.xhp#bm_id3146856.help.text +msgid "<bookmark_value>text; text/draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; text in</bookmark_value> <bookmark_value>frames; text fitting to frames</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 05220000.xhp#hd_id3146856.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" + +#: 05220000.xhp#par_id3150279.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PAGE_TEXTATTR\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PAGE_TEXTATTR\">Nastaví rozvržení a ukotvení pro text ve vybraném objektu kresby nebo textovém objektu.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#par_id3154794.4.help.text +msgid "The text is positioned relative to the edges of the drawing or text object." +msgstr "Text se umisťuje relativně k okrajům objektu kresby nebo textového objektu." + +#: 05220000.xhp#hd_id3149031.5.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3149031.5.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: 05220000.xhp#hd_id3150445.7.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3150445.7.help.text" +msgid "Fit width to text" +msgstr "Přizpůsobit šířku textu" + +#: 05220000.xhp#par_id3145629.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Zvětší šířku objektu podle šířky textu, je-li objekt menší než text.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3149511.9.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3149511.9.help.text" +msgid "Fit height to text" +msgstr "Přizpůsobit výšku textu" + +#: 05220000.xhp#par_id3149640.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Zvětší výšku objektu podle výšky textu, je-li objekt menší než text.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3152867.11.help.text +msgid "Fit to frame" +msgstr "Přizpůsobit do rámce" + +#: 05220000.xhp#par_id3147834.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_FIT_TO_SIZE\">Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_FIT_TO_SIZE\">Změní velikost textu, aby vyplnil celou oblast objektu.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3155892.29.help.text +msgid "Adjust to contour" +msgstr "Přizpůsobit křivce" + +#: 05220000.xhp#par_id3153577.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_CONTOUR\">Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05220000.xhp#par_idN10705.help.text +msgid "Word wrap text in shape" +msgstr "Zalomit text do tvaru" + +#: 05220000.xhp#par_idN10709.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Po poklepání na tvar zalomí zapsaný text tak, aby odpovídal vnitřku tvaru.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#par_idN10720.help.text +msgid "Resize shape to fit text" +msgstr "Upravit velikost tvaru podle textu" + +#: 05220000.xhp#par_idN10724.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Změní velikost tvaru, aby odpovídal zapsanému textu.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3154288.13.help.text +msgid "Spacing to borders" +msgstr "Vzdálenost k ohraničení" + +#: 05220000.xhp#par_id3151265.14.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the drawing or text object and the borders of the text." +msgstr "Určete vzdálenost, která se ponechá mezi ohraničením objektu a okrajem textu." + +#: 05220000.xhp#hd_id3150443.15.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3150443.15.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: 05220000.xhp#par_id3156113.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_LEFT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_LEFT\">Zadejte mezeru mezi levou hranou objektu a levým ohraničením textu.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3155419.17.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3155419.17.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: 05220000.xhp#par_id3155388.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_RIGHT\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_RIGHT\">Zadejte mezeru mezi pravou hranou objektu a pravým ohraničením textu.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3148926.19.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3148926.19.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: 05220000.xhp#par_id3157808.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_TOP\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_TOP\">Zadejte mezeru mezi horní hranou objektu a horním ohraničením textu.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3149237.21.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3149237.21.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: 05220000.xhp#par_id3159342.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_BOTTOM\">Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_BOTTOM\">Zadejte mezeru mezi dolní hranou objektu a dolním ohraničením textu.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3149192.23.help.text +msgid "Text anchor" +msgstr "Ukotvení textu" + +#: 05220000.xhp#par_id3155179.24.help.text +msgid "Set the anchor type and the anchor position." +msgstr "Nastavení typu a umístění kotvy." + +#: 05220000.xhp#hd_id3154381.25.help.text +msgid "Graphic field" +msgstr "Grafické pole" + +#: 05220000.xhp#par_id3155504.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEXTATTR_CTL_POSITION\">Click where you want to place the anchor for the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXTATTR_CTL_POSITION\">Klepněte, kde chcete umístit kotvu pro text.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3155323.27.help.text +msgid "Full width" +msgstr "Plná šířka" + +#: 05220000.xhp#par_id3150244.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_FULL_WIDTH\">Anchors the text to the full width of the drawing or text object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_FULL_WIDTH\">Ukotví text na plnou šířku objektu.</ahelp>" + +#: xformsdataaddcon.xhp#tit.help.text +msgctxt "xformsdataaddcon.xhp#tit.help.text" +msgid "Add Condition" +msgstr "Přidat podmínku" + +#: xformsdataaddcon.xhp#bm_id8615680.help.text +msgid "<bookmark_value>conditions;items in Data Navigator</bookmark_value><bookmark_value>XForms;conditions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>podmínky;položky v datovém navigátoru</bookmark_value><bookmark_value>XForms;podmínky</bookmark_value>" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1053E.help.text +msgctxt "xformsdataaddcon.xhp#par_idN1053E.help.text" +msgid "Add Condition" +msgstr "Přidat podmínku" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10542.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidá podmínku v této části dialogu Přidat položku / Upravit položku v Datovém navigátoru.</ahelp>" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a condition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte podmínku.</ahelp>" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the result.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí náhled výsledku.</ahelp>" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "Edit Namespaces" +msgstr "Upravit jmenné prostory" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog Jmenné prostory ve formuláři, kde je možné tyto prostory přidat, upravit či odstranit.</ahelp>" + +#: 01060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: 01060000.xhp#hd_id3147000.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">Save</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Uložit\">Uložit</link>" + +#: 01060000.xhp#par_id3153255.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Save\">Saves the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Save\">Uloží aktuální dokument.</ahelp>" + +#: 01060000.xhp#par_id3152551.4.help.text +msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to <emph>Save AutoText</emph>." +msgstr "Když upravujete položku automatického textu, tento příkaz se změní na <emph>Uložit automatický text</emph>." + +#: 02100001.xhp#tit.help.text +msgid "List of Regular Expressions" +msgstr "Seznam regulárních výrazů" + +#: 02100001.xhp#bm_id3146765.help.text +msgid "<bookmark_value>regular expressions; list of</bookmark_value> <bookmark_value>lists;regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;tab stops (regular expressions)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops;regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>concatenation, see ampersand symbol</bookmark_value> <bookmark_value>ampersand symbol, see also operators</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 02100001.xhp#hd_id3146765.203.help.text +msgid "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">List of Regular Expressions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">Seznam regulárních výrazů</link></variable>" + +#: 02100001.xhp#par_id3149741.17.help.text +msgctxt "02100001.xhp#par_id3149741.17.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: 02100001.xhp#par_id3155577.18.help.text +msgid "Result/Use" +msgstr "Výsledek/Použití" + +#: 02100001.xhp#par_id6600543.help.text +msgid "Any character" +msgstr "Jakýkoli znak" + +#: 02100001.xhp#par_id9824518.00000001.help.text +msgid "Represents the given character unless otherwise specified." +msgstr "Představuje daný znak, pokud není určeno jinak." + +#: 02100001.xhp#par_id3152427.19.help.text +msgid "." +msgstr "." + +#: 02100001.xhp#par_id3149031.20.help.text +msgid "Represents any single character except for a line break or paragraph break. For example, the search term \"sh.rt\" returns both \"shirt\" and \"short\"." +msgstr "Představuje jeden jakýkoliv znak kromě odřádkování a konce odstavce. Např. při hledání termínu \"p.s\" se najde \"pes\" i \"pas\"." + +#: 02100001.xhp#par_id3154682.21.help.text +msgid "^" +msgstr "^" + +#: 02100001.xhp#par_id3155351.22.help.text +msgid "Only finds the search term if the term is at the beginning of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\"." +msgstr "Najde hledaný termín pouze, pokud se nachází na začátku odstavce. Ignorují se zvláštní objekty, např. prázdná pole či rámce ukotvené ke znaku, na začátku odstavce. Příklad: \"^Petr\"." + +#: 02100001.xhp#par_id3159194.23.help.text +msgid "$" +msgstr "$" + +#: 02100001.xhp#par_id3152542.24.help.text +msgid "Only finds the search term if the term appears at the end of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames at the end of a paragraph are ignored. Example: \"Peter$\"." +msgstr "Najde hledaný termín pouze, pokud se nachází na konci odstavce. Ignorují se zvláštní objekty, např. prázdná pole či rámce ukotvené ke znaku, na konci odstavce. Příklad: \"Petr$\"." + +#: 02100001.xhp#par_id3156414.25.help.text +msgid "*" +msgstr "*" + +#: 02100001.xhp#par_id3155555.26.help.text +msgid "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on." +msgstr "Najde žádný či více výskytů znaku před \"*\". Např. \"Ab*c\" najde \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\" atd." + +#: 02100001.xhp#par_id3147399.27.help.text +msgctxt "02100001.xhp#par_id3147399.27.help.text" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: 02100001.xhp#par_id3157958.28.help.text +msgid "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"." +msgstr "Najde jeden či více výskytů znaku před \"+\". Např. \"AX.+4\" najde \"AXx4\", ale ne \"AX4\"." + +#: 02100001.xhp#par_id3145313.207.help.text +msgid "The longest possible string that matches this search pattern in a paragraph is always found. If the paragraph contains the string \"AX 4 AX4\", the entire passage is highlighted." +msgstr "V odstavci se hledá vždy nejdelší řetězec odpovídající regulárnímu výrazu. Pokud by odstavec obsahoval řetězec \"AX 4 AX4\", označil by se celý tento řetězec." + +#: 02100001.xhp#par_id3143267.199.help.text +msgid "?" +msgstr "?" + +#: 02100001.xhp#par_id3153684.200.help.text +msgid "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \"Texts?\" finds \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"." +msgstr "Najde žádný nebo jeden výskyt znaku před \"?\". Např. \"Texty?\" najde \"Text\" nebo \"Texty\" a \"x(ab|c)?y\" najde \"xy\", \"xaby\" nebo \"xcy\"." + +#: 02100001.xhp#par_id3166410.158.help.text +msgid "\\" +msgstr "\\" + +#: 02100001.xhp#par_id3147209.159.help.text +msgid "Search interprets the special character that follows the \"\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\n, \\t, \\>, and \\<). For example, \"tree\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"." +msgstr "Zvláštní znak, který následuje po \"\\\", se interpretuje jako normální znak a ne jako regulární výraz (kromě kombinací \\n, \\t, \\> a \\<). Např. \"tree\\.\" najde \"tree.\", ale ne \"treed\" či \"trees\"." + +#: 02100001.xhp#par_id3152945.166.help.text +msgid "\\n" +msgstr "\\n" + +#: 02100001.xhp#par_id3153700.167.help.text +msgid "Represents a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination. To change a line break into a paragraph break, enter <emph>\\n</emph> in the <emph>Search for</emph> and <emph>Replace with</emph> boxes, and then perform a search and replace." +msgstr "Představuje zalomení řádku vložené klávesovou zkratkou Shift+Enter. Chcete-li změnit zalomení řádku na zalomení odstavce, zadejte <emph>\\n</emph> do polí <emph>Hledat</emph> a <emph>Nahradit za</emph> a poté proveďte nahrazení." + +#: 02100001.xhp#par_id9262672.help.text +msgid "\\n in the <emph>Search for</emph> text box stands for a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination." +msgstr "\\n v textovém poli <emph>Hledat</emph> představuje odřádkování vložené klávesovou zkratkou Shift+Enter." + +#: 02100001.xhp#par_id2366100.help.text +msgid "\\n in the <emph>Replace with</emph> text box stands for a paragraph break that can be entered with the Enter or Return key." +msgstr "\\n v textovém poli <emph>Nahradit za</emph> představuje odřádkování odstavce vložené klávesou Enter." + +#: 02100001.xhp#par_id3153258.29.help.text +msgid "\\t" +msgstr "\\t" + +#: 02100001.xhp#par_id3157809.30.help.text +msgid "Represents a tab. You can also use this expression in the <emph>Replace with</emph> box." +msgstr "Představuje tabulátor. Tento výraz je možné použít také v poli <emph>Nahradit za</emph>." + +#: 02100001.xhp#par_id3146775.33.help.text +msgid "\\>" +msgstr "\\>" + +#: 02100001.xhp#par_id3148644.34.help.text +msgid "Only finds the search term if it appears at the end of a word. For example, \"book\\>\" finds \"checkbook\", but not \"bookmark\"." +msgstr "Najde hledaný výraz jen, pokud se vyskytuje na konci slova. Např. \"les\\>\" najde \"prales\", ale ne \"lesník\"." + +#: 02100001.xhp#par_id3150670.35.help.text +msgid "\\<" +msgstr "\\<" + +#: 02100001.xhp#par_id3153666.36.help.text +msgid "Only finds the search term if it appears at the beginning of a word. For example, \"\\<book\" finds \"bookmark\", but not \"checkbook\"." +msgstr "Najde hledaný výraz, jen pokud se vyskytuje na začátku slova. Např. \"\\<les\" najde \"lesník\", ale ne \"prales\"." + +#: 02100001.xhp#par_id3149576.37.help.text +msgid "^$" +msgstr "^$" + +#: 02100001.xhp#par_id3151245.38.help.text +msgid "Finds an empty paragraph." +msgstr "Najde prázdný odstavec." + +#: 02100001.xhp#par_id3148550.41.help.text +msgid "^." +msgstr "^." + +#: 02100001.xhp#par_id3159413.42.help.text +msgid "Finds the first character of a paragraph." +msgstr "Najde první znak odstavce." + +#: 02100001.xhp#par_id3147282.43.help.text +msgid "& or $0" +msgstr "& nebo $0" + +#: 02100001.xhp#par_id3153961.44.help.text +msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the <emph>Search for</emph> box to the term in the <emph>Replace with</emph> box when you make a replacement." +msgstr "Při nahrazování přidá řetězec, který byl nalezen pomocí kritéria v poli <emph>Hledat</emph>, k výrazu zadanému v poli <emph>Nahradit za</emph>." + +#: 02100001.xhp#par_id3149650.201.help.text +msgid "For example, if you enter \"window\" in the <emph>Search for</emph> box and \"&frame\" in the <emph>Replace with</emph> box, the word \"window\" is replaced with \"windowframe\"." +msgstr "Příklad: když zadáte do pole <emph>Hledat</emph> \"window\" a do pole <emph>Nahradit za</emph> \"&frame\", slovo \"window\" se nahradí za \"windowframe\"." + +#: 02100001.xhp#par_id3150543.206.help.text +msgid "You can also enter an \"&\" in the <emph>Replace with</emph> box to modify the <emph>Attributes</emph> or the <emph>Format</emph> of the string found by the search criteria." +msgstr "Také je možné zadat \"&\" do pole <emph>Nahradit za</emph>, pokud chcete upravit <emph>Atributy</emph> nebo <emph>Formát</emph> nalezeného řetězce." + +#: 02100001.xhp#par_id3145419.172.help.text +msgid "[abc123]" +msgstr "[abc123]" + +#: 02100001.xhp#par_id3154630.173.help.text +msgid "Represents one of the characters that are between the brackets." +msgstr "Představuje jeden ze znaků v závorkách." + +#: 02100001.xhp#par_id3156293.174.help.text +msgid "[a-e]" +msgstr "[a-e]" + +#: 02100001.xhp#par_id3149167.175.help.text +msgid "Represents any of the characters that are between a and e, including both start and end characters" +msgstr "" + +#: 02100001.xhp#par_id100520090232005.help.text +msgid "The characters are ordered by their code numbers." +msgstr "" + +#: 02100001.xhp#par_id3155994.176.help.text +msgid "[a-eh-x]" +msgstr "[a-eh-x]" + +#: 02100001.xhp#par_id3148676.177.help.text +msgid "Represents any of the characters that are between a-e and h-x." +msgstr "Představuje znaky mezi a-e a h-x." + +#: 02100001.xhp#par_id3145318.178.help.text +msgid "[^a-s]" +msgstr "[^a-s]" + +#: 02100001.xhp#par_id3153351.179.help.text +msgid "Represents everything that is not between a and s." +msgstr "" + +#: 02100001.xhp#par_id3156543.180.help.text +msgid "\\xXXXX" +msgstr "\\xXXXX" + +#: 02100001.xhp#par_id3153768.181.help.text +msgid "Represents a special character based on its four-digit hexadecimal code (XXXX)." +msgstr "Představuje speciální znak určený čtyřmístným šestnáctkovým kódem (XXXX)." + +#: 02100001.xhp#par_id3159252.208.help.text +msgid "The code for the special character depends on the font used. You can view the codes by choosing <emph>Insert - Special Character</emph>." +msgstr "Kód pro speciální znaky závisí na použitém písmu. Kódy si je možné prohlédnout v dialogu <emph>Vložit - Speciální symboly</emph>." + +#: 02100001.xhp#par_id3153951.186.help.text +msgid "|" +msgstr "|" + +#: 02100001.xhp#par_id3154985.187.help.text +msgid "Finds the terms that occur before the \"|\" and also finds the terms that occur after the \"|\". For example, \"this|that\" finds \"this\" and \"that\"." +msgstr "" + +#: 02100001.xhp#par_id3147376.209.help.text +msgid "{2}" +msgstr "{2}" + +#: 02100001.xhp#par_id3150103.210.help.text +#, fuzzy +msgid "Defines the number of times that the character in front of the opening bracket occurs. For example, \"tre{2}\" finds and selects \"tree\"." +msgstr "Určuje minimální počet, kolikrát se má vyskytnout znak před počáteční závorkou. Např. \"tre{2,}\" najde \"tree\", \"treee\" i \"treeeee\"." + +#: 02100001.xhp#par_id3151289.211.help.text +msgid "{1,2}" +msgstr "{1,2}" + +#: 02100001.xhp#par_id3147317.212.help.text +#, fuzzy +msgid "Defines the minimum and maximum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{1,2}\" finds and selects \"tre\" and \"tree\"." +msgstr "Určuje minimální počet, kolikrát se má vyskytnout znak před počáteční závorkou. Např. \"tre{2,}\" najde \"tree\", \"treee\" i \"treeeee\"." + +#: 02100001.xhp#par_id4870754.help.text +msgid "{1,}" +msgstr "{1,}" + +#: 02100001.xhp#par_id843836.help.text +msgid "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"." +msgstr "Určuje minimální počet, kolikrát se má vyskytnout znak před počáteční závorkou. Např. \"tre{2,}\" najde \"tree\", \"treee\" i \"treeeee\"." + +#: 02100001.xhp#par_id3148616.213.help.text +msgid "( )" +msgstr "( )" + +#: 02100001.xhp#par_id2701803.help.text +msgid "In the <emph>Search for</emph> box:" +msgstr "V poli <emph>Hledat</emph>:" + +#: 02100001.xhp#par_id3153573.214.help.text +msgid "Defines the characters inside the parentheses as a reference. You can then refer to the first reference in the current expression with \"\\1\", to the second reference with \"\\2\", and so on." +msgstr "Určuje znaky v závorkách jako referenci. Na první referenci v aktuálním výrazu se je poté možné odkázat pomocí \"\\1\", na druhou referenci \"\\2\" atd." + +#: 02100001.xhp#par_id3156061.215.help.text +msgid "For example, if your text contains the number 13487889 and you search using the regular expression (8)7\\1\\1, \"8788\" is found." +msgstr "Např. pokud váš text obsahuje číslo 13487889 a hledáte regulárním výrazem (8)7\\1\\1, najde se \"8788\"." + +#: 02100001.xhp#par_id2367931.help.text +msgid "You can also use () to group terms, for example, \"a(bc)?d\" finds \"ad\" or \"abcd\"." +msgstr "Závorky () je také je možné použít k seskupení výrazů, např. \"a(bc)?d\" najde \"ad\" nebo \"abcd\"." + +#: 02100001.xhp#par_id9200109.help.text +msgid "In the <emph>Replace with</emph> box:" +msgstr "V poli <emph>Nahradit za</emph>:" + +#: 02100001.xhp#par_id5766472.help.text +msgid "Use $ (dollar) instead of \\ (backslash) to replace references. Use $0 to replace the whole found string." +msgstr "Pro vložení odkazů použijte $ (znak dolaru) místo \\ (zpětné lomítky). Pro vložení celého řetězce použijte $0." + +#: 02100001.xhp#par_id3154790.226.help.text +msgid "[:alpha:]" +msgstr "[:alpha:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3147397.227.help.text +msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one of them." +msgstr "Představuje znak abecedy. Pomocí [:alpha:]+ najdete jeden." + +#: 02100001.xhp#par_id3152885.216.help.text +msgid "[:digit:]" +msgstr "[:digit:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3150010.217.help.text +msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:]+ to find one of them." +msgstr "Představuje desítkovou číslici. Pomocí [:digit:]+ najdete jednu." + +#: 02100001.xhp#par_id3153743.224.help.text +msgid "[:alnum:]" +msgstr "[:alnum:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3153281.225.help.text +msgid "Represents an alphanumeric character ([:alpha:] and [:digit:])." +msgstr "Představuje alfanumerický znak ([:alpha:] a [:digit:])." + +#: 02100001.xhp#par_id3153726.218.help.text +msgid "[:space:]" +msgstr "[:space:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3150961.219.help.text +msgid "Represents a space character (but not other whitespace characters)." +msgstr "Představuje znak mezera (nikoli však další bílé znaky)." + +#: 02100001.xhp#par_id3150486.220.help.text +msgid "[:print:]" +msgstr "[:print:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3150872.221.help.text +msgid "Represents a printable character." +msgstr "Představuje tisknutelný znak." + +#: 02100001.xhp#par_id3155854.222.help.text +msgid "[:cntrl:]" +msgstr "[:cntrl:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3152576.223.help.text +msgid "Represents a nonprinting character." +msgstr "Představuje netisknutelný znak." + +#: 02100001.xhp#par_id3149958.228.help.text +msgid "[:lower:]" +msgstr "[:lower:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3145730.229.help.text +msgid "Represents a lowercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>." +msgstr "Představuje malý znak, je-li zaškrtnuto pole <emph>Rozlišovat velikost</emph>." + +#: 02100001.xhp#par_id3148455.230.help.text +msgid "[:upper:]" +msgstr "[:upper:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3150092.231.help.text +#, fuzzy +msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options.</emph> " +msgstr "Představuje malý znak, je-li zaškrtnuto pole <emph>Rozlišovat velikost</emph>." + +#: 02100001.xhp#hd_id5311441.help.text +msgctxt "02100001.xhp#hd_id5311441.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: 02100001.xhp#par_id9568773.help.text +msgid "You can combine the search terms to form complex searches." +msgstr "Vyhledávané řetězce můžete spojovat a hledat složitější výrazy." + +#: 02100001.xhp#hd_id71413.help.text +msgid "To find three-digit numbers alone in a paragraph" +msgstr "Nalezení samotného trojciferného čísla v odstavci" + +#: 02100001.xhp#par_id2924283.help.text +msgid "^[:digit:]{3}$" +msgstr "^[:digit:]{3}$" + +#: 02100001.xhp#par_id5781731.help.text +msgid "^ means the match has to be at the start of a paragraph, " +msgstr "^ znamená, že hledaný výraz musí být na začátku řádku," + +#: 02100001.xhp#par_id6942045.help.text +msgid "[:digit:] matches any decimal digit, " +msgstr "[:digit:] odpovídá číslici," + +#: 02100001.xhp#par_id4721823.help.text +msgid "{3} means there must be exactly 3 copies of \"digit\", " +msgstr "{3} znamená, že se musí najít přesně tři výskyty číslice," + +#: 02100001.xhp#par_id5806756.help.text +msgid "$ means the match must end a paragraph. " +msgstr "$ znamená, že hledaný výraz musí být na konci odstavce." + +#: 02100001.xhp#par_id1751457.help.text +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">Wiki page about regular expressions in Writer</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\"> Wiki stránka o regulárních výrazech v aplikaci Writer</link>" + +#: 02100001.xhp#par_id5483870.help.text +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">Wiki page about regular expressions in Calc</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\"> Wiki stránka o regulárních výrazech v aplikaci Calc</link>" + +#: 06140200.xhp#tit.help.text +msgid "Keyboard" +msgstr "Klávesnice" + +#: 06140200.xhp#bm_id2322763.help.text +msgid "<bookmark_value>keyboard;assigning/editing shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>customizing;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>editing;shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>styles;keyboard shortcuts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>klávesnice;klávesová zkratka přiřazení/editace </bookmark_value><bookmark_value>přizpůsobení;klávesnice</bookmark_value><bookmark_value> editace;klávesová zkratka</bookmark_value><bookmark_value>styly;klávesová zkratka</bookmark_value>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3148882.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"Keyboard\">Keyboard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"Klávesnice\">Klávesnice</link>" + +#: 06140200.xhp#par_id3159411.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_ACCEL\">Assigns or edits the shortcut keys for $[officename] commands, or $[officename] Basic macros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_ACCEL\">Umožňuje přiřadit nebo upravit klávesové zkratky pro příkazy $[officename] nebo makra $[officename] Basic.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#par_id3154682.21.help.text +msgid "You can assign or edit shortcut keys for the current application or for all $[officename] applications." +msgstr "Umožňuje přiřadit nebo upravit klávesové zkratky pro aktuální aplikaci nebo všechny aplikace $[officename]." + +#: 06140200.xhp#par_id3150144.29.help.text +msgid "Avoid assigning shortcut keys that are currently used by your operating system." +msgstr "Nepřiřazujte klávesové zkratky, které používá váš operační systém." + +#: 06140200.xhp#hd_id3147250.27.help.text +msgid "$[officename]" +msgstr "$[officename]" + +#: 06140200.xhp#par_id3152425.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_OFFICE\">Displays shortcut keys that are common to all $[officename] applications.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_OFFICE\">Zobrazuje klávesové zkratky společné všem aplikacím $[officename].</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3149095.25.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 06140200.xhp#par_id3155892.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_MODULE\">Displays shortcut keys for the current $[officename] application.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_MODULE\">Zobrazuje klávesové zkratky aktuální aplikace $[officename].</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3149398.3.help.text +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: 06140200.xhp#par_id3149811.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ACCELCONFIG_LISTBOX\">Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the <emph>Function</emph> list, click a shortcut in this list, and then click <emph>Modify</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ACCELCONFIG_LISTBOX\">Seznam klávesových zkratek a odpovídajících příkazů. Chcete-li přiřadit nebo změnit klávesovou zkratku příkazu, který vyberete v seznamu <emph>Funkce</emph>, klepněte na klávesovou zkratku v seznamu a poté klepněte na <emph>Upravit</emph>.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3157909.5.help.text +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: 06140200.xhp#par_id3155388.6.help.text +msgid "Lists the function categories and the $[officename] functions that you can assign shortcut keys to." +msgstr "Seznam kategorií funkcí a funkcí $[officename], které je možné přiřadit ke klávesovým zkratkám." + +#: 06140200.xhp#hd_id3155321.7.help.text +msgctxt "06140200.xhp#hd_id3155321.7.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: 06140200.xhp#par_id3149166.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIGGROUP_ACC_LISTBOX\">Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIGGROUP_ACC_LISTBOX\">Seznam dostupných kategorií funkcí. Pokud chcete přiřadit klávesovou zkratku stylu, otevřete kategorii \"Styly\".</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3154380.9.help.text +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: 06140200.xhp#par_id3159148.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIGFUNCTION_ACC_LISTBOX\">Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the <emph>Shortcut keys</emph> list, and then click <emph>Modify</emph>. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the <emph>Keys </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIGFUNCTION_ACC_LISTBOX\">Vyberte funkci, kterou chcete přiřadit ke klávesové zkratce, klepněte na kombinaci kláves v seznamu <emph>Zkratky</emph> a poté klepněte na <emph>Změnit</emph>. Pokud již má vybraná funkce klávesovou zkratku, zobrazí se v seznamu <emph>Klávesy</emph>.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3153332.11.help.text +msgid "Keys" +msgstr "Klávesy" + +#: 06140200.xhp#par_id3150084.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_CONFIG_ACCEL:BOX_ACC_KEY\">Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_CONFIG_ACCEL:BOX_ACC_KEY\">Zobrazuje klávesové zkratky přiřazené vybrané funkci.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3150772.15.help.text +msgctxt "06140200.xhp#hd_id3150772.15.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Upravit" + +#: 06140200.xhp#par_id3152909.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_ACC_CHANGE\">Assigns the key combination selected in the <emph>Shortcut keys</emph> list to the command selected in the <emph>Function </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_ACC_CHANGE\">Přiřadí kombinaci kláves ze seznamu <emph>Zkratky</emph> k příkazu vybranému v seznamu <emph>Funkce</emph>.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#par_id7730033.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bez nutnosti potvrzení odstraní vybraný prvek nebo prvky.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3154307.17.help.text +msgid "Load" +msgstr "Načíst" + +#: 06140200.xhp#par_id3145609.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_LOAD\">Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_LOAD\">Nahradí konfiguraci klávesových zkratek za dříve uloženou.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3150823.19.help.text +msgctxt "06140200.xhp#hd_id3150823.19.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: 06140200.xhp#par_id3149655.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_SAVE\">Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_SAVE\">Uloží konfiguraci klávesových zkratek pro pozdější použití.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#par_id756248.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Změněné hodnoty vrátí zpět na původní</ahelp>" + +#: 01010202.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010202.xhp#tit.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 01010202.xhp#hd_id3151260.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Formát\">Formát</link>" + +#: 01010202.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LAB_FMT\">Set paper formatting options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LAB_FMT\">Nastaví formát papíru.</ahelp>" + +#: 01010202.xhp#hd_id3159194.3.help.text +msgid "Horizontal pitch" +msgstr "Vodorovná rozteč" + +#: 01010202.xhp#par_id3154186.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_HDIST\">Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_HDIST\">Vzdálenost mezi levými okraji sousedních štítků nebo vizitek. Pokud nastavujete vlastní formát, zadejte zde hodnotu.</ahelp>" + +#: 01010202.xhp#hd_id3155555.5.help.text +msgid "Vertical pitch" +msgstr "Svislá rozteč" + +#: 01010202.xhp#par_id3152425.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_VDIST\">Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_VDIST\">Vzdálenost mezi horním okrajem štítku nebo vizitky a horním okraje štítku nebo vizitky pod ní. Pokud nastavujete vlastní formát, zadejte zde hodnotu.</ahelp>" + +#: 01010202.xhp#hd_id3147399.7.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3147399.7.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 01010202.xhp#par_id3147576.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_WIDTH\">Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_WIDTH\">Zobrazí šířku štítku nebo vizitky. Pokud nastavujete vlastní formát, zadejte zde hodnotu.</ahelp>" + +#: 01010202.xhp#hd_id3150774.9.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3150774.9.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 01010202.xhp#par_id3149827.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_HEIGHT\">Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_HEIGHT\">Zobrazí šířka štítku nebo vizitky. Pokud nastavujete vlastní formát, zadejte zde hodnotu.</ahelp>" + +#: 01010202.xhp#hd_id3149182.11.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3149182.11.help.text" +msgid "Left margin" +msgstr "Levý okraj" + +#: 01010202.xhp#par_id3154823.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_LEFT\">Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_LEFT\">Zobrazí vzdálenost mezi levým okrajem stránky a levým okrajem prvního štítku nebo vizitky. Pokud nastavujete vlastní formát, zadejte zde hodnotu.</ahelp>" + +#: 01010202.xhp#hd_id3156346.13.help.text +msgid "Upper margin" +msgstr "Horní okraj" + +#: 01010202.xhp#par_id3150355.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_UPPER\">Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_UPPER\">Zobrazí vzdálenost mezi horním okrajem stránky a horním okrajem prvního štítku nebo vizitky. Pokud nastavujete vlastní formát, zadejte zde hodnotu.</ahelp>" + +#: 01010202.xhp#hd_id3147573.15.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3147573.15.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: 01010202.xhp#par_id3153252.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_COLUMNS\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_COLUMNS\">Zadejte počet štítků nebo vizitek, které budou vedle sebe na stránce.</ahelp>" + +#: 01010202.xhp#hd_id3154143.17.help.text +msgid "Rows" +msgstr "Řádky" + +#: 01010202.xhp#par_id3145119.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_ROWS\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_ROWS\">Zadejte počet štítků nebo vizitek, které budou nad sebou na stránce.</ahelp>" + +#: 01010202.xhp#hd_id3147336.19.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3147336.19.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: 01010202.xhp#par_id3156152.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_LAB_FMT_PB_SAVE\">Saves the current label or business card format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_LAB_FMT_PB_SAVE\">Uloží aktuální formát štítků nebo vizitek.</ahelp>" + +#: 01010202.xhp#hd_id3146773.21.help.text +msgid "Save Label Format" +msgstr "Uložit formát popisku" + +#: 01010202.xhp#hd_id3154897.23.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3154897.23.help.text" +msgid "Brand" +msgstr "Značka" + +#: 01010202.xhp#par_id3155421.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_DLG_SAVE_LABEL_CB_MAKE\">Enter or select the desired brand.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_DLG_SAVE_LABEL_CB_MAKE\">Zadejte nebo vyberte požadovanou značku.</ahelp>" + +#: 01010202.xhp#hd_id3155180.25.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3155180.25.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 01010202.xhp#par_id3159158.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_DLG_SAVE_LABEL_ED_TYPE\">Enter or select a label type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_DLG_SAVE_LABEL_ED_TYPE\">Zadejte nebo vyberte druh štítků.</ahelp>" + +#: 05140100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05140100.xhp#tit.help.text" +msgid "Create Style" +msgstr "Vytvořit styl" + +#: 05140100.xhp#hd_id3152823.1.help.text +msgctxt "05140100.xhp#hd_id3152823.1.help.text" +msgid "Create Style" +msgstr "Vytvořit styl" + +#: 05140100.xhp#hd_id3152790.4.help.text +msgid "Style name" +msgstr "Název stylu" + +#: 05140100.xhp#par_id3155599.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:COMBOBOX:DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE:LB_COL\" visibility=\"visible\">Enter a name for the new Style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:COMBOBOX:DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE:LB_COL\" visibility=\"visible\">Zadejte název nového stylu.</ahelp>" + +#: 05140100.xhp#hd_id3154682.6.help.text +msgid "List of Custom Styles" +msgstr "Seznam vlastních stylů" + +#: 05140100.xhp#par_id3154894.7.help.text +msgid "Lists the user-defined styles that are attached to the current document." +msgstr "Seznam uživatelem definovaný stylů, které jsou připojeny k současnému dokumentu." + +#: 05030700.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030700.xhp#tit.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: 05030700.xhp#bm_id3150008.help.text +msgid "<bookmark_value>aligning; paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; alignment</bookmark_value><bookmark_value>lines of text; alignment</bookmark_value><bookmark_value>left alignment of paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>right alignment of paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>centered text</bookmark_value><bookmark_value>justifying text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zarovnání; odstavce</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; zarovnání</bookmark_value><bookmark_value>text; zarovnání</bookmark_value><bookmark_value>řádky; zarovnání</bookmark_value><bookmark_value>zarovnání odstavců vlevo</bookmark_value><bookmark_value>zarovnání; text</bookmark_value><bookmark_value>zarovnání odstavců vpravo</bookmark_value><bookmark_value>zarovnání textu na střed</bookmark_value><bookmark_value>zarovnání textu do bloku</bookmark_value>" + +#: 05030700.xhp#hd_id3150008.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Zarovnání\">Zarovnání</link>" + +#: 05030700.xhp#par_id3147399.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_ALIGN\">Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_ALIGN\">Nastavuje zarovnání odstavce vzhledem k okrajům stránky.</ahelp>" + +#: 05030700.xhp#hd_id3143268.3.help.text +msgctxt "05030700.xhp#hd_id3143268.3.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: 05030700.xhp#par_id3147008.4.help.text +msgid "Set the alignment options for the current paragraph." +msgstr "Nastaví možnosti zarovnání pro aktuální odstavec." + +#: 05030700.xhp#hd_id3153681.5.help.text +msgctxt "05030700.xhp#hd_id3153681.5.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: 05030700.xhp#par_id3153031.6.help.text +msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_LEFTALIGN\">Aligns the paragraph to the left page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top." +msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_LEFTALIGN\">Zarovná odstavec k levému okraji stránky.</ahelp></variable> Je-li povolena podpora pro asijské jazyky, tato volba má název Zleva/Nahoru." + +#: 05030700.xhp#hd_id3154142.7.help.text +msgctxt "05030700.xhp#hd_id3154142.7.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: 05030700.xhp#par_id3156326.8.help.text +msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_RIGHTALIGN\">Aligns the paragraph to the right page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom." +msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_RIGHTALIGN\">Zarovná odstavec k pravému okraji stránky.</ahelp></variable> Je-li povolena podpora pro asijské jazyky, tato volba má název Zprava/Dolů." + +#: 05030700.xhp#hd_id3148642.9.help.text +msgid "Centered" +msgstr "Na střed" + +#: 05030700.xhp#par_id3153257.10.help.text +msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_CENTERALIGN\">Centers the contents of the paragraph on the page.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_CENTERALIGN\">Provede zarovnání obsahu odstavce na střed stránky.</ahelp></variable>" + +#: 05030700.xhp#hd_id3149415.11.help.text +msgctxt "05030700.xhp#hd_id3149415.11.help.text" +msgid "Justify" +msgstr "Do bloku" + +#: 05030700.xhp#par_id3152474.12.help.text +msgid "<variable id=\"blocksatztext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_JUSTIFYALIGN\">Aligns the paragraph to the left and to the right page margins.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"blocksatztext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_JUSTIFYALIGN\">Zarovná odstavec k levému i pravému okraji stránky.</ahelp></variable>" + +#: 05030700.xhp#hd_id3145068.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Last Line </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Poslední řádek </caseinline></switchinline>" + +#: 05030700.xhp#par_id3154280.14.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:LB_LASTLINE\">Specify the alignment for the last line in the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:LB_LASTLINE\">Určuje zarovnání posledního řádku v odstavci.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 05030700.xhp#hd_id3154936.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Expand single word </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Rozpálit jedno slovo </caseinline></switchinline>" + +#: 05030700.xhp#par_id3154224.16.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:CB_EXPAND\">If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:CB_EXPAND\">Pokud se na posledním řádku odstavce nachází jen jedno slovo, roztáhne se toto slovo na celou šířku odstavce. </ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 05030700.xhp#hd_id3150495.22.help.text +msgid "Snap to text grid (if active)" +msgstr "Přichytávat na textovou mřížku (je-li aktivní)" + +#: 05030700.xhp#par_id3154331.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_CB_SNAP\">Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Format - Page - Text Grid\"><emph>Format - Page - Text Grid</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_CB_SNAP\">Zarovná odstavec k textové mřížce. Chcete-li aktivovat textovou mřížku, zvolte<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Formát - Stránka - Mřížka textu\"><emph>Formát - Stránka - Mřížka textu</emph></link>.</ahelp>" + +#: 05030700.xhp#hd_id3148672.18.help.text +msgid "Text-to-text - Alignment" +msgstr "Svislé zarovnání textu" + +#: 05030700.xhp#par_id3149807.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_LB_VERTALIGN\">Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_LB_VERTALIGN\">Zvolte zarovnání pro příliš velké nebo příliš malé znaky v odstavci vzhledem ke zbytku textu v odstavci.</ahelp>" + +#: 05030700.xhp#hd_id3144434.23.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05030700.xhp#hd_id3144434.23.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: 05030700.xhp#hd_id3154631.25.help.text +msgctxt "05030700.xhp#hd_id3154631.25.help.text" +msgid "Text direction" +msgstr "Směr textu" + +#: 05030700.xhp#par_id3157960.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_LB_TEXTDIRECTION\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_LB_TEXTDIRECTION\"> Specifikujte směr textu pro odstavec, který používá komplexní rozložení textu (CTL). Tato vlastnost je dostupná pouze, pokud je povoleno komplexní rozložení.</ahelp>" + +#: 02100100.xhp#tit.help.text +msgid "Similarity Search" +msgstr "Hledání podobností" + +#: 02100100.xhp#bm_id3156045.help.text +msgid "<bookmark_value>similarity search</bookmark_value><bookmark_value>finding; similarity search</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hledání podobností</bookmark_value><bookmark_value>hledání; podobnosti</bookmark_value>" + +#: 02100100.xhp#hd_id3156045.52.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Similarity Search\">Similarity Search</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Hledání podobností\">Hledání podobností</link>" + +#: 02100100.xhp#par_id3146856.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_SIMILARITY\">Find terms that are similar to the <emph>Search for </emph>text. Select this checkbox, and then click the <emph>...</emph> button to define the similarity options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_SIMILARITY\">Najde výrazy, které jsou podobné textu v poli <emph>Hledat</emph>. Zaškrtněte toto políčko a poté klepněte na tlačítko <emph>...</emph> pro nastavení voleb podobnosti.</ahelp>" + +#: 02100100.xhp#par_id3149551.66.help.text +msgid "For example, a similarity search can find words that differ from the <emph>Search for </emph>text by two characters." +msgstr "Např. hledání podobností může najít slova, která se od textu v poli <emph>Hledat</emph> liší o dva znaky." + +#: 02100100.xhp#hd_id3154621.54.help.text +msgctxt "02100100.xhp#hd_id3154621.54.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 02100100.xhp#par_id3145629.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCH_PB_SIMILARITY\">Set the options for the similarity search.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCH_PB_SIMILARITY\">Nastavení voleb pro hledání podobností.</ahelp>" + +#: 02100100.xhp#hd_id3149511.56.help.text +msgctxt "02100100.xhp#hd_id3149511.56.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: 02100100.xhp#par_id3152594.57.help.text +msgid "Define the criteria for determining if a word is similar to the search term." +msgstr "Specifikuje kritéria pro určení, zda je slovo podobné hledanému výrazu." + +#: 02100100.xhp#hd_id3153551.58.help.text +msgid "Exchange characters" +msgstr "Zaměnit znaky" + +#: 02100100.xhp#par_id3152551.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_OTHER\">Enter the number of characters in the search term that can be exchanged.</ahelp> For example, if you specify 2 exchanged characters, \"black\" and \"crack\" are considered similar." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_OTHER\">Zadejte počet znaků v hledaném výrazu, které lze zaměnit.</ahelp> Např. pokud určíte 2 zaměnitelné znaky, budou slova \"Praha\" a \"Dlaha\" považována za podobná." + +#: 02100100.xhp#hd_id3147010.60.help.text +msgid "Add characters" +msgstr "Přidat znaky" + +#: 02100100.xhp#par_id3109847.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_LONGER\">Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_LONGER\">Zadejte maximální počet znaků, o které může délka slova přesáhnout délku hledaného výrazu.</ahelp>" + +#: 02100100.xhp#hd_id3166460.62.help.text +msgid "Remove characters" +msgstr "Odstranit znaky" + +#: 02100100.xhp#par_id3148685.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_SHORTER\">Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_SHORTER\">Zadejte počet znaků, o které může být slovo kratší než hledaný termín.</ahelp>" + +#: 02100100.xhp#hd_id3153700.64.help.text +msgid "Combine" +msgstr "Složit" + +#: 02100100.xhp#par_id3156553.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_CB_RELAX\">Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_CB_RELAX\">Hledá výraz, který odpovídá jakékoliv kombinaci nastavení podobnosti.</ahelp>" + +#: 06050300.xhp#tit.help.text +msgctxt "06050300.xhp#tit.help.text" +msgid "Outline" +msgstr "Osnova" + +#: 06050300.xhp#hd_id3147543.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050300.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050300.xhp\" name=\"Osnova\">Osnova</link>" + +#: 06050300.xhp#par_id3146936.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. $[officename] supports up to nine outline levels in a list hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje různé styly, které je možné použít pro hierarchické seznamy. $[officename] podporuje až devět úrovní osnovy v hierarchii.</ahelp>" + +#: 06050300.xhp#hd_id3147000.3.help.text +msgctxt "06050300.xhp#hd_id3147000.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 06050300.xhp#par_id3155934.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_NUM\">Click the outline style that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_NUM\">Klepněte na styl osnovy, který chcete použít.</ahelp>" + +#: 06050300.xhp#par_id3144436.help.text +msgctxt "06050300.xhp#par_id3144436.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Záložka Umístění (dialog Odrážky a číslování)\">Záložka Umístění (dialog Odrážky a číslování)</link>" + +#: 06050300.xhp#par_id3153935.help.text +msgctxt "06050300.xhp#par_id3153935.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Záložka Volby (dialog Odrážky a číslování)\">Záložka Volby (dialog Odrážky a číslování)</link>" + +#: 05070500.xhp#tit.help.text +msgid "Align Vertical Center" +msgstr "Svisle na střed" + +#: 05070500.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05070500.xhp\" name=\"Align Vertical Center\">Align Vertical Center</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070500.xhp\" name=\"Svisle na střed\">Svisle na střed</link>" + +#: 05070500.xhp#par_id3160463.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVerticalCenter\">Vertically centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the vertical center of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVerticalCenter\">Zarovná objekty svisle na střed. Je-li v Draw nebo Impress vybrán jen jeden objekt, zarovná se střed objektu ke svislému středu stránky.</ahelp>" + +#: 05250200.xhp#tit.help.text +msgid "Bring Forward " +msgstr "Přenést blíž" + +#: 05250200.xhp#hd_id3152790.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"Bring Forward \">Bring Forward </link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"Přenést blíž \">Přenést blíž </link>" + +#: 05250200.xhp#par_id3151264.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object up one level, so that it is closer to top of the stacking order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přesune vybraný objekt o jednu úroveň výše, takže je blíže vrcholu zásobníku.</ahelp>" + +#: 05250200.xhp#par_id3149495.3.help.text +msgctxt "05250200.xhp#par_id3149495.3.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Vrstva\">Vrstva</link>" + +#: 05100500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100500.xhp#tit.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: 05100500.xhp#hd_id3154765.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100500.xhp\" name=\"Top\">Top</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100500.xhp\" name=\"Top\"> Nahoře</link>" + +#: 05100500.xhp#par_id3151390.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">Aligns the contents of the cell to the top edge of the cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\"> Zarovná obsah buňky k horní straně buňky.</ahelp>" + +#: 05100500.xhp#par_id3145671.120.help.text +msgid "<variable id=\"zelleoben\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Top</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"zelleoben\">V místní nabídce buňky zvolte <emph>Buňka - Nahoře </emph></variable>" + +#: 01100100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01100100.xhp#tit.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: 01100100.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Description\">Description</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Popis\">Popis</link>" + +#: 01100100.xhp#par_id3154682.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DOCINFODESC\">Contains descriptive information about the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DOCINFODESC\">Obsahuje informace s popisem dokumentu.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3152372.3.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3152372.3.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: 01100100.xhp#par_id3156042.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_TITLE\">Enter a title for the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_TITLE\">Zadejte titulek dokumentu.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3145669.5.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3145669.5.help.text" +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#: 01100100.xhp#par_id3147571.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_THEMA\">Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_THEMA\">Zadejte předmět dokumentu. Pomocí předmětu je možné seskupit dokumenty s podobným obsahem.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3156426.7.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3156426.7.help.text" +msgid "Keywords" +msgstr "Klíčová slova" + +#: 01100100.xhp#par_id3155338.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_KEYWORDS\">Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_KEYWORDS\">Vložte slova, ze kterých chcete vytvořit index obsahu Vašeho dokumentu. Klíčová slova musí být oddělena čárkou. Klíčové slovo může obsahovat bílé znaky nebo středník.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3148620.9.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3148620.9.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: 01100100.xhp#par_id3155391.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:TP_DOCINFODESC:ED_COMMENT\">Enter comments to help identify the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:TP_DOCINFODESC:ED_COMMENT\">Zadejte komentář, který pomůže identifikovat dokument.</ahelp>" + +#: 05250600.xhp#tit.help.text +msgid "To Background" +msgstr "Na pozadí" + +#: 05250600.xhp#hd_id3146959.1.help.text +msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" name=\"To Background\">To Background</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" name=\"Na pozadí\">Na pozadí</link></variable>" + +#: 05250600.xhp#par_id3146902.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToBackground\">Moves the selected object behind text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToBackground\">Přesune vybraný objekt za text.</ahelp>" + +#: 05250600.xhp#par_id3148731.4.help.text +msgctxt "05250600.xhp#par_id3148731.4.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Vrstva\">Vrstva</link>" + +#: 05120200.xhp#tit.help.text +msgid "1.5 Lines" +msgstr "1,5 řádky" + +#: 05120200.xhp#hd_id3152459.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05120200.xhp\" name=\"1.5 Lines\">1.5 Lines</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120200.xhp\" name=\"1,5 řádky\">1,5 řádky</link>" + +#: 05120200.xhp#par_id3146807.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\">Sets the line spacing of the current paragraph to one and half lines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\">Nastaví řádkování aktuálního odstavce na 1,5. </ahelp>" + +#: 05090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: 05090000.xhp#bm_id3155271.help.text +msgid "<bookmark_value>fonts; text objects</bookmark_value><bookmark_value>text objects; fonts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>písma; textové objekty</bookmark_value><bookmark_value>textové objekty; písma</bookmark_value>" + +#: 05090000.xhp#hd_id3155271.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05090000.xhp\" name=\"Font\">Font</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05090000.xhp\" name=\"Písmo\">Písmo</link>" + +#: 05090000.xhp#par_id3153383.2.help.text +msgid "Set the font options for the selected text." +msgstr "Nastavení písma označeného textu." + +#: 02180100.xhp#tit.help.text +msgid "Modify Links" +msgstr "Upravit odkazy" + +#: 02180100.xhp#bm_id3149877.help.text +msgid "<bookmark_value>links; modifying</bookmark_value><bookmark_value>changing; links</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>odkazy; změna</bookmark_value><bookmark_value>změna; odkazy</bookmark_value>" + +#: 02180100.xhp#hd_id3149877.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Modify Links\">Modify Links</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Upravit odkazy\">Upravit odkazy</link>" + +#: 02180100.xhp#par_id3150838.2.help.text +msgid "Change the properties for the selected <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link>." +msgstr "Změní vlastnosti vybraného <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE odkazu\">DDE odkazu</link>." + +#: 02180100.xhp#hd_id3149549.3.help.text +msgctxt "02180100.xhp#hd_id3149549.3.help.text" +msgid "Edit Links" +msgstr "Upravit odkazy" + +#: 02180100.xhp#par_id3153114.4.help.text +msgid "Lets you set the properties for the selected link." +msgstr "Umožňuje upravit vlastnosti vybraného odkazu." + +#: 02180100.xhp#hd_id3148548.5.help.text +msgid "Application:" +msgstr "Aplikace:" + +#: 02180100.xhp#par_id3154751.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_APP\">Lists the application that last saved the source file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_APP\">Zobrazuje aplikaci, která naposledy uložila zdrojový soubor.</ahelp>" + +#: 02180100.xhp#hd_id3155338.7.help.text +msgid "File:" +msgstr "Soubor:" + +#: 02180100.xhp#par_id3153527.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_TOPIC\">Lists the path to the source file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_TOPIC\">Zobrazuje cestu ke zdrojovému souboru.</ahelp>" + +#: 02180100.xhp#hd_id3153577.9.help.text +msgid "Section" +msgstr "Sekce" + +#: 02180100.xhp#par_id3146958.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_ITEM\">Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_ITEM\">Zobrazuje sekci ve zdrojovém souboru, ke které se odkaz vztahuje. Pokud chcete, je možné zde zadat novou sekci.</ahelp>" + +#: 02100200.xhp#tit.help.text +msgctxt "02100200.xhp#tit.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: 02100200.xhp#hd_id3154422.1.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154422.1.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: 02100200.xhp#par_id3153331.2.help.text +msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">Vyberte atributy textu, které chcete hledat. Např. pokud hledáte atribut <emph>Písmo</emph>, vyhledá se veškerý text, který nepoužívá výchozí písmo. Nalezne se text, který má přímo určené písmo, a text, kde styl mění písmo. </ahelp></variable>" + +#: 02100200.xhp#hd_id3150944.6.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3150944.6.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 02100200.xhp#par_id3151384.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCHATTR_CTL_ATTR\">Select the attributes that you want to search for.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCHATTR_CTL_ATTR\">Vyberte atributy, které chcete vyhledat.</ahelp>" + +#: 02100200.xhp#hd_id3149245.56.help.text +msgid "Keep with Next Paragraph" +msgstr "Svázat s dalším odstavcem" + +#: 02100200.xhp#par_id3154760.57.help.text +msgid "Finds the <emph>Keep With Next Paragraph</emph> attribute." +msgstr "Hledá atribut <emph>Svázat s dalším odstavcem</emph>." + +#: 02100200.xhp#hd_id3145068.40.help.text +msgid "Split Paragraph" +msgstr "Rozdělit odstavec" + +#: 02100200.xhp#par_id3147560.41.help.text +msgid "Finds the <emph>Do not split paragraph</emph> attribute." +msgstr "Hledá atribut <emph>Nedělit odstavec</emph>." + +#: 02100200.xhp#hd_id3156435.52.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3156435.52.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 02100200.xhp#par_id3150866.53.help.text +msgid "Finds the <emph>Spacing</emph> (top, bottom) attribute." +msgstr "Hledá atribut <emph>Vzdálenost</emph> (nahoře, dole)." + +#: 02100200.xhp#hd_id3154071.38.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154071.38.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: 02100200.xhp#par_id3154365.39.help.text +msgid "Finds the <emph>Alignment</emph> (left, right, centered, justified) attribute." +msgstr "Hledá atribut <emph>Zarovnání</emph> (vlevo, vpravo, na střed, do bloku)." + +#: 02100200.xhp#hd_id3145171.8.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3145171.8.help.text" +msgid "Effects" +msgstr "Velikost písma" + +#: 02100200.xhp#par_id3149203.9.help.text +msgid "Finds characters that use the <emph>Capital, Lowercase, Small capitals, </emph>and <emph>Title </emph>character attributes." +msgstr "Najde znaky, které používají atributy <emph>Velká písmena, Malá písmena, Malé kapitálky</emph> a <emph>Titulek</emph>." + +#: 02100200.xhp#hd_id3148676.60.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148676.60.help.text" +msgid "Blinking" +msgstr "Blikající" + +#: 02100200.xhp#par_id3153193.61.help.text +msgid "Finds characters use the <emph>Blinking</emph> attribute." +msgstr "Najde znaky, které používají atribut <emph>Blikající</emph>." + +#: 02100200.xhp#hd_id3153968.14.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3153968.14.help.text" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Přeškrtnutí" + +#: 02100200.xhp#par_id3145746.15.help.text +msgid "Finds characters that use the <emph>Strikethrough</emph> (single or double) attribute." +msgstr "Najde znaky, které používají atribut <emph>Přeškrtnutí</emph> (jednoduché nebo dvojité)." + +#: 02100200.xhp#hd_id3156422.50.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3156422.50.help.text" +msgid "Indent" +msgstr "Odsazení" + +#: 02100200.xhp#par_id3150449.51.help.text +msgid "Finds the <emph>Indent</emph> (from left, from right, first line) attribute." +msgstr "Najde atribut <emph>Odsazení</emph> (zleva, zprava, první řádek)." + +#: 02100200.xhp#hd_id3145203.44.help.text +msgid "Widows" +msgstr "Vdovy" + +#: 02100200.xhp#par_id3153105.45.help.text +msgid "Finds the <emph>Widow Control</emph> attribute." +msgstr "Najde atribut <emph>Kontrola vdov</emph>." + +#: 02100200.xhp#hd_id3149560.22.help.text +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" + +#: 02100200.xhp#par_id3155132.23.help.text +msgid "Finds <emph>Spacing</emph> (standard, expanded, condensed) attributes and Pair Kerning." +msgstr "Najde atribut <emph>Vzdálenost</emph> (standardní, rozšířené, zúžené) a Kerning párů." + +#: 02100200.xhp#hd_id3145261.12.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3145261.12.help.text" +msgid "Outline" +msgstr "Osnova" + +#: 02100200.xhp#par_id3153143.13.help.text +msgid "Finds the <emph>Outline</emph> attribute." +msgstr "Najde atribut <emph>Osnova</emph>." + +#: 02100200.xhp#hd_id3148575.16.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148575.16.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 02100200.xhp#par_id3146922.17.help.text +msgid "Finds characters using the <emph>Normal, Superscript</emph> or <emph>Subscript </emph>attributes." +msgstr "Najde znaky, které používají atribut <emph>Běžné, Horní index</emph> nebo <emph>Dolní index</emph>." + +#: 02100200.xhp#hd_id3156062.62.help.text +msgid "Register-true" +msgstr "Registr" + +#: 02100200.xhp#par_id3152886.63.help.text +msgid "Finds the <emph>Register-true</emph> attribute." +msgstr "Najde atribut <emph>Registr</emph>." + +#: 02100200.xhp#hd_id3159196.64.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3159196.64.help.text" +msgid "Relief" +msgstr "Reliéf" + +#: 02100200.xhp#par_id3146120.65.help.text +msgid "Finds the <emph>Relief </emph>attribute." +msgstr "Najde atribut <emph>Reliéf</emph>." + +#: 02100200.xhp#hd_id3154014.66.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154014.66.help.text" +msgid "Rotation" +msgstr "Rotace" + +#: 02100200.xhp#par_id3150873.67.help.text +msgid "Finds the <emph>Rotation</emph> attribute." +msgstr "Najde atribut <emph>Rotace</emph>." + +#: 02100200.xhp#hd_id3152576.28.help.text +msgid "Shadowed" +msgstr "Stín" + +#: 02100200.xhp#par_id3150104.29.help.text +msgid "Finds the <emph>Shadowed</emph> attribute." +msgstr "Najde atribut <emph>Stín</emph>." + +#: 02100200.xhp#hd_id3159156.18.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3159156.18.help.text" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: 02100200.xhp#par_id3154320.19.help.text +msgid "Finds any instance where the default font was changed." +msgstr "Najde prvky, kde bylo změněno výchozí písmo." + +#: 02100200.xhp#hd_id3151113.10.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3151113.10.help.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Barva písma" + +#: 02100200.xhp#par_id3149664.11.help.text +msgid "Finds any instance where the default font color was changed." +msgstr "Najde prvky, kde byla změněna výchozí barva písma." + +#: 02100200.xhp#hd_id3152794.20.help.text +msgid "Font Size" +msgstr "Velikost písma" + +#: 02100200.xhp#par_id3150962.21.help.text +msgid "Finds the <emph>Font size/Font height</emph> attribute." +msgstr "Najde atribut <emph>Velikost písma/Výška písma</emph>." + +#: 02100200.xhp#hd_id3163717.32.help.text +msgid "Font Weight" +msgstr "Váha písma" + +#: 02100200.xhp#par_id3150593.33.help.text +msgid "Finds the <emph>Bold</emph> or the <emph>Bold and Italic</emph> attribute." +msgstr "Najde atribut <emph>Tučné</emph> nebo <emph>Tučná kurzíva</emph>." + +#: 02100200.xhp#hd_id3146928.26.help.text +msgid "Font Posture" +msgstr "Sklon písma" + +#: 02100200.xhp#par_id3154097.27.help.text +msgid "Finds the <emph>Italic</emph> or the <emph>Bold and Italic</emph> attribute." +msgstr "Najde atribut <emph>Kurzíva</emph> nebo <emph>Tučná kurzíva</emph>." + +#: 02100200.xhp#hd_id3148388.42.help.text +msgid "Orphans" +msgstr "Sirotci" + +#: 02100200.xhp#par_id3156737.43.help.text +msgid "Finds the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">Orphan Control</link> attribute." +msgstr "Najde atribut <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">Kontrola sirotků</link>." + +#: 02100200.xhp#hd_id3153159.54.help.text +msgid "Page Style" +msgstr "Styl stránky" + +#: 02100200.xhp#par_id3147045.55.help.text +msgid "Finds the <emph>Break With Page Style</emph> attribute." +msgstr "Najde atribut <emph>Zalomení se stylem stránky</emph>." + +#: 02100200.xhp#hd_id3147124.48.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3147124.48.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Dělení slov" + +#: 02100200.xhp#par_id3153877.49.help.text +msgid "Finds the <emph>Hyphenation</emph> attribute." +msgstr "Najde atribut <emph>Dělení slov</emph>." + +#: 02100200.xhp#hd_id3148773.68.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148773.68.help.text" +msgid "Scale" +msgstr "Měřítko" + +#: 02100200.xhp#par_id3147396.69.help.text +msgid "Finds the <emph>Scale </emph>attribute." +msgstr "Najde atribut <emph>Měřítko</emph>." + +#: 02100200.xhp#hd_id3148455.24.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148455.24.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: 02100200.xhp#par_id3150716.25.help.text +msgid "Finds the <emph>Language</emph> attribute (for spelling)." +msgstr "Najde atribut <emph>Jazyk</emph> (pro kontrolu pravopisu)." + +#: 02100200.xhp#hd_id3154511.46.help.text +msgid "Tab Stops" +msgstr "Kroky tabelátoru" + +#: 02100200.xhp#par_id3151037.47.help.text +msgid "Finds paragraphs that use an additional tab set." +msgstr "Najde odstavce, které používají doplňující tabulátory." + +#: 02100200.xhp#hd_id3154164.30.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154164.30.help.text" +msgid "Underline" +msgstr "Podtržení" + +#: 02100200.xhp#par_id3148566.31.help.text +msgid "Finds characters that use the <emph>Underlined</emph> attribute (single, double, or dotted)." +msgstr "Najde znaky, které používají atribut <emph>Podtržení</emph> (jednoduché, dvojité nebo tečkované)." + +#: 02100200.xhp#hd_id3153099.70.help.text +msgid "Vertical text alignment" +msgstr "Svislé zarovnání textu" + +#: 02100200.xhp#par_id3145650.71.help.text +msgid "Finds the <emph>Vertical text alignment </emph>attribute." +msgstr "Najde atribut <emph>Svislé zarovnání textu</emph>." + +#: 02100200.xhp#hd_id3147259.34.help.text +msgid "Individual Words" +msgstr "Jednotlivá slova" + +#: 02100200.xhp#par_id3156438.35.help.text +msgid "Finds individual words that use the underlined or the strikethrough attribute." +msgstr "Najde jednotlivá slova, která používají atribut podtržení nebo přeškrtnutí." + +#: 02100200.xhp#hd_id3153948.58.help.text +msgid "Character background" +msgstr "Pozadí znaku" + +#: 02100200.xhp#par_id3145300.59.help.text +msgid "Finds characters that use the <emph>Background</emph> attribute." +msgstr "Najde znaky, které používají atribut <emph>Pozadí</emph>." + +#: 02100200.xhp#hd_id3146791.36.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3146791.36.help.text" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Řádkování" + +#: 02100200.xhp#par_id3146912.37.help.text +msgid "Finds the <emph>Line spacing</emph> (single line, 1.5 lines, double, proportional, at least, lead) attribute." +msgstr "Najde atribut <emph>Řádkování</emph> (jednoduché, 1,5 řádku, dvojité, proporcionální, nejméně, odstup prvního řádku)." + +#: 04050000.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: 04050000.xhp#bm_id3154100.help.text +msgid "<bookmark_value>comments;inserting/editing/deleting/printing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; comments</bookmark_value> <bookmark_value>editing; comments</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;comments</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;comments</bookmark_value> <bookmark_value>printing;comments</bookmark_value> <bookmark_value>records; inserting comments </bookmark_value> <bookmark_value>remarks, see also comments</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#hd_id3154100.1.help.text +#, fuzzy +msgctxt "04050000.xhp#hd_id3154100.1.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: 04050000.xhp#par_id3151100.2.help.text +msgid "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertAnnotation\">Inserts a comment.</ahelp></variable>" +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#hd_id9851680.help.text +#, fuzzy +msgid "Inserting comments" +msgstr "Zadávání komentářů" + +#: 04050000.xhp#par_id1830500.help.text +msgid "In Writer, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+N key combination inserts a comment anchor at the current cursor position. A comment box is shown at the page margin, where you can enter the text of your comment. A line connects anchor and comment box." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id0915200910571516.help.text +msgid "In Calc, Draw, and Impress, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> inserts a comment." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id1831.help.text +msgid "The author name and the date and time of creating this comment is shown at the bottom of the comment box." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id6718649.help.text +msgid "The comments by different authors get different colors. Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - User Data</item> to enter your name so that it can show up as the comment author." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#hd_id2929166.help.text +#, fuzzy +msgid "Editing comments" +msgstr "Upravit komentář" + +#: 04050000.xhp#par_id5201879.help.text +msgid "Every user with write permission to the document can edit and delete comments of all authors." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id2571794.help.text +msgid "The comment box contains an icon with a down arrow. Click the icon to open a menu with some commands to delete comments." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id0522200809383431.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete the current comment.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Smaže aktuální záznam.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#par_id0522200809383485.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete all comments by this author in the current document.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id0522200809383428.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete all comments in the current document.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id1857051.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a command to delete the current comment, or all comments from the same author as the current comment, or all comments in the document.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id0305200911090684.help.text +msgid "If the comment in a text document was written by another author, there is a Reply command in the context menu. <ahelp hid=\".\">This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply.</ahelp> The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id0804200803435883.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use <item type=\"menuitem\">View - Comments</item> to show or hide all comments (not available in Calc).</ahelp>" +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id0302200901430918.help.text +msgid "In the Find & Replace dialog of text documents, you can select to include the comments texts in your searches." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#hd_id3445539.help.text +msgid "Navigating from comment to comment in text documents" +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id4271370.help.text +msgid "When the cursor is inside a comment, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down to jump to the next comment, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up to jump to the previous comment." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id2116153.help.text +msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. You can also use the small Navigation window below the vertical scrollbar to jump from one comment anchor to the next comment anchor." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id5381328.help.text +msgid "You can also open the Navigator to see a list of all comments. Right-click a comment name in the Navigator to edit or delete the comment." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#hd_id5664235.help.text +msgid "Printing comments" +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id2254402.help.text +msgid "To change the printing option for comments for all your text documents, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</item>." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#hd_id0915200910571612.help.text +msgid "Comments in spreadsheets" +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id3166460.6.help.text +msgid "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the position of a comment. To display the comment permanently, right-click the cell, and choose <emph>Show Comment</emph>." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id8336741.help.text +msgid "To change the object properties of a comment, for example the background color, choose <emph>Show Comment</emph> as above, then right-click the comment (do not double-click the text)." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id3155390.7.help.text +msgid "To edit a shown comment, double-click the comment text. To edit a comment that is not shown permanently, click in the cell that contains the comment, and then choose <emph>Insert - Comment</emph>. To specify the formatting of the comment text, right-click the comment text in edit mode." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_idN107A1.help.text +msgid "To change the position or size of a comment, drag a border or corner of the comment." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id9499496.help.text +msgid "To delete a comment, right-click the cell, then choose <emph>Delete Comment</emph>." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id2036805.help.text +msgid "You can also right-click a comment name in the Navigator window to choose some editing commands." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id3153716.8.help.text +msgid "To set the printing options for comments in your spreadsheet, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Sheet</emph> tab." +msgstr "" + +#: 04050000.xhp#par_id2419507.help.text +msgid "In Impress, you can choose to use the Notes view to write a page of notes for every slide. Additionally, you can insert comments to your slides. " +msgstr "" + +#: 02230000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230000.xhp#tit.help.text" +msgid "Changes" +msgstr "Změny" + +#: 02230000.xhp#hd_id3152952.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Změny\">Změny</link>" + +#: 02230000.xhp#par_id3145759.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the commands that are available for tracking changes in your file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje příkazy, které jsou k dispozici pro sledování změn v souboru.</ahelp>" + +#: 02230000.xhp#hd_id3154894.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show\">Show</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Zobrazit\">Zobrazit</link></caseinline></switchinline>" + +#: 02230000.xhp#hd_id3154184.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show\">Show</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Zobrazit\">Zobrazit</link></caseinline></switchinline>" + +#: 02230000.xhp#hd_id3153527.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject\">Accept or Reject</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Přijmout nebo odmítnout\">Přijmout nebo odmítnout</link>" + +#: 02230000.xhp#hd_id3145072.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Komentář\">Komentář</link>" + +#: 02230000.xhp#hd_id3150694.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"Merge Document\">Merge Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"Sloučit dokument\">Sloučit dokument</link>" + +#: 02220100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02220100.xhp#tit.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: 02220100.xhp#bm_id1202200909085990.help.text +msgid "<bookmark_value>hotspots;properties</bookmark_value> <bookmark_value>properties;hotspots</bookmark_value> <bookmark_value>ImageMap;hotspot properties</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 02220100.xhp#hd_id3154810.1.help.text +msgctxt "02220100.xhp#hd_id3154810.1.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: 02220100.xhp#par_id3152910.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:MODALDIALOG:RID_SVXDLG_IMAPURL\">Lists the properties for the selected hotspot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MODALDIALOG:RID_SVXDLG_IMAPURL\">Zobrazí vlastnosti vybrané oblasti.</ahelp>" + +#: 02220100.xhp#hd_id3150976.3.help.text +msgctxt "02220100.xhp#hd_id3150976.3.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: 02220100.xhp#par_id3152349.4.help.text +msgid "Lists the properties of the URL that is attached to the hotspot." +msgstr "Zobrazí vlastnosti URL, které je připojené k oblasti." + +#: 02220100.xhp#hd_id3156327.5.help.text +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: 02220100.xhp#par_id3155831.6.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URL\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Zadejte URL souboru, který chcete otevřít po klepnutí na vybranou oblast.</ahelp> Pokud chcete skočit na kotvu v dokumentu, adresa by měla mít podobu \"file:///C/název_dokumentu#název_kotvy\"." + +#: 02220100.xhp#hd_id3153827.7.help.text +msgid "Alternative text:" +msgstr "Alternativní text" + +#: 02220100.xhp#par_id3153665.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URLDESCRIPTION\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp>If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URLDESCRIPTION\">Zadejte text, který se má zobrazit, když podržíte ukazatel myši na oblasti.</ahelp> Pokud nezadáte text, zobrazí se <emph>Adresa</emph>." + +#: 02220100.xhp#hd_id3149166.9.help.text +msgctxt "02220100.xhp#hd_id3149166.9.help.text" +msgid "Frame:" +msgstr "Rámec" + +#: 02220100.xhp#par_id3155922.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAPURL:CBB_TARGETS\">Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAPURL:CBB_TARGETS\">Zadejte název rámce, ve kterém se má URL otevřít. Také je možné vybrat standardní rámec ze seznamu.</ahelp>" + +#: 02220100.xhp#hd_id3147530.11.help.text +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: 02220100.xhp#par_id3148550.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_NAME\">Enter a name for the image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_NAME\">Zadejte název obrázku.</ahelp>" + +#: 02220100.xhp#hd_id7557298.help.text +msgctxt "02220100.xhp#hd_id7557298.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: 02220100.xhp#par_id5057222.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description for the hotspot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte popis oblasti.</ahelp>" + +#: 02220100.xhp#par_id3147559.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Priority Table\">Priority Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Tabulka priorit\">Tabulka priorit</link>" + +#: 01990000.xhp#tit.help.text +msgid "Recent Documents" +msgstr "Poslední dokumenty" + +#: 01990000.xhp#hd_id3150279.6.help.text +msgid "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" name=\"Recent Documents\">Recent Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" name=\"Poslední dokumenty\">Poslední dokumenty</link></variable>" + +#: 01990000.xhp#par_id3154794.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the most recently opened files. To open a file in the list, click its name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seznam posledních otevřených souborů. Soubor je možné otevřít klepnutím na jeho název.</ahelp>" + +#: 01990000.xhp#par_id3159079.4.help.text +msgid "The file is opened by the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module that saved it." +msgstr "Soubor bude otevřen v modulu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, který jej uložil." + +#: 02230400.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230400.xhp#tit.help.text" +msgid "Accept or reject changes" +msgstr "Přijmout nebo odmítnout změny" + +#: 02230400.xhp#hd_id3145138.1.help.text +msgctxt "02230400.xhp#hd_id3145138.1.help.text" +msgid "Accept or reject changes" +msgstr "Přijmout nebo odmítnout změny" + +#: 02230400.xhp#par_id3147240.2.help.text +msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">Přijme nebo odmítne zaznamenané změny.</ahelp></variable>" + +#: 01010001.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010001.xhp#tit.help.text" +msgid "Master Document" +msgstr "Hlavní dokument" + +#: 01010001.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"Master Document\">Master Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"Hlavní dokument\">Hlavní dokument</link>" + +#: 01010001.xhp#par_id3154682.2.help.text +msgid "Use a <emph>Master Document</emph> to organize complex projects, such as a book. <ahelp hid=\".\">A <emph>Master Document</emph> can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index.</ahelp>" +msgstr "Pomocí <emph>hlavního dokumentu</emph> je možné organizovat složitější projekty, např. knihy. <ahelp hid=\".\"><emph>Hlavní dokument</emph> může obsahovat jednotlivé kapitoly knihy, doplněné o obsah a rejstřík.</ahelp>" + +#: 01010001.xhp#par_id3149828.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator for Master Documents\">Navigator for Master Documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor pro hlavní dokumenty\">Navigátor pro hlavní dokumenty</link>" + +#: 04180100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04180100.xhp#tit.help.text" +msgid "Data Sources" +msgstr "Zdroje dat" + +#: 04180100.xhp#hd_id3156053.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Data Sources\">Data Sources</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Zdroje dat\">Zdroje dat</link>" + +#: 04180100.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewDataSourceBrowser\">Lists the databases that are registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and lets you manage the contents of the databases.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewDataSourceBrowser\">Zobrazí seznam databází, které jsou zaregistrovány v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, a umožní spravovat obsah těchto databází.</ahelp>" + +#: 04180100.xhp#par_id3156136.30.help.text +msgid "The <emph>Data sources</emph> command is only available when a text document or a spreadsheet is open." +msgstr "Příkaz <emph>Zdroje dat</emph> je dostupný jen tehdy, pokud je otevřen textový dokument nebo sešit." + +#: 04180100.xhp#par_id3154823.31.help.text +msgid "You can insert fields from a database into your file or you can create forms to access the database." +msgstr "Do souboru je možné vložit pole z databáze nebo vytvořit formuláře pro přístup k ní." + +#: 04180100.xhp#par_id3156427.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data bar\">Table Data bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Panel Data tabulky\">Panel Data tabulky</link>" + +#: 04180100.xhp#par_id3153311.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Formuláře\">Formuláře</link>" + +#: 05250500.xhp#tit.help.text +msgid "To Foreground" +msgstr "Na popředí" + +#: 05250500.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgid "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"To Foreground\">To Foreground</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"Na popředí\">Na popředí</link></variable>" + +#: 05250500.xhp#par_id3151387.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">Moves the selected object in front of text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">Přesune vybraný objekt před text.</ahelp>" + +#: 05250500.xhp#par_id3147000.6.help.text +msgctxt "05250500.xhp#par_id3147000.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Vrstva\">Vrstva</link>" + +#: 05030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: 05030000.xhp#hd_id3150467.1.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3150467.1.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: 05030000.xhp#par_id3148668.2.help.text +msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab." +msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Upraví formát aktuálního odstavce, např. odsazení nebo zarovnání.</ahelp></variable> Chcete-li upravit písmo aktuálního odstavce, označte celý odstavec, zvolte Formát - Znak a poté klepněte na záložku Písmo." + +#: 05030000.xhp#par_id3156042.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The paragraph style for the current paragraph is displayed at the <emph>Formatting</emph> toolbar, and is highlighted in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Styl aktuálního odstavce se zobrazuje na panelu <emph>Formátování</emph> a je zvýrazněn v okně <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styly a formátování\">Styly a formátování</link>. </caseinline></switchinline>" + +#: 05020400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020400.xhp#tit.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: 05020400.xhp#bm_id3152895.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>characters; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; character formats</bookmark_value><bookmark_value>text;hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>links; character formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formátování; hypertextové odkazy</bookmark_value><bookmark_value>znaky; hypertextové odkazy</bookmark_value><bookmark_value>hypertextové odkazy; formát znaků</bookmark_value><bookmark_value>text; hypertextové odkazy</bookmark_value><bookmark_value>odkazy; formát znaků</bookmark_value>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hypertextové odkazy\">Hypertextové odkazy</link>" + +#: 05020400.xhp#par_id3149388.2.help.text +msgid "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink.</ahelp></variable> A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system." +msgstr "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Vytvoří nový hypertextový odkaz nebo upraví vybraný.</ahelp></variable> Hypertextový odkaz je odkaz na soubor na internetu nebo místním systému." + +#: 05020400.xhp#par_id3145211.38.help.text +msgid "You can also assign or edit a named HTML anchor, or <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>, that refers to a specific place in a document." +msgstr "Také je možné přiřadit nebo upravit pojmenovanou kotvu HTML, nebo <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Záložku\">Záložku</link>, která odkazuje na určité místo v dokumentu." + +#: 05020400.xhp#hd_id3147243.12.help.text +msgctxt "05020400.xhp#hd_id3147243.12.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: 05020400.xhp#par_id3156113.13.help.text +msgid "Specify the properties for the hyperlink." +msgstr "Určete vlastnosti hypertextového odkazu." + +#: 05020400.xhp#hd_id3166410.14.help.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 05020400.xhp#par_id3153332.15.help.text +msgid "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_URL\">Enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp> If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</variable>" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp#hd_id3153716.16.help.text +msgctxt "05020400.xhp#hd_id3153716.16.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: 05020400.xhp#par_id3157910.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_URL\">Locate the file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_URL\">Najděte soubor, na který chcete odkázat, a klepněte na <emph>Otevřít</emph>.</ahelp>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3156152.18.help.text +msgid "Reference" +msgstr "Odkaz" + +#: 05020400.xhp#par_id3155450.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_TEXT\">Enter the text that you want to display for the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_TEXT\">Zadejte text, který chcete zobrazit pro hypertextový odkaz.</ahelp>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3158430.28.help.text +msgctxt "05020400.xhp#hd_id3158430.28.help.text" +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: 05020400.xhp#par_id3153257.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_EVENT\">Specify an event that triggers when you click the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_EVENT\">Určete událost, která se spustí při klepnutí na hypertextový odkaz.</ahelp>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3153348.30.help.text +msgctxt "05020400.xhp#hd_id3153348.30.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 05020400.xhp#par_id3156023.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_NAME\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink:" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_NAME\">Zadejte název hypertextového odkazu.</ahelp> $[officename] vloží do hypertextového odkazu tag NAME:" + +#: 05020400.xhp#par_id3148943.34.help.text +msgid "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">Note</A>" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp#hd_id3155923.20.help.text +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: 05020400.xhp#par_id3147559.21.help.text +msgid "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_CHAR_URL:LB_TARGET\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list.</ahelp> If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</variable>" +msgstr "" + +#: 05020400.xhp#hd_id3149656.22.help.text +msgid "Character Styles" +msgstr "Znakové styly" + +#: 05020400.xhp#par_id3148664.23.help.text +msgid "Specify the formatting options for the hyperlink." +msgstr "Určete formátování hypertextového odkazu." + +#: 05020400.xhp#hd_id3151056.24.help.text +msgid "Visited links" +msgstr "Navštívené odkazy" + +#: 05020400.xhp#par_id3150359.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_VISITED\">Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_VISITED\">Vyberte ze seznamu styl, který se použije pro navštívené odkazy. Chcete-li přidat nebo upravit styl v seznamu, zavřete tento dialog a klepněte na ikonu <emph>Styly a formátování</emph> na panelu <emph>Formátování</emph>.</ahelp>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3154365.26.help.text +msgid "Unvisited links" +msgstr "Nenavštívený odkaz" + +#: 05020400.xhp#par_id3154216.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_NOT_VISITED\">Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_NOT_VISITED\">Vyberte ze seznamu styl, který se použije pro nenavštívené odkazy. Chcete-li přidat nebo upravit styl v seznamu, zavřete tento dialog a klepněte na ikonu <emph>Styly a formátování</emph> na panelu <emph>Formátování</emph>.</ahelp>" + +#: 05020400.xhp#par_id3143231.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Dialog Hypertextový odkaz\">Dialog Hypertextový odkaz</link>" + +#: 05020400.xhp#par_id3152933.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign macro\">Assign macro</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Přiřadit makro\">Přiřadit makro</link>" + +#: 05020400.xhp#par_id3154630.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Target frame\">Target frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Cílový rámec\">Cílový rámec</link>" + +#: 05260400.xhp#tit.help.text +msgid "To Cell" +msgstr "K buňce" + +#: 05260400.xhp#hd_id3147212.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260400.xhp\" name=\"To Cell\">To Cell</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260400.xhp\" name=\"K buňce\">K buňce</link>" + +#: 05260400.xhp#par_id3150794.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to a cell.</ahelp> The anchor icon is displayed in the upper left corner of the cell." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">Ukotví vybraný objekt k buňce</ahelp> V levém horním rohu buňky se zobrazí ikona kotvy." + +#: 05080200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080200.xhp#tit.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: 05080200.xhp#hd_id3160463.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05080200.xhp\" name=\"Right\">Right</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080200.xhp\" name=\"Vpravo\">Vpravo</link>" + +#: 05080200.xhp#par_id3144750.2.help.text +msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the right page margin.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Zarovná označené odstavce k pravému okraji stránky.</ahelp></variable>" + +#: password_dlg.xhp#tit.help.text +msgctxt "password_dlg.xhp#tit.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: password_dlg.xhp#hd_id3146902.63.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Heslo\">Heslo</link>" + +#: password_dlg.xhp#par_id3154350.64.help.text +msgid "Assigns a password to prevent users from making unauthorized changes." +msgstr "Přiřadí heslo, které zabrání uživatelům provádět neoprávněné změny." + +#: password_dlg.xhp#hd_id3146857.65.help.text +msgctxt "password_dlg.xhp#hd_id3146857.65.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: password_dlg.xhp#par_id3150502.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>" +msgstr "" + +#: password_dlg.xhp#hd_id3153029.66.help.text +msgctxt "password_dlg.xhp#hd_id3153029.66.help.text" +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#: password_dlg.xhp#par_id3151100.67.help.text +#, fuzzy +msgctxt "password_dlg.xhp#par_id3151100.67.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte heslo.</ahelp>" + +#: password_dlg.xhp#hd_id3155351.68.help.text +msgid "Undoing password protection" +msgstr "Zrušení ochrany heslem" + +#: password_dlg.xhp#par_id3146109.69.help.text +msgid "To remove a password, open the document, then save without password." +msgstr "" + +#: 01160000.xhp#tit.help.text +msgid "Send" +msgstr "Odeslat" + +#: 01160000.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"Send\">Send</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"Odeslat\">Odeslat</link>" + +#: 01160000.xhp#par_id3151262.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sends a copy of the current document to different applications.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Odešle kopii aktuálního dokumentu jiné aplikaci.</ahelp>" + +#: 01160000.xhp#hd_id3154398.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as E-mail\">Document as E-mail</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Dokument jako e-mail\">Dokument jako e-mail</link>" + +#: 01160000.xhp#par_id4546342.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře nové okno vaší výchozí e-mailové aplikace, ve kterém se připojí aktuální dokument jako příloha. Použije se formát OpenDocument.</ahelp>" + +#: 01160000.xhp#par_id6845301.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře nové okno vaší výchozí e-mailové aplikace, ve kterém se připojí aktuální dokument jako příloha. Použije se formát Microsoft.</ahelp>" + +#: 01160000.xhp#hd_id8111514.help.text +msgid "E-mail as OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "Poslat e-mailem jako dokument" + +#: 01160000.xhp#par_id5917844.help.text +msgctxt "01160000.xhp#par_id5917844.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře nové okno ve výchozím e-mailovém programu s aktuálním dokumentem jako přílohou. Použije se formát OpenDocument.</ahelp>" + +#: 01160000.xhp#hd_id5112460.help.text +msgid "E-mail as Microsoft Excel" +msgstr "Poslat e-mailem jako dokument Microsoft Excel" + +#: 01160000.xhp#par_id5759453.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře nové okno ve výchozím e-mailovém programu s aktuálním dokumentem jako přílohou. Použije se formát Microsoft Excel.</ahelp>" + +#: 01160000.xhp#hd_id6694540.help.text +msgid "E-mail as OpenDocument Presentation" +msgstr "E-mail jako OpenDocument Prezentaci" + +#: 01160000.xhp#par_id7829218.help.text +msgctxt "01160000.xhp#par_id7829218.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře nové okno ve výchozím e-mailovém programu s aktuálním dokumentem jako přílohou. Použije se formát OpenDocument.</ahelp>" + +#: 01160000.xhp#hd_id2099063.help.text +msgid "E-mail as Microsoft PowerPoint Presentation" +msgstr "Poslat e-mailem jako prezentaci Microsoft Power Point." + +#: 01160000.xhp#par_id8319650.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře nové okno ve výchozím e-mailovém programu s aktuálním dokumentem jako přílohou. Použije se formát Microsoft PowerPoint.</ahelp>" + +#: 01160000.xhp#hd_id9657277.help.text +msgid "E-mail as OpenDocument Text" +msgstr "E-mail jako OpenDocument Text" + +#: 01160000.xhp#par_id9085055.help.text +msgctxt "01160000.xhp#par_id9085055.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře nové okno ve výchozím e-mailovém programu s aktuálním dokumentem jako přílohou. Použije se formát OpenDocument.</ahelp>" + +#: 01160000.xhp#hd_id7941831.help.text +msgid "E-mail as Microsoft Word" +msgstr "E-mail jako dokument Microsoft Word." + +#: 01160000.xhp#par_id5421918.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře nové okno ve výchozím e-mailovém programu s aktuálním dokumentem jako přílohou. Použije se formát Microsoft Word.</ahelp>" + +#: 01160000.xhp#hd_id3155391.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Create Master Document\">Create Master Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Vytvořit hlavní dokument\">Vytvořit hlavní dokument</link>" + +#: 01160000.xhp#hd_id3153345.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"Create HTML Document\">Create HTML Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"Vytvořit HTML dokument\">Vytvořit HTML dokument</link>" + +#: 01160000.xhp#hd_id3149811.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Create AutoAbstract</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Vytvořit automatický konspekt\">Vytvořit automatický obsah</link>" + +#: 05230500.xhp#tit.help.text +msgid "Callout" +msgstr "Bublina" + +#: 05230500.xhp#bm_id3149038.help.text +msgid "<bookmark_value>legends; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; legends</bookmark_value><bookmark_value>labels;for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>labels, see also names/callouts</bookmark_value><bookmark_value>captions, see also labels/callouts</bookmark_value><bookmark_value>names, see also labels/callouts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>legenda; objekty kresby</bookmark_value><bookmark_value>objekty kresby; legenda</bookmark_value><bookmark_value>popisy; pro objekty kresby</bookmark_value><bookmark_value>popisky, viz také názvy/bubliny</bookmark_value><bookmark_value>názvy, viz také bubliny</bookmark_value>" + +#: 05230500.xhp#hd_id3149038.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05230500.xhp\" name=\"Callout\">Callout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230500.xhp\" name=\"Bublina\">Bublina</link>" + +#: 05230500.xhp#par_id3155069.2.help.text +msgid "Specify the properties of the selected callout." +msgstr "Určete vlastnosti vybrané bubliny." + +#: 05230500.xhp#par_id368358.help.text +msgid "These callouts are a legacy of the first versions of %PRODUCTNAME. You must customize a toolbar or menu to insert these callouts. The newer custom shape callouts offer more features, for example a Callouts toolbar <image id=\"img_id3154508\" src=\"res/commandimagelist/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> where you can select the shape." +msgstr "Tyto bubliny jsou pozůstatkem prvních verzí %PRODUCTNAME. Chcete-li tyto bubliny vkládat, musíte si upravit panel násrojů nebo nabídku. Novější bubliny nabízejí více možností, např. panel nástrojů Bubliny <image id=\"img_id3154508\" src=\"res/commandimagelist/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>, kde si můžete zvolit tvar." + +#: 05230500.xhp#hd_id3151330.3.help.text +msgid "Callout Styles" +msgstr "Styly bubliny" + +#: 05230500.xhp#par_id3149760.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CAPTION_CTL_TYPE\">Click the <emph>Callout</emph> style that you want to apply to the selected callout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CAPTION_CTL_TYPE\">Klepněte na styl, který chcete použít pro vybranou bublinu.</ahelp>" + +#: 05230500.xhp#hd_id3149798.5.help.text +msgctxt "05230500.xhp#hd_id3149798.5.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 05230500.xhp#par_id3147399.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_ABSTAND\">Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_ABSTAND\">Zadejte vzdálenost mezi koncem čáry bubliny a bublinou.</ahelp>" + +#: 05230500.xhp#hd_id3151226.7.help.text +msgid "Extension" +msgstr "Rozšíření" + +#: 05230500.xhp#par_id3148620.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:LB_ANSATZ_REL\">Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:LB_ANSATZ_REL\">Zvolte místo, odkud má vycházet čára bubliny vzhledem k bublině.</ahelp>" + +#: 05230500.xhp#hd_id3153311.9.help.text +msgctxt "05230500.xhp#hd_id3153311.9.help.text" +msgid "Length" +msgstr "Délka" + +#: 05230500.xhp#par_id3145313.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_LAENGE\">Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_LAENGE\">Zadejte délku čáry bubliny, který vychází z bubliny k inflexnímu bodu čáry.</ahelp>" + +#: 05230500.xhp#par_id3159269.11.help.text +msgid "The <emph>Length </emph>box is only available if you select the <emph>Angled connector line</emph> callout style, and leave the <emph>Optimal </emph>checkbox cleared." +msgstr "Pole <emph>Délka</emph> je přístupné jen tehdy, když zvolíte styl bubliny <emph>Zakřivená spojnice</emph> a nezaškrtnete pole <emph>Optimální</emph>." + +#: 05230500.xhp#hd_id3149820.12.help.text +msgctxt "05230500.xhp#hd_id3149820.12.help.text" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimální" + +#: 05230500.xhp#par_id3147210.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:CB_LAENGE\">Click here to display a single-angled line in an optimal way.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:CB_LAENGE\">Klepněte zde pro zobrazení jednou zakřivené čáry optimálním způsobem.</ahelp>" + +#: 05080300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080300.xhp#tit.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: 05080300.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\" name=\"Center\">Center</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\" name=\"Na střed\">Na střed</link>" + +#: 05080300.xhp#par_id3152876.2.help.text +msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Centers the selected paragraph(s) on the page.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Zarovná označené odstavce na střed stránky.</ahelp></variable>" + +#: 05290000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05290000.xhp#tit.help.text" +msgid "Group" +msgstr "Seskupit" + +#: 05290000.xhp#hd_id3150603.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Group\">Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Seskupit\">Seskupit</link>" + +#: 05290000.xhp#par_id3153323.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Groups keep together selected objects, so that they can be moved or formatted as a single object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seskupí vybrané objekty, aby bylo možné je přesunovat a formátovat jako jeden objekt.</ahelp>" + +#: 05290000.xhp#hd_id3150943.7.help.text +msgid "Working with groups" +msgstr "Práce se skupinami" + +#: 05290000.xhp#par_id3152909.8.help.text +msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>" +msgstr "Chcete-li upravit jednotlivé objekty skupiny, vyberte skupinu, klepněte pravým tlačítkem a poté zvolte <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Upravit skupinu</emph></caseinline><defaultinline><emph>Seskupit - Upravit skupinu</emph></defaultinline></switchinline>" + +#: 05290000.xhp#par_id3159158.9.help.text +msgid "When you are editing a group, the objects that are not part of the group are faded." +msgstr "Když upravujete skupinu, objekty, které nejsou součástí skupiny, zešednou." + +#: 05290000.xhp#par_id3153541.10.help.text +msgid "Use Tab and Shift+Tab to move forwards and backwards through the objects in a group." +msgstr "Pomocí kláves Tab a Shift+Tab se je možné pohybovat dopředu a dozadu mezi objekty ve skupině." + +#: 05290000.xhp#par_id3154810.11.help.text +msgid "To exit a group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Exit Group</emph></defaultinline></switchinline>" +msgstr "Pro opuštění skupiny klepněte pravým tlačítkem a zvolte <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Opustit skupinu</emph></caseinline><defaultinline><emph>Seskupit - Opustit skupinu</emph></defaultinline></switchinline>" + +#: 05290000.xhp#hd_id3145120.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Grouping\">Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Seskupit\">Seskupit</link>" + +#: 05290000.xhp#hd_id3152474.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Remove\">Ungroup</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Zrušit skupinu\">Zrušit skupinu</link>" + +#: 05290000.xhp#hd_id3145609.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit group\">Enter Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Upravit skupinu\">Upravit skupinu</link>" + +#: 05290000.xhp#hd_id3145068.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">Exit group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Opustit skupinu\">Opustit skupinu</link>" + +#: 04160300.xhp#tit.help.text +msgctxt "04160300.xhp#tit.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: 04160300.xhp#bm_id3152937.help.text +msgid "<bookmark_value>formulas; starting formula editor</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math start</bookmark_value><bookmark_value>Math formula editor</bookmark_value><bookmark_value>equations in formula editor</bookmark_value><bookmark_value>editors;formula editor</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vzorce; spuštění editoru vzorců</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; spuštění</bookmark_value><bookmark_value>editor vzorců Math</bookmark_value><bookmark_value>vzorce; editor vzorců</bookmark_value><bookmark_value>editor; vzorce</bookmark_value>" + +#: 04160300.xhp#hd_id3152937.1.help.text +msgctxt "04160300.xhp#hd_id3152937.1.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: 04160300.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Inserts a formula into the current document.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> For more information open the $[officename] Math Help.</defaultinline></switchinline></variable>" +msgstr "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Vloží do aktuální dokumentu vzorec.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> Více informací najdete v nápovědě $[officename] Math.</defaultinline></switchinline></variable>" + +#: 04160300.xhp#par_id3154317.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0000.xhp\" name=\"Formulas\">Formulas</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0000.xhp\" name=\"Vzorce\">Vzorce</link>" + +#: 06202000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06202000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Upravit vlastní slovník" + +#: 06202000.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "06202000.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Upravit vlastní slovník" + +#: 06202000.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Add and delete entries that are used for the <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja Conversion</link>." +msgstr "Přidání nebo odstranění záznamů, které se používají pro <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Převod Hangul/Hanja</link>." + +#: 06202000.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "Book" +msgstr "Kniha" + +#: 06202000.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_BOOK\">Select the user-defined dictionary that you want to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_BOOK\">Vyberte uživatelem definovaný slovník, který chcete upravit.</ahelp>" + +#: 06202000.xhp#par_idN1057A.help.text +msgctxt "06202000.xhp#par_idN1057A.help.text" +msgid "Original" +msgstr "Původní" + +#: 06202000.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:ComboBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_ORIGINAL\">Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box.</ahelp> To move from the Original box to the the first text box in the Suggestions area, press Enter." +msgstr "<ahelp hid=\"svx:ComboBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_ORIGINAL\">Vyberte položku v aktuálním slovníku, kterou chcete upravit. Pokud chcete, je možné do tohoto pole zadat novou položku</ahelp> Pro přesun z pole Původní do prvního textového pole v oblasti Návrhy stiskněte Enter." + +#: 06202000.xhp#par_idN10596.help.text +msgctxt "06202000.xhp#par_idN10596.help.text" +msgid "Replace by character" +msgstr "Nahradit znakem" + +#: 06202000.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:CB_REPLACEBYCHAR\">Converts the text on a character by character basis and not on a word by word basis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:CB_REPLACEBYCHAR\">Převádí text po znacích a ne po slovech.</ahelp>" + +#: 06202000.xhp#par_idN105C9.help.text +msgid "Suggestions (max. 8)" +msgstr "Návrhy (max. 8)" + +#: 06202000.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:ED_1\">Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:ED_1\">Zadejte navrhovanou náhradu pro položku vybranou v poli Původní. Náhradní slovo může obsahovat maximálně osm znaků.</ahelp>" + +#: 06202000.xhp#par_idN105E4.help.text +msgctxt "06202000.xhp#par_idN105E4.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 06202000.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_NEW\">Adds the current replacement definition to the dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_NEW\">Přidá aktuální definici náhrady do slovníku.</ahelp>" + +#: 06202000.xhp#par_idN105FF.help.text +msgctxt "06202000.xhp#par_idN105FF.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 06202000.xhp#par_idN10603.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_DELETE\">Smaže vybranou položku.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#tit.help.text +msgid "Custom Properties" +msgstr "Vlastní nastavení" + +#: 01100300.xhp#hd_id3155069.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Custom Properties\">Custom Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Custom Properties\">Vlastní nastavení</link>" + +#: 01100300.xhp#par_id3155934.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DOCINFOUSER\">Allows you to assign custom information fields to your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DOCINFOUSER\">Umožní Vám přidat vlastní pole s informacemi do dokumentu.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#hd_id3151234.2.help.text +msgctxt "01100300.xhp#hd_id3151234.2.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Nastavení" + +#: 01100300.xhp#par_id3152551.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFOUSER:ED_INFO4\">Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFOUSER:ED_INFO4\">Vložte Váš vlastní obsah. můžete změnit jméno, typ a obsah každé řádky. Můžete přidat nebo odstranit řádky. Tyto položky budou vyexportovány jako metadata to jiného formátu.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#hd_id0811200812071796.help.text +msgctxt "01100300.xhp#hd_id0811200812071796.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 01100300.xhp#par_id0811200812071785.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a new row to the Properties list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikněte na přidat novou řádku v seznamu nastavení.</ahelp>" + +#: 01070001.xhp#tit.help.text +msgctxt "01070001.xhp#tit.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: 01070001.xhp#bm_id3153383.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; exporting</bookmark_value><bookmark_value>converting; $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to foreign formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumenty; export</bookmark_value><bookmark_value>převod; dokumenty $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>export; do jiných formátů</bookmark_value>" + +#: 01070001.xhp#hd_id3153383.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">Export</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">Export</link>" + +#: 01070001.xhp#par_id3149355.1.help.text +msgid "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Saves the current document with a different name and format to a location that you specify.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Uloží aktuální dokument s jiným názvem a formátem na určené místo.</ahelp></variable>" + +#: 01070001.xhp#par_id3150710.2.help.text +msgid "The following sections describe the <emph>$[officename] Export</emph> dialog box. To activate the <emph>$[officename] Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\">$[officename] - General</link></emph>, and then select the <emph>Use $[officename] dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area." +msgstr "" + +#: 01070001.xhp#hd_id3150693.4.help.text +msgctxt "01070001.xhp#hd_id3150693.4.help.text" +msgid "Up One Level" +msgstr "O úroveň výše" + +#: 01070001.xhp#hd_id3153312.5.help.text +msgctxt "01070001.xhp#hd_id3153312.5.help.text" +msgid "Create New Directory" +msgstr "Vytvořit nový adresář" + +#: 01070001.xhp#hd_id3155535.6.help.text +msgctxt "01070001.xhp#hd_id3155535.6.help.text" +msgid "Default Directory" +msgstr "Výchozí adresář" + +#: 01070001.xhp#hd_id3154317.7.help.text +msgctxt "01070001.xhp#hd_id3154317.7.help.text" +msgid "Display area" +msgstr "Plocha k zobrazení" + +#: 01070001.xhp#hd_id3147209.8.help.text +msgid "File Name" +msgstr "Název souboru" + +#: 01070001.xhp#hd_id3152996.9.help.text +msgctxt "01070001.xhp#hd_id3152996.9.help.text" +msgid "File Type" +msgstr "Typ souboru" + +#: 01070001.xhp#hd_id3148539.10.help.text +msgctxt "01070001.xhp#hd_id3148539.10.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: 05200300.xhp#tit.help.text +msgid "Arrow Styles" +msgstr "Styly šipek" + +#: 05200300.xhp#hd_id3156045.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\">Arrow Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Styly šipek\">Styly šipek</link>" + +#: 05200300.xhp#par_id3149031.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_ENDDEF\">Edit or create arrow styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_ENDDEF\">Upraví nebo vytvoří styly šipek.</ahelp>" + +#: 05200300.xhp#hd_id3153551.5.help.text +msgid "Organize arrow styles" +msgstr "Organizovat styly šipek" + +#: 05200300.xhp#par_id3154398.6.help.text +msgid "Lets you organize the current list of arrow styles." +msgstr "Umožňuje organizovat aktuální seznam stylů šipek." + +#: 05200300.xhp#hd_id3155552.7.help.text +msgctxt "05200300.xhp#hd_id3155552.7.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: 05200300.xhp#par_id3147399.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:EDT_NAME\">Displays the name of the selected arrow style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:EDT_NAME\">Zobrazuje název vybraného stylu šipky.</ahelp>" + +#: 05200300.xhp#hd_id3155892.9.help.text +msgid "Arrow style" +msgstr "Styl šipky" + +#: 05200300.xhp#par_id3149827.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:LB_LINEENDS\">Choose a predefined arrow style symbol from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:LB_LINEENDS\">Vyberte přednastavený symbol stylu šipky ze seznamu.</ahelp>" + +#: 05200300.xhp#hd_id3145313.11.help.text +msgctxt "05200300.xhp#hd_id3145313.11.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 05200300.xhp#par_id3154288.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_ADD\">To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_ADD\">Chcete-li nastavit vlastní styl šipky, vyberte v dokumentu objekt kresby a klepněte zde.</ahelp>" + +#: 05200300.xhp#hd_id3156346.13.help.text +msgctxt "05200300.xhp#hd_id3156346.13.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Upravit" + +#: 05200300.xhp#par_id3154897.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_MODIFY\">Changes the name of the selected arrow style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_MODIFY\">Změní název vybraného stylu šipek.</ahelp>" + +#: 05200300.xhp#hd_id3153332.15.help.text +msgid "Load Arrow Styles" +msgstr "Načíst styly šipek" + +#: 05200300.xhp#par_id3146137.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_LOAD\">Imports a list of arrow styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_LOAD\">Importuje seznam stylů šipek.</ahelp>" + +#: 05200300.xhp#hd_id3158432.17.help.text +msgid "Save Arrow Styles" +msgstr "Uložit styly šipek" + +#: 05200300.xhp#par_id3152944.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_SAVE\">Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_SAVE\">Uloží aktuální seznam stylů šipek, abyste je mohli později načíst.</ahelp>" + +#: 05120300.xhp#tit.help.text +msgid "Double (Line)" +msgstr "Dvojité řádkování" + +#: 05120300.xhp#hd_id3083278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Double (Line)\">Double (Line)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Dvojité řádkování\">Dvojité řádkování</link>" + +#: 05120300.xhp#par_id3149783.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Sets the line spacing of the current paragraph to two lines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Nastaví pro aktuální odstavec dvojité řádkování. </ahelp>" + +#: 02240000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02240000.xhp#tit.help.text" +msgid "Compare Document" +msgstr "Porovnat dokument" + +#: 02240000.xhp#hd_id3149877.1.help.text +msgctxt "02240000.xhp#hd_id3149877.1.help.text" +msgid "Compare Document" +msgstr "Porovnat dokument" + +#: 02240000.xhp#par_id3150838.2.help.text +msgid "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Compares the current document with a document that you select.</ahelp></variable> The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking <emph>Reject</emph>, and then clicking <emph>Insert</emph>." +msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Porovná aktuální dokument s vybraným dokumentem.</ahelp></variable> V otevřeném dialogu se obsah vybraného dokumentu označí jako odstraněné části. Pokud chcete, je možné vložit obsah vybraného souboru do aktuálního dokumentu, když vyberete odpovídající odstraněnou část, klepněte na <emph>Odmítnout</emph> a poté klepněte na <emph>Vložit</emph>." + +#: 02240000.xhp#par_id3153662.4.help.text +msgid "The contents of footnotes, headers, frames and fields are ignored." +msgstr "Ignoruje se obsah poznámek pod čarou, záhlaví, rámců a polí." + +#: 06130200.xhp#tit.help.text +msgid "Organize Macros" +msgstr "Správce maker" + +#: 06130200.xhp#bm_id3237403.help.text +msgid "<bookmark_value>macros;organizing</bookmark_value><bookmark_value>organizing;macros and scripts</bookmark_value><bookmark_value>script organization</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>makra; správa</bookmark_value><bookmark_value>správa; makra a skripty</bookmark_value><bookmark_value>organizace skriptů</bookmark_value>" + +#: 06130200.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Organize Macros</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Správce maker</link></variable>" + +#: 06130200.xhp#par_idN105B7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu with links to dialogs where you can organize macros and scripts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře podnabídku s odkazy na dialogy, kde je možné spravovat makra a skripty.</ahelp>" + +#: 06130200.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic</link>" + +#: 06130200.xhp#par_idN105C3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize %PRODUCTNAME Basic macros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog, kde je možné spravovat makra %PRODUCTNAME Basic.</ahelp>" + +#: 06130200.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">JavaScript</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">JavaScript</link>" + +#: 06130200.xhp#par_idN105BA.help.text +msgctxt "06130200.xhp#par_idN105BA.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize scripts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog, kde je možné spravovat skripty.</ahelp>" + +#: 06130200.xhp#par_idN10622.help.text +msgctxt "06130200.xhp#par_idN10622.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>" + +#: 06130200.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">BeanShell</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">BeanShell</link>" + +#: 06130200.xhp#par_idN105A7.help.text +msgctxt "06130200.xhp#par_idN105A7.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize scripts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog, kde je možné spravovat skripty.</ahelp>" + +#: 06130200.xhp#par_idN105FB.help.text +msgctxt "06130200.xhp#par_idN105FB.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>" + +#: 02110000.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator for Master Documents" +msgstr "Navigátor pro hlavní dokumenty" + +#: 02110000.xhp#hd_id3153391.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navigator for Master Documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navigátor pro hlavní dokumenty</link>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150603.2.help.text +msgid "In a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">master document</link>, you can switch the Navigator between normal view and master view." +msgstr "V <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">hlavním dokumentu</link> je možné v Navigátoru přepínat mezi normálním pohledem a pohledem hlavním." + +#: 02110000.xhp#par_id3148585.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">The Navigator lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">Navigátor obsahuje seznam všech komponent hlavního dokumentu. Pokud v seznamu podržíte ukazatel myši nad názvem podkomponenty, zobrazí se celá cesta poddokumentu.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150789.3.help.text +msgid "The master view in the Navigator displays the following icons:" +msgstr "Hlavní pohled v Navigátoru obsahuje následující ikony:" + +#: 02110000.xhp#hd_id3152542.4.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3152542.4.help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Přepnout" + +#: 02110000.xhp#par_id3153394.5.help.text +msgid "Switches between master view and normal view." +msgstr "Přepíná mezi hlavním a normálním pohledem." + +#: 02110000.xhp#par_id3145313.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3159233.6.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3159233.6.help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Přepnout" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147275.7.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147275.7.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 02110000.xhp#par_id3147242.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the index dialog is opened.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Upraví obsah komponenty označené v Navigátoru. Je-li vybrán soubor, bude otevřen pro úpravy. Je-li vybrán rejstřík, bude otevřen dialog rejstříku. </ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153716.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/imglst/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/imglst/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149192.9.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3149192.9.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150084.10.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150084.10.help.text" +msgid "Update" +msgstr "Aktualizace" + +#: 02110000.xhp#par_id3149164.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Click and choose the contents that you want to update.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Klepněte a vyberte obsah, který chcete aktualizovat.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3159166.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3145086.12.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3145086.12.help.text" +msgid "Update" +msgstr "Aktualizace" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147264.28.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147264.28.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 02110000.xhp#par_id3147303.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">Updates the contents of the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">Aktualizuje obsah výběru.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3148756.30.help.text +msgid "Indexes" +msgstr "Rejstříky" + +#: 02110000.xhp#par_id3156435.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">Updates all indexes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">Aktualizuje všechny rejstříky.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3153524.32.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3153524.32.help.text" +msgid "Links" +msgstr "Odkazy" + +#: 02110000.xhp#par_id3154224.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">Updates all links.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">Aktualizuje všechny odkazy.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3154938.34.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154938.34.help.text" +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: 02110000.xhp#par_id3154154.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">Updates all contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">Aktualizuje veškerý obsah.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3154631.48.help.text +msgid "Edit link" +msgstr "Upravit odkaz" + +#: 02110000.xhp#par_id3153105.49.help.text +msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator.<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Changes the link properties for the selected file.</ahelp>" +msgstr "Tento příkaz se zobrazí po pravém klepnutí na vložený soubor v Navigátoru. <ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Změní vlastnosti odkazu na vybraný soubor.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3152933.13.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3152933.13.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 02110000.xhp#par_id3147084.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Inserts a file, an index, or a new document into the master document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Vloží do hlavního dokumentu soubor, rejstřík nebo nový dokument.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153969.57.help.text +msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator." +msgstr "Soubory do hlavního dokumentu je možné vkládat přetažením souboru do hlavního pohledu Navigátoru." + +#: 02110000.xhp#par_id3153951.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/imglst/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/imglst/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150486.15.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150486.15.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 02110000.xhp#hd_id3146921.36.help.text +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: 02110000.xhp#par_id3149267.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Inserts an index or a table of contents into the master document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Vloží do hlavního dokumentu rejstřík nebo obsah.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3155413.42.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155413.42.help.text" +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: 02110000.xhp#par_id3159198.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">Inserts one or more existing files into the master document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">Vloží do hlavního dokumentu jeden či více existujících souborů.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3155856.44.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155856.44.help.text" +msgid "New Document" +msgstr "Nový dokument" + +#: 02110000.xhp#par_id3154321.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">Creates and inserts a new sub-document.</ahelp> When you create a new document, you are prompted to enter the file name and the location where you want to save the document." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">Vytvoří a vloží nový poddokument.</ahelp> Když vytváříte nový dokument, zadejte název souboru a adresář, kam chcete dokument uložit." + +#: 02110000.xhp#hd_id3154472.46.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154472.46.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: 02110000.xhp#par_id3163712.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Inserts a new paragraph in the master document where you can enter text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Vloží do hlavního dokumentu nový odstavec, kde je možné zadat text. V Navigátoru nelze vložit text vedle již existujícího textu.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3154640.16.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154640.16.help.text" +msgid "Save Contents as well" +msgstr "Uložit také obsah" + +#: 02110000.xhp#par_id3149666.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX21\">Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX21\">Uloží do hlavního dokumentu také obsah připojených souborů. To zaručuje, že je obsah k dispozici, i když nejsou připojené soubory přístupné.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3151351.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/imglst/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/imglst/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3157974.18.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3157974.18.help.text" +msgid "Save Contents as well" +msgstr "Uložit také obsah" + +#: 02110000.xhp#hd_id3154096.19.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154096.19.help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Přesunout dolů" + +#: 02110000.xhp#par_id3155852.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX23\">Moves the selection down one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX23\">Posune výběr v Navigátoru o jednu pozici níže.</ahelp> Položky je také možné přesouvat přetažením v seznamu. Pokud přesunete textovou část na jinou textovou část, obě části se spojí." + +#: 02110000.xhp#par_id3154790.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149417.21.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3149417.21.help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Přesunout dolů" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147124.22.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147124.22.help.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Přesunout nahoru" + +#: 02110000.xhp#par_id3146927.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX22\">Moves the selection up one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX22\">Posune výběr v Navigátoru o jednu pozici výše.</ahelp> Položky je také je možné přesouvat přetažením v seznamu. Pokud přesunete textovou část na jinou textovou část, obě části se spojí." + +#: 02110000.xhp#par_id3156178.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3147257.24.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3147257.24.help.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Přesunout nahoru" + +#: 02110000.xhp#hd_id3148566.26.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148566.26.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 02110000.xhp#par_id3153099.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Deletes the selection from the Navigator list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Smaže výběr z Navigátoru.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010200.xhp#tit.help.text" +msgid "Labels" +msgstr "Štítky" + +#: 01010200.xhp#hd_id3154788.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Štítky\">Štítky</link>" + +#: 01010200.xhp#par_id3145071.2.help.text +msgid "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Allows you to create labels. Labels are created in a text document.</ahelp> You can print labels using a pre-defined or a custom paper format. </variable>" +msgstr "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Umožňuje vám vytvářet štítky. Štítky se vytvářejí v textovém dokumentu.</ahelp> Štítky je možné vytisknout s použitím přednastaveného nebo vlastního formátu papíru.</variable>" + +#: 01010200.xhp#par_id3145314.3.help.text +msgid "You can also print a single label or an entire sheet of labels." +msgstr "Lze vytisknout jeden nebo celý list štítků." + +#: 01010200.xhp#hd_id3145383.7.help.text +msgctxt "01010200.xhp#hd_id3145383.7.help.text" +msgid "New Document" +msgstr "Nový dokument" + +#: 01010200.xhp#par_id3154810.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LABEL_INSERT\">Creates a new document for editing.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01010200.xhp#par_id3144438.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating labels\">Creating labels</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Vytvoření štítků\">Vytvoření štítků</link>" + +#: 01160200.xhp#tit.help.text +msgid "Document as E-mail" +msgstr "Dokument jako e-mail" + +#: 01160200.xhp#hd_id3150702.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Document as E-mail</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Dokument jako e-mail</link>" + +#: 01160200.xhp#par_id3152823.2.help.text +msgid "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General is used." +msgstr "" + +#: 01160200.xhp#par_id0807200809553672.help.text +msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail." +msgstr "Pokud je formát souboru HTML, vložené nebo připojené obrázky nebudou odeslány e-mailem. " + +#: 05070300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05070300.xhp#tit.help.text" +msgid "Align Right" +msgstr "Zarovnat vpravo" + +#: 05070300.xhp#hd_id3153383.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05070300.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070300.xhp\" name=\"Zarovnat vpravo\">Zarovnat vpravo</link>" + +#: 05070300.xhp#par_id3151264.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the right edges of the selected objects. If only one object is selected in Impress or Draw, the right edge of the object is aligned to the right page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Zarovná pravé strany vybraných objektů. Pokud je zvolen jen jeden objekt v aplikaci Impress nebo Draw, pravá strana objektu je zarovnána k pravému okraji.</ahelp>" + +#: 05070300.xhp#par_id3144336.3.help.text +msgid "Objects are aligned to the right edge of the rightmost object in the selection." +msgstr "Objekty se zarovnají k pravému okraji objektu, který je nejvíce vpravo." + +#: 06020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Slovník synonym" + +#: 06020000.xhp#hd_id3146946.1.help.text +msgctxt "06020000.xhp#hd_id3146946.1.help.text" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Slovník synonym" + +#: 06020000.xhp#par_id3147366.2.help.text +msgid "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term.</ahelp></variable>" +msgstr "" + +#: 06020000.xhp#par_id3154184.19.help.text +msgid "Thesaurus support is not available for all languages." +msgstr "Slovník synonym není k dispozici pro všechny jazyky." + +#: 06020000.xhp#hd_id3147571.5.help.text +#, fuzzy +msgid "Current word" +msgstr "Aktuální slovo" + +#: 06020000.xhp#par_id3159233.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06020000.xhp#hd_id3647571.5.help.text +msgid "Arrow left" +msgstr "Šipka doleva" + +#: 06020000.xhp#par_id369233.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06020000.xhp#hd_id3154983.7.help.text +#, fuzzy +msgid "Alternatives" +msgstr "Možnosti" + +#: 06020000.xhp#par_id3149182.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06020000.xhp#hd_id3155892.9.help.text +#, fuzzy +msgctxt "06020000.xhp#hd_id3155892.9.help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Nahradit za" + +#: 06020000.xhp#par_id3150693.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06020000.xhp#hd_id3146775.15.help.text +msgctxt "06020000.xhp#hd_id3146775.15.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: 06020000.xhp#par_id3159157.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a language for the thesaurus.</ahelp> You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.services.openoffice.org/\">Extensions</link> web page." +msgstr "" + +#: 06130500.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130500.xhp#tit.help.text" +msgid "Append libraries" +msgstr "Přidat knihovny" + +#: 06130500.xhp#hd_id3158442.1.help.text +msgctxt "06130500.xhp#hd_id3158442.1.help.text" +msgid "Append libraries" +msgstr "Přidat knihovny" + +#: 06130500.xhp#par_id3155271.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Vyberte knihovnu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic, kterou chcete přidat do aktuálního seznamu, a poté klepněte na Otevřít.</ahelp>" + +#: 06130500.xhp#hd_id3152952.3.help.text +msgid "File name:" +msgstr "Název souboru:" + +#: 06130500.xhp#par_id3152876.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Zadejte název knihovny, kterou chcete připojit. Také je možné vybrat knihovnu ze seznamu.</ahelp>" + +#: 06130500.xhp#hd_id3147294.5.help.text +msgctxt "06130500.xhp#hd_id3147294.5.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 06130500.xhp#hd_id3143272.7.help.text +msgid "Insert as reference (read-only)" +msgstr "Vložit jako referenci (pouze pro čtení)" + +#: 06130500.xhp#par_id3154350.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Přidá vybranou knihovnu pouze pro čtení. Knihovna se znovu načte při každém spuštění <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" + +#: 06130500.xhp#hd_id3154788.9.help.text +msgid "Replace existing libraries" +msgstr "Nahradit stávající knihovny" + +#: 06130500.xhp#par_id3154894.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Nahradí knihovnu, která má stejný název jako aktuální knihovna.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#tit.help.text +msgid "Text Animation" +msgstr "Animace textu" + +#: 05320000.xhp#hd_id3150014.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05320000.xhp\" name=\"Text Animation\">Text Animation</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05320000.xhp\" name=\"Animace textu\">Animace textu</link>" + +#: 05320000.xhp#par_id3154788.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TABPAGE:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\">Adds an animation effect to the text in the selected drawing object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TABPAGE:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\">Přidá efekt animace k textu ve vybraném objektu kresby.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3152821.4.help.text +msgid "Text animation effects" +msgstr "Efekty animace textu" + +#: 05320000.xhp#par_id3144436.15.help.text +msgid "Select the effect that you want to apply, and then set the properties of the effect." +msgstr "Vyberte efekt, který chcete použít, a poté nastavte vlastnosti efektu." + +#: 05320000.xhp#hd_id3158405.5.help.text +msgctxt "05320000.xhp#hd_id3158405.5.help.text" +msgid "Effects" +msgstr "Velikost písma" + +#: 05320000.xhp#par_id3149999.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:LB_EFFECT\">Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select <emph>No Effect</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:LB_EFFECT\">Vyberte efekt animace, který chcete použít na text ve vybraném objektu kresby. Pro odstranění efektu animace zvolte <emph>Bez efektu</emph>.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3153114.6.help.text +msgid "To the Left" +msgstr "Doleva" + +#: 05320000.xhp#par_id3152867.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_LEFT\">Scrolls text from right to left.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_LEFT\">Text se posunuje zprava doleva.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#par_id3149750.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05320000.xhp#par_id3155941.19.help.text +msgid "Left arrow" +msgstr "Šipka vlevo" + +#: 05320000.xhp#hd_id3147010.20.help.text +msgid "To the Right" +msgstr "Doprava" + +#: 05320000.xhp#par_id3143267.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_RIGHT\">Scrolls text from left to right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_RIGHT\">Text se posunuje zleva doprava.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#par_id3109847.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149235\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149235\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149235\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149235\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05320000.xhp#par_id3149276.22.help.text +msgid "Right arrow" +msgstr "Šipka vpravo" + +#: 05320000.xhp#hd_id3155323.23.help.text +msgid "To the Top" +msgstr "Nahoru" + +#: 05320000.xhp#par_id3145416.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_UP\">Scrolls text from bottom to top.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_UP\">Text se posunuje zdola nahoru.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#par_id3146773.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149795\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149795\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149795\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149795\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05320000.xhp#par_id3155420.25.help.text +msgid "Up arrow" +msgstr "Šipka nahoru" + +#: 05320000.xhp#hd_id3153717.26.help.text +msgid "To the Bottom" +msgstr "Dolů" + +#: 05320000.xhp#par_id3155388.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_DOWN\">Scrolls text from top to bottom.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_DOWN\">Text se posunuje shora dolů.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#par_id3145085.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152472\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152472\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152472\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152472\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05320000.xhp#par_id3148947.28.help.text +msgid "Down arrow" +msgstr "Šipka dolů" + +#: 05320000.xhp#hd_id3152361.45.help.text +msgctxt "05320000.xhp#hd_id3152361.45.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: 05320000.xhp#hd_id3156434.7.help.text +msgid "Start Inside" +msgstr "Začít uvnitř" + +#: 05320000.xhp#par_id3150866.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_START_INSIDE\">Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_START_INSIDE\">Při použití efektu je text viditelný a uvnitř objektu kresby.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3150359.8.help.text +msgid "Text visible when exiting" +msgstr "Viditelný text při ukončení" + +#: 05320000.xhp#par_id3154938.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_STOP_INSIDE\">Text remains visible after the effect is applied.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_STOP_INSIDE\">Text zůstává viditelný i po použití efektu.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3155738.9.help.text +msgid "Animation effects" +msgstr "Cykly animace" + +#: 05320000.xhp#par_id3149291.33.help.text +msgid "Set the looping options for the animation effect." +msgstr "Nastavte možnosti opakování efektu animace." + +#: 05320000.xhp#hd_id3145744.10.help.text +msgctxt "05320000.xhp#hd_id3145744.10.help.text" +msgid "Continuous" +msgstr "Spojitý" + +#: 05320000.xhp#par_id3145318.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_ENDLESS\">Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the <emph>Continuous</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_ENDLESS\">Přehrává animaci neustále. Pro určení počtu opakování efektu zrušte zaškrtnutí tohoto pole a zadejte číslo do pole <emph>Spojitý</emph>.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3153192.39.help.text +msgid "Continuous box" +msgstr "Spojitý" + +#: 05320000.xhp#par_id3154068.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:NUM_FLD_COUNT\">Enter the number of times that you want the animation effect to repeat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:NUM_FLD_COUNT\">Zadejte počet opakování animace.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3154908.13.help.text +msgctxt "05320000.xhp#hd_id3154908.13.help.text" +msgid "Increment" +msgstr "Přírůstek" + +#: 05320000.xhp#par_id3151177.37.help.text +msgid "Specify the increment value for scrolling the text." +msgstr "Určuje přírůstek při posunu textu." + +#: 05320000.xhp#hd_id3150870.14.help.text +msgid "Pixels" +msgstr "Pixely" + +#: 05320000.xhp#par_id3150447.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_PIXEL\">Measures increment value in pixels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_PIXEL\">Určuje přírůstek v pixelech.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3149766.43.help.text +msgid "Increment box" +msgstr "Přírůstek" + +#: 05320000.xhp#par_id3150495.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_AMOUNT\">Enter the number of increments by which to scroll the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_AMOUNT\">Zadejte přírůstek, o který se text posune.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3158409.11.help.text +msgid "Delay" +msgstr "Pozdržet" + +#: 05320000.xhp#par_id3148560.35.help.text +msgid "Specify the amount time to wait before repeating the effect." +msgstr "Určuje dobu před opakováním efektu." + +#: 05320000.xhp#hd_id3153370.12.help.text +msgctxt "05320000.xhp#hd_id3153370.12.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: 05320000.xhp#par_id3150439.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_AUTO\">$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the<emph> Automatic</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_AUTO\">$[officename] automaticky určí dobu před opakováním efektu. Chcete-li určit zdržení ručně, zrušte zaškrtnutí tohoto pole a zadejte hodnotu do pole <emph>Automaticky</emph>.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3155131.41.help.text +msgid "Automatic box" +msgstr "Automaticky" + +#: 05320000.xhp#par_id3152791.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_DELAY\">Enter the amount of time to wait before repeating the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_DELAY\">Zadejte dobu, kterou se počká před opakováním efektu.</ahelp>" + +#: 05120600.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120600.xhp#tit.help.text" +msgid "Space Columns Equally" +msgstr "Rovnoměrné rozložení sloupce" + +#: 05120600.xhp#hd_id3153811.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Space Equally\">Space Columns Equally</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Space Equally\">Rovnoměrné rozdělení sloupce</link>" + +#: 05120600.xhp#par_id3151389.2.help.text +msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Adjusts the width of the selected columns to match the width of the widest column in the selection.</ahelp> The total width of the table cannot exceed the width of the page.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Upraví výšku označených sloupců podle šířky nejširšího označeného sloupce.</ahelp> Celková šířka tabulky nemůže překročit šířku stránky.</variable>" + +#: 05120600.xhp#par_id3159219.107.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Tabulka - Automatické úpravy - Rovnoměrně rozložit sloupce</emph>" + +#: 05120600.xhp#par_id3156426.108.help.text +msgctxt "05120600.xhp#par_id3156426.108.help.text" +msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "Otevřete panel nástrojů <emph>Optimalizovat</emph> a z panelu vyberte nabídku <emph>Tabulka</emph> a klepněte na" + +#: 05120600.xhp#par_id3145179.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05120600.xhp#par_id3151364.109.help.text +msgctxt "05120600.xhp#par_id3151364.109.help.text" +msgid "Space Columns Equally" +msgstr "Rovnoměrné rozložení sloupce" + +#: 06050600.xhp#tit.help.text +msgctxt "06050600.xhp#tit.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 06050600.xhp#hd_id3150467.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\">Position</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Umístění\">Umístění</link>" + +#: 06050600.xhp#par_id3158397.2.help.text +msgid "Sets the indent, spacing, and alignment options for the numbered or bulleted list." +msgstr "Nastavení odsazení, vzdáleností a zarovnání pro číslované seznamy a odrážky." + +#: 06050600.xhp#par_id5004119.help.text +msgid "The Position tab page looks different for documents using the new position and spacing attributes introduced with OpenOffice.org 3.0, or documents using the old attributes from versions before 3.0. The new version of this tab page shows the controls \"Numbering followed by\", \"Numbering alignment\", \"Aligned at\", and \"Indent at\". The old version of this tab page that can be seen in an old numbered or bulleted list shows the controls \"Indent\", \"Width of numbering\", \"Minimum space numbering <-> text\", and \"Numbering alignment\"." +msgstr "Pozice tabulátoru vypadá jinak pro dokumenty používající nové atributy pozic a mezer zavedené v OpenOffice.org 3.0 a pro dokumenty používající staré atributy před verzí 3.0. Nová verze těchto tabulátorů ukazuje \"číslování\", \"zarovnání číslování\", \"zarovnání\", \"odsazení\". Stará verze, kterou můžete vidět ve starých číslovaných nebo odrážkových seznamech, ukazuje \"zarovnání\", \"šířku číslování\", \"minimální mezeru číslování <-> text\" a \"zarovnání číslování\"." + +#: 06050600.xhp#hd_id3149031.3.help.text +msgctxt "06050600.xhp#hd_id3149031.3.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: 06050600.xhp#par_id3155755.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MULTILISTBOX:TP_NUM_POSITION:LB_LEVEL\">Select the level(s) that you want to modify.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MULTILISTBOX:TP_NUM_POSITION:LB_LEVEL\">Vyberte úrovně, které chcete upravit.</ahelp>" + +#: 06050600.xhp#hd_id6561784.help.text +msgid "Numbering followed by" +msgstr "Za číslováním" + +#: 06050600.xhp#par_id423291.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element that will follow the numbering: a tab stop, a space, or nothing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte element, který bude následovat číslování: zarážka tabulátoru, mezera nebo nic</ahelp>" + +#: 06050600.xhp#hd_id7809686.help.text +msgid "at" +msgstr "v" + +#: 06050600.xhp#par_id8177434.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud vyberete zarážku tabulátoru pro následování číslování, můžete vložit nezápornou hodnotu jako pozici zarážky tabulátoru</ahelp>" + +#: 06050600.xhp#hd_id3155583.5.help.text +msgid "Numbering alignment" +msgstr "Zarovnání číslování" + +#: 06050600.xhp#par_id3153063.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUM_POSITION:LB_ALIGN\">Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUM_POSITION:LB_ALIGN\">Nastavte zarovnání symbolů číslování. Vyberte \"vlevo\" pro začátek přímo na pozici \"zarovnat na\". Vyberte \"vpravo\" pro zarovnání přímo před pozici \"zarovnat na\". Vyberte \"na střed\" pro vycentrování symbolů na pozici \"zarovnat na\".</ahelp>" + +#: 06050600.xhp#par_id3147422.22.help.text +msgid "The <emph>Numbering alignment</emph> option does not set the alignment of the paragraph." +msgstr "Volba <emph>Zarovnání číslování</emph> nenastavuje zarovnání odstavce." + +#: 06050600.xhp#hd_id1619617.help.text +msgid "Aligned at" +msgstr "Zarovnat k" + +#: 06050600.xhp#par_id1015655.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Vložte vzdálenost od levého okraje stránky, na kterou mají být symboly zarovnány</ahelp>" + +#: 06050600.xhp#hd_id2336191.help.text +msgid "Indent at" +msgstr "Odsazení" + +#: 06050600.xhp#par_id6081728.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Vložte vzdálenost od levého okraje stránky pro začátek všech řádek v číslovaném odstavci, který následuje za první řádkou. </ahelp>" + +#: 06050600.xhp#hd_id3154422.9.help.text +msgctxt "06050600.xhp#hd_id3154422.9.help.text" +msgid "Indent" +msgstr "Odsazení" + +#: 06050600.xhp#par_id3144438.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_BORDERDIST\">Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering symbol. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_BORDERDIST\">Zadejte vzdálenost mezi levým okrajem stránky (nebo levým okrajem textového objektu) a levým okrajem symbolu číslování. Pokud aktuální styl odstavce používá odsazení, zde zadaná hodnota se přidá k odsazení.</ahelp>" + +#: 06050600.xhp#hd_id3155179.7.help.text +msgctxt "06050600.xhp#hd_id3155179.7.help.text" +msgid "Relative" +msgstr "Relativní" + +#: 06050600.xhp#par_id3146137.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_NUM_POSITION:CB_RELATIVE\">Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_NUM_POSITION:CB_RELATIVE\">Odsadí aktuální úroveň relativně k předchozí úrovni v hierarchii.</ahelp>" + +#: 06050600.xhp#hd_id3150245.28.help.text +msgid "Width of numbering" +msgstr "Šířka číslování" + +#: 06050600.xhp#par_id3150129.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_INDENT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the numbering symbol and the left edge of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_INDENT\">Zadejte vzdálenost mezi levým okrajem symbolu číslování a levým okrajem textu.</ahelp>" + +#: 06050600.xhp#hd_id3156194.8.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Minimum space numbering <-> text</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Postupné číslování </caseinline></switchinline>" + +#: 06050600.xhp#par_id3147574.18.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_NUMDIST\">Enter the minimum amount of space to leave between the right edge of the numbering symbol and the left edge of the text.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_NUMDIST\">Zadejte minimální vzdálenost mezi pravým okrajem symbolu číslování a levým okrajem textu.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 06050600.xhp#hd_id3154367.10.help.text +msgctxt "06050600.xhp#hd_id3154367.10.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: 06050600.xhp#par_id3156082.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_NUM_POSITION:PB_STANDARD\">Resets the indent and the spacing values to the default values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_NUM_POSITION:PB_STANDARD\">Obnoví původní hodnoty odsazení a vzdáleností.</ahelp>" + +#: 06050600.xhp#par_id3147228.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Paragraph alignment\">Paragraph alignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Zarovnání odstavce\">Zarovnání odstavce</link>" + +#: 02100300.xhp#tit.help.text +msgctxt "02100300.xhp#tit.help.text" +msgid "Text Format (Search)" +msgstr "Formát textu (hledat)" + +#: 02100300.xhp#hd_id3154840.130.help.text +msgctxt "02100300.xhp#hd_id3154840.130.help.text" +msgid "Text Format (Search)" +msgstr "Formát textu (hledat)" + +#: 02100300.xhp#par_id3150355.131.help.text +msgid "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Hledá určené vlastnosti formátování textu, např. písma, efekty a charakteristiky toku textu.</ahelp></variable>" + +#: 02100300.xhp#par_id3145383.192.help.text +msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Search for</emph> box." +msgstr "Vyhledávací kritéria atributů jsou vypsána pod pole <emph>Hledat</emph>." + +#: 02100300.xhp#par_id3150466.132.help.text +msgid "You do not need to specify a search text in the <emph>Search for</emph> box when you search and replace formatting." +msgstr "Pokud hledáte a nahrazujete formátování, nemusíte do pole <emph>Hledat</emph> zadávat text." + +#: 02100300.xhp#par_id3156152.133.help.text +msgid "To define a replacement format, click in the <emph>Replace with</emph> box, and then click the <emph>Format </emph>button." +msgstr "Chcete-li určit formát pro nahrazení, klepněte do pole <emph>Nahradit za</emph> a poté klepněte na tlačítko <emph>Formát</emph>." + +#: 02100300.xhp#par_id3153821.157.help.text +msgid "Use the <emph>Text Format (Search)</emph> or the <emph>Text Format (Replace)</emph> to define your formatting search criteria. These dialogs contain the following tab pages:" +msgstr "Vyhledávací kritéria formátování určíte v dialogu <emph>Formát textu (hledat)</emph> nebo <emph>Formát textu (nahradit)</emph>. Tyto dialogy obsahují následující záložky:" + +#: 02100300.xhp#par_id3062837.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nalezne specifický text formátující znaky jako je typ fontu, efekty textu a vlastnosti toku textu.</ahelp>" + +#: 02100300.xhp#par_id3149457.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Atributy\">Atributy</link>" + +#: online_update.xhp#tit.help.text +msgid "Check for Updates " +msgstr "Kontrola aktualizací" + +#: online_update.xhp#bm_id7647328.help.text +msgid "<bookmark_value>updates;checking manually</bookmark_value> <bookmark_value>online updates;checking manually</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: online_update.xhp#hd_id315256.help.text +msgid "<variable id=\"online_update\"><link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Check for Updates</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"online_update\"><link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Kontrola aktualizací</link></variable>" + +#: online_update.xhp#par_id3174230.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark to enable the automatic check for updates. Choose %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box to disable or enable this feature.</ahelp>" +msgstr "" + +#: online_update.xhp#par_id0116200901063996.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte formát času.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#par_id6797082.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can check for updates manually or automatically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrolu aktualizací můžete provést ručně nebo automaticky.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#par_id4218878.help.text +msgid "Checking for updates will also look for updates of all installed extensions." +msgstr "Kontrola aktualizací také hledá dostupné aktualizace pro všechna rozšíření." + +#: online_update.xhp#par_id8132267.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Help - Check for Updates</item> to check manually." +msgstr "Pro ruční kontrolu aktualizací zvolte <item type=\"menuitem\">Nápověda - Kontrola aktualizací</item>." + +#: online_update.xhp#par_id702230.help.text +msgid "You can disable or enable the automatic check in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>." +msgstr "" + +#: online_update.xhp#par_id3422345.help.text +msgid "If an update is available, an icon<image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Icon</alt></image> on the menu bar will notify you of the update. Click the icon to open a dialog with more information." +msgstr "" + +#: online_update.xhp#par_id9313638.help.text +msgid "You will see the <link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Check for Updates</link> dialog with some information about the online update of %PRODUCTNAME." +msgstr "Zobrazí se dialog <link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Kontrola aktualizací</link> s informacemi o online aktualizaci %PRODUCTNAME." + +#: online_update.xhp#par_id9951780.help.text +msgid "Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME." +msgstr "Povolte %PRODUCTNAME připojení k Internetu." + +#: online_update.xhp#par_id6479384.help.text +msgid "If you need a proxy server, enter the proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy." +msgstr "" + +#: online_update.xhp#par_id3639027.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Check for Updates</item> to check for the availability of a newer version of your office suite." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Kontrola aktualizací</item>, pokud chcete zjistit, zda je k dispozici nová verze kancelářského balíku." + +#: online_update.xhp#par_id3722342.help.text +msgid "If a newer version is available and %PRODUCTNAME is not set up for automatic downloading, then you can select any of the following actions:" +msgstr "Pokud je k dispozici nová verze a %PRODUCTNAME nemá nastaveno automatické stažení, můžete si vybrat z následujících možností:" + +#: online_update.xhp#par_id5106662.help.text +msgid "Download the new version." +msgstr "Stáhnout novou verzi." + +#: online_update.xhp#par_id4931485.help.text +msgid "Install the downloaded files." +msgstr "Instalovat stažené soubory." + +#: online_update.xhp#par_id9168980.help.text +msgid "Abort this check for updates for now." +msgstr "Přerušit nyní kontrolu aktualizace." + +#: online_update.xhp#par_id9766533.help.text +msgid "If %PRODUCTNAME is configured to download the files automatically, the download starts immediately. A download continues even when you minimize the dialog." +msgstr "Pokud je %PRODUCTNAME nastaveno na automatické stahování souborů, okamžitě začne stahování. Download pokračuje, i když minimalizujete dialog." + +#: online_update.xhp#par_id927152.help.text +msgid "If automatic downloads are disabled, start the download manually." +msgstr "" + +#: online_update.xhp#par_id6081728.help.text +msgid "If no update was found, you can close the dialog." +msgstr "Pokud nebyla nalezena aktualizace, můžete dialog zavřít." + +#: online_update.xhp#par_id9219641.help.text +msgid "You need Administrator rights to update %PRODUCTNAME." +msgstr "Pro aktualizaci %PRODUCTNAME potřebujete administrátorská oprávnění." + +#: 05340100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05340100.xhp#tit.help.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Výška řádku" + +#: 05340100.xhp#hd_id3154400.1.help.text +msgctxt "05340100.xhp#hd_id3154400.1.help.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Výška řádku" + +#: 05340100.xhp#par_id3154044.2.help.text +msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_ROWHEIGHT\">Changes the height of the current row, or the selected rows.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_ROWHEIGHT\">Změní výšku aktuálního řádku nebo označených řádků.</ahelp></variable>" + +#: 05340100.xhp#par_id3150756.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider. </caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 05340100.xhp#hd_id3149962.3.help.text +msgctxt "05340100.xhp#hd_id3149962.3.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 05340100.xhp#par_id3144750.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_ROWHEIGHT_MF_VALUE\">Enter the row height that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_ROWHEIGHT_MF_VALUE\">Zadejte požadovanou výšku řádku.</ahelp>" + +#: 05340100.xhp#hd_id3154926.5.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05340100.xhp#hd_id3154926.5.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Výchozí hodnota" + +#: 05340100.xhp#par_id3154894.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_ROWHEIGHT_CB_STANDARD\">Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05190000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05190000.xhp#tit.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 05190000.xhp#bm_id3147366.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; naming</bookmark_value><bookmark_value>groups;naming</bookmark_value><bookmark_value>names;objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objekty; pojmenování</bookmark_value><bookmark_value>skupiny; pojmenování</bookmark_value><bookmark_value>názvy; objekty</bookmark_value>" + +#: 05190000.xhp#hd_id3147366.1.help.text +msgctxt "05190000.xhp#hd_id3147366.1.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 05190000.xhp#par_id3147588.2.help.text +msgid "<variable id=\"name\"><ahelp hid=\".uno:RenameObject\">Assigns a name to the selected object, so that you can quickly find the object in the Navigator.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"name\"><ahelp hid=\".uno:RenameObject\">Přiřadí vybranému objektu název, abyste jej snadněji našli v Navigátoru.</ahelp></variable>" + +#: 05190000.xhp#par_id3155364.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>The name is also displayed in the Status Bar when you select the object.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Když vyberete objekt, je jeho název také zobrazen ve stavovém řádku.</defaultinline></switchinline>" + +#: 05190000.xhp#hd_id3156027.3.help.text +msgctxt "05190000.xhp#hd_id3156027.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 05190000.xhp#par_id3152924.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAMEDIALOG_OBJECT\">Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAMEDIALOG_OBJECT\">Zadejte název vybraného objektu. Název se zobrazí v Navigátoru.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#tit.help.text +msgid "Distribution" +msgstr "Rozmístění" + +#: 05360000.xhp#hd_id3154812.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribution</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Rozmístění\">Rozmístění</link>" + +#: 05360000.xhp#par_id3149119.2.help.text +msgid "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Rozloží tři nebo více vybraných objektů rovnoměrně podél vodorovné nebo svislé osy. Také je možné rovnoměrně rozložit mezery mezi objekty.</ahelp></variable>" + +#: 05360000.xhp#par_id3145383.3.help.text +msgid "Objects are distributed with respect to the outermost objects in the selection." +msgstr "Objekty se rozloží podle vybraných objektů, které jsou nejvíce na kraji." + +#: 05360000.xhp#hd_id3149811.4.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3149811.4.help.text" +msgid "Horizontally" +msgstr "Vodorovně" + +#: 05360000.xhp#par_id3150355.5.help.text +msgid "Specify the horizontal distribution for the selected objects." +msgstr "Určuje vodorovné rozložení vybraných objektů." + +#: 05360000.xhp#hd_id3149276.6.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3149276.6.help.text" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: 05360000.xhp#par_id3147618.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_NONE\">Does not distribute the objects horizontally.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_NONE\">Nerozloží objekty vodorovně.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3148990.8.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3148990.8.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: 05360000.xhp#par_id3159269.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_LEFT\">Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_LEFT\">Rozloží vybrané objekty tak, že levé okraje objektů jsou od sebe stejně vzdálené.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3150130.10.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3150130.10.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: 05360000.xhp#par_id3153146.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_CENTER\">Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_CENTER\">Rozloží vybrané objekty tak, že vodorovné středy objektů jsou od sebe stejně vzdálené.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3147574.12.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3147574.12.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 05360000.xhp#par_id3148924.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_DISTANCE\">Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_DISTANCE\">Rozloží vybrané objekty tak, že jsou od sebe vodorovně stejně vzdálené.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3155390.14.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3155390.14.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: 05360000.xhp#par_id3153252.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_RIGHT\">Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_RIGHT\">Rozloží vybrané objekty tak, že pravé okraje objektů jsou od sebe stejně vzdálené.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3150245.16.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3150245.16.help.text" +msgid "Vertically" +msgstr "Svisle" + +#: 05360000.xhp#par_id3155321.17.help.text +msgid "Specify the vertical distribution for the selected objects." +msgstr "Určuje svislé rozložení vybraných objektů." + +#: 05360000.xhp#hd_id3148563.18.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3148563.18.help.text" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: 05360000.xhp#par_id3155922.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_NONE\">Does not distribute the objects vertically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_NONE\">Nerozloží objekty svisle.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3153626.20.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3153626.20.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: 05360000.xhp#par_id3152361.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_TOP\">Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_TOP\">Rozloží vybrané objekty tak, že horní okraje objektů jsou od sebe stejně vzdálené.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3147264.22.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3147264.22.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: 05360000.xhp#par_id3161656.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_CENTER\">Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_CENTER\">Rozloží vybrané objekty tak, že svislé středy objektů jsou od sebe stejně vzdálené.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3150865.24.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3150865.24.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 05360000.xhp#par_id3153360.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_DISTANCE\">Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_DISTANCE\">Rozloží vybrané objekty tak, že jsou od sebe svisle stejně vzdálené.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3154071.26.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3154071.26.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: 05360000.xhp#par_id3152771.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_BOTTOM\">Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_BOTTOM\">Rozloží vybrané objekty tak, že dolní okraje objektů jsou od sebe stejně vzdálené.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: 01130000.xhp#bm_id3154621.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>text documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; printing</bookmark_value><bookmark_value>presentations; print menu</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing</bookmark_value><bookmark_value>choosing printers</bookmark_value><bookmark_value>printers; choosing</bookmark_value><bookmark_value>print area selection</bookmark_value><bookmark_value>selecting; print areas</bookmark_value><bookmark_value>pages; selecting one to print</bookmark_value><bookmark_value>printing; selections</bookmark_value><bookmark_value>printing; copies</bookmark_value><bookmark_value>copies; printing</bookmark_value><bookmark_value>spoolfiles with Xprinter</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tisk; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; tisk</bookmark_value><bookmark_value>text; tisk</bookmark_value><bookmark_value>sešit; tisk</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; nabídka tisk</bookmark_value><bookmark_value>kresba; tisk</bookmark_value><bookmark_value>výběr tiskárny</bookmark_value><bookmark_value>tiskárna; výběr</bookmark_value><bookmark_value>výběr oblasti tisku</bookmark_value><bookmark_value>výběr; oblast tisku</bookmark_value><bookmark_value>stránky; výběr k tisku</bookmark_value><bookmark_value>tisk; výběr</bookmark_value><bookmark_value>výběr; tisk</bookmark_value><bookmark_value>tisk; kopie</bookmark_value><bookmark_value>kopie; tisk</bookmark_value><bookmark_value>fronty pro Xprinter</bookmark_value>" + +#: 01130000.xhp#hd_id3154621.1.help.text +msgctxt "01130000.xhp#hd_id3154621.1.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: 01130000.xhp#par_id3146946.2.help.text +msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document.</ahelp></variable> The printing options can vary according to the printer and the operating system that you use." +msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Vytiskne aktuální dokument, výběr nebo určené stránky. Také je možné nastavit volby tisku pro aktuální dokument.</ahelp></variable> Volby tisku se mohou lišit podle používané tiskárny a operačního systému." + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912284853.help.text +msgid "The Print dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, several tab pages with control elements specific to the current document type, and the Print, Cancel, and Help buttons. " +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200901193992.help.text +msgid "If you just want to know how to print your document, click any of the following links." +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912531416.help.text +msgid "<emph>Printing text documents:</emph>" +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912531487.help.text +msgid "<emph>Printing spreadsheets:</emph>" +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912531410.help.text +msgid "<emph>Printing presentations:</emph>" +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912531449.help.text +msgid "<emph>General printing:</emph>" +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912284952.help.text +msgid "The settings that you define in the Print dialog are valid only for the current print job that you start by clicking the Print button. If you want to change some options permanently, open Tools - Options - %PRODUCTNAME (application name) - Print." +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_id3156080.41.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for text documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Tools - Options - Writer - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_idN1099E.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for spreadsheet documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Tools - Options - Calc - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_idN109CD.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>printer options for presentation documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200901194137.help.text +msgid "Press Shift+F1 or choose <item type=\"menuitem\">Help - What's This?</item> and point to any control element in the Print dialog to see an extended help text." +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#hd_id0818200912284914.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01130000.xhp#hd_id0818200912284914.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: 01130000.xhp#par_id081820091228505.help.text +msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview." +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285056.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01130000.xhp#hd_id0818200912285056.help.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912285064.help.text +msgid "On the General tab page, you find the most important control elements for printing. You can define which contents of your document are to be printed. You can select the printer and open the printer settings dialog." +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_id3149511.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Printer details button to see some information about the selected printer. Click the Properties button to change some of the printer properties.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_id3156113.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the printer properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_id0909200810043691.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enables all sheets to be printed. In the \"Print range\" area of the dialog, you can restrict this output to some given pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Umožní Vám vytisknout všechny dokumenty naráz. V dialogu \"Oblast tisku\" můžete omezit výstup jen na několik stran.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#par_id0909200810043626.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enables the selected sheets to be printed. In the \"Print range\" area of the dialog, you can restrict this output to some given pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Umožní Vám vybrat sešity pro tisk. V dialogu \"Oblast tisku\" můžete omezit výstup jen na několik stran.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#par_id0909200810043615.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enables the selected cells to be printed. In the \"Print range\" area of the dialog, you can restrict this output to some given pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Umožní Vám vytisknout vybrané buňky. V dialogu \"Oblast tisku\" můžete omezit výstup jen na několik stran</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#par_id0909200810043658.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select whether you want to print Slides, Handouts, Notes, or Outline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte, zda chcete tisknout prezentaci, leták, poznámky nebo osnovu.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#par_id0909200810043717.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For handouts, select the number of slides to print per page of paper.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pro tisk letáků, vyberte počet listů na stránku.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#par_id0909200810043777.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For handouts, enable to print in a horizontal order first.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pro letáky je výchozí nastavení tisku v horizontálním pořadí.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#par_id0909200810043750.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For handouts, enable to print in a vertical order first.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> Umožní vytisknout poznámky ve vertikálním pořadí.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#par_id3149164.25.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints the entire document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vytvoří nový hlavní dokument.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#par_id3152944.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the pages that you specify in the <emph>Pages</emph> box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_id3146848.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_id3150244.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_id3145069.34.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of copies that you want to print.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zadejte počet řádků nové tabulky.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#par_id3150865.36.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Preserves the page order of the original document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obnoví původní velikost objektu.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285074.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math" +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912285019.help.text +msgid "The tab page with the same name as the current application can be used to define the contents, color, size, and pages to be printed. You define settings that are specific to the current document type." +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285112.help.text +#, fuzzy +msgid "Page Layout" +msgstr "Rozvržení stránek" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912285150.help.text +msgid "The Page Layout tab page can be used to save some sheets of paper by printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement and size of output pages on the physical paper." +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200904164735.help.text +msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200904102987.help.text +msgid "For some document types, you can choose to print a brochure." +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200904102910.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For brochure printing, you can select a left-to-right order of pages or a right-to-left order.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285138.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01130000.xhp#hd_id0818200912285138.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912285146.help.text +msgid "On the Options tab page you can set some additional options for the current print job. Here you can specify to print to a file instead of printing on a printer." +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_id3150772.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints to a file instead of to a printer. When this option is enabled, the Print button is renamed to Print to file...</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#hd_id0819200910481678.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Unix hints</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Komentář</caseinline></switchinline>" + +#: 01130000.xhp#par_id3157320.47.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">If you want, you can use the STAR_SPOOL_DIR environment variable to specify the directory where the Xprinter spoolfiles are saved. For example:</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_id3154330.48.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">setenv STAR_SPOOL_DIR /usr/local/tmp (in the csh/tcsh) or</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_id3150768.49.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">export STAR_SPOOL_DIR=/usr/local/tmp (in the sh/bash)</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01130000.xhp#par_id3150449.50.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">You can also use the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin printer setup program\">spadmin printer setup program</link> to specify additional printer options.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 05110700.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110700.xhp#tit.help.text" +msgid "Superscript" +msgstr "Horní index" + +#: 05110700.xhp#hd_id3083278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110700.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110700.xhp\" name=\"Horní index\">Horní index</link>" + +#: 05110700.xhp#par_id3152937.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">Zmenší velikost písma označeného textu a zvedne text nad základní řádek.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140400.xhp#tit.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Panely nástrojů" + +#: 06140400.xhp#hd_id3154100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"Panely nástrojů\">Panely nástrojů</link>" + +#: 06140400.xhp#par_id3150279.2.help.text +msgid "Lets you customize $[officename] toolbars." +msgstr "Umožňuje upravit panely nástrojů $[officename]." + +#: 06140400.xhp#par_idN10601.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10601.help.text" +msgid "Toolbar" +msgstr "Panel nástrojů" + +#: 06140400.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "Select the toolbar you want to edit." +msgstr "Vyberte panel násrojů, který chcete upravit." + +#: 06140400.xhp#par_idN10607.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10607.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 06140400.xhp#par_idN1060A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar.</ahelp>Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar." +msgstr "" + +#: 06140400.xhp#par_idN106011.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the name of a new toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vložte hodnotu nebo odkaz na buňku.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#par_idN106012.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the location of the new toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zvolte typ 3D zobrazení.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#par_idN1061B.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN1061B.help.text" +msgid "Toolbar" +msgstr "Panel nástrojů" + +#: 06140400.xhp#par_idN1061E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Toolbar button opens a submenu</ahelp> with the following commands:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tlačítko Panel nástrojů otevře podnabídku</ahelp> s následujícími příkazy:" + +#: 06140400.xhp#par_idN10621.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10621.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: 06140400.xhp#par_idN10624.help.text +msgid "Opens the <emph>Name</emph> dialog, where you enter a new name for the selected toolbar." +msgstr "Otevře dialog <emph>Název</emph>, kde je možné zadat název nového panelu nástrojů." + +#: 06140400.xhp#par_idN1062B.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN1062B.help.text" +msgid "New name" +msgstr "Nový název" + +#: 06140400.xhp#par_idN1062E.help.text +msgid "Enter the new name for the selected toolbar." +msgstr "Zadejte nový název vybraného panelu nástrojů." + +#: 06140400.xhp#par_idN10631.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10631.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 06140400.xhp#par_idN10634.help.text +msgid "Deletes the selected toolbar after you agree to the question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars." +msgstr "Po potvrzení smaže vybraný panel nástrojů. Možné je mazat jen uživatelské panely nástrojů, nikoliv výchozí panely." + +#: 06140400.xhp#par_idN10637.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10637.help.text" +msgid "Restore Default Settings" +msgstr "Obnovit výchozí nastavení" + +#: 06140400.xhp#par_idN1063A.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN1063A.help.text" +msgid "Restores the default settings." +msgstr "Obnoví výchozí nastavení." + +#: 06140400.xhp#par_idN1064F.help.text +msgid "Icons only" +msgstr "Pouze ikony" + +#: 06140400.xhp#par_idN10652.help.text +msgid "Shows icons only." +msgstr "Zobrazí pouze ikony." + +#: 06140400.xhp#par_idN10655.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10655.help.text" +msgid "Text only" +msgstr "Pouze text" + +#: 06140400.xhp#par_idN10658.help.text +msgid "Shows text only." +msgstr "Zobrazí pouze text." + +#: 06140400.xhp#par_idN1065B.help.text +msgid "Icons & Text" +msgstr "Ikony a text" + +#: 06140400.xhp#par_idN1065E.help.text +msgid "Shows icons and text." +msgstr "Zobrazí ikony a text." + +#: 06140400.xhp#par_idN1069AAA.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Přesune vybrané pole v seznamu nahoru.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#par_idN1068AAA.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Přesune vybrané pole v seznamu dolů.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#par_idN10661.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10661.help.text" +msgid "Commands" +msgstr "Příkazy" + +#: 06140400.xhp#par_idN10664.help.text +msgid "Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document." +msgstr "Zobrazí seznam příkazů pro vybraný panel nástrojů aktuální aplikace nebo dokumentu." + +#: 06140400.xhp#par_idN10667.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10667.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 06140400.xhp#par_idN1066A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06140400.xhp#par_idN10675.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10675.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Upravit" + +#: 06140400.xhp#par_idN10678.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Modify button opens a submenu</ahelp> with the following commands:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tlačítko Upravit otevře podnabídku</ahelp> s následujícími příkazy:" + +#: 06140400.xhp#par_idN1067B.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN1067B.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: 06140400.xhp#par_idN1067E.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN1067E.help.text" +msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command." +msgstr "Otevře dialog <emph>Přejmenovat</emph>, kde je možné zadat nový název vybraného příkazu." + +#: 06140400.xhp#par_idN10685.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10685.help.text" +msgid "New name" +msgstr "Nový název" + +#: 06140400.xhp#par_idN10688.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10688.help.text" +msgid "Enter the new name for the selected command." +msgstr "Zadejte nový název vybraného příkazu." + +#: 06140400.xhp#par_idN1068B.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN1068B.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 06140400.xhp#par_idN1068E.help.text +msgid "Deletes the selected command after you agree to the question." +msgstr "Po potvrzení smaže vybraný příkaz." + +#: 06140400.xhp#par_idN10691.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10691.help.text" +msgid "Restore Default Settings" +msgstr "Obnovit výchozí nastavení" + +#: 06140400.xhp#par_idN10694.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10694.help.text" +msgid "Restores the default settings." +msgstr "Obnoví výchozí nastavení." + +#: 06140400.xhp#par_idN106A9.help.text +msgid "Begin a Group" +msgstr "Začít skupinu" + +#: 06140400.xhp#par_idN106AC.help.text +msgid "Inserts a separator line under the current toolbar entry." +msgstr "Vloží pod aktuální položku na panelu nástrojů oddělovací čáru." + +#: 06140400.xhp#par_idN106AF.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN106AF.help.text" +msgid "Change Icon" +msgstr "Změnit ikonu" + +#: 06140400.xhp#par_idN106B2.help.text +msgid "Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command." +msgstr "Otevře dialog Změnit ikonu, kde je možné přiřadit aktuálnímu příkazu jinou ikonu." + +#: 06140400.xhp#par_idN106B5.help.text +msgid "Reset Icon" +msgstr "Obnovit ikonu" + +#: 06140400.xhp#par_idN106B8.help.text +msgid "Resets the icon to the default icon." +msgstr "Obnoví výchozí ikonu." + +#: 06140400.xhp#par_idN106BB.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN106BB.help.text" +msgid "Save In" +msgstr "Uložit do" + +#: 06140400.xhp#par_idN106D2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the location where to load the configuration and where to save it.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte umístění, odkud se má načíst konfigurace a kam se má uložit.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#par_idN106D5.help.text +msgid "For every entry in the list box, an own configuration is maintained. Select one of the open documents or select the application to load and edit the associated configuration. Edit the configuration and save it back to the location from where you loaded it. Editing the configuration in one location does not change the configuration in any other location." +msgstr "Pro každou položku v seznamu se udržuje vlastní konfigurace. Vyberte jeden z otevřených dokumentů nebo vyberte aplikaci. Poté budete moci načíst nebo upravit její konfiguraci. Poté ji uložte. Úpravou konfigurace v jednom umístění se nezmění konfigurace uložené jinde." + +#: 06140400.xhp#par_idN106D8.help.text +msgid "It is not possible to load a configuration from one location and save it to another location." +msgstr "Načíst konfiguraci nabídky z jednoho místa a uložit konfiguraci jinam není možné." + +#: 01020103.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020103.xhp#tit.help.text" +msgid "Filter Selection" +msgstr "Výběr filtru" + +#: 01020103.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgctxt "01020103.xhp#hd_id3152876.1.help.text" +msgid "Filter Selection" +msgstr "Výběr filtru" + +#: 01020103.xhp#par_id3154926.2.help.text +msgid "Allows you to select an import filter." +msgstr "Umožňuje vybrat importní filtr." + +#: 01020103.xhp#hd_id3151100.4.help.text +msgctxt "01020103.xhp#hd_id3151100.4.help.text" +msgid "Filter list" +msgstr "Seznam filtrů" + +#: 01020103.xhp#par_id3159201.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Select the import filter for the file that you want to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Vyberte vstupní filtr pro soubor který chcete otevřít.</ahelp>" + +#: 01020103.xhp#par_id3152918.6.help.text +msgid "If $[officename] does not recognize the file type of the document that your want to open, try any of the following:" +msgstr "Pokud $[officename] nerozezná typ souboru dokumentu, který chcete otevřít, vyzkoušejte následující:" + +#: 01020103.xhp#par_id3152924.7.help.text +msgid "Select the import filter from the list." +msgstr "Vyberte importní filtr ze seznamu." + +#: 01020103.xhp#par_id3155892.9.help.text +msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a (*.doc) extension for $[officename] to use the appropriate filter." +msgstr "Ujistěte se, že přípona souboru odpovídá typu souboru. Např. dokumenty Microsoft Word musí mít příponu (*.doc), aby $[officename] vybral odpovídající filtr." + +#: 01020103.xhp#par_id3147571.8.help.text +msgid "Install a missing import filter with the <emph>$[officename] Setup</emph> program." +msgstr "Nainstalujte chybějící importní filtr <emph>Instalátorem $[officename]</emph>." + +#: 05340404.xhp#tit.help.text +msgid "Delete Rows" +msgstr "Odstranit řádky" + +#: 05340404.xhp#hd_id3147617.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\" name=\"Delete Rows\">Delete Rows</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\" name=\"Odstranit řádky\">Odstranit řádky</link>" + +#: 05340404.xhp#par_id3147000.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected row(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstraní vybraný řádek nebo řádky.</ahelp>" + +#: 05340404.xhp#par_id3145129.3.help.text +msgid "This command can be activated only when you select the <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link> icon on the Table Data bar or Standard bar." +msgstr "Tento příkaz lze aktivovat pouze, když zvolíte ikonu <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Upravit\">Upravit</link> na panelu Data tabulky." + +#: 07080000.xhp#tit.help.text +msgid "Document List" +msgstr "Seznam dokumentů" + +#: 07080000.xhp#hd_id3155620.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"Document List\">Document List</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"Seznam dokumentů\">Seznam dokumentů</link>" + +#: 07080000.xhp#par_id3147273.2.help.text +msgid "Lists the currently open documents. Select the name of a document in the list to switch to that document." +msgstr "Seznam aktuálně otevřených dokumentů. Výběrem názvu dokumentu se přepnete na daný dokument." + +#: 05270000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05270000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Upravit body" + +#: 05270000.xhp#hd_id3155271.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Upravit body\">Upravit body</link>" + +#: 05270000.xhp#par_id3153391.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">Lets you change the shape of the selected drawing object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">Umožňuje změnit tvar vybraného objektu kresby.</ahelp>" + +#: 05270000.xhp#par_id3148668.7.help.text +msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> Bar, and then drag one of the points on the object." +msgstr "Chcete-li upravit tvar vybraného objektu kresby, klepněte na ikonu <emph>Upravit body</emph> na panelu <emph>Kresba</emph> a poté přetáhněte jeden z bodů objektu." + +#: 05270000.xhp#par_id3093440.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Panel Upravit body\">Panel Upravit body</link>" + +#: 05350600.xhp#tit.help.text +msgctxt "05350600.xhp#tit.help.text" +msgid "Material" +msgstr "Materiál" + +#: 05350600.xhp#hd_id3154349.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05350600.xhp\" name=\"Material\">Material</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350600.xhp\" name=\"Materiál\">Materiál</link>" + +#: 05350600.xhp#par_id3160463.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXFLOAT_3D_BTN_MATERIAL\">Changes the coloring of the selected 3D object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXFLOAT_3D_BTN_MATERIAL\">Změní barevnost vybraného 3D objektu.</ahelp>" + +#: 05350600.xhp#hd_id3154682.4.help.text +msgctxt "05350600.xhp#hd_id3154682.4.help.text" +msgid "Material" +msgstr "Materiál" + +#: 05350600.xhp#par_id3152363.29.help.text +msgid "Assigns a predefined color scheme or lets you create your own color scheme." +msgstr "Vyberte přednastavené barevné schéma nebo vytvořte vlastní." + +#: 05350600.xhp#hd_id3154497.9.help.text +msgid "Favorites" +msgstr "Oblíbené" + +#: 05350600.xhp#par_id3153303.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_FAVORITES\">Select a predefined color scheme, or select <emph>User-defined</emph> to define a custom color scheme.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_FAVORITES\">Vyberte přednastavené barevné schéma nebo zvolte <emph>Definované uživatelem</emph> a vytvořte vlastní barevné schéma.</ahelp>" + +#: 05350600.xhp#hd_id3093440.16.help.text +msgid "Object color" +msgstr "Barva objektu" + +#: 05350600.xhp#par_id3157896.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_COLOR\">Select the color that you want to apply to the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_COLOR\">Vyberte barvu, kterou chcete použít na objekt.</ahelp>" + +#: 05350600.xhp#hd_id3147373.18.help.text +msgctxt "05350600.xhp#hd_id3147373.18.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Vyberte barvu v dialogu barev\">Vyberte barvu v dialogu barev</link>" + +#: 05350600.xhp#hd_id3147571.19.help.text +msgid "Illumination color" +msgstr "Barva pro osvětlení" + +#: 05350600.xhp#par_id3159234.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_EMISSION\">Select the color to illuminate the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_EMISSION\">Vyberte barvu pro osvětlení objektu.</ahelp>" + +#: 05350600.xhp#hd_id3153748.21.help.text +msgctxt "05350600.xhp#hd_id3153748.21.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Vyberte barvu v dialogu barev\">Vyberte barvu v dialogu barev</link>" + +#: 05350600.xhp#hd_id3154983.22.help.text +msgid "Specular" +msgstr "Odraz" + +#: 05350600.xhp#par_id3147008.23.help.text +msgid "Sets the light reflection properties for the selected object." +msgstr "Nastavení vlastností odrazu světla vybraného objektu." + +#: 05350600.xhp#hd_id3150355.24.help.text +msgctxt "05350600.xhp#hd_id3150355.24.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: 05350600.xhp#par_id3151111.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_SPECULAR\">Select the color that you want the object to reflect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_SPECULAR\">Vyberte barvu, kterou má objekt odrážet.</ahelp>" + +#: 05350600.xhp#hd_id3152996.26.help.text +msgctxt "05350600.xhp#hd_id3152996.26.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Vyberte barvu v dialogu barev\">Vyberte barvu v dialogu barev</link>" + +#: 05350600.xhp#hd_id3152909.27.help.text +msgid "Intensity" +msgstr "Jas" + +#: 05350600.xhp#par_id3159256.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXFLOAT_3D_MTR_MAT_SPECULAR_INTENSITY\">Enter the intensity of the specular effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXFLOAT_3D_MTR_MAT_SPECULAR_INTENSITY\">Zadejte jas efektu odrazu.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#tit.help.text +msgid "Zoom & View Layout" +msgstr "Lupa a režim zobrazení" + +#: 03010000.xhp#bm_id3154682.help.text +#, fuzzy +msgid "<bookmark_value>zooming;page views</bookmark_value> <bookmark_value>views; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>screen; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>pages; scaling</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>podpora na webu</bookmark_value><bookmark_value>odborná podpora</bookmark_value><bookmark_value>diskusní fóra a podpora</bookmark_value><bookmark_value>Webová podpora</bookmark_value>" + +#: 03010000.xhp#hd_id3154682.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Zoom & View Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Lupa a režim zobrazení</link>" + +#: 03010000.xhp#par_id3149578.2.help.text +msgid "<variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".uno:Zoom\">Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> The current zoom factor is displayed as a percentage value on the <emph>Status</emph> bar." +msgstr "<variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".uno:Zoom\">Zmenší či zvětší velikost pohledu v %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> Aktuální měřítko v procentech se zobrazuje na <emph>stavovém řádku</emph>." + +#: 03010000.xhp#par_id3149655.26.help.text +msgid "Zooming is handled differently on Unix, Linux, and Windows platforms. A document saved with a 100% zoom factor in Windows is displayed at a larger zoom factor on Unix/Linux platforms. To change the zoom factor, double-click or right-click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select the zoom factor that you want." +msgstr "Změna měřítka se jinak řeší na platformě Unix, GNU/Linux i Microsoft Windows. Dokument uložený s měřítkem 100% v systému Windows se na platformách Unix a GNU/Linux zobrazí ve větším měřítku. Pro změnu měřítka poklepejte na procentuální hodnotu na <emph>stavovém řádku</emph> a vyberte požadované měřítko." + +#: 03010000.xhp#hd_id3149669.3.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id3149669.3.help.text" +msgid "Zoom factor" +msgstr "Faktor zvětšení" + +#: 03010000.xhp#par_id3154389.4.help.text +msgid "Set the zoom factor at which to display the current document and all documents of the same type that you open thereafter." +msgstr "Nastavte faktor zvětšení, v jakém chcete zobrazit aktuální dokument a příště otevřené dokumenty stejného druhu." + +#: 03010000.xhp#hd_id3153351.20.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id3153351.20.help.text" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimální" + +#: 03010000.xhp#par_id3144760.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_OPTIMAL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started. </caseinline><defaultinline>Resizes the display to fit the width of the text in the document at .</defaultinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "" + +#: 03010000.xhp#hd_id3151210.22.help.text +msgid "Fit width and height" +msgstr "úprava šířky a výšky" + +#: 03010000.xhp#par_id3150543.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_WHOLE_PAGE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started. </caseinline><defaultinline>Displays the entire page on your screen.</defaultinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "" + +#: 03010000.xhp#hd_id3152771.24.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id3152771.24.help.text" +msgid "Fit width" +msgstr "úprava šířky" + +#: 03010000.xhp#par_id3143231.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_PAGE_WIDTH\">Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_PAGE_WIDTH\">Zobrazí celou šířku stránky dokumentu. Vrchní a spodní části stránky nemusí být viditelné.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#par_id3159151.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the document at two times its actual size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí dokument dvakrát větší než aktuální velikost.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#par_id3145173.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the document at one and a half times its actual size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí dokument jeden a pulkrát větší než jeho aktuální velikosti.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#hd_id3153106.9.help.text +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: 03010000.xhp#par_id3147353.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXDLG_ZOOM:BTN_100\">Displays the document at its actual size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXDLG_ZOOM:BTN_100\">Zobrazí dokument ve skutečné velikosti.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#par_id3152791.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the document at 75% of its actual size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí dokument ze 75% jeho původní velikosti.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#par_id3156005.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the document at half of its actual size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí dokument v poloviční velikosti jeho původní hodnoty.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#hd_id3153191.15.help.text +msgid "Variable" +msgstr "Proměnný" + +#: 03010000.xhp#par_id3159125.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_ZOOM:ED_USER\">Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_ZOOM:ED_USER\">Vložte faktor zvětšení, při jakém chcete zobrazit dokument. Vložte procenta do boxu.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#hd_id7319864.help.text +msgid "View layout" +msgstr "Vzhled" + +#: 03010000.xhp#par_id3423871.help.text +msgid "For text documents, you can set the view layout. Reduce the zoom factor to see the effects of different view layout settings." +msgstr "Pro textové dokumenty můžete nastavit vzhled. Zmenšením měřítka lupy uvidíte efekty v různém nastavení vzhledu." + +#: 03010000.xhp#hd_id3818475.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id3818475.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: 03010000.xhp#par_id3187353.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Automatický vzhled zobrazí stránky vedle sebe dokud to lupa umožňuje .</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#hd_id8455153.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id8455153.help.text" +msgid "Single page" +msgstr "Jednoduchá stránka" + +#: 03010000.xhp#par_id9912411.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vzhled jednoduché stránky zobrazí stránky jednu za druhou, ale nikdy ne vedle sebe.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#hd_id9204992.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id9204992.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: 03010000.xhp#par_id1993774.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ve sloupci vzhled uvidíte stránky s danými čísly sloupců vedle sebe. Vložte číslo sloupce .</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#hd_id2949919.help.text +msgid "Book mode" +msgstr "režim kniha" + +#: 03010000.xhp#par_id2355113.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">V režimu kniha můžete vidět dvě stránky vedle sebe jako v otevřené knize. První strana je pravá stránka s lichým číslováním.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#tit.help.text +msgid "Default Formatting" +msgstr "Výchozí formátování" + +#: 05010000.xhp#bm_id3157959.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting; undoing when writing</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>cells;resetting formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formátování; zpět při psaní</bookmark_value><bookmark_value>hypertextové odkazy; mazání</bookmark_value><bookmark_value>mazání; hypertextové odkazy</bookmark_value><bookmark_value>buňky;resetování formátů</bookmark_value>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3153391.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"Default Formatting\">Default Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"Výchozí formátování\">Výchozí formátování</link>" + +#: 05010000.xhp#par_id3145829.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Odstraní přímé formátování a formátování stylem z vybrané sekce.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#par_id3147261.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Direct formatting is formatting that you applied without using styles, such as setting bold typeface by clicking the <emph>Bold</emph> icon.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Přímé formátování je formátování, ke kterému jste nepoužil styly, např. nastavení tučného písma klepnutím na ikonu <emph>Tučné</emph>.</defaultinline></switchinline>" + +#: 05010000.xhp#par_id3157959.3.help.text +#, fuzzy +msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press Shift+Ctrl+X." +msgstr "Chcete-li ukončit přímé formátování, např. podtrhávání, během psaní textu na na konci řádku, stiskněte šipku doprava. " + +#: 05010000.xhp#par_id3146797.4.help.text +msgid "You can change all hyperlinks in the selected text back to normal text by choosing <emph>Format - Default Formatting.</emph>" +msgstr "Zvolením <emph>Formát - Výchozí formátování</emph> je také možné změnit všechny hypertextové odkazy zpět na normální text." + +#: 01010203.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010203.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 01010203.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Volby\">Volby</link>" + +#: 01010203.xhp#par_id3154497.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LAB_PRT\" visibility=\"visible\">Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LAB_PRT\" visibility=\"visible\">Další možnosti nastavení štítků nebo vizitek, např. synchronizace textu a volby tiskárny.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3150713.3.help.text +msgid "Entire Page" +msgstr "Celá stránka" + +#: 01010203.xhp#par_id3155355.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PAGE\" visibility=\"visible\">Creates a full page of labels or business cards.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PAGE\" visibility=\"visible\">Vytvoří celou stránku štítků nebo vizitek.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3146958.5.help.text +msgid "Single Label" +msgstr "Jeden štítek" + +#: 01010203.xhp#par_id3155535.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_SINGLE\" visibility=\"visible\">Prints a single label or business card on a page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_SINGLE\" visibility=\"visible\">Vytiskne jeden štítek nebo vizitku na stránku.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3148621.7.help.text +msgctxt "01010203.xhp#hd_id3148621.7.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: 01010203.xhp#par_id3145345.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_COL\" visibility=\"visible\">Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_COL\" visibility=\"visible\">Zadejte počet štítků nebo vizitek, které chcete v jednom řádku na stránce.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3149398.9.help.text +msgctxt "01010203.xhp#hd_id3149398.9.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Řádek" + +#: 01010203.xhp#par_id3166410.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_ROW\" visibility=\"visible\">Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_ROW\" visibility=\"visible\">Zadejte počet řádků štítků nebo vizitek, které chcete na stránce.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3149237.15.help.text +msgid "Synchronize contents" +msgstr "Synchronizovat obsahy" + +#: 01010203.xhp#par_id3155342.16.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LAB_PRT:CB_SYNCHRON\">Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the <emph>Synchronize Labels </emph>button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LAB_PRT:CB_SYNCHRON\">Umožňuje vám upravit jeden štítek nebo vizitku a po klepnutí na tlačítko <emph>Synchronizovat obsahy</emph> aktualizovat obsah všech štítků či vizitek.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3149164.18.help.text +msgid "Synchronize Labels" +msgstr "Synchronizovat štítky" + +#: 01010203.xhp#par_id3148474.17.help.text +msgid "The <emph>Synchronize labels </emph>button only appears in your document if you selected the <emph>Synchronize contents </emph>on the<emph> Options tab </emph>when you created the labels or business cards." +msgstr "Tlačítko <emph>Synchronizovat štítky</emph> se v dokumentu zobrazí, pokud jste při vytváření štítků nebo vizitek označili možnost <emph>Synchronizovat obsahy</emph> na záložce <emph>Volby</emph>." + +#: 01010203.xhp#par_id3149762.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_SYNC_BTN:BTN_SYNC\" visibility=\"visible\">Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_SYNC_BTN:BTN_SYNC\" visibility=\"visible\">Zkopíruje obsah levého horního štítku nebo vizitky do ostatních štítků či vizitek na stránce.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3150504.11.help.text +msgid "Printer" +msgstr "Tiskárna" + +#: 01010203.xhp#par_id3148990.12.help.text +msgid "Displays the name of the currently selected printer." +msgstr "Zobrazí název aktuálně vybrané tiskárny." + +#: 01010203.xhp#hd_id3153127.13.help.text +msgid "Setup" +msgstr "Nastavení" + +#: 01010203.xhp#par_id3144438.14.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PRTSETUP\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PRTSETUP\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Nastavení tiskárny\">Nastavení tiskárny</link>.</ahelp>" + +#: 06040600.xhp#tit.help.text +msgid "Word Completion" +msgstr "Dokončování slov" + +#: 06040600.xhp#hd_id3148882.92.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Word Completion</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Dokončování slov\">Dokončování slov</link>" + +#: 06040600.xhp#par_id3153624.93.help.text +msgid "Set the options for completing frequently occurring words while you type." +msgstr "Nastavení pro dokončování často používaných slov při psaní." + +#: 06040600.xhp#hd_id3154514.94.help.text +msgid "Enable word completion" +msgstr "Povolit dokončování slov" + +#: 06040600.xhp#par_id3156153.95.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_ACTIV\">Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_ACTIV\">Ukládá často používaná slova a automaticky dokončuje slovo, když napíšete tři znaky, které odpovídají počátečním znakům uloženého slova.</ahelp>" + +#: 06040600.xhp#hd_id3150978.100.help.text +msgid "Append space" +msgstr "Přidat mezeru" + +#: 06040600.xhp#par_id3153700.101.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_APPEND_SPACE\">If you do not add punctuation after the word, $[officename] adds a space.</ahelp> The space is added as soon as you begin typing the next word." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_APPEND_SPACE\">Pokud nepřidáte za slovo interpunkční znaménko, $[officename] přidá mezeru.</ahelp> Mezera se přidá, jakmile začnete psát další slovo." + +#: 06040600.xhp#hd_id3150771.102.help.text +msgid "Show as tip" +msgstr "Zobrazit jako tip" + +#: 06040600.xhp#par_id3149819.103.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_AS_TIP\">Displays the completed word as a Help Tip.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_AS_TIP\">Zobrazí dokončené slovo jako tip nápovědy.</ahelp>" + +#: 06040600.xhp#hd_id3154046.96.help.text +msgid "Collect words" +msgstr "Shromažďovat návrhy" + +#: 06040600.xhp#par_id3155449.97.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_COLLECT\">Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click<emph> Delete Entry</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_COLLECT\">Přidává často používaná slova do seznamu. Chcete-li vymazat slovo ze seznamu pro dokončování, vyberte slovo a poté klepněte na <emph>Odstranit položku</emph>.</ahelp>" + +#: 06040600.xhp#hd_id3156193.98.help.text +#, fuzzy +msgid "When closing a document, remove the words collected from it from the list" +msgstr "Při zavření dokumentu odstranit slova z něj ze seznamu" + +#: 06040600.xhp#par_id3158430.99.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_KEEP_LIST\">When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06040600.xhp#hd_id3149580.104.help.text +msgid "Accept with" +msgstr "Přijmout klávesou" + +#: 06040600.xhp#par_id3153061.105.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:DCB_EXPAND_KEY\">Select the key that you want to use to accept the automatic word completion.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:DCB_EXPAND_KEY\">Zvolte klávesu, kterou chcete potvrdit automatické dokončení slova.</ahelp>" + +#: 06040600.xhp#par_idN106F8.help.text +msgid "Press Esc to decline the word completion." +msgstr "Stisknutím Esc zamítnete dokončení slova." + +#: 06040600.xhp#hd_id3151245.84.help.text +msgid "Min. word length" +msgstr "Min. délka slova" + +#: 06040600.xhp#par_id3145609.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:NF_MIN_WORDLEN\">Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:NF_MIN_WORDLEN\">Zadejte minimální délku slova, aby se mohlo zařadit do seznamu pro dokončování.</ahelp>" + +#: 06040600.xhp#hd_id3154758.86.help.text +msgid "Max. entries" +msgstr "Max. počet položek" + +#: 06040600.xhp#par_id3159414.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:NF_MAX_ENTRIES\">Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:NF_MAX_ENTRIES\">Zadejte maximální počet slov, která chcete uložit v seznamu pro dokončování.</ahelp>" + +#: 06040600.xhp#hd_id3147265.106.help.text +msgid "Word Completion list" +msgstr "Seznam slov pro dokončování" + +#: 06040600.xhp#par_id3152773.107.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:MULTILISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:LB_ENTRIES\">Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\".</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06040600.xhp#par_id3156423.112.help.text +msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected." +msgstr "Je-li zapnuta automatická kontrola pravopisu, do seznamu jsou přidávány pouze slova, která rozpozná kontrola pravopisu." + +#: 06040600.xhp#hd_id3144434.110.help.text +msgid "Delete Entry" +msgstr "Odstranit položku" + +#: 06040600.xhp#par_id3153351.111.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:PB_ENTRIES\">Removes the selected word or words from the Word Completion list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:PB_ENTRIES\">Odstraní vybrané slovo nebo slova ze seznamu pro dokončování.</ahelp>" + +#: 06040300.xhp#tit.help.text +msgid "Exceptions" +msgstr "Výjimky" + +#: 06040300.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"Exceptions\">Exceptions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"Výjimky\">Výjimky</link>" + +#: 06040300.xhp#par_id3152876.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\">Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want $[officename] to correct automatically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\">Určete zkratky nebo kombinace slov, které nemá $[officename] automaticky nahrazovat.</ahelp>" + +#: 06040300.xhp#par_id3154926.17.help.text +msgid "The exceptions that you define depend on the current language setting. If you want, you can change the language setting by selecting a different language in the <emph>Replacements and exceptions for language</emph> box." +msgstr "Výjimky, které určíte, závisejí na aktuálním jazykovém nastavení. Pokud chcete, je možné změnit jazykové nastavení výběrem jiného jazyka v poli <emph>Náhrady a výjimky pro jazyk</emph>." + +#: 06040300.xhp#hd_id3149205.15.help.text +msgid "Replacements and exceptions for language:" +msgstr "Náhrady a výjimky pro jazyk:" + +#: 06040300.xhp#par_id3156027.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOCORR_LANGUAGE\">Select the language for which you want to create or edit the replacement rules.</ahelp> $[officename] first searches for exceptions that are defined for the language at the current cursor position in the document, and then searches the remaining languages." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOCORR_LANGUAGE\">Vyberte jazyk, pro který chcete vytvořit nebo upravit pravidla nahrazování.</ahelp> $[officename] nejprve hledá výjimky, které jsou určeny pro jazyk na aktuální pozici kurzoru v dokumentu, a poté hledá ve zbývajících jazycích." + +#: 06040300.xhp#hd_id3153681.3.help.text +msgid "Abbreviations (no subsequent capital)" +msgstr "Zkratky (ne před velkým písmenem)" + +#: 06040300.xhp#par_id3156410.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_ABBREV\">Type an abbreviation followed by a period, and then click <emph>New</emph>. This prevents $[officename] from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_ABBREV\">Napište zkratku a tečku a poté klepněte na <emph>Nový</emph>. Tím zabráníte $[officename], aby automaticky zvětšil první písmeno slova, které následuje po tečce na konci zkratky.</ahelp>" + +#: 06040300.xhp#par_id3149751.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_ABBREV\">Lists the abbreviations that are not automatically corrected.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_ABBREV\">Seznam zkratek, které se neopravují automaticky.</ahelp> Chcete-li odstranit položku ze seznamu, vyberte položku a poté klepněte na <emph>Odstranit</emph>." + +#: 06040300.xhp#hd_id3151110.6.help.text +msgid "Words with TWo INitial CApitals" +msgstr "Slova se dvěma počátečními velkými písmeny" + +#: 06040300.xhp#par_id3154749.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_DOUBLE_CAPS\">Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_DOUBLE_CAPS\">Zadejte slovo nebo zkratku, která začíná dvěma velkými písmeny a u které $[officename] nemá měnit velikost písmen. Např. zadejte PC a zabráníte změně PC na Pc.</ahelp>" + +#: 06040300.xhp#par_id3143271.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_DOUBLE_CAPS\">Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_DOUBLE_CAPS\">Seznam slov nebo zkratek, které začínají dvěma velkými písmeny a které se nemají automaticky opravovat. V poli jsou vypsána všechna slova, která začínají dvěma velkými písmeny.</ahelp> Chcete-li odstranit položku ze seznamu, vyberte položku a klepněte na <emph>Odstranit</emph>." + +#: 06040300.xhp#hd_id3155503.8.help.text +msgctxt "06040300.xhp#hd_id3155503.8.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 06040300.xhp#par_id3147573.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:PB_NEWDOUBLECAPS\">Adds the current entry to the list of exceptions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:PB_NEWDOUBLECAPS\">Přidá aktuální položku do seznamu výjimek.</ahelp>" + +#: 06040300.xhp#hd_id3149762.10.help.text +msgid "AutoInclude" +msgstr "Automatické zahrnutí" + +#: 06040300.xhp#par_id3155829.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:CB_AUTOCAPS\">Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option or the Capitalize<emph> first letter of every sentence</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:CB_AUTOCAPS\">Automaticky přidá zkratky nebo slova, která začínají dvěma velkými písmeny do odpovídajícího seznamu výjimek. Tato možnost funguje pouze je-li zaškrtnuta volba <emph>Opravit první DVě VElká písmena</emph> ve sloupci <emph>[T]</emph> na záložce <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Volby\"><emph>Volby</emph></link> v tomto dialogu. </ahelp>" + +#: 05240200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05240200.xhp#tit.help.text" +msgid "Horizontally" +msgstr "Vodorovně" + +#: 05240200.xhp#hd_id3147543.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\" name=\"Horizontally\">Horizontally</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\" name=\"Horizontally\"> Vodorovně</link>" + +#: 05240200.xhp#par_id3146936.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectMirrorHorizontal\">Flips the selected object(s) horizontally from left to right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectMirrorHorizontal\">Převrátí vybraný objekt vodorovně, zleva doprava.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Object" +msgstr "Objekt kresby" + +#: 04150000.xhp#hd_id3146873.1.help.text +#, fuzzy +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Drawing Object\">Drawing Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE objekt\">OLE objekt</link>" + +#: 04150000.xhp#par_id3159079.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an object into your document. For movies and sounds, use <emph>Insert - Movie and Sound</emph> instead.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží do dokumentu objekty. Pro filmové a zvukové soubory použijte <emph>Vložit - Video a zvuk</emph>.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3154894.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE objekt\">OLE objekt</link>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3159201.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Sound\">Sound</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Zvuk\">Zvuk</link>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3157896.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Video</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Video</link>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3153577.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Vzorec\">Vzorec</link>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3152552.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Graf\">Graf</link></caseinline></switchinline>" + +#: 04150000.xhp#par_id0302200903593543.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Inserts a chart.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ukotvení</caseinline></switchinline>" + +#: 05260300.xhp#tit.help.text +msgid "To Character" +msgstr "Ke znaku" + +#: 05260300.xhp#hd_id3154044.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"To Character\">To Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"Ke znaku\">Ke znaku</link>" + +#: 05260300.xhp#par_id3147069.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item to a character.</ahelp> This command is only available for graphic objects." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ukotví vybraný objekt ke znaku.</ahelp> Tento příkaz je k dispozici jen pro objekty obrázků." + +#: 05260300.xhp#par_id3146067.3.help.text +msgid "The anchor is displayed in front of the character." +msgstr "Ikonka s kotvou se zobrazí před znakem." + +#: 05260300.xhp#par_id3152924.4.help.text +msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Graphics</emph>. Click the <emph>Type </emph>tab, and in the <emph>Position </emph>area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes." +msgstr "Chcete-li zarovnat obrázek relativně ke znaku, ke kterému je ukotven, klepněte pravým tlačítkem na obrázek a poté vyberte <emph>Obrázek</emph>. Klepněte na záložku <emph>Typ</emph> a v části <emph>Umístění</emph> zvolte v poli <emph>k</emph> hodnotu <emph>Znak</emph>." + +#: 05350200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05350200.xhp#tit.help.text" +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#: 05350200.xhp#hd_id3149551.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\">Geometry</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometrie\">Geometrie</link>" + +#: 05350200.xhp#par_id3150008.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose <emph>Convert - To 3D</emph>, or <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Opraví tvar vybraného 3D objektu. Můžete pouze měnit tvar 3D objektu, který byl vytvořen konverzí z 2D objektu. Pro konverzi 2D objektu na 3D vyberte objekt,klikněte na něj pravým tlačítkem a vyberte <emph>Konvertovat - na 3D</emph> nebo <emph>Konvertovat - na 3D rotační objekt</emph>.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3148538.4.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3148538.4.help.text" +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#: 05350200.xhp#par_id3153662.5.help.text +msgid "Define the shape properties for the selected 3D object." +msgstr "Určete vlastnosti tvaru vybraného 3D objektu." + +#: 05350200.xhp#hd_id3149812.12.help.text +msgid "Rounded edges" +msgstr "Zaoblené rohy" + +#: 05350200.xhp#par_id3154142.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_PERCENT_DIAGONAL\">Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_PERCENT_DIAGONAL\">Zadejte hodnotu, o kterou chcete zaoblit rohy vybraného 3D objektu.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3155585.14.help.text +msgid "Scaled depth" +msgstr "Škálovaná hloubka" + +#: 05350200.xhp#par_id3146137.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_BACKSCALE\">Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_BACKSCALE\">Zadejte hodnotu, o kterou chcete zvýšit nebo snížit oblast na přední straně 3D objektu.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3150466.16.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3150466.16.help.text" +msgid "Rotation angle" +msgstr "Úhel rotace" + +#: 05350200.xhp#par_id3153320.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_END_ANGLE\">Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_END_ANGLE\">Vložte úhel ve stupních pro otočení vybraného 3D rotačního objektu.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3149276.18.help.text +msgid "Depth" +msgstr "Hloubka" + +#: 05350200.xhp#par_id3153252.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DEPTH\">Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DEPTH\">Zadejte hloubku vybraného 3D objektu. Tato volba není dostupná pro 3D rotační objekty.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3159343.6.help.text +msgid "Segments" +msgstr "Části" + +#: 05350200.xhp#par_id3155388.7.help.text +msgid "You can change the number of segments that are used to draw a 3D rotation object." +msgstr "Můžete změnit počet částí, které se používají k vykreslení 3D rotačního objektu." + +#: 05350200.xhp#hd_id3152909.8.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3152909.8.help.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovné zarovnání" + +#: 05350200.xhp#par_id3150943.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_HORIZONTAL\">Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_HORIZONTAL\">Zadejte počet vodorovných částí, které se použijí ve vybraném 3D rotačním objektu.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3149416.10.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3149416.10.help.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Svislé" + +#: 05350200.xhp#par_id3151245.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_VERTICAL\">Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_VERTICAL\">Zadejte počet svislých částí, které se použijí ve vybraném 3D rotačním objektu.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3153626.20.help.text +msgid "Normals" +msgstr "Běžné" + +#: 05350200.xhp#par_id3150822.21.help.text +msgid "Allows you to modify the rendering style of the 3D surface." +msgstr "Umožňuje upravit styl renderování 3D povrchu." + +#: 05350200.xhp#hd_id3149046.22.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3149046.22.help.text" +msgid "Object-Specific" +msgstr "Specifický pro objekt" + +#: 05350200.xhp#par_id3149670.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_OBJ\">Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_OBJ\">Renderuje 3D povrch podle tvaru objektu. Např. kruhový tvar se renderuje kulovitým povrchem.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#par_id3152811.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05350200.xhp#par_id3151211.24.help.text +msgctxt "05350200.xhp#par_id3151211.24.help.text" +msgid "Object-Specific" +msgstr "Specifický pro objekt" + +#: 05350200.xhp#hd_id3153797.25.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3153797.25.help.text" +msgid "Flat" +msgstr "Plochý" + +#: 05350200.xhp#par_id3146874.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_FLAT\">Renders the 3D surface as polygons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_FLAT\">Renderuje 3D povrch jako polygony.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#par_id3157962.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3154068\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3154068\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05350200.xhp#par_id3145202.27.help.text +msgctxt "05350200.xhp#par_id3145202.27.help.text" +msgid "Flat" +msgstr "Plochý" + +#: 05350200.xhp#hd_id3147228.28.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3147228.28.help.text" +msgid "Spherical" +msgstr "Sférické" + +#: 05350200.xhp#par_id3150288.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_SPHERE\">Renders a smooth 3D surface.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_SPHERE\">Renderuje hladký 3D povrch.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#par_id3148923.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05350200.xhp#par_id3149983.30.help.text +msgctxt "05350200.xhp#par_id3149983.30.help.text" +msgid "Spherical" +msgstr "Sférické" + +#: 05350200.xhp#hd_id3153056.31.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3153056.31.help.text" +msgid "Invert Normals" +msgstr "Převrátit normály" + +#: 05350200.xhp#par_id3145785.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_INVERT\">Inverts the light source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_INVERT\">Převrátí zdroj světla.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#par_id3152940.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05350200.xhp#par_id3156061.33.help.text +msgctxt "05350200.xhp#par_id3156061.33.help.text" +msgid "Invert Normals" +msgstr "Převrátit normály" + +#: 05350200.xhp#hd_id3152417.34.help.text +msgid "Double-sided Illumination" +msgstr "Dvoustranné osvětlení" + +#: 05350200.xhp#par_id3163820.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TWO_SIDED_LIGHTING\">Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the <emph>Invert Normals</emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TWO_SIDED_LIGHTING\">Osvětlí objekt zevnitř i zvenčí. Chcete-li použít okolní zdroj světla, klepněte na toto tlačítko a poté klepněte na tlačítko <emph>Převrátit normály</emph>.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#par_id3157309.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155746\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155746\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05350200.xhp#par_id3154986.36.help.text +msgid "Double-sided illumination" +msgstr "Dvoustranné osvětlení" + +#: 05350200.xhp#hd_id3153190.37.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3153190.37.help.text" +msgid "Double-Sided" +msgstr "Oboustranné" + +#: 05350200.xhp#par_id3154692.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_DOUBLE_SIDED\">Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (<emph>Convert - To 3D</emph>).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_DOUBLE_SIDED\">Uzavře tvar 3D objektu, který byl vytvořen rozšířením čáry od ruky (<emph>Převést - Na 3D</emph>).</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#par_id3150686.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05350200.xhp#par_id3155307.39.help.text +msgctxt "05350200.xhp#par_id3155307.39.help.text" +msgid "Double-Sided" +msgstr "Oboustranné" + +#: 05290200.xhp#tit.help.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Zrušit skupinu" + +#: 05290200.xhp#hd_id3159217.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Zrušit skupinu\">Zrušit skupinu</link>" + +#: 05290200.xhp#par_id3156116.2.help.text +msgid "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibility=\"visible\">Breaks apart the selected group into individual objects.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibility=\"visible\">Rozdělí vybranou skupinu na jednotlivé objekty.</ahelp></variable>" + +#: 05290200.xhp#par_id3146067.3.help.text +msgid "To break apart the nested groups within a group, you must repeat this command on each subgroup." +msgstr "Chcete-li rozdělit vnořené skupiny ve skupině, musíte tento příkaz opakovat s každou podskupinou." + +#: webhtml.xhp#tit.help.text +msgid "Preview in Web Browser" +msgstr "Náhled ve webovém prohlížeči" + +#: webhtml.xhp#hd_id3901181.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Preview in Web Browser</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Náhled ve webovém prohlížeči</link>" + +#: webhtml.xhp#par_id8309274.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a temporary copy of the current document in HTML format, opens the system default Web browser, and displays the HTML file in the Web browser.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří dočasnou kopii aktuálního dokumentu ve formátu HTML, otevře výchozí webový prohlížeč a zobrazí v něm HTML soubor.</ahelp>" + +#: webhtml.xhp#par_id9186681.help.text +msgid "The HTML formatted copy is written to the temporary files folder that you can select in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</item>. When you quit %PRODUCTNAME, the HTML file will be deleted." +msgstr "" + +#: webhtml.xhp#par_id5871150.help.text +msgid "You can set the HTML export filter options by choosing <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</item>." +msgstr "" + +#: 02090000.xhp#tit.help.text +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: 02090000.xhp#hd_id3145138.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Select All</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Vybrat vše\">Vybrat vše</link>" + +#: 02090000.xhp#par_id3149999.2.help.text +msgid "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Selects the entire content of the current file, frame, or text object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Vybere veškerý obsah aktuálního souboru, rámce nebo textového objektu.</ahelp></variable>" + +#: 02090000.xhp#par_id3155261.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet.</caseinline> <defaultinline/> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Chcete-li označit všechny buňky listu, klepněte na tlačítko v průsečíků záhlaví sloupců a řádků v levém horním rohu listu.</caseinline> <defaultinline/> </switchinline>" + +#: 02090000.xhp#par_id3154046.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Selects all of the sheets in the current spreadsheet.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Chcete-li vybrat všechny listy sešitu, klepněte pravým tlačítkem na záložku s názvem listu a zvolte <emph>Vybrat všechny listy</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Vybere všechny listy aktuálního sešitu.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>" + +#: 05070400.xhp#tit.help.text +msgid "Align Top" +msgstr "Zarovnat nahoru" + +#: 05070400.xhp#hd_id3160463.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05070400.xhp\" name=\"Align Top\">Align Top</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070400.xhp\" name=\"Zarovnat nahoru\">Zarovnat nahoru</link>" + +#: 05070400.xhp#par_id3154613.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Vertically aligns the top edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the top edge of the object is aligned to the upper page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Svisle zarovná horní strany vybraných objektů. Pokud je vybrán jen jeden objekt v aplikaci Draw nebo Impress, horní strana objektu je zarovnána k hornímu okraji stránky.</ahelp>" + +#: 05070400.xhp#par_id3154230.3.help.text +msgid "Objects are aligned to the top edge of the topmost object in the selection. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>" +msgstr "Objekty se zarovnají k hornímu okraji objektu, který je nejvíce nahoře. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>" + +#: 05340200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05340200.xhp#tit.help.text" +msgid "Column width" +msgstr "Šířka sloupce" + +#: 05340200.xhp#hd_id3158397.1.help.text +msgctxt "05340200.xhp#hd_id3158397.1.help.text" +msgid "Column width" +msgstr "Šířka sloupce" + +#: 05340200.xhp#par_id3153272.2.help.text +msgid "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNWIDTH\" visibility=\"visible\">Changes the width of the current column, or the selected columns.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNWIDTH\" visibility=\"visible\">Změní šířku aktuálního sloupce nebo označených sloupců.</ahelp></variable>" + +#: 05340200.xhp#par_id3152821.7.help.text +msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> To fit the column width to the cell contents, double-click the divider.</caseinline> </switchinline>" +msgstr "Šířku sloupce je také možné změnit přetažením rozdělovníku v záhlaví sloupců.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Chcete-li přizpůsobit šířku sloupce obsahu, poklepejte na rozdělovník.</caseinline> </switchinline>" + +#: 05340200.xhp#hd_id3149346.3.help.text +msgctxt "05340200.xhp#hd_id3149346.3.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 05340200.xhp#par_id3147576.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_COLWIDTH_MF_VALUE\" visibility=\"visible\">Enter the column width that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_COLWIDTH_MF_VALUE\" visibility=\"visible\">Zadejte požadovanou výšku řádku.</ahelp>" + +#: 05340200.xhp#hd_id3148621.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Default value</caseinline> <defaultinline>Automatic</defaultinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Výchozí hodnota</caseinline> <defaultinline>Automaticky</defaultinline> </switchinline>" + +#: 05340200.xhp#par_id3147008.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_COLWIDTH_CB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts the column width based on the current font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_COLWIDTH_CB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Automaticky upraví šířku sloupce podle současného písma.</ahelp>" + +#: 04160500.xhp#tit.help.text +msgctxt "04160500.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Floating Frame" +msgstr "Vložit plovoucí rámec" + +#: 04160500.xhp#bm_id3149783.help.text +msgid "<bookmark_value>floating frames in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>inserting; floating frames</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>plovoucí rámce v HTML dokumentech</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; plovoucí rámce</bookmark_value>" + +#: 04160500.xhp#hd_id3149783.1.help.text +msgctxt "04160500.xhp#hd_id3149783.1.help.text" +msgid "Insert Floating Frame" +msgstr "Vložit plovoucí rámec" + +#: 04160500.xhp#par_id3148410.2.help.text +msgid "<variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectFloatingFra\">Inserts a floating frame into the current document. Floating frames are used in HTML documents to display the contents of another file. Floating frames are not supported by Netscape Navigator 4.x.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectFloatingFra\">Vloží do aktuálního dokumentu plovoucí rámec. Plovoucí rámce se používají v HTML dokumentech pro zobrazení obsahu jiného souboru. Plovoucí rámce nepodporuje Netscape Navigátor 4.x.</ahelp></variable>" + +#: 04160500.xhp#par_id3151100.6.help.text +msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML compatibility</emph>, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by <IFRAME> and </IFRAME> tags." +msgstr "" + +#: 04160500.xhp#par_id3151330.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating frame properties\">Floating frame properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Vlastnosti plovoucícho rámce\">Vlastnosti plovoucícho rámce</link>" + +#: gallery_files.xhp#tit.help.text +msgctxt "gallery_files.xhp#tit.help.text" +msgid "Files" +msgstr "Soubory" + +#: gallery_files.xhp#hd_id3150756.1.help.text +msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3150756.1.help.text" +msgid "Files" +msgstr "Soubory" + +#: gallery_files.xhp#par_id3153882.2.help.text +msgid "<variable id=\"stargallerymanager\">Adds new files to the selected theme. </variable>" +msgstr "<variable id=\"stargallerymanager\">K vybranému tématu přidá nové soubory. </variable>" + +#: gallery_files.xhp#hd_id3153089.5.help.text +msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3153089.5.help.text" +msgid "File Type" +msgstr "Typ souboru" + +#: gallery_files.xhp#par_id3154497.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBB_FILETYPE\">Select the type of file that you want to add.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBB_FILETYPE\">Vyberte typ souboru, který chcete přidat.</ahelp>" + +#: gallery_files.xhp#hd_id3153935.7.help.text +msgid "Files found" +msgstr "Nalezené soubory" + +#: gallery_files.xhp#par_id3145829.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:LBX_FOUND\">Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click <emph>Add</emph>. To add all of the files in the list, click <emph>Add All</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:LBX_FOUND\">Seznam dostupných souborů. Vyberte soubor, který chcete přidat, a klepněte na <emph>Přidat</emph>. Pro přidání všech souborů ze seznamu klepněte na <emph>Přidat vše</emph>.</ahelp>" + +#: gallery_files.xhp#hd_id3154751.9.help.text +msgid "Find files" +msgstr "Najít soubory" + +#: gallery_files.xhp#par_id3147557.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_SEARCH\">Locate the directory containing the files that you want to add, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_SEARCH\">Vyberte adresář obsahující soubory, které chcete přidat, a klepněte na <emph>OK</emph>.</ahelp>" + +#: gallery_files.xhp#hd_id3154317.13.help.text +msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3154317.13.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: gallery_files.xhp#par_id3150774.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_TAKE\">Adds the selected file(s) to the current theme.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_TAKE\">Přidá vybrané soubory k aktuálnímu tématu.</ahelp>" + +#: gallery_files.xhp#hd_id3149751.15.help.text +msgid "Add all" +msgstr "Přidat vše" + +#: gallery_files.xhp#par_id3156426.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_TAKEALL\">Adds all of the files in the list to the current theme.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_TAKEALL\">Přidá všechny soubory ze seznamu k aktuálnímu tématu.</ahelp>" + +#: gallery_files.xhp#hd_id3147088.17.help.text +msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3147088.17.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: gallery_files.xhp#par_id3151111.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBX_PREVIEW\">Displays or hides a preview of the selected file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBX_PREVIEW\">Zobrazí nebo skryje náhled vybraného souboru.</ahelp>" + +#: gallery_files.xhp#hd_id3147275.19.help.text +msgid "Preview box" +msgstr "Okno náhledu" + +#: gallery_files.xhp#par_id3153662.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Displays a preview of the selected file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Zobrazí náhled vybraného souboru.</ahelp>" + +#: 06150200.xhp#tit.help.text +msgid "Test XML Filter" +msgstr "Ověřit XML filtr" + +#: 06150200.xhp#hd_id3150379.22.help.text +msgid "<variable id=\"testxml\"><link href=\"text/shared/01/06150200.xhp\" name=\"Test XML Filter\">Test XML Filter</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"testxml\"><link href=\"text/shared/01/06150200.xhp\" name=\"Ověřit XML filtr\">Ověřit XML filtr</link></variable>" + +#: 06150200.xhp#par_id3146857.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the XSLT stylesheets used by the selected <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ověří XSLT styl používaný vybraným <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filtrem\">XML filtrem</link>.</ahelp>" + +#: 06150200.xhp#hd_id3146765.1.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3146765.1.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: 06150200.xhp#hd_id3153070.2.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3153070.2.help.text" +msgid "XSLT for export" +msgstr "XSLT pro export" + +#: 06150200.xhp#par_id3147617.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje název souboru XSLT filtru, který jste zadal na záložce <emph>Transformace</emph>.</ahelp>" + +#: 06150200.xhp#hd_id3147090.4.help.text +msgid "Transform document" +msgstr "Transformovat dokument" + +#: 06150200.xhp#par_id3153029.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí název souboru dokumentu, který chcete použít k ověření XSLT filtru.</ahelp>" + +#: 06150200.xhp#hd_id3145160.6.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3145160.6.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: 06150200.xhp#par_id3144436.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_BROWSE\">Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is displayed in the <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">XML Filter output</link> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_BROWSE\">Vyberte soubor, na který chcete použít exportní XML filtr. XML kód převedeného souboru se zobrazí v okně <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">Výstup XML filtru</link>.</ahelp>" + +#: 06150200.xhp#hd_id3159194.8.help.text +msgid "Current Document" +msgstr "Stávající dokument" + +#: 06150200.xhp#par_id3147250.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">XML Filter output</link> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">K ověření filtru se použije první otevřený soubor, který odpovídá kritériím XML filtru. Aktuální exportní XML filtr převede soubor a výsledný XML kód se zobrazí v okně <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">Výstup XML filtru</link>.</ahelp>" + +#: 06150200.xhp#hd_id3154823.10.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3154823.10.help.text" +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: 06150200.xhp#hd_id3159233.11.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3159233.11.help.text" +msgid "XSLT for import" +msgstr "XSLT pro import" + +#: 06150200.xhp#par_id3153681.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Zobrazuje název XSLT filtru, který jste zadal na záložce <emph>Transformace</emph>.</ahelp>" + +#: 06150200.xhp#hd_id3149177.13.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3149177.13.help.text" +msgid "Template for import" +msgstr "Šablona pro import" + +#: 06150200.xhp#par_id3156410.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Displays the file name of the template that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Zobrazuje název souboru, který jste zadal na záložce <emph>Transformace</emph>.</ahelp>" + +#: 06150200.xhp#hd_id3163802.15.help.text +msgid "Transform file" +msgstr "Transformuj soubor" + +#: 06150200.xhp#hd_id3147242.16.help.text +msgid "Display source" +msgstr "Zobrazit zdroj" + +#: 06150200.xhp#par_id3150444.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_DISPLAY_SOURCE\">Opens the <embedvar href=\"text/shared/01/06150210.xhp#xmlfilteroutput\"/> window, where the XML source of the selected document is displayed. The document is used to test the import filter.</ahelp> The <emph>Validate</emph> button in the window validates the XML source of the document against the OpenOffice.org DTD." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_DISPLAY_SOURCE\">Otevře okno <embedvar href=\"text/shared/01/06150210.xhp#xmlfilteroutput\"/>, ve kterém se zobrazí XML zdroj vybraného dokumentu. Dokument se použije k ověření importního filtru.</ahelp> Tlačítko <emph>Validovat</emph> v okně validuje XML zdroj dokumentu podle OpenOffice.org DTD." + +#: 06150200.xhp#hd_id3147078.18.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3147078.18.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: 06150200.xhp#par_id3149885.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_BROWSE\">Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_BROWSE\">Otevře dialog výběru. Vybraný soubor bude otevřen s použitím aktuálního importního XML filtru.</ahelp>" + +#: 06150200.xhp#hd_id3153666.20.help.text +msgid "Recent File" +msgstr "Předchozí soubor" + +#: 06150200.xhp#par_id3146137.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_RECENT\">Re-opens the document that was last opened with this dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_RECENT\">Znovu otevře dokument, který byl v tomto dialogu otevřen naposledy.</ahelp>" + +#: 05110300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110300.xhp#tit.help.text" +msgid "Underline" +msgstr "Podtržení" + +#: 05110300.xhp#bm_id3150756.help.text +msgid "<bookmark_value>characters;underlining</bookmark_value><bookmark_value>underlining;characters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>znaky;podtržení</bookmark_value><bookmark_value>podtržení;znaky</bookmark_value>" + +#: 05110300.xhp#hd_id3150756.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Underline\">Underline</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Podtržené\">Podtržené</link>" + +#: 05110300.xhp#par_id3149031.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">Underlines or removes underlining from the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">Podtrhne nebo zruší podtržení označeného textu.</ahelp>" + +#: 05110300.xhp#par_id3152821.3.help.text +msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is underlined." +msgstr "Pokud není kurzor uvnitř slova, bude podtržen nově zadaný text." + +#: 05110300.xhp#par_id3154894.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">Underlines the selected text with two lines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">Podtrhne označený text dvojitou čarou.</ahelp>" + +#: 05240000.xhp#tit.help.text +msgid "Flip" +msgstr "Převrátit" + +#: 05240000.xhp#bm_id3151264.help.text +msgid "<bookmark_value>draw objects; flipping</bookmark_value><bookmark_value>flipping draw objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objekty kresby; převrácení</bookmark_value><bookmark_value>převrácení; vodorovně/svisle</bookmark_value>" + +#: 05240000.xhp#hd_id3151264.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Flip\">Flip</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Převrátit\">Převrátit</link>" + +#: 05240000.xhp#par_id3145759.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Flips the selected object horizontally, or vertically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vodorovně nebo svisle převrátí vybraný objekt.</ahelp>" + +#: 01050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: 01050000.xhp#bm_id3154545.help.text +#, fuzzy +msgid "<bookmark_value>documents; closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objekty; úprava</bookmark_value><bookmark_value>úprava; objekty</bookmark_value>" + +#: 01050000.xhp#hd_id3154545.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close\">Close</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Zavřít\">Zavřít</link>" + +#: 01050000.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Closes the current document without exiting the program.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Zavře aktuální dokument bez ukončení programu.</ahelp>" + +#: 01050000.xhp#par_id3149095.7.help.text +msgid "The <emph>Close </emph>command closes all of the open windows for the current document." +msgstr "Příkaz <emph>Zavřít</emph> zavře všechna otevřená okna aktuálního dokumentu." + +#: 01050000.xhp#par_id3148620.4.help.text +msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"save\">save</link> your changes." +msgstr "Pokud jste provedl změny aktuálního dokumentu, zobrazí se otázka, zda chcete <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"uložit\">uložit</link> změny." + +#: 01050000.xhp#par_id3159201.8.help.text +msgid "When you close the last open document window, you see the <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link>." +msgstr "Po zavření posledního dokumentu, se objeví <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Centrum</link>." + +#: 01050000.xhp#par_id3153821.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close the current window\">Close the current window</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Zavřít aktuální okno\">Zavřít aktuální okno</link>" + +#: 01050000.xhp#par_id3154750.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit $[officename]\">Exit $[officename]</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Ukončit $[officename]\">Ukončit $[officename]</link>" + +#: 05080000.xhp#tit.help.text +msgid "Alignment (Text Objects)" +msgstr "Zarovnání (textové objekty)" + +#: 05080000.xhp#bm_id3152942.help.text +msgid "<bookmark_value>aligning; text objects</bookmark_value><bookmark_value>text objects; alignment</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zarovnání; textové objekty</bookmark_value><bookmark_value>textové objekty; zarovnání</bookmark_value>" + +#: 05080000.xhp#hd_id3152942.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"Alignment (Text Objects)\">Alignment (Text Objects)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"Zarovnání (textové objekty)\">Zarovnání (textové objekty)</link>" + +#: 05080000.xhp#par_id3150278.2.help.text +msgid "Set the alignment options for the current selection." +msgstr "Nastaví zarovnání pro aktuální výběr." + +#: 05990000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05990000.xhp#tit.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: 05990000.xhp#hd_id3155757.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" + +#: 05990000.xhp#par_id3150467.2.help.text +msgid "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Nastavení vlastností rozložení a ukotvení textu ve vybraném objektu kresby nebo textovém objektu.</ahelp></variable>" + +#: 05990000.xhp#par_id3150620.3.help.text +msgid "This command is only available for drawing objects that can contain text, for example for rectangles, but not for lines." +msgstr "Tento příkaz je dostupný pouze pro kreslené objekty, které obsahují text. Například pro obdélník, ale ne pro linie." + +#: 05080400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080400.xhp#tit.help.text" +msgid "Justify" +msgstr "Do bloku" + +#: 05080400.xhp#hd_id3152937.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\" name=\"Do bloku\">Do bloku</link>" + +#: 05080400.xhp#par_id3146856.2.help.text +msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right page margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph>.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Zarovná označené odstavce k levému i pravému okraji stránky. Pokud chcete, je možné určit možnosti zarovnání posledního řádku odstavce - zvolte <emph>Formát - Odstavec - Zarovnání</emph>.</ahelp></variable>" + +#: 05070600.xhp#tit.help.text +msgid "Align Bottom" +msgstr "Zarovnat dolů" + +#: 05070600.xhp#hd_id3153383.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05070600.xhp\" name=\"Align Bottom\">Align Bottom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070600.xhp\" name=\"Zarovnat dolů\">Zarovnat dolů</link>" + +#: 05070600.xhp#par_id3154613.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the bottom edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the bottom edge of the object is aligned to the lower page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Zarovná svisle dolní okraje vybraných objektů. Pokud je vybrán jen jeden objekt v aplikaci Draw nebo Impress, dolní okraj bude zarovnán k dolnímu okraji stránky.</ahelp>" + +#: 05070600.xhp#par_id3151330.4.help.text +msgid "Objects are aligned to the bottom edge of the bottom most object in the selection. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>" +msgstr "Objekty jsou zarovnány k dolnímu okraji nejspodněji vybraného objektu. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>" + +#: 06040200.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040200.xhp#tit.help.text" +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: 06040200.xhp#bm_id3152876.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; replacement table</bookmark_value><bookmark_value>replacement table</bookmark_value><bookmark_value>replacing; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>text; replacing with format</bookmark_value><bookmark_value>frames; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting automatically</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; pictures and frames</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Automatický formát; tabulka náhrad</bookmark_value><bookmark_value>tabulka náhrad</bookmark_value><bookmark_value>náhrady; Automatický formát</bookmark_value><bookmark_value>text; náhrada s formátem</bookmark_value><bookmark_value>rámce; Automatický formát</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; automatické vkládání</bookmark_value><bookmark_value>Automatický formát; obrázky a rámce</bookmark_value>" + +#: 06040200.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\">Replace</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Nahradit\">Nahradit</link>" + +#: 06040200.xhp#par_id3151262.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE\">Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE\">Umožňuje upravit tabulku náhrad pro automatické opravy nebo náhrady slov či zkratek v dokumentech.</ahelp>" + +#: 06040200.xhp#par_id3149999.17.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To enable the replacement table, choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>, click the<emph> Options</emph> tab, and then select<emph> Use replacement table</emph>. To use the replacement table while you type, choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Pro povolení tabulky náhrad zvolte <emph>Nástroje - Automatické opravy</emph>, klepněte na záložku <emph>Volby</emph> a zaškrtněte volbu <emph>Použít tabulku náhrad</emph>. Chcete-li použít tabulku náhrad při psaní, zvolte <emph>Formát - Automatické opravy - Při psaní</emph>.</caseinline></switchinline>" + +#: 06040200.xhp#hd_id3155321.3.help.text +msgid "Replacement table" +msgstr "Tabulka nahrazení" + +#: 06040200.xhp#par_id3152945.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFACTL_AUTOCORR_REPLACE\">Lists the entries for automatically replacing words or abbreviations while you type. To add an entry, enter text in the <emph>Replace </emph>and <emph>With </emph>boxes, and then click <emph>New</emph>. To edit an entry, select it, change the text in the <emph>With</emph> box, and then click <emph>Replace</emph>. To delete an entry, select it, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFACTL_AUTOCORR_REPLACE\">Seznam všech položek pro automatické nahrazování slov nebo zkratek během psaní. Pro přidání položky napište text do polí <emph>Nahradit</emph> a <emph>Za</emph> a poté klepněte na <emph>Nový</emph>. Chcete-li upravit položku, vyberte ji, změňte text v poli <emph>Za</emph> a klepněte na <emph>Nahradit</emph>. Chcete-li odstranit položku, vyberte ji a klepněte na <emph>Odstranit</emph>.</ahelp>" + +#: 06040200.xhp#par_id3153349.14.help.text +msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format to a word or abbreviation. Select the formatted text in your document, open this dialog, clear the <emph>Text only</emph> box, and then enter the text that you want to replace in the<emph> Replace</emph> box." +msgstr "Automatické opravy je možné použít k přiřazení určitého formátu slovu nebo zkratce. Označte v dokumentu formátovaný text, otevřete tento dialog, zrušte zaškrtnutí pole <emph>Pouze text</emph> a do pole <emph>Nahradit</emph> zadejte slovo, které chcete nahradit." + +#: 06040200.xhp#par_id3154173.16.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored <emph>as characters</emph> in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the <emph>Replace </emph>box, and then click <emph>New</emph>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Do položky automatických oprav je možné přidat také rámce, obrázky a OLE objekty, pokud jsou v textu ukotveny <emph>jako znaky</emph>. Označte rámec, obrázek nebo OLE objekt a alespoň jeden znak před nebo za objektem. Otevřete tento dialog, zadejte do pole <emph>Nahradit</emph> název a poté klepněte na <emph>Nový</emph>.</caseinline></switchinline>" + +#: 06040200.xhp#hd_id3148943.5.help.text +msgctxt "06040200.xhp#hd_id3148943.5.help.text" +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: 06040200.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:ED_SHORT\">Enter the word or abbreviation that you want to replace while you type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:ED_SHORT\">Zadejte slovo nebo zkratku, kterou chcete při psaní nahradit.</ahelp>" + +#: 06040200.xhp#hd_id3148947.7.help.text +msgid "With:" +msgstr "Za:" + +#: 06040200.xhp#par_id3149456.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:ED_REPLACE\">Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the<emph> Replace</emph> box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:ED_REPLACE\">Zadejte nahrazující text, obrázek, rámec nebo OLE objekt, kterým chcete nahradit text z pole <emph>Nahradit</emph>. Pokud jste v dokumentu označil text, obrázek, rámec nebo OLE objekt, již je informace v tomto poli vyplněna.</ahelp>" + +#: 06040200.xhp#hd_id3150400.9.help.text +msgctxt "06040200.xhp#hd_id3150400.9.help.text" +msgid "Text only" +msgstr "Pouze text" + +#: 06040200.xhp#par_id3153379.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:CB_TEXT_ONLY\">Saves the entry in the <emph>With</emph> box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:CB_TEXT_ONLY\">Uloží položku z pole <emph>Za</emph> bez formátování. Při nahrazení text používá stejné formátování jako text dokumentu.</ahelp>" + +#: 06040200.xhp#hd_id3153797.11.help.text +msgctxt "06040200.xhp#hd_id3153797.11.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 06040200.xhp#par_id3153968.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:PB_NEW_REPLACE\">Adds or replaces an entry in the replacement table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:PB_NEW_REPLACE\">Přidá nebo nahradí záznam v tabulce náhrad.</ahelp>" + +#: 02040000.xhp#tit.help.text +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" + +#: 02040000.xhp#bm_id3146936.help.text +msgid "<bookmark_value>cutting</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; cutting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vyjmutí</bookmark_value><bookmark_value>schránka; vyjmutí</bookmark_value>" + +#: 02040000.xhp#hd_id3146936.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Cut\">Cut</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Vyjmout\">Vyjmout</link>" + +#: 02040000.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Removes and copies the selection to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Odstraní výběr a zkopíruje jej do schránky.</ahelp>" + +#: 05020600.xhp#tit.help.text +msgid "Asian Layout" +msgstr "Asijské rozvržení" + +#: 05020600.xhp#bm_id3156053.help.text +msgid "<bookmark_value>double-line writing in Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>formats; Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>characters; Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>text; Asian layout</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dvojité řádky v asijském rozvržení</bookmark_value><bookmark_value>formát; asijské rozvržení</bookmark_value><bookmark_value>znaky;asijské rozvržení</bookmark_value><bookmark_value>text; asijské rozvržení</bookmark_value>" + +#: 05020600.xhp#hd_id3156053.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asijské rozvržení\">Asijské rozvržení</link>" + +#: 05020600.xhp#par_id3155351.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Nastavení dvojitých řádků pro asijské jazyky. Označte znaky v textu a poté zvolte tento příkaz.</ahelp>" + +#: 05020600.xhp#hd_id3152552.3.help.text +msgid "Double-lined" +msgstr "Dvojité řádky" + +#: 05020600.xhp#par_id3155338.4.help.text +msgid "Set the double-line options for the selected text." +msgstr "Nastavení dvojitých řádků pro označený text." + +#: 05020600.xhp#hd_id3147089.5.help.text +msgid "Write in double lines" +msgstr "Psát ve dvojitých řádcích" + +#: 05020600.xhp#par_id3150693.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_CB_TWOLINES\">Allows you to write in double lines in the area that you selected in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_CB_TWOLINES\">Umožňuje vám v označené oblasti psát ve dvojitých řádcích.</ahelp>" + +#: 05020600.xhp#hd_id3157959.7.help.text +msgid "Enclosing characters" +msgstr "Uzavírací znaky" + +#: 05020600.xhp#par_id3154749.8.help.text +msgid "Specify the characters to enclose the double-lined area." +msgstr "Určete znaky, které uzavírají oblast dvojitých řádků." + +#: 05020600.xhp#hd_id3148539.9.help.text +msgid "Initial character" +msgstr "Úvodní znak" + +#: 05020600.xhp#par_id3150504.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_STARTBRACKET\">Select the character to define the start of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_STARTBRACKET\">Vyberte znak, který určuje začátek oblasti dvojitých řádků. Pokud chcete určit vlastní znak, zvolte <emph>Jiné znaky</emph>.</ahelp>" + +#: 05020600.xhp#hd_id3159115.11.help.text +msgid "Final character" +msgstr "Koncový znak" + +#: 05020600.xhp#par_id3149191.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_ENDBRACKET\">Select the character to define the end of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_ENDBRACKET\">Vyberte znak, který určuje konec oblasti dvojitých řádků. Pokud chcete určit vlastní znak, zvolte <emph>Jiné znaky</emph>.</ahelp>" + +#: 05350000.xhp#tit.help.text +msgid "3D Effects" +msgstr "3D efekty" + +#: 05350000.xhp#hd_id3153136.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D efekty\">3D efekty</link>" + +#: 05350000.xhp#par_id3156324.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifies the properties of 3D object(s) in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Nastavení vlastností 3D objektů v aktuálním dokumentu.</ahelp>" + +#: xformsdatachange.xhp#tit.help.text +msgctxt "xformsdatachange.xhp#tit.help.text" +msgid "Change Data Binding" +msgstr "Změnit vazbu" + +#: xformsdatachange.xhp#bm_id433973.help.text +msgid "<bookmark_value>editing;data binding of XForms</bookmark_value><bookmark_value>data binding change in XForms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>editace; vazba dat na XForms</bookmark_value><bookmark_value>vazba dat na změnu v XForms</bookmark_value>" + +#: xformsdatachange.xhp#par_idN10547.help.text +msgctxt "xformsdatachange.xhp#par_idN10547.help.text" +msgid "Change Data Binding" +msgstr "Změnit vazbu" + +#: xformsdatachange.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Edit the data binding in the XForms Data Navigator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Upraví datovou vazbu v XForms Datovém navigátoru.</ahelp>" + +#: xformsdatachange.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: xformsdatachange.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the name of the XForms model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte název modelu XForms.</ahelp>" + +#: xformsdatachange.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "Item list" +msgstr "Seznam položek" + +#: xformsdatachange.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the data binding for the selected form control. To change the data binding, select another item in the list click <emph>OK</emph>. To access the <emph>Add</emph> and <emph>Properties</emph> commands for an item, right-click the item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí datové vazby vybraného ovládacího prvku. Chcete-li změnit datovou vazbu, vyberte jinou položku v seznamu a klepněte na <emph>OK</emph>. Pro přístup k příkazům <emph>Přidat</emph> a <emph>Vlastnosti</emph> položky klepněte pravým tlačítkem.</ahelp>" + +#: 06150000.xhp#tit.help.text +msgid "XML Filter Settings" +msgstr "Nastavení XML filtrů" + +#: 06150000.xhp#bm_id3153272.help.text +msgid "<bookmark_value>filters; XML filter settings</bookmark_value><bookmark_value>XML filters; settings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>filtry; nastavení XML filtrů</bookmark_value><bookmark_value>XML filtry; nastavení</bookmark_value>" + +#: 06150000.xhp#hd_id3153272.2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML Filter Settings\">XML Filter Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"Nastavení XML filtrů\">Nastavení XML filtrů</link>" + +#: 06150000.xhp#par_id3152937.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenXMLFilterSettings\">Opens the <emph>XML Filter Settings </emph>dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenXMLFilterSettings\">Otevře dialog <emph>Nastavení XML filtrů</emph>, kde je možné vytvářet, upravovat, mazat a testovat filtry pro import a export XML souborů.</ahelp>" + +#: 06150000.xhp#par_idN10646.help.text +msgctxt "06150000.xhp#par_idN10646.help.text" +msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules." +msgstr "Některé filtry jsou k dispozici jako volitelné součásti během instalace %PRODUCTNAME. Chcete-li instalovat volitelné filtry, spusťte instalaci %PRODUCTNAME, zvolte \"Upravit\" a poté v seznamu modulů vyberte filtr, který chcete nainstalovat." + +#: 06150000.xhp#par_id3154794.3.help.text +msgid "The term <emph>XML filter</emph> is used in the following as a shortcut for the more exact description as an <emph>XSLT based filter</emph>." +msgstr "V následujícím textu se termín <emph>XML filtr</emph> používá jako zkratka přesnějšího popisu <emph>filtr založený na XSLT</emph>." + +#: 06150000.xhp#par_id3149495.4.help.text +msgctxt "06150000.xhp#par_id3149495.4.help.text" +msgid "Term" +msgstr "Pojem" + +#: 06150000.xhp#par_id3149549.5.help.text +msgctxt "06150000.xhp#par_id3149549.5.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: 06150000.xhp#par_id3144758.6.help.text +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#: 06150000.xhp#par_id3152425.7.help.text +msgid "Extensible Markup Language" +msgstr "Extensible Markup Language" + +#: 06150000.xhp#par_id3155355.8.help.text +msgid "XSL" +msgstr "XSL" + +#: 06150000.xhp#par_id3145071.9.help.text +msgid "Extensible Stylesheet Language" +msgstr "Extensible Stylesheet Language" + +#: 06150000.xhp#par_id3156426.10.help.text +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" + +#: 06150000.xhp#par_id3154983.11.help.text +msgid "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT files are also called XSLT stylesheets." +msgstr "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT soubory se také nazývají XSLT styly." + +#: 06150000.xhp#par_idN106E7.help.text +msgid "The XHTML export filter produces valid \"XHTML 1.0 Strict\" output for Writer, Calc, Draw, and Impress documents." +msgstr "Exportní filtr XHTML vytváří validní \"XHTML 1.0 Strict\" výstup pro dokumenty Writer, Calc, Draw, a Impress." + +#: 06150000.xhp#hd_id3145382.12.help.text +msgctxt "06150000.xhp#hd_id3145382.12.help.text" +msgid "Filter list" +msgstr "Seznam filtrů" + +#: 06150000.xhp#par_id3147209.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_LIST\">Select one or more filters, then click one of the buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_LIST\">Zvolte jeden či více filtrů a poté klepněte na některé tlačítko.</ahelp>" + +#: 06150000.xhp#par_idN10711.help.text +msgctxt "06150000.xhp#par_idN10711.help.text" +msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules." +msgstr "Některé filtry jsou k dispozici jako volitelné součásti během instalace %PRODUCTNAME. Chcete-li instalovat volitelné filtry, spusťte instalaci %PRODUCTNAME, zvolte \"Upravit\" a poté v seznamu modulů vyberte filtr, který chcete nainstalovat." + +#: 06150000.xhp#par_id3153032.33.help.text +msgid "The lists shows the name and the type of the installed filters." +msgstr "Seznam zobrazuje názvy a typy instalovaných filtrů." + +#: 06150000.xhp#par_id3154577.14.help.text +msgid "Click a filter to select it." +msgstr "Klepnutím na filtr jej vyberete." + +#: 06150000.xhp#par_id3149885.15.help.text +msgid "Shift-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click to select several filters." +msgstr "Shift+ kliknutí nebo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-kliknutí pro výběr několika filtrů." + +#: 06150000.xhp#par_id3149784.16.help.text +msgid "Double-click a name to edit the filter." +msgstr "Poklepáním na název upravíte filtr." + +#: 06150000.xhp#hd_id3159400.17.help.text +msgctxt "06150000.xhp#hd_id3159400.17.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 06150000.xhp#par_id3149516.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NEW\">Opens a dialog with the name of a new filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NEW\">Otevře dialog s názvem nového filtru.</ahelp>" + +#: 06150000.xhp#hd_id3143270.19.help.text +msgctxt "06150000.xhp#hd_id3143270.19.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 06150000.xhp#par_id3156192.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EDIT\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EDIT\">Otevře dialog s názvem vybraného souboru.</ahelp>" + +#: 06150000.xhp#hd_id3154380.21.help.text +msgid "Test XSLTs" +msgstr "Ověřit XSLT" + +#: 06150000.xhp#par_id3148491.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST\">Otevře dialog s názvem vybraného souboru.</ahelp>" + +#: 06150000.xhp#hd_id3157909.23.help.text +msgctxt "06150000.xhp#hd_id3157909.23.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 06150000.xhp#par_id3153564.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DELETE\">Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DELETE\">Po potvrzení odstraní vybraný soubor.</ahelp>" + +#: 06150000.xhp#hd_id3151384.25.help.text +msgid "Save as Package" +msgstr "Uložit jako balík" + +#: 06150000.xhp#par_id3149575.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_SAVE\">Displays a <emph>Save as </emph>dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_SAVE\">Zobrazí dialog <emph>Uložit jako</emph>, kde je možné uložit vybraný soubor jako balík XSLT filtru (*.jar).</ahelp>" + +#: 06150000.xhp#hd_id3154758.27.help.text +msgid "Open Package" +msgstr "Otevřít balík" + +#: 06150000.xhp#par_id3147559.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_OPEN\">Displays an <emph>Open </emph>dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_OPEN\">Zobrazí dialog <emph>Otevřít</emph>, kde je možné načíst filtr z balíku XSLT filtru (*.jar).</ahelp>" + +#: 06150000.xhp#hd_id3153960.29.help.text +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: 06150000.xhp#par_id3150865.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG\">Displays the help page for this dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG\">Zobrazí nápovědu k tomuto dialogu.</ahelp>" + +#: 06150000.xhp#hd_id3152772.31.help.text +msgctxt "06150000.xhp#hd_id3152772.31.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: 06150000.xhp#par_id3159086.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_CLOSE\">Uzavře dialog.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#tit.help.text +msgid "Font Effects" +msgstr "Efekty pro písmo" + +#: 05020200.xhp#bm_id3153514.help.text +msgid "<bookmark_value>fonts;effects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>characters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>text; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>titles; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals</bookmark_value> <bookmark_value>strikethrough; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; strikethrough</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; outlines</bookmark_value> <bookmark_value>shadows; characters</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; shadows</bookmark_value> <bookmark_value>fonts;color ignored</bookmark_value> <bookmark_value>ignored font colors</bookmark_value> <bookmark_value>colors;ignored text color</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 05020200.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Efekty pro písmo\">Efekty pro písmo</link>" + +#: 05020200.xhp#par_id3149205.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\">Specify the font effects that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\">Určete efekt písma, který chcete použít.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3149482.81.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3149482.81.help.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Barva písma" + +#: 05020200.xhp#par_id3146924.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">Sets the color for the selected text. If you select<emph> Automatic</emph>, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">Nastaví barvu označeného textu. Pokud zvolíte <emph>Automaticky</emph>, pro světlá pozadí se nastaví barva textu na černou a pro tmavá pozadí na bílou.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#par_idN10CC2.help.text +msgid "To change the color of a text selection, select the text that you want to change, and click the <emph>Font Color</emph> icon. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use." +msgstr "Chcete-li změnit barvu označeného textu, označte text a klepněte na ikonu <emph>Barva písma</emph>. Chcete-li použít jinou barvu, klepněte na šipku vedle ikony <emph>Barva písma</emph> a poté vyberte barvu, kterou chcete použít." + +#: 05020200.xhp#par_idN10CC9.help.text +msgid "If you click the <emph>Font Color</emph> icon before you select text, the paint can cursor appears. To change the color of text, select the text with the paint can cursor. To change the color of a single word, double-click in a word. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use." +msgstr "Pokud klepnete na ikonu <emph>Barva písma</emph>, než označíte text, zobrazí se kurzor kreslení. Chcete-li změnit barvu textu, označte text tímto kurzorem. Chcete-li změnit barvu jednoho slovo, poklepejte na slovo. Chcete-li použít jinou barvu, klepněte na šipku vedle ikony <emph>Barva písma</emph> a poté vyberte barvu, kterou chcete použít." + +#: 05020200.xhp#par_idN10CD6.help.text +msgid "To undo the last change, right-click." +msgstr "Pro navrácení poslední změny klepněte pravým tlačítkem." + +#: 05020200.xhp#par_idN10CDA.help.text +msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Escape key." +msgstr "Chcete-li ukončit režim kreslení, klepněte jednou nebo stiskněte klávesu Esc." + +#: 05020200.xhp#par_id3150037.85.help.text +msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the Options dialog box." +msgstr "" + +#: 05020200.xhp#par_id7613757.help.text +msgid "The text color is ignored on screen, if the <emph>Use automatic font color for screen display</emph> check box is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Accessibility</emph></link>." +msgstr "" + +#: 05020200.xhp#par_id3144766.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>" +msgstr "" + +#: 05020200.xhp#hd_id3146137.3.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3146137.3.help.text" +msgid "Effects" +msgstr "Velikost písma" + +#: 05020200.xhp#par_id3150084.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EFFECTS2\">Select the font effects that you want to apply.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EFFECTS2\">Vyberte efekt písma, který chcete použít.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3149575.65.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3149575.65.help.text" +msgid "Effects" +msgstr "Velikost písma" + +#: 05020200.xhp#par_id3148944.66.help.text +msgid "The following capitalization effects are available:" +msgstr "K dispozici jsou následující efekty pro změnu velikosti znaků:" + +#: 05020200.xhp#par_id3155922.67.help.text +msgid "Without - no effect is applied" +msgstr "Žádný - nepoužije se žádný efekt" + +#: 05020200.xhp#par_id3154280.68.help.text +msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters" +msgstr "Velká písmena - změní malá písmena v označeném textu na velká" + +#: 05020200.xhp#par_id3148947.69.help.text +msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters" +msgstr "Malá písmena - změní velká písmena v označeném textu na malá" + +#: 05020200.xhp#par_id3149456.71.help.text +msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character" +msgstr "Titulek - změní první znak každého označeného slova na velké písmeno" + +#: 05020200.xhp#par_id3154937.70.help.text +msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size" +msgstr "Malé kapitálky - změní malá písmena na velká a poté zmenší jejich velikost" + +#: 05020200.xhp#hd_id3154129.76.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3154129.76.help.text" +msgid "Relief" +msgstr "Reliéf" + +#: 05020200.xhp#par_id3146974.77.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_RELIEF\">Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_RELIEF\">Vyberte efekt reliéfu, který se použije na označený text. Při \"Reliéf\" znaky vypadají jako by byly zvednuty nad stránkou. Při \"Rytina\" vypadají znaky jako by byla zatlačeny do stránky.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3147287.72.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3147287.72.help.text" +msgid "Outline" +msgstr "Osnova" + +#: 05020200.xhp#par_id3159126.73.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_OUTLINE\">Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_OUTLINE\">Zobrazí obrys označených znaků. Tento efekt nefunguje se všemi písmy.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3163714.74.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3163714.74.help.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Stín" + +#: 05020200.xhp#par_id3150962.75.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_SHADOW\">Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_SHADOW\">Přidá stín vrhaný vpravo a pod vybrané znaky.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#bm_id410168.help.text +#, fuzzy +msgid "<bookmark_value>blinking fonts</bookmark_value> <bookmark_value>flashing fonts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vrstvy; smazání</bookmark_value><bookmark_value>odstranění; vrstvy</bookmark_value>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3152941.15.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3152941.15.help.text" +msgid "Blinking" +msgstr "Blikající" + +#: 05020200.xhp#par_id3145662.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_BLINKING\">Makes the selected characters blink. You cannot change the blink frequency.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_BLINKING\">Vybrané znaky budou blikat. Rychlost blikání není možné upravit.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#par_idN10B81.help.text +msgid "Hidden" +msgstr "Skrytý" + +#: 05020200.xhp#par_idN10B85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:TriStateBox:RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS:CB_CHARHIDDEN\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Non-printing Characters</emph> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>." +msgstr "" + +#: 05020200.xhp#par_id0123200902291084.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Overlines or removes overlining from the selected text. If the cursor is not in a word, the new text that you enter is overlined.</emph></ahelp>" +msgstr "" + +#: 05020200.xhp#hd_id0123200902243376.help.text +#, fuzzy +msgid "Overlining" +msgstr "Nadtržení" + +#: 05020200.xhp#par_id0123200902243343.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05020200.xhp#hd_id0123200902243470.help.text +#, fuzzy +msgid "Overline color" +msgstr "Barva nadtržení" + +#: 05020200.xhp#par_id0123200902243466.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the color for the overlining.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte podmínku pro seskupení.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3150400.43.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3150400.43.help.text" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Přeškrtnutí" + +#: 05020200.xhp#par_id3145203.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_STRIKEOUT\">Select a strikethrough style for the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_STRIKEOUT\">Vyberte styl přeškrtnutí označeného textu.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#par_id3150496.48.help.text +msgid "If you save your document in MS Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style." +msgstr "Pokud ukládáte dokument do formátu MS Word, všechny styly přeškrtnutí se změní na jednoduché." + +#: 05020200.xhp#hd_id3151226.41.help.text +msgid "Underlining" +msgstr "Podtržení" + +#: 05020200.xhp#par_id3147576.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE\">Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05020200.xhp#par_id3153147.58.help.text +msgid "If you apply underlining to a superscript text, the underlining is raised to the level of the superscript. If the superscript is contained in a word with normal text, the underlining is not raised." +msgstr "Pokud použijete podtržení na horní index, zvedne se podtržení na úroveň indexu. Pokud normální text obsahuje horní index, podtržení se nezvedne." + +#: 05020200.xhp#hd_id3148642.78.help.text +#, fuzzy +msgid "Underline color" +msgstr "Barva podtržení" + +#: 05020200.xhp#par_id3150254.79.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE_COLOR\">Select the color for the underlining.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE_COLOR\">Vyberte barvu podtržení.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3153104.45.help.text +msgid "Individual words" +msgstr "Jednotlivá slova" + +#: 05020200.xhp#par_id3152935.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_INDIVIDUALWORDS\">Applies the selected effect only to words and ignores spaces.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_INDIVIDUALWORDS\">Použije vybraný efekt pouze na slova a ignoruje mezery.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3150332.60.help.text +msgid "Emphasis mark" +msgstr "Značka zvýraznění" + +#: 05020200.xhp#par_id3152576.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EMPHASIS\">Select a character to display over or below the entire length of the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EMPHASIS\">Vyberte znak, který se má zobrazit pod nebo nad celou délkou označeného textu.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3152460.62.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3152460.62.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 05020200.xhp#par_id3147436.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_POSITION\">Specify where to display the emphasis marks.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_POSITION\">Určete, kde se má zobrazit značka zvýraznění.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#par_id3151053.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] color tables\">$[officename] color tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Tabulka barev $[officename]\">Tabulka barev $[officename]</link>" + +#: 06010000.xhp#tit.help.text +msgid "Spelling and Grammar" +msgstr "Pravopis a gramatika" + +#: 06010000.xhp#bm_id3149047.help.text +msgid "<bookmark_value>dictionaries; spellcheck</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; dialog</bookmark_value> <bookmark_value>languages; spellcheck</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 06010000.xhp#hd_id3153882.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spelling and Grammar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\"> Kontrola pravopisu a Gramatika</link>" + +#: 06010000.xhp#par_id3154682.2.help.text +msgid "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Zkontroluje dokument nebo vybraný text. zda neobsahuje pravopisné chyby. Pokud máte nainstalované rozšíření kontrola gramatiky, dialog také zkontroluje gramatické chyby.</ahelp></variable>" + +#: 06010000.xhp#par_idN1064B.help.text +msgid "The spellcheck starts at the current cursor position and advances to the end of the document or selection. You can then choose to continue the spellcheck from the beginning of the document." +msgstr "Kontrola pravopisu začne na aktuální pozici kurzoru a pokračuje ke konci dokumentu nebo výběru. Poté si je možné vybrat, zda má kontrola pravopisu pokračovat od začátku dokumentu." + +#: 06010000.xhp#par_id3166445.3.help.text +msgid "Spellcheck looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the <emph>Spellcheck</emph> dialog opens." +msgstr "Kontrola pravopisu hledá překlepy ve slovech a nabídne vám možnost přidat neznámé slovo do uživatelského slovníku. Když je nalezeno první slovo s překlepem, zobrazí se dialog <emph>Kontrola pravopisu</emph>." + +#: 06010000.xhp#par_id1022200801300654.help.text +msgid "If a grammar checking extension is installed, this dialog is called <emph>Spelling and Grammar</emph>. Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue. First the dialog presents all spelling errors, then all grammar errors." +msgstr "Pokud máte nainstalované rozšíření kontrola gramatiky, tak je dialog nazván <emph>Kontrola pravopisu a gramatika</emph>. Chyby při kontrole pravopisu jsou zvýrazněny červeně, gramatické chyby jsou modré. Nejprve dialog zobrazí chyby v pravopisu a poté gramatické chyby." + +#: 06010000.xhp#par_id1022200801354366.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable <emph>Check grammar</emph> to work first on all spellcheck errors, then on all grammar errors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Povolí<emph> Kontrole gramatiky</emph>, aby nejprve pracovala na všech pravopisných chybách a poté na gramatických</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3149511.6.help.text +msgid "Not in dictionary" +msgstr "Není ve slovníku" + +#: 06010000.xhp#par_id3149798.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí větu a zvýrazní slovo s překlepem. Upravte slovo nebo větu, nebo klepněte na některý z návrhů ve spodním poli.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3149885.10.help.text +msgctxt "06010000.xhp#hd_id3149885.10.help.text" +msgid "Suggestions" +msgstr "Návrhy" + +#: 06010000.xhp#par_id3155628.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_LB_NEWWORD\">Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click <emph>Change</emph> or <emph>Change All</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_LB_NEWWORD\">Zobrazí seznam navržených slov pro náhradu chybného slova. Vyberte slovo, které chcete použít, a poté klepněte na <emph>Změnit</emph> nebo <emph>Změnit všechny</emph>.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3145087.12.help.text +msgid "Text Language" +msgstr "Jazyk textu" + +#: 06010000.xhp#par_id3144422.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_LB_LANGUAGE\">Specifies the language to use to check the spelling.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_LB_LANGUAGE\">Určuje jazyk použitý pro kontrolu pravopisu.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3154071.52.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoCorrect</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automaticky </caseinline></switchinline>" + +#: 06010000.xhp#par_id3153798.53.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_AUTOCORR\">Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_AUTOCORR\">Přidá aktuální kombinaci chybného a správného slova do tabulky náhrad pro automatické opravy.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3151382.56.help.text +msgctxt "06010000.xhp#hd_id3151382.56.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 06010000.xhp#par_id3154123.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_OPTIONS\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_OPTIONS\">Otevře dialog, kde je možné vybrat uživatelské slovníky a nastavit pravidla kontroly pravopisu.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3153353.24.help.text +msgctxt "06010000.xhp#hd_id3153353.24.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 06010000.xhp#par_id3144432.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_ADD\">Adds the unknown word to a user-defined dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_ADD\">Přidá neznámé slovo do uživatelem definovaného slovníku.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3155994.22.help.text +msgid "Ignore Once" +msgstr "Ignorovat jednou" + +#: 06010000.xhp#par_id3148920.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_IGNORE\">Skips the unknown word and continues with the spellcheck.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_IGNORE\">Přeskočí neznámé slovo a pokračuje v kontrole pravopisu.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#par_idN107CB.help.text +msgid "This label of this button changes to <emph>Resume</emph> if you leave the Spellcheck dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click <emph>Resume</emph>." +msgstr "Pokud ponecháte otevřený dialog Kontrola pravopisu a vrátíte se do dokumentu, toto tlačítko se změní na <emph>Pokračovat</emph>. Pro pokračování kontroly pravopisu od aktuální pozice kurzoru klepněte na tlačítko <emph>Pokračovat</emph>." + +#: 06010000.xhp#par_id1024200804091149.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Při kontrole gramatiky, klikněte na Ignorovat pravidlo pro ignoraci pravidla, které je označeno v textu jako chyba.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3150740.20.help.text +msgid "Ignore All" +msgstr "Ignorovat vždy" + +#: 06010000.xhp#par_id3145318.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_IGNOREALL\">Skips all occurrences of the unknown word in the entire document and continues with the spellcheck.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_IGNOREALL\">Přeskočí všechny výskyt neznámé slova v celém dokumentu a pokračuje v kontrole pravopisu.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3153056.18.help.text +msgid "Change" +msgstr "Nahradit" + +#: 06010000.xhp#par_id3148559.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_CHANGE\">Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_CHANGE\">Nahradí neznámé slovo vybraným návrhem. Pokud jste změnil více chybných slov, nahradí se celá věta.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3145787.16.help.text +msgid "Change All" +msgstr "Nahradit vždy" + +#: 06010000.xhp#par_id3144446.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_CHANGEALL\">Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_CHANGEALL\">Nahradí všechny výskyty neznámého slova vybraným návrhem.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#par_idN10850.help.text +msgctxt "06010000.xhp#par_idN10850.help.text" +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: 06010000.xhp#par_idN10854.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06010000.xhp#par_id3147426.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Slovník synonym\">Slovník synonym</link>" + +#: 01140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Printer Setup" +msgstr "Nastavení tiskárny" + +#: 01140000.xhp#bm_id3147294.help.text +msgid "<bookmark_value>printers; properties</bookmark_value><bookmark_value>settings; printers</bookmark_value><bookmark_value>properties; printers</bookmark_value><bookmark_value>default printer; setting up</bookmark_value><bookmark_value>printers; default printer</bookmark_value><bookmark_value>page formats; restriction</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tiskárny; vlastnosti</bookmark_value><bookmark_value>nastavení; tiskárny</bookmark_value><bookmark_value>vlastnosti; tiskárny</bookmark_value><bookmark_value>výchozí tiskárna; nastavení</bookmark_value><bookmark_value>tiskárny; výchozí tiskárna</bookmark_value><bookmark_value>formát stránky; omezení</bookmark_value>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3147294.1.help.text +msgctxt "01140000.xhp#hd_id3147294.1.help.text" +msgid "Printer Setup" +msgstr "Nastavení tiskárny" + +#: 01140000.xhp#par_id3154422.2.help.text +msgid "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG\">Select the default printer for the current document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG\">Vyberte výchozí tiskárnu pro aktuální dokument.</ahelp></variable>" + +#: 01140000.xhp#par_id3148620.20.help.text +msgid "You might experience a slight delay when you change the default printer for a document that contains embedded $[officename] OLE objects." +msgstr "Při změně výchozí tiskárny pro dokument, který obsahuje $[officename] OLE objekty může dojít k malé prodlevě." + +#: 01140000.xhp#hd_id3145345.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Printer </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Tiskárna </caseinline></switchinline>" + +#: 01140000.xhp#par_id3145211.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Lists the information that applies to the selected printer. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Zobrazuje informace o vybrané tiskárně. </caseinline></switchinline>" + +#: 01140000.xhp#par_id3148538.19.help.text +msgid "If the list is empty, you need to install a default printer for your operating system. Refer to the online help for your operating system for instructions on how to install and setup a default printer." +msgstr "Je-li seznam prázdný, je třeba nainstalovat výchozí tiskárnu operačního systému. Informace o instalaci a nastavení výchozí tiskárny najdete v systémové dokumentaci." + +#: 01140000.xhp#hd_id3154381.6.help.text +msgctxt "01140000.xhp#hd_id3154381.6.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 01140000.xhp#par_id3156155.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:LISTBOX:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:LB_NAMES\">Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:LISTBOX:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:LB_NAMES\">Seznam tiskáren instalovaných v operačním systému. Pro změnu výchozí tiskárny zvolte název tiskárny ze seznamu.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3156153.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Status </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Stav </caseinline></switchinline>" + +#: 01140000.xhp#par_id3150465.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Describes the current status of the selected printer. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Zobrazuje stav vybrané tiskárny. </caseinline></switchinline>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3154898.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Type </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Typ </caseinline></switchinline>" + +#: 01140000.xhp#par_id3156326.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Displays the type of printer that you selected. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Zobrazuje typ vybrané tiskárny. </caseinline></switchinline>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3149416.12.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Location </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Umístění </caseinline></switchinline>" + +#: 01140000.xhp#par_id3149955.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Displays the port for the selected printer. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Zobrazuje port vybrané tiskárny.</caseinline></switchinline>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3145316.14.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Comments </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Komentář</caseinline></switchinline>" + +#: 01140000.xhp#par_id3155923.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Displays additional information for the printer. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Zobrazuje doplňující informace o tiskárně.</caseinline></switchinline>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3149669.16.help.text +msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149669.16.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: 01140000.xhp#par_id3149045.17.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:BTN_PROPERTIES\">Changes the printer settings of your operating system for the current document.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:BTN_PROPERTIES\">Změní nastavení tiskárny pro aktuální dokument</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 01140000.xhp#par_id3157322.18.help.text +msgid "Ensure that the Landscape or Portrait layout option set in the printer properties dialog matches the page format that you set by choosing <emph>Format - Page</emph>." +msgstr "Ujistěte se, že nastavení tisku na výšku nebo na šířku ve vlastnostech tiskárny odpovídá formátu stránky, který jste vybrali v nabídce <emph>Formát - Stránka</emph>." + +#: 02020000.xhp#tit.help.text +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" + +#: 02020000.xhp#bm_id3149991.help.text +msgid "<bookmark_value>restoring;editing</bookmark_value><bookmark_value>redo command</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>obnovení úprav</bookmark_value><bookmark_value>příkaz Znovu</bookmark_value>" + +#: 02020000.xhp#hd_id3149991.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Redo\">Redo</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Znovu\">Znovu</link>" + +#: 02020000.xhp#par_id3157898.2.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_UNDO\">Vrátí zpět poslední příkaz nebo poslední zápis. Chcete-li vybrat příkaz, který se vrátí zpět, klepněte na šipku vedle ikony <emph>Zpět</emph> na Standardním panelu.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#tit.help.text +msgid "Floating Frame Properties" +msgstr "Vlastnosti plovoucího rámce" + +#: 02210101.xhp#hd_id3150347.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating Frame Properties\">Floating Frame Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Vlastnosti plovoucího rámce\">Vlastnosti plovoucího rámce</link>" + +#: 02210101.xhp#par_id3149031.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">Změní vlastnosti vybraného plovoucího rámce. Plovoucí rámce nejlépe fungují, když obsahují HTML dokument a jsou vloženy do jiného HTML dokumentu.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3155364.3.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3155364.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 02210101.xhp#par_id3149511.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ ).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Zadejte název plovoucího rámce. Název nesmí obsahovat mezery, speciální znaky, nebo začínat podtržítkem ( _ ).</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3150789.5.help.text +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: 02210101.xhp#par_id3156414.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>...</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Zadejte cestu a název souboru, které chcete zobrazit v plovoucím rámci. Také je možné klepnout na tlačítko <emph>...</emph> a najít soubor, který chcete zobrazit.</ahelp> Například je možné zadat:" + +#: 02210101.xhp#par_id3147399.7.help.text +msgid "http://www.example.com" +msgstr "" + +#: 02210101.xhp#par_id3153683.8.help.text +msgid "file:///c|/Readme.txt " +msgstr "file:///c|/Readme.txt " + +#: 02210101.xhp#hd_id3147088.10.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3147088.10.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 02210101.xhp#par_id3155355.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Vyberte soubor, který chcete zobrazit ve vybraném plovoucím rámci, a klepněte na <emph>Otevřít</emph>.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3146957.12.help.text +msgid "Scrollbar" +msgstr "Posuvník" + +#: 02210101.xhp#par_id3156346.13.help.text +msgid "Add or remove a scrollbar from the selected floating frame." +msgstr "Přidá nebo odstraní posuvník z vybraného plovoucího rámce." + +#: 02210101.xhp#hd_id3163802.14.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3163802.14.help.text" +msgid "On" +msgstr "Zapnout" + +#: 02210101.xhp#par_id3150355.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGON\">Displays the scrollbar for the floating frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGON\">Zobrazí posuvník v plovoucím rámci.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3155628.16.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3155628.16.help.text" +msgid "Off" +msgstr "Vypnout" + +#: 02210101.xhp#par_id3150669.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGOFF\">Hides the scrollbar for the floating frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGOFF\">Skryje posuvník v plovoucím rámci.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3150503.18.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3150503.18.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: 02210101.xhp#par_id3152909.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">Označte tuto volbu, pokud má aktuální plovoucí rámec zobrazovat posuvník podle potřeby.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3156156.20.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3156156.20.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Ohraničení" + +#: 02210101.xhp#par_id3150943.21.help.text +msgid "Displays or hides the border of the floating frame." +msgstr "Zobrazí nebo skryje ohraničení plovoucího rámce." + +#: 02210101.xhp#hd_id3146774.22.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3146774.22.help.text" +msgid "On" +msgstr "Zapnout" + +#: 02210101.xhp#par_id3159147.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_ON\">Displays the border of the floating frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_ON\">Zobrazí ohraničení plovoucího rámce.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3153146.24.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3153146.24.help.text" +msgid "Off" +msgstr "Vypnout" + +#: 02210101.xhp#par_id3156329.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_OFF\">Hides the border of the floating frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_OFF\">Skryje ohraničení plovoucího rámce.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3148563.28.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3148563.28.help.text" +msgid "Spacing to contents" +msgstr "Vzdálenost k obsahu" + +#: 02210101.xhp#par_id3148943.29.help.text +msgid "Define the amount of space that is left between the border of the floating frame and the contents of the floating frame provided that both documents inside and outside the floating frame are HTML documents." +msgstr "Určuje vzdálenost mezi ohraničením plovoucího rámce a jeho obsahem, pokud jsou oba dokumenty uvnitř i vně plovoucího rámce HTML dokumenty." + +#: 02210101.xhp#hd_id3152473.30.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3152473.30.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 02210101.xhp#par_id3149656.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Zadejte vodorovnou vzdálenost mezi pravým a levým okrajem plovoucího rámce a obsahem rámce. Oba dokumenty uvnitř i vně plovoucího rámce musejí být HTML dokumenty.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3147303.32.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3147303.32.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 02210101.xhp#par_id3149670.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Zadejte svislou vzdálenost mezi horním a dolním okrajem plovoucího rámce a obsahem rámce. Oba dokumenty uvnitř i vně plovoucího rámce musejí být HTML dokumenty.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3150865.34.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3150865.34.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: 02210101.xhp#par_id3150400.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Applies the default spacing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Použije výchozí vzdálenost.</ahelp>" + +#: 06040400.xhp#tit.help.text +msgid "Localized Options" +msgstr "Národní volby" + +#: 06040400.xhp#bm_id3153899.help.text +msgid "<bookmark_value>quotes; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom quotes</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; quotes</bookmark_value><bookmark_value>replacing;ordinal numbers</bookmark_value><bookmark_value>ordinal numbers;replacing</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 06040400.xhp#hd_id3153899.15.help.text +#, fuzzy +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"Localized Options\">Localized Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"Výjimky\">Výjimky</link>" + +#: 06040400.xhp#par_id3149748.16.help.text +msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text." +msgstr "" + +#: 06040400.xhp#par_id31537173.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M].</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06040400.xhp#hd_id3159300.25.help.text +#, fuzzy +msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in French text" +msgstr "Ve francouzském textu přidávat před : ; ? ! pevnou mezeru" + +#: 06040400.xhp#par_id3153173.27.help.text +msgid "Inserts a non breaking space before \";\", \"!\", \"?\" and \":\" when the character language is set to French (France, Belgium, Luxembourg, Monaco, or Switzerland) and before \":\" only when the character language is set to French (Canada)." +msgstr "" + +#: 06040400.xhp#hd_id3159400.25.help.text +#, fuzzy +msgid "Format ordinal number suffixes (1st ... 1^st)" +msgstr "Nahradit 1st... za 1^st..." + +#: 06040400.xhp#par_id3154173.27.help.text +msgid "Formats the text characters of ordinals, such as 1st, 2nd, or 3rd, as superscripts. For example, in English text, 1st will be converted to 1^st." +msgstr "" + +#: 06040400.xhp#hd_id3154682.17.help.text +msgid "Single quotes / Double quotes" +msgstr "Jednoduché uvozovky / dvojité uvozovky" + +#: 06040400.xhp#par_id3152363.18.help.text +msgid "Specify the replacement characters to use for single or double quotation marks." +msgstr "Určete znaky, které nahradí jednoduché nebo dvojité uvozovky." + +#: 06040400.xhp#hd_id3156553.22.help.text +msgctxt "06040400.xhp#hd_id3156553.22.help.text" +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: 06040400.xhp#par_id3155616.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:CB_TYPO\">Automatically replaces the default system symbol for single quotation marks with the special character that you specify.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:CB_TYPO\">Automaticky nahradí výchozí systémový symbol pro jednoduché uvozovky speciálním symbolem, který určíte.</ahelp>" + +#: 06040400.xhp#hd_id3153750.11.help.text +msgid "Start quote" +msgstr "Levá uvozovka" + +#: 06040400.xhp#par_id3152425.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STARTQUOTE\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STARTQUOTE\">Vyberte <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"speciální symbol\">speciální symbol</link>, který automaticky nahradí levou uvozovku při příkazu <emph>Formát - Automatické opravy - Použít</emph>.</ahelp>" + +#: 06040400.xhp#hd_id3159233.13.help.text +msgid "End quote" +msgstr "Pravá uvozovka" + +#: 06040400.xhp#par_id3147008.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_ENDQUOTE\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_ENDQUOTE\">Vyberte <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"speciální symbol\">speciální symbol</link>, který automaticky nahradí pravou uvozovku při příkazu <emph>Formát - Automatické opravy - Použít</emph>.</ahelp>" + +#: 06040400.xhp#hd_id3147089.19.help.text +msgctxt "06040400.xhp#hd_id3147089.19.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: 06040400.xhp#par_id3166460.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STD\">Resets the quotation marks to the default symbols.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STD\">Nastaví znaky uvozovek na výchozí symboly.</ahelp>" + +#: 06050200.xhp#tit.help.text +msgid "Numbering Style" +msgstr "Styl číslování" + +#: 06050200.xhp#hd_id3146807.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Styl číslování\">Styl číslování</link>" + +#: 06050200.xhp#par_id3148765.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different numbering styles that you can apply.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí různé styly číslování, které je možné použít.</ahelp>" + +#: 06050200.xhp#hd_id3147000.3.help.text +msgctxt "06050200.xhp#hd_id3147000.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 06050200.xhp#par_id3151100.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_SINGLENUM\">Click the numbering style that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_SINGLENUM\">Klepněte na styl číslování, který chcete použít.</ahelp>" + +#: 06050200.xhp#par_id3149355.help.text +msgctxt "06050200.xhp#par_id3149355.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Záložka Umístění (dialog Odrážky a číslování)\">Záložka Umístění (dialog Odrážky a číslování)</link>" + +#: 06050200.xhp#par_id3152918.help.text +msgctxt "06050200.xhp#par_id3152918.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Záložka Volby (dialog Odrážky a číslování)\">Záložka Volby (dialog Odrážky a číslování)</link>" + +#: 05340500.xhp#tit.help.text +msgid "Hide Columns" +msgstr "Skrýt sloupce" + +#: 05340500.xhp#hd_id3148882.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\" name=\"Hide Columns\">Hide Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\" name=\"Skrýt sloupce\">Skrýt sloupce</link>" + +#: 05340500.xhp#par_id3155620.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose <emph>Show Columns</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Skryje vybrané sloupce. Pro zobrazení skrytých sloupců klepněte pravým tlačítkem na záhlaví sloupce a zvolte <emph>Zobrazit sloupce</emph>.</ahelp>" + +#: 01100000.xhp#tit.help.text +msgid "Properties of" +msgstr "Vlastnosti" + +#: 01100000.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgid "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties of\">Properties of</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Vlastnosti\">Vlastnosti</link></variable>" + +#: 01100000.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Zobrazí vlastnosti aktuálního souboru, např. statistické údaje jako počet slov nebo datum vytvoření souboru.</ahelp></variable>" + +#: 01100000.xhp#par_id3153748.4.help.text +msgid "The <emph>Properties</emph> dialog contains the following tab pages:" +msgstr "Dialog <emph>Vlastnosti</emph> obsahuje následující záložky:" + +#: 01100000.xhp#par_id3148643.5.help.text +msgid "Depending on your access rights to the file, you might not see all of the tabs in the <emph>Properties</emph> dialog." +msgstr "" + +#: 02230200.xhp#tit.help.text +msgid "Show Changes" +msgstr "Zobrazit změny" + +#: 02230200.xhp#bm_id3149988.help.text +msgid "<bookmark_value>changes; showing</bookmark_value><bookmark_value>hiding;changes</bookmark_value><bookmark_value>showing; changes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>změny; zobrazit</bookmark_value><bookmark_value>skrýt; změny</bookmark_value><bookmark_value>zobrazit; změny</bookmark_value>" + +#: 02230200.xhp#hd_id3149988.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Show Changes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Zobrazit změny\">Zobrazit změny</link>" + +#: 02230200.xhp#par_id3153323.2.help.text +msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Zobrazí nebo skryje zaznamenané změny.</ahelp></variable>" + +#: 02230200.xhp#par_id3152425.7.help.text +msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 02230200.xhp#par_id3155356.6.help.text +msgid "When you rest the mouse pointer over a change markup in the document, a <emph>Tip</emph> displays the author and the date and time that the change was made.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> If the <emph>Extended Tips</emph> are activated, the type of change and any attached comments are also displayed.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 02230200.xhp#hd_id3153681.8.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show changes in spreadsheet</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zobrazit zamítnuté změny </caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#par_id3149150.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT\">Zobrazí nebo skryje záznamy o změnách.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#hd_id3147336.10.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show accepted changes</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zobrazit zamítnuté změny </caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#par_id3153541.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_ACCEPT\">Shows or hides the changes that were accepted.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_ACCEPT\">Zobrazí nebo skryje změny, které byly přijaty.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#hd_id3149956.12.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show rejected changes </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zobrazit zamítnuté změny </caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#par_id3159166.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_REJECT\">Shows or hides the changes that were rejected.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_REJECT\">Zobrazí nebo skryje změny, které byly zamítnuty.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#par_id3145119.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comments\">Comments</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Komentáře\">Komentáře</link>" + +#: 06010500.xhp#tit.help.text +msgctxt "06010500.xhp#tit.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: 06010500.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">Language</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">Jazyk</link>" + +#: 06010500.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose language specific commands.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře podnabídku, kde je možné si vybrat příkazy spojené s jazykem.</ahelp>" + +#: 06010500.xhp#hd_id5787224.help.text +msgid "For Selection" +msgstr "Pro výběr" + +#: 06010500.xhp#par_id1507309.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the selected text. <br/>Choose None to exclude the selected text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře podnabídku. Zvolte jazyk pro označený text.<br/>Zvolte žádný, pokud u textu nechcete kontrolovat pravopis a dělení slov.<br/>Zvolte Více, pokud chcete otevřít dialog s dalším nastavením.</ahelp>" + +#: 06010500.xhp#hd_id7693411.help.text +msgid "For Paragraph" +msgstr "Pro odstavec" + +#: 06010500.xhp#par_id3928952.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the current paragraph. <br/>Choose None to exclude the current paragraph from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře podnabídku. Zvolte jazyk pro aktuální odstavec.<br/>Zvolte žádný, pokud u odstavce nechcete kontrolovat pravopis a dělení slov.<br/>Zvolte Více, pokud chcete otevřít dialog s dalším nastavením.</ahelp>" + +#: 06010500.xhp#hd_id5206762.help.text +msgid "For all Text" +msgstr "Pro celý text" + +#: 06010500.xhp#par_id5735953.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for all text. <br/>Choose None to exclude all text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře podnabídku. Zvolte jazyk pro celý text.<br/>Zvolte žádný, pokud u textu nechcete kontrolovat pravopis a dělení slov.<br/>Zvolte Více, pokud chcete otevřít dialog s dalším nastavením.</ahelp>" + +#: 06010500.xhp#par_idN105AF.help.text +msgctxt "06010500.xhp#par_idN105AF.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Dělení slov" + +#: 06010500.xhp#par_idN105B3.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Format - Cells - Alignment</link> tab page." +msgstr "Otevře záložku <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Formát - Buňka - Zarovnání</link>." + +#: 06010500.xhp#par_idN105D0.help.text +msgctxt "06010500.xhp#par_idN105D0.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Dělení slov" + +#: 06010500.xhp#par_idN105D4.help.text +msgctxt "06010500.xhp#par_idN105D4.help.text" +msgid "Turns hyphenation on and off." +msgstr "Zapne nebo vypne dělení slov." + +#: 06010500.xhp#par_idN105E7.help.text +msgctxt "06010500.xhp#par_idN105E7.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Dělení slov" + +#: 06010500.xhp#par_idN105EB.help.text +msgctxt "06010500.xhp#par_idN105EB.help.text" +msgid "Turns hyphenation on and off." +msgstr "Zapne nebo vypne dělení slov." + +#: 06010500.xhp#hd_id0805200811534540.help.text +msgid "More Dictionaries Online" +msgstr "Více Slovníky Online" + +#: 06010500.xhp#par_id0805200811534630.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default browser on the dictionaries extension page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře výchozí prohlížeč na stránce s rozšířením slovníků.</ahelp>" + +#: 05350300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05350300.xhp#tit.help.text" +msgid "Shading" +msgstr "Stínování" + +#: 05350300.xhp#hd_id3148919.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\" name=\"Shading\">Shading</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\" name=\"Stínování\">Stínování</link>" + +#: 05350300.xhp#par_id3150008.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_REPRESENTATION\">Sets the shading and shadow options for the selected 3D object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_REPRESENTATION\">Nastaví možnosti stínování vybraného 3D objektu.</ahelp>" + +#: 05350300.xhp#hd_id3109847.4.help.text +msgctxt "05350300.xhp#hd_id3109847.4.help.text" +msgid "Shading" +msgstr "Stínování" + +#: 05350300.xhp#par_id3148538.5.help.text +msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object." +msgstr "Určete typ stínování, který se použije pro vybraný 3D objekt." + +#: 05350300.xhp#hd_id3147276.6.help.text +msgctxt "05350300.xhp#hd_id3147276.6.help.text" +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: 05350300.xhp#par_id3155583.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_SHADEMODE\">Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_SHADEMODE\">Vyberte metodu stínování, kterou chcete použít. Ploché stínování přiřadí jednu barvu jednomu polygonu na povrchu objektu. Gouraudovo stínování prolíná barvy mezi polygony. Phongovo stínování průměruje barvy každého pixelu v závislosti na pixelech, které jej obklopují, a vyžaduje nejvíce výpočetního výkonu.</ahelp>" + +#: 05350300.xhp#hd_id3150466.8.help.text +msgctxt "05350300.xhp#hd_id3150466.8.help.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Stín" + +#: 05350300.xhp#par_id3154046.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_SHADOW_3D\">Adds or removes a shadow from the selected 3D object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_SHADOW_3D\">Přidá nebo odstraní stín vybraného 3D objektu.</ahelp>" + +#: 05350300.xhp#par_id3150254.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3159342\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3159342\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05350300.xhp#par_id3149796.10.help.text +msgid "3D Shadowing On/Off" +msgstr "3D stín zap/vyp" + +#: 05350300.xhp#hd_id3156153.11.help.text +msgid "Surface angle" +msgstr "Sklon povrchu" + +#: 05350300.xhp#par_id3150976.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_SLANT\">Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_SLANT\">Zadejte úhel mezi 0 a 90 stupni pro vrhání stínu.</ahelp>" + +#: 05350300.xhp#hd_id3154905.13.help.text +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: 05350300.xhp#par_id3161459.14.help.text +msgid "Set the camera options for the selected 3D object." +msgstr "Nastavení kamery pro vybraný 3D objekt." + +#: 05350300.xhp#hd_id3148943.15.help.text +msgctxt "05350300.xhp#hd_id3148943.15.help.text" +msgid "Distance" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 05350300.xhp#par_id3149047.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DISTANCE\">Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DISTANCE\">Zadejte vzdálenost mezi kamerou a středem vybraného objektu.</ahelp>" + +#: 05350300.xhp#hd_id3154346.17.help.text +msgid "Focal length" +msgstr "Ohnisková vzdálenost" + +#: 05350300.xhp#par_id3156344.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_FOCAL_LENGTH\">Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_FOCAL_LENGTH\">Zadejte ohniskovou vzdálenost kamery - malá hodnota odpovídá \"rybímu oku\" a velká odpovídá dálkovým objektivům.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02220000.xhp#tit.help.text" +msgid "ImageMap Editor" +msgstr "Editor obrázkových map" + +#: 02220000.xhp#hd_id3150502.1.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3150502.1.help.text" +msgid "ImageMap Editor" +msgstr "Editor obrázkových map" + +#: 02220000.xhp#par_id3159194.2.help.text +msgid "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"SVX:FLOATINGWINDOW:RID_SVXDLG_IMAP\">Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"SVX:FLOATINGWINDOW:RID_SVXDLG_IMAP\">Umožňuje vám připojit URL k určitým oblastem v obrázku nebo skupině obrázků. Obrázková mapa je skupina jedné či více takových oblastí.</ahelp></variable>" + +#: 02220000.xhp#par_id3149751.3.help.text +msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." +msgstr "Můžete kreslit tři druhy oblastí: obdélníky, elipsy a mnohoúhelníky. Když klepnete na oblast, otevře se v okně prohlížeče nebo určeném rámci zadané URL. Také je možné určit text, který se zobrazí, když podržíte ukazatel myši na oblasti." + +#: 02220000.xhp#hd_id3154317.5.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3154317.5.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: 02220000.xhp#par_id3150506.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_APPLY\">Applies the changes that you made to the image map.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_APPLY\">Provede změny obrázkové mapy.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3149811.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147275\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153321.6.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3153321.6.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: 02220000.xhp#hd_id3149579.8.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3149579.8.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: 02220000.xhp#par_id3155829.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_OPEN\">Loads an existing image map in the <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_OPEN\">Načte existující obrázkovou mapu ve formátu <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> nebo <emph>SIP StarView ImageMap </emph>.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3149795.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155503\" src=\"res/commandimagelist/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155503\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155503\" src=\"res/commandimagelist/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155503\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3159158.9.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3159158.9.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: 02220000.xhp#hd_id3147618.11.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3147618.11.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: 02220000.xhp#par_id3153626.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SAVEAS\">Saves the image map in the<emph> MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SAVEAS\">Uloží obrázkovou mapu ve formátu <emph> MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> nebo <emph>SIP StarView ImageMap </emph>.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3154280.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154923\" src=\"res/commandimagelist/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154923\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154923\" src=\"res/commandimagelist/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154923\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3152772.12.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3152772.12.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: 02220000.xhp#hd_id3150791.14.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3150791.14.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: 02220000.xhp#par_id3154073.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SELECT\">Selects a hotspot in the image map for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SELECT\">Vybere oblast v obrázkové mapě pro úpravy.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3156214.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153351.15.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3153351.15.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: 02220000.xhp#hd_id3149807.17.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3149807.17.help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdélník" + +#: 02220000.xhp#par_id3150870.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_RECT\">Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_RECT\">Nakreslí obdélníkovou oblast. Poté je možné zadat <emph>Adresu</emph> a <emph>Text</emph> oblasti a vybrat <emph>Rámec</emph>, ve kterém se má URL otevřít.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3150769.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154297\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154297\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154297\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154297\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3157894.18.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3157894.18.help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdélník" + +#: 02220000.xhp#hd_id3153518.20.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153518.20.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: 02220000.xhp#par_id3145591.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_CIRCLE\">Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_CIRCLE\">Nakreslí elipsovitou oblast. Poté je možné zadat <emph>Adresu</emph> a <emph>Text</emph> oblasti a vybrat <emph>Rámec</emph>, ve kterém se má URL otevřít.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3155308.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154011\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154011\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154011\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154011\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153212.21.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3153212.21.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: 02220000.xhp#hd_id3153573.23.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153573.23.help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Mnohoúhelník" + +#: 02220000.xhp#par_id3153190.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLY\">Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLY\">Nakreslí mnohoúhelníkovou oblast v obrázku. Klepněte na tuto ikonu, poté přetáhněte ukazatel myši v obrázku a klepnutím určete jednu stranu mnohoúhelníku. Přesuňte ukazatel na místo, kde chcete ukončit další stranu, a klepněte. Toto opakujte, dokud nenakreslíte všechny strany mnohoúhelníku. Až skončíte, poklepáním mnohoúhelník uzavřete. Poté je možné zadat <emph>Adresu</emph> a <emph>Text</emph> oblasti a vybrat <emph>Rámec</emph>, ve kterém se má URL otevřít. </ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3148577.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156005\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156005\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156005\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156005\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153364.24.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3153364.24.help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Mnohoúhelník" + +#: 02220000.xhp#hd_id3153140.41.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153140.41.help.text" +msgid "Freeform Polygon" +msgstr "Volný mnohoúhelník" + +#: 02220000.xhp#par_id3147046.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_FREEPOLY\">Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_FREEPOLY\">Nakreslí oblast založenou na mnohoúhelníku kresleném rukou. Klepněte na tuto ikonu a přesuňte ukazatel myši na místo, kde chcete nakreslit oblast. Táhnutím nakreslete čáru a uvolněním tlačítka myši tvar uzavřete. Poté je možné zadat <emph>Adresu</emph> a <emph>Text</emph> oblasti a vybrat <emph>Rámec</emph>, ve kterém se má URL otevřít.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153877.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"res/commandimagelist/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"res/commandimagelist/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3159128.43.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3159128.43.help.text" +msgid "Freeform Polygon" +msgstr "Volný mnohoúhelník" + +#: 02220000.xhp#hd_id3145251.44.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3145251.44.help.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Upravit body" + +#: 02220000.xhp#par_id3153745.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYEDIT\">Dovoluje změnit tvar vybrané oblasti úpravou kotevních bodů.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3145801.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150113\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150113\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150113\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150113\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153416.46.help.text +msgid "Edit points" +msgstr "Upravit body" + +#: 02220000.xhp#hd_id3155600.47.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3155600.47.help.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Přesunout body" + +#: 02220000.xhp#par_id3151318.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYMOVE\">Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYMOVE\">Umožňuje přesunout jednotlivé kotevní body vybrané oblasti.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3146971.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148570\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148570\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148570\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148570\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153839.49.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3153839.49.help.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Přesunout body" + +#: 02220000.xhp#hd_id3145162.50.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3145162.50.help.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Vložit body" + +#: 02220000.xhp#par_id3156355.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYINSERT\">Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYINSERT\">Přidá kotevní bod na obrys oblasti na místo, kam klepnete.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3150749.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146793\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146793\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146793\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146793\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3148915.52.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3148915.52.help.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Vložit body" + +#: 02220000.xhp#hd_id3083283.53.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3083283.53.help.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Odstranit body" + +#: 02220000.xhp#par_id3163824.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYDELETE\">Deletes the selected anchor point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYDELETE\">Odstraní vybraný kotevní bod.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3149021.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3147341.55.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3147341.55.help.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Odstranit body" + +#: 02220000.xhp#hd_id3166448.26.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3166448.26.help.text" +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: 02220000.xhp#par_id3146918.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_ACTIVE\">Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_ACTIVE\">Povolí nebo zakáže hypertextový odkaz pro vybranou oblast. Zakázaná oblast je průhledná.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3155901.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145232\" src=\"svx/res/id016.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145232\" src=\"svx/res/id016.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3155959.27.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3155959.27.help.text" +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: 02220000.xhp#hd_id3153966.38.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153966.38.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: 02220000.xhp#par_id3151250.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_MACRO\">Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_MACRO\">Umožňuje přiřadit makro, které se spustí, když klepnete na vybranou oblast.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3145769.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153922\" src=\"res/commandimagelist/sc_choosemacro.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153922\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153922\" src=\"res/commandimagelist/sc_choosemacro.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153922\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3149239.39.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3149239.39.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: 02220000.xhp#hd_id3149207.56.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3149207.56.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: 02220000.xhp#par_id3150785.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_PROPERTY\">Allows you to define the properties of the selected hotspot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_PROPERTY\">Umožňuje vám určit vlastnosti vybrané oblasti.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3159104.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149735\" src=\"res/commandimagelist/sc_modifyframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149735\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149735\" src=\"res/commandimagelist/sc_modifyframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149735\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153196.58.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3153196.58.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: 02220000.xhp#hd_id3144418.29.help.text +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#: 02220000.xhp#par_id3157969.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Zadejte URL souboru, který chcete otevřít po klepnutí na vybranou oblast.</ahelp> Pokud chcete skočit na kotvu v dokumentu, adresa by měla mít podobu \"file:///C/název_dokumentu#název_kotvy\"." + +#: 02220000.xhp#hd_id3146132.31.help.text +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: 02220000.xhp#par_id3159090.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAP:EDT_TEXT\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAP:EDT_TEXT\">Zadejte text, který se má zobrazit, když podržíte ukazatel myši na oblasti.</ahelp> Pokud nezadáte text, zobrazí se <emph>Adresa</emph>." + +#: 02220000.xhp#hd_id3158445.33.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3158445.33.help.text" +msgid "Frame:" +msgstr "Rámec" + +#: 02220000.xhp#par_id3150208.34.help.text +msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name from the list." +msgstr "Zadejte název rámce, ve kterém se má URL otevřít. Také je možné vybrat standardní rámec ze seznamu." + +#: 02220000.xhp#par_id3153231.35.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"List of frame types\">List of frame types</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Seznam druhů rámců\">Seznam druhů rámců</link>" + +#: 02220000.xhp#hd_id3150345.36.help.text +msgid "Graphic View" +msgstr "Zobrazení obrázku" + +#: 02220000.xhp#par_id3150382.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_GRAPHWND\"/>Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_GRAPHWND\"/>Zobrazí obrázkovou mapu, abyste na ni mohli klepnout a upravit oblasti." + +#: 02220000.xhp#par_id3150983.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard\">Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Ovládání editoru obrázkových map klávesnicí\">Ovládání editoru obrázkových map klávesnicí</link>" + +#: moviesound.xhp#tit.help.text +msgid "Movie and Sound" +msgstr "Video a zvuk" + +#: moviesound.xhp#bm_id1907712.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting;movies/sounds</bookmark_value> <bookmark_value>sound files</bookmark_value> <bookmark_value>playing movies and sound files</bookmark_value> <bookmark_value>videos</bookmark_value> <bookmark_value>movies</bookmark_value> <bookmark_value>audio</bookmark_value> <bookmark_value>music</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: moviesound.xhp#par_idN1065C.help.text +msgid "<variable id=\"moviesoundtitle\"><link href=\"text/shared/01/moviesound.xhp\">Movie and Sound</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"moviesoundtitle\"><link href=\"text/shared/01/moviesound.xhp\">Video a zvuk</link></variable>" + +#: moviesound.xhp#par_idN1066C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a video or sound file into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží do dokumentu video nebo zvukový soubor.</ahelp>" + +#: moviesound.xhp#par_idN10683.help.text +msgid "To insert a movie or sound file into your document" +msgstr "Chcete-li vložit do dokumentu video nebo zvuk" + +#: moviesound.xhp#par_idN1068A.help.text +msgid "Click where you want to insert the file." +msgstr "Klepněte na místo, kam chcete soubor vložit." + +#: moviesound.xhp#par_idN1068E.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Movie and Sound</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Video a zvuk</emph>." + +#: moviesound.xhp#par_idN10696.help.text +msgid "In the File Open dialog, select the file that you want to insert." +msgstr "V dialogu Otevřít soubor vyberte soubor, který chcete vložit." + +#: moviesound.xhp#par_idN10699.help.text +msgid "The file types that are listed in this dialog are not supported by all operating systems." +msgstr "Některé typy souborů vypsané v tomto dialogu nejsou podporovány na všemi operačními systémy." + +#: moviesound.xhp#par_idN106D7.help.text +msgid "Click <emph>Open</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Otevřít</emph>." + +#: moviesound.xhp#par_id0120200912190948.help.text +msgid "Alternatively, you can choose <item type=\"menuitem\">Tools - Media Player</item> to open the Media Player. Use the Media Player to preview all supported media files. Click the Apply button in the Media Player window to insert the current media file into your document." +msgstr "" + +#: moviesound.xhp#par_idN1069C.help.text +msgid "To play a movie or sound file" +msgstr "" + +#: moviesound.xhp#par_idN106A7.help.text +msgid "Click the object icon for the movie or sound file in your document." +msgstr "" + +#: moviesound.xhp#par_id0120200912190940.help.text +msgid "If the icon is arranged on the background, hold down Ctrl while you click." +msgstr "" + +#: moviesound.xhp#par_id0120200912062096.help.text +msgid "The Media Playback toolbar is shown." +msgstr "" + +#: moviesound.xhp#par_idN10788.help.text +msgid "Click <emph>Play</emph> on the <emph>Media Playback</emph> toolbar." +msgstr "Klepněte na <emph>Přehrát</emph> na panelu <emph>Přehrávač médií</emph>." + +#: moviesound.xhp#par_id0120200912062064.help.text +msgid "When you show an Impress presentation, the embedded sound or video on the current slide plays automatically until it's over or until you leave the slide." +msgstr "" + +#: moviesound.xhp#par_idN106D0.help.text +msgid "You can also use the Media Playback Bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback." +msgstr "Přehrávač médií je také možné použít k pozastavení, zastavení, zacyklení, případně k úpravě hlasitosti při přehrávání souboru. Aktuální pozici v souboru zobrazuje levý posuvník. Pravým posuvníkem je možné upravit hlasitost zvuku. U video souborů obsahuje panel také seznam, ve kterém je možné zvolit měřítko pro přehrávání." + +#: 05120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Řádkování" + +#: 05120000.xhp#bm_id3152876.help.text +msgid "<bookmark_value>line spacing; context menu in paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>text; line spacing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>řádkování; místní nabídka odstavců</bookmark_value><bookmark_value>text; řádkování</bookmark_value>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05120000.xhp\" name=\"Line Spacing\">Line Spacing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120000.xhp\" name=\"Řádkování\">Řádkování</link>" + +#: 05120000.xhp#par_id3153514.2.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." +msgstr "Určuje vzdálenost mezi řádky textu v odstavci." + +#: 05120000.xhp#par_id3155364.help.text +msgctxt "05120000.xhp#par_id3155364.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Indents and Spacing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Odsazení a vzdálenosti\">Odsazení a vzdálenosti</link>" + +#: 05200000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05200000.xhp#tit.help.text" +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: 05200000.xhp#hd_id3154350.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Čára\">Čára</link>" + +#: 05200000.xhp#par_id3147588.2.help.text +msgid "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Sets the formatting options for the selected line.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Nastavení možností formátování vybrané čáry.</ahelp></variable>" + +#: 06050500.xhp#tit.help.text +msgctxt "06050500.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 06050500.xhp#bm_id4096499.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering;options</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; formatting options</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes;bullets</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 06050500.xhp#hd_id3147240.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Volby\">Volby</link>" + +#: 06050500.xhp#par_id3147212.2.help.text +msgid "Sets the formatting options for numbered or bulleted lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy." +msgstr "Nastavení formátování číslovaných seznamů a odrážek. Pokud chcete, je možné použít formátování na jednotlivé úrovně v hierarchii seznamu." + +#: 06050500.xhp#hd_id3155069.6.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3155069.6.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 06050500.xhp#par_id3153255.61.help.text +msgid "Select the level(s) that you want to modify, and then specify the formatting that you want to use." +msgstr "Vyberte úrovně, které chcete upravit, a poté určete požadované formátování." + +#: 06050500.xhp#hd_id3153089.4.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3153089.4.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: 06050500.xhp#par_id3153935.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_LEVEL\">Select the level(s) that you want to define the formatting options for.</ahelp> The selected level is highlighted in the preview." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_LEVEL\">Vyberte úroveň, pro kterou chcete určit formátování.</ahelp> Vybraná úroveň se zvýrazní v náhledu." + +#: 06050500.xhp#hd_id3159201.9.help.text +msgid "Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: 06050500.xhp#par_id3147261.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_FMT\">Select a numbering style for the selected levels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_FMT\">Vyberte styl číslování pro vybrané úrovně.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#par_id3148548.62.help.text +msgctxt "06050500.xhp#par_id3148548.62.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 06050500.xhp#par_id3155391.63.help.text +msgctxt "06050500.xhp#par_id3155391.63.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: 06050500.xhp#par_id3156426.72.help.text +msgid "1, 2, 3, ..." +msgstr "1, 2, 3, ..." + +#: 06050500.xhp#par_id3156410.73.help.text +msgid "Arabic numerals" +msgstr "Arabské číslice" + +#: 06050500.xhp#par_id3150693.64.help.text +msgid "A, B, C, ..." +msgstr "A, B, C, ..." + +#: 06050500.xhp#par_id3156347.65.help.text +msgid "Capital letters" +msgstr "Velká písmena" + +#: 06050500.xhp#par_id3154749.66.help.text +msgid "a, b, c, ..." +msgstr "a, b, c, ..." + +#: 06050500.xhp#par_id3156327.67.help.text +msgid "Lowercase letters" +msgstr "Malá písmena" + +#: 06050500.xhp#par_id3143271.68.help.text +msgid "I, II, III, ..." +msgstr "I, II, III, ..." + +#: 06050500.xhp#par_id3154143.69.help.text +msgid "Roman numerals (uppercase)" +msgstr "Římské číslice (velké)" + +#: 06050500.xhp#par_id3148474.70.help.text +msgid "i, ii, iii, ..." +msgstr "i, ii, iii, ..." + +#: 06050500.xhp#par_id3159344.71.help.text +msgid "Roman numerals (lowercase)" +msgstr "Římské číslice (malé)" + +#: 06050500.xhp#par_id3149580.100.help.text +msgid "A,... AA,... AAA,..." +msgstr "A, … AA, … AAA, …" + +#: 06050500.xhp#par_id3154579.101.help.text +msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters" +msgstr "Abecední číslování velkými písmeny" + +#: 06050500.xhp#par_id3147620.102.help.text +msgid "a,... aa,... aaa,..." +msgstr "a, …, aa, …, aaa, …" + +#: 06050500.xhp#par_id3159167.103.help.text +msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters" +msgstr "Abecední číslování malými písmeny" + +#: 06050500.xhp#par_id3153062.76.help.text +msgid "Bullet" +msgstr "Odrážka" + +#: 06050500.xhp#par_id3145085.77.help.text +msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then click the <emph>Character</emph> button to choose a bullet style." +msgstr "Přidá na začátek řádku odrážku. Zvolte tuto možnost a poté klepněte na tlačítko <emph>Znak</emph> pro výběr stylu odrážky." + +#: 06050500.xhp#par_id3154758.94.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Odrážky mění velikost podle aktuální výšky řádku. Pokud chcete, je možné nastavit styl znaků, který používá pro odrážky jinou velikost. </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3152811.79.help.text +#, fuzzy +msgctxt "06050500.xhp#par_id3152811.79.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: 06050500.xhp#par_id3157817.80.help.text +msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets embedded into the document." +msgstr "" + +#: 06050500.xhp#par_id3149649.110.help.text +msgid "Linked graphics" +msgstr "Obrázky s odkazem" + +#: 06050500.xhp#par_id3151210.111.help.text +msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets inserted as a link to the image file." +msgstr "" + +#: 06050500.xhp#par_id3148452.74.help.text +msgctxt "06050500.xhp#par_id3148452.74.help.text" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: 06050500.xhp#par_id3149167.75.help.text +msgid "Does not apply a numbering style." +msgstr "Nepoužívá styl číslování." + +#: 06050500.xhp#par_id3145746.95.help.text +msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the <emph>Numbering </emph>box." +msgstr "Dostupnost následujících polí závisí na stylu, který zvolíte v poli <emph>Číslování</emph>." + +#: 06050500.xhp#hd_id3156293.7.help.text +msgid "Before" +msgstr "Před" + +#: 06050500.xhp#par_id3150393.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_PREFIX\">Enter a character or the text to display in front of the number in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_PREFIX\">Zadejte znak nebo text, který se zobrazí před číslem v seznamu.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3153968.78.help.text +msgid "After" +msgstr "Za" + +#: 06050500.xhp#par_id3150288.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_SUFFIX\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_SUFFIX\">Zadejte znak nebo text, který se zobrazí za číslem v seznamu. Např. pokud chcete vytvořit číslovaný seznam ve stylu \"1.)\" zadejte do tohoto pole \".)\".</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3156423.29.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Character Styles </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Znakové styly </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3150495.30.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_CHARFMT\">Select the Character Style that you want to use in the numbered list.</ahelp> To create or edit a <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose <emph>New</emph>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_CHARFMT\">Vyberte znakový styl, který chcete použít pro číslovaný seznam.</ahelp> Pro vytvoření nebo úpravu <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"znakového stylu\">znakového stylu</link> otevřete okno <emph>Styly a formátování</emph>, klepněte na ikonu Znakové styly, klepněte pravým tlačítkem a zvolte <emph>Nový</emph>. </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3147299.31.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Show sublevels </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zobrazit úrovní </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3152881.32.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:NF_ALL_LEVEL\">Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:NF_ALL_LEVEL\">Zadejte počet předchozích úrovní, které se zobrazí do stylu číslovaní. Např. pokud zadáte \"2\" a předchozí úroveň používá styl číslování \"A, B, C...\", číslování aktuální úrovně se zobrazí jako \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3155429.33.help.text +msgid "Start at" +msgstr "Začít od" + +#: 06050500.xhp#par_id3146903.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_START\">Enter a new starting number for the current level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_START\">Zadejte nové počáteční číslo pro aktuální úroveň.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3145114.104.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Color </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Color </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Barva </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Barva </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3156060.105.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_BUL_COLOR\">Select a color for the current numbering style.</ahelp></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_BUL_COLOR\">Vyberte barvu aktuálního stylu číslování.</ahelp></defaultinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3159180.107.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Relative size </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Relative size </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Relativní velikost </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Relativní velikost </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3145364.108.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_BUL_REL_SIZE\">Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph.</ahelp></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_BUL_REL_SIZE\">Zadejte hodnotu, o kterou chcete změnit velikost odrážky vzhledem k velikosti písma aktuálního odstavce.</ahelp></defaultinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3147444.81.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3147444.81.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: 06050500.xhp#par_id3153144.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:PB_BULLET\">Opens the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link> dialog, where you can select a bullet symbol.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:PB_BULLET\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Speciální symboly\">speciální symboly</link>, kde si je možné vybrat symbol odrážky.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3147327.83.help.text +msgid "Options for graphics:" +msgstr "Volby pro obrázky:" + +#: 06050500.xhp#hd_id3149934.84.help.text +msgid "Select..." +msgstr "Vybrat..." + +#: 06050500.xhp#par_id3152417.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MB_BITMAP\">Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MB_BITMAP\">Vyberte obrázek, který chcete použít jako odrážku.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3155746.86.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3155746.86.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 06050500.xhp#par_id3146974.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_WIDTH\">Enter a width for the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_WIDTH\">Zadejte šířku obrázku.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3150487.88.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3150487.88.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 06050500.xhp#par_id3154640.89.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_HEIGHT\">Enter a height for the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_HEIGHT\">Zadejte výšku obrázku.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3153740.92.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3153740.92.help.text" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Zachovat poměr" + +#: 06050500.xhp#par_id3153097.93.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_RATIO\">Maintains the size proportions of the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_RATIO\">Zachová poměr stran obrázku.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3147382.90.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3147382.90.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: 06050500.xhp#par_id3147127.91.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_ORIENT\">Select the alignment option for the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_ORIENT\">Určete zarovnání obrázku.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3145596.96.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">All levels </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Všechny úrovně </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3148455.97.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Set the numbering options for all of the levels. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nastavení voleb číslování pro všechny úrovně. </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3155852.98.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Consecutive numbering </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Postupné číslování </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3148880.99.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_SAME_LEVEL\">Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_SAME_LEVEL\">Zvyšuje číslování o jedna pro každou nižší úroveň v hierarchii.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 05040400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040400.xhp#tit.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: 05040400.xhp#hd_id3155620.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Footer\">Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Zápatí\">Zápatí</link>" + +#: 05040400.xhp#par_id3156553.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_FOOTER\">Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_FOOTER\">Přidá k aktuálnímu stylu stránky zápatí. Zápatí je oblast v dolním okraji stránky, do které je možné přidat text nebo grafiku.</ahelp>" + +#: 05040400.xhp#par_id3145136.32.help.text +msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a footer." +msgstr "Pokud chcete, je možné k zápatí také přidat ohraničení nebo výplň pozadí." + +#: 05040400.xhp#par_id3155339.31.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To insert a footer into the current document, select <emph>Footer on</emph>, and then click <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Chcete-li přidat k aktuálnímu stylu stránky zápatí, zvolte <emph>Zápatí zapnuto</emph> a klepněte na <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>" + +#: 05040400.xhp#par_id3147209.30.help.text +msgid "If you want to extend a footer into the page margins, insert a frame into the footer." +msgstr "Pokud chcete zápatí rozšířit do okrajů stránky, vložte do zápatí rámec." + +#: 05040400.xhp#par_id3150976.28.help.text +msgctxt "05040400.xhp#par_id3150976.28.help.text" +msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." +msgstr "Pro rychlý přesun kurzoru z textu dokumentu do záhlaví nebo zápatí, stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up nebo Page Down. Stiskněte ty samé klávesy pro návrat zpět do textu dokumentu." + +#: 05040400.xhp#hd_id3150504.3.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3150504.3.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: 05040400.xhp#par_id3149235.4.help.text +msgid "Set the properties of the footer." +msgstr "Nastaví vlastnosti záhlaví." + +#: 05040400.xhp#hd_id3154380.6.help.text +msgid "Footer on" +msgstr "Zápatí zapnuto" + +#: 05040400.xhp#par_id3153348.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_TURNON\">Adds a footer to the current page style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_TURNON\">Přidá k aktuálnímu stylu stránky zápatí.</ahelp>" + +#: 05040400.xhp#hd_id3145087.20.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3145087.20.help.text" +msgid "Same content left/right" +msgstr "Stejný obsah vlevo/vpravo" + +#: 05040400.xhp#par_id3149575.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Sudé i liché stránky mají stejný obsah.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Chcete-li přiřadit sudým a lichým stranám jiné zápatí, zrušte zaškrtnutí této volby a poté klepněte na <emph>Upravit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 05040400.xhp#hd_id3147264.16.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3147264.16.help.text" +msgid "Left margin" +msgstr "Levý okraj" + +#: 05040400.xhp#par_id3156434.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_LMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_LMARGIN\">Zadejte mezeru mezi levým okrajem stránky a levým okrajem zápatí.</ahelp>" + +#: 05040400.xhp#hd_id3154073.18.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3154073.18.help.text" +msgid "Right margin" +msgstr "Pravý okraj" + +#: 05040400.xhp#par_id3154224.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_RMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_RMARGIN\">Zadejte mezeru mezi pravým okrajem stránky a pravým okrajem zápatí.</ahelp>" + +#: 05040400.xhp#hd_id3154140.8.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3154140.8.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 05040400.xhp#par_id3154908.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_DIST\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the document text and the top edge of the footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_DIST\">Zadejte mezeru mezi horním okrajem zápatí a dolním okrajem textu dokumentu.</ahelp>" + +#: 05040400.xhp#hd_id3158409.34.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3158409.34.help.text" +msgid "Use dynamic spacing" +msgstr "Použít dynamické mezery" + +#: 05040400.xhp#par_id3144760.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_FOOTER_CB_DYNSPACING\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_FOOTER_CB_DYNSPACING\">Ignoruje nastavení <emph>Vzdálenosti</emph> a umožňuje roztáhnout zápatí do oblasti mezi zápatím a textem dokumentu.</ahelp>" + +#: 05040400.xhp#hd_id3154821.12.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3154821.12.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 05040400.xhp#par_id3125865.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_HEIGHT\">Enter the height you want for the footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_HEIGHT\">Zadejte výšku zápatí.</ahelp>" + +#: 05040400.xhp#hd_id3150742.14.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3150742.14.help.text" +msgid "AutoFit height" +msgstr "Automatická úprava výšky" + +#: 05040400.xhp#par_id3145744.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_HEIGHT_DYN\">Automatically adjusts the height of the footer to fit the content you enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_HEIGHT_DYN\">Automaticky upravuje výšku zápatí, aby odpovídala zadanému obsahu.</ahelp>" + +#: 05040400.xhp#hd_id3149807.23.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3149807.23.help.text" +msgid "More" +msgstr "Více" + +#: 05040400.xhp#par_id3145421.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_FOOTER:BTN_EXTRAS\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_FOOTER:BTN_EXTRAS\">Určete ohraničení, barvu pozadí nebo výplň pozadí pro zápatí.</ahelp>" + +#: 05040400.xhp#hd_id3157892.26.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3157892.26.help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Upravit </caseinline></switchinline>" + +#: 05040400.xhp#par_id0609200910255518.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add or edit footer text.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05040400.xhp#par_id3150439.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FOOTER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit footer text.\">Add or edit footer text.</link></caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FOOTER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Přidat nebo upravit\">Přidat nebo upravit</link> text zápatí. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 05040400.xhp#par_id3151112.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footers\">Footers</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Zápatí\">Zápatí</link>" + +#: 05040400.xhp#par_id3155411.help.text +msgctxt "05040400.xhp#par_id3155411.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Změna jednotek míry\">Změna jednotek míry</link>" + +#: 05040400.xhp#par_id3154189.help.text +msgctxt "05040400.xhp#par_id3154189.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Ohraničení\">Ohraničení</link>" + +#: 05040400.xhp#par_id3152791.help.text +msgctxt "05040400.xhp#par_id3152791.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Backgrounds</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Pozadí\">Pozadí</link>" + +#: 01010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 01010000.xhp#hd_id3154788.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"New\">New</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"Nový\">Nový</link>" + +#: 01010000.xhp#par_id3145669.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Creates a new $[officename] document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Vytvoří nový dokument $[officename].</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_id3149182.115.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Creates a new $[officename] document. Click the arrow to select the document type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Vytvoří nový dokument $[officename]. Klepněte na šipku pro výběr typu dokumentu.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153528.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to create a document from a template, choose <emph>New - Templates and Documents.</emph></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Chcete-li vytvořit dokument ze šablony, zvolte <emph>Nový - Šablony a dokumenty</emph>.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_id3147009.82.help.text +msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text." +msgstr "Šablona je soubor, který obsahuje prvky dokumentu, mimo jiné styly formátování, pozadí, rámce, obrázky, pole, rozvržení stránky a text." + +#: 01010000.xhp#par_id3147242.112.help.text +msgid "<emph>Icon</emph>" +msgstr "<emph>Ikonka</emph>" + +#: 01010000.xhp#par_id3149580.113.help.text +msgid "<emph>Name</emph>" +msgstr "<emph>Název</emph>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153258.114.help.text +msgid "<emph>Function</emph>" +msgstr "<emph>Funkce</emph>" + +#: 01010000.xhp#par_id3145317.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153821\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153821\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153349.61.help.text +msgid "Text Document" +msgstr "Textový dokument" + +#: 01010000.xhp#par_id3156153.62.help.text +msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)." +msgstr "Vytvoří nový textový dokument ($[officename] Writer)." + +#: 01010000.xhp#par_id3145121.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150503\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3148552.63.help.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Sešit" + +#: 01010000.xhp#par_id3154280.64.help.text +msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)." +msgstr "Vytvoří nový sešit ($[officename] Calc)." + +#: 01010000.xhp#par_id3149456.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153798.65.help.text +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentace" + +#: 01010000.xhp#par_id3154946.66.help.text +msgid "Creates a new presentation document ($[officename] Impress). The <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link> dialog appears." +msgstr "Vytvoří novou prezentaci ($[officename] Impress). Objeví se dialog <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Průvodce prezentací\">Průvodce prezentací</link>." + +#: 01010000.xhp#par_id3150495.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/sx03246.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/sx03246.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3154217.99.help.text +msgid "Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: 01010000.xhp#par_id3149167.100.help.text +msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)." +msgstr "Vytvoří novou kresbu ($[officename] Draw)." + +#: 01010000.xhp#par_idN1089C.help.text +msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/sx03245.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/sx03245.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_idN108CB.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN108CB.help.text" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: 01010000.xhp#par_idN108D0.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link> to create a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>." +msgstr "Otevře <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Průvodce databází</link> pro vytvoření nového <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">databázového souboru</link>." + +#: 01010000.xhp#par_id3159149.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150868\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3154298.79.help.text +msgid "HTML Document" +msgstr "HTML dokument" + +#: 01010000.xhp#par_id3152460.80.help.text +msgid "Creates a new HTML document." +msgstr "Vytvoří nový HTML dokument." + +#: 01010000.xhp#par_idN107BF.help.text +msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_idN107F0.help.text +msgid "XML Form Document" +msgstr "XML formulář" + +#: 01010000.xhp#par_idN107F5.help.text +msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link> document." +msgstr "Vytvoří nový dokument <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link>." + +#: 01010000.xhp#par_id3147426.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/sx03248.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163710\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/sx03248.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163710\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3152938.89.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3152938.89.help.text" +msgid "Master Document" +msgstr "Hlavní dokument" + +#: 01010000.xhp#par_id3150961.90.help.text +msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>." +msgstr "Vytvoří nový <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"hlavní dokument\">hlavní dokument</link>." + +#: 01010000.xhp#par_id3155854.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/sx03247.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147317\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/sx03247.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147317\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3155511.77.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3155511.77.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: 01010000.xhp#par_id3150872.78.help.text +msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)." +msgstr "Vytvoří nový vzorec ($[officename] Math)." + +#: 01010000.xhp#par_id3154145.help.text +msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3149417.105.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3149417.105.help.text" +msgid "Labels" +msgstr "Štítky" + +#: 01010000.xhp#par_id3148388.106.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)." +msgstr "Otevře dialog <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Štítky\">Štítky</link>, kde je možné upravit nastavení pro štítky a poté vytvořit nový textový dokument ($[officename] Writer)." + +#: 01010000.xhp#par_id3155415.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156283\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156283\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3150592.107.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3150592.107.help.text" +msgid "Business Cards" +msgstr "Vizitky" + +#: 01010000.xhp#par_id3150968.108.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)." +msgstr "Otevře dialog <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Vizitky\">Vizitky</link>, kde je možné upravit nastavení pro vizitky a poté vytvořit nový textový dokument ($[officename] Writer)." + +#: 01010000.xhp#par_id3154729.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/sx03242.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150422\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/sx03242.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150422\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3154510.69.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3154510.69.help.text" +msgid "Templates and Documents" +msgstr "Šablony a dokumenty" + +#: 01010000.xhp#par_id3155603.70.help.text +msgid "Creates a new document using an existing <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"template\">template</link> or opens a sample document." +msgstr "Otevře nový dokument pomocí již existující <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"šablony\">šablony</link> nebo otevře vzorový dokument." + +#: 01010000.xhp#par_idN1096F.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Opening documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Otevírání dokumentů</link>" + +#: 01010000.xhp#par_idN109E7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new text document ($[officename] Writer).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vytvoří nový textový dokument ($[officename] Writer).</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN109FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vytvoří nový sešit ($[officename] Calc).</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new presentation document ($[officename] Impress). The Presentation Wizard dialog appears.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vytvoří novou prezentace ($[officename] Impress). Zobrazí se Průvodce prezentací.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A2C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new drawing document ($[officename] Draw).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vytvoří novou kresbu ($[officename] Draw).</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A43.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Database Wizard to create a database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře Průvodce databází pro vytvoření nové databáze.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A5A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new HTML document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vytvoří nový HTML dokument.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A71.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new XForms document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vytvoří nový XForms dokument.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A88.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new master document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vytvoří nový hlavní dokument.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A9F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new formula document ($[officename] Math).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vytvoří nový vzorec ($[officename] Math).</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10AB6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře dialog Štítky, kde je možné upravit nastavení pro štítky a poté vytvořit nový textový dokument ($[officename] Writer).</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10ACD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře dialog Vizitky, kde je možné upravit nastavení pro vizitky a poté vytvořit nový textový dokument ($[officename] Writer).</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10AE4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new document using an existing template or opens a sample document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vytvoří nový dokument s použitím šablony nebo otevře ukázkový dokument.</ahelp>" + +#: 02070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Paste Special" +msgstr "Vložit jinak" + +#: 02070000.xhp#hd_id3147477.1.help.text +msgctxt "02070000.xhp#hd_id3147477.1.help.text" +msgid "Paste Special" +msgstr "Vložit jinak" + +#: 02070000.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Vloží obsah schránky do aktuálního souboru ve vybraném formátu.</ahelp></variable>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3147576.5.help.text +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: 02070000.xhp#par_id3149388.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PASTE_DLG\">Displays the source of the clipboard contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASTE_DLG\">Zobrazí zdroj obsahu schránky.</ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3153684.7.help.text +msgctxt "02070000.xhp#hd_id3153684.7.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 02070000.xhp#par_id3149812.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:LISTBOX:MD_PASTE_OBJECT:LB_INSERT_LIST\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:LISTBOX:MD_PASTE_OBJECT:LB_INSERT_LIST\">Vyberte formát, ve kterém chcete vložit obsah schránky.</ahelp>" + +#: 02070000.xhp#par_id3147653.68.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">When you paste HTML data into a text document, you can choose \"HTML format\" or \"HTML format without comments\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Když do textového dokumentu vložíte HTML data, je možné si vybrat mezi \"HTML formát\" a \"HTML formát bez komentářů\". Druhá možnost je výchozí; vloží HTML data, ale nikoliv komentáře.</caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3155420.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste Special </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vložit jinak</caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3150976.16.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This dialog appears in Calc if the clipboard contains spreadsheet cells. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Tento dialog se zobrazí v aplikaci Calc, pokud schránka obsahuje buňky sešitu. </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3155341.17.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Selection </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Výběr </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3152909.40.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vyberte formát, ve kterém chcete vložit obsah schránky. </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3145120.41.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste all </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vložit vše</caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3146848.42.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSALL\">Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 02070000.xhp#hd_id3155449.43.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Text </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Text </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3149244.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSSTRINGS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing text. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSSTRINGS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vloží buňky obsahující text. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3148947.45.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Numbers </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Čísla </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3152360.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSNUMBERS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing numbers. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSNUMBERS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vloží buňky obsahující čísla. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3151054.47.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Date & Time </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Datum a čas</caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3154226.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSDATETIME\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing date and time values. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSDATETIME\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vloží buňky obsahující datum a čas. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3150791.49.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formátování </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3145744.50.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSFORMULAS\">Inserts cells containing formulae.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSFORMULAS\">Vloží buňky obsahující vzorce.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3153968.51.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formátování </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3156422.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSNOTES\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "" + +#: 02070000.xhp#hd_id3152935.53.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formats </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formátování </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3125863.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSATTRS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cell format attributes. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSATTRS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vloží formátování buněk. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3156282.65.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Objects </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Objekty </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3149810.66.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_INSCONT_BTN_INSOBJECTS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_INSCONT_BTN_INSOBJECTS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vloží objekty obsažené ve vybraném rozsahu buněk. Mohou to být OLE objekty, grafy nebo kresby.</caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3150440.19.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Operations </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Operace </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3151351.38.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select the operation to apply when you paste cells into your sheet. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vyberte operaci, která se použije při vložení buněk do listu. </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3153952.20.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">None </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Žádná </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3147348.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_NOOP\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_NOOP\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Při vložení rozsahu buněk ze schránky se nepoužije žádná operace. Obsah schránky nahradí existující obsah buněk. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3154988.22.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Add </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Přidat </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3159196.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_ADD\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "" + +#: 02070000.xhp#hd_id3145263.24.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtract </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Odečíst </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3154149.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_SUB\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_SUB\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Odečte hodnoty buněk ve výběru od hodnot v cílových buňkách.</caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3155312.26.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiply </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Násobit </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3155307.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_MUL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_MUL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vynásobí hodnoty buněk ve schránce hodnotami cílových buněk. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3154320.28.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divide </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Dělit </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3155417.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_DIV\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_DIV\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vydělí hodnoty v cílových buňkách hodnotami buněk ve schránce. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3147048.55.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Options </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Volby </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3156283.56.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sets the paste options for the clipboard contents. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nastavte možnosti pro vkládání obsahu schránky. </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3151052.30.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Skip empty cells </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Přeskočit prázdné buňky </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3148775.31.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_SKIP_EMPTY\">Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the <emph>Multiply</emph> or the <emph>Divide</emph> operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_SKIP_EMPTY\">Prázdné buňky ze schránky nenahrazují cílové buňky. Pokud použijete tuto volbu ve spojení s operací <emph>Násobit</emph> nebo <emph>Dělit</emph>, nepoužije se operaci na cílové buňky s prázdnými buňkami ze schránky. </ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3155084.32.help.text +msgid "If you select a mathematical operation and clear the<emph> Skip empty cells </emph>box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the <emph>Multiply</emph> operation, the target cells are filled with zeroes." +msgstr "Pokud vyberete matematickou operaci a pole <emph>Přeskočit prázdné buňky</emph> není zaškrtnuto, berou se prázdné buňky jako nuly. Např. pokud použijete operaci <emph>Násobení</emph>, cílové buňky se vyplní nulami." + +#: 02070000.xhp#hd_id3147173.33.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Transpose </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Transponovat </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3147223.34.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_TRANSPOSE\">The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_TRANSPOSE\">Řádky rozsahu buněk ve schránce se vloží tak, že se stanou sloupci. A sloupce se vloží tak, že se stanou řádky.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3152971.35.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Link </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Odkaz </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3146969.36.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_LINK\">Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the <emph>Insert All</emph> option is also selected. </ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_LINK\">Vloží rozsah buněk jako odkaz, takže změny provedené ve zdrojovém souboru se aktualizují v cílovém souboru. Chcete-li zajistit, aby se v cílovém souboru aktualizovaly také změny provedené na prázdné buňky zdrojového souboru, zaškrtněte volbu <emph>Vložit vše</emph>. </ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3145667.37.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link> is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Také je možné odkazovat na listy ve stejném sešitu. Když odkazujete na jiné soubory, automaticky se vytvoří <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE odkaz\">DDE odkaz</link>. DDE odkaz se vloží jako matice a lze jej upravit pouze celý. </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3146914.57.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shift Cells </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Posunout buňky </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3145169.58.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nastavte posunutí cílových buněk při vložení obsahu schránky. </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3155518.59.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Don't shift </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nepřesouvat </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3154158.60.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_NONE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserted cells replace the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_NONE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vložené buňky nahradí cílové buňky. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3148483.61.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Down </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Dolů </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3152962.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_DOWN\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_DOWN\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Při vložení buněk ze schránky se cílové buňky posunou dolů. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3145621.63.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Right </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vpravo </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3159264.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_RIGHT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_RIGHT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Při vložení buněk ze schránky se cílové buňky posunou vpravo. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 05120100.xhp#tit.help.text +msgid "Single Line" +msgstr "Jednoduché řádkování" + +#: 05120100.xhp#hd_id3154545.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"Single Line\">Single Line</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"Jednoduché řádkování\">Jednoduché řádkování</link>" + +#: 05120100.xhp#par_id3154794.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Použije na aktuální odstavec jednoduché řádkování. Toto je výchozí nastavení.</ahelp>" + +#: 05260100.xhp#tit.help.text +msgid "To Page" +msgstr "Na stránku" + +#: 05260100.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"To Page\">To Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"Na stránku\">Na stránku</link>" + +#: 05260100.xhp#par_id3150756.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Anchors the selected item to the current page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Ukotví vybraný objekt k aktuální stránce.</ahelp>" + +#: 05260100.xhp#par_id3149987.4.help.text +msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text." +msgstr "Ukotvený objekt zůstane na aktuální stránce, i když vložíte nebo smažete text." + +#: 05260100.xhp#par_id3152821.3.help.text +msgid "The anchor icon is displayed at the top left corner of the page." +msgstr "Ikonka s kotvou se zobrazí v levém horním rohu stránky." + +#: 02200000.xhp#tit.help.text +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: 02200000.xhp#hd_id3146959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Object\">Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Objekt\">Objekt</link>" + +#: 02200000.xhp#par_id3154840.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert - Object </emph>command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Umožňuje upravit vybraný objekt vložený příkazem <emph>Vložit - Objekt</emph>.</ahelp>" + +#: 02200000.xhp#par_id3153551.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Insert - Object\">Insert - Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Vložit - Objekt\">Vložit - Objekt</link>" + +#: 02200000.xhp#par_id1717886.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the object to the original size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obnoví původní velikost objektu.</ahelp>" + +#: 06150110.xhp#tit.help.text +msgctxt "06150110.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: 06150110.xhp#hd_id3158442.1.help.text +msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/01/06150110.xhp\" name=\"General\">General</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/01/06150110.xhp\" name=\"Obecné\">Obecné</link></variable>" + +#: 06150110.xhp#par_id3149038.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Enter or edit general information for an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Zadejte nebo upravte informace <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filtru\">XML filtru</link>.</ahelp>" + +#: 06150110.xhp#hd_id3151097.2.help.text +msgid "Filter name" +msgstr "Název filtru" + +#: 06150110.xhp#par_id3150838.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NAME\">Enter the name that you want to display in the list box of the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog.</ahelp> You must enter a unique name." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NAME\">Zadejte název, který chcete zobrazit v seznamu dialogu <emph>Nastavení XML filtrů</emph>.</ahelp> Musíte zadat jedinečný název." + +#: 06150110.xhp#hd_id3149119.4.help.text +msgid "Application" +msgstr "Aplikace" + +#: 06150110.xhp#par_id3149793.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_APPLICATION\">Select the application that you want to use with the filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_APPLICATION\">Zvolte aplikaci, s kterou chcete použít filtr.</ahelp>" + +#: 06150110.xhp#hd_id3149999.6.help.text +msgid "Name of file type" +msgstr "Jméno typu souboru" + +#: 06150110.xhp#par_id3149549.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_INTERFACE_NAME\">Enter the name that you want to display in the <emph>File type</emph> box in file dialogs.</ahelp> You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the <emph>File type</emph> box of <emph>Open</emph> dialogs. For export filters, the name appears in the <emph>File format</emph> box of <emph>Export</emph> dialogs." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_INTERFACE_NAME\">Zadejte název, který chcete zobrazit v poli <emph>Typ souboru</emph> v dialozích souborů.</ahelp> Musíte zadat jedinečné jméno. Pro importní filtry se jméno zobrazuje v poli <emph>Typ souboru</emph> dialogů <emph>Otevřít</emph>. Pro exportní filtry se název zobrazuje v poli <emph>Formát souboru</emph> dialogů <emph>Export</emph>." + +#: 06150110.xhp#hd_id3147834.8.help.text +msgid "File extension" +msgstr "Přípona souboru" + +#: 06150110.xhp#par_id3147291.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EXTENSION\">Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EXTENSION\">Zadejte příponu souboru, kterou chcete použít při otevření souboru bez určení filtru. $[officename] používá příponu k určení použitého filtru.</ahelp>" + +#: 06150110.xhp#hd_id3157863.10.help.text +msgctxt "06150110.xhp#hd_id3157863.10.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: 06150110.xhp#par_id3146957.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DESCRIPTION\">Enter a comment (optional).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DESCRIPTION\">Zadejte komentář (volitelné).</ahelp>" + +#: 05260200.xhp#tit.help.text +msgid "To Paragraph" +msgstr "Na odstavec" + +#: 05260200.xhp#hd_id3151260.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"To Paragraph\">To Paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"K odstavci\">K odstavci</link>" + +#: 05260200.xhp#par_id3155271.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the current paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Ukotví vybraný objekt k aktuálnímu odstavci.</ahelp>" + +#: 05260200.xhp#par_id3154926.3.help.text +msgid "The anchor icon is displayed at the left page margin at the beginning of the paragraph." +msgstr "Ikonka s kotvou se zobrazí v levém okraji stránky na začátku odstavce." + +#: 03050000.xhp#tit.help.text +msgid "Tools Bar" +msgstr "Panel nástrojů" + +#: 03050000.xhp#bm_id3145356.help.text +msgid "<bookmark_value>tools bar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>panel nástrojů</bookmark_value>" + +#: 03050000.xhp#hd_id3145356.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"Panel nástrojů\">Panel nástrojů</link>" + +#: 03050000.xhp#par_id3150603.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\">Shows or hides the <emph>Tools bar</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\">Zobrazí nebo skryje panel <emph>Nástroje</emph>.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#tit.help.text +msgid "Find & Replace" +msgstr "Najít a nahradit" + +#: 02100000.xhp#hd_id3154044.1.help.text +msgid "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Najít a nahradit\">Najít a nahradit</link></variable>" + +#: 02100000.xhp#par_id3149893.2.help.text +msgid "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Searches for or replaces text or formats in the current document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Hledá nebo nahradí text nebo formátování v aktuálním dokumentu.</ahelp></variable>" + +#: 02100000.xhp#par_id00001.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the text to search in the current document. Press Enter to search the text.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 02100000.xhp#par_id00002.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to search the next occurrence in downward direction.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 02100000.xhp#par_id00003.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to search the next occurrence in upward direction.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 02100000.xhp#hd_id3152425.3.help.text +msgid "Search For" +msgstr "Hledat" + +#: 02100000.xhp#par_id3155805.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:LB_SEARCH\">Enter the text that you want to search for, or select a previous search from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:LB_SEARCH\">Zadejte text, který chcete najít, nebo vyberte ze seznamu starší.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#par_id3153683.189.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:MULTILINEEDIT:RID_SVXDLG_SEARCH:ED_SEARCH_FORMATS\">Search options are listed in the <emph>Options </emph>area of the dialog</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MULTILINEEDIT:RID_SVXDLG_SEARCH:ED_SEARCH_FORMATS\">Možnosti hledání jsou vypsány v části <emph>Volby</emph> tohoto dialogu</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3152551.5.help.text +msgid "Replace With" +msgstr "Nahradit za" + +#: 02100000.xhp#par_id3156426.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:LB_REPLACE\">Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:LB_REPLACE\">Zadejte nebo vyberte ze seznamu text či styl pro nahrazení.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#par_id3150506.190.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:MULTILINEEDIT:RID_SVXDLG_SEARCH:ED_REPLACE_FORMATS\">Replacement options are listed in the <emph>Options </emph>area of the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MULTILINEEDIT:RID_SVXDLG_SEARCH:ED_REPLACE_FORMATS\">Možnosti nahrazení jsou vypsány v části <emph>Volby</emph> tohoto dialogu</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3166410.8.help.text +msgctxt "02100000.xhp#hd_id3166410.8.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 02100000.xhp#hd_id3148538.10.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Entire Cells</caseinline><defaultinline>Whole words only</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Výchozí hodnota</caseinline> <defaultinline>Automaticky</defaultinline> </switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id3149579.11.help.text +msgid "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_CELLS\">Searches for whole words or cells that are identical to the search text.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_CELLS\">Hledá celá slova nebo buňky, která jsou stejná jako hledaný text.</ahelp></variable>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3156192.14.help.text +msgid "Backwards" +msgstr "Pozpátku" + +#: 02100000.xhp#par_id3150771.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_BACKWARDS\">Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_BACKWARDS\">Hledání začne na aktuální pozici kurzoru a postupuje směrem zpět k začátku souboru.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3144439.16.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Regular expressions</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Regulární výrazy</defaultinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id3155342.156.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Allows you to use wildcards in your search.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Umožní Vám použít divoké karty v hledání.</defaultinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id3727225.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allows you to use wildcards in your search.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> Umožní Vám použít divoké karty v hledání</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3154924.45.help.text +msgid "Match case" +msgstr "Rozlišovat velikost" + +#: 02100000.xhp#bm_id3154760.help.text +msgid "<bookmark_value>case sensitivity;searching</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rozlišování velikosti při hledání</bookmark_value>" + +#: 02100000.xhp#par_id3154760.46.help.text +msgid "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_MATCH_CASE\">Distinguishes between uppercase and lowercase characters.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_MATCH_CASE\">Rozlišuje mezi velkými a malými znaky.</ahelp></variable>" + +#: 02100000.xhp#bm_id3147264.help.text +msgid "<bookmark_value>finding; selections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hledání; výběr</bookmark_value>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3147264.47.help.text +msgid "Current selection only" +msgstr "Pouze současný výběr" + +#: 02100000.xhp#par_id3150866.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Searches only the selected text or cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Vyhledá pouze vybraný text nebo buňky</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#par_id8876918.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Search for list. To specify a replacement style, select a style from the Replace with list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> Vyhledá text formátovaný stylem, který specifikujete. Označte zaškrtávací políčko a vyberte styl ze seznamu Hledat. Ke specifikaci stylu nahrazení vyberte styl ze seznamu Nahradit</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3153524.49.help.text +msgid "Search for Styles / Including Styles" +msgstr "Hledat styly / Včetně stylů" + +#: 02100000.xhp#par_id3155103.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_LAYOUTS\">Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the <emph>Search for </emph>list. To specify a replacement style, select a style from the <emph>Replace with</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_LAYOUTS\">Hledá text formátovaný stylem, který určíte. Zaškrtněte toto políčko a poté vyberte styl ze seznamu <emph>Hledat</emph>. Nový styl je možné vybrat v seznamu <emph>Nahradit za</emph>.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#par_idN109CC.help.text +msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Search for Styles</emph> box in the <emph>Options </emph>area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>." +msgstr "Když vyberete atributy, které chcete hledat, pole <emph>Hledat styly</emph> v dialogu <emph>Najít a nahradit</emph> %PRODUCTNAME Writer se změní na <emph>Včetně stylů</emph>." + +#: 02100000.xhp#par_idN109DF.help.text +msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box." +msgstr "Pokud chcete hledat text, který má přímým formátováním nastaven určité atributy, zvolte pole <emph>Včetně stylů</emph>." + +#: 02100000.xhp#hd_id0302200901464169.help.text +#, fuzzy +msgctxt "02100000.xhp#hd_id0302200901464169.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: 02100000.xhp#par_id0302200901464150.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In Writer, you can select to include the comment texts in your searches.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 02100000.xhp#hd_id3149167.204.help.text +msgid "<variable id=\"halbnormaltitel\">Match character width (only if Asian languages are enabled)</variable>" +msgstr "" + +#: 02100000.xhp#par_id3145744.208.help.text +msgid "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH\">Distinguishes between half-width and full-width character forms.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH\">Rozlišuje mezi formami znaku v poloviční šířce a plné šířce.</ahelp></variable>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3153178.205.help.text +msgid "<variable id=\"aehnlichtitel\">Sounds like (Japanese) (only if Asian languages are enabled)</variable>" +msgstr "" + +#: 02100000.xhp#par_id3145421.206.help.text +msgid "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_JAP_SOUNDS_LIKE\">Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the <emph>...</emph> button to specify the search options. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_JAP_SOUNDS_LIKE\">Je možné určit, zda se v japonském textu hledá podobná notace. Zaškrtněte toto políčko a poté klikněte na tlačítko <emph>...</emph> pro určení voleb vyhledávání. </ahelp></variable>" + +#: 02100000.xhp#par_id3149765.209.help.text +msgid "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCH_PB_JAP_OPTIONS\" visibility=\"hidden\">Sets the search options for similar notation used in Japanese text.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCH_PB_JAP_OPTIONS\" visibility=\"hidden\">Nastavuje volby pro podobnou notaci v japonském textu.</ahelp></variable>" + +#: 02100000.xhp#par_id3148672.212.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Hledání v japonštině\">Hledání v japonštině</link>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3154299.66.help.text +msgid "Find All" +msgstr "Najít vše" + +#: 02100000.xhp#par_id3145785.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_SEARCH_ALL\">Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_SEARCH_ALL\">Najde a označí v dokumentech všechny texty nebo formáty, které hledáte (pouze pro dokumenty Writer nebo Calc).</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3163821.68.help.text +msgctxt "02100000.xhp#hd_id3163821.68.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: 02100000.xhp#par_id3147436.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_SEARCH\">Finds and selects the next occurrence of the text or format that you searching for in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_SEARCH\">Najde a označí v dokumentu následující výskyt textu nebo formátu, který hledáte..</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3153742.70.help.text +msgid "Replace All" +msgstr "Nahradit vše" + +#: 02100000.xhp#par_id3145660.71.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Repeat this command until all replacements on your slide have been made.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 02100000.xhp#hd_id3149065.72.help.text +msgctxt "02100000.xhp#hd_id3149065.72.help.text" +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: 02100000.xhp#par_id3151170.73.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_REPLACE\">Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_REPLACE\">Nahradí označený text nebo formát, který jste vyhledal, a poté hledá další výskyt.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3147348.192.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attribute\">Attribute</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Atributy\">Atributy</link></caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3155854.193.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Format\">Format</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Formát\">Formát</link></caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id8641315.help.text +msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." +msgstr "Nalezne specifický text formátující typ fontu, efekty fontu a charakteristiku toku textu." + +#: 02100000.xhp#hd_id3154188.135.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">No Format</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ukotvení</caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id3159155.136.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click in the <emph>Search for </emph>or the <emph>Replace with </emph>box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 02100000.xhp#par_id1334269.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click in the Search for or the Replace with box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klikněte do boxu Hledat nebo Nahradit s a poté klikněte na tlačítko odstranit kritéria hledání založená na formátu.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#par_id3150337.137.help.text +msgid "The search criteria for formatting attributes are displayed under the <emph>Search for </emph>or the <emph>Replace with </emph>box." +msgstr "Vyhledávací kritéria pro formátovací atributy se zobrazují pod polem <emph>Hledat</emph> či <emph>Nahradit za</emph>." + +#: 02100000.xhp#par_id3150113.139.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows more or fewer search options. Click this button again to hide the extended search options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ukáže více nebo méně možností pro vyhledávání. Klikněte na tlačítko znovu pro skrytí nebo rozšíření možností.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3154944.140.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search in</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Výběr </caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3146925.142.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formátování </caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id6719870.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyhledá znaky, které jste specifikovali ve vzorci a v pevných (nepočitatelných) hodnotách. Například můžete hledat vzorec, který obsahuje'SUM'.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3149400.144.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Values</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Rozsah </caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id3146969.145.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 02100000.xhp#par_id6064943.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyhledá znaky, které specifikujete v hodnotách a ve výsledku rovnice.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3145650.146.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formátování </caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id3153947.147.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 02100000.xhp#par_id9799798.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyhledá znaky, které specifikujete v hodnotách a ve výsledku rovnice.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3153004.148.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search direction</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Výběr </caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id3156332.207.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Determines the order for searching the cells.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 02100000.xhp#hd_id3155064.150.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">By Rows</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Volby </caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id743430.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches from left to right across the rows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hledá z zleva do prava napříč řádky.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3156277.152.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">By Columns</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Dolů </caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id3145207.153.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches from top to bottom through the columns.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 02100000.xhp#par_id3470564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches from top to bottom through the columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hledá od shora dolů přes sloupce.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3153764.194.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Extras</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Upravit </caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#bm_id3152960.help.text +msgid "<bookmark_value>searching; all sheets</bookmark_value> <bookmark_value>finding; in all sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; searching all</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 02100000.xhp#hd_id3152960.196.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search in all sheets</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vložit vše</caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id3145619.197.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 02100000.xhp#par_id4089175.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hledá přes všechny listy ve vybraném sešitu.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#par_id3151101.188.help.text +msgid "After you close the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F." +msgstr "Po zavření dialogu <emph>Hledat & Nahradit</emph> můžete stále naposledy vložená kritéria použít pro hledání pomocí stisknutí Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F." + +#: 05150101.xhp#tit.help.text +msgctxt "05150101.xhp#tit.help.text" +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Přidat automatický formát" + +#: 05150101.xhp#hd_id3154841.1.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3154841.1.help.text" +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Přidat automatický formát" + +#: 05150101.xhp#hd_id3154812.2.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3154812.2.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 05150101.xhp#par_id3153391.3.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:EDIT:DLG_SWDLG_STRINPUT:ED_INPUT\">Enter a name for the new AutoFormat, and then click<emph> OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:EDIT:DLG_SWDLG_STRINPUT:ED_INPUT\">Zadejte název nového Automatického formátu a klepněte na <emph> OK</emph>.</ahelp>" + +#: mediaplayer.xhp#tit.help.text +msgid "Media Player" +msgstr "Přehrávač médií" + +#: mediaplayer.xhp#bm_id8659321.help.text +msgid "<bookmark_value>Media Player window</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>okno Přehrávač médií</bookmark_value>" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10550.help.text +msgid "<variable id=\"mediaplayertitle\"><link href=\"text/shared/01/mediaplayer.xhp\">Media Player</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"mediaplayertitle\"><link href=\"text/shared/01/mediaplayer.xhp\">Přehrávač médií</link></variable>" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Media Player window where you can preview movie and sound files as well as insert these files into the current document.</ahelp>" +msgstr "" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "The Media Player supports many different media formats. You can also insert media files from the Media Player into your document." +msgstr "Přehrávač médií podporuje mnoho formátů médií. Je možné také multimediální soubory vkládat do vašeho dokumentu." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "On Linux or Solaris systems, the Media Player requires the Java Media Framework API (JMF). Download and install the JMF files from http://java.sun.com/javase/technologies/desktop/media/jmf/index.jsp and add the path to the installed jmf.jar to the class path in the Options dialog box in %PRODUCTNAME - Java." +msgstr "" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1064F.help.text +msgid "On Windows systems, the Media Player uses DirectShow, which should be installed on your system by default." +msgstr "Na systémech Windows využívá Přehrávač médií technologii DirectShow, která by měla být standardně v systému obsažena." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1057A.help.text +msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN1057A.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "Opens a movie file or a sound file that you want to preview." +msgstr "Otevře video nebo zvukový soubor, který chcete zobrazit." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10581.help.text +msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN10581.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document. " +msgstr "Vloží do dokumentu vybraný film nebo zvuk jako multimediální objekt." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10588.help.text +msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN10588.help.text" +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "Plays the current file." +msgstr "Přehraje aktuální soubor." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "Pause" +msgstr "Pozastavit" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "Pauses or resumes the playback of the current file." +msgstr "Pozastaví nebo obnoví přehrávání aktuálního souboru." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10596.help.text +msgid "Stop" +msgstr "Zastavit" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "Stops the playback of the current file." +msgstr "Zastaví přehrávání aktuálního souboru." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1059D.help.text +msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN1059D.help.text" +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovat" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105A1.help.text +msgid "Plays the file repeatedly." +msgstr "Přehrává soubor opakovaně." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105A4.help.text +msgid "Mute" +msgstr "Ztlumit" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105A8.help.text +msgid "Turns sound off and on." +msgstr "Vypne nebo zapne zvuk." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "Volume slider" +msgstr "Posuvník hlasitosti" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "Adjusts the volume." +msgstr "Upravuje hlasitost" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105B2.help.text +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105B6.help.text +msgid "Adjusts the size of the movie playback." +msgstr "Upravuje velikost okna." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105B9.help.text +msgid "Position slider" +msgstr "Posuvník pozice" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105BD.help.text +msgid "Moves to a different position in the file." +msgstr "Umožňuje přesun na jinou pozici v souboru." + +#: 05340400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05340400.xhp#tit.help.text" +msgid "Data Sources" +msgstr "Zdroje dat" + +#: 05340400.xhp#bm_id3153116.help.text +msgid "<bookmark_value>data source browser</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases;browsing and editing</bookmark_value><bookmark_value>databases; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing; database tables and queries</bookmark_value><bookmark_value>queries; editing in data source view</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>prohlížeč zdrojů dat</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v databázích; prohlížeč zdrojů dat</bookmark_value><bookmark_value>databáze; úprava tabulek</bookmark_value><bookmark_value>úprava; databázové tabulky</bookmark_value><bookmark_value>úprava; dotazy</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; úprava v prohlížeči zdrojů dat</bookmark_value>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3153323.68.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Data Sources\">Data Sources</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Zdroje dat\">Zdroje dat</link>" + +#: 05340400.xhp#par_id3149511.2.help.text +msgid "This section contains information on browsing and editing database tables." +msgstr "Tato část obsahuje informace o procházení a úpravě databázových tabulek." + +#: 05340400.xhp#par_id3149150.51.help.text +msgid "You cannot use the data source browser on a database table that is open in Design view." +msgstr "Na databázovou tabulku otevřenou v režimu návrhu, není možné použít prohlížeč zdrojů dat." + +#: 05340400.xhp#hd_id3149235.8.help.text +msgid "Data source browser" +msgstr "Prohlížeč zdrojů dat" + +#: 05340400.xhp#par_id3154897.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The commands for the data source browser are found on the <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link> and in <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"context menus\">context menus</link>.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05340400.xhp#hd_id3154514.12.help.text +msgid "Selecting records" +msgstr "Výběr záznamů" + +#: 05340400.xhp#par_id3149514.34.help.text +msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys." +msgstr "Chcete-li vybrat záznam v databázové tabulce, klepněte na záhlaví řádku, nebo klepněte na záhlaví řádku a použijte kurzorové klávesy nahoru a dolů." + +#: 05340400.xhp#par_id7812433001.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select database records. Drag-and-drop rows or cells to the document to insert contents. Drag-and-drop column headers to insert fields.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05340400.xhp#par_id3149578.13.help.text +msgid "The following table describes how to select individual elements in the data source browser:" +msgstr "Následující tabulka popisuje, jak vybrat jednotlivé prvky v prohlížeči zdrojů dat:" + +#: 05340400.xhp#par_id3158432.66.help.text +msgctxt "05340400.xhp#par_id3158432.66.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 05340400.xhp#par_id3150670.67.help.text +msgctxt "05340400.xhp#par_id3150670.67.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: 05340400.xhp#par_id3153332.14.help.text +msgctxt "05340400.xhp#par_id3153332.14.help.text" +msgid "Record" +msgstr "Záznam" + +#: 05340400.xhp#par_id3153700.15.help.text +msgid "Click the row header" +msgstr "Klepněte na záhlaví řádku." + +#: 05340400.xhp#par_id3149575.16.help.text +msgid "Several records or removing a selection" +msgstr "Více záznamů nebo zrušení výběru" + +#: 05340400.xhp#par_id3149295.17.help.text +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>and click the row header" +msgstr "Stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Command</caseinline>Ctrl<defaultinline></defaultinline></switchinline> a klikněte na hlavičku řádky" + +#: 05340400.xhp#par_id3152360.18.help.text +msgctxt "05340400.xhp#par_id3152360.18.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: 05340400.xhp#par_id3153960.19.help.text +msgid "Click the column header" +msgstr "Klepněte na záhlaví sloupce." + +#: 05340400.xhp#par_id3150541.20.help.text +msgid "Data field" +msgstr "Datové pole" + +#: 05340400.xhp#par_id3150358.21.help.text +msgid "Click in the data field" +msgstr "Klepněte na datové pole." + +#: 05340400.xhp#par_id3154366.22.help.text +msgid "Entire table" +msgstr "Celá tabulka" + +#: 05340400.xhp#par_id3156422.23.help.text +msgid "Click the row header of the column headings" +msgstr "Klepněte na záhlaví řádku se záhlavím sloupců" + +#: 05340400.xhp#hd_id3154822.49.help.text +msgid "Table Data toolbar (editing table data)" +msgstr "Panel Data tabulky (úprava dat tabulky)" + +#: 05340400.xhp#par_id3151041.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150740\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150740\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150740\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150740\">Icon</alt></image>" + +#: 05340400.xhp#par_id3158410.7.help.text +msgid "Allows you to edit, add, or delete records from the database table." +msgstr "Umožňuje vám upravovat, přidávat nebo mazat záznamy z databázových tabulek." + +#: 05340400.xhp#hd_id3152463.53.help.text +msgid "Cutting, copying and pasting data" +msgstr "Vyjmutí, kopírování a vložení dat" + +#: 05340400.xhp#par_id3149287.54.help.text +msgid "You can cut, copy, and paste records in <emph>Data Source</emph> view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files." +msgstr "V pohledu <emph>Zdroj dat</emph> je možné vyjmout, kopírovat a vložit pole tabulky. Prohlížeč zdrojů také podporuje přetažení polí tabulky nebo textu a čísel z jiných souborů $[officename]." + +#: 05340400.xhp#par_id3146921.64.help.text +msgid "You cannot drag and drop to Yes/No, binary, image, or counting table fields." +msgstr "Hodnoty není možné přetáhnout do polí Ano/Ne, polí binárních, obrázků nebo početních polí." + +#: 05340400.xhp#par_id3149064.63.help.text +msgid "Drag and drop only works in <emph>Edit</emph> mode." +msgstr "Přetažení funguje jen v režimu <emph>Úpravy</emph>." + +#: 05340400.xhp#hd_id3147295.24.help.text +msgid "Navigating in the Data Source Browser" +msgstr "Navigace v prohlížeči zdrojů dat" + +#: 05340400.xhp#par_id3152598.25.help.text +msgid "Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records." +msgstr "Použijte formulář panelu Navigace na tlačítku Pohled na zdrojová data pro navigaci mezi různými záznamy." + +#: 05340400.xhp#hd_id3145263.35.help.text +msgid "First record" +msgstr "První záznam" + +#: 05340400.xhp#par_id3149266.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156060\" src=\"res/commandimagelist/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156060\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156060\" src=\"res/commandimagelist/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156060\">Icon</alt></image>" + +#: 05340400.xhp#par_id3151173.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the first record in the table.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05340400.xhp#hd_id3149417.37.help.text +msgid "Previous record" +msgstr "Předchozí záznam" + +#: 05340400.xhp#par_id3147484.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156736\" src=\"res/commandimagelist/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156736\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156736\" src=\"res/commandimagelist/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156736\">Icon</alt></image>" + +#: 05340400.xhp#par_id3153280.38.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous record in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Přesun na předchozí záznam tabulky.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3153053.39.help.text +msgid "Record number" +msgstr "Číslo záznamu" + +#: 05340400.xhp#par_id3155851.40.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">Type the number of the record that you want to display, and then press Enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zadejte číslo záznamu, který chcete zobrazit, a stiskněte Enter.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3157876.41.help.text +msgid "Next record" +msgstr "Další záznam" + +#: 05340400.xhp#par_id3151075.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153214\" src=\"res/commandimagelist/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153214\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153214\" src=\"res/commandimagelist/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153214\">Icon</alt></image>" + +#: 05340400.xhp#par_id3166414.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next record in the table.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05340400.xhp#hd_id3154015.43.help.text +msgid "Last record" +msgstr "Poslední záznam" + +#: 05340400.xhp#par_id3153838.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156320\" src=\"res/commandimagelist/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156320\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156320\" src=\"res/commandimagelist/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156320\">Icon</alt></image>" + +#: 05340400.xhp#par_id3147175.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the last record in the table.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05340400.xhp#hd_id3145162.45.help.text +msgid "New record" +msgstr "Nový záznam" + +#: 05340400.xhp#par_id3151019.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"svtools/res/ed03.png\" width=\"0.1528inch\" height=\"0.1528inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"svtools/res/ed03.png\" width=\"0.1528inch\" height=\"0.1528inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon</alt></image>" + +#: 05340400.xhp#par_id3146913.46.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Vloží do aktuální tabulky nový záznam.</ahelp> Chcete-li vytvořit záznam, klepněte na tlačítko s hvězdičkou (*) v dolní části pohledu na tabulku. Na konec tabulky se přidá prázdný řádek." + +#: 05340400.xhp#hd_id3150656.47.help.text +msgid "Number of records" +msgstr "Počet záznamů" + +#: 05340400.xhp#par_id3148483.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the number of records. For example, \"Record 7 of 9(2)\" indicates that two records (2) are selected in a table containing 9 records, and that the cursor is in record number 7.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05340400.xhp#hd_id3151357.26.help.text +msgid "Organizing tables" +msgstr "Uspořádání tabulek" + +#: 05340400.xhp#par_id3153357.28.help.text +msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header." +msgstr "Pro přístup k příkazům pro formátování tabulky klepněte pravým tlačítkem na záhlaví sloupce nebo záhlaví řádku." + +#: 05340400.xhp#hd_id3148405.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340402.xhp\" name=\"Table Format\">Table Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340402.xhp\" name=\"Formát tabulky\">Formát tabulky</link>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3083283.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row Height\">Row Height</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Výška řádku\">Výška řádku</link>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3150321.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Column Format\">Column Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Formát sloupce\">Formát sloupce</link>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3147341.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column Width\">Column Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Šířka sloupce\">Šířka sloupce</link>" + +#: 02190000.xhp#tit.help.text +msgid "Plug-in" +msgstr "Zásuvný modul" + +#: 02190000.xhp#bm_id3146946.help.text +msgid "<bookmark_value>plug-ins; activating and deactivating</bookmark_value><bookmark_value>activating;plug-ins</bookmark_value><bookmark_value>deactivating; plug-ins</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zásuvné moduly; aktivace a deaktivace</bookmark_value><bookmark_value>aktivace zásuvných modulů</bookmark_value><bookmark_value>deaktivace; zásuvné moduly</bookmark_value>" + +#: 02190000.xhp#hd_id3146946.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02190000.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02190000.xhp\" name=\"Zásuvný modul\">Zásuvný modul</link>" + +#: 02190000.xhp#par_id3154863.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PlugInsActive\">Allows you to edit <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link> in your file. Choose this command to enable or disable this feature. When enabled, a check mark appears beside this command, and you find commands to edit the plug-in in its context menu. When disabled, you find commands to control the plug-in in its context menu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PlugInsActive\">Umožňuje vám upravovat <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"zásuvné moduly\">zásuvné moduly</link> v souboru. Vyberte tento příkaz pro povolení nebo zakázání této vlastnosti. Pokud povolíte tuto možnost, objeví zatržení vedle tohoto příkazu a zpřístupní se příkazy pro editaci zásuvného modulu v jeho místní nabídce. Pokud tuto možnost zakážete, zpřístupní se pouze příkazy pro kontrolu zásuvného modulu v jeho místní nabídce.</ahelp>" + +#: 01010301.xhp#tit.help.text +msgid "Medium" +msgstr "Médium" + +#: 01010301.xhp#hd_id3148765.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Medium\">Medium</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Médium\">Médium</link>" + +#: 01010301.xhp#par_id3150278.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the size of your business card from a number of pre-defined size formats, or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte velikost vizitek z přednastavených formátů nebo určete vlastní na záložce <emph>Formát</emph>.</ahelp>" + +#: 01010301.xhp#hd_id3149991.3.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3149991.3.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 01010301.xhp#par_id3147543.4.help.text +msgid "Select a size format for your business card." +msgstr "Vyberte velikost pro vizitky." + +#: 01010301.xhp#hd_id3160463.5.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3160463.5.help.text" +msgid "Continuous" +msgstr "Spojitý" + +#: 01010301.xhp#par_id3150279.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\">Prints business cards on continuous paper.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\">Vytiskne vizitky na souvislý papír.</ahelp>" + +#: 01010301.xhp#hd_id3154840.7.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3154840.7.help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "List" + +#: 01010301.xhp#par_id3148731.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">Prints business cards on individual sheets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">Vytiskne vizitky na jednotlivé listy.</ahelp>" + +#: 01010301.xhp#hd_id3154894.9.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3154894.9.help.text" +msgid "Brand" +msgstr "Značka" + +#: 01010301.xhp#par_id3155351.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\">Vyberte značku papíru, kterou chcete použít.</ahelp> Každá značka má jiné rozměry." + +#: 01010301.xhp#hd_id3153935.11.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3153935.11.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 01010301.xhp#par_id3159201.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom size format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Vyberte formát rozměrů, který chcete použít. Dostupné formáty závisí na značce vybrané v seznamu <emph>Značka</emph>. Pokud chcete použít vlastní formát štítků, vyberte <emph>[Uživatelský]</emph> a poté formát určete na záložce <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Formát\"><emph>Formát</emph></link>.</ahelp>" + +#: 01010301.xhp#hd_id3147226.13.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3147226.13.help.text" +msgid "Info" +msgstr "Informace" + +#: 01010301.xhp#par_id3153394.14.help.text +msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area." +msgstr "Druh papíru a rozměry vizitek se zobrazují ve spodní části sekce <emph>Formát</emph>." + +#: 01110101.xhp#tit.help.text +msgctxt "01110101.xhp#tit.help.text" +msgid "Templates: Address Book Assignment" +msgstr "Šablony: Přiřazení databáze kontaktů" + +#: 01110101.xhp#hd_id3156411.1.help.text +msgctxt "01110101.xhp#hd_id3156411.1.help.text" +msgid "Templates: Address Book Assignment" +msgstr "Šablony: Přiřazení databáze kontaktů" + +#: 01110101.xhp#par_id3147576.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Edit the field assignments and the data source for your address book.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Upravte přiřazení polí a zdroj dat pro databázi kontaktů.</ahelp>" + +#: 01110101.xhp#hd_id3149399.3.help.text +msgid "Address Book Source" +msgstr "Databáze kontaktů" + +#: 01110101.xhp#par_id3152996.4.help.text +msgid "Set the data source and data table for your address book." +msgstr "Nastaví zdroj dat a tabulku pro databázi kontaktů." + +#: 01110101.xhp#hd_id3147654.5.help.text +msgctxt "01110101.xhp#hd_id3147654.5.help.text" +msgid "Data Source" +msgstr "Zdroj dat" + +#: 01110101.xhp#par_id3154306.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_CB_DATASOURCE\">Select the data source for your address book.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_CB_DATASOURCE\">Vyberte zdroj dat pro databázi kontaktů.</ahelp>" + +#: 01110101.xhp#hd_id3145315.7.help.text +msgctxt "01110101.xhp#hd_id3145315.7.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: 01110101.xhp#par_id3149164.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_CB_TABLE\">Select the data table for your address book.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_CB_TABLE\">Vyberte tabulku pro databázi kontaktů.</ahelp>" + +#: 01110101.xhp#hd_id3145119.9.help.text +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurace" + +#: 01110101.xhp#par_id3150771.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_PB_ADMINISTATE_DATASOURCES\">Add a new data source to the <emph>Address Book Source </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_PB_ADMINISTATE_DATASOURCES\">Přidá nový zdroj dat do seznamu <emph>Databáze kontaktů</emph>.</ahelp>" + +#: 01110101.xhp#hd_id3155629.11.help.text +msgid "Field assignment" +msgstr "Přiřazení polí" + +#: 01110101.xhp#par_id3153320.12.help.text +msgid "Define the field assignments for your address book." +msgstr "Určuje přiřazení polí pro databázi kontaktů." + +#: 01110101.xhp#hd_id3155830.13.help.text +msgid "(Field name)" +msgstr "(Název pole)" + +#: 01110101.xhp#par_id3154143.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ADDRTEMPL_FIELD_ASSIGNMENT\">Select the field in the data table that corresponds to the address book entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ADDRTEMPL_FIELD_ASSIGNMENT\">Vyberte pole v databázové tabulce, které odpovídá záznamu v databázi kontaktů.</ahelp>" + +#: 03040000.xhp#tit.help.text +msgid "Input Method Status" +msgstr "Stav metody vstupu" + +#: 03040000.xhp#bm_id3159079.help.text +msgid "<bookmark_value>IME;showing/hiding</bookmark_value><bookmark_value>input method window</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IME; zobrazení/skrytí</bookmark_value><bookmark_value>okno vstupní metody</bookmark_value>" + +#: 03040000.xhp#hd_id3159079.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03040000.xhp\" name=\"Input Method Status\">Input Method Status</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03040000.xhp\" name=\"Stav vstupní metody\">Stav vstupní metody</link>" + +#: 03040000.xhp#par_id3148668.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowImeStatusWindow\">Shows or hides the Input Method Engine (IME) status window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowImeStatusWindow\">Zobrazí nebo skryje stavové okno stroje vstupní metody (IME - Input Method Engine).</ahelp>" + +#: 03040000.xhp#par_id3157898.3.help.text +msgid "Currently only the Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP) under Unix is supported." +msgstr "Aktuálně je v Unixu podporován jen Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP)." + +#: 01160300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01160300.xhp#tit.help.text" +msgid "Create Master Document" +msgstr "Vytvořit hlavní dokument" + +#: 01160300.xhp#hd_id3152790.1.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3152790.1.help.text" +msgid "Create Master Document" +msgstr "Vytvořit hlavní dokument" + +#: 01160300.xhp#par_id3148668.2.help.text +msgid "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Vytvoří z aktuálního dokumentu aplikace Writer hlavní dokument. Při každém výskytu určeného stylu odstavce nebo úrovně osnovy se vytvoří nový poddokument.</ahelp></variable>" + +#: 01160300.xhp#par_id3149999.4.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link> appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the <emph>Navigator</emph>." +msgstr "Po vytvoření hlavního dokumentu se zobrazí <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\"><emph>Navigátor</emph></link>. Pro editaci poddokumentu poklepejte na jeho název v <emph>Navigátoru</emph>." + +#: 01160300.xhp#hd_id3152924.9.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3152924.9.help.text" +msgid "Display area" +msgstr "Plocha k zobrazení" + +#: 01160300.xhp#hd_id3152425.10.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3152425.10.help.text" +msgid "File name" +msgstr "Název souboru" + +#: 01160300.xhp#hd_id3147291.8.help.text +msgid "separated by" +msgstr "odděleno" + +#: 01160300.xhp#par_id3156426.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every outline level 1." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Vyberte styl odstavce nebo úroveň osnovy, který chcete použít pro rozdělení zdrojového dokumentu na poddokumenty.</ahelp> Ve výchozím nastavení se vytvoří nový dokument pro každou úroveň osnovy 1." + +#: 01160300.xhp#hd_id3153311.11.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3153311.11.help.text" +msgid "File type" +msgstr "Typ souboru" + +#: 01160300.xhp#hd_id3145313.12.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3145313.12.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: 05290400.xhp#tit.help.text +msgid "Exit Group" +msgstr "Opustit skupinu" + +#: 05290400.xhp#hd_id3157552.1.help.text +msgctxt "05290400.xhp#hd_id3157552.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Opustit skupinu\">Opustit skupinu</link>" + +#: 05290400.xhp#par_id3147294.2.help.text +msgid "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Exits the group, so that you can no longer edit the individual objects in the group.</ahelp></variable> If you are in a nested group, only the nested group is closed." +msgstr "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Opustí skupinu, když už nechcete upravovat vlastnosti jednotlivých objektů.</ahelp></variable> Pokud jste ve vnořené skupině, zavře se jen vnořená skupina." + +#: 05290400.xhp#par_id3153124.help.text +msgctxt "05290400.xhp#par_id3153124.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Groups</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Skupiny\">Skupiny</link>" + +#: 05290400.xhp#par_id3148520.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Edit Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Upravit skupinu\">Upravit skupinu</link>" + +#: 05210300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210300.xhp#tit.help.text" +msgid "Gradients" +msgstr "Přechody" + +#: 05210300.xhp#hd_id3145356.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradients\">Gradients</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Přechody\">Přechody</link>" + +#: 05210300.xhp#par_id3154812.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_GRADIENT\">Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_GRADIENT\">Umožňuje nastavit vlastnosti přechodu nebo ukládat a načítat seznamy přechodů.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3148983.3.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3148983.3.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 05210300.xhp#par_id3148440.4.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENT_TYPES\">Select the gradient that you want to apply.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENTS\">Vyberte typ přechodu, který chcete použít nebo vytvořit.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3149511.5.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3149511.5.help.text" +msgid "Center X" +msgstr "Na střed X" + +#: 05210300.xhp#par_id3153114.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_X\">Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_X\">Zadejte vodorovnou odchylku přechodu, kde 0 % odpovídá současnému vodorovnému umístění barvy koncového bodu přechodu. Barva koncového bodu je barva vybraná v poli <emph>Do</emph>.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3157896.7.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3157896.7.help.text" +msgid "Center Y" +msgstr "Na střed Y" + +#: 05210300.xhp#par_id3154751.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_Y\">Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_Y\">Zadejte svislou odchylku přechodu, kde 0 % odpovídá současnému svislému umístění barvy koncového bodu přechodu. Barva koncového bodu je barva vybraná v poli <emph>Do</emph>.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3151226.9.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3151226.9.help.text" +msgid "Angle" +msgstr "Úhel" + +#: 05210300.xhp#par_id3149177.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_ANGLE\">Enter a rotation angle for the selected gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_ANGLE\">Zadejte úhel otočení vybraného přechodu.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3149827.11.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3149827.11.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Ohraničení" + +#: 05210300.xhp#par_id3155941.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_BORDER\">Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_BORDER\">Zadejte hodnotu, o kterou chcete upravit umístění barvy koncového bodu v přechodu. Barva koncového bodu je barva vybraná v poli <emph>Do</emph>.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3152551.35.help.text +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: 05210300.xhp#par_id3153527.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_FROM\">Select a color for the beginning point of the gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_FROM\">Vyberte počáteční barvu přechodu.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#par_id3149398.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_FROM\">Enter the intensity for the color in the <emph>From </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_FROM\">Zadejte intenzitu barvy v poli <emph>Od</emph> - 0 % odpovídá černé a 100 % odpovídá vybrané barvě.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3149903.36.help.text +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: 05210300.xhp#par_id3159269.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_TO\">Select a color for the endpoint of the gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_TO\">Vyberte koncovou barvu přechodu.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#par_id3154142.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_TO\">Enter the intensity for the color in the <emph>To </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_TO\">Zadejte intenzitu barvy v poli <emph>Do</emph> - 0 % odpovídá černé a 100 % odpovídá vybrané barvě.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3155830.15.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3155830.15.help.text" +msgid "Gradients" +msgstr "Přechody" + +#: 05210300.xhp#par_id3157909.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENTS\">Select the type of gradient that you want to apply or create.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENTS\">Vyberte typ přechodu, který chcete použít nebo vytvořit.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3150669.17.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3150669.17.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 05210300.xhp#par_id3145416.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_ADD\">Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_ADD\">Přidá do aktuálního seznamu vlastní přechod. Určete vlastnosti přechodu a klepněte na toto tlačítko.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3150772.19.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3150772.19.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Upravit" + +#: 05210300.xhp#par_id3147573.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_MODIFY\">Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_MODIFY\">Použije současné nastavení přechodu na vybraný přechod. Pokud chcete, můžete přechod uložit pod jiným názvem.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3155341.31.help.text +msgid "Load Gradients List" +msgstr "Načíst seznam přechodů" + +#: 05210300.xhp#par_id3145085.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_LOAD\">Load a different list of gradients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_LOAD\">Načtení jiného seznamu přechodů.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3148943.33.help.text +msgid "Save Gradients List" +msgstr "Uložit seznam přechodů" + +#: 05210300.xhp#par_id3161459.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_SAVE\">Saves the current list of gradients, so that you can load it later.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_SAVE\">Uloží aktuální seznam přechodů, abyste jej mohli později načíst.</ahelp>" + +#: 05250400.xhp#tit.help.text +msgid "Send to Back" +msgstr "Odsunout do pozadí" + +#: 05250400.xhp#hd_id3155620.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250400.xhp\" name=\"Send to Back\">Send to Back</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250400.xhp\" name=\"Odsunout do pozadí\">Odsunout do pozadí</link>" + +#: 05250400.xhp#par_id3156116.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">Moves the selected object to the bottom of the stacking order, so that it is behind the other objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">Přesune vybraný objekt za všechny ostatní objekty.</ahelp>" + +#: 05250400.xhp#par_id3152895.3.help.text +msgctxt "05250400.xhp#par_id3152895.3.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Vrstva\">Vrstva</link>" + +#: password_main.xhp#tit.help.text +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Zadat hlavní heslo" + +#: password_main.xhp#hd_id3154183.1.help.text +msgid "<variable id=\"password_maintitle\"><link href=\"text/shared/01/password_main.xhp\" name=\"Enter Master Password\">Enter Master Password</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"password_maintitle\"><link href=\"text/shared/01/password_main.xhp\" name=\"Zadat hlavní heslo\">Zadat hlavní heslo</link></variable>" + +#: password_main.xhp#par_id3154841.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Assign a master password to protect the access to a saved password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Zadejte hlavní heslo pro ochranu uložených hesel.</ahelp>" + +#: password_main.xhp#par_id3146857.3.help.text +msgid "You can save some passwords for the duration of a session, or permanently to a file protected by a master password." +msgstr "Některá hesla je možné ukládat dočasně nebo trvale do souboru chráněného hlavním heslem." + +#: password_main.xhp#par_id3147000.6.help.text +msgid "You must enter the master password to access a file or service that is protected by a saved password. You only need to enter the master password once during a session." +msgstr "Pro přístup k souboru nebo službě chráněné heslem musíte zadat hlavní heslo. Hlavní heslo zadáváte jen jednou během sezení." + +#: password_main.xhp#par_id0608200910545958.help.text +msgid "You should only use passwords that are hard to find by other persons or programs. A password should follow these rules:" +msgstr "" + +#: password_main.xhp#par_id0608200910545989.help.text +msgid "Length of eight or more characters." +msgstr "" + +#: password_main.xhp#par_id0608200910545951.help.text +msgid "Contains a mix of lower case and upper case letters, numbers, and special characters." +msgstr "" + +#: password_main.xhp#par_id0608200910545923.help.text +msgid "Cannot be found in any wordbook or encyclopedia." +msgstr "" + +#: password_main.xhp#par_id0608200910550049.help.text +msgid "Has no direct relation to your personal data, e.g., date of birth or car plate." +msgstr "" + +#: password_main.xhp#hd_id3147588.7.help.text +msgid "Master password" +msgstr "Hlavní heslo" + +#: password_main.xhp#par_id3148731.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_ED_MASTERPASSWORD\">Type a master password to prevent unauthorized users from accessing stored passwords.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_ED_MASTERPASSWORD\">Zadejte hlavní heslo, které brání neoprávněnému přístupu k uloženým heslům.</ahelp>" + +#: password_main.xhp#hd_id3144436.9.help.text +msgid "Confirm master password" +msgstr "Potvrdit hlavní heslo" + +#: password_main.xhp#par_id3145129.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_CRT_ED_MASTERPASSWORD_REPEAT\">Re-enter the master password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_CRT_ED_MASTERPASSWORD_REPEAT\">Znovu zadejte hlavní heslo pro kontrolu.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#tit.help.text +msgid "Template Management" +msgstr "Správa šablon" + +#: 01110100.xhp#bm_id3148668.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; organizing</bookmark_value><bookmark_value>organizing; templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; organizing</bookmark_value><bookmark_value>styles;printing styles used in a document</bookmark_value><bookmark_value>styles; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>default templates; organizing</bookmark_value><bookmark_value>deleting; templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; deleting</bookmark_value><bookmark_value>templates; importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>importing; templates</bookmark_value><bookmark_value>exporting; templates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumenty; správa</bookmark_value><bookmark_value>správa; šablony</bookmark_value><bookmark_value>šablony; správa</bookmark_value><bookmark_value>styly; tiskové styly použité v dokumentu</bookmark_value><bookmark_value>styly; kopírovaní mezi dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>výchozí šablony; správa</bookmark_value><bookmark_value>odstranění; šablony</bookmark_value><bookmark_value>šablony; smazání</bookmark_value><bookmark_value>šablony; import a export</bookmark_value><bookmark_value>import; šablony</bookmark_value><bookmark_value>export; šablony</bookmark_value>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3148585.40.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3148585.40.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Template Management</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Správa šablon\">Správa šablon</link>" + +#: 01110100.xhp#par_id3152924.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Organizer\">Opens the <emph>Template Management</emph> dialog where you can organize templates and define default templates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Organizer\">Otevře dialog <emph>Správa šablon</emph>, kde je možné spravovat šablony a určit šablony výchozí.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3152801.3.help.text +msgid "Left and Right Selection List (Templates / Documents)" +msgstr "Levý a pravý seznam (šablony/dokumenty)" + +#: 01110100.xhp#par_id3149177.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_ORGANIZER_RIGHT\">Displays the available template categories or opened $[officename] files. To change the contents of the list, select <emph>Templates</emph> or <emph>Documents</emph> in the box below.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_ORGANIZER_RIGHT\">Zobrazuje seznam dostupných kategorií šablon nebo souborů otevřených v $[officename]. Chcete-li změnit obsah seznamu, zvolte <emph>Šablony</emph> nebo <emph>Dokumenty</emph> v poli níže.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#par_id3166410.34.help.text +#, fuzzy +msgid "To change the default template path, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\">$[officename] - Paths</link></emph>." +msgstr "Podporu pro platformu Java aktivujete pomocí <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Java\">$[officename] - Java</link></emph>." + +#: 01110100.xhp#par_id3154810.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_ORGANIZE:LB_RIGHT_TYP\">Select <emph>Templates</emph> or <emph>Documents</emph> to change the contents that are displayed in the list above.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_ORGANIZE:LB_RIGHT_TYP\">Zvolte <emph>Šablony</emph> nebo <emph>Dokumenty</emph> pro změnu obsahu, který se zobrazuje v seznamu nahoře.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#par_id3149191.36.help.text +msgid "Template categories are represented by folder icons. To view the template files for a category, double-click a folder." +msgstr "Kategorie šablon jsou představovány ikonami složek. Chcete-li zobrazit šablony z kategorie, poklepejte na složku." + +#: 01110100.xhp#par_id3159166.help.text +msgid "To view the styles that are used in a file, double-click the file name, and then double-click the <emph>Styles</emph> icon." +msgstr "Chcete-li zobrazit styly použité v souboru, poklepejte na název souboru a poté poklepejte na ikonu <emph>Styly</emph>." + +#: 01110100.xhp#par_id3155504.35.help.text +msgid "To copy a style, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>and drag the style from one file to another file. To move a style, drag the style from one file to another file." +msgstr "Pro kopírování stylu, stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>a přetáhněte styl z jednoho souboru do druhého. Pro přesun stylu, přetáhněte styl z jednoho souboru do druhého." + +#: 01110100.xhp#hd_id3149578.8.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3149578.8.help.text" +msgid "Commands" +msgstr "Příkazy" + +#: 01110100.xhp#par_id3149514.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MENUBUTTON:DLG_ORGANIZE:BTN_EDIT\">Contains commands for managing and editing your templates and documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MENUBUTTON:DLG_ORGANIZE:BTN_EDIT\">Obsahuje příkazy pro správu a úpravu šablon a dokumentů.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#par_id3149575.37.help.text +msgid "Depending on the type of file you select in the list, the following commands are available:" +msgstr "V závislosti na typu souboru, který vyberete v seznamu, jsou k dispozici následující příkazy:" + +#: 01110100.xhp#hd_id3153062.10.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3153062.10.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 01110100.xhp#par_id3151384.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_NEW\">Creates a new template category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_NEW\">Vytvoří novou kategorii šablon.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3146794.12.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3146794.12.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 01110100.xhp#par_id3154758.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_DELETE\">Deletes the current selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_DELETE\">Smaže aktuální výběr.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3154388.14.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3154388.14.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 01110100.xhp#par_id3156435.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_EDIT\">Otevře vybranou šablonu pro úpravy.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3151106.16.help.text +msgid "Import Templates" +msgstr "Importovat šablonu" + +#: 01110100.xhp#par_id3148798.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_COPY_FROM\">Imports an additional template. To import a template, select a template folder in the list, click the <emph>Command</emph> button, and then select <emph>Import template</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_COPY_FROM\">Importuje další šablonu. Pro import šablony vyberte složku ze seznamu, klepněte na tlačítko <emph>Příkaz</emph> a vyberte <emph>Importovat šablonu</emph>.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3154821.19.help.text +msgid "Export Template" +msgstr "Exportovat šablonu" + +#: 01110100.xhp#par_id3153104.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_COPY_TO\">Exports the selected template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_COPY_TO\">Exportuje vybranou šablonu.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3150651.26.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3150651.26.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: 01110100.xhp#par_id3154946.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_PRINT\">Prints the name and properties of the styles that are used in the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_PRINT\">Vytiskne název a vlastnosti stylů, které jsou použity v souboru.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3150767.28.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3150767.28.help.text" +msgid "Printer Setup" +msgstr "Nastavení tiskárny" + +#: 01110100.xhp#par_id3147086.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_PRINTER_SETUP\">Changes the printer and its settings for the selected document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_PRINTER_SETUP\">Změní tiskárnu a její nastavení pro vybraný dokument.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3143231.30.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3143231.30.help.text" +msgid "Update" +msgstr "Aktualizace" + +#: 01110100.xhp#par_id3147228.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_RESCAN\">Updates the contents of the lists.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_RESCAN\">Aktualizuje obsah seznamů.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3145607.41.help.text +msgid "Set As Default Template" +msgstr "Nastavit jako výchozí šablonu" + +#: 01110100.xhp#par_id3147353.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_ADD\">Uses the selected template as the default template when you create a new $[officename] document of the same type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_ADD\">Použije vybranou šablonu jako výchozí šablonu pro vytvoření nových dokumentů $[officename] stejného typu.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3153768.43.help.text +msgid "Reset Default Template" +msgstr "Obnovit výchozí šablonu" + +#: 01110100.xhp#par_id3155432.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_DEL\">Select a $[officename] document type to reset the default template to the original template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_DEL\">Vyberte typ dokumentu $[officename] pro obnovení původní výchozí šablony.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3159196.38.help.text +msgid "Address Book" +msgstr "Kontakty" + +#: 01110100.xhp#par_id3154472.39.help.text +msgid "Edit the field assignments and the data source for the address book." +msgstr "Upravte přiřazení polí a zdroj dat pro kontakty." + +#: 01110100.xhp#hd_id3154151.32.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3154151.32.help.text" +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: 01110100.xhp#par_id3156005.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_ORGANIZE:BTN_FILES\">Locate a file that you want to add to the document list, and then click<emph> Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_ORGANIZE:BTN_FILES\">Najděte soubor, který chcete přidat do seznamu dokumentů, a klepněte na <emph>Otevřít</emph>.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#par_id3153095.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer setup\">Printer setup</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Nastavení tiskárny\">Nastavení tiskárny</link>" + +#: 01110100.xhp#par_id3150012.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Šablony: přiřazení databáze kontaktů\">Šablony: přiřazení databáze kontaktů</link>" + +#: 01100200.xhp#tit.help.text +msgctxt "01100200.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: 01100200.xhp#bm_id3149955.help.text +msgid "<bookmark_value>version numbers of documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; version numbers</bookmark_value> <bookmark_value>files; version numbers</bookmark_value> <bookmark_value>editing time of documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; editing time</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01100200.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"Obecné\">Obecné</link>" + +#: 01100200.xhp#par_id3154863.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DOCINFODOC\">Contains basic information about the current file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DOCINFODOC\">Obsahuje základní informace o souboru.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#hd_id3149999.3.help.text +msgctxt "01100200.xhp#hd_id3149999.3.help.text" +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: 01100200.xhp#par_id3153114.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODOC:ED_FILE_NAME\">Displays the file name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODOC:ED_FILE_NAME\">Zobrazuje název souboru.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#hd_id3156136.17.help.text +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: 01100200.xhp#par_id3155552.20.help.text +msgid "Displays the file type for the current document." +msgstr "Zobrazuje typ souboru aktuálního dokumentu." + +#: 01100200.xhp#hd_id3145314.18.help.text +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#: 01100200.xhp#par_id3150506.21.help.text +msgid "Displays the path and the name of the directory where the file is stored." +msgstr "Zobrazuje cestu a název adresáře, ve kterém je soubor uložen." + +#: 01100200.xhp#hd_id3155892.19.help.text +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: 01100200.xhp#par_id3153311.22.help.text +msgid "Displays the size of the current document in bytes." +msgstr "V poli je zobrazena velikost aktuálního dokumentu v bytech." + +#: 01100200.xhp#hd_id3149178.7.help.text +msgid "Created:" +msgstr "Vytvořený:" + +#: 01100200.xhp#par_id3153748.8.help.text +msgid "Displays the date and time and author when the file was first saved." +msgstr "Zobrazuje datum a čas prvního uložení souboru a jeho autora." + +#: 01100200.xhp#hd_id3149182.9.help.text +msgid "Modified:" +msgstr "Změněný:" + +#: 01100200.xhp#par_id3150355.10.help.text +msgid "Displays the date and time and author when the file was last saved in a $[officename] file format." +msgstr "Zobrazuje datum a čas posledního uložení ve formátu $[officename] a autora změny." + +#: 01100200.xhp#par_idN106C5.help.text +msgid "Digitally signed:" +msgstr "Elektronicky podepsán:" + +#: 01100200.xhp#par_idN106C9.help.text +msgid "Displays the date and the time when the file was last signed as well as the name of the author who signed the document." +msgstr "Zobrazuje datum a čas, kdy byl soubor naposledy podepsán, a jméno autora, který dokument podepsal." + +#: 01100200.xhp#par_idN106CC.help.text +msgid "Digital Signature" +msgstr "Elektronický podpis" + +#: 01100200.xhp#par_idN106D0.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link> dialog where you can manage digital signatures for the current document." +msgstr "Otevře dialog <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Elektronické podpisy</link>, kde je možné spravovat elektronické podpisy aktuálního dokumentu." + +#: 01100200.xhp#hd_id3156346.11.help.text +msgid "Last printed:" +msgstr "Vytištěno:" + +#: 01100200.xhp#par_id3152780.12.help.text +msgid "Displays the date and time and user name when the file was last printed." +msgstr "Zobrazuje datum a čas, kdy byl soubor naposledy vytištěn, a jméno uživatele, který jej vytiskl." + +#: 01100200.xhp#hd_id3153252.15.help.text +msgid "Revision number:" +msgstr "Číslo revize:" + +#: 01100200.xhp#par_id3149955.16.help.text +msgid "Displays the number of times that the file has been saved." +msgstr "Zobrazuje počet uložení souboru." + +#: 01100200.xhp#hd_id3155342.13.help.text +msgid " Editing time:" +msgstr " Čas úpravy:" + +#: 01100200.xhp#par_id3149795.14.help.text +msgid "Displays the amount of time that the file has been open for editing since the file was created. The editing time is updated when you save the file." +msgstr "Zobrazuje celkový čas, po který byl soubor od svého vytvoření otevřen pro úpravy. Čas úpravy se aktualizuje při uložení souboru." + +#: 01100200.xhp#hd_id3154810.33.help.text +msgid "Apply User Data" +msgstr "Použít informace o uživateli" + +#: 01100200.xhp#par_id3143271.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_DOCINFODOC:CB_USE_USERDATA\">Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User Data</emph>.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01100200.xhp#hd_id3154046.35.help.text +msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154046.35.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 01100200.xhp#par_id3152349.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_DOCINFODOC:BTN_DELETE\">Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_DOCINFODOC:BTN_DELETE\">Nastaví čas úprav na nulu, datum vytvoření na aktuální datum a čas a číslo verze na 1. Také se smaže datum úpravy a vytištění.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#hd_id3149576.5.help.text +msgid "Template:" +msgstr "Šablona:" + +#: 01100200.xhp#par_id3147530.6.help.text +msgid "Displays the template that was used to create the file." +msgstr "Zobrazuje šablonu použitou k vytvoření souboru." + +#: 05230000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05230000.xhp#tit.help.text" +msgid "Position and Size" +msgstr "Umístění a velikost" + +#: 05230000.xhp#hd_id3152790.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Umístění a velikost\">Umístění a velikost</link>" + +#: 05230000.xhp#par_id3157552.2.help.text +msgid "<variable id=\"groessetext\"><ahelp hid=\".uno:TransformDialog\">Resizes, moves, rotates, or slants the selected object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"groessetext\"><ahelp hid=\".uno:TransformDialog\">Změna velikosti, přesun, otočení nebo zkosení vybraného objektu.</ahelp></variable>" + +#: 05200200.xhp#tit.help.text +msgid "Line Styles" +msgstr "Styly čar" + +#: 05200200.xhp#hd_id3148919.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200200.xhp\" name=\"Line Styles\">Line Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200200.xhp\" name=\"Styly čar\">Styly čar</link>" + +#: 05200200.xhp#par_id3150146.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">Edit or create dashed or dotted line styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">Upraví nebo vytvoří styl čárkované nebo tečkované čáry.</ahelp>" + +#: 05200200.xhp#hd_id3147617.3.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3147617.3.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: 05200200.xhp#hd_id3146873.15.help.text +msgid "Line style" +msgstr "Styl čáry" + +#: 05200200.xhp#par_id3146807.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_LB_LINESTYLES\">Select the style of line that you want to create.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_LB_LINESTYLES\">Vyberte styl čáry, který chcete vytvořit.</ahelp>" + +#: 05200200.xhp#hd_id3149948.5.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3149948.5.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 05200200.xhp#par_id3149031.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_LB_TYPE_2\">Select the combination of dashes and dots that you want.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_LB_TYPE_2\">Vyberte požadovanou kombinaci čárek a teček.</ahelp>" + +#: 05200200.xhp#hd_id3148731.7.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3148731.7.help.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: 05200200.xhp#par_id3155351.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_NUM_FLD_2\">Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_NUM_FLD_2\">Zadejte počet opakování čárek nebo teček v sekvenci.</ahelp>" + +#: 05200200.xhp#hd_id3154422.9.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3154422.9.help.text" +msgid "Length" +msgstr "Délka" + +#: 05200200.xhp#par_id3149640.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_MTR_FLD_LENGTH_2\">Enter the length of the dash.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_MTR_FLD_LENGTH_2\">Zadejte délku čárky.</ahelp>" + +#: 05200200.xhp#hd_id3093440.11.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3093440.11.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 05200200.xhp#par_id3147834.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_MTR_FLD_DISTANCE\">Zadejte mezeru mezi tečkami a čárkami.</ahelp>" + +#: 05200200.xhp#hd_id3155805.13.help.text +msgid "Fit to line width" +msgstr "Přizpůsobit šířce čáry" + +#: 05200200.xhp#par_id3147291.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically adjusts the entries relative to the length of the line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_CBX_SYNCHRONIZE\">Automaticky přizpůsobí položky délce čáry.</ahelp>" + +#: 05200200.xhp#hd_id3155355.17.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3155355.17.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 05200200.xhp#par_id3149827.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_ADD\">Creates a new line style using the current settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_ADD\">Vytvoří nový styl čáry s aktuálním nastavením.</ahelp>" + +#: 05200200.xhp#hd_id3155338.19.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3155338.19.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 05200200.xhp#par_id3153681.20.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"\">Enter a name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte podmínku.</ahelp>" + +#: 05200200.xhp#hd_id3155893.21.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3155893.21.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Upravit" + +#: 05200200.xhp#par_id3157863.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_MODIFY\">Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_MODIFY\">Aktualizuje vybraný styl čáry podle současného nastavení. Chcete-li změnit název vybraného stylu čáry, zadejte nový název.</ahelp>" + +#: 05200200.xhp#hd_id3147275.23.help.text +msgid "Load line style table" +msgstr "Načíst styly čar" + +#: 05200200.xhp#par_id3154749.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_LOAD\">Imports a list of line styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_LOAD\">Importuje seznam stylů čar.</ahelp>" + +#: 05200200.xhp#hd_id3148642.25.help.text +msgid "Save line style table" +msgstr "Uložit styly čar" + +#: 05200200.xhp#par_id3155449.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_SAVE\">Saves the current list of line styles, so that you can load it again later.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_SAVE\">Uloží aktuální seznam stylů čar, abyste je mohli později načíst.</ahelp>" + +#: 05200100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05200100.xhp#tit.help.text" +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: 05200100.xhp#hd_id3148882.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line\">Line</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Čára\">Čára</link>" + +#: 05200100.xhp#par_id3153272.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_LINE\">Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_LINE\">Nastavení možností formátování vybrané čáry nebo čáry, kterou chcete nakreslit. Také je možné k čáře přidat šipky nebo změnit symbol diagramu.</ahelp>" + +#: 05200100.xhp#hd_id3147000.3.help.text +msgid "Line properties" +msgstr "Vlastnosti čáry" + +#: 05200100.xhp#hd_id3148983.5.help.text +msgid "Styles" +msgstr "Styly" + +#: 05200100.xhp#par_id3147143.6.help.text +msgid "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_LINE_STYLE\">Select the line style that you want to use.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_LINE_STYLE\">Vyberte styl čáry, který chcete použít.</ahelp></variable>" + +#: 05200100.xhp#hd_id3150789.7.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3150789.7.help.text" +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: 05200100.xhp#par_id3147226.8.help.text +msgid "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_COLOR\">Select a color for the line.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_COLOR\">Zvolte barvu čáry.</ahelp></variable>" + +#: 05200100.xhp#hd_id3159234.9.help.text +msgid "Widths" +msgstr "Šířka" + +#: 05200100.xhp#par_id3150774.10.help.text +msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Zvolte tloušťku čáry. Můžete přidat jednotku míry. Při nulové šířce vznikne tenká linka o šířce jednoho pixelu výstupního zařízení.</ahelp></variable>" + +#: 05200100.xhp#hd_id3153681.11.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3153681.11.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: 05200100.xhp#par_id3156346.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_LINE_TRANSPARENT\">Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_LINE_TRANSPARENT\">Nastavení průhlednosti čáry, kde 100% je kompletní průhlednost a 0% je neprůhlednost. </ahelp>" + +#: 05200100.xhp#par_id3152996.33.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The <emph>Line</emph> tab of the <emph>Data Series</emph> dialog is only available if you select an XY <emph>Chart type</emph>.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Záložka <emph>Čára</emph> je v dialogu <emph>Datové řady</emph> přístupná pouze, pokud zvolíte <emph>Typ grafu</emph> XY.</defaultinline></switchinline>" + +#: 05200100.xhp#hd_id3153331.23.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: 05200100.xhp#par_id3149955.24.help.text +msgid "Set the options for the data point symbols in your chart." +msgstr "Nastavení symbolů datových bodů v grafu." + +#: 05200100.xhp#hd_id3158430.25.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3158430.25.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: 05200100.xhp#par_id3152944.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_LINE:MB_SYMBOL_BITMAP\">Select the symbol style that you want to use in your chart.</ahelp> If you select <emph>Automatic</emph>, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_LINE:MB_SYMBOL_BITMAP\">Vyberte styl symbolu, který chcete použít v grafu.</ahelp> Pokud zvolíte <emph>Automaticky</emph>, $[officename] použije výchozí symboly pro daný typ grafu." + +#: 05200100.xhp#hd_id3154381.27.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3154381.27.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 05200100.xhp#par_id3150976.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MF_SYMBOL_WIDTH\">Enter a width for the symbol.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MF_SYMBOL_WIDTH\">Zadejte šířku symbolu.</ahelp>" + +#: 05200100.xhp#hd_id3149166.29.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3149166.29.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 05200100.xhp#par_id3155179.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MF_SYMBOL_HEIGHT\">Enter a height for the symbol.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MF_SYMBOL_HEIGHT\">Zadejte výšku symbolu.</ahelp>" + +#: 05200100.xhp#hd_id3147620.31.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3147620.31.help.text" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Zachovat poměr" + +#: 05200100.xhp#par_id3156326.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CB_SYMBOL_RATIO\">Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CB_SYMBOL_RATIO\">Pokud zadáte novou výšku nebo šířku symbolu, zachová poměr stran symbolu.</ahelp>" + +#: 05200100.xhp#hd_id3154579.13.help.text +msgid "Arrow styles" +msgstr "Styly šipky" + +#: 05200100.xhp#par_id3161459.14.help.text +msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\"><emph>Arrow Styles</emph></link> tab of this dialog." +msgstr "Šipky je možné přidat na jeden či oba konce vybrané čáry. Pro přidání vlastního stylu šipek do seznamu vyberte šipku v dokumentu a poté klepněte na záložku <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Styly šipek\"><emph>Styly šipek</emph></link> v tomto dialogu." + +#: 05200100.xhp#hd_id3147530.15.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3147530.15.help.text" +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: 05200100.xhp#par_id3146794.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_END_STYLE\">Select the arrowhead that you want to apply to the selected line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_END_STYLE\">Vyberte šipku, kterou chcete použít pro vybranou čáru.</ahelp>" + +#: 05200100.xhp#hd_id3149656.17.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3149656.17.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 05200100.xhp#par_id3148755.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_FLD_END_WIDTH\">Enter a width for the arrowhead.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_FLD_END_WIDTH\">Zadejte šířku šipky.</ahelp>" + +#: 05200100.xhp#hd_id3154935.19.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3154935.19.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: 05200100.xhp#par_id3153526.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_LINE:TSB_CENTER_END\">Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_LINE:TSB_CENTER_END\">Umístí střed šipky na konec vybrané čáry.</ahelp>" + +#: 05200100.xhp#hd_id3154072.21.help.text +msgid "Synchronize ends" +msgstr "Synchronizovat zakončení" + +#: 05200100.xhp#par_id3154365.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CBX_SYNCHRONIZE\">Automaticky aktualizuje nastavení šipky na obou koncích, když změníte šířku, vyberte jiný styl šipky nebo zarovnáte šipku.</ahelp>" + +#: 01010303.xhp#tit.help.text +msgid "Private" +msgstr "Soukromé" + +#: 01010303.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"Private\">Private</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"Soukromé\">Soukromé</link>" + +#: 01010303.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obsahuje osobní kontaktní údaje pro vizitky. Vzhled vizitky můžete zvolit na záložce <emph>Vizitky</emph>.</ahelp>" + +#: 01010303.xhp#hd_id3159201.3.help.text +msgid "Private data" +msgstr "Soukromá data" + +#: 01010303.xhp#par_id3147399.4.help.text +msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User Data</emph>." +msgstr "" + +#: 01010303.xhp#hd_id3156427.15.help.text +msgid "First name 2" +msgstr "Křestní jméno 2" + +#: 01010303.xhp#par_id3149750.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_FIRSTNAME_2\">Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_FIRSTNAME_2\">Zadejte křestní jméno osoby, kterou chcete použít jako druhý kontakt.</ahelp>" + +#: 01010303.xhp#hd_id3145345.17.help.text +msgid "Last name 2" +msgstr "Příjmení 2" + +#: 01010303.xhp#par_id3154288.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_NAME_2\">Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_NAME_2\">Zadejte příjmení osoby, kterou chcete použít jako druhý kontakt.</ahelp>" + +#: 01010303.xhp#hd_id3150774.19.help.text +msgid "Initials 2" +msgstr "Iniciály 2" + +#: 01010303.xhp#par_id3151110.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_SHORTCUT_2\">Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_SHORTCUT_2\">Zadejte iniciály osoby, kterou chcete použít jako druhý kontakt</ahelp>" + +#: 01010303.xhp#hd_id3153543.5.help.text +msgctxt "01010303.xhp#hd_id3153543.5.help.text" +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: 01010303.xhp#par_id3150085.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_STATE\">Enter the name of the country in which you live.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_STATE\">Zadejte název země.</ahelp>" + +#: 01010303.xhp#hd_id3155449.7.help.text +msgid "Profession" +msgstr "Profese" + +#: 01010303.xhp#par_id3156192.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_PROFESSION\">Enter the title of your profession.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_PROFESSION\">Zadejte svou profesi.</ahelp>" + +#: 01010303.xhp#hd_id3147336.9.help.text +msgctxt "01010303.xhp#hd_id3147336.9.help.text" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: 01010303.xhp#par_id3145315.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_PHONE\">Enter your home telephone number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_PHONE\">Zadejte své domácí telefonní číslo.</ahelp>" + +#: 01010303.xhp#hd_id3149763.11.help.text +msgctxt "01010303.xhp#hd_id3149763.11.help.text" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: 01010303.xhp#par_id3156155.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_MOBILE\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_MOBILE\">Zadejte své mobilní telefonní číslo.</ahelp>" + +#: 01010303.xhp#hd_id3154306.13.help.text +msgctxt "01010303.xhp#hd_id3154306.13.help.text" +msgid "Homepage" +msgstr "Domovská stránka" + +#: 01010303.xhp#par_id3153666.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_WWW\">Enter the address of your internet homepage.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_WWW\">Zadejte adresu své internetové domovské stránky.</ahelp>" + +#: 04150400.xhp#tit.help.text +msgctxt "04150400.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert sound" +msgstr "Vložit zvuk" + +#: 04150400.xhp#hd_id3152414.1.help.text +msgctxt "04150400.xhp#hd_id3152414.1.help.text" +msgid "Insert sound" +msgstr "Vložit zvuk" + +#: 04150400.xhp#par_id3154840.2.help.text +msgid "<variable id=\"klang\"><ahelp hid=\".uno:InsertSound\">Inserts a sound file into the current document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"klang\"><ahelp hid=\".uno:InsertSound\">Vloží do aktuálního dokumentu zvukový soubor.</ahelp></variable>" + +#: 05110600m.xhp#tit.help.text +msgid "Space Rows Equally" +msgstr "Rovnoměrná mezera mezi řádky" + +#: 05110600m.xhp#hd_id3149871.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Space Equally\">Space Rows Equally</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Space Equally\"> Rovnoměrná mezera mezi řádky</link>" + +#: 05110600m.xhp#par_id3154766.2.help.text +msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">Adjusts the height of the selected rows to match the height of the tallest row in the selection.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">Upraví výšku označených řádků podle výšky nejvyššího řádku ve výběru.</ahelp></variable>" + +#: 05110600m.xhp#par_id3153569.92.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Tabulka - Automatické úpravy - Rovnoměrně rozložit řádky</emph>" + +#: 05110600m.xhp#par_id3153755.93.help.text +msgctxt "05110600m.xhp#par_id3153755.93.help.text" +msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "Otevřete panel nástrojů <emph>Optimalizovat</emph> a z panelu dále nabídku <emph>Tabulka</emph> a klepněte na" + +#: 05110600m.xhp#par_id3145297.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributerows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributerows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05110600m.xhp#par_id3153206.94.help.text +msgid "Distribute Rows Equally" +msgstr "Rovnoměrně rozložit řádky" + +#: 04060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Source" +msgstr "Vybrat zdroj" + +#: 04060100.xhp#hd_id3150758.1.help.text +msgctxt "04060100.xhp#hd_id3150758.1.help.text" +msgid "Select Source" +msgstr "Vybrat zdroj" + +#: 04060100.xhp#par_id3152823.2.help.text +msgid "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">Selects the scanner that you want to use.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">Vyberte skener, který chcete použít.</ahelp></variable>" + +#: 01070000.xhp#tit.help.text +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" + +#: 01070000.xhp#bm_id3151260.help.text +msgid "<bookmark_value>saving as command; precautions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>uložit jako; upozornění</bookmark_value>" + +#: 01070000.xhp#hd_id3151260.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Uložit jako\">Uložit jako</link>" + +#: 01070000.xhp#par_id3146856.2.help.text +msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Uloží aktuální dokument na jiné místo, s jiným názvem či jako jiný typ souboru.</ahelp></variable>" + +#: 01070000.xhp#par_id3155934.64.help.text +msgid "The following sections describe the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Save as</emph> dialog. To activate the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- General</link></emph>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area." +msgstr "" + +#: 01070000.xhp#par_id3147654.59.help.text +msgid "To save a document as a template, use the command <emph>File - Templates - Save</emph>." +msgstr "Chcete-li dokument uložit jako šablonu, použijte <emph>Soubor - Šablony - Uložit</emph>." + +#: 01070000.xhp#hd_id3146775.19.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3146775.19.help.text" +msgid "Up One Level" +msgstr "O úroveň výše" + +#: 01070000.xhp#par_id3153821.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Move up one directory in the directory hierarchy. Long-click to see the higher level directories.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Přesune se v hierarchii adresářů o jednu úroveň výše. Dlouhým klepnutím se přesunete do vyšších adresářů.</ahelp>" + +#: 01070000.xhp#hd_id3159157.21.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3159157.21.help.text" +msgid "Create New Directory" +msgstr "Vytvořit nový adresář" + +#: 01070000.xhp#par_id3155583.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Creates a new directory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Vytvoří nový adresář.</ahelp>" + +#: 01070000.xhp#hd_id3149578.52.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3149578.52.help.text" +msgid "Default Directory" +msgstr "Výchozí adresář" + +#: 01070000.xhp#par_id3149275.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DEFAULTDIRECTORY\">Displays the files in the default user directory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DEFAULTDIRECTORY\">Zobrazí soubory ve výchozím adresáři uživatele.</ahelp>" + +#: 01070000.xhp#hd_id3155628.29.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3155628.29.help.text" +msgid "Display area" +msgstr "Plocha k zobrazení" + +#: 01070000.xhp#par_id3149902.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Displays the files and directories in the directory that you are in.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Zobrazí soubory a adresáře v aktuálním adresáři.</ahelp>" + +#: 01070000.xhp#hd_id3154810.37.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3154810.37.help.text" +msgid "File name" +msgstr "Název souboru" + +#: 01070000.xhp#par_id3153626.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Zadejte název souboru nebo cestu k souboru. Také je možné zadat <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>" + +#: 01070000.xhp#hd_id3149669.39.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3149669.39.help.text" +msgid "File type" +msgstr "Typ souboru" + +#: 01070000.xhp#par_id3156343.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">Select the file format for the document that you are saving.</ahelp>In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">Vyberte formát souboru pro ukládaný dokument.</ahelp> Zobrazí se pouze dokumenty vybraného typu. Typy souborů jsou popsány v části <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Informace o importních a exportních filtrech\">Informace o importních a exportních filtrech</link>." + +#: 01070000.xhp#par_id3145116.41.help.text +msgid "Always save your document in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost." +msgstr "Než dokument uložíte v externím formátu, vždy jej nejprve uložte ve formátu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Při exportu do externího formátu souboru může dojít ke ztrátě některého formátování." + +#: 01070000.xhp#hd_id3147228.42.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3147228.42.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: 01070000.xhp#par_id3154068.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Saves the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Uloží soubor.</ahelp>" + +#: 01070000.xhp#hd_id3145744.44.help.text +msgid "Save with password" +msgstr "Uložit s heslem" + +#: 01070000.xhp#par_id3145152.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Protects the file with a <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"password\">password</link> that must be entered before a user can open the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Chrání soubor <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"heslem\">heslem</link>, které musí uživatel zadat při otevření souboru.</ahelp>" + +#: 01070000.xhp#par_id3152920.65.help.text +msgid "Only documents using the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML-based format can be saved with a password." +msgstr "S heslem lze uložit jen dokumenty používající XML formát <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." + +#: 01070000.xhp#hd_id3147502.66.help.text +msgid "Edit filter settings" +msgstr "Upravit nastavení filtru" + +#: 01070000.xhp#par_id3152883.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Umožňuje vám nastavit volby pro ukládání sešitu do některých typů datových souborů.</ahelp>" + +#: 01070000.xhp#hd_id3154988.47.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3154988.47.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 01070000.xhp#par_id3159125.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Exports only the selected graphic objects in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Exportuje do jiného formátu pouze vybraný grafický objekt <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw a Impress. Pokud není zaškrtnuto toto políčko, exportuje se celý dokument.</ahelp>" + +#: 01070000.xhp#par_id3148577.70.help.text +msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported." +msgstr "Pokud exportujete do kteréhokoliv typu souboru, exportuje se celý dokument." + +#: 01070000.xhp#par_id3146986.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export of Text Files\">Export of Text Files</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export textových souborů\">Export textových souborů</link>" + +#: 05210600.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210600.xhp#tit.help.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Stín" + +#: 05210600.xhp#bm_id3150014.help.text +msgid "<bookmark_value>areas; shadows</bookmark_value><bookmark_value>shadows; areas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oblasti; stíny</bookmark_value><bookmark_value>stíny; oblasti</bookmark_value>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3150014.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Stín\">Stín</link>" + +#: 05210600.xhp#par_id3155069.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">Umožňuje vybranému objektu přidat stín a určit vlastnosti stínu.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3153748.3.help.text +msgctxt "05210600.xhp#hd_id3153748.3.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: 05210600.xhp#par_id3153345.4.help.text +msgid "Set the properties of the shadow that you want to apply." +msgstr "Nastavte vlastnosti stínu, které chcete použít." + +#: 05210600.xhp#hd_id3150774.5.help.text +msgid "Use shadow" +msgstr "Použít stín" + +#: 05210600.xhp#par_id3154749.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\">Adds a shadow to the selected drawing object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\">Přidá k vybranému objektu kresby stín.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3166460.7.help.text +msgctxt "05210600.xhp#hd_id3166460.7.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 05210600.xhp#par_id3146138.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Click where you want to cast the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Klepněte na místo, kam má objekt vrhat stín.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3154897.9.help.text +msgctxt "05210600.xhp#hd_id3154897.9.help.text" +msgid "Distance" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 05210600.xhp#par_id3146847.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\">Zadejte vzdálenost, o kterou se má stín odchýlit od vybraného objektu.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3150276.11.help.text +msgctxt "05210600.xhp#hd_id3150276.11.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: 05210600.xhp#par_id3155829.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\">Vyberte barvu stínu.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3148992.13.help.text +msgctxt "05210600.xhp#hd_id3148992.13.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: 05210600.xhp#par_id3148642.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Zadejte procentuální hodnotu od 0 % (neprůhledné) po 100 % (průhledné), která určuje průhlednost stínu.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3154810.17.help.text +msgctxt "05210600.xhp#hd_id3154810.17.help.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Stín" + +#: 05210600.xhp#par_id3148924.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Přidá k vybranému objektu stín. Pokud již objekt stín má, odstraní se stín. Pokud na tuto ikonu klepnete, když není vybrán žádný objekt, přidá se stín dalšímu objektu, který nakreslíte.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#par_id3145068.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillshadow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillshadow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05210600.xhp#par_id3154935.16.help.text +msgctxt "05210600.xhp#par_id3154935.16.help.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Stín" + +#: extensionupdate.xhp#tit.help.text +msgctxt "extensionupdate.xhp#tit.help.text" +msgid "Extension Update" +msgstr "Aktualizace rozšíření" + +#: extensionupdate.xhp#hd_id9688100.help.text +msgctxt "extensionupdate.xhp#hd_id9688100.help.text" +msgid "Extension Update" +msgstr "Aktualizace rozšíření" + +#: extensionupdate.xhp#par_id5084688.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Check for Updates</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link> to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose <emph>Update</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikněte na tlačítko <emph>Kontrola aktualizace</emph> ve <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Správci rozšíření</link> pro online kontrolu aktualizací všech nainstalovaných rozšíření. Pro online kontrolu aktualizací pro vybraná rozšíření, otevřete pravým tlačítkem místní nabídku a vyberte <emph>Aktualizace</emph>.</ahelp>" + +#: extensionupdate.xhp#par_id6401257.help.text +msgid "When you click the Check for Updates button or choose the Update command, the Extension Update dialog is displayed and the check for availability of updates starts immediately." +msgstr "Kliknete-li na tlačítko Kontrola aktualizací nebo vyberete-li příkaz aktualizace, zobrazí se dialog Aktualizace rozšíření a a dostupná aktualizace se spustí." + +#: extensionupdate.xhp#par_id5841242.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Během kontroly se zobrazuje ukazatel postupu. Počkejte, až se zobrazí získané informace, nebo klepnutím na Zrušit kontrolu aktualizací přerušte.</ahelp>" + +#: extensionupdate.xhp#par_id6794030.help.text +msgid "If no updates are available, the message in the dialog tells you there are no updates. Close the dialog." +msgstr "Pokud nejsou k dispozici žádné aktualizace, zobrazí se v okně zpráva. Zavřete dialog." + +#: extensionupdate.xhp#par_id7096774.help.text +msgid "If updates are available, the updates can either be installed automatically, or you must respond with some action:" +msgstr "Pokud jsou k dispozici aktualizace, mohou se buď nainstalovat automaticky nebo musíte zareagovat:" + +#: extensionupdate.xhp#par_id6420484.help.text +msgid "The Extension Update dialog may contain entries which are not selectable and hence no automatic update can be performed. " +msgstr "Dialog Aktualizace rozšíření může obsahovat položky, které nelze vybrat, a tudíž nelze provést automatickou aktualizaci." + +#: extensionupdate.xhp#par_id6986602.help.text +msgid "Dependencies are not fulfilled (the update needs some more or newer files to be installed)." +msgstr "Nejsou splněny závislosti (aktualizace potřebuje nainstalovat soubory navíc nebo novější verze)." + +#: extensionupdate.xhp#par_id616779.help.text +msgid "Insufficient user rights (the Extension Manager was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link> for details." +msgstr "Nedostatečná uživatelská práva (Správce rozšíření byl spuštěn z nabídky, ale sdílená rozšíření je možno upravovat jedině, pokud je %PRODUCTNAME vypnuto, a pouze uživatelem s dostatečným oprávněním). Podrobněji v části <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Správce rozšíření</link>." + +#: extensionupdate.xhp#par_id791039.help.text +msgid "A manual update is necessary." +msgstr "Je nutná manuální aktualizace." + +#: extensionupdate.xhp#par_id757469.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When you click the Install button the Download and Installation dialog is displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknete-li na tlačítko Instalace, zobrazí se dialog Stažení a instalace.</ahelp>" + +#: extensionupdate.xhp#par_id5189062.help.text +msgid "All extensions which can be directly downloaded are downloaded now. The progress is shown in the Download and Installation dialog. If an extension cannot be downloaded, a message is displayed. The operation continues for the remaining extensions." +msgstr "Nyní se stáhnout všechna rozšíření, která lze přímo stáhnout. V dialogu Stažení a instalace se zobrazuje ukazatel postupu. Pokud rozšíření nelze stáhnout, zobrazí se zpráva. Operace pak pokračuje pro zbývající rozšíření." + +#: extensionupdate.xhp#par_id3949095.help.text +msgid "Some extensions may be marked with the phrase \"browser based update\". These extensions cannot be downloaded by the Extension Manager. A web browser must be opened to download the extension update from a particular web site. That site may require several more user interaction to download the extension. After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser." +msgstr "Některá rozšíření mohou být označena textem \"aktualizace z prohlížeče\". Tato rozšíření nelze stáhnout ve Správci rozšíření. Chcete-li rozšíření aktualizovat, musíte v prohlížeči otevřít určenou webovou stránku. Stránka může před stažením rozšíření vyžadovat nějakou akci uživatele. Po stažení musíte rozšíření nainstalovat ručně, např. poklepání na ikonu rozšíření ve správci souborů." + +#: extensionupdate.xhp#par_id3729056.help.text +msgid "For extensions marked as \"browser based update\", the Extension Manager will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately." +msgstr "Pokud je rozšíření označeno \"aktualizovat z prohlížeče\", Správce rozšíření otevře ve webovém prohlížeči odpovídající adresu. K tomu dojde po stažení ostatních aktualizací a zavření dialogu. Pokud nelze přímo stáhnout žádné rozšíření, otevře se webový prohlížeč okamžitě." + +#: extensionupdate.xhp#par_id6854457.help.text +msgid "After the last extension has been downloaded, the installation begins. First all installed extensions for which an update could be downloaded successfully, are removed. Then the updated extensions are installed. If an error occurs, a message that the installation failed is displayed, but the operation proceeds." +msgstr "Po stažení posledního rozšíření začne instalace. Nejprve se odstraní všechna rozšíření, pro která se úspěšně stáhla aktualizace. Poté se nainstalují jejich aktuální verze. Pokud dojde k chybě, zobrazí se chybová hláška, ale operace pokračuje." + +#: extensionupdate.xhp#par_id3372295.help.text +msgid "If all updates have been processed the Download and Installation dialog shows that it has finished. You can abort the download and installation process by clicking the <emph>Abort Update</emph> button." +msgstr "Po zpracování všech aktualizací se zobrazí zpráva o dokončení operace. Stažení a instalaci můžete přerušit klepnutím na tlačítko <emph>Přerušit aktualizaci</emph>." + +#: extensionupdate.xhp#hd_id5699942.help.text +msgid "Show all Updates" +msgstr "Zobrazit všechny aktualizace" + +#: extensionupdate.xhp#par_id641193.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark <emph>Show all Updates</emph> to see also other extensions and error messages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Standardně se v dialogu zobrazují jen rozšíření, která lze stáhnout. Označte <emph>Zobrazit všechny aktualizace</emph>, pokud chcete vidět i ostatní rozšíření a chybové zprávy.</ahelp>" + +#: extensionupdate.xhp#par_id7634510.help.text +msgctxt "extensionupdate.xhp#par_id7634510.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Správce rozšíření</link>" + +#: 05020700.xhp#tit.help.text +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asijská typografie" + +#: 05020700.xhp#bm_id3155620.help.text +msgid "<bookmark_value>Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>formatting; Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>typography; Asian</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Asijská typografie</bookmark_value><bookmark_value>formátování; Asijská typografie</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; Asijská typografie</bookmark_value><bookmark_value>typografie; Asijská</bookmark_value>" + +#: 05020700.xhp#hd_id3155620.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\">Asian Typography</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asijská typografie\">Asijská typografie</link>" + +#: 05020700.xhp#par_id3153124.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose <emph>Language Settings - Languages</emph> in the Options dialog box, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the <emph>Asian language support</emph> area.</ahelp> The Asian typography options are ignored in HTML documents." +msgstr "" + +#: 05020700.xhp#hd_id3147571.3.help.text +msgid "Line change" +msgstr "Změna řádky" + +#: 05020700.xhp#par_id3147834.4.help.text +msgid "Set the options for line breaks in Asian language documents." +msgstr "Nastavte volby pro zalomení řádku v asijských dokumentech." + +#: 05020700.xhp#hd_id3145072.9.help.text +msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of line" +msgstr "Aplikovat seznam zakázaných znaků na začátek a konec řádky" + +#: 05020700.xhp#par_id3153683.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_FORBIDDEN\">Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line.</ahelp> To edit the list of restricted characters, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - <link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link></emph>." +msgstr "" + +#: 05020700.xhp#hd_id3149751.5.help.text +msgid "Allow hanging punctuation" +msgstr "Povolit zavěšenou interpunkci" + +#: 05020700.xhp#par_id3149096.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_HANG_PUNC\">Prevents commas and periods from breaking the line. Instead, these characters are added to the end of the line, even in the page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_HANG_PUNC\">Zabrání, aby tečky a čárky způsobily zalomení řádku. Tyto znaky se přidají na konec řádku, i kdyby to mělo být v okraji stránky.</ahelp>" + +#: 05020700.xhp#par_id3147275.7.help.text +msgid "<emph>Apply spacing between Asian, Latin and Complex text</emph>" +msgstr "<emph>Použít rozestup znaků mezi latinkou, asijským a komplexním textem</emph>" + +#: 05020700.xhp#par_id3148539.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_SCRIPT_SPACE\">Inserts a space between Asian, Latin and complex characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_SCRIPT_SPACE\">Vloží mezery mezi latinku, asijský a komplexní text.</ahelp>" + +#: 05020700.xhp#par_id3153665.help.text +#, fuzzy +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Enabling Asian language support\">Enabling Asian language support</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Podpora asijských jazyků\">Podpora asijských jazyků</link>" + +#: xformsdataadd.xhp#tit.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#tit.help.text" +msgid "Add / Edit" +msgstr "Přidat / Upravit" + +#: xformsdataadd.xhp#bm_id7194738.help.text +msgid "<bookmark_value>read-only items in Data Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Data Navigator;adding/editing items</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>položky pouze ke čtení v datovém navigátoru</bookmark_value><bookmark_value>Datový navigátor;přidání/editace položek</bookmark_value>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10547.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10547.help.text" +msgid "Add / Edit" +msgstr "Přidat / Upravit" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator.</ahelp> Items can be elements, attributes, submissions, or bindings." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidá novou položku nebo upraví položku vybranou v XForms Datovém navigátoru.</ahelp> Položky mohou být elementy, atributy, odeslání nebo vazby." + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME inserts a new item directly after the currently selected item in the Data Navigator. A new attribute is added to the currently selected element.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME vkládá nové elementy a skupiny přímo za aktuální položku v Datovém navigátoru. Nové atributy se přidají k aktuálně vybrané položce.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10563.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10563.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název nové položky.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "The attribute names must be unique within the same group." +msgstr "Názvy atributů elementů nebo skupin musí být jedinečné v rámci skupiny." + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1056D.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN1056D.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of a new item. You cannot change the type of an edited item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte typ nové položky. Změnit typ upravované položky není možné.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10574.help.text +#, fuzzy +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10574.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Výchozí hodnota" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a default value for the selected item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte výchozí hodnotu vybrané položky.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1057B.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN1057B.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určení vlastností vybrané položky.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10582.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10582.help.text" +msgid "Data type" +msgstr "Datový typ" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10586.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the data type for the selected item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte datový typ vybrané položky.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10589.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10589.help.text" +msgid "Required" +msgstr "Požadováno" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1058D.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN1058D.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, že tato položka musí být vložena do XForm.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10590.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10590.help.text" +msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." +msgstr "Tlačítko <emph>Podmínka</emph> otevře dialog <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Přidat podmínku</link>, kde je možné zadat použité jmenné prostory a kompletní výrazy jazyka XPath." + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105AA.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105AA.help.text" +msgid "Relevant" +msgstr "Relevantní" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105AE.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105AE.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as relevant.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Označí tuto položku jako relevantní.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." +msgstr "Tlačítko <emph>Podmínka</emph> otevře dialog <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Přidat podmínku</link>, kde je možné zadat použité jmenné prostory a kompletní výrazy jazyka XPath." + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105CB.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105CB.help.text" +msgid "Constraint" +msgstr "Omezení" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105CF.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105CF.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as a constraint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Označí tuto položku jako omezení.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN106C7.help.text +msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can specify the constraint condition." +msgstr "Tlačítko <emph>Podmínka</emph> otevře dialog <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Přidat podmínku</link>, kde je možné určit omezující podmínku." + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105E4.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105E4.help.text" +msgid "Read-only" +msgstr "Pouze pro čtení" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105E8.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105E8.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as read-only.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Označí tuto položku jako pouze pro čtení.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105EB.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105EB.help.text" +msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." +msgstr "Tlačítko <emph>Podmínka</emph> otevře dialog <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Přidat podmínku</link>, kde je možné zadat použité jmenné prostory a kompletní výrazy jazyka XPath." + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10605.help.text +msgid "Calculate / Calculation" +msgstr "Spočítat / Výpočet" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10609.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10609.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares that the item is calculated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Označí tuto položku jako vypočtenou.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1076B.help.text +msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter the calculation." +msgstr "Tlačítko <emph>Podmínka</emph> otevře dialog <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Přidat podmínku</link>, kde je možné zadat výpočet." + +#: 06130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: 06130000.xhp#hd_id3157552.1.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3157552.1.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: 06130000.xhp#par_id3148765.2.help.text +msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">Opens a dialog to organize macros.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">Otevře dialog pro správu maker.</ahelp></variable>" + +#: 06130000.xhp#par_id3154863.3.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_id3154863.3.help.text" +msgid "Macro name" +msgstr "Název makra" + +#: 06130000.xhp#par_id3150040.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_MACROCHOOSER_RID_ED_MACRONAME\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_MACROCHOOSER_RID_ED_MACRONAME\">Zobrazuje název vybraného makra. Chcete-li vytvořit nebo změnit název makra, zadejte jej zde.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#par_id3150902.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the macros that are contained in the module selected in the <emph>Macro from </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seznam maker, která jsou obsažena v modulu vybraném v seznamu <emph>Makro z</emph>.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3153750.7.help.text +msgid "Macro from / Save macro in" +msgstr "Makro z / Uložit makro do" + +#: 06130000.xhp#par_id3153394.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">Seznam knihoven a modulů, ze kterých je možné otevírat a ukládat makra. Chcete-li uložit makro s určitým dokumentem, otevřete dokument a poté otevřete tento dialog.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3147373.11.help.text +msgid "Run / Save" +msgstr "Spustit / Uložit" + +#: 06130000.xhp#par_id3153748.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_RUN\">Runs or saves the current macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_RUN\">Spustí nebo uloží aktuální makro.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3149388.15.help.text +msgid "Assign" +msgstr "Přiřadit" + +#: 06130000.xhp#par_id3153577.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link> dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Přizpůsobit\">Přizpůsobit</link>, kde je možné vybrané makro přiřadit příkazu nabídky, klávesové zkratce nebo události.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3153662.17.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153662.17.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 06130000.xhp#par_id3150355.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_EDIT\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_EDIT\">Spustí editor $[officename] Basic a otevře makro nebo dialog pro úpravy.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3150772.19.help.text +msgid "New / Delete" +msgstr "Nový / Odstranit" + +#: 06130000.xhp#par_id3153257.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_DEL\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_DEL\">Vytvoří nové makro nebo smaže vybrané makro.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#par_id3154514.20.help.text +msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>." +msgstr "Pro vytvoření nového makra vyberte modul \"Standard\" v seznamu <emph>Makro z</emph>, a potom klepněte na <emph>Nový</emph>." + +#: 06130000.xhp#par_id3148474.21.help.text +msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>." +msgstr "Pro odstranění makra jej vyberte a klepněte na <emph>Odstranit</emph>." + +#: 06130000.xhp#hd_id3159342.64.help.text +msgid "New Library" +msgstr "Nová knihovna" + +#: 06130000.xhp#par_id3154897.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_NEWLIB\">Saves the recorded macro in a new library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_NEWLIB\">Uloží zaznamenané makro do nové knihovny.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3154173.66.help.text +msgid "New Module" +msgstr "Nový modul" + +#: 06130000.xhp#par_id3155628.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_NEWMOD\">Saves the recorded macro in a new module.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_NEWMOD\">Uloží zaznamenané makro do nového modulu.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3153665.22.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153665.22.help.text" +msgid "Organizer" +msgstr "Organizátor" + +#: 06130000.xhp#par_id3147618.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Otevře dialog <emph>Organizátor maker</emph>, kde je možné přidávat, upravovat nebo mazat existující moduly, makra, dialogy a knihovny.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3145609.24.help.text +msgid "Module/Dialog tab page" +msgstr "Záložka Moduly/Dialogy" + +#: 06130000.xhp#par_id3155923.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Lets you manage modules or dialog boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Umožňuje spravovat moduly nebo dialogy.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3148944.29.help.text +msgid "Module/Dialog" +msgstr "Modul/Dialog" + +#: 06130000.xhp#par_id3145068.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Seznam existujících maker a dialogů.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3150398.34.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3150398.34.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 06130000.xhp#par_id3150543.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Otevře vybrané makro nebo dialog pro editaci.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3151210.36.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3151210.36.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 06130000.xhp#par_id3149291.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Opens the editor and creates a new module.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Otevře editor a vytvoří nový modul.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3145173.39.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145173.39.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 06130000.xhp#par_id3150767.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Opens the editor and creates a new dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Otevře editor a vytvoří nový dialog.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3151177.42.help.text +msgid "Libraries tab page" +msgstr "Záložka Knihovny" + +#: 06130000.xhp#par_id3156281.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_DELETE\">Lets you manage the macro libraries for the current application and any open documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_DELETE\">Umožňuje spravovat knihovny maker pro aktuální aplikaci a otevřené dokumenty.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3144760.44.help.text +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Umístění:" + +#: 06130000.xhp#par_id3150290.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_LISTBOX_RID_TP_LIBS_RID_LB_BASICS\">Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_LISTBOX_RID_TP_LIBS_RID_LB_BASICS\">Vyberte aplikaci nebo dokument obsahující knihovny, které chcete spravovat.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3159149.46.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3159149.46.help.text" +msgid "Library" +msgstr "Knihovna" + +#: 06130000.xhp#par_id3147500.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Seznam existujících knihoven maker pro aktuální aplikaci a otevřené dokumenty.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3157320.48.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3157320.48.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 06130000.xhp#par_id3150868.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Otevře editor $[officename] Basic, kde je možné upravit vybranou knihovnu.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3153104.50.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153104.50.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: 06130000.xhp#par_id3154299.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Assigns or edits the <link href=\"text/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Přiřadí nebo upraví <link href=\"text/shared/01/06130100.xhp\" name=\"heslo\">heslo</link> vybrané knihovny.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3147502.52.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3147502.52.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 06130000.xhp#par_id3149560.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\">Creates a new library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\">Vytvoří novou knihovnu.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3153770.56.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153770.56.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 06130000.xhp#par_id3153726.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Enter a name for the new library or module.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Zadejte název nové knihovny nebo modulu.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3154693.54.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3154693.54.help.text" +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: 06130000.xhp#par_id3147441.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Vyberte knihovnu $[officename] Basic, kterou chcete přidat do aktuálního seznamu, a klepněte na Otevřít.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#par_idN10A39.help.text +msgid "<variable id=\"script\">Scripts </variable>" +msgstr "<variable id=\"script\">Skripty</variable>" + +#: 06130000.xhp#par_idN109BB.help.text +msgid "To open the BeanShell Macros dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell. To open the JavaScript dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript." +msgstr "Chcete-li otevřít dialog Makra BeanShell, zvolte Nástroje - Makra - Správce maker - BeanShell. Chcete-li otevřít dialog JavaScript, zvolte Nástroje - Makra - Správce maker - JavaScript." + +#: 06130000.xhp#hd_id6963408.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id6963408.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: 06130000.xhp#par_id8968169.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to export the selected library either as an extension or as a Basic library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog pro export vybrané knihovny jako rozšíření nebo knihovny Basic.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#par_idN109BE.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_idN109BE.help.text" +msgid "Macros" +msgstr "Makra" + +#: 06130000.xhp#par_idN109C2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte makro nebo skript z adresáře \"user\", \"share\" nebo otevřeného dokumentu. Pro zobrazení dostupných maker nebo skriptů poklepejte na položku.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#par_idN109CD.help.text +msgid "Run" +msgstr "Spustit" + +#: 06130000.xhp#par_idN109D1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1241731587\">To run a script, select a script in the list, and then click Run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1241731587\">Chcete-li spustit skript, zvolte skript ze seznamu a klepněte na Spustit.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#par_idN109E8.help.text +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: 06130000.xhp#par_idN109EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1241731589\">Creates a new script.</ahelp> The default script editor opens after you enter a name for the script." +msgstr "<ahelp hid=\"1241731589\">Vytvoří nový skript.</ahelp> Po zadání názvu skriptu se otevře výchozí editor skriptů." + +#: 06130000.xhp#par_idN10A04.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:DLG_NEWLIB:ED_LIBNAME\">Enter a name for the script.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:DLG_NEWLIB:ED_LIBNAME\">Zadejte název skriptu.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#par_idN10A2F.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_idN10A2F.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 06130000.xhp#par_idN10A33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1241731590\">Opens the default script editor for your operating system.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1241731590\">Otevře výchozí editor skriptu podle operačního systému.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#par_idN10A4B.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_idN10A4B.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: 06130000.xhp#par_idN10A4F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1241731591\">Opens a dialog where you can change the name of the selected script.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1241731591\">Otevře dialog, kde je možné změnit název vybraného skriptu.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#par_idN10A66.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_idN10A66.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 06130000.xhp#par_idN10A6A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1241731592\">Prompts you to delete the selected script.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1241731592\">Vyžádá potvrzení, zda chcete odstranit vybraný skript.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#par_idN10AE5.help.text +msgid "The Macro Selector dialog contains two list boxes, namely the Library list box and the Macro name list box." +msgstr "Dialog Výběr makra obsahuje dva seznamy: Knihovna a Název makra." + +#: 06130000.xhp#par_idN10AFC.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_idN10AFC.help.text" +msgid "Library" +msgstr "Knihovna" + +#: 06130000.xhp#par_idN10B00.help.text +msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the contents of a library, double-click an entry in the list." +msgstr "Zvolte makro nebo skript z adresáře \"user\", \"share\" nebo otevřeného dokumentu. Pro zobrazení obsahu knihovny poklepejte na položku." + +#: 06130000.xhp#par_idN10B17.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_idN10B17.help.text" +msgid "Macro name" +msgstr "Název makra" + +#: 06130000.xhp#par_idN10B1B.help.text +msgid "Click a script, and then click a command button." +msgstr "Klepněte na skript a poté klepněte na tlačítko s příkazem." + +#: 06130000.xhp#par_id3153138.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Macro programming in $[officename]\">Macro programming in $[officename]</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programování maker v $[officename]\">Programování maker v $[officename]</link>" + +#: 06040100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040100.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 06040100.xhp#bm_id3155620.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; options</bookmark_value> <bookmark_value>replacement options</bookmark_value> <bookmark_value>words; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviation replacement</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bold; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>spaces; ignoring double</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering automatically</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; creating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>titles; formatting automatically</bookmark_value> <bookmark_value>empty paragraph removal</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; removing blank ones</bookmark_value> <bookmark_value>styles; replacing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined styles; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; replacing</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; joining</bookmark_value> <bookmark_value>joining; paragraphs</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 06040100.xhp#hd_id3155620.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Volby\">Volby</link>" + +#: 06040100.xhp#par_id3146946.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOFORMAT_CLB\">Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOFORMAT_CLB\">Vyberte volby pro automatické opravy během psaní a poté klepněte na <emph>OK</emph>.</ahelp>" + +#: 06040100.xhp#par_id3153124.32.help.text +msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>." +msgstr "V textových dokumentech si je možné zvolit, zda se Automatické opravy použijí při psaní [T] nebo při úpravě existujícího textu [M] pomocí <emph>Formát - Automatické opravy - Použít</emph>." + +#: 06040100.xhp#par_id7547227.help.text +msgid "When you choose to modify existing text with all options deselected, still all \"Default\" paragraph styles will be converted to \"Text body\" styles. " +msgstr "I když spustíte úpravu existujícího textu a žádná volba nebude zaškrtnuta, všechny odstavce stylu \"Výchozí\" se změní na styl \"Tělo textu\"." + +#: 06040100.xhp#hd_id3154398.3.help.text +msgid "Use replacement table" +msgstr "Použít tabulku náhrad" + +#: 06040100.xhp#par_id3151234.4.help.text +msgid "If you type a letter combination that matches a shortcut in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"replacement table\">replacement table</link>, the letter combination is replaced with the replacement text." +msgstr "Pokud napíšete kombinaci písmen shodnou se zkratkou v <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"replacement table\">tabulce nahrazení</link>, bude tato kombinace nahrazena odpovídajícím textem." + +#: 06040100.xhp#hd_id3150144.5.help.text +msgid "Correct TWo INitial CApitals" +msgstr "Opravit první DVě VElká písmena" + +#: 06040100.xhp#par_id3149177.6.help.text +msgid "If you type two uppercase letters at the beginning of a \"WOrd\", the second uppercase letter is automatically replaced with a lowercase letter." +msgstr "Pokud napíšete dvě velká písmena na začátku \"SLova\", změní se druhé velké písmeno na malé." + +#: 06040100.xhp#hd_id3156426.7.help.text +msgid "Capitalize first letter of every sentence." +msgstr "Každé první písmeno věty bude velké." + +#: 06040100.xhp#par_id3155339.8.help.text +msgid "Capitalizes the first letter of every sentence." +msgstr "Změní první písmeno každé věty na velké." + +#: 06040100.xhp#par_id5240028.help.text +msgid "The first letter in a Calc cell will never be capitalized automatically." +msgstr "První písmeno v buňce Calcu se nikdy automaticky nezmění na velké." + +#: 06040100.xhp#hd_id3145072.24.help.text +msgid "Automatic *bold* and _underline_" +msgstr "Automatické *tučné* a _podtržené_" + +#: 06040100.xhp#par_id3153577.26.help.text +msgid "Automatically applies bold formatting to text enclosed by asterisks (*), and underline to text enclosed by underscores ( _ ), for example, *bold*. The asterisks and underscores are not displayed after the formatting is applied." +msgstr "Automaticky použije tučné formátování na text uzavřený do hvězdiček (*) a podtržení na text uzavřený podtržítky (_), např. *tučně*. Po použití formátování se hvězdičky a podtržítka nezobrazují." + +#: 06040100.xhp#par_id3153127.105.help.text +msgid "This feature does not work if the formatting characters * or _ are entered with an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">Input Method Editor</link>." +msgstr "Tato vlastnost nefunguje, pokud jsou formátovací znaky * nebo _ zadány <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Editorem vstupu\">Editorem vstupu</link>." + +#: 06040100.xhp#hd_id3150275.17.help.text +msgid "URL Recognition" +msgstr "Rozpoznání URL" + +#: 06040100.xhp#par_id3158430.18.help.text +msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>." +msgstr "Automaticky vytvoří hypertextové odkazy, když napíšete <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>." + +#: 06040100.xhp#hd_id3148473.19.help.text +msgid "Replace Dashes" +msgstr "Nahradit pomlčky" + +#: 06040100.xhp#par_id3144439.20.help.text +msgid "Replaces one or two hyphens with a long dash (see the following table)." +msgstr "Nahradí jednu nebo dvě pomlčky spojovníkem (viz následující tabulka)." + +#: 06040100.xhp#par_id87282.help.text +msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9." +msgstr "Text se nahradí, jakmile napíšete koncový prázdný znak (mezera, tabulátor nebo odřádkování). V následující tabulce představuje A a B text složený z písmen A až z nebo číslic 0 až 9." + +#: 06040100.xhp#par_id3408612.help.text +msgid "Text that you type:" +msgstr "Text který jste napsali:" + +#: 06040100.xhp#par_id4362010.help.text +msgid "Result that you get:" +msgstr "Výsledek, který dostanete:" + +#: 06040100.xhp#par_id1432844.help.text +msgid "A - B (A, space, minus, space, B)" +msgstr "A - B (A, mezera, minus, mezera, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id7553941.help.text +msgctxt "06040100.xhp#par_id7553941.help.text" +msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)" +msgstr "A – B (A, mezera, pomlčka, mezera, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id1421246.help.text +msgid "A -- B (A, space, minus, minus, space, B)" +msgstr "A -- B (A, mezara, minus, minus, mezera, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id2305673.help.text +msgctxt "06040100.xhp#par_id2305673.help.text" +msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)" +msgstr "A – B (A, mezera, pomlčka, mezera, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id8703573.help.text +msgid "A--B (A, minus, minus, B)" +msgstr "A--B (A, minus, minus, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id6049684.help.text +msgid "A—B (A, em-dash, B)<br/>(see note below the table)" +msgstr "A—B (A, dlouhá pomlčka, B)<br/>(vizte poznámku pod tabulkou)" + +#: 06040100.xhp#par_id2219916.help.text +msgid "A-B (A, minus, B)" +msgstr "A-B (A, minus, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id1868037.help.text +msgid "A-B (unchanged)" +msgstr "A-B (beze změny)" + +#: 06040100.xhp#par_id714438.help.text +msgid "A -B (A, space, minus, B)" +msgstr "A -B (A, mezera, minus, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id3924985.help.text +msgid "A -B (unchanged)" +msgstr "A -B (beze změny)" + +#: 06040100.xhp#par_id1486861.help.text +msgid "A --B (A, space, minus, minus, B)" +msgstr "A --B (A, mezera, minus, minus, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id844141.help.text +msgid "A –B (A, space, en-dash, B)" +msgstr "A –B (A, mezera, pomlčka, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id1416974.help.text +msgid "If the text has the Hungarian or Finnish language attribute, then two hyphens in the sequence A--B are replaced by an en-dash instead of an em-dash." +msgstr "Pokud je text v maďarštině nebo finštině, dva znaky minus v sekvenci A--B se nahradí pomlčkou místo dlouhé pomlčky." + +#: 06040100.xhp#hd_id3152472.99.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 06040100.xhp#par_id3156024.100.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of a paragraph. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 06040100.xhp#hd_id3147303.101.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete blanks and tabs at end and start of lines</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 06040100.xhp#par_id3150866.102.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of each line. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 06040100.xhp#hd_id3150400.28.help.text +msgid "Ignore double spaces" +msgstr "Ignorovat dvojité mezery" + +#: 06040100.xhp#par_id3154938.29.help.text +msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space." +msgstr "Nahradí dvě a více po sobě jdoucích mezer jedinou mezerou." + +#: 06040100.xhp#hd_id3145116.33.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply numbering - symbol</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ukotvení</caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#par_id3150870.34.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically creates a numbered list when you press Enter at the end of a line that starts with a number followed by a period, a space, and text. If a line starts with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*), followed by a space, and text, a bulleted list is created when you press Enter.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 06040100.xhp#par_id3146874.92.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To cancel automatic numbering when you press Enter at the end of a line that starts with a numbering symbol, press Enter again.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 06040100.xhp#par_id3145606.77.help.text +msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style." +msgstr "Automatické číslování se používá jen pro odstavce, které jsou formátovány stylem odstavce \"Výchozí\", \"Tělo textu\" nebo \"Odsazené tělo textu\"." + +#: 06040100.xhp#hd_id3157962.35.help.text +msgid "Apply border" +msgstr "Použít ohraničení" + +#: 06040100.xhp#par_id3144445.36.help.text +msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." +msgstr "Automaticky použije ohraničení na spodním okraji předchozího odstavce, pokud napíšete tři nebo více určitých znaků a stisknete Enter. Pro vytvoření jednoduché čáry napište tři nebo více pomlček (-) nebo podtržítek (_) a stiskněte Enter. Pro vytvoření dvojité čáry napište tři nebo více znaků rovnosti (=), hvězdiček (*), vlnovek (~) nebo mřížek (#) a stiskněte Enter." + +#: 06040100.xhp#par_idN10C2E.help.text +msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>, delete the bottom border." +msgstr "Chcete-li odstranit vytvořenou čáru, klepněte na odstavec nad čárou, zvolte <emph>Formát - Odstavec - Ohraničení</emph> a smažte spodní ohraničení." + +#: 06040100.xhp#par_idN10C35.help.text +msgid "The following table summarizes the line thickness for the different characters: " +msgstr "V následující tabulce najdete přehled šířky čar pro různé znaky:" + +#: 06040100.xhp#par_id3148576.37.help.text +msgid "---" +msgstr "---" + +#: 06040100.xhp#par_id3154690.38.help.text +msgid "0.5pt single underline" +msgstr "0,5 pt jednoduché podtržení" + +#: 06040100.xhp#par_id3154472.39.help.text +msgid "___" +msgstr "___" + +#: 06040100.xhp#par_id3149266.40.help.text +msgid "1.0pt single underline" +msgstr "1,0 pt jednoduché podtržení" + +#: 06040100.xhp#par_id3147580.41.help.text +msgid "===" +msgstr "===" + +#: 06040100.xhp#par_id3145364.42.help.text +msgid "1.1pt double underline" +msgstr "1,1 pt dvojité podtržení" + +#: 06040100.xhp#par_id3148647.43.help.text +msgid "***" +msgstr "***" + +#: 06040100.xhp#par_id3152791.44.help.text +msgid "4.5pt double underline" +msgstr "4,5 pt dvojité podtržení" + +#: 06040100.xhp#par_id3146975.45.help.text +msgid "~~~" +msgstr "~~~" + +#: 06040100.xhp#par_id3152885.46.help.text +msgid "6.0pt double underline" +msgstr "6,0 pt dvojité podtržení" + +#: 06040100.xhp#par_id3145591.47.help.text +msgid "###" +msgstr "###" + +#: 06040100.xhp#par_id3153188.48.help.text +msgid "9.0pt double underline" +msgstr "9,0 pt dvojité podtržení" + +#: 06040100.xhp#hd_id3149064.49.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Create table</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aktualizovat </caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#par_id3146119.50.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Creates a table when you press Enter after typing a series of hyphens (-) or tabs separated by plus signs, that is, +------+---+. Plus signs indicate column dividers, while hyphens and tabs indicate the width of a column.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 06040100.xhp#par_id3147219.53.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 06040100.xhp#hd_id3153334.55.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply Styles</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aktualizovat </caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#par_id3147396.56.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically replaces the \"Default\" paragraph style with the Heading 1 to Heading 8 paragraph styles. To apply the Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading (without a period), and then press Enter twice. To apply a sub-heading, press Tab one or more times, type the text (without a period), and then press Enter.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 06040100.xhp#hd_id3151075.58.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove blank paragraphs</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Počet odstavců: </caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#par_id3145728.59.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs from the current document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 06040100.xhp#hd_id3152375.60.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace Custom Styles</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Znakové styly </caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#par_id3156299.61.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces the custom paragraph styles in the current document with the \"Default\", the \"Text Body\", or the \"Text Body Indent\" paragraph style.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 06040100.xhp#hd_id3147045.62.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace bullets with</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Znakové styly </caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#par_id3150420.63.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text Body\", or \"Text Body Indent\" paragraph styles. To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 06040100.xhp#hd_id3151019.66.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combine single line paragraphs if length greater than ...</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 06040100.xhp#par_id3154162.67.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combines consecutive single-line paragraphs into a single paragraph. This option only works on paragraphs that use the \"Default\" paragraph style. If a paragraph is longer than the specified length value, the paragraph is combined with the next paragraph. To enter a different length value, select the option, and then click <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Edit</emph></link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 06040100.xhp#par_id1218200910244459.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formátuje datový bod.</ahelp>" + +#: 06040100.xhp#hd_id3144749.75.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Edit</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zpět</caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#par_id3153841.76.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY:PB_EDIT\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY:PB_EDIT\">Upraví vybranou možnost automatické opravy.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02230100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230100.xhp#tit.help.text" +msgid "Record" +msgstr "Záznam" + +#: 02230100.xhp#hd_id3150758.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Record\">Record</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Záznam\">Záznam</link>" + +#: 02230100.xhp#par_id3155599.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Tracks each change that is made in the current document by author and date. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Sleduje změny, které jsou provedeny v aktuálním dokumentu, a zaznamenává u nich čas a autora. </ahelp>" + +#: 02230100.xhp#par_id3155934.26.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Record - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <emph><link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\">%PRODUCTNAME Writer - Changes</link></emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 02230100.xhp#par_id3147261.27.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can set the properties of the markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 02230100.xhp#par_id3145669.7.help.text +msgid "The following changes are tracked when the record changes command is active:" +msgstr "Je-li aktivní sledování změn, zaznamenávány jsou následující změny:" + +#: 02230100.xhp#par_id3149388.8.help.text +msgid "Paste and delete text" +msgstr "Vkládání a odstranění textu" + +#: 02230100.xhp#par_id3150693.9.help.text +msgid "Move paragraphs" +msgstr "přesunutí odstavců" + +#: 02230100.xhp#par_id3147088.10.help.text +msgid "Sort text" +msgstr "seřazení textu" + +#: 02230100.xhp#par_id3148620.11.help.text +msgid "Find and replace text" +msgstr "vyhledávání a nahrazování textu," + +#: 02230100.xhp#par_id3145382.12.help.text +msgid "Insert attributes that are one character wide, for example, fields and footnotes." +msgstr "vkládání prvků, které jsou jeden znak široké, např. pole a poznámky" + +#: 02230100.xhp#par_id3146797.13.help.text +msgid "Insert sheets, ranges" +msgstr "vkládání listů nebo oblastí," + +#: 02230100.xhp#par_id3154749.14.help.text +msgid "Insert document" +msgstr "vkládání dokumentu" + +#: 02230100.xhp#par_id3153252.15.help.text +msgid "Insert AutoText" +msgstr "vkládání automatického textu" + +#: 02230100.xhp#par_id3155449.16.help.text +msgid "Insert from clipboard" +msgstr "vkládání obsahu schránky," + +#: 02230100.xhp#par_id3153821.20.help.text +msgid "Change cell contents by insertions and deletions" +msgstr "změny obsahu buněk vkládáním nebo odstraněním," + +#: 02230100.xhp#par_id3150771.21.help.text +msgid "Insert or delete columns and rows" +msgstr "vkládání nebo odstranění sloupců nebo řádků," + +#: 02230100.xhp#par_id3150085.22.help.text +msgid "Insert sheets" +msgstr "vkládání listů," + +#: 02230100.xhp#par_id3154381.23.help.text +msgid "Cut, copy and paste through the clipboard" +msgstr "vyjmutí, kopírování a vkládá přes schránku" + +#: 02230100.xhp#par_id3145119.24.help.text +msgid "Move by dragging and dropping" +msgstr "přesunování přetažením." + +#: 02230100.xhp#par_id3154347.19.help.text +msgid "When the record changes command is active, you cannot delete, move, merge, split, or copy cells or delete sheets." +msgstr "Je-li zapnuté sledování změn, není možné odstraňovat, přesouvat, spojovat, rozdělovat či kopírovat buňky nebo mazat listy." + +#: 06050400.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgctxt "06050400.xhp#tit.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: 06050400.xhp#hd_id0611200904373284.help.text +#, fuzzy +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050400.xhp\" name=\"Graphics\">Graphics</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Volby\">Volby</link>" + +#: 06050400.xhp#par_id0611200904373226.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06050400.xhp#hd_id0611200904361573.help.text +#, fuzzy +msgctxt "06050400.xhp#hd_id0611200904361573.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 06050400.xhp#par_id061120090436150.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the graphics that you want to use as bullets.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06050400.xhp#hd_id061120090436157.help.text +#, fuzzy +msgid "Link graphics" +msgstr "Obrázky s odkazem" + +#: 06050400.xhp#par_id0611200904361575.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the graphics are inserted as links. If not enabled, the graphics are embedded into the document.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06050400.xhp#par_id061120090437338.help.text +#, fuzzy +msgctxt "06050400.xhp#par_id061120090437338.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Záložka Umístění (dialog Odrážky a číslování)\">Záložka Umístění (dialog Odrážky a číslování)</link>" + +#: 06050400.xhp#par_id0611200904373391.help.text +#, fuzzy +msgctxt "06050400.xhp#par_id0611200904373391.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Záložka Volby (dialog Odrážky a číslování)\">Záložka Volby (dialog Odrážky a číslování)</link>" + +#: 06150210.xhp#tit.help.text +msgid "XML Filter output" +msgstr "Výstup XML filtru" + +#: 06150210.xhp#hd_id3158397.6.help.text +msgid "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\" name=\"XML Filter output\">XML Filter output</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\" name=\"Výstup XML filtru\">Výstup XML filtru</link></variable>" + +#: 06150210.xhp#par_id3153882.1.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\">Lists the test results of an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\">Zobrazí výsledky ověření <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filtru\">XML filtru</link>.</ahelp>" + +#: 06150210.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "The test results of an import or export XSLT stylesheet are displayed in the <emph>XML Filter output </emph>window. If you want, you can also validate the filter output." +msgstr "Výsledky ověření importního nebo exportního XSLT stylu se zobrazí v okně <emph>Výstup XML filtru</emph>. Pokud chcete, je možné také výstup filtru validovat." + +#: 06150210.xhp#hd_id3147143.3.help.text +msgid "Validate" +msgstr "Validovat" + +#: 06150210.xhp#par_id3151315.4.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_SOURCE_FILE_VALIDATE\">Validates the contents of the <emph>XML Filter output</emph> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_SOURCE_FILE_VALIDATE\">Validuje obsah okna <emph>Výstup XML filtru</emph>.</ahelp>" + +#: 06150210.xhp#par_id3149999.5.help.text +msgid "The window splits into two areas and the results of the validation are displayed in the lower area." +msgstr "Okno se rozdělí na dvě části a výsledek validace se zobrazí ve spodní části." + +#: 06140500.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140500.xhp#tit.help.text" +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: 06140500.xhp#bm_id3152427.help.text +msgid "<bookmark_value>customizing; events</bookmark_value><bookmark_value>events; customizing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>přizpůsobit;události</bookmark_value><bookmark_value>události; přizpůsobení</bookmark_value>" + +#: 06140500.xhp#hd_id3152427.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Events</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Události\">Události</link>" + +#: 06140500.xhp#par_id3152937.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_EVENT\">Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_EVENT\">Přiřadí makro události. Přiřazené makro se spustí automaticky pokaždé, když nastane zvolená událost.</ahelp>" + +#: 06140500.xhp#par_idN1060A.help.text +msgctxt "06140500.xhp#par_idN1060A.help.text" +msgid "Save In" +msgstr "Uložit do" + +#: 06140500.xhp#par_idN1060E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"705547787\">Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705547787\">Nejprve vyberte, kam se má uložit přiřazení události, zda do aktuálního dokumentu nebo v %PRODUCTNAME.</ahelp>" + +#: 06140500.xhp#par_id3153662.36.help.text +msgid "A macro that is saved with a document can only be run when that document is opened." +msgstr "Makro, které je uloženo v dokumentu, lze spustit jen, je-li tento dokument otevřen." + +#: 06140500.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"40000\">The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the <emph>Save In</emph> list box, select an event in the big list box. Then click <emph>Assign Macro</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"40000\">Ve velkém poli je seznam událostí a přiřazených maker. Po výběru umístění v seznamu <emph>Uložit do</emph> zvolte událost ve velkém poli. Poté klepněte na <emph>Přiřadit makro</emph>.</ahelp>" + +#: 06140500.xhp#hd_id3159258.22.help.text +msgid "Assign Macro" +msgstr "Přiřadit makro" + +#: 06140500.xhp#par_id3156152.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_ASSIGN\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_ASSIGN\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Výběr makra</link> pro přiřazení makra vybrané události.</ahelp>" + +#: 06140500.xhp#hd_id3154046.24.help.text +msgid "Remove Macro" +msgstr "Odstranit makro" + +#: 06140500.xhp#par_id3152349.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_DELETE\">Deletes the macro assignment for the selected event.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_DELETE\">Odstraní přiřazení makra vybrané události.</ahelp>" + +#: 06140500.xhp#par_id3159147.38.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"List of events\">List of events</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Seznam událostí\">Seznam událostí</link>" + +#: 05100200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100200.xhp#tit.help.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "Rozdělit buňky" + +#: 05100200.xhp#hd_id3154654.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Split Cells\">Split Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Split Cells\"> Rozdělit Buňky</link>" + +#: 05100200.xhp#par_id3083451.2.help.text +msgid "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".uno:SplitCell\">Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".uno:SplitCell\">Rozdělí buňku nebo skupinu buněk vodorovně nebo svisle do určeného počtu buněk.</ahelp></variable>" + +#: 05100200.xhp#par_id3154024.82.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Tabulka - Rozdělit buňky</emph>" + +#: 05100200.xhp#par_id3154042.83.help.text +msgctxt "05100200.xhp#par_id3154042.83.help.text" +msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "Na panelu <emph>Tabulka</emph> klepněte na" + +#: 05100200.xhp#par_id3147270.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"res/commandimagelist/sc_splitcell.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"res/commandimagelist/sc_splitcell.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3147275\"> Ikona</alt></image>" + +#: 05100200.xhp#par_id3150616.84.help.text +msgctxt "05100200.xhp#par_id3150616.84.help.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "Rozdělit buňky" + +#: 05100200.xhp#hd_id3154558.3.help.text +msgid "Split cell into" +msgstr "Rozdělit buňku na" + +#: 05100200.xhp#par_id3150021.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SPLIT:ED_COUNT\">Enter the number of rows or columns that you want to split the selected cell(s) into.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SPLIT:ED_COUNT\">Zadejte počet řádků nebo sloupců, na které chcete rozdělit označené buňky.</ahelp>" + +#: 05100200.xhp#hd_id3145249.5.help.text +msgid "Direction" +msgstr "Směr" + +#: 05100200.xhp#hd_id3150568.7.help.text +msgctxt "05100200.xhp#hd_id3150568.7.help.text" +msgid "Horizontally" +msgstr "Vodorovně" + +#: 05100200.xhp#par_id3153927.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SPLIT:RB_HORZ\">Splits the selected cell(s) into the number of rows that you specify in the <emph>Split cell into </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SPLIT:RB_HORZ\">Rozdělí označené buňky na několik řádků. Počet řádků určíte v poli <emph>Rozdělit buňku na</emph>.</ahelp>" + +#: 05100200.xhp#hd_id3147566.11.help.text +msgid "Into equal proportions" +msgstr "je rovno" + +#: 05100200.xhp#par_id3154638.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SPLIT_CB_PROP\">Splits cells into rows of equal height.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SPLIT_CB_PROP\">Rozdělí buňky na řádky stejné výšky.</ahelp>" + +#: 05100200.xhp#hd_id3150765.9.help.text +msgctxt "05100200.xhp#hd_id3150765.9.help.text" +msgid "Vertically" +msgstr "Svisle" + +#: 05100200.xhp#par_id3145410.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SPLIT:RB_VERT\">Splits the selected cell(s) into the number of columns that you specify in the <emph>Split cell into </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SPLIT:RB_VERT\">Rozdělí označené buňky na několik sloupců. Počet sloupců určíte v poli <emph>Rozdělit buňku na</emph>.</ahelp>" + +#: 06990000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06990000.xhp#tit.help.text" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: 06990000.xhp#hd_id3147069.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06990000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06990000.xhp\" name=\"Kontrola pravopisu\">Kontrola pravopisu</link>" + +#: 06990000.xhp#par_id3153116.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Checks spelling manually.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ruční kontrola pravopisu.</ahelp>" + +#: 06990000.xhp#par_id2551957.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Check\">Spellcheck dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Dialog Kontrola pravopisu\">Dialog Kontrola pravopisu</link>" + +#: 05210200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210200.xhp#tit.help.text" +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: 05210200.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210200.xhp\" name=\"Colors\">Colors</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210200.xhp\" name=\"Barvy\">Barvy</link>" + +#: 05210200.xhp#par_id3149119.2.help.text +msgid "Select a color to apply, save the current color list, or load a different color list." +msgstr "Vyberte barvu, kterou chcete použít, uložte seznam barev nebo načtěte jiný seznam barev." + +#: 05210200.xhp#par_id3154288.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] - Colors\">$[officename] - Colors</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Tabulka\">%PRODUCTNAME Writer - Tabulka</link>" + +#: 06200000.xhp#tit.help.text +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Konverze Hangul/Hanja" + +#: 06200000.xhp#bm_id3155757.help.text +msgid "<bookmark_value>converting;Hangul/Hanja</bookmark_value><bookmark_value>Hangul/Hanja</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>konverze; Hangul/Hanja</bookmark_value><bookmark_value>Hangul/Hanja</bookmark_value>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3155757.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">Hangul/Hanja Conversion</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Konverze Hangul/Hanja\">Konverze Hangul/Hanja</link>" + +#: 06200000.xhp#par_id3146060.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected." +msgstr "" + +#: 06200000.xhp#hd_id3150603.3.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3150603.3.help.text" +msgid "Original" +msgstr "Původní" + +#: 06200000.xhp#par_id3148520.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SPELLDLG_SETWORD\">Displays the current selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SPELLDLG_SETWORD\">Zobrazuje aktuální výběr.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3154230.5.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3154230.5.help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Nahradit za" + +#: 06200000.xhp#par_id3149205.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_EDIT_NEWWORD\">Displays the first replacement suggestion from the dictionary.</ahelp> You can edit the suggested word or enter another word. Click the <emph>Find</emph> button to replace your original word with the corresponding replacement word." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_EDIT_NEWWORD\">Zobrazí první návrh náhrady ze slovníku.</ahelp> Možné upravit navržené slovo nebo zadat jiné. Klepnutím na tlačítko <emph>Najít</emph> nahradíte původní slovo odpovídajícím novým slovem." + +#: 06200000.xhp#hd_id3154673.7.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3154673.7.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: 06200000.xhp#par_id3156560.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja.</ahelp> Click <emph>Ignore</emph> to cancel the find function." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">Najde váš text Hangul ve slovníku a nahradí jej odpovídajícím Hanja.</ahelp> Klepnutím na <emph>Ignorovat</emph> zrušíte vyhledávání." + +#: 06200000.xhp#hd_id3147291.9.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3147291.9.help.text" +msgid "Suggestions" +msgstr "Návrhy" + +#: 06200000.xhp#par_id3154823.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_LB_SUGGESTIONS\">Displays all available replacements in the dictionary.</ahelp> If the <emph>Replace by character</emph> box is enabled, you see a grid of characters. If the <emph>Replace by character</emph> box is not checked, you see a list of words." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_LB_SUGGESTIONS\">Zobrazí všechna dostupná nahrazení ze slovníku.</ahelp> Je-li zaškrtnuto pole <emph>Nahradit znakem</emph>, uvidíte mřížku znaků. Pokud není zaškrtnuto <emph>Nahradit znakem</emph>, uvidíte seznam slov." + +#: 06200000.xhp#hd_id3157958.11.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3157958.11.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 06200000.xhp#par_id3155941.12.help.text +msgid "Click the format to display the replacements." +msgstr "Klepnutím zobrazíte náhrady." + +#: 06200000.xhp#hd_id3153749.13.help.text +msgid "Hangul/Hanja" +msgstr "Hangul/Hanja" + +#: 06200000.xhp#par_id3150775.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_SIMPLE_CONVERSION\">The original characters are replaced by the suggested characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_SIMPLE_CONVERSION\">Původní znaky se nahradí doporučenými znaky.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3152780.15.help.text +msgid "Hanja (Hangul)" +msgstr "Hanja (Hangul)" + +#: 06200000.xhp#par_id3153662.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">Část Hangul se zobrazí v závorkách po části Hanja.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3150443.17.help.text +msgid "Hangul (Hanja)" +msgstr "Hangul (Hanja)" + +#: 06200000.xhp#par_id3149192.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">Část Hanja se zobrazí v závorkách po části Hangul.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3150119.19.help.text +msgid "Hanja as ruby text above" +msgstr "Hanja jako ruby text nahoře" + +#: 06200000.xhp#par_id3154173.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">Část Hanja se zobrazí jako ruby text nad částí Hangul.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3159400.21.help.text +msgid "Hanja as ruby text below" +msgstr "Hanja jako ruby text dole" + +#: 06200000.xhp#par_id3156155.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">Část Hanja se zobrazí jako ruby text pod částí Hangul.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3150085.23.help.text +msgid "Hangul as ruby text above" +msgstr "Hangul jako ruby text nahoře" + +#: 06200000.xhp#par_id3150771.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">Část Hangul se zobrazí v závorkách nad částí Hanja.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3155831.25.help.text +msgid "Hangul as ruby text below" +msgstr "Hangul jako ruby text dole" + +#: 06200000.xhp#par_id3157909.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">Část Hangul se zobrazí v závorkách pod částí Hanja.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3148826.27.help.text +msgid "Conversion" +msgstr "Konverze" + +#: 06200000.xhp#par_id3159157.28.help.text +msgid "Normally in a mixed text selection made of Hangul and Hanja characters, all Hangul characters will be converted to Hanja and all Hanja characters will be converted to Hangul. If you want to convert a mixed text selection only in one direction, use the following conversion options." +msgstr "Normálně se ve smíšeném textu z Hangul a Hanja znaků převedou všechny Hangul znaky na Hanja a všechny Hanja znaky se převedou na Hangul. Pokud chcete převést smíšený text jen jedním směrem, zvolte některou z následujících možností." + +#: 06200000.xhp#hd_id3153585.29.help.text +msgid "Hangul only" +msgstr "Pouze Hangul" + +#: 06200000.xhp#par_id3154142.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">Po zaškrtnutí se bude převádět jen Hangul. Hanja se převádět nebude.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3150823.31.help.text +msgid "Hanja only" +msgstr "Pouze Hanja" + +#: 06200000.xhp#par_id3156023.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">Po zaškrtnutí se bude převádět jen Hanja. Hangul se převádět nebude.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3152360.33.help.text +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" + +#: 06200000.xhp#par_id3153896.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNORE\">No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNORE\">V aktuálním výběru se žádné změny neprovedou. Pro převod se označí následující slovo.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3148550.35.help.text +msgid "Always Ignore" +msgstr "Ignorovat vše" + +#: 06200000.xhp#par_id3154937.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of ignored text is valid for the current $[officename] session." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">V aktuálním výběru se neprovedou žádné změny a stejné slovo se pokaždé automaticky přeskočí.</ahelp> Pro převod se označí následující slovo. Seznam ignorovaných textů je platný do ukončení $[officename]." + +#: 06200000.xhp#hd_id3151056.37.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3151056.37.help.text" +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: 06200000.xhp#par_id3148403.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGE\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGE\">Nahradí výběr doporučenými znaky nebo slovem.</ahelp> Pro převod se označí se následující slovo." + +#: 06200000.xhp#hd_id3153360.39.help.text +msgid "Always Replace" +msgstr "Vždy nahrazovat" + +#: 06200000.xhp#par_id3153338.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of replacement text is valid for the current $[officename] session." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Nahradí výběr doporučenými znaky nebo slovem. Příští výskyty vybraného slova se nahradí automaticky.</ahelp> Pro převod se označí se následující slovo. Seznam náhrad platí do ukončení $[officename]." + +#: 06200000.xhp#hd_id3149290.41.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3149290.41.help.text" +msgid "Replace by character" +msgstr "Nahradit znakem" + +#: 06200000.xhp#par_id3145154.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_REPLACE_BY_CHARACTER\">Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_REPLACE_BY_CHARACTER\">Při zaškrtnutí tohoto pole se ve vybraném textu posunujete znak po znaku. Pokud toto pole není zaškrtnuté, nahrazují se celá slova.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#par_idN10969.help.text +msgctxt "06200000.xhp#par_idN10969.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 06200000.xhp#par_idN1096D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_OPT_DLG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Hangul/Hanja Options</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_OPT_DLG\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Možnosti Hangul/Hanja</link>.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3149807.43.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3149807.43.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: 06200000.xhp#par_id3155743.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CLOSE\">Zavře dialog.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210100.xhp#tit.help.text" +msgid "Area" +msgstr "Oblast" + +#: 05210100.xhp#bm_id3149999.help.text +msgid "<bookmark_value>areas; styles</bookmark_value><bookmark_value>fill patterns for areas</bookmark_value><bookmark_value>fill colors for areas</bookmark_value><bookmark_value>invisible areas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oblasti; styly</bookmark_value><bookmark_value>vzorek výplně oblastí</bookmark_value><bookmark_value>barva výplně oblastí</bookmark_value><bookmark_value>oblasti; neviditelné</bookmark_value><bookmark_value>neviditelné oblasti</bookmark_value>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3145759.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area\">Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Oblast\">Oblast</link>" + +#: 05210100.xhp#par_id3149748.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_AREA\">Set the fill options for the selected drawing object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_AREA\">Nastaví vlastnosti výplně vybraného objektu kresby.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#par_id3154863.65.help.text +msgid "You can save collections of colors, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use." +msgstr "Seznamy barev, přechodů, šrafování a obrázkových vzorů je možné ukládat a později načítat." + +#: 05210100.xhp#hd_id3149999.3.help.text +msgid "Fill" +msgstr "Vyplnit" + +#: 05210100.xhp#par_id3154673.4.help.text +msgid "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Select the type of fill that you want to apply to the selected drawing object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Vyberte druh výplně pro vybraný objekt kresby.</ahelp></variable>" + +#: 05210100.xhp#par_id3148548.55.help.text +msgid "List boxes on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar:" +msgstr "Seznamy na panelu <emph>Vlastnosti objektu kresby</emph>:" + +#: 05210100.xhp#hd_id3147373.5.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3147373.5.help.text" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: 05210100.xhp#par_id3147088.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_FILL_OFF\">Does not apply a fill to the selected object. If the object contains a fill, the fill is removed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_FILL_OFF\">Vybraný objekt nebude vyplněn. Existující výplň objektu se odstraní.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3153345.8.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3153345.8.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: 05210100.xhp#par_id3149750.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLOR\">Fills the selected object with the color that you click in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLOR\">Vyplní vybraný objekt barvou, na kterou klepnete v seznamu.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#par_id3153147.57.help.text +msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the<emph> Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>." +msgstr "Chcete-li přidat barvu do seznamu, zvolte <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Formát - Oblast\"><emph>Formát - Oblast</emph></link>, klepněte na záložku <emph>Barvy</emph> a poté klepněte na <emph>Upravit</emph>." + +#: 05210100.xhp#par_id9695730.help.text +msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the <emph>Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>." +msgstr "Chcete-li přidat barvu do seznamu, zvolte <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Formát - Oblast\"><emph>Formát - Oblast</emph></link>, klepněte na záložku <emph>Barvy</emph> a poté klepněte na <emph>Upravit</emph>." + +#: 05210100.xhp#hd_id3144438.10.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3144438.10.help.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Přechod" + +#: 05210100.xhp#par_id3153716.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_GRADIENT\">Fills the selected object with the gradient that you click in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_GRADIENT\">Vyplní vybraný objekty přechodem, na který klepnete v seznamu.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3154047.12.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3154047.12.help.text" +msgid "Hatching" +msgstr "Šrafování" + +#: 05210100.xhp#par_id3153698.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_HATCH\">Fills the selected object with the hatching pattern that you click in the list. To apply a background color to the hatching pattern, select the <emph>Background color</emph> box, and then click a color in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_HATCH\">Vyplní vybraný objekty šrafováním, na které klepnete v seznamu. Chcete-li na vzorek šrafování použít barvu pozadí, zvolte pole <emph>Barva pozadí</emph> a klepněte na barvu v seznamu.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3150771.14.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3150771.14.help.text" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitová mapa" + +#: 05210100.xhp#par_id3149762.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_BITMAP\">Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_BITMAP\">Vyplní vybraný objekty bitovou mapou, na kterou klepnete v seznamu. Chcete-li přidat bitovou mapu do seznamu, otevřete tento dialog v %PRODUCTNAME Draw, klepněte na záložku <emph>Bitové mapy</emph> a poté klepněte na <emph>Import</emph>.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3150504.16.help.text +msgid "Area Fill" +msgstr "Výplň oblasti" + +#: 05210100.xhp#par_id3153626.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_BITMAP\">Click the fill that you want to apply to the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_BITMAP\">Klepněte na výplň, kterou chcete použít ve vybraném objektu.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3154346.20.help.text +msgid "Increments (Gradients)" +msgstr "Přírůstky (přechod)" + +#: 05210100.xhp#par_id3144423.21.help.text +msgid "Set the number of steps for blending the two end colors of a gradient." +msgstr "Nastavení počtu kroků prolnutí dvou koncových barev přechodu." + +#: 05210100.xhp#hd_id3147264.22.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3147264.22.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: 05210100.xhp#par_id3149457.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STEPCOUNT\">Automatically determines the number of steps for blending the two end colors of the gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STEPCOUNT\">Automaticky určí počet kroků prolnutí dvou koncových barev přechodu.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3154388.24.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3154388.24.help.text" +msgid "Increment" +msgstr "Přírůstek" + +#: 05210100.xhp#par_id3150360.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:NUM_FLD_STEPCOUNT\">Enter the number of steps for blending the two end colors of the gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:NUM_FLD_STEPCOUNT\">Zadejte počet kroků prolnutí dvou koncových barev přechodu.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3153381.31.help.text +msgid "Size (Bitmaps)" +msgstr "Velikost (bitové mapy)" + +#: 05210100.xhp#par_id3148798.32.help.text +msgid "Specify the dimensions of the bitmap." +msgstr "Určení rozměrů bitové mapy." + +#: 05210100.xhp#hd_id3154068.33.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3154068.33.help.text" +msgid "Relative" +msgstr "Relativní" + +#: 05210100.xhp#par_id3125865.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_SCALE\">Rescales the bitmap relative to the size of the selected object by the percentage values that you enter in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes . Clear this checkbox to resize the selected object with the measurements that you enter in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_SCALE\">Změní velikost bitové mapy relativně k velikosti objektu podle procentuálních hodnot, které zadáte do polí <emph>Šířka</emph> a <emph>Výška</emph>. Zrušte zaškrtnutí tohoto políčka, pokud chcete velikost vybraného objektu určit velikostí zadanou do polí <emph>Šířka</emph> a <emph>Výška</emph>.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3149202.35.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3149202.35.help.text" +msgid "Original" +msgstr "Původní" + +#: 05210100.xhp#par_id3153970.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_ORIGINAL\">Retains the original size of the bitmap when filling the selected object. To resize the bitmap, clear this checkbox, and then click <emph>Relative</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_ORIGINAL\">Zachová při vyplňování vybraného objektu původní velikost bitové mapy. Pro změnu velikosti bitové mapy zrušte zaškrtnutí tohoto pole a poté klepněte na <emph>Relativní</emph>.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3155994.37.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3155994.37.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 05210100.xhp#par_id3149810.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_SIZE\">Enter a width for the bitmap.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_SIZE\">Zadejte šířku bitové mapy.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3156281.39.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3156281.39.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 05210100.xhp#par_id3150868.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_SIZE\">Enter a height for the bitmap.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_SIZE\">Zadejte výšku bitové mapy.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3148673.41.help.text +msgid "Position (Bitmaps)" +msgstr "Umístění (bitové mapy)" + +#: 05210100.xhp#par_id3154821.42.help.text +msgid "Click in the position grid to specify the offset for tiling the bitmap." +msgstr "Klepnutím v mřížce umístění určíte odchylku pro skládání bitové mapy." + +#: 05210100.xhp#hd_id3153056.43.help.text +msgid "X Offset" +msgstr "Odchylka X" + +#: 05210100.xhp#par_id3147299.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_OFFSET\">Enter the horizontal offset for tiling the bitmap.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_OFFSET\">Zadejte vodorovnou odchylku pro skládání bitové mapy.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3149985.45.help.text +msgid "Y Offset" +msgstr "Odchylka Y" + +#: 05210100.xhp#par_id3148559.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_OFFSET\">Enter the vertical offset for tiling the bitmap.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_OFFSET\">Zadejte svislou odchylku pro skládání bitové mapy.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3156060.27.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3156060.27.help.text" +msgid "Tile" +msgstr "Dlaždice" + +#: 05210100.xhp#par_id3152576.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_TILE\">Tiles the bitmap to fill the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_TILE\">Vyplní vybraný objekt skládáním bitové mapy.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3150334.29.help.text +msgid "AutoFit" +msgstr "Automatická úprava" + +#: 05210100.xhp#par_id3149481.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STRETCH\">Stretches the bitmap to fill the selected object. To use this feature, clear the <emph>Tile </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STRETCH\">Roztáhne bitovou mapu, aby vyplnila vybraný objekt. Chcete-li použít tuto možnost, zrušte zaškrtnutí políčko <emph>Dlaždice</emph>.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3148555.47.help.text +msgid "Offset" +msgstr "Odchylka" + +#: 05210100.xhp#par_id3155412.48.help.text +msgid "Specify the offset for tiling the bitmap in terms of rows and columns." +msgstr "Určuje odchylku v řádcích a sloupcích pro skládání bitových map." + +#: 05210100.xhp#hd_id3151115.49.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3151115.49.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Řádek" + +#: 05210100.xhp#par_id3155369.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_ROW\">Horizontally offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_ROW\">Vodorovně posune původní bitovou mapu na dlaždicích o zadanou hodnotu.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3144442.51.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3144442.51.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: 05210100.xhp#par_id3146974.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLUMN\">Vertically offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLUMN\">Svisle posune původní bitovou mapu na dlaždicích o zadanou hodnotu.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3150684.53.help.text +msgid "Percent" +msgstr "Procento" + +#: 05210100.xhp#par_id3155314.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_OFFSET\">Enter the percentage to offset the rows or columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_OFFSET\">Zadejte procentuální odchylku řádků nebo sloupců.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3152887.59.help.text +msgid "Background Color (Hatching)" +msgstr "Barva pozadí (šrafování)" + +#: 05210100.xhp#hd_id3153364.61.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3153364.61.help.text" +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: 05210100.xhp#par_id3152940.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_AREA:CB_HATCHBCKGRD\">Applies a background color to the hatching pattern. Select this checkbox, and then click a color in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_AREA:CB_HATCHBCKGRD\">Použije na vzorek šrafování barvu pozadí. Zaškrtněte toto pole a poté klepněte na barvu v seznamu.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3152460.63.help.text +msgid "List of colors" +msgstr "Seznam barev" + +#: 05210100.xhp#par_id3157309.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_HATCHBCKGRDCOLOR\">Click the color that you want to use as a background for the selected hatching pattern.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_HATCHBCKGRDCOLOR\">Klepněte na barvu, kterou chcete použít jako pozadí vybraného vzorku šrafování.</ahelp>" + +#: 06201000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06201000.xhp#tit.help.text" +msgid "Hangul/Hanja Options" +msgstr "Možnosti Hangul/Hanja" + +#: 06201000.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "06201000.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "Hangul/Hanja Options" +msgstr "Možnosti Hangul/Hanja" + +#: 06201000.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Define options for the <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja conversion</link>." +msgstr "Nastavení pro <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">převod Hangul/Hanja</link>." + +#: 06201000.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "User-defined dictionaries" +msgstr "Uživatelem definované slovníky" + +#: 06201000.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_NEWDICT_DLG\">Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_NEWDICT_DLG\">Seznam všech uživatelem definovaných slovníků. Zaškrtněte políčka vedle slovníků, které chcete použít. Zrušte zaškrtnutí u slovníků, které nechcete použít.</ahelp>" + +#: 06201000.xhp#par_idN1057A.help.text +msgctxt "06201000.xhp#par_idN1057A.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 06201000.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_NEW\">Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_NEW\">Otevře dialog Nový slovník, kde je možné vytvořit nový slovník.</ahelp>" + +#: 06201000.xhp#par_idN10595.help.text +msgctxt "06201000.xhp#par_idN10595.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 06201000.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Enter a name for the dictionary.</ahelp> To display the new dictionary in the <emph>User-defined dictionaries</emph> list box, click <emph>OK</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Zadejte název nového slovníku.</ahelp> Pro zobrazení nového slovníku v seznamu <emph>Uživatelem definované slovníky</emph> klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: 06201000.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "06201000.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 06201000.xhp#par_idN105B9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_EDIT\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Edit Custom Dictionary</link> dialog where you can edit any user-defined dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_EDIT\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Upravit vlastní slovník</link>, kde je možné upravit uživatelem definovaný slovník.</ahelp>" + +#: 06201000.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "06201000.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 06201000.xhp#par_idN105E2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_DELETE\">Deletes the selected user-defined dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_DELETE\">Smaže vybraný uživatelem definovaný slovník.</ahelp>" + +#: 06201000.xhp#par_idN105F1.help.text +msgctxt "06201000.xhp#par_idN105F1.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 06201000.xhp#par_idN105F5.help.text +msgid "Specifies additional options for all dictionaries." +msgstr "Nastavení dalších možností pro všechny slovníky." + +#: 06201000.xhp#par_idN10600.help.text +msgid "Ignore post-positional word" +msgstr "Ignorovat příklonné slovo" + +#: 06201000.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_IGNOREPOST\">Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_IGNOREPOST\">Při hledání ve slovníku ignoruje příklonné znaky na konci korejských slov.</ahelp>" + +#: 06201000.xhp#par_idN1061B.help.text +msgid "Close Conversion dialog automatically after replacement" +msgstr "Po nahrazení automaticky zavřít dialog Převod" + +#: 06201000.xhp#par_idN1061F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_AUTOCLOSE\">Closes the Hangul/Hanja Conversion dialog box after you click <emph>Ignore</emph>, <emph>Always Ignore</emph>, <emph>Replace</emph>, or <emph>Always Replace</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_AUTOCLOSE\">Po klepnutí na <emph>Ignorovat</emph>, <emph>Ignorovat vše</emph>, <emph>Nahradit</emph> nebo <emph>Vždy nahradit</emph> zavře dialog Převod Hangul/Hanja.</ahelp>" + +#: 06201000.xhp#par_idN10636.help.text +msgid "Show entries recently used first" +msgstr "Nejprve zobrazit poslední použité záznamy" + +#: 06201000.xhp#par_idN1063A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_SHOWRECENTLYFIRST\">Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_SHOWRECENTLYFIRST\">Jako první zobrazuje v seznamu návrh nahrazení, který jste použil naposled.</ahelp>" + +#: 06201000.xhp#par_idN10651.help.text +msgid "Replace all unique entries automatically" +msgstr "Automaticky nahradit všechny jedinečné záznamy" + +#: 06201000.xhp#par_idN10655.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_AUTOREPLACEUNIQUE\">Automatically replaces words that only have one suggested word replacement.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_AUTOREPLACEUNIQUE\">Automaticky nahradí slova, která mají jen jeden návrh nahrazení.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030800.xhp#tit.help.text" +msgid "Crop" +msgstr "Oříznout" + +#: 05030800.xhp#bm_id3148585.help.text +msgid "<bookmark_value>cropping pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; cropping and zooming</bookmark_value><bookmark_value>zooming; pictures</bookmark_value><bookmark_value>scaling;pictures</bookmark_value><bookmark_value>sizes; pictures</bookmark_value><bookmark_value>original size;restoring after cropping</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oříznutí obrázku</bookmark_value><bookmark_value>obrázek; oříznutí</bookmark_value><bookmark_value>přiblížení; obrázek</bookmark_value><bookmark_value>obrázek; přiblížení</bookmark_value><bookmark_value>velikost; obrázek</bookmark_value><bookmark_value>původní velikost; obnovení po oříznutí</bookmark_value>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3154044.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"Oříznout\">Oříznout</link>" + +#: 05030800.xhp#par_id3150603.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Trims or scales the selected graphic. You can also restore the graphic to its original size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ořízne nebo změní velikost vybraného obrázku. Také je možné obnovit původní velikost obrázku.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3148585.3.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3148585.3.help.text" +msgid "Crop" +msgstr "Oříznout" + +#: 05030800.xhp#par_id3152372.4.help.text +msgid "Use this area to trim or scale the selected graphic, or to add white space around the graphic." +msgstr "Zde je možné oříznout obrázek nebo změnit jeho velikost, případně přidat bílé místo kolem obrázku." + +#: 05030800.xhp#hd_id3145669.15.help.text +msgid "Keep scale" +msgstr "Zachovat měřítko" + +#: 05030800.xhp#par_id3149346.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_ZOOMCONST\">Maintains the original scale of the graphic when you crop, so that only the size of the graphic changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_ZOOMCONST\">Zachová původní měřítko, mění se jen rozměry obrázku.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3156426.13.help.text +msgid "Keep image size" +msgstr "Zachovat velikost obrázku" + +#: 05030800.xhp#par_id3155892.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_SIZECONST\">Maintains the original size of the graphic when you crop, so that only the scale of the graphic changes. To reduce the scale of the graphic, select this option and enter negative values in the cropping boxes. To increase the scale of the graphic, enter positive values in the cropping boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_SIZECONST\">Zachová původní velikost ořezávaného obrázku, takže se mění jen měřítko obrázku. Chcete-li zmenšit měřítko obrázku, zaškrtněte tuto možnost a zadejte do polí záporné hodnoty. Chcete-li zvětšit měřítko obrázku, zadejte kladné hodnoty.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3153683.5.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3153683.5.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: 05030800.xhp#par_id3145313.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_LEFT\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_LEFT\">Je-li zvolena volba <emph>Zachovat měřítko</emph>, zadáním kladné hodnoty oříznete levý okraj obrázku nebo zadáním záporné hodnoty přidáte k levému okraji bílé místo. Je-li zvolena volba <emph>Zachovat velikost obrázku</emph>, zadáním kladné hodnoty zvětšíte vodorovné měřítko obrázku nebo zadáním záporné hodnoty zmenšíte vodorovné měřítko.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3163803.7.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3163803.7.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: 05030800.xhp#par_id3145382.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_RIGHT\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_RIGHT\">Je-li zvolena volba <emph>Zachovat měřítko</emph>, zadáním kladné hodnoty oříznete pravý okraj obrázku nebo zadáním záporné hodnoty přidáte k pravému okraji bílé místo. Je-li zvolena volba <emph>Zachovat velikost obrázku</emph>, zadáním kladné hodnoty zvětšíte vodorovné měřítko obrázku nebo zadáním záporné hodnoty zmenšíte vodorovné měřítko.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3156153.9.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3156153.9.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: 05030800.xhp#par_id3154514.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_TOP\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_TOP\">Je-li zvolena volba <emph>Zachovat měřítko</emph>, zadáním kladné hodnoty oříznete horní okraj obrázku nebo zadáním záporné hodnoty přidáte k hornímu okraji bílé místo. Je-li zvolena volba <emph>Zachovat velikost obrázku</emph>, zadáním kladné hodnoty zvětšíte svislé měřítko obrázku nebo zadáním záporné hodnoty zmenšíte svislé měřítko.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3149956.11.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3149956.11.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: 05030800.xhp#par_id3150084.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_BOTTOM\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_BOTTOM\">Je-li zvolena volba <emph>Zachovat měřítko</emph>, zadáním kladné hodnoty oříznete dolní okraj obrázku nebo zadáním záporné hodnoty přidáte k dolnímu okraji bílé místo. Je-li zvolena volba <emph>Zachovat velikost obrázku</emph>, zadáním kladné hodnoty zvětšíte svislé měřítko obrázku nebo zadáním záporné hodnoty zmenšíte svislé měřítko.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3158432.23.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3158432.23.help.text" +msgid "Scale" +msgstr "Měřítko" + +#: 05030800.xhp#par_id3153257.24.help.text +msgid "Changes the scale of the selected graphic." +msgstr "Změní měřítko vybraného obrázku." + +#: 05030800.xhp#hd_id3155504.25.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3155504.25.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 05030800.xhp#par_id3148943.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTHZOOM\">Enter the width for the selected graphic as a percentage.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTHZOOM\">Zadejte šířku vybraného obrázku v procentech.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3145609.27.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3145609.27.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 05030800.xhp#par_id3154348.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHTZOOM\">Enter the height of the selected graphic as a percentage.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHTZOOM\">Zadejte výšku vybraného obrázku v procentech.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3154924.17.help.text +msgid "Image size" +msgstr "Velikost obrázku" + +#: 05030800.xhp#par_id3148755.18.help.text +msgid "Changes the size of the selected graphic." +msgstr "Změní velikost vybraného obrázku." + +#: 05030800.xhp#hd_id3161656.19.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3161656.19.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 05030800.xhp#par_id3150543.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTH\">Enter a width for the selected graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTH\">Zadejte šířku vybraného obrázku.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3150398.21.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3150398.21.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 05030800.xhp#par_id3154686.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHT\">Enter a height for the selected graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHT\">Zadejte výšku vybraného obrázku.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3148676.31.help.text +msgid "Original Size" +msgstr "Původní velikost" + +#: 05030800.xhp#par_id3154068.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_PB_ORGSIZE\">Returns the selected graphic to its original size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_PB_ORGSIZE\">Vrátí vybraný obrázek do původní velikosti.</ahelp>" + +#: xformsdataname.xhp#tit.help.text +msgctxt "xformsdataname.xhp#tit.help.text" +msgid "Form Namespaces" +msgstr "Jmenné prostory ve formuláři" + +#: xformsdataname.xhp#bm_id8286080.help.text +msgid "<bookmark_value>deleting;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>organizing;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>namespace organization in XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;adding/editing/deleting/organizing namespaces</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>smazání;jmenný prostor v XForms</bookmark_value><bookmark_value>organizace;jmenný prostor v XForms</bookmark_value><bookmark_value>jmenný prostor organizace v XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;přidání/editace/smazání/organizace jmenného prostoru</bookmark_value>" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN1053E.help.text +msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN1053E.help.text" +msgid "Form Namespaces" +msgstr "Jmenné prostory ve formuláři" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10542.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use this dialog to organize namespaces. You can access this dialog through the Add Condition dialog of the Data Navigator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">V tomto dialogu je možné spravovat jmenné prostory. Zobrazíte jej pomocí dialogu Přidat podmínku v Datovém navigátoru.</ahelp>" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "Namespaces" +msgstr "Jmenné prostory" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the currently defined namespaces for the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seznam aktuálně definovaných jmenných prostorů pro formulář.</ahelp>" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new namespace to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidá do seznamu nový jmenný prostor.</ahelp>" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "Use the <emph>Add Namespace</emph> dialog to enter the Prefix and URL." +msgstr "V dialogu <emph>Přidat jmenný prostor</emph> zadejte Prefix a URL." + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10576.help.text +msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN10576.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Edits the selected namespace.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Upraví zvolený jmenný prostor.</ahelp>" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "Use the <emph>Edit Namespace</emph> dialog to edit the Prefix and URL." +msgstr "V dialogu <emph>Upravit jmenný prostor</emph> zadejte Prefix a URL." + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10584.help.text +msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN10584.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected namespace.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Smaže vybraný jmenný prostor.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#tit.help.text +msgid "Exit" +msgstr "Ukončit" + +#: 01170000.xhp#bm_id3154545.help.text +msgid "<bookmark_value>exiting;$[officename]</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ukončení;$[officename]</bookmark_value>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3154545.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Ukončit\">Ukončit</link>" + +#: 01170000.xhp#par_id3151299.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Quit\">Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Quit\">Zavře všechny aplikace $[officename] a vyzve vás k uložení změn.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_id3154184.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Zavřít aktuální dokument\">Zavřít aktuální dokument</link>" + +#: 05340300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05340300.xhp#tit.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: 05340300.xhp#bm_id3154545.help.text +msgid "<bookmark_value>aligning; cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; aligning</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zarovnání; buňky</bookmark_value><bookmark_value>buňky; zarovnání</bookmark_value>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3154545.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Zarovnání\">Zarovnání</link>" + +#: 05340300.xhp#par_id3155577.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT\">Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT\">Nastavení zarovnání pro obsah aktuální buňky nebo označených buněk.</ahelp>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3153124.54.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3153124.54.help.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovné zarovnání" + +#: 05340300.xhp#par_id3144436.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_HORALIGN\">Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_HORALIGN\">Vyberte možnost vodorovného zarovnání, kterou chcete použít pro obsah buňky.</ahelp>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3146109.56.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3146109.56.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: 05340300.xhp#par_id3166445.57.help.text +msgid "Aligns numbers to the right, and text to the left." +msgstr "Zarovná čísla vpravo a text vlevo." + +#: 05340300.xhp#par_id3147010.10.help.text +msgid "If the <emph>Default</emph> option is selected, numbers will be aligned to the right and text will be left-justified." +msgstr "Je-li vybrána volba <emph>Výchozí</emph>, čísla budou zarovnána vpravo, text vlevo." + +#: 05340300.xhp#hd_id3153577.58.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3153577.58.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: 05340300.xhp#par_id3150506.59.help.text +msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Aligns the contents of the cell to the left.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Zarovná obsah buňky vlevo.</ahelp></variable>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3156347.60.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3156347.60.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: 05340300.xhp#par_id3148538.61.help.text +msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the contents of the cell to the right.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Zarovná obsah buňky vpravo.</ahelp></variable>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3153541.62.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3153541.62.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: 05340300.xhp#par_id3154380.63.help.text +msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">Horizontally centers the contents of the cell.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">Zarovná buňku vodorovně na střed.</ahelp></variable>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3159166.64.help.text +msgid "Justified" +msgstr "Do bloku" + +#: 05340300.xhp#par_id3153665.65.help.text +msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">Aligns the contents of the cell to the left and to the right cell borders.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">Zarovná obsah buňky k levému a pravému ohraničení buňky.</ahelp></variable>" + +#: 05340300.xhp#par_idN1079C.help.text +msgid "Filled" +msgstr "Vyplněné" + +#: 05340300.xhp#par_idN107A0.help.text +msgid "Repeats the cell contents (number and text) until the visible area of the cell is filled. This feature does not work on text that contains line breaks." +msgstr "Opakuje obsah buňky (čísla a text), dokud není vyplněna viditelná oblast buňky. Tato vlastnost nefunguje s text, které obsahují zalomení řádku." + +#: 05340300.xhp#hd_id3158432.41.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3158432.41.help.text" +msgid "Indent" +msgstr "Odsazení" + +#: 05340300.xhp#par_id3153716.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:ED_INDENT\">Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:ED_INDENT\">Odsazení od levého okraje buňky o zadanou hodnotu.</ahelp>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3149903.66.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3149903.66.help.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Svislé" + +#: 05340300.xhp#par_id3148924.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Vyberte možnost svislého zarovnání, kterou chcete použít pro obsah buňky.</ahelp>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3146848.68.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3146848.68.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: 05340300.xhp#par_id3150822.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Aligns the cell contents to the bottom of the cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Zarovná obsah buňky k dolnímu okraji buňky.</ahelp>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3147531.70.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3147531.70.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: 05340300.xhp#par_id3145085.71.help.text +msgid "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Aligns the contents of the cell to the upper edge of the cell.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Zarovná obsah buňky k hornímu okraji buňky.</ahelp></variable>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3156343.72.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3156343.72.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: 05340300.xhp#par_id3152813.26.help.text +msgid "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Aligns the contents of the cell to the lower edge of the cell.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Obsah buňky zarovná ke spodnímu okraji buňky.</ahelp></variable>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3151106.73.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3151106.73.help.text" +msgid "Middle" +msgstr "Uprostřed" + +#: 05340300.xhp#par_id3151210.74.help.text +msgid "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Vertically centers the contents of the cell.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Zarovná obsah buňky svisle na střed.</ahelp></variable>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3154154.51.help.text +msgid "Text Direction" +msgstr "Směr textu" + +#: 05340300.xhp#par_id3151380.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Sets the text orientation of the cell contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Nastaví směr textu pro obsah buňky.</ahelp>" + +#: 05340300.xhp#par_id3147085.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Click in the dial to set the text orientation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Klepnutím do kruhu nastavíte směr textu.</ahelp>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3150449.45.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3150449.45.help.text" +msgid "Angle" +msgstr "Úhel" + +#: 05340300.xhp#par_id3153194.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_NF_DEGREES\">Enter the rotation angle for the text in the selected cell(s). A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_NF_DEGREES\">Zadej úhel otočení textu ve vybraných buňkách. Kladné číslo znamená otočení textu doleva a záporné číslo otočí text doprava.</ahelp>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3150497.75.help.text +msgid "Reference edge" +msgstr "Hrana odkazu" + +#: 05340300.xhp#par_id3154069.76.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_BORDER_LOCK\">Specify the cell edge from which to write the rotated text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_BORDER_LOCK\">Určuje okraj buňky, od kterého se má psát otočený text.</ahelp>" + +#: 05340300.xhp#par_id3147299.78.help.text +msgid "<emph>Text Extension From Lower Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards." +msgstr "<emph>Rozsah textu od dolního ohraničení buňky:</emph> Vypisuje otočený text od spodního ohraničení buňky." + +#: 05340300.xhp#par_id3149561.79.help.text +msgid "<emph>Text Extension From Upper Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the top cell edge outwards." +msgstr "<emph>Rozsah textu od horního ohraničení buňky:</emph> Vypisuje otočený text od horního ohraničení buňky." + +#: 05340300.xhp#par_id3163712.80.help.text +msgid "<emph>Text Extension Inside Cells:</emph> Writes the rotated text only within the cell." +msgstr "<emph>Rozsah textu uvnitř buňky:</emph> Vypisuje otočený text pouze v buňce." + +#: 05340300.xhp#par_idN109F4.help.text +msgid "Vertically stacked" +msgstr "Svisle zarovnané" + +#: 05340300.xhp#par_idN109F8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns text vertically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Zarovná text svisle.</ahelp>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3152576.84.help.text +msgid "Asian layout mode" +msgstr "Režim asijského rozvržení" + +#: 05340300.xhp#par_id3150010.85.help.text +msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. <ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_ASIAN_VERTICAL\">Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated.</ahelp>" +msgstr "Toto zaškrtávací pole je dostupné pouze je-li povolena podpora asijských jazyků a směr textu je svislý. <ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_ASIAN_VERTICAL\">Zarovná asijské znaky pod sebe v označených buňkách. Pokud buňka obsahuje více řádků textu, řádky se převedou na sloupce textu, které se zobrazí zprava doleva. Západní znaky se převedou na text otočený o 90 stupňů doprava. Asijské znaky se neotáčejí.</ahelp>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3150032.43.help.text +msgid "Text flow" +msgstr "Tok textu" + +#: 05340300.xhp#par_id3146120.44.help.text +msgid "Determine the text flow in a cell." +msgstr "Určuje tok textu v buňce." + +#: 05340300.xhp#hd_id3145590.3.help.text +msgid "Wrap text automatically" +msgstr "Automaticky zalomit text" + +#: 05340300.xhp#par_id3148555.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:BTN_WRAP\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:BTN_WRAP\">Obteče text po jiné řádce na hranici buňky. Počet řádků závisí na šířce buňky.</ahelp> Pro vložení ručního zalomení řádku stiskněte v buňce<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter " + +#: 05340300.xhp#hd_id3147380.81.help.text +msgid "Hyphenation active" +msgstr "Dělení slov aktivní" + +#: 05340300.xhp#par_id3148458.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_HYPH\">Enables word hyphenation for text wrapping to the next line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_HYPH\">Zapne dělení slov při zalomení řádku.</ahelp>" + +#: 05340300.xhp#par_idN10AD3.help.text +msgid "Shrink to fit cell size" +msgstr "Zmenšit podle velikosti buňky" + +#: 05340300.xhp#par_idN10AD7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Zmenší velikost písma, tak, že obsah buňky odpovídá šířce buňky</ahelp>" + +#: 06010601.xhp#tit.help.text +msgctxt "06010601.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Dictionary" +msgstr "Upravit slovník" + +#: 06010601.xhp#bm_id905789.help.text +msgid "<bookmark_value>common terms;Chinese dictionary</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;common terms in simplified and traditional chinese</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>běžné pojmy; čínský slovník</bookmark_value><bookmark_value>slovníky; běžné pojmy v tradiční a zjednodušené čínštině</bookmark_value>" + +#: 06010601.xhp#par_idN1053D.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN1053D.help.text" +msgid "Edit Dictionary" +msgstr "Upravit slovník" + +#: 06010601.xhp#par_idN10541.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Edit the <link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Chinese conversion</link> terms.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06010601.xhp#par_idN10566.help.text +msgid "You can use this dialog to edit, to add, or to delete entries from the conversion dictionary. The file path name for the conversion dictionary is user/wordbook/commonterms.ctd. You cannot delete the default entries in this file." +msgstr "" + +#: 06010601.xhp#par_idN10569.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN10569.help.text" +msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese" +msgstr "Tradiční čínština na zjednodušenou čínštinu" + +#: 06010601.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts traditional Chinese to simplified Chinese.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06010601.xhp#par_idN10570.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN10570.help.text" +msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese" +msgstr "Zjednodušená čínština na tradiční čínštinu" + +#: 06010601.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts simplified Chinese to traditional Chinese.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06010601.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "Reverse Mapping" +msgstr "Zpětné mapování" + +#: 06010601.xhp#par_idN1057B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Automaticky přidává směr zpětného mapování pro každou provedenou změnu.</ahelp>" + +#: 06010601.xhp#par_idN1057E.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN1057E.help.text" +msgid "Term" +msgstr "Pojem" + +#: 06010601.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to replace with the Mapping term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte pojem, který chcete nahradit pojmem z Mapování.</ahelp>" + +#: 06010601.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Mapping" +msgstr "Mapování" + +#: 06010601.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to replace the Term with.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte text, kterým chcete nahradit Pojem.</ahelp>" + +#: 06010601.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "Property" +msgstr "Vlastnost" + +#: 06010601.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the class of the selected term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje třídu vybrané položky.</ahelp>" + +#: 06010601.xhp#par_idN10593.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN10593.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 06010601.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06010601.xhp#par_idN1059A.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN1059A.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Upravit" + +#: 06010601.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the modified entry to the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uloží upravený záznam do souboru.</ahelp>" + +#: 06010601.xhp#par_idN105A1.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN105A1.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 06010601.xhp#par_idN105A5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected user-defined entry from the dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstraní vybranou uživatelem definovanou položku ze slovníku.</ahelp>" + +#: 05110800.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110800.xhp#tit.help.text" +msgid "Subscript" +msgstr "Dolní index" + +#: 05110800.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"Dolní index\">Dolní index</link>" + +#: 05110800.xhp#par_id3152790.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Zmenší velikost písma označeného textu a sníží text pod základní řádek.</ahelp>" + +#: selectcertificate.xhp#tit.help.text +msgctxt "selectcertificate.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Certificate" +msgstr "Vybrat certifikát" + +#: selectcertificate.xhp#par_idN10541.help.text +msgctxt "selectcertificate.xhp#par_idN10541.help.text" +msgid "Select Certificate" +msgstr "Vybrat certifikát" + +#: selectcertificate.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the certificate that you want to <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">digitally sign</link> the current document with.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte certifikát, kterým chcete <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">elektronicky podepsat</link> aktuální dokument.</ahelp>" + +#: selectcertificate.xhp#par_idN1056A.help.text +msgctxt "selectcertificate.xhp#par_idN1056A.help.text" +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +#: selectcertificate.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the certificate that you want to digitally sign the current document with.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte certifikát, kterým chcete elektronicky podepsat aktuální dokument.</ahelp>" + +#: selectcertificate.xhp#par_idN10571.help.text +msgctxt "selectcertificate.xhp#par_idN10571.help.text" +msgid "View Certificate" +msgstr "Zobrazit certifikát" + +#: selectcertificate.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog where you can examine the selected certificate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Zobrazit certifikát</link>, kde je možné prozkoumat vybraný certifikát.</ahelp>" + +#: 05100700.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100700.xhp#tit.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: 05100700.xhp#hd_id3150249.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100700.xhp\" name=\"Bottom\">Bottom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100700.xhp\" name=\"Bottom\"> Dole</link>" + +#: 05100700.xhp#par_id3154764.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\">Aligns the contents of the cell to the bottom edge of the cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\"> Zarovná obsah buňky k dolnímu okraji buňky.</ahelp>" + +#: 05100700.xhp#par_id3149201.122.help.text +msgid "<variable id=\"zelleunten\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Bottom</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"zelleunten\">V místní nabídce buňky zvolte <emph>Buňka - Dole </emph></variable>" + +#: 06130010.xhp#tit.help.text +msgid "Record Macro" +msgstr "Zaznamenat makro" + +#: 06130010.xhp#hd_id3153383.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Record Macro\">Record Macro</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Zaznamenat makro\">Zaznamenat makro</link>" + +#: 06130010.xhp#par_id3152952.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Records a new macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\"> Záznamy a nové makro</ahelp>" + +#: 06130010.xhp#hd_id3154788.2.help.text +msgid "Stop Recording" +msgstr "Ukonči záznam makra" + +#: 06130010.xhp#par_id3146067.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Stops recording a macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\"> Zastavení nahrávání makra.</ahelp>" + +#: 05210000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210000.xhp#tit.help.text" +msgid "Area" +msgstr "Oblast" + +#: 05210000.xhp#hd_id3085157.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Oblast\">Oblast</link>" + +#: 05210000.xhp#par_id3144436.2.help.text +msgid "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Sets the fill properties of the selected drawing object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Nastaví vlastnosti výplně vybraného objektu kresby.</ahelp></variable>" + +#: 04060000.xhp#tit.help.text +msgid "Scan" +msgstr "Skenovat" + +#: 04060000.xhp#hd_id3146902.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Scan\">Scan</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Skenovat\">Skenovat</link>" + +#: 04060000.xhp#par_id3154926.2.help.text +msgid "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\">Inserts a scanned image into your document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\">Vloží do dokumentu skenovaný obrázek.</ahelp></variable>" + +#: 04060000.xhp#par_id3153124.5.help.text +msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Under UNIX systems, install the SANE package found at http://www.mostang.com/sane/. The SANE package must use the same libc as $[officename].</caseinline></switchinline>" +msgstr "Pro vložení skenovaného obrázku musí být nainstalován ovladač vašeho skeneru. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Na Unixových systémech nainstalujte balík SANE z http://www.mostang.com/sane/. SANE musí používat stejnou knihovnu libc jako $[officename].</caseinline></switchinline>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3154673.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"Select Source\">Select Source</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"Vybrat zdroj\">Vybrat zdroj</link>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3152801.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp\" name=\"Request\">Request</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp\" name=\"Dotaz\">Dotaz</link>" + +#: 01100400.xhp#tit.help.text +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: 01100400.xhp#bm_id1472518.help.text +msgid "<bookmark_value>number of pages</bookmark_value><bookmark_value>documents;number of pages/tables/sheets</bookmark_value><bookmark_value>number of tables</bookmark_value><bookmark_value>number of sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells;number of</bookmark_value><bookmark_value>pictures;number of</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;number of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>počet stránek</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; počet stránek</bookmark_value><bookmark_value>počet tabulek</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; počet tabulek</bookmark_value><bookmark_value>počet listů</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; počet listů</bookmark_value><bookmark_value>buňky; počet</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; počet</bookmark_value><bookmark_value>OLE objekty; počet</bookmark_value>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3149962.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Statistics\">Statistics</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Statistika\">Statistika</link>" + +#: 01100400.xhp#par_id3156045.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_TABPAGE_RID_SCPAGE_STAT\">Displays statistics for the current file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_TABPAGE_RID_SCPAGE_STAT\">Zobrazí statistiku pro aktuální soubor.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#par_id3156324.36.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Some statistic values can be used as <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">variables in formulas</link>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Některé statistické údaje lze použít jako <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"proměnné ve vzorcích\">proměnné ve vzorcích</link>. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3153255.3.help.text +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Počet stránek:" + +#: 01100400.xhp#par_id3154230.4.help.text +msgid "Number of pages in the file." +msgstr "Počet stránek v souboru." + +#: 01100400.xhp#hd_id3156027.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Tables: </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of Sheets: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Počet tabulek: </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Počet listů: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3153527.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of tables in the file. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of sheets in the file. </caseinline></switchinline> This statistic does not include tables that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects." +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Počet tabulek v souboru. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Počet listů v souboru. </caseinline></switchinline> Tato statistika nezahrnuje tabulky, které jsou vloženy jako <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objekty." + +#: 01100400.xhp#hd_id3153311.30.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of Cells: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Počet buněk: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3156114.31.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of cells with content in the file. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Počet buněk s obsahem v souboru. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3147210.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Graphics: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Počet obrázků: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3166411.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of graphics in the file. This statistic does not include graphics that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Počet obrázků v souboru. Tato statistika nezahrnuje obrázky vložené jako <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objekty. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3147618.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of OLE Objects: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Počet OLE objektů: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3149820.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Počet <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objektů v souboru včetně tabulek a obrázků, které byly vloženy jako OLE objekty. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3153665.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Paragraphs: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Počet odstavců: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3156156.12.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of paragraphs (including blank paragraphs) in the file. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Počet odstavců (včetně prázdných) v souboru. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3155261.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Words: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Počet slov: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3147402.14.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of words (including words consisting of a single character) in the file. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Počet slov (včetně slov o velikosti jednoho znaku) v souboru. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3150466.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Characters: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Počet znaků: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3149294.16.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of characters (including spaces) in the file. Non-printable characters are not included. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Počet znaků (včetně mezer) v souboru. Netisknutelné znaky nejsou zahrnuty. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3148947.32.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Lines: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Počet řádek: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3149650.33.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of lines in the file. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Počet řádek v tomto souboru. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3153525.34.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Update </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aktualizovat </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3148981.35.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_DOC_STAT_PB_PDATE\">Updates the statistics.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_DOC_STAT_PB_PDATE\">Aktualizuje statistiku.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 06130100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130100.xhp#tit.help.text" +msgid "Change Password" +msgstr "Změnit heslo" + +#: 06130100.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3153514.1.help.text" +msgid "Change Password" +msgstr "Změnit heslo" + +#: 06130100.xhp#par_id3154545.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Chrání vybranou knihovnu heslem.</ahelp> Umožňuje zadat nové heslo nebo stávající heslo změnit." + +#: 06130100.xhp#hd_id3145759.3.help.text +msgid "Old password" +msgstr "Staré heslo" + +#: 06130100.xhp#hd_id3150603.4.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3150603.4.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: 06130100.xhp#par_id3144415.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Zadejte stávající heslo pro vybranou knihovnu.</ahelp>" + +#: 06130100.xhp#hd_id3145160.6.help.text +msgid "New password" +msgstr "Nové heslo" + +#: 06130100.xhp#hd_id3149525.7.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3149525.7.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: 06130100.xhp#par_id3159194.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Zadejte nové heslo pro vybranou knihovnu.</ahelp>" + +#: 06130100.xhp#hd_id3166445.9.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3166445.9.help.text" +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#: 06130100.xhp#par_id3153114.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Reenter the new password for the selected library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Zopakujte nové heslo pro vybranou knihovnu.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#tit.help.text +msgid "Business" +msgstr "Pracovní" + +#: 01010304.xhp#hd_id3152942.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Business\">Business</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Pracovní\">Pracovní</link>" + +#: 01010304.xhp#par_id3151097.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Obsahuje kontaktní informace umístěné na vizitkách, které používají rozvržení z kategorie 'Vizitka, pracovní'. Rozvržení vizitek je zvoleno na záložce <emph>Vizitky</emph>.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#hd_id3149549.3.help.text +msgid "Business data" +msgstr "Obchodní informace" + +#: 01010304.xhp#par_id3156027.4.help.text +msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card." +msgstr "Zadejte kontaktní údaje, které chcete použít na vizitkách." + +#: 01010304.xhp#par_id3155892.17.help.text +msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the <emph>Private </emph>tab. Then choose a layout on the <emph>Business Cards </emph>tab that includes a name placeholder." +msgstr "Pokud chcete na vizitce zobrazit své jméno, zadejte jej na záložce <emph>Soukromé údaje</emph>. Poté na záložce <emph>Vizitky</emph> zvolte rozvržení, které obsahuje jméno." + +#: 01010304.xhp#hd_id3150355.5.help.text +msgid "Company 2nd line" +msgstr "Společnost (druhý řádek)" + +#: 01010304.xhp#par_id3153031.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_COMP_EXT\">Enter additional company details.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_COMP_EXT\">Vložte další informace o vaší společnosti.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#hd_id3150771.7.help.text +msgid "Slogan" +msgstr "Motto" + +#: 01010304.xhp#par_id3156327.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_SLOGAN\">Enter the slogan of your company.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_SLOGAN\">Vložte slogan vaší společnosti.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#hd_id3153146.9.help.text +msgctxt "01010304.xhp#hd_id3153146.9.help.text" +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: 01010304.xhp#par_id3155449.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_STATE\">Enter the name of the country where your business is located.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_STATE\">Vložte název země, ve které je vaše společnost umístěna.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#hd_id3154380.11.help.text +msgctxt "01010304.xhp#hd_id3154380.11.help.text" +msgid "Phone" +msgstr "Tel." + +#: 01010304.xhp#par_id3154046.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_PHONE\">Enter your business telephone number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_PHONE\">Vložte číslo vašeho služebního telefonu.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#hd_id3158430.13.help.text +msgctxt "01010304.xhp#hd_id3158430.13.help.text" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: 01010304.xhp#par_id3156329.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_MOBILE\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_MOBILE\">Vložte číslo vašeho mobilního telefonu.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#hd_id3154306.15.help.text +msgctxt "01010304.xhp#hd_id3154306.15.help.text" +msgid "Homepage" +msgstr "Domovská stránka" + +#: 01010304.xhp#par_id3148563.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_WWW\">Enter the address of your company's internet homepage.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_WWW\">Vložte adresu internetové prezentace vaší firmy.</ahelp>" + +#: 06140101.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140101.xhp#tit.help.text" +msgid "New Menu" +msgstr "Nová nabídka" + +#: 06140101.xhp#par_idN10540.help.text +msgctxt "06140101.xhp#par_idN10540.help.text" +msgid "New Menu" +msgstr "Nová nabídka" + +#: 06140101.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "Menu name" +msgstr "Název nabídky" + +#: 06140101.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06140101.xhp#par_idN1055F.help.text +msgctxt "06140101.xhp#par_idN1055F.help.text" +msgid "Menu position" +msgstr "Umístění nabídky" + +#: 06140101.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click the arrow buttons." +msgstr "" + +#: 01190000.xhp#tit.help.text +msgid "Versions" +msgstr "Verze" + +#: 01190000.xhp#bm_id1759697.help.text +msgid "<bookmark_value>versions;file saving as, restriction</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>verze; ukládání, omezení</bookmark_value>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3143272.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Verze\">Verze</link>" + +#: 01190000.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Ukládá a spravuje více verzí aktuálního dokumentu do jednoho souboru. Verze je možné otevírat, mazat nebo porovnávat.</ahelp></variable>" + +#: 01190000.xhp#par_id3153527.22.help.text +msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing <emph>File - Save As)</emph>, the version information is not saved with the file." +msgstr "Pokud uložíte kopii souboru, který obsahuje informace o verzích (příkazem <emph>Soubor - Uložit jako</emph>), informace o verzích se do souboru neuloží." + +#: 01190000.xhp#hd_id3149750.4.help.text +msgid "New versions" +msgstr "Nové verze" + +#: 01190000.xhp#par_id3163802.5.help.text +msgid "Set the options for saving a new version of the document." +msgstr "Nastavení pro uložení nové verze dokumentu." + +#: 01190000.xhp#hd_id3147243.6.help.text +msgid "Save New Version" +msgstr "Uložit novou verzi" + +#: 01190000.xhp#par_id3149149.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_SAVE\">Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the <emph>Insert Version Comment </emph>dialog before you save the new version.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_SAVE\">Uloží aktuální stav dokumentu jako novou verzi. Pokud chcete, je možné před uloženém nové verze zadat v dialogu <emph>Vložit komentář k verzi</emph> zadat komentář.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3153348.8.help.text +msgid "Insert Version Comment" +msgstr "Vložit komentář k verzi" + +#: 01190000.xhp#par_id3150466.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:DLG_COMMENTS:ME_VERSIONS\">Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked <emph>Show </emph>to open this dialog, you cannot edit the comment.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:DLG_COMMENTS:ME_VERSIONS\">Při ukládání nové verze zadejte komentář. Pokud jste tento dialog otevřeli klepnutím na <emph>Zobrazit</emph>, není možné komentář upravit.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3149514.10.help.text +msgid "Always save version when closing" +msgstr "Při zavírání automaticky uložit verzi" + +#: 01190000.xhp#par_id3153823.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:DLG_VERSIONS:CB_SAVEONCLOSE\">If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:DLG_VERSIONS:CB_SAVEONCLOSE\">Pokud provedete změny v dokumentu, $[officename] při zavření automaticky uloží novou verzi.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3159167.12.help.text +msgid "Existing versions" +msgstr "Existující verze" + +#: 01190000.xhp#par_id3156327.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_VERSIONS\">Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_VERSIONS\">Seznam existujících verzí aktuálního dokumentu, spolu s datem a časem vytvoření, autorem a komentářem.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3149578.14.help.text +msgctxt "01190000.xhp#hd_id3149578.14.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: 01190000.xhp#par_id3153827.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_OPEN\">Opens the selected version in a read-only window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_OPEN\">Otevře vybranou verzi pouze pro čtení.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3147530.16.help.text +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: 01190000.xhp#par_id3153061.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_VIEW\">Displays the entire comment for the selected version.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_VIEW\">Zobrazí celý komentář vybrané verze.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3154923.18.help.text +msgctxt "01190000.xhp#hd_id3154923.18.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 01190000.xhp#par_id3149669.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_DELETE\">Deletes the selected version.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_DELETE\">Smaže vybranou verzi.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3148739.21.help.text +msgid "Compare" +msgstr "Porovnat" + +#: 01190000.xhp#par_id3152811.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_COMPARE\">Compare the changes that were made in each version.</ahelp>If you want, you can <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link>." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_COMPARE\">Porovná změny provedené mezi verzemi.</ahelp> Pokud chcete, je možné <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Přijmout nebo odmítnout změny\"><emph>Přijmout nebo odmítnout změny</emph></link>." + +#: online_update_dialog.xhp#tit.help.text +msgid "Check for Updates" +msgstr "Kontrola aktualizací" + +#: online_update_dialog.xhp#hd_id4959257.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Check for Updates</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Kontrola aktualizací</link>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id1906491.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Checks for available updates to your version of %PRODUCTNAME. If a newer version is available, you can choose to download the update. After downloading, if you have write permissions for the installation directory, you can install the update.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontroluje, zda je k dispozici aktualizace vaší verze %PRODUCTNAME. Pokud je k dispozici novější verze, můžete si stáhnout aktualizaci. Po stažení můžete aktualizaci nainstalovat, pokud máte práva k zápisu do instalačního adresáře.</ahelp>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id4799340.help.text +msgid "Once the download starts, you see a progress bar and three buttons on the dialog. You can pause and resume the download by clicking the Pause and Resume buttons. Click Cancel to abort the download and delete the partly downloaded file." +msgstr "Po začátku stahování se zobrazí ukazatel stavu a tři tlačítka. Stahování můžete pozastavit a obnovit pomocí tlačítek Pozastavit a Obnovit. Klepnutím na Zrušit přerušíte stahování a částečně stažený soubor se odstraní." + +#: online_update_dialog.xhp#par_id1502121.help.text +msgid "By default, downloads will be stored to your desktop. You can change the folder where the downloaded file will be stored in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Online Update." +msgstr "" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id8266853.help.text +msgid "After the download is complete, you can click Install to start the installation of the update. You see a confirmation dialog, where you can choose to close %PRODUCTNAME." +msgstr "Po úspěšném stažení souboru můžete klepnutím na Instalovat spustit instalaci aktualizace. Zobrazí se žádost o potvrzení, kde můžete také ukončit %PRODUCTNAME." + +#: online_update_dialog.xhp#par_id2871181.help.text +msgid "Under some operation systems, it may be required to manually go to the download folder, unzip the download file, and start the setup script." +msgstr "V některých operačních systémech je potřeba ručně přejít do adresáře se staženým souborem, rozbalit jej a spustit instalační skript." + +#: online_update_dialog.xhp#par_id2733542.help.text +msgid "After installation of the update you can delete the download file to save space." +msgstr "Po instalaci můžete stažený soubor odstranit a uvolnit tak místo na pevném disku." + +#: online_update_dialog.xhp#par_id4238715.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Downloads and saves the update files to the desktop or a folder of your choice. Select the folder in %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id8277230.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Installs the downloaded update.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Instaluje staženou aktualizaci.</ahelp>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id4086428.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pauses the download. Later click Resume to continue downloading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pozastaví stahování. Později stahování obnovíte klepnutím na tlačítko Obnovit.</ahelp>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id9024628.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Continues a paused download.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pokračuje v pozastaveném stahování.</ahelp>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id3067110.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aborts the download and deletes the partly downloaded file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ukončí stahování a odstraní částečně stažený soubor.</ahelp>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id8841822.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Starting online updates</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Spuštění online aktualizace</link>" + +#: 06040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatické opravy" + +#: 06040000.xhp#bm_id3153391.help.text +#, fuzzy +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;switching on and off</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Automatické opravy;textový dokumen</bookmark_value>" + +#: 06040000.xhp#hd_id3153391.1.help.text +msgctxt "06040000.xhp#hd_id3153391.1.help.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatické opravy" + +#: 06040000.xhp#par_id3150838.2.help.text +msgid "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">Sets the options for automatically replacing text as you type.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">Nastavení možností pro automatické náhrady textu během psaní.</ahelp></variable>" + +#: 06040000.xhp#par_id3147261.3.help.text +msgid "The AutoCorrect settings are applied when you press the Spacebar after you enter a word." +msgstr "Automatické opravy se použijí tehdy, když napíšete slovo a stisknete mezerník." + +#: 06040000.xhp#par_id3153394.4.help.text +msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>." +msgstr "Chcete-li zapnout nebo vypnout Automatické opravy, v $[officename] Calc zvolte <emph>Nástroje - Obsah buňky - Automatické zadávání</emph> a v $[officename] Writer zvolte <emph>Formát - Automatické opravy - Při psaní</emph>. Pro použití nastavení Automatického formátu na celý dokument zvolte <emph>Formát - Automatické opravy - Použít</emph>." + +#: 06040000.xhp#par_id3146137.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Automatické opravy\">Automatické opravy</link>" + +#: 02010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: 02010000.xhp#bm_id3155069.help.text +msgid "<bookmark_value>undoing;editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;undoing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zpět; úpravy</bookmark_value><bookmark_value>úpravy; zpět</bookmark_value>" + +#: 02010000.xhp#hd_id3155069.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\">Undo</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Zpět\">Zpět</link>" + +#: 02010000.xhp#par_id3149205.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_UNDO\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_UNDO\">Vrátí zpět poslední příkaz nebo poslední zápis. Chcete-li vybrat příkaz, který se vrátí zpět, klepněte na šipku vedle ikony <emph>Zpět</emph> na Standardním panelu.</ahelp>" + +#: 02010000.xhp#par_idN10630.help.text +msgid "To change the number of commands that you can undo, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memory, and enter a new value in the number of steps box." +msgstr "" + +#: 02010000.xhp#par_id3163803.8.help.text +msgid "Some commands (for example, editing Styles) cannot be undone." +msgstr "Některé příkazy (např. úpravu stylů) nelze vrátit zpět." + +#: 02010000.xhp#par_id3155338.11.help.text +msgid "You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo." +msgstr "Příkaz Zpět je možné zrušit příkazem Úpravy - Znovu." + +#: 02010000.xhp#hd_id3166410.7.help.text +msgid "About the Undo command in database tables" +msgstr "Použití příkazu Zpět v databázových tabulkách" + +#: 02010000.xhp#par_id3148492.3.help.text +msgid "When you are working with database tables, you can only undo the last command." +msgstr "Když pracujete s databázovými tabulkami, zpět je možné vrátit pouze poslední příkaz." + +#: 02010000.xhp#par_id3155504.4.help.text +msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the<emph> Undo</emph> command, the record is erased." +msgstr "Pokud změníte obsah záznamu v databázové tabulce, která není uložená a poté použijete příkaz <emph>Zpět</emph>, záznam se smaže." + +#: 02010000.xhp#hd_id3149415.9.help.text +msgid "About the Undo command in presentations" +msgstr "Použití příkazu Zpět v prezentacích" + +#: 02010000.xhp#par_id3159147.10.help.text +msgid "The <emph>Undo</emph> list is cleared when you apply a new layout to a slide." +msgstr "" + +#: 04140000.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Pictures" +msgstr "Vkládání obrázků" + +#: 04140000.xhp#hd_id3154350.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Pictures\">Inserting Pictures</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Vkládání obrázků\">Vkládání obrázků</link>" + +#: 04140000.xhp#par_id3159411.2.help.text +msgid "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Inserts a picture into the current document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Vloží obrázek do aktuálního dokumentu.</ahelp></variable>" + +#: 04140000.xhp#hd_id3149760.17.help.text +msgctxt "04140000.xhp#hd_id3149760.17.help.text" +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: 04140000.xhp#par_id3154398.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Select the frame style for the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Vyberte styl rámce obrázku.</ahelp>" + +#: 04140000.xhp#hd_id3150789.6.help.text +msgctxt "04140000.xhp#hd_id3150789.6.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: 04140000.xhp#par_id3153750.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">Inserts the selected graphic file as a link.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">Vloží soubor s obrázkem jen jako odkaz.</ahelp>" + +#: 04140000.xhp#hd_id3155805.8.help.text +msgctxt "04140000.xhp#hd_id3155805.8.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: 04140000.xhp#par_id3153311.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Displays a preview of the selected graphic file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Zobrazí náhled vybraného obrázku.</ahelp>" + +#: 01100600.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01100600.xhp#tit.help.text" +msgid "Security" +msgstr "Bezpečnost" + +#: 01100600.xhp#bm_id1472519.help.text +msgid "<bookmark_value>password as document property</bookmark_value><bookmark_value>file sharing options for current document</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;opening documents as</bookmark_value><bookmark_value>saving;with password by default</bookmark_value><bookmark_value>user data;removing when saving</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01100600.xhp#hd_id3149969.help.text +#, fuzzy +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100600.xhp\" name=\"Security\">Security</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"Obecné\">Obecné</link>" + +#: 01100600.xhp#par_id3156049.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets password options for the current document.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01100600.xhp#hd_id31499.help.text +msgid "File encryption" +msgstr "" + +#: 01100600.xhp#hd_id31499A.help.text +msgid "The password to open the current document can be set in the Properties dialog on the Security tab page. You can also set a password to open the document when you save the document. Check the Save with password option on the Save As dialog, and enter the password." +msgstr "" + +#: 01100600.xhp#par_idN106AA1.help.text +#, fuzzy +msgid "Enter password to open" +msgstr "K otevření zadejte heslo" + +#: 01100600.xhp#par_id3150502B.help.text +msgctxt "01100600.xhp#par_id3150502B.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01100600.xhp#par_idN106AA2.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01100600.xhp#par_idN106AA2.help.text" +msgid "Confirm password" +msgstr "Potvrdit heslo" + +#: 01100600.xhp#par_id3151100E.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01100600.xhp#par_id3151100E.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte heslo.</ahelp>" + +#: 01100600.xhp#par_idN106A3.help.text +msgid "File sharing options" +msgstr "Volby sdílení souboru" + +#: 01100600.xhp#hd_id31499F.help.text +msgid "The password to edit the current document can be set in the Properties dialog on the Security tab page. Currently this option is evaluated for documents in some Microsoft file formats." +msgstr "" + +#: 01100600.xhp#par_idN106AA3.help.text +msgid "Enter password to allow editing" +msgstr "Zadejte heslo pro možnost editace" + +#: 01100600.xhp#par_id3150502H.help.text +msgctxt "01100600.xhp#par_id3150502H.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01100600.xhp#par_idN106AA4.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01100600.xhp#par_idN106AA4.help.text" +msgid "Confirm password" +msgstr "Potvrdit heslo" + +#: 01100600.xhp#par_id3151100J.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01100600.xhp#par_id3151100J.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte heslo.</ahelp>" + +#: 01100600.xhp#par_idN106AA.help.text +msgid "Open file read-only" +msgstr "Otevřít jen pro čtení" + +#: 01100600.xhp#par_idN106AE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to allow this document to be opened in read-only mode only.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01100600.xhp#par_idN106B1.help.text +msgid "This file sharing option protects the document against accidental changes. It is still possible to edit a copy of the document and save that copy with the same name as the original." +msgstr "" + +#: 01100600.xhp#par_idN106B4.help.text +#, fuzzy +msgid "Record changes" +msgstr "Zaznamenávat změny" + +#: 01100600.xhp#par_idN106B8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable recording changes. This is the same as <emph>Edit - Changes - Record</emph>.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01100600.xhp#par_idN106C9.help.text +msgid "To protect the recording state with a password, click <emph>Protect</emph> and enter a password. Other users of this document can apply their changes, but they cannot disable change recording without knowing the password." +msgstr "" + +#: 01100600.xhp#par_idN106D0.help.text +msgid "Protect / Unprotect" +msgstr "" + +#: 01100600.xhp#par_idN106D4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703992336\">Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named <emph>Unprotect</emph>. Click <emph>Unprotect</emph> and type the correct password to disable the protection.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05030500.xhp#tit.help.text +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: 05030500.xhp#hd_id3154812.1.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3154812.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Ohraničení\">Ohraničení</link>" + +#: 05030500.xhp#par_id3151097.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BORDER\">Sets the border options for the selected objects in Writer or Calc.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BORDER\">Nastavení vlastností ohraničení pro vybrané objekty ve Writeru nebo Calcu.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#par_id3155351.44.help.text +msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, and to embedded objects. </caseinline></switchinline>" +msgstr "Umožňuje specifikovat pozici ohraničení, jejich velikost a styl. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">V $[officename] Writer je možné přidat okraje pro stránky, rámce, obrázky, tabulky, odstavce a vložené objekty. </caseinline></switchinline>" + +#: 05030500.xhp#par_id3152997.40.help.text +msgid "To modify the border of an entire table, place the cursor in a table cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab. To modify the border of a table cell, select the cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab." +msgstr "Pro změnu ohraničení celé tabulky umístěte kurzor do buňky tabulky, klepněte pravým tlačítkem, vyberte <emph>Tabulka</emph> a potom klepněte na záložku <emph>Okraje</emph> . Pro změnu okrajů buňky vyberte danou buňku, klepněte pravým tlačítkem, vyberte <emph>Tabulka</emph> a potom klepněte na záložku <emph>Okraje</emph>." + +#: 05030500.xhp#hd_id3145417.3.help.text +msgid "Line arrangement" +msgstr "Uspořádání čar" + +#: 05030500.xhp#par_id3153332.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BORDER_CTL_PRESETS\">Select a predefined border style to apply.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BORDER_CTL_PRESETS\">Vyberte předdefinovaný styl čar, který chcete použít.</ahelp> " + +#: 05030500.xhp#par_id3148643.5.help.text +msgid "If you are in a table or spreadsheet, you can also add or remove predefined borders. Use the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table Bar</emph>." +msgstr "V tabulce nebo sešitu lze také přidávat nebo odebírat předdefinované ohraničení. Na to použijte ikonku <emph>Ohraničení</emph> na nástrojové liště <emph>Tabulka</emph>." + +#: 05030500.xhp#hd_id3149575.23.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3149575.23.help.text" +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: 05030500.xhp#par_id3152360.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_LINESTYLE\">Click the border style that you want to apply. The style is applied to the borders selected in the preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_LINESTYLE\">Klikněte na hranici stylu, kterou chcete použít. Styl je použit na hranici vybranou v náhledu.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#par_id3154938.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_LINECOLOR\">Select the line color that you want to use for the selected border(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_LINECOLOR\">Vyberte barvu čáry, kterou chcete použít pro vybraná ohraničení.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#hd_id3150359.21.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150359.21.help.text" +msgid "Spacing to contents" +msgstr "Vzdálenost k obsahu" + +#: 05030500.xhp#par_id3154365.22.help.text +msgid "Specify the amount of space that you want to leave between the border and the contents of the selection." +msgstr "Udává vzdálenost, které chcete nechat mezi ohraničením a obsahem výběru." + +#: 05030500.xhp#hd_id3147084.45.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3147084.45.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: 05030500.xhp#par_id3151176.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_LEFT\">Enter the distance that you want to have between the left border and the contents of the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_LEFT\">Zadejte vzdálenost, kterou chcete nechat mezi levým ohraničením a obsahem výběru.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#hd_id3150650.47.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150650.47.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: 05030500.xhp#par_id3153104.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_RIGHT\">Enter the distance that you want to have between the right border and the contents of the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_RIGHT\">Zadejte vzdálenost, kterou chcete nechat mezi pravým ohraničením a obsahem výběru.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#hd_id3150495.49.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150495.49.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: 05030500.xhp#par_id3156212.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_TOP\">Enter the distance that you want to have between the top border and the contents of the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_TOP\">Zadejte vzdálenost, kterou chcete nechat mezi horním ohraničením a obsahem výběru.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#hd_id3150767.51.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150767.51.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: 05030500.xhp#par_id3158410.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_BOTTOM\">Enter the distance that you want to have between the bottom border and the contents of the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_BOTTOM\">Zadejte vzdálenost, kterou chcete nechat mezi dolním ohraničením a obsahem výběru.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#hd_id3155429.53.help.text +msgid "Synchronize" +msgstr "Synchronizovat" + +#: 05030500.xhp#par_id3154299.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_BORDER_CB_SYNC\">Applies the same <emph>spacing to contents</emph> setting to all four borders when you enter a new distance.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_BORDER_CB_SYNC\">Při změně hodnoty aplikuje stejné <emph>mezery mezi obsahem</emph> na všechna čtyři ohraničení.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#bm_id3155855.help.text +msgid "<bookmark_value>shadows; borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; shadows</bookmark_value><bookmark_value>margins; shadows</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>stíny; ohraničení</bookmark_value><bookmark_value>ohraničení; stíny</bookmark_value><bookmark_value>ohraničení; stíny</bookmark_value>" + +#: 05030500.xhp#hd_id3155855.31.help.text +msgid "Shadow style" +msgstr "Styl stínování" + +#: 05030500.xhp#par_id3146975.32.help.text +msgid "You can also apply a shadow effect to borders. For the best results, only apply this effect when all four borders are visible." +msgstr "Na ohraničení lze aplikovat efekt stínování. Nejlepších výsledků dosáhnete tehdy, pokud budou viditelná všechna čtyři ohraničení." + +#: 05030500.xhp#par_id3157309.43.help.text +msgid "Graphics or objects that are anchored to a frame in the document cannot exceed the size of the frame. If you apply a shadow to the borders of an object that fills an entire frame, the size of the object is reduced to display the shadows." +msgstr "Obrázky nebo objekty, které jsou připojeny k rámci v dokumentu nesmějí svou velikostí přesáhnout rámec. Pokud na ohraničení objektu, který vyplňuje celý rámec aplikujete stíny, velikost objektu bude zmenšena tak, aby stíny byly vidět." + +#: 05030500.xhp#hd_id3153728.33.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3153728.33.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 05030500.xhp#par_id3153364.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BORDER_CTL_SHADOWS\">Click a shadow style for the selected borders.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BORDER_CTL_SHADOWS\">Pro vybraná ohraničení nastavíte styl stínování klepnutím na požadovaný styl.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#hd_id3156444.35.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3156444.35.help.text" +msgid "Distance" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 05030500.xhp#par_id3156060.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_BORDER:ED_SHADOWSIZE\">Enter the width of the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_BORDER:ED_SHADOWSIZE\">Zadejte šířku stínu.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#hd_id3155307.37.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3155307.37.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: 05030500.xhp#par_id3146147.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_SHADOWCOLOR\">Select a color for the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_SHADOWCOLOR\">Vyberte barvu stínu.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#par_idN10A2B.help.text +msgctxt "05030500.xhp#par_idN10A2B.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: 05030500.xhp#par_idN10A2F.help.text +msgid "Specifies the properties for the current paragraph or the selected paragraphs." +msgstr "Specifikuje vlastnosti aktuálního odstavce nebo vybraných odstavců." + +#: 05030500.xhp#par_idN10A3A.help.text +msgid "Merge with next paragraph" +msgstr "Sloučit s dalším odstavcem" + +#: 05030500.xhp#par_idN10A3E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_BORDER:CB_MERGEWITHNEXT\">Merges the border style and the shadow style of the current paragraph with the next paragraph.</ahelp> These styles are only merged if the indent, border, and shadow styles of the next paragraph are the same as the current paragraph. This option is also available for Paragraph Styles." +msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_BORDER:CB_MERGEWITHNEXT\">Sloučí styl ohraničení a stínování aktuálního odstavce s následujícím odstavcem.</ahelp> Styly jsou sloučeny pouze tehdy, je-li zarovnání, ohraničení a styl stínování následujícího odstavce stejný jako aktuální. Tato volba je také dostupná pro Styly odstavců." + +#: 05030500.xhp#par_idN109BA.help.text +msgid "Merge adjacent line styles" +msgstr "Sloučit styl sousedících čar" + +#: 05030500.xhp#par_idN109BE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"700793922\">Merges two different border styles of adjacent cells in a Writer table into one border style. This property is valid for a whole table in a Writer document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"700793922\">Sloučí dva různé styly čar sousedících buněk v tabulce Writeru do jednoho. Tato vlastnost je platná pro celou tabulku v dokumentu Writeru.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#par_idN109C1.help.text +msgid "The rules can be condensed to the statement that the stronger attribute wins. If, for example, one cell has a red border of 2 point width, and the adjacent cell has a blue border of 3 point width, then the common border between these two cells will be blue with 3 point width." +msgstr "Chování lze shrnout do pravidla že silnější atribut vítězí. Například, pokud jedna buňka má červené ohraničení šířky 2 body a sousedící buňka má modré ohraničení šířky 3 body, potom ohraničení mezi těmito buňkami bude mít modrou bravu a šířku 3 body." + +#: 05020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: 05020000.xhp#hd_id3150347.1.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3150347.1.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: 05020000.xhp#par_id3153272.2.help.text +msgid "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Changes the font and the font formatting for the selected characters.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Změní písmo a formátování vybraných znaků.</ahelp></variable>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3149988.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Písmo\">Písmo</link>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3147588.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link></caseinline></switchinline>" + +#: 02230402.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230402.xhp#tit.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: 02230402.xhp#hd_id3153323.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Filtr\">Filtr</link>" + +#: 02230402.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "Set the criteria for filtering the list of changes on the <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\"><emph>List</emph></link> tab." +msgstr "Nastaví kritéria filtrování seznamu změn na záložce <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"Seznam\"><emph>Seznam</emph></link>." + +#: 02230402.xhp#hd_id3150355.3.help.text +msgctxt "02230402.xhp#hd_id3150355.3.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: 02230402.xhp#par_id3147573.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_TF_DATE2\">Filters the list of changes according to the date and the time that you specify.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_TF_DATE2\">Filtruje seznam změn podle zadaného data a času.</ahelp>" + +#: 02230402.xhp#hd_id3154811.17.help.text +msgid "Set Date/Time" +msgstr "Nastavit datum a čas" + +#: 02230402.xhp#par_id3159147.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150771\" src=\"res/commandimagelist/sc_timefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150771\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150771\" src=\"res/commandimagelist/sc_timefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150771\">Icon</alt></image>" + +#: 02230402.xhp#par_id3143270.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_IB_CLOCK2\">Enters the current date and time into the corresponding boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_IB_CLOCK2\">Zadejte do odpovídajících polí aktuální datum a čas.</ahelp>" + +#: 02230402.xhp#hd_id3155261.5.help.text +msgctxt "02230402.xhp#hd_id3155261.5.help.text" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: 02230402.xhp#par_id3150084.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_LB_AUTOR\">Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_LB_AUTOR\">Filtruje seznam změn podle jména autora, kterého vyberete ze seznamu.</ahelp>" + +#: 02230402.xhp#hd_id3147531.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Range </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Rozsah </caseinline></switchinline>" + +#: 02230402.xhp#par_id3156344.14.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_ED_RANGE\">Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the <emph>Set Reference </emph>button (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_ED_RANGE\">Filtruje seznam změn podle určeného rozsahu buněk. Chcete-li vybrat rozsah buněk v listu, klepněte na tlačítko <emph>Nastavit odkaz</emph> (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02230402.xhp#par_id4441663.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the range of cells that you want to use as a filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Označte rozsah buněk, které chcete použít jako filtr.</ahelp>" + +#: 02230402.xhp#hd_id3147304.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set Reference </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nastavit odkaz </caseinline></switchinline>" + +#: 02230402.xhp#par_id3151210.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154138\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154138\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Icon</alt></image>" + +#: 02230402.xhp#par_id3156215.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_BTN_REF\">Select the range of cells that you want to use as a filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_BTN_REF\">Vyberte rozsah buněk, který chcete použít jako filtr.</ahelp>" + +#: 02230402.xhp#hd_id3159149.20.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shrink/Max </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Minimalizovat/Maximalizovat </caseinline></switchinline>" + +#: 02230402.xhp#par_id3149809.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154153\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3154153\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154153\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3154153\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02230402.xhp#par_id3147287.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:RID_SCDLG_SIMPLEREF:RB_ASSIGN\">Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:RID_SCDLG_SIMPLEREF:RB_ASSIGN\">Vyberte rozsah buněk, který chcete použít jako filtr, a poté se klepnutím na toto tlačítko vraťte k nastavení filtru.</ahelp>" + +#: 02230402.xhp#hd_id3156543.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Action </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Činnost </caseinline></switchinline>" + +#: 02230402.xhp#par_id3155413.12.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_LB_ACTION\">Filters the list of changes according to the type of change that you select in the <emph>Action</emph> box.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_LB_ACTION\">Filtruje seznam změn podle druhu, který vyberete v poli <emph>Činnost</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02230402.xhp#hd_id3155855.22.help.text +msgctxt "02230402.xhp#hd_id3155855.22.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: 02230402.xhp#par_id3151114.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_ED_COMMENT\">Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_ED_COMMENT\">Filtruje komentáře změn podle zadaných klíčových slov. </ahelp>" + +#: 02230402.xhp#par_id3163820.24.help.text +msgid "You can also use <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link> (wildcards) when you filter the comments." +msgstr "Při filtrování komentářů je možné použít také <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"regulární výrazy\">regulární výrazy</link>." + +#: 05040200.xhp#tit.help.text +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: 05040200.xhp#bm_id3150620.help.text +msgid "<bookmark_value>pages;formatting and numbering</bookmark_value><bookmark_value>formatting;pages</bookmark_value><bookmark_value>paper formats</bookmark_value><bookmark_value>paper trays</bookmark_value><bookmark_value>printers;paper trays</bookmark_value><bookmark_value>layout;pages</bookmark_value><bookmark_value>binding space</bookmark_value><bookmark_value>margins;pages</bookmark_value><bookmark_value>gutter</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>stránky; formátování a číslování</bookmark_value><bookmark_value>formátování; stránky</bookmark_value><bookmark_value>formát papíru</bookmark_value><bookmark_value>zásobník; tiskárny</bookmark_value><bookmark_value>tiskárny; zásobník</bookmark_value><bookmark_value>vzhled; stránka</bookmark_value><bookmark_value>stránka; číslování</bookmark_value><bookmark_value>vazba; stránky</bookmark_value>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3150620.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Page\">Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Stránka\">Stránka</link>" + +#: 05040200.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PAGE\">Allows you to define page layouts for single and multiple-page documents, as well as a numbering and paper formats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PAGE\">Umožňuje nadefinovat vzhled stránky pro dokumenty s jednou či více stranami a také číslování stran a formát papíru.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3149549.31.help.text +msgid "Paper format" +msgstr "Formát papíru" + +#: 05040200.xhp#par_id3150710.32.help.text +msgid "Select from a list of predefined paper sizes, or define a custom paper format." +msgstr "Vyberte ze seznamu přednastavenou velikost papíru nebo určete vlastní formát papíru." + +#: 05040200.xhp#hd_id3153394.33.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3153394.33.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 05040200.xhp#par_id3149827.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_PAPER_SIZE\">Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the <emph>Height </emph>and <emph>Width </emph>boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_PAPER_SIZE\">Vyberte ze seznamu přednastavenou velikost papíru nebo určete vlastní formát papíru. Velikost papíru určíte v polích <emph>Výška</emph> a <emph>Šířka</emph>.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3154823.35.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3154823.35.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 05040200.xhp#par_id3145313.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_PAPER_WIDTH\">Displays the width of the selected paper format. To define a custom format, enter a width here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_PAPER_WIDTH\">Zobrazuje šířku zvoleného formátu papíru. Chcete-li určit vlastní formát, zadejte zde šířku.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3147008.37.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3147008.37.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 05040200.xhp#par_id3156113.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_PAPER_HEIGHT\">Displays the height of the selected paper format. To define a custom format, enter a height here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_PAPER_HEIGHT\">Zobrazuje výšku zvoleného formátu papíru. Chcete-li určit vlastní formát, zadejte zde výšku.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3146798.39.help.text +msgid "Portrait" +msgstr "Na výšku" + +#: 05040200.xhp#par_id3149811.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_PAGE:RB_PORTRAIT\">Displays and prints the current document with the paper oriented vertically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_PAGE:RB_PORTRAIT\">Zobrazuje a tiskne aktuální dokument na svisle orientovaný papír.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3150976.41.help.text +msgid "Landscape" +msgstr "Na šířku" + +#: 05040200.xhp#par_id3153827.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_PAGE:RB_LANDSCAPE\">Displays and prints the current document with the paper oriented horizontally.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_PAGE:RB_LANDSCAPE\">Zobrazuje a tiskne aktuální dokument na vodorovně orientovaný papír.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3156153.74.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3156153.74.help.text" +msgid "Text direction" +msgstr "Směr textu" + +#: 05040200.xhp#par_id3154380.73.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_PAGE_LB_TEXT_FLOW\">Select the text direction that you want to use in your document.</ahelp> The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_PAGE_LB_TEXT_FLOW\">Vyberte směr textu, který chcete použít v dokumentu.</ahelp> Při směru \"zprava doleva (svisle)\" se všechno nastavení vzhledu otočí vpravo o 90 stupňů, kromě záhlaví a zápatí." + +#: 05040200.xhp#hd_id3156327.43.help.text +msgid "Paper tray" +msgstr "Zásobník papíru" + +#: 05040200.xhp#par_id3150771.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_PAPER_TRAY\">Select the paper source for your printer. If you want, you can assign different paper trays to different page styles. For example, assign a different tray to the First Page style and load the tray with your company's letterhead paper.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_PAPER_TRAY\">Vyberte zdroj papíru pro tiskárnu. Pokud chcete, je možné různým stylům stránky přiřadit různé zásobníky papíru. Např. stylu První stránka lze přiřadit jiný zásobník, ve kterém jsou hlavičkové papíry firmy.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3150275.3.help.text +msgid "Margins" +msgstr "Okraje" + +#: 05040200.xhp#par_id3153348.4.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the page and the document text." +msgstr "Určuje mezeru mezi okrajem stránky a textem dokumentu." + +#: 05040200.xhp#hd_id3153061.5.help.text +msgid "Left / Inner" +msgstr "Vlevo / Vnitřní" + +#: 05040200.xhp#par_id3151384.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_LEFT_MARGIN\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_LEFT_MARGIN\">Zadejte mezeru mezi levým okrajem stránky a textem dokumentu. Pokud máte zapnutu pro vzhled stránky volbu <emph>Zrcadlit</emph>, zadejte mezeru mezi vnitřním okrajem textu a vnitřním okrajem stránky.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3154923.8.help.text +msgid "Right / Outer" +msgstr "Vpravo / Vnější" + +#: 05040200.xhp#par_id3147304.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_RIGHT_MARGIN\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_RIGHT_MARGIN\">Zadejte mezeru mezi pravým okrajem stránky a textem dokumentu. Pokud máte zapnutu pro vzhled stránky volbu <emph>Zrcadlit</emph>, zadejte mezeru mezi vnějším okrajem textu a vnějším okrajem stránky.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3161657.11.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3161657.11.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: 05040200.xhp#par_id3154226.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_TOP_MARGIN\">Enter the amount of space to leave between the upper edge of the page and the document text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_TOP_MARGIN\">Zadejte mezeru mezi horním okrajem stránky a textem dokumentu.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3153381.13.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3153381.13.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: 05040200.xhp#par_id3154138.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_BOTTOM_MARGIN\">Enter the amount of space to leave between the lower edge of the page and the document text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_BOTTOM_MARGIN\">Zadejte mezeru mezi dolním okrajem stránky a textem dokumentu.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#par_id0522200809473735.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zarovná text ve vybraném stylu stránky ke svislé mřížce..</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3150488.55.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3150488.55.help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Odstranit </caseinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3151112.56.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_REGISTER\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp> The spacing of the grid is defined by the <emph>Reference Style</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 05040200.xhp#par_id0522200809473732.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> Vyberte styl odstavce, který chcete použít jako odkaz pro text ve vybraném stylu stránky. Výška písma specifikovaná v odkazu stylu nastaví rozestup svislé mřížky.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3150686.57.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Reference Style</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Znakové styly </caseinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3146146.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_REGISTER\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid.</caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "" + +#: 05040200.xhp#hd_id3147480.47.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Table alignment</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vložit vše</caseinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3150417.48.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Specify the alignment options for the cells on a printed page.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nastavte možnosti pro vkládání obsahu schránky. </caseinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id0522200809473845.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centers the cells horizontally on the printed page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> Vycentruje vodorovně buňky na tištěné stránce.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3147047.49.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Horizontal</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formátování </caseinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3153878.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_HORZ\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centers the cells horizontally on the printed page.</caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "" + +#: 05040200.xhp#par_id0522200809473811.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centers the cells vertically on the printed page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> Vycentruje buňky svisle na tištěné stránce.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3153522.51.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vertical</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Text </caseinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3149413.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_VERT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centers the cells vertically on the printed page.</caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "" + +#: 05040200.xhp#hd_id3147381.63.help.text +msgid "Layout settings" +msgstr "Nastavení rozvržení" + +#: 05040200.xhp#hd_id3151041.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Page Layout</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Vzhled stránky</defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3157962.16.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Select the page layout style to use in the current document.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Vyberte vzhled stránky, který chcete použít v aktuálním dokumentu.</defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3145744.17.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Page layout</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Vzhled stránky</defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3154218.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_LAYOUT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages.</defaultinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_LAYOUT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Specifikujte zda zvolený styl ukazuje liché stránky, sudé stránky nebo oba typy.</defaultinline></switchinline></ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3154946.19.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Right and left</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Pravé i levé</defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3153058.20.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Zvolený styl stránky ukazuje jak levé, tak i pravé stránky s levým a pravým zarovnáním jak je specifikováno.</defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3147287.21.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Mirrored</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Zrcadlit</defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3147317.22.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Zvolený styl stránky ukazuje jak levé, tak pravé stránky s vnitřním i vnějším okrajem, jak je specifikováno. Použijte toto rozložení, pokud si přejete svázat vytištěné stránky jako knihu. Vložte mezeru pro svázání jako \"vnitřní\" okraj.</defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3155308.23.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only right</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Pouze pravé</defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3152885.24.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Zvolený styl stránky ukazuje pouze liché (pravé) stránky. Sudé stránky jsou prázdné.</defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3157309.25.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only left</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Pouze levé</defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3147326.26.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Zvolený styl stránky ukazuje pouze sudé (levé) stránky. Liché stránky jsou prázdné.</defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3155366.53.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3155366.53.help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Odstranit </caseinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3083281.27.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3083281.27.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 05040200.xhp#par_id3153745.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_NUMBER_FORMAT\">Select the page numbering format that you want to use for the current page style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_NUMBER_FORMAT\">Vyberte formát číslování stránky, který chcete použít pro aktuální styl stránky.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#par_id0522200809473965.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Změní velikost kreslených objektů tak, aby byl vměstnán na stránku, kterou jste vybrali. Úprava kreslených objektů je zachována</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3151318.67.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>AutoFit object to page format</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>Automaticky přizpůsobit objekt formátu stránky</defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3144746.68.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_ADAPT\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_ADAPT\">Změní velikost objektů kresby, aby zaplnily zvolený formát stránky. Rozvržení objektů se zachová.</ahelp></defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3149123.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"Změna jednotek míry\">Změna jednotek míry</link>" + +#: 05040200.xhp#par_id3153730.help.text +msgctxt "05040200.xhp#par_id3153730.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Writing Register-true</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Zápis registru\">Zápis registru</link>" + +#: 03060000.xhp#tit.help.text +msgid "Status Bar" +msgstr "Stavový řádek" + +#: 03060000.xhp#bm_id3152823.help.text +msgid "<bookmark_value>status bar on/off</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>stavový řádek;zobrazení/skrytí</bookmark_value>" + +#: 03060000.xhp#hd_id3152823.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Stavový řádek\">Stavový řádek</link>" + +#: 03060000.xhp#par_id3147000.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusBarVisible\">Shows or hides the <emph>Status Bar</emph> at the bottom edge of the window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarVisible\">Zobrazí nebo skryje <emph>stavový řádek</emph> ve spodní části okna.</ahelp>" + +#: 06040700.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040700.xhp#tit.help.text" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Inteligentní značky" + +#: 06040700.xhp#bm_id9057588.help.text +msgid "<bookmark_value>smart tag configuration</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>konfigurace chytrých značek (smart tag)</bookmark_value>" + +#: 06040700.xhp#hd_id3563951.help.text +msgctxt "06040700.xhp#hd_id3563951.help.text" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Inteligentní značky" + +#: 06040700.xhp#par_id1827448.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud jste nainstalovali alespoň jedno rozšíření pro Inteligentní značky, zobrazí se záložka Inteligentní značky.</ahelp>" + +#: 06040700.xhp#hd_id686666.help.text +msgid "Label text with smart tags" +msgstr "Označit text inteligentními značkami" + +#: 06040700.xhp#par_id3259376.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Povolí vyhodnocení a zobrazení Inteligentních značek v dokumentu.</ahelp>" + +#: 06040700.xhp#hd_id4024170.help.text +msgid "Currently installed smart tags" +msgstr "Nainstalované inteligentní značky" + +#: 06040700.xhp#par_id2847071.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all installed Smart Tags. To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí všechny nainstalované Inteligentní značky. Pro konfiguraci označte název Inteligentní značky a klepněte na Vlastnosti. U některých Inteligentních značek nelze upravit konfiguraci.</ahelp>" + +#: 06040700.xhp#hd_id8424329.help.text +msgctxt "06040700.xhp#hd_id8424329.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: 06040700.xhp#par_id3912167.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Chcete-li upravit nastavení Inteligentní značky, označte její název a klepněte na Vlastnosti. U některých Inteligentních značek nelze upravit konfiguraci. </ahelp>" + +#: 05250000.xhp#tit.help.text +msgid "Arrange" +msgstr "Uspořádat" + +#: 05250000.xhp#bm_id3152427.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>arranging; objects</bookmark_value><bookmark_value>borders; arranging</bookmark_value><bookmark_value>pictures; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>controls; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>charts; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>layer arrangement</bookmark_value><bookmark_value>levels; depth stagger</bookmark_value><bookmark_value>depth stagger</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objekty; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>uspořádání; objekty</bookmark_value><bookmark_value>ohraničení; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>objekty kresby; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>OLE objekty; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>grafy; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>vrstvy; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>úrovně; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>uspořádání úrovní</bookmark_value>" + +#: 05250000.xhp#hd_id3152427.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Arranging Objects\">Arrange</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Uspořádat\">Uspořádat</link>" + +#: 05250000.xhp#par_id3154230.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectPosition\">Changes the stacking order of the selected object(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectPosition\">Změní pořadí vybraných objektů nad sebou.</ahelp>" + +#: 05250000.xhp#hd_id3153894.9.help.text +msgid "Layer for text and graphics" +msgstr "Vrstvy pro text a obrázky" + +#: 05250000.xhp#par_id3154186.4.help.text +msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. Use the arrange commands to change the stacking order of objects in your document. You cannot change the stacking order of text." +msgstr "Každý objekt, který umístíte do dokumentu se umístí nad předchozí objekt. Pomocí příkazů pro uspořádání je možné toto pořadí měnit. Není možné měnit pořadí textu." + +#: ref_pdf_send_as.xhp#tit.help.text +msgid "E-mail as PDF" +msgstr "E-mail jako PDF" + +#: ref_pdf_send_as.xhp#hd_id3146902.2.help.text +msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-mail as PDF</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail jako PDF\">E-mail jako PDF</link></variable>" + +#: ref_pdf_send_as.xhp#par_id3150756.1.help.text +msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an e-mail sending window with the PDF as an attachment.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Exportuje celý soubor do formátu Portable Document Format (PDF) a poté otevře okno pro odeslání e-mailové zprávy s PDF jako přílohou.</ahelp></variable>" + +#: 02230401.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230401.xhp#tit.help.text" +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +#: 02230401.xhp#hd_id3159242.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\">List</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"Seznam\">Seznam</link>" + +#: 02230401.xhp#par_id3154894.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PAGE\">Accept or reject individual changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PAGE\">Přijme nebo odmítne jednotlivé změny.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#par_id3149511.26.help.text +msgid "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. </caseinline></switchinline>" +msgstr "V záložce <emph>Seznam</emph> jsou zobrazeny všechny změny, které jsou zaznamenány v aktuálním dokumentu. Pokud chcete tento seznam filtrovat, klepněte na záložku <emph>Filtr</emph> a vyberte <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"kritéria filtrování\">kritéria filtrování</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Pokud seznam obsahuje vnořené změny, zobrazují se závislosti bez ohledu na filtr.</caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3153114.27.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nested changes occur where changes made by different authors overlap. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Vnořené závislosti nastanou, když se překrývají změny provedené různými autory. </caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3155552.29.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Klepnutím na znak plus u položky seznamu zobrazíte všechny změny zaznamenané pro určitou buňku. </caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3154824.31.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Pokud jedna ze vnořených změn buňky odpovídá kritériu filtru, zobrazí se všechny změny buňky. Když filtrujete seznam změn, zobrazují se záznamy různou barvou podle následující tabulky:</caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3156426.32.help.text +msgctxt "02230401.xhp#par_id3156426.32.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: 02230401.xhp#par_id3145382.33.help.text +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 02230401.xhp#par_id3150355.34.help.text +msgid "black" +msgstr "černé" + +#: 02230401.xhp#par_id3149416.35.help.text +msgid "The entry matches a filter criterion." +msgstr "Položka odpovídá kritériu filtru." + +#: 02230401.xhp#par_id3145317.36.help.text +msgid "blue" +msgstr "modrá" + +#: 02230401.xhp#par_id3156327.37.help.text +msgid "One or more subentries matches a filter criterion." +msgstr "Jeden či více podzáznamů odpovídá kritériu filtru." + +#: 02230401.xhp#par_id3156156.38.help.text +msgid "gray" +msgstr "šedá" + +#: 02230401.xhp#par_id3149192.39.help.text +msgid "The subentry does not match a filter criterion." +msgstr "Podzáznam neodpovídá kritériu filtru." + +#: 02230401.xhp#par_id3155421.40.help.text +msgid "green" +msgstr "zelená" + +#: 02230401.xhp#par_id3149237.41.help.text +msgid "The subentry matches a filter criterion." +msgstr "Podzáznam odpovídá kritériu filtru." + +#: 02230401.xhp#hd_id3153146.3.help.text +msgid "Selection field" +msgstr "Pole výběru" + +#: 02230401.xhp#par_id3161459.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_DG_VIEW\">Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. </ahelp> Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>while you click to select multiple entries in the list." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_DG_VIEW\">Vypíše změny, které byly zaznamenány v dokumentu. Pokud vyberete položku ze seznamu, změny budou označeny v dokumentu. Pro setřídění seznamu klikněte na hlavičku sloupce. </ahelp> Stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>pro výběr více položek zároveň." + +#: 02230401.xhp#par_id3152812.6.help.text +msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose<emph> Edit - Comment</emph>." +msgstr "Chcete-li upravit komentář položky seznamu, klepněte pravým tlačítkem na položku a zvolte <emph>Úpravy - Komentář</emph>." + +#: 02230401.xhp#par_id3153524.7.help.text +msgid "After you accept or reject a change, the entries of the list are re-ordered according to \"Accepted\" or \"Rejected\" status." +msgstr "Když přijmete nebo odmítnete změny, přeřadí se položky seznamu podle nového stavu \"Přijato\" nebo \"Odmítnuto\"." + +#: 02230401.xhp#hd_id3153379.8.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3153379.8.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: 02230401.xhp#par_id3153361.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_ACTION\">Lists the changes that were made in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_ACTION\">Zobrazí změny provedené v dokumentu.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3152920.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Position </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Umístění</caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3149202.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Lists the cells with contents that were changed. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zobrazí buňky, jejichž obsah byl změněn.</caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3148452.12.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3148452.12.help.text" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: 02230401.xhp#par_id3153178.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_AUTHOR\">Lists the user who made the change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_AUTHOR\">Zobrazuje uživatele, který provedl změnu.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3144762.14.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3144762.14.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: 02230401.xhp#par_id3156422.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_DATE\">Lists the date and time that the change was made.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_DATE\">Zobrazuje datum a čas provedení změny.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3157962.16.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3157962.16.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: 02230401.xhp#par_id3150868.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Lists the comments that are attached to the change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Zobrazuje komentáře připojené ke změně.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3154218.18.help.text +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: 02230401.xhp#par_id3152935.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPT\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPT\">Přijme vybranou změnu a odstraní zvýraznění změny v dokumentu.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3156543.22.help.text +msgid "Reject" +msgstr "Odmítnout" + +#: 02230401.xhp#par_id3150441.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECT\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECT\">Odmítne vybranou změnu a odstraní zvýraznění změny v dokumentu.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3155429.20.help.text +msgid "Accept All" +msgstr "Přijmout vše" + +#: 02230401.xhp#par_id3150012.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPTALL\">Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPTALL\">Přijme všechny změny a odstraní zvýraznění v dokumentu.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3153742.24.help.text +msgid "Reject All" +msgstr "Odmítnout vše" + +#: 02230401.xhp#par_id3151353.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECTALL\">Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECTALL\">Odmítne všechny změny a odstraní zvýraznění v dokumentu.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#par_id3147442.28.help.text +msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose <emph>Undo </emph>on the <emph>Edit </emph>menu." +msgstr "Chcete-li vrátit přijmutí či odmítnutí změny, zvolte <emph>Úpravy - Zpět</emph>." + +#: 02230401.xhp#hd_id3159196.30.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Undo </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zpět</caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3151116.42.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you made changes by choosing <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>, the <emph>Undo </emph>button appears in the dialog.<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_UNDO\"> Reverse the last Accept or Reject command.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Pokud provedete změny příkazem <emph>Formát - Automatický formát - Použít a upravit změny</emph>, zobrazí se v dialogu tlačítko <emph>Zpět</emph>.<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_UNDO\"> Vrátí poslední příkaz Přijmout nebo Odmítnout.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3152576.43.help.text +msgid "There are additional commands in the <emph>context menu</emph> of the list:" +msgstr "V <emph>místní nabídce</emph> seznamu jsou k dispozici další příkazy:" + +#: 02230401.xhp#hd_id3146975.44.help.text +msgid "Edit comment" +msgstr "Upravit komentář" + +#: 02230401.xhp#par_id3153210.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_CHANGES_COMMENT\">Edit the comment for the selected change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_CHANGES_COMMENT\">Upraví komentář vybrané změny.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3153281.46.help.text +msgid "Sort" +msgstr "Řadit" + +#: 02230401.xhp#par_id3149486.47.help.text +msgid "Sorts the list according to the column headings." +msgstr "Seřadí seznam podle záhlaví sloupce." + +#: 02230401.xhp#hd_id3155316.48.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3155316.48.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: 02230401.xhp#par_id3151280.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_ACTION\">Sorts the list according to the type of change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_ACTION\">Seřadí seznam podle druhu změny.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3150116.50.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3150116.50.help.text" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: 02230401.xhp#par_id3149960.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_AUTHOR\">Sorts the list according to the Author.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_AUTHOR\">Seřadí seznam podle autora.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3148775.52.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3148775.52.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: 02230401.xhp#par_id3153223.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_DATE\">Sorts the list according to the date and time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_DATE\">Seřadí seznam podle data a času.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3150594.54.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3150594.54.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: 02230401.xhp#par_id3145595.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Sorts the list according to the comments that are attached to the changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Seřadí seznam podle komentářů, které jsou připojené ke změnám.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3153157.56.help.text +msgid "Document Position" +msgstr "Pozice dokumentu" + +#: 02230401.xhp#par_id3157976.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">Seřadí seznam v sestupném pořadí podle umístění změn v dokumentu. Toto je výchozí způsob řazení.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#tit.help.text +msgid "Bibliography Database" +msgstr "Seznam použité literatury" + +#: 02250000.xhp#hd_id3150999.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliography Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Seznam použité literatury\">Seznam použité literatury</link>" + +#: 02250000.xhp#par_id3149119.2.help.text +msgid "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"HID_BIB_DB_TBX\">Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"HID_BIB_DB_TBX\">Umožňuje vkládat, mazat, upravovat a spravovat záznamy v seznamu použité literatury.</ahelp></variable>" + +#: 02250000.xhp#par_id3149346.53.help.text +msgid "If the fields in your database are read-only, ensure that the data source view is closed." +msgstr "Pokud jsou pole vaší databáze pouze pro čtení, ujistěte se, že je zavřen pohled datového zdroje." + +#: 02250000.xhp#par_id3150506.41.help.text +msgid "The supplied bibliography database contains sample records of books." +msgstr "Seznam použité literatury na začátku obsahuje ukázkové záznamy knih." + +#: 02250000.xhp#par_id3155356.4.help.text +msgid "Use the toolbar to select a table in the bibliography database, to search for records, or to sort the records using filters." +msgstr "Chcete-li hledat záznamy nebo řadit záznamy s použitím filtrů, vyberte na panelu nástrojů tabulku v databázi použité literatury." + +#: 02250000.xhp#par_id3163802.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available tables in the current database. Click a name in the list to display the records for that table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seznam dostupných tabulek v aktuální databázi. Po klepnutí na název se zobrazí záznamy dané tabulky.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3158432.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the first record in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Přesun na první záznam tabulky.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3149192.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the previous record in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Přesun na předchozí záznam tabulky.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3146795.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the next record in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Přesun na následující záznam tabulky.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3144760.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the last record in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Přesun na poslední záznam tabulky.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3157960.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the number of the record that you want to display, and then press Enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zadejte číslo záznamu, který chcete zobrazit, a stiskněte Enter.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#hd_id3150868.5.help.text +msgid "Inserting a New Record" +msgstr "Vložení nového záznamu" + +#: 02250000.xhp#par_id3149168.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Inserts a new record into the current table.</ahelp>To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Vloží do aktuální tabulky nový záznam.</ahelp> Chcete-li vytvořit záznam, klepněte na tlačítko s hvězdičkou (*) v dolní části pohledu na tabulku. Na konec tabulky se přidá prázdný řádek." + +#: 02250000.xhp#par_id3152920.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of record that you want to create. $[officename] inserts a number in the <emph>Type</emph> column of the record that corresponds to the type that you select here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte druh záznamu, který chcete vytvořit. $[officename] vloží do sloupce <emph>Type</emph> číslo odpovídající typu, který vyberete v tomto seznamu.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3156423.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a short name for the record. The short name appears in the <emph>Identifier</emph> column in the list of records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zadejte název záznamu. Název se zobrazí ve sloupci <emph>Identifier</emph> v seznamu záznamů.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3155994.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter additional information for the selected record. If you want, you can also enter the information in the corresponding field in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zadejte doplňující informace o vybraném záznamu. Pokud chcete, je možné informace zadat také do odpovídajícího pole tabulky.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#hd_id3163716.9.help.text +msgid "Finding and Filtering Records" +msgstr "Hledání a filtrování záznamů" + +#: 02250000.xhp#par_id3147478.10.help.text +msgid "You can search for records by matching a keyword to a field entry." +msgstr "V záznamech je možné vyhledávat pomocí klíčového slova v poli." + +#: 02250000.xhp#hd_id3159181.28.help.text +msgid "Entering Search key" +msgstr "Vyhledání klíčového slova" + +#: 02250000.xhp#par_id3159125.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the <emph>AutoFilter</emph> icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Zadejte hledaný výraz a stiskněte Enter. Chcete-li změnit nastavení filtru, dlouze klepněte na ikonu <emph>Automatický filtr</emph> a poté vyberte jiné datové pole. Je možné používat zástupné znaky: % nebo * pro libovolný počet znaků a _ nebo ? pro jeden znak. Chcete-li zobrazit všechny záznamy v tabulce, vymažte toto pole a stiskněte Enter.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#hd_id3155511.29.help.text +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatický filtr" + +#: 02250000.xhp#par_id3146975.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Long-click to select the data field that you want to search using the term that you entered in the <emph>Search Key</emph> box. You can only search one data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Dlouhým klepnutím vyberete datová pole, ve kterých chcete hledat termín zadaný v poli <emph>Hledat klíčové slovo</emph>. Je možné prohledávat jen jedno datové pole.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3149664.15.help.text +msgid "The list of table records is automatically updated to match the new filter settings." +msgstr "Seznam záznamů tabulky se automaticky aktualizuje, aby odpovídal novému nastavení filtru." + +#: 02250000.xhp#par_id3145590.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pomocí příkazu <emph>Standardní filtr</emph> je možné zpřesnit či doplnit nastavení hledaní <emph>Automatického filtru</emph>.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3155311.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">To display all of the records in a table, click the <emph>Remove Filter</emph> icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Chcete-li zobrazit všechny záznamy tabulky, klepněte na ikonu <emph>Odstranit filtr</emph>.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#hd_id3147580.17.help.text +msgid "Deleting a Record" +msgstr "Odstranění záznamu" + +#: 02250000.xhp#par_id3154471.18.help.text +msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select <emph>Delete</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected record.</ahelp>" +msgstr "Chcete-li odstranit záznam z aktuální tabulky, klepněte pravým tlačítkem myši na záhlaví řádku a zvolte <emph>Odstranit</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Odstraní vybraný záznam.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#hd_id3152941.33.help.text +msgid "Changing the data source" +msgstr "Změna zdroje dat" + +#: 02250000.xhp#hd_id3147214.38.help.text +msgctxt "02250000.xhp#hd_id3147214.38.help.text" +msgid "Data Source" +msgstr "Zdroj dat" + +#: 02250000.xhp#par_id3151118.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/sdbsource\">Select the data source for the bibliography database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/sdbsource\">Vyberte zdroj dat pro seznam použité literatury.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#hd_id3145645.35.help.text +msgid "Column Arrangement" +msgstr "Uspořádání sloupců" + +#: 02250000.xhp#par_id3151282.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the<emph> Data Source</emph> button on the record<emph> Object Bar</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Dovoluje přiřadit záhlaví sloupců datovým polím z jiného datového zdroje. Chcete-li definovat jiný zdroj dat pro seznam použité literatury, klepněte na tlačítko <emph>Zdroj dat</emph> na panelu <emph>Objekt</emph>.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3144767.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BIB_LISTBOX_RID_DLG_MAPPING_LB_CUSTOM4\">Select the data field that you want to map to the current <emph>Column name</emph>. To change the available data fields, select a different data source for your bibliography.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BIB_LISTBOX_RID_DLG_MAPPING_LB_CUSTOM4\">Vyberte datové pole, které chcete přiřadit aktuálním názvu sloupce. Chcete-li změnit dostupná datová pole, zvolte jiný zdroj dat pro seznam použití literatury.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3153947.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Smaže aktuální záznam.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3151019.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lets you choose a different data source for your bibliography.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Umožňuje vybrat jiný zdroj dat pro seznam použité literatury.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3153730.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new record into the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vloží nový záznam do aktuální tabulky.</ahelp>" + +#: 04150100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04150100.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert OLE Object" +msgstr "Vložit objekt OLE" + +#: 04150100.xhp#bm_id3153116.help.text +msgid "<bookmark_value>OLE objects; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; OLE objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting OLE objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>OLE objekty; vkládání</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; OLE objekty</bookmark_value><bookmark_value>objekty; vkládání OLE objektů</bookmark_value>" + +#: 04150100.xhp#hd_id3153116.1.help.text +msgctxt "04150100.xhp#hd_id3153116.1.help.text" +msgid "Insert OLE Object" +msgstr "Vložit objekt OLE" + +#: 04150100.xhp#par_id3149748.2.help.text +msgid "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Inserts an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Vloží do aktuálního dokumentu <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objekt. OLE objekt se vloží jako odkaz nebo jako objekt.</ahelp></variable>" + +#: 04150100.xhp#par_id3149205.19.help.text +msgid "To speed up the display of the document, OLE objects are kept in the program cache. If you want to change the cache settings, choose <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Tools - Options - $[officename] - Memory\"><emph>Tools - Options - $[officename] - Memory</emph></link>." +msgstr "K urychlení zobrazování se OLE objekty udržují ve vyrovnávací paměti programu. Pokud chcete upravit nastavení vyrovnávací paměti, zvolte <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Nástroje - Volby - $[officename] - Paměť\"><emph>Nástroje - Volby - $[officename] - Paměť</emph></link>." + +#: 04150100.xhp#par_id3145314.18.help.text +msgid "You cannot use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files." +msgstr "K přesunutí OLE objektů do jiných souborů není schránku nebo přetažení použít možné." + +#: 04150100.xhp#par_id3150693.17.help.text +msgid "Empty and inactive OLE objects are transparent." +msgstr "Prázdné a neaktivní OLE objekty jsou průhledné." + +#: 04150100.xhp#hd_id3149178.3.help.text +msgid "Create new" +msgstr "Vytvořit nový" + +#: 04150100.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:RB_NEW_OBJECT\">Creates a new OLE object based on the object type that you select.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:RB_NEW_OBJECT\">Vytvoří nový OLE objekty vybraného typu.</ahelp>" + +#: 04150100.xhp#hd_id3155535.5.help.text +msgid "Object type" +msgstr "Typ objektu" + +#: 04150100.xhp#par_id3109847.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:LISTBOX:MD_INSERT_OLEOBJECT:LB_OBJECTTYPE\">Select the type of document that you want to create.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:LISTBOX:MD_INSERT_OLEOBJECT:LB_OBJECTTYPE\">Vyberte typ dokumentu, který chcete vytvořit.</ahelp>" + +#: 04150100.xhp#hd_id3163803.7.help.text +msgid "Create from file" +msgstr "Vytvořit ze souboru" + +#: 04150100.xhp#par_id3149191.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:RB_OBJECT_FROMFILE\">Creates an OLE object from an existing file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:RB_OBJECT_FROMFILE\">Vytvoří OLE objekt z existujícího souboru.</ahelp>" + +#: 04150100.xhp#hd_id3150084.15.help.text +msgctxt "04150100.xhp#hd_id3150084.15.help.text" +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: 04150100.xhp#par_id3146773.16.help.text +msgid "Choose the file that you want to insert as an OLE object." +msgstr "Vyberte soubor, který chcete vložit jako OLE objekt." + +#: 04150100.xhp#hd_id3144438.9.help.text +msgctxt "04150100.xhp#hd_id3144438.9.help.text" +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: 04150100.xhp#par_id3155434.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OLEOBJECT:ED_FILEPATH\">Enter the name of the file that you want to link or embed, or click <emph>Search</emph>, to locate the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OLEOBJECT:ED_FILEPATH\">Zadejte název souboru, který chcete připojit či vložit, nebo klepněte na <emph>Hledat</emph> a soubor vyberte.</ahelp>" + +#: 04150100.xhp#hd_id3153127.11.help.text +msgid "Search..." +msgstr "Hledat..." + +#: 04150100.xhp#par_id3156326.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:BTN_FILEPATH\">Locate the file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:BTN_FILEPATH\">Vyberte soubor, který chcete vložit, a poté klepněte na <emph>Otevřít</emph>.</ahelp>" + +#: 04150100.xhp#hd_id4174321.help.text +msgid "Link to file" +msgstr "Odkaz na soubor" + +#: 04150100.xhp#par_id6636555.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Zaškrtnete-li toto zaškrtávací políčko, vloží se OLE objekt jako odkaz na původní soubor. Není-li zaškrtávací políčko zaškrtnuto, OLE objekt je vložen přímo do dokumentu.</ahelp>" + +#: 06150100.xhp#tit.help.text +msgid "XML Filter" +msgstr "XML filtr" + +#: 06150100.xhp#hd_id3153882.1.help.text +msgid "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" name=\"XML Filter\">XML Filter</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" name=\"XML filtr\">XML filtr</link></variable>" + +#: 06150100.xhp#par_id3153070.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">View and edit the settings of an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Prohlížení a úprava nastavení <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filtru\">XML filtru</link>.</ahelp>" + +#: packagemanager.xhp#tit.help.text +msgid "Extension Manager" +msgstr "Správce rozšíření" + +#: packagemanager.xhp#bm_id2883388.help.text +msgid "<bookmark_value>UNO components;Extension Manager</bookmark_value><bookmark_value>extensions;Extension Manager</bookmark_value><bookmark_value>packages, see extensions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>UNO komponenty; správce rozšíření</bookmark_value><bookmark_value>rozšíření; správce rozšíření</bookmark_value><bookmark_value>balíky, viz rozšíření</bookmark_value>" + +#: packagemanager.xhp#par_idN10543.help.text +msgctxt "packagemanager.xhp#par_idN10543.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Správce rozšíření</link>" + +#: packagemanager.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<ahelp hid=\"42772\">The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"42772\">Správce rozšíření přidá, odstraní, zakáže, povolí a aktualizuje%PRODUCTNAME rozšíření</ahelp>" + +#: packagemanager.xhp#par_idN10615.help.text +msgid "The following are examples of %PRODUCTNAME extensions:" +msgstr "Příklady rozšíření %PRODUCTNAME:" + +#: packagemanager.xhp#par_idN1061B.help.text +msgid "UNO components (compiled software modules)" +msgstr "UNO komponenty (kompilované moduly)" + +#: packagemanager.xhp#par_idN1061F.help.text +msgid "Configuration data (for menu commands)" +msgstr "Konfigurační data (pro úpravu nabídek)" + +#: packagemanager.xhp#par_idN10623.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries" +msgstr "Knihovny BASIC %PRODUCTNAME" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106E8.help.text +msgid "%PRODUCTNAME dialog libraries" +msgstr "Knihovny dialogů %PRODUCTNAME" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106F5.help.text +msgid "Extension files (*.oxt files containing one or more extensions of the above listed types)" +msgstr "Rozšíření (*.oxt, soubory obsahují jedno nebo více rozšíření)" + +#: packagemanager.xhp#hd_id8570513.help.text +msgid "Extension Scope" +msgstr "Rozsah rozšíření" + +#: packagemanager.xhp#par_idN1068A.help.text +msgid "Users with administrator or root privileges will see a dialog where they can choose to install extensions \"for all users\" or \"only for me\". Normal users without those privileges can install, remove, or modify extensions only for their own use." +msgstr "Uživatelé s administrátorskými právy uvidí dialog, kde mohou zvolit instalovat rozšíření \"pro všechny uživatele\" nebo \"pouze pro mě\". Normální uživatelé bez těchto práv mohou instalovat, odstranit nebo měnit rozšíření pouze pro jejich vlastní použití." + +#: packagemanager.xhp#par_idN10626.help.text +msgid "A user with root or administrator privileges can install an extension as a shared extension that is available to all users. After selecting an extension, a dialog opens and asks whether to install for the current user or all users." +msgstr "Uživatel s administrátorskými právy může instalovat rozšíření jako je sdílení rozšíření, které je dostupné pro všechny uživatele. Po výběru rozšíření se otevře dialog, který se Vás zeptá, zda se má instalace provést pro zvoleného uživatele nebo pro všechny uživatele." + +#: packagemanager.xhp#par_idN1069C.help.text +msgid "A user without root privileges can only install an extension for own usage. This is called a user extension." +msgstr "Uživatel bez administrátorských práv může pouze instalovat rozšíření pro své vlastní použití, které je nazváno uživatelské rozšíření." + +#: packagemanager.xhp#hd_id3895382.help.text +msgid "To install an extension" +msgstr "Instalace rozšíření" + +#: packagemanager.xhp#par_id9143955.help.text +msgid "An extension is available as a file with the file extension .oxt." +msgstr "Rozšíření je dostupné jako soubor s příponou .oxt." + +#: packagemanager.xhp#par_id7857905.help.text +msgid "You can find a collection of extensions on the Web. Click the \"Get more extensions here\" link in the Extension Manager to open your Web browser and see the <link href=\"http://extensions.services.openoffice.org/\">http://extensions.services.openoffice.org/</link> page." +msgstr "Můžete najít soubor rozšíření na webu. Klikněte na odkaz \"Získat více rozšíření\" ve správci rozšíření pro otevření stránky ve webovém prohlížeči <link href=\"http://extensions.services.openoffice.org/\">http://extensions.services.openoffice.org/</link>" + +#: packagemanager.xhp#hd_id5016937.help.text +msgid "To install a user extension" +msgstr "Instalace uživatelského rozšíření" + +#: packagemanager.xhp#par_id1856440.help.text +msgid "Do any of the following:" +msgstr "Proveďte jedno z následujícího:" + +#: packagemanager.xhp#par_id7654347.help.text +msgid "Double-click the <item type=\"literal\">.oxt</item> file in your system's file browser." +msgstr "Klikněte dvakrát na soubor s příponou<item type=\"literal\">.oxt</item> v prohlížeči systémových souborů." + +#: packagemanager.xhp#par_id5269020.help.text +msgid "On a web page, click a hyperlink to an <item type=\"literal\">*.oxt</item> file (if your web browser can be configured to start the Extension Manager for this file type)." +msgstr "Na webové stránce klikněte na hypertextový odkaz pro soubor <item type=\"literal\">*.oxt</item> (pokud Váš webový prohlížeč může být nakonfigurován pro start správce rozšíření pro tento typ souboru)." + +#: packagemanager.xhp#par_id8714255.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> and click <item type=\"menuitem\">Add</item>." +msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\"> Nástroje - Správce Rozšíření</item> a klikněte na <item type=\"menuitem\"> Přidat</item>." + +#: packagemanager.xhp#hd_id3734550.help.text +msgid "To install a shared extension in text mode" +msgstr "Instalace sdíleného rozšíření v textovém režimu" + +#: packagemanager.xhp#par_id4139225.help.text +msgid "As an administrator, open a terminal or command shell." +msgstr "Jako administrátor otevřete terminál nebo shell." + +#: packagemanager.xhp#par_id671712.help.text +msgid "Change to the %PRODUCTNAME<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\ </caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline>program folder." +msgstr "Změňte na %PRODUCTNAME <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline>adresář programu." + +#: packagemanager.xhp#par_id4163945.help.text +msgid "Enter the following command, using the path and file name of your extension:" +msgstr "Zadejte následující příkaz, použijte cestu a název souboru s rozšířením:" + +#: packagemanager.xhp#par_id9581591.help.text +msgid "<item type=\"literal\">unopkg add --shared path_filename.oxt</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">unopkg add --shared cesta_k_soubrou.oxt</item>" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106AD.help.text +msgid "<ahelp hid=\"42769\">Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog.</ahelp>" +msgstr "r<ahelp hid=\"42769\"> Vyberte rozšíření, které chcete odstranit, povolit nebo zakázat. Pro některá rozšíření můžete také otevřít dialog Volby</ahelp>" + +#: packagemanager.xhp#par_idN10639.help.text +msgctxt "packagemanager.xhp#par_idN10639.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106BA.help.text +msgid "<ahelp hid=\"2180256276\">Click Add to add an extension.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"2180256276\"> Klikněte na Přidat pro přidání rozšíření</ahelp>" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106BD.help.text +msgid "A file dialog opens where you can select the extension that you want to add. To copy and to register the selected extension, click Open." +msgstr "Souborový dialog se otevře tam, kde můžete vybrat rozšíření, které chcete přidat. Pro kopírování do registru vyberte rozšíření a poté klikněte na Otevřít." + +#: packagemanager.xhp#par_id4856410.help.text +msgid "An extension can show a license dialog. <ahelp hid=\".\">Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension.</ahelp>" +msgstr "Rozšíření může zobrazit licenční dialog. <ahelp hid=\".\">Přečtěte si licenci. Pokud je text dlouhý, můžete použít tlačítko Další stránka. Klepnutím na Přijmout pokračujete v instalaci rozšíření.</ahelp>" + +#: packagemanager.xhp#par_idN10643.help.text +msgctxt "packagemanager.xhp#par_idN10643.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106D1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"2180256277\">Select the extension that you want to remove, and then click Remove.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"2180256277\">Vyberte rozšíření, které chcete odstranit a poté klikněte na Odstranit.</ahelp>" + +#: packagemanager.xhp#par_id0523200810573866.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable or disable the extension.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> Povolte nebo zakažte rozšířen</ahelp>" + +#: packagemanager.xhp#par_idN1064D.help.text +msgid "Enable" +msgstr "Povolit" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"2180256278\">Select the extension that you want to enable, and then click Enable.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"2180256278\"> Vyberte rozšíření, které chcete povolit a poté klikněte na povolit</ahelp>" + +#: packagemanager.xhp#par_idN10657.help.text +msgid "Disable" +msgstr "Zakázat" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106EB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"2180256279\">Select the extension that you want to disable, and then click Disable.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"2180256279\">Vyberte rozšíření, které chcete zakázat a klikněte na zakázat</ahelp>" + +#: packagemanager.xhp#hd_id4453566.help.text +msgctxt "packagemanager.xhp#hd_id4453566.help.text" +msgid "Update" +msgstr "Aktualizace" + +#: packagemanager.xhp#par_id4129459.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately.</ahelp> You will see the <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Extension Update</link> dialog." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikněte na kontrola pro online aktualizaci všech nainstalovaných rozšíření. Pro kontrolu online aktualizací pouze pro vybraná rozšíření vyberte příkaz Aktualizace z místní nabídky.</ahelp> Objeví se dialog <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Aktualizace rozšíření</link>" + +#: packagemanager.xhp#hd_id4921414.help.text +msgctxt "packagemanager.xhp#hd_id4921414.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: packagemanager.xhp#par_id1439558.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte instalované rozšíření a poté klepněte na tlačítko Volby.</ahelp>" + +#: 05080100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080100.xhp#tit.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: 05080100.xhp#hd_id3154349.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05080100.xhp\" name=\"Left\">Left</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080100.xhp\" name=\"Vlevo\">Vlevo</link>" + +#: 05080100.xhp#par_id3150756.2.help.text +msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the left page margin.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Zarovná označené odstavce k levému okraji stránky.</ahelp></variable>" + +#: grid.xhp#tit.help.text +msgctxt "grid.xhp#tit.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: grid.xhp#bm_id4263435.help.text +msgid "<bookmark_value>grids;display options (Impress/Draw)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mřížka; možnosti zobrazení (Impress/Draw)</bookmark_value>" + +#: grid.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/grid.xhp\">Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/grid.xhp\">Mřížka</link>" + +#: grid.xhp#par_id3147340.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the display properties of a grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaví možnosti zobrazení mřížky.</ahelp>" + +#: grid.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "Display Grid" +msgstr "Zobrazovat mřížku" + +#: grid.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "Displays or hides grid lines that you can use to align objects such as graphics on a page." +msgstr "Zobrazí nebo skryje čáry mřížky, které je možné použít k zarovnání objektů na stránce." + +#: grid.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Zachytit na mřížku" + +#: grid.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal grid lines. To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> when you drag an object." +msgstr "Automaticky zarovnaná objekty ke mřížce. K potlačení této vlastnosti, stiskněte při přetahování objektu<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>" + +#: grid.xhp#par_idN105C9.help.text +msgid "Grid to Front" +msgstr "Mřížka v popředí" + +#: grid.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the grid lines in front of the objects on the slide or page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí čáry mřížky před objekty na snímku nebo stránce.</ahelp>" + +#: grid.xhp#par_id4372692.help.text +msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Appearance</link>." +msgstr "" + +#: formatting_mark.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgid "Formatting Mark " +msgstr "Formátovací značka" + +#: formatting_mark.xhp#bm_id9930722.help.text +msgid "<bookmark_value>CTL;(not) wrapping words</bookmark_value> <bookmark_value>words;wrapping in CTL</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: formatting_mark.xhp#hd_id030220091035120.help.text +msgid "<variable id=\"formattingmark\"><link href=\"text/shared/01/formatting_mark.xhp\">Formatting Mark</link></variable>" +msgstr "" + +#: formatting_mark.xhp#par_id0302200910351248.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to insert special formatting marks. Enable CTL for more commands.</ahelp>" +msgstr "" + +#: formatting_mark.xhp#hd_id9996948.help.text +msgid "Non-breaking space" +msgstr "Nezlomitelná mezera" + +#: formatting_mark.xhp#par_id8326975.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a space that will keep bordering characters together on line breaks.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží mezeru, která při zalomení řádku udrží sousední slova vedle sebe.</ahelp>" + +#: formatting_mark.xhp#hd_id6383556.help.text +msgid "Non-breaking hyphen" +msgstr "Nezlomitelné rozdělení" + +#: formatting_mark.xhp#par_id8469191.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a hyphen that will keep bordering characters together on line breaks.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží rozdělovník, který při zalomení řádku udrží sousedící znaky spolu.</ahelp>" + +#: formatting_mark.xhp#hd_id3306680.help.text +msgid "Optional hyphen" +msgstr "Volitelná pomlčka" + +#: formatting_mark.xhp#par_id9407330.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible hyphen within a word that will appear and create a line break once it becomes the last character in a line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží do slova neviditelnou pomlčku, která se objeví a vytvoří zalomení, jakmile se stane poslední znakem na řádku.</ahelp>" + +#: formatting_mark.xhp#hd_id2295907.help.text +msgid "No-width optional break" +msgstr "Nulová mezera, zlomitelná" + +#: formatting_mark.xhp#par_id1536301.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that will insert a line break once it becomes the last character in a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží neviditelnou mezeru, která vytvoří zalomení řádku, jakmile se stane posledním znakem na řádku. Je k dispozici, pokud je povoleno CTL.</ahelp>" + +#: formatting_mark.xhp#hd_id3245643.help.text +msgid "No-width no break" +msgstr "Nulová mezera, nezlomitelná" + +#: formatting_mark.xhp#par_id1085238.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that will keep the word together at the end of a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží neviditelnou mezeru, která na konci řádku udrží slova pohromadě. Je k dispozici, pokud je povoleno CTL.</ahelp>" + +#: formatting_mark.xhp#hd_id4634540.help.text +msgid "Left-to-right mark" +msgstr "Znak zleva doprava" + +#: formatting_mark.xhp#par_id6690878.help.text +msgctxt "formatting_mark.xhp#par_id6690878.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží značku pro směr textu, která ovlivňuje směr veškerého textu po značce. Je k dispozici, pokud je povoleno CTL.</ahelp>" + +#: formatting_mark.xhp#hd_id9420148.help.text +msgid "Right-to-left mark" +msgstr "Znak zprava doleva" + +#: formatting_mark.xhp#par_id923184.help.text +msgctxt "formatting_mark.xhp#par_id923184.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží značku pro směr textu, která ovlivňuje směr veškerého textu po značce. Je k dispozici, pokud je povoleno CTL.</ahelp>" + +#: 02230150.xhp#tit.help.text +msgid "Protect Records" +msgstr "Zamknout záznamy" + +#: 02230150.xhp#hd_id3154349.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Protect Records\">Protect Records</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Zamknout záznamy\">Zamknout záznamy</link>" + +#: 02230150.xhp#par_id3150794.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">Zabraňuje uživateli deaktivovat funkci ukládání změn nebo potvrzení či odmítnutí změn, pokud uživatel nezadá heslo.</ahelp>" + +#: 06150120.xhp#tit.help.text +msgid "Transformation" +msgstr "Transformace" + +#: 06150120.xhp#hd_id3147477.21.help.text +msgid "<variable id=\"transformation\"><link href=\"text/shared/01/06150120.xhp\" name=\"Transformation\">Transformation</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"transformation\"><link href=\"text/shared/01/06150120.xhp\" name=\"Transformace\">Transformace</link></variable>" + +#: 06150120.xhp#par_id3154350.1.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Enter or edit file information for an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Zadejte nebo upravte informace o souborech <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filtru\">XML filtru</link>.</ahelp>" + +#: 06150120.xhp#hd_id3148668.2.help.text +msgid "DocType" +msgstr "DocType" + +#: 06150120.xhp#par_id3155934.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DOCTYPE\" visibility=\"visible\">Enter the DOCTYPE of the XML file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DOCTYPE\" visibility=\"visible\">Zadejte DOCTYPE XML souboru.</ahelp>" + +#: 06150120.xhp#par_id3148520.4.help.text +msgid "For example, the DOCTYPE defined for the current DocBook XML filter is:" +msgstr "Např. DOCTYPE pro aktuální DocBook XML filtr je:" + +#: 06150120.xhp#par_id3155364.5.help.text +msgid "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" +msgstr "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" + +#: 06150120.xhp#par_id3145829.6.help.text +msgid "The resulting line in the XML document is:" +msgstr "Výsledný řádek v XML dokumentu je:" + +#: 06150120.xhp#par_id3152594.7.help.text +msgid "<!DOCTYPE article PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN\" \"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd\">" +msgstr "<!DOCTYPE article PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN\" \"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd\">" + +#: 06150120.xhp#hd_id3149180.8.help.text +msgid "DTD" +msgstr "DTD" + +#: 06150120.xhp#par_id3153394.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DTD\" visibility=\"visible\">If you want, enter the public or system identifier of the DTD (Document Type Definition) that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DTD\" visibility=\"visible\">Pokud chcete, je možné zadat veřejný nebo systémový identifikátor DTD (Document Type Definition), který chcete použít.</ahelp>" + +#: 06150120.xhp#par_id3152867.10.help.text +msgid "If present, both identifiers are written to the DOCTYPE declaration in saved XML files." +msgstr "Pokud jsou zadány, zapíší se oba identifikátory do deklarace DOCTYPE v XML souborech." + +#: 06150120.xhp#par_id3155892.11.help.text +msgid "The public identifier is used to detect the filter when you open a file without specifying a filter." +msgstr "Veřejný identifikátor se používá ke zjištění filtru, pokud soubor otevřete bez určení filtru." + +#: 06150120.xhp#hd_id3155338.12.help.text +msgctxt "06150120.xhp#hd_id3155338.12.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: 06150120.xhp#par_id3150506.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE\" visibility=\"visible\">Opens a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE\" visibility=\"visible\">Otevře dialog pro výběr souboru.</ahelp>" + +#: 06150120.xhp#hd_id3153527.14.help.text +msgctxt "06150120.xhp#hd_id3153527.14.help.text" +msgid "XSLT for export" +msgstr "XSLT pro export" + +#: 06150120.xhp#par_id3152552.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EXPORT_XSLT\" visibility=\"visible\">If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EXPORT_XSLT\" visibility=\"visible\">Je-li tento filtr exportní, zadejte název souboru s XSLT stylem, který chcete použít pro export.</ahelp>" + +#: 06150120.xhp#hd_id3149149.20.help.text +msgctxt "06150120.xhp#hd_id3149149.20.help.text" +msgid "XSLT for import" +msgstr "XSLT pro import" + +#: 06150120.xhp#par_id3147653.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_XSLT\" visibility=\"visible\">If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_XSLT\" visibility=\"visible\">Je-li tento filtr importní, zadejte název souboru s XSLT stylem, který chcete použít pro import.</ahelp>" + +#: 06150120.xhp#hd_id3147242.17.help.text +msgctxt "06150120.xhp#hd_id3147242.17.help.text" +msgid "Template for import" +msgstr "Šablona pro import" + +#: 06150120.xhp#par_id3153320.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE\" visibility=\"visible\">Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE\" visibility=\"visible\">Zadejte název šablony, kterou chcete použít pro import. V šabloně jsou definovány styly pro zobrazení XML značek.</ahelp>" + +#: 06150120.xhp#par_id3156330.19.help.text +msgid "The path to the directory that contains the template must be included in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document." +msgstr "" + +#: 05110200.xhp#tit.help.text +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: 05110200.xhp#bm_id3155182.help.text +msgid "<bookmark_value>text; italics</bookmark_value><bookmark_value>italic text</bookmark_value><bookmark_value>characters; italics</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>text; kurzíva</bookmark_value><bookmark_value>kurzíva; text</bookmark_value><bookmark_value>znaky; kurzíva</bookmark_value>" + +#: 05110200.xhp#hd_id3155182.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110200.xhp\" name=\"Italic\">Italic</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110200.xhp\" name=\"Kurzíva\">Kurzíva</link>" + +#: 05110200.xhp#par_id3148882.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Italic\">Makes the selected text italic. If the cursor is in a word, the entire word is made italic. If the selection or word is already italic, the formatting is removed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Italic\">Změní vybraný text na kurzívu. Je-li kurzor uvnitř slova, je celé slovo změněno na kurzívu. Je-li slovo nebo výběr již kurzívou, bude toto formátování odstraněno.</ahelp>" + +#: 05110200.xhp#par_id3156069.3.help.text +msgctxt "05110200.xhp#par_id3156069.3.help.text" +msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." +msgstr "Pokud kurzor není umístěn na slovu a žádný text není označen, je styl fontu aplikován na text, který píšete." + +#: 02230500.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230500.xhp#tit.help.text" +msgid "Merge Document" +msgstr "Sloučit dokument" + +#: 02230500.xhp#hd_id3149000.1.help.text +msgctxt "02230500.xhp#hd_id3149000.1.help.text" +msgid "Merge Document" +msgstr "Sloučit dokument" + +#: 02230500.xhp#par_id3154408.2.help.text +msgid "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Imports changes made to copies of the same document into the original document. Changes made to footnotes, headers, frames and fields are ignored.</ahelp></variable> Identical changes are merged automatically." +msgstr "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Importuje změny provedené v kopiích stejného dokumentu do původního dokumentu. Ignorují se změny poznámek pod čarou, záhlaví, rámců a polí.</ahelp></variable> Stejné změny se sloučí automaticky." + +#: 01110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: 01110000.xhp#hd_id3155577.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Šablony\">Šablony</link>" + +#: 01110000.xhp#par_id3154894.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize and edit your templates, as well as save the current file as a template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umožňuje spravovat a upravovat šablony nebo uložit aktuální soubor jako šablonu.</ahelp>" + +#: 01110000.xhp#hd_id3149893.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Address Book Source\">Address Book Source</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Zdroj databáze kontaktů\">Zdroj databáze kontaktů</link>" + +#: 01010300.xhp#tit.help.text +msgid "Business cards" +msgstr "Vizitky" + +#: 01010300.xhp#hd_id3149038.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business cards\">Business cards</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Vizitky\">Vizitky</link>" + +#: 01010300.xhp#par_id3149987.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Design and create your own business cards.</ahelp> You can choose from a number of pre-defined size formats or create your own." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Umožní vám navrhnout a vytvořit vizitky.</ahelp> Můžete si vybrat z přednastavených formátů nebo vytvořit vlastní." + +#: 06130001.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130001.xhp#tit.help.text" +msgid "Macros" +msgstr "Makra" + +#: 06130001.xhp#hd_id3152414.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130001.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130001.xhp\" name=\"Makra\">Makra</link>" + +#: 06130001.xhp#par_id3150008.3.help.text +msgid "Lets you record or organize and edit macros." +msgstr "Umožňuje zaznamenat, spravovat a upravovat makra." + +#: 06130001.xhp#par_idN105B1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Run Macro</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Spustit makro</link>" + +#: 06130001.xhp#par_idN105EB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can start a macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog, ve kterém můžete spustit makro.</ahelp>" + +#: 06130001.xhp#par_idN10608.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signature</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Elektronický podpis</link>" + +#: 06130001.xhp#par_idN10618.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds and removes digital signatures to and from your macros. You can also use the dialog to view certificates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidá nebo odstraní elektronické podpisy maker. Tento dialog je také možné použít k prohlédnutí certifikátů.</ahelp>" + +#: 06130001.xhp#par_idN105D3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Organize Dialogs</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Správce dialogů</link>" + +#: 06130001.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Dialogs tab page of the Macro Organizer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře záložku Dialogy ve Správci maker.</ahelp>" + +#: 02030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovat" + +#: 02030000.xhp#bm_id3150279.help.text +msgid "<bookmark_value>repeating; commands</bookmark_value><bookmark_value>commands; repeating</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>opakování; příkazy</bookmark_value><bookmark_value>příkazy; opakování</bookmark_value>" + +#: 02030000.xhp#hd_id3150279.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Repeat\">Repeat</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Opakovat\">Opakovat</link>" + +#: 02030000.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Repeats the last command. This command is available in Writer and Calc.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Zopakuje poslední příkaz. Tento příkaz je dostupný v aplikaci Writer a Calc.</ahelp>" + +#: 05060000.xhp#tit.help.text +msgid "Asian Phonetic Guide" +msgstr "Asijský fonetický rádce" + +#: 05060000.xhp#bm_id9598376.help.text +msgid "<bookmark_value>Asian Phonetic Guide</bookmark_value><bookmark_value>phonetic guide</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Asijský fonetický rádce</bookmark_value><bookmark_value>fonetický rádce</bookmark_value>" + +#: 05060000.xhp#hd_id3147527.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05060000.xhp\" name=\"Ruby\">Asian Phonetic Guide</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05060000.xhp\" name=\"Asijský fonetický rádce\">Asijský fonetický rádce</link>" + +#: 05060000.xhp#par_id3083278.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">Allows you to add comments above Asian characters to serve as a pronunciation guide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">Nad asijské znaky je možné přidat komentáře, které slouží jako pomůcka k výslovnosti.</ahelp>" + +#: 05060000.xhp#par_id3154044.13.help.text +msgid "Select one or more words in the document." +msgstr "Vyberte v dokumentu jedno nebo více slov." + +#: 05060000.xhp#par_id3149987.14.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Asian Phonetic Guide</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Asijský fonetický rádce</emph>." + +#: 05060000.xhp#par_id3154838.15.help.text +msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide in the <emph>Ruby text</emph> box." +msgstr "Text, který chcete použít jako radu pro výslovnost, zadejte do pole <emph>Ruby text</emph>." + +#: 05060000.xhp#hd_id3150793.3.help.text +msgid "Base text" +msgstr "Základní text" + +#: 05060000.xhp#par_id3154155.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXDLG_RUBY_ED_LEFT_4\">Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXDLG_RUBY_ED_LEFT_4\">Zobrazuje základní text, který jste označil v aktuálním souboru. Pokud chcete, je možné upravit základní text zadáním nového textu.</ahelp>" + +#: 05060000.xhp#hd_id3145154.5.help.text +msgid "Ruby text" +msgstr "Ruby text" + +#: 05060000.xhp#par_id3145420.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXDLG_RUBY_ED_RIGHT_4\">Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXDLG_RUBY_ED_RIGHT_4\">Zadejte text, který chcete použít jako radu pro výslovnost základního textu.</ahelp>" + +#: 05060000.xhp#hd_id3148920.7.help.text +msgctxt "05060000.xhp#hd_id3148920.7.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: 05060000.xhp#par_id3156280.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_ADJUST\">Select the horizontal alignment for the Ruby text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_ADJUST\">Zvolte vodorovné zarovnání Ruby textu.</ahelp>" + +#: 05060000.xhp#hd_id3148451.16.help.text +msgctxt "05060000.xhp#hd_id3148451.16.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 05060000.xhp#par_id3153104.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_POSITION\">Select where you want to place the ruby text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_POSITION\">Zvolte, kde se má umístit Ruby text.</ahelp>" + +#: 05060000.xhp#hd_id3148672.9.help.text +msgid "Character Style for ruby text" +msgstr "Znakový styl pro Ruby text" + +#: 05060000.xhp#par_id3148676.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_CHAR_STYLE\">Select a character style for the ruby text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_CHAR_STYLE\">Zvolte znakový styl pro ruby text.</ahelp>" + +#: 05060000.xhp#hd_id3150449.11.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Styly a formátování" + +#: 05060000.xhp#par_id3149202.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_RUBY_PB_STYLIST\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link></caseinline><defaultinline>Styles and Formatting window</defaultinline></switchinline> where you can select a character style for the ruby text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_RUBY_PB_STYLIST\">Otevře okno <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styly\">Styly a formátování</link></caseinline><defaultinline>Styly a formátování</defaultinline></switchinline>, kde je možné vybrat znakový styl pro ruby text.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: 01020000.xhp#bm_id3145211.help.text +msgid "<bookmark_value>directories; creating new</bookmark_value> <bookmark_value>folder creation</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder; opening</bookmark_value> <bookmark_value>default directories</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>opening; several files</bookmark_value> <bookmark_value>selecting; several files</bookmark_value> <bookmark_value>opening; files, with placeholders</bookmark_value> <bookmark_value>placeholders;on opening files</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening with templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; opening documents with</bookmark_value> <bookmark_value>documents; styles changed</bookmark_value> <bookmark_value>styles; 'changed' message</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#hd_id3146936.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Otevřít\">Otevřít</link>" + +#: 01020000.xhp#par_id3151191.2.help.text +msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"HID_EXPLORERDLG_FILE\">Opens or imports a file.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"HID_EXPLORERDLG_FILE\">Otevře nebo importuje soubor.</ahelp></variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3149877.109.help.text +msgid "The following sections describe the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Open</emph> dialog box. To activate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- General</link></emph>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area." +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3150713.52.help.text +msgid "If the file that you want to open contains Styles, <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">special rules</link> apply." +msgstr "Pokud soubor, který chcete otevřít, obsahuje styly, platí <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"speciální pravidla\">speciální pravidla</link>." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147250.11.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147250.11.help.text" +msgid "Up One Level" +msgstr "O úroveň výše" + +#: 01020000.xhp#par_id3147226.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_MENUBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_UP\">Move up one directory in the directory hierarchy. Long-click to see the higher level directories.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_MENUBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_UP\">Přesune se v hierarchii adresářů o jednu úroveň výše. Dlouhým klepnutím se přesunete do vyšších adresářů.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145211.13.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145211.13.help.text" +msgid "Create New Directory" +msgstr "Vytvořit nový adresář" + +#: 01020000.xhp#par_id3153681.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_IMAGEBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER\">Creates a new directory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_IMAGEBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER\">Vytvoří nový adresář.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147010.38.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147010.38.help.text" +msgid "Default Directory" +msgstr "Výchozí adresář" + +#: 01020000.xhp#par_id3109847.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_STANDARD\">Displays the files in the default user directory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_STANDARD\">Zobrazí soubory ve výchozím adresáři uživatele.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148538.19.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148538.19.help.text" +msgid "Display area" +msgstr "Plocha k zobrazení" + +#: 01020000.xhp#par_id3156113.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Displays the files and directories in the directory that you are in.</ahelp> To open a file, select the file, and then click <emph>Open</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Zobrazí soubory a adresáře v aktuálním adresáři.</ahelp> Chcete-li otevřít soubor, označte jej a klepněte na <emph>Otevřít</emph>." + +#: 01020000.xhp#par_id3159256.78.help.text +msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click the files, and then click <emph>Open</emph>." +msgstr "Pro otevření více než jednoho dokumentu ve stejnou dobu, každý ve vlastním okně, podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a označte vybrané soubory. Poté klikněte na <emph>Otevřít</emph>." + +#: 01020000.xhp#par_id3154514.110.help.text +msgid "Click a column header to sort the files. Click again to reverse the sort order." +msgstr "Klepnutím na záhlaví sloupce seřadíte soubory. Opětovným klepnutím obrátíte pořadí řazení." + +#: 01020000.xhp#par_id3149514.111.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">To delete a file, right-click the file, and then choose <emph>Delete</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">Chcete-li odstranit soubor, klepněte na něj pravým tlačítkem myši a zvolte <emph>Odstranit</emph>.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3147618.112.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">To rename a file, right-click the file, and then choose <emph>Rename</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">Chcete-li přejmenovat soubor, klepněte na něj pravým tlačítkem myši a zvolte <emph>Přejmenovat</emph>.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3153331.124.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_YES\" visibility=\"hidden\">Click to delete the file with the name shown in this dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_YES\" visibility=\"hidden\">Klepnutím smažete soubor vybraného názvu</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3161458.125.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_NO\" visibility=\"hidden\">Click to cancel deletion of the file with the name shown in this dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_NO\" visibility=\"hidden\">Klepnutím na Zrušit zrušíte odstranění vybraného souboru.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3147531.126.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_ALL\" visibility=\"hidden\">Click to delete all selected files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_ALL\" visibility=\"hidden\">Klepnutím smažete všechny vybrané soubory.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154280.21.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154280.21.help.text" +msgid "File name" +msgstr "Název souboru" + +#: 01020000.xhp#par_id3161656.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_AUTOCOMPLETEBOX\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> that starts with the protocol name ftp, http, or https.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_AUTOCOMPLETEBOX\">Zadejte název souboru nebo cestu k souboru. Také je možné zadat <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>, které začíná názvem protokolu ftp, http nebo https.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3150541.72.help.text +msgid "If you want, you can use wildcards in the <emph>File name </emph>box to filter the list of files that is displayed." +msgstr "V poli <emph>Název souboru</emph> je možné použít zástupné znaky a omezit tak seznam zobrazených souborů." + +#: 01020000.xhp#par_id3153779.24.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>For example, to list all of the text files in a directory, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click<emph> Open</emph>. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in (??3*.txt), which only displays text files with a '3' as the third character in the file name.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Příklad: Pro seznam všech textových souborů zadejte zástupný znak hvězdička a příponu pro textové soubory (*.txt) a poté klepněte na <emph>Otevřít</emph>. Zástupný znak otazník představuje jeden znak, např. (??3*.txt) zobrazí textové soubory, v jejichž názvu je jako třetí znak '3'.</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145117.81.help.text +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#: 01020000.xhp#par_id3149291.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open.</ahelp> You can save and organize multiple versions of a document by choosing <emph>File - Versions</emph>. The versions of a document are opened in read-only mode." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">Pokud vybraný soubor existuje ve více verzích, vyberte tu, kterou chcete otevřít.</ahelp> Spravovat a ukládat více verzí souboru je možné v nabídce <emph>Soubor - Verze</emph>. Verze souboru se otevírají pouze pro čtení." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150767.25.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150767.25.help.text" +msgid "File type" +msgstr "Typ souboru" + +#: 01020000.xhp#par_id3153969.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_SVT_EXPLORERFILE_LB_EXPLORERFILE_FILETYPE\">Select the file type that you want to open, or select <emph>All Files (*)</emph> to display a list of all of the files in the directory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_SVT_EXPLORERFILE_LB_EXPLORERFILE_FILETYPE\">Vyberte typ souboru, který chcete otevřít, nebo zvolte <emph>Všechny soubory (*)</emph> pro výpis všech souborů v adresáři.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154125.27.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154125.27.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: 01020000.xhp#par_id3152933.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_OPEN\">Opens the selected document(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_OPEN\">Otevře označené dokumenty.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147085.88.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147085.88.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 01020000.xhp#par_id3156293.89.help.text +msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - File</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>" +msgstr "Pokud jste dialog otevřeli pomocí <emph>Vložit - Soubor</emph>, je tlačítko <emph>Otevřít</emph> označeno jako <emph>Vložit</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Vloží vybraný soubor na aktuální pozici v současném dokumentu.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3144762.35.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3144762.35.help.text" +msgid "Read-only" +msgstr "Pouze pro čtení" + +#: 01020000.xhp#par_id3145785.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Opens the file in read-only mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Otevře soubor v režimu pouze pro čtení.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149984.113.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149984.113.help.text" +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +#: 01020000.xhp#par_id3147289.114.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Přehraje vybraný zvukový soubor. Opětovným klepnutím ukončíte přehrávání souboru.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149260.53.help.text +msgid "Opening Documents With Templates" +msgstr "Otevírání dokumentů se šablonami" + +#: 01020000.xhp#par_id3145367.40.help.text +msgid " <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes templates that are located in any directory from the following list:" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3151292.120.help.text +msgid "the shared template directory" +msgstr "sdílený adresář šablon" + +#: 01020000.xhp#par_id3144442.121.help.text +msgid "the user template directory <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">in the home directory</caseinline><defaultinline>in the Documents and Settings directory</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01020000.xhp#par_id3146905.122.help.text +#, fuzzy +msgid "all template folders as defined in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\">%PRODUCTNAME - Paths</link></emph>" +msgstr "Chcete-li změnit chování tabulek v textových dokumentech, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Tabulka\">%PRODUCTNAME Writer - Tabulka</link></emph>." + +#: 01020000.xhp#par_id7375713.help.text +msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Template - Save</item> to save a template, the template will be stored in your user template directory. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as decribed below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"." +msgstr "Pokud použijete k uložení šablony <item type=\"menuitem\">Soubor - Šablona - Ulož</item>, šablona se uloží ve Vašem adresáři se šablonami. Otevřete-li dokument, který je založen na dané šabloně, v dokumentu budou zkontrolovány změny šablony, jak je popsáno níže. Šablona je spojena s dokumentem a nazývá \"sticky template\"." + +#: 01020000.xhp#par_id6930143.help.text +msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Save As</item> and select a template filter to save a template at any other directory that is not in the list, then the documents based on that template will not be checked." +msgstr "Pokud použijete <item type=\"menuitem\"> Soubor - Uložit Jako</item> a vyberete filtr šablon pro uložení šablony do jiného adresáře, než který je uveden na seznamu, potom dokumenty založené na dané šabloně nebudou kontrolovány." + +#: 01020000.xhp#par_id3150105.73.help.text +msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as defined above), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document." +msgstr "Pokud otevřete dokument, který byl vytvořen ze \"sticky template\" (viz definice výše), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> zkontroluje, zda byla šablona změněna od té doby, co byl dokument naposledy otevřen. Pokud byla šablona změněna, zobrazí se dialog, kde můžete vybrat, který styl chcete použít v dokumentu." + +#: 01020000.xhp#par_id3153096.74.help.text +msgid "To apply the new styles from the template to the document, click <emph>Yes</emph>." +msgstr "Pro použití nových stylů z šablony na dokument klepněte na <emph>Ano</emph>." + +#: 01020000.xhp#par_id3147581.75.help.text +msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click <emph>No</emph>." +msgstr "Pro ponechání stylů, které se právě používají v dokumentu, klepněte na <emph>Ne</emph>." + +#: 01020000.xhp#par_id3154988.44.help.text +msgid "If a document was created using a template that cannot be found a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened." +msgstr "Pokud byl dokument vytvořen na základě šablony, kterou nelze nalézt, zobrazí se dialog s dotazem, jak se má postupovat při příštím otevření dokumentu." + +#: 01020000.xhp#par_id3151351.91.help.text +msgid "To break the link between the document and the missing template, click <emph>No</emph>, otherwise <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will look for the template the next time you open the document." +msgstr "Chcete-li zrušit propojení mezi dokumentem a chybějící šablonou, klepněte na <emph>Ne</emph>, jinak bude <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> hledat šablonu i při příštím otevření dokumentu." + +#: 01020000.xhp#par_id3149417.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Opening Documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Otevírání dokumentů\">Otevírání dokumentů</link>" + +#: 01020000.xhp#par_id3153848.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filters\">Import and Export Filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Importní a exportní filtry\">Importní a exportní filtry</link>" + +#: 06010600.xhp#tit.help.text +msgid "Chinese Conversion" +msgstr "Konverze čínštiny" + +#: 06010600.xhp#bm_id49745.help.text +msgid "<bookmark_value>Chinese writing systems</bookmark_value><bookmark_value>simplified Chinese;conversion to traditional Chinese</bookmark_value><bookmark_value>traditional Chinese;conversion to simplified Chinese</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 06010600.xhp#par_idN10547.help.text +#, fuzzy +msgid "<link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Chinese Conversion</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Dokončování slov</link>" + +#: 06010600.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted.</ahelp> You can only use this command if you enable Asian language support in <emph>Tools - Options - Language Settings - Languages</emph>." +msgstr "" + +#: 06010600.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "Conversion direction" +msgstr "Směr konverze" + +#: 06010600.xhp#par_idN10576.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the conversion direction.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte směr osvětlení.</ahelp>" + +#: 06010600.xhp#par_idN10579.help.text +msgctxt "06010600.xhp#par_idN10579.help.text" +msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese" +msgstr "Tradiční čínština na zjednodušenou čínštinu" + +#: 06010600.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click <emph>OK</emph> to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06010600.xhp#par_idN10580.help.text +msgctxt "06010600.xhp#par_idN10580.help.text" +msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese" +msgstr "Zjednodušená čínština na tradiční čínštinu" + +#: 06010600.xhp#par_idN10584.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click <emph>OK</emph> to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06010600.xhp#par_idN1058E.help.text +msgid "Common terms" +msgstr "Běžné pojmy" + +#: 06010600.xhp#par_idN10592.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Common terms are words that have the same meaning in traditional and simplified Chinese but are written with different characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Běžné pojmy jsou slova, která mají stejný význam v tradiční i zjednodušené čínštině, ale zapisují se jinými znaky.</ahelp>" + +#: 06010600.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "Convert Common Terms" +msgstr "" + +#: 06010600.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06010600.xhp#par_idN1059C.help.text +msgid "Edit terms" +msgstr "Upravit pojem" + +#: 06010600.xhp#par_idN105A0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Edit Dictionary</link> dialog where you can edit the list of conversion terms.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01020101.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020101.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Path" +msgstr "Vybrat cestu" + +#: 01020101.xhp#hd_id3150620.1.help.text +msgctxt "01020101.xhp#hd_id3150620.1.help.text" +msgid "Select Path" +msgstr "Vybrat cestu" + +#: 01020101.xhp#par_id3149962.2.help.text +msgid "Sets file paths." +msgstr "Nastaví cestu k souboru." + +#: 01020101.xhp#hd_id3152821.4.help.text +msgctxt "01020101.xhp#hd_id3152821.4.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: 01020101.xhp#par_id3150902.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Selects the indicated path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Zvolí označenou cestu.</ahelp>" + +#: 01020101.xhp#hd_id3148585.6.help.text +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: 01020101.xhp#par_id3149346.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Enter or select the path from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Zadejte cestu nebo vyberte ze seznamu.</ahelp>" + +#: 01020101.xhp#par_id3149750.help.text +msgid "<link name=\"Open Dialog\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Open</emph> Dialog</link>" +msgstr "Dialogové okno <link name=\"Dialogové okno Otevřít\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Otevřít</emph></link>" + +#: 05070000.xhp#tit.help.text +msgid "Aligning (Objects)" +msgstr "Zarovnání (objekty)" + +#: 05070000.xhp#bm_id3149987.help.text +msgid "<bookmark_value>aligning; objects</bookmark_value><bookmark_value>positioning; objects</bookmark_value><bookmark_value>ordering; objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zarovnání; objekty</bookmark_value><bookmark_value>umístění; objekty</bookmark_value><bookmark_value>pořadí; objekty</bookmark_value>" + +#: 05070000.xhp#hd_id3149987.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Aligning (Objects)\">Alignment (Objects)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Zarovnání (objekty)\">Zarovnání (objekty)</link>" + +#: 05070000.xhp#par_id3150445.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns selected objects with respect to one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zarovná vybrané objekty vzhledem k ostatním.</ahelp>" + +#: 05070000.xhp#par_id3150144.4.help.text +msgid "If one of the selected objects is anchored as a character, some of the alignment options do not work." +msgstr "Je-li některý z vybraných objektů ukotven jako znak, některé možnosti zarovnání nefungují." + +#: 05070000.xhp#par_id8872646.help.text +msgid "Not all types of objects can be selected together. Not all modules (Writer, Calc, Impress, Draw) support all types of alignment." +msgstr "Některé typy objektů nelze označit dohromady. Některé moduly nepodporují všechny druhy zarovnání." + +#: 05230400.xhp#tit.help.text +msgid "Slant & Corner Radius" +msgstr "Naklonění a poloměr rohu" + +#: 05230400.xhp#bm_id3149988.help.text +msgid "<bookmark_value>slanting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; slanting</bookmark_value><bookmark_value>areas; slanting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>naklonění; objekty kresby</bookmark_value><bookmark_value>objekty kresby; naklonění</bookmark_value><bookmark_value>oblasti; naklonění</bookmark_value>" + +#: 05230400.xhp#hd_id3149988.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Slant & Corner Radius\">Slant & Corner Radius</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Naklonění a poloměr rohu\">Naklonění a poloměr rohu</link>" + +#: 05230400.xhp#par_id3154788.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TRANS_SLANT\">Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TRANS_SLANT\">Nakloní vybraný objekt nebo zaoblí rohy pravoúhlého objektu.</ahelp>" + +#: 05230400.xhp#hd_id3154497.3.help.text +msgid "Corner Radius" +msgstr "Poloměr rohu" + +#: 05230400.xhp#par_id3156027.4.help.text +msgid "You can only round the corners of a rectangular object." +msgstr "Můžete zaoblit jen rohy pravoúhlého objektu." + +#: 05230400.xhp#hd_id3153935.5.help.text +msgid "Radius" +msgstr "Poloměr" + +#: 05230400.xhp#par_id3147373.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_RADIUS\">Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_RADIUS\">Zadejte poloměr kruhu, který chcete použít pro zaoblení rohů.</ahelp>" + +#: 05230400.xhp#hd_id3145090.7.help.text +msgctxt "05230400.xhp#hd_id3145090.7.help.text" +msgid "Slant" +msgstr "Zkosení" + +#: 05230400.xhp#par_id3153345.8.help.text +msgid "Slants the selected object along an axis that you specify." +msgstr "Nakloní vybraný objekt podle určené osy." + +#: 05230400.xhp#hd_id3154983.9.help.text +msgctxt "05230400.xhp#hd_id3154983.9.help.text" +msgid "Angle" +msgstr "Úhel" + +#: 05230400.xhp#par_id3153683.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_ANGLE\">Zadejte úhel osy pro naklonění.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05230100.xhp#tit.help.text" +msgid "Position and Size" +msgstr "Umístění a velikost" + +#: 05230100.xhp#bm_id3154350.help.text +msgid "<bookmark_value>positioning;draw objects and controls</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;positioning and resizing</bookmark_value><bookmark_value>controls; positions and sizes</bookmark_value><bookmark_value>sizes;draw objects</bookmark_value><bookmark_value>anchors;types/positions for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; anchoring</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>umístění; objekty kresby a ovládací prvky</bookmark_value><bookmark_value>objekty kresby; umístění a velikost</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; umístění a velikost</bookmark_value><bookmark_value>velikost; objekty kresby</bookmark_value><bookmark_value>objekty kresby; ukotvení</bookmark_value><bookmark_value>ukotvení; typ/umístění pro objekty kresby</bookmark_value>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3154350.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05230100.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230100.xhp\" name=\"Umístění a velikost\">Umístění a velikost</link>" + +#: 05230100.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes or moves the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Změna velikosti nebo přesun vybraného objektu.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3158405.3.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3158405.3.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 05230100.xhp#par_id3159201.4.help.text +msgid "Specify the location of the selected object on the page." +msgstr "Určete umístění vybraného objektu na stránce." + +#: 05230100.xhp#hd_id3157896.5.help.text +msgid "Position X" +msgstr "Pozice X" + +#: 05230100.xhp#par_id3155616.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_POS_X\">Zadejte vodorovnou vzdálenost, o kterou chcete objekt posunout relativně k základnímu bodu vybranému v mřížce.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3151226.7.help.text +msgid "Position Y" +msgstr "Pozice Y" + +#: 05230100.xhp#par_id3147373.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_POS_Y\">Zadejte svislou vzdálenost, o kterou chcete objekt posunout relativně k základnímu bodu vybranému v mřížce.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3147834.9.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3147834.9.help.text" +msgid "Base point" +msgstr "Základní bod" + +#: 05230100.xhp#par_id3147008.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPPOSITION_CTRL\">Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the <emph>Position Y</emph> and <emph>Position X</emph> boxes. The base points correspond to the selection handles on an object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPPOSITION_CTRL\">Klepněte na základní bod v mřížce a poté do polí <emph>Pozice X</emph> a <emph>Pozice Y</emph> zadejte hodnotu, o kterou chcete objekt posunout relativně k základnímu bodu. Základní body odpovídají výběrovým úchytům objektu.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3155942.19.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3155942.19.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: 05230100.xhp#par_id3150774.20.help.text +msgid "Specify the amount by which you want to resize the selected object with respect to the selected base point ." +msgstr "Určete hodnotu, o kterou chcete změnit velikost vybraného objektu vzhledem k vybranému základnímu bodu." + +#: 05230100.xhp#hd_id3143267.21.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3143267.21.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 05230100.xhp#par_id3149811.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_WIDTH\">Enter a width for the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_WIDTH\">Zadejte šířku vybraného objektu.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3150443.23.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3150443.23.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 05230100.xhp#par_id3147209.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_HEIGHT\">Enter a height for the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_HEIGHT\">Zadejte výšku vybraného objektu.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3149796.25.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3149796.25.help.text" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Zachovat poměr" + +#: 05230100.xhp#par_id3155341.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_CBX_SCALE\">Maintains proportions when you resize the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_CBX_SCALE\">Zachovat proporce při změně velikosti objektu.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3148686.29.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3148686.29.help.text" +msgid "Base point" +msgstr "Základní bod" + +#: 05230100.xhp#par_id3154897.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPSIZE_CTRL\">Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPSIZE_CTRL\">Klepněte v mřížce na základní bod a poté zadejte do polí <emph>Výška</emph> a <emph>Šířka</emph> nové rozměry vybraného objektu.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3148990.17.help.text +msgid "Protect" +msgstr "Zamknout" + +#: 05230100.xhp#hd_id3153698.37.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3153698.37.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 05230100.xhp#par_id3149784.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_POSPROTECT\">Prevents changes to the position or the size of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_POSPROTECT\">Zabrání změnám umístění nebo velikosti vybraného objektu.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3153254.27.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3153254.27.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: 05230100.xhp#par_id3152349.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_SIZEPROTECT\">Prevents you from resizing the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_SIZEPROTECT\">Zabrání změnám velikosti objektu.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3149275.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Anchoring </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ukotvení</caseinline></switchinline>" + +#: 05230100.xhp#par_id3147531.12.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Set the anchoring options for the selected object. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nastavení ukotvení vybraného objektu.</caseinline></switchinline>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3151246.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Anchor </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ukotvení</caseinline></switchinline>" + +#: 05230100.xhp#par_id3154758.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_LB_ANCHOR\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the type of anchor for the selected object. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_LB_ANCHOR\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zvolte typ ukotvení pro vybraný objekt. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3149295.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Position </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Umístění </caseinline></switchinline>" + +#: 05230100.xhp#par_id3154935.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_LB_ORIENT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Specifies the position of the anchor in relation to the character height. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_LB_ORIENT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Určí umístění ukotvení v závislosti na výšce znaku. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3153525.31.help.text +msgid "Adapt" +msgstr "Adaptovat" + +#: 05230100.xhp#par_id3151211.32.help.text +msgid "Resizes text in a drawing object with respect to the borders of the selected object." +msgstr "Změní velikost textu v objektu kresby podle ohraničení vybraného objektu." + +#: 05230100.xhp#hd_id3151042.33.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3151042.33.help.text" +msgid "Fit width to text" +msgstr "Přizpůsobit šířku textu" + +#: 05230100.xhp#par_id3159151.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Resizes the text to fit the width of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Změní velikost textu podle šířky vybraného objektu.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3145746.35.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3145746.35.help.text" +msgid "Fit height to text" +msgstr "Přizpůsobit výšku textu" + +#: 05230100.xhp#par_id3154068.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Resizes the text to fit the height of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Změní velikost textu podle výšky vybraného objektu.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#par_id3145606.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchor types\">Anchor types</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Typy ukotvení\">Typy ukotvení</link>" + +#: 02180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Links" +msgstr "Upravit odkazy" + +#: 02180000.xhp#bm_id3156156.help.text +msgid "<bookmark_value>opening;documents with links</bookmark_value> <bookmark_value>links; updating specific links</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links, on opening</bookmark_value> <bookmark_value>links; opening files with</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 02180000.xhp#hd_id3150279.1.help.text +msgctxt "02180000.xhp#hd_id3150279.1.help.text" +msgid "Edit Links" +msgstr "Upravit odkazy" + +#: 02180000.xhp#par_id3150774.2.help.text +msgid "<variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".uno:ManageLinks\">Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".uno:ManageLinks\">Umožňuje upravit vlastnosti odkazu v aktuálním dokumentu, např. cestu ke zdrojovému souboru. Tento příkaz není dostupný, pokud aktuální dokument neobsahuje odkazy na jiné soubory.</ahelp></variable>" + +#: 02180000.xhp#par_id3156156.27.help.text +msgid "When you open a file that contains links, you are prompted to update the links. Depending on where the linked files are stored, the update process can take several minutes to complete." +msgstr "Když otevřete soubor, který obsahuje odkazy, dotáže se vás aplikace na aktualizaci odkazů. V závislosti na místu uložení odkazovaných souborů může proces aktualizace trvat až několik minut." + +#: 02180000.xhp#par_id3143270.28.help.text +msgid "If you are loading a file that contains DDE links, you are prompted to update the links. Decline the update if you do not want to establish a connection to the DDE server." +msgstr "Pokud načtete soubor, který obsahuje DDE odkazy, dotáže se vás aplikace na aktualizaci odkazů. Pokud nechcete navázat spojení s DDE serverem, zamítněte aktualizaci." + +#: 02180000.xhp#par_idN10646.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34869\">Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34869\">Poklepáním na odkaz v seznamu se otevře dialog Otevřít soubor, kde je možné vybrat jiný soubor pro tento odkaz.</ahelp>" + +#: 02180000.xhp#hd_id3155503.3.help.text +msgid "Source file" +msgstr "Zdrojový soubor" + +#: 02180000.xhp#par_id3156152.4.help.text +msgid "Lists the path to the source file." +msgstr "Zobrazuje cestu ke zdrojovému souboru." + +#: 02180000.xhp#hd_id3155449.11.help.text +msgid "Element" +msgstr "Prvek" + +#: 02180000.xhp#par_id3153348.12.help.text +msgid "Lists the application (if known) that last saved the source file." +msgstr "Zobrazuje aplikaci (je-li známa), která naposledy uložila zdrojový soubor." + +#: 02180000.xhp#hd_id3153061.7.help.text +msgctxt "02180000.xhp#hd_id3153061.7.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 02180000.xhp#par_id3151384.8.help.text +msgid "Lists the file type, such as graphic, of the source file." +msgstr "Zobrazuje typ zdrojového souboru." + +#: 02180000.xhp#hd_id3156343.9.help.text +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: 02180000.xhp#par_id3149046.10.help.text +msgid "Lists additional information about the source file." +msgstr "Zobrazuje doplňující informace o zdrojovém souboru." + +#: 02180000.xhp#hd_id3147264.15.help.text +msgctxt "02180000.xhp#hd_id3147264.15.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: 02180000.xhp#par_id3147304.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:RB_AUTOMATIC\">Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually.</ahelp> This option is not available for a linked graphic file." +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:RB_AUTOMATIC\">Automaticky aktualizuje při otevření souboru obsah odkazu. Všechny změny provedené ve zdrojovém souboru se tak zobrazí v souboru s odkazem. Odkazované obrázky lze aktualizovat jen ručně.</ahelp> Tato volba není dostupná pro odkazované obrázky." + +#: 02180000.xhp#par_id3149456.30.help.text +msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available for DDE links. You can insert a DDE link by copying the contents from one file and pasting by choosing <emph>Edit - Paste Special</emph>, and then selecting the <emph>Link</emph> box. As DDE is a text based linking system, only the displayed decimals are copied into the target sheet." +msgstr "Volba <emph>Automaticky</emph> je k dispozici jen pro odkazy DDE odkazy. DDE odkaz je možné vložit zkopírováním obsahu jednoho souboru a vložením do druhého příkazem <emph>Úpravy - Vložit jako</emph> a výběrem volby <emph>Odkaz</emph>. DDE je textový propojovací systém, do cílového listu se zkopírují jen zobrazené číslice." + +#: 02180000.xhp#hd_id3154938.17.help.text +msgid "Manual" +msgstr "Ruční" + +#: 02180000.xhp#par_id3151210.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:RB_MANUAL\">Only updates the link when you click the <emph>Update </emph>button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:RB_MANUAL\">Aktualizuje odkaz pouze, když klepnete na tlačítko <emph>Aktualizovat</emph>.</ahelp>" + +#: 02180000.xhp#hd_id3156280.19.help.text +msgctxt "02180000.xhp#hd_id3156280.19.help.text" +msgid "Update" +msgstr "Aktualizace" + +#: 02180000.xhp#par_id3157320.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_UPDATE_NOW\">Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_UPDATE_NOW\">Aktualizuje vybraný odkaz, aby se v aktuálním dokumentu zobrazovala poslední uložená verze odkazovaného souboru.</ahelp>" + +#: 02180000.xhp#hd_id3151381.21.help.text +msgctxt "02180000.xhp#hd_id3151381.21.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Upravit" + +#: 02180000.xhp#par_id3154125.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_CHANGE_SOURCE\">Change the source file for the selected link.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_CHANGE_SOURCE\">Změní zdrojový soubor vybraného odkazu.</ahelp>" + +#: 02180000.xhp#hd_id3147084.23.help.text +msgid "Break Link" +msgstr "Rozpojit odkaz" + +#: 02180000.xhp#par_id3147230.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_BREAK_LINK\">Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_BREAK_LINK\">Zruší spojení mezi zdrojovým souborem a aktuálním dokumentem. V aktuálním dokumentu se zachová poslední aktualizovaný obsah zdrojového souboru.</ahelp>" + +#: guides.xhp#tit.help.text +msgid "Guides" +msgstr "Vodítka" + +#: guides.xhp#bm_id1441999.help.text +msgid "<bookmark_value>guides;display options (Impress/Draw)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vodítka;volby zobrazení (Impress/Draw)</bookmark_value>" + +#: guides.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Guides</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Vodítka</link>" + +#: guides.xhp#par_id3146313.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the display options for guides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení možností pro zobrazení vodítek.</ahelp>" + +#: guides.xhp#par_idN1057B.help.text +msgid "Display Guides" +msgstr "Zobrazit vodítka" + +#: guides.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "Displays or hides guides that you can use to align objects on a page." +msgstr "Zobrazí nebo skryje vodítka, která je možné použít pro zarovnání objektů na stránce." + +#: guides.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "Snap to Guides" +msgstr "Připojit k vodítkům" + +#: guides.xhp#par_idN10586.help.text +msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal guides. To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key </defaultinline></switchinline>when you drag an object." +msgstr "Automaticky zarovná objekty k vodorovným a svislým vodítkům. K potlačení této vlastnosti, stiskněte při přetahování objektu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key </defaultinline></switchinline>" + +#: guides.xhp#par_idN105C6.help.text +msgid "Guides to Front" +msgstr "Vodítka v popředí" + +#: guides.xhp#par_idN105CA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the guides in front of the objects on the slide or page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí vodítka před objekty snímku nebo stránky.</ahelp>" + +#: 05340402.xhp#tit.help.text +msgctxt "05340402.xhp#tit.help.text" +msgid "Table format" +msgstr "Formát tabulky" + +#: 05340402.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgctxt "05340402.xhp#hd_id3153514.1.help.text" +msgid "Table format" +msgstr "Formát tabulky" + +#: 05340402.xhp#par_id3154350.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">Formats the selected row(s).</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">Naformátuje označené řádky.</ahelp></variable>" + +#: gallery.xhp#tit.help.text +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" + +#: gallery.xhp#par_id3149783.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Zobrazí obsah <emph>Galerie</emph> jako ikony.</ahelp>" + +#: gallery.xhp#par_id3148983.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Zobrazí obsah <emph>Galerie</emph> jako malé ikon s titulkem a cestou.</ahelp>" + +#: gallery.xhp#hd_id3153894.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Galerie\">Galerie</link>" + +#: gallery.xhp#par_id3150789.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Gallery\">Opens the <emph>Gallery</emph>, where you can select graphics and sounds to insert into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Gallery\">Otevře <emph>Galerii</emph>, kde je možné vybrat obrázky a zvuky, které chcete vložit do dokumentu.</ahelp>" + +#: gallery.xhp#par_id3155555.44.help.text +msgid "You can display the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons, or icons with titles and path information." +msgstr "Obsah <emph>Galerie</emph> si je možné zobrazit jako ikony nebo malé ikony s titulkem a cestou." + +#: gallery.xhp#par_id3153394.45.help.text +msgid "To zoom in or zoom out on a single object in the <emph>Gallery</emph>, double-click the object, or select the object, and then press the Spacebar." +msgstr "Pro přiblížení nebo oddálení jednoho objektu v <emph>Galerii</emph> poklepejte na objekt nebo vyberte objekt a stiskněte mezerník." + +#: gallery.xhp#par_id3145346.26.help.text +msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>" +msgstr "V levé části <emph>Galerie</emph> jsou zobrazena témata. <ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Klepnutím na téma zobrazíte objekty spojené s tímto tématem.</ahelp>" + +#: gallery.xhp#par_id3155355.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\">To insert a <emph>Gallery </emph>object, select the object, and then drag it into the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\">Chcete-li vložit objekt z <emph>Galerie</emph>, vyberte objekt a přetáhněte jej do dokumentu.</ahelp>" + +#: gallery.xhp#hd_id3156113.4.help.text +msgid "Adding a New File to the Gallery" +msgstr "Přidání nového souboru do Galerie" + +#: gallery.xhp#par_id3153032.43.help.text +msgid "To add a file to the <emph>Gallery</emph>, right-click a theme, choose <emph>Properties</emph>, click the <emph>Files </emph>tab, and then click <emph>Add</emph>. You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the <emph>Gallery</emph> window." +msgstr "Chcete-li přidat soubor do <emph>Galerie</emph>, klepněte pravým tlačítkem na téma, zvolte <emph>Vlastnosti</emph>, klepněte na záložku <emph>Soubory</emph> a poté klepněte na <emph>Přidat</emph>. Také je možné klepnout na objekt v aktuálním dokumentu a přetáhnout jej do okna <emph>Galerie</emph>." + +#: gallery.xhp#hd_id3145315.10.help.text +msgid "New theme" +msgstr "Nové téma" + +#: gallery.xhp#par_id3150275.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adds a new theme to the <emph>Gallery </emph>and lets you choose the files to include in the theme.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Přidá do <emph>Galerie</emph> nové téma a poskytne vám možnost vybrat soubory, které do tématu přiřadíte.</ahelp>." + +#: gallery.xhp#par_id3159167.9.help.text +msgid "To access the following commands, right-click a theme in the <emph>Gallery</emph>:" +msgstr "Pro přístup k následujícím příkazům klepněte pravým tlačítkem na téma v <emph>Galerii</emph>:" + +#: gallery.xhp#hd_id3154142.15.help.text +msgctxt "gallery.xhp#hd_id3154142.15.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: gallery.xhp#par_id3148990.16.help.text +msgid "The <emph>Properties of (Theme)</emph> dialog contains the following tabs:" +msgstr "Dialog <emph>Vlastnosti</emph> obsahuje následující záložky:" + +#: gallery.xhp#hd_id3151384.25.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery_files.xhp\" name=\"Files\">Files</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery_files.xhp\" name=\"Soubory\">Soubory</link>" + +#: ref_pdf_export.xhp#tit.help.text +msgid "Export as PDF" +msgstr "Exportovat jako PDF" + +#: ref_pdf_export.xhp#bm_id3149532.help.text +msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to PDF</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3149532.52.help.text +msgid "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link></variable></variable>" +msgstr "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Exportovat jako PDF\">Exportovat jako PDF</link></variable></variable>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3154044.1.help.text +msgid "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4.</ahelp> A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed.</variable>" +msgstr "" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id746482.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id746482.help.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3148520.2.help.text +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "Stránka" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3154230.3.help.text +msgid "Sets the export options for the pages included in the PDF file." +msgstr "Nastavení možností exportu stránek do PDF souboru." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3166445.4.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id3166445.4.help.text" +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3149893.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_ALL\">Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_ALL\">Exportuje všechny určené tiskové rozsahy. Pokud není určen tiskový rozsah, exportuje se celý dokument.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3154673.6.help.text +msgid "Range" +msgstr "Rozsah" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3147571.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Exports the pages you type in the box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Exportují se stránky, které zadáte do pole.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3145136.53.help.text +msgid "To export a range of pages, use the format 3-6. To export single pages, use the format 7;9;11. If you want, you can export a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." +msgstr "Chcete-li vytisknout rozsah stránek, použijte zápis 3-6. Chcete-li vytisknout jednotlivé stránky, použijte zápis 7;9;11. Je možné také tisknout kombinaci jednotlivých stran a rozsahu stran. Použijte formát 3-6;8;10;12." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3147043.8.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id3147043.8.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3150774.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_SELECTION\">Exports the current selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_SELECTION\">Exportuje aktuální výběr.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10706.help.text +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1070A.help.text +msgid "Sets the PDF export options for images inside your document." +msgstr "Nastavení možností exportu obrázků v dokumentu." + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1071B.help.text +msgid "EPS images with embedded previews are exported only as previews. EPS images without embedded previews are exported as empty placeholders." +msgstr "EPS obrázky s vloženými náhledy e exportují jen jako náhledy. EPS obrázky bez vložených náhledů se exportují jako prázdné zástupné soubory." + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10715.help.text +msgid "Lossless compression" +msgstr "Bezztrátová komprese" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10719.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolí pro obrázky bezztrátovou kompresi. Zachovají se všechny pixely.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10730.help.text +msgid "JPEG compression" +msgstr "JPEG komprese" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10734.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a JPEG compression of images. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels get lost and artefacts are introduced, but file sizes are reduced.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolí pro obrázky JPEG kompresi. Při vyšší kvalitě se zachovají téměř všechny pixely. Při nižší kvalitě se některé pixely ztratí a vznikají ruchy, ale zmenší se velikost souboru.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1074C.help.text +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10750.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the quality level for JPEG compression.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte kvalitu JPEG komprese.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10767.help.text +msgid "Reduce image resolution" +msgstr "Redukovat rozlišení obrázků" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1076B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Snížením počtu pixelů na palec se zmenší velikost obrázku.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10782.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the target resolution for the images.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte nové rozlišení obrázků.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10791.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#par_idN10791.help.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10795.help.text +msgid "Sets general PDF export options." +msgstr "Nastavení obecných voleb exportu do PDF." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2796411.help.text +msgid "PDF/A-1a" +msgstr "PDF/A-1a" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id5016327.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to the PDF/A-1a format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Konvertuje do formátu PDF/A-1. Tento formát je definován jako elektronický dokument pro uchování formátu dokumentu na delší dobu.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107A0.help.text +msgid "Tagged PDF" +msgstr "Tagované PDF" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107A4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtněte pro export tagů PDF. Toto může výrazně zvětšit velikost souboru.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107B3.help.text +msgid "Tagged PDF contains information about the structure of the document contents. This can help to display the document on devices with different screens, and when using screen reader software." +msgstr "Tagované PDF obsahuje informace o struktuře dokumentu. To může pomoci zobrazit dokument na zařízeních s odlišnou obrazovkou a při použití hlasového výstupu." + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107BE.help.text +msgid "Export notes" +msgstr "Export poznámek" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107C2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export comments of Writer and Calc documents as PDF notes.</ahelp>" +msgstr "" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id8257087.help.text +msgid "Export bookmarks" +msgstr "Export záložek" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3479415.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Outline Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Označte, pokud chcete záložky dokumentů Writeru exportovat jako PDF záložky. Záložky se vytvoří pro všechny odstavce osnovy (Nástroje - Číslování osnovy) a pro všechny položky obsahu, kterým jste v dokumentu přiřadil hypertextové odkazy.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107F4.help.text +msgid "Create PDF form" +msgstr "Vytvořit formulář PDF" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id4909817.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Označte, pokud chcete vytvořit PDF formulář. Tento formulář může uživatel vyplnit a vytisknout.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6585283.help.text +msgid "Submit format" +msgstr "Formát formuláře" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107F8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of submitting forms from within the PDF file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte formát formulářů odesílaných z PDF souboru.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id0901200811454970.help.text +msgid "Select the format of the data that you will receive from the submitter: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML, or XML." +msgstr "Vyberte formát dat:FDF (Forms Data Format), PDF, HTML, nebo XML." + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10807.help.text +msgid "This setting overrides the control's URL property that you set in the document." +msgstr "Toto nastavení nahrazuje URL nastavené v dokumentu. " + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1026200909535841.help.text +#, fuzzy +msgid "Allow duplicate field names" +msgstr "Povolit shodná jména polí" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id102620090953596.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>" +msgstr "" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3946958.help.text +msgid "Export automatically inserted blank pages" +msgstr "Export automaticky vložených prázdných stran" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id8551896.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are being exported to pdf file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. The previous chapter ends on an odd page. %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud je povoleno, exportují se automaticky vložené prázdné stránky. To je nejvhodnější, pokud tisknete oboustraně. Příklad: V knize je nadpis kapitoly nastaven tak, aby začínal na liché stránce. Předchozí kapitola končí na liché stránce. %PRODUCTNAME vloží prázdnou sudou stránku. Tato volba určuje, zda se takováta stránka má exportovat.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id080420080355360.help.text +msgid "Create hybrid file" +msgstr "Vytvoření hybridního souboru" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id0804200803553767.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When the <link href=\"http://extensions.services.openoffice.org/project/pdfimport\">PDF Import Extension</link> is installed, this setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF.</ahelp>" +msgstr "" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9796441.help.text +msgid "Initial View" +msgstr "Výchozí zobrazení" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1218604.help.text +msgid "Panes" +msgstr "Panely" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7071443.help.text +msgid "Page only" +msgstr "Pouze stránka" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1851557.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows only the page contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pro vytvoření PDF, které zobrazuje pouze obsah stránky.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7464217.help.text +msgid "Bookmarks and page" +msgstr "Záložky a stránka" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id4490188.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pro vytvoření PDF, které zobrazuje záložky a obsah stránky.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3581041.help.text +msgid "Thumbnails and page" +msgstr "Náhledy a stránka" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id956755.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pro vytvoření PDF, které zobrazuje náhledy a obsah stránky.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1905575.help.text +msgid "Open on page" +msgstr "Otevřít na stránce" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9776909.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show the given page when the reader opens the PDF file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte stránku, která se otevře, když prohlížeč otevře PDF soubor.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7509994.help.text +msgid "Magnification" +msgstr "Zvětšení" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id5900143.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id5900143.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id822168.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pro vytvoření PDF, které zobrazuje obsah stránky bez zvětšení. Pokud je prohlížeč dokumentů nastaven pro výchozí zvětšení, stránka se zvětší podle výchozího nastavení.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1092257.help.text +msgid "Fit in window" +msgstr "Přizpůsobit oknu" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3092135.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pro vytvoření PDF, které zobrazuje stránky zvětšené, aby zaplnily celé okno prohlížeče.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id654622.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id654622.help.text" +msgid "Fit width" +msgstr "úprava šířky" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id814539.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pro vytvoření PDF, které zobrazuje stránky zvětšené, aby zaplnily celou šířku okna prohlížeče.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9883114.help.text +msgid "Fit visible" +msgstr "Přizpůsobit viditelné" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id2362437.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pro vytvoření PDF, které zobrazuje stránky zvětšené, aby zaplnily celou výšku okna prohlížeče.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7296975.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id7296975.help.text" +msgid "Zoom factor" +msgstr "Faktor zvětšení" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id371715.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte faktor zvětšení při otevření PDF souboru v prohlížeči.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id329905.help.text +msgid "Page layout" +msgstr "Rozvržení stránek" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id5632496.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id5632496.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1694082.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pro vytvoření PDF, které zobrazuje stránky rozložené podle nastavení prohlížeče.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id8454237.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id8454237.help.text" +msgid "Single page" +msgstr "Jednoduchá stránka" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id672322.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows one page at a time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pro vytvoření PDF, které zobrazuje stránky po jedné.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7387310.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id7387310.help.text" +msgid "Continuous" +msgstr "Souvislé" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id8764305.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pro vytvoření PDF, které zobrazuje stránky v souvislém svislém sloupci.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6223639.help.text +msgid "Continuous facing" +msgstr "Souvislé po dvou" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id5318765.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pro vytvoření PDF, které zobrazuje stránky souvisle po dvou vedle sebe. Při více než dvou stránkách se první strana zobrazuje vpravo.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1416364.help.text +msgid "First page is left" +msgstr "První je levá stránka" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9596850.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id18005.help.text +msgid "User Interface" +msgstr "Uživatelské rozhraní" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6676839.help.text +msgid "Window options" +msgstr "Nastavení okna" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3809015.help.text +msgid "Resize window to initial page" +msgstr "Změnit velikost okna podle první stránky" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1321146.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page.</ahelp>" +msgstr "" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6994842.help.text +msgid "Center window on screen" +msgstr "Vystředit okno na obrazovce" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9601428.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pro vytvoření PDF, které se zobrazí v okně prohlížeče umístěném do středu obrazovky.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6369212.help.text +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "Otevřít v režimu celé obrazovky" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1111789.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pro vytvoření PDF, které se zobrazí v okně na celou obrazovku před všemi ostatními okny.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2041993.help.text +msgid "Display document title" +msgstr "Zobrazit název dokumentu" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id4576555.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pro vytvoření PDF, u kterého se v záhlaví prohlížeče zobrazí název dokumentu.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4632099.help.text +msgid "User interface options" +msgstr "Nastavení uživatelského rozhraní" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3154087.help.text +msgid "Hide menu bar" +msgstr "Skrýt nabídku" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id6582537.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's menu bar when the document is active.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nabídka prohlížeče se skryje, když je dokument aktivní.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id729697.help.text +msgid "Hide toolbar" +msgstr "Skrýt panel nástrojů" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id769066.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's toolbar when the document is active.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Panel nástrojů prohlížeče se skryje, když je dokument aktivní.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id376293.help.text +msgid "Hide window controls" +msgstr "Skrýt ovládací prvky okna" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id43641.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's controls when the document is active.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ovládání prohlížeče se skryje, když je dokument aktivní.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1886654.help.text +msgid "Transitions" +msgstr "Přechody" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107D9.help.text +msgid "Use transition effects" +msgstr "Použít přechodové efekty" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107DD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export Impress slide transition effects to respective PDF effects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pro export přechodů mezi snímky Impress na odpovídající efekty PDF.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9053926.help.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1941892.help.text +msgid "All bookmark levels" +msgstr "Všechny úrovně záložek" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id341807.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pro zobrazení všech úrovní záložek při otevření PDF souboru v prohlížeči.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id486770.help.text +msgid "Visible bookmark levels" +msgstr "Viditelné úrovně záložek" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id4850001.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pro zobrazení úrovní záložek až po zvolenou úroveň při otevření PDF souboru v prohlížeči.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9464094.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id9464094.help.text" +msgid "Links" +msgstr "Odkazy" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9302346.help.text +msgid "Specify how to export bookmarks and hyperlinks in your document." +msgstr "Specifikujte, jak exportovat záložky a hypertextové odkazy ve Vašem dokumentu." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id8296151.help.text +msgid "Export bookmarks as named destinations" +msgstr "Exportovat záložky jako pojmenované cíle" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id4809411.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows to link to those objects by name from other documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Záložky (odkazy) v PDF souborech mohou být definovány jako prostor v obdélníku. Dodatečně mohou být záložky pro pojmenování objektů definovány pomocí jejich jmen. Povolte (zaškrtnutím zaškrtávacího políčka) export názvů objektů ve Vašem dokumentu jako platné cíle záložek. Toto umožní odkazovat na objekty pomocí jejich jmen z jiných dokumentů</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6454969.help.text +msgid "Convert document references to PDF targets" +msgstr "Převést odkazy v dokumentu na PDF odkazy" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id7928708.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Povolte (zaškrtnutím zaškrtávacího políčka) konverzi URL přípon ODF souborů na PDF soubory se stejným jménem. Při odkazování URL jsou přípony .odt, .odp, .ods, .odg, a .odm překonvertovány na příponu pdf.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3864253.help.text +msgid "Export URLs relative to file system" +msgstr "Exportovat URL relativně k souborovému systému" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3144016.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"relative hyperlinks\"</link> in the Help.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Zaškrtnutím zaškrtávacího políčka povolte export URL do jiných dokumentů jako relativní URL v souborovém systému. Viz<link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\"> relativní hypertextové odkazy</link> Nápovědě</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9937131.help.text +msgid "Cross-document links" +msgstr "Křížové odkazy mezi dokumenty" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id5616626.help.text +msgid "Specify how to handle hyperlinks from your PDF file to other files." +msgstr "specifikujte, jak odkazovat hypertextové odkazy z Vašeho PDF souboru do jiných souborů." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1972106.help.text +msgid "Default mode" +msgstr "Výchozí režim" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id79042.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Odkazy z Vašeho PDF dokumentu do jiného dokumentu mohou být ovládány pouze tehdy, umožňuje-li to Váš operační systém.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4076357.help.text +msgid "Open with PDF reader application" +msgstr "Otevřít aplikací pro čtení PDF" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id8231757.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Křížové odkazy mezi dokumenty jsou otevřeny PDF aplikací, která zobrazí vybraný dokument. PDF aplikace musí být schopna ovládat specifikovaný typ souboru uvnitř hypertextového odkazu.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3168736.help.text +msgid "Open with Internet browser" +msgstr "Otevřít v internetovém prohlížeči" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1909848.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Křížový odkaz mezi dokumenty je otevřen ve webovém prohlížeči. Webový prohlížeč musí být schopný ovládat specifikovaný typ souboru uvnitř hypertextového odkazu.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3068636.help.text +#, fuzzy +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id3068636.help.text" +msgid "Security" +msgstr "Bezpečnost" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2480849.help.text +msgid "Encrypt the PDF document" +msgstr "Zašifrovat PDF dokument" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id4181951.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to encrypt the PDF document with a password. The PDF file can be opened only when the user enters the correct password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pro zašifrování PDF dokumentu heslem. PDF soubor lze otevřít, jen pokud uživatel zadá správné heslo.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2927335.help.text +msgid "Set open password" +msgstr "Nastavit heslo pro otevření" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id2107303.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#par_id2107303.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a dialog where you enter the password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Po klepnutí se otevře dialog pro zadání hesla.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4071779.help.text +msgid "Restrict permission" +msgstr "Omezit oprávnění" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id7844477.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to restrict some permissions. The permissions can be changed only when the user enters the correct password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pro omezení oprávnění. Oprávnění lze změnit, jen pokud uživatel zadá správné heslo.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6478469.help.text +msgid "Set permission password" +msgstr "Nastavit heslo pro oprávnění" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9038972.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#par_id9038972.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a dialog where you enter the password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Po klepnutí se otevře dialog pro zadání hesla.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7985168.help.text +msgid "Printing" +msgstr "Tisk" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id876186.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id876186.help.text" +msgid "Not permitted" +msgstr "Nepovoleno" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3939634.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Printing the document is not permitted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tisk dokumentu není povolen.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id599688.help.text +msgid "Low resolution (150 dpi)" +msgstr "Nízké rozlišení (150 dpi)" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1371501.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokument lze vytisknout jen v nízkém rozlišení (150 dpi). Toto nastavení některé prohlížeče PDF ignorují.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4661702.help.text +msgid "High resolution" +msgstr "Vysoké rozlišení" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id7868892.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The document can be printed in high resolution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dokument lze vytisknout ve vysokém rozlišení.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2188787.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id2188787.help.text" +msgid "Changes" +msgstr "Změny" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id5833307.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id5833307.help.text" +msgid "Not permitted" +msgstr "Nejsou povoleny" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id7726676.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">No changes of the content are permitted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Změny obsahu nejsou povoleny.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3729361.help.text +msgid "Inserting, deleting, and rotating pages" +msgstr "Vkládání, mazání a otáčení stránek" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9573961.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Je povoleno jen vkládání, mazání a otáčení stránek.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7700430.help.text +msgid "Filling in form fields" +msgstr "Vyplnění formuláře" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1180455.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only filling in form fields is permitted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Je povoleno jen vyplnění formuláře.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3405560.help.text +msgid "Commenting, filling in form fields" +msgstr "Komentáře, vyplňování formuláře" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3409527.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only commenting and filling in form fields is permitted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Je povoleno jen komentování a vyplnění formuláře.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7112338.help.text +msgid "Any except extracting pages" +msgstr "Vše kromě vyjmutí stránek" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id2855616.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">All changes are permitted, except extracting pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jsou povoleny všechny změny kromě vyjmutí stránek.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2091433.help.text +msgid "Enable copying of content" +msgstr "Povolit kopírování obsahu" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id5092318.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable copying of content to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Povolí kopírování obsahu do schránky.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9312417.help.text +msgid "Enable text access for accessibility tools" +msgstr "Povolit přístup k textu pro zpřístupnění" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9089022.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable text access for accessibility tools.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Povolí přístup k textu nástrojům pro zpřístupnění.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3150507.50.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id3150507.50.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3146975.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the current file in PDF format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Exportuje aktuální soubor do formátu PDF.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#tit.help.text +msgid "Data Navigator" +msgstr "Datový navigátor" + +#: xformsdata.xhp#bm_id6823023.help.text +msgid "<bookmark_value>data structure of XForms</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;models/instances</bookmark_value> <bookmark_value>models in XForms</bookmark_value> <bookmark_value>Data Navigator;display options</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "<variable id=\"xformsdata\"><link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Data Navigator</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"xformsdata\"><link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\"> Data Navigátor</link></variable>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the data structure of the current XForms document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určení datové struktury aktuálního XForms dokumentu.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "Model name" +msgstr "Název modelu" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the XForms model that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte model XForms, který chcete použít.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "Models" +msgstr "Modely" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds, renames, and removes XForms models.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidání, přejmenování a odstranění modelů XForms.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10604.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10604.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10608.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog Přidat model, kde je možné přidat model XForm.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_id0130200901590878.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Smaže aktuální záznam.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#hd_id0910200811173295.help.text +msgid "Model data updates change document's modification status" +msgstr "Při úpravě dat modelu se dokument označí jako upravený" + +#: xformsdata.xhp#par_id0910200811173255.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Pokud je toto povoleno, stav dokumentu bude nastaven na \"změněno\", pokud změníte ovládací prvek, který je spjatý s modelem. Pokud toto není povoleno, každá taková změna nenastaví stav dokumentu na \"změněno\".</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10612.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10612.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10616.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstraní vybraný model XForm. Není možné odstranit poslední model.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10743.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10743.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10749.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected Xform model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přejmenuje zvolený model Xform.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10619.help.text +msgid "Show Details" +msgstr "Zobrazit detaily" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1061D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the display to show or hide details.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapne nebo vypne zobrazení podrobných informací.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "Instance" +msgstr "Instance" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10682.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the items that belong to the current instance.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seznam položek, které patří k aktuální instanci.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "Submissions" +msgstr "Odeslání" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the submissions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seznam odeslání.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10592.help.text +msgid "Bindings" +msgstr "Vazby" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10596.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the bindings for the XForm.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seznam vazeb pro XForm.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "Instances" +msgstr "Instance" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1059D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This button has submenus to add, edit or remove instances.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Toto tlačítko má podnabídky pro přidání, úpravu a odstranění instancí.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10649.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10649.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1064D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can add a new instance.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog, kde je možné přidat novou instanci.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10650.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10650.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10654.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can modify the current instance.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog, kde je možné upravit aktuální instanci.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10657.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10657.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1065B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the current instance. You cannot delete the last instance.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstraní aktuální instanci. Poslední instanci není možné odstranit.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1065E.help.text +msgid "Show data types" +msgstr "Ukázat datové typy" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10662.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the display to show more or less details.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přepne zobrazení na více či méně podrobností.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10584.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10584.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to add a new item (element, attribute, submission, or binding) as a sub-item of the current item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog pro přidání nového prvku (elementu, atributu, odeslání nebo vazby) pod aktuální prvek.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10624.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10624.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10628.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to edit the selected item (element, attribute, submission, or binding).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog pro úpravy vybrané položky (elementu, atributu, odeslání nebo vazby).</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1062B.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN1062B.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1062F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected item (element, attribute, submission, or binding).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstraní vybranou položku (element, atribut, odeslání nebo vazbu).</ahelp>" + +#: 01110400.xhp#tit.help.text +msgctxt "01110400.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 01110400.xhp#hd_id3150620.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Upravit\">Upravit</link>" + +#: 01110400.xhp#par_id3144415.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Opens a dialog where you can select a template for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Otevře dialog, kde je možné vybrat šablonu pro úpravy.</ahelp>" + +#: securitywarning.xhp#tit.help.text +msgid "Security Warning" +msgstr "Bezpečnostní upozornění" + +#: securitywarning.xhp#bm_id6499832.help.text +msgid "<bookmark_value>security;warning dialogs with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security warning dialog</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bezpečnost; upozornění na makra</bookmark_value><bookmark_value>makra; bezpečnostní upozornění</bookmark_value>" + +#: securitywarning.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<variable id=\"securitywarning\"><link href=\"text/shared/01/securitywarning.xhp\">Security Warning</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"securitywarning\"><link href=\"text/shared/01/securitywarning.xhp\">Bezpečnostní upozornění</link></variable>" + +#: securitywarning.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "When you open a document that contains an unsigned macro, or a signed macro from an unknown source, the <emph>Security Warning</emph> dialog opens." +msgstr "Když otevřete dokument, který obsahuje nepodepsané makro nebo podepsané makro z neznámého zdroje, zobrazí se dialog <emph>Bezpečnostní upozornění</emph>." + +#: securitywarning.xhp#par_idN105FC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable or disable the macros. Choose <emph>%PRODUCTNAME - Security</emph> in the Options dialog box to set the options.</ahelp>" +msgstr "" + +#: securitywarning.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "View Signature" +msgstr "Zobrazit podpis" + +#: securitywarning.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can view the signature.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog, kde si je možné prohlédnout podpis.</ahelp>" + +#: securitywarning.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "Always trust macros from this source" +msgstr "Vždy důvěřovat makrům z tohoto zdroje" + +#: securitywarning.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the current macro source to the list of <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">trusted sources</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidá aktuální zdroj maker mezi <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">důvěryhodné zdroje</link>.</ahelp>" + +#: securitywarning.xhp#par_idN1059C.help.text +msgid "Enable Macros" +msgstr "Povolit makra" + +#: securitywarning.xhp#par_idN105A0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows macros in the document to run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Povolí spouštění maker v dokumentu.</ahelp>" + +#: securitywarning.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "Disable Macros" +msgstr "Zakázat makra" + +#: securitywarning.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Does not allow macros in the document to run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zakáže spouštění maker v dokumentu.</ahelp>" + +#: 05250100.xhp#tit.help.text +msgid "Bring to Front" +msgstr "Přenést do popředí" + +#: 05250100.xhp#hd_id3154044.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250100.xhp\" name=\"Bring to Front\">Bring to Front</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250100.xhp\" name=\"Přenést do popředí\">Přenést do popředí</link>" + +#: 05250100.xhp#par_id3149991.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">Moves the selected object to the top of the stacking order, so that it is in front of other objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">Přesune vybraný objekt před všechny ostatní objekty.</ahelp>" + +#: 05250100.xhp#par_id3147588.3.help.text +msgctxt "05250100.xhp#par_id3147588.3.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Vrstva\">Vrstva</link>" + +#: 05030600.xhp#tit.help.text +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: 05030600.xhp#bm_id3151097.help.text +msgid "<bookmark_value>frames; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; frames/sections/indexes</bookmark_value><bookmark_value>sections; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>indexes; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>footers;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>headers;backgrounds</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rámce; pozadí</bookmark_value><bookmark_value>pozadí; rámce/sekce/rejstříky</bookmark_value><bookmark_value>sekce; pozadí</bookmark_value><bookmark_value>rejstříky; pozadí</bookmark_value><bookmark_value>zápatí; pozadí</bookmark_value><bookmark_value>záhlaví; pozadí</bookmark_value>" + +#: 05030600.xhp#hd_id3151097.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background\">Background</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Pozadí\">Pozadí</link>" + +#: 05030600.xhp#par_id3153748.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BACKGROUND\">Set the background color or graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BACKGROUND\">Nastavení barvy pozadí nebo obrázku na pozadí.</ahelp>" + +#: 05030600.xhp#par_id3147653.34.help.text +msgid "You can specify the background for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">paragraphs, pages, headers, footers, text frames, tables, table cells, sections, and indexes.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">cells and pages.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 05030600.xhp#hd_id3154514.4.help.text +msgid "As" +msgstr "Jako" + +#: 05030600.xhp#par_id3154380.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:LB_SELECTOR\">Select the type of background that you want to apply.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:LB_SELECTOR\">Vyberte typ pozadí, které chcete použít.</ahelp>" + +#: 05030600.xhp#hd_id3151245.7.help.text +msgid "Using a Color as a Background" +msgstr "Použít barvu jako pozadí" + +#: 05030600.xhp#hd_id3148946.8.help.text +msgid "Color Background" +msgstr "Barva pozadí" + +#: 05030600.xhp#par_id3152361.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BACKGROUND_CTL_BGDCOLORSET\">Click the color that you want to use as a background. To remove a background color, click <emph>No Fill</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BACKGROUND_CTL_BGDCOLORSET\">Klepněte na barvu, kterou chcete použít na pozadí. Pro odstranění barvy klepněte na <emph>Bez výplně</emph>.</ahelp>" + +#: 05030600.xhp#hd_id3153524.37.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Transparency</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Poslední řádek </caseinline></switchinline>" + +#: 05030600.xhp#par_idN107A4.help.text +msgid "Background transparency can be set only for frames." +msgstr "Průhlednost pozadí lze nastavit pouze pro rámce." + +#: 05030600.xhp#par_id3150358.38.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BACKGROUND_MF_COL_TRANS\">Set the transparency for the background color or graphic of a frame, where 100% is completely transparent and 0% is opaque. When you increase the transparency of the background, the underlying text or objects become visible through the background of the frame.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BACKGROUND_MF_COL_TRANS\">Nastavení průhlednosti pozadí pro barvu nebo obrázek v rámci, kde 100% je kompletní průhlednost a 0% je neprůhlednost. Pokud zvýšíte průhlednost, bude text a objekty rámce na pozadí více vidět.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 05030600.xhp#hd_id3154216.11.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">For</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zpět</caseinline></switchinline>" + +#: 05030600.xhp#par_id3145419.12.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:LB_TBL_BOX\">Select the area that you want to apply the background color to.</ahelp> For example, when you define the background color for a table, you can choose to apply it to the table, the active cell, the row, or the column.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 05030600.xhp#par_id3150497.13.help.text +msgid "This option is only available when you edit the background of a table or a paragraph style." +msgstr "Tato volba je dostupná pouze tehdy, pokud upravujete pozadí tabulky nebo styl odstavce." + +#: 05030600.xhp#hd_id3153056.14.help.text +msgid "Using a Graphic as a Background" +msgstr "Použít na pozadí obrázek" + +#: 05030600.xhp#hd_id3149983.15.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3149983.15.help.text" +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: 05030600.xhp#par_id3152462.16.help.text +msgid "Contains information about the graphic file." +msgstr "Obsahuje informace o souboru s obrázkem." + +#: 05030600.xhp#hd_id3145592.17.help.text +msgid "Display field" +msgstr "Zobrazit pole" + +#: 05030600.xhp#par_id3154920.18.help.text +msgid "Shows the path for the graphic file." +msgstr "Zobrazí cestu k souboru s obrázkem." + +#: 05030600.xhp#hd_id3145272.19.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3145272.19.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: 05030600.xhp#par_id3154150.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_LINK\">Links to or embeds the graphic file in the current file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_LINK\">Vloží odkaz nebo celý obrázek do aktuálního souboru.</ahelp>" + +#: 05030600.xhp#hd_id3155366.21.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3155366.21.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: 05030600.xhp#par_id3147426.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_PREVIEW\">Displays or hides a preview of the selected graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_PREVIEW\">Zobrazuje nebo skryje náhled na vybraný obrázek.</ahelp>" + +#: 05030600.xhp#hd_id3154472.23.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3154472.23.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: 05030600.xhp#par_id3153951.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_BROWSE\">Locate the graphic file that you want to use as a background, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_BROWSE\">Vyberte obrázek, který chcete použít jako pozadí a potom klepněte na <emph>Otevřít</emph>.</ahelp>" + +#: 05030600.xhp#hd_id3153726.25.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3153726.25.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 05030600.xhp#par_id3147442.26.help.text +msgid "Specify the way that you want to display the background graphic." +msgstr "Určuje způsob, jakým se bude obrázek na pozadí zobrazovat." + +#: 05030600.xhp#hd_id3153366.27.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3153366.27.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 05030600.xhp#par_id3153741.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_POSITION\">Select this option, and then click a location in the position grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_POSITION\">Vyberte tuto volbu a potom klepněte na umístění na mřížce.</ahelp>" + +#: 05030600.xhp#hd_id3156005.29.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3156005.29.help.text" +msgid "Area" +msgstr "Oblast" + +#: 05030600.xhp#par_id3152596.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_AREA\">Stretches the graphic to fill the entire background of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_AREA\">Roztáhne obrázek tak, aby vyplnil celé pozadí vybraného objektu.</ahelp>" + +#: 05030600.xhp#hd_id3145663.32.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3145663.32.help.text" +msgid "Tile" +msgstr "Dlaždice" + +#: 05030600.xhp#par_id3149481.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_TILE\">Repeats the graphic so that it covers the entire background of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_TILE\">Zopakuje zobrazení obrázku tak, aby vyplnil celé pozadí vybraného objektu.</ahelp>" + +#: 05030600.xhp#par_id3151114.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a color. Click No Fill to remove a background or highlighting color. Click Automatic to reset a font color.</ahelp>" +msgstr "" + +#: digitalsignatures.xhp#tit.help.text +msgid "Digital Signatures" +msgstr "Elektronické podpisy" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Elektronické podpisy</link>" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidá nebo odstraní elektronické podpisy dokumentů. Tento dialog je možné použít k zobrazení certifikátů.</ahelp>" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10629.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You must save a file before you can apply a digital signature to the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Před použitím elektronického podpisu musíte soubor uložit.</ahelp>" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10644.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You must save a file in OpenDocument format before you can apply a digital signature to the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Před použitím elektronického podpisu musíte soubor uložit ve formátu OpenDocument.</ahelp>" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN1055F.help.text +msgctxt "digitalsignatures.xhp#par_idN1055F.help.text" +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the digital signatures for the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seznam elektronických podpisů aktuálního dokumentu.</ahelp>" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10566.help.text +msgid "The Signed icon <image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Icon</alt></image> indicates a valid digital signature, while the Exclamation mark icon <image id=\"img_id249336\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Icon</alt></image> indicates an invalid digital signature." +msgstr "" + +#: digitalsignatures.xhp#par_id0821200910573716.help.text +#, fuzzy +msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Elektronické podpisy</link>" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN1056C.help.text +msgctxt "digitalsignatures.xhp#par_idN1056C.help.text" +msgid "View Certificate" +msgstr "Zobrazit certifikát" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialogové okno <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Zobrazit certifikát</link>.</ahelp>" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10581.help.text +msgctxt "digitalsignatures.xhp#par_idN10581.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Select Certificate</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialogové okno <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Vybrat certifikát</link>.</ahelp>" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10596.help.text +msgctxt "digitalsignatures.xhp#par_idN10596.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected source from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstraní vybraný zdroj ze seznamu.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#tit.help.text +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátory" + +#: 05030300.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "<bookmark_value>formats; tabulators</bookmark_value><bookmark_value>fill characters with tabulators</bookmark_value><bookmark_value>tab stops;settings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formát; tabulátory</bookmark_value><bookmark_value>vyplnit tabulátory znakem</bookmark_value><bookmark_value>tabulátory; nastavení</bookmark_value>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Tabs\">Tabs</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Tabulátory\">Tabulátory</link>" + +#: 05030300.xhp#par_id3153577.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABULATOR\">Set the position of a tab stop in a paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABULATOR\">Nastavte pozice tabulátorů v odstavci.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#par_id3147653.40.help.text +msgid "If you want, you can also use the ruler to set the tab positions." +msgstr "Pokud chcete, je možné k nastavení pozic tabulátorů použít také pravítko." + +#: 05030300.xhp#hd_id3154897.3.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3154897.3.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 05030300.xhp#par_id3153331.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICBOX:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABPOS\">Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click <emph>New</emph>. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICBOX:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABPOS\">Vyberte typ tabulátoru, zadejte nové umístění a poté klepněte na <emph>Nový</emph>. Pokud chcete, je možné určit také použité měrné jednotky (cm pro centimetry nebo \" pro palce). Existující tabulátory vlevo od prvního tabulátoru, který zadáte, bude odstraněn.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3155180.9.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3155180.9.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 05030300.xhp#par_id3149514.10.help.text +msgid "Select the type of tab stop that you want to modify." +msgstr "Vyberte typ tabulátoru, který chcete upravit." + +#: 05030300.xhp#hd_id3157910.11.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3157910.11.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: 05030300.xhp#par_id3146847.41.help.text +msgid "The name of this tab stop is <emph>Left/Top</emph> if Asian language support is enabled." +msgstr "Pokud jsou povoleny asijské jazyky, jmenuje se tento tabulátor <emph>Vlevo/nahoře</emph>." + +#: 05030300.xhp#par_id3153698.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_LEFT\">Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_LEFT\">Zarovná levý okraj textu k tabulátoru a rozšíří text doprava.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3149763.13.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3149763.13.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: 05030300.xhp#par_id3148491.42.help.text +msgid "This name of this tab stop is <emph>Right/Bottom</emph> if Asian language support is enabled." +msgstr "Pokud jsou povoleny asijské jazyky, jmenuje se tento tabulátor <emph>Vpravo/dole</emph>." + +#: 05030300.xhp#par_id3151384.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_RIGHT\">Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_RIGHT\">Zarovná pravý okraj textu k tabulátoru a rozšíří text doleva.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3153628.15.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3153628.15.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: 05030300.xhp#par_id3154347.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_CENTER\">Aligns the center of the text to the tab stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_CENTER\">Zarovná střed textu k tabulátoru.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3148552.17.help.text +msgid "Decimal" +msgstr "Desetinná" + +#: 05030300.xhp#par_id3144422.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_DECIMAL\">Aligns the decimal point of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_DECIMAL\">Zarovná desetinnou čárku čísla na střed tabulátoru a text vlevo od tabulátoru.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#par_id3154388.19.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The character that is used as a decimal separator depends on the regional setting of your operating system. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Znak, který se použije jako desetinný oddělovač, závisí na místním nastavení operačního systému. </caseinline></switchinline>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3153380.20.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3153380.20.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: 05030300.xhp#par_id3153778.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABTYPE_DECCHAR\">Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABTYPE_DECCHAR\">Zadejte znak, který chcete použít u desetinného tabulátoru použít jako desetinný oddělovač.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3159151.22.help.text +msgid "Fill Character" +msgstr "Vyplnit znakem" + +#: 05030300.xhp#par_id3154153.23.help.text +msgid "Specify the characters to use as leader to the left of the tab stop." +msgstr "Určete znaky, kterými se vyplní místo vlevo od tabulátoru." + +#: 05030300.xhp#hd_id3144760.24.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3144760.24.help.text" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: 05030300.xhp#par_id3143231.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_NO\">Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_NO\">Nevloží žádné znaky nebo odstraní existující znaky výplně vlevo od tabulátoru.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3152933.26.help.text +msgid "......." +msgstr "......." + +#: 05030300.xhp#par_id3153192.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_POINTS\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dots.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_POINTS\">Vyplní prázdné místo vlevo od tabulátoru tečkami.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3156280.28.help.text +msgid "------" +msgstr "------" + +#: 05030300.xhp#par_id3156212.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Vyplní prázdné místo vlevo od tabulátoru pomlčkami.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3157960.30.help.text +msgid "______" +msgstr "______" + +#: 05030300.xhp#par_id3151043.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Nakreslí do prázdného místa vlevo od tabulátoru čáru.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3153770.32.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3153770.32.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: 05030300.xhp#par_id3150441.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_OTHER\">Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_OTHER\">Určuje znak, který vyplní prázdné místo vlevo od tabulátoru.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3152596.36.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3152596.36.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 05030300.xhp#par_id3163717.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_NEW\">Adds the tab stop that you defined to the current paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_NEW\">Přidá do aktuálního odstavce tabulátor, který jste určil.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3153945.38.help.text +msgid "Clear All" +msgstr "Odstranit vše" + +#: 05030300.xhp#par_id3145660.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_DELALL\">Removes all of the tab stops that you defined under <emph>Position</emph>. Sets <emph>Left</emph> tab stops at regular intervals as the default tab stops.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_DELALL\">Odstraní všechny tabulátory, které jste určil v části <emph>Umístění</emph>. Nastaví jako výchozí typ tabulátor <emph>Vlevo</emph> v pravidelných intervalech.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210500.xhp#tit.help.text" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitová mapa" + +#: 05210500.xhp#bm_id3155619.help.text +msgid "<bookmark_value>bitmaps; patterns</bookmark_value><bookmark_value>areas; bitmap patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel editor</bookmark_value><bookmark_value>pattern editor</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bitové mapy; vzorky</bookmark_value><bookmark_value>oblasti; bitové mapy</bookmark_value><bookmark_value>oblasti; vzorky</bookmark_value><bookmark_value>pixelové vzorky</bookmark_value><bookmark_value>oblasti; pixelové vzorky</bookmark_value><bookmark_value>pixelový editor</bookmark_value><bookmark_value>editor vzorků</bookmark_value>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3155619.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Bitmap\">Bitmap</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Bitová mapa\">Bitová mapa</link>" + +#: 05210500.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_BITMAP\">Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_BITMAP\">Vyberte bitovou mapu, kterou chcete použít jako výplň, nebo vytvořte vlastní bodový vzorek. Také je možné importovat bitové mapy a ukládat nebo načítat seznamy bitových map.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3148585.3.help.text +msgid "Pattern Editor" +msgstr "Editor vzorků" + +#: 05210500.xhp#par_id3147226.4.help.text +msgid "Use this editor to create a simple, two-color, 8x8 pixel bitmap pattern." +msgstr "Pomocí tohoto editoru je možné vytvořit jednoduchý dvoubarevný vzorek o velikosti 8x8 pixelů." + +#: 05210500.xhp#hd_id3145669.5.help.text +msgctxt "05210500.xhp#hd_id3145669.5.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: 05210500.xhp#par_id3150774.6.help.text +msgid "To enable this editor, select the <emph>Blank</emph> bitmap in the bitmap list." +msgstr "Pro zapnutí tohoto editoru zvolte v seznamu bitových map <emph>Prázdný</emph>." + +#: 05210500.xhp#hd_id3145072.17.help.text +msgid "Foreground color" +msgstr "Barva popředí" + +#: 05210500.xhp#par_id3155535.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_COLOR\">Select a foreground color, and then click in the grid to add a pixel to the pattern.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_COLOR\">Vyberte barvu popředí a poté klepnutím do mřížky přidejte pixel do vzorku.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3149398.19.help.text +msgctxt "05210500.xhp#hd_id3149398.19.help.text" +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: 05210500.xhp#par_id3148538.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BACKGROUND_COLOR\">Select a background color for your bitmap pattern.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BACKGROUND_COLOR\">Vyberte barvu pozadí svého vzorku.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3147275.7.help.text +msgid "Bitmap Pattern" +msgstr "Vzor bitových map" + +#: 05210500.xhp#par_id3146847.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BITMAPS\">Select a bitmap in the list, and then click <emph>OK</emph> to apply the pattern to the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BITMAPS\">Vyberte bitovou mapu ze seznamu a klikněte na <emph>OK</emph> pro aplikaci vzoru na vybrané objekty.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3150275.9.help.text +msgctxt "05210500.xhp#hd_id3150275.9.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 05210500.xhp#par_id3154306.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_ADD\">Adds a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor </emph>to the current list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_ADD\">Přidá do seznamu bitovou mapu, kterou vytvoříte pomocí <emph>Editor vzorku</emph>.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3158432.11.help.text +msgctxt "05210500.xhp#hd_id3158432.11.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Upravit" + +#: 05210500.xhp#par_id3153827.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_MODIFY\">Replaces a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor</emph> with the current bitmap pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_MODIFY\">Nahradí bitovou mapu, kterou jste vytvořil v <emph>Editoru vzorků</emph>, současnou bitovou mapou. Pokud chcete, je možné uložit vzorek pod jiným názvem.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3149516.13.help.text +msgctxt "05210500.xhp#hd_id3149516.13.help.text" +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: 05210500.xhp#par_id3148473.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_IMPORT\">Locate the bitmap that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_IMPORT\">Vyberte bitovou mapu, kterou chcete importovat, a klepněte na <emph>Otevřít</emph>. Bitová mapa se přidá na konec seznamu.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3159166.21.help.text +msgid "Load Bitmap List" +msgstr "Načíst seznam bitmap" + +#: 05210500.xhp#par_id3155341.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_LOAD\">Loads a different list of bitmaps.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_LOAD\">Načte jiný seznam bitových map.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3151246.23.help.text +msgid "Save Bitmap List" +msgstr "Uložit seznam bitmap" + +#: 05210500.xhp#par_id3151385.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_SAVE\">Saves the current list of bitmaps, so that you can load it later.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_SAVE\">Uloží aktuální seznam přechodů, abyste jej mohli později načíst.</ahelp>" + +#: 05250300.xhp#tit.help.text +msgid "Send Backward" +msgstr "Odsunout dál" + +#: 05250300.xhp#hd_id3150146.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250300.xhp\" name=\"Send Backward\">Send Backward</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250300.xhp\" name=\"Odsunout dál\">Odsunout dál</link>" + +#: 05250300.xhp#par_id3150794.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object down one level, so that it is closer to the bottom of the stacking order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přesune vybraný objekt o jednu úroveň dolů, takže je blíže dnu zásobníku.</ahelp>" + +#: 05250300.xhp#par_id3150445.3.help.text +msgctxt "05250300.xhp#par_id3150445.3.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Vrstva\">Vrstva</link>" + +#: 05210700.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210700.xhp#tit.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: 05210700.xhp#bm_id3146807.help.text +msgid "<bookmark_value>transparency;areas</bookmark_value><bookmark_value>areas; transparency</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>průhlednost; oblasti</bookmark_value><bookmark_value>oblasti; průhlednost</bookmark_value>" + +#: 05210700.xhp#hd_id3146807.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\" name=\"Průhlednost\">Průhlednost</link>" + +#: 05210700.xhp#par_id3149748.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení průhlednosti výplně vybraného objektu.</ahelp>" + +#: 05210700.xhp#hd_id3152363.30.help.text +msgid "Transparency mode" +msgstr "Průhledný režim" + +#: 05210700.xhp#par_id3149283.3.help.text +msgid "Specify the type of transparency that you want to apply." +msgstr "Vyberte typ průhlednosti, který chcete použít." + +#: 05210700.xhp#hd_id3148585.4.help.text +msgid "No transparency" +msgstr "Neprůhledné" + +#: 05210700.xhp#par_id3147226.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_OFF\">Turns off color transparency.</ahelp> This is the default setting." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_OFF\">Vypne průhlednost barev.</ahelp> Toto je výchozí nastavení." + +#: 05210700.xhp#hd_id3152425.6.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3152425.6.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: 05210700.xhp#par_id3150693.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_LINEAR\">Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_LINEAR\">Zapne průhlednost barvy. Zvolte tuto možnost a zadejte do pole číslo (0 % je neprůhlednost a 100 % je plná průhlednost).</ahelp>" + +#: 05210700.xhp#hd_id3155941.14.help.text +msgid "Transparency spin button" +msgstr "Číselník průhlednosti" + +#: 05210700.xhp#par_id3155892.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRANSPARENT\">Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRANSPARENT\">Upravte průhlednost aktuální barvy výplně. Zadejte číslo od 0 % (neprůhledné) do 100 % (průhledné).</ahelp>" + +#: 05210700.xhp#hd_id3149827.11.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3149827.11.help.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Přechod" + +#: 05210700.xhp#par_id3155338.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_GRADIENT\">Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_GRADIENT\">Použije přechod průhlednosti pro aktuální barvu výplně. Zvolte tuto možnost a nastavte vlastnosti přechodu.</ahelp>" + +#: 05210700.xhp#hd_id3150443.17.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3150443.17.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 05210700.xhp#par_id3149398.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">Select the type of transparency gradient that you want to apply.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">Zvolte typ přechodu průhlednosti, který chcete použít.</ahelp>" + +#: 05210700.xhp#hd_id3145317.19.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3145317.19.help.text" +msgid "Center X" +msgstr "Na střed X" + +#: 05210700.xhp#par_id3155583.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_CENTER_X\">Enter the horizontal offset for the gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_CENTER_X\">Zadejte vodorovnou odchylku přechodu.</ahelp>" + +#: 05210700.xhp#hd_id3154897.21.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3154897.21.help.text" +msgid "Center Y" +msgstr "Na střed Y" + +#: 05210700.xhp#par_id3159399.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_CENTER_Y\">Enter the vertical offset for the gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_CENTER_Y\">Zadejte svislou odchylku přechodu.</ahelp>" + +#: 05210700.xhp#hd_id3158430.23.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3158430.23.help.text" +msgid "Angle" +msgstr "Úhel" + +#: 05210700.xhp#par_id3155829.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_ANGLE\">Enter a rotation angle for the gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_ANGLE\">Zadejte úhel otočení přechodu.</ahelp>" + +#: 05210700.xhp#hd_id3153320.25.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3153320.25.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Ohraničení" + +#: 05210700.xhp#par_id3149784.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_BORDER\">Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_BORDER\">Zadejte hodnotu, o kterou chcete upravit průhlednost oblasti přechodu. Výchozí hodnota je 0%.</ahelp>" + +#: 05210700.xhp#hd_id3144439.26.help.text +msgid "Start value" +msgstr "Počáteční hodnota" + +#: 05210700.xhp#par_id3150117.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_START_VALUE\">Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_START_VALUE\">Zadejte hodnotu průhlednosti pro počáteční bod přechodu - 0% je úplná neprůhlednost a 100% je úplná průhlednost.</ahelp>" + +#: 05210700.xhp#hd_id3152350.28.help.text +msgid "End value" +msgstr "Konečná hodnota" + +#: 05210700.xhp#par_id3148924.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_END_VALUE\">Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_END_VALUE\">Zadejte hodnotu průhlednosti pro koncového bod přechodu - 0% je úplná neprůhlednost a 100% je úplná průhlednost.</ahelp>" + +#: 05210700.xhp#hd_id3149575.9.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3149575.9.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: 05210700.xhp#par_id3149798.10.help.text +msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object." +msgstr "Pomocí náhledu si je možné prohlédnout změny před použitím efektu průhlednosti na barevnou výplň vybraného objektu." + +#: 05210400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210400.xhp#tit.help.text" +msgid "Hatching" +msgstr "Šrafování" + +#: 05210400.xhp#bm_id3149962.help.text +msgid "<bookmark_value>hatching</bookmark_value><bookmark_value>areas; hatched/dotted</bookmark_value><bookmark_value>dotted areas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>šrafování</bookmark_value><bookmark_value>tečkované oblasti</bookmark_value><bookmark_value>oblasti; šrafované/tečkované</bookmark_value>" + +#: 05210400.xhp#hd_id3149962.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Hatching\">Hatching</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Šrafování\">Šrafování</link>" + +#: 05210400.xhp#par_id3144436.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_HATCH\">Set the properties of a hatching pattern, or save and load hatching lists.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_HATCH\">Umožňuje nastavit vlastnosti šrafovacího vzorku nebo ukládat a načítat seznamy přechodů.</ahelp>" + +#: 05210400.xhp#hd_id3156042.3.help.text +msgctxt "05210400.xhp#hd_id3156042.3.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: 05210400.xhp#par_id3147291.4.help.text +msgid "Define or modify a hatching pattern." +msgstr "Nastavení nebo úprava vzorku šrafování." + +#: 05210400.xhp#hd_id3147834.5.help.text +msgctxt "05210400.xhp#hd_id3147834.5.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 05210400.xhp#par_id3147010.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HATCH:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HATCH:MTR_FLD_DISTANCE\">Zadejte vzdálenost mezi šrafovacími čarami.</ahelp>" + +#: 05210400.xhp#hd_id3155355.7.help.text +msgctxt "05210400.xhp#hd_id3155355.7.help.text" +msgid "Angle" +msgstr "Úhel" + +#: 05210400.xhp#par_id3156410.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HATCH:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HATCH:MTR_FLD_ANGLE\">Zadejte úhel otočení šrafovacích čar nebo klepněte na pozici v mřížce.</ahelp>" + +#: 05210400.xhp#hd_id3156113.9.help.text +msgid "Angle grid" +msgstr "Mřížka úhlu" + +#: 05210400.xhp#par_id3147242.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPHATCH_CTRL\">Click a position in the grid to define the rotation angle for the hatch lines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPHATCH_CTRL\">Klepnutím na pozici v mřížce určíte úhel šrafovacích čar.</ahelp>" + +#: 05210400.xhp#hd_id3155449.21.help.text +msgid "Line type" +msgstr "Typ čáry" + +#: 05210400.xhp#par_id3152909.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_LINE_TYPE\">Select the type of hatch lines that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_LINE_TYPE\">Vyberte typ šrafovací čáry, který chcete použít.</ahelp>" + +#: 05210400.xhp#hd_id3150503.23.help.text +msgid "Line color" +msgstr "Barva čáry" + +#: 05210400.xhp#par_id3149578.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_LINE_COLOR\">Select the color of the hatch lines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_LINE_COLOR\">Vyberte barvu šrafovacích čar.</ahelp>" + +#: 05210400.xhp#hd_id3159147.11.help.text +msgid "Hatches List" +msgstr "Seznam šrafování" + +#: 05210400.xhp#par_id3149955.12.help.text +msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern. To save the list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button. To display a different list, click the <emph>Load Hatches List</emph> button." +msgstr "Seznam všech dostupných vzorů šrafování. Také je možné upravit vzor nebo vytvořit vlastní. Chcete-li seznam uložit, klepněte na tlačítko <emph>Uložit seznam šrafování</emph>. Chcete-li zobrazit jiný seznam, klepněte na tlačítko <emph>Načíst seznam šrafování</emph>." + +#: 05210400.xhp#hd_id3150670.13.help.text +msgid "Hatches list" +msgstr "Seznam šrafování" + +#: 05210400.xhp#par_id3144438.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_HATCHINGS\">Lists the available hatching patterns. Click the hatching pattern that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_HATCHINGS\">Seznam všech dostupných vzorů šrafování. Klepněte na vzor šrafování, který chcete použít, a poté klepněte na <emph>OK</emph>.</ahelp>" + +#: 05210400.xhp#hd_id3153823.15.help.text +msgctxt "05210400.xhp#hd_id3153823.15.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 05210400.xhp#par_id3148924.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_ADD\">Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_ADD\">Přidá do současného seznamu aktuální vzorek šrafování. Určete vlastnosti svého vzorku šrafování a poté klepněte na toto tlačítko.</ahelp>" + +#: 05210400.xhp#hd_id3147620.17.help.text +msgctxt "05210400.xhp#hd_id3147620.17.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Upravit" + +#: 05210400.xhp#par_id3156023.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_MODIFY\">Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_MODIFY\">Použije aktuální nastavení šrafování na vybraný vzorek šrafování. Pokud chcete, je možné vzorek uložit pod jiným názvem.</ahelp>" + +#: 05210400.xhp#hd_id3147304.25.help.text +msgid "Load Hatches List" +msgstr "Načíst seznam šrafování" + +#: 05210400.xhp#par_id3156343.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_LOAD\">Loads a different list of hatching patterns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_LOAD\">Načte jiný seznam vzorků šrafování.</ahelp>" + +#: 05210400.xhp#hd_id3154347.27.help.text +msgid "Save Hatches List" +msgstr "Uložit seznam šrafování" + +#: 05210400.xhp#par_id3152811.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_SAVE\">Saves the current list of hatching patterns, so that you can load it later.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_SAVE\">Uloží aktuální seznam přechodů, abyste jej mohli později načíst.</ahelp>" + +#: 05050000.xhp#tit.help.text +msgid "Change Case" +msgstr "Změnit velikost písma" + +#: 05050000.xhp#hd_id3152952.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Case/Characters\">Change Case</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Změna velikosti\">Změna velikosti</link>" + +#: 05050000.xhp#par_id3151299.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the case of characters in the selection. If the cursor is within a word and no text is selected, then the word is the selection.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05050000.xhp#hd_id3147572.5.help.text +#, fuzzy +msgid "Sentence case" +msgstr "První velké" + +#: 05050000.xhp#par_id3150694.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected western characters to an uppercase character.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05050000.xhp#hd_id3147571.5.help.text +#, fuzzy +msgid "lowercase" +msgstr "malá písmena" + +#: 05050000.xhp#par_id3150693.6.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">Changes the selected western characters to lowercase characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Změní označené znaky asijské abecedy na znaky Hiragana.</ahelp>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3147143.3.help.text +#, fuzzy +msgid "UPPERCASE" +msgstr "VELKÁ PÍSMENA" + +#: 05050000.xhp#par_id3152372.4.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">Changes the selected western characters to uppercase characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Změní označené znaky asijské abecedy na znaky Hiragana.</ahelp>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3147511.5.help.text +#, fuzzy +msgid "Capitalize Every Word" +msgstr "Každé Slovo Velkým Písmenem" + +#: 05050000.xhp#par_id3150613.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first character of every word of the selected western characters to an uppercase character.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05050000.xhp#hd_id3147521.5.help.text +#, fuzzy +msgid "tOGGLE cASE" +msgstr "pROHOZENÁ vELIKOST" + +#: 05050000.xhp#par_id3150623.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles case of all selected western characters.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 05050000.xhp#hd_id3155392.7.help.text +msgid "Half-width" +msgstr "Poloviční šířka" + +#: 05050000.xhp#par_id3147088.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Changes the selected Asian characters to half-width characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Změní označené znaky asijské abecedy na znaky s poloviční šířkou.</ahelp>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3156113.9.help.text +msgid "Full Width" +msgstr "Plná šířka" + +#: 05050000.xhp#par_id3154749.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full width characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Změní označené znaky asijské abecedy na znaky s plnou šířkou.</ahelp>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3152996.11.help.text +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: 05050000.xhp#par_id3156156.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Changes the selected Asian characters to Hiragana characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Změní označené znaky asijské abecedy na znaky Hiragana.</ahelp>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3154173.13.help.text +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: 05050000.xhp#par_id3146137.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Changes the selected Asian characters to Katakana characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Změní označené znaky asijské abecedy na znaky Hiragana.</ahelp>" + +#: 04060200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060200.xhp#tit.help.text" +msgid "Request" +msgstr "Dotaz" + +#: 04060200.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgctxt "04060200.xhp#hd_id3153514.1.help.text" +msgid "Request" +msgstr "Dotaz" + +#: 04060200.xhp#par_id3150278.2.help.text +msgid "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Scans an image, and then inserts the result into the document. The scanning dialog is provided by the manufacturer of the scanner.</ahelp></variable> For an explanation of the dialog please refer to the documentation on your scanner." +msgstr "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Naskenuje obrázek a vloží výsledek do dokumentu. Dialog skenování závisí na výrobci skeneru.</ahelp></variable> Vysvětlení dialogu najdete v dokumentaci ke skeneru." + +#: 05260000.xhp#tit.help.text +msgid "Anchor" +msgstr "Ukotvení" + +#: 05260000.xhp#hd_id3155913.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\">Anchor</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Ukotvení\">Ukotvení</link>" + +#: 05260000.xhp#par_id3145356.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the anchoring options for the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení možností ukotvení vybraného objektu.</ahelp>" + +#: 05260000.xhp#par_id3150789.3.help.text +msgid "If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame." +msgstr "Je-li vybraný objekt v rámečku, můžete jej k tomuto rámečku přikotvit." + +#: 02050000.xhp#tit.help.text +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: 02050000.xhp#bm_id3154824.help.text +msgid "<bookmark_value>clipboard; Unix</bookmark_value><bookmark_value>copying; in Unix</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>schránka; Unix</bookmark_value><bookmark_value>kopírování; v Unixu</bookmark_value>" + +#: 02050000.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Copy\">Copy</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Kopírovat\">Kopírovat</link>" + +#: 02050000.xhp#par_id3154682.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Copies the selection to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Zkopíruje výběr do schránky.</ahelp>" + +#: 02050000.xhp#par_id3155552.4.help.text +msgid "Each time you copy, the existing content of the clipboard is overwritten." +msgstr "Při každém zkopírování se přepíše existující obsah schránky." + +#: 02050000.xhp#par_id3154824.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] podporuje schránku také v Unixu; musíte ovšem použít příkazy $[officename], např. Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>" + +#: 06140402.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140402.xhp#tit.help.text" +msgid "Change Icon" +msgstr "Změnit ikonu" + +#: 06140402.xhp#par_idN10543.help.text +msgctxt "06140402.xhp#par_idN10543.help.text" +msgid "Change Icon" +msgstr "Změnit ikonu" + +#: 06140402.xhp#par_idN10547.help.text +#, fuzzy +msgid "Icons" +msgstr "Ikona" + +#: 06140402.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "Displays the available icons in %PRODUCTNAME. To replace the icon that you selected in the <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Customize</link> dialog, click an icon, then click the <emph>OK</emph> button." +msgstr "Zobrazí ikony dostupné v %PRODUCTNAME. Chcete-li nahradit ikonu, kterou jste vybral v dialogu <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Přizpůsobit</link>, klepněte na ikonu a poté na tlačítko <emph>OK</emph>." + +#: 06140402.xhp#par_idN1055C.help.text +msgctxt "06140402.xhp#par_idN1055C.help.text" +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: 06140402.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidá novou ikonu do seznamu ikon. Zobrazí se dialog pro otevření souboru, který importuje vybrané ikony do interního adresáře ikon %PRODUCTNAME.</ahelp>" + +#: 06140402.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "You can only import icons that are in the PNG file format and that are 16x16 or 26x26 pixels in size." +msgstr "Lze importovat jen ikony ve formátu PNG o velikosti 16x16 nebo 26x26 pixelů." + +#: 06140402.xhp#par_id8224433.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepnutím odeberete vybranou ikonu ze seznamu. Lze odebrat jen uživatelské ikony.</ahelp>" + +#: 06140000.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgctxt "06140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Customize" +msgstr "Přizpůsobit" + +#: 06140000.xhp#hd_id3146946.1.help.text +#, fuzzy +msgctxt "06140000.xhp#hd_id3146946.1.help.text" +msgid "Customize" +msgstr "Přizpůsobit" + +#: 06140000.xhp#par_id3155069.2.help.text +msgid "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Customizes $[officename] menus, shortcut keys, toolbars, and macro assignments to events.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Umožňuje si přizpůsobit nabídky, klávesové zkratky, panely nástrojů a přiřazení maker v $[officename].</ahelp></variable>" + +#: 06140000.xhp#par_id3152821.7.help.text +msgid "You can customize shortcut keys and macro assignments for the current application, or for all $[officename] applications." +msgstr "Můžete si upravit klávesové zkratky a přiřazení maker pro aktuální aplikaci nebo pro všechny aplikace $[officename]." + +#: 06140000.xhp#par_id3153303.4.help.text +msgid "You can also save and load individual menu, shortcut key, and toolbar custom settings." +msgstr "Také je možné uložit nebo načíst vlastní nastavení nabídek, klávesových zkratek a panelů nástrojů." diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po new file mode 100644 index 00000000000..65d7609d2cb --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -0,0 +1,9292 @@ +#: 01170802.xhp#tit.help.text +msgid "Table Element Wizard: Field Selection" +msgstr "Průvodce prvkem tabulky: Výběr polí" + +#: 01170802.xhp#hd_id3155934.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Table Element Wizard: Field Selection\">Table Element Wizard: Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Průvodce prvkem tabulky: Výběr polí\">Průvodce prvkem tabulky: Výběr polí</link>" + +#: 01170802.xhp#par_id3150476.10.help.text +msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed." +msgstr "Určuje, která pole se mají zobrazit v ovládacím prvku tabulky." + +#: 01170802.xhp#hd_id3149346.11.help.text +msgid "Selected Fields" +msgstr "Vybraná pole" + +#: 01170802.xhp#par_id3155941.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION_LB_SELECTED_FIELDS\">Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION_LB_SELECTED_FIELDS\">Zobrazí datová pole, která jsou označena.</ahelp>" + +#: 03150000.xhp#tit.help.text +msgid "Border Color" +msgstr "Barva ohraničení" + +#: 03150000.xhp#hd_id3154873.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Border Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Barva ohraničení\">Barva ohraničení</link>" + +#: 03150000.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which enables you to change the border color of an object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Klepnutím na ikonu <emph>Barva čáry (ohraničení)</emph> bude otevřen panel <emph>Barva ohraničení</emph>, kde je možné změnit barvu ohraničení objektu.</ahelp>" + +#: 03150000.xhp#par_id3153750.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"res/commandimagelist/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"res/commandimagelist/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03150000.xhp#par_id3156427.3.help.text +msgid "Line Color (of the border)" +msgstr "Barva čáry (ohraničení)" + +#: 03150000.xhp#par_id3154317.4.help.text +msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section in the Help." +msgstr "Více informací naleznete v části <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Ohraničení\">Ohraničení</link>." + +#: 12070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Database Columns" +msgstr "Vložit sloupce databáze" + +#: 12070000.xhp#hd_id3147000.1.help.text +msgctxt "12070000.xhp#hd_id3147000.1.help.text" +msgid "Insert Database Columns" +msgstr "Vložit sloupce databáze" + +#: 12070000.xhp#par_id3143284.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</variable></ahelp> The icon is only visible if the current document is a text document or a spreadsheet." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Vloží všechna pole označeného záznamu do aktuálního dokumentu na pozici kurzoru.</variable></ahelp> Ikona je viditelná pouze je-li aktuální dokument textový dokument nebo sešit." + +#: 12070000.xhp#par_id3154186.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Ikonka</alt></image>" + +#: 12070000.xhp#par_id3153527.3.help.text +msgid "Data to Text" +msgstr "Data do textu" + +#: 12070000.xhp#par_id3153577.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">V průzkumníku datových zdrojů vyberte záznam, který chcete vložit do dokumentu, a poté klepněte na ikonu <emph>Data do textu</emph>. Záznam se vloží do dokumentu na pozici kurzoru, obsah každého pole se zkopíruje do jednoho sloupce tabulky. Je možné také označit několik záznamů a klepnutím na ikonu <emph>Data do textu</emph> je vložit do dokumentu. Každý záznam se potom zapíše do nového řádku.</caseinline></switchinline>" + +#: 12070000.xhp#par_id3145345.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">V průzkumníku datových zdrojů vyberte záznam, který chcete vložit do dokumentu, a poté klepněte na ikonu <emph>Data do textu</emph>, nebo jej přetáhněte z průzkumníku datových zdrojů do dokumentu. Tím se otevře dialog <emph>Vložit databázové sloupce</emph>. Vyberte, zda se data mají vložit jako <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"tabulka\">tabulka</link>, jako <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"pole\">pole</link> nebo jako <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>" + +#: 12070000.xhp#par_id3153031.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The preferences you set in the<emph> Insert Database Columns </emph>dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Volby, které určíte v dialogu <emph>Vložit databázové sloupce</emph>, se uloží a nastaví se opět při příštím otevření dialogu. Toto uložení nastavení není závislé na databázi a může uložit nastavení maximálně pro 5 databází.</caseinline></switchinline>" + +#: 12070000.xhp#par_id3156326.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the <emph>AutoFormat</emph> function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Pokud vložíte data do dokumentu jako tabulku, vlastnosti tabulky se neuloží spolu s daty. Pokud zvolíte pro formátování tabulky funkci <emph>Automatický formát</emph>, $[officename] si poznamená název šablony formátu. Tato šablona se použije automaticky, pokud opět vložíte data jako tabulku a nezmění se mezitím nastavení.</caseinline></switchinline>" + +#: 14050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table Name" +msgstr "Název tabulky" + +#: 14050000.xhp#hd_id3149991.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">Table Name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Název tabulky\">Název tabulky</link>" + +#: 14050000.xhp#par_id3154232.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the \"Table\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí v dolní části pohledu návrhu v okně <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Návrh dotazu\">Návrh dotazu</link> řádek \"Tabulka\".</ahelp>" + +#: 14050000.xhp#par_id3154116.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbviewtablenames.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbviewtablenames.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Ikonka</alt></image>" + +#: 14050000.xhp#par_id3157896.3.help.text +msgctxt "14050000.xhp#par_id3157896.3.help.text" +msgid "Table Name" +msgstr "Název tabulky" + +#: 10010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Previous Page" +msgstr "Předchozí strana" + +#: 10010000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Previous Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Předchozí strana\">Předchozí strana</link>" + +#: 10010000.xhp#par_id3150445.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Přesune se na předchozí stranu v dokumentu.</ahelp> Tato funkce je aktivní pouze tehdy, když v nabídce <emph>Soubor</emph> zvolíte funkci <emph>Náhled tisku</emph>." + +#: 10010000.xhp#par_id3155552.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10010000.xhp#par_id3147577.3.help.text +msgctxt "10010000.xhp#par_id3147577.3.help.text" +msgid "Previous Page" +msgstr "Předchozí strana" + +#: 05110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: 05110000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgctxt "05110000.xhp#hd_id3154228.1.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: 05110000.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Modifies the alignment of selected objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Upraví zarovnání vybraných objektů.</ahelp>" + +#: 05110000.xhp#par_id3155338.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05110000.xhp#par_id3143268.4.help.text +msgctxt "05110000.xhp#par_id3143268.4.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: 24020000.xhp#tit.help.text +msgid "Graphics Mode" +msgstr "Grafický režim" + +#: 24020000.xhp#hd_id3149762.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">Graphics Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Grafický režim\">Grafický režim</link>" + +#: 24020000.xhp#par_id3150255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Zobrazí seznam atributů vybraného grafického objektu. Vložené nebo připojené grafické objekty se nezmění, mění se jen zobrazení objektu.</ahelp>" + +#: 24020000.xhp#par_id3150275.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cell Styles</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">styl bunky</alt></image>" + +#: 24020000.xhp#par_id3150771.3.help.text +msgid "Graphics mode" +msgstr "Grafický režim" + +#: 24020000.xhp#hd_id3155262.4.help.text +msgctxt "24020000.xhp#hd_id3155262.4.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: 24020000.xhp#par_id3155434.5.help.text +msgid "The view of the graphic object is not changed." +msgstr "Zobrazení grafického objektu se nemění." + +#: 24020000.xhp#hd_id3147574.6.help.text +msgid "Grayscale" +msgstr "Stupně šedi" + +#: 24020000.xhp#par_id3153760.7.help.text +msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object." +msgstr "Grafický objekt se zobrazí ve stupních šedi. Z barevného grafického objektu se stane monochromatický. Když upravíte parametr některé barvy, je možné dosáhnout lehce obarveného zobrazení." + +#: 24020000.xhp#hd_id3151246.8.help.text +msgid "Black and White" +msgstr "Černobílý" + +#: 24020000.xhp#par_id3153062.9.help.text +msgid "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below 50% will appear black, all over 50% will appear white." +msgstr "Grafický objekt se zobrazí černobíle. Všechny pixely s jasem pod 50% se zobrazí černě, všechny nad 50% se zobrazí bíle." + +#: 24020000.xhp#hd_id3146795.10.help.text +msgid "Watermark" +msgstr "Vodoznak" + +#: 24020000.xhp#par_id3149670.11.help.text +msgid "The graphic object is raised in brightness and reduced in contrast so that it can be used in the background as a watermark. " +msgstr "Grafickému objektu se sníží jas a kontrast, aby byl vhodný pro použití na pozadí jako vodoznak." + +#: 01220000.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: 01220000.xhp#hd_id3155934.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link>" + +#: 01220000.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "Click the<emph> Navigator On/Off </emph>icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>." +msgstr "Klepnutím na ikonu <emph>Navigátor zap/vyp</emph> zobrazíte nebo skryjete <emph>Navigátor</emph>." + +#: 01220000.xhp#par_id3152594.4.help.text +msgid "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Edit - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Edit - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Edit - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Edit - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><defaultinline>View - Navigator</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<emph>Navigátor</emph> také je možné zobrazit pomocí <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Zobrazit - Navigátor\">Zobrazit - Navigátor</link></caseinline> <caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Zobrazit - Navigátor\">Zobrazit - Navigátor</link></caseinline> <caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Zobrazit - Navigátor\">Zobrazit - Navigátor</link></caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Zobrazit - Navigátor\">Zobrazit - Navigátor</link></caseinline> <defaultinline>Zobrazit - Navigátor</defaultinline> </switchinline>" + +#: 01220000.xhp#par_id3153345.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01220000.xhp#par_id3155536.3.help.text +msgid "Navigator On/Off" +msgstr "Navigátor zap/vyp" + +#: 12130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Data source as table" +msgstr "Zdroj dat jako tabulka" + +#: 12130000.xhp#bm_id3152895.help.text +msgid "<bookmark_value>data sources; as tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zdroje dat; jako tabulky</bookmark_value>" + +#: 12130000.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\">Data source as table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Zdroj dat jako tabulka\">Zdroj dat jako tabulka</link>" + +#: 12130000.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when in the form view.</ahelp> When the<emph> Data source as table</emph> function is activated, you see the table in an area above the form." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Aktivuje při zobrazení formuláře dodatečné zobrazení tabulky.</ahelp> Když je aktivní funkce <emph>Zdroj dat jako tabulka</emph>, uvidíte nad formulářem odpovídající tabulku." + +#: 12130000.xhp#par_id3093440.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156414\" src=\"res/commandimagelist/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"res/commandimagelist/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\">Ikonka</alt></image>" + +#: 12130000.xhp#par_id3152801.3.help.text +msgctxt "12130000.xhp#par_id3152801.3.help.text" +msgid "Data source as table" +msgstr "Zdroj dat jako tabulka" + +#: 12130000.xhp#par_id3147576.4.help.text +msgid "The table view and form view reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table." +msgstr "Zobrazená tabulka a formulář obsahují stejné údaje. Změny provedené v tabulce se projeví ve formuláři a změny ve formuláři se projeví v tabulce." + +#: 12130000.xhp#par_id3153748.5.help.text +msgid "If there are several logical forms in a document, the table is only able to show one at a time." +msgstr "Je-li v dokumentu několik logických formulářů, tabulka může zobrazovat jen jeden." + +#: 01170004.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170004.xhp#tit.help.text" +msgid "Special Tips for Table Controls" +msgstr "Speciální tipy pro ovládací prvek tabulky" + +#: 01170004.xhp#bm_id3109850.help.text +msgid "<bookmark_value>table controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>controls; properties of table controls</bookmark_value><bookmark_value>table controls;keyboard-only edit mode</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ovládací prvek tabulky; vlastnosti</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; vlastnosti ovládacího prvku tabulky</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvek tabulky; úpravy pomocí klávesnice</bookmark_value>" + +#: 01170004.xhp#hd_id3109850.124.help.text +msgctxt "01170004.xhp#hd_id3109850.124.help.text" +msgid "Special Tips for Table Controls" +msgstr "Speciální tipy pro ovládací prvek tabulky" + +#: 01170004.xhp#par_id3153539.51.help.text +msgid "You can define a table control to display the records as you like. In other words you can define data fields for displaying or editing data like in a database form." +msgstr "Ovládací prvek tabulky je možné nastavit tak, aby zobrazoval záznamy, které potřebujete. Jinak řečeno, je možné určit datová pole, která se mají zobrazit nebo upravovat, podobně jako v databázovém formuláři." + +#: 01170004.xhp#par_id3152372.62.help.text +msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically." +msgstr "V ovládacím prvku tabulky je možné použít následující pole: text, datum, čas, měnové pole, číselné pole, pole vzorku, zaškrtávací políčko a kombinované pole. V případě kombinovaného pole pro datum i čas se automaticky vytvoří dva sloupce." + +#: 01170004.xhp#par_id3159194.125.help.text +msgid "The number of selected lines, if any are selected, is in parentheses after the total number of records." +msgstr "Počet vybraných řádků (pokud jsou nějaké vybrány) je zobrazen v závorce za celkovým počtem záznamů." + +#: 01170004.xhp#par_id3155616.52.help.text +msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:" +msgstr "Chcete-li pomocí ovládacího prvku tabulky vložit nový sloupec, klepněte na záhlaví sloupců a zobrazte místní nabídku. K dispozici máte následující příkazy:" + +#: 01170004.xhp#hd_id3150789.53.help.text +msgid "Insert Column" +msgstr "Vložit sloupec" + +#: 01170004.xhp#par_id3153750.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Otevře podnabídku pro výběr datového pole, které chcete přidat do ovládacího prvku tabulky.</ahelp>" + +#: 01170004.xhp#par_id3155552.59.help.text +msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created." +msgstr "Ovládací prvek tabulky je možné nastavit pomocí přetažení: Otevřete prohlížeč zdrojů dat a přetáhněte požadovaná pole z prohlížeče zdroje dat na záhlaví sloupců v ovládacím prvku tabulky. Vytvoří se přednastavený sloupec." + +#: 01170004.xhp#hd_id3149827.55.help.text +msgctxt "01170004.xhp#hd_id3149827.55.help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Nahradit za" + +#: 01170004.xhp#par_id3153345.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Otevře podnabídku pro výběr datového pole, kterým chcete nahradit vybrané pole v ovládacím prvku tabulky.</ahelp>" + +#: 01170004.xhp#hd_id3143267.57.help.text +msgid "Delete Column" +msgstr "Odstranit sloupec" + +#: 01170004.xhp#par_id3157958.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Deletes the currently selected column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Odstraní označený sloupec.</ahelp>" + +#: 01170004.xhp#hd_id3147275.73.help.text +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: 01170004.xhp#par_id3152996.74.help.text +msgid "Opens the properties dialog of the selected column." +msgstr "Tento příkaz otevře dialogové okno vlastností vybraného sloupce." + +#: 01170004.xhp#hd_id3148539.79.help.text +msgid "Hide Columns" +msgstr "Skrýt sloupce" + +#: 01170004.xhp#par_id3159157.80.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Hides the selected column.</ahelp> Its properties are not changed." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Skryje označený sloupec.</ahelp> Jeho vlastnosti se nezmění." + +#: 01170004.xhp#hd_id3150771.81.help.text +msgid "Show columns" +msgstr "Zobrazit sloupce" + +#: 01170004.xhp#par_id3159400.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Otevře podnabídku, kde je možné vybrat zobrazení skrytých sloupců.</ahelp> Chcete-li zobrazit jen jeden sloupec, klepněte na jeho název. Vidíte pouze prvních 16 skrytých sloupců. Je-li skrytých více sloupců, vyberte příkaz <emph>Více</emph>, který otevře dialog <emph>Zobrazit sloupce</emph>." + +#: 01170004.xhp#hd_id3156193.83.help.text +msgid "More" +msgstr "Více" + +#: 01170004.xhp#par_id3159269.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Calls the <emph>Show Columns</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Otevře dialog <emph>Zobrazit sloupce</emph>.</ahelp>" + +#: 01170004.xhp#par_id3149763.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS:1\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or Ctrl (Mac: Command) key to select multiple entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS:1\">V dialogu <emph>Zobrazit sloupce</emph> je možné vybrat, které sloupce se mají zobrazit. Pro výběr více záznamů podržte klávesu Shift nebo Ctrl (Mac: Command).</ahelp>" + +#: 01170004.xhp#hd_id3153561.86.help.text +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: 01170004.xhp#par_id3150504.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Click <emph>All </emph>if you want to show all columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Klepněte na <emph>Vše</emph>, pokud chcete zobrazit všechny sloupce.</ahelp>" + +#: 01170004.xhp#hd_id3153349.127.help.text +msgid "Keyboard-only control of Table Controls" +msgstr "Ovládací ovládacího prvku tabulky pouze pomocí klávesnice" + +#: 01170004.xhp#par_id3149416.126.help.text +msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the next control, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the previous control." +msgstr "Pokud k pohybu mezi ovládacími prvky v dokumentu používáte pouze klávesnici, všimnete si jednoho rozdílu oproti ostatním ovládacím prvkům: klávesa Tab nepřesunuje kurzor na další ovládací prvek, ale na další sloupec v ovládacím prvku tabulky. Stisknutím <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab se přesunete na další ovládací prvek nebo Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab na předchozí ovládací prvek." + +#: 01170004.xhp#hd_id3153062.128.help.text +msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:" +msgstr "Pro aktivaci speciální režimu úprav pouze pomocí klávesnice pro ovládací prvek tabulky:" + +#: 01170004.xhp#par_id3144510.129.help.text +msgid "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\">design mode</link>." +msgstr "Formulář musí být v <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"režimu návrhu\">režimu návrhu</link>." + +#: 01170004.xhp#par_id3154758.130.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to select the document." +msgstr "Stisknutím <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 vyberete dokument." + +#: 01170004.xhp#par_id3161657.131.help.text +msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected." +msgstr "Stisknutím Shift+F4 vyberete první ovládací prvek. Pokud není ovládací prvek tabulky první, přesuňte se na něj pomocí klávesy Tab." + +#: 01170004.xhp#par_id3151056.132.help.text +msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border." +msgstr "Stiskem Enter aktivujete režim úprav. Na ohraničení ovládacího prvku se zobrazí úchyty." + +#: 01170004.xhp#par_id3154938.133.help.text +msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing Shift+F10." +msgstr "V režimu úprav je možné otevřít místní nabídku pomocí Shift+F10." + +#: 01170004.xhp#par_id3154365.134.help.text +msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow keys. The Delete key deletes the current column." +msgstr "Pokud chcete upravit sloupce, stiskněte Shift+Mezerník pro aktivaci režimu úprav sloupce. Nyní je možné pomocí <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+kurzorových kláves změnit pořadí sloupců. Klávesou Delete smažete vybraný sloupec." + +#: 01170004.xhp#par_id3145419.135.help.text +msgid "Press the Escape key to exit the edit mode." +msgstr "Stiskem klávesy Esc ukončíte režim úprav." + +#: 01170202.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170202.xhp#tit.help.text" +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: 01170202.xhp#bm_id3150499.help.text +#, fuzzy +msgid "<bookmark_value>forms; events</bookmark_value> <bookmark_value>events;in forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formuláře; vlastnosti</bookmark_value><bookmark_value>vlastnosti; formuláře</bookmark_value>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3150499.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Events</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Události\">Události</link>" + +#: 01170202.xhp#par_id3147043.2.help.text +msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a form." +msgstr "Na záložce <emph>Události</emph> je možné přiřadit makra určitým událostem, které mohou nastat ve formuláři." + +#: 01170202.xhp#par_id3159233.3.help.text +msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the <emph>... </emph>button beside the corresponding event. The<emph> Assign Macro </emph>dialog opens, where you can select the macro." +msgstr "Nejprve napište makro obsahující všechny příkazy, které se mají při události spustit. Poté přiřaďte makro odpovídající události klepnutím na tlačítko <emph>...</emph> vedle odpovídající události. Otevře se dialog <emph>Přiřadit makro</emph>, kde je možné ho následně vybrat." + +#: 01170202.xhp#par_id3149182.29.help.text +msgid "The following actions can be configured individually, meaning that you can use your own dialogs to depict an action:" +msgstr "Možné nastavit následující akce, takže při dané akci je možné zobrazit vlastní dialog:" + +#: 01170202.xhp#par_id3166460.30.help.text +msgid "Displaying an error message," +msgstr "zobrazení chybové zprávy," + +#: 01170202.xhp#par_id3152996.31.help.text +msgid "Confirming a delete process (for data records)," +msgstr "potvrzení odstranění (u datových záznamů)," + +#: 01170202.xhp#par_id3153541.32.help.text +msgid "Querying parameters," +msgstr "nastavení parametrů dotazu," + +#: 01170202.xhp#par_id3155261.33.help.text +msgid "Checking input when saving a data record." +msgstr "ověření zadaného vstupu před uložením datového záznamu." + +#: 01170202.xhp#par_id3153127.34.help.text +msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record." +msgstr "Například je možné při odstranění datového záznamu a vyvolání události \"Potvrdit smazání\" zobrazit dialog \"Opravdu chcete odstranit zákazníka xyz?\"." + +#: 01170202.xhp#par_id0409200920562590.help.text +msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can delete an event from the list by pressing the Del key." +msgstr "" + +#: 01170202.xhp#par_id3150986.4.help.text +msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:" +msgstr "Následující seznam popisuje všechny události ve formuláři, které lze spojit s makrem:" + +#: 01170202.xhp#hd_id3147559.17.help.text +msgid "Before update" +msgstr "Před aktualizací" + +#: 01170202.xhp#par_id3149669.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Before update event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Událost Před aktualizací nastává před zápisem kontrolovaného obsahu změněného uživatelemdo datového zdroje.</ahelp> Propojené makro může například této akci zamezit vrácením \"FALSE\"." + +#: 01170202.xhp#hd_id3153779.19.help.text +msgid "After update" +msgstr "Po aktualizaci" + +#: 01170202.xhp#par_id3153360.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">The After update event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">Událost <emph>Po aktualizaci</emph> nastane poté, co se údaje změněné uživatelem zapíší do zdroje dat.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3157909.36.help.text +msgid "Prior to reset" +msgstr "Před obnovením" + +#: 01170202.xhp#par_id3155390.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">The<emph> Prior to reset </emph>event occurs before a form is reset.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">Událost <emph>Před obnovením</emph> nastane před obnovením formuláře na výchozí hodnoty.</ahelp> Připojené makro může např. zabránit této akci, když vrátí FALSE." + +#: 01170202.xhp#par_id3149236.52.help.text +msgid "A form is reset if one of the following conditions is met:" +msgstr "Formulář se obnoví při jedné z následujících podmínek:" + +#: 01170202.xhp#par_id3149164.53.help.text +msgid "The user presses an (HTML) button that is defined as a reset button." +msgstr "Uživatel stiskne tlačítko (v HTML dokumentu), které má obnovit formulář." + +#: 01170202.xhp#par_id3153666.54.help.text +msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be pressed." +msgstr "Ve formuláři, který je připojen k datovému zdroji, je vytvořen nový, prázdný záznam. Např. pokud v posledním záznamu stisknete tlačítko <emph>Další záznam</emph>." + +#: 01170202.xhp#hd_id3156119.37.help.text +msgid "After resetting" +msgstr "Po obnovení" + +#: 01170202.xhp#par_id3148563.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">Událost <emph>Po obnovení</emph> nastane poté, co byl formulář obnoven na výchozí hodnoty.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3150870.27.help.text +msgid "Before submitting" +msgstr "Před odesláním" + +#: 01170202.xhp#par_id3159152.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">The<emph> Before submitting </emph>event occurs before the form data is sent.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">Událost <emph>Před odesláním</emph> nastane předtím, než se odešlou data z formuláře.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3149167.5.help.text +msgid "When loading" +msgstr "Při načítání" + +#: 01170202.xhp#par_id3156423.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">The<emph> When loading </emph>event occurs directly after the form has been loaded.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">Událost <emph>Při načítání</emph> nastane ihned po načtení formuláře.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3148451.38.help.text +msgid "Before reloading" +msgstr "Před opětovným načtením" + +#: 01170202.xhp#par_id3154218.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">Událost <emph>Před opětovným načtením</emph> nastane před opětovným načtením formuláře.</ahelp> Údaje ještě nebyly obnoveny." + +#: 01170202.xhp#hd_id3155102.40.help.text +msgid "When reloading" +msgstr "Při opětovném načtení" + +#: 01170202.xhp#par_id3157895.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">Událost <emph>Při opětovném načtení</emph> nastane ihned po opětovném načtení formuláře.</ahelp> Údaje již jsou obnoveny." + +#: 01170202.xhp#hd_id3152792.42.help.text +msgid "Before unloading" +msgstr "Před uvolněním" + +#: 01170202.xhp#par_id3152598.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">Událost <emph>Před uvolněním</emph> nastane před uvolněním formuláře; tj. před jeho odpojením od zdroje dat.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3154145.44.help.text +msgid "When unloading" +msgstr "Při uvolnění" + +#: 01170202.xhp#par_id3154638.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">Událost <emph>Při uvolnění</emph> nastane ihned po uvolnění formuláře; tj. jeho odpojení od zdroje dat.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3147426.25.help.text +msgid "Confirm deletion" +msgstr "Potvrdit smazání" + +#: 01170202.xhp#par_id3154988.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">Událost <emph>Potvrdit smazání</emph> nastane, když mají být odstraněna data z formuláře.</ahelp> Připojené makro může např. požádat o potvrzení smazání." + +#: 01170202.xhp#hd_id3149481.46.help.text +msgid "Before record action" +msgstr "Před záznamem" + +#: 01170202.xhp#par_id3156007.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record is changed.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">Událost <emph>Před záznamem</emph> nastane před změnou aktuálního záznamu.</ahelp> Připojené makro může např. vyžádat potvrzení." + +#: 01170202.xhp#hd_id3145749.47.help.text +msgid "After record action" +msgstr "Po záznamu" + +#: 01170202.xhp#par_id3146975.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">Událost <emph>Po záznamu</emph> nastane ihned po změně aktuálního záznamu.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3154012.48.help.text +msgid "Before record change" +msgstr "Před změnou záznamu" + +#: 01170202.xhp#par_id3149664.60.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer is changed.</ahelp>. For example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">Událost <emph>Před změnou záznamu</emph> nastane před ukazatelem záznamu.</ahelp> Připojené makro může např. přerušit tuto akci, když vrátí FALSE." + +#: 01170202.xhp#hd_id3157975.49.help.text +msgid "After record change" +msgstr "Po změně záznamu" + +#: 01170202.xhp#par_id3154098.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">Událost <emph>Po změně záznamu</emph> nastane ihned po změně ukazatele záznamu.</ahelp>." + +#: 01170202.xhp#hd_id3151076.50.help.text +msgid "Fill parameters" +msgstr "Vyplnit parametry" + +#: 01170202.xhp#par_id3147396.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">The<emph> Fill parameters </emph>event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following SQL command:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">Událost <emph>Vyplnit parametry</emph> nastane, pokud má načítaný formulář parametry, které je třeba vyplnit.</ahelp> Např. zdrojem dat pro formulář může být následující SQL dotaz:" + +#: 01170202.xhp#par_id3148773.63.help.text +msgid "SELECT * FROM address WHERE name=:name" +msgstr "SELECT * FROM adresa WHERE jméno=:jméno" + +#: 01170202.xhp#par_id3149581.64.help.text +msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter." +msgstr "Při načtení tohoto formuláře musí být vyplněn parametr :jméno. Je-li to možné, parametr je automaticky vyplněn z nadřízeného formuláře. Pokud nelze parametr vyplnit, je zavolána tato událost a připojené makro parametr vyplní." + +#: 01170202.xhp#hd_id3146926.9.help.text +msgid "Error occurred" +msgstr "Došlo k chybě" + +#: 01170202.xhp#par_id3149485.10.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURED\">Událost <emph>Došlo k chybě</emph> nastane, pokud dojde k chybě při přístupu ke zdroji dat.</ahelp> Používá se pro formuláře, seznamy a kombinovaná pole." + +#: 09070400.xhp#tit.help.text +msgctxt "09070400.xhp#tit.help.text" +msgid "New Document" +msgstr "Nový dokument" + +#: 09070400.xhp#hd_id3154873.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"New Document\">New Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"Nový dokument\">Nový dokument</link>" + +#: 09070400.xhp#par_id3150445.2.help.text +msgid "Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." +msgstr "Na záložce <emph>Nový dokument</emph> v dialogu <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link> je možné nastavit hypertextový odkaz na nový dokument a zároveň nový dokument vytvořit." + +#: 09070400.xhp#hd_id3152594.3.help.text +msgctxt "09070400.xhp#hd_id3152594.3.help.text" +msgid "New Document" +msgstr "Nový dokument" + +#: 09070400.xhp#par_id3157896.4.help.text +msgid "Specifies the name, path and type of the new document in this area." +msgstr "Určete název, cestu a typ nového dokumentu." + +#: 09070400.xhp#hd_id3151226.5.help.text +msgid "Edit now" +msgstr "Upravit nyní" + +#: 09070400.xhp#par_id3154751.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Určuje, že se má nový dokument vytvořit a okamžitě otevřít pro úpravy.</ahelp>" + +#: 09070400.xhp#hd_id3145313.7.help.text +msgid "Edit later" +msgstr "Upravit později" + +#: 09070400.xhp#par_id3153577.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Určuje, že se nový dokument vytvoří, ale neotevře se okamžitě pro úpravy.</ahelp>" + +#: 09070400.xhp#hd_id3153311.9.help.text +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: 09070400.xhp#par_id8894009.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte URL souboru, který se má otevřít po klepnutí na hypertextový odkaz..</ahelp>" + +#: 09070400.xhp#hd_id3145072.10.help.text +msgid "Select Path" +msgstr "Vybrat cestu" + +#: 09070400.xhp#par_id3147653.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Otevře dialog <emph>Vybrat cestu</emph>, kde je možné vybrat cestu.</ahelp>" + +#: 09070400.xhp#hd_id3151110.12.help.text +msgid "File type" +msgstr "Typ souboru" + +#: 09070400.xhp#par_id3153681.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_DOCUMENT_TYPES\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_DOCUMENT_TYPES\">Určuje typ nového dokumentu.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#tit.help.text +msgid "Graphic Filter Bar" +msgstr "Panel Grafický filtr" + +#: 24010000.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter Bar\">Graphic Filter Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Panel Grafický filtr\">Panel Grafický filtr</link>" + +#: 24010000.xhp#par_id3156183.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Picture</emph> bar opens the <emph>Graphic Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">Tato ikona na panelu <emph>Obrázek</emph> otevře panel <emph>Grafický filtr</emph>, kde je možné na vybraný obrázek použít různé filtry.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3154673.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Ikonka</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3155805.3.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3155805.3.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: 24010000.xhp#hd_id3155535.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3155535.help.text" +msgid "Invert" +msgstr "Invertovat" + +#: 24010000.xhp#par_id3145345.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverts the color values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again to revert the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Invertuje barevné hodnoty barevného obrázku, nebo hodnoty jasu obrázku v odstínech šedi. Pro zrušení efektu filtr použijte ještě jednou.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3153681.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145313\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145313\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Ikonka</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3147275.6.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3147275.6.help.text" +msgid "Invert" +msgstr "Invertovat" + +#: 24010000.xhp#hd_id3153541.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3153541.help.text" +msgid "Smooth" +msgstr "Vyhladit" + +#: 24010000.xhp#par_id3159399.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Softens or blurs the image by applying a low pass filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Zjemní nebo rozmaže obrázek pomocí low pass filtru.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3149514.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Ikonka</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3148492.9.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3148492.9.help.text" +msgid "Smooth" +msgstr "Vyhladit" + +#: 24010000.xhp#hd_id3156329.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3156329.help.text" +msgid "Sharpen" +msgstr "Zaostřit" + +#: 24010000.xhp#par_id3153760.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Sharpens the image by applying a high pass filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Zaostří obrázek pomocí high pass filtru.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3153480.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156023\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Ikonka</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3147265.12.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3147265.12.help.text" +msgid "Sharpen" +msgstr "Zaostřit" + +#: 24010000.xhp#hd_id3148946.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3148946.help.text" +msgid "Remove Noise" +msgstr "Odstranit šum" + +#: 24010000.xhp#par_id3150866.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Removes noise by applying a median filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Odstraní šum z obrázku pomocí median filtru.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3154938.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153797\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Ikonka</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3149810.15.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3149810.15.help.text" +msgid "Remove Noise" +msgstr "Odstranit šum" + +#: 24010000.xhp#hd_id3144760.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3144760.help.text" +msgid "Solarization" +msgstr "Solarizace" + +#: 24010000.xhp#par_id3159150.74.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Otevře dialog pro určení solarizace. Solarizace je efekt, který vypadá jako by během vyvolání fotografie bylo příliš mnoho světla. Barvy se částečně invertují.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3148453.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Ikonka</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3150439.75.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3150439.75.help.text" +msgid "Solarization" +msgstr "Solarizace" + +#: 24010000.xhp#hd_id3145785.76.help.text +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" + +#: 24010000.xhp#par_id3147352.77.help.text +msgid "Specifies the degree and type of solarization." +msgstr "Určuje úroveň a druh solarizace." + +#: 24010000.xhp#hd_id3153370.78.help.text +msgid "Threshold Value" +msgstr "Hodnota prahu" + +#: 24010000.xhp#par_id3083443.79.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_MTR_THRESHOLD\">Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_MTR_THRESHOLD\">Určuje úroveň jasu v procentech, nad kterou se pixely solarizují.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#hd_id3152596.80.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3152596.80.help.text" +msgid "Invert" +msgstr "Invertovat" + +#: 24010000.xhp#par_id3146921.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">Specifies to also invert all pixels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">Určuje, zda se všechny solarizované pixely také invertují.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#hd_id3150875.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3150875.help.text" +msgid "Aging" +msgstr "Ztmavnutí" + +#: 24010000.xhp#par_id3163712.83.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">Otevře dialog pro nastavení funkce ztmavnutí. Zelený a modrý barevný kanál se sníží o zadanou hodnotu. Červený barevný kanál se nezmění.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3153139.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Ikonka</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3145365.72.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3145365.72.help.text" +msgid "Aging" +msgstr "Ztmavnutí" + +#: 24010000.xhp#hd_id3156443.84.help.text +msgid "Aging Degree" +msgstr "Stupeň ztmavnutí" + +#: 24010000.xhp#par_id3155411.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\">Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\">Určuje intenzitu ztmavnutí v procentech. Při 0% vidíte šedé hodnoty všech pixelů. Při 100% zůstane pouze červený barevný kanál.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#hd_id3146119.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3146119.help.text" +msgid "Posterize" +msgstr "Posterizovat" + +#: 24010000.xhp#par_id3147396.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Otevře dialog pro nastavení posterizace.</ahelp> Tento efekt je založen na snížení počtu barev. Fotky potom vypadají více jako kresby." + +#: 24010000.xhp#par_id3155851.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Ikonka</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3156284.88.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3156284.88.help.text" +msgid "Posterize" +msgstr "Posterizovat" + +#: 24010000.xhp#hd_id3156736.89.help.text +msgid "Poster Colors" +msgstr "Barvy posterizace" + +#: 24010000.xhp#par_id3151280.90.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER_DLG_FILTERPOSTER_NUM_POSTER\">Specifies the number of colors to which the image is to be reduced.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER_DLG_FILTERPOSTER_NUM_POSTER\">Určuje počet barev, které mají v obrázku zůstat.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#hd_id3144767.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3144767.help.text" +msgid "Pop Art" +msgstr "Pop Art" + +#: 24010000.xhp#par_id3153512.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Converts an image to a pop-art format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Změní obrázek na pop-art formát.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3148495.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156437\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Ikonka</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3151207.93.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3151207.93.help.text" +msgid "Pop Art" +msgstr "Pop Art" + +#: 24010000.xhp#hd_id3153003.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3153003.help.text" +msgid "Charcoal Sketch" +msgstr "Kresba uhlem" + +#: 24010000.xhp#par_id3152971.96.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Zobrazí obrázek jako kresbu uhlem. Obrysy obrázku se zobrazí černě a původní barvy se potlačí. </ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3150327.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Ikonka</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3163825.97.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3163825.97.help.text" +msgid "Charcoal Sketch" +msgstr "Kresba uhlem" + +#: 24010000.xhp#hd_id3154360.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3154360.help.text" +msgid "Relief" +msgstr "Reliéf" + +#: 24010000.xhp#par_id3153714.120.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Displays a dialog for creating reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Zobrazí dialog pro vytvoření reliéfu.</ahelp> Umožňuje vybrat pozici imaginárního světelného zdroje, který určí druh stínu a jak bude obrázek v reliéfu vypadat." + +#: 24010000.xhp#par_id3154756.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154256\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154256\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Ikonka</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3150043.100.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3150043.100.help.text" +msgid "Relief" +msgstr "Reliéf" + +#: 24010000.xhp#hd_id3166447.101.help.text +msgid "Light Source" +msgstr "Světelný zdroj" + +#: 24010000.xhp#par_id3145295.102.help.text +msgid "Specifies the light source position. A dot represents the light source." +msgstr "Určuje umístění světelného zdroje. Tečka představuje světelný zdroj." + +#: 24010000.xhp#hd_id3146919.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3146919.help.text" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaika" + +#: 24010000.xhp#par_id3163807.104.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color.</ahelp> The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Spojí malé skupiny pixelů do obdélníkových oblastí stejné barvy.</ahelp> Čím větší jsou jednotlivé obdélníky, tím méně detailů obrázek obsahuje." + +#: 24010000.xhp#par_id3146316.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Ikonka</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3155901.105.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3155901.105.help.text" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaika" + +#: 24010000.xhp#hd_id3153922.106.help.text +msgid "Element resolution" +msgstr "Rozlišení prvku" + +#: 24010000.xhp#par_id3150646.107.help.text +msgid "Determines the number of pixels to be joined into rectangles." +msgstr "Určuje počet pixelů, které se spojí do obdélníků." + +#: 24010000.xhp#hd_id3159336.108.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3159336.108.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 24010000.xhp#par_id3150939.109.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">Defines the width of the individual tiles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">Určuje šířku jednotlivých dlaždic.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#hd_id3150827.110.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3150827.110.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 24010000.xhp#par_id3149735.111.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">Defines the height of the individual tiles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">Určuje výšku jednotlivých dlaždic.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#hd_id3157972.121.help.text +msgid "Enhance edges" +msgstr "Vylepšit hrany" + +#: 24010000.xhp#par_id3151216.122.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\">Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\">Vylepší, nebo zaostří, hrany objektu.</ahelp>" + +#: 03120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Decrease Spacing" +msgstr "Zmenšit vzdálenost" + +#: 03120000.xhp#hd_id3155934.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">Decrease Spacing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Zmenšit vzdálenost\">Zmenšit vzdálenost</link>" + +#: 03120000.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the<emph> Decrease Spacing </emph>icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Klepnutím na ikonu <emph>Zmenšit vzdálenost</emph> zmenšíte mezeru nad vybraným odstavcem.</ahelp>" + +#: 03120000.xhp#par_id3155555.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147834\" src=\"res/commandimagelist/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147834\" src=\"res/commandimagelist/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03120000.xhp#par_id3145211.3.help.text +msgctxt "03120000.xhp#par_id3145211.3.help.text" +msgid "Decrease Spacing" +msgstr "Zmenšit vzdálenost" + +#: 03120000.xhp#par_id3156410.4.help.text +msgctxt "03120000.xhp#par_id3156410.4.help.text" +msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>" +msgstr "Další úpravy je možné provést v dialogu <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Formát - Odstavec - Odsazení a proklad znaků\"><emph>Formát - Odstavec - Odsazení a proklad znaků</emph></link>" + +#: 14010000.xhp#tit.help.text +msgid "Run" +msgstr "Spustit" + +#: 14010000.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Run\">Run Query</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Spustit dotaz\">Spustit dotaz</link>" + +#: 14010000.xhp#par_id3109850.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Runs the SQL query and displays the query result.</ahelp> The <emph>Run Query</emph> function does not save the query." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Spustí SQL dotaz a zobrazí jeho výsledek.</ahelp> Funkce <emph>Spustit dotaz</emph> neukládá dotaz." + +#: 14010000.xhp#par_id3149893.5.help.text +msgid "The<emph> Run Query </emph>function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the <emph>Query</emph> tab page." +msgstr "Funkce <emph>Spustit dotaz</emph> vám umožňuje zkontrolovat dotaz. Pokud chcete dotaz uložit, ukládá se na záložce <emph>Dotaz</emph>." + +#: 14010000.xhp#par_idN10621.help.text +msgid "Choose <emph>View - Preview</emph> to run the query from the menu bar of a query design window." +msgstr "Pro spuštění dotazu z nabídky okna Návrh dotazu zvolte <emph>Zobrazit - Náhled</emph>." + +#: 14010000.xhp#par_id3155941.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Ikonka</alt></image>" + +#: 14010000.xhp#par_id3153684.4.help.text +msgid "Run Query" +msgstr "Spustit dotaz" + +#: 01230000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01230000.xhp#tit.help.text" +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Styly a formátování" + +#: 01230000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styly a formátování\">Styly a formátování</link>" + +#: 01230000.xhp#par_id3144436.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize Styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Určuje, zda bude okno Styly a formátování, ve kterém je možné přiřadit nebo spravovat styly, zobrazené nebo skryté.</ahelp>" + +#: 01230000.xhp#par_id3153894.4.help.text +msgid "Each $[officename] application has its own Styles and Formatting window. Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">text documents</link></caseinline><defaultinline>text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsheets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Každá aplikace $[officename] má vlastní okno Styly a formátování. Tudíž existují zvláštní okna pro <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"textové dokumenty\">textové dokumenty</link></caseinline><defaultinline>textové dokumenty</defaultinline></switchinline>, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"sešity\">sešity</link></caseinline><defaultinline>sešity</defaultinline></switchinline> a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"prezentace/kresby\">prezentace/kresby</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"prezentace/kresby\">prezentace/kresby</link></caseinline><defaultinline>prezentace/kresby</defaultinline></switchinline>." + +#: 01230000.xhp#par_id3143267.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149999\" src=\"res/commandimagelist/sc_designerdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149999\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149999\" src=\"res/commandimagelist/sc_designerdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149999\">Icon</alt></image>" + +#: 01230000.xhp#par_id3154750.3.help.text +msgctxt "01230000.xhp#par_id3154750.3.help.text" +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Styly a formátování" + +#: 20050000.xhp#tit.help.text +msgid "Selection Mode" +msgstr "Režim výběru" + +#: 20050000.xhp#bm_id3148668.help.text +msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value><bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value><bookmark_value>extension mode in text</bookmark_value><bookmark_value>additional selection mode</bookmark_value><bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>režim výběru v textu</bookmark_value><bookmark_value>text; režimy výběru</bookmark_value><bookmark_value>režim rozšiřování v textu</bookmark_value><bookmark_value>režim přidávání výběru</bookmark_value><bookmark_value>blokový režim výběru</bookmark_value>" + +#: 20050000.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Selection Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Režim výběru\">Režim výběru</link>" + +#: 20050000.xhp#par_id3146130.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Displays the current selection mode. You can switch between STD = Standard, EXT = Extend, ADD = Add, BLK = Block selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Zobrazuje aktuální režim výběru. Je možné přepínat se mezi STD = standardní, EXT = rozšiřování, ADD = přidávání, BLK = blokový.</ahelp>" + +#: 20050000.xhp#par_id3153894.3.help.text +msgid "Each click in the field cycles through the available options:" +msgstr "Každým klepnutím se cyklicky volí mezi následujícími možnostmi:" + +#: 20050000.xhp#par_id3153394.4.help.text +msgid "<emph>Display</emph>" +msgstr "<emph>Zobrazení</emph>" + +#: 20050000.xhp#par_id3149095.5.help.text +msgctxt "20050000.xhp#par_id3149095.5.help.text" +msgid "<emph>Mode</emph>" +msgstr "<emph>Režim</emph>" + +#: 20050000.xhp#par_id3155941.6.help.text +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Akce</emph>" + +#: 20050000.xhp#par_id3149827.7.help.text +msgid "STD" +msgstr "STD" + +#: 20050000.xhp#par_id3152780.8.help.text +msgid "Standard mode" +msgstr "Standardní režim" + +#: 20050000.xhp#par_id3147209.9.help.text +msgid "Click in text where you want to position the cursor; click in a cell to make it the active cell. Any other selection is then deselected." +msgstr "Klepněte do místa v textu, kam chcete umístit kurzor. Klepněte na buňku, kterou chcete určit jako aktivní. Jakýkoli jiný výběr je potom zrušen." + +#: 20050000.xhp#par_id3149763.10.help.text +msgid "EXT" +msgstr "EXT" + +#: 20050000.xhp#par_id3149580.11.help.text +msgid "Extension mode (F8)" +msgstr "Režim rozšiřování (F8)" + +#: 20050000.xhp#par_id3153717.12.help.text +msgid "Clicking in the text extends or crops the current selection." +msgstr "Klepnutím v textu se rozšíří nebo omezí aktuální výběr." + +#: 20050000.xhp#par_id3154047.13.help.text +msgid "ADD" +msgstr "ADD" + +#: 20050000.xhp#par_id3147620.14.help.text +msgid "Additional selection mode (Shift+F8)" +msgstr "Režim přidávání výběru (Shift+F8)" + +#: 20050000.xhp#par_id3154307.15.help.text +msgid "A new selection is added to an existing selection. The result is a multiple selection." +msgstr "K existujícímu výběru se přidá nový výběr. Výsledkem je vícenásobný výběr." + +#: 20050000.xhp#par_id7234717.help.text +msgid "BLK" +msgstr "BLK" + +#: 20050000.xhp#par_id6971037.help.text +msgid "Block selection mode (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8)" +msgstr "Blokový režim výběru (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8)" + +#: 20050000.xhp#par_id5258644.help.text +msgid "A block of text can be selected." +msgstr "Lze označit blok textu." + +#: 20050000.xhp#par_id4441663.help.text +msgid "On Windows systems, you can hold down the <item type=\"keycode\">Alt</item> key while dragging to select a block of text. You don't need to enter the block selection mode." +msgstr "V systému Windows podržte klávesu <item type=\"keycode\">Alt</item> a označte blok textu myší. Nemusíte se přepínat na blokový režim výběru." + +#: 01170903.xhp#tit.help.text +msgid "List Box Wizard: Field Link" +msgstr "Průvodce seznamem: Propojení polí" + +#: 01170903.xhp#hd_id3149119.20.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field Link\">List Box Wizard: Field Link</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"Průvodce seznamem: Propojení polí\">Průvodce seznamem: Propojení polí</link>" + +#: 01170903.xhp#par_id3159224.15.help.text +msgid "Indicates through which fields tables of values and list tables are linked." +msgstr "Určuje, která pole z tabulky hodnot a tabulky seznamu jsou propojena." + +#: 01170903.xhp#par_id3150499.27.help.text +msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type." +msgstr "Tabulka hodnot je tabulka aktuálního formuláře. Tabulka seznamu je tabulka, jejíž data se zobrazují v seznamu. Obě tabulky musí obsahovat společné pole, které slouží k propojení. V tomto kroku průvodce určíte propojená pole. Názvy polí nemusí být stejné (to závisí na definici jmen v tabulkách), ale obě pole musí být stejného typu." + +#: 01170903.xhp#hd_id3149180.16.help.text +msgid "Value table field" +msgstr "Pole z tabulky hodnot" + +#: 01170903.xhp#par_id3150789.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">Určuje datové pole tabulky formuláře, které by mělo být propojeno s polem v tabulce seznamu.</ahelp> Požadované datové pole může určit klepnutím v seznamu níže." + +#: 01170903.xhp#par_id3145669.25.help.text +msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>." +msgstr "V dialogu <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Vlastnosti ovládacího prvku\">Vlastnosti ovládacího prvku</link> se určené pole zobrazí na záložce <emph>Data</emph> v poli <emph>Datové pole</emph>." + +#: 01170903.xhp#hd_id3149827.18.help.text +msgid "List table field" +msgstr "Pole z tabulky seznamu" + +#: 01170903.xhp#par_id3155391.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Určuje datové pole tabulky seznamu, které by mělo být propojeno s polem v tabulce formuláře.</ahelp> Požadované datové pole může určit klepnutím v seznamu níže." + +#: 01170903.xhp#par_id3154823.26.help.text +msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear in the <emph>Data</emph> tab page of a SQL statement under <emph>List Contents</emph>." +msgstr "V dialogu <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Vlastnosti ovládacího prvku\">Vlastnosti ovládacího prvku</link> se určené pole zobrazí na záložce <emph>Data</emph> v poli <emph>Obsah seznamu</emph>." + +#: blockarrows.xhp#tit.help.text +msgid "Block Arrows" +msgstr "Blokové šipky" + +#: blockarrows.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Block Arrows</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Blokové šipky</link>" + +#: blockarrows.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře panel Blokové šipky, ze kterého je možné do dokumentu vkládat objekty kresby.</ahelp>" + +#: blockarrows.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepněte na ikonu na panelu Blokové šipky a poté tažením v dokumentu určete velikost tvaru.</ahelp>" + +#: blockarrows.xhp#par_idN1059D.help.text +msgctxt "blockarrows.xhp#par_idN1059D.help.text" +msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Některé tvary mají úchyty, které je možné přetáhnout a změnit tak vlastnosti tvaru. Na těchto úchytech se ukazatel myši změní na symbol ruky." + +#: 07070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "07070100.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Data" +msgstr "Upravit data" + +#: 07070100.xhp#hd_id3144415.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">Edit Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Upravit data\">Upravit data</link>" + +#: 07070100.xhp#bm_id3144740.help.text +msgid "<bookmark_value>read-only documents; database tables on/off </bookmark_value><bookmark_value>protected database tables</bookmark_value><bookmark_value>data; read-only</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumenty pouze pro čtení; databázové tabulky zap/vyp </bookmark_value><bookmark_value>chráněné databázové tabulky</bookmark_value><bookmark_value>data; pouze pro čtení</bookmark_value>" + +#: 07070100.xhp#par_id3144740.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Turns the edit mode for the current database table on or off.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zapne nebo vypne režim úprav pro aktuální databázovou tabulku.</ahelp>" + +#: 07070100.xhp#par_id3155805.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Ikonka</alt></image>" + +#: 07070100.xhp#par_id3149096.3.help.text +msgctxt "07070100.xhp#par_id3149096.3.help.text" +msgid "Edit Data" +msgstr "Upravit data" + +#: 07070100.xhp#hd_id3149388.4.help.text +msgid "Editing Databases in Networks" +msgstr "Úpravy databází v sítích" + +#: 07070100.xhp#par_id3147576.5.help.text +msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database." +msgstr "Chcete-li upravovat databázi používanou více osobami, musíte mít odpovídající přístupová práva. Když upravujete externí databázi, $[officename] nezprostředkovává dočasné ukládání provedených změn. Změny se odesílají přímo do databáze." + +#: 06050000.xhp#tit.help.text +msgid "Demote One Level" +msgstr "O úroveň níže" + +#: 06050000.xhp#hd_id3148983.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Demote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"O úroveň níže\">O úroveň níže</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"O úroveň níže\">O úroveň níže</link></defaultinline></switchinline>" + +#: 06050000.xhp#par_id3147285.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">Moves the selected paragraph down one level in a numbering or bullets hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">Posune vybraný odstavec o jednu úroveň níže v hierarchii číslování nebo odrážek.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3149549.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Demote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Demote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ikona <emph>O úroveň níže</emph> je na panelu <emph>Odrážky a číslování</emph>, který se zobrazí, když je kurzor umístěn v položce s číslováním nebo odrážkou. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Ikona <emph>O úroveň níže</emph> je na panelu <emph>Formátování textu</emph>, který se zobrazí při práci v pohledu s osnovou. </caseinline></switchinline>" + +#: 06050000.xhp#par_id3146957.help.text +msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Ikonka</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3149096.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote One Level </caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O úroveň níže</caseinline><defaultinline>O úroveň níže</defaultinline></switchinline>" + +#: 03110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Increase Spacing" +msgstr "Zvětšit vzdálenost" + +#: 03110000.xhp#hd_id3154873.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">Increase Spacing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Zvětšit vzdálenost\">Zvětšit vzdálenost</link>" + +#: 03110000.xhp#par_id3156211.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the<emph> Increase Spacing </emph>icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Klepnutím na ikonu <emph>Zvětšit vzdálenost</emph> zvětšíte mezeru nad vybraným odstavcem.</ahelp>" + +#: 03110000.xhp#par_id3150178.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152425\" src=\"res/commandimagelist/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152425\" src=\"res/commandimagelist/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03110000.xhp#par_id3156411.3.help.text +msgctxt "03110000.xhp#par_id3156411.3.help.text" +msgid "Increase Spacing" +msgstr "Zvětšit vzdálenost" + +#: 03110000.xhp#par_id3155391.4.help.text +msgctxt "03110000.xhp#par_id3155391.4.help.text" +msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>" +msgstr "Další úpravy je možné provést v dialogu <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Formát - Odstavec - Odsazení a proklad znaků\"><emph>Formát - Odstavec - Odsazení a proklad znaků</emph></link>" + +#: 01170203.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170203.xhp#tit.help.text" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: 01170203.xhp#bm_id3150040.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; data</bookmark_value><bookmark_value>data; forms and subforms</bookmark_value><bookmark_value>forms; subforms</bookmark_value><bookmark_value>subforms; description</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formuláře; data</bookmark_value><bookmark_value>data; formuláře</bookmark_value><bookmark_value>formuláře; podformuláře</bookmark_value><bookmark_value>podformuláře; formuláře</bookmark_value>" + +#: 01170203.xhp#hd_id3150040.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Data</link>" + +#: 01170203.xhp#par_id3147242.2.help.text +msgid "The<emph> Data </emph>tab page defines the form properties that refer to the database that is linked to the form." +msgstr "Na záložce <emph>Data</emph> se určují vlastnosti formuláře, které souvisejí s databází, která je spojena s formulářem." + +#: 01170203.xhp#par_id3149398.107.help.text +msgid "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>." +msgstr "Určuje zdroj dat, na kterém je formulář založen, nebo určuje, zda může uživatel upravovat údaje. Kromě funkcí řazení a filtrování zde najdete také všechny potřebné vlastnosti pro vytvoření <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"podformuláře\">podformuláře</link>." + +#: 01170203.xhp#hd_id3154810.5.help.text +msgctxt "01170203.xhp#hd_id3154810.5.help.text" +msgid "Data source" +msgstr "Zdroj dat" + +#: 01170203.xhp#par_id3152349.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Defines the data source to which the form should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Určuje databázi, na kterou má formulář odkazovat.</ahelp> Pokud klepnete na tlačítko <emph>...</emph>, zobrazí se dialog <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Otevřít\"><emph>Otevřít</emph></link>, kde je možné vybrat databázi." + +#: 01170203.xhp#hd_id3146948.6.help.text +msgid "Content" +msgstr "Obsah" + +#: 01170203.xhp#par_id3155922.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Určuje zdroj dat použitý ve formuláři. Zdrojem dat může být existující tabulka nebo dotaz (předem vytvořený v databázi), nebo jej lze určit SQL dotazem. Než zadáte zdroj dat, musíte určit typ v poli <emph>Typ obsahu</emph>.</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#par_id3149657.27.help.text +msgid "If you have selected either \"Table\" or \"Query\" in <emph>Content type</emph>, the box lists all the tables and queries set up in the selected database." +msgstr "Pokud jako <emph>Typ obsahu</emph> vyberete buď \"Tabulka\" nebo \"Dotaz\", zobrazí se v seznamu všechny zdroje dat tohoto typu, tj. všechny tabulky nebo dotazy ve vybrané databázi." + +#: 01170203.xhp#hd_id3148755.7.help.text +msgid "Content type" +msgstr "Typ obsahu" + +#: 01170203.xhp#par_id3150541.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is to be an existing database table or query, or if the form is to be generated based on an SQL statement.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Určuje, zda má být zdrojem dat existující tabulka či dotaz, nebo zda se má formuláře generovat na základě SQL dotazu.</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#par_id3153192.29.help.text +msgid "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>List content</emph> box on the Control properties Data tab page." +msgstr "Pokud vyberete \"Tabulka\" nebo \"Dotaz\", bude formulář využívat tabulku či dotaz, který určíte v poli <emph>Zdroj dat</emph>. Pokud chcete vytvořit nový dotaz nebo <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"podformulář\">podformulář</link>, musíte vybrat \"SQL\". Poté je možné přímo do pole <emph>Typ obsahu</emph> zadat SQL dotaz nebo podformulář." + +#: 01170203.xhp#hd_id3158409.105.help.text +msgid "Analyze SQL command" +msgstr "Analyzovat SQL příkaz" + +#: 01170203.xhp#par_id3145171.106.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Určuje, zda má %PRODUCTNAME analyzovat SQL dotaz.</ahelp> Pokud vyberete \"Ano\", je možné klepnout na tlačítko <emph>...</emph> vedle seznamu <emph>Obsah</emph>. Tím se otevře okno, kde je možné graficky vytvořit databázový dotaz. Až okno zavřete, vytvořený SQL dotaz bude vložen do pole <emph>Obsah</emph>." + +#: 01170203.xhp#hd_id3154684.81.help.text +msgctxt "01170203.xhp#hd_id3154684.81.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: 01170203.xhp#par_id3150449.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Zadejte požadované podmínky pro filtrování dat ve formuláři. Specifikace filtru odpovídá pravidlům SQL, bez klauzule WHERE.</ahelp> Např. chcete zobrazit všechny záznamy se jménem \"Mike\". Zadejte tedy do tohoto pole: Jméno = 'Mike'. Podmínky je možné také kombinovat: Jméno = 'Mike' OR Jméno = 'Peter'. Zobrazí se všechny záznamy odpovídající oběma podmínkám." + +#: 01170203.xhp#par_id3156212.83.help.text +msgid "The filter function is available in user mode through the <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>AutoFilter</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Default Filter</emph></link> icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link>." +msgstr "Funkce filtrování je v uživatelském režimu dostupná pomocí ikon <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Automatický filtr\"><emph>Automatický filtr</emph></link> a <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Výchozí filtr\"><emph>Výchozí filtr</emph></link> na panelu <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Formulář\"><emph>Formulář</emph></link>." + +#: 01170203.xhp#hd_id3156005.84.help.text +msgid "Sort" +msgstr "Řadit" + +#: 01170203.xhp#par_id3163712.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Určuje podmínky pro řazení údajů ve formuláři. Specifikace podmínek řazení odpovídá pravidlům SQL, bez klauzule ORDER BY.</ahelp> Např. pokud chcete seřadit všechny záznamy v databázi podle jednoho pole vzestupně a dalšího pole sestupně, zadejte Jméno ASC, Příjmení DESC (Jméno a Příjmení jsou názvy datových polí)." + +#: 01170203.xhp#par_id3156444.86.help.text +msgid "The appropriate icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link> can be used in User mode to sort: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Sort Ascending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sort Descending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link>." +msgstr "V uživatelském režimu lze k řazení použít odpovídající ikony na panelu <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Formulář \"><emph>Formulář</emph></link>: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Řadit vzestupně\"><emph>Řadit vzestupně</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Řadit sestupně\"><emph>Řadit sestupně</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Řadit\"><emph>Řadit</emph></link>." + +#: 01170203.xhp#hd_id3148616.8.help.text +msgid "Add data only" +msgstr "Pouze přidat data" + +#: 01170203.xhp#par_id3153139.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Určuje, zda formulář pouze dovolí přidávat nová data (Ano), nebo povolí i další možnosti (Ne).</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#par_id3148575.21.help.text +msgid "If <emph>Add data only</emph> is set to \"Yes\", changing or deleting data is not possible." +msgstr "Je-li <emph>Pouze přidat data</emph> nastaveno na \"Ano\", není možné měnit či mazat údaje." + +#: 01170203.xhp#hd_id3148455.9.help.text +msgctxt "01170203.xhp#hd_id3148455.9.help.text" +msgid "Navigation bar" +msgstr "Navigační panel" + +#: 01170203.xhp#par_id3157976.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Určuje, zda lze v podřízeném formuláři použít navigační funkce.</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#par_id3149485.79.help.text +msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form." +msgstr "Volba \"Nadřízený formulář\" se používá pro podformuláře. Pokud vyberete tuto volbu pro podformulář, je možné provádět navigaci mezi záznamy hlavního formuláře, i když je kurzor v podformuláři. Podformulář je s hlavním formulářem spojen vztahem 1:1, takže navigace se vždy provádí v nadřazeném formuláři." + +#: 01170203.xhp#hd_id3151051.10.help.text +msgid "Cycle" +msgstr "Cyklus" + +#: 01170203.xhp#par_id3154944.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Určuje, jak se má provádět navigace pomocí klávesy Tab.</ahelp> Pomocí klávesy Tab je možné se přesunout ve formuláři dopředu na další prvek. Pokud zároveň stisknete i klávesu Shift, posunete se opačným směrem. Pokud dojdete až k poslednímu (nebo prvnímu) poli a stisknete znovu klávesu Tab, může nastat několik věcí. Pro nastavení ovládání pomocí klávesnice máte následující možnosti:" + +#: 01170203.xhp#par_id3166413.87.help.text +msgid "Option" +msgstr "Možnost" + +#: 01170203.xhp#par_id3150424.88.help.text +msgctxt "01170203.xhp#par_id3150424.88.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 01170203.xhp#par_id3150417.89.help.text +msgctxt "01170203.xhp#par_id3150417.89.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: 01170203.xhp#par_id3157847.90.help.text +msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)." +msgstr "Tato položka umožňuje automatické zadávání cyklu v závislosti na existenci odkazu na databázi. Obsahuje-li formulář databázový odkaz, budou ve výchozím nastavení při stisknutí klávesy TAB při odchodu z posledního pole uloženy změny v následujícím nebo předchozím záznamu (viz Všechny záznamy). Pokud odkaz na databázový záznam neexistuje, zobrazí se následující nebo předchozí formulář (viz Stávající stránka)." + +#: 01170203.xhp#par_id3153418.91.help.text +msgid "All records" +msgstr "Všechny záznamy" + +#: 01170203.xhp#par_id3152972.92.help.text +msgid "This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed." +msgstr "Tato možnost platí jen pro databázové formuláře a používá se k navigaci mezi všemi záznamy. Pokud použijete klávesu Tab na posledním poli formuláře, změní se aktuální záznam." + +#: 01170203.xhp#par_id3151020.93.help.text +msgid "Active record" +msgstr "Aktivní záznam" + +#: 01170203.xhp#par_id3145301.94.help.text +msgid "This option applies to database forms only, and is used to navigate within the current record. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed." +msgstr "Tato možnost platí jen pro databázové formuláře a používá se k navigaci jen v aktuálním záznamu. Pokud použijete klávesu Tab na posledním poli formuláře, změní se aktuální záznam." + +#: 01170203.xhp#par_id3146913.95.help.text +msgid "Current page" +msgstr "Aktuální stránka" + +#: 01170203.xhp#par_id3150330.96.help.text +msgid "On exit from the last field of a form, the cursor skips to the first field in the next form. This is standard for HTML forms; therefore, this option is especially relevant for HTML forms." +msgstr "Při přesunu z posledního pole formuláře se kurzor přesune na první pole následujícího formuláře. Toto je standardní chování pro HTML formuláře; tudíž je tato možnost zvláště vhodná pro HTML formuláře." + +#: 01170203.xhp#hd_id3155064.11.help.text +msgid "Allow additions" +msgstr "Povolit přidávání" + +#: 01170203.xhp#par_id3154360.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Determines if data can be added.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Určuje, zda lze přidávat data.</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#hd_id3156054.12.help.text +msgid "Allow modifications" +msgstr "Povolit změny" + +#: 01170203.xhp#par_id3156377.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\"> Determines if the data can be modified.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\">Určuje, zda lze údaje měnit.</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#hd_id3149019.13.help.text +msgid "Allow deletions" +msgstr "Odstranit data" + +#: 01170203.xhp#par_id3148995.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Determines if the data can be deleted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Určuje, zda lze mazat údaje.</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#hd_id3153714.3.help.text +msgid "Link master fields" +msgstr "Propojit hlavní pole" + +#: 01170203.xhp#par_id3147339.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">Pokud vytvoříte <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"podformulář\">podformulář</link>, zadejte datové pole hlavního formuláře, které slouží k synchronizaci mezi hlavním a podřízeným formulářem.</ahelp> Pro zadání více hodnota stiskněte klávesy Shift+Enter po každé hodnotě." + +#: 01170203.xhp#par_id3149568.71.help.text +msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box." +msgstr "Podformulář je založen na <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> dotazu; přesněji řečeno na <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parametrickém dotazu\">Parametrickém dotazu</link>. Pokud zadáte do <emph>Propojit hlavní pole</emph> název pole, načtou se data obsažená v tomto poli v hlavním formuláři do proměnné, kterou musíte zadat v <emph>Propojit závislá pole</emph>. V odpovídajícím SQL dotazu se tato proměnná porovná s údaji v tabulce, na kterou odkazuje podformulář." + +#: 01170203.xhp#par_id3156089.72.help.text +msgid "Consider the following example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 01170203.xhp#par_id3151017.30.help.text +msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x." +msgstr "Formuláře je např. založen na tabulce zákazníků (\"Zákazníci\"), kde má každý zákazník přiřazeno jedinečné číslo v poli nazvaném \"Zákazník_ID\". Objednávky každého zákazníka se evidují v jiné tabulce. A nyní si chcete ve formuláři prohlédnout objednávky vybraného zákazníka. Potřebujete vytvořit podformulář. Do <emph>Propojit hlavní pole</emph> zadejte datové pole z tabulky zákazníků, které zákazníka jasně identifikuje, tj. Zákazník_ID. Do <emph>Propojit závislá pole</emph> zadejte název proměnné, která přijme data z pole Zákazník_ID, např. x." + +#: 01170203.xhp#par_id3151248.73.help.text +msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number." +msgstr "Podformulář by měl zobrazit odpovídající údaje z tabulky objednávek (\"Objednávky\") pro každé ID zákazníka (Zákazník_ID -> x). To je možné jedině je-li každý záznam v tabulce objednávek přiřazen jen jednomu zákazníkovi. Případně je možné použít jiné pole nazvané Zákazník_ID; ovšem, aby se vak pole nepletlo se stejným polem hlavního formuláře, nazveme ho Číslo_Zákazníka." + +#: 01170203.xhp#par_id3153537.74.help.text +msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:" +msgstr "Nyní porovnejte Číslo_Zákazníka v tabulce \"Objednávky\" s Zákazník_ID v z tabulky \"Zákazníci\", což je možné provést např. s pomocí proměnné x v následujícím SQL dotazu:" + +#: 01170203.xhp#par_id3155335.75.help.text +msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to show all data from the orders table)" +msgstr "SELECT * FROM Objednávky WHERE Číslo_Zákazníka =: x (pokud má podformulář zobrazit všechna data z tabulky objednávek)" + +#: 01170203.xhp#par_id3163727.76.help.text +msgid "or:" +msgstr "nebo" + +#: 01170203.xhp#par_id3153921.77.help.text +msgid "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)" +msgstr "SELECT Položka FROM Objednávky WHERE Číslo_Zákazníka =: x (pokud má podformulář zobrazit z tabulky objednávek jen údaje obsažené v poli \"Položka\")" + +#: 01170203.xhp#par_id3148488.78.help.text +msgid "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used to create the subform." +msgstr "SQL dotaz je možné zadat buď v poli <emph>Zdroj dat</emph>, nebo je možné vytvořit odpovídající parametrický dotaz, který lze využít pro vytvoření podformuláře." + +#: 01170203.xhp#hd_id3150648.4.help.text +msgid "Link slave fields" +msgstr "Propojit závislá pole" + +#: 01170203.xhp#par_id3149923.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">Pokud vytvoříte podformuláře, zadejte proměnnou, do které se budou ukládat hodnoty z propojeného pole hlavního formuláře.</ahelp> je-li podformulář založen na dotazu, zadejte proměnnou, kterou jste definoval v dotazu. Pokud používáte SQL dotaz zadaný v poli <emph>Zdroj dat</emph>, zadejte proměnnou, kterou jste použil v dotazu. Je možné vybrat si jakýkoliv název proměnné. Pokud chcete zadat více hodnot, stiskněte klávesy Shift+Enter." + +#: 01170203.xhp#par_id3155114.31.help.text +msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform." +msgstr "Příklad: Jako hlavní pole určíte v <emph>Propojit hlavní pole</emph> databázové pole Zákazník_ID, poté zadáte do <emph>Propojit závislá pole</emph> název proměnné, do které se má uložit hodnota z pole Zákazník_ID. Pokud nyní v poli <emph>Zdroj dat</emph> určíte SQL dotaz, zobrazí se v podformuláři odpovídající údaje." + +#: 01170203.xhp#hd_id3152778.32.help.text +msgid "What is a subform?" +msgstr "Co je podformulář?" + +#: 01170203.xhp#par_id3155579.33.help.text +msgid "Forms are created based on a database table or database query. They display the data in a visually pleasant fashion and can be used to enter data or edit data." +msgstr "Formuláře se vytvářejí z databázové tabulky nebo databázového dotazu. Zobrazují údaje přehledným způsobem a lze je použít k úpravě či zadávání nových dat." + +#: 01170203.xhp#par_id3147094.34.help.text +msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform. </variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table." +msgstr "<variable id=\"wozu\">Pokud chcete vytvořit formulář, který zobrazuje data z tabulky či dotazu a navíc může zobrazit data z další tabulky, měl byste vytvořit podformulář.</variable> Podformulář může být např. textové pole, které obsahuje údaje z jiné databázové tabulky." + +#: 01170203.xhp#par_id3157972.35.help.text +msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform." +msgstr "Podformulář je dalším prvkem hlavního formuláře. Hlavní formulář se někdy nazývá \"rodičovský formulář\" nebo \"nadřazený formulář\". Podformuláře jsou třeba, když chcete ve formuláři přistupovat k více tabulkám. Každá tabulka navíc potřebuje vlastní podformulář." + +#: 01170203.xhp#par_id4807275.help.text +msgid "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form (that will become a subform) onto any other form (that will become a master)." +msgstr "Po vytvoření formuláře je možné jej změnit na podformulář. Přepněte se do režimu návrhu a otevřete Navigátor formulářem. Zde přetáhněte formulář (který se má stát podformulářem) na některý jiný formulář (který se stane hlavním)." + +#: 01170203.xhp#par_id3158444.36.help.text +msgid "The user of your document will not see that a form has subforms. The user only sees a document in which data is entered or where existing data is displayed." +msgstr "Uživatel vašeho dokumentu neuvidí, že se formulář dělí na podformuláře. Uživatel pouze uvidí dokument, do kterého zadává data nebo ve kterém se zobrazují existující data." + +#: 01170203.xhp#par_idN10C2A.help.text +msgid "Specify the Link master field from the data fields in the master form. In the subform, the Link slave field can be set as a field which will be matched to the contents of the Link master field." +msgstr "V hlavním formuláři určete vlastnost Propojit hlavní pole. V podformuláři je možné vlastností Propojit závislá pole určit pole, které se bude porovnávat s obsahem datového pole určeného vlastností Propojit hlavní pole." + +#: 01170203.xhp#par_idN10C2D.help.text +msgid "When the user navigates through the data, the form always displays the current data record. If there are subforms defined, the contents of the subforms will be displayed after a short delay of approximate 200 ms. This delay enables you to quickly browse through the data records of the master form. If you navigate to the next master data record within the delay limit, the subform data need not be retrieved and displayed." +msgstr "Když se uživatel pohybuje mezi údaji, formulář vždy zobrazuje aktuální datový záznam. Pokud jsou definovány podformuláře, zobrazí se jejich obsah po krátké prodlevě, přibližně 200 ms. Tato prodleva vám umožňuje rychle přecházet mezi záznamy hlavního formuláře. Pokud se během této doby přesunete na další záznam hlavního formuláře, není třeba načítat a zobrazovat data podformulářů." + +#: 06100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Přesunout nahoru" + +#: 06100000.xhp#hd_id3144740.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Přesunout nahoru\">Přesunout nahoru</link>" + +#: 06100000.xhp#par_id3109850.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Positions the selected paragraph before the one above it.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Přemístí vybraný odstavec nad předchozí odstavec.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#par_id3149283.5.help.text +msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Up </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Up </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Up </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view.</caseinline></switchinline>" +msgstr "Pokud máte očíslované odstavce a klepnete na ikonu <emph>Přesunout nahoru</emph>, čísla se upraví podle nového pořadí. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ikona <emph>Přesunout nahoru</emph> je viditelná jen, když je kurzor umístěn v seznamu s odrážkami nebo číslováním.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Ikona <emph>Přesunout nahoru</emph> je na panelu <emph>Formátování textu</emph>, který se zobrazí při práci v pohledu s osnovou.</caseinline></switchinline>" + +#: 06100000.xhp#par_id3155555.4.help.text +msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow." +msgstr "Tuto funkci lze vyvolat stisknutím <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+šipka nahoru." + +#: 06100000.xhp#par_id3150774.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149827\" src=\"res/commandimagelist/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"res/commandimagelist/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Ikonka</alt></image>" + +#: 06100000.xhp#par_id3147243.3.help.text +msgctxt "06100000.xhp#par_id3147243.3.help.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Přesunout nahoru" + +#: 12080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Data to Fields" +msgstr "Data na pole" + +#: 12080000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Data to Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data na pole\">Data na pole</link>" + +#: 12080000.xhp#par_id3150476.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Updates the contents of the existing database fields by the marked records.</ahelp> The <emph>Data to Fields </emph>icon is only available if the current document is a text document." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Aktualizuje obsah existujících databázových polí podle označených záznamů.</ahelp> Ikona <emph>Data na pole</emph> je dostupná pouze v textovém dokumentu." + +#: 12080000.xhp#par_id3149205.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154398\" src=\"res/commandimagelist/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154398\" src=\"res/commandimagelist/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Ikonka</alt></image>" + +#: 12080000.xhp#par_id3145669.3.help.text +msgctxt "12080000.xhp#par_id3145669.3.help.text" +msgid "Data to Fields" +msgstr "Data na pole" + +#: 09070100.xhp#tit.help.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: 09070100.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" + +#: 09070100.xhp#par_id3154230.2.help.text +msgid "Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." +msgstr "Na záložce <emph>Internet</emph> dialogu <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link> je možné upravit hypertextové odkazy s WWW nebo FTP adresou." + +#: 09070100.xhp#par_id3147291.3.help.text +msgid "The fields for the login name, password and anonymous user are only available for FTP addresses." +msgstr "Pole pro zadání přihlašovacího jména a hesla a možnost přihlášení jako anonymní uživatel jsou k dispozici pouze u adres FTP." + +#: 09070100.xhp#hd_id3145090.4.help.text +msgid "Type of hyperlink" +msgstr "Typ hypertextového odkazu" + +#: 09070100.xhp#hd_id3151226.6.help.text +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: 09070100.xhp#par_id3145071.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Creates an http hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Vytvoří HTTP hypertextový odkaz.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3153683.8.help.text +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: 09070100.xhp#par_id3150693.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Creates an FTP hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Vytvoří FTP hypertextový odkaz.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3149095.10.help.text +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: 09070100.xhp#par_id3151110.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_TELNET\">Creates a Telnet hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_TELNET\">Vytvoří Telnet hypertextový odkaz.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3150443.12.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3150443.12.help.text" +msgid "Target" +msgstr "Cíl" + +#: 09070100.xhp#par_id9887081.help.text +msgctxt "09070100.xhp#par_id9887081.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte URL souboru, který se má otevřít po klepnutí na hypertextový odkaz. Pokud nezadáte cílový rámec, soubor se otevře v aktuálním dokumentu nebo rámci.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3155628.13.help.text +msgid "WWW Browser" +msgstr "Prohlížeč WWW" + +#: 09070100.xhp#par_id3153760.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_BROWSE\">Opens a web browser, into which you can load the desired URL.</ahelp> You can then copy and paste the URL into the <emph>Target</emph> field." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_BROWSE\">Otevře webový prohlížeč, v němž je možné načíst požadované URL.</ahelp> Poté je možné URL zkopírovat a vložit do pole <emph>Cíl</emph>." + +#: 09070100.xhp#hd_id3155421.31.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3155421.31.help.text" +msgid "Target in document" +msgstr "Cíl v dokumentu" + +#: 09070100.xhp#par_id3147618.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_TARGET\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp> There you can select the destination within a document and add it to the target URL with the <emph>Insert</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_TARGET\">Otevře dialog <emph>Cíl v dokumentu</emph>.</ahelp> V něm je možné vybrat cíl v dokumentu a přidat jej k cílovému URL tlačítkem <emph>Vložit</emph>." + +#: 09070100.xhp#par_id3147335.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_TREE\" visibility=\"hidden\">Specifies the position in the target document where you wish to jump to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_TREE\" visibility=\"hidden\">Určuje pozici v cílovém dokumentu, na kterou chcete skočit.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#par_id3149164.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_APPLY\" visibility=\"hidden\">Inserts the target in the <emph>Target</emph> field of the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_APPLY\" visibility=\"hidden\">Vloží cíl do pole <emph>Cíl</emph> v dialogu <emph>Hypertextový odkaz</emph>.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#par_id3155388.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_CLOSE\" visibility=\"hidden\">Once the hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set the link and leave the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_CLOSE\" visibility=\"hidden\">Jakmile je hypertextový odkaz kompletní, klepnutím na tlačítko <emph>Zavřít</emph> nastavíte odkaz a zavřete dialog.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3153320.15.help.text +msgid "Login name" +msgstr "Přihlašovací jméno" + +#: 09070100.xhp#par_id3151384.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">Specifies your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">Určuje přihlašovací jméno, pokud pracujete s FTP adresou.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3148944.17.help.text +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: 09070100.xhp#par_id3145069.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">Specifies your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">Určuje heslo, pokud pracujete s FTP adresou.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3149046.19.help.text +msgid "Anonymous user" +msgstr "Anonymní uživatel" + +#: 09070100.xhp#par_id3152771.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">Umožňuje přihlášení k FTP jako anonymní uživatel.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3148663.21.help.text +msgid "Further settings" +msgstr "Další nastavení" + +#: 09070100.xhp#hd_id3153525.23.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3153525.23.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: 09070100.xhp#par_id2052980.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte jméno rámce, ve kterém se má odkazovaný soubor otevřít, nebo vyberte předdefinovaný rámec ze seznamu. Pokud necháte toto pole prázdné, odkazovaný soubor se otevře v aktuálním okně prohlížeče.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3155101.24.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3155101.24.help.text" +msgid "Form" +msgstr "Formulář" + +#: 09070100.xhp#par_id3149167.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Určuje, zda se má odkaz vložit jako text nebo jako tlačítko.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3152920.26.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3152920.26.help.text" +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: 09070100.xhp#par_id3144760.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Otevře dialog <emph>Přiřadit makro</emph>, kde je možné přiřadit událostem, např. \"myš na objektu\" nebo \"provést hypertextový odkaz\", kód programu.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3151041.28.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3151041.28.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: 09070100.xhp#par_id3159252.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">Určuje viditelný text nebo popis tlačítka hypertextového odkazu.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3147354.30.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3147354.30.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 09070100.xhp#par_id2801599.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název hypertextového odkazu.</ahelp> $[officename] vloží do odkazu značku NAME." + +#: 03130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: 03130000.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Ohraničení\">Ohraničení</link>" + +#: 03130000.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Po klepnutí na ikonu <emph>Ohraničení</emph> se otevře panel <emph>Ohraničení</emph>, kde je možné upravit ohraničení oblasti listu nebo objektu.</ahelp>" + +#: 03130000.xhp#par_id3147261.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a text frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Tímto objektem může být textový rámec, obrázek či tabulka. Ikona je viditelná pouze je-li vybrán obrázek, tabulka, objekt nebo rámec.</defaultinline></switchinline>" + +#: 03130000.xhp#par_id3147226.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border. </caseinline><defaultinline>Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the \"no border\" icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Chcete-li použít určitý druh ohraničení pro jednu buňku, umístěte kurzor do buňky, otevřete panel <emph>Ohraničení</emph> a vyberte barvu.</caseinline><defaultinline>Když vložíte obrázek nebo tabulku, již mají kompletní ohraničení. Chcete-li ohraničení odstranit, vyberte obrázek nebo celou tabulku a klepněte na ikonu \"bez ohraničení\" na panelu <emph>Ohraničení</emph>.</defaultinline></switchinline>" + +#: 03130000.xhp#par_id3147576.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"res/commandimagelist/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"res/commandimagelist/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03130000.xhp#par_id3152780.4.help.text +msgctxt "03130000.xhp#par_id3152780.4.help.text" +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: 03130000.xhp#par_id3148990.5.help.text +msgid "Further information can be found in the Help in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>. You can also find information on how to <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\">format a text table</link> with the <emph>Borders</emph> icon." +msgstr "Další informace najdete v Nápovědě v části <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Ohraničení\"><emph>Ohraničení</emph></link>. Také je možné přečíst si, jak pomocí ikony <emph>Ohraničení</emph> <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"formátovat textovou tabulku\">formátovat textovou tabulku</link>." + +#: 07010000.xhp#tit.help.text +msgid "Load URL" +msgstr "Načíst URL" + +#: 07010000.xhp#hd_id3149119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">Load URL</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Načíst URL\">Načíst URL</link>" + +#: 07010000.xhp#par_id3155364.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Loads a document specified by an entered URL. You can type a new URL or select one from the list. %PRODUCTNAME automatically converts file paths into URL notation.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 07010000.xhp#par_idN108C6.help.text +msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (click the arrow at the end of the toolbar)." +msgstr "Příkaz Načíst URL zpřístupníte pomocí příkazu Viditelná tlačítka (klepněte na šipku na konci panelu nástrojů)." + +#: 12090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Standardní filtr" + +#: 12090000.xhp#bm_id3109850.help.text +msgid "<bookmark_value>default filters, see standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>databases; standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;databases</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 12090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Filter\">Standard Filter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standardní filtr\">Standardní filtr</link>" + +#: 12090000.xhp#par_id3143281.2.help.text +msgid "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Allows you to set the filtering options.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Umožňuje vám nastavit možnosti filtrování.</ahelp></variable>" + +#: 12090000.xhp#par_id3149549.8.help.text +msgid "Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options." +msgstr "Funkci <emph>Standardní filtr</emph> je možné rozšířit a zkombinovat s možnostmi určenými pro <emph>Automatický filtr</emph>." + +#: 12090000.xhp#par_id3152801.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\">Ikonka</alt></image>" + +#: 12090000.xhp#par_id3149183.3.help.text +msgctxt "12090000.xhp#par_id3149183.3.help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Standardní filtr" + +#: 12090000.xhp#par_id3143267.6.help.text +msgid "$[officename] saves the current filter settings for the next time that you open this dialog." +msgstr "$[officename] ukládá aktuální nastavení filtru a zobrazí jej při příštím otevření tohoto dialogu." + +#: 12090000.xhp#par_id3156410.7.help.text +msgid "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove Filter/Sorting</emph></link> icon." +msgstr "Pro odstranění aktuálního filtru klepněte na ikonu <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Zrušit filtr/řazení\"><emph>Zrušit filtr/řazení</emph></link>." + +#: 12090000.xhp#par_id3152996.help.text +msgctxt "12090000.xhp#par_id3152996.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Automatický filtr\">Automatický filtr</link>" + +#: 12140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Data Source of Current Document" +msgstr "Datový zdroj aktuálního dokumentu" + +#: 12140000.xhp#bm_id3151262.help.text +msgid "<bookmark_value>data sources; displaying current</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zdroje dat; zobrazení aktuálního</bookmark_value>" + +#: 12140000.xhp#hd_id3154682.2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Data Source of Current Document\">Data Source of Current Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Datový zdroj aktuálního dokumentu\">Datový zdroj aktuálního dokumentu</link>" + +#: 12140000.xhp#par_id3150247.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Zobrazí v průzkumníku zdrojů dat tabulku, která je spojena s aktuálním dokumentem.</ahelp>" + +#: 12140000.xhp#par_id3155616.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147043\" src=\"res/commandimagelist/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147043\" src=\"res/commandimagelist/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Ikonka</alt></image>" + +#: 12140000.xhp#par_id3155391.4.help.text +msgctxt "12140000.xhp#par_id3155391.4.help.text" +msgid "Data Source of Current Document" +msgstr "Datový zdroj aktuálního dokumentu" + +#: 12140000.xhp#par_id3145211.5.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph> to select another table." +msgstr "Pro výběr jiné tabulky zvolte <emph>Úpravy - Vyměnit databázi</emph>." + +#: 12010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Řadit vzestupně" + +#: 12010000.xhp#hd_id3152594.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">Sort Ascending</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Řadit vzestupně\">Řadit vzestupně</link>" + +#: 12010000.xhp#par_id3150693.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seřadí data vybraného pole vzestupně. </ahelp> Textová pole se řadí abecedně (A-Z), číselná pole podle hodnoty (0-9)." + +#: 12010000.xhp#par_id3154749.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147276\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147276\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Ikonka</alt></image>" + +#: 12010000.xhp#par_id3159158.3.help.text +msgctxt "12010000.xhp#par_id3159158.3.help.text" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Řadit vzestupně" + +#: 12010000.xhp#par_id3154380.4.help.text +msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header. </variable>" +msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Data aktuálně vybraného pole se řadí vždy. Pole je vybráno, když do něj umístíte kurzor. Chcete-li řadit v tabulkách, je také možné klepnout na záhlaví odpovídajícího sloupce.</variable>" + +#: 12010000.xhp#par_id3150504.5.help.text +msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria. </variable>" +msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">Chcete-li řadit podle více polí, zvolte <emph>Data - Řadit</emph> a poté záložku <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Seřadit podle\">Seřadit podle</link>, kde je možné zkombinovat několik kritérií řazení.</variable>" + +#: callouts.xhp#tit.help.text +msgctxt "callouts.xhp#tit.help.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Bubliny" + +#: callouts.xhp#bm_id9298379.help.text +msgid "<bookmark_value>callouts; drawings</bookmark_value><bookmark_value>speech bubbles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bubliny; kresby</bookmark_value>" + +#: callouts.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Callouts</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Bubliny</link>" + +#: callouts.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Callouts toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře panel Bubliny, ze kterého je možné vkládat do dokumentu objekty kresby.</ahelp>" + +#: callouts.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepněte na ikonu na panelu Bubliny a poté tažením v dokumentu určete velikost tvaru.</ahelp>" + +#: callouts.xhp#par_idN10597.help.text +msgctxt "callouts.xhp#par_idN10597.help.text" +msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Některé tvary mají úchyty, které je možné přetáhnout a změnit tak vlastnosti tvaru. Na těchto úchytech se ukazatel myši změní na symbol ruky." + +#: 05090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotovat" + +#: 05090000.xhp#hd_id3154863.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotovat\">Rotovat</link>" + +#: 05090000.xhp#par_id3149119.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Rotates the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Otočí vybraný objekt.</ahelp>" + +#: 05090000.xhp#par_id3149716.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the<emph> Drawing</emph> toolbar. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. </caseinline><defaultinline>Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it." +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Vyberte objekt a klepněte na ikonu <emph>Rotovat</emph> na panelu <emph>Kresba</emph>. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Vyberte objekt a klepněte na ikonu Rotovat na panelu Kresba.</caseinline><defaultinline>Vyberte objekt a klepněte na ikonu <emph>Rotovat</emph> na panel <emph>Vlastnosti kresby</emph>.</defaultinline></switchinline> Přetažením rohového úchytu otočte objekt v požadovaném směru." + +#: 05090000.xhp#par_id3152551.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154317\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05090000.xhp#par_id3153577.4.help.text +msgctxt "05090000.xhp#par_id3153577.4.help.text" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotovat" + +#: 05090000.xhp#par_id3156113.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position and Size - Rotate\"><emph>Format - Position and Size - Rotate</emph></link>. " +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Formát - Umístění a velikost - Rotovat\"><emph>Format - Umístění a velikost - Rotovat</emph></link>. " + +#: 01170100.xhp#tit.help.text +msgid "Control Properties" +msgstr "Vlastnosti ovládacího prvku" + +#: 01170100.xhp#bm_id3147102.help.text +msgid "<bookmark_value>controls; properties of form controls</bookmark_value><bookmark_value>properties; form controls</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ovládací prvky; vlastnosti ovládacích prvků</bookmark_value><bookmark_value>vlastnosti; ovládacích prvků</bookmark_value>" + +#: 01170100.xhp#hd_id3147102.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Vlastnosti ovládacího prvku\">Vlastnosti ovládacího prvku</link>" + +#: 01170100.xhp#par_id3145345.2.help.text +msgid "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Opens a dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Otevře dialog pro úpravu vlastností vybraného ovládacího prvku.</ahelp></variable>" + +#: 01170100.xhp#par_id3157910.17.help.text +msgid "<variable id=\"hinweis\">You can only call the<emph> Properties</emph> dialog when in the Design mode with a control selected. </variable>" +msgstr "<variable id=\"hinweis\">Dialog <emph>Vlastnosti</emph> lze otevřít jen v režimu návrhu, je-li označen ovládací prvek. </variable>" + +#: 01170100.xhp#par_id3153760.3.help.text +msgid "If you enter data in the <emph>Properties</emph> dialog, note that multiline input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in the opened list. The following shortcut keys are valid:" +msgstr "Při zadávání údajů v dialogu <emph>Vlastnosti</emph> je možné do některých polí zadávat víceřádkové hodnoty. Týká se to polí, do kterých lze zadat SQL příkaz, a také vlastností textových polí či popisků. Tato pole je možné otevřít a zadat text. Je možné použít následující klávesové zkratky:" + +#: 01170100.xhp#par_id3148686.18.help.text +msgid "Keys" +msgstr "Klávesy" + +#: 01170100.xhp#par_id3155390.19.help.text +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#: 01170100.xhp#par_id3150504.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+šipka dolů" + +#: 01170100.xhp#par_id3150944.5.help.text +msgid "Opens the combo box" +msgstr "Otevře rozbalovací seznam." + +#: 01170100.xhp#par_id3153627.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+šipka nahoru" + +#: 01170100.xhp#par_id3153063.7.help.text +msgid "Closes the combo box" +msgstr "Zavře rozbalovací seznam." + +#: 01170100.xhp#par_id3159413.8.help.text +msgid "Shift+Enter" +msgstr "Shift+Enter" + +#: 01170100.xhp#par_id3152811.9.help.text +msgid "Inserts a new line." +msgstr "Vloží nový řádek." + +#: 01170100.xhp#par_id3153379.10.help.text +msgid "Up Arrow" +msgstr "Šipka nahoru" + +#: 01170100.xhp#par_id3153192.11.help.text +msgid "Places the cursor into the previous line." +msgstr "Umístí kurzor na předchozí řádek." + +#: 01170100.xhp#par_id3152933.12.help.text +msgid "Down Arrow" +msgstr "Šipka dolů" + +#: 01170100.xhp#par_id3151041.13.help.text +msgid "Places the cursor into the next line." +msgstr "Umístí kurzor na následující řádek." + +#: 01170100.xhp#par_id3153178.14.help.text +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: 01170100.xhp#par_id3147228.15.help.text +msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field." +msgstr "Dokončí zadání dat v poli a umístí kurzor do následujícího pole." + +#: 01170100.xhp#par_id3156422.16.help.text +msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property <emph>List Entries</emph>, which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened." +msgstr "U seznamů a kombinovaných polí je možné seznam otevřít nebo zavřít klepnutím myši na šipku na pravé straně pole. Vstup lze ale zadat jen do otevřeného seznamu nebo horního textového pole. Výjimkou jsou vlastnosti, které očekávají reprezentaci seznamu, např. vlastnost <emph>Seznam záznamů</emph>, kterou lze nastavit pro ovládací prvky <emph>Seznam</emph> a <emph>Kombinované pole</emph>. Záznamy je možné upravovat jen tehdy je-li pole otevřené." + +#: 01171300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01171300.xhp#tit.help.text" +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Zachytit na mřížku" + +#: 01171300.xhp#hd_id3151262.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Zachytit na mřížku\">Zachytit na mřížku</link>" + +#: 01171300.xhp#par_id3149495.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se mohou rámce, prvky kresby a prvky formuláře přesunovat volně, nebo pouze mezi body mřížky.</ahelp>" + +#: 01171300.xhp#par_id3156027.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157896\" src=\"res/commandimagelist/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"res/commandimagelist/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01171300.xhp#par_id3147834.4.help.text +msgctxt "01171300.xhp#par_id3147834.4.help.text" +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Zachytit na mřížku" + +#: 12090100.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgctxt "12090100.xhp#tit.help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Standardní filtr" + +#: 12090100.xhp#hd_id3151097.1.help.text +#, fuzzy +msgctxt "12090100.xhp#hd_id3151097.1.help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Standardní filtr" + +#: 12090100.xhp#par_id3149716.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button." +msgstr "" + +#: 12090100.xhp#par_idN105EE.help.text +msgid " <embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/> " +msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/> " + +#: 12090100.xhp#hd_id3155555.3.help.text +msgid "Filter criteria" +msgstr "Kritéria filtru" + +#: 12090100.xhp#par_id3147834.4.help.text +msgid "You can define a filter by indicating the type of line, the name of the field, a logical condition and a value or a combination of arguments." +msgstr "Filtr je možné určit vybráním druhu řádku, názvu pole, logické podmínky a hodnoty nebo kombinace argumentů." + +#: 12090100.xhp#hd_id3149751.5.help.text +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: 12090100.xhp#par_id3149177.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOND3\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOND3\">Pro argumenty je možné zvolit mezi logickými operátory AND / OR.</ahelp>" + +#: 12090100.xhp#hd_id3149182.7.help.text +msgctxt "12090100.xhp#hd_id3149182.7.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Název pole" + +#: 12090100.xhp#par_id3149398.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHEREFIELD3\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHEREFIELD3\">Určuje názvy polí aktuální tabulky, které je možné použít v argumentech.</ahelp> Pokud není určen název pole, uvidíte identifikátor sloupce." + +#: 12090100.xhp#hd_id3147653.9.help.text +msgid "Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: 12090100.xhp#par_id3150254.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOMP3\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOMP3\">Určuje <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"porovnávací operátory\">porovnávací operátory</link>, kterými se porovnávají položky <emph>Název pole</emph> a <emph>Hodnota</emph>.</ahelp>" + +#: 12090100.xhp#hd_id3149166.11.help.text +msgctxt "12090100.xhp#hd_id3149166.11.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: 12090100.xhp#par_id3149795.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_FILTERCRIT_ET_WHEREVALUE3\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_FILTERCRIT_ET_WHEREVALUE3\">Určuje hodnotu pro filtrování.</ahelp>" + +#: 12090100.xhp#par_id3150976.14.help.text +msgid "The<emph> Value </emph>list box contains all possible values for the specified <emph>Field name</emph> . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the <emph>- empty -</emph> or <emph>-not empty -</emph> entries.." +msgstr "Seznam <emph>Hodnota</emph> obsahuje všechny možné hodnoty pro určený <emph>Název pole</emph>. Vyberte hodnotu, kterou chcete použít ve filtru. Také je možné vybrat položky <emph>- prázdný -</emph> nebo <emph>- neprázdný -</emph>." + +#: 12090100.xhp#par_id3156118.15.help.text +msgid "If you use the filter function in database tables or forms, then type the value in the <emph>Value </emph>text box to be used for filtering." +msgstr "Pokud použijete funkci filtrování v databázové tabulce nebo formuláři, zadejte do textového pole <emph>Hodnota</emph> hodnotu, která se použije pro filtrování." + +#: 12090100.xhp#hd_id3153061.13.help.text +#, fuzzy +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">More Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Volby\">Volby</link>" + +#: 12000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Explorer On/Off" +msgstr "Průzkumník zapnout/vypnout" + +#: 12000000.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Explorer On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Průzkumník zapnout/vypnout\">Průzkumník zapnout/vypnout</link>" + +#: 12000000.xhp#par_id3144740.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>." +msgstr "" + +#: 12000000.xhp#par_id3153114.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150710\" src=\"res/commandimagelist/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150710\" src=\"res/commandimagelist/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Ikonka</alt></image>" + +#: 12000000.xhp#par_id3145136.3.help.text +msgctxt "12000000.xhp#par_id3145136.3.help.text" +msgid "Explorer On/Off" +msgstr "Průzkumník zapnout/vypnout" + +#: 12000000.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables." +msgstr "" + +#: 12000000.xhp#par_id3159233.53.help.text +msgid "<emph>Establishing a connection</emph> - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type." +msgstr "<emph>Navázání spojení</emph> - Jakmile vyberete tabulku nebo dotaz, naváže se spojení s datovým zdrojem. Jakmile je spojení otevřeno, zobrazí se tučným písmem název datového zdroje, položka Dotazy nebo Tabulky a název vybraného dotazu či tabulky." + +#: 12000000.xhp#par_id3154860.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the connection to the data source. See <emph>%PRODUCTNAME Base - Connections</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 12000000.xhp#par_id3151379.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 12000000.xhp#par_id273445.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the selected database file for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře vybranou databázi pro editaci.</ahelp>" + +#: 12000000.xhp#par_id5943479.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to add/edit/remove a database file from the list of registered databases. The same dialog opens by choosing <emph>%PRODUCTNAME Base - Databases</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 12100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sort Order" +msgstr "Pořadí řazení" + +#: 12100000.xhp#hd_id3149988.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Pořadí řazení\">Pořadí řazení</link>" + +#: 12100000.xhp#par_id3144436.help.text +msgid "<image src=\"res/sc10714.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/sc10714.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\">Ikonka</alt></image>" + +#: 12100000.xhp#par_id3147143.3.help.text +msgctxt "12100000.xhp#par_id3147143.3.help.text" +msgid "Sort Order" +msgstr "Pořadí řazení" + +#: 20100000.xhp#tit.help.text +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: 20100000.xhp#hd_id3146902.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">Date</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Datum\">Datum</link>" + +#: 20100000.xhp#par_id3154926.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Displays the current date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Zobrazuje aktuální datum.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170001.xhp#tit.help.text" +msgid "Context Menu of a Control Field" +msgstr "Místní nabídka pole ovládacího prvku" + +#: 01170001.xhp#hd_id3149294.123.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149294.123.help.text" +msgid "Context Menu of a Control Field" +msgstr "Místní nabídka pole ovládacího prvku" + +#: 01170001.xhp#par_id3147304.88.help.text +msgid "The context menu of a control field has the following commands." +msgstr "Místní nabídka pole ovládacího prvku obsahuje následující příkazy." + +#: 01170001.xhp#hd_id3152771.89.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3152771.89.help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Nahradit za" + +#: 01170001.xhp#par_id3150400.90.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Calls a submenu where you can select a control type to replace the control selected in the document.</ahelp> As many properties as possible are adopted." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Otevře podnabídku, kde si je možné vybrat druh ovládacího prvku, kterým chcete nahradit ovládací prvek označený v dokumentu.</ahelp> Přejmou se všechny vlastnosti, u kterých to je možné." + +#: 01170001.xhp#hd_id3154366.91.help.text +msgid "Text box" +msgstr "Textové pole" + +#: 01170001.xhp#par_id3154217.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a text box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">Vybraný ovládací prvek se přemění na textové pole.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3154819.93.help.text +msgid "Button" +msgstr "Tlačítko" + +#: 01170001.xhp#par_id3161646.94.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">Vybraný ovládací prvek se přemění na tlačítko.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3144432.95.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3144432.95.help.text" +msgid "Label field" +msgstr "Popisek" + +#: 01170001.xhp#par_id3151381.96.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a label.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">Vybraný ovládací prvek se přemění na popisek.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3125865.97.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3125865.97.help.text" +msgid "List Box" +msgstr "Seznam" + +#: 01170001.xhp#par_id3144761.98.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">Vybraný ovládací prvek se přemění na seznam.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3149810.99.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149810.99.help.text" +msgid "Check Box" +msgstr "Zaškrtávací políčko" + +#: 01170001.xhp#par_id3145581.100.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a check box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">Vybraný ovládací prvek se přemění na zaškrtávací políčko.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3155429.101.help.text +msgid "Radio Button" +msgstr "Přepínač" + +#: 01170001.xhp#par_id3153369.102.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an option button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">Vybraný ovládací prvek se přemění na tlačítko volby.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3155857.103.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3155857.103.help.text" +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinované pole" + +#: 01170001.xhp#par_id3150012.104.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a combo box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">Vybraný ovládací prvek se přemění na kombinované pole.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3145264.105.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3145264.105.help.text" +msgid "Image Button" +msgstr "Obrázkové tlačítko" + +#: 01170001.xhp#par_id3145273.106.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">Vybraný ovládací prvek se přemění na obrázkové tlačítko.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3146976.107.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3146976.107.help.text" +msgid "File Selection" +msgstr "Výběr souboru" + +#: 01170001.xhp#par_id3153140.108.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a file selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">Vybraný ovládací prvek se přemění na výběr souboru.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3147443.109.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3147443.109.help.text" +msgid "Date Field" +msgstr "Pole pro datum" + +#: 01170001.xhp#par_id3152578.110.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a date field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">Vybraný ovládací prvek se přemění na pole pro datum.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3148647.111.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3148647.111.help.text" +msgid "Time Field" +msgstr "Pole pro čas" + +#: 01170001.xhp#par_id3152940.112.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a time field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">Vybraný ovládací prvek se přemění na pole pro čas.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3149667.113.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149667.113.help.text" +msgid "Numerical Field" +msgstr "Číselné pole" + +#: 01170001.xhp#par_id3154321.114.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a numerical field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">Vybraný ovládací prvek se přemění na číselné pole.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3153160.115.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3153160.115.help.text" +msgid "Currency Field" +msgstr "Měnové pole" + +#: 01170001.xhp#par_id3153223.116.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a currency field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">Vybraný ovládací prvek se přemění na měnové pole.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3157977.117.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3157977.117.help.text" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Pole vzorku" + +#: 01170001.xhp#par_id3145646.118.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a pattern field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">Vybraný ovládací prvek se přemění na pole vzorku.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3148389.119.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3148389.119.help.text" +msgid "Image Control" +msgstr "Ovládací pole obrázku" + +#: 01170001.xhp#par_id3146927.120.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">Vybraný ovládací prvek se přemění na ovládací prvek obrázku.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3149413.121.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149413.121.help.text" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formátované pole" + +#: 01170001.xhp#par_id3083281.122.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a formatted field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">Vybraný ovládací prvek se přemění na formátované pole.</ahelp>" + +#: 10030000.xhp#tit.help.text +msgid "To Document Begin/First Page" +msgstr "Na začátek dokumentu/První stránka" + +#: 10030000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"To Document Begin\">To Document Begin</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"First Page\">First Page</link></defaultinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"Na začátek dokumentu\">Na začátek dokumentu</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"První stránka\">První stránka</link></defaultinline> </switchinline>" + +#: 10030000.xhp#par_id3153539.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Přesune se na první stranu v dokumentu.</ahelp> Tato funkce je aktivní pouze tehdy, když v nabídce <emph>Soubor</emph> zvolíte funkci <emph>Náhled tisku</emph>." + +#: 10030000.xhp#par_id3154751.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3143268.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document Begin</caseinline> <defaultinline>First Page</defaultinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Na začátek dokumentu</caseinline> <defaultinline>První stránka</defaultinline> </switchinline>" + +#: 12030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12030000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatický filtr" + +#: 12030000.xhp#hd_id3149495.1.help.text +msgctxt "12030000.xhp#hd_id3149495.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Automatický filtr\">Automatický filtr</link>" + +#: 12030000.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filters the records, based on the content of the currently selected data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filtruje záznamy podle obsahu aktuálně zvoleného datového pole.</ahelp>" + +#: 12030000.xhp#par_id3151234.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147261\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\">Ikonka</alt></image>" + +#: 12030000.xhp#par_id3147043.3.help.text +msgctxt "12030000.xhp#par_id3147043.3.help.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatický filtr" + +#: 12030000.xhp#par_id3155355.4.help.text +msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the <emph>AutoFilter</emph> icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible." +msgstr "Umístěte kurzor do pole, podle jehož obsahu chcete filtrovat, a poté klepněte na ikonu <emph>Automatický filtr</emph>. Zobrazí se jen záznamy se stejným obsahem vybraného pole." + +#: 12030000.xhp#par_id3159234.5.help.text +msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database." +msgstr "Příklad: chcete-li zobrazit všechny zákazníky z Prahy, klepněte na pole obsahující \"Praha\". Automatický filtr poté z databáze zobrazí všechny zákazníky z Prahy." + +#: 12030000.xhp#par_id3153577.6.help.text +msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Remove Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Remove Filter</emph>." +msgstr "Aktuální automatický filtr je možné zrušit ikonou <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Zrušit filtr/řazení\"><emph>Zrušit filtr/řazení</emph></link> nebo příkazem <emph>Data - Filtr - Odstranit filtr</emph>." + +#: 12030000.xhp#par_id3145345.7.help.text +msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Default Filter </emph>icon. The <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Default Filter</link> dialog appears, in which you can combine several filter criteria." +msgstr "Chcete-li filtrovat zároveň podle více polí, klepněte na ikonu <emph>Výchozí filtr</emph>. Zobrazí se dialog <link name=\"Výchozí filtr\" href=\"text/shared/02/12090000.xhp\">Výchozí filtr</link>, kde je možné zkombinovat několik kritérií filtrování." + +#: colortoolbar.xhp#tit.help.text +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: colortoolbar.xhp#hd_id8983733.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Barva</link>" + +#: colortoolbar.xhp#par_id1676381.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">With the Color toolbar you can edit some properties of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Na panelu nástrojů Barvy můžete upravit některé vlastnosti vybraného objektu.</ahelp>" + +#: colortoolbar.xhp#par_id5855281.help.text +msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Picture toolbar." +msgstr "Chcete-li otevřít panel nástrojů Barva, klepněte na ikonu Barva na panelu nástrojů Obrázek." + +#: 08020000.xhp#tit.help.text +msgid "Position in Document" +msgstr "Umístění v dokumentu" + +#: 08020000.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\">Position in Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Umístění v dokumentu\">Umístění v dokumentu</link>" + +#: 08020000.xhp#par_id3143284.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Zobrazí aktuální umístění kurzoru v dokumentu. Zobrazí se číslo řádku a číslo sloupce.</ahelp>" + +#: 09070300.xhp#tit.help.text +msgctxt "09070300.xhp#tit.help.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: 09070300.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Document\">Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Dokument\">Dokument</link>" + +#: 09070300.xhp#par_id3154682.2.help.text +msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>." +msgstr "Hypertextové odkazy na dokument nebo cíl v dokumentu lze upravit pomocí záložky <emph>Dokument</emph> v dialogu <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link>." + +#: 09070300.xhp#hd_id3150808.3.help.text +msgctxt "09070300.xhp#hd_id3150808.3.help.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: 09070300.xhp#hd_id3150710.5.help.text +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: 09070300.xhp#par_id9462263.help.text +msgctxt "09070300.xhp#par_id9462263.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte URL souboru, který se má otevřít po klepnutí na hypertextový odkaz. Pokud nezadáte cílový rámec, soubor se otevře v aktuálním dokumentu nebo rámci.</ahelp>" + +#: 09070300.xhp#hd_id3145136.6.help.text +msgid "Open File" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: 09070300.xhp#par_id3149095.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Opens the <emph>Open dialog,</emph> where you can select a file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Otevře dialog <emph>Otevřít soubor</emph>, kde je možné soubor vybrat.</ahelp>" + +#: 09070300.xhp#hd_id3149828.8.help.text +msgctxt "09070300.xhp#hd_id3149828.8.help.text" +msgid "Target in document" +msgstr "Cíl v dokumentu" + +#: 09070300.xhp#hd_id3145071.10.help.text +msgctxt "09070300.xhp#hd_id3145071.10.help.text" +msgid "Target" +msgstr "Cíl" + +#: 09070300.xhp#par_id3146957.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Určuje cíl hypertextového odkazu v dokumentu určeném v poli <emph>Cesta</emph>.</ahelp>" + +#: 09070300.xhp#hd_id3147242.12.help.text +msgid "Target in Document" +msgstr "Cíl v dokumentu" + +#: 09070300.xhp#par_id3149811.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Otevře dialog <emph>Cíl v dokumentu</emph>.</ahelp>" + +#: 09070300.xhp#hd_id3153320.14.help.text +msgctxt "09070300.xhp#hd_id3153320.14.help.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 09070300.xhp#par_id3153880.15.help.text +msgid "Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Destination</emph>." +msgstr "Určuje URL, které se skládá ze záznamu v <emph>Cesta</emph> a <emph>Cíl</emph>." + +#: 04210000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04210000.xhp#tit.help.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizovat" + +#: 04210000.xhp#hd_id3151185.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize\">Optimize</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimalizovat\">Optimalizovat</link>" + +#: 04210000.xhp#par_id3145412.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Opens a toolbar that contains functions for optimizing the rows and columns in a table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Otevře panel, který obsahuje funkce pro optimalizaci řádků a sloupců tabulky.</ahelp>" + +#: 04210000.xhp#par_id3155899.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"res/commandimagelist/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"res/commandimagelist/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon</alt></image>" + +#: 04210000.xhp#par_id3143270.4.help.text +msgctxt "04210000.xhp#par_id3143270.4.help.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizovat" + +#: 04210000.xhp#par_id3149485.5.help.text +msgid "You can select from the following functions:" +msgstr "Máte na výběr z těchto funkcí:" + +#: 04210000.xhp#hd_id3153631.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimální výška\">Optimální výška</link>" + +#: 04210000.xhp#hd_id3145772.7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Optimal Column Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimální šířka sloupce\">Optimální šířka sloupce</link>" + +#: 14030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Run SQL command directly" +msgstr "Spustit SQL příkaz přímo" + +#: 14030000.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\">Run SQL command directly</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Spustit SQL příkaz přímo\">Spustit SQL příkaz přímo</link>" + +#: 14030000.xhp#par_id3155364.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">V režimu nativního SQL je možné zadat SQL příkaz, který není nezpracováván $[officename], ale je předán přímo zdroji dat.</ahelp> Pokud tyto změny nezobrazíte v pohledu návrhu, není možné se na něj vrátit zpět." + +#: 14030000.xhp#par_id3149999.5.help.text +msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it." +msgstr "Pro nativní SQL se SQL dotaz předává přímo připojenému databázovému systému bez předchozího zpracování v $[officename]. Např. pokud přistupujete k databázi přes ODBC rozhraní, SQL dotaz se předá ODBC ovladači, který jej zpracuje." + +#: 14030000.xhp#par_id3145136.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\">Ikonka</alt></image>" + +#: 14030000.xhp#par_id3155893.4.help.text +msgctxt "14030000.xhp#par_id3155893.4.help.text" +msgid "Run SQL command directly" +msgstr "Spustit SQL příkaz přímo" + +#: 14030000.xhp#par_id3155535.3.help.text +msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\">New Query Design</link> are synchronized with the permitted changes through SQL." +msgstr "Opětovným klepnutím na ikonu se vrátíte do normálního režimu, kde se změny v <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Návrh nového dotazu\">Návrh nového dotazu</link> sjednotí se změnami v SQL." + +#: 01171200.xhp#tit.help.text +msgctxt "01171200.xhp#tit.help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Zobrazovat mřížku" + +#: 01171200.xhp#hd_id3150476.1.help.text +msgctxt "01171200.xhp#hd_id3150476.1.help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Zobrazovat mřížku" + +#: 01171200.xhp#par_id3153750.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153049\" src=\"res/commandimagelist/sc_gridvisible.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153049\" src=\"res/commandimagelist/sc_gridvisible.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01171200.xhp#par_id3155536.4.help.text +msgctxt "01171200.xhp#par_id3155536.4.help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Zobrazovat mřížku" + +#: 03200000.xhp#tit.help.text +msgid "Change Anchor" +msgstr "Změnit ukotvení" + +#: 03200000.xhp#bm_id3153323.help.text +msgid "<bookmark_value>anchors; changing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ukotvení; změna</bookmark_value>" + +#: 03200000.xhp#hd_id3153323.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Change Anchor</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Změnit ukotvení\">Změnit ukotvení</link>" + +#: 03200000.xhp#par_id3150499.2.help.text +msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The<emph> Change Anchor </emph>icon is only visible when an object such as a graphic or control field<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> or frame</caseinline></switchinline> is selected. " +msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Umožní vám přepínat mezi možnostmi ukotvení.</ahelp></variable> Ikona <emph>Změnit ukotvení</emph> je viditelná, pouze pokud je vybrán objekt obrázku, kontrolního pole<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> nebo rámce</caseinline></switchinline>." + +#: 03200000.xhp#par_id3155555.3.help.text +msgid "Further information about the anchoring is contained in the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Anchoring</emph></link> Help section." +msgstr "Další informace o ukotvení naleznete v části <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Ukotvení\"><emph>Ukotvení</emph></link>" + +#: 07080000.xhp#tit.help.text +msgid "Stop Loading" +msgstr "Přerušit načítání" + +#: 07080000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Stop Loading</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Přerušit načítání\">Přerušit načítání</link>" + +#: 07080000.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, Ctrl-click (Mac: Command-click) to interrupt all loading processes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Klepnutím přerušíte aktuální proces načítání. Pokud při klepnutí podržíte klávesu Ctrl, přeruší se všechny procesy načítání. </ahelp>" + +#: 19090000.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Source" +msgstr "Zdrojový HTML text" + +#: 19090000.xhp#bm_id3154788.help.text +msgid "<bookmark_value>HTML documents;source text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HTML dokumenty;zdrojový text</bookmark_value>" + +#: 19090000.xhp#hd_id3154788.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML Source\">HTML Source</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"Zdrojový text HTML\">Zdrojový text HTML</link>" + +#: 19090000.xhp#par_id3156183.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SourceView\">Displays the source text of the current HTML document. To view the HTML source of a new document, you must first save the new document as an HTML document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SourceView\">Zobrazí zdrojový text aktuálního HTML dokumentu. Chcete-li si prohlédnout zdrojový text nového dokumentu, musíte jej nejprve uložit jako HTML dokument.</ahelp>" + +#: 19090000.xhp#par_id3149760.3.help.text +msgid "In HTML Source mode, you can view and edit the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Save the document as a plain text document. Assign an .html or .htm extension to designate the document as HTML." +msgstr "V režimu Zdrojový text HTML je možné prohlížet a upravovat <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"značky\">značky</link> <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Když dokument uložíte jako čistý text a přiřadíte mu příponu .html nebo .htm, určíte ho jako HTML dokument." + +#: 12020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Řadit sestupně" + +#: 12020000.xhp#hd_id3154689.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">Sort Descending</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Řadit sestupně\">Řadit sestupně</link>" + +#: 12020000.xhp#par_id3149987.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in descending order.</ahelp>Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Seřadí data vybraného pole sestupně. </ahelp> Textová pole se řadí abecedně (Z-A), číselná pole podle hodnoty (9-0)." + +#: 12020000.xhp#par_id3149496.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153255\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153255\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Ikonka</alt></image>" + +#: 12020000.xhp#par_id3144436.3.help.text +msgctxt "12020000.xhp#par_id3144436.3.help.text" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Řadit sestupně" + +#: 24090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: 24090000.xhp#hd_id3159411.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Průhlednost\">Průhlednost</link>" + +#: 24090000.xhp#par_id3150445.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Specifies the transparency in the graphic object.</ahelp> Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Určuje průhlednost grafického objektu.</ahelp> Jsou možné hodnoty od 0% (neprůhledné) do +100% (průhledné)." + +#: 24090000.xhp#par_id3154116.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Ikonka</alt></image>" + +#: 24090000.xhp#par_id3156302.3.help.text +msgctxt "24090000.xhp#par_id3156302.3.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: 14020200.xhp#tit.help.text +msgctxt "14020200.xhp#tit.help.text" +msgid "Switch Design View On / Off" +msgstr "Zobrazit pohled návrhu zap/vyp" + +#: 14020200.xhp#hd_id3159411.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Switch Design View On / Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Zobrazit pohled návrhu zap/vyp\">Zobrazit pohled návrhu zap/vyp</link>" + +#: 14020200.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Displays the design view or the SQL view of the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\" visibility=\"visible\">Zobrazí pohled návrhu dotazu nebo SQL pohled.</ahelp>" + +#: 14020200.xhp#par_id3149140.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152918\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbchangedesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152918\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbchangedesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\">Ikonka</alt></image>" + +#: 14020200.xhp#par_id3147399.3.help.text +msgctxt "14020200.xhp#par_id3147399.3.help.text" +msgid "Switch Design View On / Off" +msgstr "Zobrazit pohled návrhu zap/vyp" + +#: 09050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "09050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: 09050000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09050000.xhp\" name=\"Find\">Find</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09050000.xhp\" name=\"Najít\">Najít</link>" + +#: 09050000.xhp#par_id3159224.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_SEARCH\">Click and choose one of the Internet search engines from the submenu. The search term is entered in the <emph>URL Name</emph> box.</ahelp> The list of search engines in the <emph>Find</emph> submenu is defined in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01020200.xhp\" name=\"Internet - Search\">Internet - Search</link></emph>." +msgstr "" + +#: 09050000.xhp#par_id3152801.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" id=\"img_id3153750\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" id=\"img_id3153750\"><alt id=\"alt_id3153750\">Ikonka</alt></image>" + +#: 09050000.xhp#par_id3147008.3.help.text +msgctxt "09050000.xhp#par_id3147008.3.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: 09050000.xhp#hd_id3153683.4.help.text +msgid "List of search engines" +msgstr "Seznam vyhledávacích nástrojů" + +#: 09050000.xhp#par_id3147576.5.help.text +msgid "When you have selected a search engine, $[officename] transfers the search request to your standard web browser, which then establishes an Internet connection to the search engine and displays the result. See also <link href=\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"URL Name\">URL Name</link>." +msgstr "Když vyberete vyhledávač, $[officename] odešle váš požadavek standardnímu internetovému prohlížeči, který se připojí k síti Internet a zobrazí výsledek. Viz také <link href=\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"Název URL\">Název URL</link>." + +#: 02130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Zmenšit odsazení" + +#: 02130000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Decrease Indent</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Zmenšit odsazení\">Zmenšit odsazení</link>" + +#: 02130000.xhp#par_id3150247.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Click the <emph>Decrease Indent</emph> icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the previous default tab position.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 02130000.xhp#par_id3154186.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 02130000.xhp#par_id3155338.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150506\" src=\"res/commandimagelist/sc_decrementindent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150506\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150506\" src=\"res/commandimagelist/sc_decrementindent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150506\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02130000.xhp#par_id3155942.4.help.text +msgctxt "02130000.xhp#par_id3155942.4.help.text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Zmenšit odsazení" + +#: 02130000.xhp#par_id3153031.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01170103.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170103.xhp#tit.help.text" +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: 01170103.xhp#bm_id3148643.help.text +msgid "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value> <bookmark_value>events; controls</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01170103.xhp#hd_id3148643.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Události\">Události</link>" + +#: 01170103.xhp#par_id3152350.2.help.text +msgid "On the<emph> Events </emph>tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields." +msgstr "Na záložce <emph>Události</emph> je možné připojit makra k událostem, které mohou nastat v ovládacích prvcích formuláře." + +#: 01170103.xhp#par_id3155419.40.help.text +msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. An <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link></caseinline><defaultinline>dialog</defaultinline></switchinline> opens." +msgstr "Když nastane událost zavolá se makro. Pro přiřazení makra k události klepněte na tlačítko <emph>...</emph>. Zobrazí se dialog <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Přiřadit makro\">Přiřadit makro</link></caseinline><defaultinline></defaultinline></switchinline>." + +#: 01170103.xhp#par_id3149732.3.help.text +msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page. The following events are defined:" +msgstr "V závislosti na ovládacím prvků jsou k dispozici různé události. V záložce <emph>Události</emph> jsou zobrazeny pouze události dostupné pro vybraný ovládací prvek a kontext. Existují následující události:" + +#: 01170103.xhp#hd_id3149191.12.help.text +msgid "Approve action" +msgstr "Schválit akci" + +#: 01170103.xhp#par_id3153717.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed." +msgstr "" + +#: 01170103.xhp#hd_id3156024.36.help.text +msgid "Execute action" +msgstr "Provést akci" + +#: 01170103.xhp#par_id3145609.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated." +msgstr "" + +#: 01170103.xhp#hd_id3156343.41.help.text +msgid "Changed" +msgstr "Změněno" + +#: 01170103.xhp#par_id3148755.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">The<emph> Changed </emph>event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">Událost <emph>Změněno</emph> nastane, když ovládací prvek ztratí zaměření a jeho obsah se změnil.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3153524.10.help.text +msgid "Text modified" +msgstr "Text změněn" + +#: 01170103.xhp#par_id3150495.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">The<emph> Text modified </emph>event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">Událost <emph>Text změněn</emph> nastane, když zadáte nebo upravíte text ve vstupním poli.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3154123.8.help.text +msgid "Item status changed" +msgstr "Změna stavu položky" + +#: 01170103.xhp#par_id3150870.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">The<emph> Item status changed </emph>event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp>The<emph> Item status changed</emph> event takes place if he status of the control field has changed." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">Událost <emph>Změna stavu položky</emph> nastane, pokud se změní stav ovládacího prvku.</ahelp> Událost <emph>Změna stavu položky</emph> nastane, pokud se změní stav ovládacího prvku." + +#: 01170103.xhp#hd_id3151176.16.help.text +msgid "When receiving focus" +msgstr "Při zaměření" + +#: 01170103.xhp#par_id3154218.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">The<emph> When receiving focus </emph>event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">Událost <emph>Při zaměření</emph> nastane, když ovládací prvek získá zaměření.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3150447.18.help.text +msgid "When losing focus" +msgstr "Při ztrátě zaměření" + +#: 01170103.xhp#par_id3159252.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">The<emph> When losing focus </emph>event takes place if a control field looses the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">Událost <emph>Při ztrátě zaměření</emph> nastane, když ovládací prvek ztratí zaměření.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3147287.20.help.text +msgid "Key pressed" +msgstr "Klávesa stisknuta" + +#: 01170103.xhp#par_id3152940.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">The <emph>Key pressed </emph>event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Událost <emph>Klávesa stisknuta</emph> nastane, když má ovládací prvek zaměření a uživatel stiskne klávesu.</ahelp> Tuto událost lze spojit s makrem pro kontrolu zadaných údajů." + +#: 01170103.xhp#hd_id3154127.43.help.text +msgid "Key released" +msgstr "Klávesa uvolněna" + +#: 01170103.xhp#par_id3154150.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">The<emph> Key released </emph>event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">Událost <emph>Klávesa uvolněna</emph> nastane, když má ovládací prvek zaměření a uživatel uvolní klávesu.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3154921.26.help.text +msgid "Mouse inside" +msgstr "Myš uvnitř" + +#: 01170103.xhp#par_id3148618.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">The<emph> Mouse inside </emph>event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">Událost <emph>Myš uvnitř</emph> nastane, když je ukazatel myši v ovládacím prvku.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3148576.30.help.text +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Myš se pohnula spolu se stisknutou klávesou" + +#: 01170103.xhp#par_id3155411.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">The<emph> Mouse moved while key pressed </emph>event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">Událost <emph>Myš se pohnula spolu se stisknutou klávesou</emph> nastane, když zároveň držíte klávesu a pohybujete myší.</ahelp> Např. během přetažení určuje klávesa režim (přesun nebo kopírování)." + +#: 01170103.xhp#hd_id3149262.32.help.text +msgid "Mouse moved" +msgstr "Posuv myši" + +#: 01170103.xhp#par_id3146975.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">The<emph> Mouse moved </emph>event occurs if the mouse moves over the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">Událost <emph>Posuv myši</emph> nastane, když se myš přesune nad ovládacím prvkem.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3159197.22.help.text +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Stisknuto tlačítko myši" + +#: 01170103.xhp#par_id3145271.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">The<emph> Mouse button pressed </emph>event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">Událost <emph>Stisknuto tlačítko myši</emph> nastane, když stisknete tlačítko myši a ukazatel je na ovládacím prvku.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#par_idN108BD.help.text +msgid "Note that this event is also used for notifying requests for a popup context menu on the control." +msgstr "" + +#: 01170103.xhp#hd_id3148880.24.help.text +msgid "Mouse button released" +msgstr "Uvolněno tlačítko myši" + +#: 01170103.xhp#par_id3150659.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">The<emph> Mouse button released </emph>event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">Událost <emph>Uvolněno tlačítko myši</emph> nastane, když je ukazatel myši na ovládacím prvku a uvolníte tlačítko myši.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3156286.28.help.text +msgid "Mouse outside" +msgstr "Myš vně" + +#: 01170103.xhp#par_id3149582.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">The<emph> Mouse outside </emph>event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Událost <emph>Myš vně</emph> nastane, když se myš přesune mimo ovládací prvek.</ahelp>" + +#: 01170600.xhp#tit.help.text +msgid "Form Navigator" +msgstr "Navigátor formulářem" + +#: 01170600.xhp#bm_id3143284.help.text +msgid "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form Navigator</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ovládací prvky; uspořádání ve formuláři</bookmark_value><bookmark_value>formuláře; Navigátor</bookmark_value><bookmark_value>Navigátor formulářem</bookmark_value><bookmark_value>podformuláře; vytvoření</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; skryté</bookmark_value><bookmark_value>skryté ovládací prvky </bookmark_value>" + +#: 01170600.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Navigátor formulářem\">Navigátor formulářem</link>" + +#: 01170600.xhp#par_id3149760.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Otevře <emph>Navigátor formulářem</emph>. V tomto okně se zobrazují všechny formuláře a podformuláře aktuálního dokumentu, spolu s odpovídajícími ovládacími prvky.</ahelp>" + +#: 01170600.xhp#par_id3147399.21.help.text +msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them." +msgstr "Pokud používáte více formulářů, máte díky Navigátoru formulářem přehled o všech formulářích, a také máte k dispozici různé funkce pro jejich úpravy." + +#: 01170600.xhp#par_id3155552.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\"><emph>Navigátor formulářem</emph> obsahuje seznam všech vytvořených (logických) formulářů, spolu s jejich ovládacími prvky.</ahelp> Podle znaménka plus před názvem formuláře poznáte, že obsahuje ovládací prvky. Klepnutím na znaménko plus se otevře seznam prvků formuláře." + +#: 01170600.xhp#par_id3146957.4.help.text +msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position." +msgstr "Uspořádání prvků je možné změnit, když je v <emph>Navigátoru formulářem</emph> přetáhnete na jiné místo. Označte jeden či více ovládacích prvků a přetáhněte je do jiného formuláře. Možné také využít <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X nebo příkaz místní nabídky <emph>Vyjmout</emph> pro přesun ovládacího prvku do schránky a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V nebo příkaz <emph>Vložit</emph> k vložení na jiné místo." + +#: 01170600.xhp#par_id3155892.22.help.text +msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu." +msgstr "Chcete-li v <emph>Navigátoru formulářem</emph> změnit název, klepněte na název a zadejte nový, nebo použijte příkaz v místní nabídce." + +#: 01170600.xhp#par_id3156347.5.help.text +msgid "If you select a control in the <emph>Form Navigator</emph>, the corresponding element is selected in the document." +msgstr "Pokud v <emph>Navigátoru formulářem</emph> označíte ovládací prvek, označí se odpovídající prvek v dokumentu." + +#: 01170600.xhp#par_id3153662.6.help.text +msgid "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form Navigator</emph> offers the following functions:" +msgstr "Pokud vyvoláte místní nabídku označené položky, nabídne <emph>Navigátor formulářem</emph> následující funkce:" + +#: 01170600.xhp#hd_id3153252.7.help.text +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 01170600.xhp#par_id3153561.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add </emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form Navigator</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Přidá do formuláře nové prvky. Funkce <emph>Nový</emph> je přístupná pouze, je-li v <emph>Navigátoru formulářem</emph> označen formulář.</ahelp>" + +#: 01170600.xhp#hd_id3149763.9.help.text +msgctxt "01170600.xhp#hd_id3149763.9.help.text" +msgid "Form" +msgstr "Formulář" + +#: 01170600.xhp#par_id3156117.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, add the new form under the desired parent form." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Vytvoří v dokumentu nový formulář. </ahelp> Pro vytvoření <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"podformuláře\">podformuláře</link> přidejte nový formulář pod požadovaný hlavní formulář." + +#: 01170600.xhp#hd_id3155342.11.help.text +msgid "Hidden Control" +msgstr "Skryté ovládací prvky" + +#: 01170600.xhp#par_id3158430.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Vytvoří v označeném formuláři skrytý ovládací prvek, který se nezobrazuje na obrazovce.</ahelp> Obsahuje dodatečné informace nebo ujasnění, které je možné určit pomocí pole <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Speciální vlastnosti\">Speciální vlastnosti</link> ovládacího prvku. V <emph>Navigátoru formulářem</emph> označte skrytý ovládací prvek a poté zvolte příkaz <emph>Vlastnosti</emph>." + +#: 01170600.xhp#par_id3159147.19.help.text +msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed." +msgstr "Ovládací prvky v dokumentu je možné kopírovat přes schránku (klávesová zkratka <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C pro kopírování a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V pro vkládání). Skryté ovládací prvky je možné <emph>Navigátoru formulářem</emph> kopírovat pomocí přetažení, když podržíte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." + +#: 01170600.xhp#par_id3145068.20.help.text +msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>while dragging." +msgstr "Ovládací prvky je možné přetažením kopírovat v rámci jednoho dokumentu nebo mezi dvěma dokumenty. Otevřete jiný dokument s formulářem a přetáhněte skrytý ovládací prvek z <emph>Navigátoru formulářem</emph> do <emph>Navigátoru formulářem</emph> cílového dokumentu. Klepněte na viditelný ovládací prvek v dokument, chvíli počkejte, aby se kopie ovládacího dokumentu vložila do schránky, a poté jej přetáhněte myší do jiného dokumentu. Pokud chcete ovládací prvek zkopírovat, nikoliv přesunout, podržte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." + +#: 01170600.xhp#hd_id3152812.13.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 01170600.xhp#par_id3154938.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Odstraní označenou položku.</ahelp> To vám umožňuje odstranit jednotlivé prvky formuláře nebo celý formulář jediným klepnutím myši." + +#: 01170600.xhp#hd_id3153799.15.help.text +msgctxt "01170600.xhp#hd_id3153799.15.help.text" +msgid "Tab order" +msgstr "Pořadí aktivace" + +#: 01170600.xhp#par_id3156282.16.help.text +msgid "When a form is selected, it opens the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined." +msgstr "Když je označen formulář, otevře se dialog <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Pořadí aktivace\"><emph>Pořadí aktivace</emph></link>" + +#: 01170600.xhp#hd_id3150869.23.help.text +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: 01170600.xhp#par_id3145607.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Renames the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Přejmenuje označený objekt.</ahelp>" + +#: 01170600.xhp#hd_id3153194.17.help.text +msgctxt "01170600.xhp#hd_id3153194.17.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: 01170600.xhp#par_id3149766.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Starts the <emph>Properties</emph> dialog for the selected entry.</ahelp> If a form is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> dialog opens. If a control is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link> dialog opens." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Zobrazí dialog <emph>Vlastnosti</emph> označené položky.</ahelp> Je-li vybrán formulář, bude otevřen dialog <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Vlastnosti formuláře\">Vlastnosti formuláře</link>. Je-li označen ovládací prvek, otevře se dialog <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Vlastnosti ovládacího prvku\">Vlastnosti ovládacího prvku</link>." + +#: 24100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Crop" +msgstr "Oříznout" + +#: 24100000.xhp#hd_id3154044.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Oříznout\">Oříznout</link>" + +#: 24100000.xhp#par_id3154863.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed.</ahelp> A picture must be selected to enable cropping." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Otevře dialog pro oříznutí vloženého obrázku. Ořízne se jen zobrazení, obrázek se nezmění.</ahelp> Tato funkce je dostupná jen je-li označen grafický bitový objekt." + +#: 24100000.xhp#par_id0514200804261097.help.text +msgid "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and choose <item type=\"menuitem\">Crop Picture</item>, if you want to use the <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialog</link> for cropping." +msgstr "V Impress a Draw se po klepnutí na ikonu nezobrazí dialog, ale zobrazí se osm ořezových úchytů. Pokud chcete pro oříznutí použít <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialog</link>, otevřete místní nabídku vybraného obrázku a zvolte <item type=\"menuitem\">Oříznout obrázek</item>." + +#: 24100000.xhp#par_id0514200804261043.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Drag any of the eight cropping handles to crop the picture.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obrázek oříznete přesunutím ořezových úchytů.</ahelp>" + +#: 24100000.xhp#par_id0522200809440491.help.text +msgid "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"res/commandimagelist/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"res/commandimagelist/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">ikonka</alt></image>" + +#: 24100000.xhp#par_id3154927.3.help.text +msgctxt "24100000.xhp#par_id3154927.3.help.text" +msgid "Crop" +msgstr "Oříznout" + +#: 13020000.xhp#tit.help.text +msgid "Setting Indents, Margins, and Columns" +msgstr "Nastavení odsazení, okrajů a sloupců" + +#: 13020000.xhp#bm_id3148668.help.text +msgid "<bookmark_value>margins; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>columns; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; indents, margins and columns</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>okraje; nastavení myší</bookmark_value><bookmark_value>sloupce; nastavení myší</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; odsazení, okraje a sloupce</bookmark_value>" + +#: 13020000.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Nastavení odsazení, okrajů a sloupců\">Nastavení odsazení, okrajů a sloupců</link>" + +#: 13020000.xhp#par_id3155364.2.help.text +msgid "You can define the indents and margins for the current paragraph, or for all selected paragraphs, using the mouse." +msgstr "Myší je možné nastavit odsazení a okraje pro aktuální odstavec nebo všechny označené odstavce." + +#: 13020000.xhp#par_id3152594.3.help.text +msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column text frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse." +msgstr "Pokud rozdělíte stránku na sloupce, nebo umístíte kurzor do vícesloupcového textového rámce, je možné změnit šířku sloupců a jejich rozestup přetažením myší na pravítku." + +#: 13020000.xhp#par_id3154398.4.help.text +msgid "When an object, an image, or a draw object is selected, you will see the borders of the object in the ruler. You can change the borders by dragging them on the ruler with the mouse." +msgstr "Když je vybrán objekt, obrázek nebo kresba, uvidíte na pravítku ohraničení objektu. Tato ohraničení je možné na pravítku přetáhnout myší." + +#: 13020000.xhp#par_id3146130.5.help.text +msgid "If the cursor is placed in a table cell, you can change the indents for the contents of the cell by dragging them with the mouse on the ruler. You can change the boundary lines of the table on the ruler or by dragging the actual boundary line." +msgstr "Pokud umístíte kurzor do buňky tabulky, je možné změnit odsazení obsahu buňky přetažením myší na pravítku. Také je možné přetažením na pravítku změnit okraje tabulky." + +#: 13020000.xhp#par_id3156136.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>" + +#: 13020000.xhp#par_id3150693.6.help.text +msgid "These icons mark the left indent for the first line of the current paragraph (top triangle) and the left indent for the other lines of the paragraph (bottom triangle)." +msgstr "Tyto značky označují odsazení zleva u prvního řádku aktuálního odstavce (horní trojúhelník) a odsazení zleva u ostatních řádků odstavce (dolní trojúhelník)." + +#: 13020000.xhp#par_id3150774.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>" + +#: 13020000.xhp#par_id3166460.7.help.text +msgid "This icon on the right of the ruler marks the right indent of the current paragraph." +msgstr "Značky na pravítku vpravo označují odsazení aktuálního odstavce zprava." + +#: 13020000.xhp#par_id3146949.8.help.text +msgid "<emph>Task</emph>" +msgstr "<emph>Činnost</emph>" + +#: 13020000.xhp#par_id3153087.9.help.text +msgid "<emph>Procedure</emph>" +msgstr "<emph>Postup</emph>" + +#: 13020000.xhp#par_id3154143.10.help.text +msgid "Set left indent" +msgstr "Nastavení odsazení zleva" + +#: 13020000.xhp#par_id3154307.11.help.text +msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button" +msgstr "Přetáhněte myší levou dolní značku doprava." + +#: 13020000.xhp#par_id3155449.12.help.text +msgid "Set left indent of first line" +msgstr "Nastavení levého odsazení prvního řádku" + +#: 13020000.xhp#par_id3145673.13.help.text +msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button" +msgstr "Přetáhněte myší levou horní značku doprava." + +#: 13020000.xhp#par_id3156156.14.help.text +msgid "Set right indent" +msgstr "Nastavení odsazení zprava" + +#: 13020000.xhp#par_id3153761.15.help.text +msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button" +msgstr "Značku na pravé straně přetáhněte myší doleva." + +#: 13020000.xhp#par_id3154760.16.help.text +msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." +msgstr "Chcete-li změnit odsazení zleva až od druhého řádku odstavce, podržte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, klepněte na trojúhelník vlevo dole a přetáhněte jej." + +#: 13020000.xhp#par_id3148453.17.help.text +msgid "Tabs that have been set are not changed when indenting a paragraph. If the set tabs end up outside the margins of the paragraph, they are no longer displayed, but they still exist." +msgstr "Při změně odsazení odstavce se nemění nastavené tabulátory. Pokud se nastavené tabulátory zobrazí za okraji odstavce, již se nezobrazují, ale stále existují." + +#: 09060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "09060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Target Frame" +msgstr "Cílový rámec" + +#: 09060000.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09060000.xhp\" name=\"Target Frame\">Target Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09060000.xhp\" name=\"Cílový rámec\">Cílový rámec</link>" + +#: 09060000.xhp#par_id3156211.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Specifies the target frame type for the specified URL.</ahelp> A submenu opens with <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"predefined frames\">predefined frames</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Určuje cílový rámec pro dané URL.</ahelp> Otevře se podnabídka s <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"přednastavenými rámci\">přednastavenými rámci</link>." + +#: 09060000.xhp#par_id3149180.help.text +msgid "<image src=\"res/target.png\" id=\"img_id3154186\"><alt id=\"alt_id3154186\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/target.png\" id=\"img_id3154186\"><alt id=\"alt_id3154186\">Ikonka</alt></image>" + +#: 09060000.xhp#par_id3147834.3.help.text +msgctxt "09060000.xhp#par_id3147834.3.help.text" +msgid "Target Frame" +msgstr "Cílový rámec" + +#: 12070200.xhp#tit.help.text +msgctxt "12070200.xhp#tit.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: 12070200.xhp#hd_id3149991.1.help.text +msgctxt "12070200.xhp#hd_id3149991.1.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: 12070200.xhp#bm_id3149987.help.text +msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>obsah databáze; vložení jako pole</bookmark_value>" + +#: 12070200.xhp#par_id3149987.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp>In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"hidden\">Vloží označené údaje z průzkumníku databázových zdrojů do dokumentu jako pole.</ahelp> V dialogu <emph>Vložit databázové sloupce</emph> vyberte <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Pole\">Pole</link> a označená data se vloží do dokumentu jako pole. Tato <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"databázová pole\">databázová pole</link> fungují jako zástupné znaky pro jednotlivé sloupce databáze a lze je použít v hromadných dopisech. Klepnutím na ikonu <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data na pole\"><emph>Data na pole</emph></link> se obsah polí nahradí podle aktuálního záznamu." + +#: 12070200.xhp#par_id3153114.9.help.text +msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks." +msgstr "Je-li označeno více záznamů a vyberte funkci <emph>Data do textu</emph>, bude vloženo pole pro hromadnou korespondenci podle počtu záznamů. Také bude mezi jednotlivé bloky polí vložen příkaz \"Další záznam\"." + +#: 12070200.xhp#par_id3145090.10.help.text +msgid "The <emph>Insert Database Columns</emph> dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs." +msgstr "V dialogu <emph>Vložit databázové sloupce</emph> je možné určit, která databázová pole se vloží do dokumentu a jak se naformátují odstavce." + +#: 12070200.xhp#hd_id3156136.2.help.text +msgctxt "12070200.xhp#hd_id3156136.2.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: 12070200.xhp#par_id3147571.11.help.text +msgid "In the <emph>Fields</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents." +msgstr "V části <emph>Pole</emph> pomocí šipek vyberte sloupce databázové tabulky, které chcete vložit do obsahu polí." + +#: 12070200.xhp#hd_id3153345.3.help.text +msgctxt "12070200.xhp#hd_id3153345.3.help.text" +msgid "Database columns" +msgstr "Databázové sloupce" + +#: 12070200.xhp#par_id3155535.12.help.text +msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">Select the database columns that you want to insert it in the document.</ahelp>" +msgstr "Obsahuje seznam všech sloupců databázové tabulky, které lze v seznamu označit pro vložení do dokumentu. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">Vyberte databázové sloupce, které chcete vložit do dokumentu.</ahelp>" + +#: 12070200.xhp#hd_id3152551.4.help.text +msgctxt "12070200.xhp#hd_id3152551.4.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 12070200.xhp#par_id3145345.13.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\">Moves the fields that you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it." +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\">Přesune pole, která označíte v seznamu <emph>Databázové sloupce</emph>, do pole výběru.</ahelp> Položku je možné vybrat poklepáním." + +#: 12070200.xhp#hd_id3166411.5.help.text +msgctxt "12070200.xhp#hd_id3166411.5.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: 12070200.xhp#par_id3163802.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"visible\">Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document.</ahelp> The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"visible\">Obsahuje seznam databázových sloupců, které jste vybrali pro vložení do dokumentu. Také je zde možné zadat text. Tento text poté bude vložen do dokumentu.</ahelp> Pořadí položek v seznamu odpovídá pořadí v dokumentu." + +#: 12070200.xhp#hd_id3153257.7.help.text +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Styl odstavce" + +#: 12070200.xhp#par_id3158430.15.help.text +msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>." +msgstr "Standardně jsou vkládané odstavce formátovány podle aktuálního stylu odstavce. Tento formát odpovídá položce \"žádný\" v seznamu <emph>Styl odstavce</emph>. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">Zde je možné vybrat styl odstavce, který bude použit na odstavce vložené do dokumentu.</ahelp> Seznam obsahuje dostupné styly odstavce určené v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> a <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Katalogu stylů\">Katalogu stylů</link>." + +#: 13010000.xhp#tit.help.text +msgid "Setting Tabs" +msgstr "Nastavení tabulátorů" + +#: 13010000.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Setting Tabs</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Nastavení tabulátorů\">Nastavení tabulátorů</link>" + +#: 13010000.xhp#par_id3154873.2.help.text +msgid "On the ruler, set the tabs for the current paragraph, or all selected paragraphs, using the mouse." +msgstr "Na pravítku je možné myší nastavit tabulátory pro aktuální odstavec nebo všechny označené odstavce." + +#: 13010000.xhp#par_id3148520.3.help.text +msgid "Initially the default tabs are shown on the horizontal ruler. Once you set a tab, only the default tabs to the right of the tab that you have set are available." +msgstr "Na začátku se na vodorovném pravítku zobrazují výchozí tabulátory. Jakmile nastavíte tabulátor, zůstanou k dispozici jen výchozí tabulátory vpravo od tabulátoru, který jste nastavil." + +#: stars.xhp#tit.help.text +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Hvězdy" + +#: stars.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Stars and Banners</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Hvězdy</link>" + +#: stars.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Stars and Banners toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře panel Hvězdy, ze kterého je možné do dokumentu vkládat objekty kresby.</ahelp>" + +#: stars.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Stars and Banners toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepněte na ikonu na panelu Hvězdy a poté tažením v dokumentu určete velikost tvaru.</ahelp>" + +#: stars.xhp#par_idN10597.help.text +msgctxt "stars.xhp#par_idN10597.help.text" +msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Některé tvary mají úchyty, které je možné přetáhnout a změnit tak vlastnosti tvaru. Na těchto úchytech se ukazatel myši změní na symbol " + +#: 02040000.xhp#tit.help.text +msgid "Text running from left to right" +msgstr "Směr textu zleva doprava" + +#: 02040000.xhp#hd_id3153255.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">Text running from left to right</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Směr textu zleva doprava\">Směr textu zleva doprava</link>" + +#: 02040000.xhp#par_id3153539.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Specifies the horizontal direction of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Určuje vodorovný směr textu.</ahelp>" + +#: 02040000.xhp#par_id3147291.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\"><alt id=\"alt_id3155805\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\"><alt id=\"alt_id3155805\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02040000.xhp#par_id3153749.3.help.text +msgid "Text direction from left to right" +msgstr "Směr textu zleva doprava" + +#: 12070300.xhp#tit.help.text +msgctxt "12070300.xhp#tit.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: 12070300.xhp#hd_id3154873.1.help.text +msgctxt "12070300.xhp#hd_id3154873.1.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: 12070300.xhp#bm_id3143284.help.text +msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>obsah databáze; vložení jako text</bookmark_value>" + +#: 12070300.xhp#par_id3143284.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as text.</ahelp>If you select the <emph>Text</emph> option in the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"hidden\">Vloží označené údaje z průzkumníku datových zdrojů do dokumentu jako text.</ahelp> Pokud v dialogu <emph>Vložit databázové sloupce</emph> vyberete volbu <emph>Text</emph>, vloží se obsah označených údajů do dokumentu jako text. V dialogu je možné určit, která databázová pole nebo sloupce se přenesou a jak se naformátují." + +#: 12070300.xhp#par_id3154289.4.help.text +msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records." +msgstr "Je-li označeno více záznamů a vyberte funkci <emph>Data do textu</emph>, bude vloženo pole pro hromadnou korespondenci podle počtu záznamů. " + +#: 12070300.xhp#hd_id3155392.2.help.text +msgctxt "12070300.xhp#hd_id3155392.2.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: 12070300.xhp#par_id3143267.5.help.text +msgid "In the <emph>Text</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents." +msgstr "V části <emph>Text</emph> pomocí šipek vyberte sloupce databázové tabulky, které chcete vložit do obsahu polí." + +#: 08010000.xhp#tit.help.text +msgid "Document Information" +msgstr "Informace o dokumentu" + +#: 08010000.xhp#hd_id3153383.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\">Document Information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Informace o dokumentu\">Informace o dokumentu</link>" + +#: 08010000.xhp#par_id3155271.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Displays information about the active <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic document.</ahelp> The names of the document, the library, and the module are displayed, separated by dots." +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Zobrazí informace o aktivním dokumentu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic.</ahelp> Zobrazí se název dokumentu, knihovna a modul, oddělené tečkami." + +#: 01170201.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170201.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: 01170201.xhp#bm_id3152551.help.text +msgid "<bookmark_value>submitting forms</bookmark_value><bookmark_value>get method for form transmissions</bookmark_value><bookmark_value>post method for form transmissions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>odeslání formuláře</bookmark_value><bookmark_value>metoda GET pro přenos formuláře</bookmark_value><bookmark_value>metoda POST pro přenos formuláře</bookmark_value>" + +#: 01170201.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Obecné\">Obecné</link>" + +#: 01170201.xhp#par_id3153539.23.help.text +msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server." +msgstr "Formulář je textový dokument nebo sešit s ovládacími prvky formuláře. Pokud vytvoříte formulář pro webovou stránku, může uživatel zadané údaje odeslat po Internetu. Data z formuláře se přenesou na server s určeným URL a tam se zpracují." + +#: 01170201.xhp#hd_id3149283.20.help.text +msgctxt "01170201.xhp#hd_id3149283.20.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 01170201.xhp#par_id3150789.24.help.text +msgid "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>." +msgstr "Určuje název formuláře. Tento název se použije pro identifikaci v <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Navigátoru formulářem\">Navigátoru formulářem</link>." + +#: 01170201.xhp#hd_id3152425.33.help.text +msgctxt "01170201.xhp#hd_id3152425.33.help.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 01170201.xhp#par_id3147226.34.help.text +msgid "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be transmitted." +msgstr "Určuje URL, na které se odešlou data z formuláře." + +#: 01170201.xhp#hd_id3154751.31.help.text +msgctxt "01170201.xhp#hd_id3154751.31.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: 01170201.xhp#par_id3154823.32.help.text +msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear." +msgstr "Určuje cílový rámec, ve kterém se zobrazí načtené URL." + +#: 01170201.xhp#hd_id3152551.27.help.text +msgid "Type of submission" +msgstr "Typ odeslání" + +#: 01170201.xhp#par_id3155338.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Specifies the method to transfer the completed form information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Určuje metodu pro přenos dat formuláře.</ahelp>" + +#: 01170201.xhp#par_id3145065.29.help.text +msgid "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an environment variable. They are appended to the URL in the form \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed by a program on the recipient's server." +msgstr "Při použití metody GET se data ovládacích prvků přenášejí jako proměnné prostředí. Připojí se k URL v podobě \"?Prvek1=Obsah1&Prvek2=Obsah2&...\"; program na cílovém serveru poté tento řetězec zanalyzuje." + +#: 01170201.xhp#par_id3150443.30.help.text +msgid "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the form that is sent to the specified URL." +msgstr "Při použití metody POST se z údajů formuláře vytvoří dokument, který se odešle na určené URL." + +#: 01170201.xhp#hd_id3147275.26.help.text +msgid "Submission encoding" +msgstr "Kódování pro odeslání" + +#: 01170201.xhp#par_id3159147.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Specifies the type for encoding the data transfer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Určuje druh kódování dat pro přenos.</ahelp>" + +#: 01170201.xhp#hd_id3155419.36.help.text +msgid "Data transfer of control information" +msgstr "Přenos dat zadaných ve formulářovém poli" + +#: 01170201.xhp#par_id3153717.37.help.text +msgid "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into consideration. The name of the control and the corresponding value, if available, are transmitted." +msgstr "Při odesílání formuláře se zpracují všechny ovládací prvky dostupné v $[officename]. Odesílá se název ovládacího prvku spolu s jeho hodnotou." + +#: 01170201.xhp#par_id3153252.50.help.text +msgid "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the associated reference values are transmitted if these fields were activated." +msgstr "Podoba dat, která budou u jednotlivých formulářových polí odeslána, závisí na typu příslušných polí. U textových polí jsou odesílány viditelné znaky zadaného textu, u polí seznamu vybrané položky, u aktivovaných zaškrtávacích políček a tlačítek volby odpovídající referenční hodnoty." + +#: 01170201.xhp#par_id3150984.51.help.text +msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> are sent." +msgstr "Jak se tyto údaje přenesou závisí na zvolené metodě přenosu (GET nebo POST) a kódování (URL nebo Multipart). Je-li např. zvolena metoda POST a kódování URL, jsou odeslány dvojice v podobě <Název>=<Hodnota>." + +#: 01170201.xhp#par_id3157909.52.help.text +msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:" +msgstr "Kromě ovládacích prvků určených v HTML nabízí $[officename] také další ovládací prvky. U polí se zvláštním číselným formátem se nepřenáší viditelná hodnota, ale spíše pevný výchozí formát. Následující tabulka ukazuje, jak se přenáší údaje z ovládacích prvků specifických pro $[officename]:" + +#: 01170201.xhp#par_id3153698.38.help.text +msgid "Control" +msgstr "Ovládací prvek" + +#: 01170201.xhp#par_id3153562.39.help.text +msgid "Value Pair" +msgstr "Podoba odeslané hodnoty" + +#: 01170201.xhp#par_id3153823.40.help.text +msgid "Numeric field, currency field" +msgstr "Číselné pole, měnové pole" + +#: 01170201.xhp#par_id3149734.41.help.text +msgid "A decimal separator is always displayed as a period." +msgstr "Desetinný oddělovač je vždy zobrazován jako tečka." + +#: 01170201.xhp#par_id3148563.42.help.text +msgid "Date field" +msgstr "Pole pro datum" + +#: 01170201.xhp#par_id3146794.43.help.text +msgid "The date format is sent in a fixed format (MM-DD-YYYY), regardless of the user's local settings." +msgstr "Nezávisle na uživatelském místním nastavení je datum odesíláno ve výchozím formátu MM-DD-YYYY (měsíc-den-rok)." + +#: 01170201.xhp#par_id3149670.44.help.text +msgid "Time field" +msgstr "Pole pro čas" + +#: 01170201.xhp#par_id3153779.45.help.text +msgid "The time format is sent in a fixed format (HH:MM:SS), regardless of the user's local settings." +msgstr "Nezávisle na uživatelském místním nastavení je čas odesílán ve výchozím formátu HH:MM:SS (hodina:minuta:sekunda)." + +#: 01170201.xhp#par_id3153361.46.help.text +msgid "Pattern field" +msgstr "Pole vzorku" + +#: 01170201.xhp#par_id3145419.47.help.text +msgid "The values of pattern fields are sent as text fields, that is, the value visible in the form is sent." +msgstr "Hodnota se odešle jako textové pole, tj. odešle se hodnota viditelná ve formuláři." + +#: 01170201.xhp#par_id3150767.48.help.text +msgid "Table control" +msgstr "Ovládací prvek tabulky" + +#: 01170201.xhp#par_id3152933.49.help.text +msgid "From the table control, the individual columns are always transmitted. The name of the control, the name of the column, and the value of the column are sent. Using the Get method with URL encoding, the transmission is done in the form <Name of the table control>.<Name of the column>=<Value>, for example, with the value being dependent on the column." +msgstr "Z ovládacího prvku tabulky se vždy přenášejí jednotlivé sloupce. Odesílá se název ovládacího prvku, název sloupce a hodnota sloupce. Např. při použití metody GET s URL kódováním se odešlou údaje v podobě <Název ovládacího prvku tabulky>.<Název sloupce>=<Hodnota>." + +#: 01170003.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170003.xhp#tit.help.text" +msgid "Special Tips for Date Fields" +msgstr "Speciální tipy pro datumové pole" + +#: 01170003.xhp#bm_id3150445.help.text +msgid "<bookmark_value>date fields; properties</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pole pro datum; vlastnosti</bookmark_value>" + +#: 01170003.xhp#hd_id3150445.77.help.text +msgctxt "01170003.xhp#hd_id3150445.77.help.text" +msgid "Special Tips for Date Fields" +msgstr "Speciální tipy pro datumové pole" + +#: 01170003.xhp#par_id3154230.75.help.text +msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph>. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934." +msgstr "" + +#: 01170003.xhp#par_id3149205.76.help.text +msgid "The pre-set limit value will be saved for each document." +msgstr "" + +#: 09030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "09030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: 09030000.xhp#hd_id3154094.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09030000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09030000.xhp\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link>" + +#: 09030000.xhp#par_id3151100.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetHyperlink\">Inserts a hyperlink from the current URL into your document.</ahelp> The <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> address is taken from the entry in the <emph>Internet URLs </emph>combo box, and the name of the link is taken from the <emph>URL Name</emph> combo box." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetHyperlink\">Vloží hypertextový odkaz z aktuálního URL do dokumentu.</ahelp> <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> adresa se převezme ze záznamu v poli <emph>Internetová URL</emph> a název odkazu se převezme z pole <emph>Název URL</emph>." + +#: 09030000.xhp#par_id3149760.3.help.text +msgid "You can insert the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#hyperlink\" name=\"hyperlink\">hyperlink</link> as text or as a button. Click the arrow next to the <emph>Hyperlink</emph> icon, then select <emph>As text</emph> or <emph>As button </emph>from the menu. The hyperlink is then inserted at the current cursor location." +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#hyperlink\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link> je možné vložit jako text nebo jako tlačítko. Klepněte na šipku vedle ikony <emph>Hypertextový odkaz</emph> a poté vyberte z nabídky <emph>Jako text</emph> nebo <emph>Jako tlačítko</emph>. Poté bude na aktuální pozici kurzoru vložen hypertextový odkaz." + +#: 09030000.xhp#par_id3145345.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Ikonka</alt></image>" + +#: 09030000.xhp#par_id3154824.4.help.text +msgctxt "09030000.xhp#par_id3154824.4.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: 12110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Form-based Filters" +msgstr "Formulářové filtry" + +#: 12110000.xhp#hd_id3147000.1.help.text +msgid "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Formulářové filtry\">Formulářové filtry</link></variable>" + +#: 12110000.xhp#par_id3154230.2.help.text +msgid "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Prompts the database server to filter the visible data by specified criteria.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Požádá databázový server o vyfiltrování viditelných dat podle zadaných kritérií.</ahelp></variable>" + +#: 12110000.xhp#par_id3152918.3.help.text +msgid "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link> icon on the <emph>Form</emph> Bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions." +msgstr "Na rozdíl od obyčejného hledání, které se aktivuje ikonou <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Najít záznam\">Najít záznam</link> na panelu <emph>Formulář</emph>, je možné pomocí formulářových filtrů hledat rychleji. Hledání obvykle vyřizuje rychlý databázový server. Také je možné zadávat složitější vyhledávací podmínky." + +#: 12110000.xhp#par_id3153394.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Ikonka</alt></image>" + +#: 12110000.xhp#par_id3149751.4.help.text +msgctxt "12110000.xhp#par_id3149751.4.help.text" +msgid "Form-based Filters" +msgstr "Formulářové filtry" + +#: 01140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Show Draw Functions" +msgstr "Zobrazit kreslicí funkce" + +#: 01140000.xhp#bm_id3150476.help.text +msgid "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value> <bookmark_value>lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>polygon drawing</bookmark_value> <bookmark_value>freeform lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>text boxes; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>headings; entering as text box</bookmark_value> <bookmark_value>text objects; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>ticker text</bookmark_value> <bookmark_value>text; animating</bookmark_value> <bookmark_value>vertical callouts</bookmark_value> <bookmark_value>vertical text boxes</bookmark_value> <bookmark_value>cube drawing</bookmark_value> <bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>ellipse drawing</bookmark_value> <bookmark_value>rectangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>shapes</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01140000.xhp#hd_id3152363.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Zobrazit kreslicí funkce\">Zobrazit kreslicí funkce</link>" + +#: 01140000.xhp#par_id3150789.72.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing </emph>bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Klepnutím otevřete panel <emph>Kresba</emph>, pomocí kterého je možné přidávat tvary, čáry, text a bubliny.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_idN10849.help.text +msgid "You can switch on and off the Drawing toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the Standard toolbar." +msgstr "Panel Kresba ve Writeru a Calcu je možné vypnout či zapnout pomocí ikony na Standardním panelu." + +#: 01140000.xhp#par_id3154288.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3153683\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdraw.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153683\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"res/commandimagelist/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3153032.10.help.text +msgctxt "01140000.xhp#par_id3153032.10.help.text" +msgid "Show Draw Functions" +msgstr "Zobrazit kreslicí funkce" + +#: 01140000.xhp#par_idN1089D.help.text +msgid "You can show and hide the <emph>Visible Buttons</emph>. Click the arrow at the end of the toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command." +msgstr "Je možné zobrazit nebo skrýt <emph>Viditelná tlačítka</emph>. Klepněte na šipku na konci panelu a zobrazí se příkaz <emph>Viditelná tlačítka</emph>." + +#: 01140000.xhp#hd_id3149398.11.help.text +msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149398.11.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 01140000.xhp#par_id3147573.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3153824\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153824\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153516\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3150771.12.help.text +msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object." +msgstr "Umožňuje vybrat objekty v aktuálním dokumentu. Chcete-li objekt označit, klepněte na něj šipkou. Chcete-li označit více než jeden objekt, natáhněte výběrový obdélník kolem objektů. Chcete-li přidat jeden objekt k již označeným, podržte klávesu Shift a klepněte na objekt." + +#: 01140000.xhp#hd_id3143270.13.help.text +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: 01140000.xhp#par_id3154897.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3147618\" src=\"res/commandimagelist/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"res/commandimagelist/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3155922.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line\">Nakreslí rovnou čáru. Pokud chcete čáru omezit na úhly 45 stupňů, podržte při tažení klávesu Shift.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_id3153360.71.help.text +msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar." +msgstr "Chcete-li na čáru přidat text, poklepejte na čáru a napište nebo zkopírujte text. Směr textu bude odpovídat směru čáry. Chcete-li čáru skrýt, vyberte <emph>Neviditelná</emph> v poli <emph>Styl čáry</emph> na panelu <emph>Vlastnosti kresby</emph>." + +#: 01140000.xhp#hd_id3152922.16.help.text +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdélník" + +#: 01140000.xhp#par_id3154125.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"res/commandimagelist/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3147230.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Nakreslí na určené místo obdélník. Klepněte na místo, kde chcete umístit roh obdélníku, a poté táhněte obdélník do požadované velikosti. Chcete-li nakreslit čtverec, podržte během tažení klávesu Shift.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3153367.20.help.text +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: 01140000.xhp#par_id3156443.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"res/commandimagelist/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3159197.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Nakreslí na určené místo ovál. Klepněte na místo, kde chcete nakreslit ovál, a poté jej táhněte do požadované velikosti. Chcete-li nakreslit kruh, podržte během tažení klávesu Shift.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3155308.23.help.text +msgid "Polygon" +msgstr "Mnohoúhelník" + +#: 01140000.xhp#par_id3154129.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152576\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"res/commandimagelist/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3147214.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Nakreslí čáru složenou z rovných čar. Klepněte na místo, kde chcete mnohoúhelník začít, a táhnutím nakreslete čáru. Klepnutím určíte konec čáry a stejně pokračujte při určení zbývajících částí mnohoúhelníků. Poklepáním ukončíte kresbu čáry. Chcete-li vytvořit uzavřený tvar, poklepejte na počáteční bod.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_id3154638.47.help.text +msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles." +msgstr "Pokud stisknete klávesu klávesu SHIFT, budou nové body umísťovány tak, že úhly svírané sousedními stranami mnohoúhelníku budou násobky 45°." + +#: 01140000.xhp#par_id3154319.48.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link> mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon." +msgstr "V režimu <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Upravit body\">Upravit body</link> je možné interaktivně měnit jednotlivé body mnohoúhelníku." + +#: 01140000.xhp#hd_id3153279.56.help.text +msgid "Curve" +msgstr "Křivka" + +#: 01140000.xhp#par_id3153876.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149388\" src=\"res/commandimagelist/sc_incrementindent.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149388\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3148878.57.help.text +msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag. </variable>" +msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Nakreslí tvar, který je založen na Bézierově křivce. Klepněte na místo, kde chcete křivku začít, táhněte, uvolněte tlačítko myši a poté přesuňte ukazatel na místo, kde chcete křivku ukončit, a klepněte. Přesunutím ukazatele a klepnutím přidáte na křivku rovný úsek. Poklepáním ukončíte kresbu křivky. Pokud chcete vytvořit uzavřený tvar, poklepejte na počáteční bod křivky.</ahelp> Oblouk křivky je určen podle délky, na kterou křivku natáhnete.</variable>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3148587.60.help.text +msgid "Freeform Line" +msgstr "Čára od ruky" + +#: 01140000.xhp#par_id3155602.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3154510\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"res/commandimagelist/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3154163.61.help.text +msgid "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line.</ahelp></variable>" +msgstr "" + +#: 01140000.xhp#hd_id3147259.27.help.text +msgid "Arc" +msgstr "Oblouk" + +#: 01140000.xhp#par_id3156359.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3153710\" src=\"res/commandimagelist/sc_arc.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"res/commandimagelist/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3148482.66.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Nakreslí v aktuálním dokumentu výseč. Chcete-li nakreslit výseč elipsy, natáhněte ovál do požadované velikosti a poté klepnutím určíte počáteční bod. Poté přesuňte ukazatel myši na místo, kde chcete výseč ukončit, a klepněte. Nemusíte klepnout přímo na ovál. Chcete-li nakreslit kruhovou výseč, podržte během tažení klávesu Shift.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3153924.30.help.text +msgid "Ellipse Pie" +msgstr "Eliptická výseč" + +#: 01140000.xhp#par_id3154363.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"res/commandimagelist/sc_pie.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"res/commandimagelist/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3156383.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Nakreslí vyplněný tvar, který je definován obloukem oválu a dvěma úsečkami ze středu. Chcete-li nakreslit výseč elipsy, natáhněte ovál do poaždované velikosti a poté klepnutím určíte první úsečku. Poté přesuňte ukazatel myši na místo, kde chcete ukončit druhou úsečku, a klepněte. Nemusíte klepnout přímo na ovál. Chcete-li nakreslit kruhovou výseč, podržte během tažení klávesu Shift.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3154964.33.help.text +msgid "Circle Segment" +msgstr "Kruhová úseč" + +#: 01140000.xhp#par_id3151017.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3147315\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlecut.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147315\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149388\" src=\"res/commandimagelist/sc_incrementindent.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149388\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3149106.68.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Nakreslí vyplněný tvar, který je definován obloukem kruhu a jednou úsečkou. Chcete-li nakreslit úseč kruhu, natáhněte kruh do poaždované velikosti a poté klepnutím určíte počátek úsečky. Poté přesuňte ukazatel myši na místo, kde chcete úsečku ukončit, a klepněte. Nemusíte klepnout přímo na kruh. Chcete-li nakreslit eliptickou úseč, podržte během tažení klávesu Shift.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3145150.36.help.text +msgctxt "01140000.xhp#hd_id3145150.36.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: 01140000.xhp#par_id3145790.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3155608\" src=\"res/commandimagelist/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"res/commandimagelist/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3154657.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Nakreslí textový rámec s vodorovnou orientací textu. Natáhněte rámec do velikosti, jakou potřebujete, a poté napište nebo vložte text. Chcete-li otočit text, otočte rámcem.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3158214.62.help.text +msgid "Text Animation" +msgstr "Animace textu" + +#: 01140000.xhp#par_id3150380.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3152580\" src=\"res/commandimagelist/sc_text_marquee.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152580\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"res/commandimagelist/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3150826.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. </variable>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Vloží do dokumentu animovaný text s vodorovnou orientací. Natáhněte textový rámec a napište nebo vložte do něj text. Pro přižazení efektu animace zvolte <emph>Formát - Text - Animace textu</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Vloží do dokumentu animovaný text s vodorovnou orientací. </variable>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3149966.41.help.text +msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149966.41.help.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Bubliny" + +#: 01140000.xhp#par_id3153781.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3145256\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147276\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3151274.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Nakreslí čáru, která končí v obdélníkové bublině. Směr textu je vodorovný. Přetáhnutím úchytu je možné změnit velikost bubliny. Chcete-li změnit obdélníkovou bublinu na kulatou, přetáhněte největší rohový úchyt, když se ukazatel myši změní na ruku. Pro přidání textu klepněte na okraj bubliny a poté napište nebo vložte text.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_idN10E50.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Body\">Body</link>" + +#: 01140000.xhp#par_idN10E60.help.text +msgid "Enables you to edit points on your drawing." +msgstr "Umožňuje vám upravit body kresby." + +#: 01140000.xhp#par_idN10E75.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Ze souboru\">Ze souboru</link>" + +#: 01140000.xhp#par_idN10E95.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Plastičnost zap/vyp</link>" + +#: 01140000.xhp#par_idN10EA5.help.text +msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." +msgstr "Zapne nebo vypne 3D efekty pro označené objekty." + +#: 01140000.xhp#hd_id3149735.75.help.text +msgid "Vertical Callouts" +msgstr "Svislé bubliny" + +#: 01140000.xhp#par_id3156068.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3154818\" src=\"res/commandimagelist/sc_verticalcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154818\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"res/commandimagelist/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3150492.76.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Nakreslí čáru, která končí v obdélníkové bublině. Směr textu je svislý. Přetáhnutím úchytu je možné změnit velikost bubliny. Chcete-li změnit obdélníkovou bublinu na kulatou, přetáhněte největší rohový úchyt, když se ukazatel myši změní na ruku. Pro přidání textu klepněte na okraj bubliny a poté napište nebo vložte text. Je k dispozici jen při zapnuté podpoře asijských jazyků.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3166437.77.help.text +msgid "Vertical Text" +msgstr "Svislý text" + +#: 01140000.xhp#par_id3146929.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3154372\" src=\"res/commandimagelist/sc_verticaltext.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154372\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"res/commandimagelist/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3152989.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Nakreslí textový rámec se svislou orientací textu. Klepněte do dokumentu a poté napište nebo vložte text. Také je možné natáhnout textový rámec do požadované velikosti. Je k dispozici jen při zapnuté podpoře asijských jazyků.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_id3155555.74.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for working with the <emph>Drawing </emph>bar.</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tipy\">Tipy pro práci s panelem <emph>Kreslení</emph>.</link>" + +#: 02020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Font Name" +msgstr "Název písma" + +#: 02020000.xhp#bm_id3148983.help.text +msgid "<bookmark_value>fonts; specifying several</bookmark_value><bookmark_value>alternative fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters; alternative fonts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>písma; určení</bookmark_value><bookmark_value>název písma; určení</bookmark_value><bookmark_value>alternativní písma</bookmark_value><bookmark_value>znaky; alternativní písma</bookmark_value>" + +#: 02020000.xhp#hd_id3150808.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">Font Name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Název písma\">Název písma</link>" + +#: 02020000.xhp#par_id3156414.2.help.text +msgid "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Allows you to select a font name from the list or enter a font name directly.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Umožňuje vybrat název písma ze seznamu nebo zadat přímo název.</ahelp></variable>" + +#: 02020000.xhp#par_id3153750.10.help.text +msgid "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses each named font in succession if the previous fonts are not available." +msgstr "Umožňuje zadat více písem oddělených středníky. Pokud není první písmo k dispozici, použije $[officename] následující, atd." + +#: 02020000.xhp#par_id3153394.11.help.text +msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor is positioned. If no text has been selected, the font applies to text typed afterwards." +msgstr "Jakékoliv změny písma se použijí na označený text nebo slovo, ve kterém se nachází kurzor. Pokud není označen žádný text, použije se písmo pro text napsaný poté." + +#: 02020000.xhp#par_id3155941.8.help.text +msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box, if you have marked the <emph>Font history</emph> field in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - View</emph>. As soon as you close your document, the normal alphabetic numbering of the installed fonts will be recreated." +msgstr "" + +#: 02020000.xhp#par_id3145315.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02020000.xhp#par_id3150085.3.help.text +msgctxt "02020000.xhp#par_id3150085.3.help.text" +msgid "Font Name" +msgstr "Název písma" + +#: 02020000.xhp#par_id3156024.4.help.text +msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link> program you can define a printer as the default printer. </caseinline><defaultinline>In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "V $[officename] vidíte dostupná písma pouze pokud máte v systému nainstalovánu výchozí tiskárnu. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Tiskárnu je možné určit jako výchozí pomocí programu <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link>.</caseinline><defaultinline>Informace o instalaci tiskárny jako výchozí najdete v dokumentaci svého operačního systému.</defaultinline></switchinline>" + +#: 02020000.xhp#par_id3148550.7.help.text +msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Preview in fonts lists</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link> in the Options dialog box.</variable>" +msgstr "" + +#: 02020000.xhp#par_id3154125.6.help.text +msgid "If you receive an error message that states that certain fonts have not been found, you can install them with <emph>$[officename] Setup</emph> in the <emph>Repair</emph> mode if it is a $[officename] font." +msgstr "Pokud se zobrazí chybová zprávu, že některá písma nebyla nalezena, je možné je nainstalovat pomocí <emph>Instalátoru $[officename]</emph> v režimu <emph>Opravit</emph>, pokud se jedná o písma $[officename]." + +#: paintbrush.xhp#tit.help.text +msgctxt "paintbrush.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Paintbrush" +msgstr "Štěteček formátu" + +#: paintbrush.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Format Paintbrush</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Štěteček formátu</link>" + +#: paintbrush.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">First select some text or an object, then click this icon. Then click on or drag across other text or click an object to apply the same formatting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nejprve označte text nebo objekt a poté klepněte na tuto ikonu. Následným klepnutím na jiný text nebo jiný objekt použijte stejné formátování.</ahelp>" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "Click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon <image id=\"img_id3610034\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Icon</alt></image> on the <emph>Standard</emph> toolbar. " +msgstr "" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10639.help.text +msgid "<image id=\"img_id5406964\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id5406964\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Ikonka</alt></image>" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10657.help.text +msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN10657.help.text" +msgid "Format Paintbrush" +msgstr "Štěteček formátu" + +#: 07090000.xhp#tit.help.text +msgid "Export Directly as PDF" +msgstr "Přímý export do PDF" + +#: 07090000.xhp#hd_id3146946.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Export Directly as PDF\">Export Directly as PDF</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Přímý export do PDF\">Přímý export do PDF</link>" + +#: 07090000.xhp#par_id3085157.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exports the current document directly as PDF. No settings dialog is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exportuje aktuální dokument přímo do PDF bez zobrazení dialogového okna nastavení.</ahelp>" + +#: 12100100.xhp#tit.help.text +msgctxt "12100100.xhp#tit.help.text" +msgid "Sort Order" +msgstr "Pořadí řazení" + +#: 12100100.xhp#bm_id3147000.help.text +msgid "<bookmark_value>sorting; databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; sorting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>řazení; databáze</bookmark_value><bookmark_value>databáze; řazení</bookmark_value>" + +#: 12100100.xhp#hd_id3147000.1.help.text +msgid "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Pořadí řazení\">Pořadí řazení</link></variable>" + +#: 12100100.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort criteria for the data display.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Určuje kritéria řazení pro zobrazení dat.</ahelp></variable>" + +#: 12100100.xhp#par_id3149549.12.help.text +msgid "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can combine several criteria in the<emph> Sort Order </emph>dialog." +msgstr "Zatímco funkce <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Řadit vzestupně\"><emph>Řadit vzestupně</emph></link> a <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Řadit sestupně\"><emph>Řadit sestupně</emph></link> řadí pouze podle jednoho kritéria, v dialogu <emph>Pořadí řazení</emph> je možné spojit více kritérií." + +#: 12100100.xhp#par_id3145136.13.help.text +msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove Filter/Sorting</emph></link> icon." +msgstr "Řazení je možné zrušit klepnutím na ikonu <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Zrušit filtr/řazení\"><emph>Zrušit filtr/řazení</emph></link>" + +#: 12100100.xhp#hd_id3148548.4.help.text +msgid "Sorting" +msgstr "Řazení" + +#: 12100100.xhp#par_id3155941.5.help.text +msgid "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting criteria under <emph>and then</emph>, the data matching the content of the higher-order criterion is ordered according to the next criterion." +msgstr "Zde je možné zadat vyhledávací kritéria. Pokud zadáte více kritérií řazení (do části <emph>Potom podle</emph>), seřadí se data se stejnou hodnotou vyššího kritéria řazení podle následujícího kritéria." + +#: 12100100.xhp#par_id3148620.14.help.text +msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name." +msgstr "Seřadíte-li tedy například pole s názvem Jméno vzestupně a pole s názvem Příjmení sestupně, budou všechny záznamy řazeny ve vzestupném pořadí podle křestního jména a potom v rámci řazení podle křestního jména seřazeny sestupně podle příjmení." + +#: 12100100.xhp#hd_id3145345.6.help.text +msgctxt "12100100.xhp#hd_id3145345.6.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Název pole" + +#: 12100100.xhp#par_id3159233.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the data field name whose content will determine the sort order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Určuje datové pole, podle jehož obsahu se určí řazení.</ahelp>" + +#: 12100100.xhp#hd_id3150774.8.help.text +msgid "Order" +msgstr "Pořadí" + +#: 12100100.xhp#par_id3149177.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort order (either ascending or descending).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Určuje pořadí řazení (buď vzestupně nebo sestupně).</ahelp>" + +#: 12100100.xhp#hd_id3147275.10.help.text +msgid "and then" +msgstr "a potom" + +#: 12100100.xhp#par_id3166460.11.help.text +msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields." +msgstr "Určuje další kritéria řazení podle dalších polí." + +#: 07070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "07070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit File" +msgstr "Upravit soubor" + +#: 07070000.xhp#bm_id3153089.help.text +msgid "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only text</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit File icon</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ochrana proti zápisu; aktivace/deaktivace</bookmark_value><bookmark_value>chráněné dokumentu</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; pouze pro čtení</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty pouze pro čtení; úpravy</bookmark_value><bookmark_value>kurzor; v textu pouze pro čtení</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty pouze pro čtení; kurzor</bookmark_value><bookmark_value>Ikona Upravit soubor</bookmark_value>" + +#: 07070000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Edit File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Upravit soubor\">Upravit soubor</link>" + +#: 07070000.xhp#par_id3153089.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit File</emph> icon to activate or deactivate the edit mode." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Umožní vám upravovat dokument nebo databázovou tabulku, která je určena pouze pro čtení.</ahelp> Použijte ikonku<emph> Upravit soubor</emph> pro aktivaci nebo ukončení módu úprav." + +#: 07070000.xhp#par_id3145090.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154751\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Ikonka</alt></image>" + +#: 07070000.xhp#par_id3150694.3.help.text +msgctxt "07070000.xhp#par_id3150694.3.help.text" +msgid "Edit File" +msgstr "Upravit soubor" + +#: 07070000.xhp#par_id3147576.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <emph>Edit - Select Text </emph>or open the context menu of a read-only document and choose <emph>Select Text</emph>. The selection cursor does not blink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">Výběrový kurzor je možné povolit i v dokumentech jen pro čtení nebo Nápovědě. Zvolte <emph>Úpravy - Vybrat text</emph> nebo otevřete místní nabídku v dokumentu jen pro čtení a zvolte <emph>Vybrat text</emph>. Výběrový kurzor nebliká.</ahelp>" + +#: 01170700.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170700.xhp#tit.help.text" +msgid "HTML Filters and Forms" +msgstr "Filtry a formuláře HTML" + +#: 01170700.xhp#bm_id3163829.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; HTML filters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formuláře; filtry HTML</bookmark_value>" + +#: 01170700.xhp#hd_id3163829.1.help.text +msgctxt "01170700.xhp#hd_id3163829.1.help.text" +msgid "HTML Filters and Forms" +msgstr "Filtry a formuláře HTML" + +#: 01170700.xhp#par_id3147285.2.help.text +msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic." +msgstr "V HTML dokumentech je možné použít všechny ovládací prvky a události formuláře. Existuje velké množství událostí (např. události pro zaměření), které se nezměnily. Ty se budou dále importovat a exportovat jako ONFOCUS, ONBLUR atd. pro Javascript a SDONFOCUS, SDONBLUR atd. pro $[officename] Basic." + +#: 01170700.xhp#par_id3150616.3.help.text +msgid "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of the event are used for all other events: An event registered as XListener::method is exported as" +msgstr "U všech ostatních událostí jsou používány obecné názvy sestávající z rozhraní služby Listener a z názvu metody dané události: událost registrovaná jako XListener::method bude exportována jako událost" + +#: 01170700.xhp#par_id3147571.4.help.text +msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" +msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* kód_události */\"" + +#: 01170700.xhp#par_id3152425.5.help.text +msgid "Note that the XListener- and method components of this option are case sensitive." +msgstr "Poznámka: V názvech XListener- a metod závisí na velikosti písmen." + +#: 01170700.xhp#par_id3153683.6.help.text +msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event." +msgstr "Zpracování událostí se provádí s pomocí $[officename] API. Pokud přidělíte ovládacímu prvku událost, objekt se interně zaregistruje jako \"Listener\" pro určitou událost. Tento objekt musí mít určení rozhraní, např. rozhraní XFocusListener, aby mohl reagovat na události zaměření. Když nastane událost, ovládací prvek zavolá speciální metodu rozhraní Listeneru. Interně registrované objekty poté spustí kód v JavaScriptu nebo $[officename] Basic, který byl události přiřazen." + +#: 01170700.xhp#par_id3156410.7.help.text +msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through" +msgstr "Filtr HTML nyní používá přesně tato rozhraní listeneru a názvy metod, takže může libovolně importovat a exportovat události. Událost při zaměření je možné zaregistrovat pomocí" + +#: 01170700.xhp#par_id3150506.8.help.text +msgid "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\"" +msgstr "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* kód */\"" + +#: 01170700.xhp#par_id3154289.9.help.text +msgid "rather than through the" +msgstr "než pomocí" + +#: 01170700.xhp#par_id3155391.10.help.text +msgid "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\"" +msgstr "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* kód */\"" + +#: 01170700.xhp#par_id3152996.11.help.text +msgid "register. Events can therefore be registered as desired, including those not offered in the list boxes. To define the script language of events, you can write the following line in the document header:" +msgstr "Události lze tedy registrovat podle potřeby, včetně těch, které nejsou nabízeny v seznamech. Chcete-li definovat skriptovací jazyk událostí, je možné do hlavičky dokumentu připsat tento řádek:" + +#: 01170700.xhp#par_id3150443.12.help.text +msgid "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">" +msgstr "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">" + +#: 01170700.xhp#par_id3166410.13.help.text +msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed." +msgstr "Jako CONTENT je možné použít např. \"text/x-StarBasic\" pro $[officename] Basic nebo \"text/JavaScript\" pro JavaScript. Není-li druh jazyka určen, předpokládá se jazyk JavaScript." + +#: 01170700.xhp#par_id3146797.14.help.text +msgid "During exporting, the default script language will be defined based on the first module found in macro management. For events, only one language can be used per document." +msgstr "Během exportu se nastaví výchozí skriptovací jazyk podle prvního modulu nalezeného v modulu. Pro události lze použít v jednom dokumentu jen jeden jazyk." + +#: 18030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18030000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoSpellcheck On/Off" +msgstr "Automatická kontrola pravopisu zap/vyp" + +#: 18030000.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"AutoSpellcheck On/Off\">AutoSpellcheck On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatická kontrola pravopisu zap/vyp\">Automatická kontrola pravopisu zap/vyp</link>" + +#: 18030000.xhp#par_id3150040.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\">Ikonka</alt></image>" + +#: 18030000.xhp#par_id3147571.2.help.text +msgctxt "18030000.xhp#par_id3147571.2.help.text" +msgid "AutoSpellcheck On/Off" +msgstr "Automatická kontrola pravopisu zap/vyp" + +#: 02170000.xhp#tit.help.text +msgid "Background color/Paragraph background " +msgstr "Barva pozadí/Pozadí odstavce" + +#: 02170000.xhp#hd_id3154232.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background color\">Background color</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Paragraph background\">Paragraph background</link></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Barva pozadí\">Barva pozadí</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Pozadí odstavce\">Pozadí odstavce</link></defaultinline></switchinline>" + +#: 02170000.xhp#par_id3149140.2.help.text +msgid "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".uno:BackgroundColor\">Click to open a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\">toolbar</link> where you can click a background color for a paragraph. The color is applied to the background of the current paragraph or the selected paragraphs.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".uno:BackgroundColor\">Klepnutím otevřete <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"panel nástrojů\">panel nástrojů</link>, kde je možné klepnutím vybrat barvu pozadí odstavce. Barva bude použita jako pozadí aktuálního odstavce nebo vybraných odstavců.</ahelp></variable>" + +#: 02170000.xhp#par_id3147276.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"res/commandimagelist/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"res/commandimagelist/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02170000.xhp#par_id3144439.4.help.text +msgid "Background Color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: 02170000.xhp#par_id3149235.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150943\" src=\"res/commandimagelist/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"res/commandimagelist/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3150943\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02170000.xhp#par_id3153881.7.help.text +msgid "Paragraph Background, or Background Color when in a table in text, frames and inserted graphics" +msgstr "Pozadí odstavce, nebo barva pozadí pro tabulky v textu, rámce a vložené obrázky" + +#: 02170000.xhp#par_id3149578.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153716\" src=\"res/commandimagelist/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3153716\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153716\" src=\"res/commandimagelist/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3153716\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02170000.xhp#par_id3153062.6.help.text +msgid "Paragraph Background" +msgstr "Pozadí odstavce" + +#: 01170002.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170002.xhp#tit.help.text" +msgid "Special properties of a formatted field" +msgstr "Speciální vlastnosti formátovaných polí" + +#: 01170002.xhp#bm_id3150774.help.text +msgid "<bookmark_value>formatted fields; properties</bookmark_value><bookmark_value>fields; formatted fields</bookmark_value><bookmark_value>controls; formatted fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formátovaná pole; vlastnosti</bookmark_value><bookmark_value>pole; formátovaná pole</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; formátovaná pole</bookmark_value>" + +#: 01170002.xhp#hd_id3150774.131.help.text +msgctxt "01170002.xhp#hd_id3150774.131.help.text" +msgid "Special properties of a formatted field" +msgstr "Speciální vlastnosti formátovaných polí" + +#: 01170002.xhp#par_id3156410.127.help.text +msgid "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting </emph>property by clicking the <emph>... </emph>button in the <emph>Formatting</emph> line of the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number Format</emph> dialog appears." +msgstr "<emph>Formátování</emph>: Vlastnost <emph>Formátování</emph> je možné nastavit klepnutím na tlačítko <emph>...</emph> v řádku <emph>Formátování</emph> v dialogu <emph>Vlastnosti: Formátované pole</emph>. Zobrazí se dialog <emph>Formát čísla</emph>." + +#: 01170002.xhp#par_id3150443.128.help.text +msgid "If the formatted field is connected to the text field of a database, the entries in this field will be treated as text. If the formatted field is connected to a field of the database that can be displayed as a number, the input is treated as numbers. The date and time are also handled internally as numbers." +msgstr "Je-li formátované pole spojeno s textovým polem databáze, budou se záznamy považovat za text. Je-li formátované pole spojeno s databázovým polem, které lze zobrazit jako číslo, výstup bude zobrazován jako číslo. Datum a čas se interně také zpracovávají jako čísla." + +#: 01170002.xhp#par_id3150976.129.help.text +msgid "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. value </emph>and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the <emph>Default value</emph> do not apply." +msgstr "<emph>Min. hodnota</emph> a <emph>Max. hodnota</emph>: Umožňuje zadat minimální a maximální číselnou hodnotu formátovaného pole. Minimální a maximální hodnota určuje výstup existujících dat (příklad: Min. hodnota je 5 a spojené pole v databázi obsahuje číslo 3. Výstup bude 5, ale hodnota v databázi se nezmění) a zadávání nových údajů (příklad: Max. hodnota je 10 a vy zadáte 20. Vstup se upraví a do databáze se zapíše 10). Pokud nejsou tato pole vyplněna, nepoužívají se žádná omezení. Pro formátovaná pole spojená s textovým databázovým polem se tyto dvě hodnoty a <emph>Výchozí hodnota</emph> nepoužívají." + +#: 01170002.xhp#par_id3153665.130.help.text +msgid "<emph>Default value</emph>: This value is set for new records as the default value." +msgstr "<emph>Výchozí hodnota</emph>: Hodnota nastavená jako výchozí pro nové záznamy." + +#: 01171100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01171100.xhp#tit.help.text" +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Průvodci zap/vyp" + +#: 01171100.xhp#hd_id3155934.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\">Wizards On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Průvodci zap/vyp\">Průvodci zap/vyp</link>" + +#: 01171100.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Specifies whether to start the wizard automatically when inserting a new control.</ahelp> This setting applies globally to all documents." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Určuje, zda se mají při vložení nového ovládacího prvku automaticky spouštět průvodci.</ahelp> Toto nastavení platí pro všechny dokumenty." + +#: 01171100.xhp#par_id3159201.4.help.text +msgid "There are wizards for inserting a list box or combo box, a table element and group boxes." +msgstr "Průvodce se spouští pro seznam, kombinované pole, ovládací prvek tabulky a seskupení." + +#: more_controls.xhp#tit.help.text +msgctxt "more_controls.xhp#tit.help.text" +msgid "More Controls" +msgstr "Více ovládacích prvků" + +#: more_controls.xhp#bm_id5941343.help.text +msgid "<bookmark_value>more controls</bookmark_value><bookmark_value>group box creation</bookmark_value><bookmark_value>image button creation</bookmark_value><bookmark_value>image control creation</bookmark_value><bookmark_value>file selection button</bookmark_value><bookmark_value>date fields; creating</bookmark_value><bookmark_value>time fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>numerical fields in forms</bookmark_value><bookmark_value>formatted fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>currency field creation</bookmark_value><bookmark_value>pattern fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>table controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>grid controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; focus</bookmark_value><bookmark_value>focus of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; focus after opening</bookmark_value><bookmark_value>automatic control focus</bookmark_value><bookmark_value>spin button creation</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars;controls</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;controls</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>další ovládací prvky</bookmark_value><bookmark_value>výběrové pole;vytvoření</bookmark_value><bookmark_value>ohraničení ovládacích prvků;vytvoření</bookmark_value><bookmark_value>obrázkové tlačítko; vytvoření</bookmark_value><bookmark_value>ovládací pole obrázku;vytvoření</bookmark_value><bookmark_value>tlačítko pro výběr souboru; vytvoření</bookmark_value><bookmark_value>pole data;vytvoření</bookmark_value><bookmark_value>pole času;funkce formuláře</bookmark_value><bookmark_value>číselné pole ve formuláři</bookmark_value><bookmark_value>formátovaná pole; formuláře</bookmark_value><bookmark_value>pole měny;vytvoření</bookmark_value><bookmark_value>pole se vzorem; formuláře</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvek tabulky; formuláře</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvek mřížky; formuláře</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; zaměření</bookmark_value><bookmark_value>formuláře; aktivní prvek po otevření</bookmark_value><bookmark_value>automatická aktivace ovládacího prvku</bookmark_value><bookmark_value>rolovací tlačítko;vytvoření</bookmark_value><bookmark_value>posuvníky; ovládací prvky</bookmark_value><bookmark_value>navigační panel; ovládací prvky</bookmark_value>" + +#: more_controls.xhp#hd_id8389233.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">More Controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">Více ovládacích prvků</link>" + +#: more_controls.xhp#par_id1146275.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The More Controls toolbar opens when you click the More Controls icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Po kliknutí na ikonu Více ovládacích prvků na panelu <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Ovládací prvky formuláře</link> se otevře panel Více ovládacích prvků.</ahelp>" + +#: 01170902.xhp#tit.help.text +msgid "Combo/List Box Wizard: Field Selection" +msgstr "Průvodce kombinovaným polem/seznamem: Výběr pole" + +#: 01170902.xhp#hd_id3153323.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: Field Selection\">Combo/List Box Wizard: Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Průvodce kombinovaným polem/seznamem: Výběr pole\">Průvodce kombinovaným polem/seznamem: Výběr pole</link>" + +#: 01170902.xhp#par_id3154228.9.help.text +msgid "Select the data field specified in the table on the previous page, whose contents should be displayed in the list or combo box." +msgstr "Vybere datové pole z tabulky určené v předchozím kroku, jehož obsah se má zobrazit v seznamu nebo kombinovaném poli." + +#: 01170902.xhp#hd_id3153894.10.help.text +msgid "Available Fields" +msgstr "Stávající pole" + +#: 01170902.xhp#par_id3093440.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Displays all table fields chosen on the previous Wizard page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Zobrazí všechna pole tabulky vybrané v předchozím kroku.</ahelp>" + +#: 01170902.xhp#hd_id3145669.12.help.text +msgid "Display Field" +msgstr "Zobrazit pole" + +#: 01170902.xhp#par_id3145136.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Specifies the field whose data are to be shown in the combo or list boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Určuje, které pole obsahuje údaje, které se mají zobrazit v seznamu nebo kombinovaném poli.</ahelp>" + +#: 01170902.xhp#par_id3145345.19.help.text +msgid "The field name given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field." +msgstr "Název vybraného pole se zobrazí v dialogu <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Vlastnosti ovládacího prvku\">Vlastnosti ovládacího prvku</link> jako prvek SQL dotazu v poli <emph>Obsah seznamu</emph>." + +#: 03140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Line Style" +msgstr "Styl čáry" + +#: 03140000.xhp#hd_id3146936.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Styl čáry\">Styl čáry</link>" + +#: 03140000.xhp#par_id3155577.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Click this icon to open the <emph>Line Style</emph> toolbar, where you can modify the border line style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Klepnutím na tuto ikonu otevřete panel <emph>Styl čáry</emph>, kde je možné upravit styl čáry ohraničení.</ahelp>" + +#: 03140000.xhp#par_id3154926.5.help.text +msgid "This border can be the border of a frame, graphic or table. The <emph>Line Style</emph> icon will only be visible if a graphic, table, chart object or frame has been selected." +msgstr "Ohraničení lze použít na ohraničení rámce, obrázku nebo tabulky. Ikona <emph>Styl čáry</emph> je viditelná pouze je-li vybrán obrázek, tabulka, graf nebo rámec." + +#: 03140000.xhp#par_id3153377.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147102\" src=\"res/commandimagelist/sc_linestyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147102\" src=\"res/commandimagelist/sc_linestyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03140000.xhp#par_id3154398.3.help.text +msgctxt "03140000.xhp#par_id3154398.3.help.text" +msgid "Line Style" +msgstr "Styl čáry" + +#: 03140000.xhp#par_id3153114.4.help.text +msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section of the Help." +msgstr "Více informací naleznete v části <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Ohraničení\">Ohraničení</link>." + +#: 12100200.xhp#tit.help.text +msgid "Find Record" +msgstr "Najít záznam" + +#: 12100200.xhp#bm_id3146936.help.text +msgid "<bookmark_value>tables in databases; searching</bookmark_value> <bookmark_value>forms; browsing</bookmark_value> <bookmark_value>records; searching in databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching; databases</bookmark_value> <bookmark_value>databases; searching records</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 12100200.xhp#hd_id3146936.1.help.text +msgid "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Najít záznam\">Najít záznam</link></variable>" + +#: 12100200.xhp#par_id3147588.2.help.text +msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp>In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values. </variable>" +msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Prohledává databázové tabulky a formuláře.</ahelp> Ve formulářích nebo databázových tabulkách je možné hledat v datových polích, seznamech a zaškrtávacích polích určité hodnoty. </variable>" + +#: 12100200.xhp#par_id3149355.3.help.text +msgid "When searching a table, the data fields of the current table are searched. When searching in a form, the data fields of the table linked with the form are searched." +msgstr "Když hledáte v tabulce, prohledávají se datová pole aktuální tabulky. Když hledáte ve formuláři, prohledávají se datová pole tabulky spojené s formulářem." + +#: 12100200.xhp#par_id3153394.111.help.text +msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link>." +msgstr "Popsané vyhledávání provádí <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Pokud chcete k hledání v databázi použít SQL server, použijte ikonu <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Formulářové filtry\">Formulářové filtry</link> na panelu <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Formulář\">Formulář</link>" + +#: 12100200.xhp#par_id3149095.110.help.text +msgid "The search function is also available for table controls. When calling the search function from a table control, you can search each column of the table control corresponding to the database columns of the linked database table." +msgstr "Hledání je k dispozici také pro ovládací prvek tabulky. Pokud zavoláte hledání z ovládacího prvku tabulky, je možné prohledávat sloupce tabulky odpovídající databázovým sloupcům tabulky připojené." + +#: 12100200.xhp#hd_id3143267.112.help.text +msgid "Search for" +msgstr "Hledaný výraz" + +#: 12100200.xhp#par_id3153527.113.help.text +msgid "Specifies the type of search." +msgstr "Určuje druh hledání." + +#: 12100200.xhp#hd_id3153683.6.help.text +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: 12100200.xhp#par_id3154823.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORTEXT\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORTEXT\">Zadejte hledaný termín nebo jej vyberte ze seznamu.</ahelp> Do kombinovaného pole <emph>Text</emph> se zkopíruje text na pozici kurzoru. Poznámka: Při hledání ve formuláři nelze zpracovat tabulátory a konce řádků." + +#: 12100200.xhp#par_id3148539.8.help.text +msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the formula document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box." +msgstr "Dokud je tabulka nebo formulář otevřen, ukládají se hledané termíny. Budete-li vyhledávat vícekrát a budete-li chtít použít dřívější termín, je možné jej vybrat ze seznamu pole se seznamem." + +#: 12100200.xhp#hd_id3153662.114.help.text +msgid "Field content is NULL" +msgstr "Obsah pole je NULL" + +#: 12100200.xhp#par_id3153543.115.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNULL\">Specifies that fields will be found that contain no data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNULL\">Určuje, že se mají hledat pole, které neobsahují žádná data.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3153717.116.help.text +msgid "Field content is not NULL" +msgstr "Obsah pole není NULL" + +#: 12100200.xhp#par_id3143270.117.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNOTNULL\">Specifies that fields will be found that contain data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNOTNULL\">Určuje, že se mají hledat pole, která obsahují data.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3156153.9.help.text +msgid "Where to search" +msgstr "Kde hledat" + +#: 12100200.xhp#par_id3149164.10.help.text +msgid "Specifies the fields for the search." +msgstr "Určuje pole, která se prohledávají." + +#: 12100200.xhp#hd_id3154564.105.help.text +msgctxt "12100200.xhp#hd_id3154564.105.help.text" +msgid "Form" +msgstr "Formulář" + +#: 12100200.xhp#par_id3159176.106.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_LB_FORM\">Specifies the logical form in which you want the search to take place.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_LB_FORM\">Určuje logický formulář, ve kterém chcete hledat.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#par_id3155434.107.help.text +msgid "The<emph> Form </emph>combo box is only visible if the current document is a form document with more than one logical form. It does not appear during a search in tables or queries." +msgstr "Kombinované pole <emph>Formulář</emph> je viditelné pouze, pokud aktuální dokument obsahuje více logických formulářů. Nezobrazuje se při hledání v tabulkách či dotazech." + +#: 12100200.xhp#par_id3151384.108.help.text +msgid "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form components, which are each linked to a table." +msgstr "Dokumenty s formuláři mohou obsahovat více logických formulářů. Toto jsou jednotlivé prvky formuláře, které jsou spojeny s tabulkou." + +#: 12100200.xhp#par_id3145086.109.help.text +msgid "The <emph>Form</emph> combo box contains the names of all logical forms for which controls exist." +msgstr "Kombinované pole <emph>Formulář</emph> obsahuje názvy všech logických formulářů, pro které existují ovládací prvky." + +#: 12100200.xhp#hd_id3159414.11.help.text +msgid "All Fields" +msgstr "Všechna pole" + +#: 12100200.xhp#par_id3153896.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_ALLFIELDS\">Searches through all fields.</ahelp> If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under <emph>Form</emph>) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_ALLFIELDS\">Prohledává všechna pole.</ahelp> Pokud hledáte v tabulce, prohledají se všechna pole tabulky. Pokud hledáte ve formuláři, prohledají se všechna pole logického formuláře (vybraného v poli <emph>Formulář</emph>). Pokud hledáte v ovládacím prvku tabulky, prohledají se všechny sloupce propojené databázové tabulky." + +#: 12100200.xhp#par_id3151054.13.help.text +msgid "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical to the fields of the form document. If the form document contains fields that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the <emph>All Fields</emph> option will only search for the fields linked to data sources in the form document." +msgstr "Poznámka: pole aktuálního logického formuláře nemusí být shodná s poli formulářového dokumentu. Pokud formulářový dokument obsahuje pole, která ukazují na více zdrojů dat (tj. více logických formulářů), volba <emph>Všechna pole</emph> prohledá pouze pole spojená se zdrojem dat vybraného logického formuláře." + +#: 12100200.xhp#hd_id3150865.15.help.text +msgid "Single field" +msgstr "Samostatné pole" + +#: 12100200.xhp#par_id3153360.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SINGLEFIELD\">Searches through a specified data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SINGLEFIELD\">Prohledá určené datové pole.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3154365.17.help.text +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: 12100200.xhp#par_id3158408.18.help.text +msgid "Defines settings to control the search." +msgstr "Určuje nastavení pro hledání." + +#: 12100200.xhp#hd_id3149809.19.help.text +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 12100200.xhp#par_id3148673.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_POSITION\">Specifies the relationship of the search term and the field contents.</ahelp> The following options are available:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_POSITION\">Určuje vztah hledaného termínu a obsahu pole.</ahelp> K dispozici jsou následující možnosti:" + +#: 12100200.xhp#par_id3156280.21.help.text +msgid "anywhere in the field" +msgstr "kdekoli v poli" + +#: 12100200.xhp#par_id3145744.22.help.text +msgid "Returns all fields containing the search pattern anywhere in the field." +msgstr "Vrátí všechna pole obsahující hledaný vzorek kdekoli v poli." + +#: 12100200.xhp#par_id3148451.23.help.text +msgid "beginning of field" +msgstr "začátek pole" + +#: 12100200.xhp#par_id3155429.24.help.text +msgid "Returns all fields containing the search pattern at the beginning of the field." +msgstr "Vrátí všechna pole obsahující hledaný vzorek na začátku pole." + +#: 12100200.xhp#par_id3155131.74.help.text +msgid "end of field" +msgstr "konec pole" + +#: 12100200.xhp#par_id3153726.75.help.text +msgid "Returns all fields containing the search pattern at the end of the field." +msgstr "Vyhledána budou všechna pole, jejichž konec obsahuje parametry vyhledávání." + +#: 12100200.xhp#par_id3147317.25.help.text +msgid "entire field" +msgstr "celé pole" + +#: 12100200.xhp#par_id3154127.26.help.text +msgid "Returns all fields containing the search pattern as an exact match to the contents of the field." +msgstr "Vyhledána budou všechna pole, jejichž obsah přesně odpovídá parametrům vyhledávání." + +#: 12100200.xhp#par_id3152886.27.help.text +msgid "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function is not available." +msgstr "Je-li zaškrtnuto políčko <emph>Výraz se zástupnými znaky</emph>, tato funkce není k dispozici." + +#: 12100200.xhp#hd_id3149664.28.help.text +msgctxt "12100200.xhp#hd_id3149664.28.help.text" +msgid "Apply field format" +msgstr "Použít formát pole" + +#: 12100200.xhp#par_id3146975.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_FORMATTER\">Specifies that all field formats are considered when searching in the current document.</ahelp> Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_FORMATTER\">Určuje, že se při hledání v aktuálním dokumentu bere v úvahu také formát pole.</ahelp> Formátem pole je viditelné formátování, které je vytvořeno pomocí následujících možností:" + +#: 12100200.xhp#par_id3150103.78.help.text +msgid "in table design mode for field properties," +msgstr "v návrhu tabulky pro vlastnosti pole," + +#: 12100200.xhp#par_id3150488.79.help.text +msgid "in data source view on column formatting," +msgstr "v zobrazení zdroje dat pro formátování sloupce," + +#: 12100200.xhp#par_id3152941.80.help.text +msgid "in forms on control properties." +msgstr "přiřazením vlastností ovládacích prvků ve formulářích." + +#: 12100200.xhp#par_id3156736.81.help.text +msgid "If the <emph>Apply field format</emph> box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database." +msgstr "Je-li zaškrtnuto políčko <emph>Použít formát pole</emph>, prohledává se tabulka nebo formulář pomocí určeného formátování. Pokud políčko není zaškrtnuto, prohledává se databáze s použitím formátu uloženého v databázi." + +#: 12100200.xhp#par_id3151280.82.help.text +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 12100200.xhp#par_id3149959.83.help.text +msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:" +msgstr "" + +#: 12100200.xhp#par_id3150593.84.help.text +msgctxt "12100200.xhp#par_id3150593.84.help.text" +msgid "Apply field format" +msgstr "Použít formát pole" + +#: 12100200.xhp#par_id3145253.85.help.text +msgid "Search pattern" +msgstr "Parametry hledání" + +#: 12100200.xhp#par_id3083279.86.help.text +msgid "on" +msgstr "zapnout" + +#: 12100200.xhp#par_id3155850.87.help.text +msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"." +msgstr "Hodnota únor bude vyhledána, hodnota 2 nikoli." + +#: 12100200.xhp#par_id3148590.88.help.text +msgid "off" +msgstr "vypnuto" + +#: 12100200.xhp#par_id3153418.89.help.text +msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"." +msgstr "Hodnota 2 bude vyhledána, hodnota únor nikoli." + +#: 12100200.xhp#par_id3151321.90.help.text +msgid "It is recommended that you always search using field formatting." +msgstr "Doporučujeme vám vždy hledat s použitím formátu pole." + +#: 12100200.xhp#par_id3149401.91.help.text +msgid "The following examples show possible issues when searching without field formatting. These issues depend on the database used and only occur for certain internal default formatting:" +msgstr "Následující příklady naznačují problémy, které mohou vzniknout při hledání bez použití formátování polí. Tyto problémy závisí na používané databázi a vyskytují se pouze při určitém interním výchozím formátování:" + +#: 12100200.xhp#par_id3152971.92.help.text +msgid "Search results" +msgstr "Výsledky hledání" + +#: 12100200.xhp#par_id3154273.93.help.text +msgid "Cause" +msgstr "Příčina" + +#: 12100200.xhp#par_id3153836.94.help.text +msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time" +msgstr "Hodnota 5 vrací časový údaj 14:00:00" + +#: 12100200.xhp#par_id3156332.95.help.text +msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a 5 is necessary." +msgstr "Časová pole nejsou pro databáze typu dBASE definována a musí být simulována. Chcete-li interně zobrazit čas 14:00:00, je nutné zadat hodnotu 5." + +#: 12100200.xhp#par_id3157965.96.help.text +msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field" +msgstr "\"00:00:00\" vrátí všechny záznamy standardního pole" + +#: 12100200.xhp#par_id3146081.97.help.text +msgid "The database stores a date value internally using a combined date/time field." +msgstr "Hodnota data je v databázi interně uložena pomocí kombinovaného pole datum/čas." + +#: 12100200.xhp#par_id3155764.98.help.text +msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>." +msgstr "\"45.79\" nevrátí \"45.79\", i když je v poli <emph>Umístění</emph> vybráno <emph>celé pole</emph>." + +#: 12100200.xhp#par_id3155518.99.help.text +msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value 45.789 is stored in the database as a field of type Number/Double and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting." +msgstr "Zobrazený pohled neodpovídá internímu formátu dat. Je-li například v databázi hodnota 45.789 uložena jako pole typu Number/Double a formát zobrazení je určen s dvěma desetinnými místy, nalezena bude hodnota \"45.79\" pouze při hledání s použitím formátu pole." + +#: 12100200.xhp#par_id3148481.100.help.text +msgid "In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). This depends on the database used and the individual data type. Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double." +msgstr "V tomto případě se standardním formátem myslí formát představující interní uložení dat. Uživatel je nemusí vždy vidět, zvláště pokud se interní hodnoty používají pro simulaci datových typů (např. časová pole v databázích dBASE). Toto závisí na použité databázi a jednotlivých datových typech. Pokud chcete najít hodnoty, které se zobrazují, hledejte s použitím formátu pole. Mezi tato pole patří pole datového typu Date, Time, Date/Time a Number/Double." + +#: 12100200.xhp#par_id3154507.31.help.text +msgid "However, searching without <emph>Apply field format </emph>is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster." +msgstr "Ovšem pro větší databáze, u kterých nejsou potíže s formátem, je hledání bez volby <emph>Použít formát pole</emph> vhodnější, protože je rychlejší." + +#: 12100200.xhp#par_id3153355.118.help.text +msgid "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"." +msgstr "Pokud hledáte hodnoty zaškrtávacích polí a je povolena volba <emph>Použít formát pole</emph>, zobrazí se \"1\" pro zaškrtnutá políčka, \"0\" pro nezaškrtnutá a prázdný řetězec pro neurčená (v trojstavu). Pokud hledáte bez volby <emph>Použít formát pole</emph>, zobrazí se hodnoty pro \"TRUE\" a \"FALSE\" závisející na použitém jazyce." + +#: 12100200.xhp#par_id3150995.119.help.text +msgid "If you use <emph>Apply field format</emph> when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use <emph>Apply field format,</emph> you will find the contents corresponding to the standard field format." +msgstr "Pokud vyberete <emph>Použít formát pole</emph> při prohledávání seznamů, zobrazí se text viditelný v seznamech. Pokud nepoužijete volbu <emph>Použít formát pole</emph>, zobrazí se obsah odpovídající standardnímu formátu pole." + +#: 12100200.xhp#hd_id3150387.32.help.text +msgid "Match case" +msgstr "Rozlišovat velikost" + +#: 12100200.xhp#par_id3159267.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Určuje, zda se během hledání bere do úvahy velikost znaků.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3145297.34.help.text +msgid "Search backwards" +msgstr "Hledat nazpět" + +#: 12100200.xhp#par_id3151249.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BACKWARD\">Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BACKWARD\">Určuje, že hledání bude probíhat opačným směrem, od posledního k prvnímu záznamu.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3152484.36.help.text +msgid "From top / From bottom" +msgstr "Shora / Zdola" + +#: 12100200.xhp#par_id3156316.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_STARTOVER\">Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_STARTOVER\">Znovu spustí vyhledávání. Hledání dopředu se znovu spustí od prvního záznamu. Hledání zpět se znovu spustí od posledního záznamu.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3163724.38.help.text +msgid "Wildcard expression" +msgstr "Výraz se zástupnými znaky" + +#: 12100200.xhp#par_id3149255.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a * or ? wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Povoluje při hledání použití zástupných znaků * nebo ?.</ahelp> Je možné použít následující zástupné znaky:" + +#: 12100200.xhp#par_id3146317.39.help.text +msgid "Wildcards" +msgstr "Zástupné znaky" + +#: 12100200.xhp#par_id3150298.40.help.text +msgctxt "12100200.xhp#par_id3150298.40.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 12100200.xhp#par_id3153919.41.help.text +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 12100200.xhp#par_id3158411.42.help.text +msgctxt "12100200.xhp#par_id3158411.42.help.text" +msgid "?" +msgstr "?" + +#: 12100200.xhp#par_id3148874.43.help.text +msgid "for exactly one arbitrary character" +msgstr "Pro jediný libovolný znak" + +#: 12100200.xhp#par_id3150365.44.help.text +msgid "\"?loppy\" returns \"Floppy\"" +msgstr "Řetězec ?isk vrátí hodnotu disk." + +#: 12100200.xhp#par_id3166426.65.help.text +msgid "\"M?ller\" returns, for example, Miller and Moller" +msgstr "\"M?ller\" vrátí např. Miller a Moller" + +#: 12100200.xhp#par_id3148803.45.help.text +msgctxt "12100200.xhp#par_id3148803.45.help.text" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: 12100200.xhp#par_id3156138.46.help.text +msgid "for 0 or more arbitrary characters" +msgstr "Pro 0 nebo více libovolných znaků" + +#: 12100200.xhp#par_id3146135.47.help.text +msgid "\"*-*\" returns \"ZIP-Drive\" and \"CD-ROM\"" +msgstr "Řetězec *-* vrátí hodnotu \"ZIP-Drive\" a \"CD-ROM\"" + +#: 12100200.xhp#par_id3155582.66.help.text +msgid "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (for example, Miller, Moller, Mather)" +msgstr "\"M*er\" vrátí všechny záznamy začínající \"M\" a končící \"er\" (např. Miller, Moller, Mather)" + +#: 12100200.xhp#par_id3145762.48.help.text +msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters." +msgstr "" + +#: 12100200.xhp#hd_id3147130.49.help.text +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulární výraz" + +#: 12100200.xhp#par_id3150982.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">Find & Replace dialog</link>." +msgstr "" + +#: 12100200.xhp#par_id3154718.67.help.text +msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:" +msgstr "Hledání pomocí regulárních výrazů nabízí více možností než hledání se zástupnými znaky. Pokud hledáte s regulárním výrazem, odpovídají zástupným znakům následující znaky:" + +#: 12100200.xhp#par_id3153705.68.help.text +msgid "Search with wildcard expression" +msgstr "Hledání se zástupnými znaky" + +#: 12100200.xhp#par_id3149209.69.help.text +msgid "Search with regular expressions" +msgstr "Hledání s regulárním výrazem" + +#: 12100200.xhp#par_id3151045.70.help.text +msgctxt "12100200.xhp#par_id3151045.70.help.text" +msgid "?" +msgstr "?" + +#: 12100200.xhp#par_id3150384.71.help.text +msgid "." +msgstr "." + +#: 12100200.xhp#par_id3153793.72.help.text +msgctxt "12100200.xhp#par_id3153793.72.help.text" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: 12100200.xhp#par_id3150428.73.help.text +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: 12100200.xhp#hd_id3150861.101.help.text +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#: 12100200.xhp#par_id3154477.102.help.text +msgid "The <emph>State</emph> line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end." +msgstr "Řádek <emph>Stav</emph> zobrazuje záznamy nalezené při hledání. Pokud hledání dosáhne konce (nebo začátku) tabulky, automaticky pokračuje na opačném konci." + +#: 12100200.xhp#par_id3163720.103.help.text +msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted." +msgstr "Ve velkých databázích může hledání v opačném směru trvat déle. V takovém případě najdete v oblasti Stav informaci o tom, že probíhá procházení záznamů." + +#: 12100200.xhp#hd_id3147389.51.help.text +msgid "Search / Cancel" +msgstr "Hledat / Zrušit" + +#: 12100200.xhp#par_id3154368.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search process by clicking the <emph>Cancel</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Spustí nebo zruší hledání.</ahelp> Je-li hledání úspěšně dokončeno, zvýrazní se odpovídající pole tabulky. V hledání je možné pokračovat klepnutím na tlačítko <emph>Hledat</emph>. Klepnutím na tlačítko <emph>Zrušit</emph> zrušíte vyhledávání." + +#: 12100200.xhp#hd_id3145080.53.help.text +msgctxt "12100200.xhp#hd_id3145080.53.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: 12100200.xhp#par_id3156166.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_CLOSE\">Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_CLOSE\">Zavře dialog. Nastavení posledního hledání zůstane uloženo, dokud neukončíte <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#par_id3151183.104.help.text +msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved." +msgstr "Je-li otevřeno více tabulek nebo formulářů, je možné pro každý dokument nastavit jiné možnosti hledání. Když zavřete dokumenty, bude uloženo pouze nastavení posledního zavřeného dokumentu." + +#: 24030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: 24030000.xhp#hd_id3151097.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">Red</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Červená\">Červená</link>" + +#: 24030000.xhp#par_id3151100.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Specifies the proportion of red RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no red) to +100% (full red) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Určuje množství červené složky RGB barvy pro vybraný grafický objekt.</ahelp> Jsou možné hodnoty od -100% (žádná červená) do +100% (plně červené)." + +#: 24030000.xhp#par_id3149511.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikonka</alt></image>" + +#: 24030000.xhp#par_id3147571.3.help.text +msgctxt "24030000.xhp#par_id3147571.3.help.text" +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: 09070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "09070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Hyperlink Dialog" +msgstr "Dialog pro hypertextové odkazy" + +#: 09070000.xhp#hd_id3145759.1.help.text +msgid "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Dialog pro hypertextové odkazy\">Dialog pro hypertextové odkazy</link></variable>" + +#: 09070000.xhp#par_id3156183.2.help.text +msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Otevře dialog, který vám umožňuje vytvářet a upravovat hypertextové odkazy.</ahelp></variable>" + +#: 09070000.xhp#par_id3154927.help.text +msgid "<image id=\"img_id3093440\" src=\"res/commandimagelist/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3093440\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3093440\" src=\"res/commandimagelist/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3093440\">Ikonka</alt></image>" + +#: 09070000.xhp#par_id3155552.3.help.text +msgctxt "09070000.xhp#par_id3155552.3.help.text" +msgid "Hyperlink Dialog" +msgstr "Dialog pro hypertextové odkazy" + +#: 09070000.xhp#par_id3155391.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Select the type of hyperlink to be inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Vyberte typ hypertextového odkazu, který chcete vložit.</ahelp>" + +#: 09070000.xhp#par_id3153683.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the hyperlink in your default web browser.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 09070000.xhp#par_id0122200902231573.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Hyperlink dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře dialogové okno Volby.</ahelp>" + +#: 09070000.xhp#par_id0122200902231660.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Copies the URL to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 09070000.xhp#par_id0122200902231630.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the hyperlink, leaving plain text.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 09070000.xhp#hd_id3166410.7.help.text +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: 09070000.xhp#par_id3147209.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Applies the data to your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Změní údaje ve vašem dokumentu.</ahelp>" + +#: 09070000.xhp#hd_id3149398.9.help.text +msgctxt "09070000.xhp#hd_id3149398.9.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: 09070000.xhp#par_id3149734.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Closes the dialog without saving.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Zavře dialog bez uložení.</ahelp>" + +#: 09070000.xhp#hd_id3153700.11.help.text +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: 09070000.xhp#par_id3150943.12.help.text +msgid "Opens the Help." +msgstr "Otevře nápovědu." + +#: 09070000.xhp#hd_id3156192.13.help.text +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: 09070000.xhp#par_id3149234.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">Resets the entries in the dialog to their original state.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">Nastaví záznamy v dialogu na jejich původní hodnoty.</ahelp>" + +#: 07060000.xhp#tit.help.text +msgid "Reload" +msgstr "Znovu načíst" + +#: 07060000.xhp#bm_id3153089.help.text +msgid "<bookmark_value>reloading; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; reloading</bookmark_value><bookmark_value>loading; reloading</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>znovu načíst; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; znovu načíst</bookmark_value><bookmark_value>načtení; znovu načíst</bookmark_value>" + +#: 07060000.xhp#hd_id3153089.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Reload\">Reload</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Znovu načíst\">Znovu načíst</link>" + +#: 07060000.xhp#par_id3151315.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Replaces the current document with the last saved version.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Načte poslední uloženou verzi aktuálního dokumentu.</ahelp>" + +#: 07060000.xhp#par_id3159201.3.help.text +msgid "Any changes made after the last save will be lost." +msgstr "Všechny změny provedené od posledního uložení budou ztraceny." + +#: 01170102.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170102.xhp#tit.help.text" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: 01170102.xhp#bm_id3145641.help.text +msgid "<bookmark_value>controls; reference by SQL</bookmark_value><bookmark_value>bound fields; controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; bound fields/list contents/linked cells</bookmark_value><bookmark_value>lists;data assigned to controls</bookmark_value><bookmark_value>cells;linked to controls</bookmark_value><bookmark_value>links;between cells and controls</bookmark_value><bookmark_value>controls;assigning data sources</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ovládací prvky; odkazy podle SQL</bookmark_value><bookmark_value>svázaná pole; ovládací prvky</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; svázaná pole</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky;obsah seznamu</bookmark_value><bookmark_value>obsah seznamu; ovládací prvky</bookmark_value><bookmark_value>buňky spojené s ovládacím prvkem</bookmark_value><bookmark_value>spojené buňky; ovládací prvky</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; spojené buňky</bookmark_value>" + +#: 01170102.xhp#hd_id3155413.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Data</link>" + +#: 01170102.xhp#par_id3155306.2.help.text +msgid "The<emph> Data </emph>tab page allows you to assign a data source to the selected control." +msgstr "Na záložce <emph>Data</emph> je možné přiřadit vybranému ovládacímu prvku datový zdroj." + +#: 01170102.xhp#par_id3148773.64.help.text +msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>. You will find the functions for this on the <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab page." +msgstr "Propojení databáze s formulářem nastavíte v dialogu <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Vlastnosti formuláře\">Vlastnosti formuláře</link>. Potřebné funkce naleznete na záložce <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link>." + +#: 01170102.xhp#par_id3149377.65.help.text +msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:" +msgstr "Možná nastavení na záložce <emph>Data</emph> závisejí na vybraném ovládacím prvku. Uvidíte pouze ty volby, které jsou k dispozici pro aktuální ovládací prvek a kontext. Seznam dostupných polí:" + +#: 01170102.xhp#par_idN108B4.help.text +msgid "Reference value (off)" +msgstr "Referenční hodnota (vyp)" + +#: 01170102.xhp#par_idN108B8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtávací políčka a přepínače v sešitech lze propojit s buňkami v aktuálním dokumentu. Je-li ovládací prvek zapnut, zkopíruje se do buňky hodnota z Referenční hodnota (zap.). Je-li ovládací prvek vypnut, kopíruje se do buňky hodnota z Referenční hodnota (vyp.).</ahelp>" + +#: 01170102.xhp#hd_id3159121.71.help.text +msgid "Reference value (on)" +msgstr "Referenční hodnota (zap)" + +#: 01170102.xhp#par_id3163812.141.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp>You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">Umožňuje zadat referenční hodnotu pro webové formuláře, která se předá serveru při odeslání formuláře. V databázových formulářích se zadaná hodnota zapíše do databázového pole přiřazeného ovládacímu prvku.</ahelp> Zaškrtávacím políčkům a tlačítkům volby je možné přiřadit referenční hodnotu. Při odeslání webového formuláře bude referenční hodnota předána serveru. V databázových formulářích se zadaná hodnota zapíše do databázového pole přiřazeného ovládacímu prvku." + +#: 01170102.xhp#par_id3150225.204.help.text +msgid "<emph>Reference values for web forms</emph>" +msgstr "<emph>Referenční hodnota pro webové formuláře</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3147611.205.help.text +msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server." +msgstr "Referenční hodnoty jsou užitečné, když navrhujete webový formulář, jehož informace se mají odeslat serveru. Pokud uživatel klepne na ovládací prvek, odešle se serveru odpovídající hodnota." + +#: 01170102.xhp#par_id3149570.194.help.text +msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked." +msgstr "Například máte dvě pole pro volby \"žena\" a \"muž\" a přiřadíte referenční hodnotu 1 poli \"žena\" a hodnotu 2 poli \"muž\". Pokud uživatel vybere pole \"žena\", přenese se na server hodnota 1, a pokud vybere \"muž\" odešle se hodnota 2." + +#: 01170102.xhp#par_id3150260.206.help.text +msgid "<emph>Reference values for database forms</emph>" +msgstr "<emph>Referenční hodnoty pro databázové formuláře</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3150654.207.help.text +msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked." +msgstr "Pro databázové formuláře také je možné pomocí referenční hodnoty určit stav volby nebo zaškrtávacího políčka. Např. použijete tři volby \"probíhá\", \"dokončeno\" a \"posláno znovu\" s referenčními hodnotami \"ToDo\", \"OK\" a \"RS\". V databázi se uloží tyto referenční hodnoty." + +#: 01170102.xhp#hd_id3148455.5.help.text +msgid "Data field" +msgstr "Datové pole" + +#: 01170102.xhp#par_id3155852.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Specifies the field of the data source table to which the control refers.</ahelp>With database forms, you can link controls with the data fields." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Určuje pole v tabulce datového zdroje, na které odkazuje tento ovládací prvek.</ahelp> V databázových formulářích je možné propojit ovládací prvky s datovými poli." + +#: 01170102.xhp#par_id3153224.75.help.text +msgid "You have several possibilities:" +msgstr "Máte několik možností:" + +#: 01170102.xhp#par_id3159110.66.help.text +msgid "First case: There is only one table in the form." +msgstr "První případ: Ve formuláři je jen jedna tabulka." + +#: 01170102.xhp#par_id3156356.67.help.text +msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the data source table whose contents you want to be displayed." +msgstr "V poli <emph>Datové pole</emph> určete pole v tabulce datového zdroj, jehož obsah se má zobrazit v tomto ovládacím prvku." + +#: 01170102.xhp#par_id3146898.76.help.text +msgid "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL query." +msgstr "Druhý případ: Ovládací prvek patří do podformuláře, který je vytvořen z SQL dotazu." + +#: 01170102.xhp#par_id3154273.77.help.text +msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the SQL statement whose contents you want to be displayed." +msgstr "V poli <emph>Datové pole</emph> určete pole z SQL dotazu, jehož obsah chcete zobrazit." + +#: 01170102.xhp#par_id3153949.78.help.text +msgid "Third case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Boxes\">Combo Boxes</link>" +msgstr "Třetí případ: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Kombinovaná pole\">Kombinovaná pole</link>" + +#: 01170102.xhp#par_id3147494.79.help.text +msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under <emph>Data field</emph>. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under <emph>List content</emph>." +msgstr "Pole v tabulce datového zdroje, ve kterém se ukládají hodnoty zadané nebo vybrané uživatele, pro kombinovaná pole se určuje vlastností <emph>Datové pole</emph>. Hodnoty zobrazené v seznamu kombinovaného pole odpovídají SQL dotazu, který zadáte vlastností <emph>Obsah seznamu</emph>." + +#: 01170102.xhp#par_id3145167.68.help.text +msgid "Fourth case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Boxes\">List Boxes</link>" +msgstr "Čtvrtý případ: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Seznam\">Seznam</link>" + +#: 01170102.xhp#par_id3153764.91.help.text +msgid "The data source table does not contain the data to be displayed, but rather a table linked to the data source table through a common data field." +msgstr "Údaje, které se mají zobrazit, obsahuje obvykle druhá tabulka spojená s první tabulkou datového zdroje pomocí datového pole." + +#: 01170102.xhp#par_id3149021.69.help.text +msgid "If you want a list box to display data from a table that is linked to the current data source table, under <emph>Data field</emph> specify the field of the data source table to which the content of the list box refers. Or you can specify the database field that controls the display of the data in the form. This data field provides the link to the other table if both tables can be linked through a common data field. It is usually a data field in which unique identification numbers are stored. The data field whose contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under <emph>List content</emph>." +msgstr "Pokud chcete, aby se v seznamu zobrazovala data z tabulky spojené s aktuální tabulkou datového zdroje, zadejte v poli <emph>Datové pole</emph> pole z tabulky, na kterou seznam odkazuje. Nebo je možné vybrat databázové pole, které určuje zobrazení dat ve formuláři. Toto datové pole poskytuje odkaz na další tabulku, pokud obě tabulky používají společné datové pole. Obvykle je to datové pole, v němž se ukládají jedinečné číselné identifikátory. Datové pole, jehož obsah se zobrazuje ve formuláři, je možné určit dotazem SQL v <emph>Obsah seznamu</emph>." + +#: 01170102.xhp#par_id3153924.80.help.text +msgid "List boxes work with references. They can either be implemented with linked tables by SQL statements (fourth case) or through value lists:" +msgstr "Seznamy pracují s referenčními hodnotami. Je možné je implementovat buď pomocí dotazu SQL (čtvrtý případ) nebo pomocí následujícího seznamu hodnot:" + +#: 01170102.xhp#par_id3145641.58.help.text +msgid "<emph>References through linked tables (SQL statements)</emph>" +msgstr "<emph>Referenční hodnoty spojených tabulek (SQL dotaz)</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3147341.59.help.text +msgid "If you want a list box to display data from a database table that is linked by a common data field to the table on which the form is based, the link field of the form table is specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "Pokud chcete, aby se v seznamu zobrazovala data z tabulky spojené s aktuální tabulkou datového zdroje pomocí společného datového pole, zadejte v poli <emph>Datové pole</emph> pole z tabulky, na kterou seznam odkazuje." + +#: 01170102.xhp#par_id3155174.60.help.text +msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under <emph>Type of list contents</emph> in the field <emph>List content</emph>. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:" +msgstr "Propojení vytvoříte pomocí dotazu SQL Select, který je určen v položce <emph>Druh obsahu seznamu</emph> v poli <emph>Obsah seznamu</emph> (pokud vyberete \"SQL\" nebo \"Nativní SQL\"). Příklad: s aktuálním formulářem je spojena tabulka \"Objednavky\" a v databázi je tabulka \"Objednavky\" propojena s tabulkou \"Zakaznici\". Je možné použít následující SQL dotaz:" + +#: 01170102.xhp#par_id3148537.70.help.text +msgid "SELECT CustomerName, CustomerNo FROM Customers," +msgstr "SELECT JmenoZakaznika, CisloZakaznika FROM Zakaznici" + +#: 01170102.xhp#par_id3154967.71.help.text +msgid "where \"CustomerName\" is the data field from the linked table \"Customers\", and \"CustomerNo\" is the field of the table \"Customers\" that is linked to a field of the form table \"Orders\" specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "\"JmenoZakaznika\" je datové pole z propojené tabulky \"Zakaznici\" a \"CisloZakaznika\" je pole, které zajišťuje propojení tabulky \"Zakaznici\" s tabulkou \"Objednavky\"." + +#: 01170102.xhp#par_id3163808.55.help.text +msgid "<emph>References Using Value Lists</emph>" +msgstr "<emph>Referenční hodnoty pomocí seznamu hodnot</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3145295.56.help.text +msgid "For list boxes, you can use value lists. Value lists are lists that define reference values. In this way, the control in the form does not directly display the content of a database field, but rather values assigned in the value list." +msgstr "Pro seznamy je možné použít seznam hodnot, který určuje referenční hodnoty. Ovládací prvek tak nezobrazuje přímo obsah databázového pole, ale spíše hodnoty přiřazené v seznamu hodnot." + +#: 01170102.xhp#par_id3151186.57.help.text +msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the <emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form." +msgstr "Pokud pracujete s referenčními hodnotami ze seznamu hodnot, není ve formuláři vidět obsah databázového pole určeného v položce <emph>Datové pole</emph>, ale přiřazená hodnota ze seznamu. Pokud na záložce <emph>Data</emph> vyberete jako <emph>Druh seznamu hodnot</emph> možnost \"Seznam hodnot\" a přiřadíte pomocí pole <emph>Seznam hodnot</emph> (na záložce <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Obecné\"><emph>Obecné</emph></link>) referenční hodnoty viditelným položkám seznamu, porovná se referenční hodnota s obsahem určeného databázového pole. Pokud referenční hodnota odpovídá obsahu databázového pole, zobrazí se ve formuláři odpovídající položka seznamu." + +#: 01170102.xhp#hd_id3154664.3.help.text +msgctxt "01170102.xhp#hd_id3154664.3.help.text" +msgid "Bound field" +msgstr "Svázané pole" + +#: 01170102.xhp#par_id3148475.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under <emph>Data field</emph>. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Pomocí indexu určíte pole tabulky nebo SQL dotazu, které se spojí s polem určeným v <emph>Datové pole</emph>. Platné hodnoty jsou 1, 2, 3 atd. </ahelp>" + +#: 01170102.xhp#par_idN10AD2.help.text +msgid "If you delete the contents of the <emph>Bound field</emph> cell in the property browser, the first field of the result set is used to display and to exchange data." +msgstr "Pokud smažete obsah vlastnosti <emph>Svázané pole</emph>, použije se k zobrazení a výměně dat první pole výsledku." + +#: 01170102.xhp#par_id3154588.72.help.text +msgid "This property for list boxes defines which data field of a linked table is displayed in the form." +msgstr "Tato vlastnost seznamů určuje, které datové pole připojení tabulky se má zobrazit ve formuláři." + +#: 01170102.xhp#par_id3151213.38.help.text +msgid "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the form table, then define in the <emph>Type of list contents</emph> field if the display is determined by an SQL command or the (linked) table is accessed. With the <emph>Bound field</emph> property, you use an index to specify to which data field of the query or of the table the list field is linked. " +msgstr "Pokud má seznam ve formuláři zobrazovat obsah tabulky spojené s tabulkou formuláře, určete v poli <emph>Druh obsahu seznamu</emph>, zda jde o výsledek SQL dotazu nebo (propojené) tabulky. Pomocí vlastnosti <emph>Svázané pole</emph> určíte index datového pole z dotazu nebo tabulky." + +#: 01170102.xhp#par_id3148427.73.help.text +msgid "The property <emph>Bound field</emph> is only for forms that are used to access more than one table. If the form is based on only one table, the field to be displayed in the form is specified directly under <emph>Data field</emph>. However, if you want the list box to display data from a table that is linked to the current table over a common data field, the linked data field is defined by the property <emph>Bound field</emph>." +msgstr "Vlastnost <emph>Svázané pole</emph> je pouze pro formuláře, které se používají pro přístup k více tabulkám. Je-li formulář založen pouze na jedné tabulce, určuje se zobrazené pole přímo v <emph>Datové pole</emph>. Pokud ovšem chcete zobrazit v seznamu údaje z tabulky, která je s aktuální tabulkou propojena společným polem, určíte propojené datové pole vlastností <emph>Svázané pole</emph>." + +#: 01170102.xhp#par_id3150365.39.help.text +msgid "If you selected \"SQL\" under <emph>Type of list contents</emph>, the SQL command determines the index to be specified. Example: If you specify an SQL command such as \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" under <emph>List content</emph>, refer to the following table:" +msgstr "Pokud jako <emph>Druh obsahu seznamu</emph> vyberete \"SQL\", určíte index podle SQL dotazu. Příklad: Zadáte do <emph>Obsah seznamu</emph> SQL dotaz \"SELECT Pole1, Pole2 FROM tabulka\":" + +#: 01170102.xhp#par_id3154716.40.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3154716.40.help.text" +msgid "Bound field" +msgstr "Svázané pole" + +#: 01170102.xhp#par_id3150666.41.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3150666.41.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: 01170102.xhp#par_id3154206.42.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3154206.42.help.text" +msgid "{empty}" +msgstr "{prázdné}" + +#: 01170102.xhp#par_id3145257.43.help.text +msgid "The database field \"Field1\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "S polem určeným v <emph>Datové pole</emph> se spojí databázové pole \"Pole1\"." + +#: 01170102.xhp#par_id3150887.44.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3150887.44.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 01170102.xhp#par_id3156064.45.help.text +msgid "The database field \"Field2\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "S polem určeným v <emph>Datové pole</emph> se spojí databázové pole \"Pole2\"." + +#: 01170102.xhp#par_id3154134.46.help.text +msgid "If you selected \"Table\" under <emph>Type of list contents</emph>, the table structure defines the index to be specified. Example: If a database table is selected under <emph>List content</emph>, refer to the following table:" +msgstr "Pokud jako <emph>Druh obsahu seznamu</emph> vyberete \"Tabulka\", určíte index podle struktury tabulky. Příklad: V poli <emph>Obsah seznamu</emph> je vybrána databázová tabulka:" + +#: 01170102.xhp#par_id3155379.47.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3155379.47.help.text" +msgid "Bound field" +msgstr "Svázané pole" + +#: 01170102.xhp#par_id3155529.48.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3155529.48.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: 01170102.xhp#par_id3155373.49.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3155373.49.help.text" +msgid "{empty}" +msgstr "{prázdné}" + +#: 01170102.xhp#par_id3154260.50.help.text +msgid "The 1st column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "S polem určeným v <emph>Datové pole</emph> se spojí 1. sloupec tabulky." + +#: 01170102.xhp#par_id3156448.51.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3156448.51.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 01170102.xhp#par_id3154486.52.help.text +msgid "The 2nd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "S polem určeným v <emph>Datové pole</emph> se spojí 2. sloupec tabulky." + +#: 01170102.xhp#par_id3149949.53.help.text +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 01170102.xhp#par_id3146767.54.help.text +msgid "The 3rd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "S polem určeným v <emph>Datové pole</emph> se spojí 3. sloupec tabulky." + +#: 01170102.xhp#hd_id3149772.9.help.text +msgid "Type of list contents" +msgstr "Druh obsahu seznamu" + +#: 01170102.xhp#par_id3154419.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determines the data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp>Determines the data to fill the lists in list and combo boxes." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Určuje údaje pro vyplnění seznamů a kombinovaných polí.</ahelp> Určuje údaje pro vyplnění seznamů a kombinovaných polí." + +#: 01170102.xhp#par_id3153326.13.help.text +msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>References Using Value Lists</emph></link> section)." +msgstr "Pokud vyberete možnost \"Seznam hodnot\", zobrazí se v ovládacím prvku všechny položky zadané do pole <emph>Seznam záznamů</emph> na záložce <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Obecné\"><emph>Obecné</emph></link>. Pro databázové formuláře je možné použít referenční hodnoty (viz <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Referenční hodnoty pomocí seznamu hodnot\"><emph>Referenční hodnoty pomocí seznamu hodnot</emph></link>)." + +#: 01170102.xhp#par_id3153067.14.help.text +msgid "If the content of the control is read from a database, you can determine the type of the data source with the other options. For example, you can choose between tables and queries." +msgstr "Je-li obsah ovládacího prvku načítán z databáze, je možné pomocí dalších voleb určit druh datového zdroje. Např. si je možné vybrat mezi tabulkou a dotazem SQL." + +#: 01170102.xhp#hd_id3153820.7.help.text +msgid "List content" +msgstr "Obsah seznamu" + +#: 01170102.xhp#par_id3159171.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">V databázových formulářích určuje datový zdroj seznam položek pro ovládací prvek. Toto pole je možné použít pro zadání seznamu hodnot do dokumentů, které nejsou spojeny s databází.</ahelp>" + +#: 01170102.xhp#par_id3168456.15.help.text +msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under <emph>List content</emph>, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under <emph>Type of list contents</emph> are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here." +msgstr "V případě databázových formulářů určuje datový zdroj položky v seznamu nebo kombinovaném poli. Podle zvoleného druhu máte v poli <emph>Obsah seznamu</emph> na výběr mezi různými zdroji dat, pokud dané objekty ve vaší databázi existují. Nabídnuty zde budou všechny databázové objekty typu, který určíte v poli <emph>Druh obsahu seznamu</emph>. Pokud jste jako druh vybrali \"Seznam hodnot\", je možné použít referenční hodnoty. Pokud zobrazení závisí na SQL dotazu, zadejte ho do tohoto pole." + +#: 01170102.xhp#par_id3155870.81.help.text +msgid "Examples of SQL statements:" +msgstr "Příklady SQL dotazů:" + +#: 01170102.xhp#par_id3144504.82.help.text +msgid "For list boxes, an SQL statement may have the following form:" +msgstr "Pro seznamy mohou mít SQL dotazy následující podobu:" + +#: 01170102.xhp#par_id3156188.83.help.text +msgid "SELECT field1, field2 FROM table," +msgstr "SELECT pole1, pole2 FROM tabulka" + +#: 01170102.xhp#par_id3155266.84.help.text +msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under <emph>Data field</emph> if <emph>Bound field</emph> = 1 was selected." +msgstr "\"tabulka\" je tabulka, jejíž data se zobrazují v seznamu ovládacího prvku (tabulka seznamu). \"pole1\" je datové pole, které určuje položky viditelné ve formuláři; jeho obraz se zobrazí v seznamu. \"pole2\" je pole, které spojuje tabulku seznamu s tabulkou formuláře pomocí pole určeného v <emph>Datové pole</emph>, pokud zvolíte <emph>Svázané pole</emph> = 1." + +#: 01170102.xhp#par_id3145074.85.help.text +msgid "For combo boxes, an SQL statement may take the following form:" +msgstr "Pro kombinovaná pole mohou mít SQL dotazy následující podobu:" + +#: 01170102.xhp#par_id3150991.86.help.text +msgid "SELECT DISTINCT field FROM table," +msgstr "SELECT DISTINCT pole FROM tabulka" + +#: 01170102.xhp#par_id3154344.87.help.text +msgid "Here \"field\" is a data field from the list table \"table\" whose content is displayed in the list of the combo box." +msgstr "\"pole\" je datové pole z tabulky seznamu \"tabulka\", jehož obsah se má zobrazit v seznamu kombinovaného pole." + +#: 01170102.xhp#par_id3149328.74.help.text +msgid "<emph>Value lists for HTML documents</emph>" +msgstr "<emph>Seznamy hodnot v HTML dokumentech</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3156034.16.help.text +msgid "For HTML forms, you can enter a value list under <emph>List content</emph>. Select the option \"Valuelist\" under <emph>Type of list contents</emph>. The values entered here will not be visible in the form, and are used to assign values to the visible entries. The entries made under <emph>List content</emph> correspond to the HTML tag <OPTION VALUE=...>." +msgstr "Pro HTML formuláře je možné zadat seznam hodnot v poli <emph>Obsah seznamu</emph>. Jako <emph>Druh obsahu seznamu</emph> zvolte \"Seznam hodnot\". Zde zadané hodnoty se ve formuláři nezobrazí a použijí se pro přiřazení hodnot k zobrazeným položkám. Záznamy v poli <emph>Obsah seznamu</emph> odpovídají HTML značce <OPTION VALUE=...>." + +#: 01170102.xhp#par_id3154855.17.help.text +msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent." +msgstr "Při odeslání dat se pracuje se seznamem hodnot zadaným v poli <emph>Seznam záznamů</emph> na záložce <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Obecné\"><emph>Obecné</emph></link> a také se seznamem hodnot z pole <emph>Obsah seznamu</emph> na záložce <emph>Data</emph>: Je-li vybrána položka s neprázdným textem v seznamu hodnot (<OPTION VALUE=...>), odešle se tato hodnota. V ostatních případech se odešle text zobrazený ve formuláři (<OPTION>) ." + +#: 01170102.xhp#par_id3163377.18.help.text +msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry." +msgstr "Pokud má seznam hodnot obsahovat prázdný řetězec, zadejte do pole <emph>Obsah seznam</emph> na odpovídající pozici hodnotu \"$$$empty$$$\" (pozor na malá a velká písmena). $[officename] tento vstup interpretuje jako prázdný řetězec a přiřadí ho odpovídající položce seznamu." + +#: 01170102.xhp#par_id3156309.19.help.text +msgid "The following table shows the connections between HTML, JavaScript, and the $[officename] field <emph>List content</emph> using an example list box named \"ListBox1\". In this case, \"Item\" designates a list entry visible in the form:" +msgstr "Následující tabulka ukazuje návaznosti mezi HTML, JavaScriptem a polem <emph>Obsah seznamu</emph> v $[officename]. V příkladech se používá seznam nazvaný \"ListBox1\" a v tomto případě \"Položka\" označuje položku seznamu zobrazenou ve formuláři:" + +#: 01170102.xhp#par_id3159204.20.help.text +msgid "<emph>HTML Tag</emph>" +msgstr "<emph>HTML značka</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3152539.21.help.text +msgid "<emph>JavaScript</emph>" +msgstr "<emph>JavaScript</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3158404.22.help.text +msgid "<emph>Entry in value list of the control (List content)</emph>" +msgstr "<emph>Položka v seznamu hodnot (Obsah seznamu)</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3151198.23.help.text +msgid "<emph>Transmitted data</emph>" +msgstr "<emph>Přenesená data</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3154668.24.help.text +msgid "<OPTION>Item" +msgstr "<OPTION>Položka" + +#: 01170102.xhp#par_id3154269.25.help.text +msgid "Not possible" +msgstr "Nelze" + +#: 01170102.xhp#par_id3153109.26.help.text +msgid "\"\"" +msgstr "\"\"" + +#: 01170102.xhp#par_id3154596.27.help.text +msgid "the visible list entry (\"ListBox1=Item\")" +msgstr "zobrazená položka (\"ListBox1=Položka\")" + +#: 01170102.xhp#par_id3146892.28.help.text +msgid "<OPTION VALUE=\"Value\">Item" +msgstr "<OPTION VALUE=\"Hodnota\">Položka" + +#: 01170102.xhp#par_id3154604.29.help.text +msgid "ListBox1.options[0].value=\"Value\"" +msgstr "ListBox1.options[0].value=\"Hodnota\"" + +#: 01170102.xhp#par_id3153689.30.help.text +msgid "\"Value\"" +msgstr "\"Hodnota\"" + +#: 01170102.xhp#par_id3159226.31.help.text +msgid "The value assigned to the list entry (\"ListBox1=Value\")" +msgstr "Hodnota určená v seznamu (\"ListBox1=Hodnota\") " + +#: 01170102.xhp#par_id3155944.32.help.text +msgid "<OPTION VALUE=\"\">Item" +msgstr "<OPTION VALUE=\"\">Položka" + +#: 01170102.xhp#par_id3155147.33.help.text +msgid "ListBox1.options[0].value=\"\"" +msgstr "ListBox1.options[0].value=\"\"" + +#: 01170102.xhp#par_id3154763.34.help.text +msgid "\"$$$empty$$$\"" +msgstr "\"$$$empty$$$\"" + +#: 01170102.xhp#par_id3151012.35.help.text +msgid "An empty string (\"ListBox1=\")" +msgstr "Prázdný řetězec (\"ListBox1=\")" + +#: 01170102.xhp#hd_id3148901.11.help.text +msgid "Empty string is NULL" +msgstr "Prázdný řetězec je NULL" + +#: 01170102.xhp#par_id3145357.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Defines how an empty string input should be handled. If set to Yes, an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to No, any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Určuje, jak se má zpracovat zadaný prázdný řetězec. Je-li tato vlastnost nastavena na \"Ano\", bude se prázdný řetězec brát jako hodnota NULL. Je-li vlastnost nastavena na \"Ne\", bude se s řetězcem pracovat bez konverze.</ahelp>" + +#: 01170102.xhp#par_id0820200812403467.help.text +msgid "An empty string is a string of length zero (\"\"). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\"" +msgstr "Prázdný řetězec je řetězec nulové délky (\"\"). Normálně hodnota NULL není stejná jako prázdný řetězec. Obecně termín NULL označuje nedefinovanou hodnotu, neznámou hodnotu nebo \"ještě nezadanou hodnotu\"." + +#: 01170102.xhp#par_id0820200812403455.help.text +msgid "Database systems vary and they might handle a value NULL differently. Refer to documentations of the database that you are using." +msgstr "Různé databázové systémy mohou s hodnotou NULL pracovat různě. Podívejte se do dokumentace svého databázového systému." + +#: 01170102.xhp#hd_id3161653.88.help.text +msgid "Filter proposal" +msgstr "Návrh filtru" + +#: 01170102.xhp#par_id3151221.89.help.text +msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly. </variable>" +msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">Při návrhu formuláře je možné v dialogu <emph>Vlastnosti</emph> na záložce <emph>Data</emph> nastavit textovým polím vlastnost \"Návrh filtru\". V režimu filtru si poté je možné při hledání vybrat ze všech informací obsažených v těchto polích.</ahelp> Obsah pole je poté možné vybrat pomocí funkce Automatické dokončení. Myslete ovšem na to, že tato funkce má větší paměťové a časové nároky, zvláště ve velkých databázích. Proto ji používejte s rozvahou.</variable>" + +#: 01170102.xhp#par_idN10EE3.help.text +msgid "Linked cell" +msgstr "Spojená buňka" + +#: 01170102.xhp#par_idN10EE7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Specifies the reference to a linked cell on a spreadsheet. The live state or contents of the control are linked to the cell contents.</ahelp> The following tables list the controls and their corresponding link type:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Určuje odkaz na spojenou buňku v sešitu. Propojí se stav nebo obsah ovládacího prvku s obsahem buňky.</ahelp> Následující tabulka shrnuje ovládací prvky a jejich odpovídající typy:" + +#: 01170102.xhp#par_idN10EF7.help.text +msgid "Check box with linked cell" +msgstr "Zaškrtávací políčko spojené s buňkou" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F04.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F04.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F0A.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F0A.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F11.help.text +msgid "Select the check box" +msgstr "Zaškrtnutí políčka" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F17.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F17.help.text" +msgid "TRUE is entered into the linked cell" +msgstr "Do spojené buňky se vloží TRUE" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F1E.help.text +msgid "Deselect the check box" +msgstr "Zrušení zaškrtnutí políčka" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F24.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F24.help.text" +msgid "FALSE is entered into the linked cell" +msgstr "Do spojené buňky se vloží FALSE" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F2B.help.text +msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state" +msgstr "Trojstavové zaškrtávací políčko je ve stavu \"nerozhodnuto\"" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F31.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F31.help.text" +msgid "#NV is entered into the linked cell" +msgstr "Do spojené buňky se vloží #NV" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F38.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F38.help.text" +msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell" +msgstr "Zadání čísla nebo vzorce, který vrací číslo, ve spojené buňce" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F3E.help.text +msgid "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected<br/>If entered value is FALSE or 0: Check box is deselected" +msgstr "Je-li zadaná hodnota TRUE nebo různá od 0: Zaškrtne se políčko<br/>Je-li zadaná hodnota FALSE nebo 0: Zruší se zaškrtnutí políčka" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F47.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F47.help.text" +msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error" +msgstr "Vymazání obsahu spojené buňky, nebo zadání textu nebo vzorce, který vrací text nebo chybu" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F4D.help.text +msgid "Check box is set to \"undetermined\" state if it is a tri-state check box, else check box is deselected." +msgstr "Je-li zaškrtávací pole trojstavové, přepne se do stavu \"nerozhodnuto\", v ostatních případech se jeho zaškrtnutí zruší" + +#: 01170102.xhp#par_idN11023.help.text +msgid "Select the box. The Reference value box contains text." +msgstr "Zaškrtnutí políčka. Referenční hodnota políčka obsahuje text." + +#: 01170102.xhp#par_idN1103A.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1103A.help.text" +msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell." +msgstr "Do spojené buňky se vloží text Referenční hodnoty." + +#: 01170102.xhp#par_idN11040.help.text +msgid "Deselect the box. The Reference value box contains text." +msgstr "Zrušení zaškrtnutí políčka. Referenční hodnota políčka obsahuje text." + +#: 01170102.xhp#par_idN11008.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11008.help.text" +msgid "An empty string is copied to the cell." +msgstr "Do buňky se vloží prázdný řetězec." + +#: 01170102.xhp#par_idN1104B.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1104B.help.text" +msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell." +msgstr "Referenční hodnota políčka obsahuje text. Do buňky zadáte stejný text." + +#: 01170102.xhp#par_idN11050.help.text +msgid "The check box is selected." +msgstr "Zaškrtne se políčko." + +#: 01170102.xhp#par_idN11056.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11056.help.text" +msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell." +msgstr "Referenční hodnota políčka obsahuje text. Do buňky zadáte jiný text." + +#: 01170102.xhp#par_idN1105B.help.text +msgid "The check box is deselected." +msgstr "Zruší se zaškrtnutí políčka." + +#: 01170102.xhp#par_idN10F58.help.text +msgid "Option button (radio button) with linked cell" +msgstr "Tlačítko volby (přepínač) spojený s buňkou" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F65.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F65.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F6B.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F6B.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F72.help.text +msgid "Select the option button" +msgstr "Výběr volby" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F78.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F78.help.text" +msgid "TRUE is entered into the linked cell" +msgstr "Do spojené buňky se vloží TRUE" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F7F.help.text +msgid "Option button is deselected by selecting another option button" +msgstr "Zrušení výběru výběrem jiné volby" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F85.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F85.help.text" +msgid "FALSE is entered into the linked cell" +msgstr "Do spojené buňky se vloží FALSE" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F8C.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F8C.help.text" +msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell" +msgstr "Zadání čísla nebo vzorce, který vrací číslo, ve spojené buňce" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F92.help.text +msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected<br/>If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected" +msgstr "Je-li zadaná hodnota TRUE nebo různá od 0: Zvolí se tlačítko volby<br/>Je-li zadaná hodnota FALSE nebo 0: Zruší se výběr volby" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F9B.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F9B.help.text" +msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error" +msgstr "Vymazání obsahu spojené buňky, nebo zadání textu nebo vzorce, který vrací text nebo chybu" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FA1.help.text +msgid "Option button is deselected" +msgstr "Zruší se výběr volby" + +#: 01170102.xhp#par_idN110EF.help.text +msgid "Click the option button. The Reference value box contains text." +msgstr "Klepnutí na volbu. Referenční hodnota obsahuje text." + +#: 01170102.xhp#par_idN110F4.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110F4.help.text" +msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell." +msgstr "Do spojené buňky se vloží text Referenční hodnoty." + +#: 01170102.xhp#par_idN110FA.help.text +msgid "Click another option button of the same group. The Reference value box contains text." +msgstr "Klepnutí na jinou volbu ve stejné skupině. Referenční hodnota obsahuje text." + +#: 01170102.xhp#par_idN110EA.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110EA.help.text" +msgid "An empty string is copied to the cell." +msgstr "Do buňky se vloží prázdný řetězec." + +#: 01170102.xhp#par_idN11105.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11105.help.text" +msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell." +msgstr "Referenční hodnota políčka obsahuje text. Do buňky zadáte stejný text." + +#: 01170102.xhp#par_idN1110A.help.text +msgid "The option button is selected." +msgstr "Vybere se volba." + +#: 01170102.xhp#par_idN11110.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11110.help.text" +msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell." +msgstr "Referenční hodnota políčka obsahuje text. Do buňky zadáte jiný text." + +#: 01170102.xhp#par_idN11115.help.text +msgid "The option button is cleared." +msgstr "Zruší se výběr volby." + +#: 01170102.xhp#par_idN10FAC.help.text +msgid "Text box with linked cell" +msgstr "Textové pole spojené s buňkou" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FB9.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FB9.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FBF.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FBF.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FC6.help.text +msgid "Enter text into the text box" +msgstr "Zadání textu do textového pole" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FCC.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FCC.help.text" +msgid "Text is copied into the linked cell" +msgstr "Text se zkopíruje do spojené buňky" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FD3.help.text +msgid "Clear the text box" +msgstr "Smázání obsahu textového pole" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FD9.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FD9.help.text" +msgid "Linked cell is cleared" +msgstr "Smaže se obsah spojené buňky" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FE0.help.text +msgid "Enter text or a number in the linked cell" +msgstr "Zadání textu nebo čísla do spojené buňky" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FE6.help.text +msgid "Text or number is copied into the text box" +msgstr "Text nebo číslo se zkopíruje do textového pole" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FED.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FED.help.text" +msgid "Enter a formula into the linked cell" +msgstr "Zadání vzorce do spojené buňky" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FF3.help.text +msgid "Formula result is copied into the text box" +msgstr "Výsledek vzorce se zkopíruje do textového pole" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FFA.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FFA.help.text" +msgid "Clear the linked cell" +msgstr "Smazání obsahu spojené buňky" + +#: 01170102.xhp#par_idN11000.help.text +msgid "Text box is cleared" +msgstr "Smaže se obsah textového pole" + +#: 01170102.xhp#par_idN1100B.help.text +msgid "Numerical field and formatted field with linked cell" +msgstr "Číselné pole a formátované pole spojené s buňkou" + +#: 01170102.xhp#par_idN11018.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11018.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: 01170102.xhp#par_idN1101E.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1101E.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + +#: 01170102.xhp#par_idN11025.help.text +msgid "Enter a number into the field" +msgstr "Zadání čísla do pole" + +#: 01170102.xhp#par_idN1102B.help.text +msgid "Number is copied into the linked cell" +msgstr "Číslo se zkopíruje do spojené buňky" + +#: 01170102.xhp#par_idN11032.help.text +msgid "Clear the field" +msgstr "Smazání obsahu pole" + +#: 01170102.xhp#par_idN11038.help.text +msgid "Value 0 is set in the linked cell" +msgstr "Ve spojené buňce se nastaví hodnota 0" + +#: 01170102.xhp#par_idN1103F.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1103F.help.text" +msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell" +msgstr "Zadání čísla nebo vzorce, který vrací číslo, ve spojené buňce" + +#: 01170102.xhp#par_idN11045.help.text +msgid "Number is copied into the field" +msgstr "Do pole se zkopíruje číslo" + +#: 01170102.xhp#par_idN1104C.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1104C.help.text" +msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error" +msgstr "Vymazání obsahu spojené buňky, nebo zadání textu nebo vzorce, který vrací text nebo chybu" + +#: 01170102.xhp#par_idN11052.help.text +msgid "Value 0 is set in the field" +msgstr "Do pole se nastaví hodnota 0" + +#: 01170102.xhp#par_idN1105D.help.text +msgid "List box with linked cell" +msgstr "Seznam spojený s buňkou" + +#: 01170102.xhp#par_idN11060.help.text +msgid "List boxes support two different linking modes, see the property \"Contents of the linked cell\"." +msgstr "Seznamy podporují dva režimy propojení, viz vlastnost \"Obsah spojené buňky\"." + +#: 01170102.xhp#par_idN11066.help.text +msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents." +msgstr "Spojení obsahu: Synchronizuje textový obsah označené položky seznamu s obsahem buňky." + +#: 01170102.xhp#par_idN1106A.help.text +msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell." +msgstr "Spojení pozice výběru: Pozice jedné vybrané položky seznamu se synchronizuje s číselnou hodnotou v buňce." + +#: 01170102.xhp#par_idN11077.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11077.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: 01170102.xhp#par_idN1107D.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1107D.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + +#: 01170102.xhp#par_idN11084.help.text +msgid "Select a single list item" +msgstr "Výběr jedné položky seznamu" + +#: 01170102.xhp#par_idN1108A.help.text +msgid "Contents are linked: Text of the item is copied into the linked cell." +msgstr "Spojení obsahu: Do spojené buňky se zkopíruje text položky." + +#: 01170102.xhp#par_idN1108D.help.text +msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell. For example, if the third item is selected, the number 3 will be copied." +msgstr "Spojení pozice: Do spojené buňky se zkopíruje pozice vybrané položky. Např. při výběru třetí položky se zkopíruje číslo 3." + +#: 01170102.xhp#par_idN11094.help.text +msgid "Select several list items" +msgstr "Výběr několika položek seznamu" + +#: 01170102.xhp#par_idN1109A.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1109A.help.text" +msgid "#NV is entered into the linked cell" +msgstr "Do spojené buňky se vloží #NV" + +#: 01170102.xhp#par_idN110A1.help.text +msgid "Deselect all list items" +msgstr "Zrušení výběru všech položek" + +#: 01170102.xhp#par_idN110A7.help.text +msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared" +msgstr "Spojení obsahu: Smaže se obsah spojené buňky" + +#: 01170102.xhp#par_idN110AA.help.text +msgid "Selection is linked: Value 0 is entered in the linked cell" +msgstr "Spojení pozice: Do spojené buňky se vloží hodnota 0" + +#: 01170102.xhp#par_idN110B1.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110B1.help.text" +msgid "Enter text or a number into the linked cell" +msgstr "Zadání textu nebo čísla do spojené buňky" + +#: 01170102.xhp#par_idN110B7.help.text +msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item" +msgstr "Spojení obsahu: Najde a označí odpovídající položku seznamu" + +#: 01170102.xhp#par_idN110BA.help.text +msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with 1 for the first item) is selected. If not found, all items are deselected." +msgstr "Spojení pozice: Označí položku na odpovídající pozici (první položka má číslo 1). Pokud se žádná nenajde, zruší se označení všech položek." + +#: 01170102.xhp#par_idN110C1.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110C1.help.text" +msgid "Enter a formula into the linked cell" +msgstr "Zadání vzorce do spojené buňky" + +#: 01170102.xhp#par_idN110C7.help.text +msgid "Find and select a list item that matches the formula result and link mode" +msgstr "Najde a označí položku, která odpovídá výsledku vzorce a režimu spojení" + +#: 01170102.xhp#par_idN110CE.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110CE.help.text" +msgid "Clear the linked cell" +msgstr "Smazání obsahu spojené buňky" + +#: 01170102.xhp#par_idN110D4.help.text +msgid "Deselect all items in the list box" +msgstr "Zruší označení všech položek seznamu" + +#: 01170102.xhp#par_idN110DB.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110DB.help.text" +msgid "Change the contents of the list source range" +msgstr "Změna obsahu seznamu" + +#: 01170102.xhp#par_idN110E1.help.text +msgid "List box items are updated according to the change. The selection is preserved. This may cause an update to the linked cell." +msgstr "Položky seznamu se aktualizují podle změny. Označení položek se zachová. Může způsobit aktualizaci spojené buňky." + +#: 01170102.xhp#par_idN110EC.help.text +msgid "Combo box with linked cell" +msgstr "Kombinované pole spojené s buňkou" + +#: 01170102.xhp#par_idN110F9.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110F9.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: 01170102.xhp#par_idN110FF.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110FF.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + +#: 01170102.xhp#par_idN11106.help.text +msgid "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list" +msgstr "Zadání textu do editačního pole kombinovaného pole, nebo výběr položky z rozbalovacího seznamu" + +#: 01170102.xhp#par_idN1110C.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1110C.help.text" +msgid "Text is copied into the linked cell" +msgstr "Text se zkopíruje do spojené buňky" + +#: 01170102.xhp#par_idN11113.help.text +msgid "Clear the edit field of the combo box" +msgstr "Smazání obsahu editačního pole" + +#: 01170102.xhp#par_idN11119.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11119.help.text" +msgid "Linked cell is cleared" +msgstr "Smaže se obsah spojené buňky" + +#: 01170102.xhp#par_idN11120.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11120.help.text" +msgid "Enter text or a number into the linked cell" +msgstr "Zadání textu nebo čísla do spojené buňky" + +#: 01170102.xhp#par_idN11126.help.text +msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box" +msgstr "Text nebo číslo se zkopíruje do editačního pole" + +#: 01170102.xhp#par_idN1112D.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1112D.help.text" +msgid "Enter a formula into the linked cell" +msgstr "Zadání vzorce do spojené buňky" + +#: 01170102.xhp#par_idN11133.help.text +msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box" +msgstr "Výsledek vzorce se zkopíruje do editačního pole" + +#: 01170102.xhp#par_idN1113A.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1113A.help.text" +msgid "Clear the linked cell" +msgstr "Smazání obsahu spojené buňky" + +#: 01170102.xhp#par_idN11140.help.text +msgid "Edit field of the combo box is cleared" +msgstr "Smaže se obsah editačního pole" + +#: 01170102.xhp#par_idN11147.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11147.help.text" +msgid "Change the contents of the list source range" +msgstr "Změna obsahu seznamu" + +#: 01170102.xhp#par_idN1114D.help.text +msgid "Drop-down list items are updated according to the change. The edit field of the combo box and the linked cell are not changed." +msgstr "Rozbalovací seznam se aktualizuje podle změny. Editační pole a spojená buňka nejsou ovlivněny." + +#: 01170102.xhp#par_idN11163.help.text +msgid "Contents of the linked cell" +msgstr "Obsah spojené buňky" + +#: 01170102.xhp#par_idN11167.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CELL_EXCHANGE_TYPE\">Select the mode of linking a list box with a linked cell on a spreadsheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CELL_EXCHANGE_TYPE\">Určuje režim spojení seznamu s buňkou sešitu.</ahelp>" + +#: 01170102.xhp#par_idN11179.help.text +msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\"" +msgstr "Spojení obsahu: Synchronizuje textový obsah označené položky seznamu s obsahem buňky. Zvolte \"Vybraná položka\"" + +#: 01170102.xhp#par_idN1117D.help.text +msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\"" +msgstr "Spojení pozice výběru: Pozice jedné vybrané položky seznamu se synchronizuje s číselnou hodnotou v buňce. Zvolte \"Pozice vybrané položky\"" + +#: 01170102.xhp#par_idN1118B.help.text +msgid "Source cell range" +msgstr "Rozsah zdrojových buněk" + +#: 01170102.xhp#par_idN111A1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LIST_CELL_RANGE\">Enter a cell range that contains the entries for a list box or combo box on a spreadsheet.</ahelp> If you enter a multi-column range, only the contents of the leftmost column are used to fill the control." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LIST_CELL_RANGE\">Zadejte rozsah buněk ze sešitu, které obsahují položky pro seznam nebo kombinované pole.</ahelp> Pokud zadáte rozsah s více sloupci, použije se pouze obsah sloupce úplně vlevo." + +#: symbolshapes.xhp#tit.help.text +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Tvary symbolů" + +#: symbolshapes.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Symbol Shapes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Tvary symbolů</link>" + +#: symbolshapes.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře panel Tvary symbolů, ze kterého je možné do dokumentu vkládat kresby.</ahelp>" + +#: symbolshapes.xhp#par_idN105EB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepněte na ikonu na panelu Tvary symbolů a poté tažením v dokumentu určete velikost tvaru.</ahelp>" + +#: symbolshapes.xhp#par_idN1059D.help.text +msgctxt "symbolshapes.xhp#par_idN1059D.help.text" +msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Některé tvary mají úchyty, které je možné přetáhnout a změnit tak vlastnosti tvaru. Na těchto úchytech se ukazatel myši změní na symbol " + +#: 12090101.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090101.xhp#tit.help.text" +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Porovnávací operátory" + +#: 12090101.xhp#bm_id3148983.help.text +msgid "<bookmark_value>comparisons;operators in standard filter dialog</bookmark_value> <bookmark_value>operators;standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>filters; comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>equal sign, see also operators</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 12090101.xhp#hd_id3148983.1.help.text +msgctxt "12090101.xhp#hd_id3148983.1.help.text" +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Porovnávací operátory" + +#: 12090101.xhp#par_id3155364.2.help.text +msgid "The following comparative operators can be set under <item type=\"menuitem\">Condition</item> in the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog." +msgstr "" + +#: 12090101.xhp#par_id3145313.3.help.text +#, fuzzy +msgid " <emph>Comparative operator</emph> " +msgstr " <emph>Kopírovat obsah</emph> " + +#: 12090101.xhp#par_id3147089.4.help.text +#, fuzzy +msgid " <emph>Effect</emph> " +msgstr " <emph>Schránka</emph> " + +#: 12090101.xhp#par_id3147209.5.help.text +msgid "Equal (=)" +msgstr "Rovná se (=)" + +#: 12090101.xhp#par_id3146797.6.help.text +msgid "Shows values equal to the condition." +msgstr "Zobrazí hodnoty shodné s podmínkou." + +#: 12090101.xhp#par_id3143271.7.help.text +msgid "Less than (<)" +msgstr "Menší než (<)" + +#: 12090101.xhp#par_id3153761.8.help.text +msgid "Shows values less than the condition." +msgstr "Zobrazí hodnoty menší než podmínka." + +#: 12090101.xhp#par_id3146807.9.help.text +msgid "Greater than (>)" +msgstr "Větší než (>)" + +#: 12090101.xhp#par_id3154852.10.help.text +msgid "Shows values greater than the condition." +msgstr "Zobrazí hodnoty větší než podmínka." + +#: 12090101.xhp#par_id3155342.11.help.text +msgid "Less than or equal to (< =)" +msgstr "Menší nebo rovno (< =)" + +#: 12090101.xhp#par_id3154381.12.help.text +msgid "Shows values that are less than or equal to the condition." +msgstr "Zobrazí hodnoty, které jsou menší než podmínka nebo se jí rovnají." + +#: 12090101.xhp#par_id3153823.13.help.text +msgid "Greater than or equal to (> =)" +msgstr "Větší nebo rovno (> =)" + +#: 12090101.xhp#par_id3154143.14.help.text +msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition." +msgstr "Zobrazí hodnoty, které jsou větší než podmínka nebo se jí rovnají." + +#: 12090101.xhp#par_id3154811.15.help.text +msgid "Not equal (< >)" +msgstr "Není rovno (< >)" + +#: 12090101.xhp#par_id3148944.16.help.text +msgid "Shows the values not equal to the condition." +msgstr "Zobrazí hodnoty, které nejsou s podmínkou shodné." + +#: 12090101.xhp#par_id3149669.17.help.text +msgid "Largest" +msgstr "Největší" + +#: 12090101.xhp#par_id3159413.18.help.text +msgid "Shows the N (numeric value as parameter) largest values." +msgstr "Zobrazí N největších hodnot (parametrem N je číselná hodnota)." + +#: 12090101.xhp#par_id3151054.19.help.text +msgid "Smallest" +msgstr "nejmenší" + +#: 12090101.xhp#par_id3161657.20.help.text +msgid "Shows the N (numeric value as parameter) smallest values." +msgstr "Zobrazí N nejmenších hodnot (parametrem N je číselná hodnota)." + +#: 12090101.xhp#par_id3150400.21.help.text +msgid "Largest %" +msgstr "největší %" + +#: 12090101.xhp#par_id3161645.22.help.text +msgid "Shows the largest N% (numeric value as parameter) of the total values." +msgstr "Zobrazí největších N% všech hodnot (parametrem N je číselná hodnota)." + +#: 12090101.xhp#par_id3149202.23.help.text +msgid "Smallest %" +msgstr "nejmenší %" + +#: 12090101.xhp#par_id3151176.24.help.text +msgid "Shows the smallest N% (numeric value as parameter) of the entire values." +msgstr "Zobrazí nejmenších N% všech hodnot (parametrem N je číselná hodnota)." + +#: 01170300.xhp#tit.help.text +msgid "Tab Order" +msgstr "Pořadí aktivace" + +#: 01170300.xhp#hd_id3146959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Pořadí aktivace\">Pořadí aktivace</link>" + +#: 01170300.xhp#par_id3150347.2.help.text +msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">In the<emph> Tab Order </emph>dialog you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">V dialogu <emph>Pořadí aktivace</emph> je možné upravit pořadí, ve kterém získávají ovládací prvky zaměření při stisku klávesy Tab.</ahelp></variable>" + +#: 01170300.xhp#par_id3109850.3.help.text +msgid "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph> dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs." +msgstr "Když do dokumentu vložíte prvek formuláře, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automaticky určí, v jakém pořadí se bude mezi jednotlivými prvky přesouvat pomocí klávesy Tab. Každý nově přidaný ovládací prvek se automaticky umístí na konec této série. V dialogu <emph>Pořadí aktivace</emph> je možné toto pořadí upravit podle svých potřeb." + +#: 01170300.xhp#par_id3155934.12.help.text +msgid "You can also define the index of a control through its specific properties by entering the desired value under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"><emph>Order</emph></link> in the <emph>Properties</emph> dialog of the control." +msgstr "Pořadí ovládacího prvku je možné také určit nastavením vlastnosti <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Pořadí\"><emph>Pořadí</emph></link> v dialogu <emph>Vlastnosti</emph> vybraného ovládacího prvku." + +#: 01170300.xhp#par_id3149760.13.help.text +msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard." +msgstr "K přepínačům ve skupině lze přistupovat pomocí klávesy Tab, jen když je alespoň jeden z nich nastaven jako \"vybrán\". Pokud určíte skupinu přepínačů, z nichž žádný není vybrán, uživatel nemůže k této skupině přistoupit pomocí klávesnice." + +#: 01170300.xhp#hd_id3149140.4.help.text +msgid "Controls" +msgstr "Ovládací prvky" + +#: 01170300.xhp#par_id3150789.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABORDER_CONTROLS\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABORDER_CONTROLS\">Vypíše všechny ovládací prvky ve formuláři. Tyto ovládací prvky se při stisku klávesy Tab aktivují v pořadí shora dolů.</ahelp> Vyberte prvek ze seznamu <emph>Ovládací prvky</emph>, pokud chcete změnit jeho pozici v pořadí aktivace." + +#: 01170300.xhp#hd_id3153750.6.help.text +msgctxt "01170300.xhp#hd_id3153750.6.help.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Přesunout nahoru" + +#: 01170300.xhp#par_id3154751.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_UP\">Click the<emph> Move Up</emph> button to shift the selected control one position higher in the tab order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_UP\">Klepnutím na tlačítko <emph>Přesunout nahoru</emph> posunete vybraný ovládací prvek o jednu pozici výše v pořadí aktivace.</ahelp>" + +#: 01170300.xhp#hd_id3155339.8.help.text +msgctxt "01170300.xhp#hd_id3155339.8.help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Přesunout dolů" + +#: 01170300.xhp#par_id3154823.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_DOWN\">Click the<emph> Move Down</emph> button to shift the selected control one position lower in the tab order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_DOWN\">Klepnutím na tlačítko <emph>Přesunout dolů</emph> posunete vybraný ovládací prvek o jednu pozici níže v pořadí aktivace.</ahelp>" + +#: 01170300.xhp#hd_id3154288.10.help.text +msgid "Automatic Sort" +msgstr "Automaticky seřadit" + +#: 01170300.xhp#par_id3153748.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Click the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls according to their position in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Klepnutím na tlačítko <emph>Automaticky seřadit</emph> se ovládací prvky seřadí automaticky podle jejich pozice v dokumentu.</ahelp>" + +#: 20040000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Mode" +msgstr "Režim vkládání" + +#: 20040000.xhp#hd_id3149748.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Insert Mode\">Insert Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Režim vkládání\">Režim vkládání</link>" + +#: 20040000.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Zobrazuje aktuální režim vkládání. Je možné přepínat mezi INSRT(vkládání) a OVER(přepisování).</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Pole je aktivní jen tehdy, je-li kurzor ve vstupním řádku vzorce nebo v buňce.</caseinline></switchinline>" + +#: 20040000.xhp#par_id3154422.3.help.text +msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes." +msgstr "Klepnutím na pole změníte režimy (kromě $[officename] Basic IDE, kde je aktivní jen klávesa <emph>Insert</emph>). Je-li kurzor v dokumentu, je možné k přepnutí režimu použít také klávesu Insert (pokud ji máte na klávesnici)." + +#: 20040000.xhp#par_id3149177.4.help.text +msgctxt "20040000.xhp#par_id3149177.4.help.text" +msgid "<emph>Mode</emph>" +msgstr "<emph>Režim</emph>" + +#: 20040000.xhp#par_id3155391.5.help.text +msgid "<emph>Result</emph>" +msgstr "<emph>Výsledek</emph>" + +#: 20040000.xhp#par_id3149388.6.help.text +msgid "INSRT" +msgstr "INSRT" + +#: 20040000.xhp#par_id3147243.7.help.text +msgid "In the insert mode, new text is inserted at the cursor position and the following text is shifted to the right. The cursor is displayed as a vertical line." +msgstr "V režimu vkládání je nový text vložen do místa, kde se nachází kurzor, a následující text je posunut doprava. Kurzor je zobrazen jako svislá čára." + +#: 20040000.xhp#par_id3148539.8.help.text +msgid "OVER" +msgstr "OVER" + +#: 20040000.xhp#par_id3156327.9.help.text +msgid "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor is displayed as a thick vertical line." +msgstr "V režimu přepsání je jakýkoli stávající text nahrazen novým textem. Kurzor je zobrazen jako silná svislá čára." + +#: 06110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Přesunout dolů" + +#: 06110000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Přesunout dolů\">Přesunout dolů</link>" + +#: 06110000.xhp#par_id3154228.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Positions the selected paragraph after the one below it.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Přemístí vybraný odstavec pod následující odstavec.</ahelp>" + +#: 06110000.xhp#par_id3158405.5.help.text +msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Down </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Down </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Down </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view. </caseinline></switchinline>" +msgstr "Pokud máte očíslované odstavce a klepnete na ikonu <emph>Přesunout dolů</emph>, čísla se upraví podle nového pořadí. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ikona <emph>Přesunout dolů</emph> je viditelná jen, když je kurzor umístěn v seznamu s odrážkami nebo číslováním.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Ikona <emph>Přesunout dolů</emph> je na panelu <emph>Formátování textu</emph>, který se zobrazí při práci v pohledu s osnovou.</caseinline></switchinline>" + +#: 06110000.xhp#par_id3149751.4.help.text +msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow." +msgstr "Tuto funkci lze vyvolat stisknutím <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+šipka dolů." + +#: 06110000.xhp#par_id3156426.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Ikonka</alt></image>" + +#: 06110000.xhp#par_id3145212.3.help.text +msgctxt "06110000.xhp#par_id3145212.3.help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Přesunout dolů" + +#: 01170901.xhp#tit.help.text +msgid "Combo Box / List Box Wizard: Table Selection" +msgstr "Průvodce kombinovaným polem/seznamem: Výběr tabulky" + +#: 01170901.xhp#hd_id3154228.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box Wizard: Table Selection\">Combo Box / List Box Wizard: Table Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Průvodce kombinovaným polem/seznamem: Výběr tabulky\">Průvodce kombinovaným polem/seznamem: Výběr tabulky</link>" + +#: 01170901.xhp#par_id3149716.5.help.text +msgid "Specifies a table from the available database tables that contains the data field whose content should be displayed as a list entry." +msgstr "Určuje databázovou tabulku, která obsahuje datové pole, jehož obsah se má zobrazit jako položky seznamu." + +#: 01170901.xhp#par_id3153114.8.help.text +msgid "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is indicated. The link table must have at least one field in common with the table of the current form. This makes it possible to establish an unambiguous reference." +msgstr "U seznamů se označí tabulky, které mohou být spojeny s aktuální tabulkou formuláře. Propojená tabulka musí mít alespoň jedno pole společné s tabulkou formuláře. Tak je možné vytvořit jednoznačné propojení." + +#: 01170901.xhp#par_id3155555.9.help.text +msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box." +msgstr "U kombinovaných polí musí existovat vztah mezi tabulkou ve formuláři a tabulkou obsahující data k zobrazení v kombinovaném poli." + +#: 01170901.xhp#hd_id3147226.6.help.text +msgctxt "01170901.xhp#hd_id3147226.6.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: 01170901.xhp#par_id3155338.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE_LB_SELECTTABLE\">In the<emph> Table </emph>field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE_LB_SELECTTABLE\">V poli <emph>Tabulka</emph> vyberte tabulku obsahující datové pole, jehož obsah se má zobrazit v ovládacím prvku.</ahelp>" + +#: 01170901.xhp#par_id3159233.10.help.text +msgid "The table given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field." +msgstr "Zde určená tabulka se zobrazí v dialogu <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Vlastnosti ovládacího prvku\">Vlastnosti ovládacího prvku</link> jako prvek SQL dotazu v poli <emph>Obsah seznamu</emph>." + +#: 01171400.xhp#tit.help.text +msgctxt "01171400.xhp#tit.help.text" +msgid "Guides When Moving" +msgstr "Vodítka při posunování" + +#: 01171400.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgctxt "01171400.xhp#hd_id3155599.1.help.text" +msgid "Guides When Moving" +msgstr "Vodítka při posunování" + +#: 01171400.xhp#par_id3149549.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"res/commandimagelist/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"res/commandimagelist/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01171400.xhp#par_id3153049.4.help.text +msgctxt "01171400.xhp#par_id3153049.4.help.text" +msgid "Guides When Moving" +msgstr "Vodítka při posunování" + +#: 24070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: 24070000.xhp#hd_id3154926.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">Contrast</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Kontrast\">Kontrast</link>" + +#: 24070000.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Specifies the contrast for viewing the selected graphic image.</ahelp> Values from -100% (no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Určuje kontrast vybraného grafického objektu.</ahelp> Jsou možné hodnoty od -100% (žádný kontrast) do +100% (plný kontrast)." + +#: 24070000.xhp#par_id3156027.help.text +msgid "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\">Ikonka</alt></image>" + +#: 24070000.xhp#par_id3157991.3.help.text +msgctxt "24070000.xhp#par_id3157991.3.help.text" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: 12050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: 12050000.xhp#hd_id3154926.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Obnovit\">Obnovit</link>" + +#: 12050000.xhp#par_id3156183.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Refreshes the displayed data.</ahelp> In a multi-user environment, refreshing the data ensures that it remains current." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Obnoví zobrazené údaje.</ahelp> Pokud s údaji pracuje více uživatelů, obnovením zajistíte, že uvidíte aktuální údaje." + +#: 12050000.xhp#par_id3147261.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153910\" src=\"res/commandimagelist/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"res/commandimagelist/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Ikonka</alt></image>" + +#: 12050000.xhp#par_id3145090.3.help.text +msgctxt "12050000.xhp#par_id3145090.3.help.text" +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: 12050000.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgid "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with the following commands:" +msgstr "Klepnutím na šipku vedle ikony <emph>Obnovit</emph> se otevře podnabídka s následujícími příkazy:" + +#: 12050000.xhp#par_id3156426.5.help.text +msgid "<emph>Refresh</emph> - Displays the refreshed contents of the database table." +msgstr "<emph>Obnovit</emph> - Zobrazí obnovený obsah databázové tabulky." + +#: 12050000.xhp#par_id3147088.6.help.text +msgid "<emph>Rebuild</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Rebuilds the view of the database table. Use this command when you have changed the structure of the table.</ahelp>" +msgstr "<emph>Obnovit strukturu</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Obnoví pohled na tabulku včetně struktury. Tento příkaz použijte, pokud jste změnil strukturu databáze.</ahelp>" + +#: 12120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Apply Filter" +msgstr "Použít filtr" + +#: 12120000.xhp#hd_id3149748.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">Apply Filter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Použít filtr\">Použít filtr</link>" + +#: 12120000.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Switches between the filtered and unfiltered view of the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Přepíná mezi filtrovaným a nefiltrovaným zobrazením tabulky.</ahelp>" + +#: 12120000.xhp#par_id3149999.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikonka</alt></image>" + +#: 12120000.xhp#par_id3145090.3.help.text +msgctxt "12120000.xhp#par_id3145090.3.help.text" +msgid "Apply Filter" +msgstr "Použít filtr" + +#: 12120000.xhp#par_id3147226.4.help.text +msgid "The<emph> Apply Filter </emph>function retains <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\">form-based filters</link> that have been set. You do not need to redefine them." +msgstr "Funkce <emph>Použít filtr</emph> zachovává nastavené <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"formulářové filtry\">formulářové filtry</link>. Nemusíte je určovat znovu." + +#: 02140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Zvětšit odsazení" + +#: 02140000.xhp#bm_id3148520.help.text +msgid "<bookmark_value>paragraphs; increasing indents of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>odstavce; zvětšení odsazení</bookmark_value>" + +#: 02140000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Increase Indent</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Zvětšit odsazení\">Zvětšit odsazení</link>" + +#: 02140000.xhp#par_id3151330.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp#par_id3149798.17.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp#par_id3147576.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149388\" src=\"res/commandimagelist/sc_incrementindent.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149388\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149388\" src=\"res/commandimagelist/sc_incrementindent.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149388\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02140000.xhp#par_id3166460.4.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3166460.4.help.text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Zvětšit odsazení" + +#: 02140000.xhp#par_id3152996.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp#par_id3157910.6.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Example:</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Odstranit </caseinline></switchinline>" + +#: 02140000.xhp#par_id3153698.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The indents of two paragraphs are moved with the <emph>Increase Indent</emph> function to a standard tab distance of 2 cm:</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 02140000.xhp#par_id3154047.8.help.text +msgid "Original indent" +msgstr "Původní odsazení" + +#: 02140000.xhp#par_id3148492.9.help.text +msgid "Indent increased" +msgstr "Zvětšené odsazení" + +#: 02140000.xhp#par_id3153126.10.help.text +msgid "Indent increased by the amount with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>" +msgstr "Odsazení zvětšené o hodnotu s klávesou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>" + +#: 02140000.xhp#par_id3155922.11.help.text +msgid "0.25 cm" +msgstr "0,25 cm" + +#: 02140000.xhp#par_id3147265.12.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3147265.12.help.text" +msgid "2 cm" +msgstr "2 cm" + +#: 02140000.xhp#par_id3149669.13.help.text +msgid "2.25 cm" +msgstr "2,25 cm" + +#: 02140000.xhp#par_id3161657.14.help.text +msgid "0.5 cm" +msgstr "0,5 cm" + +#: 02140000.xhp#par_id3150791.15.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3150791.15.help.text" +msgid "2 cm" +msgstr "2 cm" + +#: 02140000.xhp#par_id3154138.16.help.text +msgid "2.5 cm" +msgstr "2,5 cm" + +#: 14020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Clear query" +msgstr "Vyčistit dotaz" + +#: 14020000.xhp#hd_id3146946.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Clear query</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Vyčistit dotaz\">Vyčistit dotaz</link>" + +#: 14020000.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Clears the query and removes all tables from the design window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Vyčistí dotaz a odstraní všechny tabulky z návrhu.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3154422.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"alt_id3149205\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"alt_id3149205\">Ikonka</alt></image>" + +#: 14020000.xhp#par_id3150789.3.help.text +msgctxt "14020000.xhp#par_id3150789.3.help.text" +msgid "Clear query" +msgstr "Vyčistit dotaz" + +#: 06060000.xhp#tit.help.text +msgid "Promote One Level" +msgstr "O úroveň výše" + +#: 06060000.xhp#hd_id3159225.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Promote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"O úroveň výše\">O úroveň výše</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"O úroveň výše\">O úroveň výše</link></defaultinline></switchinline>" + +#: 06060000.xhp#par_id3149999.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Moves the selected paragraph up one level in the numbering or bullets hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Posune vybraný odstavec o jednu úroveň výše v hierarchii číslování nebo odrážek.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_id3149205.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Promote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The<emph> Promote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ikona <emph>O úroveň výše</emph> je na panelu <emph>Odrážky a číslování</emph>, který se zobrazí, když je kurzor umístěn v položce s číslováním nebo odrážkou. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Ikona <emph>O úroveň výše</emph> je na panelu <emph>Formátování textu</emph>, který se zobrazí při práci v pohledu s osnovou. </caseinline></switchinline>" + +#: 06060000.xhp#par_id3149388.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\">Ikonka</alt></image>" + +#: 06060000.xhp#par_id3146958.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote One Level </caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">O úroveň výše</caseinline><defaultinline>O úroveň výše</defaultinline></switchinline>" + +#: 01170101.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170101.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: 01170101.xhp#hd_id3153681.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Obecné\">Obecné</link>" + +#: 01170101.xhp#par_id3159233.2.help.text +msgid "This <emph>General </emph>tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control." +msgstr "Na záložce <emph>Obecné</emph> je možné nastavit obecné vlastnosti ovládacího prvku. Tyto vlastnosti se mohou lišit v závislosti na druhu ovládacího prvku. Ne všechny následující vlastnosti jsou dostupné pro všechny ovládací prvky." + +#: 01170101.xhp#par_id3155342.172.help.text +msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes)." +msgstr "Pokud exportujete dokument do formátu HTML, exportují se výchozí hodnoty ovládacích prvků, ne aktuální vybrané hodnoty. Výchozí hodnoty se určí - v závislosti na druhu ovládacího prvku - vlastnostmi Výchozí hodnota (např. textové pole), Výchozí stav (zaškrtávací políčka a tlačítka volby), a Výchozí výběr (pro seznamy)." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149734.13.help.text +msgid "Enabled" +msgstr "Zapnuto" + +#: 01170101.xhp#par_id3150084.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field.</ahelp> If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">Je-li vlastnost \"Povoleno\" nastavena na (Ano), uživatel může tento ovládací prvek používat.</ahelp> Je-li vlastnosti nastavena na (Ne), prvek nebude přístupný a zobrazí se zešedlý." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153320.74.help.text +msgid "Line count" +msgstr "Počet řádek" + +#: 01170101.xhp#par_id3149235.75.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the \"Dropdown\" option.</ahelp>For combo boxes with the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Určuje, kolik řádků bude zobrazeno v rozbalovacím seznamu. Tato vlastnost je aktivní pouze tehdy je-li vlastnost \"Rozbalit\" nastavena na \"Ano\".</ahelp> Pro kombinovaná pole s vlastností Rozbalit je možné určit, kolik řádků se zobrazí v rozbalovacím seznamu. U polí, které nemají vlastnost Rozbalit, je možné počet řádků určit nastavením velikosti pole a písma." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153147.23.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3153147.23.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: 01170101.xhp#par_id3149415.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">The Action property determines the action that occurs when you activate a button.</ahelp>You can use navigation actions to design your own database navigation buttons." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">Vlastnost Akce určuje, jaká akce nastane při aktivaci tlačítka.</ahelp> Můžete použít akce navigace a vytvořit si vlastní tlačítka pro navigaci v databázi." + +#: 01170101.xhp#par_id3152474.25.help.text +msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button." +msgstr "Následující tabulka popisuje akce, které je možné tlačítku přiřadit." + +#: 01170101.xhp#par_id3147303.224.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id3147303.224.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: 01170101.xhp#par_id3154388.225.help.text +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: 01170101.xhp#par_id3154071.26.help.text +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: 01170101.xhp#par_id3153797.27.help.text +msgid "No action occurs." +msgstr "Nestane se nic." + +#: 01170101.xhp#par_id3154216.30.help.text +msgid "Submit form" +msgstr "Odeslat formulář" + +#: 01170101.xhp#par_id3147228.31.help.text +msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> under <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>. " +msgstr "Odešle data zadaná v aktuálním formuláři na adresu, která je určena v dialogu <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Vlastnosti formuláře\">Vlastnosti formuláře</link> v poli <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>." + +#: 01170101.xhp#par_idN107F7.help.text +msgid "Enter the URL into the form's data property \"URL\" text box when you export to a PDF file." +msgstr "Chcete-li exportovat soubor do PDF, zadejte URL do pole \"URL\" ve vlastnostech formuláře." + +#: 01170101.xhp#par_id3151041.28.help.text +msgid "Reset form" +msgstr "Obnovit formulář" + +#: 01170101.xhp#par_id3155101.29.help.text +msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults (Default Status, Default Selection, Default Value)." +msgstr "Změní obsah a stav ovládacích prvků formuláře na výchozí hodnoty (Výchozí hodnota, Výchozí stav, Výchozí výběr)." + +#: 01170101.xhp#par_id3155431.32.help.text +msgid "Open document / web page" +msgstr "Otevřít dokument / webovou stránku" + +#: 01170101.xhp#par_id3150010.33.help.text +msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use <emph>Frame</emph> to specify the target frame." +msgstr "Otevře URL určené v poli <emph>URL</emph>. Cílový rámec je možné určit pomocí <emph>Rámec</emph>." + +#: 01170101.xhp#par_idN107FE.help.text +msgid "First record" +msgstr "První záznam" + +#: 01170101.xhp#par_idN10803.help.text +msgid "Moves the current form to the first record." +msgstr "Zobrazí první záznam." + +#: 01170101.xhp#par_idN10809.help.text +msgid "Previous record" +msgstr "Předchozí záznam" + +#: 01170101.xhp#par_idN1080E.help.text +msgid "Moves the current form to the previous record." +msgstr "Zobrazí předchozí záznam." + +#: 01170101.xhp#par_idN10814.help.text +msgid "Next record" +msgstr "Další záznam" + +#: 01170101.xhp#par_idN10819.help.text +msgid "Moves the current form to the next record." +msgstr "Zobrazí další záznam." + +#: 01170101.xhp#par_idN1081F.help.text +msgid "Last record" +msgstr "Poslední záznam" + +#: 01170101.xhp#par_idN10824.help.text +msgid "Moves the current form to the last record." +msgstr "Zobrazí poslední záznam." + +#: 01170101.xhp#par_idN1082A.help.text +msgid "Save record" +msgstr "Uložit záznam" + +#: 01170101.xhp#par_idN1082F.help.text +msgid "Saves the current record, if necessary." +msgstr "Uloží aktuální záznam, pokud byl změněn." + +#: 01170101.xhp#par_idN10835.help.text +msgid "Undo data entry" +msgstr "Zpět: datová položka" + +#: 01170101.xhp#par_idN1083A.help.text +msgid "Reverses the changes in the current record." +msgstr "Vrátí zpět změny provedené v aktuálním záznamu." + +#: 01170101.xhp#par_idN10840.help.text +msgid "New record" +msgstr "Nový záznam" + +#: 01170101.xhp#par_idN10845.help.text +msgid "Moves the current form to the insert row." +msgstr "Umožní ve formuláři vložit nový záznam." + +#: 01170101.xhp#par_idN1084B.help.text +msgid "Delete record" +msgstr "Odstranit záznam" + +#: 01170101.xhp#par_idN10850.help.text +msgid "Deletes the current record." +msgstr "Smaže aktuální záznam." + +#: 01170101.xhp#par_idN10856.help.text +msgid "Refresh form" +msgstr "Obnovit formulář" + +#: 01170101.xhp#par_idN1085B.help.text +msgid "Reloads the most recently saved version of the current form." +msgstr "Načte poslední uloženou verzi aktuálního formuláře." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154638.19.help.text +msgid "Dropdown" +msgstr "Rozbalit" + +#: 01170101.xhp#par_id3152577.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No).</ahelp>A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Určuje, zda se kombinované pole má rozbalovat nebo nkoliv.</ahelp> Ovládací prvek s vlastností Rozbalit má navíc šipku, která po klepnutí myši otevře seznam existujících záznamů. Volbou <emph>Počet řádků</emph> je možné určit, kolik řádků se má zobrazit při rozbalení. Tuto vlastnost mohou mít i kombinovaná pole." + +#: 01170101.xhp#par_id3159198.182.help.text +msgid "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always dropdown as the default." +msgstr "Ve výchozím nastavení lze vždy rozbalovat rozevírací seznamy, které byly vloženy jako sloupce v ovládacích prvcích tabulky." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153140.11.help.text +msgid "Alignment / Graphics alignment" +msgstr "Zarovnání / Zarovnání obrázku" + +#: 01170101.xhp#par_id3151281.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control.</ahelp>The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Určuje zarovnání pro text nebo obrázek použitý v ovládacím prvku.</ahelp> Zarovnání lze nastavit vlevo, vpravo či na střed. Tyto volby jsou k dispozici pro následující elementy:" + +#: 01170101.xhp#par_idN109DD.help.text +msgid "Title of Label fields" +msgstr "Název popisku" + +#: 01170101.xhp#par_idN109E1.help.text +msgid "Content of text fields" +msgstr "Obsah textových polí" + +#: 01170101.xhp#par_idN109E5.help.text +msgid "Content of table fields in the columns of a table control" +msgstr "Obsah polí ve sloupcích ovládacího prvku tabulky" + +#: 01170101.xhp#par_idN109E9.help.text +msgid "Graphics or text that are used in buttons" +msgstr "Obrázek nebo text použitý na tlačítcích" + +#: 01170101.xhp#par_idN109EC.help.text +msgid "The <emph>Alignment</emph> option for buttons is called <emph>Graphics alignment</emph>." +msgstr "Volba <emph>Zarovnání</emph> pro tlačítka se nazývá <emph>Zarovnání obrázku</emph>." + +#: 01170101.xhp#hd_id3151073.76.help.text +msgid "AutoFill" +msgstr "Automatické vyplňování" + +#: 01170101.xhp#par_id3152375.77.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Assigns the AutoFill function to a combo box.</ahelp>The AutoFill function displays a list of previous entries after you start to type an entry." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Zapne u kombinovaného pole automatické vyplňování.</ahelp> Funkce automatického vyplňování zobrazuje seznam dříve zadaných položek podle znaků, které píšete." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154729.216.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3154729.216.help.text" +msgid "Label field" +msgstr "Popisek" + +#: 01170101.xhp#par_id3145801.217.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Určuje zdroj pro popisek ovládacího prvku.</ahelp> Místo názvu databázového pole se použije text popisku. Např. v dialogu <emph>Průvodce filtrem</emph>, <emph>Hledat</emph> a jako popis sloupců v zobrazení tabulky." + +#: 01170101.xhp#par_id3153223.231.help.text +msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label." +msgstr "Chcete-li některý znak popisku určit jako klávesovou zkratku, vložte před znak vlnovku (~)." + +#: 01170101.xhp#par_id3154502.218.help.text +msgid "Only the text of a group frame can be used as the label field when using radio buttons. This text applies to all of the radio buttons of the same group." +msgstr "Popisek tlačítek volby lze zadávat pouze jako název skupinového rámečku. Tento název se bude vztahovat ke všem přepínačům v jedné skupině." + +#: 01170101.xhp#par_id3148587.219.help.text +msgid "If you click on the <emph>...</emph> button next to the text field, you will see the <emph>Label Field Selection</emph> dialog. Select a label from the list." +msgstr "Pokud klepnete na tlačítko <emph>...</emph> vedle textového pole, zobrazí se dialog <emph>Výběr pole pro popisek</emph>. Vyberte popisek ze seznamu." + +#: 01170101.xhp#par_id3154512.220.help.text +msgid "<ahelp hid=\"PCR_CHECKBOX_RID_DLG_SELECTLABELCONTROL_1\">Check the <emph>No assignment </emph>box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"PCR_CHECKBOX_RID_DLG_SELECTLABELCONTROL_1\">Zaškrtnutím políčka <emph>Žádné přiřazení</emph> odstraníte propojení mezi ovládacím prvkem a přiřazeným popiskem.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3148834.142.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3148834.142.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 01170101.xhp#par_id3148566.143.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp>Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Nastavení šířky sloupce v ovládacím prvku tabulky.</ahelp> Nastaví šířku sloupce v ovládacím prvku tabulky v jednotkách, které jsou určeny v nastavení %PRODUCTNAME. Pokud chcete, je možné zadat hodnotu doplněnou platnou měrnou jednotkou, např. 5 cm." + +#: 01170101.xhp#hd_id1877803.help.text +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovat" + +#: 01170101.xhp#par_id9863277.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Určuje, zda se má opakovat akce ovládacího prvku, pokud na něj klepnete a držíte tlačítko myši (např. pro rolovací tlačítko nebo posuvník).</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id9827875.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id9827875.help.text" +msgid "Delay" +msgstr "Prodleva" + +#: 01170101.xhp#par_id6092715.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Specifies the delay in milliseconds between repeating events.</ahelp> A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation Bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, 2 s or 500 ms." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Určuje prodlevu v milisekundách mezi opakováním událostí.</ahelp> Opakovaná událost nastane, když klepnete na šipku nebo pozadí posuvníku nebo navigační tlačítko v Navigačním panelu a podržíte tlačítko myši. Pokud chcete, je možné zadat hodnotu doplněnou platnou měrnou jednotkou, např. 5 cm." + +#: 01170101.xhp#hd_id3145164.214.help.text +msgid "Record marker" +msgstr "Značka záznamu" + +#: 01170101.xhp#par_id3147257.215.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Specifies whether the first column is displayed with row labels, in which the current record is marked by an arrow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Určuje, zda se má první sloupec zobrazit s popisky řádků, kde je aktuální záznam označen šipkou.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3151019.82.help.text +msgid "Date format" +msgstr "Formát data" + +#: 01170101.xhp#par_id3152971.83.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Here, you can determine the format you want for the date readout.</ahelp>With date fields you can determine the format for the date readout." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Zadejte požadovaný formát pro zobrazení data.</ahelp> Formát data je možné určit pro pole data." + +#: 01170101.xhp#par_id3151356.84.help.text +msgid "<variable id=\"hinweis\">All format fields (date, time, currency, numeric) are formatted automatically in the selected format as soon as you leave them regardless of how you entered the input.</variable>" +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#hd_id3156054.87.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3156054.87.help.text" +msgid "Spin Button" +msgstr "Rolovací tlačítko" + +#: 01170101.xhp#par_id3154360.88.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp>Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">Volba \"Ano\" změní ovládací prvek na rolovací tlačítko a přidají se odpovídající šipky.</ahelp> Rolovací tlačítka lze přidat k číselným polím, měnovým polím, polím pro data a pro čas." + +#: 01170101.xhp#hd_id3159268.173.help.text +msgid "Tristate" +msgstr "Trojstav" + +#: 01170101.xhp#par_id3154254.174.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: TRUE, FALSE and ZERO." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Určuje, zda může zaškrtávácí políčko reprezentovat kromě hodnot PRAVDA a NEPRAVDA navíc hodnotu NEVYPLNĚNO.</ahelp> Tato funkce je k dispozici pouze pokud databáze akceptuje tři stavy: TRUE, FALSE a ZERO." + +#: 01170101.xhp#par_id3156712.183.help.text +msgid "The<emph> Tristate </emph>property is only defined for database forms, not for HTML forms." +msgstr "Vlastnost <emph>Trojstav</emph> lze definovat jen pro databázové formuláře, pro HTML formuláře to nelze." + +#: 01170101.xhp#hd_id3147324.89.help.text +msgid "Printable" +msgstr "Tisknutelná" + +#: 01170101.xhp#par_id3154703.90.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Určuje, zda se má toto ovládací pole tisknout.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153889.help.text +#, fuzzy +msgid "PositionX" +msgstr "Umístění" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921153823.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the X position of the control, relative to the anchor.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153814.help.text +#, fuzzy +msgid "PositionY" +msgstr "Umístění" + +#: 01170101.xhp#par_id040920092115387.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the Y position of the control, relative to the anchor.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153833.help.text +msgid "Anchor" +msgstr "Ukotvení" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921153855.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the control will be anchored.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153836.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01170101.xhp#hd_id0409200921153836.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921153918.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the width of the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje velikost písma.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153980.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01170101.xhp#hd_id0409200921153980.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921153919.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje velikost písma.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3155962.91.help.text +msgid "Edit mask" +msgstr "Upravit masku" + +#: 01170101.xhp#par_id3150938.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp>By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Určuje vstupní masku. Zadáním masky určíte, co může uživatel do tohoto pole zadat.</ahelp> Určením masky je možné ovlivnit, jaké údaje může uživatel zadat do pole vzorku." + +#: 01170101.xhp#par_id3148479.184.help.text +msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:" +msgstr "Délka vstupní masky určuje počet možných pozic vstupu. Pokud uživatel zadá znaky, které neodpovídají masce, vstup je při dokončení editace pole odmítnut. Vstupní masku je možné určit pomocí následujících znaků:" + +#: 01170101.xhp#par_id3147130.93.help.text +msgid " Character " +msgstr "Znak " + +#: 01170101.xhp#par_id3149815.94.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id3149815.94.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 01170101.xhp#par_id3153774.95.help.text +msgid "L" +msgstr "L" + +#: 01170101.xhp#par_id3154660.96.help.text +msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the Literal Mask." +msgstr "Textová konstanta. Tuto pozici nelze upravit. Zobrazí se odpovídající znak ze znakové masky." + +#: 01170101.xhp#par_id3151346.97.help.text +msgid "a" +msgstr "a" + +#: 01170101.xhp#par_id3150829.98.help.text +msgid "The characters a-z and A-Z can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." +msgstr "Lze zadat znaky a-z a A-Z. Velká písmena se nezmění na malá." + +#: 01170101.xhp#par_id3149207.99.help.text +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 01170101.xhp#par_id3156140.100.help.text +msgid "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" +msgstr "Lze zadat znaky A-Z. Pokud uživatel zadá malé písmeno, automaticky se převede na velké." + +#: 01170101.xhp#par_id3153703.101.help.text +msgid "c" +msgstr "c" + +#: 01170101.xhp#par_id3148873.102.help.text +msgid "The characters a-z, A-Z, and 0-9 can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." +msgstr "Lze zadat znaky a-z, A-Z a 0-9. Velká písmena se nepřevádí na malá." + +#: 01170101.xhp#par_id3153781.103.help.text +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 01170101.xhp#par_id3154574.104.help.text +msgid "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" +msgstr "Lze zadat znaky A-Z a 0-9. Pokud uživatel zadá malé písmeno, automaticky se převede na velké." + +#: 01170101.xhp#par_id3153268.105.help.text +msgid "N" +msgstr "N" + +#: 01170101.xhp#par_id3150979.106.help.text +msgid "Only the characters 0-9 can be entered." +msgstr "V této pozici mohou být zadány libovolné číslice od 0 do 9." + +#: 01170101.xhp#par_id3152769.107.help.text +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 01170101.xhp#par_id3156064.108.help.text +msgid "All printable characters can be entered." +msgstr "V této pozici mohou být zadány libovolné tisknutelné znaky." + +#: 01170101.xhp#par_id3150517.109.help.text +msgid "X" +msgstr "X" + +#: 01170101.xhp#par_id3150429.110.help.text +msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter." +msgstr "V této pozici mohou být zadány libovolné tisknutelné znaky. Bude-li zadáno malé písmeno, bude automaticky převedeno na písmeno velké." + +#: 01170101.xhp#par_id3155081.111.help.text +msgid "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the \"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when entering a date." +msgstr "Znakovou masku je možné například zadat v podobě \"__.__.2002\" a jako vstupní masku výraz v podobě \"NNLNNLLLLL\". Uživatel bude moci při zadávání data doplnit pouze čtyři číslice v pozicích označených písmenem N." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154818.112.help.text +msgid "Strict format" +msgstr "Přesný formát" + +#: 01170101.xhp#par_id3148750.113.help.text +msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored." +msgstr "Umožňuje nastavit kontrolu formátu, která akceptuje formátovaný obsah (datum, čas apod.). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">Je-li aktivní přesný formát (Ano), přijímány jsou jen povolené znaky.</ahelp> Například v poli pro datum budou přijaty pouze čísla nebo oddělovače data; všechny alfabetické znaky zadané z klávesnice budou ignorovány." + +#: 01170101.xhp#hd_id3147167.60.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3147167.60.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: 01170101.xhp#par_id3154991.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp>You can also specify the target frame to display a <emph>URL</emph> that you open when you click a button that has been assigned the Open document or web page action)." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Určuje cílový rámec, ve kterém se zobrazí dokument otevřený z nabídky \"Otevřít dokument / webovou stránku\".</ahelp> Také je možné určit rámec, ve kterém se zobrazí <emph>URL</emph>, jenž bude otevřeno po klepnutí na tlačítko s přiřazenou akcí Otevřít dokument / webovou stránku)." + +#: 01170101.xhp#par_id3150521.62.help.text +msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:" +msgstr "Klepnete-li na pole, je možné výběrem ze seznamu určit, do kterého rámce se má další dokument načíst. Máte na výběr následujících možností:" + +#: 01170101.xhp#par_id3148814.226.help.text +msgid "Entry" +msgstr "Položka" + +#: 01170101.xhp#par_id3155500.227.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id3155500.227.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 01170101.xhp#par_id3149408.63.help.text +msgid "_blank" +msgstr "_blank" + +#: 01170101.xhp#par_id3146770.64.help.text +msgid "The next document is created in a new empty frame." +msgstr "Dokument se zobrazí v novém prázdném rámci." + +#: 01170101.xhp#par_id3149771.65.help.text +msgid "_parent" +msgstr "_parent" + +#: 01170101.xhp#par_id3159143.66.help.text +msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame." +msgstr "Dokument se zobrazí v nadřazeném rámci. Pokud neexistuje nadřazený rámec, zobrazí se dokument ve stejném rámci." + +#: 01170101.xhp#par_id3151374.67.help.text +msgid "_self" +msgstr "_self" + +#: 01170101.xhp#par_id3148600.68.help.text +msgid "The next document is created in the same frame." +msgstr "Dokument bude otevřen ve stejném rámci." + +#: 01170101.xhp#par_id3153067.69.help.text +msgid "_top" +msgstr "_top" + +#: 01170101.xhp#par_id3149174.70.help.text +msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame." +msgstr "Dokument se zobrazí v hlavním okně, tj. v nejvyšším rámci v hierarchii; je-li aktuální rámec hlavním oknem, zobrazí se dokument v aktuálním rámci." + +#: 01170101.xhp#par_id3156172.185.help.text +msgid "The Frame property is relevant for HTML forms, but not for database forms." +msgstr "Vlastnost Rámec je relevantní pro HTML formuláře, ale ne pro databázové formuláře." + +#: 01170101.xhp#hd_id3146950.114.help.text +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: 01170101.xhp#par_id3154344.115.help.text +msgid "An image button has a <emph>Graphics </emph>property. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\">The<emph> Graphics</emph> property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box." +msgstr "Obrázkové tlačítko má vlastnost <emph>Obrázek</emph>. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\">Vlastnost <emph>Obrázek</emph> určuje cestu a název souboru s obrázkem, který chcete zobrazit na tlačítku.</ahelp> Pokud vyberete obrázek pomocí tlačítka <emph>...</emph>, vyplní se cesta a název souboru automaticky." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150530.208.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150530.208.help.text" +msgid "Help text" +msgstr "Pomocný text" + +#: 01170101.xhp#par_id3156310.209.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control.</ahelp> The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Umožňuje zadat pomocný text, který se zobrazí jako tip ovládacího prvku.</ahelp> Pomocný text se zobrazí, když uživatel najede myší nad ovládací prvek." + +#: 01170101.xhp#par_id3153287.210.help.text +msgid "For URL type buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under URL." +msgstr "Pro tlačítka URL se pomocný text zobrazí místo adresy zadané v URL." + +#: 01170101.xhp#hd_id3145377.212.help.text +msgid "Help URL" +msgstr "URL nápovědy" + +#: 01170101.xhp#par_id3148649.213.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Určuje URL odkaz na dokument nápovědy, který se zobrazí jako nápověda ovládacího prvku.</ahelp> Nápověda ovládacího prvku se otevře je-li ovládací prvek aktivní a uživatel stiskne F1." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152541.3.help.text +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: 01170101.xhp#par_id3155073.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp>A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Nastaví barvu pozadí ovládacího prvku.</ahelp> Barvu pozadí lze určit pro většinu polí a ovládacích prvků. Pokud klepnete na <emph>Barva pozadí</emph>, zobrazí se seznam, kde si je možné vybrat mezi různými barvami. Při volbě \"Standardní\" se použije nastavení systému. Pokud v seznamu nenajdete požadovanou barvu, klepněte na tlačítko <emph>...</emph> a vyberte barvu v dialogu <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Barva\"><emph>Barva</emph></link>." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148971.40.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3148971.40.help.text" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Posuvník" + +#: 01170101.xhp#par_id3144430.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp>Adds the scrollbar type that you specify to a text box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Přidá k textovému poli posuvník.</ahelp>Přidá k textovému poli posuvník, jaký určíte." + +#: 01170101.xhp#par_idN1110B.help.text +msgid "Incr./decrement value" +msgstr "Zvýšit/snížit hodnotu" + +#: 01170101.xhp#par_idN1110F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Determines intervals to add or subtract with each activation of the spin button control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje intervaly pro zvýšení a snížení hodnoty číselníku.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3146779.85.help.text +msgid "Value step" +msgstr "Krok hodnoty" + +#: 01170101.xhp#par_id3155096.86.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp>You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Určuje intervaly číselníku.</ahelp> Je možné přednastavit intervaly hodnot v číselnících pro čísla a měnu. S pomocí šipek číselníku je možné hodnotu snížit nebo zvýšit." + +#: 01170101.xhp#hd_id3145756.73.help.text +msgid "List entries" +msgstr "Seznam záznamů" + +#: 01170101.xhp#par_id3151300.120.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the keyboard controls." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Určuje seznam položek viditelných v dokumentu. Otevřete tento seznam a zadejte svůj text.</ahelp> U seznamů a kombinovaných polí je možné určit, které položky budou v dokumentu viditelné. Otevřete pole <emph>Seznam položek</emph> a zadejte text. Přečtěte si také <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tipy\">tipy</link> pro ovládání aplikace pomocí klávesnice." + +#: 01170101.xhp#par_id3152874.228.help.text +msgid "The predefined default list entry is entered into the <emph>Default selection combo</emph> box." +msgstr "Přednastavená výchozí položka seznamu se určuje v poli <emph>Výchozí výběr</emph>." + +#: 01170101.xhp#par_id3154610.186.help.text +msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into the form if, on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Content Type</emph>, the option \"Value List\" is selected." +msgstr "Poznámka: položky seznamu se zapojí do formuláře pouze, je-li je na záložce <emph>Data</emph> v poli <emph>Obsah seznamu</emph> zvolena možnost \"Seznam hodnot\"." + +#: 01170101.xhp#par_id3154767.188.help.text +msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab. Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant." +msgstr "Pokud nechcete položky seznamu zapisovat do databáze nebo přenášet do webového formuláře, ale spíše přiřadit hodnoty, které nejsou ve formuláři vidět, je možné položky seznamu přiřadit jiným hodnotám v seznamu hodnot. Seznam hodnot se určuje na záložce <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link>. V poli <emph>Druh obsahu seznamu</emph> a do pole <emph>Obsah seznamu</emph> zadejte seznam hodnot, které se mají přiřadit odpovídajícím viditelným položkám seznamu. Pro správné přiřazení je důležité pořadí hodnot." + +#: 01170101.xhp#par_id3150511.189.help.text +msgid "For HTML documents, a list entry entered on the <emph>General</emph> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry of the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Contents</emph> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag." +msgstr "Pro HTML dokumenty odpovídá položka seznamu zadaná na záložce <emph>Obecné</emph> HTML značce <OPTION>; položka v seznamu hodnot na záložce <emph>Data</emph> v poli <emph>Obsah seznamu</emph> odpovídá značce <OPTION VALUE=...>." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154290.121.help.text +msgid "Date max" +msgstr "Max. datum" + +#: 01170101.xhp#par_id3148637.122.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Uživatel nemůže zadat vyšší datum než toto.</ahelp>Uživatel nemůže zadat vyšší datum než toto." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149804.123.help.text +msgid "Max text length" +msgstr "Maximální délka textu" + +#: 01170101.xhp#par_id3150776.124.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp>For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Určuje maximální počet znaků, které může uživatel zadat.</ahelp> Pro textová a kombinovaná pole je možné určit maximální počet znaků, které může uživatel zadat. Pokud není tato vlastnost ovládacího prvku jistá, nastaví se výchozí hodnota na nulu." + +#: 01170101.xhp#par_id3153813.190.help.text +msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)." +msgstr "Je-li formulářové pole propojeno s databází a maximální délka textu je určena nastavením v databázi, nelze do tohoto pole zadávat žádnou hodnotu. Nastavení bude databází přijato pouze tehdy, nebude-li hodnota tohoto ovládacího pole zadána." + +#: 01170101.xhp#hd_id3145599.125.help.text +msgid "Value max" +msgstr "Max. hodnota" + +#: 01170101.xhp#par_id3154733.126.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Určuje hodnotu ovládacího prvku, kterou uživatel nemůže překročit.</ahelp> Pro číselná a měnová pole je možné určit maximální hodnotu, kterou může uživatel zadat." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154835.127.help.text +msgid "Time max" +msgstr "Max. čas" + +#: 01170101.xhp#par_id3155762.128.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Určuje maximální hodnotu času, kterou může uživatel zadat.</ahelp>Určuje maximální hodnotu času, kterou může uživatel zadat." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150416.129.help.text +msgid "Multiselection" +msgstr "Vícenásobný výběr" + +#: 01170101.xhp#par_id3143275.130.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Allows you to select more than one item in a list box.</ahelp>Allows you to select more than one item in a list box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Umožňuje vybrat více než jednu položku seznamu.</ahelp> Umožňuje vybrat více než jednu položku seznamu." + +#: 01170101.xhp#bm_id4040955.help.text +msgid "<bookmark_value>rich text control</bookmark_value> <bookmark_value>controls;rich text control</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#hd_id3148527.21.help.text +msgid "Text type" +msgstr "Typ textu" + +#: 01170101.xhp#par_id3153724.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37933\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"37933\">Umožňuje v polích (např. textových nebo popisku) používat zalomení řádku a formátování. Pro zadání formátovaného textu zvolte \"Víceřádkový s formátováním\".</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN113D2.help.text +msgid "If you select the text type \"Multi-line with formatting\", you cannot bind this control to a database field." +msgstr "Pokud vyberete typ textu \"Víceřádkový s formátováním\", není možné tento ovládací prvek svázat s databázovým polem." + +#: 01170101.xhp#par_idN11391.help.text +msgid "This control is named \"Multiline input\" for a text column inside a table control." +msgstr "Pro textová pole v ovládacím prvku tabulky se tento typ textu jmenuje \"Víceřádkový vstup\"." + +#: 01170101.xhp#par_idN114EF.help.text +msgid "Word break" +msgstr "Zalomení slova" + +#: 01170101.xhp#par_idN11505.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays text on more than one line.</ahelp> Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press the Enter key." +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#par_idN11538.help.text +msgid "Toggle" +msgstr "Přepnout" + +#: 01170101.xhp#par_idN1154E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if a Push Button behaves as a Toggle Button. If you set Toggle to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the spacebar while the the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se tlačítko chová jako přepínací tlačítko. Pokud nastavíte Přepnout na \"Ano\", je možné přepínat mezi stavy \"vybráno\" a \"nevybráno\" klepnutím na tlačítko nebo stisknutím mezerníku, je-li tlačítko aktivní. Tlačítko ve stavu \"vybráno\" se zobrazuje \"stisknuté\".</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN11558.help.text +msgid "Take Focus on Click" +msgstr "Při klepnutí získat zaměření" + +#: 01170101.xhp#par_idN1156E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If you set this option to \"Yes\", the Push Button receives the focus when you click the button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Je-li tato volba nastavena na \"Ano\", tlačítko získá zaměření, když na něj klepnete.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN11578.help.text +msgid "Hide selection" +msgstr "Skrýt výběr" + +#: 01170101.xhp#par_idN1158E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37965\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when a the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text." +msgstr "<ahelp hid=\"37965\">Určuje, zda označený text v ovládacím prvku zůstane označen, i když ovládací prvek již není aktivní.</ahelp> Pokud nastavíte <emph>Skrýt výběr</emph> na \"Ne\", označený text v ovládacím prvku zůstane označen, i když ovládací prvek již není aktivní." + +#: 01170101.xhp#par_idN11598.help.text +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: 01170101.xhp#par_idN115AE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37966\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"37966\">Určuje, zda se zaškrtávací políčka a tlačítka volby zobrazují jako 3D (výchozí) nebo ploché.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN115B8.help.text +msgid "Border color" +msgstr "Barva ohraničení" + +#: 01170101.xhp#par_idN115CE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37967\">Specifies the border color for controls that have the Border property set to \"flat\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"37967\">Určuje barvu ohraničení pro ovládací prvky, které mají nastavenu vlastnost Ohraničení na \"plochý\".</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN115B7.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_idN115B7.help.text" +msgid "Symbol color" +msgstr "Barva symbolu" + +#: 01170101.xhp#par_idN115BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the color for symbols on controls, for example the arrows on a scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje barvu symbolů na ovládacím prvku, např. šipek posuvníku.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3149314.131.help.text +msgid "Date min" +msgstr "Min. datum" + +#: 01170101.xhp#par_id3155755.132.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the earliest date that a user can enter.</ahelp>Determines the earliest date that a user can enter." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Určuje nejnižší datum, které může uživatel zadat.</ahelp> Určuje nejnižší datum, které může uživatel zadat." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152866.133.help.text +msgid "Value min" +msgstr "Min. hodnota" + +#: 01170101.xhp#par_id3147505.134.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value.</ahelp>For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">Umožňuje určit nejnižší možnou hodnotu pole. To znamená, že uživatel nemůže zadat nižší hodnotu.</ahelp>Pro číselná a měnová pole je možné určit minimální hodnotu, uživatel nemůže zadat nižší." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153298.135.help.text +msgid "Time min" +msgstr "Min. čas" + +#: 01170101.xhp#par_id3148831.136.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the minimum time that a user can enter.</ahelp>Determines the minimum time that a user can enter." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Určuje nejnižší čas, který může uživatel zadat.</ahelp> Určuje nejnižší čas, který může uživatel zadat." + +#: 01170101.xhp#hd_id3155746.137.help.text +msgid "Decimal accuracy" +msgstr "Desetinná přesnost" + +#: 01170101.xhp#par_id3146096.138.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Determines the number of digits displayed to the right of the decimal point.</ahelp>With numerical and currency fields you can determine the number of digits displayed to the right of the decimal point." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Určuje počet číslic zobrazených v desetinné části čísla.</ahelp>Pro číselná a měnová pole je možné určit počet číslic, které se zobrazí v desetinné části čísla." + +#: 01170101.xhp#hd_id3151340.9.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3151340.9.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 01170101.xhp#par_id3149819.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties </emph>tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp>Each control field and each form has a <emph>Name </emph>property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">Na záložce <emph>Vlastnosti</emph> určuje název ovládacího prvku. Na záložce <emph>Vlastnosti formuláře</emph> určuje název formuláře.</ahelp> Každý ovládací prvek a každý formulář má vlastnost <emph>Název</emph>, pomocí které jej lze identifikovat. Název se zobrazí v <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Navigátoru formulářem\">Navigátoru formuláře</link> a pomocí názvu se také je možné na ovládací pole odkazovat v makru. Ovládací pole je určeno názvem, který se složí z popisku a čísla." + +#: 01170101.xhp#par_id3153025.191.help.text +msgid "If you work with macros, make sure that the names of the controls are unique." +msgstr "Při práci s makry se přesvědčte, že se žádné názvy formulářových polí neopakují." + +#: 01170101.xhp#bm_id3146325.help.text +msgid "<bookmark_value>controls; grouping</bookmark_value> <bookmark_value>groups;of controls</bookmark_value> <bookmark_value>forms; grouping controls</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#par_id3146325.192.help.text +msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link>." +msgstr "Název se také používá pro seskupení různých ovládacích prvků, které spolu funkčně souvisejí, např. přepínače. Chcete-li prvky seskupit, zadejte všem členům skupiny stejný název: Ovládací prvky se stejným názvem tvoří skupinu. Seskupené ovládací prvky lze vizuálně reprezentovat pomocí <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Seskupení\">Seskupení</link>." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149720.197.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149720.197.help.text" +msgid "Navigation bar" +msgstr "Navigační panel" + +#: 01170101.xhp#par_id3149918.198.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of the table control.</ahelp>Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of table controls." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Určuje, zda se u spodního ohraničení ovládacího prvku tabulky zobrazí navigační panel.</ahelp> Určuje, zda se u spodního ohraničení ovládacího prvku tabulky zobrazí navigační panel." + +#: 01170101.xhp#hd_id3158426.42.help.text +msgid "Read-only" +msgstr "Pouze pro čtení" + +#: 01170101.xhp#par_id3153215.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (Yes) or if it can be edited (No).</ahelp>The<emph> Read-only </emph>property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Určuje, zda je ovládací prvek pouze pro čtení (Ano) nebo jej lze upravit (Ne).</ahelp>Vlastnost <emph>Pouze pro čtení</emph> lze přiřadit všem ovládacím prvkům, do kterých uživatel zadává údaje. Pokud přiřadíte tuto vlastnost ovládacímu prvku pro obrázek, který přebírá obrázky z databáze, uživatel nebude moci vložit do databáze nový obrázek." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148912.139.help.text +msgid "Border" +msgstr "Ohraničení" + +#: 01170101.xhp#par_id3145637.140.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp>With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the <emph>Border </emph>property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Určuje, zda se má ohraničení pole zobrazit \"Bez rámce\", ve \"3D\" nebo \"Plochý\".</ahelp> U ovládacích prvků, které mají ohraničení, je možné určit zobrazení ohraničení nastavením vlastnosti <emph>Ohraničení</emph>. Na výběr máte mezi volbami \"Bez rámce\", \"3D\" nebo \"Plochý\"." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149266.44.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149266.44.help.text" +msgid "Tab order" +msgstr "Pořadí aktivace" + +#: 01170101.xhp#par_id3147483.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">The <emph>Tab order</emph> property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under <emph>Tab order</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">Vlastnost <emph>Pořadí aktivace</emph> určuje pořadí, v jakém se aktivují ovládací prvky při stisku klávesy Tab.</ahelp> Ve formuláři, který obsahuje více ovládacích prvků, je možné přesouvat zaměření na následující ovládací prvek stisknutím klávesy Tab. Pomocí vlastnosti <emph>Pořadí aktivace</emph> je možné změnit pořadí, v jakém se ovládací prvky budou aktivovat." + +#: 01170101.xhp#par_id3156207.193.help.text +msgid "The <emph>Tab order</emph> property is not available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\">Hidden Controls</link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key." +msgstr "Vlastnost <emph>Pořadí aktivace</emph> není k dispozici pro <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Skryté ovládací prvky\">Skryté ovládací prvky</link>. Pokud chcete, je možné tuto vlastnost nastavit také obrázkovým tlačítkům a ovládacímu poli obrázku." + +#: 01170101.xhp#par_id3150378.46.help.text +msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key." +msgstr "Při vytváření formuláře se index automaticky přiřazuje podle pořadí, v jakém ovládací prvky přidáváte; každému ovládacímu prvku se přiřadí index zvýšený o 1. Pokud změníte index ovládacího prvku, automaticky se aktualizují indexy ostatních ovládacích prvků. Prvkům, které nemohou získat zaměření (Krok tabulátoru = Ne), se hodnota také přiřadí. Ovšem při použití klávesy Tab se tyto ovládací prvky přeskočí." + +#: 01170101.xhp#par_id3150640.47.help.text +msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog." +msgstr "V dialogu <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Pořadí aktivace\"><emph>Pořadí aktivace</emph></link> je možné snadno určit indexy různých ovládacích prvků." + +#: 01170101.xhp#hd_id0509200912114423.help.text +msgid "Mouse wheel scroll" +msgstr "Posun kolečkem myši" + +#: 01170101.xhp#par_id0509200912114566.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. Never: No change of the value. When focused: (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. Always: The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#hd_id3154049.34.help.text +msgid "Default status" +msgstr "Výchozí stav" + +#: 01170101.xhp#par_id3150837.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Specifies whether an option or a check box is selected by default.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Určuje, zda je tato volba nebo zaškrtávací políčko implicitně zapnuto.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_id3149242.201.help.text +msgid "For a reset type button, you can define the status of the control if the reset button is activated by the user." +msgstr "Určuje také stav, pokud uživatel stiskne tlačítko typu Obnovit." + +#: 01170101.xhp#par_id3156266.202.help.text +msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the <emph>Default Status</emph> property." +msgstr "Pro seskupené volby se výchozí stav skupiny určuje pomocí vlastnosti <emph>Výchozí stav</emph>." + +#: 01170101.xhp#hd_id3156150.36.help.text +msgid "Default selection" +msgstr "Výchozí výběr" + +#: 01170101.xhp#par_id3148730.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Specifies the list box entry to mark as the default entry.</ahelp>Specifies the list box entry to mark as the default entry." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Určuje položky seznamu, které se mají implicitně označit.</ahelp> Určuje položky seznamu, které se mají implicitně označit." + +#: 01170101.xhp#par_id3150028.203.help.text +msgid "For a Reset type button, the<emph> Default selection</emph> entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user." +msgstr "Určuje také stav seznamu, pokud uživatel stiskne tlačítko typu Obnovit." + +#: 01170101.xhp#par_id919217.help.text +msgid "For a List box that contains a value list, you can click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Default selection</emph> dialog." +msgstr "Pro seznam obsahující seznam hodnot, je možné klepnutím na tlačítko <emph>...</emph> otevřít dialog <emph>Výchozí výběr</emph>." + +#: 01170101.xhp#par_id50050.help.text +msgid "In the <emph>Default selection</emph> dialog, select the entries that you want to mark as selected when you open the form that contains the list box." +msgstr "V dialogu <emph>Výchozí výběr</emph> vyberte záznamy, které se mají označit při otevření formuláře." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150460.38.help.text +msgid "Default value" +msgstr "Výchozí hodnota" + +#: 01170101.xhp#par_id3154222.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Sets the default value for the control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a form is opened." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Nastaví výchozí hodnotu ovládacího prvku.</ahelp> Výchozí hodnota se zobrazí např. při otevření formuláře." + +#: 01170101.xhp#par_id3150740.199.help.text +msgid "For a Reset type button, the<emph> Default value entry </emph>defines the status of the control if the reset button is activated by the user." +msgstr "Určuje také stav, pokud uživatel stiskne tlačítko typu Obnovit." + +#: 01170101.xhp#par_idN11B70.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B70.help.text" +msgid "Default scroll value" +msgstr "Výchozí hodnota posunu" + +#: 01170101.xhp#par_idN11B74.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Sets the default value for the scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Nastaví výchozí hodnotu pro posuvník.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3155440.252.help.text +msgid "Scroll value max." +msgstr "Max. hodnota posunu" + +#: 01170101.xhp#par_id3148877.251.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Určuje maximální hodnotu pro posuvník.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN111E4.help.text +msgid "Scroll value min." +msgstr "Min. hodnota posunu" + +#: 01170101.xhp#par_idN111E8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Určuje minimální hodnotu pro posuvník.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN11B51.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B51.help.text" +msgid "Small change" +msgstr "Malá změna" + +#: 01170101.xhp#par_idN11B55.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks the arrow icon on the scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje hodnotu, která se přičte nebo odečte, když uživatel klepne na šipku posuvníku.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN11B6F.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B6F.help.text" +msgid "Large change" +msgstr "Velká změna" + +#: 01170101.xhp#par_idN11B73.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks next to the slider on the scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje hodnotu, která se přičte nebo odečte, když uživatel klepne vedle posouvátka na posuvníku.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id7215491.help.text +msgid "Default time" +msgstr "Výchozí čas" + +#: 01170101.xhp#par_id2299874.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaví výchozí čas.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_id3150482.200.help.text +msgid "If you do not enter a value, the current time is inserted." +msgstr "Pokud nezadáte hodnotu, vloží se aktuální čas." + +#: 01170101.xhp#hd_id1727347.help.text +msgid "Default date" +msgstr "Výchozí datum" + +#: 01170101.xhp#par_id2545548.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaví výchozí datum.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_id2360911.help.text +msgid "If you do not enter a value, the current date is inserted." +msgstr "Pokud nezadáte hodnotu, vloží se aktuální datum." + +#: 01170101.xhp#hd_id9207434.help.text +msgid "Default text" +msgstr "Výchozí text" + +#: 01170101.xhp#par_id4563127.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default text for a text box or a combo box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaví výchozí text pro textové nebo kombinované pole.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3145206.144.help.text +msgid "Default button" +msgstr "Výchozí tlačítko" + +#: 01170101.xhp#par_id3154681.145.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key.</ahelp>The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">Vlastnost <emph>Výchozí tlačítko</emph> určuje, které tlačítko se použije při stisku klávesy Enter.</ahelp> Vlastnost <emph>Výchozí tlačítko</emph> určuje, které tlačítko se použije při stisku klávesy Enter. Pokud otevřete dialog nebo formulář a neupravíte stav, bude tlačítko s touto vlastností výchozí tlačítko." + +#: 01170101.xhp#par_id3149750.175.help.text +msgid "This property should be assigned only to a single button within the document." +msgstr "Tato vlastnost by vždy měla být přiřazena jen jednomu tlačítku ve formuláři." + +#: 01170101.xhp#par_id3150931.177.help.text +msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to start the search." +msgstr "Při použití webových formulářů se s touto vlastností můžete setkat např. ve vyhledávání. Jde o textové pole s tlačítkem pro odeslání formuláře. Do textového pole zadáte text a klepnutím spustíte vyhledávání. Je-li tlačítko určeno jako výchozí, stačí po napsání textu stisknout Enter." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153389.221.help.text +msgid "Prefix symbol" +msgstr "Symbol pro předponu" + +#: 01170101.xhp#par_id3150271.222.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Determines if the currency symbol is displayed before or after the number when using currency fields.</ahelp> The default setting is currency symbols are not prefixed." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Určuje, zda se symbol měny v měnovém poli zobrazí před nebo za číslem.</ahelp> Výchozí nastavení je zobrazení za číslem." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154548.48.help.text +msgid "Tabstop" +msgstr "Krok tabulátoru" + +#: 01170101.xhp#par_id3155361.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">The <emph>Tabstop </emph>property determines if a control field can be selected with the tab key.</ahelp> The following options are available:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">Vlastnost <emph>Krok tabulátoru</emph> určuje, zda lze ovládací prvek vybrat pomocí klávesy Tab.</ahelp> K dispozici jsou následující možnosti:" + +#: 01170101.xhp#par_id3148627.52.help.text +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: 01170101.xhp#par_id3161673.53.help.text +msgid "When using the tab key, focusing skips the control." +msgstr "Při použití klávesy Tab se tento ovládací prvek přeskočí." + +#: 01170101.xhp#par_id3159323.50.help.text +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: 01170101.xhp#par_id3148584.51.help.text +msgid "The control can be selected with the Tab key." +msgstr "Na pole lze přejít stisknutím klávesy Tab." + +#: 01170101.xhp#hd_id3146909.147.help.text +msgid "Thousands separator" +msgstr "Oddělovač tisíců" + +#: 01170101.xhp#par_id3154936.148.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Inserts a thousands separator.</ahelp>With numerical and currency fields you can determine whether thousands separators are used." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Vloží oddělovač tisíců.</ahelp> Pro číselná a měnová pole je možné určit, zda se použije oddělovač tisíců." + +#: 01170101.xhp#hd_id3156256.7.help.text +msgid "Label" +msgstr "Popisek" + +#: 01170101.xhp#par_id3156432.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp>The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">Vlastnost Popisek nastavuje popisek ovládacího prvku ve formuláři.</ahelp> Vlastnost Popisek nastavuje popisek ovládacího prvku ve formuláři. Tato vlastnost určuje viditelný popisek nebo záhlaví sloupce v ovládacím prvku tabulky." + +#: 01170101.xhp#par_id3154568.54.help.text +msgid "When you create a new control, the description predefined in the <emph>Name</emph> property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the <emph>Title</emph> property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user." +msgstr "Když vytvoříte nový ovládací prvek, použije se jako výchozí popisek přednastavený <emph>Název</emph>. Tento název se skládá z názvu ovládacího prvku a čísla (např. Tlačítko1). Vlastností <emph>Popisek</emph> je možné přiřadit jiný popis, který bude lépe vystihovat funkci ovládacího prvku." + +#: 01170101.xhp#bm_id3163820.help.text +msgid "<bookmark_value>multi-line titles in forms</bookmark_value> <bookmark_value>names; multi-line titles</bookmark_value> <bookmark_value>controls; multi-line titles</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#par_id3163820.223.help.text +msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the arrow button. You can enter a line break by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "Chcete-li vytvořit víceřádkový popisek, otevřete kombinované pole pomocí šipky. Zalomení řádku vložíte klávesovou zkratkou Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>l+Enter." + +#: 01170101.xhp#par_id3159407.55.help.text +msgid "The <emph>Title</emph> property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the <emph>Name</emph> property." +msgstr "Vlastnost <emph>Popisek</emph> se používá jen pro označení prvků formuláře v rozhraní viditelném pro uživatele. Pokud pracujete s makry, nezapomeňte, že se k ovládacím prvkům přistupuje pomocí vlastnosti <emph>Název</emph>." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150293.56.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150293.56.help.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 01170101.xhp#par_id3154358.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an \"Open document / web page\" button.</ahelp>Enter the URL address for a Open document or web page button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Určuje URL adresu, která bude otevřena po klepnutí na tlačítko typu \"Otevřít dokument / webovou stránku\".</ahelp> Do pole <emph>URL</emph> zadejte URL adresu pro tlačítko typu Otevřít dokument / webovou stránku. Tato adresa bude otevřena po klepnutí na tlačítko." + +#: 01170101.xhp#par_id3146074.211.help.text +msgid "If you move the mouse over the button in User mode, the URL appears as the extended tip, provided that no other Help text was entered." +msgstr "Pokud v uživatelském režimu najedete myší na tlačítko, zobrazí se URL jako tip, pokud nebyl zadán jiný Pomocný text." + +#: 01170101.xhp#hd_id3147134.149.help.text +msgid "Currency symbol" +msgstr "Symbol měny" + +#: 01170101.xhp#par_id3145160.150.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">You can enter a character or a string for the currency symbol.</ahelp>In a currency field, you can pre-define the currency symbol by entering the character or string in the <emph>Currency symbol</emph> property." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">Umožňuje zadat znak nebo řetězec pro symbol měny.</ahelp> Pro měnové pole je možné přednastavit symbol měny zadáním znaku nebo řetězce do vlastnosti <emph>Symbol měny</emph>." + +#: 01170101.xhp#hd_id3144444.154.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3144444.154.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: 01170101.xhp#par_id3152417.155.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter the data that is inherited by the hidden control.</ahelp>In a <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">hidden control</link>, under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">Umožňuje zadat hodnotu, která bude přidána ke skrytému ovládacímu prvku.</ahelp> Pro <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"skryté ovládací prvky\">skryté ovládací prvky</link> je možné pomocí vlastnosti <emph>Hodnota</emph> určit hodnotu, která bude přidána ke skrytému ovládacímu prvku. Tyto údaje se přenesou při odeslání formuláře." + +#: 01170101.xhp#hd_id3157315.156.help.text +msgid "Password characters" +msgstr "Znaky hesla" + +#: 01170101.xhp#par_id3155323.157.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII-code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp>If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from 0 to 255." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">Pokud textové pole bude použito k zadávání hesla, zadejte ASCII kód zobrazovaného znaku. Zobrazí se namísto znaků zadávaných uživatelem.</ahelp> Pokud uživatel zadává heslo, je možné určit, které znaky se zobrazí místo znaku zadávaných uživatelem. Do pole <emph>Znaky hesla</emph> zadejte ASCII kód požadovaného znaku. Je možné použít hodnotu od 0 do 255." + +#: 01170101.xhp#par_id3152493.158.help.text +msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special Characters</emph> dialog (Insert - Special Character)." +msgstr "Znaky odpovídající ASCII kódům si je možné prohlédnout v dialogu <emph>Speciální znaky</emph> (Vložit - Speciální symbol)." + +#: 01170101.xhp#hd_id3157884.159.help.text +msgid "Literal mask" +msgstr "Znaková maska" + +#: 01170101.xhp#par_id3157557.160.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp>With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Určuje znakovou masku. Znaková maska obsahuje výchozí hodnoty a je viditelná vždy po načtení formuláře.</ahelp> U pole vzorku je možné určit znakovou masku. Znaková maska obsahuje výchozí hodnoty a je viditelná vždy po načtení formuláře. Pomocí kódu pro Vstupní masku je možné určit, jaké údaje může uživatel zadávat do pole vzorku." + +#: 01170101.xhp#par_id3148513.161.help.text +msgid "The length of the literal mask should always correspond to the length of the edit mask. If this is not the case, the edit mask is either cut off or filled with blanks up to the length of the edit mask." +msgstr "Délka znakové masky by měla vždy odpovídat délce znakového kódu zadaného v poli Vstupní maska. Pokud si délka obou masek nebude vzájemně odpovídat, bude znakový kód zadaný v poli Vstupní maska buď zkrácen, nebo doplněn mezerami na délku znakové masky." + +#: 01170101.xhp#hd_id3146762.5.help.text +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: 01170101.xhp#par_id3151037.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp>For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Vyberte písmo pro text v ovládacím prvku.</ahelp> Pro ovládací prvky, které mají viditelný text nebo popisek, vyberte písmo, které chcete použít. Chcete-li otevřít dialog <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Písmo\"><emph>Písmo</emph></link> klepněte na tlačítko <emph>...</emph>. Vybrané písmo se použije pro popisek ovládacího prvku a k zobrazení dat." + +#: 01170101.xhp#hd_id3156734.162.help.text +msgid "Row height" +msgstr "Výška řádku" + +#: 01170101.xhp#par_id3160455.163.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp>In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Určuje výšku řádku v ovládacím prvku tabulky.</ahelp> Zadejte výšku řádku v ovládacím prvku tabulky. Pokud chcete, je možné zadat hodnotu s měrnou jednotkou, např. 2 cm." + +#: 01170101.xhp#par_idN11FB6.help.text +msgid "Text lines end with" +msgstr "Textové řádky zakončeny" + +#: 01170101.xhp#par_idN11FBA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">For text fields, select the line end code to be used when writing text into a database column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro textová pole vyberte kód konce řádku, který se použije při zápisu textu do databáze.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3160477.168.help.text +msgid "Time format" +msgstr "Formát času" + +#: 01170101.xhp#par_id3145187.169.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">You can define the desired format for the time display.</ahelp>You can define the desired format for the time display." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Umožňuje zadat požadovaný formát času.</ahelp> Umožňuje zadat požadovaný formát času." + +#: 01170101.xhp#hd_id3158195.170.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3158195.170.help.text" +msgid "Help text" +msgstr "Pomocný text" + +#: 01170101.xhp#par_id3146823.171.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Specifies additional information or a descriptive text for the control field.</ahelp>In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Určuje doplňující informace nebo popisný text pro ovládací prvek.</ahelp> Pro každý ovládací prvek je možné určit doplňující informace nebo popisný text. Tato vlastnost pomáhá programátorovi uložit doplňující informace, které lze použít v kódu programu. Např. může toto pole použít pro proměnné nebo parametry." + +#: 01170101.xhp#hd_id3157828.232.help.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formátování" + +#: 01170101.xhp#par_id3146843.233.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Specifies the format code for the control. Click the <emph>...</emph> button to select the format code.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Určuje formátovací kód pro ovládací prvek. Klepnutím na tlačítko <emph>...</emph> jej možné kód vybrat.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN122C4.help.text +msgid "Scale" +msgstr "Měřítko" + +#: 01170101.xhp#par_idN122C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCALEIMAGE\">Resizes the image to fit the size of the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCALEIMAGE\">Změní velikost obrázku, aby odpovídal velikosti ovládacího prvku.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN1209F.help.text +msgid "Acting on a record" +msgstr "Činnost na záznamu" + +#: 01170101.xhp#par_idN120B1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37930\">Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh." +msgstr "<ahelp hid=\"37930\">Určuje, zda se mají zobrazit nebo skrýt prvky činností na Navigačním panelu.</ahelp> Činnosti jsou následující: Uložit záznam, Zpět, Nový záznam, Odstranit záznam, Obnovit." + +#: 01170101.xhp#par_idN120BE.help.text +msgid "Positioning" +msgstr "Umístění" + +#: 01170101.xhp#par_idN120D9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37928\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count." +msgstr "<ahelp hid=\"37928\">Určuje, zda se na Navigačním panelu mají zobrazit nebo skrýt prvky určující umístění záznamu.</ahelp> Jsou to následující prvky: Popisek záznamu, Umístění záznamu, Počet popisů záznamu, Počet záznamů." + +#: 01170101.xhp#par_idN120D7.help.text +msgid "Navigation" +msgstr "Navigace" + +#: 01170101.xhp#par_idN120DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37929\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record." +msgstr "<ahelp hid=\"37929\">Určuje, zda se na Navigačním panelu mají zobrazit nebo skrýt prvky pro navigaci.</ahelp> Jsou to následující prvky: První záznam, Předchozí záznam, Další záznam, Poslední záznam." + +#: 01170101.xhp#par_idN12156.help.text +msgid "Filtering / Sorting" +msgstr "Filtrování / třídění" + +#: 01170101.xhp#par_idN1215A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37931\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Remove filter/sort." +msgstr "<ahelp hid=\"37931\">Určuje, zda se na Navigačním panelu mají zobrazit nebo skrýt prvky pro filtrování a třídění.</ahelp> Jsou to následující prvky: Řadit vzestupně, Řadit sestupně, Řadit, Automatický filtr, Výchozí filtr, Použít filtr, Odstranit filtr a řazení." + +#: 01170101.xhp#par_idN12175.help.text +msgid "Icon Size" +msgstr "Velikost ikony" + +#: 01170101.xhp#par_idN12179.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37927\">Specifies whether the icons in a selected Navigation Bar should be small or large.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"37927\">Určuje, zda mají být ikony na Navigačním panelu malé nebo velké.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id0409200920593864.help.text +msgid "Visible" +msgstr "Viditelné" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200920593851.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines whether the control will be visible in live mode. In design mode, the control is always visible.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921154683.help.text +msgid "Note that if this property is set to \"Yes\" (the default), this does not necessarily mean the control will really appear on the screen. Additional constraints are applied when calculating a control's effective visibility. For instance, a control placed in a hidden section in Writer will never be visible at all, until at least the section itself becomes visible." +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921154691.help.text +msgid "If the property is set to \"No\", then the control will always be hidden in live mode." +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921154614.help.text +msgid "Older OpenOffice.org versions up to 3.1 will silently ignore this property when reading documents which make use of it." +msgstr "" + +#: 01170101.xhp#par_idN12314.help.text +msgid "Visible size" +msgstr "Viditelná velikost" + +#: 01170101.xhp#par_idN12318.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2 would result in a thumb which occupies half of the background area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje velikost posouvátka posuvníku v \"hodnotových jednotkách\". Např. hodnota (\"Max. hodnota posunu\" mínus \"Min. hodnota posunu\") / 2 bude mít za následek posouvátko, které zabere polovinu posuvníku.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN12375.help.text +msgid "If set to 0, then the thumb's width will equal its height." +msgstr "Je-li nastaveno na 0, šířka a výška posouvátka bude stejná." + +#: 01170101.xhp#par_idN12332.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_idN12332.help.text" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientace" + +#: 01170101.xhp#par_idN12336.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the horizontal or vertical orientation for a scrollbar or spin button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda bude posuvník či rolovací tlačítko orientován svisle nebo vodorovně.</ahelp>" + +#: 24060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: 24060000.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Brightness\">Brightness</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Jas\">Jas</link>" + +#: 24060000.xhp#par_id3152821.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Specifies the brightness for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (only black) to +100% (only white) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Určuje jas vybraného grafického objektu.</ahelp> Jsou možné hodnoty od -100% (jen černá) do +100% (jen bílá)." + +#: 24060000.xhp#par_id3150808.help.text +msgid "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikonka</alt></image>" + +#: 24060000.xhp#par_id3154927.3.help.text +msgctxt "24060000.xhp#par_id3154927.3.help.text" +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: 24040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: 24040000.xhp#hd_id3154840.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">Green</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Zelená\">Zelená</link>" + +#: 24040000.xhp#par_id3143284.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Specifies the proportion of green RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no green) to +100% (full green) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Určuje množství zelené složky RGB barvy pro vybraný grafický objekt.</ahelp> Jsou možné hodnoty od -100% (žádná zelená) do +100% (plně zelené)." + +#: 24040000.xhp#par_id3148585.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Ikonka</alt></image>" + +#: 24040000.xhp#par_id3156136.3.help.text +msgctxt "24040000.xhp#par_id3156136.3.help.text" +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: 14040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: 14040000.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Funkce\">Funkce</link>" + +#: 14040000.xhp#par_id3159224.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the \"Function\" row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Zobrazí v dolní části pohledu návrhu v okně <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Návrh dotazu\">Návrh dotazu</link> řádek \"Funkce\".</ahelp>" + +#: 14040000.xhp#par_id3149205.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\">Ikonka</alt></image>" + +#: 14040000.xhp#par_id3145669.3.help.text +msgctxt "14040000.xhp#par_id3145669.3.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: 14070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Distinct Values" +msgstr "Jedinečné hodnoty" + +#: 14070000.xhp#bm_id3149991.help.text +msgid "<bookmark_value>SQL; DISTINCT parameter</bookmark_value><bookmark_value>distinct values in SQL queries</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SQL; parametr DISTINCT</bookmark_value><bookmark_value>jedinečné hodnoty v SQL dotazu</bookmark_value>" + +#: 14070000.xhp#hd_id3149991.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Distinct Values</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Jedinečné hodnoty\">Jedinečné hodnoty</link>" + +#: 14070000.xhp#par_id3154894.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> in the current column by the parameter DISTINCT.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Rozšíří vytvořený výběrový <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL dotaz\">SQL dotaz</link> o parametr DISTINCT pro aktuální sloupec.</ahelp> Následkem toho se opakující hodnoty zobrazí jen jednou." + +#: 14070000.xhp#par_id3149511.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156302\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156302\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Ikonka</alt></image>" + +#: 14070000.xhp#par_id3147226.3.help.text +msgctxt "14070000.xhp#par_id3147226.3.help.text" +msgid "Distinct Values" +msgstr "Jedinečné hodnoty" + +#: 06120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Bullets On/Off" +msgstr "Odrážky zap/vyp" + +#: 06120000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Bullets On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Odrážky zap/vyp\">Odrážky zap/vyp</link>" + +#: 06120000.xhp#par_id3148520.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Assigns bullet points to the selected paragraphs, or removes them from bulleted paragraphs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Přiřadí nebo odstraní odrážky označeným odstavcům.</ahelp>" + +#: 06120000.xhp#par_id3155150.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Možnosti odrážek, jako druh a umístění, určíte v dialogu <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Odrážky a číslování\"><emph>Odrážky a číslování</emph></link>. Chcete-li otevřít tento dialog, klepněte na ikonu <emph>Odrážky a číslování</emph> na panelu <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Odrážky a číslování\">Odrážky a číslování</link></caseinline></switchinline>" + +#: 06120000.xhp#par_id3145669.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> Bar. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Možnosti odrážek, jako druh a umístění, určíte v dialogu <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Odrážky a číslování\"><emph>Odrážky a číslování</emph></link>. Chcete-li otevřít tento dialog, klepněte na ikonu <emph>Odrážky a číslování</emph> na panelu <emph>Formátování textu</emph>.</caseinline></switchinline>" + +#: 06120000.xhp#par_id3147576.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>, some numbering/bullet options are not available. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">V režimu <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Vzhled webu\">Vzhled webu</link> nejsou některé volby číslování/odrážek k dispozici.</caseinline></switchinline>" + +#: 06120000.xhp#par_id3154317.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Vzdálenost mezi textem a levým okrajem textu a umístění odrážek lze určit v dialogu <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Formát - Odstavec\"><emph>Formát - Odstavec</emph></link> zadáním odsazení zleva a odsazení prvního řádku.</caseinline></switchinline>" + +#: 06120000.xhp#par_id3150355.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Ikonka</alt></image>" + +#: 06120000.xhp#par_id3149233.4.help.text +msgctxt "06120000.xhp#par_id3149233.4.help.text" +msgid "Bullets On/Off" +msgstr "Odrážky zap/vyp" + +#: 01170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Ovládací prvky" + +#: 01170000.xhp#bm_id3154142.help.text +msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>funkce formuláře</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; pole formuláře</bookmark_value><bookmark_value>pole formuláře</bookmark_value><bookmark_value>zkratky v ovládacích prvcích</bookmark_value><bookmark_value>vytváření tlačítek s příkazem</bookmark_value><bookmark_value>tlačítka; funkce formuláře</bookmark_value><bookmark_value>vytvoření tlačítka</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; vkládání</bookmark_value><bookmark_value>vytvoření tlačítka volby</bookmark_value><bookmark_value>vytvoření přepínače</bookmark_value><bookmark_value>vytvoření pole volby</bookmark_value><bookmark_value>vytvoření zaškrtávacího pole</bookmark_value><bookmark_value>popisy; funkce formuláře</bookmark_value><bookmark_value>pevný text; funkce formuláře</bookmark_value><bookmark_value>vytvoření seskupení</bookmark_value><bookmark_value>textove pole;funkce formuláře</bookmark_value><bookmark_value>vytvoření pole seznamu</bookmark_value><bookmark_value>vytvoření výběru</bookmark_value><bookmark_value>výběrový seznam; funkce formuláře</bookmark_value><bookmark_value>vytvoření kombinovaného pole</bookmark_value><bookmark_value>vytvoření obrázkového tlačítka</bookmark_value><bookmark_value>vytvoření obrázkového ovládacího prvku</bookmark_value><bookmark_value>výběr souboru; funkce formuláře</bookmark_value><bookmark_value>datová pole; vytvoření</bookmark_value><bookmark_value>časová pole; funkce formuláře</bookmark_value><bookmark_value>číselná pole ve formulářích</bookmark_value><bookmark_value>formátovaná pole; funkce formuláře</bookmark_value><bookmark_value>vytvoření pole měny</bookmark_value><bookmark_value>pole se vzorem; funkce formuláře</bookmark_value>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3154142.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Ovládací prvky\">Ovládací prvky</link>" + +#: 01170000.xhp#par_id3151378.2.help.text +msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." +msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">Panel Ovládací prvkyobsahuje nástroje, které vám pomohou při vytváření interaktivních formulářů.</ahelp></variable> Pomocí panelu nástrojů je možné přidávat ovládací prvky do formuláře v textech, sešitech, prezentacích nebo HTML dokumentech, např. tlačítko, které spustí makro." + +#: 01170000.xhp#par_id1027200809391346.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Zobrazit - Panely nástrojů - Ovládací prvky</item>." + +#: 01170000.xhp#par_id3147336.68.help.text +msgid "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):" +msgstr "Ikona na panelu <emph>Vložit</emph> (může být potřeba tuto ikonu povolit):" + +#: 01170000.xhp#par_id3155341.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150943\" src=\"res/commandimagelist/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"res/commandimagelist/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3149670.3.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_id3149670.3.help.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Ovládací prvky" + +#: 01170000.xhp#par_idN10B21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form documents</link> (XForms) use the same controls." +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML formuláře</link> (XForms) používají stejné ovládací prvky." + +#: 01170000.xhp#par_id3152771.45.help.text +msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database." +msgstr "Chcete-li vytvořit formulář, otevřete dokument a použijte panel Ovládací prvky k přidání a nastavení prvků formuláře. Pokud chcete, je možné spojit formulář s databází, takže pomocí ovládacích prvků budete moci manipulovat s databází." + +#: 01170000.xhp#par_id3150791.46.help.text +msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet." +msgstr "Když vytváříte formulář v HTML dokumentech, je možné jej použít k odeslání dat po Internetu." + +#: 01170000.xhp#par_id3145171.47.help.text +msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>." +msgstr "" + +#: 01170000.xhp#par_idN10C39.help.text +msgid "To add a control to a document" +msgstr "Pro přidání ovládacího prvku do dokumentu" + +#: 01170000.xhp#par_id3154918.4.help.text +msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add." +msgstr "Na panelu <emph>Ovládací prvky</emph> klepněte na ikonu ovládacího prvku, který chcete přidat." + +#: 01170000.xhp#par_idN10C4D.help.text +msgid "In the document, drag to create the control. " +msgstr "V dokumentu tažením určete velikost ovládacího prvku." + +#: 01170000.xhp#par_idN10C50.help.text +msgid "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag." +msgstr "Pro vytvoření čtvercového ovládacího prvku, podržte při tažení klávesu Shift." + +#: 01170000.xhp#par_id3154127.78.help.text +msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift key down when you drag a column head." +msgstr "Chcete-li přidat pole formuláře ze seznamu polí tabulky nebo z dotazu, přetáhněte buňku do formuláře. V textovém dokumentu je také možné přetáhnout záhlaví sloupce a přidat tak pole formuláře. Chcete-li přidat popisek pole, podržte během tažení klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift." + +#: 01170000.xhp#par_idN10C87.help.text +msgid "Modifying a Control" +msgstr "Úprava ovládacího prvku" + +#: 01170000.xhp#par_id3148645.5.help.text +msgid "Right-click the control and choose <emph>Control</emph>. A dialog opens where you can define the properties of the control." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na ovládací prvek a zvolte <emph>Ovládací prvek</emph>. Otevře se dialog, kde je možné upravit vlastnosti ovládacího prvku." + +#: 01170000.xhp#par_id3153363.163.help.text +msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control." +msgstr "Pro určení klávesové zkratky pro ovládací prvek přidejte v popisu před požadovaný znak vlnovku (~)." + +#: 01170000.xhp#par_id3152792.135.help.text +msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog. " +msgstr "Ovládací prvky je možné přetahovat z jednoho dokumentu do druhého. Také je možné je zkopírovat a vložit do jiného dokumentu. Když vložíte ovládací prvek z jiného dokumentu, $[officename] analyzuje zdroj dat, typ a vlastnosti ovládacího prvku, aby odpovídal logické struktuře v cílovém dokumentu. Např. ovládací prvek, který zobrazuje obsah knihy kontaktů, bude zobrazovat stejný obsah i po zkopírovaní do jiného dokumentu. Tyto vlastnosti si je možné prohlédnout na záložce <emph>Data</emph> dialogu <emph>Vlastnosti formuláře</emph>." + +#: 01170000.xhp#hd_id3154411.24.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3154411.24.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: 01170000.xhp#par_id3156106.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153516\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153516\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153516\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3150470.25.help.text +msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form." +msgstr "Tato ikona přepíná ukazatel myši do režimu výběru, nebo tento režim ukončí. Režim výběru se používá k výběru ovládacích prvků v aktuálním formuláři." + +#: 01170000.xhp#hd_id3146914.10.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3146914.10.help.text" +msgid "Check Box" +msgstr "Zaškrtávací políčko" + +#: 01170000.xhp#par_id3148483.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"res/commandimagelist/sc_checkbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"res/commandimagelist/sc_checkbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156380\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3153927.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Vytvoří zaškrtávací políčko.</ahelp> Zaškrtávací políčka vám umožňují aktivovat nebo deaktivovat funkce formuláře." + +#: 01170000.xhp#hd_id3153794.16.help.text +msgid "Text Box" +msgstr "Textové pole" + +#: 01170000.xhp#par_id3163665.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153266\" src=\"res/commandimagelist/sc_edit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153266\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153266\" src=\"res/commandimagelist/sc_edit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153266\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3158444.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Vytvoří textové pole.</ahelp> Textová pole jsou pole, do kterých může uživatel zadávat text. Ve formulářích se v textových polích zobrazují údaje nebo umožňují zadávání dat." + +#: 01170000.xhp#hd_id3151218.124.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3151218.124.help.text" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formátované pole" + +#: 01170000.xhp#par_id3154836.help.text +msgid "<image id=\"img_id3143277\" src=\"res/commandimagelist/sc_formattedfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143277\" src=\"res/commandimagelist/sc_formattedfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3143277\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3147547.125.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Vytvoří formátované pole.</ahelp> Formátované pole je textové pole, u kterého je možné určit, jak se formátuje vstup a výstup a jaká omezení pro ně platí." + +#: 01170000.xhp#par_id3155346.126.help.text +msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)." +msgstr "Formátované pole má <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"zvláštní vlastnosti\">zvláštní vlastnosti</link> (zvolte <emph>Formát - Ovládací prvek</emph>)." + +#: 01170000.xhp#hd_id3148774.6.help.text +msgid "Push Button" +msgstr "Tlačítko" + +#: 01170000.xhp#par_id3145801.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151073\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3147046.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Vytvoří tlačítko.</ahelp> Tuto funkci lze použít ke spuštění příkazu pro určenou událost, např. klepnutí myší." + +#: 01170000.xhp#par_id3154731.138.help.text +msgid "You can apply text and graphics to these buttons." +msgstr "Na tato tlačítka je možné použít text i obrázky." + +#: 01170000.xhp#hd_id3157844.8.help.text +msgid "Option Button" +msgstr "Tlačítko volby" + +#: 01170000.xhp#par_id3152971.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152999\" src=\"res/commandimagelist/sc_radiobutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152999\" src=\"res/commandimagelist/sc_radiobutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152999\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3149123.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link><emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Vytvoří tlačítko volby.</ahelp> Tlačítka volby umožňují dát uživateli na výběr z několika možností. Tlačítka volby se stejnou funkčností mají stejný název (vlastnost <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Název\"><emph>Název</emph></link><emph></emph>). Obvykle se spojí pomocí <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"seskupení\">seskupení</link>." + +#: 01170000.xhp#hd_id3156064.18.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156064.18.help.text" +msgid "List Box" +msgstr "Seznam" + +#: 01170000.xhp#par_id3154326.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154135\" src=\"res/commandimagelist/sc_listbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154135\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154135\" src=\"res/commandimagelist/sc_listbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154135\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3166428.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Vytvoří seznam.</ahelp> V tomto prvku může uživatel vybrat položku ze seznamu. Je-li formulář propojený s databází a spojení s databází je aktivní, automaticky se po vložení seznamu do dokumentu spustí <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Průvodce seznamem\"><emph>Průvodce seznamem</emph></link>. Tento průvodce vám pomůže vytvořit seznam." + +#: 01170000.xhp#hd_id3147171.20.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3147171.20.help.text" +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinované pole" + +#: 01170000.xhp#par_id3149981.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148817\" src=\"res/commandimagelist/sc_combobox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148817\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148817\" src=\"res/commandimagelist/sc_combobox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148817\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3149407.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Vytvoří kombinované pole.</ahelp> Kombinované pole je jednořádkový seznam s rozbalovacím seznamem, ze kterého může uživatel vybrat hodnotu. Kombinovanému poli je možné přiřadit vlastnost \"pouze pro čtení\", aby uživatel nemohl zadat jiné hodnoty, než jsou určeny v seznamu. Je-li formulář propojený s databází a spojení s databází je aktivní, automaticky se po vložení seznamu do dokumentu spustí <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Průvodce kombinovaným polem\"><emph>Průvodce kombinovaným polem</emph></link>." + +#: 01170000.xhp#hd_id3145618.12.help.text +msgid "Label Field" +msgstr "Popisek" + +#: 01170000.xhp#par_id3145295.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151017\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151017\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151017\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151017\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3148534.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Vytvoří pole pro zobrazení textu.</ahelp> Tyto popisky slouží pouze k zobrazení předem definovaného textu. Nelze do nich zadávat údaje." + +#: 01170000.xhp#par_idN10CC6.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN10CC6.help.text" +msgid "More Controls" +msgstr "Více ovládacích prvků" + +#: 01170000.xhp#par_idN10CDC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>More Controls</emph></link> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře panel <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>Více ovládacích prvků</emph></link>.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_idN10CF7.help.text +msgid "Form Design" +msgstr "Návrh formuláře" + +#: 01170000.xhp#par_idN10D0D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Form Design</emph></link> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře panel <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Návrh formuláře</emph></link>.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11B57.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11B57.help.text" +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Průvodci zap/vyp" + +#: 01170000.xhp#par_idN11B65.help.text +msgid "<image id=\"img_id6128727\" src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id6128727\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id6128727\" src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id6128727\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11B76.help.text +msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards." +msgstr "Zapne nebo vypne automatické spouštění průvodců pro funkce formuláře." + +#: 01170000.xhp#par_id6403088.help.text +msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls." +msgstr "Průvodci vám pomohou zadat vlastnosti seznamů, ovládacích prvků tabulky či dalších ovládacích prvků." + +#: 01170000.xhp#hd_id3149436.134.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Context Menu Commands</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Příkazy místní nabídky\">Příkazy místní nabídky</link>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11A56.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11A56.help.text" +msgid "Spin Button" +msgstr "Rolovací tlačítko" + +#: 01170000.xhp#par_idN11A64.help.text +msgid "<image id=\"img_id7816400\" src=\"res/commandimagelist/sc_spinbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id7816400\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7816400\" src=\"res/commandimagelist/sc_spinbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id7816400\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11A75.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Creates a spin button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Vytvoří rolovací tlačítko.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_id710776.help.text +msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated." +msgstr "Pokud přidáte rolovací tlačítko do sešitu Calcu, je možné na záložce Data vytvořit obousměrné propojení mezi rolovacím tlačítkem a buňkou. Výsledkem bude, že se při změně obsahu buňky aktualizuje obsah rolovacího tlačítka. A naopak, pokud změníte hodnotu rolovacího tlačítka, aktualizuje se obsah buňky." + +#: 01170000.xhp#par_idN11ABC.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11ABC.help.text" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Posuvník" + +#: 01170000.xhp#par_idN11ACA.help.text +msgid "<image id=\"img_id8203985\" src=\"res/commandimagelist/sc_scrollbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8203985\" src=\"res/commandimagelist/sc_scrollbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id8203985\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11ADB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Creates a scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Vytvoří posuvník.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11CA3.help.text +msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:" +msgstr "Můžete určit následující vlastnosti posuvníku:" + +#: 01170000.xhp#par_idN11CDA.help.text +msgid "UI name" +msgstr "Název" + +#: 01170000.xhp#par_idN11CE0.help.text +msgid "Semantics" +msgstr "Význam" + +#: 01170000.xhp#par_idN11CE7.help.text +msgid "Scroll value min" +msgstr "Min. hodnota posunu" + +#: 01170000.xhp#par_idN11CED.help.text +msgid "Specifies the minimum height or the minimum width of a scrollbar." +msgstr "Určuje minimální výšku nebo minimální šířku posuvníku." + +#: 01170000.xhp#par_idN11CF4.help.text +msgid "Scroll value max" +msgstr "Max. hodnota posunu" + +#: 01170000.xhp#par_idN11CFA.help.text +msgid "Specifies the maximum height or the maximum width of a scrollbar." +msgstr "Určuje maximální výšku nebo maximální šířku posuvníku." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D01.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D01.help.text" +msgid "Default scroll value" +msgstr "Výchozí hodnota posunu" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D07.help.text +msgid "Specifies the default value of a scrollbar, used when the form is reset." +msgstr "Určuje výchozí hodnotu posuvníku, která se použije při obnovení formuláře." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D0E.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D0E.help.text" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientace" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D14.help.text +msgid "Specifies the orientation of a scrollbar, that is, horizontal or vertical." +msgstr "Určuje orientaci posuvníku, tj. vodorovně nebo svisle." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D1B.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D1B.help.text" +msgid "Small change" +msgstr "Malá změna" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D21.help.text +msgid "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for example, by clicking an arrow." +msgstr "Určuje minimální hodnotu, o kterou je možné posuvník posunout, např. klepnutím na šipku." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D28.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D28.help.text" +msgid "Large change" +msgstr "Velká změna" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D2E.help.text +msgid "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow." +msgstr "Určuje hodnotu velkého posunu posuvníku, např. když klepnete mezi posouvátko a šipku posuvníku." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D35.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D35.help.text" +msgid "Delay" +msgstr "Prodleva" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D3B.help.text +msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For example, the delay that occurs when you click an arrow button on the scrollbar and hold down the mouse button." +msgstr "Určuje prodlevu v milisekundách mezi spuštěním událostí posuvníku. Např. prodleva, která nastane, když klepnete na šipku a podržíte tlačítko myši." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D42.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D42.help.text" +msgid "Symbol color" +msgstr "Barva symbolu" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D48.help.text +msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar." +msgstr "Určuje barvu šipek posuvníku." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D4F.help.text +msgid "Visible Size" +msgstr "Viditelná velikost" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D55.help.text +msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2 results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar." +msgstr "Určuje velikost posouvátka posuvníku v \"hodnotových jednotkách\". Např. hodnota (\"Max. hodnota posunu\" mínus \"Min. hodnota posunu\") / 2 bude mít za následek posouvátko, které zabere polovinu posuvníku." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D58.help.text +msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the Visible Size to zero." +msgstr "Chcete-li aby šířka posuvníku byla stejná jako jeho výška, nastavte Viditelnou velikost na nulu." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D63.help.text +msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell." +msgstr "V sešitu OpenOffice.org Calc je možné pomocí záložky Data vytvořit obousměrné propojení mezi posuvníkem a buňkou." + +#: 01170000.xhp#hd_id3153316.22.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153316.22.help.text" +msgid "Image Button" +msgstr "Obrázkové tlačítko" + +#: 01170000.xhp#par_id3159622.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"res/commandimagelist/sc_imagebutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"res/commandimagelist/sc_imagebutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3148601.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Vytvoří tlačítko představené obrázkem.</ahelp> Kromě obrázkové reprezentace má obrázkové tlačítko stejné vlastnosti jako \"normální\" tlačítko." + +#: 01170000.xhp#hd_id3159171.49.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3159171.49.help.text" +msgid "Image Control" +msgstr "Ovládací pole obrázku" + +#: 01170000.xhp#par_id3155869.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152381\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152381\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3149596.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Vytvoří ovládací pole obrázku. Lze je použít jen k přidávání obrázků z databáze.</ahelp> Ve formuláři v dokumentu poklepejte na tento ovládací prvek a zobrazí se dialog <emph>Vložit obrázek</emph>. Také má místní nabídku (ne v režimu návrhu) s příkazy pro vkládání a odstranění obrázku." + +#: 01170000.xhp#par_id3150318.70.help.text +msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page." +msgstr "Pokud není ovládací pole obrázku chráněno proti zápisu, lze ve formuláři zobrazit obrázky z databáze nebo vkládat do databáze nové obrázky. Ovládací prvek musí odkazovat na pole databáze, které je typu obrázek (image). Zadejte tedy datové pole v okně vlastností na záložce <emph>Data</emph>." + +#: 01170000.xhp#hd_id3156040.29.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156040.29.help.text" +msgid "Date Field" +msgstr "Pole pro datum" + +#: 01170000.xhp#par_id3149423.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150096\" src=\"res/commandimagelist/sc_adddatefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150096\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150096\" src=\"res/commandimagelist/sc_adddatefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150096\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3151312.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Vytvoří pole pro datum.</ahelp> Je-li formulář spojený s databází, je možné převzít hodnoty z databáze." + +#: 01170000.xhp#par_id3151302.131.help.text +msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field." +msgstr "Pokud poli pro datum přiřadíte vlastnost \"Rozbalit\", může si uživatel otevřít kalendář a vybrat datum pomocí něj. To také platí pro pole v poli Ovládací prvek tabulky." + +#: 01170000.xhp#par_id3154395.63.help.text +msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys." +msgstr "Pole pro datum může uživatel snadno upravit pomocí kurzorových kláves nahoru a dolů. V závislosti na pozici kurzoru se při použití kurzorových kláves zvyšuje nebo snižuje den, měsíc či rok." + +#: 01170000.xhp#par_id3153112.132.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Specific Remarks on Date Fields</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specifické poznámky pro pole s datem\">Specifické poznámky pro pole s datem</link>." + +#: 01170000.xhp#hd_id3152369.31.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3152369.31.help.text" +msgid "Time Field" +msgstr "Pole pro čas" + +#: 01170000.xhp#par_id3153687.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155949\" src=\"res/commandimagelist/sc_timefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"res/commandimagelist/sc_timefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155949\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3155399.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Vytvoří pole pro čas.</ahelp> Je-li formulář spojený s databází, je možné převzít hodnoty z databáze." + +#: 01170000.xhp#par_id3154764.64.help.text +msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys." +msgstr "Pole pro čas může uživatel snadno upravit pomocí kurzorových kláves nahoru a dolů. V závislosti na pozici kurzoru se při použití kurzorových kláves zvyšují nebo snižují hodiny, minuty či sekundy." + +#: 01170000.xhp#hd_id3156186.27.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156186.27.help.text" +msgid "File Selection" +msgstr "Výběr souboru" + +#: 01170000.xhp#par_id3150531.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"res/commandimagelist/sc_filecontrol.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"res/commandimagelist/sc_filecontrol.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3149438.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Vytvoří tlačítko, které umožní výběr souboru.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3154652.33.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3154652.33.help.text" +msgid "Numerical Field" +msgstr "Číselné pole" + +#: 01170000.xhp#par_id3149396.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153012\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153012\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153012\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3145601.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Vytvoří číselné pole.</ahelp> Je-li formulář spojený s databází, je možné převzít hodnoty z databáze." + +#: 01170000.xhp#hd_id3153612.35.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153612.35.help.text" +msgid "Currency Field" +msgstr "Měnové pole" + +#: 01170000.xhp#par_id3145324.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152866\" src=\"res/commandimagelist/sc_currencyfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152866\" src=\"res/commandimagelist/sc_currencyfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152866\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3145115.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Vytvoří měnové pole.</ahelp> Je-li formulář spojený s databází, je možné převzít hodnoty z databáze." + +#: 01170000.xhp#hd_id3148825.37.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3148825.37.help.text" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Pole vzorku" + +#: 01170000.xhp#par_id3149742.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148924\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148924\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148924\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3150122.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Vytvoří pole vzorku.</ahelp> Pole vzorku se skládá ze vstupní masky a znakové masky. Vstupní maska určuje, jaká data lze zadat. Znaková maska určuje obsah pole vzorku při načítání formuláře." + +#: 01170000.xhp#par_id3152947.67.help.text +msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format." +msgstr "Poznámka: pole vzorku se neexportují do HTML formátu." + +#: 01170000.xhp#hd_id3145147.14.help.text +msgid "Group Box" +msgstr "Seskupení" + +#: 01170000.xhp#par_id3159334.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153790\" src=\"res/commandimagelist/sc_groupbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153790\" src=\"res/commandimagelist/sc_groupbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153790\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3154572.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> Group boxes allow you to group option buttons in a frame." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Vytvoří rámec, který vizuálně seskupí několik ovládacích prvků.</ahelp> Seskupení vám umožňuje spojit např. tlačítka volby." + +#: 01170000.xhp#par_id3148394.72.help.text +msgid "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\">Group Element Wizard</link> starts, which allows you to easily create an option group." +msgstr "Pokud vložíte do dokumentu seskupení, spustí se <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Průvodce prvkem skupiny\">Průvodce prvkem skupiny</link>, který vám umožní snadno vytvořit skupinu voleb." + +#: 01170000.xhp#par_id3150567.65.help.text +msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." +msgstr "<emph>Poznámka:</emph> Pokud přetáhnete rámec seskupení kolem již existujících ovládacích prvků a poté chcete vybrat některý ovládací prvek, musíte nejprve otevřít místní nabídku seskupení a vybrat <emph>Uspořádat - Odsunout do pozadí</emph>. Poté podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a vyberte ovládací prvek." + +#: 01170000.xhp#par_id3145615.66.help.text +msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> properties of all option fields, enter the same name in order to group them." +msgstr "Rámec seskupení se používá pouze pro vizuální vzhled. Funkční seskupení tlačítek volby lze provést nastavením názvu: všem volbám, které chcete seskupit, zadejte stejnou vlastnosti <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Název\"><emph>Název</emph></link>." + +#: 01170000.xhp#hd_id3157996.39.help.text +msgid "Table Control" +msgstr "Ovládací prvek tabulky" + +#: 01170000.xhp#par_id3156402.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146324\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146324\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3154579.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a table control to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link> appears." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří ovládací prvek tabulky pro zobrazení tabulky z databáze.</ahelp> Pokud vytvoříte nový ovládací prvek tabulky, spustí <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Průvodce prvkem tabulky\">Průvodce prvkem tabulky</link>." + +#: 01170000.xhp#par_id3154697.133.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Special information about Table Controls</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Speciální informace o ovládacím prvku tabulky\">Speciální informace o ovládacím prvku tabulky</link>." + +#: 01170000.xhp#par_idN11B1E.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11B1E.help.text" +msgid "Navigation bar" +msgstr "Navigační panel" + +#: 01170000.xhp#par_idN11B2C.help.text +msgid "<image id=\"img_id5074922\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigationbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id5074922\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigationbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id5074922\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11B3D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Creates a navigation bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Vytvoří navigační panel.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11DB1.help.text +msgid "The navigation bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this navigation bar work the same way as the controls on the default <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">navigation bar</link> in $[officename]." +msgstr "Navigační panel vám umožňuje pohybovat se mezi záznamy v databázi nebo databázovém formuláři. Ovládací prvky v tomto navigačním panelu fungují stejně jako na výchozím <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">navigačním panelu</link> v $[officename]." + +#: 01170000.xhp#hd_id3146815.136.help.text +msgid "Automatic Control Focus" +msgstr "Automaticky zaměřit ovládací prvek" + +#: 01170000.xhp#par_id3150261.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149351\" src=\"res/commandimagelist/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149351\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149351\" src=\"res/commandimagelist/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149351\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3109848.137.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If<emph> Automatic Control Focus </emph>is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Je-li aktivní volba <emph>Automaticky zaměřit ovládací prvek</emph>, zaktivní se při otevření dokumentu první ovládací prvek formuláře. Pořadí ovládacích prvků určíte pomocí vlastnosti <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Pořadí aktivace\">Pořadí aktivace</link>.</ahelp>" + +#: 20060000.xhp#tit.help.text +msgid "Document Modification" +msgstr "Změna dokumentu" + +#: 20060000.xhp#hd_id3147477.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">Document Modification</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Změna dokumentu\">Změna dokumentu</link>" + +#: 20060000.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status Bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">Pokud ještě nebyly změny dokumentu uloženy na pevný disk, zobrazuje se v tomto poli \"*\". Platí to také pro nové a ještě neuložené dokumenty.</ahelp>" + +#: flowcharts.xhp#tit.help.text +msgid "Flowchart" +msgstr "Vývojové diagramy" + +#: flowcharts.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Flowchart</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Vývojové diagramy</link>" + +#: flowcharts.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Flowchart toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře panel Vývojové diagramy, ze kterého je možné do dokumentu vkládat objekty kresby.</ahelp>" + +#: flowcharts.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepněte na ikonu na panelu Vývojové diagramy a poté tažením v dokumentu určete velikost tvaru.</ahelp>" + +#: 09070200.xhp#tit.help.text +msgctxt "09070200.xhp#tit.help.text" +msgid "Mail & News" +msgstr "Pošta a zprávy" + +#: 09070200.xhp#hd_id3147102.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">Mail & News</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Pošta a zprávy\">Pošta a zprávy</link>" + +#: 09070200.xhp#par_id3153049.2.help.text +msgid "On the <emph>Mail & News</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail or news addresses." +msgstr "Na záložce <emph>Pošta a zprávy</emph> v dialogu <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link> je možné upravit hypertextový odkaz pro news adresy nebo adresy elektronické pošty." + +#: 09070200.xhp#hd_id3153528.3.help.text +msgctxt "09070200.xhp#hd_id3153528.3.help.text" +msgid "Mail & News" +msgstr "Pošta a zprávy" + +#: 09070200.xhp#hd_id3153748.4.help.text +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: 09070200.xhp#par_id3166460.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>E-mail</emph> field." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Přiřadí zadanou elektronickou adresu hypertextovému odkazu.</ahelp> Po klepnutí na hypertextový odkaz v dokumentu bude otevřen dokument s novou zprávou adresovanou příjemci, kterého určíte v poli <emph>Příjemce</emph>." + +#: 09070200.xhp#hd_id3155628.6.help.text +msgid "News" +msgstr "Zprávy" + +#: 09070200.xhp#par_id3149955.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the <emph>Receiver</emph> field." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Přiřadí zadanou news adresu hypertextovému odkazu.</ahelp> Po klepnutí na hypertextový odkaz v dokumentu bude otevřen dokument s novou zprávou do skupiny určené v poli <emph>Příjemce</emph>." + +#: 09070200.xhp#hd_id3149580.8.help.text +msgid "Receiver" +msgstr "Příjemce" + +#: 09070200.xhp#par_id3153665.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Specifies the full URL of the addressee, in the form mailto:name@provider.com or news:group.server.com.</ahelp> You can also use drag-and-drop." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Určuje plné URL adresáta, v podobě např. mailto:název@firma.cz nebo news:skupina.server.cz.</ahelp> Také je možné použít přetažení." + +#: 09070200.xhp#hd_id3143270.14.help.text +msgid "Data Sources" +msgstr "Zdroje dat" + +#: 09070200.xhp#par_id3149514.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Receiver</emph> text field." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Skryje nebo zobrazí prohlížeč zdroje dat.</ahelp> Přetáhněte adresu příjemce z pole <emph>E-mail</emph> ve zdroji dat do textového pole <emph>Příjemce</emph>. " + +#: 09070200.xhp#hd_id3153332.12.help.text +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#: 09070200.xhp#par_id3153821.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Určuje předmět, který se vloží na řádku předmětu v nové zprávě.</ahelp>" + +#: 01170500.xhp#tit.help.text +msgid "Design Mode On/Off" +msgstr "Režim návrhu zap/vyp" + +#: 01170500.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">Design Mode On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Režim návrhu zap/vyp\">Režim návrhu zap/vyp</link>" + +#: 01170500.xhp#par_id3150040.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Vypne nebo zapne Režim návrhu. Tato funkce se používá pro rychlé přepínání mezi <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"režimem návrhu\">režimem návrhu</link> a uživatelským režimem. Po aktivaci je možné upravovat ovládací prvky formuláře, po deaktivaci je možné formulář používat.</ahelp>" + +#: 01170500.xhp#par_id3153528.5.help.text +msgid "Please note the <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> function. If <emph>Open in Design Mode</emph> is activated, the document is always opened in Design mode, regardless of the state in which it is saved." +msgstr "Poznámka: je-li aktivní funkce <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Otevřít v režimu návrhu\"><emph>Otevřít v režimu návrhu</emph></link>, otevře se dokument vždy v Režimu návrhu, bez ohledu na stav, v jakém byl uložen." + +#: 01170500.xhp#par_id3147088.3.help.text +msgid "If your form is linked to a database and you turn off the Design mode, the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link> is displayed at the lower margin of the document window. You can edit the link to the database in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>." +msgstr "Je-li formulář spojen s databází a vypnete Režim návrhu, zobrazí se u spodního okraje okna dokumentu <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"panel Formulář\">panel Formulář</link>. Spojení s databází je možné upravit v dialogu <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Vlastnosti formuláře\">Vlastnosti formuláře</link>." + +#: 09020000.xhp#tit.help.text +msgid "Internet URLs" +msgstr "Internetová URL" + +#: 09020000.xhp#hd_id3154094.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09020000.xhp\" name=\"Internet URLs\">Internet URLs</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09020000.xhp\" name=\"Internetová URL\">Internetová URL</link>" + +#: 09020000.xhp#par_id3154873.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_URL\">Allows you to either type a URL, or insert a URL from a document using drag-and-drop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_URL\">Umožňuje zadat URL nebo vložit URL z dokumentu přetažením.</ahelp>" + +#: 09020000.xhp#par_id3153894.5.help.text +msgid "You can edit the URL and insert it at the current cursor position in the active document with the <emph>Link</emph> icon. The <emph>Link</emph> icon can only be activated if the <emph>URL Name</emph> field contains text." +msgstr "URL je možné upravovat a vložit na aktuální pozici kurzoru v aktivním dokumentu ikonou <emph>Odkaz</emph>. Ikonu <emph>Odkaz</emph> lze aktivovat pouze, pokud pole <emph>Název URL</emph> obsahuje text." + +#: 10100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: 10100000.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close\">Close</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Zavřít\">Zavřít</link>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. In the page preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Zavře aktuální okno.</ahelp> Zvolte <emph>Okno - Zavřít</emph> nebo stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. V náhledu tisku v $[officename] Writer a Calc je možné zavřít aktuální okno klepnutím na tlačítko <emph>Zavřít náhled</emph>." + +#: 10100000.xhp#par_id3147143.5.help.text +msgid "If additional views of the current document were opened by <emph>Window - New Window</emph>, this command will close only the current view." +msgstr "Pokud byly pomocí příkazu <emph>Okno - Nové okno</emph> otevřeny další pohledy na aktuální dokument, zavře se pouze aktuální pohled." + +#: 10100000.xhp#par_id3153910.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Zavřít aktuální dokument\">Zavřít aktuální dokument</link>" + +#: fontwork.xhp#tit.help.text +msgctxt "fontwork.xhp#tit.help.text" +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Galerie písmomalby" + +#: fontwork.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Galerie písmomalby</link>" + +#: fontwork.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The icon opens the Fontwork Gallery from which you can insert graphical text art into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře Galerii písmomalby, ze které je možné vložit do dokumentu grafický text.</ahelp>" + +#: fontwork.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "fontwork.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Galerie písmomalby" + +#: fontwork.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">V Galerii písmomalby se zobrazují náhledy objektů Písmomalby. Chcete-li vložit objekt do dokumentu, vyberte objekt a klepněte na OK.</ahelp>" + +#: fontwork.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp#fontwork\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp#fontwork\"/>" + +#: fontwork.xhp#par_idN10623.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Panel Písmomalba</link>" + +#: 12070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "12070100.xhp#tit.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: 12070100.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3151299.1.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: 12070100.xhp#bm_id3156183.help.text +msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>obsah databáze; vložení jako tabulka</bookmark_value>" + +#: 12070100.xhp#par_id3156183.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as a table.</ahelp>In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <emph>Table</emph> option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"hidden\">Vloží označené údaje z průzkumníka datových zdrojů do dokumentu jako tabulku.</ahelp> V dialogu <emph>Vložit databázové sloupce</emph> vyberte volbu <emph>Tabulka</emph>, aby se označená data vložila do dokumentu jako tabulka. V tomto dialogu je možné určit, která pole nebo sloupce databáze budou přenesena, a jak bude tabulka naformátována." + +#: 12070100.xhp#hd_id3152594.2.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3152594.2.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: 12070100.xhp#par_id3152918.19.help.text +msgid "In the <emph>Table</emph> area, use the arrow keys to select the columns of the database table that you want to apply to the text table." +msgstr "V části <emph>Tabulka</emph> vyberte pomocí kurzorových kláves sloupce databázové tabulky, které chcete přenést jako textovou tabulku." + +#: 12070100.xhp#hd_id3156042.3.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3156042.3.help.text" +msgid "Database columns" +msgstr "Databázové sloupce" + +#: 12070100.xhp#par_id3152425.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TBL_DB_COLUMN\">Specifies the database columns to be inserted into the text table.</ahelp> All database table columns that have not been accepted in the <emph>Table column(s)</emph> list box are listed here. The entries are sorted alphabetically. " +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TBL_DB_COLUMN\">Určuje databázové sloupce, které se vloží do textové tabulky.</ahelp> Zde se zobrazují všechny sloupce databázové tabulky, které nebyly určeny v seznamu <emph>Sloupce tabulky</emph>. Položky jsou seřazeny abecedně." + +#: 12070100.xhp#hd_id3147577.4.help.text +msgid "Table column(s)" +msgstr "Sloupce tabulky" + +#: 12070100.xhp#par_id3153527.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Lists all database columns to be inserted into the document.</ahelp> A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the <emph>Table column(s)</emph> list box determines the data order in the text table." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Vypíše všechny sloupce databázové tabulky, které se vloží do dokumentu.</ahelp> Každému záznamu v tabulce lze přiřadit sloupec. Pořadí záznamů v seznamu <emph>Sloupce tabulky</emph> určují pořadí dat v textové tabulce." + +#: 12070100.xhp#hd_id3146958.5.help.text +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: 12070100.xhp#par_id3149750.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_TO\">Moves all listed database fields into the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp> All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_TO\">Přesune všechna vypsaná databázová pole do seznamu <emph>Sloupce tabulky</emph>.</ahelp> Všechna pole v seznamu <emph>Sloupce tabulky</emph> se vloží do dokumentu." + +#: 12070100.xhp#hd_id3163802.6.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3163802.6.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 12070100.xhp#par_id3153662.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_TO\">Moves the selected database field into the <emph>Table column(s)</emph> list box. </ahelp> You can also double click an entry to move it to the <emph>Table column(s)</emph> list box. All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_TO\">Přesune označená databázová pole do seznamu <emph>Sloupce tabulky</emph>. </ahelp> Poklepáním na položku ji přesunete do seznamu <emph>Sloupce tabulky</emph>. Všechna pole vypsaná v seznamu <emph>Sloupce tabulky</emph> se vloží do dokumentu." + +#: 12070100.xhp#hd_id3149732.7.help.text +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 12070100.xhp#par_id3148685.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_FROM\">Removes the selected database field from the<emph> Table column(s)</emph> list box</ahelp> The removed field is not inserted into the document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_FROM\">Odstraní označená databázová pole ze seznamu <emph>Sloupce tabulky</emph>.</ahelp> Odstraněná pole se nevloží do dokumentu." + +#: 12070100.xhp#hd_id3150771.8.help.text +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: 12070100.xhp#par_id3154897.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_FROM\">Removes all database fields from the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_FROM\">Odstraní všechna databázová pole ze seznamu <emph>Sloupce tabulky</emph>.</ahelp>" + +#: 12070100.xhp#hd_id3159399.13.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 12070100.xhp#par_id3154380.30.help.text +msgid "Specifies the format for inserting the database fields into the document." +msgstr "Určuje formát pro vložení databázových polí do dokumentu." + +#: 12070100.xhp#hd_id3156329.14.help.text +msgid "From database" +msgstr "Z databáze" + +#: 12070100.xhp#par_id3149415.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_DBFMT_FROM_DB\">Accepts the database formats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_DBFMT_FROM_DB\">Přijme databázový formát.</ahelp>" + +#: 12070100.xhp#hd_id3159148.15.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3159148.15.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: 12070100.xhp#par_id3152349.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_DBFMT_FROM_USR\">Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted.</ahelp> The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_DBFMT_FROM_USR\">Vyberte formát ze seznamu, pokud nejsou přijaty formátovací informace z některého datového pole.</ahelp> Nabízené formáty jsou dostupné jen pro některá databázová pole, např. pro číselná nebo booleovská pole. Pokud vyberete databázové pole v textovém formátu, není možné vybrat formát ze seznamu, protože textový formát je udržován automaticky." + +#: 12070100.xhp#par_id3144511.33.help.text +msgid "If the format you want is not listed, select \"Other Formats...\" and define the desired format in the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog." +msgstr "Pokud není vypsán požadovaný formát, zvolte \"Jiné formáty...\" a určete požadovaný formát v dialogu <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formát čísla\"><emph>Formát čísla</emph></link>" + +#: 12070100.xhp#par_id3154282.34.help.text +msgid "The number format assigned using the selection list always refers to the database field selected in the <emph>Database columns</emph> list box." +msgstr "Formát čísla, přiřazený v seznamu, se vždy vztahuje k databázovému poli vybranému v seznamu <emph>Databázové sloupce</emph>." + +#: 12070100.xhp#par_id3154138.35.help.text +msgid "To insert the data into the document in the form of a table, the correct <emph>Table</emph> option must be active. You can then select a database field from the <emph>Table column(s)</emph> list box to define the formatting of the database field. The changes to the number formats will be applied to the last selection. It does not matter whether the database field was selected from the <emph>Database columns</emph> list box or from the <emph>Table column(s)</emph> list box." +msgstr "Chcete-li vložit data do dokumentu v podobě tabulky, musí být aktivní správná volba <emph>Tabulka</emph>. Poté je možné v seznamu <emph>Sloupce tabulky</emph> vybrat databázová pole a určit formátování databázových polí. Změny formátu čísla se použijí na poslední výběr. Není důležité, zda bylo databázové pole vybráno ze seznamu <emph>Databázové sloupce</emph> nebo seznamu <emph>Sloupce tabulky</emph>." + +#: 12070100.xhp#hd_id3156280.10.help.text +msgid "Insert table heading" +msgstr "Vložit nadpis tabulky" + +#: 12070100.xhp#par_id3150497.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:CB_TABLE_HEADON\">Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:CB_TABLE_HEADON\">Určuje zda se do textové tabulky vloží záhlaví.</ahelp>" + +#: 12070100.xhp#hd_id3153178.11.help.text +msgid "Apply column name" +msgstr "Použít název sloupce" + +#: 12070100.xhp#par_id3152922.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_COLNMS\">Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_COLNMS\">Použije v textové tabulce jako záhlaví názvy polí z databázové tabulky.</ahelp>" + +#: 12070100.xhp#hd_id3158407.12.help.text +msgid "Create row only" +msgstr "Vytvořit jen řádek" + +#: 12070100.xhp#par_id3153194.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_EMPTY\">Inserts an empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row only </emph>option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_EMPTY\">Vloží do textové tabulky prázdné záhlaví.</ahelp> Pomocí volby <emph>Vytvořit jen řádek</emph> je možné určit záhlaví tabulky, které neodpovídá názvům databázových polí." + +#: 12070100.xhp#hd_id3153369.16.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3153369.16.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: 12070100.xhp#par_id3154299.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Table Format</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Table Format</emph></defaultinline></switchinline> dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\">Otevře dialog <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Formát tabulky\"><emph>Formát tabulky</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Formát tabulky</emph></defaultinline></switchinline>, kde je možné určit vlastnosti tabulky, např. ohraničení, pozadí a šířku sloupců. </ahelp>" + +#: 12070100.xhp#hd_id3153728.17.help.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatický formát" + +#: 12070100.xhp#par_id3154988.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>AutoFormat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>AutoFormat</emph></defaultinline></switchinline> dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Otevře dialog <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Automatický formát\"><emph>Automatický formát</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Automatický formát</emph></defaultinline></switchinline>, kde je možné vybrat styly formátování, které se použijí okamžitě při vložení tabulky.</ahelp>" + +#: 09010000.xhp#tit.help.text +msgid "URL Name" +msgstr "Název URL" + +#: 09010000.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"URL Name\">URL Name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"Název URL\">Název URL</link>" + +#: 09010000.xhp#par_id3150476.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_NAME\">Assigns a name to an Internet URL or file.</ahelp> You can also enter search criteria for an Internet search site." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_NAME\">Přiřadí název internetovému URL nebo souboru.</ahelp> Také je možné zadat vyhlédavací kritéria pro internetový vyhledávač." + +#: 09010000.xhp#par_id3153539.3.help.text +msgid "Possible search syntax is as follows:" +msgstr "Syntaxe vyhledávání může být například následující:" + +#: 09010000.xhp#par_id3154673.6.help.text +msgid "\"Suite+Office\"" +msgstr "\"Suite+Office\"" + +#: 09010000.xhp#par_id3148548.7.help.text +msgid "Finds all pages that contain the words \"Suite\" AND \"Office\" at any position." +msgstr "Najde všechny stránky, které obsahují slovo \"Suite\" A slovo \"Office\" na jakékoli pozici." + +#: 09010000.xhp#par_id3155805.8.help.text +msgid "\"Suite,Office\"" +msgstr "\"Suite,Office\"" + +#: 09010000.xhp#par_id3147008.9.help.text +msgid "Finds all pages that contain \"Suite\" OR \"Office\"." +msgstr "Najde všechny stránky, které obsahují slovo \"Suite\" NEBO slovo \"Office\"." + +#: 09010000.xhp#par_id3156410.10.help.text +msgid "Suite Office" +msgstr "Suite Office" + +#: 09010000.xhp#par_id3153346.11.help.text +msgid "Finds all pages that contain the specified text. Search text without quotation marks will be sent directly to the specified search engine in the Internet. In most cases, a search engine combines a string of words with \"OR,\" and finds pages in which at least one of the words appear." +msgstr "Najde všechny stránky, které obsahují zadaný text. Hledaný text bez uvozovek bude odeslán přímo zadanému vyhledávacímu nástroji v Internetu. Vyhledávací nástroje většinou spojí řetězec slov operátorem OR (NEBO) a vyhledají stránky, na kterých se vyskytuje alespoň jedno z požadovaných slov." + +#: 09010000.xhp#par_id3150669.12.help.text +msgid "Not all Internet <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#suchmaschine\" name=\"search engines\">search engines</link> support all logical combinations. It is recommended to use only one of the three options for linking search terms." +msgstr "Ne všechny <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#suchmaschine\" name=\"vyhledávače\">vyhledávače</link> podporují všechny logické kombinace. Doporučujeme používat ke spojování vyhledávaných termínů jen jednu z těchto tří možností." + +#: 02010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Apply Style" +msgstr "Použít styl" + +#: 02010000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Apply Style\">Apply Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Použít styl\">Použít styl</link>" + +#: 02010000.xhp#par_id3155351.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Přiřadí styl aktuálnímu odstavci, označeným odstavcům nebo označenému objektu.</ahelp>" + +#: 02010000.xhp#par_idN10621.help.text +msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More to open the Styles and Formatting window." +msgstr "" + +#: 02010000.xhp#par_id3155552.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">styl bunky</alt></image>" + +#: 02010000.xhp#par_id3145345.3.help.text +msgctxt "02010000.xhp#par_id3145345.3.help.text" +msgid "Apply Style" +msgstr "Použít styl" + +#: 01170800.xhp#tit.help.text +msgid "Table Element Wizard" +msgstr "Průvodce prvkem tabulky" + +#: 01170800.xhp#hd_id3150620.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Průvodce prvkem tabulky\">Průvodce prvkem tabulky</link>" + +#: 01170800.xhp#par_id3155354.2.help.text +msgid "If you insert a table control in a document, the <emph>Table Element Wizard</emph> starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control." +msgstr "Pokud vložíte do dokumentu ovládací prvek tabulky, bude automaticky spuštěn <emph>Průvodce ovládacím prvkem tabulky</emph>. V tomto průvodci je možné interaktivně určit, které informace se v ovládacím prvku tabulky zobrazí." + +#: 01170800.xhp#par_id3154422.13.help.text +msgctxt "01170800.xhp#par_id3154422.13.help.text" +msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically." +msgstr "Pomocí ikony <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Průvodci zap/vyp\"><emph>Průvodci zap/vyp</emph></link> je možné nastavit, zda se má průvodce spouštět automaticky." + +#: 18010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 18010000.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\">Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Výběr\">Výběr</link>" + +#: 18010000.xhp#par_id3148520.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Allows you to select objects in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Umožní výběr objektů v aktuálním dokumentu.</ahelp>" + +#: 18010000.xhp#par_id3149511.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Ikonka</alt></image>" + +#: 18010000.xhp#par_id3147571.3.help.text +msgctxt "18010000.xhp#par_id3147571.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 18010000.xhp#par_id3155555.5.help.text +msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "Chcete-li vybrat objekt, klepněte na něj šipkou. Chcete-li vybrat více objektů, natáhněte kolem nich výběrových rámec. Chcete-li přidat objekt k výběru, podržte klávesu Shift a klepněte na objekt. <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"/> <caseinline select=\"CALC\"/> <caseinline select=\"CHART\"/> <caseinline select=\"MATH\"/> <defaultinline>Vybrané objekty lze určit jako <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"skupinu\">skupinu</link> a udělat tak z nich jediný seskupený objekt.</defaultinline> </switchinline>" + +#: 18010000.xhp#par_id3143267.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinline>+click.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"/> <caseinline select=\"CALC\"/> <caseinline select=\"CHART\"/> <caseinline select=\"MATH\"/> <defaultinline>Umožňuje upravovat jednotlivé prvky skupiny. Také je možné mazat prvky skupiny pomocí <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Shift</defaultinline> </switchinline>+klepnutí.</defaultinline> </switchinline>" + +#: 18010000.xhp#par_id3166460.12.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> Bar.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"/> <caseinline select=\"CALC\"/> <caseinline select=\"CHART\"/> <caseinline select=\"MATH\"/> <defaultinline>Jednotlivé objekty ze skupiny je možné vybrat poklepáním. Nejprve musíte vypnout ikonu <emph>Poklepáním upravíte text</emph> na panelu <emph>Možnosti</emph>.</defaultinline> </switchinline>" + +#: 01170904.xhp#tit.help.text +msgid "Combo Box Wizard: Database Field" +msgstr "Průvodce kombinovaným pole: Databázové pole" + +#: 01170904.xhp#hd_id3144740.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Database Field\">Combo Box Wizard: Database Field</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Průvodce kombinovaným pole: Databázové pole\">Průvodce kombinovaným pole: Databázové pole</link>" + +#: 01170904.xhp#par_id3153323.2.help.text +msgid "With the combination fields, you can either save the value of a field in a database or display this value in a form." +msgstr "V případě kombinovaných polí lze hodnotu pole buď uložit do databáze, nebo ji zobrazit ve formuláři." + +#: 01170904.xhp#par_id3155150.12.help.text +msgid "The user values entered in the combination field or selected in the list can be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the saving of values in another table is not possible. If the values are not to be saved in a database, they will be saved only in the form. This is especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected values are to be assigned to a server." +msgstr "Hodnoty zadané nebo vybrané uživatelem do kombinovaného pole lze uložit v databázi, ke které přistupuje formulář. Uložení hodnot do jiné tabulky není možné. Pokud se mají hodnoty ukládat do databáze, uloží se pouze do tabulky formuláře. To je užitečné zvláště v HTML formulářích, kde se zadané hodnoty přenášejí na server." + +#: 01170904.xhp#hd_id3149760.3.help.text +msgid "Do you want to save the value in a database field?" +msgstr "Přejete si uložit hodnotu do databázového pole?" + +#: 01170904.xhp#par_id3150178.4.help.text +msgid "Two options are available for this question:" +msgstr "Na tuto otázku máte možnost dvou odpovědí:" + +#: 01170904.xhp#hd_id3153394.5.help.text +msgid "Yes, I want to save it in the following database field" +msgstr "Ano, chci hodnotu uložit do následujícího datového pole" + +#: 01170904.xhp#par_id3147043.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Určuje, zda se hodnoty zadané v kombinovaném poli mají ukládat do databáze.</ahelp> Nabídnou se datová pole aktuální tabulky formuláře." + +#: 01170904.xhp#par_id3145212.11.help.text +msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>." +msgstr "V dialogu <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Vlastnosti ovládacího prvku\">Vlastnosti ovládacího prvku</link> se určené pole zobrazí na záložce <emph>Data</emph> v poli <emph>Datové pole</emph>." + +#: 01170904.xhp#hd_id3149177.7.help.text +msgid "List field" +msgstr "Seznam polí" + +#: 01170904.xhp#par_id3147008.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\">Specifies the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\">Určuje datové pole, do kterého se ukládají hodnoty z kombinovaného pole.</ahelp>" + +#: 01170904.xhp#hd_id3148538.9.help.text +msgid "No, I only want to save the value in the form" +msgstr "Ne, chci hodnotu uložit jen ve formuláři" + +#: 01170904.xhp#par_id3149398.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Určuje, že se hodnota z tohoto kombinovaného pole neuloží do databáze, ale pouze ve formuláři.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Arrow Style" +msgstr "Styl šipky" + +#: 05020000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">Arrow Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Styl šipky\">Styl šipky</link>" + +#: 05020000.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Opens the <emph>Arrowheads</emph> toolbar. Use the symbols shown to define the style for the end of the selected line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Otevře panel <emph>Styl šipky</emph>. Pomocí symbolů je možné určit konce čáry.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#par_id3150808.4.help.text +msgid "The <emph>Arrow Style</emph> icon is only displayed when you create a drawing with the drawing functions. For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>Line Styles</emph></link> section of the Help." +msgstr "Ikona <emph>Styl šipky</emph> se zobrazuje pouze, pokud vytvoříte kresbu. Více informací najdete v části <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Styly čar\"><emph>Styly čar</emph></link>" + +#: 05020000.xhp#par_id3148548.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145090\" src=\"res/commandimagelist/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145090\" src=\"res/commandimagelist/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145090\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05020000.xhp#par_id3149096.3.help.text +msgctxt "05020000.xhp#par_id3149096.3.help.text" +msgid "Arrow Style" +msgstr "Styl šipky" + +#: 10020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Next Page" +msgstr "Další stránka" + +#: 10020000.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Next Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Další stránka\">Další stránka</link>" + +#: 10020000.xhp#par_id3159224.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Přesune se na následující stranu v dokumentu.</ahelp> Tato funkce je aktivní pouze tehdy, když v nabídce <emph>Soubor</emph> zvolíte funkci <emph>Náhled tisku</emph>." + +#: 10020000.xhp#par_id3154186.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3153682.3.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3153682.3.help.text" +msgid "Next Page" +msgstr "Další stránka" + +#: 01170900.xhp#tit.help.text +msgid "Combo Box/List Box Wizard" +msgstr "Průvodce kombinovaným polem/seznamem" + +#: 01170900.xhp#bm_id3159233.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; Combo Box/List Box Wizard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formuláře; průvodce seznamem/kombinovaným polem</bookmark_value>" + +#: 01170900.xhp#hd_id3154094.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wizard\">Combo Box/List Box Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Průvodce kombinovaným polem/seznamem\">Průvodce kombinovaným polem/seznamem</link>" + +#: 01170900.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "If you insert a combo box or a list box in a document, a wizard starts automatically. This wizard allows you to interactively specify which information is shown." +msgstr "Pokud do dokumentu vložíte seznam nebo kombinované pole, automaticky se spustí průvodce. Tento průvodce vám umožňuje interaktivně určit, jaké informace bude prvek obsahovat." + +#: 01170900.xhp#par_id3145211.21.help.text +msgctxt "01170900.xhp#par_id3145211.21.help.text" +msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically." +msgstr "Pomocí ikony <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Průvodci zap/vyp\"><emph>Průvodci zap/vyp</emph></link> je možné nastavit, zda se má průvodce spouštět automaticky." + +#: 01170900.xhp#par_id3155391.22.help.text +msgid "The wizards for combo boxes and list boxes differ from each other in their final step. This is because the nature of control fields:" +msgstr "Průvodce pro kombinovaná pole a pro seznamy se od sebe liší v posledním kroku. To je způsobeno rozdílem mezi poli:" + +#: 01170900.xhp#par_id3159233.23.help.text +msgid "<emph>List Boxes</emph>" +msgstr "<emph>Seznamy</emph>" + +#: 01170900.xhp#par_id3166410.24.help.text +msgid "In the case of a list box, the user selects one entry from a list of entries. These entries are saved in a database table and cannot be modified through the list box." +msgstr "V případě seznamu vybírá uživatel jednu položku ze seznamu. Tyto položky jsou uloženy v databázi a nelze je v seznamu měnit." + +#: 01170900.xhp#par_id3166460.25.help.text +msgid "As a general rule, the database table that contains the visible list entries in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a form work by using references; that is, references to the visible list entries are located in the form table (values table) and are also entered as such in the values table if the user selects an entry from the list and saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> allows two tables of a database to be linked, so that the control field can display a detailed list of a database field that is located in a different table from the one to which the form refers." +msgstr "Obecně platí, že databázová tabulka obsahující viditelné položky seznamu není tabulka, na které je založen formulář. Seznamy ve formuláři fungují pomocí odkazů; tj. v tabulce formuláře (tabulce hodnot) se ukládají referenční hodnoty k zobrazeným položkám. Pomocí referenčních hodnot může seznam zobrazit údaje z tabulky propojené s tabulkou formuláře. <emph>Průvodce seznamem</emph> tudíž umožňuje propojit dvě tabulky databáze, aby bylo možné zobrazit ve formuláři údaje z jiné tabulky." + +#: 01170900.xhp#par_id3145673.31.help.text +msgid "In the other tables the required field is searched for by using the field names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If the field name is not found, the list will remain empty. When list fields contain linked columns, the first column of the other table will be used without a query being shown first." +msgstr "V dalších tabulkách se vyhledá požadované pole a podle toho se vyplní odpovídající pole. Pokud není nalezen název pole, seznam zůstane prázdný. Když seznam obsahuje propojené sloupce, nejprve se použije první sloupec propojené tabulky." + +#: 01170900.xhp#par_id3154860.26.help.text +msgid "If an article table contains, for example, the number of a supplier, the list box can use the \"Supplier number\" link to display the name of the supplier from the supplier table. On the <emph>Field links</emph> page the Wizard will ask you about all the settings required for this link." +msgstr "Příklad: tabulka výrobků obsahuje číslo dodavatele. Seznam může použít propojení přes \"Číslo dodavatele\" k zobrazení názvu dodavatele z tabulky dodavatelů. Na stránce <emph>Propojení polí</emph> se vás průvodce dotáže na všechna nastavení tohoto propojení." + +#: 01170900.xhp#par_id3150977.27.help.text +msgid "<emph>Combo Boxes</emph>" +msgstr "<emph>Kombinovaná pole</emph>" + +#: 01170900.xhp#par_id3158430.28.help.text +msgid "In the case of combo boxes, users can select one entry from the list entries or enter text themselves. The entries, which are offered as a list from which users can select, may originate from any database table. The entries that users select or enter so that they can be saved can be saved either in the form only, or in a database. If they are saved in a database, they will be written to the database table on which the form is based." +msgstr "V případě kombinovaných polí může uživatel vybrat položku ze seznamu nebo zadat vlastní položku. Položky, které se nabízejí v seznamu, mohou pocházet z jakékoliv databázové tabulky. Položky, které uživatel vybere nebo zadá, se mohou ukládat buď jen ve formuláři nebo v databázi. Pokud se ukládají do databáze, zapíší se do tabulky, na které je založen formulář." + +#: 01170900.xhp#par_id3154046.29.help.text +msgid "Combo boxes can display the data of any table. A direct link between the current form table and the table whose values are to be displayed in the combo box (list table) is not required. Combo boxes do not work with references. If the user enters or selects a value and saves it, the value actually displayed will be entered in the form table. As there is no link between the form table and the list table, the <emph>Field Link</emph> table does not appear here." +msgstr "Kombinovaná pole mohou zobrazovat údaje z jakékoliv tabulky. Není vyžadováno přímé propojení aktuální tabulky formuláře s tabulkou, jejíž hodnoty se zobrazují (tabulka seznamu). Kombinovaná pole nepracují s referenčními hodnotami. Pokud uživatel zadá nebo vybere hodnotu a uloží ji, uloží se zobrazená hodnota do tabulky formuláře. Jelikož nejsou tabulka formuláře a tabulka seznamu propojeny, nezobrazuje se zde tabulka <emph>Propojení polí</emph>." + +#: 01170900.xhp#par_id3146949.30.help.text +msgid "In the case of a list box, you select entries from the list, and these are saved in the list table. In the case of a combo box, you can add additional text that can be written to the current database table of the form (values table) and stored there as desired. For this function, the <emph>Combo Box Wizard</emph> has the <emph>Data Processing</emph> page as the last page, whereas in the case of list boxes this page does not exist. Here you can enter whether and where text that has been entered is to be saved in the values table." +msgstr "V případě seznamu je možné vybrat položku ze seznamu které jsou uloženy v tabulce seznamu. V případě kombinovaného pole je možné přidat další text, který se může uložit do tabulky formuláře (tabulky hodnot). Pro nastavení této funkce má <emph>Průvodce kombinovaným polem</emph> jako poslední krok <emph>Zpracování dat</emph>. Zde je možné zadat, zda a kam se má ukládat zadaný text." + +#: 07070200.xhp#tit.help.text +msgid "Save Record" +msgstr "Uložit záznam" + +#: 07070200.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">Save Record</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Uložit záznam\">Uložit záznam</link>" + +#: 07070200.xhp#bm_id3163829.help.text +msgid "<bookmark_value>records; saving</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>záznamy; ukládání</bookmark_value>" + +#: 07070200.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The<emph> Save Record </emph>icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uloží aktuální záznam v databázové tabulce.</ahelp> Ikonu <emph>Uložit záznam</emph> najdete na panelu <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Data tabulky\">Data tabulky</link>." + +#: 07070200.xhp#par_id3152372.3.help.text +msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the <emph>Save Record</emph> icon." +msgstr "Změny aktuálního záznamu se automaticky uloží, jakmile přejdete na jiný záznam. Chcete-li změny uložit bez přechodu na jiný záznam, klepněte na ikonu <emph>Uložit záznam</emph>." + +#: 12040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Remove Filter/Sorting" +msgstr "Zrušit filtr/řazení" + +#: 12040000.xhp#hd_id3155069.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Remove Filter/Sorting</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Zrušit filtr/řazení\">Zrušit filtr/řazení</link>" + +#: 12040000.xhp#par_id3154094.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Cancels the filter settings and displays all of the records in the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Zruší nastavení filtru a zobrazí všechny záznamy v aktuální tabulce.</ahelp>" + +#: 12040000.xhp#par_id3146130.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Ikonka</alt></image>" + +#: 12040000.xhp#par_id3153750.3.help.text +msgctxt "12040000.xhp#par_id3153750.3.help.text" +msgid "Remove Filter/Sorting" +msgstr "Zrušit filtr/řazení" + +#: 24050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: 24050000.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blue\">Blue</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Modrá\">Modrá</link>" + +#: 24050000.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Specifies the proportion of blue RGB color components for the selected graphic.</ahelp> Values from -100% (no blue) to +100% (full blue) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Určuje množství modré složky RGB barvy pro vybraný grafický objekt.</ahelp> Jsou možné hodnoty od -100% (žádná modrá) do +100% (plně modré)." + +#: 24050000.xhp#par_id3152372.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Ikonka</alt></image>" + +#: 24050000.xhp#par_id3154751.3.help.text +msgctxt "24050000.xhp#par_id3154751.3.help.text" +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: 24080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: 24080000.xhp#hd_id3154100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>" + +#: 24080000.xhp#par_id3154873.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Specifies the gamma value for the view of the selected object, which affects the brightness of the midtone values.</ahelp> Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Určuje gamma hodnotu pro zobrazení vybraného objektu, která ovlivňuje jas středních barev.</ahelp> Jsou možné hodnoty od 0,10 (minimální gamma) do 10 (maximální gamma)." + +#: 24080000.xhp#par_id3149760.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Ikonka</alt></image>" + +#: 24080000.xhp#par_id3149798.3.help.text +msgctxt "24080000.xhp#par_id3149798.3.help.text" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: 14060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: 14060000.xhp#hd_id3150758.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Alias</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Alias</link>" + +#: 14060000.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the \"Alias\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Zobrazí v dolní části pohledu návrhu v okně <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Návrh dotazu\">Návrh dotazu</link> řádek \"Alias\".</ahelp>" + +#: 14060000.xhp#par_id3150808.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Ikonka</alt></image>" + +#: 14060000.xhp#par_id3151234.3.help.text +msgctxt "14060000.xhp#par_id3151234.3.help.text" +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: 10040000.xhp#tit.help.text +msgid "To Document End/Last Page" +msgstr "Na konec dokumentu/Poslední stránka" + +#: 10040000.xhp#hd_id3154840.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">To Document End</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Last Page</link></defaultinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Na konec dokumentu\">Na konec dokumentu</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Poslední stránka\">Poslední stránka</link></defaultinline> </switchinline>" + +#: 10040000.xhp#par_id3149716.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Přesune se na poslední stranu v dokumentu.</ahelp> Tato funkce je aktivní pouze tehdy, když v nabídce <emph>Soubor</emph> zvolíte funkci <emph>Náhled tisku</emph>." + +#: 10040000.xhp#par_id3155805.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"alt_id3153394\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"alt_id3153394\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10040000.xhp#par_id3145313.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document End</caseinline> <defaultinline>Last Page</defaultinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Na konec dokumentu</caseinline> <defaultinline>Poslední stránka</defaultinline> </switchinline>" + +#: 01110000.xhp#tit.help.text +msgid "Print File Directly" +msgstr "Tisknout soubor přímo" + +#: 01110000.xhp#bm_id3153539.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; directly</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tisk; přímo</bookmark_value>" + +#: 01110000.xhp#hd_id3153539.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">Print File Directly</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Tisknout soubor přímo\">Tisknout soubor přímo</link>" + +#: 01110000.xhp#par_id3154398.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Chcete-li vytisknout dokument s aktuálním nastavením tiskárny, klepněte na ikonu <emph>Tisknout soubor přímo</emph> </ahelp> Nastavení zjistíte v dialogu <emph>Nastavení tiskárny</emph>, který zobrazíte pomocí nabídky <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Nastavení tiskárny\"><emph>Nastavení tiskárny</emph></link>." + +#: 01110000.xhp#par_id3147275.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Pokud označíte text nebo obrázek a klepnete na ikonu <emph>Tisknout soubor přímo</emph>, dostanete na výběr, zda tisknout výběr nebo celý dokument. </caseinline></switchinline>" + +#: 01110000.xhp#par_id9547105.help.text +msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog." +msgstr "Pokud současný dokument používá tiskárnu, která není výchozí pro váš operační systém, ikona <emph>Tisknout soubor přímo</emph> otevřte dialog <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Tisk</emph></link>." + +#: 01110000.xhp#par_idN10679.help.text +msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer that was specified in the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, printer administration program, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog." +msgstr "Pokud současný dokument používá tiskárnu, která není určena jako výchozí v <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, ikona <emph>Tisknout soubor přímo</emph> otevřte dialog <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Tisk</emph></link>." + +#: 02160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Highlighting" +msgstr "Zvýraznění" + +#: 02160000.xhp#hd_id3109850.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlighting\">Highlighting</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Zvýraznění\">Zvýraznění</link>" + +#: 02160000.xhp#par_id3154927.2.help.text +msgid "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies the current highlight color to the background of a text selection. If no text is selected, click the <emph>Highlighting</emph> icon, select the text that you want to highlight, and then click the <emph>Highlighting</emph> icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Použije aktuální barvu zvýraznění na pozadí označeného textu. Pokud není označen text, klepněte na ikonu <emph>Zvýraznění</emph>, označte text, který chcete zvýraznit, a poté znovu klepněte na ikonu <emph>Zvýraznění</emph>. Chcete-li změnit barvu zvýraznění, klepněte na šipku vedle ikony <emph>Zvýraznění</emph> a poté klepněte na požadovanou barvu.</ahelp></variable>" + +#: 02160000.xhp#par_id3152551.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"res/commandimagelist/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"res/commandimagelist/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02160000.xhp#par_id3147210.6.help.text +msgctxt "02160000.xhp#par_id3147210.6.help.text" +msgid "Highlighting" +msgstr "Zvýraznění" + +#: 02160000.xhp#par_id3166460.7.help.text +msgid "To Apply Highlighting" +msgstr "Jak použít zvýraznění" + +#: 02160000.xhp#par_idN1072B.help.text +msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Highlighting</emph> icon." +msgstr "Na panelu <emph>Formátování</emph> klepněte na ikonu <emph>Zvýraznění</emph>." + +#: 02160000.xhp#par_idN10736.help.text +msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want." +msgstr "Chcete-li změnit barvu zvýraznění, klepněte na šipku vedle ikonu <emph>Zvýraznění</emph> a poté klepněte na barvu, kterou chcete vybrat." + +#: 02160000.xhp#par_idN1073E.help.text +msgid "Select the text that you want to highlight." +msgstr "Označte text, který chcete zvýraznit." + +#: 02160000.xhp#par_idN10743.help.text +msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word." +msgstr "Chcete-li zvýraznit jedno slovo, poklepejte na toto slovo." + +#: 02160000.xhp#par_idN10757.help.text +msgid "To turn off highlighting, press Esc." +msgstr "Pro vypnutí zvýraznění stiskněte Esc." + +#: 02160000.xhp#par_idN1075A.help.text +msgid "To Remove Highlighting" +msgstr "Jak odstranit zvýraznění" + +#: 02160000.xhp#par_idN10760.help.text +msgid "Select the highlighted text." +msgstr "Označte zvýrazněný text." + +#: 02160000.xhp#par_id3149784.5.help.text +msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>." +msgstr "Na panelu <emph>Formátování</emph> klepněte na šipku vedle ikony <emph>Zvýraznění</emph> a poté klepněte na <emph>Bez výplně</emph>." + +#: 02030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Font Size" +msgstr "Velikost písma" + +#: 02030000.xhp#hd_id3085157.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Velikost písma\">Velikost písma</link>" + +#: 02030000.xhp#par_id3150014.2.help.text +msgid "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Allows you to choose between different font sizes from the list, or to enter a size manually.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Umožňuje zvolit velikost písma ze seznamu, nebo ji zadat ručně.</ahelp></variable>" + +#: 02030000.xhp#par_id3153255.help.text +msgid "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02030000.xhp#par_id3159194.4.help.text +msgctxt "02030000.xhp#par_id3159194.4.help.text" +msgid "Font Size" +msgstr "Velikost písma" + +#: 02030000.xhp#par_id3153049.help.text +msgid "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02030000.xhp#par_id3145314.3.help.text +msgctxt "02030000.xhp#par_id3145314.3.help.text" +msgid "Font Size" +msgstr "Velikost písma" + +#: 01170400.xhp#tit.help.text +msgid "Add Field" +msgstr "Přidat pole" + +#: 01170400.xhp#hd_id3144436.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Přidat pole\">Přidat pole</link>" + +#: 01170400.xhp#par_id3166460.2.help.text +msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opens a window where you can select a database field to add to the form or report.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Otevře okno, kde je možné vybrat databázové pole, které chcete přidat do formuláře nebo sestavy.</ahelp></variable>" + +#: 01170400.xhp#par_id3156114.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">Okno pro výběr pole obsahuje všechna pole tabulky nebo dotazu, který byl určen jako zdroj dat v okně <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Vlastnosti formuláře\">Vlastnosti formuláře</link>.</ahelp>" + +#: 01170400.xhp#par_id3147620.4.help.text +msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database." +msgstr "Pole vložíte do aktuálního dokumentu jeho přetažením do dokumentu se stisknutým tlačítkem myši. Do dokumentu bude umístěno odpovídající pole spolu s odkazem na databázi." + +#: 01170400.xhp#par_id3153541.5.help.text +msgid "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link>, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field." +msgstr "Pokud přidáte pole do formuláře a vypnete <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Režim návrhu\">Režim návrhu</link>, uvidíte, že $[officename] připraví pro každé vložené pole z databáze vstupní pole, do kterého může uživatel zadávat data." + +#: 20030000.xhp#tit.help.text +msgid "Zoom" +msgstr "Lupa" + +#: 20030000.xhp#bm_id3155619.help.text +msgid "<bookmark_value>zooming; status bar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>lupa; stavový řádek</bookmark_value>" + +#: 20030000.xhp#hd_id3155619.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Lupa\">Lupa</link>" + +#: 20030000.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Specifies the current page display zoom factor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Určuje velikost zobrazení aktuální stránky.</ahelp>" + +#: 20030000.xhp#par_id3150935.3.help.text +msgid "Double-clicking this field opens the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link> dialog, where you can change the current zoom factor." +msgstr "Poklepáním na toto pole otevřete dialog <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Lupa\">Lupa</link>, kde je možné změnit velikost zobrazení." + +#: 20030000.xhp#par_id3159194.4.help.text +msgid "Open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors." +msgstr "Otevřete místní nabídku tohoto pole a uvidíte možné velikosti zobrazení." + +#: 20090000.xhp#tit.help.text +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: 20090000.xhp#hd_id3152823.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Čas\">Čas</link>" + +#: 20090000.xhp#par_id3151299.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Displays the current time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Zobrazuje aktuální čas.</ahelp>" + +#: 01170200.xhp#tit.help.text +msgid "Form Properties" +msgstr "Vlastnosti formuláře" + +#: 01170200.xhp#bm_id3147285.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formuláře; vlastnosti</bookmark_value><bookmark_value>vlastnosti; formuláře</bookmark_value>" + +#: 01170200.xhp#hd_id3147285.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Vlastnosti formuláře\">Vlastnosti formuláře</link>" + +#: 01170200.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">V tomto dialogu je možné mimo jiné určit zdroj dat a událostí pro celý formulář.</ahelp></variable>" + +#: 01170801.xhp#tit.help.text +msgid "Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data" +msgstr "Průvodce prvkem tabulky / seznamem / kombinovaným polem: Data" + +#: 01170801.xhp#hd_id3153323.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data\">Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Průvodce prvkem tabulky / seznamem / kombinovaným polem: Data\">Průvodce prvkem tabulky / seznamem / kombinovaným polem: Data</link>" + +#: 01170801.xhp#par_id3150476.4.help.text +msgid "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible." +msgstr "Vyberte zdroj dat a tabulku, se kterou chcete svázat pole formuláře. Pokud vložíte prvek formuláře do dokumentu, který je již propojen se zdrojem dat, tato stránka se nezobrazí." + +#: 01170801.xhp#hd_id3153894.5.help.text +msgctxt "01170801.xhp#hd_id3153894.5.help.text" +msgid "Data source" +msgstr "Zdroj dat" + +#: 01170801.xhp#par_id3153114.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_DATASOURCE\">Specifies the data source that contains the desired table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_DATASOURCE\">Určuje zdroj dat, který obsahuje požadovanou tabulku.</ahelp>" + +#: 01170801.xhp#hd_id3149346.7.help.text +msgctxt "01170801.xhp#hd_id3149346.7.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: 01170801.xhp#par_id3150774.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_TABLE\">Specifies the desired table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_TABLE\">Určuje požadovanou tabulku.</ahelp>" + +#: 20020000.xhp#tit.help.text +msgid "Current Page Style" +msgstr "Aktuální styl stránky" + +#: 20020000.xhp#bm_id3083278.help.text +msgid "<bookmark_value>page styles;editing/applying with statusbar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>page styles;editing and applying</bookmark_value>" + +#: 20020000.xhp#hd_id3083278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">Current Page Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Aktuální styl stránky\">Aktuální styl stránky</link>" + +#: 20020000.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Zobrazí aktuální styl stránky. Poklepáním je možné jej upravit, klepnutí pravým tlačítkem se přepnete na jiný z přiřazených stylů.</ahelp>" + +#: 20020000.xhp#par_id3149283.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the<emph> Page Style field </emph>to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a Page Style. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Poklepáním na pole <emph>Styl stránky</emph> otevřete dialog <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Styl stránky\">Styl stránky</link>, kde je možné upravit styl aktuální stránky. V místní nabídce tohoto pole je možné přiřadit styl aktivní stránce.</caseinline></switchinline>" + +#: 20020000.xhp#par_id3151234.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Poklepáním na pole <emph>Styl stránky</emph> otevřete dialog <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Styl stránky\">Styl stránky</link>, kde je možné upravit styl aktuální stránky.</caseinline></switchinline>" + +#: 20020000.xhp#par_id3149346.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 20020000.xhp#par_id3147008.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 14020100.xhp#tit.help.text +msgctxt "14020100.xhp#tit.help.text" +msgid "Add Tables" +msgstr "Přidat tabulky" + +#: 14020100.xhp#bm_id3154788.help.text +msgid "<bookmark_value>tables in databases; adding to queries</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulky v databázích; přidávání k dotazu</bookmark_value>" + +#: 14020100.xhp#hd_id3154788.1.help.text +msgctxt "14020100.xhp#hd_id3154788.1.help.text" +msgid "Add Tables" +msgstr "Přidat tabulky" + +#: 14020100.xhp#par_id3152821.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the<emph> Add Tables </emph>dialog, select the tables you need for your current task. </variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships." +msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Určuje tabulky, které se mají vložit do okna návrhu.</ahelp> V dialogu <emph>Přidat tabulky</emph> vyberte tabulky, které chcete přidat k aktuálnímu dotazu. </variable> Při vytváření dotazu nebo nového pohledu na tabulku vyberte odpovídající tabulku, na kterou má dotaz nebo pohled odkazovat. Pokud pracujete s relačními databázemi, vyberte tabulky, mezi kterými chcete vytvořit relaci." + +#: 14020100.xhp#par_id3149760.15.help.text +msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window." +msgstr "Vložené tabulky se zobrazí v samostatném okně v návrhu dotazu, spolu se seznamem polí tabulky. Můžete si upravit velikost a uspořádání tohoto okna." + +#: 14020100.xhp#hd_id3154927.5.help.text +msgctxt "14020100.xhp#hd_id3154927.5.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: 14020100.xhp#par_id030520091208059.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vloží popisky dat.</ahelp>" + +#: 14020100.xhp#par_id0305200912080616.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only queries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formátuje datové řady.</ahelp>" + +#: 14020100.xhp#hd_id3150713.9.help.text +msgid "Table name" +msgstr "Název tabulky" + +#: 14020100.xhp#par_id3156042.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\">Lists the available tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click <emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\">Seznam dostupných tabulek.</ahelp> Chcete-li vložit tabulku, vyberte ji ze seznamu a klepněte na <emph>Přidat</emph>. Také je možné poklepat na název tabulky a v horní části návrhu dotazu se zobrazí okno obsahující pole tabulky." + +#: 14020100.xhp#hd_id3151226.11.help.text +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 14020100.xhp#par_id3153683.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_JOIN_TABADD_PB_ADDTABLE\">Inserts the currently selected table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_JOIN_TABADD_PB_ADDTABLE\">Vloží označenou tabulku.</ahelp>" + +#: 14020100.xhp#hd_id3153527.13.help.text +msgctxt "14020100.xhp#hd_id3153527.13.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: 14020100.xhp#par_id3156410.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_CLOSE\">Closes the <emph>Add Tables</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_CLOSE\">Zavře dialog <emph>Přidat tabulky</emph>.</ahelp>" + +#: 01171000.xhp#tit.help.text +msgid "Open in Design Mode" +msgstr "Otevřít v režimu návrhu" + +#: 01171000.xhp#bm_id3156211.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>controls; activating in forms</bookmark_value><bookmark_value>design mode after saving</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; after opening</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formuláře; otevření v režimu návrhu</bookmark_value><bookmark_value>ovládací prvky; aktivace ve formuláři</bookmark_value><bookmark_value>režim návrhu po uložení</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; otevření v režimu návrhu</bookmark_value><bookmark_value>režim úprav; po otevření</bookmark_value>" + +#: 01171000.xhp#hd_id3156211.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\">Open in Design Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Otevřít v režimu návrhu\">Otevřít v režimu návrhu</link>" + +#: 01171000.xhp#par_id3146130.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Otevře formulář v <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Režimu návrhu\">Režimu návrhu</link>, aby jej bylo možné upravit.</ahelp>" + +#: 01171000.xhp#par_id3155805.5.help.text +msgid "You cannot activate the controls of the form or edit contents of database records in Design Mode. However, you can change the position and size of the controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode." +msgstr "V režimu návrhu není možné aktivovat ovládací prvky formuláře nebo upravovat obsah databázových záznamů. Můžete si ovšem změnit umístění a velikost ovládacích prvků, upravovat vlastnosti a přidávat nebo mazat ovládací prvky." + +#: 01171000.xhp#par_id3147089.3.help.text +msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the <emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. Save your form when you are finished." +msgstr "Až dokončíte úpravy formuláře, klepněte pravým tlačítkem na \"Formuláře\" v <emph>Navigátoru formulářem</emph> a zrušte označení <emph>Otevřít v režimu návrhu</emph>. Poté svůj formulář uložte." + +#: 01171000.xhp#par_id3154749.4.help.text +msgid "If the form document is write-protected, the <emph>Open in Design Mode</emph> command is ignored." +msgstr "Je-li dokument chráněn proti zápisu, příkaz <emph>Otevřít v režimu návrhu</emph> bude ignorován." + +#: 02050000.xhp#tit.help.text +msgid "Text running from top to bottom" +msgstr "Směr textu shora dolů" + +#: 02050000.xhp#hd_id3149119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top to bottom\">Text running from top to bottom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Směr textu shora dolů\">Směr textu shora dolů</link>" + +#: 02050000.xhp#par_id3153089.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Specifies the vertical direction of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Určuje svislý směr textu.</ahelp>" + +#: 02050000.xhp#par_id3154186.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02050000.xhp#par_id3149827.3.help.text +msgid "Text direction from top to bottom" +msgstr "Směr textu shora dolů" + +#: basicshapes.xhp#tit.help.text +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Základní tvary" + +#: basicshapes.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Basic Shapes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Základní tvary</link>" + +#: basicshapes.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře panel Základní tvary, který je možné použít pro vložení tvarů do dokumentu.</ahelp>" + +#: basicshapes.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Basic Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepněte na ikonu na panelu Základní tvary a poté tažením v dokumentu určete velikost tvaru.</ahelp>" + +#: basicshapes.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "Some shapes have a handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Některé tvary mají úchyty, které je možné přetáhnout a změnit tak vlastnosti tvaru. Na těchto úchytech se ukazatel myši změní na symbol ruky." diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/04.po new file mode 100644 index 00000000000..17529a6c19f --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -0,0 +1,1330 @@ +#: 01010000.xhp#tit.help.text +msgid "General Shortcut Keys in $[officename]" +msgstr "Všeobecné klávesové zkratky v $[officename]" + +#: 01010000.xhp#bm_id3149991.help.text +msgid "<bookmark_value>keyboard;general commands</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;general</bookmark_value> <bookmark_value>text input fields</bookmark_value> <bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value> <bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>klávesnice; všeobecné příkazy</bookmark_value><bookmark_value>klávesové zkratky; všeobecné</bookmark_value><bookmark_value>pole pro zadání textu</bookmark_value><bookmark_value>funkce automatické dokončení v textových polích a seznamech</bookmark_value><bookmark_value>makra; přerušení</bookmark_value>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149991.1.help.text +msgid "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"General Shortcut Keys in $[officename]\">General Shortcut Keys in $[officename]</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Všeobecné klávesové zkratky v $[officename]\">Všeobecné klávesové zkratky v $[officename]</link></variable>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3150702.3.help.text +msgid "Using Shortcut Keys" +msgstr "Použití klávesových zkratek" + +#: 01010000.xhp#par_id3151299.4.help.text +msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <emph>File</emph> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then press the O key. Release both keys after the dialog appears." +msgstr "Velkou část funkcí v aplikacích je možné vyvolat pomocí klávesových zkratek. Například vedle položky <emph>Otevřít</emph> v nabídce <emph>Soubor</emph> je zobrazena klávesová zkratka <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline>. Pokud chcete k této funkci přistupovat pomocí klávesové zkratky, stiskněte a podržte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a poté stiskněte klávesu O. Uvolněte obě klávesy a zobrazí se odpovídající dialog." + +#: 01010000.xhp#par_id3153894.5.help.text +msgid "When operating your application, you can choose between using the mouse or the keyboard for almost all of the operations available." +msgstr "Při práci s aplikací je možné téměř pro všechny dostupné operace zvolit, zda chcete použít myš nebo klávesnici." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154186.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Calling Menus With Shortcut Keys</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Přístup k nabídkám pomocí klávesových zkratek</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3152425.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the ALT key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> Některé znaky v nabídkách jsou podtržené. K nabídkám se dostanete přímo, když stiskněte klávesu ALT a podtržený znak. Jakmile se nabídka otevře, opět uvidíte podtržené znaky v položkách. K položce se nyní dostanete pouhým stisknutím podtrženého znaku.</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3156410.9.help.text +msgid "Using Shortcut Keys to Control Dialogs" +msgstr "Ovládání dialogových oken pomocí klávesových zkratek" + +#: 01010000.xhp#par_id3154288.10.help.text +msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the spacebar. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift + Tab to go in the reverse direction." +msgstr "V každém dialogovém okně je vždy jeden prvek zvýrazněn, obvykle přerušovaným ohraničením. Tento prvek, kterým může být tlačítko, pole volby, položka seznamu nebo zaškrtávací políčko, je připraven k použití. Je-li takto zvýrazněno tlačítko, bude stisknutím klávesy ENTER aktivováno, jako byste na něj klepli. Zaškrtávací políčko vyberete stisknutím klávesy MEZERNÍK. Je-li zvýrazněno pole volby, změníte pomocí kláves se šipkami aktivované pole volby v oblasti. Stisknutím klávesy TAB se přesunete z jednoho prvku nebo oblasti na následující, stisknutím kombinace kláves SHIFT+TAB se přesunete k předchozímu prvku nebo oblasti." + +#: 01010000.xhp#par_id3149177.11.help.text +msgid "Pressing ESC closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "Stiskem ESC zavřete dialog bez uložení změn. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Pokud máte aktivní tlačítko, uvidíte nejen přerušované ohraničení názvu tlačítka, ale také silnější stín pod tlačítkem. To znamená, že pokud uzavřete dialog stisknutím Enter, je to stejné, jako byste stiskl toto tlačítko. </defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3147209.105.help.text +msgid "Shortcut Keys for Mouse Actions" +msgstr "Klávesové zkratky akcí prováděných myší" + +#: 01010000.xhp#par_id3154749.106.help.text +msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" +msgstr "Pokud používáte přetahování, výběr pomocí myši nebo klepnutí na objekty a názvy, je možné s pomocí kláves Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a někdy také <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> získat přístup k dalším funkcím. Upravené funkce přístupné při podržení klávesy během přetažení jsou vyznačeny změněným ukazatelem myši. Při výběru souborů nebo objektů je možné pomocí těchto kláves rozšiřovat výběr - funkce je vysvětlena na patřičných místech. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3154046.127.help.text +msgid "Practical Text Input Fields" +msgstr "Praktická textová vstupní pole" + +#: 01010000.xhp#par_id3145673.129.help.text +msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands." +msgstr "Možné je otevřít místní nabídku, která obsahuje některé z nejčastěji používaných příkazů." + +#: 01010000.xhp#par_id3150085.130.help.text +msgid "Use the shortcut keys Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog to insert one or more special characters." +msgstr "Pomocí klávesové zkratky Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S otevřete dialog <emph>Speciální symboly</emph>, s jehož pomocí je možné vkládat speciální symboly." + +#: 01010000.xhp#par_id3153088.131.help.text +msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection." +msgstr "Pomocí <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A označíte veškerý text. Pomocí šipek vlevo a vpravo výběr upravíte." + +#: 01010000.xhp#par_id3149514.132.help.text +msgid "Double-click a word to select it." +msgstr "Poklepáním na slovo jej vyberete." + +#: 01010000.xhp#par_id3149785.133.help.text +msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence." +msgstr "Trojitým klepnutím do vstupního pole vyberete celé pole. Trojité klepnutí v textovém dokumentu vybere současnou větu." + +#: 01010000.xhp#par_id3150976.134.help.text +msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word." +msgstr "Pomocí <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del smažete vše od pozice kurzoru do konce slova." + +#: 01010000.xhp#par_id3147264.135.help.text +msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected." +msgstr "Pomocí <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a šipky vpravo nebo vlevo přesunete kurzor mezi slovy; pokud také podržíte klávesu Shift, označí se jedno slovo (vlevo nebo vpravo)." + +#: 01010000.xhp#par_id3154346.136.help.text +msgid "INSRT is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again." +msgstr "Pomocí klávesy INSERT je možné přepínat mezi režimy vkládání a přepisování." + +#: 01010000.xhp#par_id3148757.137.help.text +msgid "Drag-and-drop can be used within and outside of a text box." +msgstr "Přetáhnutí lze použít uvnitř i mimo textového pole." + +#: 01010000.xhp#par_id3150358.138.help.text +msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change." +msgstr "Klávesová zkratka <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z se používá k navrácení provedených úprav po jednotlivých krocích. Navrátíte tak dokument do stavu před změnou." + +#: 01010000.xhp#par_id3153968.139.help.text +msgid " $[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a </caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive </caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"." +msgstr "$[officename] obsahuje funkci automatické dokončení, která je aktivní v některých textových polích a seznamech. Např. do pole URL zadáte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a</caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> a funkce automatického dokončení zobrazí první soubor nebo adresář <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">na disku C:</caseinline><defaultinline>ve vašem domovském adresáři</defaultinline></switchinline>, začínající písmenem \"a\"." + +#: 01010000.xhp#par_id3144760.140.help.text +msgid "Use the down arrow key to scroll through the other files and directories. Use the right arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter." +msgstr "Pomocí kurzorové šipky dolů je možné procházet další soubory a adresáře. Pomocí kurzorové klávesy šipky vpravo je možné také zobrazit stávající podadresář v poli adresy URL. Rychlá funkce automatického dokončení je k dispozici, stisknete-li po zadání části adresy URL klávesu End. Jakmile je požadovaný program, dokument nebo adresář nalezen, stiskněte klávesu Enter." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150767.163.help.text +msgid "Interrupting Macros" +msgstr "Přerušení makra" + +#: 01010000.xhp#par_id3159150.164.help.text +msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press Shift+ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q." +msgstr "Pokud chcete přerušit právě běžící makro, stiskněte Shift+ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154123.12.help.text +msgid "List of General Shortcut Keys in $[officename]" +msgstr "Seznam všeobecných klávesových zkratek v $[officename]" + +#: 01010000.xhp#par_id3145421.13.help.text +msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on the Macintosh.) </caseinline></switchinline>" +msgstr "Klávesové zkratky jsou zobrazeny na pravé straně vedle odpovídajícího příkazu nabídky. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Na počítačích Macintosh nejsou k dispozici všechny zmíněné klávesy pro ovládání dialogů.) </caseinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3153367.14.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153367.14.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Zkratky" + +#: 01010000.xhp#par_id3156060.15.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3156060.15.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Výsledek</emph>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149260.16.help.text +msgid "Enter key" +msgstr "Klávesa Enter" + +#: 01010000.xhp#par_id3153727.17.help.text +msgid "Activates the focused button in a dialog" +msgstr "Aktivace tlačítka zvýrazněného v dialogovém okně" + +#: 01010000.xhp#hd_id3153142.18.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153142.18.help.text" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: 01010000.xhp#par_id3155412.19.help.text +msgid "Terminates the action or dialog. If in $[officename] Help: goes up one level." +msgstr "Přeruší akci nebo zavře dialog. V nápovědě $[officename]: přechod o jednu úroveň výše." + +#: 01010000.xhp#hd_id3151118.20.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3151118.20.help.text" +msgid "Spacebar" +msgstr "Mezerník" + +#: 01010000.xhp#par_id3147435.21.help.text +msgid "Toggles the focused check box in a dialog." +msgstr "Změní stav aktivního zaškrtávacího políčka." + +#: 01010000.xhp#hd_id3152791.22.help.text +msgid "Arrow keys" +msgstr "Kurzorové šipky" + +#: 01010000.xhp#par_id3151113.23.help.text +msgid "Changes the active control field in an option section of a dialog." +msgstr "Mění aktivní možnost ve výběru." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154188.24.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154188.24.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: 01010000.xhp#par_id3146975.25.help.text +msgid "Advances focus to the next section or element in a dialog." +msgstr "Přesun v dialogovém okně do další sekce nebo na další prvek." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153363.26.help.text +msgid "Shift + Tab" +msgstr "Shift + Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3149665.27.help.text +msgid "Moves the focus to the previous section or element in a dialog." +msgstr "Přesun v dialogovém okně do předchozí sekce nebo na předchozí prvek." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147317.153.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147317.153.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+šipka dolů" + +#: 01010000.xhp#par_id3153224.154.help.text +msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Escape key." +msgstr "Otevření aktuálně vybraného seznamu ovládacího pole v dialogovém okně. Tyto klávesové zkratky se vztahují nejen na pole se seznamem, ale také na tlačítka ikon s rozbalovacími nabídkami. Otevřený seznam zavřete stisknutím klávesy ESC." + +#: 01010000.xhp#hd_id3159348.172.help.text +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: 01010000.xhp#par_id3144765.171.help.text +msgid "Deletes the selected item(s) into the recycle bin." +msgstr "Přesun vybrané položky (vybraných položek) do odpadkového koše" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149379.174.help.text +msgid "Shift+Del" +msgstr "Shift+Del" + +#: 01010000.xhp#par_id3149412.173.help.text +msgid "Deletes the selected item(s) without putting them in the recycle bin." +msgstr "Odstranění vybraných položek bez jejich umístění do odpadkového koše" + +#: 01010000.xhp#hd_id3154792.176.help.text +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: 01010000.xhp#par_id3149582.175.help.text +msgid "When a folder is shown: goes up one level (goes back)" +msgstr "Je-li zobrazena složka: přechod o jednu úroveň výše (návrat zpět)." + +#: 01010000.xhp#par_idN10BC0.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M" + +#: 01010000.xhp#par_idN10BE8.help.text +msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in <emph>Format - Default Formatting</emph>)" +msgstr "Odstraní přímé formátování z označeného textu nebo objektu (jako <emph>Formát - Výchozí formátování</emph>)" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149488.141.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149488.141.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3149912.142.help.text +msgid "When positioned at the start of a header, a tab is inserted." +msgstr "Je-li kurzor na začátku záhlaví, vloží tabulátor." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148573.289.help.text +msgid "Enter (if an OLE object is selected)" +msgstr "Enter (je-li vybrán OLE objekt)" + +#: 01010000.xhp#par_id3154162.288.help.text +msgid "Activates the selected OLE object." +msgstr "Aktivuje vybraný OLE objekt." + +#: 01010000.xhp#hd_id3146990.290.help.text +msgid "Enter (if a drawing object or text object is selected)" +msgstr "Enter (je-li vybrán objekt kresby nebo textový objekt)" + +#: 01010000.xhp#par_id3153839.291.help.text +msgid "Activates text input mode." +msgstr "Aktivuje režim zadávání textu." + +#: 01010000.xhp#hd_id3156437.28.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O" + +#: 01010000.xhp#par_id3149123.29.help.text +msgid "Opens a document." +msgstr "Otevře dokument." + +#: 01010000.xhp#hd_id3155064.30.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S" + +#: 01010000.xhp#par_id3150749.31.help.text +msgid "Saves the current document." +msgstr "Uloží aktuální dokument." + +#: 01010000.xhp#hd_id3156377.32.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" + +#: 01010000.xhp#par_id3155764.33.help.text +msgid "Creates a new document." +msgstr "Vytvoří nový dokument." + +#: 01010000.xhp#hd_id3151357.178.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" + +#: 01010000.xhp#par_id3148408.177.help.text +msgid "Opens <emph>Templates and Documents</emph> dialog." +msgstr "Otevře dialogové okno <emph>Šablony a dokumenty</emph>." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150043.34.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150043.34.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" + +#: 01010000.xhp#par_id3147100.35.help.text +msgid "Prints document." +msgstr "Vytiskne dokument." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149258.113.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q" + +#: 01010000.xhp#par_id3153966.114.help.text +msgid "Exits application." +msgstr "Ukončí aplikaci." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153538.36.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X" + +#: 01010000.xhp#par_id3166450.37.help.text +msgid "Cuts out the selected elements." +msgstr "Vyjme označené části do schránky." + +#: 01010000.xhp#hd_id3155904.38.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C" + +#: 01010000.xhp#par_id3148537.39.help.text +msgid "Copies the selected items." +msgstr "Zkopíruje označené části do schránky." + +#: 01010000.xhp#hd_id3156318.40.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V" + +#: 01010000.xhp#par_id3147005.41.help.text +msgid "Pastes from the clipboard." +msgstr "Vloží obsah schránky." + +#: 01010000.xhp#par_id071620091225295.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V" + +#: 01010000.xhp#par_id0716200912253022.help.text +msgid "Pastes unformatted text from the clipboard. The text is pasted using the format that exists at the insertion point." +msgstr "Vloží ze schránky neformátovaný text. Při vložení se použije formát v místě vložení." + +#: 01010000.xhp#par_idN10F47.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V" + +#: 01010000.xhp#par_idN10F4B.help.text +msgid "Opens the <emph>Paste Special</emph> dialog." +msgstr "Otevře dialog <emph>Vložit jako</emph>." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153789.42.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" + +#: 01010000.xhp#par_id3155581.43.help.text +msgid "Selects all." +msgstr "Vybere vše." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149738.44.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z" + +#: 01010000.xhp#par_id3149816.45.help.text +msgid "Undoes last action." +msgstr "Vrátí poslední akci." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147095.351.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3150345.352.help.text +msgid "Redoes last action." +msgstr "Znovu provede poslední akci." + +#: 01010000.xhp#par_id7297280.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y" + +#: 01010000.xhp#par_id8709677.help.text +msgid "Repeats last command." +msgstr "Zopakuje poslední příkaz." + +#: 01010000.xhp#hd_id3158414.165.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F" + +#: 01010000.xhp#par_id3150090.166.help.text +msgid "Calls the <emph>Find & Replace</emph> dialog." +msgstr "Otevře dialog <emph>Najít a nahradit</emph>." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148800.167.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F" + +#: 01010000.xhp#par_id3149527.168.help.text +msgid "Searches for the last entered search term." +msgstr "Vyhledá posledně hledaný termín." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154198.48.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3150567.49.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Přepne mezi zobrazením na celou obrazovku a normálním režimem v aplikaci Writer nebo Calc</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3151049.50.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R" + +#: 01010000.xhp#par_id3148462.51.help.text +msgid "Redraws the document view." +msgstr "Překreslí dokument." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149035.349.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" + +#: 01010000.xhp#par_id3150665.350.help.text +msgid "Enable or disable the selection cursor in read-only text." +msgstr "Zapne nebo vypne výběrový kurzor v textech jen pro čtení." + +#: 01010000.xhp#hd_id3145588.90.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3145588.90.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" + +#: 01010000.xhp#par_id3148753.91.help.text +msgid "The <emph>Italic</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic." +msgstr "Vybrané oblasti bude přiřazen styl <emph>Kurzíva</emph>. Je-li kurzor umístěn na slovu, je kurzívou označeno také toto slovo." + +#: 01010000.xhp#hd_id3166428.92.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B" + +#: 01010000.xhp#par_id3150490.93.help.text +msgid "The <emph>Bold</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold." +msgstr "Vybrané oblasti bude přiřazen styl <emph>Tučný</emph>. Je-li kurzor umístěn na slovu, je tučné písmo přiřazeno také tomuto slovu." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154815.94.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154815.94.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" + +#: 01010000.xhp#par_id3153228.95.help.text +msgid "The <emph>Underlined</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined." +msgstr "Vybrané oblasti bude přiřazen styl <emph>Podtržení</emph>. Je-li kurzor umístěn na slovu, je podtrženo také toto slovo." + +#: 01010000.xhp#hd_id3152891.60.help.text +msgid "Shortcut Keys Using the Function Keys" +msgstr "Klávesové zkratky používající funkční klávesy" + +#: 01010000.xhp#par_id3152457.59.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Not all of the function shortcut keys are available on the Mac. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Na počítačích Mac nejsou k dispozici všechny klávesové zkratky.</caseinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149726.183.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149726.183.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: 01010000.xhp#par_id3153756.184.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3153756.184.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Výsledek</emph>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149404.61.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3145410.62.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Starts the $[officename] Help</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Zobrazí nápovědu $[officename]</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153697.152.help.text +msgid "In the $[officename] Help: jumps to main help page." +msgstr "V nápovědě $[officename]: skok na hlavní stránku nápovědy." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154951.63.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Shift + F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Shift + F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153309.64.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Context Help</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Kontextová nápověda</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3159220.292.help.text +msgid "Shift+F2" +msgstr "Shift+F2" + +#: 01010000.xhp#par_id3151241.293.help.text +msgid "Turns on Extended Tips for the currently selected command, icon or control." +msgstr "Zobrazí Rozšířené tipy pro právě vybraný příkaz, ikonu nebo ovládací prvek." + +#: 01010000.xhp#hd_id3146871.68.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 nebo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4" + +#: 01010000.xhp#par_id3157978.69.help.text +msgid "Closes the current document (close $[officename] when the last open document is closed)" +msgstr "Zavře aktuální dokument (pokud jsou již zavřeny všechny dokumenty, zavře $[officename])" + +#: 01010000.xhp#hd_id3154532.180.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154532.180.help.text" +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: 01010000.xhp#par_id3144506.179.help.text +msgid "Sets focus in next subwindow (for example, document/data source view)" +msgstr "Zaktivní následující podokno (např. pohled dokument/zdroj dat)" + +#: 01010000.xhp#hd_id3144771.182.help.text +msgid "Shift+F6" +msgstr "Shift+F6" + +#: 01010000.xhp#par_id3147075.181.help.text +msgid "Sets focus in previous subwindow." +msgstr "Zaktivní předchozí podokno." + +#: 01010000.xhp#hd_id3156191.294.help.text +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: 01010000.xhp#par_id3156172.295.help.text +msgid "Activates the first menu (File menu)" +msgstr "Aktivuje první nabídku (nabídka Soubor)" + +#: 01010000.xhp#hd_id3159093.146.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159093.146.help.text" +msgid "Shift+F10" +msgstr "Shift+F10" + +#: 01010000.xhp#par_id3148606.147.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3148606.147.help.text" +msgid "Opens the context menu." +msgstr "Otevře místní nabídku." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153288.287.help.text +msgid "Shortcut keys in the Gallery" +msgstr "Klávesové zkratky v galerii" + +#: 01010000.xhp#hd_id3156308.286.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3156308.286.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: 01010000.xhp#par_id3149440.285.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3149440.285.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149971.284.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149971.284.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: 01010000.xhp#par_id3153110.283.help.text +msgid "Moves between areas." +msgstr "Posun mezi oblastmi." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148971.282.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148971.282.help.text" +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3154059.281.help.text +msgid "Moves between areas (backwards)" +msgstr "Posun mezi oblastmi (pozpátku)." + +#: 01010000.xhp#hd_id3152368.280.help.text +msgid "Shortcut keys in the New Theme area of the Gallery:" +msgstr "Klávesové zkratky v oblasti Nové téma v Galerii:" + +#: 01010000.xhp#par_idN11555.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN11555.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: 01010000.xhp#par_idN1155B.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN1155B.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + +#: 01010000.xhp#hd_id3159192.279.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159192.279.help.text" +msgid "Up arrow" +msgstr "Šipka nahoru" + +#: 01010000.xhp#par_id3152540.278.help.text +msgid "Moves the selection up one." +msgstr "Posune výběr nahoru." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150892.277.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150892.277.help.text" +msgid "Down arrow" +msgstr "Šipka dolů" + +#: 01010000.xhp#par_id3151004.276.help.text +msgid "Moves the selection down." +msgstr "Posune výběr dolů." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153976.275.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153976.275.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" + +#: 01010000.xhp#par_id3146894.274.help.text +msgid "Opens the Properties dialog." +msgstr "Otevře dialogové okno Vlastnosti." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148652.273.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148652.273.help.text" +msgid "Shift+F10" +msgstr "Shift+F10" + +#: 01010000.xhp#par_id3153250.272.help.text +msgid "Opens a context menu." +msgstr "Otevře místní nabídku." + +#: 01010000.xhp#hd_id3155614.271.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3155614.271.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" + +#: 01010000.xhp#par_id3150099.270.help.text +msgid "Refreshes the selected theme." +msgstr "Obnoví vybrané téma." + +#: 01010000.xhp#hd_id3145755.269.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" + +#: 01010000.xhp#par_id3146776.268.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3146776.268.help.text" +msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog." +msgstr "Otevře dialogové okno <emph>Zadejte titulek</emph>." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154642.267.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" + +#: 01010000.xhp#par_id3153653.266.help.text +msgid "Deletes the selected theme." +msgstr "Smaže vybrané téma." + +#: 01010000.xhp#hd_id3155946.265.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: 01010000.xhp#par_id3145372.264.help.text +msgid "Inserts a new theme" +msgstr "Vložit nové téma" + +#: 01010000.xhp#hd_id3150633.263.help.text +msgid "Shortcut keys in the Gallery preview area:" +msgstr "Klávesové zkratky v náhledu Galerie:" + +#: 01010000.xhp#par_idN116D6.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN116D6.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: 01010000.xhp#par_idN116DC.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN116DC.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149343.262.help.text +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: 01010000.xhp#par_id3153241.261.help.text +msgid "Jumps to the first entry." +msgstr "Skočí na první záznam." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148809.260.help.text +msgid "End" +msgstr "End" + +#: 01010000.xhp#par_id3148902.259.help.text +msgid "Jumps to the last entry." +msgstr "Skočí na spolední záznam." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149382.258.help.text +msgid "Left Arrow" +msgstr "Šipka doleva" + +#: 01010000.xhp#par_id3150048.257.help.text +msgid "Selects the next Gallery element on the left." +msgstr "Vybere v Galerii prvek nalevo." + +#: 01010000.xhp#hd_id3152926.256.help.text +msgid "Right Arrow" +msgstr "Šipka doprava" + +#: 01010000.xhp#par_id3153802.255.help.text +msgid "Selects the next Gallery element on the right." +msgstr "Vybere v Galerii prvek napravo." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150776.254.help.text +msgid "Up Arrow" +msgstr "Šipka nahoru" + +#: 01010000.xhp#par_id3149800.253.help.text +msgid "Selects the next Gallery element above." +msgstr "Vybere v Galerii prvek nahoře." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147517.252.help.text +msgid "Down Arrow" +msgstr "Šipka dolů" + +#: 01010000.xhp#par_id3151223.251.help.text +msgid "Selects the next Gallery element below." +msgstr "Vybere v Galerii prvek dole." + +#: 01010000.xhp#hd_id3145602.250.help.text +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: 01010000.xhp#par_id3147081.249.help.text +msgid "Scroll up one screen." +msgstr "Posun o jednu obrazovku nahoru." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153045.355.help.text +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: 01010000.xhp#par_id3150411.248.help.text +msgid "Scroll down one screen." +msgstr "Posun o jednu obrazovku dolů." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147278.246.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert" + +#: 01010000.xhp#par_id3153614.245.help.text +msgid "Inserts the selected object as a linked object into the current document." +msgstr "Vloží vybraný objekt do současného dokumentu jako propojený objekt." + +#: 01010000.xhp#hd_id3155345.244.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3155345.244.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" + +#: 01010000.xhp#par_id3153608.243.help.text +msgid "Inserts a copy of the selected object into the current document." +msgstr "Vloží do současného dokumentu kopii vybraného objektu." + +#: 01010000.xhp#hd_id3143278.242.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T" + +#: 01010000.xhp#par_id3156370.241.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3156370.241.help.text" +msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog." +msgstr "Otevře dialogové okno <emph>Zadejte titulek</emph>." + +#: 01010000.xhp#hd_id3145114.240.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3145114.240.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" + +#: 01010000.xhp#par_id3146107.239.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3146107.239.help.text" +msgid "Switches between themes view and object view." +msgstr "Přepíná mezi zobrazením témat a objektů." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147552.238.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147552.238.help.text" +msgid "Spacebar" +msgstr "Mezerník" + +#: 01010000.xhp#par_id3145324.237.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3145324.237.help.text" +msgid "Switches between themes view and object view." +msgstr "Přepíná mezi zobrazením témat a objektů." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148978.236.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148978.236.help.text" +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: 01010000.xhp#par_id3155743.235.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3155743.235.help.text" +msgid "Switches between themes view and object view." +msgstr "Přepíná mezi zobrazením témat a objektů." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154108.234.help.text +msgid "Step backward (only in object view)" +msgstr "Krok zpět (jen v pohledu na objekty)" + +#: 01010000.xhp#par_id3153294.233.help.text +msgid "Switches back to main overview." +msgstr "Přepne zpět do hlavního pohledu." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149722.330.help.text +msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by F4)" +msgstr "Označování řádek a sloupců v databázové tabulce (oteřené klávesou F4)" + +#: 01010000.xhp#par_idN11906.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN11906.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: 01010000.xhp#par_idN1190C.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN1190C.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + +#: 01010000.xhp#hd_id3150963.331.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150963.331.help.text" +msgid "Spacebar" +msgstr "Mezerník" + +#: 01010000.xhp#par_id3146883.332.help.text +msgid "Toggles row selection, except when the row is in edit mode." +msgstr "Přepíná výběr řádku (pokud není řádek v režimu úprav)." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149787.333.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+mezerník" + +#: 01010000.xhp#par_id3149028.334.help.text +msgid "Toggles row selection" +msgstr "Přepíná výběr řádku" + +#: 01010000.xhp#hd_id3147482.335.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147482.335.help.text" +msgid "Shift+spacebar" +msgstr "Shift+mezerník" + +#: 01010000.xhp#par_id3149319.336.help.text +msgid "Selects the current column" +msgstr "Vybere aktuální sloupec" + +#: 01010000.xhp#par_id1418805.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id1418805.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp" + +#: 01010000.xhp#par_id1743522.help.text +msgid "Moves pointer to the first row" +msgstr "Přesune kurzor na první řádek" + +#: 01010000.xhp#par_id5994140.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id5994140.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn" + +#: 01010000.xhp#par_id7870113.help.text +msgid "Moves pointer to the last row" +msgstr "Přesune kurzor na poslední řádek" + +#: 01010000.xhp#hd_id3147411.230.help.text +msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects" +msgstr "Klávesové zkratky pro objekty kresby" + +#: 01010000.xhp#par_idN1199F.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN1199F.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: 01010000.xhp#par_idN119A5.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN119A5.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149684.229.help.text +msgid "Select the toolbar with F6. Use the Down Arrow and Right Arrow to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "Pomocí F6 vyberte panel nástrojů. Pomocí šipek dolů a vpravo vyberte požadovanou ikonu a stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" + +#: 01010000.xhp#par_id3155994.228.help.text +msgid "Inserts a Drawing Object." +msgstr "Vloží objekt kresby." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150264.227.help.text +msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 and press Tab" +msgstr "Vyberte dokument pomocí <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 a stiskněte Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3154055.226.help.text +msgid "Selects a Drawing Object." +msgstr "Vybere objekt kresby." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149242.225.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149242.225.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: 01010000.xhp#par_id3157902.224.help.text +msgid "Selects the next Drawing Object." +msgstr "Vybere další objekt kresby." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149349.223.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149349.223.help.text" +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3150836.222.help.text +msgid "Selects the previous Drawing Object." +msgstr "Vybere předchozí objekt kresby." + +#: 01010000.xhp#hd_id3109846.221.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" + +#: 01010000.xhp#par_id3154276.220.help.text +msgid "Selects the first Drawing Object." +msgstr "Vybere první objekt kresby." + +#: 01010000.xhp#hd_id3145829.219.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" + +#: 01010000.xhp#par_id3161664.218.help.text +msgid "Selects the last Drawing Object." +msgstr "Vybere poslední objekt kresby." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153099.217.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153099.217.help.text" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: 01010000.xhp#par_id3149009.216.help.text +msgid "Ends Drawing Object selection." +msgstr "Ukončí výběr objektů kresby." + +#: 01010000.xhp#hd_id3156271.338.help.text +msgid "Esc (in Handle Selection Mode)" +msgstr "Esc (v režimu ručního výběru)" + +#: 01010000.xhp#par_id3152818.339.help.text +msgid "Exit Handle Selection Mode and return to Object Selection Mode." +msgstr "Ukončí režim ručního výběru a vrátí se do režimu výběru objektů." + +#: 01010000.xhp#hd_id3151258.192.help.text +msgid "Up/down/left/right arrow" +msgstr "Šipka nahoru/dolů/doleva/doprava" + +#: 01010000.xhp#par_id3159162.191.help.text +msgid "Move the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)." +msgstr "Přesune vybraný bod (funkce pro přichycení k mřížce jsou dočasně vypnuty, ale koncové body se i tak přichytávají k sobě)." + +#: 01010000.xhp#hd_id3146874.213.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up/Down/Left/Right Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+šipka nahoru/dolů" + +#: 01010000.xhp#par_id3144422.212.help.text +msgid "Moves the selected Drawing Object one pixel (in Selection Mode)" +msgstr "Posune objekt kresby o jeden pixel (v režimu výběru)" + +#: 01010000.xhp#par_id3153386.211.help.text +msgid "Re-sizes a Drawing Object (in Handle Selection Mode)" +msgstr "Změní velikost objektu kresby (v režimu ručního výběru)" + +#: 01010000.xhp#par_id3145306.210.help.text +msgid "Rotates a Drawing Object (in Rotation Mode)" +msgstr "Otočí objekt kresby (v režimu otáčení)" + +#: 01010000.xhp#par_id3159244.209.help.text +msgid "Opens the properties dialog for a Drawing Object." +msgstr "Otevře dialog pro úpravu vlastností objektu kresby." + +#: 01010000.xhp#par_id3150763.208.help.text +msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object." +msgstr "Aktivuje režim Výběr bodů pro vybraný objekt kresby." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153580.207.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153580.207.help.text" +msgid "Spacebar" +msgstr "Mezerník" + +#: 01010000.xhp#par_id3153053.206.help.text +msgid "Select a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection." +msgstr "Vybere bod objektu kresby (v režimu Výběr bodů) / Zruší výběr." + +#: 01010000.xhp#par_id3145629.205.help.text +msgid "The selected point blinks once per second." +msgstr "Vybraný bod krátce blikne." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148624.204.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148624.204.help.text" +msgid "Shift+spacebar" +msgstr "Shift+mezerník" + +#: 01010000.xhp#par_id3154842.203.help.text +msgid "Select an additional point in Point Selection mode." +msgstr "Vybere další bod v režimu Výběr bodů." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147424.202.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147424.202.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3152955.201.help.text +msgid "Select the next point of the drawing object (Point Selection mode)" +msgstr "Vybere následující bod objektu kresby (v režimu Výběr bodů)." + +#: 01010000.xhp#par_id3149753.200.help.text +msgid "In Rotation mode, the center of rotation can also be selected." +msgstr "V režimu Otáčení lze vybrat také střed otáčení." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147233.199.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147233.199.help.text" +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3151296.198.help.text +msgid "Select the previous point of the drawing object (Point Selection mode)" +msgstr "Vybere předchozí bod objektu kresby (v režimu Výběr bodů)." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150933.340.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150933.340.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" + +#: 01010000.xhp#par_id3145662.341.help.text +msgid "A new drawing object with default size is placed in the center of the current view." +msgstr "Do středu aktuálního pohledu se vloží nový objekt kresby s implicitní velikostí." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147563.342.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the Selection icon" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter na ikoně Výběr" + +#: 01010000.xhp#par_id3150860.343.help.text +msgid "Activates the first drawing object in the document." +msgstr "Aktivuje první objekt kresby v dokumentu." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154569.196.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154569.196.help.text" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: 01010000.xhp#par_id3149994.195.help.text +msgid "Leave the Point Selection mode. The drawing object is selected afterwards." +msgstr "Ukončí režim Výběr bodů. Poté se vybere objekt kresby." + +#: 01010000.xhp#par_id3155512.193.help.text +msgid "Edit a point of a drawing object (Point Edit mode)" +msgstr "Upraví bod objektu kresby (režim Úprava bodů)" + +#: 01010000.xhp#hd_id3148580.344.help.text +msgid "Any text or numerical key" +msgstr "Jakákoliv textová nebo nebo numerická klávesa" + +#: 01010000.xhp#par_id3152918.345.help.text +msgid "If a drawing object is selected, switches to edit mode and places the cursor at the end of the text in the drawing object. A printable character is inserted." +msgstr "Je-li vybrán objekt kresby, přepne do režimu úprava a umístí kurzor na konec textu v objektu kresby. Vloží se tisknutelný znak." + +#: 01010000.xhp#par_id2693563.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while creating or scaling a graphic object" +msgstr "Klávesa <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> během vytváření nebo změny velikosti grafického objektu" + +#: 01010000.xhp#par_id8308969.help.text +msgid "The position of the object's center is fixed." +msgstr "Umístění středu objektu je pevné." + +#: 01010000.xhp#par_id526444.help.text +msgid "Shift key while creating or scaling a graphic object" +msgstr "Klávesa Shift během vytváření nebo změny velikosti grafického objektu" + +#: 01010000.xhp#par_id4939725.help.text +msgid "The ratio of the object's width to height is fixed." +msgstr "Poměr výšky a šířky objektu je pevný." + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgid "Database Shortcut Keys" +msgstr "Klávesové zkratky pro databáze" + +#: 01020000.xhp#bm_id3149809.help.text +msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; shortcut keys</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>klávesové zkratky; v databázích</bookmark_value><bookmark_value>databáze; klávesové zkratky</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149809.1.help.text +msgid "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Database Shortcut Keys\">Database Shortcut Keys</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Klávesové zkratky pro databáze\">Klávesové zkratky pro databáze</link></variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3152462.2.help.text +msgid "The following is a list of shortcut keys available within databases." +msgstr "V databázích máte k dispozici následující klávesové zkratky." + +#: 01020000.xhp#par_id3147350.3.help.text +msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply." +msgstr "Kromě toho lze použít i všeobecné <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"klávesové zkratky v $[officename]\">klávesové zkratky v $[officename]</link>." + +#: 01020000.xhp#hd_id3159155.4.help.text +msgid "Shortcut keys for databases" +msgstr "Klávesové zkratky pro databáze" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149378.8.help.text +msgid "In the query design" +msgstr "V návrhu dotazu" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148389.5.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148389.5.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Zkratky" + +#: 01020000.xhp#par_id3151051.6.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3151051.6.help.text" +msgid "Results" +msgstr "Výsledek" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149417.9.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149417.9.help.text" +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: 01020000.xhp#par_id3155852.10.help.text +msgid "Jump between the query design areas." +msgstr "Přepíná mezi oblastmi návrhu dotazu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149583.11.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: 01020000.xhp#par_id3150593.12.help.text +msgid "Deletes a table from the query design." +msgstr "Odebere tabulku z návrhu dotazu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148879.13.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148879.13.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: 01020000.xhp#par_id3145645.14.help.text +msgid "Selects the connection line." +msgstr "Vybere vazbu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3157975.15.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3157975.15.help.text" +msgid "Shift+F10" +msgstr "Shift+F10" + +#: 01020000.xhp#par_id3150418.16.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3150418.16.help.text" +msgid "Opens the context menu." +msgstr "Otevře místní nabídku." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151318.17.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3157846.18.help.text +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: 01020000.xhp#par_id8985259.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 01020000.xhp#par_id336313.help.text +msgid "Run query" +msgstr "Spustit dotaz" + +#: 01020000.xhp#par_id5499435.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: 01020000.xhp#par_id346995.help.text +msgid "Add table or query" +msgstr "Přidat tabulku nebo dotaz" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149403.19.help.text +msgid "Control Properties Window" +msgstr "Okno Vlastnosti ovládacího prvku" + +#: 01020000.xhp#par_idN1075E.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN1075E.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Zkratky" + +#: 01020000.xhp#par_idN10764.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN10764.help.text" +msgid "Results" +msgstr "Výsledek" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153510.20.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153510.20.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+šipka dolů" + +#: 01020000.xhp#par_id3148572.21.help.text +msgid "Opens the combo box." +msgstr "Otevře kombinované pole." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151205.22.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+šipka nahoru" + +#: 01020000.xhp#par_id3145302.23.help.text +msgid "Closes the combo box." +msgstr "Zavře kombinované pole." + +#: 01020000.xhp#hd_id3158416.24.help.text +msgid "Shift+Enter" +msgstr "Shift+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3153948.25.help.text +msgid "Inserts a new line." +msgstr "Vloží nový řádek." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150327.26.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150327.26.help.text" +msgid "Up arrow" +msgstr "Šipka nahoru" + +#: 01020000.xhp#par_id3145168.27.help.text +msgid "Positions the cursor in the previous line." +msgstr "Umístí kurzor na předcházející řádek." + +#: 01020000.xhp#hd_id3157866.28.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3157866.28.help.text" +msgid "Down arrow" +msgstr "Šipka dolů" + +#: 01020000.xhp#par_id3154480.29.help.text +msgid "Puts the cursor into the next line." +msgstr "Přemístí kurzor na následující řádek." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154756.30.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154756.30.help.text" +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3152962.31.help.text +msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field." +msgstr "Dokončí zadání dat v poli a umístí kurzor do následujícího pole." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155766.57.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6" + +#: 01020000.xhp#par_id3149018.58.help.text +msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator." +msgstr "Zaktivní první ovládací prvek (mimo režim návrhu). První ovládací prvek je první v seznamu Navigátoru formulářem." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148996.32.help.text +msgid "Shortcuts for creating Basic dialogs" +msgstr "Klávesové zkratky pro vytváření dialogů Basic" + +#: 01020000.xhp#par_idN1089C.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN1089C.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Zkratky" + +#: 01020000.xhp#par_idN108A2.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN108A2.help.text" +msgid "Results" +msgstr "Výsledek" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156054.33.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156054.33.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp" + +#: 01020000.xhp#par_id3150389.34.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3150389.34.help.text" +msgid "Jumps between tabs." +msgstr "Přepíná mezi záložkami." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156384.35.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156384.35.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn" + +#: 01020000.xhp#par_id3151251.36.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3151251.36.help.text" +msgid "Jumps between tabs." +msgstr "Přepíná mezi záložkami." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145297.37.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145297.37.help.text" +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: 01020000.xhp#par_id3151016.38.help.text +msgid "Jump between windows." +msgstr "Přepíná mezi okny." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153965.39.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153965.39.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: 01020000.xhp#par_id3153535.40.help.text +msgid "Selection of the control fields." +msgstr "Výběr ovládacích polí." + +#: 01020000.xhp#hd_id3152484.41.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152484.41.help.text" +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3149257.42.help.text +msgid "Selection of the control fields in opposite direction." +msgstr "Výběr ovládacích polí v opačném pořadí." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154967.43.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154967.43.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3147255.44.help.text +msgid "Inserts the selected control." +msgstr "Vloží vybraný ovládací prvek." + +#: 01020000.xhp#hd_id3163726.45.help.text +msgid "Arrow key" +msgstr "Kurzorová šipka" + +#: 01020000.xhp#par_idN109BA.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+šipka" + +#: 01020000.xhp#par_id3145791.46.help.text +msgid "Moves the selected control in steps of 1 mm in the respective direction. In point edit mode, it changes the size of the selected control." +msgstr "Přesouvá vybraný ovládací prvek o 1 mm ve směru šipky. V režimu úprav bod mění velikost vybraného ovládacího prvku." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154665.49.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154665.49.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3155581.50.help.text +msgid "In point edit mode, jumps to next handle." +msgstr "V režimu úprav bodů skočí na následující úchyt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150208.51.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150208.51.help.text" +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3147506.52.help.text +msgid "In point edit mode, jumps to previous handle." +msgstr "V režimu úprav bodů skočí na předchozí úchyt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153231.53.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153231.53.help.text" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: 01020000.xhp#par_id3152969.54.help.text +msgid "Leaves the current selection." +msgstr "Zruší současný výběr." diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/05.po new file mode 100644 index 00000000000..3fae439628d --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -0,0 +1,585 @@ +#: 00000130.xhp#tit.help.text +msgid "Index - Keyword Search in the Help" +msgstr "Rejstřík – hledání podle klíčových slov" + +#: 00000130.xhp#bm_id3149428.help.text +msgid "<bookmark_value>Index tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; keywords</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Rejstřík; záložka v nápovědě</bookmark_value><bookmark_value>nápověda; klíčová slova</bookmark_value>" + +#: 00000130.xhp#hd_id3153884.5.help.text +msgid "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">Index - Keyword Search in the Help</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Rejstřík – hledání podle klíčových slov\">Rejstřík – hledání podle klíčových slov</link></variable>" + +#: 00000130.xhp#par_id3150960.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_INDEX_CB_INDEX\" visibility=\"hidden\">Double-click an entry or type the word you want to find in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_INDEX_CB_INDEX\" visibility=\"hidden\">Vyhledávání v rejstříku se provádí poklepáním na položku nebo zadáním hledaného slova.</ahelp>" + +#: 00000130.xhp#par_id3148668.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\"hidden\">Klepnutím se zobrazí vybrané téma.</ahelp>" + +#: 00000130.xhp#par_id3155934.1.help.text +msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the <emph>Search term</emph> text box. The window contains an alphabetical list of index terms." +msgstr "Zadáte-li hledané slovo do pole <emph>Hledaný výraz</emph>, je možné hledat specifická témata. Okno obsahuje dvouúrovňový abecedně řazený seznam klíčových slov." + +#: 00000130.xhp#par_id3145669.6.help.text +msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the <emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in the index list." +msgstr "Jestliže je kurzor v seznamu klíčových slov, když zadáváte hledaný výraz, bude ihned označen následující výraz, který vyhovuje hledanému výrazu. Jestliže zadáte slovo do pole <emph>Hledaný výraz</emph>, bude zvýrazněn nejvíce odpovídající termín ze seznamu klíčových slov." + +#: 00000130.xhp#par_id3147653.7.help.text +msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." +msgstr "Rejstřík a fulltextové vyhledávání se vždy týká aktuálně vybrané aplikace <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Jinou aplikaci si je možné vybrat ze seznamu v panelu nápovědy." + +#: 00000150.xhp#tit.help.text +msgid "Managing Bookmarks" +msgstr "Správa záložek" + +#: 00000150.xhp#bm_id3153244.help.text +msgid "<bookmark_value>Help; bookmarks</bookmark_value><bookmark_value>bookmarks; Help</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nápověda; záložky</bookmark_value><bookmark_value>záložky; nápověda</bookmark_value>" + +#: 00000150.xhp#hd_id3154349.2.help.text +msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Managing Bookmarks\">Managing Bookmarks</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Správa záložek\">Správa záložek</link></variable>" + +#: 00000150.xhp#par_id3154840.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_HELP_ADDBOOKMARK_ED_BOOKMARK_TITLE\" visibility=\"hidden\">Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_HELP_ADDBOOKMARK_ED_BOOKMARK_TITLE\" visibility=\"hidden\">Zobrazí název záložky. Možné je také zadat nový název záložky.</ahelp>" + +#: 00000150.xhp#par_id3149140.help.text +msgid "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000150.xhp#par_id3145314.10.help.text +msgid "Use the <emph>Add to Bookmarks</emph> icon to set a bookmark for the current page shown in the Help." +msgstr "Pomocí ikony <emph>Přidat záložku</emph> nastavte záložku aktuální stránky zobrazené v nápovědě." + +#: 00000150.xhp#par_id3149827.3.help.text +msgid "You can find the bookmarks on the <emph>Bookmarks</emph> tab page." +msgstr "Záložky najdete na kartě <emph>Záložky</emph>." + +#: 00000150.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\"visible\">Poklepáním na záložku nebo stisknutím klávesy Return otevřete příslušnou stránku nápovědy. Klepnutím pravým tlačítkem myši vyvoláte místní nabídku.</ahelp>" + +#: 00000150.xhp#par_id3166410.5.help.text +msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark." +msgstr "Stisknutím klávesy Del odstraníte vybranou záložku." + +#: 00000150.xhp#par_id3145382.6.help.text +msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:" +msgstr "V místní nabídce záložky najdete tyto příkazy:" + +#: 00000150.xhp#par_id3147573.7.help.text +msgid "<emph>Display</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">displays the selected help subject</ahelp>." +msgstr "<emph>Zobrazit</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">zobrazí vybrané téma nápovědy</ahelp>." + +#: 00000150.xhp#par_id3150771.8.help.text +msgid "<emph>Rename</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">opens a dialog for entering another name for the bookmark</ahelp>." +msgstr "<emph>Přejmenovat</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">otevře dialogové okno, v němž je možné zadat jiný název záložky</ahelp>." + +#: 00000150.xhp#par_id3153087.9.help.text +msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the bookmark selected </ahelp>." +msgstr "<emph>Odstranit</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">odstraní vybranou položku</ahelp>." + +#: err_html.xhp#tit.help.text +msgid "Help Page Not Found" +msgstr "Stránka nápovědy nenalezena" + +#: err_html.xhp#hd_id3146957.1.help.text +msgid "Could not find Help page." +msgstr "Stránka nápovědy nebyla nalezena" + +#: err_html.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:" +msgstr "Stránka nápovědy, kterou jste vybrali, nebyla nalezena. Při určení chyby vám mohou pomoci následující informace:" + +#: err_html.xhp#par_id3143268.3.help.text +msgid "Help ID: <emph><help-id-missing/></emph>" +msgstr "Help ID: <emph><help-id-missing/></emph>" + +#: err_html.xhp#par_idN10681.help.text +msgid "You can install missing Help modules using the Setup application." +msgstr "Chybějící moduly nápovědy si můžete doinstalovat pomocí instalační aplikace." + +#: err_html.xhp#par_id3150541.16.help.text +msgid "Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page." +msgstr "Klepněte na <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Ikonka</alt></image><emph>Zpět</emph> pro návrat na předchozí stránku." + +#: 00000120.xhp#tit.help.text +msgid "Help Agent, Tips and Extended Tips" +msgstr "Pomocník, tipy a rozšířené tipy" + +#: 00000120.xhp#bm_id3150672.help.text +msgid "<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value> <bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value> <bookmark_value>Help Agent; help</bookmark_value> <bookmark_value>Clippy, see Help Agent</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nápověda; témata nápovědy</bookmark_value> <bookmark_value>bublinová nápověda; nápověda</bookmark_value> <bookmark_value>Pomocník; nápověda</bookmark_value> <bookmark_value>Původci, viz. Pomocník</bookmark_value>" + +#: 00000120.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgid "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Help Agent, Tips and Extended Tips\">Help Agent, Tips and Extended Tips</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Pomocník, tipy a rozšířené tipy\">Pomocník, tipy a rozšířené tipy</link></variable>" + +#: 00000120.xhp#par_id3148520.2.help.text +msgid "The Help Agent, Tips, and Extended Tips provide help while you work. " +msgstr "Pomocník, tipy a rozšířené tipy vám pomohou při práci." + +#: 00000120.xhp#hd_id3147285.7.help.text +msgid "The Help Agent" +msgstr "Pomocník" + +#: 00000120.xhp#par_id3149716.8.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Help Agent\">Help Agent</link> starts automatically when you are performing a task that might require some assistance. The Help Agent appears in a small window in a corner of the document. To view the help for the task, click inside the Help Agent window." +msgstr "V určitých situacích je <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Pomocník\">Pomocník</link> spuštěn automaticky. Zobrazí se ve formě malého okna v rohu dokumentu. Klepnutím na toto okno získáte nápovědu k aktuální situaci." + +#: 00000120.xhp#par_idN10634.help.text +msgid "The Help Agent automatically closes after a short delay. If you ignore or close the Help Agent three times you perform a certain task, the Help Agent no longer opens for that task. To disable the Help Agent choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>." +msgstr "Pomocník se po krátké chvíli automaticky zavře. Pokud budete Pomocníka při určitých činnostech ignorovat nebo jej zavřete, nebude se již pro tyto činnosti otevírat. Pro trvalé vypnutí Pomocníka zvolte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Předvolby</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Volby</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Obecné</emph>." + +#: 00000120.xhp#hd_id3149140.3.help.text +msgid "Tips" +msgstr "Tipy" + +#: 00000120.xhp#par_id3157896.4.help.text +msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears." +msgstr "Tipy informují o názvech tlačítek panelu nástrojů. Pro zobrazení tipu najeďte na příslušné tlačítko a vyčkejte zobrazení tipu." + +#: 00000120.xhp#par_id3153910.9.help.text +msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document." +msgstr "Tipy jsou také zobrazovány pro určité části dokumentu, jako třeba názvy kapitol při procházení dlouhého dokumentu." + +#: 00000120.xhp#par_id992156.help.text +msgid "Enable or disable the tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>." +msgstr "Zapnout nebo vypnout tipy můžete v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Nastavení</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Volby</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Obecné</emph>." + +#: 00000120.xhp#hd_id3147571.5.help.text +msgid "Extended Tips" +msgstr "Rozšířené tipy" + +#: 00000120.xhp#par_id3149346.6.help.text +msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command." +msgstr "Rozšířené tipy poskytují stručný popis tlačítek a příkazů. Pro zobrazení rozšířeného tipu skiskněte Shift+F1 a ukažte na příslušné tlačítko nebo příkaz." + +#: 00000120.xhp#par_idN10666.help.text +msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>." +msgstr "Jestliže chcete mít vždy rozšířené tipy namísto standardních, povolte rozšířené tipy v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Nastavení</emph></caseinline><defaultinline><emph>Nástroje - Volby</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Obecné</emph>." + +#: 00000110.xhp#tit.help.text +msgid "The %PRODUCTNAME Help Window" +msgstr "Okno nápovědy sady %PRODUCTNAME" + +#: 00000110.xhp#hd_id3153884.1.help.text +msgid "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">The <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help Window</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Okno nápovědy sady %PRODUCTNAME\">Okno nápovědy sady <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" + +#: 00000110.xhp#par_id3156183.25.help.text +msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help." +msgstr "Systém nápovědy pro všechny verze tohoto software vychází ze stejných zdrojových souborů. Některé funkce popsané v nápovědě nemusí být zahrnuty v jednotlivých distribucích. Některé vlastnosti specifické pro určitou distribuci nemusí být zahrnuty v této nápovědě." + +#: 00000110.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system</ahelp>The Help window shows the currently selected Help page." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Poskytuje přehled systému Nápovědy</ahelp>Okno nápovědy zobrazuje aktuální vybranou stránku nápovědy." + +#: 00000110.xhp#par_id3159201.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">The <emph>Toolbar</emph> contains important functions for controlling the Help system</ahelp>:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\"><emph>Panel nástrojů</emph> obsahuje důležité funkce pro ovládání systému nápovědy</ahelp>:" + +#: 00000110.xhp#par_id3153311.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_id3147089.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Hides and shows the <emph>navigation pane</emph></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Skryje nebo zobrazí <emph>navigační panel</emph></ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3152781.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_id3151111.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Moves back to the <emph>previous</emph> page</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Zobrazí <emph>předchozí</emph> stránku</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3149415.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159399\" src=\"res/commandimagelist/sc_browseforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159399\" src=\"res/commandimagelist/sc_browseforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Icon</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_id3154514.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Moves forward to the <emph>next</emph> page</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Zobrazí <emph>další</emph> stránku</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3149580.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_id3154285.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Moves to the <emph>first page</emph> of the current Help topic</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Zobrazí <emph>první stránku</emph> aktuálního tématu nápovědy</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3149797.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155434\" src=\"res/commandimagelist/sc_print.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155434\" src=\"res/commandimagelist/sc_print.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\">Icon</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_id3148563.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Prints</emph> the current page</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Vytiskne</emph> aktuální stránku</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3145068.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_id3154939.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Adds this page to your bookmarks</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Přidá tuto stránku do vašich záložek</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_idN108D9.help.text +msgid "<image id=\"img_id7358623\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Search icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7358623\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Search icon</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_idN108FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Opens the <emph>Find on this page</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Otevře dialog <emph>Najít na této stránce</emph>.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3154366.21.help.text +msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document." +msgstr "Tyto příkazy je možné nalézt také v kontextové nabídce dokumentů nápovědy." + +#: 00000110.xhp#par_idN10922.help.text +msgid "Help Page" +msgstr "Stránka nápovědy" + +#: 00000110.xhp#par_idN10926.help.text +msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:" +msgstr "Z okna nápovědy lze kopírovat do schránky vašeho operačního systému obvyklými kopírovacími příkazy. Například:" + +#: 00000110.xhp#par_idN1092C.help.text +msgid "On a Help page, select the text that you want to copy." +msgstr "Na stránce nápovědy označte text, který chcete zkopírovat." + +#: 00000110.xhp#par_idN10930.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C." +msgstr "Stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C." + +#: 00000110.xhp#par_idN10933.help.text +msgid "To search the current Help page:" +msgstr "Pro vyhledávání v aktuální stránce nápovědy:" + +#: 00000110.xhp#par_idN10939.help.text +msgid "Click the <emph>Find on this Page</emph> icon." +msgstr "Klepněte na ikonku <emph>Najít na této stránce</emph>." + +#: 00000110.xhp#par_idN10940.help.text +msgid "The <emph>Find on this Page</emph> dialog opens." +msgstr "Otevře se dialog <emph>Najít na této stránce</emph>." + +#: 00000110.xhp#par_idN10A36.help.text +msgid "You can also click in the Help page and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F." +msgstr "Také můžete klepnout do stránky nápovědy a stisknout <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F." + +#: 00000110.xhp#par_idN10A22.help.text +msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter the text that you want to find." +msgstr "Do pole <emph>Hledat</emph> zadejte text, který chcete vyhledávat." + +#: 00000110.xhp#par_idN10A48.help.text +msgid "Select the search options that you want to use." +msgstr "Vyberte volby vyhledávání, které chcete použít." + +#: 00000110.xhp#par_idN10A26.help.text +msgid "Click <emph>Find</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Najít</emph>." + +#: 00000110.xhp#par_idN10A59.help.text +msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click <emph>Find</emph> again." +msgstr "Nalezení dalšího výskytu výrazu na stránce se provede opětovným klepnutím na <emph>Hledat</emph>." + +#: 00000110.xhp#par_idN10906.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sfx2:ComboBox:RID_DLG_SEARCH:ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:ComboBox:RID_DLG_SEARCH:ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Zadejte text, který chcete vyhledat nebo jej vyberte ze seznamu.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_idN10993.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WHOLEWORDS\" visibility=\"hidden\">Finds complete words only.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WHOLEWORDS\" visibility=\"hidden\">Vyhledá pouze celá slova.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_idN109AA.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_MATCHCASE\" visibility=\"hidden\">Distinguishes between uppercase text and lowercase text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_MATCHCASE\" visibility=\"hidden\">Rozeznává text psaný velkými a malými písmeny.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_idN109C1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WRAPAROUND\" visibility=\"hidden\">Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WRAPAROUND\" visibility=\"hidden\">Prohledá celou stránku nápovědy počínaje aktuální pozicí kurzoru..</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_idN109D8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_BACKWARDS\" visibility=\"hidden\">Searches backwards from the current position of the cursor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_BACKWARDS\" visibility=\"hidden\">Vyhledávání bude provedeno od aktuální pozice kurzoru směrem k začátku dokumentu.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_idN109F5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sfx2:PushButton:RID_DLG_SEARCH:PB_FIND\" visibility=\"hidden\">Finds the next occurrence of the search term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:PushButton:RID_DLG_SEARCH:PB_FIND\" visibility=\"hidden\">Nalezne další výskyt hledaného výrazu.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#hd_id3149202.8.help.text +msgid "Navigation Pane" +msgstr "Navigační lišta" + +#: 00000110.xhp#par_id3148673.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABCONTROL\">The navigation pane of the Help window contains the tab pages <emph>Contents</emph>, <emph>Index</emph>, <emph>Find</emph> and <emph>Bookmarks</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABCONTROL\">Navigační lišta okna nápovědy obsahuje karty <emph>Obsah</emph>, <emph>Rejstřík</emph>, <emph>Najít</emph> a <emph>Záložky</emph>.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3159149.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_LISTBOX\">The list box located at the very top is where you can select other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help modules.</ahelp> The <emph>Index</emph> and <emph>Find</emph> tab pages only contain the data for the selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_LISTBOX\">Seznam umístěný nejvíc nahoře slouží k výběru ostatních modulů nápovědy <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. </ahelp> Karty <emph>Rejstřík</emph> a <emph>Najít</emph> obsahují informace příslušné právě vybranému modulu nápovědy <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." + +#: 00000110.xhp#par_id3149983.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Contents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Obsah\">Obsah</link>" + +#: 00000110.xhp#par_id3145748.15.help.text +msgid "Displays an index of the main topics of all modules." +msgstr "Zobrazuje index hlavních témat všech modulů." + +#: 00000110.xhp#par_id3155366.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Rejstřík\">Rejstřík</link>" + +#: 00000110.xhp#par_id3151351.11.help.text +msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module." +msgstr "Zobrazuje seznam klíčových slov indexu pro aktuálně vybraný modul %PRODUCTNAME." + +#: 00000110.xhp#par_id3149260.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Najít\">Najít</link>" + +#: 00000110.xhp#par_id3154188.13.help.text +msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module." +msgstr "Umožňuje fulltextové vyhledávání, které zahrne veškerý obsah nápovědy právě zvoleného modulu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." + +#: 00000110.xhp#par_id3154985.16.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Bookmarks</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Záložky\">Záložky</link>" + +#: 00000110.xhp#par_id3156062.17.help.text +msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages." +msgstr "Obsahuje uživatelem definované záložky. Záložky je možné upravovat, přidávat nebo po klepnutí na ně procházet jim odpovídající stránky nápovědy." + +#: 00000160.xhp#tit.help.text +msgid "Contents - The Main Help Topics" +msgstr "Obsah – hlavní témata nápovědy" + +#: 00000160.xhp#bm_id3147090.help.text +msgid "<bookmark_value>Help; topics</bookmark_value><bookmark_value>tree view of Help</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nápověda; témata</bookmark_value><bookmark_value>stromová struktura nápovědy</bookmark_value>" + +#: 00000160.xhp#hd_id3146856.2.help.text +msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Obsah – hlavní témata nápovědy\">Obsah – hlavní témata nápovědy</link></variable>" + +#: 00000160.xhp#par_id3147000.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABPAGE_CONTENTS\">Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABPAGE_CONTENTS\">Zde vidíte hlavní témata nápovědy seřazená podobně jako adresáře ve správci souborů.</ahelp>" + +#: 00000160.xhp#par_id3151315.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000160.xhp#par_id3150774.4.help.text +msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages." +msgstr "Poklepáním na uzavřenou složku ji otevřete a zobrazíte podsložky a stránky nápovědy." + +#: 00000160.xhp#par_id3150506.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000160.xhp#par_id3154749.5.help.text +msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages." +msgstr "Poklepáním na otevřenou složku ji uzavřete a skryjete podsložky a stránky nápovědy." + +#: 00000160.xhp#par_id3166410.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000160.xhp#par_id3152909.6.help.text +msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page." +msgstr "Poklepáním na ikonu dokumentu zobrazíte příslušnou stránku nápovědy." + +#: 00000160.xhp#par_id3158432.7.help.text +msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents." +msgstr "K pohybu po stromu stránek nápovědy je možné také použít kurzorové klávesy a klávesu Return, která vybrané téma nápovědy otevře." + +#: 00000001.xhp#tit.help.text +msgid "Getting Support" +msgstr "Odborná pomoc " + +#: 00000001.xhp#bm_id3143272.help.text +msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>podpora na webu</bookmark_value><bookmark_value>odborná podpora</bookmark_value><bookmark_value>diskusní fóra a podpora</bookmark_value><bookmark_value>Webová podpora</bookmark_value>" + +#: 00000001.xhp#hd_id3146873.1.help.text +msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Odborná pomoc\">Odborná pomoc</link></variable>" + +#: 00000001.xhp#par_id3150667.8.help.text +msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." +msgstr "Podporu pro %PRODUCTNAME najdete na stránce <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." + +#: 00000001.xhp#par_id3154230.3.help.text +msgid "For a summary of the current support services refer to the <emph>Readme</emph> file in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> folder." +msgstr "Přehled aktuální nabídky podpůrných služeb naleznete v souboru <emph>Readme</emph> v adresáři <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." + +#: 00000001.xhp#hd_id26327.help.text +msgid "Local language support pages" +msgstr "Odborná podpora v místních jazycích" + +#: 00000001.xhp#par_id1318380.help.text +msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." +msgstr "Lokalizační projekty %PRODUCTNAME nabízí stránky podpory v různých jazycích. Přehled lokalizačních projektů najdete na <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. Pomoc a podporu k %PRODUCTNAME v Angličtině najdete na stránce <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." + +#: 00000001.xhp#hd_id2611386.help.text +msgid "Mailing lists" +msgstr "E-mailové konference" + +#: 00000001.xhp#par_id3166335.help.text +msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link>." +msgstr "Ptejte se na otázky ohledně %PRODUCTNAME, hledejte pomoc dobrovolníků a diskutujte na veřejných mailových konferencích. Mnoho všeobecných i specializovaných mailových konferencí o %PRODUCTNAME najdete na stránkách <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link>." + +#: 00000001.xhp#hd_id0915200811081722.help.text +msgid "Forum" +msgstr "Diskusní fórum" + +#: 00000001.xhp#par_id0915200811081778.help.text +msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME." +msgstr "Pokud se chcete ptát či odpovídat na otázky souvisejíci s %PRODUCTNAME, můžete navštívit webová fóra." + +#: 00000001.xhp#hd_id0804200803314150.help.text +msgid "Security" +msgstr "Bezpečnost" + +#: 00000001.xhp#par_id0804200803314235.help.text +msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mail list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mail list users@libreoffice.org." +msgstr "V případě, že vás zajímají otázky bezpečnosti související s používáním tohoto programu, můžete kontaktovat vývojářě na <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">veřejné mailové konferenci</link>. Pokud chcete diskutovat jakékoli jiné téma s ostatními uživateli, pošlete zprávu do veřejné mailové konference users@libreoffice.org." + +#: 00000001.xhp#hd_id3168534.help.text +msgid "Downloads" +msgstr "Ke stažení" + +#: 00000001.xhp#par_id3028143.help.text +msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>." +msgstr "Nejnovější verzi %PRODUCTNAME si můžete stáhnout na stránce <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>." + +#: 00000001.xhp#hd_id2602967.help.text +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentace" + +#: 00000001.xhp#par_id3497211.help.text +msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>." +msgstr "Dokumentaci k %PRODUCTNAME ve fomě PDF, návody How-to a průvodce si můžete stáhnout na stránce <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>." + +#: 00000001.xhp#hd_id0120200910361765.help.text +msgid "Participate and give back" +msgstr "Zapojte se a podporujte" + +#: 00000001.xhp#par_id0120200910361848.help.text +msgid "If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, you are very welcome to give feedback, discuss features, propose enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a video tutorial, etc." +msgstr "Pokud chcete zaujmout aktivní úlohu v celosvětové komunitě %PRODUCTNAME, budeme rádi, pokud nám zašlete komentáře, zapojíte se do diskuze okolo nových vlastností, napíšete článek do často kladených dotazů (FAQ), manuálu, či vytvoříte vysvětlující video, apod." + +#: 00000001.xhp#par_id0120200910361874.help.text +msgid "Visit the <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Get involved page on the website</link> and follow the links for contributors." +msgstr "Navštivte stránku <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Zapojte se</link> a následujte odkazy, jak přispět." + +#: 00000002.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000002.xhp#tit.help.text" +msgid "Icons in the Documentation" +msgstr "Ikony v dokumentaci" + +#: 00000002.xhp#hd_id3153116.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documentation\">Icons in the Documentation</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Ikony v dokumentaci\">Ikony v dokumentaci</link>" + +#: 00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text +msgctxt "00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text" +msgid "Icons in the Documentation" +msgstr "Ikony v dokumentaci" + +#: 00000002.xhp#par_id3146961.9.help.text +msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information." +msgstr "V dokumentaci najdete tři ikony, které by měly soustředit vaši pozornost na další užitečné informace." + +#: 00000002.xhp#par_id3156152.10.help.text +msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security." +msgstr "Ikona \"Důležité\" poukazuje na důležité informace týkající se bezpečnosti dat a systému." + +#: 00000002.xhp#par_id3153897.11.help.text +msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal." +msgstr "Ikona \"Poznámka\" upozorňuje na zvláštní informace, například na alternativní způsoby dosažení určitého cíle." + +#: 00000002.xhp#par_id3154216.12.help.text +msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner." +msgstr "Ikona \"Tip\" poukazuje na tipy, jak efektivněji pracovat s aplikací." + +#: 00000140.xhp#tit.help.text +msgid "Find - The Full-Text Search" +msgstr "Najít – fulltextové vyhledávání" + +#: 00000140.xhp#bm_id3148532.help.text +msgid "<bookmark_value>Find tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; full-text search</bookmark_value><bookmark_value>full-text search in Help</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Najít; záložka v nápovědě</bookmark_value><bookmark_value>nápověda; fulltextové vyhledávání</bookmark_value><bookmark_value>fulltextové vyhledávání v nápovědě</bookmark_value>" + +#: 00000140.xhp#hd_id3148523.7.help.text +msgid "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find - The Full-Text Search\">Find - The Full-Text Search</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Najít – fulltextové vyhledávání\">Najít – fulltextové vyhledávání</link></variable>" + +#: 00000140.xhp#par_id3155599.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_SEARCH_ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Enter the search term here. The search is not case-sensitive.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_SEARCH_ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Sem zadejte výraz pro vyhledávání, nerozlišují se malá/velká písmena.</ahelp>" + +#: 00000140.xhp#par_id3153323.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Click to start a full-text search for the term you entered.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Klepnutím zahájíte fulltextové vyhledávání zadaného výrazu.</ahelp>" + +#: 00000140.xhp#par_id3150499.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden\">Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden\">Zobrazí nadpisy stránek nalezené fulltextovým vyhledáváním. Zobrazení stránky se provede poklepáním na příslušnou položku.</ahelp>" + +#: 00000140.xhp#par_id3156027.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\"hidden\">Omezuje vyhledávání jen na celá slova. Neúplné výrazy v porovnání se zadanými nebudou nalezeny.</ahelp>" + +#: 00000140.xhp#par_id3155552.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_SCOPE\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to only search in document headings for the search term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_SCOPE\" visibility=\"hidden\">Omezuje vyhledávání jen na nadpisy dokumentů.</ahelp>" + +#: 00000140.xhp#par_id3155555.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_OPEN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Displays the entry selected in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_OPEN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Zobrazí vybranou položku ze seznamu.</ahelp>" + +#: 00000140.xhp#par_id3152552.8.help.text +msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the <emph>Search term</emph> text field." +msgstr "Režim fulltextového vyhledávání v nápovědě $[officename] umožňuje vyhledávat dokumenty nápovědy obsahující zadaná slova. Pro započetí vyhledávání zadejte jedno nebo více slov do pole <emph>Hledaný výraz</emph>." + +#: 00000140.xhp#par_id3153345.9.help.text +msgid "The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list." +msgstr "V textovém poli <emph>Hledaný výraz</emph> je uchován seznam posledních zadaných slov. Zopakování minulého vyhledávání provedete klepnutím na ikonu šipky a vybráním výrazu ze seznamu." + +#: 00000140.xhp#par_id3155941.10.help.text +msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click <emph>Display</emph> to load the corresponding Help document." +msgstr "Po spuštění vyhledávání se zobrazí nadpisy nalezených dokumentů. Načíst příslušný dokument nápovědy můžete poklepáním na položku seznamu nebo jejím vybráním a stisknutím tlačítka <emph>Zobrazit</emph>." + +#: 00000140.xhp#par_id3157958.11.help.text +msgid "Use the check box <emph>Find in headings only</emph> to limit the search to document headings." +msgstr "Zaškrtávací pole <emph>Hledat jen v nadpisech</emph> zúží vyhledávání jen na nadpisy dokumentů." + +#: 00000140.xhp#par_id3147210.15.help.text +msgid "The <emph>Complete words only</emph> check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word." +msgstr "Zaškrtávací pole <emph>Pouze celá slova</emph> vám dovolí provést přesné vyhledávání. Je-li zaškrtnuto, nebudou nalezeny neúplné výrazy. Nezaškrtávejte toto políčko, pokud hledaný výraz může být součástí delšího slova nebo slov." + +#: 00000140.xhp#par_id3146798.12.help.text +msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive." +msgstr "Je možné zadat libovolné množství výrazů pro vyhledávání oddělené mezerou. Vyhledávání nerozlišuje malá/velká písmena." + +#: 00000140.xhp#par_id3149732.13.help.text +msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." +msgstr "Rejstřík a fulltextové vyhledávání se vždy týká aktuálně vybrané aplikace %PRODUCTNAME. Jinou aplikaci si je možné vybrat ze seznamu v panelu nápovědy." + +#: 00000100.xhp#par_id3150699.help.text +msgid "The Help references the default settings of the program on a system that is set to defaults. Descriptions of colors, mouse actions, or other configurable items can be different for your program and system." +msgstr "Nápověda odkazuje na výchozí nastavení programu v systému, který je nastaven na výchozí hodnoty. Popisy barev, akce myši, nebo jiných konfigurovatelných položek mohou být odlišné od vášeho programu a systému." + +#: 00000100.xhp#par_id3150618.1.help.text +msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Help environment</link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Topics</link>." +msgstr "<emph>Systém nápovědy $[officename]</emph> poskytuje jednoduchý přístup k informacím a podpoře. Je několik možností, jak nalézt to co hledáte v <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"prostředí nápovědy\">prostředí nápovědy</link>: je možné hledat specifické klíčové slovo v záložce <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Rejstřík\">Rejstřík</link>, fulltextově prohledávat v záložce <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Najít\">Najít</link> nebo si prohlížet hierarchický seznam <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"témat\">témat</link>." diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/07.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/07.po new file mode 100644 index 00000000000..1ac4e15fcfd --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/07.po @@ -0,0 +1,27 @@ +#: 09000000.xhp#tit.help.text +msgid "Web Pages" +msgstr "Webové stránky" + +#: 09000000.xhp#hd_id3156014.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Web Pages\">Web Pages</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Webové stránky\">Webové stránky</link>" + +#: 09000000.xhp#par_id3146946.2.help.text +msgid "To create a new web page for the Internet, open a new <emph>HTML Document</emph> by choosing <emph>File - New</emph>." +msgstr "Pro vytvoření nové webové stránky pro Internet otevřete nový <emph>HTML dokument</emph> zvolením položky nabídky <emph>Soubor - Nový</emph>." + +#: 09000000.xhp#par_id3143284.3.help.text +msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <emph>View - Web Layout</emph>." +msgstr "Nástroj pro vytváření nových webových stránek je režim Vzhled webu, který otevřete pomocí nabídky <emph>Zobrazit - Vzhled webu</emph>." + +#: 09000000.xhp#hd_id3147285.8.help.text +msgid "Creating a New Web Page" +msgstr "Vytvoření nové webové stránky" + +#: 09000000.xhp#par_id3150808.9.help.text +msgid "Switch to the web layout mode by choosing <emph>View - Web Layout</emph> or by opening a new HTML document." +msgstr "To režimu rozvržení webu se přepnete volbou <emph>Zobrazit - Rozvržení webu</emph> nebo otevřením nového HTML dokumentu." + +#: 09000000.xhp#par_id3145136.15.help.text +msgid "To create an HTML page from your $[officename] document, save the page using one of the \"HTML Document\" file types." +msgstr "Chcete-li z dokumentu $[officename] vytvořit HTML stránku, uložte jej jako typ \"HTML dokument\"." diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po new file mode 100644 index 00000000000..05389e6cada --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po @@ -0,0 +1,215 @@ +#: 13000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Funkce Automatické opravy byla aktivována" + +#: 13000000.xhp#hd_id3149513.1.help.text +msgctxt "13000000.xhp#hd_id3149513.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Funkce Automatické opravy byla aktivována" + +#: 13000000.xhp#hd_id3147090.2.help.text +msgid "1st ... has been replaced with 1st ..." +msgstr "1st ... bylo nahrazeno za 1st ..." + +#: 13000000.xhp#par_id3153220.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that ordinal number suffixes have been superscripted." +msgstr "Funkce <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatické opravy\">Automatické opravy</link> pozměnila váš text a anglická pořadová čísla modifikovala tak, že používají horní index." + +#: 08000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "08000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Funkce Automatické opravy byla aktivována" + +#: 08000000.xhp#hd_id3147240.1.help.text +msgctxt "08000000.xhp#hd_id3147240.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Funkce Automatické opravy byla aktivována" + +#: 08000000.xhp#hd_id3152823.2.help.text +msgid "An URL has been detected and a hyperlink attribute has been set" +msgstr "Bylo detekováno URL a bylo nahrazeno hypertextovým odkazem." + +#: 08000000.xhp#par_id3150278.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text. A string has been detected as an URL and is now shown as a hyperlink." +msgstr "Funkce <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatické opravy\">Automatické opravy</link> změnila váš text. Řetězec znaků byl rozpoznán jako URL a je nyní zobrazen jako hypertextový odkaz." + +#: 09000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "09000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Funkce Automatické opravy byla aktivována" + +#: 09000000.xhp#hd_id3149976.1.help.text +msgctxt "09000000.xhp#hd_id3149976.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Funkce Automatické opravy byla aktivována" + +#: 09000000.xhp#hd_id3147543.2.help.text +msgid "Double spaces have been ignored" +msgstr "Dvojité mezery byly ignorovány" + +#: 09000000.xhp#par_id3149297.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that the multiple spaces you have entered have now been reduced to one single space." +msgstr "Funkce <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatické opravy\">Automatické opravy</link> opravila váš text tak, že nahradila zadané opakující se mezery jednou mezerou." + +#: 12000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Funkce Automatické opravy byla aktivována" + +#: 12000000.xhp#hd_id3153116.1.help.text +msgctxt "12000000.xhp#hd_id3153116.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Funkce Automatické opravy byla aktivována" + +#: 12000000.xhp#hd_id3149551.2.help.text +msgid "Minus signs have been replaced" +msgstr "Znaky minus byly nahrazeny" + +#: 12000000.xhp#par_id3148932.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and minus signs have been replaced with dashes." +msgstr "Funkce <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatické opravy\">Automatické opravy</link> pozměnila váš text a znaménka minus byla nahrazena pomlčkami." + +#: 04000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Funkce Automatické opravy byla aktivována" + +#: 04000000.xhp#hd_id3154283.1.help.text +msgctxt "04000000.xhp#hd_id3154283.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Funkce Automatické opravy byla aktivována" + +#: 04000000.xhp#hd_id3154812.2.help.text +msgid "A replacement has been carried out" +msgstr "Bylo provedeno nahrazení" + +#: 04000000.xhp#par_id3159241.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has replaced a word." +msgstr "Funkce <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatické opravy\">Automatické opravy</link> nahradila slovo." + +#: 03000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Funkce Automatické opravy byla aktivována" + +#: 03000000.xhp#hd_id3152459.1.help.text +msgctxt "03000000.xhp#hd_id3152459.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Funkce Automatické opravy byla aktivována" + +#: 03000000.xhp#hd_id3146946.2.help.text +msgid "Two capital letters at the beginning of a word and a sentence have been corrected to one capital letter" +msgstr "Dvě velká písmena na začátku slova a věty byla opravena na jedno velké písmeno" + +#: 03000000.xhp#par_id3158397.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text so that a word beginning with two capital letters at the beginning of a sentence now starts with one capital letter." +msgstr "Funkce <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatické opravy\">Automatické opravy</link> opravila váš text tak, že slovo začínající na dvě velká písmena na začátku věty nyní začíná jedním velkým písmenem." + +#: 01000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Funkce Automatické opravy byla aktivována" + +#: 01000000.xhp#hd_id3148410.1.help.text +msgctxt "01000000.xhp#hd_id3148410.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Funkce Automatické opravy byla aktivována" + +#: 01000000.xhp#hd_id3146946.2.help.text +msgid "TWo INitial CApitals have been corrected" +msgstr "První DVě VElká písmena byla opravena" + +#: 01000000.xhp#par_id3158397.3.help.text +msgid "Typing errors such as \"WOrd\" have been corrected and replaced by the <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> function to \"Word\"." +msgstr "Překlepy typu \"SLovo\" budou automaticky nahrazeny funkcí <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatické opravy\">Automatické opravy</link> správným tvarem \"Slovo\"." + +#: 06000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Funkce Automatické opravy byla aktivována" + +#: 06000000.xhp#hd_id3148932.1.help.text +msgctxt "06000000.xhp#hd_id3148932.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Funkce Automatické opravy byla aktivována" + +#: 06000000.xhp#hd_id3158421.2.help.text +msgid "Double quotation marks (\") have been replaced" +msgstr "Dvojité uvozovky (\") byly nahrazeny" + +#: 06000000.xhp#par_id3146060.3.help.text +msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that double quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>." +msgstr "Váš text byl opraven funkcí <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatické opravy\">Automatické opravy</link> a dvojité uvozovky byly nahrazeny <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typograficky správnými uvozovkami\">typograficky správnými uvozovkami</link>." + +#: 02000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Funkce Automatické opravy byla aktivována" + +#: 02000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text +msgctxt "02000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Funkce Automatické opravy byla aktivována" + +#: 02000000.xhp#hd_id3150502.2.help.text +msgid "Start each sentence with a capital letter" +msgstr "Každé první písmeno věty bude velké" + +#: 02000000.xhp#par_id3158397.3.help.text +msgid "Your text was corrected with <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> so that the current word began with a capital letter. AutoCorrect changes words at the beginning of a paragraph, and words after the character at the end of a sentence (period, exclamation point, question mark)." +msgstr "Funkce <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatické opravy\">Automatické opravy</link> upravila text tak, že aktuální slovo začíná velkým písmenem. Automatické opravy mění slova na začátku odstavce a slova po znaku pro konec věty (tečka, vykřičník, otazník)?" + +#: 07000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "07000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Funkce Automatické opravy byla aktivována" + +#: 07000000.xhp#hd_id3153629.1.help.text +msgctxt "07000000.xhp#hd_id3153629.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Funkce Automatické opravy byla aktivována" + +#: 07000000.xhp#hd_id3149987.2.help.text +msgid "Single quotes have been replaced" +msgstr "Jednoduché uvozovky byly nahrazeny" + +#: 07000000.xhp#par_id3154688.3.help.text +msgid "You text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that single quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>." +msgstr "Váš text byl opraven funkcí <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatické opravy\">Automatické opravy</link> a jednoduché uvozovky byly nahrazeny <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typograficky správnými uvozovkami\">typograficky správnými uvozovkami</link>." + +#: 05000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Funkce Automatické opravy byla aktivována" + +#: 05000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text +msgctxt "05000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Funkce Automatické opravy byla aktivována" + +#: 05000000.xhp#hd_id3156418.2.help.text +msgid "AutoCorrect has performed a replacement. The beginning of the sentence now starts with a capital letter" +msgstr "Funkce Automatické opravy provedla nahrazení. Počáteční písmeno věty je nyní velké." + +#: 05000000.xhp#par_id3153341.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has performed a replacement, and the beginning of the sentence now starts with a capital letter." +msgstr "Funkce <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatické opravy\">Automatické opravy</link> provedla nahrazení a počáteční písmeno věty je nyní velké." + +#: 10000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Funkce Automatické opravy byla aktivována" + +#: 10000000.xhp#hd_id3147446.1.help.text +msgctxt "10000000.xhp#hd_id3147446.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Funkce Automatické opravy byla aktivována" + +#: 10000000.xhp#hd_id3155577.2.help.text +msgid "Bold and underline attributes have been recognized and applied" +msgstr "Byly rozpoznány atributy pro tučný a podtržený text a byly aplikovány." + +#: 10000000.xhp#par_id3156014.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and the bold and/or underline text attributes have been automatically applied." +msgstr "Funkce <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatické opravy\">Automatické opravy</link> pozměnila váš text a automaticky aplikovala atributy pro tučný a/nebo podtržený text." diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po new file mode 100644 index 00000000000..2fab8bf7d25 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -0,0 +1,4882 @@ +#: 01040500.xhp#tit.help.text +msgid "Agenda Wizard - Agenda Items" +msgstr "Průvodce poradou - Témata" + +#: 01040500.xhp#hd_id3159224.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Agenda Wizard - Agenda Items</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Průvodce poradou - Témata\">Průvodce poradou - Témata</link>" + +#: 01040500.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Specifies the topics to be printed on the agenda template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Upřeňuje body programu, které budou v programu porady vytištěny.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "Topics" +msgstr "Témata" + +#: 01040500.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the agenda topics. Use the Move up and Move down buttons to sort the topics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vepište body programu. Pro upravení pořadí bodů programu použijte tlačítka Nahoru a Dolů.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_idN105DD.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 01040500.xhp#par_idN105E0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new empty topic row above the current row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Za aktuální řádek vloží prázdný řádek pro další bod programu.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_idN105E3.help.text +msgctxt "01040500.xhp#par_idN105E3.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: 01040500.xhp#par_idN105E6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the current topic row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Odebere aktuální bod programu.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_idN105E9.help.text +msgid "Move up" +msgstr "Posunout nahoru" + +#: 01040500.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row up.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přesune aktuální bod programu výše..</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "Move down" +msgstr "Posunout dolů" + +#: 01040500.xhp#par_idN105F2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row down.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přesune aktuální bod programu níže.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_id3146798.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Go to Agenda Wizard - Name and location</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce poradou - Titulek a umístění\">Přejít na Průvodce poradou - Titulek a umístění</link>" + +#: 01010600.xhp#tit.help.text +msgid "Letter Wizard - Name and Location" +msgstr "Průvodce dopisem - Název a umístění" + +#: 01010600.xhp#hd_id3150355.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Letter Wizard - Name and Location</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Průvodce dopisem - Název a umístění\">Průvodce dopisem - Název a umístění</link>" + +#: 01010600.xhp#par_id3152996.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Specifies where and under which name you want to save the document and template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Určuje, kde a pod jakým jménem bude dokument a šablona uložena.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3154047.10.help.text +msgctxt "01010600.xhp#hd_id3154047.10.help.text" +msgid "Template name" +msgstr "Název šablony" + +#: 01010600.xhp#par_id3159157.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Specifies the title of the document template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Určuje název šablony dokumentu.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3151043.31.help.text +msgctxt "01010600.xhp#hd_id3151043.31.help.text" +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: 01010600.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Enter the path and file name for the template, or click the <emph>...</emph> button to select the path and file name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Zadejte cestu a jméno šablony nebo klepněte na tlačítko <emph>...</emph> a soubor vyberte.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#par_idN10639.help.text +msgid "Create a letter from this template" +msgstr "Vytvořit dopis z této šablony" + +#: 01010600.xhp#par_idN1063C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Saves and closes the template, and then opens a new untitled document based on the template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Uloží a zavře šablonu a otevře nový nepojmenovaný dokument založený na šabloně.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#par_idN10653.help.text +msgid "Make manual changes to this letter template" +msgstr "Upravit šablonu dopisu ručně" + +#: 01010600.xhp#par_idN10656.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTMAKECHANGES\">Saves the template and keeps it open for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTMAKECHANGES\">Uloží šablonu a ponechá ji otevřenou pro další editování.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#par_idN10665.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Letter Wizard overview</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Přehled průvodce dopisem</link>" + +#: webwizard07.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Preview" +msgstr "Průvodce vytvořením webové stránky - Náhled" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10544.help.text +msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10544.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Náhled</link>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "Specify where you want to publish your web site as well as preview your site." +msgstr "Upřesněte místo, kam se má váš web uložit, a také jestli si přejete vidět náhled." + +#: webwizard07.xhp#par_idN10557.help.text +msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10557.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: webwizard07.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34260\">Opens your web page in the default web browser of your operating system.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34260\">Otevře váš web ve výchozím webovém prohlížeči vašeho operačního systému.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "Local directory" +msgstr "Místní adresář" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34261\">Uploads your index page and files to a local directory. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34261\">Nahraje vaší stránku s obsahem a soubory do lokálního adresáře. Soubor s obsahem bude uložen do místa, které jste určili. Všechny ostatní soubory budou uloženy do adresáře \"mujWeb\" v adresáři obsahujícím stránku s obsahem.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10565.help.text +msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10565.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: webwizard07.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34263\">Opens a dialog to select a folder.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34263\">Otevře dialog pro výběr adresáře.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "Archive file" +msgstr "Archivní soubor" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34265\">Adds your index page and files to a compressed archive file and uploads the file to your web site. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34265\">Přidá stránku s obsahem a soubory do komprimovaného archívu a nahraje jej na váš web. Stránka s obsahem bude nahrána do místa, které určíte. Všechny ostatní soubory budou nahrány do adresáře \"mujWeb\" v adresáři obsahujícím stránku s obsahem.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Depending on your operating system, the available archive file formats are zip, gzip, and war." +msgstr "V závislosti na vašem operačním systému jsou dostupné formáty archivů zip, gzip a war." + +#: webwizard07.xhp#par_idN10576.help.text +msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10576.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: webwizard07.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34266\">Opens a dialog where you can specify the location of the archive file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34266\">Otevře dialog, ve kterém je možné upřesnit umístění souboru s archívem.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "The web via FTP" +msgstr "Na www server přes FTP" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34268\">Uploads your files to an FTP server. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34268\">Nahraje vaše soubory na FTP server. Stránka s obsahem bude uložena do adresáře, který určíte. Všechny ostatní soubory budou uloženy do adresáře \"mujWeb\" v adresáři obsahujícím stránku s obsahem.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10584.help.text +msgid "You cannot use the FTP option if you connect to the internet through a proxy server." +msgstr "Pokud se připojujete k Internetu přes proxy server, není možné použít volbu FTP." + +#: webwizard07.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurovat" + +#: webwizard07.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34269\">Opens the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP Connection</link> dialog where you can edit and test the connection settings for the FTP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34269\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP připojení</link>, ve kterém je možné nastavit a otestovat nastavení serveru FTP.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN1059C.help.text +msgid "Save settings" +msgstr "Uložit nastavení" + +#: webwizard07.xhp#par_idN105A0.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34270\">Saves the settings that you specified in this wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34270\">Uloží nastavení, která jste určili v tomto průvodci.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "Save as" +msgstr "Uložit jako" + +#: webwizard07.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34271\">Enter the name for the settings file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34271\">Vložte název souboru s nastavením.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN105AA.help.text +msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN105AA.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky</link>" + +#: 01020200.xhp#tit.help.text +msgid "Fax Wizard - Items to include" +msgstr "Přejít na Průvodce faxem - Položky" + +#: 01020200.xhp#hd_id3157898.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to include\">Fax Wizard - Items to include</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Průvodce faxem - Položky\">Průvodce faxem - Položky</link>" + +#: 01020200.xhp#par_id3147571.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Specifies the fax elements to be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Určuje, které prvky faxu se mají tisknout.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN105D7.help.text +msgctxt "01020200.xhp#par_idN105D7.help.text" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: 01020200.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a company logo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží logo společnosti.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "01020200.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: 01020200.xhp#par_idN105E2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a date field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží pole na datum.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "Type of message" +msgstr "Typ zprávy" + +#: 01020200.xhp#par_idN105E9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a communication type line. Select the line from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží řádek komunikační typ. Vyberte text ze seznamu.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN105EC.help.text +msgctxt "01020200.xhp#par_idN105EC.help.text" +msgid "Subject line" +msgstr "Předmět" + +#: 01020200.xhp#par_idN105F0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a subject line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží řádek předmětu.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN105F3.help.text +msgctxt "01020200.xhp#par_idN105F3.help.text" +msgid "Salutation" +msgstr "Oslovení" + +#: 01020200.xhp#par_idN105F7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a salutation. Select the salutation from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží pozdrav. Vyberte pozdrav ze seznamu.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN105FA.help.text +msgctxt "01020200.xhp#par_idN105FA.help.text" +msgid "Complimentary close" +msgstr "Zdvořilostní zakončení" + +#: 01020200.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a greeting. Select the greeting from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží pozdrav. Vyberte pozdrav ze seznamu.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN10601.help.text +msgctxt "01020200.xhp#par_idN10601.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Použít patičku" + +#: 01020200.xhp#par_idN10605.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží patičku.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_id3148491.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Go to Fax Wizard - Sender and Recipient</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce faxem - Přijemce a odesílatel\">Přejít na Průvodce faxem - Přijemce a odesílatel</link>" + +#: 01150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Euro Converter Wizard" +msgstr "Eurokonvertor" + +#: 01150000.xhp#bm_id3154840.help.text +msgid "<bookmark_value>Euro; Euro Converter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; Euro Converter</bookmark_value><bookmark_value>converters; Euro converter</bookmark_value><bookmark_value>currencies; converters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Euro; Eurokonvertor</bookmark_value><bookmark_value>průvodci; Eurokonvertor</bookmark_value><bookmark_value>konvertory; Eurokonvertor</bookmark_value><bookmark_value>měny; konvertory</bookmark_value>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3154840.1.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3154840.1.help.text" +msgid "Euro Converter Wizard" +msgstr "Eurokonvertor" + +#: 01150000.xhp#par_id3149140.2.help.text +msgid "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">Konvertuje částky v měnách nalezených v dokumentech aplikace $[officename] Calc a v polích a tabulkách aplikace $[officename] Writer na eura.</ahelp></variable>" + +#: 01150000.xhp#par_id3145669.54.help.text +msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">at the end of this section</link>." +msgstr "Lze konvertovat pouze neotevřené soubory. Je sice možné použít Eurokonvertor v otevřeném dokumentu aplikace $[officename] Calc, ale v tomto případě bude otevřen zvláštní dialog. Tento dialog bude popsán <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"na konci této sekce\">na konci této sekce</link>." + +#: 01150000.xhp#par_id3147275.25.help.text +msgid "Only the currencies of the countries participating in the European Monetary Union are converted." +msgstr "Konvertovány jsou pouze měny států Evropské měnové unie." + +#: 01150000.xhp#hd_id3156152.3.help.text +msgid "Extent" +msgstr "Rozsah" + +#: 01150000.xhp#hd_id3156155.5.help.text +msgid "Single $[officename] Calc document" +msgstr "Samostatný dokument aplikace $[officename] Calc" + +#: 01150000.xhp#par_id3155420.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Konvertuje samostatný soubor aplikace $[officename] Calc.</ahelp> Pro konverzi polí a tabulek aplikace $[officename] Writer zaškrtněte nejdříve pole <emph>Převést i pole a tabulky v textových dokumentech</emph>." + +#: 01150000.xhp#hd_id3153541.7.help.text +msgid "Complete Directory" +msgstr "Celý adresář" + +#: 01150000.xhp#par_id3150670.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Konvertuje všechny soubory $[officename] Calc a dokumenty a šablony aplikace $[officename] Writer ve vybraném adresáři.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3149516.9.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3149516.9.help.text" +msgid "Currencies" +msgstr "Měny" + +#: 01150000.xhp#par_id3156002.10.help.text +msgctxt "01150000.xhp#par_id3156002.10.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Určuje měnu, která se bude převádět na eura.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3150275.11.help.text +msgid "Source directory / Source Document" +msgstr "Zdrojový adresář / Zdrojový dokument" + +#: 01150000.xhp#par_id3154898.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Udává název adresáře nebo samostatného souboru pro konverzi.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3151385.13.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3151385.13.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01150000.xhp#par_id3147264.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Otevře dialog pro výběr požadovaného adresáře nebo dokumentu.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3147560.15.help.text +msgid "Including Subfolders" +msgstr "Včetně podsložek" + +#: 01150000.xhp#par_id3152771.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Specifies whether all subfolders of the selected directory are included.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Určuje, zda budou do konverze zahrnuty i všechny podadresáře vybraného adresáře.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3150542.55.help.text +msgid "Also convert fields and tables in text documents" +msgstr "Převést i pole a tabulky v textových dokumentech" + +#: 01150000.xhp#par_id3150398.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">Konvertuje částky v měnách nalezených v dokumentech aplikace $[officename] Writer.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id3148453.59.help.text +msgid "Values in the text document that are not in fields or tables are not converted." +msgstr "Hodnoty, které v textových dokumentech nejsou v polích nebo tabulkách nebudou konvertovány." + +#: 01150000.xhp#hd_id3151382.49.help.text +msgid "Temporarily unprotect sheet without query" +msgstr "Dočasně odemkni listy bez dalších dotazů" + +#: 01150000.xhp#par_id3153192.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Určuje, zda budou pro konverzi zamčené listy dočasně odemčeny a potom zpět zamčeny. Pokud jsou listy chráněny heslem, uvidíte dialog pro jeho zadání.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3147288.17.help.text +msgid "Target Directory" +msgstr "Cílový adresář" + +#: 01150000.xhp#par_id3153771.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Upřesňuje složku a cestu, kam budou uloženy soubory po konverzi.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id3154151.19.help.text +msgid "<emph>...</emph>" +msgstr "<emph>...</emph>" + +#: 01150000.xhp#par_id3147427.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Otevře dialog, ve kterém je možné vybrat adresář pro konvertované soubory.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3155854.27.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155854.27.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: 01150000.xhp#par_id3153190.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Closes the Euro Converter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Zavře Eurokonvertor.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3154986.29.help.text +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: 01150000.xhp#par_id3155413.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Activates the help for the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Aktivuje nápovědu k dialogu.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3148616.21.help.text +msgid "Convert" +msgstr "Konvertovat" + +#: 01150000.xhp#par_id3150011.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Starts the conversion.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Začne konverzi.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id3146975.51.help.text +msgid "During conversion, a page showing the progress status is displayed." +msgstr "Během převodu bude v dialogovém okně zobrazen jeho průběh." + +#: 01150000.xhp#hd_id3155308.52.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155308.52.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: 01150000.xhp#par_id3153953.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Returns to the first page of the Euro Converter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Vrátí se na první stránku Eurokonvertoru.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id3154640.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar.</ahelp> This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Je-li váš aktuální otevřený dokument šablona nebo dokument $[officename] Calc, je možné Eurokonvertor spustit použitím tlačítka na panelu nástrojů Nástroje.</ahelp> Ve výchozím nastavení je tato ikona skrytá. Pro zobrazení ikony Eurokonvertoru klepněte na šipky na konci panelu nástrojů Nástroje, vyberte volbu <emph>Viditelná tlačítka</emph> a aktivujte ikonu <emph>Eurokonvertoru</emph>." + +#: 01150000.xhp#par_id3155415.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150417\" src=\"res/commandimagelist/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150417\" src=\"res/commandimagelist/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01150000.xhp#par_id3149418.31.help.text +msgid "Euro Converter" +msgstr "Eurokonvertor" + +#: 01150000.xhp#par_id3144766.32.help.text +msgid "The <emph>Euro Converter</emph> dialog contains the following functions:" +msgstr "Dialog <emph>Eurokonvertoru</emph> obsahuje následující funkce:" + +#: 01150000.xhp#hd_id3148387.33.help.text +msgid "Entire document" +msgstr "Celý dokument" + +#: 01150000.xhp#par_id3150113.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Converts the entire document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Konvertuje celý dokument.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3159110.47.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3159110.47.help.text" +msgid "Currencies" +msgstr "Měny" + +#: 01150000.xhp#par_id3148834.48.help.text +msgctxt "01150000.xhp#par_id3148834.48.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Určuje měnu, která se bude převádět na eura.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3155084.35.help.text +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 01150000.xhp#par_id3152999.36.help.text +msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion." +msgstr "Pokud jste nezaškrtli volbu <emph>Celý dokument</emph>, vyberte buňky, které chcete konvertovat. Vyberte volbu a v poli <emph>Šablony</emph> / <emph>Rozsahy peněžních částek</emph> vyberte požadované položky. Vybraný rozsah bude zobrazený v dokumentu. Pro uskutečnění převodu klepněte na tlačítko <emph>Převést</emph>." + +#: 01150000.xhp#hd_id3153950.37.help.text +msgid "Cell Styles" +msgstr "Styly buněk" + +#: 01150000.xhp#par_id3145162.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">Budou převedeny všechny buňky s vybranými styly buněk.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3152974.39.help.text +msgid "Currency cells in the current sheet" +msgstr "Buňky z aktuálního listu, které mají formát měny" + +#: 01150000.xhp#par_id3154479.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">Budou převedeny všechny buňky z aktuálního listu, které mají formát měny.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3156276.41.help.text +msgid "Currency cells in the entire document" +msgstr "Buňky z celého sešitu, které mají formát měny" + +#: 01150000.xhp#par_id3146912.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">Budou převedeny všechny buňky z celého dokumentu, které mají formát měny.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3155444.43.help.text +msgid "Selected range" +msgstr "Vybraná oblast" + +#: 01150000.xhp#par_id3153736.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">Budou převedeny všechny buňky v rozsahu vybraném před spuštěním konvertoru, které mají formát měny.</ahelp> Aby mohly být buňky rozpoznány, musí mít všechny stejný formát." + +#: 01150000.xhp#hd_id3153927.45.help.text +msgid "Templates / Currency ranges" +msgstr "Šablony/Rozsahy peněžních částek" + +#: 01150000.xhp#par_id3154756.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">Zobrazuje rozsahy z listu, které se budou konvertovat.</ahelp>" + +#: webwizard05.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Design" +msgstr "Průvodce vytvořením webové stránky - Styl" + +#: webwizard05.xhp#par_idN10544.help.text +msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN10544.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Styl</link>" + +#: webwizard05.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "Select a style for the index page." +msgstr "Vyberte styl pro stránku s obsahem." + +#: webwizard05.xhp#par_idN10557.help.text +msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN10557.help.text" +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: webwizard05.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34247\">Select the color scheme for the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34247\">Vyberte barevné schéma pro stránku s obsahem.</ahelp>" + +#: webwizard05.xhp#par_idN1055E.help.text +msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN1055E.help.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: webwizard05.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34248\">Select a <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">Background image</link> for the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34248\">Vyberte <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">obrázek na pozadí</link> stránky s obsahem.</ahelp>" + +#: webwizard05.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Icon set" +msgstr "Sada ikon" + +#: webwizard05.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34249\">Select the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">Icons</link> that you want to use for the navigation elements on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34249\">Vyberte <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">Ikony</link>, které si přejete použít pro navigační prvky na vaší stránce s obsahem.</ahelp>" + +#: webwizard05.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web site information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Informace o stránkách</link>" + +#: 01100500.xhp#tit.help.text +msgid "Report Wizard - Create Report" +msgstr "Průvodce sestavou - Vytvořit sestavu" + +#: 01100500.xhp#hd_id3156211.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create Report\">Report Wizard - Create Report</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Průvodce sestavou - Vytvořit sestavu\">Průvodce sestavou - Vytvořit sestavu</link>" + +#: 01100500.xhp#par_id3159224.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will always display the same data from the time when the static report was created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sestavu je možné vytvořit jako statickou nebo dynamickou. Jestliže otevřete dynamickou sestavu, bude zobrazen aktuální obsah. Pokud otevřete statickou sestavy, budou zobrazena stejná data jako v době vytvoření.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3145669.2.help.text +msgid "Title of report" +msgstr "Název sestavy" + +#: 01100500.xhp#par_id3156136.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Specifies the title that is printed at the title line of each page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Upřesňuje název, který bude vytištěn na titulním řádku každé stránky.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3157910.7.help.text +msgid "Static report" +msgstr "Statická sestava" + +#: 01100500.xhp#par_id3149580.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Saves the report as a static report. When you open a static report, it will always display the data from the time the report was created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Uloží sestavu jako statickou. Otevřete-li takovou sestavu, vždy zobrazí původní data z nichž byla vytvořena.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3154751.2.help.text +msgid "Dynamic report" +msgstr "Dynamická sestava" + +#: 01100500.xhp#par_id3155805.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Saves the report as a template. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Sestavu uloží jako šablonu. Jestliže otevřete dynamickou sestavu, budou zobrazena aktuální data.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3148538.5.help.text +msgid "Modify report layout" +msgstr "Upravit rozvržení sestavy" + +#: 01100500.xhp#par_id3163802.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved and opened for edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">Jestliže klepnete na <emph>Dokončit</emph>, sestava bude uložena a otevřena pro úpravy.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3153127.6.help.text +msgid "Create report now" +msgstr "Vytvořit sestavu nyní" + +#: 01100500.xhp#par_id3156194.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">Jestliže klepnete na <emph>Dokončit</emph>, sestava bude uložena.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Export - Page 3" +msgstr "Exportovat HTML – Strana 3" + +#: 01110300.xhp#hd_id3153323.27.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML Export - Page 3</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"Exportovat HTML – Strana 3\">Exportovat HTML – Strana 3</link>" + +#: 01110300.xhp#par_id3147102.28.help.text +msgid "Specifies the graphics type and the target screen resolution." +msgstr "Upřesněte typ souboru pro obrázky a cílové rozlišení obrazovky." + +#: 01110300.xhp#hd_id3155341.11.help.text +msgid "Save graphics as" +msgstr "Uložit obrázek jako" + +#: 01110300.xhp#par_id3157909.12.help.text +msgid "Determines the image format. You can also define the compression value for the export." +msgstr "Upřesňuje formát obrázků. Je také možné upřesnit kompresní hodnotu pro export." + +#: 01110300.xhp#hd_id2298959.help.text +msgid "PNG - Portable Network Graphics format" +msgstr "PNG - formát Portable Network Graphics" + +#: 01110300.xhp#par_id4653767.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The files are exported as PNG files. PNG files are compressed without loss of data, and can contain more than 256 colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obrázky budou exportovány jako soubory PNG. Tyto jsou komprimovány beze ztráty dat a mohou obsahovat více než 256 barev.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3147618.13.help.text +msgid "GIF - Graphics Interchange Format" +msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" + +#: 01110300.xhp#par_id3154860.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_GIF\">The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_GIF\">Obrázky budou exportovány jako soubory GIF. Soubory GIF jsou komprimovány bezztrátovou kompresí a mohou obsahovat až 256 odstínů barev.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3154306.15.help.text +msgid "JPG - Compressed file format" +msgstr "JPG - komprimovaný souborový formát" + +#: 01110300.xhp#par_id3153665.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_JPG\">The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_JPG\">Obrázky budou exportovány jako soubory JPEG. Soubory JPEG jsou komprimovány nastavitelnou ztrátovou kompresí a mohou obsahovat více než 256 odstínů barev.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3149763.17.help.text +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" + +#: 01110300.xhp#par_id3151384.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:COMBOBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_QUALITY\">Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:COMBOBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_QUALITY\">Určuje kompresní faktor obrázků JPEG. Hodnota 100% nabízí nejlepší kvalitu, ale výsledná velikost souboru je větší. Hodnota 25% nabízí menší soubory ve znatelně horší kvalitě.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3148552.19.help.text +msgid "Monitor resolution" +msgstr "Rozlišení monitoru" + +#: 01110300.xhp#par_id3148947.20.help.text +msgid "Defines the resolution for the target screen. Depending on the selected resolution, the image will be displayed in a reduced size. You can specify a reduction of up to 80% from the original size." +msgstr "Definuje rozlišení cílové obrazovky. V závislosti na vybraném rozlišení budou obrázky zobrazeny ve zmenšené velikosti. Možné je nastavit zmenšení vůči originálnímu obrázku až o 80%." + +#: 01110300.xhp#hd_id3152361.21.help.text +msgid "Low resolution (640x480 pixels)" +msgstr "Nízké rozlišení (640x480 pixelů)" + +#: 01110300.xhp#par_id3153380.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_1\">Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_1\">Nízké rozlišení vyberte pro malou velikost souboru i při velkém množství snímků.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3153361.23.help.text +msgid "Medium resolution (800x600 pixels)" +msgstr "Střední rozlišení (800x600 pixelů)" + +#: 01110300.xhp#par_id3154686.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_2\">Select the medium resolution for a medium-sized presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_2\">Vybere střední rozlišení pro středně velké prezentace.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3153968.25.help.text +msgid "High resolution (1024x768 pixels)" +msgstr "Vysoké rozlišení (1024x768 pixelů)" + +#: 01110300.xhp#par_id3149810.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_3\">Select a high resolution for a high quality slide display.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_3\">Vybere vysoké rozlišení pro zobrazení snímků ve vysoké kvalitě.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3154946.31.help.text +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: 01110300.xhp#hd_id3151381.29.help.text +msgid "Export sounds when slide advances" +msgstr "Exportovat zvuk při posunu snímku" + +#: 01110300.xhp#par_id3150449.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_SLD_SOUND\">Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_SLD_SOUND\">Určuje, zda budou exportovány zvukové soubory, které definují zvuky přechodů mezi snímky.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#tit.help.text +msgid "Letter Wizard - Page design" +msgstr "Průvodce dopisem - Vzhled strany" + +#: 01010100.xhp#hd_id3147102.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Letter Wizard - Page design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Průvodce dopisem - Vzhled strany\">Průvodce dopisem - Vzhled strany</link>" + +#: 01010100.xhp#par_id3147226.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Specifies whether you want to create a personal or a business letter.</ahelp> The available options on the following pages vary depending on your choice." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Upřesněte, zda si přejete vytvořit osobní nebo obchodní dopis.</ahelp> Možnosti dostupné na dalších stranách se liší podle vašeho výběru." + +#: 01010100.xhp#hd_id3149183.3.help.text +msgid "Please choose the type of letter and page design" +msgstr "Vyberte typ dopisu a vzhled stránky" + +#: 01010100.xhp#par_id3145346.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify whether you want to create a business or personal letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Upřesněte, zda si přejete vytvořit šablonu obchodního nebo osobního dopisu.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3155941.5.help.text +msgid "Business letter" +msgstr "Obchodní dopis" + +#: 01010100.xhp#par_id3153681.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Specifies that you want to create a business letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Určí, zda si přejete vytvořit šablonu obchodního dopisu.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#par_idN10616.help.text +msgid "Formal personal letter" +msgstr "Formální osobní dopis" + +#: 01010100.xhp#par_idN1061D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Specifies that you want to create a formal personal letter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Určí, zda si přejete vytvořit formální osobní dopis.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3147275.7.help.text +msgid "Personal letter" +msgstr "Osobní dopis" + +#: 01010100.xhp#par_id3148538.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Specifies that you want to create a personal letter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Určí, zda si přejete vytvořit osobní dopis.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3155628.9.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3155628.9.help.text" +msgid "Page design" +msgstr "Návrh stránky" + +#: 01010100.xhp#par_id3149415.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Select the design for your letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Vyberte návrh pro šablonu vašeho dopisu.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#par_idN106A7.help.text +msgid "Use letterhead paper with pre-printed elements" +msgstr "Použít hlavičkový papír s předtisknutými prvky" + +#: 01010100.xhp#par_idN106AB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Specifies whether paper is used that already contains an imprinted logo, address, or footer line. The Wizard shows the Letterhead layout page next.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Určuje, zda má použitý papír předtištěné logo, adresu či zápatí. Jako následující strana se zobrazí strana Vzhled hlavičkového papíru.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#par_id3150254.17.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Go to Letter Wizard - Letterhead layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce dopisem - Vzhled hlavičkového papíru\">Přejít na Průvodce dopisem - Vzhled hlavičkového papíru</link>" + +#: 01120100.xhp#tit.help.text +msgid "Group Element Wizard: Data" +msgstr "Průvodce prvkem skupiny - Data" + +#: 01120100.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Group Element Wizard: Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Průvodce prvkem skupiny - Data\">Průvodce prvkem skupiny - Data</link>" + +#: 01120100.xhp#par_id3154894.2.help.text +msgid "Specifies which option fields are contained inside the group box." +msgstr "Upřesňuje jaké volby budou obsaženy v poli seskupení." + +#: 01120100.xhp#hd_id3153894.3.help.text +msgid "Which names do you want to give the option fields?" +msgstr "Jaké názvy chcete přiřadit jednotlivým volbám?" + +#: 01120100.xhp#par_id3154673.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_ET_RADIOLABELS\" visibility=\"visible\">Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form.</ahelp> This entry corresponds to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the option field." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_ET_RADIOLABELS\" visibility=\"visible\">Určuje názvy příslušných polí voleb. Název pole volby uvidíte ve formuláři.</ahelp> Tato položka souvisí s vlastností <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Popisek\">Popisek</link> pole volby." + +#: 01120100.xhp#hd_id3155805.10.help.text +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: 01120100.xhp#par_id3147008.12.help.text +msgctxt "01120100.xhp#par_id3147008.12.help.text" +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: 01120100.xhp#par_id3153345.5.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETORIGHT\">Confirms the current label and copies the label to the <emph>Option fields</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETORIGHT\">Potvrzuje aktuální popisek a kopíruje ho do seznamu <emph>Pole voleb</emph>.</ahelp>" + +#: 01120100.xhp#par_id3154749.6.help.text +msgid "Enter the label for each option field of the group that you want to create and copy the label to the list by clicking the arrow button. Repeat this procedure until all the option fields are defined." +msgstr "Vepište název popisku pro každé pole volby a klepnutím na tlačítko šipky ho zkopírujte do seznamu. Tento postup opakujte pro všechny pole voleb." + +#: 01120100.xhp#hd_id3150443.7.help.text +msgctxt "01120100.xhp#hd_id3150443.7.help.text" +msgid "Option fields" +msgstr "Pole voleb" + +#: 01120100.xhp#par_id3152996.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Displays all option fields which have to be included in the group box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Zobrazí všechny volby, které mají být zahrnuty do pole seskupení.</ahelp>" + +#: 01120100.xhp#hd_id3146949.11.help.text +msgctxt "01120100.xhp#hd_id3146949.11.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: 01120100.xhp#par_id3153561.13.help.text +msgctxt "01120100.xhp#par_id3153561.13.help.text" +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: 01120100.xhp#par_id3159157.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETOLEFT\" visibility=\"visible\">Removes the selected option fields from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETOLEFT\" visibility=\"visible\">Odstraní vybranou volbu ze seznamu.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Layout Details" +msgstr "Průvodce vytvořením webové stránky - Detaily rozvržení" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout Details</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Detaily rozvržení</link>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "Use this page of the wizard to customize the layout options for the index page of your web site." +msgstr "Tuto stránku průvodce použijte pro upřesnění voleb vzhledu obsahu vašeho webu." + +#: webwizard04.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "File name" +msgstr "Název souboru" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34235\">Includes the file names of the documents on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34235\">Vloží do obsahu názvy souborů dokumentů.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1055E.help.text +msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN1055E.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34236\">Includes the summary information of the documents on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34236\">Vloží do obsahu popis dokumentů.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10565.help.text +msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN10565.help.text" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34237\">Includes the names of the people who created the documents on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34237\">Vloží do obsahu jména lidí, kteří dokumenty vytvořili.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "Creation date" +msgstr "Datum vytvoření" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34238\">Includes the creation dates of the documents on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34238\">Vloží do obsahu datum vytvoření jednotlivých dokumentů.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Last change date" +msgstr "Čas poslední změny" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34239\">Includes the date of the last time a file was modified on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34239\">Vloží do obsahu datum poslední změny každého dokumentu.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "File format" +msgstr "Formát souboru" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34240\">Displays the format of the files on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34240\">Zobrazí v obsahu formát souborů.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "File format icon" +msgstr "Ikonka formátu souboru" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34241\">Displays the file format icon on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34241\">Zobrazí v obsahu ikonu formátu souborů.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "No. of pages" +msgstr "Počet stránek" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34242\">Displays the number of pages in your site on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34242\">Zobrazí v obsahu počet stránek vašeho webu.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "Size in KB" +msgstr "Velikost v KB" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34243\">Displays the file size in kilobytes on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34243\">Zobrazí v obsahu velikost souborů v kilobytech.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10596.help.text +msgid "Optimize the layout for screen resolution:" +msgstr "Optimalizovat vzhled pro velikost obrazovky:" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "640x480" +msgstr "640x480" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34244\">Optimizes the web site for a 640x480 pixel screen resolution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34244\">Optimalizuje váš web pro rozlišení obrazovky 640x480 pixelů.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN105A1.help.text +msgid "800x600" +msgstr "800x600" + +#: webwizard04.xhp#par_idN105A5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34245\">Optimizes the web site for a 800x600 pixel screen resolution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34245\">Optimalizuje váš web pro rozlišení obrazovky 800x600 pixelů.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN105A8.help.text +msgid "1024x768" +msgstr "1024x768" + +#: webwizard04.xhp#par_idN105AC.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34246\">Optimizes the web site for a 1024x768 pixel screen resolution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34246\">Optimalizuje váš web pro rozlišení obrazovky 1024x768 pixelů..</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN105AF.help.text +msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN105AF.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Styl</link>" + +#: 01100150.xhp#tit.help.text +msgid "Report Wizard - Labeling Fields" +msgstr "Průvodce sestavou - Pojmenování polí" + +#: 01100150.xhp#hd_id3144415.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Report Wizard - Labeling Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Průvodce sestavou - Pojmenování polí\">Průvodce sestavou - Pojmenování polí</link>" + +#: 01100150.xhp#par_id3147102.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how you want to label the fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje popisy polí.</ahelp>" + +#: 01100150.xhp#hd_id3155805.3.help.text +msgid "Field list" +msgstr "Seznam polí" + +#: 01100150.xhp#par_id3150774.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Displays the names of the fields to be included in the report. At the right you can enter a label for each field that will be printed in the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Zobrazuje názvy polí zahrnutých do sestavy. Pro každé pole, které bude vytištěno v sestavě, je možné vpravo od něj vložit popisek.</ahelp>" + +#: 01100150.xhp#par_id3153748.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">More about Report Wizard - Grouping</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Více o průvodci sestavou - Seskupení\">Více o Průvodci sestavou - Seskupení</link>" + +#: 01010500.xhp#tit.help.text +msgid "Letter Wizard - Footer" +msgstr "Průvodce dopisem - Zápatí" + +#: 01010500.xhp#hd_id3143281.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Letter Wizard - Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Průvodce dopisem - Zápatí\">Průvodce dopisem - Zápatí</link>" + +#: 01010500.xhp#par_id3147834.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Specifies the information to include in the footer space.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Určuje informace zahrnuté v prostoru zápatí.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#par_idN105DF.help.text +msgctxt "01010500.xhp#par_idN105DF.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Použít patičku" + +#: 01010500.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTFOOTER\">Enter the text for the footer lines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTFOOTER\">Vložte text zápatí.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#par_idN105FA.help.text +msgctxt "01010500.xhp#par_idN105FA.help.text" +msgid "Include only on second and following pages" +msgstr "Použít pouze na druhé a dalších stranách" + +#: 01010500.xhp#par_idN10600.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to suppress the footer on the first page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtnutím tohoto pole potlačíte zobrazení zápatí na první stránce.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3153093.31.help.text +msgid "Include page numbers" +msgstr "Včetně čísel stránek" + +#: 01010500.xhp#par_id3155414.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Includes page numbers in your letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Zahrne do šablony dopisu čísla stránek.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#par_id3154988.41.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Go to Letter Wizard - Name and location</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce dopisem - Název a umístění\">Přejít na Průvodce dopisem - Název a umístění</link>" + +#: 01050300.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Wizard Page 3" +msgstr "Průvodce prezentací - stránka 3" + +#: 01050300.xhp#hd_id3153323.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Průvodce prezentací - Stránka 3\">Průvodce prezentací - Stránka 3</link>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3159201.2.help.text +msgid "Select a slide transition" +msgstr "Vybrat přechod snímku" + +#: 01050300.xhp#par_id3145669.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE3\">Assigns special effects to your presentation and determines its speed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE3\">Přiřadí vaší prezentaci efekty a nastaví jejich rychlost.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3147088.4.help.text +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" + +#: 01050300.xhp#par_id3153683.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_EFFECT\">Specifies an effect for your presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_EFFECT\">Určí efekt pro vaši prezentaci.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3153346.6.help.text +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: 01050300.xhp#par_id3153311.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_SPEED\">Determines the effect speed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_SPEED\">Nastaví rychlost efektu.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3147275.8.help.text +msgid "Select the presentation type" +msgstr "Vybrat typ prezentace" + +#: 01050300.xhp#par_id3153662.9.help.text +msgid "Determines the timing for the presentation." +msgstr "Nastavuje časování prezentace" + +#: 01050300.xhp#par_id3150984.22.help.text +msgid "You can change the settings later under the menu <link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>." +msgstr "Nastavení je možné později změnit v nabídce <link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Prezentace\">Prezentace</link>." + +#: 01050300.xhp#hd_id3149784.10.help.text +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: 01050300.xhp#par_id3150503.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_LIVE\">The <emph>Default</emph> option runs the presentation as a full screen presentation with the specified speed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_LIVE\">Volba <emph>Výchozí</emph> spustí prezentaci přes celou obrazovku s upřesněnou rychlostí.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3154047.12.help.text +msgctxt "01050300.xhp#hd_id3154047.12.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: 01050300.xhp#par_id3149578.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_KIOSK\">Runs the presentation automatically, and restarts it again after a break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_KIOSK\">Prezentaci spustí automaticky a po přerušení ji spustí znovu.</ahelp> Související možnosti je možné nastavit pomocí přilehlých polí." + +#: 01050300.xhp#hd_id3150085.14.help.text +msgid "Duration of page" +msgstr "Trvání stránky" + +#: 01050300.xhp#par_id3153562.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_TIME\">Defines the duration of each presentation page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_TIME\">Určuje trvání každé stránky prezentace.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3155922.16.help.text +msgid "Duration of pause" +msgstr "Délka pauzy" + +#: 01050300.xhp#par_id3153061.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_BREAK\">Defines the pause between each presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_BREAK\">Určuje přestávku mezi každou prezentací.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3148946.18.help.text +msgid "Show logo" +msgstr "Zobrazit logo" + +#: 01050300.xhp#par_id3145068.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE3_LOGO\">Specifies whether to display the $[officename] logo during the pause between each presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE3_LOGO\">Určuje, zda se při přestávce mezi prezentacemi zobrazí logo $[officename].</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#par_id3151054.20.help.text +msgid "Click here to continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"page 4 of the Presentation Wizard\">page 4 of the Presentation Wizard</link>. The wizard ends here if you selected the \"Empty presentation\" option on page 1 of the Wizard." +msgstr "Klepněte zde pro pokračování na <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"stránka 4 průvodce prezentací\">4. stránku průvodce prezentací</link>. Pokud jste na 1. stránce vybrali \"Prázdná prezentace\", průvodce zde končí." + +#: 01050100.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Wizard Page 1" +msgstr "Průvodce prezentací - stránka 1" + +#: 01050100.xhp#hd_id3155320.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 1\">Presentation Wizard Page 1</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Průvodce prezentací - stránka 1\">Průvodce prezentací - stránka 1</link>" + +#: 01050100.xhp#par_id3152594.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE1\">Specifies the presentation type and allows you to select a template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE1\">Upřesní typ prezentace a dovolí vybrat šablonu.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3145090.15.help.text +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 01050100.xhp#par_id3153684.23.help.text +msgid "You can determine the presentation type in this area." +msgstr "V této oblasti lze určit typ prezentace." + +#: 01050100.xhp#hd_id3153527.16.help.text +msgid "Empty presentation" +msgstr "Prázdná prezentace" + +#: 01050100.xhp#par_id3149388.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_EMPTY\">Creates a new (empty) presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_EMPTY\">Vytvoří novou (prázdnou) prezentaci.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3147008.17.help.text +msgid "From template" +msgstr "Ze šablony" + +#: 01050100.xhp#par_id3154318.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_TEMPLATE\">Opens a list box containing various modifiable presentations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_TEMPLATE\">Otevře seznam obsahující jednotlivé upravitelné prezentace.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3153662.18.help.text +msgid "Open existing presentation" +msgstr "Otevřít existující prezentaci" + +#: 01050100.xhp#par_id3147275.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_OPEN\">Displays a list of previously created presentations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_OPEN\">Zobrazí seznam dříve vytvořených prezentací.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#par_idN1067B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>Open</emph> to see a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Po klepnutí na <emph>Otevřít</emph> se zobrazí dialog pro výběr souboru.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3149763.19.help.text +msgid "List of template categories (only available when you select the From template option)" +msgstr "Seznam kategorií šablon (dostupný pouze pokud vybere možnost Ze šablony)" + +#: 01050100.xhp#par_id3150503.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_TEMPLATES\">Lists the available template categories for presentations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_TEMPLATES\">Vypíše dostupné kategorie šablon prezentací.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3153349.20.help.text +msgid "List of existing presentations (only available when you select the Open existing presentation option)" +msgstr "Seznam existujících prezentací (dostupný pouze pokud vyberete možnost Otevřít existující prezentaci)" + +#: 01050100.xhp#par_id3145317.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Lists the presentations that you created and saved to the Templates directory that is specified under <emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph> in the Options dialog box. To edit the layout and formatting of a presentation with the wizard, select the presentation, and then click <emph>Next</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Vypíše seznam prezentací, které jste vytvořili a uložili do adresáře šablon specifikovaného v nabídce <emph>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME - Cesty</emph>. Pro úpravu rozvržení a formátování prezentace pomocí průvodce vyberte prezentaci a klepněte na tlačítko <emph>Další</emph>. </ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3155388.21.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3155388.21.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: 01050100.xhp#par_id3150256.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PREVIEW\">Specifies that templates appear in the preview window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PREVIEW\">Určuje, zda se šablona objeví v okně náhledu.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3153561.22.help.text +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Tohoto průvodce již nezobrazovat" + +#: 01050100.xhp#par_id3153061.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_STARTWITH\">Specifies that you only want the Wizard to start when you expressly request it with <emph>File - Wizard - Presentation</emph>.</ahelp> This field is only visible when you create a presentation by choosing <emph>File - New - Presentation</emph>. You can also specify whether to show the dialog with the <emph>Start with Wizard</emph> check box in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>." +msgstr "" + +#: 01050100.xhp#par_id3159414.13.help.text +msgid "Continue here to <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Wizard Page 2\">Wizard Page 2</link>." +msgstr "Pokračujte na <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Průvodce - Stránka 2\">Průvodce - Stránka 2</link>." + +#: 01100100.xhp#tit.help.text +msgid "Report Wizard - Field Selection" +msgstr "Průvodce sestavou - Výběr polí" + +#: 01100100.xhp#hd_id3155599.19.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Report Wizard - Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Průvodce sestavou - Výběr polí\">Průvodce sestavou - Výběr polí</link>" + +#: 01100100.xhp#par_id3150476.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje tabulku nebo dotaz, pro který si přejete vytvořit sestavu, a také jaká pole chcete do sestavy zahrnout.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3156136.4.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3156136.4.help.text" +msgid "Tables or queries" +msgstr "Tabulky nebo dotazy" + +#: 01100100.xhp#par_id3147043.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Select the table or query for which the report is to be created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Vyberte tabulku nebo dotaz, pro který bude sestava vytvořena.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3147008.6.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3147008.6.help.text" +msgid "Available fields" +msgstr "Dostupná pole" + +#: 01100100.xhp#par_id3155338.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Zobrazuje názvy polí ve vybrané tabulce nebo dotazu.</ahelp> Pro výběr pole na něj klepněte nebo pro výběr několika polí při klepání podržte klávesu Shift nebo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." + +#: 01100100.xhp#hd_id3153031.8.help.text +msgid "Fields in report" +msgstr "Pole v sestavě" + +#: 01100100.xhp#par_id3147275.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Displays all fields that are included in the new report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Zobrazí všechna pole zahrnutá do nové sestavy.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3147209.10.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3147209.10.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 01100100.xhp#par_id3152350.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Klepnutím zde přesunete vybrané pole do pole, kam míří šipka.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3159269.12.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3159269.12.help.text" +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: 01100100.xhp#par_id3149784.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Klepnutím zde přesunete všechna pole do pole, kam míří šipka.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3153146.14.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3153146.14.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 01100100.xhp#par_id3150275.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Klepnutím zde přesunete vybrané pole do pole, kam míří šipka.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3149233.16.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3149233.16.help.text" +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: 01100100.xhp#par_id3150084.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Klepnutím zde přesunete všechna pole do pole, kam míří šipka.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#par_id3145609.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">More about Report Wizard - Labeling Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Více o průvodci sestavou - Pojmenování polí\">Více o průvodci sestavou - Pojmenování polí</link>" + +#: 01090400.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Set Data Entry" +msgstr "Průvodce formulářem - Nastavit zadávání dat" + +#: 01090400.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Form Wizard - Set Data Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Průvodce formulářem - Nastavit zadávání dat</link>" + +#: 01090400.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specifies the data handling mode for the new form." +msgstr "Určuje režim zadávání dat pro nový formulář" + +#: 01090400.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "The form is to be used for entering new data only. Existing data will not be displayed" +msgstr "Formulář se bude používat jen pro zadávání nových dat. Existující data nebudou zobrazena." + +#: 01090400.xhp#par_idN105B6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that is only used for entering new data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří formulář, který se bude používat jen pro zadávání nových dat.</ahelp>" + +#: 01090400.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "The form is to display all data" +msgstr "Formulář bude zobrazovat všechna data" + +#: 01090400.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that can be used to display existing data and to enter new data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří formulář, který se bude používat pro zobrazování existujících i pro zadávání nových dat.</ahelp>" + +#: 01090400.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "Do not allow modification of existing data" +msgstr "Zakázat úpravu existujících dat" + +#: 01090400.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow editing data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pro zakázání úpravy dat.</ahelp>" + +#: 01090400.xhp#par_idN105DD.help.text +msgid "Do not allow deletion of existing data" +msgstr "Zakázat odstranění existujících dat" + +#: 01090400.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow deleting data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pro zakázání odstranění dat.</ahelp>" + +#: 01090400.xhp#par_idN105E6.help.text +msgid "Do not allow addition of new data" +msgstr "Zakázat přidání nových dat" + +#: 01090400.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow adding new data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pro zakázání přidávání nových dat.</ahelp>" + +#: 01090400.xhp#par_idN105E4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply styles\">Form Wizard - Apply styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Průvodce formulářem - Použít styly\">Průvodce formulářem - Použít styly</link>" + +#: 01100300.xhp#tit.help.text +msgid "Report Wizard - Sort Options" +msgstr "Průvodce sestavou - Vlastnosti řazení" + +#: 01100300.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort Options\">Report Wizard - Sort Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Průvodce sestavou - Vlastnosti řazení\">Průvodce sestavou - Vlastnosti řazení</link>" + +#: 01100300.xhp#par_id3148520.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole, podle kterých se má sestava řadit. Pole mohou být řazena nejvýše podle čtyř úrovní, každá vzestupně nebo sestupně. Seskupená pole mohou být řazena pouze ve skupině.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#hd_id3149205.3.help.text +msgid "Sort by" +msgstr "Řadit podle" + +#: 01100300.xhp#par_id3155555.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Select the first field by which to sort the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Vyberte první pole, podle kterého se bude sestava řadit.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#hd_id3154751.4.help.text +msgid "Then by" +msgstr "Potom podle" + +#: 01100300.xhp#par_id3149182.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Select an additional field by which to sort the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Vyberte dodatečné pole, podle kterého se bude sestava řadit.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#hd_id3146957.5.help.text +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: 01100300.xhp#par_id3155338.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Sorts the field contents in ascending order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Seřadí obsah polí vzestupně.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#hd_id3147653.6.help.text +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: 01100300.xhp#par_id3156113.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Sorts the field contents in descending order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Seřadí obsah polí sestupně.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#par_id3156329.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">More about Report Wizard - Choose Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Více o průvodci sestavou - Zvolit rozvržení\">Více o Průvodci sestavou - Zvolit rozvržení</link>" + +#: 01010200.xhp#tit.help.text +msgid "Letter Wizard - Letterhead layout" +msgstr "Průvodce dopisem - Vzhled hlavičkového papíru" + +#: 01010200.xhp#hd_id3155354.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Letter Wizard - Letterhead layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Průvodce dopisem - Vzhled hlavičkového papíru\">Průvodce dopisem - Vzhled hlavičkového papíru</link>" + +#: 01010200.xhp#par_id3146856.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Allows you to specify the elements that are already imprinted on your letterhead paper.</ahelp> Those elements are not printed, and the space they occupy is left blank by the printer." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Je možné určit prvky, které jsou již předtištěny na hlavičkovém papíře.</ahelp> Tyto prvky nebudou vytištěny a místo nich bude prázdné místo." + +#: 01010200.xhp#hd_id3156211.3.help.text +msgid "Specify items already on your letterhead paper" +msgstr "Vyberte položky, které jsou již předtištěny na hlavičkovém papíře" + +#: 01010200.xhp#hd_id3149549.4.help.text +msgctxt "01010200.xhp#hd_id3149549.4.help.text" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: 01010200.xhp#par_id3154186.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Specifies that a logo is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a logo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Určuje, zda je na hlavičkovém papíře již předtištěno logo. %PRODUCTNAME nebude logo tisknout.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3151245.33.help.text +msgctxt "01010200.xhp#hd_id3151245.33.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 01010200.xhp#par_id3148944.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Defines the height of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Určuje výšku objektu.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3149415.31.help.text +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 01010200.xhp#par_id3156192.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Defines the width of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Určuje šířku objektu.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3152922.43.help.text +msgid "Spacing to left margin" +msgstr "Vzdálenost od levého okraje" + +#: 01010200.xhp#par_id3149766.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Sets the object distance from the left page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Nastavuje vzdálenost objektu od levého okraje stránky.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3150449.45.help.text +msgid "Spacing to top margin" +msgstr "Vzdálenost od horního okraje" + +#: 01010200.xhp#par_id3156423.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Sets the object distance from the top page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Nastavuje vzdálenost objektu od horního okraje stránky.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_idN106CB.help.text +msgid "Own address" +msgstr "Zpáteční adresa" + +#: 01010200.xhp#par_idN106CF.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Specifies that an address is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print an address.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Určuje, zda je na hlavičkovém papíře již předtištěna adresa. %PRODUCTNAME nebude adresu tisknout.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_idN106D2.help.text +msgctxt "01010200.xhp#par_idN106D2.help.text" +msgid "Return address in envelope window" +msgstr "Zpáteční adresa v okénku obálky" + +#: 01010200.xhp#par_idN106D6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Specifies that your own address is already imprinted in small size above the area of the recipient's address. %PRODUCTNAME does not print an address in small size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Určuje, zda je vaše adresa předtištěna nad adresou odesílatele. %PRODUCTNAME tuto adresu netiskne.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_idN106D9.help.text +msgctxt "01010200.xhp#par_idN106D9.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Použít patičku" + +#: 01010200.xhp#par_idN106DD.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Specifies that a footer area is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Určuje, zda je na hlavičkovém papíře již předtištěna patička. %PRODUCTNAME nebude patičku tisknout.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_idN106E0.help.text +msgctxt "01010200.xhp#par_idN106E0.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 01010200.xhp#par_idN106E4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Enter the height of the footer area that is already imprinted on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print in that area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Zadejte výšku oblasti patičky, která je již předtištěna na hlavičkovém papíře. %PRODUCTNAME tuto oblast netiskne.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_id3153367.47.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Go to Letter Wizard - Printed items</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce dopisem - Položky\">Přejít na Průvodce dopisem - Položky</link>" + +#: 01040300.xhp#tit.help.text +msgid "Agenda Wizard - Headings to include" +msgstr "Průvodce poradou - Záhlaví" + +#: 01040300.xhp#hd_id3109850.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Agenda Wizard - Headings to include</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Průvodce poradou - Záhlaví\">Průvodce poradou - Záhlaví</link>" + +#: 01040300.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Specifies the headings that you want to include in the agenda.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Upřesňuje další položky, které si přejete zahrnout do programu porady.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "Type of meeting" +msgstr "Typ porady" + +#: 01040300.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the type of meeting line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se bude tisknout řádek Typ porady.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "Please read" +msgstr "Přečtěte si" + +#: 01040300.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please read line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se bude tisknout řádek Přečtěte si.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "Please bring" +msgstr "Přineste si" + +#: 01040300.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please bring line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se bude tisknout řádek Přineste si.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: 01040300.xhp#par_idN105F3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Notes line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se bude tisknout řádek Poznámky.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_id3163802.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Go to Agenda Wizard - Names</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce poradou - Jména\">Přejít na Průvodce poradou - Jména</link>" + +#: 01090300.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Arrange Controls" +msgstr "Průvodce formulářem - Uspořádat ovládací prvky" + +#: 01090300.xhp#hd_id3163829.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Form Wizard - Arrange Controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Průvodce formulářem - Uspořádat ovládací prvky \">Průvodce formulářem - Uspořádat ovládací prvky</link>" + +#: 01090300.xhp#par_id3153539.2.help.text +msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form. " +msgstr "Na této stránce průvodce je možné zvolit rozvržení vytvářeného formuláře." + +#: 01090300.xhp#hd_id3150791.27.help.text +msgid "Label placement" +msgstr "Umístění titulku" + +#: 01090300.xhp#hd_id3153379.28.help.text +msgid "Align left" +msgstr "Zarovnat vlevo" + +#: 01090300.xhp#par_id3151210.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">The labels are left-aligned.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">Titulky budou zarovnány vlevo.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#hd_id3149169.30.help.text +msgid "Align right" +msgstr "Zarovnat vpravo" + +#: 01090300.xhp#par_id3148672.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">The labels are right-aligned.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">Titulky budou zarovnány vpravo.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#hd_id3153682.3.help.text +msgid "Arrangement of the main form" +msgstr "Uspořádání hlavního formuláře" + +#: 01090300.xhp#hd_id3155892.4.help.text +msgctxt "01090300.xhp#hd_id3155892.4.help.text" +msgid "Columnar - Labels Left" +msgstr "Do sloupců - titulky vlevo" + +#: 01090300.xhp#par_id3149388.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Zarovná pole databáze do sloupců s popisky nalevo.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#hd_id3145345.5.help.text +msgctxt "01090300.xhp#hd_id3145345.5.help.text" +msgid "Columnar - Labels on Top" +msgstr "Do sloupců - titulky v záhlaví" + +#: 01090300.xhp#par_id3150355.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Zarovná pole databáze do sloupců s popisky nahoře.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#hd_id3147209.16.help.text +msgctxt "01090300.xhp#hd_id3147209.16.help.text" +msgid "As Data Sheet" +msgstr "Jako tabulku" + +#: 01090300.xhp#par_id3153824.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Zarovná pole databáze jako tabulku.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#hd_id3154897.8.help.text +msgctxt "01090300.xhp#hd_id3154897.8.help.text" +msgid "In Blocks - Labels Above" +msgstr "Do bloků - titulky nad poli" + +#: 01090300.xhp#par_id3155421.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Zarovná titulky nad odpovídající data.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#par_idN106C9.help.text +msgid "Arrangement of the subform" +msgstr "Uspořádání podformuláře" + +#: 01090300.xhp#par_idN106D5.help.text +msgctxt "01090300.xhp#par_idN106D5.help.text" +msgid "Columnar - Labels Left" +msgstr "Do sloupců - titulky vlevo" + +#: 01090300.xhp#par_idN106D9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zarovná pole databáze do sloupců s popisky nalevo.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#par_idN106DC.help.text +msgctxt "01090300.xhp#par_idN106DC.help.text" +msgid "Columnar - Labels on Top" +msgstr "Do sloupců - titulky v záhlaví" + +#: 01090300.xhp#par_idN106E0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zarovná pole databáze do sloupců s popisky nahoře.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#par_idN106E3.help.text +msgctxt "01090300.xhp#par_idN106E3.help.text" +msgid "As Data Sheet" +msgstr "Jako tabulku" + +#: 01090300.xhp#par_idN106E7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zarovná pole databáze jako tabulku.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#par_idN106EA.help.text +msgctxt "01090300.xhp#par_idN106EA.help.text" +msgid "In Blocks - Labels Above" +msgstr "Do bloků - titulky nad poli" + +#: 01090300.xhp#par_idN106EE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zarovná titulky nad odpovídající data.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#par_idN106F3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data entry\">Form Wizard - Set data entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Průvodce formulářem - Nastavit zadávání dat\">Průvodce formulářem - Nastavit zadávání dat</link>" + +#: 01120200.xhp#tit.help.text +msgid "Group Element Wizard: Default Field Selection" +msgstr "Průvodce prvkem tabulky - Výběr výchozího pole" + +#: 01120200.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Group Element Wizard: Default Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Průvodce prvkem tabulky - Výběr výchozího pole\">Průvodce prvkem tabulky - Výběr výchozího pole</link>" + +#: 01120200.xhp#par_id3144740.2.help.text +msgid "Determines that you want one option field to be selected as the default choice." +msgstr "Určuje, zda bude jedno pole vybráno jako výchozí volba." + +#: 01120200.xhp#par_id3154094.11.help.text +msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Default Status</link>." +msgstr "Výchozí volba bude použita, pokud otevřete formulář v uživatelském režimu. Touto volbou určujete vlastnost <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Výchozí stav\">Výchozí stav</link>." + +#: 01120200.xhp#hd_id3157896.3.help.text +msgid "Should one option field be selected as a default?" +msgstr "Má být jedno pole volby vybrané jako výchozí?" + +#: 01120200.xhp#par_id3149346.4.help.text +msgid "Specifies whether you want to set default settings for the option box." +msgstr "Určuje, zda si přejete pro seskupení vybrat výchozí volbu." + +#: 01120200.xhp#hd_id3147226.5.help.text +msgid "Yes, the following:" +msgstr "Ano, následující:" + +#: 01120200.xhp#par_id3150774.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_YES\" visibility=\"visible\">Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form.</ahelp> Choose the option field from the box." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_YES\" visibility=\"visible\">Určuje, které pole volby bude vybráno jako výchozí po otevření formuláře.</ahelp> Vyberte možnost ze seznamu." + +#: 01120200.xhp#hd_id3153345.6.help.text +msgctxt "01120200.xhp#hd_id3153345.6.help.text" +msgid "List box" +msgstr "Pole seznamu" + +#: 01120200.xhp#par_id3146957.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_LB_DEFSELECTIONFIELD\" visibility=\"visible\">Select the option field that you want to have as the default when opening the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_LB_DEFSELECTIONFIELD\" visibility=\"visible\">Vyberte pole volby, které si přejete mít při otevření formuláře nastaveno jako výchozí.</ahelp>" + +#: 01120200.xhp#hd_id3147242.8.help.text +msgid "No, one particular field is not going to be selected" +msgstr "Ne, nebude vybráno žádné pole." + +#: 01120200.xhp#par_id3163802.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_NO\" visibility=\"visible\">Specifies that you do not want any option field to be the default choice.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_NO\" visibility=\"visible\">Určuje, že za výchozí volbu nebude vybráno žádné pole.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#tit.help.text +msgid "Agenda Wizard - General Information" +msgstr "Průvodce poradou - Všeobecné informace" + +#: 01040200.xhp#hd_id3150247.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Agenda Wizard - General Information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Průvodce poradou - Všeobecné informace\">Průvodce poradou - Všeobecné informace</link>" + +#: 01040200.xhp#par_id3150616.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifies the date, time, title, and location of the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Určuje datum, čas, název a místo schůzky.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3153748.5.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3153748.5.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: 01040200.xhp#par_id3153311.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Určuje datum schůzky.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3154749.7.help.text +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: 01040200.xhp#par_id3166460.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Určuje čas schůzky.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#par_idN10625.help.text +msgctxt "01040200.xhp#par_idN10625.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: 01040200.xhp#par_idN10629.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title of the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje titulek schůzky.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3150355.9.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3150355.9.help.text" +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: 01040200.xhp#par_id3159400.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Určuje místo schůzky.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#par_id3148946.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Go to Agenda Wizard - Headings to include</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Přejít na průvodce poradou - Záhlaví\">Přejít na průvodce poradou - Záhlaví</link>" + +#: webwizard02.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Documents" +msgstr "Průvodce vytvořením webové stránky - Dokumenty" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10547.help.text +msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10547.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Dokumenty</link>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "Select the files that you want to upload to your web site. You can upload the files to a server or to a local directory." +msgstr "Vyberte soubory, které si přejete nahrát na vaší www stránku. Soubory je možné nahrát na server nebo do lokálního adresáře." + +#: webwizard02.xhp#par_idN1055A.help.text +msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1055A.help.text" +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: webwizard02.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34210\">Lists the documents that you want to publish to your web site. The wizard can convert %PRODUCTNAME documents to HTML, PDF, or, in some cases, Flash format before the documents are uploaded. All other files are uploaded in their original file format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34210\">Zobrazí seznam dokumentů, které si přejete publikovat na vašem webu. Průvodce může dokumenty %PRODUCTNAME před tím, než budou nahrány na server, převést do formátu HTML, PDF nebo v některých případech i do formátu Flash. Všechny ostatní soubory budou nahrány v původním formátu souboru.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34211\">Opens a dialog where you can select the files that you want to upload to your web site. The order of the list determines the order in which the hyperlinks to the documents are displayed on the index page of your web site.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34211\">Otevře dialog, ve kterém je možné vybrat soubory, které si přejete mít na vašem webu. Hypertextové odkazy na indexové stránce vašeho webu budou zobrazeny ve stejném pořadí jako v tomto seznamu.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: webwizard02.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34212\">Removes the selected file from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34212\">Odebere vybraný soubor se seznamu.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "Export to file format" +msgstr "Exportovat v souborovém formátu" + +#: webwizard02.xhp#par_idN1057B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34218\">Select the file format that you want to export the selected file to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34218\">Vyberte formát souboru, do kterého si přejete exportovat vybraný soubor.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN1057E.help.text +msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1057E.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34215\">Enter the title for the selected document. The title appears as a hyperlink to the selected document on the index page of your web site.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34215\">Vyberte titulek vybraného dokumentu. Titulek se objeví jako hypertextový odkaz v obsahu vašeho webu.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10585.help.text +msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10585.help.text" +msgid "Summary" +msgstr "Souhrn" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34216\">Enter a description for the selected document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34216\">Vepište popis vybraného souboru.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN1058C.help.text +msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1058C.help.text" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34217\">Enter the name of the author for the selected document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34217\">Vložte jméno autora vybraného dokumentu.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Hlavní rozvržení</link>" + +#: 01040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Agenda Wizard" +msgstr "Průvodce poradou" + +#: 01040000.xhp#bm_id3149031.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards;agendas</bookmark_value><bookmark_value>Agenda Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;agendas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>průvodce; porada</bookmark_value><bookmark_value>Průvodce poradou</bookmark_value><bookmark_value>šablony; porada</bookmark_value>" + +#: 01040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgctxt "01040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text" +msgid "Agenda Wizard" +msgstr "Průvodce poradou" + +#: 01040000.xhp#par_id3147102.2.help.text +msgid "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Starts the wizard to help you create an agenda template.</ahelp></variable> You can use an agenda to specify discussion topics for conferences and meetings." +msgstr "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Spustí průvodce, který vám pomůže vytvořit šablonu porady.</ahelp></variable> Program je možné použít pro upřesnění diskusních témat konferencí a setkání." + +#: 01040000.xhp#par_id3156414.3.help.text +msgid "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear." +msgstr "$[officename] je dodáván s jednoduchou šablonou porady, kterou si můžete upravit pro vlastní potřebu. Průvodce nabízí mnoho možností uspořádání a návrhů pro vytváření šablon dokumentů. Náhled vám poskytuje představu jak bude výsledný program vypadat." + +#: 01040000.xhp#par_id3147571.4.help.text +msgid "Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or default) settings remain in effect." +msgstr "V dialogovém okně lze zadané položky a volby kdykoli změnit. Lze také přeskočit celou stránku nebo dokonce všechny stránky průvodce. V takovém případě budou nadále platit aktuální nastavení." + +#: 01040000.xhp#hd_id3147088.5.help.text +msgctxt "01040000.xhp#hd_id3147088.5.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: 01040000.xhp#par_id3149177.6.help.text +msgid "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain in effect. This button only becomes active after the first page." +msgstr "Vrací na volby provedené na předchozí stránce průvodce. Aktuální volby zůstávají nezměněny. Toto tlačítko je aktivní pouze na stránkách následujících po první stránce." + +#: 01040000.xhp#hd_id3155391.7.help.text +msgctxt "01040000.xhp#hd_id3155391.7.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#: 01040000.xhp#par_id3156426.8.help.text +msgid "The wizard saves the current settings and goes to the next page. Once you reach the last page, this button will become inactive." +msgstr "Průvodce uloží současné nastavení a přejde na další stránku. Je-li dosaženo poslední stránky, stane se toto tlačítko neaktivní." + +#: 01040000.xhp#hd_id3145382.9.help.text +msgctxt "01040000.xhp#hd_id3145382.9.help.text" +msgid "Finish" +msgstr "Dokončit" + +#: 01040000.xhp#par_id3156346.10.help.text +msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)." +msgstr "Podle vašich vybraných voleb průvodce vytvoří šablonu dokumentu a uloží ji na váš pevný disk. V pracovní oblasti se objeví nový dokument založený na této šabloně pojmenovaný \"Bez názvuX\" (X zastupuje automatické číslo)." + +#: 01040000.xhp#par_id3149235.13.help.text +msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the selected document template. These will be used as the default settings the next time you activate the wizard." +msgstr "$[officename] uloží aktuální nastavení průvodce do vybrané šablony dokumentu. Ta bude použita jako výchozí nastavení při příštím spuštění průvodce." + +#: 01130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Document Converter" +msgstr "Konvertor dokumentů" + +#: 01130000.xhp#hd_id3149798.9.help.text +msgctxt "01130000.xhp#hd_id3149798.9.help.text" +msgid "Document Converter" +msgstr "Konvertor dokumentů" + +#: 01130000.xhp#par_id3149346.2.help.text +msgid "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copies and converts documents into the OpenDocument XML format used by $[officename].</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Kopíruje a konvertuje dokumenty do formátu OpenDocument XML, používaného aplikací $[officename]. </ahelp></variable>" + +#: 01130000.xhp#par_id3150775.3.help.text +msgid "The wizard converts documents and templates from older versions, as well as documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder." +msgstr "Průvodce převádí binární dokumenty a šablony z předchozích verzí, stejně jako dokumenty Microsoft Word, Excel a PowerPoint. Zdrojové soubory jsou pouze čteny, ne upravovány. Nové cílové soubory jsou zapsány s novou příponou do stejné nebo nové složky." + +#: 01130000.xhp#par_id3156410.4.help.text +msgid "The Document Converter Wizard contains the following pages:" +msgstr "Konvertor dokumentů obsahuje následující strany:" + +#: 01130000.xhp#hd_id3154318.7.help.text +msgid "Document Converter Summary" +msgstr "Konvertor dokumentů – Výsledek" + +#: 01130000.xhp#par_id3145313.8.help.text +msgid "Displays a summary which shows what will be converted when you click <emph>Convert</emph>." +msgstr "Zobrazí shrnutí, které ukáže, co bude konvertováno po stisknutí tlačítka <emph>Převést</emph>." + +#: 01040600.xhp#tit.help.text +msgid "Agenda Wizard - Name and Location" +msgstr "Průvodce poradou - Titulek a umístění" + +#: 01040600.xhp#hd_id3144740.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Agenda Wizard - Name and Location</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Průvodce poradou - Titulek a umístění\">Průvodce poradou - Titulek a umístění</link>" + +#: 01040600.xhp#par_id3147102.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Choose the title and location for the agenda template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Vybere titulek a umístění šablony porady.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "Template title" +msgstr "Název šablony" + +#: 01040600.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the agenda template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje jméno šablony porady.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_idN105E1.help.text +msgctxt "01040600.xhp#par_idN105E1.help.text" +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: 01040600.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the complete path, including the file name of the agenda template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje úplnou cestu, včetně názvu souboru šablony porady.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "Create an agenda from this template" +msgstr "Vytvořit nový program porady založený na této šabloně" + +#: 01040600.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens a new agenda document based on that template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří a uloží šablonu porady, potom otevře nový dokument programu porady založený na této šabloně.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "Make manual changes to this template" +msgstr "Upravím šablonu ručně" + +#: 01040600.xhp#par_idN105F3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens the template for further editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří a uloží šablonu porady, potom otevře danou šablonu pro další úpravy.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_idN105F6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">Go to Agenda Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce poradou\">Přejít na Průvodce poradou</link>" + +#: webwizard05is.xhp#tit.help.text +msgid "Icon Set" +msgstr "Sada ikon" + +#: webwizard05is.xhp#par_idN1053A.help.text +msgid "Icon Sets" +msgstr "Sady ikon" + +#: webwizard05is.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41000\">Select an icon set for navigation on HTML presentation documents in the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41000\">Vyberte sadu ikon pro navigaci na vašem webu pro <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky</link>.</ahelp>" + +#: webwizard05is.xhp#par_idN1054F.help.text +msgctxt "webwizard05is.xhp#par_idN1054F.help.text" +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: webwizard05is.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41002\">Clears the icon set from the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41002\">Odebere sadu ikon ze stránky obsahu.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Get Joined Fields" +msgstr "Průvodce formuláři - Zobrazit spojená pole" + +#: 01090220.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Form Wizard - Get Joined Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Průvodce formuláři - Zobrazit spojená pole</link>" + +#: 01090220.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "If you chose in step 2 to set up a subform based on manual selection of fields, you can select the joined fields on this wizard page." +msgstr "Pokud jste na 2. stránce tohoto průvodce vybrali možnost Podformulář založený na ručním výběru polí, je možné spojená pole vybrat na této stránce." + +#: 01090220.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "First joined subform field" +msgstr "První spojené pole podformuláře" + +#: 01090220.xhp#par_idN105B4.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105B4.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole podformuláře, které bude spojeno s polem hlavního formuláře vybraného z vedlejšího seznamu.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105B9.help.text +msgid "First joined main form field" +msgstr "První spojené pole hlavního formuláře" + +#: 01090220.xhp#par_idN105BF.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105BF.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole hlavního formuláře, které bude spojeno s polem podformuláře vybraného z vedlejšího seznamu.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105CE.help.text +msgid "Second joined subform field" +msgstr "Druhé spojené pole podformuláře" + +#: 01090220.xhp#par_idN105D2.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105D2.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole podformuláře, které bude spojeno s polem hlavního formuláře vybraného z vedlejšího seznamu.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105D5.help.text +msgid "Second joined main form field" +msgstr "Druhé spojené pole hlavního formuláře" + +#: 01090220.xhp#par_idN105D9.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105D9.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole hlavního formuláře, které bude spojeno s polem podformuláře vybraného z vedlejšího seznamu.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105DC.help.text +msgid "Third joined subform field" +msgstr "Třetí spojené pole podformuláře" + +#: 01090220.xhp#par_idN105E0.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105E0.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole podformuláře, které bude spojeno s polem hlavního formuláře vybraného z vedlejšího seznamu.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "Third joined main form field" +msgstr "Třetí spojené pole hlavního formuláře" + +#: 01090220.xhp#par_idN105E7.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105E7.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole hlavního formuláře, které bude spojeno s polem podformuláře vybraného z vedlejšího seznamu.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "Fourth joined subform field" +msgstr "Čtvrté spojené pole podformuláře" + +#: 01090220.xhp#par_idN105EE.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105EE.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole podformuláře, které bude spojeno s polem hlavního formuláře vybraného z vedlejšího seznamu.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105F1.help.text +msgid "Fourth joined main form field" +msgstr "Čtvrté spojené pole hlavního formuláře" + +#: 01090220.xhp#par_idN105F5.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105F5.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole hlavního formuláře, které bude spojeno s polem podformuláře vybraného z vedlejšího seznamu.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105F8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Form Wizard - Arrange controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Průvodce formulářem - Uspořádat ovládací prvky\">Průvodce formulářem - Uspořádat ovládací prvky</link>" + +#: 01010400.xhp#tit.help.text +msgid "Letter Wizard - Recipient and sender" +msgstr "Průvodce dopisem - Příjemce a odesílatel" + +#: 01010400.xhp#hd_id3154288.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Letter Wizard - Recipient and sender</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Průvodce dopisem - Příjemce a odesílatel\">Průvodce dopisem - Příjemce a odesílatel</link>" + +#: 01010400.xhp#par_id3159233.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Specifies the sender and recipient information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Uvádí informace o odesílateli a příjemci.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "Sender's address" +msgstr "Adresa odesílatele" + +#: 01010400.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies your address information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uvádí informace o vaší adrese.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN105E9.help.text +msgctxt "01010400.xhp#par_idN105E9.help.text" +msgid "Use user data for return address" +msgstr "Použít data uživatele pro zpáteční adresu" + +#: 01010400.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">Use the address data from %PRODUCTNAME - User Data in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">Použije data adresy z menu Nástroje - Volby: %PRODUCTNAME - Údaje o uživateli.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN10603.help.text +msgid "New sender address" +msgstr "Nová adresa odesílatele" + +#: 01010400.xhp#par_idN10606.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERDEFINE\">Use the address data from the following text boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERDEFINE\">Použije data adresy z následujících textových polí.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN1061D.help.text +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: 01010400.xhp#par_idN10620.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Specifies the name of the sender.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Určuje jméno odesílatele.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN10637.help.text +msgid "Street" +msgstr "Ulice" + +#: 01010400.xhp#par_idN1063A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\">Specifies the street address of the sender.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\">Určuje adresu odesílatele.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN10661.help.text +msgid "Postcode/State/City" +msgstr "PSČ/Stát/Město" + +#: 01010400.xhp#par_idN10664.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\">Specifies the address data of the sender.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\">Upřesňuje adresu odesílatele.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN10673.help.text +msgid "Recipient's address" +msgstr "Adresa příjemce" + +#: 01010400.xhp#par_idN10677.help.text +msgid "Specifies the recipient's address information." +msgstr "Určuje adresní informace o příjemci" + +#: 01010400.xhp#par_idN10682.help.text +msgid "Use placeholders for recipient's address" +msgstr "Umístit úchyty pro adresu příjemce" + +#: 01010400.xhp#par_idN10685.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Specifies that placeholder fields are inserted into the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Do šablony dopisu se vloží úchyty.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN1069C.help.text +msgctxt "01010400.xhp#par_idN1069C.help.text" +msgid "Use address database for mail merge" +msgstr "Použít databázi adres pro hromadnou korespondenci" + +#: 01010400.xhp#par_idN1069F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">Address database fields are inserted into the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">Do šablony dopisu se vloží pole z databáze adres.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_id3154365.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Go to Letter Wizard - Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce dopisem - Zápatí\">Přejít na Průvodce dopisem - Zápatí</link>" + +#: 01040100.xhp#tit.help.text +msgid "Agenda Wizard - Page Design" +msgstr "Průvodce poradou - Rozvržení stránky" + +#: 01040100.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Agenda Wizard - Page Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Průvodce poradou - Návrh stránky\">Průvodce poradou - Návrh stránky</link>" + +#: 01040100.xhp#par_id3152594.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Specifies a page design for the agenda.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Určuje vzhled stránky pro program porady.</ahelp>" + +#: 01040100.xhp#par_idN105D7.help.text +msgctxt "01040100.xhp#par_idN105D7.help.text" +msgid "Page design" +msgstr "Návrh stránky" + +#: 01040100.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the page design from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ze seznamu vyberte vzhled stránky.</ahelp>" + +#: 01040100.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "Include form for recording minutes" +msgstr "Včetně formuláře pro záznam porady" + +#: 01040100.xhp#par_idN105E2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints out a page on which you can write down the minutes during the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytiskne stránku, na kterou si je možné dělat poznámky během porady.</ahelp>" + +#: 01040100.xhp#par_id3153087.23.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Go to Agenda Wizard - General information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Přejít na průvodce poradou - Všeobecné informace\">Přejít na průvodce poradou - Všeobecné informace</link>" + +#: 01020500.xhp#tit.help.text +msgid "Fax Wizard - Name and location" +msgstr "Průvodce faxem - Jméno a místo" + +#: 01020500.xhp#hd_id3150247.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Fax Wizard - Name and location</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Průvodce faxem - Jméno a místo\">Průvodce faxem - Jméno a místo</link>" + +#: 01020500.xhp#par_id3155552.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Defines the template name and location.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Definuje jméno a umístění šablony.</ahelp>" + +#: 01020500.xhp#par_idN105D7.help.text +msgctxt "01020500.xhp#par_idN105D7.help.text" +msgid "Template name" +msgstr "Název šablony" + +#: 01020500.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the fax template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží jméno šablony faxu.</ahelp>" + +#: 01020500.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "01020500.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01020500.xhp#par_idN105E2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter or select the complete path, including the file name of the fax template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží nebo vybere kompletní cestu, včetně jména šablony faxu.</ahelp>" + +#: 01020500.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "Create a fax from this template" +msgstr "Vytvořit fax založený na této šabloně" + +#: 01020500.xhp#par_idN105E9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens a new fax document based on that template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří a uloží šablonu faxu, poté otevře nový dokument založený na této šabloně.</ahelp>" + +#: 01020500.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "Make manual changes to this fax template" +msgstr "Provést další změny v této faxové šabloně" + +#: 01020500.xhp#par_idN105F0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens the template for further editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří a uloží šablonu faxu, poté otevře šablonu k další úpravě.</ahelp>" + +#: 01020500.xhp#par_id3151119.35.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Go to Fax Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce faxem\">Přejít na Průvodce faxem</link>" + +#: webwizard06.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Web Site Information" +msgstr "Průvodce vytvořením webové stránky - Informace o stránkách" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web Site Information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Informace o stránkách</link>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "Enter the title and meta information for your web site." +msgstr "Vyplňte název a metadata vašeho webu" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10557.help.text +msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN10557.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: webwizard06.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34250\">Enter the title for the index page. This element is displayed on the title bar of web browsers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34250\">Vložte název vašeho webu. Tento prvek bude zobrazen na titulním panelu webového prohlížeče.</ahelp>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN1055E.help.text +msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN1055E.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34253\">Enter a description for the index page. The description is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34253\">Vložte popis stránky obsahu. Popis bude uložen mezi HTML značkami meta.</ahelp>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "Keywords" +msgstr "Klíčová slova" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "Enter keywords for the index page. Keywords are stored in HTML meta tags." +msgstr "Vložte klíčová slova vaší stránky obsahu. Klíčová slova budou uložena mezi HTML značkami meta." + +#: webwizard06.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "Created" +msgstr "Vytvořeno" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34255\">Enter the creation date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34255\">Vložte datum vytvoření stránky obsahu. Datum bude uloženo mezi HTML značkami meta.</ahelp>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Modified" +msgstr "Změněno" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34256\">Enter the modified date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34256\">Vložte datum poslední změny dokumentu. Datum bude uloženo mezi HTML značkami meta.</ahelp>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: webwizard06.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34258\">Enter the e-mail address for the index page. The address is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34258\">Vložte adresu elektronické pošty pro stránku obsahu. Adresa bude uložena mezi HTML značkami meta.</ahelp>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "Copyright notice" +msgstr "Informace o copyrightu" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34259\">Enter the copyright notice for the index page. The notice is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34259\">Vložte informace o copyrightu pro stránku s obsahem. Informace bude uložena mezi HTML značkami meta.</ahelp>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10588.help.text +msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN10588.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Náhled</link>" + +#: 01050500.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Wizard Page 5" +msgstr "Průvodce prezentací - stránka 5" + +#: 01050500.xhp#hd_id3159224.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Průvodce prezentací - Stránka 5\">Průvodce prezentací - Stránka 5</link>" + +#: 01050500.xhp#par_id3150247.18.help.text +msgid "You can determine which pages to include in the created presentation." +msgstr "Je možné rozhodnout, které stránky budou zahrnuty do vaší prezentace." + +#: 01050500.xhp#hd_id3150178.19.help.text +msgid "Choose your pages" +msgstr "Vybrat stránky" + +#: 01050500.xhp#par_id3155552.21.help.text +msgid "In the list field, you see all pages belonging to the selected presentation template. All pages with a checkmark in the check box next to their names will be included in the created presentation. To not include a page, clear the check box in front of the page name. Click the small plus sign that is next to the page name to display the corresponding sub-items." +msgstr "V tomto poli uvidíte všechny stránky patříci do vybrané šablony prezentace. Do vytvářené prezentace budou zahrnuty všechny stránky se znakem zatržení vedle jejich názvu. Pro vyjmutí stránky z prezentace odškrtněte pole před touto stránkou. Pro zobrazení souvisejících prvků klepněte na znak plus před danou stránkou." + +#: 01050500.xhp#hd_id3149346.20.help.text +msgid "Create summary" +msgstr "Vytvořit souhrn" + +#: 01050500.xhp#par_id3150774.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE5_SUMMARY\">Creates a summary of all presentation contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE5_SUMMARY\">Vytvoří souhrn všech zahrnutých stránek.</ahelp>" + +#: 01050500.xhp#par_id3156426.23.help.text +msgid "Return to the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link> title page." +msgstr "Návrat na titulní stranu <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Průvodce prezentací\">Průvodce prezentací</link>." + +#: 01050000.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Wizard" +msgstr "Průvodce prezentací" + +#: 01050000.xhp#bm_id3159224.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards; presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; wizards</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>průvodci; prezentace</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; průvodci</bookmark_value>" + +#: 01050000.xhp#hd_id3159224.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Průvodce prezentací\">Průvodce prezentací</link>" + +#: 01050000.xhp#par_id3156027.2.help.text +msgid "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Use the wizard to interactively create a presentation. With the wizard, you can modify the sample templates to suit your needs.</ahelp></variable> The wizard takes you step by step through the design elements and offers various editing options." +msgstr "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Pro interaktivní vytvoření prezentace použijte průvodce. S průvodcem je možné ukázkové šablony měnit podle vašich potřeb.</ahelp></variable> Průvodce vás krok za krokem provede návrhem prvků a nabídne rozmanité možnosti úprav." + +#: 01050000.xhp#par_id3154289.11.help.text +msgid "The Presentation Wizard starts automatically when you open a new presentation. You can deactivate this function if you choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></emph> and deselect the <emph>Start with Wizard</emph> check box." +msgstr "Průvodce prezentací se automaticky spustí při otevření nové prezentace. Tuto funkci můžete deaktivovat zvolením <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Impress - Obecné\">%PRODUCTNAME Impress - Obecné</link></emph> a odzatržením volby<emph>Začít s průvodcem</emph>." + +#: 01050000.xhp#par_id3166410.3.help.text +msgid "Within each wizard page, you can undo, modify, or skip altogether the editing steps. If you decide to skip over one of the pages, the wizard uses the default settings." +msgstr "Provedné kroky je možné vrátit zpět, upravit nebo úplně přeskočit na každé stránce průvodce. Pokud se rozhodnete některou ze stránek průvodce přeskočit, bude použito výchozích voleb." + +#: 01050000.xhp#hd_id3159269.4.help.text +msgctxt "01050000.xhp#hd_id3159269.4.help.text" +msgid "<< Back" +msgstr "<< Zpět" + +#: 01050000.xhp#par_id3150504.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Returns to the previous step without deleting your current settings.</ahelp> You can only select this button after the second editing step." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Vrátí se na předchozí krok bez ztráty aktuálních voleb.</ahelp> Toto tlačítko je možné použít až po druhém kroku úprav." + +#: 01050000.xhp#hd_id3153349.6.help.text +msgctxt "01050000.xhp#hd_id3153349.6.help.text" +msgid "Next >>" +msgstr "Další >>" + +#: 01050000.xhp#par_id3156307.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_NEXT\">Accepts the new settings and moves to the next page.</ahelp> You will not be able to select this button in the last editing step." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_NEXT\">Přijme nové volby a přesune se na další stránku průvodce.</ahelp> Toto tlačítko není možné použít v posledním kroku úprav." + +#: 01050000.xhp#hd_id3156327.8.help.text +msgctxt "01050000.xhp#hd_id3156327.8.help.text" +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: 01050000.xhp#par_id3153087.9.help.text +msgid "The wizard creates a new document based on the specified settings. You can later specify a name for the document and save it." +msgstr "Průvodce vytvoří nový dokument založený na určených vlastnostech. Později je možné upřesnit jméno dokumentu a uložit jej." + +#: 01050000.xhp#par_id3149656.10.help.text +msgid "$[officename] saves the current wizard settings and uses them as default the next time you open the wizard." +msgstr "$[officename] ukládá současná nastavení průvodce a použije je při příštím spuštěním jako výchozí." + +#: 01000000.xhp#tit.help.text +msgid "Wizard" +msgstr "Průvodce" + +#: 01000000.xhp#bm_id3152551.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards; overview</bookmark_value><bookmark_value>AutoPilots, see wizards</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>průvodci; přehled</bookmark_value><bookmark_value>Autopilot, viz průvodci</bookmark_value>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3152551.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Wizards</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Průvodci\">Průvodci</link>" + +#: 01000000.xhp#par_id3153527.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Guides you through creating business and personal letters, faxes, agendas, presentations, and more.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Provedou vás vytvořením obchodních nebo osobních dopisů, faxů, porad, prezentací a dalších.</ahelp>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3154750.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Letter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Dopis\">Dopis</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3153662.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3153561.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Porada\">Porada</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3146948.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Prezentace\">Prezentace</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3147530.16.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Konvertor dokumentů\">Konvertor dokumentů</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3147303.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro konvertor\">Eurokonvertor</link>" + +#: webwizard07fc.xhp#tit.help.text +msgctxt "webwizard07fc.xhp#tit.help.text" +msgid "FTP Connection" +msgstr "FTP spojení" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10543.help.text +msgctxt "webwizard07fc.xhp#par_idN10543.help.text" +msgid "FTP Connection" +msgstr "FTP spojení" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10547.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41040\">Edit and test the FTP server connection settings for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41040\">Upravte a otestujte připojení k FTP serveru pro <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky</link>.</ahelp>" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "Server name or IP address" +msgstr "Název serveru nebo adresa IP" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41041\">Enter the name or IP address of the FTP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41041\">Vložte název nebo IP adresu FTP serveru.</ahelp>" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41042\">Enter the user name that is required to access the FTP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41042\">Vložte uživatelské jméno, které je nutné pro přístup k FTP serveru.</ahelp>" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41043\">Enter the password that is required to access the FTP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41043\">Vložte heslo, které je nutné pro přístup k FTP serveru.</ahelp>" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41044\">Tests the FTP connection with the current settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41044\">Otestuje FTP připojení s aktuálním nastavením.</ahelp>" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10586.help.text +msgid "Choose a remote directory" +msgstr "Zvolte vzdálený adresář" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN1058A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41045\">Enter the location of a directory on the FTP server where you want to store your files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41045\">Vložte umístění adresáře na FTP serveru, kam si přejete uložit vaše soubory.</ahelp>" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN1058D.help.text +msgctxt "webwizard07fc.xhp#par_idN1058D.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41046\">Opens a dialog where you can specify the FTP server directory to store the files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41046\">Otevře dialog, ve kterém je možné upřesnit adresář na FTP serveru, do kterého se uloží soubory.</ahelp>" + +#: 01120300.xhp#tit.help.text +msgid "Group Element Wizard: Field Values" +msgstr "Průvodce prvkem tabulky - Hodnoty polí" + +#: 01120300.xhp#hd_id3151097.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Group Element Wizard: Field Values</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\" Průvodce prvkem tabulky - Hodnoty polí\">Průvodce prvkem tabulky - Hodnoty polí</link>" + +#: 01120300.xhp#par_id3151100.2.help.text +msgid "Assigns a reference value to each option field." +msgstr "Každému poli volby přiřadí výchozí hodnotu." + +#: 01120300.xhp#par_id3153323.7.help.text +msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">reference value</link>." +msgstr "Vyberte pole volby ze seznamu a zadejte odpovídající <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"výchozí hodnota\">výchozí hodnotu</link>." + +#: 01120300.xhp#hd_id3152594.3.help.text +msgid "Which value do you want to assign to each option?" +msgstr "Jaké hodnoty chcete přiřadit jednotlivým volbám?" + +#: 01120300.xhp#par_id3152425.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONVALUES_ET_OPTIONVALUE\" visibility=\"visible\">Select a number or a text as a reference value for the selected option field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONVALUES_ET_OPTIONVALUE\" visibility=\"visible\">Jako výchozí hodnotu vybraného pole volby zadejte číslo nebo text.</ahelp>" + +#: 01120300.xhp#hd_id3155555.5.help.text +msgctxt "01120300.xhp#hd_id3155555.5.help.text" +msgid "Option fields" +msgstr "Pole voleb" + +#: 01120300.xhp#par_id3155941.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTIONVALUES_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Select the option field for which you want to assign the reference value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTIONVALUES_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Vyberte pole volby, kterému si přejete přiřadit výchozí hodnotu.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#tit.help.text +msgid "Fax Wizard - Sender and Recipient" +msgstr "Průvodce faxem - Přijemce a odesílatel" + +#: 01020300.xhp#hd_id3155934.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Fax Wizard - Sender and Recipient</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Průvodce faxem - Příjemce a odesílatel\">Průvodce faxem - Příjemce a odesílatel</link>" + +#: 01020300.xhp#par_id3150808.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Specifies the receiver and sender information for the fax.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Určete příjemce a odesílatele faxu.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "Use user data for return address" +msgstr "Použít data uživatele pro zpáteční adresu" + +#: 01020300.xhp#par_idN105E2.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_idN105E2.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží do šablony faxu zástupná pole pro adresu. Později v dokumentu klepněte na zástupné pole a zadejte skutečné hodnoty.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "New return address" +msgstr "Nová zpáteční adresa" + +#: 01020300.xhp#par_idN105E9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enter the address data in the following text boxes. The data is inserted as normal text in the fax document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtněte, chcete-li zadat adresu do následujících textových polí. Údaje se do dokumentu vloží jako běžný text.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "(Address data fields)" +msgstr "(Datové pole adresy)" + +#: 01020300.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the sender address data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží adresu odesílatele.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "Use placeholders as receiver address" +msgstr "Umístit zástupná pole pro adresu příjemce" + +#: 01020300.xhp#par_idN105FD.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_idN105FD.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží do šablony faxu zástupná pole pro adresu. Později v dokumentu klepněte na zástupné pole a zadejte skutečné hodnoty.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_idN10600.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_idN10600.help.text" +msgid "Use address database for mail merge" +msgstr "Použít databázi adres pro hromadnou korespondenci" + +#: 01020300.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts database fields for a later mail merge with the fax document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží databázová pole, která je možné později použít pro hromadnou korespondenci.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_id3154938.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Footer\">Go to Fax Wizard - Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce faxem - Zápatí\">Přejít na Průvodce faxem - Zápatí</link>" + +#: 01090210.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Add Subform Fields" +msgstr "Průvodce formulářem - Přidat pole podformuláře" + +#: 01090210.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Form Wizard - Add Subform Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Průvodce formulářem - Přidat pole formuláře</link>" + +#: 01090210.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Specify the table or query you need to create the subform, and which fields you wish to include in the subform." +msgstr "Upřesněte tabulku nebo dotaz potřebný pro vytvoření podformuláře a také která pole si přeje do podformuláře zahrnout." + +#: 01090210.xhp#par_idN10559.help.text +msgctxt "01090210.xhp#par_idN10559.help.text" +msgid "Tables or queries" +msgstr "Tabulky nebo dotazy" + +#: 01090210.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which the subform is to be created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Upřesňuje tabulku nebo dotaz, pro kterou bude podformulář vytvořen.</ahelp>" + +#: 01090210.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Fields in my subform" +msgstr "Pole v mém podformuláři" + +#: 01090210.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new subform.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí všechna pole, která budou zahrnuta v novém podformuláři.</ahelp>" + +#: 01090210.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Form Wizard - Get joined fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Průvodce formulářem - podformulářích\">Průvodce formulářem - Zobrazit spojená pole</link>" + +#: 01100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Report Wizard" +msgstr "Průvodce sestavou" + +#: 01100000.xhp#hd_id3150499.3.help.text +msgctxt "01100000.xhp#hd_id3150499.3.help.text" +msgid "Report Wizard" +msgstr "Průvodce sestavou" + +#: 01100000.xhp#par_id3145071.1.help.text +msgid "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">Activates the wizard for creating reports.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">Aktivuje průvodce vytvořením sestavy.</ahelp></variable>" + +#: 01100000.xhp#par_id3152780.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the report properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte vlastnosti sestavy.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Letter Wizard" +msgstr "Průvodce dopisem" + +#: 01010000.xhp#bm_id3151100.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards; letters</bookmark_value><bookmark_value>Letter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;letters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>průvodci; dopisy</bookmark_value><bookmark_value>Průvodce dopisem</bookmark_value><bookmark_value>šablony; dopisy</bookmark_value>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text" +msgid "Letter Wizard" +msgstr "Průvodce dopisem" + +#: 01010000.xhp#par_id3093440.2.help.text +msgid "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Starts the wizard for a letter template.</ahelp></variable> You can use this template for both business and personal correspondence." +msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Spustí průvodce a vytvoří šablonu dopisu.</ahelp></variable> Tuto šablonu je možné použít jak pro obchodní, tak i pro osobní korespondenci." + +#: 01010000.xhp#par_id3149178.3.help.text +msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose." +msgstr "$[officename] přichází se vzorovými šablonami k osobním nebo obchodním dopisům, které je možné za pomoci průvodce upravovat podle svých potřeb. Průvodce vás krok za krokem provede šablonou a nabídne mnoho návrhů designu. Náhled vám poskytuje představu, jak bude výsledný dopis vypadat." + +#: 01010000.xhp#par_id3153748.4.help.text +msgid "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect." +msgstr "V dialogovém okně lze zadané položky a volby kdykoli změnit. Lze také přeskočit celou stránku, nebo dokonce všechny stránky průvodce. V takovém případě budou nadále platit aktuální nastavení." + +#: 01010000.xhp#par_id3153824.5.help.text +msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog." +msgstr "Při vytváření obchodního dopisu může být nastaveno mnoho položek, ty se však obvykle neobjevují v osobních dopisech (např. řádek Předmět). Při výběru voleb <emph>Osobního</emph> dopisu nebudou v průvodci zahrnuty volby určené pro obchodní dopis." + +#: 01010000.xhp#hd_id3159176.6.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159176.6.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: 01010000.xhp#par_id3153543.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Allows you to view the selections that you made on the previous steps.</ahelp> The current settings will be saved. " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Umožní vám zobrazit volby předcházejících kroků.</ahelp> Současné nastavení bude uloženo. " + +#: 01010000.xhp#hd_id3150254.8.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150254.8.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#: 01010000.xhp#par_id3155923.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Saves the current settings and continues to the next page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Uloží současné nastavení a pokračuje na další stránku.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3148944.10.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148944.10.help.text" +msgid "Finish" +msgstr "Dokončit" + +#: 01010000.xhp#par_id3149669.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">V závislosti na vašich volbách průvodce vytvoří novou šablonu dokumentu a uloží ji na váš pevný disk.</ahelp> $[officename] vytvoří nový dokument s názvem \"Bez názvu X\" (kde X zastupuje číslo), založený na existující šabloně, a zobrazí ho na pracovní ploše." + +#: 01010000.xhp#par_id3144433.16.help.text +msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the chosen template. These settings are used as the default settings the next time you activate the wizard." +msgstr "$[officename] ukládá současné nastavení v průvodci podle zvolené šablony. Při příštím spuštění průvodce se tato nastavení obnoví." + +#: 01090500.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Apply Styles" +msgstr "Průvodce formulářem - Použít styly" + +#: 01090500.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Form Wizard - Apply Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Průvodce formulářem - Použít styly</link>" + +#: 01090500.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specifies the form style." +msgstr "Určuje styl formuláře." + +#: 01090500.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Apply styles" +msgstr "Použít styly" + +#: 01090500.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the page style for the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje styl stránky formuláře.</ahelp>" + +#: 01090500.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Field border" +msgstr "Ohraničení políček" + +#: 01090500.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field border style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje styl ohraničení políček.</ahelp>" + +#: 01090500.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "No border" +msgstr "Bez ohraničení" + +#: 01090500.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the fields have no border.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaví polím žádné ohraničení.</ahelp>" + +#: 01090500.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "3D look" +msgstr "3D vzhled" + +#: 01090500.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders have a 3D look.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaví polím ohraničení s 3D vzhledem.</ahelp>" + +#: 01090500.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "Flat" +msgstr "Plochý" + +#: 01090500.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders look flat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastaví polím plochý vzhled ohraničení.</ahelp>" + +#: 01090500.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set name\">Form Wizard - Set name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Průvodce formulářem - Nastavit název\">Průvodce formulářem - Nastavit název</link>" + +#: 01090100.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Field Selection" +msgstr "Průvodce formulářem - Výběr polí" + +#: 01090100.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Form Wizard - Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Průvodce formulářem - Výběr databáze\">Průvodce formulářem - Výběr polí</link>" + +#: 01090100.xhp#par_id3150445.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Na této stránce <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Průvodce formulářem</link> je možné upřesnit tabulku, kterou potřebujete pro vytvoření formuláře, a také pole, která si přejete do formuláře zahrnout.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3153750.5.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153750.5.help.text" +msgid "Tables or queries" +msgstr "Tabulky nebo dotazy" + +#: 01090100.xhp#par_id3147399.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Upřesňuje tabulku, ze které si přejete formulář vytvořit.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3153527.8.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153527.8.help.text" +msgid "Available fields" +msgstr "Dostupná pole" + +#: 01090100.xhp#par_id3149095.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Zobrazí názvy databázových polí ve vybrané tabulce nebo v dotazu.</ahelp> Pro vybrání pole na něj klepněte nebo pro vybrání více polí při klepání podržte klávesu Shift nebo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." + +#: 01090100.xhp#hd_id3150443.10.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3150443.10.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 01090100.xhp#par_id3148538.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Klepnutím zde přesunete vybrané pole do pole, kam míří šipka.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3154142.12.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3154142.12.help.text" +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: 01090100.xhp#par_id3145121.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Klepnutím zde přesunete všechna pole do pole, kam míří šipka.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3155419.14.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3155419.14.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 01090100.xhp#par_id3149763.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Klepnutím zde přesunete vybrané pole do pole, kam míří šipka.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3159399.16.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3159399.16.help.text" +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: 01090100.xhp#par_id3156329.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Klepnutím zde přesunete všechna pole do pole, kam míří šipka.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#par_idN1074A.help.text +msgid "^" +msgstr "^" + +#: 01090100.xhp#par_idN1074E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field up one entry in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro přesunutí vybraného pole výše klepněte zde.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#par_idN10751.help.text +msgid "v" +msgstr "v" + +#: 01090100.xhp#par_idN10755.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field down one entry in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro přesunutí vybraného pole níže klepněte zde.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3147618.18.help.text +msgid "Fields in the form" +msgstr "Pole ve formuláři" + +#: 01090100.xhp#par_id3156194.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Zobrazí pole, která budou v novém formuláři.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#par_id3150398.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Form Wizard - Set up a subform</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Průvodce formulářem - nastavení podformuláře\">Průvodce formulářem - Nastavení podformuláře</link>" + +#: purchase.xhp#tit.help.text +msgctxt "purchase.xhp#tit.help.text" +msgid "Purchase %PRODUCTNAME" +msgstr "Zakoupit %PRODUCTNAME" + +#: purchase.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/purchase.xhp\">Purchase %PRODUCTNAME</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/purchase.xhp\">Zakoupit %PRODUCTNAME</link>" + +#: purchase.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "This wizard is visible for the evaluation version of %PRODUCTNAME. If you are using a time-limited evaluation version of %PRODUCTNAME, you can purchase a license online. You will get a serial number to change your %PRODUCTNAME to a full version." +msgstr "Tento průvodce je dostupný pro zkušební verzi aplikace %PRODUCTNAME. Pokud používáte časově omezenou verzi %PRODUCTNAME, je možné si licenci zakoupit přes internet. Obdržíte licenční číslo, pomocí kterého přeměníte %PRODUCTNAME na plnou verzi." + +#: purchase.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "The wizard can be called any time from the Help menu. The wizard will be offered automatically starting five days before the evaluation period expires." +msgstr "Tento průvodce může být spuštěn kdykoliv z nabídky Nápověda. Bude spuštěn automaticky pět dní pře vypršením zkušební doby." + +#: purchase.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "The wizard consists of the following steps:" +msgstr "Průvodce se skládá z následujících kroků: " + +#: purchase.xhp#par_idN1057D.help.text +msgctxt "purchase.xhp#par_idN1057D.help.text" +msgid "Purchase %PRODUCTNAME" +msgstr "Zakoupit %PRODUCTNAME" + +#: purchase.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This is the welcome page of the wizard. If you want to buy a serial number online, click the button. If you already have a serial number, click Next to enter the number on the next page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Toto je úvodní stránka průvodce. Pokud si chcete zakoupit licenční číslo přes internet, klepněte na tlačítko. Pokud již licenční číslo vlastníte, klepněte na tlačítko Další a na další stránce číslo vložte.</ahelp>" + +#: purchase.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Get your serial number online" +msgstr "Získat své sériové číslo online" + +#: purchase.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter a web page, where you can purchase a serial number online.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro otevření webové stránky, na které si je možné zakoupit licenci, klepněte zde.</ahelp>" + +#: purchase.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "Unlock %PRODUCTNAME" +msgstr "Odemčít %PRODUCTNAME" + +#: purchase.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your serial number or copy and paste the number from the online web page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vepište vaše licenční číslo nebo zkopírujte a vložte číslo z webové stránky.</ahelp>" + +#: purchase.xhp#par_idN105B6.help.text +msgid "License Agreement" +msgstr "Licenční ujednání" + +#: purchase.xhp#par_idN105BA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Please read the license text (scroll down the text accordingly), then accept the license to continue unlocking. If you do not accept the license, the software will not be unlocked.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přečtěte si, prosím, text licence (společně s posunováním textu), potom přijměte licenční ujednání. Pokud nepřijmete licenční ujednání, software nebude odemknut.</ahelp>" + +#: purchase.xhp#par_idN105C9.help.text +msgid "Personal Data" +msgstr "Osobní údaje" + +#: purchase.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This step of the wizard appears when the unlocking program finds an installed version of %PRODUCTNAME where some user settings can be copied to the new installation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tento krok průvodce se objeví, když bude při odemykání nalezena nainstalovaná verze %PRODUCTNAME, ze které je možné do nové instalace zkopírovat některá uživatelská nastavení.</ahelp>" + +#: purchase.xhp#par_idN105DC.help.text +msgctxt "purchase.xhp#par_idN105DC.help.text" +msgid "Copy personal data" +msgstr "Zkopírovat osobní údaje" + +#: purchase.xhp#par_idN105E0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this box to copy your user name and other data from a previous installation to your new installation of %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro zkopírování uživatelského jména a jiných dat z předchozí instalace %PRODUCTNAME do nové zaškrtněte toto pole.</ahelp>" + +#: purchase.xhp#par_idN105EF.help.text +msgctxt "purchase.xhp#par_idN105EF.help.text" +msgid "Summary" +msgstr "Souhrn" + +#: purchase.xhp#par_idN105F3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This is the last page of the Purchase %PRODUCTNAME Wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Toto je poslední stránka Průvodce zakoupením produktu %PRODUCTNAME.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Export - Page 6" +msgstr "Exportovat HTML – Strana 6" + +#: 01110600.xhp#hd_id3154926.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">HTML Export - Page 6</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"Exportovat HTML – Strana 6\">Exportovat HTML – Strana 6</link>" + +#: 01110600.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "Defines the colors for the publication." +msgstr "Definuje barvy pro zveřejnění." + +#: 01110600.xhp#par_id3150247.28.help.text +msgid "Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is skipped if you unmark the <emph>Create title page</emph> check box or if you select automatic or WebCast export." +msgstr "Formátování textu je převzato z prezentace nebo kresby. Pokud jste nevybrali možnost <emph>Vytvořit titulní stranu</emph> nebo jako druh publikace zvolili Automaticky nebo WebCast, tato stránka bude přeskočena." + +#: 01110600.xhp#hd_id3152924.21.help.text +msgid "Select color scheme" +msgstr "Vybrat barevné schéma" + +#: 01110600.xhp#par_id3153049.22.help.text +msgid "Determines the color scheme and the colors for text and background." +msgstr "Určí barevné schéma a barvy textu a pozadí." + +#: 01110600.xhp#hd_id3147291.23.help.text +msgid "Apply color scheme from document" +msgstr "Použít schéma barev dokumentu" + +#: 01110600.xhp#par_id3153748.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DOCCOLORS\">Determines the colors from the styles used in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DOCCOLORS\">Budou použity barvy ze stylů v aktuálním dokumentu.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3149095.25.help.text +msgid "Use browser colors" +msgstr "Použít barvy prohlížeče" + +#: 01110600.xhp#par_id3155338.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DEFAULT\">Uses the default colors of the viewer's Web Browser.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DEFAULT\">Budou použity výchozí barvy divákova webového prohlížeče.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3149388.27.help.text +msgid "Use custom color scheme" +msgstr "Použít vlastní barevné schéma" + +#: 01110600.xhp#par_id3149399.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_USER\">Allows you to define your own colors for some presentation objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_USER\">Umožní vám pro některé objekty prezentace definovat vlastní barvy.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3166410.8.help.text +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: 01110600.xhp#par_id3149762.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_TEXT\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the text color of the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_TEXT\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Barva\"><emph>Barva</emph></link>, ve kterém je možné vybrat barvu textu prezentace.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3156192.10.help.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: 01110600.xhp#par_id3143270.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Barva\"><emph>Barva</emph></link>, ve kterém je možné vybrat barvu hypertextových odkazů.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3149234.14.help.text +msgid "Active Link" +msgstr "Aktivní odkaz" + +#: 01110600.xhp#par_id3156152.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_ALINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the active link color of the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_ALINK\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Barva\"><emph>Barva</emph></link>, ve kterém je možné vybrat barvu aktivních hypertextových odkazů.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3148474.12.help.text +msgid "Visited Link" +msgstr "Navštívený odkaz" + +#: 01110600.xhp#par_id3150670.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_VLINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the visited link color of the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_VLINK\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Barva\"><emph>Barva</emph></link>, ve kterém je možné vybrat barvu navštívených hypertextových odkazů.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3156024.7.help.text +msgctxt "01110600.xhp#hd_id3156024.7.help.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: 01110600.xhp#par_id3159413.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_BACK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the background color of the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_BACK\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Barva\"><emph>Barva</emph></link>, ve kterém je možné zvolit bravu pozadí prezentace.</ahelp>" + +#: startup.xhp#tit.help.text +msgid "Start-up Wizard" +msgstr "Průvodce spuštěním" + +#: startup.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/startup.xhp\">Start-up Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/startup.xhp\">Průvodce spuštěním</link>" + +#: startup.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "The Start-up Wizard opens when you start %PRODUCTNAME for the first time." +msgstr "Průvodce spuštěním je zobrazen při prvním spuštění %PRODUCTNAME." + +#: startup.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "The wizard consists of the following pages:" +msgstr "Průvodce se skládá z následujících stránek:" + +#: startup.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" + +#: startup.xhp#par_idN10566.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Start-up Wizard helps you to specify the user settings for %PRODUCTNAME. This wizard only runs once.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Průvodce prvním spuštěním vám pomůže upřesnit uživatelská nastavení programu %PRODUCTNAME. Tento průvodce se spustí pouze jednou.</ahelp>" + +#: startup.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "License" +msgstr "Licenční ujednání" + +#: startup.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Read and accept the license text to continue. You need to scroll to the end of the license text before you can continue. If you decline the license, the installation is canceled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přečtěte si a přijměte text licenčního ujednání. Předtím, než budete moci pokračovat, je nutné dočíst text až do konce. Pokud licenci odmítnete, instalace bude přerušena.</ahelp>" + +#: startup.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "Migration" +msgstr "Migrace" + +#: startup.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can use this page to import user data from a previously installed version of %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tuto stránku je možné použít pro import uživatelských dat z předchozí instalace %PRODUCTNAME.</ahelp>" + +#: startup.xhp#par_idN1059F.help.text +msgctxt "startup.xhp#par_idN1059F.help.text" +msgid "Copy personal data" +msgstr "Zkopírovat osobní údaje" + +#: startup.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Copies the user name and other data from a previous %PRODUCTNAME installation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kopíruje uživatelské jméno a další data z předchozí instalace %PRODUCTNAME.</ahelp>" + +#: startup.xhp#par_idN105B2.help.text +msgid "User name" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: startup.xhp#par_idN105B6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The user name is used for the document properties, templates, and when you record changes made to documents. This page is only displayed if a previous installation of %PRODUCTNAME is not found on your computer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uživatelské jméno se používá ve vlastnostech dokumentů, šablonách, a také pokud zaznamenáváte změny provedené do dokumentů. Tato stránka je zobrazena jen tehdy, není-li ve vašem počítači nalezena předchozí instalace %PRODUCTNAME.</ahelp>" + +#: startup.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your personal data into the text boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte své osobní údaje do textových polí.</ahelp>" + +#: 01120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Group Element Wizard" +msgstr "Průvodce prvkem skupiny" + +#: 01120000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgctxt "01120000.xhp#hd_id3149031.1.help.text" +msgid "Group Element Wizard" +msgstr "Průvodce prvkem skupiny" + +#: 01120000.xhp#par_id3151097.2.help.text +msgid "The Group Element Wizard starts automatically when you insert a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link> into a document." +msgstr "Průvodce prvkem skupiny bude automaticky spuštěn kdykoliv vložíte do dokumentu prvek <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Seskupení\">Seskupení</link>." + +#: 01120000.xhp#hd_id3145071.5.help.text +msgctxt "01120000.xhp#hd_id3145071.5.help.text" +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: 01120000.xhp#par_id3149811.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Creates the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Vytvoří objekt.</ahelp>" + +#: 01110500.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Export - Page 5" +msgstr "Exportovat HTML – Strana 5" + +#: 01110500.xhp#hd_id3144415.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML Export - Page 5</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"Exportovat HTML – Strana 5\">Exportovat HTML – Strana 5</link>" + +#: 01110500.xhp#par_id3151100.2.help.text +msgid "Defines a button style for navigation through the presentation slides." +msgstr "Určí styl tlačítek pro navigaci mezi snímky prezentace." + +#: 01110500.xhp#par_id3155351.9.help.text +msgid "This page is not visible if you have unmarked the <emph>Create title page</emph> check box, or if you have selected either automatic or WebCast export." +msgstr "Pokud jste nevybrali možnost <emph>Vytvořit titulní stranu</emph> nebo jako druh publikace zvolili Automaticky nebo WebCast, tato stránka se nezobrazí." + +#: 01110500.xhp#hd_id3145090.7.help.text +msgid "Select button style" +msgstr "Vybrat styl tlačítek" + +#: 01110500.xhp#par_id3155805.8.help.text +msgid "Specifies whether you want to insert navigation buttons in your presentation. You can also select the style of the buttons." +msgstr "Určuje, zda si přejete do vaší prezentace vložit navigační tlačítka. Možné je také vybrat jejich styl." + +#: 01110500.xhp#hd_id3149095.3.help.text +msgid "Text only" +msgstr "Pouze text" + +#: 01110500.xhp#par_id3147576.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE5_TEXTONLY\">Inserts only text hyperlinks instead of buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE5_TEXTONLY\">Místo tlačítek vloží pouze hypertextové odkazy.</ahelp>" + +#: 01110500.xhp#hd_id3156411.5.help.text +msgid "Selection field" +msgstr "Pole výběru" + +#: 01110500.xhp#par_id3153681.6.help.text +msgid "Displays the available button styles. Click on a button style to select it." +msgstr "Zobrazuje dostupné styly tlačítek. Pro výběr stylu na něj klepněte myší." + +#: 01170300.xhp#tit.help.text +msgid "Select Table" +msgstr "Vybrat tabulku" + +#: 01170300.xhp#hd_id3149748.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Select Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Vybrat tabulku\">Vybrat tabulku</link>" + +#: 01170300.xhp#par_id3156211.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a table from the Mozilla / Netscape 6.x address book source that is used as the address book in $[officename].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje tabulku z databáze kontaktů aplikací Mozilla / Netscape 6.x, která bude použita jako databáze kontaktů $[officename].</ahelp>" + +#: 01170300.xhp#par_id3155150.3.help.text +msgid "All tables from the first user profile will be registered for this data source in $[officename]. You must specify one as the table that will be used in the $[officename] templates." +msgstr "V $[officename] budou pro tento zdroj dat registrovány všechny tabulky prvního uživatelského profilu. Musíte vybrat jednu, která bude použita jako tabulka v šablonách $[officename] ." + +#: 01170300.xhp#hd_id3154927.4.help.text +msgctxt "01170300.xhp#hd_id3154927.4.help.text" +msgid "List box" +msgstr "Pole seznamu" + +#: 01170300.xhp#par_id3147043.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:ListBox:RID_PAGE_TABLESELECTION:LB_TABLELIST\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:ListBox:RID_PAGE_TABLESELECTION:LB_TABLELIST\">Určuje tabulku, která bude sloužit jako seznam adres v šablonách $[officename].</ahelp>" + +#: 01170300.xhp#par_id3152801.6.help.text +msgid "You can make changes to the templates and documents at a later time by choosing <emph>Edit - Exchange Database</emph>." +msgstr "Změny v dokumentech a šablonách je možné provést později vybráním z nabídky <emph>Úpravy - Vyměnit databázi</emph>." + +#: 01110100.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Export - Page 1" +msgstr "Exportovat HTML – Strana 1" + +#: 01110100.xhp#hd_id3153323.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">HTML Export - Page 1</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"Exportovat HTML – Strana 1\">Exportovat HTML – Strana 1</link>" + +#: 01110100.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "On the first page you can select an existing design or create a new one." +msgstr "Na první stránce je možné zvolit existující návrh nebo vytvořit nový." + +#: 01110100.xhp#par_id3152363.14.help.text +msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking <emph>Create</emph>." +msgstr "Volby, které nastavíte, budou automaticky uloženy jako návrh pro export. Název návrhu budete moci vložit po stisknutí tlačítka <emph>Vytvořit</emph>." + +#: 01110100.xhp#hd_id3151226.12.help.text +msgid "Assign design" +msgstr "Přiřadit návrh" + +#: 01110100.xhp#par_id3152801.13.help.text +msgid "In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design." +msgstr "V této oblasti je možné vytvořit nový návrh a vybrat nebo vymazat existující." + +#: 01110100.xhp#par_id3147291.3.help.text +msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action." +msgstr "Jestliže odstraníte návrh, budou odstraněny jen informace z průvodce. Exportované soubory nebudou touto akcí ovlivněny." + +#: 01110100.xhp#hd_id3153681.4.help.text +msgid "New design" +msgstr "Nový návrh" + +#: 01110100.xhp#par_id3149827.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_NEW_DESIGN\">Creates a new design in the next pages of the Wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_NEW_DESIGN\">Na dalších stránkách průvodce vytvoří nový návrh.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3149388.6.help.text +msgid "Existing Design" +msgstr "Existující návrh" + +#: 01110100.xhp#par_id3155535.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_OLD_DESIGN\">Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_OLD_DESIGN\">Ze seznamu načte existující návrh pro použití jako počáteční stav pro kroky následující na dalších stranách průvodce.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3152996.8.help.text +msgid "Design list" +msgstr "Seznam návrhů" + +#: 01110100.xhp#par_id3153031.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DESIGNS\">Displays all existing designs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DESIGNS\">Zobrazuje všechny existující návrhy.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3154514.10.help.text +msgid "Delete Selected Design" +msgstr "Odstranit vybraný design" + +#: 01110100.xhp#par_id3148473.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DEL_DESIGN\">Deletes the selected design from the design list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DEL_DESIGN\">Odstraní vybraný návrh ze seznamu.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#tit.help.text +msgid "Report Wizard - Grouping" +msgstr "Průvodce sestavou - Seskupení" + +#: 01100200.xhp#hd_id3147000.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Report Wizard - Grouping</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Průvodce sestavou - Seskupení\">Průvodce sestavou - Seskupení</link>" + +#: 01100200.xhp#par_id3163829.1.help.text +msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. <ahelp hid=\".\">Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report.</ahelp> When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level." +msgstr "Záznamy v sestavě je možné seskupovat v závislosti na hodnotách v jednom nebo více polích. <ahelp hid=\".\">Vyberte pole, podle kterých bude výsledná sestava seskupena. Je možné seskupit až čtyři pole. </ahelp> Pokud seskupujete více než jedno pole, $[officename] zanoří skupiny podle jejich úrovně." + +#: 01100200.xhp#hd_id3149760.2.help.text +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: 01100200.xhp#par_id3155805.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the <emph>></emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Zobrazí seznam polí vybraných na předchozí stránce průvodce. Pro seskupené sestavy podle pole vyberte název pole v seznamu a klepněte na tlačítko <emph>></emph>. Je možné vybrat až čtyři úrovně seskupení.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#hd_id3155552.3.help.text +msgid "Groupings" +msgstr "Seskupení" + +#: 01100200.xhp#par_id3155892.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Lists the fields by which the report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field name, then click the <emph><</emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Zobrazí seznam polí, podle kterých bude sestava seskupena. Pro odebrání jedné úrovně seskupení vyberte název pole a klepněte na tlačítko <emph><</emph>. Je možné vybrat až čtyři úrovně seskupení.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#hd_id3154289.4.help.text +msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154289.4.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 01100200.xhp#par_id3157958.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Klepnutím zde přesunete vybrané pole do pole, kam míří šipka.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#hd_id3154823.5.help.text +msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154823.5.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 01100200.xhp#par_id3149811.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Klepnutím zde přesunete vybrané pole do pole, kam míří šipka.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#par_id3150355.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Sort Options\">More about Report Wizard - Sort Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Více o Průvodci sestavou - Vlastnostech řazení\">Více o Průvodci sestavou - Vlastnostech řazení</link>" + +#: webwizard00.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard" +msgstr "Průvodce vytvořením webové stránky" + +#: webwizard00.xhp#par_idN1054D.help.text +msgctxt "webwizard00.xhp#par_idN1054D.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky</link>" + +#: webwizard00.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34200\">The Web Wizard helps you to maintain a web site on an Internet server.</ahelp>The Web Wizard converts files in a local folder to a web format and uploads the files to the server. The wizard also uses one of the supplied templates to create an index page that contains hyperlinks to the uploaded files." +msgstr "<ahelp hid=\"34200\">Průvodce vytvořením webové stránky vám umožňuje spravovat webovou prezentaci uloženou na internetovém serveru.</ahelp>Průvodce vytvořením webové stránky konvertuje soubory z lokální složky do formátu použitelného na internetu a nahrává je na server. Pro vytvoření indexové stránky, která obsahuje hypertextové odkazy na nahrané soubory, průvodce používá jednu z podporovaných šablon." + +#: webwizard00.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "The Web Wizard uses the File Transfer Protocol (FTP) to upload files to a server. You cannot use the wizard to upload the files if you connect to the internet through a proxy server." +msgstr "Pro nahrání souborů na server průvodce vytvořením webové stránky používá protokol pro přenos souborů. (Tedy protokol FTP.) Pokud jste k Internetu připojeni přes proxy server, pro nahrávání stránek není možné průvodce použít." + +#: webwizard00.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "The wizard involves the following steps:" +msgstr "Průvodce zahrnuje následující kroky:" + +#: 01090600.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Set Name" +msgstr "Průvodce formulářem - Nastavit název" + +#: 01090600.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Form Wizard - Set Name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Průvodce formulářem - Nastavit název</link>" + +#: 01090600.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form and how to proceed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Upřesňuje název formuláře a způsob pokračování.</ahelp>" + +#: 01090600.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Name of the form" +msgstr "Název formuláře" + +#: 01090600.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Upřesňuje název formuláře.</ahelp>" + +#: 01090600.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Work with the form" +msgstr "Pracovat s formulářem" + +#: 01090600.xhp#par_idN105C5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it as a form document to enter and display data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uloží formulář a otevře jej jako formulářový dokument pro vkládání a zobrazování dat.</ahelp>" + +#: 01090600.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "Modify the form" +msgstr "Upravit formulář" + +#: 01090600.xhp#par_idN105D2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it in edit mode to change the layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uloží formulář a otevře jej pro úpravy rozvržení.</ahelp>" + +#: 01090600.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Form Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Průvodce formulářem\">Průvodce formulářem</link>" + +#: 01090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Form Wizard" +msgstr "Průvodce formulářem" + +#: 01090000.xhp#bm_id9834894.help.text +msgid "<bookmark_value>forms;wizards</bookmark_value><bookmark_value>wizards;forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formuláře;průvodci</bookmark_value><bookmark_value>průvodci;formuláře</bookmark_value>" + +#: 01090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text +msgctxt "01090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text" +msgid "Form Wizard" +msgstr "Průvodce formulářem" + +#: 01090000.xhp#par_id3150247.2.help.text +msgid "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Activates the Wizard for creating forms.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Aktivuje průvodce pro vytváření formulářů.</ahelp></variable>" + +#: 01090000.xhp#par_id3152801.3.help.text +msgid "Select the form properties using the following steps:" +msgstr "Pomocí následujících kroků vyberte vlastnosti formuláře:" + +#: 01090000.xhp#par_idN10686.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create the form without answering further pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepnutím vytvoříte formulář bez dalších dotazů.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#tit.help.text +msgid "Document Converter Page 1" +msgstr "Konvertor dokumentů – Strana 1" + +#: 01130100.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Document Converter Page 1</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Konvertor dokumentů - Stránka 1\">Konvertor dokumentů - Stránka 1</link>" + +#: 01130100.xhp#par_id3150445.2.help.text +msgid "Specifies whether to convert documents from $[officename] or Microsoft Office, and specifies the document type." +msgstr "Upřesní, zda se budou převádět dokumenty z $[officename] nebo Microsoft Office, a upřesní jejich typ." + +#: 01130100.xhp#hd_id3155364.27.help.text +msgid "$[officename]" +msgstr "$[officename]" + +#: 01130100.xhp#par_id3149205.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_OPTSODOCUMENTS\">Converts old binary documents into the OpenDocument format used by $[officename].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_OPTSODOCUMENTS\">Konvertuje staré binární dokumenty na dokumenty formátu OpenDocument používaného v $[officename].</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3153049.29.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3153049.29.help.text" +msgid "Text documents" +msgstr "Textové dokumenty" + +#: 01130100.xhp#par_id3145669.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKWRITER\">Converts documents in the old format of Writer *.sdw into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKWRITER\">Konvertuje dokumenty uložené ve starém formátu souboru Writeru *.sdw na dokumenty OpenDocument *.odt.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3151226.31.help.text +msgid "Spreadsheets" +msgstr "Sešity" + +#: 01130100.xhp#par_id3155391.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKCALC\">Converts documents in the old format of Calc *.sdc into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKCALC\">Konvertuje dokumenty uložené ve starém formátu souboru Calcu *.sdc na dokumenty OpenDocument *.ods.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3145211.33.help.text +msgid "Drawing/presentation documents" +msgstr "Prezentace" + +#: 01130100.xhp#par_id3154289.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKIMPRESS\">Converts documents in the old format of Draw *.sda into OpenDocument *.odg documents, and Impress *.sdd into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKIMPRESS\">Konvertuje dokumenty uložené ve starém formátu souboru Drawu *.sda na dokumenty OpenDocument *.odg a starší soubory Impressu *.sdd na dokumenty OpenDocument *.odp.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3143267.35.help.text +msgid "Master documents/formulas" +msgstr "Hlavní dokumenty/vzorce" + +#: 01130100.xhp#par_id3156114.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKMATHGLOBAL\">Converts documents in the old format of Writer master documents *.sgl into OpenDocument *.odm documents, and Math *.smf into OpenDocument *.odf documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKMATHGLOBAL\">Konvertuje hlavní dokumenty uložené ve starším formátu souboru Writeru *.sgl na hlavní dokumenty OpenDocument *.odm a vzorce Mathu *.smf na dokumenty OpenDocument *.odf.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3166410.37.help.text +msgid "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Office" + +#: 01130100.xhp#par_id3150771.38.help.text +msgid "Converts Microsoft Office documents into the OpenDocument format." +msgstr "Konvertuje dokumenty Microsoft Office na dokumenty formátu OpenDocument." + +#: 01130100.xhp#hd_id3150984.3.help.text +msgid "Word documents" +msgstr "Soubory ve Wordu" + +#: 01130100.xhp#par_id3150255.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Converts documents in Microsoft Word format *.doc into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Konvertuje dokumenty ve formátu Microsoft Word *.doc do formátu OpenDocument *.odt.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3155421.4.help.text +msgid "Excel documents" +msgstr "Soubory v Excelu" + +#: 01130100.xhp#par_id3155630.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Converts documents in Microsoft Excel format *.xls into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Konvertuje dokumenty formátu Microsoft Excel *.xls do formátu OpenDocument *.ods.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3153127.5.help.text +msgid "PowerPoint documents" +msgstr "Soubory v PowerPointu" + +#: 01130100.xhp#par_id3149786.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Converts documents in Microsoft PowerPoint format *.ppt into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Konvertuje dokumenty ve formátu Microsoft PowerPoint *.ppt do formátu OpenDocument *.odp.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3153088.39.help.text +msgid "Create Log file" +msgstr "Vytvořit soubor s protokolem" + +#: 01130100.xhp#par_id3149797.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Creates a log file in your work directory showing which documents have been converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Ve vašem pracovním adresáři vytvoří protokol ukazující jaké dokumenty byly konvertovány.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#par_id3149578.26.help.text +msgid "Continue to the next page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>." +msgstr "Pokračujte na další stránku <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Konvertor dokumentů\">Konvertoru dokumentů</link>." + +#: 01120500.xhp#tit.help.text +msgid "Group Element Wizard: Create Option Group" +msgstr "Průvodce prvkem tabulky - Vytvořit skupinu voleb" + +#: 01120500.xhp#hd_id3143206.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Group Element Wizard: Create Option Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\" Průvodce prvkem tabulky - Vytvořit skupinu voleb\">Průvodce prvkem tabulky - Vytvořit skupinu voleb</link>" + +#: 01120500.xhp#par_id3154812.2.help.text +msgid "Specifies a label for the option group." +msgstr "Upřesní popisek pro skupinu voleb." + +#: 01120500.xhp#hd_id3144415.3.help.text +msgid "Which caption is to be given to your option group?" +msgstr "Jaký popisek se má dát k této skupině?" + +#: 01120500.xhp#par_id3163829.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONS_FINAL_ET_NAMEIT\" visibility=\"visible\">Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form.</ahelp> The text you enter here will correspond to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the group box." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONS_FINAL_ET_NAMEIT\" visibility=\"visible\">Určuje popisek pro celou skupinu. Popisek uvidíte na místě skupiny.</ahelp> Text, který zde vložíte, bude korespondovat s vlastností <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Popisek\">Popisek</link> skupiny." + +#: 01170000.xhp#tit.help.text +msgid "Address Data Source" +msgstr "Datový zdroj adres" + +#: 01170000.xhp#hd_id3147285.2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Datový zdroj adres\">Datový zdroj adres</link>" + +#: 01170000.xhp#par_id3153910.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This wizard registers an existing address book as a data source in $[officename].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tento průvodce zaregistruje existující adresář jako datový zdroj $[officename].</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_id3151226.4.help.text +msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:" +msgstr "Databázi kontaktů a jiné datové zdroje je možné v $[officename] registrovat kdykoliv:" + +#: 01170000.xhp#hd_id3153527.9.help.text +msgid "Please select the type of your external address book" +msgstr "Zvolte si, prosím, typ své externí databáze kontaktů" + +#: 01170000.xhp#par_id5782036.help.text +msgid "Not all types are available on all systems." +msgstr "Ne všechny typy jsou dostupné na všech systémech" + +#: 01170000.xhp#hd_id3154288.10.help.text +msgid "Mozilla / Netscape" +msgstr "Mozilla / Netscape" + +#: 01170000.xhp#par_id3145071.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_MORK\">Select this option if you already use an address book in Mozilla or Netscape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_MORK\">Pokud používáte databázi kontaktů z aplikací Mozilla nebo Netscape, zvolte tuto možnost.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3895382.help.text +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: 01170000.xhp#par_id6709494.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Thunderbird.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud používáte databázi kontaktů z aplikace Thunderbird, zvolte tuto možnost.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3149182.12.help.text +msgid "LDAP address data" +msgstr "LDAP" + +#: 01170000.xhp#par_id3147209.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_LDAP\">Select this option if you already have address data on an LDAP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_LDAP\">Pokud máte databázi adres na serveru LDAP, zvolte tuto možnost.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3152780.14.help.text +msgid "Outlook address book" +msgstr "MS Outlook" + +#: 01170000.xhp#par_id3159176.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOK\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook (not Outlook Express).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOK\">Pokud používáte databázi kontaktů z aplikace Microsoft Outlook (ne však Outlook Express), zvolte tuto možnost.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3154860.16.help.text +msgid "Windows system address book" +msgstr "Adresář kontaktů systému Windows" + +#: 01170000.xhp#par_id3150254.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOKEXPRESS\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook Express.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOKEXPRESS\">Pokud používáte databázi kontaktů z aplikace Microsoft Outlook Express, zvolte tuto možnost.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id9215979.help.text +msgid "KDE Address book" +msgstr "Adresář kontaktů prostředí KDE" + +#: 01170000.xhp#par_id585650.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in KDE Address book.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud používáte databázi kontaktů prostředí KDE, zvolte tuto možnost.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id4791405.help.text +msgid "OS X Address book" +msgstr "Adresář kontaktů OS X" + +#: 01170000.xhp#par_id6873683.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in OS X Address book.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud používáte databázi kontaktů z OS X, zvolte tuto možnost.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id4517654.help.text +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: 01170000.xhp#par_id4368724.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud používáte databázi kontaktů z aplikace Evolution, zvolte tuto možnost.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id4218268.help.text +msgid "Evolution LDAP" +msgstr "Evolution LDAP" + +#: 01170000.xhp#par_id6269112.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud používáte databázi kontaktů z Evolution LDAP, zvolte tuto možnost.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id8174382.help.text +msgid "Groupwise" +msgstr "Groupwise" + +#: 01170000.xhp#par_id5294045.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Groupwise.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud používáte databázi kontaktů Groupwise, zvolte tuto možnost.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3150976.18.help.text +msgid "Other external data source" +msgstr "Jiný externí zdroj dat" + +#: 01170000.xhp#par_id3156192.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Pokud si přejete zaregistrovat jako databázi kontaktů $[officename] jiný datový zdroj, zvolte tuto možnost.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3145674.21.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3145674.21.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: 01170000.xhp#par_id3154306.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Exits the wizard without implementing any changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Ukončí průvodce bez uskutečnění jakýchkoliv změn.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_id3148943.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Go to previous step.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Přejde na předchozí krok.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_id3148946.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Go to next step.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Přejde na následující krok.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3147303.5.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3147303.5.help.text" +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: 01170000.xhp#par_id3149795.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Establishes the connection to the data source and closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Vytvoří spojení s datovým zdrojem a ukončí tento dialog.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#tit.help.text +msgid "Report Wizard - Choose Layout" +msgstr "Průvodce sestavou - Zvolit rozvržení" + +#: 01100400.xhp#hd_id3148668.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Report Wizard - Choose Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Průvodce sestavou - Zvolit rozvržení\">Průvodce sestavou - Zvolit rozvržení</link>" + +#: 01100400.xhp#par_id3154894.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Vyberte rozvržení z různých šablon a stylů a vyberte orientaci stránky na šířku nebo na výšku.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3145345.3.help.text +msgid "Layout of data" +msgstr "Rozvržení dat" + +#: 01100400.xhp#par_id3153681.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Definuje soubor stylů pro sestavu. Styly přiřazují písmo, odsazení, pozadí tabulky a další.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3145071.4.help.text +msgid "Layout of headers and footers" +msgstr "Rozvržení hlaviček a patiček" + +#: 01100400.xhp#par_id3152551.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Definuje rozvržení stránky pro sestavu. Rozvržení stránky jsou načítána ze souborů šablon, které přiřazují záhlaví, zápatí a pozadí stránky.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3152996.11.help.text +msgid "Orientation" +msgstr "Orientace" + +#: 01100400.xhp#par_id3154749.12.help.text +msgid "Choose the page orientation for the report." +msgstr "Zvolte orientaci stránek sestavy." + +#: 01100400.xhp#hd_id3156347.5.help.text +msgid "Landscape" +msgstr "Na šířku" + +#: 01100400.xhp#par_id3145382.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Selects a landscape page orientation for the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Zvolí orientaci stránek sestavy na šířku.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3149233.6.help.text +msgid "Portrait" +msgstr "Na výšku" + +#: 01100400.xhp#par_id3154285.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Selects a portrait page orientation for the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Zvolí orientaci stránek sestavy na výšku.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#par_id3148491.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">More about Report Wizard - Create Report</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Více o průvodci sestavou - Vytvořit sestavu\">Více o průvodci sestavou - Vytvořit sestavu</link>" + +#: 01170500.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170500.xhp#tit.help.text" +msgid "Field Assignment" +msgstr "Přiřazení polí" + +#: 01170500.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Field Assignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Přiřazení polí\">Přiřazení polí</link>" + +#: 01170500.xhp#par_id3143284.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Otevře dialog, který vám umožní upřesnit přiřazení pole.</ahelp>" + +#: 01170500.xhp#hd_id3152372.3.help.text +msgctxt "01170500.xhp#hd_id3152372.3.help.text" +msgid "Field Assignment" +msgstr "Přiřazení polí" + +#: 01170500.xhp#par_id3149549.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_FIELDMAPPING:PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_FIELDMAPPING:PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Šablony: Přiřazení seznamu adres\">Šablony: Přiřazení seznamu adres</link>.</ahelp>" + +#: 01120400.xhp#tit.help.text +msgid "Group Element Wizard: Database Field" +msgstr "Průvodce prvkem tabulky - Databázové pole" + +#: 01120400.xhp#hd_id3149748.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Group Element Wizard: Database Field</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Průvodce prvkem tabulky - Databázové pole\">Průvodce prvkem tabulky - Databázové pole</link>" + +#: 01120400.xhp#par_id3154094.2.help.text +msgid "This page is only visible if the document is linked to a database. It specifies whether the reference values should be saved in the database." +msgstr "Tato stránka je zobrazena pouze tehdy, je-li dokument připojen k databázi. Určuje, zda mají být výchozí hodnoty uloženy v databázi." + +#: 01120400.xhp#par_id3153255.12.help.text +msgid "Indicate where to save the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">reference values</link>. A reference value can represent the current state of the group box in a database." +msgstr "Určuje kam se budou ukládat <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"výchozí hodnoty\">výchozí hodnoty</link>. Výchozí hodnota může reprezentovat aktuální stav seskupení v databázi." + +#: 01120400.xhp#par_id3149828.11.help.text +msgid "This page is only displayed if the document is already linked to a database." +msgstr "Tato stránka je zobrazena pouze je-li dokument napojen na databázi." + +#: 01120400.xhp#hd_id3152551.3.help.text +msgid "Do you want to save the value in a database field?" +msgstr "Přejete si uložit hodnotu do databázového pole?" + +#: 01120400.xhp#hd_id3154823.5.help.text +msgid "Yes, I want to save it in the following database field:" +msgstr "Ano, chci ji uložit do tohoto pole v databázi:" + +#: 01120400.xhp#par_id3156346.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Určuje, zda si přeje ukládat referenční hodnoty v databázi.</ahelp> Hodnoty budou zapsány do pole vybraného v seznamu. Seznam obsahuje všechny názvy polí z databázové tabulky, které jsou propojeny s formulářem." + +#: 01120400.xhp#hd_id3145382.7.help.text +msgctxt "01120400.xhp#hd_id3145382.7.help.text" +msgid "List box" +msgstr "Pole seznamu" + +#: 01120400.xhp#par_id3149398.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\" visibility=\"hidden\">Vyberte datové pole, ve kterém budou uloženy výchozí hodnoty.</ahelp>" + +#: 01120400.xhp#hd_id3153881.9.help.text +msgid "No, I only want to save the value in the form." +msgstr "Ne, hodnota bude použita jen ve formuláři." + +#: 01120400.xhp#par_id3153146.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Určuje, zda si přejete ukládat referenční hodnoty pouze ve formuláři, a neukládat v databázi.</ahelp>" + +#: 01090200.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Set up a Subform" +msgstr "Průvodce formulářem - Nastavení podformuláře" + +#: 01090200.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Form Wizard - Set up a Subform</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Průvodce formulářem - Nastavení podformuláře</link>" + +#: 01090200.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specify if you want to use a subform and enter the subform's properties. A subform is a form that is inserted in another form." +msgstr "Upřesněte, zda si přejete použít podformulář a vstupte do nastavení podformuláře. Podformulář je formulář vložený do dalšího formuláře." + +#: 01090200.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Add subform" +msgstr "Přidat podformulář" + +#: 01090200.xhp#par_idN105B4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to add a subform.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro přídání podformuláře pole zaškrtněte.</ahelp>" + +#: 01090200.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "Sub form based on existing relation" +msgstr "Podformulář založený na existující relaci" + +#: 01090200.xhp#par_idN105C5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on an existing relation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro přidání podformuláře založeného na existující relaci klepněte zde.</ahelp>" + +#: 01090200.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "Which relation do you want to add?" +msgstr "Kterou relaci chcete přidat?" + +#: 01090200.xhp#par_idN105D2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the relation on which the subform is based.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte relaci, na které je podformulář založený.</ahelp>" + +#: 01090200.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "Sub form based on manual selection of fields" +msgstr "Podformulář založený na ručním výběru polí" + +#: 01090200.xhp#par_idN105DF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on a manual selection of fields. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro přidání podformuláře založeného na ručním výběru polí klepněte zde. </ahelp>" + +#: 01090200.xhp#par_idN105E2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">Form Wizard - Add subform fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Průvodce formuláři - podformulářích\">Průvodce formulářem - Přidat pole podformuláře</link>" + +#: webwizard01.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Introduction" +msgstr "Průvodce vytvořením webové stránky - Úvod" + +#: webwizard01.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Web Wizard - Introduction</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Úvod</link>" + +#: webwizard01.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can use the Web Wizard to maintain web pages on a server.</ahelp> You can also load previously saved Web Wizard settings to maintain an existing web page. These settings include information about the local folder and the FTP server." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Průvodce vytvořením webové stránky je možné použít ke správě webové stránky na serveru.</ahelp> Pro správu existující webové stránky je možné nahrát nastavení Průvodce vytvořením webové stránky uložená dříve. Tato nastavení obsahují informace o lokální složce a FTP serveru." + +#: webwizard01.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "Choose Web Wizard settings" +msgstr "Zvolte nastavení Průvodce vytvořením webové stránky" + +#: webwizard01.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34207\">Select the settings that you want to load and then click <emph>Load</emph>. To start the wizard with the default settings, select \"default\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34207\">Vyberte nastavení, které si přejete načíst, a klepněte na tlačítko <emph>Načíst</emph>. Pro spuštění průvodce s výchozím nastavením vyberte \"výchozí\".</ahelp>" + +#: webwizard01.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: webwizard01.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34209\">Deletes the selected settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34209\">Smaže vybrané nastavení.</ahelp>" + +#: webwizard01.xhp#par_idN10565.help.text +msgctxt "webwizard01.xhp#par_idN10565.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Dokumenty</link>" + +#: 01040400.xhp#tit.help.text +msgid "Agenda Wizard - Names" +msgstr "Průvodce poradou - Jména" + +#: 01040400.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Agenda Wizard - Names</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Průvodce poradou - Jména\">Průvodce poradou - Jména</link>" + +#: 01040400.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Specifies the names to be printed on the agenda.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Upřesňuje jména, která budou na programu porady vytištěna.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "Meeting called by" +msgstr "Svolávající" + +#: 01040400.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the person who called the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se bude tisknout řádek, do kterého je možné vložit jméno osoby, která poradu svolala.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "Chairperson" +msgstr "Předsedající" + +#: 01040400.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the chairperson.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se bude tisknout řádek, do kterého je možné vložit jméno předsedající osoby.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "Minute keeper" +msgstr "Zapisovatel" + +#: 01040400.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the minute keeper.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se bude tisknout řádek, do kterého je možné vložit jméno zapisovatele.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "Moderator" +msgstr "Moderátor" + +#: 01040400.xhp#par_idN105F3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the moderator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se bude tisknout řádek, do kterého je možné vložit jméno moderátora.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN105F6.help.text +msgid "Attendees" +msgstr "Pracovníci" + +#: 01040400.xhp#par_idN105FA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the attendees.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se bude tisknout řádek, do kterého je možné vložit jména účastníků.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN105FD.help.text +msgid "Observers" +msgstr "Pozorovatelé" + +#: 01040400.xhp#par_idN10601.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the observers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se bude tisknout řádek, do kterého je možné vložit jména pozorovatelů.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "Facility personnel" +msgstr "Zaměstnanci podniku" + +#: 01040400.xhp#par_idN10608.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the facility personnel.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda se bude tisknout řádek, do kterého je možné vložit jména zaměstnanců.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_id3150275.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Go to Agenda Wizard - Agenda Items</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce poradou - Témata\">Přejít na Průvodce poradou - Témata</link>" + +#: 01050400.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Wizard Page 4" +msgstr "Průvodce prezentací - stránka 4" + +#: 01050400.xhp#hd_id3149119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 4\">Presentation Wizard Page 4</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Průvodce prezentací - Stránka 4\">Průvodce prezentací - Stránka 4</link>" + +#: 01050400.xhp#par_id3150247.28.help.text +msgid "You can specify the name of your company, your presentation topic, and the basic ideas you want to cover." +msgstr "Je možné upřesnit název vaší společnosti, téma prezentace a její základní myšlenky." + +#: 01050400.xhp#hd_id3147571.29.help.text +msgid "Describe your basic ideas" +msgstr "Uveďte základní myšlenky" + +#: 01050400.xhp#hd_id3153345.30.help.text +msgid "What is your name or the name of your company?" +msgstr "Jaké je vaše jméno nebo název vaší společnosti?" + +#: 01050400.xhp#par_id3149182.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKNAME\" visibility=\"visible\">Specifies your name or the name of your company.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKNAME\" visibility=\"visible\">Určuje vaše jméno nebo jméno vaší společnosti.</ahelp>" + +#: 01050400.xhp#hd_id3156410.31.help.text +msgid "What is the subject of your presentation?" +msgstr "Co je předmětem vaší prezentace?" + +#: 01050400.xhp#par_id3149177.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKTOPIC\" visibility=\"visible\">Specifies the topic of your presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKTOPIC\" visibility=\"visible\">Upřesňuje téma vaší prezentace.</ahelp>" + +#: 01050400.xhp#hd_id3146797.32.help.text +msgid "Further ideas to be presented?" +msgstr "Další prezentované myšlenky?" + +#: 01050400.xhp#par_id3149398.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKINFORMATION\" visibility=\"visible\">Use this field for further thoughts and ideas that you would like to cover later in your presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKINFORMATION\" visibility=\"visible\">Toto pole použijte pro zaznamenání myšlenek a nápadů, které chcete ve vaší prezentaci zmínit.</ahelp>" + +#: 01050400.xhp#par_id3157909.11.help.text +msgid "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>." +msgstr "Pokračujte na <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Průvodce prezentací - Stránka 5\">Průvodce prezentací - Stránka 5</link>." + +#: webwizard03.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Main Layout" +msgstr "Průvodce vytvořením webové stránky - Hlavní rozvržení" + +#: webwizard03.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Hlavní rozvržení</link>" + +#: webwizard03.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "Select the formatting template that you want to use for the layout of the index page of your site. The template defines the text formatting and the position of elements on the page. Some of the available layouts use frames." +msgstr "Vyberte vzhled pro stránku s obsahem vašeho webu. Šablona určuje použité formátování textu a umístění prvků na stránce. Některé z dostupných vzhledů používají rámce." + +#: webwizard03.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "Layouts" +msgstr "Rozvržení" + +#: webwizard03.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34220\">Select the layout for the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34220\">Vyberte vzhled obsahu vašeho webu.</ahelp>" + +#: webwizard03.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout details</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Průvodce vytvořením webové stránky - Detaily rozvržení</link>" + +#: 01110200.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Export - Page 2" +msgstr "Exportovat HTML – Strana 2" + +#: 01110200.xhp#bm_id3149233.help.text +msgid "<bookmark_value>kiosk export</bookmark_value><bookmark_value>HTML; live presentations</bookmark_value><bookmark_value>live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>showing;live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>presentations; live on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentations</bookmark_value><bookmark_value>WebCast export</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>export do kiosku</bookmark_value><bookmark_value>HTML; živé prezentace</bookmark_value><bookmark_value>živé prezentace na Internetu</bookmark_value><bookmark_value>promítání;živé prezentace na Internetu</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; živě na Internetu</bookmark_value><bookmark_value>Internet; prezentace</bookmark_value><bookmark_value>export pro WebCast</bookmark_value>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3154840.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML Export - Page 2</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"Exportovat HTML – Strana 2\">Exportovat HTML – Strana 2</link>" + +#: 01110200.xhp#par_id3154094.2.help.text +msgid "Determines the type of publication." +msgstr "Určuje druh publikace." + +#: 01110200.xhp#par_id3151330.73.help.text +msgid "You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes." +msgstr "Je možné upřesnit, zda si přejete použít rámce, vytvořit titulní stranu nebo zobrazit poznámky v prezentaci." + +#: 01110200.xhp#hd_id3152924.9.help.text +msgid "Publication type" +msgstr "Druh publikace" + +#: 01110200.xhp#par_id3154751.10.help.text +msgid "Defines the basic settings for the intended export." +msgstr "Určí základní nastavení pro plánovaný export." + +#: 01110200.xhp#hd_id3147399.3.help.text +msgid "Standard HTML format" +msgstr "Standardní HTML formát" + +#: 01110200.xhp#par_id3147088.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_STANDARD\">Creates standard HTML pages from export pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_STANDARD\">Ze stránek pro export vytvoří standardní HTML stránky.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3145071.5.help.text +msgid "Standard HTML with frames" +msgstr "Standardní HTML s rámci" + +#: 01110200.xhp#par_id3154824.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_FRAMES\">Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_FRAMES\">Vytvoří standardní HTML stránky s rámci. Exportovaná stránka bude zobrazena v hlavním rámci a rámec vlevo bude sloužit jako obsah ve formě hypertextových odkazů.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3149398.11.help.text +msgid "Create title page" +msgstr "Vytvořit titulní stranu" + +#: 01110200.xhp#par_id3152780.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CONTENT\">Creates a title page for your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CONTENT\">Vytvoří titulní stranu vašeho dokumentu.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3163804.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Show notes </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Zobrazí poznámky </caseinline></switchinline>" + +#: 01110200.xhp#par_id3157909.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_NOTES\">Specifies that your notes are also displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_NOTES\">Určuje, zda budou zobrazeny i vaše poznámky.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3156117.15.help.text +msgctxt "01110200.xhp#hd_id3156117.15.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: 01110200.xhp#par_id3149233.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_KIOSK\">Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_KIOSK\">Vytvoří výchozí HTML prezentaci, ve které budou za sebou snímky automaticky následovat po určitých jednotkách času.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3155421.17.help.text +msgid "As stated in document" +msgstr "Jak je uvedeno v dokumentu" + +#: 01110200.xhp#par_id3150275.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_DEFAULT\">The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_DEFAULT\">Přechod mezi snímky závisí na časování, které jste jednotlivým snímkům přiřadili v prezentaci. Pokud jste nastavili ruční přechod mezi snímky, v HTML prezentaci bude nový snímek uveden po stisknutí libovolné klávesy.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3156307.19.help.text +msgctxt "01110200.xhp#hd_id3156307.19.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: 01110200.xhp#par_id3153126.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_AUTO\">The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_AUTO\">Snímky se mění automaticky po uplynutí určitého času a nezávisí na časování prezentace</ahelp>." + +#: 01110200.xhp#hd_id3150503.21.help.text +msgid "Slide view time" +msgstr "Čas zobrazované prezentace" + +#: 01110200.xhp#par_id3151245.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_PUBLISHING:PAGE2_DURATION_TMF\">Defines the amount of time for each slide display.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_PUBLISHING:PAGE2_DURATION_TMF\">Určuje čas, po jaký bude každý snímek zobrazen.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3154347.23.help.text +msgid "Endless" +msgstr "Nekonečný" + +#: 01110200.xhp#par_id3149655.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ENDLESS\">Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ENDLESS\">Po zobrazení posledního snímku prezentaci automaticky spustí znovu.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3151054.25.help.text +msgid "WebCast" +msgstr "WebCast" + +#: 01110200.xhp#par_id3150543.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_WEBCAST\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_WEBCAST\">V exportu pro WebCast budou vygenerovány automatické skripty s podporou jazyků Perl nebo ASP.</ahelp> Toto umožňuje mluvčímu (například při telefonické konferenci a souběžné internetové prezantaci) měnit snímky ve webových prohlížečích posluchačů. Více informací o technologii <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> naleznete dále v této sekci." + +#: 01110200.xhp#hd_id3154365.27.help.text +msgid "Active Server Pages (ASP)" +msgstr "Active Server Pages (ASP)" + +#: 01110200.xhp#par_id3148922.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ASP\">When you select the<emph> ASP </emph>option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ASP\">Pokud vyberete volbu<emph> ASP</emph>, export pro WebCast vytvoří stránky ASP. HTML prezentace může být potom umístěna jen na serveru podporujícím technologii ASP.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3149765.29.help.text +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: 01110200.xhp#par_id3145174.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_PERL\">Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_PERL\">Použitím export pro WebCast vytvoří HTML stránky a skripty jazyka Perl.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3150868.31.help.text +msgid "URL for listeners" +msgstr "URL pro posluchače" + +#: 01110200.xhp#par_id3149203.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_INDEX\">Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_INDEX\">Určuje URL (absolutní nebo relativní), kterou musí zadat diváci prezentace.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3147228.33.help.text +msgid "URL for presentation" +msgstr "URL pro prezentaci" + +#: 01110200.xhp#par_id3156214.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_URL\">Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_URL\">Určuje URL (absolutní nebo relativní), kde bude na WWW serveru HTML prezentace uložena.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3153367.35.help.text +msgid "URL for Perl scripts" +msgstr "URL pro skripty Perlu" + +#: 01110200.xhp#par_id3159255.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CGI\">Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CGI\">Určuje URL (absolutní nebo relativní) pro vygenerované skripty Perlu.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3150486.37.help.text +msgid "More Information on WebCast Export" +msgstr "Další informace o exportu pro vysílání WebCast" + +#: 01110200.xhp#par_id3152578.38.help.text +msgid "There are two possible options for exporting $[officename] Impress presentations using WebCast technology: Active Server Pages (ASP) and Perl." +msgstr "Jsou dvě možnosti, jak exportovat prezentace $[officename] Impress pomocí technologie WebCast: Active Server Pages (ASP) a Perl." + +#: 01110200.xhp#par_id3153364.71.help.text +msgid "In either case, the WebCast needs an HTTP server offering either Perl or ASP as scripting. Therefore, the exporting option depends on the HTTP server used." +msgstr "V každém případě technologie WebCast potřebuje HTTP server, který podporuje skriptování pomocí jazyka Perl nebo ASP. Volby exportu potom závisí na použitém HTTP serveru." + +#: 01110200.xhp#hd_id3151112.39.help.text +msgid "WebCast in ASP" +msgstr "Vysílání WebCast v jazyce ASP" + +#: 01110200.xhp#hd_id3159197.40.help.text +msgctxt "01110200.xhp#hd_id3159197.40.help.text" +msgid "Exporting" +msgstr "Probíhá export" + +#: 01110200.xhp#par_id3146119.41.help.text +msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. Several files will be written to the directory you have just selected." +msgstr "Pro export do ASP zvolte v dokumentu $[officename] Impress <emph>Soubor - Export</emph>. Bude otevřen dialog <emph>Export</emph>, ve kterém jako typ souboru vyberte <emph>HTML Dokument</emph>. Po vybrání adresáře a vložení názvu souboru klepněte na tlačítko <emph>Uložit</emph>. Pro export do ASP je doporučováno použít jméno HTML souboru \"utajené\" (více informací níže). Bude otevřen <emph>Průvodce exportem HTML</emph>. Do zvoleného adresáře bude zapsáno několik souborů." + +#: 01110200.xhp#par_id3149410.42.help.text +msgid "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server." +msgstr "Prezentující bude zadané jméno souboru používat pro přepínání mezi snímky při prezentaci. Soubory WebCast můžete uložit lokálně nebo přímo na HTTP serveru. Později je možné lokálně uložené soubory přenést na HTTP server pomocí FTP. WebCast funguje pouze tehdy, jsou-li soubory poskytovány přes server HTTP." + +#: 01110200.xhp#par_id3157974.43.help.text +msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports." +msgstr "Pro dvě různá exportování do HTML nepoužívejte stejný adresář." + +#: 01110200.xhp#par_id3153157.44.help.text +msgid "Select <emph>WebCast</emph> as a publishing type on the second page of the HTML Export Wizard." +msgstr "Na druhé stránce průvodce exportem HTML zvolte jako druh publikace <emph>WebCast</emph>." + +#: 01110200.xhp#par_id3154790.45.help.text +msgid "In the options area for WebCast, select the <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> option. You can now continue defining other settings or start the export by clicking the <emph>Create</emph> button." +msgstr "V oblasti voleb pro WebCast vyberte možnost <emph>Active Server Pages (ASP)</emph>. Nyní je možné pokračovat v nastavování dalších voleb nebo stisknutím tlačítka <emph>Vytvořit</emph> začít exportovat." + +#: 01110200.xhp#hd_id3153281.46.help.text +msgid "Using ASP WebCast" +msgstr "Použití technologie ASP Webcast" + +#: 01110200.xhp#par_id3149910.47.help.text +msgid "You can use WebCast as soon as the exported files can be accessed from an HTTP server." +msgstr "Jakmile budou exportované soubory přístupné na HTTP serveru, může být WebCast použit." + +#: 01110200.xhp#par_id3154503.48.help.text +msgctxt "01110200.xhp#par_id3154503.48.help.text" +msgid "<emph>Example</emph>:" +msgstr "<emph>Příklad</emph>:" + +#: 01110200.xhp#par_id3152375.49.help.text +msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"." +msgstr "Předpokládejme, že máte na vašem počítači nainstalován Microsoft Internet Information Server. Jako výstupní adresář pro HTML soubory jste při nastavování ISS zadali adresář \"c:\\Inet\\wwwroot\\prezentace\". URL vašeho počítače je takováto: \"http://mujserver.cz\"." + +#: 01110200.xhp#par_id3150715.50.help.text +msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls." +msgstr "Soubory, které byly vytvořeny při exportu, jsou uloženy v adresáři c:\\Inet\\wwwroot\\prezentace\\. V tomto adresáři byl vytvořen HTML soubor, pojmenovaný například \"tajny.htm\". Tento název jste zadali v dialogu Uložit (více výše). Prezentující může nyní prohlížet exportované HTML soubory zadáním URL http://mujserver.cz/prezentace/tajny.htm do jakéhokoliv HTTP prohlížeče s podporou technologie JavaScript. Prezentující nyní může tuto stránku měnit pomocí formulářových prvků." + +#: 01110200.xhp#par_id3159110.51.help.text +msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing." +msgstr "Posluchači prezentace mohou nyní vidět snímky, které vybral prezentující, a to na adrese http://mujserver.cz/prezentace/webcast.asp. Nemohou se přesunou na jiné stránky na této URL, pokud neznají názvy souborů. Ujistěte se, že HTTP server nezobrazuje výpis adresáře." + +#: 01110200.xhp#hd_id3153732.52.help.text +msgid "WebCast over Perl" +msgstr "Vysílání WebCast v jazyce Perl" + +#: 01110200.xhp#hd_id3152999.53.help.text +msgctxt "01110200.xhp#hd_id3152999.53.help.text" +msgid "Exporting" +msgstr "Probíhá export" + +#: 01110200.xhp#par_id3146972.54.help.text +msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just selected." +msgstr "Pro exportování zvolte v dokumentu $[officename] Impress <emph>Soubor - Export</emph>. Bude otevřen dialog <emph>Export</emph>, ve kterém jako typ souboru vyberte <emph>HTML Dokument</emph>. Po vybrání adresáře a vložení názvu souboru klepněte na tlačítko <emph>Uložit</emph>. Bude otevřen <emph>Průvodce exportem HTML</emph>. Některé soubory budou zapsány do adresáře, který jste vybrali." + +#: 01110200.xhp#par_id3156362.55.help.text +msgid "The entered file name will be used by the presenter to switch through the slides. Please select an empty directory." +msgstr "Zadané jméno souboru bude sloužit prezentujícímu pro přepínání mezi snímky. Vyberte, prosím, prázdný adresář." + +#: 01110200.xhp#par_id3148432.56.help.text +msgid "In the second page of the HTML Export, select <emph>WebCast</emph> as the publication type." +msgstr "Na druhé stránce průvodce exportem HTML zvolte jako druh publikace <emph>WebCast</emph>." + +#: 01110200.xhp#par_id3149018.57.help.text +msgid "In the option area for WebCast, select <emph>Perl</emph>." +msgstr "V oblasti voleb pro WebCast zvolte možnost <emph>Perl</emph>." + +#: 01110200.xhp#par_id3154509.58.help.text +msgid "In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the <emph>Create</emph> button." +msgstr "Do pole <emph>URL pro posluchače</emph> vložte název souboru dokumentu HTML, který bude používán pro posluchače. Do pole <emph>URL pro prezentaci</emph> vložte URL adresáře, který bude používán pro prezentaci a do pole <emph>URL pro Perl skripty</emph> vložte URL adresáře se skripty CGI. Nyní můžete na dalších stranách průvodce nastavit další volby nebo přejít k exportu stisknutím tlačítka <emph>Vytvořit</emph>." + +#: 01110200.xhp#hd_id3148996.59.help.text +msgid "Using Perl WebCast" +msgstr "Použití technologie Webcast se skriptovacím jazykem Perl" + +#: 01110200.xhp#par_id3159268.60.help.text +msgid "The files that have been created during the export must now be set up in the Perl enabled HTTP server. This cannot be done automatically because of the variety of different HTTP servers having Perl support. The steps to follow will be described next. Please refer to your server manual or ask your network administrator how to apply these steps on your server." +msgstr "Soubory vytvořené v průběhu exportu je nutné umístit na HTTP server podporující skriptování v jazyce Perl. To nemůže být provedeno automaticky, protože alternativních serverů protokolu HTTP s podporou jazyka Perl je více. Jak tak učinit bude popsáno v dalším textu. Držte se prosím manuálu k vašemu serveru nebo se pro postup obraťte na vašeho správce sítě." + +#: 01110200.xhp#par_id3147340.61.help.text +msgid "You should first move the files that have been created during the export into the correct directory on the HTTP server." +msgstr "Nejdříve by měly být přesunuty soubory vzniklé při exportu do správného adresáře na HTTP serveru." + +#: 01110200.xhp#par_id3155936.62.help.text +msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box <emph>URL for presentation</emph>." +msgstr "Všechny soubory s příponami htm, jpg a gif přesuňte do adresáře na HTTP serveru, který byl zadán v poli <emph>URL for prezentaci</emph>." + +#: 01110200.xhp#par_id3151014.63.help.text +msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request." +msgstr "Všechny soubory s příponou pl a txt musí být přesunuty do adresáře na HTTP serveru, který byl zadán do pole <emph>URL pro Perl skripty</emph>. Tento adresář musí být nastaven jako cesta k Perl skriptům, aby mohly být spuštěny HTTP dotazem." + +#: 01110200.xhp#par_id3151250.64.help.text +msgid "On UNIX systems grant the files with the pl extension the rights to be executable by the HTTP server. Normally, this is done with the chmod command. The rights of the currpic.txt file must be set to be writable by the HTTP server." +msgstr "V systémech založených na UNIXu přidejte souborům s příponou pl právo spouštění HTTP serverem. Běžně se toto provádí příkazem chmod. Do souboru currpic.txt musí mít HTTP server nastaveno právo zápisu." + +#: 01110200.xhp#par_id3153534.65.help.text +msgid "Now you should be able to use WebCast." +msgstr "Nyní budete moci používat technologii WebCast." + +#: 01110200.xhp#par_id3156711.66.help.text +msgctxt "01110200.xhp#par_id3156711.66.help.text" +msgid "<emph>Example</emph>:" +msgstr "<emph>Příklad</emph>:" + +#: 01110200.xhp#par_id3147313.67.help.text +msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter http://myserver.com/cgi-bin/." +msgstr "V tomto příkladě máme počítač s operačním systémem Linux a nainstalovaným HTTP serverem. URL vašeho HTTP serveru je http://mujserver.cz a výstupní adresář pro vaše dokumenty HTML je adresář //user/local/http/ . Vaše Perl skripty jsou v adresáři //user/local/http/cgi-bin/. Vložte tajne.htm jako název exportovaného souboru a prezentace.htm jako <emph>URL pro posluchače</emph>. Do pole <emph>URL pro prezentaci</emph> vepište http://mujserver.cz/prezentace/ a do pole <emph>URL pro Perl skripty</emph> vepište http://mujserver.cz/cgi-bin/." + +#: 01110200.xhp#par_id3145792.68.help.text +msgid "Now, copy all *.htm, *.jpg and *.gif files from the directories that were specified during the export into the //user/local/http/presentation/ directory on your HTTP Server and copy all files with the *.pl and *.txt extensions into the //user/local/http/cgi-bin/ directory." +msgstr "Teď zkopírujte všechny soubory *.htm, *.jpg a *.gif z adresářů, které jste určili během exportu, do adresáře //user/local/http/prezentace/ na vašem HTTP Serveru a všechny soubory s příponou *.pl a *.txt do adresáře //user/local/http/cgi-bin/." + +#: 01110200.xhp#par_id3153920.69.help.text +msgid "Login on your server as root and switch to the //user/local/http/cgi-bin/ directory. You can define the corresponding rights using the chmod command." +msgstr "Přihlašte se na váš server jako root a změňte adresář na //user/local/http/cgi-bin/. Odpovídající práva je možné nastavit pomocí příkazu chmod." + +#: 01110200.xhp#par_id3148479.70.help.text +msgid "Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able to give the presentation. The listeners can view this presentation under the URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm." +msgstr "Po dokončení načítání souborů jazyka Perl může prezetující začít s prezentací. Diváci mohou prezentaci sledovat na URL http://mujserver.cz/prezentace/prezentace.htm." + +#: 01130200.xhp#tit.help.text +msgid "Document converter continuation pages" +msgstr "Konvertor dokumentů – další stránky" + +#: 01130200.xhp#hd_id3149748.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Document converter continuation pages</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Konvertor dokumentů - další stránky\">Konvertor dokumentů - další stránky</link>" + +#: 01130200.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "Specifies, for each template type and document type, the directory to be read from and the directory to be written to." +msgstr "Pro každý typ šablony a dokumentu určuje adresář, ze kterého se bude číst, a adresář, do kterého se bude zapisovat." + +#: 01130200.xhp#hd_id3156027.4.help.text +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: 01130200.xhp#par_id3153681.14.help.text +msgid "Determines whether templates are to be converted, and how they are converted." +msgstr "Určuje, jestli budou konvertovány i šablony, a když ano, tak jakým způsobem." + +#: 01130200.xhp#hd_id3146957.15.help.text +msgid "Text templates" +msgstr "Šablony textových souborů" + +#: 01130200.xhp#par_id3153345.16.help.text +msgid "Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word templates\"." +msgstr "Nadpis \"Šablony textových dokumentů\" se může změnit v závislosti na volbách z předchozí strany. Pokud vyberete například dokumenty Microsoft Word, nadpis bude \"Šablony z Wordu\"." + +#: 01130200.xhp#par_id3149182.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Specifies that templates are to be converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Určuje, zda budou konvertovány šablony dokumentů.</ahelp>" + +#: 01130200.xhp#hd_id3153683.18.help.text +msgid "Including subdirectories" +msgstr "Včetně podadresářů" + +#: 01130200.xhp#par_id3149811.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indicates that the subdirectories of the selected directory are also searched for matching files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Udává, zda budou odpovídající soubory hledány i v podadresářích vybraného adresáře.</ahelp>" + +#: 01130200.xhp#hd_id3159269.20.help.text +msgid "Import from" +msgstr "Importovat z" + +#: 01130200.xhp#par_id3153821.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Specifies the directory containing the source files. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Určuje adresář obsahující zdrojové soubory. </ahelp>" + +#: 01130200.xhp#hd_id3149732.22.help.text +msgid "Save to" +msgstr "Uložit jako" + +#: 01130200.xhp#par_id3155449.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Specifies the directory to which the destination files are written.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Určuje adresář, do kterého budou uloženy výsledné soubory.</ahelp>" + +#: 01130200.xhp#hd_id3153126.24.help.text +msgctxt "01130200.xhp#hd_id3153126.24.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01130200.xhp#par_id3155388.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Opens a dialog to select the desired path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Otevře dialog pro vybrání požadované cesty.</ahelp>" + +#: 01130200.xhp#hd_id3149416.26.help.text +msgctxt "01130200.xhp#hd_id3149416.26.help.text" +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: 01130200.xhp#par_id3159176.27.help.text +msgid "Determines whether and how documents are converted." +msgstr "Určuje jestli a jak budou dokumenty konvertovány." + +#: 01130200.xhp#hd_id3149236.28.help.text +msgctxt "01130200.xhp#hd_id3149236.28.help.text" +msgid "Text documents" +msgstr "Textové dokumenty" + +#: 01130200.xhp#par_id3148564.29.help.text +msgid "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents\"." +msgstr "Nadpis \"Textové dokumenty\" se může změnit v závislosti na volbách z předchozí strany. Pokud vyberete například dokumenty Microsoft Word, nadpis bude \"Soubory ve Wordu\"." + +#: 01130200.xhp#par_id3148944.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicates that the documents are to be converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Určuje, zda budou konvertovány dokumenty.</ahelp>" + +#: 01130200.xhp#par_id3156344.13.help.text +msgid "Here you can return to the main page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter Wizard</link>." +msgstr "Zde se je možné vrátit na hlavní stranu <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Konvertoru dokumentů\">Konvertoru dokumentů</link>" + +#: webwizard05bi.xhp#tit.help.text +msgctxt "webwizard05bi.xhp#tit.help.text" +msgid "Background Images" +msgstr "Obrázek pozadí" + +#: webwizard05bi.xhp#par_idN1053A.help.text +msgctxt "webwizard05bi.xhp#par_idN1053A.help.text" +msgid "Background Images" +msgstr "Obrázek pozadí" + +#: webwizard05bi.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34290\">Specifies a background image for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard style</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34290\">Upřesňuje obrázek pozadí pro <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">styl Průvodce vytvořením webové stránky</link>.</ahelp>" + +#: webwizard05bi.xhp#par_idN1054F.help.text +msgid "Other" +msgstr "Jiný" + +#: webwizard05bi.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34291\">Opens a file open dialog to select a background image file for the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34291\">Otevře dialog otevření souboru, ve kterém vyberete soubor s obrázkem pozadí pro stránku obsahu.</ahelp>" + +#: webwizard05bi.xhp#par_idN10556.help.text +msgctxt "webwizard05bi.xhp#par_idN10556.help.text" +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: webwizard05bi.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34292\">Clears the background image from the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34292\">Odebere obrázek z pozadí stránky obsahu.</ahelp>" + +#: 01050200.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Wizard Page 2" +msgstr "Průvodce prezentací - stránka 2" + +#: 01050200.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 2\">Presentation Wizard Page 2</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Průvodce prezentací - Stránka 2\">Průvodce prezentací - Stránka 2</link>" + +#: 01050200.xhp#par_id3156027.19.help.text +msgid "Selects the medium and the background of your presentation." +msgstr "Vybírá výstupní médium a pozadí vaší prezentace." + +#: 01050200.xhp#hd_id3153749.20.help.text +msgid "Select a slide design" +msgstr "Vybrat návrh snímku" + +#: 01050200.xhp#par_id3155338.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE2_LAYOUT\" visibility=\"visible\">Allows you to select a slide design for the presentation you selected on page 1 of the Wizard.</ahelp> In the upper list box you can choose from three slide design types (education, presentation backgrounds and presentations). In the lower list box, you can select one of the templates for your presentation." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE2_LAYOUT\" visibility=\"visible\">Dovolí vám vybrat návrh snímků prezentace, kterou jste vybrali na první stránce průvodce.</ahelp> V horním seznamu si můžete vybrat ze tří návrhů listů (vzdělávání, pozadí prezentace a prezentace). Ve spodním seznamu pro vaši prezentaci vyberete jednu z šablon." + +#: 01050200.xhp#hd_id3149177.21.help.text +msgid "Select an output medium" +msgstr "Vybrat výstupní médium" + +#: 01050200.xhp#hd_id3153681.32.help.text +msgid "Original" +msgstr "Původní" + +#: 01050200.xhp#par_id3156347.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM5\" visibility=\"visible\">Uses the original page format of the template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM5\" visibility=\"visible\">Použije se původní formát stránky šablony.</ahelp>" + +#: 01050200.xhp#hd_id3147653.23.help.text +msgid "Overhead sheet" +msgstr "Fólie" + +#: 01050200.xhp#par_id3153032.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM3\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as overhead transparencies.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM3\" visibility=\"visible\">Vytvoří prezentaci na průhledný materiál pro promítání.</ahelp>" + +#: 01050200.xhp#hd_id3148685.24.help.text +msgid "Paper" +msgstr "Papír" + +#: 01050200.xhp#par_id3155419.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM4\" visibility=\"visible\">Creates a presentation that can be printed on paper.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM4\" visibility=\"visible\">Vytvoří prezentaci tisknutelnou na papír.</ahelp>" + +#: 01050200.xhp#hd_id3148491.25.help.text +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" + +#: 01050200.xhp#par_id3145119.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\">Creates a computer screen presentation only.</ahelp> The screen is adjusted by default." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\">Vytvoří prezentaci jen pro promítání na obrazovce.</ahelp> Obrazovka je použita jako výchozí." + +#: 01050200.xhp#hd_id3154898.22.help.text +msgid "Slide" +msgstr "Snímek" + +#: 01050200.xhp#par_id3153821.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM2\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM2\" visibility=\"visible\">Vytvoří prezentaci pro použití jako snímky.</ahelp>" + +#: 01050200.xhp#par_id3155388.12.help.text +msgid "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>." +msgstr "Pokračujte na <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Průvodce prezentací - Stránka 3\">Průvodce prezentací - Stránka 3</link>." + +#: 01110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text" +msgid "HTML Export" +msgstr "Exportovat HTML" + +#: 01110000.xhp#hd_id3154788.1.help.text +msgctxt "01110000.xhp#hd_id3154788.1.help.text" +msgid "HTML Export" +msgstr "Exportovat HTML" + +#: 01110000.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the settings for publishing $[officename] Draw or $[officename] Impress documents in HTML format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje volby, jak budou ve formátu HTML publikovány dokumenty $[officename] Draw nebo $[officename] Impress.</ahelp>" + +#: 01110000.xhp#par_id3155391.10.help.text +msgid "The pages displayed differ depending on what you select on the second page of the Wizard." +msgstr "Stránky jsou zobrazeny odlišně v závislosti na volbách vybraných na druhé stránce průvodce." + +#: 01110000.xhp#hd_id3146797.3.help.text +msgctxt "01110000.xhp#hd_id3146797.3.help.text" +msgid "<< Back" +msgstr "<< Zpět" + +#: 01110000.xhp#par_id3150444.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_LAST\">Returns to the selections made on the previous page.</ahelp> The current settings remain saved. You can select this button once you are in the second editing step." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_LAST\">Vrátí se na volby provedené na předchozí stránce.</ahelp> Aktuální nastavení zůstane uloženo. Toto tlačítko je možné zvolit až ve druhém kroku." + +#: 01110000.xhp#hd_id3147242.5.help.text +msgctxt "01110000.xhp#hd_id3147242.5.help.text" +msgid "Next >>" +msgstr "Další >>" + +#: 01110000.xhp#par_id3147574.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_NEXT\">Saves the current settings and moves to the next page.</ahelp> This button becomes inactive on the last page of the dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_NEXT\">Uloží aktuální nastavení a přejde na další stránku.</ahelp> Toto tlačítko bude na poslední stránce dialogu neaktivní." + +#: 01110000.xhp#hd_id3154046.7.help.text +msgctxt "01110000.xhp#hd_id3154046.7.help.text" +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: 01110000.xhp#par_id3157909.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates new documents according to your selections and saves the documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">V závislosti na vašich volbách vytvoří nové dokumenty a uloží je.</ahelp>" + +#: 01110000.xhp#par_id3154897.9.help.text +msgid "$[officename] saves the current Wizard settings and uses them as default the next time that you open the Wizard." +msgstr "$[officename] uloží aktuální volby a použije je jako výchozí při příštím spuštění průvodce." + +#: 01010300.xhp#tit.help.text +msgid "Letter Wizard - Printed items" +msgstr "Průvodce dopisem - Položky" + +#: 01010300.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Letter Wizard - Printed items</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Průvodce dopisem - Položky\">Průvodce dopisem - Položky</link>" + +#: 01010300.xhp#par_id3152594.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Defines the items to be included in the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Určuje položky, které si přejete zahrnout do šablony dopisu.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN105DF.help.text +msgid "Use a typical letter format for this country" +msgstr "Vytvořit typický dopis dle zvyklostí v:" + +#: 01010300.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTLETTERNORM\">Select a country in order to use a typical letter layout from that country.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTLETTERNORM\">Vyberte stát, jehož zvyklosti si přejete použít pro tvorbu dopisu.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN105FA.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_idN105FA.help.text" +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: 01010300.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSELOGO\">Includes a logo on the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSELOGO\">Vloží do šablony dopisu logo.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN10615.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_idN10615.help.text" +msgid "Return address in envelope window" +msgstr "Zpáteční adresa v okénku obálky" + +#: 01010300.xhp#par_idN10619.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEADDRESSRECEIVER\">Includes a small size return address on the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEADDRESSRECEIVER\">Vloží do šablony dopisu zpáteční adresu v malé velikosti.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN10630.help.text +msgid "Letter signs" +msgstr "Vaše značka / Naše značka" + +#: 01010300.xhp#par_idN10634.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESIGNS\">Includes a line with references to a business letter on the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESIGNS\">Vloží do šablony dopisu řádek s odkazy na obchodní dopis.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN1064B.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_idN1064B.help.text" +msgid "Subject line" +msgstr "Předmět" + +#: 01010300.xhp#par_idN1064F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESUBJECT\">Includes a subject line on the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESUBJECT\">Vloží do šablony dopisu řádek předmětu.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN1066E.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_idN1066E.help.text" +msgid "Salutation" +msgstr "Oslovení" + +#: 01010300.xhp#par_idN10672.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESALUTATION\">Includes a salutation on the letter template. Select the salutation from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESALUTATION\">Vloží do šablony dopisu oslovení. Vyberte oslovení ze seznamu.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN10689.help.text +msgid "Fold marks" +msgstr "Značky ohybu" + +#: 01010300.xhp#par_idN1068D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Includes fold marks on the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Vloží do šablony dopisu značky pro ohyb.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN106AC.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_idN106AC.help.text" +msgid "Complimentary close" +msgstr "Zdvořilostní zakončení" + +#: 01010300.xhp#par_idN106B0.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Includes a complimentary close on the letter template. Select the text from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Vloží do šablony dopisu zdvořilostní zakončení. Vyberte text ze seznamu.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN106C7.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_idN106C7.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Použít patičku" + +#: 01010300.xhp#par_idN106CB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Includes a footer on the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Vloží do šablony dopisu zápatí.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_id3149666.31.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce dopisem - Příjemce a odesílatel\">Přejít na Průvodce dopisem - Příjemce a odesílatel</link>" + +#: 01170400.xhp#tit.help.text +msgid "Data Source Name" +msgstr "Název datového zdroje" + +#: 01170400.xhp#hd_id3147000.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Data Source Name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Název datového zdroje\">Název datového zdroje</link>" + +#: 01170400.xhp#par_id3144740.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Upřesňuje místo pro soubor s databází kontaktů a jméno, pod kterým bude datový zdroj zobrazen v prohlížeči zdrojů dat.</ahelp>" + +#: 01170400.xhp#par_idN105B7.help.text +msgctxt "01170400.xhp#par_idN105B7.help.text" +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: 01170400.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location of the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifikuje umístění databázového souboru.</ahelp>" + +#: 01170400.xhp#par_idN105BE.help.text +msgid "Browse" +msgstr "Listovat" + +#: 01170400.xhp#par_idN105C2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location using a file dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Upřesňuje umístění souboru.</ahelp>" + +#: 01170400.xhp#par_idN105C5.help.text +msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME" +msgstr "Zpřístupní databázi kontaktů všem modulům %PRODUCTNAME" + +#: 01170400.xhp#par_idN105C9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the data source window (F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaregistruje nově vytvořenou databázi v %PRODUCTNAME. Databáze bude potom zobrazena v okně zdrojů dat (F4). Pokud toto pole není zaškrtnuté, databáze bude dostupná pouze spuštěním souboru s databází.</ahelp>" + +#: 01170400.xhp#hd_id3144436.3.help.text +msgid "Address book name" +msgstr "Název databáze kontaktů" + +#: 01170400.xhp#par_id3154673.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:Edit:RID_PAGE_FINAL:ET_DATASOURCENAME\">Specifies the data source name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:Edit:RID_PAGE_FINAL:ET_DATASOURCENAME\">Upřesní jméno zdroje dat.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Fax Wizard" +msgstr "Průvodce faxem" + +#: 01020000.xhp#bm_id3150445.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards;faxes</bookmark_value><bookmark_value>faxes;wizards</bookmark_value><bookmark_value>templates;faxes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>průvodce; fax</bookmark_value><bookmark_value>fax; průvodce</bookmark_value><bookmark_value>šablony; fax</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150445.1.help.text" +msgid "Fax Wizard" +msgstr "Průvodce faxem" + +#: 01020000.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opens the wizard for faxes.</ahelp> The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. </variable>" +msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Otevře průvodce faxy.</ahelp> Průvodce pomáhá vytvářet šablony pro faxové dokumenty. Mohou být tisknuty na tiskárně nebo faxu, je-li k dispozici faxový ovladač.</variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3154824.3.help.text +msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear." +msgstr "$[officename] obsahuje šablonu pro faxy, kterou je možné s pomocí průvodce upravit podle vlastních potřeb. Průvodce vás provede krok za krokem vytvářením šablony dokumentu a nabídne různé možnosti rozvržení a formátování. Z náhledu dokumentu získáte přehled, jak bude dokončený fax vypadat." + +#: 01020000.xhp#par_id3147088.4.help.text +msgid "Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect." +msgstr "V dialogovém okně lze zadané položky a volby kdykoli změnit. Lze také přeskočit celou stránku nebo dokonce všechny stránky průvodce. V takovém případě budou nadále platit aktuální nastavení." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156156.5.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156156.5.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: 01020000.xhp#par_id3155628.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Back </emph>button to view the settings chosen on the previous page. The current settings will not be modified or deleted if you click this button.<emph> Back </emph>will be active from the second page onwards.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud si přejete zobrazit nastavení na předchozí straně, klepněte na tlačítko <emph>Zpět</emph>. Při klepnutí na toto tlačítko se současné nastavení neupraví ani nesmaže. Tlačítko <emph>Zpět</emph> je aktivní od druhé strany.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147335.7.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147335.7.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#: 01020000.xhp#par_id3156117.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The wizard saves the current settings and goes to the next page. The<emph> Next </emph>button will become inactive once you have reached the last page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Průvodce uloží aktuální nastavení a přejde na následující stranu. Tlačítko <emph>Další</emph> není aktivní na poslední straně.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3152350.9.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152350.9.help.text" +msgid "Finish" +msgstr "Dokončit" + +#: 01020000.xhp#par_id3146948.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Podle určeného nastavení vytvoří průvodce šablonu dokumentu a uloží ji. V textovém editoru se zobrazí nový dokument založený na šabloně, pojmenovaný \"Bez názvu X\".</ahelp>" + +#: 01170200.xhp#tit.help.text +msgid "Additional Settings" +msgstr "Další nastavení" + +#: 01170200.xhp#hd_id3154094.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Additional Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Další nastavení\">Další nastavení</link>" + +#: 01170200.xhp#par_id3143281.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umožní vám upřesnit pokročilá nastavení pro LDAP a další externí datové zdroje.</ahelp>" + +#: 01170200.xhp#hd_id3155555.3.help.text +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: 01170200.xhp#par_id3153311.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_ADMININVOKATION:PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_ADMININVOKATION:PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\">Otevře dialog, ve kterém je možné zadat upřesňující nastavení.</ahelp>" + +#: 01170200.xhp#par_id3159233.5.help.text +msgid "If you selected <emph>LDAP</emph> on the first page, you will see the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> page." +msgstr "Pokud na první stránce vyberete <emph>LDAP</emph>, uvidíte stránku <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link>." + +#: 01110400.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Export - Page 4" +msgstr "Exportovat HTML – Strana 4" + +#: 01110400.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML Export - Page 4</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"Exportovat HTML – Strana 4\">Exportovat HTML – Strana 4</link>" + +#: 01110400.xhp#par_id3109850.2.help.text +msgid "Specifies the information to be displayed on the title page of the publication." +msgstr "Upřesňuje informace, které budou zobrazeny na titulní straně publikace." + +#: 01110400.xhp#par_id3149549.19.help.text +msgid "You can skip this page if you unmark the <emph>Create title page</emph> option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard." +msgstr "Pokud jste na předchozí straně průvodce nevybrali možnost <emph>Vytvořit titulní stranu</emph> nebo jako druh publikace zvolili Automaticky nebo WebCast, tuto stránku je možné přeskočit." + +#: 01110400.xhp#hd_id3155392.15.help.text +msgid "Information for the title page" +msgstr "Informace na titulní stránku" + +#: 01110400.xhp#hd_id3155941.3.help.text +msgctxt "01110400.xhp#hd_id3155941.3.help.text" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: 01110400.xhp#par_id3154288.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_AUTHOR\">Specifies the name of the publication's author.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_AUTHOR\">Upřesní jméno autora prezentace.</ahelp>" + +#: 01110400.xhp#hd_id3147089.5.help.text +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mailová adresa" + +#: 01110400.xhp#par_id3166460.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_EMAIL_EDIT\">Specifies the e-mail address.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_EMAIL_EDIT\">Upřesní adresu elektronické pošty.</ahelp>" + +#: 01110400.xhp#hd_id3147242.7.help.text +msgid "Your homepage" +msgstr "Vaše domovská stránka" + +#: 01110400.xhp#par_id3150355.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_WWW_EDIT\">Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_WWW_EDIT\">Upřesní adresu vaší domovské stránky. Hypertextový odkaz bude vložen do prezentace.</ahelp>" + +#: 01110400.xhp#hd_id3150504.9.help.text +msgid "Additional information" +msgstr "Další informace" + +#: 01110400.xhp#par_id3153823.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_MISC\">Specifies additional text to appear on the title page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_MISC\">Upřesní další text, který bude zobrazen na titulní straně.</ahelp>" + +#: 01110400.xhp#hd_id3153824.17.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Link to a copy of the original presentation</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\">Odkaz na kopii původní prezentace</caseinline> </switchinline>" + +#: 01110400.xhp#par_id3147619.18.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE4_DOWNLOAD\">Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE4_DOWNLOAD\">Vloží hypertextový odkaz pro stažení kopie souboru s prezentací.</ahelp></caseinline> </switchinline>" + +#: 01020100.xhp#tit.help.text +msgid "Fax Wizard - Page Design" +msgstr "Průvodce faxem - Návrh stránky" + +#: 01020100.xhp#hd_id3109850.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Fax Wizard - Page Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Průvodce faxem - Návrh stránky\">Průvodce faxem - Návrh stránky</link>" + +#: 01020100.xhp#par_id3156027.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Defines the style of your fax document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Definuje styl faxového dokumentu.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "Business Fax" +msgstr "Firemní fax" + +#: 01020100.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a business-style fax.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytváří šablonu faxu pro obchodně stylizovaný fax.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: 01020100.xhp#par_idN105E2.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_idN105E2.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje předdefinovaný styl.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "Private Fax" +msgstr "Soukromý fax" + +#: 01020100.xhp#par_idN105E9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a private fax.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytváří šablonu faxu pro soukromý fax.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#par_idN105EC.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_idN105EC.help.text" +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: 01020100.xhp#par_idN105F0.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_idN105F0.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje předdefinovaný styl.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#par_id3156002.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Go to Fax Wizard - Items to include</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce faxem - Položky\">Přejít na Průvodce faxem - Položky</link>" + +#: 01020400.xhp#tit.help.text +msgid "Fax Wizard - Footer" +msgstr "Průvodce faxem - Zápatí" + +#: 01020400.xhp#hd_id3147143.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">Fax Wizard - Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Průvodce faxem - Zápatí\"> Průvodce faxem - Zápatí</link>" + +#: 01020400.xhp#par_id3155805.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Specifies the footer data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Určuje data v zápatí.</ahelp>" + +#: 01020400.xhp#par_idN105D7.help.text +msgctxt "01020400.xhp#par_idN105D7.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Použít patičku" + +#: 01020400.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the text to be printed in the footer area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte text, který se vytiskne v zápatí.</ahelp>" + +#: 01020400.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "01020400.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "Include only on second and following pages" +msgstr "Pouze na druhé a dalších stranách" + +#: 01020400.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Suppresses the footer on the first page of a multipage fax document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ve vícestránkovém faxu se zápatí nezobrazuje na první straně.</ahelp>" + +#: 01020400.xhp#par_idN105E4.help.text +msgid "Include page number" +msgstr "Včetně čísel stránek" + +#: 01020400.xhp#par_idN105E7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints a page number in the footer area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytiskne v zápatí čísla stránek.</ahelp>" + +#: 01020400.xhp#par_id3152812.19.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Go to Fax Wizard - Name and location</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Přejít na Průvodce faxem - Jméno a místo\"> Přejít na Průvodce faxem - Jméno a místo</link>" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po new file mode 100644 index 00000000000..ffbf04e4a2c --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -0,0 +1,7619 @@ +#: tablewizard00.xhp#tit.help.text +msgid "Table Wizard" +msgstr "Průvodce tabulkou" + +#: tablewizard00.xhp#bm_id6009094.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards;database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Table Wizard (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>průvodci;databázové tabulky (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Průvodce tabulkou (Base)</bookmark_value>" + +#: tablewizard00.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Průvodce tabulkou</link>" + +#: tablewizard00.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Table Wizard helps you to create a database table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Průvodce tabulkou vám umožní vytvořit databázovou tabulku.</ahelp>" + +#: tablewizard00.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Table Wizard - Select fields\">Table Wizard - Select fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Průvodce tabulkou - Výběr polí\">Průvodce tabulkou - Výběr polí</link>" + +#: 05020100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020100.xhp#tit.help.text" +msgid "Relations" +msgstr "Relace" + +#: 05020100.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "<bookmark_value>relations; properties (Base)</bookmark_value><bookmark_value>key fields for relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>cascading update (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>relace; vlastnosti (Base)</bookmark_value><bookmark_value>pole klíčů relací (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kaskádová aktualizace (Base)</bookmark_value>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3150445.1.help.text" +msgid "Relations" +msgstr "Relace" + +#: 05020100.xhp#par_id3150499.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Allows you to define and edit a relation between two tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Relaci mezi dvěma tabulkami je možné nastavit nebo upravit.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#par_id3155136.3.help.text +msgid "The update and delete options are only available if they are supported by the database used." +msgstr "Možnosti aktualizace a odstranění jsou k dispozici, podporuje-li je používaná databáze." + +#: 05020100.xhp#hd_id3155341.27.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3155341.27.help.text" +msgid "Tables" +msgstr "Tabulky" + +#: 05020100.xhp#par_id3153880.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility=\"hidden\">This is where the two related tables are listed.</ahelp>If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility=\"hidden\">Zde jsou vypsány obě propojené tabulky.</ahelp> Pokud vytváříte novou relaci, je možné v každém seznamu vybrat jednu tabulku." + +#: 05020100.xhp#par_id3154047.29.help.text +msgid "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified." +msgstr "Pokud jste otevřeli dialog <emph>Relace</emph> pro existující relaci poklepáním na spojnici, nelze tabulky relace změnit." + +#: 05020100.xhp#hd_id3153822.4.help.text +msgid "Key fields" +msgstr "Pole klíčů" + +#: 05020100.xhp#par_id3159157.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_RELDLG_KEYFIELDS\">Defines the key fields for the relation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_RELDLG_KEYFIELDS\">Určuje pole klíčů relace.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#par_id3149235.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_RELATIONDIALOG_RIGHTFIELDCELL\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_RELATIONDIALOG_RIGHTFIELDCELL\">Jako názvy sloupců se zobrazí názvy tabulek vybraných pro spojení.</ahelp> Pokud klepnete na toto pole, je možné pomocí tlačítka šipky vybrat pole tabulky. Každá relace se zapíše do samostatného řádku." + +#: 05020100.xhp#hd_id3145609.6.help.text +msgid "Update options" +msgstr "Nastavení aktualizace" + +#: 05020100.xhp#par_id3153061.7.help.text +msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field." +msgstr "Zde je možné nastavit co se stane při změně pole primárního klíče." + +#: 05020100.xhp#hd_id3149046.8.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3149046.8.help.text" +msgid "No action" +msgstr "Žádná akce" + +#: 05020100.xhp#par_id3152360.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_UPD\">Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_UPD\">Určuje, že změny provedené v primárním klíči neovlivní pole externích klíčů.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3148664.10.help.text +msgid "Updating cascade" +msgstr "Kaskádová aktualizace" + +#: 05020100.xhp#par_id3154073.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD\">Při změně primárního klíče aktualizuje hodnoty odpovídajících polí externích klíčů (kaskádová aktualizace).</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3145171.12.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3145171.12.help.text" +msgid "Set null" +msgstr "Nastavit prázdný" + +#: 05020100.xhp#par_id3154123.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\"> Při změně primárního klíče se všechna pole externích klíčů nastaví na hodnotu \"NULL\". To znamená, že pole je prázdné.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3150448.14.help.text +msgid "Set default" +msgstr "Nastavit výchozí" + +#: 05020100.xhp#par_id3151041.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_DEFAULT\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_DEFAULT\"> Při změně primárního klíče se všechna pole externích klíčů nastaví na výchozí hodnotu.</ahelp> Výchozí hodnotu určíte při vytváření tabulky ve vlastnostech pole." + +#: 05020100.xhp#hd_id3125863.16.help.text +msgid "Delete options" +msgstr "Nastavení odstranění" + +#: 05020100.xhp#par_id3153193.17.help.text +msgid "Here you can select options that take effect when a primary key field is deleted." +msgstr "Zde je možné nastavit co se stane při odstranění pole primárního klíče." + +#: 05020100.xhp#hd_id3159252.18.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3159252.18.help.text" +msgid "No action" +msgstr "Žádná akce" + +#: 05020100.xhp#par_id3145785.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_DEL\">Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_DEL\">Určuje, že odstranění primárního klíče neovlivní pole externích klíčů.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3154146.20.help.text +msgid "Delete cascade" +msgstr "Kaskádové smazání" + +#: 05020100.xhp#par_id3155309.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL\">Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL\">Při odstranění primárního klíče se odstraní odpovídající pole externích klíčů.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#par_id3153140.22.help.text +msgid "When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted." +msgstr "Když odstraníte pole primárního klíče s volbou <emph>Kaskádové smazání</emph>, odstraní se také všechny záznamy z propojené tabulky, které mají danou hodnotu klíče jako externí klíč. Tuto volbu používejte velice opatrně, může vést k odstranění podstatné části databáze." + +#: 05020100.xhp#hd_id3152596.23.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3152596.23.help.text" +msgid "Set null" +msgstr "Nastavit prázdný" + +#: 05020100.xhp#par_id3153363.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_NULL\">If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_NULL\">Při odstranování primárního klíče se všechna pole externích klíčů nastaví na hodnotu \"NULL\".</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3145272.25.help.text +msgid "Set Default" +msgstr "Nastavit výchozí" + +#: 05020100.xhp#par_id3154320.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_DEFAULT\">If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_DEFAULT\">Při odstraňování primárního klíče se všechna pole externích klíčů nastaví na výchozí hodnotu.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#tit.help.text +msgid "Additional Settings" +msgstr "Další nastavení" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropadd.xhp\">Additional Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropadd.xhp\">Další nastavení</link>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional options for a data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje další nastavení zdroje dat.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_id4641865.help.text +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Additional Settings</emph> tab" +msgstr "V okně databáze zvolte <emph>Úpravy - Databáze - Vlastnosti</emph>, klepněte na záložku <emph>Pokročilé vlastnosti</emph>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10572.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10572.help.text" +msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" +msgstr "Dostupnost následujících příkazů závisí na typu databáze:" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10575.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10575.help.text" +msgid "Host name" +msgstr "Název serveru" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name of the server that contains the database, for example ldap.server.com.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název serveru, který obsahuje databázi, např. ldap.server.com.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10579.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10579.help.text" +msgid "Port number" +msgstr "Číslo portu" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105F6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the server that hosts the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte číslo portu serveru s databází.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "MySQL JDBC driver class" +msgstr "Ovladač typu MySQL JDBC" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10615.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the MySQL database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název JDBC ovladače pro databázi MySQL.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "Character set" +msgstr "Znaková sada" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10634.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the character set that you want to use to view the database in $[officename].</ahelp> This setting does not affect the database. To use the default character set of your operating system, select \"System\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte znakovou sadu, kterou chcete použít k prohlížení databáze v $[officename].</ahelp> Toto nastavení neovlivní databázi. Chcete-li použít výchozí znakovou sadu operačního systému, zvolte \"Systém\"." + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10651.help.text +msgid "Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes." +msgstr "Textové databáze a databáze dBASE jsou omezeny na znakové sady s pevnou délkou znaků, kde jsou všechny znaky zakódovány stejným počtem bajtů." + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Oracle JDBC driver class" +msgstr "Třída Oracle JDBC ovladače" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10653.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the Oracle database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název JDBC ovladače pro databázi Oracle.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "Driver settings" +msgstr "Nastavení ovladače" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10672.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify additional driver options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje další nastavení ovladače.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1058D.help.text +msgid "Use catalog for file-based databases" +msgstr "Pro souborové databáze použít katalog" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10691.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10691.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Použije aktuální zdroj dat katalogu. Tato volba je užitečná, když zdroj dat ODBC je databázový server. Nepoužívejte tuto volbu je-li zdroj dat ODBC ovladač dBASE.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "Base DN" +msgstr "Základní DN" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN106B0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, dc=com.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte výchozí bod pro prohledávání LDAP databáze, např. dc=com.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "Maximum number of records" +msgstr "Maximální počet záznamů" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN106F3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum number of records that you want to load when you access the LDAP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte maximální počet záznamů, které chcete načíst při přístupu k serveru LDAP.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "Display deleted records as well" +msgstr "Zobrazovat také odstraněné záznamy" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10700.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí všechny záznamy v souboru, včetně těch, které jsou označeny jako odstraněné. Pokud zaškrtnete toto pole, není možné záznamy odstranit.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10715.help.text +msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file." +msgstr "Ve formátu dBASE zůstávají v souboru i odstraněné záznamy." + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10718.help.text +msgid "To view changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect to the database." +msgstr "Chcete-li zobrazit změny, které jste v databázi provedl, uzavřete spojení s databází a poté se k databázi znovu připojte." + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1059D.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN1059D.help.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexy" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10725.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog Indexy, ve kterém můžete organizovat indexy tabulek v aktuální databázi dBASE.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105A1.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105A1.help.text" +msgid "Data buffer size (MB)" +msgstr "Velikost datového bufferu (MB)" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10742.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the size of the data buffer for the database. The setting takes effect after you restart the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte velikost datového bufferu. Toto nastavení se projeví po restartu databáze.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105A5.help.text +msgid "Data increment (MB)" +msgstr "Přírůstek dat (MB)" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10761.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB. The setting takes effect after you restart the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte velikost, o kterou se má databáze automaticky zvětšovat. Maximální velikost přírůstku je 100 MB. Toto nastavení se projeví po restartu databáze.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "Control user name" +msgstr "Řídící uživatelské jméno" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1076E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte jméno uživatele, kterému chcete poskytnout omezenou možnost měnit některé parametry databáze.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105AD.help.text +msgid "Control password" +msgstr "Řídící heslo" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1077B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the Control User.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte heslo pro řídícího uživatele.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105B1.help.text +msgid "Shut down service when closing %PRODUCTNAME" +msgstr "Vypnout službu při ukončení %PRODUCTNAME" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10788.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename]. This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ukončí databázový server Adabas, když ukončíte $[officename]. Tato možnost je dostupná jen, pokud spustíte databázový server z $[officename] se jménem a heslem řídícího uživatele.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "Extended" +msgstr "Rozšířený" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10795.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Statistiky databáze\">Statistiky databáze</link>, kde si je možné zobrazit statistické informace o databázi Adabas.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105B9.help.text +msgid "Text contains headers" +msgstr "Text obsahuje záhlaví" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN107B0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box if the first line of the text file contains field names.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtněte toto pole, pokud první řádek textového souboru obsahuje názvy polí.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105BD.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105BD.help.text" +msgid "Field separator" +msgstr "Oddělovač polí" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN107CF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte nebo vyberte znak, který v textovém souboru odděluje datová pole.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105C1.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C1.help.text" +msgid "Text separator" +msgstr "Oddělovač textu" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN107DC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file. You cannot use the same character as the field separator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte nebo vyberte znak, který v textovém souboru určuje textové pole. Stejný znak jako pro oddělovač polí použít není možné.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105C5.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C5.help.text" +msgid "Decimal separator" +msgstr "Oddělovač desetin" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN107E9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte nebo vyberte znak, který v textovém souboru slouží k oddělení desetin, např. tečku (0.5) nebo čárku (0,5).</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105C9.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C9.help.text" +msgid "Thousands separator" +msgstr "Oddělovač tisíců" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN107F6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte nebo vyberte znak, který v textovém souboru slouží jako oddělovač tisíců, např. čárku (1,000) nebo tečku (1.000).</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "File extension" +msgstr "Přípona souboru" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10803.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format for the text file.</ahelp> The extension that you select affects some of the default settings in this dialog. " +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte formát textového souboru.</ahelp> Vybraná přípona ovlivňuje některá výchozí nastavení tohoto dialogu." + +#: 02010100.xhp#tit.help.text +msgid "Query Design" +msgstr "Návrh dotazu" + +#: 02010100.xhp#bm_id3153323.help.text +msgid "<bookmark_value>views; creating database views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; creating in design view (Base)</bookmark_value><bookmark_value>designing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>design view; queries/views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>joining;tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; joining for queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>relations; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; deleting table links (Base)</bookmark_value><bookmark_value>criteria of query design (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; formulating filter conditions (Base)</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;in queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>parameters; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; parameter queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pohledy; vytváření databázových pohledů</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; vytváření v režimu návrhu</bookmark_value><bookmark_value>návrh; dotazy</bookmark_value><bookmark_value>režim návrhu; dotazy/pohledy</bookmark_value><bookmark_value>spojení; tabulky</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v databázích; spojení v dotazech</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; spojení tabulek</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v databázích; relace</bookmark_value><bookmark_value>relace; spojení tabulek</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; odstranění odkazu na tabulku</bookmark_value><bookmark_value>kritéria dotazu</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; určení podmínek filtru</bookmark_value><bookmark_value>podmínky filtru v dotazech</bookmark_value><bookmark_value>parametry; dotazy</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; parametrické dotazy</bookmark_value><bookmark_value>SQL; dotazy</bookmark_value><bookmark_value>nativní SQL</bookmark_value><bookmark_value>operátory;v Base (SQL)</bookmark_value>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3153394.1.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3153394.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Návrh dotazu\">Návrh dotazu</link>" + +#: 02010100.xhp#par_id3156411.288.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Query Design View </emph>allows you to create and edit a database query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Režim návrhu</emph> vám umožňuje vytvořit a upravit databázový dotaz.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#par_id7024140.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id7024140.help.text" +msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time." +msgstr "Většina databází používá dotazy k filtrování a řazení tabulek. Pohledy nabízejí stejné funkce jako dotazy, ale na straně serveru. Pokud databázový server podporuje pohledy, je možné je použít k filtrování záznamů na serveru a zrychlení zobrazení." + +#: 02010100.xhp#par_id3159176.276.help.text +msgid "Selecting the <emph>Create View</emph> command from the <emph>Tables</emph> tab page of a database document, you see the <emph>View Design</emph> window that resembles the <emph>Query Design</emph> window described here." +msgstr "Zvolte příkaz <emph>Vytvořit pohled</emph> na záložce <emph>Tabulky</emph> v databázovém dokumentu a zobrazí se okno <emph>Návrh pohledu</emph>, které je podobné zde popsanému oknu <emph>Návrh dotazu</emph>." + +#: 02010100.xhp#par_id8307138.help.text +msgid "The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot be stored with a created view." +msgstr "Rozložení okna Návrh dotazu se ukládá s vytvořeným dotazem, ale nelze je uložit s vytvářeným pohledem." + +#: 02010100.xhp#hd_id3149233.3.help.text +msgid "The Design View" +msgstr "Pohled na návrh" + +#: 02010100.xhp#par_id3145673.4.help.text +msgid "To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database document, then click <emph>Create Query in Design View</emph>." +msgstr "Pro vytvoření dotazu klepněte na ikonu <emph>Dotazy</emph> v databázovém dokumentu a poté klepněte na <emph>Vytvořit dotaz v režimu návrhu</emph>." + +#: 02010100.xhp#par_id3150255.5.help.text +msgid "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To define a query, specify the database <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include and the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key." +msgstr "V dolní části pohledu návrhu <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"definujete\">definujete</link> dotaz. Pro definici dotazu vyberte <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"názvy databázových polí\">názvy databázových polí</link>, které má dotaz obsahovat, a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"kritéria\">kritéria</link> pro zobrazení polí. Chcete-li přeuspořádat sloupce v dolní části pohledu návrhu, přetáhněte záhlaví sloupce na nové místo, nebo vyberte sloupec a stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+kurzorové klávesy." + +#: 02010100.xhp#par_id3152474.6.help.text +msgid "In the top of the query Design View window, the <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icons\">icons</link> of the <emph>Query Design</emph> Bar and the <emph>Design</emph> bar are displayed." +msgstr "V horní části pohledu návrhu jsou zobrazeny <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"ikony\">ikony</link> panelu <emph>Návrh dotazu</emph> a panelu <emph>Návrh</emph>." + +#: 02010100.xhp#par_id3147559.287.help.text +msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary." +msgstr "Pokud chcete dotaz ověřit, poklepejte na název dotazu v databázovém dokumentu. Výsledek dotazu se zobrazí v tabulce podobné Zobrazení zdroje dat. Poznámka: zobrazená tabulka je pouze dočasná." + +#: 02010100.xhp#hd_id8226264.help.text +msgid "Keys in Query Design View" +msgstr "Klávesy v režimu návrhu" + +#: 02010100.xhp#par_id2341074.help.text +msgid "Key" +msgstr "Klávesa" + +#: 02010100.xhp#par_id4384289.help.text +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: 02010100.xhp#par_id5839106.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 02010100.xhp#par_id8554338.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id8554338.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: 02010100.xhp#par_id1254921.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 02010100.xhp#par_id7636646.help.text +msgid "Run Query" +msgstr "Spustit dotaz" + +#: 02010100.xhp#par_id8579363.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: 02010100.xhp#par_id3227942.help.text +msgid "Add Table or Query" +msgstr "Přidat tabulku nebo dotaz" + +#: 02010100.xhp#hd_id3154939.7.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154939.7.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: 02010100.xhp#par_id3148799.8.help.text +msgid "When you open the query design for the first time, in order to create a new query, you can click <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\"><emph>Add Tables</emph></link>. You then see a dialog in which you must first select the table that will be the basis for the query." +msgstr "Když otevřete návrh dotazu poprvé (pro vytvoření nového dotazu), je možné klepnout na <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Přidat tabulky\"><emph>Přidat tabulky</emph></link>. Zobrazí se dialog, ve kterém nejprve vyberte tabulky, které poslouží jako základ dotazu." + +#: 02010100.xhp#par_id3144762.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Double-click fields to add them to the query. Drag-and-drop to define relations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Poklepáním na pole je přidáte do dotazu. Přetáhnutím určíte relace.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#par_id3157894.141.help.text +msgid "While designing a query, you cannot modify the selected tables." +msgstr "Při vytváření dotazu není možné vybrané tabulky měnit." + +#: 02010100.xhp#hd_id3149562.11.help.text +msgid "Remove tables" +msgstr "Odstranění tabulek" + +#: 02010100.xhp#par_id3150685.12.help.text +msgid "To remove the table from Design View, click the upper border of the table window and display the context menu. You can use the <emph>Delete</emph> command to remove the table from the Design View. Another option is to press the Delete key." +msgstr "Chcete-li odstranit tabulku z pohledu návrhu, klepněte pravým tlačítkem na horní okraj tabulky. Z místní nabídky zvolte příkaz <emph>Odstranit</emph>. Další možností je klepnout na tabulku a stisknout klávesu Delete." + +#: 02010100.xhp#hd_id3150012.142.help.text +msgid "Move table and modify table size" +msgstr "Posunutí tabulky a změna velikosti tabulky" + +#: 02010100.xhp#par_id3146922.143.help.text +msgid "You can resize and arrange the tables according to your preferences. To move tables, drag the upper border to the desired position. Enlarge or reduce the size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a border or on a corner and dragging the table until it is the desired size." +msgstr "Tabulky je možné uspořádat podle svých potřeb a změnit jejich velikost. Jestliže chcete tabulku posunout, přetáhněte její horní okraj na požadovanou pozici. Okno tabulky zvětšíte nebo zmenšíte tak, že umístíte kurzor myši na jeho ohraničení nebo roh a tažením myši jej upravíte na požadovanou velikost." + +#: 02010100.xhp#hd_id3145365.13.help.text +msgid "Table Relations" +msgstr "Vztahy mezi tabulkami" + +#: 02010100.xhp#par_id3154145.14.help.text +msgid "If there are data relations between a field name in one table and a field name in another table, you can use these relations for your query." +msgstr "Pokud existují mezi názvem pole v jedné tabulce a názvem pole v druhé tabulce datové vztahy, je možné v dotazu tyto vztahy použít." + +#: 02010100.xhp#par_id3152577.15.help.text +msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must tell $[officename] what the relationship exists between the data in the two spreadsheets." +msgstr "Příklad: máte sešit pro zboží (identifikované číslem) a sešit pro zákazníky, ve kterém pomocí odpovídajících čísel zboží zaznamenáváte všechno zboží, které si zákazník objedná. Mezi těmito dvěma datovými poli \"číslo zboží\" tedy existuje relace. Pokud chcete vytvořit dotaz, který vrací všechno zboží, které si zákazník objednal, musíte získat data z obou sešitů. Musíte tedy $[officename] sdělit, jaký vztah existuje mezi údaji v těchto dvou sešitech." + +#: 02010100.xhp#par_id3155302.16.help.text +msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields in the two windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query." +msgstr "To zajistíte tak, že klepnete na název pole v tabulce (např. pole \"Zboží-Číslo\" v tabulce Zákazníci), podržíte tlačítko myši a přetáhnete název pole na název pole v druhé tabulce (\"Zboží-Číslo\" v tabulce Zboží). Když uvolníte tlačítko myši, zobrazí se čára spojující obě pole. Do výsledného SQL dotazu se vloží odpovídající podmínka, že obsah polí musí být roven." + +#: 02010100.xhp#par_id3153876.137.help.text +msgid "The creation of a query that is based on several related sheets is only possible if you use $[officename] as the interface for a relational database." +msgstr "Vytvoření dotazu, který je založen na několika sešitech, je možné jen pokud používáte jako rozhraní k databázi $[officename]." + +#: 02010100.xhp#par_id3145646.246.help.text +msgid "You cannot access tables from different databases in a query. Queries involving multiple tables can only be created within one database." +msgstr "V dotazu není možné přistupovat k tabulkám z jiných databází. Dotazy nad několika tabulkami lze vytvořit jen v jedné databázi." + +#: 02010100.xhp#hd_id3153279.224.help.text +msgid "Specifying link type" +msgstr "Určení typu propojení" + +#: 02010100.xhp#par_id3154791.225.help.text +msgid "If you double-click the line connecting two linked fields or call the menu command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of link in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog." +msgstr "Pokud poklepete na čáru spojující dvě propojená pole nebo zvolíte příkaz <emph>Vložit - Nová relace</emph>, je možné určit druh propojení v dialogu <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relace\"><emph>Relace</emph></link>." + +#: 02010100.xhp#par_id3150094.285.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Edit Join Properties.</ahelp>Alternatively, press Tab until the line is selected, then press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command <emph>Edit</emph>. Some databases support only a subset of the possible join types." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Upravit vlastnosti relace.</ahelp> Případně je možné pomocí klávesy Tab vybrat relaci, poté stisknout Shift+F10 pro zobrazení místní nabídky a zvolit příkaz <emph>Upravit</emph>. Některé databáze podporují jen některé druhy relací." + +#: 02010100.xhp#hd_id3155851.145.help.text +msgid "Deleting relations" +msgstr "Odstranění relací" + +#: 02010100.xhp#par_id3156178.146.help.text +msgid "To delete a relation between two tables, click the connection line and then press the Delete key." +msgstr "Pro odstranění relace mezi dvěma tabulkami klepněte na spojnici a poté stiskněte klávesu Delete." + +#: 02010100.xhp#par_id3150715.284.help.text +msgid "Alternatively, delete the respective entries in <emph>Fields involved </emph>in the <emph>Relations</emph> dialog. Or press Tab until the connecting vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context menu and select <emph>Delete </emph>command." +msgstr "Nebo je také možné odstranit odpovídající záznamy v poli <emph>Použitá pole</emph> v dialogu <emph>Relace</emph>. Případně je možné pomocí klávesy Tab vybrat relaci (zobrazí se zvětšeně), poté stisknout Shift+F10 pro zobrazení místní nabídky a zvolit příkaz <emph>Odstranit</emph>." + +#: 02010100.xhp#hd_id3151208.17.help.text +msgid "Define query" +msgstr "Definování dotazu" + +#: 02010100.xhp#par_id3158416.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Select conditions to define the query.</ahelp> Each column of the design table accepts a data field for the query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Vyberte podmínky pro definici dotazu.</ahelp> Každý sloupec představuje jedno datové pole. Podmínky v jednom řádku se spojí booleovským AND." + +#: 02010100.xhp#hd_id3154161.19.help.text +msgid "Specify field name" +msgstr "Zadání názvu pole" + +#: 02010100.xhp#par_id3146791.20.help.text +msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either with drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design. As you do this, you can decide which column you want to add the field to. Select a field name by double-clicking. It will then be added to the next free column." +msgstr "Nejprve vyberte všechny názvy polí, která chcete přidat do dotazu. To je možné udělat buď přetažením nebo poklepáním na název pole v okně tabulky. Pokud chcete použít přetažení, přetáhněte název pole do spodní části okna návrhu. Tak je možné určit, do kterého sloupce chcete pole přidat. Pokud na název pole poklepete, bude přidán do následujícího volného sloupce." + +#: 02010100.xhp#hd_id3150750.21.help.text +msgid "Deleting field names" +msgstr "Odstranění názvů polí" + +#: 02010100.xhp#par_id3154479.22.help.text +msgid "To remove a field name from the query, click the column header of the field and choose the <emph>Delete</emph> command on the context menu for the column." +msgstr "Pro odstranění názvu pole z dotazu klepněte na záhlaví pole a v místní nabídce zvolte <emph>Odstranit</emph>." + +#: 02010100.xhp#hd_id3155764.277.help.text +msgid "Save query" +msgstr "Uložit dotaz" + +#: 02010100.xhp#par_id3148481.278.help.text +msgid "Use the <emph>Save</emph> icon on the Standard Bar to save the query. You see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema." +msgstr "Pomocí ikony <emph>Uložit</emph> na Standardním panelu dotaz uložíte. Zobrazí se dialog, ve kterém zadáte název dotazu. Pokud databáze podporuje schémata, je možné také zadat schéma." + +#: 02010100.xhp#hd_id3154362.279.help.text +msgid "Schema" +msgstr "Schéma" + +#: 02010100.xhp#par_id3154754.280.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Zadejte název schématu, které se přiřadí dotazu nebo pohledu.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3156717.281.help.text +msgid "Query name or table view name" +msgstr "Název dotazu nebo název pohledu" + +#: 02010100.xhp#par_id3154253.282.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_SAVE_AS_ET_TITLE\">Enter the name of the query or table view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_SAVE_AS_ET_TITLE\">Zadejte název dotazu nebo pohledu.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3163805.23.help.text +msgid "Filtering data" +msgstr "Filtrování dat" + +#: 02010100.xhp#par_id3154964.24.help.text +msgid "To filter data for the query, set the desired preferences in the lower area of the Design View. The following lines are available:" +msgstr "Chcete-li filtrovat data dotazu, nastavte požadované možnosti v dolní části okna návrhu. K dispozici máte následující řádky:" + +#: 02010100.xhp#hd_id3146916.25.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3146916.25.help.text" +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#: 02010100.xhp#par_id3156372.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that you referred to in the Query. All settings made in the lower rows refer to this field.</ahelp> If you activate a cell with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields and the criteria is valid for all table fields." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Zadejte název datového pole, na které se odkazujete v dotazu. Všechna nastavení v nižších řádcích sloupce se vztahují k tomuto poli.</ahelp> Pokud aktivujete buňku klepnutím myši, uvidíte tlačítko šipky, které vám umožňuje vybrat pole. Volba \"Název tabulky.*\" vybere všechna datová pole dané tabulky." + +#: 02010100.xhp#hd_id3145150.148.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3145150.148.help.text" +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: 02010100.xhp#par_id3146315.149.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be listed in a query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field has the name PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as alias." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Zadejte alias datového pole. V dotazu se místo skutečného názvu pole použije tento alias.</ahelp> Např. pokud se datové pole jmenuje DČ a místo tohoto názvu chcete v dotazu zobrazit ČísloDílu, zadejte jako alias ČísloDílu." + +#: 02010100.xhp#par_id3155959.193.help.text +msgid "In an SQL statement, aliases are defined as following:" +msgstr "V SQL příkazu jsou aliasy definovány následovně:" + +#: 02010100.xhp#par_id3149922.194.help.text +msgid "SELECT column AS alias FROM table." +msgstr "SELECT sloupec AS alias FROM tabulka." + +#: 02010100.xhp#par_id3159335.195.help.text +msgid "For example:" +msgstr "Například:" + +#: 02010100.xhp#par_id3148478.196.help.text +msgid "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\"" +msgstr "SELECT \"DČ\" AS \"ČísloDílu\" FROM \"Díly\"" + +#: 02010100.xhp#hd_id3148485.27.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3148485.27.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: 02010100.xhp#par_id3163665.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">The corresponding database table of the selected data field is listed here.</ahelp> If you activate the a cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select another table of the current query." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">Databázová tabulka, ve které se nachází vybrané datové pole.</ahelp> Pokud aktivujete buňku klepnutím myši, zobrazí se šipka, která vám umožní vybrat jinou tabulku ze současného dotazu." + +#: 02010100.xhp#hd_id3154207.29.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154207.29.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Řadit" + +#: 02010100.xhp#par_id3150979.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">If you click the cell, you can select among the sorting options: ascending, descending and not sorted.</ahelp> Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">V této buňce je možné zvolit řazení: vzestupně, sestupně a neřadit.</ahelp> Textová pole se řadí abecedně (A až Z) a číselná pole číselně (0 až 9). U většiny databází může administrátor nastavit volby řazení." + +#: 02010100.xhp#hd_id3150384.31.help.text +msgid "Visible" +msgstr "Viditelné" + +#: 02010100.xhp#par_id3146133.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">If you mark the <emph>Visible</emph> property for a data field, that field will be visible in the query</ahelp>. If you only use a data field to formulate a condition, you do not necessarily need to show it." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">Pokud zaškrtnete vlastnost <emph>Viditelné</emph>, zobrazí se dané pole v dotazu.</ahelp> Pokud pole používáte jen pro zadání podmínky, nemusíte jej zobrazovat." + +#: 02010100.xhp#hd_id3154714.33.help.text +msgid "Criteria" +msgstr "Kritérium" + +#: 02010100.xhp#par_id3145134.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria \">criteria </link>by which the content of the data field should be filtered.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Určuje <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"kritéria \">kritéria</link>, podle kterých se filtruje obsah datového pole.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3152477.35.help.text +msgid "or" +msgstr "or" + +#: 02010100.xhp#par_id3154585.36.help.text +msgid "Here you can enter one additional criterion for filtering in each line. Multiple criteria in one column will be connected by an OR link." +msgstr "Do každého řádku s tímto názvem je možné zadat další kritérium pro filtrování. Více kritérií v jednom sloupci bude spojeno logickým operátorem OR." + +#: 02010100.xhp#par_id3148800.150.help.text +msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design to insert another line for functions:" +msgstr "Chcete-li vložit další řádek pro funkce, je možné použít také místní nabídku záhlaví řádku v dolní oblasti návrhu dotazu:" + +#: 02010100.xhp#hd_id3148419.151.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3148419.151.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: 02010100.xhp#par_id3153233.152.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a function to run in the query here.</ahelp> The functions you can run here depend on the database. " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Zde vyberte funkci, která se spustí v dotazu.</ahelp> Výběr funkcí závisí na databázi." + +#: 02010100.xhp#par_id8760818.help.text +msgid "If you are working with the HSQL database, the list box in the <emph>Function</emph> row offers you the following options:" +msgstr "Pokud pracujete s databází HSQL, v seznamu <emph>Funkce</emph> najdete následující možnosti:" + +#: 02010100.xhp#par_id3150307.179.help.text +msgid "Option" +msgstr "Možnost" + +#: 02010100.xhp#par_id3166430.180.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3166430.180.help.text" +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: 02010100.xhp#par_id3152993.181.help.text +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" + +#: 02010100.xhp#par_id3155377.162.help.text +msgid "No function" +msgstr "Bez funkce" + +#: 02010100.xhp#par_id3155533.163.help.text +msgid "No function will be executed." +msgstr "Nebude spuštěna žádná funkce." + +#: 02010100.xhp#par_id3166420.164.help.text +msgid "Average" +msgstr "Průměr" + +#: 02010100.xhp#par_id3145268.183.help.text +msgid "AVG" +msgstr "AVG" + +#: 02010100.xhp#par_id3154486.165.help.text +msgid "Calculates the arithmetic mean of a field." +msgstr "Vypočítá aritmetický průměr pole." + +#: 02010100.xhp#par_id3149979.166.help.text +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#: 02010100.xhp#par_id3154260.184.help.text +msgid "COUNT" +msgstr "COUNT" + +#: 02010100.xhp#par_id3155810.167.help.text +msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or not (b)." +msgstr "Zjistí počet záznamů v databázi. Prázdná pole se buď počítají (a) nebo nepočítají (b)." + +#: 02010100.xhp#par_id3151333.197.help.text +msgid "a) COUNT(*): Passing an asterisk as the argument counts all records in the table." +msgstr "a) COUNT(*): Zadáte-li jako argument funkce hvězdičku, spočítá funkce všechny záznamy v tabulce." + +#: 02010100.xhp#par_id3152889.198.help.text +msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only fields in which the field name in question contains a value. Null values (empty fields) will not be counted." +msgstr "b) COUNT(sloupec): Zadáte-li jako argument funkce název pole, spočítá funkce pouze ta pole, která obsahují nějakou hodnotu. Nezadané hodnoty (prázdná pole) počítány nebudou." + +#: 02010100.xhp#par_id3153067.168.help.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: 02010100.xhp#par_id3148840.185.help.text +msgid "MAX" +msgstr "MAX" + +#: 02010100.xhp#par_id3159221.169.help.text +msgid "Determines the highest value of a field." +msgstr "Zjistí nejvyšší hodnotu pole." + +#: 02010100.xhp#par_id3146866.170.help.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: 02010100.xhp#par_id3148604.186.help.text +msgid "MIN" +msgstr "MIN" + +#: 02010100.xhp#par_id3157982.171.help.text +msgid "Determines the lowest value of a field." +msgstr "Zjistí nejnižší hodnotu pole." + +#: 02010100.xhp#par_id3154828.172.help.text +msgid "Sum" +msgstr "Celkem" + +#: 02010100.xhp#par_id3147070.187.help.text +msgid "SUM" +msgstr "SUM" + +#: 02010100.xhp#par_id3154536.173.help.text +msgid "Calculates the sum of values of associated fields." +msgstr "Sečte všechny hodnoty přidružených polí." + +#: 02010100.xhp#par_id3148820.174.help.text +msgid "Group" +msgstr "Seskupit" + +#: 02010100.xhp#par_id3145375.188.help.text +msgid "GROUP BY" +msgstr "GROUP BY" + +#: 02010100.xhp#par_id3149438.175.help.text +msgid "Groups query data according to the field name selected. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING." +msgstr "Seskupí data dotazu podle daného pole. Funkce se spouští podle určených skupin. V SQL tato volba odpovídá klauzuli GROUP BY. Pokud přidáte kritérium, zobrazí se toto pole v SQL HAVING." + +#: 02010100.xhp#par_id3156038.189.help.text +msgid "You can also enter function calls directly into the SQL statement. The syntax is:" +msgstr "Funkce je možné zadat také přímo do SQL dotazu. Syntaxe je:" + +#: 02010100.xhp#par_id3156340.190.help.text +msgid "SELECT FUNCTION(column) FROM table." +msgstr "SELECT FUNKCE(sloupec) FROM tabulka." + +#: 02010100.xhp#par_id3155075.191.help.text +msgid "For example, the function call in SQL for calculating a sum is:" +msgstr "Funkci pro výpočet součtu je například možné volat ve výrazu SQL následujícím způsobem:" + +#: 02010100.xhp#par_id3154591.192.help.text +msgid "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"." +msgstr "SELECT SUM(\"Cena\") FROM \"Výrobek\"." + +#: 02010100.xhp#par_id3159205.176.help.text +msgid "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are so-called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database system in use and on the current state of the Base driver." +msgstr "Kromě funkce <emph>Seskupit</emph> jsou výše zmíněné funkce tzv. agregační funkce. Jsou to funkce, které počítají data pro vytváření souhrnů z výsledků. Také mohou být k dispozici další funkce, které nejsou vypsány v seznamu. To závisí na použitém databázovém systému a aktuální stavu ovladače Base. " + +#: 02010100.xhp#par_id3148651.177.help.text +msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them under <emph>Field</emph>." +msgstr "Chcete-li použít funkce, které nejsou v seznamu, musíte je zadat do <emph>Pole</emph>. " + +#: 02010100.xhp#par_id3155098.178.help.text +msgid "You can also assign aliases to function calls. If the query is not to be displayed in the column header, enter the desired name under <emph>Alias</emph>." +msgstr "Také volání funkce je možné přiřadit alias. Pokud nechcete v záhlaví sloupce zobrazit název funkce, zadejte požadované jméno do <emph>Alias</emph>." + +#: 02010100.xhp#par_id3155539.199.help.text +msgid "The corresponding function in an SQL statement is:" +msgstr "Odpovídající funkce v příkazu SQL je:" + +#: 02010100.xhp#par_id3149425.200.help.text +msgid "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table" +msgstr "SELECT FUNKCE() AS alias FROM tabulka" + +#: 02010100.xhp#par_id3144431.201.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3144431.201.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: 02010100.xhp#par_id3154614.202.help.text +msgid "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Item\"" +msgstr "SELECT COUNT(*) AS počet FROM \"Položka\"." + +#: 02010100.xhp#par_id3154610.203.help.text +msgid "If you run this function, you cannot insert any additional columns for the query other than receiving these columns as a \"Group\" function." +msgstr "Spustíte-li tuto funkci, není již možné vložit do dotazu další sloupce jinak, než získat tyto sloupce jako funkci Group." + +#: 02010100.xhp#par_id3154644.204.help.text +msgid "<emph>Examples</emph>" +msgstr "<emph>Příklady</emph>" + +#: 02010100.xhp#par_id3151120.205.help.text +msgid "In the following example, a query is run through two tables: an \"Item\" table with the \"Item_No\" field and a \"Suppliers\" table with the \"Supplier_Name\" field. In addition, both tables have a common field name \"Supplier_No.\"" +msgstr "V následujícím příkladu je dotaz spuštěn nad dvěma tabulkami: tabulkou Položka s polem Položka_č a tabulkou Dodavatelé s polem Název_dodavatele. Obě tabulky mají navíc společný název pole Dodavatel_č." + +#: 02010100.xhp#par_id3155144.206.help.text +msgid "The following steps are required to create a query containing all suppliers who deliver more than three items." +msgstr "K vytvoření dotazu obsahujícího všechny dodavatele, kteří dodávají více než tři položky, je nutné provést kroky uvedené dále." + +#: 02010100.xhp#par_id3153240.207.help.text +msgid "Insert the \"Item\" and \"Suppliers\" tables into the query design." +msgstr "Do návrhu dotazu vložte tabulky Položka a Dodavatelé." + +#: 02010100.xhp#par_id3148807.208.help.text +msgid "Link the \"Supplier_No\" fields of the two tables if there is not already a relation of this type." +msgstr "Spojte pole Dodavatel_č obou tabulek, pokud dosud vztah tohoto typu neexistuje." + +#: 02010100.xhp#par_id3161652.209.help.text +msgid "Double-click the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the <emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count function." +msgstr "Poklepejte na pole \"Zboží_č\" v tabulce \"Zboží\". Zobrazte si pomocí místní nabídky řádek <emph>Funkce</emph> a zvolte funkci Počet." + +#: 02010100.xhp#par_id3151009.210.help.text +msgid "Enter >3 as a criterion and disable the Visible field." +msgstr "Zadejte hodnotu >3 jako kritérium a zrušte zaškrtnutí políčka v poli Viditelné." + +#: 02010100.xhp#par_id3145601.211.help.text +msgid "Double-click the \"Supplier_Name\" field in the \"Suppliers\" table and choose the Group function." +msgstr "V tabulce Dodavatelé poklepejte na pole Název_dodavatele a vyberte funkci Seskupit." + +#: 02010100.xhp#par_id3147512.212.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3147512.212.help.text" +msgid "Run the query." +msgstr "Spustit dotaz." + +#: 02010100.xhp#par_id3148638.213.help.text +msgid "If the \"price\" (for the individual price of an article) and \"Supplier_No\" (for the supplier of the article) fields exist in the \"Item\" table, you can obtain the average price of the item that a supplier provides with the following query:" +msgstr "Existuje-li v tabulce Položka pole cena (jako jednotlivá cena výrobku) a pole Dodavatel_č (jako dodavatel daného výrobku), potom je možné zadáním následujícího dotazu obdržet průměrnou cenu za položku dodávanou dodavatelem:" + +#: 02010100.xhp#par_id3153045.214.help.text +msgid "Insert the \"Item\" table into the query design." +msgstr "Do návrhu dotazu vložte tabulku Položka." + +#: 02010100.xhp#par_id3149802.215.help.text +msgid "Double-click the \"Price\" and \"Supplier_No\" fields." +msgstr "Poklepejte na pole Cena a Dodavatel_č." + +#: 02010100.xhp#par_id3153554.216.help.text +msgid "Enable the <emph>Function</emph> line and select the Average function from the \"Price\" field." +msgstr "Pro pole Cena povolte řádek <emph>Funkce</emph> a zvolte funkci Průměr." + +#: 02010100.xhp#par_id3155597.217.help.text +msgid "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without quotation marks)." +msgstr "Možné je také zadat text Average do řádku pro zástupný název (alias)." + +#: 02010100.xhp#par_id3151191.218.help.text +msgid "Choose Group for the \"Supplier_No\" field." +msgstr "Pro pole Dodavatel_č vyberte funkci Group." + +#: 02010100.xhp#par_id3155547.219.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3155547.219.help.text" +msgid "Run the query." +msgstr "Spustit dotaz." + +#: 02010100.xhp#par_id3147549.247.help.text +msgid "The following context menu commands and symbols are available:" +msgstr "K dispozici jsou následují příkazy a symboly místní nabídky:" + +#: 02010100.xhp#hd_id3154172.248.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154172.248.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: 02010100.xhp#par_id3150414.249.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides a row for selection of functions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Zobrazí nebo skryje řádek pro výběr funkcí.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3149872.153.help.text +msgid "Table Name" +msgstr "Název tabulky" + +#: 02010100.xhp#par_id3147246.154.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the table name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Zobrazí nebo skryje řádek s názvem tabulky.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3145117.155.help.text +msgid "Alias Name" +msgstr "Alias" + +#: 02010100.xhp#par_id3155754.156.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the alias name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Zobrazí nebo skryje řádek s aliasem.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3153298.157.help.text +msgid "Distinct Values" +msgstr "Jedinečné hodnoty" + +#: 02010100.xhp#par_id3147500.158.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Applies only distinct values to the query.</ahelp> This applies to records containing data that appears several times in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you will see only one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Zobrazí pouze jedinečné hodnoty.</ahelp> To platí o záznamech, které v daném poli obsahují stejné údaje několikrát. Je-li příkaz <emph>Jedinečné hodnoty</emph> aktivní, uvidíte z těchto záznamů pouze jeden (DISTINCT). Jinak uvidíte všechny záznamy splňující kritéria dotazu (ALL)." + +#: 02010100.xhp#par_id3150436.159.help.text +msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the<emph> Distinct Values</emph> command to specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once." +msgstr "Příklad: pokud se v databázi adres několikrát objevuje \"Novák\", po zvolení příkazu <emph>Jedinečné hodnoty</emph> se v dotazu \"Novák\" zobrazí jen jednou." + +#: 02010100.xhp#par_id3152352.160.help.text +msgid "For a query involving several fields, the combination of values from all fields must be unique so that the result can be formed from a specific record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book and \"Smith in London\" twice. With the<emph> Distinct Values</emph> command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once." +msgstr "Pokud dotaz obsahuje několik polí, musí být jedinečná kombinace hodnot ze všech polí. Příklad: v adresáři máte jednou \"Nováka v Brně\" a dvakrát \"Nováka v Praze\". S příkazem <emph>Jedinečné hodnoty</emph> použije dotaz pole \"příjmení\" a \"město\" a ve výsledku dotazu zobrazí jednou \"Nováka v Brně\" a jednou \"Nováka v Praze\"." + +#: 02010100.xhp#par_id3149825.161.help.text +msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate." +msgstr "V SQL odpovídá tento příkaz predikátu DISTINCT." + +#: 02010100.xhp#hd_id3148926.37.help.text +msgid "Formulating filter conditions" +msgstr "Formulování filtračních podmínek" + +#: 02010100.xhp#par_id3153162.38.help.text +msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax. You can also enter the SQL command directly. The following tables give an overview of the operators and commands:" +msgstr "Při vytváření filtrovacích podmínek máte k dispozici různé operátory a příkazy. Kromě relačních operátorů jsou k dispozici také příkazy specifické pro SQL, které kontrolují obsah databázových polí. Pokud použijete příkazy v syntaxi $[officename], automaticky je $[officename] převede na odpovídají SQL syntax. Možné je také přímo zadat SQL příkaz. Následující tabulka vám poskytuje přehled operátorů a příkazů:" + +#: 02010100.xhp#par_id3149044.39.help.text +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: 02010100.xhp#par_id3152471.40.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3152471.40.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 02010100.xhp#par_id3147407.41.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3147407.41.help.text" +msgid "Condition is satisfied if..." +msgstr "Případy, kdy je podmínka splněna" + +#: 02010100.xhp#par_id3156161.42.help.text +msgid "=" +msgstr "=" + +#: 02010100.xhp#par_id3153026.43.help.text +msgid "equal to" +msgstr "se rovná" + +#: 02010100.xhp#par_id3148895.44.help.text +msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression." +msgstr "... Obsah pole se shoduje se zadaným výrazem." + +#: 02010100.xhp#par_id3153120.250.help.text +msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the operator = will be automatically adopted." +msgstr "Operátor = se v polích dotazu nezobrazí. Zadáte-li hodnotu bez operátoru, bude automaticky použit operátor =." + +#: 02010100.xhp#par_id3150470.45.help.text +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: 02010100.xhp#par_id3145223.46.help.text +msgid "not equal to" +msgstr "není rovno" + +#: 02010100.xhp#par_id3145635.47.help.text +msgid "... the content of the field does not correspond to the specified expression." +msgstr "... Obsah pole se neshoduje se zadaným výrazem." + +#: 02010100.xhp#par_id3153015.48.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3153015.48.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 02010100.xhp#par_id3146815.49.help.text +msgid "greater than" +msgstr "je větší než" + +#: 02010100.xhp#par_id3149150.50.help.text +msgid "... the content of the field is greater than the specified expression." +msgstr "... Obsah pole je větší než zadaný výraz." + +#: 02010100.xhp#par_id3147270.51.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3147270.51.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 02010100.xhp#par_id3147379.52.help.text +msgid "less than" +msgstr "je menší než" + +#: 02010100.xhp#par_id3150375.53.help.text +msgid "... the content of the field is less than the specified expression." +msgstr "... Obsah pole je menší než zadaný výraz." + +#: 02010100.xhp#par_id3149787.54.help.text +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: 02010100.xhp#par_id3150636.55.help.text +msgid "greater than or equal to" +msgstr "je větší nebo se rovná" + +#: 02010100.xhp#par_id3154584.56.help.text +msgid "... the content of the field is greater than or equal to the specified expression." +msgstr "... Obsah pole je větší nebo roven zadanému výrazu." + +#: 02010100.xhp#par_id3157964.57.help.text +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: 02010100.xhp#par_id3154052.58.help.text +msgid "less than or equal to" +msgstr "je menší nebo se rovná" + +#: 02010100.xhp#par_id3157902.59.help.text +msgid "... the content of the field is less than or equal to the specified expression." +msgstr "... Obsah pole je menší nebo roven zadanému výrazu." + +#: 02010100.xhp#par_id3154630.60.help.text +msgid "$[officename] command" +msgstr "Příkaz $[officename]" + +#: 02010100.xhp#par_id3150484.61.help.text +msgid "SQL command" +msgstr "SQL příkaz" + +#: 02010100.xhp#par_id3154158.62.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3154158.62.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 02010100.xhp#par_id3149433.63.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3149433.63.help.text" +msgid "Condition is satisfied if..." +msgstr "Případy, kdy je podmínka splněna" + +#: 02010100.xhp#par_id3154275.64.help.text +msgid "IS EMPTY" +msgstr "IS EMPTY" + +#: 02010100.xhp#par_id3149893.65.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3149893.65.help.text" +msgid "IS NULL" +msgstr "IS NULL" + +#: 02010100.xhp#par_id3143236.66.help.text +msgid "is null" +msgstr "Nezadáno" + +#: 02010100.xhp#par_id3154744.67.help.text +msgid "... The field name is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)." +msgstr "... Pole je prázdné. U polí typu Ano/Ne, která mají tři stavy, vyhodnocuje tento příkaz automaticky neurčitý stav (ani Ano, ani Ne)." + +#: 02010100.xhp#par_id3146940.68.help.text +msgid "IS NOT EMPTY" +msgstr "IS NOT EMPTY" + +#: 02010100.xhp#par_id3147471.69.help.text +msgid "IS NOT NULL" +msgstr "IS NOT NULL" + +#: 02010100.xhp#par_id3151229.70.help.text +msgid "is not empty" +msgstr "Není prázdné." + +#: 02010100.xhp#par_id3145304.71.help.text +msgid "... the field name is not empty." +msgstr "... Pole není prázdné." + +#: 02010100.xhp#par_id3153578.72.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3153578.72.help.text" +msgid "LIKE" +msgstr "LIKE" + +#: 02010100.xhp#par_id3153891.73.help.text +msgid "(placeholder * for any number of characters" +msgstr "(zástupný znak * pro libovolný počet znaků" + +#: 02010100.xhp#par_id3148887.74.help.text +msgid "placeholder ? for exactly one character)" +msgstr "zástupný znak ? pro jediný znak)" + +#: 02010100.xhp#par_id3148623.75.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3148623.75.help.text" +msgid "LIKE" +msgstr "LIKE" + +#: 02010100.xhp#bm_id3157985.help.text +msgid "<bookmark_value>placeholders; in SQL queries</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zástupné znaky; v SQL dotazech</bookmark_value>" + +#: 02010100.xhp#par_id3157985.76.help.text +msgid "(% placeholder for any number of characters" +msgstr "(zástupný znak % pro libovolný počet znaků" + +#: 02010100.xhp#par_id3147422.77.help.text +msgid "Placeholder _ for exactly one character)" +msgstr "zástupný znak _ pro jediný znak)" + +#: 02010100.xhp#par_id3154845.78.help.text +msgid "is an element of" +msgstr "Je prvkem." + +#: 02010100.xhp#par_id3156130.79.help.text +msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the $[officename] interface." +msgstr "... Datové pole obsahuje zadaný výraz. Zástupný znak (*) označuje, zda výraz x leží na začátku (x*), na konci (*x) nebo uprostřed obsahu pole (*x*). Jako zástupný znak v SQL dotazu je možné zadat buď znak z SQL '%' nebo v rozhraní $[officename] zástupný znak známý ze souborového systému (*)." + +#: 02010100.xhp#par_id3150271.80.help.text +msgid "The * or % placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character." +msgstr "Zástupné znaky * nebo % nahrazují libovolný počet znaků. Znak otazníku (?) v rozhraní $[officename] nebo podtržítka (_) v SQL dotazu představuje přesně jeden znak." + +#: 02010100.xhp#par_id3152954.81.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3152954.81.help.text" +msgid "NOT LIKE" +msgstr "NOT LIKE" + +#: 02010100.xhp#par_id3161669.82.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3161669.82.help.text" +msgid "NOT LIKE" +msgstr "NOT LIKE" + +#: 02010100.xhp#par_id3159141.83.help.text +msgid "Is not an element of" +msgstr "Není prvkem." + +#: 02010100.xhp#par_id3161664.84.help.text +msgid "... the field name does not contain the specified expression." +msgstr "... Pole neobsahuje zadaný výraz." + +#: 02010100.xhp#par_id3149185.85.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3149185.85.help.text" +msgid "BETWEEN x AND y" +msgstr "BETWEEN x AND y" + +#: 02010100.xhp#par_id3151259.86.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3151259.86.help.text" +msgid "BETWEEN x AND y" +msgstr "BETWEEN x AND y" + +#: 02010100.xhp#par_id3159184.87.help.text +msgid "falls within the interval [x,y]" +msgstr "Patří do intervalu [x,y]." + +#: 02010100.xhp#par_id3154395.88.help.text +msgid "... the field name contains a value that lies between the two values x and y." +msgstr "... Pole obsahuje hodnotu, která se nachází mezi dvěma hodnotami x a y." + +#: 02010100.xhp#par_id3154561.89.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3154561.89.help.text" +msgid "NOT BETWEEN x AND y" +msgstr "NOT BETWEEN x AND y" + +#: 02010100.xhp#par_id3148753.90.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3148753.90.help.text" +msgid "NOT BETWEEN x AND y" +msgstr "NOT BETWEEN x AND y" + +#: 02010100.xhp#par_id3155498.91.help.text +msgid "Does not fall within the interval [x,y]" +msgstr "Nepatří do intervalu [x,y]." + +#: 02010100.xhp#par_id3148992.92.help.text +msgid "... the field name contains a value that does not lie between the two values x and y." +msgstr "... Pole obsahuje hodnotu, která se nenachází mezi dvěma hodnotami x a y." + +#: 02010100.xhp#par_id3149995.93.help.text +msgid "IN (a; b; c...)" +msgstr "IN (a; b; c...)" + +#: 02010100.xhp#par_id3159167.251.help.text +msgid "Note that the semicolons are used as separators in all value lists!" +msgstr "Jako oddělovač jednotlivých hodnot je v seznamu vždy používán středník." + +#: 02010100.xhp#par_id3159085.94.help.text +msgid "IN (a, b, c...)" +msgstr "IN (a, b, c...)" + +#: 02010100.xhp#par_id3154809.95.help.text +msgid "contains a, b, c..." +msgstr "Obsahuje a, b, c…" + +#: 02010100.xhp#par_id3148399.96.help.text +msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by an Or link. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters" +msgstr "... Pole obsahuje jeden ze zadaných výrazů a, b, c,… Je možné zadat libovolný počet výrazů. Výsledek dotazu je určen klauzulí OR. Výrazy a, b, c atd. mohou být buď čísla nebo znaky." + +#: 02010100.xhp#par_id3154112.97.help.text +msgid "NOT IN (a; b; c...)" +msgstr "NOT IN (a; b; c...)" + +#: 02010100.xhp#par_id3153544.98.help.text +msgid "NOT IN (a, b, c...)" +msgstr "NOT IN (a, b, c...)" + +#: 02010100.xhp#par_id3150679.99.help.text +msgid "does not contain a, b, c..." +msgstr "Neobsahuje a, b, c…" + +#: 02010100.xhp#par_id3158439.100.help.text +msgid "... the field name does not contain one of the specified expressions a, b, c,..." +msgstr "... Pole neobsahuje žádný ze zadaných výrazů a, b, c, atd." + +#: 02010100.xhp#par_id3145145.101.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3145145.101.help.text" +msgid "= TRUE" +msgstr "= TRUE" + +#: 02010100.xhp#par_id3146804.102.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3146804.102.help.text" +msgid "= TRUE" +msgstr "= TRUE" + +#: 02010100.xhp#par_id3149248.103.help.text +msgid "has the value True" +msgstr "Má hodnotu Pravda." + +#: 02010100.xhp#par_id3148524.104.help.text +msgid "... the field name has the value True." +msgstr "... Pole má hodnotu Pravda." + +#: 02010100.xhp#par_id3159212.105.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3159212.105.help.text" +msgid "= FALSE" +msgstr "= FALSE" + +#: 02010100.xhp#par_id3144751.106.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3144751.106.help.text" +msgid "= FALSE" +msgstr "= FALSE" + +#: 02010100.xhp#par_id3149955.107.help.text +msgid "has the value false" +msgstr "Má hodnotu Nepravda." + +#: 02010100.xhp#par_id3146850.108.help.text +msgid "... the field name has the value false." +msgstr "... Pole má hodnotu Nepravda." + +#: 02010100.xhp#hd_id3155954.117.help.text +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: 02010100.xhp#par_id3153792.118.help.text +msgid "='Ms.'" +msgstr "='Polsko'" + +#: 02010100.xhp#par_id3150948.119.help.text +msgid "returns field names with the field content \"Ms.\"" +msgstr "Vrátí pole, která obsahují výraz Polsko." + +#: 02010100.xhp#par_id3150333.120.help.text +msgid "LIKE 'g?ve'" +msgstr "LIKE 'g?ve'" + +#: 02010100.xhp#par_id3147332.121.help.text +msgid "returns field names with field content such as \"give\" and \"gave\"." +msgstr "Vrátí pole, která obsahují např. výraz \"give\" nebo \"gave\"." + +#: 02010100.xhp#par_id3146062.122.help.text +msgid "LIKE 'S*'" +msgstr "LIKE 'S*'" + +#: 02010100.xhp#par_id3155350.123.help.text +msgid "returns data fields with field contents such as \"Sun\"." +msgstr "Vrátí pole, jež obsahují například výraz Suchdol." + +#: 02010100.xhp#par_id3152883.124.help.text +msgid "BETWEEN 10 AND 20" +msgstr "BETWEEN 10 AND 20" + +#: 02010100.xhp#par_id3159406.125.help.text +msgid "returns field names with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)." +msgstr "Vrátí pole, jejichž obsah se nachází mezi hodnotami 10 a 20. (Pole mohou být buď textová nebo číselná)." + +#: 02010100.xhp#par_id3148765.126.help.text +msgid "IN (1; 3; 5; 7)" +msgstr "IN (1; 3; 5; 7)" + +#: 02010100.xhp#par_id3149712.127.help.text +msgid "returns field names with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number." +msgstr "Vrátí pole, která mají libovolnou z hodnot 1, 3, 5, 7. Pokud pole obsahuje číslo položky, je například možné vytvořit dotaz, který vrátí položku s daným číslem." + +#: 02010100.xhp#par_id3152948.128.help.text +msgid "NOT IN ('Smith')" +msgstr "NOT IN ('Novák')" + +#: 02010100.xhp#par_id3147279.129.help.text +msgid "returns field names that do not contain \"Smith\"." +msgstr "Vrátí pole, která neobsahují výraz Novák." + +#: 02010100.xhp#par_id3157998.252.help.text +msgid "<emph>Date fields</emph> are represented as #Date# to clearly identify them as dates. The date condition will be reproduced in the resulting SQL statement in the following ODBC - compliant way:" +msgstr "<emph>Pole data</emph> se pro jasnou identifikaci označují #Date#. Podmínka s datem se ve výsledném SQL dotazu reprezentuje způsobem kompatibilní s ODBC:" + +#: 02010100.xhp#par_id3153734.253.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3153734.253.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: 02010100.xhp#par_id3159131.254.help.text +msgid "{D'YYYY-MM-DD'}" +msgstr "{D'YYYY-MM-DD'}" + +#: 02010100.xhp#par_id3153937.255.help.text +msgid "Date time" +msgstr "Datum a čas" + +#: 02010100.xhp#par_id3146090.256.help.text +msgid "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}" +msgstr "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}" + +#: 02010100.xhp#par_id3155947.257.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3155947.257.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: 02010100.xhp#par_id3150964.258.help.text +msgid "{D'HH:MM:SS'}" +msgstr "{D'HH:MM:SS'}" + +#: 02010100.xhp#par_id3151220.260.help.text +msgid "$[officename] also supports the following <emph>Escape sequences</emph> known from ODBC and JDBC:" +msgstr "$[officename] také podporuje následující <emph>Escape sekvence</emph> známé z ODBC a JDBC:" + +#: 02010100.xhp#par_id3157975.261.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3157975.261.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: 02010100.xhp#par_id3149753.262.help.text +msgid "{d 'YYYY-MM-DD'}" +msgstr "{d 'YYYY-MM-DD'}" + +#: 02010100.xhp#par_id3156318.263.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3156318.263.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: 02010100.xhp#par_id3151280.264.help.text +msgid "{t 'HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional" +msgstr "{t 'HH:MI:SS[.SS]'} – [ ] volitelné" + +#: 02010100.xhp#par_id3153264.265.help.text +msgid "DateTime" +msgstr "Datum a čas" + +#: 02010100.xhp#par_id3153981.266.help.text +msgid "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional" +msgstr "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'} – [ ] volitelné" + +#: 02010100.xhp#par_id3149539.267.help.text +msgid "Example: select {d '1999-12-31'} from world.years" +msgstr "Příklad: select {d '1999-12-31'} from svět.roky" + +#: 02010100.xhp#par_id3146073.268.help.text +msgid "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}" +msgstr "Escape sekvence <emph>Like</emph>: {escape 'escape-character'}" + +#: 02010100.xhp#par_id3150661.269.help.text +msgid "Example: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}" +msgstr "Příklad: select * from Zboží where NázevZboží like 'The *%' {escape '*'}" + +#: 02010100.xhp#par_id3148541.270.help.text +msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period." +msgstr "Tento příklad zobrazí všechny záznamy, kde název zboží začíná 'The *'. To znamená, že je možné hledat také znaky, které se jinak identifikují jako zástupné znaky, např. *, ?, _, % nebo tečka." + +#: 02010100.xhp#par_id3150572.271.help.text +msgid "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}" +msgstr "Escape sekvence <emph>Outer Join</emph>: {oj outer-join}" + +#: 02010100.xhp#par_id3156052.272.help.text +msgid "Example: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" +msgstr "Příklad: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" + +#: 02010100.xhp#hd_id3153674.109.help.text +msgid "Querying text fields" +msgstr "Dotazy na textová pole" + +#: 02010100.xhp#par_id3149134.110.help.text +msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't see it that strict)." +msgstr "Jestliže chcete filtrovat obsah textových polí, musíte uzavřít výraz do jednoduchých uvozovek. Rozdíl mezi velkými a malými znaky závisí na použité databázi. U LIKE podle definice závisí na velikosti znaků (ale některé databáze nejsou tak striktní)." + +#: 02010100.xhp#hd_id3149302.111.help.text +msgid "Querying date fields" +msgstr "Dotazy na datová pole" + +#: 02010100.xhp#par_id3150510.112.help.text +msgid "Even if you want to filter by a date, you must place the expression between single quotation marks. The following formats are valid: YYYY-MM-DD HH:MM:SS and YYYY/MM/DD HH:MM:SS as well as YYYY.MM.DD HH:MM:SS" +msgstr "Jestliže chcete filtrovat obsah polí podle data, je nutné zadat výraz mezi jednoduché uvozovky. Platné jsou následující formáty: YYYY-MM-DD HH:MM:SS a YYYY/MM/DD HH:MM:SS a také YYYY.MM.DD HH:MM:SS." + +#: 02010100.xhp#hd_id3150427.228.help.text +msgid "Querying Yes/No fields" +msgstr "Dotazy na pole s hodnotami Yes/No (Ano/Ne)" + +#: 02010100.xhp#par_id3149523.229.help.text +msgid "To query Yes/No fields, use the following syntax for dBASE tables:" +msgstr "Chcete-li filtrovat pole typu Ano/Ne, použijte pro dBASE tabulky následující syntaxi:" + +#: 02010100.xhp#par_id3153180.230.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3153180.230.help.text" +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: 02010100.xhp#par_id3147481.231.help.text +msgid "Query criterion" +msgstr "Kritérium dotazu" + +#: 02010100.xhp#par_id3155187.232.help.text +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 02010100.xhp#par_id3156092.233.help.text +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: 02010100.xhp#par_id3152414.234.help.text +msgid "for dBASE tables: not equal to any given value" +msgstr "Pro tabulky ve formátu dBASE: není rovno žádné zadané hodnotě" + +#: 02010100.xhp#par_id3151265.236.help.text +msgid "=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \"On\" (selected in black)," +msgstr "=1 vrátí všechny záznamy, kde pole Ano/Ne má stav Ano nebo Zapnuto (zobrazeno černě)," + +#: 02010100.xhp#par_id3152450.238.help.text +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: 02010100.xhp#par_id3150997.239.help.text +msgid "." +msgstr "." + +#: 02010100.xhp#par_id3155331.240.help.text +msgid "=0 returns all records for which the Yes/No field has the status \"No\" or \"Off\" (no selection)." +msgstr "=0 vrátí všechny záznamy, kde pole nabývající hodnot Ano/Ne je ve stavu Ne nebo Vypnuto (neoznačeno)." + +#: 02010100.xhp#par_id3154179.241.help.text +msgid "Null" +msgstr "Null" + +#: 02010100.xhp#par_id3147035.242.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3147035.242.help.text" +msgid "IS NULL" +msgstr "IS NULL" + +#: 02010100.xhp#par_id3159385.243.help.text +msgid "IS NULL returns all records for which the Yes/No field has neither of the states Yes or No (selected in gray)." +msgstr "IS NULL vrátí všechny záznamy, kde pole nabývající hodnot Ano/Ne není ve stavu ani Ano ani Ne (označeno šedě)." + +#: 02010100.xhp#par_id3157888.244.help.text +msgid "The syntax depends on the database system used. You should also note that Yes/No fields can be defined differently (only 2 states instead of 3)." +msgstr "Tato syntaxe závisí na použitém databázovém systému. Poznámka: pole Ano/Ne se mohou chovat různě (mohou nabývat dvou stavů místo tří)." + +#: 02010100.xhp#hd_id3145772.113.help.text +msgid "Parameter queries" +msgstr "Parametrické dotazy" + +#: 02010100.xhp#par_id3157312.114.help.text +msgid "You must place the variable between square brackets (=[x]) to create a query with variable parameters. Alternatively, you can use an equal sign followed by a colon (=:x). When the query is executed, the program will display a dialog asking you for the expression to which the variable x should be assigned." +msgstr "Proměnnou musíte vložit do hranatých závorek (=[x]), chcete-li vytvořit dotaz s parametrickou proměnnou. Případně je také možné použít znak rovnosti následovaný dvojtečkou (=:x). Při spuštění dotazu zobrazí program dialog, do kterého zadáte výraz, který se přiřadí proměnné x." + +#: 02010100.xhp#par_id3150818.273.help.text +msgid "If you query several parameters at the same time, you will see a list field in the dialog containing all of the parameters and an input line alongside each one. Enter the values, preferably from top to bottom, and press the Enter key after each line." +msgstr "Pokud dotaz obsahuje několik parametrů, zobrazí se seznam se všemi parametry a u každého řádek pro zadání. Zadejte hodnoty (nejlépe zhora dolů) a stiskněte po každém řádku Enter." + +#: 02010100.xhp#par_id3157855.115.help.text +msgid "Parameter queries with placeholders (*, _) or special characters (for example, ?) are not possible." +msgstr "Parametrické dotazy se zástupnými znaky (*,_) nebo zvláštními znaky (např. ?) nejsou možné." + +#: 02010100.xhp#par_id3157537.116.help.text +msgid "If you formulate a parameter query and you save it with the variables, you can later create a query in which only the variables have to be replaced by the expressions that you want. $[officename] asks for these variables in a dialog as soon as you open the query." +msgstr "Pokud vytvoříte parametrický dotaz a uložíte jej s proměnnými, je možné později vytvořit dotaz, ve kterém pouze nahradíte proměnné požadovanými výrazy. Při otevření dotazu $[officename] zobrazí dialog pro zadání těchto proměnných." + +#: 02010100.xhp#hd_id3151035.139.help.text +msgid "Parameter Input" +msgstr "Vstup parametru" + +#: 02010100.xhp#par_id3153596.140.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">The <emph>Parameter Input</emph> dialog asks you which variables you defined in the query. Enter a value for each query variable and confirm by clicking <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">V dialogu <emph>Vstup parametru</emph> je možné zadat proměnné, které jsou definovány v dotazu. Zadejte hodnotu pro každou proměnnou dotazu a klepněte na <emph>OK</emph>.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#par_id3150585.138.help.text +msgid "Parameter queries are also used for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">subforms</link>, since they work exclusively with queries for which the values to be invoked are read internally from a variable." +msgstr "Parametrické dotazy se také používají pro <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"podformuláře\">podformuláře</link>, jelikož ty pracují s dotazy, pro které se hodnoty načítají interně z proměnné." + +#: 02010100.xhp#par_id3153645.274.help.text +msgid "A parameter query can have the following form in an SQL statement:" +msgstr "V příkazu SQL může mít parametrický dotaz následující tvar:" + +#: 02010100.xhp#par_id3156731.275.help.text +msgid "select * from 'addresses' where 'name' = :placeholder" +msgstr "select * from 'addresses' where 'name' = :placeholder" + +#: 02010100.xhp#hd_id3145181.135.help.text +msgid "SQL Mode" +msgstr "Režim SQL" + +#: 02010100.xhp#par_id3147013.220.help.text +msgid "SQL stands for \"Structured Query Language\" and describes instructions for updating and administering relational databases." +msgstr "SQL neboli Structured Query Language je jazyk, který popisuje příkazy sloužící k aktualizaci a správě relačních databází." + +#: 02010100.xhp#par_id3152570.136.help.text +msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query design, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has been created previously." +msgstr "V $[officename] nemusíte pro většinu znát SQL, jelikož nemusíte zadávat SQL příkazy. Když vytvoříte dotaz v návrhovém režimu, $[officename] automaticky převede vaše instrukce do odpovídající syntaxe SQL. Pokud se tlačítkem <emph>Pohled návrhu zap/vyp</emph> přepnete do SQL pohledu, uvidíte SQL příkazy pro vytvořený dotaz." + +#: 02010100.xhp#par_id3152412.226.help.text +msgid "You can formulate your query directly in the SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use." +msgstr "Dotaz je možné také zadat přímo v SQL. Zvláštní syntaxe ovšem závisí na použitém databázovém systému." + +#: 02010100.xhp#par_id3146842.227.help.text +msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in <emph>Query design</emph>. These queries must be executed in native SQL mode." +msgstr "Pokud zadáváte SQL dotaz přímo, je možné použít SQL specifické možnosti, které nelze zadat v grafickém rozhraní <emph>Návrhového pohledu</emph>. Tyto dotazy je nutno spouštět v nativním režimu SQL." + +#: 02010100.xhp#par_id3149632.223.help.text +msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]." +msgstr "Po klepnutí na ikonu <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Spustit SQL příkaz přímo\"><emph>Spustit SQL příkaz přímo</emph></link> v SQL pohledu je možné zadat dotaz, který nezpracovává přímo $[officename]." + +#: dabawiz03auth.xhp#tit.help.text +msgctxt "dabawiz03auth.xhp#tit.help.text" +msgid "Authentication" +msgstr "Autentizace" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1053A.help.text +msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN1053A.help.text" +msgid "Authentication" +msgstr "Autentizace" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases require a user name and password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Některé databáze vyžadují uživatelské jméno a heslo.</ahelp>" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10541.help.text +msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10541.help.text" +msgid "User name" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to access the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte uživatelské jméno pro přístup k databázi.</ahelp>" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10548.help.text +msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10548.help.text" +msgid "Password required" +msgstr "Požadované heslo" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to prompt a user for a password to access the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Požádá uživatele při přístupu k databázi o heslo.</ahelp>" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1054F.help.text +msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN1054F.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Uložit a pokračovat</link>" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10566.help.text +msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10566.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Průvodce databází</link>" + +#: 11150200.xhp#tit.help.text +msgctxt "11150200.xhp#tit.help.text" +msgid "User settings" +msgstr "Uživatelská nastavení" + +#: 11150200.xhp#hd_id3153255.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"User settings\">User settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"Uživatelská nastavení\">Uživatelská nastavení</link>" + +#: 11150200.xhp#par_id3153539.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Manages user data for accessing Adabas or ADO databases.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Správa uživatelských údajů pro přístup k databázi Adabas nebo ADO.</ahelp>" + +#: 11150200.xhp#hd_id3154751.4.help.text +msgid "User selection" +msgstr "Výběr uživatele" + +#: 11150200.xhp#hd_id3153312.5.help.text +msgctxt "11150200.xhp#hd_id3153312.5.help.text" +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#: 11150200.xhp#par_id3154288.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_LBUSER\">Select the user whose settings you want to modify.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_LBUSER\">Vyberte uživatele, jehož nastavení chcete upravit.</ahelp>" + +#: 11150200.xhp#hd_id3154824.7.help.text +msgid "Add user" +msgstr "Přidat uživatele" + +#: 11150200.xhp#par_id3149095.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSER\">Adds a new user for accessing the selected database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSER\">Zadejte nového uživatele pro přístup k vybrané databázi.</ahelp>" + +#: 11150200.xhp#hd_id3150355.9.help.text +msgctxt "11150200.xhp#hd_id3150355.9.help.text" +msgid "Change password" +msgstr "Změnit heslo" + +#: 11150200.xhp#par_id3147209.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBCHGPWD\">Changes the current user password for accessing the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBCHGPWD\">Změní heslo aktuálního uživatele pro přístup k databázi.</ahelp>" + +#: 11150200.xhp#hd_id3163662.11.help.text +msgctxt "11150200.xhp#hd_id3163662.11.help.text" +msgid "Delete user" +msgstr "Odstranit uživatele" + +#: 11150200.xhp#par_id3156327.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSERDELETE\">Removes the selected user.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSERDELETE\">Odstraní vybraného uživatele.</ahelp>" + +#: 11150200.xhp#hd_id3149166.13.help.text +msgid "Access rights for selected user." +msgstr "Přístupová práva pro vybraného uživatele" + +#: 11150200.xhp#par_id3155136.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_TBLGRANTS\">Displays and lets you edit the database access rights for the selected user.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_TBLGRANTS\">Zobrazí přístupová práva daného uživatele. Je zde také možné je upravit.</ahelp>" + +#: 11150200.xhp#par_id3159157.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Databáze Adabas D\">Databáze Adabas D</link>" + +#: 05040100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040100.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: 05040100.xhp#hd_id3153255.25.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"Obecné\">Obecné</link>" + +#: 05040100.xhp#par_id3157898.11.help.text +msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure." +msgstr "Když vytvoříte databázovou tabulku jako administrátor, je možné na této záložce nastavit uživatelská oprávnění a upravit údaje nebo strukturu tabulky." + +#: 05040100.xhp#bm_id3152594.help.text +msgid "<bookmark_value>access rights for database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; access rights to (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>přístupová práva k databázovým tabulkám (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v databázích; přístupová práva (Base)</bookmark_value>" + +#: 05040100.xhp#par_id3152594.12.help.text +msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table." +msgstr "Pokud nejste administrátor, je možné si na záložce <emph>Obecné</emph> prohlédnout svá přístupová práva k vybrané tabulce." + +#: 05040100.xhp#hd_id3145669.3.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3145669.3.help.text" +msgid "Table name" +msgstr "Název tabulky" + +#: 05040100.xhp#par_id3147834.13.help.text +msgid "Displays the name of the selected database table." +msgstr "Zobrazuje název vybrané databázové tabulky." + +#: 05040100.xhp#hd_id3156426.14.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3156426.14.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 05040100.xhp#par_id3154823.15.help.text +msgid "Displays the type of database." +msgstr "Zobrazuje typ databáze." + +#: 05040100.xhp#hd_id3149095.16.help.text +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: 05040100.xhp#par_id3153311.17.help.text +msgid "Displays the complete path of the database table." +msgstr "Zobrazuje kompletní cestu k databázové tabulce." + +#: 05040100.xhp#hd_id3153528.4.help.text +msgid "Read data" +msgstr "Číst data" + +#: 05040100.xhp#par_id3163802.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to read the data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umožňuje uživateli číst data.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3150355.5.help.text +msgid "Insert data" +msgstr "Vložit data" + +#: 05040100.xhp#par_id3149398.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to insert new data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umožňuje uživateli vkládat nové údaje.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3155420.6.help.text +msgid "Change data" +msgstr "Změnit data" + +#: 05040100.xhp#par_id3158430.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umožňuje uživateli měnit údaje.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3149516.7.help.text +msgid "Delete data" +msgstr "Odstranit data" + +#: 05040100.xhp#par_id3155449.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to delete data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umožňuje uživateli mazat údaje.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3145674.8.help.text +msgid "Change table structure" +msgstr "Změnit strukturu tabulky" + +#: 05040100.xhp#par_id3153146.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change the table structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umožňuje uživateli měnit strukturu tabulky.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3143270.9.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3143270.9.help.text" +msgid "Definition" +msgstr "Definice" + +#: 05040100.xhp#par_id3154897.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to delete the table structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umožňuje uživateli smazat strukturu tabulky.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3153126.10.help.text +msgid "Modify references" +msgstr "Upravit odkazy" + +#: 05040100.xhp#par_id3159399.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umožňuje uživatelům upravit odkazy, např. zadávat nové relace tabulek nebo mazat existující relace.</ahelp>" + +#: 05030100.xhp#tit.help.text +msgid "Copy Table" +msgstr "Kopírovat tabulku" + +#: 05030100.xhp#hd_id3085157.28.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\">Copy Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Kopírovat tabulku\">Kopírovat tabulku</link>" + +#: 05030100.xhp#par_id3149264.29.help.text +msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The <emph>Copy table </emph>dialog appears." +msgstr "Tabulku můžete zkopírovat přetažením na oblast tabulek v okně databázového souboru. Zobrazí se dialog <emph>Kopírovat tabulku</emph>." + +#: 05030100.xhp#hd_id3154926.3.help.text +msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154926.3.help.text" +msgid "Table name" +msgstr "Název tabulky" + +#: 05030100.xhp#par_id3144740.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Zadejte název kopie.</ahelp> Některé databáze povolují názvy o maximální délce 8 znaků." + +#: 05030100.xhp#hd_id3154228.5.help.text +msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154228.5.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 05030100.xhp#hd_id3157898.7.help.text +msgid "Definition and data" +msgstr "Definice a data" + +#: 05030100.xhp#par_id3150178.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Vytvoří přesnou kopii databázové tabulky.</ahelp> Zkopíruje se definice tabulky a všechna data. Definice tabulky obsahuje strukturu tabulky a formát datových polí, včetně speciálních vlastností polí. Zkopíruje se také obsah polí." + +#: 05030100.xhp#hd_id3149346.9.help.text +msgctxt "05030100.xhp#hd_id3149346.9.help.text" +msgid "Definition" +msgstr "Definice" + +#: 05030100.xhp#par_id3156426.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Zkopíruje jen definici tabulky a ne údaje.</ahelp>" + +#: 05030100.xhp#hd_id3143267.22.help.text +msgid "As table view" +msgstr "Jako pohled na tabulky" + +#: 05030100.xhp#par_id3153311.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">If the database supports Views, you can select this option only when a query is copied in a table container. This option enables you to see and edit a query as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">Pokud databáze podporuje pohledy, je možné při kopírování dotazu do složky tabulek zvolit tuto možnost.</ahelp> V pohledu se zobrazí tabulka filtrovaná pomocí SQL dotazu Select." + +#: 05030100.xhp#hd_id3155535.11.help.text +msgid "Append data" +msgstr "Připojit data" + +#: 05030100.xhp#par_id3166410.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Připojí data z kopírované tabulky do existující tabulky.</ahelp>" + +#: 05030100.xhp#par_id3147275.13.help.text +msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table." +msgstr "Aby bylo možné data zkopírovat, musí být definice tabulky přesně stejná. Údaje nelze zkopírovat, pokud datové pole v cílové tabulce má jiný formát než datové pole ve zdrojové tabulce." + +#: 05030100.xhp#par_id3156117.31.help.text +msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">Apply Columns</link> page." +msgstr "Spojte názvy datových polí v dialogu <emph>Kopírovat tabulku</emph> na stránce <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Použít sloupce\">Použít sloupce</link>." + +#: 05030100.xhp#par_id3153252.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Pokud nelze data připojit, zobrazí se v dialogu <emph>Informace o sloupci</emph> seznam polí, jejichž obsah nelze zkopírovat.</ahelp> Pokud tento dialog potvrdíte tlačítkem OK, připojí se pouze údaje, které nejsou zobrazeny v seznamu." + +#: 05030100.xhp#par_id3158430.15.help.text +msgid "If the fields of the target table have a smaller field length than in the source table when data is being attached, the source data fields will automatically be truncated to match the field lengths in the target table." +msgstr "Pokud mají pole cílové tabulky menší délku pole než ve zdrojové tabulce, údaje se při připojení k tabulce automaticky zkrátí, aby odpovídaly délce polí v cílové tabulce." + +#: 05030100.xhp#bm_id3149164.help.text +msgid "<bookmark_value>primary keys; defining</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>primární klíče; definice</bookmark_value>" + +#: 05030100.xhp#hd_id3149164.24.help.text +msgid "Create primary key" +msgstr "Vytvořit primární klíč" + +#: 05030100.xhp#par_id3155922.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_WIZ_COPYTABLE_CB_PRIMARY_COLUMN\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table." +msgstr "" + +#: 05030100.xhp#hd_id3146794.26.help.text +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 05030100.xhp#par_id3156343.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Určuje název vygenerovaného primárního klíče. Tento název je volitelný.</ahelp>" + +#: 05030100.xhp#par_id3151056.33.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Další strana\">Další strana</link>" + +#: menuview.xhp#tit.help.text +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: menuview.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">Zobrazit</link>" + +#: menuview.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The View menu of a database window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nabídka Zobrazit pro databázové okno.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Database Objects" +msgstr "Databázové objekty" + +#: menuview.xhp#par_idN10564.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10564.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře podnabídku.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN10567.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10567.help.text" +msgid "Forms" +msgstr "Formuláře" + +#: menuview.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the forms container and shows all forms in the detail view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vybere složku formulářů a zobrazí všechny formuláře s podrobnými informacemi.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "Reports" +msgstr "Sestavy" + +#: menuview.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the reports container and shows all reports in the detail view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vybere složku sestav a zobrazí všechny sestavy s podrobnými informacemi.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN10575.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10575.help.text" +msgid "Queries" +msgstr "Dotazy" + +#: menuview.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the queries container and shows all queries in the detail view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vybere složku dotazů a zobrazí všechny dotazy s podrobnými informacemi.</ahelp> " + +#: menuview.xhp#par_idN1057C.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN1057C.help.text" +msgid "Tables" +msgstr "Tabulky" + +#: menuview.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the tables container and shows all tables in the detail view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vybere složku tabulek a zobrazí všechny tabulky s podrobnými informacemi.</ahelp> " + +#: menuview.xhp#par_idN10583.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10583.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Řadit" + +#: menuview.xhp#par_idN10587.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10587.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře podnabídku.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN1058A.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN1058A.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: menuview.xhp#par_idN1058E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in ascending order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seřadí položky v podrobném výpisu vzestupně.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: menuview.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in descending order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seřadí položky v podrobném výpisu sestupně.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN10598.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10598.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: menuview.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře podnabídku.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN1059F.help.text +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: menuview.xhp#par_idN105B5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Disables the preview in the database window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zakáže náhledy v databázovém okně.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "Document Information" +msgstr "Informace o dokumentu" + +#: menuview.xhp#par_idN105BC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The preview window displays the document information of a form or report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">V náhledovém okně se zobrazí informace o dokumentu (formuláři nebo sestavě).</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN105BF.help.text +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: menuview.xhp#par_idN105C3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The preview displays the document of a form or report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí se náhled dokumentu (formuláře nebo sestavy).</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN105C6.help.text +msgid "Refresh Tables" +msgstr "Obnovit tabulky" + +#: menuview.xhp#par_idN105CA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Refreshes the tables. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obnoví tabulky. </ahelp>" + +#: dabaadvprop.xhp#tit.help.text +msgctxt "dabaadvprop.xhp#tit.help.text" +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Pokročilé vlastnosti" + +#: dabaadvprop.xhp#par_idN10550.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvprop.xhp\">Advanced Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvprop.xhp\">Pokročilé vlastnosti</link>" + +#: dabaadvprop.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Specifies advanced properties for the database." +msgstr "Nastavení pokročilých vlastností databáze." + +#: dabaadvprop.xhp#par_id3998840.help.text +msgctxt "dabaadvprop.xhp#par_id3998840.help.text" +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab" +msgstr "V okně databáze zvolte <emph>Úpravy - Databáze - Vlastnosti</emph>, klepněte na záložku <emph>Pokročilé vlastnosti</emph>" + +#: 02010101.xhp#tit.help.text +msgctxt "02010101.xhp#tit.help.text" +msgid "Join Properties" +msgstr "Vlastnosti spojení (join)" + +#: 02010101.xhp#bm_id3154015.help.text +msgid "<bookmark_value>links;relational databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>inner joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joins in databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>left joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>right joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>full joins (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>odkazy;relační databáze (Base)</bookmark_value><bookmark_value>vnitřní spojení (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spojení v databázích (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spojení zleva (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spojení zprava (Base)</bookmark_value><bookmark_value>úplné spojení (Base)</bookmark_value>" + +#: 02010101.xhp#hd_id3154015.1.help.text +msgctxt "02010101.xhp#hd_id3154015.1.help.text" +msgid "Join Properties" +msgstr "Vlastnosti spojení (join)" + +#: 02010101.xhp#par_id3151205.2.help.text +msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future." +msgstr "Pokud v návrhovém pohledu poklepete na spojnici mezi dvěma poli nebo zvolíte <emph>Vložit - Nová relace</emph>, zobrazí se dialog <emph>Vlastnosti spojení</emph>. Možnosti, které nastavíte, se použijí pro všechny nově vytvořené dotazy." + +#: 02010101.xhp#hd_id3155066.17.help.text +msgid "Tables involved" +msgstr "Použité tabulky" + +#: 02010101.xhp#par_id3153924.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_RIGHT_TABLE\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_RIGHT_TABLE\">Určuje dvě různé tabulky, které si přejete propojit.</ahelp>" + +#: 02010101.xhp#hd_id3155766.15.help.text +msgid "Fields involved" +msgstr "Použitá pole" + +#: 02010101.xhp#par_id3148994.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies two data fields that will be joined by a relation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje dvě pole, která budou spojena relací.</ahelp>" + +#: 02010101.xhp#hd_id3159267.3.help.text +msgctxt "02010101.xhp#hd_id3159267.3.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 02010101.xhp#hd_id3147340.13.help.text +msgctxt "02010101.xhp#hd_id3147340.13.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 02010101.xhp#par_id3152482.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Specifies the link type of the selected link.</ahelp> Some databases support only a subset of the possible types." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Určuje typ vybrané relace.</ahelp> Některé databáze podporují jen část možných typů." + +#: 02010101.xhp#hd_id3155334.5.help.text +msgid "Inner Join" +msgstr "Vnitřní spoj" + +#: 02010101.xhp#par_id3155936.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the internal join, the results table contains only the records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Při vnitřním spoji obsahuje výsledek pouze ty záznamy, ve kterých je obsah propojených polí stejný.</ahelp> V $[officename] SQL se tento typ spojení vytvoří odpovídající klauzulí WHERE." + +#: 02010101.xhp#hd_id3156372.7.help.text +msgid "Left Join" +msgstr "Levý spoj" + +#: 02010101.xhp#par_id3166450.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the left join, the results table contains all fields of the left table and only those fields of the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Při levém spoji obsahuje výsledek všechny záznamy levé tabulky a pouze ty záznamy pravé tabulky, pro které je obsah propojených polí stejný.</ahelp> V $[officename] SQL tento typ spoje odpovídá příkazu LEFT OUTER JOIN." + +#: 02010101.xhp#hd_id3155607.9.help.text +msgid "Right Join" +msgstr "Pravý spoj" + +#: 02010101.xhp#par_id3150647.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the right join, the results table contains all fields of the right table and only those fields of the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Při pravém spoji obsahuje výsledek všechny záznamy pravé tabulky a pouze ty záznamy levé tabulky, pro které je obsah propojených polí stejný.</ahelp> V $[officename] SQL tento typ spoje odpovídá příkazu RIGHT OUTER JOIN." + +#: 02010101.xhp#hd_id3158215.11.help.text +msgid "Full Join" +msgstr "Plný spoj" + +#: 02010101.xhp#par_id3163665.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Při plné spoji obsahuje výsledek všechny záznamy levé i pravé tabulky.</ahelp> V $[officename] SQL tento typ spoje odpovídá příkazu FULL OUTER JOIN." + +#: 02010101.xhp#hd_id0305200912031976.help.text +msgid "Natural" +msgstr "Přirozené" + +#: 02010101.xhp#par_id0305200912031977.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the keyword NATURAL into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží do SQL příkazu relace klíčové slovo NATURAL. Relace spojí všechny sloupce, které mají v obou tabulkách stejný název. Výsledná tabulka obsahuje pouze jeden sloupec z páru stejně pojmenovaných sloupců.</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#tit.help.text +msgid "Table Wizard - Create Table" +msgstr "Průvodce tabulkou - Vytvořit tabulku" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Table Wizard - Create Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Průvodce tabulkou - Vytvořit tabulku</link>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Enter a name for the table and specify whether you want to modify the table after the wizard is finished." +msgstr "Zadejte název tabulky a vyberte, zda chcete po dokončení průvodce tabulku upravit." + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10556.help.text +msgctxt "tablewizard04.xhp#par_idN10556.help.text" +msgid "Table name" +msgstr "Název tabulky" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifikuje název tabulky.</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN105E4.help.text +msgid "Catalog of the table" +msgstr "Katalog tabulky" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the catalog for the table. (Available only if the database supports catalogs)</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte katalog tabulky. (Dostupné pouze pokud databáze podporuje katalogy)</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10605.help.text +msgid "Schema of the table" +msgstr "Schéma tabulky" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN1060B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the schema for the table. (Available only if the database supports schemas)</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte schéma tabulky. (Dostupné pouze pokud databáze podporuje schémata)</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Modify the table design" +msgstr "Upravit návrh tabulky" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and edit the table design.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Návrh tabulky bude uložen a poté je možné jej upravit.</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Insert data immediately" +msgstr "Ihned vložit data" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the table design and open the table to enter data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Návrh tabulky bude uložen a tabulka otevřena pro zadávání dat.</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "Create a form based on this table" +msgstr "Vytvořit formulář založený na této tabulce" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pro vytvoření formuláře založeného na této tabulce. Formuláře se vytvoří v textovém dokumentu s posledně použitým nastavením <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Průvodce formulářem</link>.</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\" name=\"Table Wizard\">Table Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\" name=\"Průvodce tabulkou\">Průvodce tabulkou</link>" + +#: querywizard06.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Grouping Conditions" +msgstr "Průvodce dotazem - Podmínky seskupení" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Query Wizard - Grouping Conditions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Průvodce dotazem - Podmínky seskupení</link>" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard." +msgstr "Určuje podmínky pro seskupení dotazu. Zdroj dat musí podporovat SQL příkaz \"Order by clauses\", aby se tento krok mohl v průvodci zobrazit." + +#: querywizard06.xhp#par_idN10559.help.text +msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10559.help.text" +msgid "Match all of the following" +msgstr "Odpovídá všem následujícím" + +#: querywizard06.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seskupí dotaz podle všech podmínek spojených pomocí logického AND.</ahelp>" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10560.help.text +msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10560.help.text" +msgid "Match any of the following" +msgstr "Odpovídá některým z následujících" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seskupí dotaz podle všech podmínek spojených pomocí logického OR.</ahelp>" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10567.help.text +msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10567.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Název pole" + +#: querywizard06.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the grouping condition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte název pole pro podmínku seskupení.</ahelp>" + +#: querywizard06.xhp#par_idN1056E.help.text +msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN1056E.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the grouping.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte podmínku pro seskupení.</ahelp>" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10575.help.text +msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10575.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the grouping condition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte hodnotu pro podmínku seskupení.</ahelp>" + +#: querywizard06.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\" name=\"Query Wizard - Aliases\">Query Wizard - Aliases</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\" name=\"Průvodce dotazem - Aliasy\">Průvodce dotazem - Aliasy</link>" + +#: querywizard02.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Sorting Order" +msgstr "Průvodce dotazem - Pořadí řazení" + +#: querywizard02.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\">Query Wizard - Sorting Order</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\">Průvodce dotazem - Pořadí řazení</link>" + +#: querywizard02.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query." +msgstr "Určuje pořadí řazení záznamů v dotazu." + +#: querywizard02.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Sort by" +msgstr "Řadit podle" + +#: querywizard02.xhp#par_idN105B2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field by which the created query is sorted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje pole, podle kterého se vytvořený dotaz seřadí.</ahelp>" + +#: querywizard02.xhp#par_idN1055C.help.text +msgctxt "querywizard02.xhp#par_idN1055C.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: querywizard02.xhp#par_idN105BF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically ascending order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepněte pro seřazení v abecedním nebo číselném vzestupném pořadí.</ahelp>" + +#: querywizard02.xhp#par_idN10562.help.text +msgctxt "querywizard02.xhp#par_idN10562.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: querywizard02.xhp#par_idN105CC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically descending order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepněte pro seřazení v abecedním nebo číselném sestupném pořadí.</ahelp>" + +#: querywizard02.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "And then by" +msgstr "Potom podle" + +#: querywizard02.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje další pole, podle kterých se vytvořený dotaz seřadí, pokud předchozí pole obsahují stejná data.</ahelp>" + +#: querywizard02.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\" name=\"Query Wizard - Search conditions\">Query Wizard - Search conditions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\" name=\"Průvodce dotazem - Podmínky výběru\">Průvodce dotazem - Podmínky výběru</link>" + +#: 05000003.xhp#tit.help.text +msgctxt "05000003.xhp#tit.help.text" +msgid "Enter / change password" +msgstr "Zadat/změnit heslo" + +#: 05000003.xhp#hd_id3163829.1.help.text +msgctxt "05000003.xhp#hd_id3163829.1.help.text" +msgid "Enter / change password" +msgstr "Zadat/změnit heslo" + +#: 05000003.xhp#par_id3148520.2.help.text +msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user's name in this dialog." +msgstr "Je možné zadat a potvrdit nové heslo nebo změnu hesla. Pokud přidáváte nového uživatele, zadejte v tomto dialogu jeho jméno." + +#: 05000003.xhp#hd_id3157898.3.help.text +msgctxt "05000003.xhp#hd_id3157898.3.help.text" +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#: 05000003.xhp#par_id3149346.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_PASSWD:ED_PASSWD_USER\">Specifies the name of the new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_PASSWD:ED_PASSWD_USER\">Určuje jméno nového uživatele.</ahelp> Toto pole je viditelné pouze pokud máte definovaného nového uživatele." + +#: 05000003.xhp#hd_id3153681.9.help.text +msgid "Old password" +msgstr "Staré heslo" + +#: 05000003.xhp#par_id3147576.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_OLDPASSWORD\">Enter the old password.</ahelp> This field is visible when you have started the dialog via <emph>Change password</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_OLDPASSWORD\">Vložte staré heslo.</ahelp> Toto pole je viditelné, pokud je dialog spuštěn přes <emph>Změnit heslo</emph>." + +#: 05000003.xhp#hd_id3153311.5.help.text +msgctxt "05000003.xhp#hd_id3153311.5.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: 05000003.xhp#par_id3147243.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD\">Enter the new password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD\">Vložte nové heslo.</ahelp>" + +#: 05000003.xhp#hd_id3147275.7.help.text +msgid "Confirm (password)" +msgstr "Potvrdit heslo" + +#: 05000003.xhp#par_id3153541.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD_REPEAT\">Enter the new password again.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD_REPEAT\">Vložte znovu nové heslo.</ahelp>" + +#: dabawiz00.xhp#tit.help.text +msgid "Database Wizard" +msgstr "Průvodce databází" + +#: dabawiz00.xhp#bm_id2026429.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database Wizard (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;as databases (base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>průvodci;databázové tabulky (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Průvodce tabulkou (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databáze; formáty (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databáze (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; nastavení databáze (Base)</bookmark_value><bookmark_value>sešity; jako databáze (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN105B4.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN105B4.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Průvodce databází</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Database Wizard creates a database file that contains information about a database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Průvodce databází vytvoří databázový soubor, který obsahuje informace o databázi.</ahelp>" + +#: dabawiz00.xhp#par_id9856563.help.text +msgid "The Database Wizard creates a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> that contains information about a database." +msgstr "Průvodce databází vytvoří <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">databázový soubor</link>, který obsahuje informace o databázi." + +#: dabawiz00.xhp#par_idN105D5.help.text +msgid "Depending on the type of operation and the type of database, the Database Wizard consists of a varying number of steps." +msgstr "V závislosti na typu operace a typu databáze se Průvodce databází skládá z různého počtu kroků." + +#: dabawiz00.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "If you create a new database file, the wizard contains two steps." +msgstr "Pokud vytváříte nový databázový soubor, obsahuje průvodce dva kroky." + +#: dabawiz00.xhp#par_idN105DF.help.text +msgid "If you open the Database Wizard to create a database file for an existing database connection, there may be more steps to specify paths, authentication information, and more." +msgstr "Pokud vytváříte v Průvodci databází databázový soubor pro existující databázové připojení, může obsahovat více kroků k určení cest, autentizačních údajů a podobně." + +#: dabawiz00.xhp#par_idN105F2.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN105F2.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text file connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Nastavení připojení k textovému souboru</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN10601.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up Microsoft Access connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Nastavení připojení k Microsoft Access</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1062E.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1062E.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Nastavení připojení k ADO</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN10610.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN10610.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Nastavení připojení k LDAP</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1061F.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Set up Adabas D connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Nastavení připojení k databázi Adabas D</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1070F.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Set up dBASE connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Nastavení připojení k dBASE</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1063D.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1063D.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Nastavení připojení k JDBC</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1064C.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1064C.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up Oracle database connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Nastavení připojení k databázi Oracle</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1065B.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1065B.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">Nastavení MySQL</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1066A.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1066A.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">Nastavení ODBC</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN10679.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN10679.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up Spreadsheet connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Nastavení připojení k sešitu</link>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#tit.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#tit.help.text" +msgid "Oracle Database Connection" +msgstr "Připojení Oracle" + +#: dabawiz02oracle.xhp#bm_id5900753.help.text +msgid "<bookmark_value>Oracle databases (base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Oracle databáze (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A4.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A4.help.text" +msgid "Oracle Database Connection" +msgstr "Připojení Oracle" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access an Oracle database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení pro přístup k databázi Oracle.</ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105BD.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105BD.help.text" +msgid "Oracle database" +msgstr "Databáze Oracle" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105C1.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105C1.help.text" +msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." +msgstr "Pro přístup k databázi Oracle ze systémů Solaris nebo Linuxu je možné použít ovladač JDBC. Pro přístup ze systému Microsoft Windows potřebujete ovladač ODBC." + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D4.help.text +msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site:" +msgstr "V UNIXu se ujistěte, že je klient databáze Oracle nainstalován s podporou JDBC. Třída ovladače JDBC ze Solaris Oracle klienta verze 8.x se nachází v adresáři <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Nejnovější verzi také najdete na webové stránce Oracle:" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D7.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D7.help.text" +msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" +msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Do pole <emph>URL zdroje dat</emph> zadejte umístění databázového serveru Oracle. Syntaxe URL závisí na typu databáze. Více informací zjistíte v dokumentaci JDBC ovladače.</ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F1.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F1.help.text" +msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:" +msgstr "Pro databázi Oracle je syntaxe URL následující:" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F4.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F4.help.text" +msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name" +msgstr "oracle:thin:@počítač:port:název_databáze" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105FD.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105FD.help.text" +msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." +msgstr "počítač je název počítače, na kterém je spuštěna databáze Oracle. Název počítače je také možné nahradit IP adresou serveru." + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10601.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10601.help.text" +msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address." +msgstr "port je port, na kterém naslouchá databáze Oracle. Správný port vám sdělí váš databázový administrátor." + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10605.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10605.help.text" +msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." +msgstr "název_databáze je název databáze Oracle. Správný název vám sdělí váš databázový administrátor." + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10608.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10608.help.text" +msgid "Name of the Oracle database" +msgstr "Název databáze Oracle" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název databáze Oracle.</ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060F.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060F.help.text" +msgid "Server URL" +msgstr "URL serveru" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10613.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database server. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte URL databázového serveru. </ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10616.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10616.help.text" +msgid "Port number" +msgstr "Číslo portu" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the database server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte číslo portu databázového serveru.</ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1061D.help.text +msgid "Oracle JDBC Driver Class" +msgstr "Třída ovladače Oracle JDBC" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10621.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10621.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Zadejte název JDBC ovladače.</ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10630.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10630.help.text" +msgid "Test Class" +msgstr "Otestovat třídu" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10634.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10634.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otestuje připojení se současným nastavením.</ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10637.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10637.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentizace</link>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10646.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10646.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Průvodce databází</link>" + +#: querywizard03.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Search Conditions" +msgstr "Průvodce dotazem - Podmínky výběru" + +#: querywizard03.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\">Query Wizard - Search Conditions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\">Průvodce dotazem - Podmínky výběru</link>" + +#: querywizard03.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specifies the search conditions to filter the query. " +msgstr "Určuje vyhledávací podmínky pro filtr v dotazu." + +#: querywizard03.xhp#par_idN10556.help.text +msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10556.help.text" +msgid "Match all of the following" +msgstr "Odpovídá všem následujícím" + +#: querywizard03.xhp#par_idN105B2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Všechny podmínky pro filtrování dotazu se spojí logickým AND.</ahelp>" + +#: querywizard03.xhp#par_idN1055C.help.text +msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN1055C.help.text" +msgid "Match any of the following" +msgstr "Odpovídá některým z následujících" + +#: querywizard03.xhp#par_idN105BF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Všechny podmínky pro filtrování dotazu se spojí logickým OR.</ahelp>" + +#: querywizard03.xhp#par_idN10562.help.text +msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10562.help.text" +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#: querywizard03.xhp#par_idN105CC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the filter condition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte název pole pro podmínku filtru.</ahelp>" + +#: querywizard03.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: querywizard03.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte podmínku filtru.</ahelp>" + +#: querywizard03.xhp#par_idN1056E.help.text +msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN1056E.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: querywizard03.xhp#par_idN105E6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the filter condition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte hodnotu pro podmínku filtru.</ahelp>" + +#: querywizard03.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\"Query Wizard - Detail or Summary\">Query Wizard - Detail or summary</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\"Průvodce dotazem - Detaily nebo přehled\">Průvodce dotazem - Detaily nebo přehled</link>" + +#: menutools.xhp#tit.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: menutools.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Tools</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Nástroje</link>" + +#: menutools.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Tools menu of a database window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nabídka Nástroje v databázovém okně.</ahelp>" + +#: menutools.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Relationships" +msgstr "Relace" + +#: menutools.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Relation Design</link> view and checks whether the database connection supports relations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře okno <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Návrh relace</link> a ověří, zda databáze podporuje relace.</ahelp>" + +#: menutools.xhp#par_idN1058A.help.text +msgid "User Administration" +msgstr "Administrace uživatelů" + +#: menutools.xhp#par_idN1058E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the User Administration dialog if the database supports this feature.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog Administrace uživatelů, pokud databáze tuto možnost podporuje.</ahelp>" + +#: menutools.xhp#hd_id3153880.13.help.text +msgctxt "menutools.xhp#hd_id3153880.13.help.text" +msgid "Table Filter" +msgstr "Použité tabulky" + +#: menutools.xhp#par_id3153252.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TABLE_SELECTOR\">Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TABLE_SELECTOR\">Otevře dialog Filtr tabulek, kde je možné určit, které tabulky z databáze mají být zobrazeny nebo skryty.</ahelp>" + +#: menutools.xhp#par_id3150670.20.help.text +msgid "Select the tables that you want to filter in the <emph>Filter</emph> list." +msgstr "Vyberte v seznamu tabulky, které chcete zobrazit." + +#: menutools.xhp#par_id3150985.23.help.text +msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected." +msgstr "Pokud označíte tabulku na nejvyšší úrovni, označí se všechny tabulky v hierarchii pod ní." + +#: menutools.xhp#par_id3152349.24.help.text +msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected." +msgstr "Pokud označíte tabulku, která se nachází níže v hierarchii, tabulky nad ní se neoznačí." + +#: menutools.xhp#par_idN105BC.help.text +msgctxt "menutools.xhp#par_idN105BC.help.text" +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: menutools.xhp#par_idN105C0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the SQL dialog where you can enter SQL statements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře SQL dialog, ve kterém je možné zadat SQL příkazy.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#tit.help.text +msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop" +msgstr "Zkopírování tabulky přetažením" + +#: 05030000.xhp#hd_id3154894.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Zkopírování tabulky přetažením\">Zkopírování tabulky přetažením</link>" + +#: 05030000.xhp#bm_id3155535.help.text +msgid "<bookmark_value>queries; copying (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; copying database tables (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dotazy; kopírovaní (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v databázích; kopírování databázových tabulek (Base)</bookmark_value>" + +#: 05030000.xhp#par_id3155535.2.help.text +msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table." +msgstr "Při přetažení dotazu nebo tabulky se otevře dialog <emph>Kopírovat tabulku</emph>, ve kterém můžete určit volby pro kopii dotazu nebo tabulky." + +#: 05030000.xhp#par_id3148539.16.help.text +msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:" +msgstr "V dialogu <emph>Kopírovat tabulku</emph> je možné provést následující:" + +#: 05030000.xhp#par_id3153147.18.help.text +msgid "copy the data from the table into another table," +msgstr "zkopírovat data z tabulky do jiné tabulky," + +#: 05030000.xhp#par_id3150504.19.help.text +msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table." +msgstr "vytvořit na základě staré tabulky tabulku novou." + +#: 05030000.xhp#par_id3155628.20.help.text +msgid "You can copy within the same database or between different databases." +msgstr "Kopírovat je možné v rámci jedné databáze nebo mezi různými databázemi. " + +#: dabawiz02access.xhp#tit.help.text +msgid "Microsoft Access Connection" +msgstr "Připojení Microsoft Access" + +#: dabawiz02access.xhp#bm_id2755516.help.text +msgid "<bookmark_value>Access databases (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;Access databases (base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Access databáze (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;Access (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "<variable id=\"access\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"access\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Připojení Microsoft Access</link></variable>" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN10541.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje nastavení pro import databáze ve formátu Microsoft Access nebo Access 2007.</ahelp>" + +#: dabawiz02access.xhp#par_id1142772.help.text +msgid "See also the English Wiki page <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/MSA-Base_Faq\">http://wiki.services.openoffice.org/wiki/MSA-Base_Faq</link>." +msgstr "Podívejte se také na wiki stránku <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/MSA-Base_Faq\">http://wiki.services.openoffice.org/wiki/MSA-Base_Faq</link> (anglicky)." + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN10544.help.text +msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN10544.help.text" +msgid "Microsoft Access database file" +msgstr "Soubor s databází MS Access" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the path to the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje cestu k databázovému souboru.</ahelp>" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN1054B.help.text +msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN1054B.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN1054F.help.text +msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN1054F.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepnutím otevřete dialog výběru souboru.</ahelp>" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN10552.help.text +msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN10552.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Průvodce databází</link>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#tit.help.text +msgid "Special Settings" +msgstr "Zvláštní nastavení" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Special Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Zvláštní nastavení</link>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10566.help.text +msgid "Specifies the way you can work with data in a database." +msgstr "Určuje jakým způsobem chcete pracovat s daty v databázi." + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id7679372.help.text +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Advanced Settings</emph> " +msgstr "V okně databáze zvolte <emph>Úpravy - Databáze - Pokročilá nastavení</emph>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id4572283.help.text +msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_id4572283.help.text" +msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" +msgstr "Dostupnost následujících příkazů závisí na typu databáze:" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10590.help.text +msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN10590.help.text" +msgid "Use SQL92 naming constraints" +msgstr "Použít omezení v pojmenování SQL92" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Povoluje pouze názvy, které ve zdroji dat používají znaky odpovídající omezením SQL92. Ostatní názvy jsou zamítnuty. Každý název musí začínat malým nebo velkým písmenem nebo podtržítkem (_). Ostatní znaky mohou být ASCII písmena, čísla a podtržítko.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105907.help.text +msgid "Use keyword AS before table alias names" +msgstr "Použít klíčové slovo AS před aliasy tabulek" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105947.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias.</ahelp>" +msgstr "" + +#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id3534958.help.text +msgid "End text lines with CR + LF" +msgstr "Konec řádku CR + LF" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id6151921.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Každý řádek bude končit dvojí kódů CR + LF (preferováno pro operační systémy DOS a Windows).</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "Append the table alias name in SELECT statements" +msgstr "Přidat alias tabulky v příkazech SELECT" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105A2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Appends the alias to the table name in SELECT statements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Připojí ke jménu tabulky v příkazech SELECT její alias.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105A5.help.text +msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'" +msgstr "Použít syntaxi Outer Join '{OJ }'" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Použije escape sekvence pro vnější spoje. Syntaxe této escape sekvence je {oj outer-join}</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105BE.help.text +msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN105BE.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" +msgstr "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "Ignore the privileges from the database driver" +msgstr "Ignorovat oprávnění z databázového ovladače" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Ignores access privileges that are provided by the database driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ignoruje přístupová oprávnění, která poskytuje ovladač databáze.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105CB.help.text +msgid "Replace named parameters with ?" +msgstr "Nahradit pojmenované parametry ?" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105CF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces named parameters in a data source with a question mark (?).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nahradí pojmenované parametry ve zdroji dat otazníkem (?).</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105D2.help.text +msgid "Display version columns (when available)" +msgstr "Zobrazit sloupce verzí (jsou-li k dispozici)" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105D6.help.text +msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. <ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>" +msgstr "Některé databáze mohou sledovat změny záznamů přiřazením čísla verze upraveným polím. Toto číslo se při každé změně pole zvýší o 1. <ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Zobrazuje interní číslo verze záznamu v databázové tabulce.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FA.help.text +msgid "Use the catalog name in SELECT statements" +msgstr "Používat název katalogu v příkazech SELECT" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FE.help.text +msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FE.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Použije současný zdroj dat jako katalog. To je užitečné, je-li zdrojem dat databázový server ODBC. Je-li zdrojem dat ODBC ovladač dBASE, toto pole nezaškrtávejte.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10613.help.text +msgid "Use the schema name in SELECT statements" +msgstr "Používat název schématu v příkazech SELECT" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the schema name in SELECT statements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">V příkazech SELECT je možné použít název schématu.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "Create index with ASC or DESC statement" +msgstr "Vytvořit index s příkazy ASC nebo DESC" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN1061E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an index with ASC or DESC statements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří index s příkazy ASC nebo DESC.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10621.help.text +msgid "Comparison of Boolean values" +msgstr "Porovnávání booleovských hodnot" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10625.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of Boolean comparison that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte typ porovnání booleovských hodnoty, který chcete použít.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id1101718.help.text +msgid "Form data input checks for required fields" +msgstr "Kontrola zadaných údajů pro povinná pole" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id3783989.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Když ve formuláři zadáte nový záznam nebo aktualizujete existující záznam a ponecháte prázdné pole, které je svázáno s vyžadovaným sloupcem databáze, zobrazí se zpráva upozorňující na prázdné pole.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id6684163.help.text +msgid "If this control box is not enabled, then the forms in the current database will not be checked for required fields." +msgstr "Pokud není toto pole zaškrtnuto, ve formulářích aktuální databáze se nebudou kontrolovat povinná pole." + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id3837397.help.text +msgid "The control box is available for all data source types which support write access to their data. The control box does not exist for spreadsheets, text, csv, and the various read-only address books." +msgstr "Zaškrtávací pole je dostupné pro všechny typy zdrojů dat, které podporují zápis dat. Není dostupné pro sešity, textové soubory, CSV soubory a různé adresáře pouze pro čtení." + +#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id0909200811170166.help.text +msgid "Ignore currency field information" +msgstr "Ignorovat informace pole měna" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id0909200811170221.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jen pro připojení Oracle JDBC. Pokud je tato volba povolena, s žádným sloupcem se nepracuje jako s polem měny. Typ pole oznámený ovladačem databáze se ignoruje.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id040920092139524.help.text +msgid "Use ODBC conformant date/time literals" +msgstr "Použít datum/čas kompatibilní s ODBC" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id040920092139526.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Check to use ODBC conformant date/time literals.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Při zaškrtnutí se použije datum a čas kompatibilní s ODBC.</ahelp>" + +#: querywizard05.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Grouping" +msgstr "Průvodce dotazem - Seskupení" + +#: querywizard05.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">Query Wizard - Grouping</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">Průvodce dotazem - Seskupení</link>" + +#: querywizard05.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard." +msgstr "Určuje, zda se má dotaz seskupit. Zdroj dat musí podporovat SQL příkaz \"Order by clauses\", aby se tento krok mohl v průvodci zobrazit." + +#: querywizard05.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "Group by" +msgstr "Seskupit podle" + +#: querywizard05.xhp#par_idN1058D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that are to be used to group the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje všechna pole, která se mají použít k seskupení dotazu.</ahelp>" + +#: querywizard05.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping conditions\">Query Wizard - Grouping conditions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\" name=\"Průvodce dotazem - Podmínky seskupení\">Průvodce dotazem - Podmínky seskupení</link>" + +#: 04000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Forms" +msgstr "Formuláře" + +#: 04000000.xhp#hd_id3150476.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Formuláře\">Formuláře</link>" + +#: 04000000.xhp#bm_id3156136.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; general information (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formuláře; obecné informace (Base)</bookmark_value>" + +#: 04000000.xhp#par_id3156136.2.help.text +msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily." +msgstr "Formuláře lze použít pro snadné zadávání a úpravu obsahu databáze." + +#: 04000000.xhp#hd_id3157910.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">FormWizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Průvodce formulářem\">Průvodce formulářem</link>" + +#: 04000000.xhp#hd_id3156003.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Ovládací prvky formuláře\">Ovládací prvky formuláře</link>" + +#: 04000000.xhp#par_id3156156.23.help.text +msgid "The Form Controls toolbar offers the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document." +msgstr "Panel Ovládací prvky formuláře nabízí nástroje pro vytváření formulářů v textu, tabulkách, kresbách či prezentacích." + +#: 04000000.xhp#hd_id3155388.24.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">Form in Design Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Formuláře v režimu návrhu\">Formuláře v režimu návrhu</link>" + +#: 04000000.xhp#par_id3150504.25.help.text +msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined." +msgstr "V režimu návrhu je možné navrhnout formulář a upravit vlastnosti formuláře a ovládacích prvků." + +#: 04000000.xhp#hd_id3149784.30.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Řazení a filtrování dat\">Řazení a filtrování dat</link>" + +#: 04000000.xhp#par_id3151384.28.help.text +msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode." +msgstr "Když otevřete formulář v uživatelském režimu, zobrazí se na panelu nástrojů funkce pro řazení a filtrování." + +#: 04000000.xhp#hd_id3148944.29.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Subforms</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Podformuláře\">Podformuláře</link>" + +#: rep_datetime.xhp#tit.help.text +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum a čas" + +#: rep_datetime.xhp#hd_id2320932.help.text +msgid "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">Date and Time</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">Datum a čas</link></variable>" + +#: rep_datetime.xhp#par_id8638874.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Date and Time dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Date and Time</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dialog Datum a čas <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Návrháře sestav</link> otevřete pomocí příkazu <item type=\"menuitem\">Vložit - Datum a čas</item>.</ahelp>" + +#: rep_datetime.xhp#par_id6278878.help.text +msgctxt "rep_datetime.xhp#par_id6278878.help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." +msgstr "Stiskněte <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> a najeďte kurzorem myši na vstupní pole. Tím zobrazíte nápovědu pro toto pole." + +#: rep_datetime.xhp#par_id393078.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Date to insert a date field into the active area of the report. The date field displays the current date when the report is executed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Povolte pole Zahrnout datum, pokud chcete do aktivní oblasti sestavy přidat pole s datem. V poli se zobrazí datum aktuální při spuštění sestavy.</ahelp>" + +#: rep_datetime.xhp#par_id1271401.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte formát data.</ahelp>" + +#: rep_datetime.xhp#par_id8718832.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Time to insert a time field into the active area of the report. The time field displays the current time when the report is executed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Povolte pole Zahrnout čas, pokud chcete do aktivní oblasti sestavy přidat pole s časem. V poli se zobrazí čas aktuální při spuštění sestavy.</ahelp>" + +#: rep_datetime.xhp#par_id8561052.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte formát času.</ahelp>" + +#: rep_datetime.xhp#par_id5992919.help.text +msgid "Click OK to insert the field." +msgstr "Klepnutím na OK vložíte pole." + +#: rep_datetime.xhp#par_id4320810.help.text +msgid "You can click the date or time field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." +msgstr "Na pole s datem či časem můžete klepnout a přetáhnout je na jiné místo ve stejné oblasti nebo upravit vlastnosti v okně Vlastnosti." + +#: dabawiz02text.xhp#tit.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#tit.help.text" +msgid "Text File Connection" +msgstr "Připojení textového souboru" + +#: dabawiz02text.xhp#bm_id2517166.help.text +msgid "<bookmark_value>tables in databases;importing text formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>text databases (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>databázové tabulky; import textového formátu (Base)</bookmark_value><bookmark_value>textové databáze (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN1054F.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN1054F.help.text" +msgid "Text File Connection" +msgstr "Připojení textového souboru" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database in text format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení pro import databáze v textovém formátu.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "In a text format database, data is stored in an unformatted ASCII file, where each record comprises a row. The data fields are divided by separators. Text in the data fields is divided by quotation marks." +msgstr "V databázích v textovém formátu se údaje ukládají do neformátovaného ASCII souboru, kde každý záznam představuje jeden řádek. Datová pole jsou rozdělena oddělovači a text v datových polích je doplněn uvozovkami." + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "Path to text files" +msgstr "Cesta k textovým souborům" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the text file or files. If you just want one text file, you can use any extension of the file name. If you enter a folder name, the text files in that folder must have the extension *.csv to be recognized as files of the text database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte cestu k textovému souboru nebo souborům. Pokud chcete použít jen jeden soubor, může mít libovolnou příponu. Pokud zadáte název složky, textové soubory ve složce musejí mít příponu *.csv, aby byly rozpoznány jako soubory textové databáze.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10572.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10572.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10576.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10576.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepnutím otevřete dialog výběru souboru.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10616.help.text +msgid "Plain text files (*.txt)" +msgstr "Prostý text (*.txt)" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access txt files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepněte pro zobrazení txt souborů.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10643.help.text +msgid "'Comma separated value' files (*.csv)" +msgstr "Soubory CSV (*.csv)" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10647.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access csv files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepněte pro zobrazení csv souborů.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10666.help.text +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN1066A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access custom files. Enter the extension in the text box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepněte pro zobrazení vlastních souborů. Do pole zadejte příponu.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10581.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10581.help.text" +msgid "Field separator" +msgstr "Oddělovač polí" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Zadejte nebo vyberte znak, který v textovém souboru odděluje datová pole.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "Text separator" +msgstr "Oddělovač textu" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN105A0.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same character as the field separator." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Zadejte nebo vyberte znak, který v textovém souboru určuje textové pole.</ahelp> Není možné použít stejný znak jako pro oddělovač polí." + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN105B8.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105B8.help.text" +msgid "Decimal separator" +msgstr "Oddělovač desetin" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN105BC.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Zadejte nebo vyberte znak, který v textovém souboru slouží k oddělení desetin, např. tečku (0.5) nebo čárku (0,5).</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN105D3.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105D3.help.text" +msgid "Thousands separator" +msgstr "Oddělovač tisíců" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Zadejte nebo vyberte znak, který v textovém souboru slouží jako oddělovač tisíců, např. čárku (1,000) nebo tečku (1.000).</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN105E6.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105E6.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Průvodce databází</link>" + +#: rep_prop.xhp#tit.help.text +msgid "Properties " +msgstr "Vlastnosti" + +#: rep_prop.xhp#hd_id8836939.help.text +msgid "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Properties</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Vlastnosti</link></variable>" + +#: rep_prop.xhp#par_id2711264.help.text +msgid "The Properties window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> always shows the properties of the currently selected object in the Report Builder view." +msgstr "Okno Vlastnosti v <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Návrháři sestav</link> vždy zobrazuje vlastnosti aktuálně označeného objektu v okně Návrhář sestav." + +#: rep_prop.xhp#par_id1080660.help.text +msgctxt "rep_prop.xhp#par_id1080660.help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." +msgstr "Stiskněte <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> a najeďte kurzorem myši na vstupní pole. Tím zobrazíte nápovědu pro toto pole." + +#: rep_prop.xhp#par_id7175817.help.text +msgid "On first start of the Report Builder, the Properties window shows the <emph>Data</emph> tab page for the whole report." +msgstr "Při prvním spuštění Návrháře sestav se v okně Vlastnosti zobrazuje záložka <emph>Data</emph> pro celou sestavu." + +#: rep_prop.xhp#par_id9895931.help.text +msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the input box to leave the input box." +msgstr "Zvolte tabulku ze seznamu Obsah a poté stiskněte Tab nebo klepněte mimo výběrové pole." + +#: rep_prop.xhp#par_id3587145.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Po výběru tabulky v poli Obsah se automaticky zobrazí okno Přidat pole. Také můžete klepnout na ikonu Přidat pole na panelu nástrojů nebo použít příkaz <item type=\"menuitem\">Zobrazit - Přidat pole</item>.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id6993926.help.text +msgid "The <emph>General</emph> tab page can be used to change the name of the report, and to disable the Page Header or Page Footer areas, among others." +msgstr "Na záložce <emph>Obecné</emph> můžete např. změnit název sestavy a vypnout oblasti Záhlaví stránky či Zápatí stránky." + +#: rep_prop.xhp#par_id3729361.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">To display the Data or General tab page for the whole report, choose Edit - Select Report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro zobrazení záložky Data nebo Obecné pro celou sestavu zvolte Upravit - Vybrat sestavu.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id1768852.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Groups are kept together by page or by column (default). You must enable Keep Together also.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seskupení se slučují po stránkách nebo sloupcích (výchozí). Také musíte zaškrtnout Udržet dohromady.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id6304818.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page header will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Určuje, v jakém kontextu se zobrazí záhlaví stránky: na všech stranách nebo na všech kromě stránek se záhlavím či zápatím sestavy.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id401623.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page footer will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Určuje, v jakém kontextu se zobrazí zápatí stránky: na všech stranách nebo na všech kromě stránek se záhlavím či zápatím sestavy.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id2162236.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print repeated values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Určuje, zda se mají tisknout opakované hodnoty.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id7022003.help.text +msgid "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area." +msgstr "Pokud klepnete na oblast Záhlaví stránky nebo Zápatí stránky a nevyberete žádný objekt, vidíte záložku <emph>Obecné</emph> pro tuto oblast." + +#: rep_prop.xhp#par_id7004303.help.text +msgid "You can edit some visual properties for the area." +msgstr "Můžete upravit vzhled oblasti." + +#: rep_prop.xhp#par_id2561723.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color for the selected object, both on screen and for printing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastavuje barvu pozadí vybraného objektu, na obrazovce i pro tisk.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id1064485.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An invisible object is not shown in the executed report. It is still visible in the Report Builder view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ve výsledné sestavě se neviditelný objekt nezobrazí. Zůstane viditelný v okně Návrháře sestav.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id2356028.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the height of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastavení výšky vybraného objektu.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id1404461.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the selected object will be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud se Výraz pro podmíněný tisk vyhodnotí jako TRUE, vybraný objekt se vytiskne.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id7404705.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the background of the selected object is transparent or opaque.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Určuje, zda je pozadí vybraného objektu průhledné nebo neprůhledné.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id7466963.help.text +msgid "If you click the <emph>Detail</emph> area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area." +msgstr "Pokud klepnete do oblasti <emph>Podrobnosti</emph> a nevyberete žádný objekt, zobrazí se záložka <emph>Obecné</emph> pro danou oblast." + +#: rep_prop.xhp#par_id3644215.help.text +msgid "You can specify some properties to fine-tune the way the records are printed." +msgstr "Můžete nastavit vlastnosti pro upřesnění tisku záznamů." + +#: rep_prop.xhp#par_id3148899.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vynutit novou stránku určuje, zda se aktuální anebo následující sekce vytiskne na nové stránce.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id6164433.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">New Row Or Column specifies, for a multi-column design, whether the current section and/or the next section will be printed on a new row or column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ve vícesloupcovém rozvržení určuje položka Nový řádek nebo sloupec, zda se aktuální anebo následující sekce vytiskne v novém řádku či sloupci.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id7405011.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keep Together specifies to print the current object starting on top of a new page if it doesn't fit on the current page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Volba Udržet dohromady určuje, že se aktuální objekt vytiskne na nové stránce, pokud se nevleze na následující stránku.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id1536606.help.text +msgid "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields into any area. When you select an inserted field, you can set the properties in the Properties window." +msgstr "Vložte do oblasti Podrobnosti nějaká datová pole nebo do jiné oblasti vložte další prvky sestavy. Když označíte vložené pole, můžete v okně Vlastnosti nastavovat vlastnosti." + +#: rep_prop.xhp#par_id9631641.help.text +msgid "For a Label field, you can change the displayed text in the Label input box." +msgstr "Pro pole Popisek můžete změnit zobrazovaný text." + +#: rep_prop.xhp#par_id7749565.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">For a picture, you can specify to either insert the picture as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The embedded option increases the size of the Base file, while the link option is not as portable to other computers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro obrázek můžete určit, zda chcete obrázek vložit jako odkaz na soubor nebo jej vložit jako objekt do souboru Base. Při vložení se zvětší velikost souboru Base, ale narozdíl od odkazu je lépe přenositelný na jiné počítače. </ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id4041871.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the X Position for the selected object</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastavení pozice X pro vybraný objekt.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id9930722.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the Y Position for the selected object</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastavení pozice Y pro vybraný objekt.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id5749687.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the width of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastavení šířky vybraného objektu.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id79348.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the selected text object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastavení fontu pro vybraný textový objekt.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id2414014.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Print when group change</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Tisknout při změně skupiny</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id7617114.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vert. Alignment</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Svislé zarovnání</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id1593676.help.text +msgid "On the <emph>General</emph> tab page of a data field, you can set the Formatting properties, among others." +msgstr "Na záložce <emph>Obecné</emph> pro datové pole můžete mimo jiné nastavit Formátování." + +#: rep_prop.xhp#par_id1243629.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">On the Data tab page, you can change the data contents to be shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Na záložce Data můžete změnit zobrazovaný obsah.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#tit.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Panely nástrojů" + +#: toolbars.xhp#par_idN10541.help.text +msgid "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp\">Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp\">Panely nástrojů</link></variable>" + +#: toolbars.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "In a database file window, you can see the following toolbars." +msgstr "V okně databázového souboru jsou zobrazeny následující panely nástrojů." + +#: toolbars.xhp#par_idN10548.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10548.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: toolbars.xhp#par_idN10554.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10554.help.text" +msgid "Open database object" +msgstr "Otevřít databázový objekt" + +#: toolbars.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře vybranou tabulku, abyste mohl zadávat, upravovat nebo mazat záznamy.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN1056F.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1056F.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: toolbars.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can change the structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře vybranou tabulku, abyste mohl měnit strukturu.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN1058A.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1058A.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: toolbars.xhp#par_idN1058E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstraní vybranou tabulku.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN105A5.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105A5.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: toolbars.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přejmenuje vybranou tabulku.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" + +#: toolbars.xhp#par_idN105C4.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105C4.help.text" +msgid "Open database object" +msgstr "Otevřít databázový objekt" + +#: toolbars.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře vybraný dotaz, abyste mohl zadávat, upravovat nebo mazat záznamy.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN105DF.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105DF.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: toolbars.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can change the structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře vybraný dotaz, abyste mohl měnit strukturu.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN105FA.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105FA.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: toolbars.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstraní vybraný dotaz.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN10615.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10615.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: toolbars.xhp#par_idN10619.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přejmenuje vybraný dotaz.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN10628.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10628.help.text" +msgid "Form" +msgstr "Formulář" + +#: toolbars.xhp#par_idN10634.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10634.help.text" +msgid "Open database object" +msgstr "Otevřít databázový objekt" + +#: toolbars.xhp#par_idN10638.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře vybraný formulář, abyste mohl zadávat, upravovat nebo mazat záznamy.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN1064F.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1064F.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: toolbars.xhp#par_idN10653.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can change the layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře vybraný formulář, abyste mohl měnit rozvržení.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN1066A.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1066A.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: toolbars.xhp#par_idN1066E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstraní vybraný formulář.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN10685.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10685.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: toolbars.xhp#par_idN10689.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přejmenuje vybraný formulář.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN10698.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10698.help.text" +msgid "Report" +msgstr "Sestava" + +#: toolbars.xhp#par_idN106A4.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106A4.help.text" +msgid "Open database object" +msgstr "Otevřít databázový objekt" + +#: toolbars.xhp#par_idN106A8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře vybranou sestavu, abyste mohl zadávat, upravovat nebo mazat záznamy.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN106BF.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106BF.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: toolbars.xhp#par_idN106C3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can change the layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře vybranou sestavu, abyste mohl měnit rozvržení.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN106DA.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106DA.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: toolbars.xhp#par_idN106DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstraní vybranou sestavu.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN106F5.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106F5.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: toolbars.xhp#par_idN106F9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přejmenuje vybranou sestavu.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#tit.help.text +msgid "Report Builder" +msgstr "Návrhář sestavy" + +#: rep_main.xhp#bm_id1614429.help.text +msgid "<bookmark_value>Report Builder</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Návrhář sestavy</bookmark_value>" + +#: rep_main.xhp#hd_id8773155.help.text +msgid "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Návrhář sestavy</link></variable>" + +#: rep_main.xhp#par_id5248573.help.text +msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too." +msgstr "Návrhář sestav je nástroj, který vám umožní vytvářet vlastní databázové sestavy. Narozdíl od <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Průvodce sestavou</link> můžete pomocí Návrháře sestav ovlivnit vzhled sestavy podle potřeby. Vytvořená sestava je dokument Writeru, který můžete také upravovat." + +#: rep_main.xhp#par_id7128818.help.text +msgid "To use the Report Builder, the Report Builder extension must be installed. In addition, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME." +msgstr "Chcete-li použít Návrhář sestav, musíte mít nainstalováno rozšíření Návrhář sestav. Také je potřeba nainstalovat Java Runtime Environment (JRE) a povolit jej v %PRODUCTNAME." + +#: rep_main.xhp#hd_id3753776.help.text +msgid "To Install the Report Builder Extension" +msgstr "Jak nainstalovat rozšíření Návrhář sestav" + +#: rep_main.xhp#par_id5284279.help.text +msgid "Choose Tools - Extension Manager to open the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>." +msgstr "Zvolte Nástroje - Správce rozšíření a otevře se <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Správce rozšíření</link>." + +#: rep_main.xhp#par_id4494766.help.text +msgid "If you see the Report Builder in the Extension Manager list, then you do not need to install the extension. Else click the link \"Get more extensions here\". This opens your web browser at the address <link href=\"http://extensions.services.openoffice.org\">http://extensions.services.openoffice.org</link> and shows a list of available extensions." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id7858516.help.text +msgid "Find the Report Builder extension. Click at the icon or the \"click here\" text link. This opens the download page for the extension." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id973540.help.text +msgid "Click the \"Get it!\" icon. The extension file will be downloaded to your computer." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id4680928.help.text +msgid "Switch back from your web browser to the %PRODUCTNAME window. The Extension Manager should still be visible." +msgstr "Přepněte se zpět do okna %PRODUCTNAME. Stále by měl být otevřen Správce rozšíření." + +#: rep_main.xhp#par_id9014252.help.text +msgid "In the Extension Manager, click Add to open the Add extensions dialog." +msgstr "Ve Správci rozšíření klepněte na tlačítko Přidat." + +#: rep_main.xhp#par_id6011841.help.text +msgid "Select the extension file that you downloaded. Click Open." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id2591326.help.text +msgid "This starts the installation of the Report Builder extension." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id6201666.help.text +msgid "Read the license. If you accept the license, click Accept to continue the installation." +msgstr "Přečtěte si licenci. Pokud s licencí souhlasíte, klepnutí na Přijmout pokračujte v instalaci." + +#: rep_main.xhp#par_id208136.help.text +msgid "Click Close to close the Extension Manager." +msgstr "Klepnutím na Zavřít zavřete Správce rozšíření." + +#: rep_main.xhp#par_id20813699.help.text +msgid "Restart %PRODUCTNAME. If the Quickstarter is running, also close the Quickstarter." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#hd_id556047.help.text +msgid "To install the JRE software" +msgstr "Jak nainstalovat JRE" + +#: rep_main.xhp#par_id4515823.help.text +msgid "The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)." +msgstr "Návrhář sestav vyžaduje nainstalované Java Runtime Environment (JRE)." + +#: rep_main.xhp#par_id4044312.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>." +msgstr "Vyberte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tisk</emph>." + +#: rep_main.xhp#par_id1369060.help.text +msgid "Wait up to one minute, while %PRODUCTNAME collects information on installed Java software on your system." +msgstr "Chvíli počkejte, než %PRODUCTNAME zjistí informace o nainstalovaném software Java ve vašem počítači." + +#: rep_main.xhp#par_id860927.help.text +msgid "If a recent JRE version is found on your system, you see an entry in the list." +msgstr "Pokud je ve vašem systému nalezena aktuální verze JRE, zobrazí se v seznamu." + +#: rep_main.xhp#par_id8581804.help.text +msgid "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for use in %PRODUCTNAME." +msgstr "Klepnutím na pole před položkou vyberete určité JRE pro použití v %PRODUCTNAME." + +#: rep_main.xhp#par_id7730033.help.text +msgid "Ensure that <emph>Use a Java runtime environment</emph> is enabled." +msgstr "Ujistěte se, že je povolena volba <emph>Použít běhové prostředí jazyka Java</emph>." + +#: rep_main.xhp#par_id6317636.help.text +msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java again." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#hd_id9759514.help.text +msgid "To open the Report Builder" +msgstr "Pro otevření Návrháře sestav" + +#: rep_main.xhp#par_id9076509.help.text +msgid "Open a Base file or create a new database. The database must contain at least one table with at least one data field and a primary key field." +msgstr "Otevřete soubor Base nebo vytvořte novou databázi. Databáze musí obsahovat alespoň jednu tabulku s alespoň jedním datovým polem a primárním klíčem." + +#: rep_main.xhp#par_id7050691.help.text +msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View." +msgstr "Klepněte na ikonu Sestavy v okně Base a zvolte Vytvořit sestavu v režimu návrhu." + +#: rep_main.xhp#par_id7118747.help.text +msgid "The Report Builder window opens. " +msgstr "Otevře se okno Návrhář sestav." + +#: rep_main.xhp#par_id8283639.help.text +msgid "The Report Builder is divided into three parts. On the top you see the menu, with the toolbars below." +msgstr "Okno Návrhář sestav je rozděleno do tří částí. Nahoře vidíte nabídku a panely nástrojů." + +#: rep_main.xhp#par_id2291024.help.text +msgid "On the right you see the Properties window with the property values of the currently selected object." +msgstr "Vpravo vidíte okno Vlastnosti s hodnotami vlastností právě označeného objektu." + +#: rep_main.xhp#par_id2100589.help.text +msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:" +msgstr "V levé části okna vidíte náhled Návrhu sestavy. Toto okno je na začátku rozděleno do tří částí, shora dolů to jsou:" + +#: rep_main.xhp#par_id5022125.help.text +msgid " <emph>Page Header</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Header area" +msgstr " <emph>Záhlaví stránky</emph> - do oblasti Záhlaví stránky přetáhněte ovládací pole s pevně daným textem" + +#: rep_main.xhp#par_id6844386.help.text +msgid " <emph>Detail</emph> - drag and drop database fields into the Detail area" +msgstr " <emph>Podrobnosti</emph> - do oblasti Podrobnosti přetáhněte databázová pole" + +#: rep_main.xhp#par_id7018646.help.text +msgid " <emph>Page Footer</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Footer area" +msgstr " <emph>Zápatí stránky</emph> - do oblasti Zápatí stránky přetáhněte ovládací pole s pevně daným textem" + +#: rep_main.xhp#par_id5857112.help.text +msgid "To insert an additional <emph>Report Header</emph> and <emph>Report Footer</emph> area choose <item type=\"menuitem\">Edit - Insert Report Header/Footer</item>. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report." +msgstr "Chcete-li vložit další oblasti <emph>Záhlaví sestavy</emph> a <emph>Zápatí sestavy</emph>, zvolte <item type=\"menuitem\">Úpravy - Vložit záhlaví/zápatí sestavy</item>. Tyto oblasti obsahují text, který se zobrazí na začátku a na konci celé sestavy." + +#: rep_main.xhp#par_id6042664.help.text +msgid "Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and you can click this to expand the area again." +msgstr "Klepnutím na ikonu \"-\" před názvem oblasti zmenšíte tuto oblast v náhledu na jeden řádek. Ikona \"-\" se změní na ikonu \"+\" a klepnutím na ni oblast opět zvětšíte." + +#: rep_main.xhp#par_id1589098.help.text +msgid "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the section \"To insert fields into the report\" below." +msgstr "Do oblasti podrobnosti můžete přetažením vložit databázová pole. Více informací najdete dále v části \"Vložení polí do sestavy\"." + +#: rep_main.xhp#par_id1278420.help.text +msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon." +msgstr "Pokud klepnete na ikonu Popisek nebo Textové pole na panelu nástrojů a vyznačíte obdélník v oblasti Záhlaví stránky nebo Zápatí stránky, můžete zadat text, který bude stejný na všech stranách. Text zadejte do pole Popisek v okně Vlastnosti. Pomocí ikony Obrázek také můžete přidat obrázky." + +#: rep_main.xhp#par_id7479476.help.text +msgid "To connect the report to a database table" +msgstr "Propojení sestavy s databázovou tabulkou" + +#: rep_main.xhp#par_id3099154.help.text +msgid "First you must connect the report to a database table." +msgstr "Nejprve musíte propojit sestavu s databázovou tabulkou." + +#: rep_main.xhp#par_id2218390.help.text +msgid "Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and Data." +msgstr "Přesuňte myš do okna Vlastnosti. Vidíte dvě záložky - Obecné a Data." + +#: rep_main.xhp#par_id7771538.help.text +msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box." +msgstr "Na záložce Data klepnutím otevřete seznam Obsah." + +#: rep_main.xhp#par_id366527.help.text +msgid "Select the table for that you want to create the report." +msgstr "Vyberte tabulku, pro kterou chcete vytvořit sestavu." + +#: rep_main.xhp#par_id7996459.help.text +msgid "After selecting the table, press the Tab key to leave the Content box." +msgstr "Po vybrání tabulky stisknutím klávesy Tab přejděte na další pole." + +#: rep_main.xhp#par_id2531815.help.text +msgid "The Add Field window opens automatically and shows all fields of the selected table." +msgstr "Automaticky se otevře okno Přidat pole a zobrazí se pole vybrané tabulky." + +#: rep_main.xhp#par_id5927304.help.text +msgid "To insert fields into the report" +msgstr "Vložení polí do sestavy" + +#: rep_main.xhp#par_id4503921.help.text +msgid "The Add Field window helps you to insert the table entries in the report. Click the Add Field icon in the toolbar to open the Add Field window." +msgstr "Okno Přidat pole vám pomáhá při vkládání záznamů tabulky do sestavy. Okno otevřete klepnutím na ikonu Přidat pole na panelu nástrojů." + +#: rep_main.xhp#par_id4051026.help.text +msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields." +msgstr "Postupně přetáhněte názvy polí z okna Přidat pole do oblasti Podrobnosti sestavy. Umístěte pole, jak potřebujete. Pomocí ikon na panelu nástrojů můžete pole zarovnat." + +#: rep_main.xhp#par_id3397320.help.text +msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted." +msgstr "Pole se nemohou překrývat. Pokud přetáhnete pole do oblasti Podrobnosti, vloží se popisek a textové pole." + +#: rep_main.xhp#par_id3059785.help.text +msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon<image id=\"img_id5605334\" src=\"res/commandimagelist/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id7657399.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the left margin of the area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte dva nebo více objektů a klepnutím na tuto ikonu je zarovnáte k levému okraji oblasti.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id8925138.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the right margin of the area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte dva nebo více objektů a klepnutím na tuto ikonu je zarovnáte k pravému okraji oblasti.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id5461897.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the top margin of the area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte dva nebo více objektů a klepnutím na tuto ikonu je zarovnáte k hornímu okraji oblasti.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id8919339.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the bottom margin of the area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte dva nebo více objektů a klepnutím na tuto ikonu je zarovnáte k dolnímu okraji oblasti.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id4634235.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte dva nebo více objektů a klepnutím na tuto ikonu změníte jejich velikost podle nejmenší šířky.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id1393475.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest height.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte dva nebo více objektů a klepnutím na tuto ikonu změníte jejich velikost podle nejmenší výšky.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id6571550.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte dva nebo více objektů a klepnutím na tuto ikonu změníte jejich velikost podle největší šířky.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id5376140.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest height.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte dva nebo více objektů a klepnutím na tuto ikonu změníte jejich velikost podle největší výšky.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id9611499.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a horizontal line to the current area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vloží do aktuální oblasti vodorovnou čáru.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id6765953.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a vertical line to the current area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vloží do aktuální oblasti svivslou čáru.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id0409200922242612.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top and bottom empty space.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zmenší označenou sekci odstraněním prázdného místa nahoře a dole.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id0409200922242617.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top empty space.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zmenší označenou sekci odstraněním prázdného místa nahoře.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id0409200922242661.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove bottom empty space.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zmenší označenou sekci odstraněním prázdného místa dole.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id1511581.help.text +msgid "After inserting fields in the Detail view, the report is ready for execution." +msgstr "Po vložení polí do oblasti Podrobnosti je sestava připravena ke spuštění." + +#: rep_main.xhp#par_id4881740.help.text +msgid "To execute a report" +msgstr "Pro spuštění sestavy" + +#: rep_main.xhp#par_id8286385.help.text +msgid "Click the Execute Report icon<image id=\"img_id3380230\" src=\"res/commandimagelist/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Icon</alt></image> on the toolbar." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id2354197.help.text +msgid "A Writer document opens and shows the report you have created, which contains all values of the database table which you have insert." +msgstr "Otevře se dokument Writer a v něm se zobrazí vytvořená sestava s vyplněnými údaji z databáze." + +#: rep_main.xhp#par_id2485122.help.text +msgid "If the database contents did change, execute the report again to update the result report." +msgstr "Pokud se změní obsah databáze, spusťte znovu sestavu, chcete-li aktualizovat údaje v sestavě." + +#: rep_main.xhp#hd_id8746910.help.text +msgid "To edit a report" +msgstr "Pro úpravy sestavy" + +#: rep_main.xhp#par_id9636524.help.text +msgid "First decide if you want to edit the generated report, which is a static Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then generate a new report based on the new design." +msgstr "Nejprve si rozmyslete, zda chcete upravit vygenerovanou sestavu, která je obyčejný dokument Writer, nebo chcete upravit náhled v Návrháři sestav a poté vygenerovat novou sestavu." + +#: rep_main.xhp#par_id5941648.help.text +msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click Edit File<image id=\"img_id8237556\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Icon</alt></image> on the Standard toolbar." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id8307138.help.text +msgid "If you want to edit the Report Builder view, you can change some of its properties." +msgstr "Pokud chcete upravit sestavu v Návrháři sestav, můžete změnit její vlastnosti." + +#: rep_main.xhp#par_id7138889.help.text +msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color." +msgstr "Klepněte na oblast Podrobnosti. V okně Vlastnosti poté můžete měnit vlastnosti sestavy, např. barvu pozadí." + +#: rep_main.xhp#par_id9869380.help.text +msgid "After finishing, click the Execute Report icon<image id=\"Graphic2\" src=\"res/commandimagelist/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to create a new report." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id12512.help.text +msgid "If you close the Report Builder, you will be asked if the report should be saved. Click Yes, give the report a name, and click OK." +msgstr "Až zavřete Návrhář sestav, zobrazí se dotaz, zda chcete sestavu uložit. Klepněte na Ano, zadejte název sestavy a klepněte na OK." + +#: rep_main.xhp#par_id2676168.help.text +msgid "Sorting the report" +msgstr "Řazení sestavy" + +#: rep_main.xhp#par_id2626422.help.text +msgid "Without sorting or grouping, the records will be inserted into the report in the order in which they are retrieved from the database." +msgstr "Pokud nenastavíte řazení nebo seskupení, záznamy se do sestavy vkládají v pořadí, v jakém jsou uloženy v databázi." + +#: rep_main.xhp#par_id1743827.help.text +msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"img_id9557786\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id4331797.help.text +msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property." +msgstr "V části Seskupení klepněte na pole, podle kterého chcete řadit jako prvního, a nastavte vlastnost Řazení." + +#: rep_main.xhp#par_id4191717.help.text +msgid "Execute the report." +msgstr "Spusťte sestavu." + +#: rep_main.xhp#par_id2318796.help.text +msgid "Grouping" +msgstr "Seskupení" + +#: rep_main.xhp#par_id399182.help.text +msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"Graphic21\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id7588732.help.text +msgid "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group header." +msgstr "V části Seskupení otevřete seznam Záhlaví skupiny a vyberte zobrazení záhlaví skupiny." + +#: rep_main.xhp#par_id95828.help.text +msgid "Click the Add Field icon<image id=\"Graphic3\" src=\"res/commandimagelist/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to open the Add Field window." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id5675527.help.text +msgid "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section." +msgstr "Přetáhněte název pole, které chcete seskupit, do záhlaví sekce seskupení. Poté do sekce Podrobnosti přetáhněte zbylá pole. " + +#: rep_main.xhp#par_id3496200.help.text +msgid "Execute the report. The report shows the grouped records." +msgstr "Spusťte sestavu. V sestavě se zobrazí záznamy seskupené." + +#: rep_main.xhp#par_id7599108.help.text +msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report." +msgstr "Pokud chcete záznamy seskupit a seřadit, otevřete Návrhář sestavy a poté dialog Řazení a seskupení. Povolte zobrazení Záhlaví skupiny pro pole, která chcete seskupit, a zvolte skrytí Záhlaví skupiny pro pole, která chcete seřadit. Zavřete dialog a spusťte sestavu." + +#: rep_main.xhp#par_id888698.help.text +msgid "Updating and printing your data" +msgstr "Aktualizace a tisk dat" + +#: rep_main.xhp#par_id3394573.help.text +msgid "When you insert some new data or edit data in the table, a new report will show the updated data." +msgstr "Když do tabulky vložíte nové údaje nebo upravíte staré, zobrazí se aktualizovaná data v nové sestavě." + +#: rep_main.xhp#par_id7594225.help.text +msgid "Click the Reports icon<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Icon</alt></image> and double-click your last saved report. A new Writer document will be created which shows the new data." +msgstr "" + +#: rep_main.xhp#par_id8147221.help.text +msgid "To print a report, choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item> from the Writer document." +msgstr "Chcete-li sestavu vytisknout, zvolte v dokumentu Writeru příkaz <item type=\"menuitem\">Soubor - Tisk</item>." + +#: migrate_macros.xhp#tit.help.text +msgid "Migrate Macros" +msgstr "Migrovat makra" + +#: migrate_macros.xhp#bm_id6009095.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards;macros (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>Macro Wizard (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>macros;attaching new (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>migrating macros (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>průvodci;makra (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Průvodce makry (Base)</bookmark_value><bookmark_value>makra; připojení nového (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>migrace maker (Base)</bookmark_value>" + +#: migrate_macros.xhp#hd_id0112200902353472.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">Migrate Macros</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">Migrace maker</link>" + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200902353466.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Database Document Macro Migration Wizard moves existing macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro storage area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Průvodce migrací maker databázového dokumentu přesune existující makra z poddokumentů starého souboru Base do nového úložiště maker Base.</ahelp>" + +#: migrate_macros.xhp#par_id0224200911454780.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose a location and file name to save the new database file. By default, the new file gets the same name as the old file, while the old file gets renamed with the string \"backup\" in the name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zvolte umístění a název souboru pro uložení nového databázového souboru. Ve výchozím nastavení má nový soubor stejný název jako starý a starému souboru se do názvu doplní \"backup\".</ahelp>" + +#: migrate_macros.xhp#par_id022420091145472.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list shows all changes that were applied to the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seznam zobrazuje všechny změny v databázovém souboru.</ahelp>" + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200902353542.help.text +msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view." +msgstr "" + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075865.help.text +msgid "However, it is technically not possible to store macros both in a Base file and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up to the Base file's macro storage area. " +msgstr "Není ovšem technicky možné ukládat makra zároveň v souboru Base a jeho poddokumentech. Pokud tedy chcete připojit nová makra k souboruBase a zachovat stávající makra, musíe přesunout stávající makra do úložiště maker v souboru Base." + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075830.help.text +msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed. " +msgstr "Průvodce migrací maker databázového dokumentu může makra přesunout do úložiště maker. Poté můžete makra zobrazit a dle potřeby upravit." + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075951.help.text +msgid "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same module names and macro names. After you moved the macros into one common macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The wizard cannot do this." +msgstr "Například je možné, že makra z poddokumentů používají stejné názvy modulů či názvy maker. Po přesunu do společného úložiště musíte makra upravit, aby mělo každé jednoznačný název. To průvodce nezvládne." + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075915.help.text +msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged." +msgstr "Průvodce může zazálohovat soubor Base do jiné složky. Průvodce upraví původní soubor Base a záloha zůstane nezměněná." + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200902353554.help.text +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Macros_in_Database_Documents\">An in depth explanation by the developers (Wiki).</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Macros_in_Database_Documents\">Podrobný popis od vývojářů (Wiki).</link>" + +#: menubar.xhp#tit.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Nabídky" + +#: menubar.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Nabídky</link></variable>" + +#: menubar.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "In the database window, you see a new set of menu commands for working on the current database file." +msgstr "V databázovém okně vidíte nové příkazy nabídky pro práci se současným databázovým souborem." + +#: 11170100.xhp#tit.help.text +msgctxt "11170100.xhp#tit.help.text" +msgid "Database Statistics" +msgstr "Statistiky databáze" + +#: 11170100.xhp#hd_id3147000.1.help.text +msgctxt "11170100.xhp#hd_id3147000.1.help.text" +msgid "Database Statistics" +msgstr "Statistiky databáze" + +#: 11170100.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "Displays statistics about the Adabas database." +msgstr "Zobrazí statistické údaje o databázi Adabas." + +#: 11170100.xhp#hd_id3150040.3.help.text +msgid "Database files" +msgstr "Databázové soubory" + +#: 11170100.xhp#hd_id3152594.5.help.text +msgctxt "11170100.xhp#hd_id3152594.5.help.text" +msgid "SYSDEVSPACE" +msgstr "SYSDEVSPACE" + +#: 11170100.xhp#par_id3155552.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">Displays the path and the name of the SYSDEVSPACE file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">Zobrazí cestu a název souboru SYSDEVSPACE.</ahelp>" + +#: 11170100.xhp#hd_id3153345.7.help.text +msgctxt "11170100.xhp#hd_id3153345.7.help.text" +msgid "TRANSACTIONLOG" +msgstr "TRANSACTIONLOG" + +#: 11170100.xhp#par_id3155892.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">Displays the path and the name of the TRANSACTIONLOG file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">Zobrazí cestu a název souboru TRANSACTIONLOG.</ahelp>" + +#: 11170100.xhp#hd_id3150774.9.help.text +msgctxt "11170100.xhp#hd_id3150774.9.help.text" +msgid "DATADEVSPACE" +msgstr "DATADEVSPACE" + +#: 11170100.xhp#par_id3147209.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">Displays the path and the name of the DATADEVSPACE file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">Zobrazí cestu a název souboru DATADEVSPACE.</ahelp>" + +#: 11170100.xhp#hd_id3152996.11.help.text +msgid "Database sizes" +msgstr "Velikosti databáze" + +#: 11170100.xhp#hd_id3145382.13.help.text +msgid "Size (MB)" +msgstr "Velikost v MB" + +#: 11170100.xhp#par_id3149415.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Displays the full size (in megabytes) of the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Zobrazí celkovou velikost databáze (v megabajtech).</ahelp>" + +#: 11170100.xhp#hd_id3154285.15.help.text +msgid "Free space (MB)" +msgstr "Dostupné místo (MB)" + +#: 11170100.xhp#par_id3149514.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Displays the amount of free space (in megabytes) that is available in the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Zobrazí volné místo (v megabajtech), které je v databázi k dispozici.</ahelp>" + +#: 11170100.xhp#hd_id3149237.17.help.text +msgid "Memory utilization (in %)" +msgstr "Využití paměti (v %)" + +#: 11170100.xhp#par_id3148473.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Displays the amount of used space in the database as a percentage.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Zobrazí v procentech množství využitého místa v databázi.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table Design" +msgstr "Návrh tabulky" + +#: 05010000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Návrh tabulky\">Návrh tabulky</link>" + +#: 05010000.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of a table." +msgstr "V okně <emph>Návrh tabulky</emph> je možné určit novou tabulku nebo upravit strukturu existující tabulky." + +#: 05010000.xhp#par_id3146957.3.help.text +msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>" +msgstr "Okno má vlastní nabídku. Také obsahuje následující nový příkaz: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Návrh indexu\"><emph>Návrh indexu</emph></link>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3152551.4.help.text +msgid "Table definition area" +msgstr "Oblast definice tabulky" + +#: 05010000.xhp#par_id3153681.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">V této oblasti určujete strukturu tabulky.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3153031.6.help.text +msgid "Field Name" +msgstr "Název pole" + +#: 05010000.xhp#par_id3156113.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. Note the database restrictions, such as the length of the name, special characters and spaces.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Určuje název datového pole. Při zadávání názvu platí omezení databáze, např. délka názvu, zvláštní znaky a mezery.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3147618.8.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3147618.8.help.text" +msgid "Field type" +msgstr "Typ pole" + +#: 05010000.xhp#par_id3154897.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Určuje typ pole.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3156119.10.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156119.10.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: 05010000.xhp#par_id3145315.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Zadejte volitelný popis.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#par_id3155630.12.help.text +msgid "The row headers contain the following context menu commands:" +msgstr "Záhlaví řádků obsahuje následující příkazy místní nabídky:" + +#: 05010000.xhp#hd_id3156330.13.help.text +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" + +#: 05010000.xhp#par_id3159157.14.help.text +msgid "Cuts the selected row to the clipboard." +msgstr "Vyjme označený řádek do schránky." + +#: 05010000.xhp#hd_id3159177.15.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3159177.15.help.text" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: 05010000.xhp#par_id3148685.16.help.text +msgid "Copies the selected row to the clipboard." +msgstr "Zkopíruje označený řádek do schránky." + +#: 05010000.xhp#hd_id3156327.17.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156327.17.help.text" +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: 05010000.xhp#par_id3152472.18.help.text +msgid "Pastes the content of the clipboard." +msgstr "Vloží obsah schránky." + +#: 05010000.xhp#hd_id3144511.19.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3144511.19.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 05010000.xhp#par_id3148550.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Smaže vybraný řádek.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3147303.21.help.text +msgid "Insert Rows" +msgstr "Vložit řádky" + +#: 05010000.xhp#par_id3149456.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has been saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Vloží prázdný řádek nad aktuální řádek, pokud tabulka ještě nebyla uložena. Pokud byla uložena, vloží prázdný řádek na konec tabulky.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3153524.23.help.text +msgid "Primary Key" +msgstr "Primární klíč" + +#: 05010000.xhp#par_id3150398.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field in this line is a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the status. The command is only visible if the data source supports primary keys." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Je-li zaškrtnuto toto pole, je datové pole primární klíč.</ahelp> Klepnutím na tento příkaz měníte stav pole. Příkaz je k dispozici jen pokud zdroj dat podporuje primární klíče." + +#: 05010000.xhp#hd_id3153104.25.help.text +msgid "Field properties" +msgstr "Vlastnosti pole" + +#: 05010000.xhp#par_id3148922.26.help.text +msgid "Defines the field properties of the currently selected field." +msgstr "Určení vlastností aktuálně vybraného pole." + +#: 05010000.xhp#hd_id3150767.27.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3150767.27.help.text" +msgid "Length" +msgstr "Délka" + +#: 05010000.xhp#par_id3144761.28.help.text +msgid "Specifies the length of the data field." +msgstr "Určuje délku datového pole." + +#: 05010000.xhp#hd_id3154948.29.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3154948.29.help.text" +msgid "Decimal places" +msgstr "Desetinná místa" + +#: 05010000.xhp#par_id3149203.30.help.text +msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field." +msgstr "Určuje počet desetinných míst číselného pole." + +#: 05010000.xhp#hd_id3156422.31.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156422.31.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Výchozí hodnota" + +#: 05010000.xhp#par_id3125863.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Určuje výchozí hodnotu pro nové datové záznamy.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3147289.33.help.text +msgid "Format example" +msgstr "Příklad formátu" + +#: 05010000.xhp#par_id3155131.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Zobrazuje kód formátu, který je možné vybrat tlačítkem <emph> ... </emph>.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3154129.35.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3154129.35.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 05010000.xhp#par_id3154146.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Field Format</emph></link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Toto tlačítko otevře dialog <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Formát pole\"><emph>Formát pole</emph></link>.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3152576.37.help.text +msgid "Help area" +msgstr "Oblast nápovědy" + +#: 05010000.xhp#par_id3150685.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays help texts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Zobrazuje texty nápovědy.</ahelp>" + +#: querywizard08.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Overview" +msgstr "Průvodce dotazem - Přehled" + +#: querywizard08.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">Query Wizard - Overview</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">Průvodce dotazem - Přehled</link>" + +#: querywizard08.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to modify the query after the Wizard is finished." +msgstr "Zadejte název dotazu a určete, zda chcete po skončení průvodce dotaz zobrazit nebo upravit." + +#: querywizard08.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Name of the query" +msgstr "Název dotazu" + +#: querywizard08.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název dotazu.</ahelp>" + +#: querywizard08.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Display query" +msgstr "Zobrazit dotaz" + +#: querywizard08.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and display the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, chcete-li dotaz uložit a zobrazit.</ahelp>" + +#: querywizard08.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Modify query" +msgstr "Upravit dotaz" + +#: querywizard08.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the query and open it for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, chcete-li dotaz uložit a otevřít pro úpravy.</ahelp>" + +#: querywizard08.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "Overview" +msgstr "Přehled" + +#: querywizard08.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a summary of the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí přehled dotazu.</ahelp>" + +#: querywizard08.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\" name=\"Query Wizard\">Query Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\" name=\"Průvodce dotazem\">Průvodce dotazem</link>" + +#: 05030200.xhp#tit.help.text +msgid "Apply columns" +msgstr "Použít sloupce" + +#: 05030200.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Apply columns\">Apply columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Použít sloupce\">Použít sloupce</link>" + +#: 05030200.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog." +msgstr "V prohlížeči zdroje dat je možné zkopírovat tabulku přetažením na složku tabulek. Dialog <emph>Použít sloupce</emph> je druhé okno dialogu <emph>Kopírovat tabulku</emph>." + +#: 05030200.xhp#hd_id3155552.3.help.text +msgid "Existing columns" +msgstr "Existující sloupce" + +#: 05030200.xhp#hd_id3154751.4.help.text +msgid "Left list box" +msgstr "Levý seznam" + +#: 05030200.xhp#par_id3147088.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Vypíše seznam dostupných datových polí, která je možné vložit do kopírované tabulky. Chcete-li zkopírovat datové pole, klepněte na jeho název a poté klepněte na tlačítko >. Pro zkopírování všech polí klepněte na tlačítko <emph>>></emph>.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3154823.6.help.text +msgid "Right list box" +msgstr "Pravý seznam" + +#: 05030200.xhp#par_id3156426.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Seznam polí, která si přejete zahrnout do kopírované tabulky.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3147242.8.help.text +msgid "Buttons" +msgstr "Tlačítka" + +#: 05030200.xhp#par_id3146797.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Přidá nebo odstraní vybrané pole (tlačítko > nebo <) nebo všechna pole (tlačítko << nebo >>).</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#par_id3153561.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Další strana\">Další strana</link>" + +#: password.xhp#tit.help.text +msgctxt "password.xhp#tit.help.text" +msgid "User Name and Password Required" +msgstr "Je vyžadováno uživatelské jméno a heslo" + +#: password.xhp#par_idN10541.help.text +msgctxt "password.xhp#par_idN10541.help.text" +msgid "User Name and Password Required" +msgstr "Je vyžadováno uživatelské jméno a heslo" + +#: password.xhp#par_idN1054D.help.text +msgctxt "password.xhp#par_idN1054D.help.text" +msgid "User name" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: password.xhp#par_idN10551.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to connect to the data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte jméno uživatele pro spojení se zdrojem dat.</ahelp>" + +#: password.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "password.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: password.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password to connect to the data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte heslo uživatele pro spojení se zdrojem dat.</ahelp>" + +#: password.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "Remember password till end of session" +msgstr "Zapamatovat heslo do konce sezení" + +#: password.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the same user name and password without further dialog, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Při příštím přístupu ke stejnému zdroji dat v současné relaci %PRODUCTNAME se použije stejné uživatelské jméno a heslo bez zobrazení dalšího dialogu.</ahelp>" + +#: querywizard00.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard" +msgstr "Průvodce dotazem" + +#: querywizard00.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Průvodce dotazem</link>" + +#: querywizard00.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Query Wizard helps you to design a database query.</ahelp> The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Průvodce dotazem vám pomůže navrhnout databázový dotaz.</ahelp> Uložený dotaz je možné vyvolat později, buď z grafického rozhraní nebo s pomocí automatického příkazu SQL." + +#: querywizard00.xhp#par_idN105D2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Query Wizard - Field Selection\">Query Wizard - Field selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Průvodce dotazem - Výběr polí\">Průvodce dotazem - Výběr polí</link>" + +#: 11000002.xhp#tit.help.text +msgid "Data sources in $[officename]" +msgstr "Zdroje dat v $[officename]" + +#: 11000002.xhp#bm_id3155449.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;drag and drop (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>databáze; drag and drop (Base)</bookmark_value>" + +#: 11000002.xhp#hd_id3151299.93.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Data sources in $[officename]\">Data sources in $[officename]</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Zdroje dat v $[officename]\">Zdroje dat v $[officename]</link>" + +#: 11000002.xhp#hd_id3150616.49.help.text +msgid "Selecting the Address Book" +msgstr "Výběr databáze kontaktů" + +#: 11000002.xhp#par_id3153049.101.help.text +msgid "To select the address book that you want to use, choose <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"File - Templates - Address Book Source\"><emph>File - Templates - Address Book Source</emph></link>." +msgstr "Pro výběr databáze kontaktů, kterou chcete použít, zvolte <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Soubor - Šablony - Zdroj databáze kontaktů\"><emph>Soubor - Šablony - Zdroj databáze kontaktů</emph></link>." + +#: 11000002.xhp#hd_id3147275.26.help.text +msgid "Opening a Data Source" +msgstr "Otevření zdroje dat" + +#: 11000002.xhp#par_id3154143.102.help.text +msgid "To open the data source view, press F4 in a text, spreadsheet or form document." +msgstr "Pro otevření prohlížeče zdrojů dat stiskněte F4 v textovém dokumentu, sešitu nebo formuláři." + +#: 11000002.xhp#par_id3154046.11.help.text +msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view." +msgstr "Pro zobrazení obsahu databáze klepněte na znaménko plus (+) před názvem databáze v zobrazení zdrojů dat." + +#: querywizard07.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Aliases" +msgstr "Průvodce dotazem - Aliasy" + +#: querywizard07.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\">Query Wizard - Aliases</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\">Průvodce dotazem - Aliasy</link>" + +#: querywizard07.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name." +msgstr "Přiřadí názvům polí aliasy. Aliasy jsou volitelné a mohou poskytnout uživatelsky přívětivější názvy, které se zobrazují místo názvů polí. Např. je možné aliasy použít, když mají pole z různých tabulek stejné názvy." + +#: querywizard07.xhp#par_idN10556.help.text +msgctxt "querywizard07.xhp#par_idN10556.help.text" +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: querywizard07.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the alias for the field name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte alias pro název pole.</ahelp>" + +#: querywizard07.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\" name=\"Query Wizard - Overview\">Query Wizard - Overview</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\" name=\"Průvodce dotazem - Přehled\">Průvodce dotazem - Přehled</link>" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#tit.help.text +msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#tit.help.text" +msgid "Spreadsheet Database Connection" +msgstr "Připojení sešitu" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053A.help.text +msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053A.help.text" +msgid "Spreadsheet Database Connection" +msgstr "Připojení sešitu" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "Location and file name" +msgstr "Umístění a název souboru" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10542.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and file name to the spreadsheet file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte cestu a název souboru sešitu.</ahelp>" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10545.help.text +msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10545.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10549.help.text +msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10549.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepnutím otevřete dialog výběru souboru.</ahelp>" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1054C.help.text +msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1054C.help.text" +msgid "Password required" +msgstr "Požadované heslo" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10550.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to request a password from the user of the database document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte, pokud se má od uživatele databázového dokumentu vyžadovat heslo.</ahelp>" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10553.help.text +msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10553.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Průvodce databází</link>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#tit.help.text +msgid "LDAP Connection" +msgstr "Připojení LDAP" + +#: dabawiz02ldap.xhp#bm_id22583.help.text +msgid "<bookmark_value>LDAP server; address books (Base)</bookmark_value><bookmark_value>address books; LDAP server (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; LDAP server (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>LDAP server; databáze kontaktů (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databáze kontaktů; LDAP server (Base)</bookmark_value><bookmark_value>zdroje dat; LDAP server (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<variable id=\"ldap\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">LDAP Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ldap\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Připojení LDAP</link></variable>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database using LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. This page is only available if you registered an LDAP server as an address database." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení pro import databáze s použitím LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. Tato stránka se zobrazí, pokud jste LDAP zaregistroval jako databázi kontaktů." + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10579.help.text +msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN10579.help.text" +msgid "Server URL" +msgstr "URL serveru" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Enter the name of the LDAP server using the format \"ldap.server.com\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Zadejte název serveru LDAP ve formátu \"ldap.server.com\".</ahelp>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10594.help.text +msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN10594.help.text" +msgid "Base DN" +msgstr "Základní DN" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10598.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, \"dc=com\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Zadejte výchozí bod pro prohledávání LDAP databáze, např. dc=com.</ahelp>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105B7.help.text +msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105B7.help.text" +msgid "Port number" +msgstr "Číslo portu" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_PORTNUMBER\">Enter the port of the LDAP server, normally 389.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_PORTNUMBER\">Zadejte port serveru LDAP, obvykle 389.</ahelp>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105CA.help.text +msgid "Use secure connection (SSL)" +msgstr "Použít zabezpečené spojení (SSL)" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105CE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Creates a secure connection to the LDAP server through the Secure Sockets Layer (SSL).</ahelp> By default, an SSL connection uses port 636. A regular connection uses port 389." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Vytvoří zabezpečené spojení se serverem LDAP pomocí Secure Sockets Layer (SSL).</ahelp> SSL spojení obvykle využívá port 636. Běžné spojení využívá port 389." + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentizace</link>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105F5.help.text +msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105F5.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Průvodce databází</link>" + +#: 04030000.xhp#tit.help.text +msgid "Form Design" +msgstr "Návrh formuláře" + +#: 04030000.xhp#bm_id3148668.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; designing (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formuláře; návrh (Base)</bookmark_value>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgid "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Form Design</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Návrh formuláře\">Návrh formuláře</link></variable>" + +#: 04030000.xhp#par_id3154230.2.help.text +msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls." +msgstr "Jakýkoliv dokument $[officename] lze rozšířit o formulář. Stačí přidat jeden či více ovládacích prvků." + +#: 04030000.xhp#par_id3145382.3.help.text +msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">functions</link> needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar." +msgstr "Otevřete panel Ovládací prvky formuláře. Tento panel obsahuje <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"funkce\">funkce</link> potřebné k úpravě formuláře. Další funkce naleznete na panelu <emph>Návrh formuláře</emph> a <emph>Další ovládací prvky</emph>." + +#: 04030000.xhp#par_id3153146.5.help.text +msgid "In the form design you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>." +msgstr "V návrhu formuláře je možné <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"vkládat ovládací prvky\">vkládat ovládací prvky</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"přiřazovat vlastnosti\">přiřazovat vlastnosti</link>, určovat <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"vlastnosti formuláře\">vlastnosti formuláře</link> a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"nastavovat podformuláře\">nastavovat podformuláře</link>." + +#: 04030000.xhp#par_id3154924.9.help.text +msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon <image id=\"img_id3156002\" src=\"res/commandimagelist/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>." +msgstr "Ikona <emph>Navigátor formulářem</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"res/commandimagelist/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> na panelu Návrh formuláře otevře <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Navigátor formulářem\"><emph>Navigátor formulářem</emph></link>." + +#: 04030000.xhp#par_id3153968.6.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon <image id=\"img_id1871395\" src=\"res/commandimagelist/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in editing mode." +msgstr "Ikona <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Otevřít v režimu návrhu\"><emph>Otevřít v režimu návrhu</emph></link> <image id=\"img_id1871395\" src=\"res/commandimagelist/sc_openreadonly.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id1871395\">Ikonka</alt></image> vám umožňuje uložit formulář tak, že se vždy otevře v režimu návrhu." + +#: 04030000.xhp#par_id3154948.8.help.text +msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>" +msgstr "Pokud při přiřazení vlastností k objektu formuláře vznikne chyba (např. přiřazení neexistující databázové tabulky objektu), zobrazí se odpovídající chybová zpráva. Tato chybová zpráva může obsahovat tlačítko <emph>Více</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">Po klepnutí na tlačítko <emph>Více</emph> se zobrazí dialog s podrobnějšími informacemi o daném problému.</ahelp>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#tit.help.text +msgid "ODBC Connection" +msgstr "Připojení ODBC" + +#: dabawiz02odbc.xhp#bm_id3149031.help.text +msgid "<bookmark_value>ODBC;database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ODBC (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ODBC;databáze (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databáze;ODBC (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "<variable id=\"odbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"odbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">Připojení ODBC</link></variable>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10541.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení pro databáze <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>.</ahelp>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_id8856776.help.text +msgid "To edit or add records to a database table in $[officename], the table must have a unique index field." +msgstr "Než budete moci upravit či přidávat záznamy v databázové tabulce v $[officename], musí mít tabulka jedinečný index." + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_id8034302.help.text +msgid "On Solaris and Linux platforms, try to use a JDBC driver instead of an ODBC driver. See http://www.unixodbc.org for an ODBC implementation on Solaris or Linux." +msgstr "Na platformách Solaris a Linux je možné místo ovladače ODBC ovladače použít ovladač JDBC. Informace o implementaci ODBC na systémech Solaris a Linux najdete na http://www.unixodbc.org/." + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_id8560136.help.text +msgid "To connect to a Microsoft Access database on Windows, use the ADO or Access database interface, rather than ODBC." +msgstr "Pro připojení databáze Microsoft Access použijte, místo rozhraní ODBC raději rozhraní databáze ADO nebo Access." + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_id2082583.help.text +msgid "Drivers for ODBC are supplied and supported by the manufacturer of the database. $[officename] only supports the ODBC 3 standard." +msgstr "Ovladače pro ODBC dodává a podporuje výrobce databáze. $[officename] podporuje jen standard ODBC 3." + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "Name of the ODBC database" +msgstr "Název databáze ODBC" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte cestu k databázovému souboru.</ahelp>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10559.help.text +msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10559.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open an ODBC data source selection dialog:</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepnutím otevřete dialog pro výběr zdroje dat ODBC:</ahelp>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Choose a data source" +msgstr "Vyberte zdroj dat" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a data source to which you want to connect using ODBC. Then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte zdroj dat, ke kterému se chcete připojit pomocí ODBC. Poté klepněte na <emph>OK</emph>.</ahelp>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10567.help.text +msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10567.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentizace</link>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10576.help.text +msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10576.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Průvodce databází</link>" + +#: dabawiz02.xhp#tit.help.text +msgid "Save and proceed" +msgstr "Uložit a pokračovat" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN10544.help.text +msgctxt "dabawiz02.xhp#par_idN10544.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Uložit a pokračovat</link>" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want to register the database, open the database for editing, or insert a new table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, zda chcete zaregistrovat databázi, otevřít databázi pro úpravy nebo vložit novou tabulku.</ahelp>" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "Yes, register the Database for me" +msgstr "Ano, zaregistrovat databázi" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN105B4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Fields - Other) or in a mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte, pokud chcete databázi zaregistrovat ve své kopii %PRODUCTNAME. Po registraci se databáze zobrazí v okně <emph>Zobrazit - Zdroje dat</emph>. Pokud chcete vložit databázová pole do dokumentu (Vložit - Pole - Jiná) nebo použít hromadnou poštu, musíte zaregistrovat databázi.</ahelp>" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN105B7.help.text +msgid "No, do not register the database" +msgstr "Ne, neregistrovat databázi" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to keep the database information only within the created database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Informace o databázi se uchovají pouze ve vytvořeném databázovém souboru.</ahelp>" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "Open the database for editing" +msgstr "Otevřít databázi pro úpravy" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN105C6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to display the database file, where you can edit the database structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře se databázový soubor, ve kterém je možné upravit strukturu databáze.</ahelp>" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "Create tables using the table wizard" +msgstr "Vytvořit tabulky pomocí průvodce tabulkou" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to call the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> after the Database Wizard is finished.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte, pokud chcete po ukoneční Průvodce databází otevřít <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Průvodce tabulkou</link>.</ahelp>" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN1061A.help.text +msgctxt "dabawiz02.xhp#par_idN1061A.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Průvodce databází</link>" + +#: rep_sort.xhp#tit.help.text +msgid "Sorting and Grouping" +msgstr "Řazení a seskupení" + +#: rep_sort.xhp#hd_id3486434.help.text +msgid "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Řazení a seskupení</link></variable>" + +#: rep_sort.xhp#par_id3068636.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the Sorting and Grouping dialog of <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link>, you can define the fields that should be sorted in your report, and the fields that should be kept together to form a group.</ahelp> If you group your report by a certain field, all records with the same value of that field will be kept together in one group." +msgstr "<ahelp hid=\".\">V dialogu Řazení a seskupení <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Návrháře sestav</link> můžete nastavit pole, která chcete v sestavě seřadit, a pole, která chcete sloučit do skupiny.</ahelp> Pokud seskupíte sestavu podle nějakého pole, sloučí se všechny záznamy se stejnou hodnotou daného pole do jedné skupiny." + +#: rep_sort.xhp#par_id876186.help.text +msgid "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this field up or down in the list. " +msgstr "V části Skupiny jsou zobrazena pole v pořadí shora dolů. Můžete vybrat kterékoliv pole a pomocí tlačítek Přesunout nahoru nebo Přesunout dolů jej posunout v seznamu." + +#: rep_sort.xhp#par_id3939634.help.text +msgid "The sorting and grouping will be applied in the order of the list from top to bottom." +msgstr "Řazení a seskupení se vyhodnocuje v pořadí podle seznamu shora dolů." + +#: rep_sort.xhp#par_id599688.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the fields that will be used for sorting or grouping. The field at the top has the highest priority, the second field has the second priority, and so on.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seznam polí, která se použijí pro řazení a seskupení. Pole nahoře má nejvyšší prioritu, druhé pole má prioritu o 1 nižší atd.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id1371501.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open a list from which you can select a field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klepnutím otevřete seznam, ze kterého můžete vybrat pole.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id4661702.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field up in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Přesune vybrané pole v seznamu nahoru.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id7868892.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field down in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Přesune vybrané pole v seznamu dolů.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id2188787.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the sorting order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Výběr směru řazení.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id5833307.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Header.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí nebo skryje Záhlaví skupiny.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id7726676.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí nebo skryje Zápatí skupiny.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id3729361.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to create a new group on each changed value, or on other properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zvolte, zda chcete vytvořit novou skupinu při každé změně hodnoty nebo jinak.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id0409200922142041.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected field from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odstraní označené pole ze seznamu.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id3405560.help.text +msgid "By default a new group is created on every changed value of a record from the selected field. You can change this property depending on the type of field:" +msgstr "Implicitně se nová skupina vytvoří pro každou změnu hodnoty vybraného pole. Toto chování můžete změnit v závislosti na typu pole:" + +#: rep_sort.xhp#par_id3409527.help.text +msgid "For fields of type Text, you can select Prefix Characters and enter a number n of characters in the text box below. The records which are identical in the first n characters will be grouped together." +msgstr "Pro pole typu Text můžete vybrat Znaky před a zadat do pole počet znaků (n). Do jedné skupiny se sloučí záznamy, které se shodují v prvních n znacích." + +#: rep_sort.xhp#par_id7112338.help.text +msgid "For fields of type Date/Time, you can group the records by the same year, quarter, month, week, day, hour, or minute. You can additionally specify an interval for weeks and hours: 2 weeks groups data in biweekly groups, 12 hours groups data in half-day groups." +msgstr "Pro pole typu Datum/čas můžete záznamy seskupit podle stejného roku, čtvrtletí, měsíce, týdne, dne, hodiny nebo minuty. Pro týdny a hodiny také můžete určit interval: 2 týdny pro skupiny za půl měsíce, 12 hodin pro skupiny za půl dne." + +#: rep_sort.xhp#par_id2855616.help.text +msgid "For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval." +msgstr "Pro pole typu automatické číslo, měna nebo číslo můžete určit interval." + +#: rep_sort.xhp#par_id7700430.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the group interval value that records are grouped by.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zadejte interval, podle kterého se záznamy seskupují.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id1180455.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the level of detail by which a group is kept together on the same page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte úroveň detailů, podle které se skupina drží dohromady na jedné stránce.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id2091433.help.text +msgid "When you specify to keep together some records on the same page, you have three choices:" +msgstr "Pro určení, jak se mají záznamy držet dohromady, máte na výběr z několika možností:" + +#: rep_sort.xhp#par_id5092318.help.text +msgid "No - page boundaries are not taken into account." +msgstr "Ne - konce stran se neberou do úvahy." + +#: rep_sort.xhp#par_id9312417.help.text +msgid "Whole Group - prints the group header, detail section, and group footer on the same page." +msgstr "Celá skupina - vytiskne záhlaví skupiny, sekci podrobnosti a zápatí skupiny na jednu stránku." + +#: rep_sort.xhp#par_id9089022.help.text +msgid "With First Detail - prints the group header on a page only if the first detail record also can be printed on the same page." +msgstr "S prvními podrobnostmi - vytiskne na stránku záhlaví skupiny, jen pokud lze na stejnou stránku vytisknout i první záznam." + +#: menufile.xhp#tit.help.text +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: menufile.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menufile.xhp\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menufile.xhp\">Soubor</link>" + +#: menufile.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "The File menu of a database window. Only entries specific to databases are listed." +msgstr "Nabídka Soubor pro databázové okno. Jsou zde vypsány pouze specifické příkazy pro databáze." + +#: menufile.xhp#par_idN105C0.help.text +msgctxt "menufile.xhp#par_idN105C0.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: menufile.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database file, query, form or report. For the database file, you see the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog. For the other objects, you see the <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Save</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uloží aktuální databázový soubor, dotaz, formulář nebo sestavu. Pro databázový soubor se zobrazí dialog <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Uložit soubor</link>. Pro ostatní objekty se zobrazí dialog <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Uložit</link>.</ahelp>" + +#: menufile.xhp#par_idN105D5.help.text +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" + +#: menufile.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database file with another name. In the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog, select a path and file name to save.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uloží současný databázový soubor s jiným názvem. V dialogu <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Uložit soubor</link> zvolte cestu a název souboru.</ahelp>" + +#: menufile.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: menufile.xhp#par_idN105EE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the selected report or form to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Exportuje vybranou sestavu nebo formulář do textového dokumentu. Dynamická sestava se exportuje jako obsah databáze v době exportu.</ahelp>" + +#: menufile.xhp#par_idN105F1.help.text +msgid "Send" +msgstr "Odeslat" + +#: menufile.xhp#par_idN105F5.help.text +msgctxt "menufile.xhp#par_idN105F5.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře podnabídku.</ahelp>" + +#: menufile.xhp#par_idN105F8.help.text +msgid "Document as E-mail" +msgstr "Dokument jako e-mail" + +#: menufile.xhp#par_idN105FC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře výchozí klient elektronické pošty pro odeslání zprávy. Současný databázový soubor se připojí jako příloha. Je možné zadat předmět, příjemce a tělo textu.</ahelp>" + +#: menufile.xhp#par_idN105FF.help.text +msgid "Report as E-mail" +msgstr "Sestava jako e-mail" + +#: menufile.xhp#par_idN10603.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře výchozí klient elektronické pošty pro odeslání nové zprávy. Vybraná sestava bude připojena jako příloha. Je možné zadat předmět, příjemce a tělo textu. Dynamická sestava je exportována jako kopie obsahu databáze ve chvíli exportu.</ahelp>" + +#: menufile.xhp#par_idN10606.help.text +msgid "Report to Text Document" +msgstr "Sestava do textového dokumentu" + +#: menufile.xhp#par_idN1060A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the selected report to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Exportuje vybranou sestavu do textového dokumentu. Dynamická sestava se exportuje jako obsah databáze v době exportu.</ahelp>" + +#: dabawiz02dbase.xhp#tit.help.text +msgid "dBASE Connection " +msgstr "Připojení dBASE" + +#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN1054A.help.text +msgid "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">dBASE Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Připojení dBASE</link></variable>" + +#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Path to the dBASE files" +msgstr "Cesta k souborům dBASE" + +#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the dBASE *.dbf files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte cestu k dBASE *.dbf souborům.</ahelp>" + +#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10571.help.text +msgctxt "dabawiz02dbase.xhp#par_idN10571.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Open a path selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog pro výběr cesty.</ahelp>" + +#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10584.help.text +msgctxt "dabawiz02dbase.xhp#par_idN10584.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Průvodce databází</link>" + +#: 05040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: 05040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"Obecné\">Obecné</link>" + +#: dabaadvpropgen.xhp#tit.help.text +msgid "Generated Values" +msgstr "Generované hodnoty" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropgen.xhp\">Generated Values</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropgen.xhp\">Generované hodnoty</link>" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "Specifies the options for automatically generated values for new data records." +msgstr "Nastavení pro automaticky generované hodnoty nových datových záznamů." + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_id7684560.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_id7684560.help.text" +msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" +msgstr "Dostupnost následujících příkazů závisí na typu databáze:" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN1058C.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN1058C.help.text" +msgid "Retrieve generated values" +msgstr "Získat vygenerované hodnoty" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enables $[officename] support for auto-incremented data fields in the current ODBC or JDBC data source. Select this option if the auto-increment feature in the SDBCX layer of the database is not supported. In general, the auto-increment is selected for the primary key field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umožňuje $[officename] podporovat datová pole s automatickým přírůstkem v aktuálním zdroj dat ODBC nebo JDBC. Zvolte tuto možnost, pokud SDBCX vrstva databáze nepodporuje automatické zvyšování hodnoty. Obvykle se automatické zvyšování přiřazuje poli primárního klíče.</ahelp>" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10593.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN10593.help.text" +msgid "Auto-increment statement" +msgstr "Výraz pro automatický přírůstek" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10597.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN10597.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte SQL příkaz, který zdroji dat určí automaticky zvyšovat dané číselné datové pole.</ahelp> Např. následující MySQL příkaz používá AUTO_INCREMENT ke zvýšení hodnoty pole \"id\" při každém vytvoření datového pole:" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105A0.help.text +#, fuzzy +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105A0.help.text" +msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" +msgstr "CREATE TABLE \"tabulka1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10634.help.text +msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the <emph>Auto-increment statement</emph> box." +msgstr "V tomto příkladu musíte zadat AUTO_INCREMENT do pole <emph>Výraz pro automatický přírůstek</emph>." + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105AA.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105AA.help.text" +msgid "Query of generated values" +msgstr "Dotaz z vygenerovaných hodnot" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10645.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte SQL dotaz, který vrací poslední hodnotu automatického zvýšení datového pole primárního klíče.</ahelp> Příklad:" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" +msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" + +#: dabawiz02mysql.xhp#tit.help.text +msgid "MySQL Connection" +msgstr "Připojení MySQL" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10549.help.text +msgid "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">Připojení MySQL</link></variable>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for MySQL databases.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení pro databáze MySQL.</ahelp>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" +msgstr "Připojit se pomocí ODBC (Open Database Connectivity)" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10566.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing ODBC data source that was set on a system level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Připojí se k existujícímu zdroji dat ODBC, který byl nastaven na úrovni systému.</ahelp>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" +msgstr "Připojit se pomocí JDBC (Java Database Connectivity)" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing JDBC data source that was set on a system level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Připojí se k existujícímu zdroji dat JDBC, který byl nastaven na úrovni systému.</ahelp>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "The next wizard page depends on your choice of ODBC or JDBC:" +msgstr "Následující strana průvodce závisí na volbě mezi ODBC a JDBC:" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">Připojení ODBC</link>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Připojení JDBC</link>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "dabawiz02mysql.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentizace</link>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN105A0.help.text +msgctxt "dabawiz02mysql.xhp#par_idN105A0.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Průvodce databází</link>" + +#: 30100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "30100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Create New Adabas Database" +msgstr "Vytvořit novou databázi Adabas" + +#: 30100000.xhp#hd_id3159176.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\">Create New Adabas Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Vytvoření nové databáze Adabas\">Vytvoření nové databáze Adabas</link>" + +#: 30100000.xhp#par_id3154515.2.help.text +msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas database\">Adabas database</link>." +msgstr "Vytvoří novou <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"databázi Adabas\">databázi Adabas</link>." + +#: 30100000.xhp#hd_id3156117.37.help.text +msgid "Database name" +msgstr "Název databáze" + +#: 30100000.xhp#par_id3158432.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Type the name of the database.</ahelp> The name is added to the <emph>Data source URL</emph> field." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Zadejte název databáze.</ahelp> Název se přidá do pole <emph>URL zdroje dat</emph>." + +#: 30100000.xhp#hd_id3150256.3.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3150256.3.help.text" +msgid "User settings" +msgstr "Uživatelská nastavení" + +#: 30100000.xhp#hd_id3155628.5.help.text +msgid "Administrator" +msgstr "Administrátor" + +#: 30100000.xhp#par_id3145609.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Enter the name of the database administrator.</ahelp> The administrator name and password is assigned when you create an Adabas database. Apart from the administrator, two more users can access the Adabas database." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Zadejte jméno administrátora databáze.</ahelp> Jméno a heslo určíte při vytváření databáze Adabas. Kromě administrátora mohou k databázi Adabas přistupovat ještě dva uživatelé." + +#: 30100000.xhp#hd_id3149045.7.help.text +msgid "Control User" +msgstr "Řídící uživatel" + +#: 30100000.xhp#par_id3149294.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database. Normally, the default settings for the name and the password of the control user are not changed.</ahelp> The control user does not affect the three-user limitation." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Zadejte jméno uživatele, kterému chcete předat omezenou možnost upravovat některé parametry databáze. Obvykle se výchozí nastavení jména a hesla řídícího uživatele nemění.</ahelp> Řídící uživatel se nepočítá do limitu tří uživatelů." + +#: 30100000.xhp#hd_id3153379.9.help.text +msgid "Domain User" +msgstr "Doménový uživatel" + +#: 30100000.xhp#par_id3153362.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Enter the name of the domain user that is used by Adabas internally. Normally, the default settings for the name and password of the domain user are not changed.</ahelp> The domain user does not affect the three-user limit." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Zadejte jméno doménového uživatele, které Adabas používá interně. Obvykle se výchozí nastavení jména a hesla doménového uživatele nemění.</ahelp> Doménový uživatel se nepočítá do limitu tří uživatelů." + +#: 30100000.xhp#hd_id3147084.11.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3147084.11.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: 30100000.xhp#par_id3148674.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Enter a password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Zadejte heslo.</ahelp>" + +#: 30100000.xhp#hd_id3144433.13.help.text +msgid "Database settings" +msgstr "Nastavení databáze" + +#: 30100000.xhp#par_id3145607.15.help.text +msgid "Drives containing parts of the Serverdb are called DEVSPACEs. To improve performance, store each DEVSPACE on separate drives." +msgstr "Diskové jednotky obsahující části Serverdb se nazývají DEVSPACE. Chcete-li zvýšit výkon, uložte každý DEVSPACE na samostatný diskový oddíl." + +#: 30100000.xhp#par_id3146985.36.help.text +msgid "The file path for a DEVSPACE, including its file name, cannot exceed 40 characters." +msgstr "Cesta k DEVSPACE, včetně názvu souboru, nesmí být delší než 40 znaků." + +#: 30100000.xhp#hd_id3146148.16.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3146148.16.help.text" +msgid "SYSDEVSPACE" +msgstr "SYSDEVSPACE" + +#: 30100000.xhp#par_id3149064.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Enter the path for the system DEVSPACE.</ahelp> The SYSDEVSPACE manages the configuration data for the database. The size of the SYSDEVSPACE depends on the size of the database." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Zadejte cestu pro systémové DEVSPACE.</ahelp> SYSDEVSPACE spravuje konfigurační údaje databáze. Velikost SYSDEVSPACE závisí na velikosti databáze." + +#: 30100000.xhp#hd_id3147319.18.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3147319.18.help.text" +msgid "TRANSACTIONLOG" +msgstr "TRANSACTIONLOG" + +#: 30100000.xhp#par_id3154190.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Enter the path for the transaction log file.</ahelp> This file records all modifications that are made to the database during a transaction, and overwrites them when the transaction is completed. The TRANSACTIONLOG is also used for the rollback of a transaction." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Zadejte cestu pro záznam transakcí.</ahelp> V tomto souboru se uchovávají změny databáze provedené během transakce a do databáze se zapíší po dokončení transakce. TRANSACTIONLOG se také používá k odvolání transakce." + +#: 30100000.xhp#hd_id3145748.20.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3145748.20.help.text" +msgid "DATADEVSPACE" +msgstr "DATADEVSPACE" + +#: 30100000.xhp#par_id3152597.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Enter the path for the data DEVSPACE.</ahelp> This file stores user data, such as tables and indexes, as well as the SQL catalog (schema info). The data contained in one user table is evenly distributed across all DATADEVSPACEs. The combined size of all DATADEVSPACEs corresponds to the size of the database." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Zadejte cestu pro datový DEVSPACE.</ahelp> V tomto souboru jsou uložena uživatelská data, např. tabulky a indexy, a také SQL katalog (informace o schématech). Data uložená v jedné uživatelské tabulce se rovnoměrně rozdělí do všech DATADEVSPACE. Celková velikost všech DATADEVSPACE odpovídá velikosti databáze." + +#: 30100000.xhp#par_id3150103.22.help.text +msgid "The maximum size for a DATADEVSPACE in the limited version Adabas database is 100MB." +msgstr "Maximální velikost DATADEVSPACE v omezené verzi databáze Adabas je 100 MB." + +#: 30100000.xhp#par_id3147426.23.help.text +msgid "If the DATADEVSPACE reaches full capacity during a database operation, Adabas shuts down, increases the capacity of the DATADEVSPACE (up to 100 MB), and restarts the database. Saved data is not lost." +msgstr "Pokud se DATADEVSPACE zaplní během operace s databází, Adabas se ukončí, zvýší kapacitu DATADEVSPACE (až do 100 MB) a restartuje databázi. Uložená data se neztratí." + +#: 30100000.xhp#hd_id3153189.24.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3153189.24.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 30100000.xhp#par_id3153091.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Locate the directory where you want to save the file, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Vyberte adresář, do kterého chcete uložit soubor, a klepněte na <emph>OK</emph>.</ahelp>" + +#: 30100000.xhp#hd_id3150686.26.help.text +msgid "Transaction file (MB)" +msgstr "Transakční soubor (MB)" + +#: 30100000.xhp#par_id3147396.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Enter the size of the transaction file in megabytes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Zadejte velikost transakčního souboru v megabajtech.</ahelp>" + +#: 30100000.xhp#hd_id3157977.28.help.text +msgid "Database size (MB)" +msgstr "Velikost databáze (MB)" + +#: 30100000.xhp#par_id3150115.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Enter the size of the database in megabytes here. The maximum size is 100 MB.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Zadejte velikost databáze v megabajtech. Maximální velikost je 100 MB.</ahelp>" + +#: 30100000.xhp#hd_id3155415.30.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3155415.30.help.text" +msgid "Data buffer size (MB)" +msgstr "Velikost datového bufferu (MB)" + +#: 30100000.xhp#par_id3149378.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data cache in megabytes. </ahelp> The data buffer can be simultaneously accessed by all users and stores the most recently accessed pages from the DATADEVSPACEs." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Zadejte velikost datové vyrovnávací paměti v megabajtech. </ahelp> K datovému bufferu mohou najednou přistupovat všichni uživatelé a jsou v něm uloženy poslední zobrazované stránky z DATADEVSPACE." + +#: 11080000.xhp#tit.help.text +msgid "Execute SQL statement" +msgstr "Provést příkaz SQL" + +#: 11080000.xhp#bm_id3148983.help.text +msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL statements (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; administration through SQL (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SQL; spuštění SQL příkazu (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databáze; administrace pomocí SQL (Base)</bookmark_value>" + +#: 11080000.xhp#hd_id3153345.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL statement\">Execute SQL statement</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Provést příkaz SQL\">Provést příkaz SQL</link>" + +#: 11080000.xhp#par_id3154288.2.help.text +msgid "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Otevře dialog, ve kterém je možné zadat SQL příkaz pro administraci databáze.</ahelp></variable>" + +#: 11080000.xhp#par_id3147275.23.help.text +msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here." +msgstr "V tomto dialogu je možné zadávat pouze administrační příkazy, např. Grant, Create Table nebo Drop Table, ne příkazy pro filtrování. Příkazy, které je možné zadat, závisejí na zdroji dat, např. dBASE nepodporuje všechny vypsané SQL příkazy." + +#: 11080000.xhp#par_id3154860.10.help.text +msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design View</link>." +msgstr "Pro spuštění SQL dotazu zobrazujícího údaje z databáze použijte <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Návrh dotazu\">Návrh dotazu</link>." + +#: 11080000.xhp#hd_id3149514.3.help.text +msgid "Command to execute" +msgstr "Příkaz k provedení" + +#: 11080000.xhp#par_id3147618.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_SQL\">Enter the SQL administration command that you want to run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_SQL\">Zadejte administrační příkaz SQL, který chcete spustit.</ahelp>" + +#: 11080000.xhp#par_id3153087.24.help.text +msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:" +msgstr "Např. pro zdroj dat použité literatury je možné zadat následující SQL příkaz:" + +#: 11080000.xhp#par_id3145673.25.help.text +msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" +msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" + +#: 11080000.xhp#par_id3145611.21.help.text +msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database." +msgstr "Více informací o SQL příkazech zjistíte v dokumentaci databáze." + +#: 11080000.xhp#hd_id3156024.26.help.text +msgid "Previous commands" +msgstr "Předchozí příkazy" + +#: 11080000.xhp#par_id3149045.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DIRECTSQL_LB_HISTORY\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Run</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DIRECTSQL_LB_HISTORY\">Seznam dříve spuštěných SQL příkazů. K opětovnému spuštění příkazu klepněte na příkaz a poté klepněte na <emph>Spustit</emph>.</ahelp>" + +#: 11080000.xhp#hd_id3154348.5.help.text +msgctxt "11080000.xhp#hd_id3154348.5.help.text" +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: 11080000.xhp#par_id3151054.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_STATUS\">Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_STATUS\">Zobrazuje výsledky, včetně chyb, spuštěného SQL příkazu.</ahelp>" + +#: 11080000.xhp#hd_id3154071.7.help.text +msgid "Run" +msgstr "Spustit" + +#: 11080000.xhp#par_id3151210.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_DIRECTSQL_PB_EXECUTE\">Runs the command that you entered in the <emph>Command to execute </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_DIRECTSQL_PB_EXECUTE\">Spustí příkaz, který jste zadali do pole <emph>Příkaz k provedení</emph>.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#tit.help.text +msgid "Table Wizard - Set Types and Formats" +msgstr "Průvodce tabulkou - Nastavit typy a formátování" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Table Wizard - Set Types and Formats</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Průvodce tabulkou - Nastavit typy a formátování</link>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "Specifies the field information for your selected fields." +msgstr "Určuje informace o vybraných polích." + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "Selected fields" +msgstr "Vybraná pole" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field in order to edit the field information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pole pro upravu informací o něm.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10574.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10574.help.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Remove the selected field from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstraní vybrané pole ze seznamu.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN1057B.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1057B.help.text" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Add a new data field to the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidá do seznamu nové datové pole.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "Field information" +msgstr "Informace o poli" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10586.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10586.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Název pole" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN1058A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje název vybraného datového pole. Pokud chcete, je možné zadat název nový.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN1058D.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1058D.help.text" +msgid "Field type" +msgstr "Typ pole" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte typ pole.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#hd_id5486922.help.text +msgid "AutoValue" +msgstr "Automatická hodnota" + +#: tablewizard02.xhp#par_id4198736.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, the values for this data field are generated by the database engine.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Při volbě Ano jsou hodnoty tohoto datového pole generovány databází.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN106A0.help.text +msgid "Entry required" +msgstr "Požadována položka" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN106A6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, this field must not be empty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Je-li nastaveno na Ano, nesmí toto pole být prázdné.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10594.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10594.help.text" +msgid "Length" +msgstr "Délka" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10598.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of characters for the data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje počet znaků pro datové pole.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN1059B.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1059B.help.text" +msgid "Decimal places" +msgstr "Desetinná místa" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN1059F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje počet desetinných míst datového pole. Tato možnost je dostupná jen pro číselná datová pole.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN105A2.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN105A2.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Výchozí hodnota" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN105A6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the default value for a Yes/No field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje výchozí hodnotu pro pole typu Ano/Ne.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10730.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10730.help.text" +msgid "Auto-increment statement" +msgstr "Výraz pro automatický přírůstek" + +#: tablewizard02.xhp#par_id6706747.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_id6706747.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte SQL příkaz, který zdroji dat určí automaticky zvyšovat dané číselné datové pole.</ahelp> Např. následující MySQL příkaz používá AUTO_INCREMENT ke zvýšení hodnoty pole \"id\" při každém vytvoření datového pole:" + +#: tablewizard02.xhp#par_id8946501.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_id8946501.help.text" +msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" +msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" + +#: tablewizard02.xhp#par_id4846949.help.text +msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box." +msgstr "V tomto případě zadejte do pole <emph>Výraz pro automatický přírůstek</emph> hodnotu AUTO_INCREMENT." + +#: tablewizard02.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\" name=\"Table Wizard - Set primary key\">Table Wizard - Set primary key</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\" name=\"Průvodce tabulkou - Nastavit primární klíč\">Průvodce tabulkou - Nastavit primární klíč</link>" + +#: 11030100.xhp#tit.help.text +msgctxt "11030100.xhp#tit.help.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexy" + +#: 11030100.xhp#hd_id3148983.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\">Indexes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexy\">Indexy</link>" + +#: 11030100.xhp#par_id3150247.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize dBASE database indexes.</ahelp> An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the <emph>Indexes </emph>tab page." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Indexy je možné spravovat v databázi dBASE.</ahelp> Index umožňuje rychlý přístup k záznamům, pokud se dotazujete na údaje v poli, které je definováno jako index. Při návrhu tabulky je možné indexy nastavit na záložce <emph>Indexy</emph>." + +#: 11030100.xhp#hd_id3155339.3.help.text +msgctxt "11030100.xhp#hd_id3155339.3.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: 11030100.xhp#par_id3152551.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_DBASE_INDEXES_CB_TABLES\">Select the database table that you want to index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_DBASE_INDEXES_CB_TABLES\">Vyberte databázovou tabulku, pro kterou chcete vytvořit indexy.</ahelp>" + +#: 11030100.xhp#hd_id3159233.4.help.text +msgid "Table Indexes" +msgstr "Indexy tabulky" + +#: 11030100.xhp#par_id3143267.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_TABLEINDEXES\">Lists the current indexes for the selected database table.</ahelp> To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_TABLEINDEXES\">Seznam aktuálních indexů pro vybranou databázovou tabulku.</ahelp> Chcete-li index odstranit ze seznamu, klepněte na index a poté klepněte na šipku doprava." + +#: 11030100.xhp#hd_id3148538.5.help.text +msgid "Free Indexes" +msgstr "Volné indexy" + +#: 11030100.xhp#par_id3151110.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_FREEINDEXES\">Lists the available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_FREEINDEXES\">Seznam dostupných indexů, které je možné přiřadit tabulce.</ahelp> Chcete-li ve vybrané tabulce vytvořit index, klepněte na ikonu šipky doleva. Dvojitá šipka vybere všechny dostupné indexy." + +#: 11030100.xhp#hd_id3156152.6.help.text +msgctxt "11030100.xhp#hd_id3156152.6.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 11030100.xhp#par_id3150984.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADD\">Moves the selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADD\">Přesune vybraný index do seznamu <emph>Indexy tabulky</emph>.</ahelp>" + +#: 11030100.xhp#hd_id3149416.7.help.text +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: 11030100.xhp#par_id3145315.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADDALL\">Moves all of the free indexes to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADDALL\">Přesune všechny volné indexy do seznamu <emph>Indexy tabulky</emph>.</ahelp>" + +#: 11030100.xhp#hd_id3149579.8.help.text +msgctxt "11030100.xhp#hd_id3149579.8.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 11030100.xhp#par_id3149795.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVE\">Moves the selected table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVE\">Přesune vybraný index tabulky do seznamu <emph>Volné indexy</emph>.</ahelp>" + +#: 11030100.xhp#hd_id3155629.9.help.text +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: 11030100.xhp#par_id3151245.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVEALL\">Moves all of the table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVEALL\">Přesune všechny indexy tabulky do seznamu <emph>Volné indexy</emph>.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#tit.help.text +msgid "Assign columns" +msgstr "Přiřadit sloupce" + +#: 05030400.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Assign columns\">Assign columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Přiřadit sloupce\">Přiřadit sloupce</link>" + +#: 05030400.xhp#par_id3156027.2.help.text +msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." +msgstr "V prohlížeči zdroje dat je možné zkopírovat tabulku přetažením na složku tabulek. Pokud na první straně dialogu <emph>Kopírovat tabulku</emph> zaškrtnete pole <emph>Přiložit data</emph>, otevře se jako druhé okno dialog <emph>Přiřadit sloupce</emph>. Tento dialog je možné použít k přiřazení obsahu datových polí ze zdrojové tabulky na různá datová pole v cílové tabulce." + +#: 05030400.xhp#hd_id3157958.4.help.text +msgid "Source table" +msgstr "Zdrojová tabulka" + +#: 05030400.xhp#par_id3145071.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_AVAIL\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_AVAIL\">Seznam datových polí ve zdrojové tabulce. Chcete-li vložit datové pole ze zdrojové tabulky do cílové tabulky, zaškrtněte pole před názvem datového pole. Chcete-li přiřadit obsah datového pole zdrojové tabulky jinému datovému poli v cílové tabulce, klepněte na datové pole v seznamu zdrojové tabulky a poté klepněte na šipku nahoru nebo dolů.</ahelp> Chcete-li vložit všechna datová pole ze zdrojové tabulky, klepněte na <emph>Vše</emph>." + +#: 05030400.xhp#hd_id3166410.6.help.text +msgid "Destination table" +msgstr "Cílová tabulka" + +#: 05030400.xhp#par_id3154749.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_ASSIGN\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_ASSIGN\">Seznam možných datových polí v cílové tabulce. Do cílové tabulky se přidají jen datová pole, která jsou zaškrtnuta v seznamu zdrojové tabulky.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3150670.8.help.text +msgid "up" +msgstr "nahoru" + +#: 05030400.xhp#par_id3155628.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_UP_RIGHT\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_UP_RIGHT\">Posune vybranou položku o jednu pozici výše.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3149580.10.help.text +msgid "down" +msgstr "dolů" + +#: 05030400.xhp#par_id3150984.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_DOWN_RIGHT\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_DOWN_RIGHT\">Posune vybranou položku o jednu pozici níže.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3156156.12.help.text +msgid "all" +msgstr "vše" + +#: 05030400.xhp#par_id3154514.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_ALL\">Selects all of the data fields in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_ALL\">Vybere všechna datová pole v seznamu.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3153541.14.help.text +msgid "none" +msgstr "žádné" + +#: 05030400.xhp#par_id3148563.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_NONE\">Clears all of the check boxes in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_NONE\">Zruší výběr všech datových polí v seznamu.</ahelp>" + +#: 11030000.xhp#tit.help.text +msgid "dBASE" +msgstr "dBASE" + +#: 11030000.xhp#hd_id3153539.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>" + +#: 11030000.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Nastavení pro databázi dBASE.</ahelp>" + +#: 11030000.xhp#par_id3151110.18.help.text +msgid "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within $[officename]." +msgstr "Chcete-li definovat relace mezi tabulkami, použijte v $[officename] JDBC nebo ODBC." + +#: 11030000.xhp#hd_id3149233.4.help.text +msgid "Display inactive records" +msgstr "Zobrazit neaktivní záznamy" + +#: 11030000.xhp#par_id3153823.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SHOWDELETED\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SHOWDELETED\">Zobrazí všechny záznamy v souboru, včetně těch, které jsou označené jako odstraněné. Pokud zaškrtnete toto pole, není možné záznamy odstranit.</ahelp>" + +#: 11030000.xhp#par_id3156023.17.help.text +msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file. " +msgstr "Ve formátu dBASE zůstávají v souboru i odstraněné záznamy." + +#: 11030000.xhp#par_id3151384.15.help.text +msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database." +msgstr "Chcete-li zobrazit změny, které jste v databázi provedli, uzavřete spojení s databází a poté se k databázi znovu připojte." + +#: 11030000.xhp#par_id0904200811094971.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte znakovou sadu, kterou chcete použít k prohlížení databáze v $[officename]. Toto nastavení neovlivní databázi.</ahelp>" + +#: 11030000.xhp#hd_id3149047.8.help.text +msgctxt "11030000.xhp#hd_id3149047.8.help.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexy" + +#: 11030000.xhp#par_id3161656.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DBASE_INDICIES\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DBASE_INDICIES\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexy\"><emph>Indexy</emph></link>, ve kterém je možné spravovat indexy tabulek v aktuální databázi dBASE.</ahelp>" + +#: 02000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Queries" +msgstr "Dotazy" + +#: 02000000.xhp#bm_id3150445.help.text +msgid "<bookmark_value>queries;overview (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; printing queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>printing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; printing (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dotazy;přehled (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v databázích; tisk dotazů (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tisk; dotazy (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; tisk (Base)</bookmark_value>" + +#: 02000000.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Queries</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Dotazy\">Dotazy</link>" + +#: 02000000.xhp#par_id3150499.2.help.text +msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table to multiple tables, if they are linked by common data fields." +msgstr "\"Dotaz\" je zvláštní zobrazení tabulky. Dotazy mohou zobrazovat jen určité záznamy nebo jen některá pole a případně také záznamy seřadit. Dotaz může zahrnovat jednu či více tabulek, pokud jsou spojeny společnými datovými poli." + +#: 02000000.xhp#par_id3147399.12.help.text +msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"." +msgstr "Pomocí dotazů najdete záznamy podle zadaných kritérií. Všechny dotazy vytvořené pro databázi jsou vypsány v části <emph>Dotazy</emph>. Jelikož tato část obsahuje databázové dotazy, nazývá se také \"složka dotazů\"." + +#: 02000000.xhp#hd_id3153750.39.help.text +msgid "Printing Queries" +msgstr "Tisk dotazů" + +#: 02000000.xhp#par_id3149183.40.help.text +msgid "To print a query or table:" +msgstr "Přejete-li si vytisknout dotaz nebo tabulku, proveďte následující kroky:" + +#: 02000000.xhp#par_id3156426.41.help.text +msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)." +msgstr "Otevřete textový dokument (nebo dokument sešitu, chcete-li využít určité funkce tisku tohoto typu dokumentu)." + +#: 02000000.xhp#par_id3149827.42.help.text +msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query." +msgstr "Otevřete databázový soubor a klepněte na ikonu Tabulka, pokud chcete vytisknout tabulku, nebo klepněte na ikonu Dotaz, pokud chcete vytisknout dotaz." + +#: 02000000.xhp#par_id3149398.43.help.text +msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Insert Database Columns</link> opens." +msgstr "Přetáhněte název tabulky nebo dotazu pomocí myši do otevřeného dokumentu. Zobrazí se dialogové okno <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Vložit sloupce databáze\">Vložit sloupce databáze</link>." + +#: 02000000.xhp#par_id3150443.44.help.text +msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the <emph>AutoFormat</emph> button and select a corresponding formatting type. Close the dialog." +msgstr "Určete, které sloupce (datová pole) chcete zahrnout. Je také možné klepnout na tlačítko <emph>Automatické formátování</emph> a vybrat odpovídající formátování. Zavřete dialogové okno." + +#: 02000000.xhp#par_id3153561.49.help.text +msgid "The query or table will be inserted into your document." +msgstr "Dotaz nebo tabulka budou vloženy do dokumentu." + +#: 02000000.xhp#par_id3150503.50.help.text +msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>." +msgstr "Dokument vytisknete pomocí <emph>Soubor - Tisk</emph>." + +#: 02000000.xhp#par_id3153146.47.help.text +msgid "You can also open the data source view (F4), select the entire database table in the data source view (button in the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet." +msgstr "Také můžete otevřít zobrazení zdroje dat (F4), vybrat celou databázovou tabulku (tlačítko v levém horním rohu tabulky) a pomocí myši ji přetáhnout do textového dokumentu nebo sešitu." + +#: 02000000.xhp#hd_id3148946.46.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Řazení a filtrování dat\">Řazení a filtrování dat</link>" + +#: 02000000.xhp#par_id3149655.28.help.text +msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table." +msgstr "Umožňuje řadit a filtrovat data v tabulce dotazu." + +#: 02000000.xhp#hd_id3153379.14.help.text +msgctxt "02000000.xhp#hd_id3153379.14.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Návrh dotazu\">Návrh dotazu</link>" + +#: 02000000.xhp#par_id3151211.18.help.text +msgid "With the <emph>Query Design</emph>, you can create and edit a query or view." +msgstr "Pomocí <emph>Návrhu dotazu</emph> je možné vytvořit nebo upravit dotaz nebo pohled." + +#: 02000000.xhp#hd_id3153968.29.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Query Through Several Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Dotaz přes více tabulek\">Dotaz přes více tabulek</link>" + +#: 02000000.xhp#par_id3151043.30.help.text +msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields." +msgstr "Výsledek dotazu může obsahovat data z několika tabulek, jsou-li tyto tabulky navzájem propojeny vhodnými datovými poli." + +#: 02000000.xhp#hd_id3159149.31.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Formulating Query Criteria</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Zadání kritéria dotazu\">Zadání kritéria dotazu</link>" + +#: 02000000.xhp#par_id3154910.32.help.text +msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query." +msgstr "Informace o operátorech a příkazech, které je možné použít při sestavování podmínek dotazu." + +#: 02000000.xhp#hd_id3156212.33.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Executing Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Spuštění funkcí\">Spuštění funkcí</link>" + +#: 02000000.xhp#par_id3144762.34.help.text +msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result." +msgstr "S daty tabulek je možné provádět výpočty a uložit výsledky jako výsledek dotazu." + +#: 05010100.xhp#tit.help.text +msgid "Index design" +msgstr "Návrh indexu" + +#: 05010100.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Index design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Návrh indexu\">Návrh indexu</link>" + +#: 05010100.xhp#par_id3166460.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you edit the indexes for the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">V dialogu <emph>Návrh indexu</emph> je možné upravit indexy aktuální tabulky.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3149578.3.help.text +msgid "Index list" +msgstr "Seznam indexů" + +#: 05010100.xhp#par_id3155342.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_INDEXLIST\">Displays the available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_INDEXLIST\">Zobrazuje dostupné indexy. Vyberte ze seznamu index, který si přejete upravit. Na pravé straně dialogu jsou zobrazeny podrobnější informace o vybraném indexu.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3149795.5.help.text +msgid "New Index" +msgstr "Nový index" + +#: 05010100.xhp#par_id3150085.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_NEWINDEX\">Creates a new index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_NEWINDEX\">Vytvoří nový index.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3145317.7.help.text +msgid "Delete Current Index" +msgstr "Odstranit aktuální index" + +#: 05010100.xhp#par_id3154860.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_DROPINDEX\">Deletes the current index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_DROPINDEX\">Odstraní aktuální index.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3150986.9.help.text +msgid "Rename Current Index" +msgstr "Přejmenovat aktuální index" + +#: 05010100.xhp#par_id3148685.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Renames the current index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Přejmenuje aktuální index.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3153628.11.help.text +msgid "Save Current Index" +msgstr "Uložit aktuální index" + +#: 05010100.xhp#par_id3148563.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Saves the current index in the data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Uloží aktuální index do zdroje dat.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3154924.13.help.text +msgid "Reset Current Index" +msgstr "Obnovit aktuální index" + +#: 05010100.xhp#par_id3154758.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Obnoví aktuální index na nastavení, které měl při otevření dialogu.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3152812.15.help.text +msgid "Index details" +msgstr "Podrobnosti o indexu" + +#: 05010100.xhp#par_id3154938.16.help.text +msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon." +msgstr "Jakmile změníte údaje aktuálního indexu a vyberete jiný index, změny budou okamžitě předány zdroji dat. Pokud zdroj dat úspěšně potvrdí změnu, je možné jen ukončit dialog nebo vybrat jiný index. Změny je ale možné vrátit zpět klepnutím na ikonu <emph>Obnovit aktuální rejstřík</emph>." + +#: 05010100.xhp#hd_id3154138.17.help.text +msgid "Unique" +msgstr "Jedinečné" + +#: 05010100.xhp#par_id3156282.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Určuje, že aktuální rejstřík může mít jen jedinečné hodnoty.</ahelp> Zaškrtnutím pole <emph>Jedinečné</emph> zabráníte zadání duplikovaných údajů a udržíte integritu dat." + +#: 05010100.xhp#hd_id3150448.19.help.text +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: 05010100.xhp#par_id3147085.20.help.text +msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list." +msgstr "V oblasti <emph>Pole</emph> se zobrazuje seznam polí aktuální tabulky. Je možné vybrat i více polí. Chcete-li zrušit výběr polí, vyberte prázdnou položku na začátku seznamu." + +#: 05010100.xhp#hd_id3149765.21.help.text +msgid "Index field" +msgstr "Pole indexu" + +#: 05010100.xhp#par_id3158408.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Zobrazuje seznam polí aktuální tabulky. Je možné vybrat i více polí.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3153192.23.help.text +msgid "Sort order" +msgstr "Pořadí řazení" + +#: 05010100.xhp#par_id3149561.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Určuje pořadí řazení.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3155132.25.help.text +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: 05010100.xhp#par_id3154190.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_INDEXDESIGN_PB_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_INDEXDESIGN_PB_CLOSE\">Zavře dialog.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Detail or Summary" +msgstr "Průvodce dotazem - Detaily nebo přehled" + +#: querywizard04.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Query Wizard - Detail or Summary</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Průvodce dotazem - Detaily nebo přehled</link>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions. " +msgstr "Určuje, zda se zobrazí všechny záznamy dotazu nebo jen výsledky agregačních funkcí." + +#: querywizard04.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions." +msgstr "Tato stránka se zobrazí jen pokud jsou v dotazu číselná pole, která umožňují použití agregačních funkcí." + +#: querywizard04.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "Detailed query" +msgstr "Podrobný dotaz" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105BD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all records of the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pro zobrazení všech záznamů dotazu.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105C2.help.text +msgid "Summary query" +msgstr "Souhrný dotaz" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show only results of aggregate functions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte, pokud chcete zobrazit jen výsledky agregačních funkcí.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls." +msgstr "Vyberte ze seznamu agregační funkci a název číselného pole. Je možné zadat libovolný počet agregačních funkcí, jednu v každém řádku." + +#: querywizard04.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Aggregate function" +msgstr "Agregační funkce" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105E4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the aggregate function.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte agregační funkci.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105DD.help.text +msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105DD.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Název pole" + +#: querywizard04.xhp#par_idN10656.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the numeric field name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte číselný název pole.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105E7.help.text +msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105E7.help.text" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Appends a new row of controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidá nový řádek.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105F1.help.text +msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105F1.help.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: querywizard04.xhp#par_idN1060B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the last row of controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstraní poslední řádek.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN1060E.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping\">Query Wizard - Grouping</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\"Průvodce dotazem - Seskupení\">Průvodce dotazem - Seskupení</link>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#tit.help.text +msgid "Page Numbers " +msgstr "Číslování stran" + +#: rep_pagenumbers.xhp#hd_id3674123.help.text +msgid "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_pagenumbers.xhp\">Page Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_pagenumbers.xhp\">Číslování stran</link></variable>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id3424481.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Page Numbers dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Page Numbers</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dialog Čísla stránek otevřete v okně <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Návrháře sestav</link> příkazem <item type=\"menuitem\">Vložit - Čísla stránek</item>.</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id1068758.help.text +msgctxt "rep_pagenumbers.xhp#par_id1068758.help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." +msgstr "Stiskněte <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> a najeďte kurzorem myši na vstupní pole. Tím zobrazíte nápovědu pro toto pole." + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id1559190.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Strana N</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id9879146.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N of M</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Strana N/M</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id9404278.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Top of Page (Header)</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Horní okraj (záhlaví)</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id7626880.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bottom of Page (Footer)</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dolní okraj (zápatí)</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id6124149.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alignment</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zarovnání</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id9651478.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Show Number on First Page</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazit číslo na první straně</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id8257087.help.text +msgid "Select the format for the page numbers, either \"Page N\" or \"Page N of M\", where N stands for the current page number, and M for the total number of pages in the report." +msgstr "Zvolte formát pro číslování stran, buď \"Strana N\" nebo \"Strana N/M\", kde N představuje aktuální číslo stránky a M celkový počet stran v sestavě." + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id3479415.help.text +msgid "Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page Footer area." +msgstr "Vyberte, zda se mají čísla stran zobrazovat v oblasti Záhlaví stránky nebo Zápatí stránky." + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id4441663.help.text +msgid "Select an alignment. By default the page numbers are centered between the left and right margins. You can align the field to the left or right. You can also select Inside to print page number on odd pages on the left side and even page numbers on the right side. Select Outside for the opposite alignment." +msgstr "Vyberte zarovnání. Implicitně se čísla stran zarovnají na střed mezi levý a pravý okraj. Pole můžete také zarovnat vlevo či vpravo. Také můžete zvolit Uvnitř, pokud chcete číslo na lichých stranách zobrazovat vlevo a na sudých vpravo. U možnosti Vně je zarovnání naopak." + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id3012176.help.text +msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed." +msgstr "Po klepnutí na OK se vloží datové pole s číslem stránky. Pokud neexistuje oblast zápatí nebo záhlaví, podle potřeby se vytvoří." + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id8532670.help.text +msgid "You can click the data field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." +msgstr "Můžete klepnout na datové pole a přetáhnout je na jiné místo ve stejné oblasti nebo upravit nastavení v okně Vlastnosti." + +#: 05000001.xhp#tit.help.text +msgid "Table Context Menus" +msgstr "Místní nabídky tabulek" + +#: 05000001.xhp#hd_id3148983.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Table Context Menus</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Místní nabídky tabulek\">Místní nabídky tabulek</link>" + +#: 05000001.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a special table within the database, select the corresponding table and open its context menu." +msgstr "Místní nabídka složky tabulek obsahuje různé funkce pro práci s databázovými tabulkami. Chcete-li upravit některou tabulku v databázi, vyberte odpovídající tabulku a otevřete její místní nabídku." + +#: 05000001.xhp#par_id3146958.4.help.text +msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database are listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases." +msgstr "V závislosti na kontextu nemusí být pro vaši aktuální databázi k dispozici všechny funkce vypsané v místní nabídce. Např. příkaz <emph>Relace</emph> pro určení vztahů mezi různými tabulkami je k dispozici pouze pro relační databáze." + +#: 05000001.xhp#par_id3145382.3.help.text +msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:" +msgstr "V závislosti na použitém databázovém systému se v místní nabídce zobrazí následující položky:" + +#: 05000001.xhp#par_id3166461.9.help.text +msgid "If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table is open\">table is open</link>, there are several functions available to edit the data." +msgstr "Je-li <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"tabulka otevřena\">tabulka otevřena</link>, máte přístup k některým funkcím k úpravě dat." + +#: dabaprop.xhp#tit.help.text +msgid "Database Properties" +msgstr "Vlastnosti databáze" + +#: dabaprop.xhp#par_idN10550.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Database Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Vlastnosti databáze</link>" + +#: dabaprop.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje vlastnosti databáze.</ahelp>" + +#: dabaprop.xhp#par_id1322977.help.text +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>" +msgstr "V okně databáze zvolte <emph>Úpravy - Databáze - Vlastnosti</emph>" + +#: dabadoc.xhp#tit.help.text +msgid "Database File" +msgstr "Databázový soubor" + +#: dabadoc.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Database File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Databázový soubor</link>" + +#: dabadoc.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The database file window organizes the tables, views, queries, and reports of a database in %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Okno databázového souboru spravuje tabulky, pohledy, dotazy, odkazy a sestavy databáze v %PRODUCTNAME.</ahelp>" + +#: dabadoc.xhp#par_idN105B7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Práce s databází v %PRODUCTNAME</link>" + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Database" +msgstr "Databáze %PRODUCTNAME" + +#: main.xhp#bm_id8622089.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;main page (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base data sources</bookmark_value><bookmark_value>data sources;$[officename] Base</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>databáze; hlavní strana (Base)</bookmark_value><bookmark_value>zdroje dat $[officename] Base</bookmark_value><bookmark_value>zdroje dat; $[officename] Base</bookmark_value>" + +#: main.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Using Databases in %PRODUCTNAME Base</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Použití databází v aplikaci %PRODUCTNAME Base</link></variable>" + +#: main.xhp#par_idN107BD.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME Base to connect to external relational databases, such as databases from MySQL or Oracle." +msgstr "V %PRODUCTNAME Base můžete přistupovat k údajům, které jsou uloženy v různých databázových formátech. %PRODUCTNAME Base nativně podporuje některé souborové formáty databází, např. dBASE formát. Také je možné použít %PRODUCTNAME Base pro připojení k externí relační databázi, např. MySQL nebo Oracle." + +#: main.xhp#par_id5864131.help.text +msgid "The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure or to edit, insert, and delete database records for these database types:" +msgstr "Následující druhy databází jsou v %PRODUCTNAME Base přístupné pouze pro čtení. V %PRODUCTNAME Base není možno upravovat strukturu databáeze nebo upravovat, přidávat a mazat záznamy v těchto databázích:" + +#: main.xhp#par_id8865016.help.text +msgid "Spreadsheet files" +msgstr "Sešity" + +#: main.xhp#par_id3786736.help.text +msgid "Text files" +msgstr "Textové soubory" + +#: main.xhp#par_id6747337.help.text +msgid "Address book data" +msgstr "Databáze kontaktů" + +#: main.xhp#par_idN107C0.help.text +msgid "Using a Database in %PRODUCTNAME" +msgstr "Použití databáze %PRODUCTNAME" + +#: main.xhp#par_idN10838.help.text +msgid "To create a new database file, choose <emph>File - New - Database</emph>." +msgstr "Pro vytvoření nového databázového souboru zvolte <emph>Soubor - Nový - Databáze</emph>." + +#: main.xhp#par_idN1083B.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link> helps you to create a database file and to register a new database within %PRODUCTNAME." +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Průvodce databází</link> vám pomůže vytvořit databázový soubor a zaregistrovat novou databázi v %PRODUCTNAME." + +#: main.xhp#par_idN107E7.help.text +msgid "The database file contains queries, reports, and forms for the database as well as a link to the database where the records are stored. Formatting information is also stored in the database file." +msgstr "Databázový soubor obsahuje dotazy, sestavy a formuláře pro databázi a také odkaz na databázi, kde jsou uloženy záznamy. V databázovém souboru se také ukládají informace o formátování." + +#: main.xhp#par_idN1084A.help.text +msgid "To open a database file, choose <emph>File - Open</emph>. In the <emph>File type</emph> list box, select to view only \"Database documents\". Select a database document and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Pro otevření databázového souboru zvolte <emph>Soubor - Otevřít</emph>. V poli <emph>Typ souboru</emph> zvolte možnost \"Databázové dokumenty\". Vyberte databázový dokument a klepněte na <emph>Otevřít</emph>." + +#: main.xhp#par_idN1075F.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_view.xhp#data_view\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_view.xhp#data_view\"/>" + +#: main.xhp#par_idN10767.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_register.xhp#data_register\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_register.xhp#data_register\"/>" + +#: main.xhp#par_idN1076F.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_new.xhp#data_new\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_new.xhp#data_new\"/>" + +#: main.xhp#par_idN10777.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp#data_tables\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp#data_tables\"/>" + +#: main.xhp#par_idN1077F.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp#data_queries\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp#data_queries\"/>" + +#: main.xhp#par_idN10787.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp#data_forms\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp#data_forms\"/>" + +#: main.xhp#par_idN1078F.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp#data_reports\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp#data_reports\"/>" + +#: main.xhp#par_id1311990.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp#data_im_export\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp#data_im_export\"/>" + +#: main.xhp#par_idN10797.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: main.xhp#par_idN107AD.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp#titletext\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp#titletext\"/>" + +#: main.xhp#par_idN107BB.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp#toolbars\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp#toolbars\"/>" + +#: main.xhp#par_id6474806.help.text +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Database\">Wiki page about Base</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Database\">Wiki stránka o Base</link>" + +#: 11020000.xhp#tit.help.text +msgid "ODBC" +msgstr "ODBC" + +#: 11020000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>" + +#: 11020000.xhp#par_id3150499.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Určuje nastavení pro <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databáze. Upravit je možné přístupová práva, nastavení ovladače a definici písma.</ahelp>" + +#: 11020000.xhp#hd_id3148642.4.help.text +msgid "User Name" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: 11020000.xhp#par_id3154514.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Type the user name for accessing the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte uživatelské jméno pro přístup k databázi.</ahelp>" + +#: 11020000.xhp#hd_id3153665.6.help.text +msgctxt "11020000.xhp#hd_id3153665.6.help.text" +msgid "Password required" +msgstr "Požadované heslo" + +#: 11020000.xhp#par_id3145119.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Brání neoprávněnému přístupu k databázi. Heslo stačí zadávat jen jednou za sezení.</ahelp>" + +#: 11020000.xhp#hd_id3153087.10.help.text +msgid "Driver Settings" +msgstr "Nastavení ovladače" + +#: 11020000.xhp#par_id3143271.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_ODBC_OPTIONS\">Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_ODBC_OPTIONS\">Do tohoto textového pole zadejte případné další volitelné nastavení ovladače.</ahelp>" + +#: 11020000.xhp#hd_id3152472.12.help.text +msgid "Character Set" +msgstr "Znaková sada" + +#: 11020000.xhp#par_id3151245.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp> Choose \"System\" to use the default character set of your operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Vyberte znakovou sadu, kterou chcete použít k prohlížení databáze v $[officename]. Toto nastavení neovlivní databázi.</ahelp> Při volbě \"Systém\" se použije výchozí znaková sada operačního systému. Textové databáze a databáze dBASE jsou omezeny na znakové sady s pevnou délkou znaků, kde jsou všechny znaky zakódovány stejným počtem bajtů." + +#: 11020000.xhp#hd_id3149669.22.help.text +msgctxt "11020000.xhp#hd_id3149669.22.help.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: 11020000.xhp#hd_id3147265.24.help.text +msgctxt "11020000.xhp#hd_id3147265.24.help.text" +msgid "Retrieve generated values" +msgstr "Získat vygenerované hodnoty" + +#: 11020000.xhp#par_id3151054.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTORETRIEVEENABLED\">Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTORETRIEVEENABLED\">Zapíná podporu $[officename] pro automatické zvyšování datových polí pro aktuální ODBC nebo JDBC zdroj dat.</ahelp> Zaškrtněte toto pole, pokud databáze nepodporuje automatické zvyšování v SDBCX vrstvě. Obecně se automatické zvyšování zapíná pro pole primárního klíče." + +#: 11020000.xhp#hd_id3150400.26.help.text +msgctxt "11020000.xhp#hd_id3150400.26.help.text" +msgid "Auto-increment statement" +msgstr "Výraz pro automatický přírůstek" + +#: 11020000.xhp#par_id3154366.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is: " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\">Zadejte SQL příkaz, který zdroji dat určí automaticky zvyšovat dané číselné datové pole.</ahelp> Např. typický SQL příkaz pro vytvoření datového pole je:" + +#: 11020000.xhp#par_id3159149.28.help.text +msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)" +msgstr "CREATE TABLE \"tabulka1\" (\"id\" INTEGER)" + +#: 11020000.xhp#par_id3147084.29.help.text +msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:" +msgstr "Pro automatické zvyšování datového pole \"id\" v databázi MySQL změňte příkaz na:" + +#: 11020000.xhp#par_id3154909.30.help.text +msgctxt "11020000.xhp#par_id3154909.30.help.text" +msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" +msgstr "CREATE TABLE \"tabulka1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" + +#: 11020000.xhp#par_id3152933.31.help.text +msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into <emph>Auto-increment statement</emph> box." +msgstr "Jinými slovy, zadejte do pole <emph>Výraz pro automatický přírůstek</emph> hodnotu AUTO_INCREMENT." + +#: 11020000.xhp#hd_id3149765.32.help.text +msgctxt "11020000.xhp#hd_id3149765.32.help.text" +msgid "Query of generated values" +msgstr "Dotaz z vygenerovaných hodnot" + +#: 11020000.xhp#par_id3145171.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_RETRIEVE_AUTO\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_RETRIEVE_AUTO\">Zadejte SQL dotaz, který vrací poslední hodnotu automatického zvýšení datového pole primárního klíče.</ahelp> Příklad:" + +#: 11020000.xhp#par_id3150769.34.help.text +msgctxt "11020000.xhp#par_id3150769.34.help.text" +msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" +msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" + +#: 11020000.xhp#hd_id3157892.18.help.text +msgctxt "11020000.xhp#hd_id3157892.18.help.text" +msgid "Use SQL92 naming constraints" +msgstr "Použít omezení v pojmenování SQL92" + +#: 11020000.xhp#par_id3153368.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SQL92CHECK\">Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected.</ahelp> Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SQL92CHECK\">Povoluje pouze názvy, které ve zdroji dat používají znaky odpovídající omezením SQL92.</ahelp> Každý název musí začínat malým nebo velkým písmenem nebo podtržítkem (_). Ostatní znaky mohou být ASCII písmena, čísla a podtržítko." + +#: 11020000.xhp#hd_id3154011.15.help.text +msgid "Use Catalog for file-based databases" +msgstr "Pro souborové databáze použít katalog" + +#: 11020000.xhp#par_id3148618.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Použije současný zdroj dat jako katalog. To je užitečné, je-li zdrojem dat databázový server ODBC. Je-li zdrojem dat ODBC ovladač dBASE, toto pole nezaškrtávejte.</ahelp>" + +#: 11170000.xhp#tit.help.text +msgid "Adabas D Statistics" +msgstr "Statistika Adabas D" + +#: 11170000.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Adabas D Statistics\">Adabas D Statistics</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Statistika Adabas D\">Statistika Adabas D</link>" + +#: 11170000.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the access options for the Adabas database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení přístupu k databázi Adabas.</ahelp>" + +#: 11170000.xhp#hd_id3153750.4.help.text +msgid "Data Buffer Size" +msgstr "Velikost datového bufferu" + +#: 11170000.xhp#par_id3155892.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data buffer for the database.</ahelp> The setting takes effect after you restart the database." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">Zadejte velikost datového bufferu.</ahelp> Toto nastavení se projeví po restartu databáze." + +#: 11170000.xhp#hd_id3149095.6.help.text +msgid "Increment size" +msgstr "Přírůstek dat" + +#: 11170000.xhp#par_id3149177.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB.</ahelp> The setting takes effect after you restart the database." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Zadejte velikost, o kterou se má databáze automaticky zvětšovat. Maximální velikost přírůstku je 100 MB.</ahelp> Toto nastavení se projeví po restartu databáze." + +#: 11170000.xhp#hd_id3156346.8.help.text +msgid "Control User Name" +msgstr "Řídicí uživatelské jméno" + +#: 11170000.xhp#par_id3150355.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Zadejte jméno uživatele, kterému chcete poskytnout omezenou možnost měnit některé parametry databáze.</ahelp>" + +#: 11170000.xhp#hd_id3153146.10.help.text +msgid "Control Password" +msgstr "Kontrolní heslo" + +#: 11170000.xhp#par_id3153821.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Enter the password of the Control User.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Zadejte heslo pro řídícího uživatele.</ahelp>" + +#: 11170000.xhp#hd_id3149235.12.help.text +msgid "Shut down the service when closing $[officename]" +msgstr "Vypnout službu po ukončení $[officename]" + +#: 11170000.xhp#par_id3153254.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename].</ahelp> This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Ukončí databázový server Adabas, když ukončíte $[officename].</ahelp> Tato možnost je dostupná jen, pokud spustíte databázový server z $[officename] se jménem a heslem řídícího uživatele." + +#: 11170000.xhp#hd_id3146948.14.help.text +msgctxt "11170000.xhp#hd_id3146948.14.help.text" +msgid "Extended" +msgstr "Rozšířený" + +#: 11170000.xhp#par_id3156002.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Statistiky databáze\">Statistiky databáze</link>, kde je možné zobrazit statistické informace o databázi Adabas.</ahelp>" + +#: 30000000.xhp#tit.help.text +msgid "Adabas D Database" +msgstr "Databáze Adabas D" + +#: 30000000.xhp#hd_id3151262.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D Database\">Adabas D Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Databáze Adabas D\">Databáze Adabas D</link>" + +#: 30000000.xhp#par_id3479720.help.text +msgid "The Adabas D software package can be downloaded and installed separately (see www.adabas.com)." +msgstr "" + +#: 30000000.xhp#hd_id3152997.3.help.text +msgid "About Adabas" +msgstr "O databázi Adabas" + +#: 30000000.xhp#par_id3151111.4.help.text +msgid "The free available Adabas database is restricted to a size of 100 MB, and a maximum of three users on a network. See the \"License.txt\" file in the Adabas directory for more details. The Adabas database must be installed in a separate directory from $[officename]." +msgstr "" + +#: 30000000.xhp#par_id3154749.97.help.text +msgid "The name of an Adabas file cannot exceed 8 characters. The path to the Adabas file, including the file name, cannot exceed 30 characters, and must be compliant with the 7-bit ASCII code. Both the path and the file name cannot contain spaces." +msgstr "Název Adabas souboru nesmí překročit délku 8 znaků. Cesta k Adabas souboru, včetně názvu souboru, nesmí překročit délku 30 znaků a musí být v 7 bitovém ASCII kódu. Cesta ani název souboru nesmí obsahovat mezery." + +#: 30000000.xhp#par_id3153254.6.help.text +msgid "Under Windows, the Adabas setup application adds the DBROOT environment variable that contains the path information for the database. If the setup application finds this variable, it does not install the database." +msgstr "V systému Windows přidá instalátor Adabas proměnnou prostředí DBROOT, který obsahuje cestu k databázi. Pokud instalátor nalezne tuto proměnnou, databázi nenainstaluje." + +#: 30000000.xhp#hd_id3154729.37.help.text +msgctxt "30000000.xhp#hd_id3154729.37.help.text" +msgid "Create New Adabas Database" +msgstr "Vytvořit novou databázi Adabas" + +#: 30000000.xhp#par_id3149378.38.help.text +msgid "Use the <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\"><emph>Create New Adabas Database</emph></link> dialog to create an Adabas database:" +msgstr "Pomocí dialogu <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Vytvořit novou databázi Adabas\"><emph>Vytvořit novou databázi Adabas</emph></link> je možné vytvořit novou databázi Adabas:" + +#: 30000000.xhp#par_id3147045.39.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph> to open the Database Wizard." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Nový - Databáze</emph> a otevře se Průvodce databází." + +#: 30000000.xhp#par_id3147394.98.help.text +msgid "Click <emph>Connect to an existing database</emph>, and then select \"Adabas\" in the listbox (scroll up in the listbox)." +msgstr "Klepněte na <emph>Připojit se k existující databázi</emph> a poté ze seznamu zvolte \"Adabas\"." + +#: 30000000.xhp#par_id3155600.99.help.text +msgid "Work through the steps in the remaining pages of the Database Wizard." +msgstr "Projděte zbývajícími kroky průvodce databází." + +#: 30000000.xhp#hd_id3154270.42.help.text +msgid "Deleting an Adabas Database" +msgstr "Odstranění databáze Adabas" + +#: 30000000.xhp#par_id3157869.43.help.text +msgid "To delete the reference to an Adabas database, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>. Select the database, and then click <emph>Delete</emph>." +msgstr "Chcete-li odstranit odkaz na databázi Adabas, zvolte <emph>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME Base - Databáze</emph>. Vyberte databázi a klepněte na <emph>Odstranit</emph>." + +#: dabawiz02adabas.xhp#tit.help.text +msgid "Adabas D Connection" +msgstr "Připojení Adabas D" + +#: dabawiz02adabas.xhp#bm_id6591082.help.text +msgid "<bookmark_value>Adabas D databases (base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Adabas D databáze (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1053A.help.text +msgid "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Připojení Adabas D</link></variable>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing an Adabas D database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení pro import databáze Adabas D.</ahelp>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10541.help.text +msgid "Name of the Adabas D database" +msgstr "Název databáze Adabas D" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název databázového souboru.</ahelp>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10548.help.text +msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN10548.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054C.help.text +msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054C.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepnutím otevřete dialog výběru souboru.</ahelp>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054F.help.text +msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054F.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentizace</link>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10560.help.text +msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN10560.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Průvodce databází</link>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_id1647083.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Databáze Adabas D\">Databáze Adabas D</link>." + +#: 05020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Relations" +msgstr "Relace" + +#: 05020000.xhp#hd_id3153323.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relace\">Relace</link>" + +#: 05020000.xhp#bm_id3146957.help.text +msgid "<bookmark_value>relational databases (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>relační databáze (Base)</bookmark_value>" + +#: 05020000.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "This command opens the <emph>Relation Design </emph>window, which allows you to define relationships between various database tables." +msgstr "Tento příkaz otevře okno <emph>Návrh vztahu</emph>, kde je možné nastavit vztahy mezi různými tabulkami databáze." + +#: 05020000.xhp#par_id3154823.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Pomocí společných datových polí je možné navzájem propojit tabulky aktuální databáze.</ahelp> Klepněte na ikonu <emph>Nová relace</emph> pro vytvoření relace nebo pole jednoduše přetáhněte." + +#: 05020000.xhp#par_id3145316.3.help.text +msgid "This function is only available if you are working with a relational database." +msgstr "Tato funkce je dostupná jen pokud pracujete s relační databází." + +#: 05020000.xhp#par_id3149235.4.help.text +msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables that you want." +msgstr "Pokud klepnete na příkaz <emph>Nástroje - Relace</emph>, otevře se okno se všemi existujícími relacemi mezi tabulkami současné databáze. Pokud nejsou určeny žádné relace nebo chcete propojit jiné tabulky databáze, klepněte na ikonu <emph>Přidat tabulky</emph>. Otevře se dialog <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Přidat tabulky\">Přidat tabulky</link>, ve kterém je možné vybrat požadované tabulky." + +#: 05020000.xhp#par_id3152812.17.help.text +msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created." +msgstr "Je-li otevřeno okno <emph>Návrh relace</emph>, nelze vybrané tabulky upravovat ani v návrhovém režimu. To zajišťuje, že se během vytváření relací nezmění tabulky." + +#: 05020000.xhp#par_id3150541.5.help.text +msgid "The selected tables are shown in the top area of the design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key." +msgstr "Vybrané tabulky se zobrazí v horní části okna návrhu. Okno tabulky je možné zavřít pomocí místní nabídky nebo klávesy Delete." + +#: 05020000.xhp#bm_id3148922.help.text +msgid "<bookmark_value>primary keys;inserting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>keys;primary keys (Base)</bookmark_value><bookmark_value>external keys (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>primární klíče; vkládání (Base)</bookmark_value><bookmark_value>klíče; primární klíče (Base)</bookmark_value><bookmark_value>externí klíče (Base)</bookmark_value>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3148922.6.help.text +msgid "Primary key and other key" +msgstr "Primární klíč a jiný klíč" + +#: 05020000.xhp#par_id3149168.7.help.text +msgid "If you want to define a relation among the different tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that clearly identifies a data field of the existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as an external key." +msgstr "Pokud chcete nastavit relaci mezi dvěma různými tabulkami, měli byste určit <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primární klíč\">primární klíč</link>, který jasně identifikuje záznamy existující tabulky. Na primární klíč je možné se odkazovat z jiných tabulek při přístupu k údajům v této tabulce. Všechna datová pole odkazující na tento primární klíč se označí jako externí klíče." + +#: 05020000.xhp#par_id3147085.8.help.text +msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol." +msgstr "Všechna datová pole odkazující na primární klíč budou označena v okně tabulek malým symbolem klíče." + +#: 05020000.xhp#hd_id3153193.12.help.text +msgid "Define relations" +msgstr "Definování vztahů" + +#: 05020000.xhp#bm_id3155430.help.text +msgid "<bookmark_value>relations; creating and deleting (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>relace; vytvoření a odstranění (Base)</bookmark_value>" + +#: 05020000.xhp#par_id3155430.13.help.text +msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and other key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key." +msgstr "Všechny existující relace jsou zobrazeny v okně relací jako čára spojující primární a externí klíče. Relaci je možné přidat přetáhnutím pole z jedné tabulky na pole jiné tabulky. Relaci odstraníte vybráním a stiskem klávesy Delete." + +#: 05020000.xhp#par_id3149984.18.help.text +msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog." +msgstr "Je také možné klepnout na ikonu <emph>Nová relace</emph> v horní části okna relací a určit vztah mezi dvěma tabulkami v dialogu <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relace\"><emph>Relace</emph></link>." + +#: 05020000.xhp#par_id3153093.14.help.text +msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the external database." +msgstr "Pokud používáte $[officename] jako rozhraní k relační databázi, neukládá se vytvoření a odstranění relací do přechodné paměti, ale přeposílá se přímo externí databázi." + +#: 05020000.xhp#par_id3155856.15.help.text +msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The <emph>Relations </emph>dialog opens." +msgstr "Poklepáním na spojnici je možné relaci přiřadit vlastnosti. Otevře se dialog <emph>Relace</emph>." + +#: 05040200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: 05040200.xhp#hd_id3109850.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Description\">Description</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Popis\">Popis</link>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3157898.3.help.text +msgid "Table description" +msgstr "Popis tabulky" + +#: 05040200.xhp#par_id3154422.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Displays the description for the selected table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Zobrazuje popis vybrané tabulky.</ahelp>" + +#: 05000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Tables" +msgstr "Tabulky" + +#: 05000000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tabulky\">Tabulky</link>" + +#: 05000000.xhp#par_id3147102.2.help.text +msgid "Data sources tables allow you see your data line by line. You can make new entries and deletions." +msgstr "Tabulky zdrojů dat vám umožňují zobrazit data řádek po řádku. Nové záznamy je možné vytvářet nebo mazat." + +#: 05000000.xhp#par_id3147226.43.help.text +msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:" +msgstr "V nápovědě k $[officename] naleznete další informace o těchto oblastech:" + +#: 05000000.xhp#hd_id3152425.54.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Vytvoření nové tabulky nebo úprava existující\">Vytvoření nové tabulky nebo úprava existující</link>" + +#: 05000000.xhp#hd_id3149095.53.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Sort and Filter Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Řazení a filtrování dat\">Řazení a filtrování dat</link>" + +#: 05000000.xhp#hd_id3154288.40.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relations, Primary and External Key</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relace, primární a externí klíče\">Relace, primární a externí klíče</link>" + +#: 02000002.xhp#tit.help.text +msgctxt "02000002.xhp#tit.help.text" +msgid "Missing Element" +msgstr "Chybí prvek" + +#: 02000002.xhp#bm_id3150445.help.text +msgid "<bookmark_value>queries; missing elements (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dotazy; chybějící prvky (Base)</bookmark_value>" + +#: 02000002.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgctxt "02000002.xhp#hd_id3150445.1.help.text" +msgid "Missing Element" +msgstr "Chybí prvek" + +#: 02000002.xhp#par_id3150247.2.help.text +msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure." +msgstr "Pokud otevřete dotaz, jehož tabulky nebo pole už neexistují, zobrazí se dialog <emph>Chybí prvek</emph>. V tomto dialogu jsou vypsány chybějící tabulky nebo pole, která nelze interpretovat. Zde je možné se rozhodnout, jak pokračovat." + +#: 02000002.xhp#hd_id3145072.3.help.text +msgid "How to continue?" +msgstr "Jak pokračovat?" + +#: 02000002.xhp#par_id3149177.4.help.text +msgid "There are three options available for answering this question:" +msgstr "Pro odpověď na tuto otázku jsou tři možnosti:" + +#: 02000002.xhp#hd_id3147576.5.help.text +msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?" +msgstr "Skutečně si přejete otevřít dotaz v grafickém pohledu na návrh?" + +#: 02000002.xhp#par_id3166461.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Design View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows you to specify if other errors need to be ignored." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevřít dotaz v <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"režimu návrhu\">režimu návrhu</link> je možné, i když chybí některé prvky.</ahelp> Také je možné určit, zda se mají ignorovat další chyby." + +#: 02000002.xhp#par_id3153031.7.help.text +msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error." +msgstr "Dotaz bude otevřen v režimu návrhu (grafické rozhraní). Chybějící tabulky se zobrazí prázdné a neplatná pole se zobrazí v seznamu polí. Tak je možné pracovat přímo s poli, která způsobila chybu." + +#: 02000002.xhp#hd_id3149578.8.help.text +msgid "Open the query in the SQL View" +msgstr "Otevřít dotaz v pohledu na SQL" + +#: 02000002.xhp#par_id3159157.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevřít dotaz je možné v <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"režimu SQL\">režimu SQL</link> a interpretovat ho jako <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"nativní SQL\">nativní SQL</link>.</ahelp> Režim SQL je možné ukončit jen tehdy, je-li příkaz $[officename] kompletně interpretován (to je možné, pokud tabulky nebo pole dotazu skutečně existují)." + +#: 02000002.xhp#hd_id3150984.10.help.text +msgid "Do not open the query" +msgstr "Neotvírat dotaz" + +#: 02000002.xhp#par_id3156329.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function of the <emph>Cancel</emph> dialog button." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Proceduru je možné zrušit a určit, že se dotaz nemá otevírat.</ahelp> Tato možnost odpovídá funkci tlačítka <emph>Zrušit</emph>." + +#: 02000002.xhp#hd_id3148492.12.help.text +msgid "Also ignore similar errors" +msgstr "Ignorovat také ostatní podobné chyby" + +#: 02000002.xhp#par_id3154285.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored.</ahelp> Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud vyberete první možnost, ale chcete otevřít dotaz v grafickém režimu, je možné určit, že se mají ignorovat také jiné chyby.</ahelp> Tak se při otevírání současného dotazu nezobrazí žádné další chyby o chybějících prvcích." + +#: menuedit.xhp#tit.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: menuedit.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuedit.xhp\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuedit.xhp\">Upravit</link>" + +#: menuedit.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Edit menu of a database window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nabídka Upravit v databázovém okně.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN10560.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10560.help.text" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: menuedit.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Copies the selected object to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zkopíruje vybraný objekt do schránky.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN10567.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10567.help.text" +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: menuedit.xhp#par_idN1056B.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1056B.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží objekt ze schránky. Formuláře a sestavy včetně podformulářů je možné vkládat z jedné databáze do druhé.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "Paste Special" +msgstr "Vložit jinak" + +#: menuedit.xhp#par_idN10572.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10572.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží objekt ze schránky. Formuláře a sestavy včetně podformulářů je možné vkládat z jedné databáze do druhé.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#hd_id3153683.27.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#hd_id3153683.27.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: menuedit.xhp#par_id3147209.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře okno, ve kterém je možné upravit vybranou tabulku, dotaz, formulář nebo sestavu.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#hd_id3145315.29.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#hd_id3145315.29.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: menuedit.xhp#par_id3153666.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Odstraní vybranou tabulku, dotaz, formulář nebo sestavu.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN1057C.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1057C.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: menuedit.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přejmenuje vybraný objekt. V závislosti na databázi mohou být některé názvy, znaky a délky názvu neplatné.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN1058A.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1058A.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: menuedit.xhp#par_idN1058E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected object in the last saved state.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře vybraný objekt v naposledy uloženém stavu.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "Create as View" +msgstr "Vytvořit jako pohled" + +#: menuedit.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Převede vybraný dotaz na pohled. Původní dotaz zůstane v databázovém souboru a na databázovém serveru se vytvoří nový pohled. Pro přidání pohledu do databáze je nutné mít právo zápisu.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105AA.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105AA.help.text" +msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time." +msgstr "Většina databází používá dotazy k filtrování a řazení tabulek. Pohledy nabízejí stejné funkce jako dotazy, ale na straně serveru. Pokud databázový server podporuje pohledy, je možné je použít k filtrování záznamů na serveru a zrychlení zobrazení." + +#: menuedit.xhp#par_idN105AD.help.text +msgid "Form Wizard" +msgstr "Průvodce formulářem" + +#: menuedit.xhp#par_idN105B1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Spustí <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Průvodce formulářem</link> pro vybranou tabulku, dotaz nebo pohled.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105C2.help.text +msgid "Report Wizard" +msgstr "Průvodce sestavou" + +#: menuedit.xhp#par_idN105C6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Spustí <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Průvodce sestavou</link> pro vybranou tabulku, dotaz nebo pohled.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: menuedit.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects all entries, including subfolders, in the lower part of the database window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vybere všechny položky, včetně podsložek, v dolní části databázového okna.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: menuedit.xhp#par_idN105E2.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105E2.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře podnabídku.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: menuedit.xhp#par_idN105E9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Database Properties dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog Vlastnosti databáze.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "Connection Type" +msgstr "Typ spojení" + +#: menuedit.xhp#par_idN105F0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Connection Type Wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře Průvodce typem připojení.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105F3.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105F3.help.text" +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Pokročilé vlastnosti" + +#: menuedit.xhp#par_idN105F7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Advanced Properties dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog Pokročilé vlastnosti</ahelp>" + +#: dabawiz02ado.xhp#tit.help.text +msgid "ADO Connection" +msgstr "Připojení ADO" + +#: dabawiz02ado.xhp#bm_id7565233.help.text +msgid "<bookmark_value>ADO databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO interface (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ADO (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ADO databáze (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO rozhraní (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databáze;ADO (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">ADO Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Připojení ADO</link></variable>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10550.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení pro přidání databáze ADO (Microsoft ActiveX Data Objects).</ahelp>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "The ADO interface is a Microsoft Windows proprietary container for connecting to databases." +msgstr "Rozhraní ADO je proprietární řešení společnosti Microsoft v systémech Microsoft Windows. Slouží pro připojení k databázím." + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default. For earlier visions of Windows, you need to install MDAC separately. You can download MDAC from the Microsoft web site." +msgstr "Pro použití rozhraní ADO v $[officename] jsou potřebné Microsoft Data Access Components (MDAC). Systémy Microsoft Windows 2000 a XP tyto součásti standardně obsahují. Pro starší verze systému Windows musíte MDAC nainstalovat zvlášť. MDAC si můžete stáhnout z webových stránek společnosti Microsoft." + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1056B.help.text +msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN1056B.help.text" +msgid "Data source URL" +msgstr "URL zdroje dat" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the data source URL.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte URL zdroje dat.</ahelp>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "Example URLs" +msgstr "Příklady URL" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "To connect to an Access 2000 file, use the format:" +msgstr "Pro připojení k souboru Access 2000 použijte formát:" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb" +msgstr "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "To connect with a name to a catalog on a Microsoft SQL server that has a name turner, enter:" +msgstr "Pro připojení ke katalogu na Microsoft SQL server zadejte:" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" +msgstr "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "To access an ODBC driver as a provider:" +msgstr "Pro připojení k ODBC ovladači jako poskytovatel:" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "DSN=SQLSERVER" +msgstr "DSN=SQLSERVER" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10588.help.text +msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN10588.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a database selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepnutím otevřete dialog pro výběr databáze.</ahelp>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10596.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A user name can have a maximum of 18 characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uživatelské jméno může být maximálně 18 znaků dlouhé.</ahelp>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A password must contain 3 to 18 characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Heslo musí obsahovat 3 až 18 znaků.</ahelp>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Průvodce databází</link>" + +#: querywizard01.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Field Selection" +msgstr "Průvodce dotazem - Výběr polí" + +#: querywizard01.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Query Wizard - Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Průvodce dotazem - Výběr polí</link>" + +#: querywizard01.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish to include in the query." +msgstr "Vyberte tabulku pro vytvoření dotazu a zvolte si pole, která si přejete zahrnout do dotazu." + +#: querywizard01.xhp#par_idN10559.help.text +msgctxt "querywizard01.xhp#par_idN10559.help.text" +msgid "Tables" +msgstr "Tabulky" + +#: querywizard01.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table for which the query is to be created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje tabulku, ze které se vytvoří dotaz.</ahelp>" + +#: querywizard01.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Fields in the Query" +msgstr "Pole v dotazu" + +#: querywizard01.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje všechna pole, která se zahrnou do nového dotazu.</ahelp>" + +#: querywizard01.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\" name=\"Query Wizard - Sorting order\">Query Wizard - Sorting order</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\" name=\"Průvodce dotazem - Pořadí řazení\">Průvodce dotazem - Pořadí řazení</link>" + +#: tablewizard03.xhp#tit.help.text +msgid "Table Wizard - Set Primary Key" +msgstr "Průvodce tabulkou - Nastavit primární klíč" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\">Table Wizard - Set Primary Key</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\">Průvodce tabulkou - Nastavit primární klíč</link>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Specifies a field in the table to be used as a primary key." +msgstr "Určuje pole v tabulce, které se použije jako primární klíč." + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "Create a primary key" +msgstr "Vytvořit primární klíč" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key. Add a primary key to every database table to uniquely identify each record. For some database systems within %PRODUCTNAME, a primary key is mandatory for editing the tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pro vytvoření primárního klíče. Přidá primární klíč do každé databázového tabulky, aby bylo možné jednoznačně identifikovat každý záznam. Pro některé databázové systémy v %PRODUCTNAME je primární klíč pro úpravu tabulek nutný.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Automatically add a primary key" +msgstr "Přidat primární klíč automaticky" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically add a primary key as an additional field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Automaticky přidá primární klíč jako další pole.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "Use an existing field as a primary key" +msgstr "Použít existující pole jako primární klíč" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use an existing field with unique values as a primary key.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Použije existující pole s jedinečnými hodnotami jako primární klíč.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN1056E.help.text +msgctxt "tablewizard03.xhp#par_idN1056E.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Název pole" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte název pole.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "Auto value" +msgstr "Výchozí hodnota" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically insert a value and increment the field's value for each new record. The database must support automatic incrementation in order to use the <emph>Auto value</emph> feature.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Automaticky vloží hodnotu a zvýší hodnotu pole o jedna pro každý nový záznam. Aby bylo možné použít tuto vlastnost, databáze musí podporovat automatické zvyšování.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "Define primary key by several fields" +msgstr "Definovat primární klíč pomocí více polí" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key from a combination of several existing fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří primární klíč spojením několika existujících polí.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "Available fields" +msgstr "Dostupná pole" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click > to add it to the list of primary key fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro přidání pole do seznamu polí primární klíče vyberte pole a klepněte na >.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "Primary key fields" +msgstr "Pole primárního klíče" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro odebrání pole ze seznamu polí primární klíče vyberte pole a klepněte na <. Primární klíč se vytvoří spojením polí v tomto seznamu, zhora dolů.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN105A1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Table Wizard - Create table\">Table Wizard - Create table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Průvodce tabulkou - Vytvořit tabulku\">Průvodce tabulkou - Vytvořit tabulku</link>" + +#: dabapropgen.xhp#tit.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#tit.help.text" +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Pokročilé vlastnosti" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropgen.xhp\">Advanced Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropgen.xhp\">Pokročilé vlastnosti</link>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Specifies some options for a database." +msgstr "Nastavení některých voleb databáze." + +#: dabapropgen.xhp#par_id4513992.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_id4513992.help.text" +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab" +msgstr "V okně databáze zvolte <emph>Úpravy - Databáze - Vlastnosti</emph>, klepněte na záložku <emph>Pokročilé vlastnosti</emph>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10572.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10572.help.text" +msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" +msgstr "Dostupnost následujících příkazů závisí na typu databáze:" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "Path to dBASE files" +msgstr "Cesta k souborům dBASE" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the directory that contains the dBASE files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte cestu k adresáři, který obsahuje soubory dBASE.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "Ensure that the *.dbf file name extension of the dBASE files is lowercase." +msgstr "Ujistěte se, že přípona souborů dBASE je *.dbf (malými písmeny)." + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can select a file or a directory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog, ve kterém je možné vybrat soubor nebo adresář.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "Test Connection" +msgstr "Otestovat spojení" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105AE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection with the current settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otestuje připojení k databázi při současném nastavení.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105B1.help.text +msgid "Path to the text files" +msgstr "Cesta k textovým souborům" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105B5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the folder of the text files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte cestu ke složce textových souborů.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "Path to the spreadsheet document" +msgstr "Cesta k dokumentu s tabulkou" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105BC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the spreadsheet document that you want to use as a database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte cestu k sešitu, který chcete použít jako databázi.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105BF.help.text +msgid "Name of the ODBC data source on your system" +msgstr "Název datového zdroje ODBC ve vašem systému" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105C3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the ODBC data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název zdroje dat ODBC.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105C6.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105C6.help.text" +msgid "User name" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105CA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name that is required to access the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte uživatelské jméno potřebné pro přístup k databázi.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105CD.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105CD.help.text" +msgid "Password required" +msgstr "Požadované heslo" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, the user will be asked to enter the password that is required to access the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud je zaškrtnuto, uživatel bude požádán o zadání hesla pro přístup k databázi.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#hd_id7806329.help.text +msgid "Name of the database" +msgstr "Název databáze" + +#: dabapropgen.xhp#par_id5589159.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název databáze</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105D4.help.text +msgid "Name of the MySQL database" +msgstr "Název databáze MySQL" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105D8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the MySQL database that you want to use as a data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název databáze MySQL, kterou chcete použít jako zdroj dat.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105DB.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105DB.help.text" +msgid "Name of the Oracle database" +msgstr "Název databáze Oracle" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105DF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database that you want to use as a data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název databáze Oracle, kterou chcete použít jako zdroj dat.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105E9.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105E9.help.text" +msgid "Microsoft Access database file" +msgstr "Soubor s databází MS Access" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105ED.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Microsoft Access database file that you want to use as a data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název souboru databáze Microsoft Access, který chcete použít jako zdroj dat.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105F0.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105F0.help.text" +msgid "Host name" +msgstr "Název serveru" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105F4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name for the LDAP data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název serveru zdroje dat LDAP.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105F7.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105F7.help.text" +msgid "Data source URL" +msgstr "URL zdroje dat" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105FB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the location of the JDBC data source as a URL.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte umístění zdroje dat JDBC jako URL.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "JDBC driver class" +msgstr "Třída JDBC ovladače" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10602.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver class that connects to the data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název třídy ovladače JDBC, která se připojuje ke zdroji dat.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10605.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10605.help.text" +msgid "Test Class" +msgstr "Otestovat třídu" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10609.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection through the JDBC driver class.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otestuje připojení k databázi pomocí třídy ovladače JDBC.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10613.help.text +msgid "Choose a database" +msgstr "Vybrat databázi" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database from the list or click <emph>Create</emph> to create a new database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte databázi ze seznamu nebo klepněte na <emph>Vytvořit</emph> k vytvoření nové databáze.</ahelp>" + +#: tablewizard01.xhp#tit.help.text +msgid "Table Wizard - Select Fields" +msgstr "Průvodce tabulkou - Výběr polí" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Table Wizard - Select Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Průvodce tabulkou - Výběr polí</link>" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Select fields from the provided sample tables as a starting point to create your own table." +msgstr "Vyberte pole z poskytnutých vzorových tabulek jako výchozí bod pro tvorbu vlastní tabulky." + +#: tablewizard01.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "Business" +msgstr "Obchodní" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the business category to see only business sample tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte tuto kategorii a zobrazí se pouze obchodní vzorové tabulky.</ahelp>" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Private" +msgstr "Soukromé" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the private category to see only private sample tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte tuto kategorii a zobrazí se pouze soukromé vzorové tabulky.</ahelp>" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "Sample tables" +msgstr "Ukázkové tabulky" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select one of the sample tables. Then select fields from that table from the left list box. Repeat this step until you have selected all the fields that you need.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte jednu z ukázkových tabulek. Poté vyberte z levého seznamu pole dané tabulky. Tento krok opakujte, dokud nevyberete všechna potřebná pole.</ahelp>" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "Selected Fields" +msgstr "Vybraná pole" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN105A4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje všechna pole, která se vloží do nové tabulky.</ahelp>" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Table Wizard - Set types and formats\">Table Wizard - Set types and formats</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Průvodce tabulkou - Nastavit typy a formátování\">Průvodce tabulkou - Nastavit typy a formátování</link>" + +#: menufilesave.xhp#tit.help.text +msgctxt "menufilesave.xhp#tit.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: menufilesave.xhp#par_idN10547.help.text +msgctxt "menufilesave.xhp#par_idN10547.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: menufilesave.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>. The dialog opens automatically when you save a form the first time." +msgstr "V tomto dialogu je možné určit pozici a název formuláře, který ukládáte do <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">databázového souboru</link>. Dialog bude otevřen automaticky při prvním uložení formuláře." + +#: menufilesave.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Create New Directory" +msgstr "Vytvořit nový adresář" + +#: menufilesave.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create a new folder within the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepněte zde pro vytvoření nového adresáře v databázovém souboru.</ahelp>" + +#: menufilesave.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "Up One Level" +msgstr "O úroveň výše" + +#: menufilesave.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to go up one level in the folder hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepnutím se posunete o úroveň výše v hierarchii adresářů.</ahelp>" + +#: menufilesave.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "File name" +msgstr "Název souboru" + +#: menufilesave.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the file name for the saved form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název souboru pro ukládaný formulář.</ahelp>" + +#: menufilesave.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "menufilesave.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: menufilesave.xhp#par_idN105B9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to save the form to the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepněte pro uložení formuláře do databázového souboru.</ahelp>" + +#: 05000002.xhp#tit.help.text +msgctxt "05000002.xhp#tit.help.text" +msgid "User Settings" +msgstr "Uživatelská nastavení" + +#: 05000002.xhp#hd_id3159411.1.help.text +msgctxt "05000002.xhp#hd_id3159411.1.help.text" +msgid "User Settings" +msgstr "Uživatelská nastavení" + +#: 05000002.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "Use this dialog to define the user settings for an Adabas table." +msgstr "Toto dialogové okno slouží k definování uživatelských nastavení pro tabulku databáze Adabas." + +#: 05000002.xhp#hd_id3147143.3.help.text +msgid "User Selection" +msgstr "Výběr uživatele" + +#: 05000002.xhp#par_id3150789.4.help.text +msgid "Allows you to select the user, define a new user, delete a user, and change a password." +msgstr "Možné je vybrat uživatele, přidat nového uživatele, odstranit uživatele a změnit heslo." + +#: 05000002.xhp#hd_id3156136.5.help.text +msgctxt "05000002.xhp#hd_id3156136.5.help.text" +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#: 05000002.xhp#par_id3155805.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user, whose settings you want to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte uživatele, kterého chcete upravit.</ahelp>" + +#: 05000002.xhp#hd_id3147576.9.help.text +msgid "New user" +msgstr "Nový uživatel" + +#: 05000002.xhp#par_id3149095.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Enter Password\">Enter Password</link> dialog appears." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří nového uživatele.</ahelp> Zobrazí se dialog <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Zadat heslo\">Zadat heslo</link>." + +#: 05000002.xhp#hd_id3149182.11.help.text +msgctxt "05000002.xhp#hd_id3149182.11.help.text" +msgid "Change password" +msgstr "Změnit heslo" + +#: 05000002.xhp#par_id3152780.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the password for the selected user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Change Password\">Change Password</link> dialog appears." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Změní heslo vybraného uživatele.</ahelp> Zobrazí se dialog <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Změnit heslo\">Změnit heslo</link>." + +#: 05000002.xhp#hd_id3149398.13.help.text +msgctxt "05000002.xhp#hd_id3149398.13.help.text" +msgid "Delete user" +msgstr "Odstranit uživatele" + +#: 05000002.xhp#par_id3145382.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected user.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstraní vybraného uživatele.</ahelp>" + +#: 05000002.xhp#hd_id3156152.15.help.text +msgid "Access rights for user selected" +msgstr "Přístupová práva pro zvoleného uživatele" + +#: 05000002.xhp#par_id3150275.16.help.text +msgid "Allows you to view and assign access rights for the selected user." +msgstr "Vybranému uživateli je možné přiřadit přístupová práva." + +#: 11090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table Filter" +msgstr "Použité tabulky" + +#: 11090000.xhp#hd_id3150702.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tables\">Table Filter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Použité tabulky\">Použité tabulky</link>" + +#: 11090000.xhp#par_id3149164.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Některé databáze mohou sledovat změny záznamů přiřazením čísla verze upraveným polím. Toto číslo se při každé změně pole zvýší o 1. Zobrazuje se interní číslo verze záznamu v databázové tabulce.</ahelp>" + +#: 11090000.xhp#hd_id3154923.8.help.text +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Řadit vzestupně" + +#: 11090000.xhp#par_id3147559.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Seřadí seznam názvů tabulek ve vzestupném pořadí podle abecedy.</ahelp>" + +#: rep_navigator.xhp#tit.help.text +msgid "Report Navigator" +msgstr "Navigátor sestavy" + +#: rep_navigator.xhp#bm_id5823847.help.text +msgid "<bookmark_value>formulas in reports;editing</bookmark_value><bookmark_value>functions in reports;editing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vzorce v sestavách;úprava</bookmark_value><bookmark_value>funkce v sestavách;úprava</bookmark_value>" + +#: rep_navigator.xhp#hd_id1821955.help.text +msgid "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_navigator.xhp\">Report Navigator</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_navigator.xhp\">Navigátor sestavy</link></variable>" + +#: rep_navigator.xhp#par_id1150852.help.text +msgid "You can open the Report Navigator window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">View - Report Navigator</item>." +msgstr "Navigátor sestavy můžete otevřít z okna <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Návrháře sestav</link> pomocí příkazu <item type=\"menuitem\">Zobrazit - Navigátor sestavy</item>." + +#: rep_navigator.xhp#par_id1111484.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Report Navigator reveals the structure of the report. You can use the Report Navigator to insert functions into the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Navigátor sestavy zobrazuje strukturu sestavy. Také pomocí něj můžete vkládat funkce do sestavy.</ahelp>" + +#: rep_navigator.xhp#par_id8314157.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepněte na záznam v Navigátoru sestavy. V okně Návrhář sestavy se označí odpovídající objekt nebo oblast. Pomocí pravého tlačítka myši otevřete místní nabídku.</ahelp>" + +#: rep_navigator.xhp#hd_id2932828.help.text +msgid "To enter functions to the report" +msgstr "Vložení funkcí do sestavy" + +#: rep_navigator.xhp#par_id5091708.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">V místní nabídce Navigátoru sestavy vidíte stejné příkazy jako v okně Návrháře sestav a navíc příkazy pro vytvoření nových funkcí nebo odebrání funkcí.</ahelp>" + +#: rep_navigator.xhp#par_id9449446.help.text +msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link> proposal." +msgstr "Funkce je možno zadávat v syntaxi specifikované v návrhu <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link>." + +#: rep_navigator.xhp#par_id4095583.help.text +msgid "See <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Database\">Wiki page about Base</link> for some more help regarding the functions in a report." +msgstr "Další informace o funkcích v sestavách najdete na <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Database\">Wiki stránce o Base</link>." + +#: rep_navigator.xhp#hd_id311593.help.text +msgid "To calculate a sum for each client" +msgstr "Jak spočítat součet pro každého klienta" + +#: rep_navigator.xhp#par_id3948789.help.text +msgid "Open the Report Navigator." +msgstr "Otevřete Navigátor sestavy." + +#: rep_navigator.xhp#par_id5391399.help.text +msgid "Open the Groups entry and the group where you want to calculate the cost. " +msgstr "Otevřete záznam Skupiny a skupinu, ve které chcete spočítat náklady." + +#: rep_navigator.xhp#par_id6989654.help.text +msgid "The group has a sub entry called functions. " +msgstr "Skupina má podzáznam nazvaný funkce." + +#: rep_navigator.xhp#par_id1803643.help.text +msgid "Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create a new function, and select it. " +msgstr "Otevřete místní nabídku na záznamu funkce, zvolte Vytvořit novou funkci a vyberte ji." + +#: rep_navigator.xhp#par_id868251.help.text +msgid "In the property browser you see the function. " +msgstr "V prohlížeči vlastností se zobrazí funkce." + +#: rep_navigator.xhp#par_id6247749.help.text +msgid "Change the name to e.g. CostCalc and the formula to [CostCalc] + [enter your cost column name]." +msgstr "Změňte název např. na CostCalc a vzorce na [CostCalc] + [zadejte název sloupce s cenou]." + +#: rep_navigator.xhp#par_id1565904.help.text +msgid "In the initial value enter 0." +msgstr "Jako výchozí hodnotu zadejte 0." + +#: rep_navigator.xhp#par_id1569261.help.text +msgid "Now you can insert a text field and bind it to your [CostCalc] (appears in the data field list box)." +msgstr "Nyní můžete vložit textové pole a svázat je s [CostCalc] (zobrazí se v seznamu datového pole)." + +#: rep_navigator.xhp#par_id9256874.help.text +msgid "Maybe you have to set the initial value to the value of the field like [field]." +msgstr "Možná bude třeba nastavit výchozí hodnotu na hodnotu pole pomocí [pole]." + +#: rep_navigator.xhp#par_id4601886.help.text +msgid "If there are blank fields in the cost column, use the following formula to replace the blank fields' content with zero:" +msgstr "Pokud jsou ve sloupci Cena prázdná pole, použijte následující vzorec k nahrazení prázdných polí nulou:" + +#: rep_navigator.xhp#par_id1754509.help.text +msgid "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])" +msgstr "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])" + +#: rep_navigator.xhp#par_id8122196.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the formula that defines the function. Use OpenFormula syntax.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zadejte vzorec, který definuje funkce. Použijte syntax OpenFormula.</ahelp>" + +#: rep_navigator.xhp#par_id9909665.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the initial value for the evaluation of the formula. Often this is set to 0 or to 1.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zadejte počáteční hodnotu pro vyhodnocení vzorce. Obvykle se nastavuje na 0 nebo 1.</ahelp>" + +#: rep_navigator.xhp#par_id9141819.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Deep traversing is enabled, functions are evaluated considering all lower levels of hierarchy. This would be used for instance for line numbering. If Deep traversing is not enabled, only the first level of hierarchy is evaluated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pokud je povoleno Procházení do hloubky, funkce se vyhodnocují včetně všech nižších úrovní hierarchie. To se použije např. pro číslování řádků. Pokud Procházení do hloubky povoleno není, vyhodnotí se jen první úroveň hierarchie.</ahelp>" + +#: rep_navigator.xhp#par_id6354869.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Pre evaluation is enabled, functions are evaluated only when the report is finished.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pokud je zaškrtnuto Před vyhodnocením, vyhodnotí se funkce jen po dokončení sestavy.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#tit.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: menuinsert.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuinsert.xhp\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuinsert.xhp\">Vložit</link>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu of a database window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nabídka Vložit pro databázové okno.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN10560.help.text +msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN10560.help.text" +msgid "Form" +msgstr "Formulář" + +#: menuinsert.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new text document in form mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře nový textový dokument v režimu formuláře.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN1058B.help.text +msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN1058B.help.text" +msgid "Report" +msgstr "Sestava" + +#: menuinsert.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> window for the selected table, view, or query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře okno <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Návrháře sestav</link> pro vybranou tabulku, pohled nebo dotaz.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105A0.help.text +msgid "Query (Design View)" +msgstr "Návrh dotazu" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105A4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in design mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře nový dotaz v režimu návrhu.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "Query (SQL View)" +msgstr "Dotaz (SQL pohled)" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in SQL mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře nový pohled v režimu SQL.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105AE.help.text +msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN105AE.help.text" +msgid "Table Design" +msgstr "Návrh tabulky" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the table design view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře návrhový pohled tabulky.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105C7.help.text +msgid "View Design" +msgstr "Návrh pohledu" + +#: menuinsert.xhp#par_idN10669.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in design mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře nový pohled v režimu návrhu.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105E0.help.text +msgid "View (Simple)" +msgstr "Pohled (jednoduchý)" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105F6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in SQL mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře nový pohled v režimu SQL.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "Folder" +msgstr "Složka" + +#: menuinsert.xhp#par_idN1060F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can save a new folder in the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog, ve kterém je možné vložit novou složku do databázového souboru.</ahelp>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#tit.help.text +msgid "JDBC Connection" +msgstr "Připojení JDBC" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#bm_id3726920.help.text +msgid "<bookmark_value>JDBC; databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; JDBC (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>JDBC; databáze (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databáze; JDBC (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN105FC.help.text +msgid "<variable id=\"jdbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"jdbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Připojení JDBC</link></variable>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10600.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link> database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení pro přístup k databázi <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link>.</ahelp>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10623.help.text +msgid "JDBC Examples" +msgstr "Příklady JDBC" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10627.help.text +msgid "<item type=\"productname\">You can use a JDBC driver class to connect to a JDBC database from %PRODUCTNAME</item>. The driver class is provided by the database manufacturer. Two examples of JDBC databases are Oracle and MySQL." +msgstr "Pro připojení k databázi JDBC z <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> je možné použít třídu ovladače JDBC. Třídu ovladače poskytuje výrobce databáze. Dva příklady ovladačů databází JDBC jsou ovladače pro databází Oracle a MySQL." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1062D.help.text +msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java." +msgstr "" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10634.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10634.help.text" +msgid "Oracle database" +msgstr "Databáze Oracle" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10638.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10638.help.text" +msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." +msgstr "Pro přístup k databázi Oracle ze systémů Solaris nebo Linuxu je možné použít ovladač JDBC. Pro přístup ze systému Microsoft Windows potřebujete ovladač ODBC." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064B.help.text +msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site:" +msgstr "V UNIXu se ujistěte, že je klient databáze Oracle nainstalován s podporou JDBC. Třída ovladače JDBC ze Solaris Oracle klienta verze 8.x se nachází v adresáři <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Nejnovější verzi také najdete na webové stránce Oracle:" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064E.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064E.help.text" +msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" +msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10661.help.text +msgid "In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information. " +msgstr "Do pole <emph>URL zdroje dat</emph> zadejte umístění databázového serveru Oracle. Syntaxe URL závisí na typu databáze. Více informací zjistíte v dokumentaci JDBC ovladače." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10668.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10668.help.text" +msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:" +msgstr "Pro databázi Oracle je syntaxe URL následující:" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1066B.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1066B.help.text" +msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name" +msgstr "oracle:thin:@počítač:port:název_databáze" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10674.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10674.help.text" +msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." +msgstr "počítač je název počítače, na kterém je spuštěna databáze Oracle. Název počítače je také možné nahradit IP adresou serveru." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10678.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10678.help.text" +msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address." +msgstr "port je port, na kterém naslouchá databáze Oracle. Správný port vám sdělí váš databázový administrátor." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067C.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067C.help.text" +msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." +msgstr "název_databáze je název databáze Oracle. Správný název vám sdělí váš databázový administrátor." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067F.help.text +msgid "MySQL database" +msgstr "Databáze MySQL" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10683.help.text +msgid "The driver for the MySQL database is available on the MySQL web site." +msgstr "Ovladač databáze MySQL je k dispozici na webu MySQL." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10689.help.text +msgid "The syntax for a MySQL database is:" +msgstr "Syntaxe pro databázi MySQL je:" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1068C.help.text +msgid "mysql://hostname:port/database_name" +msgstr "mysql://počítač:port/název_databáze" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10695.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">hostname is the name of the machine that runs the MySQL database.</ahelp> You can also replace hostname with the IP address of the server." +msgstr "<ahelp hid=\".\">počítač je název počítače, na kterém je spuštěna databáze MySQL. </ahelp>Název počítače je možné také nahradit jeho IP adresou." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10699.help.text +msgid "port is the default port for MySQL databases, namely 3306." +msgstr "port je výchozí port databáze MySQL, obvykle 3306." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1069D.help.text +msgid "database_name is the name of the database." +msgstr "název_databáze je název požadované databáze." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A0.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A0.help.text" +msgid "Data source URL" +msgstr "URL zdroje dat" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Zadejte URL pro připojení k databázi, např. pro ovladač MySQL-JDBC zadejte \"jdbc:mysql://<Server>/<Název-DB>\", kde \"Název-DB\" je název databáze. Více informací o JDBC ovladači zjistíte v dokumentaci ovladače.</ahelp>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BB.help.text +msgid "JDBC Driver Class" +msgstr "Třída JDBC ovladače" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BF.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BF.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Zadejte název JDBC ovladače.</ahelp>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_id7953733.help.text +#, fuzzy +msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- Java</emph>, and click the <emph>Class Path</emph> button. After you add the path information, restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." +msgstr "Před použitím JDBC ovladače musíte přidat cestu k jeho třídě. Zvolte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java a klikněte na tlačítko Cesta k třídám. Až přidáte informaci o cestě, znovu spusťte %PRODUCTNAME." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106CE.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106CE.help.text" +msgid "Test Class" +msgstr "Otestovat třídu" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E4.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E4.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otestuje připojení se současným nastavením.</ahelp>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E7.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E7.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Autentizace</link>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106F6.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106F6.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Průvodce databází</link>" + +#: 05030300.xhp#tit.help.text +msgid "Type formatting" +msgstr "Formátování typu" + +#: 05030300.xhp#hd_id3163829.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Type formatting\">Type formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Formátování typu\">Formátování typu</link>" + +#: 05030300.xhp#par_id3150247.2.help.text +msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog." +msgstr "V prohlížeči zdroje dat je možné zkopírovat tabulku přetažením na složku tabulek. Dialog <emph>Formátování typu</emph> je třetí okno dialogu <emph>Kopírovat tabulku</emph>." + +#: 05030300.xhp#hd_id3152801.3.help.text +msgid "List box" +msgstr "Pole seznamu" + +#: 05030300.xhp#par_id3145313.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Lists the data fields that will be included in to the copied table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Seznam datových polí, která budou zahrnuta do kopírované tabulky.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3155535.5.help.text +msgid "Column information" +msgstr "Informace o sloupci" + +#: 05030300.xhp#hd_id3156426.7.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3156426.7.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Název pole" + +#: 05030300.xhp#par_id3153681.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Zobrazuje název vybraného datového pole. Pokud chcete, je možné zadat nový název.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3156113.9.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3156113.9.help.text" +msgid "Field type" +msgstr "Typ pole" + +#: 05030300.xhp#par_id3149811.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Select a field type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Vyberte typ pole.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3149763.11.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3149763.11.help.text" +msgid "Length" +msgstr "Délka" + +#: 05030300.xhp#par_id3155449.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Enter the number of characters for the data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Zadejte počet znaků datového pole.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3159176.13.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3159176.13.help.text" +msgid "Decimal places" +msgstr "Desetinná místa" + +#: 05030300.xhp#par_id3153666.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Zadejte počet desetinných míst datového pole. Tato volba je dostupná jen pro číselná pole.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3150276.15.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3150276.15.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Výchozí hodnota" + +#: 05030300.xhp#par_id3147620.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Vyberte výchozí hodnotu pro pole typu Ano/Ne.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3153087.17.help.text +msgid "Automatic type recognition" +msgstr "Automatické rozpoznávání typu" + +#: 05030300.xhp#par_id3153561.18.help.text +msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop." +msgstr "$[officename] může automaticky rozeznat obsah pole, když kopírujete databázové tabulky pomocí přetažení." + +#: 05030300.xhp#hd_id3156023.19.help.text +msgid "(max.) lines" +msgstr " Řádků (max)" + +#: 05030300.xhp#par_id3155923.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_ET_AUTO\">Enter the number of lines to use for automatic type recognition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_ET_AUTO\">Zadejte počet řádků, které se použijí pro automatické rozpoznání typu.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3154347.21.help.text +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: 05030300.xhp#par_id3152361.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_PB_AUTO\">Enables automatic type recognition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_PB_AUTO\">Povoluje automatické rozpoznání typu.</ahelp>" + +#: dabapropcon.xhp#tit.help.text +msgid "Connection Type Wizard" +msgstr "Průvodce typem připojení" + +#: dabapropcon.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Connection Type Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Průvodce typem připojení</link>" + +#: dabapropcon.xhp#par_idN10551.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the type of connection for the current database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Změní typ připojení aktuální databáze.</ahelp>" + +#: dabapropcon.xhp#par_id9003875.help.text +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>" +msgstr "V okně databáze zvolte <emph>Úpravy - Databáze - Typ připojení</emph>" + +#: dabapropcon.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "The Connection Type Wizard consists of three pages. You cannot transfer all settings from one database type to another." +msgstr "Průvodce typem připojení se skládá ze tří kroků. Přenést všechna nastavení z jednoho typu databáze do jiného není možné." + +#: dabapropcon.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "For example, you can use the wizard to open a database file that is in a format that is usually not recognized by an installed database." +msgstr "Napřiklad je možné průvodce použít k otevření databázového souboru ve formátu, který instalovaná databáze obvykle nerozeznává." + +#: dabapropcon.xhp#par_idN1056F.help.text +msgctxt "dabapropcon.xhp#par_idN1056F.help.text" +msgid "Database type" +msgstr "Typ databáze" + +#: dabapropcon.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of database that you want to connect to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte typ databáze, ke které se chcete připojit.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#tit.help.text +msgid "Database Selection" +msgstr "Výběr databáze" + +#: dabawiz01.xhp#bm_id2082583.help.text +msgid "<bookmark_value>databases; connecting (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>databáze; připojení (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Database Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Výběr databáze</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new database, opens a database file, or connects to an existing database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří novou databázi, otevře databázový soubor nebo připojí k existující databázi.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Create a new database" +msgstr "Vytvořit novou databázi" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a new database. </ahelp>This option uses the HSQL database engine with default settings. The final page of the wizard appears next." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří novou databázi. </ahelp> Při výchozím nastavení se použije databázový engine HSQL. Následně se zobrazí poslední strana průvodce." + +#: dabawiz01.xhp#par_id8584246.help.text +msgid "<link href=\"http://hsqldb.org/\">External web page about HSQL</link>." +msgstr "<link href=\"http://hsqldb.org/\">Webová stránka o HSQL</link>." + +#: dabawiz01.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "Open an existing database file" +msgstr "Otevřít existující databázový soubor" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN105FD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte databázový soubor, který chcete otevřít, ze seznamu nedávno použitých souborů nebo z dialogu pro výběr souboru.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10614.help.text +msgid "Recently used" +msgstr "Naposledy použito" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10618.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte databázový soubor, který chcete otevřít, ze seznamu nedávno použitých souborů. Klepnutím na Dokončit soubor okamžitě otevřete a ukončíte průvodce.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1062F.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1062F.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10633.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog pro výběr souboru, ve kterém je možné vybrat databázový soubor. Klepnutím na Otevřít nebo OK v dialogu okamžitě otevřete soubor a ukončíte průvodce.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "Connect to an existing database" +msgstr "Připojit se k existující databázi" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a database document for an existing database connection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří databázový dokument s připojením k existující databázi.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10593.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10593.help.text" +msgid "Database type" +msgstr "Typ databáze" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database type for the existing database connection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte typ databáze existujícího databázového připojení.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "The Outlook, Evolution, KDE Address Book, and Mozilla database types do not need additional information. For other database types, the wizard contains additional pages to specify the required information." +msgstr "Typy databáze Outlook, Evolution, KDE a Mozilla nevyžadují další informace. Pro jiné typy databáze obsahuje průvodce další strany pro zadání potřebných informací." + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10611.help.text +msgid "The next wizard page is one of the following pages:" +msgstr "Následujícím krokem průvodce je jedna z těchto stran:" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1061C.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1061C.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text file connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Nastavení připojení k textovému souboru</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1062B.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up Microsoft Access or Microsoft Access 2007 connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Nastavení připojení k Microsoft Access nebo Microsoft Access 2007</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1063A.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1063A.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Nastavení připojení k LDAP</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10658.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10658.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Nastavení připojení k ADO</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10667.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10667.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Nastavení připojení k JDBC</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10676.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10676.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up Oracle database connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Nastavení připojení k databázi Oracle</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10685.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10685.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">Nastavení MySQL</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10694.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10694.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">Nastavení ODBC</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN106A3.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN106A3.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up Spreadsheet connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Nastavení připojení k sešitu</link>" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..63d89479f7d --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -0,0 +1,10120 @@ +#: fax.xhp#tit.help.text +msgid "Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing" +msgstr "Odesílání faxů a konfigurace $[officename] pro faxování" + +#: fax.xhp#bm_id3156426.help.text +msgid "<bookmark_value>faxes; sending</bookmark_value><bookmark_value>faxes;configuring $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as faxes </bookmark_value><bookmark_value>configuring;fax icon</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fax; odeslání</bookmark_value><bookmark_value>fax; nastavení</bookmark_value><bookmark_value>odeslání; dokument jako fax</bookmark_value><bookmark_value>nastavení;ikona faxu</bookmark_value>" + +#: fax.xhp#hd_id3156426.5.help.text +msgid "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing\">Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Odesílání faxů a konfigurace $[officename] pro faxování\">Odesílání faxů a konfigurace $[officename] pro faxování</link></variable>" + +#: fax.xhp#par_id3156410.3.help.text +msgid "To send a fax directly from $[officename], you need a fax modem and a fax driver that allows applications to communicate with the fax modem." +msgstr "Chcete-li odesílat faxy přímo z $[officename], potřebujete faxmodem a ovladač faxu, který umožňuje aplikacím komunikovat s faxmodemem." + +#: fax.xhp#hd_id3166410.6.help.text +msgid "Sending a Fax Through the Print Dialog" +msgstr "Odeslání faxu z dialogového okna Tisk" + +#: fax.xhp#par_id3152996.7.help.text +msgid "Open the <emph>Print</emph> dialog by choosing <emph>File - Print</emph> and select the fax driver in the <emph>Name</emph> list box." +msgstr "Otevřete dialog <emph>Tisk</emph> (zvolte <emph>Soubor - Tisk</emph>) a vyberte v seznamu <emph>Název</emph> ovladač faxu." + +#: fax.xhp#par_id3155135.8.help.text +msgid "Clicking <emph>OK</emph> opens the dialog for your fax driver, where you can select the fax recipient." +msgstr "Po klepnutí na <emph>OK</emph> bude otevřen dialog ovladače faxu, kde můžete určit příjemce faxu." + +#: fax.xhp#hd_id3153825.9.help.text +msgid "Configuring $[officename] a Fax Icon" +msgstr "Přizpůsobení ikony faxu v $[officename] " + +#: fax.xhp#par_id3153822.10.help.text +msgid "You can configure $[officename] so that a single click on an icon automatically sends the current document as a fax:" +msgstr "Můžete nastavit $[officename] tak, že se po jednom klepnutím na ikonu automaticky odešle aktuální dokument jako fax:" + +#: fax.xhp#par_id3145315.11.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\">%PRODUCTNAME Writer - Print</link></emph>." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Tabulka\">%PRODUCTNAME Writer - Tabulka</link>" + +#: fax.xhp#par_id3150985.12.help.text +msgid "Select the fax driver from the <emph>Fax</emph> list box and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Vyberte v seznamu <emph>Fax</emph> ovladač faxu a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: fax.xhp#par_idN106EB.help.text +msgid "Click the arrow icon at the end of the <emph>Standard</emph> bar. In the drop-down menu, choose <emph>Customize</emph>." +msgstr "Klepněte na ikonu šipky na konci panelu <emph>Standardní</emph>. V nabídce zvolte <emph>Přizpůsobit</emph>." + +#: fax.xhp#par_idN106F6.help.text +msgid "The <emph>Toolbar</emph>s tab page of the <emph>Customize</emph> dialog appears." +msgstr "Zobrazí se záložka <emph>Panely nástrojů</emph> dialogu <emph>Přizpůsobit</emph>." + +#: fax.xhp#par_idN106FA.help.text +msgid "Click <emph>Add Commands</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Přidat</emph>." + +#: fax.xhp#par_idN10702.help.text +msgid "Select the \"Documents\" category, then select the \"Send Default Fax\" command." +msgstr "Zvolte kategorii \"Dokumenty\" a poté vyberte příkaz \"Poslat výchozí fax\"." + +#: fax.xhp#par_idN10706.help.text +msgid "Click <emph>Add</emph> and then <emph>Close</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Přidat</emph> a poté <emph>Zavřít</emph>." + +#: fax.xhp#par_idN10712.help.text +msgid "On the <emph>Toolbars</emph> tab page, click the down arrow button to position the new icon where you want it. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "V záložce <emph>Panely nástrojů</emph> klepnutím na tlačítka s šipkami určete umístění nové ikony. Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: fax.xhp#par_idN10715.help.text +msgid "Your <emph>Standard</emph> bar now has a new icon to send the current document as a fax." +msgstr "<emph>Standardní</emph> panel nyní obsahuje novou ikonu pro odeslání aktuálního dokumentu jako faxu." + +#: redlining_versions.xhp#tit.help.text +msgid "Version Management" +msgstr "Správa verzí" + +#: redlining_versions.xhp#bm_id3154230.help.text +msgid "<bookmark_value>versions; of a document</bookmark_value><bookmark_value>documents; version management</bookmark_value><bookmark_value>version management</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>verze; dokumentu</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; správa verzí</bookmark_value><bookmark_value>správa verzí</bookmark_value>" + +#: redlining_versions.xhp#hd_id3154230.43.help.text +msgid "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Version Management\">Version Management</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Správa verzí\">Správa verzí</link></variable>" + +#: redlining_versions.xhp#par_id3153394.40.help.text +msgid "The <emph>File</emph> menu contains a <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\"><emph>Versions</emph></link> command that enables you to save multiple versions of a document in the same file." +msgstr "Nabídka <emph>Soubor</emph> obsahuje příkaz <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Verze\"><emph>Verze</emph></link>, který vám umožňuje ukládat více verzí dokumentu ve stejném souboru." + +#: redlining_versions.xhp#par_id3149399.44.help.text +msgid "You can choose to view individual versions of a document, or you can display the differences between versions with color markings." +msgstr "Zobrazit můžete jednotlivé verze dokumentu nebo barevně označené rozdíly mezi jednotlivými verzemi." + +#: redlining_versions.xhp#par_id3149811.45.help.text +msgid "In the dialog to open a document, you can select from a combo box which version of this document you want to open." +msgstr "V dialogu pro otevření souboru si můžete ze seznamu vybrat, kterou verzi dokumentu chcete otevřít." + +#: print_blackwhite.xhp#tit.help.text +msgid "Printing in Black and White" +msgstr "Černobílý tisk" + +#: print_blackwhite.xhp#bm_id3150125.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; black and white</bookmark_value> <bookmark_value>black and white printing</bookmark_value> <bookmark_value>colors; not printing</bookmark_value> <bookmark_value>text; printing in black</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150125.1.help.text +msgid "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\">Printing in Black and White</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Černobílý tisk\">Černobílý tisk</link></variable>" + +#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150499.3.help.text +msgid "Printing text and graphics in black and white" +msgstr "Černobílý tisk textu a obrázků" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3149346.4.help.text +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. The <emph>General</emph> tab page of the dialog opens." +msgstr "" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3155892.5.help.text +msgid "Click on <emph>Properties</emph>. This opens the Properties dialog for your printer." +msgstr "Klepněte na <emph>Vlastnosti</emph> a otevře se dialog Vlastnosti vaší tiskárny." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3145313.6.help.text +msgid "Select the option to print in black and white. For further information, refer to the user's manual of your printer." +msgstr "Nastavte volbu pro černobílý tisk. Další informace najdete v příručce ke své tiskárně." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3153345.7.help.text +msgid "Confirm the <emph>Properties</emph> dialog and click <emph>Print</emph>." +msgstr "" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3156113.8.help.text +msgid "The current document will be printed in black and white." +msgstr "Aktuální dokument bude vytištěn černobíle." + +#: print_blackwhite.xhp#hd_id3147653.9.help.text +msgid "Printing in black and white in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw" +msgstr "Černobílý tisk v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3149233.10.help.text +msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress or Tools - Options - %PRODUCTNAME Draw, as appropriate." +msgstr "" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3150275.11.help.text +msgctxt "print_blackwhite.xhp#par_id3150275.11.help.text" +msgid "Then choose <emph>Print</emph>." +msgstr "Poté zvolte <emph>Tisk</emph>." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3147573.12.help.text +msgid "Under <emph>Quality,</emph> select either <emph>Grayscale</emph> or <emph>Black & white</emph> and click <emph>OK</emph>." +msgstr "V části <emph>Kvalita</emph> zvolte buď <emph>Stupně šedi</emph> nebo <emph>Černá a bílá</emph> a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3154307.13.help.text +msgid "When either of these options is selected, all presentations or drawings will be printed without color. If you only want to print in black for the <emph>current</emph> print job, select the option in <emph>File - Print - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>." +msgstr "" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3149786.15.help.text +msgid " <emph>Grayscale</emph> converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed." +msgstr "" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3145610.16.help.text +msgid " <emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed." +msgstr "" + +#: print_blackwhite.xhp#hd_id3153896.17.help.text +msgid "Printing only text in black and white" +msgstr "Černobílý tisk pouze textu" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3147559.18.help.text +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer you can choose to print color-formatted text in black and white. You can specify this either for all subsequent text documents to be printed, or only for the current printing process." +msgstr "V <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer můžete vytisknout barevný text černobíle. Tuto volbu můžete určit buď pro všechny textové dokumenty nebo jen pro aktuální tisk." + +#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150358.19.help.text +msgid "Printing all text documents with black and white text" +msgstr "Černobílý tisk textu všech dokumentů" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3150541.20.help.text +msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer or Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web." +msgstr "" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3147084.21.help.text +msgctxt "print_blackwhite.xhp#par_id3147084.21.help.text" +msgid "Then choose <emph>Print</emph>." +msgstr "Poté zvolte <emph>Tisk</emph>." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3154910.22.help.text +msgid "Under <emph>Contents,</emph> mark <emph>Print black</emph> and click <emph>OK</emph>." +msgstr "V části <emph>Obsah</emph> zaškrtněte pole <emph>Tisknout černě</emph> a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3144762.23.help.text +msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text." +msgstr "Všechny textové nebo HTML dokumenty se budou tisknout černě." + +#: print_blackwhite.xhp#hd_id3148920.24.help.text +msgid "Printing the current text document with black and white text" +msgstr "Černobílý tisk aktuálního textového dokumentu" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3152933.25.help.text +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. Then click the <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> tab." +msgstr "" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3149667.27.help.text +msgid "Choose <emph>Print text in black</emph> and click <emph>Print</emph>." +msgstr "" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3153726.29.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing dialogs\">Printing dialogs</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Tiskové dialogy\">Tiskové dialogy</link>" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3154146.30.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Tools - Options dialog\">Tools - Options dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Dialog Nástroje - Volby\">Dialog Nástroje - Volby</link>" + +#: data_reports.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Reports " +msgstr "Vytvoření sestavy" + +#: data_reports.xhp#bm_id3729667.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;creating reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;creating</bookmark_value><bookmark_value>wizards;reports</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>databáze;vytvoření sestavy</bookmark_value><bookmark_value>sestavy;vytvoření</bookmark_value><bookmark_value>průvodci;sestavy</bookmark_value>" + +#: data_reports.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp\">Creating Reports</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp\">Vytvoření sestavy</link></variable>" + +#: data_reports.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "A report is a Writer text document that can show your data in an organized order and formatting. In %PRODUCTNAME Base, you have a choice to create a report either manually using drag-and-drop in the Report Builder window, or semi-automatic by following a series of dialogs in the Report Wizard. " +msgstr "Sestava je textový dokument aplikace Writer, který zobrazuje údaje uspořádané a naformátované. V %PRODUCTNAME Base můžete sestavy tvořit buď ručně pomocí přetahování hodnot v Návrháři sestav nebo poloautomaticky v Průvodci sestavou." + +#: data_reports.xhp#par_id4094363.help.text +msgid "The following list gives you some information to decide which method to use for your data:" +msgstr "Následující seznam vám poskytne informace, podle kterých si můžete vybrat vhodnější způsob:" + +#: data_reports.xhp#par_id8514358.help.text +msgid "Report Builder" +msgstr "Návrhář sestav" + +#: data_reports.xhp#par_id9764091.help.text +msgid "Report Wizard" +msgstr "Průvodce sestavou" + +#: data_reports.xhp#par_id1579638.help.text +msgid "Started by \"Create Report in Design View\" command." +msgstr "Spouští se příkazem \"Vytvořit sestavu v režimu návrhu\"." + +#: data_reports.xhp#par_id1886959.help.text +msgid "Started by \"Use Wizard to Create Report\" command." +msgstr "Spouští se příkazem \"Použít průvodce pro vytvoření sestavy\"." + +#: data_reports.xhp#par_id455030.help.text +msgid "Full flexibility to use report headers and footers, page headers and footers, multi-column reports." +msgstr "Naprostá volnost v použití záhlaví a zápatí sestavy či stránky, vícesloupcové sestavy." + +#: data_reports.xhp#par_id8409985.help.text +msgid "Uses a Writer template to generate a report document." +msgstr "K vygenerování dokumentu sestavy se používá šablona Writeru." + +#: data_reports.xhp#par_id5931272.help.text +msgid "Use drag-and-drop to position the record fields or other design elements like pictures or lines." +msgstr "Údaje a další prvky dokumentu (např. obrázky nebo čáry) se umisťují přetažením." + +#: data_reports.xhp#par_id9869075.help.text +msgid "Select from several given choices to arrange the data records." +msgstr "Rozvržení záznamů se vybere z několika možností." + +#: data_reports.xhp#par_id8611713.help.text +msgid "Generates a one-time snapshot of the data. To see an updated report, execute the same report again to create a Writer document with the updated data." +msgstr "Vygeneruje se jednorázový výstup údajů. Pro aktualizaci údajů znovu spusťte stejnou sestavu a vygeneruje se aktualizovaný dokument Writer." + +#: data_reports.xhp#par_id2866908.help.text +msgid "You can choose to generate a one-time snapshot with fixed data, or a \"live\" report with links to the current data at the time when you open the Base file." +msgstr "Můžete si vybrat, zda vygenerovat jednorázový výstup s pevnými údaji, nebo \"živou\" sestavu s odkazy na aktuální údaje." + +#: data_reports.xhp#par_id4169743.help.text +msgid "Saves the report as a Writer text document. Stores the information how to create the report inside the Base file." +msgstr "Uloží sestavu jako textový dokument aplikace Writer. Do souboru Base se uloží informace, jak vytvořit sestavu." + +#: data_reports.xhp#par_id408948.help.text +msgid "Saves the report and the information how to create the report inside the Base file." +msgstr "Do souboru Base se uloží sestava i informace, jak ji vytvořit." + +#: data_reports.xhp#par_id2891933.help.text +msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to create a new report with the current data." +msgstr "Zvolte Otevřít v místní nabídce nebo poklepejte na název sestavy, pokud chcete vytvořit novou sestavu s aktuálními údaji." + +#: data_reports.xhp#par_id6142765.help.text +msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to either see again the static snapshot of the data from first creation time, or to create a new report with the current data. This depends on your choice on the last page of the wizard." +msgstr "Zvolte Otevřít v místní nabídce nebo poklepejte na název sestavy, pokud chcete zobrazit údaje z doby prvního vytvoření nebo vytvořit novou sestavu s aktuálními údaji. Provedená akce závisí na vaší volbě na poslední straně průvodce." + +#: data_reports.xhp#par_id1757560.help.text +msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to open the Report Builder window, with the report's information loaded." +msgstr "Zvolte Upravit v místní nabídce názvu sestavy, pokud chcete otevřít okno Návrhář sestav a upravit sestavu." + +#: data_reports.xhp#par_id4649189.help.text +msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to edit the Writer template file that was used to create the report." +msgstr "Zvolte Upravit v místní nabídce v názvu sestavy, pokud chcete otevřít šablonu aplikace Writer, která se používá k vytvoření sestavy." + +#: data_reports.xhp#hd_id8414258.help.text +msgid "Creating a New Report Manually In Design View" +msgstr "Vytvoření nové sestavy ručně v režimu návrhu" + +#: data_reports.xhp#par_id3119602.help.text +msgctxt "data_reports.xhp#par_id3119602.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new report." +msgstr "Otevřete databázový soubor, ve kterém chcete vytvořit novou sestavu." + +#: data_reports.xhp#par_id4226508.help.text +msgctxt "data_reports.xhp#par_id4226508.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon." +msgstr "V levém pruhu databázového okna klepněte na ikonu <emph>Sestavy</emph>." + +#: data_reports.xhp#par_id5758842.help.text +msgid "Click <emph>Create Report in Design View</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Vytvořit sestavu v režimu návrhu</emph>." + +#: data_reports.xhp#par_id4870754.help.text +msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide." +msgstr "Postupujte podle návodu v části <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Návrhář sestav</link>." + +#: data_reports.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "Creating a New Report With the Report Wizard" +msgstr "Vytvoření nové sestavy pomocí Průvodce sestavou" + +#: data_reports.xhp#par_idN105DC.help.text +msgctxt "data_reports.xhp#par_idN105DC.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new report." +msgstr "Otevřete databázový soubor, ve kterém chcete vytvořit novou sestavu." + +#: data_reports.xhp#par_idN105E0.help.text +msgctxt "data_reports.xhp#par_idN105E0.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon." +msgstr "V levém panelu databázového okna klepněte na ikonu <emph>Sestavy</emph>." + +#: data_reports.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Použít průvodce pro vytvoření sestavy</emph>." + +#: data_reports.xhp#par_id8032166.help.text +msgid "Follow the steps of the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> to create the report." +msgstr "Vytvořte sestavu podle pokynů v části <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Průvodce sestavou</link>." + +#: data_addressbook.xhp#tit.help.text +msgid "Registering an Address Book" +msgstr "Registrace databáze kontaktů" + +#: data_addressbook.xhp#bm_id3152823.help.text +msgid "<bookmark_value>data sources; registering address books</bookmark_value><bookmark_value>address books; registering</bookmark_value><bookmark_value>system address book registration</bookmark_value><bookmark_value>registering; address books</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zdroje dat; registrace databáze kontaktů</bookmark_value><bookmark_value>databáze kontaktů; registrace</bookmark_value><bookmark_value>registrace systémové databáze kontaktů</bookmark_value><bookmark_value>registrace; databáze kontaktů</bookmark_value>" + +#: data_addressbook.xhp#hd_id3154228.2.help.text +msgid "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\">Registering an Address Book</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registrace databáze kontaktů\">Registrace databáze kontaktů</link></variable>" + +#: data_addressbook.xhp#par_id3154927.3.help.text +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source." +msgstr "V <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> je možné registrovat různé zdroje dat. Poté máte k dispozici obsah datových polí pro různé pole a ovládací prvky v dokumentech. Takovým zdrojem dat je třeba systémová databáze kontaktů." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3149346.4.help.text +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> templates and wizards use fields for the contents of the address book. When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book." +msgstr "Šablony a průvodci používají v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> pro obsah databáze kontaktů pole. Při aktivaci se obecná pole v šablonách automaticky nahradí poli ze zdroje dat." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3147399.5.help.text +msgid "In order for the replacement to take place, you must tell <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> which address book you use. The wizard asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the wizard by following the steps listed below." +msgstr "Aby bylo možné nahrazení uskutečnit, musíte určit, která databáze kontaktů se má v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> použít. Dialog požadující vyplnění těchto údajů se zobrazí např. když poprvé aktivujete šablonu obchodního dopisu. Tento dialog je také možné zobrazit pomocí následujícího postupu." + +#: data_addressbook.xhp#par_id5941648.help.text +msgid "The address book data is read-only in %PRODUCTNAME Base. It is not possible to add, edit, or delete address data from within Base." +msgstr "Údaje z databáze kontaktů jsou v aplikaci %PRODUCTNAME Base pouze pro čtení. Není možno v aplikaci Base přidávat, upravovat či mazat adresy." + +#: data_addressbook.xhp#hd_id3149096.35.help.text +msgid "Address Data Source Wizard" +msgstr "Průvodce pro datový zdroj adres" + +#: data_addressbook.xhp#par_id3147008.36.help.text +msgid "To call the <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link> wizard, choose <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>." +msgstr "Chcete-li spustit průvodce pro <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Datový zdroj adres\">Datový zdroj adres</link>, zvolte <emph>Soubor - Průvodci - Datový zdroj adres</emph>. " + +#: data_addressbook.xhp#hd_id3149811.6.help.text +msgid "Registering An Existing Address Book Manually" +msgstr "Ruční zaregistrování existující databáze kontaktů" + +#: data_addressbook.xhp#par_id3150771.8.help.text +msgid "Choose <emph>File - Templates - Address Book Source</emph>. The <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\"><emph>Templates: Address Book Assignment</emph></link> dialog appears." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Šablony - Zdroj databáze kontaktů</emph>. Otevře se dialog <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Šablony: Přiřazení databáze kontaktů\"><emph>Šablony: Přiřazení databáze kontaktů</emph></link>." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3148491.10.help.text +msgid "In the <emph>Data source</emph> combo box, select the system address book or the data source you want to use as an address book." +msgstr "V seznamu <emph>Zdroj dat</emph> zvolte systémovou databázi kontaktů nebo zdroj dat, který chcete použít jako databázi kontaktů." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3149669.11.help.text +msgid "If you have not yet registered the system address book in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the data source, click the <emph>Address Data Source ...</emph> button. This takes you to the <emph>Address Book Data Source Wizard</emph>, in which you can register your address book as a new data source in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." +msgstr "" + +#: data_addressbook.xhp#par_id3154365.13.help.text +msgid "In the <emph>Table</emph> combo box, select the database table you want to use as the address book." +msgstr "V seznamu <emph>Tabulka</emph> vyberte databázovou tabulku, kterou chcete použít jako databázi kontaktů." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3147084.15.help.text +msgid "Under <emph>Field assignment</emph>, match the fields for first name, company, department, and so on to the actual field names used in your address book." +msgstr "V části <emph>Přiřazení polí</emph> přiřaďte polím (jméno, příjmení atd.) skutečná pole z databáze kontaktů." + +#: data_addressbook.xhp#par_idN10784.help.text +msgid "When finished, close the dialog with <emph>OK</emph>." +msgstr "Až skončíte, klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3149983.18.help.text +msgid "Now your data source is registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the address book. If you now open a template from the <emph>Business Correspondence</emph> category, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> can automatically insert the correct fields for a form letter." +msgstr "Nyní je váš zdroj dat zaregistrován v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> jako databáze kontaktů. Pokud otevřete šablonu z kategorie <emph>Obchodní korespondence</emph>, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automaticky doplní správná pole do dopisu." + +#: email.xhp#tit.help.text +msgid "Sending Documents as E-mail" +msgstr "Odeslání dokumentu jako e-mailu" + +#: email.xhp#bm_id3153345.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>e-mail attachments</bookmark_value><bookmark_value>files; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>text documents;sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>drawings; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>presentations; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>attachments in e-mails</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumenty; odeslat jako e-mail</bookmark_value><bookmark_value>odeslání; dokumenty jako e-mail</bookmark_value><bookmark_value>e-mailové přílohy</bookmark_value><bookmark_value>soubory; odeslat jako e-mail</bookmark_value><bookmark_value>textové dokumenty;odeslat jako e-mail</bookmark_value><bookmark_value>tabulky; odeslat jako e-mail</bookmark_value><bookmark_value>kresby; odeslat jako e-mail</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; odeslat jako e-mail</bookmark_value><bookmark_value>přílohy v e-mailech</bookmark_value>" + +#: email.xhp#hd_id3153345.1.help.text +msgid "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as E-mail\">Sending Documents as E-mail</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Odeslání dokumentu jako e-mailu\">Odeslání dokumentu jako e-mailu</link></variable>" + +#: email.xhp#par_id3154897.2.help.text +msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an e-mail attachment." +msgstr "Při práci v $[officename] můžete odeslat aktuální dokument jako přílohu zprávy elektronické pošty." + +#: email.xhp#par_id3147335.3.help.text +msgid "Choose <emph>File - Send - Document as E-mail</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Odeslat - Dokument jako zpráva elektronické pošty</emph>." + +#: email.xhp#par_id3153127.4.help.text +msgid "$[officename] opens your default e-mail program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another e-mail program, you can select the program to use with <emph>Internet - E-mail</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: email.xhp#par_id3150986.5.help.text +msgid "In your e-mail program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the e-mail." +msgstr "Ve svém klientu elektronické pošty zadejte příjemce, předmět a text zprávy a poté zprávu odešlete." + +#: email.xhp#par_id3595385.help.text +msgid "In case you want to send the e-mail to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent." +msgstr "V případě, že chcete poslat e-mail příjemci používající pouze software, který neumí číst OpenDocument formát, můžete poslat zvolený dokument v často používaném proprietárním formátu.<br/>Pro textový dokument zvolte <item type=\"menuitem\">Soubor - Poslat - Dokument jako Microsoft Word</item>. Pro sešit zvolte <item type=\"menuitem\">Soubor - Poslat - Dokument jako Microsoft Excel</item>. A pro prezentaci zvolte <item type=\"menuitem\">Soubor - Poslat - Dokument jako Microsoft PowerPoint</item>. <br/> Přejete-li si poslat dokument pouze pro čtení, zvolte <item type=\"menuitem\">Soubor - Poslat - Dokument jako PDF</item>.<br/> Tyto příkazy nezmění Váš zvolený dokument. Pouze dočasně vytvoří kopii, kterou pošlou. " + +#: insert_specialchar.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Special Characters" +msgstr "Vložení speciálních znaků" + +#: insert_specialchar.xhp#bm_id3154927.help.text +msgid "<bookmark_value>characters; special</bookmark_value><bookmark_value>inserting; special characters</bookmark_value><bookmark_value>special characters</bookmark_value><bookmark_value>text; inserting special characters</bookmark_value><bookmark_value>accents</bookmark_value><bookmark_value>compose key to insert special characters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>znaky; speciální</bookmark_value><bookmark_value>vložení; speciální symboly</bookmark_value><bookmark_value>speciální symboly</bookmark_value><bookmark_value>text; vložení speciálních znaků</bookmark_value><bookmark_value>diakritika</bookmark_value><bookmark_value>klávesa compose; speciální znaky</bookmark_value>" + +#: insert_specialchar.xhp#hd_id3154927.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inserting Special Characters\">Inserting Special Characters</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Vložení speciálních znaků\">Vložení speciálních znaků</link></variable>" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3147576.2.help.text +msgid "This function allows you to insert special characters, such as check marks, boxes, and telephone symbols, into your text." +msgstr "Tato funkce umožňuje vložit do textu speciální znaky, např. symboly zaškrtnutí či telefonu." + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3155535.3.help.text +msgid "To view a selection of all characters, choose <emph>Insert - Special Character</emph>." +msgstr "Pro zobrazení všech znaků zvolte <emph>Vložit - Speciální symbol</emph>." + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3147275.6.help.text +msgid "In the large selection field click the desired character or several characters in succession. The characters are displayed at the bottom of the dialog. When you close the dialog with <emph>OK</emph>, all displayed characters in the selected font are inserted in the current document." +msgstr "Ve velkém poli s výběrem znaků vyberte požadovaný znak nebo posloupnost více znaků. Vybrané znaky jsou zobrazeny v dolní části dialogového okna. Po zavření okna klepnutím na tlačítko <emph>OK</emph> budou všechny znaky zobrazené ve vybraném typu písma vloženy do aktuálního dokumentu." + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3153031.4.help.text +msgid "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog." +msgstr "V každém textovém poli (např. pole v dialogu <emph>Najít a nahradit</emph>) můžete stisknout Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S a otevře se dialog <emph>Speciální znaky</emph>." + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3155630.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">At present there are three ways of entering letters with accents directly from the keyboard.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3154897.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Using a Sun keyboard. First press the Compose key to the right of the space bar, then enter the first and second modifiers.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3145315.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Using the dead-keys. In an xterm window first press the (´) or (`) key. The character should not appear on the screen. Now press a letter, such as \"e\". The e is given an accent, é or è. If not, then check in the XF86Config file if a \"nodeadkeys\" XkbdVariant has been loaded there and replace it. You may also have set the environment variable SAL_NO_DEADKEYS, which deactivates the dead-keys.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3148943.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>All Unix systems:</emph> (Alt Graph) as additional compose key. The (Alt Graph) key can work in $[officename] like the Compose key, if you set the environment variable SAL_ALTGR_COMPOSE. The (Alt Graph) key must trigger a mode_switch, so, for example, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" must be set. First press (Alt Graph), then the first modifier, then the second modifier. The characters are combined as described on a Solaris system in the file /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3149047.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Speciální znaky\">Speciální znaky</link>" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3153896.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Automatické opravy\">Automatické opravy</link>" + +#: data_forms.xhp#tit.help.text +msgid "Working with Forms" +msgstr "Práce s formuláři" + +#: data_forms.xhp#bm_id5762199.help.text +msgid "<bookmark_value>opening;forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;creating</bookmark_value><bookmark_value>design view;creating forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>otevření;formuláře</bookmark_value><bookmark_value>formuláře; vytvoření</bookmark_value><bookmark_value>režim návrhu; vytvoření formulářů</bookmark_value>" + +#: data_forms.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Working with Forms</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Práce s formuláři</link></variable>" + +#: data_forms.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "Using forms, you can define how to present the data. Open a text document or a spreadsheet and insert the controls such as push buttons and list boxes. In the properties dialogs of the controls, you can define what data the forms should display." +msgstr "Pomocí formulářů je možné určit, jak prezentovat data. Otevřete textový dokument nebo sešit a vložte do něj ovládací prvky, např. tlačítka a seznamy. Ve vlastnostech ovládacího prvku můžete určit, které údaje má formulář zobrazovat." + +#: data_forms.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "Creating a New Form With the Form Wizard" +msgstr "Vytvoření nového formuláře pomocí průvodce" + +#: data_forms.xhp#par_idN1061E.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME, you can create a new form using the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>:" +msgstr "V %PRODUCTNAME je možné vytvořit nový formulář pomocí <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Průvodce formulářem</link>:" + +#: data_forms.xhp#par_idN10632.help.text +msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10632.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new form." +msgstr "Otevřete databázový soubor, ve kterém chcete vytvořit nový formulář." + +#: data_forms.xhp#par_idN10636.help.text +msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10636.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon." +msgstr "V levém pruhu databázového okna klepněte na ikonu <emph>Formuláře</emph>." + +#: data_forms.xhp#par_idN1063E.help.text +msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Použít průvodce pro vytvoření formuláře</emph>." + +#: data_forms.xhp#par_idN10645.help.text +msgid "Creating a New Form Manually" +msgstr "Ruční vytvoření nového formuláře" + +#: data_forms.xhp#par_idN1064C.help.text +msgctxt "data_forms.xhp#par_idN1064C.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new form." +msgstr "Otevřete databázový soubor, ve kterém chcete vytvořit nový formulář." + +#: data_forms.xhp#par_idN10650.help.text +msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10650.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon." +msgstr "V levém pruhu databázového okna klepněte na ikonu <emph>Formuláře</emph>." + +#: data_forms.xhp#par_idN10658.help.text +msgid "Click <emph>Create Form in Design View</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Vytvořit formulář v režimu návrhu</emph>." + +#: data_forms.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "A new text document opens. Use the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> to insert form controls." +msgstr "Otevře se nový textový dokument. Pomocí panelu nástrojů <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Ovládací prvky formuláře</link> je možné vložit ovládací prvky." + +#: data_forms.xhp#par_idN10670.help.text +msgid "Click the <emph>Forms</emph> icon to access all forms that were created from within the current database window. In addition, you can use the <emph>Form Controls</emph> icons to add database form controls to any Writer or Calc document, but these documents will not be listed in the database window. " +msgstr "Po klepnutí na ikonu <emph>Formuláře</emph> vám budou zpřístupněny všechny formuláře vytvořené v aktuálním databázovém souboru. Navíc je možné pomocí ikon panelu <emph>Ovládací prvky formuláře</emph> přidat databázové ovládací prvky do jakéhokoliv dokumentu v aplikaci Writer nebo Calc, ale tyto dokumenty se nezobrazí v okně databáze." + +#: formfields.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting and Editing Buttons" +msgstr "Vložení a úprava tlačítek" + +#: formfields.xhp#bm_id3149798.help.text +msgid "<bookmark_value>command buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>controls;adding to documents</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>keys;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>buttons;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>press buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>push buttons;adding to documents</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: formfields.xhp#hd_id3149798.5.help.text +msgid "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Inserting and Editing Buttons\">Adding a Command Button to a Document</link></variable>" +msgstr "" + +#: formfields.xhp#par_idN10731.help.text +msgid "You can use the Form Controls toolbar to add checkboxes, buttons, tables showing data records, and other controls to a document." +msgstr "Pomocí panelu Ovládací prvky můžete do dokumentu přidávat zaškrtávací políčka, tlačítka, tabulky zobrazující datové záznamy a další ovládací prvky." + +#: formfields.xhp#par_idN1077F.help.text +msgid "To Add a Button to a Document " +msgstr "Pro přidání tlačítka do dokumentu" + +#: formfields.xhp#par_id3154751.6.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>." +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Panely nástrojů - Ovládací prvky formuláře</emph>." + +#: formfields.xhp#par_id3145345.7.help.text +msgid "On the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon." +msgstr "Na panelu Ovládací prvky formuláře klepněte na ikonu <emph>Tlačítko</emph>." + +#: formfields.xhp#par_idN107A4.help.text +msgid "The mouse pointer changes to a cross-hair." +msgstr "Ukazatel myši se změní na křížek." + +#: formfields.xhp#par_id3159233.8.help.text +msgid "In the document, drag to draw the button." +msgstr "V dokumentu určete přetažením velikost a umístění tlačítka." + +#: formfields.xhp#par_idN107B2.help.text +msgid "Right-click the button and choose <emph>Control</emph>." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem myši a zvolte <emph>Ovládací prvek</emph>." + +#: formfields.xhp#par_idN107CD.help.text +msgid "Specify the properties of the button." +msgstr "Určete vlastnosti tlačítka." + +#: formfields.xhp#par_id3154923.11.help.text +msgid "To change the button label, click the <emph>General</emph> tab, and edit the text in the <emph>Label</emph> box." +msgstr "Chcete-li změnit popisek tlačítka, klepněte na záložku <emph>Obecné</emph> a upravte text v poli <emph>Popisek</emph>." + +#: formfields.xhp#par_id3147303.12.help.text +msgid "To attach a macro to the button, click the <emph>Events</emph> tab, and click the <emph>... </emph>button beside the button action that you want to run the macro. In the <emph>Assign Macro</emph> dialog, locate the macro that you want to use, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Chcete-li k tlačítku připojit makro, klepněte na záložku <emph>Události</emph> a poté klepněte na tlačítko <emph>...</emph> vedle událost, se kterou chcete makro spojit. V dialogu <emph>Přiřadit makro</emph> vyberte makro, které chcete použít, a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: formfields.xhp#par_idN10814.help.text +msgid "Close the <emph>Properties</emph> dialog." +msgstr "Zavřete dialog <emph>Vlastnosti</emph>." + +#: formfields.xhp#par_id3147350.76.help.text +msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to." +msgstr "(Volitelné) Určete vlastnosti formuláře, do kterého toto tlačítko patří." + +#: formfields.xhp#par_idN10828.help.text +msgid "Right-click the button and choose <emph>Form</emph>." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem myši a zvolte <emph>Formulář</emph>." + +#: formfields.xhp#par_idN1082F.help.text +msgid "The <emph>Form Properties</emph> dialog opens." +msgstr "Otevře se dialog <emph>Vlastnosti formuláře</emph>." + +#: formfields.xhp#par_idN10837.help.text +msgid "Specify the properties for the form and then close the dialog." +msgstr "Určete vlastnosti formuláře a zavřete dialog." + +#: integratinguno.xhp#tit.help.text +msgid "Integrating new UNO components" +msgstr "Integrace nových UNO komponent" + +#: integratinguno.xhp#bm_id3149760.help.text +msgid "<bookmark_value>add-ons, see UNO components</bookmark_value><bookmark_value>UNO components;integrating new</bookmark_value><bookmark_value>installing;UNO components</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>doplňky, viz UNO komponenty</bookmark_value><bookmark_value>UNO komponenty;integrace nových</bookmark_value><bookmark_value>instalace;UNO komponenty</bookmark_value>" + +#: integratinguno.xhp#hd_id3149760.7.help.text +msgid "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrating new UNO components\">Integrating new UNO components</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrace nových UNO komponent\">Integrace nových UNO komponent</link></variable>" + +#: integratinguno.xhp#par_id3147571.1.help.text +msgid "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects) components to $[officename]. Those new components can be added to the $[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"." +msgstr "Programátoři mohou napsat vlastní UNO (Universal Network Objects) komponenty a integrovat je do $[officename]. Tyto nové komponenty je možné přidat do nabídek a panelů nástrojů $[officename]; nazýváme je \"Přídavky\"." + +#: integratinguno.xhp#par_id3154751.2.help.text +msgid "The integration of new components is supported by some tools and services. Details can be found in the $[officename] Developer's Guide. The three main steps are as follows:" +msgstr "Integraci nových komponent podporuje několik nástrojů a služeb. Podrobnosti najdete v $[officename] Developer's Guide. Hlavní tři kroky jsou následující:" + +#: integratinguno.xhp#par_id3153748.3.help.text +msgid "Register the new components within $[officename]. This can be accomplished using the tool <item type=\"literal\">unopkg</item>, which can be found in {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program." +msgstr "Zaregistrovat novou komponentu v $[officename]. K tomu vám pomůže nástroj <emph>unopkg</emph> (UNO package), který naleznete v adresáři {instalační_cesta}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/</caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program." + +#: integratinguno.xhp#par_id3153345.4.help.text +msgid "Integrate the new components as services. The ProtocolHandler and JobDispatch services assist you; more information can be found in the $[officename] Developer's Guide." +msgstr "Integrovat novou komponentu jako službu. K tomu vám pomohou služby ProtocolHandler a JobDispatch; více informací se dočtete v $[officename] Developer's Guide." + +#: integratinguno.xhp#par_id3166460.5.help.text +msgid "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost automatically by writing an XML text file that describes the changes. More information can be found in the $[officename] Developer's Guide." +msgstr "Změnit uživatelské rozhraní (nabídky nebo panely nástrojů). Toto lze provést téměř automaticky vytvořením XML souboru, který popisuje změny. Více informací se dočtete v $[officename] Developer's Guide." + +#: integratinguno.xhp#par_id3151110.6.help.text +msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\">Add-Ins</link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline> that provide new functions for $[officename] Calc." +msgstr "Přídavky mohou rozšířit funkce $[officename]. Nemají nic společného s <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Doplňky\">Doplňky</link></caseinline><defaultinline>Doplňky</defaultinline></switchinline>, které poskytují nové funkce pro $[officename] Calc." + +#: imagemap.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Clickable Hotspots to Images" +msgstr "Přidání aktivních oblastí do obrázků" + +#: imagemap.xhp#bm_id3150502.help.text +msgid "<bookmark_value>ImageMap; editor</bookmark_value> <bookmark_value>editors; ImageMap editor</bookmark_value> <bookmark_value>images; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>hotspots;adding to images</bookmark_value> <bookmark_value>URL;in pictures</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: imagemap.xhp#par_idN10631.help.text +msgid "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Adding Clickable Hotspots to Images</link></variable>" +msgstr "" + +#: imagemap.xhp#par_idN1064F.help.text +msgid "An ImageMap allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a picture in your document. An image map is a group of one or more hotspots." +msgstr "Obrázková mapa vám umožňuje připojit URL adresy k určitým oblastem v obrázku. Obrázková mapa je skupina několika aktivních oblastí." + +#: imagemap.xhp#par_idN1066C.help.text +msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." +msgstr "Můžete kreslit tři druhy aktivních oblastí: obdélníky, elipsy a mnohoúhelníky. Po klepnutí na aktivní oblast se adresa otevře v okně nebo rámci prohlížeče. Také můžete určit text, který se zobrazí při umístění ukazatele myši na aktivní oblast." + +#: imagemap.xhp#par_idN10677.help.text +msgid "To add a clickable hotspot to an image" +msgstr "Pro přidání aktivní oblasti do obrázku" + +#: imagemap.xhp#par_idN1067E.help.text +msgid "Position the cursor where you want the ImageMap in your document." +msgstr "Umístěte kurzor v textovém dokumentu tam, kam chcete umístit obrázkovou mapu." + +#: imagemap.xhp#par_idN10682.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>, select and insert a bitmap picture." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Obrázek - Ze souboru</emph> a vyberte bitmapový obrázek." + +#: imagemap.xhp#par_idN1068A.help.text +msgid "With the picture selected, choose <emph>Edit - ImageMap</emph>. You see the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>, which displays the picture at the background." +msgstr "Označte obrázek a zvolte <emph>Úpravy - Obrázková mapa</emph>. Zobrazí se <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">Editor obrázkových map</link>, ve kterém je na pozadí zobrazen obrázek." + +#: imagemap.xhp#par_idN106A0.help.text +msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example a rectangle, over the image at the background." +msgstr "Pomocí ikon Editoru obrázkových map nakreslete na obrázek tvar aktivní oblasti, např. obdélník." + +#: imagemap.xhp#par_idN106A3.help.text +msgid "You can see an extended help text on the functions of each icon when you enable Extended Help in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>." +msgstr "" + +#: imagemap.xhp#par_idN106AB.help.text +msgid "Enter the \"Address\" URL that will be shown in a Web browser when the user clicks the hotspot." +msgstr "Do pole \"Adresa\" zadejte URL, které se zobrazí v prohlížeči po klepnutí na aktivní oblast." + +#: imagemap.xhp#par_idN106AF.help.text +msgid "Optionally, enter the \"Text\" that will be shown as a tip when the user points the mouse to the hotspot." +msgstr "Můžete také zadat \"Text\", který se zobrazí jako tip, pokud uživatel najede myší na aktivní oblast." + +#: imagemap.xhp#par_idN106B3.help.text +msgid "Click the Apply button to apply your changes, and close the ImageMap Editor." +msgstr "Klepnutím na ikonu Použít potvrdíte změny a zavřete Editor obrázkových map." + +#: imagemap.xhp#par_idN106B7.help.text +msgid "Save the document in the %PRODUCTNAME or HTML format." +msgstr "Uložte dokument ve formátu %PRODUCTNAME nebo HTML." + +#: imagemap.xhp#par_idN106BA.help.text +msgid "You may save the ImageMap as a file and upload that file to a Web server, for example." +msgstr "Obrázkovou mapu můžete uložit jako obrázek a např. jej nahrát na webový server." + +#: import_ms.xhp#tit.help.text +msgid "Opening documents saved in other formats" +msgstr "Otevření dokumentů uložených v jiných formátech" + +#: import_ms.xhp#bm_id3153988.help.text +msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;opening Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; importing</bookmark_value> <bookmark_value>importing; documents in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>opening; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>converting;Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>saving; default file formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;document formats in file dialogs</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; saving always in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; as default file format</bookmark_value> <bookmark_value>files;importing</bookmark_value> <bookmark_value>XML converters</bookmark_value> <bookmark_value>converters; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Document Converter Wizard</bookmark_value> <bookmark_value>wizards; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>converters; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>files, see also documents</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: import_ms.xhp#hd_id3145313.2.help.text +msgid "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Opening documents saved in other formats\">Opening documents saved in other formats</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Otevření dokumentů uložených v jiných formátech\">Otevření dokumentů uložených v jiných formátech</link></variable>" + +#: import_ms.xhp#par_id3145345.3.help.text +msgid "You can open a document saved in another format by using the following procedure:" +msgstr "Soubor uložený v jiném formátu můžete otevřít následujícím způsobem:" + +#: import_ms.xhp#par_id3147242.4.help.text +msgctxt "import_ms.xhp#par_id3147242.4.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Otevřít</emph>." + +#: import_ms.xhp#par_id3152780.5.help.text +msgid "Select a format from the<emph> Files of type</emph> list." +msgstr "Vyberte formát ze seznamu <emph>Typ souboru</emph>." + +#: import_ms.xhp#par_id3148491.6.help.text +msgid "Select a file name and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Označte název souboru a klepněte na <emph>Otevřít</emph>." + +#: import_ms.xhp#par_id3159399.8.help.text +msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>." +msgstr "" + +#: import_ms.xhp#hd_id3154898.9.help.text +msgid "Converting all documents of a folder" +msgstr "Převod všech dokumentů ve složce" + +#: import_ms.xhp#par_id3147336.10.help.text +msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides." +msgstr "Chcete-li převést dokumenty z formátu Microsoft Word, Microsoft Excel nebo Microsoft PowerPoint do formátu OpenDocument, otevřete průvodce, který vás provede celou operací. Můžete zvolit zdrojový a cílový adresář, určit, zda se mají převést dokumenty anebo šablony, a mnohé další." + +#: import_ms.xhp#par_id3153824.11.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link>." +msgstr "Zvolte <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Soubor - Průvodci - Konvertor dokumentů\"><emph>Soubor - Průvodci - Konvertor dokumentů</emph></link>." + +#: import_ms.xhp#hd_id4563127.help.text +msgid "Opening HTML files in Writer" +msgstr "Otevírání HTML souborů v aplikaci Writer" + +#: import_ms.xhp#par_id9207434.help.text +msgid "Choose the file type \"HTML Document\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web. This is the default for HTML documents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." +msgstr "Pro otevření v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web zvolte \"HTML Dokumenty\". To je výchozí nastavení pro HTML dokumenty v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." + +#: import_ms.xhp#par_id7215491.help.text +msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web are now available to you, such as <emph>Show HTML source</emph>." +msgstr "Nyní jsou dostupné všechny volby <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web, jako je <emph>Zobrazit HTML zdroj</emph>." + +#: import_ms.xhp#par_id2299874.help.text +msgid "Choose \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." +msgstr "Vyberte \"HTML Dokument (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)\" pro otevření v aplikaci <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." + +#: import_ms.xhp#par_id1727347.help.text +msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer are now available to you. Not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer offers for editing of documents can be saved in HTML format." +msgstr "Nyní jsou dostupné všechny volby <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer. Při editaci souborů uložených v HTML formátu nenabízí <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer všechny možnosti editace." + +#: import_ms.xhp#par_id3148944.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA code\">Working with VBA code</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Práce s kódem VBA\">Práce s kódem VBA</link>" + +#: import_ms.xhp#par_id3147264.13.help.text +msgctxt "import_ms.xhp#par_id3147264.13.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Nastavení výchozího formátu souborů\">Nastavení výchozího formátu souborů</link>" + +#: print_faster.xhp#tit.help.text +msgid "Printing with Reduced Data" +msgstr "Tisk s redukcí dat" + +#: print_faster.xhp#bm_id5201574.help.text +msgid "<bookmark_value>gradients off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>resolution when printing bitmaps </bookmark_value><bookmark_value>transparency;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>reduced printing</bookmark_value><bookmark_value>speed of printing</bookmark_value><bookmark_value>printing speed</bookmark_value><bookmark_value>printing;transparencies</bookmark_value><bookmark_value>printing;faster</bookmark_value><bookmark_value>faster printing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>přechody; vypnutí pro rychlejší tisk</bookmark_value><bookmark_value>bitmapy;vypnutí pro rychlejší tisk</bookmark_value><bookmark_value>rozlišení při tisku bitmap</bookmark_value><bookmark_value>průhlednost;vypnutí pro rychlejší tisk</bookmark_value><bookmark_value>tisk; rychlejší</bookmark_value><bookmark_value>rychlost tisku; snížení kvality</bookmark_value><bookmark_value>tisk; průhlednost</bookmark_value><bookmark_value>tisk; rychlejší</bookmark_value><bookmark_value>rychlejší tisk</bookmark_value>" + +#: print_faster.xhp#par_idN106AA.help.text +msgid "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Printing faster with Reduced Data</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Tisk s redukcí dat</link></variable>" + +#: print_faster.xhp#par_idN106C8.help.text +msgid "You can decide to reduce the data necessary to print your document. The settings can be defined differently for printing directly to the printer or for printing to a file." +msgstr "Při tisku dokumentu můžete snížit objem dat potřebných pro tisk. Toto nastavení lze upravit různě pro tisk přímo na tiskárnu nebo tisk do souboru." + +#: print_faster.xhp#par_idN106CE.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Print</emph>." +msgstr "Vyberte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tisk</emph>." + +#: print_faster.xhp#par_idN106D6.help.text +msgid "Click one of the following settings options: " +msgstr "Klepněte na jednu z následujících voleb:" + +#: print_faster.xhp#par_idN106D9.help.text +msgid "<emph>Printer</emph><emph>- </emph>to define options for reducing data while printing directly to a printer" +msgstr "<emph>Tiskárna</emph>: nastavení voleb pro redukci dat při tisku přímo na tiskárnu" + +#: print_faster.xhp#par_idN106E2.help.text +msgid "<emph>Print to file</emph><emph>-</emph> to define options for reducing data while printing to a file" +msgstr "<emph>Tisk do souboru</emph>: nastavení voleb pro redukci dat při tisku do souboru" + +#: print_faster.xhp#par_idN106EC.help.text +msgid "Select any combination of the four options, then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Podle potřeby upravte nastavení a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: print_faster.xhp#par_idN106EF.help.text +msgid "All documents that you print from now on will use the changed options." +msgstr "Od této chvíle budou všechny dokumenty při tisku používat změněné nastavení." + +#: print_faster.xhp#par_idN106F3.help.text +msgid "Print your document." +msgstr "Vytiskněte dokument." + +#: print_faster.xhp#par_idN106F6.help.text +msgid "You can reduce data for transparency, for gradients, or for bitmaps. When you reduce the data, on many printers you will not see a reduction of printing quality. But the printing time is substantially shorter, and when you print to a file, the file size is much smaller." +msgstr "Můžete redukovat data pro průhlednost, přechody či bitmapové obrázky. Když snížíte objem dat, na většině tiskáren nedojde ke snížení kvality tisku. Ale výrazně se zkrátí doba potřebná k tisku a při tisku do souboru se zmenší velikost souboru." + +#: print_faster.xhp#par_idN10704.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Print options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Volby tisku</link>" + +#: pasting.xhp#tit.help.text +msgid "Pasting Contents in Special Formats" +msgstr "Vložení obsahu ve speciálním formátu" + +#: pasting.xhp#bm_id3620715.help.text +msgid "<bookmark_value>clipboard;pasting formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;clipboard options</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>text formats;pasting</bookmark_value><bookmark_value>formats;pasting in special formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>schránka;vkládání formátovaného/neformátovaného textu</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;volby schránky</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;formátovaný/neformátovaný text</bookmark_value><bookmark_value>formáty textu;vkládání</bookmark_value><bookmark_value>formáty;vkládání ve speciálním formátu</bookmark_value>" + +#: pasting.xhp#par_idN10725.help.text +msgid "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Pasting Contents in Special Formats</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Vložení obsahu ve speciálním formátu</link></variable>" + +#: pasting.xhp#par_idN10743.help.text +msgid "Contents that are stored on the clipboard can be pasted into your document using different formats. In %PRODUCTNAME you can choose how to paste the contents using a dialog or a drop-down icon." +msgstr "Obsah uložený ve schránce lze do dokumentu vložit v různých formátech. V %PRODUCTNAME si můžete zvolit, jak vložit obsah, pomocí dialogu nebo rozbalovací ikony." + +#: pasting.xhp#par_idN10746.help.text +msgid "The available options depend on the contents of the clipboard." +msgstr "Následující možnosti závisejí na obsahu schránky." + +#: pasting.xhp#par_idN10749.help.text +msgid "Pasting clipboard contents using an icon menu" +msgstr "Vložení obsahu schránky pomocí nabídky ikony" + +#: pasting.xhp#par_idN10750.help.text +msgid "Click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard Bar to open the menu." +msgstr "Klepněte na šipku vedle ikony <emph>Vložit</emph> na Standardním panelu a otevře se nabídka." + +#: pasting.xhp#par_idN10758.help.text +msgid "Select one of the options." +msgstr "Vyberte jednu z možností." + +#: pasting.xhp#par_idN1075B.help.text +msgid "If you do not like the result, click the <emph>Undo</emph> icon and then paste again with another option." +msgstr "Pokud se vám výsledek nelíbí, klepněte na ikonu <emph>Zpět</emph> a poté vložte obsah s jinou volbou." + +#: pasting.xhp#par_idN10762.help.text +msgid "Pasting clipboard contents using a dialog" +msgstr "Vložení obsahu schránky pomocí dialogu" + +#: pasting.xhp#par_idN10769.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Paste special</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Vložit jako</emph>." + +#: pasting.xhp#par_idN10771.help.text +msgid "Select one of the options and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Vyberte některou z možností a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: pasting.xhp#par_idN10774.help.text +msgid "If you are in a spreadsheet and the contents of the clipboard are spreadsheet cells, then a different <emph>Paste Special</emph> dialog appears. Use the <emph>Paste Special</emph> dialog to copy cells using basic or advanced options." +msgstr "Pokud jste v sešitu a obsahem schránky jsou buňky sešitu, zobrazí se odlišný dialog <emph>Vložit jako</emph>. Pomocí tohoto dialogu můžete zkopírovat buňky s využitím základních nebo rozšířených možností." + +#: pasting.xhp#par_idN1077E.help.text +msgid "<emph>Transpose</emph>: swaps the rows and the columns of the cell range to be pasted." +msgstr "<emph>Transponovat</emph>: prohodí řádky a sloupce vkládaného rozsahu buněk" + +#: pasting.xhp#par_idN10785.help.text +msgid "<emph>Link</emph>: pastes the cell range as a link. If the source file changes, the pasted cells change also." +msgstr "<emph>Odkaz</emph>: Vloží rozsah buněk jako odkaz. Pokud se změní zdrojový soubor, změní se také vložené buňky." + +#: pasting.xhp#par_idN1078C.help.text +msgid "The other options are explained in the help, when you call the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link> dialog from within %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Další možnosti jsou vysvětleny v nápovědě, která se zobrazí při vyvolání nápovědy dialogu <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Vložit jako</link> v %PRODUCTNAME Calc." + +#: pasting.xhp#par_idN107BA.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Vložit jako</link>" + +#: ctl.xhp#tit.help.text +msgid "Languages Using Complex Text Layout" +msgstr "Jazyky používající komplexní rozvržení textu" + +#: ctl.xhp#bm_id3153662.help.text +msgid "<bookmark_value>CTL;complex text layout languages</bookmark_value><bookmark_value>languages;complex text layout</bookmark_value><bookmark_value>text;CTL languages</bookmark_value><bookmark_value>text layout for special languages</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text</bookmark_value><bookmark_value>entering text from right to left</bookmark_value><bookmark_value>bi-directional writing</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Hebrew;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Arabic;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Thai;entering text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CTL;jazyky a komplexní rozvržení textu</bookmark_value><bookmark_value>jazyky;komplexní rozvržení textu</bookmark_value><bookmark_value>text;jazyky CTL</bookmark_value><bookmark_value>rozvržení textu pro speciální jazyky</bookmark_value><bookmark_value>zprava doleva; komplexní rozvržení textu</bookmark_value><bookmark_value>zadávání textu zprava doleva</bookmark_value><bookmark_value>obousměrný zápis</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;zadání textu</bookmark_value><bookmark_value>hebrejština;zadání textu</bookmark_value><bookmark_value>arabština;zadání textu</bookmark_value><bookmark_value>thajština;zadání textu</bookmark_value>" + +#: ctl.xhp#hd_id3153662.13.help.text +msgid "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">Languages Using Complex Text Layout</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Jazyky používající komplexní rozvržení textu\">Jazyky používající komplexní rozvržení textu</link></variable>" + +#: ctl.xhp#par_id3147618.10.help.text +msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">CTL languages</link>." +msgstr "V současné době podporuje $[officename] z <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL jazyků\">CTL jazyků</link> Hindi, thajštinu, hebrejštinu a arabštinu." + +#: ctl.xhp#par_id3155420.11.help.text +msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"." +msgstr "Pokud zvolíte směr textu zprava doleva, vložené západní texty se stále zobrazují zleva doprava. Kurzor se při pohybu kurzorovými klávesami chová tak, že šipka vpravo přesune kurzor \"na konec textu\" a šipka vlevo \"na začátek textu\"." + +#: ctl.xhp#par_id3145609.1.help.text +msgid "You can change the text writing direction directly be pressing one of the following keys:" +msgstr "Směr textu je možné změnit přímo stisknutím klávesových zkratek:" + +#: ctl.xhp#par_id3154758.2.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D nebo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Pravý Shift - přepnutí na směr zprava doleva" + +#: ctl.xhp#par_id3149047.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A nebo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Levý Shift - přepnutí na směr zleva doprava" + +#: ctl.xhp#par_id3149656.4.help.text +msgid "The modifier-only key combinations only work when CTL support is enabled." +msgstr "Změna pomocí kláves funguje pouze, je-li aktivní podpora CTL." + +#: ctl.xhp#par_id3150541.5.help.text +msgid "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text flow from right to left, the first column is the right column and the last column is the left column." +msgstr "Na stránkách, které mají určen směr textu zprava doleva a obsahují více sloupců, sekcí či rámců, je první sloupce sloupec vpravo a poslední sloupec je sloupec vlevo." + +#: ctl.xhp#par_id3148797.6.help.text +msgid "In $[officename] Writer text formatted in <emph>Thai language</emph> has the following features:" +msgstr "V $[officename] Writer má text s jazykem <emph>Thajsky</emph> následující vlastnosti:" + +#: ctl.xhp#par_id3156280.7.help.text +msgid "In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to flush the lines at the margins. In other languages the spaces between words are stretched." +msgstr "Je-li odstavec zarovnán do bloku, mění se velikost znaků, aby řádky vyplnily okraje. V jiných jazycích se mění velikost mezer mezi slovy." + +#: ctl.xhp#par_id3154909.8.help.text +msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace key to delete the last part of the previous composite character." +msgstr "Pomocí klávesy Delete smažete celý složený znak. Pomocí klávesy Backspace smažete poslední část předchozího složeného znaku." + +#: ctl.xhp#par_id3149809.9.help.text +msgid "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole composite character. To position the cursor into a composite character, use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow key." +msgstr "Pomocí kurzorových kláves vpravo a vlevo se přesunete na následující nebo předchozí složený znak. Chcete-li umístit kurzor do složeného znaku, použijte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+kurzorové klávesy." + +#: ctl.xhp#par_id3145786.12.help.text +#, fuzzy +msgctxt "ctl.xhp#par_id3145786.12.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Tabulka\">%PRODUCTNAME Writer - Tabulka</link>" + +#: ctl.xhp#par_id3153770.14.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Language Settings - Complex Text Layout\">Language Settings - Complex Text Layout</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Tabulka\">%PRODUCTNAME Writer - Tabulka</link>" + +#: navpane_on.xhp#tit.help.text +msgid "Showing Navigation Pane of the Help" +msgstr "Zobrazení navigačního panelu nápovědy" + +#: navpane_on.xhp#bm_id3155364.help.text +msgid "<bookmark_value>Help; navigation pane showing/hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;navigation pane in Help window</bookmark_value><bookmark_value>indexes;showing/hiding Help index tab</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nápověda; vypnutí/zapnutí navigačního pole</bookmark_value><bookmark_value>skrytí;navigační pole v nápovědě</bookmark_value><bookmark_value>indexy;zobrazení/skrytí indexu v nápovědě</bookmark_value>" + +#: navpane_on.xhp#hd_id3150178.1.help.text +msgid "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Showing Navigation Pane of the Help\">Showing Navigation Pane of the Help</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Zobrazení navigačního panelu nápovědy\">Zobrazení navigačního panelu nápovědy</link></variable>" + +#: navpane_on.xhp#par_id3147571.2.help.text +msgid "In the Help window, you can show or hide the navigation pane as needed." +msgstr "Navigační panel v okně nápovědy je možné zobrazit nebo skrýt podle potřeby." + +#: navpane_on.xhp#par_id3156411.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Ikonka</alt></image>" + +#: navpane_on.xhp#par_id3152996.3.help.text +msgid "On the toolbar of the <emph>Help</emph> window, click the left icon to show or hide the navigation pane." +msgstr "Na panelu nástrojů v okně <emph>Nápověda</emph> můžete klepnutím na ikonu vlevo zobrazit nebo skrýt navigační panel." + +#: data_enter_sql.xhp#tit.help.text +msgid "Executing SQL Commands" +msgstr "Provádění příkazů SQL" + +#: data_enter_sql.xhp#bm_id3152801.help.text +msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL commands</bookmark_value> <bookmark_value>queries;creating in SQL view</bookmark_value> <bookmark_value>commands;SQL</bookmark_value> <bookmark_value>executing SQL commands</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: data_enter_sql.xhp#hd_id3152801.67.help.text +msgid "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">Executing SQL Commands</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Provádění příkazů SQL\">Provádění příkazů SQL</link></variable>" + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3147008.68.help.text +msgid "With the help of SQL commands you can control the database directly, and can also create and edit tables and queries." +msgstr "Pomocí SQL příkazů je možné přímo spravovat databázi a také vytvářet a upravovat tabulky a dotazy." + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3153562.72.help.text +msgid "Not all database types support all SQL instructions. If necessary, find out which SQL commands are supported by your database system." +msgstr "Některé typy databází nepodporují všechny instrukce SQL. V případě potřeby zjistěte, které příkazy SQL daný databázový systém podporuje." + +#: data_enter_sql.xhp#hd_id9577929.help.text +msgid "To execute an SQL statement directly" +msgstr "Pro přímé spuštění SQL dotazu" + +#: data_enter_sql.xhp#par_id7923825.help.text +msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open a database file." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Otevřít</emph> pro otevření databázového souboru." + +#: data_enter_sql.xhp#par_id9448530.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - SQL</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - SQL</emph>." + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3151176.91.help.text +msgid "Click the <emph>Create Query in SQL View</emph> icon <image id=\"img_id3154071\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Icon</alt></image> or" +msgstr "" + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3145786.92.help.text +msgid "Select an existing query from the list and click the <emph>Edit</emph> icon <image id=\"img_id3156212\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icon</alt></image>." +msgstr "" + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3083443.94.help.text +msgid "In the <emph>Query</emph> window, choose <emph>View - Switch Design View On/Off</emph>. Edit the SQL command." +msgstr "V okně <emph>Dotaz</emph> zvolte <emph>Zobrazit - Pohled návrhu vyp/zap</emph>. Upravte SQL příkaz." + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3152460.96.help.text +msgid "Click the <emph>Run</emph> icon <image id=\"img_id3152886\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Icon</alt></image>. The result of the query is displayed in the upper window." +msgstr "" + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3149298.98.help.text +msgid "Click the <emph>Save</emph> or <emph>Save As</emph> icon <image id=\"img_id3153159\" src=\"res/commandimagelist/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icon</alt></image> to save the query." +msgstr "" + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3153223.105.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Návrh dotazu\">Návrh dotazu</link>" + +#: pageformat_max.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting the Maximum Printable Area on a Page" +msgstr "Výběr maximální tisknutelné plochy na stránce" + +#: pageformat_max.xhp#bm_id3149180.help.text +msgid "<bookmark_value>page formats; maximizing</bookmark_value><bookmark_value>formats; maximizing page formats</bookmark_value><bookmark_value>printers; maximum page formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formát stránky; maximalizace</bookmark_value><bookmark_value>formát; maximalizace formátu stránky</bookmark_value><bookmark_value>tiskárny; maximalizace formátu stránky</bookmark_value>" + +#: pageformat_max.xhp#hd_id3149180.35.help.text +msgid "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecting the Maximum Printable Area on a Page\">Selecting the Maximum Printable Area on a Page</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Výběr maximální tisknutelné plochy na stránce\">Výběr maximální tisknutelné plochy na stránce</link></variable>" + +#: pageformat_max.xhp#par_id3156426.36.help.text +msgid "Not all printers can print a paper up to its edges. Most of them leave an unprinted margin." +msgstr "Ne všechny tiskárny zvládnou potisknout papír až k jeho okrajům. Většina tiskáren nechává nepotištěný okraj." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3149182.37.help.text +msgid "$[officename] offers a semi-automatic feature that enables you to print as close to the paper's edge as is possible." +msgstr "$[officename] nabízí poloautomatickou vlastnost, která vám umožňuje tisknout co nejblíže okrajům papíru." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3159233.38.help.text +msgid "Make sure that your printer has been setup under <emph>File - Printer Settings</emph>." +msgstr "Ujistěte se, že je vaše tiskárna nastavena v <emph>Soubor - Nastavení tiskárny</emph>." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3156114.39.help.text +msgid "Make sure that the <emph>Web Layout</emph> in the <emph>View</emph> menu is not selected." +msgstr "Ujistěte se, že není zvoleno <emph>Vzhled webu</emph> v nabídce <emph>Zobrazit</emph>." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3147653.40.help.text +msgid "Select the <emph>Format - Page</emph> command, and go to the <emph>Page</emph> tab." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> a klepněte na záložku <emph>Stránka</emph>." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3147335.41.help.text +msgid "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range." +msgstr "V části <emph>Okraje</emph> můžete určit maximální nebo minimální možné hodnoty okrajů stránky (levého, pravého, horního a dolního). Klepněte do odpovídajícího pole a poté stiskněte klávesu PageUp nebo PageDown. V náhledu se zobrazí čára kolem tisknutelného rozsahu." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3145120.42.help.text +msgctxt "pageformat_max.xhp#par_id3145120.42.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog." +msgstr "Klepnutím na <emph>OK</emph> zavřete dialog." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3155388.43.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Tisk\">Tisk</link>" + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Graphics From the Gallery" +msgstr "Kopírování obrázků z galerie" + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#bm_id3145345.help.text +msgid "<bookmark_value>Gallery;dragging pictures to draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;dropping Gallery pictures</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop;from Gallery to draw objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Galerie;vkládaní obrázků do objektů kresby</bookmark_value><bookmark_value>objekty kresby;vkládání obrázků z galerie</bookmark_value><bookmark_value>přetažení;z galerie do objektů kresby</bookmark_value>" + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#hd_id3145345.40.help.text +msgid "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">Copying Graphics From the Gallery</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Kopírování obrázků z galerie\">Kopírování obrázků z galerie</link></variable>" + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3155535.41.help.text +msgid "If you drag a graphic from the Gallery into a text, spreadsheet or presentation document, the graphic will be inserted there." +msgstr "Jestliže přetáhnete obrázek z galerie do textového dokumentu, sešitu nebo prezentace, bude obrázek do dokumentu vložen." + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3149762.45.help.text +msgid "If you release the graphic <emph>directly on a draw object</emph>, please note the following:" +msgstr "Pokud uvolníte obrázek <emph>přímo na objektu kresby</emph>, povšimněte si následujícího:" + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3153825.43.help.text +msgid "If you move the graphic (drag it without pressing any key, in which case no additional symbol appears next to the mouse pointer), only the attributes are copied from the graphic and applied to the draw object on which you release the mouse button." +msgstr "Pokud přesouváte obrázek (přetažení bez stisknutí jakékoliv klávesy, kdy se u kursoru myši objeví další symbol), zkopírují se jen atributy obrázku a použijí se na objekt kresby, na kterém uvolníte tlačítko myši." + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3153665.42.help.text +msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object." +msgstr "Pokud kopírujete obrázek (při přetažení podržte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a u kurzoru myši uvidíte symbol znaménka plus), vloží se obrázek jako objekt." + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3154514.44.help.text +msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained." +msgstr "Pokud vytváříte hypertextový odkaz (při přetažení podržte klávesy Shift a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a u kurzoru myši se objeví symbol šipky), objekt kresby se nahradí obrázkem z galerie, ale umístění a velikost objektu kresby se zachovají." + +#: configure_overview.xhp#tit.help.text +msgid "Configuring $[officename]" +msgstr "Konfigurace $[officename]" + +#: configure_overview.xhp#bm_id3152801.help.text +msgid "<bookmark_value>configuring; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>customizing; $[officename]</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>konfigurace; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>přizpůsobení; $[officename]</bookmark_value>" + +#: configure_overview.xhp#hd_id3152801.44.help.text +msgid "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\">Configuring $[officename]</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Konfigurace $[officename]\">Konfigurace $[officename]</link></variable>" + +#: configure_overview.xhp#par_id3153345.43.help.text +msgid "You can customize your $[officename] to suit your needs." +msgstr "$[officename] je možné přizpůsobit vašim potřebám." + +#: configure_overview.xhp#par_id3145071.46.help.text +msgid "You are free to change the items on the menu bar. You can delete items, add new ones, copy items from one menu to another, rename them, and so on." +msgstr "Položky panelu nabídek je možné bez omezení upravovat. Můžete je odstraňovat, přidávat nové, měnit jejich název, kopírovat položky z jedné nabídky do druhé atd." + +#: configure_overview.xhp#par_id3149811.47.help.text +msgid "The toolbars may be freely configured." +msgstr "Panely nástrojů je možné libovolně nastavit." + +#: configure_overview.xhp#par_id3150443.48.help.text +msgid "You can change the shortcut keys." +msgstr "Můžete změnit klávesové zkratky." + +#: configure_overview.xhp#par_id3155421.49.help.text +msgid "To change these, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link> to open the <emph>Customize</emph> dialog." +msgstr "Pro změnu tohoto nastavení zvolte <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Nástroje - Přizpůsobit\"><emph>Nástroje - Přizpůsobit</emph></link> a otevře se dialog <emph>Přizpůsobit</emph>." + +#: configure_overview.xhp#par_id3155388.45.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">Tools - Customize</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Nástroje - Přizpůsobit\">Nástroje - Přizpůsobit</link>" + +#: assistive.xhp#tit.help.text +msgid "Assistive Tools in $[officename]" +msgstr "Asistenční pomůcky v $[officename]" + +#: assistive.xhp#bm_id3147399.help.text +msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] assistive technology</bookmark_value><bookmark_value>assistive technology in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>screen readers</bookmark_value><bookmark_value>screen magnifiers</bookmark_value><bookmark_value>magnifiers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zpřístupnění; asistenční technologie $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>asistenční technologie v $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>čtečky obrazovky</bookmark_value><bookmark_value>lupa obrazovky</bookmark_value><bookmark_value>čtečky; zpřístupnění</bookmark_value><bookmark_value>lupy</bookmark_value>" + +#: assistive.xhp#hd_id3147399.22.help.text +msgid "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Assistive Tools in $[officename]\">Assistive Tools in $[officename]</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Asistenční pomůcky v $[officename]\">Asistenční pomůcky v $[officename]</link></variable>" + +#: assistive.xhp#par_id3143267.25.help.text +msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards. Most of these tools communicate with $[officename] by means of the Java(TM) Access Bridge software, that uses the Java Accessibility API, a part of the Java runtime environment." +msgstr "$[officename] podporuje některé asistenční technologie, např. software pro zvětšení obrazovky, čtečky a klávesnice na obrazovce. Většina těchto nástrojů komunikuje s $[officename] pomocí software Java(TM) Access Bridge, který používá Java Accessibility API, součást Java runtime environment." + +#: assistive.xhp#par_id8847010.help.text +msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the OpenOffice.org Wiki at <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility\">http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility</link>." +msgstr "Seznam podporovaných asistenčních nástrojů naleznete na Wiki stránce OpenOffice.org <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility\">http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility</link>." + +#: assistive.xhp#hd_id3145345.12.help.text +msgid "Requirements to use assistive tools in $[officename]" +msgstr "Předpoklady pro použití asistenčních pomůcek v $[officename]" + +#: assistive.xhp#par_id3147209.13.help.text +msgid "Java Runtime Environment (JRE) version 1.4.1_01 and higher, or version 1.4.0_02 with the locale set to \"en_us\"." +msgstr "Java Runtime Environment (JRE) verze 1.4.1_01 nebo vyšší, nebo verze 1.4.0_02 při nastavení jazyka na \"en_us\"." + +#: assistive.xhp#par_id3146797.26.help.text +msgid "Most recent version of the software for your assistive tool" +msgstr "Nejnovější verze software pro váš asistenční nástroj" + +#: assistive.xhp#par_id3149578.15.help.text +msgid "On Windows systems, <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> software version 1.0.3 or higher " +msgstr "Na systémech Windows <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> verze 1.0.3 nebo vyšší." + +#: assistive.xhp#par_id3149762.16.help.text +msgid "On UNIX(R) systems, the GNOME 2 desktop environment with the Java Access Bridge software for GNOME" +msgstr "Na systémech UNIX(R) desktopové prostředí GNOME 2 se software Java Access Bridge pro GNOME" + +#: assistive.xhp#hd_id3149795.23.help.text +msgid "Supported Assistive Tools" +msgstr "Podporované asistenční pomůcky" + +#: assistive.xhp#par_id3155419.2.help.text +msgid "On Windows systems, $[officename] directly supports most on-screen keyboard software. Additional support for assistive tools is provided by the Java Access Bridge software. The following is a list of some assistive tools that use the Java Access Bridge software to exchange data with $[officename]:" +msgstr "Na systémech Windows $[officename] přímo podporuje většinu software pro klávesnici na obrazovce. Podporu dalších asistenčních nástrojů poskytuje Java Access Bridge. Následuje seznam některých asistenčních nástrojů, které používají Java Access Bridge pro výměnu informací s $[officename]:" + +#: assistive.xhp#par_id3156329.4.help.text +msgid "ZoomText Screen Magnifier (version 7.11 or higher)(Windows)" +msgstr "ZoomText Screen Magnifier (verze 7.11 nebo novější) (Windows)" + +#: assistive.xhp#par_id3155628.5.help.text +msgid "Gnopernicus Screen Reader and Magnifier, using GNOME Assistive Technology Service Provider Interface (at-spi) and Java Accessibility API software" +msgstr "Gnopernicus Screen Reader and Magnifier, používá GNOME Assistive Technology Service Provider Interface (at-spi) a Java Accessibility API" + +#: assistive.xhp#par_id3148474.6.help.text +msgid "GNOME On Screen Keyboard (GOK), using GNOME at-spi and Java Accessibility API software" +msgstr "GNOME On Screen Keyboard (GOK), používá GNOME at-spi a Java Accessibility API" + +#: assistive.xhp#hd_id3153061.24.help.text +msgid "Supported Input Devices" +msgstr "Podporovaná vstupní zařízení" + +#: assistive.xhp#par_id3156024.7.help.text +msgid "$[officename] provides the ability to use alternative input devices for access to all functions of $[officename]." +msgstr "$[officename] poskytuje možnost používat pro přístup ke všem funkcím alternativní vstupní zařízení." + +#: assistive.xhp#par_id3149045.8.help.text +msgid "Screen magnification software allow users with low vision to work in $[officename] with caret and focus tracking." +msgstr "Software pro zvětšení obrazovky umožňuje uživatelům se zhoršeným zrakem pracovat v $[officename]." + +#: assistive.xhp#par_id3152811.9.help.text +msgid "On-screen keyboards enable users to perform almost all data input and commands with a mouse." +msgstr "Klávesnice na obrazovce umožňuje uživatelům zadávat téměř všechny údaje a příkazy myší." + +#: assistive.xhp#par_id3153379.10.help.text +msgid "Screen readers allow visually impaired users to access $[officename] with text-to-speech and Braille displays." +msgstr "Čtečky obrazovky dovolují zrakově postiženým uživatelům pracovat s $[officename] pomocí Brailleových čteček." + +#: assistive.xhp#par_id3149808.11.help.text +msgid "When accessibility support in $[officename] is enabled, the Java Runtime Environment is loaded, and increases the startup time for $[officename]." +msgstr "Když jsou zapnuty možnosti $[officename], načítá se Java Runtime Environment a zvětšuje dobu spouštění $[officename]." + +#: assistive.xhp#par_id3152933.18.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Tabulka\">%PRODUCTNAME Writer - Tabulka</link>" + +#: assistive.xhp#par_id3155430.19.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Appearance\">$[officename] - Appearance</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Tabulka\">%PRODUCTNAME Writer - Tabulka</link>" + +#: assistive.xhp#par_id3148617.20.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Accessibility\">$[officename] - Accessibility</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Tabulka\">%PRODUCTNAME Writer - Tabulka</link>" + +#: doc_open.xhp#tit.help.text +msgid "Opening Documents" +msgstr "Otevírání dokumentů" + +#: doc_open.xhp#bm_id3147834.help.text +msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening</bookmark_value><bookmark_value>files; opening</bookmark_value><bookmark_value>loading; documents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>FTP; opening documents</bookmark_value><bookmark_value>new documents</bookmark_value><bookmark_value>empty documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value><bookmark_value>formulas; new</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>otevírání; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; otevírání</bookmark_value><bookmark_value>soubory; otevírání</bookmark_value><bookmark_value>načítání; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>tabulky; vytvoření/otevření</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; vytvoření/otevření</bookmark_value><bookmark_value>FTP; otevírání dokumentů</bookmark_value><bookmark_value>nový dokument</bookmark_value><bookmark_value>prázdný dokument</bookmark_value><bookmark_value>textové dokumenty; vytvoření/otevření</bookmark_value><bookmark_value>kresby; vytvoření/otevření</bookmark_value><bookmark_value>HTML dokumenty; nové</bookmark_value><bookmark_value>vzorce; nové</bookmark_value>" + +#: doc_open.xhp#hd_id3147834.1.help.text +msgid "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Opening Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Otevírání dokumentů\">Otevírání dokumentů</link></variable>" + +#: doc_open.xhp#hd_id3147653.12.help.text +msgid "Opening an existing document" +msgstr "Otevření existujícího dokumentu" + +#: doc_open.xhp#par_id3149398.2.help.text +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Udělejte jedno z následujícího:" + +#: doc_open.xhp#par_idN107A9.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>" +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Soubor - Otevřít</item>" + +#: doc_open.xhp#par_idN107AF.help.text +msgid "Click the <emph>Open</emph> icon on the Standard toolbar" +msgstr "Klepněte na ikonku <emph>Otevřít</emph> na panelu nástrojů." + +#: doc_open.xhp#par_idN107B2.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O " +msgstr "Stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O " + +#: doc_open.xhp#par_id3150275.3.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link> dialog appears." +msgstr "Objeví se dialogové okno <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Otevřít\">Otevřít</link>." + +#: doc_open.xhp#par_id3149164.4.help.text +msgid "Select the file you want to open and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Vyberte soubor, který chcete otevřít, a klepněte na <emph>Otevřít</emph>." + +#: doc_open.xhp#hd_id3149234.13.help.text +msgid "Restrict Files to Display" +msgstr "Omezení zobrazených souborů" + +#: doc_open.xhp#par_id3150985.14.help.text +msgid "To restrict the display of files in the <emph>Open</emph> dialog to a certain type select the corresponding <emph>File type</emph> from the list. Select <emph>All Files (*.*)</emph> to display all files." +msgstr "Chcete-li omezit výpis souboru v dialogu <emph>Otevřít</emph> na určitý typ, zvolte odpovídající <emph>Typ souboru</emph> ze seznamu. Pro zobrazení všech souborů zvolte <emph>Všechny soubory (*.*)</emph>." + +#: doc_open.xhp#hd_id4651326.help.text +msgid "Cursor Position" +msgstr "Pozice kurzoru" + +#: doc_open.xhp#par_id5509201.help.text +msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the document. " +msgstr "Obecně platí, že se všechny dokumenty otevírají s kurzorem na začátku dokumentu." + +#: doc_open.xhp#par_id6594744.help.text +msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - User Data</emph>." +msgstr "" + +#: doc_open.xhp#par_id3422650.help.text +msgid "Press Shift+F5 to set the cursor to the last saved position." +msgstr "Stisknutím Shift+F5 přesunete kurzor na poslední uloženou pozici." + +#: doc_open.xhp#hd_id3148453.17.help.text +msgid "Opening an Empty Document" +msgstr "Otevření prázdného dokumentu" + +#: doc_open.xhp#par_id3147287.19.help.text +msgid "Click the <emph>New</emph> icon on the Standard bar or choose <emph>File - New</emph>. This opens a document of the document type specified." +msgstr "Klepněte na ikonu <emph>Nový</emph> na Standardním panelu nebo zvolte <emph>Soubor - Nový</emph>. Tím otevřete nový dokument určeného typu." + +#: doc_open.xhp#par_id3153092.20.help.text +msgid "If you click the arrow next to the <emph>New</emph> icon, a submenu opens in which you can select another document type." +msgstr "Pokud klepnete na šipku vedle ikony <emph>Nový</emph>, otevře se podnabídka, ve které si můžete vybrat jiný typ dokumentu." + +#: doc_open.xhp#hd_id0820200803501358.help.text +msgid "System File Dialogs or %PRODUCTNAME Dialogs" +msgstr "Systémové souborové dialogy nebo dialogy %PRODUCTNAME " + +#: doc_open.xhp#par_id0820200803501356.help.text +msgid "On most operating systems, you can choose to use the system file dialogs or %PRODUCTNAME dialogs." +msgstr "Ve většině operačních systémů si můžete vybrat mezi systémovými souborovými dialogy a dialogy %PRODUCTNAME." + +#: doc_open.xhp#par_id0820200803501429.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</item> to switch the type of open/save dialogs." +msgstr "Vyberte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tisk</emph>." + +#: doc_open.xhp#par_id0820200803501449.help.text +msgid "The %PRODUCTNAME dialogs support file download and upload using secure https connections." +msgstr "Dialogy %PRODUCTNAME podporují stahování a ukládání souborů pomocí zabezpečeného spojení HTTPS." + +#: doc_open.xhp#hd_id0820200803501453.help.text +msgid "Opening Files from a Web Server" +msgstr "Otevření souborů z webového serveru" + +#: doc_open.xhp#par_id3153126.9.help.text +msgid "You can enter a URL in the <emph>File name</emph> box of the <emph>Open</emph> dialogs. The URL must start with file:/// or ftp:// or http://. " +msgstr "V dialogu <emph>Otevřít</emph> můžete do pole <emph>Název souboru</emph> zadat URL, které musí začínat file:/// nebo ftp:// nebo http://. " + +#: doc_open.xhp#par_id0820200803501548.help.text +msgid "If you use the %PRODUCTNAME dialog, you can use the https:// prefix for a secure connection, and you can save a document on the web server." +msgstr "Pokud používáte dialogy %PRODUCTNAME, můžete použít prefix https:// pro zabezpečené připojení či ukládat soubory na webový server." + +#: doc_open.xhp#par_idN107C4.help.text +msgid "When you open a file by a URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens a local copy of the file in the system's temp folder." +msgstr "Pokud otevíráte soubor pomocí URL v souborovém dialogu Windows, otevře Windows místní kopii souboru, která se nachází v cache Internet Exploreru. Souborový dialog %PRODUCTNAME otevře místní kopii souboru ze systémového dočasného adresáře." + +#: doc_open.xhp#par_id3148616.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Soubor - Otevřít\">Soubor - Otevřít</link>" + +#: data_tabledefine.xhp#tit.help.text +msgid "Table Design" +msgstr "Návrh tabulky" + +#: data_tabledefine.xhp#bm_id3155448.help.text +msgid "<bookmark_value>tables in databases; creating in design view (manually)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; database tables</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields in databases</bookmark_value> <bookmark_value>fields;database tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoValue (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>primary keys;design view</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: data_tabledefine.xhp#hd_id3149798.104.help.text +msgid "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Návrh tabulky\">Návrh tabulky</link></variable>" + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3155535.2.help.text +msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>." +msgstr "Tato část obsahuje informace o vytvoření nové databázové tabulky v <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"návrhovém zobrazení\">návrhovém zobrazení</link>." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3154288.3.help.text +msgid "Open the database file of the database where you want a new table. Click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Create Table in Design View</emph> to create a new table." +msgstr "Otevřete databázový soubor databáze, ve které chcete vytvořit tabulku. Klepněte na ikonu <emph>Tabulky</emph>. Pro vytvoření nové tabulky klepněte na <emph>Vytvořit tabulku v režimu návrhu</emph>." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3146798.4.help.text +msgid "In the Design view, you can now create the fields for your table." +msgstr "V režimu návrhu nyní můžete vytvořit potřebná pole tabulky." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3153349.5.help.text +msgid "Enter new fields in rows from top to bottom. Click the <emph>Field Name</emph> cell and enter a field name for each data field." +msgstr "Zadejte nová pole do řádků shora dolů. Klepněte na buňku <emph>Název pole</emph> a zadejte název pro každé datové pole." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id1595507.help.text +msgid "Include a \"primary key\" data field. Base needs a primary key to be able to edit the table contents. A primary key has unique contents for each data record. For example, insert a numerical field, right-click the first column, and choose <emph>Primary Key</emph> from the context menu. Set <emph>AutoValue</emph> to \"Yes\", so Base can automatically increment the value for each new record." +msgstr "Pole dat obsahuje \"primární klíč\". Aplikace Base potřebuje primární klíč, aby byla schopna editovat obsah tabulek. Primární klíč má jedinečný obsah pro každý záznam dat. Například, vložte numerické pole, pravým tlačítkem klikněte na první sloupec a zvolte z nabídnutého menu<emph>Primární klíč</emph>. Nastavte <emph>Automatickou hodnotu</emph> na \"Ano\" a poté bude aplikace Base automaticky zvyšovat hodnotu pro každý záznam." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3150084.6.help.text +msgid "In the next cell to the right, define the <emph>Field Type</emph>. When you click in the cell, you can select a field type in the combo box." +msgstr "V další buňce vpravo určete <emph>Typ pole</emph>. Když klepnete do buňky, můžete zvolit typ pole ze seznamu." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3154760.38.help.text +msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64KB text." +msgstr "Do každého pole lze zadat jen údaje odpovídající typu pole. Např. není možné zadat text do číselného pole. Poznámkové (memo) pole ve formátu dBASE III jsou odkazy na interně spravované textové soubory, které mohou obsahovat 64KB textu." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3149456.41.help.text +msgid "You can enter an optional <emph>Description</emph> for each field. The text of the description will appear as a tip on the column headings in the table view." +msgstr "Pro každé pole můžete zadat volitelný <emph>Popis</emph>. Text popisu se zobrazí jako tip pro záhlaví sloupců v zobrazení tabulky." + +#: data_tabledefine.xhp#hd_id3153379.42.help.text +msgid "Field Properties" +msgstr "Vlastnosti pole" + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3148798.45.help.text +msgid "Enter properties for each selected data field. Depending on the database type, some input facilities may not be available." +msgstr "Zadejte vlastnosti vybraného datového pole. V závislosti na typu databáze nemusí být některé možnosti k dispozici." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3144762.46.help.text +msgid "In the <emph>Default value</emph> box, enter the default contents for every new record. This contents can be edited later." +msgstr "Do pole <emph>Výchozí hodnota</emph> zadejte výchozí obsah pro každý nový záznam. Tento obsah lze později upravit." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3150869.47.help.text +msgid "In the <emph>Entry required</emph> box, specify whether or not the field may remain empty." +msgstr "V poli <emph>Požadovaná položka</emph> určete, zda může nebo nemůže pole zůstat prázdné." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3154908.7.help.text +msgid "For the <emph>Length</emph> box, a combo box may be shown that provides the available choices." +msgstr "V poli <emph>Délka</emph> se může zobrazit také seznam s dostupnými možnostmi." + +#: ms_doctypes.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Association of Microsoft Office Document Types" +msgstr "Změna asociace dokumentů typu Microsoft Office" + +#: ms_doctypes.xhp#bm_id3143267.help.text +msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;reassigning document types</bookmark_value><bookmark_value>file associations for Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>changing;file associations in Setup program</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;změna přiřazení typu dokumentů</bookmark_value><bookmark_value>asociace souborů Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>změna;asociace souborů při instalaci</bookmark_value>" + +#: ms_doctypes.xhp#hd_id3143267.8.help.text +msgid "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Changing the Association of Microsoft Office Document Types\">Changing the Association of Microsoft Office Document Types</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Změna asociace dokumentů typu Microsoft Office\">Změna asociace dokumentů typu Microsoft Office</link></variable>" + +#: ms_doctypes.xhp#par_id3152780.1.help.text +msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to open the files either in $[officename] or in Microsoft Office, using Microsoft Windows:" +msgstr "Pro změnu asociace dokumentů s příponami Microsoft Office pro jejich otevírání v $[officename] nebo v Microsoft Office v operačním systému Microsoft Windows:" + +#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314147.help.text +msgid "In Windows Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application." +msgstr "Ve Windows Exploreru klepněte pravým tlačítkem na soubor typu, který chcete přiřadit jiné aplikaci." + +#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314268.help.text +msgid "In the context menu, choose \"Open with...\"" +msgstr "V místní nabídce zvolte \"Otevřít pomocí...\"" + +#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314245.help.text +msgid "In the list of applications, select the program that should open the current type of files. Make sure that \"Always use this program\" is selected." +msgstr "V seznamu aplikací vyberte program, který by měl otevírat soubory vybraného typu. Nezapomeňte zaškrtnout \"Vždy používat tento program\"." + +#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314243.help.text +msgid "If these steps do not apply to your brand of Microsoft Windows, search your Microsoft Windows Help for instructions how to change the file associations." +msgstr "Pokud tyto kroky neodpovídají vaší verzi Microsoft Windows, najděte si v nápovědě Microsoft Windows pokyny k úpravě asociace souboru." + +#: mobiledevicefilters.xhp#tit.help.text +msgid "Mobile Device Filters for Pocket Device Appliances " +msgstr "Filtry pro mobilní zařízení (PDA)" + +#: mobiledevicefilters.xhp#bm_id3147143.help.text +msgid "<bookmark_value>mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>pocket device appliances</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>Palm file filters</bookmark_value><bookmark_value>Pocket PC file filters</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents for mobile devices</bookmark_value><bookmark_value>opening;mobile device documents</bookmark_value><bookmark_value>converting;Pocket PC formats</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;Pocket PC and $[officename] formats</bookmark_value><bookmark_value>installing;mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>file filters;mobile devices</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mobilní zařízení</bookmark_value><bookmark_value>PDA</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty $[officename]; filtry pro mobilní zařízení</bookmark_value><bookmark_value>Palm souborové filtry</bookmark_value><bookmark_value>Pocket PC souborové filtry</bookmark_value><bookmark_value>ukládání; dokumenty pro mobilní zařízení</bookmark_value><bookmark_value>otevírání; dokumenty pro mobilní zařízení</bookmark_value><bookmark_value>konverze; formáty Pocket PC</bookmark_value><bookmark_value>synchronizace; formáty Pocket PC a $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>instalace; filtry pro mobilní zařízení</bookmark_value><bookmark_value>souborové filtry; mobilní zařízení</bookmark_value>" + +#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3147143.33.help.text +msgid "<variable id=\"mobiledevicefilters\"><link href=\"text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\" name=\"Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances\">Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"mobiledevicefilters\"><link href=\"text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\" name=\"Filtry pro mobilní zařízení (PDA)\">Filtry pro mobilní zařízení (PDA)</link></variable>" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3143267.1.help.text +msgid "You can save and open documents to and from several mobile devices file formats." +msgstr "Můžete ukládat a otevírat dokumenty v několika formátech pro mobilní zařízení." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "Currently the following filters are available:" +msgstr "V současné době jsou k dispozici tyto filtry:" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154823.3.help.text +msgid "AportisDoc for Palm OS compatible devices" +msgstr "AportisDoc pro zařízení kompatibilní s Palm OS" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147209.4.help.text +msgid "Pocket Excel for Pocket PC compatible devices" +msgstr "Pocket Excel pro zařízení kompatibilní s Pocket PC" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3166460.5.help.text +msgid "Pocket Word for Pocket PC compatible devices" +msgstr "Pocket Word pro zařízení kompatibilní s Pocket PC" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147653.6.help.text +msgid "Installing the Pocket PC filters under Windows will also install a DLL file that supports the synchronization software of your Pocket PC." +msgstr "Instalace filtrů pro Pocket PC ve Windows nainstaluje také knihovna pro podporu synchronizace s Pocket PC." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153252.7.help.text +msgid "The Java Runtime Environment is required to use the mobile device filters." +msgstr "Pro použití filtrů mobilních zařízení je třeba prostředí Java Runtime Environment." + +#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3153665.8.help.text +msgid "Installing the mobile device filters" +msgstr "Instalace filtrů pro mobilní zařízení" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148685.9.help.text +msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3148685.9.help.text" +msgid "Close $[officename] and the Quickstarter." +msgstr "Ukončete $[officename] a Rychlé spuštění." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3156023.10.help.text +msgid "If you are using the Windows operating system with ActiveSync installed, disconnect any Pocket PC device from ActiveSync." +msgstr "Pokud používáte operační systém Windows s podporou ActiveSync, odpojte Pocket PC zařízení od ActiveSync." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153061.11.help.text +msgid "Start the $[officename] Setup program:" +msgstr "Spusťte instalační program $[officename]:" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_idN107E7.help.text +msgid "Open the Windows <emph>Start</emph> button, choose <emph>Control Panel</emph>, double-click <emph>Add or Remove Programs</emph>, select the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION entry, click <emph>Change</emph>." +msgstr "Klepněte na tlačítko <emph>Start</emph>, zvolte <emph>Ovládací panely</emph>, klepněte na <emph>Přidat nebo odebrat programy</emph>, zvolte položku %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION a klepněte na <emph>Změnit</emph>." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3146794.12.help.text +msgid "In Setup, choose the <emph>Modify</emph> option and click <emph>Next</emph>." +msgstr "V instalačním programu zvolte možnost <emph>Upravit</emph> a klepněte na <emph>Další</emph>." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3151054.13.help.text +msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry, then open the <emph>Mobile Device Filters</emph> entry. Select the filters you want to install." +msgstr "Rozbalte položku <emph>Volitelné součásti</emph> a poté položku <emph>Filtry pro mobilní zařízení</emph>. Vyberte filtry, které chcete nainstalovat." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154138.14.help.text +msgid "Click <emph>Next</emph>, <emph>Next</emph>, <emph>Install</emph>, <emph>Finish</emph> to install the filters and exit the Setup program." +msgstr "Pro instalaci filtrů klepněte na <emph>Další</emph>, <emph>Další</emph>, <emph>Instalovat</emph>, <emph>Dokončit</emph> a ukončete instalační program." + +#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3154123.15.help.text +msgid "Saving $[officename] documents for a mobile device" +msgstr "Ukládání $[officename] dokumentů pro mobilní zařízení" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153192.16.help.text +msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3153192.16.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Uložit jako</emph>." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148672.17.help.text +msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3148672.17.help.text" +msgid "Open the <emph>File type</emph> box and select the appropriate filter." +msgstr "V seznamu <emph>Typ souboru</emph> vyberte odpovídající filtr." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3145419.18.help.text +msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>." +msgstr "Zadejte název a klepněte na <emph>Uložit</emph>." + +#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3153768.19.help.text +msgid "Opening mobile device documents in $[officename]" +msgstr "Otevření dokumentů mobilních zařízení v $[officename]" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147287.20.help.text +msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3147287.20.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Otevřít</emph>." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147428.21.help.text +msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3147428.21.help.text" +msgid "Open the <emph>File type</emph> box and select the appropriate filter." +msgstr "V seznamu <emph>Typ souboru</emph> vyberte odpovídající filtr." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148618.22.help.text +msgid "Select the file and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Vyberte soubor a klepněte na <emph>Otevřít</emph>." + +#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3159196.23.help.text +msgid "Synchronizing file types" +msgstr "Synchronizace" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3145272.24.help.text +msgid "To convert Pocket PC formats to and from $[officename] formats, you must first change some options within ActiveSync. To do this, open the ActiveSync window and open its Options dialog. Perform the following steps:" +msgstr "Pro převod formátů Pocket PC do a z formátů $[officename], musíte nejprve změnit některá nastavení ActiveSync. Otevřete okno ActiveSync a zvolte dialog volba (Volby). Proveďte následující kroky:" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3149064.25.help.text +msgid "Select the <emph>Rules</emph> tab." +msgstr "Zvolte záložku <emph>Rules</emph> (Pravidla)." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147216.26.help.text +msgid "Click the <emph>Conversion Settings</emph> button." +msgstr "Klepněte na tlačítko <emph>Conversion Settings</emph> (Nastavení převodu)." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154145.27.help.text +msgid "Click the <emph>Device to Desktop</emph> tab." +msgstr "Klepněte na záložku <emph>Device to Desktop</emph> (Zařízení-plocha)." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3159155.28.help.text +msgid "Select <emph>Pocket Word Document - Pocket PC</emph> and click <emph>Edit</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Pocket Word Document - Pocket PC</emph> a klepněte na <emph>Edit</emph> (Upravit)." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154638.29.help.text +msgid "In the drop down list of available conversions, select <emph>$[officename] Writer </emph>and click <emph>OK</emph>." +msgstr "V seznamu dostupných převodů vyberte <emph>$[officename] Writer</emph> a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3149958.30.help.text +msgid "Repeat steps 4 and 5 for <emph>Pocket Excel Workbook</emph> selecting <emph>$[officename] Calc</emph>." +msgstr "Zopakujte kroky 4 a 5 pro <emph>Pocket Excel Workbook</emph> s výběrem <emph>$[officename] Calc</emph>." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148389.31.help.text +msgid "After these steps you can copy documents between $[officename] and your Pocket PC, either by the ActiveSync software or by the Windows Explorer. The filters will be applied to the document files automatically." +msgstr "Poté můžete kopírovat dokumenty mezi $[officename] a Pocket PC (buď pomocí software ActiveSync nebo Průzkumníka). Na dokumenty se automaticky použijí odpovídající filtry." + +#: navigator.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator for Document Overview" +msgstr "Navigátor a přehled o dokumentu" + +#: navigator.xhp#bm_id3147008.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; contents as lists</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; contents as lists</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumenty; seznam obsahu</bookmark_value><bookmark_value>Navigátor; seznam obsahu</bookmark_value>" + +#: navigator.xhp#hd_id3147008.4.help.text +msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Document Overview\">Navigator for Document Overview</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigátor a přehled o dokumentu\">Navigátor a přehled o dokumentu</link></variable>" + +#: navigator.xhp#par_id3154823.3.help.text +msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether titles, sheets, tables, text frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes or comments." +msgstr "" + +#: navigator.xhp#par_id3153662.5.help.text +msgid "The Navigator displays all types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip." +msgstr "V Navigátoru jsou zobrazeny všechny druhy objektů obsažených v dokumentu. Je-li vedle kategorie zobrazen znak plus, existuje alespoň jeden objekt této kategorie. Pokud podržíte ukazatel myši na názvu kategorie, zobrazí se v tipu počet objektů." + +#: navigator.xhp#par_id3146797.6.help.text +msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the <emph>Content View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed." +msgstr "Kategorii otevřete klepnutím na znak plus. Pokud chcete zobrazit pouze položky v určité kategorii, zvolte kategorii a klepněte na ikonu <emph>Náhled obsahu</emph>. Až do dalšího klepnutí na tuto ikonu se zobrazují pouze objekty této kategorie." + +#: navigator.xhp#par_id3166461.7.help.text +msgid "You may dock the Navigator to any document border or turn it back into a free window (double click on the gray area). You can change the size of the Navigator when it is a free window." +msgstr "Okno Navigátor můžete ukotvit ke kterémukoliv ohraničení dokumentu, nebo jej znovu uvolnit (poklepáním na šedou oblast). Když je Navigátor uvolněn, můžete změnit velikost okna." + +#: contextmenu.xhp#tit.help.text +msgid "Using Context Menus" +msgstr "Používání místních nabídek" + +#: contextmenu.xhp#bm_id3153394.help.text +msgid "<bookmark_value>context menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;activating context menus</bookmark_value><bookmark_value>opening; context menus</bookmark_value><bookmark_value>activating;context menus</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>místní nabídky</bookmark_value><bookmark_value>nabídky;místní nabídky</bookmark_value><bookmark_value>otevření; místní nabídky</bookmark_value><bookmark_value>aktivace;místní nabídky</bookmark_value>" + +#: contextmenu.xhp#hd_id3153394.5.help.text +msgid "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Using Context Menus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Používání místních nabídek\">Používání místních nabídek</link></variable>" + +#: labels.xhp#tit.help.text +msgid "Creating and Printing Labels and Business Cards" +msgstr "Vytváření a tisk štítků a vizitek" + +#: labels.xhp#bm_id3150774.help.text +msgid "<bookmark_value>labels; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>business cards; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;labels and business cards</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>štítky; vytváření a synchronizace</bookmark_value><bookmark_value>vizitky; vytváření a synchronizace</bookmark_value><bookmark_value>synchronizace štítků a vizitek</bookmark_value>" + +#: labels.xhp#hd_id3150774.4.help.text +msgid "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating and Printing Labels and Business Cards\">Creating and Printing Labels and Business Cards</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Vytváření a tisk štítků a vizitek\">Vytváření a tisk štítků a vizitek</link></variable>" + +#: labels.xhp#hd_id3153345.81.help.text +msgid "Designing Business Cards Through a Dialog" +msgstr "Návrh vizitek v dialogu" + +#: labels.xhp#par_id3146798.70.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - New - Business Cards\"><emph>File - New - Business Cards</emph></link> to open the<emph> Business Cards </emph>dialog, which allows you to choose how your business cards will look." +msgstr "Zvolte <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Soubor - Nový - Vizitky\"><emph>Soubor - Nový - Vizitky</emph></link> a otevře se dialog <emph>Vizitky</emph>, kde můžete nastavit, jak mají vypadat vaše vizitky." + +#: labels.xhp#hd_id3147654.82.help.text +msgid "Designing Labels and Business Cards" +msgstr "Vytváření štítků a vizitek" + +#: labels.xhp#par_id3152349.71.help.text +msgid "You can design both labels and business cards through the <emph>Labels</emph> dialog." +msgstr "Štítky i vizitky můžete navrhovat v dialogu <emph>Štítky</emph>." + +#: labels.xhp#par_id3153880.5.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File - New - Labels\"><emph>File - New - Labels</emph></link> to open the <emph>Labels</emph> dialog." +msgstr "Zvolte <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Soubor - Nový - Štítky\"><emph>Soubor - Nový - Štítky</emph></link> a otevře se dialog <emph>Štítky</emph>." + +#: labels.xhp#par_id3149233.32.help.text +msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Format</emph>, define the label format." +msgstr "Na záložce <emph>Štítky</emph> v části <emph>Formát</emph> určete formát štítků." + +#: labels.xhp#par_id3145674.83.help.text +msgid "$[officename] Writer contains many formats of commercially available sheets for labels, badges, and business cards. You can also add other, user-defined formats." +msgstr "$[officename] Writer obsahuje mnoho formátů běžně prodávaných listů pro štítky, jmenovky a vizitky. Také můžete přidat jiné, vlastní formáty." + +#: labels.xhp#par_id3143271.28.help.text +msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Inscription</emph>, you can choose what you want written on the labels." +msgstr "Na záložce <emph>Štítky</emph> v části <emph>Přípis</emph> můžete určit, co bude na štítku napsáno." + +#: labels.xhp#par_id3145610.84.help.text +msgid "This often involves database fields, so that the labels can be printed with varying content, when sending \"Form Letters\" for example. It is also possible to have the same text printed on every label." +msgstr "Často text obsahuje databázová pole, aby mohly mít štítky proměnný obsah, např. při odesílání hromadných dopisů. Také je možné mít na všech štítcích stejný text." + +#: labels.xhp#par_id3151385.85.help.text +msgid "Use the <emph>Database </emph>and <emph>Table </emph>list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text." +msgstr "Pomocí seznamů <emph>Databáze</emph> a <emph>Tabulky</emph> určete databázovou tabulku, jejíž datová pole se budou využívat. Klepnutím na šipku přenesete vybrané pole do části popisku. Stiskem klávesy Enter vložíte nový řádek. Také můžete zadat mezery a jiné neměnné texty." + +#: labels.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgid "On the <emph>Format</emph> tab you can define your own label formats, not covered by the predefined formats. To do this, select \"User\" from the <emph>Type</emph> list box. On the <emph>Options</emph> tab, you can specify whether all labels or only certain ones are to be created." +msgstr "Na záložce <emph>Formát</emph> určíte formát štítků, který není zahrnut v přednastavených formátech. To je možné, pokud zvolíte v seznamu <emph>Typ</emph> položku \"Uživatelský\". Na záložce <emph>Volby</emph> můžete určit, zda se mají vytvořit všechny štítky nebo jen některé." + +#: labels.xhp#par_id3150358.33.help.text +msgid "On the <emph>Options</emph> tab page, make sure that the <emph>Synchronize contents</emph> box is selected. If this is selected, a label only has to be entered (on the top left label) and edited once." +msgstr "Na záložce <emph>Volby</emph> se ujistěte, zda je zaškrtnuto pole <emph>Synchronizovat obsahy</emph>. Je-li zaškrtnuto, stačí zadat a upravit štítek pouze jednou (levý horního štítek)." + +#: labels.xhp#par_id3156424.86.help.text +msgid "As soon as you click on <emph>New Document</emph>, you will see a small window with the <emph>Synchronize Labels</emph> button. Enter the first label. When you click on the <emph>Synchronize Labels</emph> button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet." +msgstr "Jakmile klepnete na <emph>Nový dokument</emph>, zobrazí se malé okno s tlačítkem <emph>Synchronizovat štítky</emph>. Zadejte první štítek. Když klepnete na tlačítko <emph>Synchronizovat štítky</emph>, aktuální štítek se zkopíruje do ostatních štítků na listu." + +#: labels.xhp#par_id3149767.29.help.text +msgid "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the settings you have entered." +msgstr "Klepnutím na <emph>Nový dokument</emph> vytvoříte nový dokument podle zadaného nastavení." + +#: labels.xhp#par_id3150449.88.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Vizitky\">Vizitky</link>" + +#: hyperlink_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Hyperlinks" +msgstr "Vložení hypertextových odkazů" + +#: hyperlink_insert.xhp#bm_id3150789.help.text +msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>links; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; hyperlinks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hypertextové odkazy; vložení</bookmark_value><bookmark_value>odkazy; vložení</bookmark_value><bookmark_value>vložení; hypertextové odkazy</bookmark_value>" + +#: hyperlink_insert.xhp#hd_id3150789.4.help.text +msgid "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks\">Inserting Hyperlinks</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Vložení hypertextových odkazů\">Vložení hypertextových odkazů</link></variable>" + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3149095.5.help.text +msgid "You can insert hyperlinks in two ways: as text or as a button. In both cases, the visible text can be different from the URL." +msgstr "Hypertextový odkaz můžete vložit dvěma způsoby: jako text nebo jako tlačítko. V obou případech se může viditelný text lišit od URL." + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3153527.7.help.text +msgid "Display the <emph>Hyperlink</emph><emph>Bar</emph> by choosing <emph>View - Toolbars - Hyperlink Bar</emph>. Type the visible text in the left field and the full URL in the right field, including http:// or file://." +msgstr "Zobrazte si panel <emph>Hypertextový odkaz</emph> (zvolte <emph>Zobrazit - Panely - Hypertextový odkaz</emph>). Zadejte viditelný text do levého pole a celé URL do pravého pole (včetně http:// nebo file://)." + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3149811.8.help.text +msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink. Click the<emph> Hyperlink</emph> icon on the <emph>Hyperlink</emph><emph>Bar</emph>. The hyperlink is inserted as text." +msgstr "Umístěte kurzor do dokumentu na místo, kam chcete vložit hypertextový odkaz. Klepněte na ikonu <emph>Hypertextový odkaz</emph> na panelu <emph>Hypertextový odkaz</emph>. Hypertextový odkaz se vloží jako text." + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3155421.31.help.text +msgid "If you want to insert the hyperlink as a button, click and hold the <emph>Hyperlink</emph> icon and select <emph>As Button</emph> from the sub-menu." +msgstr "Pokud chcete vložit hypertextový odkaz jako tlačítko, klepněte na ikonu <emph>Hypertextový odkaz</emph> a podržte tlačítko myši. Poté v podnabídce zvolte <emph>Jako tlačítko</emph>." + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3150275.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149763\" src=\"res/commandimagelist/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149763\" src=\"res/commandimagelist/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Ikonka</alt></image>" + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3151385.30.help.text +msgid "To use the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> instead of the <emph>Hyperlink</emph><emph>Bar</emph> to define the hyperlink, click the icon on the <emph>Standard</emph> bar." +msgstr "Chcete-li pro určení odkazu místo panelu <emph>Hypertextový odkaz</emph> použít dialog <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link>, klepněte na ikonu na Standardním panelu." + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3154685.23.help.text +msgid "To jump to a specific line in a text document, first enter a bookmark at that position (<emph>Insert - Bookmark</emph>). " +msgstr "Pro přesun na určitý řádek v textovém dokumentu nejprve na daném místě určete záložku (<emph>Vložit - Záložka</emph>)." + +#: hyperlink_insert.xhp#par_idN1076D.help.text +msgid "To jump to a cell in a spreadsheet, first enter a name for the cell (<emph>Insert - Names - Define</emph>)." +msgstr "Pro přesun na buňku v sešitu nejprve zadejte název buňky (<emph>Vložit - Názvy - Definovat</emph>)." + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3144432.32.help.text +msgid "In the <emph>URL</emph> combo box, enter only the short form of the URL when jumping within the same document: If the bookmark is called <emph>Target</emph>, enter <emph>Target</emph>. To jump to another document, enter the complete URL." +msgstr "Pro přesun v rámci stejného dokumentu zadejte do pole <emph>Cíl</emph> jen krátkou podobu URL: Pokud se záložka jmenuje <emph>SkokSem</emph>, zadejte do pole text <emph>SkokSem</emph>. Pro skok na jiný dokument zadejte kompletní URL." + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3152887.24.help.text +msgid "Hyperlinks can also be inserted by drag-and-drop from the Navigator. Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks." +msgstr "Hypertextový odkaz lze vložit také přetažením z nástroje Navigátor. Hypertextový odkaz může odkazovat na odkaz, nadpis, obrázek, tabulku, objekt, adresář nebo záložku." + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3146975.34.help.text +msgid "If you wish to insert in a text a hyperlink that refers to Table 1, drag the entry Table 1 from the Navigator and drop it in the text. To do this, the <emph>Insert as Hyperlink</emph> drag mode must be selected in the Navigator." +msgstr "Pokud chcete do textu vložit hypertextový odkaz na Tabulku 1, přetáhněte položku Tabulka 1 z Navigátoru do textu. V Navigátoru musí být zvolen režim přetažení <emph>Vložit jako hypertextový odkaz</emph>." + +#: data_register.xhp#tit.help.text +msgid "Registering and Deleting a Database " +msgstr "Registrace a odstranění databáze" + +#: data_register.xhp#bm_id4724570.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;registering (Base)</bookmark_value><bookmark_value>registering;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>deleting;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;deleting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lists;registered databases (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>databáze; registrace (Base)</bookmark_value><bookmark_value>registrace; databáze (Base)</bookmark_value><bookmark_value>odstranění; databáze (Base)</bookmark_value><bookmark_value>smazání; databáze (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databáze; odstranění (Base)</bookmark_value><bookmark_value>seznam; registrované databáze (Base)</bookmark_value>" + +#: data_register.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register.xhp\">Registering and Deleting a Database</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register.xhp\">Registrace a odstranění databáze</link></variable>" + +#: data_register.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "Data from any <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> can be registered to %PRODUCTNAME. To register means to tell %PRODUCTNAME where the data is located, how it is organized, how to get that data, and more. Once the database is registered, you can use the menu command <emph>View - Data source</emph> to access the data records from your text documents and spreadsheets." +msgstr "V %PRODUCTNAME je možné zaregistrovat data z jakéhokoliv <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">databázového souboru</link>. Registrace znamená, že oznámíte %PRODUCTNAME, kde se daná data nacházejí, jak jsou uspořádána, jak je získat a podobně. Jakmile je databáze zaregistrována, můžete použít příkaz <emph>Zobrazit - Zdroje dat</emph> pro přístup k databázovým záznamům z textových dokumentů a sešitů." + +#: data_register.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "To register an existing database file:" +msgstr "Pro zaregistrování existujícího databázového souboru:" + +#: data_register.xhp#par_idN105CF.help.text +#, fuzzy +msgctxt "data_register.xhp#par_idN105CF.help.text" +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Tabulka\">%PRODUCTNAME Writer - Tabulka</link>" + +#: data_register.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "Click <emph>New</emph> and select the database file." +msgstr "Klikněte na <emph>Nový</emph> a vyberte databázový soubor." + +#: data_register.xhp#par_idN10700.help.text +msgid "To remove a registered database from %PRODUCTNAME" +msgstr "Pro odstranění zaregistrované databáze z %PRODUCTNAME" + +#: data_register.xhp#par_idN10707.help.text +#, fuzzy +msgctxt "data_register.xhp#par_idN10707.help.text" +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Tabulka\">%PRODUCTNAME Writer - Tabulka</link>" + +#: data_register.xhp#par_idN10719.help.text +msgid "Select the database file and click <emph>Delete</emph>. " +msgstr "Vyberte databázový soubor a klepněte na <emph>Odstranit</emph>." + +#: data_register.xhp#par_idN105F3.help.text +msgctxt "data_register.xhp#par_idN105F3.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" + +#: data_register.xhp#par_idN105FB.help.text +msgctxt "data_register.xhp#par_idN105FB.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: doc_autosave.xhp#tit.help.text +msgid "Saving Documents Automatically" +msgstr "Automatické ukládání dokumentů" + +#: doc_autosave.xhp#bm_id3152924.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents, automatically</bookmark_value><bookmark_value>automatic saving</bookmark_value><bookmark_value>backups;automatic</bookmark_value><bookmark_value>files; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving automatically</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumenty; automatické ukládání</bookmark_value><bookmark_value>ukládání; dokumenty; automaticky</bookmark_value><bookmark_value>automatické ukládání</bookmark_value><bookmark_value>zálohy; automatické</bookmark_value><bookmark_value>soubory; ukládání automaticky</bookmark_value><bookmark_value>text; ukládání automaticky</bookmark_value><bookmark_value>sešity; automatické ukládání</bookmark_value><bookmark_value>kresby; automatické ukládání</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; automatické ukládání</bookmark_value>" + +#: doc_autosave.xhp#hd_id3155536.2.help.text +msgid "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Saving Documents Automatically\">Saving Documents Automatically</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Automatické ukládání dokumentů\">Automatické ukládání dokumentů</link></variable>" + +#: doc_autosave.xhp#hd_id3166410.3.help.text +msgid "To create a backup file every time you save a document" +msgstr "Vytvoření záložního souboru při každém uložení souboru" + +#: doc_autosave.xhp#par_id3152780.4.help.text +#, fuzzy +msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3152780.4.help.text" +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Tabulka\">%PRODUCTNAME Writer - Tabulka</link>" + +#: doc_autosave.xhp#par_id3148474.5.help.text +msgid "Mark <emph>Always create backup copy</emph>." +msgstr "Zaškrtněte <emph>Vždy vytvořit záložní kopii</emph>." + +#: doc_autosave.xhp#par_id3149797.6.help.text +msgid "If the <emph>Always create backup copy</emph> option is selected, the old version of the file is saved to the backup directory whenever you save the current version of the file. " +msgstr "Je-li volba <emph>Vždy vytvořit záložní kopii</emph> zaškrtnuta, stará verze souboru bude uložena do záložního adresáře pokaždé, když uložíte aktuální verzi souboru." + +#: doc_autosave.xhp#par_id3148685.7.help.text +msgid "You can change the backup directory by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>, then change the <emph>Backups</emph> path in the dialog." +msgstr "" + +#: doc_autosave.xhp#par_id3149415.8.help.text +msgid "The backup copy has the same name as the document, but the extension is .BAK. If the backup folder already contains such a file, it will be overwritten without warning." +msgstr "Záložní kopie má stejný název jako dokument, ale příponu .BAK. Pokud již záložní adresář obsahuje stejný soubor, přepíše se bez upozornění." + +#: doc_autosave.xhp#hd_id3149514.9.help.text +msgid "To save recovery information automatically every n minutes" +msgstr "Automatické ukládání informací pro obnovení každých x minut" + +#: doc_autosave.xhp#par_id3148563.10.help.text +#, fuzzy +msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3148563.10.help.text" +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Tabulka\">%PRODUCTNAME Writer - Tabulka</link>" + +#: doc_autosave.xhp#par_id3154760.11.help.text +msgid "Mark <emph>Save AutoRecovery information every</emph> and select the time interval." +msgstr "Zaškrtněte pole <emph>Ukládat informace pro automatické obnovení každých</emph> a zvolte časový interval." + +#: doc_autosave.xhp#par_id3153526.13.help.text +msgid "This command saves the information necessary to restore the current document in case of a crash. Additionally, in case of a crash %PRODUCTNAME tries automatically to save AutoRecovery information for all open documents, if possible." +msgstr "Tento příkaz ukládá informace potřebné k obnovení aktuálního dokumentu v případě pádu aplikace. Navíc se, je-li to možné, v případě pádu %PRODUCTNAME pokusí automaticky uložit informace pro obnovu všech otevřených dokumentů." + +#: doc_autosave.xhp#par_id3148672.15.help.text +#, fuzzy +msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3148672.15.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Uložit jako\">Uložit jako</link>" + +#: doc_autosave.xhp#par_id3159150.16.help.text +#, fuzzy +msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3159150.16.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Tabulka\">%PRODUCTNAME Writer - Tabulka</link>" + +#: doc_autosave.xhp#par_idN10838.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Error Report Tool</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Nástroj pro oznamování chyb</link>" + +#: filternavigator.xhp#tit.help.text +msgid "Using the Filter Navigator" +msgstr "Použití Navigátoru filtru" + +#: filternavigator.xhp#bm_id3150322.help.text +msgid "<bookmark_value>filters; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;connecting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>filtry; Navigátor</bookmark_value><bookmark_value>formulářové filtry;připojení</bookmark_value>" + +#: filternavigator.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Using the Filter Navigator</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Použití Navigátoru filtru</link></variable>" + +#: filternavigator.xhp#par_id3150322.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">To connect several filter conditions with Boolean OR, click the <emph>Filter navigation</emph> icon on the filter bar.</ahelp> The <emph>Filter navigator</emph> window appears." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Chcete-li spojit více podmínek filtrů booleovským OR, klepněte na ikonu <emph>Navigace filtru</emph> na panelu filtrů.</ahelp> Otevře se okno <emph>Navigátor filtru</emph>." + +#: filternavigator.xhp#par_id3153711.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">The filter conditions that have been set appear in the <emph>Filter navigator</emph>. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the <emph>Filter navigator</emph> . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">V <emph>Navigátoru filtrů</emph> se zobrazují nastavení podmínky filtru. Jakmile určíte filtr, zobrazí se ve spodní části okna <emph>Navigátoru filtru</emph> prázdná položka filtru. Tuto položku můžete vybrat klepnutím na slov \"Nebo\". Jakmile vyberete prázdnou položku, můžete zadat ve formuláři další podmínky. Tyto podmínky se spojí pomocí booleovského OR s předchozími podmínkami.</ahelp>" + +#: filternavigator.xhp#par_id3145620.15.help.text +msgid "The context menu can be called for each entry in the <emph>Filter navigator</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">You can edit the filter conditions in this area directly as text. If you wish to check if a field has content or no content, you can select the filter conditions \"empty\" (SQL:\"Is Null\") or \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\").</ahelp> It is also possible to delete the entry by using the context menu." +msgstr "Pro každou položku v <emph>Navigátoru filtru</emph> můžete zobrazit místní nabídku. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">Podmínky filtru můžete upravit přímo jako text. Pokud chcete testovat, zda pole má nebo nemá obsah, můžete vybrat podmínku filtru \"prázdné\" (SQL: \"Is Null\") nebo \"neprázdné\" (SQL: \"Is not Null\").</ahelp> Také můžete pomocí místní nabídky odstranit položku." + +#: filternavigator.xhp#par_id3156374.16.help.text +msgid "You can move filter conditions in the <emph>Filter navigator</emph> by dragging and dropping, or use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key." +msgstr "V <emph>Navigátoru filtru</emph> můžete přesunovat podmínky filtru přetažením nebo klávesami <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Šipka nahoru <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Šipka dolů. Pro zkopírování podmínky filtru podržte při přetažení klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." + +#: copytext2application.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Data From Text Documents" +msgstr "Vkládání dat z textových dokumentů" + +#: copytext2application.xhp#bm_id3152924.help.text +msgid "<bookmark_value>sending; AutoAbstract function in presentations</bookmark_value><bookmark_value>AutoAbstract function for sending text to presentations</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sending to presentations</bookmark_value><bookmark_value>text; copying by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop; copying and pasting text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;data from text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>odeslání; automatický konspekt v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>automatický konspekt pro odeslání textu do prezentace</bookmark_value><bookmark_value>osnova; odeslání do prezentace</bookmark_value><bookmark_value>text; kopírování přetažením</bookmark_value><bookmark_value>přetažení; kopírování textu</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;data z textových dokumentů</bookmark_value><bookmark_value>kopírování; data z textových dokumentů</bookmark_value>" + +#: copytext2application.xhp#hd_id3152924.3.help.text +msgid "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">Inserting Data From Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Vkládání dat z textových dokumentů\">Vkládání dat z textových dokumentů</link></variable>" + +#: copytext2application.xhp#par_id3156426.4.help.text +msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a text frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation." +msgstr "Text je možné vložit do ostatních druhů dokumentů, např. sešitů nebo prezentací. Všimněte si rozdílu mezi vložením textu do textového rámce, buňky sešitu nebo osnovy v prezentaci." + +#: copytext2application.xhp#par_id3147576.5.help.text +msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to paste." +msgstr "Pokud zkopírujete text do schránky, je jej možné vložit včetně atributů nebo bez nich. Použijte klávesovou zkratku <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C pro zkopírování a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V pro vložení." + +#: copytext2application.xhp#par_id3152349.help.text +msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"res/commandimagelist/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"res/commandimagelist/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Ikonka</alt></image>" + +#: copytext2application.xhp#par_id3158430.12.help.text +msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard bar, or choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, then select the proper format." +msgstr "Chcete-li vybrat formát, ve kterém se vloží obsah schránky, klepněte na šipku vedle ikony <emph>Vložit</emph> na standardním panelu, nebo zvolte <emph>Úpravy - Vložit jako</emph> a poté vyberte správný formát." + +#: copytext2application.xhp#par_id3156155.6.help.text +msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph Style, choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph>. A new presentation document is created, which contains the headings as an outline." +msgstr "Pokud textový dokument obsahuje záhlaví formátované pomocí stylů nadpisu, zvolte <emph>Soubor - Odeslat - Osnova do prezentace</emph>. Vytvoří se nová prezentace, která bude obsahovat nadpisy jako osnovu." + +#: copytext2application.xhp#par_id3145316.9.help.text +msgid "If you want to transfer each heading together with its accompanying paragraphs, select the <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph> command. You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command." +msgstr "Pokud chcete přenést každý nadpis s odpovídajícími odstavci, zvolte <emph>Soubor - Odeslat - Automatický konspekt do prezentace</emph>. Abyste mohli použít tento příkaz, musí být nadpisy naformátované správným stylem." + +#: copytext2application.xhp#hd_id3156024.10.help.text +msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop" +msgstr "Kopírování textu pomocí přetažení" + +#: copytext2application.xhp#par_id3147303.7.help.text +msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse." +msgstr "Pokud označíte text a přetáhnete jej do sešitu, vloží se do buňky, kde uvolníte tlačítko myši." + +#: copytext2application.xhp#par_id3149655.8.help.text +msgid "If you drag text to the normal view of a presentation, an OLE object is inserted as a $[officename] plug-in." +msgstr "Pokud přetáhnete text do normálního zobrazení prezentace, vloží se OLE objekt jako zásuvný modul $[officename]." + +#: copytext2application.xhp#par_id3150793.11.help.text +msgid "If you drag the text to the outline view of a presentation, it will be inserted at the cursor location." +msgstr "Pokud přetáhnete text do prezentace v pohledu s osnovou, vloží se na místo kurzor." + +#: change_title.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Title of a Document" +msgstr "Změna nadpisu dokumentu" + +#: change_title.xhp#bm_id3156324.help.text +msgid "<bookmark_value>titles; changing</bookmark_value><bookmark_value>changing;document titles</bookmark_value><bookmark_value>documents; changing titles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nadpis; změna</bookmark_value><bookmark_value>změna;nadpis dokumentů</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty; změna nadpisu</bookmark_value>" + +#: change_title.xhp#hd_id3156324.1.help.text +msgid "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Changing the Title of a Document\">Changing the Title of a Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Změna nadpisu dokumentu\">Změna nadpisu dokumentu</link></variable>" + +#: change_title.xhp#par_id3152801.3.help.text +msgid "You can specify a title for your document. Some file manager utilities can display the titles next to the filenames of your documents." +msgstr "Můžete si zvolit svůj nadpis dokumentu. Někteří správci souborů mohou tento nadpis zobrazit vedle názvu souboru." + +#: change_title.xhp#hd_id3156136.4.help.text +msgid "How to change the title of the current document" +msgstr "Jak změnit název aktuálního dokumentu" + +#: change_title.xhp#par_id3153345.5.help.text +msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>. This opens the <emph>Properties of</emph> dialog." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Vlastnosti</emph>. Otevře se dialog <emph>Vlastnosti</emph>." + +#: change_title.xhp#par_id3156410.6.help.text +msgid "Select the <emph>Description</emph> tab." +msgstr "Zvolte záložku <emph>Popis</emph>." + +#: change_title.xhp#par_id3147242.7.help.text +msgid "Type the new title in the <emph>Title</emph> box and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Napište nový nadpis do pole <emph>Nadpis</emph> a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: change_title.xhp#par_id3163802.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties of\">Properties of</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Vlastnosti\">Vlastnosti</link>" + +#: dragdrop_table.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Spreadsheet Areas to Text Documents" +msgstr "Kopírování oblasti sešitu do textového dokumentu" + +#: dragdrop_table.xhp#bm_id3154927.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; copying areas to text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; sheet areas, to text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;sheet areas in text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulkové sešity; kopírování oblastí do textových dokumentů</bookmark_value><bookmark_value>kopírování; oblastí Tabulkových sešitů, do textových dokumentů</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;oblastí tabulkových sešitů do textových dokumentů</bookmark_value>" + +#: dragdrop_table.xhp#hd_id3154927.24.help.text +msgid "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Copying Spreadsheet Areas to Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Kopírování oblasti sešitu do textového dokumentu\">Kopírování oblasti sešitu do textového dokumentu</link></variable>" + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3155892.25.help.text +msgid "Open both the text document and the spreadsheet." +msgstr "Otevřete textový dokument i sešit." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3147088.26.help.text +msgid "Select the sheet area you want to copy." +msgstr "Vyberte oblast sešitu, kterou chcete kopírovat." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3149827.27.help.text +msgid "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button pressed for a moment, then drag the area into the text document." +msgstr "Umístěte ukazatel myši na vybranou oblast a stiskněte tlačítko myši. Podržte tlačítko myši chvíli stisknuté a pak oblast přetáhněte do textového dokumentu." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3152780.32.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"WIN\">Pokud nemáte zobrazeny oba dokumenty, držte tlačítko myši a přetáhněte nejprve ukazatel myši na tlačítko cílového dokumentu na panelu úloh. Zobrazí se požadovaný dokument a můžete přesunout ukazatel myši do dokumentu.</caseinline> </switchinline>" + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3156346.28.help.text +msgid "Once the cursor is located in the place where you want to insert the sheet area, release the mouse button. The sheet area is inserted as an OLE object." +msgstr "Jakmile se kurzor nachází na místě, kam chcete oblast listu vložit, můžete tlačítko myši uvolnit. Oblast bude do dokumentu vložena jako objekt OLE." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3154047.29.help.text +msgid "You can select and edit the OLE object at any time." +msgstr "Objekt OLE můžete kdykoli vybrat a upravit." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3149164.30.help.text +msgid "To edit the OLE object, double-click on it." +msgstr "Chcete-li OLE objekt upravit, poklepejte na něj." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3155389.33.help.text +msgid "Alternatively, select the object and choose <emph>Edit - Object - Edit</emph> or choose <emph>Edit</emph> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets." +msgstr "Nebo také můžete vybrat objekt a zvolit <emph>Úpravy - Objekt - Upravit</emph> nebo zvolit <emph>Upravit</emph> z místní nabídky. Objekt upravujete v jeho rámci v textovém dokumentu, ale zobrazí se ikony a příkazy nabídky potřebné pro sešity." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3154860.31.help.text +msgid "Choose <emph>Open</emph> to open the source document of the OLE object." +msgstr "Zvolte <emph>Otevřít</emph> pro otevření zdrojového dokumentu OLE objektu." + +#: text_color.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Color of Text" +msgstr "Změna barvy textu" + +#: text_color.xhp#bm_id3156014.help.text +msgid "<bookmark_value>text; coloring</bookmark_value> <bookmark_value>characters; coloring</bookmark_value> <bookmark_value>colors; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>fonts;colors</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: text_color.xhp#hd_id3156014.42.help.text +msgid "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Changing the Color of Text\">Changing the Color of Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Změna barvy textu\">Změna barvy textu</link></variable>" + +#: text_color.xhp#par_id3150040.40.help.text +msgid "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors." +msgstr "Po klepnutí na šipku vedle ikony <emph>Barva písma</emph> bude otevřen <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"panel\">panel</link>, ze kterého můžete vybrat barvu." + +#: text_color.xhp#par_id3156410.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3159233\" src=\"res/commandimagelist/sc_color.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"res/commandimagelist/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Ikonka</alt></image>" + +#: text_color.xhp#par_id3152781.45.help.text +msgid "Font Color" +msgstr "Barva písma" + +#: text_color.xhp#par_id3154897.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Ikonka</alt></image>" + +#: text_color.xhp#bm_id3149795.help.text +msgid "<bookmark_value>paint can symbol</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>symbol kbelíku barvy</bookmark_value>" + +#: text_color.xhp#par_id3149795.41.help.text +msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key." +msgstr "Následující text platí pouze pro <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: Pokud klepnete na ikonu krátce a není označen žádný text, ukazatel myši se změní na symbol kbelíku s barvou. Podržte tlačítko myši a přetáhněte tímto symbolem oblast textu. Tato oblast textu se vybarví danou barvou. Funkce je aktivní, dokud nepustíte tlačítko myši, nekliknete bez tažení nebo nestisknete klávesu Esc." + +#: text_color.xhp#par_id3145120.46.help.text +msgid "The following applies to all modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar." +msgstr "Následující text platí pro všechny moduly (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Označte text, který chcete přebarvit, a poté klepněte na požadovanou barvu." + +#: text_color.xhp#par_id3154285.43.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font color\">Font color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Barva písma\">Barva písma</link>" + +#: viewing_file_properties.xhp#tit.help.text +msgid "Viewing File Properties" +msgstr "Zobrazení vlastností souboru" + +#: viewing_file_properties.xhp#bm_id3152594.help.text +msgid "<bookmark_value>properties;files</bookmark_value><bookmark_value>files;properties</bookmark_value><bookmark_value>viewing;file properties</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vlastnosti; soubory</bookmark_value><bookmark_value>soubory; vlastnosti</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení; vlastnosti souboru</bookmark_value>" + +#: viewing_file_properties.xhp#hd_id3152594.9.help.text +msgid "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Viewing File Properties\">Viewing File Properties</link></variable></variable>" +msgstr "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Zobrazení vlastností souboru\">Zobrazení vlastností souboru</link></variable></variable>" + +#: viewing_file_properties.xhp#par_id3147399.1.help.text +msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property." +msgstr "Vlastnosti souboru, např. jméno autora, předmět či klíčová slova, vám pomáhají při správě a rozeznávání dokumentů. $[officename] také sleduje statistiky souboru, např. počet slov či počet stran dokumentu a automaticky tyto statistiky přidává k vlastnostem souboru." + +#: viewing_file_properties.xhp#par_id3147834.2.help.text +msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog </caseinline></switchinline>." +msgstr "Vlastnosti aktuálního dokumentu si můžete zobrazit<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> nebo pro dokument v dialogu pro otevření souboru</caseinline></switchinline>." + +#: viewing_file_properties.xhp#hd_id3159233.3.help.text +msgid "To view file properties for the current document:" +msgstr "Pro zobrazení vlastností aktuálního dokumentu:" + +#: viewing_file_properties.xhp#par_id3153311.4.help.text +msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Vlastnosti</emph>." + +#: viewing_file_properties.xhp#hd_id3150443.5.help.text +msgid "To view file properties for a document listed in the Windows File Open dialog" +msgstr "Pro zobrazení vlastností dokumentu vypsaného v dialogu Otevření souboru v systému Windows:" + +#: viewing_file_properties.xhp#par_id3166460.6.help.text +msgctxt "viewing_file_properties.xhp#par_id3166460.6.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Otevřít</emph>." + +#: viewing_file_properties.xhp#par_id3154306.7.help.text +msgid "Select a file in the list." +msgstr "Vyberte soubor v seznamu." + +#: viewing_file_properties.xhp#par_id3145121.8.help.text +msgid "Right-click and choose<emph> Properties</emph>." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem a zvolte <emph>Vlastnosti</emph>." + +#: autocorr_url.xhp#tit.help.text +msgid "Turning off Automatic URL Recognition" +msgstr "Vypnutí automatického rozpoznání URL" + +#: autocorr_url.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing URLs automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyperlink formatting</bookmark_value> <bookmark_value>URL;turning off URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>links;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>predictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: autocorr_url.xhp#hd_id3149346.6.help.text +msgid "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Turning off Automatic URL Recognition\">Turning off Automatic URL Recognition</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Vypnutí automatického rozpoznání URL\">Vypnutí automatického rozpoznání URL</link></variable>" + +#: autocorr_url.xhp#par_id3166410.7.help.text +msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles." +msgstr "Když zadáte text, $[officename] automaticky rozezná slovo, které může být <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>, a nahradí jej hypertextovým odkazem. $[officename] formátuje hypertextový odkaz přímými atributy písma (barva a podtržení) podle jistých znakových stylů." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3153561.2.help.text +msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature." +msgstr "Pokud nechcete, aby $[officename] automaticky rozeznával URL během psaní, je možné tuto vlastnost vypnout několika způsoby." + +#: autocorr_url.xhp#hd_id3154306.8.help.text +msgid "Undo URL Recognition" +msgstr "Vrácení rozeznání URL" + +#: autocorr_url.xhp#par_id3149233.3.help.text +msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z to undo this formatting." +msgstr "Když se text při psaní automaticky změní na hypertextový odkaz, stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z a tím vrátíte formátování zpět." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3149235.4.help.text +msgid "If you do not notice this conversion until later, select the hyperlink and choose the menu command <emph>Format - Default Formatting</emph>." +msgstr "Pokud si převodu všimnete až později, označte hypertextový odkaz a zvolte <emph>Formát - Výchozí formátování</emph>." + +#: autocorr_url.xhp#hd_id3152350.9.help.text +msgid "Turn off URL Recognition" +msgstr "Vypnutí rozpoznání URL" + +#: autocorr_url.xhp#par_id3149514.10.help.text +msgid "Load a document of the type for which you want to modify the URL recognition." +msgstr "Otevřete dokument toho typu, pro který chcete změnit rozpoznávání adresy URL." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3151246.11.help.text +msgid "If you want to modify the URL recognition for text documents, open a text document." +msgstr "Chcete-li změnit rozpoznávání adresy URL pro textové dokumenty, otevřete textový dokument." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3159413.12.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav</emph>." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3148550.13.help.text +msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> dialog, select the <emph>Options</emph> tab." +msgstr "V dialogovém okně <emph>Automatické opravy</emph> zvolte záložku <emph>Volby</emph>." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3153360.14.help.text +msgid "If you unmark <emph>URL Recognition</emph>, words will no longer be automatically replaced with hyperlinks." +msgstr "Pokud zrušíte označení pole <emph>Rozpoznání URL</emph>, slova se nebudou automaticky nahrazovat za hypertextové odkazy." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3156423.15.help.text +msgid "In $[officename] Writer there are two check boxes in front of <emph>URL Recognition</emph>. The box in the first column is for later post-editing and the box in the second column is for AutoCorrect as you type." +msgstr "V $[officename] Writer najdete před polem <emph>Rozpoznání URL</emph> dvě zaškrtávací pole. Pole v prvním sloupci je pro pozdější úpravy a pole ve druhém sloupci je pro automatické opravy během psaní." + +#: data_queries.xhp#tit.help.text +msgid "Working with Queries" +msgstr "Práce s dotazy" + +#: data_queries.xhp#bm_id840784.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;creating queries</bookmark_value><bookmark_value>filtering;data in databases</bookmark_value><bookmark_value>queries;defining (Base)</bookmark_value><bookmark_value>defining;queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wizards;database queries</bookmark_value><bookmark_value>Query Wizard (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>databáze; tvorba dotazů</bookmark_value><bookmark_value>filtrování; data v databázích</bookmark_value><bookmark_value>dotazy; definice (Base)</bookmark_value><bookmark_value>definice; dotazy (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Průvodce dotazem (Base)</bookmark_value>" + +#: data_queries.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp\">Working with Queries</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp\">Práce s dotazy</link></variable>" + +#: data_queries.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "If you often want to access only a subset of your data that can be well defined by a filter condition, you can define a query. This is basically a name for the new view at the filtered data. You open the query and see the current data in the table layout that you defined." +msgstr "Pokud chcete často pracovat s podmnožinou dat, kterou lze určit pomocí filtru, je možné si vytvořit dotaz. V podstatě je to nový pohled na filtrovaná data. Po otevření dotazu uvidíte aktuální údaje v určeném rozvržení a vyfiltrované." + +#: data_queries.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "Creating a New Query With the Query Wizard" +msgstr "Vytvoření nového dotazu pomocí průvodce" + +#: data_queries.xhp#par_idN1061E.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new query using the <link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>:" +msgstr "V %PRODUCTNAME je možné vytvořit nový dotaz pomocí <link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Průvodce dotazem</link>:" + +#: data_queries.xhp#par_idN10632.help.text +msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10632.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new query." +msgstr "Otevřete databázový soubor, ve kterém chcete vytvořit nový dotaz." + +#: data_queries.xhp#par_idN10636.help.text +msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10636.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon." +msgstr "V levém pruhu databázového okna klepněte na ikonu <emph>Dotazy</emph>." + +#: data_queries.xhp#par_idN1063E.help.text +msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Query</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Použít průvodce k vytvoření dotazu</emph>." + +#: data_queries.xhp#par_idN10645.help.text +msgid "Creating a New Query With the Design View" +msgstr "Vytvoření nového dotazu v režimu návrhu" + +#: data_queries.xhp#par_idN1064C.help.text +msgctxt "data_queries.xhp#par_idN1064C.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new query." +msgstr "Otevřete databázový soubor, ve kterém chcete vytvořit nový dotaz." + +#: data_queries.xhp#par_idN10650.help.text +msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10650.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon." +msgstr "V levém pruhu databázového okna klepněte na ikonu <emph>Dotazy</emph>." + +#: data_queries.xhp#par_idN10658.help.text +msgid "Click <emph>Create Query in Design View</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Vytvořit nový dotaz v režimu návrhu</emph>." + +#: data_queries.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Query Design window</link>." +msgstr "Otevře se okno <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Návrh dotazu</link>." + +#: data_queries.xhp#par_idN1067B.help.text +msgctxt "data_queries.xhp#par_idN1067B.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" + +#: data_queries.xhp#par_idN10683.help.text +msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10683.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: copy_drawfunctions.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Drawing Objects Into Other Documents" +msgstr "Kopírování objektů kresby do jiných dokumentů" + +#: copy_drawfunctions.xhp#bm_id3153394.help.text +msgid "<bookmark_value>draw objects; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; draw objects between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;draw objects from other documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objekty kresby; kopírování mezi dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>kopírování; objekty kresby mezi dokumenty, klávesnicí</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; objekty kresby mezi dokumenty, klávesnicí</bookmark_value>" + +#: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3153394.27.help.text +msgid "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">Copying Drawing Objects Into Other Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Kopírování objektů kresby do jiných dokumentů\">Kopírování objektů kresby do jiných dokumentů</link></variable>" + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3153345.28.help.text +msgid "In $[officename] it is possible to copy drawing objects between text, spreadsheets and presentation documents. " +msgstr "V $[officename] je možné kopírovat objekty kresby mezi textovými dokumenty, sešity a prezentacemi." + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3145345.29.help.text +msgid "Select the drawing object or objects." +msgstr "Označte objekt (objekty) kresby." + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3156426.31.help.text +msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C." +msgstr "Zkopírujte objekt kresby do schránky, např. pomocí <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C." + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3152996.32.help.text +msgid "Switch to the other document and place the cursor where the drawing object is to be inserted." +msgstr "Přepněte se do jiného dokumentu a umístěte kurzor na místo, kam chcete objekt kresby vložit." + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3149234.33.help.text +msgid "Insert the drawing object, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V." +msgstr "Vložte objekt kresby, např. pomocí <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V." + +#: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3147573.34.help.text +msgid "Inserting into a text document" +msgstr "Vložení do textového dokumentu" + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3150276.35.help.text +msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type." +msgstr "Vložený objekt kresby se ukotví k aktuálnímu odstavci. Ukotvení je možné změnit, když označíte objekt a klepnete na ikonu <emph>Změnit ukotvení</emph> na panelu <emph>OLE objekt</emph> nebo <emph>Formátování</emph>. Otevře se nabídka, ve které je možné vybrat typ ukotvení." + +#: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3145609.36.help.text +msgid "Inserting into a spreadsheet" +msgstr "Vkládání do sešitu" + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3151210.30.help.text +msgid "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon <image id=\"img_id3149456\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icon</alt></image>." +msgstr "Vložený objekt kresby se ukotví k aktuální buňce. Je možné si vybrat mezi ukotvením k buňce nebo ke stránce - klepněte na objekt a klepněte na ikonu <emph>Změnit ukotvení </emph><image id=\"img_id3149456\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149456\">Ikonka</alt></image>." + +#: hyperlink_edit.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Hyperlinks" +msgstr "Úprava hypertextových odkazů" + +#: hyperlink_edit.xhp#bm_id3153910.help.text +msgid "<bookmark_value>hyperlinks; editing</bookmark_value><bookmark_value>links; editing hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>editing; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>text attributes; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>buttons;editing hyperlink buttons</bookmark_value><bookmark_value>URL;changing hyperlink URLs</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hypertextové odkazy; editování</bookmark_value><bookmark_value>odkazy; editování hypertextových odkazů</bookmark_value><bookmark_value>editování; hypertextové odkazy</bookmark_value><bookmark_value>atributy textu; hypertextové odkazy</bookmark_value><bookmark_value>tlačítka;editování tlačítek hypertextových odkazů</bookmark_value><bookmark_value>URL;změna odkazů URL</bookmark_value>" + +#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3153910.11.help.text +msgid "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editing Hyperlinks\">Editing Hyperlinks</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Úprava hypertextových odkazů\">Úprava hypertextových odkazů</link></variable>" + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id4124881.help.text +msgid "When you <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click a hyperlink in a Writer document, your web browser opens with the requested web address. If you don't use a mouse, position the cursor inside the hyperlink and open the context menu by Shift+F10, then choose Open Hyperlink." +msgstr "Pokud v dokumentu aplikace Writer klepnete na hypertextový odkaz a podržíte při tom klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, otevře se daná adresa ve webovém prohlížeči. Pokud nepoužíváte myš, umístěte kurzor do hypertextového odkazu a pomocí Shift+F10 otevřete místní nabídku, ve které zvolte Otevři hypertextový odkaz." + +#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3145071.26.help.text +msgid "Change the text of a hyperlink as follows" +msgstr "Změna textu hypertextového odkazu" + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id3166410.12.help.text +msgid "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text. " +msgstr "V dokumentech aplikace Writer můžete klepnout kdekoliv do hypertextového odkazu a upravit viditelný text." + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id2690511.help.text +msgid "If you leave the hyperlink by positioning the cursor somewhere else, only the visible text will be changed." +msgstr "Pokud opustíte hypertextový odkaz přesunutím kurzoru na jiné místo, změní se pouze viditelný text." + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id1983092.help.text +msgid "If you leave the hyperlink by entering a space character directly following the last character, the AutoCorrect - if enabled - will change the target URL to be the same as the visible text." +msgstr "Pokud opustíte hypertextový odkaz přesunem na znak mezery hned za posledním znakem a jsou povoleny automatické opravy, cílové URL se změní, aby odpovídalo viditelnému textu." + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id333262.help.text +msgid "In all document types, you can open the Hyperlink dialog to edit a hyperlink. First set the cursor into the hyperlink or directly in front of the hyperlink, then click the Hyperlink icon on the Standard bar." +msgstr "Ve všech typech dokumentů můžete hypertextový odkaz upravit v dialogu Hypertextový odkaz. Nejprve umístěte kurzor do odkazu nebo přímo před odkaz a poté klepněte na ikonu Hypertextový odkaz na standardním panelu." + +#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3158432.30.help.text +msgid "Change the URL of a hyperlink as follows" +msgstr "Změna adresy URL hypertextového odkazu" + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id3150503.31.help.text +msgid "Option 1: As described above, open <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink Dialog</link>." +msgstr "Možnost 1: Otevřete dialog <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link>, jak je popsáno výše." + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id3145119.32.help.text +msgid "Option 2: Open <link href=\"text/shared/main0209.xhp\" name=\"Hyperlink Bar\">Hyperlink Bar</link> (<emph>View - Toolbars - Hyperlink Bar</emph>). Click on the hyperlink, do not release the mouse button and drag the hyperlink to the Hyperlink Bar. Edit the URL on the Hyperlink Bar and press the Return key." +msgstr "Možnost 2: Otevřete panel <link href=\"text/shared/main0209.xhp\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link> (<emph>Zobrazit - Panely nástrojů - Hypertextový odkaz</emph>). Klepněte na hypertextový odkaz, neuvolňujte tlačítko myši a přetáhněte hypertextový odkaz na panel Hypertextový odkaz. Upravte URL v panelu Hypertextový odkaz a stiskněte klávesu Enter." + +#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3148686.33.help.text +msgid "Change the attribute of all hyperlinks" +msgstr "Změna atributů všech hypertextových odkazů" + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id3148943.25.help.text +msgid "Open the Styles and Formatting window." +msgstr "Otevřete okno Styly a formátování." + +#: hyperlink_edit.xhp#par_idN10826.help.text +msgid "Click the Character Styles icon." +msgstr "Klepněte na ikonu Znakové styly." + +#: hyperlink_edit.xhp#par_idN1082C.help.text +msgid "Right-click the \"Internet Link\" or \"Visited Internet Link\" character style, and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na znakový styl \"Internetový odkaz\" nebo \"Navštívený internetový odkaz\" a zvolte <emph>Upravit</emph>." + +#: hyperlink_edit.xhp#par_idN10834.help.text +msgid "In the dialog, select the new attributes, and click <emph>OK</emph>." +msgstr "V dialogu zvolte nové atributy a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3147530.34.help.text +msgid "Edit a hyperlink button" +msgstr "Úprava tlačítka s hypertextovým odkazem" + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id3152361.13.help.text +msgid "If the hyperlink is a button, click on the border to select it, or press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while clicking. Open the <emph>Properties</emph> dialog through the context menu. You can edit the label text under \"Caption,\" and modify the address in the \"URL\" field." +msgstr "Je-li hypertextovým odkazem tlačítko, vyberte jej klepnutím na ohraničení nebo stiskněte při klepnutí klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>. Pomocí místní nabídky otevřete dialog <emph>Vlastnosti</emph>. Text popisu můžete upravit v poli \"Popisek\" a adresu v poli \"URL\"." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#tit.help.text +msgid "About Converting Microsoft Office Documents" +msgstr "O převodu dokumentů Microsoft Office" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#bm_id3149760.help.text +msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;document import restrictions</bookmark_value> <bookmark_value>import restrictions for Microsoft Office</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing password protected files</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3152425.1.help.text +msgid "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"About Converting Microsoft Office Documents\">About Converting Microsoft Office Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"O převodu dokumentů Microsoft Office\">O převodu dokumentů Microsoft Office</link></variable>" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147834.2.help.text +msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. However, some layout features and formatting attributes in more complex Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are unsupported. As a result, converted files require some degree of manual reformatting. The amount of reformatting that can be expected is proportional to the complexity of the structure and formatting of the source document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them for you to analyze." +msgstr "$[officename] může automaticky otevírat dokumenty Microsoft Office 97/2000/XP. Ovšem některé vlastnosti a formátovací atributy ve složitých dokumentech Microsoft Office jsou v $[officename] zpracovány jinak nebo nejsou podporovány. Následkem toho může být třeba převedený soubor dodatečně upravit. Množství těchto úprav závisí na složitosti struktury a formátování původního dokumentu. $[officename] nemůže spouštět skripty jazyka VBA ale můžete je načíst a analyzovat." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0804200804174819.help.text +msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load, but not save, the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>." +msgstr "" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155934.3.help.text +msgid "The following lists provide a general overview of Microsoft Office features that may cause conversion challenges. These will not affect your ability to use or work with the content of the converted document." +msgstr "Následující seznam poskytuje přehled vlastností Microsoft Office, které mohou působit problémy při převodu. Nijak neovlivní možnost pracovat s obsahem převedeného dokumentu." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3155892.6.help.text +msgid "Microsoft Word" +msgstr "Microsoft Word" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147088.7.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147088.7.help.text" +msgid "AutoShapes" +msgstr "Automatické tvary" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3150774.8.help.text +msgid "Revision marks" +msgstr "Značky verzí" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147209.9.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147209.9.help.text" +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE objekty" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154749.10.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154749.10.help.text" +msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields" +msgstr "Některé ovládací prvky a formulářová pole Microsoft Office" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149578.11.help.text +msgid "Indexes" +msgstr "Rejstříky" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155342.12.help.text +msgid "Tables, frames, and multi-column formatting" +msgstr "Tabulky, rámce a vícesloupcové formátování" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3153541.13.help.text +msgid "Hyperlinks and bookmarks" +msgstr "Hypertextové odkazy a záložky" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154143.14.help.text +msgid "Microsoft WordArt graphics" +msgstr "Obrázky Microsoft WordArt" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156117.15.help.text +msgid "Animated characters/text" +msgstr "Animované znaky/text" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3153524.24.help.text +msgid "Microsoft PowerPoint" +msgstr "Microsoft PowerPoint" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154365.25.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154365.25.help.text" +msgid "AutoShapes" +msgstr "Automatické tvary" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156424.26.help.text +msgid "Tab, line, and paragraph spacing" +msgstr "Odsazení tabulátoru, řádku a odstavce" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154910.27.help.text +msgid "Master background graphics" +msgstr "Hlavní obrázek na pozadí" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3159151.28.help.text +msgid "Grouped objects" +msgstr "Seskupené objekty" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156282.29.help.text +msgid "Certain multimedia effects" +msgstr "Některé multimediální efekty" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3150986.16.help.text +msgid "Microsoft Excel" +msgstr "Microsoft Excel" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148685.17.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148685.17.help.text" +msgid "AutoShapes" +msgstr "Automatické tvary" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149514.18.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149514.18.help.text" +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE objekty" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148943.19.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148943.19.help.text" +msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields" +msgstr "Některé ovládací prvky a formulářová pole Microsoft Office" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155922.20.help.text +msgid "Pivot tables" +msgstr "Kontingenční tabulky" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3152361.21.help.text +msgid "New chart types" +msgstr "Nové typy grafů" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156343.22.help.text +msgid "Conditional formatting" +msgstr "Podmíněné formátování" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149456.23.help.text +msgid "Some functions/formulas (see below)" +msgstr "Některé funkce/vzorce (viz níže)" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491971.help.text +msgid "One example of differences between Calc and Excel is the handling of boolean values. Enter TRUE to cells A1 and A2. " +msgstr "Jedním z příkladů rozdílů mezi Calcem a Excelem je práce s booleovskými hodnotami. Do buněk A1 a A2 zadejte TRUE." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491973.help.text +msgid "In Calc, the formula =A1+A2 returns the value 2, and the formula =SUM(A1;A2) returns 2. " +msgstr "V Calcu vzorec =A1+A2 vrátí hodnotu 2 a vzorec =SUM(A1;A2) vrátí 2. " + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491972.help.text +msgid "In Excel, the formula =A1+A2 returns 2, but the formula =SUM(A1,A2) returns 0." +msgstr "V Excelu vzorec =A1+A2 vrátí 2, ale vzorec =SUM(A1,A2) vrátí 0." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3150439.30.help.text +msgid "For a detailed overview about converting documents to and from Microsoft Office format, see the <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Migration Guide</link>." +msgstr "Podrobné informace o konverzi dokumentů z a do formátu Microsoft Office najdete v <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Migration Guide</link>." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10A9F.help.text +msgid "Opening Microsoft Office Documents That Are Protected With a Password" +msgstr "Otevření dokumentů Microsoft Office chráněných heslem" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id8699606.help.text +msgid "%PRODUCTNAME can open the following Microsoft Office document types that are protected by a password." +msgstr "V %PRODUCTNAME je možné otevřít následující dokumenty Microsoft Office chráněné heslem." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AB6.help.text +msgid "Microsoft Office format" +msgstr "Formát Microsoft Office" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10ABC.help.text +msgid "Supported encryption method" +msgstr "Podporované metody šifrování" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC3.help.text +msgid "Word 6.0, Word 95" +msgstr "Word 6.0, Word 95" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC9.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC9.help.text" +msgid "Weak XOR encryption" +msgstr "šifrování Weak XOR" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD0.help.text +msgid "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003" +msgstr "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD6.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD6.help.text" +msgid "Office 97/2000 compatible encryption" +msgstr "Kompatibilní šifrování Office 97/2000 " + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10ADD.help.text +msgid "Word XP, Word 2003" +msgstr "Word XP, Word 2003" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AE3.help.text +msgid "Weak XOR encryption from older Word versions" +msgstr "Slabé XOR šifrování ze starších verzí Word" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AEA.help.text +msgid "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95" +msgstr "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF0.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF0.help.text" +msgid "Weak XOR encryption" +msgstr "šifrování Weak XOR" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF7.help.text +msgid "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003" +msgstr "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AFD.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AFD.help.text" +msgid "Office 97/2000 compatible encryption" +msgstr "Kompatibilní šifrování Office 97/2000 " + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B04.help.text +msgid "Excel XP, Excel 2003" +msgstr "Excel XP, Excel 2003" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B0A.help.text +msgid "Weak XOR encryption from older Excel versions" +msgstr "Slabé XOR šifrování ze starších verzí Excel" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B0D.help.text +msgid "Starting from OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2, Microsoft Office files that are encrypted by AES128 can be opened. Other encryption methods are not supported." +msgstr "" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147318.33.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147318.33.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Nastavení výchozího formátu souborů\">Nastavení výchozího formátu souborů</link>" + +#: insert_graphic_drawit.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Graphic Objects " +msgstr "Úprava grafických objektů" + +#: insert_graphic_drawit.xhp#bm_id3145136.help.text +msgid "<bookmark_value>resizing, see also scaling/zooming</bookmark_value> <bookmark_value>scaling, see also zooming</bookmark_value> <bookmark_value>drawings, see also draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>graphic objects, see draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>text; drawing pictures</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; drawings</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; drawing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; copying when moving in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; adding/editing/copying</bookmark_value> <bookmark_value>circle drawings</bookmark_value> <bookmark_value>square drawings</bookmark_value> <bookmark_value>handles; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; objects</bookmark_value> <bookmark_value>objects;moving and resizing with mouse</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;objects, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>copying; draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>editing;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;scaling/resizing</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: insert_graphic_drawit.xhp#hd_id3145136.11.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Editing Graphic Objects\">Editing Graphic Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Editace grafických objektů\">Editace grafických objektů</link></variable>" + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3153345.9.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Drawing</emph> to open the <emph>Drawing</emph> toolbar, if it is not already open." +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Panely nástrojů - Kresba</emph> pro otevření panelu <emph>Kresba</emph> (pokud již není zobrazen)." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3166460.2.help.text +msgid "Drawing objects can be subsequently edited and modified. Drawing objects created in this way are vector graphics, which you can scale freely without any loss of quality." +msgstr "Objekty kresby lze později upravovat a měnit. Objekty kresby se vytvářejí jako vektorová grafika, u které lze libovolně měnit velikost beze ztráty kvality." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3148491.3.help.text +msgid "To create a rectangle, click the rectangle icon and move your cursor to the place in the document where you want one corner of the rectangle to be. Press the mouse button and hold it down while dragging to the opposite corner of the rectangle. When you release the mouse button, the rectangle is inserted in the document. It is selected, and you can edit its properties through the context menu." +msgstr "Chcete-li vytvořit obdélník, klepněte na ikonu obdélníku a přesuňte kurzor na místo v dokumentu, kde chcete umístit jeden roh obdélníku. Stiskněte a držte tlačítko myši, zatímco přetáhnete ukazatel do protějšího rohu obdélníku. Když uvolníte tlačítko myši, vloží se do dokumentu obdélník. Po vložení bude označen a můžete pomocí místní nabídky upravit jeho vlastnosti." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3149164.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon. </caseinline><defaultinline>Draw multiple objects of the same type. Click the document without moving the mouse to stop drawing objects.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Chcete-li nakreslit více objektů stejného typu, poklepejte na ikonu. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Chcete-li nakreslit více objektů stejného typu, poklepejte na ikonu.</caseinline><defaultinline>Můžete nakreslit více objektů stejného typu. Kreslení objektů ukončíte, když klepnete myší do dokumentu bez přetažení.</defaultinline></switchinline>" + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3148473.4.help.text +msgid "If you want to open up draw objects from the center instead of dragging from one corner to the other, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while dragging. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With some window managers, you may need to hold down also the meta key. </caseinline></switchinline>" +msgstr "Přejete-li si otevřít objekt kreslení ze středu místo přetažením z jednoho rohu do druhého, podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item> </caseinline><defaultinline> <item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> během přetahování. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">U některých správců oken je nutné podržet ještě meta klávesu</caseinline></switchinline>" + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id9448225.help.text +msgid "Holding down the Shift key while dragging restricts the created object. For example, instead of a rectangle you get a square, instead of an ellipse you get a circle. When you drag a handle of an existing object with Shift held down, the aspect ratio of the object is retained." +msgstr "Podržení klávesy Shift při tažení omezuje vytvářený objekt. Například místo obdélníku získáte čtverce nebo místo elipsy kruh. Pokud přetahujete úchyt existujícího objektu a podržíte klávesu Shift, zachová se poměr stran objektu." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3153626.5.help.text +msgid "To scale the objects, first select them by clicking on them with the selection tool. You then see eight handles around the object. When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. When you drag one of the side handles, the opposite side remains fixed." +msgstr "Potřebujete-li změnit velikost objektů, nejdříve je vyberte klepnutím pomocí nástroje výběru. Kolem objektu se zobrazí osm úchytů. Při přetažení jednoho ze čtyř rohových úchytů zůstane protější roh pevný a ostatní tři rohy se budou pohybovat. Při přetažení jednoho z úchytů na stranách zůstanou pevné protější strany." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id224616.help.text +msgid "To scale a draw object using the keyboard, first select the object, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab repeatedly to highlight one of the handles. Then press an arrow key. To scale in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key. Press Esc to leave the point edit mode." +msgstr "Pokud chcete upravit velikost objektu kresby, nejprve objekt označte a opakovaným stiskem kláves <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab označte jeden z úchytů. Poté stiskněte kurzorovou klávesu. Pro změnu velikosti v menších krocích podržte při stisknutí kurzorové klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>. Režim editace bodů opustíte stiskem klávesy Esc." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3149669.6.help.text +msgid "To move draw objects, first select them. To select more than one object, press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the new location." +msgstr "Chcete-li přesunout objekt, nejprve jej označte. Pro výběr více objektů podržte při klepnutí klávesu Shift. Textové objekty označíte klepnutím na jejich okraj. Podržte tlačítko myši a přetáhněte objekty na nové místo. Pokud při přetažení podržíte klávesu Shift, je možné objekty umístit pouze na místo nekolidující s okraji stránky a jinými objekty na stránce." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id7199316.help.text +msgid "To move a draw object using the keyboard, first select the object, then press an arrow key. To move in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key." +msgstr "Chcete-li přesunout objekt pomocí klávesnice, nejprve jej označte a poté stiskněte kurzorovou klávesu. Pro přesun v menších krocích podržte při stisknutí kurzorové klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3156422.8.help.text +msgid "To revert to normal text mode after creating and editing draw objects, click in an area of the document containing no draw or other objects. If you see a drawing cursor, first exit this mode by clicking the <emph>Select</emph> icon." +msgstr "Chcete-li se po vytvoření a úpravě objektů kresby vrátit k normálnímu textovému režimu, klepněte na oblast dokumentu, která neobsahuje objekty kresby. Pokud vidíte kurzor kreslení, nejprve ukončete tento režim klepnutím na ikonu <emph>Výběr</emph>." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3145785.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Information about the individual icons\">Information about the individual icons</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Informace o jednotlivých ikonách\">Informace o jednotlivých ikonách</link>" + +#: xsltfilter_create.xhp#tit.help.text +msgid "Creating XML Filters " +msgstr "Vytváření XML Filtrů" + +#: xsltfilter_create.xhp#bm_id7007583.help.text +msgid "<bookmark_value>testing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;creating/testing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testování XML filtrů</bookmark_value><bookmark_value>XML filtry;vytváření/testování</bookmark_value>" + +#: xsltfilter_create.xhp#hd_id1413922.help.text +msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating XML Filters</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Vytváření XML Filtrů</link> </variable>" + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "Creating an XML Filter for %PRODUCTNAME" +msgstr "Vytvoření XML filtru pro %PRODUCTNAME" + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109A9.help.text +msgid "When you create an XML filter for %PRODUCTNAME, you need to design an <emph>XSLT stylesheet</emph> that can convert to and from the OpenDocument XML file format." +msgstr "Když vytváříte XML filtr pro %PRODUCTNAME, musíte připravit <emph>XSLT styl</emph>, který převádí formát z a do OpenDocument XML." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109B0.help.text +msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link>." +msgstr "Více informací o XML formátu OpenDocument najdete na adrese <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link>." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109C5.help.text +msgid "If you want, you can include a <emph>template</emph> with your filter to apply %PRODUCTNAME styles to an XML document that you import." +msgstr "Pokud chcete, můžete k filtru přidat <emph>šablonu</emph>, která přiřadí styly %PRODUCTNAME k importovanému XML dokumentu." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109CC.help.text +msgid "You can also include the <emph>Document Type Definition</emph> (DTD) for the external XML format so you can validate the XML format, for example, when you test the filter." +msgstr "Můžete také zahrnout <emph>Document Type Definition</emph> (DTD) pro externí formát XML a tím ověřit jeho platnost, například při testování filtrů." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10531.help.text +msgid "To Create an XML Filter" +msgstr "Vytvoření XML filtru" + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109E0.help.text +msgid "Create an XSLT transformation <emph>stylesheet</emph> that maps the elements of the external XML format to the elements of the OpenDocument XML file format and back again." +msgstr "Vytvořte XSLT <emph>styl</emph>, který přiřazuje elementy externího XML formát k elementům formátu OpenDocument XML a naopak." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109E8.help.text +msgid "Create a template that assigns %PRODUCTNAME styles to elements in the external XML format when you import a file in this format into %PRODUCTNAME." +msgstr "Vytvořte šablonu, která přiřazuje styly %PRODUCTNAME k elementům v externím XML formátu, když importujete soubor v tomto formátu do %PRODUCTNAME." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109EC.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Writer, create a text document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." +msgstr "V %PRODUCTNAME Writer vytvořte textový dokument a zvolte <emph>Nástroje - Nastavení XML filtru</emph>." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109F4.help.text +msgid "Click <emph>New</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Nový</emph>." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109FC.help.text +msgid "In the <emph>XML Filter</emph> dialog, click the <emph>General</emph> tab, and define the properties of the filter." +msgstr "V dialogu <emph>XML filtr</emph> klepněte na záložku <emph>Obecné</emph> a určete vlastnosti filtru." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A03.help.text +msgid "In the <emph>Filter Name</emph> box, enter a name for the XML filter." +msgstr "V poli <emph>Název filtru</emph> zadejte název XML filtru." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CA1.help.text +msgid "This name is displayed in the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog." +msgstr "Tento název se zobrazí v dialogu <emph>Nastavení XML filtrů</emph>." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A09.help.text +msgid "In the <emph>Application</emph> box, select the %PRODUCTNAME application that the filter is for." +msgstr "V poli <emph>Aplikace</emph> zvolte aplikaci %PRODUCTNAME, pro kterou je filtr určen." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A0F.help.text +msgid "In the <emph>Name of File Type</emph> box, enter the file type that the filter is for." +msgstr "V poli <emph>Jméno typu souboru</emph> zadejte typ souboru, pro který je filtr určen." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CC6.help.text +msgid "This name is displayed in the list of file types in the <emph>Open</emph>, <emph>Export</emph>, and <emph>Save As</emph> dialogs." +msgstr "Tento název se zobrazí v seznamu typů souboru v dialozích <emph>Otevřít</emph>, <emph>Export</emph> a <emph>Uložit jako</emph>." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A15.help.text +msgid "In the <emph>File extension</emph> box, enter the extension for the exported file." +msgstr "V poli <emph>Přípona souboru</emph> zadejte příponu exportovaného souboru." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A1B.help.text +msgid "To differentiate the file from other XML files, enter an extension other than *.xml." +msgstr "Pro odlišení souboru od jiných XML souborů zadejte jinou příponu než *.xml." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A1F.help.text +msgid "On the <emph>Transformation</emph> tab page, define the transformation properties for the filter." +msgstr "Na záložce <emph>Transformace</emph> určete soubory použité pro transformaci." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A26.help.text +msgid "(Optional) In the <emph>DocType</emph> box, enter the document type identifier for the external file format." +msgstr "(Volitelné) Do pole <emph>DocType</emph> zadejte identifikátor typu dokumentu pro externí formát souborů." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10D0E.help.text +msgid "This identifier is used to detect the file type on import." +msgstr "Tento identifikátor se použije k určení typu souboru při importu." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A2C.help.text +msgid "(Optional) In the <emph>DTD</emph> box, enter the path and file name of the DTD for the external file format." +msgstr "(Volitelné) Do pole <emph>DTD</emph> zadejte cestu a název souboru DTD externího typu souboru." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10D1F.help.text +msgid "This DTD is used to validate the files on export." +msgstr "Toto DTD se použije pro validaci souborů při exportu." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A32.help.text +msgid "In the <emph>XSLT for export</emph> box, enter the path and file name of the XSLT stylesheet that defines the transformation from OpenDocument format to the external format." +msgstr "Do pole <emph>XSLT pro export</emph> zadejte cestu a název souboru XSLT stylu, který určuje převod z formátu OpenDocument do externího formátu." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A38.help.text +msgid "In the <emph>XSLT for import</emph> box, enter the path and file name to the XSLT stylesheet that defines the transformation from the external format to OpenDocument format." +msgstr "Do pole <emph>XSLT pro import</emph> zadejte cestu a název souboru XSLT stylu, který určuje převod z externího formátu do formátu OpenDocument." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A3E.help.text +msgid "(Optional) In the <emph>Template for import</emph> box, enter the path and name of the template that defines the %PRODUCTNAME styles that are used in the imported file." +msgstr "(Volitelné) Do pole <emph>Šablona pro import</emph> zadejte cestu a název šablony, která určuje styly %PRODUCTNAME použité v importovaném souboru." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A44.help.text +msgid "The files that are specified on the <emph>Transformation</emph> tab page are copied to the local %PRODUCTNAME users directory." +msgstr "Soubory určené na záložce <emph>Transformace</emph> se zkopírují do místního uživatelského adresáře %PRODUCTNAME." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A4C.help.text +#, fuzzy +msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_idN10A4C.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klikněte na <emph>OK</emph>." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A56.help.text +msgid "To Test an XML Filter" +msgstr "Testování XML filtru" + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A5A.help.text +msgid "You can perform basic tests on a custom XML filter in %PRODUCTNAME." +msgstr "Vlastní XML filtr můžete v %PRODUCTNAME ověřit jednoduchými testy." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A91.help.text +msgid "The document is not altered by these tests. " +msgstr "Tyto testy dokument nijak nezmění." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A60.help.text +msgid "Create or open a text document." +msgstr "Vytvořte nebo otevřete textový dokument." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A67.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení XML filtrů</item>." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A6F.help.text +msgid "In the list of filters, select the filter that you want to test, and click <emph>Test XSLTs</emph>." +msgstr "Ze seznamu filtrů vyberte filtr, který chcete testovat a klikněte na <emph>Test XSLT</emph>." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A82.help.text +msgid "To test an <emph>Export</emph> Filter, do one of the following in the <emph>Export</emph> area of the dialog:" +msgstr "Chcete-li ověřit <emph>exportní</emph> filtr, můžete v části <emph>Export</emph> provést jedno z následujícího:" + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10DEB.help.text +msgid "Click <emph>Browse</emph>, select the %PRODUCTNAME document that you want to test, and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Procházet</emph>, vyberte dokument %PRODUCTNAME, který chcete ověřit, a klepněte na <emph>Otevřít</emph>." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10DF7.help.text +msgid "To test the current document, click <emph>Current Document</emph>." +msgstr "Pro ověření aktuálního dokumentu klepněte na <emph>Stávající dokument</emph>." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A99.help.text +msgid "To test an <emph>Import</emph> Filter, click <emph>Browse</emph> in the <emph>Import</emph> area of the dialog, select a document, and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Pro ověření <emph>importního</emph> filtru klepněte na <emph>Procházet</emph> v části <emph>Import</emph>, vyberte dokument a klepněte na <emph>Otevřít</emph>." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10E32.help.text +msgid "To validate the transformed file against the specified DTD, click <emph>Validate</emph>." +msgstr "Pro ověření převedeného dokumentu podle určeného DTD klepněte na <emph>Validovat</emph>." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_id8579668.help.text +msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_id8579668.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">O XML filtrech</link>" + +#: xsltfilter_create.xhp#par_id5569017.help.text +msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_id5569017.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distribuce XML filtrů</link>" + +#: data_im_export.xhp#tit.help.text +msgid "Importing and Exporting Data in Base " +msgstr "Import a export dat v aplikaci Base " + +#: data_im_export.xhp#bm_id6911546.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>importing;databases</bookmark_value><bookmark_value>copying; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>inserting; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;inserting database records</bookmark_value><bookmark_value>data sources;copying records to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data sources to %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>databáze;importování/exportování</bookmark_value><bookmark_value>importování;databáze</bookmark_value><bookmark_value>kopírování; záznamů datových zdrojů v sešitě</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; záznamů datových zdrojů do sešitů</bookmark_value><bookmark_value>sešity;vkládání databázových záznamů</bookmark_value><bookmark_value>zdroje dat;kopírování záznamů do sešitů</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;z datových zdrojů do aplikace %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>" + +#: data_im_export.xhp#hd_id4547257.help.text +msgid "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Importing and Exporting Data in Base</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Import a export dat v Base</link></variable>" + +#: data_im_export.xhp#par_id2761314.help.text +msgid "An easy method to import and export database tables uses Calc as a \"helper application\"." +msgstr "Snadná metoda pro import a export databázových tabulek používá jako \"pomocnou aplikaci\" Calc." + +#: data_im_export.xhp#hd_id3912778.help.text +msgid "Exporting data from Base" +msgstr "Export dat z aplikace Base" + +#: data_im_export.xhp#par_id3163853.help.text +msgid "You copy a table from Base to a new Calc sheet, then you can save or export the data to any file format that Calc supports." +msgstr "Můžete zkopírovat tabulku z Base do nového listu Calc a poté uložit nebo exportovat data do jakéhokoliv formátu, který Calc podporuje." + +#: data_im_export.xhp#par_id121158.help.text +msgid "Open the database file that contains the database table to be exported. Click Tables to view the tables, or click Queries to view the queries." +msgstr "Otevřete databázový soubor, který obsahuje požadovanou tabulku. Klepněte na Tabulky pro zobrazení tabulek nebo klepněte na Dotazy pro zobrazení dotazů." + +#: data_im_export.xhp#par_id4644306.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - Spreadsheet</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Nový - Sešit</emph>." + +#: data_im_export.xhp#par_id1331217.help.text +msgid "In the Base window, right-click the name of the table to export. Choose <emph>Copy</emph> from the context menu." +msgstr "V okně Base klepněte pravým tlačítkem na název tabulky. Z místní nabídky zvolte <emph>Kopírovat</emph>." + +#: data_im_export.xhp#par_id3806878.help.text +msgid "Click cell A1 in the new Calc window, then choose <emph>Edit - Paste</emph>." +msgstr "V novém okně aplikace Calc klepněte do buňky A1 a zvolte <emph>Úpravy - Vložit</emph>." + +#: data_im_export.xhp#par_id130619.help.text +msgid "Now you can save or export the data to many file types." +msgstr "Nyní můžete data uložit nebo exportovat do mnoha typů souborů." + +#: data_im_export.xhp#hd_id9999694.help.text +msgid "Importing data to Base" +msgstr "Import dat do aplikace Base" + +#: data_im_export.xhp#par_id8494521.help.text +msgid "You can import text files, spreadsheet files, and your system address book in read-only mode only. " +msgstr "Textové soubory, sešity a systémový adresář kontaktů můžete importovat jen v režimu pouze pro čtení." + +#: data_im_export.xhp#par_id9579760.help.text +msgid "When you import from a text or spreadsheet file, the file must have a first row of header information. The second row of the file is the first valid data row. The format of every field in the second row determines the format for the entire column. Any format information from a spreadsheet file gets lost when importing to Base." +msgstr "Když importujete text nebo sešit, musí soubor v prvním řádku obsahovat záhlaví. Druhý řádek souboru obsahuje první řádek samotných dat. Formát každého pole ve druhém řádku určuje formát celého sloupce. Při importu do Base se ztratí všechny informace o formátování sešitů." + +#: data_im_export.xhp#par_id325632.help.text +msgid "For example, to ensure the first column has a text format, you must make sure that the first field of the first valid data row contains text. If a field in the first valid data row contains a number, the whole column is set to number format, and only numbers, no text, will be shown in that column. " +msgstr "Příklad: pokud chcete zajistit, aby první sloupec měl textový formát, musíte zajistit, aby první pole prvního řádku s daty obsahovalo text. Pokud pole v prvním řádku dat obsahuje číslo, formát celého sloupce se nastaví na číslo a v tomto sloupci se zobrazí pouze čísla." + +#: data_im_export.xhp#par_id2216559.help.text +msgid "Open a Base file of the database type that you want. " +msgstr "Otevřete soubor Base s požadovanou databází." + +#: data_im_export.xhp#par_id7869502.help.text +msgid "Either create a new Base file using the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, or open any existing Base file that is not read-only." +msgstr "Buď vytvořte nový soubor Base pomocí <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">průvodce</link> nebo otevřete existující soubor Base, do kterého je možný zápis." + +#: data_im_export.xhp#par_id9852900.help.text +msgid "Open the Calc file that contains the data to be imported to Base. You can open a *.dbf dBASE file or many other file types. " +msgstr "Otevřete soubor Calc, který obsahuje importovaná data. Můžete otevřít soubor dBASE *.dbf nebo jiného typu." + +#: data_im_export.xhp#par_id3791924.help.text +msgid "Select the data to be copied to Base. " +msgstr "Vyberte data, která chcete zkopírovat do Base." + +#: data_im_export.xhp#par_id6173894.help.text +msgid "You can enter a range reference like A1:X500 in the Name Box if you don't want to scroll." +msgstr "Pokud se nechcete přesouvat až na konec dokumentu, můžete zadat do Pole jména rozsah, např. A1:X500." + +#: data_im_export.xhp#par_id533768.help.text +msgid "If you copy a dBASE sheet, include the top row that contains the header data." +msgstr "Pokud kopírujete sešit dBASE, zkopírujte také první řádek, který obsahuje informace o záhlaví." + +#: data_im_export.xhp#par_id5669423.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Kopírovat</emph>." + +#: data_im_export.xhp#par_id3619495.help.text +msgid "In the Base window, click <emph>Tables</emph> to view the tables." +msgstr "V okně Base klepněte na <emph>Tabulky</emph> pro zobrazení tabulek." + +#: data_im_export.xhp#par_id1175572.help.text +msgid "In the Base window, choose <emph>Edit - Paste</emph>." +msgstr "V okně Base zvolte <emph>Úpravy - Vložit</emph>." + +#: data_im_export.xhp#par_id4815820.help.text +msgid "You see the Copy Table dialog. Most databases need a primary key, so you may want to check the <emph>Create primary key</emph> box." +msgstr "Zobrazí se dialog Kopírovat tabulku. Většina databází potřebuje primární klíč, takže je dobré zaškrtnout pole <emph>Vytvořit primární klíč</emph>." + +#: data_im_export.xhp#par_id2584002.help.text +msgid "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (press F4) instead of opening the Base window." +msgstr "Na systémech Windows můžete místo zkopírování a vložení také použít přetažení. Pro zaregistrované databáze můžete místo okna Base také otevřít prohlížeč zdrojů (stiskněte F4)." + +#: data_im_export.xhp#par_id5871761.help.text +msgctxt "data_im_export.xhp#par_id5871761.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" + +#: data_im_export.xhp#par_id6531266.help.text +msgctxt "data_im_export.xhp#par_id6531266.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: digitalsign_send.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Digital Signatures" +msgstr "Použití digitálních podpisů" + +#: digitalsign_send.xhp#bm_id7430951.help.text +msgid "<bookmark_value>signing documents with digital signatures</bookmark_value> <bookmark_value>digital signatures;getting/managing/applying</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: digitalsign_send.xhp#hd_id344248.help.text +#, fuzzy +msgid "<variable id=\"digitalsign_send\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying Digital Signatures</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digitální podpisy</link></variable>" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN1063C.help.text +msgid "Getting a Certificate" +msgstr "Získání certifikátu" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN10640.help.text +msgid "You can get a certificate from a certification authority, which may be a private company or a governmental institution. Some certification authorities want money for their service, for example when they certify your identity. Other certificates are free of costs, for example those offered by some e-mail providers, which certify your e-mail address. A few of the companies that offer certificates to private persons are listed in the following, in alphabetical order: <link href=\"http://www.globalsign.net\">GlobalSign</link>, <link href=\"http://www.verisign.com\">Verisign</link>." +msgstr "" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F6.help.text +msgid "Managing your Certificates" +msgstr "Správa Vašich certifikátů" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN1070A.help.text +msgid "If you are using Microsoft Windows, you can manage your certificates from the Control Panel applet \"Internet Options\" on the \"Contents\" tab page." +msgstr "Pokud používáte Microsoft Windows, můžete spravovat své certifikáty v Ovládacím panelu \"Možnosti Internetu\" na záložce \"Obsah\"." + +#: digitalsign_send.xhp#par_id8311410.help.text +msgid "Import your new root certificate into the Trusted Root Certification Authorities list." +msgstr "Importujte nový kořenový certifikát do seznamu důvěryhodných certifikačních autorit." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN1071D.help.text +msgid "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of Thunderbird, Mozilla Suite, or Firefox software to install some system files that are needed for encryption." +msgstr "Pokud používáte Solaris nebo Linux, musíte si nainstalovat nejnovější verzi Thunderbird, Mozilla Suite nebo Firefox. Spolu s tímto software získáte knihovny potřebné pro šifrování." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN10720.help.text +msgid "If you have created different profiles in Thunderbird, Mozilla, or Firefox, and you want %PRODUCTNAME to use one specified profile for certificates, then you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder of that specified profile." +msgstr "Pokud máte v Thunderbird, Mozilla nebo Firefox vytvořeno několik profilů a chcete, aby %PRODUCTNAME použil certifikáty z určitého profilu, nastavte proměnnou prostředí MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER na adresář s požadovaným profilem." + +#: digitalsign_send.xhp#par_id944242.help.text +msgid "Open your Web browser's preferences dialog, select the Privacy & Security tab page, click on Certificates - Manage Certificates. " +msgstr "Otevřete nastavení svého prohlížeče, zvolte záložku Soukromí a bezpečnost, klepněte na Certifikáty - Spravovat certifikáty." + +#: digitalsign_send.xhp#par_id6452223.help.text +msgid "Import your new root certificate, then select and edit the certificate. Enable the root certificate to be trusted at least for web and email access. This ensures that the certificate can sign your documents. You may edit any intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory for signing documents." +msgstr "Importujte nový kořenový certifikát, poté certifikát označte a zvolte úpravy. Potvrďte důvěru tomuto kořenovému certifikátu alespoň pro web a email. Tím zaručíte, že svým certifikátem můžete podepisovat dokumenty. Stejným způsobem můžete upravit i certifikáty nižších úrovní, ale to není pro podepisování dokumentů nutné." + +#: digitalsign_send.xhp#par_id6486098.help.text +msgid "When you have edited the new certificates, restart %PRODUCTNAME." +msgstr "Po úpravách certifikátů ukončete a znovu spusťte %PRODUCTNAME." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN10681.help.text +msgid "Signing a document" +msgstr "Podepsání dokumentů" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN10688.help.text +msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Elektronické podpisy</emph>." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN10690.help.text +msgid "A message box advises you to save the document. Click <emph>Yes</emph> to save the file." +msgstr "Zobrazí se dialog s žádostí o uložení dokumentu. Klepnutím na <emph>Ano</emph> soubor uložíte." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN10698.help.text +msgid "After saving, you see the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link> dialog. Click <emph>Add</emph> to add a public key to the document." +msgstr "Po uložení se zobrazí dialog <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Elektronické podpisy</link>. Klepnutím na <emph>Přidat</emph> přidáte k dokumentu veřejný klíč." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106AE.help.text +msgid "In the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Select Certificate</link> dialog, select your certificate and click OK. " +msgstr "V dialogu <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Vybrat certifikát</link> zvolte certifikát a klepněte na OK." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106C0.help.text +msgid "You see again the Digital Signatures dialog, where you can add more certificates if you want. Click OK to add the public key to the saved file." +msgstr "Opět se zobrazí dialog Elektronické podpisy, kde můžete případně přidat další certifikáty. Klepnutím na OK přidáte veřejný klíč k uloženému souboru." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106C3.help.text +msgid "A signed document shows an icon <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate." +msgstr "" + +#: digitalsign_send.xhp#par_id2008200911381426.help.text +msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id2008200911381426.help.text" +msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid." +msgstr "" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106E0.help.text +msgid "Signing the macros inside a document" +msgstr "Podepsání makra v dokumentu" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106E4.help.text +msgid "Normally, macros are part of a document. If you sign a document, the macros inside the document are signed automatically. If you want to sign only the macros, but not the document, proceed as follows:" +msgstr "Normálně jsou makra součástí dokumentu. Pokud dokument podepíšete, automaticky jsou podepsána také makra v dokumentu. Pokud chcete podepsat pouze makra, ale ne dokumentu, postupujte podle tohoto návodu:" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106EA.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Makra - Elektronický podpis</emph>." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F2.help.text +msgid "Apply the signature as described above for documents." +msgstr "Přidejte podpis, jak je popsáno výše pro dokumenty." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F5.help.text +msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an icon <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate." +msgstr "" + +#: digitalsign_send.xhp#par_id5734733.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the View Certificate dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klepnutím otevřete dialog Zobrazit certifikát.</ahelp>" + +#: digitalsign_send.xhp#par_id561540.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to accept the certificate until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Touto volbou přijmete certifikát, dokud neukončíte %PRODUCTNAME. </ahelp>" + +#: digitalsign_send.xhp#par_id7705618.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to cancel the connection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Touto volbou zrušíte spojení.</ahelp>" + +#: digitalsign_send.xhp#par_id3204443.help.text +msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id3204443.help.text" +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\">Anglická wiki webová stránka o digitálních podpisech</link>" + +#: digitalsign_send.xhp#par_id5166173.help.text +msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id5166173.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digitální podpisy</link>" + +#: accessibility.xhp#tit.help.text +msgid "Accessibility in %PRODUCTNAME" +msgstr "Přístupnost v %PRODUCTNAME" + +#: accessibility.xhp#bm_id3150502.help.text +msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME features</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>přístupnost; vlastnosti %PRODUCTNAME</bookmark_value>" + +#: accessibility.xhp#hd_id3150502.7.help.text +msgid "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accessibility in %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibility in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" +msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Přístupnost v %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Přístupnost v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" + +#: accessibility.xhp#par_id3154894.6.help.text +msgid "The following accessibility features are part of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:" +msgstr "Součástí <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> jsou následující funkce přístupnosti:" + +#: accessibility.xhp#par_id3153894.5.help.text +msgid "Support of <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"external devices and applications\">external devices and applications</link>" +msgstr "Podpora <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"externích zařízení a aplikací\">externích zařízení a aplikací</link>" + +#: accessibility.xhp#par_id3155552.4.help.text +msgid "Access to all functions by keyboard. The keys that replace the mouse actions are listed in the <link name=\"%PRODUCTNAME Help\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help</link>" +msgstr "Přístup ke všem funkcím pomocí klávesnice. Klávesy, které nahrazují činnosti myši, jsou vypsány v <link name=\"Nápovědě %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\">Nápovědě <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>" + +#: accessibility.xhp#par_id3149177.3.help.text +msgid "Improved readability of screen contents" +msgstr "Vylepšená čitelnost obsahu obrazovky" + +#: accessibility.xhp#par_id3146957.8.help.text +msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents" +msgstr "Úprava velikosti uživatelského rozhraní, nabídek, ikon a dokumentů" + +#: accessibility.xhp#par_id3145071.12.help.text +msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar." +msgstr "" + +#: accessibility.xhp#par_id3152349.2.help.text +msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well." +msgstr "" + +#: accessibility.xhp#par_id3149578.9.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - View\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Tabulka\">%PRODUCTNAME Writer - Tabulka</link>" + +#: accessibility.xhp#par_id3150084.10.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Appearance\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Appearance</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Tabulka\">%PRODUCTNAME Writer - Tabulka</link>" + +#: accessibility.xhp#par_id3150771.11.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Accessibility\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibility</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Tabulka\">%PRODUCTNAME Writer - Tabulka</link>" + +#: space_hyphen.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators" +msgstr "Vložení pevné mezery, dlouhé pomlčky a podmíněného dělení slova" + +#: space_hyphen.xhp#bm_id3155364.help.text +msgid "<bookmark_value>protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>spaces; inserting protected spaces</bookmark_value><bookmark_value>hyphens;inserting custom</bookmark_value><bookmark_value>conditional separators</bookmark_value><bookmark_value>separators; conditional</bookmark_value><bookmark_value>dashes</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking dashes</bookmark_value><bookmark_value>replacing;dashes</bookmark_value><bookmark_value>protected dashes</bookmark_value><bookmark_value>exchanging, see also replacing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pevné mezery;vložení</bookmark_value><bookmark_value>mezery; vložení pevné mezery</bookmark_value><bookmark_value>dělení slov; vložení</bookmark_value><bookmark_value>podmíněné dělení slov</bookmark_value><bookmark_value>dělení slov; podmíněné</bookmark_value><bookmark_value>pomlčky; nahrazení</bookmark_value><bookmark_value>nedělitelné pomlčky</bookmark_value><bookmark_value>nahrazení; pomlčky</bookmark_value><bookmark_value>pevné pomlčky; vložení</bookmark_value>" + +#: space_hyphen.xhp#hd_id3155364.30.help.text +msgid "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators\">Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Vložení pevné mezery, dlouhé pomlčky a podmíněného dělení slova\">Vložení pevné mezery, dlouhé pomlčky a podmíněného dělení slova</link></variable>" + +#: space_hyphen.xhp#hd_id3156136.61.help.text +msgid "Non-breaking spaces" +msgstr "Nezlomitelná mezera" + +#: space_hyphen.xhp#par_id3147008.31.help.text +msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key </caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the Shift key when you type a space between the words." +msgstr "Chcete-li zabránit rozdělení dvou slov na konci řádku, stiskněte při psaní mezery mezi slovy klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a Shift." + +#: space_hyphen.xhp#par_id5749687.help.text +msgid "In Calc, you cannot insert non-breaking spaces." +msgstr "V aplikaci Calc nemůžete vkládat pevné mezery." + +#: space_hyphen.xhp#hd_id3146957.62.help.text +msgid "Non-breaking dash" +msgstr "Nedělící spojovník" + +#: space_hyphen.xhp#par_id3148538.32.help.text +msgid "An example of a non-breaking dash is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key." +msgstr "Příkladem nedělícího spojovníku, je např. A-Z. Určitě nechcete, aby se A- zobrazilo na konci řádku a Z na začátku dalšího řádku. Pro vyřešení tohoto problému stiskněte Shift+Ctrl+znak mínus. Jinými slovy, podržte Shift+Ctrl a napište znak mínus." + +#: space_hyphen.xhp#hd_id3163802.65.help.text +msgid "Hyphen, dash" +msgstr "Spojovník, pomlčka" + +#: space_hyphen.xhp#par_id3154749.66.help.text +msgid "In order to enter longer dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph><emph>- Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two minus signs under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>)." +msgstr "Chcete-li zadávat spojovník, povolte v dialogu <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav - Volby</emph> volbu <emph>Nahradit pomlčky</emph>. Tato volba nahradí za určitých podmínek jeden či dva znaky mínus znakem spojovníku či pomlčky (viz také <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Nápověda $[officename]\">Nápověda $[officename]</link>)." + +#: space_hyphen.xhp#par_id3153561.67.help.text +msgid "For additional replacements see the replacements table under <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>Replace</emph></link>. Here you can, among other things, replace a shortcut automatically by a dash, even in another font." +msgstr "Další možnosti náhrad naleznete v tabulce náhrad v dialogu <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav - </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Nahradit\"><emph>Nahradit</emph></link>. Zde můžete nechat automaticky nahrazovat znaky pomlčkou (např. i v jiném písmu)." + +#: space_hyphen.xhp#hd_id3153825.63.help.text +msgid "Definite separator" +msgstr "Podmíněné dělení slova" + +#: space_hyphen.xhp#par_id3154306.60.help.text +msgid "To support automatic hyphenation by entering a separator inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off." +msgstr "Chcete-li vložit možnost rozdělení slova na určité místo ve slově, použijte klávesovou zkratku <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+znak mínus. Je-li slovo na konci řádku, rozdělí se v určeném místě, i když je automatické dělení slov pro tento odstavec vypnuto." + +#: space_hyphen.xhp#par_id3151245.64.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special characters\">Special characters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Speciální znaky\">Speciální znaky</link>" + +#: xforms.xhp#tit.help.text +msgid "XML Form Documents (XForms)" +msgstr "Dokumenty XML formuláře (XForms)" + +#: xforms.xhp#bm_id5215613.help.text +msgid "<bookmark_value>web documents;XForms</bookmark_value><bookmark_value>forms;XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML Forms, see XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;opening/editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;XForms</bookmark_value><bookmark_value>opening;XForms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>webové dokumenty; XForms</bookmark_value><bookmark_value>formy; XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML Formy, viz XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms; otevření/editace</bookmark_value><bookmark_value>editace; XForms</bookmark_value><bookmark_value>otevření; XForms</bookmark_value>" + +#: xforms.xhp#par_idN106E5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form Documents (XForms)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">Dokumenty XML formuláře (XForms)</link>" + +#: xforms.xhp#par_idN106F5.help.text +msgid "XForms are a new type of web form that was developed by the World Wide Web Consortium. The XForm model is defined in Extensible Markup Language (XML). The model uses separate sections to describe what a form does and what a form looks like. You can view the specification for XForms at: <link href=\"http://www.w3.org/MarkUp/Forms/\">http://www.w3.org/MarkUp/Forms/</link>." +msgstr "XForms je nový typ webových formulářů vyvinutý World Wide Web Konsorcium. Model XForm je založen na Extensible Markup Language (XML). Model používá samostatné sekce pro popis činnosti a vzhledu formuláře. Specifikaci XForms naleznete na adrese: <link href=\"http://www.w3.org/MarkUp/Forms/\">http://www.w3.org/MarkUp/Forms/</link>." + +#: xforms.xhp#par_idN10746.help.text +msgid "Working with XForms" +msgstr "Práce s XForms" + +#: xforms.xhp#par_idN1074A.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME, an XForms document is a special type of Writer document. The Design Mode for an XForm document has additional toolbars and panes. " +msgstr "V %PRODUCTNAME je dokument XForms speciálním typem dokumentu Writer. Režim návrhu pro dokument XForm obsahuje doplňující panely nástrojů." + +#: xforms.xhp#par_idN1074D.help.text +msgid "After you create and save an XForms document, you can open the document, fill out the form, and submit the changes to a server." +msgstr "Když vytvoříte a uložíte dokument XForms, můžete dokument otevřít, vyplnit formulář a odeslat údaje na server." + +#: xforms.xhp#par_idN10706.help.text +msgid "To Create a New XForms Document" +msgstr "Pro vytvoření nového dokumentu XForms" + +#: xforms.xhp#par_idN1070D.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - XML Form Document</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Nový - Dokument s XML formulářem</emph>." + +#: xforms.xhp#par_idN10714.help.text +msgid "The XForms design window opens in an empty Writer document." +msgstr "Otevře se okno návrhu XForms v prázdném dokumentu Writer." + +#: xforms.xhp#par_idN10718.help.text +msgid "Design your form." +msgstr "Navrhněte formulář." + +#: xforms.xhp#par_idN1071E.help.text +msgid "Insert a control, select the default model in the property browser, and enter a binding statement." +msgstr "Vložte ovládací prvky, zvolte výchozí model v prohlížeči vlastností a zadejte vazby." + +#: xforms.xhp#par_idN10722.help.text +msgid "In the data navigator, add an element to the instance." +msgstr "V datovém navigátoru přidejte element k instanci." + +#: xforms.xhp#par_idN10726.help.text +msgid "Load a new instance from an XML file and add controls to the relevant XML elements or attributes." +msgstr "Načtěte novou instanci z XML souboru a přidejte ovládací prvky k odpovídajícím XML elementům a atributům." + +#: xforms.xhp#par_idN10729.help.text +msgid "To Open an XForms Document" +msgstr "Pro otevření dokumentu XForms" + +#: xforms.xhp#par_idN10730.help.text +msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the XForms document. An XForm document has the same extension as a Writer text document (*.odt)." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Otevřít</emph> a vyberte dokument XForms. Dokument XForm má stejnou příponu jako textový dokument (*.odt)." + +#: xforms.xhp#par_idN10737.help.text +msgid "To Edit an XForms Document" +msgstr "Pro úpravu dokumentu XForms" + +#: xforms.xhp#par_idN1073B.help.text +msgid "Open the XForms document and use the following toolbars and windows:" +msgstr "Otevřete dokument XForms a použijte následující panely a okna:" + +#: xforms.xhp#par_idN10741.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Form Design toolbar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Panel Návrhu formuláře</link>" + +#: xforms.xhp#par_idN10757.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls toolbar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Panel Ovládací prvky formuláře</link>" + +#: xforms.xhp#par_idN1075F.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Data Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Datový navigátor</link>" + +#: xforms.xhp#par_idN1075B.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Form Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Navigátor formulářem</link>" + +#: redlining_accept.xhp#tit.help.text +msgid "Accepting or Rejecting Changes" +msgstr "Přijetí nebo odmítnutí změn" + +#: redlining_accept.xhp#bm_id3150247.help.text +msgid "<bookmark_value>changes; accepting or rejecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;accepting or rejecting changes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>změny; přijmout nebo odmítnout</bookmark_value><bookmark_value>sledování změn;přijetí nebo odmítnutí změn</bookmark_value>" + +#: redlining_accept.xhp#hd_id3150247.23.help.text +msgid "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Accepting or Rejecting Changes\">Accepting or Rejecting Changes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Přijetí nebo odmítnutí změn\">Přijetí nebo odmítnutí změn</link></variable>" + +#: redlining_accept.xhp#par_id1491134.help.text +msgctxt "redlining_accept.xhp#par_id1491134.help.text" +msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." +msgstr "Funkce sledování změn je v %PRODUCTNAME dostupná pro textové dokumenty a sešity tabulek." + +#: redlining_accept.xhp#par_id1110200810120034.help.text +msgid "In Writer text documents you can also accept or reject changes by choosing commands from the context menu." +msgstr "V textových dokumentech můžete přijmout nebo zamítnout změny pomocí příkazu z místní nabídky." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3147571.24.help.text +msgid "When you edit a document in which others have made changes, you can accept or reject the changes individually or all together." +msgstr "Když upravujete dokument ve kterém ostatní provedli změny, můžete přijmout či odmítnout všechny změny najednou nebo je procházet postupně." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3147008.25.help.text +msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)." +msgstr "Pokud jste rozeslali do oběhu více kopií dokumentu, nejprve spojte tyto dokumenty do jednoho (viz <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3153748.26.help.text +msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject</emph>. The <emph>Accept or Reject Changes</emph> dialog appears." +msgstr "Otevřete dokument a zvolte <emph>Úpravy - Sledování změn - Přijmout nebo odmítnout</emph>. Otevře se dialog <emph>Přijmout nebo odmítnout změny</emph>-" + +#: redlining_accept.xhp#par_id3156346.27.help.text +msgid "Select a change on the <emph>List</emph> tab. The change is selected and displayed in the document and you can now enter your decision with one of the buttons." +msgstr "Na záložce <emph>Seznam</emph> zvolte změnu. Změna se zvýrazní a zobrazí v dokumentu. Pomocí tlačítek můžete rozhodnout, jak se změnou naložit." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3147209.28.help.text +msgid "If one author has modified another author's change, you will see the changes hierarchically arranged with a plus sign for opening up the hierarchy." +msgstr "Pokud jeden autor upravil změnu jiného autora, uvidíte tyto změny hierarchicky uspořádané se znakem plus pro otevření hierarchie." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3148474.29.help.text +msgid "If the list of changes is too long, you can switch to the <emph>Filter</emph> tab in the dialog and specify that you only want to see the changes of certain authors, or only the changes of the last day, or that you want the list to be restricted in some other way." +msgstr "Je-li seznam změn příliš dlouhý, můžete se přepnout na záložku <emph>Filtr</emph> a určit, že chcete zobrazit jen změny od určitých autorů nebo provedené v určitém dni nebo si nastavíte jiná omezení." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3143271.42.help.text +msgid "Color-coded entries display the result of the filter that is set. Entries in black can be accepted or rejected and match the filter criteria. Entries in blue do not themselves match the filter criteria, but have subentries that are included by the filter. Gray entries cannot be accepted or rejected and do not match the filter criterion. Green entries do match the filter but cannot be accepted or rejected." +msgstr "Výsledek filtru bude zobrazen v barvách. Černé položky je možné přijmout či odmítnout, odpovídají podmínkám filtru. Modré položky samy neodpovídají filtru, ale jejich podpoložky filtru odpovídají. Šedé položky není možné přijmout či odmítnout a filtru neodpovídají. Zelené položky odpovídají filtru, ale nelze je přijmout či odmítnout." + +#: redlining_doccompare.xhp#tit.help.text +msgid "Comparing Versions of a Document" +msgstr "Porovnání verzí dokumentu" + +#: redlining_doccompare.xhp#bm_id3154788.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; comparing</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;document versions</bookmark_value><bookmark_value>versions; comparing documents</bookmark_value><bookmark_value>changes;comparing to original</bookmark_value><bookmark_value>review function; comparing documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumenty; porovnání</bookmark_value><bookmark_value>porovnání dokumentů</bookmark_value><bookmark_value>verze; porovnání dokumentů</bookmark_value><bookmark_value>změny; porovnání</bookmark_value><bookmark_value>sledování změn; porovnání dokumentů</bookmark_value>" + +#: redlining_doccompare.xhp#hd_id3154788.32.help.text +msgid "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Comparing Versions of a Document\">Comparing Versions of a Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Porovnání verzí dokumentu\">Porovnání verzí dokumentu</link></variable>" + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id4186223.help.text +msgctxt "redlining_doccompare.xhp#par_id4186223.help.text" +msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." +msgstr "Funkce sledování změn je v %PRODUCTNAME dostupná pro textové dokumenty a sešity tabulek." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id3995178.help.text +msgid "Imagine you have some co-authors or reviewers who collaborate with you writing your original document. One day you send out copies of your document to all reviewers. You ask them to edit the copy and send it back." +msgstr "Představte si, že s vámi na tvorbě dokumentu spolupracuje několik autorů nebo recenzentů. Jednoho dne jste všem recenzentům rozeslal kopie dokumentu. Požádal jste je o opravy a zaslání dokumentu zpět." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id9948423.help.text +msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Changes - Record</emph> and you can easily see the changes." +msgstr "Recenzenti zapnou sledování změn pomocí <emph>Úpravy - Změny - Záznam</emph> a snadno si zobrazíte provedené změny." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id3155421.33.help.text +msgid "If one of the authors has made changes to a document without recording them, you can compare the changed document to your original document." +msgstr "Pokud některý z autorů provedl změny, které nezaznamenal, můžete porovnat změněný dokument s původní verzí." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id3153087.35.help.text +msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Compare Document</emph>." +msgstr "Otevřete recenzentův dokument a zvolte <emph>Úpravy - Porovnat dokument</emph>." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id4208807.help.text +msgid "You should always start with opening the newer document and compare it with the older document." +msgstr "Vždy byste měl nejprve otevřít novější dokument a porovnat jej se starší verzí." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id3145315.36.help.text +msgid "A file selection dialog appears. Select your older original document and confirm the dialog." +msgstr "Zobrazí se dialog výběru souboru. Vyberte svůj původní dokument a potvrďte dialog." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id3149762.37.help.text +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> combines both documents into the reviewer's document. All text passages that occur in the reviewer's document but not in the original are identified as having been inserted, and all text passages that got deleted by the reviewer are identified as deletions." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> spojí oba dokumenty do recenzentova dokumentu. Všechny části textu, které se vyskytují v recenzentově dokument ale ne v původním, budou označeny jako vložené a všechny části textu, které chybí v recenzentově dokumentu, budou označeny jako odstraněné." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id3145674.38.help.text +msgid "You can now accept or reject the insertions and deletions. At the end you may save the reviewer's document as a new original with a new name." +msgstr "Nyní můžete přijmout či odmítnou smazané a vložené části. Nakonec můžete uložit recenzentův dokument jako nový původní dokument." + +#: edit_symbolbar.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Buttons to Toolbars " +msgstr "Přidání tlačítek na panel nástrojů" + +#: edit_symbolbar.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "<bookmark_value>customizing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>buttons;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;adding buttons</bookmark_value><bookmark_value>configuring; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>editing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;buttons in toolbars</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>přizpůsobení; panel nástrojů</bookmark_value><bookmark_value>tlačítka;panel nástrojů</bookmark_value><bookmark_value>panel nástrojů;přidání tlačítek</bookmark_value><bookmark_value>konfigurace; panel nástrojů</bookmark_value><bookmark_value>editace; panel nástrojů</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; tlačítka v panelu nástrojů</bookmark_value>" + +#: edit_symbolbar.xhp#hd_id3159201.79.help.text +msgid "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Adding Buttons to Toolbars\">Adding Buttons to Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Přidání tlačítek na panel nástrojů\">Přidání tlačítek na panel nástrojů</link></variable>" + +#: edit_symbolbar.xhp#hd_id3153561.85.help.text +msgid "To add a button to a toolbar:" +msgstr "Pro přidání tlačítka na panel nástrojů:" + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id3159157.78.help.text +msgid "Click the arrow icon at the end of a toolbar and choose <emph>Visible Buttons</emph> and then select the button you want to display." +msgstr "Klepněte na ikonu šipky na konci panelu nástrojů, zvolte <emph>Viditelná tlačítka</emph> a poté zvolte tlačítko, které chcete zobrazit." + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id2439039.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře dialog, ve kterém můžete přidat, upravit nebo odebrat ikony.</ahelp>" + +#: edit_symbolbar.xhp#hd_id3151384.86.help.text +msgid "To add a button to the list of Visible Buttons:" +msgstr "Pro přidání tlačítka do seznamu viditelných tlačítek:" + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id3147264.87.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click on the <emph>Toolbars</emph> tab." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Přizpůsobit</emph> a klepněte na záložku <emph>Panely nástrojů</emph>." + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id3154071.88.help.text +msgid "In the<emph> Toolbars </emph>box, select the toolbar you want to change." +msgstr "V poli <emph>Panel nástrojů</emph> vyberte panel, který chcete upravit." + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id3148797.89.help.text +msgid "Click <emph>Add Commands</emph> , select the new command, then click <emph>Add</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Přidat</emph>, vyberte nový příkaz a klepněte na <emph>Přidat</emph>." + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id3152922.90.help.text +msgid "If you want, you can rearrange the <emph>Commands </emph>list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>." +msgstr "Pokud chcete, můžete si uspořádat seznam <emph>Příkazy</emph>. Označte název příkazu a klepněte na šipku nahoru nebo dolů." + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id3145171.91.help.text +msgctxt "edit_symbolbar.xhp#par_id3145171.91.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: macro_recording.xhp#tit.help.text +msgid "Recording a Macro" +msgstr "Záznam makra" + +#: macro_recording.xhp#bm_id3093440.help.text +msgid "<bookmark_value>macros; recording</bookmark_value><bookmark_value>recording; macros</bookmark_value><bookmark_value>Basic; recording macros</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>makra; záznam</bookmark_value><bookmark_value>záznam; makra</bookmark_value><bookmark_value>Basic; záznam maker</bookmark_value>" + +#: macro_recording.xhp#hd_id3093440.1.help.text +msgid "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Recording a Macro</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Záznam makra\">Záznam makra</link></variable>" + +#: macro_recording.xhp#par_id3154749.4.help.text +msgid "Open the document for which you want to record a macro." +msgstr "Otevřete dokument, pro který chcete zaznamenat makro." + +#: macro_recording.xhp#par_id3149398.5.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Makra - Zaznamenat makro</emph>." + +#: macro_recording.xhp#par_id3150275.6.help.text +msgid "You see the small <emph>Recording</emph> dialog with just one button called <emph>Stop Recording</emph>." +msgstr "Zobrazí se malý dialog <emph>Zaznamenávání</emph> s jediným tlačítkem nazvaným <emph>Zastavit nahrávání</emph>." + +#: macro_recording.xhp#par_id3153087.7.help.text +msgid "Perform the actions you want to be recorded in the document." +msgstr "Proveďte v dokumentu činnosti, které chcete zaznamenat." + +#: macro_recording.xhp#par_id3150504.15.help.text +msgid "Press the Escape key to deselect an object, as the macro recorder currently does not record this action by mouse click." +msgstr "Výběr objektu zrušte stiskem klávesy Esc. Tato akce se totiž je-li provedena klepnutím myší, při nahrávání makra nezaznamenává." + +#: macro_recording.xhp#par_id3148492.8.help.text +msgid "Click <emph>Stop Recording</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Zastavit nahrávání</emph>." + +#: macro_recording.xhp#par_id3148686.9.help.text +msgid "The <emph>Macro</emph> dialog appears, in which you can save and run the macro." +msgstr "Zobrazí se dialog <emph>Makro</emph>, ve kterém můžete uložit nebo spustit makro." + +#: macro_recording.xhp#par_id3159158.10.help.text +msgid "If you want to abort the recording without saving a macro, click the <emph>Close</emph> button of the <emph>Recording</emph> dialog." +msgstr "Pokud chcete ukončit nahrávání makra bez uložení, klepněte na tlačítko <emph>Zavřít</emph> dialogu <emph>Zaznamenávání</emph>." + +#: macro_recording.xhp#par_id3144510.11.help.text +msgid "To save the macro, first select the object where you want the macro to be saved in the <emph>Save macro in</emph> list box." +msgstr "Pro uložení makra nejprve zvolte v seznamu <emph>Uložit makro do</emph> objekt, do kterého chcete makro uložit." + +#: macro_recording.xhp#par_id3148550.12.help.text +msgid "If you want the macro to be saved into a new library or module, click the <emph>New Library </emph>or <emph>New Module </emph>button and enter a name for the library or module." +msgstr "Pokud chcete makro uložit do nové knihovny nebo modulu, klepněte na tlačítko <emph>Nová knihovna</emph> nebo <emph>Nový modul</emph> a zadejte název knihovny či modulu." + +#: macro_recording.xhp#par_id3149456.13.help.text +msgid "Enter a name for the new macro in the <emph>Macro name</emph> text box. Do not use Basic keywords as a name." +msgstr "Do pole <emph>Název makra</emph> zadejte název nového makra. Pro název nepoužívejte klíčová slova jazyka Basic." + +#: macro_recording.xhp#par_id3154138.14.help.text +msgid "Click <emph>Save</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Uložit</emph>." + +#: macro_recording.xhp#hd_id2486342.help.text +msgid "Limitations of the macro recorder" +msgstr "Omezení záznamu maker" + +#: macro_recording.xhp#par_id3608508.help.text +msgid "The following actions are <emph>not</emph> recorded:" +msgstr "Následující akce se <emph>nezaznamenají</emph>:" + +#: macro_recording.xhp#par_id921353.help.text +msgid "Opening of windows is not recorded." +msgstr "Nezaznamená se otevření okna." + +#: macro_recording.xhp#par_id9296243.help.text +msgid "Actions carried out in another window than where the recorder was started are not recorded." +msgstr "Nezaznamenají se akce provedené v jiném okně, než byl spuštěn záznam." + +#: macro_recording.xhp#par_id4269234.help.text +msgid "Window switching is not recorded." +msgstr "Nezaznamená se přepnutí okna." + +#: macro_recording.xhp#par_id8014465.help.text +msgid "Actions that are not related to the document contents are not recorded. For example, changes made in the Options dialog, macro organizer, customizing." +msgstr "Nezaznamenají se akce, které se nevztahují k obsahu dokumentu. Např. změny provedené v dialogu Volby, organizátoru maker, úpravy vzhledu." + +#: macro_recording.xhp#par_id2814416.help.text +msgid "Selections are recorded only if they are done by using the keyboard (cursor traveling), but not when the mouse is used." +msgstr "Výběry se zaznamenají pouze, pokud jsou provedeny klávesnicí, ale ne při použití myši." + +#: macro_recording.xhp#par_id2522354.help.text +msgid "The macro recorder works only in Calc and Writer." +msgstr "Záznam maker funguje pouze v aplikaci Calc a Writer." + +#: macro_recording.xhp#par_id3156422.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Makro\">Makro</link>" + +#: macro_recording.xhp#par_id3147576.2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"macro programming in $[officename]\">Programming in %PRODUCTNAME</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programování v $[officename]\">Programování v %PRODUCTNAME</link>" + +#: macro_recording.xhp#par_id7797242.help.text +msgid "The macro recording functionality is only available for text documents in %PRODUCTNAME Writer and for spreadsheets in %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Zaznamenávání maker je k dispozici pouze pro textové dokumenty %PRODUCTNAME Writer a sešity %PRODUCTNAME Calc." + +#: round_corner.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Round Corners" +msgstr "Zaoblení rohů" + +#: round_corner.xhp#bm_id3150040.help.text +msgid "<bookmark_value>corner roundings</bookmark_value><bookmark_value>rectangles with round corners</bookmark_value><bookmark_value>legends;rounding corners</bookmark_value><bookmark_value>round corners</bookmark_value><bookmark_value>customizing;round corners</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zaoblení rohů</bookmark_value><bookmark_value>obdélníky;zaoblení rohů</bookmark_value><bookmark_value>legendy;zaoblení rohů</bookmark_value><bookmark_value>rohy; zaoblení </bookmark_value><bookmark_value>úpravy; zaoblení rohů</bookmark_value>" + +#: round_corner.xhp#hd_id3150040.6.help.text +msgid "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Creating Round Corners\">Creating Round Corners</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Zaoblení rohů\">Zaoblení rohů</link></variable>" + +#: round_corner.xhp#par_id3156136.4.help.text +msgid "When you insert a rectangle or a callout box using the drawing functions and activate the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar, you see a small frame at the upper left corner of the object. The frame indicates the amount by which the corners are rounded. When the frame is positioned at the top left corner, no rounding occurs. When the frame is positioned on the handle centered at the top of the object, the corners are rounded as much as possible. You adjust the degree of rounding by moving the frame between these two positions." +msgstr "Když pomocí funkcí kresby vložíte obdélník nebo bublinu a aktivujete režim <emph>Upravit body</emph>, uvidíte v levém horním rohu objektu malý rámeček. Ten označuje hodnotu, o kterou jsou rohy zakulaceny. Je-li rámeček umístěn na levém horním rohu, nejsou rohy zakulaceny. Je-li umístěn na prostředním úchytu nahoře, jsou rohy zakulaceny nejvíce. Zakulacení můžete upravit přetažením rámečku mezi těmito dvěma polohami." + +#: round_corner.xhp#par_id3156426.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Mouse pointer as hand</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Ukazatel myši jako ruka</alt></image>" + +#: round_corner.xhp#par_id3148539.5.help.text +msgid "If you place the cursor on the box it changes to a hand symbol. You can now drag the box to change the amount of rounding. An outline shows a preview of the result." +msgstr "Pokud umístíte kurzor myši na rámeček, změní se na symbol ruky. Nyní můžete rámeček přetáhnout a určit tak zakulacení. Náhled výsledku ukazuje tečkovaná čára." + +#: spadmin.xhp#tit.help.text +msgid "Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms" +msgstr "" + +#: spadmin.xhp#bm_id3154422.help.text +msgid "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; PDF converter, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>converters; PostScript, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PDF; PostScript to PDF converter, UNIX</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: spadmin.xhp#hd_id3147834.1.help.text +msgid "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms\">Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms</link></variable>" +msgstr "" + +#: spadmin.xhp#par_id3159876.help.text +msgid "%PRODUCTNAME uses the installed fonts of your system. In a text document you can select from all printable fonts. In an HTML document or in Web layout, only fonts that are visible on screen are offered. In spreadsheets and drawings you can select from all installed fonts." +msgstr "" + +#: spadmin.xhp#par_id3159233.2.help.text +msgid "Under UNIX based platforms, the printer administration program <emph>spadmin</emph> is provided to help you set up printers and faxes for use with the $[officename] software." +msgstr "" + +#: spadmin.xhp#par_id3156410.117.help.text +msgid "Call the printer administration program <emph>spadmin</emph> as follows:" +msgstr "Spusťte administrační program tiskáren <emph>spadmin</emph> následujícím způsobem:" + +#: spadmin.xhp#par_id3147242.11.help.text +msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147242.11.help.text" +msgid "Change to the {install_path}/program directory." +msgstr "Změňte adresář na {instalační_cesta}/program" + +#: spadmin.xhp#par_id3147209.12.help.text +msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147209.12.help.text" +msgid "Enter: ./spadmin" +msgstr "Zadejte: ./spadmin" + +#: spadmin.xhp#par_id3152349.14.help.text +msgid "After it starts, the window of the printer administration program <emph>spadmin</emph> appears." +msgstr "Po spuštění se zobrazí okno administračního programu tiskáren <emph>spadmin</emph>." + +#: spadmin.xhp#par_id3149580.10.help.text +msgid "Following a server installation, the system administrator first logs on as with root privileges, and starts the printer administration program <emph>spadmin</emph>. The administrator then creates a general printer configuration file called {install_path}/share/psprint/psprint.conf for all users. All changes are immediately available to all users." +msgstr "Po instalaci serveru se nejprve správce systému přihlásí jako uživatel root a spustí administrační program <emph>spadmin</emph>. Administrátor vytvoří obecný konfigurační soubor {instalační_cesta}/share/psprint/psprint.conf pro všechny uživatele. Všechny změny jsou okamžitě dostupné všem uživatelům." + +#: spadmin.xhp#hd_id3159177.121.help.text +msgid "Setting up Printers" +msgstr "Nastavení tiskáren" + +#: spadmin.xhp#par_id3159157.122.help.text +msgid "Under UNIX based platforms, the $[officename] software only offers direct support for printers using the PostScript technology. Other printers must be set up as described in the section <emph>Printer Drivers in the $[officename] Software</emph>. The $[officename] software automatically provides a printer with the default driver for each system queue. You can add additional printers as needed." +msgstr "Na Unixových platformách podporuje $[officename] přímo pouze tiskárny používající technologii PostScript. Jiné tiskárny je třeba nastavit, jak je popsáno v části <emph>Ovladače tiskáren v $[officename]</emph>. $[officename] automaticky poskytuje tiskárnu s výchozím ovladačem pro každou systémovou frontu. Podle potřeby můžete přidat další tiskárny." + +#: spadmin.xhp#hd_id3148564.286.help.text +msgid "Adding a Printer" +msgstr "Přidání tiskárny" + +#: spadmin.xhp#par_id3147559.353.help.text +msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147559.353.help.text" +msgid "Change to the {install_path}/program directory." +msgstr "Změňte adresář na {instalační_cesta}/program" + +#: spadmin.xhp#par_id3152360.354.help.text +msgctxt "spadmin.xhp#par_id3152360.354.help.text" +msgid "Enter: ./spadmin" +msgstr "Zadejte: ./spadmin" + +#: spadmin.xhp#par_id3153360.287.help.text +msgid "Click the <emph>New Printer</emph> button." +msgstr "Klepněte na tlačítko <emph>Nová tiskárna</emph>." + +#: spadmin.xhp#par_id3151210.288.help.text +msgid "Select the <emph>Create Printer</emph> option and click <emph>Next</emph>." +msgstr "Zvolte možnost <emph>Vytvořit tiskárnu</emph> a klepněte na <emph>Další</emph>." + +#: spadmin.xhp#par_id3153192.289.help.text +msgid "Select the appropriate driver for your printer. If you are not using a PostScript printer or your model is not listed, use the <emph>Generic Printer</emph> driver or follow the steps below. You can also add new drivers using the <emph>Import</emph> button or delete unnecessary drivers using the <emph>Delete</emph> button. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Vyberte odpovídající ovladač tiskárny. Pokud nepoužíváte PostScript tiskárnu nebo není váš model uveden, použijte ovladač <emph>Obecná tiskárna</emph> nebo postupujte podle dalších kroků. Pomocí tlačítka <emph>Import</emph> můžete přidat nové ovladače nebo tlačítkem <emph>Odstranit</emph> odstranit nepotřebné ovladače. Klepněte na <emph>Další</emph>." + +#: spadmin.xhp#par_id3125863.290.help.text +msgid "Choose a command line that you can use to print on your printer (for example, lp -d my_queue). Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Zadejte příkaz, který používáte pro tisk na tiskárně (např. lp -d fronta). Klepněte na <emph>Další</emph>." + +#: spadmin.xhp#par_id3150767.291.help.text +msgid "Give the printer a name and determine whether it should become the default printer. Click <emph>Finish</emph>." +msgstr "Pojmenujte tiskárnu a určete, zda se má nabízet jako výchozí tiskárna. Klepněte na <emph>Další</emph>." + +#: spadmin.xhp#par_id3155429.292.help.text +msgid "To print a test page, click on <emph>Test Page</emph>. If the test page fails to print or is incorrectly printed, check all settings as described in <emph>Changing Printer Settings</emph>." +msgstr "Chcete-li vytisknout zkušební stránku, klepněte na <emph>Test. stránka</emph>. Pokud se zkušební stránka nevytiskne nebo vytiskne špatně, ověřte všechna nastavení popsaná <emph>Změna nastavení tiskárny</emph>." + +#: spadmin.xhp#hd_id3146147.294.help.text +msgid "Printer Drivers in the $[officename] Software" +msgstr "Ovladače tiskáren v $[officename]" + +#: spadmin.xhp#par_id3147428.124.help.text +msgid "When installing a non-PostScript printer, you must set your system so that PostScript can be converted into the language of the printer. We recommend using current PostScript conversion software such as Ghostscript (http://www.cs.wisc.edu/~ghost/)." +msgstr "Při instalace jiné než Postscriptové tiskárny musíte nastavit systém tak, aby bylo možné převádět dokumenty jazyka PostScript do jazyka tiskárny. Doporučujeme použít nejnovější verzi software pro převod PostScriptu, např. aplikaci Ghostscript (http://www.cs.wisc.edu/~ghost/)." + +#: spadmin.xhp#par_id3154639.125.help.text +msgid "You should set up the <emph>Generic Printer</emph> in that case. Also make sure that the page margins are set correctly." +msgstr "V tom případě byste měli nastavit <emph>Obecnou tiskárnu</emph>. Ujistěte se, že jsou správně nastaveny okraje stránky." + +#: spadmin.xhp#par_id3159153.127.help.text +msgid "If you are using a printer using the PostScript technology, you should install a description file for the printer (PostScript Printer Definition - PPD) so that you can utilize the specific printer features like paper tray selection, duplex print function and all built-in fonts. You can also use the generic printer driver since it contains the most important data and is suitable for most printers. In that case, you will have to do without the paper tray selection and must correctly set the page margins." +msgstr "Pokud vaše tiskárna používá technologii PostScript, měli byste nainstalovat popisný soubor tiskárny (PostScript Printer Definition - PPD), abyste mohli využít specifické vlastnosti tiskárny, např. výběr zásobníku, duplexní tisk a všechna vestavěná písma. Také můžete použít obecný ovladač tiskárny, jelikož obsahuje nejdůležitější údaje a je vhodný pro většinu tiskáren. V tom případě se musíte obejít bez výběru zásobníku papíru a musíte správně nastavit okraje stránky." + +#: spadmin.xhp#par_id3146976.128.help.text +msgid "Some PPD files are installed as default files. If there is no matching PPD file for your printer, you will find various PPD files at http://www.adobe.com/products/printerdrivers/. You can also ask the manufacturer of your printer for PPD files. " +msgstr "Některé PPD soubory jsou již nainstalovány. Pokud nenaleznete odpovídající PPD soubor pro svou tiskárnu, najdete různé PPD soubory na http://www.adobe.com/products/printerdrivers/. Také můžete o PPD soubory požádat výrobce tiskárny." + +#: spadmin.xhp#hd_id3147435.346.help.text +msgid "Importing Drivers When Creating a New Printer" +msgstr "Import ovladačů při vytváření nové tiskárny" + +#: spadmin.xhp#par_id3149484.129.help.text +msgid "Click <emph>Import</emph> in the driver selection dialog." +msgstr "Klepněte na <emph>Import</emph> v dialogu výběru tiskárny." + +#: spadmin.xhp#par_id3149260.347.help.text +msgid "Click <emph>Browse</emph> to select the directory where you unpacked the PPD files. " +msgstr "Klepněte na <emph>Procházet</emph> a zvolte adresář, do kterého jste rozbalil PPD soubory." + +#: spadmin.xhp#par_id3147443.348.help.text +msgid "In the <emph>Selection of drivers</emph> list box, select the printer driver you want to install." +msgstr "V seznamu <emph>Výběr ovladačů</emph> zvolte ovladač tiskárny, který chcete nainstalovat." + +#: spadmin.xhp#par_id3145364.349.help.text +msgid "Click OK." +msgstr "Klepněte na tlačítko OK." + +#: spadmin.xhp#hd_id3152885.350.help.text +msgid "Deleting Drivers When Creating a New Printer" +msgstr "Odstranění ovladače při vytváření nové tiskárny" + +#: spadmin.xhp#par_id3154729.130.help.text +msgid "Select the printer driver." +msgstr "Vyberte ovladač tiskárny." + +#: spadmin.xhp#par_id3155417.351.help.text +msgid "Click <emph>Delete</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Odstranit</emph>." + +#: spadmin.xhp#par_id3149909.352.help.text +msgid "Be sure that you do not delete the generic printer driver, and remember that drivers deleted from server installations are no longer available to other users who are using the same server installation." +msgstr "Dejte pozor, ať nesmažete obecný ovladač tiskárny, a pamatujte, že ovladače odstraněné ze serverové instalace již nejsou dostupné ostatním uživatelům, kteří používají stejnou serverovou instalaci." + +#: spadmin.xhp#par_id3148456.131.help.text +msgid "If the printer has more fonts built in than the usual PostScript fonts, you must also load the AFM files for these additional fonts. Copy the AFM files into the {install_path}/share/psprint/fontmetric directory or into the {install_path}/user/psprint/fontmetric directory. You can find AFM files, for example, at ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/." +msgstr "Pokud tiskárna obsahuje více zabudovaných fontů než obvyklé PostScript fonty, musíte také načíst AFM soubory pro tyto doplňující fonty. Zkopírujte AFM soubory do adresáře {instalační_cesta}/share/psprint/fontmetric nebo {instalační_cesta}/user/psprint/fontmetric. AFM soubory naleznete např. na ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/." + +#: spadmin.xhp#hd_id3148388.296.help.text +msgid "Changing Printer Settings" +msgstr "Změna nastavení tiskárny" + +#: spadmin.xhp#par_id3156284.22.help.text +msgid "In the printer administration program <emph>spadmin</emph>, select the printer from the <emph>Installed printers</emph> list box and click <emph>Properties</emph>. The <emph>Properties</emph> dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer." +msgstr "V administračním programu tiskáren <emph>spadmin</emph> vyberte tiskárnu ze seznamu <emph>Instalované tiskárny</emph> a klepněte na <emph>Vlastnosti</emph>. Zobrazí se dialog <emph>Vlastnosti</emph> s několika záložkami. Zde můžete upravit nastavení tiskárny získané podle PPD souboru." + +#: spadmin.xhp#par_id3148833.297.help.text +msgid "Select the command on the <emph>Command</emph> tab page. You can remove superfluous commands using the <emph>Remove</emph> button." +msgstr "Na záložce <emph>Příkaz</emph> zadejte příkaz. Přebytečný příkaz můžete odstranit klepnutím na tlačítko <emph>Smazat</emph>." + +#: spadmin.xhp#par_id3154270.138.help.text +msgid "On the <emph>Paper</emph> tab page, you can define the paper format and paper tray to be used as the default settings for this printer." +msgstr "Na záložce <emph>Papír</emph> můžete nastavit formát papíru a použitý zásobník pro výchozí nastavení tiskárny." + +#: spadmin.xhp#par_id3145649.265.help.text +msgid "On the <emph>Device</emph> tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose \"grayscale\" under <emph>Color</emph>, otherwise choose \"color\". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"color\" under <emph>Color</emph> and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level." +msgstr "Na záložce <emph>Zařízení</emph> můžete nastavit speciální možnosti své tiskárny. Pokud vaše tiskárna podporuje jen černobílý tisk, zvolte v seznamu <emph>Barva</emph> \"stupně šedi\", jinak zvolte \"barva\". Pokud má přepnutí na stupně šedi špatné výsledky, zkuste přepnout na \"barva\" a uvidíte, zda tiskárna nebo PostScript emulátor dosáhne lepších výsledků. Navíc můžete určit počet použitých barev a PostScript level." + +#: spadmin.xhp#par_id3150752.284.help.text +msgid "The <emph>Font Replacement</emph> tab page allows you to select a printer font type available in the printer for each font type installed on your computer. This way you can reduce the data volume sent to the printer. Font replacement can be turned on or off for each printer individually." +msgstr "Na záložce <emph>Náhrada písem</emph> můžete pro každé písmo instalované v počítači zvolit písmo dostupné v tiskárně. Tak zmenšíte množství dat odesílaných tiskárně. Náhradu písem je možné zapnout nebo vypnout pro každou tiskárnu samostatně." + +#: spadmin.xhp#par_id3153924.266.help.text +msgid "You should also set the page margins correctly on the <emph>Additional settings</emph> tab when using the generic printer driver so that your printout is not cropped. You can also enter a description in the Comments field, which will also be displayed on the <emph>Print</emph> dialog." +msgstr "Pokud používáte obecný ovladač tiskárny, měl byste na záložce <emph>Ostatní nastavení</emph> správně nastavit okraje stránky, jinak může dojít k oříznutí dokumentu při vytištění. Také můžete zadat komentář, který se zobrazí v dialogu <emph>Tisk</emph>." + +#: spadmin.xhp#par_id3155443.267.help.text +msgid "Some of these settings can also be set for the current printout in the <emph>Print</emph> dialog or the <emph>Printer Settings</emph> dialog in the $[officename] software with the <emph>Properties</emph> button." +msgstr "Některá z těchto nastavení můžete upravit pro aktuální tisk v dialogu <emph>Tisk</emph> nebo <emph>Vlastnosti tiskárny</emph> v $[officename]." + +#: spadmin.xhp#hd_id3150042.132.help.text +msgid "Renaming or Deleting Printers" +msgstr "Přejmenování a odstranění tiskárny" + +#: spadmin.xhp#par_id3147338.134.help.text +msgid "Select a printer from the <emph>Installed printers</emph> list box." +msgstr "Vyberte tiskárnu ze seznamu <emph>Instalované tiskárny</emph>." + +#: spadmin.xhp#par_id3149258.136.help.text +msgid "To rename the selected printer, click <emph>Rename</emph>. Enter an appropriate name in the dialog that appears and click OK. The name must be unique and should be chosen so that you can recognize the printer and the application. Printer names must be assigned the same for all users because, when documents are exchanged, the selected printer remains unchanged if the recipient has it under the same name." +msgstr "Chcete-li přejmenovat vybranou tiskárnu, klepněte na <emph>Přejmenovat</emph>. Do nového dialogového okna zadejte název a klepněte na OK. Název musí být jedinečný a měli byste jej vybrat tak, abyste rozeznal tiskárnu a danou aplikaci. Názvy tiskáren musí být nastaveny pro všechny uživatele stejně, protože při výměně dokumentů se nezmění vybraná tiskárna, pokud ji všichni uživatelé mají označenou stejným názvem." + +#: spadmin.xhp#par_id3153963.137.help.text +msgid "To delete the selected printer, click <emph>Remove</emph>. The default printer or a printer that has been created by the system administrator in a server installation cannot be removed using this dialog." +msgstr "Chcete-li odstranit vybranou tiskárnu, klepněte na <emph>Odstranit</emph>. Pomocí tohoto dialogu nelze odstranit výchozí tiskárnu nebo tiskárny vytvořené administrátorem systému v serverové instalaci." + +#: spadmin.xhp#hd_id3147346.140.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Selecting a Default Printer </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Výběr výchozí tiskárny </caseinline></switchinline>" + +#: spadmin.xhp#par_id3145769.31.help.text +msgid "To make the printer selected from the <emph>Installed printers</emph> list box the default printer, double-click its name or click the <emph>Default</emph> button." +msgstr "Chcete-li nastavit tiskárnu vybranou v seznamu <emph>Instalované tiskárny</emph> jako výchozí tiskárnu, poklepejte na její název nebo klepněte na tlačítko <emph>Výchozí</emph>." + +#: spadmin.xhp#hd_id3154204.141.help.text +msgid "Using Fax Functionality" +msgstr "Použití faxu" + +#: spadmin.xhp#par_id3148463.52.help.text +msgid "If you have installed a fax package such as Efax or HylaFax on your computer, you can send faxes with the $[officename] software." +msgstr "Pokud máte na počítači nainstalován faxový software, např. Efax nebo HylaFax, můžete z $[officename] odesílat faxy." + +#: spadmin.xhp#par_id3154575.355.help.text +msgctxt "spadmin.xhp#par_id3154575.355.help.text" +msgid "Change to the {install_path}/program directory." +msgstr "Změňte adresář na {instalační_cesta}/program" + +#: spadmin.xhp#par_id3151277.356.help.text +msgctxt "spadmin.xhp#par_id3151277.356.help.text" +msgid "Enter: ./spadmin" +msgstr "Zadejte: ./spadmin" + +#: spadmin.xhp#par_id3146808.298.help.text +msgid "Click <emph>New Printer</emph>. This opens the <emph>Add Printer</emph> dialog." +msgstr "Klepněte na <emph>Nová tiskárna</emph>. Otevře se dialog <emph>Přidat tiskárnu</emph>." + +#: spadmin.xhp#par_id3151070.299.help.text +msgid "Select <emph>Connect a fax device</emph>. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Připojit fax</emph>. Klepněte na <emph>Další</emph>." + +#: spadmin.xhp#par_id3150787.300.help.text +msgid "Choose whether to use the default driver or another printer driver. If you are not using the default driver, select the appropriate driver. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Zvolte, zda chcete použít výchozí nebo jiný ovladač. Pokud nepoužíváte výchozí ovladač, zvolte správný ovladač. Klepněte na <emph>Další</emph>." + +#: spadmin.xhp#par_id3155111.301.help.text +msgid "Enter a command line with which to communicate with the fax in the following dialog. In the command line of each fax sent \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" by the telephone number of the recipient fax machine. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the PostScript code is transmitted in a file, otherwise as standard input through a pipe. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Zadejte příkaz, kterým komunikujete s faxem. V příkazu pro odeslání faxu se \"(TMP)\" nahradí názvem dočasného souboru a \"(PHONE)\" telefonním číslem příjemce. Je-li v příkazu obsaženo \"(TMP)\", předává se dokument jazyka PostScript v souboru, jinak se předává na standardní vstup. Klepněte na <emph>Další</emph>." + +#: spadmin.xhp#par_id3146135.302.help.text +msgid "Assign a name to your new fax printer and determine whether the telephone numbers (see below) marked in the text should be removed from the printout, or not. Click <emph>Finish</emph>." +msgstr "Přiřaďte název nové faxové tiskárně a určete, zda se mají telefonní čísla (viz níže) označená v textu před tiskem odstranit nebo ne. Klepněte na <emph>Dokončit</emph>." + +#: spadmin.xhp#par_id3147506.303.help.text +msgid "You can now send faxes by printing to the printer that has just been created." +msgstr "Pomocí tisku na tiskárně, kterou jste právě vytvořili, můžete nyní odesílat faxy." + +#: spadmin.xhp#par_id3148419.83.help.text +msgid "Enter the fax number as text in the document. You can also enter a field that takes the fax number from your active database. In any case, the fax number must start with the characters @@# and end with @@. A valid entry would have the form @@#1234567@@." +msgstr "Číslo faxu zadejte jako text v dokumentu. Také můžete určit pole, které přebere číslo faxu z databáze. V každém případě musí faxové číslo začínat znaky @@# a končit znaky @@. Platné číslo má tedy podobu @@#1234567@@." + +#: spadmin.xhp#par_id3150826.304.help.text +msgid "If these characters including the telephone number are not printed, activate the <emph>Fax number is removed from the printout</emph> option under <emph>Properties</emph> on the <emph>Command</emph> tab page. If no telephone number is entered in the document, a dialog prompting you for it will appear after the printout." +msgstr "Pokud tyto znaky včetně telefonního čísla nechcete tisknout, zaškrtněte pole <emph>Číslo faxu bude z výstupu odstraněno</emph> na záložce <emph>Příkaz</emph> v dialogu <emph>Vlastnosti</emph>. Pokud není žádné číslo v dokumentu, během tisku budete požádáni o zadání čísla." + +#: spadmin.xhp#par_id3154196.305.help.text +msgid "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a default fax. To do this, choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph>, click <emph>Add Commands</emph> and add from \"Documents\" the <emph>Send Default Fax</emph> icon. You can set which fax is used when this button is pressed under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>." +msgstr "" + +#: spadmin.xhp#par_id3150517.84.help.text +msgid "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient will receive all the faxes. In the <emph>Tools - Mail Merge</emph> dialog select the <emph>Printer</emph> option and then select the <emph>Single print jobs</emph> check box." +msgstr "Poznámka: pro každé odeslání faxu tiskněte zvlášť, jinak první příjemce obdrží všechny faxy. V dialogu <emph>Nástroje - Průvodce hromadnou korespondencí</emph> zvolte <emph>Tiskárna</emph> a poté zaškrtněte pole <emph>Jednotlivé tiskové úlohy</emph>." + +#: spadmin.xhp#hd_id3146929.306.help.text +msgid "Connecting a PostScript to PDF Converter" +msgstr "Připojení PostScript na PDF převaděč" + +#: spadmin.xhp#par_id3154989.307.help.text +msgid "If a PostScript to PDF converter such as Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is installed on your computer, you can quickly create PDF documents in the $[officename] software." +msgstr "Pokud máte nainstalován převaděč PostScriptu na PDF, např. Ghostscript nebo Adobe Acrobat Distiller, můžete z $[officename] rychle vytvářet PDF dokumenty." + +#: spadmin.xhp#par_id3150524.308.help.text +msgid "In spadmin, click <emph>New Printer</emph>. This opens the <emph>Add Printer</emph> dialog." +msgstr "V spadmin klepněte na <emph>Nová tiskárna</emph>. Otevře se dialog <emph>Přidat tiskárnu</emph>." + +#: spadmin.xhp#par_id3145268.309.help.text +msgid "Select <emph>Connect a PDF converter</emph>. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Připojit PDF konvertor</emph>. Klepněte na <emph>Další</emph>." + +#: spadmin.xhp#par_id3156445.310.help.text +msgid "Choose whether to use the default driver, the Acrobat Distiller driver or another driver. The driver \"Generic Printer (T42 enabled)\" prefers the type 42 fonts over type 3 fonts; this driver is a good choice for output to a software PostScript interpreter. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Zvolte, zda chcete použít výchozí ovladač, ovladač Acrobat Distiller nebo jiný ovladač. Ovladač \"Generic Printer (T42 enabled)\" používá fonty type 42 namísto fontů type 3; tento ovladač je dobrým řešení pro výstup do softwarového PostScript interpretu. Klepněte na <emph>Další</emph>." + +#: spadmin.xhp#par_id3155128.311.help.text +msgid "In the next dialog, enter a command line for the PostScript->PDF Converter. Enter the directory where the PDF files should be saved. If you do not provide a directory, the user's home directory will be used. In the command line \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" by the target file, the name of which is created from the document name. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the Postscript code is forwarded in a file, otherwise as standard input through a pipe. If Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is in the search path, you can use one of the predefined command lines. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "V následujícím kroku zadejte příkaz pro převaděč PostScript->PDF. Zadejte adresář, kam mají být ukládány PDF soubory. Pokud adresář neurčíte, bude použit domovský adresář uživatele. V příkazu se text \"(TMP)\" nahradí názvem dočasného souboru a \"(OUTFILE)\" názvem cílového souboru (tento název se vytvoří podle názvu dokumentu). Je-li v příkazu obsaženo \"(TMP)\", předává se dokument jazyka PostScript v souboru, jinak se předává na standardní vstup. Pokud se Ghostscript nebo Adobe Acrobat Distiller nachází v systémem určené cestě, můžete použít přednastavené příkazy. Klepněte na <emph>Další</emph>." + +#: spadmin.xhp#par_id3152889.312.help.text +msgid "Assign a name to your new PDF converter. Click <emph>Finish</emph>." +msgstr "Zadejte název pro PDF převaděč. Klepněte na <emph>Dokončit</emph>." + +#: spadmin.xhp#par_id3153064.313.help.text +msgid "You can now create PDF documents by printing to the converter that has just been created." +msgstr "Nyní můžete pomocí převaděče, který jste zadali, vytvářet dokumenty ve formátu PDF." + +#: active_help_on_off.xhp#tit.help.text +msgid "Turning Extended Tips On and Off" +msgstr "Vypnutí/zapnutí rozšířených tipů" + +#: active_help_on_off.xhp#bm_id3156414.help.text +msgid "<bookmark_value>Help; extended tips on/off</bookmark_value><bookmark_value>extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tips;extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tooltips;extended tips</bookmark_value><bookmark_value>activating;extended help tips</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nápověda; vypnutí/zapnutí rozšířených tipů</bookmark_value><bookmark_value>rozšířené tipy v nápovědě</bookmark_value><bookmark_value>tipy;rozšířené tipy v nápovědě</bookmark_value><bookmark_value>aktivace;rozšířené tipy v nápovědě</bookmark_value>" + +#: active_help_on_off.xhp#hd_id3156414.1.help.text +msgid "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Turning Extended Tips On and Off\">Turning Extended Tips On and Off</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Vypnutí/zapnutí rozšířených tipů\">Vypnutí/zapnutí rozšířených tipů</link></variable>" + +#: active_help_on_off.xhp#par_id3157958.2.help.text +msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item." +msgstr "<emph>Rozšířené tipy</emph> poskytují stručný popis funkce konkrétního tlačítka, ikony nebo jiného ovládacího pole je-li kurzor myši nad tímto ovládacím prvkem." + +#: active_help_on_off.xhp#hd_id3155339.3.help.text +msgid "To turn Extended Tips on and off:" +msgstr "Zapnutí nebo vypnutí rozšířených tipů:" + +#: active_help_on_off.xhp#par_id3154823.4.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>." +msgstr "Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Obecné</emph>." + +#: active_help_on_off.xhp#par_id3149398.5.help.text +msgid "A check mark indicates that the extended tips are activated." +msgstr "Zaškrtnuté políčko indikuje, že jsou Rozšířené tipy aktivovány." + +#: active_help_on_off.xhp#hd_id3149811.6.help.text +msgid "To turn Extended Tips on temporarily:" +msgstr "Dočasné zapnutí Rozšířených tipů:" + +#: active_help_on_off.xhp#par_id3153541.7.help.text +msgid "Press the shortcut keys Shift+F1 to activate extended tips once." +msgstr "Stisknutím klávesové zkratky Shift+F1 zapnete funkci Rozšířené tipy pouze jednou." + +#: active_help_on_off.xhp#par_id3153825.8.help.text +msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse." +msgstr "Vedle ukazatele myši se zobrazí otazník. Umístíte-li tento <emph>ukazatel se symbolem nápovědy</emph> na ovládací prvek, ikonu či položku nabídky, zobrazí se krátký popis daného prvku. <emph>Ukazatel se symbolem nápovědy</emph> zrušíte klepnutím tlačítkem myši kamkoli do dokumentu." + +#: database_main.xhp#tit.help.text +msgid "Database Overview" +msgstr "Přehled databáze" + +#: database_main.xhp#bm_id3153031.help.text +msgid "<bookmark_value>databases; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source view; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source explorer</bookmark_value><bookmark_value>explorer of data sources</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zdroje dat; přehled</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení zdrojů dat; přehled</bookmark_value><bookmark_value>prohlížeč zdrojů dat</bookmark_value><bookmark_value>prohlížeč zdrojů dat</bookmark_value>" + +#: database_main.xhp#hd_id3148474.2.help.text +msgid "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source Overview\">Database Overview</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Přehled databáze\">Přehled databáze</link></variable>" + +#: database_main.xhp#par_idN105F1.help.text +msgctxt "database_main.xhp#par_idN105F1.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Práce s databázemi v %PRODUCTNAME</link>" + +#: database_main.xhp#hd_id3153821.3.help.text +msgid "Data Source View" +msgstr "Zobrazení zdrojů dat" + +#: database_main.xhp#par_id3149415.4.help.text +msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press F4 to call the data source view from a text document or spreadsheet." +msgstr "V textovém dokumentu nebo sešitu zvolte <emph>Zobrazit - Zdroje dat</emph> nebo stiskněte F4 a zobrazí se prohlížeč zdrojů dat." + +#: database_main.xhp#par_id3147531.5.help.text +msgid "On the left you can see the <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">Data source explorer</link>. If you select a table or query there, you see the contents of this table or query on the right. At the top margin is the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">Table Data bar</link>." +msgstr "Vlevo vidíte <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"prohlížeč zdrojů dat\">prohlížeč zdrojů dat</link>. Pokud v něm vyberete tabulku nebo dotaz, zobrazí se obsah této tabulky nebo dotazu v pravé části. Na horním okraji najdete panel <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Data tabulky\">Data tabulky</link>." + +#: database_main.xhp#hd_id3149047.6.help.text +msgctxt "database_main.xhp#hd_id3149047.6.help.text" +msgid "Data Sources" +msgstr "Zdroje dat" + +#: database_main.xhp#par_id3145069.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Address book as data source</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"databáze kontaktů jako zdroj dat\">Databáze kontaktů jako zdroj dat</link>" + +#: database_main.xhp#par_id3150398.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"View data source contents\">View data source contents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Prohlížení obsahu zdroje dat\">Prohlížení obsahu zdroje dat</link>" + +#: database_main.xhp#par_idN106A4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menu bar of a database file</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Nabídka v databázovém souboru</link>" + +#: database_main.xhp#hd_id3154123.16.help.text +msgid "Forms and Reports" +msgstr "Formuláře a sestavy" + +#: database_main.xhp#par_id3154909.17.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Vytvoření nového formulářového dokumentu\">Vytvoření nového formulářového dokumentu</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"úprava ovládacích prvků formuláře\">úprava ovládacích prvků formuláře</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Průvodce formulářem</link>" + +#: database_main.xhp#par_id3152920.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Entering data versus editing form</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Zadávání dat a editace formuláře\">Zadávání dat a editace formuláře</link>" + +#: database_main.xhp#par_id3151380.23.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\">Report Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Průvodce sestavou\">Průvodce sestavou</link>" + +#: database_main.xhp#hd_id3145606.13.help.text +msgid "Queries" +msgstr "Dotazy" + +#: database_main.xhp#par_id3125864.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Create new query or table view, edit query structure</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Vytvoření nového dotazu nebo pohledu, úprava struktury dotazu\">Vytvoření nového dotazu nebo pohledu, úprava struktury dotazu</link>" + +#: database_main.xhp#par_idN1072A.help.text +msgctxt "database_main.xhp#par_idN1072A.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Průvodce dotazem</link>" + +#: database_main.xhp#par_id3155430.15.help.text +msgctxt "database_main.xhp#par_id3155430.15.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Zadávání, úprava a kopírování záznamů\">Zadávání, úprava a kopírování záznamů</link>" + +#: database_main.xhp#hd_id3147287.10.help.text +msgid "Tables" +msgstr "Tabulky" + +#: database_main.xhp#par_id3163713.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Vytvoření nové tabulky, úprava struktury tabulky\">Vytvoření nové tabulky, úprava struktury tabulky</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relace\">relace</link>" + +#: database_main.xhp#par_idN1078F.help.text +msgctxt "database_main.xhp#par_idN1078F.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Průvodce tabulkou</link>" + +#: database_main.xhp#par_id3159196.12.help.text +msgctxt "database_main.xhp#par_id3159196.12.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Zadávání, úprava a kopírování záznamů\">Zadávání, úprava a kopírování záznamů</link>" + +#: digitalsign_receive.xhp#tit.help.text +msgid "Opening a Document Using WebDAV over HTTPS" +msgstr "Otevírání dokumentu s použitím WebDAV přes HTTP" + +#: digitalsign_receive.xhp#bm_id7430951.help.text +msgid "<bookmark_value>opening;documents on WebDAV server</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV over HTTPS</bookmark_value><bookmark_value>digital signatures;WebDAV over HTTPS</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>otevírání;dokumenty na WebDAV server</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV přes HTTPS</bookmark_value><bookmark_value>digitální podpisy;WebDAV přes HTTPS</bookmark_value>" + +#: digitalsign_receive.xhp#hd_id4989165.help.text +msgid "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a Document Using WebDAV over HTTPS</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Otevírání dokumentu s použitím WebDAV přes HTTP</link> </variable>" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id1399578.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME, you can open and save documents that are stored on a WebDAV server, using the secure HTTPS protocol." +msgstr "V %PRODUCTNAME můžete otevírat a ukládat dokumenty, které jsou uloženy na WebDAV serveru pomocí zabezpečeného protokolu HTTPS." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id598162.help.text +msgid "You must use the %PRODUCTNAME file dialogs to use WebDAV over HTTPS." +msgstr "Chcete-li použít WebDAV přes HTTPS, musíte používat souborové dialogy %PRODUCTNAME." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id7309793.help.text +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - General</item>. Ensure that <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> is enabled. Click <emph>OK</emph> to close the dialog box." +msgstr "" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id1227759.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Soubor - Otevřít</item>." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id7424237.help.text +msgid "In the <emph>File name</emph> box, enter the path to the WebDAV folder. For example, enter <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> to open a secure connection to the WebDAV server at the IP address 192.168.1.1, and to list the contents of the <item type=\"literal\">webfolder</item> folder." +msgstr "Do pole <emph>Název souboru</emph> zadejte cestu ke složce WebDAV. Např. zadejte <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item>, pokud se chcete připojit k WebDAV serveru s IP adresou 192.168.1.1 a zobrazit obsah složky <item type=\"literal\">webfolder</item>." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id1388592.help.text +msgid "The first time you connect to a WebDAV server, you see the \"<emph>Website Certified by an Unknown Authority</emph>\" dialog." +msgstr "Nejprve se musíte připojit na server WebDAV, zobrazí se dialog \"<emph>Certifikováno webovou stránkou neznámé autority </emph>\"." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id343943.help.text +msgid "You should click the <emph>Examine Certificate</emph> button and examine the certificate." +msgstr "Měl byste klepnout na tlačítko <emph>Prozkoumat certifikát</emph> a ověřit certifikát." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id8726767.help.text +msgid "If you accept the certificate, choose \"<emph>Accept this certificate temporarily for this session</emph>\" and click <emph>OK</emph>. Now you can open and save files from the WebDAV server without further questions, until you exit %PRODUCTNAME." +msgstr "Jestliže jste certifikát přijali, zvolte \"<emph>Přijmout dočasně tento certifikát</emph>\" a klikněte na tlačítko <emph>OK</emph>. Nyní můžete otevřít a uložit soubory ze serveru WebDAV bez dalších otázek, dokud neukončíte %PRODUCTNAME." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id691549.help.text +msgid "If you do not trust the certificate, click <emph>Cancel</emph>." +msgstr "Pokud certifikátu nedůvěřujete, klikněte na <emph>Zrušit</emph>." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id9909665.help.text +msgid "If you did accept the certificate, you can now select the file name or file names you want to open and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Pokud jste přijali certifikát, můžete nyní vybrat jméno souboru, které chcete otevřít a klikněte na <emph>Otevřít</emph>." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id3236182.help.text +msgid "If there is a mismatch of the domain name given in the certificate and the domain name you entered in the file dialog, then you see a dialog that allows you to choose from any of the following options:" +msgstr "Pokud nesouhlasí doménové jméno zadané v certifikátu a doménové jméno v souborovém dialogu, zobrazí se dialog, ve kterém si můžete vybrat z následujících možností:" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id1251258.help.text +msgid " <emph>View Certificate</emph> - <ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog.</ahelp>" +msgstr " <emph>Zobrazit certifikáty</emph> - <ahelp hid=\".\">Otevře se dialog Zobrazit certifikáty.</ahelp>" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id8111819.help.text +msgid " <emph>Continue</emph> - <ahelp hid=\".\">If you are sure both domains are the same, click the Continue button.</ahelp>" +msgstr " <emph>Pokračovat</emph> - <ahelp hid=\".\">Pokud jste si jisti, že obě domény jsou stejné, klikněte na tlačítko pokračovat.</ahelp>" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id9116794.help.text +msgid " <emph>Cancel Connection</emph> - Cancels the connection." +msgstr " <emph>Zrušit připojení</emph> - Zruší připojení." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id4381847.help.text +msgid "If you click <emph>Continue</emph>, you may see a dialog that asks you to enter your user name and password." +msgstr "Kliknete-li na tlačítko <emph>Pokračovat</emph>,zobrazí dialog, který požaduje vložení Vašeho uživatelského jména a hesla." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id1336710.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name to log on to the WebDAV server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zadejte uživatelské jméno pro přihlášení k WebDAV serveru.</ahelp>" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id1221655.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zadejte své heslo.</ahelp>" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id3397320.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If you enable <emph>Remember password till end of session</emph>, your password will be remembered for subsequent WebDAV connections until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pokud zaškrtnete <emph>Zapamatovat heslo do konce sezení</emph>, vaše heslo bude zapamatováno pro další připojení k WebDAV serveru až do ukončení %PRODUCTNAME.</ahelp>" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id3204443.help.text +msgctxt "digitalsign_receive.xhp#par_id3204443.help.text" +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\">Anglická wiki webová stránka o digitálních podpisech</link>" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id2182378.help.text +msgctxt "digitalsign_receive.xhp#par_id2182378.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digitální podpisy</link>" + +#: keyboard.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)" +msgstr "Klávesové zkratky (zpřístupnění %PRODUCTNAME)" + +#: keyboard.xhp#bm_id3158421.help.text +#, fuzzy +msgid "<bookmark_value>accessibility;general shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys; %PRODUCTNAME accessibility</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zpřístupnění zkratek %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value><bookmark_value>klávesové zkratky; zpřístupnění programu %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3158421.52.help.text +msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Shortcuts (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Klávesové zkratky (zpřístupnění %PRODUCTNAME)\">Klávesové zkratky (zpřístupnění <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>)</link></variable>" + +#: keyboard.xhp#par_id3159201.25.help.text +msgid "You can control <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> without using a mouse device, using only the keyboard." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> můžete ovládat bez použití myši, pouze klávesnicí." + +#: keyboard.xhp#par_id3149177.24.help.text +msgid "On each module's main help page (for example, the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer or <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help for that module." +msgstr "Na hlavní stránce nápovědy každého modulu (např. hlavní stránce modulu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer nebo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc) najdete odkaz na seznam klávesových zkratek daného modulu." + +#: keyboard.xhp#par_id3145382.23.help.text +msgid "In addition, under the keyword \"Accessibility\" you find step-by-step instructions about how to control the selected module without a mouse device." +msgstr "Navíc v rejstříku pod klíčovým slovem \"zpřístupnění\" naleznete podrobné instrukce o ovládání vybraného programu bez myši." + +#: keyboard.xhp#hd_id3166460.22.help.text +msgid "Working with the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> user interface without mouse" +msgstr "Práce s uživatelským rozhraním <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> bez myši" + +#: keyboard.xhp#hd_id3154749.39.help.text +msgid "Activating menu bar, toolbars, windows, and document" +msgstr "Aktivace nabídek, panelů nástrojů, oken a dokumentů" + +#: keyboard.xhp#par_id3156329.38.help.text +msgid "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following objects:" +msgstr "Opakovaným stisknutím F6 přepínáte zaměření mezi následujícími objekty:" + +#: keyboard.xhp#par_id3150669.37.help.text +msgid "menu bar," +msgstr "panel nabídky," + +#: keyboard.xhp#par_id3149234.36.help.text +msgid "every toolbar from top to bottom and from left to right," +msgstr "všechny panely nástrojů shora dolů a zleva doprava," + +#: keyboard.xhp#par_id3147618.35.help.text +msgid "every free window from left to right," +msgstr "všechna volná okna zleva doprava," + +#: keyboard.xhp#par_id3154514.34.help.text +msgid "document" +msgstr "dokument" + +#: keyboard.xhp#par_id3153252.32.help.text +msgid "Press Shift+F6 to switch through objects in the opposite direction." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3152473.31.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to switch to the document." +msgstr "Stisknutím <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 se přepnete do dokumentu." + +#: keyboard.xhp#par_id3152360.30.help.text +msgid "Press F10 to switch to the menu bar and back." +msgstr "Stisknutím F10 se přepnete na nabídku a zpět." + +#: keyboard.xhp#par_id3153896.29.help.text +msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window." +msgstr "Klávesa Esc zavře otevřenou podnabídku, panel nástrojů nebo aktuální okno." + +#: keyboard.xhp#hd_id3161656.21.help.text +msgid "Calling a menu command" +msgstr "Vyvolání příkazu nabídky" + +#: keyboard.xhp#par_id3151056.20.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> or F6 or F10 to select the first menu (the <emph>File</emph> menu). With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu." +msgstr "Stiskem <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> nebo F6 nebo F10 vyberte první nabídku (nabídka <emph>Soubor</emph>). Šipkou vpravo se přesunete na nabídku vpravo; šipkou vlevo na předchozí nabídku." + +#: keyboard.xhp#par_id3153381.19.help.text +msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus." +msgstr "Šipka dolů otevře vybranou nabídku. Dál se šipkami dolů a nahoru můžete pohybovat mezi příkazy nabídky. Šipkou vpravo otevřete případnou podnabídku." + +#: keyboard.xhp#par_id3148798.18.help.text +msgid "Press Enter to execute the selected menu command." +msgstr "Stiskem Enter spustíte vybraný příkaz nabídky." + +#: keyboard.xhp#hd_id3147086.17.help.text +msgid "Executing an icon command" +msgstr "Spuštění příkazu ikony" + +#: keyboard.xhp#par_id3148922.16.help.text +msgid "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last." +msgstr "Opakovaným stiskem F6 vyberte první ikonu na požadovaném panelu nástrojů. Šipkami vlevo a vpravo vyberte ikonu na vodorovném panelu. Podobně na svislém panelu použijte šipky nahoru a dolů. Klávesa Home vybere první ikonu na panelu a klávesa End poslední." + +#: keyboard.xhp#par_id3144433.15.help.text +msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "Stiskněte Enter pro spuštění vybrané ikony. Pokud vybraná ikona normálně požaduje další akci myši, např. vložení obdélníku, stisknutí klávesy Enter nestačí: v tom případě stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." + +#: keyboard.xhp#par_id3153968.28.help.text +msgid "Pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed into the middle of the view, with a predefined size." +msgstr "Stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter na ikoně pro vytvoření objektu kresby. Objekt kresby se vloží do středu pohledu v přednastavené velikosti." + +#: keyboard.xhp#par_id3150449.27.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to set the focus into the document." +msgstr "Stiskem <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter na ikoně Výběr označíte první objekt kresby v dokumentu. Pokud chcete vybraný objekt kresby upravit, změnit velikost nebo přesunout, nejprve stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 k aktivaci dokumentu." + +#: keyboard.xhp#par_id3151041.26.help.text +msgid "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons." +msgstr "Je-li panel delší, než lze zobrazit na obrazovce, zobrazí se na pravém nebo dolním okraji ikona. Vyberte panel a stiskněte PageUp nebo PageDown k zobrazení zbývajících ikon." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150440.14.help.text +msgid "Special hints for toolbars" +msgstr "Speciální rady pro panely nástrojů" + +#: keyboard.xhp#par_id3149983.13.help.text +msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively." +msgstr "Stiskem šipky dolů nebo vpravo otevřete vybraný panel nástrojů. To odpovídá klepnutí myši. V panelu nástrojů můžete použít šipky vlevo a vpravo. Klávesy Home a End vyberou první a poslední ikonu na panelu nástrojů." + +#: keyboard.xhp#par_id3145365.12.help.text +msgid "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a mouse." +msgstr "Panel nástrojů zavřete klávesou Esc. Přesun panelu bez myši není možný." + +#: keyboard.xhp#hd_id3151119.11.help.text +msgid "Selection from a combo box" +msgstr "Výběr z kombinovaného pole" + +#: keyboard.xhp#par_id3146986.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Combo box</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">styl bunky</alt></image>" + +#: keyboard.xhp#par_id3149666.10.help.text +msgid "Select the combo box. Press Enter." +msgstr "Vyberte kombinované pole. Stiskněte Enter." + +#: keyboard.xhp#par_id3155366.9.help.text +msgid "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the first entry and the End key takes you to the last entry." +msgstr "Pomocí šipky dolů nebo klávesy PageDown se posunujete mezi položkami seznamu dolů, pomocí šipky nahoru nebo klávesy PageUp se posunujete nahoru. Klávesa Home vás přesune na první položku a klávesa End na poslední." + +#: keyboard.xhp#par_id3145749.8.help.text +msgid "Press Enter to execute the selected entry." +msgstr "Stiskem Enter potvrdíte vybranou položku." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150685.41.help.text +msgid "Selection in Tables" +msgstr "Výběr v tabulkách" + +#: keyboard.xhp#par_id3154320.42.help.text +msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:" +msgstr "Některá okna, dialogy a ovládací prvky tabulky obsahují tabulky s údaji, např. v pravé části <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"prohlížeče zdrojů dat\">prohlížeče zdrojů dat</link>. Pro výběr v těchto tabulkách se používají následující klávesy:" + +#: keyboard.xhp#par_id3154014.43.help.text +msgid "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any selection, but not if the current cell is in edit mode." +msgstr "Mezerník: přepíná mezi výběrem aktuálního řádku a zrušením libovolného výběru, ale pouze pokud není aktuální buňka v režimu úprav." + +#: keyboard.xhp#par_id3147396.44.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3149488.45.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3156286.73.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in the bibliography database." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Šipka nahoru nebo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Šipka dolů: přesune oddělovač okna mezi tabulkou a formulářem, např. v databázi použité literatury." + +#: keyboard.xhp#par_id3145251.147.help.text +msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. To move to the previous control, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." +msgstr "V ovládacím prvku tabulky nebo zobrazení zdroje dat způsobí klávesa Tab přesun na následující sloupce. Pro přesun na následující ovládací prvek stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. Pro přesun na předchozí ovládací prvek stiskněte Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. " + +#: keyboard.xhp#hd_id3150592.7.help.text +msgid "Size and Position of Windows and Dialogs" +msgstr "Velikost a umístění oken a dialogů" + +#: keyboard.xhp#par_id3153221.6.help.text +msgid "First press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spacebar." +msgstr "Nejprve stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+mezerník." + +#: keyboard.xhp#par_id3148456.5.help.text +msgid "A system menu opens with menu commands like <emph>Move</emph>, <emph>Resize</emph> and <emph>Close</emph>." +msgstr "Otevře se systémová nabídky s příkazy jako např. <emph>Přesun</emph>, <emph>Velikost</emph> a <emph>Zavřít</emph>." + +#: keyboard.xhp#par_id3149400.4.help.text +msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)." +msgstr "Zvolte příkaz (šipka dolů, potom Enter)." + +#: keyboard.xhp#par_id3155083.3.help.text +msgid "Now you can use the arrow keys to move or resize the dialog or window." +msgstr "Nyní můžete pomocí kurzorových kláves okno přesunout nebo změnit jeho velikost." + +#: keyboard.xhp#par_id3147497.2.help.text +msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes." +msgstr "Stiskem Enter potvrdíte změnu. Stiskem Esc změnu zrušíte." + +#: keyboard.xhp#hd_id3146988.150.help.text +msgid "Docking and Undocking Windows and Toolbars" +msgstr "Ukotvení a uvolnění oken a panelů nástrojů" + +#: keyboard.xhp#par_id3147176.151.help.text +msgid "Press F6 until the window or toolbar is selected." +msgstr "Opakovaným stiskem F6 vyberte okno nebo panel nástrojů." + +#: keyboard.xhp#par_id3153707.152.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10." +msgstr "Stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10." + +#: keyboard.xhp#hd_id3154479.148.help.text +msgid "Selecting objects" +msgstr "Výběr objektů" + +#: keyboard.xhp#par_id3148993.149.help.text +msgid "Press Shift+F4 to select the first object in the current document. When an object is selected, press Tab to select the next object, or press Esc to go back to the text." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#hd_id3152962.54.help.text +msgid "Edit Objects" +msgstr "Upravit objekty" + +#: keyboard.xhp#par_id3156379.53.help.text +msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key." +msgstr "Vybraný OLE objekt můžete aktivovat klávesou Enter." + +#: keyboard.xhp#hd_id3155766.55.help.text +msgid "Edit Position and Size of Objects" +msgstr "Úprava umístění a velikosti objektů" + +#: keyboard.xhp#par_id3148405.56.help.text +msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit." +msgstr "Pomocí kurzorových kláves můžete přesunout vybraný objekt, posunuje se o jednotku rozlišení mřížky." + +#: keyboard.xhp#par_id3145619.57.help.text +msgid "Set the grid resolution unit with <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3166450.58.help.text +msgid "Use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and arrow keys to move the selected object by one pixel." +msgstr "Pomocí <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> a kurzorových kláves přesunete vybraný objekt o jeden pixel." + +#: keyboard.xhp#par_id3147345.59.help.text +msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode." +msgstr "Pomocí <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab vstoupíte do režimu úprav úchytů. Aktivuje se levý horní úchyt, začne blikat. Pomocí <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab vyberete další úchyt. Klávesou Esc ukončíte tento režim." + +#: keyboard.xhp#par_id3149565.60.help.text +msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size." +msgstr "V režimu úpravy úchytů je možné kurzorovými klávesami posunovat vybraný úchyt a tak měnit velikost objektu." + +#: keyboard.xhp#hd_id3147361.61.help.text +msgid "Edit the Anchors of Objects" +msgstr "Úprava ukotvení objektů" + +#: keyboard.xhp#par_id3148534.62.help.text +msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions." +msgstr "Ukotvení objektu můžete přesunout kurzorovými klávesami. Nejprve vstupte do režimu úprav úchytů a vyberte ukotvení. V závislosti na typu ukotvení je můžete přesouvat různými směry." + +#: keyboard.xhp#par_id3163808.63.help.text +msgid "Select the object." +msgstr "Vyberte objekt." + +#: keyboard.xhp#par_id3150646.64.help.text +msgid "Enter the handle edit mode with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." +msgstr "Vstupte do režimu úprav úchytů klávesovou zkratkou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." + +#: keyboard.xhp#par_id3150940.65.help.text +msgid "The upper left handle starts blinking. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In text documents you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to activate the anchor directly.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3153919.66.help.text +msgid "Use the arrow keys to move the anchor. The object follows the anchor as appropriate." +msgstr "Pomocí kurzorových kláves přesuňte ukotvení. Objekt sleduje ukotvení odpovídajícím způsobem." + +#: keyboard.xhp#par_id3152582.67.help.text +msgid "You can change the anchor of the selected object for example in the object's context menu." +msgstr "Ukotvení vybraného objektu můžete změnit např. v místní nabídce objektu." + +#: keyboard.xhp#par_id3148393.68.help.text +msgid "If the object is anchored <emph>To Paragraph</emph>, the arrow keys move the object to the previous or next paragraph." +msgstr "Je-li objekt ukotven <emph>K odstavci</emph>, kurzorové klávesy přesunují objekt k předchozímu a následujícímu odstavci." + +#: keyboard.xhp#par_id3145615.69.help.text +msgid "If the object is anchored<emph> To page</emph>, the keys Page Up or Page Down move it to the previous or next page." +msgstr "Je-li objekt ukotven <emph>Ke stránce</emph>, klávesy PageUp a PageDown přesunují objekt na předchozí a následující stránku." + +#: keyboard.xhp#par_id3145135.70.help.text +msgid "If the object is anchored <emph>To character</emph>, the Arrow keys move it through the current paragraph." +msgstr "Je-li objekt ukotven <emph>Ke znaku</emph>, kurzorové klávesy přesunují objekt v aktuálním odstavci." + +#: keyboard.xhp#par_id3145256.71.help.text +msgid "If the object is anchored<emph> As character</emph>, no anchor icon exists. You cannot move the object." +msgstr "Je-li objekt ukotven <emph>Jako znak</emph>, nemá ikonu ukotvení. Objekt nemůžete přesunout." + +#: keyboard.xhp#par_id3149527.72.help.text +msgid "If the object is anchored <emph>To frame</emph>, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction." +msgstr "Je-li objekt ukotven <emph>K rámci</emph>, kurzorové klávesy přesunují objekt do předchozího a následujícího rámce." + +#: keyboard.xhp#hd_id3153270.133.help.text +msgid "Controlling the Dividing Lines" +msgstr "Ovládání dělících čar" + +#: keyboard.xhp#par_id3158413.134.help.text +msgid "Documents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress can be split horizontally and vertically into separate views. Each view can show other parts of the document. Using the mouse, you can drag a dividing line from the scrollbar into the document." +msgstr "Dokumenty <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress je možné svisle i vodorovně rozdělit na oddělené pohledy. Každý pohled může zobrazovat jinou část dokumentu. Pomocí myši stačí jen přetáhnout dělící čáru od posuvníku do dokumentu." + +#: keyboard.xhp#par_id3149814.135.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: shows the dividing lines at default positions and focus a line." +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: zobrazí dělící čáry na výchozí pozici a označí čáru." + +#: keyboard.xhp#par_id3158444.136.help.text +msgid "Arrow keys: moves the current dividing line a big step in the arrow direction." +msgstr "Kurzorové klávesy: posune aktuální dělící čáru o velký krok ve směru šipky." + +#: keyboard.xhp#par_id3163668.137.help.text +msgid "Shift+Arrow keys: moves the current dividing line a small step in the arrow direction." +msgstr "Shift+Kurzorové klávesy: posune aktuální dělící čáru o malý krok ve směru šipky." + +#: keyboard.xhp#par_id3148426.138.help.text +msgid "Delete: deletes the current dividing line" +msgstr "Delete: smaže aktuální dělící čáru." + +#: keyboard.xhp#par_id3151277.139.help.text +msgid "Shift+Delete: deletes both dividing lines" +msgstr "Shift+Delete: smaže obě dělící čáry." + +#: keyboard.xhp#par_id3150383.140.help.text +msgid "Enter: fixes the current position of the dividing lines" +msgstr "Enter: upevní současnou pozici dělících čar." + +#: keyboard.xhp#par_id3150369.141.help.text +msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position" +msgstr "Escape: obnoví výchozí pozici dělící čáry." + +#: keyboard.xhp#hd_id3154492.112.help.text +msgid "Controlling the Data Source View" +msgstr "Ovládání prohlížeče zdrojů dat" + +#: keyboard.xhp#par_id3150515.113.help.text +msgid "F4: opens and closes the data source view." +msgstr "F4: otevře a zavře prohlížeč zdrojů dat." + +#: keyboard.xhp#par_id3159109.114.help.text +msgid "F6: switches between document and toolbars." +msgstr "F6: přepíná mezi dokumentem a panely nástrojů." + +#: keyboard.xhp#par_id3153229.115.help.text +msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer." +msgstr "+ (plus): rozbalí vybranou položku v průzkumníku zdrojů dat." + +#: keyboard.xhp#par_id3150312.116.help.text +msgid "- (minus key): collapses the selected entry in the data source explorer." +msgstr "- (minus): sbalí vybranou položku v průzkumníku zdrojů dat." + +#: keyboard.xhp#par_id3154368.117.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: switches between data source explorer and table." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: přepíná mezi průzkumníkem zdrojů dat a tabulkou." + +#: keyboard.xhp#hd_id3147171.118.help.text +msgid "Shortcuts in the Query Design Window" +msgstr "Klávesové zkratky v okně Návrh dotazu" + +#: keyboard.xhp#par_id3152455.119.help.text +msgid "F6: switches between object bar, table view, and selection area." +msgstr "F6: přepíná mezi panelem objektů, zobrazením tabulky a oblastí výběru." + +#: keyboard.xhp#par_id3151180.120.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down arrow: moves the border between table view and selection area up or down." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+šipka nahoru nebo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+šipka dolů: přesune hranici mezi zobrazením tabulky a oblastí výběru nahoru nebo dolů." + +#: keyboard.xhp#hd_id3156288.121.help.text +msgid "Keys in the Table View (upper area of the query design) and in the Relations window" +msgstr "Klávesové zkratky v zobrazení tabulky (horní část návrhu dotazu) a v okně relací" + +#: keyboard.xhp#par_id3156166.122.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Kurzorové klávesy: přesune vybranou tabulku ve směru šipky." + +#: keyboard.xhp#par_id3147310.123.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow key: resizes the selected table in the table view." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Kurzorové klávesy: změní velikost vybrané tabulky v zobrazení tabulky." + +#: keyboard.xhp#par_id3152986.124.help.text +msgid "Del: removes the selected table or connection from the table view." +msgstr "Delete: odstraní vybranou tabulku nebo propojení ze zobrazení tabulky." + +#: keyboard.xhp#par_id3145384.125.help.text +msgid "Tab: switches between tables and connections in the table view." +msgstr "Tab: přepíná mezi tabulkami a propojeními v zobrazení tabulky." + +#: keyboard.xhp#par_id3154529.126.help.text +msgid "Enter: when a connection is selected, the Enter key opens the <emph>Properties</emph> dialog of the connection." +msgstr "Enter: je-li vybráno propojení, klávesa Enter otevře dialog <emph>Vlastnosti</emph> pro toto propojení." + +#: keyboard.xhp#par_id3159624.127.help.text +msgid "Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field from the list box into the selection area." +msgstr "Enter: je-li vybrána tabulka, klávesa Enter vloží první datové pole ze seznamu do oblasti výběru." + +#: keyboard.xhp#hd_id3153816.128.help.text +msgid "Keys in the Selection Area (bottom area of the query design)" +msgstr "Klávesy v oblasti výběru (spodní část návrhu dotazu)" + +#: keyboard.xhp#par_id3152896.146.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow or Right Arrow: moves the selected column to the left or to the right." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Šipka vlevo nebo vpravo: přesune vybraný sloupec vlevo nebo vpravo." + +#: keyboard.xhp#hd_id3146152.131.help.text +msgid "Keys in the Table Design Window" +msgstr "Klávesy v okně Návrh tabulky" + +#: keyboard.xhp#par_id3151243.132.help.text +msgid "F6: switches between toolbar, column view, and properties area." +msgstr "F6: přepíná mezi panelem nástrojů, zobrazením sloupců a oblastí vlastností." + +#: keyboard.xhp#hd_id3145075.74.help.text +msgid "Controlling the ImageMap Editor" +msgstr "Ovládání editoru obrázkových map" + +#: keyboard.xhp#par_id3159096.75.help.text +msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, an object of the selected type is created in default size." +msgstr "Stiskem Tab vyberte ikonu. Pokud vyberete některou z ikonu od <emph>Obdélník</emph> po <emph>Volný mnohoúhelník</emph> a stisknete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, vytvoří se objekt vybraného typu ve výchozí velikosti." + +#: keyboard.xhp#par_id3156016.76.help.text +msgid "If you press Enter while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press Esc to set the focus back to the icons and input boxes." +msgstr "Pokud vyberete ikonu <emph>Výběr</emph> a stisknete Enter, nastaví se zaměření zpět do okna s obrázkem. Stiskem Esc vrátíte zaměření zpět na ikony a vstupní pole." + +#: keyboard.xhp#par_id3149587.77.help.text +msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press Ctrl+Enter, the first object in the image window gets selected." +msgstr "Pokud vyberete ikonu <emph>Výběr</emph> a stisknete Ctrl+Enter, vybere se první objekt v okně obrázku." + +#: keyboard.xhp#par_id3154343.78.help.text +msgid "Use the icon <emph>Edit Points</emph> to switch into the point edit mode for polygons and back." +msgstr "Pomocí ikony <emph>Upravit body</emph> se přepnete do režimu úpravy bodů mnohoúhelníků nebo zpět." + +#: keyboard.xhp#par_id3147073.79.help.text +msgid "Use Ctrl+Tab in the image window to select the next point. Use Shift+Ctrl+Tab to select the previous point." +msgstr "Stiskem Ctrl+Tab v okně obrázku vyberete další bod. Stiskem Shift+Ctrl+Tab vyberete předchozí bod." + +#: keyboard.xhp#par_id3153285.80.help.text +msgid "Use the Delete key with the focus in the image window to delete the selected object." +msgstr "Je-li aktivní okno obrázku, odstraníte klávesou Delete vybraný objekt." + +#: keyboard.xhp#hd_id3145377.46.help.text +msgid "Controlling the Help" +msgstr "Ovládání nápovědy" + +#: keyboard.xhp#par_id3149441.47.help.text +msgid "Press Shift+F1 to display the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Extended Tips</link> for the currently selected command, icon or control." +msgstr "Stiskněte Shift+F1 k zobrazení <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Rozšířených tipů</link> pro právě vybraný příkaz, ikonu nebo řídící prvek." + +#: keyboard.xhp#hd_id3154960.48.help.text +msgid "Navigating the main help pages" +msgstr "Navigace na stránkách nápovědy" + +#: keyboard.xhp#par_id3151300.49.help.text +msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link." +msgstr "Na stránkách nápovědy pomocí Tab přeskočíte na následující hypertextový odkaz a pomocí Shift+Tab na předchozí odkaz." + +#: keyboard.xhp#par_id3155537.50.help.text +msgid "Press Enter to execute the selected hyperlink." +msgstr "Stiskem Enter zobrazíte vybraný hypertextový odkaz." + +#: keyboard.xhp#par_id3154912.51.help.text +msgid "Press Backspace above the Enter key to return to the previous help page." +msgstr "Stiskem klávesy Backspace (nad Enter) se vrátíte na předchozí stránku nápovědy." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150894.81.help.text +msgid "Controlling the Text Import dialog (CSV file import)" +msgstr "Ovládání dialogu Import textu (import CSV souboru)" + +#: keyboard.xhp#hd_id3153975.82.help.text +msgid "Ruler" +msgstr "Pravítko" + +#: keyboard.xhp#par_id3152869.83.help.text +msgid "Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right" +msgstr "Šipka vlevo nebo vpravo: posun o jednu pozici vlevo nebo vpravo" + +#: keyboard.xhp#par_id3151000.84.help.text +msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: jump to the previous or to the next split" +msgstr "Ctrl+Šipka vlevo nebo Ctrl+Šipka vpravo: přesun na předchozí nebo následující rozdělení" + +#: keyboard.xhp#par_id3159203.85.help.text +msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: move a split one position to the left or to the right" +msgstr "Ctrl+Shift+Šipka vlevo nebo Ctrl+Shift+Šipka vpravo: přesune rozdělení o jednu pozici vlevo nebo vpravo" + +#: keyboard.xhp#par_id3154538.86.help.text +msgid "Home or End: jump to the first or the last possible position" +msgstr "Home nebo End: skočí na první nebo poslední možnou pozici" + +#: keyboard.xhp#par_id3155382.87.help.text +msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: jump to the first or the last split" +msgstr "Ctrl+Home nebo Ctrl+End: skočí na první nebo poslední rozdělení" + +#: keyboard.xhp#par_id3155894.88.help.text +msgid "Shift+Ctrl+Home or Shift+Ctrl+End: move split to the first or to the last position" +msgstr "Shift+Ctrl+Home nebo Shift+Ctrl+End: přesune rozdělení na první nebo poslední pozici" + +#: keyboard.xhp#par_id3145195.89.help.text +msgid "Space key: insert or remove a split" +msgstr "Mezerník: vloží nebo odstraní rozdělení" + +#: keyboard.xhp#par_id3154647.90.help.text +msgid "Insert key: insert a split (leave existing splits unchanged)" +msgstr "Insert: vloží rozdělení (existující rozdělení se nemění)" + +#: keyboard.xhp#par_id3154765.91.help.text +msgid "Delete key: delete a split" +msgstr "Delete: odstraní rozdělení" + +#: keyboard.xhp#par_id3154650.92.help.text +msgid "Shift+Delete: delete all splits" +msgstr "Shift+Delete: odstraní všechna rozdělení" + +#: keyboard.xhp#par_id3145368.93.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3145368.93.help.text" +msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row" +msgstr "Šipka nahoru nebo šipka dolů: posune tabulku o jeden řádek dolů nebo nahoru" + +#: keyboard.xhp#par_id3155914.94.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3155914.94.help.text" +msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page" +msgstr "Page Up nebo Page Down: posune tabulku o jednu stránku dolů nebo nahoru" + +#: keyboard.xhp#par_id3147492.95.help.text +msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position" +msgstr "Escape (při přetažení): zruší přetažení, přesune rozdělení na původní pozici" + +#: keyboard.xhp#hd_id3145216.96.help.text +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: keyboard.xhp#par_id3155148.97.help.text +msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections" +msgstr "Šipka vlevo nebo vpravo: označí levý nebo pravý sloupec a zruší jiné výběry" + +#: keyboard.xhp#par_id3150780.98.help.text +msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: move focus to the left or to the right column (does not change selection)" +msgstr "Ctrl+Šipka vlevo nebo Ctrl+Šipka vpravo: zaktivní levý nebo pravý sloupec (nezmění výběr)" + +#: keyboard.xhp#par_id3153811.99.help.text +msgid "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range" +msgstr "Shift+Šipka vlevo nebo Shift+Šipka vpravo: rozšíří nebo zmenší rozsah výběru" + +#: keyboard.xhp#par_id3146962.100.help.text +msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range (does not change other selections)" +msgstr "Ctrl+Shift+Šipka vlevo nebo Ctrl+Shift+Šipka vpravo: rozšíří nebo zmenší rozsah výběru (nezmění jiné výběry)" + +#: keyboard.xhp#par_id3147512.101.help.text +msgid "Home or End: select the first or the last column (use Shift or Ctrl as with cursor keys)" +msgstr "Home nebo End: označí první nebo poslední sloupec (můžete použít Shift nebo Ctrl jako s kurzorovými klávesami)" + +#: keyboard.xhp#par_id3154733.104.help.text +msgid "Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column" +msgstr "Shift+Mezerník: označí rozsah od posledního označeného sloupce k aktuálnímu sloupci" + +#: keyboard.xhp#par_id3154171.105.help.text +msgid "Ctrl+Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)" +msgstr "Ctrl+Shift+Mezerník: označí rozsah od posledního označeného sloupce k aktuálnímu sloupci (nezmění ostatní výběry)" + +#: keyboard.xhp#par_id3156368.106.help.text +msgid "Ctrl+A: select all columns" +msgstr "Ctrl+A: označí všechny sloupce" + +#: keyboard.xhp#par_id3151192.107.help.text +msgid "Shift+F10: open a context menu" +msgstr "Shift+F10: otevře místní nabídku" + +#: keyboard.xhp#par_id3150416.108.help.text +msgid "Ctrl+1 ... Ctrl+7: set the 1st ... 7th column type for the selected columns" +msgstr "Ctrl+1 ... Ctrl+7: nastaví 1. až 7. typ sloupce pro označené sloupce" + +#: keyboard.xhp#par_id3166442.109.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3166442.109.help.text" +msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row" +msgstr "Šipka nahoru nebo šipka dolů: posune tabulku o jeden řádek dolů nebo nahoru" + +#: keyboard.xhp#par_id3146103.110.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3146103.110.help.text" +msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page" +msgstr "Page Up nebo Page Down: posune tabulku o jednu stránku dolů nebo nahoru" + +#: keyboard.xhp#par_id3145116.111.help.text +msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: scroll to the top or bottom of a table" +msgstr "Ctrl+Home nebo Ctrl+End: posun na začátek nebo konec tabulky" + +#: keyboard.xhp#hd_id3153298.142.help.text +msgid "Controlling the Insert - Special Character Dialog" +msgstr "Ovládaní dialogu Speciální znaky" + +#: keyboard.xhp#par_id3153073.143.help.text +msgid "Tab switches through all controls in the dialog." +msgstr "Tab přepíná mezi všemi ovládacími prvky dialogu." + +#: keyboard.xhp#par_id3153295.144.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow opens a combo box. Enter selects the current entry in the combo box." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+šipka dolů otevře seznam. Enter vybere aktuální položku ze seznamu." + +#: keyboard.xhp#par_id3153958.145.help.text +msgid "Arrow buttons move through the main selection area. Spacebar adds the current character to the list of characters to be inserted." +msgstr "Kurzorovými klávesami se přesunujete po hlavní oblasti výběru. Mezerník přidá aktuální znak do seznamu znaků pro vložení." + +#: data_new.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a New Database" +msgstr "Vytvoření nové databáze" + +#: data_new.xhp#bm_id6911526.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>new databases</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>databáze; vytvoření</bookmark_value><bookmark_value>nové databáze</bookmark_value>" + +#: data_new.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">Creating a New Database</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">Vytvoření nové databáze</link></variable>" + +#: data_new.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Nový - Databáze</emph>." + +#: data_new.xhp#par_idN105CB.help.text +msgid "This opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, where you create a new database file." +msgstr "Otevře se <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Průvodce databází</link>, který vám pomůže vytvořit nový databázový soubor." + +#: data_new.xhp#par_idN105DD.help.text +msgid "In the Database Wizard, select the type of database, and select the option to open the Table Wizard as the next wizard." +msgstr "V Průvodci databází vyberte typ databáze a zvolte, zda chcete následně spustit také Průvodce tabulkou." + +#: data_new.xhp#par_idN105E0.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> helps you to add a table to the new database file." +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Průvodce tabulkou</link> vám pomůže přidat do nového databázového souboru tabulky." + +#: data_new.xhp#par_idN105FC.help.text +msgctxt "data_new.xhp#par_idN105FC.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" + +#: data_new.xhp#par_idN10604.help.text +msgctxt "data_new.xhp#par_idN10604.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#tit.help.text +msgid "Relative and Absolute Links" +msgstr "Relativní a absolutní odkazy" + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#bm_id3147399.help.text +msgid "<bookmark_value>absolute hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>relative hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks, see also links</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>absolutní hypertextové odkazy</bookmark_value><bookmark_value>relativní hypertextové odkazy</bookmark_value><bookmark_value>hypertextové odkazy; relativní a absolutní</bookmark_value><bookmark_value>hypertextové odkazy, viz také odkazy</bookmark_value>" + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#hd_id3147399.45.help.text +msgid "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relative and Absolute Links\">Relative and Absolute Links</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relativní a absolutní odkazy\">Relativní a absolutní odkazy</link></variable>" + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153345.46.help.text +msgid "When you include hyperlinks, two factors must be taken into account: whether they are set as relative or absolute on saving, and whether or not the file is present." +msgstr "Při vkládání hypertextových odkazů je třeba myslet na dvě věci: zda je odkaz relativní nebo absolutní a zda je nebo není soubor přítomen." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3147008.47.help.text +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive." +msgstr "" + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3145382.48.help.text +msgid "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet provider's server might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the <emph>File - Save As</emph> dialog, and if you have marked the option <emph>Copy local graphics to Internet</emph> under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server." +msgstr "" + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3159158.49.help.text +msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or MacOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links." +msgstr "Absolutní cesta, např. \"C:\\homepage\\graphics\\obrazek.gif\", nebude na webovém serveru fungovat. Ani server, ani počítač čtenáře nemusí obsahovat pevný disk C: operační systémy jako Unix nebo Mac OS neoznačují disky písmeny. A i kdyby složka homepage\\graphics existovala, pravděpodobně v ní nebude váš obrázek. Proto je lepší pro odkazy použít relativní adresy." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3154046.50.help.text +msgid "A link to a web page, for example, \"www.example.com\" or \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" is an absolute link." +msgstr "" + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3155450.51.help.text +msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document." +msgstr "$[officename] také různě reaguje, pokud odkazovaný soubor existuje nebo ne a v kde je umístěn. $[officename] kontroluje každý nový odkaz a automaticky nastavuje cíl a protokol. Výsledek si můžete zobrazit ve vygenerovaném HTML kódu po uložení dokumentu." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3145317.52.help.text +msgid "The following rules apply: A relative reference (\"graphic/picture.gif\") is only possible when both files exist on the same drive. If the files are on different drives in your local file system, the absolute reference follows the \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). If the files are on different servers or if the target of the link is not available, the absolute reference uses the \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\")." +msgstr "Platí následující pravidla: Relativní odkaz (obrazky/obrazek.gif) je možný, pouze pokud oba soubory existují na stejném disku. Jsou-li soubory na různých jednotkách lokálního systému, bude absolutní odkaz v protokolu file: (file:///data1/xyz/obrazek.gif). Jsou-li soubory na různých serverech nebo není-li cíl odkazu dostupný, použije se absolutní odkaz protokol http: (http://data2/abc/obrazek.gif)." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153541.53.help.text +msgid "Be sure to organize all files for your homepage on the same drive as the start file of the homepage. In this way, $[officename] can set the protocol and target so that the reference on the server is always correct." +msgstr "Ujistěte se, že všechny soubory pro vaši stránku máte na stejném disku jako počáteční soubor. Tak může $[officename] nastavit protokol a cíl, aby odkazy na serveru byly vždy správné." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153897.54.help.text +msgid "When you rest your mouse on a hyperlink, a help tip displays the absolute reference, since $[officename] uses absolute path names internally. The complete path and address can only be seen when you view the result of the HTML export, by loading the HTML file as \"Text\" or opening it with a text editor." +msgstr "Když umístíte kurzor myši na hypertextový odkaz, zobrazí se tip s absolutním odkazem, jelikož $[officename] interně používá absolutní cesty. Kompletní cestu a adresu si můžete prohlédnout jen ve výsledku HTML exportu, když načtete HTML soubor jako \"Text\" nebo jej otevřete v textovém editoru." + +#: data_report.xhp#tit.help.text +msgid "Using and Editing Database Reports " +msgstr "Použití a úprava databázových sestav" + +#: data_report.xhp#bm_id3147834.help.text +msgid "<bookmark_value>database reports</bookmark_value><bookmark_value>data sources;reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;opening and editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;reports</bookmark_value><bookmark_value>opening;reports</bookmark_value><bookmark_value>templates;database reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;templates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>databázové sestavy</bookmark_value><bookmark_value>zdroje dat; sestavy</bookmark_value><bookmark_value>sestavy; otevření a úprava</bookmark_value><bookmark_value>úprava; sestavy</bookmark_value><bookmark_value>otevření; sestavy</bookmark_value><bookmark_value>šablony; databázové sestavy</bookmark_value><bookmark_value>sestavy; šablony</bookmark_value>" + +#: data_report.xhp#hd_id3149178.1.help.text +msgid "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Create, Use, and Edit Database Reports\">Using and Editing Database Reports</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Použití a úprava databázových sestav\">Použití a úprava databázových sestav</link></variable>" + +#: data_report.xhp#hd_id3145609.13.help.text +msgid "Using a Report" +msgstr "Použití sestavy" + +#: data_report.xhp#par_id3147265.14.help.text +msgid "%PRODUCTNAME stores the information about the created reports in the database file." +msgstr "%PRODUCTNAME ukládá informace o vytvořených sestavách do databázového souboru." + +#: data_report.xhp#par_id3154758.15.help.text +msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the database file." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Otevřít</emph> a vyberte databázový soubor." + +#: data_report.xhp#par_id3151054.16.help.text +msgid "In the database file window, click the <emph>Reports</emph> icon." +msgstr "V okně databázového souboru klepněte na ikonu <emph>Sestavy</emph>." + +#: data_report.xhp#par_id3156280.18.help.text +msgid "Double-click one of the report names to open the report." +msgstr "Sestavu otevřete poklepáním na její název." + +#: data_report.xhp#par_idN1077D.help.text +msgid "These links are added automatically when you create a new report by the Report Wizard or in the Report Builder window." +msgstr "Tyto odkazy se automaticky přidají, když vytvoříte novou sestavu pomocí Průvodce sestavou nebo Návrháře sestav." + +#: data_report.xhp#hd_id1695608.help.text +msgid "Editing a Report Created in the Report Builder Window" +msgstr "Úprava sestavy vytvořené v Návrháři sestav" + +#: data_report.xhp#par_id7510910.help.text +msgid "Right-click the name of a report in the database file window, then choose Edit." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem myši na název sestavy v okně databázového souboru a poté zvolte Upravit." + +#: data_report.xhp#par_id8138065.help.text +msgid "The Report Builder window opens with the report's information loaded. " +msgstr "Otevře se okno Návrhář sestav s vybranou sestavou." + +#: data_report.xhp#par_id5086825.help.text +msgid "Use the toolbars and menu commands and drag-and-drop to edit the report as stated in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide." +msgstr "Sestavu můžete upravit pomocí panelů nástrojů, příkazů nabídky a přetahování hodnot, podrobnější popis je v části <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Návrhář sestav</link>." + +#: data_report.xhp#par_id4747154.help.text +msgid "Execute the report to see the resulting report document." +msgstr "Výsledná sestava se zobrazí po spuštění sestavy." + +#: data_report.xhp#hd_id3153104.19.help.text +msgid "Editing a Report Created by the Report Wizard" +msgstr "Úprava sestavy vytvořené v Průvodci sestavou" + +#: data_report.xhp#par_id3125863.20.help.text +msgid "On the <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"last dialog page of the Report AutoPilot\">last dialog page of the Report Wizard</link>, you can choose to edit the report template before you use the report." +msgstr "V <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"posledním kroku Průvodce sestavou\">posledním kroku Průvodce sestavou</link> je možné zvolit, zda chcete před použitím sestavy upravit šablonu sestavy." + +#: data_report.xhp#par_id3155431.22.help.text +msgid "You can edit the page styles for the first page and the following pages of the report as well as the paragraph styles, the number formats, the printed field labels, and more." +msgstr "Můžete upravit styl první stránky i následujících stran sestavy, také styly odstavců, formát čísel, zobrazená pole a mnohé další." + +#: data_report.xhp#par_idN107D7.help.text +msgid "Unless you have a thorough understanding of the database the report accesses, do not edit the SQL statement, database name, the hidden form controls, or the related information on the report." +msgstr "Pokud se dobře nevyznáte v databázi, ke které sestava přistupuje, neupravujte SQL dotaz, název databáze, skryté ovládací prvky nebo další důležité informace sestavy." + +#: redlining_docmerge.xhp#tit.help.text +msgid "Merging Versions" +msgstr "Sloučení verzí" + +#: redlining_docmerge.xhp#bm_id3154230.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; documents</bookmark_value><bookmark_value>versions;merging document versions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumenty; sloučení</bookmark_value><bookmark_value>sloučení; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>verze; sloučení verzí dokumentu</bookmark_value>" + +#: redlining_docmerge.xhp#hd_id3154230.17.help.text +msgid "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Merging Versions\">Merging Versions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Sloučení verzí\">Sloučení verzí</link></variable>" + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id2136295.help.text +msgctxt "redlining_docmerge.xhp#par_id2136295.help.text" +msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." +msgstr "Funkce sledování změn je v %PRODUCTNAME dostupná pro textové dokumenty a sešity tabulek." + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id3153049.19.help.text +msgid "When a document has been edited by more than one person, it is possible to merge the edited copies into the original. The only requirement is that the documents differ only and exclusively in the recorded changes - all other original text must be identical." +msgstr "Pokud dokument upravovalo více osob, je možné sloučit všechny upravené kopie s původním dokumentem. Jediným požadavkem je, že se dokumenty musí lišit jen a pouze v zaznamenaných změnách - veškerý původní text musí být totožný." + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id3152425.20.help.text +msgid "Open the original document into which you want to merge all copies." +msgstr "Otevřete původní dokument, do kterého chcete zahrnout všechny kopie." + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id3149177.21.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Merge Document</emph>. A file selection dialog appears." +msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Sledování změn - Sloučit dokument</emph>. Zobrazí se dialog pro výběr souboru." + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id3147576.23.help.text +msgid "Select the copy of the document from the dialog. If there have been no subsequent changes to the original document, the copy is merged into the original." +msgstr "Vyberte kopii dokumentu. Pokud nedošlo k pozdějším změnám původního dokumentu, kopie se sloučí s originálem." + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id3149182.24.help.text +msgid "If changes have been made to the original document, an error dialog appears that informs you that the merge is unsuccessful." +msgstr "Pokud byl původní dokument upraven, zobrazí se chybové hlášení o neúspěchu sloučení." + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id3154749.22.help.text +msgid "After you merge the documents you will see the recorded changes from the copy in the original document." +msgstr "Po sloučení dokumentů uvidíte zaznamenané změny z kopie také v původním dokumentu." + +#: aaa_start.xhp#tit.help.text +msgid "First Steps" +msgstr "První kroky" + +#: aaa_start.xhp#bm_id3156324.help.text +msgid "<bookmark_value>samples and templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; new documents from templates</bookmark_value><bookmark_value>business cards; using templates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vzorové dokumenty a šablony</bookmark_value><bookmark_value>šablony; nové dokumenty ze šablon</bookmark_value><bookmark_value>vizitky; použití šablon</bookmark_value>" + +#: aaa_start.xhp#hd_id3156324.1.help.text +msgid "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"First Steps\">First Steps</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"První kroky\">První kroky</link></variable>" + +#: aaa_start.xhp#hd_id3156211.2.help.text +msgid "How to simplify your work using samples and templates" +msgstr "Jak zjednodušit Vaši práci použitím vzorových dokumentů a šablon" + +#: aaa_start.xhp#par_id3144436.3.help.text +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - </emph><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Templates and Documents\"><emph>Templates and Documents</emph></link>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> obsahuje mnoho vzorových dokumentů a šablon připravených k okamžitému použití. Naleznete je v nabídce <emph>Soubor - Nový - </emph><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Šablony a dokumenty\"><emph>Šablony a dokumenty</emph></link> nebo po stisknutí Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N." + +#: aaa_start.xhp#par_id3147291.4.help.text +msgid "When you open one of the templates, a new document is created based on this template." +msgstr "Když použijete šablonu, vytvoří se nový dokument založený na této šabloně. " + +#: aaa_start.xhp#par_id0820200803563860.help.text +msgid "Click the <emph>Get more templates online</emph> link in the dialog to select and download more templates." +msgstr "Po klepnutí na odkaz <emph>Získat více šablon online</emph> si můžete vybrat a stáhnout další šablony." + +#: aaa_start.xhp#par_id0820200803563974.help.text +msgid "You can also use the various wizards (under the <emph>File - Wizards</emph> menu) to create your own templates, which you can use as a basis for further documents." +msgstr "Také můžete použít různé (v nabídce <emph>Soubor - Průvodci</emph>), které vám pomohou vytvořit uživatelem definované šablony, např. faxy a dopisy, které je možné použít pro další dokumenty." + +#: aaa_start.xhp#par_id3149177.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Working with %PRODUCTNAME\">Working with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Práce s %PRODUCTNAME\">Práce s <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>" + +#: aaa_start.xhp#par_id3149095.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Working with Text Documents\">Working with Text Documents</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Práce s textovými dokumenty\">Práce s textovými dokumenty</link></caseinline></switchinline>" + +#: aaa_start.xhp#par_id3152997.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Working with Spreadsheets\">Working with Spreadsheets</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Práce se sešity\">Práce se sešity</link></caseinline></switchinline>" + +#: aaa_start.xhp#par_id3147243.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Working with Presentations\">Working with Presentations</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Práce s prezentacemi\">Práce s prezentacemi</link></caseinline></switchinline>" + +#: aaa_start.xhp#par_id3154047.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Working with Drawings\">Working with Drawings</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Práce s kresbami\">Práce s kresbami</link></caseinline></switchinline>" + +#: aaa_start.xhp#par_id3153824.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Working with Formulas\">Working with Formulas</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Práce se vzorci\">Práce se vzorci</link></caseinline></switchinline>" + +#: border_paragraph.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Borders for Paragraphs" +msgstr "Nastavení ohraničení odstavců" + +#: border_paragraph.xhp#bm_id3147571.help.text +msgid "<bookmark_value>borders, see also frames</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>frames; around paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraph borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;paragraph borders</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>okraje, viz také ohraničení</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; definice okrajů</bookmark_value><bookmark_value>okraje; pro odstavce</bookmark_value><bookmark_value>okraje; kolem odstavců</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;okraje odstavců</bookmark_value><bookmark_value>definice;okraje odstavců</bookmark_value>" + +#: border_paragraph.xhp#hd_id3147571.15.help.text +msgid "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Defining Borders for Paragraphs\">Defining Borders for Paragraphs</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Defining Borders for Paragraphs\">Definice Okrajů pro Odstavce</link> </variable>" + +#: border_paragraph.xhp#hd_id3159233.1.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#hd_id3159233.1.help.text" +msgid "Setting a Predefined Border Style" +msgstr "Použití přednastaveného stylu ohraničení" + +#: border_paragraph.xhp#par_id3156113.2.help.text +msgid "Place the cursor in the paragraph for which you want to define a border." +msgstr "Umístěte kurzor do odstavce, pro který chcete nastavit ohraničení." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3149398.3.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3149398.3.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Odstavec - Ohraničení</emph>." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3156326.4.help.text +msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area." +msgstr "V části <emph>Výchozí</emph> vyberte některý z výchozích stylů ohraničení." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3154285.5.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3154285.5.help.text" +msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "V oblasti <emph>Čára</emph> zvolte styl čáry a barvu pro vybrané ohraničení. Toto nastavení se použije pro všechny označené hrany." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3153665.6.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3153665.6.help.text" +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "V oblasti <emph>Vzdálenost k obsahu</emph> určete mezeru mezi ohraničením a textem. Je možné změnit jen vzdálenost ke stranám, které mají určené ohraničení." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3153543.7.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3153543.7.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." +msgstr "Klepnutím na <emph>OK</emph> potvrdíte změny." + +#: border_paragraph.xhp#hd_id3149237.8.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#hd_id3149237.8.help.text" +msgid "Setting a Customized Border Style" +msgstr "Použití vlastního stylu ohraničení" + +#: border_paragraph.xhp#par_id3155388.9.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3155388.9.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Odstavec - Ohraničení</emph>." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3148943.10.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3148943.10.help.text" +msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." +msgstr "V oblasti <emph>Uživatelem definované</emph> vyberte okraje, které se mají zobrazit. Klepnutím na hranu v náhledu přepnete výběr okraje. Pokud podržíte klávesu Shift, je možné označit více hran." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3148948.11.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3148948.11.help.text" +msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "V oblasti <emph>Čára</emph> zvolte styl čáry a barvu pro vybrané ohraničení. Toto nastavení se použije pro všechny označené hrany." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3152811.12.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3152811.12.help.text" +msgid "Repeat the last two steps for every border edge." +msgstr "Poslední dva kroky zopakujte pro všechny hrany." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3150793.13.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3150793.13.help.text" +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "V oblasti <emph>Vzdálenost k obsahu</emph> určete mezeru mezi ohraničením a textem. Je možné změnit jen vzdálenost ke stranám, které mají určené ohraničení." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3151178.14.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3151178.14.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." +msgstr "Klepnutím na <emph>OK</emph> potvrdíte změny." + +#: data_dbase2office.xhp#tit.help.text +msgid "Importing and Exporting Data in Text Format" +msgstr "Import a export dat v textovém formátu" + +#: data_dbase2office.xhp#bm_id3157896.help.text +msgid "<bookmark_value>databases; text formats</bookmark_value><bookmark_value>text formats; databases</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables in text format</bookmark_value><bookmark_value>exporting; spreadsheets to text format</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>databáze; textové formáty</bookmark_value><bookmark_value>textové formáty; databáze</bookmark_value><bookmark_value>import; tabulky v textovém formátu</bookmark_value><bookmark_value>export; sešity do textového formátu</bookmark_value>" + +#: data_dbase2office.xhp#hd_id3154824.55.help.text +msgid "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Importing and Exporting Data in Text Format</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"IImport a export dat v textovém formátu\">Import a export dat v textovém formátu</link></variable>" + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3147088.54.help.text +msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format." +msgstr "Pokud si chcete vyměňovat údaje s databází, která nepoužívá ODBC ani neumožňuje import/export formátu dBASE, je možné použít běžný textový formát." + +#: data_dbase2office.xhp#hd_id3145313.41.help.text +msgid "Importing Data into $[officename]" +msgstr "Import dat do $[officename]" + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3147275.40.help.text +msgid "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc import/export filter." +msgstr "Chcete-li si vyměňovat data v textovém formátu, použijte importní a exportní filtry $[officename] Calc." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3145382.42.help.text +msgid "Export the desired data from the source database in a text format. The CSV text format is recommended. This format separates data fields by using delimiters such as commas or semi-colons, and separates records by inserting line breaks." +msgstr "Exportujte požadované údaje ze zdrojové databáze do textového formátu. Doporučujeme formát CSV. Tento formát odděluje datová pole oddělovači (např. čárkami nebo středníky) a záznamy odděluje odřádkováním." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3153821.43.help.text +msgid "Choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> and click the file to import." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Otevřít\"><emph>Otevřít</emph></link> a klepněte na soubor pro import." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id1977904.help.text +msgid "Select \"Text CSV\" from the <emph>File type</emph> combo box. Click <emph>Open</emph>." +msgstr "Klepněte v seznamu <emph>Typ souboru</emph> \"Text CSV\". Zvolte soubor a klepněte na <emph>Otevřít</emph>." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3150771.44.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>Text Import</emph></link> dialog appears. Decide which data to include from the text document." +msgstr "Otevře se dialog <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text\"><emph>Import textu</emph></link>. Určete, která data z textového dokumentu chcete importovat." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3150986.45.help.text +msgid "Once the data is in a $[officename] Calc spreadsheet, you can edit it as needed. Save the data as a $[officename] data source:" +msgstr "Jakmile jsou data v sešitu $[officename] Calc, je možné je upravovat podle potřeby. Možnosti, jak uložit data jako zdroj dat $[officename]:" + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3149762.56.help.text +msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the folder of a dBASE database. To do this, choose <emph>File - Save As</emph>, then select the <emph>File type</emph> \"dBASE\" and the folder of the dBASE database." +msgstr "Uložte aktuální sešit $[officename] Calc ve formátu dBASE do složky databáze dBASE. Zvolte <emph>Soubor - Uložit jako</emph>, poté zvolte <emph>Typ souboru</emph> \"dBASE\" a určete složku dBASE databáze." + +#: data_dbase2office.xhp#hd_id3150400.58.help.text +msgid "Exporting in CSV Text Format" +msgstr "Export ve formátu CSV" + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3154140.59.help.text +msgid "You can export the current $[officename] spreadsheet in a text format which can be read by many other applications." +msgstr "Aktuální sešit $[officename] je možné uložit v textovém formátu, který lze načíst do mnoha jiných aplikací." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3152933.60.help.text +msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Uložit jako</emph>." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3154216.61.help.text +msgid "In <emph>File type</emph> select the filter \"Text CSV\". Enter a file name and click <emph>Save</emph>." +msgstr "Jako <emph>Typ souboru</emph> vyberte \"Text CSV\". Zadejte název souboru a klepněte na <emph>Uložit</emph>." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3154908.62.help.text +msgid "This opens the <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Export of text files</emph></link> dialog, in which you can select the character set, field delimiter and text delimiter. Click <emph>OK</emph>. A warning informs you that only the active sheet was saved." +msgstr "Otevře se dialog <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Exportovat dBase\"><emph>Exportovat textové soubory</emph></link>, ve kterém je možné zvolit znakovou sadu, oddělovač polí a oddělovač textu. Klepněte na <emph>OK</emph>. Zobrazí se varování, že byl uložen pouze aktuální list." + +#: dragdrop_beamer.xhp#tit.help.text +msgid "Drag-and-Drop With the Data Source View" +msgstr "Přetažení s prohlížečem zdroje dat" + +#: dragdrop_beamer.xhp#bm_id3145071.help.text +msgid "<bookmark_value>drag and drop; data source view</bookmark_value><bookmark_value>data source view; drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;from data source view</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data source view</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>přetažení; prohlížeč zdrojů dat</bookmark_value><bookmark_value>prohlížeč zdrojů dat; přetažení</bookmark_value><bookmark_value>kopírování;prohlížeč zdrojů dat</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;prohlížeč zdrojů dat</bookmark_value>" + +#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3145071.10.help.text +msgid "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag-and-Drop With the Data Source View\">Drag-and-Drop With the Data Source View</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Přetažení s prohlížečem zdroje dat\">Přetažení s prohlížečem zdroje dat</link></variable>" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3151111.34.help.text +msgid "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop." +msgstr "Přetažení je rychlý způsob, jak kopírovat ze zdroje dat do textového dokumentu nebo sešitu, nebo vytvořit formulář založený na zdroji dat." + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3147335.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Mouse pointer copying data</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Ukazatel myši kopíruje data</alt></image>" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3145315.35.help.text +msgid "Copying with Drag-and-Drop" +msgstr "Kopírování přetažením" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149233.28.help.text +msgid "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document and choose <emph>Edit - Undo</emph>." +msgstr "Pokud chcete vrátit zpět výsledek přetažení, umístěte kurzor do dokumentu a zvolte <emph>Úpravy - Zpět</emph>." + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149656.46.help.text +msgid "It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source:" +msgstr "Je možné také kopírovat přetažením z dokumentu do zdroje dat:" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3153379.47.help.text +msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer." +msgstr "Textovou tabulku nebo označený rozsah buněk sešitu můžete přetáhnout na složku tabulek v prohlížeči zdrojů dat." + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3151211.48.help.text +msgid "Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data field in the data source view." +msgstr "Prostý text můžete přetažením zkopírovat z dokumentu do datového pole v prohlížeči zdrojů dat." + +#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3145421.36.help.text +msgid "Using data in a text document" +msgstr "Použití dat v textovém dokumentu" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3154685.12.help.text +msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document." +msgstr "Databázové pole do textového dokumentu je možné vložit přetáhnete-li název pole ze záhlaví sloupce v prohlížeči zdrojů dat do dokumentu. To je zvláště užitečné při přípravě hromadných dopisů. Prostě jen přetáhnete potřebná pole - adresa, jméno atd. - do svého dokumentu." + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3153105.37.help.text +msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert database columns\"><emph>Insert database columns</emph></link> dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted." +msgstr "Chcete-li vložit celým záznam, vyberte odpovídající záhlaví a přetáhněte je do dokumentu. Když uvolníte tlačítko myši, zobrazí se dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"IVložit sloupce databáze\"><emph>Vložit sloupce databáze</emph></link>. Zde určíte, zda se mají použít všechna databázová pole a zda se mají data do dokumentu zkopírovat jako text, tabulka nebo pole. Vloží se všechny aktuálně označené záznamy." + +#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3147230.39.help.text +msgid "Applying data to a table document" +msgstr "Použití dat v dokumentu sešitu" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3125864.40.help.text +msgid "You can insert one or more records into the current sheet of a spreadsheet by selecting the rows in the data source view and dragging and dropping them into the spreadsheet. The data is inserted at the place where you release the mouse button." +msgstr "Do aktuálního sešitu můžete vložit jeden či více záznamů, když označíte řádky v prohlížeči zdrojů dat a přetáhnete je do sešitu. Data se vloží na místo, kde uvolníte tlačítko myši." + +#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3149766.42.help.text +msgid "Inserting controls in a text form" +msgstr "Vkládání ovládacích prvků do textového formuláře" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3155132.43.help.text +msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view." +msgstr "Když vytvoříte formulář spojený s databází, můžete vytvářet ovládací prvky přetažením z prohlížeče zdrojů dat." + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149562.45.help.text +msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form." +msgstr "Když přetáhnete sloupec databáze do textového dokumentu, vložíte pole. Pokud podržíte při přetažení Shift+<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, vloží se textové pole spojené s odpovídajícím popisem. Textové pole již má nastaveny všechny potřebné informace o databázi." + +#: data_view.xhp#tit.help.text +msgid "Viewing a Database" +msgstr "Prohlížení databáze" + +#: data_view.xhp#bm_id2339854.help.text +msgid "<bookmark_value>opening;database files</bookmark_value><bookmark_value>viewing; databases</bookmark_value><bookmark_value>data sources;viewing</bookmark_value><bookmark_value>databases;viewing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>otevření;databázové soubory</bookmark_value><bookmark_value>prohlížení; databáze</bookmark_value><bookmark_value>datové zdroje; prohlížení</bookmark_value><bookmark_value>databáze; prohlížení</bookmark_value>" + +#: data_view.xhp#par_idN105A6.help.text +msgid "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Viewing a Database</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Prohlížení databáze</link></variable>" + +#: data_view.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "There are two different methods of viewing a database in %PRODUCTNAME." +msgstr "V %PRODUCTNAME jsou dvě různé metody prohlížení databáze." + +#: data_view.xhp#par_idN105CA.help.text +msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open the database file." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Otevřít</emph> pro otevření databázového souboru." + +#: data_view.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> gives you full access to tables, queries, reports, and forms. You can edit the structure of your tables and change the contents of the data records." +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Databázový soubor</link> vám poskytuje přístup k tabulkám, dotazům, sestavám a formulářům. Můžete upravit strukturu tabulek a změnit obsah datových záznamů." + +#: data_view.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "Choose <emph>View - Data source</emph> to view the registered databases." +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Zdroje dat</emph> pro zobrazení zaregistrovaných databází." + +#: data_view.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">data source view</link> can be used to drag-and-drop table fields from registered databases into your documents and to produce mail merges." +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">Pohled na datové zdroje</link> můžete použít k přetažení polí tabulky ze zaregistrovaných databází do svých dokumentů a k vytváření hromadných dopisů." + +#: data_view.xhp#par_idN10606.help.text +msgctxt "data_view.xhp#par_idN10606.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" + +#: data_view.xhp#par_idN1060E.help.text +msgctxt "data_view.xhp#par_idN1060E.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: microsoft_terms.xhp#tit.help.text +msgid "Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms" +msgstr "Srovnání termínů Microsoft Office a $[officename]" + +#: microsoft_terms.xhp#bm_id3156136.help.text +msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;feature comparisons</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;srovnání vlastností</bookmark_value>" + +#: microsoft_terms.xhp#hd_id3156136.50.help.text +msgid "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms\">Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Srovnání termínů Microsoft Office a $[officename]\">Srovnání termínů Microsoft Office a $[officename]</link></variable>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3149177.1.help.text +msgid "The following table lists Microsoft Office features and their $[officename] equivalents." +msgstr "Následuje tabulka rysů aplikace Microsoft Office a jejich ekvivalentů v $[officename]" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153748.2.help.text +msgid "Microsoft Office XP" +msgstr "Microsoft Office XP" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3156346.3.help.text +msgid "$[officename]" +msgstr "$[officename]" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153252.4.help.text +msgctxt "microsoft_terms.xhp#par_id3153252.4.help.text" +msgid "AutoShapes" +msgstr "Automatické tvary" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3154897.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Objekty Galerie\">Objekty Galerie</link><br/>Tvary jsou na liště <emph>Kresba</emph> (nabídka <item type=\"menuitem\">Zobrazit - Panely nástrojů - Kresba</item>)" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3157910.6.help.text +msgid "Change Case" +msgstr "Změnit velikost písma" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153825.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Case/Characters\">Case/Characters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Velikost/znaky\">Velikost/znaky</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id1029200801240915.help.text +msgid "Click and Type" +msgstr "Klepnout a psát" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id1029200801240965.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Direct Cursor</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Přímý kurzor</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3148946.10.help.text +msgid "Compare and Merge Documents" +msgstr "Porovnat a sloučit dokumenty" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153524.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">Compare</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Porovnat\">Porovnat</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3151041.12.help.text +msgid "Document Map" +msgstr "Mapa dokumentu" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3156280.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153768.14.help.text +msgid "Formula Auditing" +msgstr "Závislosti vzorců" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3154013.15.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detektiv\">Detektiv</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153573.16.help.text +msgid "Lines and Page Breaks" +msgstr "Konec řádku a stránky" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3151116.17.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Tok textu\">Tok textu</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id6054567.help.text +msgid "Page setup" +msgstr "Nastavení stránky" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id8584551.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Format - Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Formát -Stránka </link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491254.help.text +msgid "For spreadsheets see also <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break Preview</link>" +msgstr "Viz také pro sešity <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Pohled - Náhled zalomení stránky</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3159153.18.help.text +msgid "Mail Merge" +msgstr "Hromadná korespondence" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3145748.19.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Form Letter</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Hromadný dopis\">Hromadný dopis</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3152940.20.help.text +msgid "Markup" +msgstr "Značky" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3147048.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Changes - Show\">Changes - Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Změny - Zobrazit\">Změny - Zobrazit</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3154942.51.help.text +msgid "PivotTable" +msgstr "Kontingenční tabulka" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3156181.52.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"DataPilot\">DataPilot</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Průvodce daty\">Průvodce daty</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153950.26.help.text +msgid "Refresh Data (in Excel)" +msgstr "Aktualizovat data (v Excel)" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id4526200.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Refresh Range</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Obnovit oblast</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3145643.28.help.text +msgid "Replace text as you type" +msgstr "Nahrazovat text při psaní" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3152962.29.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Automatické opravy\">Automatické opravy</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3154755.30.help.text +msgid "Show/Hide" +msgstr "Zobrazit/Skrýt" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3150045.31.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Řídící znaky\">Řídící znaky</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Skryté odstavce\">Skryté odstavce</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3156373.34.help.text +msgid "Spelling and Grammar" +msgstr "Pravopis" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3150297.35.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Kontrola pravopisu\">Kontrola pravopisu</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3154205.38.help.text +msgid "Track changes" +msgstr "Sledování změn" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3146810.39.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Changes - Record</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Změny - Zaznamenávat\">Změny - Zaznamenávat</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3151214.40.help.text +msgid "Validation" +msgstr "Ověření" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3156138.41.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Platnost\">Platnost</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3166431.46.help.text +msgid "Workbook" +msgstr "Sešit" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3155379.47.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Sešit\">Sešit</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153228.48.help.text +msgid "Worksheet" +msgstr "List" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3148593.49.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"List\">List</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491330.help.text +msgid "Shared Workbooks" +msgstr "Sdílený sešit" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491320.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\"> Spolupráce</link>" + +#: paintbrush.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Attributes With the Format Paintbrush" +msgstr "Kopírování atributů pomocí štětečku formátu" + +#: paintbrush.xhp#bm_id380260.help.text +msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: paintbrush.xhp#par_idN1053A.help.text +msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copying Formatting With the Format Paintbrush</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Kopírování atributů pomocí štětečku formátu</link></variable>" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10655.help.text +msgid "You can use the Format Paintbrush tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object." +msgstr "" + +#: paintbrush.xhp#par_id101920091122570.help.text +msgid "In Calc, the Format Paintbrush only applies to cell formatting." +msgstr "" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106DD.help.text +msgid "Select the text or object whose formatting you want to copy." +msgstr "" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon." +msgstr "Na Standardním panelu klepněte na ikonu <emph>Štěteček formátu</emph>." + +#: paintbrush.xhp#par_idN10660.help.text +msgid "The cursor changes to a paint bucket." +msgstr "Kurzor se změní na kyblík s barvou." + +#: paintbrush.xhp#par_idN10663.help.text +msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon<image id=\"img_id209967\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. After you apply all the formatting, click the icon again." +msgstr "" + +#: paintbrush.xhp#par_idN1066E.help.text +msgid "Select or click the text or object that you want to apply the formatting to." +msgstr "" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10716.help.text +msgid "To exclude paragraph formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you click. To exclude character formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift when you click." +msgstr "Chcete-li vyjmout formátování odstavce, podržte při klepnutí klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Chcete-li vyjmout formátování znaků, podržte při klepnutí <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift." + +#: paintbrush.xhp#par_idN10671.help.text +msgid "The following table describes the formatting attributes that the <emph>Format Paintbrush</emph> can copy:" +msgstr "Následující tabulka popisuje atributy, které může <emph>Štěteček formátu</emph> zkopírovat:" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10691.help.text +msgid "Type of Selection" +msgstr "Druh výběru" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10697.help.text +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: paintbrush.xhp#par_idN1069E.help.text +msgid "Nothing selected, but cursor is inside a text passage" +msgstr "Nic není označeno, ale kurzor je v textu" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106A4.help.text +msgid "Copies the formatting of the current paragraph and the character formatting of the next character in the text flow direction." +msgstr "Zkopíruje formátování aktuálního odstavce a formátování následujícího znaku ve směru textu." + +#: paintbrush.xhp#par_idN106AB.help.text +msgid "Text is selected" +msgstr "Označen text" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106B1.help.text +msgid "Copies the formatting of the last selected character and of the paragraph that contains the character." +msgstr "Zkopíruje formátování posledního označeného znaku a formátování odstavce, ve kterém se znak nachází." + +#: paintbrush.xhp#par_idN106B8.help.text +msgid "Frame is selected" +msgstr "Označen rámec" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106BE.help.text +msgid "Copies the frame attributes that are defined in <item type=\"menuitem\">Format - Frame</item> dialog. The contents, size, position, linking, hyperlinks, and macros in the frame are not copied." +msgstr "" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106C5.help.text +msgid "Object is selected" +msgstr "Označen objekt" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106CB.help.text +msgid "Copies the object formatting that is defined in the <item type=\"menuitem\">Format - Graphics</item> or <item type=\"menuitem\">Format - Drawing Object</item> dialogs. The contents, size, position, hyperlinks, and macros in the object are not copied." +msgstr "" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106D2.help.text +msgid "Form control is selected" +msgstr "Označen ovládací prvek" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106D8.help.text +msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN106D8.help.text" +msgid "Not supported" +msgstr "Není podporováno" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106DF.help.text +msgid "Drawing object is selected" +msgstr "Označen objekt kresby" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106E5.help.text +msgid "Copies all formatting attributes. In Impress and Draw, the text contents of the object is also copied." +msgstr "Zkopíruje všechny atributy formátování. V Impress a Draw se zkopíruje také textový obsah objektu." + +#: paintbrush.xhp#par_idN106EC.help.text +msgid "Text within Calc cells is selected" +msgstr "" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106F2.help.text +msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN106F2.help.text" +msgid "Not supported" +msgstr "Není podporováno" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106F9.help.text +msgid "Writer table or cells are selected" +msgstr "Označena tabulka nebo buňka ve Writer" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106FF.help.text +msgid "Copies the formatting that is specified in Table, Text Flow, Borders, and Background tab pages in the <item type=\"menuitem\">Format - Table</item> dialog. The paragraph and character formatting are also copied." +msgstr "" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10706.help.text +msgid "Calc table or cells are selected" +msgstr "Označena tabulka nebo buňka v Calc" + +#: paintbrush.xhp#par_idN1070C.help.text +msgid "Copies the formatting that is specified in the <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> dialog as well as the formatting of the cell contents" +msgstr "" + +#: xsltfilter.xhp#tit.help.text +msgid "Working With %PRODUCTNAME XML Filters " +msgstr "Práce s XML filtry %PRODUCTNAME" + +#: xsltfilter.xhp#bm_id7007583.help.text +msgid "<bookmark_value>saving;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>loading;XML files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;from XML</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>file filters;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT filters, see also XML filters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ukládání;do XML</bookmark_value> <bookmark_value>nahrání;XML soubory</bookmark_value> <bookmark_value>importování;z XML</bookmark_value> <bookmark_value>exportování;do XML</bookmark_value> <bookmark_value>souborové filtry;XML</bookmark_value><bookmark_value>filtry XSLT, viz také filtry XML</bookmark_value>" + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10923.help.text +msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">O XML filtrech</link> </variable>" + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10927.help.text +msgid "%PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">stores documents in XML format</link>. You can create customized filters that convert the native OpenDocument XML file format used by %PRODUCTNAME into another format. These filters can be integrated into %PRODUCTNAME seamlessly so that you can save or load these formats transparently." +msgstr "%PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ukládá dokumenty v XML formátu</link>. Můžete vytvořit vlastní filtry, které převádějí XML formát OpenDocument, který používá %PRODUCTNAME, do jiného formátu. Tyto filtry můžete do %PRODUCTNAME zaintegrovat tak, že se tyto formáty budou načítat a ukládat zcela transparentně." + +#: xsltfilter.xhp#par_idN1093A.help.text +msgid "To create an XML filter, you must have a good understanding of XML and XSLT concepts. These concepts are beyond the scope of this help." +msgstr "Abyste mohli vytvořit XML filtr, musíte mít dobré znalosti principů XML a XSLT. Tyto principy jsou mimo rámec této nápovědy." + +#: xsltfilter.xhp#par_idN1093D.help.text +msgid "An XML filter contains <emph>stylesheets</emph> that are written in the XSLT language. The stylesheets define the transformation from the OpenDocument file format to another XML format through export and import filters. There are three types of XML filters:" +msgstr "XML filtr obsahuje <emph>styly</emph> napsané v jazyce XSLT. Styly exportního a importního filtru určují převody mezi formátem OpenDocument a dalším XML formátem. Existují tři druhy XML filtrů:" + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10947.help.text +msgid " <emph>Import Filters</emph> load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link>." +msgstr " <emph>Importování Filtrů</emph> nahrajte externí XML soubory a transformujte jejich formát do OpenDocument XML. Jméno filtru je po jeho instalaci přidáno do seznamu filtrů v nabídce <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Soubor Otevřít</link>." + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10960.help.text +msgid " <emph>Export Filters</emph> transform OpenDocument XML files and <emph>save</emph> the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">Export dialog</link>." +msgstr " <emph>Exportování filtrů</emph> transformujte soubory OpenDocument XML a tyto soubory <emph>uložte</emph> do jiného XML formátu. Jméno filtru po jeho instalaci bude přidáno do seznamu typů v nabídce <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">Export</link>." + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10979.help.text +msgid " <emph>Import/Export Filters</emph> load and save OpenDocument XML files into a different XML <emph>format</emph>. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link> and the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">File Save As dialog</link>." +msgstr " <emph>Importování/Exportování Filtrů</emph> nahrajte a uložte soubory OpenDocument XML do různých XML <emph>formátů</emph>. Jména těchto filtrů budou po instalaci přidána do seznamů typů v nabídce <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Soubor Otevřít</link> a v nabídce<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Soubor Uložit jako</link>." + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10B39.help.text +msgid "<link href=\"http://www.w3.org/Style/XSL/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language (XSL)</link>" +msgstr "<link href=\"http://www.w3.org/Style/XSL/\">Stránky World Wide Web Konsorcia o Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language(XSL)</link>" + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10B4E.help.text +msgid "<link href=\"http://www.w3.org/XML/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible Markup Language (XML)</link>" +msgstr "<link href=\"http://www.w3.org/XML/\">Stránky World Wide Web Konsorcia o Extensible Markup Language (XML)</link>" + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10D97.help.text +msgid " <embedvar href=\"text/shared/00/00000021.xhp#xmlformat\"/> " +msgstr " <embedvar href=\"text/shared/00/00000021.xhp#xmlformat\"/> " + +#: xsltfilter.xhp#par_id5569017.help.text +msgctxt "xsltfilter.xhp#par_id5569017.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distribuce XML filtrů</link>" + +#: xsltfilter.xhp#par_id6426892.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating and Testing XML filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Vytvoření a testování XML filtrů</link>" + +#: groups.xhp#tit.help.text +msgid "Working with Groups " +msgstr "Práce se skupinami" + +#: groups.xhp#bm_id6888027.help.text +msgid "<bookmark_value>groups;entering/exiting/ungrouping</bookmark_value><bookmark_value>frames; selection frames</bookmark_value><bookmark_value>selecting;objects</bookmark_value><bookmark_value>exiting;groups</bookmark_value><bookmark_value>entering groups</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping groups</bookmark_value><bookmark_value>selection frames</bookmark_value><bookmark_value>multiple selection</bookmark_value><bookmark_value>marking, see selecting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>skupiny;vkládání/ukončování/vyloučení</bookmark_value><bookmark_value>rám výběr rámů</bookmark_value><bookmark_value>výběr;objekty</bookmark_value><bookmark_value>ukončování;skupiny</bookmark_value><bookmark_value>vkládání skupin</bookmark_value><bookmark_value>vyloučení ze skupin</bookmark_value><bookmark_value>výběr rámů</bookmark_value><bookmark_value>vícenásobný výběr</bookmark_value><bookmark_value>označování, viz výběr</bookmark_value>" + +#: groups.xhp#hd_id2454298.help.text +msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Working with Groups</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Práce se skupinami</link> </variable>" + +#: groups.xhp#par_id2307199.help.text +msgid "You can combine several graphic objects into a group so that you can use them like a single object. " +msgstr "Několik grafických objektů můžete sloučit do skupiny a pracovat s nimi jako s jedním objektem." + +#: groups.xhp#par_id9983825.help.text +msgid "You can move, transform, resize, distort, or convert all objects in a group together, and you can enter the group any time to change the individual objects. " +msgstr "Všechny objekty ve skupině můžete přesouvat, upravovat, měnit velikost či převádět dohromady a kdykoliv můžete vstoupit do skupiny a měnit jednotlivé objekty." + +#: groups.xhp#par_id5734733.help.text +msgid "You can change the properties (line size, fill color, and more) of all objects in a group together, and you can enter the group and change the individual objects. " +msgstr "Můžete upravovat vlastnosti všech objektů ve skupině najednou a kdykoliv můžete vstoupit do skupiny a editovat jednotlivé objekty." + +#: groups.xhp#par_id561540.help.text +msgid "Groups can also be nested to form groups within other groups. " +msgstr "Také je možno vložit skupiny do jiných skupin." + +#: groups.xhp#hd_id7705618.help.text +msgid "To group objects" +msgstr "Jak seskupit objekty" + +#: groups.xhp#par_id607013.help.text +msgid "Select the objects together that you want to group. Hold down Shift while you click the individual objects." +msgstr "Označte všechny objekty, které chcete seskupit. Při označování jednotlivých objektů podržte klávesu Shift." + +#: groups.xhp#par_id1399578.help.text +msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. " +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem myši na kterýkoliv z označených objektů, otevře se místní nabídka." + +#: groups.xhp#par_id598162.help.text +msgid "In Impress or Draw, choose Group. In Calc or Writer, choose Group – Group." +msgstr "V aplikaci Impress nebo Draw, vyberte Skupina. V aplikaci Calc nebo Writer, vyberte Skupina – Skupina." + +#: groups.xhp#par_id6738792.help.text +msgid "To select the objects, you can also drag a selection frame around the objects." +msgstr "K výběru objektu můžete také použít rám okolo objektů." + +#: groups.xhp#par_id7309793.help.text +msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object." +msgstr "Například můžete seskupit všechny objekty, které tvoří firemní logo, a poté logo přesouvat jako jeden objekt." + +#: groups.xhp#par_id1227759.help.text +msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group." +msgstr "Až objekty seskupíte, klepnutím na kteroukoliv část skupiny se označí celá skupina." + +#: groups.xhp#hd_id7424237.help.text +msgid "To enter a group" +msgstr "Jak upravit skupinu" + +#: groups.xhp#par_id1388592.help.text +msgctxt "groups.xhp#par_id1388592.help.text" +msgid "Right-click any object of the group." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem myši na některý objekt skupiny." + +#: groups.xhp#par_id343943.help.text +msgid "In Impress or Draw, choose Enter Group. In Calc or Writer, choose Group - Edit Group." +msgstr "V Impress nebo Draw zvolte Upravit skupinu. V Calc nebo Writer zvolte Seskupit - Upravit skupinu." + +#: groups.xhp#par_id8726767.help.text +msgid "Now you can select and edit a single object in the group." +msgstr "Nyní můžete označit a upravit jednotlivé objekty skupiny." + +#: groups.xhp#par_id691549.help.text +msgid "You can add or delete objects to and from a group in this mode. " +msgstr "V tomto režimu můžete přidávat nebo odebírat objekty ze skupiny." + +#: groups.xhp#par_id9909665.help.text +msgid "The objects that are not part of the group are shown with dimmed colors." +msgstr "Objekty, které nejsou součástí skupiny, jsou zobrazeny tmavšími barvami." + +#: groups.xhp#hd_id9141819.help.text +msgid "To exit a group" +msgstr "Jak opustit skupinu" + +#: groups.xhp#par_id6354869.help.text +msgctxt "groups.xhp#par_id6354869.help.text" +msgid "Right-click any object of the group." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem myši na některý objekt skupiny." + +#: groups.xhp#par_id2685323.help.text +msgid "In Impress or Draw, choose Exit Group. In Calc or Writer, choose Group - Exit Group." +msgstr "V Impress nebo Draw zvolte Opustit skupinu. V Calc nebo Writer zvolte Seskupit - Opustit skupinu." + +#: groups.xhp#par_id6042664.help.text +msgid "To exit a group in Draw or Impress, you can also double-click anywhere outside the group." +msgstr "V Draw nebo Impress také můžete skupinu opustit poklepáním mimo skupinu." + +#: groups.xhp#hd_id7889950.help.text +msgid "To ungroup a group" +msgstr "Jak zrušit skupinu" + +#: groups.xhp#par_id3236182.help.text +msgctxt "groups.xhp#par_id3236182.help.text" +msgid "Right-click any object of the group." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem myši na některý objekt skupiny." + +#: groups.xhp#par_id1251258.help.text +msgid "In Impress or Draw, choose Ungroup. In Calc or Writer, choose Group - Ungroup." +msgstr "V Impress nebo Draw zvolte Zrušit skupinu. V Calc nebo Writer zvolte Seskupit - Zrušit skupinu." + +#: groups.xhp#par_id8111819.help.text +msgid "Now you can select and edit all objects as individual objects." +msgstr "Nyní můžete označit a upravit všechny objekty jako samostatné." + +#: version_number.xhp#tit.help.text +msgid "Versions and Build Numbers" +msgstr "Verze a čísla sestavení" + +#: version_number.xhp#bm_id3144436.help.text +msgid "<bookmark_value>versions; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>build numbers of $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>copyright for $[officename]</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>verze; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>čísla sestavení $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>autorská práva $[officename]</bookmark_value>" + +#: version_number.xhp#hd_id3144436.4.help.text +msgid "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versions and Build Numbers\">Versions and Build Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Verze a čísla sestavení\">Verze a čísla sestavení</link></variable>" + +#: version_number.xhp#par_id3149346.5.help.text +msgid "Choose <emph>Help - About $[officename]</emph>. This opens a dialog containing information about the program." +msgstr "Vyberte <emph>Nápověda - O aplikaci $[officename]</emph>. Otevře se dialog obsahující informace o programu." + +#: version_number.xhp#par_id3147008.3.help.text +msgid "To obtain further information, keep holding down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">the Command key </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> and press the letters S D T in succession. At the beginning you will find information about the version and build number. This is followed by a list of contributors. To stop the information before the end, press Esc." +msgstr "K obdržení více informací podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> Klávesu příkazu </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> a zmáčkněte následně klávesy S D T. Na začátku jsou informace o verzi a číslu buildu. Dále naleznete seznam přispěvatelů. K ukončení zobrazení informací stiskněte Esc." + +#: hyperlink_search.xhp#tit.help.text +msgid "Searching With the Hyperlink Bar" +msgstr "Hledání pomocí panelu hypertextového odkazu" + +#: hyperlink_search.xhp#bm_id3150789.help.text +msgid "<bookmark_value>Internet; starting searches</bookmark_value><bookmark_value>searching;Internet</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Internet; vyhledávání</bookmark_value><bookmark_value>hledání; Internet</bookmark_value>" + +#: hyperlink_search.xhp#hd_id3150789.16.help.text +msgid "<variable id=\"hyperlink_search\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_search.xhp\" name=\"Searching With the Hyperlink Bar\">Searching With the Hyperlink Bar</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperlink_search\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_search.xhp\" name=\"Hledání pomocí panelu hypertextového odkazu\">Hledání pomocí panelu hypertextového odkazu</link></variable>" + +#: hyperlink_search.xhp#par_id3154751.17.help.text +msgid "The <emph>Hyperlink</emph> Bar can be used to search for the selected text in the Internet." +msgstr "Panel <emph>Hypertextový odkaz</emph> lze využít k vyhledání textu na Internetu." + +#: hyperlink_search.xhp#par_idN10620.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Hyperlink Bar</emph> to open the Hyperlink Bar." +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Panely nástrojů - Hypertextový odkaz</emph> a otevře se panel Hypertextový odkaz." + +#: hyperlink_search.xhp#par_id3143267.18.help.text +msgid "Enter the text you want to find in the <emph>URL Name</emph> field." +msgstr "Do pole <emph>URL</emph> zadejte text, který chcete najít." + +#: hyperlink_search.xhp#par_id3150774.23.help.text +msgid "If you select text in your document, the text is automatically entered." +msgstr "Pokud označíte text v dokumentu, automaticky se vloží do pole." + +#: hyperlink_search.xhp#par_id3153662.19.help.text +msgid "Click the <emph>Find</emph> icon to open a submenu." +msgstr "Klepněte na ikonu <emph>Najít</emph> a otevře se podnabídka." + +#: hyperlink_search.xhp#par_id3148538.20.help.text +msgid "Select your preferred search engine from the list." +msgstr "Vyberte ze seznamu požadovaný vyhledávací nástroj." + +#: hyperlink_search.xhp#par_id3143271.21.help.text +msgid "$[officename] opens your Web Browser, which calls the selected Internet search engine. After a short time you see the result of your search on screen." +msgstr "$[officename] otevře váš webový prohlížeč, který zavolá vybraný internetový vyhledávač. Po krátké chvíli se v prohlížeči zobrazí výsledek vyhledávání." + +#: hyperlink_search.xhp#par_idN10657.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01020200.xhp\" name=\"Search function in the Hyperlink Bar\">Internet - Search</link></emph> to define the search options." +msgstr "" + +#: hyperlink_search.xhp#par_id3159157.24.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0209.xhp\" name=\"Hyperlink Bar\">Hyperlink Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0209.xhp\" name=\"Panel hypertextový odkaz\">Panel hypertextový odkaz</link>" + +#: autohide.xhp#tit.help.text +msgid "Showing, Docking and Hiding Windows" +msgstr "Zobrazení, ukotvení a skrytí oken" + +#: autohide.xhp#bm_id3150713.help.text +msgid "<bookmark_value>Gallery; hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data source view; showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window; docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked windows</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Galerie; zobrazení/skrytí</bookmark_value><bookmark_value>prohlížeč zdroje dat; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>Navigátor; ukotvení</bookmark_value><bookmark_value>Styly a formátování; ukotvení</bookmark_value><bookmark_value>okna; zobrazení/skrytí/ukotvení</bookmark_value><bookmark_value>ukotvení; okna</bookmark_value><bookmark_value>uvolnění okna</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení; ukotvená okna</bookmark_value><bookmark_value>skrytí; ukotvená okna</bookmark_value>" + +#: autohide.xhp#hd_id3145346.71.help.text +msgid "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Showing, Docking and Hiding Windows\">Showing, Docking and Hiding Windows</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Zobrazení, ukotvení a skrytí oken\">Zobrazení, ukotvení a skrytí oken</link></variable>" + +#: autohide.xhp#par_id3147242.52.help.text +msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge." +msgstr "Některá okna v $[officename] je možné ukotvit, např. okno Navigátor. Tato okna je možné přesouvat, měnit jejich velikost nebo je ukotvit k okraji." + +#: autohide.xhp#hd_id3154750.65.help.text +msgid "Docking and Undocking Windows" +msgstr "Ukotvení a uvolnění oken" + +#: autohide.xhp#par_id3166460.66.help.text +msgid "To dock a window, do one of the following:" +msgstr "K ukotvení okna vám pomůže některá z následujících možností:" + +#: autohide.xhp#par_id3150503.67.help.text +msgid "Drag the window by its title bar to the side, or" +msgstr "Přetáhněte okna za titulní pruh ke straně, nebo" + +#: autohide.xhp#par_id3150275.68.help.text +msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the Ctrl key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key. Alternatively, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10</item>." +msgstr "Poklepejte na prázdnou oblast okna současně se stisknutou klávesou Ctrl. V okně Styly a formátování poklepejte na šedou část okna vedle ikon současně se stisknutou klávesou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Můžete také stisknout <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10</item>." + +#: autohide.xhp#par_id3147335.69.help.text +msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window." +msgstr "Tyto způsoby lze také použít k uvolnění ukotveného okna." + +#: autohide.xhp#hd_id3149796.70.help.text +msgid "Showing and Hiding Docked Windows" +msgstr "Zobrazení a skrytí ukotvených oken" + +#: autohide.xhp#par_id3149045.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Ikonka</alt></image>" + +#: autohide.xhp#par_id3152921.64.help.text +msgid "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again. " +msgstr "Klepnutím na tlačítko na okraji ukotveného okna zobrazíte nebo skryjete ukotvené okno. Funkce Automatické skrytí vám umožňuje dočasně zobrazit skryté okno klepnutím na jeho okraj. Když klepnete do dokumentu, ukotvené okno se opět skryje." + +#: copytable2application.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Data From Spreadsheets" +msgstr "Vkládání dat ze sešitů" + +#: copytable2application.xhp#bm_id3154186.help.text +msgid "<bookmark_value>charts;copying with link to source cell range</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;copying data to other applications</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>grafy; kopírování s odkazem na zdrojový rozsah buněk</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; buňky ze sešitu</bookmark_value><bookmark_value>prezentace;vkládání buněk sešitu</bookmark_value><bookmark_value>textové dokumenty; vkládání buněk sešitu</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v sešitu; kopírování dat do jiných aplikací</bookmark_value>" + +#: copytable2application.xhp#hd_id3154186.9.help.text +msgid "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">Inserting Data From Spreadsheets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Vkládání dat ze sešitů\">Vkládání dat ze sešitů</link></variable>" + +#: copytable2application.xhp#par_id3147088.10.help.text +msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text." +msgstr "Pomocí schránky je možné kopírovat obsah jedné buňky. Také je možné do schránky zkopírovat vzorec z buňky (např. ze vstupního řádku) tak, abyste mohli vzorec vložit do textu." + +#: copytable2application.xhp#par_id3145345.11.help.text +msgid "To copy a cell range into a text document, select the cell range in the sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells into the text document. You will then find an OLE object in the text document, which you can edit further." +msgstr "Chcete-li do textového dokumentu zkopírovat rozsah buněk, označte rozsah buněk v sešitu a poté pomocí schránky nebo přetažení, vložte buňky do textového dokumentu. Do textového dokumentu bude vložen objekt OLE, který můžete později upravit." + +#: copytable2application.xhp#par_id3146957.12.help.text +msgid "If you drag cells to the normal view of a presentation document, the cells will be inserted there as an OLE object. If you drag cells into the outline view, each cell will form a line of the outline view. If you just drag the cells you will move the cells. The cells will only be copied if you press the Shift key when dragging." +msgstr "Pokud přetáhnete buňky do normálního zobrazení prezentace, vloží se buňky jako OLE objekt. Pokud přetáhnete buňky do pohledu s osnovou, každá buňka vytvoří jeden řádek osnovy. Při přetažení buňky přesunete. Pokud chcete buňky zkopírovat, podržte při přetažení klávesu Shift." + +#: copytable2application.xhp#par_id3148538.13.help.text +msgid "When you copy a cell range from $[officename] Calc to the clipboard, the drawing objects, OLE objects and charts within this range are also copied. They are also copied when you start a drag-and-drop action. However, the objects will be inserted only if you drop them within the same document." +msgstr "Když kopírujete rozsah buněk z $[officename] do schránky, zkopírují se také objekty kresby, OLE objekty a grafy v tomto rozsahu. Také se zkopírují při přetažení. Objekty se ovšem vloží pouze při kopírování v rámci stejného dokumentu." + +#: copytable2application.xhp#par_id3153031.14.help.text +msgid "If you insert a cell range with an enclosed chart, the chart will keep its link to the source cell range only if you copied the chart and the source cell range together." +msgstr "Pokud vložíte rozsah buněk s grafem, graf si zachová odkazy na zdrojové buňky pouze tehdy, pokud kopírujete dohromady graf a zdrojové buňky." + +#: startcenter.xhp#tit.help.text +msgid "Start Center" +msgstr "Úvodní obrazovka" + +#: startcenter.xhp#bm_id0820200802500562.help.text +#, fuzzy +msgid "<bookmark_value>backing window</bookmark_value> <bookmark_value>start center</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nová okna</bookmark_value><bookmark_value>okna;nová</bookmark_value>" + +#: startcenter.xhp#hd_id0820200802524447.help.text +msgid "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Úvodní obrazovka</link></variable>" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803204063.help.text +msgid "Welcome to %PRODUCTNAME. Thank you for using the %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">application help</link>. Press F1 whenever you need help using the %PRODUCTNAME software." +msgstr "Vítá vás %PRODUCTNAME. Děkujeme, že používáte <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">nápovědu</link>%PRODUCTNAME. Kdykoliv budete potřebovat radu, stiskněte F1." + +#: startcenter.xhp#par_id0820200802524413.help.text +msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. <ahelp hid=\".\">Click an icon to open a new document or a file dialog.</ahelp>" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803104810.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The document icons each open a new document of the specified type.</ahelp>" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803104978.help.text +msgid " <emph>Text Document</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803104998.help.text +msgid " <emph>Spreadsheet</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803104927.help.text +msgid " <emph>Presentation</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803104948.help.text +msgid " <emph>Drawing</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803105089.help.text +msgid " <emph>Database</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803105015.help.text +msgid " <emph>Formula</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp#par_id1022200911011855.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Templates icon opens the Templates and Documents dialog.</ahelp>" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803105045.help.text +msgid "The <emph>Templates</emph> icon opens the <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Templates and Documents</link> dialog." +msgstr "Ikona <emph>Šablony</emph> otevře dialog <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Šablony a dokumenty</link>." + +#: startcenter.xhp#par_id1022200911011975.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Open a Document icon presents a file open dialog.</ahelp>" +msgstr "" + +#: startcenter.xhp#par_id082020080310500.help.text +msgid "The <emph>Open a document</emph> icon presents a <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">file open</link> dialog." +msgstr "Ikona <emph>Otevřít dokument</emph> zobrazí dialog <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">otevření souboru</link>." + +#: line_intext.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Lines in Text" +msgstr "Kreslení čar v textu" + +#: line_intext.xhp#bm_id3143206.help.text +msgid "<bookmark_value>arrows; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>indicator lines in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; removing automatic lines</bookmark_value><bookmark_value>deleting; lines in text</bookmark_value><bookmark_value>drawing lines in text</bookmark_value><bookmark_value>automatic lines/borders in text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>šipky; kresba v textu</bookmark_value><bookmark_value>čáry; kresba v textu</bookmark_value><bookmark_value>čáry; odstranění automatických čar</bookmark_value><bookmark_value>odstranění; čáry v textu</bookmark_value><bookmark_value>kresba; čáry v textu</bookmark_value><bookmark_value>automatické čáry/okraje v textu</bookmark_value><bookmark_value>okraje;pro text</bookmark_value>" + +#: line_intext.xhp#hd_id3143206.36.help.text +msgid "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Drawing Lines in Text\">Drawing Lines in Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Kreslení čar v textu\">Kreslení čar v textu</link></variable>" + +#: line_intext.xhp#par_id3144436.37.help.text +msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, width, color, and other attributes." +msgstr "Do svého textu můžete přidat i čáry s různými úhly, šířkou, barvou a dalšími atributy." + +#: line_intext.xhp#par_id3153345.39.help.text +msgid "To define the line attributes and direction, use the <emph>Line</emph> drawing object as follows:" +msgstr "Pro určení atributů a směru čáry použijte objekt <emph>Čára</emph>:" + +#: line_intext.xhp#par_id3156113.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166410\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166410\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Ikonka</alt></image>" + +#: line_intext.xhp#par_id3152780.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"res/commandimagelist/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"res/commandimagelist/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Ikonka</alt></image>" + +#: line_intext.xhp#par_id3153254.66.help.text +msgctxt "line_intext.xhp#par_id3153254.66.help.text" +msgid "1." +msgstr "1." + +#: line_intext.xhp#par_id3159400.41.help.text +msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar, and click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it." +msgstr "Na panelu Nástroje klepněte na šipku vedle ikony <emph>Zobrazit kreslící funkce</emph> a otevřete se panel <emph>Kresba</emph>. Na něm klepněte na ikonu <emph>Čára</emph>. Ukazatel myši se změní na křížek se symbolem čáry." + +#: line_intext.xhp#par_id3156117.67.help.text +msgctxt "line_intext.xhp#par_id3156117.67.help.text" +msgid "2." +msgstr "2." + +#: line_intext.xhp#par_id3152472.42.help.text +msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines." +msgstr "V dokumentu klepněte na místo, kde má čára začít. Podržte tlačítko myši a přetáhněte bod na místo, kde má čára končit. Pokud podržíte klávesu Shift, můžete kreslit jen vodorovné, svislé nebo úhlopříčné čáry." + +#: line_intext.xhp#par_id3149294.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Ikonka</alt></image>" + +#: line_intext.xhp#par_id3151056.68.help.text +msgctxt "line_intext.xhp#par_id3151056.68.help.text" +msgid "3." +msgstr "3." + +#: line_intext.xhp#par_id3153361.43.help.text +msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the <emph>Select</emph> icon from the <emph>Drawing </emph>bar." +msgstr "Jakmile má čára požadovanou délku a směr, uvolněte tlačítko myši. Můžete nakreslit více čar. Tuto funkci ukončíte stiskem klávesy Esc nebo klepnutím na ikonu <emph>Výběr</emph> na panelu <emph>Kresba</emph>." + +#: line_intext.xhp#par_id3156422.69.help.text +msgid "4." +msgstr "4." + +#: line_intext.xhp#par_id3159149.44.help.text +msgid "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, width or other attribute." +msgstr "Po klepnutí na ikonu <emph>Výběr</emph> můžete vybrat najednou vybrat více čar tak, že podržíte klávesu Shift a klepnete na každou čáru. Pokud takto označíte více čar, můžete všem najednou přiřadit stejnou barvu, šířku nebo jiný atribut." + +#: line_intext.xhp#par_id3153049.38.help.text +msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the <emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox." +msgstr "Vodorovnou čáru vytvoříte použitím přednastaveného stylu odstavce <emph>Vodorovná čára</emph>. Klepněte do prázdného odstavce a poklepejte na styl <emph>Vodorovná čára</emph> v okně <emph>Styly a formátování</emph>. Pokud není položka pro vodorovnou čáru v seznamu zobrazena, zvolte v dolním seznamu \"Všechny styly\"." + +#: line_intext.xhp#par_id3153748.64.help.text +msgid "You can draw a line above, beside or below a paragraph in a Writer text document by choosing <emph>Format - Paragraph - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>." +msgstr "Pokud zvolíte <emph>Formát - Odstavec </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Ohraničení\"><emph>Ohraničení</emph></link>, můžete nakreslit čáru nad, pod nebo vedle odstavce." + +#: line_intext.xhp#par_idN107C6.help.text +msgid "Automatic lines in Writer" +msgstr "Automatické čáry v aplikaci Writer" + +#: line_intext.xhp#par_idN107CC.help.text +msgid "If you start a new line in a Writer text document by typing three or more hyphen characters and press the Enter key, the characters are removed and the previous paragraph gets a line as a bottom border." +msgstr "Pokud začnete nový řádek v aplikaci Writer napsáním několika po sobě jdoucích pomlček nebo podtržítek a stisknete klávesu Enter, znaky se odstraní a předchozímu odstavci se přidá čára ke spodnímu ohraničení." + +#: line_intext.xhp#par_id8849452.help.text +msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." +msgstr "Pro vytvoření jednoduché čáry napište tři nebo více pomlček (-) nebo podtržítek (_) a stiskněte Enter. Pro vytvoření dvojité čáry napište tři nebo více rovnítek (=), hvězdiček (*), vlnovek (~) nebo mřížek (#) a stiskněte Enter." + +#: line_intext.xhp#par_idN107D0.help.text +msgid "To remove an automatically drawn border, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> and select no border." +msgstr "Pro odstranění automaticky nakresleného okraje odstavce zvolte <emph>Formát - Odstavec - Ohraničení</emph> a zrušte ohraničení." + +#: line_intext.xhp#par_idN107D8.help.text +msgid "To undo an automatic border replacement once, choose <emph>Edit - Undo</emph>." +msgstr "Pro navrácení automatického vytvoření ohraničení zvolte <emph>Úpravy - Zpět</emph>." + +#: line_intext.xhp#par_idN107E0.help.text +msgid "To disable the automatic borders, choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> and clear <emph>Apply border</emph>." +msgstr "Chcete-li vypnout automatické ohraničení, zvolte <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav - Volby</emph> a odškrtněte <emph>Použít ohraničení</emph>." + +#: line_intext.xhp#par_id3145787.45.help.text +msgid "The lines and other drawing objects that you insert in text are not defined in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, and are therefore not exported directly into HTML format. Instead, they are exported as graphics." +msgstr "Čáry a další objekty kresby, které vložíte do dokumentu, nejsou definovány v <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, a tudíž se do HTML formátu neexportují přímo. Exportují se jako obrázky." + +#: line_intext.xhp#par_id641804.help.text +msgid "When you enter a line width, you can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium." +msgstr "Když zadáváte šířku čáry, můžete doplnit i měrnou jednotku. Při nulové šířce vznikne tenká linka o šířce jednoho pixelu výstupního média." + +#: line_intext.xhp#par_id3154188.65.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Formát - Odstavec - Ohraničení\">Formát - Odstavec - Ohraničení</link>" + +#: standard_template.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Default Templates" +msgstr "Úprava výchozí šablony" + +#: standard_template.xhp#bm_id3154285.help.text +msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>modifikování, viz modifikace</bookmark_value><bookmark_value>změna, viz také editování a nahrazení</bookmark_value><bookmark_value>výchozí šablony; změna</bookmark_value><bookmark_value>výchozí nastavení;dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>vlastní šablony</bookmark_value><bookmark_value>aktualizace; šablony</bookmark_value><bookmark_value>editování;šablony</bookmark_value><bookmark_value>šablony;editování a ukládání</bookmark_value><bookmark_value>ukládání;šablony</bookmark_value><bookmark_value>vymazání;šablony</bookmark_value>" + +#: standard_template.xhp#hd_id3154285.36.help.text +msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Changing Default Templates</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Úprava výchozí šablony\">Úprava výchozí šablony</link></variable>" + +#: standard_template.xhp#par_id3152811.2.help.text +msgid "When you open a new document with <emph>File - New</emph>, a blank document appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customized Styles or other contents." +msgstr "Když otevřete nový dokument příkazem <emph>Soubor - Nový</emph>, otevře se dokument založený na šabloně $[officename]. Tuto šablonu můžete upravit či nahradit, aby nové dokumenty obsahovaly vaše vlastní styly nebo obsah." + +#: standard_template.xhp#hd_id3150792.3.help.text +msgid "Modifying Default Templates" +msgstr "Změny výchozí šablony" + +#: standard_template.xhp#par_id3154365.4.help.text +msgid "First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template." +msgstr "Nejprve buď otevřete existující šablonu $[officename] a upravte ji, nebo otevřete nový dokument a úpravami z něj vytvořte požadovanou šablonu." + +#: standard_template.xhp#par_id3159152.6.help.text +msgid "You can define a document template for each $[officename] module. The following describes how to proceed for text documents." +msgstr "Můžete určit šablonu pro každý modul $[officename]. Následující postup popisuje úpravu pro textové dokumenty." + +#: standard_template.xhp#par_id3145748.8.help.text +msgid "Save the document by choosing<emph> File</emph> -<emph> Templates - Save </emph>and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category." +msgstr "Uložte dokument pomocí příkazu <emph>Soubor - Šablony - Uložit</emph> a uložte dokument do kategorie <emph>Moje šablony</emph>." + +#: standard_template.xhp#par_id3154011.9.help.text +msgctxt "standard_template.xhp#par_id3154011.9.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Šablony - Uspořádat</emph>." + +#: standard_template.xhp#par_id3145799.11.help.text +msgid "Double-click <emph>My Templates</emph> in the list on the left. You will see the user-defined templates in the user directory specified under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. Select the template you have just saved and open the context menu or open the submenu of the <emph>Commands</emph> button." +msgstr "" + +#: standard_template.xhp#par_id3146901.26.help.text +msgid "Choose <emph>Set As Default Template</emph>. The next time you open a new text document, the new document will be based on the new default template." +msgstr "Zvolte <emph>Nastavit jako výchozí šablonu</emph>. Když příště otevřete nový textový dokument, bude tento nový dokument založen na nové výchozí šabloně." + +#: standard_template.xhp#hd_id3153947.27.help.text +msgid "Resetting Default Templates" +msgstr "Obnovení výchozí šablony" + +#: standard_template.xhp#par_id3156276.12.help.text +msgid "To reset the modified text template to the original default template:" +msgstr "Pro obnovení původní výchozí šablony dokumentu:" + +#: standard_template.xhp#par_id3146792.29.help.text +msgctxt "standard_template.xhp#par_id3146792.29.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Šablony - Uspořádat</emph>." + +#: standard_template.xhp#par_id3153714.32.help.text +msgid "Open the context menu and choose <emph>Reset default template</emph>. In the submenu, select the document type whose default setting you want to restore. Thereafter, when you open an empty text document, it will again correspond to the $[officename] default template for text documents." +msgstr "Otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Obnovit výchozí šablonu</emph>. V podnabídce vyberte typ dokumentu, jehož výchozí šablonu chcete obnovit. Když poté otevřete nový textový dokument, bude opět odpovídat výchozí šabloně $[officename] pro textové dokumenty." + +#: standard_template.xhp#hd_id3153764.13.help.text +msgid "Using Custom Templates" +msgstr "Použití vlastní šablony" + +#: standard_template.xhp#par_id3150386.14.help.text +msgid "There are several ways to make your work easier by using your own custom templates. " +msgstr "Existuje několik způsobů, jak si vytvořením vlastních šablon ušetřit práci." + +#: standard_template.xhp#hd_id3149109.15.help.text +msgid "Templates in the Template Folder" +msgstr "Šablony umístěné ve složce šablon" + +#: standard_template.xhp#par_id3146918.16.help.text +msgid "You can save a new template with <emph>File - Templates - Save</emph> or by selecting \"Template\" file type in any Save dialog. Save the template in the user directory specified under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph> to be able to access the template from within the <emph>File - New - From Templates and Documents</emph> dialog." +msgstr "" + +#: standard_template.xhp#par_id3155960.33.help.text +msgid "You may need to update the view of the templates in the dialog before you can see a newly created template. In this case, choose <emph>File - Templates - Organize</emph> and in the submenu of the <emph>Commands</emph> button, choose <emph>Update</emph>." +msgstr "Než se zobrazí nově vytvořené šablony, může být třeba aktualizovat zobrazení šablon. V tom případě zvolte <emph>Soubor - Šablony - Uspořádat</emph> a v podnabídce tlačítka <emph>Příkazy</emph> zvolte <emph>Aktualizace</emph>." + +#: standard_template.xhp#par_id3147343.17.help.text +msgid "To open the template for editing, choose <emph>File - Templates - Edit</emph>." +msgstr "Chcete-li otevřít šablonu pro úpravy, zvolte <emph>Soubor - Šablony - Upravit</emph>." + +#: standard_template.xhp#par_id3147315.37.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Šablony\">Šablony</link>" + +#: undo_formatting.xhp#tit.help.text +msgid "Undoing Direct Formatting for a Document" +msgstr "Odstranění přímého formátování z dokumentu" + +#: undo_formatting.xhp#bm_id6606036.help.text +msgid "<bookmark_value>undoing;direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>direct formatting;undoing all</bookmark_value><bookmark_value>deleting;all direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;undoing</bookmark_value><bookmark_value>formatting;undoing</bookmark_value><bookmark_value>restoring;default formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>odstranění; přímé formátování</bookmark_value><bookmark_value>přímé formátování; odstranění</bookmark_value><bookmark_value>smazání; přímé formátování</bookmark_value>odstranění; přímé formátování<bookmark_value>atributy textu; odstranění</bookmark_value><bookmark_value>formátování; odstranění</bookmark_value><bookmark_value>obnovení; výchozí formátování</bookmark_value>" + +#: undo_formatting.xhp#par_idN1067F.help.text +msgid "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Undoing Direct Formatting for a Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Odstranění přímého formátování z dokumentu</link></variable>" + +#: undo_formatting.xhp#par_idN10683.help.text +msgid "You can undo all formatting that has not been made by styles in a few steps." +msgstr "Velice snadno můžete odstranit veškeré formátování, které nebylo provedeno styly." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN10639.help.text +msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Writer Document" +msgstr "Odstranění veškerého přímého formátování v $[officename] Writer" + +#: undo_formatting.xhp#par_idN1063F.help.text +msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN1063F.help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text." +msgstr "Stisknutím <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> označíte veškerý text." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN10643.help.text +msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN10643.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Default Formatting</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Výchozí formátování</emph>." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN1064A.help.text +msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Calc Spreadsheet" +msgstr "Odstranění veškerého přímého formátování v $[officename] Calc" + +#: undo_formatting.xhp#par_idN10650.help.text +msgid "While pressing the Shift key click the first and then the last sheet tab to select all sheets." +msgstr "Podržte klávesu Shift a klepněte na první a poté na poslední záložku listu. Tím označíte všechny listy." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN106DD.help.text +msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN106DD.help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text." +msgstr "Stisknutím <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> označíte veškerý text." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN106F0.help.text +msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN106F0.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Default Formatting</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Výchozí formátování</emph>." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Presentation" +msgstr "Odstranění veškerého přímého formátování v $[officename] Impress" + +#: undo_formatting.xhp#par_idN10665.help.text +msgid "Click the <emph>Outline</emph> tab to open outline view." +msgstr "Klepnutím na záložku <emph>Osnova</emph> otevřete zobrazení osnovy." + +#: undo_formatting.xhp#par_id3906674.help.text +msgctxt "undo_formatting.xhp#par_id3906674.help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text." +msgstr "Stisknutím <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> označíte veškerý text." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN1075E.help.text +msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN1075E.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Default Formatting</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Výchozí formátování</emph>." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN107B0.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">Undo Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">Příkaz Zpět</link>" + +#: chart_title.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Chart Titles" +msgstr "Úprava nadpisu grafu" + +#: chart_title.xhp#bm_id3156136.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; editing titles</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart titles</bookmark_value><bookmark_value>titles; editing in charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>grafy; úprava nadpisu</bookmark_value><bookmark_value>úpravy; nadpis grafu</bookmark_value><bookmark_value>nadpis; úprava v grafu</bookmark_value>" + +#: chart_title.xhp#hd_id3156136.1.help.text +msgid "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">Editing Chart Titles</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Úprava nadpisu grafu\">Úprava nadpisu grafu</link></variable>" + +#: chart_title.xhp#par_id3153527.2.help.text +msgid "To edit a chart title that you have inserted into a $[officename] document:" +msgstr "Chcete-li upravit nadpis grafu vloženého do dokumentu $[officename]:" + +#: chart_title.xhp#par_id3153681.3.help.text +msgctxt "chart_title.xhp#par_id3153681.3.help.text" +msgid "Double-click on the chart." +msgstr "Poklepejte na graf." + +#: chart_title.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgctxt "chart_title.xhp#par_id3145345.4.help.text" +msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." +msgstr "Kolem grafu se zobrazí šedý rámeček a hlavní panel nástrojů bude obsahovat příkazy pro úpravu objektů grafu." + +#: chart_title.xhp#par_id3149811.5.help.text +msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line." +msgstr "Poklepejte na existující titulek. Okolo textu se zobrazí šedý okraj a můžete provádět změny. Stisknutím Enter vložíte nový řádek." + +#: chart_title.xhp#par_id2706991.help.text +msgid "If no title text exists, choose <emph>Insert - Title</emph> to enter the text in a dialog." +msgstr "Pokud titulek neexistuje, zvolte <emph>Vložit - Titulek</emph> a zadejte text." + +#: chart_title.xhp#par_id3145382.6.help.text +msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse." +msgstr "Po klepnutí na titulek je možné jej myší přemístit." + +#: chart_title.xhp#par_id3155341.7.help.text +msgid "If you want to change the formatting of the main title, choose <emph>Format - Title - Main Title</emph>. This opens the <emph>Title</emph> dialog." +msgstr "Pokud chcete změnit formátování nadpisu, zvolte <emph>Formát - Nadpis - Hlavní nadpis</emph>. Otevře se dialog <emph>Nadpis</emph>." + +#: chart_title.xhp#par_id3147336.8.help.text +msgid "Select one of the available tabs in the dialog to make modifications." +msgstr "Vyberte si některou ze záložek a proveďte změny." + +#: chart_title.xhp#par_id3155135.9.help.text +msgctxt "chart_title.xhp#par_id3155135.9.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>. Pro ukončení režimu úprav grafu klepněte v dokumentu mimo graf." + +#: chart_title.xhp#par_id3154046.10.help.text +msgctxt "chart_title.xhp#par_id3154046.10.help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Formát - Vlastnosti objektu\">Formát - Vlastnosti objektu</link>" + +#: chart_legend.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Chart Legends" +msgstr "Úprava legendy grafu" + +#: chart_legend.xhp#bm_id3147291.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; editing legends</bookmark_value><bookmark_value>legends; charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart legends</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart legends</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>grafy; úprava legend</bookmark_value><bookmark_value>legendy; v grafech</bookmark_value><bookmark_value>úprava; legenda grafu</bookmark_value><bookmark_value>formátování; legenda grafu</bookmark_value>" + +#: chart_legend.xhp#hd_id3147291.1.help.text +msgid "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Editing Chart Legends\">Editing Chart Legends</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Úprava legendy grafu\">Úprava legendy grafu</link></variable>" + +#: chart_legend.xhp#par_id3147008.2.help.text +msgid "To edit a chart legend:" +msgstr "Pro úpravu legendy grafu:" + +#: chart_legend.xhp#par_id3146957.3.help.text +msgctxt "chart_legend.xhp#par_id3146957.3.help.text" +msgid "Double-click on the chart." +msgstr "Poklepejte na graf." + +#: chart_legend.xhp#par_id3154824.4.help.text +msgctxt "chart_legend.xhp#par_id3154824.4.help.text" +msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." +msgstr "Kolem grafu se zobrazí šedý rámeček a hlavní panel nástrojů bude obsahovat příkazy pro úpravu objektů grafu." + +#: chart_legend.xhp#par_id3153031.5.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This opens the <emph>Legend</emph> dialog." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Legenda</emph> nebo poklepejte na legendu. Otevře se dialog <emph>Legenda</emph>." + +#: chart_legend.xhp#par_id3147210.6.help.text +msgid "Choose from the available tabs to make modifications, then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Proveďte požadované změny a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: chart_legend.xhp#par_id3145674.9.help.text +msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse." +msgstr "Legendu vyberete poklepáním na graf (viz krok 1) a klepnutím na legendu. Nyní lze pomocí myši legendu v grafu přesouvat." + +#: chart_legend.xhp#par_id3154347.11.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object Properties\">Format - Object Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Formát - Vlastnosti dokumentu\">Formát - Vlastnosti objektu</link>" + +#: background.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" +msgstr "Určení barvy nebo obrázku na pozadí" + +#: background.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "<bookmark_value>backgrounds; defining colors/pictures</bookmark_value><bookmark_value>colors; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pictures; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds in all applications</bookmark_value><bookmark_value>watermarks</bookmark_value><bookmark_value>text, see also text documents, paragraphs and characters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pozadí; volba barvy/pozadí</bookmark_value><bookmark_value>barvy, pozadí</bookmark_value><bookmark_value>obrázky pozadí</bookmark_value><bookmark_value>stránky; pozadí všech aplikací</bookmark_value><bookmark_value>vodotisk</bookmark_value><bookmark_value>text, viz také textové dokumenty, odstavce a znaky</bookmark_value>" + +#: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Definice grafiky nebo barev na pozadí stránek (vodotisk)</link> </variable>" + +#: background.xhp#par_id3153878.25.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph>." + +#: background.xhp#par_id3149581.26.help.text +msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select a background color or a background graphic." +msgstr "Na záložce <emph>Pozadí</emph> vyberte barvu pozadí nebo obrázek na pozadí." + +#: background.xhp#par_id3154097.27.help.text +msgid "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells not formatted elsewhere." +msgstr "V listech sešitu se tento podklad objevuje pouze za buňkami, které nejsou formátovány." + +#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Záložka pozadí\">Záložka <emph>Pozadí</emph></link>" + +#: background.xhp#par_id2711569.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Backgrounds in Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Pozadí textu</link>" + +#: background.xhp#par_id8591570.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds in Spreadsheets</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Pozadí v sešitu</link>" + +#: gallery_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Objects From the Gallery" +msgstr "Vkládání objektů z galerie" + +#: gallery_insert.xhp#bm_id3145136.help.text +msgid "<bookmark_value>Gallery; inserting pictures from</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>patterns for objects</bookmark_value><bookmark_value>textures;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;objects from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;from Gallery</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>galerie; vkládání obrázků</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; vložení z galerie</bookmark_value><bookmark_value>objekty; vložení z galerie</bookmark_value><bookmark_value>vzory pro objekty</bookmark_value><bookmark_value>textury; vložení z galerie</bookmark_value><bookmark_value>pozadí;vložení z galerie</bookmark_value><bookmark_value>vložení;objekty z galerie</bookmark_value><bookmark_value>kopírování;z galerie</bookmark_value>" + +#: gallery_insert.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgid "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserting Objects From the Gallery\">Inserting Objects From the Gallery</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserting Objects From the Gallery\">Vožení Objektů z galerie</link> </variable>" + +#: gallery_insert.xhp#par_id3145345.2.help.text +msgid "You can insert an object in a document either as a <emph>copy</emph> or as a <emph>link</emph>. A copy of an object is independent of the original object. Changes to the original object have no effect on the copy. A link remains dependent on the original object. Changes to the original object are also reflected in the link." +msgstr "Objekt do dokumentu můžete vložit jako <emph>kopii</emph> nebo jako <emph>odkaz</emph>. Kopie objektu je nezávislá na původním objektu. Změny původního objektu kopii nijak neovlivní. Odkaz zůstává závislý na původním objektu. Změny původního objektu se projeví i v odkazu." + +#: gallery_insert.xhp#hd_id3145313.3.help.text +msgid "Inserting an object as a copy" +msgstr "Vložení objektu jako kopie" + +#: gallery_insert.xhp#par_id3145382.4.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145382.4.help.text" +msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." +msgstr "Otevřete Galerii klepnutím na ikonu <emph>Galerie</emph> na <emph>Standardním</emph> panelu nebo příkazem <emph>Nástroje - Galerie</emph>." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3154306.5.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3154306.5.help.text" +msgid "Select a theme." +msgstr "Zvolte téma." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3154516.6.help.text +msgid "Select an object using a single click." +msgstr "Klepnutím vyberte objekt." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3153561.7.help.text +msgid "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Copy</emph>." +msgstr "Přetáhněte objekt do dokumentu nebo otevřete klepnutím pravým tlačítkem místní nabídku a zvolte <emph>Vložit - Kopírovat</emph>." + +#: gallery_insert.xhp#hd_id3153061.8.help.text +msgid "Inserting an object as a link" +msgstr "Vložení objektu jako odkazu" + +#: gallery_insert.xhp#par_id3145068.9.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145068.9.help.text" +msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." +msgstr "Otevřete Galerii klepnutím na ikonu <emph>Galerie</emph> na <emph>Standardním</emph> panelu nebo příkazem <emph>Nástroje - Galerie</emph>." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3148663.10.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3148663.10.help.text" +msgid "Select a theme." +msgstr "Zvolte téma." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3150543.11.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3150543.11.help.text" +msgid "Select an object by a single click." +msgstr "Klepnutím vyberte objekt." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3154140.12.help.text +msgid "Drag the object into the document while pressing the Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>keys, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Link</emph>." +msgstr "Při přetažení objektu do dokumentu podržte klávesy Shift a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, nebo klepnutím pravým tlačítkem otevřete místní nabídku a použijte <emph>Vložit - Odkaz</emph>." + +#: gallery_insert.xhp#hd_id3156282.13.help.text +msgid "Inserting an object as a background graphic" +msgstr "Vložení objektu jako pozadí" + +#: gallery_insert.xhp#par_id3152920.14.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3152920.14.help.text" +msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." +msgstr "Otevřete Galerii klepnutím na ikonu <emph>Galerie</emph> na <emph>Standardním</emph> panelu nebo příkazem <emph>Nástroje - Galerie</emph>." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3151041.15.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3151041.15.help.text" +msgid "Select a theme." +msgstr "Zvolte téma." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3145607.16.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145607.16.help.text" +msgid "Select an object by a single click." +msgstr "Klepnutím vyberte objekt." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3147289.17.help.text +msgid "Open the context menu and choose <emph>Insert - Background - Page</emph> or <emph>Paragraph</emph>." +msgstr "Otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Vložit - Pozadí - Stránka</emph> nebo <emph>Odstavec</emph>." + +#: gallery_insert.xhp#hd_id3145787.18.help.text +msgid "Inserting an object as a texture (pattern) for another object" +msgstr "Vložení objektu jako textury (vzoru) jiného objektu" + +#: gallery_insert.xhp#par_id3159196.19.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3159196.19.help.text" +msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." +msgstr "Otevřete Galerii klepnutím na ikonu <emph>Galerie</emph> na <emph>Standardním</emph> panelu nebo příkazem <emph>Nástroje - Galerie</emph>." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3152596.20.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3152596.20.help.text" +msgid "Select a theme." +msgstr "Zvolte téma." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3148617.21.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3148617.21.help.text" +msgid "Select an object by a single click." +msgstr "Klepnutím vyberte objekt." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3147443.22.help.text +msgid "Drag the object on to the other object in the document while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Přetáhněte objekt na jiný objekt v dokumentu a podržte při přetažení klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." + +#: tabs.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting and Editing Tab Stops" +msgstr "Vložení a úprava kroků tabulátoru" + +#: tabs.xhp#bm_id3144436.help.text +msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>defaults;tab stops in text</bookmark_value><bookmark_value>editing; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>inserting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>decimal tab stops</bookmark_value><bookmark_value>deleting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>moving;tab stops on ruler</bookmark_value><bookmark_value>rulers; default settings</bookmark_value><bookmark_value>rulers; measurement units</bookmark_value><bookmark_value>measurement units; changing on rulers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulátory; vložení a úprava</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; kroky tabulátoru</bookmark_value><bookmark_value>výchozí kroky tabulátoru v textu</bookmark_value><bookmark_value>úprava; kroky tabulátoru</bookmark_value><bookmark_value>vložení; kroky tabulátoru</bookmark_value><bookmark_value>desetinný tabulátor</bookmark_value><bookmark_value>smazání; kroky tabulátoru</bookmark_value><bookmark_value>přesouvání;kroky tabulátoru na pravítku</bookmark_value><bookmark_value>pravítka; výchozí nastavení</bookmark_value><bookmark_value>pravítka; měrné jednotky</bookmark_value><bookmark_value>měrné jednotky; změna na pravítku</bookmark_value>" + +#: tabs.xhp#hd_id3144436.20.help.text +msgid "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Inserting and Editing Tab Stops\">Inserting and Editing Tab Stops</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Vložení a úprava kroků tabulátoru\">Vložení a úprava kroků tabulátoru</link></variable>" + +#: tabs.xhp#par_id1376079.help.text +msgid "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragraph. If you want to change the tab stops, you should first consider the scope to which you want to change tab stops as follows:" +msgstr "Na vodorovném pravítku jsou zobrazeny kroky tabulátoru pro aktuální odstavec. Pokud chcete změnit kroky tabulátoru, nejprve si rozmyslete rozsah, ve kterém chcete změny provést:" + +#: tabs.xhp#par_id9434492.help.text +#, fuzzy +msgid "Change the default tab stops for all documents: Use the menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>." +msgstr "Pro určení jestli má prezentace spouštět aktuálně vybraným snímkem nebo jejím prvním snímkem se podívejte do nastavení <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Obecné</emph>." + +#: tabs.xhp#par_id274971.help.text +msgid "Change the tab stops for all paragraphs using the current Paragraph Style: Right-click the paragraph to open the context menu, choose <emph>Edit Paragraph Style</emph>, click <emph>Tabs</emph>." +msgstr "Změnit kroky tabulátoru pro všechny odstavce, které používají aktuální styl odstavce: Klepněte pravým tlačítkem a v místní nabídce zvolte <emph>Upravit styl odstavce</emph>, klepněte na <emph>Tabulátory</emph>." + +#: tabs.xhp#par_id5199133.help.text +msgid "Change the tab stops for one or more paragraphs: Select the paragraphs, then click inside the ruler." +msgstr "Změnit kroky tabulátoru pro jeden či více odstavců: Označte odstavce a poté klepněte na pravítko." + +#: tabs.xhp#par_id6178167.help.text +msgid "In the following, you find instructions for all above mentioned tasks." +msgstr "Dále najdete postup pro všechny zmíněné možnosti." + +#: tabs.xhp#par_id3147008.27.help.text +msgid "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting <emph>Format - Paragraph - Tabs.</emph> Both methods affect the current paragraph or all selected paragraphs." +msgstr "Kroky tabulátoru můžete nastavit klepnutím na pravítko nebo v dialogu <emph>Formát - Odstavec - Tabulátory</emph>. Oba způsoby ovlivní aktuální odstavec nebo všechny označené odstavce." + +#: tabs.xhp#par_id3155136.5.help.text +msgid "Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab icon on the ruler to see the context menu in which you can change the tab type." +msgstr "Vlevo zarovnaný krok tabulátoru vložíte klepnutím na pravítko. Klepnete-li na značku tabulátoru na pravítku pravým tlačítkem myši, zobrazíte místní nabídku, jejíž pomocí můžete měnit typ tabulátoru." + +#: tabs.xhp#par_id3153561.29.help.text +msgid "To set several decimal tabs one after the other, keep clicking the icon to the left of the ruler until the desired tab type is shown, then click on the ruler." +msgstr "Chcete-li vložit několik desetinných tabulátorů za sebou, klepejte na ikonu nalevo od pravítka, dokud se nezobrazí požadovaný typ tabulátoru, který můžete vložit klepnutím na pravítko." + +#: tabs.xhp#par_id3153349.18.help.text +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: tabs.xhp#par_id3153254.6.help.text +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: tabs.xhp#par_id3151245.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>" + +#: tabs.xhp#par_id3154760.7.help.text +msgid "Setting left tabs" +msgstr "Vloží levý tabulátor." + +#: tabs.xhp#par_id3150358.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icon</alt></image>" + +#: tabs.xhp#par_id3145419.8.help.text +msgid "Setting right tabs" +msgstr "Vloží pravý tabulátor." + +#: tabs.xhp#par_id3152933.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>" + +#: tabs.xhp#par_id3151043.9.help.text +msgid "Setting decimal tabs" +msgstr "Vloží desetinný tabulátor." + +#: tabs.xhp#par_id3150440.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icon</alt></image>" + +#: tabs.xhp#par_id3153091.10.help.text +msgid "Setting centered tabs" +msgstr "Vloží středový tabulátor." + +#: tabs.xhp#par_id3154150.11.help.text +msgid "Double-click the ruler to open the <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog." +msgstr "Poklepáním na pravítko otevřete dialog <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Odstavec\"><emph>Odstavec</emph></link>." + +#: tabs.xhp#par_id3154145.12.help.text +msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The <emph>Paragraph</emph> dialog appears with the <emph>Tabs</emph> tab page open." +msgstr "Poklepání na bílou oblast pravítka nastavíte jeden tabulátor. Zobrazí se dialog <emph>Odstavec</emph> s otevřenou záložkou <emph>Tabulátory</emph>." + +#: tabs.xhp#hd_id3145748.21.help.text +msgid "Moving Tabs on the Ruler" +msgstr "Přesunutí tabulátorů na pravítku" + +#: tabs.xhp#par_id3145264.22.help.text +msgid "Move individual tab stops on the ruler using the mouse." +msgstr "Jednotlivé kroky tabulátoru lze na pravítku přetahovat myší." + +#: tabs.xhp#par_id3159156.13.help.text +msgid "To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you click a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as well as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains the same." +msgstr "Chcete-li na pravítku posunout několik kroků tabulátoru najednou, stiskněte před klepnutím na značku tabulátoru klávesu Shift. Držte klávesu Shift stisknutou a přetáhněte první tabulátor. Spolu s ním se přesunou také všechny tabulátory ležící napravo od něj. Vzdálenosti mezi tabulátory se nezmění." + +#: tabs.xhp#par_id3147349.23.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin." +msgstr "Chcete-li přesunout tabulátor a všechny tabulátory vpravo od něj, podržte při přetažení na pravítku klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>. Vzdálenosti mezi těmito tabulátory se změní proporcionálně podle jejich vzdálenosti od okraje." + +#: tabs.xhp#hd_id3146146.24.help.text +msgid "Changing the Properties of Tabs" +msgstr "Změna vlastností tabulátorů" + +#: tabs.xhp#par_id3145646.16.help.text +msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then right-click to open the context menu." +msgstr "Chcete-li změnit typ tabulátoru, klepněte na požadovaný tabulátor na pravítku a poté klepnutím pravým tlačítkem otevřete místní nabídku." + +#: tabs.xhp#hd_id3154729.25.help.text +msgid "Deleting Tabs" +msgstr "Odstranění tabulátorů" + +#: tabs.xhp#par_id3148879.17.help.text +msgid "To delete a tab, hold down the mouse button while you drag the tab outside the ruler." +msgstr "Chcete-li odstranit tabulátor, podržte tlačítko myši a přetáhněte tabulátor mimo pravítko." + +#: tabs.xhp#hd_id3151074.26.help.text +msgid "Changing the Defaults" +msgstr "Změna výchozího nastavení" + +#: tabs.xhp#par_id3151059.14.help.text +msgid "If you want to change the settings of your default tab stops, you will find further information under <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Text Document - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\">%PRODUCTNAME Calc - General</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Drawing - General\">%PRODUCTNAME Draw - General</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></caseinline><defaultinline>(module name) - General</defaultinline></switchinline> in the Options dialog box." +msgstr "" + +#: tabs.xhp#par_id3146972.15.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose <emph>Tools - Options - [Document type] - View</emph> and change the measurement unit there." +msgstr "V <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"místní nabídce\">místní nabídce</link> pravítka můžete změnit zobrazované měrné jednotky. Tyto změny jsou platné pouze do ukončení $[officename] a platí pouze pro pravítko, v jehož místní nabídce jste změny provedl. Pokud chcete měrné jednotky pravítka změnit trvale, zvolte <emph>Nástroje - Volby - [Typ dokumentu] - Zobrazit</emph> a změňte jednotky zde." + +#: tabs.xhp#par_id3148429.30.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Ruler\">Ruler</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Pravítko\">Pravítko</link>" + +#: scripting.xhp#tit.help.text +msgid "Scripting %PRODUCTNAME" +msgstr "Skriptování %PRODUCTNAME" + +#: scripting.xhp#bm_id5277565.help.text +msgid "<bookmark_value>assigning scripts</bookmark_value> <bookmark_value>programming;scripting</bookmark_value> <bookmark_value>form controls;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>controls;assigning macros (Basic)</bookmark_value> <bookmark_value>menus;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>events;assigning scripts</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: scripting.xhp#par_idN1070A.help.text +msgid "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">Assigning Scripts in %PRODUCTNAME</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">Přidělení skriptů v aplikaci %PRODUCTNAME</link></variable>" + +#: scripting.xhp#par_idN10728.help.text +msgid "You can assign custom scripts (macros) to menu items, icons, dialog controls, and events in %PRODUCTNAME." +msgstr "Vlastní skripty (makra) můžete v %PRODUCTNAME přiřadit položkám nabídek, ikonám, dialogům nebo událostem." + +#: scripting.xhp#par_idN1072B.help.text +msgid "%PRODUCTNAME internally supports the following scripting languages:" +msgstr "%PRODUCTNAME vnitřně podporuje následující skriptovací jazyky:" + +#: scripting.xhp#par_idN10731.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic" + +#: scripting.xhp#par_idN10739.help.text +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: scripting.xhp#par_idN1073D.help.text +msgid "BeanShell" +msgstr "BeanShell" + +#: scripting.xhp#par_id6797082.help.text +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: scripting.xhp#par_idN1091F.help.text +msgid "In addition, developers can use high-level languages, for example Java programming language, to control %PRODUCTNAME externally. See the API project at OpenOffice.org." +msgstr "Navíc mohou vývojáři pro externí ovládání %PRODUCTNAME použít jazyky vyšší úrovně, např. programovací jazyk Java. Více informací získáte v API projektu na OpenOffice.org." + +#: scripting.xhp#par_idN10751.help.text +msgid "To assign a script to a new menu entry" +msgstr "Pro přiřazení skriptu k nové položce nabídky" + +#: scripting.xhp#par_idN10758.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click the <emph>Menus</emph> tab." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Přizpůsobit</emph> a klepněte na záložku <emph>Nabídky</emph>." + +#: scripting.xhp#par_idN1093D.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN1093D.help.text" +msgid "Click <emph>Add</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Přidat</emph>." + +#: scripting.xhp#par_idN10760.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10760.help.text" +msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry." +msgstr "V seznamu <emph>Kategorie</emph> otevřete položku \"Makra %PRODUCTNAME\"." + +#: scripting.xhp#par_idN10768.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10768.help.text" +msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." +msgstr "Uvidíte položky \"Makra %PRODUCTNAME\" (skripty ve sdíleném adresáři instalace %PRODUCTNAME), \"Moje makra\" (skripty v uživatelském adresáři) a aktuální dokument. Když otevřete některou z položek uvidíte podporované skriptovací jazyky." + +#: scripting.xhp#par_idN1076C.help.text +msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select a script." +msgstr "Po otevření skriptovacího jazyka se zobrazí dostupné skripty. Vyberte skript." + +#: scripting.xhp#par_idN10770.help.text +#, fuzzy +msgid "A list of the script functions appears in the <emph>Commands</emph> list box. Select a function." +msgstr "V seznamu <emph>Existující makra v</emph> se zobrazí seznam funkcí. Vyberte funkci." + +#: scripting.xhp#par_idN10778.help.text +msgid "Click <emph>Add</emph> to create a new menu assignment. The new menu entry appears in the <emph>Entries</emph> list box." +msgstr "" + +#: scripting.xhp#par_idN10783.help.text +msgid "To assign a script to a key combination" +msgstr "Pro přiřazení skriptu ke klávesové zkratce" + +#: scripting.xhp#par_idN10787.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Přizpůsobit - Klávesnice</emph>." + +#: scripting.xhp#par_idN10A59.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A59.help.text" +msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry." +msgstr "V seznamu <emph>Kategorie</emph> otevřete položku \"Makra %PRODUCTNAME\"." + +#: scripting.xhp#par_idN10A61.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A61.help.text" +msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." +msgstr "Uvidíte položky \"Makra %PRODUCTNAME\" (skripty ve sdíleném adresáři instalace %PRODUCTNAME), \"Moje makra\" (skripty v uživatelském adresáři) a aktuální dokument. Když otevřete některou z položek uvidíte podporované skriptovací jazyky." + +#: scripting.xhp#par_idN10A65.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A65.help.text" +msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script." +msgstr "Po otevření položky skriptovacího jazyka se zobrazí dostupné skripty. Vyberte skript." + +#: scripting.xhp#par_idN10A69.help.text +#, fuzzy +msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Commands</emph> list box. Select any function." +msgstr "V seznamu <emph>Existující makra v</emph> se zobrazí seznam funkcí. Vyberte funkci." + +#: scripting.xhp#par_idN10A71.help.text +msgid "Click the option button for %PRODUCTNAME or Writer (or whichever application is currently open). " +msgstr "Klepnutím na přepínač vyberte mezi %PRODUCTNAME nebo Writer (nebo právě otevřenou aplikací)." + +#: scripting.xhp#par_idN10A74.help.text +msgid "Selecting the option button sets the scope of the new key combination to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module." +msgstr "Podle této volby se změní rozsah nové klávesové zkratky buď na celé %PRODUCTNAME nebo pouze aktuální aplikaci." + +#: scripting.xhp#par_idN10A78.help.text +msgid "Select a key combination from the <emph>Shortcut keys</emph> list box and click <emph>Modify</emph>." +msgstr "Ze seznamu <emph>Zkratky</emph> vyberte klávesovou zkratku a klepněte na <emph>Změnit</emph>." + +#: scripting.xhp#par_idN1078A.help.text +msgid "To assign a script to an event" +msgstr "Pro přiřazení skriptu události" + +#: scripting.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Přizpůsobit - Události</emph>." + +#: scripting.xhp#par_idN10A16.help.text +#, fuzzy +msgid "Click <emph>Macro</emph> button." +msgstr "Klepněte na tlačítko <emph>Zavřít</emph>." + +#: scripting.xhp#par_idN10A9E.help.text +msgid "In the <emph>Library</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry." +msgstr "V seznamu <emph>Knihovna</emph> otevřete položku \"Makra %PRODUCTNAME\"." + +#: scripting.xhp#par_idN10AA6.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AA6.help.text" +msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." +msgstr "Uvidíte položky \"Makra %PRODUCTNAME\" (skripty ve sdíleném adresáři instalace %PRODUCTNAME), \"Moje makra\" (skripty v uživatelském adresáři) a aktuální dokument. Když otevřete některou z položek uvidíte podporované skriptovací jazyky." + +#: scripting.xhp#par_idN10AAA.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AAA.help.text" +msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script." +msgstr "Po otevření položky skriptovacího jazyka se zobrazí dostupné skripty. Vyberte skript." + +#: scripting.xhp#par_idN10AAE.help.text +#, fuzzy +msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Assigned Action</emph> list box. Select any function." +msgstr "V seznamu <emph>Existující makra v</emph> se zobrazí seznam funkcí. Vyberte funkci." + +#: scripting.xhp#par_idN10AB6.help.text +msgid "Select to save in %PRODUCTNAME or current document." +msgstr "Vyberte, zda chcete přiřazení uložit pro %PRODUCTNAME nebo aktuální dokument." + +#: scripting.xhp#par_idN10AB9.help.text +msgid "This sets the scope of the new event assignment to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module." +msgstr "Tím nastavíte přiřazení události buď pro celé %PRODUCTNAME nebo pouze pro aktuální dokument." + +#: scripting.xhp#par_idN10ABD.help.text +#, fuzzy +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10ABD.help.text" +msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Vyberte ze seznamu styl přechodu a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: scripting.xhp#par_idN10791.help.text +msgid "To assign a script to an event for an embedded object" +msgstr "Pro přiřazení skriptu události vloženého objektu" + +#: scripting.xhp#par_idN10795.help.text +msgid "Select the embedded object, for example a chart, in your document." +msgstr "Vyberte v dokumentu vložený objekt, např. graf." + +#: scripting.xhp#par_idN10ADB.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Macro</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Rámec/Objekt - Makro</emph>." + +#: scripting.xhp#par_idN10ADF.help.text +msgid "In the <emph>Macros</emph> list box, open the %PRODUCTNAME Scripts entry." +msgstr "V seznamu <emph>Makra</emph> otevřete položku Skripty %PRODUCTNAME." + +#: scripting.xhp#par_idN10AE7.help.text +msgid "You see entries for share (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), user (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." +msgstr "Zobrazí se položky \"Makra %PRODUCTNAME\" (skripty ve sdíleném adresáři instalace %PRODUCTNAME), \"Moje Makra\" (skripty v uživatelském adresáři) a aktuální dokument. Otevřete některou z nich a zobrazí se seznam podporovaných skriptovacích jazyků." + +#: scripting.xhp#par_idN10AEB.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AEB.help.text" +msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script." +msgstr "Po otevření položky skriptovacího jazyka se zobrazí dostupné skripty. Vyberte skript." + +#: scripting.xhp#par_idN10AEF.help.text +msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Existing macros in</emph> list box. Select any function." +msgstr "V seznamu <emph>Existující makra v</emph> se zobrazí seznam funkcí. Vyberte funkci." + +#: scripting.xhp#par_idN10AF7.help.text +#, fuzzy +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AF7.help.text" +msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Vyberte ze seznamu styl přechodu a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: scripting.xhp#par_idN10798.help.text +msgid "To assign a script to a hyperlink" +msgstr "Pro přiřazení skriptu hypertextovému odkazu" + +#: scripting.xhp#par_idN1079C.help.text +msgid "Position the cursor inside the hyperlink. " +msgstr "Umístěte kurzor do hypertextového odkazu." + +#: scripting.xhp#par_idN10B15.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Hypertextový odkaz</emph>." + +#: scripting.xhp#par_idN10B19.help.text +msgid "Click the <emph>Events</emph> button." +msgstr "Klepněte na tlačítko <emph>Události</emph>." + +#: scripting.xhp#par_idN10B21.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B21.help.text" +msgid "Select and assign as stated above." +msgstr "Vyberte a přiřaďte makro, jak bylo popsáno výše." + +#: scripting.xhp#par_idN1079F.help.text +msgid "To assign a script to a graphic" +msgstr "Pro přiřazení skriptu obrázku" + +#: scripting.xhp#par_idN107A3.help.text +msgid "Select the graphic in your document. " +msgstr "Vyberte obrázek ve vašem dokumentu." + +#: scripting.xhp#par_idN10B3B.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture - Macro</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Obrázek - Makro</emph>." + +#: scripting.xhp#par_idN10B3F.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B3F.help.text" +msgid "Select and assign as stated above." +msgstr "Vyberte a přiřaďte makro, jak bylo popsáno výše." + +#: scripting.xhp#par_idN107A6.help.text +msgid "To assign a script to a form control" +msgstr "Pro přiřazení skriptu ovládacímu prvku formuláře" + +#: scripting.xhp#par_idN107AA.help.text +msgid "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon, drag open a button on your document." +msgstr "Vložte ovládací prvek formuláře, např. tlačítko: Otevřete panel Ovládací prvky formuláře, klepněte na ikonu <emph>Tlačítko</emph> a tažením vložte tlačítko do dokumentu." + +#: scripting.xhp#par_idN10B59.help.text +msgid "With the form control selected, click <emph>Control</emph> on the Form Controls toolbar." +msgstr "Vyberte ovládací prvek a klepněte na ikonu <emph>Ovládací prvek</emph> na panelu Ovládací prvky formuláře." + +#: scripting.xhp#par_idN10B5D.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B5D.help.text" +msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog." +msgstr "Klepněte na záložku <emph>Události</emph> dialogu Vlastnosti." + +#: scripting.xhp#par_idN10B61.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B61.help.text" +msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event." +msgstr "Po klepnutí na některé z tlačítek <emph>...</emph> se otevře dialog, ve kterém můžete přiřadit skript vybrané události." + +#: scripting.xhp#par_idN107AD.help.text +msgid "To assign a script to a control in the %PRODUCTNAME Basic dialog" +msgstr "Pro přiřazení skriptu ovládacímu prvku v dialogu %PRODUCTNAME Basic" + +#: scripting.xhp#par_idN107B1.help.text +msgid "Open the %PRODUCTNAME Basic dialog editor, then create a dialog with a control on it." +msgstr "Otevřete editor dialogů %PRODUCTNAME Basic a vytvořte dialog s ovládacím prvkem." + +#: scripting.xhp#par_idN10B7F.help.text +msgid "Right-click the control, then choose <emph>Properties</emph>." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem myši na ovládací prvek a zvolte <emph>Vlastnosti</emph>." + +#: scripting.xhp#par_idN10B87.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B87.help.text" +msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog." +msgstr "Klepněte na záložku <emph>Události</emph> dialogu Vlastnosti." + +#: scripting.xhp#par_idN10B8B.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B8B.help.text" +msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event." +msgstr "Po klepnutí na některé z tlačítek <emph>...</emph> se otevře dialog, ve kterém můžete přiřadit skript vybrané události." + +#: floating_toolbar.xhp#tit.help.text +msgid "Using Toolbars" +msgstr "Použití panelů nástrojů" + +#: floating_toolbar.xhp#bm_id3152801.help.text +msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value><bookmark_value>windows;docking</bookmark_value><bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value><bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>panely nástrojů; ukotvení/uvolnění</bookmark_value> <bookmark_value>panely nástrojů; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>ukotvení; panely nástrojů</bookmark_value><bookmark_value>uvolnění panelů nástrojů</bookmark_value><bookmark_value>umístění; panely nástrojů</bookmark_value><bookmark_value>přesun; panely nástrojů</bookmark_value><bookmark_value>ukotvení panelů nástrojů</bookmark_value><bookmark_value>plovoucí panely nástrojů</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení; panely nástrojů</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení; panely nástrojů</bookmark_value><bookmark_value>panely ikon; viz panely nástrojů</bookmark_value><bookmark_value>panely tlačítek; viz panely nástrojů</bookmark_value>" + +#: floating_toolbar.xhp#hd_id3152801.9.help.text +msgid "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Using Toolbars\">Using Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Použití panelů nástrojů\">Použití panelů nástrojů</link></variable>" + +#: floating_toolbar.xhp#par_id3143267.7.help.text +msgid "Some toolbar icons, for example the <emph>Font Color</emph> icon, can open another toolbar. Click the arrow next to the icon to open a toolbar containing further icons." +msgstr "Některé ikony na panelech nástrojů, např. <emph>Barva písma</emph>, mohou otevřít další panely nástrojů. Klepnutím na šipku vedle ikony otevřete panel s dalšími ikonami." + +#: floating_toolbar.xhp#par_id3155450.8.help.text +msgid "You now have a choice: either click the icon that you want to activate, or seize the toolbar by its title bar and drag it while holding down the mouse button. " +msgstr "Nyní máte na výběr: buď klepnete na ikonu, kterou chcete aktivovat, nebo klepněte na titulek panelu a přetáhněte jej na jiné místo." + +#: floating_toolbar.xhp#hd_id733970.help.text +msgid "Context of Toolbars" +msgstr "Kontext panelů nástrojů" + +#: floating_toolbar.xhp#par_id341196.help.text +msgid "Some toolbars open automatically depending on the context. For example, when you click inside a table in a text document, the Table toolbar opens. When you click inside a numbered paragraph, the Bullets and Numbering toolbar opens." +msgstr "Některé panely nástrojů se automaticky otevírají v závislosti na kontextu. Např. když klepnete do tabulky v textové dokumentu, otevře se panel Tabulka. Když klepnete do číslovaného odstavce, otevře se panel Odrážky a číslování." + +#: floating_toolbar.xhp#hd_id4224372.help.text +msgid "To Close a Toolbar Temporarily" +msgstr "Pro dočasné zavření panelu nástrojů" + +#: floating_toolbar.xhp#par_id295724.help.text +msgid "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose <emph>Close Toolbar</emph> from the context menu. The toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again." +msgstr "Klepněte na ikonu v titulkovém pruhu panelu nástrojů nebo z místní nabídky zvolte <emph>Zavřít panel nástrojů</emph>. Panel nástrojů se automaticky otevře při další aktivaci kontextu." + +#: floating_toolbar.xhp#hd_id1905575.help.text +msgid "To Close a Toolbar Permanently" +msgstr "Pro trvalé zavření panelu nástrojů" + +#: floating_toolbar.xhp#par_id9776909.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of a toolbar to remove the check mark." +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Panely nástrojů</emph> a klepnutím na název panelu odstraňte zaškrtnutí." + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN1077E.help.text +msgid "To Show a Closed Toolbar" +msgstr "Pro zobrazení zavřeného panelu nástrojů" + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN10785.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar." +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Panely nástrojů</emph> a klepněte na název panelu." + +#: floating_toolbar.xhp#par_id7296975.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Reset</emph> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context." +msgstr "Pro obnovení výchozího kontextového chování panelů, zvolte <emph>Zobrazit - Panely nástrojů - Obnovit</emph>. Nyní se budou některé panely zobrazovat automaticky v závislosti na kontextu." + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN106E9.help.text +msgid "To Make a Toolbar a Floating Toolbar" +msgstr "Jak udělat z panelu nástrojů plovoucí panel" + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN106EF.help.text +msgid "Click the handle at the start of the toolbar, and drag the toolbar into the document." +msgstr "Klepněte na úchyt na začátku panelu nástrojů a přetáhněte panel do dokumentu." + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN106F2.help.text +msgid "To Reattach a Floating Toolbar" +msgstr "K uchycení plovoucího panelu" + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN106F7.help.text +msgid "Drag the title bar of the toolbar to an edge of the document window. " +msgstr "Přetáhněte titulek panelu nástrojů k okraji okna dokumentu." + +#: floating_toolbar.xhp#par_id6154362.help.text +msgid "To reattach a floating window, drag-and-drop the window's title bar to an edge of the document window. The mouse pointer should be very close to the document window's edge when you release the mouse button." +msgstr "Pro opětovné připojení uvolněného okna, přetáhněte titulek okna k okraji okna dokumentu. Když uvolníte tlačítko myši, ukazatel by se měl nacházet velice blízko okraje okna dokumentu." + +#: floating_toolbar.xhp#par_id1510055.help.text +msgid "Depending on your system's window manager settings, you may also double-click an empty place on the toolbar or window, while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key. Or double-click the title bar of the floating toolbar or window." +msgstr "V závislosti na nastavení správce plochy operačního systému také možná můžete podržet klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a poklepat na prázdné místo panelu nástrojů nebo okna. Nebo poklepat na titulek plovoucího panelu nebo okna." + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN107AC.help.text +msgid "Docking toolbars and windows by drag-and-drop depends on your system's window manager settings. You must enable your system to show the full window contents when you move a window, instead of showing just the outer frame." +msgstr "Umístění nabídek a změna polohy okna závisí na nastavení vašeho správce oken. Abyste viděli obsah okna při změně jeho polohy, musíte to ve vašem systému nastavit, jinak uvidíte jen pohyb vnějšího rámečku." + +#: data_search2.xhp#tit.help.text +msgid "Searching With a Form Filter" +msgstr "Hledání pomocí formulářového filtru" + +#: data_search2.xhp#bm_id8772545.help.text +msgid "<bookmark_value>form filters</bookmark_value><bookmark_value>databases;form filters</bookmark_value><bookmark_value>searching; form filters</bookmark_value><bookmark_value>removing;form filters</bookmark_value><bookmark_value>filtering; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data;filtering in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms; filtering data</bookmark_value><bookmark_value>data, see also values</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>forma filtrů</bookmark_value><bookmark_value>databáze;forma filtrů</bookmark_value><bookmark_value>hledání; forma filtrů</bookmark_value><bookmark_value>odstraňování;forma filtrů</bookmark_value><bookmark_value>filtrování; data ve formách</bookmark_value><bookmark_value>data;filtrování do forem</bookmark_value><bookmark_value>formy; filtrování dat</bookmark_value><bookmark_value>data, viz také hodnoty</bookmark_value>" + +#: data_search2.xhp#hd_id3156042.5.help.text +msgid "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Searching With a Form Filter</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Hledání pomocí formulářového filtru\">Hledání pomocí formulářového filtru</link></variable>" + +#: data_search2.xhp#par_id3149182.17.help.text +msgid "Open a form document that contains database fields." +msgstr "Otevřete formulářový dokument, který obsahuje databázová pole." + +#: data_search2.xhp#par_id3159157.18.help.text +msgid "As an example, open an empty text document and press F4. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created." +msgstr "Např. otevřete prázdný textový dokument a stiskněte F4. V prohlížeči zdrojů dat otevřete tabulku <emph>biblio</emph> v databázi použité literatury. Podržte Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a přetáhněte několik záhlaví sloupců do dokumentu - tím vytvoříte formulářová pole." + +#: data_search2.xhp#par_id3150984.19.help.text +msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon <image id=\"img_id3147618\" src=\"res/commandimagelist/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode." +msgstr "Na panelu <emph>Řízení forem</emph> , klikněte na ikonku <emph>Mód designu Zapnout/Vypnout</emph> <image id=\"img_id3147618\" src=\"res/commandimagelist/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Ikona</alt></image> vypnout mód designu." + +#: data_search2.xhp#par_id3148672.6.help.text +msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon <image id=\"img_id3149807\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears." +msgstr "Na panelu <emph>Navigace forem</emph>, klikněte na ikonu<emph>Filtry základní formy</emph><image id=\"img_id3149807\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikona</alt></image>.Současný dokument je zobrazen s jeho řídící formou jako prázdnou maskou editování. Panel<emph>Forma Filtrů </emph>se objeví." + +#: data_search2.xhp#par_id3149666.7.help.text +msgid "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions must match (Boolean AND)." +msgstr "Zadejte podmínky filtru do jednoho či více polí. Pokud zadáte podmínky do několika polí, musí platit všechny zadané podmínky (booleovské AND)." + +#: data_search2.xhp#par_id3149481.8.help.text +msgid "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>. " +msgstr "Více informací o zástupných znacích a operátorech naleznete v části <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Návrh dotazu\">Návrh dotazu</link>. " + +#: data_search2.xhp#par_id3152462.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">If you click the <emph>Apply Form-Based Filter</emph> icon on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the filter will be applied.</ahelp> You see the <emph>Form Navigation</emph> toolbar and can browse through the found records." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Pokud klepnete na ikonu <emph>Použít filtr</emph> na panelu <emph>Filtrování formuláře</emph>, použije se filtr.</ahelp> Zobrazí se panel <emph>Navigace ve formuláři</emph> a můžete procházet mezi nalezenými záznamy." + +#: data_search2.xhp#par_id3145273.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">If you click on the <emph>Close</emph> button on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the form is displayed without a filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">Pokud klepnete na tlačítko <emph>Zavřít</emph> na panelu <emph>Filtrování formuláře</emph>, zobrazí se formulář bez filtru.</ahelp>" + +#: data_search2.xhp#par_id3150114.11.help.text +msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon <image id=\"img_id3144764\" src=\"res/commandimagelist/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view." +msgstr "Klikněte na ikonu <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Použijte filtr</emph></link><image id=\"img_id3144764\" src=\"res/commandimagelist/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ikona</alt></image>na panelu<emph>Navigace formy</emph> ke změně na filtrovaný pohled." + +#: data_search2.xhp#par_id3146898.12.help.text +msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Remove Filter/Sort</emph></link> icon <image id=\"img_id3151318\" src=\"res/commandimagelist/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>." +msgstr "Filtr, který byl nastaven, může být odstraněn kliknutím na ikonu<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Odstranit Filtr/Setřídění</emph></link><image id=\"img_id3151318\" src=\"res/commandimagelist/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Ikona</alt></image>." + +#: redlining_protect.xhp#tit.help.text +msgid "Protecting Records" +msgstr "Zamčení záznamů" + +#: redlining_protect.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "<bookmark_value>changes; protecting</bookmark_value><bookmark_value>protecting; recorded changes</bookmark_value><bookmark_value>records; protecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;protecting records</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>změny; ochrana</bookmark_value><bookmark_value>ochrana; zaznamenané změny</bookmark_value><bookmark_value>záznamy; ochrana</bookmark_value><bookmark_value>recenze funkce;ochrana záznamů</bookmark_value>" + +#: redlining_protect.xhp#hd_id3159201.1.help.text +msgid "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Records\">Protecting Records</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Records\">Chráněné záznamy</link> </variable>" + +#: redlining_protect.xhp#par_id1631824.help.text +msgctxt "redlining_protect.xhp#par_id1631824.help.text" +msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." +msgstr "Funkce sledování změn je v %PRODUCTNAME dostupná pro textové dokumenty a sešity tabulek." + +#: redlining_protect.xhp#par_id3154751.2.help.text +msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first." +msgstr "Chcete-li zamknout sledování změn provedených při úpravách dokumentu, zvolte <emph>Úpravy - Sledování změn - Zamknout záznamy</emph>. Pro vypnutí sledování změn nebo přijmutí či odmítnutí změn je třeba zadat správné heslo." + +#: redlining_protect.xhp#par_id3147088.3.help.text +msgid "Choose <emph>Protect Records</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog." +msgstr "Zvolte <emph>Zamknout záznamy</emph>. Zobrazí se dialog <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Heslo\"><emph>Heslo</emph></link>." + +#: redlining_protect.xhp#par_id3153345.4.help.text +msgid "Enter a password consisting of at least 5 characters and confirm it. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Vložte heslo a potvrďte ho. Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: find_attributes.xhp#tit.help.text +msgid "Searching for Attributes" +msgstr "Hledání atributů" + +#: find_attributes.xhp#bm_id5681020.help.text +msgid "<bookmark_value>fonts;finding</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>attributes; finding</bookmark_value><bookmark_value>finding; attributes</bookmark_value><bookmark_value>resetting;Find & Replace mode</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>písma; hledání</bookmark_value><bookmark_value>atributy písma; hledání</bookmark_value><bookmark_value>atributy textu; hledání</bookmark_value><bookmark_value>atributy; hledání</bookmark_value><bookmark_value>hledání; atributy</bookmark_value><bookmark_value>obnovení; režim Hledání a nahrazení</bookmark_value>" + +#: find_attributes.xhp#par_idN10663.help.text +msgid "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Searching for Attributes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Hledání atributů</link></variable>" + +#: find_attributes.xhp#par_idN10681.help.text +msgid "You can search for text with attributes that are applied either by direct formatting or by styles. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found." +msgstr "Můžete hledat text s atributy, které byly nastaveny přímým formátováním nebo pomocí stylů. Např. můžete hledat atribut <emph>Písmo</emph> a vyhledají se všechny texty, které nepoužívají výchozí písmo, tj. všechny texty, které mají přímo nastaveno písmo nebo se stylem, který mění atribut písmo." + +#: find_attributes.xhp#par_idN10688.help.text +msgid "If you want to find text with any font by name, click the <emph>Format</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog of %PRODUCTNAME Writer." +msgstr "Pokud chcete najít text s písmem podle názvu, klepněte na tlačítko <emph>Formát</emph> v dialogu <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Najít a nahradit</link> v %PRODUCTNAME Writer." + +#: find_attributes.xhp#par_idN1069D.help.text +msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Search for Styles</emph> box in the <emph>Options </emph>area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>." +msgstr "Až vyberete atributy, které chcete hledat, změní se pole <emph>Hledat styly</emph> v části <emph>Volby</emph> dialogu <emph>Najít a nahradit</emph> na <emph>Včetně stylů</emph>." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106B0.help.text +msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box." +msgstr "Pokud chcete hledat text, ve kterém jsou nastaveny atributy přímým formátováním nebo styly, zaškrtněte pole <emph>Včetně stylů</emph>." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106B7.help.text +msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Search for</emph> box." +msgstr "Vyhledávací kritéria pro atributy jsou vypsány pod polem <emph>Hledat</emph>." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106BE.help.text +msgid "To search for all font changes" +msgstr "Chcete-li najít všechny změny písma" + +#: find_attributes.xhp#par_idN106C5.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Najít a nahradit</emph>." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106CD.help.text +msgid "Clear the <emph>Search for</emph> text box if necessary." +msgstr "Je-li to třeba, smažte obsah pole <emph>Hledat</emph>." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106D5.help.text +msgid "Click <emph>Attributes</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Atributy</emph>." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106DD.help.text +msgid "In the <emph>Attributes</emph> dialog, select the <emph>Font</emph> check box, and click OK." +msgstr "V dialogu <emph>Atributy</emph> zaškrtněte pole <emph>Písmo</emph> a klepněte na OK." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106E8.help.text +msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you now can read \"Font\" below the <emph>Search for</emph> text box." +msgstr "V dialogu <emph>Najít a nahradit</emph> nyní pod polem <emph>Hledat</emph> vidíte \"Písmo\"." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106F4.help.text +msgid "Click <emph>Find</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Najít</emph>." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106FB.help.text +msgid "All places where a font change was applied, either directly or by assigning an appropriate style, are found." +msgstr "Naleznou se všechna místa, kde je změněno písmo - buď přímo nebo výběrem stylu." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106FE.help.text +msgid "To reset the Find & Replace mode" +msgstr "K obnovení původního režimu Najít a nahradit" + +#: find_attributes.xhp#par_idN10702.help.text +msgid "To stop searching for the current attributes, reset the <emph>Find & Replace</emph> dialog to normal mode." +msgstr "Chcete-li ukončit hledání vybraných atributů, přepněte dialog <emph>Najít a nahradit</emph> do normálního režimu." + +#: find_attributes.xhp#par_idN1070C.help.text +msgid "Click <emph>No Format</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Bez formátu</emph>." + +#: find_attributes.xhp#par_idN1071E.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog" +msgstr "Dialog <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Najít a nahradit</link>" + +#: find_attributes.xhp#par_id6837672.help.text +msgid "Searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text documents." +msgstr "Pro textové dokumenty je v dialogu Najít a nahradit k dispozici také hledání podle atributů." + +#: ms_user.xhp#tit.help.text +msgid "Using Microsoft Office and $[officename]" +msgstr "Použití Microsoft Office a $[officename]" + +#: ms_user.xhp#bm_id3150789.help.text +msgid "<bookmark_value>Office;Microsoft Office and $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;new users information</bookmark_value><bookmark_value>opening;Microsoft Office files</bookmark_value><bookmark_value>saving;in Microsoft Office file format</bookmark_value><bookmark_value>macros; in MS Office documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Office;Microsoft Office a $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office; informace pro nové uživatele</bookmark_value><bookmark_value>otevření; soubory Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>uložení; do souboru Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>makra; v dokumentech MS Office</bookmark_value>" + +#: ms_user.xhp#hd_id3150789.30.help.text +msgid "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Using Microsoft Office and $[officename]\">Using Microsoft Office and $[officename]</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Použití Microsoft Office a $[officename]\">Použití Microsoft Office a $[officename]</link></variable>" + +#: ms_user.xhp#par_id3152801.1.help.text +msgid "$[officename] can open and save documents in the Microsoft Office file formats. Microsoft Office Open XML formats can be read, but not saved." +msgstr "$[officename] může otevírat a ukládat dokumenty ve formátech Microsoft Office. Formát Microsoft Office Open XML lze načítat, ale ne ukládat." + +#: ms_user.xhp#hd_id3145345.2.help.text +msgid "Opening a Microsoft Office File" +msgstr "Otevření souboru Microsoft Office" + +#: ms_user.xhp#par_id3147008.3.help.text +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>. Select a Microsoft Office file in the $[officename] file open dialog." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Otevřít</emph>. V dialogu vyberte soubor Microsoft Office." + +#: ms_user.xhp#par_id3156346.4.help.text +msgid "MS Office file..." +msgstr "Soubor MS Office..." + +#: ms_user.xhp#par_id3155342.5.help.text +msgid "...will open in $[officename] module" +msgstr "...bude otevřen v $[officename] aplikaci" + +#: ms_user.xhp#par_id3153543.6.help.text +msgid "MS Word, *.doc, *.docx" +msgstr "MS Word, *.doc, *.docx" + +#: ms_user.xhp#par_id3147620.7.help.text +msgid "$[officename] Writer" +msgstr "$[officename] Writer" + +#: ms_user.xhp#par_id3154898.8.help.text +msgid "MS Excel, *.xls, *.xlsx" +msgstr "MS Excel, *.xls, *.xlsx" + +#: ms_user.xhp#par_id3149580.9.help.text +msgid "$[officename] Calc" +msgstr "$[officename] Calc" + +#: ms_user.xhp#par_id3147574.10.help.text +msgid "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx" +msgstr "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx" + +#: ms_user.xhp#par_id3153626.11.help.text +msgid "$[officename] Impress" +msgstr "$[officename] Impress" + +#: ms_user.xhp#hd_id3147303.12.help.text +msgid "Saving as a Microsoft Office File" +msgstr "Uložení do souboru Microsoft Office" + +#: ms_user.xhp#par_id3145068.13.help.text +msgctxt "ms_user.xhp#par_id3145068.13.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Uložit jako</emph>." + +#: ms_user.xhp#par_id3153379.14.help.text +msgid "In the <emph>File type</emph> box, select a Microsoft Office file format." +msgstr "V seznamu <emph>Typ souborů</emph> vyberte formát Microsoft Office." + +#: ms_user.xhp#hd_id3154138.15.help.text +msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats" +msgstr "Výchozí ukládání dokumentů do formátu Microsoft Office" + +#: ms_user.xhp#par_id3144760.16.help.text +#, fuzzy +msgctxt "ms_user.xhp#par_id3144760.16.help.text" +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Tabulka\">%PRODUCTNAME Writer - Tabulka</link>" + +#: ms_user.xhp#par_id3148453.17.help.text +msgid "In the <emph>Default file format and ODF settings</emph> area, first select a document type, then select the file type for saving." +msgstr "" + +#: ms_user.xhp#par_id3149807.18.help.text +msgid "From now on, if you save a document, the <emph>File type </emph>will be set according to your choice. Of course, you still can select another file type in the file save dialog." +msgstr "Od této chvíle se při ukládání dokumentu nastaví <emph>Typ souboru</emph> podle vaší volby. Samozřejmě můžete v dialogu pro uložení souboru vybrat i jiný formát." + +#: ms_user.xhp#hd_id3156423.19.help.text +msgid "Opening Microsoft Office Files by Default" +msgstr "Výchozí otevírání dokumentů Microsoft Office" + +#: ms_user.xhp#hd_id3153092.20.help.text +msgid "Converting Many Microsoft Office Files into OpenDocument Format" +msgstr "Převod mnoha souborů Microsoft Office do formátu OpenDocument" + +#: ms_user.xhp#par_id3146986.21.help.text +msgid "The <emph>Document Converter Wizard</emph> will copy and convert all Microsoft Office files in a folder into $[officename] documents in the OpenDocument file format. You can specify the folder to be read, and the folder where the converted files are to be saved." +msgstr "<emph>Konvertor dokumentů</emph> zkopíruje a převede všechny soubory Microsoft Office v určené složce na dokumenty $[officename] ve formátu OpenDocument. Můžete určit složku pro převod a složku, do které se uloží převedené soubory." + +#: ms_user.xhp#par_id3150486.22.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link> to start the wizard." +msgstr "Pro spuštění průvodce zvolte <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Soubor - Průvodci - Konvertor dokumentů\"><emph>Soubor - Průvodci - Konvertor dokumentů</emph></link>." + +#: ms_user.xhp#hd_id3154319.23.help.text +msgid "Macros in Microsoft Office and $[officename]" +msgstr "Makra v Microsoft Office a $[officename]" + +#: ms_user.xhp#par_id3154921.24.help.text +msgid "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (Application Program Interface) environment. Although the programming language is the same, the objects and methods are different." +msgstr "Microsoft Office a $[officename] nemohou spouštět stejná makra (až na několik výjimek). Microsoft Office používá VBA (Visual Basic for Applications) a $[officename] používá Basic založený na prostředí $[officename] API (Application Program Interface). I když je programovací stejný, objekty a metody se liší." + +#: ms_user.xhp#par_id0804200804173539.help.text +msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can run some Excel Visual Basic scripts if you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>." +msgstr "" + +#: ms_user.xhp#par_id3152577.25.help.text +msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> editor." +msgstr "Pokud používáte makra v jedné aplikaci a chcete dosáhnout stejné funkčnosti v druhé, musíte makra upravit. $[officename] může načíst makra obsažená v souborech Microsoft Office, která si poté můžete prohlédnou a upravit v editoru <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>." + +#: ms_user.xhp#hd_id3152596.26.help.text +msgid "You can choose to preserve or delete VBA macros" +msgstr "Můžete zvolit, zda chcete makra VBA odstranit nebo zachovat" + +#: ms_user.xhp#par_id3153144.27.help.text +msgid "Open a Microsoft Office document that contains VBA macro code. Change only the normal contents (text, cells, graphics), and do not edit the macros. Save the document as a Microsoft Office file type. Open the file in Microsoft Office, and the VBA macros will run as before." +msgstr "Otevřete dokument Microsoft Office, který obsahuje makro VBA. Změňte pouze normální obsah (text, buňky, obrázky) a neupravujte makra. Uložte dokument ve formátu Microsoft Office. Když nyní soubor otevřete v Microsoft Office, makra stále budou v dokumentu." + +#: ms_user.xhp#par_id3150011.28.help.text +msgid "You may delete the VBA macros from the Microsoft Office file on loading or on saving." +msgstr "Při načítání nebo ukládání můžete smazat makra VBA ze souboru Microsoft Office." + +#: ms_user.xhp#par_id3155366.29.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link></emph> to set the VBA macro handling of $[officename]." +msgstr "" + +#: data_search.xhp#tit.help.text +msgid "Searching Tables and Form Documents" +msgstr "Vyhledávání v tabulkách a formulářových dokumentech" + +#: data_search.xhp#bm_id4066896.help.text +msgid "<bookmark_value>finding;records in form documents</bookmark_value><bookmark_value>forms;finding records</bookmark_value><bookmark_value>searching;tables and forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hledání; záznamy ve formulářovém dokumentu</bookmark_value><bookmark_value>formuláře; hledání záznamů</bookmark_value><bookmark_value>vyhledávání; tabulky a formuláře</bookmark_value>" + +#: data_search.xhp#hd_id3154186.64.help.text +msgid "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Searching Tables and Form Documents\">Searching Tables and Form Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Vyhledávání v tabulkách a formulářových dokumentech\">Vyhledávání v tabulkách a formulářových dokumentech</link></variable>" + +#: data_search.xhp#par_id3147088.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Ikonka</alt></image>" + +#: data_search.xhp#par_id3149178.65.help.text +msgid "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click the <emph>Find Record</emph> icon on the form bar to open a dialog to find any text and values. " +msgstr "V sešitech a dokumentech s formulářovými ovládacími prvky je možné klepnout na ikonu <emph>Najít záznam</emph> a otevře se dialog pro vyhledání jakéhokoliv textu nebo hodnoty." + +#: data_search.xhp#par_id3149811.66.help.text +msgid "You can search in one or in all data fields. You can select whether the text must be at the beginning, end or any location of the data field. You also can use the ? and * wildcards, as in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. You can find additional information about the database search function in the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>." +msgstr "Můžete vyhledávat v jednom či všech datových polích. Můžete si zvolit, zda má být text na začátku, konci nebo kdekoliv v datovém poli. Také můžete použít divoké znaky ? a *, jako v dialogu <emph>Najít a nahradit</emph>. Další informace o vyhledávání v databázích najdete v <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"nápovědě\">nápovědě</link>." + +#: lineend_define.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Line Ends" +msgstr "Definování zakončení čáry" + +#: lineend_define.xhp#bm_id3146117.help.text +msgid "<bookmark_value>defining; arrowheads and other line ends</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow heads</bookmark_value><bookmark_value>lines;defining ends</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>určení; šipky a jiné konce čar</bookmark_value><bookmark_value>šipky; určení konců čar</bookmark_value><bookmark_value>čáry; určení konců</bookmark_value>" + +#: lineend_define.xhp#hd_id3146117.14.help.text +msgid "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Defining Line Ends</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Definování zakončení čáry\">Definování zakončení čáry</link></variable>" + +#: lineend_define.xhp#par_id3153750.15.help.text +msgid "You can define any object to be included in the list of available line ends." +msgstr "Do seznamu dostupných konců čar můžete přidat jakýkoliv objekt." + +#: lineend_define.xhp#par_id3147653.16.help.text +msgid "Use the draw functions to create an object to be used as a line end." +msgstr "Pomocí funkcí kreslení nakreslete objekt, který chcete použít jako konec čáry." + +#: lineend_define.xhp#par_id3149795.17.help.text +msgid "Select the object and choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph/><emph>Line</emph>." +msgstr "Označte objekt a zvolte <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt kresby - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><emph/><emph>Čára</emph>." + +#: lineend_define.xhp#par_id3154306.18.help.text +msgid "In the dialog, click the <emph>Arrow Styles</emph>." +msgstr "V dialogu klepněte na <emph>Styly šipek</emph>." + +#: lineend_define.xhp#par_id3149765.19.help.text +msgid "Click <emph>Add</emph> and assign a name to the new arrow style." +msgstr "Klepněte na <emph>Přidat</emph> a zvolte název nového stylu šipky." + +#: lineend_define.xhp#par_id3151176.20.help.text +msgctxt "lineend_define.xhp#par_id3151176.20.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog." +msgstr "Klepnutím na <emph>OK</emph> zavřete dialog." + +#: chart_axis.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Chart Axes" +msgstr "Úprava os grafu" + +#: chart_axis.xhp#bm_id3155555.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; editing axes</bookmark_value><bookmark_value>axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart axes</bookmark_value><bookmark_value>formatting; axes in charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>grafy; úprava os</bookmark_value><bookmark_value>osy v grafech</bookmark_value><bookmark_value>úprava; osy grafu</bookmark_value><bookmark_value>formátování; osy v grafech</bookmark_value>" + +#: chart_axis.xhp#hd_id3155555.1.help.text +msgid "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">Editing Chart Axes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Úprava os grafu\">Úprava os grafu</link></variable>" + +#: chart_axis.xhp#par_id3156426.2.help.text +msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:" +msgstr "Pro úpravu os grafu, který jste vložili:" + +#: chart_axis.xhp#par_id3155535.3.help.text +msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3155535.3.help.text" +msgid "Double-click on the chart." +msgstr "Poklepejte na graf." + +#: chart_axis.xhp#par_id3147242.4.help.text +msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3147242.4.help.text" +msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." +msgstr "Kolem grafu se zobrazí šedý rámeček a hlavní panel nástrojů bude obsahovat příkazy pro úpravu objektů grafu." + +#: chart_axis.xhp#par_id3154749.5.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Axis</emph>, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Osa</emph> a poté vyberte osu (nebo osy), kterou chcete upravit. Zobrazí se dialog." + +#: chart_axis.xhp#par_id3154285.6.help.text +msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the <emph>Scale</emph> tab if you want to modify the scale of the axis)." +msgstr "Proveďte požadované změny (např. zvolte záložku <emph>Měřítko</emph>, pokud chcete upravit měřítko osy)." + +#: chart_axis.xhp#par_id3156327.7.help.text +msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3156327.7.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>. Pro ukončení režimu úprav grafu klepněte v dokumentu mimo graf." + +#: chart_axis.xhp#par_id3147335.8.help.text +msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3147335.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Formát - Vlastnosti objektu\">Formát - Vlastnosti objektu</link>" + +#: collab.xhp#tit.help.text +msgid "Collaboration" +msgstr "Spolupráce" + +#: collab.xhp#bm_id4459669.help.text +msgid "<bookmark_value>sharing documents</bookmark_value><bookmark_value>collaboration</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sdílení dokumentů</bookmark_value><bookmark_value>spolupráce</bookmark_value>" + +#: collab.xhp#hd_id130008.help.text +msgid "<variable id=\"collab\"><link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link></variable>" +msgstr "" + +#: collab.xhp#par_id5821710.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Writer, Impress, and Draw, only one user at a time can open any document for writing. In Calc, many users can open the same spreadsheet for writing at the same time." +msgstr "V aplikacích %PRODUCTNAME Writer, Impress a Draw může pouze jeden uživatel v daném čase otevřít libovolný dokument pro psaní. V aplikaci Calc může více uživatelů otevřít stejný sešit ve stejný čas pro psaní." + +#: collab.xhp#par_id9590136.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Share Document dialog where you can enable or disable collaborative sharing of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevření dialogu pro nastavení sdílení dokumentu, kde lze povolit nebo zakázat spolupráci se sdílením dokumentu.</ahelp>" + +#: collab.xhp#par_id2519913.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to share the current document with other users. Disable to use the document unshared. This will invalidate the not yet saved edits that other users applied in the time since you last opened or saved this document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Povolení sdílet současný dokument s jinými uživateli. Zakázat použití nesdílených dokumentů. Toto může zrušit platnost dosud neuložených úprav, které provedli jiní uživatelé od doby, co byl dokument naposledy otevřen nebo uložen.</ahelp>" + +#: collab.xhp#hd_id6917020.help.text +msgid "Collaboration in Calc" +msgstr "Spolupráce s aplikací Calc" + +#: collab.xhp#par_id4411145.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Calc, document sharing allows simultaneous write access for many users. Every user who wants to collaborate should enter a name on the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - User Data</emph> tab page." +msgstr "" + +#: collab.xhp#par_id6799218.help.text +msgid "Some commands are not available (grayed out) when change tracking or document sharing is activated. For a new spreadsheet you cannot apply or insert the grayed out elements. " +msgstr "Je-li aktivována změna sledování nebo sdílení dokumentů, některé příkazy mohou být nedostupné (odstíněné). Pro nový sešit nemůžete použít nebo do něj vložit tyto odstíněné elementy." + +#: collab.xhp#hd_id3274941.help.text +msgid "Creating a new spreadsheet" +msgstr "Vytvoření nového sešitu" + +#: collab.xhp#par_id9804681.help.text +msgid "User A creates a new spreadsheet document. The following conditions can apply:" +msgstr "Uživatel A vytvoří nový sešit. Mohou nastat následující situace:" + +#: collab.xhp#par_id2109744.help.text +msgid "The user does not want to share the spreadsheet for collaboration." +msgstr "Uživatel nechce sdílet sešit pro spolupráci" + +#: collab.xhp#par_id5374614.help.text +msgid "User A opens, edits, and saves the document as described above for Writer, Impress, and Draw document." +msgstr "Uživatel A otevře, zedituje a uloží dokument jako výše popsaný pro aplikaci Writer, Impress a Draw." + +#: collab.xhp#par_id768761.help.text +msgid "The user wants to share the document for collaboration." +msgstr "Uživatel chce sdílet dokument pro spolupráci." + +#: collab.xhp#par_id6844691.help.text +msgid "The user chooses <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> to activate the collaboration features for this document. A dialog opens where the user can choose to enable or disable sharing. If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar." +msgstr "K aktivování spolupráce sdílení tohoto dokumentu vybere uživatel z hlavní nabídky <item type=\"menuitem\">Nástroje - Sdílet dokument</item>. Otevře se dialog, kde je možné povolit nebo zakázat sdílení. Pokud uživatel povolí sdílení, dokument se uloží v módu sdílení, který se zobrazí v okenní liště." + +#: collab.xhp#par_id5288857.help.text +msgid "The <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> command can be used to switch the mode for the current document from unshared mode to shared mode. If you want to use a shared document in unshared mode, you would save the shared document using another name or path. This creates a copy of the spreadsheet that is not shared." +msgstr "Příkaz <item type=\"menuitem\">Nástroje - Sdílet dokument</item> lze použít k přepnutí módu právě otevřeného dokumentu z módu nesdílení na mód sdílení. Pokud chcete použít sdílený dokument v módu nesdílení, měli byste uložil sdílený dokument pod jiným názvem nebo do jiné cesty. Bude vytvořena kopie sešitu, která nebude sdílená." + +#: collab.xhp#hd_id8842127.help.text +msgid "Opening a spreadsheet" +msgstr "Otevření sešitu" + +#: collab.xhp#par_id7276528.help.text +msgid "User A opens a spreadsheet document. The following conditions can apply:" +msgstr "Uživatel A otevře sešit. Mohou nastat následující situace:" + +#: collab.xhp#par_id8363902.help.text +msgid "The spreadsheet document is not in shared mode." +msgstr "Sešit není v módu sdílení." + +#: collab.xhp#par_id5974303.help.text +msgid "The user can open, edit, and save the document as described above for Writer, Impress, and Draw documents." +msgstr "Uživatel může otevřít, editovat a uložit dokument jako výše popsaný pro aplikaci Writer, Impress a Draw" + +#: collab.xhp#par_id5323343.help.text +msgid "The spreadsheet document is in shared mode." +msgstr "Sešit je v módu sdílení." + +#: collab.xhp#par_id5824457.help.text +msgid "The user sees a message that the document is in shared mode and that some features are not available in this mode. The user can disable this message for the future. After clicking OK, the document is opened in shared mode." +msgstr "Uživatel uvidí zprávu, že dokument je v módu sdílení, a proto některé prvky nebudou dostupné v tomto módu. Uživatel může zakázat tuto zprávu pro příští spuštění. Dokument se otevře v módu sdílení po kliknutí na tlačítko OK." + +#: collab.xhp#par_id5800653.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the same contents are changed by different users, the Resolve Conflicts dialog opens. For each conflict, decide which changes to keep.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jsou-li stejné obsahy změněny různými uživateli, otevře se dialog Řešení Konfliktů. Pro každý konflikt rozhodněte, které změny se mají zachovat.</ahelp>" + +#: collab.xhp#par_id6263924.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps your change, voids the other change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zachovejte Vaše změny, zrušte změny ostatní .</ahelp>" + +#: collab.xhp#par_id3609118.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the change of the other user, voids your change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zachovejte změnu jiného uživatele, odstraňte Vaši změnu.</ahelp>" + +#: collab.xhp#par_id7184057.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps all your changes, voids all other changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zachovejte všechny Vaše změny, zrušte všechny ostatní.</ahelp>" + +#: collab.xhp#par_id786767.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the changes of all other users, voids your changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zachovejte všechny změny ostatních uživatelů, odstraňte všechny Vaše změny.</ahelp>" + +#: collab.xhp#hd_id2934965.help.text +msgid "Saving a shared spreadsheet document" +msgstr "Ukládání sdíleného sešitu" + +#: collab.xhp#par_id1174657.help.text +msgid "User A saves a shared document. The following conditions can apply:" +msgstr "Uživatel A uloží sdílený dokument: Mohou nastat následující situace:" + +#: collab.xhp#par_id2577593.help.text +msgid "The document was not modified and saved by another user since user A opened the document." +msgstr "Dokument nebyl změněn a uložen jiným uživatelem od té doby, než uživatel A otevřel tento dokument." + +#: collab.xhp#par_id5883968.help.text +msgid "The document is saved." +msgstr "Dokument je uložen" + +#: collab.xhp#par_id9049653.help.text +msgid "The document was modified and saved by another user since user A opened the document." +msgstr "Dokument byl změněn a uložen jiným uživatelem dříve, než uživatel A tento dokument otevřel." + +#: collab.xhp#par_id1976683.help.text +msgid "If the changes do not conflict, the document is saved." +msgstr "Pokud se změny vzájemně nevylučují, dokument je uložen." + +#: collab.xhp#par_id43946.help.text +msgid "If the changes conflict, the Resolve Conflicts dialog will be shown. User A must decide for the conflicts which version to keep, \"Keep Mine\" or \"Keep Other\". When all conflicts are resolved, the document is saved. While user A resolves the conflicts, no other user is able to save the shared document." +msgstr "Pokud dojde ke konfliktu změn, otevře se dialog Řešení Konfliktů. Uživatel A se musí rozhodnout pro konflikt, jehož verze bude zachována. \"Zachovat Moji\" nebo \"Zachovat jinou\". Dokument je uložen po vyřešení konfliktu. Zatímco uživatel A řeší konflikt, žádný další uživatel není schopen uložit sdílený dokument." + +#: collab.xhp#par_id6449171.help.text +msgid "Another user tries to save the shared document and resolves conflicts in this moment." +msgstr "Jiný uživatel se pokouší uložit sdílený dokument a řešit konflikt ve stejný okamžik." + +#: collab.xhp#par_id7101046.help.text +msgid "User A sees a message that a merge-in is in progress. User A can choose to cancel the save command for now, or retry saving some time later." +msgstr "Uživatel A vidí zprávu, že připojení se zpracovává. Uživatel A může zvolit příkaz buď zrušení, nebo dočasné uložení, nebo zkusit uložit dokument o chvilku později. " + +#: collab.xhp#par_id7186498.help.text +msgid "When a user successfully saves a shared spreadsheet, the document will be reloaded after the save command, so that the spreadsheet shows the latest version of all changes that got saved by all users. A message shows that \"foreign changes have been added\" when another user did change some contents." +msgstr "Uloží-li uživatel úspěšně sdílený sešit, dokument bude znovu nahrán po provedení příkazu uložení. V sešitu se objeví nejnovější verze všech změn, které byly uloženy všemi uživateli. Provede-li jiný uživatel změny, zobrazí se zpráva, ve které stojí, že \"cizí změny byly přidány\"." + +#: collab.xhp#hd_id2871791.help.text +msgid "Collaboration in Writer, Impress, and Draw" +msgstr "Spolupráce v aplikaci Writer, Impress a Draw" + +#: collab.xhp#par_id2675862.help.text +msgid "For all modules Writer, Impress, Draw, and for Calc when document sharing is not enabled, a file locking is possible. This file locking is available even when accessing the same document from different operating systems:" +msgstr "Pro všechny moduly aplikace Writer, Impress, Draw a Calc je umožněno zamykaní souboru, není-li povoleno sdílení dokumentů. Toto zamykání soubotu je dostupné jen při připojování stejného dokumentu z různých operačních systémů." + +#: collab.xhp#par_id7333597.help.text +msgid "User A opens a document. The following conditions can apply:" +msgstr "Uživatel A otevírá dokument. Mohou nastat tyto možnosti:" + +#: collab.xhp#par_id9976195.help.text +msgid "The document is not locked by any other user." +msgstr "Dokument není zamčen jiným uživatelem." + +#: collab.xhp#par_id2507400.help.text +msgid "This document will be opened for read and write access by user A. The document will be locked for other users until user A closes the document." +msgstr "Uživatel A otevře tento dokument pro čtení a zapisování. Dokument bude zamčen pro další uživatele do doby, než uživatel A tento dokument nezavře." + +#: collab.xhp#par_id216681.help.text +msgid "The document is marked as \"read-only\" by the file system." +msgstr "Dokument je označen souborovým systémem jako \"jen pro čtení\"." + +#: collab.xhp#par_id7709585.help.text +msgid "This document will be opened in read-only mode. Editing is not allowed. User A can save the document using another document name or another path. User A can edit this copy." +msgstr "Tento dokument bude otevřen v módu jen pro čtení. Editování není povoleno. Uživatel A může uložit dokument s použitím jiného jména nebo jej uložit do jiné cesty a tuto kopii bude možno poté editovat." + +#: collab.xhp#par_id4309518.help.text +msgid "The document is locked by another user." +msgstr "Dokument je zamčen jiným uživatelem." + +#: collab.xhp#par_id206610.help.text +msgid "User A sees a dialog that tells the user the document is locked. The dialog offers to open the document in read-only mode, or to open a copy for editing, or to cancel the Open command." +msgstr "Uživatel A vidí dialog, ve kterém stojí, že dokument je zamčený. Dialog nabízí otevřít dokument v módu jen pro čtení, nebo otevřít kopii pro editování. Další možností je zrušení příkazu otevřít." + +#: collab.xhp#hd_id29349651.help.text +msgid "User access permissions and sharing documents" +msgstr "" + +#: collab.xhp#par_id11746571.help.text +msgid "Some conditions must be met on operating systems with a user permission management." +msgstr "" + +#: collab.xhp#par_id25775931.help.text +msgid "The shared file needs to reside in a location which is accessible by all collaborators." +msgstr "" + +#: collab.xhp#par_id90496531.help.text +msgid "The file permissions for both the document and the corresponding lock file need to be set so that all collaborators can create, delete, and change the files." +msgstr "" + +#: collab.xhp#par_id71864981.help.text +msgid "Write access also enables other users to (accidentally or deliberately) delete or change a file." +msgstr "" + +#: collab.xhp#par_id4263740.help.text +msgctxt "collab.xhp#par_id4263740.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Uložit jako</link>" + +#: export_ms.xhp#tit.help.text +msgid "Saving Documents in Other Formats" +msgstr "Ukládání dokumentů v jiných formátech" + +#: export_ms.xhp#bm_id3159233.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents in other formats</bookmark_value><bookmark_value>files; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>text documents;saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to Microsoft Office formats</bookmark_value><bookmark_value>Word documents; saving as</bookmark_value><bookmark_value>Excel; saving as</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint export</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumenty; uložení v jiném formátu</bookmark_value><bookmark_value>uložení; dokumenty v jiném formátu</bookmark_value><bookmark_value>soubory; uložení v jiném formátu</bookmark_value><bookmark_value>text; uložení v jiném formátu</bookmark_value><bookmark_value>sešity; uložení v jiném formátu</bookmark_value><bookmark_value>kresby; uložení v jiném formátu</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; uložení v jiném formátu</bookmark_value><bookmark_value>export; do formátů Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>Word; uložit jako</bookmark_value><bookmark_value>Excel; uložit jako</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint; export</bookmark_value>" + +#: export_ms.xhp#hd_id3149416.6.help.text +msgid "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Saving Documents in Other Formats\">Saving Documents in Other Formats</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Ukládání dokumentů v jiných formátech\">Ukládání dokumentů v jiných formátech</link></variable>" + +#: export_ms.xhp#par_id3150084.2.help.text +msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Uložit jako</emph>. Zobrazí se dialog <emph>Uložit jako</emph>." + +#: export_ms.xhp#par_id3153348.3.help.text +msgid "In the <emph>Save as type</emph> or <emph>File type</emph> list box, select the desired format." +msgstr "V seznamu <emph>Uložit jako typ</emph> nebo <emph>Typ souboru</emph> zvolte požadovaný formát." + +#: export_ms.xhp#par_id3150985.4.help.text +msgid "Enter a name in the <emph>File name</emph> box and click <emph>Save</emph>." +msgstr "Do pole <emph>Název souboru</emph> zadejte název a klepněte na <emph>Uložit</emph>." + +#: export_ms.xhp#par_id3153252.7.help.text +msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area." +msgstr "" + +#: export_ms.xhp#par_id3149669.5.help.text +msgctxt "export_ms.xhp#par_id3149669.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Uložit jako\">Uložit jako</link>" + +#: breaking_lines.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Line Breaks in Cells" +msgstr "Vložení zalomení řádku v buňkách" + +#: breaking_lines.xhp#bm_id6305734.help.text +msgid "<bookmark_value>line breaks; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>words; wrapping in cells</bookmark_value> <bookmark_value>automatic line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>new lines in cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;line breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>tables;inserting line breaks</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106D5.help.text +msgid "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Inserting Line Breaks in Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Vložení zalomení řádku v buňkách</link></variable>" + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106D9.help.text +msgid "Inserting line breaks in $[officename] Calc spreadsheet cells" +msgstr "Vložení zalomení řádku v buňkách $[officename] Calc" + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106E0.help.text +msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys. " +msgstr "Chcete-li vložit zalomení v buňce sešitu, stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106E3.help.text +msgid "This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the input line. So first double-click the cell, then single-click at the text position where you want the line break." +msgstr "Toto bude fungovat pouze tehdy, je-li textový kurzor v buňce, ne ve vstupním řádku. Nejprve poklepejte na buňku, poté klepněte na pozici, kam chcete vložit zalomení." + +#: breaking_lines.xhp#par_id0509200914160968.help.text +msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for \\n as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula." +msgstr "" + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106E6.help.text +msgid "Formatting $[officename] Calc cells for automatic line wrapping" +msgstr "Formátování buněk aplikace $[officename] Calc pro automatické zalomení" + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106ED.help.text +msgid "Select the cells for which you want an automatic line break." +msgstr "Označte buňky, pro které chcete určit automatické zalomení." + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106F1.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Buňky - Zarovnání</emph>." + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106F9.help.text +msgid "Select <emph>Wrap text automatically</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Automaticky zalomit text</emph>." + +#: breaking_lines.xhp#par_idN10700.help.text +msgid "Inserting line breaks in $[officename] Writer text document tables" +msgstr "Vložení zalomení řádku v textových tabulkách aplikace $[officename] Writer" + +#: breaking_lines.xhp#par_idN10707.help.text +msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key." +msgstr "Chcete-li vložit zalomení v buňce textové tabulky, stiskněte Enter." + +#: breaking_lines.xhp#par_idN1070A.help.text +msgid "An automatic line break will be performed while you type across the end of each cell." +msgstr "Když napíšete text mimo rozsah buňky, provede se automatické zalomení řádku." + +#: breaking_lines.xhp#par_idN10718.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Alignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Zarovnání</link>" + +#: fontwork.xhp#tit.help.text +msgid "Fontwork For Graphical Text Art" +msgstr "Písmomalba a vytvoření grafického textu" + +#: fontwork.xhp#bm_id3696707.help.text +msgid "<bookmark_value>graphical text art</bookmark_value> <bookmark_value>designing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>text effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>text; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>3D text creation</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;3D text</bookmark_value> <bookmark_value>editing;Fontwork objects</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;Fontwork objects</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: fontwork.xhp#par_idN1066D.help.text +msgid "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork For Graphical Text Art</link></variable>" +msgstr "" + +#: fontwork.xhp#par_idN1068B.help.text +msgid "You can use Fontwork to create graphical text art objects." +msgstr "Pomocí Písmomalby můžete vytvořit objekty s grafickým textem." + +#: fontwork.xhp#par_idN10691.help.text +msgid "To create a Fontwork object" +msgstr "Pro vytvoření objektu písmomalby" + +#: fontwork.xhp#par_id0202200911373965.help.text +msgid "If you don't see the Drawing toolbar or the Fontwork toolbar, choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> to enable the toolbar." +msgstr "" + +#: fontwork.xhp#par_idN1069C.help.text +msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon.<image id=\"img_id7040009\" src=\"res/commandimagelist/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: fontwork.xhp#par_id3149761.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text.</ahelp>" +msgstr "" + +#: fontwork.xhp#par_idN106A0.help.text +msgid "In the <emph>Fontwork Gallery</emph> dialog, select a Fontwork style and click OK." +msgstr "V dialogu <emph>Galerie písmomalby</emph> zvolte styl písmomalby a klepněte na OK." + +#: fontwork.xhp#par_idN10755.help.text +msgid "The Fontwork object is inserted into your document. Fontwork objects are Custom Shapes. Using the 3D Settings toolbar, you can switch the view at any time from 2D to 3D and back." +msgstr "" + +#: fontwork.xhp#par_idN106A4.help.text +msgid "Double-click the object to enter text edit mode." +msgstr "Poklepáním na objekt aktivujete režim úpravy textu." + +#: fontwork.xhp#par_idN107D5.help.text +msgid "Replace the default Fontwork text with your own text." +msgstr "Nahraďte výchozí text vlastním textem." + +#: fontwork.xhp#par_idN106A8.help.text +msgid "Press Esc to exit text edit mode." +msgstr "Stiskem Esc ukončete režim úprav." + +#: fontwork.xhp#par_idN106AE.help.text +msgid "To edit a Fontwork object" +msgstr "Pro úpravu objektu písmomalby" + +#: fontwork.xhp#par_idN106B5.help.text +msgctxt "fontwork.xhp#par_idN106B5.help.text" +msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click." +msgstr "" + +#: fontwork.xhp#par_idN106B8.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Fontwork</emph></link> toolbar is displayed. If you do not see the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <emph>View - Toolbars - Fontwork</emph>." +msgstr "Zobrazí se panel nástrojů <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Písmomalba</emph></link>. Pokud se vám panel nástrojů nezobrazí, zvolte <emph>Zobrazit - Panely nástrojů - Písmomalba</emph>." + +#: fontwork.xhp#par_idN106BC.help.text +msgid "Click an icon in the <emph>Fontwork</emph> toolbar." +msgstr "Klepněte na ikonu na panelu <emph>Písmomalba</emph>." + +#: fontwork.xhp#par_idN10839.help.text +msgid "The following icons are available:" +msgstr "K dispozici jsou následující ikony:" + +#: fontwork.xhp#par_idN106C5.help.text +msgid "Fontwork Gallery - adds another Fontwork object" +msgstr "Galerie písmomalby - přidá další objekt písmomalby" + +#: fontwork.xhp#par_idN106C9.help.text +msgid "Fontwork Shape - edits the shape" +msgstr "Tvar písmomalby - upraví tvar" + +#: fontwork.xhp#par_idN106CD.help.text +msgid "Fontwork Same Letter Heights - changes the height of characters" +msgstr "Stejná výška písmen písmomalby - změní výšku znaků" + +#: fontwork.xhp#par_idN106D5.help.text +msgid "Fontwork Alignment - aligns the text" +msgstr "Zarovnání písmomalby - určuje zarovnání textu" + +#: fontwork.xhp#par_idN106D9.help.text +msgid "Fontwork Character Spacing - changes the character spacing and kerning" +msgstr "Rozestup znaků písmomalby - změní rozestup a kerning znaků" + +#: fontwork.xhp#par_idN108CA.help.text +msgid "To edit more Fontwork attributes" +msgstr "Pro úpravu dalších vlastností písmomalby" + +#: fontwork.xhp#par_idN108D1.help.text +msgctxt "fontwork.xhp#par_idN108D1.help.text" +msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click." +msgstr "" + +#: fontwork.xhp#par_idN108D5.help.text +msgid "Select the properties from the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar. You can change the line width, line color, fill color, fill style, and more." +msgstr "Vyberte vlastnosti z panelu nástrojů <emph>Vlastnosti objektu kresby</emph>. Můžete změnit šířku čáry, barvu čáry, barvu výplně, styl výplně a další." + +#: fontwork.xhp#par_idN108E7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Panel nástrojů Písmomalba</link>" + +#: data_tables.xhp#tit.help.text +msgid "Working with Tables" +msgstr "Práce s tabulkami" + +#: data_tables.xhp#bm_id1983703.help.text +msgid "<bookmark_value>tables in databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>databases;creating tables</bookmark_value><bookmark_value>table views of databases</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulky v databázi; vytvoření</bookmark_value><bookmark_value>databáze; vytvoření tabulky</bookmark_value><bookmark_value>tabulky; zobrazení v databázi</bookmark_value>" + +#: data_tables.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Working with Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Práce s tabulkami</link></variable>" + +#: data_tables.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your e-mail addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the e-mail field." +msgstr "Údaje se ukládají v tabulkách. Např. databáze kontaktů, ve které máte uloženy e-mailové kontakty, je tabulka v databázi. Každá adresa představuje datový záznam, čili jeden řádek v této tabulce. Datové záznamy se skládají z datových polí, jako např. jméno, příjmení či e-mail." + +#: data_tables.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "Creating a New Table With the Table Wizard" +msgstr "Vytvoření nové tabulky pomocí Průvodce tabulkou" + +#: data_tables.xhp#par_idN1061E.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>:" +msgstr "V %PRODUCTNAME můžete vytvořit novou tabulku pomocí <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Průvodce tabulkou</link>:" + +#: data_tables.xhp#par_idN10632.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10632.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new table." +msgstr "Otevřete databázový soubor, ve kterém chcete vytvořit novou tabulku." + +#: data_tables.xhp#par_idN10636.help.text +#, fuzzy +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10636.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon." +msgstr "V levém panelu databázového okna klepněte na ikonu <emph>Tabulky</emph>." + +#: data_tables.xhp#par_idN1063E.help.text +msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Table</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Použít průvodce pro vytvoření tabulky</emph>." + +#: data_tables.xhp#par_idN10645.help.text +msgid "Creating a New Table With the Design View" +msgstr "Vytvoření nové tabulky v režimu návrhu" + +#: data_tables.xhp#par_idN1064C.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN1064C.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new table." +msgstr "Otevřete databázový soubor, ve kterém chcete vytvořit novou tabulku." + +#: data_tables.xhp#par_idN10650.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10650.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon." +msgstr "V levém pruhu databázového okna klepněte na ikonu <emph>Tabulky</emph>." + +#: data_tables.xhp#par_idN10658.help.text +msgid "Click <emph>Create Table in Design View</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Vytvořit tabulku v režimu návrhu</emph>." + +#: data_tables.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "You see the <link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Table Design</link> window." +msgstr "Zobrazí se okno <link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Návrh tabulky</link>." + +#: data_tables.xhp#par_idN10778.help.text +msgid "Creating a New Table View" +msgstr "Vytvoření nového pohledu na tabulku" + +#: data_tables.xhp#par_idN1077C.help.text +msgid "Some database types support table views. A table view is a query that is stored with the database. For most database operations, a view can be used as you would use a table." +msgstr "Některé databáze podporují pohledy na tabulky. Pohled je databázový dotaz, který je uložen v databázi. Pro většinu databázových operací lze s pohledem pracovat stejně jako s tabulkou." + +#: data_tables.xhp#par_idN10782.help.text +msgid "Open the database file where you want to create the new table view." +msgstr "Otevřete databázový soubor, ve kterém chcete vytvořit nový pohled na tabulku." + +#: data_tables.xhp#par_idN10786.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10786.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon." +msgstr "V levém pruhu databázového okna klepněte na ikonu <emph>Tabulky</emph>." + +#: data_tables.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "Click <emph>Create Table View</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Vytvořit pohled na tabulku</emph>." + +#: data_tables.xhp#par_idN10795.help.text +msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Query Design window</link>." +msgstr "Uvidíte okno s Návrhem vzhledu, které je stejné jako okno <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Návrh dotazu</link>." + +#: data_tables.xhp#par_idN1067B.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN1067B.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" + +#: data_tables.xhp#par_idN10683.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10683.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "General Instructions for %PRODUCTNAME" +msgstr "Obecné instrukce pro práci s %PRODUCTNAME" + +#: main.xhp#bm_id3151097.help.text +msgid "<bookmark_value>instructions; general</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>instrukce; obecné</bookmark_value>" + +#: main.xhp#hd_id3151097.1.help.text +msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"General Instructions for %PRODUCTNAME\">General Instructions for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Obecné instrukce pro práci s %PRODUCTNAME\">Obecné instrukce pro práci s <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" + +#: main.xhp#hd_id3153681.2.help.text +msgid "Opening and Saving Documents and Templates" +msgstr "Otevření a uložení dokumentů a šablon" + +#: main.xhp#hd_id3150669.3.help.text +msgid "Using Windows, Menus and Icons" +msgstr "Použití oken, nabídek a ikon" + +#: main.xhp#hd_id3149295.10.help.text +msgid "Accessibility" +msgstr "Zpřístupnění" + +#: main.xhp#hd_id3159149.4.help.text +msgid "Copying Data by Drag and Drop or Menu Commands" +msgstr "Kopírování data pomocí přetažení nebo příkazu nabídky" + +#: main.xhp#hd_id3152576.5.help.text +msgctxt "main.xhp#hd_id3152576.5.help.text" +msgid "Data Sources" +msgstr "Zdroje dat" + +#: main.xhp#par_idN10826.help.text +msgctxt "main.xhp#par_idN10826.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Práce s databázemi v %PRODUCTNAME</link>" + +#: main.xhp#par_idN10841.help.text +msgctxt "main.xhp#par_idN10841.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Průvodce tabulkou</link>" + +#: main.xhp#par_idN1085B.help.text +msgctxt "main.xhp#par_idN1085B.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Průvodce dotazem</link>" + +#: main.xhp#par_idN10875.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Forms Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Průvodce formulářem</link>" + +#: main.xhp#par_id3154011.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Průvodce sestavou</link>" + +#: main.xhp#hd_id3147216.6.help.text +msgid "Recording Changes (Revision Marking)" +msgstr "Zaznamenání změn (označení verzí)" + +#: main.xhp#hd_id3145261.7.help.text +msgid "Configuring and Modifying <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>" +msgstr "Přizpůsobení a úprava <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>" + +#: main.xhp#hd_id3145252.8.help.text +msgid "Charts" +msgstr "Grafy" + +#: main.xhp#hd_id3157846.9.help.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" + +#: main.xhp#par_id3147173.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Terminology\">General Terminology</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Všeobecná terminologie\">Všeobecná terminologie</link>" + +#: main.xhp#par_id3156332.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet Terminology\">Internet Terminology</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internetová terminologie\">Internetová terminologie</link>" + +#: numbering_stop.xhp#tit.help.text +msgid "Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs" +msgstr "Vypnutí odrážek a číslování u některých odstavců" + +#: numbering_stop.xhp#bm_id3154186.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>removing, see also deleting</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets and numbering</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;removing numbering</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: numbering_stop.xhp#hd_id3154186.10.help.text +msgid "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs\">Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Vypnutí odrážek a číslování u některých odstavců\">Vypnutí odrážek a číslování u některých odstavců</link></variable>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id0202200910470118.help.text +msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw." +msgstr "" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3154288.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153527\" src=\"res/commandimagelist/sc_removebullets.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153527\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153527\" src=\"res/commandimagelist/sc_removebullets.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153527\">Ikonka</alt></image>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3150443.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3163802\">Ikonka</alt></image>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3147618.11.help.text +msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the <emph>Numbering Off</emph> icon in the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar." +msgstr "Automatické číslování můžete vypnout pro aktuální odstavec nebo označené odstavce. Klepněte na ikonu <emph>Vypnout číslování</emph> na panelu <emph>Odrážky a číslování</emph>." + +#: numbering_stop.xhp#par_id3155449.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158432\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3158432\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158432\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3158432\">Ikonka</alt></image>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3144511.31.help.text +msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the <emph>Bullets On/Off </emph>icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar." +msgstr "Pokud se kurzor nachází v číslovaném nebo odrážkovém seznamu, můžete vypnout automatické číslování nebo odrážky pro aktuální odstavec nebo vybrané odstavce klepnutím na ikonu <emph>Odrážky zap/vyp</emph> na panelu <emph>Odrážky a číslování</emph>." + +#: numbering_stop.xhp#par_id3148946.12.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To remove numbering from a paragraph using the keyboard: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Chcete-li odstranit číslování odstavce pomocí klávesnice: </caseinline></switchinline>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3148663.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Place the cursor at the beginning of a numbered paragraph and press the Backspace key. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Umístěte kurzor na začátek očíslovaného odstavce a stiskněte klávesu Backspace. </caseinline></switchinline>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3150543.14.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The numbering of the paragraph disappears and is removed from the numbering sequence. Numbering resumes in the following paragraph. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Číslování odstavce zmizí a tento odstavec se odstraní ze sekvence číslování. Číslování pokračuje dále v následujícím odstavci. </caseinline></switchinline>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3154123.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you press the Enter key in an empty numbered paragraph, the numbering stops. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Pokud stisknete Enter v prázdném očíslovaném odstavci, číslování se ukončí. </caseinline></switchinline>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3151043.32.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/Numbering\">Format - Bullets and Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formát - Odrážky a číslování\">Formát - Odrážky a číslování</link>" + +#: error_report.xhp#tit.help.text +msgid "Error Report Tool" +msgstr "Nástroj pro oznamování chyb" + +#: error_report.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "<bookmark_value>Error Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;error reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Error Report Tool</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: error_report.xhp#hd_id3150616.17.help.text +msgid "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Error Report Tool</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Nástroj pro oznamování chyb\">Nástroj pro oznamování chyb</link></variable>" + +#: error_report.xhp#par_id3153345.1.help.text +msgid "The Error Report Tool starts automatically when a program crash occurs." +msgstr "" + +#: error_report.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "The Error Report Tool gathers all necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated error report." +msgstr "Nástroj pro oznamování chyb shromáždí všechny informace, které vývojářům pomohou opravit chybu, aby se v dalších verzích již nevyskytovala. Pomozte nám, prosím, vylepšovat software a pošlete vygenerovanou zprávu o chybě." + +#: error_report.xhp#hd_id3148538.4.help.text +msgid "Starting the Error Report Tool" +msgstr "Spuštění Nástroje pro oznamování chyb" + +#: error_report.xhp#par_id3149811.5.help.text +msgid "With most program crashes the Error Report Tool will start automatically." +msgstr "" + +#: error_report.xhp#hd_id3154046.7.help.text +msgid "Completing the Report" +msgstr "Doplnění zprávy" + +#: error_report.xhp#par_id3147335.8.help.text +msgid "On the main Error Report Tool dialog, you can enter some additional information that may help the developers to localize the error. For example, if the error only appears after a change in your hardware or software environment, or if you clicked on a button, please include that information." +msgstr "V hlavním okně Nástroje pro oznamování chyb můžete zadat doplňující informace, které vývojářům pomohou odhalit chybu. Pokud chyba například nastala po změně v hardware či software, nebo po klepnutí na tlačítko, uveďte, prosím, tyto informace." + +#: error_report.xhp#hd_id3159399.9.help.text +msgid "Sending the Error Report" +msgstr "Odesílám oznámení o chybě" + +#: error_report.xhp#par_id3150504.10.help.text +msgid "The Error Report Tool uses the HTTP PUT / SOAP protocol to send the report data. You may optionally enter some descriptive text that will help us to identify the context of the program crash. Then click the <emph>Send</emph> button." +msgstr "Nástroj pro oznamování chyb používá k odeslání dat protokol HTTP PUT / SOAP. Můžete také zadat popis, který nám pomůže identifikovat, v jaké chvíli došlo k pádu programu. Pokud tento text zadáte v němčině nebo angličtině, urychlíte zpracování záznamu. Poté klepněte na tlačítko <emph>Odeslat</emph>." + +#: error_report.xhp#par_id3149670.11.help.text +msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, please visit the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">support forum</link> on the Internet." +msgstr "Na oznámení o chybě nedostanete odpověď. Pokud potřebujete podporu, navštivte, prosím, <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">fórum podpory</link> na Internetu." + +#: error_report.xhp#par_id3153526.12.help.text +msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you allow to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail." +msgstr "Budete-li chtít, můžete vývojářům zodpovědět případné dotazy ohledně chyby. Dovolíte-li nám kontaktovat vás elektronickou poštou v případě potřeby doplňujících informací, zaškrtněte prosím toto políčko. Standardně tato volba není zvolena, takže od nás nedostanete žádné zprávy." + +#: error_report.xhp#hd_id3150792.13.help.text +msgid "What Data is Sent?" +msgstr "Jaká data se odesílají?" + +#: error_report.xhp#par_id3154366.14.help.text +msgid "The error report consists of several files. The main file contains information about the error type, operating system name and version, memory usage, and the description that you entered. You can click the <emph>Show Report</emph> button on the main dialog of the Error Report Tool to view what will get sent in the main file." +msgstr "Oznámení o chybě se skládá z několika souborů. Hlavní soubor obsahuje informace o druhu chyby, název a verzi operačního systému, využití paměti a popis, který jste zadali. Po klepnutí na tlačítko <emph>Zobrazit zprávu</emph> v hlavním dialogu Nástroje se zobrazí odesílaný soubor." + +#: error_report.xhp#par_id3151177.15.help.text +msgid "In addition, relevant memory contents and stack traces are gathered by some system standard tools (\"dbhhelp.dll\" on Windows systems, \"pstack\" on UNIX systems). This information will be sent also." +msgstr "Kromě toho se provede výpis odpovídajícího obsahu paměti pomocí standardních systémových nástrojů (\"dbhhelp.dll\" na systémech Windows, \"pstack\" na systémech UNIX). Tato informace se také odešle." + +#: insert_bitmap.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting, Editing, Saving Bitmaps" +msgstr "Vložení, úpravy a uložení bitmapových obrázků" + +#: insert_bitmap.xhp#bm_id3154136.help.text +msgid "<bookmark_value>graphics, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting and editing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>illustrations, see pictures</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>pixel graphics; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>exporting; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>importing; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>pictures; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; pictures</bookmark_value><bookmark_value>invert filter</bookmark_value><bookmark_value>smoothing filter</bookmark_value><bookmark_value>sharpening filter</bookmark_value><bookmark_value>remove noise filter</bookmark_value><bookmark_value>solarization filter</bookmark_value><bookmark_value>aging filter</bookmark_value><bookmark_value>posterizing filter</bookmark_value><bookmark_value>pop-art filter</bookmark_value><bookmark_value>charcoal sketches filter</bookmark_value><bookmark_value>mosaic filter</bookmark_value><bookmark_value>pictures;filters</bookmark_value><bookmark_value>filters;pictures</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>grafika, viz také obrázky</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; vkládání a úprava bitmap</bookmark_value><bookmark_value>ilustrace; vkládání</bookmark_value><bookmark_value>bitmapy; vkládání a úprava</bookmark_value><bookmark_value>pixelová grafika; vkládání a úprava</bookmark_value><bookmark_value>export; bitmapy</bookmark_value><bookmark_value>import; bitmapy</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; úprava</bookmark_value><bookmark_value>úprava; obrázky</bookmark_value><bookmark_value>převrátit; filtr</bookmark_value><bookmark_value>vyhladit; filtr</bookmark_value><bookmark_value>zaostřit; filtr</bookmark_value><bookmark_value>odstranění šumu;filtr</bookmark_value><bookmark_value>solarizace; filtr</bookmark_value><bookmark_value>ztmavnutí; filtr</bookmark_value><bookmark_value>posterizace; filtr</bookmark_value><bookmark_value>pop-art; filtr</bookmark_value><bookmark_value>kresba uhlem;filtr</bookmark_value><bookmark_value>mozaika; filtr</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; filtry</bookmark_value><bookmark_value>filtry; obrázky</bookmark_value>" + +#: insert_bitmap.xhp#hd_id3154136.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Vložení, úpravy a uložení bitmapových obrázků\">Vložení, úpravy a uložení bitmapových obrázků</link></variable>" + +#: insert_bitmap.xhp#hd_id3149811.2.help.text +msgid "Inserting Bitmaps" +msgstr "Vložení bitmapových obrázků" + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3153031.3.help.text +msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw and $[officename] Impress documents." +msgstr "Bitmapový obrázek je možné vložit do dokumentů $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw a $[officename] Impress." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3147209.4.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Obrázek - Ze souboru</emph>." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3149236.5.help.text +msgid "Select the file. In the <emph>File type</emph> box you can restrict the selection to certain file types." +msgstr "Vyberte soubor. V poli <emph>Typ souboru</emph> můžete omezit zobrazení na určitý typ souborů." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3153126.6.help.text +msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file." +msgstr "Klepněte na pole <emph>Odkaz</emph>, pokud chcete vytvořit odkaz na původní soubor." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3154306.7.help.text +msgid "If the <emph>Link</emph> box is marked, whenever the document is updated and loaded the bitmap image is reloaded. The editing steps that you have carried out in the local copy of the image in the document are re-applied and the image is displayed." +msgstr "Je-li pole <emph>Odkaz</emph> zaškrtnuto, načte se obrázek znovu při každé aktualizaci a načtení dokumentu. Provedou se úpravy, které jste určil pro místní kopii obrázku v dokumentu, a obrázek se zobrazí." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3147336.8.help.text +msgid "If the <emph>Link</emph> box is not marked, you are always working with the copy created when the graphic was first inserted." +msgstr "Pokud není pole <emph>Odkaz</emph> zaškrtnuto, vždy pracujete s kopií vytvořenou při prvním vložení obrázku." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3153824.26.help.text +msgid "To embed graphics that were first inserted as links, go to <emph>Edit - Links</emph> and click the <emph>Break Link</emph> button." +msgstr "Chcete-li vložit do dokumentu obrázky nejprve přidané jako odkazy, zvolte <emph>Úpravy - Odkazy</emph> a klepněte na tlačítko <emph>Rozpojit odkaz</emph>." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3151384.9.help.text +msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image." +msgstr "Pro vložení obrázku klepněte na <emph>Otevřít</emph>." + +#: insert_bitmap.xhp#hd_id3147303.10.help.text +msgid "Editing Bitmaps" +msgstr "Úpravy bitmapových obrázků" + +#: insert_bitmap.xhp#hd_id187078.help.text +msgid "Icons on the Picture bar" +msgstr "Ikony na panelu Obrázek" + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3148552.11.help.text +msgid "When you select the bitmap image, the <emph>Picture</emph> Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link." +msgstr "Když vyberete bitmapový obrázek, nabídne vám panel <emph>Obrázek</emph> nástroje pro úpravy obrázku. Upravujete pouze místní kopii v dokumentu, i když jste obrázek vložil jako odkaz." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3159413.12.help.text +msgid "The <emph>Picture</emph> Bar may look slightly different depending to the module you are using." +msgstr "Panel <emph>Obrázek</emph> může vypadat mírně odlišně, v závislosti na používaném modulu." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3154124.13.help.text +msgid "A number of filters are located on the <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter\">Graphic <emph>Filter</emph></link> toolbar, which you can open with the icon on the <emph>Picture</emph> Bar. " +msgstr "V panelu nástrojů <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Grafický filtr\">Grafický <emph>Filtr</emph></link> (který se otevírá ikonou na panelu <emph>Obrázek</emph>) najdete různé grafické filtry." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id7055574.help.text +msgid "The original picture file will not be changed by the filters. Filters are applied to a picture only inside the document. " +msgstr "Filtry nemění původní obrázek. Filtry se na obrázek aplikují pouze v dokumentu." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3145273.14.help.text +msgid "Some of the filters open a dialog, which you can use to select, for example, the intensity of the filter. Most filters can be applied multiple times to increase the filter effect." +msgstr "Pro některé filtry se zobrazí dialog, ve kterém zadáte např. intenzitu filtru. Většinu filtrů lze pro zlepšení efektu použít několikrát." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3150105.15.help.text +msgid "In $[officename] Draw and $[officename] Impress, you can add text and graphics, select these objects together with the bitmap, and export the selection as a new bitmap image." +msgstr "V aplikacích $[officename] Draw a $[officename] Impress, můžete přidávat text a grafiku, vybírat tyto objekty dohromady s bitovou mapou a exportovat tento výběr jako nový bit mapový obrázek." + +#: insert_bitmap.xhp#hd_id2572405.help.text +msgid "The Picture dialog" +msgstr "Dialog Obrázek" + +#: insert_bitmap.xhp#par_id6457411.help.text +msgid "Right-click the picture and choose <emph>Picture</emph> from the submenu to open a properties dialog." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem myši na obrázek a v nabídce zvolte <emph>Obrázek</emph>. Otevře se dialog pro úpravu vlastností." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id7991882.help.text +msgid "Change the properties of the selected picture, then click OK." +msgstr "Změňte vlastnosti vybraného obrázku a klepněte na OK." + +#: insert_bitmap.xhp#hd_id3153574.16.help.text +msgid "Saving Bitmaps" +msgstr "Uložení bitmapových obrázků" + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3152576.17.help.text +msgid "If you want to save in a format such as GIF, JPEG or TIFF, you must select and export the bitmap image." +msgstr "Pokud chcete uložit obrázek ve formátu jako je GIF, JPEG nebo TIFF, musíte vybrat a exportovat bitmapový obrázek. " + +#: insert_bitmap.xhp#par_id0801200803544667.help.text +msgid "To export a bitmap in Draw or Impress:" +msgstr "Export bitmapového obrázku v Draw nebo Impress:" + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3155414.18.help.text +msgid "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as text, to be exported with the image by pressing the shift key while selecting or by opening a selection frame around all objects." +msgstr "Vyberte bitmapový obrázek. Také můžete označit další objekty, např. text, které se exportují s obrázkem - při označování podržte klávesu Shift nebo natáhněte kolem objektů výběrový rámec." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3148618.19.help.text +msgid "Choose <emph>File - Export</emph>. The <emph>Export</emph> dialog opens." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Exportovat</emph>. Otevře se dialog <emph>Export</emph>." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3157139.help.text +msgid "The <emph>Export</emph> command writes the picture with all applied filter effects to a file. The <emph>Save as Picture</emph> command in the context menu saves the picture without any filter effects, if the picture was inserted as a linked picture. An embedded picture will always be saved or exported with filters applied." +msgstr "Příkaz <emph>Export</emph> uloží obrázek s použitím všech filtrů do souboru. Příkaz místní nabídky <emph>Uložit jako obrázek</emph> uloží obrázek bez efektů filtrů, pokud byl obrázek vložen jako odkaz. Zkopírovaný obrázek se vždy ukládá nebo exportuje s aplikací filtrů." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3083443.20.help.text +msgid "In the <emph>File format</emph> field, select the file format you want, for example GIF or JPEG." +msgstr "V poli <emph>Formát souboru</emph> vyberte požadovaný formát, např. GIF nebo JPEG." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3152462.21.help.text +msgid "If you only want to export the selected objects, mark the <emph>Selection</emph> box." +msgstr "Pokud chcete exportovat jen vybrané objekty, zaškrtněte pole <emph>Výběr</emph>." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3150874.22.help.text +msgid "If <emph>Selection</emph> is not marked, the entire page of the document is exported." +msgstr "Pokud není zaškrtnuto pole <emph>Výběr</emph>, exportuje se celá stránka dokumentu." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3149417.23.help.text +msgid "Enter a name for the file and click <emph>Export</emph>." +msgstr "Zadejte název souboru a klepněte na <emph>Export</emph>." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id0801200803525078.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Graphics Export dialog. Enter a file name and select a file type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Export bitmapového obrázku ve Writer: Klepněte na obrázek pravým tlačítkem, zvolte Uložit obrázek. Zobrazí se dialog Export obrázku. Zadejte jméno souboru a zvolte typ souboru.</ahelp>" + +#: insert_bitmap.xhp#par_id1033051.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Graphic Filter Bar from the Picture Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Panel Grafický filtr z panelu Obrázek</link>" + +#: chart_barformat.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Texture to Chart Bars" +msgstr "Přidání textury na sloupce grafu" + +#: chart_barformat.xhp#bm_id3149798.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; bars with textures</bookmark_value><bookmark_value>textures;on chart bars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;textures on chart bars</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>grafy; sloupky s texturami</bookmark_value><bookmark_value>textury;na sloupkovém grafu</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;textury na sloupkovém grafu</bookmark_value>" + +#: chart_barformat.xhp#hd_id3149798.1.help.text +msgid "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">Adding Texture to Chart Bars</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">Přidání textur do sloupkového grafu</link> </variable>" + +#: chart_barformat.xhp#par_id3156136.3.help.text +msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:" +msgstr "Na sloupce grafu můžete místo výchozí barvy nanést texturu z bitové mapy:" + +#: chart_barformat.xhp#par_id3153748.4.help.text +msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart." +msgstr "Poklepáním na graf vstoupíte do režimu úprav grafu." + +#: chart_barformat.xhp#par_id3149182.5.help.text +msgid "Double-click on any bar of the bar series you want to edit. All bars of this series are now selected." +msgstr "Poklepejte na některý sloupec řady, kterou chcete upravit. Nyní jsou vybrány všechny sloupce vybrané řady." + +#: chart_barformat.xhp#par_id720847.help.text +msgid "If you want to edit only one bar, double-click again on that bar." +msgstr "Pokud chcete upravit jen jeden sloupce, poklepejte ještě jednou na daný sloupec." + +#: chart_barformat.xhp#par_id3147275.6.help.text +msgid "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab." +msgstr "V místní nabídce zvolte <emph>Vlastnosti objektu</emph>. Poté zvolte záložku <emph>Oblast</emph>." + +#: chart_barformat.xhp#par_id3146797.7.help.text +msgid "Click on <emph>Bitmap</emph>. In the list box select a bitmap as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting." +msgstr "Klepněte na <emph>Bitová mapa</emph>. V seznamu zvolte bitovou mapu jako texturu pro aktuálně označené sloupce. Klepnutím na <emph>OK</emph> potvrdíte nastavení." + +#: dragdrop_graphic.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Graphics Between Documents" +msgstr "Kopírování obrázků mezi dokumenty" + +#: dragdrop_graphic.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "<bookmark_value>drag and drop; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; drag and drop between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;pictures, between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;pictures from other documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>přetažení; obrázky</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; přetažení mezi dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>kopírování; obrázky mezi dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; obrázky mezi dokumenty</bookmark_value>" + +#: dragdrop_graphic.xhp#hd_id3159201.15.help.text +msgid "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Copying Graphics Between Documents\">Copying Graphics Between Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Kopírování obrázků mezi dokumenty\">Kopírování obrázků mezi dokumenty</link></variable>" + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155805.16.help.text +msgid "You can copy a graphic from one document to another by drag-and-drop. If you plan to publish your document, please observe copyright laws and obtain the consent of the authors." +msgstr "Pomocí přetažení můžete zkopírovat obrázek z jednoho dokumentu do jiného. Při kopírování obsahu do svého dokumentu, prosím, pamatujte na autorská práva a získejte souhlas původních autorů." + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3147576.17.help.text +msgid "Open the document in which you want to insert the graphic object." +msgstr "Otevřete dokument, do kterého chcete grafický objekt vložit." + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155338.18.help.text +msgid "Open the document from which you want to copy the graphic." +msgstr "Otevřete dokument, ze kterého chcete grafický objekt kopírovat." + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3149182.19.help.text +msgid "Click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to." +msgstr "Podržte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> a klepněte na obrázek; tím jej označíte bez spuštění případného hypertextového odkazu." + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3151110.20.help.text +msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory." +msgstr "Podržte stisknuté tlačítko myši a chvíli počkejte, než se objekt zkopíruje do interní paměti." + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3149763.21.help.text +msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. </caseinline></switchinline>" +msgstr "Přetáhněte obrázek do jiného dokumentu. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Pokud nemáte zobrazeny oba dokumenty, držte tlačítko myši a přetáhněte nejprve ukazatel myši na tlačítko cílového dokumentu na panelu úloh. Zobrazí se požadovaný dokument a můžete přesunout ukazatel myši do dokumentu.</caseinline></switchinline>" + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155628.22.help.text +msgid "Release the mouse button as soon as the gray text cursor indicates the position where you want to insert a copy of the picture." +msgstr "Jakmile je šedý textový kurzor na místě, kam chcete kopii obrázku vložit, uvolněte tlačítko myši." + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3150276.56.help.text +msgid "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the graphic is inserted." +msgstr "Zastupuje-li obrázek hypertextový odkaz, nebude do cílového dokumentu vložen obrázek, ale odkaz." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#tit.help.text +msgid "Distributing an XML filter as package " +msgstr "Distribuce XML filtru jako balíčku " + +#: xsltfilter_distribute.xhp#bm_id7007583.help.text +msgid "<bookmark_value>distributing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>deleting;XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;saving as package/installing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>installing;XML filters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>distribuce XML filtrů</bookmark_value><bookmark_value>mazání;XML filtry</bookmark_value><bookmark_value>XML filtry;ukládání jako balíček/instalace/smazání</bookmark_value><bookmark_value>instalace;XML filtry</bookmark_value>" + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ABC.help.text +msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing An XML Filter As Package</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distribuce XML Filtru jako balíčku</link> </variable>" + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AC0.help.text +msgid "You can distribute an XML filter to multiple users using a special package format." +msgstr "XML filtr můžete distribuovat více uživatelům ve speciálním formátu balíku." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AC3.help.text +msgid "To Save an XML Filter as a Package" +msgstr "Uložit XML filtr jako balíček" + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACD.help.text +msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is open." +msgstr "Dialog Nastavení XML filtrů je k dispozici jen při otevřeném textovém dokumentu." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACA.help.text +#, fuzzy +msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACA.help.text" +msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." +msgstr "V aplikaci Writer vyberte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení XML Filtrů</item>." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AD9.help.text +msgid "Select the filter that you want to distribute and click <emph>Save As Package</emph>." +msgstr "Vyberte filtr, který chcete distribuovat, a klepněte na <emph>Uložit jako balík</emph>." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE0.help.text +msgid "To Install an XML Filter from a Package" +msgstr "Instalace XML filtrů z balíčku" + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AEA.help.text +msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is opened." +msgstr "Dialog Nastavení XML filtrů je k dispozici jen při otevřeném textovém dokumentu." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE7.help.text +msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE7.help.text" +msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." +msgstr "V aplikaci Write vyberte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení XML Filtrů</item>." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AF6.help.text +msgid "Click <emph>Open Package</emph> and select the package file with the filter you want to install." +msgstr "Klepněte na <emph>Otevřít balík</emph> a vyberte balík s filtrem, který chcete nainstalovat." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10535.help.text +msgid "To Delete an Installed XML Filter" +msgstr "Smazat nainstalovaný XML Filtr" + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B0A.help.text +msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B0A.help.text" +msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." +msgstr "V aplikaci Writer vyberte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení XML Filtru</item>." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B19.help.text +msgid "Select the filter you want to delete and click <emph>Delete</emph>." +msgstr "Vyberte filtr, který chcete odstranit a klepněte na <emph>Odstranit</emph>." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_id6011841.help.text +msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_id6011841.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">O XML Filtrech</link>" + +#: protection.xhp#tit.help.text +msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME" +msgstr "Ochrana obsahu v %PRODUCTNAME" + +#: protection.xhp#bm_id3150620.help.text +msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: protection.xhp#hd_id3155364.2.help.text +msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" +msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"chráněný obsah v %PRODUCTNAME\">Chráněný obsah v aplikaci <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link> </variable>" + +#: protection.xhp#par_id3153394.3.help.text +msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> from being modified, deleted or viewed." +msgstr "Následuje přehled různých způsob ochrany obsahu před změnou, odstraněním či zobrazením v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." + +#: protection.xhp#hd_id3146957.4.help.text +msgid "Protecting All Documents When Saving" +msgstr "Ochrana všech dokumentů při ukládání" + +#: protection.xhp#par_id3150775.5.help.text +msgid "All documents that are saved in <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument format\">OpenDocument format</link> can be saved with a password. Documents that are saved with a password cannot be opened without the password. The content is secured so that it cannot be read with an external editor. This applies to content, graphics and OLE objects." +msgstr "Všechny dokumenty ukládané ve <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"formátu OpenDocument\">formátu OpenDocument</link> je možné uložit s heslem. Dokumenty uložené s heslem nelze otevřít bez znalosti hesla. Obsah je chráněn, aby jej nebylo možné přečíst externím editorem. To platí o obsahu, obrázcích a OLE objektech." + +#: protection.xhp#par_id3166410.6.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3166410.6.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Zapnutí ochrany" + +#: protection.xhp#par_id3145121.7.help.text +msgid "Choose <emph>File - Save As</emph> and mark the <emph>Save with password</emph> check box. Save the document." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Uložit jako</emph> a zaškrtněte pole <emph>Uložit s heslem</emph>. Uložte dokument." + +#: protection.xhp#par_id3154286.8.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3154286.8.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Vypnutí ochrany" + +#: protection.xhp#par_id3148492.9.help.text +msgid "Open the document, entering the correct password. Choose <emph>File - Save As</emph> and clear the <emph>Save with password</emph> check box." +msgstr "Otevřete dokument a zadejte správné heslo. Zvolte <emph>Soubor - Uložit jako</emph> a zrušte zaškrtnutí pole <emph>Uložit s heslem</emph>." + +#: protection.xhp#par_id3145068.64.help.text +msgid "Information entered in <emph>File - Properties</emph> is not encrypted. This includes the name of the author, creation date, word and character counts." +msgstr "Informace zadané v <emph>Soubor - Vlastnosti</emph> nejsou zašifrovány. K těmto informacím patří jméno autora, datum vytvoření, počet slov a znaků." + +#: protection.xhp#hd_id3149294.10.help.text +msgid "Protecting Revision Marking" +msgstr "Ochrana označení změn" + +#: protection.xhp#par_id3161646.11.help.text +msgid "With every change made in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, the review function records who made the change. This function can be turned on with protection, so that it can only be turned off when the correct password is entered. Until then, all changes will continue to be recorded. Acceptance or rejection of changes is not possible." +msgstr "Při každé změně provedené v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer je zaznamenáno, kdo tuto změnu provedl. Tuto funkci lze zapnout tak, aby bylo možné ji vypnout pouze při zadání správného hesla. Do té doby se zaznamenávají všechny změny. Není možné přijetí či odmítnutí změn." + +#: protection.xhp#par_id3154684.12.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3154684.12.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Zapnutí ochrany" + +#: protection.xhp#par_id3153104.13.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a password of at least 5 characters." +msgstr "Zvolte <emph>Upravit - Sledování změn - Zamknout záznamy</emph>. Vložte a potvrďte heslo." + +#: protection.xhp#par_id3144760.14.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3144760.14.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Vypnutí ochrany" + +#: protection.xhp#par_id3152920.15.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter the correct password." +msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Sledování změn - Zamknout záznamy</emph>. Zadejte správní heslo." + +#: protection.xhp#hd_id3155113.52.help.text +msgid "Protecting Frames, Graphics, and OLE Objects" +msgstr "Ochrana rámců, obrázku a OLE objektů" + +#: protection.xhp#par_id3153703.53.help.text +msgid "You can protect the content, position and size of inserted graphics. The same applies to frames (in Writer) and OLE objects." +msgstr "Můžete zamknout obsah, umístění a velikost vložených obrázků. Totéž platí o rámcích (ve Writeru) a OLE objektech." + +#: protection.xhp#par_id3147131.54.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3147131.54.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Zapnutí ochrany" + +#: protection.xhp#par_id3150088.55.help.text +msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>." +msgstr "" + +#: protection.xhp#par_id3147510.56.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3147510.56.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Vypnutí ochrany" + +#: protection.xhp#par_id3153657.57.help.text +msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate." +msgstr "" + +#: protection.xhp#hd_id3152992.58.help.text +msgid "Protecting Drawing Objects and Form Objects" +msgstr "Ochrana objektů kresby a objektů formuláře" + +#: protection.xhp#par_id3166429.59.help.text +msgid "The draw objects that you insert into your documents with the <emph>Drawing </emph>toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the <emph>Form Controls</emph> toolbar." +msgstr "Objekty kresby, které do dokumentu vložíte pomocí panelu <emph>Kresba</emph>, je možné chránit před nechtěným přesunem či změnou velikosti. Totéž platí pro objekty formuláře vložené pomocí panelu <emph>Ovládací prvky formuláře</emph>." + +#: protection.xhp#par_id3153226.60.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3153226.60.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Zapnutí ochrany" + +#: protection.xhp#par_id3148815.61.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Mark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Objekt - Umístění a velikost</emph>, poté klepněte na záložku <emph>Umístění a velikost</emph>. Zaškrtněte příslušné pole v části <emph>Zamknout</emph>." + +#: protection.xhp#par_id3156289.62.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3156289.62.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Vypnutí ochrany" + +#: protection.xhp#par_id3154991.63.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Objekt - Umístění a velikost</emph>, poté klepněte na záložku <emph>Umístění a velikost</emph>. Zrušte zaškrtnutí příslušných polí v části <emph>Zamknout</emph>." + +#: protection.xhp#par_idN10B8C.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>" + +#: protection.xhp#par_id4680928.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Ochrana obsahu v aplikaci %PRODUCTNAME Writer</link>" + +#: protection.xhp#par_id9014252.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Protecting Cells in %PRODUCTNAME Calc</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Chráněné buňky v aplikaci %PRODUCTNAME Calc</link>" + +#: start_parameters.xhp#tit.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#tit.help.text" +msgid "Starting the $[officename] Software With Parameters" +msgstr "Spuštění $[officename] s parametry" + +#: start_parameters.xhp#bm_id3156410.help.text +msgid "<bookmark_value>start parameters</bookmark_value><bookmark_value>command line parameters</bookmark_value><bookmark_value>parameters;command line</bookmark_value><bookmark_value>arguments in command line</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>spuštění; parametry </bookmark_value><bookmark_value>příkazový řádek; parametry</bookmark_value><bookmark_value>parametry;příkazový řádek</bookmark_value><bookmark_value>argumenty na příkazovém řádku</bookmark_value>" + +#: start_parameters.xhp#hd_id3156410.52.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#hd_id3156410.52.help.text" +msgid "Starting the $[officename] Software With Parameters" +msgstr "Spuštění $[officename] s parametry" + +#: start_parameters.xhp#par_id3147009.1.help.text +msgid "By starting the $[officename] software from the command line you can assign various parameters, with which you can influence the performance. The use of command line parameters is only recommended for experienced users." +msgstr "Při spuštění $[officename] z příkazového řádku můžete určit různé parametry, které mohou ovlivnit výkon. Použití parametrů příkazové řádky doporučujeme pouze zkušeným uživatelům." + +#: start_parameters.xhp#par_id3147618.2.help.text +msgid "For normal handling, the use of command line parameters is not necessary. A few of the parameters require a deeper knowledge of the technical background of the $[officename] software technology." +msgstr "Pro normální práci není třeba používat příkazovou řádku. Některé parametry vyžadují hlubší znalost technického pozadí technologie $[officename]." + +#: start_parameters.xhp#hd_id3154898.4.help.text +msgid "Starting the $[officename] Software From the Command Line" +msgstr "Spuštění $[officename] z příkazové řádky" + +#: start_parameters.xhp#par_id3156152.5.help.text +msgid "Under Windows, select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu, or open a Shell under UNIX® based platforms." +msgstr "Ve Windows zvolte v Nabídce Start příkaz <emph>Spustit</emph>, v platformách založených na Unixu otevřete Shell." + +#: start_parameters.xhp#par_id3152472.6.help.text +msgid "Under Windows, type the following text in the <emph>Open </emph>text field and click <emph>OK</emph>. " +msgstr "V systému Windows zadejte do pole <emph>Otevřít</emph> následující text a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: start_parameters.xhp#par_id3149669.53.help.text +msgid "Under UNIX based systems, type the following line of text, then press <emph>Return</emph>:" +msgstr "V Unixových systémech zadejte následující text a stiskněte klávesu <emph>Enter</emph>:" + +#: start_parameters.xhp#par_id3147561.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {parameter} </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {parameter} </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{in stal}\\program\\Office.Exel {parametr} </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{in stal}/program/Office {parametr} </caseinline></switchinline>" + +#: start_parameters.xhp#par_id3153360.8.help.text +msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of the $[officename] software (for example, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph>, or <emph>~/office</emph>)" +msgstr "Nahraďte <emph>{in stal}</emph> cestou k instalaci $[officename] (např. <emph>C:\\Program Fikes\\Office</emph> nebo <emph>~/Office</emph>)." + +#: start_parameters.xhp#par_id3158407.9.help.text +msgid "Where required, replace <emph>{parameter}</emph> with one or more of the following command line parameters." +msgstr "Podle potřeby nahraďte <emph>{parametr}</emph> jedním či více parametry příkazové řádky z následujícího seznamu." + +#: start_parameters.xhp#hd_id3145171.10.help.text +msgid "Valid Command Line Parameters" +msgstr "Platné parametry pro spuštění z příkazového řádku" + +#: start_parameters.xhp#par_id3148451.11.help.text +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +#: start_parameters.xhp#par_id3149167.12.help.text +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: start_parameters.xhp#par_id3149983.73.help.text +msgid "-help / -h / -?" +msgstr "-Helo / -h / -?" + +#: start_parameters.xhp#par_id3147349.74.help.text +msgid "Lists the available command line parameters <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">in a dialog box</caseinline><defaultinline>to the console</defaultinline></switchinline>." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">V dialogovém okně</caseinline><defaultinline>Do konzole</defaultinline></switchinline> vypíše seznam dostupných parametrů." + +#: start_parameters.xhp#par_id3150010.59.help.text +msgid "-writer" +msgstr "-Writer" + +#: start_parameters.xhp#par_id3147213.60.help.text +msgid "Starts with an empty Writer document." +msgstr "Spustí se Writer s prázdným dokumentem." + +#: start_parameters.xhp#par_id3148616.61.help.text +msgid "-calc" +msgstr "-Calc" + +#: start_parameters.xhp#par_id3145261.62.help.text +msgid "Starts with an empty Calc document." +msgstr "Spustí se Calc s prázdným dokumentem." + +#: start_parameters.xhp#par_id3156443.63.help.text +msgid "-draw" +msgstr "-Draw" + +#: start_parameters.xhp#par_id3154011.64.help.text +msgid "Starts with an empty Draw document." +msgstr "Spustí se Draw s prázdným dokumentem." + +#: start_parameters.xhp#par_id3153142.65.help.text +msgid "-impress" +msgstr "-Impress" + +#: start_parameters.xhp#par_id3153222.66.help.text +msgid "Starts with an empty Impress document." +msgstr "Spustí se Impress s prázdným dokumentem." + +#: start_parameters.xhp#par_id3155853.67.help.text +msgid "-math" +msgstr "-math" + +#: start_parameters.xhp#par_id3146928.68.help.text +msgid "Starts with an empty Math document." +msgstr "Spustí se Math s prázdným dokumentem." + +#: start_parameters.xhp#par_id3149960.69.help.text +msgid "-global" +msgstr "-global" + +#: start_parameters.xhp#par_id3151075.70.help.text +msgid "Starts with an empty Writer master document." +msgstr "Spustí se Writer s prázdným dokumentem." + +#: start_parameters.xhp#par_id3154510.71.help.text +msgid "-web" +msgstr "-web" + +#: start_parameters.xhp#par_id3148836.72.help.text +msgid "Starts with an empty HTML document." +msgstr "Spustí se s prázdným HTML dokumentem." + +#: start_parameters.xhp#par_id3149403.help.text +msgid "-show {filename.odp}" +msgstr "-show {soubor.IDP}" + +#: start_parameters.xhp#par_id3153838.80.help.text +msgid "Starts with the Impress file <emph>{filename.odp}</emph> and starts the presentation. Enters edit mode after the presentation." +msgstr "Spustí Impress se souborem <emph>{soubor.IDP}</emph> a spustí prezentaci. Po prezentaci přejde do režimu úprav." + +#: start_parameters.xhp#par_id3156276.13.help.text +msgid "-minimized" +msgstr "-minimized" + +#: start_parameters.xhp#par_id3146080.14.help.text +msgid "Starts minimized. The splash screen is not displayed." +msgstr "Spustí se minimalizované. Nezobrazí se úvodní logo." + +#: start_parameters.xhp#par_id3641773.help.text +msgid "-maximized" +msgstr "-maximized" + +#: start_parameters.xhp#par_id8224433.help.text +msgid "Starts maximized." +msgstr "Spustí se maximalizované." + +#: start_parameters.xhp#par_id3145641.15.help.text +msgid "-invisible" +msgstr "-invisible" + +#: start_parameters.xhp#par_id3154756.16.help.text +msgid "Starts in invisible mode." +msgstr "Spustí se v neviditelném režimu." + +#: start_parameters.xhp#par_id3148914.17.help.text +msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. However, the $[officename] software can be controlled and documents and dialogs opened via the <link href=\"http://api.openoffice.org\" name=\"API\">API</link>. " +msgstr "Nezobrazí se ani úvodní logo, ani okno programu. Ovšem je možné ovládat $[officename] a otevírat dokumenty či dialogy pomocí <link href=\"http://api.openoffice.org\" name=\"API\">API</link>. " + +#: start_parameters.xhp#par_id3147341.18.help.text +msgid "When the $[officename] software has been started with this parameter, it can only be ended using the taskmanager (Windows) or the <emph>kill </emph>command (UNIX based systems)." +msgstr "Pokud byl $[officename] spuštěn s tímto parametrem, je možné jej ukončit pouze pomocí správce úloh (systém Windows) nebo příkazu <emph>kill</emph> (systém Unix a příbuzné)." + +#: start_parameters.xhp#par_id3150388.48.help.text +msgid "It cannot be used in conjunction with <emph>-quickstart</emph>." +msgstr "Nelze použít ve spojení s <emph>-rychlým startem</emph>." + +#: start_parameters.xhp#par_id3145147.19.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3145147.19.help.text" +msgid "More information is found in the <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>." +msgstr "Více informací se dočtete v <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>." + +#: start_parameters.xhp#par_id3155334.77.help.text +msgid "-nocrashreport" +msgstr "-nocrashreport" + +#: start_parameters.xhp#par_id3149259.78.help.text +msgid "Disables the error report tool." +msgstr "Vypne nástroj pro oznamování chyb." + +#: start_parameters.xhp#par_id3155903.20.help.text +msgid "-norestore" +msgstr "-norestore" + +#: start_parameters.xhp#par_id3156374.21.help.text +msgid "Disables restart and file recovery after a system crash." +msgstr "Vypne opětovné spuštění a obnovení souboru po pádu software." + +#: start_parameters.xhp#par_id5215918.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#par_id5215918.help.text" +msgid "-nofirststartwizard" +msgstr "-nofirststartwizard" + +#: start_parameters.xhp#par_id5665761.help.text +msgid "Disables the Welcome Wizard." +msgstr "Vypne Uvítacího průvodce." + +#: start_parameters.xhp#par_id3148477.25.help.text +msgid "-quickstart" +msgstr "-quickstart" + +#: start_parameters.xhp#par_id3153919.26.help.text +msgid "Activates the Quickstarter." +msgstr "Aktivuje Rychlé spuštění." + +#: start_parameters.xhp#par_id3152479.30.help.text +msgid "-accept={UNO string}" +msgstr "-accept={UNO řetězec}" + +#: start_parameters.xhp#par_id3147130.31.help.text +msgid "Notifies the $[officename] software that upon the creation of \"UNO Acceptor Threads\", a \"UNO Accept String\" will be used." +msgstr "Upozorní $[officename], že po vytvoření \"UNO Acceptor Threads\" se použije \"UNO Accept String\"." + +#: start_parameters.xhp#par_id3148874.32.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3148874.32.help.text" +msgid "More information is found in the <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>." +msgstr "Více informací se dočtete v <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>." + +#: start_parameters.xhp#par_id3149964.33.help.text +msgid "-env" +msgstr "-env" + +#: start_parameters.xhp#par_id2439039.help.text +msgid "Sets another environment for the program start." +msgstr "Nastaví při startu jiné prostředí programu." + +#: start_parameters.xhp#par_id2789086.help.text +msgid "Use soffice -env:UserInstallation=$(URL) where $(URL) is the URL of a folder that contains the \"user\" folder." +msgstr "Použijte soffice -env:UserInstallation=$(URL) a místo $(URL) dosaďte URL adresáře, ve kterém se nachází adresář \"user\"." + +#: start_parameters.xhp#par_id3159238.36.help.text +msgid "-p {filename1} {filename2} ..." +msgstr "-p {soubor1} {soubor2} ..." + +#: start_parameters.xhp#par_id3163666.37.help.text +msgid "Prints the files <emph>{filename1} {filename2} ...</emph> to the default printer and ends. The splash screen does not appear." +msgstr "Vytiskne soubory <emph>{soubor1} {soubor2} ...</emph> na výchozí tiskárně a skončí. Nezobrazí se úvodní logo." + +#: start_parameters.xhp#par_id3150828.49.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3150828.49.help.text" +msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks." +msgstr "Pokud název souboru obsahuje mezery, musí být uzavřen v uvozovkách." + +#: start_parameters.xhp#par_id3150883.38.help.text +msgid "-pt {Printername} {filename1} {filename2} ..." +msgstr "-pt {tiskárna} {soubor1} {soubor2} ..." + +#: start_parameters.xhp#par_id3155081.50.help.text +msgid "Prints the files <emph>{filename1} {filename2} ...</emph> to the printer <emph>{Printername}</emph> and ends. The splash screen does not appear." +msgstr "Vytiskne soubory <emph>{soubor1} {soubor2} ...</emph> na tiskárně <emph>{tiskárna}</emph> a skončí. Nezobrazí se úvodní logo." + +#: start_parameters.xhp#par_id3153655.51.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3153655.51.help.text" +msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks." +msgstr "Pokud název souboru obsahuje mezery, musí být uzavřen v uvozovkách." + +#: start_parameters.xhp#par_id3154372.39.help.text +msgid "-o {filename}" +msgstr "-o {soubor}" + +#: start_parameters.xhp#par_id3150309.40.help.text +msgid "Opens <emph>{filename}</emph> for editing, even if it is a template." +msgstr "Otevře soubor <emph>{soubor}</emph> pro úpravy, i když je to šablona." + +#: start_parameters.xhp#par_id3151182.54.help.text +msgid "-view {filename}" +msgstr "-view {soubor}" + +#: start_parameters.xhp#par_id3145268.55.help.text +msgid "Creates a temporary copy of <emph>{filename}</emph> and opens it read-only." +msgstr "Vytvoří dočasnou kopii souboru <emph>{soubor}</emph> a otevře ji pouze pro čtení." + +#: start_parameters.xhp#par_id3166421.41.help.text +msgid "-n {filename}" +msgstr "-n {soubor}" + +#: start_parameters.xhp#par_id3154259.42.help.text +msgid "Creates a new document using <emph>{filename}</emph> as a template." +msgstr "Vytvoří nový dokument a použije soubor <emph>{soubor}</emph> jako šablonu." + +#: start_parameters.xhp#par_id3155126.43.help.text +msgid "-nologo" +msgstr "-nologo" + +#: start_parameters.xhp#par_id3151334.44.help.text +msgid "Disables the splash screen at program start." +msgstr "Nezobrazí při startu programu úvodní logo." + +#: start_parameters.xhp#par_id3159171.75.help.text +msgid "-nodefault" +msgstr "-nodefault" + +#: start_parameters.xhp#par_id3153306.76.help.text +msgid "Starts without displaying anything except the splash screen." +msgstr "Spustí aplikaci a zobrazí pouze úvodní obrázek." + +#: start_parameters.xhp#par_id2211676.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#par_id2211676.help.text" +msgid "-nofirststartwizard" +msgstr "-nofirststartwizard" + +#: start_parameters.xhp#par_id1641895.help.text +msgid "Add this parameter to the program start command to suppress the Welcome Wizard." +msgstr "Přidáním tohoto parametru ke spouštěcímu příkazu vypnete Uvítacího průvodce." + +#: start_parameters.xhp#par_id3153915.45.help.text +msgid "-display {display}" +msgstr "-display {displej}" + +#: start_parameters.xhp#par_id3146786.46.help.text +msgid "Sets the <emph>DISPLAY </emph>environment variable on UNIX based platforms to the value <emph>{display}</emph>. This parameter is only supported by the start script for the $[officename] software on UNIX based platforms." +msgstr "Na Unixových platformách nastaví proměnnou prostředí <emph>DISPLAY</emph> na hodnotu <emph>{displej}</emph>. Tento parametr podporuje pouze $[officename] pro Unixové platformy." + +#: start_parameters.xhp#par_id3149595.56.help.text +msgid "-headless" +msgstr "-headless" + +#: start_parameters.xhp#par_id3150530.57.help.text +msgid "Starts in \"headless mode\" which allows using the application without user interface." +msgstr "Spustí aplikaci v \"neviditelném režimu\", který umožňuje použití aplikace bez uživatelského rozhraní." + +#: start_parameters.xhp#par_id3156353.58.help.text +msgid "This special mode can be used when the application is controlled by external clients via the <link href=\"http://api.openoffice.org\" name=\"API\">API</link>." +msgstr "Tento speciální režim je možné použít pro ovládání aplikace externími programy pomocí <link href=\"http://api.openoffice.org\" name=\"API\">API</link>." + +#: digital_signatures.xhp#tit.help.text +msgid "About Digital Signatures" +msgstr "Digitální podpisy" + +#: digital_signatures.xhp#bm_id7430951.help.text +msgid "<bookmark_value>certificates</bookmark_value> <bookmark_value>digital signatures;overview</bookmark_value> <bookmark_value>security;digital signatures</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: digital_signatures.xhp#hd_id2767418.help.text +msgid "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About Digital Signatures</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digitální podpisy</link></variable>" + +#: digital_signatures.xhp#par_idN10632.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME, you can digitally sign your documents and macros. " +msgstr "V %PRODUCTNAME můžete elektronicky podepisovat své dokumenty a makra." + +#: digital_signatures.xhp#hd_id6564531.help.text +msgid "Certificates" +msgstr "Certifikáty" + +#: digital_signatures.xhp#par_idN10639.help.text +msgid "To sign a document digitally, you need a personal key, the certificate. A personal key is stored on your computer as a combination of a private key, which must be kept secret, and a public key, which you add to your documents when you sign them." +msgstr "Abyste mohli elektronicky podepisovat dokumenty, potřebujete svůj osobní klíč, certifikát. Osobní klíč je uložen ve vašem počítači jako kombinace soukromého klíče, který musíte držet v tajnosti, a veřejného klíče, který při podepisování připojíte k dokumentům." + +#: digital_signatures.xhp#par_idN1066D.help.text +msgid "Save and sign the document" +msgstr "Uložit a podepsat dokument" + +#: digital_signatures.xhp#par_idN10671.help.text +msgid "When you apply a digital signature to a document, a kind of checksum is computed from the document's content plus your personal key. The checksum and your public key are stored together with the document." +msgstr "Když opatříte dokument elektronickým podpisem, vypočte kontrolní součet z obsahu dokumentu a vašeho osobního klíče. Tento kontrolní součet a váš veřejný klíč se uloží s dokumentem." + +#: digital_signatures.xhp#par_idN10674.help.text +msgid "Open a signed document" +msgstr "Otevření podepsaného dokumentu" + +#: digital_signatures.xhp#par_idN10678.help.text +msgid "When someone later opens the document on any computer with a recent version of %PRODUCTNAME, the program will compute the checksum again and compare it with the stored checksum. If both are the same, the program will signal that you see the original, unchanged document. In addition, the program can show you the public key information from the certificate." +msgstr "Když někdo později otevře dokument v nové verzi %PRODUCTNAME, vypočte se kontrolní součet a porovná se s uloženým kontrolním součtem. Pokud se oba shodují, aplikace označí, že se jedná o původní, nezměněný dokument. Navíc si můžete zobrazit informace o veřejném klíči a certifikátu." + +#: digital_signatures.xhp#par_idN1067B.help.text +msgid "You can compare the public key with the public key that is published on the web site of the certificate authority." +msgstr "Veřejný klíč můžete porovnat s veřejným klíčem, který je zveřejněn na webu certifikační autority." + +#: digital_signatures.xhp#par_idN1067E.help.text +msgid "Whenever someone changes something in the document, this change breaks the digital signature. After the change, there will be no sign that you see the original document." +msgstr "Kdykoliv někdo dokument změní, znehodnotí se tím elektronický podpis. Po úpravě již aplikace neoznačí dokument jako původní." + +#: digital_signatures.xhp#par_id2008200911381426.help.text +msgctxt "digital_signatures.xhp#par_id2008200911381426.help.text" +msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid." +msgstr "" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200911571878.help.text +msgid "You can see any of the following icons and messages when you open a signed document." +msgstr "" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504050.help.text +msgid "Icon in Status bar" +msgstr "" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504061.help.text +msgid "Signature status" +msgstr "" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504010.help.text +msgid "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504189.help.text +msgid "The signature is valid." +msgstr "" + +#: digital_signatures.xhp#par_id082120091250418.help.text +msgid "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912431081\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504133.help.text +msgid "The signature is OK, but the certificates could not be validated." +msgstr "" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504165.help.text +msgid "The signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed. (For documents that were signed with old versions of the software, see note below.)" +msgstr "" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504237.help.text +msgid "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Icon</alt></image>" +msgstr "" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504233.help.text +msgid "The signature is invalid." +msgstr "" + +#: digital_signatures.xhp#hd_id0821200910191787.help.text +msgid "Signatures and software versions" +msgstr "" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200910191747.help.text +msgid "The signing of contents got changed with OpenOffice.org 3.2 and StarOffice 9.2. Now all contents of the files, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml) are signed. " +msgstr "" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200910191774.help.text +msgid "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created with older versions of the software will be marked with \"only parts of the documents are signed\" when loaded in the newer software." +msgstr "" + +#: digital_signatures.xhp#par_id2008200911583098.help.text +msgid "When you load an ODF document, you might see an icon in the status bar and the status field in the dialog that indicates that the document is only partially signed. This status will appear when the signature and certificate are valid, but they were created with a version of OpenOffice.org before 3.2 or StarOffice before 9.2. In versions of OpenOffice.org before 3.0 or StarOffice before 9.0, the document signature was applied to the main contents, pictures and embedded objects only and some contents, like macros, were not signed. In OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9.0 the document signature was applied to most content, including macros. However, the mimetype and the content of the META-INF folder were not signed. And in OpenOffice.org 3.2 and StarOffice 9.2 all contents, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml), are signed." +msgstr "" + +#: digital_signatures.xhp#hd_id9354228.help.text +msgid "Security Warnings" +msgstr "Bezpečnostní varování" + +#: digital_signatures.xhp#par_id2372508.help.text +msgid "When you receive a signed document, and the software reports that the signature is valid, this does not mean that you can be absolutely sure that the document is the same that the sender has sent. Signing documents with software certificates is not a perfectly secure method. Numerous ways are possible to circumvent the security features." +msgstr "Když obdržíte podepsaný dokument a program oznámí, že je podpis platný, nemusí to znamenat absolutní jistotu, že jde o stejný dokument, jaký poslal odesílatel. Podepisování dokumentů digitálními certifikáty není stoprocentně bezpečná metoda. Existují způsoby, jak toto zabezpečení obejít." + +#: digital_signatures.xhp#par_id7953123.help.text +msgid "Example: Think about someone who wants to camouflage his identity to be a sender from your bank. He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed e-mail pretending he is working for your bank. You will get that e-mail, and the e-mail or the document within has the \"valid signed\" icon. " +msgstr "Příklad: Někdo se chce vydávat za pracovníka Vaší banky. Může získat certifikát na falešné jméno a poté vám poslat podepsaný e-mail a předstírat, že pracuje pro banku. Obdržíte e-mail nebo dokument, u kterého se ukáže ikona \"platný podpis\"." + +#: digital_signatures.xhp#par_id6195257.help.text +msgid "Do not trust the icon. Inspect and verify the certificates." +msgstr "Nedůvěřujte jen ikoně. Prozkoumejte a ověřte certifikát." + +#: digital_signatures.xhp#par_id8635517.help.text +msgid "The validation of a signature is not a legally binding guarantee of any kind." +msgstr "Ověření podpisu nepředstavuje žádné zákonné ujištění." + +#: digital_signatures.xhp#par_id6075624.help.text +msgid "On Windows operating systems, the Windows features of validating a signature are used. On Solaris and Linux systems, files that are supplied by Thunderbird, Mozilla or Firefox are used. You must ensure that the files that are in use within your system are really the original files that were supplied by the original developers. For malevolent intruders, there are numerous ways to replace original files with other files that they supply." +msgstr "V operačních systémech Windows se pro ověření podpisu používají funkce Windows. V operačních systémech Solaris a Linux se používají knihovny Thunderbirdu, Mozilly či Firefoxu. Ujistěte se, že používáte knihovny původně dodané knihovny. Útočník by mohl tyto knihovny nahradit jinými." + +#: digital_signatures.xhp#par_id6819971.help.text +msgid "The messages about validation of a signature that you see in %PRODUCTNAME are the messages that the validation files return. The %PRODUCTNAME software has no way to ensure that the messages reflect the true status of any certificate. The %PRODUCTNAME software only displays the messages that other files that are not under control of %PRODUCTNAME report. There is no legal responsibility of %PRODUCTNAME that the displayed messages reflect the true status of a digital signature." +msgstr "Oznámení o ověření podpisu v %PRODUCTNAME zobrazuje výsledek ověření získaný ze systému. %PRODUCTNAME nijak nezaručuje, že tato zpráva odpovídá skutečnému stavu certifikátu. po%PRODUCTNAME pouze zobrazuje zprávy knihoven, které nemůže ovlivnit. Neexistuje žádný právní závazek, že %PRODUCTNAME zobrazí skutečný stav elektronického podpisu." + +#: digital_signatures.xhp#par_id3204443.help.text +msgctxt "digital_signatures.xhp#par_id3204443.help.text" +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\">Anglická wiki webová stránka o digitálních podpisech</link>" + +#: digital_signatures.xhp#par_id486465.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying digital signatures</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Použití digitálních podpisů</link>" + +#: digital_signatures.xhp#par_id3448591.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a document using WebDAV over HTTPS</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Otevírání dokumentu s použitím WebDAV přes HTTP</link>" + +#: doc_save.xhp#tit.help.text +msgid "Saving Documents" +msgstr "Ukládání dokumentů" + +#: doc_save.xhp#bm_id3147226.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents</bookmark_value><bookmark_value>backups; documents</bookmark_value><bookmark_value>files; saving</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving</bookmark_value><bookmark_value>FTP; saving documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumenty; ukládání</bookmark_value><bookmark_value>ukládání; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>zálohy; dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>soubory; ukládání</bookmark_value><bookmark_value>textové dokumenty; ukládání</bookmark_value><bookmark_value>tabulky; ukládání</bookmark_value><bookmark_value>kresby; ukládání</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; ukládání</bookmark_value><bookmark_value>FTP; ukládání dokumentů</bookmark_value>" + +#: doc_save.xhp#hd_id3147226.4.help.text +msgid "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Saving Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Ukládání dokumentů\">Ukládání dokumentů</link></variable>" + +#: doc_save.xhp#par_id3156113.5.help.text +msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S." +msgstr "Klepněte na ikonu <emph>Uložit</emph> nebo stiskněte klávesovou zkratku <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S." + +#: doc_save.xhp#par_id3155450.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152349\" src=\"res/commandimagelist/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">This icon is for tips on how to use the program more effectively.</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152349\" src=\"res/commandimagelist/sc_save.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3152349\">Toto je ikona pro tip na efektivnější používání programu.</alt></image>" + +#: doc_save.xhp#par_id3148685.8.help.text +msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name." +msgstr "Dokument se uloží s určeným názvem a cestou na místní datové médium, síťový disk nebo na Internet a přepíše jakýkoliv soubor stejného názvu." + +#: doc_save.xhp#par_id3150984.2.help.text +msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>." +msgstr "Když ukládáte soubor poprvé, zobrazí se dialog <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Uložit jako\">Uložit jako</link>, ve kterém určíte název, složku a disk nebo svazek, kam se soubor uloží. Chcete-li otevřít tento dialog, zvolte <emph>Soubor - Uložit jako</emph>." + +#: doc_save.xhp#par_id3152472.3.help.text +msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>." +msgstr "" + +#: doc_save.xhp#hd_id7146824.help.text +msgid "Automatic extension to the file name" +msgstr "Automatická přípona souboru" + +#: doc_save.xhp#par_id9359111.help.text +msgid "When saving a file, %PRODUCTNAME always appends an extension to the file name, except when the file name already has an extension that matches the file type. See the list of <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF extensions</link>. " +msgstr "Při ukládání souboru %PRODUCTNAME vždy připojí k názvu souboru příponu, kromě případů, kdy jméno souboru již obsahuje správnou příponu. Viz také seznam <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">přípon ODF</link>. " + +#: doc_save.xhp#par_id6709494.help.text +msgid "Some examples for the automatic extensions are listed in the following table:" +msgstr "Některé příklady automatických přípon jsou vypsány v této tabulce:" + +#: doc_save.xhp#par_id9009674.help.text +msgid "You enter this file name" +msgstr "Zadáte tento název souboru" + +#: doc_save.xhp#par_id485549.help.text +msgid "You select this file type" +msgstr "Zvolíte tento typ souboru" + +#: doc_save.xhp#par_id3987243.help.text +msgid "File is saved with this name" +msgstr "Soubor se uloží s tímto názvem" + +#: doc_save.xhp#par_id7681814.help.text +msgid "my file" +msgstr "můj soubor" + +#: doc_save.xhp#par_id9496749.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id9496749.help.text" +msgid "ODF Text" +msgstr "ODF Text" + +#: doc_save.xhp#par_id342417.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id342417.help.text" +msgid "my file.odt" +msgstr "můj soubor.odt" + +#: doc_save.xhp#par_id5087130.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id5087130.help.text" +msgid "my file.odt" +msgstr "můj soubor.odt" + +#: doc_save.xhp#par_id7523728.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id7523728.help.text" +msgid "ODF Text" +msgstr "ODF Text" + +#: doc_save.xhp#par_id8994109.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id8994109.help.text" +msgid "my file.odt" +msgstr "můj soubor.odt" + +#: doc_save.xhp#par_id266426.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id266426.help.text" +msgid "my file.txt" +msgstr "můj soubor.txt" + +#: doc_save.xhp#par_id3031098.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id3031098.help.text" +msgid "ODF Text" +msgstr "ODF Text" + +#: doc_save.xhp#par_id8276619.help.text +msgid "my file.txt.odt" +msgstr "můj soubor.txt.odt" + +#: doc_save.xhp#par_id7824030.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id7824030.help.text" +msgid "my file.txt" +msgstr "můj soubor.txt" + +#: doc_save.xhp#par_id7534104.help.text +msgid "Text (.txt)" +msgstr "Text (.txt)" + +#: doc_save.xhp#par_id209051.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id209051.help.text" +msgid "my file.txt" +msgstr "můj soubor.txt" + +#: doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Uložit jako\">Uložit jako</link>" + +#: doc_save.xhp#par_id3154140.7.help.text +#, fuzzy +msgctxt "doc_save.xhp#par_id3154140.7.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Tabulka\">%PRODUCTNAME Writer - Tabulka</link>" + +#: linestyle_define.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Line Styles" +msgstr "Definování stylu čáry" + +#: linestyle_define.xhp#bm_id3153825.help.text +msgid "<bookmark_value>line styles;defining</bookmark_value><bookmark_value>defining;line styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>styl čáry; definování</bookmark_value><bookmark_value>definování; styl čáry</bookmark_value>" + +#: linestyle_define.xhp#hd_id3153825.9.help.text +msgid "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Defining Line Styles\">Defining Line Styles</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Definování stylu čáry\">Definování stylu čáry</link></variable>" + +#: linestyle_define.xhp#par_id3153880.10.help.text +msgid "Select a line drawing object in a document." +msgstr "Vyberte objekt čáry v dokumentu." + +#: linestyle_define.xhp#par_id3155419.14.help.text +msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Line</emph> and click the <emph>Line Styles</emph> tab." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt kresby</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Obrázek - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Čára</emph> a klepněte na záložku <emph>Styly čar</emph>." + +#: linestyle_define.xhp#par_id3155449.15.help.text +msgid "Specify the line options that you want." +msgstr "Určete nastavení čáry, jak potřebujete." + +#: linestyle_define.xhp#par_id3150791.16.help.text +msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line width, select <emph>Fit to line width</emph>." +msgstr "Pro určení délky čáry v procentech tloušťky řádku zvolte <emph>Přizpůsobit tloušťce čáry</emph>." + +#: linestyle_define.xhp#par_id3152920.12.help.text +msgctxt "linestyle_define.xhp#par_id3152920.12.help.text" +msgid "Click <emph>Add</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Přidat</emph>." + +#: linestyle_define.xhp#par_id3145606.17.help.text +msgid "Enter a name for the line style and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Zadejte název stylu čáry a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: linestyle_define.xhp#par_id3149202.13.help.text +msgid "To save the line style in a custom line style list, click the <emph>Save Line Styles</emph> icon." +msgstr "Pro uložení stylu čáry do seznamu uživatelských stylů čar klepněte na ikonu <emph>Uložit styly čar</emph>." + +#: linestyle_define.xhp#par_idN10671.help.text +msgid "Click <emph>Close</emph> to close the dialog." +msgstr "Klepněte na <emph>Zavřít</emph> pro uzavření dialogu." + +#: navigator_setcursor.xhp#tit.help.text +msgid "Navigation to Quickly Reach Objects" +msgstr "Rychlá navigace k objektům" + +#: navigator_setcursor.xhp#bm_id3150774.help.text +msgid "<bookmark_value>Document Map, see Navigator</bookmark_value><bookmark_value>cursor;quickly moving to an object</bookmark_value><bookmark_value>objects;quickly moving to</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in documents</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;working with</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mapa dokumentu, viz Navigátor</bookmark_value><bookmark_value>kurzor; rychlý přesun na objekt</bookmark_value><bookmark_value>objekty; rychlý přesun</bookmark_value><bookmark_value>navigace;v dokumentu</bookmark_value><bookmark_value>Navigátor;používání</bookmark_value>" + +#: navigator_setcursor.xhp#hd_id3150774.8.help.text +msgid "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigation to Quickly Reach Objects\">Navigation to Quickly Reach Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Rychlá navigace k objektům\">Rychlá navigace k objektům</link></variable>" + +#: navigator_setcursor.xhp#par_id3145071.9.help.text +msgid "This is a common use of the Navigator." +msgstr "Toto je nejběžnější použití Navigátoru." + +#: navigator_setcursor.xhp#par_id3145382.10.help.text +msgid "Double-click an object in the Navigator to jump directly to the position of the object in the document." +msgstr "Poklepáním na objekt v nástroji Navigátor přeskočíte přímo na místo v dokumentu, kde se daný objekt nachází." + +#: navigator_setcursor.xhp#par_id3163802.11.help.text +msgid "You can use the <emph>Navigation</emph> toolbar to scroll to the previous or next object of a specific category." +msgstr "Pomocí panelu <emph>Navigace</emph> se můžete přesunout na další nebo předchozí objekt určité kategorie." + +#: navigator_setcursor.xhp#par_id3148491.12.help.text +msgid "Open the toolbar using the <emph>Navigation</emph> icon below the vertical scroll bar of a text document, or in the Navigator window." +msgstr "Otevřete panel nástrojů pomocí ikony <emph>Navigace</emph> pod svislým posuvníkem v textovém dokumentu nebo v okně Navigátor." + +#: navigator_setcursor.xhp#par_id3153348.13.help.text +msgid "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category." +msgstr "V panelu <emph>Navigace</emph> nejprve vyberte kategorii a poté klepněte na tlačítko <emph>Předchozí objekt</emph> nebo <emph>Další objekt</emph>. Název tlačítek odpovídá kategorii, např. tlačítko \"Další objekt\" se může jmenovat \"Další stránka\" nebo \"Další záložka\"." + +#: measurement_units.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting Measurement Units" +msgstr "Výběr měrných jednotek" + +#: measurement_units.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "<bookmark_value>documents;measurement units in</bookmark_value><bookmark_value>measurement units;selecting</bookmark_value><bookmark_value>units;measurement units</bookmark_value><bookmark_value>centimeters</bookmark_value><bookmark_value>inches</bookmark_value><bookmark_value>distances</bookmark_value><bookmark_value>selecting;measurement units</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumenty; měrné jednotky</bookmark_value><bookmark_value>měrné jednotky; výběr</bookmark_value><bookmark_value>jednotky míry</bookmark_value><bookmark_value>centimetry</bookmark_value><bookmark_value>palce</bookmark_value> <bookmark_value>vzdálenosti</bookmark_value> <bookmark_value>výběr; měrné jednotky</bookmark_value>" + +#: measurement_units.xhp#hd_id3159201.help.text +msgid "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measurement_units.xhp\" name=\"Selecting Measurement Units\">Selecting Measurement Units</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measurement_units.xhp\" name=\"Výběr měrných jednotek\">Výběr měrných jednotek</link></variable>" + +#: measurement_units.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "You can select separate measurement units for $[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress and $[officename] Draw documents." +msgstr "Můžete vybrat jiné měrné jednotky pro dokumenty $[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress a $[officename] Draw." + +#: measurement_units.xhp#par_idN10674.help.text +msgid "Open a document of the type for which you want to change the measurement units." +msgstr "Otevřete dokument toho typu, pro který chcete změnit měrné jednotky." + +#: measurement_units.xhp#par_id3153345.3.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph>." +msgstr "Vyberte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tisk</emph>." + +#: measurement_units.xhp#par_id3154749.4.help.text +msgid "In the left pane of the dialog, double-click the application for which you want to select the measurement unit." +msgstr "V levém pruhu dialogu poklepejte na název aplikace, pro kterou chcete změnit měrné jednotky." + +#: measurement_units.xhp#par_id3147653.5.help.text +msgid "Double-click <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> if you want to select the measurement units for text documents." +msgstr "Pokud chcete změnit měrné jednotky pro textové dokumenty, poklepejte na <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph>." + +#: measurement_units.xhp#par_id3150443.6.help.text +msgid "Click on <emph>General</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Obecné</emph>." + +#: measurement_units.xhp#par_id3147335.7.help.text +msgid "On the <emph>General</emph> tab page, select the measurement unit. Close the dialog with <emph>OK</emph>." +msgstr "Na záložce <emph>Obecné</emph> vyberte měrnou jednotku. Zavřete dialog tlačítkem <emph>OK</emph>." + +#: measurement_units.xhp#par_id3153126.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Entering measurement units directly\">Entering measurement units directly</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Vložení měrných jednotek přímo\">Vložení měrných jednotek přímo</link>" + +#: measurement_units.xhp#par_id3148473.9.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Tabulka\">%PRODUCTNAME Writer - Tabulka</link>" + +#: flat_icons.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Icon Views" +msgstr "Změna velikosti ikon" + +#: flat_icons.xhp#bm_id3145669.help.text +msgid "<bookmark_value>buttons; big/small</bookmark_value><bookmark_value>views; icons</bookmark_value><bookmark_value>icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>changing;icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>large icons</bookmark_value><bookmark_value>small icons</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tlačítka; velká/malá</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení; ikony</bookmark_value><bookmark_value>ikony; změna zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>změna; velikost ikon</bookmark_value><bookmark_value>velké ikony</bookmark_value><bookmark_value>malé ikony</bookmark_value>" + +#: flat_icons.xhp#hd_id3145669.3.help.text +msgid "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Changing Icon Views\">Changing Icon Size</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Změna velikosti ikon\">Změna velikosti ikon</link></variable>" + +#: flat_icons.xhp#par_id3155535.4.help.text +msgid "You can change the icon view between small and large icons." +msgstr "Můžete změnit zobrazení mezi malými a velkými ikonami." + +#: flat_icons.xhp#par_id3153748.5.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph>." +msgstr "Vyberte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tisk</emph>." + +#: flat_icons.xhp#par_id3163802.6.help.text +msgid "On the <emph>View</emph> tab page, select the <emph>Toolbar icon size</emph>." +msgstr "Na záložce <emph>Zobrazit</emph> zvolte <emph>Velikost ikon</emph>." + +#: flat_icons.xhp#par_id3157909.7.help.text +msgctxt "flat_icons.xhp#par_id3157909.7.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: redlining.xhp#tit.help.text +msgid "Recording and Displaying Changes" +msgstr "Zaznamenání a zobrazení změn" + +#: redlining.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "<bookmark_value>marking changes</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting changes</bookmark_value> <bookmark_value>changes; review function</bookmark_value> <bookmark_value>review function; recording changes example</bookmark_value> <bookmark_value>Track Changes, see review function</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: redlining.xhp#hd_id3150499.7.help.text +msgid "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Recording and Displaying Changes\">Recording and Displaying Changes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Zaznamenání a zobrazení změn\">Zaznamenání a zobrazení změn</link></variable>" + +#: redlining.xhp#par_id4013794.help.text +msgctxt "redlining.xhp#par_id4013794.help.text" +msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." +msgstr "Funkce sledování změn je v %PRODUCTNAME dostupná pro textové dokumenty a sešity tabulek." + +#: redlining.xhp#par_id3153681.2.help.text +msgid "When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review function records and displays who made the various changes. On the final edit of the document, it is then possible to look at each individual change and decide whether it should be accepted or rejected." +msgstr "Když několik autorů pracuje na stejném textu nebo sešitu, je možné zaznamenávat změny a zobrazovat, kdo je provedl. Při konečné úpravě dokumentu je možné prohlédnout jednotlivé změny a rozhodnout, zda změny přijmete či odmítnete." + +#: redlining.xhp#par_id3147008.3.help.text +msgid "For example: You are an editor and are delivering your latest report. But before publication the report must be read by the senior editor and the proofreader, and both will add their changes. The senior editor writes \"clarify\" after one paragraph and crosses out another entirely. The proofreader corrects the spelling of your document." +msgstr "Příklad: Jste redaktor a připravujete reportáže. Před vydáním ji ale musí přečíst šéfredaktor a korektor a oba provedou změny. Šéfredaktor připíše k jednomu odstavci poznámku \"vyjasnit\" a jiný odstavec úplně vyškrtne. Korektor vám opraví překlepy a gramatické chyby." + +#: redlining.xhp#par_id3150774.4.help.text +msgid "The edited document comes back to you, and you can incorporate or ignore the suggestions of the two reviewers." +msgstr "Oba vrátí upravené dokumenty zpět a vy v nich budete moci přijmout nebo odmítnout navržené změny." + +#: redlining.xhp#par_id3146957.5.help.text +msgid "Let's say you also e-mailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by e-mail with your colleague's suggestions." +msgstr "Dejme tomu, že jste kopii reportáže zároveň elektronickou poštou odeslali svému příteli a kolegovi, který se v minulosti zabýval stejným tématem. Požádali jste ho o několik dalších námětů a nyní vám přítel dokumenty se svými připomínkami vrátil elektronickou poštou zpět." + +#: redlining.xhp#par_id3147088.6.help.text +msgid "As all your colleagues and the managers in your company work with $[officename], you can produce a final version of the document from the results you get back." +msgstr "Jelikož všichni používají $[officename], můžete ze zaslaných dokumentů snadno vytvořit konečnou verzi." + +#: activex.xhp#tit.help.text +msgid "ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer" +msgstr "Ovládací prvek ActiveX pro zobrazení dokumentů v prohlížeči Internet Explorer" + +#: activex.xhp#bm_id3143267.help.text +msgid "<bookmark_value>ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>installing;ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>viewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>editing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ovládací prvek ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>instalace;ovládací prvek ActiveX</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer pro zobrazení dokumentů $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>dokumenty $[officename]; zobrazení a úprava v Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení;dokumenty %PRODUCTNAME v Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>úprava;dokumenty %PRODUCTNAME v Internet Explorer</bookmark_value>" + +#: activex.xhp#hd_id3143267.1.help.text +msgid "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer\">ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"Ovládací prvek ActiveX pro zobrazení dokumentů v prohlížeči Internet Explorer\">Ovládací prvek ActiveX pro zobrazení dokumentů v prohlížeči Internet Explorer</link></variable>" + +#: activex.xhp#par_id3166410.2.help.text +msgid "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the $[officename] Setup program." +msgstr "V operačním systému Windows je možné zobrazit jakýkoliv dokument $[officename] v aplikaci Microsoft Internet Explorer. V instalačním programu $[officename] nainstalujte, prosím, odpovídající ovládací prvek ActiveX." + +#: activex.xhp#hd_id3156346.3.help.text +msgid "Installing the ActiveX control" +msgstr "Instalace ovládacího prvku ActiveX" + +#: activex.xhp#par_id3153821.4.help.text +msgctxt "activex.xhp#par_id3153821.4.help.text" +msgid "Close $[officename] and the Quickstarter." +msgstr "Ukončete $[officename] a Rychlé spuštění." + +#: activex.xhp#par_id3150771.5.help.text +msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Control Panel</emph>." +msgstr "Klepněte na tlačítko Start na panelu systému Windows. Zvolte položku <emph>Ovládací panely</emph>." + +#: activex.xhp#par_idN106E8.help.text +msgid "In the Control Panel, click <emph>Add or Remove Programs</emph>." +msgstr "V ovládacích panelech klepněte na <emph>Přidat nebo odebrat programy</emph>." + +#: activex.xhp#par_id3156155.6.help.text +msgid "In the list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>." +msgstr "V seznamu klepněte na %PRODUCTNAME a potom na <emph>Změnit</emph>." + +#: activex.xhp#par_idN10706.help.text +msgid "In the Installation Wizard, select <emph>Modify</emph>." +msgstr "V Průvodci instalací zvolte <emph>Upravit</emph>." + +#: activex.xhp#par_id3159399.7.help.text +msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature." +msgstr "Otevřete položku <emph>Volitelné součásti</emph> a najděte záznam <emph>Ovládací prvek ActiveX</emph>. Otevřete podnabídku ikony a vyberte instalaci součásti." + +#: activex.xhp#par_id3153561.8.help.text +msgid "Click <emph>Next</emph> and <emph>Install</emph>. " +msgstr "Klepněte na <emph>Další</emph> a poté na <emph>Instalovat</emph>. " + +#: activex.xhp#hd_id3151384.9.help.text +msgid "Viewing $[officename] documents" +msgstr "Prohlížení dokumentů $[officename]" + +#: activex.xhp#par_id3149669.10.help.text +msgid "In Internet Explorer, browse to a web page that contains a link to a $[officename] Writer document, for example." +msgstr "V prohlížeči Internet Explorer např. zobrazte stránku s odkazem na dokument $[officename] Writer." + +#: activex.xhp#par_id3148550.11.help.text +msgid "Click the link to view the document in the Internet Explorer window." +msgstr "Klepnutím na odkaz se dokument zobrazí přímo v okně prohlížeče Internet Explorer." + +#: activex.xhp#par_id3154072.12.help.text +msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk." +msgstr "Klepnete-li na odkaz pravým tlačítkem, je možné soubor uložit na váš pevný disk." + +#: activex.xhp#hd_id3153361.13.help.text +msgid "Editing $[officename] documents" +msgstr "Úprava dokumentů $[officename]" + +#: activex.xhp#par_id3154367.14.help.text +msgid "The $[officename] document inside the Internet Explorer shows a set of read-only toolbar icons." +msgstr "Dokument $[officename] v okně prohlížeče Internet Explorer zobrazuje pouze ikony režimu jen pro čtení." + +#: activex.xhp#par_id3148451.15.help.text +msgid "Click the <emph>Edit file</emph> icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window." +msgstr "Klepnutí na ikonu <emph>Upravit soubor</emph> na panelu nástrojů dokumentu bude otevřena kopie dokumentu v novém okně $[officename]." + +#: activex.xhp#par_id3144760.16.help.text +msgid "Edit the copy of the document." +msgstr "Upravte kopii dokumentu." + +#: labels_database.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Address Labels" +msgstr "Tisk adresních štítků" + +#: labels_database.xhp#bm_id3147399.help.text +msgid "<bookmark_value>address labels from databases</bookmark_value> <bookmark_value>labels; from databases</bookmark_value> <bookmark_value>stickers</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating labels</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: labels_database.xhp#hd_id3147399.34.help.text +msgid "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Printing Address Labels\">Printing Address Labels</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Tisk adresních štítků\">Tisk adresních štítků</link></variable>" + +#: labels_database.xhp#par_id3153824.36.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - Labels</emph> to open the <emph>Labels</emph> dialog." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Nový - Štítky</emph> a otevře se dialog <emph>Štítky</emph>." + +#: labels_database.xhp#par_id3150084.37.help.text +msgid "On the <emph>Labels</emph> tab page, select the format of the label sheets you want to print on. " +msgstr "" + +#: labels_database.xhp#par_id0130200903370863.help.text +msgid "Choose the database and table from which to get the data." +msgstr "" + +#: labels_database.xhp#par_id013020090337089.help.text +msgid "Select a database field of which you want to print the contents. Click the button that shows a left arrow to insert the database field into the Label Text box." +msgstr "" + +#: labels_database.xhp#par_id0130200903370930.help.text +msgid "Continue to select and insert database fields if you want more fields on every label. You can press Enter to insert a new line, and you can type any character to insert fixed text." +msgstr "" + +#: labels_database.xhp#par_id0130200903370924.help.text +msgid "Optionally, if you want to type more text, apply formatting, or insert images and line art, you should enable <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab. If you enable this, once you leave the Labels dialog box a small window opens with a Synchronize button. Now you only need to work on the first label on the labels document, then click the Synchronize button to copy your work to every label of the document." +msgstr "" + +#: labels_database.xhp#par_idN10687.help.text +msgid "Click <emph>New Document</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Nový dokument</emph>." + +#: labels_database.xhp#par_id3148685.38.help.text +msgid "When you see the label document, you might want to temporarily enable <item type=\"menuitem\">View - Field Names</item>. This displays the fields in a more visible manner, so that you can arrange and edit label contents more easily." +msgstr "" + +#: labels_database.xhp#par_id3148484.25.help.text +msgid "You can save and/or print the label document." +msgstr "" + +#: labels_database.xhp#par_id8476821.help.text +msgid "When you choose to print the document, you will be asked if you want to print a form letter. Answer Yes to open the <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog. In the Mail Merge dialog, you can select the records for which you want to print labels." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting the Document Language" +msgstr "Výběr jazyka dokumentu" + +#: language_select.xhp#bm_id3083278.help.text +msgid "<bookmark_value>languages; selecting for text</bookmark_value> <bookmark_value>documents; languages</bookmark_value> <bookmark_value>characters; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>character styles;language selection</bookmark_value> <bookmark_value>text; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles; languages</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; languages</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;languages</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; default languages</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries, see also languages</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: language_select.xhp#hd_id3083278.1.help.text +msgid "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Selecting the Document Language\">Selecting the Document Language</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Selecting the Document Language\">Výběr Jazyka Dokumentu</link></variable>" + +#: language_select.xhp#par_id3150040.2.help.text +msgid "The language you select for your document determines the dictionary used for spellcheck, thesaurus and hyphenation, the decimal and thousands delimiter used and the default currency format." +msgstr "Jazyk, který zvolíte pro dokument, určuje slovník použitý pro kontrolu pravopisu, slovník synonym a dělení slov, oddělovač tisíců a desetinný oddělovač a výchozí formát měny." + +#: language_select.xhp#par_id3153093.3.help.text +msgid "The language you select applies to the whole document." +msgstr "Zvolený jazyk se použije pro celý dokument." + +#: language_select.xhp#par_id3152578.4.help.text +msgid "Within the document, you can apply a separate language to any paragraph style. This has priority over the language of the whole document." +msgstr "V rámci dokumentu je možné v libovolném stylu odstavce použít i jiný jazyk. Ten má potom vyšší prioritu než jazyk celého dokumentu." + +#: language_select.xhp#par_id3152886.5.help.text +msgid "You can assign a language to selected pieces of text in a paragraph, either by direct formatting or with a character style. This assignment has priority over the paragraph style and document language." +msgstr "Jazyk můžete přiřadit označené části textu v odstavci, buď přímým formátováním nebo znakovým stylem. Toto přiřazení má přednost před stylem odstavce a jazykem dokumentu." + +#: language_select.xhp#hd_id3146121.6.help.text +msgid "Selecting a language for the whole document" +msgstr "Výběr jazyka celého dokumentu" + +#: language_select.xhp#par_id3083443.7.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph>. Go to <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Language Settings - Languages</emph></link>." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id3149664.8.help.text +msgid "Under <emph>Default languages for documents</emph>, select the document language for all newly created documents. If you mark <emph>For the current document only</emph>, your choice will only apply to the current document. Close the dialog with <emph>OK</emph>." +msgstr "V části <emph>Výchozí jazyk pro dokumenty</emph> vyberte jazyk dokumentu pro nově vytvořené dokumenty. Pokud zaškrtnete pole <emph>Pouze pro současný dokument</emph>, vaše volba se použije pouze pro současný dokument. Zavřete dialog tlačítkem <emph>OK</emph>." + +#: language_select.xhp#hd_id3152938.9.help.text +msgid "Selecting a language for a Paragraph Style" +msgstr "Výběr jazyka stylu odstavce" + +#: language_select.xhp#par_id3150872.10.help.text +msgid "Place the cursor in the paragraph whose paragraph style you want to edit." +msgstr "Umístěte kurzor do odstavce, jehož styl chcete upravit." + +#: language_select.xhp#par_id3145367.11.help.text +msgid "Open the context menu and select <emph>Edit Paragraph Style</emph>. This opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog." +msgstr "Otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit styl odstavce</emph>. Zobrazí se dialog <emph>Styl odstavce</emph>." + +#: language_select.xhp#par_id3166413.12.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3166413.12.help.text" +msgid "Select the <emph>Font</emph> tab." +msgstr "Vyberte záložku <emph>Písmo</emph>." + +#: language_select.xhp#par_id3156283.13.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3156283.13.help.text" +msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Vyberte <emph>Jazyk</emph> a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: language_select.xhp#par_id3154942.14.help.text +msgid "All paragraphs formatted with the current paragraph style will have the selected language." +msgstr "Všechny odstavce formátované tímto stylem budou mít vybraný jazyk." + +#: language_select.xhp#hd_id3145801.15.help.text +msgid "Applying a language directly to selected text" +msgstr "Použití jiného jazyka přímo ve vybraném textu" + +#: language_select.xhp#par_id3148455.16.help.text +msgid "Select the text to which you want to apply a language." +msgstr "Vyberte část textu, ve které chcete použít daný jazyk." + +#: language_select.xhp#par_id3159348.17.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>. This opens the <emph>Character</emph> dialog." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Znak</emph>. Otevře se dialog <emph>Znak</emph>." + +#: language_select.xhp#par_id3155600.18.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3155600.18.help.text" +msgid "Select the <emph>Font</emph> tab." +msgstr "Vyberte záložku <emph>Písmo</emph>." + +#: language_select.xhp#par_id3154510.19.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3154510.19.help.text" +msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Vyberte <emph>Jazyk</emph> a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: language_select.xhp#par_id3154164.20.help.text +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, choose <emph>Format - Cells</emph> and proceed accordingly." +msgstr "V <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc zvolte <emph>Formát - Buňky</emph> a dále postupujte stejně." + +#: language_select.xhp#hd_id3154272.21.help.text +msgid "Selecting a language for a Character Style" +msgstr "Výběr jazyka znakového stylu" + +#: language_select.xhp#par_id3145649.22.help.text +msgid "Open the Styles and Formatting window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon." +msgstr "Otevřete okno Styly a formátování a klepněte na ikonu <emph>Znakové styly</emph>." + +#: language_select.xhp#par_id3146792.23.help.text +msgid "Click on the name of the character style to which you want to apply a different language." +msgstr "Klepněte na název znakového stylu, pro který chcete jiný jazyk použít." + +#: language_select.xhp#par_id3150753.24.help.text +msgid "Then open the context menu in the Styles and Formatting window and select <emph>Modify</emph>. This opens the <emph>Character Style</emph> dialog." +msgstr "Otevřete místní nabídku v okně Styly a formátování a zvolte <emph>Upravit</emph>. Otevře se dialog <emph>Styl znaku</emph>." + +#: language_select.xhp#par_id3150321.25.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3150321.25.help.text" +msgid "Select the <emph>Font</emph> tab." +msgstr "Vyberte záložku <emph>Písmo</emph>." + +#: language_select.xhp#par_id3154756.26.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3154756.26.help.text" +msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Vyberte <emph>Jazyk</emph> a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: language_select.xhp#par_id3155766.27.help.text +msgid "Now you can apply the character style to your selected text." +msgstr "Nyní můžete znakový styl použít ve vybraném textu." + +#: language_select.xhp#hd_id8703268.help.text +msgid "Adding More Text Languages" +msgstr "Doplnění dalších jazyků" + +#: language_select.xhp#par_id7919248.help.text +msgid "Dictionaries are supplied and installed as extensions. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Language - More Dictionaries Online</item> to open the dictionaries page in your default web browser." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id5174108.help.text +msgid "Select a dictionary in the list of descriptions. Click the heading in a dictionary description that you want to get." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id2897427.help.text +msgid "In the next page, click the Get It icon to download the dictionary extension. Note the folder name to which your browser downloads the file. Download additional dictionaries as you like." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id3906979.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> and click Add to install the downloaded extensions." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id0220200911174493.help.text +msgid "After you installed the extensions, you should close %PRODUCTNAME (including the Quickstarter), and restart." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#hd_id9100924.help.text +msgid "Setting UI Language" +msgstr "Nastavení jazyka uživatelského rozhraní" + +#: language_select.xhp#par_id2761314.help.text +msgid "A standard installation of %PRODUCTNAME software will give you a user interface (UI) of your chosen language." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id3912778.help.text +msgid "Most users download the American English version, which gives you English menu commands and English application help. If you want another language for the menus (and for the application help, if available in that language), change the UI language as follows." +msgstr "Většina uživatelů stáhne anglickou (USA) verzi, která poskytuje hlavní nabídku a nápovědu v angličtině. Pokud si přejete jiný jazyk pro hlavní nabídku (a pro nápovědu, je-li dostupná pro daný jazyk), změňte jazyk uživatelského rozhraní tímto způsobem:" + +#: language_select.xhp#par_id3163853.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item>." +msgstr "Vyberte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - Jazyková nastavení - Pomůcky pro psaní</emph>." + +#: language_select.xhp#par_id121158.help.text +msgid "Select another UI language in the \"User interface\" listbox." +msgstr "V seznamu \"Uživatelské rozhraní\" vyberte jiný jazyk." + +#: language_select.xhp#par_id3806878.help.text +msgid "Click OK and restart the OpenOffice.org software." +msgstr "Klikněte na OK a restartujte aplikaci OpenOffice.org." + +#: language_select.xhp#par_id130619.help.text +msgid "If the listbox doesn't list the language that you want, see \"Adding More UI Languages\"." +msgstr "Pokud v seznamu nenajdete požadovaný jazyk, postupujte podle pokynů v části \"Doplnění jazyků uživatelského rozhraní\"." + +#: language_select.xhp#hd_id9999694.help.text +msgid "Adding More UI Languages" +msgstr "Doplnění jazyků uživatelského rozhraní" + +#: language_select.xhp#par_id2216559.help.text +msgid "Open your Web browser and enter <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Download_OpenOffice.org_LanguagePacks\">http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Download_OpenOffice.org_LanguagePacks</link>" +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id7869502.help.text +msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id9852900.help.text +msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)." +msgstr "" + +#: language_select.xhp#par_id3791924.help.text +msgid "Install the language pack. Either double-click the exe file, or unpack the tar.gz file according to standard practice on your platform." +msgstr "Nainstalujte jazykový balíček." + +#: language_select.xhp#par_id3150043.28.help.text +#, fuzzy +msgctxt "language_select.xhp#par_id3150043.28.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Tabulka\">%PRODUCTNAME Writer - Tabulka</link>" + +#: language_select.xhp#par_id3152483.29.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Format - Character - Font\">Format - Character - Font</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Formát - Znak - Písmo\">Formát - Znak - Písmo</link>" + +#: linestyles.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Line Styles" +msgstr "Použití stylu čáry" + +#: linestyles.xhp#bm_id3153884.help.text +msgid "<bookmark_value>separator lines; defining</bookmark_value><bookmark_value>reference lines</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow lines</bookmark_value><bookmark_value>line styles; applying</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oddělovací čára; definování</bookmark_value><bookmark_value>referenční čáry</bookmark_value><bookmark_value>šipky; definování šipek čar</bookmark_value><bookmark_value>styly čar; použití</bookmark_value>" + +#: linestyles.xhp#hd_id3153884.3.help.text +msgid "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Applying Line Styles Using the Toolbar\">Applying Line Styles Using the Toolbar</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Použití stylu čáry pomocí panelu nástrojů\">Použití stylu čáry pomocí panelu nástrojů</link></variable>" + +#: linestyles.xhp#par_id3150669.5.help.text +msgid "The <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar contains icons and combo boxes to define various line attributes." +msgstr "Panel <emph>Vlastnosti kresby</emph> obsahuje ikony a pole pro určení různých atributů čáry." + +#: linestyles.xhp#par_id3145068.6.help.text +msgid "Click the <emph>Line</emph> icon <image id=\"img_id3144510\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the <emph>Line</emph> dialog." +msgstr "Klepněte na ikonu <emph>Čára</emph> <image id=\"img_id3144510\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Ikona</alt></image> a otevře se dialog <emph>Čára</emph>." + +#: linestyles.xhp#par_idN106D6.help.text +msgid "Click the <emph>Arrow Styles</emph> icon <image id=\"img_id5858221\" src=\"res/commandimagelist/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icon</alt></image> to select an arrow style for the right and left ends of a line." +msgstr "Klepnutím na ikonu <emph>Styly šipek</emph> <image id=\"img_id5858221\" src=\"res/commandimagelist/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Ikonka</alt></image> zvolíte styl šipky pro pravý a levý konec čáry." + +#: linestyles.xhp#par_id3150868.7.help.text +msgid "Select a style from the <emph>Line Style</emph> box and specify the width in the <emph>Line Width</emph> box. A width of 0 corresponds to 1 pixel." +msgstr "Vyberte styl v poli <emph>Styl čáry</emph> a určete tloušťku čáry v poli <emph>Tloušťka čáry</emph>. Tloušťka 0 odpovídá 1 pixelu." + +#: linestyles.xhp#par_idN1070A.help.text +msgid "Select the line and arrow color in the <emph>Line Color</emph> box." +msgstr "Barvu čáry a šipky vyberete v poli <emph>Barva čáry</emph>." + +#: chart_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Charts" +msgstr "Vkládání grafů" + +#: chart_insert.xhp#bm_id3153910.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; inserting</bookmark_value><bookmark_value>plotting data as charts</bookmark_value><bookmark_value>inserting; charts</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; inserting charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; editing data</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart data</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>grafy; vkládání</bookmark_value><bookmark_value>vykreslení dat v grafu</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; grafy</bookmark_value><bookmark_value>sešit; vkládání grafů</bookmark_value><bookmark_value>grafy; úprava dat</bookmark_value><bookmark_value>úprava; data grafu</bookmark_value>" + +#: chart_insert.xhp#hd_id3153910.34.help.text +msgid "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Inserting Charts</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Vkládání grafů\">Vkládání grafů</link></variable>" + +#: chart_insert.xhp#par_id3139133.help.text +msgid "Different methods exist to start a chart:" +msgstr "Graf můžete vytvořit různými způsoby:" + +#: chart_insert.xhp#par_id6772972.help.text +msgid "Insert a chart based on data from cells in Calc or Writer." +msgstr "Vložíte graf založený na datech z buněk v aplikaci Calc nebo Writer." + +#: chart_insert.xhp#par_id6049684.help.text +msgid "These charts update automatically when the source data changes." +msgstr "Tyto grafy se automaticky aktualizují při změně dat." + +#: chart_insert.xhp#par_id2356944.help.text +msgid "Insert a chart with a default data set, and then use the Data Table dialog to enter your own data for that chart." +msgstr "Vložíte graf s výchozí sadou dat a poté pomocí dialogu Tabulka dat zadáte do grafu vlastní údaje." + +#: chart_insert.xhp#par_id866115.help.text +msgid "These charts can be created in Writer, Impress and Draw. " +msgstr "Tyto grafy lze vytvořit v aplikaci Writer, Impress nebo Draw." + +#: chart_insert.xhp#par_id3146763.help.text +msgid "Copy a chart from Calc or Writer into another document." +msgstr "Zkopírujete graf z aplikace Calc nebo Writer do jiného dokumentu." + +#: chart_insert.xhp#par_id701315.help.text +msgid "These charts are snapshots of the data at the time of copying. They do not change when the source data changes." +msgstr "Tyto grafy jsou snímky dat v době kopírování. Při změně zdrojových dat se grafy neupraví." + +#: chart_insert.xhp#par_id4439832.help.text +msgid "In Calc, a chart is an object on a sheet, it cannot be a sheet of its own." +msgstr "V aplikaci Calc je graf objektem na listu, nemůže být na samostatném listu." + +#: chart_insert.xhp#hd_id719931.help.text +msgid "Chart in a Calc spreadsheet" +msgstr "Grafy v sešitu Calc" + +#: chart_insert.xhp#par_id3150275.4.help.text +msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart." +msgstr "Klepněte do rozsahu buněk, který chcete zobrazit v grafu." + +#: chart_insert.xhp#par_id7211218.help.text +msgid "Click the <emph>Insert Chart</emph> icon on the <emph>Standard</emph> toolbar." +msgstr "Klepněte na ikonu <emph>Vložit graf</emph> na panelu <emph>Standardní</emph>." + +#: chart_insert.xhp#par_id7549363.help.text +msgctxt "chart_insert.xhp#par_id7549363.help.text" +msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard." +msgstr "Vidíte náhled grafu a průvodce grafem." + +#: chart_insert.xhp#par_id9091769.help.text +msgctxt "chart_insert.xhp#par_id9091769.help.text" +msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart. " +msgstr "Postupujte podle pokynů v <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Průvodci grafem</link>." + +#: chart_insert.xhp#hd_id3761406.help.text +msgid "Chart in a Writer text document" +msgstr "Grafy v textovém dokumentu aplikace Writer" + +#: chart_insert.xhp#par_id3155066.32.help.text +msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table. " +msgstr "Do dokumentu aplikace Writer můžete vložit graf založený na údajích z tabulky Writeru." + +#: chart_insert.xhp#par_id428479.help.text +msgid "Click inside the Writer table. " +msgstr "Klepněte do textové tabulky." + +#: chart_insert.xhp#par_id7236243.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Objekt - Graf</emph>." + +#: chart_insert.xhp#par_id6171452.help.text +msgctxt "chart_insert.xhp#par_id6171452.help.text" +msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard." +msgstr "Vidíte náhled grafu a průvodce grafem." + +#: chart_insert.xhp#par_id3145419.7.help.text +msgctxt "chart_insert.xhp#par_id3145419.7.help.text" +msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart. " +msgstr "Postupujte podle pokynů v <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Průvodci grafem</link>." + +#: chart_insert.xhp#hd_id6436658.help.text +msgid "Chart based on values of its own" +msgstr "Graf založený na vlastních datech" + +#: chart_insert.xhp#par_id6944792.help.text +msgid "In Writer, if you have not selected any cells, choose <emph>Insert - Object - Chart</emph> to insert a chart with default data. In Draw or Impress, choose <emph>Insert - Chart</emph> to insert a chart based on default data." +msgstr "Pokud v aplikaci Writer neoznačíte žádné buňky a zvolíte <emph>Vložit - Objekt - Graf</emph>, vloží se graf s výchozími daty. V aplikaci Draw a Impress takový graf vložíte příkazem <emph>Vložit - Graf</emph>." + +#: chart_insert.xhp#par_id3152960.29.help.text +msgid "You can change the default data values by double-clicking on the chart and then choosing <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart Data Table\"><emph>View - Chart Data Table</emph></link>." +msgstr "Výchozí hodnoty můžete změnit poklepáním na graf a příkazem <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Zobrazit - Tabulka dat grafu\"><emph>Zobrazit - Tabulka dat grafu</emph></link>." + +#: dragdrop_gallery.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Graphics to the Gallery" +msgstr "Přidání obrázku do galerie" + +#: dragdrop_gallery.xhp#bm_id3154927.help.text +msgid "<bookmark_value>drag and drop;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>přetáhnutí;do galerie</bookmark_value><bookmark_value>kopírování;do galerie</bookmark_value><bookmark_value>galerie; přidání obrázku</bookmark_value><bookmark_value>obrázky;přidání do galerie</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;obrázky v galerii</bookmark_value><bookmark_value>vložení;do galerie</bookmark_value>" + +#: dragdrop_gallery.xhp#hd_id3154927.49.help.text +msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">Adding Graphics to the Gallery</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">Přidání obrázku do galerie</link> </variable>" + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3143267.50.help.text +msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop." +msgstr "Pomocí přetažení můžete umístit obrázky z dokumentu jako je např. HTML stránka do galerie." + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3154823.56.help.text +msgid "Display the Gallery theme to which you want to add the graphic." +msgstr "Zobrazte téma galerie, do kterého chcete přidat obrázek." + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3153748.51.help.text +msgid "Position the mouse pointer above the graphic, without clicking." +msgstr "Umístěte kurzor myši nad obrázek, bez klepnutí." + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3156346.52.help.text +msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key to select it without executing the respective link." +msgstr "Pokud se ukazatel myši změní na symbol ruky, obrázek představuje hypertextový odkaz. V tom případě podržte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> a klepněte na obrázek - tím jej vyberete bez spuštění odkazu." + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3149578.53.help.text +msgid "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click the graphic to select it." +msgstr "Jestliže se ukazatel myši na symbol ruky nezmění, můžete obrázek vybrat jednoduše klepnutím myší." + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3145120.54.help.text +msgid "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. The graphic image is copied to the internal memory." +msgstr "Jakmile obrázek vyberete, uvolněte tlačítko myši. Znovu klepněte na obrázek a podržte tlačítko myši déle než dvě sekundy. Obrázek se zkopíruje do interní paměti." + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3150772.55.help.text +msgid "Without releasing the mouse button, drag the graphic into the Gallery." +msgstr "Přetáhněte obrázek do galerie, aniž byste tlačítko myši uvolnili." + +#: dragdrop.xhp#tit.help.text +msgid "Dragging and Dropping Within a $[officename] Document" +msgstr "Přetahování v dokumentu $[officename]" + +#: dragdrop.xhp#bm_id3154927.help.text +msgid "<bookmark_value>drag and drop;overview</bookmark_value><bookmark_value>mouse; pointers when using drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>links;by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;by drag and drop</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>přetažení;přehled</bookmark_value><bookmark_value>myš; ukazatele při přetažení</bookmark_value><bookmark_value>odkazy; pomocí přetažení</bookmark_value><bookmark_value>kopírování;pomocí přetažení</bookmark_value>" + +#: dragdrop.xhp#hd_id3147571.11.help.text +msgid "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Dragging and Dropping Within a $[officename] Document\">Dragging and Dropping Within a $[officename] Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Přetahování v dokumentu $[officename]\">Přetahování v dokumentu $[officename]</link></variable>" + +#: dragdrop.xhp#par_id3147008.3.help.text +msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse." +msgstr "Přetažení vám nabízí spoustu možností pro přesun či kopírování objektů. Pomocí myši můžete kopírovat či přesunout textové sekce, objekty kresby, obrázky, ovládací prvky, hypertextové odkazy, rozsahy buněk a mnohé další." + +#: dragdrop.xhp#par_id3155892.12.help.text +msgid "Note that the mouse pointer displays a plus sign when copying and an arrow when creating a link or hyperlink." +msgstr "Při kopírování se u ukazatele myši zobrazuje znak plus a při vytváření odkazu nebo hypertextového odkazu se zobrazuje šipka." + +#: dragdrop.xhp#par_id3146798.5.help.text +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Ukazatel myši" + +#: dragdrop.xhp#par_id3147618.6.help.text +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: dragdrop.xhp#par_id3159177.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Mouse pointer moving data</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Ukazatel myši pro přesun dat</alt></image>" + +#: dragdrop.xhp#par_id3154898.7.help.text +msgid "Moving" +msgstr "Přesouvání" + +#: dragdrop.xhp#par_id3154306.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Mouse pointer copying data</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Ukazatel myši při kopírování dat</alt></image>" + +#: dragdrop.xhp#par_id3153627.8.help.text +msgid "Copying" +msgstr "Kopírování" + +#: dragdrop.xhp#par_id3153896.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Mouse pointer inserting link</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Ukazatel myši při vkládání odkazu</alt></image>" + +#: dragdrop.xhp#par_id3154938.9.help.text +msgid "Creating a link" +msgstr "Vytváření odkazu" + +#: dragdrop.xhp#par_id3154366.13.help.text +msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> or Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created." +msgstr "Pokud při uvolnění tlačítka myši podržíte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> nebo Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, můžete určit, zda se objekt zkopíruje, přesune nebo se vytvoří odkaz." + +#: dragdrop.xhp#par_id3148672.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Ikonka</alt></image>" + +#: dragdrop.xhp#par_id3156422.14.help.text +msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink." +msgstr "Pokud přetáhnete objekt z <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigátoru\"><emph>Navigátoru</emph></link>, můžete určit v podnabídce ikony <emph>Způsob přetažení</emph>, zda se objekt zkopíruje, vloží jako odkaz nebo vloží jako hypertextový odkaz." + +#: dragdrop.xhp#par_id3153144.4.help.text +msgid "You can cancel a drag-and-drop operation in $[officename] at any time by pressing the Esc key before releasing the mouse button." +msgstr "Operaci přetažení můžete v $[officename] kdykoliv zrušit stisknutím klávesy Esc před uvolněním tlačítka myši." + +#: workfolder.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Your Working Directory " +msgstr "Změna Vašeho pracovního adresáře" + +#: workfolder.xhp#bm_id3150789.help.text +msgid "<bookmark_value>working directory change</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder;changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>paths; changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; changing paths</bookmark_value> <bookmark_value>changing;work directory</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: workfolder.xhp#hd_id3149346.2.help.text +msgid "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Changing Your Working Directory</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Změna Vašeho pracovního adresáře</link></variable>" + +#: workfolder.xhp#par_id3150774.3.help.text +msgid "When you start a dialog to open or save a document, $[officename] initially displays your working directory. To change this directory:" +msgstr "Při spuštění nabídky k otevření nebo uložení dokumentu, aplikace $[officename] nejprve zobrazí Váš pracovní adresář. Ke změně toho adresáře postupujte následovně:" + +#: workfolder.xhp#par_id3153681.4.help.text +#, fuzzy +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>." +msgstr "Vyberte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tisk</emph>." + +#: workfolder.xhp#par_id3163802.5.help.text +msgid "Click <emph>My Documents </emph>and click the <emph>Edit</emph> button, or double-click on <emph>My Documents</emph>." +msgstr "Klikněte na <emph>My Dokumenty </emph> a dále na tlačítko <emph>Editovat</emph>, nebo dvakrát poklepejte na složku<emph>Moje Dokumenty</emph>." + +#: workfolder.xhp#par_id3153880.6.help.text +msgid "In the <emph>Select Path</emph> dialog, choose the working directory you want and click <emph>Select</emph>." +msgstr "" + +#: workfolder.xhp#par_id3158430.7.help.text +msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths - Graphics</emph>, then follow step 3." +msgstr "" + +#: workfolder.xhp#par_id3154286.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Cesty\">Cesty</link>" + +#: border_table.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Borders for Tables and Table Cells" +msgstr "Nastavení ohraničení tabulek a buněk" + +#: border_table.xhp#bm_id3155805.help.text +msgid "<bookmark_value>tables in text; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for tables</bookmark_value><bookmark_value>frames; around tables</bookmark_value><bookmark_value>defining;table borders</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulky v textu; definice okrajů</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v sešitu;definice okrajů</bookmark_value><bookmark_value>okraje; pro tabulky</bookmark_value><bookmark_value>ohraničení; kolem tabulky</bookmark_value><bookmark_value>definice;okraje tabulky</bookmark_value>" + +#: border_table.xhp#hd_id3155805.16.help.text +msgid "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Defining Borders for Tables and Table Cells\">Defining Borders for Tables and Table Cells</link></variable>" +msgstr "" + +#: border_table.xhp#hd_id3147008.1.help.text +msgctxt "border_table.xhp#hd_id3147008.1.help.text" +msgid "Setting a Predefined Border Style" +msgstr "Použití přednastaveného stylu ohraničení" + +#: border_table.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgctxt "border_table.xhp#par_id3146957.2.help.text" +msgid "Select the table cells that you want to modify." +msgstr "Vyberte buňky tabulky, které chcete upravit." + +#: border_table.xhp#par_id3156346.3.help.text +msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window." +msgstr "Klepněte na ikonu <emph>Ohraničení</emph> na panelu <emph>Tabulka</emph> (Writer) nebo <emph>Čáry a výplň</emph> a otevře se okno <emph>Ohraničení</emph>." + +#: border_table.xhp#par_id3143270.5.help.text +msgid "Click one of the predefined border styles." +msgstr "Klepněte na jeden z přednastavených stylů ohraničení." + +#: border_table.xhp#par_id3156156.6.help.text +msgid "This <emph>adds</emph> the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the <emph>Borders</emph> window to clear all border styles." +msgstr "Tím <emph>přidáte</emph> vybraný styl k současnému stylu ohraničení buněk tabulky. Pro odstranění všech stylů ohraničení zvolte prázdný styl v levé horní části okna <emph>Ohraničení</emph>." + +#: border_table.xhp#hd_id3153666.7.help.text +msgctxt "border_table.xhp#hd_id3153666.7.help.text" +msgid "Setting a Customized Border Style" +msgstr "Použití vlastního stylu ohraničení" + +#: border_table.xhp#par_id3152472.8.help.text +msgctxt "border_table.xhp#par_id3152472.8.help.text" +msgid "Select the table cells that you want to modify." +msgstr "Vyberte buňky tabulky, které chcete upravit." + +#: border_table.xhp#par_id3147265.9.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Table Properties - Borders</emph> (Writer) or <emph>Format - Cells - Borders</emph> (Calc)." +msgstr "Zvolte <emph>Tabulka - Vlastnosti tabulky - Ohraničení</emph> (Writer) nebo <emph>Formát - Buňky - Ohraničení</emph> (Calc)." + +#: border_table.xhp#par_id3159413.10.help.text +msgctxt "border_table.xhp#par_id3159413.10.help.text" +msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." +msgstr "V oblasti <emph>Uživatelem definované</emph> vyberte okraje, které se mají zobrazit. Klepnutím na hranu v náhledu přepnete výběr okraje. Pokud podržíte klávesu Shift, je možné označit více hran." + +#: border_table.xhp#par_id31594132.help.text +msgid "If you select more than one row or column, you can change the middle lines between rows or columns. Select the middle markers in the <emph>User-defined</emph> area." +msgstr "" + +#: border_table.xhp#par_id3153526.11.help.text +msgctxt "border_table.xhp#par_id3153526.11.help.text" +msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "V oblasti <emph>Čára</emph> zvolte styl čáry a barvu pro vybrané ohraničení. Toto nastavení se použije pro všechny označené hrany." + +#: border_table.xhp#par_id3145606.12.help.text +msgctxt "border_table.xhp#par_id3145606.12.help.text" +msgid "Repeat the last two steps for every border edge." +msgstr "Poslední dva kroky zopakujte pro všechny hrany." + +#: border_table.xhp#par_id3156422.13.help.text +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area." +msgstr "V oblasti <emph>Vzdálenost k obsahu</emph> určete mezeru mezi ohraničením a obsahem stránky." + +#: border_table.xhp#par_id3149807.14.help.text +msgctxt "border_table.xhp#par_id3149807.14.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." +msgstr "Klepnutím na <emph>OK</emph> potvrdíte změny." + +#: textmode_change.xhp#tit.help.text +msgid "Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode" +msgstr "Přepnutí mezi režimem vkládání a režimem přepsání" + +#: textmode_change.xhp#bm_id3159233.help.text +msgid "<bookmark_value>text; overwriting or inserting</bookmark_value><bookmark_value>overwrite mode</bookmark_value><bookmark_value>insert mode for entering text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>text; přepsání nebo vkládání</bookmark_value><bookmark_value>přepisování; režim pro text</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; režim pro text</bookmark_value>" + +#: textmode_change.xhp#hd_id3159233.1.help.text +msgid "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Přepnutí mezi režimem vkládání a režimem přepsání\">Přepnutí mezi režimem vkládání a režimem přepsání</link></variable>" + +#: textmode_change.xhp#hd_id3149811.2.help.text +msgid "With the keyboard:" +msgstr "Pomocí klávesnice:" + +#: textmode_change.xhp#par_id3153031.3.help.text +msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line. </caseinline></switchinline>" +msgstr "Stisknutím klávesy Insert přepínáte mezi režimem přepisování a režimem vkládání. Aktuální režim je zobrazen ve stavovém řádku. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Musí být aktivní textový kurzor v buňce nebo ve vstupním řádku. </caseinline></switchinline>" + +#: textmode_change.xhp#hd_id3152349.4.help.text +msgid "With the mouse:" +msgstr "Pomocí myši:" + +#: textmode_change.xhp#par_id3159157.5.help.text +msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:" +msgstr "Na stavovém řádku klepněte do části, ve které je zobrazen aktuální režim. Tím změníte režim:" + +#: textmode_change.xhp#par_id3145673.6.help.text +msgid "<emph>INSRT</emph>" +msgstr "<emph>INSRT</emph>" + +#: textmode_change.xhp#par_id3154307.7.help.text +msgid "Insert mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking vertical line. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable the overwrite mode." +msgstr "Je aktivní režim vkládání. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Textový kurzor je blikající svislá čára. </caseinline></switchinline>Klepnutím do této oblasti přepnete na režim přepisování." + +#: textmode_change.xhp#par_id3150984.8.help.text +msgid "<emph>OVER</emph>" +msgstr "<emph>OVER</emph>" + +#: textmode_change.xhp#par_id3148491.9.help.text +msgid "The overwrite mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking block. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable insert mode." +msgstr "Je aktivní režim přepisování. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Textový kurzor je blikající obdélníček. </caseinline></switchinline>Klepnutím do této oblasti přepnete na režim vkládání." + +#: textmode_change.xhp#par_id3154346.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Keyboard commands\">Keyboard commands</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Klávesové zkratky\">Klávesové zkratky</link>" + +#: redlining_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Recording Changes" +msgstr "Sledování změn" + +#: redlining_enter.xhp#bm_id3155364.help.text +msgid "<bookmark_value>changes; recording</bookmark_value> <bookmark_value>recording; changes</bookmark_value> <bookmark_value>comments; on changes</bookmark_value> <bookmark_value>review function;tracking changes</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: redlining_enter.xhp#hd_id3155364.7.help.text +msgid "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">Recording Changes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Sledování změn\">Sledování změn</link></variable>" + +#: redlining_enter.xhp#par_id7271645.help.text +msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id7271645.help.text" +msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." +msgstr "Funkce sledování změn je v %PRODUCTNAME dostupná pro textové dokumenty a sešity tabulek." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3145669.8.help.text +msgid "Not all changes are recorded. For example, the changing of a tab stop from align left to align right is not recorded. However, all usual changes made by a proofreader are recorded, such as additions, deletions, text alterations, and usual formatting." +msgstr "Nezaznamenávají se všechny změny. Např. se nezaznamená změna zarovnání tabulátoru. Sledují se ovšem všechny změny běžně prováděné při korekturách dokumentu, např. přidání, změny či úpravy textu a běžné formátování." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3147088.17.help.text +msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3147088.17.help.text" +msgid "1." +msgstr "1." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3149095.9.help.text +msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes</emph></link> and then choose <emph>Record</emph>." +msgstr "Chcete-li sledovat změny, otevřete odpovídající dokument a zvolte <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Úpravy - Sledování změn\"><emph>Úpravy - Sledování změn</emph></link> a poté <emph>Záznam</emph>." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3154749.18.help.text +msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3154749.18.help.text" +msgid "2." +msgstr "2." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3163802.10.help.text +msgid "Now start making your changes. You will note that all new text passages that you enter are underlined in color, while all text that you delete remains visible but is crossed out and shown in color." +msgstr "Nyní můžete provádět změny. Všimněte si, že všechny nově zapsané texty jsou zobrazeny barevně a podtržené, zatímco odstraněný text zůstává viditelný, jen se zobrazí barevně a přeškrtne." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3152349.19.help.text +msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3152349.19.help.text" +msgid "3." +msgstr "3." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3149578.11.help.text +msgid "If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled, you will also see any available comments on this change." +msgstr "Pokud najedete na označenou změnu myší, zobrazí se v tipu autora, datum a čas a druh změny. Pokud jsou povoleny také rozšířené tipy, zobrazí se také dostupné komentáře k této změně." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3156119.12.help.text +msgid "Changes in a spreadsheet document are highlighted by a border around the cells; when you point to the cell you can see more detailed information on this change in the Help Tip." +msgstr "Změny provedené v sešitu jsou označeny zvýrazněným ohraničením upravených buněk. Pokud na buňku umístíte ukazatel myši, zobrazí funkce Tipy nápovědy podrobné informace o zaznamenaných změnách." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3148473.13.help.text +msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link> dialog." +msgstr "Ke každé zaznamenané změně můžete přidat komentář - umístěte kurzor do oblasti změny a zvolte <emph>Úpravy - Sledování změn - Komentář</emph>. Komentář se zobrazuje v rozšířených tipech a také v seznamu v dialogu <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Přijmout nebo odmítnout změny\"><emph>Přijmout nebo odmítnout změny</emph></link>." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3153542.14.help.text +msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Changes - Record</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document." +msgstr "Chcete-li ukončit zaznamenávání změn, zvolte opět <emph>Úpravy - Sledování změn - Záznam</emph>. Odstraní se symbol zaškrtnutí a můžete uložit dokument." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3153627.15.help.text +msgid "In a text document, you can highlight all lines that you have changed with an additional colored marking. This can be in the form of a red line in the margin, for example." +msgstr "V textových dokumentech můžete zvýraznit všechny provedené změny dalším barevným označením. Např. jako červenou čáru na okraji." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3147530.16.help.text +msgid "To change the settings for tracking changes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link> or on the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link>." +msgstr "" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po new file mode 100644 index 00000000000..5ef13959ced --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -0,0 +1,7697 @@ +#: 01040500.xhp#tit.help.text +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: 01040500.xhp#bm_id3149656.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; new text tables defaults</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; default settings</bookmark_value><bookmark_value>aligning;tables in text</bookmark_value><bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vložení; výchozí nastavení nové textové tabulky</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v textu; výchozí nastavení</bookmark_value><bookmark_value>zarovnání; tabulky v textu</bookmark_value><bookmark_value>formát čísla; rozeznání v textových tabulkách</bookmark_value>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3153087.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Table\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Tabulka\">Tabulka</link>" + +#: 01040500.xhp#par_id3145674.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTTABLE_PAGE\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTTABLE_PAGE\">Určuje atributy tabulek v textových dokumentech.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_id3145609.26.help.text +msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></caseinline><defaultinline> in the $[officename] Writer Help</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Určuje výchozí nastavení pro sloupce a řádky tabulek. Také určuje standardní hodnoty pro přesun a vkládání sloupců a řádků. Další informace zjistíte <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"v části Úprava tabulek pomocí klávesnice\">v části Úprava tabulek pomocí klávesnice</link></caseinline><defaultinline> v nápovědě $[officename] Writer</defaultinline></switchinline>." + +#: 01040500.xhp#hd_id3149656.27.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3149656.27.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: 01040500.xhp#par_id3148797.28.help.text +msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents." +msgstr "Určuje výchozí nastavení pro nově vytvořené textové tabulky v textových dokumentech." + +#: 01040500.xhp#hd_id3152922.29.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3152922.29.help.text" +msgid "Heading" +msgstr "Nadpis" + +#: 01040500.xhp#par_id3150447.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_HEADER\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_HEADER\">Určuje, že první řádek tabulky se formátuje pomocí stylu odstavce \"Nadpis tabulky\".</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3147086.31.help.text +msgid "Repeat on each page" +msgstr "Opakovat záhlaví" + +#: 01040500.xhp#par_id3149204.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_REPEAT_HEADER\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_REPEAT_HEADER\">Určuje, zda se má záhlaví tabulky opakovat na každé nové stránce.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3125864.33.help.text +msgid "Do not split (not in HTML)" +msgstr "Nedělit (nevztahuje se na dokument HTML)" + +#: 01040500.xhp#par_id3155429.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_DONT_SPLIT\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_DONT_SPLIT\">Určuje, že se tabulky nemají rozdělovat při žádném zalomení textu.</ahelp> Tuto volbu naleznete také v nabídce <emph>Tabulka - Vlastnosti tabulky - Tok textu</emph>." + +#: 01040500.xhp#hd_id3148575.35.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3148575.35.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Okraj" + +#: 01040500.xhp#par_id3146119.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Určuje, že tabulky mají implicitně mít ohraničení.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3146976.37.help.text +msgid "Input in tables" +msgstr "Vstup v tabulkách" + +#: 01040500.xhp#hd_id3153142.39.help.text +msgid "Number recognition" +msgstr "Rozpoznání čísel" + +#: 01040500.xhp#par_id3149481.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFORMATTING\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFORMATTING\">Určuje, že se rozpoznávají čísla v textových tabulkách a formátují se jako čísla.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_id3155306.41.help.text +msgid "If <emph>Number recognition</emph> is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned." +msgstr "Pokud není pole <emph>Rozpoznání čísel</emph> zaškrtnuto, čísla se ukládají v textovém formátu a automaticky se zarovnávají vlevo." + +#: 01040500.xhp#hd_id3155856.42.help.text +msgid "Number format recognition" +msgstr "Rozpoznání formátu čísel" + +#: 01040500.xhp#par_id3159346.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFMT_FORMATTING\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFMT_FORMATTING\">Pokud není pole <emph>Rozpoznání formátu čísel</emph> zaškrtnuto, přijme se jen číslo zadané ve formátu nastaveném ve vlastnostech buňky. Data zadaná v jiném formátu se rozpoznají jako <emph>Text</emph>.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3153876.44.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: 01040500.xhp#par_id3149379.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMALIGNMENT\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMALIGNMENT\">Určuje, že se čísla zarovnávají vpravo a dolů.</ahelp> Pokud toto pole není zaškrtnuto, čísla se zarovnávají nahoru a vlevo." + +#: 01040500.xhp#par_id3146792.46.help.text +msgid "Direct formatting is not influenced by the <emph>Alignment</emph> field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved." +msgstr "Pole <emph>Zarovnání</emph> neovlivňuje přímé formátování. Pokud přímo zarovnávat obsah buňky na střed, zůstane zarovnán na střed bez ohledu na to, zda zadáte čísla nebo text." + +#: 01040500.xhp#hd_id3154360.48.help.text +msgid "Keyboard handling" +msgstr "Obsluha klávesnice" + +#: 01040500.xhp#hd_id3149018.3.help.text +msgid "Move cells" +msgstr "Přesunout buňky" + +#: 01040500.xhp#par_id3153711.4.help.text +msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard. " +msgstr "Určuje výchozí nastavení pro přesun řádků a sloupců pomocí klávesnice." + +#: 01040500.xhp#hd_id3155445.5.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155445.5.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Řádek" + +#: 01040500.xhp#par_id3159264.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWMOVE\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWMOVE\">Určuje hodnotu použitou při přesunu řádku.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3150388.7.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3150388.7.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: 01040500.xhp#par_id3155905.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLMOVE\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLMOVE\">Určuje hodnotu použitou při přesunu sloupce.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3155938.9.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 01040500.xhp#par_id3155176.10.help.text +msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard. " +msgstr "Určuje výchozí nastavení pro vkládání řádků a sloupců pomocí klávesnice." + +#: 01040500.xhp#hd_id3155333.11.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155333.11.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Řádek" + +#: 01040500.xhp#par_id3153966.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWINSERT\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWINSERT\">Určuje výchozí hodnotu pro vkládání řádků.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3155607.13.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155607.13.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: 01040500.xhp#par_id3159334.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLINSERT\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLINSERT\">Určuje výchozí hodnotu pro vkládání sloupců.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3150645.15.help.text +msgid "Behavior of rows/columns" +msgstr "Chování řádků/sloupců" + +#: 01040500.xhp#par_id3150298.16.help.text +msgid "Determines the relative effect of rows and columns on adjacent rows or columns, as well as on the entire table." +msgstr "Určuje relativní vztahy jednotlivých řádků a sloupců mezi sebou a také vzhledem k celé tabulce." + +#: 01040500.xhp#hd_id3149335.17.help.text +msgid "Fixed" +msgstr "Neměnný" + +#: 01040500.xhp#par_id3151213.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIX\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIX\">Určuje, že změny řádku či sloupce ovlivní pouze odpovídající oblast.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3154199.19.help.text +msgid "Fixed, proportional" +msgstr "Neměnné, proporcionální" + +#: 01040500.xhp#par_id3147128.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIXPROP\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIXPROP\">Určuje, že změny řádku či sloupce mají vliv na celou tabulku.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3150783.21.help.text +msgid "Variable" +msgstr "Proměnný" + +#: 01040500.xhp#par_id3166423.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Určuje, že změny řádku či sloupce ovlivňují velikost tabulky.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060300.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: 01060300.xhp#bm_id3151110.help.text +msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>metrika; v sešitech</bookmark_value><bookmark_value>tabulátory; nastavení v sešitech</bookmark_value><bookmark_value>buňky; umístění kurzoru po zadání dat (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>režim úprav; pomocí klávesy Enter (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formátování; rozšíření (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>rozšíření; formátování (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>odkazy; rozšíření (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>záhlaví sloupců; zvýraznění (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>záhlaví řádků; zvýraznění (Calc)</bookmark_value>" + +#: 01060300.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Obecné\">Obecné</link>" + +#: 01060300.xhp#par_id3156410.2.help.text +msgid "Defines general settings for spreadsheet documents." +msgstr "Definuje obecná nastavení pro sešity." + +#: 01060300.xhp#hd_id3155338.24.help.text +msgid "Metrics" +msgstr "Měrné systémy" + +#: 01060300.xhp#hd_id3151110.20.help.text +msgctxt "01060300.xhp#hd_id3151110.20.help.text" +msgid "Measurement unit" +msgstr "Jednotka míry" + +#: 01060300.xhp#par_id3150444.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_LAYOUT:LB_UNIT\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_LAYOUT:LB_UNIT\">Nastavení měrných jednotek v sešitech.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#hd_id3149795.22.help.text +msgctxt "01060300.xhp#hd_id3149795.22.help.text" +msgid "Tab stops" +msgstr "Kroky tabulátoru" + +#: 01060300.xhp#par_id3150084.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCPAGE_LAYOUT:MF_TAB\">Defines the tab stops distance.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCPAGE_LAYOUT:MF_TAB\">Nastavení vzdálenosti zarážek tabulátoru.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#hd_id3155135.3.help.text +msgid "Input settings" +msgstr "Nastavení vstupu dat" + +#: 01060300.xhp#hd_id3148491.5.help.text +msgid "Press Enter to move selection" +msgstr "Stisk klávesy Enter přesune výběr" + +#: 01060300.xhp#par_id3145119.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_LB_ALIGN\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_LB_ALIGN\">Určuje, kterým směrem se posune kurzor v sešitu, když stisknete klávesu Enter.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#hd_id3154307.8.help.text +msgid "Press Enter to switch to edit mode" +msgstr "Stisk klávesy Enter přepne mód editace" + +#: 01060300.xhp#par_id3148943.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EDITMODE\">Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EDITMODE\">Po stisknu klávesy Enter můžete ihned upravovat údaje ve vybrané buňce.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#hd_id3153896.10.help.text +msgid "Expand formatting" +msgstr "Rozšířit formátování" + +#: 01060300.xhp#par_id3150400.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Určuje, zda se má formátování vybrané buňky automaticky použít na prázdné sousedící buňky.</ahelp> Příklad: obsah buňky má přiřazen atribut tučné písmo a tento atribut se použije i pro sousedící buňky. Buňky, které již mají určen vlastní formát, nejsou touto funkcí ovlivněny. Rozsah, kterého se změna atributů týká, se zobrazí po stisku <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (symbol násobení na numerické klávesnici). Tento formát se použije také pro všechny nové hodnoty zadané v daném rozsahu buněk. Pro buňky mimo tento rozsah se použije běžné výchozí nastavení." + +#: 01060300.xhp#hd_id3148451.14.help.text +msgid "Expand references when new columns/rows are inserted" +msgstr "Rozšířit odkazy při vložení nových sloupců nebo řádků" + +#: 01060300.xhp#par_id3154684.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EXPREF\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EXPREF\">Určuje, zda se při vložení sloupců nebo řádků sousedících s odkazovaným rozsahem má rozsah rozšířit. Toto je možné pouze, pokud původní rozsah obsahoval alespoň dvě buňky ve směru vkládaného řádku či sloupce.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#par_id3153194.16.help.text +msgid "<emph>Example:</emph> If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction." +msgstr "<emph>Příklad:</emph> Pokud ve vzorci odkazujete rozsah A1:B1 a vložíte nový sloupec po sloupci B, rozsah se rozšíří na A1:C1. Pokud odkazujete rozsah A1:B1 a vložíte nový řádek pod řádek 1, rozsah se nerozšíří, protože ve svislém směru obsahuje původní rozsah pouze jednu buňku." + +#: 01060300.xhp#par_id3150449.17.help.text +msgid "If you insert rows or columns in the middle of a reference area, the reference is always expanded." +msgstr "Odkaz se rozšíří vždy, pokud řádky nebo sloupce vložíte doprostřed oblasti s odkazem." + +#: 01060300.xhp#hd_id3151176.18.help.text +msgid "Highlight selection in column/row headings" +msgstr "Zvýraznit výběr v záhlaví sloupců a řádků" + +#: 01060300.xhp#par_id3145171.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_MARKHDR\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_MARKHDR\">Určuje, zda se má zvýraznit záhlaví sloupce a řádku pro vybrané sloupce či řádky.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#hd_id3159252.25.help.text +msgid "Use printer metrics for text formatting" +msgstr "Použít metriku tiskárny pro formátování textu" + +#: 01060300.xhp#par_id3145366.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_TEXTFMT\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_TEXTFMT\">Pro tisk a také formátování na obrazovce se použije metrika tiskárny.</ahelp> Pokud není zaškrtnuto toto pole, pro tisk a zobrazení na obrazovce se použije nezávislé rozvržení." + +#: 01060300.xhp#hd_id3146146.27.help.text +msgid "Show overwrite warning when pasting data" +msgstr "Zobrazit upozornění o přepisu při vkládání dat" + +#: 01060300.xhp#par_id3150872.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Pokud vložíte buňky ze schránky do neprázdných buněk, zobrazí se varování.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010600.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: 01010600.xhp#bm_id3155450.help.text +msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value> <bookmark_value>Help Agent;options</bookmark_value> <bookmark_value>Help;style sheets</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01010600.xhp#hd_id3154514.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Obecné\">Obecné</link>" + +#: 01010600.xhp#par_id3150085.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general settings for $[officename].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obsahuje obecná nastavení pro $[officename].</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3153561.5.help.text +msgid "Year (two digits)" +msgstr "Rok (dvě číslice)" + +#: 01010600.xhp#par_id3147530.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:OFA_TP_MISC:NF_YEARVALUE\">Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:OFA_TP_MISC:NF_YEARVALUE\">Určuje rozsah, v rámci kterého systém rozeznává dvouciferně zadaný rok.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#par_id3156343.7.help.text +msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920." +msgstr "V $[officename] se roky určují čtyřciferným číslem, aby rozdíl mezi 1.1.99 a 1.1.01 byl dva roky. Nastavení <emph>Rok (dvě číslice)</emph> umožňuje uživateli určit roky, které chce zadávat dvouciferným číslem. Je-li například v tomto poli zadán rok 1930 a zadáte datum 1. 1. 20, toto datum bude interpretováno jako 1. 1. 2020." + +#: 01010600.xhp#hd_id3148664.25.help.text +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: 01010600.xhp#par_id3153525.38.help.text +msgid "Specifies the behavior of the installed help." +msgstr "Určuje chování nápovědy." + +#: 01010600.xhp#par_idN106DB.help.text +msgid "Tips" +msgstr "Tipy" + +#: 01010600.xhp#par_idN106DF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the icon names and more bubble help information, for example, chapter names when you scroll through a document with chapters.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01010600.xhp#par_idN106F6.help.text +msgid "Extended tips" +msgstr "Rozšířené tipy" + +#: 01010600.xhp#par_idN106FA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Když chvíli podržíte ukazatel myši nad ikonou, příkazem nabídky nebo ovládacím prvkem v dialogu, zobrazí se krátký nápovědný text.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3154138.26.help.text +msgid "Help Agent" +msgstr "Pomocník" + +#: 01010600.xhp#par_id3145174.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_HELPAGENT\">Specifies that the Help Agent will be displayed automatically in selected situations. Click the Help Agent window to see a Help page with information about the current context.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_HELPAGENT\">Je-li toto pole zaškrtnuto, ve vybraných situacích se automaticky zobrazí Pomocník. Klepnete-li na okno Pomocníka, zobrazí se stránka nápovědy s relevantními informacemi.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3153968.30.help.text +msgid "Reset Help Agent" +msgstr "Obnovit" + +#: 01010600.xhp#par_id3151176.31.help.text +msgid "If you have not opened the Help Agent for a particular situation three times in succession, but rather have closed it or let it close automatically, the Help Agent for this situation is not shown again." +msgstr "Pokud pro určitou situaci Pomocníka třikrát po sobě neotevřete, ale zavřete nebo necháte automaticky zavřít, Pomocník se pro tuto situaci již nezobrazí. Situace se odstraní z interního seznamu nabízených možností." + +#: 01010600.xhp#par_id3159150.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_MISC_PB_HELPAGENT_RESET\">Click <emph>Reset Help Agent </emph>to restore the default list of situations for which the Help Agent is displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_MISC_PB_HELPAGENT_RESET\">Klepnutím na tlačítko <emph>Obnovit</emph> obnovíte výchozí seznam situací, pro které se zobrazuje Pomocník.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3159252.43.help.text +msgid "$[officename] Help formatting" +msgstr "Formátování nápovědy $[officename]" + +#: 01010600.xhp#hd_id3150011.44.help.text +msgid "Style sheet" +msgstr "Styl" + +#: 01010600.xhp#par_id3153366.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_MISC_LB_STYLESHEET\">Choose the style of $[officename] Help.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_MISC_LB_STYLESHEET\">Zvolte styl zobrazování nápovědy $[officename].</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3152577.34.help.text +msgid "Open/Save dialogs" +msgstr "Dialogy Otevřít/Uložit" + +#: 01010600.xhp#hd_id3145366.35.help.text +msgid "Use $[officename] dialogs" +msgstr "Použít dialogy $[officename]" + +#: 01010600.xhp#par_id3149260.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_FILEDLG\">Specifies whether $[officename] dialogs are used to open and save documents. Otherwise the dialogs of the operating system are used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_FILEDLG\">Upřesňuje, zda jsou pro otevírání a ukládání dokumentů používány dialogy $[officename]. Jinak jsou využity dialogy operačního systému.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#par_idN10856.help.text +msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file." +msgstr "Pokud otevíráte soubor pomocí URL z dialogu Windows, otevře Windows místní kopii souboru (z vyrovnávací paměti Internet Exploreru). Při použití dialogu %PRODUCTNAME se otevře vzdálený soubor." + +#: 01010600.xhp#par_id3153138.37.help.text +msgid "The $[officename] dialogs for <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">opening</link> and <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">saving</link> documents are described in $[officename] Help. " +msgstr "Dialogy $[officename] pro <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"otevírání\">otevírání</link> a <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"ukládání\">ukládání</link> dokumentů jsou popsány v nápovědě $[officename]. " + +#: 01010600.xhp#hd_id3148617.39.help.text +msgid "Document status" +msgstr "Stav dokumentu" + +#: 01010600.xhp#hd_id3149299.40.help.text +msgid "Printing sets \"document modified\" status" +msgstr "Tisk nastaví stav \"dokument změněn\"" + +#: 01010600.xhp#par_id3145800.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Určuje, zda je tisk dokumentu povařován za změnu.</ahelp> Je-li toto pole zaškrtnuto, zobrazí se při příštím zavření dokumentu dotaz, zda se mají změny uložit. Datum tisku je zapisováno do vlastností dokumentu jako datum změny." + +#: 01070300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01070300.xhp#tit.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: 01070300.xhp#bm_id3163802.help.text +msgid "<bookmark_value>snapping in presentations and drawings</bookmark_value> <bookmark_value>points;reducing editing points when snapping (Impress/Draw)</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01070300.xhp#hd_id3147571.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Mřížka\">Mřížka</link>" + +#: 01070300.xhp#par_id3152801.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Defines the grid settings for creating and moving objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Nastavení mřížky při vytváření a přesunu objektů.</ahelp>" + +#: 01070300.xhp#par_id3149177.3.help.text +msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without snap positions, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed." +msgstr "" + +#: 01070300.xhp#hd_id3156346.4.help.text +msgid "Snap" +msgstr "Zachytit" + +#: 01070300.xhp#hd_id3163802.8.help.text +msgid "To snap lines" +msgstr "Na vodící čáry" + +#: 01070300.xhp#par_id3149516.9.help.text +msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_HELPLINES\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_HELPLINES\">Po uvolnění tlačítka myši se okraj přetahovaného objektu zachytí k nejbližší vodící čáře.</ahelp></variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3154142.37.help.text +msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\"><emph>Snap to Guides</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\"><emph>Snap to Guides</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Guides</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document." +msgstr "V prezentaci či kresbě můžete tuto funkci zapnout také pomocí ikony <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Zachytit na vodící čáry\"><emph>Zachytit na vodící čáry</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Zachytit na vodící čáry\"><emph>Zachytit na vodící čáry</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Zachytit na vodící čáry</emph></defaultinline></switchinline> na panelu <emph>Volby</emph>." + +#: 01070300.xhp#hd_id3154306.31.help.text +msgid "To the page margins" +msgstr "Na okraje stránky" + +#: 01070300.xhp#par_id3156024.11.help.text +msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Okraj grafického objektu se zachytí k nejbližšímu okraji stránky.</ahelp></variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3149670.33.help.text +msgid "<variable id=\"seittext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range. </variable>" +msgstr "<variable id=\"seittext\">Kurzor nebo obrysová čára grafického objektu musí být v oblasti zachycení. </variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3148947.38.help.text +msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Page Margins</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar." +msgstr "V prezentaci či kresbě můžete tuto funkci zapnout také pomocí ikony <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Zachytit na okraje stránky\">Zachytit na okraje stránky</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Zachytit na okraje stránky\">Zachytit na okraje stránky</link></caseinline><defaultinline><emph>Zachytit na okraje stránky</emph></defaultinline></switchinline> na panelu <emph>Volby</emph>." + +#: 01070300.xhp#hd_id3154365.12.help.text +msgid "To object frame" +msgstr "Na rámec objektu" + +#: 01070300.xhp#par_id3148674.13.help.text +msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Okraj grafického objektu se zarovná k okraji nejbližšího objektu.</ahelp></variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3147228.34.help.text +msgid "<variable id=\"rahmtext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range. </variable>" +msgstr "<variable id=\"rahmtext\">Kurzor nebo obrysová čára grafického objektu musí být v oblasti zachycení. </variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3148922.39.help.text +msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Border</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar." +msgstr "V prezentaci či kresbě můžete tuto funkci zapnout také pomocí ikony <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Zachytit na ohraničení objektu\">Zachytit na ohraničení objektu</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Zachytit na ohraničení objektu\">Zachytit na ohraničení objektu</link></caseinline><defaultinline><emph>Zachytit na ohraničení objektu</emph></defaultinline></switchinline> na panelu <emph>Volby</emph>." + +#: 01070300.xhp#hd_id3155431.14.help.text +msgid "To object points" +msgstr "Na body objektu" + +#: 01070300.xhp#par_id3145271.15.help.text +msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Okraj grafického objektu se zarovná k bodům nejbližšího objektu.</ahelp></variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3149483.35.help.text +msgid "<variable id=\"opunktetext\">This only applies if the cursor or a contour line of the graphics object is in the snap range. </variable>" +msgstr "<variable id=\"opunktetext\">Kurzor nebo obrysová čára grafického objektu musí být v oblasti zachycení. </variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3146146.40.help.text +msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Points</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar." +msgstr "V prezentaci či kresbě můžete tuto funkci zapnout také pomocí ikony <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Zachytit na body objektu\">Zachytit na body objektu</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Zachytit na body objektu\">Zachytit na body objektu</link></caseinline><defaultinline><emph>Zachytit na body objektu</emph></defaultinline></switchinline> na panelu <emph>Volby</emph>." + +#: 01070300.xhp#hd_id3148645.16.help.text +msgid "Snap range" +msgstr "Oblast zachycení" + +#: 01070300.xhp#par_id3154145.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_SNAP_AREA\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_SNAP_AREA\">Určuje oblast zachycení mezi ukazatelem myši a obrysem objektu. $[officename] Impress zachytí objekt, je-li ukazatel myši blíže než je vzdálenost určená v poli <emph>Oblast zachycení</emph>.</ahelp>" + +#: 01070300.xhp#hd_id3150872.19.help.text +msgid "Snap position" +msgstr "Zachycení pozice" + +#: 01070300.xhp#hd_id3154639.21.help.text +msgid "When creating or moving objects" +msgstr "Při vytváření nebo přesunu objektů" + +#: 01070300.xhp#par_id3150417.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_ORTHO\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_ORTHO\">Při vytváření nebo přesunu jsou grafické objekty omezeny na pohyb svisle, vodorovně nebo po úhlopříčce (45°).</ahelp> Toto nastavení můžete dočasně vypnout stiskem klávesy Shift." + +#: 01070300.xhp#hd_id3159345.23.help.text +msgid "Extend edges" +msgstr "Rozšířit hrany" + +#: 01070300.xhp#par_id3154942.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_BIGORTHO\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_BIGORTHO\">Je-li toto pole zaškrtnuto a při uvolnění tlačítka myši podržíte klávesu Shift, vytvořen bude čtverec podle delší strany obdélníku. Totéž platí pro elipsu (vytvořen bude kruh podle většího průměru elipsy). Když není pole <emph>Rozšířit hrany</emph> zaškrtnuto, vytvořen bude čtverec nebo kruh podle kratší strany či průměru.</ahelp>" + +#: 01070300.xhp#hd_id3149413.25.help.text +msgid "When rotating" +msgstr "Při rotování" + +#: 01070300.xhp#par_id3150717.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_ANGLE\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached." +msgstr "" + +#: 01070300.xhp#hd_id3154163.27.help.text +msgid "Point reduction" +msgstr "Redukce bodu" + +#: 01070300.xhp#par_id3156275.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_BEZ_ANGLE\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_BEZ_ANGLE\">Určuje úhel pro redukci bodu.</ahelp> Při práci s mnohoúhelníky se vám může hodit snížit počet bodů pro úpravy." + +#: 01020200.xhp#tit.help.text +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: 01020200.xhp#bm_id3154515.help.text +msgid "<bookmark_value>search engines; selecting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vyhledávací nástroje; výběr</bookmark_value>" + +#: 01020200.xhp#hd_id3155892.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020200.xhp\" name=\"Search\">Search</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020200.xhp\" name=\"Hledat\">Hledat</link>" + +#: 01020200.xhp#par_id3153662.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_SEARCH\">Use this tab page to define the settings for searching in the Internet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_SEARCH\">Na této záložce můžete určit nastavení pro vyhledávání na Internetu.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#hd_id3154306.7.help.text +msgid "Search in" +msgstr "Hledat v" + +#: 01020200.xhp#par_id3157909.8.help.text +msgid "Specifies the search engine and its corresponding configuration." +msgstr "Specifikuje vyhledávací nástroj a jeho odpovídající konfiguraci." + +#: 01020200.xhp#hd_id3154515.9.help.text +msgid "Search engines" +msgstr "Vyhledávací nástroje" + +#: 01020200.xhp#par_id3153880.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:LB_SEARCH\">Displays the available search engines.</ahelp> Select a search engine to display its configuration in the adjacent text and option boxes." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:LB_SEARCH\">Zobrazuje dostupné vyhledávací nástroje.</ahelp> Po výběru vyhledávacího nástroje se v odpovídajících polích zobrazí jeho nastavení." + +#: 01020200.xhp#hd_id3150276.11.help.text +msgctxt "01020200.xhp#hd_id3150276.11.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 01020200.xhp#par_id3155449.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_SEARCH_NAME\">Displays the name of the selected search engine.</ahelp> This is the name that will be shown in the sub-menu of the <emph>Search</emph> icon on the Hyperlink bar. " +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_SEARCH_NAME\">Zobrazuje název zvoleného vyhledávacího nástroje.</ahelp> Toto je název, který se zobrazí v podnabídce ikony <emph>Hledat</emph> na panelu Hypertextový odkaz." + +#: 01020200.xhp#hd_id3151245.13.help.text +msgctxt "01020200.xhp#hd_id3151245.13.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 01020200.xhp#par_id3154758.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:RB_EXACT\">Sets the advanced search preferences (and, or, exact) as well as the way the results are defined and displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:RB_EXACT\">Nastavení pokročilých možností hledání (a, nebo, přesné) a také způsob, jakým se zobrazují výsledky.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_id3148663.15.help.text +msgid "The links <emph>And, Or</emph> and <emph>Exactly</emph> are available." +msgstr "K dispozici jsou možnosti <emph>A, Nebo</emph> a <emph>Přesně</emph>." + +#: 01020200.xhp#hd_id3150358.17.help.text +msgid "Prefix" +msgstr "Předpona" + +#: 01020200.xhp#par_id3154138.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_URL\">This text box displays the URL and the first part of the query command for a search machine. A URL can also be typed directly.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_URL\">V tomto poli se zobrazuje URL a první část příkazu pro vyhledávací nástroj, máte také možné zadat URL přímo.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#hd_id3153193.22.help.text +msgid "Suffix" +msgstr "Přípona" + +#: 01020200.xhp#par_id3153970.23.help.text +msgid "The search terms are passed between the prefix and the suffix.<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_POSTFIX\">The suffix provides the command sequence, sent at the end of a search.</ahelp>" +msgstr "Hledané termíny se vloží mezi předponu a příponu. <ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_POSTFIX\">V příponě se zadávají řídící příkazy odesílané na konci dotazu.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#hd_id3147086.24.help.text +msgctxt "01020200.xhp#hd_id3147086.24.help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Oddělovač" + +#: 01020200.xhp#par_id3150870.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_SEPARATOR\">If you type more than one word while running a search, these words will be separated by the character specified here.</ahelp> Most search engines require the \"+\" character." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_SEPARATOR\">Pokud zadáte při hledání více slov, tato slova se oddělí zde určeným znakem.</ahelp> Většina vyhledávačů používá znak \"+\"." + +#: 01020200.xhp#par_id3149560.27.help.text +msgid "To determine which prefixes, separators and suffixes to use when defining a new search engine:" +msgstr "Jak určit předponu, příponu a oddělovač při zadávání nového vyhledávače:" + +#: 01020200.xhp#par_id3159255.28.help.text +msgid "Activate the search engine and perform a search with at least two words." +msgstr "Aktivujte vyhledávací nástroj a spusťte hledání pomocí alespoň dvou slov." + +#: 01020200.xhp#par_id3147434.29.help.text +msgid "Copy the URL from your browser's <emph>URL</emph> field and paste it into a blank document." +msgstr "Zkopírujte URL z adresního řádku prohlížeče a vložte jej do prázdného dokumentu." + +#: 01020200.xhp#par_id3148647.30.help.text +msgid "Change the conditions for the search in the search engine, if it offers you the choice." +msgstr "Pokud to vyhledávací nástroj umožňuje, změňte podmínky hledání." + +#: 01020200.xhp#par_id3147317.31.help.text +msgid "Again, copy the contents of the <emph>URL</emph> field." +msgstr "Opět zkopírujte obsah adresního řádku." + +#: 01020200.xhp#par_id3147213.32.help.text +msgid "Compare the URLs with the sample URLs in the fields of this dialog and make a note of the prefixes, suffixes and separators used." +msgstr "Porovnejte URL s ukázkovými URL v polích tohoto dialogu a zjistěte předponu, příponu a oddělovač." + +#: 01020200.xhp#hd_id3147348.33.help.text +msgid "Case match" +msgstr "Převést na" + +#: 01020200.xhp#par_id3154918.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_CASE\">Determines the case match for running a search.</ahelp> The list contains the following entries: <emph>None</emph>, <emph>Upper</emph> and <emph>Lower</emph>. The search terms entered are converted according to your selection." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_CASE\">Určuje změnu velikosti znaků při vyhledávání.</ahelp> Seznam obsahuje následující možnosti: <emph>Žádné</emph>, <emph>Velká</emph> a <emph>Malá</emph>. Slova, která zadáte pro vyhledávání, se převedou podle zvolené možnosti." + +#: 01020200.xhp#par_id3149262.35.help.text +msgid "Search engines handle queries differently according to the way they are constructed. For example, some are case sensitive and some are not. Because of this, it is best to select <emph>None</emph> as the case match option." +msgstr "Vyhledávače zpracovávají dotazy různě podle toho, jak jsou zadány. Např. u některých závisí na velikosti znaků a u některých ne. Proto je nejlepší zvolit možnost <emph>Žádné</emph>." + +#: 01020200.xhp#hd_id3156283.44.help.text +msgctxt "01020200.xhp#hd_id3156283.44.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 01020200.xhp#par_id3149413.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:PB_NEW\">Use this button to include a new search engine.</ahelp><emph>New</emph> deletes all important entries of the entry mask such as \"Name\" and \"Suffix\". Enter the new search engine together with all of the necessary details. As soon as you accept your entries with <emph>Add</emph>, the new search engine will appear in the search engine list under <emph>Search in</emph>. Close the dialog with the <emph>OK</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:PB_NEW\">Klepnutím na toto tlačítko přidáte nový vyhledávací nástroj.</ahelp>Tlačítko <emph>Nový</emph> vyčistí všechna pole a můžete do nich zadat všechny údaje potřebné pro vyhledávání. Jakmile údaje zadáte, klepněte na <emph>Přidat</emph> a nový vyhledávač se zobrazí v seznamu <emph>Hledat v</emph>. Dialog zavřete tlačítkem <emph>OK</emph>." + +#: 01020200.xhp#hd_id3145254.36.help.text +msgctxt "01020200.xhp#hd_id3145254.36.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 01020200.xhp#par_id3144767.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:PB_ADD\">Click this button to add a new configuration to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:PB_ADD\">Po klepnutí na toto tlačítko bude do seznamu přidán nový vyhledávač.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#hd_id3155603.38.help.text +msgctxt "01020200.xhp#hd_id3155603.38.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Upravit" + +#: 01020200.xhp#par_id3151320.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:PB_CHANGE\">Click this button to apply the modifications made to an existing configuration.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:PB_CHANGE\">Po klepnutí na toto tlačítko se upraví existující nastavení.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#hd_id3149122.40.help.text +msgctxt "01020200.xhp#hd_id3149122.40.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 01020200.xhp#par_id3154270.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:PB_DELETE\">Click this button to delete the selected search engine from the list. There will be no security response.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:PB_DELETE\">Klepnutím na toto tlačítko odstraníte vybraný vyhledávač ze seznamu. Odstranění proběhne bez dalšího potvrzení.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Language Setting Options" +msgstr "Jazyková nastavení" + +#: 01150000.xhp#bm_id3148668.help.text +msgid "<bookmark_value>languages;setting options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jazyky; možnosti nastavení</bookmark_value>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3148668.1.help.text" +msgid "Language Setting Options" +msgstr "Jazyková nastavení" + +#: 01150000.xhp#par_id3150499.2.help.text +msgid "<variable id=\"typotext\">Defines the properties for additional languages. </variable>" +msgstr "<variable id=\"typotext\">Nastavení vlastností dalších jazyků.</variable>" + +#: 01150000.xhp#par_id3153665.3.help.text +msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled." +msgstr "Záložky <emph>Hledání v japonštině</emph> a <emph>Asijské rozvržení</emph> jsou viditelné, jen pokud je zaškrtnuta volba <emph>Podpora asijských jazyků</emph> na záložce <emph>Jazyky</emph> a znovu otevřete dialog <emph>Volby</emph>. Záložka <emph>Komplexní rozvržení textu</emph> je viditelná, jen pokud je zaškrtnuta volba <emph>Podpora komplexního rozvržení textu</emph>." + +#: 01060700.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060700.xhp#tit.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: 01060700.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Tisk\">Tisk</link>" + +#: 01060700.xhp#par_id3143267.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Nastavení tiskárny pro sešity.</ahelp>" + +#: 01060700.xhp#par_id3155892.3.help.text +msgid "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button." +msgstr "" + +#: 01060700.xhp#hd_id3153542.4.help.text +msgctxt "01060700.xhp#hd_id3153542.4.help.text" +msgid "Pages" +msgstr "Stránky" + +#: 01060700.xhp#hd_id3156155.5.help.text +msgid "Suppress output of empty pages" +msgstr "Potlačit výstup prázdných stránek" + +#: 01060700.xhp#par_id3158430.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\">Prázdné stránky, které neobsahují vyplněné buňky nebo objekty kresby, se nevytisknou.</ahelp> Atributy buňky, např. ohraničení nebo barva pozadí, se nepovažují za obsah buňky. Prázdné stránky se nepočítají do číslování stránek." + +#: 01060700.xhp#hd_id3150275.7.help.text +msgid "Sheets" +msgstr "Listy" + +#: 01060700.xhp#hd_id3149784.8.help.text +msgid "Print only selected sheets" +msgstr "Tisknout pouze vybrané listy" + +#: 01060700.xhp#par_id3152349.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Vytisknou se pouze označené listy, i když v dialogu <emph>Soubor - Tisk</emph> nebo <emph>Formát - Oblasti tisku</emph> určítě větší rozsah. Obsah neoznačených listů se nevytiskne.</ahelp> " + +#: 01060700.xhp#par_id3153349.10.help.text +msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed." +msgstr "Chcete-li vybrat víc listů, držte klávesu Ctrl a klepněte ná název listů v dolním okraji pracovní plochy." + +#: improvement.xhp#tit.help.text +msgid "Improvement Program" +msgstr "Program vylepšování" + +#: improvement.xhp#bm_id7687094.help.text +msgid "<bookmark_value>improvement program</bookmark_value> <bookmark_value>online feedback options</bookmark_value> <bookmark_value>options;improvement program</bookmark_value> <bookmark_value>improvement program</bookmark_value> <bookmark_value>feedback;automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user feedback;automatically</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: improvement.xhp#hd_id0526200912315340.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/improvement.xhp\">Improvement Program</link>" +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id0526200312315378.help.text +msgid "The Improvement Program records some user interactions and sends them to the User Experience project." +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903594966.help.text +msgid "The Improvement Program was initiated by the User Experience project to improve the usability of %PRODUCTNAME. The User Experience project can be found at the OpenOffice.org web site: <link href=\"http://ux.openoffice.org/\">http://ux.openoffice.org/</link>." +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903594946.help.text +msgid "The second time you start your new %PRODUCTNAME software, you see a window that gives information about the Improvement Program. " +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id0526200904094345.help.text +msgid "At this time you can choose to accept or deny your participation." +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id052620090409438.help.text +msgid "If you accept, data recording starts immediately. When you start a new session of %PRODUCTNAME, the collected data will be sent. " +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id0526200904094433.help.text +msgid "If you deny to participate, no data will be sent and recording of data stops immediately." +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903594945.help.text +msgid "At any time, you can enable or disable the recording of user interaction data and the sending of these data. Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Improvement Program</item>. Click the <emph>Info</emph> icon to browse to a web page with more information." +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903594944.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>Yes, I am willing to participate …</emph> to enable the automatic feedback.</ahelp>" +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595080.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>No, I do not wish to participate</emph> to disable the automatic feedback.</ahelp>" +msgstr "" + +#: improvement.xhp#hd_id0526200903595037.help.text +#, fuzzy +msgid "Tracked data" +msgstr "Sledované údaje" + +#: improvement.xhp#hd_id0526200903595096.help.text +msgid "The following data will be recorded and sent:" +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595033.help.text +msgid "Clicks on toolbar buttons, including extension toolbars " +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595014.help.text +msgid "Execution of menu commands, including extension menus" +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595145.help.text +msgid "Clicks on context menu commands" +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595115.help.text +msgid "Fonts applied by using the menu " +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595144.help.text +msgid "Font sizes applied by using the menu " +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595146.help.text +msgid "Buttons, like OK, Cancel, etc. " +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595296.help.text +msgid "Document language and paragraph language applied by using the menu or status bar " +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595242.help.text +msgid "Each recorded item also includes a time stamp and the module (Writer, Calc, Impress, …) where it has been called " +msgstr "" + +#: improvement.xhp#hd_id0526200903595229.help.text +msgid "The following data will not be recorded and sent:" +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595234.help.text +msgid "User names and passwords " +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595218.help.text +msgid "Any type of document content " +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595213.help.text +msgid "Paths, filenames " +msgstr "" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595354.help.text +msgid "User's source code " +msgstr "" + +#: improvement.xhp#hd_id0526200904021320.help.text +#, fuzzy +msgid "Show Data" +msgstr "Zobrazit data" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595552.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the button to show the currently collected data. This data will be sent next time, plus any data that gets collected until you end the current session.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01010501.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010501.xhp#tit.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: 01010501.xhp#hd_id3153126.1.help.text +msgctxt "01010501.xhp#hd_id3153126.1.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: 01010501.xhp#bm_id3150771.help.text +msgid "<bookmark_value>defining;colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;selection</bookmark_value><bookmark_value>colors;adding</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>definice; barvy</bookmark_value><bookmark_value>barvy; výběr</bookmark_value><bookmark_value>barvy; přidání</bookmark_value>" + +#: 01010501.xhp#par_id3150771.2.help.text +msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Allows you to define your own colors using the two-dimensional graphic and numerical gradient chart.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the preview box of the <emph>Colors</emph> register, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette." +msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Můžete nastavit vlastní barvy pro dvourozměrnou grafiku a barevné přechody v grafech.</ahelp></variable> Po klepnutí na tlačítko <emph>OK</emph> se nově určená barva zobrazí v náhledovém poli okna <emph>Barvy</emph>. Poté se můžete rozhodnout, zda chcete novou barvu přidat nebo s ní nahradit existující barvu." + +#: 01010501.xhp#hd_id3149514.3.help.text +msgid "Color Window" +msgstr "Okno barev" + +#: 01010501.xhp#par_id3153061.4.help.text +msgid "In the two big color windows, you click to select a new color. You can select the color in the left or the right color window as you wish." +msgstr "Klepnutím do jednoho z oken barev vyberete novou barvu. Můžete použít kterékoli z oken, která jsou umístěna vlevo nebo vpravo." + +#: 01010501.xhp#par_id3148944.5.help.text +msgid "In the right color window, you will see the entire color spectrum from the left to the right, with the colors at the top being fully saturated and the colors at the bottom being unsaturated." +msgstr "V okně barev vpravo uvidíte celé barevné spektrum přecházející zleva doprava. V horní části okna jsou syté barvy, v dolní části okna jsou nenasycené barvy." + +#: 01010501.xhp#par_id3149670.6.help.text +msgid "In the left color window, you will see a selection of colors, displaying a progressive spectrum, varying between the four colors in the four corners of this window. You can change the colors in the four corners as follows:" +msgstr "V levém okně barev je nabídka barev zobrazena ve formě spektra, které postupně přechází mezi čtyřmi barvami umístěnými v rozích okna. Barvy v rozích můžete změnit následujícím způsobem:" + +#: 01010501.xhp#par_id3154758.7.help.text +msgid "Click the corner of the field in which you want to change the color." +msgstr "Klepněte na roh pole, ve kterém chcete změnit barvu." + +#: 01010501.xhp#par_id3150398.8.help.text +msgid "In the right color window, click the desired new color for the corner field or enter the values, which define the color, in the numeric input fields." +msgstr "V pravém okně barev klepněte na požadovanou barvu, která má být ve vybraném rohu levého okna použita, nebo zadejte hodnoty definující barvu do číselných vstupních polí." + +#: 01010501.xhp#par_id3151210.9.help.text +msgid "Apply the color selected on the right to the small field that is marked in the left color window by clicking the <emph><--</emph> button." +msgstr "Barvu vybranou vpravo přiřadíte na malé pole označené vlevo klepnutím na tlačítkem <emph><--</emph>." + +#: 01010501.xhp#par_id3151383.10.help.text +msgid "The gradient in the left color window is immediately adjusted with respect to hue, saturation, and brightness." +msgstr "V levém okně barev je ihned upraven tón, nasycení a jas přechodu." + +#: 01010501.xhp#par_id9701528.help.text +msgctxt "01010501.xhp#par_id9701528.help.text" +msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation." +msgstr "%PRODUCTNAME používá pro tisk jen barevný model RGB. Nastavení CMYK je poskytováno jen pro snadnější zadávání barev v notaci CMYK." + +#: 01010501.xhp#hd_id3153192.11.help.text +msgid "<--" +msgstr "<--" + +#: 01010501.xhp#par_id3154909.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Click the <emph><--</emph> button to replace the selected color in the color palette with the color selected at the right. The button is enabled when you select a color in one of the four corners.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Klepnutím na tlačítko <emph><--</emph> nahradíte vybranou barvu v barevné paletě barvou určenou v pravém poli.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3158409.13.help.text +msgid "-->" +msgstr "-->" + +#: 01010501.xhp#par_id3151043.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Sets the small selection cursor in the right window on the color, which corresponds to the selected color in the left window and updates the respective values in the numerical fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Nastaví do pole vpravo barvu, která odpovídá vybrané barvě v levé části okna, a aktualizuje podle této barvy pole s číselnými hodnotami.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3149203.15.help.text +msgid "Cyan" +msgstr "Azurová" + +#: 01010501.xhp#par_id3159252.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Sets the Cyan color value in the CMYK color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Nastaví složku azurové barvy v barevném modelu CMYK.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3155429.17.help.text +msgid "Magenta" +msgstr "Purpurová" + +#: 01010501.xhp#par_id3152596.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Sets the Magenta color value in the CMYK color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Nastaví složku purpurové barvy v barevném modelu CMYK.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3154147.19.help.text +msgid "Yellow" +msgstr "Žlutá" + +#: 01010501.xhp#par_id3155306.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Sets the Yellow color value in the CMYK color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Nastaví složku žluté barvy v barevném modelu CMYK.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3150105.21.help.text +msgid "Key" +msgstr "Černá" + +#: 01010501.xhp#par_id3146148.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Sets the Black color value or key (black) in the CMYK color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Nastaví složku černé barvy v barevném modelu CMYK.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3151114.23.help.text +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: 01010501.xhp#par_id3153726.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Sets the Red color value in the RGB color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Nastaví složku červené barvy v barevném modelu RGB.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3148618.25.help.text +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: 01010501.xhp#par_id3149298.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Sets the Green color value in the RGB color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Nastaví složku zelené barvy v barevném modelu RGB.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3151075.27.help.text +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: 01010501.xhp#par_id3148455.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Sets the Blue color value in the RGB color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Nastaví složku modré barvy v barevném modelu RGB.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3145647.29.help.text +msgctxt "01010501.xhp#hd_id3145647.29.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: 01010501.xhp#par_id3154729.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Sets the Hue in the HSB color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Nastaví tón v barevném modelu HSB.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3144766.31.help.text +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycení" + +#: 01010501.xhp#par_id3153512.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Sets the Saturation in the HSB color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Nastaví nasycení v barevném modelu HSB.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3156180.33.help.text +msgid "Luminance" +msgstr "Jas" + +#: 01010501.xhp#par_id3146969.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Sets the Brightness in the HSB color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Nastaví jas v barevném modelu HSB.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#par_id3154164.35.help.text +msgid "In the left preview field, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>. In the right preview field, you will always see the current result of your work in this dialog." +msgstr "V levém náhledovém poli je zobrazena původní barva ze záložky <emph>Barvy</emph>. V pravém náhledovém poli vždy vidíte aktuální výsledek svých úprav." + +#: 01011000.xhp#tit.help.text +msgid "Memory" +msgstr "Paměť" + +#: 01011000.xhp#bm_id3153881.help.text +msgid "<bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value><bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vrácení; počet kroků</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; vyrovnávací paměť</bookmark_value><bookmark_value>vyrovnávací paměť obrázků</bookmark_value><bookmark_value>Rychlé spuštění</bookmark_value>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3157909.25.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memory\">Memory</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Paměť\">Paměť</link>" + +#: 01011000.xhp#par_id3154307.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the settings for the graphics cache and the number of steps you can undo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení grafické vyrovnávací paměti a počtu kroků, o které je možné se vrátit zpět.</ahelp>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3155390.1.help.text +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: 01011000.xhp#par_id3145673.2.help.text +msgid "Defines the maximum number of reverse steps allowed." +msgstr "Určuje maximální počet kroků, o které je možné se vrátit zpět." + +#: 01011000.xhp#hd_id3153881.3.help.text +msgid "Number of steps" +msgstr "Počet kroků" + +#: 01011000.xhp#par_id3148685.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\">You can specify the number of steps which can be undone by selecting a number from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\">Zadejte maximální počet kroků, o které je možné vrátit se zpět.</ahelp>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3147530.10.help.text +msgid "Graphics cache" +msgstr "Grafická vyrovnávací paměť" + +#: 01011000.xhp#par_id3145069.11.help.text +msgid "The graphics cache saves the graphics contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of a graphic stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the graphic after scrolling through a document." +msgstr "Obrázky v dokumentu se ukládají do hlavní paměti počítače. To znamená, že vlastnosti obrázku se ukládají do vyrovnávací paměti a není třeba je znovu vypočítávat, když se při procházení dokumentem vrátíte na stránku s obrázkem." + +#: 01011000.xhp#hd_id3154924.12.help.text +msgid "Use for $[officename] (MB)" +msgstr "Použít pro $[officename] (MB)" + +#: 01011000.xhp#par_id3152813.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\">Specifies the total cache size for all graphics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\">Zadejte celkovou velikost vyrovnávací paměti pro všechny obrázky.</ahelp>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3150359.14.help.text +msgid "Memory per object (MB)" +msgstr "Paměť na objekt (MB)" + +#: 01011000.xhp#par_id3148797.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\">Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\">Objekty, které jsou větší než určený počet megabajtů, se neukládají do vyrovnávací paměti.</ahelp>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3148920.16.help.text +msgid "Remove from memory after (hh:mm)" +msgstr "Odstranit z paměti po (hh:mm)" + +#: 01011000.xhp#par_id3148674.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\">Specifies the time that each graphic remains in the cache in hours and minutes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\">Určuje dobu v hodinách a minutách, po kterou zůstávají obrázky ve vyrovnávací paměti.</ahelp>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3156212.18.help.text +msgid "Cache for inserted objects" +msgstr "Cache pro vložené objekty" + +#: 01011000.xhp#hd_id3147085.19.help.text +msgid "Number of objects" +msgstr "Počet objektů" + +#: 01011000.xhp#par_id3153192.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\">Choose the maximum number of OLE objects that are pooled in the cache.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\">Určete maximální počet OLE objektů, které mohou být uloženy ve vyrovnávací paměti.</ahelp>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3145171.21.help.text +msgid "$[officename] Quickstarter" +msgstr "Rychlé spuštění $[officename]" + +#: 01011000.xhp#hd_id3155429.22.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Load $[officename] during system start-up </caseinline><defaultinline>Enable systray Quickstarter</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Načíst $[officename] při startu systému </caseinline><defaultinline>Povolit Rychlé spuštění</defaultinline></switchinline>" + +#: 01011000.xhp#par_id3152940.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart. This option is available if the Quickstart module has been installed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Zaškrtněte toto pole, pokud chcete při startu systému spustit Rychlé spuštění $[officename]. Volba je k dispozici, pokud je nainstalován modul Rychlé spuštění.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#tit.help.text +msgctxt "01070400.xhp#tit.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: 01070400.xhp#bm_id3155450.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; drawings defaults</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing defaults</bookmark_value><bookmark_value>pages;printing page names in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; dates in presentations</bookmark_value><bookmark_value>dates; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>times; inserting when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; hidden pages of presentations</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; without scaling in presentations</bookmark_value><bookmark_value>scaling; when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in presentations</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages; print settings in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; tiling pages in presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tisk; výchozí pro kresby</bookmark_value><bookmark_value>kresby; výchozí pro tisk</bookmark_value><bookmark_value>názvy stránek; tisk v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>tisk; data v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>data; tisk v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>čas; vložení při tisku prezentace</bookmark_value><bookmark_value>tisk; skryté stránky prezentace</bookmark_value><bookmark_value>skryté stránky; tisk v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>tisk; bez úpravy měřítka v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>měřítko; při tisku prezentace</bookmark_value><bookmark_value>tisk; přizpůsobení stránce v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>přizpůsobení stránce; nastavení tisku v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>tisk; uspořádání stránek v prezentaci</bookmark_value>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3155419.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tisk\">Tisk</link>" + +#: 01070400.xhp#par_id3155341.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_PRINT_OPTIONS\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_PRINT_OPTIONS\">Nastavení tisku pro prezentace a kresby.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3150486.13.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3150486.13.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: 01070400.xhp#par_id3153092.14.help.text +msgid "Defines additional elements to be printed on the page margin." +msgstr "Určuje další prvky, které se mají tisknot na okraji stránky." + +#: 01070400.xhp#hd_id3150104.15.help.text +msgid "Page name" +msgstr "Název stránky" + +#: 01070400.xhp#par_id3154146.16.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAGENAME\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Určuje, zda se tiskne aktuální datum.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3147214.17.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3147214.17.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: 01070400.xhp#par_id3152938.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Určuje, zda se tiskne aktuální datum.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3149301.19.help.text +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: 01070400.xhp#par_id3156285.20.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_TIME\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Určuje, zda se tiskne aktuální datum.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3154097.23.help.text +msgid "Hidden pages" +msgstr "Skryté stránky" + +#: 01070400.xhp#par_id3154792.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Určuje, zda se mají tisknout stránky, které jsou skryté.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3154686.43.help.text +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" + +#: 01070400.xhp#par_id3147229.54.help.text +msgid "See also <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>." +msgstr "Viz také <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>." + +#: 01070400.xhp#hd_id3159149.45.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3159149.45.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: 01070400.xhp#par_id3145608.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_COLOR\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_COLOR\">Určuje, že chcete tisknout v původních barvách.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3155131.50.help.text +msgid "Grayscale" +msgstr "Stupně šedi" + +#: 01070400.xhp#par_id3149260.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_GRAYSCALE\">Specifies that you want to print colors as grayscale.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_GRAYSCALE\">Určuje, že chcete barvy tisknout ve stupních šedi.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3146975.52.help.text +msgid "Black & white" +msgstr "Černá a bílá" + +#: 01070400.xhp#par_id3159154.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_BLACKWHITE\">Specifies that you want to print the document in black and white.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_BLACKWHITE\">Určuje, že chcete dokument vytisknout černobíle.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3154015.21.help.text +msgid "Page options" +msgstr "Volby stránky" + +#: 01070400.xhp#par_id3154512.22.help.text +msgid "Define additional options for printing the pages." +msgstr "Dodatečné nastavení tisku." + +#: 01070400.xhp#hd_id3151207.25.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3151207.25.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: 01070400.xhp#par_id3153836.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Určuje, že při tisku nechcete měnit měřítko stránek.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3153710.27.help.text +msgid "Fit to page" +msgstr "Přizpůsobit stránce" + +#: 01070400.xhp#par_id3148405.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGESIZE\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGESIZE\">Je-li toto pole zaškrtnuto, objekty, které jsou mimo rozsah tisku aktuální tiskárny, se zmenší tak, aby je bylo možné vytisknout na papír v tiskárně.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3155764.29.help.text +msgid "Tile pages" +msgstr "Dlaždice" + +#: 01070400.xhp#par_id3154255.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGETILE\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGETILE\">Stránky se vytisknou ve formátu dlaždic. Pokud jsou stránky nebo snímky menší než papír, vytiskne na jeden list papíru více stránek nebo snímků.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3150388.31.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3150388.31.help.text" +msgid "Brochure" +msgstr "Příručka" + +#: 01070400.xhp#par_id3147322.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_BOOKLET\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_BOOKLET\">Pokud chcete dokument vytisknout ve formátu příručky, zaškrtněte pole <emph>Příručka</emph>.</ahelp> Také můžete nechat vytisknout jen přední, zadní či obě strany příručky." + +#: 01070400.xhp#hd_id3145790.35.help.text +msgid "Front" +msgstr "Přední" + +#: 01070400.xhp#par_id3145766.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Zvolte <emph>Přední</emph> pro tisk přední strany příručky.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3145760.37.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3145760.37.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: 01070400.xhp#par_id3154118.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_BACK\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_BACK\">Zvolte <emph>Zadní</emph> pro tisk zadní strany příručky.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3153704.41.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3153704.41.help.text" +msgid "Paper tray from printer settings" +msgstr "Zásobník papíru podle nastavení tiskárny" + +#: 01070400.xhp#par_id3150380.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAPERBIN\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAPERBIN\">Použije se zásobník papíru určený v nastavení tiskárny.</ahelp>" + +#: 01010401.xhp#tit.help.text +msgid "Edit module" +msgstr "Upravit modul" + +#: 01010401.xhp#bm_id3154230.help.text +msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kontrola pravopisu; aktivace pro jazyk</bookmark_value><bookmark_value>dělení slov; aktivace pro jazyk</bookmark_value><bookmark_value>slovník synonym; aktivace pro jazyk</bookmark_value><bookmark_value>jazyky; aktivace modulů</bookmark_value><bookmark_value>slovníky; vytvoření</bookmark_value><bookmark_value>uživatelské slovníky; vytvoření</bookmark_value>" + +#: 01010401.xhp#hd_id3154046.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Edit module</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Upravit modul\">Upravit modul</link>" + +#: 01010401.xhp#hd_id3148685.3.help.text +msgctxt "01010401.xhp#hd_id3148685.3.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 01010401.xhp#par_id3148473.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_MODULES\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_MODULES\">Určuje jazyk a dostupné podmoduly pro kontrolu pravopisu, dělení slov a slovník synonym.</ahelp> Jednotlivé podmoduly můžete uspořádat podle priority." + +#: 01010401.xhp#par_id3155449.5.help.text +msgid "Select the language from the <emph>Language</emph> list." +msgstr "V seznamu <emph>Jazyk</emph> vyberte jazyk." + +#: 01010401.xhp#par_id3144510.6.help.text +msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus." +msgstr "V částech Kontrola pravopisu, Dělení slov a Slovník synonym označte všechny moduly, které mají být aktivní pro tento jazyk." + +#: 01010401.xhp#par_id3154923.7.help.text +msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons." +msgstr "Je-li pro některou z části k dispozici více podmodulů, zpracovávají se moduly v pořadí, v jakém jsou uvedeny v seznamu. Pořadí můžete změnit pomocí tlačítek <emph>Přesunout nahoru</emph> a <emph>Přesunout dolů</emph>." + +#: 01010401.xhp#par_id3148663.8.help.text +msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation." +msgstr "V části Dělení slov může být aktivní pouze jeden podmodul." + +#: 01010401.xhp#hd_id3150398.9.help.text +msgctxt "01010401.xhp#hd_id3150398.9.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: 01010401.xhp#par_id3152933.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_LB_EDIT_MODULES_LANGUAGE\">Specifies the language of the module.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_LB_EDIT_MODULES_LANGUAGE\">Určuje jazyk modulu.</ahelp>" + +#: 01010401.xhp#par_id3156214.19.help.text +msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:" +msgstr "Pro všechna pole pro výběr jazyka v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> platí následující:" + +#: 01010401.xhp#par_id3148922.20.help.text +msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>" +msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Je-li aktivní kontrola pravopisu pro daný jazyk, před názvem jazyka se zobrazuje symbol zatržení.</variable>" + +#: 01010401.xhp#hd_id3145419.11.help.text +msgid "Move up" +msgstr "Přesunout nahoru" + +#: 01010401.xhp#par_id3154216.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\">Zvýší prioritu vybraného modulu.</ahelp>" + +#: 01010401.xhp#hd_id3158407.13.help.text +msgid "Move down" +msgstr "Přesunout dolů" + +#: 01010401.xhp#par_id3155429.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\">Sníží prioritu vybraného modulu.</ahelp>" + +#: 01010401.xhp#hd_id3161832.15.help.text +msgctxt "01010401.xhp#hd_id3161832.15.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: 01010401.xhp#par_id3155307.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\">Klepnutím na toto tlačítko zrušíte změny provedené v seznamu.</ahelp>" + +#: javaparameters.xhp#tit.help.text +msgid "Start Parameters" +msgstr "Spouštěcí parametry" + +#: javaparameters.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "Java Start Parameters" +msgstr "Spouštěcí parametry Java" + +#: javaparameters.xhp#par_idN10549.help.text +msgid "You can use this dialog to enter optional start parameters for the Java runtime environment (JRE). The settings that you specify in this dialog are valid for any JRE that you start." +msgstr "V tomto dialogu můžete zadat doplňující spouštěcí parametry běhového prostředí jazyka Java (JRE). Nastavení v tomto dialogu platí pro jakoukoliv aktivaci JRE." + +#: javaparameters.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "Java Start parameter" +msgstr "Spouštěcí parametr Java" + +#: javaparameters.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Zadejte spouštěcí parametr JRE jako na příkazovém řádku. Po klepnutí na Přiřadit se parametr přidá do seznamu spouštěcích parametrů.</ahelp>" + +#: javaparameters.xhp#par_id5404522.help.text +msgid "Do not use escape characters or quotes in path names." +msgstr "V cestách nepoužívejte zástupné znaky." + +#: javaparameters.xhp#par_idN105D8.help.text +msgid "For example, to point the system property \"myprop\" to a folder, enter the following parameter:" +msgstr "Např. pokud chcete jako systémovou vlastnost \"myprop\" určit adresář, zadejte následující parametr:" + +#: javaparameters.xhp#par_idN105DD.help.text +msgid "-Dmyprop=c:\\program files\\java" +msgstr "-Dmyprop=c:\\program files\\java" + +#: javaparameters.xhp#par_idN1057B.help.text +msgid "To enable debugging in a JRE, enter the following parameters:" +msgstr "Chcete-li zapnout ladění v JRE, zadejte následující parametry:" + +#: javaparameters.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "-Xdebug" +msgstr "-Xdebug" + +#: javaparameters.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000" +msgstr "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000" + +#: javaparameters.xhp#par_idN1060C.help.text +msgid "These changes take effect after you restart %PRODUCTNAME." +msgstr "Tyto změny se projeví až po restartu %PRODUCTNAME." + +#: javaparameters.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "Assigned start parameters" +msgstr "Přiřazené spouštěcí parametry" + +#: javaparameters.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click <emph>Remove</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Seznam spouštěcích parametrů JRE. Chcete-il parametr odstranit, označte jej a klepněte na <emph>Odstranit</emph>.</ahelp>" + +#: javaparameters.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "Assign" +msgstr "Přiřadit" + +#: javaparameters.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\">Přidá aktuální spouštěcí parametr JRE do seznamu.</ahelp>" + +#: javaparameters.xhp#par_idN105C2.help.text +msgctxt "javaparameters.xhp#par_idN105C2.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: javaparameters.xhp#par_idN105C6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\">Deletes the selected JRE start parameter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\">Odebere aktuální spouštěcí parametr JRE ze seznamu.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#tit.help.text +msgid "User Data" +msgstr "Údaje o uživateli" + +#: 01010100.xhp#bm_id3155805.help.text +msgid "<bookmark_value>data; user data</bookmark_value><bookmark_value>user data; input</bookmark_value><bookmark_value>personal data input</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>údaje; údaje o uživateli</bookmark_value><bookmark_value>údaje o uživateli; zadání</bookmark_value><bookmark_value>zadání osobních údajů</bookmark_value>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3155805.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">User Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"Údaje o uživateli\">Údaje o uživateli</link>" + +#: 01010100.xhp#par_id3156410.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GENERAL\">Use this tab page to enter or edit user data.</ahelp> Some of the data may have already been entered by the user when installing $[officename]." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GENERAL\">Na této záložce můžete zadat či upravit údaje o uživateli.</ahelp> Některé z těchto údajů jste již možná zadali při instalaci $[officename]." + +#: 01010100.xhp#par_id3153748.27.help.text +msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under <emph>File - Properties</emph>." +msgstr "Údaje o uživateli používají šablony a průvodci $[officename]. Např. pole \"Jméno\" a \"Příjmení\" se automaticky vkládají jako jméno autora dokumentu. To vidíte v dialogu <emph>Soubor - Vlastnosti</emph>." + +#: 01010100.xhp#par_id3153031.28.help.text +msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted." +msgstr "Některé údaje o uživateli se automaticky zahrnout do interního slovníku, aby při kontrole pravopisu nebyly označeny za chyby. Pokud se při psaní spletete, program vám pomocí těchto údajů může navrhnout správné znění. Poznámka: změny údajů se projeví až po restartu $[officename]." + +#: 01010100.xhp#hd_id3147653.3.help.text +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: 01010100.xhp#par_id3149762.4.help.text +msgid "Use the <emph>Address</emph> field to enter and edit your personal user data." +msgstr "V oblasti <emph>Adresa</emph> můžete zadat nebo upravit osobní data uživatele." + +#: 01010100.xhp#hd_id3156329.5.help.text +msgid "Company" +msgstr "Společnost" + +#: 01010100.xhp#par_id3143270.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_COMPANY\">Type the name of your company in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_COMPANY\">Do tohoto pole zadejte název vaší společnosti.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3145315.7.help.text +msgid "First name" +msgstr "Jméno" + +#: 01010100.xhp#par_id3153821.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FIRSTNAME\">Type your first name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FIRSTNAME\">Zadejte své křestní jméno.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3159158.32.help.text +msgid "Last name" +msgstr "Příjmení" + +#: 01010100.xhp#par_id3145609.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_NAME\">Type your last name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_NAME\">Zadejte své příjmení.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3156344.34.help.text +msgid "Initials" +msgstr "Iniciály" + +#: 01010100.xhp#par_id3147264.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_SHORTNAME\">Type your initials.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_SHORTNAME\">Zadejte své iniciály.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3153526.9.help.text +msgid "Street" +msgstr "Ulice" + +#: 01010100.xhp#par_id3151212.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_STREET\">Type the name of your street in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_STREET\">Do tohoto pole zadejte ulici, kde bydlíte.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3154909.11.help.text +msgid "ZIP" +msgstr "PSČ" + +#: 01010100.xhp#par_id3145607.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_PLZ\">Type your ZIP in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_PLZ\">Zadejte nebo upravte PSČ.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3154685.35.help.text +msgid "City" +msgstr "Obec" + +#: 01010100.xhp#par_id3149807.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_CITY\">Type the city where you live.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_CITY\">Zadejte město, ve kterém bydlíte.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3154125.37.help.text +msgid "State" +msgstr "Stát" + +#: 01010100.xhp#par_id3150441.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_STATE\">Type your state.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_STATE\">Zadejte název státu, v němž žijete.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3147434.13.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147434.13.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: 01010100.xhp#par_id3147317.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TITLE\">Type your title in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TITLE\">Do tohoto pole zadejte váš titul.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3145364.40.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3145364.40.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 01010100.xhp#par_id3147428.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_POSITION\">Type your position in the company in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_POSITION\">Do tohoto pole zadejte vaši pozici ve společnosti.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3155306.17.help.text +msgid "Tel. (Home)" +msgstr "Tel. (domů)" + +#: 01010100.xhp#par_id3154011.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELPRIVAT\">Type your private telephone number in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELPRIVAT\">Do tohoto pole zadejte vaše soukromé telefonní číslo.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3151118.42.help.text +msgid "Tel. (Work)" +msgstr "Tel. (do práce)" + +#: 01010100.xhp#par_id3159153.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELCOMPANY\">Type your work number in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELCOMPANY\">Do tohoto pole zadejte váš telefon do práce.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3146921.21.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3146921.21.help.text" +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: 01010100.xhp#par_id3153159.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FAX\">Type your fax number in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FAX\">Do tohoto pole zadejte vaše faxové číslo.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3150592.44.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3150592.44.help.text" +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: 01010100.xhp#par_id3154942.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_EMAIL\">Type your e-mail address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_EMAIL\">Zadejte vaši e-mailovou adresu.</ahelp> Např. moje.jmeno@muj.poskytovatel.cz" + +#: 01010700.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010700.xhp#tit.help.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#: 01010700.xhp#bm_id3150715.help.text +msgid "<bookmark_value>HTML;fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>Basic; fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>fonts;for HTML and Basic</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HTML; písma pro zobrazení zdrojového kódu</bookmark_value><bookmark_value>Basic; písma pro zobrazení zdrojového kódu</bookmark_value><bookmark_value>písma; pro HTML a Basic</bookmark_value>" + +#: 01010700.xhp#hd_id3149398.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Písma\">Písma</link>" + +#: 01010700.xhp#par_id3153665.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBSTITUTION\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBSTITUTION\">Nahradí písmo jiným dle vašeho výběru. Písmo se nahrazuje buď pouze při zobrazení, nebo při zobrazení a tisku. Nemění se písmo určené ve formátování dokumentu.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#par_id3155419.46.help.text +msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document." +msgstr "Pokud chcete, můžete změnit výchozí náhradu písem, kterou používá operační systém, pokud narazí v dokumentu na nedostupné písmo." + +#: 01010700.xhp#par_id3145610.25.help.text +msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface." +msgstr "Náhrada písem také ovlivňuje písma uživatelského rozhraní $[officename]." + +#: 01010700.xhp#hd_id3149295.3.help.text +msgid "Apply replacement table" +msgstr "Použít tabulku náhrad" + +#: 01010700.xhp#par_id3159413.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_USETABLE\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_USETABLE\">Povoluje náhrady písem, které určíte.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#hd_id3148664.4.help.text +msgid "Replacement table" +msgstr "Tabulka nahrazení" + +#: 01010700.xhp#par_id3154073.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\">Vypisuje seznam originálních písem a písem, která je nahradí. Pro nahrazení obrazovkového písma i písma tiskárny, i když je originální font nainstalován ve vašem systému, zvolte <emph>Vždy</emph>. Pro nahrazení písma pouze na obrazovce a ne při tisku zvolte <emph>Pouze obrazovka </emph>.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#par_id052020080402332.help.text +msgid "Always checkbox" +msgstr "Pole Vždy" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023432.help.text +msgid "Screen only checkbox" +msgstr "Pole Pouze obrazovka" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023472.help.text +msgid "Replacement action" +msgstr "Nahrazení" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023418.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023418.help.text" +msgid "checked" +msgstr "zaškrtnuto" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023451.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023451.help.text" +msgid "blank" +msgstr "nezaškrtnuto" + +#: 01010700.xhp#par_id052020080402349.help.text +msgid "Font replacement on screen and when printing, whether the font is installed or not." +msgstr "Písmo se nahradí na obrazovce i při tisku, i když je písmo nainstalováno." + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023438.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023438.help.text" +msgid "checked" +msgstr "zaškrtnuto" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023482.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023482.help.text" +msgid "checked" +msgstr "zaškrtnuto" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023457.help.text +msgid "Font replacement only on screen, whether the font is installed or not." +msgstr "Písmo se nahradí jen na obrazovce, i když je nainstalováno." + +#: 01010700.xhp#par_id0522200812384923.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0522200812384923.help.text" +msgid "blank" +msgstr "nezaškrtnuto" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023410.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023410.help.text" +msgid "checked" +msgstr "zaškrtnuto" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023477.help.text +msgid "Font replacement only on screen, but only if font is not available." +msgstr "Písmo se nahradí jen na obrazovce, pokud není nainstalováno." + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023430.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023430.help.text" +msgid "blank" +msgstr "nezaškrtnuto" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023577.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023577.help.text" +msgid "blank" +msgstr "nezaškrtnuto" + +#: 01010700.xhp#par_id052020080402354.help.text +msgid "Font replacement on screen and when printing, but only if font is not available." +msgstr "Písmo se nahradí na obrazovce i při tisku, pouze pokud není nainstalováno." + +#: 01010700.xhp#hd_id3154218.9.help.text +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: 01010700.xhp#par_id3151176.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\">Zadejte nebo vyberte název písma, které chcete nahradit.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#hd_id3145785.10.help.text +msgid "Replace with" +msgstr "Nahradit za" + +#: 01010700.xhp#par_id3149560.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\">Zadejte nebo vyberte název náhradního písma.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#hd_id3153363.11.help.text +msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153363.11.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: 01010700.xhp#par_id3145750.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_APPLY\">Applies the selected font replacement.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_APPLY\">Použije vybranou náhradu písma.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#par_id3146984.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01010700.xhp#par_id3147426.22.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id3147426.22.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: 01010700.xhp#hd_id3147443.12.help.text +msgctxt "01010700.xhp#hd_id3147443.12.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 01010700.xhp#par_id3148576.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_DELETE\">Deletes the selected font replacement.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_DELETE\">Odstraní vybranou náhradu písma.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#par_id3149300.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Ikonka</alt></image>" + +#: 01010700.xhp#par_id3145800.24.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id3145800.24.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 01010700.xhp#hd_id3150715.52.help.text +msgid "Font settings for HTML and Basic sources" +msgstr "Nastavení písma pro zdroje HTML a Basic" + +#: 01010700.xhp#par_id3153950.53.help.text +msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code." +msgstr "Vyberte písmo a velikost písma pro zobrazení zdrojového kódu HTML a Basic." + +#: 01010700.xhp#hd_id3153838.54.help.text +msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153838.54.help.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#: 01010700.xhp#par_id3146990.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\">Vyberte písmo pro zobrazení zdrojového kódu HTML a Basic.</ahelp> Pokud zvolíte <emph>Automaticky</emph>, zjistí se vhodné písmo automaticky." + +#: 01010700.xhp#hd_id3146791.56.help.text +msgid "Non-proportional fonts only" +msgstr "Pouze neproporcionální písma" + +#: 01010700.xhp#par_id3154362.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\">Pokud zaškrtnete toto pole, zobrazí se v seznamu <emph>Písma</emph> pouze neproporcionální písma.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#hd_id3153765.58.help.text +msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153765.58.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: 01010700.xhp#par_id3150323.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\">Vyberte velikost písma pro zobrazení zdrojového kódu HTML a Basic.</ahelp>" + +#: 01060000.xhp#tit.help.text +msgid "Spreadsheet Options" +msgstr "Volby sešitu" + +#: 01060000.xhp#hd_id3156414.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc Options" +msgstr "Volby %PRODUCTNAME Calc" + +#: 01060000.xhp#par_id3145345.2.help.text +msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Různá nastavení pro sešity, zobrazený obsah a směr kurzoru pro zadání hodnot do buňky. Také můžete určit pořadí listů, počet desetinných míst a nastavení pro zaznamenávání a zobrazení změn. </ahelp></variable>" + +#: 01010800.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010800.xhp#tit.help.text" +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: 01010800.xhp#bm_id3155341.help.text +msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; font sizes in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes; scaling on screen</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pohledy; výchozí</bookmark_value><bookmark_value>výchozí; pohledy</bookmark_value><bookmark_value>nastavení; pohledy</bookmark_value><bookmark_value>změna měřítka; velikost písma v uživatelském rozhraní</bookmark_value><bookmark_value>velikosti písma; změna měřítka na obrazovce</bookmark_value><bookmark_value>WYSIWYG v seznamu písem</bookmark_value><bookmark_value>náhledy; seznamy písem</bookmark_value><bookmark_value>seznamy písem</bookmark_value><bookmark_value>pole názvu písma</bookmark_value><bookmark_value>myš; umísťování</bookmark_value><bookmark_value>schránka; výběr schránky</bookmark_value><bookmark_value>výběr schránky</bookmark_value>" + +#: 01010800.xhp#hd_id3155341.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"Zobrazit\">Zobrazit</link>" + +#: 01010800.xhp#par_id3155630.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Specifies view options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Volby pro zobrazení.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id3145171.45.help.text +msgctxt "01010800.xhp#hd_id3145171.45.help.text" +msgid "Scaling" +msgstr "Měřítko" + +#: 01010800.xhp#par_id3158407.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">Uses percentile scaling for font size in user interface elements, such as dialogs and icon labels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">Nastavení měřítka pro velikost písma v prvcích uživatelského rozhraní, např. dialozích a popisech ikon.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_id3159154.67.help.text +msgid "The <emph>Scaling</emph> setting does not affect the font size of text in a document." +msgstr "Nastavení <emph>Měřítko</emph> neovlivňuje velikost písma textu v dokumentech." + +#: 01010800.xhp#hd_id3149123.112.help.text +msgid "Icon size and style" +msgstr "Velikost a styl ikon" + +#: 01010800.xhp#par_id3153947.113.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01010800.xhp#par_id4664754.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zvolte styl ikon na panelech nástrojů a v dialozích.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_idN10738.help.text +msgctxt "01010800.xhp#par_idN10738.help.text" +msgid "Use system font for user interface" +msgstr "Použít písmo systému" + +#: 01010800.xhp#par_idN1073C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Specifies to use the system font to display all menus and dialogs. Else another installed font is used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Určuje, že pro nabídky a dialogy se použije systémové písmo. Jinak se použije jiné nainstalované písmo.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id3400982.help.text +msgid "Screen font antialiasing" +msgstr "Vyhlazování písem na obrazovce" + +#: 01010800.xhp#par_id6649372.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte, pokud chcete vyhlazovat písma na obrazovce.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_id4743797.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the smallest font size to apply antialiasing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte nejmenší velikost fontu pro vyhlazování.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_idN107A3.help.text +msgid "Menu" +msgstr "Nabídky" + +#: 01010800.xhp#hd_id3156056.91.help.text +msgid "Icons in menus" +msgstr "Ikony v nabídce" + +#: 01010800.xhp#par_id3155766.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01010800.xhp#hd_id3149262.63.help.text +msgid "Show preview of fonts" +msgstr "Zobrazit náhled písem" + +#: 01010800.xhp#par_id3155415.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">Při výběru písma se název písma zobrazí daným písmem, např. v seznamu písem v poli Písmo na panelu <emph>Formátování</emph>.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id3151319.68.help.text +msgid "Show font history" +msgstr "Zobrazit historii fontu" + +#: 01010800.xhp#par_id3153513.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">Lists the last five fonts that you used in the current document at the top of the list in the <emph>Font Name</emph> box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">V poli <emph>Písmo</emph> na panelu <emph>Formátování</emph> se posledních pět použitých písem zobrazuje v horní části seznamu.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_idN10962.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to restore the last used document view. Many view properties valid when the document was last saved will be restored.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Určuje, zda se má obnovit poslední použitý pohled. Bude obnoveno mnoho nastavení zobrazení platných při posledním uložení dokumentu.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_idN10AC8.help.text +msgid "Graphics output" +msgstr "Grafický výstup" + +#: 01010800.xhp#par_idN10A1D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press Shift+Ctrl+R to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Zobrazení aktuálního dokumentu obnovíte klávesovou zkratkou Shift+Ctrl+R.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_idN10AD4.help.text +msgid "Use hardware acceleration" +msgstr "Použít hardwarovou akceleraci" + +#: 01010800.xhp#par_idN10AD8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro vylepšení zobrazení budou použity přímo hardwarové vlastnosti grafické karty.</ahelp> Podpora hardwarové akcelerace není dostupná pro všechny operační systémy a platformy." + +#: 01010800.xhp#hd_id1208200812004470.help.text +msgid "Use Anti-Aliasing" +msgstr "Použít vyhlazení" + +#: 01010800.xhp#par_id1208200812004444.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud je podporováno, můžete použít vyhlazení grafiky. Při zapnutém vyhlazování má většina grafických objektů méně artefaktů.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id101920091058114.help.text +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 01010800.xhp#hd_id1019200910581166.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01010800.xhp#hd_id1019200910581166.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: 01010800.xhp#par_id1019200910581186.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the text selection in Writer and the cell selection in Calc will be shown using a transparent color. If not enabled, the selection will be shown by inverted colors.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01010800.xhp#hd_id1019200910581266.help.text +#, fuzzy +msgid "Transparency level" +msgstr "Průhledný režim" + +#: 01010800.xhp#par_id1019200910581220.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transparency level for transparent selections. The default value is 75%. You can select values from 10% to 90%.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01010800.xhp#hd_id3166432.47.help.text +msgid "Mouse positioning" +msgstr "Poloha myši" + +#: 01010800.xhp#par_id3155530.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Určuje, zda a jak se do nově otevřených dialogů umisťuje kurzor myši.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id3146982.93.help.text +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Prostřední tlačítko myši" + +#: 01010800.xhp#par_id3150521.94.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Určuje funkci prostředního tlačítka myši.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_id3152889.97.help.text +msgid " <emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view." +msgstr " <emph>Automatické rolování</emph> - pokud podržíte prostřední tlačítko myši, můžete přetažením posunovat zobrazení." + +#: 01010800.xhp#par_id3155810.98.help.text +msgid " <emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position. " +msgstr " <emph>Vložit obsah schránky</emph> - při stisknutí prostředního tlačítka myši se na pozici kurzoru vloží obsah \"Schránky výběru\"." + +#: 01010800.xhp#par_id3148703.99.help.text +msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time." +msgstr "\"Schránka výběru\" je nezávislá na normální schránce, kterou používáte pomocí <emph>Úpravy - Kopírovat/Vložit/Vyjmout</emph> nebo odpovídajících klávesových zkratek. Schránka a \"schránka výběru\" mohou zároveň obsahovat různý obsah." + +#: 01010800.xhp#par_id3148870.100.help.text +msgid " <emph>Clipboard</emph> " +msgstr " <emph>Schránka</emph> " + +#: 01010800.xhp#par_id3145076.101.help.text +msgid " <emph>Selection clipboard</emph> " +msgstr " <emph>Schránka výběru</emph> " + +#: 01010800.xhp#par_id3156030.102.help.text +msgid " <emph>Copy content</emph> " +msgstr " <emph>Kopírovat obsah</emph> " + +#: 01010800.xhp#par_id3150110.103.help.text +msgid "Edit - Copy Ctrl+C." +msgstr "Úpravy - Kopírovat nebo Ctrl+C." + +#: 01010800.xhp#par_id3149588.104.help.text +msgid "Select text, table, object." +msgstr "Označte text, tabulku, objekt" + +#: 01010800.xhp#par_id3149331.105.help.text +msgid " <emph>Paste content</emph> " +msgstr " <emph>Vložit obsah</emph> " + +#: 01010800.xhp#par_id3156337.106.help.text +msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position." +msgstr "Úpravy - Vložit nebo Ctrl+V vloží obsah na pozici kurzoru." + +#: 01010800.xhp#par_id3151127.107.help.text +msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position." +msgstr "Klepnutí prostředního tlačítka myši vloží obsah na pozici ukazatele myši." + +#: 01010800.xhp#par_id3159206.108.help.text +#, fuzzy +msgid " <emph>Pasting into another document</emph> " +msgstr " <emph>Vložit obsah</emph> " + +#: 01010800.xhp#par_id3148974.109.help.text +msgid "No effect on the clipboard contents." +msgstr "Bez vlivu na obsah schránky" + +#: 01010800.xhp#par_id3152870.110.help.text +msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard." +msgstr "Obsahem schránky výběru je poslední označená část dokumentu." + +#: 01010500.xhp#tit.help.text +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: 01010500.xhp#bm_id3155132.help.text +msgid "<bookmark_value>colors; models</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>barvy; modely</bookmark_value>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3150543.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Colors\">Colors</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Barvy\">Barvy</link>" + +#: 01010500.xhp#par_id3153104.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Allows you to select a color from a color table, edit an existing color, or define new colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Můžete vybrat barvu z tabulky barev, upravit existující barvu nebo určit nové barvy.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3150767.3.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150767.3.help.text" +msgid "Color table" +msgstr "Tabulka barev" + +#: 01010500.xhp#hd_id3150869.5.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150869.5.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 01010500.xhp#par_id3149809.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Specifies the name of a selected color. You can also type a name in this field when defining a new color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Určuje název vybrané barvy. Při definici nové barvy také můžete do tohoto pole zadat název.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3150447.7.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150447.7.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: 01010500.xhp#par_id3149560.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Contains a list of available colors. To select a color, choose one from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Obsahuje seznam dostupných barev. Chcete-li vybrat barvu, vyberte ji v tomto seznamu.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3155132.9.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3155132.9.help.text" +msgid "Color table" +msgstr "Tabulka barev" + +#: 01010500.xhp#par_id3152885.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">To modify, select the color model: Red-Green-Blue (RGB) or Cyan-Magenta-Yellow-BlacK (CMYK).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">Pro úpravy barvy vyberte barevný model: Red-Green-Blue (RGB) nebo Cyan-Magenta-Yellow-Black (CMYK).</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#par_id1527756.help.text +msgctxt "01010500.xhp#par_id1527756.help.text" +msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation." +msgstr "%PRODUCTNAME používá pro tisk jen barevný model RGB. Nastavení CMYK je poskytováno jen pro snadnější zadávání barev v notaci CMYK. " + +#: 01010500.xhp#par_id3147426.40.help.text +msgid "If you select RGB, the initials of the three colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button." +msgstr "Vyberete-li model RGB, zobrazí se iniciály těchto tří barev. V příslušných číselnících můžete nastavit hodnoty v rozsahu od 0 do 255." + +#: 01010500.xhp#hd_id3150103.13.help.text +msgid "R" +msgstr "R" + +#: 01010500.xhp#par_id3152462.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Red</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Červená</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3145366.15.help.text +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 01010500.xhp#par_id3153144.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Green</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Zelená</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3153573.17.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3153573.17.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 01010500.xhp#par_id3153726.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Blue</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Modrá</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#par_id3152940.41.help.text +msgid "If you select CMYK, the initials of the four colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button." +msgstr "Vyberete-li model CMYK, zobrazí se iniciály těchto čtyř barev. V příslušných číselnících můžete nastavit hodnoty v rozsahu od 0 do 255." + +#: 01010500.xhp#hd_id3154942.42.help.text +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 01010500.xhp#par_id3145800.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Cyan</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Azurová</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3155417.44.help.text +msgid "M" +msgstr "M" + +#: 01010500.xhp#par_id3150093.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Magenta</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Purpurová</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3147124.46.help.text +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: 01010500.xhp#par_id3154098.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Yellow</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Žlutá</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3154015.48.help.text +msgid "K" +msgstr "K" + +#: 01010500.xhp#par_id3156180.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Black</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Černá</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3156332.27.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3156332.27.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 01010500.xhp#par_id3154481.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Adds a new color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Přidá novou barvu.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3153708.29.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3153708.29.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Upravit" + +#: 01010500.xhp#par_id3148916.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Changes the current color.</ahelp> Note that the color is overwritten without a confirmation." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Změní aktuální barvu.</ahelp> Poznámka: barva se přepíše bez potvrzení." + +#: 01010500.xhp#hd_id3154754.31.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Upravit\">Upravit</link>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3159267.33.help.text +msgid "Load Color List" +msgstr "Načíst seznam barev" + +#: 01010500.xhp#par_id3154705.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Accesses the <emph>Open</emph> dialog, which allows you to select a color palette</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Zobrazí dialog <emph>Otevřít</emph>, ve kterém můžete vybrat barevnou paletu.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3147344.36.help.text +msgid "Save Color List" +msgstr "Uložit seznam barev" + +#: 01010500.xhp#par_id3163808.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Opens the <emph>Save As</emph> dialog, which enables you to save the current color table under a specified name.</ahelp> If you do not choose this command, the current color table will be automatically saved as default and re-loaded the next time you start $[officename]." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Otevře dialog <emph>Uložit jako</emph>, který vám umožňuje uložit aktuální tabulku barev pod určeným názvem.</ahelp> Pokud nezvolíte tento příkaz, aktuální tabulka barev se automaticky uloží jako výchozí a načte se při příštím spuštění $[officename]." + +#: 01010500.xhp#par_id3154572.38.help.text +msgid "The <emph>Load color list</emph> and <emph>Save color list </emph>icons are visible only if you select the <emph>Colors</emph> tab with the <emph>Format - Area</emph> command." +msgstr "Ikony <emph>Načíst seznam barev</emph> a <emph>Uložit seznam barev</emph> jsou viditelné pouze, pokud zvolíte záložku <emph>Barvy</emph> v dialogu <emph>Formát - Oblast</emph>." + +#: 01050300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01050300.xhp#tit.help.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: 01050300.xhp#hd_id3147653.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Background</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Pozadí\">Pozadí</link>" + +#: 01050300.xhp#par_id3150443.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background." +msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Nastavení pozadí pro HTML dokumenty.</ahelp> Pozadí platí pro nové HTML dokumenty i pro ty, které načtete, pokud nemají určeno vlastní pozadí." + +#: 01050300.xhp#par_id3156156.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Further information\">Further information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Další informace\">Další informace</link>" + +#: 01050100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01050100.xhp#tit.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: 01050100.xhp#bm_id3147226.help.text +msgid "<bookmark_value>grids; defaults (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; grids (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>snap grid defaults (Writer/Calc)</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01050100.xhp#hd_id3147226.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Mřížka\">Mřížka</link>" + +#: 01050100.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GRID\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GRID\">Určuje nastavení pro mřížku na stránkách dokumentů. Tato mřížka vám pomáhá určit přesné umístění objektů. Také můžete použít \"magnetickou\" zachytávací mřížku.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3153749.11.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3153749.11.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: 01050100.xhp#hd_id3145382.5.help.text +msgid "Snap to grid" +msgstr "Zachytit na mřížku" + +#: 01050100.xhp#par_id3154897.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key </caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Určuje, zda se mají rámce, objekty kresby a ovládací prvky přesouvat jen mezi body mřížky.</ahelp> Chcete-li změnit stav mřížky jen pro aktuální akci, podržte při přetažení objektu klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." + +#: 01050100.xhp#hd_id3153824.7.help.text +msgid "Visible grid" +msgstr "Viditelná mřížka" + +#: 01050100.xhp#par_id3149516.8.help.text +msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_GRID_VISIBLE\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_GRID_VISIBLE\">Určuje, zda se má mřížka zobrazit.</ahelp></variable>" + +#: 01050100.xhp#par_id3149294.29.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Visible Grid</emph> command in the context menu for the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects. </variable></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">Viditelnost mřížky je možné přepnout příkazem <emph>Mřížka - Viditelná mřížka</emph> v místní nabídce stránky. V této místní nabídce také můžete zvolením <emph>Mřížka - Mřížka v popředí</emph> zobrazit mřížku před všemi objekty.</variable></caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#par_id3150791.30.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Visible Grid</emph> command in the context menu of the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects. </variable></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">Viditelnost mřížky je možné přepnout příkazem <emph>Mřížka - Viditelná mřížka</emph> v místní nabídce stránky. V této místní nabídce také můžete zvolením <emph>Mřížka - Mřížka v popředí</emph> zobrazit mřížku před všemi objekty.</variable></caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3154684.36.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3154684.36.help.text" +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlišení" + +#: 01050100.xhp#hd_id3149203.13.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3149203.13.help.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovné zarovnání" + +#: 01050100.xhp#par_id3153104.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_DRAW_X\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_DRAW_X\">Určuje jednotku míry pro vzdálenost mezi body mřížky na ose X.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3150447.17.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3150447.17.help.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Svislé" + +#: 01050100.xhp#par_id3148923.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRID:MTR_FLD_DRAW_Y\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRID:MTR_FLD_DRAW_Y\">Určuje jednotku míry pro vzdálenost mezi body mřížky na ose Y.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3147228.37.help.text +msgid "Subdivision" +msgstr "Podružné rozdělení" + +#: 01050100.xhp#hd_id3153368.15.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3153368.15.help.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovné zarovnání" + +#: 01050100.xhp#par_id3150439.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_X\">Specify the number of intermediate points between grid points on the X-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_X\">Určuje počet mezilehlých bodů mezi body mřížky na ose X.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3147441.19.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3147441.19.help.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Svislé" + +#: 01050100.xhp#par_id3154918.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_Y\">Specify the number of intermediate points between grid points on the Y-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_Y\">Určuje počet mezilehlých bodů mezi body mřížky na ose Y.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3149667.9.help.text +msgid "Synchronize axes" +msgstr "Synchronizovat osy" + +#: 01050100.xhp#par_id3147350.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_GRID:CBX_SYNCHRONIZE\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_GRID:CBX_SYNCHRONIZE\">Určuje, zda se změny nastavení mřížky projeví v obou osách symetricky.</ahelp> Rozlišení a podružné rozdělení os X a Y zůstává stejné." + +#: 01050100.xhp#par_id3146121.31.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">There are additional commands on the context menu of a page: </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">There are additional commands on the context menu of a page: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">V místní nabídce stránky naleznete další příkazy: </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">V místní nabídce stránky naleznete další příkazy: </caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3146984.32.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Grid to Front </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Grid to Front </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Mřížka v popředí </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Mřížka v popředí </caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#par_id3153573.33.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the visible grid in front of all objects. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the visible grid in front of all objects. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Nastaví viditelnou mřížku před všemi objekty. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Nastaví viditelnou mřížku před všemi objekty. </caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#par_id4122135.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the visible grid in front of all objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastaví viditelnou mřížku před všemi objekty.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3149419.34.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Snap Lines to Front </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Snap Lines to Front </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Vodící čáry na popředí </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Vodící čáry na popředí </caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#par_id3150592.35.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the snap lines in front of all objects. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the snap lines in front of all objects. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Nastaví vodící čáry před všemi objekty. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Nastaví vodící čáry před všemi objekty. </caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#par_id1251869.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of all objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastaví vodící čáry před všemi objekty.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#par_id984221.help.text +msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Appearance</link>." +msgstr "" + +#: java.xhp#tit.help.text +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: java.xhp#bm_id4077578.help.text +msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Java;nastavení</bookmark_value>" + +#: java.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>" + +#: java.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use." +msgstr "Nastavení podpory pro Java aplikace v %PRODUCTNAME, mimo jiné určení používaného Java Runtime Environment (JRE)." + +#: java.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "Java options" +msgstr "Nastavení Java" + +#: java.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "Use a Java runtime environment" +msgstr "Použít běhové prostředí jazyka Java (JRE)" + +#: java.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:CB_JAVA_ENABLE\">Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME.</ahelp> When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens." +msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:CB_JAVA_ENABLE\">Umožňuje spouštět aplikace Java v %PRODUCTNAME.</ahelp> Pokud se aplikace Java pokusí přistoupit k pevnému disku, bude zobrazeno upozornění." + +#: java.xhp#par_idN10610.help.text +msgid "Java runtime environments (JRE) already installed:" +msgstr "Aktuálně nainstalované běhové prostředí jazyka Java (JRE):" + +#: java.xhp#par_idN10614.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_JAVA_LIST\">Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting.</ahelp> The path to the JRE is displayed beneath the list box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_JAVA_LIST\">Vyberte JRE, které chcete použít. Na některých systémech musíte chvíli vyčkat, než se seznam naplní. Na některých systémech musíte restartovat %PRODUCTNAME, aby se změny projevily.</ahelp> Pod seznamem se zobrazuje cesta k JRE." + +#: java.xhp#par_idN105A5.help.text +msgctxt "java.xhp#par_idN105A5.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: java.xhp#par_idN10635.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_ADD\">Add a path to the root folder of a JRE on your computer.</ahelp> The path is set in the following dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_ADD\">Přidá cestu ke kořenovému adresáři JRE na vašem počítači.</ahelp> Cesta se nastavuje v následujícím dialogu." + +#: java.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" + +#: java.xhp#par_idN10657.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Java Start Parameters</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Spouštěcí parametry Java</link>.</ahelp>" + +#: java.xhp#par_idN105AD.help.text +msgctxt "java.xhp#par_idN105AD.help.text" +msgid "Class Path" +msgstr "Cesta k třídám" + +#: java.xhp#par_idN10686.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Class Path</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Otevře dialogové okno <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Cesta k třídám</link>.</ahelp>" + +#: 01040301.xhp#tit.help.text +msgctxt "01040301.xhp#tit.help.text" +msgid "Change default template" +msgstr "Změna výchozí šablony" + +#: 01040301.xhp#hd_id3156327.1.help.text +msgctxt "01040301.xhp#hd_id3156327.1.help.text" +msgid "Change default template" +msgstr "Změna výchozí šablony" + +#: 01160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Data sources options" +msgstr "Volby pro zdroje dat" + +#: 01160000.xhp#hd_id3159201.1.help.text +msgctxt "01160000.xhp#hd_id3159201.1.help.text" +msgid "Data sources options" +msgstr "Volby pro zdroje dat" + +#: 01160000.xhp#par_id3093440.2.help.text +msgid "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Defines the general settings for the data sources in $[officename].</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Obecná nastavení pro zdroje dat v $[officename].</ahelp></variable>" + +#: javaclasspath.xhp#tit.help.text +msgctxt "javaclasspath.xhp#tit.help.text" +msgid "Class Path" +msgstr "Cesta k třídám" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN10566.help.text +msgctxt "javaclasspath.xhp#par_idN10566.help.text" +msgid "Class Path" +msgstr "Cesta k třídám" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "You use this dialog to add folders and archives to the Java class path. These paths are valid for any JRE that you start." +msgstr "V tomto dialogu můžete mezi cesty k třídám Java přidat adresáře a archívy. Tyto cesty platí pro kterékoliv spuštěné JRE." + +#: javaclasspath.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "Assigned folders and archives" +msgstr "Přiřazené složky a archivy" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN1059F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Specifies the location of Java classes or Java class libraries.</ahelp> The new classpath becomes valid after you restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Určuje umístění tříd Java a knihoven tříd Java.</ahelp> Nové cesty tříd budou platné po novém spuštění <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." + +#: javaclasspath.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "Java classes that are accessed through the classpath do not undergo a security check." +msgstr "Třídy Java, které se nacházejí v určené cestě, neprocházejí kontrolou bezpečnosti." + +#: javaclasspath.xhp#par_idN1060A.help.text +msgid "Add Archive" +msgstr "Přidat archív" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN1060E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDARCHIVE\">Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDARCHIVE\">Vyberte archív ve formát jar nebo zip, který chcete přidat k cestě tříd.</ahelp>" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN10625.help.text +msgid "Add Folder" +msgstr "Přidat adresář" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN10629.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDPATH\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDPATH\">Vyberte adresář, který chcete přidat k cestě tříd.</ahelp>" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN10640.help.text +msgctxt "javaclasspath.xhp#par_idN10640.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN10644.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_REMOVE_PATH\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_REMOVE_PATH\">Chcete-li odstranit objekt z cesty tříd, vyberte v seznamu archív nebo složku a klepněte na tlačítko Odstranit.</ahelp>" + +#: testaccount.xhp#tit.help.text +msgid "Test Account Settings" +msgstr "Ověřit nastavení účtu" + +#: testaccount.xhp#par_idN10547.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Ověřit nastavení účtu</link>" + +#: testaccount.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings." +msgstr "" + +#: testaccount.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "(Results list box)" +msgstr "(Výsledky)" + +#: testaccount.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the top list box you will see the results of the test session.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">V horním poli vidíte výsledky ověřování.</ahelp>" + +#: testaccount.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "Errors" +msgstr "Chyby" + +#: testaccount.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">V poli Chyby se si můžete přečíst vysvětlení případných chyb při ověřování nastavení.</ahelp>" + +#: testaccount.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "Stop" +msgstr "Zastavit" + +#: testaccount.xhp#par_idN105AE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Stop</emph> button to stop a test session manually.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepnutím na tlačítko <emph>Zastavit</emph> můžete ručně přerušit ověřování.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010200.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: 01010200.xhp#bm_id3143284.help.text +msgid "<bookmark_value>saving; options</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;of saving</bookmark_value> <bookmark_value>URL; saving absolute/relative paths</bookmark_value> <bookmark_value>relative saving of URLs</bookmark_value> <bookmark_value>absolute saving of URLs</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01010200.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Obecné\">Obecné</link>" + +#: 01010200.xhp#par_id3145669.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_SAVE\">In the<emph> General</emph> section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_SAVE\">V části <emph>Obecné</emph> můžete určit výchozí nastavení pro ukládání dokumentů a vybrat výchozí formát souborů.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3154824.65.help.text +msgid "Load" +msgstr "Načíst" + +#: 01010200.xhp#hd_id3153311.66.help.text +msgid "Load user-specific settings with the document" +msgstr "S dokumentem načíst nastavení specifická pro uživatele" + +#: 01010200.xhp#par_id3147209.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_CB_LOAD_SETTINGS\">Loads the user-specific settings saved in a document with the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_CB_LOAD_SETTINGS\">S dokumentem budou načtena také specifická nastavení uživatele.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_id3166460.68.help.text +msgid "If <emph>Load user-specific settings with the document </emph>is not selected, the following user-specific settings still apply:" +msgstr "Pokud není pole <emph>S dokumentem načíst nastavení specifická pro uživatele</emph> zaškrtnuto, použijí se následující uživatelská nastavení:" + +#: 01010200.xhp#par_id3155388.69.help.text +msgid "Settings available in <emph>File - Print - Options</emph>," +msgstr "nastavení dostupná v <emph>Soubor - Tisk - Volby</emph>," + +#: 01010200.xhp#par_id3153348.70.help.text +msgid "Name of Fax," +msgstr "název faxu," + +#: 01010200.xhp#par_id3150276.71.help.text +msgid "Spacing options for paragraphs before text tables," +msgstr "nastavení vzdálenosti odstavců od textových tabulek," + +#: 01010200.xhp#par_id3148686.72.help.text +msgid "Information about automatic updating for links, field functions and charts," +msgstr "nastavení automatické aktualizace odkazů, funkčních polí nebo grafů," + +#: 01010200.xhp#par_id3153254.73.help.text +msgid "Information about working with Asian character formats." +msgstr "nastavení pro práci s asijskými typy písma." + +#: 01010200.xhp#par_id3153666.74.help.text +msgid "The following settings are <emph>always</emph> loaded with a document, whether or not this option is marked:" +msgstr "Následující nastavení se s dokumentem načtou <emph>vždy</emph>, ať je nebo není tato volba označena:" + +#: 01010200.xhp#par_id3148946.76.help.text +msgid "Data source linked to the document and its view." +msgstr "zdroj dat připojení k dokumentu a jeho pohled" + +#: 01010200.xhp#hd_id927152.help.text +msgid "Load printer settings with the document" +msgstr "S dokumentem načíst nastavení tiskárny" + +#: 01010200.xhp#par_id5684987.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud je volba povolena, s dokumentem se načte také nastavení tiskárny. To může způsobit, že se dokument vytiskne na vzdálené tiskárně, pokud ji ručně nezměníte v dialogu Tisk. Pokud je volba vypnuta, vytiskne se dokument na vaší výchozí tiskárně. Aktuální nastavení tiskárny se do dokumentu uloží bez ohledu na tuto volbu.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3146794.3.help.text +msgctxt "01010200.xhp#hd_id3146794.3.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: 01010200.xhp#hd_id3154071.5.help.text +msgid "Edit document properties before saving" +msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu před uložením" + +#: 01010200.xhp#par_id3148798.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_DOCINFO\">Specifies that the <emph>Properties</emph> dialog will appear every time you select the <emph>Save As</emph> command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_DOCINFO\">Pokaždé, když zvolíte příkaz <emph>Uložit jako</emph>, se zobrazí dialog <emph>Vlastnosti</emph>.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3145606.7.help.text +msgid "Always create backup copy" +msgstr "Vždy vytvářet záložní kopii" + +#: 01010200.xhp#par_id3154123.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_BACKUP\">Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_BACKUP\">Při každém uložení dokumentu se uloží předchozí verze dokumentu jako záložní kopie. Pokaždé, když <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> vytvoří záložní kopii, je nahrazena předchozí záložní kopie. Záložní kopie mají příponu .BAK.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_id3153192.37.help.text +msgid "To change the location of the backup copy, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file." +msgstr "" + +#: 01010200.xhp#hd_id3154908.9.help.text +msgid "Save AutoRecovery information every" +msgstr "Ukládat informace pro automatické obnovení každých" + +#: 01010200.xhp#par_id3149560.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_AUTOSAVE\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_AUTOSAVE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ukládá informace potřebné pro obnovení otevřených dokumentů v případě pádu aplikace. Můžete určit interval ukládání informací.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3146147.11.help.text +msgid "Minutes" +msgstr "Minuty" + +#: 01010200.xhp#par_id3152460.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SFXPAGE_SAVE_ED_AUTOSAVE\">Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SFXPAGE_SAVE_ED_AUTOSAVE\">Určuje časový interval v minutách pro ukládání informací pro automatické obnovení dokumentů.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3153575.17.help.text +msgid "Save URLs relative to file system" +msgstr "Uložit URL odkazy relativně k souborovému systému" + +#: 01010200.xhp#par_id3149484.18.help.text +msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">relative</link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive." +msgstr "Tato volba vám umožňuje určit výchozí nastavení pro <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relativní\">relativní</link> URL adresy na souborovém systému a na Internetu. Relativní adresy jsou možné pouze, je-li zdrojový a odkazovaný dokument na stejném disku." + +#: 01010200.xhp#par_id3145799.52.help.text +msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:" +msgstr "Relativní adresa vždy začíná z adresáře, ve kterém se nachází aktuální dokument. Naopak absolutní adresa vždy začíná z kořenového adresáře. Následující tabulka předvádí rozdíly v syntaxi mezi relativními a absolutními adresami:" + +#: 01010200.xhp#par_id3149413.53.help.text +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: 01010200.xhp#par_id3148455.54.help.text +msgid "File system" +msgstr "Souborový systém" + +#: 01010200.xhp#par_id3150715.55.help.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: 01010200.xhp#par_id3155602.56.help.text +msgid "relative" +msgstr "relativní" + +#: 01010200.xhp#par_id3147176.57.help.text +msgctxt "01010200.xhp#par_id3147176.57.help.text" +msgid "../images/img.jpg" +msgstr "../obrázky/obr1.jpg" + +#: 01010200.xhp#par_id3145652.58.help.text +msgctxt "01010200.xhp#par_id3145652.58.help.text" +msgid "../images/img.jpg" +msgstr "../obrázky/obr1.jpg" + +#: 01010200.xhp#par_id3155064.59.help.text +msgid "absolute" +msgstr "Absolutní adresa" + +#: 01010200.xhp#par_id3154361.60.help.text +msgid "file:///c|/work/images/img.jpg" +msgstr "file:///c|/pracovní/obrázky/obr1.jpg" + +#: 01010200.xhp#par_id3148408.61.help.text +msgid "http://myserver.com/work/images/img.jpg" +msgstr "http://můjserver.cz/pracovní/obrázky/obr1.jpg" + +#: 01010200.xhp#par_id3145148.36.help.text +msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected." +msgstr "V tipu se vždy zobrazuje absolutní cesta. Pokud ovšem dokument uložíte ve formátu HTML, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uloží, je-li zaškrtnuto odpovídající pole, relativní cestu." + +#: 01010200.xhp#par_id3155176.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_FSYS\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs in the file system.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_FSYS\">Zaškrtnutím tohoto pole zajistíte <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relativní ukládání\">relativní ukládání</link> URL v souborovém systému.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3155334.21.help.text +msgid "Save URLs relative to internet" +msgstr "Uložit URL odkazy relativně k Internetu" + +#: 01010200.xhp#par_id3155608.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_INET\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs to the Internet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_INET\">Zaškrtnutím tohoto pole zajistíte <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relativní ukládání\">relativní ukládání</link> URL na Internetu.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id2016968.help.text +msgid "Default file format and ODF settings" +msgstr "Výchozí formát souborů a nastavení ODF" + +#: 01010200.xhp#hd_id2659077.help.text +msgid "ODF format version" +msgstr "Verze formátu ODF" + +#: 01010200.xhp#par_id6944181.help.text +msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduce new features which have to be saved using the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software." +msgstr "OpenOffice.org 3 a StarOffice 9 obsahují nové vlastnosti, které je potřeba ukládat do formátu <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link> (ODF) verze 1.2. Předchozí verze OpenOffice.org 2 a StarOffice 8 podporují formát souborů ODF 1.0/1.1. Do starší verze formátu nelze uložit všechny nové vlastnosti." + +#: 01010200.xhp#par_id886257.help.text +msgid "Current versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1 and 1.2." +msgstr "" + +#: 01010200.xhp#par_id8892483.help.text +msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.2, ODF 1.2 (Extended), or in the prior format ODF 1.0/1.1." +msgstr "" + +#: 01010200.xhp#par_id0915200911205367.help.text +msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) format enables files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version." +msgstr "" + +#: 01010200.xhp#par_id7198400.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1 format. You can select that format to save in the listbox. This older format cannot store all new features, so the new format ODF 1.2 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01010200.xhp#hd_id3154920.77.help.text +msgid "Size optimization for ODF format" +msgstr "Optimalizace na velikost ODF formátu" + +#: 01010200.xhp#par_id3150488.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_NOPRETTYPRINTING\">When saving the document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> writes the XML data without indents and extra line breaks.</ahelp> This allows documents to be saved and opened more quickly, and the file size is smaller." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_NOPRETTYPRINTING\">Při ukládání dokumentu zapisuje <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML data bez odsazení a doplňujících zalomení řádku.</ahelp> Tak je možné dokument uložit a načíst rychleji a také se zmenší velikost souboru." + +#: 01010200.xhp#par_idN1091E.help.text +msgid "Warn when not saving in ODF or default format" +msgstr "Varovat při ukládání v jiném formátu než ODF nebo výchozím" + +#: 01010200.xhp#par_idN10922.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01010200.xhp#par_id3158444.62.help.text +msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default." +msgstr "Můžete určit, který formát souborů bude použit jako výchozí při ukládání dokumentů různých druhů. Např. pokud si často vyměňujete dokumenty s lidmi, kteří používají Microsoft Office, můžete jako výchozí určit formát dokumentů Microsoft Office." + +#: 01010200.xhp#hd_id3153270.50.help.text +msgid "Document type" +msgstr "Typ dokumentu" + +#: 01010200.xhp#par_id3150828.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_APP\">Specifies the document type for which you want to define the default file format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_APP\">Určuje typ dokumentu, pro který chcete určit výchozí formát souborů.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3149527.51.help.text +msgid "Always save as" +msgstr "Vždy uložit jako" + +#: 01010200.xhp#par_id3149035.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_FILTER\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_FILTER\">Určuje, jak se budou dokumenty daného typu ukládat. Jiný formát pro aktuální dokument můžete vybrat v dialogu <emph>Uložit jako</emph>.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#tit.help.text +msgid "Basic Fonts" +msgstr "Základní písma" + +#: 01040300.xhp#bm_id3151299.help.text +msgid "<bookmark_value>fonts;default settings</bookmark_value><bookmark_value>defaults;fonts</bookmark_value><bookmark_value>basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>predefining fonts</bookmark_value><bookmark_value>fonts;changing in templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;changing basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;modifying basic fonts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>písma; výchozí nastavení</bookmark_value><bookmark_value>výchozí; písma</bookmark_value><bookmark_value>základní písma</bookmark_value><bookmark_value>písma; přednastavení</bookmark_value><bookmark_value>přednastavená písma</bookmark_value><bookmark_value>písma; změna v šablonách</bookmark_value><bookmark_value>šablony; změna základních písem</bookmark_value><bookmark_value>styly odstavce; úprava základních písem</bookmark_value>" + +#: 01040300.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts\">Basic Fonts</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Základní písma\">Základní písma</link>" + +#: 01040300.xhp#par_id3149786.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_STD_FONT\">Specifies the settings for the basic fonts in your documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_STD_FONT\">Určuje nastavení základních písem v dokumentech.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_id3152349.19.help.text +msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>." +msgstr "" + +#: 01040300.xhp#par_id3145609.18.help.text +msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"default text templates\">default text templates</link>." +msgstr "Toto nastavení určuje základní písma pro přednastavené šablony. Také můžete upravit nebo přizpůsobit <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"výchozí textové šablony\">výchozí textové šablony</link>." + +#: 01040300.xhp#hd_id3152811.3.help.text +msgid "Basic fonts" +msgstr "Základní písma" + +#: 01040300.xhp#hd_id3150791.4.help.text +msgctxt "01040300.xhp#hd_id3150791.4.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: 01040300.xhp#par_id3154140.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\">Určuje písmo použité pro styl odstavce <emph>Výchozí</emph>.</ahelp> Písmo stylu odstavce <emph>Výchozí</emph> se používá takřka pro všechny styly odstavce, pokud styl odstavce přímo neurčuje jiné písmo." + +#: 01040300.xhp#hd_id573137.help.text +msgctxt "01040300.xhp#hd_id573137.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: 01040300.xhp#par_id7700735.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of the font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje velikost písma.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#hd_id3150447.6.help.text +msgctxt "01040300.xhp#hd_id3150447.6.help.text" +msgid "Heading" +msgstr "Nadpis" + +#: 01040300.xhp#par_id3159149.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_TITLE\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_TITLE\">Určuje písmo použité pro nadpisy.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#hd_id3147228.8.help.text +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +#: 01040300.xhp#par_id3144433.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LIST\">Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LIST\">Určuje písmo pro seznamy, číslování a všechny odvozené styly.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_id3150767.10.help.text +msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically." +msgstr "Když zvolíte v textovém dokumentu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formát - Číslování/odrážky\"><emph>Formát - Číslování/odrážky</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Formát - Číslování/odrážky</emph></defaultinline></switchinline>, program automaticky přiřadí tyto styly odstavce." + +#: 01040300.xhp#hd_id3154918.11.help.text +msgctxt "01040300.xhp#hd_id3154918.11.help.text" +msgid "Caption" +msgstr "Popisek" + +#: 01040300.xhp#par_id3150010.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LABEL\">Specifies the font used for the captions of images and tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LABEL\">Určuje písmo použité pro popisky obrázků a tabulek.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#hd_id3152463.13.help.text +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: 01040300.xhp#par_id3146923.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Určuje písmo použité pro rejstříky a obsahy.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#hd_id3150103.15.help.text +msgid "Current document only" +msgstr "Pouze ve stávajícím souboru" + +#: 01040300.xhp#par_id3083444.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_STD_FONT_CB_DOCONLY\">Specifies that the settings apply to the current document only.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_STD_FONT_CB_DOCONLY\">Určuje, že se toto nastavení použije pouze v současném dokumentu.</ahelp>" + +#: 01160200.xhp#tit.help.text +msgctxt "01160200.xhp#tit.help.text" +msgid "Registered Databases" +msgstr "Registrované databáze" + +#: 01160200.xhp#par_idN10551.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databáze</link>" + +#: 01160200.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "Add, modify, or remove entries to the list of registered databases. You must register a database within %PRODUCTNAME in order to see it in the <emph>View - Data sources</emph> window." +msgstr "Možnost přidat, upravit či odstranit položky v seznamu registrovaných databází. Pokud chcete databázi zobrazit v seznamu <emph>Zobrazit - Zdroje dat</emph>, musíte ji nejprve zaregistrovat v %PRODUCTNAME." + +#: 01160200.xhp#par_idN1058E.help.text +msgctxt "01160200.xhp#par_idN1058E.help.text" +msgid "Registered Databases" +msgstr "Registrované databáze" + +#: 01160200.xhp#par_idN10592.help.text +msgid "<ahelp hid=\"35535\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"35535\">Seznam zaregistrovaných databází, zobrazuje se název databáze a databázový soubor. Záznam můžete upravit po poklepání.</ahelp>" + +#: 01160200.xhp#par_idN10595.help.text +msgctxt "01160200.xhp#par_idN10595.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 01160200.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "<ahelp hid=\"809226765\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"809226765\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Databázový odkaz</link>, ve kterém můžete vytvořit nový záznam.</ahelp>" + +#: 01160200.xhp#par_idN105AA.help.text +msgctxt "01160200.xhp#par_idN105AA.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 01160200.xhp#par_idN105AE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"809226770\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"809226770\">Odstraní vybranou položku ze seznamu.</ahelp>" + +#: 01160200.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "01160200.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 01160200.xhp#par_idN105B5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"809226766\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"809226766\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Databázový odkaz</link>, ve kterém můžete upravit vybraný záznam.</ahelp>" + +#: 01080000.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Options" +msgstr "Volby kreslení" + +#: 01080000.xhp#hd_id3155135.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw Options" +msgstr "Volby %PRODUCTNAME Draw" + +#: 01080000.xhp#par_id3158430.2.help.text +msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Defines the global settings for drawing documents, including the contents to be displayed, the scale to be used, the grid alignment and the contents to be printed by default.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Globální nastavení pro dokumenty kresby. Mimo jiné můžete určit zobrazovaný obsah, použité měřítko, zarovnání k mřížce a obsah, který se má tisknout.</ahelp></variable>" + +#: online_update.xhp#tit.help.text +msgid "Online Update" +msgstr "Online aktualizace" + +#: online_update.xhp#bm_id7657094.help.text +msgid "<bookmark_value>update options</bookmark_value> <bookmark_value>online update options</bookmark_value> <bookmark_value>options;online update</bookmark_value> <bookmark_value>online updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>Internet; checking for updates</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: online_update.xhp#hd_id29297.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online aktualizace</link>" + +#: online_update.xhp#par_id8754844.help.text +msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME." +msgstr "Upřesňuje volby pro automatické upozorňování a stahování online aktualizací do %PRODUCTNAME." + +#: online_update.xhp#hd_id2189397.help.text +msgid "Check for updates automatically" +msgstr "Kontrolovat aktualizace automaticky" + +#: online_update.xhp#par_id7523728.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>." +msgstr "" + +#: online_update.xhp#par_id8994109.help.text +msgid "When an update is available, an icon in the menu bar displays some explaining text. Click the icon to proceed." +msgstr "Pokud je dostupná aktualizace, ikona v panelu nabídky zobrazí další bublinovou nápovědu s vysvětlujícím textem. Pro pokračování na ikonu klepněte." + +#: online_update.xhp#par_id476699.help.text +msgid "If you disable the check, the icon is removed from the menu bar." +msgstr "Pokud zrušíte zaškrtnutí, ikona bude odebrána z panelu nabídky." + +#: online_update.xhp#par_id4057130.help.text +msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME." +msgstr "Online aktualizace je modul, který můžete při instalaci vybrat nebo zakázat. Při nastavení instalace %PRODUCTNAME zvolte uživatelskou instalaci." + +#: online_update.xhp#hd_id266426.help.text +msgid "Every Day" +msgstr "Každý den" + +#: online_update.xhp#par_id3031098.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a day.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrola bude provede jednou za den.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#hd_id8276619.help.text +msgid "Every Week" +msgstr "Každý týden" + +#: online_update.xhp#par_id7824030.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a week. This is the default setting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrola bude provedena jednou za týden. Toto je výchozí nastavení.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#hd_id7534104.help.text +msgid "Every Month" +msgstr "Každý měsíc" + +#: online_update.xhp#par_id209051.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a month.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrola bude provedena jednou za měsíc.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#hd_id1418805.help.text +msgid "Check now" +msgstr "Zkontrolovat nyní" + +#: online_update.xhp#par_id1743522.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed now.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kontrola bude provedena nyní.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#hd_id5994140.help.text +msgid "Download updates automatically" +msgstr "Stahovat aktualizace automaticky" + +#: online_update.xhp#par_id7870113.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to download an available online update file automatically to the specified folder.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pro automatické stažení dostupných online aktualizací do určené složky.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#hd_id3051545.help.text +msgid "Download destination" +msgstr "Cíl pro stahování" + +#: online_update.xhp#par_id3061311.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the selected folder to store the downloaded files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí adresář vybraný pro uložení stažených souborů.</ahelp> " + +#: online_update.xhp#hd_id4814905.help.text +msgid "Change" +msgstr "Změnit" + +#: online_update.xhp#par_id2143925.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to show a dialog box where you can select another folder.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro zobrazení dialogu, ve kterém můžete zvolit jinou složku klepněte zde.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#tit.help.text +msgctxt "01040200.xhp#tit.help.text" +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: 01040200.xhp#bm_id3156346.help.text +msgid "<bookmark_value>guides; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>simple handles (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>handles; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>large handles (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;displaying field codes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01040200.xhp#hd_id3145090.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Zobrazit\">Zobrazit</link>" + +#: 01040200.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje výchozí nastavení pro zobrazení objektů v textových dokumentech a také výchozí nastavení pro prvky okna.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3145072.3.help.text +msgid "Guides" +msgstr "Vodítka" + +#: 01040200.xhp#par_id3153527.4.help.text +msgid "Specifies settings that refer to the representation of boundaries." +msgstr "Určuje nastavení pro zobrazení hranic a vodítek." + +#: 01040200.xhp#hd_id3156346.9.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3156346.9.help.text" +msgid "Guides while moving" +msgstr "Zobrazovat vodítka při přesunu" + +#: 01040200.xhp#par_id3146798.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_CROSS\">Displays guides around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Guides while moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_CROSS\">Zobrazuje vodítka kolem rámců při přesunu rámců. Pokud chcete zobrazovat přesnou pozii objektu, zvolte <emph>Zobrazovat vodítka při přesunu</emph>.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3155420.23.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3155420.23.help.text" +msgid "Simple handles" +msgstr "Jednoduché úchyty" + +#: 01040200.xhp#par_id3156327.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HANDLE\">Displays the handles (the eight points on a delimiting rectangle) as simple squares without 3D effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HANDLE\">Zobrazuje úchyty (osm bodů určujících obdélník) jako jednoduché čtverečky bez 3D efektu.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3149763.32.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3149763.32.help.text" +msgid "Large handles" +msgstr "Velké úchyty" + +#: 01040200.xhp#par_id3153665.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_BIGHANDLE\">Displays larger sized handles (the eight points on a delimiting rectangle).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_BIGHANDLE\">Zobrazuje velké úchyty (osm bodů určujících obdélník).</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3149416.11.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3149416.11.help.text" +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: 01040200.xhp#par_id3155922.12.help.text +msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed." +msgstr "Určuje, zda se zobrazují pravítka a posuvníky." + +#: 01040200.xhp#hd_id3145609.13.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3145609.13.help.text" +msgid "Horizontal scrollbar" +msgstr "Vodorovný posuvník" + +#: 01040200.xhp#par_id3154347.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HSCROLL\">Displays the horizontal scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HSCROLL\">Zobrazuje vodorovný posuvník.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3148663.15.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3148663.15.help.text" +msgid "Vertical scrollbar" +msgstr "Svislý posuvník" + +#: 01040200.xhp#par_id3150541.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VSCROLL\">Displays the vertical scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VSCROLL\">Zobrazuje svislý posuvník.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3148798.65.help.text +msgid "Ruler" +msgstr "Pravítko" + +#: 01040200.xhp#par_id3154126.66.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_ANY_RULER\">Enables the rulers. Use the following two check boxes to select the ruler(s) to be shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_ANY_RULER\">Povoluje pravítka. Pomocí následujících zaškrtávacích polí vyberte, která pravítka se zobrazí.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3159149.17.help.text +msgid "Horizontal ruler" +msgstr "Vodorovné pravítko" + +#: 01040200.xhp#par_id3149202.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_HMETRIC\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_HMETRIC\">Zobrazuje vodorovné pravítko. V seznamu vyberte požadované měrné jednotky.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3153104.19.help.text +msgid "Vertical ruler" +msgstr "Svislé pravítko" + +#: 01040200.xhp#par_id3147287.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_VMETRIC\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_VMETRIC\">Zobrazuje svislé pravítko. V seznamu vyberte požadované měrné jednotky.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3152460.62.help.text +msgid "Right-aligned" +msgstr "Zarovnáno vpravo" + +#: 01040200.xhp#par_id3151116.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VRULER_RIGHT\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VRULER_RIGHT\">Zarovná svislé pravítko k pravému okraji.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3155414.27.help.text +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Plynulý posuv" + +#: 01040200.xhp#par_id3153364.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_SMOOTH_SCROLL\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_SMOOTH_SCROLL\">Aktivuje funkci plynulého posuvu stránky. </ahelp> Rychlost posuvu závisí na rozlišení a barevné hloubce." + +#: 01040200.xhp#hd_id3153091.34.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3153091.34.help.text" +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +#: 01040200.xhp#par_id3154920.35.help.text +msgid "Defines which document elements are displayed." +msgstr "Určuje, které prvky dokumentu budou zobrazeny." + +#: 01040200.xhp#hd_id3153143.36.help.text +msgid "Graphics and objects" +msgstr "Obrázky a objekty" + +#: 01040200.xhp#par_id3149261.37.help.text +msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_GRF\">Specifies whether to display graphics and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders." +msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_GRF\">Určuje, zda se na obrazovce zobrazují obrázky a objekty.</ahelp></variable> Pokud jsou tyto prvky skryty, uvidíte pouze prázdné rámce jako zástupné prvky." + +#: 01040200.xhp#par_id3154944.38.help.text +msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Graphics On/Off</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar." +msgstr "Zobrazení obrázků můžete ovládat také pomocí ikony <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Obrázky zap/vyp\"><emph>Obrázky zap/vyp</emph></link>. Je-li otevřen dokument, tato ikona je zobrazena na panelu <emph>Nástroje</emph>." + +#: 01040200.xhp#par_id3146898.39.help.text +msgid "If the <emph>Graphics and objects </emph>option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page." +msgstr "Pokud není zaškrtnuta volba <emph>Obrázky a objekty</emph>, nenačítají se obrázky z Internetu. Obrázek v tabulce bez určení rozměrů může působit potíže se zobrazením při použití staršího HTML standardu." + +#: 01040200.xhp#hd_id3156332.40.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3156332.40.help.text" +msgid "Tables" +msgstr "Tabulky" + +#: 01040200.xhp#par_id3154482.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_TBL\">Displays the tables contained in your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_TBL\">Zobrazuje tabulky obsažené v dokumentech.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#par_id3153713.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Chcete-li zobrazit hranice tabulky, klepněte pravým tlačítkem na tabulku a zvolte <emph>Hranice tabulky</emph> nebo v dokumentu Writeru zvolte <emph>Tabulka - Hranice tabulky</emph>.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3149018.42.help.text +msgid "Drawings and controls" +msgstr "Kresby a ovládací prvky" + +#: 01040200.xhp#par_id3151249.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_DRWFAST\">Displays the drawings and controls contained in your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_DRWFAST\">Zobrazuje kresby a ovládací prvky obsažené v dokumentech.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3155937.44.help.text +msgid "Field codes" +msgstr "Kódy polí" + +#: 01040200.xhp#par_id3155959.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_FIELD\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Fields</emph></link> in a text document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_FIELD\">Místo obsahu polí zobrazuje v dokumentu názvy polí.</ahelp> V textovém dokumentu také můžete zvolit <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Zobrazit - Pole\"><emph>Zobrazit - Pole</emph></link>." + +#: 01040200.xhp#hd_id3150647.46.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3150647.46.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Obsah" + +#: 01040200.xhp#par_id3159335.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01040200.xhp#hd_id3147001.63.help.text +msgid "Settings (for HTML document only)" +msgstr "Nastavení (pouze pro dokumenty HTML)" + +#: 01040200.xhp#hd_id3149926.58.help.text +msgid "Measurement unit (for HTML document only)" +msgstr "Měrné jednotky (pouze pro dokumenty HTML)" + +#: 01040200.xhp#par_id3154716.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_METRIC\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_METRIC\">Určuje <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"jednotky\">jednotky</link> pro HTML dokumenty.</ahelp>" + +#: 01150300.xhp#tit.help.text +msgid "Complex Text Layout" +msgstr "Komplexní rozvržení textu" + +#: 01150300.xhp#bm_id3148668.help.text +msgid "<bookmark_value>CTL; options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CTL; volby</bookmark_value>" + +#: 01150300.xhp#hd_id3148668.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Complex Text Layout\">Complex Text Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Komplexní rozvržení textu\">Komplexní rozvržení textu</link>" + +#: 01150300.xhp#par_id3150247.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the options for documents with complex text layouts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Volby pro dokumenty s komplexním rozvržením textu.</ahelp>" + +#: 01150300.xhp#hd_id3145090.5.help.text +msgid "Sequence checking" +msgstr "Kontrola pořadí" + +#: 01150300.xhp#par_id3147226.6.help.text +msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule." +msgstr "V některých jazycích, např. v thajštině, určují pravidla, že se některé znaky nemohou nacházet vedle určitých jiných znaků. Je-li zapnuta kontrola pořadí, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> nedovolí napsat kombinace znaků, které jsou v pravidlech zakázány." + +#: 01150300.xhp#hd_id3159234.1.help.text +msgid "Use sequence checking" +msgstr "Povolit kontrolu pořadí" + +#: 01150300.xhp#par_id3157958.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Zapíná kontrolu pořadí pro některé jazyky, např. thajštinu.</ahelp>" + +#: 01150300.xhp#par_idN10691.help.text +msgid "Restricted" +msgstr "Omezeno" + +#: 01150300.xhp#par_idN10695.help.text +msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations." +msgstr "Brání použití i tisku neplatných kombinací znaků." + +#: 01150300.xhp#hd_id3166410.7.help.text +msgid "Cursor control" +msgstr "Ovládání kurzoru" + +#: 01150300.xhp#par_id3146797.8.help.text +msgid "Select the type of text cursor movement and text selection for mixed text (right-to-left mixed with left-to-right text direction)." +msgstr "Určete typ textového kurzoru pro pohyb a výběr textu ve smíšených dokumentech (směr textu zprava doleva smíšený se směrem zleva doprava)." + +#: 01150300.xhp#hd_id3147653.9.help.text +msgid "Logical" +msgstr "Logické" + +#: 01150300.xhp#par_id3155342.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">Textový kurzor se šipkou vpravo pohybuje ke konci textu a šipkou vlevo k začátku textu.</ahelp>" + +#: 01150300.xhp#hd_id3145317.11.help.text +msgid "Visual" +msgstr "Visuální" + +#: 01150300.xhp#par_id3149233.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">Textový kurzor se pohybuje šipkou vpravo doprava a šipkou vlevo doleva.</ahelp>" + +#: 01150300.xhp#hd_id3157910.13.help.text +msgid "General options" +msgstr "Obecné vlastnosti" + +#: 01150300.xhp#hd_id3159176.14.help.text +msgid "Numerals (in text only)" +msgstr "Číslice (pouze v textu)" + +#: 01150300.xhp#par_id3153254.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_LB_NUMERALS\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_LB_NUMERALS\">Vyberte druh číslic použitých v textu, textu v objektech, polí a ovládacích prvcích, ve všech modulech <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Ovlivněn není jen obsah buněk v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc.</ahelp>" + +#: 01150300.xhp#par_id3153561.16.help.text +msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default." +msgstr "Arabsky: Všechna čísla jsou zobrazena pomocí arabských číslic. Toto je výchozí nastavení." + +#: 01150300.xhp#par_id3148563.17.help.text +msgid "Hindi: All numbers are shown using Hindi numerals. " +msgstr "Hindi: Všechna čísla jsou zobrazena pomocí hindi číslic." + +#: 01150300.xhp#par_id3149295.18.help.text +msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale." +msgstr "System: Všechna čísla se zobrazují buď arabskými nebo hindi číslicemi, v závislosti na národním nastavení systému." + +#: 01150300.xhp#par_id3146794.19.help.text +msgid "This setting is not saved in the document but in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> configuration." +msgstr "Toto nastavení není uloženo v dokumentu, ale v konfiguraci <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." + +#: 01040000.xhp#tit.help.text +msgid "Text Document Options" +msgstr "Volby textového dokumentu" + +#: 01040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer Options" +msgstr "Volby %PRODUCTNAME Writer" + +#: 01040000.xhp#par_id3145315.2.help.text +msgid "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document.</ahelp></variable> The global settings are automatically saved." +msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">Toto nastavení určuje zpracování textových dokumentů vytvořených v $[officename]. Také je možné upravit nastavení pro aktuální textový dokument.</ahelp></variable> Globální nastavení se automaticky ukládají." + +#: 01040000.xhp#hd_id3159399.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Western)\">Basic Fonts (Western)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Základní písma (Západní)\">Základní písma (Západní)</link>" + +#: 01040000.xhp#par_id3151385.3.help.text +msgid "Specifies the settings for the basic fonts." +msgstr "Specifikuje nastavení pro základní písma." + +#: 01040000.xhp#hd_id3148563.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Basic Fonts (Asian)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Základní písma (asijská)\">Základní písma (asijská)</link>" + +#: 01040000.xhp#par_id3147304.4.help.text +msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages.</emph>" +msgstr "" + +#: 01040000.xhp#hd_id3149294.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (CTL)\">Basic Fonts (CTL)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Základní písma (CTL)\">Základní písma (CTL)</link>" + +#: 01040000.xhp#par_id3150792.8.help.text +msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>." +msgstr "" + +#: 01040600.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Aids" +msgstr "Pomůcky pro formátování" + +#: 01040600.xhp#bm_id3144510.help.text +msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>řídící znaky</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení; řídící znaky</bookmark_value><bookmark_value>značky odstavců; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>znaky; zobrazení jen na obrazovce</bookmark_value><bookmark_value>vlastní dělení slov</bookmark_value><bookmark_value>dělení slov; zobrazení vlastních</bookmark_value><bookmark_value>mezery; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>mezery; zobrazení nezlomitelné</bookmark_value><bookmark_value>nezlomitelnémezery; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>tabulátory; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>zalomení; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>skrytý text; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>skrytá pole; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>skryté odstavce; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; skryté odstavce</bookmark_value><bookmark_value>kurzor; povolení v chráněných oblastech</bookmark_value>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3154285.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formatting Aids\">Formatting Aids</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Pomůcky pro formátování\">Pomůcky pro formátování</link>" + +#: 01040600.xhp#par_id3155450.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTSHDWCRSR\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTSHDWCRSR\">Určuje zobrazení speciálních znaků a přímého kurzoru v textových a HTML dokumentech $[officename].</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3144510.27.help.text +msgid "Display of" +msgstr "Zobrazovat" + +#: 01040600.xhp#par_id3156343.28.help.text +msgid "Defines which non-printing characters are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Non-printing Characters</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed." +msgstr "Určuje, které řídící znaky se mají zobrazovat na obrazovce. Zobrazení můžete přepnout ikonou <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Řídící znaky zap/vyp\"><emph>Řídící znaky zap/vyp</emph></link> na panelu <emph>Standardní</emph>. Zobrazí se všechny znaky, které zvolíte na záložce <emph>Pomůcky pro formátování</emph>." + +#: 01040600.xhp#hd_id3154140.29.help.text +msgid "Paragraph end" +msgstr "Konec odstavce" + +#: 01040600.xhp#par_id3154123.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_PARA\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_PARA\">Určuje, zda se má zobrazit znak konce odstavce. Konec odstavce obsahuje také informace o formátu odstavce.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3153193.31.help.text +msgid "Custom hyphens" +msgstr "Vlastní dělení slov" + +#: 01040600.xhp#par_id3147230.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Specifies whether user-defined delimiters are displayed. These are hidden delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with user-defined delimiters are only separated at the end of a line at the point where a user-defined delimiter has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Určuje, zda se má zobrazovat uživatelem určené dělení slov. Toto jsou skryté rozdělovače, které ve slově zadáváte stisknutím <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Pomlčka(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Pomlčka(-).</defaultinline></switchinline> Pokud se slovo nachází na konci řádku, rozdělí se v určeném místě, bez ohledu na to, zda je nebo není aktivní automatické dělení slov.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3147287.33.help.text +msgid "Spaces" +msgstr "Mezery" + +#: 01040600.xhp#par_id3147427.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SPACE\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SPACE\">Určuje, zda se má každá mezera v textu zobrazovat jako tečka.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3145750.35.help.text +msgid "Non-breaking spaces" +msgstr "Nezlomitelná mezera" + +#: 01040600.xhp#par_id3152938.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Určuje, zda se má nezlomitelná mezera zobrazit jako šedý obdélníček. Nezlomitelné mezery můžete zadat klávesovou zkratkou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Mezerník </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Mezerník</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3147348.37.help.text +msgctxt "01040600.xhp#hd_id3147348.37.help.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátory" + +#: 01040600.xhp#par_id3153574.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_TAB\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_TAB\">Určuje, zda se mají tabulátory zobrazovat jako malé šipky.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3159154.39.help.text +msgid "Breaks" +msgstr "Zalomení řádku" + +#: 01040600.xhp#par_id3150874.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_BREAK\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_BREAK\">Zobrazuje všechna zalomení řádku, která jste vložil klávesovou zkratkou Shift+Enter. Toto zalomení řádku vytvoří nový řádek, ale nezačne nový odstavec.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_idN108E5.help.text +msgctxt "01040600.xhp#par_idN108E5.help.text" +msgid "Hidden text" +msgstr "Skrytý text" + +#: 01040600.xhp#par_idN108FB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Non-printing Characters</emph> is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Je-li aktivní položka <emph>Zobrazit - Řídící znaky</emph>, zobrazuje se veškerý text s atributem \"skrytý\".</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3149481.41.help.text +msgid "Fields: Hidden text (not for HTML documents)" +msgstr "Pole: Skrytý text (neplatí pro dokumenty HTML)" + +#: 01040600.xhp#par_id3149413.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN\">Zobrazuje text, který je skrytý pomocí polí <emph>Podmíněný text</emph> nebo <emph>Skrytý text</emph>.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3149300.43.help.text +msgid "Fields: Hidden paragraphs (not for HTML documents)" +msgstr "Pole: Skryté odstavce (neplatí pro dokumenty HTML)" + +#: 01040600.xhp#par_id3149418.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN_PARA\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN_PARA\">Určuje, zda se má zobrazit text, který jste vložil pomocí pole <emph>Skrytý odstavec</emph>.</ahelp> Tato volba má stejnou funkci jako příkaz nabídky <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Zobrazit - Skryté odstavce\">Zobrazit - Skryté odstavce</link></caseinline><defaultinline>Zobrazit - Skryté odstavce</defaultinline></switchinline> dostupný v textových dokumentech." + +#: 01040600.xhp#hd_id3156180.3.help.text +msgid "Direct cursor (not for HTML documents)" +msgstr "Přímý kurzor (neplatí pro dokumenty HTML)" + +#: 01040600.xhp#par_id3146900.4.help.text +msgid "Defines all the properties of the direct cursor." +msgstr "Určuje vlastnosti přímého kurzoru." + +#: 01040600.xhp#hd_id3154273.5.help.text +msgid "Direct cursor" +msgstr "Přímý kurzor" + +#: 01040600.xhp#par_id3150749.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_SHDWCRSONOFF\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link></caseinline><defaultinline>Direct Cursor On/Off</defaultinline></switchinline> icon in a text document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_SHDWCRSONOFF\">Aktivuje přímý kurzor.</ahelp> Tuto funkci také můžete aktivovat klepnutím na ikonu <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Přímý kurzor zap/vyp\">Přímý kurzor zap/vyp</link></caseinline><defaultinline>Přímý kurzor zap/vyp</defaultinline></switchinline> v textovém dokumentu." + +#: 01040600.xhp#hd_id3152962.7.help.text +msgid "Insert (not for HTML document)" +msgstr "Vložit (neplatí pro dokumenty HTML)" + +#: 01040600.xhp#par_id3149020.8.help.text +msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:" +msgstr "Nastavení možností vkládání při použití přímého kurzoru. Pokud klepnete na místo v dokumentu, vytvoří se nový odstavec přímo na daném místě. Vlastnosti odstavce závisí na následujících volbách. Můžete si vybrat z následujících možností:" + +#: 01040600.xhp#hd_id3148995.9.help.text +msgid "Paragraph alignment" +msgstr "Zarovnání odstavce" + +#: 01040600.xhp#par_id3156384.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Při použití přímého kurzoru nastaví zarovnání odstavce. V závislosti na tom, kam klepnete, se odstavec zarovná vlevo, na střed nebo vpravo. Před klepnutím zobrazuje kurzor myši (pomocí trojúhelníčku), jaké zarovnání bude nastaveno.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3150387.11.help.text +msgid "Left paragraph margin" +msgstr "Levý okraj odstavce" + +#: 01040600.xhp#par_id3151188.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLINDENT\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLINDENT\">Při použití přímého kurzoru se levé odsazení odstavce nastaví na místo, kam klepnete. Odstavec se zarovná vlevo.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3145147.13.help.text +msgctxt "01040600.xhp#hd_id3145147.13.help.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátory" + +#: 01040600.xhp#par_id3155174.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLTAB\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLTAB\">Při použití přímého odstavce se k novému odstavci přidá potřebný počet tabulátorů, aby odstavec začínal na místě, kam klepnete.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3166449.15.help.text +msgid "Tabs and Spaces" +msgstr "Tabulátory a mezery" + +#: 01040600.xhp#par_id3155904.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLSPACE\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLSPACE\">Při použití přímého odstavce se k novému odstavci přidá potřebný počet tabulátorů a mezer, aby odstavec začínal na místě, kam klepnete.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_id3149964.17.help.text +msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor." +msgstr "Všechny možnosti vkládání se vztahují pouze k aktuálnímu odstavci vytvořenému přímým kurzorem." + +#: 01040600.xhp#hd_id3146134.24.help.text +msgid "Cursor in protected areas - Enabled" +msgstr "Kurzor v zamknutých oblastech - Povolen" + +#: 01040600.xhp#par_id3147508.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_ALLOW_IN_PROT\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_ALLOW_IN_PROT\">Můžete umístit kurzor do chráněných oblastí, ale nemůžete provádět změny.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#tit.help.text +msgid "Writing Aids" +msgstr "Pomůcky pro psaní" + +#: 01010400.xhp#bm_id7986388.help.text +msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pomůcky při psaní; volby</bookmark_value><bookmark_value>vlastní slovníky; úprava</bookmark_value><bookmark_value>uživatelské slovníky; úprava</bookmark_value><bookmark_value>slovníky; úprava uživatelských</bookmark_value><bookmark_value>výjimky; uživatelské slovníky</bookmark_value><bookmark_value>uživatelské slovníky; výjimky</bookmark_value><bookmark_value>kontrola pravopisu; výjimky</bookmark_value><bookmark_value>ignorovat při kontrole pravopisu</bookmark_value><bookmark_value>kontrola pravopisu; ignorovat</bookmark_value><bookmark_value>dělení slov; minimální počet znaků</bookmark_value>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Writing Aids\">Writing Aids</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Pomůcky pro psaní\">Pomůcky pro psaní</link>" + +#: 01010400.xhp#par_id3153527.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Nastavení vlastností kontroly pravopisu, slovníku synonym a dělení slov.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3149096.33.help.text +msgid "Available Language Modules" +msgstr "Dostupné jazykové moduly" + +#: 01010400.xhp#par_id3154749.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">Contains the installed language modules.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">Obsahuje nainstalované jazykové moduly.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_id3153663.35.help.text +msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the<emph> Edit button </emph>to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog." +msgstr "Jazykový modul může obsahovat jeden, dva či tři podmoduly: kontrolu pravopisu, dělení slov a slovník synonym. Každý podmodul může být k dispozici pro jeden či více jazyků. Pokud klepnete před název modulu, aktivujete zároveň všechny dostupné podmoduly. Pokud odstraníte zaškrtnutí, deaktivujete zároveň všechny dostupné podmoduly. Chcete-li aktivovat či deaktivovat jednotlivé podmoduly, klepněte na tlačítko <emph>Upravit</emph> a otevře se dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Upravit moduly\"><emph>Upravit moduly</emph></link>." + +#: 01010400.xhp#par_id3294778.help.text +msgid "The configuration allows for two different directories: one folder where the user has write permissions, and one without write permissions. The user can only edit and delete the user dictionaries that are located in the writable path. Other dictionaries can be read only." +msgstr "Nastavit lze dva různé adresáře: jeden, do kterého má uživatel právo zápisu, a další, do kterého zapisovat nemůže. Uživatel může upravovat a mazat uživatelské slovníky jen v adresářích, do kterých má právo zápisu. Ostatní adresáře jsou pouze pro čtení." + +#: 01010400.xhp#hd_id3154307.36.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3154307.36.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 01010400.xhp#par_id3145673.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">Chcete-li upravit jazykový modul, zvolte a klepněte na tlačítko <emph>Upravit</emph>.</ahelp> Otevře se dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Upravit moduly\"><emph>Upravit moduly</emph></link>." + +#: 01010400.xhp#hd_id3153348.60.help.text +msgid "User-defined dictionaries" +msgstr "Uživatelem definované slovníky" + +#: 01010400.xhp#par_id3155419.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Seznam dostupných uživatelských slovníků.</ahelp> Označte uživatelské slovníky, které chcete používat pro kontrolu pravopisu a dělení slov." + +#: 01010400.xhp#hd_id3144511.63.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3144511.63.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 01010400.xhp#par_id3146794.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Otevře dialog <emph>Nový slovník</emph>, ve kterém můžete určit nový uživatelský slovník nebo slovník výjimek pro určitý jazyk.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3151054.65.help.text +msgid "New Dictionary" +msgstr "Nový slovník" + +#: 01010400.xhp#par_id3153360.66.help.text +msgid "In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." +msgstr "V části <emph>Slovník</emph> můžete určit nový uživatelský slovník nebo slovník výjimek pro určitý jazyk." + +#: 01010400.xhp#hd_id3150398.67.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3150398.67.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 01010400.xhp#par_id3153192.68.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Určuje název nového uživatelského slovníku.</ahelp> Souboru se automaticky doplní přípona \"*.DIC\"." + +#: 01010400.xhp#hd_id3150767.69.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3150767.69.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: 01010400.xhp#par_id3148920.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:LB_DICTLANG\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:LB_DICTLANG\">Výběrem určitého jazyka můžete omezit použití uživatelského slovníku.</ahelp> Pokud zvolíte <emph>Vše</emph>, použije se uživatelský slovník pro všechny jazyky." + +#: 01010400.xhp#hd_id3153106.71.help.text +msgid "Exceptions (-)" +msgstr "Výjimka (-)" + +#: 01010400.xhp#par_id3149561.72.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:BTN_EXCEPT\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:BTN_EXCEPT\">Určuje, zda se chcete některým slovům v dokumentech vyhnout.</ahelp> Tímto způsobem můžete do svého uživatelského slovníku zahrnout všechna slova, která nechcete používat. Je-li slovník výjimek při kontrole pravopisu aktivní, bude zobrazeno upozornění, že dané slovo byste neměli používat." + +#: 01010400.xhp#hd_id3145785.73.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3145785.73.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 01010400.xhp#par_id3152576.74.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Otevře dialog <emph>Upravit vlastní slovník</emph>, ve kterém můžete do svého slovníku přidávat nové položky nebo upravovat existující.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_id3147436.75.help.text +msgid "In the <emph>Edit custom dictionary </emph>dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries. If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion." +msgstr "V dialogu <emph>Upravit vlastní slovník</emph> máte možnost zadávat nové termíny nebo upravovat existující položky. Pokud upravujete slovník výjimek, můžete pro každé slovo (výjimku) zadat náhradní termín. Během kontroly pravopisu vám bude navrženo zadané slovo." + +#: 01010400.xhp#par_id3145750.76.help.text +msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated. " +msgstr "Pokud upravujete slovník, budou zkontrolována přístupová práva k souboru. Je-li soubor pouze pro čtení, není možné jej změnit. V tom případě nejsou tlačítka <emph>Nový</emph> a <emph>Odstranit</emph> aktivní." + +#: 01010400.xhp#hd_id3150116.77.help.text +msgid "Book" +msgstr "Kniha" + +#: 01010400.xhp#par_id3147394.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_ALLDICTS\">Specifies the book to be edited.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_ALLDICTS\">Určuje knihu, kterou chcete upravit.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_id3154730.79.help.text +msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>IgnoreAllList (All) </emph>includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck. </variable>" +msgstr "<variable id=\"ignore\">Slovník <emph>IgnoreAllList (All) </emph> obsahuje všechna slova, u kterých jste během kontroly pravopisu zvolil <emph>Ignorovat</emph>. Tento seznam je platný jen pro aktuální kontrolu pravopisu.</variable>" + +#: 01010400.xhp#par_id3154757.80.help.text +msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed." +msgstr "Položku <emph>IgnoreAllList</emph> není možné označit ani odstranit. Lze odstranit pouze slova obsažená ve slovníku. Slova se automaticky odstraní při ukončení $[officename]." + +#: 01010400.xhp#hd_id3149018.81.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149018.81.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: 01010400.xhp#par_id3154255.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_DICTLANG\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_DICTLANG\">Přiřadí aktuálnímu uživatelskému slovníku nový jazyk.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3151189.83.help.text +msgid "Word" +msgstr "Slovo" + +#: 01010400.xhp#par_id3151252.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">Můžete zadat nové slovo, které bude do slovníku zařazeno. V seznamu níže se zobrazuje obsah aktuálního uživatelského slovníku.</ahelp> Pokud v tomto seznamu vyberete slovo, vloží se do textového pole. Pokud za slovo připíšete znak rovnosti, např. \"AutoComplete=\", toto slovo nebude automaticky děleno, ani nebude navrženo automatické dělení. Pokud zapíšete např. \"Auto=Complete\", slovo bude rozděleno (nebo bude rozdělení navrženo) v místě určeném znakem =." + +#: 01010400.xhp#hd_id3155175.85.help.text +msgid "Suggestion" +msgstr "Nahradit čím" + +#: 01010400.xhp#par_id3147323.86.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_REPLACE\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_REPLACE\">Toto textové pole se zobrazí, pokud upravujete slovník výjimek. Do tohoto pole zadejte návrh pro nahrazení slova z pole \"Slovo\".</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3147361.88.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3147361.88.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 01010400.xhp#par_id3163808.89.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">Adds the word in the <emph>Word </emph>text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion </emph>field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">Přidá slovo zadané v poli <emph>Slovo</emph> do aktuálního uživatelského slovníku. Pokud pracujete se slovníkem výjimek, bude do slovníku přidáno také slovo z pole <emph>Nahradit čím</emph>.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_id3145790.91.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odstraní označené slovo z aktuálního uživatelského slovníku.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_id3151277.93.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Po potvrzení odstraní vybraný slovník, pokud není chráněn proti zápisu.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3149032.39.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149032.39.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 01010400.xhp#par_id3145259.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Určuje nastavení pro kontrolu pravopisu a dělení slov.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3149965.41.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149965.41.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 01010400.xhp#par_id3153231.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">Pokud chcete změnit hodnotu, vyberte položku a klepněte na tlačítko <emph>Upravit</emph>.</ahelp> Zobrazí se dialog pro zadání nové hodnoty." + +#: 01010400.xhp#hd_id3150983.43.help.text +msgid "Check uppercase words" +msgstr "Kontrolovat slova psaná velkými písmeny" + +#: 01010400.xhp#par_id3152582.44.help.text +msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck." +msgstr "Určuje, zda se mají při kontrole pravopisu kontrolovat také slova psaná velkými písmeny." + +#: 01010400.xhp#hd_id3150826.45.help.text +msgid "Check words with numbers." +msgstr "Zkontrolovat slova s číslicemi" + +#: 01010400.xhp#par_id3150208.46.help.text +msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked." +msgstr "Určuje, zda se mají kontrolovat slova obsahující čísla společně s písmeny." + +#: 01010400.xhp#hd_id3147509.47.help.text +msgid "Check capitalization" +msgstr "Zkontrolovat velká písmena" + +#: 01010400.xhp#par_id3154200.48.help.text +msgid "Checks for the correct use of capitals at the start of words during spellcheck." +msgstr "Zaškrtněte toto pole, pokud během kontroly pravopisu chcete ověřovat i správné použití velkých písmen na začátku slov." + +#: 01010400.xhp#hd_id3166424.49.help.text +msgid "Check special regions" +msgstr "Zkontrolovat speciální oblasti" + +#: 01010400.xhp#par_id3150345.50.help.text +msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck." +msgstr "Zaškrtněte toto pole, pokud chcete při kontrole pravopisu kontrolovat i speciální oblasti, např. text v kresbách." + +#: 01010400.xhp#hd_id3166429.21.help.text +msgid "Check spelling as you type" +msgstr "Kontrolovat pravopis při psaní" + +#: 01010400.xhp#par_id3155531.6.help.text +msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Při psaní automaticky kontroluje pravopis a podtrhává chyby.</ahelp></variable>" + +#: 01010400.xhp#par_id3156291.32.help.text +msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again." +msgstr "V dokumentu budou překlepy označeny červeným podtržením. Pokud umístíte kurzor na takto označené slovo, můžete si otevřít místní nabídku se seznamem navržených oprav. Pokud zvolíte některý z návrhů, nahradí se jím dané slovo. Pokud při úpravě dokumentu napíšete stejnou chybu, označí se opět jako chyba." + +#: 01010400.xhp#par_id3153815.23.help.text +msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table." +msgstr "Chcete-li umístit dvojici slov do <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"tabulky náhrad\">tabulky náhrad</link> pro automatické opravy, otevřete <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"místní nabídku automatických oprav\">místní nabídku automatických oprav</link> a zvolte <emph>Automatická oprava</emph>. Zvolte si možnost z podnabídky. Slovo bude v dokumentu nahrazeno a stejná dvojice slov přidána do tabulky náhrad." + +#: 01010400.xhp#hd_id3150111.53.help.text +msgid "Minimal number of characters for hyphenation " +msgstr "Minimální počet znaků pro rozdělení " + +#: 01010400.xhp#par_id3150316.54.help.text +msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied. <ahelp hid=\"HID_LNGDLG_NUM_PREBREAK\" visibility=\"hidden\"> Type the minimum number of characters that must come before or after the hyphen.</ahelp>" +msgstr "Určuje minimální počet znaků, při kterém se použije automatické dělení slov. <ahelp hid=\"HID_LNGDLG_NUM_PREBREAK\" visibility=\"hidden\"> Zadejte minimální počet znaků, které se musí nacházet před nebo za rozdělovníkem.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3148823.11.help.text +msgid "Characters before line break" +msgstr "Znaky před zalomením stránky" + +#: 01010400.xhp#par_id3156029.12.help.text +msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line." +msgstr "Nastavte minimální počet znaků, které musí při rozdělení slova zůstat na konci řádku." + +#: 01010400.xhp#hd_id3154956.13.help.text +msgid "Characters after line break" +msgstr "Znaky po zalomení řádku" + +#: 01010400.xhp#par_id3149439.14.help.text +msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line." +msgstr "Nastavte minimální počet znaků, které se musí při rozdělení slova nacházet na novém řádku." + +#: 01010400.xhp#hd_id3156337.15.help.text +msgid "Hyphenate without inquiry" +msgstr "Dělit bez dotazu" + +#: 01010400.xhp#par_id3151130.16.help.text +msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens." +msgstr "Zaškrtněte, pokud nechcete zobrazovat dotazy pro ruční dělení slov. Pokud toto pole není zaškrtnuto a v dokumentu je třeba rozdělit neznámé slovo, zobrazí se dialog, ve kterém můžete určit dělení slova." + +#: 01010400.xhp#hd_id3155900.17.help.text +msgid "Hyphenate special regions" +msgstr "Dělit slova ve speciálních oblastech" + +#: 01010400.xhp#par_id3155098.18.help.text +msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers." +msgstr "Pokud je toto pole zaškrtnuto, budou dělena i slova v poznámkách pod čarou, záhlavích a zápatích." + +#: 01041100.xhp#tit.help.text +msgid "AutoCaption" +msgstr "Automatický popisek" + +#: 01041100.xhp#bm_id5164036.help.text +msgid "<bookmark_value>automatic captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>captions;automatic captions (Writer)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatický popisek (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>automatický popisek v %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>popisek; automatický popisek (Writer)</bookmark_value>" + +#: 01041100.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoCaption</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Automatický popisek</link>" + +#: 01041100.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "Specifies the settings for captions that are automatically added to inserted objects." +msgstr "Nastavení pro popisky, které se automaticky přidávají k vloženým objektům." + +#: 01041100.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "Add captions automatically when inserting" +msgstr "Automaticky přidávat popisek při vložení" + +#: 01041100.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pro které objekty má platit nastavení automatického popisku.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#par_idN1058F.help.text +msgctxt "01041100.xhp#par_idN1058F.help.text" +msgid "Caption" +msgstr "Popisek" + +#: 01041100.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "Defines the options to be applied to the selected object type. These options are identical to those in the <emph>Insert - Caption</emph> menu, which is available when an object is selected. Below the settings is a preview of the object category, together with numbering type." +msgstr "Určuje nastavení pro vybraný typ objektu. Tyto volby jsou stejné jako v nabídce <emph>Vložit - Popisek</emph>, která je k dispozici, pokud označíte objekt. Pod nastavením se zobrazuje náhled kategorie objektu spolu s druhem číslování." + +#: 01041100.xhp#hd_id3146798.5.help.text +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: 01041100.xhp#par_id3155419.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_CATEGORY\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_CATEGORY\">Určuje kategorii vybraného objektu.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#hd_id3155628.6.help.text +msgid "Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: 01041100.xhp#par_id3149233.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_FORMAT\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_FORMAT\">Určuje použitý typ číslování.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#hd_id3149457.10.help.text +msgctxt "01041100.xhp#hd_id3149457.10.help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Oddělovač" + +#: 01041100.xhp#par_idN106E2.17.help.text +msgctxt "01041100.xhp#par_idN106E2.17.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Určuje znak, který se zobrazí po čísle nadpisu nebo kapitoly.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#hd_id3154514.8.help.text +msgctxt "01041100.xhp#hd_id3154514.8.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 01041100.xhp#par_id3151384.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_POS\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_POS\">Určuje umístění popisku vzhledem k objektu.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#par_idN1064E.help.text +msgid "Numbering captions by chapter" +msgstr "Číslovaní popisků po kapitolách" + +#: 01041100.xhp#hd_id3145609.9.help.text +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: 01041100.xhp#par_id3153898.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_LB_LEVEL\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_LB_LEVEL\">Určuje úroveň nadpisu nebo kapitoly, od které chcete začít s číslováním.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#par_id3153524.17.help.text +msgctxt "01041100.xhp#par_id3153524.17.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Určuje znak, který se zobrazí po čísle nadpisu nebo kapitoly.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#par_idN106A8.help.text +msgid "Category and frame format" +msgstr "Formát kategorie a rámce" + +#: 01041100.xhp#par_idN106AE.help.text +msgid "Character style" +msgstr "Znakový styl" + +#: 01041100.xhp#par_idN106B4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje znakový styl.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#hd_id3143280.43.help.text +msgid "Apply border and shadow" +msgstr "Použít ohraničení a stín" + +#: 01041100.xhp#par_id3149826.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Použije pro rámec popisku ohraničení a stín objektu.</ahelp>" + +#: 01160201.xhp#tit.help.text +msgctxt "01160201.xhp#tit.help.text" +msgid "Database Link" +msgstr "Databázový odkaz" + +#: 01160201.xhp#par_idN1053A.help.text +msgctxt "01160201.xhp#par_idN1053A.help.text" +msgid "Database Link" +msgstr "Databázový odkaz" + +#: 01160201.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page." +msgstr "Vytvoření či úprava položek seznamu na záložce <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databáze</link>." + +#: 01160201.xhp#par_idN1054F.help.text +msgid "Database file" +msgstr "Databázový soubor" + +#: 01160201.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Enter the path and the file name of the database file. The name of the file must end with the *.odb extension." +msgstr "Zadejte cestu a název databázového souboru. Název souboru musí končit příponou *.odb." + +#: 01160201.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Browse" +msgstr "Prohlížet" + +#: 01160201.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1346114049\">Opens a file dialog where you can select the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1346114049\">Otevře dialog, ve kterém můžete vybrat databázový soubor.</ahelp>" + +#: 01160201.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Registered name" +msgstr "Registrované jméno" + +#: 01160201.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1346111489\">Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1346111489\">Zadejte název databáze. Tento název využívá %PRODUCTNAME pro přístup k databázi.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#tit.help.text +msgctxt "01040900.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: 01040900.xhp#bm_id3145119.help.text +msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value><bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value><bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>odkazy; aktualizace</bookmark_value><bookmark_value>aktualizace; odkazy</bookmark_value><bookmark_value>aktualizace; pole a grafy automaticky</bookmark_value><bookmark_value>pole; automatická aktualizace</bookmark_value><bookmark_value>grafy; automatická aktualizace</bookmark_value><bookmark_value>popisky; tabulky</bookmark_value><bookmark_value>tabulky v textu; popisek</bookmark_value><bookmark_value>popisek; obrázky</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; popisek</bookmark_value><bookmark_value>popisek; rámce</bookmark_value><bookmark_value>rámce; popisek</bookmark_value><bookmark_value>popisek; OLE objekty</bookmark_value><bookmark_value>OLE objekty; popisek</bookmark_value><bookmark_value>tabulátory; vzdálenosti v textových dokumentech</bookmark_value><bookmark_value>vzdálenosti; tabulátory v textových dokumentech</bookmark_value>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3155892.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Obecné\">Obecné</link>" + +#: 01040900.xhp#par_id3145382.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Obecné nastavení pro textové dokumenty.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3156326.45.help.text +msgid "Update" +msgstr "Aktualizace" + +#: 01040900.xhp#hd_id3145119.3.help.text +msgid "Update links when loading" +msgstr "Aktualizovat odkazy při načítání" + +#: 01040900.xhp#hd_id3155136.4.help.text +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#: 01040900.xhp#par_id3155628.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_ALWAYS\">Always updates links while loading a document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_ALWAYS\">Vždy při načtení dokumentu aktualizuje odkazy.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3155449.5.help.text +msgid "On request" +msgstr "Na vyžádání" + +#: 01040900.xhp#par_id3153252.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_REQUEST\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_REQUEST\">Odkazy se aktualizují při načítání dokumentu pouze na požádání.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3151384.6.help.text +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: 01040900.xhp#par_id3148946.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_NEVER\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_NEVER\">Při načítání dokumentu se odkazy neaktualizují.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3154347.25.help.text +msgctxt "01040900.xhp#hd_id3154347.25.help.text" +msgid "Automatically" +msgstr "Automaticky" + +#: 01040900.xhp#par_id8801538.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update fields manually</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Manuální aktualizace polí</link>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3148664.21.help.text +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: 01040900.xhp#par_id3154071.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">Obsah polí se automaticky aktualizuje, kdykoliv se znovu načte obsah obrazovky. I když není toto pole zaškrtnuto, některá pole se aktualizují při splnění určité podmínky.</ahelp> V následující tabulce jsou shrnuta pole, která se aktualizují bez ohledu na zaškrtnutí tohoto pole." + +#: 01040900.xhp#par_idN10788.help.text +msgid "Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: 01040900.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "Automatically updated fields" +msgstr "Automaticky obnovovaná pole" + +#: 01040900.xhp#par_idN10795.help.text +msgid "Printing the document (also exporting as PDF)" +msgstr "Tisk dokumentu (také export do PDF)" + +#: 01040900.xhp#par_idN1079B.help.text +msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time, References, Last printed" +msgstr "Autor, Odesilatel, Kapitola, Datum, Čas, Odkazy, Naposledy tisknuto" + +#: 01040900.xhp#par_idN107A2.help.text +msgid "Reloading the document" +msgstr "Znovunačtení dokumentu" + +#: 01040900.xhp#par_idN107A8.help.text +msgctxt "01040900.xhp#par_idN107A8.help.text" +msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time" +msgstr "Autor, Odesilatel, Kapitola, Datum, Čas" + +#: 01040900.xhp#par_idN107AF.help.text +msgid "Saving the document" +msgstr "Uložení dokumentu" + +#: 01040900.xhp#par_idN107B5.help.text +msgid "File name, Statistics, Document number, Editing time, Modified" +msgstr "Název souboru, Statistické údaje, Číslo dokumentu, Datum a čas úpravy, Změněno" + +#: 01040900.xhp#par_idN107BC.help.text +msgid "Editing the text line where the field is in" +msgstr "Úprava řádky textu, ve které je pole" + +#: 01040900.xhp#par_idN107C2.help.text +msgctxt "01040900.xhp#par_idN107C2.help.text" +msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time" +msgstr "Autor, Odesilatel, Kapitola, Datum, Čas" + +#: 01040900.xhp#par_idN107C9.help.text +msgid "Manually changing a variable" +msgstr "Ruční změna proměnné" + +#: 01040900.xhp#par_idN107CF.help.text +msgid "Conditional text, Hidden text, Hidden paragraph, Variables, DDE field" +msgstr "Podmíněný text, Skrytý text, Skrytý odstavec, Proměnné, DDE pole" + +#: 01040900.xhp#par_idN107D6.help.text +msgid "Switching off \"fixed content\"" +msgstr "Vypnutí \"pevný obsah\"" + +#: 01040900.xhp#par_idN107DC.help.text +msgid "Author, Sender, all document information fields" +msgstr "Autor, Odesilatel, všechna informační pole dokumentu" + +#: 01040900.xhp#par_idN107E3.help.text +msgid "Changing the page count" +msgstr "Změna čísla stránky" + +#: 01040900.xhp#par_idN107E9.help.text +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: 01040900.xhp#hd_id3159149.22.help.text +msgctxt "01040900.xhp#hd_id3159149.22.help.text" +msgid "Charts" +msgstr "Grafy" + +#: 01040900.xhp#par_id3150768.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_CHARTS\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_CHARTS\">Určuje, zda se mají automaticky aktualizovat grafy. Když se změní hodnota v tabulce Writeru a kurzor opustí tuto buňku, v grafu se automaticky zobrazí nová hodnota.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3146976.46.help.text +msgctxt "01040900.xhp#hd_id3146976.46.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: 01040900.xhp#hd_id3153364.31.help.text +msgctxt "01040900.xhp#hd_id3153364.31.help.text" +msgid "Measurement unit" +msgstr "Jednotka míry" + +#: 01040900.xhp#par_id3146147.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_LB_METRIC\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_LB_METRIC\">Určuje <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"jednotky míry\">jednotky míry</link> pro textové dokumenty.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3154944.33.help.text +msgctxt "01040900.xhp#hd_id3154944.33.help.text" +msgid "Tab stops" +msgstr "Kroky tabulátoru" + +#: 01040900.xhp#par_id3150417.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_OPTLOAD_PAGE_MF_TAB\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_OPTLOAD_PAGE_MF_TAB\">Určuje vzdálenosti mezi jednotlivými kroky tabulátoru.</ahelp> Zvolené vzdálenosti jsou zobrazeny na vodorovném pravítku." + +#: 01050000.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Document Options" +msgstr "Volby HTML dokumentu" + +#: 01050000.xhp#hd_id3149233.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web Options" +msgstr "Volby %PRODUCTNAME Writer/Web" + +#: 01050000.xhp#par_id3145120.2.help.text +msgid "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Defines the basic settings for $[officename] documents in HTML format.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Definuje základní nastavení pro HTML dokumenty $[officename].</ahelp></variable>" + +#: 01000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 01000000.xhp#bm_id3153665.help.text +msgid "<bookmark_value>options; tools</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; program configuration</bookmark_value> <bookmark_value>settings; program configuration</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01000000.xhp#hd_id3153665.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Volby\">Volby</link>" + +#: 01000000.xhp#par_id3151384.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">This command opens a dialog for a customized program configuration.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Tento příkaz otevře dialogové okno pro přizpůsobení nastavení programu.</ahelp>" + +#: 01000000.xhp#par_id3156344.18.help.text +msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry." +msgstr "Všechny provedené úpravy budou automaticky uloženy. Chcete-li rozbalit některou položku, poklepejte na její název nebo klepněte na znaménko plus vlevo od jejího názvu. Chcete-li položku zavřít, poklepejte znovu na její název nebo klepněte na znaménko minus vlevo od jejího názvu." + +#: 01000000.xhp#par_idN10607.help.text +msgid "You see only the entries that are applicable to the current document. If the current document is a text document, you see the %PRODUCTNAME Writer entry, and so on for all modules of %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME Impress and %PRODUCTNAME Draw are treated as the same in this dialog. The common entries are always visible." +msgstr "Uvidíte pouze položky platné pro aktuální dokument. Je-li aktuální dokument textový, uvidíte položku %PRODUCTNAME Writer. Analogicky pro všechny moduly %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME Impress a %PRODUCTNAME Draw jsou v tomto dialogovém okně považovány za jednu aplikaci. Společné položky jsou vždy viditelné." + +#: 01000000.xhp#par_id3125863.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Select an entry to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Označte položku, kterou chcete upravit.</ahelp>" + +#: 01000000.xhp#par_id1013200911280529.help.text +msgid "Note for Mac OS X users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your Mac OS X main menu. Both menu entries open the Options dialog box." +msgstr "" + +#: 01000000.xhp#hd_id3159149.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3145787.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Load/Save</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Načítání/ukládání\">Načítání/ukládání</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3153726.19.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Language Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Jazyková nastavení\">Jazyková nastavení</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3150872.20.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3153188.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\">%PRODUCTNAME Writer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer\">%PRODUCTNAME Writer</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3150104.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer/Web\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3154918.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%PRODUCTNAME Calc</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc\">%PRODUCTNAME Calc</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3153142.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Impress\">%PRODUCTNAME Impress</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3147434.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Draw\">%PRODUCTNAME Draw</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3154732.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODUCTNAME Math</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Math\">%PRODUCTNAME Math</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3155418.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Charts</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Grafy\">Grafy</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3149420.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Database\">%PRODUCTNAME Database</link>" + +#: 01020300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020300.xhp#tit.help.text" +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: 01020300.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-mail</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-mail</link>" + +#: 01020300.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "On UNIX systems, specifies the e-mail program to use when you send the current document as e-mail." +msgstr "Na systémech rodiny Unix určete klient elektronické pošty, který chcete použít k odeslání dokumentu." + +#: 01020300.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "E-mail program" +msgstr "E-mail program" + +#: 01020300.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703252484\">Enter the e-mail program path and name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703252484\">Zadejte cestu a název programu elektronické pošty.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01020300.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703255045\">Opens a file dialog to select the e-mail program.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703255045\">Otevře dialog pro vyhledání programu elektronické pošty.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#tit.help.text +msgid "Languages" +msgstr "Jazyky" + +#: 01140000.xhp#bm_id3154751.help.text +msgid "<bookmark_value>languages; locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>languages; Asian support</bookmark_value> <bookmark_value>complex text layout; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>Arabic;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hebrew;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Thai;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>decimal separator key</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01140000.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Languages\">Languages</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Jazyky\">Jazyky</link>" + +#: 01140000.xhp#par_id3148520.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default languages and some other locale settings for documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení výchozích jazyků pro dokumenty.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3156042.21.help.text +msgid "Language of" +msgstr "Jazyk" + +#: 01140000.xhp#par_idN10681.help.text +msgid "User interface" +msgstr "Uživatelské rozhraní" + +#: 01140000.xhp#par_idN10685.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte jazyk uživatelského rozhraní, např. nabídek, dialogů, nápovědy. Musíte mít nainstalován alespoň jeden jazykový balíček navíc nebo vícejazyčnou verzi %PRODUCTNAME.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_id0125201009445727.help.text +msgid "The \"Default\" entry selects the language of the user interface for the operating system. If this language is not available in the %PRODUCTNAME installation, the language of the %PRODUCTNAME installation is the default language." +msgstr "" + +#: 01140000.xhp#hd_id3154751.22.help.text +msgid "Locale setting" +msgstr "Národní nastavení" + +#: 01140000.xhp#par_id3157958.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_LOCALESETTING\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_LOCALESETTING\">Určuje národní nastavení. Tím ovlivníte formát čísel, měnu a měrné jednotky.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_id0125201009445950.help.text +msgid "The \"Default\" entry selects the locale setting that is selected for the operating system." +msgstr "" + +#: 01140000.xhp#par_id3156410.27.help.text +msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded." +msgstr "Změny v tomto poli je možné použít okamžitě. Ovšem některé formáty, které byly ve výchozí podobě, se změní pouze po novém načtení dokumentu." + +#: 01140000.xhp#par_idN106DE.help.text +msgid "Decimal separator key - Same as locale setting" +msgstr "Desetinný oddělovač - Podle místního nastavení" + +#: 01140000.xhp#par_idN106E2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, že se při stisknutí odpovídající klávesy na numerické klávesnici použije desetinný oddělovač, který je nastaven v systému.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_idN106F1.help.text +msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted." +msgstr "Je-li toto pole zaškrtnuto, vloží se při stisknutí odpovídající klávesy na numerické klávesnici znak zobrazený za textem \"Podle místního nastavení\". Pokud není toto pole zaškrtnuto, použije se znak určený ovladačem klávesnice." + +#: 01140000.xhp#hd_id3147209.24.help.text +msgid "Default currency" +msgstr "Výchozí měna" + +#: 01140000.xhp#par_id3145120.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Určuje výchozí měnu, která se použije pro formát měny a pole měny.</ahelp> Pokud změníte národní nastavení, změní se automaticky výchozí měna." + +#: 01140000.xhp#par_id3148491.29.help.text +msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting." +msgstr "Výchozí položka označuje formát měny, který je přiřazen vybranému národnímu nastavení." + +#: 01140000.xhp#par_id3157909.26.help.text +msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents." +msgstr "Změna v poli <emph>Výchozí měna</emph> se projeví ve všech otevřených dokumentech a provede odpovídající změny v dialozích a ikonách, které ovlivňují formát měny v těchto dokumentech." + +#: 01140000.xhp#hd_id3153127.5.help.text +msgid "Default languages for documents" +msgstr "Výchozí jazyky pro dokumenty" + +#: 01140000.xhp#par_id3149763.6.help.text +msgid "Specifies the languages for spellchecking, thesaurus and hyphenation." +msgstr "Určuje jazyky pro kontrolu pravopisu, dělení slov a slovník synonym." + +#: 01140000.xhp#par_id3148663.8.help.text +msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/> " +msgstr "" + +#: 01140000.xhp#hd_id3151210.9.help.text +msgid "Western" +msgstr "Západní" + +#: 01140000.xhp#par_id3153192.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_WEST_LANG\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_WEST_LANG\">Určuje jazyk pro kontrolu pravopisu v západních abecedách.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3156422.11.help.text +msgid "Asian" +msgstr "Asijské" + +#: 01140000.xhp#par_id3159149.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_ASIAN_LANG\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_ASIAN_LANG\">Určuje jazyk pro kontrolu pravopisu v asijských abecedách.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3158407.31.help.text +msgid "CTL" +msgstr "Komplexní rozvržení" + +#: 01140000.xhp#par_id3156212.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Určuje jazyk pro kontrolu pravopisu jazyků s komplexním rozvržením textu.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3149807.15.help.text +msgid "For the current document only" +msgstr "Pouze pro současný dokument" + +#: 01140000.xhp#par_id3155432.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CURRENT_DOC\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CURRENT_DOC\">Určuje, že nastavení výchozích jazyků je platné pouze pro aktuální dokument.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3156441.17.help.text +msgid "Enhanced language support" +msgstr "Rozšířená podpora jazyků" + +#: 01140000.xhp#hd_id3148575.19.help.text +msgid "Enabled for Asian languages" +msgstr "Povolení asijských jazyků" + +#: 01140000.xhp#par_id3145748.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_ASIANSUPPORT\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_ASIANSUPPORT\">Aktivuje podporu asijských jazyků. Nyní můžete v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> upravit nastavení pro asijské jazyky.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_id3152938.18.help.text +msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface." +msgstr "Pokud chcete psát čínsky, japonsky či korejsky, můžete aktivovat podporu těchto jazyků." + +#: 01140000.xhp#hd_id3146147.33.help.text +msgid "Enabled for complex text layout (CTL)" +msgstr "Povolení komplexního rozvržení textu (CTL)" + +#: 01140000.xhp#par_id3149667.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Aktivuje podporu komplexního rozvržení textu. Nyní můžete v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> upravit nastavení pro komplexní rozvržení textu.</ahelp>" + +#: viewcertificate_d.xhp#tit.help.text +msgid "Details" +msgstr "Detaily" + +#: viewcertificate_d.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Details</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Detaily</link></variable>" + +#: viewcertificate_d.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Details page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays detailed information about the certificate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Záložka Detaily dialogu <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Zobrazit certifikát</link> zobrazuje podrobné informace o certifikátu.</ahelp>" + +#: viewcertificate_d.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the value list box to view values and copy them to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pomocí seznamu hodnot můžete prohlížet hodnoty a kopírovat je do schránky.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060100.xhp#tit.help.text" +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: 01060100.xhp#bm_id3147242.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>handles; showing simple/large handles (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01060100.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Zobrazit\">Zobrazit</link>" + +#: 01060100.xhp#par_id3153988.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CONTENT\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CONTENT\">Určuje, které prvky hlavního okna <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc budou zobrazeny. Také můžete zobrazit nebo skrýt zvýraznění hodnot v tabulkách.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3153682.28.help.text +msgid "Visual aids" +msgstr "Pomůcky zobrazení" + +#: 01060100.xhp#par_id3153311.29.help.text +msgid "Specifies which lines are displayed." +msgstr "Určuje, které čáry se zobrazí." + +#: 01060100.xhp#hd_id3147242.30.help.text +msgid "Grid lines" +msgstr "Čáry mřížky" + +#: 01060100.xhp#par_id3153088.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_GRID\">Specifies whether to display grid lines between the cells.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box.</caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01060100.xhp#hd_id3156326.32.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3156326.32.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: 01060100.xhp#par_id3154286.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_COLOR\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"." +msgstr "" + +#: 01060100.xhp#hd_id3152349.34.help.text +msgid "Page breaks" +msgstr "Zalomení stránky" + +#: 01060100.xhp#par_id3151245.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_PAGEBREAKS\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_PAGEBREAKS\">Určuje, zda se v určené tiskové oblasti má zobrazovat zalomení stránky.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3149669.36.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3149669.36.help.text" +msgid "Guides while moving" +msgstr "Zobrazovat vodítka při přesunu" + +#: 01060100.xhp#par_id3148550.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_GUIDELINE\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_GUIDELINE\">Určuje, zda se při přesouvání kreseb, rámců, obrázků a dalších objektů mají zobrazovat vodítka.</ahelp> Tato vodítka vám pomáhají s umístěním objektů." + +#: 01060100.xhp#hd_id3150358.38.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3150358.38.help.text" +msgid "Simple handles" +msgstr "Jednoduché úchyty" + +#: 01060100.xhp#par_id3154140.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HANDLES\">Specifies whether to display the handles (the eight points on a selection box) as simple squares without 3D effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HANDLES\">Určuje, že se mají úchyty (osm bodů v rámečku označujícím objekt) zobrazovat jako obyčejné čtverečky bez 3D efektu.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3149202.40.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3149202.40.help.text" +msgid "Large handles" +msgstr "Velké úchyty" + +#: 01060100.xhp#par_id3154123.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_BIGHANDLES\">Specifies that larger than normal handles (the eight points on a selection box) are displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_BIGHANDLES\">Určuje, že se mají úchyty (osm bodů v rámečku označujícím objekt) zobrazovat větší než obyčejně.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3152920.3.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3152920.3.help.text" +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +#: 01060100.xhp#par_id3125864.4.help.text +msgid "Select various options for the screen display." +msgstr "V této oblasti vyberte různé volby pro zobrazení na obrazovce." + +#: 01060100.xhp#hd_id3154218.5.help.text +msgid "Formulas" +msgstr "Vzorce" + +#: 01060100.xhp#par_id3150440.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_FORMULA\">Specifies whether to show formulas instead of results in the cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_FORMULA\">Určuje, zda v buňkách mají místo výsledků zobrazovat vzorce.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3155132.7.help.text +msgid "Zero values" +msgstr "Nulové hodnoty" + +#: 01060100.xhp#par_id3147318.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_NIL\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_NIL\">Určuje, zda se mají zobrazovat čísla s hodnotou 0.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3147348.9.help.text +#, fuzzy +msgid "Comment indicator" +msgstr "Indikátor komentáře" + +#: 01060100.xhp#par_id3146974.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01060100.xhp#par_id3150487.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">To display a comment permanently, select the <emph>Show comment</emph> command from the cell's context menu.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01060100.xhp#par_id3149667.25.help.text +msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment." +msgstr "" + +#: 01060100.xhp#hd_id3150872.11.help.text +msgid "Value highlighting" +msgstr "Zvýrazňování hodnot" + +#: 01060100.xhp#par_id3154792.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VALUE\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01060100.xhp#par_id3151319.13.help.text +msgid "When this command is active, any colors assigned in the document will not be displayed until the function is deactivated." +msgstr "Je-li tento příkaz aktivní, nezobrazují se barvy přiřazené v dokumentu." + +#: 01060100.xhp#hd_id3157846.14.help.text +msgid "Anchor" +msgstr "Ukotvení" + +#: 01060100.xhp#par_id3147494.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANCHOR\">Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANCHOR\">Určuje, zda se zobrazuje ikonka kotvy, je-li označen vložený objekt, např. obrázek.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3146898.26.help.text +msgid "Text overflow" +msgstr "Přetečení textu" + +#: 01060100.xhp#par_id3153707.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_CLIP\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_CLIP\">Pokud buňka obsahuje text, který je širší než šířka buňky, text se zobrazí přes prázdné sousední buňky ve stejném řádku. Pokud sousední buňky nejsou prázdné, zobrazí se na okraji buňky malý trojúhelníček, který naznačuje, že text ještě pokračuje.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3150327.54.help.text +msgid "Show references in color" +msgstr "Zobrazit odkazy barevně" + +#: 01060100.xhp#par_id3153766.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_RFIND\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_RFIND\">Odkazy ve vzorci se barevně zvýrazní. Pokud upravujete buňku obsahující odkaz, ohraničí se barvou také rozsah buněk.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3155444.16.help.text +msgid "Objects" +msgstr "Objekty" + +#: 01060100.xhp#par_id3148405.17.help.text +msgid "Defines whether to display or hide objects for up to three object groups." +msgstr "Určuje, zda se mají zobrazit nebo skrýt objekty až pro tři skupiny objektů." + +#: 01060100.xhp#hd_id3150043.18.help.text +msgid "Objects/Graphics" +msgstr "Objekty/Grafika" + +#: 01060100.xhp#par_id3163549.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_OBJGRF\">Defines if objects and graphics are shown or hidden.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_OBJGRF\">Určuje, zda se objekty a obrázky zobrazí nebo skryjí.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3151249.20.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3151249.20.help.text" +msgid "Charts" +msgstr "Grafy" + +#: 01060100.xhp#par_id3149106.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DIAGRAM\">Defines if charts in your document are shown or hidden.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DIAGRAM\">Určuje, zda se grafy zobrazí nebo skryjí.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3154703.22.help.text +msgid "Drawing objects" +msgstr "Grafické objekty" + +#: 01060100.xhp#par_id3155959.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DRAW\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DRAW\">Určuje, zda se objekty kresby zobrazí nebo skryjí.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id0909200810585828.help.text +msgid "Zoom" +msgstr "Lupa" + +#: 01060100.xhp#hd_id0909200810585881.help.text +msgid "Synchronize sheets" +msgstr "Synchronizovat listy" + +#: 01060100.xhp#par_id0909200810585870.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud je volba zaškrtnuta, všechny listy se zobrazují ve stejném měřítku. Pokud není zaškrtnuta, každý list má vlastní měřítko.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3153920.42.help.text +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: 01060100.xhp#par_id3154661.43.help.text +msgid "Specifies whether some Help elements will or will not appear in the table." +msgstr "Určuje, které prvky se zobrazí v tabulce." + +#: 01060100.xhp#hd_id3149923.44.help.text +msgid "Column/Row headers" +msgstr "Záhlaví sloupců a řádků" + +#: 01060100.xhp#par_id3149816.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ROWCOLHEADER\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ROWCOLHEADER\">Určuje, zda se zobrazí záhlaví řádků a sloupců.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3154205.46.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3154205.46.help.text" +msgid "Horizontal scrollbar" +msgstr "Vodorovný posuvník" + +#: 01060100.xhp#par_id3155578.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HSCROLL\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp> Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HSCROLL\">Určuje, zda se má zobrazovat vodorovný posuvník ve spodní části okna dokumentu.</ahelp> Poznámka: oddělovač mezi vodorovným posuvníkem a záložkami listů můžete přesunout do libovolné pozice." + +#: 01060100.xhp#hd_id3148422.48.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3148422.48.help.text" +msgid "Vertical scrollbar" +msgstr "Svislý posuvník" + +#: 01060100.xhp#par_id3147128.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VSCROLL\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VSCROLL\">Určuje, zda se má zobrazovat svislý posuvník v pravé části okna dokumentu.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3150826.50.help.text +msgid "Sheet tabs" +msgstr "Záložky listů" + +#: 01060100.xhp#par_id3154658.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_TBLREG\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>. Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_TBLREG\">Určuje, zda se ve spodní části okna dokumentu mají zobrazovat záložky listů.</ahelp> Pokud není toto pole zaškrtnuto, bude možné mezi listy sešitu přepínat pouze pomocí <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátoru\">Navigátoru</link></caseinline><defaultinline>Navigátoru</defaultinline></switchinline>. Poznámka: oddělovač mezi vodorovným posuvníkem a záložkami listů můžete přesunout do libovolné pozice." + +#: 01060100.xhp#hd_id3152584.52.help.text +msgid "Outline symbols" +msgstr "Symboly osnovy" + +#: 01060100.xhp#par_id3145135.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_OUTLINE\">If you have defined an <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link></caseinline><defaultinline>outline</defaultinline></switchinline>, the <emph>Outline symbols</emph> option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_OUTLINE\">Pokud jste určil <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"osnovu\">osnovu</link></caseinline><defaultinline>osnovu</defaultinline></switchinline>, volbou <emph>Symboly osnovy</emph> určíte, zda se mají symboly osnovy zobrazovat na okraji sešitu.</ahelp>" + +#: 01012000.xhp#tit.help.text +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhled" + +#: 01012000.xhp#bm_id3153527.help.text +msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>barvy; vzhled</bookmark_value><bookmark_value>volby; vzhled</bookmark_value><bookmark_value>vzhled; nastavení</bookmark_value>" + +#: 01012000.xhp#hd_id3153527.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Appearance\">Appearance</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Vzhled\">Vzhled</link>" + +#: 01012000.xhp#par_id3145120.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the colors for the $[officename] user interface.</ahelp> You can save the current settings as color scheme and load them later." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení barev pro uživatelské rozhraní $[officename].</ahelp> Aktuální nastavení si můžete uložit jako barevné schéma a později je načíst." + +#: 01012000.xhp#hd_id3154046.3.help.text +msgid "Color scheme" +msgstr "Barevné schéma" + +#: 01012000.xhp#par_id3152349.4.help.text +msgid "Save and delete color schemes." +msgstr "Uložit nebo odstranit barevná schémata." + +#: 01012000.xhp#hd_id3153252.5.help.text +msgctxt "01012000.xhp#hd_id3153252.5.help.text" +msgid "Scheme" +msgstr "Schéma" + +#: 01012000.xhp#par_id3153541.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_LB_COLORSCHEME\">Selects the color scheme you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_LB_COLORSCHEME\">Vyberte barevné schéma, které chcete použít.</ahelp>" + +#: 01012000.xhp#hd_id3153665.7.help.text +msgctxt "01012000.xhp#hd_id3153665.7.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: 01012000.xhp#par_id3145609.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_SAVESCHEME\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_SAVESCHEME\">Uloží aktuální nastavení jako barevné schéma, které můžete později načíst.</ahelp> Název se přidá do seznamu <emph>Schéma</emph>." + +#: 01012000.xhp#hd_id3149669.9.help.text +msgid "Name of color scheme" +msgstr "Název barevného schématu" + +#: 01012000.xhp#par_id3159413.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Enter a name for the color scheme.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Zadejte název barevného schématu.</ahelp>" + +#: 01012000.xhp#hd_id3152811.11.help.text +msgctxt "01012000.xhp#hd_id3152811.11.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 01012000.xhp#par_id3150400.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_DELETESCHEME\">Deletes the color scheme shown in the <emph>Scheme</emph> box. You cannot delete the Default scheme.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_DELETESCHEME\">Odstraní schéma vybrané v seznamu <emph>Schéma</emph>. Nemůžete odstranit výchozí schéma.</ahelp>" + +#: 01012000.xhp#hd_id3148672.13.help.text +msgctxt "01012000.xhp#hd_id3148672.13.help.text" +msgid "Scheme" +msgstr "Schéma" + +#: 01012000.xhp#par_id3149204.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_COLORLIST_WIN\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_COLORLIST_WIN\">Vyberte barvy pro prvky uživatelského rozhraní.</ahelp>" + +#: 01012000.xhp#par_id3150769.15.help.text +msgid "To apply a color to a user interface element, ensure that the checkbox in front of the name is marked. To hide a user interface element, clear the check box." +msgstr "Chcete-li použít barvu pro prvek uživatelského rozhraní, ujistěte se, že je zaškrtnuto pole před názvem prvku. Chcete-li skrýt prvek uživatelského rozhraní, zrušte zaškrtnutí pole." + +#: 01012000.xhp#par_id3155430.18.help.text +msgid "Some user interface elements cannot be hidden." +msgstr "Některé prvky uživatelského rozhraní nemohou být skryty." + +#: 01012000.xhp#par_id3145365.20.help.text +msgid "In order to enhance cursor visibility, if the user sets the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray." +msgstr "Pokud uživatel nastaví barvu pozadí aplikace mezi 40% a 60% šedou, tak se, pro zvýšení viditelnosti kurzoru, automaticky změní na 40% šedou." + +#: 01012000.xhp#par_id3153144.16.help.text +msgid "The <emph>Automatic</emph> color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme." +msgstr "Při volbě <emph>Automaticky</emph> se změní barva na přednastavenou barvu schématu." + +#: 01012000.xhp#par_id3154921.17.help.text +msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied." +msgstr "Nastavení barev pro \"Navštívené odkazy\" a \"Nenavštívené odkazy\" bude použito pouze pro dokumenty vytvořené po změně nastavení." + +#: 01030500.xhp#tit.help.text +msgid "HTML compatibility" +msgstr "HTML kompatibilita" + +#: 01030500.xhp#bm_id3155132.help.text +msgid "<bookmark_value>$[officename] Basic scripts in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>HTML;compatibility settings</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01030500.xhp#hd_id3153821.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML compatibility\">HTML compatibility</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML kompatibilita\">HTML kompatibilita</link>" + +#: 01030500.xhp#par_id3156326.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:TABPAGE:RID_OFAPAGE_HTMLOPT\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:TABPAGE:RID_OFAPAGE_HTMLOPT\">Definuje nastavení pro stránky HTML.</ahelp>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3154897.3.help.text +msgid "Font sizes" +msgstr "Velikosti písma" + +#: 01030500.xhp#par_id3145673.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Pomocí číselníků <emph>Velikost 1</emph> až <emph>Velikost 7</emph> určete velikost písma pro HTML značky <font size=1> až <font size=7>.</ahelp>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3148943.5.help.text +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: 01030500.xhp#par_id3151385.6.help.text +msgid "Defines the settings for importing HTML documents." +msgstr "Definuje nastavení pro importu dokumentů HTML." + +#: 01030500.xhp#hd_id6065248.help.text +msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers" +msgstr "Použít pro čísla jazyk 'Anglicky (USA)'" + +#: 01030500.xhp#par_id8023926.help.text +msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"." +msgstr "Při importování čísel ze stránek HTML se znaky oddělovačů desetiných míst a tisíců liší v závislosti na národním nastavení dané stránky HTML. Schránka ale informace o národním nastavení neobsahuje. Například znaky \"1.000\" převzaté z německé webové stránky znamenají s největší pravděpodobností \"jeden tisíc\", protože v německém národním nastavení je tečka oddělovačem tisíců. Pokud stejné číslo zkopírujeme z britské stránky, stejné znaky budou mít význam 1 jako \"jedna celá nula nula nula\"." + +#: 01030500.xhp#par_id7658314.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Language Settings - Language of - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01030500.xhp#hd_id3145068.7.help.text +msgid "Import unknown HTML tags as fields" +msgstr "Importovat neznámé HTML značky jako pole" + +#: 01030500.xhp#par_id3149295.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_UNKNOWN_TAGS\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_UNKNOWN_TAGS\">Zaškrtněte toto pole, pokud chcete <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"značky\">značky</link>, které $[officename] nerozezná, importovat jako pole.</ahelp> Pro otevírací značku se vytvoří pole HTML_ON, kterému se jako hodnota přiřadí název značky. Pro uzavírací značku se vytvoří pole HTML_OFF. Tato pole se při exportu do HTML převedou zpět na značky." + +#: 01030500.xhp#hd_id3148797.43.help.text +msgid "Ignore font settings" +msgstr "Ignorovat nastavení písem" + +#: 01030500.xhp#par_id3149202.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Zaškrtněte toto pole, pokud chcete při importu ignorovat nastavení písma. Použijí se písma určená ve stylu HTML stránka. </ahelp>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3151177.9.help.text +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: 01030500.xhp#par_id3150449.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:LB_EXPORT\">Defines the settings for exporting HTML documents.</ahelp> To export in HTML format select the <emph>HTML Document</emph> file type in the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\"><emph>Save As</emph></link> dialog. You can find further instructions in the <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and export filters\">Import and export filters</link> description." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:LB_EXPORT\">Určuje nastavení pro export HTML dokumentů.</ahelp> Chcete-li exportovat dokument ve formátu HTML, zvolte v dialogu <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Uložit jako\"><emph>Uložit jako</emph></link> typ souborů <emph>HTML dokument</emph>. Další informace najdete v části <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Importní a exportní filtry\">Importní a exportní filtry</link>." + +#: 01030500.xhp#par_id3145606.42.help.text +msgid "To optimize the HTML export, select a browser or HTML standard from the Export box. If \"$[officename] Writer\" is selected, specific $[officename] Writer instructions are exported." +msgstr "Chcete-li optimalizovat HTML výstup, zvolte v seznamu Export prohlížeč nebo HTML standard. Pokud zvolíte \"$[officename] Writer\", exportují se instrukce specifické pro $[officename] Writer." + +#: 01030500.xhp#hd_id3155132.16.help.text +msgid "$[officename] Basic" +msgstr "$[officename] Basic" + +#: 01030500.xhp#par_id3146120.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC\">Toto pole zaškrtněto pro zahrnutí instrukcí jazyka $[officename] Basic při exportu do formátu HTML.</ahelp>" + +#: 01030500.xhp#par_id3150872.29.help.text +msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header." +msgstr "Tuto volbu musíte aktivovat předtím, než vytvoříte skript $[officename] Basic, jinak se skript nevloží. Skripty $[officename] Basic se musí nacházet v hlavičce HTML dokumentu. Jakmile vytvoříte makro v $[officename] Basic IDE, zobrazí se ve zdrojovém kódu HTML dokumentu." + +#: 01030500.xhp#hd_id3149664.45.help.text +msgid "Display warning" +msgstr "Zobrazit varování" + +#: 01030500.xhp#par_id3150420.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC_WARNING\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC_WARNING\">Pokud je toto pole zašrtnuto, bude při exportu do HTML zobrazeno varování Makra jazyka %PRODUCTNAME Basic budou ztracena.</ahelp>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3154729.28.help.text +msgid "Print layout" +msgstr "Rozvržení tisku" + +#: 01030500.xhp#par_id3145254.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_PRINT_EXTENSION\">If you mark this field, the print layout of the current document is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename] as well as Netscape Navigator from 4.0 and above and by MS Internet Explorer from 4.0 and above." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_PRINT_EXTENSION\">Pokud zaškrtnete toto pole, exportuje se s aktuálním dokumentem také jeho rozvržení pro tisk.</ahelp> Toto nastavení může načíst $[officename] a také Netscape Navigator 4.0 nebo novější a MS Internet Explorer 4.0 nebo novější." + +#: 01030500.xhp#par_id3156276.41.help.text +msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated." +msgstr "Pro tisk dokumentů podporuje filtr HTML šablony stylů CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2). Tato podpora je účinná pouze při aktivovaném exportu rozvržení tisku." + +#: 01030500.xhp#hd_id3144764.24.help.text +msgid "Copy local graphics to Internet" +msgstr "Kopírovat lokální obrázky na Internet" + +#: 01030500.xhp#par_id3149379.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Pro automatické nahrávání vložených obrázků na webový server pomocí FTP zaškrtněte toto pole. Pro uložení dokumentu použijte dialog <emph>Uložit jako</emph> a jako jméno souboru vyplňte úplnou URL adresu FTP v Internetu.</ahelp>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3152960.48.help.text +msgid "Character set" +msgstr "Znaková sada" + +#: 01030500.xhp#par_id3149018.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Vyberte znakovou sadu pro export.</ahelp>" + +#: macrosecurity_sl.xhp#tit.help.text +msgid "Security Level" +msgstr "Úroveň zabezpečení" + +#: macrosecurity_sl.xhp#bm_id1203039.help.text +msgid "<bookmark_value>security;security levels for macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;macro security</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bezpečnost; bezpečnostní úrovně pro makra</bookmark_value><bookmark_value>makra; bezpečnostní úrovně</bookmark_value><bookmark_value>úrovně;bezpečnosti maker</bookmark_value>" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10549.help.text +msgid "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Security Level</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Úroveň zabezpečení</link></variable>" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "Select the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels." +msgstr "Vyberte úroveň <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">zabezpečení maker</link>. Makra, která je možné spustit na vyšší bezpečnostní úrovni, jsou povolena také na všech nižších úrovních." + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "Very high" +msgstr "Velmi vysoká" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled." +msgstr "Je povoleno spustit pouze makra z důvěryhodných umístění. Jakákoliv jiná makra, ať jsou či nejsou podepsaná, jsou zakázána." + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Důvěryhodná umístění můžete určit na záložce Důvěryhodné zdroje. Je povoleno spustit makra v souborech z důvěryhodných umístění.</ahelp>" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A2.help.text +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A6.help.text +msgid "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled." +msgstr "Je povoleno spustit pouze podepsaná makra z důvěryhodných zdrojů. Nepodepsaná makra jsou vypnuta." + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Důvěryhodné zdroje můžete určit na záložce Důvěryhodné zdroje. Je povoleno spustit pouze podepsaná makra z důvěryhodných zdrojů. Také je povoleno spustit jakékoliv makro z důvěryhodného umístění.</ahelp>" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105BA.help.text +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105BE.help.text +msgid "Confirmation required before executing macros from unknown sources." +msgstr "Před spuštěním makra z neznámého zdroje je vyžadováno potvrzení." + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Důvěryhodné zdroje můžete určit na záložce Důvěryhodné zdroje. Je povoleno spustit podepsaná makra z důvěryhodných zdrojů. Také je povoleno spustit jakékoliv makro z důvěryhodného umístění. Jakákoliv jiná makra je nutno potvrdit.</ahelp>" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D2.help.text +msgid "Low (not recommended)" +msgstr "Nízká (nedoporučeno)" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D6.help.text +msgid "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." +msgstr "Všechna makra budou spuštěna bez potvrzení. Toto nastavení použijte jen, když máte naprostou jistotu, že všechny otevírané dokumenty budou bezpečné." + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Makro může být nastaveno na automatické spuštění a může provádět potenciálně nebezpečné akce, např. smazání či přejmenování souborů. Pokud otevíráte dokumenty jiných autorů, nedoporučujeme toto nastavení aktivovat.</ahelp>" + +#: 01160100.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01160100.xhp#tit.help.text" +msgid "Connections" +msgstr "Spojení" + +#: 01160100.xhp#bm_id3154136.help.text +msgid "<bookmark_value>connections to data sources (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; connection settings (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>připojení ke zdrojům dat (Base)</bookmark_value><bookmark_value>zdroje dat; připojení (Base)</bookmark_value>" + +#: 01160100.xhp#hd_id3154136.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Connections\">Connections</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Spojení\">Spojení</link>" + +#: 01160100.xhp#par_id3147571.2.help.text +msgid "Defines how the connections to data sources are pooled." +msgstr "Určuje, jak se zpracovávají spojení se zdroji dat." + +#: 01160100.xhp#par_id3147088.3.help.text +msgid "The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose." +msgstr "V dialogu <emph>Spojení</emph> můžete určit, že spojení, která již nejsou třeba, nebudou neodstraňěna okamžitě, ale po určitou dobu budou ponechána otevřená. Je-li v té době třeba nové spojení s databází, lze využít uvolněné spojení." + +#: 01160100.xhp#hd_id3154824.12.help.text +msgid "Connection Pool" +msgstr "Sdílení připojení" + +#: 01160100.xhp#hd_id3152780.4.help.text +msgid "Connection pooling enabled" +msgstr "Sdílení připojení povoleno" + +#: 01160100.xhp#par_id3147653.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Specifies whether the chosen connections are pooled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Určuje, zda jsou spojení sdílená.</ahelp>" + +#: 01160100.xhp#hd_id3148538.6.help.text +msgid "Drivers known in $[officename]" +msgstr "Ovladače známé v $[officename]" + +#: 01160100.xhp#par_id3149235.7.help.text +msgid "Displays a list of defined drivers and connection data." +msgstr "Zobrazuje seznam ovladačů a údajů o spojení." + +#: 01160100.xhp#hd_id3153349.13.help.text +msgid "Current driver" +msgstr "Aktuální ovladač" + +#: 01160100.xhp#par_id3153087.14.help.text +msgid "The currently selected driver is displayed below the list." +msgstr "Aktuálně zvolený ovladač v seznamu." + +#: 01160100.xhp#hd_id3149166.8.help.text +msgid "Enable pooling for this driver" +msgstr "Povolit sdílení pro tento ovladač" + +#: 01160100.xhp#par_id3149415.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_DRIVERPOOLING\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_DRIVERPOOLING\">Pokud chcete, aby ovladač sdílel spojení, vyberte ovladač ze seznamu a zaškrtněte pole <emph>Povolit sdílení pro tento ovladač</emph>.</ahelp>" + +#: 01160100.xhp#hd_id3155135.10.help.text +msgid "Timeout (seconds)" +msgstr "Vypršení času (sekund)" + +#: 01160100.xhp#par_id3156155.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_NF_TIMEOUT\">Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed.</ahelp> The time can be anywhere between 30 and 600 seconds." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_NF_TIMEOUT\">Nastavte čas v sekundách, po kterém se sdílené spojení uvolní.</ahelp> Čas může být v rozmezí od 30 do 600 sekund." + +#: macrosecurity.xhp#tit.help.text +msgctxt "macrosecurity.xhp#tit.help.text" +msgid "Macro Security" +msgstr "Zabezpečení maker" + +#: macrosecurity.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Zabezpečení maker</link></variable>" + +#: macrosecurity.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME - Security</link></emph> page." +msgstr "" + +#: 01010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text" +msgid "$[officename]" +msgstr "$[officename]" + +#: 01010000.xhp#hd_id3153750.1.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153750.1.help.text" +msgid "$[officename]" +msgstr "$[officename]" + +#: 01010000.xhp#par_id3149177.2.help.text +msgid "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and color defaults.</ahelp></variable> These settings are saved automatically." +msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">V tomto dialogu můžete určit obecná nastavení pro práci s $[officename]. Například údaje o uživateli, ukládání, tisk, cesty k důležitým souborům a adresářům a výchozí barvy. </ahelp></variable> Tato nastavení se ukládají automaticky." + +#: 01060600.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060600.xhp#tit.help.text" +msgid "Changes" +msgstr "Změny" + +#: 01060600.xhp#hd_id3159399.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Změny\">Změny</link>" + +#: 01060600.xhp#par_id3155390.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_OPREDLINE\">The<emph> Changes </emph>dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_SCPAGE_OPREDLINE\">Dialog <emph>Změny</emph> obsahuje různé volby pro zvýraznění zaznamenaných změn v dokumentech.</ahelp>" + +#: 01060600.xhp#par_id3156343.13.help.text +msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes</emph></link>." +msgstr "Chcete-li zaznamenávat změny, zvolte <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Úpravy - Sledování změn\"><emph>Úpravy - Sledování změn</emph></link>." + +#: 01060600.xhp#hd_id3152812.3.help.text +msgid "Color Definition for Changes" +msgstr "Barva změněných položek" + +#: 01060600.xhp#par_id3150792.4.help.text +msgid "Defines colors for recorded changes. If you select the \"By author\" entry, $[officename] will automatically set the color depending on the author who undertook the changes." +msgstr "Určení barev pro zaznamenané změny. Pokud vyberete položku \"Autor\", $[officename] automaticky přiřadí barvu podle autora, který provedl změny." + +#: 01060600.xhp#hd_id3150400.5.help.text +msgctxt "01060600.xhp#hd_id3150400.5.help.text" +msgid "Changes" +msgstr "Změny" + +#: 01060600.xhp#par_id3148451.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_CONTENT\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_CONTENT\" visibility=\"visible\">Barva pro změněný obsah buňky.</ahelp>" + +#: 01060600.xhp#hd_id3158410.7.help.text +msgid "Deletions" +msgstr "Odstraněné položky" + +#: 01060600.xhp#par_id3147084.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_REMOVE\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_REMOVE\" visibility=\"visible\">Barva pro odstraněné části dokumentu.</ahelp>" + +#: 01060600.xhp#hd_id3154685.9.help.text +msgid "Insertions" +msgstr "Vložené položky" + +#: 01060600.xhp#par_id3151383.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_INSERT\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_INSERT\" visibility=\"visible\">Barva pro vložené části dokumentu.</ahelp>" + +#: 01060600.xhp#hd_id3125863.11.help.text +msgid "Moved entries" +msgstr "Přesunuté záznamy" + +#: 01060600.xhp#par_id3159151.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_MOVE\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_MOVE\" visibility=\"visible\">Barva pro přesunutý obsah buněk.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01090100.xhp#tit.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: 01090100.xhp#bm_id3156410.help.text +msgid "<bookmark_value>printing;formulas in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula texts; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>frames; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; in original size in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>original size; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>format filling printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; scaling in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>scaling; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages;print settings in Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tisk;vzorce v aplikaci $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>titulní řádky; tisk v aplikaci $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>texty vzorců; tisk v aplikaci $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>rámce; tisk v aplikaci $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>tisk; v původní velikosti v aplikaci $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>původní velikost; tisk v aplikaci $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>tisk; přizpůsobění velikosti stránky v aplikaci $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>tisk s vyplněním formátu v aplikaci $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>tisk; změna měřítka v aplikaci $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>změna měřítka; tisk v aplikaci $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>přizpůsobění velikosti stránce;nastavení tisku v aplikaci Math</bookmark_value>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3150713.1.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3150713.1.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: 01090100.xhp#par_id3145090.18.help.text +msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Nastavení vzorců, které je platné pro všechny dokumenty.</ahelp></variable>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3159234.2.help.text +msgid "Print options" +msgstr "Volby tisku" + +#: 01090100.xhp#hd_id3156410.4.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3156410.4.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: 01090100.xhp#par_id3156347.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Určuje, zda chcete do vytištěného výsledku zahrnout také název dokumentu.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3166410.6.help.text +msgid "Formula text" +msgstr "Text vzorce" + +#: 01090100.xhp#par_id3155449.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_EQUATION_TEXT\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_EQUATION_TEXT\">Určuje, zda chcete na konec vytištěného výsledku přidat také obsah okna <emph>Příkazy</emph>.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3154046.8.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3154046.8.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Okraj" + +#: 01090100.xhp#par_id3149516.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only set down by a frame if the corresponding check box is active." +msgstr "" + +#: 01090100.xhp#hd_id3153822.10.help.text +msgid "Print format" +msgstr "Formát tisku" + +#: 01090100.xhp#hd_id3150503.12.help.text +msgid "Original size" +msgstr "Původní velikost" + +#: 01090100.xhp#par_id3153627.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_ORIGINAL_SIZE\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_ORIGINAL_SIZE\">Vytiskne vzorec bez úpravy aktuální velikosti písma.</ahelp> U větších vzorců může dojít k oříznutí části textu." + +#: 01090100.xhp#hd_id3153896.14.help.text +msgid "Fit to size" +msgstr "Přizpůsobit velikosti" + +#: 01090100.xhp#par_id3150541.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_FIT_TO_PAGE\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_FIT_TO_PAGE\">Upraví velikost vzorce podle použitého formátu papíru.</ahelp> Skutečná velikost se určí podle použitého formátu papíru." + +#: 01090100.xhp#hd_id3153381.16.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153381.16.help.text" +msgid "Scaling" +msgstr "Měřítko" + +#: 01090100.xhp#par_id3147084.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_METRICFIELD_RID_PRINTOPTIONPAGE_MF_ZOOM\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_METRICFIELD_RID_PRINTOPTIONPAGE_MF_ZOOM\">Zmenší nebo zvětší velikost vytištěného vzorce o určený faktor zvětšení.</ahelp> Požadovaný faktor zvětšení zadejte do číselníku <emph>Měřítko</emph> nebo jej nastavte pomocí šipek." + +#: 01090100.xhp#hd_id3147228.19.help.text +msgid "Other options" +msgstr "Různé volby" + +#: 01090100.xhp#hd_id3149808.21.help.text +msgid "Ignore ~ and ' at the and of the line" +msgstr "Ignorovat ~ a ' na konci řádku" + +#: 01090100.xhp#par_id3149203.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_IGNORE_SPACING\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_IGNORE_SPACING\">Určuje, že tyto zástupné znaky za mezery budou odstraněny, pokud se nacházejí na konci řádku.</ahelp> V dřívějších verzích $[officename] bránilo přidání těchto znaků useknutí pravého okraje vzorce při tisku." + +#: 01030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Internet options" +msgstr "Možnosti Internetu" + +#: 01030000.xhp#hd_id3154926.1.help.text +msgctxt "01030000.xhp#hd_id3154926.1.help.text" +msgid "Internet options" +msgstr "Možnosti Internetu" + +#: 01030000.xhp#par_id3154894.2.help.text +msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Specifies Internet settings.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Specifikuje nastavení Internetu.</ahelp></variable>" + +#: 01060401.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060401.xhp#tit.help.text" +msgid "Copy List" +msgstr "Kopírovat seznam" + +#: 01060401.xhp#bm_id3153341.help.text +msgid "<bookmark_value>sort lists; copying to in Calc</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>řadit seznamy; kopírování v Calcu</bookmark_value>" + +#: 01060401.xhp#hd_id3153341.1.help.text +msgctxt "01060401.xhp#hd_id3153341.1.help.text" +msgid "Copy List" +msgstr "Kopírovat seznam" + +#: 01060401.xhp#par_id3150772.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\">Můžete zkopírovat označené buňky do seznamu.</ahelp>" + +#: 01060401.xhp#hd_id3147574.3.help.text +msgid "List from" +msgstr "Seznam z" + +#: 01060401.xhp#par_id3148563.4.help.text +msgid "Choose between the options<emph> Rows</emph> and <emph>Columns</emph>. Cells without text will be ignored when copying." +msgstr "Vyberte si jednu z voleb <emph>Řádky</emph> nebo <emph>Sloupce</emph>. Buňky bez textu se při kopírování ignorují." + +#: 01060401.xhp#hd_id3156343.5.help.text +msgid "Rows" +msgstr "Řádky" + +#: 01060401.xhp#par_id3148664.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">Vyberte volbu <emph>Řádky</emph>, pokud chcete do seznamu zahrnout obsah označených řádků.</ahelp>" + +#: 01060401.xhp#hd_id3153525.7.help.text +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: 01060401.xhp#par_id3154216.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">Vyberte volbu <emph>Sloupce</emph>, pokud chcete do seznamu zahrnout obsah označených sloupců.</ahelp>" + +#: 01010301.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010301.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Paths" +msgstr "Upravit cesty" + +#: 01010301.xhp#hd_id3150772.1.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3150772.1.help.text" +msgid "Edit Paths" +msgstr "Upravit cesty" + +#: 01010301.xhp#par_id3149762.2.help.text +msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that are available in $[officename]." +msgstr "V dialogu <emph>Upravit cesty </emph> je možné vybrat složky, které budou dostupné v $[officename]." + +#: 01010301.xhp#hd_id3147559.3.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3147559.3.help.text" +msgid "Paths" +msgstr "Cesty" + +#: 01010301.xhp#par_id3153524.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">Obsahuje seznam cest, které byly přidány. Označte výchozí cestu pro nové soubory.</ahelp>" + +#: 01010301.xhp#hd_id3148798.5.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3148798.5.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 01010301.xhp#par_id3153106.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Otevře dialog <emph>Výběr cesty</emph> pro výběr další složky nebo dialog <emph>Otevřít</emph> pro výběr dalšího souboru.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#tit.help.text +msgid "Security" +msgstr "Bezpečnost" + +#: 01030300.xhp#bm_id2322153.help.text +msgid "<bookmark_value>macros;selecting security warnings</bookmark_value><bookmark_value>security;options for documents with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Zabezpečení\">Zabezpečení</link>" + +#: 01030300.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp#par_idN10640.help.text +msgctxt "01030300.xhp#par_idN10640.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 01030300.xhp#par_idN10644.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security options and warning\" dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog \"Nastavení bezpečnosti\".</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_id5616626.help.text +msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:" +msgstr "Dialog \"Nastavení bezpečnosti\" obsahuje následující nastavení:" + +#: 01030300.xhp#par_idN10647.help.text +msgid "When saving or sending" +msgstr "Při ukládání nebo odesílání" + +#: 01030300.xhp#par_idN1064B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703988739\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp#par_idN1064E.help.text +msgid "When printing" +msgstr "Při tisku" + +#: 01030300.xhp#par_idN10652.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703988740\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp#par_idN10655.help.text +msgid "When signing" +msgstr "Při podepisování" + +#: 01030300.xhp#par_idN10659.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703988741\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp#par_idN1065C.help.text +msgid "When creating PDF files" +msgstr "Při tvorbě PDF souborů" + +#: 01030300.xhp#par_idN10660.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703988742\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp#par_idN10663.help.text +msgid "Remove personal information on saving" +msgstr "Odstranit osobní informace při ukládání" + +#: 01030300.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703988743\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01030300.xhp#par_idN1067C.help.text +msgid "Recommend password protection on saving" +msgstr "Doporučit ochranu heslem při ukládání" + +#: 01030300.xhp#par_idN10680.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703988744\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703988744\">Zaškrtnete-li toto pole, bude v dialogu pro uložení souboru implicitně zaškrtnuta volba <emph>Uložit s heslem</emph>. Pokud pole není zaškrtnuto, ukládají se soubory bez hesla.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#hd_id1972106.help.text +msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks" +msgstr "Pro otevření hypertextových odkazů vyžadovat Ctrl-klepnutí" + +#: 01030300.xhp#par_id79042.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud je pole zaškrtnuto, musíte při klepnutí na hypertextový odkaz podržet klávesu Ctrl. Pokud pole není zaškrtnuto, otevře se hypertextový odkaz po klepnutí.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#hd_id4076357.help.text +msgid "Passwords for web connections" +msgstr "Hesla pro připojení k webu" + +#: 01030300.xhp#par_id8231757.help.text +msgid "You can enter a master password to enable easy access to sites that require a user name and password." +msgstr "Můžete zadat hlavní heslo, které vám usnadní přístup na stránky, které vyžadují uživatelské jméno a heslo." + +#: 01030300.xhp#hd_id3168736.help.text +msgid "Persistently save passwords protected by a master password" +msgstr "Trvale uložená hesla chráněná hlavním heslem" + +#: 01030300.xhp#par_id1909848.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud je pole zaškrtnuto, %PRODUCTNAME bezpečně ukládá všechna hesla, která používáte pro přístup k webu. Pro získání hesla ze seznamu je potřeba zadat hlavní heslo.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#hd_id3901791.help.text +msgid "Master Password" +msgstr "Hlavní heslo" + +#: 01030300.xhp#par_id4571977.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Enter Master Password dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog pro zadání hlavního hesla.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_id5216223.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zadejte hlavní heslo.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_id7067171.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password again.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zadejte znovu hlavní heslo.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_id7499313.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password to continue.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pro pokračování zadejte hlavní heslo.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#hd_id3283486.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01030300.xhp#hd_id3283486.help.text" +msgid "Connections" +msgstr "Spojení" + +#: 01030300.xhp#par_id3472090.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Požádá o zadání hlavního hesla. Pokud zadáte správné heslo, zobrazí se dialog Uložené informace o připojení.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_id3289590.help.text +msgid "The Stored Web Connection Information dialog shows a list of web sites and user names that you entered previously. You can select any entry and remove it from the list. You can view the password for the selected entry." +msgstr "V dialogu Uložené informace o připojení se zobrazuje seznam webových stránek a uložených uživatelských jmen. Záznamy ze seznamu můžete odebrat. Také si můžete zobrazit heslo pro označený záznam." + +#: 01030300.xhp#par_id7499008.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odstraní označený záznam ze seznamu.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_id7021088.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes all entries from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odstraní všechny položky seznamu.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_id1981261.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can view and change the password for the selected entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře dialog, ve kterém můžete zobrazit a změnít heslo vybraného záznamu.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_idN10687.help.text +msgid "Macro security" +msgstr "Zabezpečení maker" + +#: 01030300.xhp#par_idN1068B.help.text +msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors." +msgstr "Upravuje bezpečnostní úroveň pro spouštění maker a nastavení důvěryhodných autorů maker." + +#: 01030300.xhp#par_idN1068E.help.text +msgctxt "01030300.xhp#par_idN1068E.help.text" +msgid "Macro Security" +msgstr "Zabezpečení maker" + +#: 01030300.xhp#par_idN10692.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703992332\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703992332\">Otevře dialog <emph>Zabezpečení maker</emph>.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#tit.help.text +msgid "Default colors" +msgstr "Výchozí barvy" + +#: 01110100.xhp#bm_id3154751.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>grafy; barvy</bookmark_value><bookmark_value>barvy;grafy</bookmark_value>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3149760.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\">Default colors</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Výchozí barvy\">Výchozí barvy</link>" + +#: 01110100.xhp#par_id3150713.2.help.text +msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts." +msgstr "Přiřazení barev k datovým řadám. Nastavení bude použito pro všechny nově vytvořené grafy." + +#: 01110100.xhp#hd_id3154751.3.help.text +msgid "Chart colors" +msgstr "Barvy grafu" + +#: 01110100.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:LISTBOX:TP_DEF_COLOR:LB_CHART_COLOR_LIST\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table." +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:LISTBOX:TP_DEF_COLOR:LB_CHART_COLOR_LIST\">Zobrazuje všechny dostupné barvy datových řad.</ahelp> Po výběru datové řady můžete změnit její barvu. Z tabulky barev zvolte novou barvu řady." + +#: 01110100.xhp#hd_id3154823.5.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3154823.5.help.text" +msgid "Color table" +msgstr "Tabulka barev" + +#: 01110100.xhp#par_id3149398.6.help.text +msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table." +msgstr "Tato tabulka se používá jako prostředek k nahrazení barev grafu u vybraných datových řad. Pokud například vyberete datovou řadu 6 a klepnete na barvu Zelená 8, bude stávající barva datové řady nahrazena barvou Zelená 8. Název vybrané barvy se zobrazí pod tabulkou barev." + +#: 01110100.xhp#hd_id3147242.7.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3147242.7.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: 01110100.xhp#par_id3156347.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:PUSHBUTTON:TP_DEF_COLOR:PB_RESET_TO_DEFAULT\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:PUSHBUTTON:TP_DEF_COLOR:PB_RESET_TO_DEFAULT\">Obnoví nastavení barev, které byly určeny při instalaci programu.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#tit.help.text +msgid "Print Options" +msgstr "Volby tisku" + +#: 01010900.xhp#bm_id3147323.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; colors in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>grayscale printing</bookmark_value><bookmark_value>colors; printing in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>printing; warnings</bookmark_value><bookmark_value>paper size warning</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tisk; barvy ve stupních šedi</bookmark_value><bookmark_value>stupně šedi; tisk</bookmark_value><bookmark_value>barvy; tisk ve stupních šedi</bookmark_value><bookmark_value>tisk; upozornění</bookmark_value><bookmark_value>upozornění na velikost papíru</bookmark_value>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Volby tisku\">Volby tisku</link>" + +#: 01010900.xhp#par_id3150359.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the print setting options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje nastavení tisku.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3148451.56.help.text +msgid "Reduce print data" +msgstr "Redukovat data k tisku" + +#: 01010900.xhp#par_id3154910.68.help.text +msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality." +msgstr "Můžete zmenšit objem dat odesílaných na tiskárnu. Při snížení objemu tiskových dat je tisk rychlejší a velikost souborů menší. Pro tiskárny s menším množstvím paměti je snadnější soubor vytisknout. Snížení objemu tiskových dat může mírně snížit kvalitu." + +#: 01010900.xhp#hd_id3147085.57.help.text +msgid "Settings for" +msgstr "Nastavení pro" + +#: 01010900.xhp#par_id3158407.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\">Určuje, zda se nastavení tisku použije pro přímý tisk nebo tisk do souboru.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3145786.58.help.text +msgid "Reduce transparency" +msgstr "Redukovat průhlednost" + +#: 01010900.xhp#par_id3159154.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\">Pokud zaškrtnete toto pole, průhledné objekty budou vytisknuty jako běžné (neprůhledné) objekty, v závislosti na nastavení dalších dvou tlačítek.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#par_id3156444.71.help.text +msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result." +msgstr "Průhlednost nelze odesílat přímo na tiskárnu. Oblasti dokumentu s průhledností je tudíž třeba vypočítat jako bitmapové obrázky a odeslat na tiskárnu. V závislosti na velikosti bitmap a rozlišení tisku může být výsledkem velké množství tiskových dat." + +#: 01010900.xhp#hd_id3147441.59.help.text +msgctxt "01010900.xhp#hd_id3147441.59.help.text" +msgid "Automatically" +msgstr "Automaticky" + +#: 01010900.xhp#par_id3150488.72.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\">Určuje, že se průhlednost tiskne pouze, pokud průhledná oblast pokrývá méně než čtvrtinu strany.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3149417.73.help.text +msgid "No transparency" +msgstr "Neprůhledné" + +#: 01010900.xhp#par_id3153878.74.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\">With this option transparency is never printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\">Při této volbě nebude průhlednost vytištěna.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3149960.60.help.text +msgid "Reduce bitmaps" +msgstr "Redukovat bitové mapy" + +#: 01010900.xhp#par_id3148455.75.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Určuje, že bitmapové obrázky mají být tištěny ve snížené kvalitě. Rozlišení je možné jen snížit, ne zvýšit.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3149400.61.help.text +msgid "High/normal print quality" +msgstr "Vysoká/Normální kvalita tisku" + +#: 01010900.xhp#par_id3154510.76.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\">Vysoká kvalita tisku odpovídá rozlišení 300dpi. Normální kvalita tisku odpovídá rozlišení 200dpi. </ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3146969.62.help.text +msgctxt "01010900.xhp#hd_id3146969.62.help.text" +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlišení" + +#: 01010900.xhp#par_id3154270.77.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Určuje maximální kvalitu tisku v dpi. Rozlišení je možné jen snížit, ne zvýšit. </ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3146789.63.help.text +msgid "Include transparent objects" +msgstr "Zahrnout průhledné objekty" + +#: 01010900.xhp#par_id3150749.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\">Je-li toto pole zaškrtnuto, snížení kvality tisku bitmap bude použito také pro průhledné oblasti objektů.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3154362.64.help.text +msgid "Reduce gradients" +msgstr "Redukovat přechody" + +#: 01010900.xhp#par_id3148914.79.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\">Je-li toto pole zaškrtnuto, přechody budou vytisknuty ve snížené kvalitě.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3155766.65.help.text +msgid "Gradient stripes" +msgstr "Pruhy přechodů" + +#: 01010900.xhp#par_id3156382.80.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\">Určuje maximální počet pruhů přechodu při tisku.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3146313.66.help.text +msgid "Intermediate color" +msgstr "Přechodná barva" + +#: 01010900.xhp#par_id3145230.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Určuje, že přechody se tisknout pouze s jednou přechodovou barvou.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3147323.67.help.text +msgid "Convert colors to grayscale" +msgstr "Převést barvy na odstíny šedi" + +#: 01010900.xhp#par_id3145150.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Určuje, že se všechny barvy tisknou ve stupních šedi.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3150646.50.help.text +msgid "Printer warnings" +msgstr "Upozornění tiskárny" + +#: 01010900.xhp#par_id3154022.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Nastavte, která upozornění se zobrazí před začátkem tisku.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3147003.52.help.text +msgid "Paper size" +msgstr "Velikost papíru" + +#: 01010900.xhp#par_id3150206.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\">Zaškrtněte toto pole, je-li pro tisk aktuálního dokumentu třeba určitá velikost papíru.</ahelp> Pokud současná tiskárna neposkytuje velikost papíru potřebnou pro dokument, zobrazí se upozornění." + +#: 01010900.xhp#hd_id3155581.54.help.text +msgid "Paper orientation" +msgstr "Orientace papíru" + +#: 01010900.xhp#par_id3153231.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\">Zaškrtněte toto pole, je-li pro tisk aktuálního dokumentu třeba určitá orientace papíru.</ahelp> Pokud současná tiskárna neposkytuje orientaci papíru potřebnou pro dokument, zobrazí se upozornění." + +#: 01010900.xhp#hd_id3149531.83.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01010900.xhp#hd_id3149531.83.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: 01010900.xhp#par_id3152778.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\">Zaškrtněte toto pole, pokud chcete zobrazit varování, když dokument obsahuje průhledné objekty.</ahelp> Pokud takový dokument tisknete, zobrazí se dialog, ve kterém můžete zvolit, zda se má průhlednost tisknout." + +#: viewcertificate_c.xhp#tit.help.text +msgid "Certificate Path" +msgstr "Cesta certifikátu" + +#: viewcertificate_c.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Certificate Path</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Cesta certifikátu</link></variable>" + +#: viewcertificate_c.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Certificate Path page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays the location and the status of the certificate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Záložka Cesta certifikátu dialogu <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Zobrazit certifikát</link> zobrazuje informace o umístění a stavu certifikátu.</ahelp>" + +#: 01070000.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Options" +msgstr "Volby pro prezentaci" + +#: 01070000.xhp#hd_id3155805.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress Options" +msgstr "VOlby %PRODUCTNAME Impress" + +#: 01070000.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Různá nastavení pro nově vytvářené prezentace, např. zobrazovaný obsah, použité jednotky míry, případné zarovnání k mřížce a zda se tisknou poznámky.</ahelp></variable>" + +#: serverauthentication.xhp#tit.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#tit.help.text" +msgid "Server Authentication" +msgstr "Autentizace serveru" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Autentizace serveru</link>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings." +msgstr "" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires authentication" +msgstr "Odchozí poštovní server (SMTP) vyžaduje autentizaci" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN105BE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send e-mail by SMTP.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Povolení autentizace vyžadované k odeslání zprávy pomocí serveru SMTP.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires separate authentication" +msgstr "Odchozí poštovní server (SMTP) vyžaduje zvláštní autentizaci" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN105D2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select if your SMTP server requires a user name and password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte tuto možnost, pokud SMTP server vyžaduje zadání uživatelského jména a hesla.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN105E5.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN105E5.help.text" +msgid "User name" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the SMTP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte uživatelské jméno pro SMTP server.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN105FD.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN105FD.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10602.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the user name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte heslo k uživatelskému jménu.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10615.help.text +msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the incoming mail server." +msgstr "Server odchozí pošty používá stejnou autentizaci jako server příchozí pošty." + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your e-mail before you can send e-mail.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte tuto možnost, pokud musíte nejprve přečíst poštu, než můžete odeslat zprávu elektronické pošty.</ahelp> Tato metoda se také nazývá \"SMTP after POP3\"." + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10629.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10629.help.text" +msgid "Server name" +msgstr "Název serveru" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1062C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název POP3 nebo IMAP poštovního serveru.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1063B.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN1063B.help.text" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10640.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port on the POP3 or IMAP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte port POP3 nebo IMAP serveru.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10653.help.text +msgid "POP 3" +msgstr "POP 3" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10658.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses POP 3.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, že server příchozí pošty používá POP3.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1066A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses IMAP.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje, že server příchozí pošty používá IMAP.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10679.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10679.help.text" +msgid "User name" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1067E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the IMAP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte uživatelské jméno pro server IMAP.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10691.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10691.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10696.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte heslo.</ahelp>" + +#: 01090000.xhp#tit.help.text +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: 01090000.xhp#hd_id3150040.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Math Options" +msgstr "Volby %PRODUCTNAME Math" + +#: 01090000.xhp#par_id3166460.2.help.text +msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document." +msgstr "" + +#: 01090000.xhp#hd_id3154143.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Volby\">Volby</link>" + +#: 01130100.xhp#tit.help.text +msgid "VBA Properties" +msgstr "Vlastnosti VBA" + +#: 01130100.xhp#bm_id3155805.help.text +msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value> <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01130100.xhp#hd_id3143267.20.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA Properties\">VBA Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Vlastnosti VBA\">Vlastnosti VBA</link>" + +#: 01130100.xhp#par_id3150443.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obecné nastavení pro načítání a ukládání dokumentů Microsoft Office s VBA (Visual Basic for Applications) kódem.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3145582.3.help.text +msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" + +#: 01130100.xhp#par_id3149762.4.help.text +msgid "Select the settings for Microsoft Word documents." +msgstr "Nastavení pro dokumenty Microsoft Word." + +#: 01130100.xhp#hd_id3155420.5.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3155420.5.help.text" +msgid "Load Basic code" +msgstr "Načíst kód Basic" + +#: 01130100.xhp#par_id3159399.6.help.text +msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_CODE\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. </variable>" +msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_CODE\">Načítá a ukládá kód jazyka VBA z dokumentů Microsoft Office jako speciální modul $[officename] Basic. Kód jazyka VBA je viditelný v $[officename] Basic IDE mezi <emph>Sub</emph> a <emph>End Sub</emph>, není však aktivní.</ahelp> Kód můžete samozřejmě upravit. Při uložení dokumentu ve formátu $[officename] bude uložen také kód jazyka VBA. Při uložení v jiném formátu kód jazyka VBA uložen nebude. </variable>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3153824.7.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3153824.7.help.text" +msgid "Save original Basic code" +msgstr "Uložit původní kód Basic" + +#: 01130100.xhp#par_id3150084.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_STG\">Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01130100.xhp#par_id3153088.17.help.text +msgid "When saving in another format than Microsoft Format, the Microsoft Basic Code is not saved. For example, if the document contains Microsoft Basic Code and you save it in $[officename] format, you will be warned that the Microsoft Basic Code will not be saved." +msgstr "Při uložení do jiného formátu než do některého z formátu Microsoft Office, zdrojový kód jazyka VBA nebude uložen. Pokud například dokument obsahuje zdrojový k=od jazyka VBA a vy jej uložíte ve formátu $[officename], zobrazí se varování, že k=od jazyka VBA uložen nebude." + +#: 01130100.xhp#par_id3151246.18.help.text +msgid "The <emph>Save original Basic code</emph> checkbox takes precedence over the <emph>Load Basic code</emph> check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this." +msgstr "Pole <emph>Uložit původní kód Basic</emph> má přednost před polem <emph>Načíst kód Basic</emph>. Pokud jsou zaškrtnuta obě pole a vy upravíte neaktivní kód jazyka Basic v $[officename] Basic IDE, při uložení do některého z formátů Microsoft Office bude uložen původní kód jazyka Microsoft Basic. Zobrazí se informační zpráva." + +#: 01130100.xhp#par_id3148946.19.help.text +msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the <emph>Save Original Basic Code </emph>check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code." +msgstr "Chcete-li odstranit případné makroviry v jazyce Microsoft Basic z dokumentů Microsoft Office, zrušte zaškrtnutí pole <emph>Uložit původní kód Basic</emph> a uložte dokument ve formátu Microsoft Office. Dokument bude uložen bez zdrojového kódu jazyka Microsoft Basic." + +#: 01130100.xhp#hd_id3154924.9.help.text +msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" + +#: 01130100.xhp#par_id3149457.10.help.text +msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft Excel." +msgstr "Nastavení pro dokumenty Microsoft Excel." + +#: 01130100.xhp#hd_id3154072.11.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3154072.11.help.text" +msgid "Load Basic code" +msgstr "Načíst kód Basic" + +#: 01130100.xhp#hd_id0523200811475727.help.text +msgid "Executable code" +msgstr "Spustitelný kód" + +#: 01130100.xhp#par_id0523200811475733.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kód VBA (Visual Basic for Applications) bude načten tak, že je připraven ke spuštění. Pokud není pole zaškrtnuto, kód VBA bude zakomentován, takže jej můžete prohlížet, ale nespouštět.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3151211.12.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3151211.12.help.text" +msgid "Save original Basic code" +msgstr "Uložit původní kód Basic" + +#: 01130100.xhp#hd_id3149202.13.help.text +msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" + +#: 01130100.xhp#par_id3148922.14.help.text +msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft PowerPoint." +msgstr "Nastavení dokumentů Microsoft PowerPoint." + +#: 01130100.xhp#hd_id3148451.15.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3148451.15.help.text" +msgid "Load Basic code" +msgstr "Načíst kód Basic" + +#: 01130100.xhp#hd_id3145419.16.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3145419.16.help.text" +msgid "Save original Basic code" +msgstr "Uložit původní kód Basic" + +#: 01130100.xhp#par_id3153768.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Nastavení výchozího formátu souborů\">Nastavení výchozího formátu souborů</link>" + +#: 01150100.xhp#tit.help.text +msgid "Asian Layout" +msgstr "Asijské rozvržení" + +#: 01150100.xhp#hd_id3156414.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asijské rozvržení\">Asijské rozvržení</link>" + +#: 01150100.xhp#par_id3145136.2.help.text +msgid "Defines the typographic default settings for Asian text." +msgstr "Výchozí typografické nastavení pro asijský text." + +#: 01150100.xhp#bm_id3143268.help.text +msgid "<bookmark_value>kerning;Asian texts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kerning; asijské texty</bookmark_value>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3143268.3.help.text +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" + +#: 01150100.xhp#par_id3155535.4.help.text +msgid "Defines the default settings for kerning between individual characters." +msgstr "Výchozí nastavení pro kerning mezi jednotlivými znaky." + +#: 01150100.xhp#hd_id3147275.5.help.text +msgid "Western characters only" +msgstr "Pouze západní znaky" + +#: 01150100.xhp#par_id3149398.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_KERNING\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_KERNING\">Určený kerning bude použit pouze pro západní text.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3148538.7.help.text +msgid "Western text and Asian punctuation" +msgstr "Západní text a asijská interpunkce" + +#: 01150100.xhp#par_id3147336.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_PUNCT\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_PUNCT\">Kerning bude použit pro západní text i asijskou interpunkci.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3153088.9.help.text +msgid "Character spacing" +msgstr "Rozestup znaků" + +#: 01150100.xhp#par_id3145119.10.help.text +msgid "Defines the default settings for character spacing in Asian texts, cells, and drawing objects." +msgstr "Výchozí nastavení rozestupu znaků v asijských textech, buňkách a objektech kresby." + +#: 01150100.xhp#hd_id3150669.11.help.text +msgid "No compression" +msgstr "Bez komprese" + +#: 01150100.xhp#par_id3150503.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_NO_COMP\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_NO_COMP\">Nepoužije se žádná komprese.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3155419.13.help.text +msgid "Compress only punctuation" +msgstr "Komprimovat pouze interpunkci" + +#: 01150100.xhp#par_id3145673.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_COMP\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_COMP\">Komprimuje se pouze interpunkce.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3151245.15.help.text +msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" +msgstr "Komprimovat interpunkci a japonskou Kana" + +#: 01150100.xhp#par_id3154346.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_KANA_COMP\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_KANA_COMP\">Komprimuje se interpunkce a japonská Kana.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3148552.17.help.text +msgid "First and last characters" +msgstr "První a poslední znaky" + +#: 01150100.xhp#par_id3149295.18.help.text +msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asian Typography</emph></link>, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph." +msgstr "Výchozí nastavení pro \"první\" a \"poslední\" znaky. V dialogu, který se zobrazí při zvolení <emph>Formát -</emph> <link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asijská typografie\"><emph>Asijská typografie</emph></link>, můžete určit, zda seznam zakázaných znaků platí pro znaky na začátku nebo konci řádku či odstavce." + +#: 01150100.xhp#hd_id3154071.19.help.text +msgctxt "01150100.xhp#hd_id3154071.19.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: 01150100.xhp#par_id3151210.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\">Určuje jazyk, pro který chcete nastavit první a poslední znaky.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3145606.21.help.text +msgctxt "01150100.xhp#hd_id3145606.21.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: 01150100.xhp#par_id3148920.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">Pokud zaškrtnete <emph>Výchozí</emph>, vyplní se následující dvě pole výchozími znaky pro vybraný jazyk:</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3144761.23.help.text +msgid "Not at start of line:" +msgstr "Ne na začátku řádku:" + +#: 01150100.xhp#par_id3156214.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Určuje znaky, které by se neměly objevit na začátku řádku.</ahelp> Pokud by se takový znak zobrazil po zalomení na začátku řádku, bude automaticky přesunut na konec předchozího řádku. Např. vykřičník na konci věty se nikdy nezobrazí na začátku řádku, je-li uveden v seznamu <emph>Mimo začátek řádku</emph>." + +#: 01150100.xhp#hd_id3154908.25.help.text +msgid "Not at end of line:" +msgstr "Ne na konci řádku:" + +#: 01150100.xhp#par_id3153367.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Určuje znaky, které by se neměly objevit na konci řádku.</ahelp> Pokud by se takový znak zobrazil po zalomení na konci řádku, automaticky se přesune na začátek následujícího řádku. Např. symbol měny před číslem se nikdy nezobrazí na konci řádku, je-li uveden v seznamu <emph>Mimo konce řádku</emph>." + +#: macrosecurity_ts.xhp#tit.help.text +msgid "Trusted Sources" +msgstr "Důvěryhodné zdroje" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10549.help.text +msgid "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Důvěryhodné zdroje</link></variable>" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "Specifies the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> settings for trusted certificates and trusted file locations." +msgstr "Určuje nastavení <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">zabezpečení maker</link> pro důvěryhodné certifikáty a důvěryhodná umístění." + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "Trusted certificates" +msgstr "Důvěryhodné certifikáty" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the trusted certificates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seznam důvěryhodných certifikátů.</ahelp>" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog for the selected certificate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog Zobrazit certifikát pro vybraný certifikát.</ahelp>" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105A6.help.text +msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105A6.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected certificate from the list of trusted certificates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstraní vybraný certifikát ze seznamu důvěryhodných certifikátů.</ahelp>" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105AD.help.text +msgid "Trusted file locations" +msgstr "Důvěryhodná umístění" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Makra v dokumentech se spouští, jen pokud jsou otevřena z následujících umístění.</ahelp>" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B4.help.text +msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B4.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog pro výběr složky. Určete složku, ze které chcete povolit spouštění maker.</ahelp>" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BB.help.text +msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BB.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected folder from the list of trusted file locations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstraní vybranou složku ze seznamu důvěryhodných umístění.</ahelp>" + +#: 01070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01070100.xhp#tit.help.text" +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: 01070100.xhp#bm_id3147008.help.text +msgid "<bookmark_value>rulers; visible in presentations</bookmark_value><bookmark_value>moving; using guide lines in presentations</bookmark_value><bookmark_value>guides; displaying when moving objects (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>control point display in presentations</bookmark_value><bookmark_value>Bézier curves; control points in presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pravítka; viditelná v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>přesun; vodící čáry v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>vodítka; při přesunu v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>ovládací body; zobrazení v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>Bézierovy křivky; ovládací body v prezentaci</bookmark_value>" + +#: 01070100.xhp#hd_id3147000.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"Zobrazit\">Zobrazit</link>" + +#: 01070100.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Nastavení alternativních režimů zobrazení.</ahelp> Při výběru alternativního zobrazení můžete urychlit zobrazení na obrazovce během úprav prezentace." + +#: 01070100.xhp#hd_id3148920.23.help.text +msgctxt "01070100.xhp#hd_id3148920.23.help.text" +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +#: 01070100.xhp#hd_id3155430.25.help.text +msgid "Rulers visible" +msgstr "Viditelná pravítka" + +#: 01070100.xhp#par_id3147443.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Určuje, zda se mají zobrazovat pravítko v horní a levé části pracovní oblasti.</ahelp>" + +#: 01070100.xhp#hd_id3145364.27.help.text +msgid "Guides when moving" +msgstr "Vodítka při posunování" + +#: 01070100.xhp#par_id3154147.28.help.text +msgid "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Určuje, zda se mají při přesunu objektu zobrazovat vodítka.</ahelp></variable>" + +#: 01070100.xhp#par_id3150488.29.help.text +msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object. </variable>" +msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> vytvoří tečkovaná vodítka, která se rozšiřují mimo rámec vybraného objektu a pokrývají celou pracovní oblast, takže vám pomohou s umístěním objektu. </variable>" + +#: 01070100.xhp#par_id3153365.30.help.text +msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened." +msgstr "Je-li otevřena prezentace nebo kresba, můžete k této funkci přistupovat také pomocí <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"ikonky\">ikonky</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"ikonky\">ikonky</link></caseinline><defaultinline>ikonky</defaultinline></switchinline> stejného názvu na panelu <emph>Volby</emph>." + +#: 01070100.xhp#hd_id3155306.31.help.text +msgid "All control points in Bézier editor" +msgstr "Všechny kontrolní body při úpravách Bézierových křivek" + +#: 01070100.xhp#par_id3153877.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HANDLES_BEZIER\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HANDLES_BEZIER\">Zobrazí ovládací body všech Bézieriových bodů, pokud jste dříve vybral <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézierovu křivku\">Bézierovu křivku</link>. Pokud není toto pole zaškrtnuto, zobrazují se pouze ovládací body vybraných Bézierových bodů.</ahelp>" + +#: 01070100.xhp#hd_id3149418.33.help.text +msgid "Contour of each individual object" +msgstr "Obrys každého objektu" + +#: 01070100.xhp#par_id3156284.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects." +msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> zobrazuje při přesunu objektu obrysy každého objektu</ahelp>. Je-li zapnuta volba <emph>Obrys každého objektu</emph>, vidíte při přesunu, zda objekt nekoliduje s ostatními objekty. Pokud toto pole nezaškrtnete, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> zobrazuje pouze obrys označených objektů." + +#: 01014000.xhp#tit.help.text +msgid "Network Identity" +msgstr "Síťová identita" + +#: 01014000.xhp#bm_id3153681.help.text +msgid "<bookmark_value>network identity options</bookmark_value><bookmark_value>options; network identity</bookmark_value><bookmark_value>single sign on options</bookmark_value><bookmark_value>LDAP server; sign on options</bookmark_value><bookmark_value>remote configurations</bookmark_value><bookmark_value>Configuration Manager</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>síťová identita</bookmark_value><bookmark_value>volby; síťová identita</bookmark_value><bookmark_value>jediné přihlášení</bookmark_value><bookmark_value>LDAP server; volby přihlášení</bookmark_value><bookmark_value>vzdálená konfigurace</bookmark_value><bookmark_value>konfigurace; správce konfigurace</bookmark_value>" + +#: 01014000.xhp#hd_id3153681.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Network Identity\">Network Identity</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Síťová identita\">Síťová identita</link>" + +#: 01014000.xhp#par_id3153562.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for a remote configuration access to your personal $[officename] settings stored on an LDAP server.</ahelp> To see this tab page and to use this feature, remote configuration must be active: You need an account on an LDAP server that is running and configured to store $[officename] user settings." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení pro přístup ke vzdálené konfiguraci vašeho osobního nastavení $[officename] uloženého na serveru LDAP.</ahelp> Abyste viděli tuto záložku a mohl používat tuto vlastnost, musí být aktivní vzdálená konfigurace. Potřebujete účet na serveru LDAP, který je nastaven pro ukládání uživatelského nastavení $[officename]." + +#: 01014000.xhp#par_id3149797.7.help.text +msgid "Using remote configuration, you can start a copy of $[officename] on any computer in the network with your own user data and personal configuration." +msgstr "Při použití vzdálené konfigurace můžete spustit $[officename] na kterémkoliv počítači v síti s vlastními uživatelskými údaji a osobním nastavením." + +#: 01014000.xhp#hd_id3155388.3.help.text +msgid "Authentication Method" +msgstr "Autentizační metoda" + +#: 01014000.xhp#par_id3147335.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Choose your security mechanism for access to the LDAP server.</ahelp> Choices are Simple or Kerberos." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Zvolte metodu zabezpečení pro přístup k serveru LDAP.</ahelp> Na výběr máte šifrování Jednoduché nebo Kerberos." + +#: 01014000.xhp#hd_id3153881.4.help.text +msgctxt "01014000.xhp#hd_id3153881.4.help.text" +msgid "User name" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: 01014000.xhp#par_id3148943.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Using \"simple\" authentication method, you enter your user name on the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", you just see your user name, but cannot edit it." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Při použití autentizační metody \"jednoduchá\" zadejte uživatelské jméno na serveru LDAP.</ahelp> Při použití \"Kerberos\" je zde zobrazeno uživatelské jméno, ale nemůžete je upravit." + +#: 01014000.xhp#hd_id3153061.5.help.text +msgctxt "01014000.xhp#hd_id3153061.5.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: 01014000.xhp#par_id3156343.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, enter your password for access to the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", this box is not active." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Při použití autentizační metody \"jednoduchá\" zadejte heslo pro přístup na server LDAP.</ahelp> Při použití \"Kerberos\" není toto pole aktivní." + +#: 01014000.xhp#hd_id3146795.6.help.text +msgid "Save password" +msgstr "Uložit heslo" + +#: 01014000.xhp#par_id3150358.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, check this box to make your password persistent.</ahelp> If the password is persistent and the same user starts $[officename] later on, the user name and password will not be requested again. Using \"Kerberos\", this box is not active." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Při použití autentizační metody \"jednoduchá\" zaškrtněte toto pole, pokud chcete heslo trvale uložit.</ahelp> Je-li heslo trvale uloženo a stejný uživatel znovu spustí $[officename], nebude již muset znovu zadávat uživatelské jméno a heslo. Při použití \"Kerberos\" není toto pole aktivní." + +#: 01014000.xhp#par_id3154939.12.help.text +msgid "The password will be stored encrypted in a file called .ssop in your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home directory </caseinline><defaultinline>\"My Documents\" folder</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Heslo se uloží v šifrovaném souboru nazvaném .ssop <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">v domovském adresáři</caseinline><defaultinline>ve složce \"Moje dokumenty\"</defaultinline></switchinline>." + +#: 01040700.xhp#tit.help.text +msgctxt "01040700.xhp#tit.help.text" +msgid "Changes" +msgstr "Změny" + +#: 01040700.xhp#hd_id3153823.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Změny\">Změny</link>" + +#: 01040700.xhp#par_id3149416.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINE_OPT\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINE_OPT\">Určuje vzhled změn v dokumentu.</ahelp>" + +#: 01040700.xhp#par_id3156153.27.help.text +msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Changes - Show</emph>." +msgstr "" + +#: 01040700.xhp#hd_id3155419.3.help.text +msgid "Text display" +msgstr "Zobrazit text" + +#: 01040700.xhp#par_id3144510.4.help.text +msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options." +msgstr "" + +#: 01040700.xhp#hd_id3148550.21.help.text +msgid "Insertions / Attributes" +msgstr "Vložené položky / Atributy" + +#: 01040700.xhp#par_id3154758.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_INS_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_INS_ATTR\">Určuje, jak se v dokumentu zobrazuje vložený text.</ahelp>" + +#: 01040700.xhp#hd_id3152812.23.help.text +msgid "Deletions / Attributes" +msgstr "Odstraněné položky / Atributy" + +#: 01040700.xhp#par_id3154365.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Určuje, jak se v dokumentu zobrazuje odstraněný text. Pokud zaznamenáváte odstranění textu, text se neodstraní, jen zobrazí s určeným atributem (např. přeškrtnutí).</ahelp>" + +#: 01040700.xhp#hd_id3148674.25.help.text +msgid "Changed attributes / Attributes" +msgstr "Změněné atributy/Atributy" + +#: 01040700.xhp#par_id3151042.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_ATTR\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_ATTR\">Určuje, jak se v dokumentu zobrazuje text se změněnými atributy. Mezi tyto změny se počítají atributy jako tučné písmo, kurzíva či podtržení.</ahelp>" + +#: 01040700.xhp#hd_id3153105.28.help.text +msgctxt "01040700.xhp#hd_id3153105.28.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: 01040700.xhp#par_id3145419.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">Pro rozeznání jednotlivých typů změn také můžete vybrat barvu. Pokud ze seznamu vyberete \"Autor\", $[officename] automaticky určí barvu podle autora změn.</ahelp>" + +#: 01040700.xhp#hd_id3145607.15.help.text +msgid "Lines changed" +msgstr "Změněných řádků" + +#: 01040700.xhp#par_id3149562.16.help.text +msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin." +msgstr "Pro označení řádků, které byly změněny, můžete určit značku, která se zobrazí v levém či pravém okraji stránky." + +#: 01040700.xhp#hd_id3145785.17.help.text +msgid "Mark" +msgstr "Označit" + +#: 01040700.xhp#par_id3154638.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_MARKPOS\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin." +msgstr "" + +#: 01040700.xhp#hd_id3163713.19.help.text +msgctxt "01040700.xhp#hd_id3163713.19.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: 01040700.xhp#par_id3146975.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_LC_COL\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_LC_COL\">Určuje barvu označení změněných řádků textu.</ahelp>" + +#: 01041000.xhp#tit.help.text +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilita" + +#: 01041000.xhp#bm_id3577990.help.text +msgid "<bookmark_value>Word documents;compatibility</bookmark_value> <bookmark_value>importing;compatibility settings for text import</bookmark_value> <bookmark_value>options;compatibility (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>compatibility settings for MS Word import</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>layout;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;printer metrics (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>metrics;document formatting (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>printer metrics for document formatting (Writer)</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01041000.xhp#par_idN10607.help.text +msgid "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Compatibility</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Kompatibilita</link></variable>" + +#: 01041000.xhp#par_idN10625.help.text +msgid "<ahelp hid=\"53251\">Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"53251\">Nastavení kompatibility pro textové dokumenty. Tyto volby vám pomohou vyladit import dokumentů z Microsoft Word do %PRODUCTNAME.</ahelp>" + +#: 01041000.xhp#par_id3153876.17.help.text +msgid "Some of the settings defined here are only valid for the current document and must be defined separately for each document." +msgstr "Některé z těchto voleb jsou platné pouze pro současný dokument. Je třeba nastavit je pro každý dokument zvlášť." + +#: 01041000.xhp#hd_id3149400.47.help.text +msgid "Use printer metrics for document formatting" +msgstr "Použít k formátování dokumentu metriku tiskárny" + +#: 01041000.xhp#par_id3155602.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Pro tisk a také formátování na obrazovce se použije metrika tiskárny.</ahelp> Pokud není zaškrtnuto toto pole, pro tisk a zobrazení na obrazovce se použije nezávislé rozvržení." + +#: 01041000.xhp#par_id3155768.49.help.text +msgid "If you set this option for the current document and then save the document, for example, in an older binary format, this option will not be saved. If you later open the file from the older format, this option will be set by default." +msgstr "Pokud nastavíte tuto volbu pro současný dokument a poté jej uložíte např. ve starším binárním formátu, tato volba se neuloží. Pokud později otevřete soubor ve starším formátu, tato volba se nastaví podle výchozího nastavení." + +#: 01041000.xhp#hd_id3145640.9.help.text +msgctxt "01041000.xhp#hd_id3145640.9.help.text" +msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" +msgstr "Přidat prokládání mezi odstavce a tabulky (v aktuálním dokumentu)" + +#: 01041000.xhp#par_id3147339.18.help.text +msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in MS Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding MS Word documents." +msgstr "V $[officename] Writer jsou vzdálenosti mezi odstavci určeny jiným způsobem než v dokumentech MS Word. Pokud určíte vzdálenost mezi dvěma odstavci či tabulkami, tato vzdálenost se také přidá do dokumentů MS Word." + +#: 01041000.xhp#par_id3151250.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies whether to add MS Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Určuje, zda mezi odstavce a tabulky v dokumentech $[officename] Writer přidávat určení vzdálenosti kompatibilní s MS Word.</ahelp>" + +#: 01041000.xhp#hd_id3146317.29.help.text +msgctxt "01041000.xhp#hd_id3146317.29.help.text" +msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" +msgstr "Přidat prokládání odstavců a tabulek nahoře na stránkách (v aktuálním dokumentu)" + +#: 01041000.xhp#par_id3155333.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document.</ahelp> The same applies for a page break." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Určuje, zda se má použít vzdálenost nad odstavcem, který se nachází na začátku stránky nebo sloupce.</ahelp> Totéž platí pro zalomení stránky." + +#: 01041000.xhp#par_id3145789.20.help.text +msgid "If you import an MS Word document, the spaces are automatically added during the conversion." +msgstr "Pokud importujete dokument z aplikace MS Word, budou v průběhu převodu automaticky přidány mezery." + +#: 01041000.xhp#hd_id3149964.42.help.text +msgid "Use StarOffice 6.0/7 tab stop formatting" +msgstr "Použít formátování tabulátorů StarOffice 6.0/7" + +#: 01041000.xhp#par_id3152777.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break.</ahelp> If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Určuje, jak zarovnávat text u tabulátorů za pravým okrajem, jak použít desetinné tabulátory a jak pracovat s tabulátory blízko konce řádku.</ahelp> Pokud není toto pole zaškrtnuto, s tabulátory se pracuje stejně jako v jiných Office aplikacích." + +#: 01041000.xhp#par_idN10810.help.text +msgid "In text documents created by your current version of Writer, the new tab stop handling is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the old tab stop handling is applied." +msgstr "V textových dokumentech vytvořených v aktuální verzi Writeru se implicitně používá nová správa tabulátorů. V dokumentech vytvořených před StarOffice 8 nebo OpenOffice.org 2.0 se používá staré řešení tabulátorů." + +#: 01041000.xhp#par_idN107F9.help.text +msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" +msgstr "Nepřidávat odstup (mezery navíc) mezi řádky textu" + +#: 01041000.xhp#par_idN10806.help.text +msgid "Specifies that additional leading (extra space) between lines of text is not added, even if the font in use contains the additional leading attribute." +msgstr "Mezi řádky textu se nepřidává místo navíc, i když písmo obsahuje dodatečný atribut pro odstup." + +#: 01041000.xhp#par_idN10809.help.text +msgid "In text documents created by your current version of Writer, the additional leading is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the additional leading is not used." +msgstr "V textových dokumentech vytvořených v aktuální verzi Writeru se implicitně používá dodatečný odstup. V dokumentech vytvořených před StarOffice 8 nebo OpenOffice.org 2.0 se dodatečný odstup nepoužívá." + +#: 01041000.xhp#par_idN107FF.help.text +msgid "Use StarOffice 6.0/7 line spacing" +msgstr "Použít řádkování StarOffice 6.0/7" + +#: 01041000.xhp#par_idN10815.help.text +msgid "If the option is off, a new process for formatting text lines with proportional line spacing will be applied. If the option is on, the previous method of formatting of text lines with proportional line spacing will be applied." +msgstr "Pokud není tato volba zaškrtnuta, použije se nový proces pro formátování řádků textu s proporcionálním rozestupem řádků. Je-li toto pole zaškrtnuto, použije se starší proces pro formátování řádků textu s proporcionálním rozestupem řádků. " + +#: 01041000.xhp#par_idN10818.help.text +msgid "In text documents created by your current version of Writer and in Microsoft Word documents of recent versions, the new process is used. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the previous process is used." +msgstr "V textových dokumentech vytvořených v aktuální verzi Writeru a Microsoft Word se použije nový proces. V dokumentech vytvořených před StarOffice 8 nebo OpenOffice.org 2.0 se použije starší proces." + +#: 01041000.xhp#par_idN1081B.help.text +msgctxt "01041000.xhp#par_idN1081B.help.text" +msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" +msgstr "Přidat prokládání odstavce a tabulky na konec buněk tabulky" + +#: 01041000.xhp#par_idN10846.help.text +msgid "Specifies that the bottom spacing is added to a paragraph, even when it is the last paragraph in a table cell." +msgstr "Určuje, že se k odstavci přidá vzdálenost pod odstavcem, i když jde o poslední odstavec v buňce tabulky." + +#: 01041000.xhp#par_idN10849.help.text +msgid "If the option is off, table cells will be formatted as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. The option is on by default for new documents created with %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION and for documents imported from Microsoft Word format." +msgstr "Pokud není toto pole zaškrtnuto, buňky tabulky se formátují jako ve Writeru před verzí StarOffice 8 nebo OpenOffice.org 2.0. Je-li toto pole zaškrtnuto, použije se alternativní metoda pro formátování buněk tabulky. Pro nové dokumenty vytvořené v %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION a dokumenty importované z formátu Microsoft Word je tato volba implicitně zapnuta." + +#: 01041000.xhp#par_idN1084C.help.text +msgid "Use StarOffice 6.0/7 object positioning" +msgstr "Použít umístění objektů StarOffice 6.0/7" + +#: 01041000.xhp#par_idN10864.help.text +msgid "Specifies how to calculate the position of floating objects anchored to a character or paragraph with respect to the top and bottom paragraph spacing." +msgstr "Určuje, jak se vypočítává pozice plovoucích objektů ukotvených ke znaku nebo odstavci s ohledem na horní a dolní odstup odstavce." + +#: 01041000.xhp#par_idN10867.help.text +msgid "If the option is on, the floating objects are positioned as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is off, the floating objects are positioned using an alternative method that is similar to the method used by Microsoft Word. " +msgstr "Je-li toto pole zaškrtnuto, plovoucí objekty se umisťují jako ve Writeru ve verzích starších než StarOffice 8 nebo OpenOffice.org 2.0. Je-li tato volba vypnuta, plovoucí objekty se umisťují jiným způsobem, který je podobný metodě použité v Microsoft Word. " + +#: 01041000.xhp#par_idN1086A.help.text +msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents created by a version prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION the option is on." +msgstr "Pro nové dokumenty je tato volba implicitně vypnuta. Pro dokumenty Writeru vytvořené s verzí starší než %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION je tato volba zapnuta." + +#: 01041000.xhp#par_idN10821.help.text +msgid "Use StarOffice 6.0/7 text wrapping around objects" +msgstr "Použít obtékání textu okolo objektů StarOffice 6.0/7" + +#: 01041000.xhp#par_id4016541.help.text +msgid "MS Word and Writer have different approaches on wrapping text around floating screen objects. Floating screen object are Writer frames and drawing objects, and the objects 'text box', 'graphic', 'frame', 'picture' etc. in MS Word." +msgstr "MS Word a Writer odlišně přistupují k obtékání textu okolo plovoucích objektů. Plovoucí objekty jsou rámce a objekty kresby ve Writeru a v MS Wordu objekty \"textový rámec\", \"obrázek\", \"rámec\" apod." + +#: 01041000.xhp#par_id7280190.help.text +msgid "In MS Word and in current versions of Writer, page header/footer content and footnote/endnote content does not wrap around floating screen objects. Text body content wraps around floating screen objects which are anchored in the page header. " +msgstr "V MS Word a aktuální verzi Writeru neobtéká kolem plovoucích objektů záhlaví/zápatí stránky a poznámky pod čarou. Tělo textu obtéká okolo plovoucích objektů, které jsou ukotveny k záhlaví stránky." + +#: 01041000.xhp#par_id2782982.help.text +msgid "In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the opposite was true." +msgstr "Ve Writeru před verzí StarOffice 8 nebo OpenOffice.org 2.0 fungovalo obtékání naopak." + +#: 01041000.xhp#par_idN10892.help.text +msgid "If the option is off, which is the default setting, the new text wrapping will be applied. If the option is on, the former text wrapping will be applied. " +msgstr "Pokud je tato volba vypnuta (což je výchozí nastavení), použije se nové obtékání textu. Pokud je volba zapnuta, použije se starší obtékání textu." + +#: 01041000.xhp#par_idN1092A.help.text +msgid "Consider wrapping style when positioning objects" +msgstr "Použít styl obtékání při umisťování objektů" + +#: 01041000.xhp#par_idN10837.help.text +msgid "Specifies how the complex process of positioning floating objects that are anchored to a character or paragraph should work. In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, an iterative process was used, while in current versions a straightforward process is used, which is similar to the same process in Microsoft Word." +msgstr "Určuje, jaký postup se použije při rozmisťování plovoucích objektů, které jsou ukotveny ke znaku nebo k odstavci. Ve Writeru před verzí StarOffice 8 nebo OpenOffice.org 2.0 se používal iterační proces, zatímco v aktuální verzi se používá přímý přístup, který je podobný postupu v Microsoft Word." + +#: 01041000.xhp#par_idN10943.help.text +msgid "If the option is off, the old %PRODUCTNAME iterative process of object positioning is used. If the option is on, the new straightforward process is used to ensure compatibility with Microsoft Word documents." +msgstr "Je-li tato volba vypnuta, používá se při umisťování objektů iterativní proces. Je-li tato volba zapnuta, používá se pro kompatibilitu s dokumenty Microsoft Word přímý proces." + +#: 01041000.xhp#hd_id5240028.help.text +msgctxt "01041000.xhp#hd_id5240028.help.text" +msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" +msgstr "Rozšířit proklad znaků na řádcích s ručním odřádkováním v odstavcích zarovnaných do bloku" + +#: 01041000.xhp#par_id8599810.help.text +msgid "If enabled, Writer adds spacing between words, in lines that end with Shift+Enter in justified paragraphs. If disabled, spacing between words will not be expanded to justify the lines." +msgstr "Pokud je volba zapnuta, Writer rozšíří proklad znaků na řádcích odřádkovaných pomocí Shift+Enter v odstavcích zarovnaných do bloku. Pokud je volba vypnuta, proklad znaku se nerozšíří, aby se řádky zarovnaly do bloku." + +#: 01041000.xhp#par_id8012634.help.text +msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents." +msgstr "Toto nastavení je implicitně zapnuto pro textové dokumenty .odt. Nastavení se ukládá do .odt dokumentu. Do starších textových dokumentů .sxw nelze nastavení uložit, proto je pro tyto dokumenty volba vypnuta." + +#: 01041000.xhp#par_idN10845.help.text +msgid "Use as Default" +msgstr "Použít jako výchozí" + +#: 01041000.xhp#par_idN10848.help.text +msgid "<ahelp hid=\"879350288\">Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"879350288\">Klepněte zde, pokud chcete uložit nastavení z této záložky jako výchozí pro další práci s %PRODUCTNAME.</ahelp>" + +#: 01041000.xhp#par_idN10977.help.text +msgid "The factory defaults are set as follows. Enabled are the following options, while all other options are disabled:" +msgstr "Výchozí nastavení je následující. Zapnuty jsou vypsané volby a všechny ostatní jsou vypnuty:" + +#: 01041000.xhp#par_idN1097D.help.text +msgctxt "01041000.xhp#par_idN1097D.help.text" +msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" +msgstr "Přidat prokládání mezi odstavce a tabulky (v aktuálním dokumentu)" + +#: 01041000.xhp#par_idN10981.help.text +msgctxt "01041000.xhp#par_idN10981.help.text" +msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" +msgstr "Přidat prokládání odstavců a tabulek nahoře na stránkách (v aktuálním dokumentu)" + +#: 01041000.xhp#par_idN10985.help.text +msgctxt "01041000.xhp#par_idN10985.help.text" +msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" +msgstr "Přidat prokládání odstavce a tabulky na konec buněk tabulky" + +#: 01041000.xhp#par_id4653767.help.text +msgctxt "01041000.xhp#par_id4653767.help.text" +msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" +msgstr "Rozšířit proklad znaků na řádcích s ručním odřádkováním v odstavcích zarovnaných do bloku" + +#: 01060500.xhp#tit.help.text +msgid "Calculate" +msgstr "Spočítat" + +#: 01060500.xhp#bm_id3149399.help.text +msgid "<bookmark_value>references; iterative (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;iterative references (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>iterative references in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>recursions in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>dates; default (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>case sensitivity;comparing cell contents (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places displayed (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>precision as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>values; rounded as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rounding precision (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>search criteria for database functions in cells</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; search criteria</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01060500.xhp#hd_id3145071.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spočítat\">Spočítat</link>" + +#: 01060500.xhp#par_id3147576.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CALC\">Defines the calculation settings for spreadsheets. Defines the behavior of spreadsheets with iterative references, the date settings, the number of decimal places, and if capitalization or lower cases are to be considered when searching within sheets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CALC\">Nastavení pro výpočty v sešitech. Můžete určit chování pro iterační odkazy, nastavení data, počet desetinných míst a zda se má při hledání v sešitech brát v úvahu velikost písmen.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3149399.3.help.text +msgid "Iterative references" +msgstr "Iterační odkazy" + +#: 01060500.xhp#par_id3155419.4.help.text +msgid "In this section you can delimit the number of approximation steps carried out during iterative calculations. In addition, you can specify the degree of precision of the answer." +msgstr "V této části můžete omezit počet aproximačních kroků při iteračních výpočtech. Také můžete určit stupeň přesnosti výsledku." + +#: 01060500.xhp#hd_id3154142.5.help.text +msgid "Iterations" +msgstr "Iterace" + +#: 01060500.xhp#par_id3149795.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_ITERATE\">Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions.</ahelp> If the<emph> Iterations </emph>box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_ITERATE\">Určuje, zda se mají počítat vzorce s iteračními odkazy (vzorce, které se neustále opakují, dokud není problém vyřešen).</ahelp> Pokud není pole <emph>Iterace</emph> zaškrtnuto, iterační odkazy způsobí chybu." + +#: 01060500.xhp#par_id3148686.7.help.text +msgid " <emph>Example:</emph> calculating the cost of an item without the value-added tax." +msgstr "" + +#: 01060500.xhp#par_id3156155.8.help.text +msgid "Type the text 'Selling price' in cell A5, the text 'Net' in cell A6, and the text 'Value-added tax' in cell A7." +msgstr "Do buňky A5 napište 'Prodejní cena', do buňky A6 'Cena bez DPH' a do buňky A7 text 'DPH'." + +#: 01060500.xhp#par_id3147530.61.help.text +msgid "Now type a selling price (for example, 100) in cell B5. The net price should be shown in cell B6 and the value-added tax should be shown in cell B7. " +msgstr "Nyní do buňky B5 zapište prodejní cenu (např. 100). Cena bez daně by se měla zobrazit v buňce B6 a daň by se měla zobrazit v buňce B7." + +#: 01060500.xhp#par_id3153061.62.help.text +msgid "You know that the value-added tax is calculated as 'net price times 15%' and that you arrive at the net price by deducting the value-added tax from the selling price. Type the formula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> in B6 to calculate the net price, and type the formula <item type=\"literal\">=B6*0.15</item> in cell B7 to calculate the value-added tax." +msgstr "Víte, že daň z přidané hodnoty se počítá jako 'cena bez daně krát 19%' a že cenu bez daně získáte odhadem výše DPH z prodejní ceny. Do B6 zapište vzorec \"=B5-B7\" pro výpočet ceny bez daně a do buňky B7 zapište vzorec \"=B6*0.19\" pro výpočet DPH." + +#: 01060500.xhp#par_id3154760.63.help.text +msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the <emph>Status</emph> Bar." +msgstr "Pro správný výpočet vzorců povolte iterace, jinak se ve stavovém řádku zobrazí chybová zpráva 'Cyklický odkaz'." + +#: 01060500.xhp#par_id3154365.9.help.text +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 01060500.xhp#par_id3145606.10.help.text +msgctxt "01060500.xhp#par_id3145606.10.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 01060500.xhp#par_id3149202.11.help.text +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 01060500.xhp#par_id3151041.12.help.text +msgid "Selling Price" +msgstr "Prodejní cena" + +#: 01060500.xhp#par_id3159149.13.help.text +msgid "100" +msgstr "100" + +#: 01060500.xhp#par_id3159254.14.help.text +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 01060500.xhp#par_id3147317.15.help.text +msgid "Net" +msgstr "Cena bez DPH" + +#: 01060500.xhp#par_id3147348.16.help.text +msgid "=B5-B7" +msgstr "=B5-B7" + +#: 01060500.xhp#par_id3154918.17.help.text +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 01060500.xhp#par_id3153573.18.help.text +msgid "Tax" +msgstr "DPH" + +#: 01060500.xhp#par_id3154319.19.help.text +msgid "=B6*0,15" +msgstr "=B6*0,19" + +#: 01060500.xhp#hd_id3145750.22.help.text +msgid "Steps" +msgstr "Kroky" + +#: 01060500.xhp#par_id3152576.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_STEPS\">Sets the maximum number of iteration steps.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_STEPS\">Nastaví maximální počet kroků iterace.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3153728.24.help.text +msgid "Minimum Change" +msgstr "Minimální změna" + +#: 01060500.xhp#par_id3153139.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_CALC:ED_EPS\">Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_CALC:ED_EPS\">Určuje rozdíl mezi výsledky dvou iteračních kroků. Je-li výsledek iterace nižší než minimální hodnota změny, iterace skončí.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3147125.45.help.text +msgctxt "01060500.xhp#hd_id3147125.45.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: 01060500.xhp#par_id3155416.46.help.text +msgid "Select the start date for the internal conversion from days to numbers." +msgstr "Vyberte počáteční datum pro interní převod z dní na čísla." + +#: 01060500.xhp#hd_id3147396.47.help.text +msgid "12/30/1899 (default)" +msgstr "12/30/1899 (výchozí)" + +#: 01060500.xhp#par_id3145646.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESTD\">Sets 12/30/1899 as day zero.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESTD\">Nastaví jako den nula 30. 12. 1899.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3156283.49.help.text +msgid "01/01/1900 (StarCalc 1.0)" +msgstr "01/01/1900 (StarCalc 1.0)" + +#: 01060500.xhp#par_id3154018.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESC10\">Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESC10\">Nastaví jako den nula 1. 1. 1900. Toto nastavení použijte pro sešity StarCalc 1.0 s datovými záznamy.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3156181.51.help.text +msgid "01/01/1904" +msgstr "01/01/1904" + +#: 01060500.xhp#par_id3153948.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATE1904\">Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATE1904\">Nastaví jako den nula 1. 1. 1904. Toto nastavení použijte pro sešity importované z cizího formátu.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3153838.26.help.text +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena" + +#: 01060500.xhp#par_id3146793.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CASE\">Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CASE\">Určuje, zda se má při porovnávání obsahu buněk rozlišovat mezi velkými a malými písmeny.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#par_id3153707.28.help.text +msgid " <emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell." +msgstr "" + +#: 01060500.xhp#par_id3153965.29.help.text +msgid "The EXACT text function is always case-sensitive, independent of the settings in this dialog." +msgstr "Textová funkce EXACT rozlišuje malá a velká písmena vždy, nezávisle na nastavení v tomto dialogovém okně." + +#: 01060500.xhp#hd_id3145231.53.help.text +msgid "Decimal places" +msgstr "Desetinná místa" + +#: 01060500.xhp#par_id3149568.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_PREC\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>Standard</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_PREC\">Určuje počet číslic při zobrazování čísel se <emph>Standardním</emph> formátem čísla. Čísla jsou jako zaokrouhlená zobrazována, ne ukládána.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3145150.30.help.text +msgid "Precision as shown" +msgstr "Přesnost podle zobrazení" + +#: 01060500.xhp#par_id3150644.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CALC\">Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the <emph>Precision as shown</emph> option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CALC\">Určuje, zda se mají výpočty provádět se zaokrouhlenou hodnotou zobrazenou v sešitu. V grafech se zobrazují zaokrouhlené hodnoty. Pokud není zaškrtnuto pole <emph>Přesnost podle zobrazení</emph>, zobrazují se čísla zaokrouhlená, ale při výpočtech se používají interní nezaokrouhlené hodnoty.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3152581.32.help.text +msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells" +msgstr "Vyhledávací kritéria = a <> musí platit pro celé buňky" + +#: 01060500.xhp#par_id3149211.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_MATCH\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box is marked, $[officename] Calc behaves exactly as MS Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_MATCH\">Vyhledávací kritéria, která nastavíte pro databázové funkce Calc, musí platit přesně pro celou buňku. Pokud není zaškrtnuto pole <emph>Vyhledávací kritéria = a <> musí platit pro celé buňky</emph>, $[officename] Calc se při prohledávání buněk v databázových funkcích chová stejně jako MS Excel.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#par_id3148422.34.help.text +msgid ".* in following position:" +msgstr ".* v následující pozici" + +#: 01060500.xhp#par_id3156139.35.help.text +msgid "Search result:" +msgstr "Výsledek vyhledávání" + +#: 01060500.xhp#par_id3150979.36.help.text +msgid "win" +msgstr "win" + +#: 01060500.xhp#par_id3159239.37.help.text +msgid "Finds win, but not win95, os2win, or upwind" +msgstr "Najde win, ale ne win95, os2win nebo upwind" + +#: 01060500.xhp#par_id3153782.38.help.text +msgid "win.*" +msgstr "win.*" + +#: 01060500.xhp#par_id3151278.39.help.text +msgid "Finds win and win95, but not os2win or upwind" +msgstr "Najde win a win95, ale ne os2win nebo upwind" + +#: 01060500.xhp#par_id3155506.40.help.text +msgid ".*win" +msgstr ".*win" + +#: 01060500.xhp#par_id3150886.41.help.text +msgid "Finds win and os2win, but not win95 or upwind" +msgstr "Najde win a os2win, ale ne win95 nebo upwind" + +#: 01060500.xhp#par_id3147167.42.help.text +msgid ".*win.*" +msgstr ".*win.*" + +#: 01060500.xhp#par_id3152985.43.help.text +msgid "Finds win, win95, os2win, and upwind" +msgstr "Najde win, win95, os2win a upwind" + +#: 01060500.xhp#par_id3148814.44.help.text +msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \".*win.*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions." +msgstr "Pokud není zaškrtnuto pole <emph>Vyhledávací kritéria = a <> musí platit pro celé buňky</emph>, hledání \"win\" se chová stejně jako \".*win.*\". Hledaný výraz se při hledání pomocí databázových funkcí Calc může nacházet kdekoliv v buňce." + +#: 01060500.xhp#hd_id3156448.58.help.text +msgid "Enable regular expressions in formulas" +msgstr "Povolit regulární výrazy ve vzorcích" + +#: 01060500.xhp#par_id3155092.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CALC_BTN_REGEX\">Specifies that regular expressions are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP and SEARCH. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CALC_BTN_REGEX\">Při vyhledávání a porovnání znaků je možné použít regulární výrazy.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Toto platí pro <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"databázové funkce\">databázové funkce</link> a pro VLOOKUP, HLOOKUP a SEARCH. </caseinline></switchinline>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3156199.55.help.text +msgid "Automatically find column and row labels" +msgstr "Automaticky najít popisky sloupců a řádků" + +#: 01060500.xhp#par_id3153818.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_LOOKUP\">Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_LOOKUP\">Určuje, že jako popisek sloupce chcete použít text v buňce nad sloupcem nebo pro řádek v buňce vpravo od řádku. Text musí obsahovat alespoň jedno slovo a nesmí obsahovat žádné operátory.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#par_id3151242.57.help.text +msgid " <emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)." +msgstr "" + +#: 01150200.xhp#tit.help.text +msgid "Searching in Japanese" +msgstr "Hledání v japonštině" + +#: 01150200.xhp#hd_id3155338.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Hledání v japonštině\">Hledání v japonštině</link>" + +#: 01150200.xhp#par_id3152996.2.help.text +msgid "Defines the search options for Japanese." +msgstr "Nastavení pro vyhledávání v japonském textu." + +#: 01150200.xhp#hd_id3159399.3.help.text +msgid "Treat as equal" +msgstr "Považovat za stejné" + +#: 01150200.xhp#par_id3154514.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\" visibility=\"visible\">Určuje možnosti, které se mají při vyhledávání považovat za stejné.</ahelp>" + +#: 01150200.xhp#hd_id3148944.5.help.text +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" + +#: 01150200.xhp#par_id3147264.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\" visibility=\"visible\">Určuje znaky, které se mají ignorovat.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#tit.help.text +msgctxt "01040400.xhp#tit.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: 01040400.xhp#bm_id3156156.help.text +msgid "<bookmark_value>pictures; printing</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; printing</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing in text documents </bookmark_value><bookmark_value>controls; printing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; elements in text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; print settings</bookmark_value><bookmark_value>printing; text always in black</bookmark_value><bookmark_value>black printing in Calc</bookmark_value><bookmark_value>printing; left/right pages</bookmark_value><bookmark_value>even/odd pages;printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; text in reverse order</bookmark_value><bookmark_value>reversing printing order</bookmark_value><bookmark_value>brochures; printing several</bookmark_value><bookmark_value>printing; brochures</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing in text</bookmark_value><bookmark_value>printing; creating individual jobs</bookmark_value><bookmark_value>faxes;selecting a fax machine</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 01040400.xhp#hd_id3156414.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Tisk\">Tisk</link>" + +#: 01040400.xhp#par_id3152801.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTPRINT_PAGE\">Specifies print settings within a text or HTML document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTPRINT_PAGE\">Určuje nastavení tisku pro textové nebo HTML dokumenty.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_id3153542.44.help.text +msgid "The print settings defined on this tab page apply to all subsequent print jobs, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <emph>File - Print</emph> dialog." +msgstr "" + +#: 01040400.xhp#hd_id3156330.3.help.text +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: 01040400.xhp#par_id3155628.4.help.text +msgid "Specifies which document contents are to be printed. " +msgstr "Určuje, který obsah dokumentu se má tisknout." + +#: 01040400.xhp#hd_id3156156.5.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3156156.5.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: 01040400.xhp#par_id3153824.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Specifies whether the graphics of your text document are printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Určuje, zda se mají tisknout obrázky v textových dokumentech.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3150771.7.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3150771.7.help.text" +msgid "Tables" +msgstr "Tabulky" + +#: 01040400.xhp#par_id3148943.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PTAB\">Specifies whether the tables of the text document are printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PTAB\">Určuje, zda se mají tisknout tabulky v textových dokumentech.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3149294.9.help.text +msgid "Drawings (not for HTML documents)" +msgstr "Kresby (nevztahuje se na dokumenty HTML)" + +#: 01040400.xhp#par_id3149457.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PDRAW\">Specifies whether graphics created with $[officename] drawing functions are printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PDRAW\">Určuje, zda se mají tisknout kresby vytvořené funkcemi $[officename] v textových dokumentech.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3153525.11.help.text +msgid "Controls" +msgstr "Ovládací prvky" + +#: 01040400.xhp#par_id3158408.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Určuje, zda se mají tisknout ovládací prvky v textových dokumentech.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3153968.13.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3153968.13.help.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: 01040400.xhp#par_id3159150.14.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document.</ahelp>" +msgstr "Určuje, zda barvy a objekty vložené na pozadí stránky (Formát - Stránka - Pozadí) mají být ve vytisknutém dokumentu." + +#: 01040400.xhp#hd_id3150868.40.help.text +msgid "Print black" +msgstr "Černobílý tisk" + +#: 01040400.xhp#par_id3149562.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BLACK_FONT\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BLACK_FONT\">Určuje, zda se má text tisknout vždy černě.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id8004394.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id8004394.help.text" +msgid "Hidden text" +msgstr "Skrytý text" + +#: 01040400.xhp#par_id2021546.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp> The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format - Character - Font Effects - Hidden</link>, and the text fields <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Hidden text and Hidden paragraphs</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Při zaškrtnutí této volby se bude tisknout text označený jako skrytý.</ahelp> Tiskne se následující text: text, který je označen jako skrytý pomocí <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Formát - Znak - Efekty pro písmo - Skrytý</link>, a textová pole <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Skrýt tet a Skrytý odstavec</link>." + +#: 01040400.xhp#hd_id2623981.help.text +msgid "Text placeholder" +msgstr "Zástupce za text" + +#: 01040400.xhp#par_id7242042.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Text placeholders</link> are fields." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Při zaškrtnutí této volby se bude tisknout zástupce za text. Pokud nebude pole zaškrtnuto, při tisku bude zástupce za text prázdný</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Zástupce za text</link> je pole." + +#: 01040400.xhp#hd_id3151115.15.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3151115.15.help.text" +msgid "Pages" +msgstr "Stránky" + +#: 01040400.xhp#par_id3145365.16.help.text +msgid "Defines the print order for $[officename] Writer documents with multiple pages." +msgstr "Určuje pořadí tisku stránek v dokumentech $[officename] Writer, které obsahují více stránek." + +#: 01040400.xhp#hd_id3150874.17.help.text +msgid "Left pages (not for HTML documents)" +msgstr "Levé stránky (nevztahuje se na dokumenty HTML)" + +#: 01040400.xhp#par_id3149665.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_LEFTP\">Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01040400.xhp#hd_id3152885.19.help.text +msgid "Right pages (not for HTML documents)" +msgstr "Pravé stránky (nevztahuje se na dokumenty HTML)" + +#: 01040400.xhp#par_id3150103.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_RIGHTP\">Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01040400.xhp#hd_id3148577.21.help.text +msgid "Reversed" +msgstr "Převráceno" + +#: 01040400.xhp#par_id3150486.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_REVERSE\">Specifies whether to reverse the printing order. The last page of the document will then be the first one printed.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01040400.xhp#hd_id3147318.23.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3147318.23.help.text" +msgid "Brochure" +msgstr "Příručka" + +#: 01040400.xhp#par_id3155417.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PROSPECT\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print your document in brochure format.</ahelp> The brochure format is as follows in $[officename] Writer:" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PROSPECT\">Při zaškrtnutí tohoto pole se budou dokumenty tisknout ve formátu příručky.</ahelp> Formát příručky v $[officename] Writer je následující:" + +#: 01040400.xhp#par_id3149410.25.help.text +msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked." +msgstr "" + +#: 01040400.xhp#hd_id9475386.help.text +msgid "Right to left" +msgstr "Zprava doleva" + +#: 01040400.xhp#par_id7894222.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Při zaškrtnutí tohoto pole se budou stránky příručky tisknout ve správném pořadí pro psaní zprava doleva.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3149300.26.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3149300.26.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Obsah" + +#: 01040400.xhp#par_id3151320.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether comments in your document are printed.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01040400.xhp#hd_id3148916.45.help.text +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +#: 01040400.xhp#hd_id4188055.help.text +msgid "Print automatically inserted blank pages" +msgstr "Tisknout automaticky vložené prázdné stránky" + +#: 01040400.xhp#par_id8295541.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud je povoleno, tisknou se automaticky vložené prázdné stránky. To je nejvhodnější, pokud tisknete oboustraně. Příklad: V knize je nadpis kapitoly nastaven tak, aby začínal na liché stránce. Předchozí kapitola končí na liché stránce. %PRODUCTNAME vloží prázdnou sudou stránku. Tato volba určuje, zda se takováta stránka má vytisknout.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3145642.47.help.text +msgid "Create single print jobs" +msgstr "Vytvořit jednotlivé tiskové úlohy" + +#: 01040400.xhp#par_id3147338.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_SINGLEJOBS\">Specifies that each new print job will begin on a new page even if you are using a duplex printer.</ahelp> If this field is not checked then it is possible that the first page of the second copy is printed on the reverse side of the last page of the first copy, especially if there are an odd number of pages." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_SINGLEJOBS\">Určuje, že každá tisková úloha začíná na nové straně, i když používáte duplexní tiskárnu.</ahelp> Pokud není tato volba zaškrtnuta, může se stát, že první strana druhé kopie se vytiskne na stejný list jako poslední strana první kopie (zvláště při lichém počtu stránek)." + +#: 01040400.xhp#hd_id3156384.41.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3156384.41.help.text" +msgid "Paper tray from printer settings" +msgstr "Zásobník papíru podle nastavení tiskárny" + +#: 01040400.xhp#par_id3146316.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PAPERFROMSETUP\">For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01040400.xhp#hd_id3147362.38.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3147362.38.help.text" +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: 01040400.xhp#par_id3154703.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:LB_FAX\">If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:LB_FAX\">Pokud máte nainstalován faxový software a chcete faxovat přímo textové dokumenty, vyberte požadovaný fax.</ahelp>" + +#: viewcertificate.xhp#tit.help.text +msgctxt "viewcertificate.xhp#tit.help.text" +msgid "View Certificate" +msgstr "Zobrazit certifikát" + +#: viewcertificate.xhp#par_idN10541.help.text +msgctxt "viewcertificate.xhp#par_idN10541.help.text" +msgid "View Certificate" +msgstr "Zobrazit certifikát" + +#: viewcertificate.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab page of the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link> dialog." +msgstr "Dialog Zobrazit certifikát se otevře po klepnutí na tlačítko Zobrazit certifikát na záložce <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Důvěryhodné zdroje</link> v dialogu <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Zabezpečení maker</link>." + +#: viewcertificate.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "The dialog has the following tab pages:" +msgstr "Dialogové okno má másledující záložky:" + +#: 01130200.xhp#tit.help.text +msgid "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Office" + +#: 01130200.xhp#hd_id3156410.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>" + +#: 01130200.xhp#par_id3149095.2.help.text +msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office OLE objects." +msgstr "Nastavení pro import a export OLE objektů Microsoft Office." + +#: 01130200.xhp#par_id3159233.7.help.text +msgid "These settings are valid when no Microsoft OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects." +msgstr "Toto nastavení platí, pokud neexistuje Microsoft OLE server (např. v Unixu) nebo pokud není připraven $[officename] OLE server pro úpravu OLE objektů." + +#: 01130200.xhp#par_id0107200910364795.help.text +msgid "If an OLE server is active for the embedded object, then the OLE server will be used to handle the object." +msgstr "" + +#: 01130200.xhp#par_id0107200910364725.help.text +msgid "If no OLE server is active for MathType objects, then embedded MathType objects can be converted to %PRODUCTNAME Math objects. For this conversion, the embedded MathType objects must not exceed the MathType 3.1 specifications." +msgstr "" + +#: 01130200.xhp#hd_id3146798.3.help.text +msgid "List Box" +msgstr "Seznam" + +#: 01130200.xhp#par_id3150670.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_MSFLTR2_CLB\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>" +msgstr "" + +#: 01130200.xhp#par_id3154286.5.help.text +msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft document is loaded into $[officename]." +msgstr "Zaškrtněte pole ve sloupci [L] před položkou, pokud chcete při načítání dokumentu Microsoft do $[officename] převést Microsoft OLE objekt na určený $[officename] OLE objekt." + +#: 01130200.xhp#par_id3153880.6.help.text +msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format." +msgstr "Zaškrtněte pole ve sloupci [S] před položkou, pokud chcete při ukládání dokumentu do formátu Microsoft převést $[officename] OLE objekt na určený Microsoft OLE objekt." + +#: viewcertificate_g.xhp#tit.help.text +msgctxt "viewcertificate_g.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: viewcertificate_g.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">General</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">Obecné</link></variable>" + +#: viewcertificate_g.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The General page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays basic information about the certificate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Záložka Obecné dialogu <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Zobrazit certifikát</link> zobrazuje základní informace o certifikátu.</ahelp>" + +#: 01060400.xhp#tit.help.text +msgid "Sort Lists" +msgstr "Řadit seznamy" + +#: 01060400.xhp#hd_id3145382.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort Lists\">Sort Lists</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Řadit seznamy\">Řadit seznamy</link>" + +#: 01060400.xhp#par_id3153825.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_USERLISTS\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_USERLISTS\">V dialogu <emph>Řadit seznamy</emph> jsou zobrazeny všechny uživatelem definované seznamy. Také můžete definovat a upravovat seznamy. Seznamy lze tvořit pouze z textu, ne z čísel.</ahelp>" + +#: 01060400.xhp#hd_id3149416.3.help.text +msgid "Lists" +msgstr "Seznamy" + +#: 01060400.xhp#par_id3150503.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_USERLISTS:LB_LISTS\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_USERLISTS:LB_LISTS\">Výpis všech dostupných seznamů. Tyto seznamy můžete vybrat a upravit.</ahelp>" + +#: 01060400.xhp#hd_id3147531.5.help.text +msgid "Entries" +msgstr "Položky" + +#: 01060400.xhp#par_id3149669.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_ENTRIES\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_ENTRIES\">Obsah aktuálně vybraného seznamu. Tento obsah můžete upravit.</ahelp>" + +#: 01060400.xhp#hd_id3145069.7.help.text +msgid "Copy list from" +msgstr "Kopírovat seznam z" + +#: 01060400.xhp#par_id3149457.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Chcete-li mezi <emph>Seznamy</emph> zařadit obsah buněk v sešitu, určete sešit a rozsah buněk. Jako výchozí hodnota se nabídne aktuálně označený rozsah.</ahelp>" + +#: 01060400.xhp#hd_id3151211.13.help.text +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: 01060400.xhp#par_id3158409.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\">Zkopíruje obsah buněk určených v poli <emph>Kopírovat seznam z</emph>. Pokud vyberete odkaz na související řádky a sloupce, zobrazí se po klepnut na tlačítko dialog <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Kopírovat seznam\"><emph>Kopírovat seznam</emph></link>. V tomto dialogu můžete určit, zda se na seznam převedou řádky či sloupce.</ahelp>" + +#: 01060400.xhp#hd_id3154684.9.help.text +msgid "New/Discard" +msgstr "Nový/Odstranit" + +#: 01060400.xhp#par_id3153970.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Zadejte obsah nového seznamu do pole <emph>Položky</emph>.</ahelp> Toto tlačítko se změní z <emph>Nový</emph> na <emph>Odstranit</emph>, takže můžete nový seznam odstranit." + +#: 01060400.xhp#hd_id3144760.11.help.text +msgid "Add/Modify" +msgstr "Přidat/Změnit" + +#: 01060400.xhp#par_id3145785.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_ADD\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_ADD\">Přidá nový seznam do pole <emph>Seznamy</emph>.</ahelp> Pokud chcete tento seznam upravit, změní se toto tlačítko z <emph>Přidat</emph> na <emph>Změnit</emph>." + +#: 01110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Chart options" +msgstr "Volby pro graf" + +#: 01110000.xhp#hd_id3145345.1.help.text +msgctxt "01110000.xhp#hd_id3145345.1.help.text" +msgid "Chart options" +msgstr "Volby pro graf" + +#: 01110000.xhp#par_id3149182.2.help.text +msgid "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Defines the general settings for charts.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Definuje obecná nastavení pro grafy.</ahelp></variable>" + +#: 01013000.xhp#tit.help.text +msgid "Accessibility" +msgstr "Zpřístupnění" + +#: 01013000.xhp#bm_id3159411.help.text +msgid "<bookmark_value>disabled persons</bookmark_value><bookmark_value>text colors for better accessibility</bookmark_value><bookmark_value>animations; accessibility options</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; hiding</bookmark_value><bookmark_value>high contrast mode</bookmark_value><bookmark_value>accessibility; options</bookmark_value><bookmark_value>options; accessibility</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>barva textu pro lepší přístupnost</bookmark_value><bookmark_value>animace; zpřístupnění</bookmark_value><bookmark_value>tipy nápovědy; skrytí</bookmark_value><bookmark_value>vysoký kontrast</bookmark_value><bookmark_value>zpřístupnění; volby</bookmark_value><bookmark_value>volby; zpřístupnění</bookmark_value>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3159411.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibility\">Accessibility</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Zpřístupnění\">Zpřístupnění</link>" + +#: 01013000.xhp#par_id3149827.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení voleb, které <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> lépe zpřístupní uživatelům se zhoršeným zrakem, sníženou pohyblivostí nebo jinými potížemi.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3166460.9.help.text +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Různé volby" + +#: 01013000.xhp#par_id3152996.10.help.text +msgid "Sets accessibility options." +msgstr "Nastavení možností zpřístupnění." + +#: 01013000.xhp#hd_id3154750.23.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Podpora nástrojů pro zpřístupnění (nutný restart programu)</defaultinline></switchinline>" + +#: 01013000.xhp#par_id3155628.24.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\">Můžete použít nástroje pro zpřístupnění, např. externí čtečky obrazovky, Braillovská zařízení nebo vstupní zařízení pro rozpoznání řeči. Abyste mohl zapnout podporu nástrojů pro zpřístupnění, musí být na počítači nainstalováno Java Runtime Environment.</ahelp></defaultinline></switchinline>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3154047.27.help.text +msgid "Use text selection cursor in read-only text document" +msgstr "Použít kurzor výběru textu pro dokumenty pouze pro čtení" + +#: 01013000.xhp#par_id3149164.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\">Zobrazí kurzor v dokumentech pouze pro čtení.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3150669.21.help.text +msgctxt "01013000.xhp#hd_id3150669.21.help.text" +msgid "Use system font for user interface" +msgstr "Použít písmo systému" + +#: 01013000.xhp#par_id3153665.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_SYSTEM_FONT\">Displays fonts in menus, dialogs, and other user interface elements using the system font settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_SYSTEM_FONT\">Zobrazí písma v nabídkách, dialozích a dalších prvcích uživatelského rozhraní s použitím systémového nastavení písem.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3147531.15.help.text +msgid "Allow animated graphics" +msgstr "Povolit animované obrázky" + +#: 01013000.xhp#par_id3145069.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Zobrazuje v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> náhledy animovaných obrázků, např. ve formátu GIF.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3147264.17.help.text +msgid "Allow animated text" +msgstr "Povolit animovaný text" + +#: 01013000.xhp#par_id3149656.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Zobrazuje v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> náhled animovaného textu, např. blikající nebo rotující.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3153381.11.help.text +msgid "Help tips disappear after" +msgstr "Tipy nápovědy zmizí po" + +#: 01013000.xhp#par_id3150868.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\">Hides the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help tips\">Help tips</link> after the number of seconds that you enter.</ahelp> Otherwise, Help tips are displayed until you press Escape or move the cursor." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\">Po uplynutí zadaného počtu sekund skryje <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"tipy nápovědy\">tipy nápovědy</link>.</ahelp> Jinak se tipy nápovědy zobrazují, dokud nestisknete klávesu Esc nebo nepohnete kurzorem." + +#: 01013000.xhp#hd_id3151043.13.help.text +msgid "Seconds" +msgstr "sekund" + +#: 01013000.xhp#par_id3148672.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Enter the number of seconds to display the Help tips.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Zadejte dobu v sekundách, po kterou se mají zobrazovat tipy nápovědy.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3149809.3.help.text +msgid "Options for high contrast appearance" +msgstr "Parametry pro zobrazení s vysokým kontrastem" + +#: 01013000.xhp#par_id3153106.4.help.text +msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system." +msgstr "Vysoký kontrast je nastavení operačního systému, které mění barevné schéma systému pro zlepšení čitelnosti. Můžete určit, jak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> používá nastavení vysokého kontrastu." + +#: 01013000.xhp#par_id3125863.31.help.text +msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then." +msgstr "Je-li aktivní režim vysokého kontrastu, ohraničení a stíny buněk se vždy zobrazí v barvě textu. Pozadí buňky se ignoruje." + +#: 01013000.xhp#hd_id3155132.29.help.text +msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system" +msgstr "Automaticky detekovat, zda je v operačním systému aktivní vysokokontrastní zobrazení" + +#: 01013000.xhp#par_id3153768.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\">Je-li systémová barva pozadí příliš tmavá, přepne se <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> do režimu vysokého kontrastu.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3154918.19.help.text +msgid "Use automatic font color for screen display" +msgstr "Vždy použít automatickou barvu písma pro obrazovku" + +#: 01013000.xhp#par_id3146984.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\">Zobrazuje písma <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> s použitím systémového nastavení barev. Toto nastavení ovlivňuje pouze zobrazení na obrazovce.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3153091.7.help.text +msgid "Use system colors for page previews" +msgstr "Pro náhledy stránek" + +#: 01013000.xhp#par_id3146923.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Použije nastavení vysokého kontrastu pro náhledy stránek.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010300.xhp#tit.help.text" +msgid "Paths" +msgstr "Cesty" + +#: 01010300.xhp#bm_id3149514.help.text +msgid "<bookmark_value>paths; defaults</bookmark_value><bookmark_value>variables; for paths</bookmark_value><bookmark_value>directories;directory structure</bookmark_value><bookmark_value>files and folders in $[officename]</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cesty; výchozí</bookmark_value><bookmark_value>proměnné; pro cesty</bookmark_value><bookmark_value>adresáře; adresářová struktura</bookmark_value><bookmark_value>soubory a složky $[officename]</bookmark_value>" + +#: 01010300.xhp#hd_id3149514.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Cesty\">Cesty</link>" + +#: 01010300.xhp#par_id3151384.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">Tato část obsahuje výchozí cesty k důležitým adresářům $[officename]. Tyto cesty může uživatel změnit.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#hd_id3149810.13.help.text +msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" +msgstr "Cesty používané aplikací %PRODUCTNAME" + +#: 01010300.xhp#par_id3154923.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\">Pro úpravu položky vyberte položku v seznamu a klepněte na tlačítko <emph>Upravit</emph>. Na položku můžete také poklepat.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#hd_id3151210.160.help.text +msgctxt "01010300.xhp#hd_id3151210.160.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: 01010300.xhp#par_id3153968.161.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\">Tlačítko <emph>Výchozí</emph> obnoví přednastavené cesty pro všechny označené položky.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#hd_id3147229.6.help.text +msgctxt "01010300.xhp#hd_id3147229.6.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 01010300.xhp#par_id3151177.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Klepněte pro zobrazení dialogu <emph>Vybrat cestu</emph> nebo <emph>Upravit cesty</emph>.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_id3153193.162.help.text +msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse." +msgstr "Pořadí záznamů můžete změnit klepnutím na šipky ve sloupci <emph>Typ</emph>. Šířku sloupce můžete změnit přetažením oddělovače mezi sloupci." + +#: 01010300.xhp#par_id3150439.190.help.text +msgid "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> directory." +msgstr "" + +#: 01010300.xhp#par_id3149260.14.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_id3149260.14.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 01010300.xhp#par_id3146974.15.help.text +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: 01010300.xhp#par_id3152938.16.help.text +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: 01010300.xhp#par_id3151073.23.help.text +msgid "My Documents" +msgstr "Moje dokumenty" + +#: 01010300.xhp#par_id3149400.175.help.text +msgid "Default document folder of your system" +msgstr "Výchozí systémový adresář pro uložení dokumentů" + +#: 01010300.xhp#par_id3153418.25.help.text +msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog." +msgstr "Tento adresář se zobrazí při prvním otevření dialogu <emph>Otevřít</emph> nebo <emph>Uložit</emph>." + +#: 01010300.xhp#par_id8316599.help.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatické opravy" + +#: 01010300.xhp#par_id3753776.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01010300.xhp#par_id5284279.help.text +msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts." +msgstr "V této složce jsou uloženy vaše Automatické opravy." + +#: 01010300.xhp#par_id4494766.help.text +msgid "AutoText" +msgstr "Automatický text" + +#: 01010300.xhp#par_id7858516.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01010300.xhp#par_id973540.help.text +msgid "This folder stores your own AutoText texts." +msgstr "V této složce jsou uloženy vaše Automatické texty." + +#: 01010300.xhp#par_id3154493.68.help.text +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" + +#: 01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01010300.xhp#par_id3156289.70.help.text +msgid "New Gallery themes are stored in this folder." +msgstr "Tato složka obsahuje nová témata obrázků." + +#: 01010300.xhp#par_id3151333.26.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_id3151333.26.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: 01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01010300.xhp#par_id3148597.28.help.text +msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object." +msgstr "Tato složka se zobrazí při prvním zobrazení dialogu pro otevření nebo uložení obrázku." + +#: 01010300.xhp#par_id3146891.41.help.text +msgid "Backups" +msgstr "Zálohy" + +#: 01010300.xhp#par_id3154915.42.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01010300.xhp#par_id3154603.43.help.text +msgid "Automatic backup copies of documents are stored here." +msgstr "V tomto adresáři jsou uloženy automatické záložní kopie dokumentů." + +#: 01010300.xhp#par_id4680928.help.text +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: 01010300.xhp#par_id9014252.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/template</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\template</defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: 01010300.xhp#par_id6011841.help.text +msgid "In this folder you can store your own templates." +msgstr "D této složky si můžete ukládat vlastní šablony." + +#: 01010300.xhp#par_id3154606.195.help.text +msgid "Temporary files" +msgstr "Dočasné soubory" + +#: 01010300.xhp#par_id3149343.196.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010300.xhp#par_id3154650.197.help.text +msgid "This is where $[officename] puts its temporary files." +msgstr "V tomto adresáři $[officename] ukládá své dočasné soubory." + +#: 01070500.xhp#tit.help.text +msgctxt "01070500.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: 01070500.xhp#bm_id3149295.help.text +msgid "<bookmark_value>presentations; starting with wizard</bookmark_value><bookmark_value>objects; always moveable (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>distorting in drawings</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tabs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>text objects; in presentations and drawings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>prezentace; spuštění s průvodcem</bookmark_value><bookmark_value>objekty; vždy přesunutelné</bookmark_value><bookmark_value>deformace; v kresbách</bookmark_value><bookmark_value>vzdálenosti; tabulátory v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>tabulátory; vzdálenosti v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>textové objekty; v prezentacích a kresbách</bookmark_value>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3143270.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Obecné\">Obecné</link>" + +#: 01070500.xhp#par_id3149578.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_MISC\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_MISC\">Obecné nastavení pro prezentace nebo kresby.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3144511.3.help.text +msgid "Text objects" +msgstr "Textové objekty" + +#: 01070500.xhp#hd_id3149295.5.help.text +msgid "Allow quick editing" +msgstr "Povolit rychlou editaci" + +#: 01070500.xhp#par_id3148947.6.help.text +msgid "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".uno:QuickEdit\">Specifies whether to immediately switch to the text editing mode when clicking a text object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".uno:QuickEdit\">Určuje, zda se má po klepnutí na textový objekt ihned změnit režim na úpravy textu.</ahelp></variable>" + +#: 01070500.xhp#par_id3154138.28.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the<emph> Allow Quick Editing </emph><link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>V prezentaci nebo kresbě můžete režim editace textu aktivovat také pomocí <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"ikony\">ikony</link> <emph>Povolit rychlou editaci</emph> na panelu <emph>Volby</emph>.</defaultinline></switchinline>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3154686.7.help.text +msgid "Only text area selectable" +msgstr "Lze vybrat pouze textovou oblast" + +#: 01070500.xhp#par_id3149808.8.help.text +msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Specifies whether to select a text frame by clicking the text.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Určuje, že se má po klepnutí na text vybrat textový rám.</ahelp></variable>" + +#: 01070500.xhp#par_id3155431.23.help.text +msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text frame that is not filled with text, an object behind the text frame can be selected. </variable>" +msgstr "<variable id=\"textbereich2\">Klepnutím do oblasti textového rámce, která není vyplněna textem, je možné vybrat objekt za textovým rámcem. </variable>" + +#: 01070500.xhp#par_id3153367.29.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>V prezentaci nebo kresbě můžete tento režim aktivovat také pomocí <link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"ikony\">ikony</link> <emph>Vybrat pouze textovou oblast</emph> na panelu <emph>Volby</emph>.</defaultinline></switchinline>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3155308.9.help.text +msgid "New document (only in presentations)" +msgstr "Nový dokument (pouze v prezentacích)" + +#: 01070500.xhp#hd_id3146986.30.help.text +msgid "Start with Wizard" +msgstr "Začít s průvodcem" + +#: 01070500.xhp#par_id3148646.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_TEMPLATE\">Specifies whether to activate the Wizard when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_TEMPLATE\">Je-li toto pole zaškrtnuto, při otevření prezentace příkazem <emph>Soubor - Nový - Prezentace</emph> se aktivuje průvodce.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3154638.13.help.text +msgctxt "01070500.xhp#hd_id3154638.13.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: 01070500.xhp#hd_id3146120.15.help.text +msgid "Use background cache" +msgstr "Použít cache pozadí" + +#: 01070500.xhp#par_id3152940.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master page." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Určuje, zda se pro zobrazení objektů na hlavní stránce použije vyrovnávací paměť.</ahelp> Tím zrychlíte zobrazení objektů. Pokud chcete na hlavní stránce zobrazovat proměnný obsah, zrušte zaškrtnutí pole <emph>Použít cache pozadí</emph>." + +#: 01070500.xhp#hd_id3147428.17.help.text +msgid "Copy when moving" +msgstr "Kopírovat při přesunu" + +#: 01070500.xhp#par_id3154730.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_COPY\">Specifies whether to automatically create a copy when you move an object while holding down the Ctrl key.</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_COPY\">Určuje, zda se má při přesunu objektu automaticky vytvořit kopie, pokud podržíte klávesu Ctrl.</ahelp> Totéž platí pro otáčení a změnu velikosti objektu. Původní objekt zůstane zachován v aktuálním místě a velikosti." + +#: 01070500.xhp#hd_id3148457.19.help.text +msgid "Objects always moveable" +msgstr "Vždy přesunovatelné objekty" + +#: 01070500.xhp#par_id3149413.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS\">Určuje, že chcete přesouvat objekt, i když je aktivní nástroj <emph>Rotovat</emph>. Pokud není toto políčko zaškrtnuto, lze nástroj <emph>Rotovat</emph> použít jen k otočení objektu.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3154512.21.help.text +msgid "Do not distort objects in curve (only in drawings)" +msgstr "Nedeformovat objekty na křivce (jen v kresbách)" + +#: 01070500.xhp#par_id3154270.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_CROOK_NO_CONTORTION\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_CROOK_NO_CONTORTION\">I při deformaci objektu, udržuje relativní vzájemné zarovnání Bézierových bodů a 2D objektů kresby.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3154163.32.help.text +msgid "Unit of measurement" +msgstr "Měrné jednotky" + +#: 01070500.xhp#par_id3155066.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_TP_OPTIONS_MISC_LB_METRIC\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_TP_OPTIONS_MISC_LB_METRIC\">Určuje <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"měrnou jednotku\">měrnou jednotku</link> pro prezentace.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3152960.34.help.text +msgctxt "01070500.xhp#hd_id3152960.34.help.text" +msgid "Tab stops" +msgstr "Kroky tabulátoru" + +#: 01070500.xhp#par_id3155443.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_METRICFIELD_TP_OPTIONS_MISC_MTR_FLD_TABSTOP\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_METRICFIELD_TP_OPTIONS_MISC_MTR_FLD_TABSTOP\">Nastavení vzdáleností mezi zarážkami tabulátoru.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3156383.24.help.text +msgid "Start presentation (only in presentations)" +msgstr "Spustit prezentaci (pouze v prezentacích)" + +#: 01070500.xhp#hd_id3155902.26.help.text +msgid "Always with current page" +msgstr "Vždy s aktuální stránkou" + +#: 01070500.xhp#par_id3155962.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Specifies that you always want a presentation to start with the current slide.</ahelp> Unmark<emph> Always with current page</emph> to always start a presentation with the first page." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Určuje, že chcete, aby prezentace vždy začínala aktuálním snímkem.</ahelp> Pokud zrušíte zaškrtnutí pole <emph>Vždy s aktuální stránkou</emph>, začne prezentace vždy na prvním snímku." + +#: 01070500.xhp#hd_id3163806.41.help.text +msgid "Scale (only in drawings)" +msgstr "Měřítko (pouze v kresbách)" + +#: 01070500.xhp#hd_id3145147.43.help.text +msgid "Drawing scale" +msgstr "Měřítko kresby" + +#: 01070500.xhp#par_id3153965.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_COMBOBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_SCALE\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_COMBOBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_SCALE\">Určuje měřítko kresby na pravítkách.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3155177.36.help.text +msgid "Compatibility (document specific settings)" +msgstr "Kompatibilita (nastavení specifická pro dokument)" + +#: 01070500.xhp#par_id3155608.44.help.text +msgid "The settings in this area are valid for the current document only." +msgstr "Nastavení v této části je platné pouze pro aktuální dokument." + +#: 01070500.xhp#hd_id3145790.38.help.text +msgid "Add spacing between paragraphs in the current document" +msgstr "Přidat prokládání mezi odstavce v aktuálním dokumentu" + +#: 01070500.xhp#par_id3145768.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_MERGE_PARA_DIST\">Určuje, že $[officename] Impress vypočítává vzdálenosti mezi odstavci stejně jako Microsoft PowerPoint.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#par_id3146135.40.help.text +msgid "Microsoft PowerPoint adds the bottom spacing of a paragraph to the top spacing of the next paragraph to calculate the total spacing between both paragraphs. $[officename] Impress utilizes only the larger of the two spacings." +msgstr "Microsoft PowerPoint vypočítává vzdálenost mezi odstavci jako součet vzdálenosti pod odstavcem a vzdálenosti nad následujícím odstavcem. $[officename] Impress používá pouze větší ze vzdáleností." + +#: mailmerge.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge E-mail" +msgstr "Hromadná korespondence elektronickou poštou" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Mail Merge E-mail</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Hromadná korespondence elektronickou poštou</link>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages." +msgstr "Určuje informace o uživateli a nastavení serveru, které bude použito při odesílání hromadných dopisů jako zpráv elektronické pošty." + +#: mailmerge.xhp#par_idN1057B.help.text +msgid "User information" +msgstr "Informace o uživateli" + +#: mailmerge.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "Enter the user information to use when you send e-mail." +msgstr "Zadejte informace o uživateli, které se použijí při odesílání e-mailu." + +#: mailmerge.xhp#par_idN1058A.help.text +msgid "Your name" +msgstr "Vaše jméno" + +#: mailmerge.xhp#par_idN1058E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte vaše jméno.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105A5.help.text +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mailová adresa" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your e-mail address for replies.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte vaši adresu elektronické pošty pro odpověď.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105C0.help.text +msgid "Send replies to different e-mail address" +msgstr "Posílat odpovědi na jinou adresu elektronické pošty" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the e-mail address that you enter in the Reply address text box as the reply-to e-mail address.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jako adresu pro odpovědi použije ve zprávách adresu zadanou v poli Adresa pro odpověď.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "Reply address" +msgstr "Adresa odpovědí" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105DF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address to use for e-mail replies.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte adresu, na kterou mají přicházet odpovědi na zprávy elektronické pošty.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105EE.help.text +msgid "Outgoing server (SMTP) settings" +msgstr "Nastavení odchozího serveru (SMTP)" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105F2.help.text +msgid "Specify the server settings for outgoing e-mails." +msgstr "Určuje nastavení serveru pro odchozí zprávy elektronické pošty." + +#: mailmerge.xhp#par_idN105FD.help.text +msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN105FD.help.text" +msgid "Server name" +msgstr "Název serveru" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10601.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP server name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název SMTP serveru.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10618.help.text +msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN10618.help.text" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: mailmerge.xhp#par_idN1061C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP port.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte SMTP port.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10633.help.text +msgid "Use secure connection" +msgstr "Použít zabezpečené připojení" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10637.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send e-mails.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Je-li to možné, použije se k odeslání zpráv zabezpečené spojení.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN1064E.help.text +msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN1064E.help.text" +msgid "Server Authentication" +msgstr "Autentizace serveru" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10652.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> dialog where you can specify the server authentication settings for secure e-mail.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Autentizace serveru</link>, kde můžete určit autentizaci k serveru pro zabezpečené spojení se serverem odchozí pošty.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10677.help.text +msgid "Test Settings" +msgstr "Ověřit nastavení účtu" + +#: mailmerge.xhp#par_idN1067B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link> dialog to test the current settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Ověřit nastavení účtu</link>, kde můžete ověřit aktuální nastavení.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Load/Save options" +msgstr "Volby pro načítání/ukládání" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147291.1.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147291.1.help.text" +msgid "Load/Save options" +msgstr "Volby pro načítání/ukládání" + +#: 01020000.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Obecné nastavení pro načítání a ukládání. </ahelp></variable>" + +#: 01020100.xhp#tit.help.text +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: 01020100.xhp#bm_id3147577.help.text +msgid "<bookmark_value>settings; proxies</bookmark_value><bookmark_value>proxy settings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nastavení; proxy</bookmark_value><bookmark_value>nastavení proxy</bookmark_value>" + +#: 01020100.xhp#hd_id3156414.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>" + +#: 01020100.xhp#par_id3145090.32.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxy servers\">Proxy servers</link> for accessing the Internet can be set up manually as needed." +msgstr "Podle potřeby můžete ručně nastavit <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy servery\">proxy servery</link> pro přístup na Internet." + +#: 01020100.xhp#hd_id3147577.3.help.text +msgctxt "01020100.xhp#hd_id3147577.3.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: 01020100.xhp#par_id3153748.4.help.text +msgid "Defines the settings for the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">proxy server</link>." +msgstr "Nastavení <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy serveru\">proxy serveru</link>." + +#: 01020100.xhp#hd_id3151110.8.help.text +msgid "Proxy server" +msgstr "Proxy server" + +#: 01020100.xhp#par_id3147275.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:LB_PROXYMODE\">Specifies the type of proxy definition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:LB_PROXYMODE\">Určuje typ proxy.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#hd_id3147574.10.help.text +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: 01020100.xhp#par_id3148685.11.help.text +msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy." +msgstr "Přístup na Internet bez proxy serveru. Umožňuje vám nastavit přímé připojení k Internetu." + +#: 01020100.xhp#hd_id3150984.14.help.text +msgid "Manual" +msgstr "Ruční" + +#: 01020100.xhp#par_id3156155.15.help.text +msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter." +msgstr "Můžete ručně zadat proxy servery. Proxy servery nastavte podle pokynů svého poskytovatele připojení k Internetu. O adresy a porty proxy serveru požádajte systémového administrátora." + +#: 01020100.xhp#par_id3148943.29.help.text +msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com." +msgstr "" + +#: 01020100.xhp#par_idN10684.help.text +msgid "System" +msgstr "Systém" + +#: 01020100.xhp#par_idN10688.help.text +msgid "On Windows or UNIX systems using GNOME or KDE, this option tells %PRODUCTNAME to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this setting." +msgstr "Pokud používáte systém Windows nebo Unix s prostředím Gnome, při zvolení této možnosti použije %PRODUCTNAME systémové nastavení. Aby toto nastavení stalo aktivním, musíte restartovat %PRODUCTNAME." + +#: 01020100.xhp#hd_id3148948.16.help.text +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" + +#: 01020100.xhp#par_id3154923.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_HTTP_PROXY\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_HTTP_PROXY\">Zadejte název proxy servery pro <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Do pole vpravo zadejte port." + +#: 01020100.xhp#hd_id9971922.help.text +msgid "HTTPS proxy" +msgstr "HTTPS proxy" + +#: 01020100.xhp#par_id5319071.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte název proxy serveru pro HTTPS. Do pole vpravo zadejte port.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#hd_id3150543.33.help.text +msgid "FTP proxy" +msgstr "FTP proxy" + +#: 01020100.xhp#par_id3154138.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_PROXY_ED_FTP_PROXY\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_PROXY_ED_FTP_PROXY\">Zadejte název proxy servery pro <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Do pole vpravo zadejte port." + +#: 01020100.xhp#hd_id3125863.24.help.text +msgid "No proxy for" +msgstr "Žádné proxy pro" + +#: 01020100.xhp#par_id3151178.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_NOPROXYFOR\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_NOPROXYFOR\">Zadejte názvy serverů, které nevyžadují použití proxy serverů. Názvy oddělte středníky.</ahelp> Např. to mohou být server v místní síti nebo servery pro audio a video streaming." + +#: 01020100.xhp#par_id3145171.26.help.text +msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy." +msgstr "Pro názvy serverů a domén můžete také použít zástupné znaky. Např. při zadání *.sun.com se bez proxy přistupuje ke všem adresám v doméně sun.com." + +#: 01020100.xhp#hd_id3149808.27.help.text +msgctxt "01020100.xhp#hd_id3149808.27.help.text" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: 01020100.xhp#par_id3153666.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_SOCKS_PORT\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_SOCKS_PORT\">Zadejte port pro odpovídající proxy server.</ahelp> Maximální hodnota pro číslo portu je 65535." + +#: 01020400.xhp#tit.help.text +msgid "Browser Plug-in" +msgstr "Zásuvný modul prohlížeče" + +#: 01020400.xhp#par_idN105B7.help.text +msgid "<variable id=\"mozilla\"><link href=\"text/shared/optionen/01020400.xhp\" name=\"Browser Plugin\">Browser Plug-in</link></variable>" +msgstr "" + +#: 01020400.xhp#par_idN105D5.help.text +msgid "Specifies to use the Mozilla plug-in to show %PRODUCTNAME documents." +msgstr "Nastavuje použití zásuvného modulu Mozilly k zobrazení dokumentů %PRODUCTNAME." + +#: 01020400.xhp#par_idN105D8.help.text +msgid "When you click any %PRODUCTNAME document hyperlink in your Mozilla or Netscape browser, one of the following can happen:" +msgstr "Když klepnete na hypertextový odkaz na dokument %PRODUCTNAME v prohlížeči Mozilla nebo Netscape, může se provést jedna z těchto možností:" + +#: 01020400.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "The browser asks you whether you want to save the document on your disk, or whether you want to use an application to open the document. This request dialog appears by default when you click any %PRODUCTNAME document hyperlink the first time and you did not enable the Browser Plug-in." +msgstr "" + +#: 01020400.xhp#par_idN105E2.help.text +msgid "The browser downloads the document to a temporary folder, then tells your system to run %PRODUCTNAME and open the document in %PRODUCTNAME. This is the default when you did not enable the Browser Plug-in and chose to open the document with %PRODUCTNAME when you were first asked." +msgstr "" + +#: 01020400.xhp#par_idN105E6.help.text +msgid "The browser opens a new browser window that shows some of the %PRODUCTNAME icons, and displays the document in the browser window. This is the default when you enable the Browser Plug-in. When you click the <emph>Edit File</emph> icon, a copy of the document is downloaded to a temporary folder on your disk, then %PRODUCTNAME starts and loads the copy for editing." +msgstr "" + +#: 01020400.xhp#par_idN105F5.help.text +#, fuzzy +msgid "Display documents in browser" +msgstr "Zobrazit dokumenty v prohlížeči" + +#: 01020400.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"736117762\">Enables the Browser Plug-in to show %PRODUCTNAME documents in a browser window. Select, click OK, then restart your browser. Then, in the browser window, click any %PRODUCTNAME document hyperlink.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 01020400.xhp#par_idN10655.help.text +msgid "The plug-in needs a version of Mozilla, Netscape, or Firefox installed on your system." +msgstr "" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress.po new file mode 100644 index 00000000000..c0cee5a0b0b --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -0,0 +1,805 @@ +#: main0101.xhp#tit.help.text +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: main0101.xhp#hd_id3153190.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0101.xhp\" name=\"Soubor\">Soubor</link>" + +#: main0101.xhp#par_id3154321.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, open a new document, or close the application.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tyto příkazy umožňují práci s aktuálním dokumentem, otevření nového dokumentu nebo ukončení aplikace.</ahelp>" + +#: main0101.xhp#hd_id3149379.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Otevřít\">Otevřít</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3149018.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Uložit jako\">Uložit jako</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3145792.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Verze\">Verze</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3145389.7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Export</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Exportovat\">Exportovat</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3155524.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Vlastnosti\">Vlastnosti</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3150051.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Tisk\">Tisk</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3146965.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Nastavení tiskárny\">Nastavení tiskárny</link>" + +#: main0206.xhp#tit.help.text +msgid "Status Bar" +msgstr "Stavový řádek" + +#: main0206.xhp#hd_id3153768.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Stavový řádek\">Stavový řádek</link>" + +#: main0206.xhp#par_id3154020.2.help.text +msgid "The status bar displays information about your document, including the currently selected object. You can double-click some status bar items to open a related dialog window." +msgstr "Stavový řádek zobrazuje informace o vašem dokumentu včetně informací o označeném objektu. Poklepáním na některé pole stavového řádku můžete otevřít příslušné dialogové okno." + +#: main0103.xhp#tit.help.text +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: main0103.xhp#hd_id3150297.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0103.xhp\" name=\"Zobrazit\">Zobrazit</link>" + +#: main0103.xhp#par_id3149378.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tato nabídka obsahuje příkazy ovládající zobrazení dokumentu na obrazovce.</ahelp>" + +#: main0103.xhp#hd_id3149121.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Lupa\">Lupa</link>" + +#: main0000.xhp#tit.help.text +msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text" +msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help" +msgstr "Vítejte v nápovědě k $[officename] Impress" + +#: main0000.xhp#hd_id3150746.1.help.text +msgctxt "main0000.xhp#hd_id3150746.1.help.text" +msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help" +msgstr "Vítejte v nápovědě k $[officename] Impress" + +#: main0000.xhp#hd_id3153000.5.help.text +msgid "How to Work With $[officename] Impress" +msgstr "Jak pracovat s $[officename] Impress" + +#: main0000.xhp#hd_id3149880.7.help.text +msgid "$[officename] Impress Menus, Toolbars, and Keys" +msgstr "Nabídky, nástrojová lišta a klávesy v $[officename] Impress" + +#: main0000.xhp#hd_id3148386.6.help.text +msgid "Help about the Help" +msgstr "Nápověda k nápovědě" + +#: main0104.xhp#tit.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: main0104.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0104.xhp\" name=\"Vložit\">Vložit</link>" + +#: main0104.xhp#par_id3146971.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains the commands that are used to insert new elements into the document, for example, graphics, objects, special characters and other files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nabídka obsahuje příkazy pro vkládání nových prvků do dokumentu. To zahrnuje mimo jiné sekce, poznámky pod čarou, zvláštní znaky a další soubory.</ahelp>" + +#: main0104.xhp#hd_id3145801.3.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Snímek\">Snímek</link>" + +#: main0104.xhp#par_idN105C7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Page Number</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Číslo stránky</link>" + +#: main0104.xhp#par_idN10609.help.text +msgid "Adds the slide number or the page number." +msgstr "Přidá číslo snímku nebo číslo stránky." + +#: main0104.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Date and Time</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Datum a čas</link>" + +#: main0104.xhp#par_idN10624.help.text +msgid "Adds the date and time as a field." +msgstr "Přidá datum a čas." + +#: main0104.xhp#hd_id0915200910362363.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Komentář\">Komentář</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3153964.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Speciální znak\">Speciální znak</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3145790.10.help.text +msgctxt "main0104.xhp#hd_id3145790.10.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link>" + +#: main0104.xhp#par_idN10651.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\">Animated Image</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\">Animovaný obrázek</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3145768.5.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Tabulka\">Tabulka</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3143232.7.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Graf\">Graf</link>" + +#: main0104.xhp#par_id0302200904013251.help.text +msgid "Inserts a chart." +msgstr "Vloží graf." + +#: main0104.xhp#hd_id3153812.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Plovoucí rámec\">Plovoucí rámec</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149050.9.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Soubor\">Soubor</link>" + +#: main0203.xhp#tit.help.text +msgid "Text Formatting Bar" +msgstr "Panel formátování textu" + +#: main0203.xhp#hd_id3150010.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Text Formatting Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"Panel formátování textu\">Panel formátování textu</link>" + +#: main0203.xhp#par_id3152597.2.help.text +msgid "To display the <emph>Text Formatting</emph> Bar, place the cursor inside a text object." +msgstr "Panel <emph>formátování textu</emph> zobrazíte umístěním kurzoru dovnitř textového objektu." + +#: main0203.xhp#hd_id3151391.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Barva písma\">Barva písma</link>" + +#: main0203.xhp#hd_id3154645.5.help.text +msgctxt "main0203.xhp#hd_id3154645.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Znak\">Znak</link>" + +#: main0203.xhp#hd_id3149984.6.help.text +msgctxt "main0203.xhp#hd_id3149984.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Odstavec\">Odstavec</link>" + +#: main0203.xhp#hd_id3153619.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering Symbols\">Numbering Symbols</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Symboly pro číslování\">Symboly pro číslování</link></caseinline></switchinline>" + +#: main0203.xhp#hd_id0122200903104143.help.text +msgid "Increase Font" +msgstr "Zvětšit písmo" + +#: main0203.xhp#par_id0122200903104255.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the font size of the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvětší velikost fontu označeného textu.</ahelp>" + +#: main0203.xhp#hd_id0122200903104228.help.text +msgid "Reduce Font" +msgstr "Zmenšit písmo" + +#: main0203.xhp#par_id0122200903104247.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the font size of the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmenší velikost fontu označeného textu.</ahelp>" + +#: main0503.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Impress Features" +msgstr "Funkce obsažené v aplikaci $[officename] Impress" + +#: main0503.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Impress Features\">$[officename] Impress Features</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"Funkce obsažené v aplikaci $[officename] Impress\">Funkce obsažené v aplikaci $[officename] Impress</link></variable>" + +#: main0503.xhp#par_id3151074.2.help.text +msgid "$[officename] Impress lets you create professional slide shows that can include charts, drawing objects, text, multimedia and a variety of other items. If you want, you can even import and modify Microsoft PowerPoint presentations." +msgstr "$[officename] Impress vám umožní vytvářet profesionální prezentace, které mohou obsahovat grafy, kresby, multimédia a různé další objekty. Pokud chcete, můžete také importovat, upravovat a ukládat prezentace Microsoft PowerPoint." + +#: main0503.xhp#par_id3149379.3.help.text +msgid "For on-screen slide shows, animation, slide transitions and multimedia are a few of the techniques you can use to make your presentation more exciting." +msgstr "Pro prezentace na obrazovce můžete využít například animace, přechody mezi snímky a multimediální objekty, a tak své prezentace oživit." + +#: main0503.xhp#hd_id3154016.22.help.text +msgid "Creating Vector Graphics" +msgstr "Tvorba vektorové grafiky" + +#: main0503.xhp#par_id3154485.23.help.text +msgid "Many of the tools for creating vector graphics in $[officename] Draw are available in $[officename] Impress." +msgstr "Mnoho nástrojů pro tvorbu vektorové grafiky z $[officename] Draw je také dostupných v $[officename] Impress." + +#: main0503.xhp#hd_id3150208.12.help.text +msgid "Creating Slides" +msgstr "Tvorba snímků" + +#: main0503.xhp#par_id3153247.13.help.text +msgid "$[officename] Impress provides you with templates to create professional-looking slides." +msgstr "$[officename] Impress vám poskytuje šablony pro tvorbu profesionálně vyhlížejících snímků." + +#: main0503.xhp#par_id3148610.14.help.text +msgid "You can also assign a number of dynamic effects to your slides, including animation and transition effects." +msgstr "Ke snímkům můžete připojit mnoho dynamických efektů, mimo jiné animace a přechody mezi snímky." + +#: main0503.xhp#hd_id3153820.15.help.text +msgid "Creating Presentations" +msgstr "Tvorba prezentací" + +#: main0503.xhp#par_id3153917.16.help.text +msgid "Several views or pages are available when you design a slide show. For example, the Slide Sorter displays an overview of your slides in thumbnail form, while the Handout page contains both the slide and the text you want to distribute to the audience." +msgstr "Při návrhu prezentace máte k dispozici několik pohledů. Například Pořadač snímků zobrazí přehled snímků v podobě náhledů, zatímco stránka Teze obsahuje snímky i text, který chcete přednášet." + +#: main0503.xhp#par_id3148608.17.help.text +msgid "$[officename] Impress also lets you rehearse the timing of your slide show." +msgstr "$[officename] Impress vám také umožňuje vyzkoušet si časování vaší prezentace." + +#: main0503.xhp#hd_id3154649.24.help.text +msgid "Publishing Presentations" +msgstr "Publikování prezentací" + +#: main0503.xhp#par_id3150046.25.help.text +msgid "You can publish your slides on-screen, as handouts, or as HTML documents." +msgstr "Prezentace lze publikovat na obrazovce, jako teze nebo jako HTML dokumenty." + +#: main0503.xhp#hd_id3146965.18.help.text +msgid "Giving Presentations" +msgstr "Přednášení prezentací" + +#: main0503.xhp#par_id3145114.19.help.text +msgid "$[officename] Impress gives you the choice of running a slide show automatically or manually." +msgstr "$[officename] Impress vám umožňuje spustit prezentaci v automatickém nebo ručním režimu." + +#: main0114.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Show" +msgstr "Prezentace" + +#: main0114.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Prezentace\">Prezentace</link>" + +#: main0114.xhp#par_id3145252.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands and options for running a presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obsahuje příkazy pro spuštění prezentace.</ahelp>" + +#: main0114.xhp#hd_id3154510.3.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Nastavení prezentace\">Nastavení prezentace</link>" + +#: main0114.xhp#hd_id3153486.5.help.text +msgctxt "main0114.xhp#hd_id3153486.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaction\">Interaction</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interakce\">Interakce</link>" + +#: main0114.xhp#par_idN10611.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animation</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Vlastní animace</link>" + +#: main0114.xhp#hd_id3153711.4.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Custom Slide Show\">Custom Slide Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Vlastní prezentace\">Vlastní prezentace</link>" + +#: main0213.xhp#tit.help.text +msgid "Options Bar" +msgstr "Panel voleb" + +#: main0213.xhp#hd_id3150012.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Options Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"Panel voleb\">Panel voleb</link>" + +#: main0213.xhp#par_id3146971.2.help.text +msgid "To display the <emph>Options Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Options</emph>." +msgstr "Pro zobrazení panelu <emph>Volby</emph> vyberte <emph>Zobrazit - Panely nástrojů - Volby</emph>." + +#: main0213.xhp#hd_id3148487.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Zobrazovat mřížku\">Zobrazovat mřížku</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3148700.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Guides When Moving\">Guides When Moving</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Vodítka při posunování\">Vodítka při posunování</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3149603.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Zachytit na mřížku\">Zachytit na mřížku</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3143233.6.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\">Snap to Guides</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Zachytit na vodící čáry\">Zachytit na vodící čáry</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3146966.7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Zachytit na okraje stránky\">Zachytit na okraje stránky</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3149051.8.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Zachytit na ohraničení objektu\">Zachytit na ohraničení objektu</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3150392.9.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Zachytit na body objektu\">Zachytit na body objektu</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3156401.10.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Povolit rychlou editaci\">Povolit rychlou editaci</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3145823.11.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Vybrat pouze textovou oblast\">Vybrat pouze textovou oblast</link>" + +#: main0106.xhp#tit.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: main0106.xhp#hd_id3154017.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0106.xhp\" name=\"Nástroje\">Nástroje</link>" + +#: main0106.xhp#par_id3155064.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obsahuje nástroje pro kontrolu pravopisu, galerii obrázků, které můžete přidat do svého dokumentu, a také nástroje pro přizpůsobení nabídek a nastavení předvoleb programu.</ahelp>" + +#: main0106.xhp#hd_id3153248.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Nastavení automatických oprav\">Nastavení automatických oprav</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3149130.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Přizpůsobit\">Přizpůsobit</link>" + +#: main0105.xhp#tit.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: main0105.xhp#hd_id3152596.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0105.xhp\" name=\"Formát\">Formát</link>" + +#: main0105.xhp#par_id3145801.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Obsahuje příkazy pro formátování rozvržení a obsahu vašeho dokumentu.</ahelp>" + +#: main0105.xhp#hd_id3147401.8.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147401.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Znak\">Znak</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3149941.10.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3149941.10.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Odstavec\">Odstavec</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3147299.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Odrážky a číslování\">Odrážky a číslování</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3148727.11.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Strana\">Strana</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3149499.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Umístění a velikost\">Umístění a velikost</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3154510.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Čára\">Čára</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3149021.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Oblast\">Oblast</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3155961.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3156286.4.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Layout...\">Slide Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Rozvržení stránky...\">Návrh snímku</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3163827.12.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Rozvržení snímku\">Rozvržení snímku</link>" + +#: main0113.xhp#tit.help.text +msgid "Modify" +msgstr "Upravit" + +#: main0113.xhp#hd_id3154020.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"Modify\">Modify</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"Upravit\">Upravit</link>" + +#: main0113.xhp#par_id3154321.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for modifying objects in your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obsahuje příkazy pro úpravy objektů v dokumentu.</ahelp>" + +#: main0113.xhp#hd_id3153188.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotovat\">Rotovat</link>" + +#: main0113.xhp#par_id3149378.10.help.text +msgid "Rotates the selected object(s)." +msgstr "Otočí označený(é) objekt(y)." + +#: main0113.xhp#hd_id3149019.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribution</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Rozmístit\">Rozmístit</link>" + +#: main0113.xhp#hd_id3153966.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"Name Object\">Name Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"Pojmenovat objekt\">Pojmenovat objekt</link>" + +#: main0113.xhp#hd_id3154656.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Seskupit\">Seskupit</link>" + +#: main0113.xhp#hd_id3153484.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Zrušit skupinu\">Zrušit skupinu</link>" + +#: main0113.xhp#hd_id3148870.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Edit Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Upravit skupinu\">Upravit skupinu</link>" + +#: main0113.xhp#hd_id3143233.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Opustit skupinu\">Opustit skupinu</link>" + +#: main0102.xhp#tit.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: main0102.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0102.xhp\" name=\"Upravit\">Upravit</link>" + +#: main0102.xhp#par_id3151075.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tato nabídka obsahuje příkazy pro úpravu obsahu aktuálního dokumentu.</ahelp>" + +#: main0102.xhp#hd_id3146316.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Vložit jinak\">Vložit jinak</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3154659.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Najít a nahradit\">Najít a nahradit</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3148866.5.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicate\">Duplicate</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplikovat\">Duplikovat</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3154649.11.help.text +msgctxt "main0102.xhp#hd_id3154649.11.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Body\">Body</link>" + +#: main0102.xhp#par_id3154766.12.help.text +msgid "Switches the <emph>Edit Points</emph> mode on and off." +msgstr "Zapíná nebo vypíná režim <emph>Upravit body</emph>." + +#: main0102.xhp#hd_id3145116.13.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue Points\">Glue Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Záchytné body\">Záchytné body</link>" + +#: main0102.xhp#par_id3147403.14.help.text +msgid "Switches the <emph>Edit Glue Points</emph> mode on and off." +msgstr "Zapíná a vypíná režim <emph>Upravit záchytné body</emph>." + +#: main0102.xhp#hd_id3150396.6.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Pole\">Pole</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3149355.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Odkazy\">Odkazy</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3145590.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Obrázková mapa\">Obrázková mapa</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3145082.10.help.text +msgctxt "main0102.xhp#hd_id3145082.10.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link>" + +#: main0211.xhp#tit.help.text +msgid "Outline Bar" +msgstr "Panel osnovy" + +#: main0211.xhp#hd_id3154013.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Outline Bar\">Outline Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Panel osnovy\">Panel osnovy</link>" + +#: main0211.xhp#par_id3145252.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Outline View</emph>, the Outline bar contains frequently used editing tools.</ahelp> Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands." +msgstr "<ahelp hid=\".\">V <emph>Pohledu s osnovou</emph> obsahuje panel Osnova často používané nástroje pro úpravy.</ahelp> Po klepnutí na šipku vedle ikony se otevře panel nástrojů, který obsahuje další příkazy." + +#: main0211.xhp#hd_id3153912.8.help.text +msgctxt "main0211.xhp#hd_id3153912.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Prezentace\">Prezentace</link>" + +#: main0209.xhp#tit.help.text +msgid "Rulers" +msgstr "Pravítka" + +#: main0209.xhp#bm_id3153191.help.text +msgid "<bookmark_value>rulers; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>origin of rulers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pravítka; v prezentacích</bookmark_value><bookmark_value>původ pravítek</bookmark_value>" + +#: main0209.xhp#hd_id3153191.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Pravítka\">Pravítka</link>" + +#: main0209.xhp#par_id3149666.2.help.text +msgid "You can use vertical and horizontal rulers at the left and upper edges of the $[officename] Impress workspace to assist you in creating your slide. The sections of the rulers that cover the area of the slide are white." +msgstr "Při vytváření snímků vám může pomoci svislé a vodorovné pravítko zobrazené na levém a horním okraji pracovní plochy $[officename] Impress. Část pravítka, která pokrývá oblast snímku, je zobrazena bíle." + +#: main0209.xhp#par_id3153963.4.help.text +msgid "When you select an object, its dimensions are displayed on the rulers as gray double lines. To precisely resize the object, drag one of the double lines to a new location on the ruler." +msgstr "Když vyberete objekt, zobrazí se jeho rozměry na pravítku pomocí šedých dvojitých čar. Chcete-li přesně změnit velikost objektu, přetáhněte jednu z dvojitých čar na nové místo na pravítku." + +#: main0209.xhp#par_id3150206.8.help.text +msgid "When you select a text object on a slide, indents and tabs are displayed on the horizontal ruler. To change the indent or tab settings for the text object, drag an indent or a tab marker to a new location on the ruler." +msgstr "Když vyberete textový objekt ve snímku, zobrazí se na svislém pravítku odsazení a tabulátory. Pokud chcete upravit nastavení odsazení nebo tabulátorů tohoto textového objektu, přetáhněte značku odsazení či tabulátoru na pravítku na nové místo." + +#: main0209.xhp#par_id3150253.7.help.text +msgid "You can also drag a <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"snap line\">snap line</link> from a ruler to help you align objects on your slide. To insert a snap line using a ruler, drag the edge of a ruler into the slide." +msgstr "Z pravítka také můžete vytáhnout <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"vodící čáru\">vodící čáru</link>, která vám pomůže při umisťování objektů na snímku. Chcete-li vložit vodící čáru pomocí pravítka, přetáhněte okraj pravítka do snímku." + +#: main0209.xhp#par_id3153820.3.help.text +msgid "To show or hide the rulers, choose <link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"View - Rulers\"><emph>View - Rulers</emph></link>. " +msgstr "Chcete-li zobrazit nebo skrýt pravítka, klepněte na nabídku <link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Zobrazit - Pravítko\"><emph>Zobrazit - Pravítko</emph></link>. " + +#: main0209.xhp#par_id3148609.9.help.text +msgid "To specify the measurement units for a ruler, right-click the ruler, and then choose a new unit from the list." +msgstr "Chcete-li upravit měrné jednotky pravítka, klepněte pravým tlačítkem na pravítko a poté vyberte nové jednotky ze seznamu." + +#: main0209.xhp#par_id3149129.6.help.text +msgid "To change the origin (0 point) of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace. Vertical and horizontal guides appear. Continue to drag until the vertical and horizontal guides are where you want the new origin to be, and then release. To reset the origins of the rulers to the default values, double-click the intersection." +msgstr "Chcete-li změnit počátek (počáteční bod) pravítek, přetáhněte průsečík obou pravítek v levém horním rohu do pracovní plochy. Zobrazí se svislá a vodorovná vodítka. Táhněte dále, dokud nebudou vodící čáry v místě, kde chcete nový počátek, a poté uvolněte tlačítko myši. Chcete-li obnovit původní nastavení počátku, poklepejte na průsečík." + +#: main0209.xhp#par_id3154651.5.help.text +msgid "To change the slide margins, drag the edge of the white areas in the rulers." +msgstr "Chcete-li změnit okraje snímku, přetáhněte okraje bílých oblastí na pravítku." + +#: main0212.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Sorter Bar" +msgstr "Panel Pořadač snímků" + +#: main0212.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"Slide Sorter Bar\">Slide Sorter Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"Panel Pořadač snímků\">Panel Pořadač snímků</link>" + +#: main0212.xhp#par_id3146970.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Slide Sorter</emph> view, the <emph>Slide Sorter</emph> bar can be used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">V pohledu <emph>Pořadí snímků</emph> můžete využít panel <emph>Pořadač snímků</emph>.</ahelp>" + +#: main0212.xhp#hd_id3153711.8.help.text +msgctxt "main0212.xhp#hd_id3153711.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Prezentace\">Prezentace</link>" + +#: main0200.xhp#tit.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Panely nástrojů" + +#: main0200.xhp#hd_id3147434.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/simpress/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/simpress/main0200.xhp\" name=\"Panely nástrojů\">Panely nástrojů</link></variable>" + +#: main0200.xhp#par_id31474099.help.text +msgid "Add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document." +msgstr "Přidá do dokumentu objekty, např. grafy, sešity či obrázky." + +#: main0100.xhp#tit.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Nabídky" + +#: main0100.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/simpress/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/simpress/main0100.xhp\" name=\"Nabídky\">Nabídky</link></variable>" + +#: main0100.xhp#par_id3150012.2.help.text +msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." +msgstr "Následující část ukazuje témata nápovědy dostupná pro nabídky a dialogy." + +#: main0210.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Bar" +msgstr "Panel Kresba" + +#: main0210.xhp#hd_id3150342.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Drawing Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"Panel Kresba\">Panel Kresba</link>" + +#: main0210.xhp#par_id3150202.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Drawing</emph> bar contains frequently used editing tools. Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Panel <emph>Kresba</emph> obsahuje často používané nástroje pro úpravy. Po klepnutí na šipku vedle ikony se otevře panel s dalšími příkazy.</ahelp>" + +#: main0210.xhp#par_id31502029.help.text +msgid "You can view the Drawing bar also from a text document or spreadsheet. The set of visible icons can be slightly different according to the current document type." +msgstr "Panel Kresba lze zobrazit také v textovém dokumentu nebo sešitu. Zobrazené ikony se mohou lišit podle typu dokumentu." + +#: main0210.xhp#hd_id3155962.3.help.text +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: main0210.xhp#par_id3148488.4.help.text +msgid "To select an object on the current slide, click the <emph>Select</emph> tool (white arrow) on the Drawing bar, and then click the object." +msgstr "Chcete-li vybrat objekt na aktuálním snímku, klepněte na ikonu <emph>Vybrat</emph> (bílá šipka) na panelu Kresba a poté na objekt." + +#: main0210.xhp#par_id3148610.5.help.text +msgid "To select more than one object, hold down Shift while you click." +msgstr "Pro výběr více než jednoho objektu přidržte klávesu Shift a klepněte." + +#: main0210.xhp#par_id3148699.6.help.text +msgid "To select an object that is behind another object, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click the object. To select the next underlying object in the stacking, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click again. To return the selection to the previously selected object, hold down Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click." +msgstr "Pro výběr objektu, který je za jiným objektem, podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> a poté klepněte na objekt. Pro výběr objektu umístěného ještě níže, podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> a klepněte znovu. Chcete-li vrátit výběr k dříve vybranému objektu, podržte Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> a klepněte." + +#: main0210.xhp#par_id3154651.7.help.text +msgid "To add text to a selected object, double-click the object and type or enter your text." +msgstr "Pro přidání textu do vybraného objektu poklepejte na objekt a zadejte text." + +#: main0210.xhp#par_id3153812.12.help.text +msgid "To remove a selection, click anywhere outside the selected object, or press Escape." +msgstr "Pro zrušení výběru klepněte kdekoliv mimo vybraný objekt, nebo stiskněte Escape." + +#: main0210.xhp#par_idN106B0.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Rectangle</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Obdélník</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN106C0.help.text +msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nakreslí na určeném místě v aktuálním dokumentu vyplněný obdélník. Klepněte na místo, kde chcete umístit roh obdélníku, a táhněte jej do požadované velikosti. Chcete-li nakreslit čtverec, podržte během tažení myší klávesu Shift." + +#: main0210.xhp#par_idN106CD.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Ellipse</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Elipsa</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN106DD.help.text +msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nakreslí na určeném místě v aktuálním dokumentu vyplněný ovál. Klepněte na místo, kde chcete nakreslit ovál, a táhněte jej do požadované velikosti. Chcete-li nakreslit kruh, podržte během tažení myší klávesu Shift." + +#: main0210.xhp#par_idN106EA.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Text</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN106FA.help.text +msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." +msgstr "Nakreslí na vybrané místo v aktuálním dokumentu textový rámec. Klepněte na požadované místo v dokumentu a napište nebo vložte text." + +#: main0210.xhp#par_idN107C8.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Lines and Arrows\">Lines and Arrows</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Čáry a šipky\">Čáry a šipky</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN126D7.help.text +msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows." +msgstr "Otevře panel nástrojů Šipky pro vkládání čar a šipek." + +#: main0210.xhp#par_idN10770.help.text +msgctxt "main0210.xhp#par_idN10770.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Body\">Body</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN10780.help.text +msgid "Enables you to edit points on your drawing." +msgstr "Umožňuje upravit body vaší kresby." + +#: main0210.xhp#par_idN10783.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Záchytné body\">Záchytné body</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN10793.help.text +msgid "Enables you to edit glue points on your drawing." +msgstr "Umožňuje upravit záchytné body vaší kresby." + +#: main0210.xhp#par_idN10803.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Ze souboru\">Ze souboru</link>" + +#: main0210.xhp#hd_id3153078.8.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Rotovat\">Rotovat</link>" + +#: main0210.xhp#par_id3154556.9.help.text +msgid "This tool is used to rotate the object." +msgstr "Tento nástroj je možné použít pro otočení objektu." + +#: main0210.xhp#par_idN107FF.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Plastičnost zap/vyp</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN1080F.help.text +msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." +msgstr "Zapíná a vypíná 3D efekty vybraných objektů." + +#: main0210.xhp#hd_id3145350.11.help.text +msgctxt "main0210.xhp#hd_id3145350.11.help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaction\">Interaction</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interakce\">Interakce</link>" + +#: main0214.xhp#tit.help.text +msgid "Picture Bar" +msgstr "Panel obrázku" + +#: main0214.xhp#hd_id3151245.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Picture Bar\">Picture Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Panel obrázku\">Panel obrázku</link>" + +#: main0214.xhp#par_id3150543.2.help.text +msgid "Use the <emph>Picture</emph> bar to set the color, contrast, and brightness options for the selected graphic object(s)." +msgstr "Pomocí tohoto panelu <emph>Obrázek</emph> můžete nastavit barvu, kontrast a jas vybraných grafických objektů." + +#: main0204.xhp#tit.help.text +msgid "Slide View Bar" +msgstr "Panel pohledu na snímky" + +#: main0204.xhp#hd_id3150010.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Slide View Bar\">Slide View Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Panel pohledu na snímky\">Panel pohledu na snímky</link>" + +#: main0204.xhp#par_id3146971.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"dummy\">The <emph>Slide View</emph> bar opens with the Slide Sorter view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dummy\">Panel <emph>Pohled na snímky</emph> bude otevřen v pohledu Pořadač snímků.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#tit.help.text +msgid "Line and Filling Bar" +msgstr "Panel nástrojů Čára a výplň" + +#: main0202.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Line and Filling Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"Panel nástrojů Čára a výplň\">Panel nástrojů Čára a výplň</link>" + +#: main0202.xhp#par_id3153729.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Line and Filling Bar contains commands and options that you can apply in the current view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Panel nástrojů Čára a výplň obsahuje příkazy a volby, které můžete použít v aktuálním pohledu.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#hd_id3156382.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Styl čáry\">Styl čáry</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3159184.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Tloušťka čáry\">Tloušťka čáry</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3150250.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Barva čáry\">Barva čáry</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3148609.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Styl oblasti / výplň\">Styl oblasti / výplň</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3150048.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Stín\">Stín</link>" + +#: main0107.xhp#tit.help.text +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: main0107.xhp#hd_id3153770.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0107.xhp\" name=\"Okno\">Okno</link>" + +#: main0107.xhp#par_id3147435.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">Obsahuje příkazy pro manipulaci a zobrazení oken dokumentů.</ahelp>" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/00.po new file mode 100644 index 00000000000..49209da452f --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -0,0 +1,672 @@ +#: 00000407.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000407.xhp#tit.help.text" +msgid "Slide Show Menu" +msgstr "Nabídka Prezentace" + +#: 00000407.xhp#hd_id3150541.1.help.text +msgctxt "00000407.xhp#hd_id3150541.1.help.text" +msgid "Slide Show Menu" +msgstr "Nabídka Prezentace" + +#: 00000407.xhp#par_id3158394.2.help.text +msgid "<variable id=\"etdaw\">Choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etdaw\">Zvolte <emph>Prezentace - Přechod mezi snímky</emph></variable>" + +#: 00000407.xhp#par_id3152576.3.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Animated Image</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Animovaný obrázek</emph>" + +#: 00000407.xhp#par_id3149262.6.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Prezentace - Vlastní animace</emph>" + +#: 00000407.xhp#par_id3146976.7.help.text +msgctxt "00000407.xhp#par_id3146976.7.help.text" +msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click" +msgstr "Na panelu <emph>Kresba</emph> klepněte na" + +#: 00000407.xhp#par_id3155603.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149400\" src=\"res/commandimagelist/sc_customanimation.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149400\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149400\" src=\"res/commandimagelist/sc_customanimation.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149400\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000407.xhp#par_id3154754.8.help.text +msgid "Custom Animation" +msgstr "Vlastní animace" + +#: 00000407.xhp#par_id3146316.9.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Prezentace - Interakce</emph>" + +#: 00000407.xhp#par_id3149257.10.help.text +msgctxt "00000407.xhp#par_id3149257.10.help.text" +msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click" +msgstr "Na panelu <emph>Kresba</emph> klepněte na" + +#: 00000407.xhp#par_id3154649.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150205\" src=\"res/commandimagelist/sc_animationeffects.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"res/commandimagelist/sc_animationeffects.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000407.xhp#par_id3155380.11.help.text +msgid "Interaction" +msgstr "Interakce" + +#: 00000407.xhp#par_id3152987.12.help.text +msgid "<variable id=\"praesent\">Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"praesent\">Zvolte <emph>Prezentace - Nastavení prezentace</emph></variable>" + +#: 00000407.xhp#par_id3155089.13.help.text +msgid "<variable id=\"indipra\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"indipra\">Zvolte <emph>Prezentace - Vlastní prezentace</emph></variable>" + +#: 00000401.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Nabídka Soubor" + +#: 00000401.xhp#hd_id3153188.1.help.text +msgctxt "00000401.xhp#hd_id3153188.1.help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Nabídka Soubor" + +#: 00000401.xhp#par_id3146974.2.help.text +msgid "<variable id=\"dtvlc\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dtvlc\">Zvolte <emph>Soubor - Exportovat</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Nabídka Vložit" + +#: 00000404.xhp#hd_id3143219.1.help.text +msgctxt "00000404.xhp#hd_id3143219.1.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Nabídka Vložit" + +#: 00000404.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Slide</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Snímek</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3152597.3.help.text +msgid "On the <emph>Presentation</emph> bar, click" +msgstr "Na panelu <emph>Prezentace</emph> klepněte na" + +#: 00000404.xhp#par_id3145251.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151073\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154512.4.help.text +msgid "Slide" +msgstr "Snímek" + +#: 00000404.xhp#par_id3155064.5.help.text +msgid "<variable id=\"seiteduplizieren\">Choose <emph>Insert - Duplicate Slide</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"seiteduplizieren\">Zvolte <emph>Vložit - Duplikovat snímek</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153711.6.help.text +msgid "<variable id=\"seitegliederung\">Choose <emph>Insert - Expand Slide</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitegliederung\">Zvolte <emph>Vložit - Rozšířit snímek</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154254.7.help.text +msgid "<variable id=\"uebersicht\">Choose <emph>Insert - Summary Slide</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"uebersicht\">Zvolte <emph>Vložit - Souhrnný snímek</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147002.8.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Vrstva</emph> (pouze v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" + +#: 00000404.xhp#par_id3150363.27.help.text +msgid "Open context menu of layer tabs - choose <emph>Insert Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Otevřete místní nabídku záložky vrstvy a zvolte <emph>Vložit vrstvu</emph> (pouze <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" + +#: 00000404.xhp#par_id3155376.9.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Insert Snap Point/Line</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Záchytný bod/čáru</emph> (pouze <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" + +#: 00000404.xhp#par_id3154372.28.help.text +msgid "Open a context menu and choose <emph>Insert Snap Point/Line</emph>" +msgstr "Otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Vložit záchytný bod/čáru</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3145388.10.help.text +msgid "<variable id=\"efglbe\">Select a snap point or line, open the context menu, and choose <emph>Edit Snap Point/Line</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"efglbe\">Vyberte záchytný bod nebo čáru, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit záchytný bod/čáru</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3151239.11.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Spreadsheet</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Sešit</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3144769.12.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3144769.12.help.text" +msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Na panelu <emph>Vložit</emph> klepněte na" + +#: 00000404.xhp#par_id3163703.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145361\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145361\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145361\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145361\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3146963.13.help.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Sešit" + +#: 00000404.xhp#par_id3153075.14.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Soubor</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153958.15.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3153958.15.help.text" +msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Na panelu <emph>Vložit</emph> klepněte na" + +#: 00000404.xhp#par_id3156397.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145237\" src=\"res/commandimagelist/sc_inserttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145237\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145237\" src=\"res/commandimagelist/sc_inserttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145237\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3157900.16.help.text +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: 00000404.xhp#par_id3149351.17.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Fields</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf\">Zvolte <emph>Vložit - Pole</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150477.22.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Fields - Date (fixed)</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf1\">Zvolte <emph>Vložit - Pole - Datum (neměnný)</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3146879.18.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Fields - Date (variable)</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf2\">Zvolte <emph>Vložit - Pole - Datum (proměnný)</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153036.19.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (fixed)</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf3\">Zvolte <emph>Vložit - Pole - Čas (neměnný)</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3145590.20.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (variable)</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf4\">Zvolte <emph>Vložit - Pole - Čas (proměnný)</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153935.21.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose Insert <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">- Fields </caseinline></switchinline>- Page Number </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf5\">Zvolte Vložit <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">- Pole</caseinline></switchinline>- Číslo stránky</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148583.23.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf6\">Zvolte <emph>Vložit - Pole - Autor</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155951.24.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf7\">Choose <emph>Insert - Fields - File Name</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf7\">Zvolte <emph>Vložit - Pole - Název souboru</emph></variable>" + +#: 00000413.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000413.xhp#tit.help.text" +msgid "Modify Menu" +msgstr "Nabídka Změnit" + +#: 00000413.xhp#hd_id3152578.1.help.text +msgctxt "00000413.xhp#hd_id3152578.1.help.text" +msgid "Modify Menu" +msgstr "Nabídka Změnit" + +#: 00000413.xhp#par_id3151075.2.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert </emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Převést </emph> (jen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" + +#: 00000413.xhp#par_id3153415.46.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert</emph>" +msgstr "Otevřete místní nabídku zvoleného objektu a zvolte <emph>Převést</emph>" + +#: 00000413.xhp#par_id3149124.3.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Převést - Na křivku</emph> (jen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" + +#: 00000413.xhp#par_id3149018.27.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>" +msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného objektu a zvolte <emph>Převést - Na křivku</emph>" + +#: 00000413.xhp#par_id3156384.4.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Převést - Na mnohoúhelník</emph> (jen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" + +#: 00000413.xhp#par_id3154702.26.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Polygon</emph>" +msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného objektu a zvolte <emph>Převést - Na mnohoúhelník</emph>" + +#: 00000413.xhp#par_id3147001.5.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Převést - Na 3D</emph> (jen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" + +#: 00000413.xhp#par_id3155111.28.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D </emph>" +msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného objektu a zvolte <emph>Převést - Na 3D</emph>" + +#: 00000413.xhp#par_id3150205.6.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D Rotation Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Převést - Na 3D rotační objekt</emph> (jen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" + +#: 00000413.xhp#par_id3152992.29.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Body</emph>" +msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného objektu a zvolte <emph>Převést - Na 3D rotační objekt</emph>" + +#: 00000413.xhp#par_id3152986.33.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Bitmap</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Převést - Na rastr</emph> (jen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" + +#: 00000413.xhp#par_id3149409.34.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Bitmap</emph>" +msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného objektu a zvolte <emph>Převést - Na rastr</emph>" + +#: 00000413.xhp#par_id3148870.35.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Metafile</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Převést - Na metasoubor</emph> (jen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" + +#: 00000413.xhp#par_id3148608.36.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Metafile</emph>" +msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného objektu a zvolte <emph>Převést - Na metasoubor</emph>" + +#: 00000413.xhp#par_id3153246.41.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Contour</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Převést - Na obrys</emph> (jen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" + +#: 00000413.xhp#par_id3159231.42.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Contour</emph>" +msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného objektu a zvolte <emph>Převést - Na obrys</emph>" + +#: 00000413.xhp#par_id3153008.7.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - In Front of Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Uspořádat - Před objekt</emph> (jen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" + +#: 00000413.xhp#par_id3145117.30.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - In Front of Object</emph>" +msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného objektu a zvolte <emph>Uspořádat - Před objekt</emph>" + +#: 00000413.xhp#par_id3147249.8.help.text +msgctxt "00000413.xhp#par_id3147249.8.help.text" +msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:" +msgstr "Na panelu Kresba otevřete nástrojovou lištu <emph>Uspořádat</emph> a klepněte na:" + +#: 00000413.xhp#par_id3150537.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145233\" src=\"res/commandimagelist/sc_beforeobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145233\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145233\" src=\"res/commandimagelist/sc_beforeobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145233\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000413.xhp#par_id3153121.9.help.text +msgid "In Front of Object" +msgstr "Před objekt" + +#: 00000413.xhp#par_id3150654.10.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Behind Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Uspořádat - Za objekt</emph> (jen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" + +#: 00000413.xhp#par_id3150482.31.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>" +msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného objektu a zvolte <emph>Uspořádat - Za objekt</emph>" + +#: 00000413.xhp#par_id3149886.11.help.text +msgctxt "00000413.xhp#par_id3149886.11.help.text" +msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:" +msgstr "Na panelu Kresba otevřete nástrojovou lištu <emph>Uspořádat</emph> a klepněte na:" + +#: 00000413.xhp#par_id3150865.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145597\" src=\"res/commandimagelist/sc_behindobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145597\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145597\" src=\"res/commandimagelist/sc_behindobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145597\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000413.xhp#par_id3153110.12.help.text +msgid "Behind Object" +msgstr "Za objekt" + +#: 00000413.xhp#par_id3150002.13.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Reverse</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Uspořádat - Přehodit</emph> (jen pro <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" + +#: 00000413.xhp#par_id3150339.32.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Reverse</emph>" +msgstr "Otevřete místní nabídku vybraného objektu a zvolte <emph>Uspořádat - Přehodit</emph>" + +#: 00000413.xhp#par_id3145164.14.help.text +msgctxt "00000413.xhp#par_id3145164.14.help.text" +msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:" +msgstr "Na panelu Kresba otevřete nástrojovou lištu <emph>Uspořádat</emph> a klepněte na:" + +#: 00000413.xhp#par_id3154327.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155439\" src=\"res/commandimagelist/sc_reverseorder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155439\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155439\" src=\"res/commandimagelist/sc_reverseorder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155439\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000413.xhp#par_id3150272.15.help.text +msgid "Reverse" +msgstr "Přehodit" + +#: 00000413.xhp#par_id3145298.21.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Složit</emph> (jen pro <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" + +#: 00000413.xhp#par_id3148386.47.help.text +msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Combine</emph>. " +msgstr "Vyberte dva nebo více objektů, otevřte místní nabídku a zvolte <emph>Složit</emph>." + +#: 00000413.xhp#par_id3150930.22.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Split</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Rozdělit</emph> (jen pro <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" + +#: 00000413.xhp#par_id3151022.48.help.text +msgid "Select a combined object, open the context menu and choose <emph>Split</emph>. " +msgstr "Vyberte složený objekt, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Rozdělit</emph>." + +#: 00000413.xhp#par_id3154872.23.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Connect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Spojit</emph> (jen pro <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" + +#: 00000413.xhp#par_id3150470.49.help.text +msgid "Select two or more lines, open the context menu and choose <emph>Connect</emph>." +msgstr "Vyberte dvě nebo více čar, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Spojit</emph>." + +#: 00000413.xhp#par_id3153920.24.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Break</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Rozpojit</emph> (jen pro <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" + +#: 00000413.xhp#par_id3148430.50.help.text +msgid "Select a line that was created by connecting two or more lines, open the context menu and choose <emph>Break</emph>." +msgstr "Vyberte čáru vzniklou spojením více čar, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Rozpojit</emph>." + +#: 00000413.xhp#par_id3155408.37.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Tvary</emph> (jen pro <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" + +#: 00000413.xhp#par_id3145615.51.help.text +msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes</emph>" +msgstr "Vyberte dva nebo více objektů, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Tvary</emph>." + +#: 00000413.xhp#par_id3163822.38.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Merge</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Tvary - Sloučit</emph> (jen pro <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" + +#: 00000413.xhp#par_id3156309.43.help.text +msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Merge</emph>" +msgstr "Vyberte dva nebo více objektů, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Tvary - Sloučit</emph>." + +#: 00000413.xhp#par_id3150874.39.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Subtract</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Tvary - Odečíst</emph> (jen pro <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" + +#: 00000413.xhp#par_id3154643.44.help.text +msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Subtract</emph>" +msgstr "Vyberte dva nebo více objektů, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Tvary - Odečíst</emph>." + +#: 00000413.xhp#par_id3145204.40.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Intersect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Zvolte <emph>Změnit - Tvary - Průnik</emph> (jen pro <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)" + +#: 00000413.xhp#par_id3152931.45.help.text +msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Intersect</emph>" +msgstr "Vyberte dva nebo více objektů, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Tvary - Průnik</emph>." + +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this command" +msgstr "Pro přístup k tomuto příkazu" + +#: 00000004.xhp#hd_id3149655.1.help.text +msgid "<variable id=\"wie\">To access this command </variable>" +msgstr "<variable id=\"wie\">Pro přístup k tomuto příkazu</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id8789025.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to save the selected bitmap picture as a file. The default file format is the internal format of the image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře dialog pro uložení zvolené bitmapy jako souboru. Výchozí formát souboru je interní formát obrázku.</ahelp>" + +#: 00000004.xhp#par_id5316324.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Custom Animation window on the Task pane.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře okno Vlastní animace na panelu úloh.</ahelp>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147435.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3145801.2.help.text +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdélník" + +#: 00000004.xhp#par_id3150749.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155065\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155065\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155065\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155065\">Icon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147344.3.help.text +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: 00000004.xhp#par_id3147004.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150202.4.help.text +msgid "Curve" +msgstr "Křivka" + +#: 00000004.xhp#par_id3156449.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149409\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149409\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149409\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149409\">Icon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3157979.5.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: 00000004.xhp#par_id3159208.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159231\" src=\"res/commandimagelist/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159231\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159231\" src=\"res/commandimagelist/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159231\">Icon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153013.6.help.text +msgid "Arrange" +msgstr "Uspořádat" + +#: 00000406.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Nabídka Nástroje" + +#: 00000406.xhp#hd_id3153770.1.help.text +msgctxt "00000406.xhp#hd_id3153770.1.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Nabídka Nástroje" + +#: 00000406.xhp#par_id3153727.2.help.text +msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Zvolte <emph>Nástroje - Jazyk - Dělení slov</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3163803.22.help.text +msgid "<variable id=\"neuprae\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph> and then click <emph>New</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"neuprae\">Zvolte <emph>Prezentace - Vlastní prezentace</emph> a poté klepněte na <emph>Nový</emph>.</variable>" + +#: 00000405.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000405.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Nabídka Formát" + +#: 00000405.xhp#hd_id3147001.1.help.text +msgctxt "00000405.xhp#hd_id3147001.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Nabídka Formát" + +#: 00000405.xhp#par_id3148489.2.help.text +msgid "In the context menu of a dimension line, choose <emph>Dimensions</emph>." +msgstr "V místní nabídce kótovací čáry zvolte <emph>Rozměry</emph>." + +#: 00000405.xhp#par_id3150207.15.help.text +msgid "On the <emph>Lines and Arrows</emph> toolbar, click the <emph>Dimension Line</emph> icon." +msgstr "Na panelu nástrojů <emph>Čáry a šipky</emph> klepněte na ikonu <emph>Kótovací čára</emph>." + +#: 00000405.xhp#par_id3155530.9.help.text +msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <emph>Format - Page</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"frtite\">Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3145386.13.help.text +msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Page</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtites\">Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> a klepněte na záložku <emph>Stránka</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3148866.14.help.text +msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Background</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> a klepněte na záložku <emph>Pozadí</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155266.10.help.text +msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <emph>Format - Slide Layout</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"adnsei\">Zvolte <emph>Formát - Rozvržení snímku</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3152874.11.help.text +msgid "In a Draw document, right-click a layer tab and choose <emph>Modify Layer</emph>" +msgstr "V dokumentu Draw klepněte pravým tlačítkem na záložku vrstvy a zvolte <emph>Upravit vrstvu</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154765.17.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Layer</emph> (only $[officename] Draw)" +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Vrstva</emph> (jen $[officename] Draw)" + +#: 00000405.xhp#par_id3153012.12.help.text +msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <emph>Format - Slide Design</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Zvolte <emph>Formát - Návrh snímku</emph></variable>" + +#: 00000402.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Nabídka Úpravy" + +#: 00000402.xhp#hd_id3150792.1.help.text +msgctxt "00000402.xhp#hd_id3150792.1.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Nabídka Úpravy" + +#: 00000402.xhp#par_id3145171.2.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Duplicate</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Duplikovat</emph>" + +#: 00000402.xhp#par_id3156441.7.help.text +msgid "Shift+F3" +msgstr "Shift+F3" + +#: 00000402.xhp#par_id3149263.3.help.text +msgid "<variable id=\"bearbueber\">Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only) </variable>" +msgstr "<variable id=\"bearbueber\">Zvolte <emph>Úpravy - Přechod tvarů</emph> (pouze v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) </variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3149666.4.help.text +msgid "<variable id=\"basl\">Choose <emph>Edit - Delete Slide</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"basl\">Zvolte <emph>Úpravy - Odstranit snímek</emph></variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3147397.5.help.text +msgid "<variable id=\"baebl\">Open the context menu of an inserted layer, then choose <emph>Delete Layer</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"baebl\">Otevřete místní nabídku vložené vrstvy a poté zvolte <emph>Odstranit vrstvu</emph></variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3155603.6.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Zvolte <emph>Úpravy - Pole</emph></variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id8695944.help.text +msgid "<variable id=\"gluebar\">Click the <emph>Glue Points</emph> icon on the Drawing Bar </variable>" +msgstr "<variable id=\"gluebar\">Klepněte na ikonu <emph>Záchytné body</emph> na panelu Kresba.</variable>" + +#: 00000403.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Nabídka Zobrazit" + +#: 00000403.xhp#hd_id3150542.1.help.text +msgctxt "00000403.xhp#hd_id3150542.1.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Nabídka Zobrazit" + +#: 00000403.xhp#par_id3148798.2.help.text +msgid "<variable id=\"aslal\">Choose <emph>View - Ruler</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"aslal\">Zvolte <emph>Zobrazit - Pravítko</emph></variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3153771.3.help.text +msgid "<variable id=\"option\">Choose <emph>View - Toolbars - Options</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"option\">Zvolte <emph>Zobrazit - Panely nástrojů - Volby</emph></variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3152576.4.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Presentation</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Panely nástrojů - Prezentace</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3146316.8.help.text +msgid "<variable id=\"quali\">Choose <emph>View - Color/Grayscale</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"quali\">Zvolte <emph>Zobrazit - Barva/Odstíny šedi</emph></variable>" + +#: 00000403.xhp#par_idN106A4.help.text +msgid "<variable id=\"taskpane\">Choose <emph>View - Task Pane</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"taskpane\">Zvolte <emph>Zobrazit - Panel úloh</emph></variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3166426.10.help.text +msgctxt "00000403.xhp#par_id3166426.10.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Normální</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3157982.13.help.text +msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Osnova</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3149875.16.help.text +msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Pořadí snímků</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3149352.19.help.text +msgid "Choose <emph>View - Notes Page </emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Stránka s poznámkami</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3155255.22.help.text +msgid "Choose <emph>View - Handout Page</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Stránka s tezemi</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3154328.25.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Prezentace - Prezentace</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3150134.44.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 00000403.xhp#par_id3145244.26.help.text +msgid "On the <emph>Presentation</emph> toolbar, click" +msgstr "Na panelu <emph>Prezentace</emph> klepněte na" + +#: 00000403.xhp#par_id3148768.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148774\" src=\"res/commandimagelist/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148774\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148774\" src=\"res/commandimagelist/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148774\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000403.xhp#par_id3151016.27.help.text +msgid "Slide Show" +msgstr "Prezentace" + +#: 00000403.xhp#par_id3153719.31.help.text +msgctxt "00000403.xhp#par_id3153719.31.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Normální</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3151264.34.help.text +msgid "Choose <emph>View - Master</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Předloha</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_idN10AF7.help.text +msgid "<variable id=\"masterlayouts\">Choose <emph>View - Master - Slide Master </emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"masterlayouts\">Zvolte <emph>Zobrazit - Předloha - Předloha snímku</emph></variable>" + +#: 00000403.xhp#par_idN10B19.help.text +msgid "<variable id=\"notesmaster\">Choose <emph>View - Master - Notes Master</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"notesmaster\">Zvolte <emph>Zobrazit - Předloha - Předloha poznámek</emph></variable>" + +#: 00000403.xhp#par_idN10B07.help.text +msgid "<variable id=\"master\">Choose <emph>View - Master - Master Elements</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"master\">Zvolte <emph>Zobrazit - Předloha - Hlavní prvky</emph></variable>" + +#: 00000403.xhp#par_idN10B57.help.text +msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Záhlaví a zápatí</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_idN10B6E.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Page number</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Číslo stránky</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_idN10B74.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Date and time</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Datum a čas</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3149286.37.help.text +msgid "<variable id=\"hinterzeichnung\">Choose <emph>View - Normal</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"hinterzeichnung\">Zvolte <emph>Zobrazit - Normální</emph></variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3153480.56.help.text +msgid "<variable id=\"master_drawing\">Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"master_drawing\">Zvolte <emph>Zobrazit - Předloha - Předloha snímku</emph></variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3147254.39.help.text +msgid "<variable id=\"hinternotizen\">Choose <emph>View - Notes Page</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"hinternotizen\">Zvolte <emph>Zobrazit - Stránka s poznámkami</emph></variable>" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/01.po new file mode 100644 index 00000000000..626324add2d --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -0,0 +1,4511 @@ +#: 03150000.xhp#tit.help.text +msgid "Master" +msgstr "Předloha" + +#: 03150000.xhp#bm_id3153142.help.text +msgid "<bookmark_value>master views</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zobrazení předlohy</bookmark_value>" + +#: 03150000.xhp#hd_id3153142.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\" name=\"Master\">Master</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\" name=\"Předloha\">Předloha</link>" + +#: 03150000.xhp#par_id3150011.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_MASTERPAGE\">Switches to one of several master views, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_MASTERPAGE\">Přepne na jednu z několik předloh. Zde můžete přidat prvky, které chcete mít zobrazeny ve všech snímcích prezentace.</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#tit.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Styly a formátování" + +#: 05100000.xhp#bm_id3156024.help.text +msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window; graphics documents</bookmark_value><bookmark_value>fill format mode; styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Styly a formátování;grafické dokumenty </bookmark_value><bookmark_value>režim vyplňování formátů; styly</bookmark_value>" + +#: 05100000.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styly a formátování\">Styly a formátování</link>" + +#: 05100000.xhp#par_id3150398.2.help.text +msgid "Lists available styles in a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"floating window\">floating window</link>." +msgstr "Zobrazí dostupné styly v <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"plovoucí okno\">plovoucím oknu</link>." + +#: 05100000.xhp#par_id3150439.28.help.text +msgid "The Styles and Formatting window in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress behaves differently than in other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs. For example, you can create, edit and apply <emph>Graphics Styles</emph>, but you can only edit <emph>Presentation Styles</emph>." +msgstr "V <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress se okno se styly a formátováním chová odlišně než v ostatních programech <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Například <emph>Grafické styly</emph> můžete upravit, změnit či vytvořit, nicméně <emph>Styly prezentace</emph> můžete jen upravit." + +#: 05100000.xhp#par_id3146121.3.help.text +msgid "When you edit a style, the changes are automatically applied to all of the elements formatted with this style in your document. If you want to ensure that the styles on a specific slide are not updated, create a new <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"master page\">master page</link> for the slide." +msgstr "Pokud upravíte styl změny se automaticky použijí na všechny prvky, které jsou tímto stylem naformátované. Pokud tedy chcete, aby určitý snímek nebyl ovlivněn musíte pro něj vytvořit novou <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"předloha strany\">předlohu strany</link>." + +#: 05100000.xhp#hd_id3145251.5.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3145251.5.help.text" +msgid "Presentation Styles" +msgstr "Styly prezentace" + +#: 05100000.xhp#par_id3153418.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Show styles used in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress AutoLayouts.</ahelp> You can only modify Presentation Styles." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Styly použité v automatických rozvrženích <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress. </ahelp> Styly prezentace můžete pouze upravovat." + +#: 05100000.xhp#par_id3154253.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156382\" src=\"res/commandimagelist/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156382\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156382\" src=\"res/commandimagelist/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156382\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3149128.7.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3149128.7.help.text" +msgid "Presentation Styles" +msgstr "Styly prezentace" + +#: 05100000.xhp#hd_id3150297.8.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3150297.8.help.text" +msgid "Graphics Styles" +msgstr "Grafické styly" + +#: 05100000.xhp#par_id3148488.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Show styles for formatting graphical elements, including text objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Styly pro formátování grafických prvků, včetně textových objektů.</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#par_id3145587.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150370\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150370\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150370\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150370\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3154484.10.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3154484.10.help.text" +msgid "Graphics Styles" +msgstr "Grafické styly" + +#: 05100000.xhp#hd_id3149404.11.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3149404.11.help.text" +msgid "Fill format mode" +msgstr "Režim vyplňování formátu" + +#: 05100000.xhp#par_id3149944.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to an object on your slide. Click the paint bucket icon and then click an object in your slide to apply the style. Click the paint bucket icon again to exit this mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Použije vybraný styl na objekt. Klepněte na ikonku kyblíku s barvou, a poté na objekt pro použití stylu. Dalším klepnutím na ikonku kyblíku s barvou tento režim ukončíte.</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#par_id3156020.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153246\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3159228.13.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3159228.13.help.text" +msgid "Fill format mode" +msgstr "Režim vyplňování formátu" + +#: 05100000.xhp#hd_id3145362.17.help.text +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Nový styl z výběru" + +#: 05100000.xhp#par_id3153009.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Creates a new style\">Creates a new style</link> using the format attributes of a selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Vytvoří nový styl\">Vytvoří nový styl</link> přebráním vlastností stylu z vybraného objektu.</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#par_id3147297.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151390\" src=\"res/commandimagelist/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151390\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151390\" src=\"res/commandimagelist/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151390\">Icon</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3150534.19.help.text +msgid "New Style from selection" +msgstr "Nový styl z výběru" + +#: 05100000.xhp#hd_id3153119.20.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153119.20.help.text" +msgid "Update Style" +msgstr "Aktualizovat styl" + +#: 05100000.xhp#par_id3150653.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Změní formátování vybraného stylu v okně stylů a formátování podle formátování vybraného objektu.</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#par_id3149888.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146878\" src=\"res/commandimagelist/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146878\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146878\" src=\"res/commandimagelist/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146878\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3153085.22.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3153085.22.help.text" +msgid "Update Style" +msgstr "Aktualizovat styl" + +#: 05100000.xhp#hd_id3153936.23.help.text +msgid "Style List / Style Groups / Context menu: New / Modify / Delete" +msgstr "Seznam stylů / Skupiny stylů / Místní nabídka: Nový / Upravit / Odstranit" + +#: 05100000.xhp#par_id3145590.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Create, edit, apply and manage styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Vytvořte, upravte, použijte a spravujte své styly.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Slide / Page" +msgstr "Vložit snímek / stránku" + +#: 04010000.xhp#bm_id3159155.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; inserting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vložit; snímky</bookmark_value><bookmark_value>snímky; vložit</bookmark_value>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3159155.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Slide / Page\">Insert Slide / Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Vložit snímek / Stránku\">Vložit snímek / Stránku</link>" + +#: 04010000.xhp#par_id3146119.2.help.text +msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Inserts a slide after the currently selected slide.</caseinline><defaultinline>Inserts a page after the currently selected page.</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Vloží snímek za aktuálně označený snímek.</caseinline><defaultinline>Vloží stránku za aktuálně označenou stránku.</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>" + +#: 04010000.xhp#par_id3149207.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Applies the slide master background to the new slide. </caseinline><defaultinline>Applies the master page background to the new page.</defaultinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Nastaví novému snímku pozadí z předlohy snímku.</caseinline><defaultinline>Nastaví nové stránce pozadí z předlohy stránky.</defaultinline></switchinline></ahelp>" + +#: 04010000.xhp#par_id3145584.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Includes objects on the slide master in the new slide. </caseinline><defaultinline>Includes objects on the master page in the new page.</defaultinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Zahrne objekty z předlohy snímku do nového snímku. </caseinline><defaultinline>Zahrne objekty z předlohy stránky do nové stránky.</defaultinline></switchinline></ahelp>" + +#: 04990500.xhp#tit.help.text +msgid "Page Number" +msgstr "Číslo stránky" + +#: 04990500.xhp#bm_id3154319.help.text +msgid "<bookmark_value>fields; page numbers</bookmark_value><bookmark_value>page number field</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers</bookmark_value><bookmark_value>presentations; numbering slides in</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pole; číslo strany</bookmark_value><bookmark_value>číslo strany pole</bookmark_value><bookmark_value>číslo snímku</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; číslování snímku v</bookmark_value>" + +#: 04990500.xhp#hd_id3154319.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990500.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Number</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990500.xhp\" name=\"Číslo stránky\">Číslo stránky</link>" + +#: 04990500.xhp#par_id3145799.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the page number into the current slide or page.</ahelp> If you want to add a page number to every slide, choose View - Master<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> - Slide Master</caseinline></switchinline> and insert the page number field. To change the number format, choose <emph>Format - Page</emph> and then select a format from the list in the <emph>Layout Settings</emph> area." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží do snímku číslo strany.</ahelp> Chcete-li vložit čísla stran do všech snímků, přejděte do Zobrazit - Předloha<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> - Předloha snímku</caseinline></switchinline>, kde vložíte pole číslo stránky. Pro změnu formátu číslování, se podívejte do <emph>Formát - Stránka</emph> a zde si jej vyberte v poli <emph>Formát číslování</emph>." + +#: 13050300.xhp#tit.help.text +msgid "Convert to 3D " +msgstr "Převést do 3D " + +#: 13050300.xhp#hd_id3154017.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Convert to 3D\">Convert to 3D</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Převést do 3D\">Převést do 3D</link>" + +#: 13050300.xhp#par_id3155066.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Converts the selected object to a three-dimensional (3D) object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Převede vybraný objekt na třídimenzionální (3D) objekt.</ahelp>" + +#: 13050300.xhp#par_id3147339.8.help.text +msgid "<variable id=\"anmerkung\">The selected object is first converted to a contour, and then to a 3D object.</variable>" +msgstr "<variable id=\"anmerkung\">Vybraný objekt je nejprve převeden na obrys, a až poté na 3D objekt.</variable>" + +#: 13050300.xhp#par_id3149127.3.help.text +msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify</emph> - <emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Edit Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify – Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – Group – Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished." +msgstr "Pokud vyberete dva či více objektů a převede je do 3D je výsledkem skupina 3D objektů, která se bude chovat jako objekt jediný. Objekt ve skupině můžete upravit vybráním <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Upravit</emph> - <emph>Upravit skupinu</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formát - Seskupit - Upravit skupinu</emph></defaultinline></switchinline>. Pokud chcete ukončit práci se skupinou zvolte <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Upravit – Opustit skupinu</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formát – Seskupit – Opustit skupinu</emph></defaultinline></switchinline>." + +#: 13050300.xhp#par_id3151242.5.help.text +msgid "Converting a group of objects to 3D does not change the stacking order of the individual objects." +msgstr "Převedení skupiny objektů do 3D neovlivní jejich vzájemné pořadí." + +#: 13050300.xhp#par_id3146965.9.help.text +msgid "Press F3 to quickly enter a group and Ctrl+F3 to leave the group." +msgstr "Pro rychlé provedení změn v seskupení objektů použijte F3, stisknutím Ctrl + F3 ho opustíte." + +#: 13050300.xhp#par_id3145114.4.help.text +msgid "You can also convert bitmap images and vector graphics, including clipart, to 3D objects. $[officename] treats bitmaps as rectangles and vector graphics as a group of polygons when converting to 3D." +msgstr "Převést na 3D můžete také bitmapy a vektorovou grafiku. $[officename] zpracovává bitmapy jako obdélníky a vektorovou grafiku jako skupinu polygonů při převodu do 3D." + +#: 13050300.xhp#par_id3149876.6.help.text +msgid "Even drawing objects that contain text can be converted." +msgstr "Také nakreslené objekty s textem mohou být konvertovány." + +#: 13050300.xhp#par_id3153960.7.help.text +msgid "If you want, you can also apply a <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effect\">3D Effect</link> to the converted object." +msgstr "Pokud chcete tak pro převod objektu můžete použít <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D efekt\">3D efekt</link>." + +#: 03150100.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Master" +msgstr "Předloha snímku" + +#: 03150100.xhp#bm_id3154013.help.text +msgid "<bookmark_value>normal view; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; normal view</bookmark_value><bookmark_value>views;slide master view</bookmark_value><bookmark_value>slide master view</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>normální zobrazení; pozadí</bookmark_value><bookmark_value>pozadí; normální zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>zobrazit;předloha snímku</bookmark_value><bookmark_value>předloha snímku</bookmark_value>" + +#: 03150100.xhp#hd_id3154013.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\" name=\"Slide Master\">Slide Master</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\" name=\"Předloha snímku\">Předloha snímku</link>" + +#: 03150100.xhp#par_id3151075.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SlideMasterPage\">Switches to slide master view, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show that use the same slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SlideMasterPage\">Přepne do zobrazení předlohy snímku, kam můžete přidat prvky, které chcete mít zobrazeny ve všech snímcích prezentace.</ahelp>" + +#: 03150100.xhp#par_id4941557.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new slide master into the document. Double-click the new slide master on the Slides pane to apply it to all slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vloží do dokumentu novou předlohu snímku. Pokud na novou předlohu poklepete v části Snímky, použije se na všechny snímky.</ahelp>" + +#: 03150100.xhp#par_id9961851.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a slide master and click this icon to remove the slide master from the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte předlohu a klepnutím na tuto ikonu ji odstraníte z dokumentu.</ahelp>" + +#: 03150100.xhp#par_id4526200.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a slide master and click this icon to rename the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte předlohu a klepnutím na tuto ikonu ji odstraníte.</ahelp>" + +#: 03150100.xhp#par_id8036133.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the slide master view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zavře zobrazení předloh.</ahelp>" + +#: 13050600.xhp#tit.help.text +msgid "To metafile " +msgstr "Na metasoubor" + +#: 13050600.xhp#bm_id3147434.help.text +msgid "<bookmark_value>converting; to metafile format (WMF)</bookmark_value><bookmark_value>metafiles; converting to</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>převedení; na metasoubor (WMF)</bookmark_value><bookmark_value>metasoubory; zkonvertovat</bookmark_value>" + +#: 13050600.xhp#hd_id3147434.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050600.xhp\" name=\"To metafile\">To metafile</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050600.xhp\" name=\"Na metasoubor\">Na metasoubor</link>" + +#: 13050600.xhp#par_id3154490.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">Converts the selected object to Windows Metafile Format (WMF), containing both bitmap and vector graphic data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">Převede vybraný objekt na metasoubor - Windows Metafile Format (WMF) ten obsahuje obojí, rastr i vektorové informace.</ahelp>" + +#: 13050600.xhp#par_id3151075.4.help.text +msgid "For more information on WMF, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glossary</link>." +msgstr "Pokud chcete více informací o typu souboru WMF, podívejte se do <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Slovníku</link>." + +#: 13050600.xhp#par_id3147344.3.help.text +msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select MetaFile from the list." +msgstr "Vybraný objekt můžete také zkopírovat a pomocí <emph>Upravit - Vložit jinak...</emph> ho uložit jako metasoubor." + +#: 06100100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06100100.xhp#tit.help.text" +msgid "Define Custom Slide Show" +msgstr "Definovat vlastní prezentaci" + +#: 06100100.xhp#hd_id3154020.1.help.text +msgctxt "06100100.xhp#hd_id3154020.1.help.text" +msgid "Define Custom Slide Show" +msgstr "Definovat vlastní prezentaci" + +#: 06100100.xhp#par_id3154659.2.help.text +msgid "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Creates a custom slide show.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Vytvoří vlastní prezentaci.</ahelp></variable>" + +#: 06100100.xhp#par_id3155379.3.help.text +msgid "Select a slide and click <emph>>></emph> or <emph><<</emph> to add or remove the slide from the list." +msgstr "Vyberte snímek, a poté klepněte na <emph>>></emph> nebo <emph><<</emph> přidat nebo vyjmout snímek ze seznamu." + +#: 06100100.xhp#par_id3156449.4.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_ADD\">Adds an existing slide to the bottom of the <emph>Selected slides</emph> list. You need to select a slide in the <emph>Existing slides</emph> list before you can use this button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_ADD\">Přidá existující snímek na poslední místo seznamu <emph>vybraných snímků</emph>. Předtím musíte snímek vybrat z <emph>existujících snímků</emph>, aby bylo toto tlačítko dostupné.</ahelp>" + +#: 06100100.xhp#par_id3151240.5.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_REMOVE\">Removes a slide from the <emph>Selected slides </emph>list. You need to choose a slide in the <emph>Selected slides </emph>list before you can use this button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_REMOVE\">Vyjme snímek ze seznamu <emph>Vybraných snímků</emph>. Předtím musíte snímek vybrat ze seznamu <emph>vybraných snímků</emph>, aby bylo toto tlačítko dostupné.</ahelp>" + +#: 06100100.xhp#hd_id3156018.6.help.text +msgctxt "06100100.xhp#hd_id3156018.6.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 06100100.xhp#par_id3152871.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_EDT_NAME\" visibility=\"visible\">Displays the name of the custom slide show. If you want, you can enter a new name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_EDT_NAME\" visibility=\"visible\">Zobrazí jméno vlastní prezentace. Pokud chcete, můžete zadat nové jméno.</ahelp>" + +#: 06100100.xhp#hd_id3149050.8.help.text +msgid "Existing slides" +msgstr "Existující snímky" + +#: 06100100.xhp#par_id3154767.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_MULTILISTBOX_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_LB_PAGES\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the order in which they appear in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_MULTILISTBOX_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_LB_PAGES\" visibility=\"visible\">Zobrazí všechny snímky v jejich pořadí v aktuálním dokumentu.</ahelp>" + +#: 06100100.xhp#hd_id3146965.10.help.text +msgid "Selected slides" +msgstr "Vybrané snímky" + +#: 06100100.xhp#par_id3149874.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_CTL\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_CTL\" visibility=\"visible\">Zobrazí seznam všech snímků ve vlastní prezentaci. Pokud chcete, můžete změnit jejich pořadí v seznamu přetažením nahoru a dolu.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Interaction" +msgstr "Interakce" + +#: 06070000.xhp#bm_id3153246.help.text +msgid "<bookmark_value>interactions; objects in interactive presentations</bookmark_value><bookmark_value>programs run by mouse click in presentations</bookmark_value><bookmark_value>running macros/programs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>macros; running in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;exiting by interaction</bookmark_value><bookmark_value>exiting;by clicking objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>interakce; objekty v interaktivních prezentacích</bookmark_value><bookmark_value>programy spuštěné klepnutím myši v prezentacích</bookmark_value><bookmark_value>spouštění maker či programů v prezentacích</bookmark_value><bookmark_value>makra; spouštění v prezentacích</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; ukončení interakcí</bookmark_value><bookmark_value>ukončení prezentace klepnutím na objekt</bookmark_value>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3153246.1.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3153246.1.help.text" +msgid "Interaction" +msgstr "Interakce" + +#: 06070000.xhp#par_id3154762.2.help.text +msgid "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Určuje jak se daný objekt zachová, pokud na něj během prezentace klepnete.</ahelp></variable>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3145116.3.help.text +msgid "Action at mouse click" +msgstr "Činnost při klepnutí myší" + +#: 06070000.xhp#par_id3153955.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:TP_ANIMATION:LB_ACTION\">Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show.</ahelp> You can also assign actions to grouped objects." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:TP_ANIMATION:LB_ACTION\">Určí akci, která se spustí pokud na ní klepnete během prezentace.</ahelp> Akce můžete také přiřadit seskupením objektů." + +#: 06070000.xhp#hd_id3150397.4.help.text +msgid "No action" +msgstr "Žádná akce" + +#: 06070000.xhp#par_id3147405.45.help.text +msgid "No action occurs." +msgstr "Nenastane žádná akce." + +#: 06070000.xhp#hd_id3145237.5.help.text +msgid "Go to previous slide" +msgstr "Přechod na předchozí snímek" + +#: 06070000.xhp#par_id3157871.46.help.text +msgid "Moves back one slide in the slide show." +msgstr "Posune se o jeden snímek zpět v prezentaci." + +#: 06070000.xhp#hd_id3157900.6.help.text +msgid "Go to next slide" +msgstr "Přechod na následující snímek" + +#: 06070000.xhp#par_id3150655.47.help.text +msgid "Moves forward one slide in the slide show." +msgstr "Posune se o jeden snímek vpřed v prezentaci." + +#: 06070000.xhp#hd_id3146879.7.help.text +msgid "Go to first slide" +msgstr "Přechod na první snímek" + +#: 06070000.xhp#par_id3150479.48.help.text +msgid "Jumps to the first slide in the slide show." +msgstr "Skočí na první snímek prezentace." + +#: 06070000.xhp#hd_id3148725.8.help.text +msgid "Go to last slide" +msgstr "Přechod na poslední snímek" + +#: 06070000.xhp#par_id3149891.49.help.text +msgid "Jumps to the last slide in the slide show." +msgstr "Odskočí na poslední snímek prezentace." + +#: 06070000.xhp#hd_id3155258.9.help.text +msgid "Go to page or object" +msgstr "Přechod na stránku nebo objekt" + +#: 06070000.xhp#par_id3148585.50.help.text +msgid "Jumps to a slide or a named object in a slide." +msgstr "Přejde na zadaný snímek nebo pojmenovaný objekt ve snímku." + +#: 06070000.xhp#hd_id3153082.10.help.text +msgid "Target" +msgstr "Cíl" + +#: 06070000.xhp#par_id3153934.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_1\">Lists the slides and the objects that you can target.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_1\">Zobrazí seznam snímků a objektů, které můžete vybrat.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3154561.11.help.text +msgid "Slide / Object" +msgstr "Snímek / Objekt" + +#: 06070000.xhp#par_id3153006.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_BOOKMARK\">Enter the name of the slide or the object that you want to look for.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_BOOKMARK\">Zadejte jméno snímku či objektu, který chcete vyhledat.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3145162.12.help.text +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: 06070000.xhp#par_id3154501.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEEK\">Searches for the specified slide or object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEEK\">Vyhledá určitý snímek nebo objekt.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3150128.13.help.text +msgid "Go to document" +msgstr "Přechod na soubor" + +#: 06070000.xhp#par_id3153730.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_2\">Opens and displays a file during a slide show. If you select a $[officename] file as the target document, you can also specify the page that will open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_2\">Otevře a zobrazí soubor během prezentace. Pokud vyberete soubor $[officename] jako cílový dokument, můžete také určit stránku na které bude otevřen. </ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3150018.14.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3150018.14.help.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: 06070000.xhp#par_id3155931.56.help.text +msgid "Define the location of the target document." +msgstr "Určí umístění cílového dokumentu." + +#: 06070000.xhp#hd_id3155437.15.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3155437.15.help.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: 06070000.xhp#par_id3150566.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_DOCUMENT\">Enter a path to the file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_DOCUMENT\">Zadejte cestu k souboru, který chcete otevřít, nebo pro jeho vyhledání klepněte na tlačítko <emph>Najít</emph>.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3150658.16.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3150658.16.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: 06070000.xhp#par_id3156061.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEARCH\">Locate the file you want to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEARCH\">Určí umístění souboru který chcete otevřít.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3148776.18.help.text +msgid "Play sound" +msgstr "Přehrát zvuk" + +#: 06070000.xhp#par_id3155816.60.help.text +msgid "Plays a sound file." +msgstr "Přehraje zvukový soubor." + +#: 06070000.xhp#hd_id3147539.19.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3147539.19.help.text" +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: 06070000.xhp#par_id3150467.61.help.text +msgid "Define the location of the sound file." +msgstr "Určete umístění zvukového souboru." + +#: 06070000.xhp#hd_id3154869.20.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3154869.20.help.text" +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: 06070000.xhp#par_id3155986.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_SOUND\">Enter a path to the sound file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_SOUND\">Zadejte cestu ke zvukovému souboru, který chcete otevřít, nebo klepněte na <emph>Najít</emph> pro jeho vyhledání.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3155401.21.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3155401.21.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: 06070000.xhp#par_id3147171.63.help.text +msgid "Locate the sound file you want to play." +msgstr "Určete umístění zvukového souboru, který chcete přehrát." + +#: 06070000.xhp#par_id3156318.64.help.text +msgid "If you did not install sound files with $[officename], you can run the $[officename] Setup program again and select <emph>Modify</emph>." +msgstr "Pokud jste nenainstalovali zvukové soubory s $[officename], můžete je získat tím, že znovu spustíte instalaci $[officename] a vyberete zde volbu <emph>Upravit</emph>." + +#: 06070000.xhp#hd_id3154646.22.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3154646.22.help.text" +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +#: 06070000.xhp#par_id3145202.65.help.text +msgid "Plays the selected sound file." +msgstr "Přehraje zvolený zvukový soubor." + +#: 06070000.xhp#hd_id3154260.35.help.text +msgid "Run program" +msgstr "Spustit program" + +#: 06070000.xhp#par_id3155357.79.help.text +msgid "Starts a program during a slide show." +msgstr "Spustí program během prezentace." + +#: 06070000.xhp#hd_id3149157.36.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3149157.36.help.text" +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: 06070000.xhp#hd_id3154277.37.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3154277.37.help.text" +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: 06070000.xhp#par_id3148918.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_PROGRAM\">Enter a path to the program you want to start, or click <emph>Browse </emph>to locate the program.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_PROGRAM\">Zadejte cestu k programu, který chcete spustit, nebo klepněte na <emph>Najít</emph> pro vyhledání programu.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3159269.38.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3159269.38.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: 06070000.xhp#par_id3154097.82.help.text +msgid "Locate the program you want to start." +msgstr "Vyhledá program, který chcete spustit." + +#: 06070000.xhp#hd_id3152940.39.help.text +msgid "Run macro" +msgstr "Spustit makro" + +#: 06070000.xhp#par_id3153681.83.help.text +msgid "Runs a macro during the slide show." +msgstr "Spustí makro při prezentaci." + +#: 06070000.xhp#hd_id3149916.40.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3149916.40.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: 06070000.xhp#hd_id3149804.41.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3149804.41.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: 06070000.xhp#par_id3148625.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_MACRO\">Enter a path to the macro you want to run, or click <emph>Browse </emph>to locate the macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_MACRO\">Zadejte cestu k makru které chcete spustit, nebo klepněte na <emph>Najít</emph> pro vyhledání makra.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3150628.42.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3150628.42.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: 06070000.xhp#par_id3148417.86.help.text +msgid "Locate the macro you want to run." +msgstr "Vyhledá makro, které chcete spustit." + +#: 06070000.xhp#hd_id3150424.43.help.text +msgid "Exit presentation" +msgstr "Ukončit prezentaci" + +#: 06070000.xhp#par_id3154799.87.help.text +msgid "Ends the presentation." +msgstr "Ukončí prezentaci." + +#: 06070000.xhp#par_idN10AE2.help.text +msgid "Start object action" +msgstr "Spustit akci přidruženou k objektu" + +#: 06070000.xhp#par_idN10AE6.help.text +msgid "You can choose the \"Start object action\" entry for inserted OLE objects." +msgstr "Pro vložené OLE objekty můžete zvolit \"Spustit akci přidruženou k objektu\"." + +#: 06070000.xhp#par_idN10AE9.help.text +msgctxt "06070000.xhp#par_idN10AE9.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 06070000.xhp#par_idN10AED.help.text +msgid "Opens the object in edit mode." +msgstr "Otevře objekt v režimu úprav" + +#: 01180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: 01180000.xhp#hd_id3149379.1.help.text +msgctxt "01180000.xhp#hd_id3149379.1.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: 01180000.xhp#par_id3150717.2.help.text +msgid "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Sets page orientation, page margins, background and other layout options.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Určí orientaci stránky, okraje, pozadí a další možnosti rozvržení.</ahelp></variable>" + +#: 01180000.xhp#par_id3145587.5.help.text +msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Settings</emph> dialog." +msgstr "Změna pozadí všech stránek v aktivním souboru - vyberte pozadí, potvrďte klepnutím na <emph>OK</emph> a klepněte na <emph>Ano</emph> v dialogu <emph>Nastavení stránky</emph>." + +#: 05170000.xhp#tit.help.text +msgid "Connectors" +msgstr "Spojnice" + +#: 05170000.xhp#bm_id3150297.help.text +msgid "<bookmark_value>connectors; properties of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>spojnice; jejich vlastnosti</bookmark_value>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3150297.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\" name=\"Spojnice\">Spojnice</link>" + +#: 05170000.xhp#par_id3149209.2.help.text +msgid "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\">Sets the properties of a connector.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\">Nastaví vlastnosti spojnic.</ahelp></variable>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3145384.21.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3145384.21.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 05170000.xhp#par_id3152899.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CONNECTION:LB_TYPE\">Lists the types of connectors that are available.</ahelp>There are four types of connectors: <emph>standard, line, straight, and curved</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CONNECTION:LB_TYPE\">Zobrazí seznam spojnic, které jsou dostupné.</ahelp>Celkem jsou zde čtyři typy spojnic, tedy: <emph>standardní, čárová, přímá a zakřivená</emph>." + +#: 05170000.xhp#hd_id3148866.3.help.text +msgid "Line skew" +msgstr "Zkosení čáry" + +#: 05170000.xhp#par_id3148605.4.help.text +msgid "Defines the skew of a connector line. The preview window displays the result." +msgstr "Určí zkosení čáry spojnice, v náhledu ihned uvidíte výsledek." + +#: 05170000.xhp#hd_id3157982.5.help.text +msgid "Line 1" +msgstr "Čára 1" + +#: 05170000.xhp#par_id3150215.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_1\">Enter a skew value for Line 1.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_1\">Zadejte hodnotu zkosení pro čáru 1.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3145360.7.help.text +msgid "Line 2" +msgstr "Čára 2" + +#: 05170000.xhp#par_id3146962.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_2\">Enter a skew value for Line 2.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_2\">Zadejte hodnotu zkosení pro čáru 2.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3149873.9.help.text +msgid "Line 3" +msgstr "Čára 3" + +#: 05170000.xhp#par_id3153957.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_3\">Enter a skew value for Line 3.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_3\">Zadejte hodnotu zkosení pro čáru 3.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3145581.11.help.text +msgid "Line spacing" +msgstr "Řádkování" + +#: 05170000.xhp#par_id3150395.12.help.text +msgid "Sets the line spacing for the connectors." +msgstr "Nastaví řádkování pro spojnice." + +#: 05170000.xhp#hd_id3147297.13.help.text +msgid "Begin horizontal" +msgstr "Vodorovný počátek" + +#: 05170000.xhp#par_id3145238.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_1\">Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_1\">Zadejte hodnotu o kterou se zkosí vodorovný počátek spojnice.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3153118.15.help.text +msgid "Begin vertical" +msgstr "Svislý počátek" + +#: 05170000.xhp#par_id3150653.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_1\">Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_1\">Zadejte hodnotu o kterou se zkosí svislý počátek spojnice.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3150746.17.help.text +msgid "End horizontal" +msgstr "Vodorovný konec" + +#: 05170000.xhp#par_id3148726.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_2\">Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_2\">Zadejte hodnotu o kterou se zkosí vodorovný konec spojnice.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3153038.19.help.text +msgid "End vertical" +msgstr "Svislý konec" + +#: 05170000.xhp#par_id3155260.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_2\">Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_2\">Zadejte hodnotu o kterou se zkosí svislý konec spojnice.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3147369.23.help.text +msgid "Reset line skew" +msgstr "Obnovit směrování" + +#: 05170000.xhp#par_id3159205.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Resets the line skew values to the default.</ahelp>.<embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Vrátí nastavení zkosení čáry zpět na výchozí</ahelp>. <embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>" + +#: 04990400.xhp#tit.help.text +msgid "Time (variable)" +msgstr "Čas (proměnný)" + +#: 04990400.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "<bookmark_value>times;variable</bookmark_value><bookmark_value>fields;times (variable)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>čas;proměnný</bookmark_value><bookmark_value>pole;čas (proměnný)</bookmark_value>" + +#: 04990400.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"Time (variable)\">Time (variable)</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"Čas (proměnný)\">Čas (proměnný)</link>" + +#: 04990400.xhp#par_id3147434.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldVar\">Inserts the current time into your slide as a variable field. The time is automatically updated when you reload the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldVar\">Vloží aktuální čas do snímku jako proměnné pole. Čas je pak automaticky aktualizován při každém znovunačtení souboru.</ahelp>" + +#: 03120000.xhp#tit.help.text +msgid "Handout Page" +msgstr "Stránka s tezemi" + +#: 03120000.xhp#hd_id3149456.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03120000.xhp\" name=\"Handout Page\">Handout Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03120000.xhp\" name=\"Stránka s tezemi\">Stránka s tezemi</link>" + +#: 03120000.xhp#par_id3154684.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">Switches to the handout master page, where you can scale several slides to fit on one printed page.</ahelp> To modify the number of slides you can print on a page, open the <emph>Layouts</emph> task pane and double-click a layout." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">Přepne na stránku s tezemi, na které si můžete nastavit počet snímků, které se mají vejít na jednu tištěnou stránku.</ahelp> Pro nastavení počtu snímků na stránku otevřete panel úloh <emph>Rozvržení</emph> a poklepáním myší zvolte rozložení." + +#: 04990300.xhp#tit.help.text +msgid "Time (fixed) " +msgstr "Čas (neměnný) " + +#: 04990300.xhp#bm_id3146121.help.text +msgid "<bookmark_value>times; fixed</bookmark_value><bookmark_value>fields; times (fixed)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>čas; neměnný</bookmark_value><bookmark_value>pole; čas (neměnný)</bookmark_value>" + +#: 04990300.xhp#hd_id3146121.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"Time (fixed)\">Time (fixed)</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"Čas (něměnný)\">Čas (neměnný)</link>" + +#: 04990300.xhp#par_id3153726.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldFix\">Inserts the current time into your slide as a fixed field. The time is not automatically updated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldFix\">Vloží aktuální čas do snímku jako neměnné pole. Tento časový údaj se pak již neaktualizuje.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#tit.help.text +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10682.help.text +msgid "<variable id=\"effect\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp\">Effect</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"effect\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp\">Efekt</link></variable>" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN106A0.help.text +msgid "Specifies the settings and enhancements for the current effect in the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog." +msgstr "Určí nastavení a další rozšiřující možnosti efektu v dialogu <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Možnosti efektu</link>." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN106B1.help.text +msgctxt "effectoptionseffect.xhp#par_idN106B1.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN106B5.help.text +msgid "For some effects, the settings can be specified on the <emph>Effect</emph> tab page." +msgstr "Nastavení některých efektů se může určit na záložce <emph>Efekt</emph>." + +#: effectoptionseffect.xhp#hd_id950041.help.text +msgid "Direction" +msgstr "Směr" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_id2195196.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the direction for the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Udává směr provedení efektu.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#hd_id8484756.help.text +msgid "Accelerated start" +msgstr "Zrychlený start" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_id5049287.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to assign a gradually increasing speed to the start of the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umožní provést začátek efektu vzrůstající rychlostí.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#hd_id7056794.help.text +msgid "Decelerated end" +msgstr "Zpomalený konec" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_id1145359.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to assign a gradually decreasing speed to the end of the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umožní provést konec efektu stále se zmenšující se rychlostí.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10707.help.text +msgid "Enhancements" +msgstr "Rozšíření" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1070B.help.text +msgid "Specifies the enhancements for the current effect." +msgstr "Určí rozšíření pro vybraný efekt." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1070E.help.text +msgctxt "effectoptionseffect.xhp#par_idN1070E.help.text" +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10712.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878824971\">Select a sound from the Gallery or select one of the special entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878824971\">Vyberte zvuk z Galerie nebo zvolte jednu z dalších možností.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10718.help.text +msgid "<emph>No sound</emph> - no sound is played during animation of the effect." +msgstr "<emph>Bez zvuku</emph> - beze zvuku při animaci." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1071F.help.text +msgid "<emph>Stop previous sound</emph> - the sound of the previous effect is stopped as soon as the current effect runs." +msgstr "<emph>Zastavit předchozí zvuk</emph> - se spuštěním tohoto efektu se ukončí zvuk předcházejícího efektu." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10726.help.text +msgid "<emph>Other sound</emph> - displays a file open dialog to select a sound file." +msgstr "<emph>Jiný zvuk...</emph> - zobrazí dialog pro výběr jiného zvuku." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1072C.help.text +msgid "Sound button" +msgstr "Tlačítko zvuku" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10730.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Plays the selected sound file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přehraje zvuk.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10733.help.text +msgid "After animation" +msgstr "Po animaci" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10737.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878824973\">Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list</ahelp>:" +msgstr "<ahelp hid=\"878824973\">Vyberte barvu po skončení efektu či jiný způsob jeho zakončení.</ahelp>:" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10752.help.text +msgid "<emph>Dim with color</emph> - after the animation a dim color fills the shape." +msgstr "<emph>Ztmavit barvou</emph> - po animaci je tvar vyplněn ztmavenou barvou." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1073D.help.text +msgid "<emph>Don't dim</emph> - no after-effect runs." +msgstr "<emph>Neztmavovat</emph> - žádný efekt po animaci." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10744.help.text +msgid "<emph>Hide after animation</emph> - hides the shape after the animation ends." +msgstr "<emph>Skrýt po animaci</emph> - skryje tvar po skončení animace." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1074B.help.text +msgid "<emph>Hide on next animation</emph> - hides the shape on the next animation." +msgstr "<emph>Skrýt při další animaci</emph> - zkryje tvary při další animaci." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10865.help.text +msgid "Dim color" +msgstr "Ztmavit barvu" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1087B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878824975\">Select the dim color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878824975\">Vyberte barvu ztmavení.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10758.help.text +msgid "Text animation" +msgstr "Animace textu" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1075C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878824977\">Select the animation mode for the text of the current shape</ahelp>:" +msgstr "<ahelp hid=\"878824977\">Zvolte způsob animace textu u vybraného objektu.</ahelp>:" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10762.help.text +msgid "<emph>All at once</emph> - animates the text all at once." +msgstr "<emph>Všechno najednou</emph> - rozanimuje všechen text najednou." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10769.help.text +msgid "<emph>Word by word</emph> - animates the text word by word." +msgstr "<emph>Slovo za slovem</emph> - bude animovat text slovo po slovu." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10770.help.text +msgid "<emph>Letter by letter</emph> - animates the text letter by letter." +msgstr "<emph>Písmeno za písmenem</emph> - bude animovat text písmeno po písmenu." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10776.help.text +msgid "Delay between characters" +msgstr "Prodleva mezi znaky" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1077A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878828050\">Specifies the percentage of delay between animations of words or letters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878828050\">Zadejte prodlevu mezi animacemi, pro písmena nebo slova, v procentech.</ahelp>" + +#: 04020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Layer" +msgstr "Vložit vrstvu" + +#: 04020000.xhp#hd_id3151074.1.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3151074.1.help.text" +msgid "Insert Layer" +msgstr "Vložit vrstvu" + +#: 04020000.xhp#par_id3153415.2.help.text +msgid "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\">Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\">Vloží novou vrstvu do dokumentu. Vrstvy jsou dostupné pouze v Draw, nikoliv v Impressu. </ahelp></variable>" + +#: 04020000.xhp#par_id3150205.13.help.text +msgid "To select a layer, click the corresponding tab at the bottom of the workspace." +msgstr "Pro výběr vrstvy klepněte na odpovídající záložku ve spodní části pracovního prostoru." + +#: 04020000.xhp#hd_id3145588.3.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3145588.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 04020000.xhp#par_id3149404.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_INSERT_LAYER:EDT_NAME\">Enter a name for the new layer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_INSERT_LAYER:EDT_NAME\">Zadejte jméno nové vrstvy.</ahelp>" + +#: 04020000.xhp#hd_id3153820.5.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3153820.5.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: 04020000.xhp#par_id3151240.6.help.text +msgid "Set the properties for the new layer." +msgstr "Nastavte vlastnosti pro novou vrstvu." + +#: 04020000.xhp#hd_id3149945.7.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3149945.7.help.text" +msgid "Visible" +msgstr "Viditelné" + +#: 04020000.xhp#par_id3157980.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_VISIBLE\">Show or hide the layer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_VISIBLE\">Zobrazit nebo skrýt vrstvu.</ahelp>" + +#: 04020000.xhp#hd_id3153246.9.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3153246.9.help.text" +msgid "Printable" +msgstr "Připraveno pro tisk" + +#: 04020000.xhp#par_id3154762.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_PRINTABLE\">When printing, print or ignore this particular layer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_PRINTABLE\">Tisknout vrstvu nebo netisknout.</ahelp>" + +#: 04020000.xhp#hd_id3146965.11.help.text +msgid "Locked" +msgstr "Zamknutá" + +#: 04020000.xhp#par_id3149876.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_LOCKED\">Prevent elements on the layer from being edited.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_LOCKED\">Zabraňuje úpravám prvků ve vrstvě.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Animation" +msgstr "Animace" + +#: 06050000.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\" name=\"Animation\">Animation</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\" name=\"Animace\">Animace</link>" + +#: 06050000.xhp#par_id3150012.2.help.text +msgid "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Creates a custom animation on the current slide.</ahelp> You can only use existing objects to create an animation. </variable>" +msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Vytvoří vlastní animaci v aktuálním snímku.</ahelp> Pro animaci můžete použít pouze existující objety. </variable>" + +#: 06050000.xhp#par_id3155444.86.help.text +msgid "You can copy and paste animations into <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." +msgstr "Můžete kopírovat a vkládat animace do dokumentů <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." + +#: 06050000.xhp#hd_id3155959.3.help.text +msgctxt "06050000.xhp#hd_id3155959.3.help.text" +msgid "Animation" +msgstr "Animace" + +#: 06050000.xhp#par_id3146316.4.help.text +msgid "Shows a preview of the objects in the animation. You can also press the <emph>Play</emph> button to view the animation." +msgstr "Zobrazí náhled objektů v animaci. Také můžete stisknout tlačítko <emph>Přehrát</emph> pro spuštění animace." + +#: 06050000.xhp#par_id3147344.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_FIRST\">Jumps to the first image in the animation sequence.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_FIRST\">Přeskočí na první obrázek animační sekvence.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3150363.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154657\" src=\"res/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154657\" src=\"res/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Icon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3155530.5.help.text +msgid "First image" +msgstr "První obrázek" + +#: 06050000.xhp#par_id3145386.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REVERSE\">Plays the animation backwards.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REVERSE\">Přehraje animaci pozpátku.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153912.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155268\" src=\"res/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155268\" src=\"res/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Icon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3152871.7.help.text +msgid "Backwards" +msgstr "Zpět" + +#: 06050000.xhp#par_id3150210.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_STOP\">Stops playing the animation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_STOP\">Ukončí přehrávání animace.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153011.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147250\" src=\"res/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147250\" src=\"res/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Icon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153961.9.help.text +msgid "Stop" +msgstr "Zastavit" + +#: 06050000.xhp#par_id3147297.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_PLAY\">Plays the animation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_PLAY\">Spustí animaci.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153119.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149352\" src=\"res/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149352\" src=\"res/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Icon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3150478.11.help.text +msgctxt "06050000.xhp#par_id3150478.11.help.text" +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +#: 06050000.xhp#par_id3154675.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_LAST\">Jumps to the last image in the animation sequence.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_LAST\">Přeskočí na poslední obrázek v animaci.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153932.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Icon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3149504.13.help.text +msgid "Last image" +msgstr "Poslední obrázek" + +#: 06050000.xhp#hd_id3149956.15.help.text +msgid "Image Number" +msgstr "Číslo obrázku" + +#: 06050000.xhp#par_id3150008.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_NUMERICFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_NUM_FLD_BITMAP\">Indicates the position of the current image in the animation sequence.</ahelp> If you want to view another image, enter its number or click the up and down arrows." +msgstr "<ahelp hid=\"SD_NUMERICFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_NUM_FLD_BITMAP\">Zobrazí pozici vybraného obrázku v sekvenci animace.</ahelp> Pokud chcete vidět jiný obrázek, zadejte jeho číslo nebo klepněte na šipečky dolu a nahoru." + +#: 06050000.xhp#hd_id3148569.17.help.text +msgid "Duration" +msgstr "Doba trvání" + +#: 06050000.xhp#par_id3150337.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_TIMEFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_TIME_FIELD\">Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the <emph>Bitmap object</emph> option in the <emph>Animation group</emph> field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_TIMEFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_TIME_FIELD\">Zadejte čas v sekundách, po který se zobrazí obrázek. Toto nastavení je přístupné pouze pokud vyberete <emph>Bitmapový objekt</emph> v poli <emph>Skupina animace</emph>.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#hd_id3147368.83.help.text +msgid "Loop count" +msgstr "Počítadlo smyčky" + +#: 06050000.xhp#par_id3154326.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_LOOP_COUNT\">Sets the number of times that the animation is played.</ahelp> If you want the animation to play continuously, choose <emph>Max</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_LOOP_COUNT\">Zadejte kolikrát chcete animaci přehrát.</ahelp> Pokud ji chcete opakovat donekonečna, zvolte <emph>Max</emph>." + +#: 06050000.xhp#hd_id3155928.19.help.text +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: 06050000.xhp#par_id3155434.37.help.text +msgid "Adds or removes objects from your animation." +msgstr "Přidá nebo odebere objekty z animace." + +#: 06050000.xhp#hd_id3145353.38.help.text +msgctxt "06050000.xhp#hd_id3145353.38.help.text" +msgid "Apply Object" +msgstr "Použít objekt" + +#: 06050000.xhp#par_id3157974.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ONE_OBJECT\">Adds selected object(s) as a single image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ONE_OBJECT\">Přidá vybraný objekt či objekty jako samostatný obrázek.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3156068.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148768\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148768\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148768\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148768\">Icon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3150268.79.help.text +msgctxt "06050000.xhp#par_id3150268.79.help.text" +msgid "Apply Object" +msgstr "Použít objekt" + +#: 06050000.xhp#hd_id3153221.40.help.text +msgctxt "06050000.xhp#hd_id3153221.40.help.text" +msgid "Apply Objects Individually" +msgstr "Použít objekty jednotlivě" + +#: 06050000.xhp#par_id3147533.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ALL_OBJECTS\">Adds an image for each selected object.</ahelp> If you select a grouped object, an image is created for each object in the group." +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ALL_OBJECTS\">Přidá obrázek ke každému vybranému objektu. </ahelp>Pokud vyberete skupinu objektu, obrázek se přiřadí ke všem objektům ve skupině." + +#: 06050000.xhp#par_id3150470.85.help.text +msgid "You can also select an animation, such as an animated GIF, and click this icon to open it for editing. When you are finished editing the animation, click <emph>Create</emph> to insert a new animation into your slide. " +msgstr "Také můžete vybrat animaci, např. animovaný GIF a klepnout na jeho ikonku pro jeho otevření a následnou úpravu. Pokud jste dokončili úpravy animace, klepněte na <emph>Vytvořit</emph> pro vložení nově vytvořené animace do prezentace. " + +#: 06050000.xhp#par_id3156257.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153716\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153716\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153716\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153716\">Icon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3145621.80.help.text +msgctxt "06050000.xhp#par_id3145621.80.help.text" +msgid "Apply Objects Individually" +msgstr "Použít objekty jednotlivě" + +#: 06050000.xhp#hd_id3163826.42.help.text +msgctxt "06050000.xhp#hd_id3163826.42.help.text" +msgid "Delete Current Image" +msgstr "Odstranit aktuální obrázek" + +#: 06050000.xhp#par_id3149710.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_BITMAP\">Deletes current image from the animation sequence.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_BITMAP\">Odstraní vybraný obrázek ze sekvence animace.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3152926.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153210\" src=\"sd/res/del1bmp.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153210\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153210\" src=\"sd/res/del1bmp.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153210\">Icon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3151187.81.help.text +msgctxt "06050000.xhp#par_id3151187.81.help.text" +msgid "Delete Current Image" +msgstr "Odstranit aktuální obrázek" + +#: 06050000.xhp#hd_id3154641.44.help.text +msgctxt "06050000.xhp#hd_id3154641.44.help.text" +msgid "Delete All Images" +msgstr "Odstranit všechny obrázky" + +#: 06050000.xhp#par_id3150765.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_ALL\">Deletes all of the images in the animation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_ALL\">Odstraní všechny obrázky v animaci.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3147271.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154049\" src=\"sd/res/delall.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154049\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154049\" src=\"sd/res/delall.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154049\">Icon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153618.82.help.text +msgctxt "06050000.xhp#par_id3153618.82.help.text" +msgid "Delete All Images" +msgstr "Odstranit všechny obrázky" + +#: 06050000.xhp#hd_id3143234.22.help.text +msgid "Number" +msgstr "Počet" + +#: 06050000.xhp#par_id3149294.23.help.text +msgid "Total number of images in the animation." +msgstr "Počet obrázku v animaci celkem." + +#: 06050000.xhp#hd_id3159177.24.help.text +msgid "Animation group" +msgstr "Skupina animace" + +#: 06050000.xhp#par_id3146088.25.help.text +msgid "Sets object properties for your animation." +msgstr "Nastaví vlastnosti objektů v animaci." + +#: 06050000.xhp#hd_id3147259.26.help.text +msgid "Group object" +msgstr "Skupinový objekt" + +#: 06050000.xhp#par_id3151170.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_GROUP\">Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_GROUP\">Sloučí objekty do jednoho, takže mohou být posouvány jako skupina. Jednotlivé objekty můžete i nadále libovolně upravovat, poklepáním na skupinu ve snímku.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#hd_id3154688.28.help.text +msgid "Bitmap object" +msgstr "Bitmapový objekt" + +#: 06050000.xhp#par_id3155329.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_BITMAP\">Combines images into a single image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_BITMAP\">Sloučí všechny vybrané obrázky do jednoho.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#hd_id3148815.32.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: 06050000.xhp#par_id3148834.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_ADJUSTMENT\">Aligns the images in your animation.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_ADJUSTMENT\">Zarovná obrázky v animaci.</ahelp>." + +#: 06050000.xhp#hd_id3148803.34.help.text +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: 06050000.xhp#par_id3154294.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_CREATE_GROUP\">Inserts the animation into the current slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_CREATE_GROUP\">Vloží animaci do aktuálního snímku.</ahelp>" + +#: 03110000.xhp#tit.help.text +msgid "Notes Page" +msgstr "Stránka s poznámkami" + +#: 03110000.xhp#bm_id3153190.help.text +msgid "<bookmark_value>notes; adding to slides</bookmark_value><bookmark_value>slides;inserting speaker notes</bookmark_value><bookmark_value>speaker notes;inserting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>poznámky; přidávání ke snímkům</bookmark_value><bookmark_value>snímky; vložení poznámek</bookmark_value><bookmark_value>poznámky přednášejícího;vložení</bookmark_value>" + +#: 03110000.xhp#hd_id3153190.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03110000.xhp\" name=\"Notes Page\">Notes Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03110000.xhp\" name=\"Stránka s poznámkami\">Stránka s poznámkami</link>" + +#: 03110000.xhp#par_id3154491.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_NOTES\">Switches to notes page view, where you can add notes to your slides.</ahelp> Notes are hidden from the audience when you give your presentation." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_NOTES\">Přepne do zobrazení poznámek, kde je můžete do snímku snadno přidat. </ahelp>Pokud pustíte prezentaci, poznámky se nezobrazí." + +#: effectoptionstiming.xhp#tit.help.text +msgid "Timing" +msgstr "Časování" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<variable id=\"timing\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp\">Timing</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"timing\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp\">Časování</link></variable>" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "Specifies the timing for the current effect in the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog." +msgstr "Určí časování pro zvolený efekt v dialogu <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Možnosti efektu</link>." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1057D.help.text +msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN1057D.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Spustit" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1066F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878841346\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:" +msgstr "<ahelp hid=\"878841346\">Zobrazí možnosti pro spuštění efektu animace</ahelp> Dostupné jsou následující způsoby:" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10675.help.text +msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN10675.help.text" +msgid "<emph>On click</emph> - the animation stops at this effect until the next mouse click." +msgstr "<emph>Při klepnutí</emph> - animace se klepnutím spustí a také zastaví." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1067C.help.text +msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN1067C.help.text" +msgid "<emph>With previous</emph> - the animation runs immediately." +msgstr "<emph>S předchozím</emph> - animace se spustí okamžitě." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10683.help.text +msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN10683.help.text" +msgid "<emph>After previous</emph> - the animation runs as soon as the previous animation ends." +msgstr "<emph>Po předchozím</emph> - animace se spustí jakmile se předchozí animace skončí." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "Delay" +msgstr "Prodleva" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10693.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878844420\">Specifies an additional delay of n seconds until the effect starts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878844420\">Určuje dodatečné zpoždění v sekundách, než se spustí efekt.</ahelp>" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10587.help.text +msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN10587.help.text" +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106A0.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878841862\">Specifies the duration of the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878841862\">Určuje dobu trvání efektu.</ahelp>" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovat" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106AD.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878841864\">Specifies whether and how to repeat the current effect.</ahelp> Enter the number of repeats, or select from the list:" +msgstr "<ahelp hid=\"878841864\">Určí, zda a jak se bude aktuální efekt opakovat </ahelp> Zadejte kolikrát se bude opakovat nebo vyberte ze seznamu:" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106B3.help.text +msgid "<emph>(none)</emph> - the effect is not repeated." +msgstr "<emph>(nic)</emph> - opakování taky nic." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106BA.help.text +msgid "<emph>Until next click</emph> - the animation is repeated until the next mouse click." +msgstr "<emph>Do dalšího klepnutí</emph> - animace se opakuje až do dalšího klepnutí myší." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106C1.help.text +msgid "<emph>Until end of slide</emph> - the animation repeats as long as the slide is displayed." +msgstr "<emph>Do konce snímku</emph> - animace se opakuje po dobu zobrazení snímku." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "Rewind when done playing" +msgstr "Přetočit po ukončení přehrávání" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106D1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878838793\">Specifies whether to let the animated shape return to its starting state after the animation ends.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878838793\">Určí jestli se animovaný objekt vrátí do svého počátečního stavu, poté co animace skončí.</ahelp>" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "Animate as part of click sequence" +msgstr "Animovat jako část sekvence po klepnutí" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878838283\">Specifies whether to let the animation start in the normal click sequence.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878838283\">Určí odkud se začne animace přehrávat, při normálním sekvenci po klepnutí.</ahelp>" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "Start effect on click of" +msgstr "Spustit efekt po klepnutí na" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106EB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878838284\">Specifies whether to let the animation start when a specified shape is clicked.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878838284\">Určí odkud se začne přehrávat animace, pokud kliknete na vybraný objekt.</ahelp>" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN107C5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878841357\">Select the shape by its name from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878841357\">Objekt vyberte ze seznamu.</ahelp>" + +#: 04990000.xhp#tit.help.text +msgid "Fields " +msgstr "Pole " + +#: 04990000.xhp#bm_id3154011.help.text +msgid "<bookmark_value>fields;in slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pole;ve snímcích</bookmark_value>" + +#: 04990000.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> " +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Pole\">Pole</link> " + +#: 04990000.xhp#par_id3149666.2.help.text +msgid "Lists common fields that you can insert into your slide." +msgstr "Seznam nejpoužívanějších polí, které můžete vkládat do snímku." + +#: 04990000.xhp#par_id3145799.3.help.text +msgid "If you want to edit a field in your slide, select it and choose <emph>Edit – Fields</emph>." +msgstr "Pokud ve snímku chcete upravit pole, vyberte ho a zvolte příkaz <emph>Upravit – Pole</emph>." + +#: 02120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikovat" + +#: 02120000.xhp#hd_id3148868.1.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3148868.1.help.text" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikovat" + +#: 02120000.xhp#par_id3148604.2.help.text +msgid "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">Makes one or more copies of a selected object. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\" >Vytvoří jednu nebo více kopií vybraného objektu. </ahelp></variable>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3146962.3.help.text +msgid "Number of copies" +msgstr "Počet kopií" + +#: 02120000.xhp#par_id3153075.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_COPY:NUM_FLD_COPIES\">Enter the number of copies you want to make.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_COPY:NUM_FLD_COPIES\" >Zadejte požadovaný počet kopií.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3150431.25.help.text +msgid "Values from selection" +msgstr "Hodnoty výběru" + +#: 02120000.xhp#par_id3150534.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157870\" src=\"res/sc10350.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3157870\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157870\" src=\"res/sc10350.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3157870\">Ikona</alt></image>" + +#: 02120000.xhp#par_id3150744.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:DLG_COPY:BTN_SET_VIEWDATA\">Enters the width and the height values of the selected object in the <emph>X axis </emph>and the <emph>Y axis </emph>boxes respectively as well as the fill color of the object in the Start box.</ahelp> The rotation angle of the selected object is not entered." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:DLG_COPY:BTN_SET_VIEWDATA\">Vloží hodnoty umístění vybraného objektu na ose <emph>X </emph>a <emph>Y</emph>, plus barvu vybraného objektu do pole začátek. </ahelp>Nevkládá úhel pootočení vybraného objektu." + +#: 02120000.xhp#hd_id3153932.5.help.text +msgid "Placement" +msgstr "Umístění" + +#: 02120000.xhp#par_id3150860.6.help.text +msgid "Sets the position and rotation of a duplicate object with respect to the selected object." +msgstr "Nastaví pozici a otočení duplikátního objektu s ohledem na vybraný objekt." + +#: 02120000.xhp#hd_id3153084.7.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3153084.7.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "Osa X" + +#: 02120000.xhp#par_id3153564.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_MOVE_X\">Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_MOVE_X\" >Zadejte hodnotu horizontálního posunu mezi středem vybraného objektu a kopií. Kladné hodnoty posunou objekt doprava a záporné doleva.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154507.9.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154507.9.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Osa Y" + +#: 02120000.xhp#par_id3149882.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_MOVE_Y\">Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_MOVE_Y\" >Zadejte hodnotu vertikálního posunu mezi středem vybraného objektu a kopií. Kladné hodnoty posunou objekt nahoru a záporné dolů.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3150022.11.help.text +msgid "Angle" +msgstr "Úhel" + +#: 02120000.xhp#par_id3153738.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_ANGLE\" >Zadejte úhel o kolik chcete pootočit kopii objektu (0 až 359 stupňů). Kladné hodnoty otočí objekt po směru hodinových ručiček a záporné pak v protisměru. </ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3145296.13.help.text +msgid "Enlargement" +msgstr "Zvětšení" + +#: 02120000.xhp#par_id3156065.14.help.text +msgid "Sets the size of a duplicate object." +msgstr "Nastaví velikost duplikovaného objektu." + +#: 02120000.xhp#hd_id3148769.15.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3148769.15.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 02120000.xhp#par_id3150267.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_WIDTH\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_WIDTH\" >Zadejte hodnotu o kterou chcete zvětšit nebo zmenšit šířku duplikovaného objektu.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3150930.17.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150930.17.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 02120000.xhp#par_id3157970.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_HEIGHT\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_HEIGHT\" >Zadejte hodnotu o kterou chcete zvětšit nebo zmenšit výšku duplikovaného objektu.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154866.19.help.text +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: 02120000.xhp#par_id3150474.20.help.text +msgid "Sets the colors for the selected object and the duplicate object. If you make more than one copy, these colors define the start and end points of a color gradient." +msgstr "Nastaví barvy pro vybraný objekt a jeho duplikát. Pokud vytvoříte více než jednu kopii, budou tyto barvy definovat počáteční a konečný bod barevného přechodu." + +#: 02120000.xhp#hd_id3155819.21.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155819.21.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Spustit" + +#: 02120000.xhp#par_id3155987.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_COPY:LB_START_COLOR\">Choose a color for the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_COPY:LB_START_COLOR\" >Vyberte barvu pro vybraný objekt.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3156258.23.help.text +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#: 02120000.xhp#par_id3147167.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_COPY:LB_END_COLOR\">Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_COPY:LB_END_COLOR\">Vyberte barvu pro duplikovaný objekt, pokud vytvoříte více než jednu kopii tato barva se použije na poslední kopii. </ahelp>" + +#: 13180300.xhp#tit.help.text +msgid "Intersect" +msgstr "Průnik" + +#: 13180300.xhp#hd_id3153768.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180300.xhp\" name=\"Intersect\">Intersect</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180300.xhp\" name=\"Průnik\">Průnik</link>" + +#: 13180300.xhp#par_id3146975.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Creates a shape from the overlapping area of the selected objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Vytvoří tvar z ploch překrývajících se objektů.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Custom Slide Shows" +msgstr "Vlastní prezentace" + +#: 06100000.xhp#hd_id3154659.1.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3154659.1.help.text" +msgid "Custom Slide Shows" +msgstr "Vlastní prezentace" + +#: 06100000.xhp#par_id3149207.2.help.text +msgid "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\" >Určí snímky vlastní prezentace z aktuální prezentace. Poté můžete snímky vybrat tak, aby jste dosáhli potřebného zájmu při prezentaci. Můžete vytvořit tolik vlastních prezentací kolik chcete.</ahelp></variable>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3155530.3.help.text +msgid "Name of the presentation(s)" +msgstr "Název prezentace" + +#: 06100000.xhp#par_id3156449.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_CUSTOMSHOW_LB_CUSTOMSHOWS\">Lists the custom slide shows that are available.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_CUSTOMSHOW_LB_CUSTOMSHOWS\">Zobrazí seznam všech dostupných vlastních prezentací.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#par_id3149408.5.help.text +msgid "To create a custom slide show, click <emph>New</emph>." +msgstr "Pro vytvoření vlastní prezentace klikněte na <emph>Nová</emph>." + +#: 06100000.xhp#hd_id3152899.9.help.text +msgid "Use Custom Slide Show" +msgstr "Použít vlastní prezentaci" + +#: 06100000.xhp#par_id3149947.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_DLG_CUSTOMSHOW_CBX_USE_CUSTOMSHOW\">Runs the custom slide show you selected when you click <emph>Start</emph>. Otherwise, the entire presentation is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_DLG_CUSTOMSHOW_CBX_USE_CUSTOMSHOW\">Spustí vlastní prezentaci po klepnutí na <emph>začátek</emph>. Jinak se spustí celá prezentace.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3148604.6.help.text +msgid "To run a custom slide show:" +msgstr "Pro spuštění vlastní prezentace:" + +#: 06100000.xhp#par_id3153250.7.help.text +msgid "Click the show in the list and then select <emph>Use Custom Slide Show</emph>." +msgstr "Klepněte na prezentaci v seznamu, a poté zvolte <emph>Použít vlastní prezentaci</emph>." + +#: 06100000.xhp#par_id3159230.8.help.text +msgid "Click <emph>Start</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Spustit</emph>." + +#: 06100000.xhp#hd_id3153808.11.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"New\">New</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Nový\">Nový</link>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3153073.12.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3153073.12.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 06100000.xhp#par_id3150431.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_EDIT\"><link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Add, remove or reorder\">Add, remove or reorder</link> slides as well as change the name of the selected custom slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_EDIT\"><link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Přidá, odstraní nebo změní uspořádání\">Přidá, odstraní nebo změní uspořádání</link> snímků, stejně tak změní jméno vybrané vlastní prezentace.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3151393.14.help.text +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: 06100000.xhp#par_id3145236.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_COPY\">Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking <emph>Edit</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_COPY\">Vytvoří kopii vybrané vlastní prezentace. Její jméno můžete změnit klepnutím na <emph>Upravit</emph>.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3153121.16.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3153121.16.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Spustit" + +#: 06100000.xhp#par_id3157907.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_STARTSHOW\">Runs the slide show. Ensure that <emph>Use Custom Slide Show</emph> is selected if you want to run a custom presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_STARTSHOW\">Spustí prezentaci. Předtím se ujistěte, že je vybráno <emph>použít vlastní prezentaci</emph> pokud jste chtěli spustit vlastní prezentaci.</ahelp>" + +#: 03130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Slide Show" +msgstr "Prezentace" + +#: 03130000.xhp#hd_id3159153.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Prezentace\">Prezentace</link>" + +#: 03130000.xhp#par_id3154016.2.help.text +msgid "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">Starts your slide show.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">Spustí prezentaci.</ahelp></variable>" + +#: 03130000.xhp#par_id3155066.4.help.text +msgid "You can specify settings for running a slide show in <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show - Slide Show Settings\"><emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></link>." +msgstr "Preferovaný způsob spuštění prezentace můžete nastavit v <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Prezentace - Nastavení prezentace\"><emph>Prezentace - Nastavení prezentace</emph></link>." + +#: 03130000.xhp#par_idN106CF.help.text +msgid "Specify whether a slide show starts with the current slide or with the first slide on <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>." +msgstr "Pro určení jestli má prezentace spouštět aktuálně vybraným snímkem nebo jejím prvním snímkem se podívejte do nastavení <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Obecné</emph>." + +#: 03130000.xhp#par_id3155960.3.help.text +msgid "To start a slide show, do one of the following:" +msgstr "Pro spuštění prezentace, použijte jeden z těchto způsobů:" + +#: 03130000.xhp#par_id3155337.5.help.text +msgid "Click the <emph>Slide Show</emph> icon on the <emph>Presentation</emph> toolbar." +msgstr "Klikněte na ikonu <emph>Prezentace</emph> na panelu nástrojů <emph>Prezentace</emph>." + +#: 03130000.xhp#par_id3150343.7.help.text +msgid "Right-click a slide in <emph>Normal</emph> view and choose <emph>Slide Show.</emph>" +msgstr "V zobrazení <emph>Normální</emph> klepněte pravým tlačítkem do snímku a zvolte <emph>Spustit prezentaci.</emph>" + +#: 03130000.xhp#par_id3156445.8.help.text +msgid "Press F5." +msgstr "Stiskněte klávesu F5." + +#: 03130000.xhp#par_id3153912.9.help.text +msgid "Under Windows, right-click the *.sxi or *.odp file in the Windows Explorer, then choose <emph>Show</emph>." +msgstr "V Průzkumníku systému Windows klepněte pravým tlačítkem na soubor *.sxi nebo *.odp a zvolte <emph>Zobrazit</emph>." + +#: 06030000.xhp#tit.help.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Dělení slov" + +#: 06030000.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Dělení slov\">Dělení slov</link>" + +#: 06030000.xhp#par_id3153728.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Hyphenation\" visibility=\"visible\">Turns hyphenation option for text objects on or off.</ahelp> You can turn hyphenation on or off for each paragraph." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hyphenation\" visibility=\"visible\">Zapne nebo vypne možnost dělení slov pro vybraný objekt.</ahelp> Toto nastavení můžete libovolně měnit pro každý odstavec." + +#: 13180000.xhp#tit.help.text +msgid "Shapes" +msgstr "Tvary" + +#: 13180000.xhp#hd_id3154319.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\">Shapes</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Tvary\">Tvary</link>" + +#: 13180000.xhp#par_id3147435.2.help.text +msgid "Creates a shape from two or more selected objects." +msgstr "Vytvoří tvar ze dvou nebo více vybraných objektů." + +#: 13180000.xhp#par_id3156286.3.help.text +msgid "Shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order." +msgstr "Tvary přebírají vlastnosti od nejníže položeného objektu." + +#: 03152000.xhp#tit.help.text +msgid "Header and Footer" +msgstr "Hlavička a patička" + +#: 03152000.xhp#bm_id1374858.help.text +msgid "<bookmark_value>slides;page numbers</bookmark_value><bookmark_value>slides;headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>footers;slides</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers;slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>snímky;číslování stránek</bookmark_value><bookmark_value>snímky;záhlaví a zápatí</bookmark_value><bookmark_value>zápatí;snímky</bookmark_value><bookmark_value>záhlaví a zápatí;snímky</bookmark_value>" + +#: 03152000.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Header and Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Záhlaví a zápatí</link>" + +#: 03152000.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_HEADER_AND_FOOTER\">Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and slide masters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_HEADER_AND_FOOTER\">Přidá nebo změní text v zástupných polích v dolní a horní oblasti snímku, a též v předloze stránky.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN10697.help.text +msgid "The <emph>Header and Footer</emph> dialog contains the following tab pages: " +msgstr "<emph>Záhlaví a zápatí</emph> dialog obsahuje následující záložky stránek: " + +#: 03152000.xhp#par_idN1069D.help.text +msgid "<emph>Slide</emph> tab page where you can specify options for the current slide or for all slides." +msgstr "Na záložce <emph>Snímek</emph> můžete určit možnosti pro aktuální snímek nebo pro všechny snímky." + +#: 03152000.xhp#par_idN106A5.help.text +msgid "<emph>Notes and Handouts</emph> tab page where you can specify options for the notes pages and the handout pages." +msgstr "Na záložkách <emph>Poznámky a teze</emph> můžete určit možnosti pro předlohu poznámek a stránku s tezemi." + +#: 03152000.xhp#par_id3351542.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/simpress/guide/footer.xhp#footer\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/guide/footer.xhp#footer\"/>" + +#: 03152000.xhp#par_idN106AF.help.text +msgctxt "03152000.xhp#par_idN106AF.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>" + +#: 03152000.xhp#par_idN106B7.help.text +msgid "Include on slide" +msgstr "Zahrnout do snímku" + +#: 03152000.xhp#par_idN106BA.help.text +msgid "Specify the elements to include on your slides." +msgstr "Určete, které prvky chcete umístit do snímků." + +#: 03152000.xhp#par_idN106BD.help.text +msgctxt "03152000.xhp#par_idN106BD.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: 03152000.xhp#par_idN106C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_FOOTER\">Adds the text that you enter in the <emph>Footer text</emph> box to the bottom of the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_FOOTER\">Přidá text, který jste zadali do pole <emph>Text zápatí</emph> do spodní části snímku.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN106D7.help.text +msgid "Footer text" +msgstr "Text zápatí" + +#: 03152000.xhp#par_idN106E2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_FOOTER_FIXED\">Adds the text that you enter to the bottom of the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_FOOTER_FIXED\">Přidá text, který jste napsali do spodní části snímku.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN106F1.help.text +msgctxt "03152000.xhp#par_idN106F1.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: 03152000.xhp#par_idN106FC.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_HEADER\">Adds the text that you enter in the <emph>Header text</emph> box to the top of the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_HEADER\">Přidá text, který jste napsali do horní část snímku.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN1070B.help.text +msgid "Header text" +msgstr "Text záhlaví" + +#: 03152000.xhp#par_idN10716.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_HEADER_FIXED\">Adds the text that you enter to the top of the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_HEADER_FIXED\">Přidá text, který jste napsali do horní části snímku.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN1072D.help.text +msgid "Date and time" +msgstr "Datum a čas" + +#: 03152000.xhp#par_idN10730.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME\">Adds the date and time to the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME\">Přidá datum a čas do snímku.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN1074F.help.text +msgctxt "03152000.xhp#par_idN1074F.help.text" +msgid "Fixed" +msgstr "Neměnný" + +#: 03152000.xhp#par_idN10752.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_FIXED\">Displays the date and time that you enter in the text box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_FIXED\">Zobrazí datum a čas, které jste zadali do textového pole.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN10771.help.text +msgctxt "03152000.xhp#par_idN10771.help.text" +msgid "Variable" +msgstr "Proměnný" + +#: 03152000.xhp#par_idN10774.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_AUTOMATIC\">Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_AUTOMATIC\">Zobrazí datum a čas kdy byl snímek vytvořen. Vyberte formát data ze seznamu.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN1078B.help.text +msgctxt "03152000.xhp#par_idN1078B.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: 03152000.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:ListBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME_LANGUAGE\">Select the language for the date and time format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:ListBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME_LANGUAGE\">Vyberte jazyk pro formát data a času..</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN107A5.help.text +msgid "Slide number / Page number" +msgstr "Číslo snímku / Číslo stránky" + +#: 03152000.xhp#par_idN107A8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_SLIDENUMBER\">Adds the slide number or the page number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_SLIDENUMBER\">Přidá číslo snímku nebo strany.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN107BF.help.text +msgid "Do not show on first slide" +msgstr "Nezobrazovat v prvním snímku" + +#: 03152000.xhp#par_idN107C2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_NOTONTITLE\">Does not display your specified information on the first slide of your presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_NOTONTITLE\">Nezobrazí informace, které jste vybrali, na prvním snímku prezentace.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN107D1.help.text +msgid "Apply to All" +msgstr "Použít na všechny" + +#: 03152000.xhp#par_idN107DC.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLYTOALL\">Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding slide masters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLYTOALL\">Použije nastavení na všechny snímky v prezentaci, včetně odpovídající předlohy snímků.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN107FD.help.text +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: 03152000.xhp#par_idN10800.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLY\">Applies the current settings to the selected slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLY\">Použije aktuální nastavení na vybrané snímky.</ahelp>" + +#: 13050500.xhp#tit.help.text +msgid "To Bitmap " +msgstr "Na rastr " + +#: 13050500.xhp#bm_id3153142.help.text +msgid "<bookmark_value>converting; to bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>převedení; na rastr</bookmark_value><bookmark_value>bitmapy; konverze to</bookmark_value>" + +#: 13050500.xhp#hd_id3153142.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050500.xhp\" name=\"To Bitmap\">To Bitmap</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050500.xhp\" name=\"Na rastr\">Na rastr</link>" + +#: 13050500.xhp#par_id3146975.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">Converts the selected object to a bitmap (a grid of pixels that represents an image).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">Převede vybraný objekt na rastr (mřížka pixelů tvořící obrázek).</ahelp>" + +#: 13050500.xhp#par_id3149377.4.help.text +msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glossary</link>." +msgstr "Pro další informace se podívejte do <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Slovníku</link>." + +#: 13050500.xhp#par_id3155333.3.help.text +msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select the bitmap format from the list<emph/>." +msgstr "Také můžete zkopírovat vybraný objekt a zvolit <emph>Upravit - Vložit jinak...</emph> a vybrat formát bitmapy ze seznamu<emph/>." + +#: 04040000m.xhp#tit.help.text +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: 04040000m.xhp#bm_id31556284711.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; columns</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vkládání; sloupce</bookmark_value><bookmark_value>sloupce; vkládání</bookmark_value>" + +#: 04040000m.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04040000m.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04040000m.xhp\" name=\"Sloupce\">Sloupce</link>" + +#: 04040000m.xhp#par_id3150791.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts a new column to the left of the active cell. The number of columns inserted correspond to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Vloží nový sloupec vlevo od aktivní buňky. Počet vložených sloupců odpovídá počtu označených sloupců. Existující sloupce se posunou doprava.</ahelp>" + +#: 04040000m.xhp#par_id0916200811234668.help.text +msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Insert - Columns</emph>" +msgstr "V místní nabídce zvolte <emph>Vložit - Sloupce</emph>." + +#: 04030000m.xhp#tit.help.text +msgid "Rows" +msgstr "Řádky" + +#: 04030000m.xhp#bm_id31505414711.help.text +msgid "<bookmark_value>rows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; rows</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>řádky; vkládání</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; řádky</bookmark_value>" + +#: 04030000m.xhp#hd_id3150541.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04030000m.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000m.xhp\" name=\"Řádky\">Řádky</link>" + +#: 04030000m.xhp#par_id3150767.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts a new row above the active cell. The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Vloží nový řádek nad aktivní buňku. Počet vložených řádků odpovídá počtu označených řádků. Existující řádky se posunou dolů.</ahelp>" + +#: 04030000m.xhp#par_id091620081118197.help.text +msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Insert - Rows</emph>" +msgstr "V místní nabídce zvolte <emph>Vložit - Řádky</emph>" + +#: 05120500m.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120500m.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 05120500m.xhp#hd_id3145801.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120500m.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120500m.xhp\" name=\"Odstranit\">Odstranit</link>" + +#: 05120500m.xhp#par_id3153418.2.help.text +msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the selected column(s) from the table.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Odebere z tabulky označený sloupec či sloupce.</ahelp></variable>" + +#: 05120500m.xhp#par_id3156385.3.help.text +msgid "This command is only available if the cursor is in a table." +msgstr "Tento příkaz je dostupný, jen pokud je kurzor v tabulce." + +#: 05120500m.xhp#par_id3155328.115.help.text +msgctxt "05120500m.xhp#par_id3155328.115.help.text" +msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "Na panelu <emph>Tabulka</emph> klepněte na" + +#: 05120500m.xhp#par_id3153600.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153607\" src=\"res/commandimagelist/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"res/commandimagelist/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon</alt></image>" + +#: 05120500m.xhp#par_id3154423.116.help.text +msgid "Delete Column" +msgstr "Odstranit sloupec" + +#: 05250600.xhp#tit.help.text +msgid "Behind Object " +msgstr "Za objekt" + +#: 05250600.xhp#bm_id3149664.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; behind object command</bookmark_value><bookmark_value>behind object command</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objekty;příkaz přenést za objekt</bookmark_value><bookmark_value>příkaz přenést za objekt</bookmark_value>" + +#: 05250600.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"Behind Object\">Behind Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"Za objekt\">Za objekt</link>" + +#: 05250600.xhp#par_id3145253.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">Changes the stacking order by moving the selected object behind an object that you specify. The screen location of the selected object does not change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">Pořadí objektů změníte tahem vybraného objektu za objekt, který jste si určili. Umístění objektu na obrazovce se přitom nezmění.</ahelp>" + +#: 05250600.xhp#par_id3149121.4.help.text +msgid "Select the object(s) that you want to move behind an other object. Right-click and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>, and then click an object in your slide." +msgstr "Vyberte objekt nebo objekty, které chcete přesunout za objekt, klepněte pravým tlačítkem a zvolte <emph>Uspořádat - Za objekt</emph>, a poté klepněte na objekt ve snímku." + +#: 05250600.xhp#par_id3150345.5.help.text +msgid "<variable id=\"all\">Arranging objects affects the stacking order of all objects in your document. </variable>" +msgstr "<variable id=\"all\">Uspořádání objektů ovlivní způsob jejich řazení v celém dokumentu. </variable>" + +#: 13180100.xhp#tit.help.text +msgid "Merge" +msgstr "Sloučit" + +#: 13180100.xhp#hd_id3150870.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180100.xhp\" name=\"Merge\">Merge</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180100.xhp\" name=\"Sloučit\">Sloučit</link>" + +#: 13180100.xhp#par_id3150012.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the selection. This command is best used with overlapping objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Přidá plochu vybraného objektu ke ploše nejnižšího objektu z výběru. Tento příkaz se dá nejlépe využít u překrývajících se objektů.</ahelp>" + +#: 13180100.xhp#par_id3152578.3.help.text +msgid "Any spaces that are visible between the objects are preserved." +msgstr "Jakékoliv viditelné mezery mezi objekty jsou uchovány." + +#: 05250500.xhp#tit.help.text +msgid "In Front of Object" +msgstr "Před objekt" + +#: 05250500.xhp#bm_id3152576.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; in front of object command</bookmark_value><bookmark_value>in front of object command</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objekty; příkaz zařadit před objekt</bookmark_value><bookmark_value>příkaz zařadit před objekt</bookmark_value>" + +#: 05250500.xhp#hd_id3152576.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"In Front of Object\">In Front of Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"Před objekt\">Před objekt</link>" + +#: 05250500.xhp#par_id3152596.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">Changes the stacking order by moving the selected object in front of an object that you specify. The screen location of the selected object does not change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">Pořadí objektů změníte tahem vybraného objektu před objekt, který jste si určili. Umístění objektu na obrazovce se přitom nezmění</ahelp>" + +#: 05250500.xhp#par_id3153418.4.help.text +msgid "Select the object(s) that you want to move to the foreground. Right-click and choose <emph>Arrange – In Front of Object</emph>, and then click an object in your slide." +msgstr "Vyberte objekt nebo objekty, které chcete přesunout do popředí, klepněte pravým tlačítkem a zvolte <emph>Uspořádat – Před objekt</emph>, a poté klepněte na objekt ve snímku." + +#: slidesorter.xhp#tit.help.text +msgid "Page/Slide Pane" +msgstr "Panel snímků" + +#: slidesorter.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/slidesorter.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline>Pane</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/slidesorter.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Strana </caseinline><defaultinline>Panel snímků </defaultinline></switchinline></link>" + +#: slidesorter.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline>Pane on and off.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přepne do zobrazení <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Strana </caseinline><defaultinline>Snímek </defaultinline></switchinline>.</ahelp>" + +#: slidesorter.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "You can use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline> Pane to add, to rename, to delete, and to arrange slides or pages in Impress and Draw." +msgstr "Můžete použít panel <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Strana </caseinline><defaultinline>Snímek </defaultinline></switchinline> k přidání, přejmenování, odstranění a uspořádání snímků nebo stránek v Impressu a Draw." + +#: 04110000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert File " +msgstr "Vložit soubor " + +#: 04110000.xhp#bm_id3153728.help.text +msgid "<bookmark_value>files; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; files</bookmark_value><bookmark_value>HTML; inserting files</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>soubory; vložit</bookmark_value><bookmark_value>vložit; soubory</bookmark_value><bookmark_value>HTML; vložit soubory</bookmark_value>" + +#: 04110000.xhp#hd_id3153728.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert File\">Insert File</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Vložit soubor\">Vložit soubor</link>" + +#: 04110000.xhp#par_id3145799.2.help.text +msgid "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Inserts a file into the active slide. You can insert $[officename] Draw or Impress files, or text from an HTML document or a text file.</ahelp></variable> If you have an active internet connection, you can also insert text from a web page by entering its URL in the <emph>File name </emph>box." +msgstr "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Vloží soubor do aktuálního snímku. Můžete vložit dokument $[officename] Draw nebo Impress nebo text z HTML či textového dokumentu.</ahelp></variable> Pokud máte připojení k internetu můžete také vložit text z webové stránky zadáním její adresy do pole <emph>Jméno souboru</emph>." + +#: 04110000.xhp#par_id3155446.4.help.text +msgid "You can also choose to only insert specific <link href=\"text/simpress/01/04110100.xhp\" name=\"slides or objects\">slides or objects</link> from $[officename] Draw or Impress files." +msgstr "Také můžete vložit jenom určité <link href=\"text/simpress/01/04110100.xhp\" name=\"snímky nebo objekty\">snímky nebo objekty</link> z $[officename] Draw nebo Impress dokumentů." + +#: 02110000.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: 02110000.xhp#bm_id3149664.help.text +msgid "<bookmark_value>Navigator; presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; navigating</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Navigátor; prezentace</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; navigace</bookmark_value>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149379.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR\">Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR\">Po otevření paletky Navigátoru, si v ní můžete rychle listovat mezi stránkami nebo otevřenými soubory.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154015.38.help.text +msgid "You can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator to the edge of your workspace." +msgstr "Paletku můžete také <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"ukotvit\">ukotvit</link>, tím se přichytí k okraji pracovního prostoru." + +#: 02110000.xhp#par_id3156448.48.help.text +msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item> to open the Navigator when you are editing a presentation." +msgstr "Pro otevření paletky Navigátora při spuštěné prezentaci stiskněte <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item>." + +#: 02110000.xhp#hd_id3145235.8.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145235.8.help.text" +msgid "Pointer" +msgstr "Ukazatel" + +#: 02110000.xhp#par_id3157874.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PEN\">Switches the mouse pointer to a pen that you can use to write on slides during a slide show.</ahelp> You cannot change the color of the pen." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PEN\">Přepne ukazatel myši na pero, s kterým si můžete značit do snímků během prezentace.</ahelp> Jeho barvu nelze měnit" + +#: 02110000.xhp#par_id3148729.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/res/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/res/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150862.10.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150862.10.help.text" +msgid "Pointer" +msgstr "Ukazatel" + +#: 02110000.xhp#hd_id3152999.11.help.text +msgid "First Slide" +msgstr "První snímek" + +#: 02110000.xhp#par_id3153564.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_FIRST\">Jumps to the first slide in the slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_FIRST\">Přejde na první snímek prezentace.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3155925.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155931\" src=\"res/commandimagelist/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155931\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155931\" src=\"res/commandimagelist/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155931\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3145246.13.help.text +msgid "First Page" +msgstr "První stránka" + +#: 02110000.xhp#hd_id3156061.14.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3156061.14.help.text" +msgid "Previous Slide" +msgstr "Předchozí snímek" + +#: 02110000.xhp#par_id3148768.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PREV\">Moves back one slide in the slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PREV\">Posune se o jeden snímek zpět.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153045.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157976\" src=\"res/commandimagelist/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157976\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157976\" src=\"res/commandimagelist/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157976\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150473.16.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150473.16.help.text" +msgid "Previous Slide" +msgstr "Předchozí snímek" + +#: 02110000.xhp#hd_id3155369.17.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155369.17.help.text" +msgid "Next Slide" +msgstr "Další snímek" + +#: 02110000.xhp#par_id3153920.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_NEXT\">Move forward one slide in the slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_NEXT\">Posune se o jeden snímek vpřed.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3083279.help.text +msgid "<image id=\"img_id3083286\" src=\"res/commandimagelist/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083286\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3083286\" src=\"res/commandimagelist/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083286\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149454.19.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3149454.19.help.text" +msgid "Next Slide" +msgstr "Další snímek" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150762.20.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150762.20.help.text" +msgid "Last Slide" +msgstr "Poslední snímek" + +#: 02110000.xhp#par_id3147564.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_LAST\">Jumps to the last slide in the slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_LAST\">Přejde na poslední snímek prezentace.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3151183.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156315\" src=\"res/commandimagelist/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156315\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156315\" src=\"res/commandimagelist/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156315\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154055.22.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3154055.22.help.text" +msgid "Last Slide" +msgstr "Poslední snímek" + +#: 02110000.xhp#hd_id3149979.23.help.text +msgid "Drag Mode" +msgstr "Způsob přetáhnutí" + +#: 02110000.xhp#par_id3150264.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_DRAGTYPE\">Drag and drop slides and named objects into the active slide.</ahelp> You can only insert slides and named objects from a saved file. You can only insert named objects as copies." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_DRAGTYPE\">Snímky a pojmenované objekty můžete vložit do aktivního objektu metodou táhni a pusť.</ahelp> Vkládat můžete pouze snímky a pojmenované objekty z již uloženého souboru, pojmenované objekty mohou být vloženy pouze jako kopie." + +#: 02110000.xhp#par_id3149757.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154930.25.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3154930.25.help.text" +msgid "Insert as hyperlink" +msgstr "Vložit jako hypertextový odkaz" + +#: 02110000.xhp#par_id3145411.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145418\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145418\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145418\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145418\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150508.26.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150508.26.help.text" +msgid "Insert as link" +msgstr "Vložit jako odkaz" + +#: 02110000.xhp#par_id3147513.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/imglst/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/imglst/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149159.27.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3149159.27.help.text" +msgid "Insert as copy" +msgstr "Vložit jako kopii" + +#: 02110000.xhp#hd_id3148930.28.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148930.28.help.text" +msgid "Insert as hyperlink" +msgstr "Vložit jako hypertextový odkaz" + +#: 02110000.xhp#par_id3150713.29.help.text +msgid "Inserts slides as a hyperlink (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) into the active slide." +msgstr "Do aktivního snímku bude vkládat snímky formou hypertextového odkazu (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>)." + +#: 02110000.xhp#hd_id3152945.32.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3152945.32.help.text" +msgid "Insert as link" +msgstr "Vložit jako odkaz" + +#: 02110000.xhp#par_id3153747.33.help.text +msgid "Inserts slides as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"link\">link</link> into the active slide." +msgstr "...vybrané snímky se vloží jako <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"link\">link</link>." + +#: 02110000.xhp#hd_id3159274.30.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3159274.30.help.text" +msgid "Insert as copy" +msgstr "Vložit jako kopii" + +#: 02110000.xhp#par_id3149920.31.help.text +msgid "Inserts a copy of a slide or named object into the active slide." +msgstr "...vloží se kopie snímku nebo pojmenovaného objektu." + +#: 02110000.xhp#hd_id4969328.help.text +msgid "Show Shapes" +msgstr "Zobrazit tvary" + +#: 02110000.xhp#par_id9635914.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the <item type=\"keycode\">Tab</item> key, the next shape in the defined order is selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">V podnabídce můžete zvolit mezi zobrazením všech tvarů nebo jen vyjmenovaných tvarů. Tvary v seznamu můžete přeskupit přetažením. Když nastavíte kurzor do snímku a stisknete klávesu <item type=\"keycode\">Tab</item>, označí se další tvar v určeném pořadí.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3148624.36.help.text +msgid "Existing Slides" +msgstr "Existující snímky" + +#: 02110000.xhp#par_id3154599.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TLB\">Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TLB\">Zobrazuje seznam dostupných snímků. Snímek vyberete poklepáním.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150423.34.help.text +msgid "Open Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: 02110000.xhp#par_id3150631.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_LB\">Lists available $[officename] files.</ahelp> Select a file to display the contents you can insert." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_LB\">Zobrazuje seznam dostupných souborů $[officename].</ahelp> Vybráním souboru zobrazíte jeho obsah a můžete ho i vložit." + +#: 04110100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04110100.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Slides/Objects" +msgstr "Vložit snímky/objekty" + +#: 04110100.xhp#bm_id3146976.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; objects from files</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting from files</bookmark_value><bookmark_value>slides; inserting as links</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides as links</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; deleting unused</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vložit; objekty ze souboru</bookmark_value><bookmark_value>objekty; vložit ze souboru</bookmark_value><bookmark_value>snímky; vložit jako odkazy</bookmark_value><bookmark_value>vložit; snímky jako odkazy</bookmark_value><bookmark_value>pozadí; odstranit nepoužívané</bookmark_value>" + +#: 04110100.xhp#hd_id3146976.1.help.text +msgctxt "04110100.xhp#hd_id3146976.1.help.text" +msgid "Insert Slides/Objects" +msgstr "Vložit snímky/objekty" + +#: 04110100.xhp#par_id3151073.2.help.text +msgid "Allows you to insert the entire file or specific elements in the file." +msgstr "Umožní vám vložit celý soubor nebo jen jeho část." + +#: 04110100.xhp#hd_id3154016.3.help.text +msgid "To insert specific elements from a file:" +msgstr "Pro vložení vybrané části souboru:" + +#: 04110100.xhp#par_id3150749.4.help.text +msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> to add to or Shift to expand your selection." +msgstr "Klepněte na znaménko plus vedle souboru a vyberte prvky, které chcete vložit. Podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Příkaz </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> pro přidání jednotlivých souborů nebo Shift pro výběr více souborů za sebou." + +#: 04110100.xhp#par_id3155962.5.help.text +msgid "If you want to insert the file as a link, select <emph>Link</emph>." +msgstr "Pokud chcete vložit text jako odkaz, zvolte <emph>Odkaz</emph>." + +#: 04110100.xhp#par_id3149255.6.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: 04110100.xhp#par_id3159236.7.help.text +msgid "At the prompt, click <emph>Yes </emph>to scale the elements to fit on the slide or <emph>No </emph>to preserve the original size of the elements." +msgstr "V okně výzvy vyberte <emph>Ano</emph> pro přizpůsobení velikosti prvků snímku nebo <emph>Ne</emph> pro zachování originální velikosti prvků." + +#: 04110100.xhp#hd_id3150207.10.help.text +msgctxt "04110100.xhp#hd_id3150207.10.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: 04110100.xhp#par_id3156448.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_LINK\">Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_LINK\">Vloží soubor nebo části souboru jako odkazy, které se automaticky obnovují pokud se zdrojový soubor změní.</ahelp>" + +#: 04110100.xhp#hd_id3152898.12.help.text +msgctxt "04110100.xhp#hd_id3152898.12.help.text" +msgid "Delete unused backgrounds" +msgstr "Odstranit nepoužitá pozadí" + +#: 04110100.xhp#par_id3148868.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_CHECK_MASTERS\">Unused master pages are not inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_CHECK_MASTERS\">Předlohy stránky, které se nepožily nebudou vloženy.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#tit.help.text +msgid "Dimensioning" +msgstr "Kótování" + +#: 05150000.xhp#bm_id3150439.help.text +msgid "<bookmark_value>dimension lines; properties of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kótovací čáry; jejich vlastnosti</bookmark_value>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3150439.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Dimensioning\">Dimensioning</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Kótování\">Kótování</link>" + +#: 05150000.xhp#par_id3159154.2.help.text +msgid "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Changes the length, measurement and guide properties of the selected <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"dimension line\">dimension line</link>.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Změní délku, měřítko a další vlastnosti vybraných <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"kótovací čára\">kótovacích čar</link>.</ahelp></variable>" + +#: 05150000.xhp#par_id3156382.85.help.text +msgid "If you want to modify the line style or the arrow style of a dimension line, choose <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\"><emph>Format - Line</emph></link>." +msgstr "Chcete-li upravit styl čáry nebo styl šipek či kótovacích čar, zvolte <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Formát - Čára\"><emph>Formát - Čára</emph></link>." + +#: 05150000.xhp#par_id3154658.93.help.text +msgid "A Dimension Line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any Dimension Line in your drawing." +msgstr "Kótovací čára je vždy vložena do <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"vrstva\">vrstvy</link> zvané <emph>Kótovací čáry</emph>. Pokud zrušíte zaškrtnutí viditelnosti vrstvy v jejích vlastnostech, neuvidíte při kreslení žádné kótovací čáry." + +#: 05150000.xhp#hd_id3166426.3.help.text +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: 05150000.xhp#par_id3159344.4.help.text +msgid "Sets the distance properties of the dimension line and the guides with respect to each other and to the baseline." +msgstr "Nastaví vlastnosti odstupu kótovacích čar a vodítek, vzhledem k sobě samým a základnímu řádku." + +#: 05150000.xhp#hd_id3150368.5.help.text +msgid "Line distance" +msgstr "Vzdálenost čáry" + +#: 05150000.xhp#par_id3145388.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_LINE_DIST\">Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_LINE_DIST\">Určí vzdálenost mezi kótovací čarou a základním řádkem (odstup od čáry = 0).</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3148700.7.help.text +msgid "Guide overhang" +msgstr "Převis vodítka" + +#: 05150000.xhp#par_id3151243.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Určí jednotně délku pravého a levého vodítka od základní čáry (odstup od čáry = 0). Kladné hodnoty prodlouží vodítka nad základní řádek a záporné vytvoří odstup vodítek od základního řádku.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3149945.9.help.text +msgid "Guide distance" +msgstr "Vzdálenost vodítka" + +#: 05150000.xhp#par_id3159203.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Určí odstup pravého a levého vodítka začínajících od kótovací čáry ke kótovanému objektu. Kladné hodnoty vytvoří mezeru mezi vodítkem a objektem, záporné hodnoty vytvoří přetah kótovacích čar.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3150212.11.help.text +msgid "Left guide" +msgstr "Levé vodítko" + +#: 05150000.xhp#par_id3154762.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Určí délku levého vodítka, které začíná od kótovací čáry. Kladné hodnoty prodlouží vodítko směrem ke (přes) kótovaný objekt a záporné udávají odstup od kótovaného objektu..</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3153809.13.help.text +msgid "Right guide" +msgstr "Pravé vodítko" + +#: 05150000.xhp#par_id3149876.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Určí délku pravého vodítka, které začíná od kótovací čáry. Kladné hodnoty prodlouží vodítko směrem ke (přes) kótovaný objekt a záporné udávají odstup od kótovaného objektu.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3150436.15.help.text +msgid "Dimension line below the object" +msgstr "Měřit pod objektem" + +#: 05150000.xhp#par_id3151388.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_BELOW_REF_EDGE\">Reverses the properties set in the <emph>Line</emph> area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_BELOW_REF_EDGE\">Obrátí nastavení zadané v poli <emph>čára</emph>.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3145236.91.help.text +msgid "Decimal places" +msgstr "Desetinná místa" + +#: 05150000.xhp#par_id3157876.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_MEASURE_MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Specifies the number of decimal places used for the display of line properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_MEASURE_MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Určí počet desetinných míst použitých v nastaveních čáry v měřítku.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3150653.19.help.text +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: 05150000.xhp#par_id3146874.20.help.text +msgid "Sets the properties of the dimension text." +msgstr "Nastaví vlastnosti popisku kótování." + +#: 05150000.xhp#hd_id3149892.21.help.text +msgid "Text position" +msgstr "Umístění textu" + +#: 05150000.xhp#par_id3148730.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MEASURE_CTL_POSITION\">Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MEASURE_CTL_POSITION\">Určí pozici kótovacího textu vzhledem ke kótovací čáře a vodítkům.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#par_id3148569.88.help.text +msgid "The <emph>AutoVertical </emph>and <emph>AutoHorizontal </emph>checkboxes must be cleared before you can assign the <emph>Text position</emph>." +msgstr "Pole <emph>Automaticky svisle</emph> a <emph>Automaticky vodorovně</emph> nesmí být zaškrtnuta, jinak nemůžete určit <emph>Umístění textu</emph>." + +#: 05150000.xhp#hd_id3145167.23.help.text +msgid "AutoVertical" +msgstr "Automaticky svisle" + +#: 05150000.xhp#par_id3150019.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSV\">Determines the optimal vertical position for the dimension text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSV\">Určí optimální vzdálenost textu nad kótovací čarou.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3155928.86.help.text +msgid "AutoHorizontal" +msgstr "Automaticky vodorovně" + +#: 05150000.xhp#par_id3149882.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSH\">Determines the optimal horizontal position for the dimension text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSH\">Určí optimální vzdálenost textu mezi vodítky kótovací čáry.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3145247.17.help.text +msgid "Show meas. units" +msgstr "Zobrazit měrné jednotky" + +#: 05150000.xhp#par_id3148386.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:LB_UNIT\">Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:LB_UNIT\">Zobrazí nebo skryje měrné jednotky. Výběr jednotek můžete provést ze seznamu.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3150930.83.help.text +msgid "Parallel to line" +msgstr "Rovnoběžně s čárou" + +#: 05150000.xhp#par_id3156060.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_PARALLEL\">Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_PARALLEL\">Zobrazí text rovnoběžně nebo v pravém úhlu ke kótovací čáře.</ahelp>" + +#: 03180000.xhp#tit.help.text +msgid "Color/Grayscale" +msgstr "Barva/Odstíny šedi" + +#: 03180000.xhp#bm_id3153142.help.text +msgid "<bookmark_value>display qualities of presentations</bookmark_value><bookmark_value>colors; displaying presentations</bookmark_value><bookmark_value>black and white display</bookmark_value><bookmark_value>grayscale display</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>barevné nastavení prezentace</bookmark_value><bookmark_value>barvy; zobrazení prezentací</bookmark_value><bookmark_value>zobrazit černobíle</bookmark_value><bookmark_value>zobrazit v odstínech šedi</bookmark_value>" + +#: 03180000.xhp#hd_id3153142.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"Display Quality\">Color/Grayscale</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"Barva/Odstíny šedi\">Barva/Odstíny šedi</link>" + +#: 03180000.xhp#par_id3151073.2.help.text +msgid "Shows slides in color, grayscale, or black and white." +msgstr "Zobrazí snímky barevně, v odstínech šedi nebo černobíle." + +#: 03180000.xhp#hd_id3149123.3.help.text +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: 03180000.xhp#par_id3154757.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityColor\">Shows slides in color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityColor\">Zobrazí snímky barevně.</ahelp>" + +#: 03180000.xhp#hd_id3155333.5.help.text +msgid "Grayscale" +msgstr "Stupně šedi" + +#: 03180000.xhp#par_id3150200.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityGrayscale\">Shows slides in shades of black and white.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityGrayscale\">Zobrazí snímky v odstínech šedi.</ahelp>" + +#: 03180000.xhp#hd_id3150342.7.help.text +msgid "Black and White" +msgstr "Černobílý" + +#: 03180000.xhp#par_id3150207.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityBlackWhite\">Shows slides in pure black or white without shading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityBlackWhite\">Zobrazí snímky pouze černobíle, bez stínování.</ahelp>" + +#: 03080000.xhp#tit.help.text +msgid "Normal View" +msgstr "Normální pohled" + +#: 03080000.xhp#bm_id3148576.help.text +msgid "<bookmark_value>normal view;presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>normální pohled;prezentace</bookmark_value>" + +#: 03080000.xhp#hd_id3148576.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03080000.xhp\" name=\"Normal View\">Normal</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03080000.xhp\" name=\"Normální\">Normální</link>" + +#: 03080000.xhp#par_id3145251.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_DRAW\">Switches to normal view where you can create and edit your slides.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_DRAW\">Přepne do normálního zobrazení, v kterém můžete snímky upravovat a vytvářet.</ahelp>." + +#: 03080000.xhp#par_id1977294.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a submenu with commands for the current slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře nabídku příkazů pro aktuální snímek.</ahelp>" + +#: 03080000.xhp#par_id9628894.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the background picture of the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pokud je povoleno, zobrazuje se v aktuálním snímku obrázek pozadí předlohy snímku.</ahelp>" + +#: 03080000.xhp#par_id7587206.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the objects of the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pokud je povoleno, zobrazují se v aktuálním snímku objekty předlohy snímku.</ahelp>" + +#: 03080000.xhp#par_id3257545.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a file dialog to select a picture. The picture will be scaled and inserted on the background of the current slide master. Use Format - Slide/Page - Background to remove the picture.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře dialog pro výběr obrázku. U obrázku se upraví velikost a vloží se jako pozadí předlohy aktuálního snímku. Obrázek odstraníte v dialogu Formát - Snímek/Strana - Pozadí.</ahelp>" + +#: 03151100.xhp#tit.help.text +msgid "Master Layout" +msgstr "Předloha stránky" + +#: 03151100.xhp#par_idN10537.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151100.xhp\">Master Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151100.xhp\">Předloha stránky</link>" + +#: 03151100.xhp#par_idN1053B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_SLIDE\">Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_SLIDE\">Přidá nebo odebere zástupná pole pro záhlaví, zápatí, datum a číslo snímku v návrhu předlohy stránky.</ahelp>" + +#: 03151100.xhp#par_idN1054A.help.text +msgid "Placeholders" +msgstr "Zástupné znaky" + +#: 03151100.xhp#par_idN10556.help.text +msgctxt "03151100.xhp#par_idN10556.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: 03151100.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_HEADER\">Adds a header placeholder to the slide master for notes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_HEADER\">Přidá zástupné pole záhlaví do předloh pro poznámky.</ahelp>" + +#: 03151100.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "Date/time" +msgstr "Datum/čas" + +#: 03151100.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_DATE\">Adds a date/time placeholder to the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_DATE\">Přidá zástupné pole datum/čas do předlohy snímku.</ahelp>" + +#: 03151100.xhp#par_idN1058C.help.text +msgctxt "03151100.xhp#par_idN1058C.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: 03151100.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_FOOTER\">Adds a footer placeholder to the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_FOOTER\">Přidá zástupné pole zápatí do předlohy snímku.</ahelp>" + +#: 03151100.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "Slide number" +msgstr "Číslo snímku" + +#: 03151100.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_PAGE_NUMBER\">Adds a slide number placeholder to the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_PAGE_NUMBER\">Přidá zástupné pole číslo snímku do předlohy snímku.</ahelp>" + +#: 02130000.xhp#tit.help.text +msgid "Delete Slide" +msgstr "Odstranit snímek" + +#: 02130000.xhp#bm_id3154253.help.text +msgid "<bookmark_value>deleting; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides;deleting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vymazání; snímků</bookmark_value><bookmark_value>snímky;vymazání</bookmark_value>" + +#: 02130000.xhp#hd_id3154253.7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"Delete Slide\">Delete Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"Odstranit snímek\">Odstranit snímek</link>" + +#: 02130000.xhp#par_id3145790.2.help.text +msgid "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">Deletes the current slide or page.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">Odstraní aktuální snímek nebo stránku.</ahelp></variable>" + +#: 02130000.xhp#par_id3150208.8.help.text +msgid "In the context menu of a slide or page you find the following command, among others:" +msgstr "V místní nabídce snímku nebo stránky najdete také tento příkaz:" + +#: 02130000.xhp#hd_id3154485.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Rename Slide </caseinline><defaultinline>Rename Page</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Přejmenovat snímek </caseinline><defaultinline>Přejmenovat Stránku</defaultinline></switchinline>" + +#: 02130000.xhp#par_id3148702.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">Renames the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide </caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">Přejmenovat vybrané <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">snímky </caseinline><defaultinline>stranu</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" + +#: 13160000.xhp#tit.help.text +msgid "Connect" +msgstr "Připojit" + +#: 13160000.xhp#hd_id3153768.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13160000.xhp\" name=\"Connect\">Connect</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13160000.xhp\" name=\"Připojit\">Připojit</link>" + +#: 13160000.xhp#par_id3152598.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">Creates a line or Bézier curve by connecting two or more lines, Bézier curves, or other objects with a line.</ahelp> Closed objects containing a fill are converted to lines and lose their fill." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">Vytvoří čáru nebo Beziérovu křivku spojením dvou nebo více čar, křivek nebo jiných objektů čarou.</ahelp> Uzavřené objekty obsahující výplň se převedou na čáry bez výplně." + +#: 13050000.xhp#tit.help.text +msgid "Convert" +msgstr "Konvertovat" + +#: 13050000.xhp#hd_id3152596.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Convert\">Convert</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Konvertovat\">Konvertovat</link>" + +#: 13050000.xhp#par_id3151075.2.help.text +msgid "Options for converting the selected object." +msgstr "Možnosti pro konverzi vybraného objektu." + +#: 05130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Slide Layout" +msgstr "Rozvržení snímku" + +#: 05130000.xhp#bm_id3154754.help.text +msgid "<bookmark_value>changing; slide layouts</bookmark_value><bookmark_value>slide layouts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>upravit; rozvržení snímku</bookmark_value><bookmark_value>rozvržení snímku</bookmark_value>" + +#: 05130000.xhp#hd_id3154754.1.help.text +msgctxt "05130000.xhp#hd_id3154754.1.help.text" +msgid "Slide Layout" +msgstr "Rozvržení snímku" + +#: 05130000.xhp#par_id3149126.2.help.text +msgid "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Opens the Slide Layout panel on the Task pane.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Rozvine panel Rozvržení snímku v panelu úloh.</ahelp></variable>" + +#: 05130000.xhp#par_id31469757.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The icon in the Presentation toolbar opens a submenu. Select the slide layout for the slide.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Ikona na panelu Prezentace otevře podnabídku. Zvolte rozložení snímku.</caseinline></switchinline>" + +#: taskpanel.xhp#tit.help.text +msgid "Task Pane" +msgstr "Panel úloh" + +#: taskpanel.xhp#bm_id3274636.help.text +msgid "<bookmark_value>task pane</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>panel úloh</bookmark_value>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\">Task Pane</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\">Panel úloh</link>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the %PRODUCTNAME Impress task pane on and off.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí nebo skryje panel úloh %PRODUCTNAME Impress.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "The task pane contains pages to specify the master pages, layouts, custom animation, and slide transition. Click another heading to open another page." +msgstr "Panel úloh umožňuje rychlé procházení mezi volbami pro předlohy stránek, rozvržení snímků, vlastních animací a přechody mezi snímky. Klepněte na nadpis stránky s volbami pro jejich rozvinutí" + +#: taskpanel.xhp#par_idN105D4.help.text +msgctxt "taskpanel.xhp#par_idN105D4.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10652.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Master Pages tab page, where you apply a master page (background) to all slides (left-click) or to the selected slides (right-click).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře předlohu stránky, kde vyberete zda jí chcete použít celou, nebo jen pozadí, na všechny snímky (klepnutím levého tlačítka) nebo jen na vybrané snímky (klepnutím pravého tlačítka).</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN1067D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the currently used master pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí předlohy stránek použité v této prezentaci.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN106A8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the recently used master pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí naposledy použité předlohy stránek.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN106D3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists all available master pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí všechny dostupné předlohy stránek.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN106FA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klepněte levým tlačítkem pro použití předlohy stránky na všechny snímky, pravým tlačítkem vyvoláte místní nabídku.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10747.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page to all slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Použije předlohu stránky na všechny snímky.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10762.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page or the slide design to the selected slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Použije předlohu stránky nebo rozvržení jen na vybrané snímky.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10785.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the preview of the master pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Upraví velikost náhledu předlohy stránky.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN107B4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Layouts tab page, where you apply a slide design to the selected slide or slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře záložku rozvržení, kde aplikujte rozvržení na vybrané snímky nebo stránky.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN107CB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klepněte pro použití rozvržení snímku na vybrané snímky, pravým tlačítkem vyvoláte místní nabídku.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN1080E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Custom Animation tab page, where you apply effects to the selected objects on a slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře panel vlastních animací, kde můžete aplikovat efekty na vybrané snímky.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10839.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Slide Transition tab page, where you apply transition effects to the selected slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře panel přechodů mezi snímky, kde je můžete aplikovat na vybrané snímky.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_id0916200812240344.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře dialog Návrh tabulky. Poklepáním na náhled vložíte novou tabulku.</ahelp>" + +#: 01180002.xhp#tit.help.text +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: 01180002.xhp#hd_id3154253.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"Background\">Background</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"Pozadí\">Pozadí</link>" + +#: 01180002.xhp#par_id3155962.2.help.text +msgid "Defines a background for a single page or for all of the pages in the active file." +msgstr "Definuje pozadí pro jednu, nebo více stránek dokumentu." + +#: 01180002.xhp#par_id3150297.3.help.text +msgid "The options for this dialog are described <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"here\">here</link>." +msgstr "Volby tohoto dialogového okna jsou uvedeny <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"zde\">zde</link>." + +#: 04120000.xhp#tit.help.text +msgid "Duplicate Slide" +msgstr "Duplikovat snímek" + +#: 04120000.xhp#hd_id3148576.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04120000.xhp\" name=\"Duplicate Slide\">Duplicate Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04120000.xhp\" name=\"Duplikovat snímek\">Duplikovat snímek</link>" + +#: 04120000.xhp#par_id3153190.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">Inserts a copy of the current slide after the current slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">Vloží kopii snímku za stávající snímek.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Snap Point/Line" +msgstr "Přichytávací bod/čára" + +#: 04030000.xhp#bm_id3145800.help.text +msgid "<bookmark_value>snap lines, see also guides</bookmark_value><bookmark_value>snap points;inserting</bookmark_value><bookmark_value>guides; inserting</bookmark_value><bookmark_value>magnetic lines in presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vodící čáry, též vodítka</bookmark_value><bookmark_value>přichytávací body;vložit</bookmark_value><bookmark_value>vodítka; vložit</bookmark_value><bookmark_value>magnetické čáry v prezentaci</bookmark_value>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text" +msgid "Snap Point/Line" +msgstr "Přichytávací bod/čára" + +#: 04030000.xhp#par_id3150752.2.help.text +msgid "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects.</ahelp></variable> Snap points and snap lines do not appear in printed output." +msgstr "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Vloží řídící bod nebo řídící čáru (jinak také vodítko), které vám umožní rychle zarovnávat objekty.</ahelp></variable> Řídící body a čáry se při tisku nezobrazují." + +#: 04030000.xhp#par_id3145388.19.help.text +msgid "You can drag a snap line from the rulers and drop them on the page. To delete a snap line, drag it back to the ruler." +msgstr "Vodící čáru vytvoříte tahem pravítka na stránku. Pro její odstranění ji přetáhněte zpět na pravítko." + +#: 04030000.xhp#par_id3153815.3.help.text +msgid "Draw or move an object near a snap point or snap line to snap it in place." +msgstr "Nakreslete nebo přesuňte objekt k přichytávacímu bodu/čáře pro jeho uchycení." + +#: 04030000.xhp#par_id3157978.4.help.text +msgid "To set the snap range, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link></defaultinline></switchinline> in the Options dialog box." +msgstr "Pro určení rozsahu přichytávání přejděte na <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Kresba - Mřížka\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Mřížka</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Prezentace - Mřížka\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Mřížka</emph></link></defaultinline></switchinline>." + +#: 04030000.xhp#hd_id3147402.5.help.text +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 04030000.xhp#par_id3150533.6.help.text +msgid "Sets the position of a selected snap point or line relative to the top left corner of the page. " +msgstr "Zadejte umístění vybraného přichytávacího bodu nebo čáry relativně vzhledem k levému hornímu rohu stránky. " + +#: 04030000.xhp#par_id3153040.24.help.text +msgid "You can also drag a snap point or snap line to a new position." +msgstr "Přichytávací bod nebo čáru můžete také do nového umístění jednoduše přetáhnout." + +#: 04030000.xhp#hd_id3153078.7.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3153078.7.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "Osa X" + +#: 04030000.xhp#par_id3149951.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_SNAPLINE:MTR_FLD_X\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_SNAPLINE:MTR_FLD_X\">Zadejte kolik místa chcete mezi přichytávacím bodem, čárou a levým okrajem strany.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3153932.9.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3153932.9.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Osa Y" + +#: 04030000.xhp#par_id3153113.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_SNAPLINE:MTR_FLD_Y\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_SNAPLINE:MTR_FLD_Y\">Zadejte kolik místa chcete mezi přichytávacím bodem, čárou a horním okrajem strany.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3145168.11.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3145168.11.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 04030000.xhp#par_id3154503.12.help.text +msgid "Specified the type of snap object you want to insert." +msgstr "Určete druh přichytávacího objektu, který chcete vložit." + +#: 04030000.xhp#hd_id3147366.13.help.text +msgid "Point" +msgstr "Bod" + +#: 04030000.xhp#par_id3155926.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_POINT\">Inserts a snap point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_POINT\">Vloží přichytávací bod.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3150014.15.help.text +msgid "Vertical" +msgstr "Svislé" + +#: 04030000.xhp#par_id3145241.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_VERTICAL\">Inserts a vertical snap line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_VERTICAL\">Vloží svislou vodící čáru.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3148386.17.help.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovné zarovnání" + +#: 04030000.xhp#par_id3145348.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_HORIZONTAL\">Inserts a horizontal snap line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_HORIZONTAL\">Vloží vodorovnou vodící čáru.</ahelp>" + +#: 04990100.xhp#tit.help.text +msgid "Date (fixed) " +msgstr "Datum (neměnné) " + +#: 04990100.xhp#bm_id3153726.help.text +msgid "<bookmark_value>dates; fixed</bookmark_value><bookmark_value>fields; dates (fixed)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datum; neměnné</bookmark_value><bookmark_value>pole; datum (neměnné)</bookmark_value>" + +#: 04990100.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"Date (fixed)\">Date (fixed)</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"Datum (neměnné)\">Datum (neměnné)</link>" + +#: 04990100.xhp#par_id3151073.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">Inserts the current date into your slide as a fixed field. The date is not automatically updated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">Vloží pole s aktuálním datem do snímku. Datum již poté neaktualizuje.</ahelp>" + +#: 04990100.xhp#par_id3146969.3.help.text +msgid "<variable id=\"bearbeiten\">To edit an inserted field in your slide, double-click the field, place the cursor in front of the first character in the field and choose <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"bearbeiten\">Pro úpravu vloženého pole ve snímku, poklepejte na pole, umístěte kurzor před první znak v poli a zvolte příkaz <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Upravit - Pole\"><emph>Upravit - Pole</emph></link>.</variable>" + +#: 13050100.xhp#tit.help.text +msgid "To Curve" +msgstr "Na křivku" + +#: 13050100.xhp#hd_id3125864.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050100.xhp\" name=\"To Curve\">To Curve</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050100.xhp\" name=\"Na křivku\">Na křivku</link>" + +#: 13050100.xhp#par_id3147436.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">Converts the selected object to a Bézier curve.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">Převede vybraný objekt na Beziérovu křivku.</ahelp>" + +#: 05090000m.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090000m.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Cells" +msgstr "Formátovat buňky" + +#: 05090000m.xhp#hd_id3147172.1.help.text +msgctxt "05090000m.xhp#hd_id3147172.1.help.text" +msgid "Format Cells" +msgstr "Formátovat buňky" + +#: 05090000m.xhp#par_id3154643.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifies the properties of the selected table, for example, fonts, font effects, borders, and background.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Nastavení vlastností vybrané tabulky, např. písmo, okraje či pozadí.</ahelp></variable>" + +#: 05090000m.xhp#par_id0916200811543127.help.text +msgid "On the Table Bar, click <emph>Table Properties</emph>." +msgstr "Na panelu Tabulka klepněte na <emph>Vlastnosti tabulky</emph>." + +#: 05090000m.xhp#hd_id3146119.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Písmo\">Písmo</link>" + +#: 05120000.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Design" +msgstr "Návrh snímku" + +#: 05120000.xhp#hd_id3154253.1.help.text +msgctxt "05120000.xhp#hd_id3154253.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Návrh snímku</link>" + +#: 05120000.xhp#par_id3148485.2.help.text +msgid "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Slide Design</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Zobrazí dialog <emph>návrh snímku</emph>, kde můžete vybrat jeho vzhled. Všechny objekty z návrhu snímku se vloží za již existující objekty ve snímku.</ahelp></variable>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3154652.3.help.text +msgid "Slide design" +msgstr "Návrh snímku" + +#: 05120000.xhp#par_id3152993.4.help.text +msgid "Displays the slide designs you can apply to your slide. Select a design and click <emph>OK</emph> to apply it to the current slide." +msgstr "Zobrazí návrhy snímků, které lze použít. Vyberte návrh a pro jeho použití na aktuální snímek klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: 05120000.xhp#hd_id3154372.7.help.text +msgid "Exchange background page" +msgstr "Vyměnit stránku pozadí" + +#: 05120000.xhp#par_id3149407.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_MASTER_PAGE\">Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_MASTER_PAGE\">Použije pozadí z vybraného návrhu snímku na všechny snímky v dokumentu.</ahelp>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3153818.9.help.text +msgctxt "05120000.xhp#hd_id3153818.9.help.text" +msgid "Delete unused backgrounds" +msgstr "Odstranit nepoužitá pozadí" + +#: 05120000.xhp#par_id3148871.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_CHECK_MASTERS\">Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_CHECK_MASTERS\">Odstraní nepoužité pozadí a návrhy snímků z dokumentu.</ahelp>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3157982.5.help.text +msgid "Load" +msgstr "Načíst" + +#: 05120000.xhp#par_id3156020.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PRESLT:BTN_LOAD\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Load Slide Design</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PRESLT:BTN_LOAD\">Zobrazí dialog <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Načíst design snímku\"><emph>Načíst design snímku</emph></link>, kde můžete zvolit další návrhy snímků.</ahelp>" + +#: 04990600.xhp#tit.help.text +msgid "Author " +msgstr "Autor " + +#: 04990600.xhp#bm_id3146974.help.text +msgid "<bookmark_value>authors</bookmark_value><bookmark_value>fields; authors</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>autoři</bookmark_value><bookmark_value>pole; autoři</bookmark_value>" + +#: 04990600.xhp#hd_id3146974.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990600.xhp\" name=\"Author\">Author</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990600.xhp\" name=\"Autor\">Autor</link>" + +#: 04990600.xhp#par_id3153876.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the first and last names listed in the $[officename] user data into the active slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Vloží příjmení a křestní jméno z karty údaje o uživateli $[officename] do aktivního snímku.</ahelp>" + +#: 04990600.xhp#par_id3154512.3.help.text +msgid "To edit the name, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - User Data</emph></link>." +msgstr "Chcete-li změnit svoje jméno, vyberte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Údaje o uživateli\"><emph>$[officename] - Údaje o uživateli</emph></link>." + +#: 06080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Slide Show Settings" +msgstr "Nastavení prezentace" + +#: 06080000.xhp#bm_id3153818.help.text +msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value><bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value><bookmark_value>multiple monitors</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>prezentace; nastavení pro</bookmark_value><bookmark_value>promítání prezentace; nastavení pro</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; okno / celá obrazovka</bookmark_value><bookmark_value>více monitorů</bookmark_value>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3153818.1.help.text +msgctxt "06080000.xhp#hd_id3153818.1.help.text" +msgid "Slide Show Settings" +msgstr "Nastavení prezentace" + +#: 06080000.xhp#par_id3148606.2.help.text +msgid "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Určí nastavení prezentace, včetně snímku kterým začíná, způsobu přecházení mezi snímky, druhu prezentace a nastavení ukazatele.</ahelp></variable>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3150213.3.help.text +msgid "Range" +msgstr "Oblast" + +#: 06080000.xhp#par_id3154766.4.help.text +msgid "Specifies which slides to include in the slide show." +msgstr "Určí, které snímky budou zařazeny do prezentace." + +#: 06080000.xhp#hd_id3145363.5.help.text +msgid "All slides" +msgstr "Všechny snímky" + +#: 06080000.xhp#par_id3145114.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_ALL\">Includes all of the slides in your slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_ALL\">Zahrne všechny snímky v prezentaci.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3150431.7.help.text +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: 06080000.xhp#par_id3150391.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_START_PRESENTATION:LB_DIAS\">Enter the number of the start slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_START_PRESENTATION:LB_DIAS\">Zadejte číslo prvního snímku.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3147404.86.help.text +msgid "Custom Slide Show" +msgstr "Vlastní prezentace" + +#: 06080000.xhp#par_id3150538.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_START_PRESENTATION:LB_CUSTOMSHOW\">Runs a custom slide show in the order that you defined in <link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Slide Show - Custom Slide Show\"><emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_START_PRESENTATION:LB_CUSTOMSHOW\">Spustí vlastní prezentaci, v pořadí které jste zadali v nastavení <link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Prezentace - Vlastní prezentace\"><emph>Prezentace - Vlastní prezentace</emph></link>.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3150653.88.help.text +msgctxt "06080000.xhp#hd_id3150653.88.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 06080000.xhp#par_id3149354.93.help.text +msgid "Select the slide show type." +msgstr "Vyberte druh prezentace." + +#: 06080000.xhp#hd_id3150482.89.help.text +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: 06080000.xhp#par_id3148730.94.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_STANDARD\">A full screen slide is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_STANDARD\">Snímek je zobrazen na celou obrazovku.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3153034.90.help.text +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: 06080000.xhp#par_id3155257.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_WINDOW\">Slide show runs in the $[officename] program window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_WINDOW\">Prezentace je spuštěna v okně programu $[officename].</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3145593.91.help.text +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: 06080000.xhp#par_id3149509.95.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_AUTO\">Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_AUTO\">Znovu spustí prezentaci po zadaném intervalu pauzy. Mez počátečním a koncovým snímkem je zobrazen snímek pauzy. Stiskněte klávesu Esc pro pozastavení prezentace.</ahelp>." + +#: 06080000.xhp#hd_id3150862.96.help.text +msgid "Duration of pause" +msgstr "Délka pauzy" + +#: 06080000.xhp#par_id3153112.97.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_START_PRESENTATION:TMF_PAUSE\">Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_START_PRESENTATION:TMF_PAUSE\">Zadejte interval pauzy pro prezentaci než se prezentace znovu spustí. Pokud zadáte nulu prezentace se spustí okamžitě, bez zobrazení snímku pauzy.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3166420.92.help.text +msgid "Show logo" +msgstr "Zobrazit logo" + +#: 06080000.xhp#par_id3154501.98.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_AUTOLOGO\">Displays the $[officename] logo on the pause slide.</ahelp> The logo cannot be exchanged." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_AUTOLOGO\">Zobrazí $[officename] logo při pauze.</ahelp> Logo se nedá změnit." + +#: 06080000.xhp#hd_id3150130.9.help.text +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 06080000.xhp#hd_id3149883.13.help.text +msgid "Change slides manually" +msgstr "Změnit snímky ručně" + +#: 06080000.xhp#par_id3147373.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_MANUEL\">Slides never change automatically when this box is selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_MANUEL\">Je-li zaškrtnuto toto pole, snímky se nebudou posouvat automaticky.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3155439.15.help.text +msgid "Mouse pointer visible" +msgstr "Viditelný ukazatel myši" + +#: 06080000.xhp#par_id3150272.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_MOUSEPOINTER\">Shows the mouse pointer during a slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_MOUSEPOINTER\">Viditelný ukazatel myši během prezentace.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3150570.17.help.text +msgid "Mouse pointer as pen" +msgstr "Myš jako pero" + +#: 06080000.xhp#par_id3150665.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_PEN\">Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_PEN\">Změní ukazatel myši na pero, s kterým můžete kreslit na snímky během prezentace.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#par_id3150475.19.help.text +msgid "Anything you write with the pen is not saved when you exit the slide show. The color of the pen cannot be changed." +msgstr "Vše co napíšete perem během prezentace, se ztratí jakmile ji skončíte. Barvu pera nemůžete měnit." + +#: 06080000.xhp#hd_id3153927.20.help.text +msgid "Navigator visible" +msgstr "Zobrazit průvodce" + +#: 06080000.xhp#par_id3148430.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_NAVIGATOR\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> during the slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_NAVIGATOR\">Zobrazí <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link> během prezentace.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3153718.84.help.text +msgid "Animations allowed" +msgstr "Animace povoleny" + +#: 06080000.xhp#par_id3083445.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_ANIMATION_ALLOWED\">Displays all frames of animated GIF files during the slide show.</ahelp> If this option is not selected, only the first frame of an animated GIF file is displayed." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_ANIMATION_ALLOWED\">V průběhu promítání zobrazí všechny snímky animovaných souborů GIF .</ahelp> Pokud není tato možnost zvolena, bude zobrazen pouze první snímek animovaného GIF souboru." + +#: 06080000.xhp#hd_id3152478.22.help.text +msgid "Change slides by clicking on background" +msgstr "Měnit snímky klepnutím na pozadí" + +#: 06080000.xhp#par_id3156305.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_CHANGE_PAGE\">Advances to the next slide when you click on the background of a slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_CHANGE_PAGE\">Postoupí na další snímek, pokud klepnete na pozadí snímku.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3150960.24.help.text +msgid "Presentation always on top" +msgstr "Prezentace vždy na popředí" + +#: 06080000.xhp#par_id3150764.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_ALWAYS_ON_TOP\">The $[officename] window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_ALWAYS_ON_TOP\">Okno $[officename] se během prezentace bude zobrazovat nad ostatními okny. Během prezentace se žádný jiný program nezobrazí před prezentaci.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id6086611.help.text +msgid "Multiple Monitors" +msgstr "Více monitorů" + +#: 06080000.xhp#par_id5446943.help.text +msgid "By default the primary monitor is used for slide show mode. If the current desktop is displayed on more than one monitor, you can select which monitor to use for full screen slide show mode. If the current desktop spans only one monitor, or if the multi monitor feature is not supported on the current system, you cannot select another monitor." +msgstr "Pro prezentaci je ve výchozím nastavení použit primární monitor. Pokud je aktuální plocha zobrazena na více než jednom monitoru, je možné určit který monitor bude použit pro prezentaci v režimu přes celou obrazovku. Pokud je aktuální plocha roztažena pouze přes jeden monitor nebo pokud více monitorů není v systému podporování, další monitor není možné vybrat." + +#: 06080000.xhp#hd_id4962309.help.text +msgid "Presentation Monitor" +msgstr "Monitor pro prezentaci" + +#: 06080000.xhp#par_id5168919.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a monitor to use for full screen slide show mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte monitor, který bude použit pro zobrazení prezentace v módu přes celou obrazovku.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#par_id4846339.help.text +msgid "If the system allows to span a window over all available monitors, you can also select \"All monitors\". In this case the presentation spans over all available monitors. " +msgstr "Pokud systém umožňuje roztáhnout okno přes všechny monitory, je možné vybrat také možnost \"Všechny monitory\". V tomto případě bude prezentace roztažena přes všechny dostupné monitory." + +#: 06080000.xhp#par_id2321543.help.text +msgid "This setting is saved in the user configuration and not inside the document." +msgstr "Tato nastavení jsou uložena v uživatelské konfiguraci, ne uvnitř dokumentu." + +#: 02150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Cross-fading" +msgstr "Přechody mezi tvary..." + +#: 02150000.xhp#hd_id3148577.1.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3148577.1.help.text" +msgid "Cross-fading" +msgstr "Přechody mezi tvary..." + +#: 02150000.xhp#par_id3155601.2.help.text +msgid "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Rovnoměrně rozmístí mezi dva vybrané objekty další tvary.</ahelp></variable>" + +#: 02150000.xhp#par_id3146971.11.help.text +msgid "$[officename] draws a series of intermediate shapes between two selected objects and <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"groups\">groups</link> the result." +msgstr "$[officename] vykreslí sérii přechodových tvarů mezi dvěma objekty, které jste předtím vybrali, výsledkem je pak <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"groups\">seskupení tvarů</link>." + +#: 02150000.xhp#hd_id3155334.3.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3155334.3.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: 02150000.xhp#par_id3149126.4.help.text +msgid "Sets the options for cross-fading." +msgstr "Nastaví možnosti přechodu tvarů." + +#: 02150000.xhp#hd_id3149257.5.help.text +msgid "Increments" +msgstr "Přírůstky" + +#: 02150000.xhp#par_id3150297.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_MORPH:MTF_STEPS\">Enter the number of shapes you want between the two selected objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_MORPH:MTF_STEPS\">Určuje kolik tvarů se má vytvořit mezi zadanými objekty.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#hd_id3149211.7.help.text +msgid "Cross-fade attributes" +msgstr "Atributy přechodu tvarů" + +#: 02150000.xhp#par_id3150207.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ATTRIBUTES\">Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects.</ahelp>For example, if the selected objects are filled with different colors, a color transition between the two colors is applied." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ATTRIBUTES\">Aplikuje přechod mezi tvary na jejich vlastnosti, tj. výplně a čáry.</ahelp> Například, mají-li oba objekty rozdílnou barvu, vytvoří se mezi nimi barevný přechod." + +#: 02150000.xhp#hd_id3152994.9.help.text +msgid "Same orientation" +msgstr "Stejný směr" + +#: 02150000.xhp#par_id3153819.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ORIENTATION\">Applies a smooth transition between the selected objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ORIENTATION\">Provede plynulý přechod mezi vybranými tvary.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120100.xhp#tit.help.text" +msgid "Load Slide Design" +msgstr "Načíst design snímku" + +#: 05120100.xhp#hd_id3153728.1.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3153728.1.help.text" +msgid "Load Slide Design" +msgstr "Načíst design snímku" + +#: 05120100.xhp#par_id3150717.2.help.text +msgid "Load additional slide designs for your presentation." +msgstr "Načte další návrhy snímků do prezentace." + +#: 05120100.xhp#par_id3154016.4.help.text +msgid "Select a design category, and then a template you want to apply." +msgstr "Vyberte kategorii designu, a poté si zvolte šablonu." + +#: 05120100.xhp#hd_id3150327.27.help.text +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: 05120100.xhp#par_id3147338.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Displays the available slide design categories.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Zobrazí dostupné kategorie designu snímků.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3155962.5.help.text +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: 05120100.xhp#par_id3155337.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Displays the templates for the selected design category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Zobrazí šablony pro vybranou kategorii.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3145791.7.help.text +msgid "More>>" +msgstr "Více>>" + +#: 05120100.xhp#par_id3150344.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_MOREBUTTON_DLG_NEW_FILE_BT_MORE\">Shows or hides a preview and the properties of a selected template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_MOREBUTTON_DLG_NEW_FILE_BT_MORE\">Zobrazí nebo skryje náhled šablony a její vlastnosti.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3154659.9.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3154659.9.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: 05120100.xhp#par_id3166431.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_BTN_PREVIEW\">Turns on a preview of the template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_BTN_PREVIEW\">Zapne náhled šablon.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3150369.11.help.text +msgid "Preview field" +msgstr "Oblast náhledu" + +#: 05120100.xhp#par_id3154485.12.help.text +msgid "Displays a preview of the template." +msgstr "Zobrazí náhled šablony." + +#: 05120100.xhp#par_id3159206.13.help.text +msgid "Some templates may not contain visible text objects or drawing objects." +msgstr "Některé vzory nemusí obsahovat viditelné textové objekty nebo nakreslené objekty." + +#: 05120100.xhp#hd_id3149053.14.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3149053.14.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: 05120100.xhp#par_id3150051.15.help.text +msgid "Lists the properties of the selected template." +msgstr "Seznam vlastností vybraného vzoru." + +#: 05120100.xhp#par_id3145234.29.help.text +msgid "These properties are optional and the boxes may be blank.You cannot edit the properties in this area." +msgstr "Tyto vlastnosti jsou volitelné a políčka mohou být nevyplněná. Tyto vlastnosti nemůžete upravit." + +#: 05120100.xhp#hd_id3153124.16.help.text +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: 05120100.xhp#par_id3150650.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_TITLE\">Displays the title of the template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_TITLE\">Zobrazí nadpis šablony.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3157900.18.help.text +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#: 05120100.xhp#par_id3146874.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_THEMA\">Displays the subject of the template. Some templates are grouped together by subject.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_THEMA\">Zobrazí předmět šablony, některé šablony jsou podle něj seskupeny.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3148728.20.help.text +msgid "Keywords" +msgstr "Klíčová slova" + +#: 05120100.xhp#par_id3153036.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_KEYWORDS\">Displays the keywords for searching.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_KEYWORDS\">Zobrazí klíčová slova pro vyhledávání.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3148583.22.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3148583.22.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: 05120100.xhp#par_id3155260.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_MULTILINEEDIT_DLG_NEW_FILE_ED_DESC\">Brief summary of the selected template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_MULTILINEEDIT_DLG_NEW_FILE_ED_DESC\">Stručný popis vlastností vybrané šablony.</ahelp>" + +#: 03070000.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentace" + +#: 03070000.xhp#hd_id3153144.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03070000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03070000.xhp\" name=\"Prezentace\">Prezentace</link>" + +#: 03070000.xhp#par_id3146975.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\">Common commands for slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\">Běžné příkazy pro snímky.</ahelp>" + +#: 03070000.xhp#hd_id3154018.4.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Snímek</link>" + +#: 03070000.xhp#hd_id3154754.5.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Slide Layout\">Slide Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Slide Layout\">Rozvržení snímku</link>" + +#: 03070000.xhp#hd_id3155960.6.help.text +msgctxt "03070000.xhp#hd_id3155960.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Návrh snímku</link>" + +#: 03050000.xhp#tit.help.text +msgid "Option Bar" +msgstr "Panel voleb" + +#: 03050000.xhp#hd_id3153415.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03050000.xhp\" name=\"Option Bar\">Option Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03050000.xhp\" name=\"Panel volby\">Panel voleb</link>" + +#: 03151200.xhp#tit.help.text +msgid "Notes Master Layout" +msgstr "Předloha poznámek" + +#: 03151200.xhp#par_idN10527.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151200.xhp\">Notes Master Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151200.xhp\">Předloha poznámek</link>" + +#: 03151200.xhp#par_idN1052B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_NOTES\">Add header, footer, date, and slide number to the notes master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_NOTES\">Přidejte záhlaví, zápatí, datum a číslo snímku do snímku předlohy poznámek.</ahelp>" + +#: 02140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete Layer" +msgstr "Odstranit vrstvu" + +#: 02140000.xhp#bm_id3153541.help.text +msgid "<bookmark_value>layers; deleting</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; layers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vrstvy; smazání</bookmark_value><bookmark_value>odstranění; vrstvy</bookmark_value>" + +#: 02140000.xhp#hd_id3153541.1.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3153541.1.help.text" +msgid "Delete Layer" +msgstr "Odstranit vrstvu" + +#: 02140000.xhp#par_id3148664.2.help.text +msgid "<variable id=\"ebeneloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeleteLayer\">Deletes the active layer.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ebeneloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeleteLayer\">Smaže aktuální vrstvu.</ahelp></variable>" + +#: 06060000.xhp#tit.help.text +msgid "Custom Animation Pane" +msgstr "Panel vlastní animace" + +#: 06060000.xhp#bm_id3148837.help.text +msgid "<bookmark_value>sounds; for effects</bookmark_value><bookmark_value>effects; sounds</bookmark_value><bookmark_value>sounds; formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; ordering of effects</bookmark_value><bookmark_value>lists;animations</bookmark_value><bookmark_value>animations;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zvuky; efekty</bookmark_value><bookmark_value>efekty; zvuky</bookmark_value><bookmark_value>zvuky; formáty</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; pořadí efektů</bookmark_value><bookmark_value>seznamy; animací</bookmark_value><bookmark_value>animace; seznam</bookmark_value>" + +#: 06060000.xhp#hd_id3148837.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Effects\">Custom Animation Pane</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Efekty\">Panel vlastní animace</link>" + +#: 06060000.xhp#par_id3144773.2.help.text +msgid "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".uno:EffectWindow\">Assigns effects to selected objects.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".uno:EffectWindow\">Přiřadí efekty vybraným objektům.</ahelp></variable>" + +#: 06060000.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "Animation List" +msgstr "Seznam animací" + +#: 06060000.xhp#par_idN10792.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The animation list displays all animations for the current slide. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Seznam animací, zobrazuje všechny animace aktuálního snímku.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN10798.help.text +msgid "Each slide has one main animation that runs when the slide is shown." +msgstr "Každý snímek má přiřazenu jednu hlavní animaci, která se spustí při jeho načtení." + +#: 06060000.xhp#par_idN1079C.help.text +msgid "More animations may be present, which run when a shape is shown. If any of these animated shapes are present, they are listed in the lower half of the animation list. Tabs display the name of each shape that runs an animation." +msgstr "K jednomu tvaru je možné přiřadit více animací. Všechny přiřazené animace uvidíte ve spodní polovině seznamu animací. Záložky vám zobrazí jméno každého tvaru, který má definované animace." + +#: 06060000.xhp#par_idN1079F.help.text +msgid "Each list entry can consist of the following columns, from left to right:" +msgstr "Každý záznam v seznamu má následující sloupce, zleva doprava:" + +#: 06060000.xhp#par_idN107A5.help.text +msgid "An optional + character signals that the text paragraphs are animated." +msgstr "Znaménko + značí, že text odstavce je animován." + +#: 06060000.xhp#par_idN107A9.help.text +msgid "The second column shows the execution number of the animation." +msgstr "Druhý sloupec zobrazuje číslo pořadí animace." + +#: 06060000.xhp#par_idN107AD.help.text +msgid "Column three shows a mouse icon if the animation is started by a mouse click, and a clock if the animation starts after the previous animation ends." +msgstr "Třetí sloupec zobrazuje ikonku myši v případě, že animace začne po klepnutí myši, nebo hodiny, pokud animace začne po konci předchozí animace." + +#: 06060000.xhp#par_idN107B1.help.text +msgid "In column four, an icon shows the animation effect." +msgstr "Ve čtvrtém řádku ikona zobrazuje zvolený efekt animace." + +#: 06060000.xhp#par_idN107B5.help.text +msgid "The fifth column shows the name of the shape for this animation effect and optionally the first characters of animated text." +msgstr "Pátý řádek zobrazuje jméno tvaru pro vybraný efekt animace a dle nastavení i první písmeno animovaného textu." + +#: 06060000.xhp#par_idN107B8.help.text +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 06060000.xhp#par_idN107BC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Custom Animation</link> dialog to add another animation effect for the selected object on the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Vlastní animace</link> pro přidání dalšího efektu animace k vybranému objektu.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN107CD.help.text +msgid "Change" +msgstr "Změnit" + +#: 06060000.xhp#par_idN107D1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Custom Animation</link> dialog to change the animation effect for the selected entry on the animation list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Vlastní animace</link> kde můžete změnit efektu animace pro vybranou položku ze seznamu animací. </ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN107E2.help.text +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: 06060000.xhp#par_idN107E6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected animation effects from the animation list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyjme vybrané efekty animace ze seznamu animací.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN107E9.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN107E9.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Spustit" + +#: 06060000.xhp#par_idN107ED.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí nastavení spuštění vybraného efektu animace.</ahelp> Dostupné jsou následující volby:" + +#: 06060000.xhp#par_idN107F3.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN107F3.help.text" +msgid "<emph>On click</emph> - the animation stops at this effect until the next mouse click." +msgstr "<emph>Při klepnutí</emph> - animace se klepnutím spustí a také zastaví." + +#: 06060000.xhp#par_idN107FA.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN107FA.help.text" +msgid "<emph>With previous</emph> - the animation runs immediately." +msgstr "<emph>S předchozím</emph> - animace se spustí okamžitě." + +#: 06060000.xhp#par_idN10801.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN10801.help.text" +msgid "<emph>After previous</emph> - the animation runs as soon as the previous animation ends." +msgstr "<emph>Po předchozím</emph> - animace se spustí jakmile se předchozí animace skončí." + +#: 06060000.xhp#par_idN10807.help.text +msgid "Property" +msgstr "Vlastnost" + +#: 06060000.xhp#par_idN1080B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the additional properties of the animation. Click the <emph>...</emph> button to open the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog, where you can select and apply properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umožní nastavit další vlastnosti animace. Klepněte na tlačítko <emph>...</emph> pro otevření dialogu <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Možnosti efektu</link>, kde je můžete vybrat a použít.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN10820.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN10820.help.text" +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: 06060000.xhp#par_idN10824.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the speed or duration of the selected animation effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určí rychlost nebo prodlevu vybraného efektu animace.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN10827.help.text +msgid "Change order" +msgstr "Změnit pořadí" + +#: 06060000.xhp#par_idN1082B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepněte na jedno ze dvou tlačítek pro změnu pořadí nahoru či dolu v seznamu.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN1082E.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN1082E.help.text" +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +#: 06060000.xhp#par_idN10832.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Plays the selected animation effect in the preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přehraje vybraný efekt animace v náhledu.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN10835.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN10835.help.text" +msgid "Slide Show" +msgstr "Prezentace" + +#: 06060000.xhp#par_idN10839.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN10839.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the slide show from the current slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Spustí prezentaci od vybraného snímku.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN1083C.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN1083C.help.text" +msgid "Automatic preview" +msgstr "Automatický náhled" + +#: 06060000.xhp#par_idN10840.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pro náhled nového nebo upraveného efektu snímku, poté co jste jej přiřadili.</ahelp>" + +#: 13050200.xhp#tit.help.text +msgid "To Polygon" +msgstr "Na mnohoúhelník" + +#: 13050200.xhp#hd_id3152578.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"To Polygon\">To Polygon</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Na mnohoúhelník\">Na mnohoúhelník</link>" + +#: 13050200.xhp#par_id3145252.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines).</ahelp> The appearance of the object does not change. If you want, you can right-click and choose <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> to view the changes." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Převede vybraný objekt na mnohoúhelník, což je uzavřený objekt ohraničený rovnými čarami.</ahelp> Vzhled objektu se nezmění. Pokud chcete můžete klepnout pravým tlačítkem a zvolit <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"upravit body\"><emph>upravit body</emph></link> pro zobrazení změn." + +#: 13050200.xhp#hd_id3155066.4.help.text +msgid "Convert to Polygon" +msgstr "Převést na mnohoúhelník" + +#: 13050200.xhp#par_id3153713.5.help.text +msgid "The following options are required to convert a bitmap image to a polygon. The converted image is actually a collection of smaller polygons filled with color." +msgstr "Následující volby jsou nezbytně nutné při převodu bitové mapy na polygon. Převedený obrázek je potom stvořen ze sad mnoha malých barevných polygonů." + +#: 13050200.xhp#hd_id3154254.6.help.text +msgctxt "13050200.xhp#hd_id3154254.6.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: 13050200.xhp#par_id3149126.7.help.text +msgid "Set the conversion options for the image." +msgstr "Nastaví možnosti konverze pro obrázek." + +#: 13050200.xhp#hd_id3146314.8.help.text +msgid "Number of colors:" +msgstr "Počet barev:" + +#: 13050200.xhp#par_id3145790.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_VECTORIZE:NM_LAYERS\">Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_VECTORIZE:NM_LAYERS\">Zadejte výsledný počet barev pro konvertovaný obrázek. $[officename] vytvoří pro každou barvu vlastní polygon.</ahelp>" + +#: 13050200.xhp#hd_id3150206.10.help.text +msgid "Point reduction" +msgstr "Redukce bodu (Bodová redukce)" + +#: 13050200.xhp#par_id3159236.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_REDUCE\">Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_REDUCE\">Vyjme barevné polygony, které jsou menší než hodnota, v pixelech, kterou jste zadali.</ahelp>" + +#: 13050200.xhp#hd_id3150364.12.help.text +msgid "Fill holes" +msgstr "Zaplnit mezery" + +#: 13050200.xhp#par_id3145584.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_VECTORIZE:CB_FILLHOLES\">Fills the color gaps caused by applying a point reduction.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_VECTORIZE:CB_FILLHOLES\">Vyplní mezery v barvách, které vznikly při použití bodové redukce.</ahelp>" + +#: 13050200.xhp#hd_id3154371.14.help.text +msgid "Tile size" +msgstr "Velikost dlaždice" + +#: 13050200.xhp#par_id3156448.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_FILLHOLES\">Enter the size of the rectangle for the background fill.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_FILLHOLES\">Zadejte velikost výplně pozadí.</ahelp>" + +#: 13050200.xhp#hd_id3148840.16.help.text +msgid "Source picture:" +msgstr "Zdrojový obrázek:" + +#: 13050200.xhp#par_id3153917.17.help.text +msgid "Preview of the original image." +msgstr "Náhled originálu." + +#: 13050200.xhp#hd_id3149944.18.help.text +msgid "Vectorized image:" +msgstr "Vektorový obrázek:" + +#: 13050200.xhp#par_id3148605.19.help.text +msgid "Preview of the converted image. Click <emph>Preview</emph> to generate the vectorized image." +msgstr "Náhled konvertovaného obrázku. Pro jeho generování klepněte na <emph>Náhled</emph>." + +#: 13050200.xhp#hd_id3156020.20.help.text +msgid "Progress" +msgstr "Průběh" + +#: 13050200.xhp#par_id3159207.21.help.text +msgid "Displays the conversion progress." +msgstr "Zobrazí stav konverze." + +#: 13050200.xhp#hd_id3149048.22.help.text +msgctxt "13050200.xhp#hd_id3149048.22.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: 13050200.xhp#par_id3150046.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_VECTORIZE:BTN_PREVIEW\">Previews the converted image without applying the changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_VECTORIZE:BTN_PREVIEW\">Zobrazí náhled obrázku, který chcete zkonvertovat, bez aplikování změn.</ahelp>" + +#: 13140000.xhp#tit.help.text +msgid "Combine" +msgstr "Složit" + +#: 13140000.xhp#hd_id3150012.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"Combine\">Combine</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"Složit\">Složit</link>" + +#: 13140000.xhp#par_id3146974.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Combine\">Combines two or more selected objects into a single shape.</ahelp>Unlike <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"grouping\">grouping</link>, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"split\">split</link> apart combined objects, but the original object properties are lost." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combine\">Složí dva a více objektů do jediného tvaru. </ahelp>Na rozdíl od <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"grouping\">Seskupení</link> složené objekty zdědí vlastnosti od nejnižšího objektu v pořadí. Složené objekty můžete také rozdělit <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"split\">Rozdělit</link> ale ztratíte tím originální vlastnosti objektu." + +#: 13140000.xhp#par_id3153876.3.help.text +msgid "When you combine objects, the drawing elements are replaced by Bézier curves and holes appear where the objects overlap." +msgstr "Při složení objektů jsou všechny nakreslené objekty nahrazeny Beziérovými křivkami a tam, kde se objekty překrývají vzniknou prázdné oblasti." + +#: 03151000.xhp#tit.help.text +msgid "Master Elements" +msgstr "Hlavní prvky" + +#: 03151000.xhp#bm_id4083986.help.text +msgid "<bookmark_value>headers and footers;master layouts</bookmark_value><bookmark_value>master layouts with headers and footers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>záhlaví a zápatí;předloha stránky</bookmark_value><bookmark_value>předloha stránky se záhlavím a zápatím</bookmark_value>" + +#: 03151000.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151000.xhp\">Master Elements</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151000.xhp\">Hlavní prvky</link>" + +#: 03151000.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Add header, footer, date, and slide number placeholders to the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidá pole záhlaví, zápatí, datum a číslo stránky do předlohy stránky.</ahelp>" + +#: effectoptions.xhp#tit.help.text +msgctxt "effectoptions.xhp#tit.help.text" +msgid "Effect Options" +msgstr "Možnosti efektu" + +#: effectoptions.xhp#par_idN10547.help.text +msgctxt "effectoptions.xhp#par_idN10547.help.text" +msgid "Effect Options" +msgstr "Možnosti efektu" + +#: effectoptions.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional properties for the selected element in the <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animations</link> pane.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určí další možnosti vybraného prvku v panelu <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Vlastní animace</link>.</ahelp>" + +#: effectoptions.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "Assign an effect to an object, then click the <emph>...</emph> button to open the Effect Options dialog." +msgstr "Přiřaďte efekt k objektu, poté klepněte na tlačítko <emph>...</emph> a otevře se dialog Nastavení efektu." + +#: effectoptions.xhp#par_idN1056E.help.text +msgctxt "effectoptions.xhp#par_idN1056E.help.text" +msgid "The dialog contains the following tab pages:" +msgstr "Tento dialog obsahuje následující záložky stránek:" + +#: effectoptions.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp#effect\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp#effect\"/>" + +#: effectoptions.xhp#par_idN105B7.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp#timing\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp#timing\"/>" + +#: effectoptions.xhp#par_idN105BF.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp#text\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp#text\"/>" + +#: 01170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: 01170000.xhp#bm_id3153728.help.text +msgid "<bookmark_value>Macromedia Flash export</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to Macromedia Flash format</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>export do formátu Macromedia Flash</bookmark_value><bookmark_value>export;do formátu Macromedia Flash</bookmark_value>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3153728.1.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153728.1.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: 01170000.xhp#par_id3150715.2.help.text +msgid "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Exports your presentation or drawing and sets the export options.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Provede export prezentace s příslušnými volbami.</ahelp></variable>" + +#: 01170000.xhp#par_id3154254.4.help.text +msgid "The following file formats present you with additional export options after you click <emph>Save</emph>: " +msgstr "Klepnutím na tlačítko <emph>Uložit</emph> získáte další možnosti exportu do: " + +#: 01170000.xhp#par_id3155961.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Document\">HTML Document</link>, <link href=\"text/shared/00/00000202.xhp\" name=\"JPEG\">JPEG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000203.xhp\" name=\"SVM/WMF/PICT/MET\">SVM/WMF/PICT/MET</link>, <link href=\"text/shared/00/00000204.xhp\" name=\"BMP\">BMP</link>, <link href=\"text/shared/00/00000205.xhp\" name=\"GIF\">GIF</link>, <link href=\"text/shared/00/00000213.xhp\" name=\"EPS\">EPS</link>, <link href=\"text/shared/00/00000212.xhp\" name=\"PNG\">PNG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000214.xhp\" name=\"PBM, PPM, PGM\">PBM, PPM, PGM</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML dokument\">HTML (www stránka)</link>, <link href=\"text/shared/00/00000202.xhp\" name=\"JPEG\">JPEG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000203.xhp\" name=\"SVM/WMF/PICT/MET\">SVM/WMF/PICT/MET</link>, <link href=\"text/shared/00/00000204.xhp\" name=\"BMP\">BMP</link>, <link href=\"text/shared/00/00000205.xhp\" name=\"GIF\">GIF</link>, <link href=\"text/shared/00/00000213.xhp\" name=\"EPS\">EPS</link>, <link href=\"text/shared/00/00000212.xhp\" name=\"PNG\">PNG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000214.xhp\" name=\"PBM, PPM, PGM\">PBM, PPM, PGM</link>." + +#: 01170000.xhp#par_id3145584.8.help.text +msgid "If you select \"Macromedia Flash (SWF)\" as file format, the current Impress or Draw document will be exported to the Macromedia Flash format." +msgstr "Při zvolení SWF se aktuální prezentace uloží jako animace \"Macromedia Flash\"." + +#: 01170000.xhp#par_id3153817.7.help.text +msgid "If you choose \"HTML Document\" as your file format, the <emph>HTML Export </emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizard</link> appears. This wizard guides you through the export process and includes the option to save the pictures in your presentation in GIF or JPG format." +msgstr "Pokud si vyberete typ souboru \"HTML Dokument\" spustí se <link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"průvodce\">průvodce</link> <emph>Exportem do HTML</emph>. Ten vás poté provede exportem, včetně volby pro uložení obrázků do formátu GIF nebo JPEG." + +#: 01170000.xhp#par_id3148604.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export dialog\">Export dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Exportovat dialog\">Exportovat dialog</link>" + +#: 01170000.xhp#par_id3159208.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Informace o importních a exportních filtrech\">Informace o importních a exportních filtrech</link>" + +#: 05140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Modify Layer" +msgstr "Upravit vrstvu" + +#: 05140000.xhp#bm_id3156329.help.text +msgid "<bookmark_value>renaming layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; renaming</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>přejmenování vrstev</bookmark_value><bookmark_value>vrstvy; přejmenování</bookmark_value>" + +#: 05140000.xhp#hd_id3156329.1.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3156329.1.help.text" +msgid "Modify Layer" +msgstr "Upravit vrstvu" + +#: 05140000.xhp#par_id3147265.2.help.text +msgid "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Changes the properties of the selected layer.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Změní vlastnosti vybrané vrstvy.</ahelp></variable>" + +#: 05140000.xhp#hd_id3155603.3.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3155603.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 05140000.xhp#par_id3155738.4.help.text +msgid "Enter a name for the selected layer." +msgstr "Zadejte název pro vybranou vrstvu." + +#: 05140000.xhp#par_id3149126.18.help.text +msgid "You can only change the name of a layer you created." +msgstr "Změnit jméno může pouze u vrstvy, kterou jste vytvořili." + +#: 05140000.xhp#hd_id3147345.5.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3147345.5.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: 05140000.xhp#par_id3148488.6.help.text +msgid "Sets the properties of the selected layer." +msgstr "Nastaví vlastnosti vybrané vrstvy." + +#: 05140000.xhp#hd_id3166423.7.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3166423.7.help.text" +msgid "Visible" +msgstr "Viditelné" + +#: 05140000.xhp#par_id3159239.8.help.text +msgid "Shows or hides the contents of the selected layer." +msgstr "Zobrazí nebo skryje obsah vybrané vrstvy." + +#: 05140000.xhp#hd_id3150208.9.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3150208.9.help.text" +msgid "Printable" +msgstr "Připraveno pro tisk" + +#: 05140000.xhp#par_id3152993.10.help.text +msgid "Prints the contents of the selected layer." +msgstr "Vytiskne obsah vybrané vrstvy." + +#: 05140000.xhp#hd_id3145585.11.help.text +msgid "Protected" +msgstr "Zamknuto" + +#: 05140000.xhp#par_id3159488.12.help.text +msgid "Locks the contents of the selected layer, so that they cannot be edited." +msgstr "Uzamkne obsah vybrané vrstvy, takže obsah nemůže být upravován." + +#: 05140000.xhp#hd_id3156448.14.help.text +msgid "Rename Layer" +msgstr "Přejmenovat vrstvu" + +#: 05140000.xhp#par_id3163801.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Renames the active layer.</ahelp> You can only change the name of a layer you created." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Přejmenuje aktivní vrstvu.</ahelp> Změnit jméno můžete pouze u vrstvy, kterou jste sami vytvořili." + +#: 03150300.xhp#tit.help.text +msgid "Notes Master" +msgstr "Předloha poznámek" + +#: 03150300.xhp#bm_id3153144.help.text +msgid "<bookmark_value>notes;default formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;notes</bookmark_value><bookmark_value>speaker notes;defaults</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>poznámky;výchozí formátování</bookmark_value><bookmark_value>pozadí;poznámky</bookmark_value><bookmark_value>mluvené poznámky;výchozí</bookmark_value>" + +#: 03150300.xhp#hd_id3153144.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\" name=\"Notes Master\">Notes Master</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\" name=\"Předloha poznámek\">Předloha poznámek</link>" + +#: 03150300.xhp#par_id3154491.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NotesMasterPage\">Displays the notes master, where you can set the default formatting for notes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NotesMasterPage\">Zobrazí předlohu poznámek, kde můžete nastavit výchozí formátování všech poznámek.</ahelp>" + +#: 05110500m.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110500m.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 05110500m.xhp#hd_id3149502.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05110500m.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05110500m.xhp\" name=\"Odstranit\">Odstranit</link>" + +#: 05110500m.xhp#par_id3149050.2.help.text +msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the selected row(s) from the table.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Odebere označený řádek či řádky z tabulky.</ahelp></variable>" + +#: 05110500m.xhp#par_id3149591.100.help.text +msgctxt "05110500m.xhp#par_id3149591.100.help.text" +msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "Na panelu <emph>Tabulka</emph> klepněte na" + +#: 05110500m.xhp#par_id3147555.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150361\" src=\"res/commandimagelist/sc_deleterows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"res/commandimagelist/sc_deleterows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icon</alt></image>" + +#: 05110500m.xhp#par_id3156248.101.help.text +msgid "Delete Row" +msgstr "Smazat řádek" + +#: 04110200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04110200.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Text" +msgstr "Vložit text" + +#: 04110200.xhp#hd_id3145252.1.help.text +msgctxt "04110200.xhp#hd_id3145252.1.help.text" +msgid "Insert Text" +msgstr "Vložit text" + +#: 04110200.xhp#par_id3150716.2.help.text +msgid "Inserts text from an ASCII, RTF, or HTML file into the active slide." +msgstr "Vloží text z ASCII, RTF nebo HTML souborů do aktivního snímku." + +#: 04110200.xhp#par_id3149018.3.help.text +msgid "The inserted text uses the default text formatting of the active slide. If you want, you can drag a text frame in your slide, and then insert the text. The text frame automatically extends downwards for longer text passages." +msgstr "Vložený text používá výchozí formátování snímku. Pokud chcete můžete přetáhnout textový rámec do snímku, a až poté vložit text. Textový rámec se automaticky přizpůsobí delším textům svým prodloužením dolů." + +#: 04110200.xhp#hd_id3156382.4.help.text +msgid "Display list" +msgstr "Zobrazí seznam" + +#: 04110200.xhp#par_id3154702.5.help.text +msgid "Select the text you want to insert from the list." +msgstr "Vyberte text, který chcete vložit ze seznamu." + +#: 04110200.xhp#hd_id3150200.6.help.text +msgctxt "04110200.xhp#hd_id3150200.6.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: 04110200.xhp#par_id3155333.7.help.text +msgid "Inserts the text as a link. Links are updated automatically when the source file changes." +msgstr "Vloží text jako odkaz. Odkazy jsou automaticky aktualizovány, pokud se zdrojový soubor změní." + +#: 06040000.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Transition" +msgstr "Přechod mezi snímky" + +#: 06040000.xhp#bm_id3153142.help.text +msgid "<bookmark_value>slide transitions; manual</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions; sounds</bookmark_value><bookmark_value>sounds; on slide transitions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>přechod snímku; ruční</bookmark_value><bookmark_value>přechod snímku; zvuky</bookmark_value><bookmark_value>zvuky; při přechodu snímku</bookmark_value>" + +#: 06040000.xhp#hd_id3153142.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Přechody snímků\">Přechody snímků</link>" + +#: 06040000.xhp#par_id3154011.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Dia\">Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dia\">Definuje speciální efekty pro přechody mezi snímky při prohlížení prezentace.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_id3154704.54.help.text +msgid "To apply the same transition effect to more than one slide, switch to the <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide View\">Slide Sorter</link>, select the slides, and then choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph>." +msgstr "Chcete-li použít stejný efekt přechodu snímku pro více snímků, přepněte do <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Pořadí snímků\">Pořadače snímků</link>, vyberte snímky, a potom zvolte <emph>Prezentace - Přechod mezi snímky</emph>." + +#: 06040000.xhp#hd_id3149257.3.help.text +msgid "Apply to selected slides" +msgstr "Aplikovat na vybrané snímky" + +#: 06040000.xhp#par_id3145790.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_VT_EFFECT\">Select the slide transition you want to use for the selected slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_VT_EFFECT\">Vyberte typ přechodu mezi snímky.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN106A5.help.text +msgid "Modify transition" +msgstr "Změnit přechod" + +#: 06040000.xhp#par_idN106AB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the transition properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte vlastnosti přechodu mezi snímky.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#hd_id3159207.5.help.text +msgctxt "06040000.xhp#hd_id3159207.5.help.text" +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: 06040000.xhp#par_id3149048.20.help.text +msgid "<variable id=\"geschwindigkeit1\"><ahelp hid=\".uno:DiaSpeed\">Sets the speed of the slide transition.</ahelp></variable><variable id=\"geschwindigkeit2\"></variable>" +msgstr "<variable id=\"geschwindigkeit1\"><ahelp hid=\".uno:DiaSpeed\">Určí rychlost přechodu mezi snímky.</ahelp></variable><variable id=\"geschwindigkeit2\"></variable>" + +#: 06040000.xhp#hd_id3156304.11.help.text +msgctxt "06040000.xhp#hd_id3156304.11.help.text" +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: 06040000.xhp#par_id3153212.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">Lists sounds that can played during the slide transition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">Vyberte zvuk, který se přehraje během přechodu mezi snímky.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN1071E.help.text +msgid "Loop until next sound" +msgstr "Opakovat do dalšího zvuku" + +#: 06040000.xhp#par_idN10724.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to play the sound repeatedly until another sound starts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pro neustálé opakování zvuku až do spuštění nového zvukového efektu.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN10729.help.text +msgid "Advance slide" +msgstr "Další snímek" + +#: 06040000.xhp#par_idN10737.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how to get the next slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určí jakým způsobem bude spuštěn další snímek.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN1072F.help.text +msgid "On mouse click" +msgstr "Při klepnutí myší" + +#: 06040000.xhp#par_idN10744.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to advance to the next slide on a mouse click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pro posun snímku klepnutím myši.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN10735.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_idN10735.help.text" +msgid "Automatically after" +msgstr "Automaticky po" + +#: 06040000.xhp#par_idN10751.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pro automatický posun snímku v zadaném časovém intervalu. Hodnotu intervalu zadávejte v sekundách.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN1073B.help.text +msgid "Apply to All Slides" +msgstr "Aplikovat na všechny snímky" + +#: 06040000.xhp#par_idN1075E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the selected slide transition to all slides in the current presentation document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Použije vybraný přechod snímku na všechny snímky v prezentaci.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN10741.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_idN10741.help.text" +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +#: 06040000.xhp#par_idN1076B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the current slide transition as a preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí náhled vybraného přechodu.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN10747.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_idN10747.help.text" +msgid "Slide Show" +msgstr "Prezentace" + +#: 06040000.xhp#par_idN10778.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_idN10778.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the slide show from the current slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Spustí prezentaci od vybraného snímku.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN1074D.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_idN1074D.help.text" +msgid "Automatic preview" +msgstr "Automatický náhled" + +#: 06040000.xhp#par_idN10785.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to see the slide transitions automatically in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pokud chcete vidět přechody snímků v dokumentu automaticky.</ahelp>" + +#: 04140000.xhp#tit.help.text +msgid "Summary Slide" +msgstr "Souhrnný snímek" + +#: 04140000.xhp#bm_id3154013.help.text +msgid "<bookmark_value>summary slide</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>souhrnný snímek</bookmark_value>" + +#: 04140000.xhp#hd_id3154013.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\" name=\"Summary Slide\">Summary Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\" name=\"Souhrnný snímek\">Souhrnný snímek</link>" + +#: 04140000.xhp#par_id3149664.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Creates a new slide that contains a bulleted list from the titles of the slides that follow the selected slide. The summary slide is inserted behind the last slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Vytvoří nový snímek, který obsahuje odrážkový seznam z titulů snímků, které jsou za aktuálně vybraným snímkem. Souhrnný snímek je poté vložen na konec prezentace.</ahelp>" + +#: 03100000.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Sorter" +msgstr "Pořadač snímků" + +#: 03100000.xhp#hd_id3146974.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide Sorter\">Slide Sorter</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Pořadač snímků\">Pořadač snímků</link>" + +#: 03100000.xhp#par_id3154492.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_SLIDE\">Displays miniature versions of the slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_SLIDE\">Zobrazí náhledy snímků.</ahelp>" + +#: 13150000.xhp#tit.help.text +msgid "Split" +msgstr "Rozdělit" + +#: 13150000.xhp#bm_id3150439.help.text +msgid "<bookmark_value>combining; undoing</bookmark_value><bookmark_value>splitting; combinations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>složení; odstranění</bookmark_value><bookmark_value>rozdělení; složení</bookmark_value>" + +#: 13150000.xhp#hd_id3150439.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"Split\">Split</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"Rozdělit\">Rozdělit</link>" + +#: 13150000.xhp#par_id3147435.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Splits a <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"combined\">combined</link> object into individual objects.</ahelp> The resulting objects have the same line and fill properties as the combined object." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Rozdělí <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"combined\">složený</link> objekt na jednotlivé části.</ahelp> Výsledný objekt má ty samé vlastnosti pro výplň a čáru jako měl složený objekt." + +#: 05250700.xhp#tit.help.text +msgid "Reverse " +msgstr "Přehodit " + +#: 05250700.xhp#bm_id3154011.help.text +msgid "<bookmark_value>reversing objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; reversing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>přehození objektů</bookmark_value><bookmark_value>objekty; přehodit</bookmark_value>" + +#: 05250700.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250700.xhp\" name=\"Reverse\">Reverse</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250700.xhp\" name=\"Přehodit\">Přehodit</link>" + +#: 05250700.xhp#par_id3145800.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">Reverses the stacking order of the selected objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">obrátí pořadí všech vybraných objektů.</ahelp>" + +#: 05250700.xhp#par_id3150717.3.help.text +msgid "You can select this function only if at least two drawing elements are selected together." +msgstr "Tuto funkci můžete použít pouze tehdy, jsou-li zároveň vybrány alespoň dva grafické prvky." + +#: 03060000.xhp#tit.help.text +msgid "Rulers" +msgstr "Pravítka" + +#: 03060000.xhp#hd_id3146974.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Rulers\">Ruler</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Pravítka\">Pravítko</link>" + +#: 03060000.xhp#par_id3149378.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowRuler\">Displays or hides rulers at the top and at the left edge of the workspace.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowRuler\">Zobrazí nebo skryje pravítka z horního a levého okraje pracovní plochy.</ahelp>" + +#: 03060000.xhp#par_id3146972.3.help.text +msgid "You can use <link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"rulers\">rulers</link> to position objects in the workspace, to set paragraph indents or to drag <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"guides\">guides</link> onto the page." +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"pravítka\">Pravítka</link>můžete využít pro snažší umísťování objektů na pracovní ploše, pro zadání odsazení u odstavců, nebo z nich také můžete vytahovat na stranu <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"guides\">vodítka</link>." + +#: 13180200.xhp#tit.help.text +msgid "Subtract" +msgstr "Odečíst" + +#: 13180200.xhp#hd_id3150439.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180200.xhp\" name=\"Subtract\">Subtract</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180200.xhp\" name=\"Odečíst\">Odečíst</link>" + +#: 13180200.xhp#par_id3152596.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Odečte plochu vybraného objektu od nejníže položeného objektu.</ahelp>" + +#: 13180200.xhp#par_id3154320.3.help.text +msgid "Any spaces between the objects are preserved." +msgstr "Jakékoliv viditelné mezery mezi objekty jsou uchovány." + +#: animationeffect.xhp#tit.help.text +msgctxt "animationeffect.xhp#tit.help.text" +msgid "Custom Animation" +msgstr "Vlastní animace" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10547.help.text +msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN10547.help.text" +msgid "Custom Animation" +msgstr "Vlastní animace" + +#: animationeffect.xhp#par_idN105C7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878874113\" visibility=\"hidden\">Select an effect and click OK to assign it.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878874113\" visibility=\"hidden\">Vyberte efekt a přiřaďte ho klepnutím na OK.</ahelp>" + +#: animationeffect.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Adds a new animation effect to the object selected in the slide, or changes the animation of the selected element in the <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animations Pane</link>." +msgstr "Přiřadí nový efekt animace k vybranému objektu (ve snímku) nebo změní jeho animaci v <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Panelu vlastních animací</link>." + +#: animationeffect.xhp#par_idN1056E.help.text +msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN1056E.help.text" +msgid "The dialog contains the following tab pages:" +msgstr "Tento dialog obsahuje následující záložky stránek:" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "Entrance" +msgstr "Zobrazení" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "Select an entrance effect from the effect categories." +msgstr "Zvolte úvodní efekt animace." + +#: animationeffect.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "Emphasis" +msgstr "Zdůraznění" + +#: animationeffect.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "Select an emphasis effect from the effect categories." +msgstr "Vyberte efekt pro zdůraznění objektu." + +#: animationeffect.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "Exit" +msgstr "Ukončit" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "Select an exiting effect from the effect categories." +msgstr "Vyberte efekt pro ukončení animace." + +#: animationeffect.xhp#par_idN10586.help.text +msgid "Motion Paths" +msgstr "Křivka pohybu" + +#: animationeffect.xhp#par_idN1058A.help.text +msgid "Select a motion path from the motion path categories." +msgstr "Vyberte k objektu křivku, po které se bude pohybovat." + +#: animationeffect.xhp#par_idN1058D.help.text +msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN1058D.help.text" +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878874627\">Specifies the speed or duration of the selected animation effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878874627\">Určete rychlost nebo dobu animace.</ahelp>" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10594.help.text +msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN10594.help.text" +msgid "Automatic preview" +msgstr "Automatický náhled" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10598.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878871556\">Select to preview new or edited effects on the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878871556\">Vyberte náhled nového nebo upravte stávající efekt snímku.</ahelp>" + +#: 05250000.xhp#tit.help.text +msgid "Arrange" +msgstr "Uspořádat" + +#: 05250000.xhp#hd_id3155444.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Arrange\">Arrange</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Uspořádat\">Uspořádat</link>" + +#: 05250000.xhp#par_id3149259.2.help.text +msgid "Changes the stacking order of a selected object." +msgstr "Změní pořadí vybraných objektů." + +#: 13050400.xhp#tit.help.text +msgid "Convert to 3D Rotation Object" +msgstr "Převést na 3D rotační objekt" + +#: 13050400.xhp#hd_id3146974.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"Convert to 3D Rotation Object\">Convert to 3D Rotation Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"Převést na 3D rotační objekt\">Převést na 3D rotační objekt</link>" + +#: 13050400.xhp#par_id3150717.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Creates a three-dimensional shape by rotating the selected object around its vertical axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Vytvoří třetí rozměr otočením vybraného objektu kolem jeho svislé osy.</ahelp>" + +#: 01180001.xhp#tit.help.text +msgid "Page " +msgstr "Strana " + +#: 01180001.xhp#bm_id3154011.help.text +msgid "<bookmark_value>slides; formatting</bookmark_value><bookmark_value>formatting;slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>snímky; formátování</bookmark_value><bookmark_value>formátování;snímky</bookmark_value>" + +#: 01180001.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Page\">Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Strana\">Strana</link>" + +#: 01180001.xhp#par_id3153416.2.help.text +msgid "Sets page orientation, page margins, background and other layout options." +msgstr "Nastaví orientaci stránky, okraje a pozadí." + +#: 01180001.xhp#hd_id3155445.17.help.text +msgid "Paper format" +msgstr "Formát papíru" + +#: 01180001.xhp#hd_id3154703.19.help.text +msgctxt "01180001.xhp#hd_id3154703.19.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 01180001.xhp#par_id3150299.20.help.text +msgid "Select a paper format supported by your printer. You can also create a custom page size by selecting <emph>User </emph>and entering the size dimensions in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes." +msgstr "Vyberte formát papíru podporovaný tiskárnou. Pokud chcete můžete si vytvořit vlastní formát zvolením <emph>Vlastní </emph>a vložením rozměrů do polí <emph>Šířka</emph> a <emph>Výška</emph>." + +#: 01180001.xhp#hd_id3154659.21.help.text +msgctxt "01180001.xhp#hd_id3154659.21.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 01180001.xhp#par_id3152992.22.help.text +msgid "Shows the width of the paper format you selected in the <emph>Format </emph>box. If you selected the <emph>User </emph>format, enter a value for the width of the page." +msgstr "Zobrazí šířku papíru, který jste si vybrali v poli <emph>Formát</emph>. Pokud jste zvolili <emph>Vlastní </emph>formát, zadejte zde hodnotu pro šířku strany." + +#: 01180001.xhp#hd_id3153816.23.help.text +msgctxt "01180001.xhp#hd_id3153816.23.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 01180001.xhp#par_id3149945.24.help.text +msgid "Shows the height of the paper format you selected in the <emph>Format </emph>box. If you selected the <emph>User </emph>format, enter a value for the height of the page." +msgstr "Zobrazí výšku vybraného formátu, kterou jste zadali do pole <emph>Formát</emph>. Pokud jste zvolili <emph>Vlastní</emph>, zadejte zde hodnotu pro výšku strany." + +#: 01180001.xhp#hd_id3159207.25.help.text +msgid "Portrait" +msgstr "Na výšku" + +#: 01180001.xhp#par_id3153250.26.help.text +msgid "Page orientation is vertical." +msgstr "Orientace stránky je na výšku." + +#: 01180001.xhp#hd_id3154766.27.help.text +msgid "Landscape" +msgstr "Na šířku" + +#: 01180001.xhp#par_id3153812.28.help.text +msgid "Page orientation is horizontal." +msgstr "Orientace stránky je na šířku." + +#: 01180001.xhp#hd_id3153075.29.help.text +msgid "Paper tray" +msgstr "Zásobník papíru" + +#: 01180001.xhp#par_id3145115.30.help.text +msgid "Select the paper source for your printer." +msgstr "Vyberte zdroj papíru pro tiskárnu." + +#: 01180001.xhp#par_id3150652.39.help.text +msgid "If your document uses more than one paper format, you can select a different tray for each format." +msgstr "Je-li dokument ve více než jednom formátu, můžete si zde vybrat zásobník pro každý formát zvlášť." + +#: 01180001.xhp#hd_id3150746.3.help.text +msgid "Margins" +msgstr "Okraje" + +#: 01180001.xhp#par_id3153037.4.help.text +msgid "Specify the distance between the edge of a printed page and the printable area." +msgstr "Určí vzdálenost mezi okraji na vytištěné stránce a tisknutelnou oblastí." + +#: 01180001.xhp#hd_id3145591.5.help.text +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: 01180001.xhp#par_id3154561.6.help.text +msgid "Enter the distance between the left edge of the page and the data. You can see the result in the preview." +msgstr "Zadejte vzdálenost mezi levým okrajem strany a textem. Výsledek si můžete zkontrolovat v náhledu." + +#: 01180001.xhp#hd_id3153084.7.help.text +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: 01180001.xhp#par_id3153001.8.help.text +msgid "Enter the distance between the right edge of the page and the data. You can see the result in the preview." +msgstr "Zadejte vzdálenost mezi pravým okrajem strany a textem. Výsledek si můžete zkontrolovat v náhledu." + +#: 01180001.xhp#hd_id3153565.9.help.text +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: 01180001.xhp#par_id3145167.10.help.text +msgid "Enter the distance between the top edge of the page and the data. You can see the result in the preview." +msgstr "Zadejte vzdálenost mezi horním okrajem strany a textem. Výsledek si můžete zkontrolovat v náhledu." + +#: 01180001.xhp#hd_id3150335.11.help.text +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: 01180001.xhp#par_id3153736.12.help.text +msgid "Enter the distance between the bottom edge of the page and the data. You can see the result in the preview." +msgstr "Zadejte vzdálenost mezi spodním okrajem strany a textem. Výsledek si taktéž můžete zkontrolovat v náhledu." + +#: 01180001.xhp#hd_id3150018.15.help.text +msgctxt "01180001.xhp#hd_id3150018.15.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 01180001.xhp#par_id3149877.16.help.text +msgid "Specify the format for page numbering." +msgstr "Určete formát číslování stránek." + +#: 01180001.xhp#hd_id3155439.36.help.text +msgid "Fit object to paper format" +msgstr "Přizpůsobit objekt formátu papíru" + +#: 01180001.xhp#par_id3153042.37.help.text +msgid "Reduces the scale of objects and the size of the font on the page so that they print on the selected paper format." +msgstr "Přizpůsobí velikost objektů a písem na straně tak, aby se všechny vytiskly na vybraný formát papíru." + +#: 04030100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04030100.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Snap Line / Point" +msgstr "Upravit přichytávací bod/čáru" + +#: 04030100.xhp#bm_id3149020.help.text +msgid "<bookmark_value>guides; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; guides and snap points</bookmark_value><bookmark_value>snap points; editing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vodítka; úpravy</bookmark_value><bookmark_value>úpravy; vodítka a přichytávací body</bookmark_value><bookmark_value>přichytávací body; úpravy</bookmark_value>" + +#: 04030100.xhp#hd_id3149020.1.help.text +msgctxt "04030100.xhp#hd_id3149020.1.help.text" +msgid "Edit Snap Line / Point" +msgstr "Upravit přichytávací bod/čáru" + +#: 04030100.xhp#par_id3149259.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Sets the position of the selected snap point or snap line relative to the top left corner of the page. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Nastaví pozice vybraných přichytávacích bodů nebo přichytávacích čar relativně k levému hornímu rohu. </ahelp>" + +#: 04030100.xhp#hd_id3159238.3.help.text +msgid "Delete Snap Line/Point" +msgstr "Odstranit přichytávací bod/čáru" + +#: 04030100.xhp#par_id3154656.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Deletes the selected snap point or snap line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Odstraní přichytávací bod nebo čáru.</ahelp>" + +#: effectoptionstext.xhp#tit.help.text +msgid "Text Animation" +msgstr "Animace textu" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105AE.help.text +msgid "<variable id=\"text\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp\">Text Animation</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp\">Animace textu</link></variable>" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105CC.help.text +msgid "Specifies the text animation settings for the current effect in the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog." +msgstr "Určí možnosti nastavení animace textu v dialogu <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Možnosti efektu</link>." + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105DD.help.text +msgid "Group text" +msgstr "Seskupit text" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878857730\">Specifies how multiple paragraphs are animated</ahelp>:" +msgstr "<ahelp hid=\"878857730\">Určuje, jakým způsobem se budou animovat odstavce</ahelp>:" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105E7.help.text +msgid "<emph>As one object</emph> - all paragraphs are animated as one object." +msgstr "<emph>Jako jeden objekt</emph> - všechny odstavce jsou animovány jako jeden objekt." + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105EE.help.text +msgid "<emph>All paragraphs at once</emph> - all paragraphs are animated at once, but can have different effects." +msgstr "<emph>Všechny odstavce najednou</emph> - všechny odstavce se budou animovat najednou ale s odlišnými efekty." + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105F5.help.text +msgid "<emph>By 1st level paragraphs</emph> - the first level paragraphs, including sub-level paragraphs, are animated one after another." +msgstr "<emph>Podle prvního odstavce</emph> - první odstavec, včetně všech pododstavců se budou animovat jeden po druhém." + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105FB.help.text +msgctxt "effectoptionstext.xhp#par_idN105FB.help.text" +msgid "Automatically after" +msgstr "Automaticky po" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105FF.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878855171\">If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878855171\">Je-li vybráno \"Seskupit text - Podle prvního odstavce\" odstavce se budou animovat jeden po druhém.</ahelp>" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN1067F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878860804\">Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878860804\"> Pro animaci dalších odstavců zadejte dodatečnou prodlevu v sekundách.</ahelp>" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN10602.help.text +msgid "Animate attached shape" +msgstr "Animovat přiložený tvar" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN10606.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878855173\">Deselect this box to animate only the text, not the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878855173\">Odškrtněte toto políčko, pokud chcete nechat animovat text a bez přiloženého tvar.</ahelp>" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN10609.help.text +msgid "In reverse order" +msgstr "V opačném pořadí" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN1060D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878855174\">Animates the paragraphs in reverse order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878855174\">Odstavce se budou animovat v opačném pořadí.</ahelp>" + +#: 04990200.xhp#tit.help.text +msgid "Date (variable) " +msgstr "Datum (proměnné) " + +#: 04990200.xhp#bm_id3154320.help.text +msgid "<bookmark_value>dates; variable</bookmark_value><bookmark_value>fields; dates (variable)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>datum; proměnný</bookmark_value><bookmark_value>pole; datum (proměnný)</bookmark_value>" + +#: 04990200.xhp#hd_id3154320.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"Date (variable)\">Date (variable)</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"Datum (proměnný)\">Datum (proměnné)</link>" + +#: 04990200.xhp#par_id3154011.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldVar\">Inserts the current date into your slide as a variable field. The date is automatically updated when you reload the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldVar\">Vloží aktuální datum do snímku jako proměnné pole. Datum je automaticky aktualizováno při každém otevření souboru.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#tit.help.text +msgid "Edit Fields " +msgstr "Upravit pole" + +#: 02160000.xhp#bm_id3145251.help.text +msgid "<bookmark_value>fields; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; fields</bookmark_value><bookmark_value>fields; formatting</bookmark_value><bookmark_value>formatting; fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pole; úprava</bookmark_value><bookmark_value>úprava; pole</bookmark_value><bookmark_value>pole; formátování</bookmark_value><bookmark_value>formátování; pole</bookmark_value>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3145251.1.help.text +msgid "Edit Fields " +msgstr "Upravit pole" + +#: 02160000.xhp#par_id3154754.2.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_FIELD_MODIFY\">Edits the properties of an inserted field.</ahelp></variable> To edit an inserted field, double-click it. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_FIELD_MODIFY\">Upraví vlastnosti vloženého pole.</ahelp></variable> Pro ůpravu vloženého pole na něj poklepejte. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Potom vyberte <emph>Úpravy - Pole</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Potom vyberte <emph>Úpravy - Pole</emph>.</caseinline></switchinline>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3166425.3.help.text +msgid "Field type" +msgstr "Typ pole" + +#: 02160000.xhp#par_id3159236.4.help.text +msgid "Sets the type of a field." +msgstr "Zadejte jeho typ." + +#: 02160000.xhp#hd_id3150208.5.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3150208.5.help.text" +msgid "Fixed" +msgstr "Neměnný" + +#: 02160000.xhp#par_id3156447.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_FIX\">Displays the content of the field when the field was inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_FIX\">Zobrazí obsah pole při vložení pole.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3153819.7.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3153819.7.help.text" +msgid "Variable" +msgstr "Proměnný" + +#: 02160000.xhp#par_id3153912.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_VAR\">Displays the current value of the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_VAR\">Zobrazí aktuální hodnotu pole.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3148608.11.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3148608.11.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: 02160000.xhp#par_id3150210.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_LANGUAGE\">Select the language for the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_LANGUAGE\">Vyberte jazyk pro pole.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3154765.9.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3154765.9.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 02160000.xhp#par_id3145112.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_FORMAT\">Select a display format for the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_FORMAT\">Vyberte formát zobrazení pole.</ahelp>" + +#: 04130000.xhp#tit.help.text +msgid "Expand Slide" +msgstr "Rozšířit snímek" + +#: 04130000.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "<bookmark_value>expanding;slides</bookmark_value><bookmark_value>slides;expanding</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rozšiřování; snímků</bookmark_value><bookmark_value>snímky; rozšiřování</bookmark_value>" + +#: 04130000.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\" name=\"Expand Slide\">Expand Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\" name=\"Rozšířit snímek\">Rozšířit snímek</link>" + +#: 04130000.xhp#par_id3154319.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">Creates a new slide from every top-level outline point (text one level below the title text in the outline hierarchy) in the selected slide. The outline text becomes the title of the new slide.</ahelp> Outline points below the top level on the original slide are moved up one level on the new slide." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\" visibility=\"visible\">Vytvoří nový snímek z každého hlavního nadpisu osnovy (jedna úroveň pod titulem v hierarchii nadpisů) ve vybraném snímku. Vybraný nadpis se automaticky stane titulem nového snímku.</ahelp> Všechny nadpisy pod nejvyšší úrovní z originálního snímku jsou v novém snímku posunuty o jednu úroveň výš." + +#: 04130000.xhp#par_id3146972.3.help.text +msgid "You can only use the <emph>Expand Slide </emph>command if your slide layout contains a title object and an outline object." +msgstr "Příkaz <emph>Rozšířit snímek</emph> můžete použít pouze pokud návrh snímku obsahuje titul nebo objekt osnovy." + +#: 04130000.xhp#par_id3149019.4.help.text +msgid "If you want to keep the original slide, choose <emph>Edit - Undo</emph>." +msgstr "Pokud chcete zachovat původní snímek, zvolte <emph>Úpravy - Zpět</emph>." + +#: 13170000.xhp#tit.help.text +msgid "Break " +msgstr "Rozpojit" + +#: 13170000.xhp#bm_id3150870.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; breaking connections</bookmark_value><bookmark_value>breaking object connections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objekty; rozpojení</bookmark_value><bookmark_value>rozpojení spojeného objektu</bookmark_value>" + +#: 13170000.xhp#hd_id3150870.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13170000.xhp\" name=\"Break\">Break</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13170000.xhp\" name=\"Rozpojit\">Rozpojit</link>" + +#: 13170000.xhp#par_id3156441.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Break\">Breaks apart lines joined with the <emph>Connect</emph> command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Break\">Rozpojí čáry spojené příkazem <emph>Spojit</emph>.</ahelp>" + +#: 13170000.xhp#par_id3153726.3.help.text +msgid "You cannot apply a fill to closed shapes that have been broken apart with this command. " +msgstr "Výplň nelze aplikovat na uzavřené objekty, které byly rozpojeny. " + +#: 04990700.xhp#tit.help.text +msgid "File name" +msgstr "Název souboru" + +#: 04990700.xhp#bm_id3148575.help.text +msgid "<bookmark_value>fields; file names</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pole; název souboru</bookmark_value>" + +#: 04990700.xhp#hd_id3148575.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990700.xhp\" name=\"File name\">File name</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990700.xhp\" name=\"Název souboru\">Název souboru</link>" + +#: 04990700.xhp#par_id3153142.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">Inserts the name of the active file. The name only appears after you save the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">Vloží jméno aktivního souboru, jméno se zobrazí pouze pokud soubor uložíte.</ahelp>" + +#: 04080100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04080100.xhp#tit.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: 04080100.xhp#hd_id3148576.1.help.text +msgctxt "04080100.xhp#hd_id3148576.1.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: 04080100.xhp#par_id3146975.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a new table into the current slide or page.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Vloží novou tabulku do aktuálního snímku nebo stránky.</ahelp></variable>" + +#: 03090000.xhp#tit.help.text +msgid "Outline" +msgstr "Osnova" + +#: 03090000.xhp#bm_id3149664.help.text +msgid "<bookmark_value>outline view</bookmark_value><bookmark_value>editing;slide titles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>souhrny </bookmark_value><bookmark_value>úprava;tituly snímku</bookmark_value>" + +#: 03090000.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03090000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03090000.xhp\" name=\"Osnova\">Osnova</link>" + +#: 03090000.xhp#par_id3152597.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_OUTLINE\">Switches to outline view where you can reorder slides and edit slide titles and headings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_OUTLINE\">Přepne do zobrazení souhrnů, v kterém můžete snímky řadit a upravovat jejich tituly a záhlaví.</ahelp>" + +#: 03090000.xhp#par_id3150715.3.help.text +msgid "The <emph>Text Formatting</emph> bar contains the following icons for slide titles:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link> and <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>. If you want to reorder slide titles with the keyboard, ensure that the cursor is at the beginning of a title and press <item type=\"keycode\">Tab</item> to move the title one level lower in the hierarchy. To move the title up one level, press <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item>." +msgstr "Panel <emph>Formátování textu</emph> obsahuje následující ikonky pro úpravu titulů snímku: <link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">O úroveň výše</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">O úroveň níže</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Posunout nahoru</link> a <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Posunout dolů</link>. Pokud chcete uspořádat tituly snímků pomocí klávesnice, ujistěte se, že máte kurzor na počátku titulu a stiskněte <item type=\"keycode\">Tab</item> pro posun titulu o jednu úroveň níže v hierarchii. Pro posunutí titulu o jednu úroveň výš stiskněte <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item>." + +#: 03090000.xhp#par_id3156382.4.help.text +msgid "The upper outline level corresponds to slide titles, and the lower levels correspond to the headings on a slides." +msgstr "Nejvyšší úroveň odpovídá titulu snímku, a nižší úrovně pak nadpisům ve snímku." + +#: 13050700.xhp#tit.help.text +msgid "To Contour " +msgstr "Na obrysy" + +#: 13050700.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "<bookmark_value>converting; to contours</bookmark_value><bookmark_value>contours; converting to</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>převést; na obrysy</bookmark_value><bookmark_value>obrysy; zkonvertovat na</bookmark_value>" + +#: 13050700.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050700.xhp\" name=\"To Contour\">To Contour</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050700.xhp\" name=\"Na obrysy\">Na obrysy</link>" + +#: 13050700.xhp#par_id3146974.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Converts the selected object to a polygon, or a group of polygons.</ahelp> If the conversion creates a group of polygons (for example, when you convert a text object), then press F3 to enter the group before you can select an individual polygon." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Převede vybraný objekt na polygon nebo skupinu polygonů.</ahelp> Pokud se při převodu vytvoří skupina polygonů (například, když převodu textového objektu), stiskněte F3 pro vstup do skupiny, abyste mohli jednotlivé polygony upravit." + +#: 13050700.xhp#par_id3155601.3.help.text +msgid "Once you convert a line or a text object to a contour, you can no longer edit it as you normally would. Instead, you can edit the contour as you would any polygon, including using the <emph>Edit – Points </emph>command to adjust its shape." +msgstr "Po převedení čáry nebo textového objektu na obrys ho již nemůžete dále upravovat standardním způsobem. Avšak obrys lze stále upravit jako libovolný jiný polygon, tj. včetně použití <emph>Upravit – Body</emph> pro změnu jeho tvaru." diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/02.po new file mode 100644 index 00000000000..9b0bff71222 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -0,0 +1,2954 @@ +#: 04040000.xhp#tit.help.text +msgid "Transition Speed" +msgstr "Rychlost přechodu" + +#: 04040000.xhp#hd_id3152596.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/04040000.xhp\" name=\"Transition Speed\">Transition Speed</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04040000.xhp\" name=\"Rychlost přechodu\">Rychlost přechodu</link>" + +#: 04010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Show/Hide Slide" +msgstr "Zobrazit/skrýt snímek" + +#: 04010000.xhp#hd_id3147368.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"Show/Hide Slide\">Show/Hide Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"Zobrazit/skrýt snímek\">Zobrazit/skrýt snímek</link>" + +#: 04010000.xhp#par_id3149883.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Hides the selected slide so that it is not displayed during a slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Skryje vybraný snímek tak, aby nebyl zobrazen ve vlastní prezentaci.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#par_id3155434.4.help.text +msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph> again." +msgstr "Číslo skrytého snímku je přeškrtnuto. Pro zobrazení skrytého snímku zvolte možnost <emph>Prezentace - Ukázat/Skrýt snímek</emph> ještě jednou." + +#: 04010000.xhp#par_id3148772.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156067\" src=\"res/commandimagelist/sc_hideslide.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156067\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156067\" src=\"res/commandimagelist/sc_hideslide.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156067\">Ikonka</alt></image>" + +#: 04010000.xhp#par_id3156061.3.help.text +msgctxt "04010000.xhp#par_id3156061.3.help.text" +msgid "Show/Hide Slide" +msgstr "Zobrazit/skrýt snímek" + +#: 13030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Allow Effects" +msgstr "Povolit efekty" + +#: 13030000.xhp#bm_id3149666.help.text +msgid "<bookmark_value>allowing; effects</bookmark_value><bookmark_value>effects; preview</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>povolení; efekty</bookmark_value><bookmark_value>efekty; náhled</bookmark_value>" + +#: 13030000.xhp#hd_id3149666.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"Allow Effects\">Allow Effects</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"Povolit efekty\">Povolit efekty</link>" + +#: 13030000.xhp#par_id3145251.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Plays a preview of an animation effect that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Po klepnutí na objekt ve snímku se přehraje náhled animovaného efektu, který je objektu přiřazen. Pro vybrání objektu k editaci, podržte při klepnutí klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Options</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" + +#: 13030000.xhp#par_id3154704.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149129\" src=\"res/commandimagelist/sc_animationmode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149129\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149129\" src=\"res/commandimagelist/sc_animationmode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149129\">Ikonka</alt></image>" + +#: 13030000.xhp#par_id3159236.3.help.text +msgctxt "13030000.xhp#par_id3159236.3.help.text" +msgid "Allow Effects" +msgstr "Povolit efekty" + +#: 13100000.xhp#tit.help.text +msgid "Exit all Groups" +msgstr "Opustit všechny skupiny" + +#: 13100000.xhp#hd_id3153188.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Exit all Groups\">Exit all Groups</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Opustit všechny skupiny\">Opustit všechny skupiny</link>" + +#: 13100000.xhp#par_id3150011.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LeaveAllGroups\" visibility=\"visible\">Exits all groups and returns to normal view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LeaveAllGroups\" visibility=\"visible\">Opustí všechny skupiny a vrátí se do normálního zobrazení.</ahelp>" + +#: 13100000.xhp#par_id3155443.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\"><alt id=\"alt_id3154757\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\"><alt id=\"alt_id3154757\">Ikonka</alt></image>" + +#: 13100000.xhp#par_id3149019.3.help.text +msgid "Exit all groups" +msgstr "Opustit všechny skupiny" + +#: 04020000.xhp#tit.help.text +msgid "Slides Per Row" +msgstr "Snímků na řádek" + +#: 04020000.xhp#hd_id3154319.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"Slides Per Row\">Slides Per Row</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"Snímků na řádek\">Snímků na řádek</link>" + +#: 04020000.xhp#par_id3154012.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\">Enter the number of slides to display on each row in the Slide Sorter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\">Zadejte počet snímků, které se zobrazí na každém řádku v Pořadači snímků.</ahelp>" + +#: 13040000.xhp#tit.help.text +msgid "Allow Interaction " +msgstr "Povolit interakce " + +#: 13040000.xhp#bm_id3148386.help.text +msgid "<bookmark_value>interactions; preview</bookmark_value><bookmark_value>allowing; interaction</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>interakce; náhled</bookmark_value><bookmark_value>povolení; interakce</bookmark_value>" + +#: 13040000.xhp#hd_id3148386.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"Allow Interaction\">Allow Interaction</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"Povolit interakce\">Povolit interakce</link>" + +#: 13040000.xhp#par_id3150266.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Runs a preview of the interaction that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Po klepnutí na objekt ve snímku se spustí náhled interakce, která je objektu přiřazena. Chcete-li vybrat objekt pro editaci, podržte při klepnutí klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Options</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" + +#: 13040000.xhp#par_id3153925.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156262\" src=\"res/commandimagelist/sc_animationeffects.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156262\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156262\" src=\"res/commandimagelist/sc_animationeffects.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156262\">Ikonka</alt></image>" + +#: 13040000.xhp#par_id3156256.3.help.text +msgid "Allow Interaction" +msgstr "Povolit interakce" + +#: 10060000.xhp#tit.help.text +msgid "Rectangles " +msgstr "Obdélníky" + +#: 10060000.xhp#bm_id3159204.help.text +msgid "<bookmark_value>rectangles</bookmark_value><bookmark_value>forms; inserting</bookmark_value><bookmark_value>geometric forms</bookmark_value><bookmark_value>inserting;rectangles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>obdélníky; vložení</bookmark_value><bookmark_value>útvary; vložení</bookmark_value><bookmark_value>geometrické útvary</bookmark_value><bookmark_value>vložení; obdélníky</bookmark_value>" + +#: 10060000.xhp#hd_id3159204.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"Rectangles\">Rectangles</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"Obdélníky\">Obdélníky</link>" + +#: 10060000.xhp#par_id3145112.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the <emph>Rectangles</emph> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Pomocí Nástroje - Přizpůsobit - Panely nástrojů můžete přidat panel <emph>Obdélníky</emph>.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#hd_id3150396.4.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3150396.4.help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdélník" + +#: 10060000.xhp#par_id3147405.28.help.text +msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nakreslí na určené místo vyplněný obdélník. Klepněte na místo, kde chcete umístit roh obdélníku, a poté táhněte obdélník do požadované velikosti. Chcete-li nakreslit čtverec, podržte během tažení Shift." + +#: 10060000.xhp#par_id3145828.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148729\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3148729\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148729\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3148729\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3154558.5.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3154558.5.help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdélník" + +#: 10060000.xhp#hd_id3145591.7.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3145591.7.help.text" +msgid "Square" +msgstr "Čtverec" + +#: 10060000.xhp#par_id3145164.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Square\">Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square\">Nakreslí na určené místo vyplněný čtverec. Klepněte na místo, kde chcete umístit roh čtverce, a poté táhněte čtverec do požadované velikosti. Chcete-li nakreslit obdélník, podržte během tažení Shift.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3149879.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149884\" src=\"res/commandimagelist/sc_square.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"res/commandimagelist/sc_square.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3148770.8.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3148770.8.help.text" +msgid "Square" +msgstr "Čtverec" + +#: 10060000.xhp#hd_id3145295.10.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3145295.10.help.text" +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Zakulacený obdélník" + +#: 10060000.xhp#par_id3145355.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Nakreslí na určené místo vyplněný zakulacený obdélník. Klepněte na místo, kde chcete umístit roh obdélníku, a poté táhněte obdélník do požadované velikosti. Chcete-li nakreslit zakulacený čtverec, podržte během tažení Shift.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3154870.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150467\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150467\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150467\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150467\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3155987.11.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3155987.11.help.text" +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Zakulacený obdélník" + +#: 10060000.xhp#hd_id3083443.13.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3083443.13.help.text" +msgid "Rounded Square" +msgstr "Zakulacený čtverec" + +#: 10060000.xhp#par_id3149715.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Nakreslí na určené místo vyplněný zakulacený čtverec. Klepněte na místo, kde chcete umístit roh čtverce, a poté táhněte čtverec do požadované velikosti. Chcete-li nakreslit zakulacený obdélník, podržte během tažení Shift.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3156323.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"res/commandimagelist/sc_square_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"res/commandimagelist/sc_square_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3145207.14.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3145207.14.help.text" +msgid "Rounded Square" +msgstr "Zakulacený čtverec" + +#: 10060000.xhp#hd_id3153618.16.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3153618.16.help.text" +msgid "Rectangle, Unfilled" +msgstr "Obdélník, nevyplněný" + +#: 10060000.xhp#par_id3149981.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Nakreslí na určené místo prázdný obdélník. Klepněte na místo, kde chcete umístit roh obdélníku, a poté táhněte obdélník do požadované velikosti. Chcete-li nakreslit čtverec, podržte během tažení Shift.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3159179.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3153907.17.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3153907.17.help.text" +msgid "Rectangle, Unfilled" +msgstr "Obdélník, nevyplněný" + +#: 10060000.xhp#hd_id3154930.19.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3154930.19.help.text" +msgid "Square, Unfilled" +msgstr "Čtverec, nevyplněný" + +#: 10060000.xhp#par_id3148830.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Nakreslí na určené místo prázdný čtverec. Klepněte na místo, kde chcete umístit roh čtverce, a poté táhněte čtverec do požadované velikosti. Chcete-li nakreslit obdélník, podržte během tažení Shift.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3154268.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147510\" src=\"res/commandimagelist/sc_square_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147510\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147510\" src=\"res/commandimagelist/sc_square_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147510\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3149161.20.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3149161.20.help.text" +msgid "Square, Unfilled" +msgstr "Čtverec, nevyplněný" + +#: 10060000.xhp#hd_id3154098.22.help.text +msgid "Rounded Rectangle, Unfilled" +msgstr "Zakulacený obdélník, nevyplněný" + +#: 10060000.xhp#par_id3153684.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Nakreslí na určené místo prázdný zakulacený obdélník. Klepněte na místo, kde chcete umístit roh obdélníku, a poté táhněte obdélník do požadované velikosti. Chcete-li nakreslit zakulacený čtverec, podržte během tažení Shift.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3154603.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154610\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154610\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154610\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154610\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3154802.23.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3154802.23.help.text" +msgid "Rounded Square, Unfilled" +msgstr "Zakulacený čtverec, nevyplněný" + +#: 10060000.xhp#hd_id3150350.25.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3150350.25.help.text" +msgid "Rounded Square, Unfilled" +msgstr "Zakulacený čtverec, nevyplněný" + +#: 10060000.xhp#par_id3150990.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Nakreslí na určené místo prázdný zakulacený čtverec. Klepněte na místo, kde chcete umístit roh čtverce, a poté táhněte čtverec do požadované velikosti. Chcete-li nakreslit zakulacený obdélník, podržte během tažení Shift.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3154565.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"res/commandimagelist/sc_square_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"res/commandimagelist/sc_square_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3152960.26.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3152960.26.help.text" +msgid "Rounded Square, Unfilled" +msgstr "Zakulacený čtverec, nevyplněný" + +#: 10080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Curve" +msgstr "Křivka" + +#: 10080000.xhp#bm_id3149050.help.text +msgid "<bookmark_value>toolbars;curves</bookmark_value><bookmark_value>curves; toolbar</bookmark_value><bookmark_value>polygons; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; polygons</bookmark_value><bookmark_value>freeform lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>drawing; freeform lines</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>panely nástrojů; křivky</bookmark_value> <bookmark_value>křivky;panel nástrojů</bookmark_value><bookmark_value>mnohoúhelníky;vložení</bookmark_value> <bookmark_value>vložení; mnohoúhelníky</bookmark_value><bookmark_value>čáry od ruky;kreslení</bookmark_value><bookmark_value>kreslení; čáry od ruky</bookmark_value>" + +#: 10080000.xhp#hd_id3149875.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Curve\">Curve</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Křivka\">Křivka</link>" + +#: 10080000.xhp#par_id3147301.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">The Curve icon on the Drawing bar opens the <emph>Lines</emph> toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">Ikona Křivka na panelu Kresba otevře panel nástrojů <emph>Čáry</emph>, s jehož pomocí můžete přidávat do snímku čáry a tvary.</ahelp>" + +#: 10080000.xhp#par_id3157873.3.help.text +msgid "If you hold the Shift key down, the movement of the mouse is limited to multiples of 45 degrees. If you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Options</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, the new point will not be connected to the last point. This allows you to create objects that consist of curves that are not connected together. If you draw a smaller object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key into a larger object that you have not closed yet, the smaller object is subtracted from the larger one, thus appearing as a hole in the larger one." +msgstr "Pokud podržíte klávesu Shift, pohyb myši je omezen na násobky 45 stupňů. Pokud podržíte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Options</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, nový bod nebude spojen s předchozím bodem. Tak můžete vytvářet objekty složené z nespojitých křivek. Pokud podržíte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Options</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> a nakreslíte menší objekt do většího objektu, který jste ještě neuzavřeli, menší objekt se odečte od větší, a tak se ve větším objeví díra." + +#: 10080000.xhp#par_id3153083.8.help.text +msgid "Closed shapes automatically receive the fill that is displayed in the <emph>Area Style/Filling</emph> box on <emph>Line and Filling</emph> bar. " +msgstr "Uzavřené tvary se automaticky vyplní podle pole <emph>Styl oblasti/Výplň</emph> na panelu <emph>Čára a výplň</emph>." + +#: 10080000.xhp#hd_id3155926.4.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3155926.4.help.text" +msgid "Curve, Filled" +msgstr "Křivka, vyplněná" + +#: 10080000.xhp#par_id3150016.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Draws a filled closed shape that is based on a Bézier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to close the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Nakreslí vyplněný uzavřený tvar, který je založen na Bézierově křivce. Klepněte na místo, kde chcete křivku začít, táhněte, uvolněte tlačítko myši a poté přesuňte ukazatel na místo, kde chcete křivku ukončit, a klepněte. Přesunutím ukazatele a klepnutím přidáte na křivku rovný úsek. Poklepání uzavře tvar. </ahelp>" + +#: 10080000.xhp#par_id3148773.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierfill.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierfill.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150936\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3150570.5.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3150570.5.help.text" +msgid "Curve, Filled" +msgstr "Křivka, vyplněná" + +#: 10080000.xhp#hd_id3149028.9.help.text +msgid "Polygon, filled " +msgstr "Mnohoúhelník, vyplněný " + +#: 10080000.xhp#par_id3155374.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Draws a closed shape consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Nakreslí uzavřený tvar složený z rovných čar. Klepněte na místo, kde chcete mnohoúhelník začít, a táhnutím nakreslete čáru. Klepnutím určíte konec čáry a stejně pokračujte při určení zbývajících částí mnohoúhelníku. Poklepáním ukončíte kresbu mnohoúhelníku. Chcete-li omezit mnohoúhelník na úhly 45 stupňů, podržte při klepnutí klávesu Shift.</ahelp>" + +#: 10080000.xhp#par_id3153720.help.text +msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3152926.10.help.text +msgid "Polygon, Filled" +msgstr "Mnohoúhelník, vyplněný" + +#: 10080000.xhp#hd_id3156322.13.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3156322.13.help.text" +msgid "Polygon (45°), Filled" +msgstr "Mnohoúhelník (45°), vyplněný" + +#: 10080000.xhp#par_id3151267.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">Draws a closed shape consisting of straight line segments that are constrained by angles of 45 degrees. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To draw a polygon that is not constrained to a 45 degree angle, hold down Shift when you click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">Nakreslí uzavřený tvar složený z rovných čar, které jsou omezeny úhly 45 stupňů. Klepněte na místo, kde chcete mnohoúhelník začít, a táhnutím nakreslete čáru. Klepnutím určíte konec čáry a stejně pokračujte při určení zbývajících částí mnohoúhelníku. Poklepáním ukončíte kresbu mnohoúhelníku. Chcete-li nakreslit mnohoúhelník neomezený na úhly 45 stupňů, podržte při klepnutí klávesu Shift.</ahelp>" + +#: 10080000.xhp#par_id3153624.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149976\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149976\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149976\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149976\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3153155.14.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3153155.14.help.text" +msgid "Polygon (45°), Filled" +msgstr "Mnohoúhelník (45°), vyplněný" + +#: 10080000.xhp#hd_id3149292.94.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3149292.94.help.text" +msgid "Freeform Line, Filled" +msgstr "Čára od ruky, vyplněná" + +#: 10080000.xhp#par_id3147256.98.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Draws a freeform line where you drag in the slide. When you release, $[officename] creates a closed shape by drawing a straight line segment from the endpoint to the starting point of the line. The shape within the lines will be filled with the current area color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Nakreslí čáru od ruky podle tažení ukazatele myši. Když uvolníte tlačítko myši, $[officename] vytvoří uzavřený tvar tak, že nakreslí rovnou čáru z koncového do počátečního bodu. Tvar uvnitř čáry se vyplní aktuální barvou oblasti.</ahelp>" + +#: 10080000.xhp#par_id3148833.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145410\" src=\"res/commandimagelist/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145410\" src=\"res/commandimagelist/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3154264.95.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3154264.95.help.text" +msgid "Freeform Line, Filled" +msgstr "Čára od ruky, vyplněná" + +#: 10080000.xhp#hd_id3147506.17.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3147506.17.help.text" +msgid "Curve" +msgstr "Křivka" + +#: 10080000.xhp#par_id3154100.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154106\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154106\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154106\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154106\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3149801.18.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3149801.18.help.text" +msgid "Curve" +msgstr "Křivka" + +#: 10080000.xhp#hd_id3154610.22.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3154610.22.help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Mnohoúhelník" + +#: 10080000.xhp#par_id3153780.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146123\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146123\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146123\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146123\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3158435.23.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3158435.23.help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Mnohoúhelník" + +#: 10080000.xhp#hd_id3153668.26.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3153668.26.help.text" +msgid "Polygon (45°)" +msgstr "Mnohoúhelník (45°)" + +#: 10080000.xhp#par_id3150354.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and double-click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Nakreslí čáru složenou z rovných čar, které jsou omezeny úhly 45 stupňů. Klepněte na místo, kde chcete mnohoúhelník začít, a táhnutím nakreslete čáru. Klepnutím určíte konec čáry a stejně pokračujte při určení zbývajících částí mnohoúhelníku. Poklepáním ukončíte kresbu čáry. Chcete-li vytvořit uzavřený tvar, podržte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Options</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> a poklepejte.</ahelp>" + +#: 10080000.xhp#par_id3151108.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150987\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon_diagonal_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150987\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150987\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon_diagonal_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150987\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3150829.27.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3150829.27.help.text" +msgid "Polygon (45°)" +msgstr "Mnohoúhelník (45°)" + +#: 10080000.xhp#hd_id3149340.96.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3149340.96.help.text" +msgid "Freeform Line" +msgstr "Čára od ruky" + +#: 10080000.xhp#par_id3159188.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3159192.97.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3159192.97.help.text" +msgid "Freeform Line" +msgstr "Čára od ruky" + +#: 13070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Simple Handles" +msgstr "Jednoduché úchyty" + +#: 13070000.xhp#bm_id3146121.help.text +msgid "<bookmark_value>handles; simple</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>úchyty; jednoduché</bookmark_value>" + +#: 13070000.xhp#hd_id3146121.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13070000.xhp\" name=\"Simple Handles\">Simple Handles</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13070000.xhp\" name=\"Jednoduché úchyty\">Jednoduché úchyty</link>" + +#: 13070000.xhp#par_id3145799.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HandlesDraft\" visibility=\"visible\">Turns off 3-D highlighting on selection handles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HandlesDraft\" visibility=\"visible\">Vypne 3D zvýraznění úchytů pro výběr.</ahelp>" + +#: 13070000.xhp#par_id3153711.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_handlesdraft.png\" id=\"img_id3149018\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_handlesdraft.png\" id=\"img_id3149018\"><alt id=\"alt_id3149018\">Ikonka</alt></image>" + +#: 13070000.xhp#par_id3149255.4.help.text +msgctxt "13070000.xhp#par_id3149255.4.help.text" +msgid "Simple Handles" +msgstr "Jednoduché úchyty" + +#: 13180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Allow Quick Editing" +msgstr "Povolit rychlou editaci" + +#: 13180000.xhp#hd_id3154758.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Povolit rychlou editaci\">Povolit rychlou editaci</link>" + +#: 13180000.xhp#par_id3149664.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\"><alt id=\"alt_id3153728\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\"><alt id=\"alt_id3153728\">Ikonka</alt></image>" + +#: 13180000.xhp#par_id3146974.2.help.text +msgctxt "13180000.xhp#par_id3146974.2.help.text" +msgid "Allow Quick Editing" +msgstr "Povolit rychlou editaci" + +#: 13080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Large Handles" +msgstr "Velké úchyty" + +#: 13080000.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "<bookmark_value>handles; large</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>úchyty; velké</bookmark_value>" + +#: 13080000.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13080000.xhp\" name=\"Large Handles\">Large Handles</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13080000.xhp\" name=\"Velké úchyty\">Velké úchyty</link>" + +#: 13080000.xhp#par_id3153142.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BigHandles\" visibility=\"visible\">Displays large selection handles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BigHandles\" visibility=\"visible\">Zobrazí velké úchyty pro výběr.</ahelp>" + +#: 13080000.xhp#par_id3155445.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_bighandles.png\" id=\"img_id3153714\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_bighandles.png\" id=\"img_id3153714\"><alt id=\"alt_id3153714\">Ikonka</alt></image>" + +#: 13080000.xhp#par_id3154755.4.help.text +msgctxt "13080000.xhp#par_id3154755.4.help.text" +msgid "Large Handles" +msgstr "Velké úchyty" + +#: 13090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Modify Object with Attributes" +msgstr "Upravit objekt s atributy" + +#: 13090000.xhp#bm_id3152596.help.text +msgid "<bookmark_value>attributes; objects with</bookmark_value> <bookmark_value>objects; with attributes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>atributy; objekty</bookmark_value> <bookmark_value>objekty; s atributy</bookmark_value>" + +#: 13090000.xhp#hd_id3152596.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Create Object with Attributes\">Modify Object with Attributes</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Upravit objekt s atributy\">Upravit objekt s atributy</link>" + +#: 13090000.xhp#par_id3151074.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">If this icon on the <emph>Options</emph> bar is activated, objects are shown with their attributes, but with 50% transparency, while you move or draw them.</ahelp> If this icon is not activated, only a contour is shown while drawing, and the object is shown with all attributes when you release the mouse button." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">Pokud je tato ikona na panelu <emph>Volby</emph> aktivní, objekty se při kreslení či přetažení zobrazují spolu s atributy (s 50% průhledností).</ahelp> Pokud tato ikona není aktivní, zobrazují se při kreslení jen obrysy a všechny atributy se zobrazují až po uvolnění tlačítka myši." + +#: 13090000.xhp#par_id3154702.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155962\" src=\"res/commandimagelist/sc_solidcreate.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155962\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155962\" src=\"res/commandimagelist/sc_solidcreate.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155962\">Icon</alt></image>" + +#: 13090000.xhp#par_id3154021.3.help.text +msgctxt "13090000.xhp#par_id3154021.3.help.text" +msgid "Modify Object with Attributes" +msgstr "Upravit objekt s atributy" + +#: 10030000.xhp#tit.help.text +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: 10030000.xhp#bm_id3150199.help.text +msgid "<bookmark_value>flipping around a flip line</bookmark_value><bookmark_value>mirroring objects</bookmark_value><bookmark_value>3D rotation objects; converting to</bookmark_value><bookmark_value>slanting objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; effects</bookmark_value><bookmark_value>distorting objects</bookmark_value><bookmark_value>shearing objects</bookmark_value><bookmark_value>transparency; of objects</bookmark_value><bookmark_value>gradients; transparent</bookmark_value><bookmark_value>colors; defining gradients interactively</bookmark_value><bookmark_value>gradients; defining colors</bookmark_value><bookmark_value>circles; of objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>převrácení; podle čáry</bookmark_value><bookmark_value>zrcadlení objektů</bookmark_value><bookmark_value>3D rotační objekty; převod na</bookmark_value><bookmark_value>zkosení;objekty</bookmark_value> <bookmark_value>objekty; efekty</bookmark_value><bookmark_value>deformace;objekty</bookmark_value> <bookmark_value>úprava objektů</bookmark_value><bookmark_value>průhlednost; objektů</bookmark_value><bookmark_value>přechody; průhlednost</bookmark_value><bookmark_value>barvy; interaktivní určení přechodu</bookmark_value><bookmark_value>přechody; určení barev</bookmark_value><bookmark_value>kruhy objektů</bookmark_value>" + +#: 10030000.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Mode\">Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Režim\">Režim</link>" + +#: 10030000.xhp#par_id3153965.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Modifies the shape, orientation or fill of the selected object(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Upraví tvar, orientaci a výplň vybraných objektů.</ahelp>" + +#: 10030000.xhp#par_id3149665.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154490\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154490\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154490\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154490\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3154018.3.help.text +msgid "Effects (%PRODUCTNAME Draw only)" +msgstr "Efekty (pouze %PRODUCTNAME Draw)" + +#: 10030000.xhp#par_id3149018.4.help.text +msgid "To open the<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>Mode </emph>toolbar, click the arrow next to the <emph>Effects </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> bar. In %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>View - Toolbars - Mode</emph>." +msgstr "Chcete-li otevřít panel nástrojů <emph>Režim</emph> v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, klepněte na šipku vedle ikony <emph>Efekty</emph> na panelu <emph>Kresba</emph>. V %PRODUCTNAME Impress zvolte <emph>Zobrazit - Panely nástrojů - Režim</emph>." + +#: 10030000.xhp#hd_id3150199.6.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3150199.6.help.text" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotovat" + +#: 10030000.xhp#par_id3148489.40.help.text +msgid "Rotates or skews the selected 2D object(s) around a pivot point. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it. To skew an object, drag a center handle in the direction you want to skew it." +msgstr "Rotuje nebo zkosí vybrané 2D objekty kolem středového bodu. Přetáhněte rohový úchyt objektu ve směru, kterým jej chcete otočit. Pro zkosení objektu přetáhněte prostřední úchyt ve směru, kterým jej chcete zkosit." + +#: 10030000.xhp#par_id3154022.9.help.text +msgid "Each slide has only one pivot point. Double-click an object to move the pivot point to the center of the object. You can also drag the pivot point to a new location on the screen, and then rotate the object." +msgstr "Každý snímek má jen jeden středový bod. Poklepáním na objekt přesunete středový bod do středu objektu. Také můžete středový bod přetáhnout na nové místo na obrazovce a poté otočit objekt." + +#: 10030000.xhp#par_id3153914.10.help.text +msgid "If you select a group that includes a 3D object, only the 3D object is rotated. You cannot skew a 3D object, instead, you can rotate it about the X and Y axes by dragging the center handles." +msgstr "Pokud vyberete skupinu obsahující 3D objekt, otáčí se pouze 3D objekt. 3D objekt nemůžete zkosit, ale můžete jej rotovat kolem osy X nebo Y přetažením středních úchytů." + +#: 10030000.xhp#par_id3146962.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153811\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153811\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3150435.7.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3150435.7.help.text" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotovat" + +#: 10030000.xhp#hd_id3151387.11.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3151387.11.help.text" +msgid "Flip" +msgstr "Převrátit" + +#: 10030000.xhp#par_id3157874.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">Flips the selected object(s) around a flip line, that you can drag to anywhere on the slide. Drag a handle of the object(s) across the flip line to flip the object(s). To change the orientation of the flip line, drag one of its end points to new location.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">Převrátí vybraný objekty (objekty) okolo osy, kterou můžete umístit kdekoliv na snímku. Přetažením úchytu objektu okolo osy objekt převrátíte. Chcete-li změnit orientaci osy, přetáhněte jeden její konec na nové místo.</ahelp>" + +#: 10030000.xhp#par_id3153035.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153932\" src=\"res/commandimagelist/sc_mirror.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153932\" src=\"res/commandimagelist/sc_mirror.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3145590.12.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3145590.12.help.text" +msgid "Flip" +msgstr "Převrátit" + +#: 10030000.xhp#hd_id3155263.33.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3155263.33.help.text" +msgid "In 3D Rotation Object" +msgstr "V 3D rotačním objektu" + +#: 10030000.xhp#par_id3145169.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Converts the selected 2D object(s) to a 3D object, by rotating the object(s) around a symmetry line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Převede vybraný 2D objekt(y) na 3D objekt pomocí rotace okolo osy symetrie.</ahelp>" + +#: 10030000.xhp#par_id3150332.36.help.text +msgid "Drag the symmetry line to a new location to change the shape of the converted object. To change the orientation of the symmetry line, drag one of its end points. Click the object to convert it to 3D. " +msgstr "Přetažením osy symetrie na nové místo můžete změnit tvar převedeného objektu. Chcete-li změnit orientaci osy symetrie, přetáhněte jeden z konců. Klepnutím na objekt jej převedete do 3D." + +#: 10030000.xhp#par_id3150928.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3149024.34.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3149024.34.help.text" +msgid "In 3D Rotation Object" +msgstr "V 3D rotačním objektu" + +#: 10030000.xhp#hd_id3147536.24.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3147536.24.help.text" +msgid "Set in circle (perspective)" +msgstr "Umístit na kružnici (perspektivně)" + +#: 10030000.xhp#par_id3150468.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles, and then adding perspective. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">Zdeformuje vybraný objekt tak, že jej obtočí kolem imaginární kružnice a přidá perspektivu. Vybraný objekt zdeformujete přetažením úchytu.</ahelp> Pokud není vybraný objekt mnohoúhelník nebo Bézierova křivka, budete před deformací dotázáni na změnu objektu na křivku." + +#: 10030000.xhp#par_id3147167.help.text +msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/commandimagelist/sc_crookslant.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/commandimagelist/sc_crookslant.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3149454.25.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3149454.25.help.text" +msgid "Set in circle (perspective)" +msgstr "Umístit na kružnici (perspektivně)" + +#: 10030000.xhp#hd_id3151185.27.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3151185.27.help.text" +msgid "Set to circle (slant)" +msgstr "Umístit na kružnici (zkosit)" + +#: 10030000.xhp#par_id3150766.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">Zdeformuje vybraný objekt tak, že jej obtočí kolem imaginární kružnice. Vybraný objekt zdeformujete přetažením úchytu.</ahelp> Pokud není vybraný objekt mnohoúhelník nebo Bézierova křivka, budete před deformací dotázáni na změnu objektu na křivku." + +#: 10030000.xhp#par_id3150875.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150882\" src=\"res/commandimagelist/sc_crookrotate.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150882\" src=\"res/commandimagelist/sc_crookrotate.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3153156.28.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3153156.28.help.text" +msgid "Set to circle (slant)" +msgstr "Umístit na kružnici (zkosit)" + +#: 10030000.xhp#hd_id3154049.30.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3154049.30.help.text" +msgid "Distort" +msgstr "Deformovat" + +#: 10030000.xhp#par_id3149756.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Shear\">Lets you drag the handles of the selected object to change its shape.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shear\">Můžete přetáhnout úchyty vybraného objektu a změnit tak jeho tvar.</ahelp> Pokud není vybraný objekt mnohoúhelník nebo Bézierova křivka, budete před deformací dotázáni na změnu objektu na křivku." + +#: 10030000.xhp#par_id3154693.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154933\" src=\"res/commandimagelist/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154933\" src=\"res/commandimagelist/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3154294.31.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3154294.31.help.text" +msgid "Distort" +msgstr "Deformovat" + +#: 10030000.xhp#hd_id3154203.42.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3154203.42.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: 10030000.xhp#par_id3154258.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Applies a transparency gradient to the selected object.</ahelp> The transparency line represents a a grayscale, with the black handle corresponding to 0% transparency and the white handle to 100% transparency." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Aplikuje na vybraný objekt průhledný přechod.</ahelp> Čára průhlednosti představuje stupně šedi, černý úchyt odpovídá 0% průhlednosti a bílý úchyt odpovídá 100% průhlednosti." + +#: 10030000.xhp#par_id3147516.44.help.text +msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change their grayscale values." +msgstr "Přetažením bílého úchytu můžete změnit směr přechodu průhlednosti. Přetažením černého úchytu změníte délku přechodu. Také můžete přetáhnout na úchyty barvy z panelu <emph>Barvy</emph> a změnit tak jejich hodnoty ve stupních šedi." + +#: 10030000.xhp#par_id3154104.60.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3154104.60.help.text" +msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>." +msgstr "Pro zobrazení panelu Barvy zvolte <emph>Zobrazit - Panely nástrojů - Barvy</emph>." + +#: 10030000.xhp#par_id3154602.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154790\" src=\"res/commandimagelist/sc_interactivetransparence.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154790\" src=\"res/commandimagelist/sc_interactivetransparence.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3150623.45.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3150623.45.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: 10030000.xhp#hd_id3149932.46.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3149932.46.help.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Přechod" + +#: 10030000.xhp#par_id3149594.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in <emph>Format - Area</emph>.</ahelp> Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change the color of the gradient endpoints. " +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Upravuje výplň přechodem u vybraného objektu. Tento příkaz je k dispozici pouze, pokud jste vybraný objekt vyplnil ve <emph>Formát - Oblast</emph>.</ahelp> Přetažením úchytů čáry přechodu změníte směr přechodu nebo jeho délku. Také můžete na úchyty přetáhnout barvy z panelu <emph>Barva</emph> a změnit tak barvy přechodu." + +#: 10030000.xhp#par_id3151311.48.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3151311.48.help.text" +msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>." +msgstr "Pro zobrazení panelu Barvy zvolte <emph>Zobrazit - Panely nástrojů - Barvy</emph>." + +#: 10030000.xhp#par_id3150990.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151102\" src=\"res/commandimagelist/sc_interactivegradient.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151102\" src=\"res/commandimagelist/sc_interactivegradient.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3148400.49.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3148400.49.help.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Přechod" + +#: 10030200.xhp#tit.help.text +msgid "Gluepoints Bar" +msgstr "Panel záchytných bodů" + +#: 10030200.xhp#bm_id3149948.help.text +msgid "<bookmark_value>object bars; editing glue points</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>panel objektů; úprava záchytných bodů</bookmark_value>" + +#: 10030200.xhp#hd_id3149948.1.help.text +msgid "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Glue Points Bar</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Panel záchytných bodů</link></variable>" + +#: 10030200.xhp#par_id3159206.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line. </ahelp> By default, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží záchytný bod nebo upraví jeho vlastnosti. Záchytný bod je volitelný bod, který můžete připojit k <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"spojnici\">spojnici</link>.</ahelp> Standardně <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automaticky umístí záchytný bod doprostřed každé strany ovládacího obdélníku pro každý objekt, který vytvoříte." + +#: 10030200.xhp#hd_id3149876.3.help.text +msgid "Insert Glue Point " +msgstr "Vložit záchytný bod " + +#: 10030200.xhp#par_id3150393.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">Inserts a gluepoint where you click in an object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">Vloží záchytný bod na místo, kam klepnete.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3157876.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150650\" src=\"res/commandimagelist/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150650\" src=\"res/commandimagelist/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Icon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3148729.4.help.text +msgid "Insert Point" +msgstr "Vložit bod" + +#: 10030200.xhp#hd_id3153933.6.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3153933.6.help.text" +msgid "Exit Direction Left" +msgstr "Směr odchodu doleva" + +#: 10030200.xhp#par_id3150864.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">Connector attaches to the left edge of the selected gluepoint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">Připojí spojnici k levému okraji vybraného záchytného bodu.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3145165.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153567\" src=\"res/commandimagelist/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153567\" src=\"res/commandimagelist/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Icon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3150019.7.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3150019.7.help.text" +msgid "Exit Direction Left" +msgstr "Směr odchodu doleva" + +#: 10030200.xhp#hd_id3149881.9.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3149881.9.help.text" +msgid "Exit Direction Top" +msgstr "Směr odchodu nahoru" + +#: 10030200.xhp#par_id3147370.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">Connector attaches to the top edge of the selected gluepoint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">Připojí spojnici k hornímu okraji vybraného záchytného bodu.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3153042.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"res/commandimagelist/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"res/commandimagelist/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3150929.10.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3150929.10.help.text" +msgid "Exit Direction Top" +msgstr "Směr odchodu nahoru" + +#: 10030200.xhp#hd_id3150265.12.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3150265.12.help.text" +msgid "Exit Direction Right" +msgstr "Směr odchodu doprava" + +#: 10030200.xhp#par_id3149030.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">Connector attaches to the right edge of the selected gluepoint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">Připojí spojnici k pravému okraji vybraného záchytného bodu.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3155401.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156256\" src=\"res/commandimagelist/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156256\" src=\"res/commandimagelist/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Icon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3153716.13.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3153716.13.help.text" +msgid "Exit Direction Right" +msgstr "Směr odchodu doprava" + +#: 10030200.xhp#hd_id3147173.15.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3147173.15.help.text" +msgid "Exit Direction Bottom" +msgstr "Směr odchodu dolů" + +#: 10030200.xhp#par_id3149710.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">Connector attaches to the bottom edge of the selected gluepoint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">Připojí spojnici k dolnímu okraji vybraného záchytného bodu.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3145204.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150756\" src=\"res/commandimagelist/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150756\" src=\"res/commandimagelist/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Icon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3153218.16.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3153218.16.help.text" +msgid "Exit Direction Bottom" +msgstr "Směr odchodu dolů" + +#: 10030200.xhp#hd_id3150875.18.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3150875.18.help.text" +msgid "Glue Point Relative" +msgstr "Relativní záchytný bod" + +#: 10030200.xhp#par_id3147571.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">Maintains the relative position of a selected gluepoint when you resize an object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">Zachová relativní pozici vybraného záchytného bodu při změně velikosti objektu.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3153622.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153149\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluepercent.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153149\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluepercent.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Icon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3149286.19.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3149286.19.help.text" +msgid "Glue Point Relative" +msgstr "Relativní záchytný bod" + +#: 10030200.xhp#hd_id3149755.21.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3149755.21.help.text" +msgid "Glue Point Horizontal Left" +msgstr "Záchytný bod vodorovně vlevo" + +#: 10030200.xhp#par_id3147252.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the left edge of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">Když se změní velikost objektu, současný záchytný bod zůstane zachován u levého okraje objektu.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3154934.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148829\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148829\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Icon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3158405.22.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3158405.22.help.text" +msgid "Glue Point Horizontal Left" +msgstr "Záchytný bod vodorovně vlevo" + +#: 10030200.xhp#hd_id3154214.24.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3154214.24.help.text" +msgid "Glue Point Horizontal Center" +msgstr "Záchytný bod vodorovně uprostřed" + +#: 10030200.xhp#par_id3147510.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the center of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">Když se změní velikost objektu, současný záchytný bod zůstane zachován ke středu objektu.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3148910.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148919\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148919\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Icon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3150706.25.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3150706.25.help.text" +msgid "Glue Point Horizontal Center" +msgstr "Záchytný bod vodorovně uprostřed" + +#: 10030200.xhp#hd_id3153748.27.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3153748.27.help.text" +msgid "Glue Point Horizontal Right" +msgstr "Záchytný bod vodorovně vpravo" + +#: 10030200.xhp#par_id3154096.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the right edge of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">Když se změní velikost objektu, současný záchytný bod zůstane zachován u pravého okraje objektu.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3148627.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3154799.28.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3154799.28.help.text" +msgid "Glue Point Horizontal Right" +msgstr "Záchytný bod vodorovně vpravo" + +#: 10030200.xhp#hd_id3153540.30.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3153540.30.help.text" +msgid "Glue Point Vertical Top" +msgstr "Záchytný bod svisle nahoře" + +#: 10030200.xhp#par_id3149930.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the top edge of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">Když se změní velikost objektu, současný záchytný bod zůstane zachován u horního okraje objektu.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3154481.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3148681.31.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3148681.31.help.text" +msgid "Glue Point Vertical Top" +msgstr "Záchytný bod svisle nahoře" + +#: 10030200.xhp#hd_id3153678.33.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3153678.33.help.text" +msgid "Glue Point Vertical Center" +msgstr "Záchytný bod svisle uprostřed" + +#: 10030200.xhp#par_id3151310.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the vertical center of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">Když se změní velikost objektu, současný záchytný bod zůstane zachován u svislého středu okraje objektu.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3150996.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151106\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151106\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Icon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3146130.34.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3146130.34.help.text" +msgid "Glue Point Vertical Center" +msgstr "Záchytný bod svisle uprostřed" + +#: 10030200.xhp#hd_id3147529.36.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3147529.36.help.text" +msgid "Glue Point Vertical Bottom" +msgstr "Záchytný bod svisle dole" + +#: 10030200.xhp#par_id3148397.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the bottom edge of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">Když se změní velikost objektu, současný záchytný bod zůstane zachován u dolního okraje objektu.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3150644.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154192\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154192\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Icon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3156204.37.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3156204.37.help.text" +msgid "Glue Point Vertical Bottom" +msgstr "Záchytný bod svisle dole" + +#: 08020000.xhp#tit.help.text +msgid "Current Size" +msgstr "Aktuální velikost" + +#: 08020000.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"Current Size\">Current Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"Aktuální velikost\">Aktuální velikost</link>" + +#: 08020000.xhp#par_id3154321.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Position\">Displays the X and Y position of the cursor and the size of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Position\">Zobrazí X a Y pozici kurzoru a velikost vybraného objektu.</ahelp>" + +#: 08020000.xhp#par_id3154510.3.help.text +msgid "This Status bar field uses the same measurement units as the rulers. You can define the units by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - General</emph></link>." +msgstr "Stavový řádek používá stejné jednotky jako pravítka. Jednotky můžete nastavit pomocí <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Prezentace - Obecné\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Obecné</emph></link>." + +#: 10130000.xhp#tit.help.text +msgid "3D Effects " +msgstr "3D efekty " + +#: 10130000.xhp#hd_id3149052.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"3D efekty\">3D efekty</link>" + +#: 10130000.xhp#par_id3145117.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a 3D object or converts a 2D object to 3D.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje vlastnosti 3D objektu nebo převádí 2D objekt na 3D.</ahelp>" + +#: 10130000.xhp#par_id3147372.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Format - 3D Effects\"><emph>Format - 3D Effects</emph></link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Formát - 3D efekty\"><emph>Formát - 3D efekty</emph></link>" + +#: 11070000.xhp#tit.help.text +msgid "All Levels " +msgstr "Všechny úrovně" + +#: 11070000.xhp#bm_id3153728.help.text +msgid "<bookmark_value>levels; showing</bookmark_value><bookmark_value>showing; levels</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>úrovně; zobrazování</bookmark_value><bookmark_value>zobrazování; úrovně</bookmark_value>" + +#: 11070000.xhp#hd_id3153728.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\">All Levels</link> " +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"Všechny úrovně\">Všechny úrovně</link> " + +#: 11070000.xhp#par_id3154492.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Displays the hidden headings of the slides in the current slide show. To hide all of the headings in the current slide show, except for the slide titles, click the <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\"><emph>First Level</emph></link> icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Zobrazí skryté nadpisy v aktuálním snímku. Chcete-li skrýt všechny nadpisy v aktuálním snímku kromě titulku snímku, klepněte na ikonu <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"První úroveň\"><emph>První úroveň</emph></link>.</ahelp>" + +#: 11070000.xhp#par_id3155333.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\"><alt id=\"alt_id3154705\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\"><alt id=\"alt_id3154705\">Ikonka</alt></image>" + +#: 11070000.xhp#par_id3166424.3.help.text +msgid "All Levels" +msgstr "Všechny úrovně" + +#: 13160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Snap to Object Border" +msgstr "Zachytit na ohraničení objektu" + +#: 13160000.xhp#hd_id3125865.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Zachytit na ohraničení objektu\">Zachytit na ohraničení objektu</link>" + +#: 13160000.xhp#par_id3150717.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\"><alt id=\"alt_id3154510\">Ikonka</alt></image>" + +#: 13160000.xhp#par_id3154018.2.help.text +msgctxt "13160000.xhp#par_id3154018.2.help.text" +msgid "Snap to Object Border" +msgstr "Zachytit na ohraničení objektu" + +#: 13050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Show Snap Lines" +msgstr "Zobrazit vodící čáry" + +#: 13050000.xhp#bm_id3152596.help.text +msgid "<bookmark_value>guides; show snap lines icon</bookmark_value><bookmark_value>showing; guides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vodítka; zobrazit vodící čáry</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení; vodítka</bookmark_value>" + +#: 13050000.xhp#hd_id3152596.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Show Snap Lines\">Show Snap Lines</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Zobrazit vodící čáry\">Zobrazit vodící čáry</link>" + +#: 13050000.xhp#par_id3154490.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Shows or hides snap lines so can you align objects on your slide. To remove a snap line, drag it off the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Zobrazí nebo skryje vodící čáry, podle kterých můžete zarovnávat objekty na snímku. Chcete-li vodící čáru odstranit, přetáhněte ji myší pryč.</ahelp>" + +#: 13050000.xhp#par_id3149019.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156385\" src=\"res/commandimagelist/sc_helplinesvisible.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156385\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156385\" src=\"res/commandimagelist/sc_helplinesvisible.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156385\">Ikonka</alt></image>" + +#: 13050000.xhp#par_id3147339.3.help.text +msgctxt "13050000.xhp#par_id3147339.3.help.text" +msgid "Show Snap Lines" +msgstr "Zobrazit vodící čáry" + +#: 10110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 10110000.xhp#hd_id3149945.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10110000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10110000.xhp\" name=\"Vložit\">Vložit</link>" + +#: 10110000.xhp#par_id3154766.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153812\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153812\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153812\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153812\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10110000.xhp#par_id3145582.4.help.text +msgctxt "10110000.xhp#par_id3145582.4.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 10110000.xhp#par_id3147401.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Open the <emph>Insert</emph> toolbar, where you can add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Otevře panel <emph>Vložit</emph>, odkud můžete vkládat do dokumentu objekty, např. grafy, sešity či obrázky.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3149028.11.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Snímek\">Snímek</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3154558.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Plovoucí rámec\">Plovoucí rámec</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3148386.9.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Soubor\">Soubor</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3150567.8.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Sešit\">Sešit</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3155986.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Ze souboru\">Ze souboru</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3155408.17.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Sound\">Sound</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Zvuk\">Zvuk</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3145063.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Video</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Video</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3145826.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Vzorec\">Vzorec</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3157904.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Chart</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Graf</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3153004.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE objekt\">OLE objekt</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3155930.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Zásuvný modul\">Zásuvný modul</link>" + +#: 13020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Rotation Mode after Clicking Object" +msgstr "Klepnutím vstoupíte do rotačního režimu" + +#: 13020000.xhp#bm_id2825428.help.text +msgid "<bookmark_value>rotation mode</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rotační režim</bookmark_value>" + +#: 13020000.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Rotation Mode after Clicking Object\">Rotation Mode after Clicking Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Klepnutím vstoupíte do rotačního režimu\">Klepnutím vstoupíte do rotačního režimu</link>" + +#: 13020000.xhp#par_id3154320.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Changes the mouse-click behavior, so that rotation handles appear after you click an object, and then click it again.</ahelp> Drag a handle to rotate the object in the direction you want." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Mění chování při klepnutí myši tak, že když klepnete na objekt a poté na něj klepnete ještě jednou, zobrazí se rotační úchyty.</ahelp> Přetažením úchytu můžete otáčet objekt v libovolném směru." + +#: 13020000.xhp#par_id3155066.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"res/commandimagelist/sc_clickchangerotation.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"res/commandimagelist/sc_clickchangerotation.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153714\">Ikonka</alt></image>" + +#: 13020000.xhp#par_id3149019.3.help.text +msgctxt "13020000.xhp#par_id3149019.3.help.text" +msgid "Rotation Mode after Clicking Object" +msgstr "Klepnutím vstoupíte do rotačního režimu" + +#: 13010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Glue Points" +msgstr "Záchytné body" + +#: 13010000.xhp#hd_id3153144.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Glue Points\">Glue Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Záchytné body\">Záchytné body</link>" + +#: 13010000.xhp#par_id3146120.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Insert or modify the properties of a glue point. A glue point is a custom connection point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\"> Vloží záchytný bod nebo upraví jeho vlastnosti. Záchytný bod je volitelný bod, který můžete připojit ke <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"spojnici\">spojnici</link>.</ahelp> " + +#: 13010000.xhp#par_id3153713.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\"><alt id=\"alt_id3154256\">Ikonka</alt></image>" + +#: 13010000.xhp#par_id3147339.3.help.text +msgctxt "13010000.xhp#par_id3147339.3.help.text" +msgid "Glue Points" +msgstr "Záchytné body" + +#: 04030000.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Effects" +msgstr "Snímkové efekty" + +#: 04030000.xhp#hd_id3152598.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/04030000.xhp\" name=\"Slide Effects\">Slide Effects</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04030000.xhp\" name=\"Snímkové efekty\">Snímkové efekty</link>" + +#: 04030000.xhp#par_idN1059C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transition effect that appears before the current slide is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte efekt přechodu, který se spustí před zobrazením aktuálního snímku.</ahelp>" + +#: 10050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: 10050000.xhp#bm_id3152994.help.text +msgid "<bookmark_value>text; toolbar</bookmark_value><bookmark_value>floating text</bookmark_value><bookmark_value>callouts; inserting in presentations</bookmark_value><bookmark_value>inserting; callouts in presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>text; panel nástrojů</bookmark_value><bookmark_value>plovoucí text</bookmark_value><bookmark_value>bubliny; vkládání do prezentací</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; bubliny v prezentaci</bookmark_value>" + +#: 10050000.xhp#hd_id3152994.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" + +#: 10050000.xhp#par_id3163709.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">The <emph>Text</emph> toolbar contains some icons to enter different types of text boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">Panel nástrojů <emph>Text</emph> obsahuje ikony pro vložení různých druhů textových polí.</ahelp>" + +#: 10050000.xhp#hd_id3151243.3.help.text +msgctxt "10050000.xhp#hd_id3151243.3.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: 10050000.xhp#par_id3156019.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Text\">Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">Nakreslí textový rámec v dokumentu. Klepněte na požadované místo v dokumentu a napište nebo vložte text.</ahelp>" + +#: 10050000.xhp#par_id3149875.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawtext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawtext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10050000.xhp#par_id3150391.4.help.text +msgctxt "10050000.xhp#par_id3150391.4.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: 10050000.xhp#hd_id3166466.6.help.text +msgctxt "10050000.xhp#hd_id3166466.6.help.text" +msgid "Fit Text to Frame" +msgstr "Přizpůsobit text rámci" + +#: 10050000.xhp#par_id3150538.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Draws a text box where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the text box.</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Nakreslí textový rámec do dokumentu. Velikost textu, který napíšete, se automaticky upravuje podle rozměrů rámce.</ahelp> Klepněte do dokumentu a napište nebo vložte text." + +#: 10050000.xhp#par_id3145826.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153038\" src=\"res/commandimagelist/sc_textfittosizetool.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153038\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153038\" src=\"res/commandimagelist/sc_textfittosizetool.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153038\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10050000.xhp#par_id3150860.7.help.text +msgctxt "10050000.xhp#par_id3150860.7.help.text" +msgid "Fit Text to Frame" +msgstr "Přizpůsobit text rámci" + +#: 10050000.xhp#hd_id3145596.10.help.text +msgctxt "10050000.xhp#hd_id3145596.10.help.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Bubliny" + +#: 10050000.xhp#par_id3153006.12.help.text +msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout from where you drag in the current document. The text direction is horizontal. Drag a handle of the callout to resize the callout. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text." +msgstr "Nakreslí čáru, která končí v obdélníkové bublině. Směr textu je vodorovný. Přetáhnutím úchytu můžete změnit velikost bubliny. Chcete-li změnit obdélníkovou bublinu na kulatou, přetáhněte největší rohový úchyt, když se ukazatel myši změní na ruku. Pro přidání textu klepněte na okraj bubliny a poté napište nebo vložte text." + +#: 10050000.xhp#par_id3150019.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153738\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawcaption.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153738\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153738\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawcaption.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153738\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10050000.xhp#par_id3157860.11.help.text +msgctxt "10050000.xhp#par_id3157860.11.help.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Bubliny" + +#: 10050000.xhp#hd_id3148390.14.help.text +msgctxt "10050000.xhp#hd_id3148390.14.help.text" +msgid "Fit Vertical Text to Frame" +msgstr "Přizpůsobit rozměr svislého textu rámci" + +#: 10050000.xhp#par_id3148770.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Draws a text frame with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the frame. (Enable Asian text support to enable this icon).</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text frame, and then type or paste your text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Nakreslí textový rámec se svislou orientací textu. Velikost textu, který napíšete, se automaticky upravuje podle rozměrů rámce. (Je třeba povolit podporu asijského textu.)</ahelp> Klepněte do dokumentu a napište nebo vložte text. Také můžete kurzorem natáhnout textový rámec a poté vložit text." + +#: 10050000.xhp#par_id3147537.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154869\" src=\"res/commandimagelist/sc_verticaltextfittosizetool.png\" width=\"0.1335inch\" height=\"0.1335inch\"><alt id=\"alt_id3154869\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154869\" src=\"res/commandimagelist/sc_verticaltextfittosizetool.png\" width=\"0.1335inch\" height=\"0.1335inch\"><alt id=\"alt_id3154869\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10050000.xhp#par_id3150472.16.help.text +msgctxt "10050000.xhp#par_id3150472.16.help.text" +msgid "Fit Vertical Text to Frame" +msgstr "Přizpůsobit rozměr svislého textu rámci" + +#: 11080000.xhp#tit.help.text +msgid "Hide Subpoints " +msgstr "Skrýt podbody" + +#: 11080000.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "<bookmark_value>subpoints; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding; subpoints</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>podbody; skrýt</bookmark_value><bookmark_value>skrytí;podbody</bookmark_value>" + +#: 11080000.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\">Hide Subpoints</link> " +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Skrýt podbody\">Skrýt podbody</link> " + +#: 11080000.xhp#par_id3154490.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Hides the subheadings of a selected heading. Hidden subheadings are indicated by a black line in front of a heading. To show the lower level headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\"><emph>Show Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Skryje všechny podnadpisy vybraného nadpisu. Skryté podnadpisy jsou označeny černou čarou před nadpisem. Pro zobrazení nižších úrovní nadpisů klepněte na ikonu <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Zobrazit podbody\"><emph>Zobrazit podbody</emph></link>.</ahelp>" + +#: 11080000.xhp#par_id3155961.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\"><alt id=\"alt_id3149256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\"><alt id=\"alt_id3149256\">Ikonka</alt></image>" + +#: 11080000.xhp#par_id3148489.3.help.text +msgid "Hide Subpoints" +msgstr "Skrýt podbody" + +#: 10120000.xhp#tit.help.text +msgid "Arrows" +msgstr "Šipky" + +#: 10120000.xhp#bm_id3145799.help.text +msgid "<bookmark_value>lines;inserting</bookmark_value><bookmark_value>arrows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; lines</bookmark_value><bookmark_value>inserting; arrows</bookmark_value><bookmark_value>dimension lines; drawing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>čáry;vkládání</bookmark_value><bookmark_value>šipky;vkládání</bookmark_value> <bookmark_value>vkládání; čáry</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; šipky</bookmark_value><bookmark_value>kótovací čáry; kresba</bookmark_value>" + +#: 10120000.xhp#hd_id3145799.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Arrows\">Arrows</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Šipky\">Šipky</link>" + +#: 10120000.xhp#par_id3145790.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Open the <emph>Arrows</emph> toolbar, where you can add straight lines, lines with arrows, and dimension lines to the current slide or page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Otevře panel <emph>Šipky</emph>, odkud můžete přidávat rovné čáry, čáry se šipkami a kótovací čáry.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_idN1071F.help.text +msgid "If you want, you can add an arrow after you draw a line by choosing Format - Line, and then selecting an arrow style from the Style box." +msgstr "Pokud chcete, můžete přidat šipku na čáru až po nakreslení. Zvolte Formát - Čára a poté vyberte styl šipky v poli Styl." + +#: 10120000.xhp#hd_id3153811.5.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3153811.5.help.text" +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: 10120000.xhp#par_id3145114.6.help.text +msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nakreslí rovnou čáru na místě, které určíte myší. Chcete-li čáru omezit na úhly 45 stupňů, podržte při tažení klávesu Shift." + +#: 10120000.xhp#par_id3147405.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147299\" src=\"res/commandimagelist/sc_line.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147299\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147299\" src=\"res/commandimagelist/sc_line.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147299\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3157906.7.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3157906.7.help.text" +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: 10120000.xhp#hd_id3148725.8.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3148725.8.help.text" +msgid "Line Ends with Arrow" +msgstr "Úsečka končí šipkou" + +#: 10120000.xhp#par_id3153034.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowEnd\">Draws a straight line that ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowEnd\">Nakreslí na místě, které určíte myší, čáru končící šipkou. Chcete-li čáru omezit na úhly 45 stupňů, podržte při tažení klávesu Shift.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3145590.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145596\" src=\"res/commandimagelist/sc_arrowstoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"res/commandimagelist/sc_arrowstoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3153733.10.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3153733.10.help.text" +msgid "Line Ends with Arrow" +msgstr "Úsečka končí šipkou" + +#: 10120000.xhp#hd_id3149881.11.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3149881.11.help.text" +msgid "Line with Arrow/Circle" +msgstr "Čára s šipkou/kružnicí" + +#: 10120000.xhp#par_id3147370.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowCircle\">Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a circle where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowCircle\">Nakreslí na místě, které určíte myší, čáru začínající šipkou a končící kružnicí. Chcete-li čáru omezit na úhly 45 stupňů, podržte při tažení klávesu Shift.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3156060.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156066\" src=\"res/commandimagelist/sc_linearrowcircle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156066\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156066\" src=\"res/commandimagelist/sc_linearrowcircle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156066\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3145297.13.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3145297.13.help.text" +msgid "Line with Arrow/Circle" +msgstr "Čára s šipkou/kružnicí" + +#: 10120000.xhp#hd_id3149024.14.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3149024.14.help.text" +msgid "Line with Arrow/Square" +msgstr "Čára se šipkou/čtvercem" + +#: 10120000.xhp#par_id3154873.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowSquare\">Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a square where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowSquare\">Nakreslí na místě, které určíte myší, čáru začínající šipkou a končící čtvercem. Chcete-li čáru omezit na úhly 45 stupňů, podržte při tažení klávesu Shift.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3155402.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155409\" src=\"res/commandimagelist/sc_linearrowsquare.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155409\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155409\" src=\"res/commandimagelist/sc_linearrowsquare.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155409\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3149446.16.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3149446.16.help.text" +msgid "Line with Arrow/Square" +msgstr "Čára se šipkou/čtvercem" + +#: 10120000.xhp#hd_id3150967.17.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3150967.17.help.text" +msgid "Line (45°)" +msgstr "Čára (45°)" + +#: 10120000.xhp#par_id3152929.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Line_Diagonal\">Draws a straight line that is constrained by angles of 45 degrees.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line_Diagonal\">Nakreslí čáru omezenou na úhly 45 stupňů.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3145202.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145209\" src=\"res/commandimagelist/sc_line_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145209\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145209\" src=\"res/commandimagelist/sc_line_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145209\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3153151.19.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3153151.19.help.text" +msgid "Line (45°)" +msgstr "Čára (45°)" + +#: 10120000.xhp#hd_id3150256.20.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3150256.20.help.text" +msgid "Line Starts with Arrow" +msgstr "Čára začíná šipkou" + +#: 10120000.xhp#par_id3143236.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowStart\">Draws a straight line that starts with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowStart\">Nakreslí na místě, které určíte myší, čáru začínající šipkou. Chcete-li čáru omezit na úhly 45 stupňů, podržte při tažení klávesu Shift.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3151172.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"res/commandimagelist/sc_linearrowstart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"res/commandimagelist/sc_linearrowstart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3148830.22.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3148830.22.help.text" +msgid "Line Starts with Arrow" +msgstr "Čára začíná šipkou" + +#: 10120000.xhp#hd_id3154295.23.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3154295.23.help.text" +msgid "Line with Circle/Arrow" +msgstr "Čára s kružnicí/šipkou" + +#: 10120000.xhp#par_id3158403.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineCircleArrow\">Draws a straight line that starts with a circle and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineCircleArrow\">Nakreslí na místě, které určíte myší, čáru začínající kružnicí a končící šipkou. Chcete-li čáru omezit na úhly 45 stupňů, podržte při tažení klávesu Shift.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3154276.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149152\" src=\"res/commandimagelist/sc_linecirclearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149152\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149152\" src=\"res/commandimagelist/sc_linecirclearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149152\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3154100.25.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3154100.25.help.text" +msgid "Line with Circle/Arrow" +msgstr "Čára s kružnicí/šipkou" + +#: 10120000.xhp#hd_id3153688.26.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3153688.26.help.text" +msgid "Line with Square/Arrow" +msgstr "Čára se čtvercem/šipkou" + +#: 10120000.xhp#par_id3149800.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineSquareArrow\">Draws a straight line that starts with a square and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineSquareArrow\">Nakreslí na místě, které určíte myší, čáru začínající čtvercem a končící šipkou. Chcete-li čáru omezit na úhly 45 stupňů, podržte při tažení klávesu Shift.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3153538.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149931\" src=\"res/commandimagelist/sc_linesquarearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149931\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149931\" src=\"res/commandimagelist/sc_linesquarearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149931\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3150975.28.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3150975.28.help.text" +msgid "Line with Square/Arrow" +msgstr "Čára se čtvercem/šipkou" + +#: 10120000.xhp#hd_id3154477.35.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3154477.35.help.text" +msgid "Dimension Line" +msgstr "Kótovací čára" + +#: 10120000.xhp#par_id3146124.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Draws a line that displays the dimension length bounded by guides.</ahelp> Dimension lines automatically calculate and display linear dimensions. To draw a dimension line, open the <emph>Arrows</emph> toolbar, and click the <emph>Dimension Line</emph> icon. Move your pointer to where you want the line to start and drag to draw the dimension line. Release when finished." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Nakreslí čáru zobrazující rozměry.</ahelp> Kótovací čáry automaticky počítají a zobrazují rozměry. Chcete-li nakreslit kótovací čáru, otevřete panel <emph>Šipky</emph> a klepněte na ikonu <emph>Kótovací čára</emph>. Najeďte ukazatelem myši na míst, kde chcete čáru začít, a táhněte na koncové místo. Poté uvolněte tlačítko myši." + +#: 10120000.xhp#par_id3148407.37.help.text +msgid "If you want the dimension line to be the same length as the side of a nearby object, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging. To constrain the dimension line to 45 degrees, hold down the Shift key while dragging." +msgstr "" + +#: 10120000.xhp#par_id3148986.53.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Draw, a dimension line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any dimension line in your drawing." +msgstr "V %PRODUCTNAME Draw se kótovací čáry vždy vkládají na <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"vrstvu\">vrstvu</link> nazvanou <emph>Kótovací čáry</emph>. Pokud nastavíte tuto vrstvu jako neviditelnou, neuvidíte v kresbě žádné kótovací čáry." + +#: 10120000.xhp#par_id3154836.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"res/commandimagelist/sc_measureline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"res/commandimagelist/sc_measureline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149684\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3151259.31.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3151259.31.help.text" +msgid "Dimension Line" +msgstr "Kótovací čára" + +#: 10120000.xhp#hd_id3149784.32.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3149784.32.help.text" +msgid "Line with Arrows" +msgstr "Čára se šipkou" + +#: 10120000.xhp#par_id3156350.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">Draws a straight line with arrows at both ends where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">Nakreslí na místě, které určíte myší, čáru končící na obou koncích šipkou. Chcete-li čáru omezit na úhly 45 stupňů, podržte při tažení klávesu Shift.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3147218.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147224\" src=\"res/commandimagelist/sc_linearrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147224\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147224\" src=\"res/commandimagelist/sc_linearrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147224\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3149435.34.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3149435.34.help.text" +msgid "Line with Arrows" +msgstr "Čára se šipkou" + +#: 11060000.xhp#tit.help.text +msgid "First Level " +msgstr "První úroveň" + +#: 11060000.xhp#bm_id3153142.help.text +msgid "<bookmark_value>levels; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding; levels</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>úrovně; skrývání</bookmark_value><bookmark_value>skrývání; úrovně</bookmark_value>" + +#: 11060000.xhp#hd_id3153142.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\">First Level</link> " +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"První úroveň\">První úroveň</link> " + +#: 11060000.xhp#par_id3151076.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\"><emph>All Levels</emph></link> icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Skryje na aktuálním snímku všechny nadpisy kromě nadpisu snímku. Skryté nadpisy jsou naznačeny černou čarou před titulkem snímku. Pro zobrazení nadpisů klepněte na ikonu <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"Všechny úrovně\"><emph>Všechny úrovně</emph></link>.</ahelp>" + +#: 11060000.xhp#par_id3154702.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Ikonka</alt></image>" + +#: 11060000.xhp#par_id3150207.3.help.text +msgid "First Level" +msgstr "První úroveň" + +#: 10090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10090000.xhp#tit.help.text" +msgid "3D Objects" +msgstr "3D objekty" + +#: 10090000.xhp#bm_id3150208.help.text +msgid "<bookmark_value>toolbars;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>cubes</bookmark_value><bookmark_value>spheres</bookmark_value><bookmark_value>cylinders</bookmark_value><bookmark_value>cones</bookmark_value><bookmark_value>pyramids</bookmark_value><bookmark_value>torus</bookmark_value><bookmark_value>shells</bookmark_value><bookmark_value>half-spheres</bookmark_value><bookmark_value>drawing;3D objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>panely nástrojů;3D objekty</bookmark_value> <bookmark_value>3D objekty; vkládání</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;3D objekty</bookmark_value><bookmark_value>krychle</bookmark_value> <bookmark_value>koule</bookmark_value><bookmark_value>válce</bookmark_value> <bookmark_value>kužely</bookmark_value><bookmark_value>jehlany</bookmark_value> <bookmark_value>torus</bookmark_value><bookmark_value>pláště</bookmark_value> <bookmark_value>polokoule</bookmark_value><bookmark_value>kresba;3D objekty</bookmark_value>" + +#: 10090000.xhp#hd_id3159238.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D Objects\">3D Objects</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D objekty\">3D objekty</link>" + +#: 10090000.xhp#par_id3152900.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Opens the <emph>3D Objects</emph> toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection.</ahelp> Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press F3 to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties." +msgstr "" + +#: 10090000.xhp#par_id3154767.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146967\" src=\"res/commandimagelist/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146967\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146967\" src=\"res/commandimagelist/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146967\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3150397.3.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3150397.3.help.text" +msgid "3D Objects" +msgstr "3D objekty" + +#: 10090000.xhp#par_id3153038.4.help.text +msgid "To rotate a 3D object around any of its three axes, click to select the object, and then click again to display its rotation handles. Drag a handle in the direction you want to rotate the object." +msgstr "Chcete-li otočit 3D objekt kolem některé z jeho tří os, klepnutím vyberte objekt a po dalším klepnutí se zobrazí jeho rotační úchyty. Přetáhnutím úchytu v požadovaném směru objekt otočíte." + +#: 10090000.xhp#hd_id3153936.5.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3153936.5.help.text" +msgid "Cube" +msgstr "Krychle" + +#: 10090000.xhp#par_id3145593.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Nakreslí vyplněnou krychli. Chcete-li nakreslit 3D kvádr, podržte při tažení klávesu Shift.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3149877.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149884\" src=\"res/commandimagelist/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149884\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"res/commandimagelist/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149884\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3155440.6.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3155440.6.help.text" +msgid "Cube" +msgstr "Krychle" + +#: 10090000.xhp#hd_id3145354.8.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3145354.8.help.text" +msgid "Sphere" +msgstr "Sféra" + +#: 10090000.xhp#par_id3145303.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Nakreslí vyplněnou kouli. Chcete-li nakreslit 3D sféroid, podržte při tažení klávesu Shift.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3155985.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155992\" src=\"res/commandimagelist/sc_sphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155992\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155992\" src=\"res/commandimagelist/sc_sphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155992\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3153720.9.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3153720.9.help.text" +msgid "Sphere" +msgstr "Sféra" + +#: 10090000.xhp#hd_id3149710.11.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3149710.11.help.text" +msgid "Cylinder" +msgstr "Válec" + +#: 10090000.xhp#par_id3152928.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Nakreslí kruhový válec. Chcete-li nakreslit oválný válec, podržte při tažení klávesu Shift.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3147562.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147569\" src=\"res/commandimagelist/sc_cylinder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147569\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147569\" src=\"res/commandimagelist/sc_cylinder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147569\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3153151.12.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3153151.12.help.text" +msgid "Cylinder" +msgstr "Válec" + +#: 10090000.xhp#hd_id3155843.14.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3155843.14.help.text" +msgid "Cone" +msgstr "Kužel" + +#: 10090000.xhp#par_id3143236.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Nakreslí kužel s kruhovou základnou. Chcete-li nakreslit kužel s oválnou základnou, podržte při tažení klávesu Shift.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3151172.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"res/commandimagelist/sc_cone.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"res/commandimagelist/sc_cone.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3148829.15.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3148829.15.help.text" +msgid "Cone" +msgstr "Kužel" + +#: 10090000.xhp#hd_id3158408.17.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3158408.17.help.text" +msgid "Pyramid" +msgstr "Jehlan" + +#: 10090000.xhp#par_id3147511.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the <emph>3D Effects </emph>dialog and click the <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\"><emph>Geometry</emph></link> tab. In the <emph>Segments</emph> area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled <emph>Horizontal</emph>, and then click the green checkmark.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Nakreslí jehlan se čtvercovou základnou. Chcete-li nakreslit jehlan s obdélníkovou základnou, podržte při tažení klávesu Shift. Chcete-li jako základnu pyramidy definovat jiný tvar, otevřete dialog <emph>3D efekty</emph> a klepněte na záložku <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometrie\"><emph>Geometrie</emph></link>. V sekci <emph>Části</emph> zadejte počet stran víceúhelníku do pole <emph>Vodorovně</emph> a klepněte na zelené zatržítko.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3152941.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/commandimagelist/sc_cyramid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152948\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/commandimagelist/sc_cyramid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152948\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3149812.18.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3149812.18.help.text" +msgid "Pyramid" +msgstr "Jehlan" + +#: 10090000.xhp#hd_id3149930.20.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3149930.20.help.text" +msgid "Torus" +msgstr "Torus" + +#: 10090000.xhp#par_id3153533.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Draws a ring-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a torus that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Nakreslí prstencový objekt založený na kruhu. Chcete-li nakreslit torus založený na oválu, podržte při tažení klávesu Shift.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3151312.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151319\" src=\"res/commandimagelist/sc_torus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151319\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151319\" src=\"res/commandimagelist/sc_torus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151319\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3151108.21.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3151108.21.help.text" +msgid "Torus" +msgstr "Torus" + +#: 10090000.xhp#hd_id3152952.23.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3152952.23.help.text" +msgid "Shell" +msgstr "Plášť" + +#: 10090000.xhp#par_id3153774.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Nakreslí část pláště koule. Chcete-li nakreslit plášť založený na oválu, podržte při tažení klávesu Shift.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3155904.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150838\" src=\"res/commandimagelist/sc_shell3d.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150838\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150838\" src=\"res/commandimagelist/sc_shell3d.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150838\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3154193.24.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3154193.24.help.text" +msgid "Shell" +msgstr "Plášť" + +#: 10090000.xhp#hd_id3156209.26.help.text +msgid "Half-Sphere" +msgstr "Polokoule" + +#: 10090000.xhp#par_id3146928.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Nakreslí polokouli. Chcete-li nakreslit polovinu sféroidu, podržte při tažení klávesu Shift.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3149310.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151328\" src=\"res/commandimagelist/sc_halfsphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151328\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151328\" src=\"res/commandimagelist/sc_halfsphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151328\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3149484.27.help.text +msgid "Half-sphere" +msgstr "Polokoule" + +#: 10070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: 10070000.xhp#bm_id3145586.help.text +msgid "<bookmark_value>toolbars;ellipses</bookmark_value><bookmark_value>ellipses; toolbars</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>panely nástrojů; elipsy</bookmark_value><bookmark_value>elipsy; panely nástrojů</bookmark_value>" + +#: 10070000.xhp#bm_id3148841.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; ellipses</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vložení; elipsy</bookmark_value>" + +#: 10070000.xhp#hd_id3148841.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"Ellipse\">Ellipse</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"Elipsa\">Elipsa</link>" + +#: 10070000.xhp#par_id3153248.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the Ellipse icon which opens the <emph>Circles and Ovals</emph> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Pomocí Nástroje - Přizpůsobit - Panely nástrojů můžete přidat ikonu Elipsy, která otevře panel <emph>Kruhy a ovály</emph>.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#hd_id3154762.5.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3154762.5.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: 10070000.xhp#par_id3146963.47.help.text +msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nakreslí na určené místo vyplněný ovál. Klepněte na místo, kde chcete nakreslit ovál, a poté jej táhněte do požadované velikosti. Chcete-li nakreslit kruh, podržte během tažení Shift." + +#: 10070000.xhp#par_id3147300.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151391\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151391\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151391\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151391\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150650.6.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3150650.6.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: 10070000.xhp#hd_id3145822.8.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3145822.8.help.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: 10070000.xhp#par_id3148725.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Nakreslí na určené místo vyplněný kruh. Klepněte na místo, kde chcete nakreslit kruh, a poté jej táhněte do požadované velikosti. Chcete-li nakreslit elipsu, podržte během tažení Shift.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3153930.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153936\" src=\"res/commandimagelist/sc_circle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153936\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153936\" src=\"res/commandimagelist/sc_circle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153936\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150339.9.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3150339.9.help.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: 10070000.xhp#hd_id3153736.11.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3153736.11.help.text" +msgid "Ellipse Pie" +msgstr "Eliptická výseč" + +#: 10070000.xhp#par_id3149879.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Nakreslí vyplněný tvar, který je definován obloukem oválu a dvěma úsečkami ze středu. Chcete-li nakreslit výseč elipsy, natáhněte ovál do požadované velikosti a poté klepnutím určíte první úsečku. Poté přesuňte ukazatel myši na místo, kde chcete ukončit druhou úsečku, a klepněte. Nemusíte klepnout přímo na ovál. Chcete-li nakreslit kruhovou výseč, podržte během tažení Shift.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150932.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145295\" src=\"res/commandimagelist/sc_pie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145295\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"res/commandimagelist/sc_pie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145295\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3156065.12.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3156065.12.help.text" +msgid "Ellipse Pie" +msgstr "Eliptická výseč" + +#: 10070000.xhp#hd_id3150473.14.help.text +msgid "Circle Pie" +msgstr "Kruhová výseč" + +#: 10070000.xhp#par_id3155369.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Nakreslí vyplněný tvar, který je definován obloukem kruhu a dvěma úsečkami ze středu. Chcete-li nakreslit výseč kruhu, natáhněte kruh do požadované velikosti a poté klepnutím určíte první úsečku. Poté přesuňte ukazatel myši na místo, kde chcete ukončit druhou úsečku, a klepněte. Nemusíte klepnout přímo na kruh. Chcete-li nakreslit eliptickou výseč, podržte během tažení Shift.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3153716.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153722\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlepie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153722\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153722\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlepie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153722\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3149452.15.help.text +msgid "Circle pie" +msgstr "Kruhová výseč" + +#: 10070000.xhp#hd_id3150759.17.help.text +msgid "Ellipse Segment" +msgstr "Eliptická úseč" + +#: 10070000.xhp#par_id3156324.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Nakreslí vyplněný tvar, který je definován obloukem oválu a jednou úsečkou. Chcete-li nakreslit úseč elipsy, natáhněte elipsu do požadované velikosti a poté klepnutím určíte počátek úsečky. Poté přesuňte ukazatel myši na místo, kde chcete úsečku ukončit, a klepněte. Nemusíte klepnout přímo na elipsu. Chcete-li nakreslit kruhovou úseč, podržte během tažení Shift.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150254.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150261\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipsecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150261\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150261\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipsecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150261\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3153151.18.help.text +msgid "Ellipse segment" +msgstr "Eliptická úseč" + +#: 10070000.xhp#hd_id3149287.20.help.text +msgid "Circle Segment" +msgstr "Kruhová úseč" + +#: 10070000.xhp#par_id3159180.22.help.text +msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nakreslí vyplněný tvar, který je definován obloukem kruhu a jednou úsečkou. Chcete-li nakreslit úseč kruhu, natáhněte kruh do požadované velikosti a poté klepnutím určíte počátek úsečky. Poté přesuňte ukazatel myši na místo, kde chcete úsečku ukončit, a klepněte. Nemusíte klepnout přímo na kruh. Chcete-li nakreslit eliptickou úseč, podržte během tažení Shift." + +#: 10070000.xhp#par_id3153910.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154692\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154692\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154692\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154692\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3145410.21.help.text +msgid "Circle segment" +msgstr "Kruhová úseč" + +#: 10070000.xhp#hd_id3158404.23.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3158404.23.help.text" +msgid "Ellipse, Unfilled" +msgstr "Elipsa, nevyplněná" + +#: 10070000.xhp#par_id3153582.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Nakreslí na určené místo prázdnou elipsu. Klepněte na místo, kde chcete nakreslit elipsu a poté ji táhněte do požadované velikosti. Chcete-li nakreslit kruh, podržte během tažení Shift.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150702.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150708\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150708\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150708\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150708\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3153688.24.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3153688.24.help.text" +msgid "Ellipse, Unfilled" +msgstr "Elipsa, nevyplněná" + +#: 10070000.xhp#hd_id3149926.26.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149926.26.help.text" +msgid "Circle, Unfilled" +msgstr "Kruh, nevyplněný" + +#: 10070000.xhp#par_id3154601.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Nakreslí na určené místo prázdný kruh. Klepněte na místo, kde chcete nakreslit kruh a poté jej táhněte do požadované velikosti. Chcete-li nakreslit elipsu, podržte během tažení Shift.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150984.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150990\" src=\"res/commandimagelist/sc_circle_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150990\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150990\" src=\"res/commandimagelist/sc_circle_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150990\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3151106.27.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3151106.27.help.text" +msgid "Circle, Unfilled" +msgstr "Kruh, nevyplněný" + +#: 10070000.xhp#hd_id3154572.29.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3154572.29.help.text" +msgid "Ellipse Pie, Unfilled" +msgstr "Eliptický koláč, nevyplněný" + +#: 10070000.xhp#par_id3152964.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Nakreslí nevyplněný tvar, který je definován obloukem oválu a dvěma úsečkami ze středu. Chcete-li nakreslit výseč elipsy, natáhněte ovál do požadované velikosti a poté klepnutím určíte první úsečku. Poté přesuňte ukazatel myši na místo, kde chcete ukončit druhou úsečku, a klepněte. Nemusíte klepnout přímo na ovál. Chcete-li nakreslit kruhovou výseč, podržte během tažení Shift.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150359.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151313\" src=\"res/commandimagelist/sc_pie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151313\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151313\" src=\"res/commandimagelist/sc_pie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151313\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3148403.30.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3148403.30.help.text" +msgid "Ellipse Pie, Unfilled" +msgstr "Eliptický koláč, nevyplněný" + +#: 10070000.xhp#hd_id3150835.32.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3150835.32.help.text" +msgid "Circle Pie, Unfilled" +msgstr "Kruhový koláč, nevyplněný" + +#: 10070000.xhp#par_id3149334.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Nakreslí nevyplněný tvar, který je definován obloukem kruhu a dvěma úsečkami ze středu. Chcete-li nakreslit výseč kruhu, natáhněte kruh do požadované velikosti a poté klepnutím určíte první úsečku. Poté přesuňte ukazatel myši na místo, kde chcete ukončit druhou úsečku, a klepněte. Nemusíte klepnout přímo na kruh. Chcete-li nakreslit eliptickou výseč, podržte během tažení Shift.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3154199.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146925\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146925\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146925\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146925\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3148986.33.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3148986.33.help.text" +msgid "Circle Pie, Unfilled" +msgstr "Kruhový koláč, nevyplněný" + +#: 10070000.xhp#hd_id3149300.35.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149300.35.help.text" +msgid "Ellipse Segment, Unfilled" +msgstr "Eliptická úseč, nevyplněná" + +#: 10070000.xhp#par_id3155179.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Nakreslí nevyplněný tvar, který je definován obloukem oválu a jednou úsečkou. Chcete-li nakreslit úseč elipsy, natáhněte elipsu do požadované velikosti a poté klepnutím určíte počátek úsečky. Poté přesuňte ukazatel myši na místo, kde chcete úsečku ukončit, a klepněte. Nemusíte klepnout přímo na elipsu. Chcete-li nakreslit kruhovou úseč, podržte během tažení Shift.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3149483.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipsecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149490\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipsecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3151253.36.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3151253.36.help.text" +msgid "Ellipse Segment, Unfilled" +msgstr "Eliptická úseč, nevyplněná" + +#: 10070000.xhp#hd_id3149103.38.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149103.38.help.text" +msgid "Circle Segment, Unfilled" +msgstr "Kruhová úseč, nevyplněná" + +#: 10070000.xhp#par_id3154836.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Nakreslí vyplněný tvar, který je definován obloukem kruhu a dvěma úsečkami ze středu. Chcete-li nakreslit výseč kruhu, natáhněte kruh do požadované velikosti a poté klepnutím určíte první úsečku. Poté přesuňte ukazatel myši na místo, kde chcete ukončit druhou úsečku, a klepněte. Nemusíte klepnout přímo na kruh. Chcete-li nakreslit eliptickou výseč, podržte během tažení Shift.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3148972.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148979\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148979\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148979\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148979\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3149037.39.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3149037.39.help.text" +msgid "Circle Segment, Unfilled" +msgstr "Kruhová úseč, nevyplněná" + +#: 10070000.xhp#hd_id3149434.41.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149434.41.help.text" +msgid "Arc" +msgstr "Oblouk" + +#: 10070000.xhp#par_id3147577.43.help.text +msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Nakreslí v dokumentu oblouk. Chcete-li nakreslit oblouk, natáhněte ovál do požadované velikosti a poté klepnutím určete počáteční bod oblouku. Přesuňte ukazatel myši na místo, kde chcete oblouk ukončit a klepněte. Nemusíte klepnout přímo na ovál. Chcete-li nakreslit kruhový oblouk, podržte během tažení Shift." + +#: 10070000.xhp#par_id3152771.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152778\" src=\"res/commandimagelist/sc_arc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152778\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152778\" src=\"res/commandimagelist/sc_arc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152778\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3155139.42.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3155139.42.help.text" +msgid "Arc" +msgstr "Oblouk" + +#: 10070000.xhp#hd_id3153514.44.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3153514.44.help.text" +msgid "Circle Arc" +msgstr "Kruhový oblouk" + +#: 10070000.xhp#par_id3147075.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Nakreslí v dokumentu kruhový oblouk. Chcete-li nakreslit oblouk, natáhněte kruh do požadované velikosti a poté klepnutím určete počáteční bod oblouku. Přesuňte ukazatel myši na místo, kde chcete oblouk ukončit a klepněte. Nemusíte klepnout přímo na kruh. Chcete-li nakreslit eliptický oblouk, podržte během tažení Shift.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3154380.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154386\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlearc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154386\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154386\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlearc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154386\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3154111.45.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3154111.45.help.text" +msgid "Circle Arc" +msgstr "Kruhový oblouk" + +#: 13140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Snap to Guides" +msgstr "Připojit k vodítkům" + +#: 13140000.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\">Snap to Guides</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Připojit k vodítkům\">Připojit k vodítkům</link>" + +#: 13140000.xhp#par_id3150717.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"res/commandimagelist/sc_helplinesuse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"res/commandimagelist/sc_helplinesuse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Ikonka</alt></image>" + +#: 13140000.xhp#par_id3154255.3.help.text +msgctxt "13140000.xhp#par_id3154255.3.help.text" +msgid "Snap to Guides" +msgstr "Připojit k vodítkům" + +#: 04070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Rehearse Timings" +msgstr "Vyzkoušet časování" + +#: 04070000.xhp#hd_id3150010.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Rehearse Timings\">Rehearse Timings</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Vyzkoušet časování\">Vyzkoušet časování</link>" + +#: 04070000.xhp#par_id3154491.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Starts a slide show with a timer in the lower left corner.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Spustí prezentaci s časovačem v levém dolním rohu.</ahelp>" + +#: 04070000.xhp#par_id3156385.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155962\" src=\"res/commandimagelist/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155962\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155962\" src=\"res/commandimagelist/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155962\">Ikona</alt></image>" + +#: 04070000.xhp#par_id3150298.3.help.text +msgctxt "04070000.xhp#par_id3150298.3.help.text" +msgid "Rehearse Timings" +msgstr "Vyzkoušet časování" + +#: 04070000.xhp#par_id3152994.6.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Nastavení prezentace\">Nastavení prezentace</link>" + +#: 13190000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13190000.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Text Area Only" +msgstr "Vybrat pouze textovou oblast" + +#: 13190000.xhp#hd_id3150439.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Vybrat pouze textovou oblast\">Vybrat pouze textovou oblast</link>" + +#: 13190000.xhp#par_id3154510.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\"><alt id=\"alt_id3154015\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\"><alt id=\"alt_id3154015\">Ikonka</alt></image>" + +#: 13190000.xhp#par_id3154254.2.help.text +msgctxt "13190000.xhp#par_id3154254.2.help.text" +msgid "Select Text Area Only" +msgstr "Vybrat pouze textovou oblast" + +#: 04060000.xhp#tit.help.text +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: 04060000.xhp#hd_id3153188.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/04060000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04060000.xhp\" name=\"Čas\">Čas</link>" + +#: 04060000.xhp#par_idN1059C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of time before the slide show automatically advances to the next slide.</ahelp> This option is only available for automatic transition." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte čas, po jehož uplynutí se prezentace automaticky posune na další snímek.</ahelp> Tato volba je k dispozici jen pro automatické přechody." + +#: 10100000.xhp#tit.help.text +msgid "Connectors" +msgstr "Spojnice" + +#: 10100000.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Spojnice\">Spojnice</link>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155445.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"res/commandimagelist/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"res/commandimagelist/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154702.3.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3154702.3.help.text" +msgid "Connector" +msgstr "Spojnice" + +#: 10100000.xhp#par_id3148488.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Open the <emph>Connectors</emph> toolbar, where you can add connectors to objects in the current slide. A connector is a line that joins objects, and remains attached when the objects are moved. If you copy an object with a connector, the connector is also copied.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Otevře panel <emph>Spojnice</emph>, kde můžete přidávat spojnice k objektům na aktuálním snímku. Spojnice je čára, která spojuje objekty a zůstává s nimi spojena i při přesunu objektu. Pokud zkopírujete objekt se spojnicí, zkopíruje se také spojnice.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154658.122.help.text +msgid "There are four types of connector lines:" +msgstr "Existují čtyři druhy spojnic:" + +#: 10100000.xhp#par_id3145584.123.help.text +msgid "Standard (90-degree angle bends)" +msgstr "Standardní (ohýbá se v úhlu 90 stupňů)" + +#: 10100000.xhp#par_id3154485.124.help.text +msgid "Line (two bends)" +msgstr "Čárová (dvě ohnutí)" + +#: 10100000.xhp#par_id3153817.125.help.text +msgid "Straight" +msgstr "Přímá" + +#: 10100000.xhp#par_id3149943.126.help.text +msgid "Curved" +msgstr "Zakřivená" + +#: 10100000.xhp#par_id3148604.4.help.text +msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">gluepoints</link> to an object." +msgstr "Když klepnete na spojnici a přesunete ukazatel myši na vyplněný objekt nebo okraj nevyplněného objektu, zobrazí se spojovací bod. Spojovací bod je pevný bod, ke kterému můžete připojit spojnici. Pokud chcete, můžete objektu přidat vlastní spojovací bod, <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"záchytný bod\">záchytný bod</link>." + +#: 10100000.xhp#par_id3154762.5.help.text +msgid "To draw a connector line, click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. You can also drag to an empty part of you document and click. The unattached end of the connector is locked in place, until you drag the end to a different location. To detach a connector, drag either end of the connector line to a different location." +msgstr "Chcete-li nakreslit spojnici, klepněte na objekt, přetáhněte bod spojení na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši. Také můžete bod přetáhnout na prázdné místo dokumentu a klepnout. Nepřipojený konec spojnice, zůstává na místě, dokud jej nepřetáhnete na jiné místo. K odpojení spojnice přetáhněte některý konec spojnice na jiné místo." + +#: 10100000.xhp#hd_id3147297.9.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3147297.9.help.text" +msgid "Connector" +msgstr "Spojnice" + +#: 10100000.xhp#par_id3166468.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Nakreslí spojnici s jedním či více ohyby pod úhlem 90 stupňů. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3150743.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"res/commandimagelist/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"res/commandimagelist/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3153084.11.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3153084.11.help.text" +msgid "Connector" +msgstr "Spojnice" + +#: 10100000.xhp#hd_id3145597.12.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3145597.12.help.text" +msgid "Connector Starts with Arrow" +msgstr "Spojnice začíná šipkou" + +#: 10100000.xhp#par_id3153114.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Nakreslí spojnici s jedním či více ohyby pod úhlem 90 stupňů a šipkou v počátečním bodě. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155930.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150021\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorarrowstart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150021\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150021\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorarrowstart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150021\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155434.14.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3155434.14.help.text" +msgid "Connector Starts with Arrow" +msgstr "Spojnice začíná šipkou" + +#: 10100000.xhp#hd_id3145248.15.help.text +msgid "Connector Ends with Arrow" +msgstr "Spojnice končí šipkou" + +#: 10100000.xhp#par_id3145353.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Nakreslí spojnici s jedním či více ohyby pod úhlem 90 stupňů a šipkou v koncovém bodě. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3150930.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorarrowend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorarrowend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3109843.17.help.text +msgid "Connector Ends with Arrow " +msgstr "Spojnice končí šipkou" + +#: 10100000.xhp#hd_id3154865.18.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3154865.18.help.text" +msgid "Connector with Arrows" +msgstr "Spojnice se šipkami" + +#: 10100000.xhp#par_id3155374.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Nakreslí spojnici s jedním či více ohyby pod úhlem 90 stupňů a šipkami na obou koncích. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155987.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153720\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorarrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153720\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153720\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorarrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153720\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3149709.20.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3149709.20.help.text" +msgid "Connector with Arrows" +msgstr "Spojnice se šipkami" + +#: 10100000.xhp#hd_id3149452.21.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3149452.21.help.text" +msgid "Connector Starts with Circle" +msgstr "Spojnice začíná kružnicí" + +#: 10100000.xhp#par_id3151183.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Nakreslí spojnici s jedním či více ohyby pod úhlem 90 stupňů a kružnicí v počátečním bodě. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3147565.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147572\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3153219.23.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3153219.23.help.text" +msgid "Connector Starts with Circle" +msgstr "Spojnice začíná kružnicí" + +#: 10100000.xhp#hd_id3155847.24.help.text +msgid "Connector Ends with Circle" +msgstr "Spojnice končí kružnicí" + +#: 10100000.xhp#par_id3154054.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Nakreslí spojnici s jedním či více ohyby pod úhlem 90 stupňů a kružnicí v koncovém bodě. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3143234.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149289\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149289\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149289\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149289\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3159186.26.help.text +msgid "Connector Ends with Circle " +msgstr "Spojnice končí kružnicí" + +#: 10100000.xhp#hd_id3151172.27.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3151172.27.help.text" +msgid "Connector with Circles" +msgstr "Spojnice s kružnicemi" + +#: 10100000.xhp#par_id3154698.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Nakreslí spojnici s jedním či více ohyby pod úhlem 90 stupňů a kružnicemi na obou koncích. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3158400.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154203\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectortoolbox.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154203\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154203\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectortoolbox.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154203\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3147509.29.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3147509.29.help.text" +msgid "Connector with Circles" +msgstr "Spojnice s kružnicemi" + +#: 10100000.xhp#hd_id3154265.30.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3154265.30.help.text" +msgid "Line Connector" +msgstr "Čárová spojnice" + +#: 10100000.xhp#par_id3148906.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Draws a connector that bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Nakreslí spojnici, která se ohýbá poblíž bodu spojení. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši. Chcete-li upravit délku čáry mezi ohybem a bodem spojení, klepněte na spojnici a přetáhněte bod ohybu.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3150705.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153679\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlines.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153679\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlines.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153679\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3152940.32.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3152940.32.help.text" +msgid "Line Connector" +msgstr "Čárová spojnice" + +#: 10100000.xhp#hd_id3159274.33.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3159274.33.help.text" +msgid "Line Connector Starts with Arrow" +msgstr "Čárová spojnice začíná šipkou" + +#: 10100000.xhp#par_id3153747.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Draws a connector that starts with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Nakreslí spojnici, která se ohýbá poblíž bodu spojení a začíná šipkou. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši. Chcete-li upravit délku čáry mezi ohybem a bodem spojení, klepněte na spojnici a přetáhněte bod ohybu.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154610.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150629\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinesarrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150629\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150629\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinesarrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150629\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154798.35.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3154798.35.help.text" +msgid "Line Connector Starts with Arrow" +msgstr "Čárová spojnice začíná šipkou" + +#: 10100000.xhp#hd_id3153539.36.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3153539.36.help.text" +msgid "Line Connector Ends with Arrow" +msgstr "Čárová spojnice končí šipkou" + +#: 10100000.xhp#par_id3148686.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Draws a connector that ends with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Nakreslí spojnici, která se ohýbá poblíž bodu spojení a končí šipkou. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši. Chcete-li upravit délku čáry mezi ohybem a bodem spojení, klepněte na spojnici a přetáhněte bod ohybu.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3150347.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150357\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinesarrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150357\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150357\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinesarrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150357\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3152962.38.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3152962.38.help.text" +msgid "Line Connector Ends with Arrow" +msgstr "Čárová spojnice končí šipkou" + +#: 10100000.xhp#hd_id3153678.39.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3153678.39.help.text" +msgid "Line Connector with Arrows" +msgstr "Čárová spojnice šipky" + +#: 10100000.xhp#par_id3158436.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Nakreslí spojnici, která se ohýbá poblíž bodu spojení a má šipku na obou koncích. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši. Chcete-li upravit délku čáry mezi ohybem a bodem spojení, klepněte na spojnici a přetáhněte bod ohybu.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3150972.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150982\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinesarrows.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150982\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150982\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinesarrows.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150982\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155892.41.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3155892.41.help.text" +msgid "Line Connector with Arrows" +msgstr "Čárová spojnice šipky" + +#: 10100000.xhp#hd_id3150827.42.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3150827.42.help.text" +msgid "Line Connector Starts with Circle" +msgstr "Čárová spojnice začíná kružnicí" + +#: 10100000.xhp#par_id3149338.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Draws a connector that starts with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Nakreslí spojnici, která se ohýbá poblíž bodu spojení a začíná kružnicí. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši. Chcete-li upravit délku čáry mezi ohybem a bodem spojení, klepněte na spojnici a přetáhněte bod ohybu.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3151274.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151284\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinescirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151284\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151284\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinescirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151284\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154136.44.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3154136.44.help.text" +msgid "Line Connector Starts with Circle" +msgstr "Čárová spojnice začíná kružnicí" + +#: 10100000.xhp#hd_id3146932.45.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3146932.45.help.text" +msgid "Line Connector Ends with Circle" +msgstr "Čárová spojnice končí kružnicí" + +#: 10100000.xhp#par_id3155187.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Draws a connector that ends with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Nakreslí spojnici, která se ohýbá poblíž bodu spojení a končí kružnicí. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši. Chcete-li upravit délku čáry mezi ohybem a bodem spojení, klepněte na spojnici a přetáhněte bod ohybu.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3149578.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151326\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinescircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151326\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151326\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinescircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151326\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3152582.47.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3152582.47.help.text" +msgid "Line Connector Ends with Circle" +msgstr "Čárová spojnice končí kružnicí" + +#: 10100000.xhp#hd_id3159102.48.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3159102.48.help.text" +msgid "Line Connector with Circles" +msgstr "Čárová spojnice s kružnicí" + +#: 10100000.xhp#par_id3149486.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Nakreslí spojnici, která se ohýbá poblíž bodu spojení a má kružnice na obou koncích. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši. Chcete-li upravit délku čáry mezi ohybem a bodem spojení, klepněte na spojnici a přetáhněte bod ohybu.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3151262.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154834\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinecircles.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154834\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154834\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinecircles.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154834\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3149690.50.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3149690.50.help.text" +msgid "Line Connector with Circles" +msgstr "Čárová spojnice s kružnicí" + +#: 10100000.xhp#hd_id3153759.51.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3153759.51.help.text" +msgid "Straight Connector" +msgstr "Přímá spojnice" + +#: 10100000.xhp#par_id3149793.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Draws a straight line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Nakreslí přímou spojnici. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3148981.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154223\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorline.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154223\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154223\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorline.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154223\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154901.53.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3154901.53.help.text" +msgid "Straight Connector" +msgstr "Přímá spojnice" + +#: 10100000.xhp#hd_id3149037.54.help.text +msgid "Straight Connector Starts with Arrow" +msgstr "Přímá spojnice začíná šipkou" + +#: 10100000.xhp#par_id3149435.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Draws a straight line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Nakreslí přímou spojnici s šipkou na začátku. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3152775.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156188\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156188\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156188\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156188\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3148932.56.help.text +msgid "Straight Connector Starts with Arrow " +msgstr "Přímá spojnice začíná šipkou" + +#: 10100000.xhp#hd_id3147321.57.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3147321.57.help.text" +msgid "Straight Connector Ends with Arrow" +msgstr "Přímá spojnice končí šipkou" + +#: 10100000.xhp#par_id3155135.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Draws a straight line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Nakreslí přímou spojnici s šipkou na konci. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3147072.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147082\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinearrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147082\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147082\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinearrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147082\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154520.59.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3154520.59.help.text" +msgid "Straight Connector Ends with Arrow" +msgstr "Přímá spojnice končí šipkou" + +#: 10100000.xhp#hd_id3154379.60.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3154379.60.help.text" +msgid "Straight Connector with Arrows" +msgstr "Přímá spojnice se šipkou" + +#: 10100000.xhp#par_id3148650.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Draws a straight line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Nakreslí přímou spojnici s šipkami na obou koncích. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3151027.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151037\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinearrows.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151037\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151037\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinearrows.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151037\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3149172.62.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3149172.62.help.text" +msgid "Straight Connector with Arrows" +msgstr "Přímá spojnice se šipkou" + +#: 10100000.xhp#hd_id3150581.63.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3150581.63.help.text" +msgid "Straight Connector Starts with Circle" +msgstr "Přímá spojnice začíná kružnicí" + +#: 10100000.xhp#par_id3151297.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Draws a straight line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Nakreslí přímou spojnici s kružnicí na začátku. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3156370.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinecirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinecirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3145780.65.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3145780.65.help.text" +msgid "Straight Connector Starts with Circle" +msgstr "Přímá spojnice začíná kružnicí" + +#: 10100000.xhp#hd_id3148758.66.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3148758.66.help.text" +msgid "Straight Connector Ends with Circle" +msgstr "Přímá spojnice končí kružnicí" + +#: 10100000.xhp#par_id3155124.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Draws a straight line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Nakreslí přímou spojnici s kružnicí na konci. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155912.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155922\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinecircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155922\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155922\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinecircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155922\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3153201.68.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3153201.68.help.text" +msgid "Straight Connector Ends with Circle" +msgstr "Přímá spojnice končí kružnicí" + +#: 10100000.xhp#hd_id3148881.69.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3148881.69.help.text" +msgid "Straight Connector with Circles" +msgstr "Přímá spojnice s kružnicí" + +#: 10100000.xhp#par_id3149540.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Draws a straight line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Nakreslí přímou spojnici s kružnicemi na obou koncích. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3150112.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinecircles.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150122\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinecircles.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3158387.71.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3158387.71.help.text" +msgid "Straight Connector with Circles" +msgstr "Přímá spojnice s kružnicí" + +#: 10100000.xhp#hd_id3147475.72.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3147475.72.help.text" +msgid "Curved Connector" +msgstr "Zakřivená spojnice" + +#: 10100000.xhp#par_id3153698.73.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Draws a curved line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Nakreslí zakřivenou spojnici. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3146139.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146149\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurve.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3146149\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146149\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurve.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3146149\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3145259.74.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3145259.74.help.text" +msgid "Curved Connector" +msgstr "Zakřivená spojnice" + +#: 10100000.xhp#hd_id3149551.75.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3149551.75.help.text" +msgid "Curved Connector Starts with Arrow" +msgstr "Zakřivená spojnice začíná šipkou" + +#: 10100000.xhp#par_id3149568.76.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Draws a curved line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Nakreslí zakřivenou spojnici s šipkou na začátku. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3146914.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154807\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154807\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154807\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154807\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3153265.77.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3153265.77.help.text" +msgid "Curved Connector Starts with Arrow" +msgstr "Zakřivená spojnice začíná šipkou" + +#: 10100000.xhp#hd_id3147552.78.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3147552.78.help.text" +msgid "Curved Connector Ends with Arrow" +msgstr "Zakřivená spojnice končí šipkou" + +#: 10100000.xhp#par_id3145079.79.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Draws a curved line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Nakreslí zakřivenou spojnici s šipkou na konci. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3145215.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145225\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvearrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3145225\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145225\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvearrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3145225\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3153087.80.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3153087.80.help.text" +msgid "Curved Connector Ends with Arrow" +msgstr "Zakřivená spojnice končí šipkou" + +#: 10100000.xhp#hd_id3153103.81.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3153103.81.help.text" +msgid "Curved Connector with Arrows" +msgstr "Zakřivená spojnice se šipkou" + +#: 10100000.xhp#par_id3154954.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Draws a curved line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Nakreslí zakřivenou spojnici s šipkami na obou koncích. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3148438.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148448\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvearrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148448\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148448\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvearrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148448\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3145304.83.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3145304.83.help.text" +msgid "Curved Connector with Arrows" +msgstr "Zakřivená spojnice se šipkou" + +#: 10100000.xhp#hd_id3145320.84.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3145320.84.help.text" +msgid "Curved Connector Starts with Circle" +msgstr "Zakřivená spojnice začíná kružnicí" + +#: 10100000.xhp#par_id3153800.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Draws a curved line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Nakreslí zakřivenou spojnici s kružnicí na začátku. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3153291.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153301\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvecirclestart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153301\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153301\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvecirclestart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153301\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154596.86.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3154596.86.help.text" +msgid "Curved Connector Starts with Circle" +msgstr "Zakřivená spojnice začíná kružnicí" + +#: 10100000.xhp#hd_id3154311.87.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3154311.87.help.text" +msgid "Curved Connector Ends with Circle" +msgstr "Zakřivená spojnice končí kružnicí" + +#: 10100000.xhp#par_id3153977.88.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Draws a curved line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Nakreslí zakřivenou spojnici s kružnicí na konci. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154724.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156097\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvecircleend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156097\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156097\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvecircleend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156097\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3149322.89.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3149322.89.help.text" +msgid "Curved Connector Ends with Circle" +msgstr "Zakřivená spojnice končí kružnicí" + +#: 10100000.xhp#hd_id3150450.90.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3150450.90.help.text" +msgid "Curved Connector with Circles" +msgstr "Zakřivená spojnice s kružnicí" + +#: 10100000.xhp#par_id3156117.91.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Draws a curved line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Nakreslí zakřivenou spojnici s kružnicemi na obou koncích. Klepněte na bod spojení objektu, přetáhněte jej na jiný objekt a uvolněte tlačítko myši.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155588.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvecircles.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155598\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvecircles.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3149766.92.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3149766.92.help.text" +msgid "Curved Connector with Circles" +msgstr "Zakřivená spojnice s kružnicí" + +#: 13150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Snap to Page Margins" +msgstr "Zachytit na okraje stránky" + +#: 13150000.xhp#hd_id3150441.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Zachytit na okraje stránky\">Zachytit na okraje stránky</link>" + +#: 13150000.xhp#par_id3150717.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\"><alt id=\"alt_id3154016\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\"><alt id=\"alt_id3154016\">Ikonka</alt></image>" + +#: 13150000.xhp#par_id3156384.2.help.text +msgctxt "13150000.xhp#par_id3156384.2.help.text" +msgid "Snap to Page Margins" +msgstr "Zachytit na okraje stránky" + +#: 08060000.xhp#tit.help.text +msgid "Current Slide/Level" +msgstr "Aktuální snímek/vrstva" + +#: 08060000.xhp#hd_id3159153.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"Current Slide/Level\">Current Slide/Level</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"Aktuální snímek/vrstva\">Aktuální snímek/vrstva</link>" + +#: 08060000.xhp#par_id3153190.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Displays the current slide number followed by the total number of slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Zobrazí číslo aktuálního snímku a celkový počet snímků.</ahelp>" + +#: 08060000.xhp#par_id3149126.3.help.text +msgid "In Layer Mode, the name of the layer containing the selected object is displayed." +msgstr "V režimu vrstvy se zobrazí název vrstvy obsahující vybraný objekt." + +#: 10020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Lupa" + +#: 10020000.xhp#bm_id3159153.help.text +msgid "<bookmark_value>increasing sizes of views</bookmark_value><bookmark_value>views; display sizes</bookmark_value><bookmark_value>decreasing sizes of views</bookmark_value><bookmark_value>zooming; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>views; shift function</bookmark_value><bookmark_value>hand icon for moving slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zvětšení velikosti pohledu</bookmark_value><bookmark_value>pohled;velikost</bookmark_value> <bookmark_value>zmenšení velikosti pohledu</bookmark_value><bookmark_value>lupa;v prezentaci</bookmark_value><bookmark_value>pohled;posun</bookmark_value> <bookmark_value>ikona ruky pro pohyb snímků</bookmark_value>" + +#: 10020000.xhp#hd_id3159153.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Lupa\">Lupa</link>" + +#: 10020000.xhp#par_id3147339.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Reduces or enlarges the screen display of the current document. Click the arrow next to the icon to open the <emph>Zoom</emph> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Zmenší nebo zvětší pohled na současný dokument. Klepnutím na šipku vedle ikony se otevře lišta <emph>Lupa</emph>.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3148569.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150205\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoompage.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoompage.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3153246.3.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3153246.3.help.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Lupa" + +#: 10020000.xhp#par_id3145113.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3150397.4.help.text +msgid "Zoom ($[officename] Impress in Outline and Slide View)" +msgstr "Lupa ($[officename] Impress v pohledu Osnova a Snímky)" + +#: 10020000.xhp#hd_id3150537.7.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3150537.7.help.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Zvětšit" + +#: 10020000.xhp#par_id3157906.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Displays the slide at two times its current size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Zobrazí snímek ve dvojnásobné velikosti oproti současné.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3145822.9.help.text +msgid "You can also select the <emph>Zoom In </emph>tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge." +msgstr "Také můžete vybrat nástroj <emph>Zvětšit</emph> a natáhnout obdélník kolem oblasti, kterou chcete přiblížit." + +#: 10020000.xhp#par_id3145590.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145596\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3154505.11.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3154505.11.help.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Zvětšit" + +#: 10020000.xhp#hd_id3145167.12.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3145167.12.help.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zmenšit" + +#: 10020000.xhp#par_id3153734.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Displays the slide at half its current size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Zobrazí snímek v poloviční velikosti oproti současné.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3145247.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145355\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145355\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145355\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145355\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3150565.15.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3150565.15.help.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zmenšit" + +#: 10020000.xhp#hd_id3156060.16.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3156060.16.help.text" +msgid "Zoom 100%" +msgstr "Měřítko 100%" + +#: 10020000.xhp#par_id3149031.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Zoom100Percent\">Displays the slide at its actual size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Zoom100Percent\">Zobrazí snímek ve skutečné velikosti.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3155410.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155988\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155988\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155988\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155988\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3083450.18.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3083450.18.help.text" +msgid "Zoom 100%" +msgstr "Měřítko 100%" + +#: 10020000.xhp#hd_id3150964.19.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3150964.19.help.text" +msgid "Previous Zoom" +msgstr "Zvětšit předchozí" + +#: 10020000.xhp#par_id3152926.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Comma(,)." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Vrátí zobrazení na předchozí přiblížení.</ahelp> Také můžete stisknout <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+čárka(,)." + +#: 10020000.xhp#par_id3154642.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomprevious.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145202\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomprevious.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145202\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3150264.21.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3150264.21.help.text" +msgid "Previous Zoom" +msgstr "Zvětšit předchozí" + +#: 10020000.xhp#hd_id3153151.22.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3153151.22.help.text" +msgid "Next Zoom" +msgstr "Zvětšit další" + +#: 10020000.xhp#par_id3143228.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Undoes the action of the <emph>Previous Zoom </emph>command.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Period(.)." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Zruší příkaz <emph>Zvětšit předchozí</emph>.</ahelp> Také můžete stisknout <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+tečka(.)." + +#: 10020000.xhp#par_id3153908.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154932\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomnext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154932\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154932\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomnext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154932\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3158407.24.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3158407.24.help.text" +msgid "Next Zoom" +msgstr "Zvětšit další" + +#: 10020000.xhp#hd_id3154260.25.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3154260.25.help.text" +msgid "Zoom Page" +msgstr "Na celou stránku" + +#: 10020000.xhp#par_id3153582.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">Displays the entire slide on your screen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">Zobrazí snímek na celou obrazovku.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3154102.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153679\" src=\"res/commandimagelist/sc_printpreview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153679\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"res/commandimagelist/sc_printpreview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153679\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3149917.27.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3149917.27.help.text" +msgid "Zoom Page" +msgstr "Na celou stránku" + +#: 10020000.xhp#hd_id3154599.28.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3154599.28.help.text" +msgid "Zoom Page Width" +msgstr "Na šířku stránky" + +#: 10020000.xhp#par_id3153530.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPageWidth\">Displays the complete width of the slide. The top and bottom edges of the slide may not be visible.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPageWidth\">Zobrazí snímek na celou šířku obrazovky. Horní a dolní okraj snímku nemusí být vidět.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3150982.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147531\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoompagewidth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147531\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147531\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoompagewidth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147531\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3150991.30.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3150991.30.help.text" +msgid "Zoom Page Width" +msgstr "Na šířku stránky" + +#: 10020000.xhp#hd_id3151108.31.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3151108.31.help.text" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimální" + +#: 10020000.xhp#par_id3146135.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomOptimal\">Resizes the display to include all of the objects on the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOptimal\">Upraví přiblížení tak, aby byly viditelné všechny objekty na snímku.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3154569.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154576\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154576\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154576\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154576\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3150838.33.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3150838.33.help.text" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimální" + +#: 10020000.xhp#hd_id3156202.34.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3156202.34.help.text" +msgid "Object Zoom" +msgstr "Přiblížit objekt" + +#: 10020000.xhp#par_id3151277.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">Resizes the display to fit the object(s) you selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">Změní měřítko tak, aby se na obrazovce zobrazily všechny vybrané objekty.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3154134.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154141\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154141\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154141\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154141\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3149308.36.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3149308.36.help.text" +msgid "Object Zoom" +msgstr "Přiblížit objekt" + +#: 10020000.xhp#hd_id3155188.37.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3155188.37.help.text" +msgid "Shift" +msgstr "Posun" + +#: 10020000.xhp#par_id3149488.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">Moves the slide within the $[officename] window.</ahelp> Place the pointer on the slide, and drag to move the slide. When you release the mouse, the last tool you used is selected." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">Posune snímek v okně $[officename].</ahelp> Umístěte ukazatel na snímek a přetáhněte jej. Když uvolníte tlačítko myši, vybere se poslední použitý nástroj." + +#: 10020000.xhp#par_id3151253.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151259\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoompanning.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151259\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151259\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoompanning.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151259\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3156354.39.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3156354.39.help.text" +msgid "Shift" +msgstr "Posun" + +#: 13060000.xhp#tit.help.text +msgid "Double-Click to add Text" +msgstr "Poklepáním přidáte text" + +#: 13060000.xhp#bm_id3150010.help.text +msgid "<bookmark_value>text; double-clicking to edit</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>text; poklepáním upravíte</bookmark_value>" + +#: 13060000.xhp#hd_id3150010.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"Double-Click to add Text\">Double-Click to add Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"Poklepáním přidáte text\">Poklepáním přidáte text</link>" + +#: 13060000.xhp#par_id3149378.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">Changes the mouse-click behavior, so that you can double-click an object to add or edit text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">Mění chování při poklepání myši tak, že když poklepete na objekt, můžete přidat nebo upravit text.</ahelp>" + +#: 13060000.xhp#par_id3154756.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147341\" src=\"res/commandimagelist/sc_doubleclicktextedit.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147341\" src=\"res/commandimagelist/sc_doubleclicktextedit.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Ikonka</alt></image>" + +#: 13060000.xhp#par_id3155445.3.help.text +msgid "Double-click to add Text" +msgstr "Poklepáním přidáte text" + +#: 11110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Black and White" +msgstr "Černobíle" + +#: 11110000.xhp#bm_id3154011.help.text +msgid "<bookmark_value>views; black and white</bookmark_value><bookmark_value>black and white view</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zobrazení; černobílé</bookmark_value><bookmark_value>černobílé zobrazení</bookmark_value>" + +#: 11110000.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Black and White\">Black and White</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Černobíle\">Černobíle</link>" + +#: 11110000.xhp#par_id3145251.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">Shows your slides in black and white only.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">Zobrazí snímky pouze černobíle.</ahelp>" + +#: 11110000.xhp#par_id3155335.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154705\" src=\"res/commandimagelist/sc_colorview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154705\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154705\" src=\"res/commandimagelist/sc_colorview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154705\">Ikonka</alt></image>" + +#: 11110000.xhp#par_id3150345.3.help.text +msgctxt "11110000.xhp#par_id3150345.3.help.text" +msgid "Black and White" +msgstr "Černobíle" + +#: 11090000.xhp#tit.help.text +msgid "Show Subpoints " +msgstr "Zobrazit podbody" + +#: 11090000.xhp#bm_id3153144.help.text +msgid "<bookmark_value>subpoints; showing</bookmark_value><bookmark_value>showing; subpoints</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>podbody; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení; podbody</bookmark_value>" + +#: 11090000.xhp#hd_id3153144.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\">Show Subpoints</link> " +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Zobrazit podbody\">Zobrazit podbody</link> " + +#: 11090000.xhp#par_id3154510.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Displays the hidden subheadings of a selected heading. To hide the subheadings of a selected heading, click <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\"><emph>Hide Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Zobrazí skryté podnadpisy vybraného nadpisu. Chcete-li skrýt všechny podnadpisy vybraného nadpisu, klepněte na ikonu <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Skrýt podbody\"><emph>Skrýt podbody</emph></link>.</ahelp>" + +#: 11090000.xhp#par_id3155959.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Ikonka</alt></image>" + +#: 11090000.xhp#par_id3146314.3.help.text +msgid "Show Subpoints" +msgstr "Zobrazit podbody" + +#: 13170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Snap to Object Points" +msgstr "Zachytit na body objektu" + +#: 13170000.xhp#hd_id3150870.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Zachytit na body objektu\">Zachytit na body objektu</link>" + +#: 13170000.xhp#par_id3154016.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\"><alt id=\"alt_id3153415\">Ikonka</alt></image>" + +#: 13170000.xhp#par_id3148664.2.help.text +msgctxt "13170000.xhp#par_id3148664.2.help.text" +msgid "Snap to Object Points" +msgstr "Zachytit na body objektu" + +#: 11100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Formatting On/Off" +msgstr "Formátování zap/vyp" + +#: 11100000.xhp#bm_id3150012.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting;slides headings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formátování;nadpisy snímků</bookmark_value>" + +#: 11100000.xhp#hd_id3150012.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formatting On/Off\">Formatting On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formátování zap/vyp\">Formátování zap/vyp</link>" + +#: 11100000.xhp#par_id3151073.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click a style, and then choose <emph>Modify</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Zobrazí nebo skryje formátování nadpisů snímku. Chcete-li změnit styl, otevřete okno <emph>Styly a formátování</emph>, klepněte pravým tlačítkem na styl a zvolte <emph>Upravit</emph>.</ahelp>" + +#: 11100000.xhp#par_id3156382.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154254\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineformat.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154254\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154254\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineformat.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154254\">Ikonka</alt></image>" + +#: 11100000.xhp#par_id3145789.3.help.text +msgctxt "11100000.xhp#par_id3145789.3.help.text" +msgid "Formatting On/Off" +msgstr "Formátování zap/vyp" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/04.po new file mode 100644 index 00000000000..597b021a70f --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -0,0 +1,549 @@ +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Shortcut Keys for $[officename] Impress" +msgstr "Klávesové zkratky pro $[officename] Impress" + +#: 01020000.xhp#bm_id3150342.help.text +msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; shortcut keys</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>klávesové zkratky; v prezentacích</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; klávesové zkratky</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150342.1.help.text +msgid "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">Shortcut Keys for $[officename] Impress</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Klávesové zkratky pro $[officename] Impress\">Klávesové zkratky pro $[officename] Impress</link></variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3145791.2.help.text +msgid "The following is a list of shortcut keys for $[officename] Impress." +msgstr "Následuje seznam klávesových zkratek $[officename] Impress." + +#: 01020000.xhp#par_id3154658.128.help.text +msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">general shortcut keys</link> in $[officename]." +msgstr "V $[officename] také můžete použít <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"obecné klávesové zkratky\">obecné klávesové zkratky</link>." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145386.3.help.text +msgid "Function Keys for $[officename] Impress" +msgstr "Funkční klávesy v $[officename] Impress" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151242.4.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3151242.4.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: 01020000.xhp#par_id3148604.6.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3148604.6.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Výsledek</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150214.7.help.text +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3154653.8.help.text +msgid "Edit text." +msgstr "Upravit text." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153811.11.help.text +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3145116.12.help.text +msgid "Edit group." +msgstr "Upravit skupinu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149052.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3147298.14.help.text +msgid "Exit group." +msgstr "Opustit skupinu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3166468.15.help.text +msgid "Shift+F3" +msgstr "Shift+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3157874.16.help.text +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikovat" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149349.17.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3150746.18.help.text +msgid "Position and Size" +msgstr "Umístění a velikost" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153036.19.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3153085.20.help.text +msgid "View Slide Show." +msgstr "Prohlédnout prezentaci." + +#: 01020000.xhp#par_idN10769.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5" + +#: 01020000.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150860.21.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3154559.22.help.text +msgid "Spellcheck" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153004.23.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3147366.24.help.text +msgid "Thesaurus" +msgstr "Slovník synonym" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155925.25.help.text +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3149882.26.help.text +msgid "Edit Points." +msgstr "Upravit body." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155439.27.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3148393.28.help.text +msgid "Fit text to frame." +msgstr "Přizpůsobit text rámci." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155373.29.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3150470.30.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Styly a formátování" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150962.35.help.text +msgid "Shortcut Keys in Slide Shows" +msgstr "Klávesové zkratky při prezentaci" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147562.36.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147562.36.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: 01020000.xhp#par_id3151268.37.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3151268.37.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Výsledek</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154642.38.help.text +msgid " Esc " +msgstr " Esc " + +#: 01020000.xhp#par_id3152934.39.help.text +msgid "End presentation." +msgstr "Ukončit prezentaci." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153625.40.help.text +msgid " Spacebar or Right arrow or Down arrow or Page Down or Enter or Return or N " +msgstr " Mezerník nebo šipka vpravo nebo šipka dolů nebo Page down nebo Enter nebo N" + +#: 01020000.xhp#par_id3150262.41.help.text +msgid "Play next effect (if any, else go to next slide)." +msgstr "Přehrát další efekt. Pokud žádný není, přejít na další snímek." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155848.42.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down" + +#: 01020000.xhp#par_id3149984.43.help.text +msgid "Go to next slide without playing effects." +msgstr "Přejít na další snímek bez efektů." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149290.44.help.text +msgid "[number] + Enter" +msgstr "[číslo] + Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3149757.45.help.text +msgid "Type a number of a slide and press Enter to go to the slide." +msgstr "Zadejte číslo snímku a stiskněte Enter - přechod na daný snímek." + +#: 01020000.xhp#par_id7291787.help.text +msgid " Left arrow or Up arrow or Page Up or Backspace or P " +msgstr " Šipka vlevo nebo šipka nahoru nebo Page Up nebo Backspace nebo P" + +#: 01020000.xhp#par_id945158.help.text +msgid "Play previous effect again. If no previous effect exists on this slide, show previous slide." +msgstr "Přehrát znovu předchozí efekt. Pokud v tomto snímku předchozí efekt není, ukázat předchozí snímek." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151172.46.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up" + +#: 01020000.xhp#par_id3153906.47.help.text +msgid "Go to the previous slide without playing effects." +msgstr "Přejít na předchozí snímek bez efektů." + +#: 01020000.xhp#hd_id3158399.50.help.text +msgid " Home " +msgstr " Home " + +#: 01020000.xhp#par_id3145412.51.help.text +msgid "Jump to first slide in the slide show." +msgstr "Přejít na první snímek prezentace." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154294.52.help.text +msgid " End " +msgstr " End " + +#: 01020000.xhp#par_id3154258.53.help.text +msgid "Jump to the last slide in the slide show." +msgstr "Přejít na poslední snímek prezentace." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153580.54.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> +Page Up " +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> +Page Up " + +#: 01020000.xhp#par_id3150702.55.help.text +msgid "Go to the previous slide." +msgstr "Přejít na předchozí snímek." + +#: 01020000.xhp#hd_id3152944.56.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> +Page Down " +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> +Page Down " + +#: 01020000.xhp#par_id3153690.57.help.text +msgid "Go to the next slide." +msgstr "Přejít na následující snímek." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149933.141.help.text +msgid "B or ." +msgstr "B nebo ." + +#: 01020000.xhp#par_id3154794.142.help.text +msgid "Show black screen until next key or mouse wheel event." +msgstr "Ukázat až do stisku další klávesy nebo pohybu kolečkem na myši prázdnou obrazovku." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153532.143.help.text +msgid "W or ," +msgstr "W nebo ," + +#: 01020000.xhp#par_id3150975.144.help.text +msgid "Show white screen until next key or mouse wheel event." +msgstr "Ukázat bílou obrazovku až do dalšího stisku klávesy nebo pohybu kolečkem na myši." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151313.60.help.text +msgid "Shortcut Keys in the Normal View" +msgstr "Klávesové zkratky v normálním pohledu" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150994.61.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150994.61.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: 01020000.xhp#par_id3152960.62.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3152960.62.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Výsledek</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154472.67.help.text +msgid "Plus(+) Key" +msgstr "Klávesa plus (+)" + +#: 01020000.xhp#par_id3146125.68.help.text +msgid "Zoom in." +msgstr "Zvětšit." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147526.69.help.text +msgid "Minus(-) Key" +msgstr "Klávesa mínus (-)" + +#: 01020000.xhp#par_id3154570.70.help.text +msgid "Zoom out." +msgstr "Zmenšit." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153670.124.help.text +msgid "Times(×) Key (number pad)" +msgstr "Násobení (×) (na numerické klávesnici)" + +#: 01020000.xhp#par_id3150831.127.help.text +msgid "Fit page in window." +msgstr "Přizpůsobit snímek oknu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148406.126.help.text +msgid "Divide(÷) Key (number pad)" +msgstr "Dělení (÷) (na numerické klávesnici)" + +#: 01020000.xhp#par_id3155902.125.help.text +msgid "Zoom in on current selection." +msgstr "Přiblížit na aktuální výběr." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154195.71.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G" + +#: 01020000.xhp#par_id3151284.72.help.text +msgid "Group selected objects." +msgstr "Seskupit označené objekty." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154127.73.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A" + +#: 01020000.xhp#par_id3151325.74.help.text +msgid "Ungroup selected group." +msgstr "Zrušit označenou skupinu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149309.120.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + click" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + klepnutí" + +#: 01020000.xhp#par_id3148996.121.help.text +msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. Click outside the group to return to the normal view." +msgstr "Vstoupíte do skupiny a můžete tak uprvovat jednotlivé objekty skupiny. Klepnutím mimo skupinu se vrátíte k normálnímu pohledu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149485.75.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149485.75.help.text" +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+K" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+K" + +#: 01020000.xhp#par_id3151253.76.help.text +msgid "Combine selected objects." +msgstr "Složí vybrané objekty." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149104.77.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149104.77.help.text" +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+K" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+K" + +#: 01020000.xhp#par_id3154834.78.help.text +msgid "Split selected object. This combination only works on an object that was created by combining two or more objects." +msgstr "Rozdělí vybraný objekt. Toto funguje jen na objekty, které vznikly složením dvou či více objektů." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149784.79.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ klávesa Plus" + +#: 01020000.xhp#par_id3147088.80.help.text +msgid "Bring to Front." +msgstr "Přenést do popředí." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148972.81.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus key" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ klávesa Plus" + +#: 01020000.xhp#par_id3154900.82.help.text +msgid "Bring Forward." +msgstr "Přenést blíž." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149040.83.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+klávesa Mínus" + +#: 01020000.xhp#par_id3147580.84.help.text +msgid "Send Backward." +msgstr "Odsunout dál." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148742.85.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus key" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+klávesa Mínus" + +#: 01020000.xhp#par_id3152775.86.help.text +msgid "Send to Back." +msgstr "Odsunout do pozadí." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156192.87.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156192.87.help.text" +msgid "Shortcut Keys for $[officename] Impress" +msgstr "Klávesové zkratky pro $[officename] Impress" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147326.88.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147326.88.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: 01020000.xhp#par_id3155137.89.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3155137.89.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Výsledek</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153520.90.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153520.90.help.text" +msgid "Arrow key" +msgstr "Kurzorové šipky" + +#: 01020000.xhp#par_id3147077.91.help.text +msgid "Moves the selected object or the page view in the direction of the arrow." +msgstr "Posune vybraný objekt nebo pohled na stránku ve směru šipky." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154384.92.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+šipka" + +#: 01020000.xhp#par_id3153279.93.help.text +msgid "Move around in the page view." +msgstr "Pohyb v pohledu na stránku." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153354.94.help.text +msgid "Shift + drag" +msgstr "Shift + přetažení" + +#: 01020000.xhp#par_id3148650.95.help.text +msgid "Constrains the movement of the selected object horizontally or vertically." +msgstr "Omezí pohyb vybraného objektu vodorovně nebo svisle." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154117.98.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + drag (with <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option active)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + tažení (je-li povoleno <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Kopírovat při přesunu\">Kopírovat při přesunu</link>)" + +#: 01020000.xhp#par_id3150584.99.help.text +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag an object to create a copy of the object." +msgstr "Podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a přetáhněte objekt - tím vytvoříte kopii objektu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151304.100.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> Key" +msgstr "Klávesa <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3156274.101.help.text +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward." +msgstr "Podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> pro kreslení nebo změnu velikosti objektu tažením od středu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147314.102.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key+click" +msgstr "Klávesa <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+klepnutí" + +#: 01020000.xhp#par_id3155122.103.help.text +msgid "Select the object behind the currently selected object." +msgstr "Vybere objekt za právě vybraným objektem." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149008.104.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+klepnutí" + +#: 01020000.xhp#par_id3156368.105.help.text +msgid "Select the object in front of the currently selected object." +msgstr "Vybere objekt před právě vybraným objektem." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148879.106.help.text +msgid "Shift+click" +msgstr "Shift+klepnutí" + +#: 01020000.xhp#par_id3155908.107.help.text +msgid "Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click." +msgstr "Vybere sousední objekty nebo pasáž textu. Klepněte na začátek výběru, přesuňte se na konec výběru a poté podržte Shift a klepněte." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149543.108.help.text +msgid "Shift+drag (when resizing)" +msgstr "Shift+tažení (při změně velikosti) " + +#: 01020000.xhp#par_id3150689.109.help.text +msgid "Hold down Shift while dragging to resize an object to maintain the proportions of the object." +msgstr "Během změny velikosti tažením podržte klávesu Shift a objekt si udrží proporcionální velikost." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150115.110.help.text +msgid "Tab key" +msgstr "Tabulátor" + +#: 01020000.xhp#par_id3155858.111.help.text +msgid "Select objects in the order in which they were created." +msgstr "Vybírá objekty v pořadí, v jakém byly vytvořeny." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147475.112.help.text +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tabulátor" + +#: 01020000.xhp#par_id3153695.113.help.text +msgid "Select objects in the reverse order in which they were created." +msgstr "Vybírá objekty v opačném pořadí, než byly vytvořeny." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147496.116.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147496.116.help.text" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: 01020000.xhp#par_id3146141.117.help.text +msgid "Exit current mode." +msgstr "Ukončit aktuální režim." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147615.132.help.text +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3145119.133.help.text +msgid "Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected)." +msgstr "Aktivuje zástupný objekt v nové prezentaci (jen je-li vybrán snímek)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145258.131.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3149563.130.help.text +msgid "Moves to the next text object on the slide." +msgstr "Přesun na další textový objekt na snímku." + +#: 01020000.xhp#par_id3146910.129.help.text +msgid "If there are no text objects on the slide, or if you reached the last text object, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide." +msgstr "Pokud na snímku nejsou textové objekty, nebo jste dosáhl poslední textový objekt, vloží se za současný snímek nový snímek. Nový snímek bude mít stejné rozvržení jako aktuální." + +#: 01020000.xhp#par_id4478286.help.text +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" + +#: 01020000.xhp#par_id2616351.help.text +msgid "Switch to the previous slide. No function on the first slide." +msgstr "Přejde na předchozí snímek. Na prvním snímku nemá funkci." + +#: 01020000.xhp#par_id950956.help.text +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" + +#: 01020000.xhp#par_id4433423.help.text +msgid "Switch to the next slide. No function on the last slide." +msgstr "Přejde na následující snímek. Na posledním snímku nemá funkci." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149138.134.help.text +msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter" +msgstr "Navigace pomocí klávesnice v Pořadači snímků" + +#: 01020000.xhp#par_idN110AA.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN110AA.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: 01020000.xhp#par_idN110B0.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN110B0.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Výsledek</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153254.135.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153254.135.help.text" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: 01020000.xhp#par_id3153268.136.help.text +msgid "Sets the focus to the first slide." +msgstr "Zvýrazní první snímek." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154811.137.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154811.137.help.text" +msgid "Arrow key" +msgstr "Kurzorové šipky" + +#: 01020000.xhp#par_id3145073.138.help.text +msgid "Sets the focus to the next slide." +msgstr "Zvýrazní následující snímek." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145086.139.help.text +msgid "Spacebar" +msgstr "Mezerník" + +#: 01020000.xhp#par_id3157548.140.help.text +msgid "Makes the slide with the focus the current slide." +msgstr "Zvýrazněný snímek bude aktuální." diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..0b88caa307e --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -0,0 +1,2617 @@ +#: animated_gif_save.xhp#tit.help.text +msgid "Exporting Animations in GIF Format" +msgstr "Export animací ve formátu GIF" + +#: animated_gif_save.xhp#bm_id3149666.help.text +msgid "<bookmark_value>animations; saving as GIFs</bookmark_value><bookmark_value>exporting; animations to GIF format</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>animace; ukládání jako GIF</bookmark_value><bookmark_value>export; animací do formátu GIF</bookmark_value>" + +#: animated_gif_save.xhp#hd_id3149666.76.help.text +msgid "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Exporting Animations in GIF Format</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Export animací ve formátu GIF\">Export animací ve formátu GIF</link></variable>" + +#: animated_gif_save.xhp#par_id3150202.77.help.text +msgid "Select an animated object on your slide." +msgstr "Vyberte animovaný objekt na vašem snímku." + +#: animated_gif_save.xhp#par_id3145802.78.help.text +msgctxt "animated_gif_save.xhp#par_id3145802.78.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Export</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Exportovat</emph>." + +#: animated_gif_save.xhp#par_id3155064.79.help.text +msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list." +msgstr "Vyberte <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> v seznamu <emph>Typ souboru</emph>." + +#: animated_gif_save.xhp#par_id3153963.80.help.text +msgid "Click the <emph>Selection</emph> check box to export the selected object, and not the entire slide." +msgstr "Klepněte na zaškrtávací políčko <emph>Výběr</emph>, chcete-li exportovat vybraný objekt a ne celý snímek." + +#: animated_gif_save.xhp#par_id3150206.81.help.text +msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click <emph>Save</emph>." +msgstr "Určete místo, kam si přejete uložit animovaný GIF, zadejte jméno a potom klepněte na <emph>Uložit</emph>." + +#: masterpage.xhp#tit.help.text +msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master " +msgstr "Aplikování návrhu snímku na Předlohu snímku " + +#: masterpage.xhp#bm_id3152596.help.text +msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages, see slide masters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>návrhy snímku</bookmark_value><bookmark_value>předloha snímku; navrhování</bookmark_value><bookmark_value>pozadí; snímky</bookmark_value><bookmark_value>vzorové stránky, viz předloha snímku</bookmark_value><bookmark_value>snímky; pozadí</bookmark_value>" + +#: masterpage.xhp#hd_id3152596.13.help.text +msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Applying a Slide Design to a Slide Master</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Aplikování návrhu snímku na Předlohu snímku\">Aplikování návrhu snímku na Předlohu snímku</link></variable>" + +#: masterpage.xhp#par_id3154017.14.help.text +msgid "Every slide in a presentation has exactly one slide master, also known as master page. A slide master determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this slide master." +msgstr "Každý snímek v prezentaci má přesně jednu předlohu, známou také jako předloha stránky. Předloha určuje styl formátování textu nadpisu a osnovy a návrh pozadí všech snímků, které používají tuto předlohu." + +#: masterpage.xhp#hd_id3149018.25.help.text +msgid "To apply a new slide master" +msgstr "Pro použití nové předlohy" + +#: masterpage.xhp#par_id3154702.19.help.text +msgid "Select <emph>Format - Slide Design</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Návrh snímku</emph>." + +#: masterpage.xhp#par_id3148485.20.help.text +msgid "Click <emph>Load</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Načíst</emph>." + +#: masterpage.xhp#par_id3145384.21.help.text +msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category." +msgstr "Pod <emph>Kategoriemi</emph> vyberte kategorii návrhu snímku." + +#: masterpage.xhp#par_id3153915.26.help.text +msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box." +msgstr "Pod <emph>Šablonami</emph> vyberte šablonu se vzhledem, který si přejete aplikovat. Pro zobrazení náhledu šablony klepněte na <emph>Více</emph> a zvolte políčko <emph>Náhled</emph>." + +#: masterpage.xhp#par_id3154652.27.help.text +msgctxt "masterpage.xhp#par_id3154652.27.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: masterpage.xhp#par_id3145115.28.help.text +msgctxt "masterpage.xhp#par_id3145115.28.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Proveďte jednu z následujících činností:" + +#: masterpage.xhp#par_id3150436.18.help.text +msgid "To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Pro aplikaci návrhu snímku na všechny snímky ve vaší prezentaci zaškrtněte políčko <emph>Vyměnit stránku pozadí</emph> a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: masterpage.xhp#par_id3151387.29.help.text +msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Pro aplikaci návrhu snímku pouze na aktuální snímek, zrušte zaškrtnutí políčka <emph>Vyměnit stránku pozadí</emph> a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: masterpage.xhp#par_id3149941.24.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styly a formátování\">Styly a formátování</link>" + +#: show.xhp#tit.help.text +msgid "Showing a Slide Show" +msgstr "Zobrazení prezentace" + +#: show.xhp#bm_id5592516.help.text +msgid "<bookmark_value>running slide shows</bookmark_value><bookmark_value>showing;slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; starting</bookmark_value><bookmark_value>presentations; starting</bookmark_value><bookmark_value>starting; slide shows</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions;automatic</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide transition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>spuštění prezentace</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; spuštění</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení; prezentace</bookmark_value><bookmark_value>automatické zobrazení prezentace</bookmark_value><bookmark_value>přechody mezi snímky; automatické</bookmark_value><bookmark_value>automatické přechody mezi snímky</bookmark_value>" + +#: show.xhp#hd_id4901272.help.text +msgid "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Showing a Slide Show\">Showing a Slide Show</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Zobrazení prezentace\">Zobrazení prezentace</link></variable>" + +#: show.xhp#par_id9636829.help.text +msgid "Different ways exist to start a slide show. Once a slide show is running, you can take control pressing keys or clicking the mouse buttons." +msgstr "Prezentaci můžete spustit několika způsoby. Když je prezentace spuštěna, můžete ji ovládat stiskem kláves nebo klepnutím myši." + +#: show.xhp#par_id7076937.help.text +msgid "By default, a slide show always starts with the first slide. You advance manually through slides up to the last slide. You can change these settings." +msgstr "Standardně se prezentace spouští od prvního snímku. A poté se postupně propracujete až k poslednímu snímku. Toto chování můžete změnit." + +#: show.xhp#hd_id9954527.help.text +msgid "Running a Slide Show" +msgstr "Spuštění prezentace" + +#: show.xhp#par_id6860255.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph> to run the show." +msgstr "Prezentaci spustíte volbou <emph>Prezentace - Prezentace</emph>." + +#: show.xhp#par_id4199957.help.text +msgid "If you want all shows to start from the current slide instead of the first slide, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph> and click <emph>Always with current page</emph>." +msgstr "Pokud chcete pokaždé spouštět prezentaci od aktuálního snímku, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Obecné</emph> a klepněte na <emph>Vždy s aktuální stránkou</emph>." + +#: show.xhp#par_id3209936.help.text +msgid "Click to advance to the next effect or to the next slide." +msgstr "Po klepnutí se zobrazí další efekt nebo další snímek." + +#: show.xhp#par_id8702658.help.text +msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> to abort the show before the end." +msgstr "Stisknutím <item type=\"keycode\">Esc</item> prezentaci ukončíte před koncem." + +#: show.xhp#par_id3741264.help.text +msgid "Many more keys are available to <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">control a slide show</link>. You can also right-click to open a context menu with useful commands." +msgstr "Prezentaci můžete ovládat pomocí <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">dalších klávesových zkratek</link>. Klepnutí pravým tlačítkem otevře místní nabídku s užitečnými příkazy." + +#: show.xhp#hd_id5694143.help.text +msgid "Showing an automatic slide show (kiosk mode)" +msgstr "Zobrazení automatické prezentace (kioskový režim)" + +#: show.xhp#par_id5829645.help.text +msgid "For an automatic change to the next slide, you must assign a slide transition to each slide. " +msgstr "Pokud chcete automaticky měnit snímky, musíte každému snímku přiřadit přechod." + +#: show.xhp#par_id2361522.help.text +msgid "On the Task Pane, click <emph>Slide Transition</emph> to open that tab page." +msgstr "Klepněte na záložku <emph>Přechod mezi snímky</emph>." + +#: show.xhp#par_id9168980.help.text +msgid "In the <emph>Advance slide</emph> area, click <emph>Automatically after</emph>, and select a time duration." +msgstr "V oblasti <emph>Další snímek</emph> klepněte na <emph>Automaticky po</emph> a určete čas." + +#: show.xhp#par_id9766533.help.text +msgid "Click <emph>Apply to All Slides</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Aplikovat na všechny snímky</emph>." + +#: show.xhp#par_id6081728.help.text +msgid "You can assign a different time for every slide to advance to the next slide. The <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">rehearse timings</link> feature can assist you to get the timing right." +msgstr "Každému snímku můžete přiřadit jiný čas. Pro správné načasování se vám může hodit funkce <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">vyzkoušení časování</link>." + +#: show.xhp#par_id9219641.help.text +msgid "To advance to the first slide, after all slides have been shown, you must set the slide show to repeat automatically." +msgstr "Pokud má prezentace po zobrazení všech snímků přejít na první, musíte prezentaci nastavit automatické opakování." + +#: show.xhp#par_id3174230.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Prezentace - Nastavení prezentace</emph>." + +#: show.xhp#par_id1336405.help.text +msgid "In the Type area, click <emph>Auto</emph> and select a pause time between shows." +msgstr "V části Typ klepněte na <emph>Automaticky</emph> a zvolte dobu přestávky mezi prezentacemi." + +#: show.xhp#par_id4959257.help.text +msgid "When you create a new slide show using the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">Presentation Wizard</link>, you can select the duration of slides and of the pause, on the third wizard page." +msgstr "Když vytváříte novou prezentaci pomocí <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">průvodce</link>, můžete si dobu mezi snímky a opakování zvolit v průvodci." + +#: show.xhp#hd_id1906491.help.text +msgid "Running a slide show from a file" +msgstr "Spuštění prezentace ze souboru" + +#: show.xhp#par_id4799340.help.text +msgid "You can start %PRODUCTNAME from a command prompt, followed by the parameter <item type=\"literal\">-show</item> and an Impress filename. For example, to start the file <item type=\"literal\">filename.odp</item> from the command prompt, enter the following command:" +msgstr "%PRODUCTNAME můžete spustit z příkazové řádky s parametrem <item type=\"literal\">-show</item> jménem souboru Impress. Např. pokud chcete spustit soubor <item type=\"literal\">filename.odp</item> z příkazové řádky, zadejte příkaz:" + +#: show.xhp#par_id1502121.help.text +msgid "<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>" + +#: show.xhp#par_id8266853.help.text +msgid "This assumes that soffice is in the program path of your system, and that <item type=\"literal\">filename.odp</item> is located in the current directory." +msgstr "Příklad počítá s tím, že program soffice je v cestě programů systému a <item type=\"literal\">filename.odp</item> se nachází v aktuálním adresáři." + +#: animated_gif_create.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Animated GIF Images" +msgstr "Vytváření animovaných obrázků ve formátu GIF" + +#: animated_gif_create.xhp#bm_id3153188.help.text +msgid "<bookmark_value>cross-fading; creating cross-fades</bookmark_value><bookmark_value>GIF images; animating</bookmark_value><bookmark_value>animated GIFs</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>přechod tvarů; vytváření přechodu tvarů</bookmark_value><bookmark_value>Obrázky GIF; animace</bookmark_value><bookmark_value>animované GIFy</bookmark_value>" + +#: animated_gif_create.xhp#hd_id3153188.55.help.text +msgid "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Creating Animated GIF Images</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Vytváření animovaných obrázků ve formátu GIF\">Vytváření animovaných obrázků ve formátu GIF</link></variable>" + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3149377.3.help.text +msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create." +msgstr "Na svých snímcích je možné animovat objekty kresby, textové objekty a grafické objekty (obrázky) a vytvořit tak zajímavější prezentaci. $[officename] Impress nabízí jednoduchý editor animací, kde je možné vytvořit animované obrázky poskládáním objektů na vašem snímku. Animačního efektu je dosaženo pomocí postupného (opakovaného) zobrazování statických objektů, které vytvoříte." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3154657.57.help.text +msgid "If you create a bitmap animation (animated GIF), you can assign a delay time to each frame, and specify the number of times the animation is played." +msgstr "Vytvoříte-li bitmapovou animaci (animovaný GIF), je možné každému snímku přiřadit časovou prodlevu a určit, kolikrát se má animace přehrát." + +#: animated_gif_create.xhp#hd_id3150250.58.help.text +msgid "To create an animated GIF:" +msgstr "Pro vytvoření animovaného GIFu:" + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3148703.59.help.text +msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Animated Image</emph>." +msgstr "Vyberte objekt nebo skupinu objektů, které si přejete zařadit do své animace a vyberte <emph>Vložit - Animovaný obrázek</emph>." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3149601.60.help.text +msgctxt "animated_gif_create.xhp#par_id3149601.60.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Proveďte jednu z následujících činností:" + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3145086.97.help.text +msgid "Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group of objects to the current animation frame." +msgstr "Pro přidání objektu nebo skupiny objektů do aktuálního snímku animace klepněte na tlačítko <emph>Použít objekt</emph> <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Ikona</alt></image>." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3150860.98.help.text +msgid "Click the <emph>Apply Objects Individually </emph>button <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> to create a separate animation frame for each of the selected objects." +msgstr "Pro vytvoření samostatného animačního snímku pro každý z vybraných objektů klepněte na tlačítko <emph>Použít objekty jednotlivě</emph> <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Ikona</alt></image>." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3148391.61.help.text +msgid "In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>." +msgstr "V oblasti <emph>Skupina animace</emph> zvolte <emph>Bitmapový objekt</emph>." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3154871.99.help.text +msgid "Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping)." +msgstr "Použijte animační časovou přímku pro určení času zobrazení snímku a počtu opakování (cyklů) dané animace." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3154644.62.help.text +msgid "Enter a frame number in the <emph>Image Number</emph> box (left box)." +msgstr "Zadejte číslo snímku v poli <emph>Číslo obrázku</emph> (levé políčko)." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3150756.63.help.text +msgid "Enter the number of seconds you want the frame to display in the <emph>Duration </emph>box (middle box)." +msgstr "V poli <emph>Doba trvání</emph> (uprostřed) zadejte počet sekund, kdy má být políčko zobrazeno." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3151182.64.help.text +msgid "Repeat the last two steps for each frame in your animation." +msgstr "Opakujte poslední dva kroky pro každý snímek ve své animaci." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3151177.100.help.text +msgid "You can preview your animation by using the controls to the left of the <emph>Image Number </emph>box." +msgstr "Svou animaci si můžete prohlédnout s využitím řídících prvků nalevo od <emph>Čísla obrázku</emph>." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3154939.65.help.text +msgid "Select the number of times you want the animation sequence to repeat in the <emph>Loop count </emph>box (right box)." +msgstr "Vyberte počet opakování animace v kombinovaném poli <emph>Počet opakování</emph> (vpravo)." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3145421.88.help.text +msgid "Select an alignment option for the objects in the <emph>Alignment</emph> box." +msgstr "Zvolte typ zarovnání objektů v poli <emph>Zarovnání</emph>." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3154285.101.help.text +msgid "Click <emph>Create</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Vytvořit</emph>." + +#: footer.xhp#tit.help.text +msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides" +msgstr "Přidání záhlaví a zápatí pro všechny snímky" + +#: footer.xhp#bm_id3153191.help.text +msgid "<bookmark_value>footers;slide masters</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; slide masters</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zápatí;předloha stránky</bookmark_value><bookmark_value>předloha stránky; záhlaví a zápatí</bookmark_value><bookmark_value>záhlaví a zápatí; předloha stránky</bookmark_value><bookmark_value>přidání;záhlaví/zápatí pro všechny snímky</bookmark_value><bookmark_value>číslo snímku na všech snímcích</bookmark_value><bookmark_value>číslo stránky na všech snímcích</bookmark_value><bookmark_value>datum na všech snímcích</bookmark_value><bookmark_value>čas a datum na všech snímcích</bookmark_value>" + +#: footer.xhp#hd_id3153191.1.help.text +msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Přidání záhlaví a zápatí pro všechny snímky\">Přidání záhlaví a zápatí pro všechny snímky</link></variable>" + +#: footer.xhp#par_id1356547.help.text +msgid "Every slide is based on a slide master. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the slide master are visible as a background on all slides that are based on that slide master." +msgstr "Každý snímek je založen na předloze snímku. Text, obrázky, tabulky, pole či další objekty, které umístíte na předlohu snímku, se na všech snímcích založených na této předloze zobrazí jako pozadí." + +#: footer.xhp#par_id704672.help.text +msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts. " +msgstr "Předlohy existují pro snímky, poznámky a osnovy." + +#: footer.xhp#par_id8403576.help.text +msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master." +msgstr "Chcete-li upravit předlohu snímku, zvolte <emph>Zobrazit - Předloha - Předloha snímku</emph>. Předlohu opustíte klepnutím na ikonu Zavřít předlohu na panelu Zobrazení předlohy nebo zvolte <emph>Zobrazit - Běžné</emph>." + +#: footer.xhp#par_id5641651.help.text +msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Master - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master." +msgstr "Chcete-li upravit předlohu poznámek, zvolte <emph>Zobrazit - Předloha - Předloha poznámek</emph>. Předlohu opustíte klepnutím na ikonu Zavřít předlohu na panelu Zobrazení předlohy nebo zvolte <emph>Zobrazit - Běžné</emph>." + +#: footer.xhp#par_id1583300.help.text +msgid "To edit a handout master, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the handout master." +msgstr "Chcete-li upravit předlohu teze, klepněte na záložku Teze nad snímkem. Klepnutím na záložku Běžné opustíte předlohu teze." + +#: footer.xhp#hd_id7251808.help.text +msgid "Adding predefined header or footer objects" +msgstr "Přidání předdefinovaného záhlaví nebo zápatí" + +#: footer.xhp#par_id5015411.help.text +msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, and slide numbers. " +msgstr "Všechny typy předloh mají několik předdefinovaných oblastí pro zobrazení data, zápatí a čísla snímku." + +#: footer.xhp#par_id8217413.help.text +msgid "When you switch to the master view, you can move that areas to any position on the master. You can enter additional text and resize the areas. You can select the contents of the areas and apply text formats. For example, you can change the font size or color." +msgstr "Když se přepnete do zobrazení předlohy, můžete tyto oblasti po předloze přesouvat. Můžete přidat doplňující text a měnit velikost oblastí. Můžete označit obsah oblastí a upravit formátování textu. Např. můžete změnit velikost písma a barvu." + +#: footer.xhp#par_id7549668.help.text +msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the slide master to the top." +msgstr "Předdefinovaná oblast záhlaví je k dispozici pouze pro poznámky a teze. Pokud chcete na všech snímcích záhlaví, můžete přesunout oblast zápatí do horní části předlohy snímku." + +#: footer.xhp#par_id1829889.help.text +msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that are based on that slide master." +msgstr "Objekty, které vložíte na předlohu snímku, se zobrazí na všech snímcích, které jsou na dané předloze založeny." + +#: footer.xhp#par_id8843043.help.text +msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Záhlaví a zápatí</emph>." + +#: footer.xhp#par_id1876583.help.text +msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slide</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas. " +msgstr "Otevře se dialog s dvěma záložkami: <emph>Snímek </emph> a <emph>Poznámky a teze </emph>, ve kterých můžete upravit obsah předdefinovaných oblastí." + +#: footer.xhp#par_id4101077.help.text +msgid "By default, the <emph>Date and Time</emph> checkbox is enabled, but the format is set to Fixed and the text input box is empty, so no date and time is visible on the slides." +msgstr "Ve výchozím nastavení je pole <emph>Datum a čas</emph> povoleno, ale formát je nastaven na Pevný a textové pole je prázdné, takže se na snímku datum a čas nezobrazí." + +#: footer.xhp#par_id204779.help.text +msgid "By default, the <emph>Footer</emph> checkbox is enabled, but the text input box is empty, so no footer is visible on the slides." +msgstr "Ve výchozím nastavení je pole <emph>Zápatí</emph> povoleno, ale textové pole je prázdné, takže na snímcích není zápatí viditelné." + +#: footer.xhp#par_id1453901.help.text +msgid "By default, the <emph>Slide number</emph> checkbox is cleared, so no slide numbers are visible." +msgstr "Ve výchozím nastavení není pole <emph>Číslo snímku</emph> zaškrtnuto, takže se nezobrazuje." + +#: footer.xhp#par_id1445966.help.text +msgid "Enter or select the contents that should be visible on all slides." +msgstr "Zadejte nebo vyberte obsah, který se má zobrazit na všech snímcích." + +#: footer.xhp#par_id1956236.help.text +msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>." +msgstr "Pokud chcete změnit umístění a formátování objektů předlohy, zvolte <emph>Zobrazit - Předloha - Předloha snímku</emph>." + +#: footer.xhp#par_id5259559.help.text +msgid "You see the slide master with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields." +msgstr "Uvidíte předlohu snímku s oblastmi v dolní části. Oblasti můžete přesouvat a měnit formátování polí. Také můžete zadat text, který se zobrazí u polí." + +#: footer.xhp#par_id2521439.help.text +msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area." +msgstr "Klepněte na oblast Datum a přesuňte pole pro datum a čas. Označte pole <datum/čas> a upravte formátování pole, tím se změní formát data a času na všech snímcích. Totéž platí pro oblasti Zápatí a Číslo snímku." + +#: footer.xhp#hd_id4712057.help.text +msgid "Adding text objects as header or footer objects" +msgstr "Přidání textového objektu jako záhlaví nebo zápatí" + +#: footer.xhp#par_id3155064.16.help.text +msgid "You can add a text object anywhere on the slide master." +msgstr "Kamkoliv do předlohy snímku je možné přidat textový objekt." + +#: footer.xhp#par_id3148866.14.help.text +msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Předloha - Předloha snímku</emph>." + +#: footer.xhp#par_id3147295.12.help.text +msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"res/commandimagelist/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>." +msgstr "Na panelu <emph>Kreslení</emph> vyberte ikonu <emph>Text</emph> <image id=\"img_id3154654\" src=\"res/commandimagelist/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Ikonka</alt></image>." + +#: footer.xhp#par_id3149947.10.help.text +msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text." +msgstr "Tahem v předloze snímku vytvořte textový objekt a poté vepište nebo vložte svůj text." + +#: footer.xhp#par_id3155441.4.help.text +msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished." +msgstr "Po skončení zvolte <emph>Zobrazit - Normální</emph>." + +#: footer.xhp#par_id3150476.17.help.text +msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Fields</emph>." +msgstr "Do záhlaví nebo zápatí je také možné přidat pole, např. datum nebo číslo stránky, vybráním <emph>Vložit - Pole</emph>." + +#: footer.xhp#par_id3156320.18.help.text +msgid "You can hide the header or footer on the current slide by choosing <emph>Format</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide<emph> Layout</emph></link>, and clearing the <emph>Objects on background</emph> check box." +msgstr "Můžete skrýt záhlaví nebo zápatí snímku vybráním <emph>Formát</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Rozvržení snímku\">Snímek - <emph> Rozvržení</emph></link>, a zrušením zaškrtnutí pole <emph>Objekty na pozadí</emph>." + +#: footer.xhp#par_id3155848.21.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Vložit pole\">Vložit pole</link>" + +#: page_copy.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Slides From Other Presentations" +msgstr "Kopírování snímků z jiných prezentací" + +#: page_copy.xhp#bm_id3146971.help.text +msgid "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>pages; copying</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value><bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kopírování; snímky</bookmark_value><bookmark_value>snímky; kopírování mezi dokumenty</bookmark_value><bookmark_value>stránky; kopírování</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; snímků ze souborů</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; snímků z jiné prezentace</bookmark_value>" + +#: page_copy.xhp#hd_id3146971.1.help.text +msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copying Slides From Other Presentations</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Kopírování snímků z jiných prezentací\">Kopírování snímků z jiných prezentací</link></variable>" + +#: page_copy.xhp#par_id3149378.7.help.text +msgid "You can insert slides from another presentation into the current presentation. You can also copy and paste slides between presentations." +msgstr "Do aktuální prezentace je možné vložit snímky z jiné prezentace. Je také možné mezi prezentacemi snímky kopírovat a vkládat." + +#: page_copy.xhp#hd_id3153418.8.help.text +msgid "To insert a slide from another presentation:" +msgstr "Pro vložení snímku z jiné prezentace:" + +#: page_copy.xhp#par_id3149018.3.help.text +msgid "Open a presentation, and choose <emph>View - Normal</emph>." +msgstr "Otevřete prezentaci a zvolte <emph>Zobrazit - Normální</emph>." + +#: page_copy.xhp#par_id3154702.9.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Soubor</emph>." + +#: page_copy.xhp#par_id3159238.10.help.text +msgid "Locate the presentation file containing the slide that you want to insert, and click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Najděte soubor s prezentací obsahující snímek, který si přejete vložit, a klepněte na <emph>Vložit</emph>." + +#: page_copy.xhp#par_id3148837.4.help.text +msgid "Click the plus sign next to the icon for the presentation file, and then select the slide(s) that you want to insert." +msgstr "Klepněte na značku plus vedle ikony pro soubor prezentace a potom zvolte snímek (snímky), které si přejete vložit." + +#: page_copy.xhp#par_id3148869.11.help.text +msgctxt "page_copy.xhp#par_id3148869.11.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: page_copy.xhp#hd_id3154651.12.help.text +msgid "To copy and paste slides between presentations:" +msgstr "Pro kopírování a vkládání snímků mezi prezentacemi:" + +#: page_copy.xhp#par_id3153812.13.help.text +msgid "Open the presentations that you want to copy and paste between." +msgstr "Otevřete prezentace, mezi kterými si přejete kopírovat." + +#: page_copy.xhp#par_id3153073.14.help.text +msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose<emph> View - Slide Sorter</emph>." +msgstr "V prezentaci obsahující snímek (snímky), který si přejete kopírovat, zvolte <emph>Zobrazit - Pořadí snímků</emph>." + +#: page_copy.xhp#par_id3147401.5.help.text +msgid "Select the slide(s), and then choose<emph> Edit - Copy</emph>." +msgstr "Vyberte snímek (snímky) a zvolte <emph>Úpravy - Kopírovat</emph>." + +#: page_copy.xhp#par_id3147298.15.help.text +msgid "Change to the presentation where you want to paste the slide(s), and then choose <emph>View - Normal</emph>." +msgstr "Přepněte se do prezentace, do které si přejete snímek (snímky) vložit a zvolte <emph>Zobrazit - Normální</emph>." + +#: page_copy.xhp#par_id3156401.16.help.text +msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>." +msgstr "Vyberte snímek, za kterým má následovat kopírovaný snímek, a zvolte <emph>Úpravy - Vložit</emph>." + +#: page_copy.xhp#par_id3150655.6.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Insert - File</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Vložit - Soubor\">Vložit - Soubor</link>" + +#: vectorize.xhp#tit.help.text +msgid "Converting Bitmap Images into Vector Graphics" +msgstr "Převod bitmapových obrázků na vektorovou grafiku" + +#: vectorize.xhp#bm_id3153415.help.text +msgid "<bookmark_value>vectorizing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>converting; bitmaps to polygons</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to vector graphics</bookmark_value><bookmark_value>vector graphics;converting bitmaps</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vektorizace bitmapy</bookmark_value><bookmark_value>převod; bitmapy na polygony</bookmark_value><bookmark_value>bitmapy; převod na vektorovou grafiku</bookmark_value><bookmark_value>vektorová grafika;převod bitmap</bookmark_value>" + +#: vectorize.xhp#hd_id3153415.26.help.text +msgid "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Converting Bitmap Images into Vector Graphics</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Převod bitmapových obrázků na vektorovou grafiku\">Převod bitmapových obrázků na vektorovou grafiku</link></variable>" + +#: vectorize.xhp#par_id3155633.27.help.text +msgid "A vector graphic can be resized without losing the quality of the graphic. In $[officename] Draw and Impress, you can convert a bitmap image into a vector graphic." +msgstr "U vektorové grafiky je možné měnit velikost, aniž by se zhoršila kvalita grafiky. V $[officename] Draw a Impress můžete převést bitmapový obrázek na vektorovou grafiku. " + +#: vectorize.xhp#par_id3151241.28.help.text +msgid "Select the bitmap image that you want to convert." +msgstr "Vyberte bitmapový obrázek, který si přejete převést." + +#: vectorize.xhp#par_id3153812.29.help.text +msgctxt "vectorize.xhp#par_id3153812.29.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Proveďte jednu z následujících činností:" + +#: vectorize.xhp#par_id3145118.37.help.text +msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph>." +msgstr "V $[officename] Draw zvolte <emph>Úpravy - Převod - Na polygon</emph>." + +#: vectorize.xhp#par_id3151387.38.help.text +msgid "In $[officename] Impress, right-click the object, and then choose <emph>Convert - To Polygon</emph>." +msgstr "V $[officename] Impress klepněte pravým tlačítkem na objekt a zvolte <emph>Převod - Na polygon</emph>." + +#: vectorize.xhp#par_id3149349.30.help.text +msgid "Set the conversion options for the image, and then click <emph>OK</emph>. See <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Convert to Polygon</emph></link> for a description of the conversion options." +msgstr "Nastavte volby převodu pro obrázek a klepněte na <emph>OK</emph>. Viz <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Převod na polygon\"><emph>Převod na polygon</emph></link> pro popis voleb převodu." + +#: vectorize.xhp#par_id3147371.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\">Convert to Polygon</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Převod na polygon\">Převod na polygon</link>" + +#: keyboard.xhp#tit.help.text +msgid "Using Shortcut Keys in $[officename] Impress " +msgstr "Použití klávesových zkratek v $[officename] Impress" + +#: keyboard.xhp#bm_id3154702.help.text +msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Impress</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>usnadnění; $[officename] Impress</bookmark_value>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3154702.1.help.text +msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Using Shortcut Keys in $[officename] Impress</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Použití klávesových zkratek v $[officename] Impress\">Použití klávesových zkratek v $[officename] Impress</link></variable>" + +#: keyboard.xhp#par_id3148610.11.help.text +msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">drawing objects</link>." +msgstr "Pro přístup k příkazům $[officename] Impress i pro navigaci po pracovní ploše můžete použít klávesnici. $[officename] Impress používá pro vytvoření <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"objektů kresby\">objektů kresby</link> stejné klávesové zkratky jako $[officename] Draw." + +#: keyboard.xhp#hd_id3149602.18.help.text +msgid "Selecting placeholders" +msgstr "Výběr zástupných objektů" + +#: keyboard.xhp#par_id3150212.10.help.text +msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again." +msgstr "Automatická rozvržení $[officename] Impress používají zástupné objekty pro nadpisy snímků, text a objekty. Pro vybrání zástupného objektu stiskněte <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. Pro přesun na další zástupný objekt stiskněte <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> znovu." + +#: keyboard.xhp#par_id3166467.9.help.text +msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide." +msgstr "Pokud stisknete <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> poté, co dosáhnete posledního zástupného objektu na snímku, za aktuální snímek se vloží se nový. Nový snímek má stejné rozvržení jako aktuální snímek." + +#: keyboard.xhp#hd_id3157871.8.help.text +msgid "During a Slide Show" +msgstr "Během prezentace" + +#: keyboard.xhp#par_id3150650.7.help.text +msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item>." +msgstr "Pro spuštění prezentace stiskněte <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item>." + +#: keyboard.xhp#hd_id3149354.5.help.text +msgid "Advance to the next slide or to the next animation effect" +msgstr "Přechod na další snímek nebo další animovaný efekt" + +#: keyboard.xhp#par_id3148728.4.help.text +msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>" +msgstr "<item type=\"keycode\">Mezerník</item>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3153035.19.help.text +msgid "Advance to the next slide without playing object animation effects" +msgstr "Přechod na další snímek bez přehrání animovaných efektů" + +#: keyboard.xhp#par_id3155263.20.help.text +msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageDown</item>" +msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageDown</item>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3154558.3.help.text +msgid "Return to previous slide" +msgstr "Návrat na předchozí snímek" + +#: keyboard.xhp#par_id3145590.2.help.text +msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageUp</item>" +msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageUp</item>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3153003.12.help.text +msgid "Go to a specific slide" +msgstr "Přejděte na určitý snímek" + +#: keyboard.xhp#par_id3154501.13.help.text +msgid "Type the page number of the slide, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>." +msgstr "Napište číslo stránky snímku a stiskněte <item type=\"keycode\">Enter</item>." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150337.14.help.text +msgid "Slide Sorter" +msgstr "Pořadač snímků" + +#: keyboard.xhp#par_id3153732.21.help.text +msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>. " +msgstr "Když se poprvé přepnete na pořadač snímků, stiskněte <item type=\"keycode\">Enter</item>, aby se aktivovala pracovní plocha pro vstup z klávesnice. V ostatních případech stiskněte <item type=\"keycode\">F6</item> pro přepnutí na pracovní plochu, a poté stiskněte <item type=\"keycode\">Enter</item>. " + +#: keyboard.xhp#hd_id3149882.22.help.text +msgid "Selecting and deselecting slides" +msgstr "Vybírání a rušení výběru snímků" + +#: keyboard.xhp#par_id3155930.15.help.text +msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>." +msgstr "Použijte kurzorové klávesy, abyste se dostali na snímek, který si přejete vybrat a potom stiskněte <item type=\"keycode\">Mezerník</item>. Pro přidání dalšího snímku do výběru použijte kurzorové klávesy pro navigaci na snímek (snímky), které si přejete přidat a stiskněte znovu <item type=\"keycode\">Mezerník</item>. Pro zrušení výběru snímku, najeďte na (vybraný) snímek a stiskněte <item type=\"keycode\">Mezerník</item>." + +#: keyboard.xhp#hd_id3145248.23.help.text +msgid "Copying a slide:" +msgstr "Kopírování snímku:" + +#: keyboard.xhp#par_id3156060.16.help.text +msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>." +msgstr "Použijte kurzorové klávesy, abyste se dostal na snímek, který si přejete kopírovat, a potom stiskněte <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>." + +#: keyboard.xhp#par_id3148769.24.help.text +msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>." +msgstr "Přesuňte se na snímek, kam si přejete vložit zkopírovaný snímek, a potom stiskněte <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>." + +#: keyboard.xhp#par_id3148388.25.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3148388.25.help.text" +msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Vyberte <emph>Před </emph>nebo <emph>Za</emph> aktuální snímek a potom klikněte na <emph>OK</emph>." + +#: keyboard.xhp#hd_id3155367.26.help.text +msgid "Moving a slide:" +msgstr "Přesouvání snímku:" + +#: keyboard.xhp#par_id3155987.27.help.text +msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>." +msgstr "Použijte kurzorové klávesy, abyste se dostali na snímek, který si přejete přesunout, a potom stiskněte <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>." + +#: keyboard.xhp#par_id3147171.28.help.text +msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>." +msgstr "Přejděte na snímek, kam si přejete přesunout původní snímek, a potom stiskněte <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>." + +#: keyboard.xhp#par_id3083282.29.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3083282.29.help.text" +msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Vyberte <emph>Před </emph>nebo <emph>Za</emph> aktuální snímek a potom klikněte na <emph>OK</emph>." + +#: html_export.xhp#tit.help.text +msgid "Saving a Presentation in HTML Format" +msgstr "Uložení prezentace ve formátu HTML" + +#: html_export.xhp#bm_id3155067.help.text +msgid "<bookmark_value>exporting;presentations to HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving;as HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; exporting to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exporting from presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>exportovat; prezentace do HTML</bookmark_value><bookmark_value>uložit;jako HTML</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; exportovat jako HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exportovat z prezentace</bookmark_value>" + +#: html_export.xhp#hd_id3155067.1.help.text +msgid "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Saving a Presentation in HTML Format</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Uložení prezentace ve formátu HTML\">Uložení prezentace ve formátu HTML</link></variable>" + +#: html_export.xhp#par_id3153246.2.help.text +msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format." +msgstr "Otevřete prezentaci, kterou si přejete uložit ve formátu HTML." + +#: html_export.xhp#par_id3149502.3.help.text +msgctxt "html_export.xhp#par_id3149502.3.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Export</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Exportovat</emph>." + +#: html_export.xhp#par_id3148842.4.help.text +msgid "Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>." +msgstr "Nastavte <emph>Druh souboru</emph> na <emph>HTML dokument ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>." + +#: html_export.xhp#par_id3143228.8.help.text +msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>." +msgstr "Zadejte <emph>Jméno souboru</emph>, a poté klepněte na <emph>Export</emph>." + +#: html_export.xhp#par_id3153808.5.help.text +msgid "Follow the instructions in the <emph>HTML Export</emph> Wizard." +msgstr "Následujte instrukce v průvodci <emph>HTML Export</emph>." + +#: html_export.xhp#par_id3151391.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML Export Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"Průvodce exportem do HTML\">Průvodce exportem do HTML</link>" + +#: html_export.xhp#par_id3150394.7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">File - Export</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Soubor - Exportovat\">Soubor - Exportovat</link>" + +#: orgchart.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Flowchart" +msgstr "Vytvoření vývojového diagramu" + +#: orgchart.xhp#bm_id3150439.help.text +msgid "<bookmark_value>connectors; using</bookmark_value><bookmark_value>flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>organization charts</bookmark_value><bookmark_value>hot spots in flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>interactions; hot spots</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>spojnice; použití</bookmark_value><bookmark_value>spojovací body; použití</bookmark_value><bookmark_value>vývojové diagramy</bookmark_value><bookmark_value>organizační diagramy</bookmark_value><bookmark_value>aktivní body ve vývojových diagramech</bookmark_value><bookmark_value>interakce; aktivní body</bookmark_value>" + +#: orgchart.xhp#hd_id3150439.3.help.text +msgid "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Creating a Flowchart</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Vytvoření vývojového diagramu\">Vytvoření vývojového diagramu</link></variable>" + +#: orgchart.xhp#hd_id3159153.39.help.text +msgid "To create a flowchart:" +msgstr "Pro vytvoření vývojového diagramu:" + +#: orgchart.xhp#par_id3152482.40.help.text +msgid "Select a tool from the <emph>Flowchart</emph> toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar." +msgstr "Zvolte nástroj z panelu <emph>Vývojový diagram</emph> na panelu <emph>Kreslení</emph>." + +#: orgchart.xhp#par_id3150715.41.help.text +msgid "Drag a shape in your slide." +msgstr "Přetáhněte tvar na svůj snímek." + +#: orgchart.xhp#par_id3154486.42.help.text +msgid "To add more shapes, repeat the last steps." +msgstr "Pro přidání dalších snímků opakujte poslední kroky." + +#: orgchart.xhp#par_id3146967.43.help.text +msgid "Open the <emph>Connectors </emph>toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar, and select a connector line." +msgstr "Otevřete panel <emph>Spojnice</emph> na panelu <emph>Kreslení</emph> a zvolte čáru spojnice." + +#: orgchart.xhp#par_id3149945.44.help.text +msgid "Move the pointer over the edge of a shape so that the connection sites appear." +msgstr "Posuňte ukazatel přes okraj tvaru, aby se ukázala spojovací místa." + +#: orgchart.xhp#par_id3146871.45.help.text +msgid "Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and then release." +msgstr "Klepněte na spojovací místo, táhněte myší na spojovací místo na jiném tvaru a potom tlačítko myši uvolněte." + +#: orgchart.xhp#par_id3145824.46.help.text +msgid "To add more connectors, repeat the last steps." +msgstr "Pro přidání více přípojných bodů opakujte poslední kroky." + +#: orgchart.xhp#par_id3153036.47.help.text +msgid "You now have the basic outline for your flowchart." +msgstr "Nyní máte základní náčrt pro svůj vývojový diagram." + +#: orgchart.xhp#hd_id3155255.48.help.text +msgid "To add text to the shapes on your flowchart" +msgstr "Pro přidání textu do tvarů ve vašem vývojovém diagramu" + +#: orgchart.xhp#par_id3150865.49.help.text +msgctxt "orgchart.xhp#par_id3150865.49.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Proveďte jednu z následujících činností:" + +#: orgchart.xhp#par_id3145592.50.help.text +msgid "Double-click the shape, and type or paste your text." +msgstr "Poklepejte na tvar a zapište nebo vložte text." + +#: orgchart.xhp#par_id3154504.51.help.text +msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object." +msgstr "Klepněte na ikonu <emph>Text</emph> na panelu <emph>Kreslení</emph> a přetáhněte textový objekt na tvar. Zapište nebo vložte text do textového objektu." + +#: orgchart.xhp#hd_id3153730.52.help.text +msgid "To add a color fill to a shape:" +msgstr "Pro přidání barevné výplně do tvaru:" + +#: orgchart.xhp#par_id3155930.53.help.text +msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>." +msgstr "Vyberte tvar a zvolte <emph>Formát - Oblast</emph>." + +#: orgchart.xhp#par_id3145348.54.help.text +msgctxt "orgchart.xhp#par_id3145348.54.help.text" +msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list." +msgstr "Zvolte <emph>Barva</emph> a poté klepněte na barvu v seznamu." + +#: orgchart.xhp#hd_id3150934.56.help.text +msgid "To add some hot spots that call other slides:" +msgstr "Pro přidání aktivních bodů, které volají jiné snímky:" + +#: orgchart.xhp#par_id3145300.57.help.text +msgid "Assign <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interactions</link> to some objects on your slide. " +msgstr "Přiřaďte <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interakce</link> k některým objektům ve svém snímku. " + +#: orgchart.xhp#par_idN10898.help.text +msgid "Select the object, then choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>." +msgstr "Vyberte objekt a zvolte <emph>Prezentace - Interakce</emph>" + +#: orgchart.xhp#par_idN108A0.help.text +msgid "Select an interaction in the dialog. For example, select to go to the next slide when the user clicks the object." +msgstr "Zvolte interakci v dialogu. Například zvolte: \"Přechod na následující snímek\" když uživatel klepne na objekt." + +#: orgchart.xhp#par_id3153922.32.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Spojnice\">Spojnice</link>" + +#: orgchart.xhp#par_id3156257.33.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Záchytné body\">Záchytné body</link>" + +#: gluepoints.xhp#tit.help.text +msgid "Using Gluepoints" +msgstr "Použití záchytných bodů" + +#: gluepoints.xhp#bm_id0919200803534995.help.text +msgid "<bookmark_value>glue points;using</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>záchytné body; použití</bookmark_value>" + +#: gluepoints.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Using Gluepoints</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Použití záchytných bodů</link></variable>" + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803040964.help.text +msgid "In Impress and Draw, you can connect each two shapes with a line called a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link>. When you draw a connector between shapes, the connector will be attached to a gluepoint on each shape. Each shape has some default gluepoints, and the positions of the default gluepoints depend on the specific shape. You can add your own custom gluepoints to a shape and then attach connectors to the custom gluepoints." +msgstr "V Impress a Draw můžete spojti dva tvary úsečkou nazývanou <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">spojnice</link>. Když nakreslíte mezi tvary spojnici, připojí se k záchytným bodům u každého tvaru. Každý tvar má několik výchozích záchytných bodů, jejich rozmístění závisí na podobě tvaru. Můžete přidat vlastní záchytné body a přichytit spojnici k nim." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041099.help.text +msgid "To add and edit gluepoints" +msgstr "Přidání nebo úprava záchytných bodů" + +#: gluepoints.xhp#par_id091920080304108.help.text +msgctxt "gluepoints.xhp#par_id091920080304108.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Proveďte následující:" + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041082.help.text +msgid "Click the <emph>Glue Point</emph> icon on the Drawing toolbar." +msgstr "Klepněte na ikonu <emph>Záchytný bod</emph> na panelu nástrojů Kresba." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041186.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Glue Points</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Upravit - Záchytné body</item>." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041160.help.text +msgid "Click the <emph>Insert Glue Point</emph> icon on the Gluepoints toolbar." +msgstr "Klepněte na ikonu <emph>Vložit záchytný bod</emph> na panelu nástrojů Záchytné body." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041115.help.text +msgid "Click inside the shape where you want to add the new gluepoint." +msgstr "Klepněte na místo, kde chcete přidat nový záchytný bod." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041133.help.text +msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape." +msgstr "Pokud je tvar vyplněný, můžete klepnout kamkoliv. Pokud tvar není vyplněný, můžete klepnout na okraj. Po vložení záchytného bodu jej můžete tažením přemístit na jiné místo." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041250.help.text +msgid "With the four icons next to the <emph>Insert Glue Point</emph> icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint." +msgstr "Pomocí čtyř ikon vedle ikony <emph>Vložit záchytný bod</emph> můžete zvolit směry, ze kterých bude povoleno připojení spojnice k tomuto záchytnému bodu. Pro každý záchytný bod můžete zvolit jeden či více směrů." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041298.help.text +msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders." +msgstr "Pokud je aktivní ikona <emph>Relativní záchytný bod</emph>, záchytný bod se při změně velikosti objektu pohybuje tak, aby zachoval svou relativní pozici k okrajům objektu." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041223.help.text +msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed." +msgstr "Pokud ikona <emph>Relativní záchytný bod</emph> není aktivní, nejsou ikony vedle ní zešedlé. Pomocí těchto ikon můžete určit, kde se záchytný bod umístí při změně velikosti objektu." + +#: animated_slidechange.xhp#tit.help.text +msgid "Animating Slide Transitions" +msgstr "Animace přechodů mezi snímky" + +#: animated_slidechange.xhp#bm_id3153820.help.text +msgid "<bookmark_value>cross-fading; slides</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions; applying effects</bookmark_value><bookmark_value>animated slide transitions</bookmark_value><bookmark_value>transition effects</bookmark_value><bookmark_value>deleting; slide transition effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;animated slide transitions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>přechod tvarů; snímky</bookmark_value><bookmark_value>přechody mezi snímky; aplikace efektů</bookmark_value><bookmark_value>animované přechody mezi snímky</bookmark_value><bookmark_value>přechody mezi snímky</bookmark_value><bookmark_value>odebrání; přechodů mezi snímky</bookmark_value><bookmark_value>efekty;animované přechody mezi snímky</bookmark_value>" + +#: animated_slidechange.xhp#hd_id3153820.46.help.text +msgid "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animating Slide Transitions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animace přechodů mezi snímky\">Animace přechodů mezi snímky</link></variable>" + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3150049.67.help.text +msgid "You can apply a special effect that plays when you display a slide." +msgstr "Je také možné aplikovat speciální efekt, který se přehraje, když snímek zobrazíte." + +#: animated_slidechange.xhp#hd_id3153811.68.help.text +msgid "To apply a transition effect to a slide" +msgstr "Pro aplikaci přechodového efektu na snímek" + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3145086.50.help.text +msgid "In <emph>Normal</emph> view, select the slide that you want to add the transition effect to." +msgstr "V <emph>Běžném</emph> zobrazení vyberte snímek, ke kterému si přejete přidat transformační efekt." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3150655.70.help.text +msgid "On the <emph>Tasks</emph> pane, click <emph>Slide Transition</emph>." +msgstr "V oblasti <emph>Úlohy</emph> klepněte na <emph>Přechod snímku</emph>" + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3154554.52.help.text +msgctxt "animated_slidechange.xhp#par_id3154554.52.help.text" +msgid "Select a slide transition from the list." +msgstr "Vyberte přechod snímku ze seznamu." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3149022.74.help.text +msgid "You can preview the transition effect in the document window." +msgstr "Přechodový efekt si můžete prohlédnout v okně dokumentu." + +#: animated_slidechange.xhp#hd_id3147562.75.help.text +msgid "To apply the same transition effect to more than one slide" +msgstr "Pro aplikaci stejného přechodového efektu na více než jeden snímek" + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3150263.48.help.text +msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> view, select the slides that you want to add the transition effect to." +msgstr "V zobrazení <emph>Pořadač snímků</emph> vyberte snímky, kterým si přejete přiřadit transformační efekty." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3148826.49.help.text +msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id3151172\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon</alt></image> to change the view magnification for the slides." +msgstr "Pokud chcete, můžete použít nástroj <emph>Lupa</emph> <image id=\"img_id3151172\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Ikona</alt></image> pro změnu velikosti zobrazení snímků." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3154269.78.help.text +msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition." +msgstr "V oblasti Úlohy klepněte na Přechod snímku." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3154102.79.help.text +msgctxt "animated_slidechange.xhp#par_id3154102.79.help.text" +msgid "Select a slide transition from the list." +msgstr "Vyberte přechod snímku ze seznamu." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3153785.53.help.text +msgid "To preview the transition effect for a slide, click the small icon underneath the slide on the <emph>Slides Pane</emph>." +msgstr "Pro prohlédnutí přechodového efektu snímku klepněte na malou šipku pod snímkem v panelu <emph>Snímky</emph>." + +#: animated_slidechange.xhp#hd_id3149341.83.help.text +msgid "To remove a transition effect" +msgstr "Pro odstranění přechodového efektu" + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3151287.84.help.text +msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> View, select the slides that you want to remove the transition effect from." +msgstr "V zobrazení <emph>Pořadač snímků</emph> vyberte snímky, u kterých si přejete odstranit přechodový efekt." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3146930.85.help.text +msgid "Choose <emph>No Transition </emph>in the listbox on the <emph>Tasks</emph> pane." +msgstr "Vyberte <emph>Bez přechodu</emph> v seznamu na panelu <emph>Úlohy</emph>." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3149300.60.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Přechody snímků\">Přechody snímků</link>" + +#: layer_new.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Layers" +msgstr "Vkládání vrstev" + +#: layer_new.xhp#bm_id3148797.help.text +msgid "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vrstvy; vkládání a editování</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; vrstvy</bookmark_value><bookmark_value>změny; vlastnosti vrstvy</bookmark_value>" + +#: layer_new.xhp#hd_id3148797.9.help.text +msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Vkládání vrstev\">Vkládání vrstev</link></variable>" + +#: layer_new.xhp#par_idN10614.help.text +msgctxt "layer_new.xhp#par_idN10614.help.text" +msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers." +msgstr "Kresby v %PRODUCTNAME Draw podporují vrstvy." + +#: layer_new.xhp#par_idN10643.help.text +msgid "Right-click the layer tab area at the bottom." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na záložku vrstvy v dolní části." + +#: layer_new.xhp#par_id3153418.11.help.text +msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit vrstvu</emph>." + +#: layer_new.xhp#par_id3155068.12.help.text +msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box." +msgstr "Napište jméno vrstvy v políčku <emph>Jméno </emph>." + +#: layer_new.xhp#par_id3156382.15.help.text +msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer." +msgstr "V oblasti <emph>Vlastnosti</emph> nastavte volby pro vrstvu." + +#: layer_new.xhp#par_id3153964.13.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>. Nová vrstva se automaticky aktivuje." + +#: layer_new.xhp#par_id3154658.16.help.text +msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." +msgstr "Pro změnu vlastností vrstvy klepněte na záložku vrstvy a potom vyberte <emph>Formát - Vrstva...</emph>." + +#: layer_new.xhp#par_id3153814.17.help.text +msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer." +msgstr "Není možné změnit jméno, nebo odstranit předdefinovanou vrstvu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw." + +#: 3d_create.xhp#tit.help.text +msgid "Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects" +msgstr "Převod 2D objektů na křivky, mnohoúhelníky a 3D objekty" + +#: 3d_create.xhp#bm_id3150207.help.text +msgid "<bookmark_value>3D rotation objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D scenes; creating</bookmark_value><bookmark_value>converting; to curves, polygons, 3D</bookmark_value><bookmark_value>extrusion objects</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 3d_create.xhp#hd_id3150207.32.help.text +msgid "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Převod 2D objektů na křivky, mnohoúhelníky a 3D objekty\">Převod 2D objektů na křivky, mnohoúhelníky a 3D objekty</link></variable>" + +#: 3d_create.xhp#par_id3153914.33.help.text +msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:" +msgstr "Dvourozměrné (2D) objekty je možné převést a vytvořit tak jiné tvary. $[officename] může převést 2D objekty na následující typy objektů:" + +#: 3d_create.xhp#par_id3150210.49.help.text +msgid "Curved object based on Bézier curves" +msgstr "Křivkové objekty založené na bézierových křivkách" + +#: 3d_create.xhp#par_id3154762.50.help.text +msgid "Polygon object consisting of straight line segments" +msgstr "Mnohoúhelníkové objekty složené ze segmentů rovných čar" + +#: 3d_create.xhp#par_id3150051.51.help.text +msgid "3D object with shading and a light source" +msgstr "3D objekt se stínem a zdrojem světla" + +#: 3d_create.xhp#par_id3149873.52.help.text +msgid "3D rotation object with shading and a light source" +msgstr "Rotační 3D objekt se stínem a zdrojem světla" + +#: 3d_create.xhp#hd_id31490481.help.text +msgid "Two types of 3D objects" +msgstr "Dva typy 3D objektů" + +#: 3d_create.xhp#par_id31472951.help.text +msgid "The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too." +msgstr "" + +#: 3d_create.xhp#par_id31506541.help.text +msgid "The Status bar displays \"Shape selected\". The Custom Shapes can be viewed in a 2D mode or in a 3D mode. At any time, you can switch the view between the two modes. You use the Basic Shapes, Symbol Shapes, and the following icons on the Drawing toolbar to create Custom Shapes. The Custom Shapes can be changed using the 3D Settings toolbar. They do not form a 3D scene, they cannot be illuminated by more than one light source, they show no reflections, and there are some more limitations. You can convert them to a 3D scene, but then they are no longer Custom Shapes. Custom Shapes in 2D or 3D mode can be exported to and imported from Microsoft Office formats." +msgstr "" + +#: 3d_create.xhp#hd_id3149048.34.help.text +msgid "To convert an object to a curved shape:" +msgstr "Pro převod objektu na křivkový obrys:" + +#: 3d_create.xhp#par_id3147295.35.help.text +msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147295.35.help.text" +msgid "Select a 2D object on the slide or page." +msgstr "Vyberte 2D objekt na snímku nebo na stránce." + +#: 3d_create.xhp#par_id3150654.54.help.text +msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na objekt a zvolte <emph>Převést - Na křivku</emph>." + +#: 3d_create.xhp#par_id3145828.55.help.text +msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve." +msgstr "" + +#: 3d_create.xhp#hd_id3153738.56.help.text +msgid "To convert a 2D object to a polygon:" +msgstr "Pro převedení 2D objektu na mnohoúhelník:" + +#: 3d_create.xhp#par_id3145241.57.help.text +msgctxt "3d_create.xhp#par_id3145241.57.help.text" +msgid "Select a 2D object on the slide or page." +msgstr "Vyberte 2D objekt na snímku nebo na stránce." + +#: 3d_create.xhp#par_id3148774.59.help.text +msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Polygon.</emph>" +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na objekt a zvolte <emph>Převést - Na mnohoúhelník</emph>." + +#: 3d_create.xhp#par_id3155368.39.help.text +msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object." +msgstr "" + +#: 3d_create.xhp#hd_id3153919.60.help.text +msgid "To convert a 2D object to a 3D object:" +msgstr "Pro převedení 2D objektu na 3D objekt:" + +#: 3d_create.xhp#par_id3147172.62.help.text +msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147172.62.help.text" +msgid "Select a 2D object on the slide or page." +msgstr "Vyberte 2D objekt na snímku nebo na stránce." + +#: 3d_create.xhp#par_idN1088B.help.text +msgid "Click the <emph>Extrusion On/Off</emph> icon<image id=\"img_id2490920\" src=\"res/commandimagelist/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> bar, or right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D</emph>." +msgstr "" + +#: 3d_create.xhp#par_id3148828.41.help.text +msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar." +msgstr "Pro editaci vlastností 3D objektu použijte panel <emph>Čára a výplň</emph> a panel <emph>Nastavení 3D</emph>." + +#: 3d_create.xhp#par_idN108C5.help.text +msgid "To convert a text object to 3D, use the <emph>Fontwork</emph> icon<image id=\"img_id3821222\" src=\"res/commandimagelist/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar." +msgstr "" + +#: 3d_create.xhp#hd_id3145410.65.help.text +msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:" +msgstr "Pro převedení 2D objektu na rotační 3D objekt:" + +#: 3d_create.xhp#par_id3154260.66.help.text +msgid "A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its vertical axis." +msgstr "Rotační 3D objekt je vytvořen rotací vybraného objektu kolem jeho vertikální osy." + +#: 3d_create.xhp#par_id3147506.67.help.text +msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147506.67.help.text" +msgid "Select a 2D object on the slide or page." +msgstr "Vyberte 2D objekt na snímku nebo na stránce." + +#: 3d_create.xhp#par_id3151318.69.help.text +msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>" +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na objekt a zvolte <emph>Převést - Na 3D rotační objekt</emph>." + +#: 3d_create.xhp#par_id3146125.70.help.text +msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar." +msgstr "Pro editaci vlastností 3D objektu použijte panel Čára a výplň a panel Nastavení 3D." + +#: 3d_create.xhp#par_id3149336.43.help.text +msgid "You can rotate the 2D object before converting it to create a more complex shape." +msgstr "2D objekt je možné před jeho konverzí pootočit, a vytvořit potom složitější 3D tvar." + +#: background.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Slide Background Fill" +msgstr "Změna výplně pozadí snímku" + +#: background.xhp#bm_id3150199.help.text +msgid " <bookmark_value>backgrounds; changing</bookmark_value> <bookmark_value>slide masters; changing backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>slides;changing backgrounds</bookmark_value> " +msgstr " <bookmark_value>pozadí; změnit</bookmark_value> <bookmark_value>hlavní snímek; změnit pozadí</bookmark_value> <bookmark_value>snímky;změnit pozadí</bookmark_value> " + +#: background.xhp#hd_id3150199.33.help.text +msgid " <variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Changing the Slide Background Fill</link> </variable> " +msgstr " <variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Změna výplně pozadí snímku\">Změna výplně pozadí snímku</link> </variable> " + +#: background.xhp#par_id3155067.34.help.text +msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image." +msgstr "Je možné změnit barvu výplně nebo pozadí vybraného snímku nebo všech snímků v dokumentu. Pozadí snímku je možné vyplnit šrafováním, barevným přechodem, nebo bitovou mapou." + +#: background.xhp#par_id3148701.36.help.text +msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. To change the background fill of a single slide, choose <emph>View - Normal</emph>." +msgstr "Pokud si přejete změnit barvu výplně pozadí pro všechny snímky, zvolte <emph>Zobrazit - Předloha - Předloha snímku</emph>. Pro změnu pozadí pouze u jednoho snímku zvolte <emph>Zobrazit - Normální</emph>." + +#: background.xhp#par_id624713.help.text +msgid " <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp> " +msgstr " <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bitmapový soubor můžete vybrat po klepnutí na Nastavit obrázek pozadí snímku v místní nabídce při normálním zobrazení. Zvolený soubor se použije jako pozadí snímku.</ahelp> " + +#: background.xhp#hd_id3150534.49.help.text +msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background" +msgstr "Pro použití barvy, přechodu nebo šrafování pro výplň pozadí snímku" + +#: background.xhp#par_id3149942.50.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3149942.50.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph>, a poté klepněte na záložku <emph>Pozadí</emph>." + +#: background.xhp#par_id3148725.51.help.text +msgid "In the <emph>Fill </emph>area, do one of the following:" +msgstr "V poli <emph>Výplň </emph> proveďte následující:" + +#: background.xhp#par_id3153040.52.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3153040.52.help.text" +msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list." +msgstr "Zvolte <emph>Barva</emph> a poté klepněte na barvu v seznamu." + +#: background.xhp#par_id3150866.53.help.text +msgid "Select <emph>Gradient</emph>, and then click a gradient style in the list." +msgstr "Zvolte <emph>Přechody</emph> a poté klepnutím vyberte typ přechodu v seznamu." + +#: background.xhp#par_id3150338.54.help.text +msgid "Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list." +msgstr "Vyberte <emph>Šrafování</emph> a poté klepnutím vyberte typ šrafování v seznamu." + +#: background.xhp#par_id3150021.55.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3150021.55.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: background.xhp#hd_id3145244.56.help.text +msgid "To use an image for the slide background" +msgstr "Pro použití obrázku jako pozadí snímku" + +#: background.xhp#par_id3148394.57.help.text +msgid "You can display an entire image as a slide background, or you can tile the image to produce a patterned background." +msgstr "Obrázek na pozadí může být zobrazen buď tak, že se přizpůsobí velikosti snímku nebo jako dlaždice." + +#: background.xhp#par_id3156064.58.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3156064.58.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph>, a poté klepněte na záložku <emph>Pozadí</emph>." + +#: background.xhp#par_id3145356.59.help.text +msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list." +msgstr "V oblasti <emph>Výplň </emph> vyberte <emph>Bitové mapy</emph>, a poté klepněte na obrázek v seznamu." + +#: background.xhp#par_id3150757.60.help.text +msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list." +msgstr "Pokud si přejete použít vlastní obrázek pro pozadí snímku, zavřete dialog <emph>Nastavení stránky </emph> a poté vyberte <emph>Formát - Oblast</emph>. Klepněte na záložku <emph>Bitové mapy </emph> a poté na <emph>Importovat</emph>. Najděte obrázek, který chcete vložit a klepněte na <emph>Otevřít</emph>. Při návratu do záložky <emph>Pozadí </emph> se vložený obrázek zobrazí v seznamu <emph>Bitová mapa </emph>." + +#: background.xhp#par_id3153151.61.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3153151.61.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Proveďte jednu z následujících činností:" + +#: background.xhp#par_id3150263.62.help.text +msgid "To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select <emph>AutoFit</emph>." +msgstr "K zobrazení celého obrázku jako pozadí, zrušte zaškrtnutí pole <emph>Dlaždice </emph>v oblasti <emph>Umístění </emph> a poté vyberte<emph> Automatická úprava šířky a výšky</emph>." + +#: background.xhp#par_id3149756.63.help.text +msgid "To tile the image on the background, select <emph>Tile</emph>, and set the <emph>Size</emph>, <emph>Position</emph>, and <emph>Offset</emph> options for the image." +msgstr "K zobrazení obrázku jako dlaždic vyberte <emph>Dlaždice</emph>, a nastavte volby <emph>Velikost</emph>, <emph>Umístění</emph>, a <emph>Odchylka</emph> pro obrázek." + +#: background.xhp#par_id3154934.64.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3154934.64.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: background.xhp#par_id3158403.47.help.text +msgid "This modification is only valid for the current presentation document." +msgstr "Tyto úpravy jsou platné pouze pro aktuální dokument." + +#: background.xhp#par_idN10820.help.text +msgid "To save a new slide master as a template" +msgstr "Chcete-li uložit novou předlohu snímku jako šablonu" + +#: background.xhp#par_idN10827.help.text +msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph> to change to the slide master." +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Předloha - Předloha snímku</emph> pro změnu předlohy snímku." + +#: background.xhp#par_idN1082F.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this slide master." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> pro změnu pozadí snímku nebo zvolte jiné příkazy formátování. Zde přidané objekty budou viditelné na všech snímcích." + +#: background.xhp#par_idN10837.help.text +msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> to close the master view." +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Normální</emph> pro zavření předlohy snímku." + +#: background.xhp#par_idN1083F.help.text +msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph> to save the document as a template." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Šablony - Uložit</emph> pro uložení dokumentu jako šablony." + +#: background.xhp#par_idN10847.help.text +msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click OK." +msgstr "Zadejte název šablony. Neměňte kategorii z \"Moje šablony\". Klepněte na OK." + +#: background.xhp#par_idN1084A.help.text +msgid "Now you can use the Presentation Wizard to open a new presentation based on your new template." +msgstr "Nyní můžete pomocí Průvodce prezentací otevřít novou prezentaci, která bude založena na nové šabloně." + +#: html_import.xhp#tit.help.text +msgid "Importing HTML Pages Into Presentations " +msgstr "Import stránek HTML do prezentací " + +#: html_import.xhp#bm_id3146121.help.text +msgid "<bookmark_value>importing; presentations with HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; importing HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing into presentations</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting in slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting; text in presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>import; prezentace v HTML</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; import HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importovat do prezentace</bookmark_value><bookmark_value>textové dokumenty;vložení snímků</bookmark_value><bookmark_value>vložení;text do prezentace</bookmark_value>" + +#: html_import.xhp#hd_id3146121.1.help.text +msgid "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importing HTML Pages Into Presentations </link></variable>" +msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Import stránek HTML do prezentací \">Import stránek HTML do prezentací </link></variable>" + +#: html_import.xhp#par_id3150750.2.help.text +msgid "You can import any text file, including text in HTML documents, into a slide." +msgstr "Do snímku je možné importovat jakýkoliv textový soubor, včetně textu v HTML." + +#: html_import.xhp#hd_id3155443.11.help.text +msgid "To insert text from a file into a slide:" +msgstr "Pro vložení textu ze souboru do snímku:" + +#: html_import.xhp#par_id3146313.4.help.text +msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <emph>Insert - File</emph>." +msgstr "Ve snímku, kam si přejete vložit text, zvolte <emph>Vložit - Soubor</emph>." + +#: html_import.xhp#par_id3150207.5.help.text +msgid "Select \"Text\" or \"HTML Document\" as the <emph>File type</emph>." +msgstr "Vyberte \"Text\" nebo \"HTML dokument\" v položce <emph>Typ souboru</emph>." + +#: html_import.xhp#par_id3148610.12.help.text +msgid "Locate the file containing the text that you want to add, and then click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Najděte soubor s textem, který si přejete vložit, a poté klepněte na<emph>Vložit</emph>." + +#: html_import.xhp#par_id3153915.6.help.text +msgid "If the text file contains more text than can be inserted into a single slide, you can divide the text over several slides." +msgstr "Pokud textový soubor obsahuje více textu než může být vloženo do jednoho snímku, je možné text rozdělit do více snímků." + +#: html_import.xhp#par_id3149126.7.help.text +msgid "Double-click in the inserted text to enter edit mode." +msgstr "Poklepejte na vložený text pro jeho upravení." + +#: html_import.xhp#par_id3143228.8.help.text +msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X." +msgstr "Vyberte všechen text, který leží mimo viditelnou oblast snímku a stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X." + +#: html_import.xhp#par_id3153811.9.help.text +msgid "Choose <emph>Insert – Slide</emph>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit – Snímek</emph> a poté stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V." + +#: html_import.xhp#par_id3147297.10.help.text +msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides." +msgstr "Opakujte kroky 1 až 3, dokud text nebude ve všech snímcích." + +#: printing.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Presentations" +msgstr "Tisk prezentací" + +#: printing.xhp#bm_id3153726.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; presentations</bookmark_value> <bookmark_value>slides; printing</bookmark_value> <bookmark_value>notes; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; printing</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; printing</bookmark_value> <bookmark_value>tiled printing of slides</bookmark_value> <bookmark_value>changing;layout for handouts</bookmark_value> <bookmark_value>handout printing</bookmark_value> <bookmark_value>layout;printing handouts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tisk; prezentace</bookmark_value> <bookmark_value>snímky; tisk</bookmark_value> <bookmark_value>poznámky; tisk v prezentacích</bookmark_value> <bookmark_value>osnovy; tisk</bookmark_value> <bookmark_value>prezentace; tisk</bookmark_value> <bookmark_value>dlaždicový tisk snímků</bookmark_value> <bookmark_value>změny;rozvržení teze</bookmark_value> <bookmark_value>teze tisk</bookmark_value> <bookmark_value>rozvržení;tisk teze</bookmark_value>" + +#: printing.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">Printing Presentations</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Tisk prezentací\">Tisk prezentací</link></variable>" + +#: printing.xhp#hd_id3154486.2.help.text +msgid "Default printer settings" +msgstr "Implicitní nastavení tiskárny" + +#: printing.xhp#par_id3156385.3.help.text +msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph>." +msgstr "Pro výběr implicitních voleb pro $[officename] Impress zvolte <emph>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME Impress - Tisk</emph>." + +#: printing.xhp#hd_id3153914.5.help.text +msgid "Setting printer options for the current presentation" +msgstr "Nastavení voleb tiskárny pro aktuální prezentaci" + +#: printing.xhp#par_id3154651.6.help.text +msgctxt "printing.xhp#par_id3154651.6.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Tisk</emph>." + +#: printing.xhp#par_id3149870.7.help.text +msgid "Click the <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> or the <emph>Options</emph> tab page, and then select the printer options." +msgstr "" + +#: printing.xhp#par_id3150431.8.help.text +msgid "These settings override the default printer options in <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph> for the current print job only." +msgstr "Tato nastavení přepíší implicitní nastavení tiskárny v <emph>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME Impress - Tisk</emph> pro aktuální tiskovou úlohu " + +#: printing.xhp#hd_id4555192.help.text +msgid "Choosing a print layout for handouts" +msgstr "Tisk náhledů snímků" + +#: printing.xhp#par_id7197790.help.text +msgctxt "printing.xhp#par_id7197790.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Soubor - Tisk</item>." + +#: printing.xhp#par_id1104159.help.text +msgid "On the <emph>General</emph> tab page of the <emph>Print</emph> dialog, select the \"Handouts\" entry from the Document listbox." +msgstr "" + +#: printing.xhp#par_id9354533.help.text +msgid "Select the number of slides to print per page of paper." +msgstr "Zvolte počet snímků na jeden list papíru." + +#: printing.xhp#hd_id6556596.help.text +msgid "Defining print options for handouts" +msgstr "Nastavení možností tisku" + +#: printing.xhp#par_id6744285.help.text +msgid "Click the Handout tab." +msgstr "Klepněte na záložku Teze." + +#: printing.xhp#par_id996734.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Page Number</emph> to open the <emph>Header and Footer</emph> dialog box." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Číslo stránky</emph> a otevře se dialog <emph>Záhlaví a zápatí</emph>." + +#: printing.xhp#par_id6752220.help.text +msgid "Click <emph>Notes and Handouts</emph> to enter the header and footer text for handouts." +msgstr "Klepněte na <emph>Poznámky a teze</emph> a zadejte text záhlaví a zápatí." + +#: printing.xhp#par_id5703909.help.text +msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the handout master view." +msgstr "V tomto dialogu vidíte čtyři oblasti se zaškrtávacími polemi pro Záhlaví, Datum a čas, Zápatí a Číslo stránky. Tyto čtyři oblasti odpovídají čtyřem oblastem v rozích náhledu tezí." + +#: printing.xhp#par_id4984282.help.text +msgid "Enter text for header, footer, and date. Check the <emph>Page number</emph> box, if you want to number the handout pages. Ensure the <emph>Header</emph> check box is enabled if you want your header text to be printed." +msgstr "Zadejte text pro záhlaví, zápatí a datum. Klepněte na pole <emph>Číslo stránky</emph>, pokud chcete číslovat stránky s náhledy. Pokud chcete vytisknout záhlaví, ujistěte se, že je zaškrtnuto pole <emph>Záhlaví</emph>." + +#: printing.xhp#par_id816064.help.text +msgid "Click <emph>Apply to All</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Použít na všechny</emph>." + +#: printing.xhp#par_id863063.help.text +msgid "The fields in the handout master view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed." +msgstr "Pole v náhledu na obrazovce se neaktualizují, ale zadaný text se vytiskne." + +#: printing.xhp#hd_id5036164.help.text +msgid "Printing handouts or notes" +msgstr "Tisk tezí nebo poznámek" + +#: printing.xhp#par_id2901394.help.text +msgctxt "printing.xhp#par_id2901394.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Soubor - Tisk</item>." + +#: printing.xhp#par_id5674611.help.text +msgid "Click the Document listbox and select the type of contents to print." +msgstr "" + +#: printing.xhp#par_id1308023.help.text +msgid "Select <emph>Handouts</emph> or <emph>Notes</emph> and select the number of slides to print on each page of paper." +msgstr "Zvolte <emph>Teze</emph> nebo <emph>Poznámky</emph> a vyberte počet snímků na jeden list papíru." + +#: printing.xhp#par_id6821192.help.text +msgid "If you want another layout of the slides on the printed paper pages, use the mouse to move the slides around on the Handout view." +msgstr "Pokud chcete při tisku rozvrhnout snímky na papíře jinak, pomocí myši je přetáhněte v náhledu Tezí." + +#: printing.xhp#hd_id3151389.11.help.text +msgid "Printing a range of slides" +msgstr "Tisk rozsahu snímků" + +#: printing.xhp#par_id3146318.12.help.text +msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazení - Pořadí snímků</emph>." + +#: printing.xhp#par_id3166465.13.help.text +msgid "Hold down Shift, and click the range of slides that you want to print." +msgstr "Držte stisknutý Shift a klepněte na snímky, které si přejete tisknout." + +#: printing.xhp#par_id3157875.14.help.text +msgctxt "printing.xhp#par_id3157875.14.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Tisk</emph>." + +#: printing.xhp#par_id3150746.16.help.text +msgid "In the <emph>Range and copies</emph> area, click <emph>Slides</emph>." +msgstr "" + +#: printing.xhp#par_id3154561.17.help.text +msgid "Enter the slide numbers you want to print, and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Zadejte čísla snímků, které chcete vytisknout, a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: layer_tipps.xhp#tit.help.text +msgid "Working With Layers" +msgstr "Práce s vrstvami" + +#: layer_tipps.xhp#bm_id3154013.help.text +msgid "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vrstvy;práce s</bookmark_value><bookmark_value>zamykání vrstev</bookmark_value><bookmark_value>skrývání;vrstev</bookmark_value><bookmark_value>odemykání vrstev</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení;skryté vrstvy</bookmark_value><bookmark_value>výběr;vrstvy</bookmark_value>" + +#: layer_tipps.xhp#hd_id3154013.14.help.text +msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Práce s vrstvami\">Práce s vrstvami</link></variable>" + +#: layer_tipps.xhp#par_idN10706.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_idN10706.help.text" +msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers." +msgstr "Kresby v %PRODUCTNAME Draw podporují vrstvy." + +#: layer_tipps.xhp#hd_id3154018.18.help.text +msgid "Selecting a layer" +msgstr "Výběr vrstvy" + +#: layer_tipps.xhp#par_id3154484.15.help.text +msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace." +msgstr "Pro vybrání vrstvy klikněte na záložku se jménem vrstvy ve spodní části pracovní plochy." + +#: layer_tipps.xhp#par_idN10767.help.text +msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab." +msgstr "Pro editaci vlastností vrstvy poklepejte na záložku vrstvy." + +#: layer_tipps.xhp#hd_id3155445.19.help.text +msgid "Hiding layers" +msgstr "Skrytí vrstev" + +#: layer_tipps.xhp#par_id3154702.22.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3154702.22.help.text" +msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." +msgstr "Vyberte vrstvu a potom zvolte <emph>Formát - Vrstva</emph>." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3145587.23.help.text +msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box." +msgstr "V oblasti <emph>Vlastnosti</emph> zrušte zaškrtnutí políčka <emph>Viditelná</emph>." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3153912.24.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153912.24.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3154762.25.help.text +msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue." +msgstr "V záložce se jménem vrstvy se barva textu změní na modrou." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3156396.16.help.text +msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key." +msgstr "Můžete vrstvu zviditelnit nebo skrýt, když klepnete na její záložku a zároveň podržíte klávesu Shift." + +#: layer_tipps.xhp#hd_id3146322.26.help.text +msgid "Showing hidden layers" +msgstr "Zobrazení skrytých vrstev" + +#: layer_tipps.xhp#par_id3157871.27.help.text +msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." +msgstr "Vyberte skrytou vrstvu a potom zvolte <emph>Formát - Vrstva</emph>." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3149352.28.help.text +msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box." +msgstr "V oblasti <emph>Vlastnosti</emph> zvolte zaškrtávací políčko <emph>Viditelná</emph>." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3153036.29.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153036.29.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: layer_tipps.xhp#hd_id3154554.20.help.text +msgid "Locking layers" +msgstr "Uzamčení vrstev" + +#: layer_tipps.xhp#par_id3150864.17.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3150864.17.help.text" +msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." +msgstr "Vyberte vrstvu a potom zvolte <emph>Formát - Vrstva</emph>." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3150336.30.help.text +msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box." +msgstr "V oblasti <emph>Vlastnosti</emph> zvolte zaškrtávací políčko <emph>Uzamčená</emph>." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3153730.31.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153730.31.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3149883.32.help.text +msgid "You cannot edit objects on a locked layer." +msgstr "Nemůžete editovat objekty v uzamčené vrstvě." + +#: layer_tipps.xhp#hd_id3145244.33.help.text +msgid "Unlocking layers" +msgstr "Odemykání vrstev" + +#: layer_tipps.xhp#par_id3145354.34.help.text +msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." +msgstr "Vyberte zamčenou vrstvu a zvolte <emph>Formát - Vrstva</emph>." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3148393.35.help.text +msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box." +msgstr "V oblasti <emph>Vlastnosti</emph> zrušte zaškrtnutí políčka <emph>Uzamčená</emph>." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3150467.36.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3150467.36.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: text2curve.xhp#tit.help.text +msgid "Converting Text Characters into Drawing Objects" +msgstr "Převod znaků textu na objekty kresby" + +#: text2curve.xhp#bm_id3150717.help.text +msgid "<bookmark_value>text; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>characters; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>sign conversion to curves</bookmark_value><bookmark_value>converting; text to curves</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;converting text to</bookmark_value><bookmark_value>curves;converting text to</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>text; převod na křivky</bookmark_value><bookmark_value>znaky; převod na křivky</bookmark_value><bookmark_value>převod znaménka na křivky</bookmark_value><bookmark_value>převod; text na křivky</bookmark_value><bookmark_value>objekty kresby; převod textu</bookmark_value><bookmark_value>křivky;převod textu</bookmark_value>" + +#: text2curve.xhp#hd_id3150717.3.help.text +msgid "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Converting Text Characters into Drawing Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Převod znaků textu na objekty kresby\">Převod znaků textu na objekty kresby</link></variable>" + +#: text2curve.xhp#par_id3155960.21.help.text +msgid "You can convert text characters into curves that you can edit and resize as you would any drawing object. Once you convert text into a drawing object, you can no longer edit the content of the text." +msgstr "Znaky textu je možné převézt na křivky, které potom můžete upravovat a měnit jejich velikost, stejně jako u objektů kresby. Jakmile převedete text na objekt kresby, nebude možné měnit jeho obsah." + +#: text2curve.xhp#hd_id3153965.22.help.text +msgid "To convert text into a drawing object:" +msgstr "Pro převod textu na objekt kresby:" + +#: text2curve.xhp#par_id3146963.4.help.text +msgid "Select the text that you want to convert, and do one of the following:" +msgstr "Vyberte text, který si přejete převést a proveďte jeden z následujících kroků:" + +#: text2curve.xhp#par_id3149053.5.help.text +msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph>." +msgstr "V $[officename] Draw zvolte <emph>Úpravy - Převést - Na křivku</emph>." + +#: text2curve.xhp#par_id3150395.23.help.text +msgid "In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and then choose <emph>Convert - To Curve</emph>." +msgstr "V $[officename] Impress klepněte pravým tlačítkem na ohraničení textového objektu a zvolte <emph>Převod - na Křivku</emph>." + +#: text2curve.xhp#par_id3150746.6.help.text +msgid "If your text contains more than one character, the converted text becomes a grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc when finished." +msgstr "Pokud váš text obsahuje více než jeden znak, převedený text se stane seskupeným objektem. Poklepejte na skupinu pro úpravu jednotlivých objektů. Po skončení Stiskněte Esc." + +#: text2curve.xhp#par_id3150336.7.help.text +msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points." +msgstr "Nyní klepněte na ikonu <emph>Body</emph> na panelu <emph>Kreslení</emph>. Klepněte na objekt. Můžete vidět všechny Bézierovy body na objektu. V panelu <emph>Upravit body</emph> je možné nalézt různé ikony pro úpravu, vkládání a mazání bodů." + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Impress" +msgstr "Instrukce pro použití $[officename] Impress" + +#: main.xhp#bm_id3156386.help.text +msgid "<bookmark_value>$[officename] Impress instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Impress</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>$[officename] Impress instrukce</bookmark_value><bookmark_value>instrukce; $[officename] Impress</bookmark_value>" + +#: main.xhp#hd_id3156386.1.help.text +msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">Instructions for Using $[officename] Impress</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instrukce pro použití $[officename] Impress\">Instrukce pro použití $[officename] Impress</link></variable>" + +#: main.xhp#hd_id3150207.2.help.text +msgid "Viewing and Printing a Presentation" +msgstr "Prohlížení a tisk prezentace" + +#: main.xhp#hd_id3153812.3.help.text +msgid "Animated Objects and 3D Objects" +msgstr "Animované objekty a objekty 3D" + +#: main.xhp#hd_id3149350.5.help.text +msgid "Importing and Exporting" +msgstr "Import a export dat" + +#: main.xhp#hd_id3154560.6.help.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" + +#: layer_move.xhp#tit.help.text +msgid "Moving Objects to a Different Layer" +msgstr "Přesouvání objektů na jinou vrstvu" + +#: layer_move.xhp#bm_id3150752.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objekty; přesouvání na vrstvu</bookmark_value><bookmark_value>vrstvy; přesouvání objektů</bookmark_value><bookmark_value>přesouvání; mezi vrstvami</bookmark_value>" + +#: layer_move.xhp#hd_id3150752.18.help.text +msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Přesouvání objektů na jinou vrstvu\">Přesouvání objektů na jinou vrstvu</link></variable>" + +#: layer_move.xhp#par_idN10622.help.text +msgctxt "layer_move.xhp#par_idN10622.help.text" +msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers." +msgstr "Kresby v %PRODUCTNAME Draw podporují vrstvy." + +#: layer_move.xhp#par_id3148488.19.help.text +msgid "Click and hold the object until its edges flash." +msgstr "Klepněte na objekt a držte, dokud okraje nezačnou blikat." + +#: layer_move.xhp#par_id3145587.20.help.text +msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to." +msgstr "Přetáhněte objekt na záložku se jménem vrstvy, do které si jej přejete přesunout." + +#: layer_move.xhp#par_id3148868.21.help.text +msgid "Release the object." +msgstr "Uvolněte objekt." + +#: individual.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Custom Slide Show" +msgstr "Vytvoření vlastní prezentace" + +#: individual.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "<bookmark_value>slide shows; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>starting; always with the current slide</bookmark_value><bookmark_value>starting;custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;slides</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden slides</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages;showing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>prezentace; vlastní</bookmark_value><bookmark_value>vlastní prezentace</bookmark_value><bookmark_value>začít; vždy s aktuálním snímkem</bookmark_value><bookmark_value>začít;vlastní prezentace</bookmark_value><bookmark_value>skrytí;snímků</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení;skrytí snímků</bookmark_value><bookmark_value>skryté stránky;zobrazit</bookmark_value>" + +#: individual.xhp#hd_id3146119.55.help.text +msgid "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Creating a Custom Slide Show</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Vytvoření vlastní prezentace\">Vytvoření vlastní prezentace</link></variable>" + +#: individual.xhp#par_id3150344.71.help.text +msgid "You can create custom slide shows to meet the needs of your audience using slides within the current presentation." +msgstr "Je možné použít vaše snímky a tím zvýšit zájem posluchačů o vaší prezentaci." + +#: individual.xhp#hd_id3150715.72.help.text +msgid "To create a custom slide show:" +msgstr "Pro vytvoření vlastní prezentace:" + +#: individual.xhp#par_id3153712.61.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Shows</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Prezentace - Vlastní prezentace</emph>." + +#: individual.xhp#par_id3153966.62.help.text +msgid "Click <emph>New</emph> and enter a name for your slide show in the <emph>Name </emph>box." +msgstr "Klepněte na <emph>Nový</emph> a zadejte jméno pro svou prezentaci do pole <emph>Jméno </emph>." + +#: individual.xhp#par_id3150249.73.help.text +msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides." +msgstr "Pod <emph>Existující snímky</emph> vyberte snímky, které si přejete přidat, a potom klepněte na tlačítko <emph>>></emph>. Podržte Shift k vybrání více snímků za sebou, nebo Ctrl pro vybrání více snímků po jednom." + +#: individual.xhp#par_id3153916.64.help.text +msgid "You can change the order of the slides in your custom slide show, by dragging and dropping the slides under <emph>Selected Slides</emph>." +msgstr "Pořadí snímků ve vlastní prezentaci je možné změnit tažením a vložením snímků pod <emph>Vybrané snímky</emph>." + +#: individual.xhp#hd_id3151387.74.help.text +msgid "To start a custom slide show:" +msgstr "Ke spuštění vlastní prezentace:" + +#: individual.xhp#par_id3147403.75.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Prezentace - Vlastní prezentace</emph>." + +#: individual.xhp#par_id3150538.76.help.text +msgid "Select the show you want to start from the list." +msgstr "Vyberte místo, odkud si přejete začít prezentaci." + +#: individual.xhp#par_id3149943.77.help.text +msgid "Click <emph>Start</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Začátek</emph>." + +#: individual.xhp#par_id3145593.56.help.text +msgid "If you want the selected custom slide show to start when you click the <emph>Slide Show</emph> icon on the<emph> Presentation</emph> toolbar, or when you press F5, select <emph>Use Custom Slide Show</emph>." +msgstr "Pokud si přejete začít vlastní prezentaci klepnutím na ikonu <emph>Prezentace</emph> na panelu <emph> Prezentace</emph> nebo stisknutím F5, zvolte <emph>Použij vlastní prezentaci</emph>." + +#: individual.xhp#hd_id3145169.78.help.text +msgid "Options for Running a Slide Show" +msgstr "Možnosti pro spuštění prezentace" + +#: individual.xhp#hd_id3150335.65.help.text +msgid "To always start a slide show from the current slide:" +msgstr "Pro spuštění prezentace vždy od vybraného snímku:" + +#: individual.xhp#par_id3150014.66.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>." +msgstr "Zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Obecné</emph>." + +#: individual.xhp#par_id3155932.67.help.text +msgid "In the <emph>Start presentation</emph> area, select the <emph>Always with current page</emph> check box." +msgstr "V <emph>Nastavení prezentace</emph> vyberte <emph>Vždy s aktuální stránkou</emph>." + +#: individual.xhp#par_id3155372.68.help.text +msgid "Do not select this option if you want to run a custom slide show." +msgstr "Nevybírejte tuto možnost, pokud budete chtít spustit vlastní prezentaci." + +#: individual.xhp#hd_id3153922.69.help.text +msgid "To hide a slide:" +msgstr "Ke skrytí snímku:" + +#: individual.xhp#par_id3156261.57.help.text +msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the slide(s) that you want to hide." +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Pořadí snímků</emph> a potom vyberte snímek (snímky), které si přejete skrýt." + +#: individual.xhp#par_id3083278.79.help.text +msgctxt "individual.xhp#par_id3083278.79.help.text" +msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Prezentace - Zobrazit/skrýt snímek</emph>" + +#: individual.xhp#par_id3151264.58.help.text +msgid "The slide is not removed from your document." +msgstr "Snímek není odstraněn z vašeho dokumentu." + +#: individual.xhp#hd_id3147570.80.help.text +msgid "To show a hidden slide:" +msgstr "Pro zobrazení skrytého snímku:" + +#: individual.xhp#par_id3145210.81.help.text +msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the hidden slide(s) that you want to show." +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazení - Pořadí snímků</emph> a potom vyberte skrytý snímek, který si přejete zobrazit." + +#: individual.xhp#par_id3150260.59.help.text +msgctxt "individual.xhp#par_id3150260.59.help.text" +msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Prezentace - Zobrazit/skrýt snímek</emph>" + +#: line_draw.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Curves" +msgstr "Kreslení křivek" + +#: line_draw.xhp#bm_id3149377.help.text +msgid "<bookmark_value>lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>curves; drawing</bookmark_value><bookmark_value>control points definition</bookmark_value><bookmark_value>corner points</bookmark_value><bookmark_value>drawing;lines</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>čáry; kreslení</bookmark_value><bookmark_value>křivky; kreslení</bookmark_value><bookmark_value>řídící body;definice</bookmark_value><bookmark_value>rohové body</bookmark_value><bookmark_value>kresba;čáry</bookmark_value>" + +#: line_draw.xhp#hd_id3149377.3.help.text +msgid "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Drawing Curves</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Kreslení křivek\">Kreslení křivek</link></variable>" + +#: line_draw.xhp#par_id3148868.4.help.text +msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve." +msgstr "Ikona <emph>Křivka</emph> <image id=\"img_id3150205\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150205\">Ikona</alt></image> na panelu <emph>Kresba</emph> otevře panel nástrojů pro kresbu Bézierových křivek. Bézierovy křivky jsou určeny počátečním a koncovým bodem, které se nazývají \"kotvy\". Zakřivení Bézierovy křivky určují řídící body (\"úchyty\"). Přesunutí řídícího bodu změní tar Bézierovy křivky." + +#: line_draw.xhp#par_id8532364.help.text +msgid "Control points are only visible in \"Edit Points\" mode. Control points are represented by circles, anchor points are represented by squares. The start point is a little bit larger than the other anchor points." +msgstr "Řídící body jsou viditelné pouze v režimu \"Úprava bodů\". Řídící body se zobrazují jako kroužky, kotevní body jsou zobrazeny jako čtverečky. Počáteční bod je o trochu větší než ostatní." + +#: line_draw.xhp#par_id3150210.39.help.text +msgid "Bézier curve segments and straight line segments can be joined to form more complex Bézier curves. Three different transitions can be applied to join adjacent segments:" +msgstr "Je možno spojit segmenty Bézierových křivek a rovných čar a vytvořit tak složité Bézierovy křivky. Ke spojení segmentů lze použít tři druhy přechodů:" + +#: line_draw.xhp#par_id3154766.25.help.text +msgid "A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on either side, and two control lines that move together as a straight line." +msgstr "<emph>Souměrný</emph> datový bod má stejné zakřivení čáry na obou stranách a dvě řídící čáry, které se pohybují spolu v jedné přímce." + +#: line_draw.xhp#par_id3149874.26.help.text +msgid "A <emph>smooth</emph> anchor point may have different line curvatures on either side." +msgstr "<emph>Plynulý</emph> datový bod má různá zakřivení na každé straně." + +#: line_draw.xhp#par_id3150435.27.help.text +msgid "A <emph>corner</emph> anchor point has one or two independent control lines. Changing one side has no effect on the other side." +msgstr "<emph>Úhlový</emph> datový bod má jednu nebo dvě nezávislé řídící čáry. Změna jedné strany se neprojeví na druhé straně." + +#: line_draw.xhp#hd_id46388.help.text +msgid "How to use the Curve tool" +msgstr "Jak používat nástroj Křivka" + +#: line_draw.xhp#par_id3155262.5.help.text +msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"img_id3145829\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> and select the <emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool." +msgstr "Na panelu Kresba otevřete panel nástrojů <emph>Křivky</emph> <image id=\"img_id3145829\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> a vyberte nástroj <emph>Křivka</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>." + +#: line_draw.xhp#par_id3155928.6.help.text +msgid "Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you want the curve to go. The control line will indicate the direction. " +msgstr "Klepněte na místo, kde má čára začínat a táhněte myší směrem, kterým má čára vést. Směr ukazuje řídící čára." + +#: line_draw.xhp#par_id8174687.help.text +msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Shift</item> while you drag to restrict the direction to a 45 degree grid." +msgstr "Pokud chcete omezit směr čáry na 45 stupňů, podržte během tažení myší klávesu <item type=\"keycode\">Shift</item>." + +#: line_draw.xhp#par_id3148390.41.help.text +msgid "Release the mouse where the first control point should be." +msgstr "Uvolněte myš na místě, kdy by měl být první řídící bod." + +#: line_draw.xhp#par_id3154865.22.help.text +msgid "Move the pointer to where you want the curve segment to end. The curve follows the pointer. " +msgstr "Přesuňte ukazatel na místo, kde chcete, aby segment čáry končil. Křivka se mění podle ukazatele." + +#: line_draw.xhp#par_id1556443.help.text +msgctxt "line_draw.xhp#par_id1556443.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Proveďte jeden z následujících kroků:" + +#: line_draw.xhp#par_id3151172.9.help.text +msgid "Double-click on the position of the end point to finish drawing the line. " +msgstr "Chcete-li ukončit kresbu křivky, poklepejte na pozici koncového bodu." + +#: line_draw.xhp#par_id5377056.help.text +msgid "To create a closed shape, double-click the starting point of the line." +msgstr "Chcete-li vytvořit uzavřenou křivku, poklepejte na počáteční bod." + +#: line_draw.xhp#par_id3153919.23.help.text +msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment." +msgstr "Klepněte a uvolněte tlačítko myši pro přidání kotevního bodu. Pohybem myší nakreslíte další segment." + +#: line_draw.xhp#par_id3149451.43.help.text +msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point." +msgstr "Klepnutím a tažením v kterémkoliv směru přidáte plynulý přechod." + +#: line_draw.xhp#hd_id2071596.help.text +msgid "How to use the Freeform Line tool" +msgstr "Jak používat Čáry od ruky" + +#: line_draw.xhp#par_id4907681.help.text +msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"Graphic2\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> and select the <emph>Freeform Line</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"res/commandimagelist/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool." +msgstr "Na panelu Kresba otevřete panel <emph>Křivky</emph> <image id=\"Graphic2\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> a vyberte nástroj <emph>Čára od ruky</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"res/commandimagelist/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>." + +#: line_draw.xhp#par_id1122165.help.text +msgid "Click where you want the curve to start, and keep holding the mouse button down." +msgstr "Klepněte na místo, kde chcete křivku začít a držte tlačítko myši." + +#: line_draw.xhp#par_id5792107.help.text +msgid "Draw the freeform line as you would do with a pencil." +msgstr "Nakreslete čáru od ruky podobně jako tužkou." + +#: line_draw.xhp#par_id7734916.help.text +msgid "Release the mouse button to finish the line." +msgstr "Čáru ukončíte uvolněním tlačítka myši." + +#: layers.xhp#tit.help.text +msgid "About Layers" +msgstr "O vrstvách" + +#: layers.xhp#bm_id3149018.help.text +msgid "<bookmark_value>layers; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vrstvy; definice</bookmark_value>" + +#: layers.xhp#hd_id3149018.9.help.text +msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"O vrstvách\">O vrstvách</link></variable>" + +#: layers.xhp#par_id3146313.3.help.text +msgid "Layers are available in $[officename] Draw, not in $[officename] Impress. Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock. " +msgstr "Vrstvy jsou viditelné v $[officename] Draw, ne v $[officename] Impress.Vrstvy umožňují na stránce seskupovat související elementy. Uvažujte o vrstvách jako o jednotlivých pracovních plochách, které Je možné skrýt nebo zamknout." + +#: layers.xhp#par_id7036957.help.text +msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers. " +msgstr "Vrstvy neurčují pořadí vrstvení objektů na vašem snímku. Jen vrstva <emph>Ovládací prvky</emph> je vždy nad ostatními vrstvami." + +#: layers.xhp#par_id1614734.help.text +msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item>. " +msgstr "Pořadí objektů (ve smyslu více navrchu, více vespod) je určeno tím, v jakém pořadí objekty přidáváte. Pořadí můžete změnit příkazem <item type=\"menuitem\">Změnit - Uspořádat</item>." + +#: layers.xhp#par_id398876.help.text +msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent." +msgstr "Oblasti vrstvy, kde nejsou objekty, jsou průhledné." + +#: layers.xhp#par_id3146962.12.help.text +msgid "$[officename] Draw provides three default layers:" +msgstr "$[officename] Draw poskytuje tři implicitní vrstvy:" + +#: layers.xhp#par_id3153073.13.help.text +msgid "Layout" +msgstr "Formát" + +#: layers.xhp#par_id3149053.14.help.text +msgid "Controls" +msgstr "Ovládací prvky" + +#: layers.xhp#par_id3150391.15.help.text +msgid "Dimension Lines" +msgstr "Kótovací čáry" + +#: layers.xhp#par_id3156397.16.help.text +msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>." +msgstr "Tyto vrstvy není monžné odstranit nebo přejmenovat. Vlastní vrstvy můžete přidat příkazem <item type=\"menuitem\">Vložit - Vrstva</item>." + +#: layers.xhp#par_id3150534.17.help.text +msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page." +msgstr "Vrstva <emph>Formát</emph> je implicitní pracovní plocha. Vrstvy typu <emph>Formát</emph> určují pozici titulku, textu a zástupných objektů na stránce." + +#: layers.xhp#par_id3150742.18.help.text +msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers." +msgstr "Vrstva <emph>Ovládací prvky</emph> může být použita pro tlačítka, kterým byla přiřazena akce, ale která nemají být vytištěna. Nastavte vlastnost vrstvy na hodnotu netisknutelná. Objekty ve vrstvě <emph>Ovládací prvky</emph> jsou vždy před objekty v ostatnívh vrstvách." + +#: layers.xhp#par_id3153085.19.help.text +msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off." +msgstr "Vrstva <emph>Kótovací Čáry</emph> je vrstva, kde kreslíte například kótovací čáry. Přepínáním vrstvy do stavu viditelná nebo skrytá můžete snadno zobrazit nebo skrýt tyto čáry." + +#: layers.xhp#par_id3154507.2.help.text +msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<item type=\"menuitem\">View - Master</item>)." +msgstr "Abyste ochránil její obsah, je možné vrstvu zamknout nebo ji i s obsahem skrýt. Když přidáte novou vrstvu na stránku, vrstva bude přidána na všechny strany vašeho dokumentu. Nicméně pokud přidáte objekt na danou vrstvu, bude přidán pouze na aktuální stránku. Chcete-li, aby se objekt objevil na všech stranách, přidejte jej do hlavní stránky (<item type=\"menuitem\">Zobrazit - Předloha</item>)." + +#: rehearse_timings.xhp#tit.help.text +msgid "Rehearse Timings of Slide Changes" +msgstr "Vyzkoušení časování změn snímků" + +#: rehearse_timings.xhp#bm_id3145253.help.text +msgid "<bookmark_value>presentations;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>timings; rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide changes;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>recording;display times for slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>prezentace;vyzkoušet časování</bookmark_value><bookmark_value>vyzkoušet časování</bookmark_value><bookmark_value>časování; vyzkoušet časování</bookmark_value><bookmark_value>automatické změny snímků;vyzkoušet časování</bookmark_value><bookmark_value>záznam; doba zobrazení snímků</bookmark_value>" + +#: rehearse_timings.xhp#hd_id3145253.17.help.text +msgid "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Rehearse Timings of Slide Changes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Vyzkoušet časování změn snímků\">Vyzkoušet časování změn snímků</link></variable>" + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3155446.1.help.text +msgid "$[officename] assists you in defining the right rehearse timings for automatic slide changes. " +msgstr "$[officename] vám může pomoci při nastavení časování změn snímků vaší prezentace." + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3153963.16.help.text +msgid "Prepare the slides, start the show using a special icon, tell your imaginary audience what you want to tell for the first slide, then advance to the next slide and so on. $[officename] records the display time for each slide, so the next time you play the show with automatic slide changes, the timing will be as recorded." +msgstr "Připravte snímky prezentace, spusťte prezentaci pomocí speciální ikony, řekněte svému imaginárnímu publiku, co si přejete říci, a pokračujte na další snímek. $[officename] zaznamenává čas zobrazení pro každý snímek, takže příště až spustíte prezentaci s automatickou změnou snímků, časování bude takové, jaké jste nahráli." + +#: rehearse_timings.xhp#hd_id3146317.2.help.text +msgid "To record a show with rehearse timings" +msgstr "Pro nastavení časování prezentace" + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3149874.4.help.text +msgid "Open a presentation, and switch to <emph>Slide Sorter</emph> View." +msgstr "Otevřete prezentaci a přepněte se na pohled <emph>Pořadač snímků</emph>." + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3150651.6.help.text +msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"res/commandimagelist/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner." +msgstr "Spusťte prezentaci pomocí ikony <emph>Vyzkoušet časování</emph> <image id=\"img_id3156396\" src=\"res/commandimagelist/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Ikonka</alt></image> na panelu Zobrazení snímku. Nejprve vidíte snímek a časovač v rohu dole." + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3145590.8.help.text +msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation." +msgstr "Když nastane čas přejít na další snímek, klepněte na časovač. Pokračujte pro všechny snímky ve své prezentaci." + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3150333.10.help.text +msgid "$[officename] has recorded the display time for each slide. Save your presentation." +msgstr "$[officename] nahrál čas zobrazení pro každý snímek. Uložte svou prezentaci." + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3145248.12.help.text +msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Auto</emph> and <emph>OK</emph>." +msgstr "Pokud si přejete celou prezentaci automaticky opakovat, otevřete menu <emph>Prezentace - Nastavení prezentace</emph>. Klepněte na <emph>Auto</emph> a <emph>OK</emph>." + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3150935.13.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Nastavení prezentace\">Nastavení prezentace</link>" + +#: print_tofit.xhp#tit.help.text +msgid "Printing a Slide to Fit a Paper Size" +msgstr "Vytištění snímku, aby se vešel na papír" + +#: print_tofit.xhp#bm_id3155067.help.text +msgid "<bookmark_value>fitting to pages; individual slides</bookmark_value><bookmark_value>pages; fitting to printed pages</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to paper</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>přizpůsobení velikosti stránce; jednotlivé snímky</bookmark_value><bookmark_value>stránky; přizpůsobení velikosti tištěných stránek</bookmark_value><bookmark_value>tisk; přizpůsobení na velikost papíru</bookmark_value>" + +#: print_tofit.xhp#hd_id3155067.1.help.text +msgid "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Printing a Slide to Fit a Paper Size</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Vytištění snímku, aby se vešel na papír\">Vytištění snímku, aby se vešel na papír</link></variable>" + +#: print_tofit.xhp#par_id3154704.3.help.text +msgid "You can reduce the size of a slide when you print, so that the slide can fit on a printed page." +msgstr "Velikost snímku, který si přejete tisknout, můžete redukovat tak, aby se vešel na tištěnou stránku." + +#: print_tofit.xhp#par_id3154658.4.help.text +msgid "Open the document that you want to print." +msgstr "Otevřete dokument, který si přejete vytisknout." + +#: print_tofit.xhp#par_id3145384.5.help.text +msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab." +msgstr "V <emph>Normálním zobrazení</emph> zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> a klepněte na záložku <emph>Stránka</emph>." + +#: print_tofit.xhp#par_id3148871.6.help.text +msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box." +msgstr "V oblasti <emph>Nastavení rozvržení</emph> zaškrtněte políčko <emph>Přizpůsobit objekt formátu papíru</emph>." + +#: print_tofit.xhp#par_id3153811.7.help.text +msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>." +msgstr "V oblasti <emph>Formát papíru</emph> zvolte <emph>Formát</emph>." + +#: print_tofit.xhp#par_id3150431.8.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph>. The slide is resized to fit the printed page, while maintaining the relative positions of the objects on the slide." +msgstr "Klepněte na tlačítko <emph>OK</emph>. Velikost snímku bude upravena tak, aby se vešel na papír. Vzájemné pozice objektů na snímku budou zachovány." + +#: select_object.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting Underlying Objects" +msgstr "Výběr objektů vespod" + +#: select_object.xhp#bm_id3154492.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting; hidden objects</bookmark_value><bookmark_value>covered objects</bookmark_value><bookmark_value>underlying objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objekty; výběr</bookmark_value><bookmark_value>výběr; skryté objekty</bookmark_value><bookmark_value>převedené objekty</bookmark_value><bookmark_value>objekty vespod</bookmark_value>" + +#: select_object.xhp#hd_id3154492.7.help.text +msgid "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Selecting Underlying Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Výběr objektů vespod\">Výběr objektů vespod</link></variable>" + +#: select_object.xhp#par_id3159238.9.help.text +msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift when you click." +msgstr "Pro výběr objektu, který je překrytý několika jinými objekty, podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> a klepejte na objekty dokud se nedostanete k tomu, který potřebujete. Pro procházení objektů v opačném pořadí, podržte<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift zatímco klepáte myší." + +#: select_object.xhp#par_id3150213.10.help.text +msgid "To select an object that is covered by another object using the keyboard, press Tab to cycle through the objects on the slide. To cycle through the objects in reverse order, press Shift+Tab." +msgstr "Pro výběr objektu, který je překrytý jiným objektem, pomocí klávesnice stiskněte Tab a krokujte přes objekty na svém snímku. Pro krokování v opačném pořadí stiskněte Shift+Tab." + +#: line_edit.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Curves" +msgstr "Úprava křivek" + +#: line_edit.xhp#bm_id3150441.help.text +msgid "<bookmark_value>curves; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; curves</bookmark_value><bookmark_value>splitting;curves</bookmark_value><bookmark_value>closing;shapes</bookmark_value><bookmark_value>deleting;points</bookmark_value><bookmark_value>converting;points</bookmark_value><bookmark_value>points;adding/converting/deleting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>křivky; úpravy </bookmark_value><bookmark_value>úpravy; křivky</bookmark_value><bookmark_value>rozdělování; křivky</bookmark_value><bookmark_value>uzavírání; tvary</bookmark_value><bookmark_value>odstraňování; body</bookmark_value><bookmark_value>převádění; body</bookmark_value><bookmark_value>přidávání; body</bookmark_value>" + +#: line_edit.xhp#hd_id3150441.10.help.text +msgid "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Editing Curves</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Úprava křivek\">Úprava křivek</link></variable>" + +#: line_edit.xhp#par_id3150342.11.help.text +msgid "A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two control points (handles). A control line connects a control point to a data point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location." +msgstr "Segment křivky je tvořen dvěma datovými (koncovými) body a dvěma řídícími body (úchyty).Řídící čára spojuje řídící bod s datovým bodem. Tvar křivky je možné změnit převedením datového bodu na jiný typ, nebo přetažením řídících bodů na jiné místo." + +#: line_edit.xhp#par_id3145252.16.help.text +msgid "You can also modify the properties of the line by selecting the line and choosing <emph>Format - Line</emph>." +msgstr "Také je možné změnit vlastnosti čáry tak, že ji označíte a zvolíte <emph>Formát - Čára</emph>." + +#: line_edit.xhp#par_id3153711.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Ikonka</alt></image>" + +#: line_edit.xhp#par_id3155959.54.help.text +msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point." +msgstr "Pro zobrazení datových a řídících bodů křivky vyberte čáru a klepněte na ikonu <emph>Body</emph> na panelu Kreslení. Datové body jsou zobrazeny jako čtverce a řídící body jako kružnice. Řídící bod může překrývat datový bod." + +#: line_edit.xhp#hd_id3145587.55.help.text +msgid "To adjust a curved line segment:" +msgstr "Pro úpravu segmentu křivky:" + +#: line_edit.xhp#par_id3151241.51.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3151241.51.help.text" +msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." +msgstr "Vyberte křivku a klepněte na ikonu <emph>Body</emph> na panelu <emph>Kreslení</emph>." + +#: line_edit.xhp#par_id3150213.56.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150213.56.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Proveďte jednu z následujících činností:" + +#: line_edit.xhp#par_id3153810.12.help.text +msgid "Drag a data point to resize the line. If a control point overlies the data point, drag the control point until you can see the data point, and then drag the data point." +msgstr "Pro změnu velikosti křivky přetáhněte datový bod. Pokud řídící bod překrývá datový bod, posuňte řídící bod tak, abyste viděli datový bod, který potom můžete přetáhnout." + +#: line_edit.xhp#par_id3149872.13.help.text +msgid "Drag a control point. The curve pulls in the direction that you drag the control point." +msgstr "Přetáhněte řídící bod. Křivka se natáhne ve směru, kterým táhnete řídící bod." + +#: line_edit.xhp#hd_id3150431.57.help.text +msgid "To split a curved line:" +msgstr "Pro rozdělení křivky:" + +#: line_edit.xhp#par_id3150395.58.help.text +msgid "You can only split a curved line that has three or more data points." +msgstr "Je možné rozdělit pouze křivku s třemi a více datovými body." + +#: line_edit.xhp#par_id3151392.59.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3151392.59.help.text" +msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." +msgstr "Vyberte křivku a klepněte na ikonu <emph>Body</emph> na panelu <emph>Kreslení</emph>." + +#: line_edit.xhp#par_id3149941.60.help.text +msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." +msgstr "Vyberte datový bod a klepněte na ikonu <emph>Rozdělit křivku</emph> na panelu <emph>Upravit body</emph>." + +#: line_edit.xhp#hd_id3150655.61.help.text +msgid "To create a closed shape:" +msgstr "Pro vytvoření uzavřeného tvaru:" + +#: line_edit.xhp#par_id3150743.62.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150743.62.help.text" +msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." +msgstr "Vyberte křivku a klepněte na ikonu <emph>Body</emph> na panelu <emph>Kreslení</emph>." + +#: line_edit.xhp#par_id3153080.63.help.text +msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon." +msgstr "Na panelu <emph>Upravit body</emph> klepněte na ikonu <emph>Uzavřít Bézierovu křivku</emph>." + +#: line_edit.xhp#hd_id3145162.15.help.text +msgid "To convert a data point on a curved line:" +msgstr "Pro převedení datového bodu na křivce:" + +#: line_edit.xhp#par_id3150336.64.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150336.64.help.text" +msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." +msgstr "Vyberte křivku a klepněte na ikonu <emph>Body</emph> na panelu <emph>Kreslení</emph>." + +#: line_edit.xhp#par_id3155925.14.help.text +msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:" +msgstr "Klepněte na datový bod, který si přejete převést a proveďte jednu z následujících akcí:" + +#: line_edit.xhp#par_id3145241.65.help.text +msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." +msgstr "Pro převedení datového bodu na plynulý bod klepněte na ikonu <emph>Plynulý přenos</emph> na panelu <emph>Upravit body</emph>." + +#: line_edit.xhp#par_id3145299.66.help.text +msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." +msgstr "Pro převedení datového bodu na souměrný bod klepněte na ikonu <emph>Souměrný přenos</emph> na panelu <emph>Upravit body</emph>." + +#: line_edit.xhp#par_id3145348.67.help.text +msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." +msgstr "Pro převedení datového bodu na úhlový bod klepněte na ikonu <emph>Úhlový bod</emph> na panelu <emph>Upravit body</emph>." + +#: line_edit.xhp#hd_id3150471.68.help.text +msgid "To add a data point:" +msgstr "Pro přidání datového bodu:" + +#: line_edit.xhp#par_id3155373.69.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3155373.69.help.text" +msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." +msgstr "Vyberte křivku a klepněte na ikonu <emph>Body</emph> na panelu <emph>Kreslení</emph>." + +#: line_edit.xhp#par_id3156256.70.help.text +msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon." +msgstr "V panelu <emph>Upravit body</emph> klepněte na ikonu <emph>Vložit body</emph>." + +#: line_edit.xhp#par_id3083280.71.help.text +msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance." +msgstr "Klepněte na čáru, kam si přejete přidat bod, a kousek zatáhněte." + +#: line_edit.xhp#par_id3154643.72.help.text +msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." +msgstr "Pokud datový bod nemá kontrolní bod, vyberte datový bod a klepněte na ikonu <emph>Převést na křivku</emph> na panelu <emph>Upravit body</emph>." + +#: line_edit.xhp#hd_id3151186.73.help.text +msgid "To delete a data point:" +msgstr "Pro odstranění datového bodu:" + +#: line_edit.xhp#par_id3153624.74.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3153624.74.help.text" +msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." +msgstr "Vyberte křivku a klepněte na ikonu <emph>Body</emph> na panelu <emph>Kreslení</emph>." + +#: line_edit.xhp#par_id3150261.75.help.text +msgid "Click the point you want to delete." +msgstr "Klepněte na bod, který chcete odstranit." + +#: line_edit.xhp#par_id3143230.76.help.text +msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon." +msgstr "V panelu <emph>Upravit body</emph> klepněte na ikonu <emph>Odstranit body</emph>." + +#: line_edit.xhp#par_id3151174.52.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Edit Points bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Panel Upravit body\">Panel Upravit body</link>" + +#: line_arrow_styles.xhp#tit.help.text +msgid "Loading Line and Arrow Styles" +msgstr "Načtení stylů čar a šipek" + +#: line_arrow_styles.xhp#bm_id3145253.help.text +msgid "<bookmark_value>line styles;loading</bookmark_value> <bookmark_value>lines;about line ends</bookmark_value> <bookmark_value>arrows;loading arrow styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;arrow and line styles</bookmark_value> <bookmark_value>loading;arrow and line styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>styly čar;načtení</bookmark_value><bookmark_value>konce čar</bookmark_value><bookmark_value>šipky;načítání styly šipek</bookmark_value><bookmark_value>styly;styly šipek a čar</bookmark_value><bookmark_value>načtení;styly šipek a čar</bookmark_value>" + +#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3145253.48.help.text +msgid "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Loading Line and Arrow Styles</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Načtení stylů čar a šipek\">Načtení stylů čar a šipek</link></variable>" + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3154017.49.help.text +msgid "You can use styles to organize similar line and arrow types. $[officename] provides a few standard style files that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a style file, or even create a custom style file." +msgstr "Pro organizaci podobných typů čar a šipek je možné použít styly. $[officename] poskytuje několik souborů se styly, které můžete načíst do svého dokumentu. Pokud si přejete, je možné přidat nebo odebrat elementy ze souboru stylů, nebo dokonce vytvořit vlastní soubor stylů." + +#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3154485.50.help.text +msgid "To load a line styles file:" +msgstr "Pro načtení souboru stylů čar:" + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3156382.58.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Čára</emph> a klepněte na záložku <emph>Styly čar</emph>." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3154705.51.help.text +msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button." +msgstr "Klepněte na ikonu <emph>Načíst styly čar</emph>." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3145588.52.help.text +msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod." +msgstr "Najděte soubor obsahující styly, které si přejete načíst, a potom klepněte na <emph>OK</emph>. Název souboru má formát [jméno_souboru].sod." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3151240.53.help.text +msgid "To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Pro uložení souboru stylů klepněte na tlačítko <emph>Uložit čárové styly</emph>, zadejte jméno souboru a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3154765.54.help.text +msgid "To load an arrow styles file:" +msgstr "Pro načtení souboru stylů šipek:" + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3153070.59.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Čára</emph> a klepněte na záložku <emph>Styly šipek</emph>." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3149054.55.help.text +msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button." +msgstr "Klepněte na ikonu <emph>Načíst styly šipek</emph>." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3150391.56.help.text +msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe." +msgstr "Najděte soubor obsahující styly šipek, které si přejete načíst, a potom klepněte na <emph>OK</emph>. Název souboru má formát [jméno_souboru].soe." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3166465.57.help.text +msgid "To save an arrow styles file, click the <emph>Save Arrow Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Pro uložení souboru stylů šipek klepněte na ikonu <emph>Uložit styly šipek</emph>, zadejte jméno souboru a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3145822.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">Format - Line</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Formát - Čára\">Formát - Čára</link>" + +#: arrange_slides.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Slide Order" +msgstr "Změna pořadí snímků" + +#: arrange_slides.xhp#bm_id3149499.help.text +msgid "<bookmark_value>slides; arranging</bookmark_value><bookmark_value>presentations; arranging slides</bookmark_value><bookmark_value>changing;order of slides</bookmark_value><bookmark_value>arranging;slides</bookmark_value><bookmark_value>ordering;slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>snímky; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>prezentace; uspořádání snímků</bookmark_value><bookmark_value>změnit;pořadí snímků</bookmark_value><bookmark_value>uspořádání;snímky</bookmark_value><bookmark_value>pořadí;snímky</bookmark_value>" + +#: arrange_slides.xhp#hd_id3149499.21.help.text +msgid "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Changing the Slide Order</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Změna pořadí snímků\">Změna pořadí snímků</link></variable>" + +#: arrange_slides.xhp#par_id3151242.44.help.text +msgctxt "arrange_slides.xhp#par_id3151242.44.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Proveďte jednu z následujících činností:" + +#: arrange_slides.xhp#par_id3143233.40.help.text +msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document." +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Pořadí snímků</emph>, vyberte jeden nebo více snímků, a poté je přetáhněte na jiné umístění. K vybrání několika snímků najednou podržte při jejich výběru Shift. Pro vytvoření kopie vybraného snímku podržte při tažení Ctrl, ukazatel myši se změní na plus. Stejně tak je možné přetáhnout kopii snímku do jiného otevřeného dokumentu $[officename] Impress." + +#: arrange_slides.xhp#par_id3153072.45.help.text +msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>, select a slide, and then drag the slide to another location." +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Souhrny</emph>, vyberte snímek a poté je přetáhněte na jiné umístění." + +#: arrange_slides.xhp#par_id3150391.46.help.text +msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide preview on the <emph>Slides Pane</emph>, and then drag the slide preview to another location." +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Normální</emph> nebo <emph>Stránka s poznámkami</emph>, vyberte náhled snímku v části <emph>Snímky</emph>, a poté jej přetáhněte na jiné umístění." + +#: arrange_slides.xhp#par_id3153079.23.help.text +msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>." +msgstr "Pro dočasné odebrání snímku z vaší prezentace přejděte do <emph>Panelu snímku</emph>, pravým tlačítkem myši klepněte na snímek a zvolte <emph>Ukázat/Skrýt snímek</emph>. Číslo skrytého snímku je přeškrtnuto. Pro ukázání snímku na něj klepněte pravým tlačítkem myši a zvolte <emph>Ukázat/Skrýt snímek</emph>." + +#: animated_objects.xhp#tit.help.text +msgid "Animating Objects in Presentation Slides" +msgstr "Animace objektů na snímcích prezentace" + +#: animated_objects.xhp#bm_id3150251.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; moving along paths</bookmark_value><bookmark_value>connecting; paths and objects</bookmark_value><bookmark_value>paths; moving objects along</bookmark_value><bookmark_value>motion paths</bookmark_value><bookmark_value>deleting;animation effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;applying to/removing from objects</bookmark_value><bookmark_value>animation effects</bookmark_value><bookmark_value>animations;editing</bookmark_value><bookmark_value>custom animation</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objekty; přesouvání po cestách</bookmark_value><bookmark_value>propojování; cesty a objekty</bookmark_value><bookmark_value>cesty; přesouvání objektů</bookmark_value><bookmark_value>cesty přesunů</bookmark_value><bookmark_value>použití; animační efekty</bookmark_value><bookmark_value>odstranění; animační efekty</bookmark_value><bookmark_value>efekty;použití na/odstranění z objektů</bookmark_value><bookmark_value>přidání;animační efekty</bookmark_value><bookmark_value>animace;editace</bookmark_value><bookmark_value>vlastní animace</bookmark_value>" + +#: animated_objects.xhp#hd_id3150251.31.help.text +msgid "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animating Objects in Presentation Slides</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animace objektů v snímcích prezentací\">Animace objektů v snímcích prezentací</link></variable>" + +#: animated_objects.xhp#par_id3150214.32.help.text +msgid "You can apply preset animation effects to objects on your slide. " +msgstr "Na objekty na vašem snímku je možné aplikovat přednastavené animační efekty." + +#: animated_objects.xhp#hd_id3154762.70.help.text +msgid "To apply an animation effect to an object: " +msgstr "Pro aplikaci animačního efektu na objekt: " + +#: animated_objects.xhp#par_id3146964.33.help.text +msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object you want to animate." +msgstr "Na snímku v <emph>Běžném</emph> zobrazení vyberte objekt, který si přejete animovat." + +#: animated_objects.xhp#par_id3149875.35.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>, click <emph>Add</emph>, and then select an animation effect." +msgstr "Zvolte <emph>Prezentace - Vlastní animace</emph>, klepněte na <emph>Přidat</emph> a potom vyberte animační efekt." + +#: animated_objects.xhp#par_id3166462.71.help.text +msgid "In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>." +msgstr "V dialogu <emph>Vlastní animace</emph> klepněte na panel kategorie efektů, zvolte efekt a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: animated_objects.xhp#par_id3156060.51.help.text +msgid "To preview the animation, click the <emph>Play</emph> button." +msgstr "Pro přehrání animace klepněte na tlačítko <emph>Přehrát</emph>." + +#: animated_objects.xhp#hd_id2476577.help.text +msgid "To apply and edit a motion path effect:" +msgstr "Jak použít a upravit efekt cesty:" + +#: animated_objects.xhp#par_id4217047.help.text +msgid "An object can be animated to move along a motion path. You can use predefined or your own motion paths." +msgstr "Objekt lze animovat, aby se pohyboval po určité cestě. Můžete použít předdefinovanou nebo vlastní cestu." + +#: animated_objects.xhp#par_id2629474.help.text +msgid "If you select \"Curve\", \"Polygon\", or \"Freeform Line\", the dialog closes and you can draw your own path. If the drawing is finished and not canceled, the created path is removed from the document and inserted as a motion path effect." +msgstr "Pokud zvolíte \"Křivka\", \"Mnohoúhelník\" nebo \"Čára od ruky\", dialog se zavře a můžete nakreslit vlastní cestu. Pokud kresbu dokončíte a nezrušíte, vytvořená cesta se odstraní z dokumentu a vloží jako efekt cesty." + +#: animated_objects.xhp#par_id8069704.help.text +msgid " <emph>Editing motion paths</emph> " +msgstr "<emph>Úprava cesty</emph>" + +#: animated_objects.xhp#par_id4524674.help.text +msgid "If the Custom Animation Panel is visible, the motion paths of all effects of the current slide are drawn as a transparent overlay on the slide. All paths are visible all the time, therefore animations with consecutive paths can be created easily. " +msgstr "Pokud je zobrazen panel Vlastní animace, zobrazují se na snímku v průhledné vrstvě cesty všech efektů na aktuálním snímku. Vždy jsou zobrazeny všechny cesty, lze tedy snadno vytvořit navazující cesty." + +#: animated_objects.xhp#par_id4396801.help.text +msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by <item type=\"menuitem\">Edit - Points</item> or by pressing <item type=\"keycode\">F8</item>." +msgstr "Cestu označíte klepnutím na ni. Na označené cestě se zobrazí úchyty, kterými můžete cestu posunout nebo změnit její tvar. Poklepáním na cestu se spustí režim úprav bodů. Tento režim lze také spustit příkazem <item type=\"menuitem\">Upravit - Body</item> nebo stisknutím klávesy <item type=\"keycode\">F8</item>." + +#: animated_objects.xhp#hd_id3148387.76.help.text +msgid "To remove an animation effect from an object:" +msgstr "Pro odebrání animačního efektu z objektu:" + +#: animated_objects.xhp#par_id3148774.77.help.text +msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object from which to remove the effect." +msgstr "Na snímku v <emph>Běžném</emph> zobrazení vyberte objekt, kterému si přejete odebrat efekt." + +#: animated_objects.xhp#par_id3155372.78.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Prezentace - Vlastní animace</emph>." + +#: animated_objects.xhp#par_id3153718.80.help.text +msgid "Click <emph>Remove</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Odstranit</emph>." + +#: palette_files.xhp#tit.help.text +msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Lists" +msgstr "Načtení seznamů barev, přechodů a šrafování" + +#: palette_files.xhp#bm_id3154510.help.text +msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>barvy;načítání seznamů</bookmark_value><bookmark_value>přechody;načítání seznamů</bookmark_value><bookmark_value>šrafování;načítání seznamů</bookmark_value><bookmark_value>načtení;barvy/přechody/šrafování</bookmark_value>" + +#: palette_files.xhp#hd_id3154510.48.help.text +msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Načtení seznamů barev, přechodů a šrafování\">Načtení seznamů barev, přechodů a šrafování</link></variable>" + +#: palette_files.xhp#par_id3156385.73.help.text +msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists. " +msgstr "Pro organizování barev, přechodů nebo šrafování můžete použít seznamy. $[officename] poskytuje několik seznamů, které je možné načíst do vašeho dokumentu. Pokud chcete, je možné přidávat nebo ubírat prvky seznamů, nebo dokonce vytvořit vlastní seznamy." + +#: palette_files.xhp#hd_id3155961.74.help.text +msgid "To load a color list:" +msgstr "Pro načtení seznamu barev:" + +#: palette_files.xhp#par_id3154656.47.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Oblast</emph> a klepněte na záložku <emph>Barvy</emph>." + +#: palette_files.xhp#par_id3152896.75.help.text +msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button." +msgstr "Klepněte na ikonu <emph>Načíst seznam barev</emph>." + +#: palette_files.xhp#par_id3151239.76.help.text +msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc." +msgstr "Najděte seznam barev, který si přejete načíst, a klepněte na <emph>Otevřít</emph>. Soubor seznamu barev má formát [jméno_souboru].soc." + +#: palette_files.xhp#par_id3154762.77.help.text +msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." +msgstr "Pro uložení seznamu barev klepněte na ikonu <emph>Uložit seznam barev</emph>, zadejte jméno souboru a klepněte na <emph>Uložit</emph>." + +#: palette_files.xhp#bm_id3149871.help.text +msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; CMYK</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: palette_files.xhp#par_id3149871.71.help.text +msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively." +msgstr "Seznam CMYK je optimalizovaný pro tiskové barvy. Barvy v seznamu Web a HTML jsou optimalizované pro displeje s barevnou hloubkou 256 barev. Palety libreoffice.soc a tango.soc sestávají z oficiálních barev LibreOffice a Tango." + +#: palette_files.xhp#hd_id3150435.78.help.text +msgid "To load a gradient list:" +msgstr "Pro načtení seznamu přechodů:" + +#: palette_files.xhp#par_id3150393.79.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Oblast</emph> a klepněte na záložku <emph>Přechody</emph>." + +#: palette_files.xhp#par_id3146322.80.help.text +msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button." +msgstr "Klepněte na ikonu <emph>Načíst seznam přechodů</emph>." + +#: palette_files.xhp#par_id3149946.81.help.text +msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog." +msgstr "Najděte seznam přechodů, který si přejete načíst, a klepněte na <emph>Otevřít</emph>. Soubor seznamu přechodů má formát [jméno_souboru].sog." + +#: palette_files.xhp#par_id3150740.82.help.text +msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." +msgstr "Pro uložení seznamu přechodů klepněte na ikonu <emph>Uložit seznam přechodů</emph>, " + +#: palette_files.xhp#hd_id3153036.83.help.text +msgid "To load a hatching list:" +msgstr "Pro načtení seznamu šrafování:" + +#: palette_files.xhp#par_id3155255.84.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Oblast</emph> a klepněte na záložku <emph>Šrafování</emph>." + +#: palette_files.xhp#par_id3153004.85.help.text +msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button." +msgstr "Klepněte na ikonu <emph>Načíst seznam šrafování</emph>." + +#: palette_files.xhp#par_id3154505.86.help.text +msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh." +msgstr "Najděte seznam šrafování, který si přejete načíst, a klepněte na <emph>Otevřít</emph>. Soubor seznamu šrafování má formát [jméno_souboru].soh." + +#: palette_files.xhp#par_id3149881.87.help.text +msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." +msgstr "Pro uložení seznamu šrafování klepněte na ikonu <emph>Uložit seznam šrafování</emph>, zadejte jméno souboru a klepněte na <emph>Uložit</emph>." + +#: palette_files.xhp#par_id3155437.72.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Formát - Oblast\">Formát - Oblast</link>" + +#: table_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Including Spreadsheets in Slides" +msgstr "Vkládání sešitů do snímků" + +#: table_insert.xhp#bm_id3154022.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets;in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>including spreadsheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulky;v prezentacích</bookmark_value><bookmark_value>prezentace;vkládání tabulek</bookmark_value><bookmark_value>vložení tabulky</bookmark_value>" + +#: table_insert.xhp#hd_id3154022.1.help.text +msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Including Spreadsheets in Slides</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Vkládání sešitů do snímků\">Vkládání sešitů do snímků</link></variable>" + +#: table_insert.xhp#par_id4231086.help.text +msgid "You can apply different methods to insert spreadsheet cells into your Impress slides or Draw pages:" +msgstr "Sešity tabulkového procesoru můžete do snímku Impress nebo stránek Draw vkládat různými způsoby:" + +#: table_insert.xhp#par_id9209875.help.text +msgid "Insert a native table - you enter the data into the cells and apply fancy formatting using the Table Design section on the Tasks pane." +msgstr "Vložit nativní tabulku - pomocí sekce Návrh tabulky na Panelu úloh zadáte údaje do buněk a nastavíte hezký formát." + +#: table_insert.xhp#par_id3044526.help.text +msgid "Insert a new table as an OLE object or insert an existing file as an OLE object - you can specify the link to a file to be a live link to the latest data saved in a spreadsheet file." +msgstr "Vložit novou tabulku jako OLE objekt nebo vložit existující soubor jako OLE objekt - můžete určit odkaz na soubor, který bude zobrazovat aktuální data ukládaná do tabulky." + +#: table_insert.xhp#par_id137333.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of columns for the new table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zadejte počet sloupců nové tabulky.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id8626667.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of rows for the new table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zadejte počet řádků nové tabulky.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551581.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define the vertical alignment of selected or all cell contents. Split or merge cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Určuje svislé zarovnání vybrané buňky nebo všech buněk.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551553.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All selected cells are merged into one cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Všechny označené buňky jsou spojeny do jedné buňky.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551535.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The selected cell is split into several cells. You see the Split Cells dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Označená buňka je rozdělena do několika buněk. Zobrazí se dialog Rozdělit buňky.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551651.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are align at the top of the cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obsah buňky se zarovná k hornímu okraji buňky.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551697.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned vertically centered in the cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obsah buňky se zarovná svisle na střed buňky.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551632.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned at the bottom of the cells.</ahelp>" +msgstr "v<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Obsah buňky se zarovná k dolnímu okraji buňky.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551734.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all rows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zvolte příkaz pro označené řádky nebo všechny řádky.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804080035.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the height of the selected or all rows to the same size. The height of the table is not changed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Upraví výšku označených řádků nebo všech řádků na stejnou hodnotu. Výška tabulky se nezmění.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804080063.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pokud není označena žádná buňka, označí se všechny řádky. Pokud jsou označeny buňky, označí se řádky s těmito buňkami.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id091620080408008.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new row will be inserted at the bottom of the table. If currently cells are selected, as many new rows as the selection has will be inserted below the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pokud není označena žádná buňka, vloží se nový řádek na konec tabulky. Pokud jsou označeny buňky, vloží se pod označené buňky odpovídající počet nových řádků.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804080050.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All rows of the current selection will be deleted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Všechny označené řádky budou odstraněny.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804163012.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zvolte příkaz pro označené sloupce nebo všechny sloupce.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804163092.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the width of the selected or all columns to the same size. The width of the table is not changed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Upraví šířku označených sloupců nebo všech sloupců na stejnou hodnotu. Šířka tabulky se nezmění.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804163046.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pokud není označena žádná buňka, označí se všechny sloupce. Pokud jsou označeny buňky, označí se sloupce s těmito buňkami.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804163128.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new column will be inserted at the right border of the table. If currently cells are selected, as many new columns as the selection has will be inserted right of the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pokud není označena žádná buňka, vloží se nový sloupec k pravému okraji tabulky. Pokud jsou označeny buňky, vloží se vpravo od označených buněk odpovídající počet nových sloupců.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804163127.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All columns of the current selection will be deleted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Všechny označené sloupce budou odstraněny.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804163151.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Align the table within the page or slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zarovná tabulku na stránce nebo snímku.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#hd_id8594317.help.text +msgid "Inserting a native table" +msgstr "Vložení nativní tabulky" + +#: table_insert.xhp#par_id7184972.help.text +msgid "Go to the Impress slide or Draw page where you want to insert the table." +msgstr "Přejděte na snímek Impress nebo stránku Draw, kam chcete vložit tabulku." + +#: table_insert.xhp#par_id248115.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table</item> or use the Table icon on the Standard toolbar to insert a table." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Tabulka</item> nebo klepněte na ikonu Tabulka na standardním panelu." + +#: table_insert.xhp#par_id2748496.help.text +msgid "Double-click the table and enter or paste the data into the cells. " +msgstr "Poklepejte na tabulku a zadejte nebo vložte do buněk údaje." + +#: table_insert.xhp#par_id8270210.help.text +msgid "Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose commands to change the cell's contents, like font size and line spacing." +msgstr "Po klepnutí pravým tlačítkem do buňky se otevře místní nabídka, ve které máte k dispozici další příkazy pro práci s obsahem buňky." + +#: table_insert.xhp#par_id6820276.help.text +msgid "Right-click the table border to open the table's context menu. Use the table's context menu to enter a name and description for the table, or to distribute the rows or columns equally, among other commands." +msgstr "Po klepnutí pravým tlačítkem na okraj tabulky se otevře místní nabídka tabulky, pomocí níž můžete mimo jiné upravit název a popis tabulky nebo rovnoměrně rozložit řádky či sloupce." + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551725.help.text +msgid "Select some cells and right-click to open a context menu, where you can insert or delete rows and columns, among other commands. " +msgstr "Po klepnutí pravým tlačítkem do buňky se otevře místní nabídka, pomocí níž můžete mimo jiné vložit či odstranit řádky a sloupce." + +#: table_insert.xhp#par_id091620080355171.help.text +msgid "To select a rectangular area of cells, point to a cell in one corner of the rectangle, hold down the mouse button, and drag the mouse to the opposite corner of the rectangle, then release the mouse button. " +msgstr "Chcete-li označit obdélníkovou oblast buněk, označte buňku v jednom rohu, držte tlačítko myši a přejeďte myší do protilehlého rohu obdélníku, poté uvolněte tlačítko myši." + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551880.help.text +msgid "To select one cell, point to that cell, hold down the mouse button, and drag the mouse to the next cell and back, then release the mouse button." +msgstr "Chcete-li označit jednu buňku, klepněte na tuto buňku, držte tlačítko myši, přejeďte myší na vedlejší buňku a zpět, uvolněte tlačítko myši." + +#: table_insert.xhp#hd_id3151075.2.help.text +msgid "Inserting a new spreadsheet as an OLE object" +msgstr "Vložení nové tabulky jako OLE objektu" + +#: table_insert.xhp#par_id3150715.7.help.text +msgid "You can add a blank $[officename] Calc spreadsheet to a slide as an OLE object." +msgstr "Prázdný sešit $[officename] Calc je možné do snímku přidat jako OLE objekt." + +#: table_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text" +msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet." +msgstr "Přejděte na snímek, do kterého si přejete vložit sešit." + +#: table_insert.xhp#par_id3146313.18.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data. " +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - OLE objekt</emph>. Klepněte na <emph>Vytvořit nový</emph> a zvolte Sešit %PRODUCTNAME. Klepněte na OK. Po klepnutí do sešitu můžete zadávat data." + +#: table_insert.xhp#par_id2466505.help.text +msgid "Click outside the spreadsheet to view the slide." +msgstr "Pro prohlédnutí snímku klepněte mimo sešit." + +#: table_insert.xhp#par_id3148870.9.help.text +msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle." +msgstr "Pro zvětšení tabulky bez zvětšování buněk poklepejte na tabulku a přetáhněte rohový úchyt. Pro zvětšení buněk uvnitř tabulky klepněte na tabulku a přetáhněte rohový úchyt." + +#: table_insert.xhp#hd_id3150215.11.help.text +msgid "Inserting a spreadsheet from a file" +msgstr "Vložení sešitu ze souboru" + +#: table_insert.xhp#par_id3154765.19.help.text +msgid "When you insert an existing spreadsheet into your slide, changes that are made to the original spreadsheet file are not updated on your slide. You can, however, make changes to the spreadsheet in your slide." +msgstr "Když vložíte existující sešit do svého snímku, změny provedené v původním sešitu se na vašem snímku neprojeví. Je nicméně možné dělat změny v tabulce ve svém snímku." + +#: table_insert.xhp#par_id3145112.12.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3145112.12.help.text" +msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet." +msgstr "Přejděte na snímek, do kterého si přejete vložit sešit." + +#: table_insert.xhp#par_id3153075.13.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Objekt - OLE objekt</emph>." + +#: table_insert.xhp#par_id3150391.14.help.text +msgid "Select <emph>Create from file</emph>, and click <emph>Search</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vytvořit ze souboru</emph> a klepněte na <emph>Hledat</emph>." + +#: table_insert.xhp#par_id3150537.20.help.text +msgid "Locate the file you want to insert, and then click<emph> OK</emph>." +msgstr "Najděte soubor, který si přejete vložit, a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: table_insert.xhp#par_id1616565.help.text +msgid "Enable the <emph>Link to file</emph> checkbox to insert the file as a live link." +msgstr "Zaškrtnutím pole <emph>Odkaz na soubor</emph> vložíte soubor jako odkaz." + +#: table_insert.xhp#par_id3155256.21.help.text +msgid "The entire spreadsheet is inserted into your slide. If you want to change the sheet that is displayed, double-click the spreadsheet, and then select a different sheet." +msgstr "Celý sešit je vložen do vašeho snímku. Přejete-li si zobrazit jiný list, než který je zobrazený, poklepejte na sešit a vyberte jiný list." + +#: table_insert.xhp#par_id3154505.15.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Formát - Rozvržení snímku\">Formát - Rozvržení snímku</link>" + +#: table_insert.xhp#par_id3150335.16.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Vložit - Objekt - OLE objekt\">Vložit - Objekt - OLE objekt</link>" + +#: move_object.xhp#tit.help.text +msgid "Moving Objects" +msgstr "Přesouvání objektů" + +#: move_object.xhp#bm_id3146121.help.text +msgid "<bookmark_value>objects;moving in slides</bookmark_value><bookmark_value>moving;objects in slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objekty;přesouvání ve snímcích</bookmark_value><bookmark_value>přesouvání;objekty ve snímcích</bookmark_value>" + +#: move_object.xhp#hd_id3146121.5.help.text +msgid "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Moving Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Přesouvání objektů\">Přesouvání objektů</link></variable>" + +#: move_object.xhp#par_id3149667.6.help.text +msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location." +msgstr "Vybrané objekty je možné na vašem snímku přesunout přetažením, pomocí kurzorových kláves, nebo pomocí kopírování objektů a jejich vložení na jiné místo." + +#: move_object.xhp#par_id3145799.7.help.text +msgid "The arrow keys let you move objects more precisely than with the mouse." +msgstr "Kurzorové klávesy vám umožní přesouvat objekty přesněji než s použitím myši." + +#: change_scale.xhp#tit.help.text +msgid "Zooming With the Keypad" +msgstr "Změna velikosti pomocí klávesnice" + +#: change_scale.xhp#bm_id3149018.help.text +msgid "<bookmark_value>zooming;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; zooming</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>změna velikosti;klávesnice</bookmark_value><bookmark_value>klávesnice; změna velikosti</bookmark_value>" + +#: change_scale.xhp#hd_id3149018.10.help.text +msgid "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Zooming With the Keypad</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Změna velikosti pomocí klávesnice\">Změna velikosti pomocí klávesnice</link></variable>" + +#: change_scale.xhp#par_id3148487.11.help.text +msgid "You can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view on your slide." +msgstr "Pro rychlé zvětšení nebo zmenšení snímku je možné použít klávesnici." + +#: change_scale.xhp#par_id3149501.12.help.text +msgid "To zoom in, press the Plus Sign." +msgstr "Pro zvětšení stiskněte znaménko plus na numerické části klávesnice." + +#: change_scale.xhp#par_id3148837.16.help.text +msgid "To zoom out, press the Minus Sign." +msgstr "Pro zmenšení stiskněte znaménko mínus na numerické části klávesnice." + +#: change_scale.xhp#par_id7954954.help.text +msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME." +msgstr "Pokud používáte myš s kolečkem, můžete ve všech modulech %PRODUCTNAME podržet klávesu Ctrl a otáčením kolečka měnit přiblížení." + +#: change_scale.xhp#par_id3145116.14.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Shortcut keys for presentations</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Klávesové zkratky v prezentacích\">Klávesové zkratky v prezentacích</link>" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/smath.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/smath.po new file mode 100644 index 00000000000..d3d71a0a299 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -0,0 +1,273 @@ +#: main0101.xhp#tit.help.text +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: main0101.xhp#hd_id3149018.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"Soubor\">Soubor</link>" + +#: main0101.xhp#par_id3155959.2.help.text +msgid "This menu contains the general commands for working with formula documents, such as open, save and print." +msgstr "Tato nabídka obsahuje obecné příkazy pro práci s dokumenty vzorců, například příkazy Otevřít, Uložit a Tisk." + +#: main0101.xhp#hd_id3148489.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Otevřít\">Otevřít</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3149501.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizards</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Průvodce\">Průvodce</link>" + +#: main0101.xhp#par_id3148840.11.help.text +msgid "Use a Wizard to create interactive documents, such as professional letters and faxes, into which you can insert your saved formulas." +msgstr "Pomocí tohoto příkazu lze vytvářet interaktivní dokumenty, například profesionální dopisy, faxy a jiné dokumenty, do kterých lze vkládat uložené vzorce." + +#: main0101.xhp#hd_id3153251.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Uložit jako\">Uložit jako</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3149871.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Verze\">Verze</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3146325.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Vlastnosti\">Vlastnosti</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3155621.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Tisk\">Tisk</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3145826.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Nastavení tiskárny\">Nastavení tiskárny</link>" + +#: main0103.xhp#tit.help.text +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: main0103.xhp#hd_id3155064.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"Zobrazit\">Zobrazit</link>" + +#: main0103.xhp#par_id3147338.2.help.text +msgid "Sets the display scale and defines which elements you want to be visible. Most of the commands that you can enter into the <emph>Commands</emph> window can also be accessed through a mouse click if you have already opened the Formula Elements window with <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Formula Elements\"><emph>View - Formula Elements</emph></link>." +msgstr "V této nabídce lze nastavit měřítko zobrazení a určit, které prvky budou zobrazeny. Většinu příkazů, které lze zadat v okně <emph>Příkazy</emph>, lze také zadat klepnutím myší, pokud jste již otevřeli okno <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Zobrazit - Prvky vzorce\">Zobrazit - Prvky vzorce</link>." + +#: main0103.xhp#hd_id3150205.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Lupa\">Lupa</link>" + +#: main0000.xhp#tit.help.text +msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text" +msgid "Welcome to the $[officename] Math Help" +msgstr "Vítejte v nápovědě k $[officename] Math" + +#: main0000.xhp#hd_id3148868.1.help.text +msgctxt "main0000.xhp#hd_id3148868.1.help.text" +msgid "Welcome to the $[officename] Math Help" +msgstr "Vítejte v nápovědě k $[officename] Math" + +#: main0000.xhp#hd_id3153915.5.help.text +msgid "How to Work With $[officename] Math" +msgstr "Jak pracovat s $[officename] Math" + +#: main0000.xhp#par_id3143229.6.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Referenční tabulky vzorců\">Referenční tabulky vzorců</link>" + +#: main0000.xhp#hd_id3153808.8.help.text +msgid "$[officename] Math Menus, Toolbars, and Keys" +msgstr "Nabídky, nástrojová lišta a klávesy v $[officename] Math" + +#: main0000.xhp#par_id3143269.help.text +msgid "Have a look at <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link> for a set of additional %PRODUCTNAME Math icons and macros." +msgstr "Sadu dalších ikon a maker pro %PRODUCTNAME Math nabízí <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link>." + +#: main0000.xhp#hd_id3156396.7.help.text +msgid "Help about the Help" +msgstr "Nápověda k nápovědě" + +#: main0203.xhp#tit.help.text +msgid "Tools Bar" +msgstr "Panel nástrojů" + +#: main0203.xhp#hd_id3149123.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"Panel nástrojů\">Panel nástrojů</link>" + +#: main0203.xhp#par_id3147338.2.help.text +msgid "The Tools bar contains frequently used functions." +msgstr "Panel nástrojů obsahuje často používané funkce." + +#: main0203.xhp#hd_id3151242.3.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Formula Cursor\">Formula Cursor</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Kurzor pro vzorce\">Kurzor pro vzorce</link>" + +#: main0503.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Math Features" +msgstr "Funkce obsažené v aplikaci $[officename] Math" + +#: main0503.xhp#hd_id3155064.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Math Features\">$[officename] Math Features</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"Funkce obsažené v aplikaci $[officename] Math\">Funkce obsažené v aplikaci $[officename] Math</link></variable>" + +#: main0503.xhp#par_id3156386.2.help.text +msgid "This section contains an overview of some of the important functions and capabilities that $[officename] Math offers." +msgstr "V této části se nachází přehled některých důležitých funkcí a možností, které lze využít v aplikaci $[officename] Math." + +#: main0503.xhp#par_id3148486.3.help.text +msgid "$[officename] Math provides numerous operators, functions and formatting assistants to help you create formulas. These are all listed in a selection window, in which you can click the required element with the mouse to insert the object into your work. There is an exhaustive <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"reference\">reference</link> list and numerous <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"samples\">samples</link> contained in the Help." +msgstr "V aplikaci $[officename] Math je k dispozici mnoho operátorů, funkcí a možností formátování, které usnadňují vytváření vzorců. Všechny tyto funkce jsou přehledně uspořádány v okně Výběr a příslušný objekt lze do dokumentu vložit pouhým klepnutím na požadovaný prvek. Kromě toho nápověda obsahuje vyčerpávající <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"seznam odkazů\">seznam odkazů</link> a mnoho <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"příkladů\">příkladů</link>." + +#: main0503.xhp#hd_id3150207.10.help.text +msgid "Creating a Formula" +msgstr "Vytvoření vzorce" + +#: main0503.xhp#par_id3145386.12.help.text +msgid "As with charts and images, formulas are created as objects within a document. Inserting a formula into a document automatically starts $[officename] Math. You can create, edit and format the formula using a large selection of predefined symbols and functions." +msgstr "Vzorce se vytvářejí velmi podobně jako grafy nebo obrázky, obvykle jako objekty v dokumentu. Chcete-li vložit vzorec do jiného dokumentu, automaticky se spustí aplikace $[officename] Math. Vzorce lze vytvářet, upravovat a formátovat pomocí velkého výběru předem definovaných symbolů a funkcí." + +#: main0503.xhp#hd_id3153916.15.help.text +msgid "Typing a Formula Directly" +msgstr "Přímé zadání vzorce" + +#: main0503.xhp#par_id3150213.13.help.text +msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula." +msgstr "Jakmile se lépe seznámíte s aplikací $[officename] Math, můžete vzorce vkládat také přímo do dokumentu. Napište v textovém dokumentu například tento vzorec: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Vyberte tento text a zvolte <emph>Vložit - Objekt - Vzorec</emph>. Text bude převeden na formátovaný vzorec." + +#: main0503.xhp#par_id3146325.14.help.text +msgid "Formulas cannot be calculated in $[officename] Math because it is a formula editor (for writing and showing formulas) and not a calculation program. Use spreadsheets to calculate formulas, or for simple calculations use the text document calculation function." +msgstr "Vzorce v $[officename] Math však nelze použít k výpočtům, protože tato aplikace je pouze editor vzorců (pro vytváření a zobrazení vzorců), nikoli výpočetní program. Pro výpočty pomocí vzorců používejte tabulkové kalkulátory a pro jednoduché výpočty používejte funkci pro výpočty v textovém dokumentu." + +#: main0503.xhp#hd_id3145829.16.help.text +msgid "Creating a Formula in the Commands Window" +msgstr "Vytvoření vzorce v okně Příkazy" + +#: main0503.xhp#par_id3153001.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Use the $[officename] Math Commands window to enter and edit formulas. As you make entries in the Commands window, you see the results in the document.</ahelp> To maintain an overview when creating long and complicated formulas, use the Formula Cursor on the Tools bar. When this function is activated, the cursor location within the Commands window is also shown in the text window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">V okně Příkazy aplikace $[officename] Math můžete zadávat a upravovat vzorce. Když zadáte příkazy v tomto okně, uvidíte výsledek v dokumentu.</ahelp> Abyste si udržel přehled při vytváření dlouhých a složitých vzorců, aktivujte si na panelu nástrojů Kurzor pro vzorce. Je-li tato funkce aktivní, zobrazuje se pozice kurzoru také v textovém okně." + +#: main0503.xhp#hd_id3150014.17.help.text +msgid "Individual Symbols" +msgstr "Samostatné symboly" + +#: main0503.xhp#par_id3145246.6.help.text +msgid "You can create your own symbols and import characters from other fonts. You can add new symbols to the basic catalog of $[officename] Math symbols, or create your own special catalogs. Numerous special characters are also available." +msgstr "V této aplikaci můžete vytvářet vlastní symboly nebo přebírat symboly z jiných písem. Do základního katalogu aplikace $[officename] Math lze přidat libovolný počet nových symbolů nebo lze vytvořit vlastní speciální katalogy. K dispozici je také mnoho speciálních znaků." + +#: main0503.xhp#hd_id3148392.18.help.text +msgid "Formulas in Context" +msgstr "Vzorce v kontextu" + +#: main0503.xhp#par_id3148774.8.help.text +msgid "To make working with formulas easier, use the context menus, which can be called up with a right mouse click. This applies especially to the Commands window. This context menu contains all the commands that are found in the Formula Elements window, and also operators, and so on, which can be inserted into your formula by mouse-click without having to key them into the Commands window." +msgstr "Práci se vzorci lze usnadnit používáním místních nabídek, které můžete otevřít klepnutím pravým tlačítkem myši. To se týká především okna Příkazy. Tato místní nabídka obsahuje nejen všechny příkazy, které se nacházejí v okně Prvky vzorce, ale také mnoho dalších možností. Obsahuje také operátory a další prvky, které lze do vzorce vložit klepnutím myší, aniž by bylo nutno je ručně zadat do okna Příkazy." + +#: main0106.xhp#tit.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: main0106.xhp#hd_id3149019.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"Nástroje\">Nástroje</link>" + +#: main0106.xhp#par_id3155959.2.help.text +msgid "Use this menu to open and edit the symbol catalog, or import an external formula as a data file. The program interface can be adjusted to meet your requirements. You can also change the program options." +msgstr "Pomocí této nabídky lze otevřít a upravit katalog symbolů nebo importovat externí vzorec jako soubor. Rozhraní programu lze přizpůsobit tak, aby odpovídalo vašim požadavkům. Lze také změnit volby programu." + +#: main0106.xhp#hd_id3150206.4.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp\" name=\"Import Formula\">Import Formula</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp\" name=\"Importovat vzorec\">Importovat vzorec</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3145385.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Přizpůsobit\">Přizpůsobit</link>" + +#: main0105.xhp#tit.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: main0105.xhp#hd_id3149121.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Formát\">Formát</link>" + +#: main0105.xhp#par_id3149018.2.help.text +msgid "This menu contains commands needed to format formulas." +msgstr "V této nabídce jsou umístěny příkazy používané k formátování vzorců." + +#: main0105.xhp#hd_id3156385.3.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Písma\">Písma</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3154656.4.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Velikosti písma\">Velikosti písma</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3154484.5.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Spacing\">Spacing</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Prokládání znaků\">Prokládání znaků</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3151242.6.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/05040000.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/05040000.xhp\" name=\"Zarovnání\">Zarovnání</link>" + +#: main0102.xhp#tit.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: main0102.xhp#hd_id3156385.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Upravit\">Upravit</link>" + +#: main0102.xhp#par_id3145790.2.help.text +msgid "The commands in this menu are used to edit formulas. In addition to basic commands, (for example, copying contents) there are functions specific to $[officename] Math such as searching for placeholders or errors." +msgstr "Příkazy v této nabídce se používají k úpravě vzorců. Kromě základních příkazů (např. ke kopírování obsahu), jsou zde specifické funkce aplikace $[officename] Math, například vyhledávání zástupných znaků nebo chyb." + +#: main0200.xhp#tit.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Panely nástrojů" + +#: main0200.xhp#hd_id3149121.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"Panely nástrojů\">Panely nástrojů</link></variable>" + +#: main0200.xhp#par_id3147338.2.help.text +msgid "The default toolbars available when working with an activated formula document in $[officename] Math are described here. You can customize the toolbars to meet your requirements by moving, deleting or adding new icons." +msgstr "Zde jsou popsány výchozí panely nástrojů, které jsou k dispozici při práci s aktivním dokumentem vzorce v aplikaci $[officename] Math. Přesunutím, odstraněním nebo přidáním nových ikon lze panely nástrojů upravit tak, aby odpovídaly vašim požadavkům. " + +#: main0100.xhp#tit.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Nabídky" + +#: main0100.xhp#hd_id3149021.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"Nabídky\">Nabídky</link></variable>" + +#: main0100.xhp#par_id3154702.2.help.text +msgid "The menu bar contains all the commands for working with $[officename] Math. It contains a list of all the available operators as well as the commands for editing, viewing, arranging, formatting and printing formula documents and the objects contained in them. Most of the menu commands are only available when you are creating or editing a formula." +msgstr "Panel nabídek obsahuje všechny příkazy pro práci s aplikací $[officename] Math. Obsahuje seznam všech dostupných operátorů a také příkazy pro úpravu, zobrazení, uspořádání, formátování, tisk a další zpracování dokumentů se vzorci a objekty, které tyto dokumenty obsahují. Většina příkazů v nabídkách je k dispozici pouze při vytváření nebo úpravě vzorce." + +#: main0202.xhp#tit.help.text +msgid "Status Bar" +msgstr "Stavový řádek" + +#: main0202.xhp#hd_id3150749.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Stavový řádek\">Stavový řádek</link>" + +#: main0202.xhp#par_id3083278.2.help.text +msgid "The status bar displays information about the active document." +msgstr "Stavový řádek zobrazuje informace o aktivním dokumentu." + +#: main0107.xhp#tit.help.text +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: main0107.xhp#hd_id3155066.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Okno\">Okno</link>" + +#: main0107.xhp#par_id3147339.2.help.text +msgid "In the Window menu, you can open a new window and see the document list." +msgstr "Pomocí nabídky Okno lze otevírat okna. Zde se také nachází seznam dokumentů." diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/00.po new file mode 100644 index 00000000000..f42db0e354d --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/00.po @@ -0,0 +1,345 @@ +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this function..." +msgstr "Přístup k této funkci..." + +#: 00000004.xhp#hd_id3152598.1.help.text +msgid "<variable id=\"wie\">To access this function... </variable>" +msgstr "<variable id=\"wie\">Přístup k této funkci... </variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153415.9.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Next Marker</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Další značka</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3146971.85.help.text +msgid "F4 key" +msgstr "Klávesa F4" + +#: 00000004.xhp#par_id3149021.10.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Previous Marker</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Předchozí značka</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153966.86.help.text +msgid "Shift+F4" +msgstr "Shift+F4" + +#: 00000004.xhp#par_id3154020.11.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Next Error</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Další chyba</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150205.87.help.text +msgid "F3 key" +msgstr "Klávesa F3" + +#: 00000004.xhp#par_id3149499.12.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Previous Error</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Předchozí chyba</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3148870.88.help.text +msgid "Shift+F3" +msgstr "Shift+F3" + +#: 00000004.xhp#par_id3149127.32.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3149127.32.help.text" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Na panelu nástrojů klepněte na" + +#: 00000004.xhp#par_id3154653.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154765\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154765\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154765\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154765\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147298.16.help.text +msgid "Zoom 100%" +msgstr "Měřítko 100%" + +#: 00000004.xhp#par_id3147407.18.help.text +msgid "Choose <emph>View - Zoom In</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Zvětšit</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3156398.33.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3156398.33.help.text" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Na panelu nástrojů klepněte na" + +#: 00000004.xhp#par_id3150743.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163822\" src=\"res/commandimagelist/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163822\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163822\" src=\"res/commandimagelist/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163822\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154504.20.help.text +msgid "Zoom In" +msgstr "Zvětšit" + +#: 00000004.xhp#par_id3147366.21.help.text +msgid "Choose <emph>View - Zoom Out</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Zmenšit</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3149878.34.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3149878.34.help.text" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Na panelu nástrojů klepněte na" + +#: 00000004.xhp#par_id3150934.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148387\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148387\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154871.23.help.text +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zmenšit" + +#: 00000004.xhp#par_id3153922.24.help.text +msgid "Choose <emph>View - Show All</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Zobrazit vše</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147169.35.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3147169.35.help.text" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Na panelu nástrojů klepněte na" + +#: 00000004.xhp#par_id3151265.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151272\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151272\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151272\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151272\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154646.26.help.text +msgid "Show All" +msgstr "Zobrazit vše" + +#: 00000004.xhp#par_id3150257.27.help.text +msgid "Choose <emph>View - Update</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Aktualizovat</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153619.89.help.text +msgid "F9 key" +msgstr "Klávesa F9" + +#: 00000004.xhp#par_id3149289.36.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3149289.36.help.text" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Na panelu nástrojů klepněte na" + +#: 00000004.xhp#par_id3147260.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151168\" src=\"res/commandimagelist/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151168\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151168\" src=\"res/commandimagelist/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151168\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3145417.29.help.text +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" + +#: 00000004.xhp#par_id3154262.83.help.text +msgid "<variable id=\"neuzeichnen\">Choose <emph>View - AutoUpdate Display</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\">Zvolte <emph>Zobrazit - Automatická aktualizace zobrazení</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154273.69.help.text +msgid "<variable id=\"astopa\">Choose <emph>View - Formula Elements</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"astopa\">Zvolte <emph>Zobrazit - Prvky vzorce</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3152942.70.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Unary/Binary Operators</emph>" +msgstr "Otevřete místní nabídku v okně Příkazy a zvolte <emph>Unární/binární operátory</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154106.71.help.text +msgid "Choose <emph>View - Formula Elements -</emph> symbol in the Formula Elements window:" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Prvky vzorce -</emph> symbol v okně Prvky vzorce:" + +#: 00000004.xhp#par_id3153535.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151310\" src=\"starmath/res/im21101.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151310\" src=\"starmath/res/im21101.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153774.72.help.text +msgid "Unary/Binary Operators" +msgstr "Unární/binární operátory" + +#: 00000004.xhp#par_id3150360.73.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Relations</emph>" +msgstr "Otevřete místní nabídku v okně Příkazy a zvolte <emph>Relace</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154473.74.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3154473.74.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Formula Elements </emph>- in the Formula Elements window, click" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Prvky vzorce </emph> a v okně Prvky vzorce klepněte na" + +#: 00000004.xhp#par_id3147531.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151103\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151103\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151103\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151103\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150833.75.help.text +msgid "Relations" +msgstr "Relace" + +#: 00000004.xhp#par_id3149687.37.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Operators</emph>" +msgstr "Otevřete místní nabídku v okně Příkazy a zvolte <emph>Operátory</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3149342.76.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3149342.76.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Formula Elements </emph>- in the Formula Elements window, click" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Prvky vzorce </emph> a v okně Prvky vzorce klepněte na" + +#: 00000004.xhp#par_id3146921.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146927\" src=\"starmath/res/im21105.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146927\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146927\" src=\"starmath/res/im21105.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146927\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3148990.39.help.text +msgid "Operators" +msgstr "Operátory" + +#: 00000004.xhp#par_id3149297.40.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Functions</emph>" +msgstr "Otevřete místní nabídku v okně Příkazy a zvolte <emph>Funkce</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3143275.77.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3143275.77.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Formula Elements</emph> - in the Formula Elements window, click" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Prvky vzorce </emph> a v okně Prvky vzorce klepněte na" + +#: 00000004.xhp#par_id3149103.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154825\" src=\"starmath/res/im21104.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154825\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154825\" src=\"starmath/res/im21104.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154825\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3149796.42.help.text +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: 00000004.xhp#par_id3147092.43.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Brackets</emph>" +msgstr "Otevřete místní nabídku v okně Příkazy a zvolte <emph>Závorky</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147220.78.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3147220.78.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Formula Elements</emph> - in the Formula Elements window, click" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Prvky vzorce </emph> a v okně Prvky vzorce klepněte na" + +#: 00000004.xhp#par_id3147584.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148733\" src=\"starmath/res/im21107.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148733\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148733\" src=\"starmath/res/im21107.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148733\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147330.45.help.text +msgid "Brackets" +msgstr "Závorky" + +#: 00000004.xhp#par_id3153510.46.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Attributes</emph>" +msgstr "Otevřete místní nabídku v okně Příkazy a zvolte <emph>Atributy</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147126.79.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3147126.79.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Formula Elements </emph>- in the Formula Elements window, click" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Prvky vzorce </emph> a v okně Prvky vzorce klepněte na" + +#: 00000004.xhp#par_id3154376.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/at21706.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/at21706.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153361.48.help.text +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: 00000004.xhp#par_id3154114.49.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Formats</emph>" +msgstr "Otevřete místní nabídku v okně Příkazy a zvolte <emph>Formáty</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150581.80.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3150581.80.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Formula Elements</emph> - in the Formula Elements window, click" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Prvky vzorce </emph> a v okně Prvky vzorce klepněte na" + +#: 00000004.xhp#par_id3151029.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151036\" src=\"starmath/res/im21108.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151036\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151036\" src=\"starmath/res/im21108.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151036\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3155119.51.help.text +msgid "Formats" +msgstr "Formáty" + +#: 00000004.xhp#par_id3149008.52.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Set Operations</emph>" +msgstr "Otevřete místní nabídku v okně Příkazy a zvolte <emph>Množinové operace</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147313.81.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3147313.81.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Formula Elements</emph> - in the Formula Elements window, click" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Prvky vzorce </emph> a v okně Prvky vzorce klepněte na" + +#: 00000004.xhp#par_id3151377.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151384\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151384\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151384\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151384\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150686.54.help.text +msgid "Set Operations" +msgstr "Množinové operace" + +#: 00000004.xhp#par_id3150109.55.help.text +msgid "<variable id=\"fmtsfa\">Choose <emph>Format - Fonts</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">Zvolte <emph>Formát - Písma</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3155860.56.help.text +msgid "<variable id=\"fmtssa\">Choose <emph>Format - Fonts - Modify</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fmtssa\">Zvolte <emph>Formát - Písma - Změnit</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147419.57.help.text +msgid "<variable id=\"fmtsgr\">Choose <emph>Format - Font Size</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fmtsgr\">Zvolte <emph>Formát - Velikost písma</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147482.58.help.text +msgid "<variable id=\"fmtabs\">Choose <emph>Format - Spacing</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fmtabs\">Zvolte <emph>Formát - Prokládání znaků</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147628.59.help.text +msgid "<variable id=\"fmtarg\">Choose <emph>Format - Alignment</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fmtarg\">Zvolte <emph>Formát - Zarovnání</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3149553.93.help.text +msgid "<variable id=\"textmodus\">Choose <emph>Format - Text Mode</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"textmodus\">Zvolte <emph>Formát - Textový režim</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3145131.60.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Catalog</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Katalog</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3145268.82.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3145268.82.help.text" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Na panelu nástrojů klepněte na" + +#: 00000004.xhp#par_id3153258.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153264\" src=\"res/commandimagelist/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153264\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153264\" src=\"res/commandimagelist/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153264\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3148448.62.help.text +msgid "Symbols" +msgstr "Symboly" + +#: 00000004.xhp#par_id3145318.63.help.text +msgid "<variable id=\"etssba\">Choose <emph>Tools - Catalog - Edit</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etssba\">Zvolte <emph>Nástroje - Katalog - Upravit</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153802.64.help.text +msgid "<variable id=\"etsfim\">Choose <emph>Tools - Import Formula</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etsfim\">Zvolte <emph>Nástroje - Importovat vzorec</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154594.65.help.text +msgid "<variable id=\"etsaps\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etsaps\">Zvolte <emph>Nástroje - Přizpůsobit</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153291.90.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Others</emph>" +msgstr "Otevřete místní nabídku v okně Příkazy a zvolte <emph>Jiné</emph>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153968.91.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3153968.91.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Formula Elements</emph> - in the Formula Elements window, click" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Prvky vzorce </emph> a v okně Prvky vzorce klepněte na" + +#: 00000004.xhp#par_id3154715.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154722\" src=\"starmath/res/im21117.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154722\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154722\" src=\"starmath/res/im21117.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154722\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150459.92.help.text +msgid "Others" +msgstr "Jiné" + +#: 00000004.xhp#par_id3145626.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145632\" src=\"res/commandimagelist/sc_formelcursor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145632\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145632\" src=\"res/commandimagelist/sc_formelcursor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145632\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3149768.95.help.text +msgid "Formula Cursor" +msgstr "Kurzor pro vzorce" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/01.po new file mode 100644 index 00000000000..3d34fdcfd88 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -0,0 +1,6187 @@ +#: 03091300.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091300.xhp#tit.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: 03091300.xhp#bm_id3148839.help.text +msgid "<bookmark_value>attributes; additional information</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>atributy; doplňující informace</bookmark_value>" + +#: 03091300.xhp#hd_id3148839.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Atributy\">Atributy</link>" + +#: 03091300.xhp#par_id3150051.2.help.text +msgid "Additional information about attributes in <emph>$[officename] Math</emph> is found here." +msgstr "Zde naleznete doplňující informace o atributech v <emph>$[officename] Math</emph>." + +#: 03091300.xhp#par_id3146966.3.help.text +msgid "The <emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph> and <emph>vec</emph> attributes always have a fixed size and do not become wider (longer) if they are above a long symbol. By default, the attributes are centered." +msgstr "Atributy <emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph> a <emph>vec</emph> mají vždy pevnou velikost a neroztáhnou se, pokud jsou nad dlouhým symbolem (např. <emph>dot v</emph> a <emph>dot vvvvvvv_22222</emph>). Implicitně jsou zarovnány na střed." + +#: 03091300.xhp#par_id3154557.4.help.text +msgid "The only attributes which grow with the length of the symbol are <emph>overline</emph>, <emph>underline</emph> and <emph>overstrike</emph>." +msgstr "Jediné atributy, které se zvětší podle velikosti symbolu, jsou <emph>overline</emph>, <emph>underline</emph> a <emph>overstrike</emph>." + +#: 03091300.xhp#par_id3151180.6.help.text +msgid "For some character strings, it is possible that a line inserted with <emph>underline</emph> is too close to the character. In this case, an empty group can solve the problem: <emph>underline Q sub {}</emph> instead of <emph>underline Q</emph>." +msgstr "Pro některé znaky se může stát, že čára vložená pomocí <emph>underline</emph> je příliš blízko ke znaku. V tom případě pomůže prázdná skupina: <emph>underline Q sub {}</emph> místo <emph>underline Q</emph>." + +#: 03090903.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090903.xhp#tit.help.text" +msgid "Symbols with Indices" +msgstr "Symboly s indexy" + +#: 03090903.xhp#hd_id3155959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090903.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090903.xhp\" name=\"Symboly s indexy\">Symboly s indexy</link>" + +#: 03090903.xhp#par_id3150300.2.help.text +msgid "A third example of how to use <emph>$[officename] Math</emph> to create symbols with indexes is shown below. You can copy the example into the clipboard and use it in your own formula in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Níže je uveden třetí příklad vytváření symbolů s indexy v aplikaci <emph>$[officename] Math</emph>. Tento příklad lze zkopírovat do schránky a použít ve vzorci v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090903.xhp#par_id3148866.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090903.xhp#par_id3153808.4.help.text +msgid "%PHI^{i_1 i_2 dotsaxis i_n}_{k_1 k_2 dotsaxis k_n}" +msgstr "%PHI^{i_1 i_2 dotsaxis i_n}_{k_1 k_2 dotsaxis k_n}" + +#: 03090901.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090901.xhp#tit.help.text" +msgid "Symbols with Indices" +msgstr "Symboly s indexy" + +#: 03090901.xhp#hd_id3156382.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090901.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090901.xhp\" name=\"Symboly s indexy\">Symboly s indexy</link>" + +#: 03090901.xhp#par_id3150301.2.help.text +msgid "The following example explains how to create symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window by using the clipboard and use it in your own formula." +msgstr "Následující příklad objasňuje způsob vytváření symbolů s indexy v aplikaci <emph>$[officename] Math</emph>. Tento příklad lze pomocí schránky zkopírovat do okna <emph>Příkazy</emph> a použít ve vzorci." + +#: 03090901.xhp#par_id3153818.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"res/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"res/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090200.xhp#tit.help.text" +msgid "Relations" +msgstr "Relace" + +#: 03090200.xhp#bm_id3156316.help.text +msgid "<bookmark_value>relations; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; relations</bookmark_value><bookmark_value>equal sign</bookmark_value><bookmark_value>inequation</bookmark_value><bookmark_value>unequal sign</bookmark_value><bookmark_value>identical to relation</bookmark_value><bookmark_value>congruent relation</bookmark_value><bookmark_value>right angled relations</bookmark_value><bookmark_value>orthogonal relations</bookmark_value><bookmark_value>divides relation</bookmark_value><bookmark_value>does not divide relation</bookmark_value><bookmark_value>less than relations</bookmark_value><bookmark_value>approximately equal to relation</bookmark_value><bookmark_value>parallel relation</bookmark_value><bookmark_value>less than or equal to signs</bookmark_value><bookmark_value>greater than or equal to signs</bookmark_value><bookmark_value>proportional to relation</bookmark_value><bookmark_value>similar to relations</bookmark_value><bookmark_value>toward relation</bookmark_value><bookmark_value>logic symbols</bookmark_value><bookmark_value>double arrow symbols</bookmark_value><bookmark_value>much greater than relation</bookmark_value><bookmark_value>considerably greater than relation</bookmark_value><bookmark_value>greater than relations</bookmark_value><bookmark_value>much less than relation</bookmark_value><bookmark_value>considerably less than relation</bookmark_value><bookmark_value>defined as relation</bookmark_value><bookmark_value>correspondence; picture by</bookmark_value><bookmark_value>picture by correspondence</bookmark_value><bookmark_value>image of relation</bookmark_value><bookmark_value>correspondence; original by</bookmark_value><bookmark_value>original by correspondence</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>relace; v $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; relace</bookmark_value><bookmark_value>znaménko rovnosti</bookmark_value><bookmark_value>nerovnost</bookmark_value><bookmark_value>znaménko nerovnosti</bookmark_value><bookmark_value>relace je shodné</bookmark_value><bookmark_value>relace shodnosti</bookmark_value><bookmark_value>pravoúhlé relace</bookmark_value><bookmark_value>kolmé relace</bookmark_value><bookmark_value>relace dělitelnosti</bookmark_value><bookmark_value>relace nedělitelnosti</bookmark_value><bookmark_value>relace menší než</bookmark_value><bookmark_value>relace přibližně rovno</bookmark_value><bookmark_value>paralelní relace</bookmark_value><bookmark_value>znaménko menží nebo rovno</bookmark_value><bookmark_value>znaménko větší nebo rovno</bookmark_value><bookmark_value>relace poměrnosti</bookmark_value><bookmark_value>relace podobnosti</bookmark_value><bookmark_value>směrové relace</bookmark_value><bookmark_value>logické symboly</bookmark_value><bookmark_value>symbol dvojité šipky</bookmark_value><bookmark_value>relace mnohem větší</bookmark_value><bookmark_value>relace značně větší</bookmark_value><bookmark_value>relace větší než</bookmark_value><bookmark_value>relace mnohem menší</bookmark_value><bookmark_value>relace značně menší</bookmark_value><bookmark_value>relace definice</bookmark_value><bookmark_value>shodnost; obraz</bookmark_value><bookmark_value>obraz shodnosti</bookmark_value><bookmark_value>obraz relace</bookmark_value><bookmark_value>shodnost; původní </bookmark_value><bookmark_value>původce shodnosti</bookmark_value>" + +#: 03090200.xhp#hd_id3156316.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relace\">Relace</link>" + +#: 03090200.xhp#par_id3153152.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RELATIONS_CAT\">You can choose among various relations to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The relation functions are displayed in the lower part of the Formula Elements window.</ahelp> The list is also in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All relations that are not contained in the Formula Elements window or in the context menu can be typed manually in the Commands window." +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#par_id3147258.3.help.text +msgid "The following is a complete list of the relations. The symbol next to the name of the relation indicates that it can be accessed through the Formula Elements window (choose <emph>View - Formula Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090200.xhp#hd_id3148827.4.help.text +msgid "Relations:" +msgstr "Relace:" + +#: 03090200.xhp#par_idN10086.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"starmath/res/bi21301.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"starmath/res/bi21301.png\" width=\"8.47mm\" height=\"0.847mm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3154104.5.help.text +msgid "is equal" +msgstr "je rovno" + +#: 03090200.xhp#par_id3152947.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">Inserts an equal sign (=) with two placeholders.</ahelp> You can also directly type <emph><?> = <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">Vloží znaménko <emph>rovnosti</emph> (=) se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> = <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN100BF.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147523\" src=\"starmath/res/bi21302.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147523\" src=\"starmath/res/bi21302.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3152959.54.help.text +msgid "does not equal" +msgstr "není rovno" + +#: 03090200.xhp#par_id3150976.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\">The <emph>neq</emph> icon or command inserts an <emph>inequality</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> neq <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\">Vloží znaménko <emph>nerovnosti</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> neq <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN10101.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154196\" src=\"starmath/res/bi21303.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154196\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154196\" src=\"starmath/res/bi21303.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154196\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3151332.56.help.text +msgid "identical to" +msgstr "je identické" + +#: 03090200.xhp#par_id3155181.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">Inserts a character for the <emph>identical to</emph> (congruent) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> equiv <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">Vloží znaménko <emph>je identické</emph> (shodnost) se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> equiv <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN10140.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154835\" src=\"starmath/res/bi21304.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154835\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154835\" src=\"starmath/res/bi21304.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154835\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3147098.58.help.text +msgid "orthogonal to" +msgstr "je kolmé" + +#: 03090200.xhp#par_id3148976.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Inserts a character for an <emph>orthogonal</emph> (right angled) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ortho <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Vloží znak <emph>je kolmé</emph> (pravý úhel) se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> ortho <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN10182.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147321\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147321\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3153523.80.help.text +msgctxt "03090200.xhp#par_id3153523.80.help.text" +msgid "divides" +msgstr "dělí" + +#: 03090200.xhp#par_id3147079.79.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\">Inserts the <emph>divides</emph> character.</ahelp> You can also type <emph><?> divides <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\">Vloží znaménko <emph>dělí</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> divides <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN101BF.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151030\" src=\"starmath/res/bi21323.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151030\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151030\" src=\"starmath/res/bi21323.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151030\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3149164.82.help.text +msgctxt "03090200.xhp#par_id3149164.82.help.text" +msgid "does not divide" +msgstr "nedělí" + +#: 03090200.xhp#par_id3149177.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">This icon inserts the <emph>does not divide</emph> character.</ahelp> You can also type <emph><?>ndivides<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">Vloží znaménko <emph>nedělí</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> ndivides <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN101FC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155133\" src=\"starmath/res/bi21305.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155133\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155133\" src=\"starmath/res/bi21305.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155133\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3148877.27.help.text +msgid "less than" +msgstr "je menší než" + +#: 03090200.xhp#par_id3148889.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLTY\">Inserts the <emph>less than</emph> relation.</ahelp> You can also type <emph><?>lt<?></emph> or <?> < <?> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLTY\">Vloží relaci <emph>menší než</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?>lt<?></emph> nebo <emph><?> < <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN1023B.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147468\" src=\"starmath/res/bi21306.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147468\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147468\" src=\"starmath/res/bi21306.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147468\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3147495.25.help.text +msgid "greater than" +msgstr "je větší než" + +#: 03090200.xhp#par_id3146904.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGTY\">Inserts the <emph>greater than </emph>relation.</ahelp> You can also type <emph><?> gt <?></emph> or <?> > <?> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGTY\">Vloží relaci <emph>větší než</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?>gt<?></emph> nebo <emph><?> > <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN10279.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155982\" src=\"starmath/res/bi21307.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155982\" src=\"starmath/res/bi21307.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3149218.60.help.text +msgid "approximately equal to" +msgstr "je přibližně rovno" + +#: 03090200.xhp#par_id3149231.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Inserts the <emph>approximately equal</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> approx <?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Vloží relaci <emph>přibližně rovno</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> approx <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN102B5.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155773\" src=\"starmath/res/bi21308.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155773\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155773\" src=\"starmath/res/bi21308.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155773\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3147598.62.help.text +msgid "parallel to" +msgstr "je rovnoběžné s" + +#: 03090200.xhp#par_id3147449.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">Inserts a <emph>parallel </emph>relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>parallel<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">Vloží relaci <emph>rovnoběžnosti</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> parallel <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN102F3.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148442\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148442\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3151089.64.help.text +msgid "less than or equal to (slanted)" +msgstr "menší nebo rovno (nakloněné)" + +#: 03090200.xhp#par_id3154078.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Inserts a <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> leslant <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Vloží relaci <emph>menší nebo rovno</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> leslant <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN10331.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153299\" src=\"starmath/res/bi21310.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153299\" src=\"starmath/res/bi21310.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3150171.66.help.text +msgid "greater than or equal to (slanted)" +msgstr "větší nebo rovno (nakloněné)" + +#: 03090200.xhp#par_id3156098.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>geslant<?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Vloží relaci <emph>větší nebo rovno</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> geslant <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN1036F.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153976\" src=\"starmath/res/bi21311.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153976\" src=\"starmath/res/bi21311.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3145336.68.help.text +msgid "similar or equal to" +msgstr "je podobné nebo rovno" + +#: 03090200.xhp#par_id3155580.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Inserts the <emph>similar or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>simeq<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Vloží relaci <emph>je podobné nebo rovno</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> simeq <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN103AD.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151195\" src=\"starmath/res/bi21312.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151195\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151195\" src=\"starmath/res/bi21312.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151195\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3155076.70.help.text +msgid "proportional to" +msgstr "je úměrné" + +#: 03090200.xhp#par_id3155088.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPROPY\">Inserts the <emph>proportional to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> prop <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPROPY\">Vloží relaci <emph>je úměrné</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> prop <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN103EB.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150103\" src=\"starmath/res/bi21313.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150103\" src=\"starmath/res/bi21313.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3150006.31.help.text +msgid "less than or equal to" +msgstr "je menší nebo se rovná" + +#: 03090200.xhp#par_id3150033.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Inserts the <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> le <?></emph> or <emph><?> <= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Vloží relaci <emph>menší nebo rovno</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> le <?></emph> nebo <emph><?> <= <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN1042C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151228\" src=\"starmath/res/bi21314.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151228\" src=\"starmath/res/bi21314.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3153131.29.help.text +msgid "greater than or equal to" +msgstr "je větší nebo se rovná" + +#: 03090200.xhp#par_id3155379.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ge <?></emph> or <emph><?> >= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Vloží relaci <emph>větší nebo rovno</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> ge <?></emph> nebo <emph><?> >= <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN1046D.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151003\" src=\"starmath/res/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151003\" src=\"starmath/res/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3155935.72.help.text +msgid "similar to" +msgstr "je podobné" + +#: 03090200.xhp#par_id3155947.71.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">This icon inserts the <emph>similar to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>sim<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">Vloží relaci <emph>je podobné</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> sim <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN104AB.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149631\" src=\"starmath/res/bi21316.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149631\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149631\" src=\"starmath/res/bi21316.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149631\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3150659.73.help.text +msgid "toward" +msgstr "Směřuje k" + +#: 03090200.xhp#par_id3150670.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">Inserts a <emph>toward</emph> relation symbol with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> toward <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">Vloží relaci <emph>směřuje k</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> toward <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN104E7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149969\" src=\"starmath/res/bi21324.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149969\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149969\" src=\"starmath/res/bi21324.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149969\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3147279.84.help.text +msgid "double arrow pointing left" +msgstr "dvojitá šipka vlevo" + +#: 03090200.xhp#par_id3149599.83.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left</emph>.</ahelp> You can also type <emph>dlarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">Vloží logickou relaci <emph>dvojitá šipka vlevo</emph>.</ahelp> Také můžete napsat <emph>dlarrow</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN10525.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149516\" src=\"starmath/res/bi21325.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149516\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149516\" src=\"starmath/res/bi21325.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149516\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3148707.86.help.text +msgid "double arrow pointing left and right" +msgstr "dvojitá šipka vlevo a vpravo" + +#: 03090200.xhp#par_id3148721.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left and right</emph> with two operators.</ahelp> You can also type <emph>dlrarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">Vloží logickou relaci <emph>dvojitá šipka vlevo a vpravo</emph>.</ahelp> Také můžete napsat <emph>dlrarrow</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148697\" src=\"starmath/res/bi21326.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148697\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148697\" src=\"starmath/res/bi21326.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148697\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3150853.88.help.text +msgid "double arrow pointing right" +msgstr "dvojitá šipka vpravo" + +#: 03090200.xhp#par_id3150866.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">Inserts the logical operator <emph>arrow with double bar pointing right</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>drarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">Vloží logickou relaci <emph>dvojitá šipka vpravo</emph>.</ahelp> Také můžete napsat <emph>drarrow</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_id3153545.74.help.text +msgid "To create the <emph>much greater than</emph> relation with two placeholders, type <emph><?> gg <?> </emph>or <emph>>></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Když do okna <emph>Příkazy</emph> napíšete <emph><?> gg <?></emph> nebo <emph>>></emph>, vložíte do svého vzorce relaci <emph>mnohem větší než</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_id3156000.75.help.text +msgid "Type <emph>ll</emph> or <emph><<</emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert the <emph>much less than</emph> relation into the formula." +msgstr "Když do okna <emph>Příkazy</emph> napíšete <emph>ll</emph> nebo <emph><<</emph>, vložíte do svého vzorce relaci <emph>mnohem menší než</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_id3153749.76.help.text +msgid "The <emph>is defined as</emph> relation with two placeholders is inserted by typing <emph><?>def<?></emph>." +msgstr "Když do okna <emph>Příkazy</emph> napíšete <emph><?>def<?></emph>, vložíte do svého vzorce relaci <emph>je definováno jako</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_id3154068.77.help.text +msgid "Insert the <emph>picture by</emph> correspondence character with two placeholders by typing <emph><?> transl <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Když do okna <emph>Příkazy</emph> napíšete <emph><?> transl <?></emph>, vložíte do svého vzorce symbol shodnosti <emph>je obraz</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_id3149592.78.help.text +msgid "The <emph><?>transr<?></emph> command inserts the <emph>original by</emph> correspondence character with two placeholders." +msgstr "Když do okna <emph>Příkazy</emph> napíšete <emph><?> transr <?></emph>, vložíte do svého vzorce symbol shodnosti <emph>je původce</emph>." + +#: 03090200.xhp#par_id3154735.52.help.text +msgid "When entering information manually in the <emph>Commands</emph> window, note that a number of operators require spaces for the correct structure. This is especially true if you are working with values instead of placeholders. For example, for the \"is considerably greater\" relation, type either <emph>10 gg 1</emph> or <emph>a gg b</emph>." +msgstr "Když zapisujete informace do okna <emph>Příkazy</emph> ručně, pamatujte, prosím, na to, že mnoho operátorů vyžaduje pro správné naformátování mezeru mezi jednotlivými elementy. Zvláště to platí, pokud místo zástupných znaků zadáváte přímo hodnoty, např. pro relaci \"je mnohem větší než\" napište <emph>10 gg 1</emph> nebo <emph>a gg b</emph>." + +#: 03091506.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091506.xhp#tit.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: 03091506.xhp#bm_id3167544.help.text +msgid "<bookmark_value>attributes; list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>atributy; seznam</bookmark_value>" + +#: 03091506.xhp#hd_id2846156.help.text +msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03091506.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03091506.xhp\" name=\"Atributy\">Atributy</link></variable>" + +#: 03091506.xhp#par_idN12175.help.text +msgctxt "03091506.xhp#par_idN12175.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Zadaný(é) příkaz(y)" + +#: 03091506.xhp#par_id3167610.487.help.text +msgctxt "03091506.xhp#par_id3167610.487.help.text" +msgid "Symbol in Formula Elements Window" +msgstr "" + +#: 03091506.xhp#par_id3167680.489.help.text +msgctxt "03091506.xhp#par_id3167680.489.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 03091506.xhp#par_id3167709.help.text +msgid "<image id=\"img_id3167716\" src=\"starmath/res/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3167716\" src=\"starmath/res/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3167830.309.help.text +msgid "Accent to top right above a character" +msgstr "Čárka nad znakem" + +#: 03091506.xhp#par_id3159771.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159778\" src=\"starmath/res/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159778\" src=\"starmath/res/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3159892.311.help.text +msgctxt "03091506.xhp#par_id3159892.311.help.text" +msgid "Horizontal bar above a character" +msgstr "Vodorovná čára nad znakem" + +#: 03091506.xhp#par_id3161361.help.text +msgid "<image id=\"img_id3161367\" src=\"res/commandimagelist/sc_bold.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161367\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3161367\" src=\"res/commandimagelist/sc_bold.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161367\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3161442.341.help.text +msgctxt "03091506.xhp#par_id3161442.341.help.text" +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: 03091506.xhp#par_id3168153.help.text +msgid "<image id=\"img_id3168160\" src=\"starmath/res/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168160\" src=\"starmath/res/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3168274.313.help.text +msgid "Top open arc above a character" +msgstr "\"Obrácená stříška\" nad znakem" + +#: 03091506.xhp#par_id3168006.help.text +msgid "<image id=\"img_id3168012\" src=\"starmath/res/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168012\" src=\"starmath/res/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3168127.315.help.text +msgid "Upside down roof" +msgstr "Obrácená stříška" + +#: 03091506.xhp#par_id3168303.help.text +msgid "<image id=\"img_id3168309\" src=\"starmath/res/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168309\" src=\"starmath/res/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3168424.317.help.text +msgid "Circle above a character" +msgstr "Kroužek nad znakem" + +#: 03091506.xhp#bm_id3161843.help.text +#, fuzzy +msgid "<bookmark_value>formulas;in color</bookmark_value><bookmark_value>colors;in formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>grafy; barvy</bookmark_value><bookmark_value>barvy;grafy</bookmark_value>" + +#: 03091506.xhp#par_id3161843.349.help.text +msgid "The <emph>color</emph> command changes the character color; first enter the <emph>color</emph> command directly in the <emph>Commands</emph> window. Then enter the color name (black, white, cyan, magenta, red, blue, green, or yellow). Then enter the characters to be changed." +msgstr "Pomocí příkazu <emph>color</emph> změníte barvu vzorce. Zadejte <emph>color</emph>, poté napište jméno barvy (dostupné barvy jsou white - bílá, black - černá, cyan - azurová, magenta - purpurová, red - červená, blue - modrá, green - zelená a yellow - žlutá) a nakonec znaky, které chcete změnit." + +#: 03091506.xhp#par_id3161104.help.text +msgid "<image id=\"img_id3161111\" src=\"starmath/res/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3161111\" src=\"starmath/res/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3161225.323.help.text +msgid "Three dots above a character" +msgstr "Tři tečky nad znakem" + +#: 03091506.xhp#par_id3160512.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160519\" src=\"starmath/res/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160519\" src=\"starmath/res/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160633.321.help.text +msgid "Two dots above a character" +msgstr "Dvě tečky pod znakem" + +#: 03091506.xhp#par_id3159919.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159926\" src=\"starmath/res/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159926\" src=\"starmath/res/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160040.319.help.text +msgid "Dot above a character" +msgstr "Tečka nad znakem" + +#: 03091506.xhp#par_id3167857.help.text +msgid "<image id=\"img_id3167864\" src=\"starmath/res/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3167864\" src=\"starmath/res/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3167978.325.help.text +msgid "Accent to bottom right above a character" +msgstr "Zpětná čárka nad znakem" + +#: 03091506.xhp#par_id3159622.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159628\" src=\"starmath/res/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159628\" src=\"starmath/res/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3159743.327.help.text +msgid "\"Roof\" above a character" +msgstr "\"Stříška\" nad znakem" + +#: 03091506.xhp#par_id3161469.help.text +msgid "<image id=\"img_id3161476\" src=\"res/commandimagelist/sc_italic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161476\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3161476\" src=\"res/commandimagelist/sc_italic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161476\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3161550.339.help.text +msgid "Italics" +msgstr "Kurzíva" + +#: 03091506.xhp#par_id3162012.367.help.text +msgid "Remove the Bold attribute" +msgstr "Odstraní atribut Tučné" + +#: 03091506.xhp#par_id3161943.365.help.text +msgid "Remove the Italics attribute" +msgstr "Odstraní atribut Kurzíva" + +#: 03091506.xhp#par_id3160659.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160666\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160666\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160780.335.help.text +msgctxt "03091506.xhp#par_id3160780.335.help.text" +msgid "Horizontal bar above a character" +msgstr "Vodorovná čára nad znakem" + +#: 03091506.xhp#par_id3160956.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160962\" src=\"starmath/res/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160962\" src=\"starmath/res/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3161077.337.help.text +msgid "Horizontal bar through a character" +msgstr "Vodorovná čára přes znak" + +#: 03091506.xhp#par_id3161252.help.text +msgid "<image id=\"img_id3161259\" src=\"starmath/res/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3161259\" src=\"starmath/res/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3161333.343.help.text +msgid "Phantom character" +msgstr "Průhledný znak" + +#: 03091506.xhp#par_id3168599.help.text +msgid "<image id=\"img_id3168605\" src=\"starmath/res/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168605\" src=\"starmath/res/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3159594.329.help.text +msgid "Tilde above a character" +msgstr "Vlnka nad znakem" + +#: 03091506.xhp#par_id3160808.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160814\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160814\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160928.333.help.text +msgid "Horizontal bar below a character" +msgstr "Vodorovná čára pod znakem" + +#: 03091506.xhp#par_id3168451.help.text +msgid "<image id=\"img_id3168457\" src=\"starmath/res/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168457\" src=\"starmath/res/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3168572.331.help.text +msgid "Vector arrow above a character" +msgstr "Vektorová šipka nad znakem" + +#: 03091506.xhp#par_id3160364.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160370\" src=\"starmath/res/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160370\" src=\"starmath/res/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160485.411.help.text +msgid "wide roof, adjusts to the character size" +msgstr "Široká stříška, upraví se podle velikosti znaku" + +#: 03091506.xhp#par_id3160215.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160222\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160222\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160336.409.help.text +msgid "wide tilde, adjusts to the character size" +msgstr "Široká vlnka, upraví se podle velikosti znaku" + +#: 03091506.xhp#par_id3160067.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160074\" src=\"starmath/res/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160074\" src=\"starmath/res/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160188.407.help.text +msgid "wide vector arrow, adjusts to the character size" +msgstr "Široká vektorová šipka, upraví se podle velikosti znaku" + +#: 06010100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06010100.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Symbols" +msgstr "Upravit symboly" + +#: 06010100.xhp#bm_id2123477.help.text +msgid "<bookmark_value>new symbols in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>symbols; adding in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nové symboly v %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>symboly; přidávání v %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3151075.1.help.text +msgctxt "06010100.xhp#hd_id3151075.1.help.text" +msgid "Edit Symbols" +msgstr "Upravit symboly" + +#: 06010100.xhp#par_id3154513.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_SYMDEFINEDIALOG\">Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations.</ahelp> You can also define new symbol sets, assign names to symbols, or to modify existing symbol sets." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_SYMDEFINEDIALOG\"> Pomocí tohoto dialogu můžete přidat nové symboly do sady symbolů, upravovat sady symbolů nebo měnit názvy symbolů.</ahelp> Také můžete určit nové sady symbolů, přiřadit symbolům názvy nebo upravit existující sadu symbolů." + +#: 06010100.xhp#hd_id3146066.3.help.text +msgid "Old Symbol" +msgstr "Původní symbol" + +#: 06010100.xhp#par_id3153965.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Select the name of the current symbol.</ahelp> The symbol, the name of the symbol, and the set that the symbol belongs to are displayed in the left preview pane at the bottom of the dialog box." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Vyberte název aktuálního symbolu.</ahelp> V levém náhledovém okně v dolní části dialogu se zobrazí symbol, jeho název a sada, do které symbol patří." + +#: 06010100.xhp#hd_id3154020.7.help.text +msgid "Old Symbol Set" +msgstr "Původní sada symbolů" + +#: 06010100.xhp#par_id3150209.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\"> Tento výběr obsahuje název aktuální sady symbolů. Pokud chcete, můžete vybrat jinou sadu symbolů.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3145386.23.help.text +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: 06010100.xhp#par_id3148870.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_4\">Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_4\">Zobrazuje názvy symbolů v aktuální sadě symbolů. Vyberte jméno ze seznamu nebo napište název nově přidávaného symbolu.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3150215.28.help.text +msgid "Adding a New Symbol" +msgstr "Přidání nového symbolu" + +#: 06010100.xhp#par_id3143233.6.help.text +msgid "To add a symbol to a symbol set, select a font in the <emph>Font</emph> box, and then click a symbol in symbols pane. In the <emph>Symbol</emph> box, type a name for the symbol. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select a symbol set, or type a new name to create a new symbol set. The right preview pane displays the symbol that you selected. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>." +msgstr "Chcete-li do sady symbolů přidat symbol, vyberte písmo v poli <emph>Písmo</emph> a poté klepněte na symbol v panelu symbolů. Do pole <emph>Symbol</emph> zadejte název symbolu. V poli <emph>Sada symbolů</emph> vyberte sadu symbolů nebo zadejte název nové sady symbolů. V pravém náhledovém okně se zobrazí zvolený symbol. Klepněte na tlačítko <emph>Přidat</emph> a poté <emph>OK</emph>." + +#: 06010100.xhp#hd_id3151389.29.help.text +msgid "Modifying the Name of a Symbol" +msgstr "Změna názvu symbolu" + +#: 06010100.xhp#par_id3147296.21.help.text +msgid "To change the name of a symbol, select the old name in the <emph>Old symbol</emph> list box. Then enter the new name in the <emph>Symbol</emph> box. Check whether the desired character is in the preview window before you click the <emph>Modify</emph> button. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Chcete-li změnit název symbolu, vyberte jej v seznamu <emph>Původní symbol</emph>. Poté zadejte nový název do pole <emph>Symbol</emph>. Přesvědčte se, zda je v náhledovém okně požadovaný znak, a poté klepněte na tlačítko <emph>Změnit</emph>. Nakonec klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: 06010100.xhp#hd_id3157870.24.help.text +msgctxt "06010100.xhp#hd_id3157870.24.help.text" +msgid "Symbol Set" +msgstr "Sada symbolů" + +#: 06010100.xhp#par_id3145825.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_5\">The <emph>Symbol set</emph> list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one.</ahelp>" +msgstr "" + +#: 06010100.xhp#hd_id3154554.30.help.text +msgid "Creating a New Symbol Set" +msgstr "Vytvoření nové sady symbolů" + +#: 06010100.xhp#par_id3145594.22.help.text +msgid "To create a new symbol set, type a name for it in the <emph>Symbol set</emph> list box and add at least one symbol. Click <emph>OK</emph> to close the dialog. The new symbol set is now available under the new name." +msgstr "Chcete-li vytvořit novou sadu symbolů, zadejte požadovaný název do pole <emph>Sada symbolů</emph> a přidejte alespoň jeden symbol. Klepnutím na <emph>OK</emph> zavřete tento dialog. Poté bude nová sada symbolů k dispozici." + +#: 06010100.xhp#hd_id3153736.10.help.text +msgctxt "06010100.xhp#hd_id3153736.10.help.text" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: 06010100.xhp#par_id3147374.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Displays the name of the current font and enables you to select a different font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Zobrazuje jméno aktuálního písma a umožňuje vám zvolit jiné písmo.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3150564.32.help.text +msgctxt "06010100.xhp#hd_id3150564.32.help.text" +msgid "Subset" +msgstr "Podmnožina" + +#: 06010100.xhp#par_id3145295.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_LB_FONTS_SUBSET\">If you selected a non-symbol font in the <emph>Font</emph> list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_LB_FONTS_SUBSET\">Pokud v seznamu <emph>Písmo</emph> vyberete nesymbolové písmo, můžete si vybrat Unicode podmnožinu, do které chcete umístit nový nebo upravený symbol. Když vyberete podmnožinu, zobrazí se v seznamu symbolů všechny symboly, které do ní patří.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3148386.19.help.text +msgid "Typeface" +msgstr "Styl písma" + +#: 06010100.xhp#par_id3155366.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">Je zobrazen aktuální styl písma. Můžete jej změnit výběrem ze seznamu.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3156262.12.help.text +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 06010100.xhp#par_id3153922.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set.</ahelp> It will be saved under the name displayed in the <emph>Symbol</emph> list box. You must specify a name under <emph>Symbol</emph> or <emph>Symbol Set</emph> to be able to use this button. Names cannot be used more than once." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Klepnutím na toto tlačítko přidáte symbol zobrazený v pravém náhledovém okně do aktuální sady symbolů.</ahelp> Uloží se pod názvem zadaným v poli <emph>Symbol</emph>. Abyste mohli použít toto tlačítko, musíte zadat název buď v poli <emph>Symbol</emph> nebo <emph>Sada symbolů</emph>. Název nelze použít více než jednou." + +#: 06010100.xhp#hd_id3150756.14.help.text +msgctxt "06010100.xhp#hd_id3150756.14.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Změnit" + +#: 06010100.xhp#par_id3147570.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the <emph>Old symbol</emph> list box) with the new name you have entered in the <emph>Symbol</emph> list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">Klepnutím na toto tlačítko nahradíte název symbolu zobrazeného v levém náhledovém okně (původní název je zobrazen v poli <emph>Původní symbol</emph>) za název, který jste zadal do pole <emph>Symbol</emph>.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3154640.31.help.text +msgid "Moving a Symbol to Another Symbol Set" +msgstr "Přesunutí symbolu do jiné sady symbolů" + +#: 06010100.xhp#par_id3151174.27.help.text +msgid "As an example, to transfer the large ALPHA from the \"Greek\" set to the \"Special\" set, select the old set (Greek) and then the ALPHA symbol using the two top list boxes. The symbol appears in the left preview window. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select the \"Special\" set. Click <emph>Modify</emph> and then <emph>OK</emph>. The ALPHA symbol is now only in the \"Special\" symbol set." +msgstr "Například chcete přesunout velký znak alfa ze sady \"Řecky\" do sady \"Speciální\". Vyberte pomocí dvou seznamů původní sadu (Řecky) a symbol ALPHA. Symbol se zobrazí v levém náhledovém okně. V poli <emph>Sada symbolů</emph> vyberte sadu \"Speciální\". Klepněte na <emph>Změnit</emph> a poté <emph>OK</emph>. Symbol ALPHA nyní naleznete jen v sadě symbolů \"Speciální\"." + +#: 06010100.xhp#hd_id3145414.16.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 06010100.xhp#par_id3154258.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set.</ahelp> There will be no security query. Deleting the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">Klepněte na toto tlačítko, pokud chcete odstranit symbol zobrazený v levém náhledovém okně ze současné sady symbolů.</ahelp> Odstranění nemusíte potvrdit. Po odstranění posledního symbolu ze sady bude odstraněna také sada symbolů." + +#: 06010100.xhp#par_id3153527.18.help.text +msgid "You can also click <emph>Cancel</emph> at any time to close the dialog without saving any of the changes." +msgstr "Klepnutím na <emph>Zrušit</emph> můžete kdykoli zavřít dialogové okno bez uložení změn." + +#: 03091507.xhp#tit.help.text +msgid "Others" +msgstr "Jiné" + +#: 03091507.xhp#bm_id3156617.help.text +msgid "<bookmark_value>other operators;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jiné operátory;seznam</bookmark_value>" + +#: 03091507.xhp#hd_id6469313.help.text +msgid "<variable id=\"others\"><link href=\"text/smath/01/03091507.xhp\" name=\"Others\">Others</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"others\"><link href=\"text/smath/01/03091507.xhp\" name=\"Jiné\">Jiné</link></variable>" + +#: 03091507.xhp#par_idN126E6.help.text +msgctxt "03091507.xhp#par_idN126E6.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Zadaný(é) příkaz(y)" + +#: 03091507.xhp#par_id3162086.490.help.text +msgctxt "03091507.xhp#par_id3162086.490.help.text" +msgid "Symbol in Formula Elements Window" +msgstr "" + +#: 03091507.xhp#par_id3162156.492.help.text +msgctxt "03091507.xhp#par_id3162156.492.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 03091507.xhp#par_id3180602.242.help.text +msgid "Placeholder" +msgstr "Zástupný znak" + +#: 03091507.xhp#par_id3179931.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179937\" src=\"starmath/res/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179937\" src=\"starmath/res/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3180051.232.help.text +msgid "Math-axis ellipsis" +msgstr "Matematická výpustka" + +#: 03091507.xhp#par_id3180374.help.text +msgid "<image id=\"img_id3180380\" src=\"starmath/res/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180380\" src=\"starmath/res/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3180494.236.help.text +msgid "Downward diagonal ellipsis" +msgstr "Výpustka diagonálně dolů" + +#: 03091507.xhp#par_id3179784.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179790\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179790\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179904.238.help.text +msgctxt "03091507.xhp#par_id3179904.238.help.text" +msgid "Ellipsis" +msgstr "Výpustka" + +#: 03091507.xhp#par_idN127BB.help.text +msgid "<item type=\"literal\">dotsup</item> or <item type=\"literal\">dotsdiag</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">dotsup</item> nebo <item type=\"literal\">dotsdiag</item>" + +#: 03091507.xhp#par_id3180078.help.text +msgid "<image id=\"img_id3180085\" src=\"starmath/res/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180085\" src=\"starmath/res/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3180198.234.help.text +msgid "Upward diagonal ellipsis" +msgstr "Výpustka diagonálně nahoru" + +#: 03091507.xhp#par_id3180226.help.text +msgid "<image id=\"img_id3180233\" src=\"starmath/res/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180233\" src=\"starmath/res/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3180346.240.help.text +msgid "Vertical ellipsis" +msgstr "Svislá výpustka" + +#: 03091507.xhp#par_id3179636.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179643\" src=\"starmath/res/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179643\" src=\"starmath/res/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179757.391.help.text +msgid "Down arrow" +msgstr "Šipka dolů" + +#: 03091507.xhp#par_id3162627.help.text +msgid "<image id=\"img_id3162633\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162633\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3162747.150.help.text +msgid "Existential quantifier, there is at least one" +msgstr "Existenční kvantifikátor, existuje alespoň jeden" + +#: 03091507.xhp#par_id3162775.help.text +msgid "<image id=\"img_id3162781\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162781\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3162895.152.help.text +msgid "Universal quantifier, for all" +msgstr "Univerzální kvantifikátor, pro všechny" + +#: 03091507.xhp#par_id3162922.help.text +msgid "<image id=\"img_id3178464\" src=\"starmath/res/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3178464\" src=\"starmath/res/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3178578.379.help.text +msgid "h with line over it" +msgstr "Přeškrtnuté h" + +#: 03091507.xhp#par_id3178900.help.text +msgid "<image id=\"img_id3178906\" src=\"starmath/res/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3178906\" src=\"starmath/res/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179020.222.help.text +msgid "Imaginary part of a complex number" +msgstr "Imaginární část komplexního čísla" + +#: 03091507.xhp#par_idN12939.help.text +msgid "<item type=\"literal\">infinity</item> or <item type=\"literal\">infty</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">infinity</item> nebo <item type=\"literal\">infty</item>" + +#: 03091507.xhp#par_id3162185.help.text +msgid "<image id=\"img_id3162192\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162192\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3162305.224.help.text +msgid "Infinite" +msgstr "Nekonečno" + +#: 03091507.xhp#par_id3178604.help.text +msgid "<image id=\"img_id3178611\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3178611\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3178724.381.help.text +msgid "Lambda with line over it" +msgstr "Přeškrtnuté lambda" + +#: 03091507.xhp#par_id3179195.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179201\" src=\"starmath/res/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179201\" src=\"starmath/res/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179315.393.help.text +msgid "Left arrow" +msgstr "Šipka vlevo" + +#: 03091507.xhp#par_id3162480.help.text +msgid "<image id=\"img_id3162486\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162486\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3162600.226.help.text +msgid "Nabla vector" +msgstr "Nabla vektor" + +#: 03091507.xhp#par_id3162332.help.text +msgid "<image id=\"img_id3162339\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162339\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3162452.228.help.text +msgid "Partial derivative or set margin" +msgstr "Parciální derivace nebo odchylka množiny" + +#: 03091507.xhp#par_id3178752.help.text +msgid "<image id=\"img_id3178759\" src=\"starmath/res/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3178759\" src=\"starmath/res/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3178872.220.help.text +msgid "Real part of a complex number" +msgstr "Reálná část komplexního čísla" + +#: 03091507.xhp#par_id3179342.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179349\" src=\"starmath/res/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179349\" src=\"starmath/res/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179462.395.help.text +msgid "Right arrow" +msgstr "Šipka vpravo" + +#: 03091507.xhp#par_id3179489.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179496\" src=\"starmath/res/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179496\" src=\"starmath/res/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179610.389.help.text +msgid "Up arrow" +msgstr "Šipka nahoru" + +#: 03091507.xhp#par_id3179047.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179054\" src=\"starmath/res/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179054\" src=\"starmath/res/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179167.230.help.text +msgid "p function, Weierstrass p" +msgstr "Funkce p, Weierstrassovo p" + +#: 03091502.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091502.xhp#tit.help.text" +msgid "Relations" +msgstr "Relace" + +#: 03091502.xhp#bm_id3149650.help.text +msgid "<bookmark_value>relations operators;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>relační operátory; seznam</bookmark_value>" + +#: 03091502.xhp#hd_id2083193.help.text +msgid "<variable id=\"relations\"><link href=\"text/smath/01/03091502.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"relations\"><link href=\"text/smath/01/03091502.xhp\" name=\"Relace\">Relace</link></variable>" + +#: 03091502.xhp#par_idN10C98.help.text +msgctxt "03091502.xhp#par_idN10C98.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Zadaný(é) příkaz(y)" + +#: 03091502.xhp#par_id3154032.475.help.text +msgctxt "03091502.xhp#par_id3154032.475.help.text" +msgid "Symbol in Formula Elements Window" +msgstr "" + +#: 03091502.xhp#par_id3147272.477.help.text +msgctxt "03091502.xhp#par_id3147272.477.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 03091502.xhp#par_idN10E08.help.text +msgid "<item type=\"literal\"><</item> or <item type=\"literal\">lt</item>" +msgstr "<item type=\"literal\"><</item> nebo <item type=\"literal\">lt</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3156247.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156253\" src=\"starmath/res/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156253\" src=\"starmath/res/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3150068.68.help.text +msgid "Less than" +msgstr "Menší než" + +#: 03091502.xhp#par_id9464726.help.text +msgid "<item type=\"literal\"><<</item> or <item type=\"literal\">ll</item>" +msgstr "<item type=\"literal\"><<</item> nebo <item type=\"literal\">ll</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3149922.80.help.text +msgid "Much less than" +msgstr "Výrazně méně než" + +#: 03091502.xhp#par_idN11059.help.text +msgid "<item type=\"literal\"><=</item> or <item type=\"literal\">le</item>" +msgstr "<item type=\"literal\"><=</item> nebo <item type=\"literal\">le</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3153031.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"starmath/res/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"starmath/res/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3152714.76.help.text +msgid "Less than or equal to" +msgstr "Menší nebo rovno" + +#: 03091502.xhp#par_idN10D00.help.text +msgid "<item type=\"literal\"><></item> or <item type=\"literal\">neq</item>" +msgstr "<item type=\"literal\"><></item> nebo <item type=\"literal\">neq</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3155548.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155554\" src=\"starmath/res/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155554\" src=\"starmath/res/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3148672.32.help.text +msgid "Not equal" +msgstr "Není rovno" + +#: 03091502.xhp#par_id3150600.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150606\" src=\"starmath/res/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150606\" src=\"starmath/res/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3155358.30.help.text +msgid "Equation" +msgstr "Rovnost" + +#: 03091502.xhp#par_idN10E4D.help.text +msgid "<item type=\"literal\">></item> or <item type=\"literal\">gt</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">></item> nebo <item type=\"literal\">gt</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3152978.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152984\" src=\"starmath/res/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152984\" src=\"starmath/res/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3150515.66.help.text +msgid "Greater than" +msgstr "Větší než" + +#: 03091502.xhp#par_idN1109E.help.text +msgid "<item type=\"literal\">>=</item> or <item type=\"literal\">ge</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">>=</item> nebo <item type=\"literal\">ge</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3152741.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153876\" src=\"starmath/res/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153876\" src=\"starmath/res/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3150308.70.help.text +msgid "Greater than or equal to" +msgstr "Větší nebo rovno" + +#: 03091502.xhp#par_idN11183.help.text +msgid "<item type=\"literal\">>></item> or <item type=\"literal\">gg</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">>></item> nebo <item type=\"literal\">gg</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3153863.74.help.text +msgid "Much greater than" +msgstr "Výrazně více než" + +#: 03091502.xhp#par_id3150840.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150846\" src=\"starmath/res/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150846\" src=\"starmath/res/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3148622.86.help.text +msgid "Is approximately" +msgstr "Je přibližně" + +#: 03091502.xhp#par_id3148502.82.help.text +msgid "is defined as/by definition equal to" +msgstr "Je definován jako/je z definice shodný s" + +#: 03091502.xhp#par_id3154050.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154056\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154056\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3153749.375.help.text +msgctxt "03091502.xhp#par_id3153749.375.help.text" +msgid "divides" +msgstr "dělí" + +#: 03091502.xhp#par_id3150419.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150425\" src=\"starmath/res/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150425\" src=\"starmath/res/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3163845.383.help.text +msgid "Arrow with double line to the left" +msgstr "Dvojitá šipka vlevo" + +#: 03091502.xhp#par_id3154424.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154429\" src=\"starmath/res/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154429\" src=\"starmath/res/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3156166.387.help.text +msgid "Arrow with double line to the left and the right" +msgstr "Dvojitá šipka vlevo a vpravo" + +#: 03091502.xhp#par_id3155410.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155417\" src=\"starmath/res/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155417\" src=\"starmath/res/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3155291.385.help.text +msgid "Arrow with double line to the right" +msgstr "Dvojitá šipka vpravo" + +#: 03091502.xhp#par_id3153373.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"starmath/res/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153379\" src=\"starmath/res/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3152934.84.help.text +msgid "Is equivalent/congruent to" +msgstr "Je identické/shodnost" + +#: 03091502.xhp#par_id3149139.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149145\" src=\"starmath/res/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149145\" src=\"starmath/res/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3153616.72.help.text +msgid "Greater than-equal to" +msgstr "Větší nebo rovno" + +#: 03091502.xhp#par_id3153648.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153653\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153653\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3153690.78.help.text +msgid "Less than-equal to" +msgstr "Menší nebo rovno" + +#: 03091502.xhp#par_id3145098.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145104\" src=\"starmath/res/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145104\" src=\"starmath/res/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3150374.377.help.text +msgctxt "03091502.xhp#par_id3150374.377.help.text" +msgid "does not divide" +msgstr "nedělí" + +#: 03091502.xhp#par_id3152809.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150267\" src=\"starmath/res/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150267\" src=\"starmath/res/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3151063.94.help.text +msgid "Is orthogonal to" +msgstr "Je kolmé" + +#: 03091502.xhp#par_id3153161.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153168\" src=\"starmath/res/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153168\" src=\"starmath/res/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3152784.96.help.text +msgid "Is parallel to" +msgstr "Je rovnoběžné" + +#: 03091502.xhp#par_id3150336.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148396\" src=\"starmath/res/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148396\" src=\"starmath/res/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3153930.92.help.text +msgid "Is proportional to" +msgstr "Je úměrné" + +#: 03091502.xhp#par_id3154416.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154422\" src=\"starmath/res/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154422\" src=\"starmath/res/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3145154.88.help.text +msgid "Is similar to" +msgstr "Je podobné" + +#: 03091502.xhp#par_id3149265.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149271\" src=\"starmath/res/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149271\" src=\"starmath/res/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3151346.90.help.text +msgid "Is similar or equal to" +msgstr "Je podobné nebo rovno" + +#: 03091502.xhp#par_id3153957.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153962\" src=\"starmath/res/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153962\" src=\"starmath/res/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3155844.134.help.text +msgid "Toward" +msgstr "Směrem" + +#: 03091502.xhp#par_id3152853.98.help.text +msgid "Correspondence symbol image of" +msgstr "Shodnost, obraz" + +#: 03091502.xhp#par_id3157974.100.help.text +msgid "Correspondence symbol original of" +msgstr "Shodnost, původce" + +#: 05030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 05030000.xhp#bm_id3154658.help.text +msgid "<bookmark_value>spacing; formula elements</bookmark_value><bookmark_value>formulas;element spacing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vzdálenosti; prvky vzorce</bookmark_value><bookmark_value>vzorce; vzdálenost prvků</bookmark_value>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3154658.1.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3154658.1.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 05030000.xhp#par_id3153818.2.help.text +msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"SID_DISTANCE\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"SID_DISTANCE\">V tomto dialogu můžete určit vzdálenosti mezi prvky vzorce. Vzdálenosti se určují relativně k základní velikosti určené v dialogu <emph>Formát - Velikost písma</emph>.</ahelp></variable>" + +#: 05030000.xhp#par_id3143228.3.help.text +msgid "Use the <emph>Category</emph> button to determine the formula element for which you would like to specify the spacing. The appearance of the dialog depends on the selected category. A preview window shows you which spacing is modified through the respective boxes." +msgstr "Pomocí tlačítka <emph>Kategorie</emph> určíte prvek vzorce, pro který chcete nastavit vzdálenosti. Vzhled dialogu se mění podle zvolené kategorie. V náhledovém okně vidíte vzdálenost, kterou měnit pomocí odpovídajícího pole." + +#: 05030000.xhp#hd_id3154653.5.help.text +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: 05030000.xhp#par_id3149873.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_DISTANCEDIALOG:1\">This button allows you to select the category for which you would like to change the spacing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_DISTANCEDIALOG:1\">Tímto tlačítkem můžete vybrat kategorie, pro kterou chcete změnit vzdálenosti.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3150391.7.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3150391.7.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 05030000.xhp#par_id3151389.8.help.text +msgid "Defines the spacing between variables and operators, between lines, and between root signs and radicals." +msgstr "Určuje vzdálenosti mezi proměnnými a operátory, mezi řádky a mezi znakem odmocniny a kořenem." + +#: 05030000.xhp#hd_id3150536.9.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3150536.9.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 05030000.xhp#par_id3146323.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Defines the spacing between variables and operators.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Určuje vzdálenosti mezi proměnnými a operátory.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3149349.11.help.text +msgid "Line Spacing" +msgstr "Řádkování" + +#: 05030000.xhp#par_id3145824.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Determines the spacing between lines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Určuje vzdálenosti mezi řádky.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3145593.13.help.text +msgid "Root Spacing" +msgstr "Proklad pod odmocninou" + +#: 05030000.xhp#par_id3150864.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Determines the spacing between the root sign and radicals.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Určuje vzdálenost mezi znakem odmocniny a hodnotou.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3154508.15.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3154508.15.help.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexy" + +#: 05030000.xhp#par_id3149885.16.help.text +msgid "Defines the spacing for superscript and subscript indexes." +msgstr "Určuje vzdálenosti pro horní a dolní indexy." + +#: 05030000.xhp#hd_id3147371.17.help.text +msgid "Superscript" +msgstr "Horní index" + +#: 05030000.xhp#par_id3150568.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Determines the spacing for superscript indexes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Určuje vzdálenosti pro horní indexy.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3150933.19.help.text +msgid "Subscript" +msgstr "Dolní index" + +#: 05030000.xhp#par_id3148772.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Determines the spacing for subscript indexes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Určuje vzdálenosti pro dolní indexy.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3149027.21.help.text +msgid "Fractions" +msgstr "Zlomky" + +#: 05030000.xhp#par_id3155369.22.help.text +msgid "Defines the spacing between the fraction bar and the numerator or denominator." +msgstr "Určuje vzdálenost mezi zlomkovou čárou a čitatelem nebo jmenovatelem." + +#: 05030000.xhp#hd_id3156256.23.help.text +msgid "Numerator" +msgstr "Čitatel" + +#: 05030000.xhp#par_id3155990.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the numerator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Určuje vzdálenost mezi zlomkovou čárou a čitatelem.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3153722.25.help.text +msgid "Denominator" +msgstr "Jmenovatel" + +#: 05030000.xhp#par_id3149711.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the denominator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Určuje vzdálenost mezi zlomkovou čárou a jmenovatelem.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3151181.27.help.text +msgid "Fraction Bars" +msgstr "Zlomkové čáry" + +#: 05030000.xhp#par_id3150764.28.help.text +msgid "Defines the excess length and line weight of the fraction bar." +msgstr "Určuje přesah a tloušťku zlomkové čáry." + +#: 05030000.xhp#hd_id3151266.29.help.text +msgid "Excess length" +msgstr "Délka přesahu" + +#: 05030000.xhp#par_id3145211.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Determines the excess length of the fraction line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Určuje délku přesahu zlomkové čáry.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3150260.31.help.text +msgid "Weight" +msgstr "Tloušťka" + +#: 05030000.xhp#par_id3153148.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Determines the weight of the fraction line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Určuje tloušťku zlomkové čáry.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3153627.33.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3153627.33.help.text" +msgid "Limits" +msgstr "Meze" + +#: 05030000.xhp#par_id3149755.34.help.text +msgid "Defines the spacing between the sum symbol and the limit conditions." +msgstr "Určuje vzdálenost mezi symbolem sumy a mezemi." + +#: 05030000.xhp#hd_id3147260.35.help.text +msgid "Upper limit" +msgstr "Horní mez" + +#: 05030000.xhp#par_id3154690.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Určuje vzdálenost mezi symbolem sumy a horní mezí.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3148834.37.help.text +msgid "Lower limit" +msgstr "Dolní mez" + +#: 05030000.xhp#par_id3147509.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Určuje vzdálenost mezi symbolem sumy a dolní mezí.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3154267.39.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3154267.39.help.text" +msgid "Brackets" +msgstr "Závorky" + +#: 05030000.xhp#par_id3154273.40.help.text +msgid "Defines the spacing between brackets and the content." +msgstr "Určuje vzdálenost mezi závorkami a obsahem." + +#: 05030000.xhp#hd_id3150708.41.help.text +msgid "Excess size (left/right)" +msgstr "Přesah (vlevo/vpravo)" + +#: 05030000.xhp#par_id3154106.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Určuje svislou vzdálenost mezi horním okrajem obsahu a horním koncem závorky.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3109843.43.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3109843.43.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 05030000.xhp#par_id3149810.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Určuje vodorovnou vzdálenost mezi obsahem a horním koncem závorky.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3153531.77.help.text +msgid "Scale all brackets" +msgstr "Zvětšovat všechny závorky" + +#: 05030000.xhp#par_id3154799.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:CHECKBOX:RID_DISTANCEDIALOG:1\">Scales all types of brackets.</ahelp> If you then enter <emph>( a over b)</emph> in the <emph>Commands</emph> window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering <emph>left ( a over b right )</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:CHECKBOX:RID_DISTANCEDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Zvětšuje všechny druhy závorek.</ahelp> Pokud zadáte v okně Příkazy <emph>( a over b)</emph>, závorky se zvětší podle výšky argumentu. Normálně tohoto chování docílíte zadáním <emph>left ( a over b right )</emph>." + +#: 05030000.xhp#hd_id3151099.79.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3151099.79.help.text" +msgid "Excess size" +msgstr "Velikost přesahu" + +#: 05030000.xhp#par_id3147524.80.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Adjusts the percentage excess size.</ahelp> At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with <emph>Scale all brackets</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\" visibility=\"visible\">Upraví velikost přesahu v procentech.</ahelp> Při 0 % se závorky upraví tak, že obklopí argument ve stejné výšce. Čím větší hodnotu zadáte, tím větší bude svislá vzdálenost mezi obsahem a horním koncem závorky. Toto pole lze použít jen ve spojení s volbou <emph>Zvětšovat všechny závorky</emph>." + +#: 05030000.xhp#hd_id3153673.45.help.text +msgid "Matrices" +msgstr "Matice" + +#: 05030000.xhp#par_id3151319.46.help.text +msgid "Defines the relative spacing for the elements in a matrix." +msgstr "Určuje relativní vzdálenosti mezi prvky matice." + +#: 05030000.xhp#hd_id3150996.47.help.text +msgid "Line spacing" +msgstr "Proklad mezi řádky" + +#: 05030000.xhp#par_id3153775.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Určuje vzdálenost mezi řádky matice.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3152959.49.help.text +msgid "Column spacing" +msgstr "Proklad mezi sloupci" + +#: 05030000.xhp#par_id3150358.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Určuje vzdálenost mezi sloupci matice.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3155895.51.help.text +msgid "Symbols" +msgstr "Symboly" + +#: 05030000.xhp#par_id3149690.52.help.text +msgid "Defines the spacing of symbols in relation to variables" +msgstr "Určuje vzdálenost symbolů od proměnných" + +#: 05030000.xhp#hd_id3149341.53.help.text +msgid "Primary height" +msgstr "Základní výška" + +#: 05030000.xhp#par_id3154198.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Defines the height of the symbols in relation to the baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\" visibility=\"visible\">Určuje výšku symbolů vzhledem k základnímu řádku.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3154140.55.help.text +msgid "Minimum spacing" +msgstr "Minimální mezera" + +#: 05030000.xhp#par_id3146923.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Determines the minimum distance between a symbol and variable.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\" visibility=\"visible\">Určuje minimální vzdálenost mezi symbolem a proměnnou.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3149302.57.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3149302.57.help.text" +msgid "Operators" +msgstr "Operátory" + +#: 05030000.xhp#par_id3155181.58.help.text +msgid "Defines the spacing between operators and variables or numbers." +msgstr "Určuje vzdálenosti mezi operátory a proměnnými nebo čísly." + +#: 05030000.xhp#hd_id3148992.59.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3148992.59.help.text" +msgid "Excess size" +msgstr "Velikost přesahu" + +#: 05030000.xhp#par_id3151333.60.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Determines the height from the variable to the operator's upper edge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\" visibility=\"visible\">Určuje svislou vzdálenost mezi proměnnou a horním okrajem operátoru.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3149495.61.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3149495.61.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 05030000.xhp#par_id3151250.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Determines the horizontal distance between operators and variables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\" visibility=\"visible\">Určuje vodorovnou vzdálenost mezi operátorem a proměnnou.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3149819.66.help.text +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: 05030000.xhp#par_id3149102.67.help.text +msgid "Adds a border to your formula. This option is particularly useful if you want to integrate the formula into a text file in $[officename] Writer. When making settings, be sure that you do not use 0 as a size, since this creates viewing problems for text that surrounds the insertion point." +msgstr "Přidá ke vzorci ohraničení. Tato volba je užitečná, pokud chcete vzorec zapojit do textu v $[officename] Writer. Při nastavení dejte pozor, ať nenastavíte velikost 0, jelikož to způsobuje problémy se zobrazením textu, který obtéká vzorec." + +#: 05030000.xhp#hd_id3154837.68.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3154837.68.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: 05030000.xhp#par_id3149797.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">The left border is positioned between the formula and background.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\" visibility=\"visible\">Levé ohraničení mezi vzorcem a pozadím.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3147088.70.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3147088.70.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: 05030000.xhp#par_id3154898.71.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">The right border is positioned between the formula and background.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\" visibility=\"visible\">Pravé ohraničení mezi vzorcem a pozadím.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3147218.72.help.text +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: 05030000.xhp#par_id3149040.73.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">The top border is positioned between the formula and background.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\" visibility=\"visible\">Horní ohraničení mezi vzorcem a pozadím.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3147584.74.help.text +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: 05030000.xhp#par_id3148746.75.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">The bottom border is positioned between the formula and background.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\" visibility=\"visible\">Dolní ohraničení mezi vzorcem a pozadím.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3147326.63.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3147326.63.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: 05030000.xhp#par_id3155143.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW:BTN_ADD\">Saves your changes as your default settings for all new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving these changes." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW:BTN_ADD\" visibility=\"visible\">Uloží vaše změny jako výchozí pro všechny nové vzorce.</ahelp> Před uložením změn se zobrazí dialog pro potvrzení." + +#: 03091504.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091504.xhp#tit.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: 03091504.xhp#bm_id3156617.help.text +msgid "<bookmark_value>functions operators;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>funkce;seznam</bookmark_value>" + +#: 03091504.xhp#hd_id645466.help.text +msgid "<variable id=\"functions\"><link href=\"text/smath/01/03091504.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"functions\"><link href=\"text/smath/01/03091504.xhp\" name=\"Funkce\">Funkce</link></variable>" + +#: 03091504.xhp#par_idN11838.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_idN11838.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Zadaný(é) příkaz(y)" + +#: 03091504.xhp#par_id3156681.481.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3156681.481.help.text" +msgid "Symbol in Formula Elements Window" +msgstr "" + +#: 03091504.xhp#par_id3156750.483.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3156750.483.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 03091504.xhp#par_id3166018.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166024\" src=\"starmath/res/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166024\" src=\"starmath/res/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3166138.16.help.text +msgid "Absolute amount" +msgstr "Absolutní hodnota" + +#: 03091504.xhp#par_id3164840.help.text +msgid "<image id=\"img_id3164847\" src=\"starmath/res/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3164847\" src=\"starmath/res/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3164961.184.help.text +msgid "Inverse cosine or arccosine" +msgstr "Inverzní kosinus nebo arkuskosinus" + +#: 03091504.xhp#par_id3165134.help.text +msgid "<image id=\"img_id3165141\" src=\"starmath/res/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165141\" src=\"starmath/res/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165255.188.help.text +msgid "Inverse cotangent or arccotangent" +msgstr "Inverzní kotangens nebo arkuskotangens" + +#: 03091504.xhp#par_id3166312.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166318\" src=\"starmath/res/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166318\" src=\"starmath/res/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3166432.200.help.text +msgid "Inverse hyperbolic cosine" +msgstr "Inverzní hyperbolický kosinus" + +#: 03091504.xhp#par_id3143430.help.text +msgid "<image id=\"img_id3143436\" src=\"starmath/res/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143436\" src=\"starmath/res/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3143550.204.help.text +msgid "Inverse hyperbolic cotangent" +msgstr "Inverzní hyperbolický kotangens" + +#: 03091504.xhp#par_id3152238.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152244\" src=\"starmath/res/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152244\" src=\"starmath/res/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3152358.182.help.text +msgid "Inverse sine or arcsine" +msgstr "Inverzní sinus nebo arkussinus" + +#: 03091504.xhp#par_id3164987.help.text +msgid "<image id=\"img_id3164994\" src=\"starmath/res/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3164994\" src=\"starmath/res/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165108.186.help.text +msgid "Inverse tangent or arctangent" +msgstr "Inverzní tangens nebo arkustangens" + +#: 03091504.xhp#par_id3166165.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166172\" src=\"starmath/res/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166172\" src=\"starmath/res/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3166285.198.help.text +msgid "Inverse hyperbolic sine" +msgstr "Inverzní hyperbolický sinus" + +#: 03091504.xhp#par_id3166459.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166465\" src=\"starmath/res/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166465\" src=\"starmath/res/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3143403.202.help.text +msgid "Inverse hyperbolic tangent" +msgstr "Inverzní hyperbolický tangens" + +#: 03091504.xhp#par_id3143805.216.help.text +msgid "Back epsilon" +msgstr "Obrácené epsilon" + +#: 03091504.xhp#par_id3151649.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151656\" src=\"starmath/res/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151656\" src=\"starmath/res/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3151770.176.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3151770.176.help.text" +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + +#: 03091504.xhp#par_id3165576.help.text +msgid "<image id=\"img_id3165583\" src=\"starmath/res/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165583\" src=\"starmath/res/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165696.192.help.text +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "Hyperbolický kosinus" + +#: 03091504.xhp#par_id3151944.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151950\" src=\"starmath/res/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151950\" src=\"starmath/res/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3152064.180.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3152064.180.help.text" +msgid "Cotangent" +msgstr "Kotangens" + +#: 03091504.xhp#par_id3165871.help.text +msgid "<image id=\"img_id3165877\" src=\"starmath/res/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165877\" src=\"starmath/res/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165991.196.help.text +msgid "Hyperbolic cotangent" +msgstr "Hyperbolický kotangens" + +#: 03091504.xhp#par_id3157074.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157080\" src=\"starmath/res/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157080\" src=\"starmath/res/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3157194.206.help.text +msgid "General exponential function" +msgstr "Obecný logaritmus" + +#: 03091504.xhp#par_id3143577.help.text +msgid "<image id=\"img_id3143584\" src=\"starmath/res/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143584\" src=\"starmath/res/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3143698.18.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3143698.18.help.text" +msgid "Factorial" +msgstr "Faktoriál" + +#: 03091504.xhp#par_id3156780.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156786\" src=\"starmath/res/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156786\" src=\"starmath/res/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3156900.212.help.text +msgid "Natural exponential function" +msgstr "Přirozená exponenciální funkce" + +#: 03091504.xhp#par_id3156927.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156934\" src=\"starmath/res/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156934\" src=\"starmath/res/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3157048.208.help.text +msgid "Natural logarithm" +msgstr "Přirozený logaritmus" + +#: 03091504.xhp#par_id3157220.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157227\" src=\"starmath/res/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157227\" src=\"starmath/res/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3157341.210.help.text +msgid "General logarithm" +msgstr "Obecný logaritmus" + +#: 03091504.xhp#par_id3165282.help.text +msgid "<image id=\"img_id3165288\" src=\"starmath/res/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165288\" src=\"starmath/res/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165402.22.help.text +msgid "n-th root of x" +msgstr "n-tá odmocnina x" + +#: 03091504.xhp#par_id3151502.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151509\" src=\"starmath/res/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151509\" src=\"starmath/res/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3151623.174.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3151623.174.help.text" +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#: 03091504.xhp#par_id3165429.help.text +msgid "<image id=\"img_id3165436\" src=\"starmath/res/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165436\" src=\"starmath/res/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165549.190.help.text +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "Hyperbolický sinus" + +#: 03091504.xhp#par_id3152091.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152097\" src=\"starmath/res/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152097\" src=\"starmath/res/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3152211.20.help.text +msgid "Square root" +msgstr "Druhá odmocnina" + +#: 03091504.xhp#par_id3143914.130.help.text +msgid "x with subscript n" +msgstr "x s dolním indexem n" + +#: 03091504.xhp#par_id3157368.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157375\" src=\"starmath/res/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157375\" src=\"starmath/res/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3151476.132.help.text +msgid "n-th power of x" +msgstr "n-tá mocnina x" + +#: 03091504.xhp#par_id3151796.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151803\" src=\"starmath/res/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151803\" src=\"starmath/res/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3151917.178.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3151917.178.help.text" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + +#: 03091504.xhp#par_id3165723.help.text +msgid "<image id=\"img_id3165730\" src=\"starmath/res/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165730\" src=\"starmath/res/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165844.194.help.text +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "Hyperbolický tangens" + +#: 03090905.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090905.xhp#tit.help.text" +msgid "Matrix" +msgstr "Matice" + +#: 03090905.xhp#hd_id3154702.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090905.xhp\" name=\"Matrix\">Matrix</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090905.xhp\" name=\"Matice\">Matice</link>" + +#: 03090905.xhp#par_id3150344.2.help.text +msgid "Here is an example of how to create a matrix with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, you can copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard." +msgstr "Příklad, jak v <emph>$[officename] Math</emph> vytvořit matici. Pokud chcete tento příklad použít ve vlastním vzorci, zkopírujte jej do okna <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090905.xhp#par_id3153912.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#tit.help.text +msgid "Unary/Binary Operators" +msgstr "Unární/binární operátory" + +#: 03090100.xhp#bm_id3150342.help.text +msgid "<bookmark_value>unary operators</bookmark_value><bookmark_value>binary operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; unary and binary</bookmark_value><bookmark_value>plus signs</bookmark_value><bookmark_value>plus/minus signs</bookmark_value><bookmark_value>minus/plus signs</bookmark_value><bookmark_value>multiplication signs</bookmark_value><bookmark_value>NOT operator</bookmark_value><bookmark_value>AND operator</bookmark_value><bookmark_value>logical operators</bookmark_value><bookmark_value>Boolean operators</bookmark_value><bookmark_value>OR operator</bookmark_value><bookmark_value>concatenating math symbols</bookmark_value><bookmark_value>addition signs</bookmark_value><bookmark_value>subtraction signs</bookmark_value><bookmark_value>minus signs</bookmark_value><bookmark_value>slash division sign</bookmark_value><bookmark_value>backslash division sign</bookmark_value><bookmark_value>indexes; adding to formulas</bookmark_value><bookmark_value>powers</bookmark_value><bookmark_value>division signs</bookmark_value><bookmark_value>user-defined operators;unary and binary</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>unární operátory</bookmark_value><bookmark_value>binární operátory</bookmark_value><bookmark_value>operátory; unární a binární</bookmark_value><bookmark_value>znaménko plus</bookmark_value><bookmark_value>znaménko plus/minus</bookmark_value><bookmark_value>znaménko minus/plus</bookmark_value><bookmark_value>znaménko krát</bookmark_value><bookmark_value>Booleovské NOT</bookmark_value><bookmark_value>Booleovské AND</bookmark_value><bookmark_value>logické operátory</bookmark_value><bookmark_value>Booleovské operátory</bookmark_value><bookmark_value>Booleovské OR</bookmark_value><bookmark_value>symbol zřetězení</bookmark_value><bookmark_value>znaménko sčítání</bookmark_value><bookmark_value>znaménko odčítání</bookmark_value><bookmark_value>znaménko minus</bookmark_value><bookmark_value>znaménko dělení (lomítko)</bookmark_value><bookmark_value>znaménko dělení (zpětné lomítko)</bookmark_value><bookmark_value>indexy; přidávání do vzorců</bookmark_value><bookmark_value>mocniny</bookmark_value><bookmark_value>znaménko dělení</bookmark_value><bookmark_value>uživatelské operátory; unární a binární</bookmark_value>" + +#: 03090100.xhp#hd_id3150342.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090100.xhp\" name=\"Unary/Binary Operators\">Unary/Binary Operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090100.xhp\" name=\"Unární/binární operátory\">Unární/binární operátory</link>" + +#: 03090100.xhp#par_id3151241.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNBINOPS_CAT\">You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Formula Elements window displays the individual operators.</ahelp> The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Formula Elements window, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090100.xhp#par_id3146963.3.help.text +msgid "The following is a complete list of the unary and binary operators. The symbol next to the operator indicates that it can be accessed through the Formula Elements window (choose <emph>View - Formula Elements</emph>) or through the context menu of the Commands window." +msgstr "" + +#: 03090100.xhp#hd_id3147405.4.help.text +msgctxt "03090100.xhp#hd_id3147405.4.help.text" +msgid "Unary and Binary Operators" +msgstr "Unární a binární operátory" + +#: 03090100.xhp#par_idN10085.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156399\" src=\"starmath/res/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156399\" src=\"starmath/res/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3154555.5.help.text +msgid "Plus" +msgstr "Plus" + +#: 03090100.xhp#par_id3153003.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">Inserts a <emph>plus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>+ <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">Vloží <emph>plus</emph> s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>+ <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN100C1.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148776\" src=\"starmath/res/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148776\" src=\"starmath/res/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3155991.7.help.text +msgid "Minus" +msgstr "Minus" + +#: 03090100.xhp#par_id3153717.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">Inserts a <emph>minus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">Vloží <emph>minus</emph> s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>-<?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN100FD.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150757\" src=\"starmath/res/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150757\" src=\"starmath/res/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3153150.46.help.text +msgctxt "03090100.xhp#par_id3153150.46.help.text" +msgid "Plus/Minus" +msgstr "Plus/Minus" + +#: 03090100.xhp#par_id3150260.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSMINUSX\">Inserts a <emph>plus/minus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>+-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSMINUSX\">Vloží <emph>plus/minus</emph> s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>+-<?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN10139.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145410\" src=\"starmath/res/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145410\" src=\"starmath/res/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3153582.48.help.text +msgctxt "03090100.xhp#par_id3153582.48.help.text" +msgid "Minus/Plus" +msgstr "Minus/Plus" + +#: 03090100.xhp#par_id3154281.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSPLUSX\">Inserts a <emph>minus/plus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>-+<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSPLUSX\">Vloží <emph>minus/plus</emph> s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>-+<?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN10175.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151098\" src=\"starmath/res/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151098\" src=\"starmath/res/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3153669.49.help.text +msgid "Addition (plus)" +msgstr "Sčítání (plus)" + +#: 03090100.xhp#par_id3150351.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPLUSY\">Inserts a <emph>plus</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>+<?></emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPLUSY\">Vloží <emph>plus</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?>+<?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN101B0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155898\" src=\"starmath/res/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155898\" src=\"starmath/res/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3149343.29.help.text +msgid "Multiplication (dot)" +msgstr "Násobení (tečka)" + +#: 03090100.xhp#par_id3154196.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">Inserts a dot operator with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>cdot<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">Vloží operátor tečka se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?>cdot<?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN101E9.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149308\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149308\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3151257.19.help.text +msgid "Multiplication (x)" +msgstr "Násobení (x)" + +#: 03090100.xhp#par_id3149821.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Inserts an 'x' <emph>multiplication</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>times<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Vloží 'x' <emph>násobení</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?>times<?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN10226.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148982\" src=\"starmath/res/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148982\" src=\"starmath/res/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3159486.11.help.text +msgid "Multiplication (*)" +msgstr "Násobení (*)" + +#: 03090100.xhp#par_id3149040.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">Inserts an asterisk multiplication sign with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>*<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">Vloží '*' <emph>násobení</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?>*<?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN1025F.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155140\" src=\"starmath/res/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155140\" src=\"starmath/res/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3147124.9.help.text +msgctxt "03090100.xhp#par_id3147124.9.help.text" +msgid "Subtraction" +msgstr "Odčítání" + +#: 03090100.xhp#par_id3147136.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Inserts a subtraction sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Vloží znaménko odčítání se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?>-<?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN10298.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149168\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149168\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3154926.17.help.text +msgid "Division (Fraction)" +msgstr "Dělení (zlomek)" + +#: 03090100.xhp#par_id3155125.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Inserts a fraction with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>over<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Vloží zlomek se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?>over<?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN102D1.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148765\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148765\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3151377.13.help.text +msgctxt "03090100.xhp#par_id3151377.13.help.text" +msgid "Division" +msgstr "Dělení" + +#: 03090100.xhp#par_id3149536.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Inserts a division sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>div<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Vloží znaménko dělení se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?>div<?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN1030A.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147418\" src=\"starmath/res/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147418\" src=\"starmath/res/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3147487.15.help.text +msgid "Division (Slash)" +msgstr "Dělení (lomítko)" + +#: 03090100.xhp#par_id3147500.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Inserts a slash '/' with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>/<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Vloží lomítko '/' se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?>/<?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN10343.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149566\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149566\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3153493.30.help.text +msgctxt "03090100.xhp#par_id3153493.30.help.text" +msgid "Boolean NOT" +msgstr "Booleovské NOT" + +#: 03090100.xhp#par_id3153505.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Inserts a <emph>Boolean NOT</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>neg<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Vloží <emph>Booleovské NOT</emph> s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>neg<?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN10383.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147116\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147116\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3149847.21.help.text +msgid "Boolean AND" +msgstr "Booleovské AND" + +#: 03090100.xhp#par_id3147599.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">Inserts a <emph>Boolean AND</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>and<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">Vloží <emph>Booleovské AND</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?>and<?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN103C3.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148440\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148440\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3151086.23.help.text +msgid "Boolean OR" +msgstr "Booleovské OR" + +#: 03090100.xhp#par_id3154076.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">Inserts a <emph>Boolean OR</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>or<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">Vloží <emph>Booleovské OR</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?>or<?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN10403.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150173\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150173\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3151129.40.help.text +msgid "Concatenate" +msgstr "Zřetězení" + +#: 03090100.xhp#par_id3156102.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Inserts a <emph>concatenation sign</emph> with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph>circ</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Vloží <emph>znaménko zřetězení</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?>circ<?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_id3150464.27.help.text +msgid "You can also insert user-defined unary operators by typing <emph>uoper</emph> in the <emph>Commands</emph> window, followed by the syntax for the character. This function is useful for incorporating special characters into a formula. For example, the command <emph>uoper %theta x</emph> produces a small Greek letter theta (a component of the <emph>$[officename] Math</emph> character set). You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Symbols - Catalog - Edit</emph>." +msgstr "Můžete vkládat také uživatelem definované unární operátory. Do okna <emph>Příkazy</emph> napište <emph>uoper</emph> a dále syntaxi znaku. Tato funkce je užitečná pro vkládání speciálních symbolů do vzorce. Například příkaz <emph>uoper %theta x</emph> vytvoří malé řecké písmeno téta (součást znakové sady <emph>$[officename] Math</emph>) následované písmenem x. Můžete vkládat i symboly, které nejsou ve znakové sadě $[officename] - vyberte <emph>Nástroje - Katalog</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_id3154725.31.help.text +msgid " You can also insert user-defined binary commands by typing <emph>boper</emph> into the <emph>Commands</emph> window. For example, the command <emph>y boper %theta x</emph> produces the small Greek letter theta preceded by a <emph>y</emph> and followed by an <emph>x</emph>. You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Symbols - Catalog - Edit</emph>." +msgstr "Můžete vkládat také uživatelem definované binární operátory. Do okna <emph>Příkazy</emph> napište <emph>boper</emph> a dále syntaxi znaku. Například příkaz <emph>y boper %theta x</emph> vytvoří malé řecké písmeno téta, před ním <emph>y</emph> a za ním <emph>x</emph>. Můžete vkládat i symboly, které nejsou ve znakové sadě $[officename] - vyberte <emph>Nástroje - Katalog</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_id3150906.32.help.text +msgid "By typing <emph><?>oplus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window, you insert a <emph>circled plus operator</emph> in your document." +msgstr "Když do okna <emph>Příkazy</emph> napíšete <emph><?>oplus<?></emph>, vložíte do svého vzorce <emph>operátor plus v kroužku</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_id3151197.33.help.text +msgid "Type <emph><?>ominus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled minus operator</emph>." +msgstr "Když do okna <emph>Příkazy</emph> napíšete <emph><?>ominus<?></emph>, vložíte do svého vzorce <emph>operátor minus v kroužku</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_id3155082.34.help.text +msgid "Type <emph><?>odot<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled dot operator</emph> in the formula." +msgstr "Když do okna <emph>Příkazy</emph> napíšete <emph><?>odot<?></emph>, vložíte do svého vzorce <emph>operátor tečka v kroužku</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_id3154331.35.help.text +msgid "Type <emph><?>odivide<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled division operator</emph> in the formula." +msgstr "Když do okna <emph>Příkazy</emph> napíšete <emph><?>odivide<?></emph>, vložíte do svého vzorce <emph>operátor dělení v kroužku</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_id3150089.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">Type <emph>a wideslash b</emph> in the <emph>Commands</emph> window to produce two characters with a slash (from lower left to upper right) between them.</ahelp> The characters are set such that everything to the left of the slash is up, and everything to the right is down. This command is also available in the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">Když do okna <emph>Příkazy</emph> napíšete <emph>a wideslash b</emph>, vloží se do vzorce dva znaky oddělené lomítkem (zprava nahoře vlevo dolů). </ahelp> Znaky se rozloží tak, že všechno vlevo od lomítka je nahoře a všechno vpravo je dole. Tento příkaz je také dostupný v místní nabídce okna <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_id3150024.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">Type <emph>a widebslash b</emph> in the <emph>Commands</emph> window to produce two characters with a slash (from upper left to lower right) between them.</ahelp> The characters are set such that everything to the left of the slash is down, and everything to the right is up. This command is also available in the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">Když do okna <emph>Příkazy</emph> napíšete <emph>a widebslash b</emph>, vloží se do vzorce dva znaky oddělené lomítkem (zleva nahoře vpravo dolů). </ahelp> Znaky se rozloží tak, že všechno vlevo od lomítka je dole a všechno vpravo je nahoře. Tento příkaz je také dostupný v místní nabídce okna <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_id3149376.36.help.text +msgid "Type <emph>sub</emph> or <emph>sup</emph> in the Commands window to add indexes and powers to the characters in your formula; for example, a sub 2." +msgstr "Když do okna Příkazy napíšete <emph>sub</emph> nebo <emph>sup</emph>, přidají se ke znakům indexy a mocniny. Např. a sub 2." + +#: 03090100.xhp#par_id3155383.41.help.text +msgid "If you want to use a colon ':' as division sign, choose <emph>Tools - Symbols - Catalog</emph> or click the <emph>Catalog</emph> icon on the Tools bar. Click the <emph>Edit</emph> button in the dialog that appears, then select the <emph>Special</emph> symbol set. Enter a meaningful name next to <emph>Symbol</emph>, for example, \"divide\" and then click the colon in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>OK</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog,too. Now you can use the new symbol, in this case the colon, by entering its name in the Commands window, for example, <emph>a %divide b = c</emph>." +msgstr "Pokud chcete použít dvojtečku ':' jako znak pro dělení, vyberte <emph>Nástroje - Katalog</emph> nebo klepněte na ikonu <emph>Katalog</emph> na panelu nástrojů. V zobrazeném dialogu vyberte sadu symbolů <emph>Speciální</emph> a klepněte na tlačítko <emph>Upravit</emph>. V dalším okně opět vyberte sadu symbolů <emph>Speciální</emph>. Do pole <emph>Symbol</emph> zadejte smysluplné jméno, např. \"divide\", a poté klepněte na dvojtečku v sadě symbolů. Klepněte na <emph>Přidat</emph> a <emph>OK</emph>. Klepnutím na <emph>OK</emph> poté zavřete i dialog <emph>Symboly</emph>. Nyní můžete použít nový symbol, když v okně Příkazy zadáte jeho název, např. <emph>a %divide b = c</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_id3147398.37.help.text +msgid "When entering information manually in the Commands window, please note that a number of operators require spaces between the elements for the correct structure. This is especially true if you are using values instead of placeholders in your operators, for example, to construct a division 4 div 3 or a div b." +msgstr "Když zapisujete informace do okna Příkazy ručně, pamatujte, prosím, na to, že mnoho operátorů vyžaduje pro správné naformátování mezeru mezi jednotlivými elementy. Zvláště to platí, pokud místo zástupných znaků zadáváte přímo hodnoty, např. ve vzorci pro dělení \"4 div 3\" nebo \"a div b\"." + +#: 03090700.xhp#tit.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 03090700.xhp#bm_id3153150.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting;in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; formatting</bookmark_value><bookmark_value>superscripts</bookmark_value><bookmark_value>binomials</bookmark_value><bookmark_value>vertical elements</bookmark_value><bookmark_value>lines; inserting in formulas</bookmark_value><bookmark_value>subscripts</bookmark_value><bookmark_value>stacks</bookmark_value><bookmark_value>vertical arrangement of elements</bookmark_value><bookmark_value>small gaps</bookmark_value><bookmark_value>alignment; left (Math)</bookmark_value><bookmark_value>left-justified alignment (Math)</bookmark_value><bookmark_value>alignment; horizontally centered (Math)</bookmark_value><bookmark_value>centered horizontally; alignment (Math)</bookmark_value><bookmark_value>alignment; right (Math)</bookmark_value><bookmark_value>right-justified alignment in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>matrices; arranging</bookmark_value><bookmark_value>spaces in formulas</bookmark_value><bookmark_value>gaps in formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting; gaps</bookmark_value><bookmark_value>arranging;matrices</bookmark_value><bookmark_value>formulas;aligning</bookmark_value><bookmark_value>aligning formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formátování v $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; formátování</bookmark_value><bookmark_value>horní indexy</bookmark_value><bookmark_value>dvojčleny</bookmark_value> <bookmark_value>svislé elementy</bookmark_value><bookmark_value>řádky; vkládání do vzorců</bookmark_value><bookmark_value>dolní indexy</bookmark_value><bookmark_value>zásobníky</bookmark_value> <bookmark_value>vertikální uspořádání elementů</bookmark_value><bookmark_value>malé mezery</bookmark_value><bookmark_value>zarovnání; vlevo (Math)</bookmark_value><bookmark_value>levé zarovnání (Math)</bookmark_value><bookmark_value>zarovnání; horizontálně na střed(Math)</bookmark_value><bookmark_value>horizontálně vystředěné; zarovnání (Math)</bookmark_value><bookmark_value>zarovnání; vpravo (Math)</bookmark_value><bookmark_value>pravé zarovnání (Math)</bookmark_value><bookmark_value>matice; uspořádání</bookmark_value><bookmark_value>mezery ve vzorcích</bookmark_value><bookmark_value>mezery ve vzorcích</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; mezery</bookmark_value><bookmark_value>uspořádání; matice</bookmark_value><bookmark_value>vzorce; zarovnání</bookmark_value><bookmark_value>zarovnání vzorců</bookmark_value>" + +#: 03090700.xhp#hd_id3153150.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090700.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090700.xhp\" name=\"Formát\">Formát</link>" + +#: 03090700.xhp#par_id3147262.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORMAT_CAT\">You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower half of the Formula Elements window.</ahelp> These options are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090700.xhp#par_id3154263.3.help.text +msgid "The following is a complete list of all available formatting options in $[officename] Math. The icon next to the formatting option indicates that it can be accessed through the Formula Elements window (menu <emph>View - Formula Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090700.xhp#par_id3153536.17.help.text +msgid "The letter \"a\" refers to the placeholder in your formula which you would like to assign to the respective formatting. You can substitute this character for any other you like." +msgstr "Písmeno \"a\" představuje zástupný znak, kterému chcete přiřadit formátování. Samozřejmě jej můžete nahradit za libovolný znak." + +#: 03090700.xhp#hd_id3151104.4.help.text +msgid "Formatting options" +msgstr "Možnosti formátování" + +#: 03090700.xhp#par_idN1008B.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150981\" src=\"starmath/res/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150981\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150981\" src=\"starmath/res/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150981\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3147519.45.help.text +msgid "Superscript left" +msgstr "Levý horní index" + +#: 03090700.xhp#par_id3147531.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">Inserts a superscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsup{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">Vloží horní index nalevo od zástupného znaku.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?>lsup{<?>}</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN100C4.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149691\" src=\"starmath/res/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149691\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149691\" src=\"starmath/res/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149691\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3146931.60.help.text +msgid "Superscript top" +msgstr "Horní index nahoře" + +#: 03090700.xhp#par_id3159195.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">Inserts a superscript directly above a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csup<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">Vloží horní index nad zástupný znak.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?>csup<?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN100FF.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149097\" src=\"starmath/res/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149097\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149097\" src=\"starmath/res/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149097\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3151249.39.help.text +msgid "Superscript right" +msgstr "Pravý horní index" + +#: 03090700.xhp#par_id3151262.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">Inserts a superscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window, or you can use <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">Vloží horní index napravo od zástupného znaku.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?>^{<?>}</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>. Také můžete použít <emph>rsup</emph> nebo <emph>sup</emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN1013E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"starmath/res/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"starmath/res/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3152774.63.help.text +msgid "Vertical stack (2 elements)" +msgstr "Vertikální zásobník (2 elementy)" + +#: 03090700.xhp#par_id3147326.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Inserts a vertical stack (binomial) with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>binom<?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Vloží vertikální zásobník se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph>binom<?><?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN10179.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/co21901.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/co21901.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3150575.41.help.text +msgctxt "03090700.xhp#par_id3150575.41.help.text" +msgid "New line" +msgstr "Nový řádek" + +#: 03090700.xhp#par_id3150587.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Inserts a new line in your document.</ahelp> You can also type <emph>newline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Vloží do dokumentu nový řádek.</ahelp> Také můžete napsat <emph>newline</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN101B2.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3148760.43.help.text +msgid "Subscript left" +msgstr "Levý dolní index" + +#: 03090700.xhp#par_id3147309.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Inserts a subscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsub{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Vloží dolní index nalevo od zástupného znaku.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?>lsub{<?>}</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN101EB.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149544\" src=\"starmath/res/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149544\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149544\" src=\"starmath/res/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149544\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3150687.61.help.text +msgid "Subscript bottom" +msgstr "Dolní index uprostřed" + +#: 03090700.xhp#par_id3150699.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Inserts a subscript directly under a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csub<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Vloží dolní index pod zástupný znak.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?>csub<?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN10226.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145265\" src=\"starmath/res/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145265\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145265\" src=\"starmath/res/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145265\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3145136.37.help.text +msgid "Subscript right" +msgstr "Pravý dolní index" + +#: 03090700.xhp#par_id3146913.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Inserts a subscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>_{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window, and the subscript dash can be replaced by <emph>rsub</emph> or <emph>sub</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Vloží dolní index napravo od zástupného znaku.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?>_{<?>}</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>. Také můžete použít příkaz <emph>rsub</emph> nebo <emph>sub</emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN10265.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149220\" src=\"starmath/res/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149220\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149220\" src=\"starmath/res/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149220\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3147116.65.help.text +msgid "Vertical stack (3 elements)" +msgstr "Vertikální zásobník (3 elementy)" + +#: 03090700.xhp#par_id3146332.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Inserts a vertical stack with three placeholders.</ahelp> You can also type <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Vloží vertikální zásobník se třemi zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN102A0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149848\" src=\"starmath/res/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149848\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149848\" src=\"starmath/res/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149848\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3155572.23.help.text +msgid "Small gap" +msgstr "Malá mezera" + +#: 03090700.xhp#par_id3147056.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Inserts a small gap between a placeholder and the next element.</ahelp> You can also type <emph>`</emph> directly in the Commands window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Vloží malou mezeru mezi zástupný znak a další element.</ahelp> Také můžete napsat <emph>`</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>. Tento příkaz se musí nacházet vlevo nebo vpravo od symbolu, proměnné, čísla nebo kompletního příkazu." + +#: 03090700.xhp#par_idN102DC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154094\" src=\"starmath/res/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154094\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154094\" src=\"starmath/res/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154094\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3154580.5.help.text +msgctxt "03090700.xhp#par_id3154580.5.help.text" +msgid "Align left" +msgstr "Zarovnat vlevo" + +#: 03090700.xhp#par_id3154592.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">This icon assigns left-alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can type <emph>alignl<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">Tato ikona přiřadí \"a\" zarovnání vlevo a vloží zástupný znak.</ahelp> Také můžete napsat <emph>alignl<?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN10317.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156130\" src=\"starmath/res/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156130\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156130\" src=\"starmath/res/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156130\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3154723.9.help.text +msgctxt "03090700.xhp#par_id3154723.9.help.text" +msgid "Align to horizontal center" +msgstr "Vodorovné zarovnání na střed" + +#: 03090700.xhp#par_id3149319.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Assigns horizontal central alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignc<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Tato ikona přiřadí \"a\" zarovnání na střed a vloží zástupný znak.</ahelp> Také můžete napsat <emph>alignc<?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN10352.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155583\" src=\"starmath/res/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155583\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155583\" src=\"starmath/res/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155583\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3149768.7.help.text +msgctxt "03090700.xhp#par_id3149768.7.help.text" +msgid "Align right" +msgstr "Zarovnat vpravo" + +#: 03090700.xhp#par_id3149780.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Inserts the command for right alignment and a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignr<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Tato ikona přiřadí \"a\" zarovnání vpravo a vloží zástupný znak.</ahelp> Také můžete napsat <emph>alignr<?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN1038D.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155085\" src=\"starmath/res/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155085\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155085\" src=\"starmath/res/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155085\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3154338.25.help.text +msgid "Matrix stack" +msgstr "Matice" + +#: 03090700.xhp#par_id3146941.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">This icon inserts a matrix with four placeholders.</ahelp> You can also type <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The position of an element inside this diagram is indicated by two coordinates; the first specifies the line number and the second the column number. You can expand this matrix in any direction in the <emph>Commands</emph> window by adding characters." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">Tato ikona vloží matici se čtyřmi zástupnými znaky</ahelp> Také můžete napsat <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>. Jeden znak # představuje oddělení sloupců, dva znaky # představují oddělení řádků. Matici můžete rozšířit v kterémkoliv směru, když do příkazu doplníte další znaky." + +#: 03090700.xhp#par_idN103C9.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150027\" src=\"starmath/res/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150027\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150027\" src=\"starmath/res/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150027\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3149358.21.help.text +msgid "Gap" +msgstr "Mezera" + +#: 03090700.xhp#par_id3149370.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">This icon inserts a gap or space between placeholders.</ahelp> You can also type <emph>~</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">Vloží mezeru mezi dva zástupné znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph>~</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>. Tento příkaz se musí nacházet vlevo nebo vpravo od symbolu, proměnné, čísla nebo kompletního příkazu." + +#: 03090700.xhp#par_id3155394.48.help.text +msgid "For alignment, the <emph>alignl, alignc</emph> and <emph>alignr</emph> commands are especially effective, if you are " +msgstr "Příkazy <emph>alignl, alignc</emph> a <emph>alignr</emph> jsou pro zarovnání obzvláště užitečné, pokud" + +#: 03090700.xhp#par_id3151009.49.help.text +msgid "aligning numerators and denominators, for example <emph>{alignl a}over{b+c}</emph>" +msgstr "" + +#: 03090700.xhp#par_id3148812.50.help.text +msgid "constructing binomials or stacks, for example <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>" +msgstr "sestavujete zásobníky, např. <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>," + +#: 03090700.xhp#par_id3154360.51.help.text +msgid "aligning the elements in a matrix, for example <emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph> and" +msgstr "zarovnáváte elementy v matici, např. <emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph>, nebo" + +#: 03090700.xhp#par_id3155946.52.help.text +msgid "beginning a new line, for example <emph>a+b-c newline alignr x/y</emph>" +msgstr "začínáte nový řádek, např. <emph>a+b-c newline alignr x/y</emph>." + +#: 03090700.xhp#par_id3154621.53.help.text +msgid "When using the align instructions, note that" +msgstr "Při použití instrukcí pro zarovnání pamatujte, že" + +#: 03090700.xhp#par_id3147382.54.help.text +msgid "they can only placed at the beginning of expressions and can only occur once. Therefore you can type <emph>a+b alignr c</emph>, but not <emph>a+alignr b</emph>" +msgstr "je lze umístit jen na začátek výrazu a mohou se vyskytnout jen jednou. Tudíž můžete napsat <emph>a+b alignr c</emph>, ale ne <emph>a+alignr b</emph>." + +#: 03090700.xhp#par_id3154004.55.help.text +msgid "they affect each other, which means that typing <emph>{alignl{alignr a}}over{b+c}</emph> aligns <emph>a</emph> on the right." +msgstr "se ovlivňují navzájem, což znamená, že příkaz <emph>{alignl{alignr a}}over{b+c}</emph> zarovná <emph>a</emph> vpravo." + +#: 03090700.xhp#hd_id8036133.help.text +msgid "To align using the \"matrix\" command" +msgstr "Pro zarovnání pomocí příkazu \"matrix\"" + +#: 03090700.xhp#par_idN10F70.help.text +msgid "Aligning to the left" +msgstr "Zarovnání vlevo" + +#: 03090700.xhp#par_id3149645.56.help.text +msgid "If a line or an expression begins with text, it is aligned on the left by default. You can change this with any of the <emph>align</emph> commands. An example is <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}</emph>, where \"text\" appears aligned to the right. Note that text must always be surrounded by quotation marks." +msgstr "Pokud řádek nebo výraz začíná textem, implicitně se zarovná vlevo. Toto chování můžete změnit příkazem pro zarovnání. Např. <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}</emph>, kde se \"text\" zarovná vpravo. Poznámka: text musí být vždy uzavřen do uvozovek." + +#: 03090700.xhp#par_id3149966.57.help.text +msgid "The standard centralized formulas can be aligned to the left without using the <emph>Format - Alignment</emph> menu. To do this, place an empty character string, that is, the inverted commas which surround any text \"\", before the section of formula that you want to align. For example, typing <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph> results in both equations being left-aligned instead of centered." +msgstr "Vzorce, implicitně zarovnané doprostřed, lze zarovnat vlevo i bez použití nabídky <emph>Formát - Zarovnání</emph>. Stačí před samotný vzorec vložit uvozovky, které určují text. Např. výsledkem příkazu <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph> bude, že oba vzorce jsou zarovnané vlevo místo doprostřed." + +#: 03090700.xhp#par_id3145654.46.help.text +msgid "When typing information in the Commands window, note that some formats require spaces for the correct structure. This is especially true when entering values (for example, a lsup{3}) instead of placeholders." +msgstr "Když zapisujete informace do okna Příkazy ručně, pamatujte, prosím, na to, že mnoho příkazů vyžaduje pro správné naformátování mezeru mezi jednotlivými elementy. Zvláště to platí, pokud místo zástupných znaků zadáváte přímo hodnoty, např. <emph>lsup{3}</emph>." + +#: 03090700.xhp#par_id3148708.47.help.text +msgid "Click <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link> for more information about formatting in <emph>$[officename] Math</emph>." +msgstr "Přečtěte si část <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Závorky a seskupování\">Závorky a seskupování</link>, pokud chcete získat více informací o formátování v <emph>$[officename] Math</emph>." + +#: 03090700.xhp#par_id3155340.31.help.text +msgid "Useful information about <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">Indexes and Exponents</link> and <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Scaling</link>, helps you organize your document in the best possible way." +msgstr "Při lepší organizaci dokumentů vám pomohou užitečné informace o <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexech a exponentech\">indexech a exponentech</link> a <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"škálování\">škálování</link>." + +#: 02110000.xhp#tit.help.text +msgid "Previous Error" +msgstr "Předchozí chyba" + +#: 02110000.xhp#bm_id3147434.help.text +msgid "<bookmark_value>error search; previous error</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hledání chyb; předchozí chyba</bookmark_value>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147434.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/02110000.xhp\" name=\"Previous Error\">Previous Error</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/02110000.xhp\" name=\"Předchozí chyba\">Předchozí chyba</link>" + +#: 02110000.xhp#par_id3145799.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_PREVERR\" visibility=\"visible\">Moves the cursor to the previous error (moving left).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVERR\" visibility=\"visible\">Posune kurzor na předchozí chybu (doleva).</ahelp>" + +#: 06020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Import formula" +msgstr "Importovat vzorec" + +#: 06020000.xhp#bm_id3154659.help.text +msgid "<bookmark_value>importing; %PRODUCTNAME Math formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>import; vzorce %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>" + +#: 06020000.xhp#hd_id3154659.1.help.text +msgctxt "06020000.xhp#hd_id3154659.1.help.text" +msgid "Import formula" +msgstr "Importovat vzorec" + +#: 06020000.xhp#par_id3150251.2.help.text +msgid "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\"SID_INSERT_FORMULA\" visibility=\"visible\">This command opens a dialog for importing a formula.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\"SID_INSERT_FORMULA\" visibility=\"visible\">Tento příkaz otevře dialog pro import vzorce.</ahelp></variable>" + +#: 06020000.xhp#par_id3153916.3.help.text +msgid "The <emph>Insert</emph> dialog is set up like the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link> dialog under <emph>File</emph>. Use the <emph>Insert</emph> dialog to load, edit and display a formula saved as a file in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Dialog <emph>Vložit</emph> vypadá stejně jako dialog <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Otevřít\">Otevřít</link> v nabídce <emph>Soubor</emph>. Pomocí dialogu <emph>Vložit</emph> načtete vzorec ze souboru. Načtený vzorec se vloží do aktuálního vzorce a zobrazí se v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090600.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090600.xhp#tit.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: 03090600.xhp#bm_id3154011.help.text +msgid "<bookmark_value>attributes; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; attributes in</bookmark_value> <bookmark_value>accents; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; accents</bookmark_value> <bookmark_value>vector arrows as attributes</bookmark_value> <bookmark_value>tilde as attribute</bookmark_value> <bookmark_value>circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>bold attribute</bookmark_value> <bookmark_value>italic attribute in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;fonts</bookmark_value> <bookmark_value>scaling;fonts</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; changing fonts</bookmark_value> <bookmark_value>changing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; colored characters</bookmark_value> <bookmark_value>colored characters</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; changing defaults</bookmark_value> <bookmark_value>circle attribute</bookmark_value> <bookmark_value>double dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>line through attribute</bookmark_value> <bookmark_value>line above attribute</bookmark_value> <bookmark_value>reversed circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>overline attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide vector arrow attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide tilde attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>underline attribute</bookmark_value> <bookmark_value>triple dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>transparent character as attribute</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 03090600.xhp#hd_id3154011.1.help.text +#, fuzzy +msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03090600.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03091506.xhp\" name=\"Atributy\">Atributy</link></variable>" + +#: 03090600.xhp#par_id3145802.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUTES_CAT\">You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Formula Elements window.</ahelp> These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Formula Elements window or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090600.xhp#par_id3155962.3.help.text +msgid "The following is a complete list of all attributes available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math. The symbol next to the attribute indicates that it can be accessed through the Formula Elements window (choose <emph>View - Formula Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090600.xhp#par_id3149604.4.help.text +msgid "In describing the following attribute functions, the letter \"a\" in the icon refers to the placeholder that you would like to assign to the respective attribute. You can substitute this character with any other character that you choose." +msgstr "Při popisu následujících atributů odkazuje písmeno \"a\" v ikoně na zástupný znak, kterému odpovídající atribut přiřadíte. Tento znak můžete nahradit jakýmkoliv jiným znakem." + +#: 03090600.xhp#hd_id3154650.5.help.text +msgid "Attribute Functions" +msgstr "Atributy" + +#: 03090600.xhp#par_idN10098.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150391\" src=\"starmath/res/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150391\" src=\"starmath/res/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">Icon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3146322.6.help.text +msgid "Acute accent" +msgstr "Čárka" + +#: 03090600.xhp#par_id3150533.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">Inserts a placeholder with an acute accent.</ahelp> You can also type <emph>acute <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">Vloží zástupný znak s čárkou.</ahelp> Také můžete napsat <emph>acute <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN100D5.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154504\" src=\"starmath/res/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154504\" src=\"starmath/res/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">Icon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3149877.22.help.text +msgid "Grave accent" +msgstr "Zpětná čárka" + +#: 03090600.xhp#par_id3150018.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Inserts a placeholder with a <emph>grave accent</emph> (grave).</ahelp> You can also type <emph>grave <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Vloží zástupný znak se zpětnou čárkou.</ahelp> Také můžete napsat <emph>grave <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN10115.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"starmath/res/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"starmath/res/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3156263.47.help.text +msgid "Reverse Circumflex" +msgstr "Háček" + +#: 03090600.xhp#par_id3147167.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Inserts a placeholder with a reverse circumflex (\"checkmark\") over it.</ahelp> You can also type <emph>check <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Vloží zástupný znak s háčkem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>check <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN1014E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"starmath/res/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145202\" src=\"starmath/res/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3149976.10.help.text +msgid "Breve" +msgstr "S čárkou nad" + +#: 03090600.xhp#par_id3153619.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">Inserts a placeholder with an accent breve.</ahelp> You can also type <emph>breve <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">Vloží zástupný znak s čárkou nad (breve).</ahelp> Také můžete napsat <emph>breve <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN10187.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159179\" src=\"starmath/res/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159179\" src=\"starmath/res/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">Icon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3154258.14.help.text +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: 03090600.xhp#par_id3153573.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">Inserts a placeholder with a circle over it.</ahelp> You can also type <emph>circle <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">Vloží zástupný znak s kroužkem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>circle <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN101C0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"starmath/res/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"starmath/res/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3153527.28.help.text +msgid "Vector arrow" +msgstr "Vektorová šipka" + +#: 03090600.xhp#par_id3153539.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">Inserts a placeholder with a vector arrow.</ahelp> You can also type <emph>vec <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">Vloží zástupný znak s vektorovou šipkou.</ahelp> Také můžete napsat <emph>vec <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN101FB.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153776\" src=\"starmath/res/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153776\" src=\"starmath/res/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">Icon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3150356.26.help.text +msgid "Tilde" +msgstr "Vlnovka" + +#: 03090600.xhp#par_id3154570.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">Inserts a placeholder with a tilde.</ahelp> You can also type <emph>tilde <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">Vloží zástupný znak s vlnovkou.</ahelp> Také můžete napsat <emph>tilde <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN10236.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149695\" src=\"starmath/res/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149695\" src=\"starmath/res/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">Icon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3154201.24.help.text +msgid "Circumflex" +msgstr "Se stříškou" + +#: 03090600.xhp#par_id3159198.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Inserts a placeholder with a circumflex (\"hat\").</ahelp> You can also directly enter <emph>hat <?></emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Vloží zástupný znak se stříškou (cirkumflex).</ahelp> Také můžete napsat <emph>hat <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN1026E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148986\" src=\"starmath/res/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148986\" src=\"starmath/res/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">Icon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3149486.8.help.text +msgid "Line above (bar)" +msgstr "Pruh" + +#: 03090600.xhp#par_id3149815.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Inserts a line (\"bar\") above a placeholder .</ahelp> You can also type <emph>bar <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Vloží zástupný znak s pruhem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>bar <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN102A7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147095\" src=\"starmath/res/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147095\" src=\"starmath/res/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">Icon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3147221.16.help.text +msgid "Dot" +msgstr "Tečka" + +#: 03090600.xhp#par_id3154900.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">Inserts a placeholder with a dot over it.</ahelp> You can also type <emph>dot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">Vloží zástupný znak s tečkou.</ahelp> Také můžete napsat <emph>dot <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN102E0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147328\" src=\"starmath/res/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147328\" src=\"starmath/res/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">Icon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3153516.54.help.text +msgid "Wide vector arrow" +msgstr "Široká vektorová šipka" + +#: 03090600.xhp#par_id3147126.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Inserts a wide vector arrow with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>widevec</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Vloží zástupný znak s širokou vektorovou šipkou.</ahelp> Také můžete napsat <emph>widevec <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN10319.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153359\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153359\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Icon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3156278.56.help.text +msgid "Wide tilde" +msgstr "Široká vlnovka" + +#: 03090600.xhp#par_id3154116.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Inserts a wide tilde with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widetilde</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Vloží zástupný znak s širokou vlnovkou.</ahelp> Také můžete napsat <emph>widetilde <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN10352.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3148764.58.help.text +msgid "Wide circumflex" +msgstr "Široká stříška" + +#: 03090600.xhp#par_id3147311.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Inserts a wide circumflex (\"hat\") with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widehat</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Vloží zástupný znak s širokou stříškou.</ahelp> Také můžete napsat <emph>widehat <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN1038B.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148873\" src=\"starmath/res/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148873\" src=\"starmath/res/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">Icon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3155921.18.help.text +msgid "Double dot" +msgstr "Dvojitá tečka" + +#: 03090600.xhp#par_id3149541.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Inserts a placeholder with two dots over it.</ahelp> You can also directly enter <emph>ddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Vloží zástupný znak s dvojitou tečkou.</ahelp> Také můžete napsat <emph>ddot <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN103C4.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147424\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147424\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">Icon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3147621.32.help.text +msgid "Line over" +msgstr "Čára nad" + +#: 03090600.xhp#par_id3147492.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">Inserts a line over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>overline <?</emph> <emph>></emph> in the <emph>Commands</emph> window. The line adjusts itself to correct length." +msgstr "" + +#: 03090600.xhp#par_idN103FD.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145130\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145130\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Icon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3153258.30.help.text +msgid "Line below" +msgstr "Čára pod" + +#: 03090600.xhp#par_id3153269.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">Inserts a line below a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>underline <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">Vloží čáru pod zástupný znak.</ahelp> Také můžete napsat <emph>underline <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN10436.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145318\" src=\"starmath/res/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145318\" src=\"starmath/res/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">Icon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3153292.34.help.text +msgid "Line through (overstrike)" +msgstr "Čára přes (přeškrtnutí)" + +#: 03090600.xhp#par_id3153304.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Inserts a placeholder with a line (or overstrike) through it.</ahelp> You can also type <emph>overstrike <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Vloží čáru přes zástupný znak (přeškrtnutí).</ahelp> Také můžete napsat <emph>overstrike <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN1046F.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156104\" src=\"starmath/res/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156104\" src=\"starmath/res/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">Icon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3154707.20.help.text +msgid "Triple dot" +msgstr "Trojitá tečka" + +#: 03090600.xhp#par_id3154718.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Inserts three dots over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>dddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Vloží zástupný znak s trojitou tečkou.</ahelp> Také můžete napsat <emph>dddot <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN104A8.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145626\" src=\"starmath/res/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145626\" src=\"starmath/res/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">Icon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3149774.40.help.text +msgid "Transparent" +msgstr "Průhledné" + +#: 03090600.xhp#par_id3155074.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Inserts a placeholder for a transparent character. This character takes up the space of \"a\" but does not display it.</ahelp> You can also type <emph>phantom <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Vloží zástupný znak pro průhledný znak. Tento znak zabere místo jako \"a\", ale nezobrazí se.</ahelp> Také můžete napsat <emph>phantom <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN104E1.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153240\" src=\"res/commandimagelist/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153240\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153240\" src=\"res/commandimagelist/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153240\">Icon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3150089.38.help.text +msgid "Bold font" +msgstr "Tučné písmo" + +#: 03090600.xhp#par_id3150101.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Inserts a placeholder with bold formatting.</ahelp> You can also type <emph>bold <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Vloží zástupný znak v tučném písmu.</ahelp> Také můžete napsat <emph>bold <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN1051C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150038\" src=\"res/commandimagelist/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150038\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150038\" src=\"res/commandimagelist/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150038\">Icon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3147344.36.help.text +msgid "Italic font" +msgstr "Kurzíva" + +#: 03090600.xhp#par_id3147355.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Inserts a placeholder with italic formatting.</ahelp> You can also type <emph>ital <?></emph> or <emph>italic <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Vloží zástupný znak v kurzívě.</ahelp> Také můžete napsat <emph>ital <?></emph> nebo <emph>italic <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155801\" src=\"res/commandimagelist/sc_fontheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155801\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155801\" src=\"res/commandimagelist/sc_fontheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155801\">Icon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3145618.44.help.text +msgid "Resize" +msgstr "Změnit velikost" + +#: 03090600.xhp#par_id3153125.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Inserts a command for modifying the font size with two placeholders. The first placeholder refers to the font size (for example, 12) and the second one contains the text.</ahelp> For proper structure, insert a space between the values. You can also directly enter <emph>size <?> <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Vloží příkaz pro změnu velikosti písma se dvěma zástupnými znaky. První zástupný znak odkazuje na velikost písma (např. 12) a druhý obsahuje text.</ahelp> Pro správné naformátování vložte mezi obě hodnoty mezeru. Také můžete napsat <emph>size <?> <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148804\" src=\"res/commandimagelist/sc_charfontname.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148804\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148804\" src=\"res/commandimagelist/sc_charfontname.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148804\">Icon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3154359.42.help.text +msgid "Change font" +msgstr "Změna písma" + +#: 03090600.xhp#par_id3154371.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">Inserts a command for changing the font type, with two placeholders. Replace the first placeholder with the name of one of the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"custom fonts\">custom fonts</link>, <emph>Serif, Sans</emph> or <emph>Fixed</emph>. Replace the second placeholder with the text.</ahelp> You can also type <emph>font <?> <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">Vloží příkaz pro změnu typu písma se dvěma zástupnými znaky. První zástupný znak nahraďte jménem jednoho z <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"uživatelských psíem\">uživatelských písem</link>, <emph>Serif, Sans</emph> nebo <emph>Fixed</emph>. Místo druhého zástupného znaku napište text.</ahelp> Pro správné naformátování vložte mezi obě hodnoty mezeru. Také můžete napsat <emph>font <?> <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_id3149626.48.help.text +msgid " Use the <emph>color</emph> command to change the color of your formula. Type <emph>color</emph>, then type the color name (the available colors are white, black, cyan, magenta, red, blue, green and yellow), then the formula, character or character sequence. The input <emph>color green size 20 a</emph> results in a green letter \"a\" with a font size of 20." +msgstr "Pomocí příkazu <emph>color</emph> změníte barvu vzorce. Zadejte <emph>color</emph>, poté napište jméno barvy (dostupné barvy jsou white - bílá, black - černá, cyan - azurová, magenta - purpurová, red - červená, blue - modrá, green - zelená a yellow - žlutá) a nakonec vzorec, znak nebo řadu znaků. Např. příkaz <emph>color green size 20 a</emph> zobrazí zelené písmeno \"a\" písmem o velikosti 20." + +#: 03090600.xhp#par_id3146071.51.help.text +msgid "The <emph>nbold</emph> and <emph>nitalic</emph> commands remove the bold or italic default fonts of formula components. For example, remove italics from the x in the formula 5 x + 3=28 by typing <emph>nitalic</emph> before the x as in <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>." +msgstr "Příkazy <emph>nbold</emph> a <emph>nitalic</emph> zruší tučné písmo nebo kurzívu u standardních fontů ve vzorci. Například ve vzorci 5 x + 3=28 se x zobrazuje kurzívou, kterou odstraníte zapsáním <emph>nitalic</emph> před x, takto <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_id3150612.46.help.text +msgid "The <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link> \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" and \"vec\" have fixed sizes. Their width or length cannot be adjusted when positioned over a long symbol." +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"atributy\">Atributy</link> \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" a \"vec\" mají pevné rozměry. Jejich šířku nebo výšku není možné upravit, pokud jsou umístěny nad velké symboly." + +#: 03090600.xhp#par_id3155621.52.help.text +msgid "For size changes you can use <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> and<emph> /n </emph>, where <emph>n</emph> is a placeholder. This method is useful when the base size of the formula is subject to change. The commands <emph>size +n</emph> and <emph>size -n</emph> change point size, and <emph>size *n</emph> and <emph>size /n</emph> change the size by a percentage. For example, the command <emph>size *1.17</emph> increases the size of a character by exactly 17%." +msgstr "Pro změnu velikosti můžete použít <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> a <emph> /n </emph>, kde <emph>n</emph> je zástupný znak. Tato metoda je užitečná, pokud se mění základní velikost vzorce. Příkazy <emph>size +n</emph> a <emph>size -n</emph> mění velikost v bodech, zatímco <emph>size *n</emph> a <emph>size /n</emph> mění velikost v procentech. Např. příkaz <emph>size *1.17</emph> zvýší velikost znaků o 17%." + +#: 03090600.xhp#par_id3148695.49.help.text +msgid "Note that some entries require spaces for the correct structure. This is especially true when you specify attributes with fixed values instead of placeholders." +msgstr "Když zapisujete informace do okna Příkazy ručně, pamatujte, prosím, na to, že mnoho operátorů vyžaduje pro správné naformátování mezeru mezi jednotlivými elementy. Zvláště to platí, pokud místo zástupných znaků zadáváte přímo hodnoty." + +#: 03090600.xhp#par_id3145230.50.help.text +msgid "For more information about formatting in <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>." +msgstr "" + +#: 03090600.xhp#par_id3154221.31.help.text +msgid "Information on <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link>, <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indexes and exponents</link>, and <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">scaling</link> can help you structure your documents more efficiently." +msgstr "Informace o <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"atributech\">atributech</link>, <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexech a exponentech\">indexech a exponentech</link> a <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"škálování\">škálování</link> vám pomohou lépe strukturovat své dokumenty." + +#: 03080000.xhp#tit.help.text +msgid "AutoRefresh Display" +msgstr "Automatická aktualizace zobrazení" + +#: 03080000.xhp#bm_id3154702.help.text +msgid "<bookmark_value>changes; accepting automatically</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>změny; automaticky aktualizovat</bookmark_value>" + +#: 03080000.xhp#hd_id3154702.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"AutoRefresh Display\">AutoRefresh Display</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"Automatická aktualizace zobrazení\">Automatická aktualizace zobrazení</link>" + +#: 03080000.xhp#par_id3154656.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_AUTO_REDRAW\">Choose this command to automatically refresh a modified formula. If you do not select this option, the formula will only be refreshed after you choose <emph>View - Refresh</emph> and press F9.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_AUTO_REDRAW\">Pokud povolíte tento příkaz, vzorec se bude po každé změně automaticky aktualizovat. V opačném případě se bude vzorec aktualizovat, pokud vyberete <emph>Zobrazit - Aktualizovat</emph> nebo stisknete F9.</ahelp>" + +#: 03091501.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091501.xhp#tit.help.text" +msgid "Unary and Binary Operators" +msgstr "Unární a binární operátory" + +#: 03091501.xhp#bm_id3149126.help.text +msgid "<bookmark_value>unary operators; list of</bookmark_value><bookmark_value>binary operators; list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>unární operátory; seznam</bookmark_value><bookmark_value>binární operátory; seznam</bookmark_value>" + +#: 03091501.xhp#hd_id2897122.help.text +msgid "<variable id=\"unary\"><link href=\"text/smath/01/03091501.xhp\" name=\"Unary and Binary Operators\">Unary and Binary Operators</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"unary\"><link href=\"text/smath/01/03091501.xhp\" name=\"Unární a binární operátory\">Unární a binární operátory</link></variable>" + +#: 03091501.xhp#par_idN106F7.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_idN106F7.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Zadaný(é) příkaz(y)" + +#: 03091501.xhp#par_id3151388.472.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3151388.472.help.text" +msgid "Symbol in Formula Elements Window" +msgstr "" + +#: 03091501.xhp#par_id3155764.474.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3155764.474.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 03091501.xhp#par_id3156276.help.text +msgid "<image id=\"Graphic10\" src=\"starmath/res/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic10\" src=\"starmath/res/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3155125.38.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3155125.38.help.text" +msgid "Subtraction" +msgstr "Odčítání" + +#: 03091501.xhp#par_id3163824.help.text +msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"starmath/res/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic21\" src=\"starmath/res/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3151266.8.help.text +msgid "- Sign" +msgstr "Znaménko -" + +#: 03091501.xhp#par_id3147514.help.text +msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"starmath/res/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"starmath/res/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3150358.12.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3150358.12.help.text" +msgid "Minus/Plus" +msgstr "Mínus/Plus" + +#: 03091501.xhp#par_id3154821.help.text +msgid "<image id=\"Graphic13\" src=\"starmath/res/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic13\" src=\"starmath/res/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3147106.52.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3147106.52.help.text" +msgid "Division" +msgstr "Dělení" + +#: 03091501.xhp#par_id3155179.help.text +msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"starmath/res/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"starmath/res/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3148972.42.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3148972.42.help.text" +msgid "Multiplication" +msgstr "Násobení" + +#: 03091501.xhp#par_id3150832.help.text +msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"starmath/res/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"starmath/res/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3151332.34.help.text +msgid "Addition" +msgstr "Sčítání" + +#: 03091501.xhp#par_id3145590.help.text +msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"starmath/res/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"starmath/res/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3148390.5.help.text +msgid "+ Sign" +msgstr "Znaménko +" + +#: 03091501.xhp#par_id3150764.help.text +msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"starmath/res/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"starmath/res/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3153579.10.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3153579.10.help.text" +msgid "Plus/Minus" +msgstr "Plus/Mínus" + +#: 03091501.xhp#par_idN10A6B.help.text +msgid "<item type=\"literal\">and</item> or <item type=\"literal\">&</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">and</item> nebo <item type=\"literal\">&</item>" + +#: 03091501.xhp#par_id3146336.help.text +msgid "<image id=\"Graphic14\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic14\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3155565.62.help.text +msgid "Boolean AND operation" +msgstr "Booleovské AND" + +#: 03091501.xhp#par_id3903317.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3903317.help.text" +msgid "No symbol. Usage:" +msgstr "Žádný symbol. Použití:" + +#: 03091501.xhp#par_id8633686.help.text +msgid "a boper %SYM1 b" +msgstr "a boper %SYM1 b" + +#: 03091501.xhp#par_id3149632.136.help.text +msgid "Binary operator. A user-defined symbol follows, which is used as a binary operator." +msgstr "Binární operátor. Následuje uživatelem definovaný symbol, který je použit jako binární operátor." + +#: 03091501.xhp#par_id1713309.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id1713309.help.text" +msgid "No symbol. Usage:" +msgstr "Žádný symbol. Použití:" + +#: 03091501.xhp#par_id4594256.help.text +msgid "uoper %SYM2 b" +msgstr "uoper %SYM2 b" + +#: 03091501.xhp#par_id3154624.28.help.text +msgid "Unary operator. A user-defined symbol follows, which is a used as a unary operator." +msgstr "Unární operátor. Následuje uživatelem definovaný symbol, který je použit jako unární operátor." + +#: 03091501.xhp#par_id3147212.help.text +msgid "<image id=\"Graphic8\" src=\"starmath/res/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic8\" src=\"starmath/res/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3155143.44.help.text +msgid "Multiplication, small multiply symbol" +msgstr "Násobení, malý symbol násobení" + +#: 03091501.xhp#par_id3151130.help.text +msgid "<image id=\"Graphic16\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic16\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3156125.373.help.text +msgid "Concatenate symbols" +msgstr "Zřetězení" + +#: 03091501.xhp#par_id3147470.help.text +msgid "<image id=\"Graphic12\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic12\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3145129.58.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3145129.58.help.text" +msgid "Division" +msgstr "Dělení" + +#: 03091501.xhp#par_id3151319.help.text +msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3147527.14.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3147527.14.help.text" +msgid "Boolean NOT" +msgstr "Booleovské NOT" + +#: 03091501.xhp#par_id3959776.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3959776.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Žádný symbol." + +#: 03091501.xhp#par_id3150729.56.help.text +msgid "Slash / in circle" +msgstr "Lomítko (/) v kroužku" + +#: 03091501.xhp#par_id1206701.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id1206701.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Žádný symbol." + +#: 03091501.xhp#par_id3151227.46.help.text +msgid "Small multiply symbol in circle" +msgstr "Malý symbol násobení v kroužku" + +#: 03091501.xhp#par_id815759.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id815759.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Žádný symbol." + +#: 03091501.xhp#par_id3154841.40.help.text +msgid "Subtract symbol in circle" +msgstr "Symbol odčítání v kroužku" + +#: 03091501.xhp#par_id7664113.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id7664113.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Žádný symbol." + +#: 03091501.xhp#par_id3148783.36.help.text +msgid "Add symbol in circle" +msgstr "Symbol sčítání v kroužku" + +#: 03091501.xhp#par_idN10AB0.help.text +msgid "<item type=\"literal\">or</item> or <item type=\"literal\">|</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">or</item> nebo <item type=\"literal\">|</item>" + +#: 03091501.xhp#par_id3147065.help.text +msgid "<image id=\"Graphic15\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic15\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3153797.64.help.text +msgid "Boolean OR operation" +msgstr "Booleovské OR" + +#: 03091501.xhp#par_id7552110.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id7552110.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Žádný symbol." + +#: 03091501.xhp#par_id3155380.50.help.text +msgid "Multiply symbol times in circle" +msgstr "Symbol násobení (x) v kroužku" + +#: 03091501.xhp#par_id3148873.help.text +msgid "<image id=\"Graphic11\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic11\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3150118.60.help.text +msgid "Division/Fraction" +msgstr "Dělení/zlomek" + +#: 03091501.xhp#par_id3147073.help.text +msgid "<image id=\"Graphic9\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic9\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3151024.48.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3151024.48.help.text" +msgid "Multiplication" +msgstr "Násobení" + +#: 03091501.xhp#par_id4930875.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id4930875.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Žádný symbol." + +#: 03091501.xhp#par_id3149241.415.help.text +msgid "Backslash \\ between two characters, of which the right is superscript, the left subscript" +msgstr "Zpětné lomítko \\ mezi dvěma znaky, pravý z nich je dolní index, levý je horní index" + +#: 03091501.xhp#par_id4568620.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id4568620.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Žádný symbol." + +#: 03091501.xhp#par_id3155587.413.help.text +msgid "Slash / between two characters, of which the left is superscript, the right subscript" +msgstr "Lomítko / mezi dvěma znaky, levý z nich je dolní index, pravý je horní index" + +#: 05010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#: 05010000.xhp#bm_id3156261.help.text +msgid "<bookmark_value>fonts; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula fonts; defining</bookmark_value><bookmark_value>defining; formula fonts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>písma; v $[officename] Math</bookmark_value> <bookmark_value>písma ve vzorcích; určení</bookmark_value><bookmark_value>určení; písma ve vzorcích</bookmark_value>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3156261.1.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156261.1.help.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#: 05010000.xhp#par_id3153716.2.help.text +msgid "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"SID_FONT\">Defines the fonts that can be applied to formula elements.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"SID_FONT\">Určuje písma, která lze použít pro prvky vzorců.</ahelp></variable>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3154639.3.help.text +msgid "Formula Fonts" +msgstr "Písma ve vzorcích" + +#: 05010000.xhp#par_id3151187.4.help.text +msgid "You can define fonts for the variables, functions, numbers and inserted text that form the elements of your formula." +msgstr "Můžete určit písma pro proměnné, funkce, čísla a vkládaný text, které tvoří prvky vzorců." + +#: 05010000.xhp#par_id3156318.5.help.text +msgid "The list boxes in the <emph>Fonts</emph> dialog display a default font for all elements. To change to a different font, click <emph>Modify</emph>, then select the element type. A new dialog box appears. Select the desired font and check any desired attributes, then click <emph>OK</emph>. To set the changes as the default fonts, click the <emph>Default</emph> button." +msgstr "Seznamy v okně <emph>Písma</emph> nabízí implicitně Times New Roman jako písmo pro všechny prvky. Chcete-li určit jiné písmo, klepněte na <emph>Změnit</emph> a vyberte druh prvku. Zobrazí se nový dialog. V něm vyberte písmo a případné další atributy a klepněte na <emph>OK</emph>. Pokud chcete nastavit písmo jako výchozí, klepněte na tlačítko <emph>Výchozí</emph>." + +#: 05010000.xhp#par_id3148831.6.help.text +msgid "If you want to mark individual text segments with a font other than that used for the whole text, then enter the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"FONT\">Font</link> command in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Pokud chcete některé části vzorce zobrazit jiným písmem než zbytek vzorce, použijte příkaz <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"FONT\">FONT</link> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 05010000.xhp#hd_id3154262.7.help.text +msgid "Variables" +msgstr "Proměnné" + +#: 05010000.xhp#par_id3147516.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_FONTTYPEDIALOG_1\">You can select the fonts for the variables in your formula.</ahelp> For example, in the formula x=SIN(y), x and y are variables, and will reflect the assigned font." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_FONTTYPEDIALOG_1\">Můžete určit písmo pro proměnné ve vzorci.</ahelp> Např. ve vzorci x=SIN(y) jsou x a y proměnné, které se zobrazí tímto písmem." + +#: 05010000.xhp#hd_id3150708.9.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3150708.9.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: 05010000.xhp#par_id3152950.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Select the fonts for names and properties of functions.</ahelp> For example, the functions in the formula x=SIN(y) are =SIN( )." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Výběr písma pro názvy a vlastnosti funkcí.</ahelp> Např. ve vzorci x=SIN(y) je to =SIN( )." + +#: 05010000.xhp#hd_id3149805.11.help.text +msgid "Numbers" +msgstr "Čísla" + +#: 05010000.xhp#par_id3154610.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:3\">You can select the fonts for the numbers in your formula.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:3\">Můžete vybrat písmo pro čísla ve vzorci.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3153529.13.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3153529.13.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: 05010000.xhp#par_id3153780.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:4\">Define the fonts for the text in your formula here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:4\">Určení písma pro text ve vzorci.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3152963.15.help.text +msgid "Custom Fonts" +msgstr "Vlastní písma" + +#: 05010000.xhp#par_id3154566.16.help.text +msgid "In this section of the <emph>Fonts</emph> dialog you can define fonts, with which you can format other text components in the formula. The three basic fonts <emph>Serif, Sans</emph> and <emph>Fixed</emph> are available. You can add any other font to each standard installed basic font. Every font installed on your system is available for you to use. Select the <emph>Modify</emph> button to expand the selection offered in the list box." +msgstr "V této části dialogu <emph>Písma</emph> můžete určit písma, kterými se formátují další textové části vzorce. K dispozici jsou tři základní písma <emph>patkové, bezpatkové</emph> a <emph>s pevnou šířkou</emph>. K těmto písmům můžete přiřadit libovolné písmo nainstalované v sytému. Písma do seznamu přidáte klepnutím na tlačítko <emph>Změnit</emph>." + +#: 05010000.xhp#par_id3151315.17.help.text +msgid "These custom fonts are used if you set a different font with the FONT command in the <emph>Commands</emph> window. " +msgstr "Zde nastavená písma se použijí, pokud nastavíte jiné písmo příkazem FONT v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 05010000.xhp#hd_id3153670.22.help.text +msgid "Serif" +msgstr "Patkové písmo" + +#: 05010000.xhp#par_id3151108.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:5\">You can specify the font to be used for the <emph>font serif</emph> format.</ahelp> Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:5\">Můžete určit písmo použité po zadání příkazu <emph>font serif</emph>.</ahelp> Patky jsou malá \"vodítka,\" která můžete vidět např. v dolní části velkého A při použití písma Times serif. Použití patkového písma je užitečné, protože vede oko čtenáře po rovné lince a může urychlit čtení." + +#: 05010000.xhp#hd_id3150836.24.help.text +msgid "Sans" +msgstr "Bezpatkové písmo" + +#: 05010000.xhp#par_id3155900.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:6\">You can specify the font to be used for <emph>sans</emph> font formatting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:6\">Můžete určit písmo použité po zadání příkazu <emph>font sans</emph>.</ahelp> " + +#: 05010000.xhp#hd_id3149340.26.help.text +msgid "Fixed" +msgstr "Pevná šířka" + +#: 05010000.xhp#par_id3154198.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:7\">You can specify the font to be used for <emph>fixed</emph> font formatting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:7\">Můžete určit písmo použité po zadání příkazu <emph>font fixed</emph>.</ahelp> " + +#: 05010000.xhp#hd_id3159194.28.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3159194.28.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Změnit" + +#: 05010000.xhp#par_id3146932.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:1\">Click one of the choices from this pop-up menu to access the <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link> dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:1\">Klepnutím na některou z možností v rozbalovací nabídce se zobrazí dialog <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Písma\">Písma</link>, kde můžete určit písmo a atributy pro vybranou část vzorce nebo uživatelské písmo.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3149304.30.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3149304.30.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: 05010000.xhp#par_id3155186.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Click this button to save your changes as the default for all new formulas.</ahelp> After confirming the changes, click the <emph>Yes</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Klepnutím na toto tlačítko uložíte své změny jako výchozí pro všechny nové vzorce.</ahelp> Změny musíte ještě potvrdit klepnutím na tlačítko <emph>Ano</emph>." + +#: 02090000.xhp#tit.help.text +msgid "Previous Marker" +msgstr "Předchozí značka" + +#: 02090000.xhp#bm_id3153770.help.text +msgid "<bookmark_value>markers; previous</bookmark_value><bookmark_value>placeholders; previous marker</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>značky; předchozí</bookmark_value><bookmark_value>zástupné znaky; předchozí značka</bookmark_value>" + +#: 02090000.xhp#hd_id3153770.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Previous Marker\">Previous Marker</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Předchozí značka\">Předchozí značka</link>" + +#: 02090000.xhp#par_id3145252.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_PREVMARK\" visibility=\"visible\">Moves the cursor to the previous marker (to the left).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVMARK\" visibility=\"visible\">Posune kurzor na předchozí značku (doleva).</ahelp>" + +#: 02090000.xhp#par_id3148488.3.help.text +msgctxt "02090000.xhp#par_id3148488.3.help.text" +msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of <?> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "\"Značky\" jsou zástupné znaky. V okně <emph>Příkazy</emph> se zobrazují jako <?>." + +#: 03090500.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090500.xhp#tit.help.text" +msgid "Brackets" +msgstr "Závorky" + +#: 03090500.xhp#bm_id3153153.help.text +msgid "<bookmark_value>brackets; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>brackets; round (Math)</bookmark_value><bookmark_value>parentheses (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; square (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; double square (Math)</bookmark_value><bookmark_value>braces in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>brackets; angle (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; operator (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; angle with operator</bookmark_value><bookmark_value>brackets; group</bookmark_value><bookmark_value>grouping brackets</bookmark_value><bookmark_value>round brackets</bookmark_value><bookmark_value>square brackets</bookmark_value><bookmark_value>double square brackets; scalable</bookmark_value><bookmark_value>scalable braces</bookmark_value><bookmark_value>scalable round brackets</bookmark_value><bookmark_value>scalable lines with ceiling</bookmark_value><bookmark_value>vertical bars</bookmark_value><bookmark_value>brackets; scalable</bookmark_value><bookmark_value>operator brackets</bookmark_value><bookmark_value>floor brackets</bookmark_value><bookmark_value>lines; with edges</bookmark_value><bookmark_value>ceiling brackets; lines with</bookmark_value><bookmark_value>lines; scalable</bookmark_value><bookmark_value>ceiling brackets;scalable lines with</bookmark_value><bookmark_value>brackets; single, without group function</bookmark_value><bookmark_value>single brackets without group function</bookmark_value><bookmark_value>brackets;widowed</bookmark_value><bookmark_value>widowed brackets</bookmark_value><bookmark_value>orphaned brackets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>závorky; v $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>závorky; kulaté (Math)</bookmark_value><bookmark_value>závorky (Math)</bookmark_value><bookmark_value>závorky; hranaté (Math)</bookmark_value><bookmark_value>závorky; dvojité hranaté (Math)</bookmark_value><bookmark_value>závorky v %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>závorky; ostré (Math)</bookmark_value><bookmark_value>závorky; operátorové (Math)</bookmark_value><bookmark_value>závorky; zvětšující se</bookmark_value><bookmark_value>závorky operátoru</bookmark_value><bookmark_value>dolní závorky</bookmark_value><bookmark_value>čáry; s okraji</bookmark_value><bookmark_value>horní čáry</bookmark_value> <bookmark_value>čáry; zvětšující se</bookmark_value><bookmark_value>horní zvětšujísí se čáry</bookmark_value><bookmark_value>závorky; jednoduché bez skupin</bookmark_value><bookmark_value>jednoduché závorky bez skupin</bookmark_value><bookmark_value>závorky; vdovy</bookmark_value><bookmark_value>vdovy závorky</bookmark_value><bookmark_value>závorky; sirotci</bookmark_value>" + +#: 03090500.xhp#hd_id3153153.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090500.xhp\" name=\"Brackets\">Brackets</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090500.xhp\" name=\"Závorky\">Závorky</link>" + +#: 03090500.xhp#par_id3147258.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKETS_CAT\">You can choose among various bracket types to structure a <emph>$[officename] Math</emph> formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Formula Elements window.</ahelp> These brackets are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All brackets that are not contained in the Formula Elements window or in the context menu can be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090500.xhp#par_id3154264.3.help.text +msgid "The following is a complete list of all available bracket types. The icon next to the bracket type indicates that it can be accessed through the Formula Elements window (menu View - Formula Elements) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090500.xhp#hd_id3154277.4.help.text +msgid "Bracket types" +msgstr "Typy závorek" + +#: 03090500.xhp#par_idN10084.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149801\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149801\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149801\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149801\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3153778.7.help.text +msgid "Round brackets (parentheses)" +msgstr "Kulaté závorky" + +#: 03090500.xhp#par_id3151102.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">Inserts a placeholder within normal round brackets (parentheses).</ahelp> You can also type <emph>(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">Vloží zástupný znak do normálních kulatých závorek.</ahelp> Lze také zadat příkaz <emph>(<?>)</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN100BF.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158440\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3158440\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158440\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3158440\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3151319.33.help.text +msgid "Square brackets" +msgstr "Hranaté závorky" + +#: 03090500.xhp#par_id3150356.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">Inserts a placeholder within square brackets.</ahelp> You can also type <emph>[<?>]</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">Vloží zástupný znak do hranatých závorek.</ahelp> Lze také zadat <emph>[<?>]</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN100F8.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146923\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146923\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146923\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146923\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3149300.52.help.text +msgid "Double square brackets" +msgstr "Dvojité hranaté závorky" + +#: 03090500.xhp#par_id3155175.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">Inserts a placeholder within double square brackets.</ahelp> You can also type <emph>ldbracket <?> rdbracket</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">Vloží zástupný znak do dvojitých hranatých závorek.</ahelp> Lze také zadat příkaz <emph>ldbracket <?> rdbracket</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN10131.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149815\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149815\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149815\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149815\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3147088.37.help.text +msgid "Braces (curly brackets)" +msgstr "Složené závorky" + +#: 03090500.xhp#par_id3147101.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">Inserts a placeholder withing braces (curly brackets).</ahelp> You can also type <emph>lbrace<?>rbrace</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">Vloží zástupný znak do složených závorek.</ahelp> Lze také zadat příkaz <emph>lbrace <?> rbrace</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN1016C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148736\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3148736\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148736\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3148736\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3147336.60.help.text +msgid "Single vertical bars" +msgstr "Svislé čáry" + +#: 03090500.xhp#par_id3155146.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">Inserts a placeholder within vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>lline <?> rline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">Vloží zástupný znak mezi svislé čáry.</ahelp> Lze také zadat příkaz <emph>lline <?> rline</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN101A5.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153350\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153350\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153350\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153350\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3151039.40.help.text +msgid "Double vertical bars" +msgstr "Dvojité svislé čáry" + +#: 03090500.xhp#par_id3149175.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Inserts a placeholder within double vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>ldline <?> rdline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Vloží zástupný znak mezi dvojité svislé čáry.</ahelp> Lze také zadat příkaz <emph>ldline <?> rdline</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN101DE.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155118\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155118\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155118\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155118\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3147315.35.help.text +msgid "Angle brackets" +msgstr "Špičaté závorky" + +#: 03090500.xhp#par_id3155913.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">Inserts a placeholder within angle brackets.</ahelp> You can also type <emph>langle <?> rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">Vloží zástupný znak mezi špičaté závorky.</ahelp> Lze také zadat příkaz <emph>langle <?> rangle</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN10217.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155867\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155867\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155867\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155867\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3147413.48.help.text +msgid "Operator brackets" +msgstr "Operátorové závorky" + +#: 03090500.xhp#par_id3147425.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">Inserts a placeholder within operator brackets.</ahelp> You can also type <emph>langle <?> mline <?> rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">Vloží zástupný znak mezi operátorové závorky.</ahelp> Lze také zadat příkaz <emph>langle <?> mline <?> rangle</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN10253.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149561\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149561\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149561\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149561\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3155964.42.help.text +msgid "Group brackets" +msgstr "Skupinové závorky" + +#: 03090500.xhp#par_id3155976.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">Inserts group brackets.</ahelp> You can also type <emph>{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">Vloží zástupný znak mezi skupinové závorky.</ahelp> Lze také zadat příkaz <emph>{<?>}</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN1028E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147733\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147733\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147733\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147733\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3146333.9.help.text +msgid "Round brackets (scalable)" +msgstr "Kulaté závorky (zvětšující se)" + +#: 03090500.xhp#par_id3146345.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\">Inserts <emph>scalable rounded brackets</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left(<?> right)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\">Vloží <emph>zvětšující se kulaté závorky</emph> s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>left(<?> right)</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN102CC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148852\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148852\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148852\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148852\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3155570.11.help.text +msgid "Square brackets (scalable)" +msgstr "Hranaté závorky (zvětšující se)" + +#: 03090500.xhp#par_id3148438.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">Inserts scalable square brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left[<?> right]</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is adjusted automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">Vloží <emph>zvětšující se hranaté závorky</emph> s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>left[<?> right]</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN10307.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153794\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153794\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153794\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153794\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3154589.54.help.text +msgid "Double square brackets (scalable)" +msgstr "Dvojité hranaté závorky (zvětšující se)" + +#: 03090500.xhp#par_id3150161.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">Inserts scalable double square brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">Vloží <emph>zvětšující se dvojité hranaté závorky</emph> s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN10342.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153972\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153972\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153972\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153972\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3154712.13.help.text +msgid "Braces (scalable)" +msgstr "Složené závorky (zvětšující se)" + +#: 03090500.xhp#par_id3154724.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">Inserts scalable braces with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left lbrace <?> right rbrace</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the braces is automatically adjusted." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">Vloží <emph>zvětšující se složené závorky</emph> s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>left lbrace <?> right rbrace</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN1037E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155598\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155598\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3150924.61.help.text +msgid "Single vertical bars (scalable)" +msgstr "Svislé čáry (zvětšující se)" + +#: 03090500.xhp#par_id3145634.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">Inserts scalable single vertical bars with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left lline <?> right rline</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">Vloží <emph>zvětšující se svislé čáry</emph> s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>left lline <?> right rline</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN103B7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153223\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153223\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153223\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153223\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3146938.17.help.text +msgid "Double vertical bars (scalable)" +msgstr "Dvojité svislé čáry (zvětšující se)" + +#: 03090500.xhp#par_id3146950.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">Inserts scalable double vertical bars with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left ldline <?> right rdline</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">Vloží <emph>zvětšující se dvojité svislé čáry</emph> s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>left ldline <?> right rdline</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN103F0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150026\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150026\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150026\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150026\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3149359.15.help.text +msgid "Angle brackets (scalable)" +msgstr "Špičaté závorky (zvětšující se)" + +#: 03090500.xhp#par_id3149372.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">Inserts scalable angle brackets with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left langle <?> right rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">Vloží <emph>zvětšující se špičaté závorky</emph> s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>left langle <?> right rangle</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN10429.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154235\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154235\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154235\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154235\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3153139.50.help.text +msgid "Operator brackets (scalable)" +msgstr "Operátorové závorky (zvětšující se)" + +#: 03090500.xhp#par_id3155388.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">Inserts scalable operator brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">Vloží <emph>zvětšující se operátorové závorky</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN10464.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154349\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154349\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154349\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154349\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3155954.56.help.text +msgid "Brace top (scalable)" +msgstr "Složená závorka nahoře (zvětšující se)" + +#: 03090500.xhp#par_id3154621.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">Inserts a scalable horizontal upper brace with placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> overbrace <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">Vloží zvětšující se vodorovnou horní složenou závorku se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> overbrace <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN104A0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149646\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149646\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149646\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149646\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3150674.58.help.text +msgid "Brace bottom (scalable)" +msgstr "Složená závorka dole (zvětšující se)" + +#: 03090500.xhp#par_id3154023.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Inserts a scalable horizontal lower brace with placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> underbrace <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Vloží zvětšující se vodorovnou dolní složenou závorku se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> underbrace <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_id3149954.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">To insert floor brackets, type <emph>lfloor<?>rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">Pro vložení závorek se symbolem zaokrouhlení dolů napište <emph>lfloor<?>rfloor</emph> do okna <emph>Příkazy</emph>.</ahelp>" + +#: 03090500.xhp#par_id3150592.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">To insert ceiling brackets, type <emph>lceil<?>rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">Pro vložení závorek se symbolem zaokrouhlení nahoru napište <emph>lceil<?>rceil</emph> do okna <emph>Příkazy</emph>.</ahelp>" + +#: 03090500.xhp#par_id3149623.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">To insert scalable floor brackets, type <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">Pro vložení zvětšujících se závorek se symbolem zaokrouhlení dolů napište <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> do okna <emph>Příkazy</emph>.</ahelp>" + +#: 03090500.xhp#par_id3145668.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">To insert scalable ceiling brackets, type <emph>left lceil<?>right rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">Pro vložení zvětšujících se závorek se symbolem zaokrouhlení nahoru napište <emph>left lceil<?>right rceil</emph> do okna <emph>Příkazy</emph>.</ahelp>" + +#: 03090500.xhp#par_id3149208.44.help.text +msgid "Brackets are automatically sized when you type <emph>left</emph> and <emph>right</emph> in front of the bracket command, for example, <emph>left(a over b right)</emph>. You can also set the size and spacing of brackets by choosing <emph>Format - Spacing - Category - Brackets</emph> and setting the desired percentages. Mark the <emph>Scale all brackets</emph> check box to apply the changes to all brackets in the formula." +msgstr "Pokud před příkaz závorek vložíte <emph>left</emph> a <emph>right</emph>, automaticky se upravuje velikost závorek (např. <emph>left(a over b right)</emph>). Velikost a rozestup závorek můžete také určit v nabídce <emph>Formát - Prokládání znaků - Kategorie - Závorky</emph>, kde zadáte požadovaná procenta. Chcete-li změnit všechny závorky ve vzorci, zaškrtněte pole <emph>Zvětšovat všechny vnořené závorky</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_id3150857.43.help.text +msgid "You can also use single brackets. To do this, type a backslash <emph>\\</emph> in front of the command. For example, when you type <emph>\\[</emph>, the left square bracket appears without its counterpart. This is useful for creating reverse brackets or for constructing intervals. Note that only non-scalable brackets can be used individually. To change the size, use the <emph>size</emph> command." +msgstr "Závorky můžete použít i samostatně, stačí před příkaz přidat zpětné lomítko <emph>\\</emph>. Např. když napíšete <emph>\\[</emph>, zobrazí se jen levá hranatá závorka. Samostatně lze použít jen nezvětšující se závorky. Pro změnu velikosti použijte příkaz <emph>size</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN113E5.help.text +msgid "Examples of single brackets" +msgstr "Příklady jednoduchých závorek" + +#: 03090500.xhp#par_idN113E8.help.text +msgid "For non-scaled brackets:" +msgstr "Nezvětšující se závorky:" + +#: 03090500.xhp#par_idN113EB.help.text +msgid "a = \\{ \\( \\[ b newline" +msgstr "a = \\{ \\( \\[ b newline" + +#: 03090500.xhp#par_idN113EE.help.text +msgid "{} + c \\] \\) \\ }" +msgstr "{} + c \\] \\) \\ }" + +#: 03090500.xhp#par_idN113F3.help.text +msgid "For scaled brackets use <emph>none</emph> as the bracket name" +msgstr "Pro zvětšující se závorky použijte <emph>none</emph> místo názvu závorky" + +#: 03090500.xhp#par_idN113FA.help.text +msgid "a = left ( a over b right none newline" +msgstr "a = left ( a over b right none newline" + +#: 03090500.xhp#par_idN113FF.help.text +msgid "left none phantom {a over b} + c right )" +msgstr "left none phantom {a over b} + c right )" + +#: 03090500.xhp#par_idN11404.help.text +msgid "The <emph>phantom</emph> statement ensures that the last bracket is the correct size." +msgstr "Příkaz <emph>phantom</emph> zajistí, že poslední závorka bude mít správnou velikost." + +#: 03090500.xhp#par_id3145107.29.help.text +msgid "Be sure to put spaces (gaps) between elements when entering them directly in the Commands window. This ensures that the correct structure is recognized." +msgstr "Při zadávání příkazů přímo v okně Příkazy je nutno mezi prvky zadávat mezery. Tím zajistíte správnou strukturu výrazu." + +#: 03090500.xhp#par_id3153198.31.help.text +msgid "Useful information about <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indexes and exponents</link> as well as <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">scaling</link> helps you structure formulas effectively. For more information about brackets, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Groups\">Brackets and Grouping</link>." +msgstr "Při efektivním sestavování vzorců vám pomohou užitečné informace o <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexech a exponentech\">indexech a exponentech</link> a <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"zvětšování\">zvětšování</link>. Více informací o závorkách najdete v části <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Závorky a skupiny\">Závorky a skupiny</link>." + +#: 03091505.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091505.xhp#tit.help.text" +msgid "Operators" +msgstr "Operátory" + +#: 03091505.xhp#bm_id3156617.help.text +msgid "<bookmark_value>operators;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>operátory;seznam</bookmark_value>" + +#: 03091505.xhp#hd_id1328165.help.text +msgid "<variable id=\"operators\"><link href=\"text/smath/01/03091505.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"operators\"><link href=\"text/smath/01/03091505.xhp\" name=\"Operátory\">Operátory</link></variable>" + +#: 03091505.xhp#par_idN11DE4.help.text +msgctxt "03091505.xhp#par_idN11DE4.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Zadaný(é) příkaz(y)" + +#: 03091505.xhp#par_id3143994.484.help.text +msgctxt "03091505.xhp#par_id3143994.484.help.text" +msgid "Symbol in Formula Elements Window" +msgstr "" + +#: 03091505.xhp#par_id3144064.486.help.text +msgctxt "03091505.xhp#par_id3144064.486.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 03091505.xhp#par_id3144534.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144541\" src=\"starmath/res/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144541\" src=\"starmath/res/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3144655.142.help.text +msgctxt "03091505.xhp#par_id3144655.142.help.text" +msgid "Coproduct" +msgstr "Koprodukt" + +#: 03091505.xhp#par_id3166611.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166618\" src=\"starmath/res/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166618\" src=\"starmath/res/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3166692.170.help.text +msgid "Lower limit of an operator" +msgstr "Dolní mez operátoru" + +#: 03091505.xhp#par_id3144681.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144688\" src=\"starmath/res/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144688\" src=\"starmath/res/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3144763.168.help.text +msgid "Range from ... to" +msgstr "Rozsah od ... do" + +#: 03091505.xhp#par_id3145083.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166470\" src=\"starmath/res/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166470\" src=\"starmath/res/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3166584.158.help.text +msgid "Triple integral" +msgstr "Trojný integrál" + +#: 03091505.xhp#par_id3144936.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144943\" src=\"starmath/res/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144943\" src=\"starmath/res/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3145056.156.help.text +msgid "Double integral" +msgstr "Dvojný integrál" + +#: 03091505.xhp#par_id3144789.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144796\" src=\"starmath/res/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144796\" src=\"starmath/res/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3144909.154.help.text +msgctxt "03091505.xhp#par_id3144909.154.help.text" +msgid "Integral" +msgstr "Integrál" + +#: 03091505.xhp#par_id3167350.146.help.text +msgid "Limes inferior" +msgstr "Limes inferior" + +#: 03091505.xhp#par_id3167458.148.help.text +msgid "Limes superior" +msgstr "Limes superior" + +#: 03091505.xhp#par_id3166719.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166725\" src=\"starmath/res/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166725\" src=\"starmath/res/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3166839.160.help.text +msgid "Curve integral" +msgstr "Křivkový integrál" + +#: 03091505.xhp#par_id3166866.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166872\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166872\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3166986.162.help.text +msgid "Double curve integral" +msgstr "Dvojný křivkový integrál" + +#: 03091505.xhp#par_id3167013.help.text +msgid "<image id=\"img_id3167020\" src=\"starmath/res/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3167020\" src=\"starmath/res/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3167134.164.help.text +msgid "Triple curve integral" +msgstr "Trojitý křivkový integrál" + +#: 03091505.xhp#par_id3167527.166.help.text +msgid "Placeholder, user-defined operator" +msgstr "Zástupný znak, uživatelem definovaný operátor" + +#: 03091505.xhp#par_id3144387.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144394\" src=\"starmath/res/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144394\" src=\"starmath/res/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3144508.140.help.text +msgctxt "03091505.xhp#par_id3144508.140.help.text" +msgid "Product" +msgstr "Součin (produkt)" + +#: 03091505.xhp#par_id3144240.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144247\" src=\"starmath/res/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144247\" src=\"starmath/res/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3144361.138.help.text +msgid "Sum" +msgstr "Celkem" + +#: 03091505.xhp#par_id3167161.help.text +msgid "<image id=\"img_id3167167\" src=\"starmath/res/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3167167\" src=\"starmath/res/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3167242.172.help.text +msgid "Upper limit of an operator" +msgstr "Horní mez operátoru" + +#: 03091505.xhp#par_id3144093.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144100\" src=\"starmath/res/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144100\" src=\"starmath/res/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3144214.144.help.text +msgid "Limes" +msgstr "Limity" + +#: 03091200.xhp#tit.help.text +msgid "Indexes and Exponents" +msgstr "Indexy a exponenty" + +#: 03091200.xhp#bm_id3150746.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes and exponents in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>exponents and indexes in $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>indexy a exponenty v $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>exponenty a indexy v $[officename] Math</bookmark_value>" + +#: 03091200.xhp#hd_id3150746.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">Indexes and Exponents</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexy a exponenty\">Indexy a exponenty</link>" + +#: 03091200.xhp#par_id3153730.2.help.text +msgid "Here, you will find basic information about indexes and exponents in <emph>$[officename] Math</emph>. You can try the examples described here to help you understand the details discussed. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)" +msgstr "Zde získáte základní informace o indexech a exponentech v <emph>$[officename] Math</emph>. K pochopení popsaných detailů si můžete vyzkoušet příklady. (Uvozovky v tomto textu slouží ke zvýraznění a nejsou součástí příkladů.)" + +#: 03091200.xhp#par_id3149884.3.help.text +msgid "The index and exponent for a character are displayed one on top of the other, left-justified to the base character. For example, type <emph>a_2^3</emph> or <emph>a^3_2</emph>. This can be in any order. Instead of <emph>'_'</emph> and <emph>'^'</emph>, you can use <emph>'sub'</emph> and <emph>'sup'</emph>." +msgstr "Index a exponent znaku se zobrazí nahoře nebo dole zarovnán vlevo k odpovídajícímu znaku. Např. můžete napsat <emph>a_2^3</emph> nebo <emph>a^3_2</emph>, index a exponent mohou být v libovolném pořadí. Namísto <emph>'_'</emph> a <emph>'^'</emph> můžete použít <emph>sub</emph> a <emph>sup</emph>." + +#: 03091200.xhp#par_id3148387.4.help.text +msgid "However, it is no longer possible to use the following patterns" +msgstr "Již ovšem není možné použít následující výrazy:" + +#: 03091200.xhp#par_id3149029.5.help.text +msgid "a_2_3" +msgstr "a_2_3" + +#: 03091200.xhp#par_id3155985.6.help.text +msgid "a^2^3" +msgstr "a^2^3" + +#: 03091200.xhp#par_id3153923.7.help.text +msgid "a_2^3_4" +msgstr "a_2^3_4" + +#: 03091200.xhp#par_id3153724.8.help.text +msgid "Each sub-/superscript position of a base character can only be used once. You must use brackets to indicate the desired result. The following examples illustrate this" +msgstr "Každou pozici pro horní/dolní index lze u znaku použít jen jednou. Pro určení požadovaného výsledku musíte použít závorky. Ilustrují to následující příklady:" + +#: 03091200.xhp#par_id3151185.9.help.text +msgid "a_{2_3}" +msgstr "a_{2_3}" + +#: 03091200.xhp#par_id3151272.10.help.text +msgid "a^{2^3}" +msgstr "a^{2^3}" + +#: 03091200.xhp#par_id3156316.11.help.text +msgid "a_2^{3_4}" +msgstr "a_2^{3_4}" + +#: 03091200.xhp#par_id3145207.12.help.text +msgid "a_{2^3}^{4_5}" +msgstr "a_{2^3}^{4_5}" + +#: 03091200.xhp#par_id3151173.13.help.text +msgid "Unlike other formula editors where \"<emph>_</emph>\" and \" <emph>^</emph> \" only refer to the next character (\"a_24\" refers only to the \"2\"), $[officename] Math refers to the entire number(s)/name(s)/text. If you want to put superscripts and subscripts in sequence, the expression can be written as follows: a_2{}^3 or a^3{}_2" +msgstr "Na rozdíl od jiných editorů vzorců, kde \"<emph>_</emph>\" a \" <emph>^</emph> \" odkazují jen na následující znak (\"a_24\" odkazuje jen na \"2\"), $[officename] Math odkazuje na celé číslo, název či text. Pokud chcete umístit horní a dolní indexy za sebe, můžete výraz zapsat takto: \"a_2{}^3\" nebo \"a^3{}_2\"." + +#: 03091200.xhp#par_id3154260.15.help.text +msgid "To write tensors, <emph>$[officename] Math</emph> provides several options. In addition to the notation \"R_i{}^{jk}{}_l\", common in other applications, additional notations can be used, namely \"R_i{}^jk{}_l\" and \"{{R_i}^jk}_l.\"" +msgstr "Pro psaní tensorů poskytuje $[officename] Math několik možností. Kromě notace \"R_i{}^{jk}{}_l\", obvyklé i v jiných aplikacích, můžete použít i jiné notace: \"R_i{}^jk{}_l\" a \"{{R_i}^jk}_l\"." + +#: 03091200.xhp#par_id3147516.16.help.text +msgid "Super- and subscripts to the left of the base character can also be right-justified. To do this, the new commands \"lsub\" and \"lsup\" are used. Both commands have the same effect as \"sub\" and \"sup\", except that they are left of the base character. See also \"a lsub 2 lsup 3.\"" +msgstr "Také lze použít horní a dolní indexy, které se zobrazí nalevo od znaku zarovnané doprava. K tomu stačí použít nové příkazy \"lsub\" a \"lsup\". Oba příkazy mají stejný efekt jako \"sub\" a \"sup\", jen se zobrazí vlevo od znaku. Např. \"a lsub 2 lsup 3\"." + +#: 03091200.xhp#par_id3154276.17.help.text +msgid "The rules governing unambiguity and the necessity of using brackets remain the same. In principle, this can be achieved with <emph>{}_2^3 a</emph>." +msgstr "Pravidla pro zpracování nejednoznačností a nutnost použití závorek zůstávají stejné. Stejného výsledku lze dosáhnout také příkazem <emph>{}_2^3 a</emph>." + +#: 03091200.xhp#par_id3152961.18.help.text +msgid "The commands \"sub\" and \"sup\" are also available as \"rsub\" and \"rsup\"." +msgstr "Příkazy \"sub\" a \"sup\" jsou také dostupné jako \"rsub\" a \"rsup\"." + +#: 03091200.xhp#par_id3158437.20.help.text +msgid "Using the \"csub\" and \"csup\" commands, you can write super- and subscripts directly above or below a character. An example is \"a csub y csup x\". Combinations of indexes and exponents together are also possible: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666.\"" +msgstr "Pomocí příkazů \"csub\" a \"csup\" můžete zapsat horní a dolní index přímo nad nebo pod znak. Např. \"a csub y csup x\". Také jsou možné kombinace indexů a exponentů: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666\"." + +#: 03091200.xhp#par_id3154570.21.help.text +msgid "Super- and subscripts can be attached to most unary and binary operators. Two examples: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\" and \"a toward csub f b x toward csup f y.\"" +msgstr "Horní a dolní indexy lze připojit k většině unárních a binárních operátorů. Dva příklady: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\" a \"a toward csub f b x toward csup f y\"." + +#: 03091200.xhp#par_id3155904.19.help.text +msgid "Be sure to also enter all spaces between characters when entering these examples into the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Nezapomeňte při zadávání těchto příkladů do okna <emph>Příkazy</emph> zapsat mezery mezi jednotlivými prvky vzorců." + +#: 03091100.xhp#tit.help.text +msgid "Brackets and Grouping" +msgstr "Závorky a seskupení" + +#: 03091100.xhp#bm_id3147341.help.text +msgid "<bookmark_value>brackets and grouping in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>grouping and brackets in $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>závorky a seskupení v $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>seskupení a závorky v $[officename] Math</bookmark_value>" + +#: 03091100.xhp#hd_id3147341.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Závorky a seskupení\">Závorky a seskupení</link>" + +#: 03091100.xhp#par_id3150342.2.help.text +msgid "Note: the quotation marks in the examples are used to emphasize text and do not belong to the content of the formulas and commands." +msgstr "Poznámka: uvozovky v příkladech jsou použity jen ke zvýraznění textu a nejsou součástí vzorců ani příkazů." + +#: 03091100.xhp#par_id3146962.3.help.text +msgid "When typing example formulas into the <emph>Commands</emph> window, note that spaces are often required for correct structure." +msgstr "Při psaní vzorců do okna <emph>Příkazy</emph> musíte pro zachování správné struktury psát mezi příkazy mezery." + +#: 03091100.xhp#par_id3149054.4.help.text +msgid "Braces \"{}\" are used to group expressions together to form one new expression. For example, \"sqrt {x * y}\" is the square root of the entire product x*y, while \"sqrt x * y\" is the square root of x multiplied by y. Braces do not require an extra space." +msgstr "Složené závorky \"{}\" se používají k seskupení výrazů do většího celku. Například \"sqrt {x * y}\" je odmocnina z násobku x*y, kdežto \"sqrt x * y\" je odmocnina x vynásobená y. Složené závorky nevyžadují mezery navíc." + +#: 03091100.xhp#par_id3151392.5.help.text +msgid "Set brackets were previously inserted in the Formula Elements window or directly in the Commands window as \"left lbrace <?> right rbrace\". Now, a left and a right set bracket can also be inserted using \"lbrace\" and \"rbrace\", with or without wildcards." +msgstr "" + +#: 03091100.xhp#par_id3147403.6.help.text +msgid "There are a total of eight (8) different types of brackets available. The \"ceil\" and \"floor\" brackets are often used for rounding up or down the argument to the next integer: \"lceil -3.7 rceil = -3\" or \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"." +msgstr "K dispozici je celkem osm různých druhů závorek. Závorky \"ceil\" a \"floor\" se často používají pro zaokrouhlení argumentu nahoru nebo dolů: \"lceil -3.7 rceil = -3\" nebo \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"." + +#: 03091100.xhp#par_id3146320.63.help.text +msgid "Operator brackets, also known as Bra-kets (angle brackets with a vertical line in between), are common in Physics notation: \"langle a mline b rangle\" or \"langle a mline b mline c over d mline e rangle.\" The height and positioning of the vertical lines always corresponds exactly to the enclosing brackets." +msgstr "Operátorové závorky (ostré závorky se svislou čarou uprostřed) se často používají ve fyzice: \"langle a mline b rangle\" nebo \"langle a mline b mline c over d mline e rangle\" . Výška a umístění svislých čar vždy přesně odpovídá závorkám." + +#: 03091100.xhp#par_id3157870.7.help.text +msgid "All brackets may only be used in pairs. The brackets have some common characteristics:" +msgstr "Všechny závorky lze použít jen ve dvojicích. Závorky mají také několik společných vlastností:" + +#: 03091100.xhp#par_id3155761.8.help.text +msgid "All types of brackets have the same grouping function as described for \"{}\" brackets." +msgstr "" + +#: 03091100.xhp#par_id3145590.9.help.text +msgid "All types of brackets, including those that are visible, permit empty group definition. The enclosed expression may therefore be empty." +msgstr "Všechny druhy závorek, i ty viditelné, umožňují prázdnou definici skupiny. Výraz uzavřený v závorkách tudíž může být prázdný." + +#: 03091100.xhp#par_id3154562.10.help.text +msgid "Brackets do not adjust their size to the enclosed expression. For example, if you want \"( a over b )\" with a bracket size adjusted to a and b you must insert \"left\" and \"right\". Entering \"left(a over b right)\" produces appropriate sizing. If, however, the brackets themselves are part of the expression whose size is changed, they are included the size change: \"size 3(a over b)\" and \"size 12(a over b)\". The sizing of the bracket-to-expression ratio does not change in any way." +msgstr "" + +#: 03091100.xhp#par_id3153002.11.help.text +msgid "Since \"left\" and \"right\" ensure unique assignment of the brackets, every single bracket can be used as an argument for these two commands, even placing right brackets on the left side, or left brackets on the right. Instead of a bracket you can use the \"none\" qualifier, which means that there is no bracket shown and that there is no space reserved for a bracket. Using this, you can create the following expressions:" +msgstr "Jelikož \"left\" a \"right\" zajišťují jedinečné přiřazení závorek, lze jako argument těchto příkazů použít libovolné závorky. Dokonce můžete umístit pravou závorku vlevo nebo levou závorku napravo. Namísto závorky můžete použít také příkaz \"none\", což znamená, že se nezobrazí žádná závorka, ani se pro závorku nevyhradí žádné místo. Takto můžete vytvořit následující výrazy:" + +#: 03091100.xhp#par_id3150014.12.help.text +msgid "left lbrace x right none" +msgstr "left lbrace x right none" + +#: 03091100.xhp#par_id3149877.13.help.text +msgid "left [ x right )" +msgstr "left [ x right )" + +#: 03091100.xhp#par_id3145241.14.help.text +msgid "left ] x right [" +msgstr "left ] x right [" + +#: 03091100.xhp#par_id3156060.15.help.text +msgid "left rangle x right lfloor" +msgstr "left rangle x right lfloor" + +#: 03091100.xhp#par_id3150935.16.help.text +msgid "The same rules apply to \"left\" and \"right\" as to the other brackets: they also work as group builders and may enclose empty expressions." +msgstr "Pro \"left\" a \"right\" platí stejná pravidla jako pro ostatní závorky: také seskupují a mohou uzavírat prázdné výrazy." + +#: 03091100.xhp#par_id3149030.17.help.text +msgid "The combination of mismatched brackets, single brackets and repositioned left and right brackets occurs often in mathematical formulas. The following is a formula that will create an error when typed:" +msgstr "V matematických vzorcích se vyskytují kombinace různých závorek, samotné závorky nebo přehozené levé a pravé závorky. Následující vzorce při zapsání skončí chybou:" + +#: 03091100.xhp#par_id3155989.19.help.text +msgid "[2, 3) - right open interval" +msgstr "[2, 3) – interval otevřený zprava" + +#: 03091100.xhp#par_id3147169.23.help.text +msgid "Using \"left\" and \"right\" makes the above expression valid in $[officename] Math: \"left [2, 3 right )\". However, the brackets do not have any fixed size because they adjust to the argument. Setting a single bracket is a bit cumbersome. Therefore, there you can display single brackets with a fixed size by placing a \"\\\" (backslash) in front of normal brackets. These brackets then act like any other symbol and no longer have the special functionality of brackets; that is they do not work as group builders and their orientation corresponds to that of other symbols. See \"size *2 \\langle x \\rangle\" and \"size *2 langle x rangle\"." +msgstr "S pomocí \"left\" a \"right\" bude tento výraz pro $[officename] Math platný: \"left [2, 3 right )\". Závorky ovšem nemají pevnou velikost, protože se upravují podle argumentů. Použití samotné závorky je trochu těžkopádné. Proto můžete zobrazit jednu závorku, když před normální závorku vložíte \"\\\" (obrácené lomítko). Závorka se poté chová jako jiné symboly a nemá již zvláštní funkčnost závorek (neslouží k seskupování a jejich orientace odpovídá jiným symbolům). Např. \"size *2 \\langle x \\rangle\" a \"size *2 langle x rangle\"." + +#: 03091100.xhp#par_id3153720.24.help.text +msgid "The complete overview is as follows" +msgstr "Kompletní přehled:" + +#: 03091100.xhp#par_id3149715.25.help.text +msgid "\\{ or \\lbrace, \\} or \\rbrace" +msgstr "\\{ nebo \\lbrace, \\} nebo \\rbrace" + +#: 03091100.xhp#par_id3150756.26.help.text +msgid "\\(, \\)" +msgstr "\\(, \\)" + +#: 03091100.xhp#par_id3145207.27.help.text +msgid "\\[, \\]" +msgstr "\\[, \\]" + +#: 03091100.xhp#par_id3153153.28.help.text +msgid "\\langle, \\rangle" +msgstr "\\langle, \\rangle" + +#: 03091100.xhp#par_id3150263.29.help.text +msgid "\\lceil, \\rceil" +msgstr "\\lceil, \\rceil" + +#: 03091100.xhp#par_id3147252.30.help.text +msgid "\\lfloor, \\rfloor" +msgstr "\\lfloor, \\rfloor" + +#: 03091100.xhp#par_id3154690.31.help.text +msgid "\\lline, \\rline" +msgstr "\\lline, \\rline" + +#: 03091100.xhp#par_id3145414.32.help.text +msgid "\\ldline, \\rdline" +msgstr "\\ldline, \\rdline" + +#: 03091100.xhp#par_id3147514.33.help.text +msgid "In this way, intervals like the one above can be built in <emph>$[officename] Math</emph> without any problems: \\[2\", \"3\\) or \"\\]2\", \"3\\[ (Attention: These quotation marks are part of the entry.)" +msgstr "Takto lze v <emph>$[officename] Math</emph> bez problémů zapsat intervaly (jako byl ten výše): \\[2\", \"3\\) nebo \"\\]2\", \"3\\[ (Pozor: tyto uvozovky jsou součástí vzorce.)" + +#: 03091100.xhp#par_id3153532.34.help.text +msgid "Please note that the quotation marks must be entered and can be obtained with <emph>Shift+2</emph> and not with typographical quotation marks. Generally, punctuation marks (like the comma in this case) are set as text. Although it is also possible to type \"\\[2,~3\\)\" the above option is preferable. In the previous example, \"fixed size\" always describes a bracket size dependent on the font size used." +msgstr "Poznámka: je třeba zadávat standardní uvozovky a nikoliv uvozovky typografické. Obecně se interpunkční znaménka (např. v tomto případě čárka) zadávají jako text. Také je možné napsat \"\\[2,~3\\)\", ale výše uvedený příklad je lepší. V předchozích příkladech znamená \"pevná velikost\", že velikost je závislá na použitém písmu." + +#: 03091100.xhp#par_id3153674.35.help.text +msgid "Nesting groups within each other is relatively problem-free. In the formula hat \"{a + b}\" the \"hat\" is displayed simply over the center of \"{a + b}\". Also, \"color red lceil a rceil\" and \"grave hat langle x * y rangle\" work as expected. The result of the latter can be compared to \"grave {hat langle x * y rangle}.\" These attributes do not compete, but rather can be combined." +msgstr "Vnořování skupin je relativně bez problémů. Ve vzorci hat \"{a + b}\" se stříška zobrazí uprostřed nad \"{a + b}\". Také \"color red lceil a rceil\" a \"grave hat langle x * y rangle\" fungují podle očekávání. Výsledek druhého vzorce porovnejte s \"grave {hat langle x * y rangle}\". Tyto atributy se nepřebíjejí, ale spíše kombinují." + +#: 03091100.xhp#par_id3147526.36.help.text +msgid "This differs slightly for competing or mutually influencing attributes. This is often the case with font attributes. For example, which color does the b have in \"color yellow color red (a + color green b)\", or which size does it have in \"size *4 (a + size /2 b)\"? Given a base size of 12, does it have the size 48, 6 or even 24 (which could be seen as a combination)? The following are basic resolution rules, which will be followed consistently in the future. In general, the rules apply to all group operations. This only has a visible effect on the font attributes, like \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" and \"font\":" +msgstr "U přebíjejících či ovlivňujících se atributů je situace trochu odlišná. Často jde o atributy písma. Např. jakou barvu bude mít b v \"color yellow color red (a + color green b)\" nebo jakou velikost bude mít v \"size *4 (a + size /2 b)\"? Když je základní velikost 12, bude mít velikost 48, 6 nebo snad 24 (která by vznikla kombinací)? Nyní sepíšeme základní pravidla pro zpracování, která se v budoucnu nezmění. Obecně tato pravidla platí pro všechny skupinové operace. Viditelné účinky mají jen pro atributy písma, jako jsou \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" a \"font\":" + +#: 03091100.xhp#par_id3152952.37.help.text +msgid "Group operations in sequence are treated as if every single operation is enclosed by braces. They are nested, and in every level there can be no more than one operation. Here is an example of a formula with many group operations: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" like \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"." +msgstr "Skupinové operace v sekvenci se zpracují, jako by každá jednotlivá operace byla uzavřena v závorkách. Vloží se do sebe a v každé úrovni může být jen jedna operace. Příklad vzorce s mnoha skupinovými operacemi a jeho uzávorkování: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" je stejné jako \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"." + +#: 03091100.xhp#par_id3158441.38.help.text +msgid "This example formula is then interpreted from left to right. The operations only affect its corresponding group (or expression). Operations further to the right \"replace\" or \"combine themselves with\" their predecessors." +msgstr "Tento ukázkový vzorec se poté interpretuje zleva doprava. Operace ovlivňují jen odpovídající skupinu (nebo výraz). Operace více vpravo \"nahrazují\" nebo \"se spojují\" se svými předchůdci." + +#: 03091100.xhp#par_id3150994.39.help.text +msgid "A group operation does not have any effect on higher-level operations but rather affects only lower-level groups and expressions, including their brackets and super-/subscripts. For example, \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\"" +msgstr "Skupinová operace neovlivňuje operace na vyšší úrovni, ale ovlivňuje skupiny a výrazy na nižší úrovni, včetně jejich závorek a horních či dolních indexů. Např. \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\"." + +#: 03091100.xhp#par_id3154196.40.help.text +msgid "\"color ...\" and \"font ...\" as well as \"size n\" (n is a decimal) replace any preceding operations of the same type" +msgstr "\"color ...\", \"font ...\" a také \"size n\" (n je desetinné číslo) nahrazují všechny předcházející operace stejného typu" + +#: 03091100.xhp#par_id3154136.41.help.text +msgid "for \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\", and \"size /n\" the effects of the operations are combined," +msgstr "u operací \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\" a \"size /n\" se účinky operací kombinují," + +#: 03091100.xhp#par_id3146934.42.help.text +msgid "\"size *2 size -5 a\" would be double the starting size minus 5" +msgstr "velikost \"size *2 size -5 a\" bude dvojnásobek počáteční velikosti minus 5" + +#: 03091100.xhp#par_id3149297.43.help.text +msgid "\"font sans ( a + font serif b)\"" +msgstr "\"font sans ( a + font serif b)\"" + +#: 03091100.xhp#par_id3155174.44.help.text +msgid "\"size *2 ( a + size /2 b )\"" +msgstr "\"size *2 ( a + size /2 b )\"" + +#: 03091100.xhp#par_id3154906.50.help.text +msgid "To change the size of a formula, use \"size +\" or -,*,/. Do not use \"size n\". These can easily be used in any context. This enables you to copy to other areas by using Copy and Paste, and the result remains the same. Furthermore, such expressions survive a change of base size in the menu better than when using \"size n\". If you use only \"size *\" and \"size /\" (for example, \"size *1.24 a or size /0.86 a\") the proportions remain intact." +msgstr "Chcete-li změnit velikost vzorce, použijte \"size +\" nebo -,*,/. Nepoužívejte \"size n\". Příkazy s relativní změnou velikosti můžete snadno zkopírovat do jiné části vzorce a výsledek zůstane stejně strukturován. Navíc takový vzorec lépe přežije změnu základní velikosti písma v nabídce. Pokud použijete jen \"size *\" a \"size /\" (např. \"size *1.24 a or size /0.86 a\") proporce se nezmění." + +#: 03091100.xhp#par_id3147587.51.help.text +msgid "Examples (with a base size of 12 and 50% for indexes):" +msgstr "Příklady (se základní velikostí 12 a 50% pro indexy):" + +#: 03091100.xhp#par_id3148734.52.help.text +msgid "Exactly identical proportions with \"size 18 a_n\" and \"size *1.5 a_n\"." +msgstr "Přesně stejné rozměry při zadání příkazu \"size 18 a_n\" a \"size *1.5 a_n\"." + +#: 03091100.xhp#par_id3152766.53.help.text +msgid "This differs in different contexts: \"x^{size 18 a_n}\" and \"x^{size *1.5 a_n}\"" +msgstr "Příkaz je v různých kontextech různý: \"x^{size 18 a_n}\" a \"x^{size *1.5 a_n}\"" + +#: 03091100.xhp#par_id3157986.54.help.text +msgid "Examples with size +n for a comparison. They look identical:" +msgstr "Pro srovnání příklady s velikostí \"size +n\". Tyto příklady se zobrazí stejně:" + +#: 03091100.xhp#par_id3158001.55.help.text +msgid "a_{size 8 n}" +msgstr "a_{size 8 n}" + +#: 03091100.xhp#par_id3147332.56.help.text +msgid "a_{size +2 n}" +msgstr "a_{size +2 n}" + +#: 03091100.xhp#par_id3155143.57.help.text +msgid "a_{size *1.333 n}" +msgstr "a_{size *1.333 n}" + +#: 03091100.xhp#par_id3147129.58.help.text +msgid "The following examples, however, do not look identical:" +msgstr "Následující příklady se však zobrazí jinak:" + +#: 03091100.xhp#par_id3147073.59.help.text +msgid "x^{a_{size 8 n}}" +msgstr "x^{a_{size 8 n}}" + +#: 03091100.xhp#par_id3147086.60.help.text +msgid "x^{a_{size +2 n}}" +msgstr "x^{a_{size +2 n}}" + +#: 03091100.xhp#par_id3154386.61.help.text +msgid "x^{a_{size *1.333 n}}" +msgstr "x^{a_{size *1.333 n}}" + +#: 03091100.xhp#par_id3153354.62.help.text +msgid "Note that all n here have different sizes. The size 1.333 results from 8/6, the desired size divided by the default index size 6. (Index size 50% with a base size of 12)" +msgstr "Všechna n mají odlišné velikosti. Velikost 1.333 je výsledkem poměru 8/6, což je požadovaná velikost vydělená výchozí velikostí pro index 6. (Velikost indexu 50 % se základní velikostí 12.)" + +#: 03090800.xhp#tit.help.text +msgid "Set Operations" +msgstr "Množinové operace" + +#: 03090800.xhp#bm_id3156318.help.text +msgid "<bookmark_value>set operations in $[officename]Math</bookmark_value><bookmark_value>sets of numbers</bookmark_value><bookmark_value>included in set operator</bookmark_value><bookmark_value>not included in set operator</bookmark_value><bookmark_value>owns command</bookmark_value><bookmark_value>includes set operator</bookmark_value><bookmark_value>empty set</bookmark_value><bookmark_value>intersection of sets</bookmark_value><bookmark_value>union of sets</bookmark_value><bookmark_value>difference set operator</bookmark_value><bookmark_value>quotient set</bookmark_value><bookmark_value>cardinal numbers</bookmark_value><bookmark_value>subset set operators</bookmark_value><bookmark_value>superset set operators</bookmark_value><bookmark_value>not subset set operators</bookmark_value><bookmark_value>not superset set operators</bookmark_value><bookmark_value>natural numbers</bookmark_value><bookmark_value>whole numbers</bookmark_value><bookmark_value>real numbers</bookmark_value><bookmark_value>complex numbers; set</bookmark_value><bookmark_value>rational numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>množinové operace v $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>množina čísel</bookmark_value><bookmark_value>operátor je obsaženo v množině</bookmark_value><bookmark_value>operátor není obsaženo v množině</bookmark_value><bookmark_value>operátor obsahuje</bookmark_value><bookmark_value>operátor obsahuje množinu</bookmark_value><bookmark_value>prázdná množina</bookmark_value><bookmark_value>průnik množin</bookmark_value><bookmark_value>sjednocení množin</bookmark_value><bookmark_value>operátor rozdíl množin</bookmark_value><bookmark_value>množina dělitelnosti</bookmark_value><bookmark_value>kardinální čísla</bookmark_value><bookmark_value>operátor podmnožina</bookmark_value><bookmark_value>operátor nadmnožina</bookmark_value><bookmark_value>operátor je podmnožinou</bookmark_value><bookmark_value>operátor není podmnožinou</bookmark_value><bookmark_value>přirozená čísla</bookmark_value><bookmark_value>celá čísla</bookmark_value><bookmark_value>reální čísla</bookmark_value><bookmark_value>komplexní čísla</bookmark_value><bookmark_value>racionální čísla</bookmark_value>" + +#: 03090800.xhp#hd_id3156318.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Set Operations\">Set Operations</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Množinové operace\">Množinové operace</link>" + +#: 03090800.xhp#par_id3154641.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETOPERATIONS_CAT\">Assign different set operators to the characters in your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The individual operators are shown in the lower section of the Formula Elements window</ahelp>. Call the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> in the <emph>Commands</emph> window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Formula Elements window have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them." +msgstr "" + +#: 03090800.xhp#par_id3149290.3.help.text +msgid "After clicking the <emph>Set Operations</emph> icon in the Formula Elements window additional icons will be shown in the lower part of this window. Simply click a symbol to incorporate the operator in the formula being edited in the Commands window." +msgstr "" + +#: 03090800.xhp#hd_id3147258.4.help.text +msgid "The set operations in detail:" +msgstr "Podrobnosti o množinových operacích:" + +#: 03090800.xhp#par_idN10081.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145418\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145418\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3154275.33.help.text +msgid "is included in" +msgstr "je prvkem" + +#: 03090800.xhp#par_id3150706.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">Use the icon to insert the <emph>is included in</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> in <?></emph> directly into the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">Tato ikona vloží operátor <emph>je obsaženo v</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> in <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN100BC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153782\" src=\"starmath/res/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153782\" src=\"starmath/res/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3150984.35.help.text +msgid "is not included in" +msgstr "není prvkem" + +#: 03090800.xhp#par_id3150997.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">Use this icon to insert the <emph>is not included in</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> notin <?> </emph>in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">Tato ikona vloží operátor <emph>není obsaženo v</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> notin <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN100F7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150972\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150972\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149688.53.help.text +msgid "includes" +msgstr "obsahuje" + +#: 03090800.xhp#par_id3149338.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">Use this icon to insert the set operator <emph>includes </emph>with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> owns <?></emph> or <emph><?> ni <?></emph> directly in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">Tato ikona vloží operátor <emph>obsahuje</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> ni <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN10135.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155180\" src=\"starmath/res/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155180\" src=\"starmath/res/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149101.75.help.text +msgid "empty set" +msgstr "prázdná množina" + +#: 03090800.xhp#par_id3154829.74.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">Use this icon to insert an <emph>empty set</emph>.</ahelp> Enter <emph>emptyset</emph> in the Commands window, in order to insert an empty set into your document." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">Tato ikona vloží symbol <emph>prázdná množina</emph>.</ahelp> Také můžete napsat <emph>emptyset</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN1016E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147093\" src=\"starmath/res/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147093\" src=\"starmath/res/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149035.55.help.text +msgid "Intersection" +msgstr "Průnik" + +#: 03090800.xhp#par_id3147573.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">Use this icon to insert two placeholders with the set operator <emph>intersection of sets </emph>.</ahelp> The same happens if you enter <emph><?> intersection <?></emph> Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">Tato ikona vloží operátor <emph>průnik množin</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> intersection <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN101A7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155147\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155147\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3147130.57.help.text +msgid "Union" +msgstr "Sjednocení" + +#: 03090800.xhp#par_id3154376.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">Use this icon to insert the <emph>union</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> union <?> </emph>directly in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">Tato ikona vloží operátor <emph>sjednocení</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> union <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN101E0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154922\" src=\"starmath/res/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154922\" src=\"starmath/res/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3145774.59.help.text +msgid "Difference" +msgstr "Rozdíl" + +#: 03090800.xhp#par_id3145786.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">Use this icon to insert the <emph>difference</emph> set operator.</ahelp> You can also enter <emph><?> setminus <?></emph> or <emph><?> bslash <?></emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">Tato ikona vloží operátor <emph>rozdíl množin</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> setminus <?></emph> nebo <emph><?> bslash <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN1021C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148889\" src=\"starmath/res/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148889\" src=\"starmath/res/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149536.60.help.text +msgid "Quotient set" +msgstr "Množina dělitelnosti" + +#: 03090800.xhp#par_id3149549.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">Use this icon to insert a slash for creating a <emph>quotient set</emph> with two placeholders.</ahelp> Enter <emph><?>slash<?></emph> in the Commands window, to achieve the same result." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">Tato ikona vloží lomítko pro <emph>množinu dělitelnosti</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> slash <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN10255.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147473\" src=\"starmath/res/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147473\" src=\"starmath/res/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3147500.77.help.text +msgid "aleph" +msgstr "aleph" + +#: 03090800.xhp#par_id3145263.76.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Use this icon to insert a <emph>cardinal number</emph>. </ahelp> You can achieve the same result by entering <emph>aleph</emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Tato ikona vloží symbol <emph>kardinální číslo</emph>.</ahelp> Také můžete napsat <emph>aleph</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN1028E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155974\" src=\"starmath/res/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155974\" src=\"starmath/res/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3150561.62.help.text +msgctxt "03090800.xhp#par_id3150561.62.help.text" +msgid "Subset" +msgstr "Podmnožina" + +#: 03090800.xhp#par_id3156227.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset of</emph> set operator.</ahelp> You can also enter <emph><?>subset<?></emph> directly in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">Tato ikona vloží operátor <emph>podmnožina</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> subset <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN102C9.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147119\" src=\"starmath/res/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147119\" src=\"starmath/res/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3147448.64.help.text +msgctxt "03090800.xhp#par_id3147448.64.help.text" +msgid "Subset or equal to" +msgstr "Podmnožina nebo rovno" + +#: 03090800.xhp#par_id3147460.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset or equal to</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>subseteq<?></emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Tato ikona vloží operátor <emph>podmnožina nebo rovno</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> subseteq <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN10304.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147065\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147065\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3154788.66.help.text +msgctxt "03090800.xhp#par_id3154788.66.help.text" +msgid "Superset" +msgstr "Nadmnožina" + +#: 03090800.xhp#par_id3151088.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a superset of</emph> and two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>supset<?></emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Tato ikona vloží operátor <emph>nadmnožina</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> supset <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN1033F.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154590\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154590\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3153305.68.help.text +msgctxt "03090800.xhp#par_id3153305.68.help.text" +msgid "Superset or equal to" +msgstr "Nadmnožina nebo rovno" + +#: 03090800.xhp#par_id3151119.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a super set or equal to</emph> with two placeholders.</ahelp> Alternatively, you can enter <emph><?>supseteq<?> </emph>in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Tato ikona vloží operátor <emph>nadmnožina nebo rovno</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> supseteq <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN1037A.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149318\" src=\"starmath/res/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149318\" src=\"starmath/res/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3150454.69.help.text +msgid "not subset" +msgstr "není podmnožinou" + +#: 03090800.xhp#par_id3153968.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>not subset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this, you can also enter <emph><?>nsubset<?></emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">Tato ikona vloží operátor <emph>není podmnožina</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> nsubset <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN103B7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151193\" src=\"starmath/res/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151193\" src=\"starmath/res/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149236.70.help.text +msgid "not subset or equal to" +msgstr "není podmnožina nebo rovno" + +#: 03090800.xhp#par_id3149249.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not subset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsubseteq<?> </emph>in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Tato ikona vloží operátor <emph>není podmnožina nebo rovno</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> nsubseteq <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN103F4.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146956\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146956\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3148796.71.help.text +msgid "not superset" +msgstr "není nadmnožina" + +#: 03090800.xhp#par_id3149995.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Use this icon to insert the <emph>not superset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsupset<?> </emph>in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Tato ikona vloží operátor <emph>není nadmnožina</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> nsupset <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN10431.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151223\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151223\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3155798.72.help.text +msgid "not superset or equal to" +msgstr "není nadmnožina nebo rovno" + +#: 03090800.xhp#par_id3155810.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not superset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this you can type <emph><?>nsupseteq<?> </emph>in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Tato ikona vloží operátor <emph>není nadmnožina nebo rovno</emph> se dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?> nsupseteq <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN1046E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156087\" src=\"starmath/res/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156087\" src=\"starmath/res/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3148815.79.help.text +msgid "Set of natural numbers" +msgstr "Množina přirozených čísel" + +#: 03090800.xhp#par_id3154352.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of natural numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setn</emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Tato ikona vloží symbol pro <emph>množinu přirozených čísel</emph>.</ahelp> Také můžete napsat <emph>setn</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN104A7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147383\" src=\"starmath/res/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147383\" src=\"starmath/res/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149628.81.help.text +msgid "Set of whole numbers" +msgstr "Množina celých čísel" + +#: 03090800.xhp#par_id3149641.80.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of whole numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by entering <emph>setz</emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Tato ikona vloží symbol pro <emph>množinu celých čísel</emph>.</ahelp> Také můžete napsat <emph>setz</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN104E0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154038\" src=\"starmath/res/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154038\" src=\"starmath/res/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149961.83.help.text +msgid "Set of rational numbers" +msgstr "Množina racionálních čísel" + +#: 03090800.xhp#par_id3149974.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of rational numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by directly entering <emph>setq</emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Tato ikona vloží symbol pro <emph>množinu racionálních čísel</emph>.</ahelp> Také můžete napsat <emph>setq</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN10519.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149625\" src=\"starmath/res/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149625\" src=\"starmath/res/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3145663.85.help.text +msgid "Set of real numbers" +msgstr "Množina reálných čísel" + +#: 03090800.xhp#par_id3148709.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of real numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setr</emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Tato ikona vloží symbol pro <emph>množinu reálných čísel</emph>.</ahelp> Také můžete napsat <emph>setr</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155555\" src=\"starmath/res/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155555\" src=\"starmath/res/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Ikona</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149519.87.help.text +msgid "Set of complex numbers" +msgstr "Množina komplexních čísel" + +#: 03090800.xhp#par_id3148672.86.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of complex numbers</emph>.</ahelp> You can also enter <emph>setc</emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Tato ikona vloží symbol pro <emph>množinu komplexních čísel</emph>.</ahelp> Také můžete napsat <emph>setc</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_id3154224.73.help.text +msgid "Be sure to leave spaces (gaps) between values and commands when entering them manually in the Commands window. This ensures that the correct structure is achieved." +msgstr "Pokud zadáváte vzorce přímo v okně Příkazy, nezapomeňte na mezery mezi hodnotami a příkazy. Tím zaručíte, že vzorec bude mít správnou strukturu." + +#: 03090910.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090910.xhp#tit.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: 03090910.xhp#hd_id3154702.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090910.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090910.xhp\" name=\"Atributy\">Atributy</link>" + +#: 03090910.xhp#par_id3150301.2.help.text +msgid "This section contains an example of how you can use different attributes in a formula in <emph>$[officename] Math</emph>." +msgstr "Tato část obsahuje příklad, jak můžete ve vzorci <emph>$[officename] Math</emph> použít různé atributy." + +#: 03090910.xhp#par_id3148703.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151242\" src=\"res/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151242\" src=\"res/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090910.xhp#par_id3150048.4.help.text +msgid "%rho(font sans bold q\",\"%omega) = int func e^{i %omega t}%rho(font sans bold q\",\"t)\"d\"t" +msgstr "%rho(font sans bold q\",\"%omega) = int func e^{i %omega t}%rho(font sans bold q\",\"t)\"d\"t" + +#: 06010000.xhp#tit.help.text +msgid "Catalog" +msgstr "Katalog" + +#: 06010000.xhp#bm_id3145799.help.text +msgid "<bookmark_value>symbols; entering in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME Math; entering symbols in</bookmark_value><bookmark_value>catalog for mathematical symbols</bookmark_value><bookmark_value>mathematical symbols;catalog</bookmark_value><bookmark_value>Greek symbols in formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; entering symbols in</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>symboly; zadávání v %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME Math; zadávání symbolů</bookmark_value><bookmark_value>katalog matematických symbolů</bookmark_value><bookmark_value>matematické symboly;katalog</bookmark_value><bookmark_value>řecké symboly ve vzorcích</bookmark_value><bookmark_value>vzorce; zadávání symbolů</bookmark_value>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3153715.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/06010000.xhp\" name=\"Catalog\">Catalog</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/06010000.xhp\" name=\"Katalog\">Katalog</link>" + +#: 06010000.xhp#par_id3146313.2.help.text +msgid "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"SID_SYMBOLS_CATALOGUE\">Opens the <emph>Symbols</emph> dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"SID_SYMBOLS_CATALOGUE\">Otevře dialog <emph>Symboly</emph>, kde si můžete vybrat symbol, který chcete vložit do vzorce.</ahelp></variable>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3150202.4.help.text +msgctxt "06010000.xhp#hd_id3150202.4.help.text" +msgid "Symbol Set" +msgstr "Sada symbolů" + +#: 06010000.xhp#par_id3148699.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMBOLDIALOG_1\">All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMBOLDIALOG_1\">Všechny symboly jsou rozděleny do sad symbolů. Vyberte si ze seznamu požadovanou sadu symbolů. Poté se v dolním poli zobrazí odpovídající skupina symbolů.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#par_id3153917.7.help.text +msgid "When a symbol is selected, its command name appears below the symbol list and a magnified version appears in a box to the right. Note that the name must be typed in the <emph>Commands</emph> window exactly as displayed here (case-sensitive)." +msgstr "Když vyberete symbol, zobrazí se pod seznamem symbolů jeho název a v okně napravo se zobrazí jeho zvětšená verze. Poznámka: název musíte v okně <emph>Příkazy</emph> zadat přesně tak, jak se zobrazí (záleží na velikosti písmen)." + +#: 06010000.xhp#par_id3149126.3.help.text +msgid "To insert a symbol, select it from the list and click <emph>Insert</emph>. The corresponding command name appears in the <emph>Commands</emph> window. " +msgstr "Chcete-li vložit symbol, vyberte jej ze seznamu a klepněte na <emph>Vložit</emph>. V okně <emph>Příkazy</emph> se zobrazí odpovídající název." + +#: 06010000.xhp#hd_id3154765.8.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 06010000.xhp#par_id3153811.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMBOLDIALOG_1\">Click here to open the <link href=\"text/smath/01/06010100.xhp\" name=\"Edit Symbols\">Edit Symbols</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMBOLDIALOG_1\"> Klepnutím na toto tlačítko otevřete dialog <link href=\"text/smath/01/06010100.xhp\" name=\"Upravit symboly\">Upravit symboly</link>.</ahelp>" + +#: 03091500.xhp#tit.help.text +msgid "Formula Reference Tables" +msgstr "Referenční tabulky vzorců" + +#: 03091500.xhp#bm_id3155961.help.text +msgid "<bookmark_value>$[officename] Math;reference list</bookmark_value><bookmark_value>formulas;reference tables</bookmark_value><bookmark_value>reference tables; formulas</bookmark_value><bookmark_value>operators;in Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math; referenční seznam</bookmark_value><bookmark_value>vzorce; referenční tabulka</bookmark_value><bookmark_value>referenční tabulka; vzorce</bookmark_value><bookmark_value>operátory;v Math</bookmark_value>" + +#: 03091500.xhp#hd_id3155961.1.help.text +msgid "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Referenční tabulky vzorců\">Referenční tabulky vzorců</link></variable>" + +#: 03091500.xhp#par_id3149502.350.help.text +msgid "<variable id=\"ref\">This reference section contains lists of many operators, functions, symbols and formatting features available in <emph>$[officename] Math</emph>. Many of the commands displayed can be inserted using the icons in the <emph>Formula Elements</emph> window or the context menu of the <emph>Commands</emph> window. </variable>" +msgstr "" + +#: 03090300.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090300.xhp#tit.help.text" +msgid "Operators" +msgstr "Operátory" + +#: 03090300.xhp#bm_id3153150.help.text +msgid "<bookmark_value>operators; general</bookmark_value><bookmark_value>upper limits</bookmark_value><bookmark_value>limits; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>product</bookmark_value><bookmark_value>coproduct</bookmark_value><bookmark_value>lower limits</bookmark_value><bookmark_value>curve integrals</bookmark_value><bookmark_value>user-defined operators; general</bookmark_value><bookmark_value>integrals; signs</bookmark_value><bookmark_value>summation</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>operátory; obecné</bookmark_value><bookmark_value>horní mez</bookmark_value><bookmark_value>limity; v %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>součin (produkt)</bookmark_value><bookmark_value>koprodukt</bookmark_value> <bookmark_value>dolní mez</bookmark_value><bookmark_value>křivkový integrál</bookmark_value><bookmark_value>uživatelské operátory; obecné</bookmark_value><bookmark_value>integrály; znaménka</bookmark_value><bookmark_value>suma</bookmark_value>" + +#: 03090300.xhp#hd_id3153150.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090300.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090300.xhp\" name=\"Operátory\">Operátory</link>" + +#: 03090300.xhp#par_id3149755.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATORS_CAT\">You can choose among various operators to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. All available operators appear in the lower part of the Formula Elements window.</ahelp> They are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All operators not contained in the Formula Elements window or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090300.xhp#par_id3153576.36.help.text +msgid "The following is a list of the available operators. An icon next to the operator name indicates that it can be accessed through the Formula Elements window (choose <emph>View - Formula Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090300.xhp#hd_id3147516.37.help.text +msgid "Operator Functions" +msgstr "Operátory " + +#: 03090300.xhp#par_idN10088.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152944\" src=\"starmath/res/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152944\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152944\" src=\"starmath/res/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152944\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3153527.11.help.text +msgid "Limit" +msgstr "Limita" + +#: 03090300.xhp#par_id3153540.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Inserts the <emph>limit sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>lim <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Vloží <emph>znak limity</emph> s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>lim <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090300.xhp#par_idN100C4.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150970\" src=\"starmath/res/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150970\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150970\" src=\"starmath/res/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150970\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3154475.38.help.text +msgid "Summation" +msgstr "Suma" + +#: 03090300.xhp#par_id3147523.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Inserts a <emph>summation sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>sum <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Vloží <emph>znak celkového součtu (sumace)</emph> s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>sum <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090300.xhp#par_idN10102.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146932\" src=\"starmath/res/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146932\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146932\" src=\"starmath/res/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146932\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3155184.40.help.text +msgctxt "03090300.xhp#par_id3155184.40.help.text" +msgid "Product" +msgstr "Součin (produkt)" + +#: 03090300.xhp#par_id3151332.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Inserts a <emph>product sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>prod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Vloží <emph>znak celkového součinu (produktu)</emph> s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>prod <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090300.xhp#par_idN1013E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"starmath/res/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"starmath/res/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149814\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3148982.9.help.text +msgctxt "03090300.xhp#par_id3148982.9.help.text" +msgid "Coproduct" +msgstr "Koprodukt" + +#: 03090300.xhp#par_id3147098.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">Inserts a <emph>coproduct symbol</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>coprod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">Vloží <emph>znak koproduktu</emph> s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>coprod <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090300.xhp#par_idN1017A.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152766\" src=\"starmath/res/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152766\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152766\" src=\"starmath/res/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152766\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3155146.29.help.text +msgid "Upper and Lower Limit" +msgstr "Horní a dolní mez" + +#: 03090300.xhp#par_id3153518.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">Inserts a range statement <emph>upper and lower limit</emph> for integral and summation with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. Limit statements must be combined with the appropriate operators. The limits will be centered above/below the summation character." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">Vloží <emph>horní a dolní mez</emph> integrálu nebo sumace s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>. Meze je třeba spojit se správným operátorem (např. takto <emph>int from{x}to{y} z</emph>) Meze se zobrazí uprostřed nad a pod odpovídajícím znakem." + +#: 03090300.xhp#par_idN101B8.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151023\" src=\"starmath/res/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3151023\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151023\" src=\"starmath/res/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3151023\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3149175.15.help.text +msgctxt "03090300.xhp#par_id3149175.15.help.text" +msgid "Integral" +msgstr "Integrál" + +#: 03090300.xhp#par_id3156272.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Inserts an <emph>integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>int <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Vloží symbol <emph>integrálu</emph> s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>int <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090300.xhp#par_idN101F4.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145772\" src=\"starmath/res/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3145772\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145772\" src=\"starmath/res/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3145772\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3151379.17.help.text +msgid "Double Integral" +msgstr "Dvojný integrál" + +#: 03090300.xhp#par_id3148879.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">Inserts a <emph>double integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">Vloží symbol <emph>dvojného integrálu</emph> s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>iint <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090300.xhp#par_idN10230.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147409\" src=\"starmath/res/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147409\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147409\" src=\"starmath/res/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147409\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3147618.19.help.text +msgid "Triple Integral" +msgstr "Trojný integrál" + +#: 03090300.xhp#par_id3147489.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Inserts <emph>a triple integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iiint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Vloží symbol <emph>trojného integrálu</emph> s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>iiint <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090300.xhp#par_idN1026C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149562\" src=\"starmath/res/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149562\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149562\" src=\"starmath/res/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149562\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3153508.31.help.text +msgid "Lower Limit" +msgstr "Dolní mez" + +#: 03090300.xhp#par_id3150556.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">Inserts a <emph>lower limit</emph> range statement for integral and sum with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>from {<?>}<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">Vloží <emph>dolní mez</emph> integrálu nebo sumace se zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph>from{<?>}<?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>. Meze je třeba spojit se správným operátorem (např. takto <emph>int from{x} z</emph>)." + +#: 03090300.xhp#par_idN102AA.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147109\" src=\"starmath/res/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147109\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147109\" src=\"starmath/res/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147109\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3149839.21.help.text +msgid "Curve Integral" +msgstr "Křivkový integrál" + +#: 03090300.xhp#par_id3147592.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">Inserts a <emph>curve integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">Vloží symbol <emph>křivkového integrálu</emph> s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>lint <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090300.xhp#par_idN102E6.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147055\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147055\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3151086.23.help.text +msgid "Double Curve Integral" +msgstr "Plošný integrál" + +#: 03090300.xhp#par_id3154770.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">Inserts a <emph>double curve integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>llint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">Vloží symbol <emph>plošného integrálu</emph> s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>llint <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090300.xhp#par_idN10322.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154578\" src=\"starmath/res/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154578\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154578\" src=\"starmath/res/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154578\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3150161.25.help.text +msgid "Triple Curve Integral" +msgstr "Objemový integrál" + +#: 03090300.xhp#par_id3150175.26.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">Inserts a <emph>triple curve integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lllint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">Vloží symbol <emph>plošného integrálu</emph> s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>llint <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090300.xhp#par_idN1035E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149332\" src=\"starmath/res/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149332\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149332\" src=\"starmath/res/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149332\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3145343.33.help.text +msgid "Upper Limit" +msgstr "Horní mez" + +#: 03090300.xhp#par_id3154715.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">Inserts the range statement <emph>upper limit</emph> for integral and summation with placeholders</ahelp> You can also type <emph>to <?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. Limit statements can only be used if combined with the appropriate operators." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">Vloží <emph>horní mez</emph> integrálu nebo sumace se zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph>to <?><?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>. Meze je třeba spojit se správným operátorem (např. takto <emph>int to x z</emph>)." + +#: 03090300.xhp#par_id3149233.47.help.text +msgid "You can also add limits to an operator (for example, an integral) by first clicking the desired operator and then clicking the <emph>limit</emph> symbol. This method is faster than typing the commands directly." +msgstr "Meze můžete k operátoru (např. integrálu) přidat tak, že nejprve klepnete na požadovaný operátor a poté klepnete na symbol meze. Tato metoda je rychlejší, než vypisovat celý příkaz." + +#: 03090300.xhp#par_id3155076.42.help.text +msgid "The command <emph>liminf</emph> inserts the <emph>limit inferior</emph> with one placeholder." +msgstr "Příkaz <emph>liminf</emph> vloží symbol <emph>limes inferior</emph> (nejmenší hromadný bod) s jedním zástupným znakem." + +#: 03090300.xhp#par_id3154323.43.help.text +msgid "The command <emph>limsup</emph> inserts the <emph>limit superior</emph> with one placeholder." +msgstr "Příkaz <emph>limsup</emph> vloží symbol <emph>limes superior</emph> (největší hromadný bod) s jedním zástupným znakem." + +#: 03090300.xhp#par_id3146956.45.help.text +msgid "By typing <emph>oper</emph> in the Commands window, you can insert <emph>user-defined operators</emph> in $[officename] Math, a feature useful for incorporating special characters into a formula. An example is <emph>oper %theta x</emph>. Using the <emph>oper</emph> command, you can also insert characters not in the default $[officename] character set. <emph>oper</emph> can also be used in connection with limits; for example, <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. In this example, the union symbol is indicated by the name <emph>union</emph>. However, this is not one of the predefined symbols. To define it, choose <emph>Tools - Catalog</emph>. select <emph>Special</emph> as the symbol set in the dialog that appears, then click the <emph>Edit</emph> button. In the next dialog, select <emph>Special</emph> as the symbol set again. Enter a meaningful name in the <emph>Symbol</emph> text box, for example, \"union\" and then click the union symbol in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>Close</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog. You are now finished and can type the union symbol in the Commands window, by entering <emph>oper %union</emph>." +msgstr "Můžete vkládat také <emph>uživatelem definované operátory</emph>. Do okna <emph>Příkazy</emph> napište <emph>oper</emph> a dále syntaxi znaku. Například <emph>oper %theta x</emph>. Pomocí příkazu <emph>oper</emph> můžete vkládat i znaky, které nejsou ve znakové sadě $[officename]. <emph>oper</emph> lze použít i ve spojení s mezemi; např. <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. Symbol sjednocení (pojmenovaný <emph>union</emph>) bohužel nepatří k definovaným symbolům. Abyste jej přidali, vyberte <emph>Nástroje - Katalog</emph>. V zobrazeném dialogu vyberte sadu symbolů <emph>Speciální</emph> a klepněte na tlačítko <emph>Upravit</emph>. V dalším okně opět vyberte sadu symbolů <emph>Speciální</emph>. Do pole <emph>Symbol</emph> zadejte smysluplné jméno, např. \"union\", a poté klepněte na symbol sjednocení v sadě symbolů. Klepněte na <emph>Přidat</emph> a <emph>OK</emph>. Klepnutím na <emph>OK</emph> poté zavřete i dialog <emph>Symboly</emph>. Nyní můžete použít nový symbol, když v okně Příkazy zadáte jeho název, např. <emph>oper %union</emph>." + +#: 03090300.xhp#par_id3154243.48.help.text +msgid "Limits can be arranged in ways other than centered above/below the operator. Use the options provided by $[officename] Math for working with superscript and subscript indexes. For example, type <emph>sum_a^b c</emph> in the Commands window to arrange the limits to the right of the sum symbol. If your limit entries contain longer expressions, you must put them in group brackets, for example, sum_{i=1}^{2*n} b. When formulas are imported from older versions this is done automatically. To change the spacing (gaps) between the characters choose <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> or <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Limits\"><emph>Limits</emph></link>. Additional basic information about indexes is given elsewhere in the <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Help\">Help</link>." +msgstr "Meze lze umístit i jinak, než uprostřed nad/pod operátorem. Můžete použít volby $[officename] Math pro práci s horními a dolními indexy. Např. zapsáním <emph>sum_a^b c</emph> do okna Příkazy umístíte meze vpravo od symbolu součtu. Pokud mez obsahuje delší výraz, musíte jej umístit do složených závorek, např. <emph>sum_{i=1}^{2*n} b</emph>. Při importu vzorců ze starších verzí se toto provede automaticky. Chcete-li změnit mezery mezi znaky, vyberte <emph>Formát - Prokládání znaků - Kategorie - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indexy\"><emph>Indexy</emph></link> nebo <emph>Formát - Prokládání znaků - Kategorie - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Meze\"><emph>Meze</emph></link>. Další informace o indexech se dozvíte na jiném místě <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Nápovědy\">Nápovědy</link>." + +#: 03090300.xhp#par_id3155956.46.help.text +msgid "When you type information manually in the Commands window, note that a number of operators require spaces for correct structure. This is especially true when your operators are supplied with values instead of placeholders, for example, lim a_{n}=a." +msgstr "Když zapisujete informace do okna Příkazy ručně, pamatujte, prosím, na to, že mnoho operátorů vyžaduje pro správné naformátování mezeru mezi jednotlivými elementy. Zvláště to platí, pokud místo zástupných znaků zadáváte přímo hodnoty, např. <emph>lim a_{n}=a</emph>." + +#: 03090900.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Math Examples" +msgstr "Příklady pro aplikaci $[officename] Math" + +#: 03090900.xhp#bm_id3151265.help.text +msgid "<bookmark_value>examples;$[officename] Math formulas</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math;examples</bookmark_value><bookmark_value>formulas;examples</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>příklady;vzorce v $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math;příklady</bookmark_value><bookmark_value>vzorce;příklady</bookmark_value>" + +#: 03090900.xhp#hd_id3151265.1.help.text +msgid "<variable id=\"examples\"><link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"$[officename] Math Examples\">$[officename] Math Examples</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"examples\"><link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"Příklady pro aplikaci $[officename] Math\">Příklady pro aplikaci $[officename] Math</link></variable>" + +#: 03090900.xhp#par_id3153624.2.help.text +msgid "The following is a list of sample formulas in <emph>$[officename] Math</emph>." +msgstr "V následující části je uvedeno několik příkladů vzorců pro běžné použití v aplikaci <emph>$[officename] Math</emph>." + +#: 05040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: 05040000.xhp#bm_id3148730.help.text +msgid "<bookmark_value>aligning; multi-line formulas</bookmark_value><bookmark_value>multi-line formulas; aligning</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zarovnání; víceřádkové vzorce</bookmark_value><bookmark_value>víceřádkové vzorce; zarovnání</bookmark_value>" + +#: 05040000.xhp#hd_id3148730.1.help.text +msgctxt "05040000.xhp#hd_id3148730.1.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: 05040000.xhp#par_id3152999.2.help.text +msgid "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"SID_ALIGN\" visibility=\"visible\">You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line.</ahelp> Create multi-line formulas by entering a <emph>NEWLINE</emph> command in the <emph>Commands</emph> window.</variable>" +msgstr "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"SID_ALIGN\" visibility=\"visible\">Můžete určit zarovnání víceřádkových vzorců a vzorců s několika prvky na jednom řádku.</ahelp> Víceřádkové vzorce vytvoříte zadáním příkazu <emph>newline</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>.</variable>" + +#: 05040000.xhp#hd_id3153737.3.help.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovné zarovnání" + +#: 05040000.xhp#par_id3148388.4.help.text +msgid "Specifies the type of horizontal alignment for multi-line formulas." +msgstr "Určí vodorovné zarovnání pro víceřádkové vzorce." + +#: 05040000.xhp#hd_id3148768.5.help.text +msgctxt "05040000.xhp#hd_id3148768.5.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: 05040000.xhp#par_id3150566.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Aligns the selected elements of a formula to the left.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Zarovná prvky vzorce vlevo.</ahelp>" + +#: 05040000.xhp#par_id3149709.21.help.text +msgid "Text is always aligned left. " +msgstr "Text se vždy zarovnává vlevo." + +#: 05040000.xhp#hd_id3154646.7.help.text +msgid "Centered" +msgstr "Na střed" + +#: 05040000.xhp#par_id3150762.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:2\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the center.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:2\" visibility=\"visible\">Zarovná prvky vzorce na střed.</ahelp>" + +#: 05040000.xhp#hd_id3145204.9.help.text +msgctxt "05040000.xhp#hd_id3145204.9.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: 05040000.xhp#par_id3151264.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:3\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:3\" visibility=\"visible\">Zarovná prvky vzorce doprava</ahelp>" + +#: 05040000.xhp#hd_id3150261.19.help.text +msgctxt "05040000.xhp#hd_id3150261.19.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: 05040000.xhp#par_id3153622.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Click here to save your changes as the default settings for new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\"> Uloží vaše změny jako výchozí pro všechny nové vzorce.</ahelp> Před uložením změn se zobrazí dialog pro potvrzení." + +#: 03070000.xhp#tit.help.text +msgid "Refreshing" +msgstr "Aktualizovat" + +#: 03070000.xhp#bm_id3153768.help.text +msgid "<bookmark_value>refreshing formula view</bookmark_value><bookmark_value>formula view; refreshing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>aktualizace zobrazení vzorce</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení vzorce; aktualizace</bookmark_value>" + +#: 03070000.xhp#hd_id3153768.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03070000.xhp\" name=\"Refreshing\">Refreshing</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03070000.xhp\" name=\"Aktualizovat\">Aktualizovat</link>" + +#: 03070000.xhp#par_id3153729.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">This command refreshes the formula in the document window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">Tento příkaz aktualizuje vzorec v okně dokumentu.</ahelp>" + +#: 03070000.xhp#par_id3145253.3.help.text +msgid "Changes in the <emph>Commands</emph> window are automatically refreshed if <emph>Refresh View Automatically</emph> is activated." +msgstr "Je-li zapnuta volba <emph>Automatická aktualizace zobrazení</emph>, změny provedené v okně <emph>Příkazy</emph> jsou aktualizovány automaticky." + +#: 03050000.xhp#tit.help.text +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zmenšit" + +#: 03050000.xhp#bm_id3147338.help.text +msgid "<bookmark_value>views; zooming out $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula display sizes</bookmark_value><bookmark_value>formulas; zooming out</bookmark_value><bookmark_value>zooming out on formula display</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pohledy; zmenšení v $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>měřítko zobrazení vzorce</bookmark_value><bookmark_value>vzorce; zmenšení</bookmark_value><bookmark_value>zmenšení při zobrazení vzorce</bookmark_value>" + +#: 03050000.xhp#hd_id3147338.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"Zmenšit\">Zmenšit</link>" + +#: 03050000.xhp#par_id3150249.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_ZOOMOUT\">Decreases the display scale of formulas by 25%.</ahelp> The zoom scale is displayed on the status bar. You can also change the scale in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the status bar. The workspace context menu also has zoom options." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_ZOOMOUT\">Zmenší měřítko zobrazení vzorce o 25%.</ahelp> Měřítko se ukazuje ve stavovém řádku. Měřítko také můžete upravit v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"místní nabídce\">místní nabídce</link> stavového řádku. Nastavení měřítka obsahuje také místní nabídka pracovní plochy." + +#: 02100000.xhp#tit.help.text +msgid "Next Error" +msgstr "Další chyba" + +#: 02100000.xhp#bm_id3150299.help.text +msgid "<bookmark_value>error search; next error</bookmark_value><bookmark_value>finding ;errors in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hledání chyby; další chyba</bookmark_value><bookmark_value>hledání; chyby v %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3150299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/02100000.xhp\" name=\"Next Error\">Next Error</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/02100000.xhp\" name=\"Další chyba\">Další chyba</link>" + +#: 02100000.xhp#par_id3145387.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_NEXTERR\">Moves the cursor to the next error (moving right).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTERR\">Posune kurzor na další chybu (doprava).</ahelp>" + +#: 03090906.xhp#tit.help.text +msgid "Matrix in Bold Font" +msgstr "Matice s tučným písmem" + +#: 03090906.xhp#hd_id3154704.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090906.xhp\" name=\"Matrix in Bold Font\">Matrix in Bold Font</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090906.xhp\" name=\"Matice s tučným písmem\">Matice s tučným písmem</link>" + +#: 03090906.xhp#par_id3150342.2.help.text +msgid "Here is an example of how to create a bold font matrix in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula." +msgstr "Příklad, jak v <emph>$[officename] Math</emph> vytvořit matici s tučným písmem. Pokud chcete tento příklad použít ve vlastním vzorci, zkopírujte jej do okna <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090906.xhp#par_id3148866.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090906.xhp#par_id3154763.4.help.text +msgid "bold { f(x\", \"y) = left [ stack { x + y over z + left lbrace matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} right rbrace # {y + sin (x)} over %alpha # z + y over g } right ]}" +msgstr "bold { f(x\", \"y) = left [ stack { x + y over z + left lbrace matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} right rbrace # {y + sin (x)} over %alpha # z + y over g } right ]}" + +#: 03040000.xhp#tit.help.text +msgid "Zoom In" +msgstr "Zvětšit" + +#: 03040000.xhp#bm_id3153770.help.text +msgid "<bookmark_value>zooming in on formula display</bookmark_value><bookmark_value>formulas; increasing size of display</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zvětšení v zobrazení vzorce</bookmark_value><bookmark_value>vzorce; zvětšení při zobrazení</bookmark_value>" + +#: 03040000.xhp#hd_id3153770.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"Zvětšit\">Zvětšit</link>" + +#: 03040000.xhp#par_id3154490.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_ZOOMIN\">Increases the display scale of the formula by 25%.</ahelp> The zoom scale is displayed on the status bar. You can also change the scale in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the status bar. The workspace context menu contains zoom options as well." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_ZOOMIN\">Zvětší měřítko zobrazení vzorce o 25%.</ahelp> Měřítko se ukazuje ve stavovém řádku. Měřítko také můžete upravit v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"místní nabídce\">místní nabídce</link> stavového řádku. Nastavení měřítka obsahuje také místní nabídka pracovní plochy." + +#: 05010100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05010100.xhp#tit.help.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#: 05010100.xhp#hd_id3153188.1.help.text +msgctxt "05010100.xhp#hd_id3153188.1.help.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#: 05010100.xhp#par_id3152598.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_FONTDIALOG\">Use this dialog to select the font for the respective category in the <emph>Fonts</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_FONTDIALOG\">V tomto dialogu vyberete písmo pro odpovídající kategorii z dialogu <emph>Písma</emph>.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3149124.3.help.text +msgctxt "05010100.xhp#hd_id3149124.3.help.text" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: 05010100.xhp#par_id3153713.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Select a font from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Vybere písmo ze seznamu.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3154702.5.help.text +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 05010100.xhp#par_id3154020.6.help.text +msgid "You can see a preview of the selected font with its attributes." +msgstr "Vidíte náhled vybraného písma a jeho vlastností." + +#: 05010100.xhp#hd_id3154656.7.help.text +msgctxt "05010100.xhp#hd_id3154656.7.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: 05010100.xhp#par_id3150208.8.help.text +msgid "You can assign additional attributes to the selected font." +msgstr "Můžete vybranému písmu přiřadit další vlastnosti." + +#: 05010100.xhp#hd_id3154486.9.help.text +msgctxt "05010100.xhp#hd_id3154486.9.help.text" +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: 05010100.xhp#par_id3148839.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the bold attribute to the font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Zaškrtnutím tohoto políčka zvolíte tučné písmo.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3148868.11.help.text +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: 05010100.xhp#par_id3149126.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_2\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the italic attribute to the font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_2\" visibility=\"visible\">Zaškrtnutím tohoto políčka zvolíte kurzívu.</ahelp>" + +#: 03091600.xhp#tit.help.text +msgid "Other Symbols" +msgstr "Jiné symboly" + +#: 03091600.xhp#bm_id3149261.help.text +msgid "<bookmark_value>mathematical symbols; other</bookmark_value><bookmark_value>real part of complex numbers</bookmark_value><bookmark_value>symbols;for complex numbers</bookmark_value><bookmark_value>partial differentiation symbol</bookmark_value><bookmark_value>infinity symbol</bookmark_value><bookmark_value>Nabla operator</bookmark_value><bookmark_value>there exists symbol</bookmark_value><bookmark_value>existence quantor symbol</bookmark_value><bookmark_value>for all symbol</bookmark_value><bookmark_value>universal quantifier symbol</bookmark_value><bookmark_value>h-bar symbol</bookmark_value><bookmark_value>lambda-bar symbol</bookmark_value><bookmark_value>imaginary part of a complex number</bookmark_value><bookmark_value>complex numbers; symbols</bookmark_value><bookmark_value>weierstrass p symbol</bookmark_value><bookmark_value>left arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>right arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>up arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>down arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>arrows;symbols in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>center dots symbol</bookmark_value><bookmark_value>axis-ellipsis</bookmark_value><bookmark_value>vertical dots symbol</bookmark_value><bookmark_value>diagonal upward dots;symbol</bookmark_value><bookmark_value>diagonal downward dots;symbol</bookmark_value><bookmark_value>epsilon; back</bookmark_value><bookmark_value>back epsilon symbol</bookmark_value><bookmark_value>placeholders; inserting in formulas</bookmark_value><bookmark_value>ellipsis symbols</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>matematické symboly; jiné</bookmark_value><bookmark_value>reálná část komplexního čísla</bookmark_value><bookmark_value>symboly;pro komplexní čísla</bookmark_value><bookmark_value>symbol parciální derivace</bookmark_value><bookmark_value>symbol nekonečna</bookmark_value><bookmark_value>operátor Nabla</bookmark_value><bookmark_value>symbol pro existenci</bookmark_value><bookmark_value>symbol existenčního kvantifikátoru</bookmark_value><bookmark_value>symbol pro všechny</bookmark_value><bookmark_value>symbol univerzálního kvantifikátoru</bookmark_value><bookmark_value>symbol h s pruhem</bookmark_value><bookmark_value>symbol lambda s pruhem</bookmark_value><bookmark_value>imaginární část komplexního čísla</bookmark_value><bookmark_value>komplexní čísla; symboly</bookmark_value><bookmark_value>symbol Weierstrassovo p</bookmark_value><bookmark_value>symbol šipka vlevo</bookmark_value><bookmark_value>symbol šipka vpravo</bookmark_value><bookmark_value>symbol šipka nahoru</bookmark_value><bookmark_value>symbol šipka dolů</bookmark_value><bookmark_value>šipky;symboly v %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>tečky uprostřed</bookmark_value><bookmark_value>výpustka</bookmark_value> <bookmark_value>svislé tečky</bookmark_value><bookmark_value>tečky diagonálně dolů;symbol</bookmark_value><bookmark_value>tečky diagonálně dolů;symbol</bookmark_value><bookmark_value>epsilon; obrácené</bookmark_value><bookmark_value>symbol obráceného epsilon</bookmark_value><bookmark_value>zástupné znaky; vkládání do vzorců</bookmark_value><bookmark_value>symboly výpustky</bookmark_value>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3149261.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Other Symbols\">Other Symbols</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Jiné symboly\">Jiné symboly</link>" + +#: 03091600.xhp#par_id3157884.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Shows miscellaneous mathematical symbols.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Zobrazí další matematické symboly.</ahelp>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3156430.3.help.text +msgid "Symbols in detail" +msgstr "Symboly podrobně" + +#: 03091600.xhp#par_id3145171.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145177\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145177\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">Ikona</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3153167.44.help.text +msgid "Partial" +msgstr "Částečný" + +#: 03091600.xhp#par_id3156303.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">Inserts the symbol for a partial differentiation.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>partial</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">Vloží symbol parciální derivace.</ahelp> Také můžete napsat <emph>partial</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3152782.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152788\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152788\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">Ikona</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3151049.43.help.text +msgid "Infinity" +msgstr "Nekonečno" + +#: 03091600.xhp#par_id3153648.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">Inserts the symbol for infinity.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>infinity</emph> or <emph>infty</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">Vloží symbol pro nekonečno.</ahelp> Také můžete napsat <emph>infinity</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3150217.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150223\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150223\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150223\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150223\">Ikona</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3153687.45.help.text +msgid "Nabla" +msgstr "Nabla" + +#: 03091600.xhp#par_id3149735.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">Inserts the symbol for a Nabla vector operator.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>nabla</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">Vloží symbol Nabla vektor.</ahelp> Také můžete napsat <emph>nabla</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3155330.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155336\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155336\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Ikona</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3154398.46.help.text +msgid "There exists" +msgstr "Existuje" + +#: 03091600.xhp#par_id3156346.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>exists</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Vloží symbol existenčního kvantifikátoru.</ahelp> Také můžete napsat <emph>exists</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3151296.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151302\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151302\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">Ikona</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3146976.47.help.text +msgid "For all" +msgstr "Pro všechny" + +#: 03091600.xhp#par_id3150478.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Inserts the symbol for a universal quantifier \"for all\".</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>forall</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Vloží symbol univerzálního kvantifikátoru (\"pro všechny\").</ahelp> Také můžete napsat <emph>forall</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3153023.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153030\" src=\"starmath/res/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153030\" src=\"starmath/res/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">Ikona</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3159250.58.help.text +msgid "h Bar" +msgstr "h s pruhem" + +#: 03091600.xhp#par_id3159264.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">Inserts the symbol for the h-bar constant.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>hbar</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">Vloží symbol konstanty h s pruhem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>hbar</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3153908.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153256\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153256\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">Ikona</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3145378.60.help.text +msgid "Lambda Bar" +msgstr "Lambda s pruhem" + +#: 03091600.xhp#par_id3150338.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">Inserts the symbol for a lambda-bar.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>lambdabar</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">Vloží symbol lambda s pruhem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>lambdabar</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3150651.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"starmath/res/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"starmath/res/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Ikona</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3153962.48.help.text +msgid "Real Part" +msgstr "Reálná část" + +#: 03091600.xhp#par_id3148610.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Inserts the symbol for the real part of a complex number.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>re</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Vloží symbol pro reálnou část komplexního čísla.</ahelp> Také můžete napsat <emph>re</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3154543.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154553\" src=\"starmath/res/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154553\" src=\"starmath/res/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">Ikona</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3150430.49.help.text +msgid "Imaginary Part" +msgstr "Imaginární část" + +#: 03091600.xhp#par_id3147036.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">Inserts the symbol for the imaginary part of a complex number.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>im</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">Vloží symbol pro imaginární část komplexního čísla.</ahelp> Také můžete napsat <emph>im</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3154156.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154162\" src=\"starmath/res/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154162\" src=\"starmath/res/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">Ikona</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3156177.51.help.text +msgid "Weierstrass p" +msgstr "Weierstrassovo p" + +#: 03091600.xhp#par_id3155435.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">This icon inserts a Weierstrass p-function symbol.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>wp</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">Vloží symbol Weierstrassovy p-funkce.</ahelp> Také můžete napsat <emph>wp</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3155267.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155273\" src=\"starmath/res/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155273\" src=\"starmath/res/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">Ikona</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3153860.62.help.text +msgid "Left Arrow" +msgstr "Levá šipka" + +#: 03091600.xhp#par_id3146122.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">This icon inserts a left arrow.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>leftarrow</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">Vloží symbol šipku vlevo.</ahelp> Také můžete napsat <emph>leftarrow</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3149923.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149929\" src=\"starmath/res/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149929\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149929\" src=\"starmath/res/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149929\">Ikona</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3153472.64.help.text +msgid "Right Arrow" +msgstr "Šipka doprava" + +#: 03091600.xhp#par_id3155472.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">This icon inserts a right arrow.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>rightarrow</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">Vloží symbol šipku vpravo.</ahelp> Také můžete napsat <emph>rightarrow</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3148506.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148512\" src=\"starmath/res/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148512\" src=\"starmath/res/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">Ikona</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3152824.66.help.text +msgid "Up Arrow" +msgstr "Šipka nahoru" + +#: 03091600.xhp#par_id3152866.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">This icon inserts an up arrow.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>uparrow</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">Vloží symbol šipku nahoru.</ahelp> Také můžete napsat <emph>uparrow</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3157946.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157951\" src=\"starmath/res/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157951\" src=\"starmath/res/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">Ikona</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3145694.68.help.text +msgid "Down Arrow" +msgstr "Šipka dolů" + +#: 03091600.xhp#par_id3145735.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">This icon inserts a down arrow.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>downarrow</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">Vloží symbol šipku dolů.</ahelp> Také můžete napsat <emph>downarrow</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3154997.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155003\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155003\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">Ikona</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3159083.52.help.text +msgctxt "03091600.xhp#hd_id3159083.52.help.text" +msgid "Ellipsis" +msgstr "Výpustka" + +#: 03091600.xhp#par_id3159124.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">This icon inserts an ellipsis (three low horizontal dots).</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotslow</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">Vloží výpustku (tři tečky dole).</ahelp> Také můžete napsat <emph>dotslow</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3163719.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163726\" src=\"starmath/res/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163726\" src=\"starmath/res/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">Ikona</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3163797.53.help.text +msgid "Math-axis Ellipsis" +msgstr "Matematická výpustka" + +#: 03091600.xhp#par_id3146757.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">This icon inserts an axis-ellipsis (three vertically centered horizontal dots).</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsaxis</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">Vloží matematickou výpustku (tři tečky svisle vystředěné).</ahelp> Také můžete napsat <emph>dotsaxis</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3146829.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146835\" src=\"starmath/res/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146835\" src=\"starmath/res/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">Ikona</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3152634.54.help.text +msgid "Vertical Ellipsis" +msgstr "Svislá výpustka" + +#: 03091600.xhp#par_id3152676.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">This icon inserts a vertical ellipsis (three vertical dots).</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsvert</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">Vloží svislou výpustku (tři tečky).</ahelp> Také můžete napsat <emph>dotsvert</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3109675.help.text +msgid "<image id=\"img_id3109681\" src=\"starmath/res/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3109681\" src=\"starmath/res/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">Ikona</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3109753.55.help.text +msgid "Upward Diagonal Ellipsis" +msgstr "Výpustka diagonálně nahoru" + +#: 03091600.xhp#par_id3109794.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">This icon inserts an upward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from the bottom left to the top right)</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsup</emph> or <emph>dotsdiag</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">Vloží výpustku diagonálně nahoru (tři tečky na diagonále zleva dole vpravo nahoru).</ahelp> Také můžete napsat <emph>dotsup</emph> nebo <emph>dotsdiag</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3158234.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158240\" src=\"starmath/res/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158240\" src=\"starmath/res/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">Ikona</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3158311.56.help.text +msgid "Downward Diagonal Ellipsis" +msgstr "Výpustka diagonálně dolů" + +#: 03091600.xhp#par_id3158353.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">This icon inserts a downward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from upper left to lower right).</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsdown</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">Vloží výpustku diagonálně dolů (tři tečky na diagonále zleva nahoře vpravo dolů).</ahelp> Také můžete napsat <emph>dotsdown</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3158389.17.help.text +msgid "A <emph>back epsilon</emph> can be inserted by typing <emph>backepsilon</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<emph>Obrácený epsilon</emph> lze vložit zadáním <emph>backepsilon</emph> do okna <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3158042.18.help.text +msgid "To insert a placeholder into your formula, type <emph><?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Chcete-li do svého vzorce vložit zástupný znak, napište <emph><?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090909.xhp#tit.help.text +msgid "Fonts and Font Sizes" +msgstr "Písma a velikosti" + +#: 03090909.xhp#bm_id7562181.help.text +msgid "<bookmark_value>font sizes;example</bookmark_value><bookmark_value>sum range example</bookmark_value><bookmark_value>examples ;integral</bookmark_value><bookmark_value>range of integral example</bookmark_value><bookmark_value>integrals;example</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>velikost písma; příklad</bookmark_value><bookmark_value>součet rozsahu; příklad</bookmark_value> <bookmark_value>příklady; integrál</bookmark_value><bookmark_value>rozsah integrálu; příklad</bookmark_value><bookmark_value>integrály; příklad</bookmark_value>" + +#: 03090909.xhp#hd_id3155959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\" name=\"Fonts and Font Sizes\">Integral and Sum Ranges, Font Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\" name=\"Písma a velikost\">Integrál a součet, velikost písma</link>" + +#: 03090909.xhp#par_id3145791.2.help.text +msgid "Here is an example of how to use various fonts and font sizes within a formula in <emph>$[officename] Math</emph>." +msgstr "Příklad, jak v <emph>$[officename] Math</emph> používat různá písma a velikosti písma ve vzorcích. " + +#: 03090909.xhp#par_id3151243.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091508.xhp#tit.help.text" +msgid "Brackets" +msgstr "Závorky" + +#: 03091508.xhp#bm_id3180620.help.text +msgid "<bookmark_value>brackets; reference list</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>závorky; referenční seznam</bookmark_value>" + +#: 03091508.xhp#hd_id4631488.help.text +msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/01/03091508.xhp\" name=\"Brackets\">Brackets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/01/03091508.xhp\" name=\"Závorky\">Závorky</link></variable>" + +#: 03091508.xhp#par_idN12B53.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_idN12B53.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Zadaný(é) příkaz(y)" + +#: 03091508.xhp#par_id3180684.493.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3180684.493.help.text" +msgid "Symbol in Formula Elements Window" +msgstr "" + +#: 03091508.xhp#par_id3180753.495.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3180753.495.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 03091508.xhp#par_id3180783.help.text +msgid "<image id=\"img_id3180789\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180789\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180789\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180789\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3180903.249.help.text +msgid "Normal round left and right bracket" +msgstr "Normální kulatá levá a pravá závorka" + +#: 03091508.xhp#par_id3180930.help.text +msgid "<image id=\"img_id3180936\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180936\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180936\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180936\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181050.252.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3181050.252.help.text" +msgid "Left and right square bracket" +msgstr "Levá a pravá hranatá závorka" + +#: 03091508.xhp#par_id3181078.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181084\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181084\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181084\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181084\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181201.417.help.text +msgid "Left and right square double bracket" +msgstr "Levá a pravá dvojitá hranatá závorka" + +#: 03091508.xhp#par_id3181229.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181235\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181235\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181235\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181235\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181350.259.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3181350.259.help.text" +msgid "Left and right vertical line" +msgstr "Levá a pravá svislá čára" + +#: 03091508.xhp#par_id3181377.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181384\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181384\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181384\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181384\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181498.261.help.text +msgid "Left and right double vertical lines" +msgstr "Levá a pravá dvojitá svislá čára" + +#: 03091508.xhp#par_id3181525.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181532\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181532\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181532\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181532\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181646.255.help.text +msgid "Left and right curly brackets, set bracket" +msgstr "Levá a pravá složená závorka, množinová závorka" + +#: 03091508.xhp#par_id3181674.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181680\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181680\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181680\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181680\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181794.257.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3181794.257.help.text" +msgid "Left and right pointed bracket" +msgstr "Levá a pravá ostrá závorka" + +#: 03091508.xhp#par_id3181822.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181828\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181828\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181828\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181828\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181945.423.help.text +msgid "Left and right pointed operator bracket" +msgstr "Levá a pravá ostrá operátorová závorka" + +#: 03091508.xhp#par_id3181973.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181980\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181980\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181980\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181980\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182055.246.help.text +msgid "Left and right group bracket. They are not displayed in the document and do not take up any room." +msgstr "Levá a pravá skupinová závorka. Tyto závorky se v dokumentu nezobrazí a nezabírají žádné místo." + +#: 03091508.xhp#par_id3182083.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182090\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182090\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182090\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182090\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182178.267.help.text +msgid "Brackets, scalable" +msgstr "Závorky, škálovatelné" + +#: 03091508.xhp#par_id3182210.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182216\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182216\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182216\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182216\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182305.449.help.text +msgid "Square brackets, scalable" +msgstr "Hranaté závorky, zvětšující se" + +#: 03091508.xhp#par_id3182332.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182339\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182339\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182339\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182339\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182428.452.help.text +msgid "Double square brackets, scalable" +msgstr "Dvojité hranaté závorky, zvětšující se" + +#: 03091508.xhp#par_id3182456.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182463\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182463\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182463\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182463\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182551.455.help.text +msgid "Braces, scalable" +msgstr "Složené závorky, zvětšující se" + +#: 03091508.xhp#par_id3182579.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182586\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182586\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182586\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182586\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182674.458.help.text +msgid "Single lines, scalable" +msgstr "Svislé čáry, zvětšující se" + +#: 03091508.xhp#par_id3182702.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182709\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182709\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182709\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182709\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182797.461.help.text +msgid "Double lines, scalable" +msgstr "Dvojité svislé čáry, zvětšující se" + +#: 03091508.xhp#par_id3182825.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182832\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182832\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182832\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182832\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182920.464.help.text +msgid "Angle brackets, scalable" +msgstr "Ostré závorky, zvětšující se" + +#: 03091508.xhp#par_id3182948.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182955\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182955\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182955\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182955\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3183043.425.help.text +msgid "Scalable left and right pointed operator bracket" +msgstr "Ostré operátorové závorky, zvětšující se" + +#: 03091508.xhp#par_id3183072.help.text +msgid "<image id=\"img_id3183078\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183078\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3183078\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183078\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3183195.419.help.text +msgid "Scalable curly set bracket on top" +msgstr "Složená závorka nahoře, zvětšující se" + +#: 03091508.xhp#par_id3183223.help.text +msgid "<image id=\"img_id3183230\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183230\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3183230\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183230\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3183346.421.help.text +msgid "Scalable curly set bracket below" +msgstr "Složená závorka dole, zvětšující se" + +#: 03091508.xhp#par_id3183456.263.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3183456.263.help.text" +msgid "Left and right line with lower edges" +msgstr "Levá a pravá svislá čára s okrajem dole" + +#: 03091508.xhp#par_id3183565.265.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3183565.265.help.text" +msgid "Left and right line with upper edges" +msgstr "Levá a pravá svislá čára s okrajem nahoře" + +#: 03091508.xhp#par_idN12F9F.help.text +msgid "<item type=\"literal\">\\lbrace \\rbrace</item> or <item type=\"literal\">\\{ \\}</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">\\lbrace \\rbrace</item> nebo <item type=\"literal\">\\{ \\}</item>" + +#: 03091508.xhp#par_id3183648.269.help.text +msgid "Left curly bracket or right curly bracket" +msgstr "Levá nebo pravá složená závorka" + +#: 03091508.xhp#par_id3183733.271.help.text +msgid "Left and right round bracket" +msgstr "Levá nebo pravá kulatá závorka" + +#: 03091508.xhp#par_id3183817.273.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3183817.273.help.text" +msgid "Left and right square bracket" +msgstr "Levá a pravá hranatá závorka" + +#: 03091508.xhp#par_id3183901.275.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3183901.275.help.text" +msgid "Left and right pointed bracket" +msgstr "Levá a pravá ostrá závorka" + +#: 03091508.xhp#par_id3183985.277.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3183985.277.help.text" +msgid "Left and right vertical line" +msgstr "Levá a pravá svislá čára" + +#: 03091508.xhp#par_id3184069.279.help.text +msgid "Left and right double line" +msgstr "Levá nebo pravá dvojitá svislá čára" + +#: 03091508.xhp#par_id3184153.281.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3184153.281.help.text" +msgid "Left and right line with lower edges" +msgstr "Levá a pravá svislá čára s okrajem dole" + +#: 03091508.xhp#par_id3184237.283.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3184237.283.help.text" +msgid "Left and right line with upper edges" +msgstr "Levá a pravá svislá čára s okrajem nahoře" + +#: 03091508.xhp#par_id3985717.help.text +msgid "<item type=\"literal\">none</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">none</item>" + +#: 03091508.xhp#par_id1778008.help.text +msgid "Qualifier to suppress one bracket, as in <item type=\"literal\">right none </item>" +msgstr "Kvalifikátor k potlačení jedné závorky, např. <item type=\"literal\">right none </item>" + +#: 03090908.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090908.xhp#tit.help.text" +msgid "Square Root" +msgstr "Druhá odmocnina" + +#: 03090908.xhp#hd_id3154704.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090908.xhp\" name=\"Square Root\">Square Root</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090908.xhp\" name=\"Odmocnina\">Odmocnina</link>" + +#: 03090908.xhp#par_id3145790.2.help.text +msgid "Here is an example of how to create a square root with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard." +msgstr "Příklad, jak v <emph>$[officename] Math</emph> vytvořit odmocninu. Pokud chcete tento příklad použít ve vlastním vzorci, zkopírujte jej do okna <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090908.xhp#par_id3148870.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153917\" src=\"res/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153917\" src=\"res/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090908.xhp#par_id3153914.4.help.text +msgid "%LAMBDA_{deg\",\"t}=1 + %alpha_deg SQRT {M_t over M_{(t=0)}-1}~\".\"" +msgstr "%LAMBDA_{deg\",\"t}=1 + %alpha_deg SQRT {M_t over M_{(t=0)}-1}~\".\"" + +#: 03090400.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090400.xhp#tit.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: 03090400.xhp#bm_id3150932.help.text +msgid "<bookmark_value>functions; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>natural exponential functions</bookmark_value><bookmark_value>natural logarithms</bookmark_value><bookmark_value>exponential functions</bookmark_value><bookmark_value>logarithms</bookmark_value><bookmark_value>variables; with right exponents</bookmark_value><bookmark_value>exponents; variables with right</bookmark_value><bookmark_value>trigonometrical functions</bookmark_value><bookmark_value>sine function</bookmark_value><bookmark_value>cosine function</bookmark_value><bookmark_value>cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic sine function</bookmark_value><bookmark_value>square roots</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic cosine function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic tangent function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>roots</bookmark_value><bookmark_value>arc sine function</bookmark_value><bookmark_value>arc cosine function</bookmark_value><bookmark_value>arc cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>absolute values</bookmark_value><bookmark_value>area hyperbolic cosine function</bookmark_value><bookmark_value>area hyperbolic tangent function</bookmark_value><bookmark_value>area hyperbolic cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>factorial</bookmark_value><bookmark_value>values; absolute</bookmark_value><bookmark_value>tangent function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>funkce; v $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>přirozený exponent</bookmark_value><bookmark_value>přirozený logaritmus</bookmark_value><bookmark_value>exponenciální funkce</bookmark_value><bookmark_value>logaritmy</bookmark_value> <bookmark_value>proměnné; s exponenty</bookmark_value><bookmark_value>exponenty; proměnné</bookmark_value><bookmark_value>trigonometrické funkce</bookmark_value><bookmark_value>funkce sinus</bookmark_value><bookmark_value>funkce kosinus</bookmark_value><bookmark_value>funkce kotangens</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic sine function</bookmark_value><bookmark_value>square roots</bookmark_value><bookmark_value>funkce hyperbolický kosinus</bookmark_value><bookmark_value>funkce hyperbolický tangens</bookmark_value><bookmark_value>funkce hyperbolický kotangens</bookmark_value><bookmark_value>odmocniny</bookmark_value> <bookmark_value>funkce arkussinus</bookmark_value><bookmark_value>funkce arkuskosinus</bookmark_value><bookmark_value>funkce arkuskotangens</bookmark_value><bookmark_value>absolutní hodnota</bookmark_value><bookmark_value>funkce arg-hyper-kosinus</bookmark_value><bookmark_value>funkce arg-hyper-tangens</bookmark_value><bookmark_value>funkce arg-hyper-kotangens</bookmark_value><bookmark_value>faktoriál</bookmark_value> <bookmark_value>hodnota; absolutní</bookmark_value><bookmark_value>funkce tangens</bookmark_value>" + +#: 03090400.xhp#hd_id3150932.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090400.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090400.xhp\" name=\"Funkce\">Funkce</link>" + +#: 03090400.xhp#par_id3155374.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FUNCTIONS_CAT\">Choose a function in the lower part of the window.</ahelp> These functions are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. Any functions not contained in the Formula Elements window need to be typed manually in the Commands window." +msgstr "" + +#: 03090400.xhp#par_id3150760.3.help.text +msgid "The following is a list of all functions that appear in the <emph>Formula Elements</emph> window. The icon next to the function indicates that it can be accessed through the Formula Elements window (menu View - Formula Elements) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "" + +#: 03090400.xhp#hd_id3156319.4.help.text +msgid "List of functions" +msgstr "Seznam funkcí" + +#: 03090400.xhp#par_idN10081.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153154\" src=\"starmath/res/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153154\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153154\" src=\"starmath/res/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153154\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3149750.44.help.text +msgid "Natural Exponential Function" +msgstr "Přirozená exponenciální funkce" + +#: 03090400.xhp#par_id3147254.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">Inserts a natural exponential function.</ahelp> You can also type <emph>func e^<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">Vloží přirozenou exponenciální funkci.</ahelp> Také můžete napsat <emph>func e^<?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN100BC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147507\" src=\"starmath/res/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147507\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147507\" src=\"starmath/res/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147507\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3154104.27.help.text +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "Přirozený logaritmus" + +#: 03090400.xhp#par_id3152947.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Inserts a natural (base e) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>ln(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Vloží přirozený (o základu e) logaritmus s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>ln(<?>)</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN100F7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154574\" src=\"starmath/res/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154574\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154574\" src=\"starmath/res/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154574\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3150972.47.help.text +msgid "Exponential Function" +msgstr "Exponenciální funkce" + +#: 03090400.xhp#par_id3151309.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">Inserts an exponential function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>exp(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">Vloží exponenciální funkci s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>exp(<?>)</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN10132.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"starmath/res/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"starmath/res/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149687\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3146925.29.help.text +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritmus" + +#: 03090400.xhp#par_id3159190.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Inserts a common (base 10) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>log(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Vloží logaritmus (o základu 10) s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>log(<?>)</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_id3149483.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"starmath/res/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149490\" src=\"starmath/res/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3149819.71.help.text +msgid "Power" +msgstr "Exponent" + +#: 03090400.xhp#par_id3151250.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts x raised to the yth power.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window. You can replace the <emph>^</emph> character with <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží x umocněné na y.</ahelp> Také můžete napsat <emph><?>^{<?>}</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>. Také můžete použít <emph>rsup</emph> nebo <emph>sup</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN101B1.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149043\" src=\"starmath/res/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149043\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149043\" src=\"starmath/res/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149043\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3152774.5.help.text +msgctxt "03090400.xhp#par_id3152774.5.help.text" +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#: 03090400.xhp#par_id3147325.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">Inserts a sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sin(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">Vloží funkci sinus s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>sin(<?>)</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN101EA.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147139\" src=\"starmath/res/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147139\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147139\" src=\"starmath/res/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147139\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3150581.7.help.text +msgctxt "03090400.xhp#par_id3150581.7.help.text" +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinus" + +#: 03090400.xhp#par_id3151027.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">Inserts a cosine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cos(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">Vloží funkci kosinus s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>cos(<?>)</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN10223.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148759\" src=\"starmath/res/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148759\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148759\" src=\"starmath/res/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148759\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3156366.9.help.text +msgctxt "03090400.xhp#par_id3156366.9.help.text" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangenta" + +#: 03090400.xhp#par_id3156379.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Inserts a tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tan<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Vloží funkci tangens s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>tan(<?>)</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN1025C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149536\" src=\"starmath/res/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149536\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149536\" src=\"starmath/res/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149536\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3155867.11.help.text +msgctxt "03090400.xhp#par_id3155867.11.help.text" +msgid "Cotangent" +msgstr "Kotangens" + +#: 03090400.xhp#par_id3150691.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">Inserts a cotangent symbol with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cot(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">Vloží funkci kotangens s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>cot(<?>)</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN10295.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"starmath/res/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"starmath/res/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3145119.72.help.text +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Hyperbolický sinus" + +#: 03090400.xhp#par_id3145132.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">Inserts a hyperbolic sine with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sinh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">Vloží funkci hyperbolický sinus s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>sinh(<?>)</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN102CE.help.text +msgid "<image id=\"img_id3168610\" src=\"starmath/res/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168610\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168610\" src=\"starmath/res/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168610\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3147734.17.help.text +msgctxt "03090400.xhp#par_id3147734.17.help.text" +msgid "Square Root" +msgstr "Druhá odmocnina" + +#: 03090400.xhp#par_id3147746.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">Inserts a square root symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sqrt(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">Vloží symbol odmocniny s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>sqrt(<?>)</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN10309.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147608\" src=\"starmath/res/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147608\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147608\" src=\"starmath/res/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147608\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3148846.73.help.text +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Hyperbolický kosinus" + +#: 03090400.xhp#par_id3148857.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">Inserts a hyperbolic cosine symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cosh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">Vloží funkci hyperbolický kosinus s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>cosh(<?>)</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN10342.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151087\" src=\"starmath/res/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151087\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151087\" src=\"starmath/res/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151087\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3154088.74.help.text +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Hyperbolický tangens" + +#: 03090400.xhp#par_id3153791.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">Inserts a hyperbolic tangent symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tanh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">Vloží funkci hyperbolický tangens s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>tanh(<?>)</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN1037C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151112\" src=\"starmath/res/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151112\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151112\" src=\"starmath/res/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151112\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3156119.75.help.text +msgid "Hyperbolic Cotangent" +msgstr "Hyperbolický kotangens" + +#: 03090400.xhp#par_id3156131.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">Inserts a hyperbolic cotangent symbol with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>coth(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">Vloží funkci hyperbolický kotangens s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>coth(<?>)</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN103B5.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154714\" src=\"starmath/res/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154714\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154714\" src=\"starmath/res/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154714\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3149320.19.help.text +msgid "nth Root" +msgstr "n-tá odmocnina" + +#: 03090400.xhp#par_id3155578.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">Inserts an nth root function with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nroot n x</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">Vloží symbol odmocniny s dvěma zástupnými znaky.</ahelp> Také můžete napsat <emph>nroot n x</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN103EE.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145633\" src=\"starmath/res/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145633\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145633\" src=\"starmath/res/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145633\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3155083.21.help.text +msgid "Arc Sine" +msgstr "Arkussinus" + +#: 03090400.xhp#par_id3149236.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">Inserts an arc sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcsin(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">Vloží funkci arkussinus s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>arcsin(<?>)</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN10427.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146951\" src=\"starmath/res/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146951\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146951\" src=\"starmath/res/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146951\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3148792.23.help.text +msgid "Arc Cosine" +msgstr "Arkuskosinus" + +#: 03090400.xhp#par_id3149991.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">Inserts an arc cosine symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arccos(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">Vloží funkci arkuskosinus s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>arccos(<?>)</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN10460.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149369\" src=\"starmath/res/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149369\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149369\" src=\"starmath/res/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149369\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3151224.76.help.text +msgid "Arc Tangent" +msgstr "Arkustangens" + +#: 03090400.xhp#par_id3155790.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Inserts an arc tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arctan(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Vloží funkci arkustangens s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>arctan(<?>)</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN10493.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153141\" src=\"starmath/res/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153141\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153141\" src=\"starmath/res/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153141\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3148819.25.help.text +msgid "Arc Cotangent" +msgstr "Arkuskotangens" + +#: 03090400.xhp#par_id3151006.60.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">Inserts an arc cotangent function with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>arccot(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">Vloží funkci arkuskotangens s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>arccot(<?>)</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN104CC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154624\" src=\"starmath/res/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154624\" src=\"starmath/res/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3147383.13.help.text +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absolutní hodnota" + +#: 03090400.xhp#par_id3147395.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">Inserts an absolute value sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>abs(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">Vloží symbol absolutní hodnoty s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>abs(<?>)</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN10507.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"starmath/res/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"starmath/res/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3149972.62.help.text +msgid "Area Hyperbolic Sine" +msgstr "Arg-hyper-sinus" + +#: 03090400.xhp#par_id3154671.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARSINHX\">Inserts an area hyperbolic sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arsinh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARSINHX\">Vloží funkci arg-hyper-sinus s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>arsinh(<?>)</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN1053A.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149602\" src=\"starmath/res/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149602\" src=\"starmath/res/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3150788.64.help.text +msgid "Area Hyperbolic Cosine" +msgstr "Arg-hyper-kosinus" + +#: 03090400.xhp#par_id3145652.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">Inserts an area hyperbolic cosine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcosh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">Vloží funkci arg-hyper-kosinus s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>arcosh(<?>)</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155342\" src=\"starmath/res/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155342\" src=\"starmath/res/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3149526.66.help.text +msgid "Area Hyperbolic Tangent" +msgstr "Arg-hyper-tangens" + +#: 03090400.xhp#par_id3155536.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARTANHX\">Inserts an area hyperbolic tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>artanh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARTANHX\">Vloží funkci arg-hyper-tangens s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>artanh(<?>)</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN105AC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150842\" src=\"starmath/res/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150842\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150842\" src=\"starmath/res/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150842\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3145231.68.help.text +msgid "Area Hyperbolic Cotangent" +msgstr "Arg-hyper-kotangens" + +#: 03090400.xhp#par_id3154207.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">Inserts an area hyperbolic cotangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcoth(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">Vloží funkci arg-hyper-kotangens s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>arcoth(<?>)</emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145301\" src=\"starmath/res/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145301\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145301\" src=\"starmath/res/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145301\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3156006.15.help.text +msgctxt "03090400.xhp#par_id3156006.15.help.text" +msgid "Factorial" +msgstr "Faktoriál" + +#: 03090400.xhp#par_id3156019.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Inserts the factorial sign with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>fact <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Vloží symbol faktoriálu s jedním zástupným znakem.</ahelp> Také můžete napsat <emph>fact <?></emph> v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_id3147546.38.help.text +msgid "You can also assign an index or an exponent to a function. For example, typing <emph>sin^2x</emph> results in in a function \"sine to the power of 2x\"." +msgstr "Funkci také můžete přiřadit index nebo exponent. Např. zápis <emph>sin^2x</emph> znamená \"sinus umocněný na 2x\"." + +#: 03090400.xhp#par_id3154752.69.help.text +msgid "When typing functions manually in the Commands window, note that spaces are required for some functions (for example, abs 5=5 ; abs -3=3)." +msgstr "Když zapisujete informace do okna Příkazy ručně, pamatujte, prosím, na to, že mnoho operátorů vyžaduje pro správné naformátování mezeru mezi jednotlivými elementy. Zvláště to platí, pokud místo zástupných znaků zadáváte přímo hodnoty (např. abs 5=5 ; abs -3=3)." + +#: 03091503.xhp#tit.help.text +msgid "Set Operators" +msgstr "Množinové operátory" + +#: 03091503.xhp#bm_id3157991.help.text +msgid "<bookmark_value>set operators;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>množinové operátory;seznam</bookmark_value>" + +#: 03091503.xhp#hd_id4201178.help.text +msgid "<variable id=\"set\"><link href=\"text/smath/01/03091503.xhp\" name=\"set\">Set Operators</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"set\"><link href=\"text/smath/01/03091503.xhp\" name=\"set\">Množinové operátory</link></variable>" + +#: 03091503.xhp#par_idN1130F.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_idN1130F.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Zadaný(é) příkaz(y)" + +#: 03091503.xhp#par_id3145724.478.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_id3145724.478.help.text" +msgid "Symbol in Formula Elements Window" +msgstr "" + +#: 03091503.xhp#par_id3158137.480.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_id3158137.480.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 03091503.xhp#par_id3146505.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146512\" src=\"starmath/res/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146512\" src=\"starmath/res/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3146625.214.help.text +msgid "Cardinal number" +msgstr "Kardinální číslo" + +#: 03091503.xhp#par_id3159379.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159386\" src=\"starmath/res/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159386\" src=\"starmath/res/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3152374.218.help.text +msgid "Empty set" +msgstr "Prázdná množina" + +#: 03091503.xhp#par_id3158166.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158173\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158173\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3155037.102.help.text +msgid "is contained in" +msgstr "Je prvkem" + +#: 03091503.xhp#par_id3152402.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152408\" src=\"starmath/res/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152408\" src=\"starmath/res/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3152522.126.help.text +msgid "Intersection of sets" +msgstr "Průnik množin" + +#: 03091503.xhp#par_id3158212.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158218\" src=\"starmath/res/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158218\" src=\"starmath/res/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3158332.104.help.text +msgid "is not contained in" +msgstr "Není prvkem" + +#: 03091503.xhp#par_id3158819.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158825\" src=\"starmath/res/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158825\" src=\"starmath/res/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3158939.110.help.text +msgid "Not subset to" +msgstr "Není podmnožina" + +#: 03091503.xhp#par_id3158966.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158973\" src=\"starmath/res/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158973\" src=\"starmath/res/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3159086.112.help.text +msgid "Not subset or equal to" +msgstr "Není podmnožina nebo rovno" + +#: 03091503.xhp#par_id3159114.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159120\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159120\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3162974.118.help.text +msgid "Not superset" +msgstr "Není nadmnožina" + +#: 03091503.xhp#par_id3163002.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163008\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163008\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3163122.120.help.text +msgid "Not superset or equal to" +msgstr "Není nadmnožina nebo rovno" + +#: 03091503.xhp#par_idN112D9.help.text +msgid "<item type=\"literal\">owns</item> or <item type=\"literal\">ni</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">owns</item> nebo <item type=\"literal\">ni</item>" + +#: 03091503.xhp#par_id3158359.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158366\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158366\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3159352.122.help.text +msgid "Contains" +msgstr "Obsahuje" + +#: 03091503.xhp#par_id3156480.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156486\" src=\"starmath/res/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156486\" src=\"starmath/res/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3156600.405.help.text +msgid "Complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: 03091503.xhp#par_idN113E5.help.text +msgid "<item type=\"literal\">setminus</item> or <item type=\"literal\">bslash</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">setminus</item> nebo <item type=\"literal\">bslash</item>" + +#: 03091503.xhp#par_id3145932.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145938\" src=\"starmath/res/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145938\" src=\"starmath/res/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3146052.128.help.text +msgid "Difference between sets" +msgstr "Rozdíl množin" + +#: 03091503.xhp#par_id3163149.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163156\" src=\"starmath/res/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163156\" src=\"starmath/res/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3163269.397.help.text +msgid "Natural number" +msgstr "Přirozené číslo" + +#: 03091503.xhp#par_id3163444.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163450\" src=\"starmath/res/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163450\" src=\"starmath/res/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3163564.401.help.text +msgid "Rational number" +msgstr "Racionální číslo" + +#: 03091503.xhp#par_id3163591.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163598\" src=\"starmath/res/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163598\" src=\"starmath/res/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3156453.403.help.text +msgid "Real number" +msgstr "Reálné číslo" + +#: 03091503.xhp#par_id3163296.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163303\" src=\"starmath/res/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163303\" src=\"starmath/res/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3163416.399.help.text +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: 03091503.xhp#par_id3146357.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146363\" src=\"starmath/res/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146363\" src=\"starmath/res/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3146477.54.help.text +msgid "Slash / for quotient set (slash) between characters" +msgstr "Lomítko / pro množinu dělitelnosti" + +#: 03091503.xhp#par_id3146652.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146659\" src=\"starmath/res/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146659\" src=\"starmath/res/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3146772.106.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_id3146772.106.help.text" +msgid "Subset" +msgstr "Podmnožina" + +#: 03091503.xhp#par_id3146800.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146806\" src=\"starmath/res/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146806\" src=\"starmath/res/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3158496.108.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_id3158496.108.help.text" +msgid "Subset or equal to" +msgstr "Podmnožina nebo rovno" + +#: 03091503.xhp#par_id3158524.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158530\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158530\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3158644.114.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_id3158644.114.help.text" +msgid "Superset" +msgstr "Nadmnožina" + +#: 03091503.xhp#par_id3158671.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158678\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158678\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3158791.116.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_id3158791.116.help.text" +msgid "Superset or equal to" +msgstr "Nadmnožina nebo rovno" + +#: 03091503.xhp#par_id3152548.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152555\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152555\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3145904.124.help.text +msgid "Union of sets" +msgstr "Sjednocení množin" + +#: 03091400.xhp#tit.help.text +msgid "Scaling" +msgstr "Škálování" + +#: 03091400.xhp#bm_id3153923.help.text +msgid "<bookmark_value>scaling; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>škálování; v %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>" + +#: 03091400.xhp#hd_id3153923.1.help.text +msgid " <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Scaling</link>" +msgstr " <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Škálování\">Škálování</link>" + +#: 03091400.xhp#par_id3147173.2.help.text +msgid "More detailed information about scaling in <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math</emph> as well as some examples can be found here. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)" +msgstr "Zde naleznete podrobnější informace o škálování v <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math</emph> a několik příkladů. (Uvozovky v tomto textu slouží ke zvýraznění a nejsou součástí příkladů.)" + +#: 03091400.xhp#par_id3156316.3.help.text +msgid "The factorial is not scaled (example: \"fact stack{a#b}\" and \"fact {a over b}\") but is oriented using the baseline or center of the arguments." +msgstr "Velikost faktoriálu se neupravuje (např. \"fact stack{a#b}\" a \"fact {a over b}\"), ale faktoriál se zarovná podle základní čáry nebo na střed argumentu." + +#: 03091400.xhp#par_id3150756.4.help.text +msgid "Brackets always have a fixed size as well. This applies to all symbols that can be used as brackets. Compare \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\", \"(a over b).\"" +msgstr "Také závorky mají vždy pevnou velikost. To se vztahuje na všechny symboly, které lze použít jako závorky. Porovnejte \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\", \"(a over b)\"." + +#: 03091400.xhp#par_id3147570.7.help.text +msgid "Brackets preceded by \"left\" or \"right\", however, are always adjusted to the argument. See \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\", \"left(a over b right).\"" +msgstr "Závorky doplněné o \"left\" nebo \"right\" ovšem upravují svou velikost podle argumentu. Viz \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\", \"left(a over b right)\"." + +#: 03091400.xhp#par_id3145206.11.help.text +msgid "Some <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link> have fixed sizes; do not change these if they are placed above a long symbol." +msgstr "Některé <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Atributy\">Atributy</link> mají pevnou velikost; nezmění se, umístíte-li je nad dlouhé symboly." + +#: 03091400.xhp#par_id3154694.12.help.text +msgid "The spaces in the examples are required for the correct structure. You may not delete them when making entries in the Commands window." +msgstr "V příkladech je nutno používat mezery, aby byla jejich struktura správná. Při zadávání příkazů v okně Příkazy nesmíte mezery odstranit." + +#: 05020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Velikosti písma" + +#: 05020000.xhp#bm_id3153816.help.text +msgid "<bookmark_value>font sizes; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>sizes; of fonts in $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>velikosti písma; v $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>velikosti; písmo v $[officename] Math</bookmark_value>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3153816.1.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3153816.1.help.text" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Velikosti písma" + +#: 05020000.xhp#par_id3150213.2.help.text +msgid "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"SID_FONTSIZE\">Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"SID_FONTSIZE\">V tomto dialogu nastavíte velikosti písma ve vzorcích.Vyberte základní velikost a všechny prvky vzorce se v závislosti na této velikosti upraví.</ahelp></variable>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3146968.3.help.text +msgid "Base size" +msgstr "Základní velikost" + +#: 05020000.xhp#par_id3145115.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"metrics\">metrics</link>, which are then automatically converted to points.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">Velikost všech prvků vzorce se proporcionálně mění podle základní velikosti. Chcete-li změnit základní velikost, vyberte nebo zadejte požadovanou velikost v bodech (pt). Také můžete použít jiné jednotky z dalších <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"měrných systémů\">měrných systémů</link>, které se automaticky převedou na body.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#par_id3153005.19.help.text +msgid "To permanently change the default size (12 pt) used in $[officename] Math, you must first set the size (for example, 11 pt) and then click the <emph>Default</emph> button." +msgstr "Chcete-li změnit výchozí základní velikost (12 pt) v $[officename] Math, musíte nejprve nastavit velikost (např. 11 pt) a poté klepnout na tlačítko <emph>Výchozí</emph>." + +#: 05020000.xhp#hd_id3153735.5.help.text +msgid "Relative Sizes" +msgstr "Relativní velikosti" + +#: 05020000.xhp#par_id3145241.6.help.text +msgid "In this section, you can determine the relative sizes for each type of element with reference to the base size." +msgstr "V této části můžete určit relativní velikosti jednotlivých elementů v závislosti na základní velikosti." + +#: 05020000.xhp#hd_id3150935.7.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3150935.7.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: 05020000.xhp#par_id3148774.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:4\">Select the size for text in a formula relative to the base size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:4\">Určí relativní velikost textu ve vzorcích vzhledem k základní velikosti.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3148392.9.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3148392.9.help.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexy" + +#: 05020000.xhp#par_id3149029.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:5\">Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:5\">Určí relativní velikost indexů ve vzorcích vzhledem k základní velikosti.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3155371.11.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3155371.11.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: 05020000.xhp#par_id3153923.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:6\">Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:6\">Určí relativní velikost názvů a dalších částí funkcí ve vzorcích vzhledem k základní velikosti.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3147171.13.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3147171.13.help.text" +msgid "Operators" +msgstr "Operátory" + +#: 05020000.xhp#par_id3083280.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:7\">Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:7\">Určí relativní velikost matematických operátorů ve vzorcích vzhledem k základní velikosti.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3154638.15.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3154638.15.help.text" +msgid "Limits" +msgstr "Meze" + +#: 05020000.xhp#par_id3151189.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:8\">Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:8\">Určí relativní velikost mezí ve vzorcích vzhledem k základní velikosti.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3156320.17.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3156320.17.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: 05020000.xhp#par_id3145206.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">Click this button to save your changes as a default for all new formulas.</ahelp> A security response appears before saving any changes." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">Klepnutím na toto tlačítko uložíte své změny jako výchozí pro všechny nové vzorce.</ahelp> Před uložením změn musíte potvrdit bezpečnostní dotaz." + +#: 03060000.xhp#tit.help.text +msgid "Display All" +msgstr "Zobrazit vše" + +#: 03060000.xhp#bm_id3147340.help.text +msgid "<bookmark_value>views; maximum size</bookmark_value><bookmark_value>maximum formula size</bookmark_value><bookmark_value>formulas; maximum size</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pohledy; zobrazit vše</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení celého vzorce</bookmark_value><bookmark_value>vzorce; zobrazit vše</bookmark_value>" + +#: 03060000.xhp#hd_id3147340.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Display All\">Display All</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Zobrazit vše\">Zobrazit vše</link>" + +#: 03060000.xhp#par_id3148571.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_ADJUST\">Displays the entire formula in the maximum size possible so that all elements are included. The formula is reduced or enlarged so that all formula elements can be displayed in the work area. <emph>Show All</emph> is equivalent to the <emph>Entire Formula</emph> icon on the toolbar.</ahelp> The current scale is displayed on the status bar. A selection of available scale options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains the scale options." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_ADJUST\">Zobrazí celý vzorec v maximální možné velikosti tak, aby byly vidět všechny prvky. Vzorec se zmenší nebo zvětší, aby v pracovní ploše byly zobrazeny všechny části vzorce. <emph>Zobrazit vše</emph> odpovídá ikoně <emph>Celý vzorec</emph>.</ahelp> Měřítko také můžete upravit v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"místní nabídce\">místní nabídce</link> stavového řádku. Nastavení měřítka obsahuje také místní nabídka pracovní plochy." + +#: 03090904.xhp#tit.help.text +msgid "Matrix with Varying Font Sizes" +msgstr "Matice s různou velikostí písma" + +#: 03090904.xhp#hd_id3155960.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090904.xhp\" name=\"Matrix with Varying Font Sizes\">Matrix with Varying Font Sizes</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090904.xhp\" name=\"Matice s různou velikostí písma\">Matice s různou velikostí písma</link>" + +#: 03090904.xhp#par_id3154656.2.help.text +msgid "Here is an example of how to create a matrix with varying font sizes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula." +msgstr "Příklad, jak v <emph>$[officename] Math</emph> vytvořit matici s různou velikostí písma. Tento příklad můžete zkopírovat do okna <emph>Příkazy</emph> a použít ve vlastním vzorci." + +#: 03090904.xhp#par_id3153915.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150213\" src=\"res/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150213\" src=\"res/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090904.xhp#par_id3146965.4.help.text +msgid "func G^{(%alpha\" ,\" %beta)}_{ x_m x_n} = left[ matrix { arctan(%alpha) # arctan(%beta) ## x_m + x_n # x_m - x_n }right]" +msgstr "func G^{(%alpha\" ,\" %beta)}_{ x_m x_n} = left[ matrix { arctan(%alpha) # arctan(%beta) ## x_m + x_n # x_m - x_n }right]" + +#: 03091509.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formátování" + +#: 03091509.xhp#bm_id3184255.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting; reference list (Math)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formát; referenční seznam (Math)</bookmark_value>" + +#: 03091509.xhp#hd_id1155735.help.text +msgid "<variable id=\"formatting\"><link href=\"text/smath/01/03091509.xhp\" name=\"Formatting\">Formatting</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formatting\"><link href=\"text/smath/01/03091509.xhp\" name=\"Formátování\">Formátování</link></variable>" + +#: 03091509.xhp#par_idN1308F.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_idN1308F.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Zadaný(é) příkaz(y)" + +#: 03091509.xhp#par_id3184320.496.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3184320.496.help.text" +msgid "Symbol in Formula Elements Window" +msgstr "" + +#: 03091509.xhp#par_id3184389.498.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3184389.498.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 03091509.xhp#par_id3184418.help.text +msgid "<image id=\"img_id3184425\" src=\"starmath/res/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3184425\" src=\"starmath/res/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3184540.295.help.text +msgid "Left exponent" +msgstr "Levý exponent" + +#: 03091509.xhp#par_id3184566.help.text +msgid "<image id=\"img_id3184572\" src=\"starmath/res/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3184572\" src=\"starmath/res/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3184690.369.help.text +msgid "Exponent directly above a character" +msgstr "Exponent přímo nad znakem" + +#: 03091509.xhp#par_idN13117.help.text +msgid "<item type=\"literal\">^</item> or <item type=\"literal\">sup</item> or <item type=\"literal\">rsup</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">^</item> nebo <item type=\"literal\">sup</item> nebo <item type=\"literal\">rsup</item>" + +#: 03091509.xhp#par_id3184717.help.text +msgid "<image id=\"img_id3184724\" src=\"starmath/res/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3184724\" src=\"starmath/res/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3184838.291.help.text +msgid "Right exponent" +msgstr "Pravý exponent" + +#: 03091509.xhp#par_id3184864.help.text +msgid "<image id=\"img_id3184871\" src=\"starmath/res/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3184871\" src=\"starmath/res/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3184985.303.help.text +msgid "Binom" +msgstr "Dvojčlen" + +#: 03091509.xhp#par_id3185011.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185018\" src=\"starmath/res/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185018\" src=\"starmath/res/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185093.301.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3185093.301.help.text" +msgid "New line" +msgstr "Nový řádek" + +#: 03091509.xhp#par_id3185119.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185126\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185126\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185240.293.help.text +msgid "Left index" +msgstr "Levý index" + +#: 03091509.xhp#par_id3185267.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185274\" src=\"starmath/res/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185274\" src=\"starmath/res/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185391.371.help.text +msgid "Index directly below a character" +msgstr "Index přímo pod znakem" + +#: 03091509.xhp#par_idN1322D.help.text +msgid "<item type=\"literal\">_</item> or <item type=\"literal\">sub</item> or <item type=\"literal\">rsub</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">_</item> nebo <item type=\"literal\">sub</item> nebo <item type=\"literal\">rsub</item>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185418.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185425\" src=\"starmath/res/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185425\" src=\"starmath/res/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185539.289.help.text +msgid "Right index" +msgstr "Pravý index" + +#: 03091509.xhp#par_id3185566.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185573\" src=\"starmath/res/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185573\" src=\"starmath/res/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185687.305.help.text +msgid "Stack" +msgstr "Zásobník" + +#: 03091509.xhp#par_id3185714.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185721\" src=\"starmath/res/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185721\" src=\"starmath/res/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185796.299.help.text +msgid "Small space/small blank" +msgstr "Malá mezera" + +#: 03091509.xhp#par_id3185823.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185829\" src=\"starmath/res/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185829\" src=\"starmath/res/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185904.285.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3185904.285.help.text" +msgid "Align left" +msgstr "Zarovnat vlevo" + +#: 03091509.xhp#par_id3185931.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185937\" src=\"starmath/res/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185937\" src=\"starmath/res/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3186012.469.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3186012.469.help.text" +msgid "Align to horizontal center" +msgstr "Vodorovné zarovnání na střed" + +#: 03091509.xhp#par_id3186039.help.text +msgid "<image id=\"img_id3186046\" src=\"starmath/res/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3186046\" src=\"starmath/res/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3186120.471.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3186120.471.help.text" +msgid "Align right" +msgstr "Zarovnat vpravo" + +#: 03091509.xhp#par_id3186147.help.text +msgid "<image id=\"img_id3186154\" src=\"starmath/res/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3186154\" src=\"starmath/res/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3186267.307.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3186267.307.help.text" +msgid "Matrix" +msgstr "Matice" + +#: 03091509.xhp#par_id3186295.help.text +msgid "<image id=\"img_id3186302\" src=\"starmath/res/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3186302\" src=\"starmath/res/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3186377.297.help.text +msgid "Wide space/gap" +msgstr "Široká mezera" + +#: 03090907.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090907.xhp#tit.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: 03090907.xhp#hd_id3155961.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090907.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090907.xhp\" name=\"Funkce\">Funkce</link>" + +#: 03090907.xhp#par_id3148489.2.help.text +msgid "Here is an example of how to create functions with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard." +msgstr "Příklad, jak v <emph>$[officename] Math</emph> vytvořit funkce. Pokud chcete tento příklad použít ve vlastním vzorci, zkopírujte jej do okna <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090907.xhp#par_id3153912.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02080000.xhp#tit.help.text +msgid "Next Marker" +msgstr "Další značka" + +#: 02080000.xhp#bm_id3154702.help.text +msgid "<bookmark_value>markers; next</bookmark_value><bookmark_value>placeholders; position of next</bookmark_value><bookmark_value>markers; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>značky; další</bookmark_value><bookmark_value>zástupný znak; pozice dalšího</bookmark_value><bookmark_value>značky; definice</bookmark_value>" + +#: 02080000.xhp#hd_id3154702.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Next Marker\">Next Marker</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Další značka\">Další značka</link>" + +#: 02080000.xhp#par_id3150208.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">Moves the cursor to the next marker (to the right).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">Posune kurzor na další značku (doprava).</ahelp>" + +#: 02080000.xhp#par_id3149051.3.help.text +msgctxt "02080000.xhp#par_id3149051.3.help.text" +msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of <?> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "\"Značky\" jsou zástupné znaky. V okně <emph>Příkazy</emph> se zobrazují jako <?>." + +#: 05050000.xhp#tit.help.text +msgid "Text Mode" +msgstr "Textový režim" + +#: 05050000.xhp#bm_id3147339.help.text +msgid "<bookmark_value>text mode in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formulas; fit to text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>textový režim v $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>vzorce; textový režim</bookmark_value>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3147339.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/05050000.xhp\" name=\"Text Mode\">Text Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/05050000.xhp\" name=\"Textový režim\">Textový režim</link>" + +#: 05050000.xhp#par_id3150206.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">Switches the text mode on or off. In text mode, formulas are displayed as the same height as a line of text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">Zapíná a vypíná textový režim. V textovém režimu se vzorce zobrazují stejnou výškou jako text.</ahelp>" + +#: 03090000.xhp#tit.help.text +msgid "Formula Elements" +msgstr "" + +#: 03090000.xhp#bm_id3155963.help.text +msgid "<bookmark_value>selection options in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; selections</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: 03090000.xhp#hd_id3155963.1.help.text +#, fuzzy +msgid "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Formula Elements\">Formula Elements</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formatting\"><link href=\"text/smath/01/03091509.xhp\" name=\"Formátování\">Formátování</link></variable>" + +#: 03090000.xhp#par_id3149500.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">This is a list of operators, functions, symbols and format options that can be inserted into the formula.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">Toto je seznam operátorů, funkcí, symbolů a možností formátování, které lze vložit do vzorce.</ahelp>" + +#: 03090000.xhp#par_id3148699.5.help.text +msgid "Some <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"examples\">examples</link> show you the range of operations." +msgstr "" + +#: 03090000.xhp#par_id3151244.6.help.text +msgid "The selection window is divided into two parts. Clicking a symbol at the top of the window displays its subordinate symbols in the lower half of the window." +msgstr "Okno Výběr je rozděleno na dvě části. Po klepnutí na symbol v horní části okna se v dolní části zobrazí podřízené symboly." + +#: 03090000.xhp#par_id3153250.7.help.text +msgid "You can access the same functions in submenus through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Ke stejným funkcím máte přístup také pomocí místní nabídky okna <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03090902.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090902.xhp#tit.help.text" +msgid "Symbols with Indices" +msgstr "Symboly s indexy" + +#: 03090902.xhp#hd_id3155959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\" name=\"Symboly s indexy\">Symboly s indexy</link>" + +#: 03090902.xhp#par_id3150300.2.help.text +msgid "Here is another example of creating symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula." +msgstr "Toto je další příklad vytváření symbolů s indexy v aplikaci <emph>$[officename] Math</emph>. Tento příklad lze pomocí schránky zkopírovat do okna <emph>Příkazy</emph> a použít ve vzorci." + +#: 03090902.xhp#par_id3153912.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03090902.xhp#par_id3154766.4.help.text +msgid "%SIGMA_g^{{}+{}}lsup 3" +msgstr "%SIGMA_g^{{}+{}}lsup 3" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/02.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/02.po new file mode 100644 index 00000000000..4567afded3d --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/02.po @@ -0,0 +1,25 @@ +#: 03010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Formula Cursor" +msgstr "Kurzor pro vzorce" + +#: 03010000.xhp#bm_id3149500.help.text +msgid "<bookmark_value>formula cursor in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>cursor; in $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kurzor vzorce v $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>kurzor; v $[officename] Math</bookmark_value>" + +#: 03010000.xhp#hd_id3149500.1.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id3149500.1.help.text" +msgid "Formula Cursor" +msgstr "Kurzor pro vzorce" + +#: 03010000.xhp#par_id3153916.2.help.text +msgid "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Use this icon on the Tools bar to turn the Formula Cursor on or off.</ahelp> The part of the formula where the cursor is positioned in the <emph>Commands</emph> window is marked with a thin border when the formula cursor is active. </variable>" +msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Klepnutím na tuto ikonu v panelu nástrojů lze zapnout nebo vypnout kurzor ve vzorci.</ahelp> Je-li kurzor ve vzorci aktivní, potom je část vzorce, ve které je umístěn kurzor v okně <emph>Příkazy</emph>, označena tenkým okrajem.</variable>" + +#: 03010000.xhp#par_id3150048.14.help.text +msgid "You can also click a position in the document to move the cursor to its corresponding position in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Klepnutím na určité místo v dokumentu lze také přemístit kurzor na odpovídající místo v okně <emph>Příkazy</emph>." + +#: 03010000.xhp#par_id3146966.15.help.text +msgid "Double-clicking a character or symbol in the document moves the focus of the cursor to the <emph>Commands</emph> window and highlights its respective position. " +msgstr "Poklepáním na znak nebo symbol v dokumentu lze přemístit kurzor do okna <emph>Příkazy</emph> a zvýraznit polohu kurzoru." diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/04.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/04.po new file mode 100644 index 00000000000..c4435283360 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/04.po @@ -0,0 +1,103 @@ +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgid "Formula Shortcut Keys" +msgstr "Klávesové zkratky pro vzorce" + +#: 01020000.xhp#bm_id3154702.help.text +msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>klávesové zkratky; ve vzorcích</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154702.1.help.text +msgid "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">Formula Shortcut Keys</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Klávesové zkratky pro vzorce\">Klávesové zkratky pro vzorce</link></variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3150345.2.help.text +msgid "A list of the shortcut keys specific to creating formulas is contained in this section." +msgstr "Tato část obsahuje seznam klávesových zkratek pro vytváření vzorců." + +#: 01020000.xhp#par_id3150203.20.help.text +msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply." +msgstr "Kromě toho lze použít i všeobecné <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"klávesové zkratky $[officename]\">klávesové zkratky $[officename]</link>." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148870.3.help.text +msgid "Shortcut Keys for Formula Functions" +msgstr "Klávesové zkratky pro funkce vzorců" + +#: 01020000.xhp#par_id3153246.19.help.text +msgid "The following shortcut keys correspond to commands in the <emph>Edit</emph> and <emph>View </emph>menus." +msgstr "Příkazy, které lze zadat pomocí uvedených klávesových zkratek, se také nacházejí v nabídkách <emph>Upravit</emph> a <emph>Zobrazit</emph>." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146324.11.help.text +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3150537.12.help.text +msgid "Next Error" +msgstr "Další chyba" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155620.13.help.text +msgid "Shift+F3" +msgstr "Shift+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3149355.14.help.text +msgid "Previous Error" +msgstr "Předchozí chyba" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153808.7.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3149871.8.help.text +msgid "Next Marker (Placeholder)" +msgstr "Další značka (zástupný znak)" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150396.9.help.text +msgid "Shift+F4" +msgstr "Shift+F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3151390.10.help.text +msgid "Previous Marker (Placeholder)" +msgstr "Předchozí značka (zástupný znak)" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154554.17.help.text +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3153003.18.help.text +msgid "Update" +msgstr "Aktualizace" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153732.21.help.text +msgid "Navigation in the Formula Elements Window" +msgstr "Navigace v okně Prvky vzorce" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155927.23.help.text +msgid "Left or right arrow" +msgstr "Šipka vlevo nebo vpravo" + +#: 01020000.xhp#par_id3145249.24.help.text +msgid "Move left or right to the next category or function." +msgstr "Přesune kurzor doleva nebo doprava na další kategorii nebo funkci." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150928.25.help.text +msgid "Enter key" +msgstr "Klávesa Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3148390.26.help.text +msgid "Selects a category (within the category section) or inserts a function in the <emph>Commands</emph> window (within the function section)." +msgstr "Vybere kategorii (v sekci kategorií) nebo vloží funkci do okna <emph>Příkazy</emph> (v sekci funkcí)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155988.27.help.text +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: 01020000.xhp#par_id3153723.28.help.text +msgid "Jump from the first category item to the first function of the category." +msgstr "Skočí z první položky kategorií na první funkci dané kategorie." + +#: 01020000.xhp#hd_id3083451.29.help.text +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tabulátor" + +#: 01020000.xhp#par_id3151181.30.help.text +msgid "Jump from the last category item to the last function of the category." +msgstr "Skočí z poslední položky kategorií na poslední funkci dané kategorie." diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..7910cf2df54 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -0,0 +1,417 @@ +#: parentheses.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Brackets" +msgstr "Vkládání závorek" + +#: parentheses.xhp#bm_id3153415.help.text +msgid "<bookmark_value>brackets; inserting in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;brackets</bookmark_value><bookmark_value>distances between brackets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>závorky; vkládání v %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;závorky</bookmark_value><bookmark_value>vzdálenosti mezi závorkami</bookmark_value>" + +#: parentheses.xhp#hd_id3153415.1.help.text +msgid "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Inserting Brackets\">Inserting Brackets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Vkládání závorek\">Vkládání závorek</link></variable>" + +#: parentheses.xhp#hd_id3150751.2.help.text +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, can brackets be shown separately so that the distance between them is freely definable?" +msgstr "Lze v aplikaci <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math zobrazit závorky samostatně, aby bylo možné definovat libovolnou vzdálenost mezi nimi?" + +#: parentheses.xhp#par_id3083281.3.help.text +msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:" +msgstr "Samostatné závorky lze zadat pomocí příkazů \"left\" a \"right\", avšak vzdálenost mezi závorkami nebude pevná, protože závorky se přizpůsobí argumentu. Přesto však existuje způsob, jak zobrazit závorky tak, aby vzdálenost mezi nimi byla pevná. Toho lze dosáhnout zadáním znaku \"\\\" (zpětného lomítka) před normální závorky. Tyto závorky potom mají stejnou funkci jako jakýkoliv jiný symbol a nemají žádné zvláštní funkce závorek, tj. nelze pomocí nich vytvářet skupiny a jejich zarovnání odpovídá zarovnání jiných symbolů." + +#: parentheses.xhp#par_id3155960.6.help.text +msgid "left lbrace x right none" +msgstr "left lbrace x right none" + +#: parentheses.xhp#par_id3148489.5.help.text +msgid "size *2 langle x rangle" +msgstr "size *2 langle x rangle" + +#: parentheses.xhp#par_id3150344.4.help.text +msgid "size *2 \\langle x \\rangle" +msgstr "size *2 \\langle x \\rangle" + +#: text.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Text" +msgstr "Vkládání textu" + +#: text.xhp#bm_id3155962.help.text +msgid "<bookmark_value>text strings; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>direct text; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;text in $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>textové řetězce; zadávání v $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>přímý text; zadávání v $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; text v $[officename] Math</bookmark_value>" + +#: text.xhp#hd_id5676442.help.text +msgid "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\" name=\"Entering Text\">Entering Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\" name=\"Vkládání textu\">Vkládání textu</link></variable>" + +#: text.xhp#hd_id8509170.help.text +msgid "How to enter direct text strings that do not get interpreted?" +msgstr "Jak zadat přímý textový řetězec, který se nebude zpracovávat?" + +#: text.xhp#par_id337229.help.text +msgid "Some text strings get interpreted as operators automatically. Sometimes this is not what you want. If you want to write W<emph>*</emph> (a letter with a superscripted asterisk), the asterisk will be interpreted as a multiplication operator. Enclose the direct text within double quotes or add spaceholders." +msgstr "Některé textové řetězce se automaticky interpretují jako operátory. Někdy to ovšem nechcete. Pokud chcete napsat např. W<emph>*</emph> (písmeno s hvězdičkou), hvězdička se interpretuje jako operátor násobení. Přímý text uzavřete do uvozovek nebo přidejte zástupné znaky." + +#: text.xhp#par_idN105D0.help.text +msgid "Examples:" +msgstr "Příklady:" + +#: text.xhp#par_id521866.help.text +msgid "An imported MathType formula contains the following string" +msgstr "Importovaný vzorec MathType obsahuje následující řetězec" + +#: text.xhp#par_id9413739.help.text +msgid "W rSup { size 8{*} }" +msgstr "W rSup { size 8{*} }" + +#: text.xhp#par_id755943.help.text +msgid "If you have set up Math to convert imported MathType formulas (in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - Microsoft Office), you see the formula with a placeholder instead of the asterisk." +msgstr "Pokud je Math nastaven, aby konvertoval importované vzorce MathType (v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - Načíst/Uložit - Microsoft Office), uvidíte vzorce se zástupným znakem místo hvězdičky." + +#: text.xhp#par_id5988952.help.text +msgid "Change {*} to {} * {} as in the following formula:" +msgstr "Změňte {*} na {} * {} jako v následujícím vzorci:" + +#: text.xhp#par_id3304544.help.text +msgid "W rSup { size 8{} * {} }" +msgstr "W rSup { size 8{} * {} }" + +#: text.xhp#par_id4941557.help.text +msgid "You can also use W^\"*\" to enter the character as direct text." +msgstr "Znak jako přímý text můžete také zadat tímto způsobem: W^\"*\"" + +#: text.xhp#par_id9961851.help.text +msgid "Some formulas start with an = sign. Use \"=\" to enter that character as direct text." +msgstr "Některé vzorce začínají znakem =. Pokud chcete tento znak zadat jako přímý text, použijte \"=\"." + +#: newline.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Line Breaks" +msgstr "Zadávání zalomení řádku" + +#: newline.xhp#bm_id1295205.help.text +msgid "<bookmark_value>line breaks; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas;line breaks</bookmark_value><bookmark_value>wrapping text;in formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zalomení řádku; ve vzorcích</bookmark_value><bookmark_value>vzorce;zalomení řádku</bookmark_value><bookmark_value>zalomení textu;ve vzorcích</bookmark_value>" + +#: newline.xhp#hd_id3146970.1.help.text +msgid "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Entering Line Breaks\">Entering Line Breaks</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Zadávání zalomení řádku\">Zadávání zalomení řádku</link></variable>" + +#: newline.xhp#hd_id3147339.2.help.text +msgid "How to write formulas in $[officename] Math over two lines (with manual line break):" +msgstr "Jak psát vzorce v $[officename] Math přes dva řádky (s manuálním zalomením řádku):" + +#: newline.xhp#par_id3154702.3.help.text +msgid "Create a line break by using the \"newline\" command. Everything coming after the line break is placed on the next line." +msgstr "Pomocí příkazu \"newline\" vytvořte zalomení řádku. Vše, co následuje po zalomení řádku, bude umístěno na další řádek." + +#: keyboard.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)" +msgstr "Klávesové zkratky v $[officename] Math" + +#: keyboard.xhp#bm_id3149018.help.text +msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Math shortcuts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>přístupnost; klávesové zkratky $[officename] Math</bookmark_value>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3149018.12.help.text +msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)\">Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Klávesové zkratky v $[officename] Math\">Klávesové zkratky v $[officename] Math</link></variable>" + +#: keyboard.xhp#par_id3150298.1.help.text +msgid "You can control $[officename] Math without a mouse." +msgstr "$[officename] Math můžete ovládat i bez myši." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150343.2.help.text +msgid "Inserting a Formula Directly" +msgstr "Přímé vložení vzorce" + +#: keyboard.xhp#par_id3154659.3.help.text +msgid "If you want to insert a formula into a text document, and you already know the correct writing, you can proceed as follows:" +msgstr "Znáte-li správný zápis vzorce a chcete-li jej vložit do textového dokumentu, můžete postupovat následujícím způsobem:" + +#: keyboard.xhp#par_id3153818.4.help.text +msgid "Write the formula into your text" +msgstr "Zadejte vzorec do vašeho textu" + +#: keyboard.xhp#par_id3153915.5.help.text +msgid "Select the formula" +msgstr "Označte vzorec" + +#: keyboard.xhp#par_id3150213.6.help.text +msgid "Choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph>." +msgstr "Zvolte příkaz <emph>Vložit - Objekt - Vzorec</emph>." + +#: keyboard.xhp#hd_id3154767.7.help.text +msgid "Inserting a Formula using a Window" +msgstr "Vložení vzorce použitím okna" + +#: keyboard.xhp#par_id3149875.8.help.text +msgid "If you want to use the $[officename] Math interface to edit a formula, choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph> without any text selected." +msgstr "Chcete-li použít rozhraní $[officename] Math pro úpravu vzorce, zvolte z nabídky <emph>Vložit - Objekt - Vzorec</emph> když nemáte označen žádný text." + +#: keyboard.xhp#par_id3150391.9.help.text +msgid "The cursor waits in the Commands window and you can type the formula." +msgstr "Kurzor bude čekat v okně Příkazy a můžete zadávat vzorec." + +#: keyboard.xhp#par_id3150537.13.help.text +msgid "You can compose formulas using the Formula Elements window. Open it with the menu <emph>View - Formula Elements</emph> if it is not already open." +msgstr "Vzorce můžete vytvářet pomocí okna Prvky vzorce. Pokud ještě není otevřeno, můžete jej otevřít z nabídky <emph>Zobrazit - Prvky vzorce</emph>." + +#: keyboard.xhp#par_id3155625.10.help.text +msgid "If the Formula Elements window is open, use F6 to switch from the Commands window to the Formula Elements window and back." +msgstr "Je-li již okno Prvky vzorce otevřeno, použijte klávesu F6 pro přepínání mezi oknem Příkazy a oknem Prvky vzorce." + +#: keyboard.xhp#hd_id3154554.11.help.text +msgid "Formula Elements window" +msgstr "Okno Prvky vzorce" + +#: brackets.xhp#tit.help.text +msgid "Merging Formula Parts in Brackets" +msgstr "Spojování částí vzorce pomocí závorek" + +#: brackets.xhp#bm_id3152596.help.text +msgid "<bookmark_value>brackets; merging formula parts</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; merging</bookmark_value><bookmark_value>fractions in formulas</bookmark_value><bookmark_value>merging;formula parts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>závorky;spojování částí vzorce</bookmark_value><bookmark_value>části vzorce;spojování</bookmark_value><bookmark_value>zlomky ve vzorcích</bookmark_value><bookmark_value>spojování; části vzorce</bookmark_value>" + +#: brackets.xhp#hd_id3152596.1.help.text +msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Merging Formula Parts in Brackets\">Merging Formula Parts in Brackets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Spojování částí vzorce pomocí závorek\">Spojování částí vzorce pomocí závorek</link></variable>" + +#: brackets.xhp#hd_id3154511.2.help.text +msgid "Inserting fractions into formulas" +msgstr "Vložení zlomků do vzorce" + +#: brackets.xhp#par_id3146971.4.help.text +msgid "In the case of a fraction whose numerator and denominator consist of a product, a sum, and so on, the values that belong together must be bracketed together." +msgstr "V případě zlomku, v jehož čitateli a jmenovateli je součin, součet atd., se závorkami musí ohraničit hodnoty, které patří k sobě." + +#: brackets.xhp#par_id3149021.3.help.text +msgid "Use the following syntax:" +msgstr "Použijte následující zápis:" + +#: brackets.xhp#par_id3083280.7.help.text +msgid "{a + c} over 2 = m" +msgstr "{a + c} over 2 = m" + +#: brackets.xhp#par_id3154703.6.help.text +msgid "or" +msgstr "nebo" + +#: brackets.xhp#par_id3150297.5.help.text +msgid "m = {a + c} over 2" +msgstr "m = {a + c} over 2" + +#: comment.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Comments" +msgstr "Zadávání komentářů" + +#: comment.xhp#bm_id3155961.help.text +msgid "<bookmark_value>comments; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;comments in $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>komentáře; zadávání v $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; komentáře v $[officename] Math</bookmark_value>" + +#: comment.xhp#hd_id3155961.1.help.text +msgid "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Entering Comments\">Entering Comments</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Zadávání komentářů\">Zadávání komentářů</link></variable>" + +#: comment.xhp#hd_id3154657.2.help.text +msgid "How does one attach comments that don't appear in the document to a formula?" +msgstr "Jak lze ke vzorci připojit komentář, který se nezobrazí v dokumentu?" + +#: comment.xhp#par_id3149499.3.help.text +msgid "A comment begins with a double percent sign <emph>%%</emph>, and extends to the next line-end character (Enter key). Everything that lies in between is ignored and is not printed out. If there are percent signs in the text, they are treated as part of the text." +msgstr "Komentář musí začínat dvěma znaky procento (<emph>%%</emph>) a je ukončen následujícím znakem konce řádku (klávesa Enter). Vše, co se nachází mezi těmito znaky, bude ignorováno a nevytiskne se. Jsou-li znaky procento v textu, považují se za součást textu." + +#: comment.xhp#par_idN105D0.help.text +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: comment.xhp#par_idN105D3.help.text +msgid "a^2+b^2=c^2 %% Pythagorean theorem." +msgstr "a^2+b^2=c^2 %% Pythagorova věta." + +#: attributes.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Default Attributes" +msgstr "Změna výchozích atributů" + +#: attributes.xhp#bm_id3145792.help.text +msgid "<bookmark_value>attributes; changing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;changing defaults</bookmark_value><bookmark_value>formatting;changing default attributes</bookmark_value><bookmark_value>defaults;changing default formatting</bookmark_value><bookmark_value>changing;default formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>atributy; změna v $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>atributy písma; změna výchozích</bookmark_value><bookmark_value>formát; změna výchozích atributů</bookmark_value><bookmark_value>výchozí; změna výchozího formátu</bookmark_value><bookmark_value>změna; výchozí formát</bookmark_value>" + +#: attributes.xhp#hd_id3145792.1.help.text +msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Changing Default Attributes\">Changing Default Attributes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Změna výchozích atributů\">Změna výchozích atributů</link></variable>" + +#: attributes.xhp#hd_id3154484.2.help.text +msgid "Can default formats in $[officename] Math be modified?" +msgstr "Lze v aplikaci $[officename] Math upravit výchozí formáty?" + +#: attributes.xhp#par_id3148870.3.help.text +msgid "Some parts of formulas are always formatted bold or italic by default." +msgstr "Některé části vzorců jsou standardně formátovány pomocí tučného písma nebo kurzívy." + +#: attributes.xhp#par_id3150210.7.help.text +msgid "You can remove these attributes using \"nbold\" and \"nitalic\". Example:" +msgstr "Tyto atributy můžete odstranit pomocí příkazů \"nbold\" a \"nitalic\". Příklad:" + +#: attributes.xhp#par_id3143231.6.help.text +msgid "a + b" +msgstr "a + b" + +#: attributes.xhp#par_id3153810.5.help.text +msgid "nitalic a + bold b." +msgstr "nitalic a + bold b." + +#: attributes.xhp#par_id3149872.4.help.text +msgid "In the second formula, the a is not italic. The b is bold. You cannot change the plus sign by this method." +msgstr "V druhém vzorci není písmeno a napsáno kurzívou. Znak b je tučný. Znaménko plus nelze tímto způsobem změnit." + +#: limits.xhp#tit.help.text +msgid "Working with Limits" +msgstr "Práce s mezemi" + +#: limits.xhp#bm_id8404492.help.text +msgid "<bookmark_value>limits;in sums/integrals</bookmark_value><bookmark_value>integral limits</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>meze;v sumách/integrálech</bookmark_value><bookmark_value>meze integrálů</bookmark_value>" + +#: limits.xhp#hd_id1892147.help.text +msgid "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Working with Limits</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Práce s mezemi</link></variable>" + +#: limits.xhp#hd_id9881893.help.text +msgid "How can I define the limits in a Sum or Integral formula?" +msgstr "Jak zadat meze pro integrály a sumy? " + +#: limits.xhp#par_id6504409.help.text +msgid "You want to insert a summation formula like \"summation of s^k from k = 0 to n\" at the cursor in a Writer text document." +msgstr "Chcete do textového dokumentu Writeru vložit vzorec např. \"součet s^k od k = 0 do n\"." + +#: limits.xhp#par_id8811304.help.text +msgctxt "limits.xhp#par_id8811304.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Objekt - Vzorec</item>." + +#: limits.xhp#par_id1276589.help.text +msgid "You see the Math input window and the Formula Elements window. If you don't see the Formula Elements window, you can enable it in the View menu." +msgstr "Zobrazí se okno Math a okno Prvky vzorce. Pokud nevidíte okno Prvky vzorce, můžete jej povolit v nabídce Zobrazit." + +#: limits.xhp#par_id3283791.help.text +msgid "In the upper part of the Formula Elements window, click the <emph>Operators</emph> icon." +msgstr "V horní části okna Prvky vzorce klepněte na ikonu <emph>Operátory</emph>." + +#: limits.xhp#par_id9734794.help.text +msgid "In the lower part of the Formula Elements window, click the <emph>Sum</emph> icon." +msgstr "V dolní části okna Prvky vzorce klepněte na ikonu <emph>Celkem</emph>." + +#: limits.xhp#par_id9641712.help.text +msgid "To enable lower and upper limits, click additionally the <emph>Upper and Lower Limits</emph> icon." +msgstr "Chcete-li přidat horní a dolní mez, klepněte také na ikonu <emph>Horní a dolní meze</emph>." + +#: limits.xhp#par_id3304239.help.text +msgid "In the input window, the first placeholder or marker is selected, and you can start to enter the lower limit: " +msgstr "Ve vstupním okně je označen první zástupný znak a můžete zapsat dolní mez:" + +#: limits.xhp#par_id8679158.help.text +msgid "k = 0" +msgstr "k = 0" + +#: limits.xhp#par_id8471327.help.text +msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the upper limit:" +msgstr "Stiskem F4 se přesunete na následující značku a zadejte horní mez:" + +#: limits.xhp#par_id4731894.help.text +msgid "n" +msgstr "n" + +#: limits.xhp#par_id759300.help.text +msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the summand:" +msgstr "Stiskem F4 se přesunete na následující značku a zadejte sčítaný prvek:" + +#: limits.xhp#par_id651875.help.text +msgid "s^k" +msgstr "s^k" + +#: limits.xhp#par_id6756187.help.text +msgid "Now the formula is complete. Click into your text document outside the formula to leave the formula editor." +msgstr "Nyní je vzorec kompletní. Klepněte do textového dokumentu mimo vzorec a editor vzorců se uzavře." + +#: limits.xhp#par_id9406414.help.text +msgid "In the same way, you can enter an Integral formula with limits. When you click an icon from the Formula Elements window, the assigned text command is inserted in the input window. If you know the text commands, you can enter the commands directly in the input window." +msgstr "Stejným způsobem můžete zadat vzorec integrálu s mezemi. Když klepnete na ikonu v okně Prvky vzorce, vloží se do vstupního okna odpovídající textový příkaz. Pokud znáte textové příkazy, můžete je zadat přímo do vstupního okna." + +#: limits.xhp#par_id5866267.help.text +msgctxt "limits.xhp#par_id5866267.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Objekt - Vzorec</item>." + +#: limits.xhp#par_id1965697.help.text +msgid "Click in the input window and enter the following line:" +msgstr "Klepněte do vstupního okna a zadejte následující řádek:" + +#: limits.xhp#par_id9004486.help.text +msgid "int from{a} to{b} f(x)`dx" +msgstr "int from{a} to{b} f(x)`dx" + +#: limits.xhp#par_id4651020.help.text +msgid "A small gap exists between f(x) and dx, which you can also enter using the Formula Elements window: click the <emph>Format</emph> icon, then the <emph>Small Gap</emph> icon." +msgstr "Mezi f(x) a dx je zúžená mezera, kterou můžete vložit také pomocí okna Prvky vzorce: klepněte na ikonu <emph>Formát</emph> a poté na ikonu <emph>Malá mezera</emph>." + +#: limits.xhp#par_id3877071.help.text +msgid "If you don't like the font of the letters f and x, choose <item type=\"menuitem\">Format - Fonts</item> and select other fonts. Click the <emph>Default</emph> button to use the new fonts as default from now on." +msgstr "Pokud se vám nelíbí písmo písmen f a x, vyberte <item type=\"menuitem\">Formát - Písmo</item> a zvolte jiné písmo. Po klepnutí na tlačítko <emph>Výchozí</emph> se zvolená písma budou odteď používat jako výchozí." + +#: limits.xhp#par_id3021332.help.text +msgid "If you need the formula within a line of text, the limits increase the line height. You can choose <item type=\"menuitem\">Format - Text Mode</item> to place the limits besides the Sum or Integral symbol, which reduces the line height." +msgstr "Pokud potřebujete vzorec na řádku textu, meze zvětší výšku řádku. Pokud zvolíte <item type=\"menuitem\">Formát - Textový režim</item>, umístí se meze až za symbol integrálu nebo součtu, a tak se sníží výška řádku." + +#: limits.xhp#par_id260322.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Example of Integral and Sum ranges</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Příklad rozsahů integrálu a součtu</link>" + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Math" +msgstr "Instrukce pro použití $[officename] Math" + +#: main.xhp#bm_id3147341.help.text +msgid "<bookmark_value>$[officename] Math;general instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Equation Editor, see $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;všeobecné instrukce</bookmark_value><bookmark_value>instrukce; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Editor vzorců, viz $[officename] Math</bookmark_value>" + +#: main.xhp#hd_id3147341.1.help.text +msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Math\">Instructions for Using $[officename] Math</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Instrukce pro použití $[officename] Math\">Instrukce pro použití $[officename] Math</link></variable>" + +#: main.xhp#hd_id3150199.2.help.text +msgid "Entering and Editing Formulas" +msgstr "Zadávání a úpravy vzorců" + +#: align.xhp#tit.help.text +msgid "Manually Aligning Formula Parts" +msgstr "Ruční zarovnání částí vzorce" + +#: align.xhp#bm_id3156384.help.text +msgid "<bookmark_value>aligning; characters in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; manually aligning</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zarovnání; znaků v %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>části vzorce; ruční zarovnání</bookmark_value>" + +#: align.xhp#hd_id3156384.1.help.text +msgid "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Manually Aligning Formula Parts\">Manually Aligning Formula Parts</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Ruční zarovnání částí vzorce\">Ruční zarovnání částí vzorce</link></variable>" + +#: align.xhp#hd_id3154657.2.help.text +msgid "How do you align characters in $[officename] Math quickly and easily?" +msgstr "Jak lze v aplikaci $[officename] Math rychle a snadno zarovnat znaky?" + +#: align.xhp#par_id3150249.3.help.text +msgid "To accomplish this, you must define empty groups and character strings. They do not require any space, but carry information that helps in the alignment process." +msgstr "Chcete-li toho dosáhnout, musíte definovat prázdné skupiny a řetězce znaků. Nezabírají totiž žádné místo, ale obsahují informace, které usnadňují zarovnání." + +#: align.xhp#par_id3153912.4.help.text +msgid "To create empty groups, enter curly brackets <emph>{}</emph> in the Commands window. In the following example, the goal is to achieve a line break so that the plus signs are beneath one another, even though one less character is entered in the upper line:" +msgstr "Pro vytvoření prázdných skupin zadejte do okna Příkazy složené závorky <emph>{}</emph>. V následujícím příkladu je cílem, aby na každém řádku byla znaménka plus pod sebou, i když je v horním řádku méně znaků:" + +#: align.xhp#par_id3153246.7.help.text +msgid "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a" +msgstr "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a" + +#: align.xhp#par_id3143229.5.help.text +msgid "Empty character strings are a simple way to ensure that texts and formulas are left-aligned. They are defined using double inverted commas \"\" . Make sure you do not use any typographic inverted commas. Example:" +msgstr "Pomocí prázdných řetězců znaků lze snadno zajistit, aby byly texty a vzorce zarovnány vlevo. Prázdné řetězce se zadávají pomocí dvojitých uvozovek \"\" . Nepoužívejte žádné typografické uvozovky. Příklad:" + +#: align.xhp#par_id3153809.6.help.text +msgid "\"A further example.\" newline a+b newline \"\"c-d" +msgstr "\"Další příklad.\" newline a+b newline \"\"c-d" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po new file mode 100644 index 00000000000..c0db6fbb88c --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -0,0 +1,1015 @@ +#: main0101.xhp#tit.help.text +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: main0101.xhp#hd_id3147331.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0101.xhp\" name=\"File\">Soubor</link>" + +#: main0101.xhp#par_id3147352.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, open a new document, or close the application.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tyto příkazy umožňují práci s aktuálním dokumentem, otevření nového dokumentu nebo ukončení aplikace.</ahelp>" + +#: main0101.xhp#hd_id3147463.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Otevřít</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3147511.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Uložit jako</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3155281.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Verze\">Verze</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3155340.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Vlastnosti\">Vlastnosti</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3155383.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Tisk\">Tisk</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3149283.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Nastavení tiskárny\">Nastavení tiskárny</link>" + +#: main0206.xhp#tit.help.text +msgid "Bullets and Numbering Bar" +msgstr "Panel odrážek a číslování" + +#: main0206.xhp#hd_id3154256.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Panel odrážek a číslování\">Panel odrážek a číslování</link>" + +#: main0206.xhp#par_id3154277.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining different paragraph levels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">Panel <emph>Odrážky a číslování</emph> obsahuje funkce pro úpravu struktury číslovaných odstavců, např. změnu pořadí odstavců a nastavení různých úrovní odstavců.</ahelp>" + +#: main0103.xhp#tit.help.text +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: main0103.xhp#hd_id3147233.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0103.xhp\" name=\"Zobrazit\">Zobrazit</link>" + +#: main0103.xhp#par_id3147249.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tato nabídka obsahuje příkazy ovládající zobrazení dokumentu na obrazovce.</ahelp>" + +#: main0103.xhp#hd_id3147265.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Lupa\">Lupa</link>" + +#: main0000.xhp#tit.help.text +msgid "Welcome to the $[officename] Writer Help" +msgstr "Vítejte v nápovědě k aplikaci $[officename] Writer" + +#: main0000.xhp#hd_id3147233.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer Help" +msgstr "Nápověda k %PRODUCTNAME Writer" + +#: main0000.xhp#hd_id3147258.3.help.text +msgid "Working With %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "Práce s %PRODUCTNAME Writer" + +#: main0000.xhp#hd_id3149131.5.help.text +msgid "Menus, Toolbars, and Keys" +msgstr "Nabídky, nástrojové lišty a klávesové zkratky" + +#: main0000.xhp#hd_id3149183.4.help.text +msgid "Getting Help" +msgstr "Jak získat pomoc?" + +#: main0104.xhp#tit.help.text +msgctxt "main0104.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: main0104.xhp#hd_id3155341.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0104.xhp\" name=\"Vložit\">Vložit</link>" + +#: main0104.xhp#par_id3155358.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes sections, footnotes, comments, special characters, graphics, and objects from other applications.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nabídka Vložit obsahuje příkazy pro vkládání nových prvků do dokumentu. To zahrnuje mimo jiné sekce, poznámky pod čarou, komentáře, zvláštní znaky, obrázky a objekty z jiných aplikací.</ahelp>" + +#: main0104.xhp#hd_id3155376.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Manual Break</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Ruční zalomení\">Ruční zalomení</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147762.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Speciální symbol\">Speciální symbol</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147788.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Section\">Section</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Sekce\">Sekce</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147812.17.help.text +msgctxt "main0104.xhp#hd_id3147812.17.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147231.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote/Endnote</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Poznámky pod čarou/Vysvětlivky\">Poznámky pod čarou/Vysvětlivky</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147256.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Caption</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Popisek\">Popisek</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147281.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Záložka\">Záložka</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147543.25.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-reference\">Cross-reference</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Křížový odkaz\">Křížový odkaz</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147569.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Komentář\">Komentář</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147595.24.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04200000.xhp\" name=\"Script\">Script</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04200000.xhp\" name=\"Skript\">Skript</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149865.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Obálka\">Obálka</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149891.13.help.text +msgctxt "main0104.xhp#hd_id3149891.13.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Rámec\">Rámec</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149917.15.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Table\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Tabulka\">Tabulka</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149944.22.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04210000.xhp\" name=\"Horizontal Rule\">Horizontal Rule</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04210000.xhp\" name=\"Vodorovná čára\">Vodorovná čára</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3150951.20.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Plovoucí rámec\">Plovoucí rámec</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149428.16.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Soubor\">Soubor</link>" + +#: main0203.xhp#tit.help.text +msgid "Picture Bar" +msgstr "Panel obrázku" + +#: main0203.xhp#hd_id3154263.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0203.xhp\" name=\"Picture Bar\">Picture Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0203.xhp\" name=\"Panel obrázku\">Panel obrázku</link>" + +#: main0203.xhp#par_id3147756.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">The <emph>Picture</emph> Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">Panel <emph>Obrázek</emph> obsahuje funkce pro formátování a umístění vybraných bitmapových obrázků.</ahelp>" + +#: main0203.xhp#hd_id3145606.12.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Flip Vertically\">Flip Vertically</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Převrátit svisle\">Převrátit svisle</link>" + +#: main0203.xhp#hd_id3145639.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Flip Horizontally\">Flip Horizontally</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Převrátit vodorovně\">Převrátit vodorovně</link>" + +#: main0203.xhp#hd_id3145673.14.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Graphics Properties\">Graphics Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Vlastnosti obrázku\">Vlastnosti obrázku</link>" + +#: main0220.xhp#tit.help.text +msgid "Text Object Bar" +msgstr "Panel textového objektu" + +#: main0220.xhp#hd_id3155366.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Text Object Bar\">Text Object Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Panel textového objektu\">Panel textového objektu</link>" + +#: main0220.xhp#par_id3155386.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Contains formatting commands for text that is contained in a draw object.</ahelp> The <emph>Text Object</emph> bar appears when you double-click inside a draw object." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Obsahuje příkazy pro formátování textu, který je obsažen v kresbě.</ahelp> Panel <emph>Textový objekt</emph> se zobrazí, pokud poklepete do kresby." + +#: main0220.xhp#hd_id3153416.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Horní index\">Horní index</link>" + +#: main0220.xhp#hd_id3147787.16.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Dolní index\">Dolní index</link>" + +#: main0220.xhp#hd_id3147265.20.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Select All</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Vybrat vše\">Vybrat vše</link>" + +#: main0220.xhp#hd_id3145596.17.help.text +msgctxt "main0220.xhp#hd_id3145596.17.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Znak\">Znak</link>" + +#: main0220.xhp#hd_id3145631.18.help.text +msgctxt "main0220.xhp#hd_id3145631.18.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Odstavec\">Odstavec</link>" + +#: main0220.xhp#par_id3145649.19.help.text +msgid "Here you can define the indents, spacing, alignment and line spacing for the paragraph currently selected." +msgstr "Pomocí tohoto tlačítka je možné zadávat hodnoty odsazení, vzdálenosti, zarovnání nebo řádkování pro vybraný odstavec." + +#: main0503.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Writer Features" +msgstr "Funkce obsažené v aplikaci $[officename] Writer" + +#: main0503.xhp#hd_id3154243.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Writer Features\">$[officename] Writer Features</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"Funkce obsažené v aplikaci $[officename] Writer\">Funkce obsažené v aplikaci $[officename] Writer</link></variable>" + +#: main0503.xhp#par_id3154263.2.help.text +msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)." +msgstr "$[officename] Writer vám umožňuje navrhovat a vytvářet textové dokumenty, které mohou obsahovat grafiku, tabulky či grafy. Dokumenty je možné ukládat ve spoustě formátů, mimo jiné standardizovaný formát OpenDocument (ODF), Microsoft Word .doc nebo HTML. Dokumenty můžete snadno exportovat do formátu Portable Document Format (PDF)." + +#: main0503.xhp#hd_id3147755.4.help.text +msgid "Writing" +msgstr "Psaní" + +#: main0503.xhp#par_id3147768.5.help.text +msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxes\">faxes</link>, letters , resumes and <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"merge documents\">merge documents</link>, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes." +msgstr "V $[officename] Writer je možné vytvářet jak jednoduché dokumenty, např. poznámky, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxy\">faxy</link>, dopisy či <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"hromadné dopisy\">hromadné dopisy</link>, ale také dlouhé a složité dokumenty obsahující seznamy literatury, tabulky odkazů a rejstříky." + +#: main0503.xhp#par_id3147797.29.help.text +msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> as well as a variety of <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"templates\">templates</link> for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards." +msgstr "$[officename] Writer také obsahuje užitečné nástroje jako <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"kontrolu pravopisu\">kontrolu pravopisu</link>, <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"slovník synonym\">slovník synonym</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"automatické opravy\">automatické opravy</link> či <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"dělení slov\">dělení slov</link>. Dále najdete množství <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"šablon\">šablon</link> pro všechny příležitosti. Pomocí průvodců je možné také vytvořit vlastní šablony." + +#: main0503.xhp#hd_id3147225.9.help.text +msgid "Designing and Structuring" +msgstr "Vytváření návrhů a struktury" + +#: main0503.xhp#par_id3147239.10.help.text +msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link> to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." +msgstr "$[officename] vám poskytuje široké možnosti při přípravě dokumentů. Pomocí okna <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styly a formátování\">Styly a formátování</link> je možné vytvářet, přiřazovat a upravovat styly odstavců, znaků, rámců a stránek. Navíc vám <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link> pomůže s rychlým pohybem v rámci dokumentů, je možné si prohlédnout osnovu dokumentu a neztratíte přehled o objektech, které jste vložili do dokumentu." + +#: main0503.xhp#par_id3147272.12.help.text +msgid "You can also create various <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"indexes and tables\">indexes and tables</link> in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text." +msgstr "Do textových dokumentů je možné vložit různé <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"rejstříky a tabulky\">rejstříky a tabulky</link>. Strukturu a vzhled rejstříků a tabulek je možné upravit podle vlastních potřeb. Pomocí hypertextových odkazů a záložek se dostanete přímo na odpovídající místo v dokumentu." + +#: main0503.xhp#hd_id3145596.30.help.text +msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer" +msgstr "Vydávání dokumentů s $[officename] Writer" + +#: main0503.xhp#par_id3145610.31.help.text +msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"text frames\">text frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">graphics</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">tables</link>, and other objects." +msgstr "$[officename] Writer obsahuje množství nástrojů pro vydávání dokumentů, které vám pomohou připravit profesionální dokumenty, např. brožury, zpravodaje či pozvánky. Je možné vytvořit dokumenty s vícesloupcovou sazbou, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"textovými rámci\">textovými rámci</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"obrázky\">obrázky</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tabulkami\">tabulkami</link> a dalšími objekty." + +#: main0503.xhp#hd_id3145649.13.help.text +msgid "Calculations" +msgstr "Výpočty" + +#: main0503.xhp#par_id3145663.14.help.text +msgid "Text documents in $[officename] have an integrated <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"calculation function\">calculation function</link> that helps you execute sophisticated calculations or logical links. You can easily create a table in a text document in order to perform calculations." +msgstr "Textové dokumenty v $[officename] obsahují funkci <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"výpočtů\">výpočtů</link>, která vám umožní provádět složité výpočty. Výpočty je možné snadno provádět i v tabulce v textovém dokumentu." + +#: main0503.xhp#hd_id3151192.15.help.text +msgid "Creating Drawings" +msgstr "Vytváření kreseb" + +#: main0503.xhp#par_id3151206.16.help.text +msgid "The $[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"drawing tool\">drawing tool</link> lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents." +msgstr "$[officename] Writer obsahuje <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"nástroje pro kreslení\">nástroje pro kreslení</link>, s jejichž pomocí je možné přímo v textových dokumentech vytvářet kresby, obrázky, legendu či další grafické objekty." + +#: main0503.xhp#hd_id3151229.17.help.text +msgid "Inserting Graphics" +msgstr "Vložení obrázku" + +#: main0503.xhp#par_id3151243.18.help.text +msgid "You can insert pictures with <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"different formats\">different formats</link> into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link> provides a collection of clipart graphics, and the <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link> creates stunning font effects." +msgstr "Do textového dokumentu je možné vkládat obrázky v <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"různých formátech\">různých formátech</link>, např. ve formátu JPEG či GIF. Navíc je možné využít <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Galerii\">Galerii</link>, která poskytuje kolekci obrázků setříděných do kategorií, a pro vytvoření úchvatných efektů s písmem <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">galerii Písmomalby</link>." + +#: main0503.xhp#hd_id3155084.21.help.text +msgid "Flexible Application Interface" +msgstr "Snadno přizpůsobitelné uživatelské rozhraní" + +#: main0503.xhp#par_id3155098.22.help.text +msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles and Formatting window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">dock</link> some windows to the edge of the workspace." +msgstr "Uživatelské rozhraní programu je navrženo tak, abyste si je mohl snadno přizpůsobit svým potřebám, mimo jiné i upravit ikony a nabídky. Různá okna programu, např. okno Styly a formátování nebo Navigátor, je možné umístit jako plovoucí okna kdekoliv na obrazovku. Také je možné <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"uchytit\">uchytit</link> některá okna na okraj pracovní plochy." + +#: main0503.xhp#hd_id3155123.23.help.text +msgid "Drag&Drop" +msgstr "Přetahování" + +#: main0503.xhp#par_id3155137.24.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"drag-and-drop\">drag-and-drop</link> feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents." +msgstr "Vlastnost <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"přetahování\">přetahování</link> (drag & drop) vám umožňuje pracovat s textovými dokumenty v $[officename] rychle a efektivně. Například je možné přetáhnout objekty, třeba obrázky z Galerie, z jednoho místa na jiné ve stejném dokumentu nebo mezi různými dokumenty $[officename]." + +#: main0503.xhp#hd_id3155162.27.help.text +msgid "Help Functions" +msgstr "Funkce nápovědy" + +#: main0503.xhp#par_id3145675.28.help.text +msgid "You can use the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help system\">Help system</link> as a complete reference for $[officename] applications, including <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"instructions\">instructions</link> for simple and complex tasks." +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Systém nápovědy\">Systém nápovědy</link> je možné využít jako kompletní referenční příručku k aplikacím $[officename], včetně <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"instrukcí\">instrukcí</link> pro jednoduché a složitější úlohy." + +#: main0205.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Object Properties Bar" +msgstr "Panel vlastností objektů kresby" + +#: main0205.xhp#hd_id3154275.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Panel vlastností objektů kresby\">Panel vlastností objektů kresby</link>" + +#: main0205.xhp#par_id3147578.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">You can see the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">Panel <emph>Vlastnosti objektu kresby</emph> je k dispozici ve Writer a Calc. Zvolte Zobrazit - Nástroje - Vlastnosti objektu kresby. Ovládací prvky jsou dostupné, když je označena kresba. Ve výchozím nastavení se některé ikony liší pro textové dokumenty a sešity.</ahelp>" + +#: main0205.xhp#hd_id3147784.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Styl čáry\">Styl čáry</link>" + +#: main0205.xhp#hd_id3147818.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Tloušťka čáry\">Tloušťka čáry</link>" + +#: main0205.xhp#hd_id3147229.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Barva čáry\">Barva čáry</link>" + +#: main0205.xhp#hd_id3147280.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style/Filling\">Area Style/Filling</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Styl/výplň oblasti\">Styl/výplň oblasti</link>" + +#: main0215.xhp#tit.help.text +msgid "Frame Bar" +msgstr "Panel rámce" + +#: main0215.xhp#hd_id3154251.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Frame Bar\">Frame Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Panel rámce\">Panel rámce</link>" + +#: main0215.xhp#par_id3154272.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">When a frame is selected, the <emph>Frame </emph>Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">Když je vybrán rámec, zobrazí se panel <emph>Rámec</emph>, který poskytuje nejdůležitější funkce pro formátování a umístění rámce.</ahelp>" + +#: main0215.xhp#hd_id3147403.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Off\">Wrap Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Vypnout obtékání\">Vypnout obtékání</link>" + +#: main0215.xhp#par_id3147419.5.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>Toto nastavení si také můžete vybrat na záložce <emph>Obtékání</emph>." + +#: main0215.xhp#hd_id3153388.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap On\">Wrap On</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Zapnout obtékání\">Zapnout obtékání</link>" + +#: main0215.xhp#par_id3153405.7.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>This icon represents the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Tato ikona představuje volbu <emph>Obtékání stránky</emph> na záložce <emph>Obtékání</emph>." + +#: main0215.xhp#hd_id3147782.8.help.text +msgctxt "main0215.xhp#hd_id3147782.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Wrap Through</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Přes text\">Přes text</link>" + +#: main0215.xhp#par_id3147799.9.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>You can also define this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>Toto nastavení si také můžete vybrat na záložce <emph>Obtékání</emph>." + +#: main0215.xhp#hd_id3151285.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Barva pozadí\">Barva pozadí</link>" + +#: main0215.xhp#hd_id3151320.14.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame Properties\">Frame Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Vlastnosti rámce\">Vlastnosti rámce</link>" + +#: main0213.xhp#tit.help.text +msgid "Rulers" +msgstr "Pravítka" + +#: main0213.xhp#hd_id3154201.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Pravítka\">Pravítka</link>" + +#: main0213.xhp#par_id3154218.2.help.text +msgid "Rulers display the dimensions of the page, and the position of tabs, indents, borders and columns. You can modify all of these on the rulers using the mouse." +msgstr "Pravítka zobrazují rozměry stránky a pozici tabulátorů, odsazení, ohraničení a sloupců. Všechny tyto vlastnosti je možné pomocí myši upravit." + +#: main0213.xhp#par_id3154239.3.help.text +msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the <emph>Paragraph</emph> dialog and assign <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct paragraph formatting\">direct paragraph formatting</link> for the current paragraph or all selected paragraphs." +msgstr "Poklepání na pravítko otevřete dialog <emph>Odstavec</emph> a můžete aktuálnímu odstavci nebo všem vybraným odstavcům přiřadit <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formátování\">formátování</link>." + +#: main0208.xhp#tit.help.text +msgid "Status Bar" +msgstr "Stavový řádek" + +#: main0208.xhp#hd_id3153397.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Stavový řádek\">Stavový řádek</link>" + +#: main0208.xhp#par_id3153414.2.help.text +msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions. " +msgstr "Stavový řádek obsahuje informace o aktuálním dokumentu a nabízí několik tlačítek s užitečnými funkcemi." + +#: main0208.xhp#hd_id9648731.help.text +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: main0208.xhp#par_id8193914.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the language for the selected text. <br/>Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph. <br/>Choose None to exclude the text from spellchecking and hyphenation. <br/>Choose Reset to Default Language to re-apply the default language for the selection or the paragraph. <br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje jazyk označeného textu. <br/>Klepnutím otevřete nabídku, z níž můžete vybrat jazyk označeného textu nebo aktuálního odstavce. <br/>Volba Žádný vyřadí text z kontroly pravopisu a dělení slov. <br/>Volba Nastavit výchozí jazyk použije na označený text nebo odstavec výchozí nastavení jazyka. <br/>Volba Více otevře dialog s dalšími možnostmi.</ahelp>" + +#: main0208.xhp#hd_id0821200911015962.help.text +msgid "Digital Signature" +msgstr "Elektronický podpis" + +#: main0208.xhp#par_id0821200911015941.help.text +msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>." +msgstr "Viz také <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">elektronické podpisy</link>." + +#: main0208.xhp#hd_id8070314.help.text +msgid "Zoom & View Layout" +msgstr "Lupa a režim zobrazení" + +#: main0208.xhp#par_id7723929.help.text +msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow to change the zoom and view layout of your text documents. " +msgstr "Tři ovládací prvky ve stavovém řádku Writeru umožňují změnit přiblížení a režim zobrazení textových dokumentů." + +#: main0208.xhp#par_id3666188.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The View Layout icons show from left to right: Single column mode. View mode with pages side by side. Book mode with two pages as in an open book.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ikony zobrazení zleva doprava: Jeden sloupec. Režim zobrazení s mnoha stránkami vedle sebe. Režim knihy, kde se zobrazují dvě stránky vedle sebe.</ahelp>" + +#: main0208.xhp#par_id8796349.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the Zoom slider to the left to show more pages, drag to the right to zoom into a page and show a smaller area of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Když přetáhnete posuvník Lupa vlevo, zobrazí se více stránek. Když přetáhnete posuvník vpravo, zvětší se obsah stránky.</ahelp>" + +#: main0106.xhp#tit.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: main0106.xhp#hd_id3147241.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"Nástroje\">Nástroje</link>" + +#: main0106.xhp#par_id3147258.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Obsahuje nástroje pro kontrolu pravopisu, galerii obrázků, které můžete přidat do svého dokumentu, a také nástroje pro přizpůsobení nabídek a nastavení předvoleb programu.</ahelp>" + +#: main0106.xhp#hd_id3149965.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Outline Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Číslování osnovy\">Číslování osnovy</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3145688.15.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line Numbering\">Line Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Číslování řádek\">Číslování řádek</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3145713.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Poznámky pod čarou\">Poznámky pod čarou</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3147346.12.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Řadit\">Řadit</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3149939.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Nastavení automatických oprav\">Nastavení automatických oprav</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3147406.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Přizpůsobit\">Přizpůsobit</link>" + +#: main0216.xhp#tit.help.text +msgid "OLE-Object Bar" +msgstr "Panel objektu OLE" + +#: main0216.xhp#hd_id3150726.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE-Object Bar\">OLE-Object Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"Panel objektu OLE\">Panel objektu OLE</link>" + +#: main0216.xhp#par_id3150746.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">The<emph> OLE-Object </emph>bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">Panel <emph>OLE objekt </emph> se zobrazí, je-li vybrán objekt. Obsahuje nejdůležitější funkce pro formátování a umístění objektů.</ahelp>" + +#: main0216.xhp#hd_id3153377.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"No Wrap\">No Wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Bez obtékání\">Bez obtékání</link>" + +#: main0216.xhp#par_id3153394.5.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/> You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>Toto nastavení si také můžete vybrat na záložce <emph>Obtékání</emph>." + +#: main0216.xhp#hd_id3147766.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Obtékání\">Obtékání</link>" + +#: main0216.xhp#par_id3147782.7.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/> This icon corresponds to the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Tato ikona představuje volbu <emph>Obtékání stránky</emph> na záložce <emph>Obtékání</emph>." + +#: main0216.xhp#hd_id3147824.8.help.text +msgctxt "main0216.xhp#hd_id3147824.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Wrap Through</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Přes text\">Přes text</link>" + +#: main0216.xhp#par_id3147218.9.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/> You can also achieve the same effect through the <emph>Wrap</emph> tab page." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>Toto nastavení si také můžete vybrat na záložce <emph>Obtékání</emph>." + +#: main0216.xhp#hd_id3151208.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Object Properties\">Object Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Vlastnosti objektu\">Vlastnosti objektu</link>" + +#: main0105.xhp#tit.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: main0105.xhp#hd_id3147820.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\" name=\"Formát\">Formát</link>" + +#: main0105.xhp#par_id3147218.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Obsahuje příkazy pro formátování rozvržení a obsahu vašeho dokumentu.</ahelp>" + +#: main0105.xhp#hd_id3147261.4.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147261.4.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Znak\">Znak</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3147286.5.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147286.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Odstavec\">Odstavec</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3145784.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Odrážky a číslování\">Odrážky a číslování</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3145692.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Strana\">Strana</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3145743.23.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Sloupce\">Sloupce</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3145717.22.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Sections\">Sections</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Sekce\">Sekce</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3149910.7.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3149910.7.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Rámec\">Rámec</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3149935.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Picture\">Picture</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Obrázek\">Obrázek</link>" + +#: main0102.xhp#tit.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: main0102.xhp#hd_id3149610.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\" name=\"Upravit\">Upravit</link>" + +#: main0102.xhp#par_id3149626.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tato nabídka obsahuje příkazy pro úpravu obsahu aktuálního dokumentu.</ahelp>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147593.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Vložit jinak\">Vložit jinak</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147619.16.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Select Text\">Select Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Vybrat text\">Vybrat text</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147790.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Compare Document\">Compare Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Porovnat dokument\">Porovnat dokument</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147816.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Najít a nahradit\">Najít a nahradit</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147226.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Automatický text\">Automatický text</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147251.12.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04180400.xhp\" name=\"Exchange Database\">Exchange Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04180400.xhp\" name=\"Vyměnit databázi\">Vyměnit databázi</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147276.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Pole\">Pole</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147302.7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Poznámky pod čarou\">Poznámky pod čarou</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147327.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Index Entry\">Index Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Položka rejstříku\">Položka rejstříku</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147352.14.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliography Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Položka v seznamu použité literatury\">Položka v seznamu použité literatury</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147377.15.help.text +msgctxt "main0102.xhp#hd_id3147377.15.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147404.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Odkazy\">Odkazy</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3156150.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Obrázková mapa\">Obrázková mapa</link>" + +#: main0110.xhp#tit.help.text +msgctxt "main0110.xhp#tit.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: main0110.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Tabulka</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Shows commands to insert, edit, and delete a table inside a text document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ukazuje příkazy pro vložení, úpravy a odstranění tabulky v textovém dokumentu.</ahelp>" + +#: main0110.xhp#par_idN105AB.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN105AB.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: main0110.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: main0110.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "Inserts a new table." +msgstr "Vloží novou tabulku." + +#: main0110.xhp#par_idN105CD.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN105CD.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: main0110.xhp#par_idN105D0.help.text +msgid "Inserts columns." +msgstr "Vloží sloupec." + +#: main0110.xhp#par_idN105E5.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN105E5.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Řádky" + +#: main0110.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "Inserts rows." +msgstr "Vloží řádky." + +#: main0110.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: main0110.xhp#par_idN1063E.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN1063E.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: main0110.xhp#par_idN1060A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"20529\">Deletes the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"20529\">Smaže aktuální tabulku.</ahelp>" + +#: main0110.xhp#par_idN1060D.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN1060D.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: main0110.xhp#par_idN10610.help.text +msgid "Deletes the selected columns." +msgstr "Smaže označené sloupce." + +#: main0110.xhp#par_idN1066A.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN1066A.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Řádky" + +#: main0110.xhp#par_idN10616.help.text +msgid "Deletes the selected rows." +msgstr "Smaže označené řádky." + +#: main0110.xhp#par_idN105B3.help.text +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: main0110.xhp#par_idN10623.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN10623.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: main0110.xhp#par_idN10626.help.text +msgid "<ahelp hid=\"20515\">Selects the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"20515\">Označí aktuální tabulku.</ahelp>" + +#: main0110.xhp#par_idN10629.help.text +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: main0110.xhp#par_idN1062C.help.text +msgid "Selects the current column." +msgstr "Označí aktuální sloupec." + +#: main0110.xhp#par_idN1062F.help.text +msgid "Row" +msgstr "Řádek" + +#: main0110.xhp#par_idN10632.help.text +msgid "Selects the current row." +msgstr "Označí aktuální řádek." + +#: main0110.xhp#par_idN10635.help.text +msgid "Cell" +msgstr "Buňka" + +#: main0110.xhp#par_idN10638.help.text +msgid "<ahelp hid=\"20530\">Selects the current cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"20530\">Označí aktuální buňku.</ahelp>" + +#: main0110.xhp#par_idN105B7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Merge Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Sloučit buňky</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Split Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Rozdělit buňky</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN105F7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Table AutoFormat</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Automatický formát tabulky</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN105FB.help.text +msgid "Autofit" +msgstr "Automatická úprava" + +#: main0110.xhp#par_idN106B5.help.text +msgid "Column width" +msgstr "Šířka sloupce" + +#: main0110.xhp#par_idN106B8.help.text +msgid "Opens the Column Width dialog where you can change the width of a column." +msgstr "Otevře dialog Šířka sloupce, kde můžete změnit šířku sloupce." + +#: main0110.xhp#par_idN106BB.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\">Optimal Column Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\">Optimální šířka sloupce</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN106D2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\">Distribute Columns Evenly</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\">Rozložit sloupce rovnoměrně</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN106E9.help.text +msgid "Row Height" +msgstr "Výška řádku" + +#: main0110.xhp#par_idN106EC.help.text +msgid "Opens the Row Height dialog where you can change the height of a row." +msgstr "Otevře dialog Výška řádku, kde můžete změnit výšku řádku." + +#: main0110.xhp#par_idN106EF.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Optimal Row Height</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Optimální výška řádky</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN10706.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\">Distribute Rows Evenly</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\">Rozložit řádky rovnoměrně</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN1071D.help.text +msgid "Allow Row to Break Across Pages and Columns" +msgstr "Povolit zalomení řádku přes stránky a sloupce" + +#: main0110.xhp#par_idN10720.help.text +msgid "<ahelp hid=\"21753\">Allows a page break within the current row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"21753\">Povolí zalomení stránky v aktuálním řádku.</ahelp>" + +#: main0110.xhp#par_idN105FF.help.text +msgid "Heading Rows Repeat" +msgstr "Opakovat řádky záhlaví" + +#: main0110.xhp#par_idN1072D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"20520\">Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"20520\">Pokud se tabulka rozdělí na více stránek, opakuje se záhlaví tabulky na každé stránce.</ahelp>" + +#: main0110.xhp#par_idN10603.help.text +msgid "Convert" +msgstr "Převést" + +#: main0110.xhp#par_idN1074C.help.text +msgid "Text to Table" +msgstr "Text -> tabulka" + +#: main0110.xhp#par_idN1074F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can convert the selected text to a table.</ahelp>Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the selected text to a table." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře dialog, ve kterém můžete převést vybraný text na tabulku.</ahelp> Otevře <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\"> dialog</link>, ve kterém můžete převést vybraný text na tabulku." + +#: main0110.xhp#par_idN10763.help.text +msgid "Table to Text" +msgstr "Tabulka -> text" + +#: main0110.xhp#par_idN10766.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can convert the current table to text.</ahelp>Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the current table to text." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře dialog, ve kterém můžete převést aktuální tabulku na text.</ahelp> Otevře <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\"> dialog</link>, ve kterém můžete převést aktuální tabulku na text." + +#: main0110.xhp#par_idN10607.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Sort</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Řadit</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN1092F.help.text +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: main0110.xhp#par_idN10933.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">Formula bar</link> to enter or edit a formula." +msgstr "Otevře panel nástrojů <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">Vzorec</link>, ve kterém můžete vytvářet a upravovat vzorce." + +#: main0110.xhp#par_idN1060F.help.text +msgid "Number Format" +msgstr "Formát čísel" + +#: main0110.xhp#par_idN107AC.help.text +msgid "Opens <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">a dialog</link> where you can specifiy the format of numbers in the table." +msgstr "Otevře <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">dialog</link>, ve kterém můžete určit formát čísel v tabulce." + +#: main0110.xhp#par_idN10613.help.text +msgid "Table Boundaries" +msgstr "Hranice tabulky" + +#: main0110.xhp#par_idN107CA.help.text +msgid "Shows or hides the boundaries around table cells. The boundaries are only visible on screen and are not printed." +msgstr "Zobrazí nebo skryje hranice kolem buněk tabulky. Hranice jsou viditelné pouze na obrazovce a netisknou se." + +#: main0110.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Table Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Vlastnosti tabulky</link>" + +#: main0200.xhp#tit.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Panely nástrojů" + +#: main0200.xhp#hd_id3145782.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=\"Panely nástrojů\">Panely nástrojů</link></variable>" + +#: main0200.xhp#par_id3145481.2.help.text +msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Writer. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>" +msgstr "Tato část obsahuje přehled panelů nástrojů, které jsou k dispozici v $[officename] Writer. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>" + +#: main0100.xhp#tit.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Nabídky" + +#: main0100.xhp#hd_id3147274.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=\"Nabídky\">Nabídky</link></variable>" + +#: main0100.xhp#par_id3149569.2.help.text +msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." +msgstr "Následující část ukazuje témata nápovědy dostupná pro nabídky a dialogy." + +#: main0210.xhp#tit.help.text +msgid "Page Preview" +msgstr "Náhled tisku" + +#: main0210.xhp#hd_id3145783.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page Preview\">Page Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Náhled tisku\">Náhled tisku</link>" + +#: main0210.xhp#par_id3154253.2.help.text +msgid "The <emph>Page Preview</emph> Bar appears when you view the current document in the page preview mode." +msgstr "Panel <emph>Náhled tisku</emph> se zobrazí, když si prohlížíte aktuální dokument v režimu náhledu." + +#: main0214.xhp#tit.help.text +msgid "Formula Bar" +msgstr "Panel vzorců" + +#: main0214.xhp#hd_id3145782.1.help.text +msgid "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Panel vzorců\">Panel vzorců</link></variable>" + +#: main0214.xhp#par_id3154254.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Formula</emph> Bar allows you to create and insert calculations into a text document.</ahelp> To activate the <emph>Formula</emph> Bar, press F2." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Panel <emph>Vzorec</emph> umožňuje vytvářet a vkládat do textového dokumentu výpočty.</ahelp> Pro zobrazení panelu <emph>Vzorec</emph> stiskněte F2." + +#: main0204.xhp#tit.help.text +msgid "Table Bar" +msgstr "Panel tabulky" + +#: main0204.xhp#hd_id3145587.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Panel tabulky\">Panel tabulky</link>" + +#: main0204.xhp#par_id3154252.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\">The <emph>Table </emph>Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\">Panel <emph>Tabulka</emph> obsahuje funkce, které potřebujete pro práci s tabulkou. Objeví se, pokud umístíte kurzor do tabulky.</ahelp>" + +#: main0204.xhp#hd_id3147592.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Sloučit buňky\">Sloučit buňky</link>" + +#: main0204.xhp#hd_id3147820.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Odstranit řádek\">Odstranit řádek</link>" + +#: main0204.xhp#hd_id3147231.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Odstranit sloupec\">Odstranit sloupec</link>" + +#: main0202.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Bar" +msgstr "Panel formátování" + +#: main0202.xhp#hd_id3154270.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Panel formátování\">Panel formátování</link>" + +#: main0202.xhp#par_id3147762.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">The Formatting bar contains several text formatting functions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">Panel Formátování obsahuje funkce pro formátování textu.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#hd_id3149593.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Barva písma\">Barva písma</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3149887.10.help.text +msgid "Additional icons" +msgstr "Další ikonky" + +#: main0202.xhp#hd_id0122200903085320.help.text +msgid "Increase Font" +msgstr "Zvětšit písmo" + +#: main0202.xhp#par_id0122200903085371.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the font size of the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvětší velikost fontu označeného textu.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#hd_id012220090308532.help.text +msgid "Reduce Font" +msgstr "Zmenšit písmo" + +#: main0202.xhp#par_id0122200903085351.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the font size of the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zmenší velikost fontu označeného textu.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#par_id3149900.11.help.text +msgid "If <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link> support is enabled, two additional icons are visible." +msgstr "Je-li povolena podpora <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"komplexních skriptů\">komplexních skriptů</link>, zobrazí se další dvě ikony." + +#: main0202.xhp#hd_id3149946.12.help.text +msgid "Left-To-Right" +msgstr "Zleva doprava" + +#: main0202.xhp#par_idN10784.help.text +msgid "<image id=\"img_id8354747\" src=\"res/commandimagelist/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"res/commandimagelist/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>" + +#: main0202.xhp#par_id3149964.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">The text is entered from left to right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">Text je vložen zleva doprava.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#hd_id3147300.14.help.text +msgid "Right-To-Left" +msgstr "Zprava doleva" + +#: main0202.xhp#par_idN107DF.help.text +msgid "<image id=\"img_id2405774\" src=\"res/commandimagelist/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"res/commandimagelist/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>" + +#: main0202.xhp#par_id3147625.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">Text naformátovaný pomocí komplexního rozvržení textu je zadán zprava doleva.</ahelp>" + +#: main0107.xhp#tit.help.text +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: main0107.xhp#hd_id3147248.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Okno\">Okno</link>" + +#: main0107.xhp#par_id3147269.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\" visibility=\"visible\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\" visibility=\"visible\">Obsahuje příkazy pro manipulaci a zobrazení oken dokumentů.</ahelp>" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/00.po new file mode 100644 index 00000000000..63615dd1941 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -0,0 +1,1239 @@ +#: 00000401.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Nabídka Soubor" + +#: 00000401.xhp#hd_id3149499.1.help.text +msgctxt "00000401.xhp#hd_id3149499.1.help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Nabídka Soubor" + +#: 00000401.xhp#par_id3154487.42.help.text +msgid "<variable id=\"exportdoc\">Menu <emph>File - Export</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"exportdoc\">Nabídka <emph>Soubor - Exportovat</emph></variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3151242.31.help.text +msgid "<variable id=\"sendenstarimpress\">Choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sendenstarimpress\">Zvolte <emph>Soubor - Odeslat - Osnova do prezentace</emph></variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3153249.32.help.text +msgid "<variable id=\"sendenclipboard\">Choose <emph>File - Send - Outline to Clipboard</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sendenclipboard\">Zvolte <emph>Soubor - Odeslat - Osnova do schránky</emph></variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3146962.33.help.text +msgid "<variable id=\"sendenautoabstract\">Choose <emph>File - Send - Create AutoAbstract</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sendenautoabstract\">Zvolte <emph>Soubor - Odeslat - Vytvořit automatický konspekt</emph></variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3156397.34.help.text +msgid "<variable id=\"sendenpraeser\">Choose <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sendenpraeser\">Zvolte <emph>Soubor - Odeslat - Automatický konspekt do prezentace</emph></variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3147404.39.help.text +msgid "<variable id=\"html\">Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"html\">Zvolte <emph>Soubor - Odeslat - Vytvořit HTML dokument</emph></variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3149350.35.help.text +msgid "Insert at least one address database field into a text document, then start printing the document. Answer \"Yes\" to the question whether you want to print a form letter." +msgstr "Do textového dokumentu vložte alespoň jedno databázové pole s adresou, poté dokument vytiskněte. Na otázku, zda chcete tisknout hromadný dopis, odpovězte \"Ano\"." + +#: 00000401.xhp#par_id3083448.help.text +msgid "<image id=\"img_id3083452\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergedialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083452\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergedialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083452\">Icon</alt></image>" + +#: 00000401.xhp#par_id3149025.37.help.text +msgctxt "00000401.xhp#par_id3149025.37.help.text" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Hromadná korespondence" + +#: 00000404.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Nabídka Vložit" + +#: 00000404.xhp#hd_id3151242.1.help.text +msgctxt "00000404.xhp#hd_id3151242.1.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Nabídka Vložit" + +#: 00000404.xhp#par_id3149130.2.help.text +msgid "<variable id=\"manuellerumbruch\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"manuellerumbruch\">Zvolte <emph>Vložit - Ruční zalomení</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154654.3.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Pole</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3146966.90.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Fields</emph> (inserted fields)" +msgstr "Otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Pole</emph> (vložená pole)" + +#: 00000404.xhp#par_id3149053.44.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Fields - Date</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\">Zvolte <emph>Vložit - Pole - Datum</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3151393.45.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Fields - Time</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Zvolte <emph>Vložit - Pole - Čas</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3146325.46.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Numbers</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Zvolte <emph>Vložit - Pole - Číslo stránky</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149356.47.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Zvolte <emph>Vložit - Pole - Počet stránek</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153003.48.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Fields - Subject</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">Zvolte <emph>Vložit - Pole - Předmět</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150016.49.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Fields - Title</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Zvolte <emph>Vložit - Pole - Titulek</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150564.50.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">Zvolte <emph>Vložit - Pole - Autor</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148386.4.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Pole - Jiné</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155990.57.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" + +#: 00000404.xhp#par_id3147174.5.help.text +msgid "On Insert toolbar, click" +msgstr "Na panelu nástrojů Vložit klepněte na" + +#: 00000404.xhp#par_id3150760.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146959\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146959\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146959\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146959\">Icon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153619.6.help.text +msgid "Insert Fields" +msgstr "Vložit pole" + +#: 00000404.xhp#par_id3149295.56.help.text +msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Document</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"felddokument\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Pole - Jiné - Dokument</emph> </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154692.51.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other - Cross-references</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Vložit - Pole - Jiné - Odkazy</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3145411.63.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Referenced Field</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Odkazované pole</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147515.52.help.text +msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Functions</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Pole - Jiné - Funkce</emph> </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153581.53.help.text +msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - DocInformation</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Pole - Jiné - Informace o dokumentu</emph> </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150710.54.help.text +msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Variables</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldvariablen\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Pole - Jiné - Proměnné</emph> </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3152945.55.help.text +msgid "<variable id=\"felddatenbank\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Database</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"felddatenbank\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Pole - Jiné - Databáze</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149810.7.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Sekce</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150973.70.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3150973.70.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Otevřete panel nástrojů <emph>Vložit</emph> a klepněte na" + +#: 00000404.xhp#par_id3154569.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152952\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertsection.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152952\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152952\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertsection.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152952\">Icon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150828.71.help.text +msgid "Section" +msgstr "Sekce" + +#: 00000404.xhp#par_id3155899.69.help.text +msgid "<variable id=\"bereicheinbereich\">Choose <emph>Insert - Section - Section</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"bereicheinbereich\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Sekce - Sekce</emph> nebo <emph>Formát - Sekce</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154197.103.help.text +msgid "<variable id=\"sectionindents\">Choose <emph>Insert - Section - Indents</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Sekce - Odsazení</emph> nebo <emph>Formát - Sekce</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3151322.8.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Footnote/Endnote</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Poznámka pod čarou/Vysvětlivka</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155178.91.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Footnote/Endnote</emph> (inserted Footnote/Endnote)" +msgstr "Otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Poznámka pod čarou/Vysvětlivka</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3143279.9.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3143279.9.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Otevřete panel nástrojů <emph>Vložit</emph> a klepněte na" + +#: 00000404.xhp#par_id3151261.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149099\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149099\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149099\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149099\">Icon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148968.10.help.text +msgid "Insert Footnote Directly" +msgstr "Vložit poznámku pod čarou přímo" + +#: 00000404.xhp#par_id3147579.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147586\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertendnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147586\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147586\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertendnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147586\">Icon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147076.66.help.text +msgid "Insert Endnote Directly" +msgstr "Vložit vysvětlivku přímo" + +#: 00000404.xhp#par_id3154385.11.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Popisek</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153358.92.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Caption</emph>" +msgstr "Otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Popisek</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3156269.61.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Caption - Options</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Popisek - Možnosti</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149169.93.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Caption - Options</emph>" +msgstr "Otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Popisek - Možnosti</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150587.12.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Bookmark</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Záložka</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3145785.13.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3145785.13.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Otevřete panel nástrojů <emph>Vložit</emph> a klepněte na" + +#: 00000404.xhp#par_id3148884.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Icon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150689.14.help.text +msgid "Bookmark" +msgstr "Záložka" + +#: 00000404.xhp#par_id3150113.15.help.text +msgid "<variable id=\"einfscript\">Choose <emph>Insert - Script</emph> (only HTML documents) </variable>" +msgstr "<variable id=\"einfscript\">Zvolte <emph>Vložit - Skript</emph> (jen HTML dokumenty) </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155866.16.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">Zvolte <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147471.17.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Položka</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147490.18.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3147490.18.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Otevřete panel nástrojů <emph>Vložit</emph> a klepněte na" + +#: 00000404.xhp#par_id3145131.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertindexesentry.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertindexesentry.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150549.19.help.text +msgid "Entry" +msgstr "Položka" + +#: 00000404.xhp#par_id3149217.20.help.text +msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Zvolte <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3156225.21.help.text +msgid "<variable id=\"inhaltsverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"inhaltsverz\">Zvolte <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Položka v seznamu použité literatury </emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147745.22.help.text +msgid "<variable id=\"benutzerverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"benutzerverz\">Zvolte <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3146342.67.help.text +msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147449.72.help.text +msgid "<variable id=\"verz2\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (depending on the type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz2\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph> (v závislosti na typu)</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149835.73.help.text +msgid "<variable id=\"verz21\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz21\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph> (je-li vybrán typ Obsah)</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148855.74.help.text +msgid "<variable id=\"verz22\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz22\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph> (je-li vybrán typ Abecední rejstřík)</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155575.75.help.text +msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Illustration Index is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz23\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph> (je-li vybrán typ Seznam ilustrací)</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3151080.76.help.text +msgid "<variable id=\"verz24\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Index of Tables is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz24\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph> (je-li vybrán typ Seznam tabulek)</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154777.77.help.text +msgid "<variable id=\"verz25\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when User-Defined is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz25\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph> (je-li vybrán typ Definované uživatelem)</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148448.78.help.text +msgid "<variable id=\"verz26\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Objects is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz26\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph> (je-li vybrán typ Tabulky objektů)</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3145304.79.help.text +msgid "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Bibliography is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz27\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph> (je-li vybrán typ Seznam použité literatury)</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153295.80.help.text +msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"verz28\">Zvolte <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/tabulka</emph>, zaškrtněte pole \"Další styly\" a poté klepněte na <emph>...</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150173.81.help.text +msgid "<variable id=\"verz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (depending on type selected) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz3\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (závisí na zvoleném typu)</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154725.82.help.text +msgid "<variable id=\"verz31\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz31\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Obsah)</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150448.83.help.text +msgid "<variable id=\"verz32\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz32\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Abecední rejstřík)</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3156101.84.help.text +msgid "<variable id=\"verz33\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Illustration Index is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz33\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Seznam ilustrací)</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3156125.85.help.text +msgid "<variable id=\"verz34\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Index of Tables is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz34\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Seznam tabulek)</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153982.86.help.text +msgid "<variable id=\"verz35\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when User-Defined is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz35\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li je zvolen typ Definovaný uživatelem)</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155597.87.help.text +msgid "<variable id=\"verz36\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Table of Objects is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz36\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Tabulky objektů)</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3145625.88.help.text +msgid "<variable id=\"verz37\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Bibliography is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz37\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Položky</emph> (je-li zvolen typ Seznam použité literatury)</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149767.89.help.text +msgid "<variable id=\"litdef\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - </emph><emph>Bibliography Entry</emph> and click <emph>Edit</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"litdef\">Zvolte <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Položka v seznamu použité literatury</emph> a klepněte na <emph>Upravit</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150918.68.help.text +msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Styles</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Styly</emph> </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149249.24.help.text +msgid "<variable id=\"briefumschlag\">Choose <emph>Insert - Envelope</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"briefumschlag\">Zvolte <emph>Vložit - Obálka</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155087.25.help.text +msgid "<variable id=\"umschlagb\">Choose <emph>Insert - Envelope - Envelope</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"umschlagb\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Obálka - Obálka</emph> </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3146955.26.help.text +msgid "<variable id=\"formatbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Format</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"formatbr\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Obálka - Formát</emph> </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154342.27.help.text +msgid "<variable id=\"druckerbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Printer</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"druckerbr\">Zvolte záložku <emph>Vložit - Obálka - Tiskárna</emph> </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148781.32.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Rámec</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150084.33.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3150084.33.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Rámec/Objekt</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150103.34.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3150103.34.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Otevřete panel nástrojů <emph>Vložit</emph> a klepněte na" + +#: 00000404.xhp#par_id3149372.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertframe.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertframe.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3151229.35.help.text +msgid "Insert Frame Manually" +msgstr "Vložit rámec ručně" + +#: 00000404.xhp#par_id3154251.37.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Tabulka</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153129.58.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" + +#: 00000404.xhp#par_id3148817.38.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3148817.38.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Otevřete panel nástrojů <emph>Vložit</emph> a klepněte na" + +#: 00000404.xhp#par_id3154620.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154627\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154627\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154627\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154627\">Icon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147382.39.help.text +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: 00000404.xhp#par_id3149627.40.help.text +msgid "<variable id=\"einfhorizlinie\">Choose <emph>Insert - Horizontal Rule</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"einfhorizlinie\">Zvolte <emph>Vložit - Vodorovná čára</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150661.41.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Soubor</emph>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150679.42.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3150679.42.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Otevřete panel nástrojů <emph>Vložit</emph> a klepněte na" + +#: 00000404.xhp#par_id3149959.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149966\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdoc.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149966\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149966\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdoc.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149966\">Icon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150599.43.help.text +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: 00000404.xhp#par_id3147267.59.help.text +msgid "<variable id=\"kopfzeile\">Choose <emph>Insert - Header</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"kopfzeile\">Zvolte <emph>Vložit - Záhlaví</emph></variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147290.60.help.text +msgid "<variable id=\"fusszeile\">Choose <emph>Insert - Footer</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fusszeile\">Zvolte <emph>Vložit - Zápatí</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this function..." +msgstr "Přístup k této funkci" + +#: 00000004.xhp#hd_id3156386.1.help.text +msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>" +msgstr "<variable id=\"wie\">Přístup k této funkci...</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150253.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_wrapoff.png\" id=\"img_id3145389\"><alt id=\"alt_id3145389\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_wrapoff.png\" id=\"img_id3145389\"><alt id=\"alt_id3145389\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150211.230.help.text +msgid "Wrap Off" +msgstr "Vypnout obtékání" + +#: 00000004.xhp#par_id3156397.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\"><alt id=\"alt_id3149048\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\"><alt id=\"alt_id3149048\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147299.231.help.text +msgid "Wrap On" +msgstr "Zapnout obtékání" + +#: 00000004.xhp#par_id3154558.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\"><alt id=\"alt_id3152999\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153738.232.help.text +msgid "Wrap Through" +msgstr "Přes text" + +#: 00000004.xhp#par_id3148773.help.text +msgid "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\"><alt id=\"alt_id3149026\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\"><alt id=\"alt_id3149026\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147174.267.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Jump to Previous Script</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Přeskočí na předchozí skript</ahelp>" + +#: 00000004.xhp#par_id3151265.help.text +msgid "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\"><alt id=\"alt_id3151272\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\"><alt id=\"alt_id3151272\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150260.268.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Jump to Next Script</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Přeskočí na následující skript</ahelp>" + +#: 00000406.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Nabídka Nástroje" + +#: 00000406.xhp#hd_id3154279.1.help.text +msgctxt "00000406.xhp#hd_id3154279.1.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Nabídka Nástroje" + +#: 00000406.xhp#par_id3150710.2.help.text +msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Zvolte <emph>Nástroje - Jazyk - Dělení slov</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_idN105A1.help.text +msgid "<variable id=\"wordcount\">Choose <emph>Tools - Word Count</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"wordcount\">Zvolte <emph>Nástroje - Počet slov</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3154100.13.help.text +msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Zvolte <emph>Nástroje - Číslování osnovy</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3153530.40.help.text +msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Numbering</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Zvolte záložku <emph>Nástroje - Číslování osnovy - Číslování</emph> </variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3151321.33.help.text +msgid "<variable id=\"zeilennumerierung\">Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph> (not for HTML format) </variable>" +msgstr "<variable id=\"zeilennumerierung\">Zvolte <emph>Nástroje - Číslování řádků</emph> (ne pro formát HTML)</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3154477.31.help.text +msgid "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Zvolte <emph>Nástroje - Poznámky pod čarou/Vysvětlivky</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3153669.15.help.text +msgid "<variable id=\"fussnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes - Footnotes</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"fussnoten\">Zvolte záložku <emph>Nástroje - Poznámky pod čarou/Vysvětlivky - Poznámky pod čarou</emph> </variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3150972.32.help.text +msgid "<variable id=\"endnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes - Endnotes</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"endnoten\">Zvolte záložku <emph>Nástroje - Poznámky pod čarou/Vysvětlivky - Vysvětlivky</emph> </variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3152963.16.help.text +msgid "<variable id=\"texttabelle\">Choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"texttabelle\">Zvolte <emph>Tabulka - Převést - Text->tabulka</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3150833.17.help.text +msgid "<variable id=\"sortieren\">Choose <emph>Tools - Sort</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sortieren\">Zvolte <emph>Nástroje - Seřadit</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3149692.18.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Spočítat</emph>" + +#: 00000406.xhp#par_id3159188.38.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ plus sign" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ klávesa plus" + +#: 00000406.xhp#par_id3155174.19.help.text +msgid "<variable id=\"aktualisieren\">Choose <emph>Tools - Update</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"aktualisieren\">Zvolte <emph>Nástroje - Aktualizovat</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3151330.20.help.text +msgid "<variable id=\"seitenformatierung\">Choose <emph>Tools - Update - Reformat Pages</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\">Zvolte <emph>Nástroje - Aktualizovat - Formátování stránky</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3149482.21.help.text +msgid "<variable id=\"aktuellesverz\">Choose <emph>Tools - Update - Current Index</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"aktuellesverz\">Zvolte <emph>Nástroje - Aktualizovat - Současný rejstřík</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3149821.22.help.text +msgid "<variable id=\"alleverz\">Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"alleverz\">Zvolte <emph>Nástroje - Aktualizovat - Všechny rejstříky a tabulky</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3151249.35.help.text +msgid "<variable id=\"alles\">Choose <emph>Tools - Update - Update All </emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"alles\">Zvolte <emph>Nástroje - Aktualizovat - Aktualizovat vše</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3154839.36.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Update - Fields </emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Aktualizovat - Pole</emph>" + +#: 00000406.xhp#par_id3147090.39.help.text +msgid "F9 key" +msgstr "Klávesa F9" + +#: 00000406.xhp#par_id3148970.37.help.text +msgid "<variable id=\"aktverknuepf\">Choose <emph>Tools - Update - Links</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"aktverknuepf\">Zvolte <emph>Nástroje - Aktualizovat - Odkazy</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3147220.41.help.text +msgid "<variable id=\"adiagr\">Choose <emph>Tools - Update - All Charts</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"adiagr\">Zvolte <emph>Nástroje - Aktualizovat - Všechny grafy</emph></variable>" + +#: 00000406.xhp#par_idN10792.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Průvodce hromadnou korespondencí</emph>" + +#: 00000406.xhp#par_idN107E7.help.text +msgid "Click <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar:" +msgstr "Klepněte na ikonu <emph>Hromadná korespondence</emph> na panelu <emph>Data tabulky</emph>:" + +#: 00000406.xhp#par_idN10806.help.text +msgid "<image id=\"img_id3083452\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3083452\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3083452\">Icon</alt></image>" + +#: 00000406.xhp#par_idN10823.help.text +msgctxt "00000406.xhp#par_idN10823.help.text" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Hromadná korespondence" + +#: 00000405.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000405.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Nabídka Formátu" + +#: 00000405.xhp#hd_id3150758.1.help.text +msgctxt "00000405.xhp#hd_id3150758.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Nabídka Formátu" + +#: 00000405.xhp#par_id3153618.12.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Drop Caps</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Odstavec - Iniciály</emph> " + +#: 00000405.xhp#par_id3149294.14.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Drop Caps</emph> tab" +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Iniciály</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154697.15.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text Flow</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Odstavec - Tok textu</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154260.17.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Text Flow</emph> tab" +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Tok textu</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154275.18.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format - Text Flow</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Úpravy - Najít a nahradit - Formát - Tok textu</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_idN10715.help.text +msgid "Right-click a paragraph with style <item type=\"literal\">Text body</item>. Choose <emph>Edit Paragraph Style - Condition</emph> tab" +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na odstavec se stylem <item type=\"literal\">Tělo textu</item>. Zvolte záložku <emph>Upravit styl odstavce - Podmínka</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_idN10739.help.text +msgid "Open <emph>Styles and Formatting</emph> window. Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and keep the mouse button pressed. Choose <emph>Load Styles</emph> from the submenu." +msgstr "Otevřete okno <emph>Styly a formátování</emph>. Klepněte na ikonu <emph>Nový styl z výběru</emph> a držte tlačítko myši. Zvolte z podnabídky <emph>Načíst styly</emph>." + +#: 00000405.xhp#par_id3152947.19.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> " +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> " + +#: 00000405.xhp#par_id3153536.134.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu <emph>New/Modify</emph> (for Page Styles)" +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový</emph> (pro styly stránky)" + +#: 00000405.xhp#par_id3154470.131.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Outline & Numbering</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Osnova a Číslování</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3147525.144.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Outline & Numbering</emph> tab (Paragraph Styles)" +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Osnova a Číslování</emph> (pro styly odstavce)" + +#: 00000405.xhp#par_id3152960.155.help.text +msgid "<variable id=\"spaltenber\">Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button </variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Zvolte <emph>Formát - Sekce - Volby</emph> </variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150836.20.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page - Columns</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Stránka - Sloupce</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149687.123.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Columns</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Rámec/Objekt - Sloupce</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149298.22.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Columns</emph> tab" +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Sloupce</emph> " + +#: 00000405.xhp#par_id3151336.23.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Columns</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Vložit - Rámec - Sloupce</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3143276.156.help.text +msgid "Choose <emph>Insert/Format - Section(s) - Columns</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Vložit/Formát - Sekce - Sloupce</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149817.27.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page - Footnote</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Stránka - Poznámky pod čarou</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149109.29.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Footnote</emph> tab" +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Poznámka pod čarou</emph> " + +#: 00000405.xhp#par_id3148970.157.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Section - Footnotes/Endnotes</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Vložit - Sekce - Poznámky pod čarou/vysvětlivky</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3147094.159.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button <emph>Footnotes/Endnotes</emph> tab" +msgstr "Zvolte tlačítko <emph>Formát - Sekce - Volby</emph> a záložku <emph>Poznámky pod čarou/vysvětlivky</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155140.136.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Paragraph Styles)" +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový </emph> (pro styly odstavce) " + +#: 00000405.xhp#par_id3153356.138.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Character Styles)" +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový </emph> (pro styly znaku) " + +#: 00000405.xhp#par_id3149179.140.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Frame Styles)" +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový </emph> (pro styly rámce) " + +#: 00000405.xhp#par_id3156364.142.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Numbering Styles)" +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový </emph> (pro styly číslování)" + +#: 00000405.xhp#par_id3151370.37.help.text +msgid "<variable id=\"eingabe\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"eingabe\">Zvolte <emph>Formát - Automatické opravy - Při psaní</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149538.42.help.text +msgid "<variable id=\"autoformat1\">Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformat1\">Zvolte <emph>Formát - Automatické opravy</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150117.43.help.text +msgid "<variable id=\"autoformat2\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformat2\">Zvolte <emph>Formát - Automatické opravy - Použít</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155870.153.help.text +msgid "<variable id=\"autoformat3\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformat3\">Zvolte <emph>Formát - Automatické opravy - Použít a upravit změny</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3147413.44.help.text +msgid "<variable id=\"autoformattab\">Choose <emph>Table - AutoFormat</emph> (with cursor in a table) </variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformattab\">Zvolte <emph>Tabulka - Automatický formát</emph> (s kurzorem v tabulce) </variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3147484.47.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture</emph> " +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Obrázek</emph> " + +#: 00000405.xhp#par_id3147504.48.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File - Properties</emph> button" +msgstr "Zvolte tlačítko <emph>Vložit - Obrázek - Ze souboru - Vlastnosti</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3145256.151.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph> (when graphics are selected) </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zvolte <emph>Vložit - Obrázek - Ze souboru</emph> (když je vybrán obrázek) </caseinline></switchinline>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149562.49.help.text +msgid "On the <emph>Picture</emph> Bar (when pictures are selected), click" +msgstr "Na panelu <emph>Obrázek</emph> (když je vybrán obrázek) klepněte na" + +#: 00000405.xhp#par_id3150557.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149214\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149214\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149214\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149214\">Icon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3147740.50.help.text +msgid "Graphics Properties" +msgstr "Vlastnosti obrázku" + +#: 00000405.xhp#par_id3146337.51.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture - Type</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Typ</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149841.124.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Type</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Rámec/Objekt - Typ</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3148856.54.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Type</emph> tab" +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Typ </emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3147067.55.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Type</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Vložit - Rámec - Typ</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3151082.56.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture - Wrap</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Obtékání</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3148437.125.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Wrap</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Rámec/Objekt - Obtékání textu</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150169.60.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Wrap</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Vložit - Rámec - Obtékání text</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3153299.61.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Wrap</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Obtékání text</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150454.62.help.text +msgid "<variable id=\"kontureditor\">Choose <emph>Format - Wrap - Edit Contour</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"kontureditor\">Zvolte <emph>Formát - Obtékání textu - Upravit obrys</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3153984.63.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture - Hyperlink</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Hypertextový odkaz</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3156130.126.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Hyperlink</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Rámec/Objekt - Hypertextový odkaz</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3145337.64.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Hyperlink</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Vložit - Rámec - Hypertextový odkaz</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154724.65.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Volby</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3145636.128.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Options</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Rámec/Objekt - Volby</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149774.68.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Options</emph> tab" +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>, otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Upravit/Nový - Volby</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150922.69.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Options</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Vložit - Rámec - Volby</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155088.70.help.text +msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Picture - Picture</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"grafik1\">Zvolte záložku <emph>Formát - Obrázek - Obrázek</emph> </variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3146938.72.help.text +msgid "Choose <emph>Insert/Format - Picture - Macro</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Vložit/Formát - Obrázek - Makro</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154323.129.help.text +msgid "Choose <emph>Insert/Format - Frame/Object - Macro</emph> tab" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Vložit/Formát - Rámec/Objekt - Makro</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3153238.73.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - AutoText - AutoText (button) - Macro</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Automatický text - Automatický text (tlačítko) - Makro</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3148792.148.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - ImageMap -</emph> open context menu<emph> - Macro</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Obrázková mapa</emph>, otevřete místní nabídku <emph>Makro</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150101.149.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink - Events</emph> icon (look for Help tip)" +msgstr "Zvolte ikonu <emph>Vložit - Hypertextový odkaz - Události</emph> (sledujte Tipy)" + +#: 00000405.xhp#par_id3150039.150.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab<emph> - Events</emph> button" +msgstr "Zvolte záložku <emph>Formát - Znak - Hypertextový odkaz</emph> a tlačítko <emph>Události</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155114.74.help.text +msgid "<variable id=\"formattabelle\">Choose <emph>Table - Table Properties</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"formattabelle\">Zvolte <emph>Tabulka - Vlastnosti tabulky</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149377.146.help.text +msgid "<variable id=\"tabauf\">Choose <emph>Table - Split Table</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabauf\">Zvolte <emph>Tabulka - Rozdělit tabulku</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155810.154.help.text +msgid "<variable id=\"tabverb\">Choose <emph>Table - Merge Table</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabverb\">Zvolte <emph>Tabulka - Sloučit tabulku</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3151233.75.help.text +msgid "<variable id=\"tabformat\">Choose <emph>Table - Table Properties - Table</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"tabformat\">Zvolte záložku <emph>Tabulka - Vlastnosti tabulky - Tabulka</emph> </variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154255.76.help.text +msgid "<variable id=\"spaltentab\">Choose <emph>Table - Table Properties - Columns</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Zvolte záložku <emph>Tabulka - Vlastnosti tabulky - Sloupce</emph> </variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3153140.77.help.text +msgid "<variable id=\"tabelletextfluss\">Choose <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Zvolte záložku <emph>Tabulka - Vlastnosti tabulky - Tok textu</emph> </variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3148823.78.help.text +msgid "<variable id=\"zelle\">Right-click in a table, choose <emph>Cell</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"zelle\">Klepněte pravým tlačítkem v tabulce, zvolte <emph>Buňka</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154351.79.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Tabulka - Sloučit buňky</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154370.80.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3154370.80.help.text" +msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "Na panelu <emph>Tabulka</emph> klepněte na" + +#: 00000405.xhp#par_id3153996.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154002\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergecells.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154002\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154002\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergecells.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154002\">Icon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150662.81.help.text +msgid "Merge Cells" +msgstr "Sloučit buňky" + +#: 00000405.xhp#par_id3154024.82.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Tabulka - Rozdělit buňky</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154042.83.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3154042.83.help.text" +msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "Na panelu <emph>Tabulka</emph> klepněte na" + +#: 00000405.xhp#par_id3147270.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"res/commandimagelist/sc_splitcell.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"res/commandimagelist/sc_splitcell.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150616.84.help.text +msgid "Split Cells" +msgstr "Rozdělit buňky" + +#: 00000405.xhp#par_id3149617.85.help.text +msgid "<variable id=\"schtzenze\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Protect</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"schtzenze\">V místní nabídce buňky zvolte <emph>Buňka - Zamknout</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150786.86.help.text +msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Unprotect</emph> " +msgstr "V místní nabídce buňky zvolte <emph>Buňka - Odemknout</emph> " + +#: 00000405.xhp#par_id3145656.145.help.text +msgid "Open context menu in Navigator for tables" +msgstr "V aplikaci Navigátor otevřete místní nabídku pro tabulky." + +#: 00000405.xhp#par_id3148716.87.help.text +msgid "<variable id=\"zeile\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"zeile\">V místní nabídce buňky zvolte <emph>Řádek</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155345.88.help.text +msgid "<variable id=\"hoehez\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row - Height</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"hoehez\">V místní nabídce buňky zvolte <emph>Řádek - Výška</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155536.89.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Row Height</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Tabulka - Automatická úprava - Optimální výška řádku</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155555.90.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3155555.90.help.text" +msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "Otevřete panel nástrojů <emph>Optimalizovat</emph> z panelu <emph>Tabulka</emph> a klepněte na" + +#: 00000405.xhp#par_id3145222.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145228\" src=\"res/commandimagelist/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145228\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145228\" src=\"res/commandimagelist/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145228\">Icon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3153545.91.help.text +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Optimální výška řádku" + +#: 00000405.xhp#par_id3153569.92.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Tabulka - Automatické úpravy - Rovnoměrně rozložit řádky</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3153755.93.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3153755.93.help.text" +msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "Otevřete panel nástrojů <emph>Optimalizovat</emph> z panelu <emph>Tabulka</emph> a klepněte na" + +#: 00000405.xhp#par_id3145297.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributerows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributerows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3153206.94.help.text +msgid "Distribute Rows Equally" +msgstr "Rovnoměrně rozložit řádky" + +#: 00000405.xhp#par_id3145095.95.help.text +msgid "<variable id=\"selektierenz\">Choose <emph>Table - Select - Row</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"selektierenz\">Zvolte <emph>Tabulka - Vybrat - Řádky</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149573.99.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Delete - Rows</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Tabulka - Odstranit - Řádky</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149591.100.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3149591.100.help.text" +msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "Na panelu <emph>Tabulka</emph> klepněte na" + +#: 00000405.xhp#par_id3147555.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150361\" src=\"res/commandimagelist/sc_deleterows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"res/commandimagelist/sc_deleterows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3156248.101.help.text +msgid "Delete Row" +msgstr "Odstranit řádek" + +#: 00000405.xhp#par_id3149383.102.help.text +msgid "<variable id=\"spalte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"spalte\">V místní nabídce buňky zvolte <emph>Sloupec</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149406.103.help.text +msgid "<variable id=\"breites\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column - Width</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"breites\">V místní nabídce buňky zvolte <emph>Sloupec - Šířka</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154752.104.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Column Width</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Tabulka - Automatické úpravy - Optimální šířka sloupce</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3148932.105.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3148932.105.help.text" +msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "Otevřete panel nástrojů <emph>Optimalizovat</emph> z panelu <emph>Tabulka</emph> a klepněte na" + +#: 00000405.xhp#par_id3157881.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157888\" src=\"res/commandimagelist/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3157888\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157888\" src=\"res/commandimagelist/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3157888\">Icon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150524.106.help.text +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Optimální šířka sloupce" + +#: 00000405.xhp#par_id3159219.107.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Tabulka - Automatické úpravy - Rovnoměrně rozložit sloupce</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3156426.108.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3156426.108.help.text" +msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "Otevřete panel nástrojů <emph>Optimalizovat</emph> z panelu <emph>Tabulka</emph> a klepněte na" + +#: 00000405.xhp#par_id3145179.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3151364.109.help.text +msgid "Space Columns Equally" +msgstr "Rovnoměrně rozložit sloupce" + +#: 00000405.xhp#par_id3153172.110.help.text +msgid "<variable id=\"spaltesel\">Choose <emph>Table - Select - Column</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltesel\">Zvolte <emph>Tabulka - Vybrat - Sloupce</emph></variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3156296.111.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Tabulka - Vložit - Sloupce</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150794.96.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Tabulka - Vložit - Řádky</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150813.112.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3150813.112.help.text" +msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "Na panelu <emph>Tabulka</emph> klepněte na" + +#: 00000405.xhp#par_id3150279.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150286\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150286\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150286\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150286\">Icon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150872.113.help.text +msgid "Insert Column" +msgstr "Vložit sloupec" + +#: 00000405.xhp#par_id3150895.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150902\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertrows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150902\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150902\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertrows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150902\">Icon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149140.98.help.text +msgid "Insert Row" +msgstr "Vložit řádek" + +#: 00000405.xhp#par_id3155310.114.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Delete - Columns</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Tabulka - Odstranit - Sloupce</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155328.115.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3155328.115.help.text" +msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "Na panelu <emph>Tabulka</emph> klepněte na" + +#: 00000405.xhp#par_id3153600.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153607\" src=\"res/commandimagelist/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"res/commandimagelist/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154423.116.help.text +msgid "Delete Column" +msgstr "Odstranit sloupec" + +#: 00000405.xhp#par_id3156355.117.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3156355.117.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Rámec/Objekt</emph>" + +#: 00000405.xhp#par_id3151276.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151283\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151283\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151283\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151283\">Icon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3145157.119.help.text +msgid "Object Properties" +msgstr "Vlastnosti objektu" + +#: 00000405.xhp#par_id3152973.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152980\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152980\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152980\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152980\">Icon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3147367.158.help.text +msgid "Frame Properties" +msgstr "Vlastnosti rámce" + +#: 00000405.xhp#par_id3150140.174.help.text +msgid "Menu <emph>Format - Page</emph> - tab <emph>Text Grid</emph>, if Asian language support is enabled" +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> a záložku <emph>Mřížka textu</emph>, je-li zapnuta podpora asijských jazyků" + +#: 00000402.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Nabídka Úpravy" + +#: 00000402.xhp#hd_id3150344.1.help.text +msgctxt "00000402.xhp#hd_id3150344.1.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Nabídka Úpravy" + +#: 00000402.xhp#par_id3154485.2.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - AutoText</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Automatický text</emph>" + +#: 00000402.xhp#par_id3151243.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" + +#: 00000402.xhp#par_id3143228.3.help.text +msgid "On the Insert toolbar, click" +msgstr "Na panelu nástrojů Vložit klepněte na" + +#: 00000402.xhp#par_id3149048.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156418\" src=\"res/commandimagelist/sc_editglossary.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156418\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156418\" src=\"res/commandimagelist/sc_editglossary.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156418\">Ikonka</alt></image>" + +#: 00000402.xhp#par_id3150536.4.help.text +msgid "AutoText" +msgstr "Automatický text" + +#: 00000402.xhp#par_id3149349.5.help.text +msgid "<variable id=\"datenaust\">Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"datenaust\">Zvolte <emph>Úpravy - Vyměnit databázi</emph></variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3146316.6.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Zvolte <emph>Úpravy - Pole</emph></variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3154505.7.help.text +msgid "<variable id=\"fussnote\">Choose <emph>Edit - Footnotes</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fussnote\">Zvolte <emph>Úpravy - Poznámky pod čarou</emph></variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3153737.8.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Položka rejstříku</emph>" + +#: 00000402.xhp#par_id3150928.16.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Index Entry</emph>" +msgstr "Otevřete místní nabídku a zvolte <emph>Položka rejstříku</emph>" + +#: 00000402.xhp#par_id3148769.9.help.text +msgid "<variable id=\"bereiche\">Choose <emph>Format - Sections</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"bereiche\">Zvolte <emph>Formát - Sekce</emph></variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3155990.10.help.text +msgid "<variable id=\"autotextum\">Choose <emph>Edit - AutoText - AutoText - Rename</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autotextum\">Zvolte <emph>Úpravy - Automatický text - Automatický text - Přejmenovat</emph></variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3147168.17.help.text +msgid "<variable id=\"lit\">Choose <emph>Edit - Bibliography Entry</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"lit\">Zvolte <emph>Úpravy - Položka v seznamu použité literatury</emph></variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3973204.help.text +msgid "<variable id=\"selection_mode\">Choose <emph>Edit - Selection Mode</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"selection_mode\">Zvolte <emph>Úpravy - Režim výběru</emph></variable>" + +#: 00000403.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Nabídka Zobrazit" + +#: 00000403.xhp#hd_id3154656.1.help.text +msgctxt "00000403.xhp#hd_id3154656.1.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Nabídka Zobrazit" + +#: 00000403.xhp#par_id3149502.2.help.text +msgid "<variable id=\"lineal\">Choose <emph>View - Ruler</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"lineal\">Zvolte <emph>Zobrazit - Pravítko</emph></variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3148871.3.help.text +msgid "<variable id=\"textbegrenzungen\">Choose <emph>View - Text Boundaries</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"textbegrenzungen\">Zvolte <emph>Úpravy - Hranice textu</emph></variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3153248.4.help.text +msgid "Choose <emph>View - Field Shadings</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Stínování polí</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3154763.16.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" + +#: 00000403.xhp#par_id3149052.5.help.text +msgid "Choose <emph>View - Field Names</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Názvy polí</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3151387.17.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" + +#: 00000403.xhp#par_id3155625.6.help.text +msgid "Choose <emph>View - Nonprinting Characters</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Řídící znaky</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3145823.18.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" + +#: 00000403.xhp#par_id3154508.7.help.text +msgid "On Standard bar, click" +msgstr "Na panelu nástrojů Standardní klepněte na" + +#: 00000403.xhp#par_id3150932.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150502\" src=\"res/commandimagelist/sc_controlcodes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150502\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"res/commandimagelist/sc_controlcodes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150502\">Icon</alt></image>" + +#: 00000403.xhp#par_id3153716.8.help.text +msgid "Nonprinting Characters" +msgstr "Řídící znaky" + +#: 00000403.xhp#par_id3149712.9.help.text +msgid "Choose <emph>View - Web Layout</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Vzhled webu</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3154640.10.help.text +msgid "On Tools bar, enable" +msgstr "Na panelu Nástroje klepněte na" + +#: 00000403.xhp#par_id3150765.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147572\" src=\"res/commandimagelist/sc_browseview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"res/commandimagelist/sc_browseview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon</alt></image>" + +#: 00000403.xhp#par_id3149291.11.help.text +msgid "Web Layout" +msgstr "Vzhled webu" + +#: 00000403.xhp#par_id3151176.12.help.text +msgid "Choose <emph>View - Print Layout</emph>" +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit - Formát tisku</emph>" + +#: 00000403.xhp#par_id3149808.15.help.text +msgid "<variable id=\"versteckteabs\">Choose <emph>View - Hidden Paragraphs</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"versteckteabs\">Zvolte <emph>Zobrazit - Skryté odstavce</emph></variable>" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po new file mode 100644 index 00000000000..56ccb342c2e --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -0,0 +1,14046 @@ +#: 05100000.xhp#tit.help.text +msgid "Cell" +msgstr "Buňka" + +#: 05100000.xhp#hd_id3150765.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"Cell\">Cell</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"Buňka\">Buňka</link>" + +#: 05100000.xhp#par_id3147567.2.help.text +msgid "This command is only available if you have selected a table in your document, or if the cursor is in a table cell." +msgstr "Tento příkaz je k dispozici jen, pokud vyberete tabulku v dokumentu nebo je kurzor v buňce tabulky." + +#: 04040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Bookmark" +msgstr "Vložit záložku" + +#: 04040000.xhp#bm_id4974211.help.text +msgid "<bookmark_value>bookmarks;inserting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>záložky;vkládání</bookmark_value>" + +#: 04040000.xhp#hd_id3147506.1.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3147506.1.help.text" +msgid "Insert Bookmark" +msgstr "Vložit záložku" + +#: 04040000.xhp#par_id3149806.2.help.text +msgid "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink. </variable>" +msgstr "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Na pozici kurzoru vloží záložku. Později můžete pomocí Navigátoru rychle skočit na označené místo.</ahelp> V HTML dokumentu se záložky převedou na kotvy, na které můžete odkazovat.</variable>" + +#: 04040000.xhp#par_id3153677.3.help.text +msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>, click the plus sign (+) next to the<emph> Bookmark</emph> entry, and then double-click the bookmark." +msgstr "Chcete-li skočit na určitou záložku, stiskněte F5 pro otevření <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátoru\">Navigátoru</link>, klepněte na znak plus (+) vedle položky <emph>Záložky</emph> a poklepejte na záložku." + +#: 04040000.xhp#par_id3151308.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Také můžete klepnout pravým tlačítkem na pole <emph>Číslo stránky</emph> ve spodní části okna dokumentu a poté vybrat záložku.</defaultinline></switchinline>" + +#: 04040000.xhp#hd_id3154188.5.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3154188.5.help.text" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: 04040000.xhp#par_id3155178.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_INSERT_BOOKMARK:CB_BOOKMARK\">Type the name of the bookmark that you want to create. The lower list contains all of the bookmarks in the current document. To delete a bookmark, select it in the list, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_INSERT_BOOKMARK:CB_BOOKMARK\">Zadejte název záložky, kterou chcete vytvořit. V dolním seznamu jsou vypsány všechny záložky v aktuálním dokumentu. Chcete-li odstranit záložku, vyberte ji v seznamu a poté klepněte na <emph>Odstranit</emph>.</ahelp>" + +#: 04040000.xhp#par_id3149483.13.help.text +msgid "You cannot use the following characters in a bookmark name: / \\ @ : * ? \" ; , . #" +msgstr "V názvu záložky není možné použít následující znaky: / \\ @ : * ? \" ; , . #" + +#: 04040000.xhp#hd_id3149817.11.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3149817.11.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 04040000.xhp#par_id3151251.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_BOOKMARK:BT_DELETE\">To delete a bookmark, select the bookmark from the <emph>Insert Bookmark</emph> dialog and click the <emph>Delete</emph> button. No confirmation dialog will follow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_BOOKMARK:BT_DELETE\">Chcete-li odstranit záložku, vyberte záložku v seznamu v dialogu <emph>Vložit záložku</emph> a klepněte na tlačítko <emph>Odstranit</emph>. Záložka se smaže bez potvrzení.</ahelp>" + +#: 04230000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04230000.xhp#tit.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: 04230000.xhp#hd_id3147403.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footer\">Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Zápatí\">Zápatí</link>" + +#: 04230000.xhp#par_id3149353.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">Adds or removes a footer from the page style that you select in the submenu. The footer is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">Přidá nebo odebere zápatí ze stylu strany, který vyberete v podnabídce. Zápatí je přidáno všem stranám, které používají vybraný styl.</ahelp> V případě nového dokumentu je v podnabídce vypsán pouze \"Standardní\" styl strany, ostatní jsou přidány, jakmile je použijete v dokumentu." + +#: 04230000.xhp#par_id7026276.help.text +msgid "The footers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Print Layout</emph>)." +msgstr "Zápatí jsou viditelná pouze při zobrazení dokumentu v rozvržení pro tisk (<emph>Zobrazit - Formát tisku</emph>)." + +#: 04230000.xhp#par_id3150018.3.help.text +msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have footers." +msgstr "Před styly stran, které používají zápatí, je zobrazeno zatržítko." + +#: 04230000.xhp#par_id3150566.4.help.text +msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style." +msgstr "Chcete-li odebrat zápatí, zvolte <emph>Vložit - Zápatí</emph> a vyberte styl obsahující zápatí. Zápatí bude odebráno ze všech stran, které používají tento styl." + +#: 04230000.xhp#par_id3153923.5.help.text +msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Footer - All</emph>." +msgstr "Chcete-li přidat nebo odebrat zápatí ze všech stylů stran použitých v dokumentu, zvolte <emph>Vložit - Zápatí - Všechny</emph>." + +#: 04230000.xhp#par_id3151187.6.help.text +msgid "To format a footer, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link>." +msgstr "Chcete-li nastavit formát zápatí, vyberte <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Formát - Strana - Zápatí\"><emph>Formát - Strana - Zápatí</emph></link>." + +#: 04010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Manual Break" +msgstr "Vložit zalomení stránky" + +#: 04010000.xhp#hd_id3145827.1.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3145827.1.help.text" +msgid "Insert Manual Break" +msgstr "Vložit zalomení stránky" + +#: 04010000.xhp#par_id3147176.2.help.text +msgid "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Vloží ruční zalomení řádku, zalomení sloupce nebo zalomení stránky na současnou pozici kurzoru.</ahelp></variable>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3151176.4.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3151176.4.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 04010000.xhp#par_id3145420.5.help.text +msgid "Select the type of break that you want to insert." +msgstr "Zvolte typ zalomení, které chcete vložit." + +#: 04010000.xhp#hd_id3154097.6.help.text +msgid "Line Break" +msgstr "Zalomení řádku" + +#: 04010000.xhp#par_id3149805.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_LINE\">Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_LINE\">Ukončí aktuální řádek a text vpravo od kurzoru přesune na další řádek bez vytvoření nového odstavce.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#par_id3149685.8.help.text +msgid "You can also insert a line break by pressing Shift+Enter." +msgstr "Vložit zalomení řádku můžete také stisknutím Shift+Enter." + +#: 04010000.xhp#hd_id3148566.9.help.text +msgid "Column Break" +msgstr "Zalomení sloupce" + +#: 04010000.xhp#par_id3155182.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_COL\">Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"column\">column</link>. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_COL\">Vloží ruční zalomení sloupce (ve vícesloupcovém režimu) a přesune text nacházející se vpravo od kurzoru na začátek dalšího <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"sloupce\">sloupce</link>. Ruční zalomení sloupce je znázorněno horním ohraničením nového sloupce (ohraničení nebude tisknuto).</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3149487.11.help.text +msgid "Page Break" +msgstr "Zalomení stránky" + +#: 04010000.xhp#par_id3149102.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_PAGE\">Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_PAGE\">Vloží ruční zalomení stránky a přesune text vpravo od kurzoru na začátek nové stránky. Vložené zalomení stránky je naznačeno netisknutelným zvýrazněním horního okraje textu nové stránky.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#par_id3145758.13.help.text +msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break." +msgstr "Zalomení stránky můžete také vložit stisknutím <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. Pokud ovšem chcete přiřadit následující stránce jiný styl stránky, musíte pro vložení ručního zalomení stránky použít příkaz nabídky." + +#: 04010000.xhp#hd_id3149175.14.help.text +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: 04010000.xhp#par_id3156275.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_BREAK:LB_COLL\">Select the page style for the page that follows the manual page break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_BREAK:LB_COLL\">Vyberte styl pro stránku, která následuje po ručním zalomení stránky.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3145782.16.help.text +msgid "Change page number" +msgstr "Změnit číslo stránky" + +#: 04010000.xhp#par_id3155917.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_BREAK:CB_PAGENUM\">Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_BREAK:CB_PAGENUM\">Přiřadí vámi zadané číslo stránky stránce následující po ručním zalomení stránky. Tato volba je dostupná pouze tehdy, pokud stránce následující po ručním zalomení stránky přiřadíte jiný styl stránky.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3151384.20.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3151384.20.help.text" +msgid "Page number" +msgstr "Číslo stránky" + +#: 04010000.xhp#par_id3150700.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_BREAK:ED_PAGENUM\">Enter the new page number for the page that follows the manual page break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_BREAK:ED_PAGENUM\">Zadejte nové číslo stránky pro stránku, která následuje po ručním zalomení stránky.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#par_id3150554.18.help.text +msgid "To display manual breaks, choose <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"View - Nonprinting Characters\"><emph>View - Nonprinting Characters</emph></link>." +msgstr "Pro zobrazení zalomení stránky zvolte <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Zobrazit - Řídící znaky\"><emph>Zobrazit - Řídící znaky</emph></link>." + +#: 01150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Hromadná korespondence" + +#: 01150000.xhp#hd_id3150757.1.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150757.1.help.text" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Hromadná korespondence" + +#: 01150000.xhp#par_id3151187.2.help.text +msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Opens the <emph>Mail Merge</emph> dialog, which helps you in printing and saving form letters.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Otevře dialog <emph>Hromadná korespondence</emph>, kde je možné tisknout a ukládat dopisy hromadné korespondence.</ahelp></variable>" + +#: 01150000.xhp#par_id3154102.4.help.text +msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Fields - Other</emph>." +msgstr "Během tisku se odpovídající databázová pole (tzv. zástupné znaky) nahradí údaji z databáze. Více informací o vkládání databázových polí najdete v nápovědě k záložce <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Databáze\"><emph>Databáze</emph></link>, která se nachází v nabídce <emph>Vložit - Pole - Další</emph>." + +#: 01150000.xhp#par_id8186895.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a database and table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte databázi a tabulku.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id3101901.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one big document containing all data records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klepnutím vytvoříte jeden velký dokument, který bude obsahovat všechny záznamy.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id5345011.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one document for every one data record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klepnutím vytvoříte jeden dokument pro každý záznam.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id5631580.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Generate each file name from data contained in a database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vygeneruje název souboru podle údajů v databázi.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id8992889.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the file format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte formát souboru.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3154482.5.help.text +msgid "Records" +msgstr "Záznamy" + +#: 01150000.xhp#par_id3154565.6.help.text +msgid "Determines the number of records for printing the form letter. One letter will be printed for each record." +msgstr "Určuje počet záznamů databáze, které se použijí při tisku dopisu hromadné korespondence. Pro každý záznam bude vytištěn jeden dopis." + +#: 01150000.xhp#hd_id3155896.7.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155896.7.help.text" +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: 01150000.xhp#par_id3149691.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_ALL\">Processes all the records from the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_ALL\">Zpracuje všechny záznamy z databáze.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3155186.9.help.text +msgid "Selected records" +msgstr "Vybrané záznamy" + +#: 01150000.xhp#par_id3149483.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_MARKED\">Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_MARKED\">Zpracuje pouze záznamy označené v databázi. Volba je dostupná pouze v případě, že jste předem vybrali záznamy v databázi.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3149819.23.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3149819.23.help.text" +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: 01150000.xhp#par_id3149104.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FROM\">Specifies which records to include in your form letter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FROM\">Určuje, které záznamy budou zahrnuty do dopisu s poli.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3151260.11.help.text +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: 01150000.xhp#par_id3149034.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_FROM\">Specifies the number of the first record to be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_FROM\">Určuje číslo prvního záznamu, který bude vytištěn.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3153631.25.help.text +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: 01150000.xhp#par_id3145758.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_TO\">Specifies the number of the last record to be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_TO\">Určuje číslo posledního záznamu, který bude vytištěn.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3152772.13.help.text +msgid "Output" +msgstr "Výstup" + +#: 01150000.xhp#par_id3155138.14.help.text +msgid "Determines whether to send your form letters to a printer or save them to a file." +msgstr "Určuje, budou-li dopisy s poli odesílány na tiskárnu nebo do souboru." + +#: 01150000.xhp#hd_id3150485.15.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150485.15.help.text" +msgid "Printer" +msgstr "Tiskárna" + +#: 01150000.xhp#par_id3149167.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_PRINTER\">Prints the form letters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_PRINTER\">Vytiskne dopisy s poli.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3145773.39.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3145773.39.help.text" +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: 01150000.xhp#par_id3155910.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FILE\">Saves the form letters in files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FILE\">Uloží dopisy s poli do souborů.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3151371.35.help.text +msgid "Single print jobs" +msgstr "Jednotlivé tiskové úlohy" + +#: 01150000.xhp#par_id3155858.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_MAILMERGE:CB_SINGLE_JOBS\">Prints each form letter individually with the selected printer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_MAILMERGE:CB_SINGLE_JOBS\">Vytiskne každý dokument s poli zvlášť na vybrané tiskárně.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3150111.41.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150111.41.help.text" +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: 01150000.xhp#par_id3150687.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_PATH\">Specifies the path to store the form letters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_PATH\">Určuje cestu, kam se budou ukládat jednotlivé dopisy hromadné korespondence (tj. již s údaji z databáze).</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3147412.43.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3147412.43.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01150000.xhp#par_id3149553.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_MAILMERGE:PB_PATH\">Opens the<emph> Select Path </emph>dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_MAILMERGE:PB_PATH\">Otevře dialog <emph>Vybrat cestu</emph>.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3145263.49.help.text +msgid "Generate file name from" +msgstr "Vytvořit jméno souboru z" + +#: 01150000.xhp#par_id3150547.50.help.text +msgid "Specifies how the file name is generated." +msgstr "Určuje, jak bude vytvořeno jméno souboru." + +#: 01150000.xhp#hd_id3150561.45.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150561.45.help.text" +msgid "Database field" +msgstr "Pole databáze" + +#: 01150000.xhp#par_id3149829.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MAILMERGE:LB_COLUMN\">Uses the content of the selected data field as the file name for the form letter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MAILMERGE:LB_COLUMN\">Použije obsah vybraného databázového pole jako jméno souboru, do kterého bude dopis hromadné korespondence uložen.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3149848.47.help.text +msgid "Manual setting" +msgstr "Nastavit ručně" + +#: 01150000.xhp#par_id3153289.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">Creates the file name based on the text you enter, followed by a serial number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">Vytvoří jméno souboru pomocí zadaného textu následovaného pořadovým číslem.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#tit.help.text +msgid "Convert Text to Table" +msgstr "Převést text na tabulku" + +#: 06090000.xhp#bm_id3147402.help.text +msgid "<bookmark_value>converting; text, into tables</bookmark_value><bookmark_value>text; converting to tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; converting to text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>převod; text na tabulky</bookmark_value><bookmark_value>text; převedení na tabulky</bookmark_value><bookmark_value>tabulky; převod na text</bookmark_value>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3147402.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"Convert Text to Table\">Convert Text to Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"Převést text na tabulku\">Převést text na tabulku</link>" + +#: 06090000.xhp#par_id3145829.2.help.text +msgid "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Converts the selected text into a table, or the selected table into text.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Převede vybraný text na tabulku, nebo vybranou tabulku na text.</ahelp></variable>" + +#: 06090000.xhp#par_id3150015.15.help.text +msgid "The options available in this dialog depending on the type of conversion." +msgstr "Dostupné možnosti jsou závislé na druhu převodu." + +#: 06090000.xhp#hd_id3145247.3.help.text +msgid "Separate text at" +msgstr "Oddělovač textu" + +#: 06090000.xhp#par_id3148388.4.help.text +msgid "A separator, such as a tab, marks the column boundaries in the selected text. Each paragraph in the selection is converted into a row in the table. Similarly, when you convert a table into text, the column markers are changed to the character that you specify, and each row is converted into a separate paragraph." +msgstr "Oddělovač, jako například tabulátor, označuje oddělení sloupců ve vybraném textu. Takže každý odstavec vybraného textu je převeden na jeden řádek tabulky. Stejně tak, pokud převedete tabulku na text, oddělení sloupců se změní na vybraný znak ,a každý řádek na odstavec." + +#: 06090000.xhp#hd_id3150936.6.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3150936.6.help.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátory" + +#: 06090000.xhp#par_id3149027.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_TAB\">Converts the text to a table using tabs as column markers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_TAB\">Převede text na tabulku, za použití tabulátoru jako oddělovače sloupců.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3147171.10.help.text +msgid "Semicolons" +msgstr "Středníky" + +#: 06090000.xhp#par_id3147565.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_SEMI\">Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_SEMI\">Převede text v tabulce za použití středníku (;) jako oddělovače sloupců.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3151273.12.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3151273.12.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: 06090000.xhp#par_id3154645.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_PARA\">Converts the text to a table using paragraphs as column markers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_PARA\">Převede text na tabulku, podle toho co jste zadali za znak do pole oddělit text - jiné.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3151184.16.help.text +msgid "Other:" +msgstr "Jiné:" + +#: 06090000.xhp#par_id3150256.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:RB_OTHER\">Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:RB_OTHER\">Převede text na tabulku, podle toho co jste zadali za znak do pole oddělit text - jiné.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3149295.20.help.text +msgid "Text box" +msgstr "Textové pole" + +#: 06090000.xhp#par_id3151175.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CONV_TEXT_TABLE:ED_OTHER\">Type the character that you want to use as a column marker.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CONV_TEXT_TABLE:ED_OTHER\">Vepište znak, který chcete použít jako oddělovač sloupců .</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3147508.18.help.text +msgid "Equal width for all columns" +msgstr "Stejná šířka všech sloupců" + +#: 06090000.xhp#par_id3154278.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_KEEPCOLUMN\">Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_KEEPCOLUMN\">Vytvoří sloupce stejně široké, bez ohledu na umístění znaku oddělení sloupců.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3150703.14.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3150703.14.help.text" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatický formát" + +#: 06090000.xhp#par_id31542781.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <emph>Automatický formát</emph>, kde můžete vybrat z předdefinovaných formátů tabulky.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3154097.22.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3154097.22.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 06090000.xhp#hd_id3149802.23.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3149802.23.help.text" +msgid "Heading" +msgstr "Nadpis" + +#: 06090000.xhp#par_id3153535.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_HEADER\">Formats the first row of the new table as a heading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_HEADER\">Naformátuje první řádek tabulky jako nadpis.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3150359.24.help.text +#, fuzzy +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3150359.24.help.text" +msgid "Repeat heading" +msgstr "Opakovat záhlaví" + +#: 06090000.xhp#par_id3150973.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Repeats the table header on each page that the table spans.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Opakuje nadpis tabulky na každé stránce tabulky znovu.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id5971251.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id5971251.help.text" +msgid "The first ... rows" +msgstr "Prvních ... řádků" + +#: 06090000.xhp#par_id4136478.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats the first n rows as a header.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Opakovat prvních n řádků jako záhlaví.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3151315.25.help.text +msgid "Don't split table" +msgstr "Nerozdělovat tabulku" + +#: 06090000.xhp#par_id3147530.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Does not divide the table across pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Neoddělí tabulku mezi stranami.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3154472.26.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3154472.26.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Ohraničení" + +#: 06090000.xhp#par_id3154570.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_BORDER\">Adds a border to the table and the table cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_BORDER\">Přidá ohraničení k tabulce a jejím buňkám.</ahelp>" + +#: 05150200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05150200.xhp#tit.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: 05150200.xhp#bm_id5028839.help.text +msgid "<bookmark_value>automatic heading formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatické formátování nadpisů</bookmark_value>" + +#: 05150200.xhp#bm_id.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;headings</bookmark_value> <bookmark_value>headings;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>separator lines;AutoCorrect function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Automatické opravy;nadpisy</bookmark_value> <bookmark_value>nadpisy;automatický</bookmark_value> <bookmark_value>oddělovač řádků;Automatické opravy</bookmark_value>" + +#: 05150200.xhp#hd_id3155962.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Použít\">Použít</link>" + +#: 05150200.xhp#par_id3149871.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph> <emph>Options</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automaticky formátuje soubor dle voleb nastavených v <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav</emph> <emph>Volby</emph>.</ahelp>" + +#: 05150200.xhp#par_id3147404.15.help.text +msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:" +msgstr "Při použití automatického formátování platí následující pravidla:" + +#: 05150200.xhp#hd_id3155625.3.help.text +msgid "AutoCorrect for Headings" +msgstr "Automatické opravy pro záhlaví" + +#: 05150200.xhp#par_id3154505.4.help.text +msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:" +msgstr "Odstavec se naformátuje jako nadpis, pokud splní tyto podmínky:" + +#: 05150200.xhp#par_id3145241.19.help.text +msgid "paragraph begins with a capital letter" +msgstr "odstavec začíná velkým písmenem" + +#: 05150200.xhp#par_id3148386.20.help.text +msgid "paragraph does not end with a punctuation mark" +msgstr "odstavec nekončí tečkou" + +#: 05150200.xhp#par_id3150564.21.help.text +msgid "empty paragraph above and below the paragraph" +msgstr "prázdný odstavec nad a pod odstavcem" + +#: 05150200.xhp#hd_id3149030.8.help.text +msgid "AutoCorrect for Bullets / Numbering" +msgstr "Automatické opravy pro odrážky / číslování" + +#: 05150200.xhp#par_id3156316.9.help.text +msgid "To create a bulleted list, type a hyphen (-), star (*), or plus sign (+), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." +msgstr "Chcete-li vytvořit odrážkový seznam, napište na začátek odstavce pomlčku (-), hvězdičku (*) nebo plus (+) následované mezerou nebo tabulátorem." + +#: 05150200.xhp#par_id3150763.18.help.text +msgid "To create a numbered list, type a number followed by a period (.), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph. " +msgstr "Chcete-li vytvořit číslovaný seznam, napište na začátek odstavce číslo s tečkou (.) následované mezerou nebo tabulátorem." + +#: 05150200.xhp#par_id3147507.16.help.text +msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the <emph>Standard</emph>, <emph>Text body</emph> or <emph>Text body indent</emph> paragraph styles." +msgstr "Automatické číslování se používá pouze pro odstavce formátované pomocí stylů odstavce <emph>Standardní</emph>, <emph>Tělo textu</emph> nebo <emph>Odsazení těla textu</emph>." + +#: 05150200.xhp#hd_id3152941.10.help.text +msgid "AutoCorrect for Separator Lines" +msgstr "Automatické opravy pro oddělovací řádky" + +#: 05150200.xhp#par_id3154105.11.help.text +msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:" +msgstr "Pokud napíšete tři nebo více pomlček (---), podtržítek (___) nebo rovnítek (===) na jeden řádek a stisknete Enter, odstavec se nahradí vodorovnou čárou o šířce stránky. Čára je ve skutečnosti <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"dolní ohraničení\">dolní ohraničení</link> předchozího odstavce. Platí následující pravidla:" + +#: 05150200.xhp#par_id3153530.12.help.text +msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)." +msgstr "Tři pomlčky (-) představují jednoduchou čáru (tloušťka 0,05 pt, mezera 0,75 mm)." + +#: 05150200.xhp#par_id3154477.13.help.text +msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)." +msgstr "Tři podtržítka (_) představují jednoduchou čáru (tloušťka 1 pt, mezera 0,75 mm)." + +#: 05150200.xhp#par_id3150982.14.help.text +msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)." +msgstr "Tři rovnítka (=) představují dvojitou čáru (tloušťka 1,10 pt, mezera 0,75 mm)." + +#: 04120200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120200.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Index/Table" +msgstr "Vložit rejstřík/tabulku" + +#: 04120200.xhp#hd_id3151312.1.help.text +msgctxt "04120200.xhp#hd_id3151312.1.help.text" +msgid "Insert Index/Table" +msgstr "Vložit rejstřík/tabulku" + +#: 04120200.xhp#par_id3154476.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Inserts an index or a table of contents at the current cursor position.</ahelp> To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Vloží rejstřík nebo obsah na místo kurzoru.</ahelp> Pro úpravu obsahu či rejstříku na něj umístěte kurzor a vyberte <emph>Vložit - Rejstříky a obsahy - Rejstříky a obsahy</emph>. </variable>" + +#: 04120200.xhp#par_id3154575.3.help.text +msgid "You can also preview the index or table in this dialog." +msgstr "Tento dialog poskytuje také náhled na rejstřík či obsah." + +#: 04120200.xhp#par_id3155905.4.help.text +msgid "Depending on the type of index or table that you select, the following tabs are present." +msgstr "V závislosti na vybraném typu rejstříku jsou dostupné následující záložky." + +#: 04120200.xhp#par_id3149481.5.help.text +msgid "Use this tab to specify the column layout for the index or table of contents. By default, the index title is one-column wide and extends out from left page margin." +msgstr "Na této záložce můžete určit uspořádání rejstříku či obsahu do sloupců. Výchozím stavem je uspořádání do jednoho sloupce a zarovnání k levému okraji stránky." + +#: 04120200.xhp#par_id3149095.6.help.text +msgctxt "04120200.xhp#par_id3149095.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Použití obsahů a rejstříků\">Použití obsahů a rejstříků</link>" + +#: 05110000.xhp#tit.help.text +msgid "Row" +msgstr "Řádek" + +#: 05110000.xhp#hd_id3149502.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110000.xhp\" name=\"Row\">Row</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110000.xhp\" name=\"Řádek\">Řádek</link>" + +#: 05110000.xhp#par_id3154652.2.help.text +msgid "Set the height of rows, or select, insert, and delete rows." +msgstr "Nastavení výšky řádku nebo výběr, vložení či odstranění řádků." + +#: 05110000.xhp#hd_id3083451.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"Height\">Height</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"Výška\">Výška</link>" + +#: 05110000.xhp#hd_id3149349.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimální výška\">Optimální výška</link>" + +#: 05110000.xhp#hd_id3149883.4.help.text +msgctxt "05110000.xhp#hd_id3149883.4.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Insert...</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Vložit...\">Vložit...</link>" + +#: 04120210.xhp#tit.help.text +msgid "Index/Table" +msgstr "Rejstřík/tabulka" + +#: 04120210.xhp#hd_id3150933.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Index/Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Rejstřík/Tabulka\">Rejstřík/Tabulka</link>" + +#: 04120210.xhp#par_id3148390.2.help.text +msgid "Use this tab to specify and define the type of <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"index\">index</link> that you want to insert. You can also create custom indexes." +msgstr "Na této záložce je možné vybrat typ <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"rejstříku\">rejstříku</link>, který chcete vložit. Také můžete vytvořit vlastní rejstříky." + +#: 04120210.xhp#par_id3153921.3.help.text +msgid "Depending on the type of index that you select, this tab contains the following options." +msgstr "V závislosti na vybraném typu rejstříku tato záložka obsahuje následující možnosti." + +#: 04120210.xhp#hd_id3147175.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of Contents</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Obsah\">Obsah</link>" + +#: 04120210.xhp#hd_id3151183.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alphabetical Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Abecední rejstřík\">Abecední rejstřík</link>" + +#: 04120210.xhp#hd_id3154645.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Illustration Index\">Illustration Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Rejstřík ilustrací\">Rejstřík ilustrací </link>" + +#: 04120210.xhp#hd_id3151265.7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index of Tables\">Index of Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Rejstřík tabulek\">Rejstřík tabulek</link>" + +#: 04120210.xhp#hd_id3153152.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"User-Defined\">User-Defined</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Uživatelem definované\">Uživatelem definované</link>" + +#: 04120210.xhp#hd_id3149759.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Table of Objects\">Table of Objects</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Tabulka objektů\">Tabulka objektů</link>" + +#: 04120210.xhp#hd_id3145410.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliography</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Literatura\">Literatura</link>" + +#: 04120210.xhp#par_id3154278.11.help.text +msgctxt "04120210.xhp#par_id3154278.11.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Použití obsahů a rejstříků\">Použití obsahů a rejstříků</link>" + +#: 04120210.xhp#par_id3152942.12.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\">Insert - Indexes and Tables - Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Vložit - Rejstříky a obsahy - Položka\">Vložit - Rejstříky a obsahy - Položka</link>" + +#: 05090300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090300.xhp#tit.help.text" +msgid "Text Flow" +msgstr "Tok textu" + +#: 05090300.xhp#bm_id3154558.help.text +msgid "<bookmark_value>tables;text flow around text tables</bookmark_value><bookmark_value>text flow;around text tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; breaks in text tables</bookmark_value><bookmark_value>row breaks in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; allowing page breaks</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; tables</bookmark_value><bookmark_value>splitting tables;row breaks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulka; tok textu okolo tabulek</bookmark_value><bookmark_value>tok textu; kolem textových tabulek</bookmark_value><bookmark_value>sloupce; zalomení v textových tabulkách</bookmark_value><bookmark_value>zalomení řádků v textové tabulce</bookmark_value><bookmark_value>tabulky; povolení zalomení stránky</bookmark_value><bookmark_value>zalomení stránky; tabulky</bookmark_value><bookmark_value>rozdělení tabulky; zalomení řádků</bookmark_value>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3154558.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Tok textu\">Tok textu</link>" + +#: 05090300.xhp#par_id3145245.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TEXTFLOW\">Set the text flow options for the text before and after the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TEXTFLOW\">Nastavení toku textu pro text před a po tabulce.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3153920.3.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3153920.3.help.text" +msgid "Text flow" +msgstr "Tok textu" + +#: 05090300.xhp#hd_id3153720.4.help.text +msgid "Break" +msgstr "Zalomení" + +#: 05090300.xhp#par_id3154643.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGEBREAK\">Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGEBREAK\">Zaškrtněte toto pole a poté zvolte typ zalomení, který chcete spojit s tabulkou.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3151183.6.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3151183.6.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: 05090300.xhp#par_id3149286.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKPAGE\">Inserts a page break before or after the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKPAGE\">Vloží zalomení stránky před nebo po tabulce.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3150981.8.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3150981.8.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: 05090300.xhp#par_id3151310.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKCOLUMN\">Inserts a column break before or after the table on a multi-column page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKCOLUMN\">Vloží zalomení sloupce před nebo po tabulku na vícesloupcové stránce.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3155898.10.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3155898.10.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Před" + +#: 05090300.xhp#par_id3149695.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKBEFORE\">Inserts a page or column break before the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKBEFORE\">Vloží zalomení stránky nebo sloupce před tabulku.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3159189.12.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3159189.12.help.text" +msgid "After" +msgstr "Za" + +#: 05090300.xhp#par_id3155179.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKAFTER\">Inserts a page or column break after the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKAFTER\">Vloží zalomení stránky nebo sloupce po tabulce.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3149490.14.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3149490.14.help.text" +msgid "With Page Style" +msgstr "Styl strany" + +#: 05090300.xhp#par_id3143282.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGECOLL\">Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGECOLL\">Na první stránku po zalomení stránky použije určený styl stránky.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3154839.16.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3154839.16.help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Styl stránky" + +#: 05090300.xhp#par_id3149098.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_PAGECOLL\">Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_PAGECOLL\">Vyberte styl stránky, který chcete použít na první stránku po zalomení.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3149819.18.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3149819.18.help.text" +msgid "Page number" +msgstr "Číslo stránky" + +#: 05090300.xhp#par_id3148978.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_PAGENUM\">Enter the page number for the first page that follows the break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_PAGENUM\">Zadejte číslo stránky pro první stránku po zalomení.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3147100.33.help.text +msgid "Allow table to split across pages and columns" +msgstr "Povolit rozdělení tabulky přes stránky a sloupce" + +#: 05090300.xhp#par_id3153629.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT\">Allows a page break or column break between the rows of a table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT\">Umožňuje zalomení stránky nebo sloupce mezi řádky tabulky.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#par_idN108D6.help.text +msgid "Allow row to break across pages and columns" +msgstr "Povolit rozdělení řádku přes stránky a sloupce" + +#: 05090300.xhp#par_idN108DA.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:TriStateBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT_ROW\">Allows a page break or column break inside a row of the table.</ahelp> This option is not applied to the first row in a table if the <emph>Repeat Heading</emph> option is selected." +msgstr "<ahelp hid=\"sw:TriStateBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT_ROW\">Umožňuje zalomení stránky nebo sloupce v řádku tabulky.</ahelp> Tato volba se nepoužívá na první řádek tabulky je-li vybrána volba <emph>Opakovat záhlaví</emph>." + +#: 05090300.xhp#hd_id3149034.35.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3149034.35.help.text" +msgid "Keep with next paragraph" +msgstr "Svázat s dalším odstavcem" + +#: 05090300.xhp#par_id3147577.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_KEEP\">Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_KEEP\">Pokud vložíte zalomení, udrží tabulku a následující odstavec pohromadě.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3152772.19.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3152772.19.help.text" +msgid "Repeat heading" +msgstr "Opakovat nadpis" + +#: 05090300.xhp#par_id3153350.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_HEADLINE\">Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_HEADLINE\">Pokud se tabulka roztáhne na více stránek, opakuje záhlaví tabulky na každé stránce.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#par_idN1091C.help.text +msgctxt "05090300.xhp#par_idN1091C.help.text" +msgid "The first ... rows" +msgstr "Prvních ... řádků" + +#: 05090300.xhp#par_idN10920.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:NumericField:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_REPEAT_HEADER\">Enter the number of rows to include in the heading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:NumericField:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_REPEAT_HEADER\">Zadejte počet řádků, které se mají zahrnout do záhlaví.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#par_idN10940.help.text +msgid "Text direction" +msgstr "Směr textu" + +#: 05090300.xhp#par_idN10944.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_TEXTDIRECTION\">Select the direction for the text in the cells.</ahelp> You can also use a combination of the following %PRODUCTNAME formatting options to specify the orientation of text in table cells:" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_TEXTDIRECTION\">Určete směr textu v buňkách.</ahelp> Chcete-li určit orientaci textu v buňkách tabulky, můžete použít kombinaci následujících formátovacích voleb %PRODUCTNAME:" + +#: 05090300.xhp#par_idN10964.help.text +msgid "horizontal text" +msgstr "vodorovný text" + +#: 05090300.xhp#par_idN10968.help.text +msgid "vertical text" +msgstr "svislý text" + +#: 05090300.xhp#par_idN1096C.help.text +msgid "right-to-left (vertical) direction" +msgstr "směr zprava doleva (svisle)" + +#: 05090300.xhp#par_idN10970.help.text +msgid "left-to-right direction." +msgstr "směr zleva doprava." + +#: 05090300.xhp#hd_id3151028.23.help.text +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Svislé zarovnání" + +#: 05090300.xhp#par_id3149164.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_VERTORIENT\">Specify the vertical text alignment for the cells in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_VERTORIENT\">Určuje svislé zarovnání textu pro buňky tabulky.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#tit.help.text" +msgid "E-Mail Message" +msgstr "E-mailová zpráva" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1053C.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1053C.help.text" +msgid "E-Mail Message" +msgstr "E-mailová zpráva" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10540.help.text +msgid "Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mail</link> attachments." +msgstr "Napište zprávu a oslovení pro soubory, které posíláte jako <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mailové</link> přílohy." + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "This e-mail should contain a salutation" +msgstr "Tato zpráva by měla obsahovat oslovení" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a salutation to the e-mail.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidá oslovení do zprávy elektronické pošty.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1055B.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1055B.help.text" +msgid "Insert personalized salutation" +msgstr "Vložit personalizované oslovení" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidá personalizované oslovení. Zrušením zaškrtnutí tohoto políčka přidáte obecné oslovení.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10562.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10562.help.text" +msgid "Female" +msgstr "Žena" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10566.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10566.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a female recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte personalizované oslovení, je-li příjemcem žena.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10569.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10569.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for a female recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Personalizované oslovení</link> pro příjemce-ženu.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1057E.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1057E.help.text" +msgid "Male" +msgstr "Muž" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10582.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10582.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a male recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte personalizované oslovení, je-li příjemcem muž.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10585.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10585.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for a male recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Personalizované oslovení</link> pro příjemce-muže.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1059A.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1059A.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Název pole" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1059E.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1059E.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name of the address database field that contains the gender information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte název pole z položek databáze adres, kde je údaj o pohlaví příjemce.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN105A1.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN105A1.help.text" +msgid "Field value" +msgstr "Hodnota pole" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN105A5.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN105A5.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field value that indicates the gender of the recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole, které označuje pohlaví příjemce.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN105A8.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN105A8.help.text" +msgid "General salutation" +msgstr "Obecné oslovení" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN105AC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte oslovení, které bude použito, pokud se personalizované oslovení nepodaří vytvořit.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "Write your message here" +msgstr "Zde napište svou zprávu" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN105B3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the main text of the e-mail.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Napište text zprávy.</ahelp>" + +#: 04220000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04220000.xhp#tit.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: 04220000.xhp#hd_id3146320.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Header\">Header</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Záhlaví\">Záhlaví</link>" + +#: 04220000.xhp#par_id3145827.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">Adds or removes a header from the page style that you select in the submenu. The header is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">Přidá nebo odebere záhlaví ze stylu strany, který vyberete v podnabídce. Záhlaví je přidáno všem stranám, které používají vybraný styl.</ahelp> V případě nového dokumentu je v podnabídce vypsán pouze \"Standardní\" styl strany, ostatní styly jsou přidány, jakmile je použijete v dokumentu." + +#: 04220000.xhp#par_id2326425.help.text +msgid "The headers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Print Layout</emph>)." +msgstr "Záhlaví jsou viditelná pouze při zobrazení dokumentu v rozvržení pro tisk (<emph>Zobrazit - Formát tisku</emph>)." + +#: 04220000.xhp#par_id3150570.3.help.text +msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have headers." +msgstr "Před styly stran, které používají záhlaví, je zobrazeno zatržítko." + +#: 04220000.xhp#par_id3153921.4.help.text +msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style." +msgstr "Chcete-li odebrat záhlaví, zvolte <emph>Vložit - Záhlaví</emph> a vyberte styl obsahující záhlaví. Záhlaví bude odebráno ze všech stran, které používají tento styl." + +#: 04220000.xhp#par_id3150761.5.help.text +msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header - All</emph>." +msgstr "Chcete-li přidat nebo odebrat záhlaví ze všech stylů stran v dokumentu, zvolte <emph>Vložit - Záhlaví - Všechna</emph>." + +#: 04220000.xhp#par_id3156410.6.help.text +msgid "To format a header, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link>." +msgstr "Chcete-li nastavit formát záhlaví, vyberte <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Formát - Strana - Záhlaví\"><emph>Formát - Strana - Záhlaví</emph></link>." + +#: mm_newaddlis.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_newaddlis.xhp#tit.help.text" +msgid "New Address List" +msgstr "Nová databáze kontaktů" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "New Address List" +msgstr "Nová databáze kontaktů" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Enter new addresses or edit the addresses for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link> documents. When you click <emph>OK</emph>, a dialog prompts you for the location to save the address list." +msgstr "Vytvoří novou nebo vybere jinou databázi kontaktů pro <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">hromadnou korespondenci</link>. Po klepnutí na <emph>OK</emph> zadejte umístění souboru s databází kontaktů." + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "Address Information" +msgstr "Kontaktní informace" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or edit the field contents for each mail merge recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte nebo upravte kontaktní informace.</ahelp>" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "Show Entry Number" +msgstr "Zobrazit číslo záznamu" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Poklepáním na tlačítka procházejte záznamy nebo napište číslo záznamu, na který chcete přejít.</ahelp>" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10577.help.text +msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN10577.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1057B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new blank record to the address list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidá nový záznam do databáze kontaktů.</ahelp>" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1057E.help.text +msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN1057E.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Smaže vybraný záznam.</ahelp>" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10585.help.text +msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN10585.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Hledat" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_finent.xhp\">Find Entry</link> dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_finent.xhp\">Najít záznam</link>. Můžete ho ponechat otevřený, zatímco záznam editujete.</ahelp>" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "Customize" +msgstr "Přizpůsobit" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">Customize Address List</link> dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">Upravit databázi kontaktů</link>, ve kterém můžete přemístit, přejmenovat, přidávat a mazat pole databáze kontaktů</ahelp>" + +#: 01160500.xhp#tit.help.text +msgctxt "01160500.xhp#tit.help.text" +msgid "Name and Path of HTML Documents" +msgstr "Jméno HTML dokumentů a cesta k nim." + +#: 01160500.xhp#hd_id3147171.1.help.text +msgctxt "01160500.xhp#hd_id3147171.1.help.text" +msgid "Name and Path of HTML Documents" +msgstr "Jméno HTML dokumentů a cesta k nim." + +#: 01160500.xhp#par_id3151175.2.help.text +msgid "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Saves the file as an HTML document, so that you can view it in a web browser. You can choose to create a separate page when a heading style that you specify is encountered in the document.</ahelp> If you choose this option, a separate page of links to all of the pages that are generated is also created. </variable>" +msgstr "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Uloží soubor jako HTML dokument, takže je možné si ho prohlížet pomocí internetového prohlížeče. Můžete zvolit, aby se pokaždé, kdy se v dokumentu vyskytne vybraný styl nadpisu, vytvořila oddělená stránka.</ahelp> Jestliže vyberete tuto možnost, bude vytvořena ještě stránka s odkazy na všechny vytvořené stránky.</variable>" + +#: 01160500.xhp#par_id3149801.3.help.text +msgid "Consecutive numbers are added to the file name if more than one HTML document is created. The titles of the HTML pages are created from the topmost chapter heading." +msgstr "Jestliže je vytvořeno více HTML dokumentů, jsou postupně číslovány, jejich nadpisy jsou vytvořeny pomocí nejvýznamnějšího nadpisu kapitoly v odpovídající části dokumentu." + +#: 01160500.xhp#hd_id3154568.6.help.text +msgid "Display area" +msgstr "Plocha k zobrazení" + +#: 01160500.xhp#hd_id3153668.7.help.text +msgctxt "01160500.xhp#hd_id3153668.7.help.text" +msgid "File name" +msgstr "Název souboru" + +#: 01160500.xhp#hd_id3155892.4.help.text +msgid "Current Style" +msgstr "Aktuální styl" + +#: 01160500.xhp#par_id3149688.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Select the heading paragraph style that you want to use to indicate a new HTML page.</ahelp> To use this option, apply one of the heading paragraph styles to the paragraphs where you want to start a new page in the document." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Vyberte styl nadpisu, který chcete použít jako určující pro vytvoření další stránky HTML.</ahelp> Pro využití této možnosti aplikujte vybraný styl na odstavce, kterými chcete, aby stránky začínaly." + +#: 01160500.xhp#hd_id3155187.8.help.text +msgid "File type" +msgstr "Typ souboru" + +#: 01160500.xhp#hd_id3143277.9.help.text +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: 05090100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090100.xhp#tit.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: 05090100.xhp#bm_id3154762.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; positioning</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting text before</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulky; umístění</bookmark_value><bookmark_value>tabulky; vkládání textu před</bookmark_value>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3154762.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090100.xhp\" name=\"Tabulka\">Tabulka</link>" + +#: 05090100.xhp#par_id3146322.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_TABLE\">Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_TABLE\">Nastavení velikosti, umístění, vzdáleností a zarovnání pro vybranou tabulku.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3154560.3.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3154560.3.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: 05090100.xhp#hd_id3149881.5.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149881.5.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 05090100.xhp#par_id3145244.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FORMAT_TABLE:ED_NAME\">Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FORMAT_TABLE:ED_NAME\">Zadejte interní název tabulky. Pomocí tohoto jména můžete tabulku rychle najít v Navigátoru.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3150567.7.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3150567.7.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 05090100.xhp#par_id3149026.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_WIDTH\">Enter the width of the table.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Automatic</emph> option in the <emph>Alignment</emph> area is not selected." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_WIDTH\">Zadejte šířku tabulky.</ahelp> Toto zaškrtávací pole je k dispozici jen, pokud není v části <emph>Zarovnání</emph> zvolena možnost <emph>Automaticky</emph>." + +#: 05090100.xhp#hd_id3154644.9.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3154644.9.help.text" +msgid "Relative" +msgstr "Relativní" + +#: 05090100.xhp#par_id3151183.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FORMAT_TABLE:CB_REL_WIDTH\">Displays the width of the table as a percentage of the page width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FORMAT_TABLE:CB_REL_WIDTH\">Zobrazuje šířku tabulky v procentech šířky stránky.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3151168.13.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3151168.13.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: 05090100.xhp#par_id3145412.14.help.text +msgid "Set the alignment options for the selected table." +msgstr "Nastavení zarovnání pro vybranou tabulku." + +#: 05090100.xhp#hd_id3147511.15.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3147511.15.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: 05090100.xhp#par_id3154108.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FULL\">Extends the table horizontally to the left and to the right page margins.</ahelp> This is the recommended setting for tables in HTML documents." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FULL\">Rozšíří tabulku vodorovně k levému a pravému okraji stránky.</ahelp> Toto je doporučené nastavení pro tabulky v HTML dokumentech." + +#: 05090100.xhp#hd_id3149807.17.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149807.17.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: 05090100.xhp#par_id3153540.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_LEFT\">Aligns the left edge of the table to the left page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_LEFT\">Zarovná levý okraj tabulky k levému okraji stránky.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3151311.36.help.text +msgid "Left margin" +msgstr "Levý okraj" + +#: 05090100.xhp#par_id3153672.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FROM_LEFT\">Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the <emph>Left </emph>box in the <emph>Spacing </emph>area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FROM_LEFT\">Odsadí levý okraj tabulky o vzdálenost určenou v poli <emph>Vlevo</emph> v části <emph>Vzdálenost</emph>.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3150982.19.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3150982.19.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: 05090100.xhp#par_id3154567.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_RIGHT\">Aligns the right edge of the table to the right page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_RIGHT\">Zarovná pravý okraj tabulky k pravému okraji stránky.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3155899.21.help.text +msgid "Centered" +msgstr "Na střed" + +#: 05090100.xhp#par_id3149696.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_CENTER\">Centers the table horizontally on the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_CENTER\">Zarovná tabulku na střed stránky.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3159188.23.help.text +msgid "Manual" +msgstr "Ruční" + +#: 05090100.xhp#par_id3155180.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FREE\">Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the <emph>Left</emph> and <emph>Right</emph> boxes in the<emph> Spacing</emph> area.</ahelp> $[officename] automatically calculates the table width. Select this option if you want to specify the individual <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"column widths\">column widths</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FREE\">Vodorovně zarovná tabulku podle hodnot, které zadáte do polí <emph>Vlevo</emph> a <emph>Vpravo</emph> v části <emph>Vzdálenost</emph>.</ahelp> $[officename] automaticky vypočte šířku tabulky. Zvolte tuto možnost, pokud chcete ručně určit <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"šířku jednotlivých sloupců\">šířku jednotlivých sloupců</link>." + +#: 05090100.xhp#hd_id3149824.25.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149824.25.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 05090100.xhp#hd_id3149102.27.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149102.27.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: 05090100.xhp#par_id3154836.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_LEFT_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Left</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_LEFT_DIST\">Určete vzdálenost mezi levým okrajem stránky a okrajem tabulky.</ahelp> Tato volba není k dispozici, je-li v části <emph>Zarovnání</emph> vybráno <emph>Automaticky</emph> nebo <emph>Vlevo</emph>." + +#: 05090100.xhp#hd_id3147094.29.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3147094.29.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: 05090100.xhp#par_id3147220.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_RIGHT_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Right</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_RIGHT_DIST\">Určete vzdálenost mezi pravým okrajem stránky a okrajem tabulky.</ahelp> Tato volba není k dispozici, je-li v části <emph>Zarovnání</emph> vybráno <emph>Automaticky</emph> nebo <emph>Vpravo</emph>." + +#: 05090100.xhp#hd_id3147576.31.help.text +msgid "Above" +msgstr "Nad" + +#: 05090100.xhp#par_id3152771.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_TOP_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_TOP_DIST\">Určete vzdálenost mezi horním okrajem tabulky a textem nad tabulkou.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3155142.33.help.text +msgid "Below" +msgstr "Pod" + +#: 05090100.xhp#par_id3145763.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_BOTTOM_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_BOTTOM_DIST\">Určete vzdálenost mezi dolním okrajem tabulky a textem pod tabulkou.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#par_id3145782.35.help.text +msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press Enter." +msgstr "Chcete-li vložit odstavec před tabulku na začátku dokumentu, záhlaví či zápatí, umístěte kurzor před obsah první buňky a stiskněte Enter." + +#: 06160000.xhp#tit.help.text +msgid "Current Index" +msgstr "Současný rejstřík" + +#: 06160000.xhp#hd_id3154704.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"Current Index\">Current Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"Současný rejstřík\">Současný rejstřík</link>" + +#: 06160000.xhp#par_id3149499.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Updates the current index.</ahelp> The current index is the one that contains the cursor." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Aktualizuje index.</ahelp> Aktualizuje se vždy ten, ve kterém se právě nachází kurzor." + +#: 06160000.xhp#par_id3154763.3.help.text +msgid "You can also right-click in an index or table of contents, and then choose <emph>Update Index/Table</emph>. The following commands are also available in the context menu:" +msgstr "Také můžete klepnout pravým tlačítkem na tabulku, nebo její obsah, a poté zvolte <emph>Aktualizovat Rejstřík/Tabulku</emph>. Následující příkazy jsou také přístupné z menu místní nabídky:" + +#: 06160000.xhp#hd_id3146967.4.help.text +msgid "Edit Index/Table" +msgstr "Upravit rejstřík/tabulku" + +#: 06160000.xhp#par_id3151387.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Edits the current index or table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Upraví aktuální index nebo tabulku.</ahelp>" + +#: 06160000.xhp#hd_id3147403.6.help.text +msgid "Delete Index/Table" +msgstr "Odstranit rejstřík/tabulku" + +#: 06160000.xhp#par_id3155625.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Deletes the current index or table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Smaže aktuální index nebo tabulku.</ahelp>" + +#: 01160400.xhp#tit.help.text +msgid "AutoAbstract to Presentation" +msgstr "Abstrakt do prezentace" + +#: 01160400.xhp#hd_id3151183.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"AutoAbstract to Presentation\">AutoAbstract to Presentation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"Abstrakt do prezentace\">Abstrakt do prezentace</link>" + +#: 01160400.xhp#par_id3145412.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Opens the current document as a $[officename] Impress presentation. The current document must contain at least one predefined heading paragraph style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Otevře aktuální dokument jako prezentaci $[officename] Impress. Aktuální dokument musí obsahovat alespoň jeden předdefinovaný styl nadpisu.</ahelp>" + +#: 01160400.xhp#hd_id3149801.3.help.text +msgctxt "01160400.xhp#hd_id3149801.3.help.text" +msgid "Included Outline Levels" +msgstr "Úrovně vnoření kapitol" + +#: 01160400.xhp#par_id3153667.4.help.text +msgid "Enter the number of outline levels to include in the new presentation. For example, if you choose one level, only the paragraphs that follow the \"Heading 1\" paragraph style are included." +msgstr "Zadejte počet úrovní osnovy, které chcete zahrnout do nové prezentace. Např. vyberete-li jednu úroveň, budou použity pouze odstavce následující po stylu \"Nadpis 1\"." + +#: 01160400.xhp#hd_id3154478.5.help.text +msgctxt "01160400.xhp#hd_id3154478.5.help.text" +msgid "Subpoints per Level" +msgstr "Podbody v jednotlivých úrovních" + +#: 01160400.xhp#par_id3145580.6.help.text +msgid "Enter the number of paragraphs that you want to include below each outline level (heading). " +msgstr "Zadejte počet odstavců, které chcete zahrnout za každou úrovní osnovy (nadpisem)." + +#: 04130100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04130100.xhp#tit.help.text" +msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard" +msgstr "Změna velikosti a přesun rámců (objektů) pomocí klávesnice" + +#: 04130100.xhp#bm_id3154506.help.text +msgid "<bookmark_value>moving;objects and frames</bookmark_value><bookmark_value>objects;moving and resizing with keyboard</bookmark_value><bookmark_value>resizing;objects and frames, by keyboard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>přesouvání;objekty a rámce</bookmark_value><bookmark_value>objekty;přesouvání a změna velikosti pomocí klávesnice</bookmark_value><bookmark_value>změna velikosti;objekty a rámce, pomocí klávesnice</bookmark_value>" + +#: 04130100.xhp#hd_id3154506.1.help.text +msgctxt "04130100.xhp#hd_id3154506.1.help.text" +msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard" +msgstr "Změna velikosti a přesun rámců (objektů) pomocí klávesnice" + +#: 04130100.xhp#par_id3145248.2.help.text +msgid "You can resize and move selected frames and objects with the keyboard." +msgstr "Můžete změnit velikost nebo polohu vybraných rámců pomocí klávesnice." + +#: 04130100.xhp#par_id3148771.4.help.text +msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key." +msgstr "Chcete-li přesunout rámec, stiskněte kurzorovou klávesu. Pro posun o jeden pixel stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> a poté kurzorovou klávesu." + +#: 04130100.xhp#par_id3150762.5.help.text +msgid "To resize a selected frame or object, first press Ctrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press Ctrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key." +msgstr "Pro změnu rozměru rámce nebo objektu nejprve stiskněte Ctrl+Tab. Zabliká vybraný úchopný bod. Chcete-li vybrat jiný bod, stiskněte znovu Ctrl+Tab. Stiskněte kurzorovou klávesu pro změnu velikosti a jednotku mřížky dokumentu. Pro změnu o jeden pixel stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> a poté kurzorovou klávesu." + +#: 04130100.xhp#par_id3149294.6.help.text +msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\">%PRODUCTNAME Writer - Grid</link></emph>." +msgstr "Krok, se kterým posouváte objekty pomocí klávesnice je určen mřížkou dokumentu. Chcete-li ji změnit, vyberte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Mřížka\">%%PRODUCTNAME Writer - Mřížka</link></emph>." + +#: 04090006.xhp#tit.help.text +msgctxt "04090006.xhp#tit.help.text" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: 04090006.xhp#hd_id3153536.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\">Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Databáze\">Databáze</link>" + +#: 04090006.xhp#par_id3154471.2.help.text +msgid "You can insert fields from any database, for example, address fields, into your document." +msgstr "Do dokumentu můžete vložit pole (například adresu) z libovolné databáze." + +#: 04090006.xhp#par_id090220080439090.help.text +msgctxt "04090006.xhp#par_id090220080439090.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seznam všech dostupných polí. Chcete-li přidat pole do dokumentu, klepněte na typ pole, poté na pole v seznamu <emph>Vybrat</emph> a poté klepněte na <emph>Vložit</emph>.</ahelp> " + +#: 04090006.xhp#par_id3154196.3.help.text +msgid "Field type" +msgstr "Typ pole" + +#: 04090006.xhp#par_id3149484.4.help.text +msgctxt "04090006.xhp#par_id3149484.4.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 04090006.xhp#par_id3149096.5.help.text +msgid "Any Record" +msgstr "Jakýkoliv záznam" + +#: 04090006.xhp#par_id3151257.6.help.text +msgid "Inserts the contents of the database field that you specify in the <emph>Record Number</emph> box as a mail merge field if the <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Condition\"><emph>Condition</emph></link> that you enter is met. Only records selected by a multiple selection in the data source view are considered." +msgstr "Vloží obsah databázového pole zadaného v políčku <emph>Číslo záznamu</emph> jako pole hromadné korespondence, je-li vámi zadaná <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"podmínka\"><emph>podmínka</emph></link> splněna. Budou se zpracovávat pouze záznamy vybrané v datovém zdroji vícenásobným výběrem." + +#: 04090006.xhp#par_id3147100.7.help.text +msgid "You can use this field to insert several records into a document. Simply insert the <emph>Any Record</emph> field in front of the form letter fields that use a certain record." +msgstr "Toto pole můžete použít k současnému vložení několika záznamů do dokumentu. Stačí vložit pole <emph>Jakýkoliv záznam</emph> před pole formulářového dopisu, která daný záznam používají." + +#: 04090006.xhp#par_id3153632.8.help.text +msgid "Database Name" +msgstr "Jméno databáze" + +#: 04090006.xhp#par_id3152776.9.help.text +msgid "Inserts the name of the database table selected in the <emph>Database selection </emph>box. The \"Database Name\" field is a global field, that is, if you insert a different database name in your document, the contents of all previously inserted \"Database Name\" fields are updated." +msgstr "Vloží jméno databázové tabulky vybrané v sekci <emph>Výběr databáze</emph>. Pole \"Jméno databáze\" je globální. To znamená, že obsah všech dosud vložených polí \"Jméno databáze\" bude aktualizován, pokud do dokumentu vložíte jméno jiné databáze." + +#: 04090006.xhp#par_id3149167.15.help.text +msgid "Mail merge field" +msgstr "Pole hromadné korespondence" + +#: 04090006.xhp#par_id3145779.16.help.text +msgid "Inserts the name of a database field as a placeholder, so that you can create a mail merge document. The field content is automatically inserted when you print the form letter." +msgstr "Vloží jméno databázového pole jako zástupný znak, aby bylo možné vytvořit dokument hromadné korespondence. Obsah pole bude automaticky doplněn, jakmile budete formulářový dopis tisknout." + +#: 04090006.xhp#par_id3151372.12.help.text +msgid "Next record" +msgstr "Další záznam" + +#: 04090006.xhp#par_id3150114.13.help.text +msgid "Inserts the contents of the next mail merge field in your document, if the condition that you define is met. The records that you want to include must be selected in the data source view." +msgstr "Vloží do dokumentu obsah dalšího pole hromadné korespondence, je-li vámi definovaná podmínka splněna. Záznamy, které chcete použít, musí být vybrány v pohledu na datový zdroj." + +#: 04090006.xhp#par_id3155861.14.help.text +msgid "You can use the \"Next record\" field to insert the contents of consecutive records between the mail merge fields in a document." +msgstr "K vložení obsahu po sobě jdoucích záznamů do polí hromadné korespondence v dokumentu můžete použít pole \"Další záznam\"." + +#: 04090006.xhp#par_id3147412.10.help.text +msgctxt "04090006.xhp#par_id3147412.10.help.text" +msgid "Record number" +msgstr "Číslo záznamu" + +#: 04090006.xhp#par_id3147495.11.help.text +msgid "Inserts the number of the selected database record." +msgstr "Vloží číslo zvoleného databázového záznamu." + +#: 04090006.xhp#hd_id3149565.17.help.text +msgid "Database Selection" +msgstr "Výběr databáze" + +#: 04090006.xhp#par_id3145268.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DB_SELECTION_TLB\">Select the database table or the database query that you want the field to refer to.</ahelp> You can include fields from more than one database or query in a document." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DB_SELECTION_TLB\">Vyberte databázovou tabulku nebo databázový dotaz, na který se má pole odkazovat.</ahelp> V dokumentu můžete použít pole z více než jedné databáze nebo dotazu." + +#: 04090006.xhp#par_id0902200804391084.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For fields linked to a condition, enter the criteria here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pro pole spojené s podmínkou zadejte její kritéria zde.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#par_id3147739.19.help.text +msgid "If you want, you can assign a condition that must be met before the contents of the \"Any Record\" and \"Next Record\" fields are inserted. The default condition is \"True\", that is, the condition is always true if you do not change the condition text." +msgstr "Pokud chcete, můžete vytvořit podmínku, která musí být splněna před vložením obsahu polí \"Jakýkoliv záznam\" a \"Další záznam\". Výchozí stav je \"TRUE\", to znamená že podmínka je vždy splněna, pokud ovšem nezměníte její text." + +#: 04090006.xhp#hd_id3146336.20.help.text +msgctxt "04090006.xhp#hd_id3146336.20.help.text" +msgid "Record number" +msgstr "Číslo záznamu" + +#: 04090006.xhp#par_id3149836.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBSETNUMBER\">Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met.</ahelp> The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBSETNUMBER\">Zadejte číslo záznamu, který chcete vložit, je-li vámi zadaná podmínka splněna.</ahelp> Číslo záznamu odpovídá aktuálnímu výběru v pohledu na datový zdroj. Pokud například vyberete posledních 5 záznamů v databázi obsahující 10 záznamů, bude číslo prvního záznamu 1 a nikoliv 6." + +#: 04090006.xhp#par_id3153305.22.help.text +msgid "If you refer to fields in a different database (or in a different table or query within the same database), $[officename] determines the record number relative to the current selection." +msgstr "Pokud se odkazujete na pole v jiné databázi (nebo v jiné tabulce nebo dotazu v téže databázi), $[officename] určí číslo záznamu vzhledem k aktuálnímu výběru." + +#: 04090006.xhp#hd_id3156109.23.help.text +msgctxt "04090006.xhp#hd_id3156109.23.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 04090006.xhp#par_id3156122.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of the field that you want to insert. This option is available for numerical, boolean, date and time fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte formát pole, které chcete vložit. Tato volba je dostupná pouze pro pole typu datum.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#hd_id3150904.25.help.text +msgid "From database" +msgstr "Z databáze" + +#: 04090006.xhp#par_id3150922.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBOWNFORMAT\">Uses the format defined in the selected database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBOWNFORMAT\">Použije formát definovaný ve vybrané databázi.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#par_idN1076E.help.text +msgctxt "04090006.xhp#par_idN1076E.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: 04090006.xhp#par_idN10772.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878711313\">Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878711313\">Zobrazí dialog pro otevření souboru, ve kterém můžete zvolit databázový soubor (*.odb). Zvolený soubor bude přidán do seznamu \"Výběr databáze\".</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#hd_id3155084.27.help.text +msgid "User defined" +msgstr "Definované uživatelem" + +#: 04090006.xhp#par_id3154333.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBFORMAT\">Applies the format that you select in the <emph>List of user-defined formats</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBFORMAT\">Aplikuje formát, který vyberete v <emph>Seznamu formátů definovaných uživatelem</emph>.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#hd_id3146948.29.help.text +msgid "List of user-defined formats" +msgstr "Seznam formátů definovaných uživatelem" + +#: 04090006.xhp#par_id3150093.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DB:LB_DBFORMAT\">Lists the available user-defined formats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DB:LB_DBFORMAT\">Vypíše dostupné uživatelem definované formáty.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#par_idN107FF.help.text +msgid "Printing a form letter" +msgstr "Tisk formulářového dopisu" + +#: 04090006.xhp#par_idN10803.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog opens where you can select the database records to print.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud tisknete dokument, který obsahuje databázová pole, budete v dialogovém okně dotázán, zda chcete vytisknout formulářový dopis. Pokud odpovíte \"ano\", bude zobrazen dialog <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Hromadná korespondence</link>, ve kterém můžete vybrat databázové záznamy, které se mají vytisknout.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#par_idN10812.help.text +msgid "Do not show warning again" +msgstr "Upozornění znovu nezobrazovat" + +#: 04090006.xhp#par_idN10816.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Suppresses this dialog from now on. There is no easy way to get it back!</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Od této chvíle bude tento dialog potlačen. Neexistuje snadný způsob, jak ho dostat zpět!</ahelp>" + +#: mm_newaddblo.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#tit.help.text" +msgid "New Address Block" +msgstr "Nový blok s adresou" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "New Address Block" +msgstr "Nový blok s adresou" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Specify the placement of address data fields in an address block in <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">mail merge</link> documents." +msgstr "V bloku s adresou dokumentu <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">hromadné korespondence</link> určete umístění polí adresy." + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10569.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10569.help.text" +msgid "Address Elements" +msgstr "Prvky adresy" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select an address field and drag the field to the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přetáhněte prvek adresy do tohoto rámečku </ahelp>" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10570.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10570.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the Address Elements list to the other list.</ahelp> You can add the same field more than once." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ze seznamu prvků adresy přidá vybrané pole do nového bloku s adresou.</ahelp> Stejný prvek můžete přidat i opakovaně." + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10577.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10577.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1057B.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN1057B.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyjme vybraná pole z bloku nové adresy.</ahelp>" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1057E.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN1057E.help.text" +msgid "Drag address element to the field below" +msgstr "Přetáhněte prvek adresy do vedlejšího pole." + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields with drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Umístěte pole pomocí myši nebo šipek.</ahelp>" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10585.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10585.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10589.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10589.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current address block layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí náhled prvního záznamu v databázi s vytvořeným vzhledem adresy.</ahelp>" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1058C.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN1058C.help.text" +msgid "(Arrow Buttons)" +msgstr "(Tlačítka šipek)" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole a klepnutím na šipky jej přemístěte.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Load Styles" +msgstr "Načíst styly" + +#: 05170000.xhp#hd_id3151242.1.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3151242.1.help.text" +msgid "Load Styles" +msgstr "Načíst styly" + +#: 05170000.xhp#par_id3083446.2.help.text +msgid "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Importuje styly formátování z jiného dokumentu nebo šablony do aktuálního dokumentu.</ahelp></variable>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3149354.6.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3149354.6.help.text" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: 05170000.xhp#par_id3154561.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the <emph>Templates </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Seznam dostupných kategorií šablon. Klepnutím na kategorii v seznamu <emph>Šablony</emph> můžete zobrazit její obsah.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3149885.8.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3149885.8.help.text" +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: 05170000.xhp#par_id3145249.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Lists the available templates for the selected category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Seznam dostupných šablon ve vybrané kategorii.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3148392.10.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3148392.10.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: 05170000.xhp#par_id3149026.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_TEXT_STYLE\">Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_TEXT_STYLE\">Načte styly odstavce a znakové styly z vybraného dokumentu do aktuálního dokumentu.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3153717.12.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3153717.12.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: 05170000.xhp#par_id3156320.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_FRAME_STYLE\">Loads the frame styles from the selected document into the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_FRAME_STYLE\">Načte styly rámce z vybraného dokumentu do aktuálního dokumentu.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3147565.14.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3147565.14.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: 05170000.xhp#par_id3154642.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_PAGE_STYLE\">Loads the page styles from the selected document into the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_PAGE_STYLE\">Načte styly stránky z vybraného dokumentu do aktuálního dokumentu.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3153147.18.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3153147.18.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: 05170000.xhp#par_id3152587.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_NUM_STYLE\">Loads the numbering styles from the selected document into the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_NUM_STYLE\">Načte styly číslování z vybraného dokumentu do aktuálního dokumentu.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3151176.16.help.text +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: 05170000.xhp#par_id3147514.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_MERGE_STYLE\">Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_MERGE_STYLE\">Nahradí styly v aktuálním dokumentu, které mají stejný název jako načítané styly.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#par_id3150358.20.help.text +msgid "Styles with identical names are automatically overwritten." +msgstr "Styly se stejným názvem se automaticky přepíší." + +#: 05170000.xhp#hd_id3153668.21.help.text +msgid "From file" +msgstr "Ze souboru" + +#: 05170000.xhp#par_id3147526.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">Locate the file containing the styles that you want to load, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">Vyberte soubor, který obsahuje požadované styly, a klepněte na <emph>Otevřít</emph>.</ahelp>" + +#: 03120000.xhp#tit.help.text +msgid "Web Layout" +msgstr "Zobrazení pro Internet" + +#: 03120000.xhp#hd_id3145243.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Zobrazení pro Internet\">Zobrazení pro Internet</link>" + +#: 03120000.xhp#par_id3154646.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BrowseView\">Displays the document as seen in a Web browser.</ahelp> This is useful when you create HTML documents." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BrowseView\">Zobrazí dokument tak, jak by byl vidět ve webovém prohlížeči.</ahelp> To je užitečné při tvorbě HTML dokumentů." + +#: 05110500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110500.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 05110500.xhp#hd_id3149502.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Odstranit\">Odstranit</link>" + +#: 05110500.xhp#par_id3149050.2.help.text +msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the selected row(s) from the table.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Odstraní označené řádky z tabulky.</ahelp></variable>" + +#: mm_seladdblo.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_seladdblo.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Address Block" +msgstr "Vybrat blok s adresou" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10539.help.text +msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN10539.help.text" +msgid "Select Address Block" +msgstr "Vybrat blok s adresou" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "Select, edit, or delete an address block layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>." +msgstr "Vyberte, upravte nebo smažte blok s adresou pro <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">hromadnou korespondenci</link>." + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "Select the address block which you want to use" +msgstr "Vyberte blok s adresou, který chcete použít" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte blok s adresou, který chcete použít pro hromadnou korespondenci, a klepněte na <emph>OK</emph>.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10555.help.text +msgid "Never include country/region" +msgstr "Nikdy nevkládat stát/region" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes country or regional information from the address block.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zamezí vložení státu/regionu do bloku s adresou.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "Always include country/region" +msgstr "Vždy vkládat stát/region" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes country or regional information in the address block.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží stát/region do bloku s adresou.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "Only include country/region if it is not:" +msgstr "Zahrnout zemi/region, pouze pokud není:" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží zemi/region, pokud není stejná jako zadaná hodnota.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10651.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the country/region string that shall not be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Napište název země/regionu, který nemá být zobrazen.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1056A.help.text +msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN1056A.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">New Address Block</link> dialog where you can define a new address block layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Nový blok s adresou</link>, ve kterém můžete vytvořit vzhled nového bloku s adresou.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1057F.help.text +msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN1057F.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">New Address Block</link> dialog where you can edit the selected address block layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Nový blok s adresou</link>, ve kterém můžete upravit blok s adresou.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10594.help.text +msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN10594.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10598.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected address block layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Smaže vybraný blok s adresou.</ahelp>" + +#: 05130004.xhp#tit.help.text +msgid "Numbering Style " +msgstr "Styl číslování " + +#: 05130004.xhp#hd_id3155961.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Styl číslování\">Styl číslování</link>" + +#: 05130004.xhp#par_id3149501.2.help.text +msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link> window." +msgstr "V tomto dialogu můžete vytvořit nový styl číslování. Styly jsou organizovány v okně <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styly a formátování\">Styly a formátování</link>." + +#: 05130004.xhp#par_id3151390.3.help.text +msgid "When a Numbering Style is created, a name is assigned to the numbering. This is why such templates are also called \"named\" numberings. Unnamed numberings, which are used for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>, can be created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the icons of the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">object bar</link>." +msgstr "Při vytvoření stylu číslování se číslování přiřadí název. Proto se tyto šablony nazývají také \"pojmenovaná\" číslování. Nepojmenovaná číslování, která používají <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"přímé formátování\">přímé formátování</link>, můžete vytvořit v dialogu <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Odrážky a číslování\">Odrážky a číslování</link> nebo pomocí ikony na <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"panelu objektů\">panelu objektů</link>." + +#: mailmerge07.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Personalize" +msgstr "Průvodce hromadnou korespondencí - Personalizace dokumentu" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">Mail Merge Wizard - Personalize Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">Průvodce hromadnou korespondencí - Personalizace dokumentu</link>" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Edit documents for each recipient." +msgstr "Upravit dokument pro každého příjemce zvlášť." + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "The Mail Merge Wizard creates a single merged document with page breaks between each recipient. When you reach this page of the wizard, the names and the addresses of the recipients are contained in the document." +msgstr "Průvodce hromadnou korespondencí vytvoří jeden společný dokument pro všechny příjemce a oddělí je znakem zalomení stránky. Pokud přejdete na tuto stranu dokumentu budou zde všechna jména a adresy." + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "Edit individual document" +msgstr "Upravit jednotlivé dokumenty" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the mail merge document for a single recipient.</ahelp> After you made your changes, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Minimalizuje průvodce, takže můžete upravit dokument hromadné korespondence pro jednotlivého příjemce.</ahelp> Po provedení změn, klepněte na tlačítko <emph>Zpět k průvodci hromadnou korespondencí</emph>." + +#: mailmerge07.xhp#par_idN105FA.help.text +msgid "Search for" +msgstr "Hledaný výraz" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to search for in the merged document, for example, the name of a recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte text, který chcete vyhledat v hromadné korespondenci, například jméno příjemce.</ahelp>" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10564.help.text +msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN10564.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Hledat" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start the search.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepněte pro začátek hledání.</ahelp>" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN1056B.help.text +msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN1056B.help.text" +msgid "Whole words only" +msgstr "Pouze celá slova" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Searches for whole words only and not parts of larger words.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyhledávat pouze celá slova, nehledat jako část větších slov.</ahelp>" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "Backwards" +msgstr "Zpět" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Searches from the current cursor position to the top of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Prohledá dokument od pozice kurzoru až na začátek dokumentu.</ahelp>" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10579.help.text +msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN10579.help.text" +msgid "Match case" +msgstr "Rozlišovat velikost" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Distinguishes between uppercase and lowercase characters in the search.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rozlišovat v hledání mezi malými a velkými písmeny.</ahelp>" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Save print send\">Mail Merge Wizard - Save, print or send</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\" name=\"Průvodce hromadnou korespondencí - Uložit, vytisknout nebo odeslat\">Průvodce hromadnou korespondencí - Uložit, vytisknout nebo odeslat</link>" + +#: 05150300.xhp#tit.help.text +msgid "Apply and Edit Changes" +msgstr "Použít a upravit změny" + +#: 05150300.xhp#hd_id3149353.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Apply and Edit Changes\">Apply and Edit Changes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Použít a upravit změny\">Použít a upravit změny</link>" + +#: 05150300.xhp#par_id3152999.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automaticky formátuje soubor dle voleb, které jste nastavil v <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav</emph>. V dialogovém okně jste požádán přijmout či odmítnout změny.</ahelp>" + +#: 05150300.xhp#hd_id3148775.4.help.text +msgid "Accept All" +msgstr "Přijmout vše" + +#: 05150300.xhp#par_id3149029.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Applies all of the formatting changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Přijmout všechny změny formátování.</ahelp>" + +#: 05150300.xhp#hd_id3153722.6.help.text +msgid "Reject All" +msgstr "Odmítnout vše" + +#: 05150300.xhp#par_id3149711.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Rejects all of the formatting changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Odmítnout všechny změny formátování.</ahelp>" + +#: 05150300.xhp#hd_id3150756.8.help.text +msgid "Edit Changes" +msgstr "Upravit změny" + +#: 05150300.xhp#par_id3147570.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Otevře dialogové okno, kde můžete přijmout nebo odmítnout změny provedené automatickými opravami. Můžete také prohlédnout změny učiněné konkrétním autorem nebo konkrétního data.</ahelp>" + +#: 05150300.xhp#par_id3151184.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Accept or Reject AutoFormat Changes, Filter tab\">Accept or Reject Changes, Filter tab</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Přijmout nebo odmítnout změny, záložka Filtr\">Přijmout nebo odmítnout změny, záložka Filtr</link>" + +#: 05120500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120500.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 05120500.xhp#hd_id3145801.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Odstranit\">Odstranit</link>" + +#: 05120500.xhp#par_id3153418.2.help.text +msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the selected column(s) from the table.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Odstraní z tabulky označené sloupce.</ahelp></variable>" + +#: 05120500.xhp#par_id3156385.3.help.text +msgid "This command is only available if the cursor is in a table." +msgstr "Tento příkaz je k dispozici, je-li kurzor umístěn v tabulce." + +#: 04120300.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120300.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Bibliography Entry" +msgstr "Vložit položku použité literatury" + +#: 04120300.xhp#hd_id3151187.1.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3151187.1.help.text" +msgid "Insert Bibliography Entry" +msgstr "Vložit položku použité literatury" + +#: 04120300.xhp#par_id3154642.2.help.text +msgid "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">Inserts a bibliography reference.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">Vloží odkaz na použitou literaturu.</ahelp></variable>" + +#: 04120300.xhp#hd_id3145416.3.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3145416.3.help.text" +msgid "Entry" +msgstr "Položka" + +#: 04120300.xhp#hd_id3157721.15.help.text +msgid "From bibliography database" +msgstr "Ze seznamu literatury" + +#: 04120300.xhp#par_id3154096.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_COMP_RB\">Inserts a reference from the bibliography database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_COMP_RB\">Vloží odkaz z databáze literatury.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#hd_id3149805.17.help.text +msgid "From document content" +msgstr "Z obsahu dokumentu" + +#: 04120300.xhp#par_id3153536.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_DOC_RB\">Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document.</ahelp> An entry that is stored in the document has priority over an entry that is stored in the bibliography database." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_DOC_RB\">Vloží odkaz z použité literatury uložené v aktuálním dokumentu.</ahelp> Literatura uložená v dokumentu má přednost před záznamy v databázi použité literatury." + +#: 04120300.xhp#par_id3154200.19.help.text +msgid "When you save a document that contains bibliography entries, the corresponding records are automatically saved in a hidden field in the document." +msgstr "Když uložíte dokument obsahující položky použité literatury, uloží se tyto položky automaticky do skrytého pole v dokumentu." + +#: 04120300.xhp#hd_id3143273.5.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3143273.5.help.text" +msgid "Short name" +msgstr "Krátký název" + +#: 04120300.xhp#par_id3149490.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_ID_LISTBOX\">Select the short name of the bibliography record that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_ID_LISTBOX\">Vyberte krátké jméno pro položku použité literatury, kterou chcete vložit.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#hd_id3151260.7.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3151260.7.help.text" +msgid "Author, Title" +msgstr "Autor, Titul" + +#: 04120300.xhp#par_id3149824.8.help.text +msgid "If available, the author and the full title of the selected short name are displayed in this area." +msgstr "Zobrazí se zde autor a celý název odpovídající vybranému krátkému jménu, jsou-li tyto položky dostupné." + +#: 04120300.xhp#hd_id3149105.9.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3149105.9.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 04120300.xhp#par_id3147100.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_OK\">Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_OK\">Vloží do textu odkaz na použitou literaturu. Jestliže jste vytvořili novou položku v seznamu použité literatury, musíte na ni do textu umístit odkaz, jinak se záznam po zavření dokumentu ztratí.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#hd_id3147216.11.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3147216.11.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: 04120300.xhp#par_id3149036.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CLOSE\">Zavře dialog.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#hd_id3153634.13.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3153634.13.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 04120300.xhp#par_id3147579.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CREATE_ENTRY\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CREATE_ENTRY\">Otevře dialog <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Definovat položku použité literatury\">Definovat položku použité literatury</link>, kde můžete vytvořit nový záznam použité literatury. Takový záznam je uložen pouze v dokumentu. Chcete-li ho přidat do databáze použité literatury, zvolte <emph>Nástroje - Databáze použité literatury</emph>.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#hd_id3155142.20.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3155142.20.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 04120300.xhp#par_id3157900.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_EDIT_ENTRY\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog where you can edit the selected bibliography record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_EDIT_ENTRY\">Otevře dialog <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Definovat položku použité literatury\">Definovat položku použité literatury</link>, kde můžete upravit vybraný záznam použité literatury.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#par_id3149172.22.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Tips for working with bibliography entries</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tipy pro práci s položkami použité literatury\">Tipy pro práci s položkami použité literatury.</link>" + +#: 04120213.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120213.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: 04120213.xhp#hd_id3147570.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Rejstřík\">Rejstřík</link>" + +#: 04120213.xhp#par_id3145415.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select the <emph>Illustration Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">K dispozici jsou následující možnosti, jestliže vyberete <emph>seznam ilustrací</emph> jako <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"typ rejstříku\">typ rejstříku</link>.</variable>" + +#: 04120213.xhp#hd_id3153534.3.help.text +msgctxt "04120213.xhp#hd_id3153534.3.help.text" +msgid "Create from" +msgstr "Vytvořit z" + +#: 04120213.xhp#par_id3151315.4.help.text +msgid "Specify the information to be combined to form an index." +msgstr "Zadejte informace, které budou použity pro vytvoření rejstříku." + +#: 04120213.xhp#hd_id3154478.5.help.text +msgid "Captions" +msgstr "Popisky" + +#: 04120213.xhp#par_id3153677.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMCAPTIONS\">Creates index entries from object captions.</ahelp> To add a caption to an object, select the object, and then choose <emph>Insert - Caption</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMCAPTIONS\">Vytvoří položky rejstříku z popisek objektů.</ahelp> Popisek k objektu přidáte tak, že ho vyberete a zvolíte <emph>Vložit - Popisek</emph>." + +#: 04120213.xhp#hd_id3154576.7.help.text +msgctxt "04120213.xhp#hd_id3154576.7.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: 04120213.xhp#par_id3149687.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_CAPTIONSEQUENCE\">Select the caption category that you want to use for the index entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_CAPTIONSEQUENCE\">Vyberte kategorii popisků, které chcete použít jako položky rejstříku.</ahelp>" + +#: 04120213.xhp#hd_id3154195.9.help.text +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +#: 04120213.xhp#par_id3155186.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_DISPLAYTYPE\">Select the part of the caption that you want to use for index entries.</ahelp> The following table lists the caption options that can be selected, based on the caption text \"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically generated, and \"The Sun\" was added by the user." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_DISPLAYTYPE\">Vyberte část popisků, kterou chcete použít pro položky rejstříku.</ahelp>Následující tabulka obsahuje možnosti, které lze vybrat, ukázané na příkladu \"Ilustrace 24: Slunce\", kde text \"Ilustrace 24\" byl vytvořen automaticky a \"Slunce\" bylo přidáno uživatelem." + +#: 04120213.xhp#par_id3151260.11.help.text +msgid "Selections in the Display list box" +msgstr "Výběr v seznamu Zobrazit" + +#: 04120213.xhp#par_id3148972.12.help.text +msgid "Entry in the Index" +msgstr "Položky rejstříku" + +#: 04120213.xhp#par_id3147213.13.help.text +msgid "Reference Text" +msgstr "Odkazy" + +#: 04120213.xhp#par_id3153636.14.help.text +msgid "Illustration 24: The Sun" +msgstr "Ilustrace 24: Slunce" + +#: 04120213.xhp#par_id3152768.15.help.text +msgctxt "04120213.xhp#par_id3152768.15.help.text" +msgid "Category and Number" +msgstr "Kategorie a číslo" + +#: 04120213.xhp#par_id3155145.16.help.text +msgid "Illustration 24" +msgstr "Ilustrace 24" + +#: 04120213.xhp#par_id3149168.17.help.text +msgctxt "04120213.xhp#par_id3149168.17.help.text" +msgid "Caption" +msgstr "Popisek" + +#: 04120213.xhp#par_id3145781.18.help.text +msgid "The Sun" +msgstr "Slunce" + +#: 04120213.xhp#par_id3155915.19.help.text +msgid "If you select \"Caption Text\", the punctuation and the space at the beginning of the caption does not appear in the index entry." +msgstr "Vyberete-li \"Text popisku\", interpunkce a mezery na začátku popisku se neobjeví v odpovídající položce v rejstříku." + +#: 04120213.xhp#hd_id3151378.20.help.text +msgid "Object names" +msgstr "Názvy objektů" + +#: 04120213.xhp#par_id3155863.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMOBJECTNAMES\">Creates index entries from object names.</ahelp> You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMOBJECTNAMES\">Vytvoří rejstřík ze jmen objektů.</ahelp> Jména objektů lze zjistit např. v Navigátoru, měnit je lze v kontextovém menu." + +#: mm_cusgrelin.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#tit.help.text" +msgid "Custom Salutation" +msgstr "Vlastní oslovení" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1053C.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1053C.help.text" +msgid "Custom Salutation" +msgstr "Vlastní oslovení" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10540.help.text +msgid "Specify the salutation layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">mail merge</link> or <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">e-mail merge</link> documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients." +msgstr "Určete vzhled oslovení pro dokumenty <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">dopisů hromadné korespondence</link> nebo <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">hromadnou korespondenci zpráv elektronické pošty</link>. Jméno tohoto dialogu je odlišné pro mužské a ženské příjemce." + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10551.help.text +msgid "Salutation elements" +msgstr "Prvky oslovení" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10555.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10555.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte a přetáhněte prvek adresy do bloku s novou adresou.</ahelp>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10558.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10558.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidá vybrané pole ze seznamu oslovení do druhého seznamu. Pole můžete přidat vícekrát.</ahelp>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055F.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055F.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10563.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10563.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyjme vybraná pole z bloku nové adresy.</ahelp>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10566.help.text +msgid "Drag salutation elements into the box below" +msgstr "Přetáhněte prvky oslovení do rámečku níže" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056A.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056A.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pole uspořádejte buď metodou táhni a pusť, nebo použijte tlačítka se šipkami.</ahelp>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "Customize salutation" +msgstr "Upravit oslovení" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte položku ze seznamu oslovení a interpunkční znaménko.</ahelp>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10574.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10574.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current salutation layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí náhled prvního záznamu s vybraným vzhledem oslovení.</ahelp>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057B.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057B.help.text" +msgid "(Arrow Buttons)" +msgstr "(Tlačítka šipek)" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057F.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057F.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte položku ze seznamu a klepněte na tlačítko se šipkou pro její posun.</ahelp>" + +#: mm_copyto.xhp#tit.help.text +msgid "Copies To" +msgstr "Kopie" + +#: mm_copyto.xhp#par_idN10539.help.text +msgid "Copy To" +msgstr "Kopírovat do" + +#: mm_copyto.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "Specify additional e-mail recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">mail merge</link> document." +msgstr "Určete další příjemce zpráv elektronické pošty pro dokument <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">hromadné korespondence</link>." + +#: mm_copyto.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: mm_copyto.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte jména příjemců kterým se má zaslat kopie zprávy elektronické pošty, jména oddělte středníkem (;).</ahelp>" + +#: mm_copyto.xhp#par_idN10555.help.text +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: mm_copyto.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail blind copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte jména příjemců slepé kopie zprávy elektronické pošty, jména oddělte středníkem (;).</ahelp>" + +#: 05110100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110100.xhp#tit.help.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Výška řádku" + +#: 05110100.xhp#hd_id3149871.1.help.text +msgctxt "05110100.xhp#hd_id3149871.1.help.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Výška řádku" + +#: 05110100.xhp#par_id3149053.2.help.text +msgid "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Changes the height of the selected row(s).</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Změní výšku vybraných řádků.</ahelp></variable>" + +#: 05110100.xhp#hd_id3155625.3.help.text +msgctxt "05110100.xhp#hd_id3155625.3.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 05110100.xhp#par_id3154554.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_ROW_HEIGHT:ED_HEIGHT\">Enter the height that you want for the selected row(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_ROW_HEIGHT:ED_HEIGHT\">Zadejte výšku pro vybrané řádky.</ahelp>" + +#: 05110100.xhp#hd_id3149878.5.help.text +msgid "Fit to size" +msgstr "Přizpůsobit velikosti" + +#: 05110100.xhp#par_id3145244.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_ROW_HEIGHT:CB_AUTOHEIGHT\">Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_ROW_HEIGHT:CB_AUTOHEIGHT\">Automaticky upravuje výšku řádku podle obsahu buněk.</ahelp>" + +#: 05110100.xhp#par_id3154646.7.help.text +msgid "You can also right-click in a cell, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Row - Optimal Height\"><emph>Row - Optimal Height</emph></link>." +msgstr "Také můžete klepnout pravým tlačítkem na buňku a zvolit <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Řádek - Optimální výška\"><emph>Řádek - Optimální výška</emph></link>." + +#: 04020000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Section" +msgstr "Vložit sekci" + +#: 04020000.xhp#hd_id3154108.1.help.text +msgid "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Insert Section</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Vložit sekci\">Vložit sekci</link></variable>" + +#: 04020000.xhp#par_id3154480.2.help.text +msgid "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Vloží do dokumentu textovou sekci na pozici kurzoru. Můžete také vybrat blok textu a potom tímto příkazem vytvořit sekci. Sekce můžete použít pro vložení bloků textu z jiných dokumentů, pro aplikaci vlastního rozložení sloupců nebo k ochraně či skrytí bloků textu při splnění určité podmínky.</ahelp></variable>" + +#: 04020000.xhp#par_id3152955.3.help.text +msgid "You can insert an entire document in a section, or a named section from another. You can also insert a section as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link." +msgstr "V sekci můžete vložit celý dokument, nebo pojmenovanou sekci z jiného dokumentu. Sekci také můžete vložit jako <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> odkaz." + +#: 04020000.xhp#par_id3149684.5.help.text +msgid "To edit a section, choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>." +msgstr "Pro úpravy sekce zvolte <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Formát - Sekce\"><emph>Formát - Sekce</emph></link>." + +#: 04020000.xhp#par_id3155183.6.help.text +msgid "The <emph>Insert Section </emph>dialog contains the following tabs:" +msgstr "Dialog <emph>Vložit sekci</emph> obsahuje následující záložky:" + +#: 04020000.xhp#hd_id3151257.7.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3151257.7.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 04020000.xhp#par_id3149102.8.help.text +msgid "Inserts the section that you defined at the current cursor position in the document." +msgstr "Vloží do dokumentu vámi určenou sekci na aktuální pozici kurzoru." + +#: 06080200.xhp#tit.help.text +msgctxt "06080200.xhp#tit.help.text" +msgid "Endnotes" +msgstr "Vysvětlivky" + +#: 06080200.xhp#hd_id3156321.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Endnotes\">Endnotes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Vysvětlivky\">Vysvětlivky</link>" + +#: 06080200.xhp#par_id3151182.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ENDNOTE_OPTIONS\">Specifies the formatting for endnotes.</ahelp> The type of endnote numbering and the Styles to apply are the options available." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENDNOTE_OPTIONS\">Určí formátování vysvětlivek.</ahelp> Můžete upravit formát číslování a styl vysvětlivek." + +#: 06080200.xhp#hd_id3149292.3.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3149292.3.help.text" +msgid "AutoNumbering" +msgstr "Automatické číslování" + +#: 06080200.xhp#hd_id3151178.4.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3151178.4.help.text" +msgid "Start at" +msgstr "Začít od" + +#: 06080200.xhp#par_id3147512.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_ENDNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Enter the number for the first endnote in the document.</ahelp> This is useful if want the endnote numbering to span more than one document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_ENDNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Zadejte číslo první vysvětlivky v dokumentu.</ahelp> To je vhodné zejména, pokud chcete vysvětlivky očíslovat přes více dokumentů." + +#: 06080200.xhp#hd_id3150702.13.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3150702.13.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Před" + +#: 06080200.xhp#par_id3152943.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"re: \" to display \"re: 1\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Zadejte text, který chcete zobrazit před číslem vysvětlivky.</ahelp> Například, pro zobrazení \"ad: 1 \" napište \"ad: \"." + +#: 06080200.xhp#hd_id3149804.15.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3149804.15.help.text" +msgid "After" +msgstr "Za" + +#: 06080200.xhp#par_id3153535.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Zadejte text, který chcete zobrazit za číslem vysvětlivky.</ahelp> Například, pro zobrazení \"1) \" napište \") \"." + +#: 06080200.xhp#hd_id3152952.6.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3152952.6.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Styly" + +#: 06080200.xhp#par_id3150970.7.help.text +msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes." +msgstr "Pokud chcete dosáhnout jednotného vzhledu vysvětlivek v dokumentu, přiřaďte jim styl odstavce." + +#: 06080200.xhp#hd_id3151312.8.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3151312.8.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: 06080200.xhp#par_id3147526.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Select the paragraph style for the endnote text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Vyberte styl odstavce pro text vysvětlivek.</ahelp>" + +#: 06080200.xhp#hd_id3154470.11.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3154470.11.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: 06080200.xhp#par_id3154569.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Select the page style that you want to use for endnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Vyberte styl stránky, který chcete použít pro vysvětlivky.</ahelp>" + +#: 06080200.xhp#hd_id3155901.20.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3155901.20.help.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "Znakové styly" + +#: 06080200.xhp#par_id3149692.21.help.text +msgid "You can assign styles to endnote anchors and text. You can use the predefined endnote styles, or use a different style." +msgstr "Styly můžete přiřadit k ukotvení vysvětlivky a textu, můžete použít buď předdefinované styly, nebo vlastní." + +#: 06080200.xhp#hd_id3154198.22.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3154198.22.help.text" +msgid "Text area" +msgstr "Oblast textu" + +#: 06080200.xhp#par_id3159200.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Vyberte znakový styl, který chcete použít pro ukotvení vysvětlivek v textové části dokumentu.</ahelp>" + +#: 06080200.xhp#hd_id3151326.18.help.text +msgid "Endnote area" +msgstr "Oblast pro vysvětlivky" + +#: 06080200.xhp#par_id3155182.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENDNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENDNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Vyberte znakový styl, který chcete použít pro číslování vysvětlivek..</ahelp>" + +#: 04990000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04990000.xhp#tit.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: 04990000.xhp#hd_id3147405.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Pole\">Pole</link>" + +#: 04990000.xhp#par_id3145827.2.help.text +msgid "Inserts a field at the current cursor position. The submenu lists the most common field types. To view all of the available fields, choose <emph>Other</emph>." +msgstr "Vloží pole na pozici kurzoru. Podnabídka obsahuje nejpoužívanější typy polí. Všechny typy jsou dostupné pomocí volby <emph>Další</emph>." + +#: 04990000.xhp#hd_id3147571.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Ostatní\">Ostatní</link>" + +#: 02120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoText" +msgstr "Automatický text" + +#: 02120000.xhp#hd_id3147512.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Automatický text\">Automatický text</link>" + +#: 02120000.xhp#par_id3154571.2.help.text +msgid "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Umožňuje vytvořit, upravit, nebo vložit Automatický text. Jako automatický text můžete uložit formátovaný text, text s grafikou, tabulky a pole. Pro rychlé vložení Automatického textu, napište počáteční písmena Automatického textu a stiskněte klávesu F3.</ahelp></variable>" + +#: 02120000.xhp#par_id3143277.52.help.text +msgid "You can also click the arrow next to the <emph>AutoText</emph> icon on the <emph>Insert</emph> bar, and then choose the AutoText that you want to insert." +msgstr "Můžete také klepnout na šipku vedle ikony <emph>Automatický text</emph> na panelu nástrojů <emph>Vložit</emph> a poté si vybrat, který automatický text chcete vložit." + +#: 02120000.xhp#hd_id3148982.4.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3148982.4.help.text" +msgid "AutoText" +msgstr "Automatický text" + +#: 02120000.xhp#par_id3153640.5.help.text +msgid "The <emph>AutoText </emph>dialog lists the AutoText categories and entries." +msgstr "Dialogové okno <emph>Automatického textu </emph>zobrazuje seznam kategorií a položek Automatického textu." + +#: 02120000.xhp#hd_id3152766.6.help.text +msgid "Display remainder of name as a suggestion while typing" +msgstr "Zobrazovat zbytek názvu jako návrh při psaní" + +#: 02120000.xhp#par_id3145758.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_INSERT_TIP\">Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press Ctrl+Tab to advance through the entries.</ahelp> For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_INSERT_TIP\">Zobrazuje návrhy dokončení slova jako nápovědný text po napsání prvních tří písmen slova, které se shoduje s některou položkou Automatického textu. Pro potvrzení návrhu stiskněte klávesu Enter. Pokud se vámi napsané znaky shodují s více než jednou položkou Automatického textu, stiskněte Ctrl+Tab pro procházení mezi jednotlivými položkami.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#par_id3149177.53.help.text +msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab." +msgstr "Pro procházení seznamu v obráceném pořadí, stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab." + +#: 02120000.xhp#hd_id3151378.9.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3151378.9.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 02120000.xhp#par_id3155862.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_NAME\">Lists the name of the currently selected AutoText entry. If you have selected text in the document, type the name of the new AutoText entry, click the <emph>AutoText </emph>button, and then choose <emph>New</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_NAME\">Zobrazuje název označené položky Automatického textu. Máte-li označený nějaký text v dokumentu, napište do tohoto pole název nové položky Automatického textu, potom klepněte na tlačítko <emph>Automatický text</emph> a zvolte <emph>Nový</emph>.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3150113.12.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150113.12.help.text" +msgid "Shortcut" +msgstr "Zkratka" + +#: 02120000.xhp#par_id3147413.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_SHORTNAME\">Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_SHORTNAME\">Zobrazuje zkratku označené položky Automatického textu. Vytváříte-li novou položku Automatického textu napište do tohoto pole zkratku jakou chcete pro novou položku použít.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3149558.65.help.text +msgid "List box" +msgstr "Pole seznamu" + +#: 02120000.xhp#par_id3145257.8.help.text +msgid "Lists the AutoText categories. To view the AutoText entries in a category, double-click the category, or click the plus sign (+) in front of the category. To insert an AutoText entry into the current document, select the entry in the list, and then click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Zobrazuje seznam kategorií Automatického textu. Pro zobrazení položek dané kategorie, poklepejte na název kategorie, nebo klepněte na znaménko plus (+) před názvem kategorie. Pro vložení Automatického textu do aktuálního dokumentu, vyberte položku ze seznamu a klepněte na tlačítko <emph>Vložit</emph>." + +#: 02120000.xhp#par_id3153300.66.help.text +msgid "You can drag and drop AutoText entries from one category to another." +msgstr "Z jedné kategorie do druhé můžete položky přetahovat pomocí myši." + +#: 02120000.xhp#hd_id3156124.14.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3156124.14.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 02120000.xhp#par_id3156094.15.help.text +msgid "Inserts the selected AutoText into the current document." +msgstr "Vloží vybraný automatický text do aktuálního dokumentu." + +#: 02120000.xhp#par_id3148788.75.help.text +msgid "If you insert an unformatted AutoText entry into a paragraph, the entry is formatted with the current paragraph style." +msgstr "Vložíte-li neformátovanou položku Automatického textu do odstavce, položka se naformátuje podle stylu daného odstavce." + +#: 02120000.xhp#hd_id3150039.17.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150039.17.help.text" +msgid "AutoText" +msgstr "Automatický text" + +#: 02120000.xhp#par_id3153127.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_EDIT\">Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_EDIT\">Klepnutím na toto tlačítko zobrazíte další příkazy Automatického textu, jako například vytvoření nové položky Automatického textu z označeného textu v dokumentu.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154618.19.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154618.19.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 02120000.xhp#par_id3154635.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE\">Creates a new AutoText entry from the selection that you made in the current document. The entry is added to the currently selected AutoText category. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE\">Vytvoří novou položku Automatického textu z označení, které jste provedl v dokumentu. Položka bude přidána do aktuálně vybrané kategorie Automatického textu. Nejprve musíte zadat jméno položky než se zobrazí tento příkaz.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3149643.62.help.text +msgid "New (text only)" +msgstr "Nový (pouze text)" + +#: 02120000.xhp#par_id3150668.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE_TEXT\">Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE_TEXT\">Vytvoří novou položku Automatického textu pouze z textu označeného v dokumentu. Obrázky, tabulky a ostatní objekty nebudou použity. Nejprve musíte zadat jméno položky než se zobrazí tento příkaz.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154025.73.help.text +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: 02120000.xhp#par_id3154043.74.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_COPY_TO_CLIPBOARD\">Copies the selected AutoText to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_COPY_TO_CLIPBOARD\">Zkopíruje vybraný automatický text do schránky.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3149965.21.help.text +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: 02120000.xhp#par_id3149607.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_REPLACE\">Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_REPLACE\">Nahradí obsah vybrané položky Automatického textu výběrem provedeným v aktuálně otevřeném dokumentu.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3150768.23.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150768.23.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: 02120000.xhp#par_id3150786.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Rename Text Block\">Rename AutoText</link> dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře dialogové okno Přejmenovat automatický text, kde můžete změnit název vybrané položky automatického textu.</ahelp>Otevře dialogové okno <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Přejmenovat automatický text\">Přejmenovat automatický text</link>, kde můžete změnit název vybrané položky automatického textu." + +#: 02120000.xhp#hd_id3155341.35.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155341.35.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 02120000.xhp#par_id3155358.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_EDIT\">Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose <emph>File - Save AutoText</emph>, and then choose <emph>File - Close</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_EDIT\">Otevře vybranou položku Automatického textu v odděleném dokumentu pro úpravy. Proveďte požadované změny, potom zvolte <emph>Soubor - Uložit Automatický text</emph>, a potom zvolte <emph>Soubor - Zavřít</emph>.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3155555.43.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155555.43.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: 02120000.xhp#par_id3145106.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link> dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře dialogové okno Přiřadit makro, kde můžete přidat makro ke zvolené položce Automatického textu.</ahelp>Otevře dialogové okno <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Přiřadit makro\">Přiřadit makro</link>, kde můžete přidat makro ke zvolené položce Automatického textu." + +#: 02120000.xhp#par_id3149583.76.help.text +msgid "You can also use the macros that are linked to some of the provided AutoText entries in AutoText entries that you create. The AutoText entries must be created with the \"text only\" option. For example, insert the string <field:company> in an AutoText entry, and $[officename] replaces the string with the contents of the corresponding database field." +msgstr "Můžete také použít makra která jsou propojeny se stávajícími položkami Automatického textu k položkám vámi vytvořeným. Položky Automatického textu musí být vytvořeny s volbou \"pouze text\". Například: vložíte-li řetězec <field:company> do položky Automatického textu, $[officename] ho nahradí řetězcem s odpovídajícím obsahem z databáze." + +#: 02120000.xhp#hd_id3149597.77.help.text +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: 02120000.xhp#par_id3148937.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_IMPORT\">Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_IMPORT\">Otevře dialogové okno, kde můžete vybrat dokument nebo šablonu aplikace Microsoft Word (97/2000/XP), obsahující Automatický text, který chcete vložit.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3156038.37.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3156038.37.help.text" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: 02120000.xhp#par_id3156055.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_BIB\">Adds, renames, or deletes AutoText categories.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_BIB\">Umožňuje přidat, přejmenovat nebo odstranit kategorie Automatického textu.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3159217.54.help.text +msgid "Edit Categories" +msgstr "Upravit kategorie" + +#: 02120000.xhp#par_id3145173.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BIB_BASE\">Adds, renames, or deletes AutoText categories.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BIB_BASE\">Přidá, přejmenuje nebo smaže kategorie automatického textu.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3145192.39.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3145192.39.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: 02120000.xhp#par_id3150802.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_BIB_BASE:ED_NAME\">Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click <emph>Rename</emph>. To create a new category, type a name, and then click <emph>New</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_BIB_BASE:ED_NAME\">Zobrazuje název vybrané kategorie Automatického textu. Pro změnu názvu kategorie vepište nový název a klepněte na <emph>Přejmenovat</emph>. Pro vytvoření nové kategorie napište název a klepněte na <emph>Nový</emph>.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3155318.79.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155318.79.help.text" +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: 02120000.xhp#par_id3155335.80.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_BIB_BASE_LB_PATH\">Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_BIB_BASE_LB_PATH\">Zobrazí cestu do adresáře, kde jsou uloženy soubory vybrané kategorie Automatického textu. Vytváříte-li novou kategorii Automatického textu, můžete zadat, kam chcete uložit soubory této kategorie.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154410.41.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154410.41.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 02120000.xhp#par_id3154933.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_NEW\">Creates a new AutoText category using the name that you entered in the<emph> Name</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_NEW\">Vytvoří novou kategorii Automatického textu s názvem, který jste zadal do pole <emph>Název</emph>.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154959.67.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154959.67.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: 02120000.xhp#par_id3153379.68.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_RENAME\">Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the <emph>Name </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_RENAME\">Změní jméno vybrané kategorie Automatického textu na jméno zadané do pole <emph>Název</emph>.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154120.81.help.text +msgid "Selection list" +msgstr "Seznam pro výběr" + +#: 02120000.xhp#par_id3154137.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLOS_GROUP_TREE\">Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLOS_GROUP_TREE\">Zobrazuje seznam existujících kategorií Automatického textu a odpovídajících cest k souborům kategorií.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3145615.56.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3145615.56.help.text" +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: 02120000.xhp#par_id3154852.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText.</ahelp>Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Edit Paths\">Edit Paths</link> dialog, where you can select the directory to store AutoText." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře dialog Upravit cesty, ve kterém je možné vybrat adresář pro uložení Automatického textu.</ahelp>Otevře dialog <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Upravit cesty\">Upravit cesty</link>, ve kterém je možné vybrat adresář pro uložení Automatického textu." + +#: 02120000.xhp#par_id3156064.61.help.text +msgid "To add a new path to an AutoText directory, click the <emph>Path</emph> button in the <emph>AutoText </emph>dialog." +msgstr "Pro přidání nové cesty Automatického textu klepněte na tlačítko <emph>Cesta</emph> v dialogovém okně <emph>Automatický text</emph>." + +#: 02120000.xhp#hd_id3155383.45.help.text +msgid "Save links relative to" +msgstr "Uložit odkazy na relativně k" + +#: 02120000.xhp#par_id3155396.46.help.text +msgid "Use this area to set the way $[officename] inserts links to the AutoText directory. " +msgstr "Tuto oblast využijte k nastavení toho, jak bude $[officename] vkládat odkazy na složky Automatického textu." + +#: 02120000.xhp#hd_id3148743.47.help.text +msgid "File system" +msgstr "Souborový systém" + +#: 02120000.xhp#par_id3148762.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_FILE_REL\">Links to AutoText directories on your computer are relative.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_FILE_REL\">Odkazy na adresáře automatického textu jsou na vašem počítači relativní.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3153020.49.help.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: 02120000.xhp#par_id3153037.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_NET_REL\">Links to files on the Internet are relative.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_NET_REL\">Odkazy na soubory na Internetu jsou relativní.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154590.71.help.text +msgid "Show preview" +msgstr "Zobrazit náhled" + +#: 02120000.xhp#par_id3154610.72.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_SHOW_EXAMPLE\">Turns on or off a preview of the selected AutoText entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_SHOW_EXAMPLE\">Zapne nebo vypne náhled vybrané položky Automatického textu.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154909.69.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154909.69.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: 02120000.xhp#par_id3154922.70.help.text +msgid "Shows a preview of the selected AutoText entry." +msgstr "Zobrazuje náhled zvolené položky automatického textu." + +#: 05100300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100300.xhp#tit.help.text" +msgid "Protect" +msgstr "Zamknout" + +#: 05100300.xhp#hd_id3146322.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Protect\">Protect</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Zamknout\">Zamknout</link>" + +#: 05100300.xhp#par_id3145822.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Prevents the contents of the selected cells from being modified.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Chrání obsah označených buněk před změnami.</ahelp>" + +#: 05100300.xhp#par_id3154641.3.help.text +msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the <emph>Status Bar</emph>." +msgstr "Když je kurzor v buňce jen pro čtení, objeví se ve <emph>Stavovém řádku</emph> poznámka." + +#: 05100300.xhp#par_id3149292.4.help.text +msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Cell - Unprotect</emph></link>." +msgstr "Chcete-li odstranit ochranu buňky, označte buňky, klikněte na nich pravým tlačítkem a z menu vyberte <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Buňka - Odemknout\"><emph>Buňka - Odemknout</emph></link>." + +#: 06100000.xhp#tit.help.text +msgid "Sort " +msgstr "Seřadit" + +#: 06100000.xhp#bm_id3149353.help.text +msgid "<bookmark_value>tables;sorting rows</bookmark_value> <bookmark_value>sorting;paragraphs/table rows</bookmark_value> <bookmark_value>text; sorting paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; sorting paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>sorting;paragraphs in special languages</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;sorting paragraphs/table rows</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulky;seřadit řádky</bookmark_value> <bookmark_value>seřadit;odstavce/řádky tabulky</bookmark_value> <bookmark_value>text;seřadit odstavce</bookmark_value> <bookmark_value>řádky textu;seřadit odstavce</bookmark_value> <bookmark_value>seřadit;odstavce ve speciálních jazycích</bookmark_value> <bookmark_value>Asijské jazyky;seřadit odstavce/řádky tabulky</bookmark_value>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3149353.1.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3149353.1.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Seřadit" + +#: 06100000.xhp#par_id3150015.2.help.text +msgid "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically.</ahelp> You can define up to three sort keys as well as combine alphanumeric and numeric sort keys. </variable>" +msgstr "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Seřadí vybrané odstavce, nebo řádky tabulek abecedně či číselně.</ahelp> Můžete definovat až tři řadící klíče, a také můžete kombinovat abecední řazení s číselným. </variable>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3150931.3.help.text +msgid "Sort criteria" +msgstr "Seřadit podle" + +#: 06100000.xhp#hd_id3149029.4.help.text +msgid "Keys 1 to 3" +msgstr "Klíče 1 až 3" + +#: 06100000.xhp#par_id3147170.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_SORTING:CB_KEY3\">Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_SORTING:CB_KEY3\">Umožní určit další kritéria řazení. Kombinovat lze také klíče, podle kterých se řadí.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3147565.6.help.text +msgid "Column 1 to 3" +msgstr "Sloupec 1 až 3" + +#: 06100000.xhp#par_id3154644.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SORTING:ED_KEY3\">Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SORTING:ED_KEY3\">Zadejte číslo sloupce tabulky, který se použije jako základ pro řazení.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3150254.9.help.text +msgid "Key type 1 to 3" +msgstr "Druh klíče 1 až 3" + +#: 06100000.xhp#par_id3149752.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SORTING:DLB_KEY3\">Select the sorting option that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SORTING:DLB_KEY3\">Vyberte druh řazení, které chcete použít.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3151177.16.help.text +msgid "Order" +msgstr "Pořadí" + +#: 06100000.xhp#hd_id072020090105453.help.text +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: 06100000.xhp#par_id3154270.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_UP3\">Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_UP3\">Seřadí data v sestupném pořadí, (například, 1, 2, 3 nebo a, b, c).</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3150708.19.help.text +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: 06100000.xhp#par_id3152946.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_DN3\">Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_DN3\">Seřadí data v sestupném pořadí (například, 9, 8, 7 nebo z, y, x).</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3149812.11.help.text +msgid "Direction" +msgstr "Směr" + +#: 06100000.xhp#hd_id3153540.12.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3153540.12.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: 06100000.xhp#par_id3150973.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_COL\">Sorts the columns in the table according to the current sort options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_COL\">Seřadí sloupce v tabulce podle aktuálního nastavení.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3147526.14.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3147526.14.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Řádky" + +#: 06100000.xhp#par_id3153677.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_ROW\">Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_ROW\">Seřadí řádky v tabulce podle aktuálního nastavení.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3151312.21.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3151312.21.help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Oddělovač" + +#: 06100000.xhp#par_id3150350.22.help.text +msgid "Paragraphs are separated by nonprinting paragraph marks. You can also specify that tabs or a character act as separators when you sort paragraphs." +msgstr "Odstavce jsou odděleny netisknutelnými řídícími znaky. Též můžete vybrat tabulátory, nebo libovolný znak jako oddělovač při řazení odstavců." + +#: 06100000.xhp#hd_id3154570.23.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3154570.23.help.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátory" + +#: 06100000.xhp#par_id3155902.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_TAB\">If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_TAB\">Pokud vybraný odstavec odpovídá seznamu oddělenému tabulátory, zvolte tuto možnost.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3154190.25.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3154190.25.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: 06100000.xhp#par_id3159196.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SORTING:ED_TABCH\">Enter the character that you want to use as a separator in the selected area.</ahelp> By using the separator, $[officename] can determine the position of the sorting key in the selected paragraph." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SORTING:ED_TABCH\">Zadejte znak, který chcete použít jako oddělovač ve vybrané oblasti.</ahelp> Použitím oddělovače, $[officename] umí určit umístění řadícího klíče v odstavci." + +#: 06100000.xhp#hd_id3151324.31.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3151324.31.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 06100000.xhp#par_id3155178.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_SORTING_PB_DELIM\">Opens the <emph>Special Characters</emph> dialog, where you can select the character that you want to use as a separator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_SORTING_PB_DELIM\">Otevře dialog <emph>Speciální symboly</emph> kde si můžete vybrat znak oddělovače.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3149482.33.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3149482.33.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: 06100000.xhp#par_id3151252.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_SORTING_LB_LANG\">Select the language that defines the sorting rules.</ahelp> Some languages sort special characters differently than other languages." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_SORTING_LB_LANG\">Vyberte jazyk, podle kterého jsou definována pravidla řazení.</ahelp> Některé jazyky řadí speciální symboly odlišně, než jiné." + +#: 06100000.xhp#hd_id3149104.35.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3149104.35.help.text" +msgid "Match case" +msgstr "Rozlišovat velikost" + +#: 06100000.xhp#par_id3154838.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SORTING_CB_CASE\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SORTING_CB_CASE\">Rozlišuje mezi velkými a malými písmeny při řazení tabulky. Pro asijské jazyky se použije speciální postup.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#par_idN10895.help.text +msgid "For Asian languages, select <emph>Match case </emph>to apply multi-level collation. In the multi-level collation, the primitive forms of the entries are first compared with the cases of the forms and diacritics ignored. If the forms are the same, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still the same, the cases, character widths, and Japanese Kana differences of the forms are compared." +msgstr "Pro asijské jazyky zvolte <emph>Rozlišovat velikost </emph>pro použití víceúrovňového porovnávání. Ve víceúrovňovém porovnávání jsou výchozí tvary položek nejprve porovnány s výskyty tvarů bez diakritiky. Pokud jsou tvary shodné jsou porovnány s diakritikou. Pokud jsou tvary stále stejné je porovnána velikost, šířka znaků a japonské Kana." + +#: 05090201.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Tables Using the Keyboard" +msgstr "Úprava tabulek pomocí klávesnice" + +#: 05090201.xhp#bm_id3154506.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; editing with the keyboard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulky; úprava pomocí klávesnice</bookmark_value>" + +#: 05090201.xhp#hd_id3154506.1.help.text +msgid "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Úprava tabulek pomocí klávesnice\">Úprava tabulek pomocí klávesnice</link></variable>" + +#: 05090201.xhp#par_id3145244.2.help.text +msgid "You can resize and delete table columns with the keyboard." +msgstr "Měnit velikost a mazat sloupce tabulky můžete pomocí klávesnice." + +#: 05090201.xhp#hd_id3150564.3.help.text +msgid "Resizing Columns and Rows" +msgstr "Změna velikosti sloupců a řádků" + +#: 05090201.xhp#par_id3153920.4.help.text +msgid "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and then press the left or the right arrow. To resize the column without changing the width of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrows." +msgstr "Chcete-li změnit šířku sloupce, umístěte kurzor do buňky tabulky, podržte klávesu Alt a poté stiskněte šipku vlevo nebo vpravo. Chcete-li změnit šířku sloupce beze změny šířky tabulky, podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline> a poté stiskněte šipku vlevo nebo vpravo. " + +#: 05090201.xhp#par_id3147566.5.help.text +msgid "To increase the left indent of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow." +msgstr "Chcete-li zvětšit levé odsazení tabulky, podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift a poté stiskněte šipku vpravo." + +#: 05090201.xhp#par_id3150759.11.help.text +msgid "To resize a row, place the cursor in the row, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the up or the down arrows." +msgstr "Chcete-li změnit výšku řádku, umístěte kurzor do řádku, podržte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> a stiskněte šipku nahoru nebo dolů." + +#: 05090201.xhp#par_id3149286.12.help.text +msgid "To move the table downwards on the page, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the down arrow." +msgstr "Chcete-li tabulku posunout dolů na stránce, podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift a poté stiskněte šipku dolů." + +#: 05090201.xhp#hd_id3151176.8.help.text +msgid "Inserting and deleting columns or rows" +msgstr "Vložení a odstranění sloupců nebo řádků" + +#: 05090201.xhp#par_id3147512.9.help.text +msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the left or the right arrow." +msgstr "Chcete-li vložit sloupec, umístěte kurzor do buňky tabulky, podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> a stiskněte Insert, uvolněte a poté stiskněte šipku vlevo nebo vpravo." + +#: 05090201.xhp#par_id3152940.13.help.text +msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the left or the right arrow." +msgstr "Chcete-li odstranit sloupec, umístěte kurzor do sloupce, který chcete odstranit, podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> a stiskněte Delete, uvolněte a poté stiskněte šipku vlevo nebo vpravo." + +#: 05090201.xhp#par_id3154105.14.help.text +msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the up or the down arrow." +msgstr "Chcete-li vložit řádek, umístěte kurzor do buňky tabulky, podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> a stiskněte Insert, uvolněte a poté stiskněte šipku nahoru nebo dolů." + +#: 05090201.xhp#par_id3153531.15.help.text +msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the up or the down arrow." +msgstr "Chcete-li odstranit řádek, umístěte kurzor do řádku, který chcete odstranit, podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> a stiskněte Delete, uvolněte a poté stiskněte šipku nahoru nebo dolů." + +#: 05090201.xhp#par_id3150983.10.help.text +msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link></emph>." +msgstr "Chcete-li změnit chování tabulek v textových dokumentech, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Tabulka\">%PRODUCTNAME Writer - Tabulka</link></emph>." + +#: 05090201.xhp#par_id3154196.16.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Panel tabulky\">Panel tabulky</link>" + +#: 03130000.xhp#tit.help.text +msgid "Print Layout" +msgstr "Náhled tisku" + +#: 03130000.xhp#hd_id3150018.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Print Layout\">Print Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Náhled tisku\">Náhled tisku</link>" + +#: 03130000.xhp#par_id3145249.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintLayout\">Displays how the document will look when you print it.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintLayout\" visibility=\"visible\">Zobrazí dokument tak, jak bude vypadat, když jej vytisknete.</ahelp>" + +#: 04090100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04090100.xhp#tit.help.text" +msgid "Input Field" +msgstr "Vstupní pole" + +#: 04090100.xhp#hd_id3147515.1.help.text +msgctxt "04090100.xhp#hd_id3147515.1.help.text" +msgid "Input Field" +msgstr "Vstupní pole" + +#: 04090100.xhp#par_id3146041.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FLD_INPUT\">Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document.</ahelp> You can use input fields for text, or to assign a new value to a variable." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FLD_INPUT\">Vloží textové pole, které můžete otevřít a upravit klepnutím myší v dokumentu.</ahelp> Vstupní pole můžete použít pro text, nebo v něm můžete přiřadit novou hodnotu proměnné." + +#: 04090100.xhp#par_id3154470.7.help.text +msgid "To change the content of an Input Field in a document, click the field, and then edit the text in the lower box of the dialog." +msgstr "Pro změnu obsahu vstupního pole v dokumentu klepněte na toto pole a potom upravte text v dolním poli zobrazeném v dialogovém okně." + +#: 04090100.xhp#hd_id3153669.3.help.text +msgctxt "04090100.xhp#hd_id3153669.3.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 04090100.xhp#par_id3154571.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:DLG_FLD_INPUT:ED_EDIT\">The upper box displays the name that you entered in the <emph>Reference</emph> box of the Input Field on the <emph>Functions </emph>tab of the <emph>Fields</emph> dialog. The lower box displays the contents of the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:DLG_FLD_INPUT:ED_EDIT\">Horní pole zobrazuje jméno, které bylo zadáno v políčku <emph>Odkaz</emph> na záložce <emph>Funkce</emph> v dialogu <emph>Pole</emph>.Dolní políčko zobrazuje obsah právě editovaného pole.</ahelp>" + +#: 04090100.xhp#hd_id3155897.5.help.text +msgctxt "04090100.xhp#hd_id3155897.5.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#: 04090100.xhp#par_id3149691.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_FLD_INPUT:PB_NEXT\">Jumps to the next input field in the document.</ahelp> This button is only available when you position the cursor directly before an input field, and then press Shift+Ctrl+F9." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_FLD_INPUT:PB_NEXT\">Přeskočí na další vstupní pole dokumentu.</ahelp> Toto tlačítko je dostupné pouze pokud umístíte kurzor přímo před vstupní pole a potom stisknete Shift+Ctrl+F9." + +#: 04120219.xhp#tit.help.text +msgid "Assign Styles" +msgstr "Přiřadit styly" + +#: 04120219.xhp#hd_id3155621.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"Assign Styles\">Assign Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"Přiřadit styly\">Přiřadit styly</link>" + +#: 04120219.xhp#par_id3145828.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADD_IDX_STYLES\" visibility=\"visible\">Creates index entries from specific paragraph styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADD_IDX_STYLES\" visibility=\"visible\">Vytvoří položky rejstříku pomocí určitých stylů odstavců.</ahelp>" + +#: 04120219.xhp#hd_id3145249.3.help.text +msgctxt "04120219.xhp#hd_id3145249.3.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Styly" + +#: 04120219.xhp#par_id3150566.4.help.text +msgid "The list contains the paragraph styles that you can assign to index levels." +msgstr "Seznam obsahuje styly odstavců, které můžete přiřadit úrovním rejstříku." + +#: 04120219.xhp#par_id3147176.5.help.text +msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the<emph> Styles</emph> list, and then click the <emph>>> </emph>button to move the style to the index level that you want." +msgstr "Chcete-li vytvořit položku rejstříku ze stylu odstavce, vyberte ho v <emph>seznamu stylů</emph> a klepněte na tlačítko <emph>>></emph> a přesuňte styl do vybrané úrovně rejstříku." + +#: 04120219.xhp#hd_id3150762.6.help.text +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: 04120219.xhp#par_id3149289.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_LEFT\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_LEFT\" visibility=\"visible\">Posune vybraný styl odstavce v rejstříku o jednu úroveň výše.</ahelp>" + +#: 04120219.xhp#hd_id3151178.8.help.text +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: 04120219.xhp#par_id3157903.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_RIGHT\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_RIGHT\" visibility=\"visible\">Posune vybraný styl odstavce v rejstříku o jednu úroveň níže.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Dělení slov" + +#: 06030000.xhp#hd_id3154657.1.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3154657.1.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Dělení slov" + +#: 06030000.xhp#par_id3148572.2.help.text +msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line.</ahelp> $[officename] searches the document and suggests hyphenation that you can accept or reject. If text is selected, the Hyphenation dialog works on the selected text only. If no text is selected, the Hyphenation dialog works on the whole document.</variable>" +msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Vloží rozdělovník do slova, které je příliš dlouhé.</ahelp> $[officename] projde dokument a navrhne dělení slov, které můžete buď přijmout nebo odmítnout. Pokud je vybrán úsek textu, pak se dělení provede pouze na něm. Není-li vybrán žádný text, zpracuje se celý dokument.</variable>" + +#: 06030000.xhp#par_id3153811.3.help.text +msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link> tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate." +msgstr "Chcete-li automaticky dělit slova v aktuálním nebo označených odstavcích, zvolte <emph>Formát - Odstavec</emph> a poté klepněte na záložku <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Tok textu\">Tok textu</link>. Automatické dělení slov můžete také povolit přímo ve stylu odstavce. V textu kde je povoleno automatické dělení slov, nenajde dilog pro dělení slov žádné další slova k dělení" + +#: 06030000.xhp#par_id3151389.5.help.text +msgid "When $[officename] finds a word that requires hyphenation, do one of the following options:" +msgstr "Pokud $[officename] nalezne slovo, které je vhodné rozdělit, nabídne vám tyto možnosti:" + +#: 06030000.xhp#par_id3155622.36.help.text +msgid "To accept the hyphenation of the displayed word, click <emph>Hyphenate</emph>." +msgstr "Pro přijetí dělení zobrazeného slova klepněte na <emph>Dělit slova</emph>." + +#: 06030000.xhp#par_id3154558.37.help.text +msgid "To change the hyphenation of the displayed word, click the left or right arrow below the word, and then click <emph>Hyphenate</emph>. The left and right buttons are enabled for words with multiple hyphenation points." +msgstr "" + +#: 06030000.xhp#par_id3150017.38.help.text +msgid "To reject the hyphenation of the displayed word, click <emph>Skip</emph>. This word will not be hyphenated." +msgstr "Rozdělení zobrazeného slova odmítnete kliknutím na tlačítko <emph>Přeskočit</emph>. Toto slovo nebude rozděleno" + +#: 06030000.xhp#par_id3150018.38.help.text +msgid "To automatically hyphenate the remaining part of the selection or the document, click <emph>Hyphenate All</emph> and answer \"Yes\" to the following question." +msgstr "Pro automatické rozdělení slov ve zbylé části dokumentu kliněte na <emph>Rozdělit vše</emph> a odpovězte \"Ano\" na následující otázku." + +#: 06030000.xhp#par_id3150019.38.help.text +msgid "To end hyphenation, click <emph>Close</emph>. The hyphenation that is applied already will not be reverted. You can use <emph>Edit - Undo</emph> to undo all hyphenation that was applied while the Hyphenation dialog was open." +msgstr "Dělení slov ukončíte kliknutím na talčítko<emph>Zavřít</emph>. Dělení slov které jste již provedli nebude navráceno. Můžete použít menu <emph>Upravit - Zpět</emph> k navrácení všech dělení slov, který jste provedli dokud byl otevřený dialog Dělení slov." + +#: 06030000.xhp#par_id3147562.19.help.text +msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the Text Flow tab, and then clear the <emph>Automatically</emph> check box in the Hyphenation area." +msgstr "Pro vyloučení odstavců z automatického dělení slov vyberte dotčené odstavce a zvolte <emph>Formát - Odstavec</emph>, kliněte na záložku Tok textu a v části Dělení slov odzatrhněte volbu <emph>Automaticky</emph>." + +#: 06030000.xhp#par_id3154276.18.help.text +msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Language Settings - Writing Aids\">Language Settings - Writing Aids</link></emph>, and select the <emph>Hyphenate without inquiry</emph> check box." +msgstr "Chcete li vypnout dialog Dělení slov a vyždy používat automatické dělení zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Předvolby</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Jazyková nastavení - pomůcky pro psaní\">Jazyková nastavení - pomůcky pro psan</link></emph>, a zaškrtněte volbu <emph>Dělit bez dotazu</emph>." + +#: 06030000.xhp#par_id3152950.17.help.text +msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign (-)." +msgstr "Pokud chcete ručně rozdělit slovo přímo v dokumentu, klikněte do slova které chcete rozdělit a záčkněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a znaménko mínus (-)." + +#: 06030000.xhp#par_id3147523.32.help.text +msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl </defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)." +msgstr "Chcete li vložit nezalomitelné (chráněné) dělení přímo v dokumentu, klikněte do slova které chcete rozdělit a zmáčkněte Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + znaménko mínus (-)." + +#: 06030000.xhp#par_id3154573.33.help.text +msgid "To hide custom hyphens, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and then clear the <emph>Custom hyphens</emph> check box." +msgstr "Chcete-li skrýt vlastní dělení slov, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování\">%PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování</link></emph> a zrušte zaškrtnutí pole <emph>Vlastní dělení slov</emph>." + +#: 06030000.xhp#hd_id3150360.20.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3150360.20.help.text" +msgid "Word" +msgstr "Slovo" + +#: 06030000.xhp#hd_id3153676.21.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3153676.21.help.text" +msgid "Word" +msgstr "Slovo" + +#: 06030000.xhp#par_id3149687.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_HYPHENATE:ED_WORD\">Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_HYPHENATE:ED_WORD\">Zobrazuje návrh či návrhy rozdělení pro označené slovo.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3154195.23.help.text +msgid "Left / Right Arrow" +msgstr "Šipka vlevo / vpravo" + +#: 06030000.xhp#par_id3155174.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_RIGHT\">Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_RIGHT\">Nastavení pozice rozdělovníku. Tato možnost je k dispozici pouze je-li zobrazeno více návrhů rozdělení.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3151327.25.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3151327.25.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#: 06030000.xhp#par_id3149306.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_CONTINUE\">Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_CONTINUE\">Ignoruje návrh rozdělení a najde další slovo k rozdělení.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3149495.27.help.text +msgid "Hyphenate" +msgstr "Dělit slova" + +#: 06030000.xhp#par_id3149096.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPHENATE\">Inserts the hyphen at the indicated position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPHENATE\">Vloží rozdělovník na určené místo ve slově.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3154829.29.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3154829.29.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: 06030000.xhp#par_id3149821.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_DELETE\">Removes the current hyphenation point from the displayed word.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_DELETE\">Odebere aktuální dělící bod ze zobrazeného slova.</ahelp>" + +#: 04120214.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120214.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: 04120214.xhp#hd_id3151387.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Rejstřík\">Rejstřík</link>" + +#: 04120214.xhp#par_id3146320.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Index of Tables </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">K dispozici jsou následující možnosti, jestliže vyberete <emph>seznam tabulek</emph> jako <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"typ rejstříku\">typ rejstříku</link>.</variable>" + +#: mm_seltab.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_seltab.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Table" +msgstr "Vybrat tabulku" + +#: mm_seltab.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "mm_seltab.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "Select Table" +msgstr "Vybrat tabulku" + +#: mm_seltab.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the table that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">mail merge</link> addresses.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte tabulku s adresami pro <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">hromadnou korespondenci</link>.</ahelp>" + +#: mm_seltab.xhp#par_idN10557.help.text +msgctxt "mm_seltab.xhp#par_idN10557.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: mm_seltab.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Mail Merge Recipients</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <emph>Příjemci hromadné korespondence</emph>.</ahelp>" + +#: format_object.xhp#tit.help.text +msgctxt "format_object.xhp#tit.help.text" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: format_object.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Objekt</link>" + +#: format_object.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře podnabídku pro úpravu vlastností vybraného objektu.</ahelp>" + +#: format_object.xhp#hd_id1863460.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Text Attributes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Atributy textu</link>" + +#: format_object.xhp#par_id3542588.help.text +msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." +msgstr "Nastaví vzhled a ukotvení textu ve vybraném objektu kresby nebo textovém objektu." + +#: format_object.xhp#par_id9466841.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\">Fontwork</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\">Písmomalba</link>" + +#: format_object.xhp#par_id2874538.help.text +msgid "Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog." +msgstr "Úprava efektů Písmomalby vybraného objektu, který byl vytvořen ve starším dialogu Písmomalba." + +#: 04090005.xhp#tit.help.text +msgid "Variables" +msgstr "Proměnné" + +#: 04090005.xhp#bm_id8526261.help.text +msgid "<bookmark_value>user-defined fields, restriction</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>uživatelem definovaná pole, omezení</bookmark_value>" + +#: 04090005.xhp#hd_id3153716.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Proměnné\">Proměnné</link>" + +#: 04090005.xhp#par_id3150764.2.help.text +msgid "Variable fields let you add dynamic content to your document. For example, you can use a variable to reset the page numbering." +msgstr "Proměnná pole umožňují přidávat k dokumentu dynamický obsah. Je například možné použít proměnnou k resetování číslování stran." + +#: 04090005.xhp#par_id3149759.3.help.text +msgid "User-defined fields are only available in the current document." +msgstr "Uživatelem definovaná pole jsou dostupná pouze v aktuálním dokumentu." + +#: 04090005.xhp#par_id0903200802243625.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id0903200802243625.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seznam všech dostupných polí. Chcete-li přidat pole do dokumentu, klepněte na typ pole, poté na pole v seznamu <emph>Vybrat</emph> a poté klepněte na <emph>Vložit</emph>.</ahelp> " + +#: 04090005.xhp#par_id3150703.4.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id3150703.4.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 04090005.xhp#par_id3154096.5.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id3154096.5.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: 04090005.xhp#par_id3149803.6.help.text +msgid "Set Variable" +msgstr "Nastavit proměnnou" + +#: 04090005.xhp#par_id3150996.7.help.text +msgid "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by clicking in front of the variable field, and then choosing <emph>Edit - Field</emph>." +msgstr "Definuje proměnnou a její hodnotu. Hodnotu proměnné můžete změnit klepnutím před pole s proměnnou a zvolením <emph>Úpravy - Pole</emph>." + +#: 04090005.xhp#par_id3154571.8.help.text +msgid "Show Variable" +msgstr "Zobrazit proměnnou" + +#: 04090005.xhp#par_id3153669.9.help.text +msgid "Inserts the current value of the variable that you click in the <emph>Selection </emph>list." +msgstr "Vloží aktuální hodnotu proměnné, kterou vyberete v seznamu <emph>Výběr</emph>." + +#: 04090005.xhp#par_id3147531.10.help.text +msgid "DDE field" +msgstr "Pole DDE" + +#: 04090005.xhp#par_id3149684.11.help.text +msgid "Inserts a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link into the document, that you can update as often as you want through the assigned name." +msgstr "Vloží do dokumentu <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> odkaz, který můžete přes přiřazené jméno aktualizovat podle potřeby." + +#: 04090005.xhp#par_id3159196.12.help.text +msgid "Insert Formula" +msgstr "Vložit vzorec" + +#: 04090005.xhp#par_id3151322.13.help.text +msgid "Inserts a fixed number, or the result of a formula." +msgstr "Vloží konstantu, nebo výsledek vzorce." + +#: 04090005.xhp#par_id3149494.14.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id3149494.14.help.text" +msgid "Input field" +msgstr "Vstupní pole" + +#: 04090005.xhp#par_id3154829.15.help.text +msgid "Inserts a new value for a variable or a User Field." +msgstr "Vloží novou hodnotu proměnné nebo uživatelem definovaného pole." + +#: 04090005.xhp#par_id3149098.37.help.text +msgid "The value of a variable in an Input field is only valid from where the field is inserted and onwards. To change the value of the variable later in the document, insert another Input field of the same name, but with a different value. However, the value of a User Field is changed globally." +msgstr "Hodnota proměnné ve vstupním poli platí pouze od toho místa, kde je pole vloženo. Pokud chcete hodnotu proměnné někde dále v dokumentu změnit, vložte další pole stejného jména, ale s jinou hodnotou. Naproti tomu hodnota uživatelem definovaného pole má globální platnost." + +#: 04090005.xhp#par_id3151255.38.help.text +msgid "The variables are displayed in the <emph>Selection</emph> field. When you click the <emph>Insert</emph> button, the dialog<link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Input Field\"><emph>Input Field</emph></link> appears, where you can enter the new value or additional text as a remark." +msgstr "Proměnné jsou vypsány v poli <emph>Výběr</emph>. Pokud klepnete na tlačítko <emph>Vložit</emph>, zobrazí se dialog <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Vstupní pole\"><emph>Vstupní pole</emph></link>. Zde můžete zadat novou hodnotu nebo jako poznámku dodatečný text." + +#: 04090005.xhp#par_id3149034.16.help.text +msgid "Number range" +msgstr "Interval číslování" + +#: 04090005.xhp#par_id3152772.17.help.text +msgid "Inserts automatic numbering for tables, graphics, or text frames." +msgstr "Vloží automatické číslování pro tabulky, obrázky nebo textové rámce." + +#: 04090005.xhp#par_id3147073.18.help.text +msgid "Set page variable" +msgstr "Nastavit proměnnou stránky" + +#: 04090005.xhp#par_id3154389.19.help.text +msgid "Inserts a reference point in the document, after which the page count restarts. Select \"on\" to enable the reference point, and \"off\" to disable it. You can also enter an offset to start the page count at a different number." +msgstr "Vloží do dokumentu referenční bod, od něhož se číslování stran začne počítat znovu od začátku. Referenční bod povolíte zvolením hodnoty \"zapnuto\", zakážete jej nastavením hodnoty \"vypnuto\". Pokud chcete, aby číslování stran začalo vámi určenou hodnotou, můžete zde také nastavit korekci." + +#: 04090005.xhp#par_id3156267.20.help.text +msgid "Show Page Variable" +msgstr "Zobrazit proměnnou stránky" + +#: 04090005.xhp#par_id3150588.21.help.text +msgid "Displays the number of pages from the \"Set page variable\" reference point to this field." +msgstr "Zobrazí v tomto poli počet stran získaný z referenčního bodu \"Nastavit proměnnou stránky\"." + +#: 04090005.xhp#par_id3145779.22.help.text +msgid "User Field" +msgstr "Uživatelská pole" + +#: 04090005.xhp#par_id3151377.23.help.text +msgid "Inserts a custom global variable. You can use the User Field to define a variable for a condition statement. When you change a User Field, all instances of the variable in the document are updated." +msgstr "Vloží uživatelsky definovanou globální proměnnou. K definici proměnné nebo podmínky můžete použít uživatelské pole. Pokud změníte uživatelské pole, všechny výskyty proměnné v dokumentu budou aktualizovány." + +#: 04090005.xhp#par_id0903200802243892.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id0903200802243892.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klepněte na formát, který chcete použít na vybrané pole, nebo klepněte na \"Další formáty\" a vytvořte si vlastní formát.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#par_id3148886.25.help.text +msgid "For user-defined fields, click the format that you want to apply in the <emph>Format </emph>list, or click \"Additional formats\" to define a custom format." +msgstr "Pro uživatelem definovaná pole klepněte v seznamu <emph>Formát</emph> na formát, který chcete použít. K definici vlastního formátu klepněte na další formáty." + +#: 04090005.xhp#par_id0903200802243880.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zadejte název uživatelského pole, které chcete vytvořit.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#par_id0903200802243951.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zadejte obsah, který chcete vložit do uživatelského pole.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#par_id3155860.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARFORMAT\">In the <emph>Format</emph> list, define if the value is inserted as text or a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARFORMAT\">V seznamu <emph>Formát</emph> nastavte, zda bude hodnota vložena jako text nebo jako číslo.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#hd_id3888363.help.text +msgctxt "04090005.xhp#hd_id3888363.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 04090005.xhp#par_id7453535.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id7453535.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Vypíše možná pole pro vybraný typ pole v seznamu <emph>Typ</emph>. Chcete-li pole vložit, vyberte ho a klepněte na <emph>vložit</emph>.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#par_id3326822.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id3326822.help.text" +msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." +msgstr "Pro rychlé vložení pole ze seznamu podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a poklepejte na vybrané pole." + +#: 04090005.xhp#par_id3150696.36.help.text +msgid "In an HTML document, two additional fields are available for the \"Set variable\" field type: HTML_ON and HTML_OFF. The text that you type in the <emph>Value </emph>box is converted to an opening HTML <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">tag</link> (<Value>) or to a closing HTML (</Value>) tag when the file is saved as an HTML document, depending on the option that you select." +msgstr "V HTML dokumentu jsou pro pole typu \"Nastavit proměnnou\" k dispozici dvě dodatečná pole: HTML_ON and HTML_OFF. V závislosti na tom, co zvolíte, bude při uložení souboru jako HTML text zadaný do políčka <emph>Hodnota</emph> převeden na úvodní HTML <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"značku\">značku</link> (<Hodnota>) nebo na uzavírací HTML značku (</Hodnota>)." + +#: 04090005.xhp#par_id3149555.46.help.text +msgid "If you double-click an entry while holding the Ctrl key or select the desired variable and press the spacebar, it is immediately inserted into your document." +msgstr "Pokud poklepete na položku při současném stisku klávesy Ctrl, nebo vyberete proměnnou a stisknete mezerník, bude tato položka rovnou vložena do dokumentu." + +#: 04090005.xhp#hd_id3155969.27.help.text +msgctxt "04090005.xhp#hd_id3155969.27.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: 04090005.xhp#par_id3155982.28.help.text +msgid "This option is only available if the \"Insert formula\" field type is selected." +msgstr "Tato volba je k dispozici pouze tehdy, je-li zvolen typ pole \"Vložit vzorec\"." + +#: 04090005.xhp#hd_id3149229.29.help.text +msgid "Invisible" +msgstr "Neviditelná" + +#: 04090005.xhp#par_id3156233.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_FLD_VAR_CB_VARINVISIBLE\">Hides the field contents in the document.</ahelp> The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_FLD_VAR_CB_VARINVISIBLE\">Skryje v dokumentu obsah polí.</ahelp> Toto pole je do dokumentu vloženo jako tenká šedá značka. Tato volba je k dispozici pouze pro typy polí \"Nastavit proměnnou\" a \"Pole uživatele\"." + +#: 04090005.xhp#hd_id3146326.39.help.text +msgid "Chapter numbering" +msgstr "Číslování podle kapitol" + +#: 04090005.xhp#par_id3146340.40.help.text +msgid "Sets the options for resetting chapter numbers." +msgstr "Nastaví volby pro vynulování číslování kapitol." + +#: 04090005.xhp#hd_id3147456.41.help.text +msgctxt "04090005.xhp#hd_id3147456.41.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: 04090005.xhp#par_id3149836.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARCHAPTERLEVEL\">Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARCHAPTERLEVEL\">Zvolte úroveň nadpisu nebo kapitoly, pro kterou chcete v dokumentu začít číslovat od začátku.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#hd_id3147594.43.help.text +msgctxt "04090005.xhp#hd_id3147594.43.help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Oddělovač" + +#: 04090005.xhp#par_id3148846.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_VAR_ED_VARSEPARATOR\">Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_VAR_ED_VARSEPARATOR\">Zadejte znak, který chcete použít jako oddělovač mezi úrovněmi nadpisů nebo kapitol.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#hd_id3147057.31.help.text +msgctxt "04090005.xhp#hd_id3147057.31.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: 04090005.xhp#par_id3155562.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_APPLY\">Adds the user-defined field to the <emph>Selection</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_APPLY\">Přidá do seznamu <emph>Výběr</emph> uživatelem definované pole.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#hd_id3151080.33.help.text +msgctxt "04090005.xhp#hd_id3151080.33.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 04090005.xhp#par_id3154769.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_DELETE\">Removes the user-defined field from the selection list. You can only remove fields that are not used in the current document.</ahelp> To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_DELETE\">Odstraní uživatelem definované pole ze seznamu. Odstranit můžete pouze ta pole, která nejsou použita v aktuálním dokumentu.</ahelp> Pokud chcete odstranit pole, které je právě v dokumentu použito, odstraňte nejprve všechny výskyty tohoto pole v dokumentu a nakonec pole odstraňte ze seznamu." + +#: 04090005.xhp#par_id3145318.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153293\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153293\">Icon</alt></image>" + +#: 04090005.xhp#par_id3150169.35.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id3150169.35.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 05120200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120200.xhp#tit.help.text" +msgid "Optimal Width" +msgstr "Optimální šířka" + +#: 05120200.xhp#hd_id3149500.1.help.text +msgctxt "05120200.xhp#hd_id3149500.1.help.text" +msgid "Optimal Width" +msgstr "Optimální šířka" + +#: 05120200.xhp#par_id3149050.2.help.text +msgid "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Automatically adjusts column widths to match the contents of the cells.</ahelp> Changing the width of a column does not affect the width of the other columns in the table. The width of the table cannot exceed the page width.</variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Automaticky upravuje šířku sloupce tak, aby odpovídala obsahu v buňkách.</ahelp> Změna šířky sloupce neovlivní šířku ostatních sloupců v tabulce. Šířka tabulky nemůže přesáhnout šířku stránky.</variable>" + +#: 05120200.xhp#par_id5611743.help.text +msgid "The change affects only selected cells. You can adjust multiple cells next to each other if you select the cells together." +msgstr "Změna ovlivní pouze vybrané buňky. Pokud vyberete buňky společně, je možné přizpůsobit více buněk vedle sebe." + +#: 05090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table Format " +msgstr "Formát tabulky" + +#: 05090000.xhp#hd_id3147172.1.help.text +msgctxt "05090000.xhp#hd_id3147172.1.help.text" +msgid "Table Format " +msgstr "Formát tabulky" + +#: 05090000.xhp#par_id3154643.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Určuje vlastnosti vybrané tabulky, např. název, zarovnání, vzdálenosti, šířku sloupců, ohraničení či pozadí.</ahelp></variable>" + +#: mailmerge04.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Greeting Line" +msgstr "Průvodce hromadnou korespondencí - Vytvořit oslovení" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Mail Merge Wizard - Create a Salutation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Průvodce hromadnou korespondencí - Vytvořit oslovení</link>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specify the properties for the salutation. If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient." +msgstr "Určete vlastnosti pro oslovení. Obsahuje-li databáze hromadné korespondence informace o pohlaví příjemce, můžete nastavit rozdílná oslovení pro každého příjemce." + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "This document should contain a salutation" +msgstr "Tento dokument by měl obsahovat oslovení" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a salutation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidat oslovení.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN1055D.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN1055D.help.text" +msgid "Insert personalized salutation" +msgstr "Vložit personalizované oslovení" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidá personalizované oslovení pro příjemce hromadné korespondence. Chcete-li použít obecné oslovení, tak toto pole nezaškrtávejte</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10564.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10564.help.text" +msgid "Female" +msgstr "Žena" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a female recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte personalizované oslovení, je-li příjemcem žena.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN1056B.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN1056B.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> (Female recipient) dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Vlastní oslovení</link> (pro ženy).</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10580.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10580.help.text" +msgid "Male" +msgstr "Muž" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10584.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10584.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a male recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte personalizované oslovení, je-li příjemcem muž.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10587.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10587.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> (Male recipient) dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Dialog vlastní oslovení</link> (pro muže).</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Název pole" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105A0.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A0.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name of the address database field that contains the gender information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte název pole z položek databáze adres, kde je údaj o pohlaví příjemce.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105A3.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A3.help.text" +msgid "Field value" +msgstr "Hodnota pole" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105A7.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A7.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field value that indicates the gender of the recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole, které označuje pohlaví příjemce.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105AA.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105AA.help.text" +msgid "General salutation" +msgstr "Obecné oslovení" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105AE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte obecné oslovení, které se použije v případě, že jste nezadali žádné personalizované oslovení.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105B5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the salutation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí náhled oslovení.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105B8.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105B8.help.text" +msgid "Match fields" +msgstr "Přiřadit pole" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105BC.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105BC.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Match Fields</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Přiřadit pole...</link>.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105CD.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105CD.help.text" +msgid "(Browse buttons)" +msgstr "(Tlačítka procházení)" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105D1.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105D1.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Použijte tlačítka procházení pro náhled dat z předchozího či následujícího záznamu v databázi adres.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105D4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Průvodce hromadnou korespondencí - Upravit vzhled\">Průvodce hromadnou korespondencí - Upravit vzhled</link>" + +#: 04120215.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120215.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: 04120215.xhp#hd_id3150568.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Rejstřík\">Rejstřík</link>" + +#: 04120215.xhp#par_id3151183.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>User-Defined </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">K dispozici jsou následující možnosti, jestliže vyberete <emph>uživatelem definované</emph> jako <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"typ rejstříku\">typ rejstříku</link>.</variable>" + +#: 04120215.xhp#par_id3151174.4.help.text +msgid "User-defined indexes are available in the <emph>Type</emph> box when you insert an index entry in your document." +msgstr "Uživatelem vytvořené rejstříky jsou dostupné v poli <emph>typ</emph>, když vložíte položku rejstříku do dokumentu." + +#: 04120215.xhp#hd_id3154097.5.help.text +msgctxt "04120215.xhp#hd_id3154097.5.help.text" +msgid "Create from" +msgstr "Vytvořit z" + +#: 04120215.xhp#hd_id3149802.7.help.text +msgctxt "04120215.xhp#hd_id3149802.7.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Styly" + +#: 04120215.xhp#hd_id3151320.8.help.text +msgid "Tables" +msgstr "Tabulky" + +#: 04120215.xhp#par_id3154473.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMTABLES\">Includes tables in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMTABLES\">Zahrne do rejstříku tabulky.</ahelp>" + +#: 04120215.xhp#hd_id3154569.10.help.text +msgctxt "04120215.xhp#hd_id3154569.10.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: 04120215.xhp#par_id3153676.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMGRAPHICS\">Includes graphics in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMGRAPHICS\">Zahrne do rejstříku ilustrace a grafiku.</ahelp>" + +#: 04120215.xhp#hd_id3149685.12.help.text +msgid "Text frames" +msgstr "Textové rámce" + +#: 04120215.xhp#par_id3154195.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMFRAMES\">Includes text frames in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMFRAMES\">Zahrne do rejstříku text v rámcích.</ahelp>" + +#: 04120215.xhp#hd_id3155182.14.help.text +msgid "OLE objects" +msgstr "Objekty OLE" + +#: 04120215.xhp#par_id3143282.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMOLE\">Includes OLE objects in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMOLE\">Zahrne do rejstříku OLE objekty.</ahelp>" + +#: 04120215.xhp#hd_id3149095.16.help.text +msgid "Use level from source chapter" +msgstr "Úroveň zdrojové kapitoly" + +#: 04120215.xhp#par_id3151250.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_LEVELFROMCHAPTER\">Indents table, graphic, text frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_LEVELFROMCHAPTER\">Nastaví odsazení položek rejstříku odpovídající tabulkám, ilustracím, textu v rámcích a OLE objektům podle jejich umístění v hierarchii nadpisů kapitol.</ahelp>" + +#: 04120215.xhp#par_id3147088.18.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Defining an index entry\">Defining an index entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Určení položky rejstříku\">Určení položky rejstříku</link>" + +#: 05040501.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040501.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 05040501.xhp#hd_id3149871.1.help.text +msgctxt "05040501.xhp#hd_id3149871.1.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 05040501.xhp#par_id3148569.2.help.text +msgid "Specifies the number of columns and the column layout for the section." +msgstr "Určuje počet sloupců a rozvržení sloupců v sekci." + +#: 05040501.xhp#par_id3151390.4.help.text +msgid "Sections follow the text flow behavior of the page they are inserted into." +msgstr "Sekce používají stejné chování toku textu jako stránka, do níž jsou vloženy." + +#: 05040501.xhp#par_id3083448.5.help.text +msgid "For example, if you insert a section that uses a two-column layout into a page style that uses a four-column layout, the two-column layout is nested inside one of the four columns." +msgstr "Příklad: pokud vložíte sekci s dvěma sloupci do stránky se čtyřmi sloupci, vloží se dvousloupcová sekce do jednoho ze čtyř sloupců." + +#: 05040501.xhp#par_id3155625.6.help.text +msgid "You can also nest sections, that is, you can insert a section into another section." +msgstr "Sekce také můžete vnořovat, tj. vkládat sekci do jiné sekce." + +#: 05040700.xhp#tit.help.text +msgid "Footnotes/Endnotes" +msgstr "Poznámky pod čarou/vysvětlivky" + +#: 05040700.xhp#hd_id3149028.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"Footnotes/Endnotes\">Footnotes/Endnotes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"Poznámky pod čarou/vysvětlivky\">Poznámky pod čarou/vysvětlivky</link>" + +#: 05040700.xhp#par_id3147170.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Určuje, kde se zobrazí poznámky pod čarou a vysvětlivky a také formát jejich číslování.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#par_id3149800.3.help.text +msgid "This tab is not available in <link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Print Layout\">Print Layout</link> view." +msgstr "Tato záložka není k dispozici v pohledu <link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Náhled tisku\">Náhled tisku</link>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3153538.4.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3153538.4.help.text" +msgid "Footnotes" +msgstr "Poznámky pod čarou" + +#: 05040700.xhp#hd_id3154480.5.help.text +msgid "Collect at end of text" +msgstr "Shromáždit na konci textu" + +#: 05040700.xhp#par_id3151309.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Přidá poznámky pod čarou až na konec sekce. Pokud sekce zabírá více stránek, poznámka pod čarou se přidá do spodní části stránky, na které je odkazována.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3152960.6.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3152960.6.help.text" +msgid "Restart numbering" +msgstr "Restartovat číslování" + +#: 05040700.xhp#par_id3153677.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM\" visibility=\"visible\">Restarts the footnote numbering at the number that you specify.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM\" visibility=\"visible\">Restartuje číslování poznámek pod čarou u určeného čísla.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3149688.13.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3149688.13.help.text" +msgid "Start at" +msgstr "Začít od" + +#: 05040700.xhp#par_id3154196.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_FTN_OFFSET\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the footnote.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_FTN_OFFSET\" visibility=\"visible\">Zadejte číslo, které chcete přiřadit poznámce pod čarou.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3155185.15.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3155185.15.help.text" +msgid "Custom format" +msgstr "Uživatelský formát" + +#: 05040700.xhp#par_id3143283.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for footnotes.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Určuje uživatelský formát číslování poznámek pod čarou.</ahelp> Toto zaškrtávací pole je dostupné jen je-li zaškrtnuto pole <emph>Restartovat číslování</emph>." + +#: 05040700.xhp#hd_id3151258.17.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3151258.17.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Před" + +#: 05040700.xhp#par_id3149827.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_PREFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_PREFIX\" visibility=\"visible\">Zadejte text, který chcete zobrazit před číslem poznámky pod čarou.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3154827.19.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3154827.19.help.text" +msgid "Spin button own format" +msgstr "Rozevírací seznam pro vlastní formát" + +#: 05040700.xhp#par_id3147092.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_FTN_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the footnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_FTN_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Vyberte styl číslování poznámek pod čarou.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3148975.21.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3148975.21.help.text" +msgid "After" +msgstr "Za" + +#: 05040700.xhp#par_id3147221.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the footnote number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Zadejte text, který chcete zobrazit po čísle poznámky pod čarou.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3149044.7.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3149044.7.help.text" +msgid "Endnotes" +msgstr "Vysvětlivky" + +#: 05040700.xhp#hd_id3153639.8.help.text +msgid "Collect at end of section" +msgstr "Shromáždit na konci sekce" + +#: 05040700.xhp#par_id3147585.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Adds endnotes at the end of the section.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Přidá vysvětlivky na konec sekce.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3152780.9.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3152780.9.help.text" +msgid "Restart numbering" +msgstr "Restartovat číslování" + +#: 05040700.xhp#par_id3153345.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM\" visibility=\"visible\">Restarts the endnote numbering at the number that you specify.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM\" visibility=\"visible\">Restartuje číslování vysvětlivek u určeného čísla.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3149166.26.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3149166.26.help.text" +msgid "Start at" +msgstr "Začít od" + +#: 05040700.xhp#par_id3156270.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_END_OFFSET\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the endnote.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_END_OFFSET\" visibility=\"visible\">Zadejte číslo, které chcete přiřadit vysvětlivce.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3151027.28.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3151027.28.help.text" +msgid "Custom format" +msgstr "Uživatelský formát" + +#: 05040700.xhp#par_id3145776.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for endnotes.</ahelp> This check box is only available if you the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Určuje uživatelský formát číslování vysvětlivek.</ahelp> Toto zaškrtávací pole je dostupné jen je-li zaškrtnuto pole <emph>Restartovat číslování</emph>." + +#: 05040700.xhp#hd_id3151383.30.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3151383.30.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Před" + +#: 05040700.xhp#par_id3155921.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_PREFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_PREFIX\" visibility=\"visible\">Zadejte text, který chcete zobrazit před číslem vysvětlivky.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3150699.32.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3150699.32.help.text" +msgid "Spin button own format" +msgstr "Rozevírací seznam pro vlastní formát" + +#: 05040700.xhp#par_id3150123.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_END_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the endnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_END_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Vyberte styl číslování vysvětlivek.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3155871.34.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3155871.34.help.text" +msgid "After" +msgstr "Za" + +#: 05040700.xhp#par_id3147425.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the endnote number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Zadejte text, který chcete zobrazit po čísle vysvětlivky.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#tit.help.text +msgid "Text Grid" +msgstr "Mřížka textu" + +#: 05040800.xhp#bm_id3150760.help.text +msgid "<bookmark_value>text grid for Asian layout</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mřížka textu pro asijské rozvržení</bookmark_value>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3150760.18.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Text Grid\">Text Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Mřížka textu\">Mřížka textu</link>" + +#: 05040800.xhp#par_id3151171.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under <emph>Language Settings - Languages</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidá k aktuálnímu stylu stránky mřížku textu. Tato volba je k dispozici pouze je-li zapnuta podpora asijských jazyků <emph>Nástroje - Volby - Jazyková nastavení - Jazyky</emph>).</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3154101.16.help.text +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: 05040800.xhp#par_id3149805.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_TEXTGRID_PAGE_RB_CHARSGRID\">Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_TEXTGRID_PAGE_RB_CHARSGRID\">Přidá nebo odstraní v aktuálním stylu stránky mřížku textu pro řádky či znaky.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3153537.14.help.text +msgid "Grid layout" +msgstr "Rozvržení mřížky" + +#: 05040800.xhp#hd_id3154478.12.help.text +msgid "Lines per page" +msgstr "Řádků na stranu" + +#: 05040800.xhp#par_id3151308.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_LINESPERPAGE\">Enter the maximum number of lines that you want on a page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_LINESPERPAGE\">Zadejte maximální počet řádků na stranu.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3152957.10.help.text +msgid "Characters per line" +msgstr "Znaků na řádek" + +#: 05040800.xhp#par_id3153674.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_CHARSPERLINE\">Enter the maximum number of characters that you want on a line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_CHARSPERLINE\">Zadejte maximální počet znaků na jeden řádek.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3149684.8.help.text +msgid "Max. base text size" +msgstr "Základní velikost textu" + +#: 05040800.xhp#par_id3154193.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_TEXTSIZE\">Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_TEXTSIZE\">Zadejte základní velikost textu. Při větších hodnotách bude na řádku méně znaků.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3155182.6.help.text +msgid "Max. Ruby text size" +msgstr "Velikost textu Ruby" + +#: 05040800.xhp#par_id3143283.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_RUBYSIZE\">Enter the font size for the Ruby text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_RUBYSIZE\">Zadejte velikost písma pro Ruby text.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3149496.4.help.text +msgid "Ruby text below/left from base text" +msgstr "Ruby text pod/vlevo od základního textu" + +#: 05040800.xhp#par_id3149816.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_CB_RUBYBELOW\">Displays Ruby text to the left of or below the base text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_CB_RUBYBELOW\">Zobrazuje Ruby text vlevo nebo pod základním textem.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3149100.2.help.text +msgid "Grid display" +msgstr "Zobrazení mřížky" + +#: 05040800.xhp#par_id3147089.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_LB_COLOR\">Specifies the printing and color options of the text grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_LB_COLOR\">Určuje nastavení tisku a barev mřížky textu.</ahelp>" + +#: 04120220.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (indexes/tables)" +msgstr "Položky (Rejstříky/tabulky)" + +#: 04120220.xhp#hd_id3149349.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Entries (indexes/tables)\">Entries (indexes/tables)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Položky (Rejstříky/tabulky)\">Položky (Rejstříky/tabulky)</link>" + +#: 04120220.xhp#par_id3154504.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_TP_TOX_ENTRY\">Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Index/Table</link> tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_TP_TOX_ENTRY\">Určete formát položek rejstříku či položek seznamu tabulek. Vzhled této záložky se změní podle typu rejstříku, který jste vybral na záložce <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Rejstřík/Tabulka\">Rejstřík/Tabulka</link>.</ahelp>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3148770.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of Contents</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Obsah\">Obsah</link>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3147564.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alphabetical Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Abecední rejstřík\">Abecední rejstřík</link>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3151188.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Illustration Index\">Illustration Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Rejstřík ilustrací\">Rejstřík ilustrací</link>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3150761.7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Index of Tables\">Index of Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Seznam tabulek\">Seznam tabulek</link>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3153517.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"User-Defined\">User-Defined</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Uživatelem definované\">Uživatelem definované</link>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3151175.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Table of Objects\">Table of Objects</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Tabulka objektů\">Tabulka objektů</link>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3147506.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliography</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Literatura\">Literatura</link>" + +#: mm_cusaddlis.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#tit.help.text" +msgid "Customize Address List" +msgstr "Upravit databázi kontaktů" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN1053C.help.text +msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN1053C.help.text" +msgid "Customize Address List" +msgstr "Upravit databázi kontaktů" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10540.help.text +msgid "Customizes the address list for <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> documents." +msgstr "Upravit dokument databáze kontaktů <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">hromadné korespondence</link>." + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10551.help.text +msgid "Address list elements" +msgstr "Položky databáze kontaktů" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10555.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields that you want to move, delete, or rename.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole, které chcete posunout, odstranit či přejmenovat.</ahelp>" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10560.help.text +msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN10560.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new text field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vloží nové textové pole.</ahelp>" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN1056E.help.text +msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN1056E.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Odstraní vybrané pole.</ahelp>" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10575.help.text +msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN10575.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected text field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přejmenuje vybrané pole.</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120212.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: 04120212.xhp#hd_id3147338.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Rejstřík\">Rejstřík</link>" + +#: 04120212.xhp#par_id3155962.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Alphabetical Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Jestliže vyberete typ <emph>abecední rejstřík</emph> jako typ <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"rejstříku\">rejstříku</link>, jsou dostupné následující možnosti.</variable>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3153247.3.help.text +msgctxt "04120212.xhp#hd_id3153247.3.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 04120212.xhp#hd_id3154651.5.help.text +msgid "Combine identical entries" +msgstr "Sloučit stejné položky" + +#: 04120212.xhp#par_id3153810.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_COLLECTSAME\">Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_COLLECTSAME\">Nahradí stejné položky rejstříku jednou a přiřadí jí odpovídající čísla stránek. Například položky\"Pohled 10, Pohled 43\" budou sloučeny do \"pohled 10, 43\".</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3147403.7.help.text +msgid "Combine identical entries with p or pp" +msgstr "Sloučit s p nebo pp" + +#: 04120212.xhp#par_id3083451.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USEFF\">Replaces identical index entries, which occur also on the directly following page or pages, with a single entry that lists the first page number and a \"p\" or \"pp\". For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10pp\", and \"View 10, View 11\" as \"View 10p\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USEFF\">Nahradí stejné položky rejstříku nacházející se na stejné příp. následujících stranách dokumentu jedinou položkou s číslem stránky prvního výskytu a přidaným \"p\" nebo \"pp\". Např. položky \"Pohled 10, Pohled 11, Pohled 12\" budou sloučeny jako \"Pohled 10pp\", a \"Pohled 10, Pohled 10\" jako \"Pohled 10p\".</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3157870.9.help.text +msgid "Combine with -" +msgstr "Sloučit do intervalu" + +#: 04120212.xhp#par_id3145825.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USE_DASH\">Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USE_DASH\">Nahradí shodné položky rejstříku odkazující na po sobě jdoucí stránky jedinou položkou a uvede rozsah stran místo jejich výčtu.Např. položky \"Pohled 10, Pohled 11, Pohled 12\" budou zkráceny na \"Pohled 10-12\".</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3154502.11.help.text +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena" + +#: 04120212.xhp#par_id3149880.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_CASESENSITIVE\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies.</ahelp> If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select <emph>Combine identical entries</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_CASESENSITIVE\">Rozlišuje mezi velkými a malými písmeny u shodných položek. Pro asijské jazyky se uplatní zvláštní zacházení se znaky.</ahelp>Jestliže chcete, aby první výskyt položky v dokumentu určil velikost písmen, vyberte <emph>Kombinovat stejné položky</emph>." + +#: 04120212.xhp#par_idN10671.help.text +msgid "To use multi-level collation to Asian languages, select <emph>Case sensitive</emph>. In the multi-level collation, the cases and diacritics of the entries are ignored and only the primitive forms of the entries are compared. If the forms are identical, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still identical, the cases of the forms as well as the widths of the characters, and the differences in the Japanese Kana are compared." +msgstr "Chcete-li použít víceúrovňové slučování položek pro asijské jazyky, vyberte <emph>Rozlišovat velká a malá písmena</emph>. Při víceúrovňovém slučování jsou nejprve velikosti písmen a diakritika ignorovány, porovnávají se \"holé\" položky. Teprve při jejich shodě se přihlíží nejprve k diakritice a jestliže se i tak položky shodují, pohlíží se na velikosti písmen, šířky znaků a porovnávají se rozdíly v japonské Kana." + +#: 04120212.xhp#hd_id3150569.13.help.text +msgid "AutoCapitalize entries" +msgstr "Použít velké písmeno" + +#: 04120212.xhp#par_id3148772.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_INITIALCAPS\">Automatically capitalizes the first letter of an index entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_INITIALCAPS\">Automaticky převede první písmeno položky rejstříku na velké.</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3155986.15.help.text +msgid "Keys as separate entries" +msgstr "Klíče jako oddělené položky" + +#: 04120212.xhp#par_id3147170.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_KEYASENTRY\">Inserts index keys as separate index entries.</ahelp> A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_KEYASENTRY\">Vloží položku rejstříku jako samostatnou.</ahelp> Položka je umístěna do nejvyšší úrovně členění a jí podřízené položky jsou odsazeny jako podpoložky." + +#: 04120212.xhp#par_id3151184.17.help.text +msgid "To define an index key, choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Entry\"><emph>Insert Index Entry</emph></link> dialog." +msgstr "Pro přidání položky do rejstříku vyberte dialog <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Vložit položku rejstříku\"><emph>Vložit položku rejstříku</emph></link>." + +#: 04120212.xhp#hd_id3154646.18.help.text +msgid "Concordance file" +msgstr "Rejstříkový soubor" + +#: 04120212.xhp#par_id3156322.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_FROMFILE\">Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_FROMFILE\">Automaticky určí položky rejstříku pomocí \"párovacího souboru\" - seznamu slov, která chcete zahrnout do rejstříku.</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3150258.24.help.text +msgctxt "04120212.xhp#hd_id3150258.24.help.text" +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: 04120212.xhp#par_id3149287.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_MENUBUTTON_TP_TOX_SELECT_MB_AUTOMARK\">Select, create, or edit a concordance file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_MENUBUTTON_TP_TOX_SELECT_MB_AUTOMARK\"> Vybrat, vytvořit nebo upravit \"párovací soubor\".</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3152950.32.help.text +msgctxt "04120212.xhp#hd_id3152950.32.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Řadit" + +#: 04120212.xhp#par_id3149812.33.help.text +msgid "Sets the options for sorting the index entries." +msgstr "Nastavuje možnosti pro třídění položek rejstříku." + +#: 04120212.xhp#hd_id3150347.34.help.text +msgctxt "04120212.xhp#hd_id3150347.34.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: 04120212.xhp#par_id3154475.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_LANGUAGE\">Select the language rules to use for sorting the index entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_LANGUAGE\">Vyberte jazyková pravidla pro třídění položek rejstříku.</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3153675.36.help.text +msgid "Key type" +msgstr "Druh klíče" + +#: 04120212.xhp#par_id3147530.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_SORTALG\">Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_SORTALG\">Vyberte číselně, jestliže chcete třídit čísla podle jejich hodnoty, např. 1, 2, 12. Vyberte abecedně, jestliže chcete třídit čísla podle jednotlivých číslic, např. 1, 12, 2.</ahelp>" + +#: 05130100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05130100.xhp#tit.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: 05130100.xhp#bm_id3154656.help.text +msgid "<bookmark_value>styles; conditional</bookmark_value><bookmark_value>conditional styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>styly; podmíněné</bookmark_value><bookmark_value>podmíněné styly</bookmark_value>" + +#: 05130100.xhp#hd_id3154656.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"Condition\">Condition</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"Podmínka\">Podmínka</link>" + +#: 05130100.xhp#par_id3154766.2.help.text +msgid "Define conditions for conditional styles here." +msgstr "Určení podmínky pro podmíněné styly." + +#: 05130100.xhp#par_id3151391.10.help.text +msgid "Conditional styles are paragraph styles that have different properties depending on the context. Once defined, you cannot change the conditional properties of a conditional style." +msgstr "Podmíněné styly jsou styly odstavce, které mají různé vlastnosti v závislosti na kontextu. Jakmile určíte podmíněné vlastnosti, již je nemůžete změnit." + +#: 05130100.xhp#par_id3149349.11.help.text +msgid "$[officename] applies the paragraph properties of conditional styles as follows (the bold terms correspond to the titles of dialog fields): If a paragraph formatted with a conditional style is in a <emph>Context</emph> that has an <emph>Applied Style</emph> linked to it, then the <emph>Paragraph Style</emph> from that condition is used. If no style is linked to the <emph>Context</emph>, then the attributes defined in the conditional style apply. The following example illustrates this relationship:" +msgstr "$[officename] přiřazuje vlastnosti podmíněných stylů odstavce následujícím způsobem (tučné výrazy odpovídají názvům dialogových polí): Je-li odstavec formátovaný podmíněným stylem v <emph>Kontextu</emph>, se kterým je spojen <emph>Použitý styl</emph>, použije se <emph>Styl odstavce</emph> z této podmínky. Pokud není styly spojen s <emph>Kontextem</emph>, použijí se vlastnosti nastavené v podmíněném stylu. Následující příklad tento vztah ukazuje:" + +#: 05130100.xhp#par_id3149883.12.help.text +msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (<emph>Format</emph> - <emph>Page</emph> - <emph>Header</emph>)." +msgstr "Otevřete prázdný textový dokument a napište krátký dopis se záhlavím (<emph>Formát - Stránka - Záhlaví</emph>)." + +#: 05130100.xhp#par_id3148768.21.help.text +msgid "Define a new Paragraph Style by choosing <emph>New</emph> in the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the <emph>Paragraph Style</emph> dialog. Name this style \"Business letter\"." +msgstr "V okně <emph>Styly a formátování</emph> vytvořte nový styl odstavce pomocí příkazu <emph>Nový</emph> a v dialogu <emph>Styl odstavce</emph> nastavte všechny vlastnosti odstavce, které chcete odstavci v dopise přiřadit. Pojmenujte styl \"Obchodní dopis\"." + +#: 05130100.xhp#par_id3153723.23.help.text +msgid "Then click the <emph>Condition</emph> tab and select the <emph>Conditional style</emph> field to define the new Paragraph Style as a conditional style." +msgstr "Poté klepněte na záložku <emph>Podmínka</emph> a zaškrtnutím pole <emph>Podmíněný styl</emph> určete tento nový styl odstavce jako podmíněný." + +#: 05130100.xhp#par_id3154647.24.help.text +msgid "In <emph>Context</emph>, select the header entry and under <emph>Paragraph Styles</emph> select the style for the header in your business letter; for example, the default Paragraph Style \"Header\". You also can select your own style." +msgstr "V seznamu <emph>Kontext</emph> vyberte položku pro záhlaví a v seznamu <emph>Styly odstavce</emph> vyberte styl pro záhlaví dopisu; např. výchozí styl odstavce \"Záhlaví\". Také můžete vybrat vlastní styl." + +#: 05130100.xhp#par_id3150760.25.help.text +msgid "You can apply the Paragraph Style to the context by double-clicking the selected entry in the <emph>Paragraph Styles</emph> list box or by using <emph>Apply</emph>." +msgstr "Styl odstavce můžete přiřadit kontextu poklepáním na název stylu v seznamu <emph>Styly odstavce</emph> nebo pomocí tlačítka <emph>Použít</emph>." + +#: 05130100.xhp#par_id3149753.26.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph> to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display <item type=\"literal\">All Styles</item> or <item type=\"literal\">Custom Styles</item> in the style list to use the new business letter style.)" +msgstr "Tlačítkem <emph>OK</emph> zavřete dialog Styl odstavce a poté naformátujte všechny odstavce v dopise, včetně záhlaví, pomocí stylu \"Obchodní dopis\". (Když klepnete na záhlaví může být třeba zobrazit v seznamu stylů <emph>Všechny styly</emph> nebo <emph>Vlastní styly</emph>, aby se zobrazil i nově vytvořený styl.)" + +#: 05130100.xhp#par_id3145412.27.help.text +msgid "The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph Style, while the other parts of the document have the attributes defined in the business letter conditional Paragraph Style." +msgstr "Text záhlaví nyní obsahuje atributy určené stylem odstavce Záhlaví a ostatní části dokumentu obsahují atributy definované podmíněným stylem odstavce pro obchodní dopis." + +#: 05130100.xhp#par_id3154473.13.help.text +msgid "The \"Text body\" Style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles." +msgstr "Styl \"Tělo textu\" byl vytvořen jako podmíněný. Tudíž všechny styly z něj vycházející můžete použít jako podmíněné styly." + +#: 05130100.xhp#par_id3151321.14.help.text +msgid "The Paragraph Style applied to the context is used when exporting to other formats (RTF, HTML, and so on)." +msgstr "Styl odstavce přiřazený kontextu se použije při exportu do jiných formátů (RTF, HTML atd.)." + +#: 05130100.xhp#hd_id3152952.3.help.text +msgid "Conditional style" +msgstr "Podmíněný styl" + +#: 05130100.xhp#par_id3150974.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONDCOLL:CB_CONDITION\">Check this box to define a new style as a conditional style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONDCOLL:CB_CONDITION\">Zaškrtněte toto pole, pokud chcete nový styl určit jako podmíněný styl.</ahelp>" + +#: 05130100.xhp#hd_id3153672.4.help.text +msgid "Context" +msgstr "Kontext" + +#: 05130100.xhp#par_id3147530.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_COND_COLL_TABLIST\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_COND_COLL_TABLIST\">Zde se zobrazují přednastavené kontexty $[officename], včetně deseti úrovní osnovy, deseti úrovní číslování/odrážek, záhlaví tabulky, obsahu tabulky, sekcí, ohraničení, vysvětlivek, záhlaví či zápatí.</ahelp>" + +#: 05130100.xhp#hd_id3155896.5.help.text +msgid "Applied Style" +msgstr "Použité styly" + +#: 05130100.xhp#par_id3149689.17.help.text +msgid "Here you can see the list of all Paragraph Styles applied to a context." +msgstr "Tento seznam obsahuje všechny styly odstavců použité v kontextu." + +#: 05130100.xhp#hd_id3154194.6.help.text +msgctxt "05130100.xhp#hd_id3154194.6.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Styly" + +#: 05130100.xhp#par_id3159195.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CONDCOLL:LB_STYLE\">A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CONDCOLL:LB_STYLE\">Seznam všech stylů odstavce, které je možné přiřadit kontextu.</ahelp>" + +#: 05130100.xhp#hd_id3149306.8.help.text +msgctxt "05130100.xhp#hd_id3149306.8.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: 05130100.xhp#par_id3151335.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_REMOVE\">Click here to remove the current context assigned to the selected style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_REMOVE\">Klepnutím na toto tlačítko odstraníte styl přiřazený kontextu.</ahelp>" + +#: 05130100.xhp#hd_id3149483.9.help.text +msgctxt "05130100.xhp#hd_id3149483.9.help.text" +msgid "Assign" +msgstr "Přiřadit" + +#: 05130100.xhp#par_id3154829.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_ASSIGN\">Click <emph>Assign</emph> to apply the <emph>selected Paragraph Style</emph> to the defined <emph>context</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_ASSIGN\">Klepnutím na tlačítko <emph>Použít</emph> přiřadíte vybraný <emph>Styl odstavce</emph> k určenému <emph>Kontextu</emph>.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Save, Print & Send" +msgstr "Průvodce hromadnou korespondencí - Uložit, vytisknout nebo odeslat" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">Mail Merge Wizard - Save, Print or Send</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">Průvodce hromadnou korespondencí - Uložit, vytisknout nebo odeslat</link>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "Specifies the output options for mail merge documents." +msgstr "Určí možnosti výstupu dokumentů hromadné korespondence." + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "The appearance of this page depends on the option that you select. After you specify the settings, click <emph>Finish</emph> to exit the wizard." +msgstr "Vzhled této stránky závisí na možnostech které jste zvolili. Po zadání nastavení, klepněte na tlačítko <emph>Dokončit</emph> pro ukončení průvodce." + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10578.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10578.help.text" +msgid "Save starting document" +msgstr "Uložit počáteční dokument" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the starting document that contains the database fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uloží počáteční dokument, který obsahuje databázi.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1057F.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN1057F.help.text" +msgid "Save starting document" +msgstr "Uložit počáteční dokument" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uložit vygenerovaný dokument.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10586.help.text +msgid "Save merged document" +msgstr "Uložit vygenerovaný dokument" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1058A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uloží dokument hromadné korespondence.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1058D.help.text +msgid "Save as single document" +msgstr "Uložit jako jeden dokument" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a single file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uloží dokument hromadné korespondence do jednoho souboru.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "Save as individual documents" +msgstr "Uložit jako oddělené dokumenty" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10598.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uloží dokument hromadné korespondence tak, že pro každého příjemce vytvoří vlastní soubor. Jména souborů se odvodí ze jména které jste zadali, potom následuje podtržítko, a poté číslo aktuálního záznamu.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1059B.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN1059B.help.text" +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1059F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte rozsah od začátku záznamu v poli <emph>Od</emph>, až k poslednímu záznamu v poli <emph>Do</emph>. </ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN106DB.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN106DB.help.text" +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN106E1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte číslo prvního záznamu, který bude vložen do hromadné korespondence.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105A2.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105A2.help.text" +msgid "To" +msgstr "Komu" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105A6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte číslo posledního záznamu, který bude v hromadné korespondenci.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "Save Documents" +msgstr "Uložit dokumenty" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105AD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Uložit dokumenty.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105B0.help.text +msgid "Print merged document" +msgstr "Vytisknout vygenerovaný dokument" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105B4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the output for all or some recipients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytisknout výstup pro všechny, nebo jen pro vybrané příjemce.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105B7.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105B7.help.text" +msgid "Printer" +msgstr "Tiskárna" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the printer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte tiskárnu.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105BE.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105BE.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105C2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the printer properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Změňte vlastnosti tiskárny.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105C5.help.text +msgid "Print all documents" +msgstr "Vytisknout všechny dokumenty" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105C9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints documents for all recipients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytisknout dokumenty pro všechny příjemce.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "Print Documents" +msgstr "Vytisknout dokumenty" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytisknout dokumenty hromadné korespondence.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "Send merged document as e-mail" +msgstr "Odeslat dokumenty hromadné korespondence elektronickou poštou." + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the output as e-mail messages to all recipients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Odešle výstup jako zprávy elektronické pošty všem příjemcům.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105E8.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105E8.help.text" +msgid "To" +msgstr "Komu" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the e-mail address of the recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte pole databáze, které obsahu elektronickou adresu příjemce.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "Copy to" +msgstr "Kopírovat do" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105F3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copy To</link> dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Kopírovat do</link>, kde můžete zadat jednu nebo více adres CC nebo BCC.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10600.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10600.help.text" +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the subject line for the e-mail messages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte předmět pro zprávu elektronické pošty.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10607.help.text +msgid "Send as" +msgstr "Odeslat jako" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1060B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mail format for the e-mail messages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte formát pro zprávu elektronické pošty.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1060E.help.text +msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments." +msgstr "Formát prostého textu a HTML se pošle v těle zprávy, zatímco formáty *.odt, *.doc, a *.pdf se pošlou jako příloha." + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10611.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10611.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10615.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the e-mail message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Zpráva elektronické pošty</link> kde zadáte text elektronické pošty pro soubory hromadné korespondence, které se pošlou přílohou.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10626.help.text +msgid "Name of the attachment" +msgstr "Název přílohy" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1062A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the name of the attachment.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí jméno přílohy.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1062D.help.text +msgid "Send all documents" +msgstr "Odeslat všechny dokumenty" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10631.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to send e-mails to all recipients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte pokud chcete odeslat zprávy elektronické pošty všem příjemcům.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10642.help.text +msgid "Send Documents" +msgstr "Odeslat dokumenty" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10646.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending e-mails.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klepněte pro odeslání zpráv elektronické pošty.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10649.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard\">Mail Merge Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Průvodce hromadnou korespondencí\">Průvodce hromadnou korespondencí</link>" + +#: 05120300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120300.xhp#tit.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: 05120300.xhp#hd_id3154660.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"Select\">Select</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"Vybrat\">Vybrat</link>" + +#: 05120300.xhp#par_id3154765.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Selects the column that contains the cursor.</ahelp> This option is only available if the cursor is in a table." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Označí sloupec, který obsahuje kurzor.</ahelp> Tato volba je k dispozici je-li kurzor umístěn v tabulce." + +#: 02110000.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: 02110000.xhp#hd_id3151177.85.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149802.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Shows or hides the Navigator, where you can quickly jump to different parts of your document. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents.</ahelp> To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Zobrazí nebo schová Navigátor, kde je možné rychle přecházet mezi jednotlivými částmi dokumentu. Navigátor lze též použít pro vkládání částí z aktuálního nebo jiných otevřených dokumentů. S jeho pomocí lze také organizovat hlavní dokumenty.</ahelp> Chcete-li upravit položku v Navigátoru, klepněte na ni pravým tlačítkem a vyberte příkaz z kontextového menu. Je též možné <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"ukotvit\">ukotvit</link> Navigátor k okraji pracovní plochy." + +#: 02110000.xhp#par_id3154475.3.help.text +msgid "To open the Navigator, choose <emph>View - Navigator</emph>. To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left or to the right edge of the workspace. To undock the Navigator, double-click in a free area of the Navigator." +msgstr "Otevřít Navigátor je možné pomocí <emph>Zobrazit - Navigátor</emph>. Přesunout Navigátor lze táhnutím za lištu, ukotvit ho lze jeho přetažením za lištu na pravý nebo levý okraj pracovní plochy. Uvolnit Navigátor lze poklepáním na volnou (tj. takovou, která nemá žádnou funkci) plochu Navigátoru." + +#: 02110000.xhp#par_id3149490.79.help.text +msgid "Click the plus sign (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator." +msgstr "Klepněte na plus (+) vedle kategorie v Navigátoru, chcete-li zobrazit položky kategorie. Počet položek v kategorii se zobrazí, jestliže najedete kurzorem nad kategorii a chvilku posečkáte. Na položku v dokumentu přejdete pomocí poklepání na ni v Navigátoru." + +#: 02110000.xhp#par_id3149106.64.help.text +msgid "To jump to the next or previous item in a document, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon to open the Navigation toolbar, click the item category, and then click the up or down arrows." +msgstr "Chcete-li přejít na následující nebo předchozí položku v dokumentu, klepněte na ikonu <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigace\">Navigace</link>, čímž bude otevřen panel nástrojů Navigace, a poté v kategorii položek klepněte na šipku dolů nebo nahoru." + +#: 02110000.xhp#par_id3155136.90.help.text +msgid "A hidden section in a document appears gray in the Navigator, and displays the text \"hidden\" when you rest the mouse pointer over it. The same applies to header and footer contents of Page Styles that are not used in a document, and hidden contents in tables, text frames, graphics, OLE objects, and indexes." +msgstr "V dokumentu se skrytá sekce v Navigátoru zobrazí šedě a jestliže na ni najedete myší, zobrazí se text \"Skrytá\". Stejně se chovají i texty záhlaví a zápatí v dokumentu nepoužitých stylů stran a také skrytý obsah tabulek, textových rámů, grafiky, OLE objektů a rejstříků." + +#: 02110000.xhp#hd_id3149176.66.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3149176.66.help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Přepnout" + +#: 02110000.xhp#par_id3155917.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches between master view and normal view if a master document is open.</ahelp>Switches between <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"master view\">master view</link> and normal view if a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link> is open." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Přepíná mezi hlavním pohledem a normálním pohledem, jestliže je otevřen hlavní dokument.</ahelp>Přepíná mezi <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"hlavním pohledem\">hlavním pohledem</link> a normálním pohledem, jestliže je otevřen <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"hlavní dokument\">hlavní dokument</link>." + +#: 02110000.xhp#par_id3150689.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149568.68.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3149568.68.help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Přepnout" + +#: 02110000.xhp#hd_id3145272.69.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145272.69.help.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigace" + +#: 02110000.xhp#par_id3150558.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Navigation</emph> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře panel nástrojů <emph>Navigace</emph>, kde můžete snadno přecházet na následující nebo předcházející položku v kategorii, kterou vyberete. Vyberte kategorii a poté klepněte na šipku \"Předchozí\" nebo \"Další\".</ahelp>Otevře panel nástrojů <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigace\"><emph>Navigace</emph></link>, kde můžete snadno přecházet na následující nebo předcházející položku v kategorii, kterou vyberete. Vyberte kategorii a poté klepněte na šipku \"Předchozí\" nebo \"Další\"." + +#: 02110000.xhp#par_id3149838.83.help.text +msgid "To continue the search, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Repeat Search\"><emph>Repeat Search</emph></link> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar." +msgstr "Pro pokračování v hledání klepněte na ikonu <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Opakovat hledání\"><emph>Opakovat hledání</emph></link> v panelu nástrojů <emph>Navigace</emph>." + +#: 02110000.xhp#par_idN1087B.help.text +msgid "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Icon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154341.71.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3154341.71.help.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigace" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150096.28.help.text +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" + +#: 02110000.xhp#par_id3148784.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".</ahelp>Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Přeskočí na předchozí položku v dokumentu. Typ položky určíte pomocí klepnutí na ikonu <emph>Navigace</emph> a poté na kategorii, např. \"Grafika\".</ahelp>Přeskočí na předchozí položku v dokumentu. Typ položky určíte pomocí klepnutí na ikonu <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigace\"><emph>Navigace</emph></link> a poté na kategorii, např. \"Grafika\"." + +#: 02110000.xhp#par_id3154616.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150659.30.help.text +msgid "Previous Object" +msgstr "Předchozí objekt" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150675.31.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150675.31.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#: 02110000.xhp#par_id3154028.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".</ahelp>Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Přeskočí na následující položku v dokumentu. Typ položky určíte pomocí klepnutí na ikonu <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigace\"><emph>Navigace</emph></link> a poté na kategorii, např. \"Grafika\".</ahelp>Přeskočí na následující položku v dokumentu. Typ položky určíte pomocí klepnutí na ikonu <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigace\"><emph>Navigace</emph></link> a poté na kategorii, např. \"Grafika\"." + +#: 02110000.xhp#par_id3150767.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3155359.33.help.text +msgid "Next Object" +msgstr "Následující objekt" + +#: 02110000.xhp#hd_id3148715.72.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148715.72.help.text" +msgid "Page number" +msgstr "Číslo stránky" + +#: 02110000.xhp#par_id3155548.73.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX16\">Type the number of the page number that you want to jump to, and then press Enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX16\">Zadejte číslo strany, na kterou chcete přejít a stiskněte Enter.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3148933.74.help.text +msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments." +msgstr "Pro rychlý přensun kurzoru na jinou stranu stiskněte v dokumentu Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, zadejte číslo strany, na kterou chcete přeskočit (přechod může chvíli trvat)." + +#: 02110000.xhp#hd_id3155308.7.help.text +msgid "List Box" +msgstr "Seznam" + +#: 02110000.xhp#par_id3155325.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\">Shows or hides the <emph>Navigator </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\">Zobrazí nebo skryje seznam v <emph>Navigátoru</emph>.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154949.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3146874.9.help.text +msgid "List box on/off" +msgstr "Seznam zapnout/vypnout" + +#: 02110000.xhp#hd_id3146891.10.help.text +msgid "Content View" +msgstr "Náhled obsahu" + +#: 02110000.xhp#par_id3145596.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX8\">Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX8\">Přepíná mezi zobrazením vybrané kategorie a všech kategorií v Navigátoru.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154133.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3156067.12.help.text +msgid "Switch Content View" +msgstr "Přepnout zobrazení obsahu" + +#: 02110000.xhp#par_id3155932.78.help.text +msgid "To quickly reorder headings and their associated text in your document, select the \"Headings\" category in the list, and then click the<emph> Content View</emph> icon. Now you can use drag-and-drop to reorder contents." +msgstr "Chcete-li přeuspořádat nadpisy a k nim připojený text v dokumentu, vyberte v seznamu kategorii \"Nadpisy\" a klepněte na ikonu <emph>Zobrazení obsahu</emph>. Nyní je možné přeuspořádat obsah metodou táhni-a-pusť." + +#: 02110000.xhp#hd_id3155381.13.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155381.13.help.text" +msgid "Set Reminder" +msgstr "Vložit upomínku" + +#: 02110000.xhp#par_id3153011.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, in the <emph>Navigation</emph> window click the <emph>Reminder</emph> icon, and then click the <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph> button.</ahelp>Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klepněte sem, chcete-li na aktuální pozici nastavit připomínku, můžete jich nastavit až pět. Na připomínku přejdete klepnutím na ikonu <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigace\"><emph>Navigace</emph></link> a poté v okně <emph>Navigace</emph> klepněte na ikonu <emph>Připomínka</emph> a poté na tlačítko <emph>Předchozí</emph> nebo <emph>Další</emph></ahelp>Klepněte sem, chcete-li na aktuální pozici nastavit připomínku, můžete jich nastavit až pět. Na připomínku přejdete klepnutím na ikonu <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigace\"><emph>Navigace</emph></link> a poté v okně <emph>Navigace</emph> klepněte na ikonu <emph>Připomínka</emph> a poté na tlačítko <emph>Předchozí</emph> nebo <emph>Další</emph>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154608.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153054.15.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3153054.15.help.text" +msgid "Set Reminder" +msgstr "Vložit upomínku" + +#: 02110000.xhp#hd_id3153070.17.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3153070.17.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: 02110000.xhp#par_id3159242.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX10\">Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX10\">Přesune kurzor do záhlaví nebo ze záhlaví do dokumentu.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153900.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3147104.19.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3147104.19.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147120.20.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147120.20.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: 02110000.xhp#par_id3147137.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX11\">Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX11\">Přesune kurzor do zápatí nebo ze zápatí do dokumentu.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150217.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3145220.22.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3145220.22.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: 02110000.xhp#hd_id3145237.23.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145237.23.help.text" +msgid "Anchor <-> Text" +msgstr "Ukotvení <-> Text" + +#: 02110000.xhp#par_id3150314.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX12\">Jumps between the footnote text and the footnote anchor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX12\">Přechází mezi textem poznámky pod čarou a jejím ukotvením v textu.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153100.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150650.25.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150650.25.help.text" +msgid "Anchor <-> Text" +msgstr "Ukotvení <-> Text" + +#: 02110000.xhp#hd_id3154292.34.help.text +msgid "Drag Mode" +msgstr "Způsob přetáhnutí" + +#: 02110000.xhp#par_id3155828.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">Nastavuje možnosti přetahování položek z Navigátoru do dokumentu, např. jako hypertextový odkaz. Klepněte na tuto ikonu a poté vyberte požadovanou možnost.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3155120.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155126\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155126\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155126\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155126\">Icon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3147042.36.help.text +msgid "Drag mode" +msgstr "Způsob přetáhnutí" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150938.37.help.text +msgid "Insert As Hyperlink" +msgstr "Vložit jako hypertextový odkaz" + +#: 02110000.xhp#par_id3150954.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Creates a hyperlink when you drag and drop an item into the current document. Click the hyperlink in the document to jump to the item that the hyperlink points to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Vytvoří hypertextový odkaz na položku, kterou přetáhnete do aktuálního dokumentu. Klepněte na odkaz v dokumentu, chcete-li přejít na položku, na kterou odkaz míří.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3154354.39.help.text +msgid "Insert As Link" +msgstr "Vložit jako odkaz" + +#: 02110000.xhp#par_id3154371.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Inserts the selected item as a link where you drag and drop in the current document. Text is inserted as protected sections. The contents of the link are automatically updated when the source is changed. To manually update the links in a document, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>. You cannot create links for graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Vloží vybranou položku jako odkaz tam, kde ji v aktuálním dokumentu pustíte. Text je vložen jako chráněná sekce, jejíž obsah je automaticky aktualizován, jestliže se změní zdrojový text. Ručně lze text aktualizovat pomocí volby <emph>Nástroje - Aktualizovat - Odkazy</emph>. Není možné vytvářet odkazy pro grafiku, OLE objekty, odkazy a rejstříky.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3155572.42.help.text +msgid "Insert As Copy" +msgstr "Vložit jako kopii" + +#: 02110000.xhp#par_id3155589.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Inserts a copy of the selected item where you drag and drop in the current document. You cannot drag and drop copies of graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Vloží kopii vybrané položky na místo, kam ji přetáhnete do aktuálního dokumentu. Není možné takto kopírovat grafiku, OLE objekty, odkazy a rejstříky.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150507.45.help.text +msgid "Outline Level" +msgstr "Úroveň osnovy" + +#: 02110000.xhp#par_id3150529.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX13\">Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window.</ahelp> You can also access this command by right-clicking a heading in the Navigator window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX13\">Klepněte na tuto ikonu a poté vyberte počet úrovní nadpisů, které chcete zobrazit v okně Navigátoru. </ahelp> Tento příkaz je též přístupný pomocí klepnutí pravým tlačítkem na nadpis v okně Navigátoru." + +#: 02110000.xhp#hd_id3148808.76.help.text +msgid "1-10" +msgstr "1-10" + +#: 02110000.xhp#par_id3148826.77.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Click <emph>1 </emph>to only view the top level headings in the Navigator window, and <emph>10</emph> to view all of the headings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Klepněte na <emph>1</emph> pro zobrazení pouze nadpisů nejvyšší úrovně v Navigátoru, klepněte na <emph>10</emph> pro zobrazení všech úrovní nadpisů.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153588.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3145554.47.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3145554.47.help.text" +msgid "Outline level" +msgstr "Úroveň osnovy" + +#: 02110000.xhp#hd_id3145571.48.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145571.48.help.text" +msgid "Chapter Up" +msgstr "Kapitola nahoru" + +#: 02110000.xhp#par_id3145587.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Přesune vybraný nadpis a odpovídající text v Navigátoru i v dokumentu o jednu pozici výše. Chcete-li přesunout pouze nadpis bez textu, podržte Ctrl a poté klepněte na tuto ikonu.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153268.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149147.50.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3149147.50.help.text" +msgid "Chapter Up" +msgstr "Kapitola nahoru" + +#: 02110000.xhp#hd_id3154424.51.help.text +msgid "Chapter Down" +msgstr "Kapitola dolů" + +#: 02110000.xhp#par_id3154440.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">Přesune vybraný nadpis a odpovídající text v Navigátoru i v dokumentu o jednu pozici níže. Chcete-li přesunout pouze nadpis bez textu, podržte Ctrl a poté klepněte na tuto ikonu.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153768.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150870.53.help.text +msgid "Chapter down" +msgstr "Kapitola dolů" + +#: 02110000.xhp#hd_id3151338.55.help.text +msgid "Promote Level" +msgstr "O úroveň výše" + +#: 02110000.xhp#par_id3151354.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">Zvýší úroveň osnovy vybraného nadpisu a jemu podřízených nadpisů o jednu. Chcete-li zvýšit úroveň osnovy pouze u vybraného nadpisu, podržte Ctrl a poté klepněte na tuto ikonu.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3155414.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153697.57.help.text +msgid "Promote level" +msgstr "O úroveň výše" + +#: 02110000.xhp#hd_id3153714.58.help.text +msgid "Demote Level" +msgstr "O úroveň níže" + +#: 02110000.xhp#par_id3150707.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">Sníží úroveň osnovy vybraného nadpisu a jemu podřízených nadpisů o jednu. Chcete-li snížit úroveň osnovy pouze u vybraného nadpisu, podržte Ctrl a poté klepněte na tuto ikonu.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3148414.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3147324.60.help.text +msgid "Demote level" +msgstr "O úroveň níže" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147340.61.help.text +msgid "Open Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: 02110000.xhp#par_id3148999.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Lists the names of all open text documents. To view the contents of a document in the Navigator window, select the name of the document in the list. The current document displayed in the Navigator is indicated by the word \"active\" after its name in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Nabízí seznam všech otevřených dokumentů. Chcete-li zobrazit obsah určitého dokumentu v okně Navigátoru, vyberte ho v seznamu. Dokument zobrazený v Navigátoru je v seznamu označen jako \"aktivní\".</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149025.63.help.text +msgid "You can also right-click an item in the Navigator, choose <emph>Display</emph>, and then click the document that you want to view." +msgstr "Na položku v Navigátoru můžete také klepnout pravým tlačítkem, vybrat <emph>Zobrazení</emph> a klepnout na dokument, který chcete zobrazit." + +#: 05060800.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060800.xhp#tit.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: 05060800.xhp#bm_id3150980.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>frames; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks; for objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objekty; definice hypertextových odkazů</bookmark_value> <bookmark_value>rámce; definice hypertextových odkazů</bookmark_value> <bookmark_value>obrázky; definice hypertextových odkazů</bookmark_value> <bookmark_value>hypertextové odkazy; pro objekty</bookmark_value>" + +#: 05060800.xhp#hd_id3150980.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Hypertextový odkaz\">Hypertextový odkaz</link>" + +#: 05060800.xhp#par_id3154188.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_URL\">Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_URL\">Nastavení vlastnosti hypertextového odkazu pro vybraný obrázek, rámce nebo OLE objekt.</ahelp>" + +#: 05060800.xhp#hd_id3155180.3.help.text +msgid "Link to" +msgstr "Odkaz na" + +#: 05060800.xhp#par_id3143275.4.help.text +msgid "Set the link properties." +msgstr "Nastavení vlastností odkazu." + +#: 05060800.xhp#hd_id3149485.5.help.text +msgctxt "05060800.xhp#hd_id3149485.5.help.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 05060800.xhp#par_id3154831.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_URL\">Enter the complete path to the file that you want to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_URL\">Zadejte celou cestu k souboru, který chcete otevřít.</ahelp>" + +#: 05060800.xhp#hd_id3151260.17.help.text +msgctxt "05060800.xhp#hd_id3151260.17.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: 05060800.xhp#par_id3149109.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_URL:PB_SEARCH\">Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp> The target file can be on your machine or on an <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">FTP server</link> in the Internet." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_URL:PB_SEARCH\">Vyberte soubor, který chcete otevřít, a klepněte na <emph>Otevřít</emph>.</ahelp> Cílový soubor může být na vašem počítači nebo na <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP serveru\">FTP serveru</link> na Internetu." + +#: 05060800.xhp#hd_id3148972.19.help.text +msgctxt "05060800.xhp#hd_id3148972.19.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 05060800.xhp#par_id3147217.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_NAME\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_NAME\">Zadejte název hypertextového odkazu.</ahelp>" + +#: 05060800.xhp#hd_id3153636.7.help.text +msgctxt "05060800.xhp#hd_id3153636.7.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: 05060800.xhp#par_id3149042.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_FRM_URL:CB_FRAME\">Specify the name of the frame where you want to open the targeted file.</ahelp> The predefined target frame names are described <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"here\">here</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_FRM_URL:CB_FRAME\">Zadejte název rámce, ve kterém chcete otevřít cílový soubor.</ahelp> Přednastavené názvy rámců jsou popsány <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"zde\">zde</link>." + +#: 05060800.xhp#hd_id3152772.9.help.text +msgid "Image Map" +msgstr "Obrázková mapa" + +#: 05060800.xhp#par_id3155138.10.help.text +msgid "Select the type of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link> that you want to use. The ImageMap settings override the hyperlink settings that you enter on this page." +msgstr "Vyberte typ <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"obrázkové mapy\">obrázkové mapy</link>, kterou chcete použít. Nastavení obrázkové mapy má větší váhu než nastavení hypertextového odkazu zadané na této záložce." + +#: 05060800.xhp#hd_id3153357.13.help.text +msgid "Server-side image map" +msgstr "Obrázková mapa na straně serveru" + +#: 05060800.xhp#par_id3149176.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_SERVER\">Uses a server-side image map.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_SERVER\">Použije se obrázková mapa na straně serveru.</ahelp>" + +#: 05060800.xhp#hd_id3156278.15.help.text +msgid "Client-side image map" +msgstr "Obrázková mapa na straně klienta" + +#: 05060800.xhp#par_id3151036.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_CLIENT\">Uses the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"image map\">image map</link> that you created for the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_CLIENT\">Použije <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"obrázkovou mapu\">obrázkovou mapu</link>, kterou jste vytvořil pro vybraný objekt.</ahelp>" + +#: 05060800.xhp#par_id3151380.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>" + +#: 01160200.xhp#tit.help.text +msgid "Outline to Clipboard" +msgstr "Osnova do schránky" + +#: 01160200.xhp#hd_id3145241.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Outline to Clipboard\">Outline to Clipboard</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Osnova do schránky\">Osnova do schránky</link>" + +#: 01160200.xhp#par_id3150758.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">Sends the outline of a document to the clipboard in Rich Text Format (RTF).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">Zkopíruje osnovu aktivního dokumentu do schránky ve formátu Rich Text Format (RTF).</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#tit.help.text +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: 04090003.xhp#hd_id3149123.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Funkce\">Funkce</link>" + +#: 04090003.xhp#par_id3150343.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCVALUE\" visibility=\"hidden\">Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCVALUE\" visibility=\"hidden\"> Nastaví dodatečné funkční parametry pole. Typ parametru závisí na typu pole, které si zvolíte.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#par_id3151242.2.help.text +msgid "Depending on the field type that you select, you can assign conditions to certain functions. For example, you can define a field that executes a macro when you click the field in the document, or a condition that, when met, hides a field. You can also define placeholder fields that insert graphics, tables, frames and other objects into your document when needed." +msgstr "V závislosti na zvoleném typu pole můžete přiřadit určitým funkcím podmínky. Můžete například definovat takové pole, které spustí makro, pokud na něj poklepete myší, nebo podmínku, při jejímž splnění bude pole skryto. Můžete také definovat pole, která pouze drží místo a pomocí kterých potom budete do dokumentu podle potřeby vkládat obrázky, tabulky, rámy a další objekty." + +#: 04090003.xhp#par_id0902200804352037.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id0902200804352037.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seznam všech dostupných polí. Chcete-li přidat pole do dokumentu, klepněte na typ pole, poté na pole v seznamu <emph>Vybrat</emph> a poté klepněte na <emph>Vložit</emph>.</ahelp> " + +#: 04090003.xhp#par_id3150537.3.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id3150537.3.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 04090003.xhp#par_id3155623.4.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id3155623.4.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 04090003.xhp#par_id3152999.5.help.text +msgid "Conditional text" +msgstr "Podmíněný text" + +#: 04090003.xhp#par_id3149881.6.help.text +msgid "Inserts text if a certain <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> is met. For example, enter \"sun eq 1\" in the <emph>Condition</emph> box, and then the text that you want to insert when the variable \"sun\" equals \"1\" in the <emph>Then </emph>box. If you want, you can also enter the text that you want to display when this condition is not met in the <emph>Else</emph> box. To define the variable \"sun\", click the <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\"><emph>Variables</emph></link> tab, select \"Set variable\", type \"sun\" in the<emph> Name</emph> box, and its value in the<emph> Value</emph> box." +msgstr "Vloží text, je-li určitá <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"podmínka\">podmínka</link> splněna. Zadejte například nejprve \"sun eq 1\" do políčka <emph>Podmínka</emph> a poté do políčka <emph>Potom</emph> text, který chcete vložit, pokud bude hodnota proměnné \"sun\" rovna \"1\". Pokud chcete, můžete také do políčka <emph>Jinak</emph> zadat text, který se má zobrazit, pokud podmínka není splněna. Proměnnou \"sun\" nastavíte tak, že klepnete na záložku <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Proměnné\"><emph>Proměnné</emph></link>, zvolíte \"Nastavit proměnnou\", do políčka <emph>Název</emph> napíšete \"sun\" a hodnotu proměnné nastavíte v políčku <emph>Hodnota</emph>." + +#: 04090003.xhp#par_id3153719.47.help.text +msgid "Input list" +msgstr "Vstupní seznam" + +#: 04090003.xhp#par_id3147564.48.help.text +msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an <emph>Input list</emph> field in your document or press Ctrl+Shift+F9 to display the <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Choose Item</emph></link> dialog." +msgstr "Vloží textové pole, které zobrazí jednu položku ze seznamu. Tyto položky můžete libovolně přidávat, upravovat či odstraňovat a také můžete měnit jejich pořadí v seznamu. Pokud chcete zobrazit dialog <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Zvolte položku\"><emph>Zvolte položku</emph></link>, klepněte na konkrétní pole <emph>Vstupní seznam</emph> ve vašem dokumentu nebo stiskněte Ctrl+Shift+F9." + +#: 04090003.xhp#par_id3153146.7.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id3153146.7.help.text" +msgid "Input field" +msgstr "Vstupní pole" + +#: 04090003.xhp#par_id3149287.8.help.text +msgid "Inserts a text field that you can open by <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"clicking\">clicking</link> it in the document. You can then change the text that is displayed." +msgstr "Vloží textové pole, které můžete otevřít tím, že na ně v dokumentu <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"klepnete\">klepnete</link>. Potom můžete změnit text, který bude zobrazen." + +#: 04090003.xhp#par_id3154691.9.help.text +msgid "Execute macro" +msgstr "Spustit makro" + +#: 04090003.xhp#par_id3147515.10.help.text +msgid "Inserts a text field that runs a macro when you click the field in the document. To assign a macro to the field, click the <emph>Macro</emph> button. " +msgstr "Vloží do dokumentu textové pole, které po klepnutí myší spustí makro. K přiřazení makra poli klepněte na tlačítko <emph>Makro</emph>." + +#: 04090003.xhp#par_id3152946.11.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id3152946.11.help.text" +msgid "Placeholder" +msgstr "Zástupný znak" + +#: 04090003.xhp#par_id3153527.12.help.text +msgid "Inserts a placeholder field in the document, for example, for graphics. When you click a placeholder field in the document, you are prompted to insert the item that is missing." +msgstr "Vloží pole, které pouze drží místo jiným objektům, například obrázku. Pokud vložíte do dokumentu pole typu zástupný znak, budete vyzván k vložení chybějící položky." + +#: 04090003.xhp#par_id3150973.13.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id3150973.13.help.text" +msgid "Hidden text" +msgstr "Skrytý text" + +#: 04090003.xhp#par_id3147524.14.help.text +#, fuzzy +msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph> and clear the <emph>Fields: Hidden text</emph> check box." +msgstr "Chcete-li skrýt vlastní dělení slov, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování\">%PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování</link></emph> a zrušte zaškrtnutí pole <emph>Vlastní dělení slov</emph>." + +#: 04090003.xhp#par_id3154480.15.help.text +msgid "Hidden Paragraph" +msgstr "Skrytý odstavec" + +#: 04090003.xhp#par_id3153677.16.help.text +#, fuzzy +msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph> and clear the <emph>Fields: Hidden paragraph</emph> check box." +msgstr "Chcete-li skrýt vlastní dělení slov, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování\">%PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování</link></emph> a zrušte zaškrtnutí pole <emph>Vlastní dělení slov</emph>." + +#: 04090003.xhp#par_id3154192.39.help.text +msgid "Combine characters " +msgstr "Sloučit znaky " + +#: 04090003.xhp#par_id3159199.42.help.text +msgid "Combines up to 6 characters, so that they behave as a single character. This feature is only available when Asian fonts are supported." +msgstr "Sloučí až 6 znaků, které se potom chovají jako jediný znak. Tato funkce je dostupná pouze tehdy, pokud jsou podporovány asijské fonty." + +#: 04090003.xhp#par_id0902200804352213.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id0902200804352213.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klepněte na formát, který chcete použít na vybrané pole, nebo klepněte na \"Další formáty\" a vytvořte si vlastní formát.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#par_id3151329.17.help.text +msgid "For function fields, the format field is only used for fields of the type placeholder. Here, the format determines the object for which the placeholder stands." +msgstr "Seznam Formát se používá pouze u pole typu Zástupný znak. Formát určuje typy objektů, místo nichž mohou být zástupné znaky vloženy." + +#: 04090003.xhp#hd_id3149494.18.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3149494.18.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: 04090003.xhp#par_id3143281.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBCONDITION\">For fields linked to a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>, enter the criteria here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBCONDITION\">Pro pole spojené s <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"podmínkou\">podmínkou</link> zadejte její kritéria zde.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3151248.20.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3151248.20.help.text" +msgid "Then, Else" +msgstr "Potom, Jinak" + +#: 04090003.xhp#par_id3154830.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCCOND2\">Enter the text to display when the condition is met in the <emph>Then </emph>box, and the text to display when the condition is not met in the <emph>Else </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCCOND2\">Text, který má být zobrazen při splnění podmínky, zadejte do políčka <emph>Potom </emph>. Text, který má být zobrazen, pokud podmínka splněna není, zadejte do políčka <emph>Jinak</emph>.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#par_id3146865.22.help.text +msgid "You can also insert database fields in the <emph>Then </emph>and <emph>Else </emph>boxes using the format \"databasename.tablename.fieldname\"." +msgstr "Do políček <emph>Potom</emph> a <emph>Jinak</emph> můžete vložit také databázová pole tak, že použijete formát \"databáze.tabulka.pole\"." + +#: 04090003.xhp#par_id3147583.24.help.text +msgid "If the table or the field name does not exist in a database, nothing is inserted." +msgstr "Pokud tabulka nebo název pole v databázi neexistuje, nebude vloženo nic." + +#: 04090003.xhp#par_id3152585.23.help.text +msgid "If you include the quotes in \"databasename.tablename.fieldname\", the expression is inserted as text." +msgstr "Pokud při zadání \"databáze.tabulka.pole\" použijete uvozovky, bude výraz vložen jako text." + +#: 04090003.xhp#hd_id3155136.26.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3155136.26.help.text" +msgid "Reference" +msgstr "Odkaz" + +#: 04090003.xhp#par_id3155149.27.help.text +msgid "Type the text that you want to display in the field. If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field. " +msgstr "Zadejte text, který chcete v poli zobrazit. Pokud vkládáte pole typu zástupný znak, zadejte text, který se má zobrazit jako tip, pokud se nad polem kurzor myši zastaví." + +#: 04090003.xhp#hd_id3147071.28.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3147071.28.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 04090003.xhp#par_id3147084.29.help.text +msgid "Select the macro that you want to run when the field is clicked." +msgstr "Vyberte makro, které chcete spustit při klepnutí na pole." + +#: 04090003.xhp#hd_id3154384.30.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3154384.30.help.text" +msgid "Macro name" +msgstr "Název makra" + +#: 04090003.xhp#par_id3153351.31.help.text +msgid "Displays the name of the selected macro." +msgstr "Zobrazuje název vybraného makra." + +#: 04090003.xhp#hd_id3156269.32.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3156269.32.help.text" +msgid "Placeholder" +msgstr "Zástupný znak" + +#: 04090003.xhp#par_id3156282.33.help.text +msgid "Type the text that you want to appear in the placeholder field." +msgstr "Zadejte text, který se má zobrazit v poli typu zástupný znak." + +#: 04090003.xhp#hd_id3150587.34.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3150587.34.help.text" +msgid "Hidden text" +msgstr "Skrytý text" + +#: 04090003.xhp#par_id3149173.35.help.text +msgid "Type the text that you want to hide if a condition is met." +msgstr "Zadejte text, který chcete skrýt při splnění podmínky." + +#: 04090003.xhp#hd_id3151028.40.help.text +msgid "Characters" +msgstr "Znaky" + +#: 04090003.xhp#par_id3145771.43.help.text +msgid "Enter the characters that you want to combine. You can combine a maximum of 6 characters. This option is only available for the <emph>Combine characters</emph> field type." +msgstr "Zadejte znaky, které chcete sloučit. Můžete sloučit nejvýše 6 znaků. Tato možnost je dostupná pouze pro pole typu <emph>Sloučit znaky</emph>." + +#: 04090003.xhp#hd_id3156369.41.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3156369.41.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: 04090003.xhp#par_id3151370.44.help.text +msgid "Enter a value for the selected field." +msgstr "Zadejte hodnotu pro zvolené pole." + +#: 04090003.xhp#hd_id3148877.36.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3148877.36.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: 04090003.xhp#par_id3155912.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_BT_FUNCMACRO\">Opens the <emph>Macro Selector</emph>, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document.</ahelp> This button is only available for the \"Execute macro\" function field." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_BT_FUNCMACRO\">Otevře dialog <emph>Výběr makra</emph>, ve kterém můžete zvolit makro, které bude spuštěno po klepnutí na vybrané pole dokumentu.</ahelp> Toto tlačítko je dostupné pouze pro funkční pole \"Spustit makro\"." + +#: 04090003.xhp#par_id3150111.49.help.text +msgid "The following controls are displayed for <emph>Input list</emph> fields:" +msgstr "Pro pole <emph>Vstupní seznam</emph> budou zobrazeny následující ovládací prvky:" + +#: 04090003.xhp#hd_id3155860.50.help.text +msgid "Item" +msgstr "Položka" + +#: 04090003.xhp#par_id3150688.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTITEM\">Enter a new item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTITEM\">Zadejte novou položku.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3147413.52.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3147413.52.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 04090003.xhp#par_id3147473.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTADD\">Adds the <emph>Item</emph> to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTADD\">Přidá obsah políčka <emph>Položka</emph> do seznamu.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3147496.54.help.text +msgid "Items on list" +msgstr "Položky v seznamu" + +#: 04090003.xhp#par_id3147618.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_FUNC_LB_LISTITEMS\">Lists the items. The topmost item is shown in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_FUNC_LB_LISTITEMS\">Vypíše položky. Nejsvrchnější položka bude zobrazena v dokumentu.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3145263.56.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3145263.56.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: 04090003.xhp#par_id3149558.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTREMOVE\">Removes the selected item from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTREMOVE\">Odstraní zvolenou položku ze seznamu.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3145126.58.help.text +msgid "Move Up" +msgstr "Přesunout nahoru" + +#: 04090003.xhp#par_id3155970.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTUP\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTUP\">Posune vybranou položku v seznamu výše.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3150549.60.help.text +msgid "Move Down" +msgstr "Přesunout dolů" + +#: 04090003.xhp#par_id3156221.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTDOWN\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTDOWN\">Posune vybranou položku v seznamu níže.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3149215.62.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3149215.62.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 04090003.xhp#par_id3147733.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTNAME\">Enter a unique name for the <emph>Input list</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTNAME\">Zadejte jednoznačný název pro pole typu <emph>Vstupní seznam</emph>.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3146332.64.help.text +msgid "Choose Item" +msgstr "Vybrat položku" + +#: 04090003.xhp#par_id3147455.65.help.text +msgid "This dialog is shown when you click an <emph>Input list</emph> field in the document. " +msgstr "Tento dialog bude zobrazen, pokud v dokumentu klepnete na pole typu <emph>Vstupní seznam</emph>." + +#: 04090003.xhp#par_id3149837.66.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Choose the item that you want to display in the document, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Zvolte položku, kterou chcete v dokumentu zobrazit a poté klepněte na <emph>OK</emph>.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3147602.67.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3147602.67.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 04090003.xhp#par_id3148855.68.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\">Displays the <emph>Edit Fields: Functions</emph> dialog, where you can edit the <emph>Input list</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\">Zobrazí dialog <emph>Upravit pole: Funkce</emph>, ve kterém můžete upravit <emph>Vstupní seznam</emph>.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3155558.69.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3155558.69.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#: 04090003.xhp#par_id3148434.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by Ctrl+Shift+F9." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Zavře aktuální <emph>Vstupní seznam</emph> a je-li k dispozici nějaký další, zobrazí jej.</ahelp> Toto tlačítko uvidíte, pokud vyvoláte dialog <emph>Zvolte položku</emph> stisknutím Ctrl+Shift+F9." + +#: 05060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060100.xhp#tit.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 05060100.xhp#bm_id9646290.help.text +msgid "<bookmark_value>resizing;aspect ratio</bookmark_value><bookmark_value>aspect ratio;resizing objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>změna velikosti;poměr stran</bookmark_value><bookmark_value>poměr stran;změna velikosti objektů</bookmark_value>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3151389.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Type</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Typ\">Typ</link>" + +#: 05060100.xhp#par_id3150568.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_STD\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_STD\">Nastavení velikosti a umístění vybraného objektu či rámce na stránce.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3147168.3.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147168.3.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: 05060100.xhp#hd_id3147567.5.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147567.5.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 05060100.xhp#par_id3151180.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_WIDTH\">Enter the width that you want for the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_WIDTH\">Zadejte požadovanou šířku vybraného objektu.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3154646.7.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3154646.7.help.text" +msgid "Relative" +msgstr "Relativní" + +#: 05060100.xhp#par_id3145413.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_WIDTH\">Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_WIDTH\">Vypočítá šířku vybraného objektu v procentech šířky tiskové oblasti stránky.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3147516.9.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147516.9.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 05060100.xhp#par_id3154099.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_HEIGHT\">Enter the height that you want for the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_HEIGHT\">Zadejte požadovanou výšku vybraného objektu.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3149809.11.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3149809.11.help.text" +msgid "Relative" +msgstr "Relativní" + +#: 05060100.xhp#par_id3154563.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_HEIGHT\">Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_HEIGHT\">Vypočítá výšku vybraného objektu v procentech šířky tiskové oblasti stránky.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3151313.13.help.text +msgid "Keep ratio" +msgstr "Zachovat poměr" + +#: 05060100.xhp#par_id3153675.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_FIXEDRATIO\">Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_FIXEDRATIO\">Pokud změníte nastavení výšky či šířky, zachovává se vzájemný poměr stran.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3154470.41.help.text +msgid "Original Size" +msgstr "Původní velikost" + +#: 05060100.xhp#par_id3155898.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_STD:BT_REALSIZE\">Resets the size settings of the selected object to the original values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_STD:BT_REALSIZE\">Obnoví původní nastavení velikosti vybraného objektu.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_id3149102.44.help.text +msgid "This option is not available for frames." +msgstr "Tato volba není k dispozici pro rámce." + +#: 05060100.xhp#hd_id3149824.15.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3149824.15.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: 05060100.xhp#par_id3151262.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_AUTOHEIGHT\">Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_AUTOHEIGHT\">Automaticky upravuje výšku či šířku rámce, aby odpovídala obsahu rámce. Pokud chcete, můžete určit minimální výšku nebo minimální šířku rámce.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_id3152773.43.help.text +msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available when you select a frame." +msgstr "Volba <emph>Automaticky</emph> je k dispozici jen, pokud vyberete rámec." + +#: 05060100.xhp#hd_id3155144.17.help.text +msgid "Anchor" +msgstr "Ukotvení" + +#: 05060100.xhp#par_id3153352.18.help.text +msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles and Formatting window." +msgstr "Určuje možnosti ukotvení vybraného objektu nebo rámce. Možnosti ukotvení nejsou k dispozici, pokud otevřete dialog z okna Styly a formátování." + +#: 05060100.xhp#hd_id3156269.45.help.text +msgid "To page" +msgstr "Na stránku" + +#: 05060100.xhp#par_id3149169.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PAGE\">Anchors the selection to the current page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PAGE\">Ukotví výběr k aktuální stránce.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3151028.60.help.text +msgid "To paragraph" +msgstr "Na odstavec" + +#: 05060100.xhp#par_id3145777.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PARA\">Anchors the selection to the current paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PARA\">Ukotví výběr k aktuálnímu odstavci.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3155913.62.help.text +msgid "To character" +msgstr "Ke znaku" + +#: 05060100.xhp#par_id3151377.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AT_CHAR\">Anchors the selection to a character.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AT_CHAR\">Ukotví výběr ke znaku.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3150115.47.help.text +msgid "As character" +msgstr "Jako znak" + +#: 05060100.xhp#par_id3155863.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AS_CHAR\">Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AS_CHAR\">Ukotví výběr jako znak. Výška současného řádku se upraví, aby odpovídala výšce výběru.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3150693.25.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3150693.25.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 05060100.xhp#par_id3147413.26.help.text +msgid "Specify the location of the selected object on the current page." +msgstr "Určuje umístění vybraného objektu na aktuální stránce." + +#: 05060100.xhp#hd_id3147488.27.help.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovné zarovnání" + +#: 05060100.xhp#par_id3145121.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_HORIZONTAL\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_HORIZONTAL\">Vyberte vodorovné zarovnání objektu.</ahelp> Tato volba je k dispozici, pokud vyberete \"ukotvit jako znak\"." + +#: 05060100.xhp#hd_id3149554.29.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3149554.29.help.text" +msgid "by" +msgstr "o" + +#: 05060100.xhp#par_id3145258.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_HORZ_POS\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_HORZ_POS\">Určete vzdálenost mezi levým okrajem vybraného objektu a referenčním bodem, který vyberete v poli <emph>K</emph>.</ahelp> Tato volba je k dispozici pouze, pokud v poli <emph>Vodorovně</emph> zvolíte \"Zleva\"." + +#: 05060100.xhp#hd_id3150545.48.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3150545.48.help.text" +msgid "to" +msgstr "k" + +#: 05060100.xhp#par_id3149213.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_HORI_RELATION\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_HORI_RELATION\">Vyberte referenční bod pro určení vodorovného zarovnání.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_id3149230.51.help.text +msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box." +msgstr "Výsledek nastavení zarovnání si můžete zobrazit v náhledovém poli." + +#: 05060100.xhp#hd_id3147746.52.help.text +msgid "Mirror on even pages" +msgstr "Zrcadlit na sudých stránkách" + +#: 05060100.xhp#par_id3146337.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_MIRROR\">Reverses the current horizontal alignment settings on even pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_MIRROR\">Na sudých stránkách převrátí aktuální nastavení vodorovného zarovnání.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_id3148446.54.help.text +msgid "You can also use the <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Graphics</emph></link> flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages." +msgstr "K úpravě rozvržení objektů na sudých a lichých stránkách můžete také použít možnost převrácení <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"obrázku\"><emph>obrázku</emph></link>." + +#: 05060100.xhp#hd_id3145310.31.help.text +msgid "Vertical" +msgstr "Svislé" + +#: 05060100.xhp#par_id3150161.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_VERTICAL\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_VERTICAL\">Nastavení svislého zarovnání objektu.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_id3150463.59.help.text +msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available." +msgstr "Pokud ukotvíte objekt k rámu s pevnou výškou, jsou k dispozici pouze možnosti \"Dole\" a \"Na střed\"." + +#: 05060100.xhp#hd_id3154724.33.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3154724.33.help.text" +msgid "by" +msgstr "o" + +#: 05060100.xhp#par_id3156130.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_VERT_POS\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box. " +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_VERT_POS\">Určete vzdálenost mezi horním okrajem vybraného objektu a referenčním bodem, který vyberete v poli <emph>K</emph>.</ahelp> Tato volba je k dispozici pouze, pokud v poli <emph>Svisle</emph> \"Shora\" nebo \"Zdola\" (jako znak)." + +#: 05060100.xhp#hd_id3150912.56.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3150912.56.help.text" +msgid "to" +msgstr "k" + +#: 05060100.xhp#par_id3155075.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_VERT_RELATION\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_VERT_RELATION\">Vyberte referenční bod pro určení svislého zarovnání.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_idN10A8E.help.text +msgid "Follow text flow" +msgstr "Umístit s textem" + +#: 05060100.xhp#par_idN10A92.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_FRM_STD:CB_FOLLOWTEXTFLOW\">Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_FRM_STD:CB_FOLLOWTEXTFLOW\">Uchovává vybraný objekt s textem, ke kterému je objekt ukotven. Pokud chcete vybraný objekt umístit kamkoliv v dokumentu, nevybírejte tuto možnost.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_idN10AA6.help.text +msgid "By default, the <emph>Follow text flow</emph> option is selected when you open a document that was created in a version of %PRODUCTNAME older than %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)." +msgstr "Implicitně je volba <emph>Umístit s textem</emph> zaškrtnuta, pokud otevřete dokument vytvořený v %PRODUCTNAME verzi starší než %PRODUCTVERSION. Není ovšem zaškrtnuta, pokud vytvoříte nový dokument nebo otevřete dokument ve formátu Microsoft Word (*.doc)." + +#: 05060100.xhp#par_id3149241.58.help.text +msgid "The green rectangle represents the selected object and the red rectangle represents the alignment reference point. If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line." +msgstr "Zelený obdélník představuje vybraný objekt a červený obdélník představuje referenční bod pro zarovnání. Pokud ukotvíte objekt jako znak, referenční bod se změní na červenou čáru." + +#: 05060100.xhp#par_id3146949.66.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Format - Anchor\"><emph>Format - Anchor</emph></link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Formát - Ukotvení\"><emph>Formát - Ukotvení</emph></link>" + +#: 05060100.xhp#par_id3153231.67.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Alignment\"><emph>Format - Alignment</emph></link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Formát - Ukotvit\"><emph>Formát - Ukotvit</emph></link>" + +#: 04210000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04210000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Horizontal Rule" +msgstr "Vložit vodorovnou čáru" + +#: 04210000.xhp#hd_id3145249.1.help.text +msgctxt "04210000.xhp#hd_id3145249.1.help.text" +msgid "Insert Horizontal Rule" +msgstr "Vložit vodorovnou čáru" + +#: 04210000.xhp#par_id3150758.2.help.text +msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphicRuler\">Inserts a horizontal line at the current cursor position.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphicRuler\">Vloží vodorovnou čáru na místo kurzoru.</ahelp></variable>" + +#: 04210000.xhp#par_id3149806.5.help.text +msgid "The pictures of graphical lines belong to the <emph>Rulers </emph><link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link> theme. If you want to add more pictures to the list, open the <emph>Gallery</emph>." +msgstr "Zde zobrazené grafické čáry patří do <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">galerie</link> <emph>Vodorovné čáry</emph>. Chcete-li přidat další, otevřete <emph>Galerii</emph>." + +#: 04210000.xhp#hd_id3151315.3.help.text +msgctxt "04210000.xhp#hd_id3151315.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 04210000.xhp#par_id3152960.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_VS_RULER\">Select the type of line that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>. The \"Plain\" type inserts an empty paragraph with a line as lower border.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_VS_RULER\">Vyberte typ čáry, kterou chcete vložit a klepněte na <emph>OK</emph>. Typ \"Prostá\" vloží prázdný odstavec s čárou jako dolním okrajem.</ahelp>" + +#: 04210000.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp#insert_line\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp#insert_line\"/>" + +#: 04120217.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120217.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: 04120217.xhp#hd_id3146322.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Rejstřík\">Rejstřík</link>" + +#: 04120217.xhp#par_id3145825.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Bibliography </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">K dispozici jsou následující možnosti, jestliže vyberete <emph>literaturu</emph> jako <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"typ rejstříku\">typ rejstříku</link>.</variable>" + +#: 04120217.xhp#hd_id3148773.3.help.text +msgid "Formatting of the entries" +msgstr "Formátování položek" + +#: 04120217.xhp#hd_id3147167.5.help.text +msgid "Number entries" +msgstr "Očíslovat položky" + +#: 04120217.xhp#par_id3154647.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_SEQUENCE\">Automatically numbers the bibliography entries.</ahelp> To set the sorting options for the numbering, click the <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries\">Entries</link> tab." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_SEQUENCE\">Automaticky čísluje položky literatury.</ahelp> Nastavit možnosti třídění pro číslování lze pomocí záložky <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Položky\">Položky</link>." + +#: 04120217.xhp#hd_id3150759.7.help.text +msgid "Brackets" +msgstr "Závorky" + +#: 04120217.xhp#par_id3149295.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_BRACKET\">Select the brackets that you want to enclose bibliography entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_BRACKET\">Vyberte závorky, které chcete použít pro odkazování na literaturu.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06080100.xhp#tit.help.text" +msgid "Footnotes" +msgstr "Poznámky pod čarou" + +#: 06080100.xhp#hd_id3154705.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Poznámky pod čarou\">Poznámky pod čarou</link>" + +#: 06080100.xhp#par_id3149500.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_OPTIONS\">Specifies the formatting for footnotes and endnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_OPTIONS\">Nastavení formátování poznámek pod čarou a vysvětlivek.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#par_id3154560.47.help.text +msgid "To set additional option for footnotes and endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab." +msgstr "Pro nastavení dalších možností poznámek pod čarou a vysvětlivek zvolte <emph>Formát - Stránka</emph>, a potom klepněte na záložku <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Poznámka pod čarou\"><emph>Poznámka pod čarou</emph></link>." + +#: 06080100.xhp#hd_id3149884.9.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3149884.9.help.text" +msgid "AutoNumbering" +msgstr "Automatické číslování" + +#: 06080100.xhp#hd_id3148394.11.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3148394.11.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: 06080100.xhp#par_id3150568.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMVIEW\">Select the numbering style that you want to use for footnotes or endnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMVIEW\">Vyberte styl číslování, který chcete použít v poznámkách pod čarou nebo ve vysvětlivkách.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#par_id3147570.13.help.text +msgctxt "06080100.xhp#par_id3147570.13.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 06080100.xhp#par_id3151180.14.help.text +msgctxt "06080100.xhp#par_id3151180.14.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: 06080100.xhp#par_id3150763.15.help.text +msgid "A, B, C" +msgstr "A, B, C" + +#: 06080100.xhp#par_id3153154.16.help.text +msgid "Uppercase" +msgstr "Velká písmena" + +#: 06080100.xhp#par_id3151171.17.help.text +msgid "a, b, c" +msgstr "a, b, c" + +#: 06080100.xhp#par_id3147508.18.help.text +msgid "Lowercase" +msgstr "Malá písmena" + +#: 06080100.xhp#par_id3150706.19.help.text +msgid "I, II, III" +msgstr "I, II, III" + +#: 06080100.xhp#par_id3152940.20.help.text +msgid "Roman numerals (upper case)" +msgstr "Římské číslice (velká písmena)" + +#: 06080100.xhp#par_id3153530.21.help.text +msgid "i, ii, iii" +msgstr "i, ii, iii" + +#: 06080100.xhp#par_id3150359.22.help.text +msgid "Roman numerals (lower case)" +msgstr "Římské číslice (malá písmena)" + +#: 06080100.xhp#par_id3150981.23.help.text +msgid "1, 2, 3" +msgstr "1, 2, 3" + +#: 06080100.xhp#par_id3154569.24.help.text +msgctxt "06080100.xhp#par_id3154569.24.help.text" +msgid "Arabic numerals" +msgstr "Arabské číslice" + +#: 06080100.xhp#par_id3147525.57.help.text +msgctxt "06080100.xhp#par_id3147525.57.help.text" +msgid "A,... AA,... AAA,..." +msgstr "A,... AA,... AAA,..." + +#: 06080100.xhp#par_id3155895.58.help.text +msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"AA\"." +msgstr "Abecední číslování velkými písmeny. Po prvních 26 položkách se pokračuje \"AA\"." + +#: 06080100.xhp#par_id3154194.59.help.text +msgctxt "06080100.xhp#par_id3154194.59.help.text" +msgid "a,... aa,... aaa,..." +msgstr "a,... aa,... aaa,..." + +#: 06080100.xhp#par_id3149297.60.help.text +msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"aa\"." +msgstr "Abecední číslování malými písmeny. Po prvních 26 položkách se pokračuje \"aa\"." + +#: 06080100.xhp#hd_id3151330.25.help.text +msgid "Counting" +msgstr "Počítání" + +#: 06080100.xhp#par_id3155186.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMCOUNT\">Select the numbering option for the footnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMCOUNT\">Nastavení číslování poznámek pod čarou.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#par_id3149096.65.help.text +msgid "Option" +msgstr "Možnost" + +#: 06080100.xhp#par_id3151256.66.help.text +msgctxt "06080100.xhp#par_id3151256.66.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 06080100.xhp#par_id3147094.27.help.text +msgid "Per page" +msgstr "Na stránce" + +#: 06080100.xhp#par_id3148983.28.help.text +msgid "Restarts the numbering of footnotes at the top of each page. This option is only available if the <emph>End of page </emph>check box is selected in the <emph>Position </emph>area." +msgstr "Restartuje číslování poznámek pod čarou znovu na každé nové stránce. Tato možnost je dostupná pouze je-li zaškrtnuto pole <emph>Konec stránky </emph>v sekci <emph>Umístění </emph>." + +#: 06080100.xhp#par_id3149040.29.help.text +msgid "Per chapter" +msgstr "V kapitole" + +#: 06080100.xhp#par_id3152766.30.help.text +msgid "Restarts the numbering of footnotes at the beginning of each chapter." +msgstr "Restartuje číslování poznámek pod čarou na začátku každé kapitoly." + +#: 06080100.xhp#par_id3155147.31.help.text +msgid "Per document" +msgstr "V dokumentu" + +#: 06080100.xhp#par_id3153347.32.help.text +msgid "Numbers the footnotes in the document sequentially." +msgstr "Očísluje poznámky pod čarou za sebou, tak jak jsou v dokumentu." + +#: 06080100.xhp#hd_id3149167.33.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3149167.33.help.text" +msgid "Start at" +msgstr "Začít od" + +#: 06080100.xhp#par_id3156268.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FOOTNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the <emph>Counting </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FOOTNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Zadejte číslo první poznámky pod čarou v dokumentu. Toto nastavení je dostupné pouze pokud jste předtím v nastavení <emph>Počítání </emph> vybrali \"V dokumentu\".</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3151036.50.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3151036.50.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Před" + +#: 06080100.xhp#par_id3150587.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"To \" to display \"To 1\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Zadejte text, který chcete zobrazit před číslováním poznámek pod čarou</ahelp> Například pro zobrazení \"Ad 1\" napište \"Ad \" ." + +#: 06080100.xhp#hd_id3156364.52.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3156364.52.help.text" +msgid "After" +msgstr "Za" + +#: 06080100.xhp#par_id3155906.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Zadejte text, který chcete zobrazit za číslováním poznámky pod čarou.</ahelp> Například pro zobrazení \"1)\" napište \")\"." + +#: 06080100.xhp#hd_id3148875.3.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3148875.3.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 06080100.xhp#hd_id3148888.5.help.text +msgid "End of page" +msgstr "Konec strany" + +#: 06080100.xhp#par_id3151385.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_PAGE\">Displays footnotes at the bottom of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_PAGE\">Zobrazí poznámky pod čarou v úpatí strany .</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3149549.7.help.text +msgid "End of document" +msgstr "Konec dokumentu" + +#: 06080100.xhp#par_id3150123.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_CHAPTER\">Displays footnotes at the end of the document as endnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_CHAPTER\">Zobrazí poznámky pod čarou, které jsou na konci dokumentu, jako vysvětlivky.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3155871.35.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3155871.35.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Styly" + +#: 06080100.xhp#par_id3150695.36.help.text +msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes." +msgstr "Pokud se chcete ujistit, že vzhled vašich poznámek pod čarou bude jednotný v celém dokumentu, přiřaďte mu styl odstavce." + +#: 06080100.xhp#hd_id3147418.37.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3147418.37.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: 06080100.xhp#par_id3147620.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Select the paragraph style for the footnote text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Vyberte styl odstavce pro poznámky pod čarou.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3147495.39.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3147495.39.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: 06080100.xhp#par_id3145128.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Select the page style that you want to use for footnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Vyberte styl stránky, který chcete použít pro poznámky pod čarou.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#par_id3149229.49.help.text +msgid "This option is only available if the <emph>End of Document</emph> check box is selected in the <emph>Position</emph> area." +msgstr "Tato možnost je dostupná pouze pokud jste zvolili u položky <emph>Umístění</emph> na <emph>Konec dokumentu</emph>." + +#: 06080100.xhp#hd_id3147742.61.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3147742.61.help.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "Znakové styly" + +#: 06080100.xhp#par_id3146335.62.help.text +msgid "You can assign styles to footnote anchors and text. You can use the predefined footnote styles, or use a different style." +msgstr "Pro ukotvení poznámek pod čarou a text poznámky můžete přiřadit styly. Ty můžete vybrat z předdefinovaných stylů, nebo si vytvořit vlastní." + +#: 06080100.xhp#hd_id3149834.63.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3149834.63.help.text" +msgid "Text area" +msgstr "Oblast textu" + +#: 06080100.xhp#par_id3147592.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Vyberte znakový styl, který chcete přiřadit k ukotvení poznámky pod čarou, v textové části dokumentu.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3148845.55.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3148845.55.help.text" +msgid "Footnote area" +msgstr "Oblast poznámek pod čarou" + +#: 06080100.xhp#par_id3148863.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FOOTNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FOOTNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Vyberte znakový styl, který chcete přiřadit k číslování poznámek pod čarou, v oblasti poznámky.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3155575.41.help.text +msgid "Continuation notice" +msgstr "Pokračující komentář" + +#: 06080100.xhp#hd_id3148445.43.help.text +msgid "End of Footnote" +msgstr "Konec poznámky pod čarou" + +#: 06080100.xhp#par_id3151091.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the following page. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">Zadejte text , který chcete zobrazit při pokračování poznámky na následující stránku, například, \"Pokračování na straně... \". $[officename] Writer automaticky vloží číslo následující stránky. </ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3154784.45.help.text +msgid "Start of next page" +msgstr "Počátek následující strany" + +#: 06080100.xhp#par_id3154089.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the previous page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">Zadejte text, který chcete zobrazit, pokud poznámka začíná na předchozí straně, například, \"Pokračování ze strany... \". $[officename] Writer automaticky vloží číslo předcházející stránky.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040600.xhp#tit.help.text" +msgid "Footnote" +msgstr "Poznámka pod čarou" + +#: 05040600.xhp#hd_id3154767.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Poznámka pod čarou\">Poznámka pod čarou</link>" + +#: 05040600.xhp#par_id3149351.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_PAGE\">Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_PAGE\">Určuje nastavení pro poznámky pod čarou, např. oddělovací čáru poznámek od hlavního textu.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3154646.3.help.text +msgctxt "05040600.xhp#hd_id3154646.3.help.text" +msgid "Footnote area" +msgstr "Oblast poznámek pod čarou" + +#: 05040600.xhp#par_id3151168.4.help.text +msgid "Set the height of the footnote area." +msgstr "Nastavte výšku oblasti poznámek pod čarou." + +#: 05040600.xhp#hd_id3145412.5.help.text +msgid "Not larger than page area" +msgstr "Ne větší než stránka" + +#: 05040600.xhp#par_id3147514.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT_PAGE\">Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT_PAGE\">Automaticky upraví výšku oblasti poznámek pod čarou v závislosti na počtu poznámek.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3154099.7.help.text +msgid "Maximum Footnote Height" +msgstr "Maximální výška oblasti poznámek pod čarou" + +#: 05040600.xhp#par_id3149807.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavení maximální výšky oblasti poznámek pod čarou. Zaškrtněte toto pole a poté zadejte výšku.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#par_id3154568.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_MAXHEIGHT\">Enter the maximum height for the footnote area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_MAXHEIGHT\">Zadejte maximální výšku oblasti poznámek pod čarou.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3151318.11.help.text +msgctxt "05040600.xhp#hd_id3151318.11.help.text" +msgid "Distance from text" +msgstr "Vzdálenost k textu" + +#: 05040600.xhp#par_id3153665.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_DIST\">Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_DIST\">Zadejte velikost mezery mezi spodním okraje stránky a prvním řádkem textu v oblasti poznámek pod čarou.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3155897.13.help.text +msgid "Separator Line" +msgstr "Oddělovací čára" + +#: 05040600.xhp#par_id3149689.14.help.text +msgid "Specifies the position and length of the separator line." +msgstr "Určuje umístění a délku oddělovací čáry." + +#: 05040600.xhp#hd_id3154194.15.help.text +msgctxt "05040600.xhp#hd_id3154194.15.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 05040600.xhp#par_id3155184.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINEPOS\">Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINEPOS\">Vyberte vodorovné zarovnání čáry, která odděluje hlavní text od poznámek pod čarou.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3143284.17.help.text +msgid "Length" +msgstr "Délka" + +#: 05040600.xhp#par_id3154827.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEWIDTH\">Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEWIDTH\">Zadejte délku oddělovací čáry v procentech šířky oblasti stránky.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3151253.19.help.text +msgid "Weight" +msgstr "Tloušťka" + +#: 05040600.xhp#par_id3149105.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINETYPE\">Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"0.0 pt\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINETYPE\">Vyberte styl formátování oddělovací čáry. Pokud nechcete oddělovací čáru, zvolte \"0.0 pt\".</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3149828.21.help.text +msgctxt "05040600.xhp#hd_id3149828.21.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 05040600.xhp#par_id3148970.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEDIST\">Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEDIST\">Zadejte velikost mezery mezi oddělovací čárou a prvním řádkem textu poznámek pod čarou.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#par_id3155145.24.help.text +msgid "To specify the spacing between two footnotes, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab." +msgstr "Chcete-li určit vzdálenost mezi dvěma poznámkami pod čarou, zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Odstavec</item> a poté klepněte na záložku <emph>Odsazení a vzdálenosti</emph>." + +#: 05190000.xhp#tit.help.text +msgid "Split Table" +msgstr "Rozdělit tabulku" + +#: 05190000.xhp#bm_id3153246.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; splitting</bookmark_value><bookmark_value>splitting tables; at cursor position</bookmark_value><bookmark_value>dividing tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulky; rozdělení</bookmark_value><bookmark_value>rozdělení tabulky; na pozici kurzoru</bookmark_value><bookmark_value>dělení tabulky</bookmark_value>" + +#: 05190000.xhp#hd_id3153246.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"Split Table\">Split Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"Rozdělit tabulku\">Rozdělit tabulku</link>" + +#: 05190000.xhp#par_id3083450.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Splits the current table into two separate tables at the cursor position.</ahelp> You can also access this command by right-clicking in a table cell." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Na pozici kurzoru rozdělí aktuální tabulku na dvě samostatné tabulky.</ahelp> Tento příkaz je také k dispozici v místní nabídce buňky tabulky." + +#: 05190000.xhp#hd_id3149351.3.help.text +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: 05190000.xhp#hd_id3154554.5.help.text +msgid "Copy heading" +msgstr "Kopírovat nadpis" + +#: 05190000.xhp#par_id3154503.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_CNTNT\">Includes the first row of the original table as the first row of the second table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_CNTNT\">Zahrne první řádek původní tabulky také jako první řádek druhé tabulky.</ahelp>" + +#: 05190000.xhp#hd_id3149880.7.help.text +msgid "Custom heading (apply style)" +msgstr "Uživatelský nadpis (použít styl)" + +#: 05190000.xhp#par_id3148389.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_PARA\">Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_PARA\">Vloží do druhé tabulky prázdný řádek záhlaví, který se naformátuje podle stylu použitého pro první řádek v původní tabulce.</ahelp>" + +#: 05190000.xhp#hd_id3150568.9.help.text +msgid "Custom heading" +msgstr "Uživatelský nadpis" + +#: 05190000.xhp#par_id3149027.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_NOPARA\">Inserts an additional blank row in the second table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_NOPARA\">Vloží do druhé tabulky prázdný první řádek.</ahelp>" + +#: 05190000.xhp#hd_id3153720.11.help.text +msgid "No heading" +msgstr "Bez nadpisu" + +#: 05190000.xhp#par_id3156318.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BORDER\">Splits the table without copying the header row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BORDER\">Rozdělí tabulku a nezkopíruje řádek záhlaví.</ahelp>" + +#: 05190000.xhp#par_id3145411.13.help.text +msgid "When you split a table that contains formulas, the formulas may be affected." +msgstr "Pokud rozdělujete tabulku, která obsahuje vzorce, mohou nastat problémy se vzorci." + +#: 05150000.xhp#tit.help.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatické opravy" + +#: 05150000.xhp#bm_id3153925.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Automatické opravy;textový dokumen</bookmark_value>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3153925.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"AutoFormat\">Automatické opravy</link>" + +#: 05150000.xhp#par_id3151182.2.help.text +msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\"><emph>Tools - AutoCorrect</emph> <emph>Options</emph></link>." +msgstr "Automaticky formátuje soubor podle voleb, které jste nastavili v <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Nástroje - Nastavení automatických oprav\"><emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav</emph> <emph>Volby</emph></link>." + +#: 05150000.xhp#hd_id1029200810080924.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">AutoCorrect Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">Nastavení automatických oprav</link>" + +#: 05150000.xhp#par_id1029200810080924.help.text +msgid "Opens the AutoCorrect dialog." +msgstr "Otevře dialogové okno Automatické opravy." + +#: 05150000.xhp#par_id3147570.3.help.text +msgid "To open the <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for Tables\">AutoFormat for Tables</link> dialog, click in a table cell, and then choose <emph>Table - AutoFormat</emph>." +msgstr "Chcete-li otevřít dialog <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Automatický formát tabulky\">Automatický formát tabulky</link>, klepněte do buňky tabulky a zvolte <emph>Tabulka - Automatický formát</emph>." + +#: 03080000.xhp#tit.help.text +msgid "Field Shadings" +msgstr "Stínování pole" + +#: 03080000.xhp#hd_id3151177.18.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Field Shadings\">Field Shadings</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Stínování pole\">Stínování pole</link>" + +#: 03080000.xhp#par_id3147513.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Shows or hides field shadings in your document, including non-breaking spaces, custom hyphens, indexes, and footnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Zobrazuje nebo skrývá stínování polí ve vašem dokumentu včetně nezlomitelných mezer, vlastních pomlček, indexů a poznámek pod čarou.</ahelp>" + +#: 03080000.xhp#par_id3153540.17.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters On/Off\">Nonprinting Characters On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Zapnout/vypnout řídící znaky\">Zapnout/vypnout řídící znaky</link>" + +#: 02120100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02120100.xhp#tit.help.text" +msgid "Rename AutoText" +msgstr "Přejmenovat automatický text" + +#: 02120100.xhp#hd_id3155144.1.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155144.1.help.text" +msgid "Rename AutoText" +msgstr "Přejmenovat automatický text" + +#: 02120100.xhp#par_id3149171.2.help.text +msgid "Allows you to change the name of an AutoText entry." +msgstr "Umožňuje vám změnit název položky automatického textu." + +#: 02120100.xhp#hd_id3155910.3.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155910.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 02120100.xhp#par_id3151372.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_ON\" visibility=\"visible\">Displays the current name of the selected AutoText item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_ON\" visibility=\"visible\">Zobrazuje název vybrané položky Automatického textu.</ahelp>" + +#: 02120100.xhp#hd_id3155858.5.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155858.5.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 02120100.xhp#par_id3150686.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NN\" visibility=\"visible\">Type the new name for the selected AutoText component.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NN\" visibility=\"visible\">Vepište nové jméno pro vybranou položku Automatického textu.</ahelp>" + +#: 02120100.xhp#hd_id3150110.7.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3150110.7.help.text" +msgid "Shortcut" +msgstr "Zkratka" + +#: 02120100.xhp#par_id3145583.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NS\" visibility=\"visible\">Assigns a shortcut to the selected AutoText entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NS\" visibility=\"visible\">Přiřadí zkratku k vybrané položce Automatického textu.</ahelp>" + +#: 05060200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060200.xhp#tit.help.text" +msgid "Wrap" +msgstr "Obtékání textu" + +#: 05060200.xhp#hd_id3153527.1.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3153527.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Obtékání\">Obtékání</link>" + +#: 05060200.xhp#par_id3154478.2.help.text +msgid "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Specify the way you want text to wrap around an object.</ahelp> You can also specify the spacing between the text and the object. </variable>" +msgstr "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Určuje, jak má text obtékat okolo objektu.</ahelp> Také můžete určit vzdálenost mezi textem a objektem. </variable>" + +#: 05060200.xhp#par_id3151249.56.help.text +msgid "To wrap text around a table, place the table in a frame, and then wrap the text around the frame." +msgstr "Chcete-li nechat obtékat text kolem tabulky, umístěte tabulku do rámce a poté nastavte obtékání textu kolem rámce." + +#: 05060200.xhp#hd_id3154829.3.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3154829.3.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: 05060200.xhp#hd_id3148971.5.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3148971.5.help.text" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: 05060200.xhp#par_id3147100.6.help.text +msgid "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_NO_WRAP\">Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_NO_WRAP\">Umístí objekt na samostatný řádek. Text v dokumentu se zobrazuje nad a pod objektem, ale ne po stranách objektu.</ahelp></variable>" + +#: 05060200.xhp#par_id3149038.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>" + +#: 05060200.xhp#par_id3155139.49.help.text +msgctxt "05060200.xhp#par_id3155139.49.help.text" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: 05060200.xhp#hd_id3153351.17.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3153351.17.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Před" + +#: 05060200.xhp#par_id3149171.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_LEFT\">Wraps text on the left side of the object if there is enough space.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_LEFT\">Text obtéká objekt na levé straně, je-li zde dostatek místa.</ahelp>" + +#: 05060200.xhp#par_id3145774.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Icon</alt></image>" + +#: 05060200.xhp#par_id3151384.43.help.text +msgctxt "05060200.xhp#par_id3151384.43.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Před" + +#: 05060200.xhp#hd_id3155870.19.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3155870.19.help.text" +msgid "After" +msgstr "Za" + +#: 05060200.xhp#par_id3150700.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_RIGHT\">Wraps text on the right side of the object if there is enough space.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_RIGHT\">Text obtéká objekt na pravé straně je-li je zde dostatek místa.</ahelp>" + +#: 05060200.xhp#par_id3149560.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Icon</alt></image>" + +#: 05060200.xhp#par_id3155966.44.help.text +msgctxt "05060200.xhp#par_id3155966.44.help.text" +msgid "After" +msgstr "Za" + +#: 05060200.xhp#hd_id3149213.21.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3149213.21.help.text" +msgid "Parallel" +msgstr "Rovnoběžně" + +#: 05060200.xhp#par_id3147740.22.help.text +msgid "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_PARALLEL\">Wraps text on all four sides of the border frame of the object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_PARALLEL\">Text obtéká objekt po všech stranách.</ahelp></variable>" + +#: 05060200.xhp#par_id3148845.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Icon</alt></image>" + +#: 05060200.xhp#par_id3148442.45.help.text +msgctxt "05060200.xhp#par_id3148442.45.help.text" +msgid "Parallel" +msgstr "Rovnoběžně" + +#: 05060200.xhp#hd_id3151081.11.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3151081.11.help.text" +msgid "Through" +msgstr "Přes" + +#: 05060200.xhp#par_id3154089.12.help.text +msgid "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_THROUGH\">Places the object in front of the text.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_THROUGH\">Umístí objekt před text.</ahelp></variable>" + +#: 05060200.xhp#par_id3150162.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Icon</alt></image>" + +#: 05060200.xhp#par_id3156104.50.help.text +msgctxt "05060200.xhp#par_id3156104.50.help.text" +msgid "Through" +msgstr "Přes" + +#: 05060200.xhp#hd_id3150451.23.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3150451.23.help.text" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimální" + +#: 05060200.xhp#par_id3154716.24.help.text +msgid "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Text automaticky obtéká objekt vlevo, vpravo nebo na všech strnaách. Je-li vzdálenost mezi objektem a okrajem stránky menší než 2 cm, text po této straně neobtéká.</ahelp></variable>" + +#: 05060200.xhp#par_id3150904.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Icon</alt></image>" + +#: 05060200.xhp#par_id3149237.46.help.text +msgctxt "05060200.xhp#par_id3149237.46.help.text" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimální" + +#: 05060200.xhp#hd_id3146940.26.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3146940.26.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 05060200.xhp#par_id3146953.27.help.text +msgid "Specify the text wrap options." +msgstr "Nastavení obtékání textu." + +#: 05060200.xhp#hd_id3153229.28.help.text +msgid "First Paragraph" +msgstr "První odstavec" + +#: 05060200.xhp#par_id3154333.29.help.text +msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object. </variable>" +msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Po stisku klávesy Enter začne nový odstavec pod objektem.</ahelp> Mezera mezi odstavci se určí podle velikosti objektu. </variable>" + +#: 05060200.xhp#hd_id3148790.30.help.text +msgid "In Background" +msgstr "Na pozadí" + +#: 05060200.xhp#par_id3150100.31.help.text +msgid "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the<emph> Through</emph> wrap type.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Přesune vybraný objekt na pozadí. Tato volba je dostupná jen. je-li vybráno obtékání <emph>Přes</emph>.</ahelp></variable>" + +#: 05060200.xhp#hd_id3149358.47.help.text +msgid "Contour" +msgstr "Obrys" + +#: 05060200.xhp#par_id3155793.48.help.text +msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the <emph>Through</emph> wrap type, or for frames.</ahelp> To change the contour of an object, select the object, and then choose <emph>Format - Wrap - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Edit Contour</emph></link>. </variable>" +msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Text obtéká okolo tvaru objektu. Tato volba není dostupná, je-li vybráno obtékání <emph>Přes</emph> nebo pro rámce.</ahelp> Chcete-li změnit obrys objektu, vyberte objekt a poté zvolte <emph>Formát - Obtékání textu - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Upravit objekt\"><emph>Upravit objekt</emph></link>. </variable>" + +#: 05060200.xhp#hd_id3154620.51.help.text +msgid "Only outside" +msgstr "Pouze vně" + +#: 05060200.xhp#par_id3147377.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_WRAP:CB_ONLYOUTSIDE\">Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape.</ahelp> This option is not available for frames." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_WRAP:CB_ONLYOUTSIDE\">Text obtéká jen kolem obrysu objektu, ale ne ve volných oblastech v rámci tvaru objektu.</ahelp> Tato volba není k dispozici pro rámce." + +#: 05060200.xhp#hd_id3147397.33.help.text +msgid "Gaps" +msgstr "Mezery" + +#: 05060200.xhp#par_id3149637.34.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between the selected object and the text." +msgstr "Určení vzdálenosti mezi vybraným objektem a textem." + +#: 05060200.xhp#hd_id3150659.35.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3150659.35.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: 05060200.xhp#par_id3150678.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_LEFT_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_LEFT_MARGIN\">Zadejte velikost mezery mezi levým okrajem objektu a textem.</ahelp>" + +#: 05060200.xhp#hd_id3154032.37.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3154032.37.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: 05060200.xhp#par_id3149956.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_RIGHT_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_RIGHT_MARGIN\">Zadejte velikost mezery mezi pravým okrajem objektu a textem.</ahelp>" + +#: 05060200.xhp#hd_id3149974.39.help.text +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: 05060200.xhp#par_id3147284.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_TOP_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_TOP_MARGIN\">Zadejte velikost mezery mezi horním okrajem objektu a textem.</ahelp>" + +#: 05060200.xhp#hd_id3149609.41.help.text +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: 05060200.xhp#par_id3157884.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_BOTTOM_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_BOTTOM_MARGIN\">Zadejte velikost mezery mezi dolním okrajem objektu a textem.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: 04150000.xhp#hd_id3147402.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Tabulka</link>" + +#: 04150000.xhp#par_id3149355.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Vloží do dokumentu tabulku. Můžete také klepnout na šipku, táhnutím určit rozměr tabulky a vložit ji klepnutím na poslední buňku.</ahelp></variable>" + +#: 04150000.xhp#par_id3153922.3.help.text +msgid "To insert a table from another document, copy the table, and then paste the table into the current document." +msgstr "Chcete-li vložit tabulku z jiného dokumentu, zkopírujte ji pomocí Kopírovat a poté ji vložte do aktuálního dokumentu." + +#: 04150000.xhp#par_id3151181.49.help.text +msgid "To convert text into a table, select the text, and then choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph>." +msgstr "Pro převedení textu na tabulku vyberte požadovaný text a zvolte <emph>Tabulka - Převést - Text -> tabulka</emph>." + +#: 04150000.xhp#par_idN10642.help.text +msgid "To insert a table into a table, click in a cell in the table and choose <emph>Table - Insert - Table</emph>." +msgstr "Chcete-li vložit do tabulky tabulku, klepněte do buňky a vyberte <emph>Tabulka - Vložit - Tabulku</emph>." + +#: 04150000.xhp#par_id3154638.50.help.text +msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph> and click the<emph> Number recognition </emph>check box in the <emph>Input in tables</emph> area." +msgstr "$[officename] může automaticky formátovat čísla zadávaná do buňky, např. data a časy. Chcete-li zapnout tuto funkci, vyberte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tabulka</emph> a aktivujte volbu <emph>Rozpoznání čísel</emph> v oddílu <emph>Vstup v tabulkách</emph>." + +#: 04150000.xhp#hd_id3145419.4.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3145419.4.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 04150000.xhp#par_id3154099.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INSERT_TABLE:ED_NAME\">Enter a name for the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INSERT_TABLE:ED_NAME\">Vložte jméno tabulky.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3149806.9.help.text +msgid "Table size" +msgstr "Velikost" + +#: 04150000.xhp#par_id3153533.10.help.text +msgid "Specify the number of columns and rows in the new table." +msgstr "Určete počet sloupců a řádků v nové tabulce." + +#: 04150000.xhp#hd_id3153672.11.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3153672.11.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: 04150000.xhp#par_id3154576.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_COL\">Enter the number of columns that you want in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_COL\">Zadejte, kolik chcete sloupců v tabulce.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3152954.13.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3152954.13.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Řádky" + +#: 04150000.xhp#par_id3154477.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_ROW\">Enter the number of rows that you want in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_ROW\">Zadejte, kolik chcete řádků v tabulce.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3155903.37.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3155903.37.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 04150000.xhp#par_id3149694.41.help.text +msgid "Set the options for the table." +msgstr "Nastavte možnosti tabulky." + +#: 04150000.xhp#hd_id3154198.42.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3154198.42.help.text" +msgid "Heading" +msgstr "Nadpis" + +#: 04150000.xhp#par_id3155188.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_HEADER\">Includes a heading row in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_HEADER\">Vloží do tabulky záhlaví.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3143270.38.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3143270.38.help.text" +msgid "Repeat heading" +msgstr "Opakovat nadpis" + +#: 04150000.xhp#par_id3151252.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Zopakuje záhlaví tabulky na počátku další strany, jestliže tabulka přesahuje více stran.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#par_idN10754.help.text +msgctxt "04150000.xhp#par_idN10754.help.text" +msgid "The first ... rows" +msgstr "Prvních ... řádků" + +#: 04150000.xhp#par_idN10758.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:NumericField:DLG_INSERT_TABLE:NF_REPEAT_HEADER\">Select the number of rows that you want to use for the heading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:NumericField:DLG_INSERT_TABLE:NF_REPEAT_HEADER\">Vyberte, kolik řádků chcete použít pro záhlaví tabulky.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3149821.39.help.text +msgid "Do not split the table" +msgstr "Nerozdělovat tabulku" + +#: 04150000.xhp#par_id3149106.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Prevents the table from spanning more than one page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Povolí tabulce vyplnit maximálně jednu stranu.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3154838.40.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3154838.40.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Ohraničení" + +#: 04150000.xhp#par_id3148970.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_BORDER\">Adds a border to the table cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_BORDER\">Přidá buňkám tabulky okraj.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3147213.35.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3147213.35.help.text" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatický formát" + +#: 04150000.xhp#par_id3149036.36.help.text +msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_TABLE:BT_AUTOFORMAT\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_TABLE:BT_AUTOFORMAT\">Otevře dialog <emph>Automatický formát</emph>, kde můžete vybrat předdefinované rozvržení pro tabulku.</ahelp></variable>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3147575.15.help.text +msgid "Icon on the Insert toolbar" +msgstr "Ikona v panelu nástrojů Vložit:" + +#: 04150000.xhp#par_id3153511.16.help.text +msgid "On the Insert toolbar, click the <emph>Table</emph> icon to open the <emph>Insert Table</emph> dialog, where you can insert a table in the current document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." +msgstr "Na panelů nástrojů Vložit klepněte na <emph>Tabulku</emph>. Otevře se dialog <emph>Vložit tabulku</emph>, pomocí kterého můžete do aktuálního dokumentu vložit tabulku. Můžete také klepnout na šipku a táhnutím kurzoru určit počet řádků a sloupců v tabulce, vložíte ji klepnutím na poslední buňku." + +#: 04150000.xhp#par_id3155912.52.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Format - Table - Text Flow\">Table - Table Properties - Text Flow</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Tabulka - Vlastnosti tabulky - Tok textu\">Tabulka - Vlastnosti tabulky - Tok textu</link>" + +#: 04150000.xhp#par_id3150688.53.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Writer - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Tabulka\">%PRODUCTNAME Writer - Tabulka</link>" + +#: 04070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070100.xhp#tit.help.text" +msgid "Envelope" +msgstr "Obálka" + +#: 04070100.xhp#hd_id3145243.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"Obálka\">Obálka</link>" + +#: 04070100.xhp#par_id3147172.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ENV_ENV\" visibility=\"visible\">Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_ENV\" visibility=\"visible\">Zadejte adresu příjemce a odesílatele. Také můžete vložit pole z databáze, např. z databáze kontaktů.</ahelp>" + +#: 04070100.xhp#hd_id3149295.3.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3149295.3.help.text" +msgid "Addressee" +msgstr "Příjemce" + +#: 04070100.xhp#par_id3145415.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_ADDR\" visibility=\"visible\">Enter the delivery address.</ahelp> You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_ADDR\" visibility=\"visible\">Zadejte adresu příjemce.</ahelp> Také můžete klepnout do tohoto pole a vybrat databázi, tabulku a pole a poté klepnout na tlačítko šipky. Takto do adresy vložíte pole. Pokud chcete, můžete text adresy naformátovat (např. použít tučné či podtržené písmo)." + +#: 04070100.xhp#hd_id3154102.5.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3154102.5.help.text" +msgid "Sender" +msgstr "Odesílatel" + +#: 04070100.xhp#par_id3153527.6.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_SEND\">Includes a return address on the envelope. Select the <emph>Sender </emph>check box, and then enter the return address.</ahelp> $[officename] automatically inserts your user data in the <emph>Sender </emph>box, but you can also enter the data that you want." +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_SEND\">Přidá na obálku adresu odesílatele. Zaškrtněte pole <emph>Odesílatel</emph> a poté vyplňte zpáteční adresu. </ahelp> $[officename] do pole <emph>Odesílatel</emph> automaticky vkládá uživatelské údaje, ale můžete text změnit." + +#: 04070100.xhp#hd_id3154571.9.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3154571.9.help.text" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: 04070100.xhp#par_id3154480.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_DATABASE\" visibility=\"visible\">Select the database containing the address data that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_DATABASE\" visibility=\"visible\">Vyberte databázi, která obsahuje požadované údaje o adresách.</ahelp>" + +#: 04070100.xhp#hd_id3151310.11.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3151310.11.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: 04070100.xhp#par_id3155898.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_TABLE\" visibility=\"visible\">Select the database table containing the address data that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_TABLE\" visibility=\"visible\">Vyberte tabulku, která obsahuje požadované údaje o adresách.</ahelp>" + +#: 04070100.xhp#hd_id3149695.13.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3149695.13.help.text" +msgid "Database field" +msgstr "Pole databáze" + +#: 04070100.xhp#par_id3155180.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_ENV_ENV:BTN_INSERT\" visibility=\"visible\">Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_ENV_ENV:BTN_INSERT\" visibility=\"visible\">Vyberte databázové pole, které obsahuje požadované údaje o adrese, a poté klepněte na tlačítko šipky vlevo. Údaj se vloží do adresního pole, ve kterém se nachází kurzor.</ahelp>" + +#: 02130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Bibliography Entry" +msgstr "Upravit položku použité literatury" + +#: 02130000.xhp#hd_id3147434.1.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3147434.1.help.text" +msgid "Edit Bibliography Entry" +msgstr "Upravit položku použité literatury" + +#: 02130000.xhp#par_id3145253.2.help.text +msgid "<variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\" visibility=\"visible\">Edits the selected bibliography entry.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\" visibility=\"visible\">Umožňuje upravit položku použité literatury.</ahelp></variable>" + +#: 02130000.xhp#hd_id3147340.4.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3147340.4.help.text" +msgid "Entry" +msgstr "Položka" + +#: 02130000.xhp#hd_id3155961.6.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3155961.6.help.text" +msgid "Short name" +msgstr "Krátký název" + +#: 02130000.xhp#par_id3154657.7.help.text +msgid "Displays the abbreviation for the bibliography entry." +msgstr "Zobrazuje zkrácený název položky použité literatury." + +#: 02130000.xhp#hd_id3148837.8.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3148837.8.help.text" +msgid "Author, Title" +msgstr "Autor, Titul" + +#: 02130000.xhp#par_id3152741.9.help.text +msgid "Displays the author and title information contained in the bibliography entry." +msgstr "Zobrazuje Autora a název Titulu, který obsahuje položka použité literatury." + +#: 02130000.xhp#hd_id3150214.10.help.text +msgid "Modify" +msgstr "Upravit" + +#: 02130000.xhp#par_id3154766.11.help.text +msgid "Applies the changes that you made, and then closes the <emph>Edit Bibliography Entry </emph>dialog." +msgstr "Použije změny, které jste provedli, a zavře dialogové okno <emph>Upravit položku použité literatury</emph>." + +#: 02130000.xhp#hd_id3146968.12.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3146968.12.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: 02130000.xhp#par_id3166468.13.help.text +msgid "Closes the dialog." +msgstr "Zavře dialogové okno." + +#: 02130000.xhp#hd_id3147299.14.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3147299.14.help.text" +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: 02130000.xhp#par_id3151389.15.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new entry." +msgstr "Otevře dialogové okno <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Definovat položku použité literatury\">Definovat položku použité literatury</link>, kde můžete vytvořit novou položku." + +#: 02130000.xhp#hd_id3150534.16.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3150534.16.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 02130000.xhp#par_id3155620.17.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can edit the current entry." +msgstr "Otevře dialogové okno <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Definovat položku použité literatury\">Definovat položku použité literatury</link>, kde můžete upravit současnou položku." + +#: 02130000.xhp#par_id3154560.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Tips for working with bibliography entries</link>." +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tipy pro práci s položkami použité litratury\">Tipy pro práci s položkami použité literatury</link>." + +#: 05030200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030200.xhp#tit.help.text" +msgid "Text Flow" +msgstr "Tok textu" + +#: 05030200.xhp#bm_id2502212.help.text +msgid "<bookmark_value>text flow;at breaks</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;keeping together at breaks</bookmark_value><bookmark_value>protecting;text flow</bookmark_value><bookmark_value>widows</bookmark_value><bookmark_value>orphans</bookmark_value><bookmark_value>block protect, see also widows or orphans</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tok textu; při zalomení</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; svázání při zalomení</bookmark_value><bookmark_value>vdovy</bookmark_value><bookmark_value>sirotci</bookmark_value>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3083447.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Tok textu\">Tok textu</link>" + +#: 05030200.xhp#par_id3145824.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_EXT\">Specify hyphenation and pagination options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_EXT\">Nastavení dělení slov a toku textu.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3149882.3.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149882.3.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Dělení slov" + +#: 05030200.xhp#par_id3150564.4.help.text +msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"hyphenation\">hyphenation</link> options for text documents." +msgstr "Nastavení <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"dělení slov\">dělení slov</link> v textových dokumentech." + +#: 05030200.xhp#hd_id3153920.5.help.text +msgid "Automatically" +msgstr "Automaticky" + +#: 05030200.xhp#par_id3154640.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_HYPHEN\">Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_HYPHEN\">Automaticky vkládá rozdělovníky na potřebná místa.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3150766.7.help.text +msgid "Characters at line end" +msgstr "Znaky na konci řádku" + +#: 05030200.xhp#par_id3149291.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENBEFORE\">Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENBEFORE\">Zadejte minimální počet znaků, které mají zůstat na konci řádku, než se vloží spojovník.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3145413.9.help.text +msgid "Characters at line begin" +msgstr "Znaky na začátku řádku" + +#: 05030200.xhp#par_id3147515.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENAFTER\">Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENAFTER\">Zadejte minimální počet znaků, které musí být na začátku řádku po spojovníku.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3149804.11.help.text +msgid "Maximum no. of consecutive hyphens" +msgstr "Max. počet spojovníků za sebou" + +#: 05030200.xhp#par_id3153536.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_MAXHYPH\">Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_MAXHYPH\">Zadejte maximální počet po sobě jdoucích řádků, na kterých může být rozdělené slovo.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3153665.43.help.text +msgid "Breaks" +msgstr "Zalomení" + +#: 05030200.xhp#par_id3154470.44.help.text +msgid "Specify the page or column <link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"break\">break</link> options." +msgstr "Nastavení <link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"zalomení\">zalomení</link> sloupce nebo řádku." + +#: 05030200.xhp#hd_id3152957.15.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3152957.15.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 05030200.xhp#par_id3154574.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGEBREAK\">Select this check box, and then select the break type that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGEBREAK\">Zaškrtněte toto pole a poté vyberte typ zalomení, který chcete použít.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3149687.39.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149687.39.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 05030200.xhp#par_id3154195.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKTYPE\">Select the break type that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKTYPE\">Vyberte typ zalomení, který chcete vložit.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3145766.40.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3145766.40.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 05030200.xhp#par_id3155187.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKPOSITION\">Select where you want to insert the break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKPOSITION\">Vyberte, kam chcete zalomení vložit.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3149482.25.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149482.25.help.text" +msgid "With Page Style" +msgstr "Styl strany" + +#: 05030200.xhp#par_id3143275.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGECOLL\">Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGECOLL\">Zaškrtněte toto pole a poté vyberte styl stránky, který chcete použít pro první stranu po zalomení.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3149104.27.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149104.27.help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Styl stránky" + +#: 05030200.xhp#par_id3154837.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:LB_PAGECOLL\">Select the formatting style to use for the first page after the break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:LB_PAGECOLL\">Vyberte styl formátování, který se použije pro první stránku po zalomení.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3149827.37.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149827.37.help.text" +msgid "Page number" +msgstr "Číslo stránky" + +#: 05030200.xhp#par_id3147089.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_PAGENUM\">Enter the page number that you want to appear on the first page after the break. If you want to use the current page numbering, select \"0\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_PAGENUM\">Zadejte číslo stránky, které se přiřadí první stránce po zalomení. Pokud chcete pokračovat v aktuálním číslování, zvolte \"0\".</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3148978.13.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3148978.13.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 05030200.xhp#par_id3147219.14.help.text +msgid "Specify the text flow options for paragraphs that appear before and after a page break." +msgstr "Nastavení toku textu pro odstavce, které se zobrazí před a po zalomení stránky." + +#: 05030200.xhp#hd_id3153635.29.help.text +msgid "Do not split paragraph" +msgstr "Nedělit odstavec" + +#: 05030200.xhp#par_id3149040.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_KEEPTOGETHER\">Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_KEEPTOGETHER\">Při zalomení stránky či sloupce se odstavec nerozděluje, ale celý se posune na následující stránku či do následujícícho sloupce.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3147585.31.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3147585.31.help.text" +msgid "Keep with next paragraph" +msgstr "Svázat s dalším odstavcem" + +#: 05030200.xhp#par_id3152779.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:CB_KEEPTOGETHER\">Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:CB_KEEPTOGETHER\">Při zalomení stránky či sloupce ponechá současný a následující odstavec pohromadě.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3153345.33.help.text +msgid "Orphan control" +msgstr "Kontrola sirotků" + +#: 05030200.xhp#par_id3156279.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_ORPHANS\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the end of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the paragraph is shifted to the next page." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_ORPHANS\">Určuje minimální počet řádků v odstavci před zalomení stránky. Zaškrtněte toto pole a poté zadejte číslo do pole <emph>řádků</emph>.</ahelp> Je-li počet řádků na konci stránky menší než číslo v poli <emph>řádků</emph>, odstavec bude celý přesunut na následující stránku." + +#: 05030200.xhp#hd_id3149180.35.help.text +msgid "Widow control" +msgstr "Kontrola vdov" + +#: 05030200.xhp#par_id3155918.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_WIDOWS\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the top of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the position of the break is adjusted." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_WIDOWS\">Určuje minimální počet řádků v odstavci po zalomení stránky. Zaškrtněte toto pole a poté zadejte číslo do pole <emph>řádků</emph>.</ahelp> Je-li počet řádků na začátku stránky menší než číslo v poli <emph>řádků</emph>, bude upravena pozice zalomení v odstavci." + +#: 05030200.xhp#par_id3155860.45.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Orphans\">Orphans</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Sirotci\">Sirotci</link>." + +#: mm_finent.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_finent.xhp#tit.help.text" +msgid "Find Entry" +msgstr "Najít záznam" + +#: mm_finent.xhp#par_idN10539.help.text +msgctxt "mm_finent.xhp#par_idN10539.help.text" +msgid "Find Entry" +msgstr "Najít záznam" + +#: mm_finent.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "Searches for a record or recipient in the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> address list." +msgstr "Vyhledá záznam nebo příjemce v databázi kontaktů pro <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">hromadnou korespondenci</link>." + +#: mm_finent.xhp#par_idN1054E.help.text +msgctxt "mm_finent.xhp#par_idN1054E.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Hledat" + +#: mm_finent.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the search term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte hledaný text.</ahelp>" + +#: mm_finent.xhp#par_idN10555.help.text +msgid "Find only in" +msgstr "Hledat pouze v" + +#: mm_finent.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Restricts the search to one data field. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Omezí hledání na jedno pole. </ahelp>" + +#: mm_finent.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "Select the data field where you want to search for the text." +msgstr "Vyberte pole, ve kterém se má hledat." + +#: mm_finent.xhp#par_idN1055F.help.text +msgctxt "mm_finent.xhp#par_idN1055F.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Hledat" + +#: mm_finent.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the next record that contains the search text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí následující záznam s hledaným textem.</ahelp>" + +#: 05110300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110300.xhp#tit.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: 05110300.xhp#hd_id3154650.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110300.xhp\" name=\"Select\">Select</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110300.xhp\" name=\"Vybrat\">Vybrat</link>" + +#: 05110300.xhp#par_id3151389.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">Selects the row that contains the cursor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">Označí řádek, který obsahuje kurzor.</ahelp>" + +#: 05110300.xhp#par_id3149352.3.help.text +msgid "This option is only available if the cursor is in a table." +msgstr "Tato volba je k dispozici je-li kurzor umístěn v tabulce." + +#: 04180400.xhp#tit.help.text +msgctxt "04180400.xhp#tit.help.text" +msgid "Exchange Database" +msgstr "Vyměnit databázi" + +#: 04180400.xhp#bm_id3145799.help.text +msgid "<bookmark_value>databases; exchanging</bookmark_value><bookmark_value>address books; exchanging</bookmark_value><bookmark_value>exchanging databases</bookmark_value><bookmark_value>replacing;databases</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>databáze; výměna</bookmark_value><bookmark_value>adresáře; výměna</bookmark_value><bookmark_value>výměna databází</bookmark_value>" + +#: 04180400.xhp#hd_id3145799.1.help.text +msgctxt "04180400.xhp#hd_id3145799.1.help.text" +msgid "Exchange Database" +msgstr "Vyměnit databázi" + +#: 04180400.xhp#par_id3156384.2.help.text +msgid "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\">Change the data sources for the current document.</ahelp> To correctly display the contents of inserted fields, the replacement database must contain identical field names. </variable>" +msgstr "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\">Změnit zdroje dat pro aktuální dokument.</ahelp> Pro správné zobrazení obsahu polí je třeba, aby nová databáze obsahovala pole se stejně pojmenovanými poli jako stará databáze. </variable>" + +#: 04180400.xhp#par_id3153818.8.help.text +msgid "For example, if you inserting address fields in a form letter from an address database, you can then exchange the database with another address database to insert different addresses." +msgstr "Příklad: vkládáte-li z databáze do dopisu pole adres, můžete později zaměnit databázi za jinou databázi obsahující jiné adresy, které budou vloženy do dopisu." + +#: 04180400.xhp#hd_id3149130.3.help.text +msgid "Exchanging Databases" +msgstr "Výměna databází" + +#: 04180400.xhp#par_id3154651.4.help.text +msgid "You can only change one database at a time in this dialog." +msgstr "Pomocí tohoto dialogu můžete měnit pouze jednu tabulku." + +#: 04180400.xhp#hd_id3146965.5.help.text +msgid "Databases in Use" +msgstr "Používaná databáze" + +#: 04180400.xhp#par_id3149053.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Lists the databases that are currently in use.</ahelp> The current document contains at least one data field from each of the databases in the list." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Vypíše používané databáze.</ahelp> Aktuální dokument obsahuje nejméně jedno datové pole z každé databáze ve vypsaném seznamu." + +#: 04180400.xhp#hd_id3147300.6.help.text +msgid "Available Databases" +msgstr "Dostupné databáze" + +#: 04180400.xhp#par_id3150533.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Lists the databases that are registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Vypíše databáze registrované v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" + +#: 04180400.xhp#par_idN106DB.help.text +msgctxt "04180400.xhp#par_idN106DB.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: 04180400.xhp#par_idN106DF.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1419596301\">Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1419596301\">Zobrazí dialog Otevřít soubor, kde můžete vybrat soubor s databází (*.odb). Vybraný soubor se přidá do seznamu dostupných databází.</ahelp>" + +#: 04180400.xhp#hd_id3149349.7.help.text +msgid "Define" +msgstr "Definovat" + +#: 04180400.xhp#par_id3145827.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Replaces the current data source with the data source that you selected in the <emph>Available Databases </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Nahradí aktuální zdroj dat tím, který jste vybrali v seznamu <emph>Dostupné databáze</emph>.</ahelp>" + +#: 04180400.xhp#hd_id3154506.12.help.text +msgid "To exchange a database:" +msgstr "Chcete-li vyměnit databázi:" + +#: 04180400.xhp#par_id3149881.13.help.text +msgid "Ensure that both databases contain matching field names and field types." +msgstr "Ujistěte se, že obě databáze obsahují shodně pojmenovaná pole mající shodný typ." + +#: 04180400.xhp#par_id3148386.14.help.text +msgid "Click in the document that you want to change the data source for." +msgstr "Klepněte do dokumentu, pro který chcete změnit zdroj dat." + +#: 04180400.xhp#par_id3150564.15.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph>." +msgstr "Vyberte <emph>Úpravy - Vyměnit databázi</emph>." + +#: 04180400.xhp#par_id3153925.16.help.text +msgid "In the <emph>Databases in Use</emph> list, select the database table that you want to replace." +msgstr "V seznamu <emph>Používaná databáze</emph> vyberte tabulku, kterou chcete nahradit." + +#: 04180400.xhp#par_id3147169.17.help.text +msgid "In the <emph>Available Databases</emph> list, select the replacement database table." +msgstr "V seznamu <emph>Dostupné databáze</emph> vyberte tabulku, která nahradí původní tabulku." + +#: 04180400.xhp#par_id3151273.18.help.text +msgid "Click <emph>Define</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Definovat</emph>." + +#: 05130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Styles in Writer" +msgstr "Styly ve Writer" + +#: 05130000.xhp#bm_id4005249.help.text +msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>numbering;style categories</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>styly;kategorie</bookmark_value><bookmark_value>znakové styly;kategorie stylů</bookmark_value><bookmark_value>styly odstavce;kategorie stylů</bookmark_value><bookmark_value>rámce; styly</bookmark_value><bookmark_value>styly stránky;kategorie stylů</bookmark_value><bookmark_value>číslování;kategorie stylů</bookmark_value>" + +#: 05130000.xhp#hd_id3150344.1.help.text +msgctxt "05130000.xhp#hd_id3150344.1.help.text" +msgid "Styles in Writer" +msgstr "Styly ve Writer" + +#: 05130000.xhp#par_id3149052.2.help.text +msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles and Formatting</link> window." +msgstr "Následující informace se věnují stylům ve Writeru, které můžete použít v okně <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styly a formátování</link>." + +#: 05130000.xhp#par_id3150015.62.help.text +msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save\"><emph>Templates - Save</emph></link>." +msgstr "Pokud chcete, můžete upravit styly současného dokumentu a poté uložit dokument jako šablonu. Chcete-li uložit dokument jako šablonu, zvolte <emph>Soubor - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Šablony - Uložit\"><emph>Šablony - Uložit</emph></link>." + +#: 05130000.xhp#hd_id3150572.4.help.text +msgctxt "05130000.xhp#hd_id3150572.4.help.text" +msgid "Style Category" +msgstr "Kategorie stylů" + +#: 05130000.xhp#par_id3153721.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">These are the different categories of formatting styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">Toto jsou různé kategorie stylů formátování.</ahelp>" + +#: 05130000.xhp#par_id3151271.65.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3151271.65.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 05130000.xhp#par_id3153154.66.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3153154.66.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: 05130000.xhp#par_id3151172.6.help.text +msgid "Character Styles " +msgstr "Znakové styly" + +#: 05130000.xhp#par_id3147512.7.help.text +msgid "Use Character Styles to format single characters, or entire words and phrases. If you want, you can nest Character Styles." +msgstr "Pomoc znakových stylů můžete formátovat jednotlivé znaky nebo celá slova a fráze. Pokud chcete, můžete použít více znakových stylů." + +#: 05130000.xhp#par_id3150713.8.help.text +msgid "Paragraph Styles " +msgstr "Styly odstavce" + +#: 05130000.xhp#par_id3149810.9.help.text +msgid "Use Paragraph Styles to format paragraphs, including the font type and size. You can also select the paragraph style to apply to the next paragraph." +msgstr "Pomocí stylů odstavce můžete formátovat odstavce, mimo jiné druh a velikost písma. Také můžete určit styl, který se použije pro následující odstavec." + +#: 05130000.xhp#par_id3151308.10.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3151308.10.help.text" +msgid "Frame Styles" +msgstr "Styly rámce" + +#: 05130000.xhp#par_id3147527.11.help.text +msgid "Use Frame Styles to format text and graphic frames." +msgstr "Pomocí stylů rámce můžete formátovat textové a grafické rámce." + +#: 05130000.xhp#par_id3152960.12.help.text +msgid "Page Styles " +msgstr "Styly stránky" + +#: 05130000.xhp#par_id3155897.13.help.text +msgid "Use Page Styles to organize the structure of the document, and to add page numbers. You can also specify the page style to apply to the first page that follows after a page break." +msgstr "Pomocí stylů stránky můžete organizovat strukturu dokumentu a přidávat čísla stránek. Také můžete určit styl, který se použije pro první stránku po zalomení." + +#: 05130000.xhp#par_id3154196.63.help.text +msgid "Numbering Styles" +msgstr "Styly číslování" + +#: 05130000.xhp#par_id3149298.64.help.text +msgid "Use Numbering Styles to format numbered or bulleted lists." +msgstr "Pomocí stylů číslování můžete formátovat číslované a odrážkové seznamy." + +#: 05130000.xhp#hd_id3149821.61.help.text +msgid "Style Groups" +msgstr "Skupiny stylů" + +#: 05130000.xhp#par_id3154828.18.help.text +msgid "These are the style groups that you can display in the Styles and Formatting window." +msgstr "Toto jsou skupiny stylů, které můžete zobrazit v okně Styly a formátování." + +#: 05130000.xhp#par_id3148977.67.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3148977.67.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 05130000.xhp#par_id3149032.68.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3149032.68.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 05130000.xhp#par_id3153642.19.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3153642.19.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: 05130000.xhp#par_id3152769.20.help.text +msgid "Displays styles appropriate to the current context." +msgstr "Zobrazuje styly, které odpovídají aktuálnímu kontextu." + +#: 05130000.xhp#par_id3154374.21.help.text +msgid "All Styles" +msgstr "Všechny styly" + +#: 05130000.xhp#par_id3153351.22.help.text +msgid "Displays all styles of the active style category." +msgstr "Zobrazuje všechny styly aktivní kategorie." + +#: 05130000.xhp#par_id3150590.23.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3150590.23.help.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Použité styly" + +#: 05130000.xhp#par_id3149168.24.help.text +msgid "Displays the styles (of selected category) applied in the current document. " +msgstr "Zobrazuje styly (z vybrané kategorie), které jsou použity v aktuálním dokumentu." + +#: 05130000.xhp#par_id3156368.25.help.text +msgid "Custom Styles" +msgstr "Vlastní styly" + +#: 05130000.xhp#par_id3145780.26.help.text +msgid "Displays all user-defined styles in the selected style category." +msgstr "Zobrazuje uživatelem definované styly ve zvolené kategorii stylů." + +#: 05130000.xhp#par_id3155908.27.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3155908.27.help.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "Znakové styly" + +#: 05130000.xhp#par_id3150114.28.help.text +msgid "Displays formatting styles for text." +msgstr "Zobrazuje styly pro formátování textu." + +#: 05130000.xhp#par_id3150700.29.help.text +msgid "Chapter Styles" +msgstr "Styly kapitol" + +#: 05130000.xhp#par_id3147412.30.help.text +msgid "Displays formatting styles for headings." +msgstr "Zobrazuje styly pro formátování nadpisů." + +#: 05130000.xhp#par_id3147500.31.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3147500.31.help.text" +msgid "List Styles" +msgstr "Styly seznamu" + +#: 05130000.xhp#par_id3149568.32.help.text +msgid "Displays formatting styles for numbered or bulleted lists." +msgstr "Zobrazuje styly pro formátování číslovaných a odrážkových seznamů." + +#: 05130000.xhp#par_id3145263.33.help.text +msgid "Index Styles" +msgstr "Styly rejstříku" + +#: 05130000.xhp#par_id3155975.34.help.text +msgid "Displays formatting styles for indexes." +msgstr "Zobrazuje styly pro formátování rejstříků." + +#: 05130000.xhp#par_id3149213.35.help.text +msgid "Special Region Styles" +msgstr "Zvláštní styly" + +#: 05130000.xhp#par_id3147736.36.help.text +msgid "Displays formatting styles for headers, footers, footnotes, endnotes, tables, and captions." +msgstr "Zobrazuje styly pro formátování záhlaví, zápatí, poznámek pod čarou, vysvětlivek, tabulek a popisků." + +#: 05130000.xhp#par_id3146339.59.help.text +msgid "HTML Styles" +msgstr "HTML styly" + +#: 05130000.xhp#par_id3149845.60.help.text +msgid "Displays a list of styles for HTML documents." +msgstr "Zobrazuje styly pro HTML dokumenty." + +#: 05130000.xhp#par_id3155560.37.help.text +msgid "Conditional Styles" +msgstr "Podmíněné styly" + +#: 05130000.xhp#par_id3154774.38.help.text +msgid "Displays the user-defined conditional styles." +msgstr "Zobrazuje uživatelem definované podmíněné styly." + +#: 05130000.xhp#par_id3151090.39.help.text +msgid "Hierarchical" +msgstr "Hierarchicky" + +#: 05130000.xhp#par_id3148448.40.help.text +msgid "Displays the styles in the selected category in a hierarchical list. To view the styles in a sublevel, click on the plus sign (+) next to the sublevel name." +msgstr "Zobrazuje styly ve vybrané kategorii v hierarchickém seznamu. Pro zobrazení stylů v nižší úrovni klepněte na znak plus (+) vedle názvu úrovně." + +#: 05130000.xhp#hd_id3155580.56.help.text +msgid "Template Management" +msgstr "Správa šablon" + +#: 05130000.xhp#par_id3145622.57.help.text +msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\"><emph>Template Management</emph></link> dialog to copy styles from one document to another." +msgstr "Pomocí dialogu <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Správa šablon\"><emph>Správa šablon</emph></link> můžete kopírovat styly mezi dokumenty." + +#: 05060900.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060900.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 05060900.xhp#hd_id3149879.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Volby\">Volby</link>" + +#: 05060900.xhp#par_id3149708.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_ADD\">Specifies properties for the selected object, graphic or frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_ADD\">Nastavení vlastností vybraného objektu, obrázku nebo rámce.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3151183.3.help.text +msgctxt "05060900.xhp#hd_id3151183.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 05060900.xhp#par_id3147568.4.help.text +msgid "Specifies the name of the selected item, and associated links." +msgstr "Určuje název vybraného objektu a přiřazené odkazy." + +#: 05060900.xhp#hd_id3151178.5.help.text +msgctxt "05060900.xhp#hd_id3151178.5.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 05060900.xhp#par_id3147510.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_NAME\">Enter a name for the selected item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_NAME\">Zadejte název vybraného objektu.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#par_id3154565.7.help.text +msgid "Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can quickly locate it afterwards in long documents." +msgstr "Přiřadí objektu, obrázku nebo rámci smysluplný název, abyste ho v rozsáhlých dokumentech mohl snadno nalézt." + +#: 05060900.xhp#hd_id3153674.15.help.text +msgid "Alternative text (floating frames, graphics, and objects only)" +msgstr "Alternativní text (jen plovoucí rámce, obrázky a objekty)" + +#: 05060900.xhp#par_id3150977.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_ALT_NAME\">Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_ALT_NAME\">Zadejte text, který se zobrazí ve webovém prohlížeči, pokud není vybraný objekt k dispozici. Alternativní text také pomáhá lidem s postižením.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3155903.23.help.text +msgid "Previous link" +msgstr "Předchozí odkaz" + +#: 05060900.xhp#par_id3154192.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_PREV\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_PREV\">Zobrazuje prvek (objekt, obrázek nebo rámec), který je v řadě odkazů před současným prvkem. Chcete-li přidat nebo změnit předchozí odkaz, vyberte název ze seznamu. Pokud spojujete rámce, současný a cílový rámec musejí být prázdné.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3159198.25.help.text +msgid "Next link" +msgstr "Další odkaz" + +#: 05060900.xhp#par_id3149485.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_NEXT\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_NEXT\">Zobrazuje prvek (objekt, obrázek nebo rámec), který je v řadě odkazů po současném prvku. Chcete-li přidat nebo změnit následující odkaz, vyberte název ze seznamu. Pokud spojujete rámce, současný a cílový rámec musejí být prázdné.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3143280.27.help.text +msgctxt "05060900.xhp#hd_id3143280.27.help.text" +msgid "Protect" +msgstr "Zamknout" + +#: 05060900.xhp#par_id3154834.28.help.text +msgid "Specifies protection options for the selected item." +msgstr "Nastavení ochrany vybraného objektu." + +#: 05060900.xhp#hd_id3149820.9.help.text +msgid "Protect Contents" +msgstr "Obsah" + +#: 05060900.xhp#par_id3149105.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_CONTENT\">Prevents changes to the contents of the selected item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_CONTENT\">Brání změnám obsahu vybraného objektu.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#par_id3147099.29.help.text +msgid "You can still copy the contents of the selected item." +msgstr "Obsah vybraného prvku můžete zkopírovat." + +#: 05060900.xhp#hd_id3148979.10.help.text +msgid "Protect Position" +msgstr "Umístění" + +#: 05060900.xhp#par_id3147225.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_FRAME\">Locks the position of the selected item in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_FRAME\">Uzamkne umístění vybraného objektu v aktuálním dokumentu.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3153629.12.help.text +msgid "Protect Size" +msgstr "Velikost" + +#: 05060900.xhp#par_id3147576.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_SIZE\">Locks the size of the selected item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_SIZE\">Uzamkne velikost vybraného objektu.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3152770.8.help.text +msgctxt "05060900.xhp#hd_id3152770.8.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: 05060900.xhp#par_id3155137.16.help.text +msgid "Specifies print and text options for the selected item." +msgstr "Nastavení tisku a toku textu pro vybraný objekt." + +#: 05060900.xhp#hd_id3153345.18.help.text +msgid "Editable in read-only document (frames only)" +msgstr "Editovatelné v dokumentu pouze ke čtení (jen rámce)" + +#: 05060900.xhp#par_id3149167.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_EDIT_IN_READONLY\">Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_EDIT_IN_READONLY\">Umožňuje upravovat obsah rámce v dokumentu, která je chráněn proti zápisu (jen pro čtení).</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3156269.14.help.text +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: 05060900.xhp#par_id3151028.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PRINT_FRAME\">Includes the selected item when you print the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PRINT_FRAME\">Při tisku dokumentu se tiskne i vybraný objekt.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3145776.33.help.text +msgctxt "05060900.xhp#hd_id3145776.33.help.text" +msgid "Text flow" +msgstr "Tok textu" + +#: 05060900.xhp#par_id3151374.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_TEXTFLOW\">Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select <emph>Use superordinate object settings </emph>from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_TEXTFLOW\">Určuje tok textu v rámci. Chcete-li použít výchozí nastavení toku textu, zvolte ze seznamu <emph>Použít nastavení nadřazeného objektu</emph>.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#par_id3150689.34.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Text direction\">Text direction</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Směr textu\">Směr textu</link>." + +#: 05080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: 05080000.xhp#hd_id3150536.1.help.text +msgctxt "05080000.xhp#hd_id3150536.1.help.text" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: 05080000.xhp#par_id3149352.2.help.text +msgid "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Opens a dialog where you can modify the properties of the selected object, for example, its size and name.</ahelp>. </variable>" +msgstr "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Otevře dialog, ve kterém můžete změnit vlastnosti vybraného objektu, např. velikost a název.</ahelp>. </variable>" + +#: 05080000.xhp#hd_id3145249.61.help.text +msgctxt "05080000.xhp#hd_id3145249.61.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Obtékání\">Obtékání</link>" + +#: 04120224.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (index of tables)" +msgstr "Položky (seznam tabulek)" + +#: 04120224.xhp#hd_id3147406.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Entries (index of tables)\">Entries (index of tables)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Položky (seznam tabulek)\">Položky (seznam tabulek)</link>" + +#: 04120224.xhp#par_id3146318.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in an Index of Tables. </variable>" +msgstr "<variable id=\"eintraege\"> Specifikujte formát pro seznam tabulek</variable>" + +#: 04120224.xhp#par_id3150020.3.help.text +msgid "An Index of Tables only has one index level." +msgstr "Rejstřík tabulek má pouze jednu úroveň." + +#: 05990000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05990000.xhp#tit.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Styly" + +#: 05990000.xhp#hd_id3149666.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05990000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05990000.xhp\" name=\"Styly\">Styly</link>" + +#: 04120225.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (user-defined index)" +msgstr "Položky (definované uživatelem)" + +#: 04120225.xhp#hd_id3147406.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Entries (user-defined index)\">Entries (user-defined index)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Položky (definované uživatelem)\">Položky (seznam tabulek)</link>" + +#: 04120225.xhp#par_id3146318.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a user-defined index. </variable>" +msgstr "<variable id=\"eintraege\"> Specifikujte formát pro seznam uživatelem definovaný</variable>" + +#: 04120225.xhp#par_id3150020.3.help.text +msgid "User-defined indexes do not support sub-keys." +msgstr "Uživatelem definované rejstříky nepodporují podklíče." + +#: 04070300.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070300.xhp#tit.help.text" +msgid "Printer" +msgstr "Tiskárna" + +#: 04070300.xhp#hd_id3154104.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070300.xhp\">Printer</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070300.xhp\">Tiskárna</link>" + +#: 04070300.xhp#par_id3153531.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ENV_PRT\">Set the print options for the envelope.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_PRT\">Nastavte možnosti tisku pro obálku.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#par_id3152960.3.help.text +msgid "Consult the documentation that came with your printer for setting up the printer for envelopes. Depending on the printer model, envelopes may have to be placed left, right, in the middle, and either face up or face down." +msgstr "Podívejte se do dokumentace vaší tiskárny, jak nastavit tiskárnu pro tisk na obálky. Podle modelu tiskárny se obálky zakládají nalevo, napravo nebo doprostřed, rubem nebo lícem." + +#: 04070300.xhp#hd_id3153665.5.help.text +msgid "Horizontal left" +msgstr "Vodorovně vlevo" + +#: 04070300.xhp#par_id3154564.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"ITM_HOR_LEFT\">Feeds the envelope horizontally from the left edge of the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_LEFT\">Obálka je založena vodorovně u levého okraje zásobníku tiskárny.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3155898.7.help.text +msgid "Horizontal center" +msgstr "Vodorovně doprostřed" + +#: 04070300.xhp#par_id3149694.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"ITM_HOR_CNTR\">Feeds the envelope horizontally from the center of the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_CNTR\">Obálka je založena vodorovně uprostřed zásobníku tiskárny.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3155174.9.help.text +msgid "Horizontal right" +msgstr "Vodorovně vpravo" + +#: 04070300.xhp#par_id3143273.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"ITM_HOR_RGHT\">Feeds the envelope horizontally from the right edge of the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_RGHT\">Obálka je založena vodorovně u pravého okraje zásobníku tiskárny.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3149488.11.help.text +msgid "Vertical left" +msgstr "Svisle vlevo" + +#: 04070300.xhp#par_id3149823.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"ITM_VER_LEFT\">Feeds the envelope vertically from the left edge of the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_LEFT\">Obálka je založena svisle u levého okraje zásobníku tiskárny.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3151260.13.help.text +msgid "Vertical center" +msgstr "Svisle doprostřed" + +#: 04070300.xhp#par_id3148968.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"ITM_VER_CNTR\">Feeds the envelope vertically from the center of the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_CNTR\">Obálka je založena svisle uprostřed zásobníku tiskárny.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3153633.15.help.text +msgid "Vertical right" +msgstr "Svisle vlevo" + +#: 04070300.xhp#par_id3149037.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"ITM_VER_RGHT\">Feeds the envelope vertically from the right edge of the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_RGHT\">Obálka je založena svisle u pravého okraje zásobníku tiskárny.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3152773.17.help.text +msgid "Print from top" +msgstr "Tisk od horního okraje" + +#: 04070300.xhp#par_id3145763.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_TOP\">Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_TOP\">Obálka je v zásobníku tiskárny založena tiskovou stranou nahoru.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3155146.19.help.text +msgid "Print from bottom" +msgstr "Tisk od spodního okraje" + +#: 04070300.xhp#par_id3149178.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_BOTTOM\">Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_BOTTOM\">Obálka je v zásobníku tiskárny založena tiskovou stranou dolů.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3156279.21.help.text +msgid "Shift right" +msgstr "Posunout doprava" + +#: 04070300.xhp#par_id3145784.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_RIGHT\">Enter the amount to shift the print area to the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_RIGHT\">Vložte velikost posunutí tiskové oblasti doprava.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3155921.23.help.text +msgid "Shift down" +msgstr "Posunout dolů" + +#: 04070300.xhp#par_id3151383.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_DOWN\">Enter the amount to shift the print area down.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_DOWN\">Vložte velikost posunutí tiskové oblasti dolů.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3150123.25.help.text +msgid "Current printer" +msgstr "Aktuální tiskárna" + +#: 04070300.xhp#par_id3150696.26.help.text +msgid "Displays the name of the current printer." +msgstr "Zobrazí jméno aktuální tiskárny." + +#: 04070300.xhp#hd_id3155862.27.help.text +msgid "Setup" +msgstr "Nastavit" + +#: 04070300.xhp#par_id3147418.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_PRTSETUP\">Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_PRTSETUP\">Otevře dialog nastavení tiskárny, kde můžete nastavit další možnosti tisku, např. formát a orientaci papíru.</ahelp>" + +#: 05090200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090200.xhp#tit.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: 05090200.xhp#hd_id3150756.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"Sloupce\">Sloupce</link>" + +#: 05090200.xhp#par_id3149294.2.help.text +msgid "Specify the column width properties." +msgstr "Určení šířky sloupce." + +#: 05090200.xhp#hd_id3147510.3.help.text +msgid "Adapt table width" +msgstr "Přizpůsobit šířku tabulky" + +#: 05090200.xhp#par_id3154280.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_MOD_TBL\">Maintains the current width of the table when you change the width of a column.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_MOD_TBL\">Zachovává současnou šířku tabulky, když změníte šířku sloupce.</ahelp> Tato volba není k dispozici, je-li na záložce <emph>Tabulka</emph> v části <emph>Zarovnání</emph> vybrána možnost <emph>Automaticky</emph>." + +#: 05090200.xhp#hd_id3145587.5.help.text +msgid "Adjust columns proportionally" +msgstr "Rovnoměrně rozložit sloupce" + +#: 05090200.xhp#par_id3153530.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_PROP\">Resizes the table width in relation to the column width that you enter.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_PROP\">Mění šířku tabulky v závislosti na zadané šířce sloupce.</ahelp> Tato volba není k dispozici, je-li na záložce <emph>Tabulka</emph> v části <emph>Zarovnání</emph> vybrána možnost <emph>Automaticky</emph>." + +#: 05090200.xhp#hd_id3150349.7.help.text +msgid "Remaining space" +msgstr "Zbývající místo" + +#: 05090200.xhp#par_id3154571.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:ED_SPACE\">Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the <emph>Table </emph>tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:ED_SPACE\">Zobrazuje místo, které je k dispozici pro úpravy šířky sloupců. Chcete-li nastavit šířku tabulky, klepněte na záložku <emph>Tabulka</emph>.</ahelp>" + +#: 05090200.xhp#hd_id3154476.9.help.text +msgid "Column width" +msgstr "Šířka sloupce" + +#: 05090200.xhp#par_id3150976.10.help.text +msgid "Specify the column widths for the table." +msgstr "Nastavení šířky sloupců tabulky." + +#: 05090200.xhp#hd_id3155899.11.help.text +msgid "Column widths" +msgstr "Šířky sloupců" + +#: 05090200.xhp#par_id3159193.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:COL_MF_6\">Enter the width that you want for the column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:COL_MF_6\">Zadejte požadovanou šířku sloupce.</ahelp>" + +#: 05090200.xhp#hd_id3155182.13.help.text +msgctxt "05090200.xhp#hd_id3155182.13.help.text" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Levá šipka" + +#: 05090200.xhp#par_id3149494.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_DOWN\">Displays the table columns found to the left of the current column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_DOWN\">Zobrazuje sloupce tabulky vlevo od aktuálního sloupce.</ahelp>" + +#: 05090200.xhp#hd_id3149814.15.help.text +msgctxt "05090200.xhp#hd_id3149814.15.help.text" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Šipka doprava" + +#: 05090200.xhp#par_id3149099.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_UP\">Displays the table columns found to the right of the current column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_UP\">Zobrazuje sloupce tabulky vpravo od aktuálního sloupce.</ahelp> " + +#: 04090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: 04090000.xhp#hd_id3151171.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Pole\">Pole</link>" + +#: 04090000.xhp#par_id3149805.2.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Inserts a field at the current cursor position.</ahelp> The dialog lists all available fields. </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Vloží pole na pozici kurzoru.</ahelp> Dialog obsahuje všechna možná pole.</variable>" + +#: 04090000.xhp#hd_id3155903.178.help.text +msgctxt "04090000.xhp#hd_id3155903.178.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 04090000.xhp#par_id3154190.179.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the <emph>Close </emph>button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Vloží vybrané pole na pozici kurzoru v dokumentu. Chcete-li ukončit tento dialog, klepněte na tlačítko <emph>Zavřít</emph>.</ahelp>" + +#: 04090000.xhp#par_id5591296.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zavře dialogové okno.</ahelp>" + +#: 04120000.xhp#tit.help.text +msgid "Indexes and Tables" +msgstr "Rejstříky a tabulky" + +#: 04120000.xhp#hd_id3151380.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Indexes and Tables\">Indexes and Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Indexy a tabulky\">Indexy a tabulky</link>" + +#: 04120000.xhp#par_idN105AC.help.text +msgid "Opens a menu to insert index entries and to insert indexes and tables." +msgstr "Otevře nabídku pro vložení rejstříků a položek rejstříků." + +#: 04120000.xhp#par_id3150114.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Indexes\">Instructions for Indexes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instrukce pro rejstříky\">Instrukce pro rejstříky</link>" + +#: 04120000.xhp#hd_id3147416.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Entry\">Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Položka\">Položka</link>" + +#: 04120000.xhp#hd_id3147501.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Indexes and Tables\">Indexes and Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Indexy a tabulky\">Indexy a tabulky</link>" + +#: 04120000.xhp#hd_id3155620.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliography Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Položka literatury\">Položka literatury</link>" + +#: 02110100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02110100.xhp#tit.help.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigace" + +#: 02110100.xhp#hd_id3147745.1.help.text +msgctxt "02110100.xhp#hd_id3147745.1.help.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigace" + +#: 02110100.xhp#par_id3149844.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">If you click this icon in the Navigator or in the lower right of the document window, a toolbar will appear which enables you to choose among the existing targets within a document.</ahelp> You can then use the up and down arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">Jestliže klepnete na tuto ikonu v Navigátoru nebo v pravém dolním rohu okna dokumentu, objeví se panel nástrojů, kde můžete vybírat z existujících typů prvků v dokumentu.</ahelp> Poté můžete použít šipky nahoru a dolů pro přechod na další nebo předchozí prvek v dokumentu." + +#: 02110100.xhp#par_id3153293.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Click the up button to scroll to the previous page or object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Chcete-li přejít na předchozí stranu nebo objekt, klepněte na tlačítko nahoru.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_id3156098.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Click the down button to scroll to the next page or object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Chcete-li přejít na další stranu nebo objekt, klepněte na tlačítko dolů.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_id3155076.3.help.text +msgid "By default, as long as you have not selected any other entry, the arrow buttons jump to the previous or the next page in the document. The arrow buttons are black if you are browsing through pages and blue if you jump to other objects." +msgstr "Dokud nevyberete nějaký jiný prvek dokumentu, šipky přecházejí mezi stranami dokumentu. Šipky jsou černé, jestliže přecházejí mezi stranami, a modré, jestliže již byl vybrán nějaký jiný typ prvku dokumentu a procházejí prvky vybraného typu." + +#: 02110100.xhp#par_id3154330.4.help.text +msgid "The entries largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the <emph>Set Reminder</emph> icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the <emph>Navigation</emph> toolbar: table, text frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula." +msgstr "Položky jsou téměř shodné s položkami v seznamu v okně <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link>. Můžete vybrat také další prvky dokumentu: např. připomínky, které lze nastavit pomocí ikony <emph>Nastavit připomínku</emph> v Navigátoru. Objekt můžete vybrat z možností v panelu nástrojů <emph>Navigace</emph>: tabulka, textový rám, grafika, OLE objekt, strana, nadpis, připomínka, grafický objekt, formulářový ovládací prvek, sekce, záložka, výběr, poznámka pod čarou, poznámka, položka rejstříku, vzorec v tabulce, špatný vzorec v tabulce." + +#: 02110100.xhp#par_id3148783.12.help.text +msgid "For table formulas, you can either jump to all table formulas located within your document or only to the incorrect ones. For incorrect formulas, you jump only to formulas that have resulted in errors. The program skips over formulas with resulting errors (those that reference incorrect formulas)." +msgstr "U vzorců v tabulce můžete buď procházet všechny vzorce, nebo pouze špatné vzorce (ty, které skončily chybou). Program přeskakuje vzorce, které odkazují na chybné vzorce." + +#: 02110100.xhp#hd_id3150031.5.help.text +msgid "Working With the Navigation Toolbar" +msgstr "Práce s navigačním panelem" + +#: 02110100.xhp#par_id3150045.6.help.text +msgid "Open the <emph>Navigation</emph> toolbar by clicking on its icon located in the vertical scrollbar. You can break the toolbar away from its place by dragging and arrange it on the screen." +msgstr "Otevřete panel nástrojů <emph>Navigace</emph> klepnutím na jeho ikonu ve svislém posuvníku. Panel je možné přetáhnout kamkoliv na obrazovku." + +#: 02110100.xhp#par_id3153141.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Click the icon for the type of objects you want to browse through. Then click one of the \"Previous Object\" or \"Next Object\" arrow buttons. The names of these buttons indicate the type of object you have selected. The text cursor is placed on whichever object you have selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Klepněte na tuto ikonu. Budou zobrazeny typy objektů, mezi kterými je možné přecházet. Poté klepněte na šipky \"Předchozí objekt\" nebo \"Následující objekt\". Jména tlačítek napoví, který objekt byl vybrán pro procházení. Textový kurzor bude umístěn na objekt vybraného typu.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_id3149968.11.help.text +msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. The various tables for adapting <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">keyboard input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions." +msgstr "Procházení objektů můžete v $[officename] upravit dle Vašich potřeb. Vyberte <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Nástroje - Přizpůsobit\"><emph>Nástroje - Přizpůsobit</emph></link>. Tabulky pro úpravu nastavení <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Nabídky\">Nabídy</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"Klávesnice\">Klávesnice</link> a panelů nástrojů obsahují funkce pro pohyb v dokumentu v sekci \"Provést\". Můžete si tak nadefinovat např. klávesové zkratky pro pohyb mezi položkami rejstříku pomocí funkcí \"Přechod na další značku rejstříku\" a \"Přechod na předchozí značku rejstříku\"." + +#: 02110100.xhp#bm_id3155338.help.text +msgid "<bookmark_value>searching; repeating a search</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hledání; opakování hledání</bookmark_value>" + +#: 02110100.xhp#hd_id3155338.8.help.text +msgid "Repeat Search" +msgstr "Opakovat hledání" + +#: 02110100.xhp#par_id3155361.9.help.text +msgid "With the <emph>Repeat search</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar you can repeat a search you started with the <emph>Search and Replace</emph> dialog. To do this, click the icon. The blue arrow buttons on the vertical scrollbar now take on the functions <emph>Continue search forwards</emph> and <emph>Continue search backwards</emph>. If you now click one of the arrow surfaces, the search will be continued for the term entered in the Search and Replace dialog." +msgstr "Pomocí ikony <emph>Opakovat hledání</emph> v panelu nástrojů <emph>Navigace</emph> je možné opakovat hledání započaté v dialogu <emph>Najít a nahradit</emph>. Chcete-li opakovat hledání, klepněte na ikonu. Modré šipky na svislém posuvníku mají nyní funkci <emph>Pokračovat v hledání dopředu</emph> a <emph>Pokračovat v hledání dozadu</emph>. Klepnutím na šipku se bude hledat další výskyt tak, jak jste zadali v dialogu Najít a nahradit." + +#: 02110100.xhp#par_idN106DD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through bookmarks.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte tuto ikonu, chcete-li procházet záložky.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN106F4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through control fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte tuto ikonu, chcete-li procházet ovládací prvky.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN1070B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through drawing objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte tuto ikonu, chcete-li procházet kresby.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10722.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through text frames.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte tuto ikonu, chcete-li procházet textové rámce.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10739.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through footnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte tuto ikonu, chcete-li procházet poznámky pod čarou.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10750.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through graphics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte tuto ikonu, chcete-li procházet obrázky.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10767.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through index entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte tuto ikonu, chcete-li procházet položky rejstříku.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN1077E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through reminders.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte tuto ikonu, chcete-li procházet připomínky.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10795.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the cursor to the next object of the selected type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastaví kurzor na další objekt vybraného typu.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN107AF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through OLE objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte tuto ikonu, chcete-li procházet OLE objekty.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN107C6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through headings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte tuto ikonu, chcete-li procházet nadpisy.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN107DD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte tuto ikonu, chcete-li procházet stránky.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN107F4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through comments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte tuto ikonu, chcete-li procházet komentáře.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN1080B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the cursor to the previous object of the selected type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nastaví kurzor na předchozí objekt vybraného typu.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10829.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through sections.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte tuto ikonu, chcete-li procházet sekce.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10840.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through selections.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte tuto ikonu, chcete-li procházet výběry.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10857.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through search results.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte tuto ikonu, chcete-li procházet výsledky hledání.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN1086E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through table formulas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte tuto ikonu, chcete-li procházet vzorce v tabulkách.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10885.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through wrong table formulas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte tuto ikonu, chcete-li procházet špatné vzorce v tabulkách.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN1089C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vyberte tuto ikonu, chcete-li procházet tabulky.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Footnote/Endnote" +msgstr "Poznámka pod čarou/Vysvětlivka" + +#: 04030000.xhp#hd_id3145241.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Footnote/Endnote</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Vložit poznámku pod čarou\">Vložit poznámku pod čarou/Vysvětlivku</link>" + +#: 04030000.xhp#par_id3147167.2.help.text +msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol. </variable>" +msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Vloží poznámku pod čarou nebo poznámku na konec. Kotva pro poznámku bude vložena na aktuální pozici kurzoru.</ahelp> Je možné si vybrat mezi automatickým číslováním a vybraným znakem. </variable>" + +#: 04030000.xhp#par_id3154645.23.help.text +msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes. </variable>" +msgstr "<variable id=\"endnoten\">Následující se týká poznámek pod čarou i poznámek na konec. </variable>" + +#: 04030000.xhp#par_id3151175.24.help.text +msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document. </variable>" +msgstr "<variable id=\"endnotetext\">Poznámky pod čarou jsou vloženy vždy na konci dané stránky, poznámky na konec jsou vloženy na konci dokumentu. </variable>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3154106.7.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3154106.7.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: 04030000.xhp#par_id3149812.16.help.text +msgid "Select the type of numbering that you want to use for footnotes and endnotes." +msgstr "Zvolte si typ číslování, které chcete použít pro poznámky pod čarou a vysvětlivky." + +#: 04030000.xhp#hd_id3154470.8.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3154470.8.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: 04030000.xhp#par_id3153670.17.help.text +msgid "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_NUMBER_AUTO\">Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert.</ahelp> To change the settings for automatic numbering, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>. </variable>" +msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_NUMBER_AUTO\">Poznámkám pod čarou a vysvětlivkám se automaticky přiřazují po sobě následující čísla.</ahelp> Pro změnu nastavení automatického číslování zvolte <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Nástroje - Poznámky pod čarou\"><emph>Nástroje - Poznámky pod čarou/Vysvětlivky</emph></link>. </variable>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3152952.9.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3152952.9.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: 04030000.xhp#par_id3155901.18.help.text +msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INS_FOOTNOTE:ED_NUMBER_CHAR\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom. </variable>" +msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INS_FOOTNOTE:ED_NUMBER_CHAR\">Pro nastavení znaku nebo symbolu pro aktuální poznámku pod čarou vyberte tuto možnost.</ahelp> Je možné zvolit písmeno nebo číslo. Pro přiřazení znaku klepněte na spodní tlačítko. </variable>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3155185.10.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3155185.10.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04030000.xhp#par_id3153526.19.help.text +msgid "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NUMBER_CHAR\">Inserts a <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character \">special character </link> as a footnote or endnote anchor.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NUMBER_CHAR\">Pro ukotvení poznámky pod čarou nebo vysvětlivky se vloží <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"speciální znak\">speciální znak</link>.</ahelp></variable>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3149493.11.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3149493.11.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 04030000.xhp#par_id3151256.20.help.text +msgid "Select whether to insert a footnote or an endnote. Endnote numbering is separate from the footnote numbering." +msgstr "Vyberte, zda se má vložit poznámka pod čarou nebo vysvětlivka. Číslování vysvětlivek nijak nesouvisí s číslováním poznámek pod čarou." + +#: 04030000.xhp#hd_id3149104.12.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3149104.12.help.text" +msgid "Footnote" +msgstr "Poznámka pod čarou" + +#: 04030000.xhp#par_id3148981.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_FTN\">Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_FTN\">Vloží na pozici kurzoru odkaz na poznámku pod čarou a do spodní části stránky přidá poznámku pod čarou.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3153644.13.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3153644.13.help.text" +msgid "Endnote" +msgstr "Vysvětlivka" + +#: 04030000.xhp#par_id3152770.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_ENDNOTE\">Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_ENDNOTE\">Vloží na pozici kurzoru odkaz na vysvětlivku a na konec dokumentu přidá vysvětlivku.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#par_id3155135.25.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Tips for working with footnotes\">Tips for working with footnotes</link>." +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Tipy pro práci s poznámkami pod čarou\">Tipy pro práci s poznámkami pod čarou</link>." + +#: 04090004.xhp#tit.help.text +msgid "DocInformation" +msgstr "Informace o dokumentu" + +#: 04090004.xhp#hd_id3154479.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"DocInformation\">DocInformation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"Informace o dokumentu\">Informace o dokumentu</link>" + +#: 04090004.xhp#par_id3149692.2.help.text +msgid "DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose <emph>File - Properties</emph>." +msgstr "Pole \"Informace o dokumentu\" obsahují informace o vlastnostech dokumentu, jako jen například datum, kdy byl dokument vytvořen. Pokud chcete vidět vlastnosti dokumentu, zvolte <emph>Soubor - Vlastnosti</emph>." + +#: 04090004.xhp#par_id3148982.3.help.text +msgid "When you export and import an HTML document containing DocInformation fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used." +msgstr "Pokud exportujete nebo importujete HTML dokument, který obsahuje pole Informace o dokumentu, pro jejich zpracování se použijí <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"zvláštní formáty $[officename]\">zvláštní formáty $[officename]</link>." + +#: 04090004.xhp#par_id0902200804290053.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazuje dostupné typy polí. Chcete-li přidat pole do dokumentu, klepněte na typ pole, klepněte na pole v seznamu Výběr a klepněte na Vložit.</ahelp>" + +#: 04090004.xhp#par_id3155140.4.help.text +msgctxt "04090004.xhp#par_id3155140.4.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 04090004.xhp#par_id3149176.5.help.text +msgctxt "04090004.xhp#par_id3149176.5.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 04090004.xhp#par_id3145774.6.help.text +msgid "Modified" +msgstr "Změněno" + +#: 04090004.xhp#par_id3155915.7.help.text +msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time of the last save." +msgstr "Vloží jméno autora a datum nebo čas posledního uložení dokumentu." + +#: 04090004.xhp#par_id3150108.8.help.text +msgid "Editing time" +msgstr "Celková doba úprav" + +#: 04090004.xhp#par_id3155860.9.help.text +msgid "Inserts the amount of time spent on editing a document." +msgstr "Vloží množství času stráveného úpravami dokumentu." + +#: 04090004.xhp#par_id3150700.10.help.text +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: 04090004.xhp#par_id3147490.11.help.text +msgid "Inserts the comments as entered in the <emph>Description</emph> tab page of the <emph>Properties</emph> dialog." +msgstr "Vloží komentáře uvedené v záložce <emph>Popis</emph> v dialogu <emph>Vlastnosti</emph>. " + +#: 04090004.xhp#par_id3145262.12.help.text +msgid "Document number" +msgstr "Číslo dokumentu" + +#: 04090004.xhp#par_id3150556.13.help.text +msgid "Inserts the version number of the current document." +msgstr "Vloží číslo verze aktuálního dokumentu." + +#: 04090004.xhp#par_id3146326.14.help.text +msgid "Created" +msgstr "Vytvořeno" + +#: 04090004.xhp#par_id3149833.15.help.text +msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time when the document was created." +msgstr "Vloží jméno autora a datum nebo čas vytvoření dokumentu." + +#: 04090004.xhp#par_id3148856.16.help.text +msgid "Info 0 - 3" +msgstr "Informace 1 až 4" + +#: 04090004.xhp#par_id3154784.17.help.text +msgid "Inserts the contents of the info fields found on the <emph>User Defined </emph>tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>File - Properties</emph></link> dialog." +msgstr "Vloží obsah informačních polí, které se nacházejí na záložce <emph>Uživatelsky definované</emph> v dialogu <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Soubor - Vlastnosti\"><emph>Soubor - Vlastnosti</emph></link>." + +#: 04090004.xhp#par_id3150177.18.help.text +msgid "Last printed" +msgstr "Naposledy tisknuto" + +#: 04090004.xhp#par_id3156094.19.help.text +msgid "Inserts the name of the author, and the date or time that the document was last printed." +msgstr "Vloží jméno autora a datum nebo čas, kdy byl dokument naposledy vytištěn." + +#: 04090004.xhp#par_id3156122.20.help.text +msgid "Keywords" +msgstr "Klíčová slova" + +#: 04090004.xhp#par_id3150912.21.help.text +msgid "Inserts the keywords as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog." +msgstr "Vloží klíčová slova, která jsou zadána na záložce <emph>Popis</emph> dialogu <emph>Vlastnosti souboru</emph>." + +#: 04090004.xhp#par_id3154328.22.help.text +msgctxt "04090004.xhp#par_id3154328.22.help.text" +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#: 04090004.xhp#par_id3146942.23.help.text +msgid "Inserts the subject as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog." +msgstr "Vloží předmět, který je zadán na záložce <emph>Popis</emph> dialogu <emph>Vlastnosti souboru</emph>." + +#: 04090004.xhp#par_id3150092.24.help.text +msgctxt "04090004.xhp#par_id3150092.24.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: 04090004.xhp#par_id3150033.25.help.text +msgid "Inserts the title as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog." +msgstr "Vloží název, který je zadán na záložce <emph>Popis</emph> dialogu <emph>Vlastnosti souboru</emph>." + +#: 04090004.xhp#par_id0902200804290272.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seznamy dostupných polí pro typ pole vybraného ze seznamu <emph>Typ</emph>. Pro vložení pole klepněte na pole a poté na <emph>Vložit</emph>.</ahelp>" + +#: 04090004.xhp#par_id3149956.26.help.text +msgid "For the \"Created\", \"Modified\", and \"Last printed\" field types, you can include the author, date, and time of the corresponding operation." +msgstr "U polí \"Vytvořeno\", \"Změněno\" a \"Naposledy tisknuto\" můžete zahrnout autora, datum a čas příslušné operace." + +#: 04090004.xhp#par_id0902200804290382.help.text +msgctxt "04090004.xhp#par_id0902200804290382.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klepněte na formát, který chcete použít na vybrané pole, nebo klepněte na \"Další formáty\" a vytvořte si vlastní formát.</ahelp>" + +#: 04090004.xhp#hd_id3149608.28.help.text +msgid "Fixed content" +msgstr "Pevný obsah" + +#: 04090004.xhp#par_id3150767.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FLD_DOKINF:CB_DOKINFFIXEDCONTENT\">Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FLD_DOKINF:CB_DOKINFFIXEDCONTENT\">Vloží pole jako statický obsah. To znamená, že takové pole nemůže být aktualizováno.</ahelp>" + +#: 04090004.xhp#par_id3155554.30.help.text +msgid "Fields with fixed content are only evaluated when you create a new document from a template that contains such a field. For example, a date field with fixed content inserts the date that a new document was created from the template." +msgstr "Pole s pevným obsahem jsou vyhodnocena pouze při vytvoření nového dokumentu ze šablony, která obsahuje taková pole. Například pole datum s pevným obsahem vloží datum, kdy byl nový dokument vytvořen ze šablony (a toto pole už se nikdy nezmění)." + +#: 05180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Wrap" +msgstr "Obtékání textu" + +#: 05180000.xhp#hd_id3145826.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05180000.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05180000.xhp\" name=\"Obtékání textu\">Obtékání textu</link>" + +#: 05180000.xhp#par_id3153002.2.help.text +msgid "Sets the text wrap options for graphics, objects, and frames." +msgstr "Nastavení obtékání textu pro obrázky, objekty a rámce." + +#: 05180000.xhp#hd_id3150022.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"No wrap\">No wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Bez obtékání\">Bez obtékání</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3150934.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Page wrap\">Page wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Obtékání stránky\">Obtékání stránky</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3149027.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Dynamic page wrap\">Dynamic page wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Dynamické obtékání stránky\">Dynamické obtékání stránky</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3153718.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap through\">Wrap through</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Přes text\">Přes text</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3156321.7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"In background\">In background</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Na pozadí\">Na pozadí</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3151180.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Contour\">Contour</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Obrys\">Obrys</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3147566.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\">Edit Contour</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Upravit obrys\">Upravit obrys</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3149294.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"First paragraph\">First paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"První odstavec\">První odstavec</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3147341.11.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Upravit\">Upravit</link>" + +#: 02170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Sections" +msgstr "Upravit sekce" + +#: 02170000.xhp#hd_id3153673.1.help.text +msgctxt "02170000.xhp#hd_id3153673.1.help.text" +msgid "Edit Sections" +msgstr "Upravit sekce" + +#: 02170000.xhp#par_id3155902.2.help.text +msgid "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Changes the properties of sections defined in your document.</ahelp> To insert a section, select text or click in your document, and then choose <emph>Insert - Section</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Mění vlastnosti sekcí definovaných ve vašem dokumentu.</ahelp> Pro vložení sekce vyberte text nebo klepněte ve vašem dokumentu myší a potom zvolte <emph>Vložit - Sekce</emph>.</variable>" + +#: 02170000.xhp#par_id3143275.3.help.text +msgid "The <emph>Edit Sections</emph> dialog is similar to the <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Insert - Section\"><emph>Insert - Section</emph></link> dialog, and offers the following additional options:" +msgstr "Dialog <emph>Upravit sekce</emph> je podobný dialogu <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Vložit sekci\"><emph>Vložit sekci</emph></link> a nabízí následující dodatečné možnosti:" + +#: 02170000.xhp#hd_id3149820.4.help.text +msgctxt "02170000.xhp#hd_id3149820.4.help.text" +msgid "Section" +msgstr "Sekce" + +#: 02170000.xhp#par_id3149104.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the <emph>Section </emph>list.</ahelp> If the cursor is currently in a section, the section name is displayed on the right side of the status bar at the bottom of the document window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Zadejte jméno sekce, kterou chcete upravit, nebo klepněte na jméno v seznamu sekcí (je nadepsán <emph>Sekce</emph>).</ahelp> Pokud se kurzor právě nachází v nějaké sekci, je její jméno zobrazeno v pravé části stavového řádku (ten se nachází u dolní hrany okna dokumentu)." + +#: 02170000.xhp#par_id3149040.6.help.text +msgid "The current write protection status of a section is indicated by the lock symbol in front of the section name in the list. An open lock is unprotected and a closed lock is protected. Similarly, visible sections are indicated by a glasses symbol." +msgstr "Současný stav ochrany sekce proti zápisu je naznačen symbolem zámku před názvem sekce v seznamu. Odemknutý zámek znamená, že sekce je nechráněná a zamknutý zámek ukazuje, že je naopak chráněná. Obdobně jsou symbolem brýlí označeny viditelné sekce." + +#: 02170000.xhp#hd_id3153638.20.help.text +msgctxt "02170000.xhp#hd_id3153638.20.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 02170000.xhp#par_id3152773.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> dialog, where you can edit the column layout, background, footnote and endnote behavior of the selected section.</ahelp> If the section is password protected, you must enter the password first." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Tlačítko otevírá dialog <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Volby\"><emph>Volby</emph></link>. Zde můžete upravit rozložení sloupců, pozadí a také chování poznámek pod čarou a vysvětlivek zvolené sekce.</ahelp> Je-li sekce chráněna heslem, musíte toto heslo nejprve zadat." + +#: 02170000.xhp#hd_id3155143.16.help.text +msgctxt "02170000.xhp#hd_id3155143.16.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: 02170000.xhp#par_id3145413.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:CB_DISMISS\">Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:CB_DISMISS\">Odstraní vybranou sekci a její obsah vloží do dokumentu.</ahelp>" + +#: 05120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: 05120000.xhp#hd_id3154762.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120000.xhp\" name=\"Column\">Column</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120000.xhp\" name=\"Sloupec\">Sloupec</link>" + +#: 05120000.xhp#par_id3149052.2.help.text +msgid "Set the width of columns, or select, insert, and delete columns." +msgstr "Nastavení šířky sloupců nebo označení, vložení či odstranění sloupců." + +#: 05120000.xhp#hd_id3146322.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Width...\">Width...</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Šířka...\">Šířka...</link>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3154558.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal width\">Optimal width</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimální šířka\">Optimální šířka</link>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3150564.5.help.text +msgctxt "05120000.xhp#hd_id3150564.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Insert...</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Vložit...\">Vložit...</link>" + +#: 05200000.xhp#tit.help.text +msgid "Merge Table " +msgstr "Sloučit tabulku" + +#: 05200000.xhp#bm_id3154652.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulky; sloučit</bookmark_value><bookmark_value>sloučit; tabulky</bookmark_value>" + +#: 05200000.xhp#hd_id3154652.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Merge Table\">Merge Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Sloučit tabulku\">Sloučit tabulku</link>" + +#: 05200000.xhp#par_id3147401.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Sloučí dvě po sobě následující tabulky do jedné. Tabulky musí následovat přímo po sobě a nesmí být odděleny odstavcem.</ahelp>" + +#: 05200000.xhp#par_id3146325.3.help.text +msgid "If you choose this command when the cursor is in the middle of three consecutive tables, you are prompted to select the table that you want to merge with." +msgstr "Zvolíte-li tento příkaz v okamžiku kdy je kurzor umístěn v prostřední tabulce ze tří sousedících, budete dotázáni, které tabulky chcete sloučit." + +#: 06080000.xhp#tit.help.text +msgid "Footnotes/Endnotes Settings" +msgstr "Nastavení poznámek pod čarou/vysvětlivek" + +#: 06080000.xhp#hd_id3153004.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnote options\">Footnotes/Endnotes Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Nastavení poznámek pod čarou/vysvětlivek\">Nastavení poznámek pod čarou/vysvětlivek</link>" + +#: 06080000.xhp#par_id3149882.2.help.text +msgid "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Specifies the display settings for footnotes and endnotes.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Určuje nastavení zobrazení pro poznámky pod čarou/vysvětlivky.</ahelp></variable>" + +#: mm_matfie.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_matfie.xhp#tit.help.text" +msgid "Match Fields" +msgstr "Přiřadit pole" + +#: mm_matfie.xhp#par_idN10539.help.text +msgctxt "mm_matfie.xhp#par_idN10539.help.text" +msgid "Match Fields" +msgstr "Přiřadit pole" + +#: mm_matfie.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address blocks</link> or <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">salutations</link>." +msgstr "Přiřaďte pole ze zdroje dat jednotlivým <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">adresním prvkům</link> nebo prvkům <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">oslovení</link>." + +#: mm_matfie.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "Matches to:" +msgstr "Odpovídá poli:" + +#: mm_matfie.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field name in your database for each logical field element.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ke každému logickému prvku/poli databáze přiřaďte název.</ahelp>" + +#: mm_matfie.xhp#par_idN10555.help.text +msgctxt "mm_matfie.xhp#par_idN10555.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: mm_matfie.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the values of the first data record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí náhled hodnot z prvního záznamu zdroje dat.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Footnote/Endnote" +msgstr "Poznámka pod čarou/Vysvětlivka" + +#: 02150000.xhp#hd_id3143276.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit Footnotes\">Footnote/Endnote</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Upravit poznámky pod čarou\">Poznámky pod čarou/Vysvětlivky</link>" + +#: 02150000.xhp#par_id3149097.2.help.text +msgid "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Edits the selected footnote or endnote anchor. Click in front of the footnote or endnote, and then choose this command.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Umožňuje upravit vybranou poznámku pod čarou nebo vysvětlivku. Klepněte myší před poznámku pod čarou nebo vysvětlivku a potom zvolte tento příkaz.</ahelp></variable>" + +#: 02150000.xhp#par_id3149035.13.help.text +msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the footnote area at the bottom of the page, or at the end of the document." +msgstr "Pro úpravu textu poznámky pod čarou nebo vysvětlivky do ní klepněte myší na spodním okraji stránky, nebo na konci dokumentu." + +#: 02150000.xhp#par_id3145776.11.help.text +msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press Ctrl+Shift+PgDn. To jump back to the anchor for the note, press PgUp." +msgstr "Pro rychlý přechod k textu poznámky klepněte myší na odkaz poznámky v dokumentu. Můžete také umístit kurzor před nebo za značku poznámky a stisknout Crtl+Shift+PgDn. Pro návrat zpět k odkazu na poznámku stiskněte PgUp." + +#: 02150000.xhp#hd_id3155916.4.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3155916.4.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: 02150000.xhp#par_id3151373.12.help.text +msgid "Select the numbering type for the footnote or endnote." +msgstr "Zvolte typ číslování pro poznámky pod čarou nebo vysvětlivky." + +#: 02150000.xhp#hd_id3150685.5.help.text +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: 02150000.xhp#hd_id3155858.7.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3155858.7.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: 02150000.xhp#hd_id3150113.14.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150113.14.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 02150000.xhp#par_id3149849.19.help.text +msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose <emph>Format - Character</emph>. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window and modify the footnote or endnote paragraph style." +msgstr "Pro změnu formátu poznámky pod čarou nebo vysvětlivky ji označte a zvolte <emph>Formát - Znak</emph>. Stisknutím klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> otevřete okno <emph>Styly a formátování</emph>, kde můžete nastavit styl odstavce poznámky pod čarou nebo vysvětlivky." + +#: 02150000.xhp#hd_id3153296.15.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3153296.15.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 02150000.xhp#par_id3153308.20.help.text +msgid "Select the type of note to insert, that is, footnote or endnote. A footnote is placed at the bottom of the current page, whereas an endnote is placed at the end of the document." +msgstr "Výběr mezi poznámkou pod čarou a vysvětlivkou. Poznámka pod čarou je umístěna na spodním okraji stránky, kdežto vysvětlivka se nachází až na konci dokumentu." + +#: 02150000.xhp#hd_id3156130.16.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3156130.16.help.text" +msgid "Footnote" +msgstr "Poznámka pod čarou" + +#: 02150000.xhp#par_id3156098.21.help.text +msgid "Converts an endnote to a footnote." +msgstr "Změní vysvětlivku na poznámku pod čarou." + +#: 02150000.xhp#hd_id3156111.17.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3156111.17.help.text" +msgid "Endnote" +msgstr "Vysvětlivka" + +#: 02150000.xhp#par_id3155079.22.help.text +msgid "Converts a footnote to an endnote." +msgstr "Změní poznámku pod čarou na vysvětlivku." + +#: 02150000.xhp#hd_id3154323.23.help.text +msgid "Arrow left" +msgstr "Šipka doleva" + +#: 02150000.xhp#par_id3154341.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_PREV\">Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_PREV\">Přejde k předcházející značce poznámky pod čarou nebo vysvětlivky v dokumentu.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#par_id3150023.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150030\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150030\">Icon</alt></image>" + +#: 02150000.xhp#par_id3154614.25.help.text +msgid "Previous footnote" +msgstr "Předchozí poznámka pod čarou" + +#: 02150000.xhp#hd_id3154630.26.help.text +msgid "Arrow right" +msgstr "Šipka doprava" + +#: 02150000.xhp#par_id3149638.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NEXT\">Moves to the next footnote or endnote anchor in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NEXT\">Přejde k následující značce poznámky pod čarou nebo vysvětlivky v dokumentu.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#par_id3154029.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154044\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154044\">Icon</alt></image>" + +#: 02150000.xhp#par_id3149606.28.help.text +msgid "Next footnote" +msgstr "Další poznámka pod čarou" + +#: 02150000.xhp#par_id3150772.33.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Insert Footnote/Endnote</link> dialog." +msgstr "Dialogové okno <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Vložit poznámku pod čarou\">Vložit poznámku pod čarou/vysvětlivku</link>." + +#: 01160100.xhp#tit.help.text +msgid "Outline to Presentation" +msgstr "Osnova do prezentace" + +#: 01160100.xhp#hd_id3154571.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"Outline to Presentation\">Outline to Presentation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"Osnova do prezentace\">Osnova do prezentace</link>" + +#: 01160100.xhp#par_id3155186.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpres\">Sends the outline of the active document to a new presentation document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpres\">Použije osnovu aktivního dokumentu a vytvoří z ní nový dokument prezentace.</ahelp>" + +#: 03140000.xhp#tit.help.text +msgid "Hidden Paragraphs" +msgstr "Skryté odstavce" + +#: 03140000.xhp#hd_id3155959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Skryté odstavce\">Skryté odstavce</link>" + +#: 03140000.xhp#par_id3150251.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">Shows or hides hidden paragraphs.</ahelp> This option only affects the screen display of hidden paragraphs, and not the printing of hidden paragraphs." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">Zobrazí nebo skryje skryté odstavce.</ahelp> Tato volba ovlivní pouze zobrazení na obrazovce a nikoliv tisk skrytých odstavců." + +#: 03140000.xhp#par_id3157875.3.help.text +#, fuzzy +msgid "To enable this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and ensure that the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box in the <emph>Display of</emph> area is selected." +msgstr "Pro určení toho, které řídící znaky mají být zobrazeny, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Pomůcky pro formátování\">%PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování</link></emph> a potom zaškrtněte v sekci <emph>Zobrazovat </emph> položky, které požadujete." + +#: 03140000.xhp#par_id3154501.4.help.text +msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"field command\">field command</link> \"Hidden Paragraph\" to assign a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> that must be met to hide a paragraph. If the condition is not met, the paragraph is displayed." +msgstr "Použijte <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"příkaz pole\"> příkaz pole </link> \"Skrytý odstavec\" pro přiřazení <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"podmínky\">podmínky</link>, která musí být splněna, aby byl odstavec skryt. Pokud není splněna, odstavec je zobrazen a může být také vytištěn." + +#: 03140000.xhp#par_id3083451.5.help.text +msgid "When you hide a paragraph, footnotes and frames that are anchored to characters in the paragraph are also hidden." +msgstr "Pokud skryjete odstavec, poznámky pod čarou a rámce ukotvené ke znakům tohoto odstavce budou také skryty." + +#: 05120100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120100.xhp#tit.help.text" +msgid "Column Width" +msgstr "Šířka sloupce" + +#: 05120100.xhp#hd_id3150345.1.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3150345.1.help.text" +msgid "Column Width" +msgstr "Šířka sloupce" + +#: 05120100.xhp#par_id3149503.2.help.text +msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Changes the width of the selected column(s).</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Změní šířku označených sloupců.</ahelp></variable>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3083452.3.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3083452.3.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 05120100.xhp#hd_id3146323.4.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3146323.4.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: 05120100.xhp#par_id3145822.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_COL\">Enter the column number of the column you want to change the width of.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_COL\">Zadejte číslo sloupce, pro který chcete změnit šířku.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3154502.6.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3154502.6.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 05120100.xhp#par_id3149880.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_WIDTH\">Enter the width that you want for the selected column(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_WIDTH\">Zadejte šířku označených sloupců.</ahelp>" + +#: 05040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Styl stránky" + +#: 05040000.xhp#hd_id3150016.1.help.text +msgctxt "05040000.xhp#hd_id3150016.1.help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Styl stránky" + +#: 05040000.xhp#par_id3148774.2.help.text +msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Specify the formatting styles and the layout for the current page style, including page margins, headers and footers, and the page background.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Nastavení formátování a rozvržení pro aktuální styl stránky, např. okraje stránky, záhlaví, zápatí či pozadí stránky.</ahelp></variable>" + +#: 04120221.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (table of contents)" +msgstr "Položky (Obsah)" + +#: 04120221.xhp#hd_id3145827.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Entries (table of contents)\">Entries (table of contents)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Položky (Obsah)\">Položky (Obsah)</link>" + +#: 04120221.xhp#par_id3150017.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the entries in the table of contents.</variable>" +msgstr "<variable id=\"eintraege\">Určete formát položek obsahu.</variable>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3148774.3.help.text +msgctxt "04120221.xhp#hd_id3148774.3.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: 04120221.xhp#par_id3147169.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the level that you want to define.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte úroveň, kterou chcete vytvořit nebo upravit.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3147569.6.help.text +msgid "Structure and formatting" +msgstr "Struktura a formátování" + +#: 04120221.xhp#par_id3154638.7.help.text +msgid "The <emph>Structure </emph>line defines how the entries in the index are composed. To change the appearance of an entry you can enter codes or text in the empty boxes on this line. You can also click in an empty box or on a code, and then click a code button." +msgstr "Řádek <emph>Struktura</emph> určuje, jak vypadají záznamy rejstříku. Chcete-li změnit vzhled záznamu, můžete zadat kódy nebo text do prázdných polí na tomto řádku. Také můžete klepnout na prázdné pole nebo kód a poté kliknout na tlačítko kódu." + +#: 04120221.xhp#par_id3149292.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the remainder of the <emph>Structure </emph>line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zobrazí zbytek řádku <emph>Struktura</emph>. </ahelp>" + +#: 04120221.xhp#par_id3147512.8.help.text +msgid "To delete a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then press the <item type=\"keycode\">Delete</item> key." +msgstr "Chcete-li vymazat kód z řádku <emph>Struktura</emph>, klepněte na kód a stiskněte klávesu <item type=\"keycode\">Delete</item>." + +#: 04120221.xhp#par_id3149806.9.help.text +msgid "To replace a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then click a code button." +msgstr "Chcete-li nahradit kód v řádku <emph>Struktura</emph>, klepněte na kód a stiskněte tlačítko Kód." + +#: 04120221.xhp#par_id3154480.10.help.text +msgid "To add a code to the <emph>Structure </emph>line, click in an empty box, and then click a code button." +msgstr "Chcete-li přidat kód do řádku <emph>Struktura</emph>, klepněte do prázdného pole a stiskněte tlačítko Kód. K dispozici jsou následující kódy:" + +#: 04120221.xhp#hd_id3153675.11.help.text +msgid "Chapter number (E#)" +msgstr "Číslo kapitoly (E#)" + +#: 04120221.xhp#par_id3154567.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRYNO\">Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose<emph> Tools - Outline Numbering</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRYNO\">Vloží číslo kapitoly. Pro přiřazení číslování kapitol ke stylům nadpisů vyberte <emph>Nástroje - Číslování osnovy</emph>.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3149691.13.help.text +msgid "Entry text (E)" +msgstr "Text položky (E)" + +#: 04120221.xhp#par_id3154199.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRY\">Inserts the text of the chapter heading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRY\">Vloží text nadpisu kapitoly.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3143276.15.help.text +msgid "Tab stop (T)" +msgstr "Zarážka tabulátoru (T)" + +#: 04120221.xhp#par_id3149490.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_TAB\">Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the <emph>Fill character box</emph>. To change the position of the tab stop, enter a value in the <emph>Tab stop position </emph>box, or select the <emph>Align right </emph>check box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_TAB\">Vloží zarážku tabulátoru. Chcete-li přidat vodící tečkování, vyberte znak v poli <emph>Vyplnit znakem</emph>. Polohu zarážky lze nastavit v poli <emph>Umístění kroku tabulátoru</emph>, nebo zaškrtněte pole <emph>Zarovnat vpravo</emph>.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3151257.17.help.text +msgid "Page number (#)" +msgstr "Číslo strany (#)" + +#: 04120221.xhp#par_id3148981.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_PAGENO\">Inserts the page number of the entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_PAGENO\">Vloží číslo strany výskytu položky.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3147212.19.help.text +msgid " Hyperlink (LS and LE)" +msgstr "Odkaz (LS a LE)" + +#: 04120221.xhp#par_id3153631.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_HYPERLINK\">Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the <emph>Structure </emph>line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_HYPERLINK\">Vytvoří odkaz pro část položky, která je uzavřena mezi (LS) a (LE). V řádku <emph>Struktura</emph> klepněte na prázdné pole před částí, pro kterou chcete odkaz vytvořit a klepněte na toto tlačítko. Poté vyberte prázdné pole za částí, pro kterou tvoříte odkaz, a opět klepněte na toto tlačítko. Všechny hypertextové odkazy musí být jedinečné. Je k dispozici jen pro obsah.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3152766.36.help.text +msgctxt "04120221.xhp#hd_id3152766.36.help.text" +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: 04120221.xhp#par_id3155137.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ALL_LEVELS\">Applies the current settings without closing the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ALL_LEVELS\">Uplatní stávající nastavení na všechny úrovně obsahu.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3153355.21.help.text +msgctxt "04120221.xhp#hd_id3153355.21.help.text" +msgid "Character Style" +msgstr "Styl znaku" + +#: 04120221.xhp#par_id3156277.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHARSTYLE\">Specify the formatting style for the selected part on the <emph>Structure line</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHARSTYLE\">Určete styl formátování pro vybranou část řádku <emph>Struktura</emph>.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3145772.23.help.text +msgctxt "04120221.xhp#hd_id3145772.23.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 04120221.xhp#par_id3151372.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_EDITSTYLE\">Opens a dialog where you can edit the selected character style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_EDITSTYLE\">Otevře dialog, ve kterém můžete upravit vybraný styl znaku.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3155909.25.help.text +msgid "Fill character" +msgstr "Vyplnit znakem" + +#: 04120221.xhp#par_id3150112.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_FILLCHAR\">Select the tab leader that you want use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_FILLCHAR\">Vyberte vodící znak pro tabulátor.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3155859.27.help.text +msgid "Tab stop position" +msgstr "Umístění kroku tabulátoru" + +#: 04120221.xhp#par_id3150689.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TOX_ENTRY:MF_TABPOS\">Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TOX_ENTRY:MF_TABPOS\">Vložte vzdálenost mezi levým okrajem stránky a zarážkou tabulátoru.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3147415.29.help.text +msgid "Align right" +msgstr "Zarovnat vpravo" + +#: 04120221.xhp#par_id3147495.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_AUTORIGHT\">Aligns the tab stop to the right page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_AUTORIGHT\">Zarovná zarážku tabulátoru k pravému okraji strany.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3145269.31.help.text +msgctxt "04120221.xhp#hd_id3145269.31.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 04120221.xhp#par_id6499221.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pouze viditelné, kliknete-li na tlačítko E# v řádce struktura. Vyberte ukázat číslo kapitoly s nebo bez oddělovače.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3149559.33.help.text +msgid "Tab position relative to Paragraph Style indent" +msgstr "Pozice tabulátoru relativní k odsazení stylu odstavce" + +#: 04120221.xhp#par_id3150554.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_RELTOSTYLE\">Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the <emph>Styles</emph> tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_RELTOSTYLE\">Nastaví zarážku tabulátoru vzhledem k \"odsazení zleva\" určeném ve stylu odstavce v záložce <emph>Styly</emph>. Jinak je zarážka tabulátoru nastavena vzhledem k levému okraji textu.</ahelp>" + +#: 04120223.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (illustration index)" +msgstr "Položky (seznam ilustrací)" + +#: 04120223.xhp#hd_id3145244.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Entries (illustration index)\">Entries (illustration index)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Položky (seznam ilustrací)\">Položky (seznam ilustrací)</link>" + +#: 04120223.xhp#par_id3148769.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the illustration index entries. </variable>" +msgstr "<variable id=\"eintraege\"> Specifikujte formát pro seznam všech ilustrací</variable>" + +#: 04120223.xhp#par_id3154639.3.help.text +msgid "Illustration Indexes only have one index level." +msgstr "Rejstříky ilustrací mají pouze jednu úroveň." + +#: 03070000.xhp#tit.help.text +msgid "Text Boundaries" +msgstr "Okraje textu" + +#: 03070000.xhp#hd_id3145418.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03070000.xhp\" name=\"Text Boundaries\">Text Boundaries</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03070000.xhp\" name=\"Okraje textu\">Okraje textu</link>" + +#: 03070000.xhp#par_id3151310.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewBounds\">Shows or hides the boundaries of the printable area of a page. The boundary lines are not printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewBounds\">Zobrazuje nebo skrývá hranice oblasti stránky určené pro tisk. Čáry označující hranice nebudou vytištěny.</ahelp>" + +#: 05150104.xhp#tit.help.text +msgctxt "05150104.xhp#tit.help.text" +msgid "Combine" +msgstr "Složit" + +#: 05150104.xhp#hd_id3154502.1.help.text +msgctxt "05150104.xhp#hd_id3154502.1.help.text" +msgid "Combine" +msgstr "Složit" + +#: 05150104.xhp#hd_id3150020.2.help.text +msgid "Minimum Size" +msgstr "Minimální velikost" + +#: 05150104.xhp#par_id3145241.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:RID_OFADLG_PRCNT_SET:ED_RIGHT_MARGIN\">Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:RID_OFADLG_PRCNT_SET:ED_RIGHT_MARGIN\">Zadejte minimální délku (v procentech šířky stránky) pro spojení jednořádkových odstavců. </ahelp>" + +#: 03050000.xhp#tit.help.text +msgid "Ruler" +msgstr "Pravítko" + +#: 03050000.xhp#hd_id3149287.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03050000.xhp\" name=\"Ruler\">Ruler</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03050000.xhp\" name=\"Pravítko\">Pravítko</link>" + +#: 03050000.xhp#par_id3147514.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Ruler\">Shows or hides the horizontal ruler, that you can use to adjust page margins, tab stops, indents, borders, table cells, and to arrange objects on the page.</ahelp> To show the vertical ruler, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\">%PRODUCTNAME Writer - View</link></emph>, and then select the <emph>Vertical ruler</emph> check box in the <emph>Ruler</emph> area." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ruler\">Zobrazí nebo skryje vodorovné pravítko, které můžete použít pro nastavení ohraničení stránky, tabulátorů, odsazení, okrajů, buněk tabulky a k uspořádání objektů na stránce.</ahelp> Pro zobrazení svislého pravítka zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - Zobrazit\">%PRODUCTNAME Writer - Zobrazit</link></emph> a potom zaškrtněte políčko <emph>Svislé pravítko</emph> v sekci <emph>Pravítko</emph>." + +#: 03050000.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp#ruler\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp#ruler\"/>" + +#: 05060201.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060201.xhp#tit.help.text" +msgid "Contour Editor" +msgstr "Editor obrysů" + +#: 05060201.xhp#hd_id3153539.1.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3153539.1.help.text" +msgid "Contour Editor" +msgstr "Editor obrysů" + +#: 05060201.xhp#par_id3153677.2.help.text +msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Changes the contour of the selected object. $[officename] uses the contour when determining the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"text wrap\">text wrap</link> options for the object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Změní obrys vybraného objektu. $[officename] používá obrys pro určení možností <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"obtékání textu\">obtékání textu</link> kolem objektu.</ahelp></variable>" + +#: 05060201.xhp#par_id3155892.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_GRAPHWND\">Displays a preview of the contour.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_GRAPHWND\">Zobrazuje náhled objektu.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#hd_id3159195.3.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3159195.3.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: 05060201.xhp#par_id3155184.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_APPLY\">Applies the contour to the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_APPLY\">Použije obrys na vybraný objekt.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149827.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151253\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151253\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151253\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151253\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3148971.5.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3148971.5.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: 05060201.xhp#hd_id3147091.6.help.text +msgid "Wrap Region" +msgstr "Oblast obtékání" + +#: 05060201.xhp#par_id3147217.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_WORKPLACE\">Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_WORKPLACE\">Odstraní uživatelský obrys. Klepněte zde a poté klepněte do oblasti náhledu.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3147579.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147585\" src=\"svx/res/cd02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147585\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147585\" src=\"svx/res/cd02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147585\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3153351.8.help.text +msgid "Work area" +msgstr "Pracovní plocha" + +#: 05060201.xhp#hd_id3149170.9.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3149170.9.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: 05060201.xhp#par_id3156270.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_SELECT\">Changes to selection mode, so that you can select the contour.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_SELECT\">Změní režim výběru, abyste mohl označit obrys.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3151370.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151377\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151377\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151377\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151377\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3150121.11.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3150121.11.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: 05060201.xhp#hd_id3155868.12.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3155868.12.help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdélník" + +#: 05060201.xhp#par_id3150696.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_RECT\">Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_RECT\">V náhledu objektu přetažením nakreslete obdélník. Chcete-li nakreslit čtverec, podržte při tažení klávesu Shift.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149559.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149565\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149565\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149565\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149565\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3145137.14.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3145137.14.help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdélník" + +#: 05060201.xhp#hd_id3155980.15.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3155980.15.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: 05060201.xhp#par_id3150558.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_CIRCLE\">Draws an oval contour where you drag in the object preview.</ahelp> To draw a circle, hold down shift while you drag." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_CIRCLE\">V náhledu objektu přetažením nakreslete elipsu. </ahelp>Chcete-li nakreslit kruh, podržte při tažení klávesu Shift." + +#: 05060201.xhp#par_id3146332.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146338\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146338\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146338\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146338\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3148857.17.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3148857.17.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: 05060201.xhp#hd_id3148443.18.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3148443.18.help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Mnohoúhelník" + +#: 05060201.xhp#par_id3154774.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLY\">Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLY\">Nakreslí uzavřený tvar složený z rovných čar. Klepněte na místo, kde chcete mnohoúhelník začít, a táhnutím nakreslete čáru. Klepnutím určíte konec čáry a stejně pokračujte při určení zbývajících částí mnohoúhelníků. Poklepáním ukončíte kresbu mnohoúhelníku. Chcete-li omezit mnohoúhelník na úhly 45 stupňů, podržte při klepnutí klávesu Shift.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3145304.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145311\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145311\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145311\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145311\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3150164.20.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3150164.20.help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Mnohoúhelník" + +#: 05060201.xhp#hd_id3156096.21.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3156096.21.help.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Upravit body" + +#: 05060201.xhp#par_id3156112.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYEDIT\">Umožňuje změnit tvar obrysu. Klepněte zde a přetáhněte úchyty obrysu.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3154711.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154717\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154717\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154717\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154717\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3145632.23.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3145632.23.help.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Upravit body" + +#: 05060201.xhp#hd_id3150909.24.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3150909.24.help.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Přesunout body" + +#: 05060201.xhp#par_id3150925.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYMOVE\">Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYMOVE\">Přesouváním úchytů obrysu můžete změnit tvar obrysu objektu.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3146940.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146947\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146947\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146947\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146947\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3154330.26.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3154330.26.help.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Přesunout body" + +#: 05060201.xhp#hd_id3150086.27.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3150086.27.help.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Vložit body" + +#: 05060201.xhp#par_id3150103.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYINSERT\">Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYINSERT\">Vloží úchyt, kterým můžete změnit tvar obrysu. Klepněte zde a poté klepněte na náhled obrysu.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149357.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149363\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149363\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149363\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149363\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3153120.29.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3153120.29.help.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Vložit body" + +#: 05060201.xhp#hd_id3153136.30.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3153136.30.help.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Odstranit body" + +#: 05060201.xhp#par_id3154624.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYDELETE\">Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYDELETE\">Odstraní bod obrysu. Klepněte zde a poté klepněte na bod, který chcete odstranit.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149637.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149643\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149643\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149643\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149643\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3154028.32.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3154028.32.help.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Odstranit body" + +#: 05060201.xhp#hd_id3149949.33.help.text +msgid "Auto Contour" +msgstr "Automatické obrysy" + +#: 05060201.xhp#par_id3149966.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_AUTOCONTOUR\">Automatically draws a contour around the object that you can edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_AUTOCONTOUR\">Automaticky nakreslí obrys kolem objektu, který můžete upravit.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149615.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149621\" src=\"svx/res/cd025.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149621\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149621\" src=\"svx/res/cd025.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149621\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3145655.35.help.text +msgid "AutoContour" +msgstr "Automatické obrysy" + +#: 05060201.xhp#hd_id3148705.36.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3148705.36.help.text" +msgid "Undo" +msgstr "Odstranit" + +#: 05060201.xhp#par_id3148722.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_UNDO\">Reverses the last action.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_UNDO\">Vrátí zpět poslední akci.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149200.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149206\" src=\"svx/res/cd020.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149206\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149206\" src=\"svx/res/cd020.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149206\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3157890.38.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3157890.38.help.text" +msgid "Undo" +msgstr "Odstranit" + +#: 05060201.xhp#hd_id3157907.39.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3157907.39.help.text" +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" + +#: 05060201.xhp#par_id3154219.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo </emph>command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_REDO\">Obnoví akci naposledy vrácenou příkazem <emph>Zpět</emph>.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3154058.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154073\" src=\"res/commandimagelist/sc_redo.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154073\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154073\" src=\"res/commandimagelist/sc_redo.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154073\">Icon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3153195.41.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3153195.41.help.text" +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" + +#: 05060201.xhp#hd_id3153212.42.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3153212.42.help.text" +msgid "Eyedropper" +msgstr "Kapátko" + +#: 05060201.xhp#par_id3145098.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_PIPETTE\">Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the <emph>Tolerance </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_PIPETTE\">Vybere části bitmapy, které mají stejnou barvu. Klepněte zde a poté klepněte na barvu v obrázku. Chcete-li zvětšit rozsah vybraných barev, zvyšte hodnotu v poli <emph>Tolerance</emph>.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149578.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149585\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149585\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149585\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149585\">Ikonka</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149381.44.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3149381.44.help.text" +msgid "Eyedropper" +msgstr "Kapátko" + +#: 05060201.xhp#hd_id3149398.45.help.text +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolerance" + +#: 05060201.xhp#par_id3154735.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_CONTOUR:MTF_TOLERANCE\">Enter the color tolerance for the eyedropper as a percentage. To increase the color range that the eyedropper selects, enter a high percentage.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_CONTOUR:MTF_TOLERANCE\">Zadejte barevnou toleranci kapátka v procentech. Chcete-li zvětšit rozsah barev, které kapátko vybere, zadejte vyšší hodnotu.</ahelp>" + +#: selection_mode.xhp#tit.help.text +msgid "Selection Mode" +msgstr "Režim výběru" + +#: selection_mode.xhp#hd_id4177678.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/selection_mode.xhp\">Selection Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/selection_mode.xhp\">Režim výběru</link>" + +#: selection_mode.xhp#par_id2962126.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the selection mode from the submenu: normal selection mode, or block selection mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte z podnabídky režim výběru: normální nebo blokový.</ahelp>" + +#: selection_mode.xhp#par_id9816278.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In normal selection mode, you can select multi-line text including the line ends.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">V normálním režimu výběru můžete vybrat víceřádkový text včetně konců řádek.</ahelp>" + +#: selection_mode.xhp#par_id3097323.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In block selection mode, you can select a rectangular block of text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">V blokovém režimu výběru můžete označit obdélníkový blok textu.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#tit.help.text +msgctxt "05150101.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoFormat for Tables" +msgstr "Automatický formát tabulky" + +#: 05150101.xhp#bm_id2655415.help.text +msgid "<bookmark_value>tables;AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>styles;table styles</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat function for tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulky;automatický formát</bookmark_value> <bookmark_value>styly;styly tabulek</bookmark_value> <bookmark_value>automatický formát tabulek</bookmark_value>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3148485.1.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3148485.1.help.text" +msgid "AutoFormat for Tables" +msgstr "Automatický formát tabulky" + +#: 05150101.xhp#par_id3149500.2.help.text +msgid "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"HID_AUTOFMT_TABLE\">Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"HID_AUTOFMT_TABLE\">Automaticky přiřadí formátování současné tabulce, mimo jiné písma, stínování a ohraničení.</ahelp></variable>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3151388.3.help.text +msgid "Applying an AutoFormat to a Table" +msgstr "Použití automatického formátu na tabulku" + +#: 05150101.xhp#par_id3145828.4.help.text +msgid "Click in a table cell, or select the cells that you want to format." +msgstr "Klepněte do buňky tabulky nebo označte buňky, které chcete naformátovat." + +#: 05150101.xhp#par_id3153006.5.help.text +msgid "Choose <emph>Table - AutoFormat</emph>, and then click the format that you to want to apply." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Automatický formát</emph> a klepněte na formát, který chcete přiřadit." + +#: 05150101.xhp#par_id3145585.30.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: 05150101.xhp#hd_id3148386.8.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3148386.8.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 05150101.xhp#par_id3149022.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:LB_FORMAT\">Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:LB_FORMAT\">Seznam dostupných stylů pro formátování tabulky. Klepněte na požadovaný formát a poté klepněte na <emph>OK</emph>.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3153722.10.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3153722.10.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: 05150101.xhp#par_id3151185.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ADD\">Adds a new table style to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ADD\">Přidá nový styl tabulky do seznamu.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#par_id3154646.12.help.text +msgid "Format a table in your document." +msgstr "Naformátujte tabulku v dokumentu." + +#: 05150101.xhp#par_id3156320.13.help.text +msgid "Select the table, and then choose <emph>Table - AutoFormat</emph>." +msgstr "Označte tabulku a zvolte <emph>Tabulka - Automatický formát</emph>." + +#: 05150101.xhp#par_id3153156.14.help.text +msgid "Click <emph>Add</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Přidat</emph>." + +#: 05150101.xhp#par_id3151168.15.help.text +msgid "In the <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\"><emph>Add AutoFormat</emph></link> dialog, enter a name, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "V dialogu <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Přidat automatický formát\"><emph>Přidat automatický formát</emph></link> zadejte název a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: 05150101.xhp#hd_id3147516.16.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3147516.16.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 05150101.xhp#par_id3150707.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_REMOVE\">Deletes the selected table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_REMOVE\">Odstraní vybraný styl tabulky.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3152946.18.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3152946.18.help.text" +msgid "More" +msgstr "Více" + +#: 05150101.xhp#par_id3149802.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MOREBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_MORE\">Displays more formatting options for tables. Click again to hide the options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MOREBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_MORE\">Zobrazí další možnosti formátování tabulky. Opětovným klepnutím možnosti skryjete.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3153534.31.help.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formátování" + +#: 05150101.xhp#par_id3154477.32.help.text +msgid "Select the formatting attributes that you to include in the selected table style." +msgstr "Vyberte atributy formátování, které chcete zahrnout do vybraného stylu tabulky." + +#: 05150101.xhp#hd_id3151317.33.help.text +msgid "Number format" +msgstr "Formát čísla" + +#: 05150101.xhp#par_id3150970.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_NUMFORMAT\">Includes numbering formats in the selected table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_NUMFORMAT\">Zahrne do vybraného stylu tabulky formát číslování.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3150350.24.help.text +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: 05150101.xhp#par_id3152961.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_FONT\">Includes font formatting in the selected table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_FONT\">Zahrne do vybraného stylu tabulky formát písma.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3154575.20.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3154575.20.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: 05150101.xhp#par_id3155896.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ALIGNMENT\">Includes alignment settings in the selected table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ALIGNMENT\">Zahrne do vybraného stylu tabulky nastavení zarovnání.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3149690.22.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3149690.22.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Ohraničení" + +#: 05150101.xhp#par_id3154200.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_BORDER\">Includes border styles in the selected table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_BORDER\">Zahrne do vybraného stylu tabulky styl ohraničení.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3159201.26.help.text +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorek" + +#: 05150101.xhp#par_id3151325.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_PATTERN\">Includes background styles in the selected table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_PATTERN\">Zahrne do vybraného stylu tabulky styl pozadí.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3149302.28.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3149302.28.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: 05150101.xhp#par_id3149490.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_RENAME\">Changes the name of the selected table style. You cannot rename the \"Standard\" table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_RENAME\">Změní název vybraného stylu tabulky. Styl \"Standardní\" nemůžete přejmenovat.</ahelp> " + +#: 01120000.xhp#tit.help.text +msgid "Page Preview" +msgstr "Náhled tisku" + +#: 01120000.xhp#hd_id2013916.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Page Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Náhled tisku</link>" + +#: 01120000.xhp#par_id1471907.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Displays a preview of the printed page or closes the preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Zobrazí náhled vytištěné strany nebo zavře náhled.</ahelp>" + +#: 01120000.xhp#par_id8697470.help.text +msgid "Use the icons on the <emph>Page Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document." +msgstr "Pomocí ikon na <emph>panelu Náhled tisku</emph> můžete přepínat stránky dokumentu nebo dokument vytisknout." + +#: 01120000.xhp#par_id4314706.help.text +msgid "You can also press Page Up and Page Down keys to scroll through the pages." +msgstr "Přepínat stránky můžete také klávesami Page Up a Page Down." + +#: 01120000.xhp#par_id4771874.help.text +msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview." +msgstr "Během náhledu tisku nemůžete dokument upravovat." + +#: 01120000.xhp#par_id5027008.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Náhled zavřete tlačítkem <emph>Zavřít náhled</emph>.</ahelp>" + +#: 01120000.xhp#par_id2649311.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View Object Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Panel zobrazení stránky\">Panel zobrazení stránky</link>" + +#: 05100400.xhp#tit.help.text +msgid "Unprotect" +msgstr "Odemknout" + +#: 05100400.xhp#hd_id3149052.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Unprotect\">Unprotect</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Odemknout\">Odemknout</link>" + +#: 05100400.xhp#par_id3083450.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Removes the cell protection for all selected cells in the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Zruší ochranu buňky pro všechny vybrané buňky v aktuální tabulce.</ahelp>" + +#: 05100400.xhp#par_id3154558.3.help.text +msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T." +msgstr "Chcete-li zrušit ochranu několika tabulek najednou, označte tabulky a poté stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T. Chcete-li zrušit ochranu všech tabulek v dokumentu, klepněte kamkoliv do dokumentu a stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T." + +#: 05100400.xhp#par_id3150765.4.help.text +msgid "You can also remove cell protection from a table in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>." +msgstr "Ochranu buněk můžete zrušit také v <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátoru\">Navigátoru</link>." + +#: 05040500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040500.xhp#tit.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: 05040500.xhp#hd_id3149875.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Sloupce\">Sloupce</link>" + +#: 05040500.xhp#par_id3151392.2.help.text +msgid "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"HID_COLUMN\">Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"HID_COLUMN\">Určení počtu a rozvržení sloupců pro styl stránky, rámce či sekce.</ahelp></variable>" + +#: 05040500.xhp#hd_id3155625.3.help.text +msgid "Default settings" +msgstr "Výchozí nastavení" + +#: 05040500.xhp#par_id3149352.4.help.text +msgid "You can select from predefined column layouts, or create your own. When you apply a layout to a page style, all pages that use the style are updated. Similarly, when you apply a column layout to a frame style, all frames that use that style are updated. You can also change the column layout for a single frame." +msgstr "Můžete vybrat přednastavené rozvržení sloupců nebo vytvořit vlastní. Když pro styl stránky vyberete rozvržení sloupců, použijete se toto rozvržení pro všechny stránky, které používají stejný styl. Podobně také když vyberete rozvržení sloupců pro styl rámce, aktualizují se všechny rámce používající tento styl. Můžete také změnit rozvržení sloupců pro jeden rámec." + +#: 05040500.xhp#hd_id3154562.5.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3154562.5.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: 05040500.xhp#par_id3154508.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_COLUMN_ED_NUMBER\">Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_COLUMN_ED_NUMBER\">Zadejte počet sloupců, které chcete zobrazit na stránce, v rámci či v sekci.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#par_id3149884.47.help.text +msgid "You can also select one of the predefined column layouts." +msgstr "Také můžete zvolit některé z přednastavených rozvržení sloupců." + +#: 05040500.xhp#hd_id3150933.45.help.text +msgid "Selection fields" +msgstr "Pole výběru" + +#: 05040500.xhp#hd_id3148386.52.help.text +msgid "Evenly distribute contents to all columns" +msgstr "Rovnoměrně rozloží obsah na všechny sloupce " + +#: 05040500.xhp#par_id3149024.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically.</ahelp>Evenly distributes the text in <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"multi-column sections\">multi-column sections</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Rozdělí text na více-sloupcové sekce. Text je rozdělen do sloupců stejné výšky. Výška sekce se nastaví automaticky. </ahelp>Rovnoměrné rozdělení textu ve <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"multi-column sections\">více sloupcových sekcí</link>." + +#: 05040500.xhp#hd_id3153924.19.help.text +msgid "Width and spacing" +msgstr "Šířka a vzdálenosti" + +#: 05040500.xhp#par_id3147176.20.help.text +msgid "If the <emph>Automatic width</emph> check box is not selected, enter the width and spacing options for the columns." +msgstr "Pokud není zaškrtnuto pole <emph>Automatická šířka</emph>, určete nastavení šířky a vzdáleností sloupců." + +#: 05040500.xhp#hd_id3147562.21.help.text +msgid "(Column number)" +msgstr "(Sloupec)" + +#: 05040500.xhp#par_id3145206.22.help.text +msgid "Displays the column number, as well as width and distance to the adjacent columns." +msgstr "Zobrazuje číslo sloupce, jeho šířku a vzdálenost k sousedním sloupcům." + +#: 05040500.xhp#hd_id3156324.23.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3156324.23.help.text" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Levá šipka" + +#: 05040500.xhp#par_id3150761.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_DOWN\">Moves the column display one column to the left.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_DOWN\">Zobrazí sloupec vlevo.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#par_id3149287.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149750\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149750\">Icon</alt></image>" + +#: 05040500.xhp#par_id3154694.48.help.text +msgctxt "05040500.xhp#par_id3154694.48.help.text" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Levá šipka" + +#: 05040500.xhp#hd_id3145421.25.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3145421.25.help.text" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Šipka doprava" + +#: 05040500.xhp#par_id3153576.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_UP\">Moves the column display one column to the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_UP\">Zobrazí sloupec vpravo.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#par_id3152938.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3152948\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3152948\">Icon</alt></image>" + +#: 05040500.xhp#par_id3153540.49.help.text +msgctxt "05040500.xhp#par_id3153540.49.help.text" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Šipka doprava" + +#: 05040500.xhp#hd_id3154470.42.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3154470.42.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 05040500.xhp#par_id3152963.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_3\">Enter the width of the column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_3\">Zadejte šířku sloupce.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#hd_id3151308.7.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3151308.7.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 05040500.xhp#par_id3153672.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_DIST2\">Enter the amount of space that you want to leave between the columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_DIST2\">Zadejte mezeru, kterou chcete vynechat mezi dvěma sloupci.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#hd_id3147530.9.help.text +msgid "AutoWidth" +msgstr "Automatická šířka" + +#: 05040500.xhp#par_id3150986.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_COLUMN_CB_AUTO_WIDTH\">Creates columns of equal width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_COLUMN_CB_AUTO_WIDTH\">Vytvoří sloupce stejné šířky.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#par_id3155892.44.help.text +msgid "The column layout preview only shows the columns and not the surrounding page." +msgstr "V náhledu rozložení sloupců se zobrazují pouze sloupce a ne okolní obsah stránky." + +#: 05040500.xhp#hd_id3149685.11.help.text +msgid "Separator line" +msgstr "Oddělovací čára" + +#: 05040500.xhp#par_id3154188.12.help.text +msgid "This area is only available if your layout contains more than one column." +msgstr "Tato část je k dispozici, pokud vaše rozvržení obsahuje více sloupců." + +#: 05040500.xhp#hd_id3155775.13.help.text +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: 05040500.xhp#par_id3159190.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_STYLE\">Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_STYLE\">Vyberte styl formátování pro čáru oddělující sloupce. Pokud nechcete oddělovací čáru, zvolte \"Žádný\".</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#hd_id3155184.15.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3155184.15.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 05040500.xhp#par_id3149309.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_HEIGHT\">Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_HEIGHT\">Zadejte délku oddělovací čáry v procentech výšky sloupce.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#hd_id3143271.17.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3143271.17.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 05040500.xhp#par_id3149485.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_POSITION\">Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if <emph>Height</emph> value of the line is less than 100%.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_POSITION\">Vyberte svislé zarovnání oddělovací čáry. Tato volba je k dispozici jen je-li <emph>Výška</emph> čáry menší než 100%.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#hd_id3151248.50.help.text +msgid "Apply to" +msgstr "Použít na" + +#: 05040500.xhp#par_id3154827.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_COLUMN_LB_APPLY_TO\">Select the item that you want to apply the column layout to.</ahelp> This option is only available if you access this dialog by choosing <emph>Format - Columns</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_COLUMN_LB_APPLY_TO\">Vyberte objekt, na který chcete použít sloupcové rozvržení.</ahelp> Tato volba se automaticky zpřístupní, pokud k tomuto dialogu přistupujete pomocí příkazu <emph>Formát - Sloupce</emph>." + +#: 01160300.xhp#tit.help.text +msgid "Create AutoAbstract" +msgstr "Vytvořit automatický obsah" + +#: 01160300.xhp#hd_id3148570.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Create AutoAbstract</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Vytvořit automatický konspekt\">Vytvořit automatický obsah</link>" + +#: 01160300.xhp#par_id3149286.2.help.text +msgid "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents.</ahelp> You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden. </variable>" +msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Vytvoří z nadpisů a určitého počtu následujících odstavců v aktivním dokumentu abstrakt jejich zkopírováním. Abstrakt je vhodný pro orientaci v rozsáhlých dokumentech.</ahelp> Můžete určit počet úrovní nadpisů i počet následujících odstavců, které budou zkopírovány. Ostatní úrovně nadpisů i odpovídající odstavce zůstanou skryty.</variable>" + +#: 01160300.xhp#hd_id3147516.3.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3147516.3.help.text" +msgid "Included Outline Levels" +msgstr "Úrovně vnoření kapitol" + +#: 01160300.xhp#par_id3149804.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_LEVEL\">Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document.</ahelp> For example, if you choose 4 levels, all paragraphs formatted with Heading 1 to Heading 4 are included, along with the number of subsequent paragraphs specified in <emph>Subpoints per Level</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_LEVEL\">Zadejte rozsah nadpisů, které chcete zkopírovat do nového dokumentu (abstraktu).</ahelp> Např. vyberete-li 4 úrovně, všechny odstavce formátované styly Nadpis 1 až Nadpis 4 budou zahrnuty do nového dokumentu spolu s počtem následujících odstavců zadaným v poli <emph>Podbody v jednotlivých úrovních</emph>." + +#: 01160300.xhp#hd_id3151316.5.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3151316.5.help.text" +msgid "Subpoints per Level" +msgstr "Podbody v jednotlivých úrovních" + +#: 01160300.xhp#par_id3155892.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_PARA\">Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading.</ahelp> All of the paragraphs up to the maximum defined are included until the next paragraph with a Heading Style is reached." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_PARA\">Zadejte maximum počtu po sobě následujících odstavců, které budou zkopírovány do abstraktu za každým kopírovaným nadpisem.</ahelp> Všechny odstavce až do zadaného maximálního počtu jsou zkopírovány, dokud se nenarazí na odstavec formátovaný stylem Nadpis." + +#: 04120100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120100.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Index Entry" +msgstr "Vložit položku rejstříku" + +#: 04120100.xhp#hd_id3154508.1.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3154508.1.help.text" +msgid "Insert Index Entry" +msgstr "Vložit položku rejstříku" + +#: 04120100.xhp#par_id3150565.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Marks the selected text as index or table of contents entry.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Označí vybraný text jako položku rejstříku nebo obsahu.</ahelp></variable>" + +#: 04120100.xhp#par_id3147571.15.help.text +msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Index Entry\"><emph>Edit - Index Entry</emph></link>" +msgstr "Pro úpravu položky rejstříku před ni najeďte kurzorem a vyberte <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Úpravy - Položka rejstříku\"><emph>Úpravy - Položka rejstříku</emph></link>." + +#: 04120100.xhp#par_id3145760.22.help.text +msgid "You can leave the <emph>Insert Index Entry</emph> dialog open while you select and insert entries." +msgstr "Dialog <emph>Vložit položku rejstříku</emph> můžete při výběru a vkládání položek nechat otevřený." + +#: 04120100.xhp#hd_id3145410.3.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3145410.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 04120100.xhp#hd_id3147508.5.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3147508.5.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: 04120100.xhp#par_id3154103.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_TYPE\">Select the index that you want to add the entry to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_TYPE\">Vyberte rejstřík, ke kterému chcete přidat položku.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3153527.7.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3153527.7.help.text" +msgid "Entry" +msgstr "Položka" + +#: 04120100.xhp#par_id3151312.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_ENTRY\">Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_ENTRY\">Zobrazí text vybraný v dokumentu. Můžete vložit jiné slovo jako položku rejstříku; vybraný text v dokumentu zůstane nezměněn.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3154480.9.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3154480.9.help.text" +msgid "1st key" +msgstr "První klíč" + +#: 04120100.xhp#par_id3152953.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PRIM_KEY\">Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key, the index entry is \"weather, cold\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PRIM_KEY\">Učiní aktuální výběr v textu podpoložkou zde zadaného slova v rejstříku. Například když vyberete \"studené\" a zadáte \"počasí\" jako první klíč, záznam v rejstříku bude \"počasí, studené\".</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3154572.11.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3154572.11.help.text" +msgid "2nd key" +msgstr "Druhý klíč" + +#: 04120100.xhp#par_id3155904.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_SEC_KEY\">Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key and \"winter\" as the 2nd key, the index entry is \"weather, winter, cold\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_SEC_KEY\">Učiní aktuální výběr v textu podpoložkou zde zadaného slova v rejstříku. Například když vyberete \"studené\" a zadáte \"počasí\" jako první klíč a \"zima\" jako druhý klíč, záznam v rejstříku bude \"počasí, zima, studené\".</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3155174.39.help.text +msgid "Phonetic reading" +msgstr "Fonetické čtení" + +#: 04120100.xhp#par_id3149484.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PHONETIC_READING\">Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry.</ahelp> This option is only available if Asian language support is enabled." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PHONETIC_READING\">Zadejte výslovnost odpovídající položky. Například, jestliže japonské slovo v Kanji má více než jednu výslovnost, zadejte správnou výslovnost. Slovo v Kanji potom bude při třídění posuzováno podle zadané výslovnosti.</ahelp> Tato možnost je k dispozici pouze při zapnuté podpoře asijských jazyků." + +#: 04120100.xhp#hd_id3143284.24.help.text +msgid "Main Entry" +msgstr "Hlavní položka" + +#: 04120100.xhp#par_id3151248.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">Makes the selected text the main entry in an alphabetical index.</ahelp> $[officename] displays the page number of the main entry in a different format than the other entries in the index." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">Označí vybraný text jako hlavní položku abecedního rejstříku. </ahelp> $[officename] zobrazuje čísla hlavních položek odlišně od dalších položek rejstříku." + +#: 04120100.xhp#hd_id3149821.13.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3149821.13.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: 04120100.xhp#par_id3147098.14.help.text +msgid "Entries using the paragraph format \"Heading X\" (X = 1-10) can be automatically added to the table of contents. The level of the entry in the index corresponds to the outline level of the heading style.<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_LEVEL\"/>" +msgstr "Položky formátované odstavcovým stylem \"Nadpis X\" (X = 1-10) mohou být automaticky přidány do obsahu. Úroveň zanoření v obsahu určí typ nadpisu.<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_LEVEL\"/>" + +#: 04120100.xhp#par_id3149175.16.help.text +msgid "This option is available only for table of contents and user-defined index entries." +msgstr "Tato volba je dostupná pouze pro obsah a uživatelem definované rejstříky." + +#: 04120100.xhp#hd_id3156278.19.help.text +msgid "Apply to all similar texts" +msgstr "Aplikovat na všechny podobné texty" + +#: 04120100.xhp#par_id3145783.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_APPLY_ALL\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. Text in headers, footers, frames, and captions is not included.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_APPLY_ALL\">Automaticky označí všechny výskyty vybraného textu v dokumentu. Text v nadpisech, patičkách, rámcích a popiskách je ignorován.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#par_id3155920.21.help.text +msgid "You cannot use the function for an <emph>Entry </emph>that you entered manually in this dialog." +msgstr "Nelze použít pro <emph>Položku </emph> vloženou ručně v tomto dialogu." + +#: 04120100.xhp#par_id3147496.18.help.text +msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose<emph> Edit - Find & Replace</emph>, and click <emph>Find All</emph>. Then choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph> and click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Pro vložení Výběru textu a všech jeho výskytů do rejstříku : označte požadovaný text, vyberte <emph>Úpravy - Najít a nahradit</emph>, klepněte na <emph>Najít vše</emph>. Poté vyberte <emph>Vložit - Rejstříky a obsahy - Položka</emph> a klepněte na <emph>vložit</emph>." + +#: 04120100.xhp#hd_id3149568.32.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3149568.32.help.text" +msgid "Match case" +msgstr "Rozlišovat velikost" + +#: 04120100.xhp#hd_id3147741.33.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3147741.33.help.text" +msgid "Whole words only" +msgstr "Pouze celá slova" + +#: 04120100.xhp#hd_id3146345.26.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3146345.26.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 04120100.xhp#par_id3149845.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_OK\">Marks an index entry in your text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_OK\">Označí položku rejstříku v textu.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3148855.34.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3148855.34.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: 04120100.xhp#par_id3154777.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_CLOSE\">Zavře dialogové okno.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3151083.28.help.text +msgid "New user-defined index" +msgstr "Nový rejstřík (vytvořený uživatelem)" + +#: 04120100.xhp#par_id3150161.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEW\">Opens the <emph>Create New User-defined Index</emph> dialog where you can create a custom index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEW\">Otevře dialog <emph>Vytvořit nový uživatelem definovaný rejstřík</emph>, kde si můžete vytvořit vlastní rejstřík.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3153296.30.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3153296.30.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 04120100.xhp#par_id3153507.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_NEW_USER_IDX:ED_NAME\">Enter a name for the new user-defined index. The new index is added to the list of available indexes and tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_NEW_USER_IDX:ED_NAME\">Zadejte jméno pro nový uživatelem definovaný rejstřík. Rejstřík bude přidán do seznamu dostupných rejstříků.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#par_id3156124.38.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Použití obsahů a rejstříků\">Použití obsahů a rejstříků</link>" + +#: 05150100.xhp#tit.help.text +msgid "While Typing" +msgstr "Během psaní" + +#: 05150100.xhp#hd_id3147436.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">While Typing</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"Během psaní\">Během psaní</link>" + +#: 05150100.xhp#par_id3154017.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>, and then click the <emph>Options </emph>tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automaticky formátuje dokument když píšete. Pro nastavení voleb formátování vyberte <emph>Nástroje - Nastavení automatických oprav</emph> a potom klepněte na záložku <emph>Volby</emph>.</ahelp>" + +#: 05150100.xhp#par_id3148488.3.help.text +msgid "You can use AutoCorrect to format text documents and plain ASCII text files, but not characters that you have manually formatted. Automatic <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"word completion\">word completion</link> only occurs after you type a word for the second time in a document." +msgstr "Funkci automatické opravy můžete použít k formátování textových dokumentů a souborů v čistém ASCII textu, ale ne znaků, které jste formátovali ručně. Automatické <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"doplnění slov\">doplnění slov</link> nastane pouze poté, co slovo v dokumentu napíšete dvakrát." + +#: 05150100.xhp#par_id3147407.24.help.text +msgid "To reverse the last AutoCorrect action, choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\"><emph>Undo</emph></link>." +msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Zpět\"><emph>Zpět</emph></link> pro vrácení poslední automatické opravy." + +#: 05150100.xhp#par_id3150536.25.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Other AutoFormat rules\">Other AutoCorrect rules</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Jiná pravidla automatických oprav\">Jiná pravidla automatických oprav</link>" + +#: 05030400.xhp#tit.help.text +msgid "Drop Caps" +msgstr "Iniciály" + +#: 05030400.xhp#bm_id7635731.help.text +msgid "<bookmark_value>first letters as large capital letters</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;starting paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>drop caps insertion</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>první písmena; začátek odstavce</bookmark_value><bookmark_value>velká písmena; začátek odstavce</bookmark_value><bookmark_value>iniciály</bookmark_value>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3150252.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Drop Caps\">Drop Caps</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Iniciály\">Iniciály</link>" + +#: 05030400.xhp#par_id3154763.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DROPCAPS\">Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DROPCAPS\">První písmeno odstavce se zobrazí jako velké písmeno přes několik řádků. Odstavec musí mít alespoň tolik řádků, kolik určíte v poli Řádky.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3151388.3.help.text +msgctxt "05030400.xhp#hd_id3151388.3.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: 05030400.xhp#hd_id3147295.5.help.text +msgid "Show Drop Caps" +msgstr "Zobrazovat Iniciály" + +#: 05030400.xhp#par_id3150536.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_SWITCH\">Applies the drop cap settings to the selected paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_SWITCH\">Pro označené odstavce se použije nastavení iniciál.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3155626.19.help.text +msgid "Whole word" +msgstr "Celé slovo" + +#: 05030400.xhp#par_id3154554.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_WORD\">Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_WORD\">Zobrazí první písmeno prvního slova odstavce jako iniciálu a ostatní písmena slova velkým písmem.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3154505.7.help.text +msgid "Number of characters" +msgstr "Počet znaků" + +#: 05030400.xhp#par_id3149881.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DROPCAPS\">Enter the number of characters to convert to drop caps. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DROPCAPS\">Zadejte počet znaků, které se změní na iniciály. </ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3150932.9.help.text +msgid "Lines" +msgstr "Řádků" + +#: 05030400.xhp#par_id3148391.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_LINES\">Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps.</ahelp> The selection is limited to 2-9 lines." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_LINES\">Zadejte počet řádků, přes které se má iniciála roztáhnout. U kratších odstavců se iniciála nezobrazí.</ahelp> Výběr je omezen na 2-9 řádků." + +#: 05030400.xhp#hd_id3149030.11.help.text +msgctxt "05030400.xhp#hd_id3149030.11.help.text" +msgid "Distance from text" +msgstr "Vzdálenost k textu" + +#: 05030400.xhp#par_id3153926.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DISTANCE\">Zadejte vzdálenost mezi iniciálami a zbytkem textu v odstavci.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3153723.13.help.text +msgctxt "05030400.xhp#hd_id3153723.13.help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: 05030400.xhp#hd_id3154638.15.help.text +msgctxt "05030400.xhp#hd_id3154638.15.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: 05030400.xhp#par_id3147569.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_DROPCAPS_EDT_TEXT\">Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_DROPCAPS_EDT_TEXT\">Zadejte text, který chcete zobrazit jako iniciály místo prvních písmen odstavce.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3150763.17.help.text +msgctxt "05030400.xhp#hd_id3150763.17.help.text" +msgid "Character Style" +msgstr "Styl znaku" + +#: 05030400.xhp#par_id3151181.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_DROPCAPS_BOX_TEMPLATE\">Select the formatting style that you want to apply to the drop caps.</ahelp> To use the formatting style of the current paragraph, select [None]." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_DROPCAPS_BOX_TEMPLATE\">Zvolte styl formátování, který chcete použít pro iniciály.</ahelp> Chcete-li použít styl aktuálního odstavce, zvolte [žádný]." + +#: 05130002.xhp#tit.help.text +msgid "Character Style " +msgstr "Styl znaku " + +#: 05130002.xhp#hd_id3148489.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Styl znaku\">Styl znaku</link>" + +#: 05130002.xhp#par_id3154650.2.help.text +msgid "Here, you can create a font style." +msgstr "Pomocí tohoto okna můžete vytvořit styl písma." + +#: 06110000.xhp#tit.help.text +msgid "Calculate" +msgstr "Spočítat" + +#: 06110000.xhp#hd_id3154505.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"Spočítat\">Spočítat</link>" + +#: 06110000.xhp#par_id3150021.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">Calculates the selected formula and copies the result to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">Vypočítá vybraný vzorec a výsledek zkopíruje do schránky.</ahelp>" + +#: 04090002.xhp#tit.help.text +msgid "Cross-references" +msgstr "Křížové odkazy" + +#: 04090002.xhp#hd_id3153641.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-references\">Cross-references</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Křížové odkazy\">Křížové odkazy</link>" + +#: 04090002.xhp#par_id3155142.2.help.text +msgid "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">Zde vkládáte do dokumentu odkazy nebo odkazovaná pole. Odkazy jsou tvořeny odkazovanými poli v rámci stejného dokumentu nebo v poddokumentech hlavního dokumentu.</ahelp></variable>" + +#: 04090002.xhp#par_id3159197.19.help.text +msgid "The advantage of entering a cross-reference as a field is that you do not have to adjust the references manually every time you change the document. Just update the fields with F9 and the references in the document are updated too." +msgstr "Výhodou vkládání křížových odkazů ve formě polí je jejich automatická aktualizace, dojde-li ke změnám původního obsahu. Stisknutím klávesy F9 můžete všechny odkazy v dokumentu aktualizovat." + +#: 04090002.xhp#hd_id4333628.help.text +msgctxt "04090002.xhp#hd_id4333628.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 04090002.xhp#par_id4516129.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert.</ahelp> The following fields are available:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazuje dostupné typy polí. Chcete-li přidat pole do dokumentu, klepněte na typ pole, klepněte na pole v seznamu Výběr a klepněte na Vložit.</ahelp> K dispozici jsou následující pole:" + +#: 04090002.xhp#par_id3151380.3.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3151380.3.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 04090002.xhp#par_id3150700.4.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3150700.4.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 04090002.xhp#par_id3155862.5.help.text +msgid "Set Reference" +msgstr "Nastavit odkaz" + +#: 04090002.xhp#par_id3147422.6.help.text +msgid "Set target for a referenced field. Under <emph>Name</emph>, enter a name for the reference. When inserting the reference, the name will then appear as an identification in the list box <emph>Selection</emph>." +msgstr "Nastaví cíl odkazovaného pole. Jako <emph>Název</emph> zadejte jméno odkazu. Až budete odkaz vkládat, bude tento název použit jako identifikátor v seznamu <emph>Výběr</emph>." + +#: 04090002.xhp#par_id3149556.7.help.text +msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For the target in HTML documents, you have to <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"insert a bookmark\">insert a bookmark</link>." +msgstr "V HTML dokumentu budou odkazy zadané tímto způsobem ignorovány. Pro zadání cíle v HTML dokumentech musíte <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"vložit záložku\">vložit záložku</link>." + +#: 04090002.xhp#par_id3150548.8.help.text +msgid "Insert Reference" +msgstr "Vložit odkaz" + +#: 04090002.xhp#par_id3147746.9.help.text +msgid "Inserting a reference to another position in the document. The corresponding text position has to be defined with \"Set Reference\" first. Otherwise, inserting a reference by choosing a field name under <emph>Selection</emph> is not possible." +msgstr "Vloží odkaz na jinou pozici v dokumentu. Odpovídající textová pozice musí být nejprve definována v bodě \"Nastavit odkaz\". V opačném případě není vybráním názvu pole v seznamu <emph>Výběr</emph> vložit odkaz možné." + +#: 04090002.xhp#par_id3146344.16.help.text +msgid "In master documents, you can also reference from one sub-document to another. Note that the reference name will not appear in the selection field and has to be entered \"by hand\"." +msgstr "V hlavním dokumentu můžete nastavovat odkazy i mezi jednotlivými dílčími dokumenty. Název odkazu se v tomto případě nezobrazí v seznamu Výběr a musí být zadán ručně." + +#: 04090002.xhp#par_id3149847.10.help.text +msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For referenced fields in HTML documents, you have to <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"insert a hyperlink\">insert a hyperlink</link>." +msgstr "V HTML dokumentu budou odkazy vložené tímto způsobem ignorovány. Pro vytvoření odkazů v HTML dokumentech musíte <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"vložit hypertextový odkaz\">vložit hypertextový odkaz</link>." + +#: 04090002.xhp#par_id2408825.help.text +msgid "Headings" +msgstr "Záhlaví" + +#: 04090002.xhp#par_id9988402.help.text +msgid "The Selection box shows a list of all headings in the order of their appearance in the document." +msgstr "Výběrové pole ukazuje seznam všech hlaviček v pořadí jejich výskytu v dokumentu." + +#: 04090002.xhp#par_id6401257.help.text +msgid "Numbered Paragraphs" +msgstr "Číslované odstavce" + +#: 04090002.xhp#par_id5841242.help.text +msgid "The Selection box shows a list of all numbered headings and numbered paragraphs in the order of their appearance in the document." +msgstr "Výběrové pole ukazuje seznam všech očíslovaných hlaviček a odstavců v pořadí jejich výskytu v dokumentu." + +#: 04090002.xhp#par_id306711.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id306711.help.text" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: 04090002.xhp#par_id3150907.11.help.text +msgid "After inserting a bookmark in the document with <emph>Insert - Bookmark</emph>, the bookmarks entry on the <emph>References</emph> tab becomes usable. Bookmarks are used to mark certain text passages in a document. In a text document, you can use the bookmarks, for example, to jump from one passage in the document to another." +msgstr "Po vložení záložky do dokumentu pomocí <emph>Vložit - Záložka</emph> bude k dispozici položka pro záložky na kartě <emph>Odkazy</emph>. Záložky se používají k označení určité pasáže textu v dokumentu. Můžete je například použít k odskoku z jedné pasáže v dokumentu na jinou." + +#: 04090002.xhp#par_id3155080.12.help.text +msgid "In an HTML document, these bookmarks become anchors <A name>, which determine the target of hyperlinks for example." +msgstr "V HTML dokumentu se tyto záložky stávají ukotveními typu <A name>, které například určují cíl hypertextových odkazů." + +#: 04090002.xhp#par_id0818200811011072.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id0818200811011072.help.text" +msgid "Footnotes" +msgstr "Poznámky pod čarou" + +#: 04090002.xhp#par_id0818200811011049.help.text +msgid "If your documents contains a footnote, you can select the Footnotes entry. A reference to a footnote returns the footnote number." +msgstr "Pokud vaše dokumenty obsahují poznámky pod čarou, můžete vybrat položku Poznámky pod čarou. Odkaz na poznámku pod čarou vrátí číslo poznámky." + +#: 04090002.xhp#par_id6794030.help.text +msgid "(Inserted objects with captions)" +msgstr "(Vložené objekty s popisky)" + +#: 04090002.xhp#par_id7096774.help.text +msgid "You can set references to objects that have captions applied. For example, insert a picture, right-click the picture, choose Caption. Now the object shows up as a numbered \"Illustration\" in the list." +msgstr "Můžete nastavit odkaz na objekt, který obsahuje titulek. Například: pro vložení obrázku stiskněte pravé tlačítko a zvolte Titulek. Nyní se objekt ukáže v seznamu jako číslovaná \"ilustrace\"." + +#: 04090002.xhp#par_id3154772.18.help.text +msgid "References are fields. To remove a reference, delete the field. If you set a longer text as a reference and you do not want to reenter it after deleting the reference, select the text and copy it to the clipboard. You can then reinsert it as \"unformatted text\" at the same position using the command <emph>Edit - Paste special</emph>. The text remains intact while the reference is deleted." +msgstr "Odkazy jsou pole. Chcete-li odstranit odkaz, odstraňte pole. Pokud jako odkaz nastavíte delší text a nechcete jej znovu po odstranění odkazu zadávat, vyberte tento text a zkopírujte do schránky. Můžete jej potom opět vložit na stejné místo jako \"neformátovaný text\" použitím příkazu <emph>Úpravy - Vložit jako</emph>. Tak zůstane text nedotčen a přitom odkaz odstraníte." + +#: 04090002.xhp#hd_id5824152.help.text +msgctxt "04090002.xhp#hd_id5824152.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 04090002.xhp#par_id7374187.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Seznamy dostupných polí pro typ pole vybraného ze seznamu <emph>Typů </emph>. Pro vložení pole klikněte na pole a vyberte formát ze seznamu \"Vložit odkaz na\" a klikněte na <emph>Vložit</emph>.</ahelp>" + +#: 04090002.xhp#par_id7729728.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id7729728.help.text" +msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." +msgstr "Pro rychlé vložení pole ze seznamu podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a poklepejte na vybrané pole." + +#: 04090002.xhp#par_id2171086.help.text +msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, click the format that you want to use." +msgstr "Ze seznamu <emph>Vložit odkaz na</emph> vyberte formát, který chcete použít." + +#: 04090002.xhp#hd_id3154333.21.help.text +msgid "Insert reference to" +msgstr "Vložit odkaz na" + +#: 04090002.xhp#par_id3148786.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_REF:LB_REFFORMAT\">Select the format that you want to use for the selected reference field.</ahelp> The following formats are available:" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_REF:LB_REFFORMAT\">Zvolte formát, který chcete použít pro zvolené pole odkazu.</ahelp> K dispozici jsou následující formáty:" + +#: 04090002.xhp#par_id7576525.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id7576525.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 04090002.xhp#par_id641193.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id641193.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 04090002.xhp#par_id3150039.23.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3150039.23.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: 04090002.xhp#par_id3153134.24.help.text +msgid "Inserts the number of the page containing the reference target." +msgstr "Vloží číslo stránky, na které se nachází cíl odkazu." + +#: 04090002.xhp#par_id3150681.27.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3150681.27.help.text" +msgid "Reference" +msgstr "Odkaz" + +#: 04090002.xhp#par_id3154040.28.help.text +msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted." +msgstr "Vloží jako cílový text kompletní odkaz. Pro poznámky pod čarou se vloží číslo poznámky." + +#: 04090002.xhp#par_id3149972.29.help.text +msgid "Above/Below" +msgstr "Výše/Níže" + +#: 04090002.xhp#par_id3149619.30.help.text +msgid "Inserts \"above\" or \"below\", depending on the location of the reference target relative to the position of the reference field." +msgstr "Vloží text \"pod\" nebo \"nad\" podle toho, zda se cíl odkazu nachází nad polem odkazu nebo pod ním." + +#: 04090002.xhp#par_id3148705.31.help.text +msgid "As Page Style" +msgstr "Jako styl stránky" + +#: 04090002.xhp#par_id3148728.32.help.text +msgid "Inserts the number of the page containing the reference target using the format specified in the page style." +msgstr "Vloží číslo stránky obsahující cíl odkazu za použití formátu specifikovaného ve stylu stránky." + +#: 04090002.xhp#par_id5699942.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id5699942.help.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: 04090002.xhp#par_id6420484.help.text +msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including superior levels depending on the context. See note below this table for more information." +msgstr "Vložte počet hlaviček nebo očíslovaných odstavců obsahující vyšší úrovně závislé na kontextu. Viz poznámka pod touto tabulkou." + +#: 04090002.xhp#par_id6986602.help.text +msgid "Number (no context)" +msgstr "Číslo (bez kontextu)" + +#: 04090002.xhp#par_id616779.help.text +msgid "Inserts only the number of the heading or numbered paragraph." +msgstr "Vložte pouze počet hlaviček nebo očíslovaných odstavců" + +#: 04090002.xhp#par_id791039.help.text +msgid "Number (full context)" +msgstr "Číslo (plný kontext)" + +#: 04090002.xhp#par_id1953489.help.text +msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including all superior levels." +msgstr "Vložte počet hlaviček nebo očíslovaných odstavců zahrnující všechny vyšší úrovně." + +#: 04090002.xhp#par_id3154635.25.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3154635.25.help.text" +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitola" + +#: 04090002.xhp#par_id3149646.26.help.text +msgid "Inserts the number of the chapter containing the reference target." +msgstr "Vloží číslo kapitoly, ve které se nachází cíl odkazu." + +#: 04090002.xhp#par_id3155553.33.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3155553.33.help.text" +msgid "Category and Number" +msgstr "Kategorie a číslo" + +#: 04090002.xhp#par_id3155356.34.help.text +msgid "Inserts the category (caption type) and the number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." +msgstr "Vloží kategorii (typ popisku) a číslo cíle odkazu. Tato volba je dostupná pouze je-li cílem odkazu objekt s popiskem." + +#: 04090002.xhp#par_id3154224.35.help.text +msgid "Caption Text" +msgstr "Text popisku" + +#: 04090002.xhp#par_id3145105.36.help.text +msgid "Inserts the caption label of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." +msgstr "Vloží popisek cíle odkazu. Tato volba je dostupná pouze je-li cílem odkazu objekt s popiskem." + +#: 04090002.xhp#par_id3149587.37.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3149587.37.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: 04090002.xhp#par_id3146883.38.help.text +msgid "Inserts the caption number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." +msgstr "Vloží číslo popisku cíle odkazu. Tato volba je k dispozici pouze je-li cílem odkazu objekt s popiskem." + +#: 04090002.xhp#par_id757469.help.text +msgid "The \"Number\" format inserts the number of the heading or numbered paragraph. The superior levels are included depending on the context, as necessary. " +msgstr "Formát \"Číslo\" vloží počet hlaviček nebo očíslovaných odstavců. Vyšší úrovně jsou zahrnuty v závislosti na kontextu." + +#: 04090002.xhp#par_id5189062.help.text +msgid "For example, when you are in a chapter 1, subchapter 2, subpart 5, this may be numbered as 1.2.5. When you insert here a reference to text in the previous subpart \"1.2.4\" and you apply the \"Number\" format, then the reference will be shown as \"4\". If in this example the numbering is set to show more sublevels, the same reference will be shown as \"2.4\" or \"1.2.4\", depending on the setting. If you use the \"Number (full context)\" format, you will always see \"1.2.4\", no matter how the numbered paragraph is formatted." +msgstr "Například, nacházíte-li se v kapitole 1, podkapitole 2, v části 5, bude číslování 1.2.5. Vložíte-li sem odkaz na text z předchozí části \"1.2.4\" a použijete formát \"Číslo\", odkaz se zobrazí jako \"4\". Pokud je číslování nastaveno tak, aby ukazovalo více úrovní, stejný odkaz se zobrazí v závislosti na nastavení jako\"2.4\" nebo \"1.2.4\". Použijete-li formát \"Číslo (plný obsah)\", uvidíte vždy \"1.2.4\" a nezáleží na tom, jak je odstavec formátován." + +#: 04090002.xhp#hd_id3156242.13.help.text +msgctxt "04090002.xhp#hd_id3156242.13.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 04090002.xhp#par_id3156259.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_REF:ED_REFNAME\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp> To set a target, click \"Set Reference\" in the <emph>Type</emph> list, type a name in this box, and then click <emph>Insert</emph>. To reference the new target, click the target name in the <emph>Selection</emph> list." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_REF:ED_REFNAME\">Zadejte název uživatelského pole, které chcete vytvořit.</ahelp> K nastavení cíle klepněte na \"Nastavit odkaz\" v seznamu <emph>Typ</emph>, zadejte název a klepněte na <emph>Vložit</emph>. K vytvoření odkazu na nový cíl klepněte na jméno cíle v seznamu <emph>Výběr</emph>." + +#: 04090002.xhp#par_id3156032.17.help.text +msgid "In a master document, targets that are in different sub-documents are not displayed in the<emph> Selection</emph> list. If you want to insert a reference to the target, you must type the path and the name in the <emph>Name </emph>box." +msgstr "Pokud pracujete v hlavním dokumentu, nejsou v seznamu <emph>Výběr</emph> zobrazena cílová umístění, která se v jednotlivých poddokumentech liší. Pokud chcete vložit odkaz na takový cíl, musíte do políčka <emph>Název</emph> cestu a jméno." + +#: 04090002.xhp#par_id0903200802250745.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the contents that you want to add to a user-defined fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vložte obsah, který chcete přidat k uživatelem definovaným polím.</ahelp>" + +#: 04090002.xhp#par_id3159216.15.help.text +msgid "If you select text in the document, and then insert a reference, the selected text becomes the contents of the field that you insert." +msgstr "Pokud označíte v dokumentu nějaký text a potom vložíte odkaz, vybraný text se stane obsahem pole, které bylo právě vloženo." + +#: 04090002.xhp#par_id6501968.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Edit the value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Upravit hodnotu.</ahelp>" + +#: 04120229.xhp#tit.help.text +msgid "Define Bibliography Entry" +msgstr "Definovat položku použité literatury" + +#: 04120229.xhp#hd_id3147176.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Definovat položku použité literatury\">Definovat položku použité literatury</link>" + +#: 04120229.xhp#par_id3151183.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTH_ENTRY\">Change the content of a bibliography entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTH_ENTRY\">Změnit obsah položky seznamu použité literatury.</ahelp>" + +#: 04120229.xhp#hd_id3151175.3.help.text +msgid "Entry data" +msgstr "Data položky" + +#: 04120229.xhp#par_id3145419.4.help.text +msgid "Enter a short name and select the appropriate source type. You can now enter data into the other fields belonging for the entry." +msgstr "Vložte krátký název a vyberte odpovídající typ zdroje. Poté vložte údaje do dalších polí." + +#: 04120229.xhp#hd_id3154097.5.help.text +msgctxt "04120229.xhp#hd_id3154097.5.help.text" +msgid "Short name" +msgstr "Krátký název" + +#: 04120229.xhp#par_id3145582.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Displays the short name for the bibliography entry. You can only enter a name here if you are creating a new bibliography entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Zobrazuje krátký název položky literatury. Nové jméno zde můžete vložit pouze, když vytváříte novou položku literatury.</ahelp>" + +#: 04120229.xhp#par_id3153527.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">This is where you select the desired entry data for your bibliography.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">Zde vyberte požadované údaje pro seznam použité literatury.</ahelp>" + +#: 04120229.xhp#hd_id3155185.7.help.text +msgctxt "04120229.xhp#hd_id3155185.7.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 04120229.xhp#par_id3143283.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Select the source for the bibliography entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Vyberte zdroj pro položku použité literatury.</ahelp>" + +#: 04120229.xhp#par_id3147091.12.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Formatting bibliography entries\">Formatting bibliography entries</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Formátování použité literatury\">Formátování použité literatury</link>" + +#: 06190000.xhp#tit.help.text +msgid "Update All" +msgstr "Aktualizovat vše" + +#: 06190000.xhp#hd_id3145824.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Update All\">Update All</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Aktualizovat vše\">Aktualizovat vše</link>" + +#: 06190000.xhp#par_id3153004.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Updates all links, fields, indexes, tables of contents, and page formatting in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Aktualizuje všechny pole, odkazy, indexy, tabulky s obsahem a formátování všech stran v dokumentu.</ahelp>" + +#: 06170000.xhp#tit.help.text +msgid "All Indexes and Tables" +msgstr "Všechny rejstříky a tabulky" + +#: 06170000.xhp#hd_id3149875.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"All Indexes and Tables\">All Indexes and Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"Všechny rejstříky a tabulky\">Všechny rejstříky a tabulky</link>" + +#: 06170000.xhp#par_id3150211.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Update all indexes and tables of contents in the current document. You do not need to place the cursor in an index or table before you use this command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Aktualizuje všechny rejstříky a obsahy v aktuálním dokumentu. Před použitím tohoto příkazu není zapotřebí umístit kurzor do tabulky, či obsahu.</ahelp>" + +#: 04060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 04060100.xhp#hd_id3149287.1.help.text +msgctxt "04060100.xhp#hd_id3149287.1.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: 04060100.xhp#par_id3151177.2.help.text +msgid "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_CAPTION:BTN_OPTION\">Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"outline level\">outline level</link> to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_CAPTION:BTN_OPTION\">Přidá do popisku číslo kapitoly. Chcete-li tuto vlastnost použít, nejprve musíte přiřadit <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"úrovně osnovy\">úrovně osnovy</link> stylům odstavce a poté použít styl na názvy kapitol v dokumentu.</ahelp></variable>" + +#: 04060100.xhp#hd_id3149805.3.help.text +msgid "Numbering by chapter" +msgstr "Číslování podle kapitol" + +#: 04060100.xhp#par_id3153532.4.help.text +msgid "When you add chapter numbers to caption labels, the caption numbering is reset when a chapter heading is encountered. For example, if the last figure in chapter 1 is \"Figure 1.12\", the first figure in the next chapter would be \"Figure 2.1\"." +msgstr "Pokud přidáte do popisku číslo kapitoly, číslování popisků se restartuje po nalezení nadpisu kapitoly. Příklad: poslední vzorec v kapitole 1 je \"Vzorec 1.12\" a první vzorec v další kapitole bude označen \"Vzorec 2.1\"." + +#: 04060100.xhp#hd_id3154574.5.help.text +msgctxt "04060100.xhp#hd_id3154574.5.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: 04060100.xhp#par_id3152954.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SEQUENCE_OPTION:LB_LEVEL\">Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SEQUENCE_OPTION:LB_LEVEL\">Vyberte počet úrovní osnovy od vrcholu hierarchie kapitol, které se mají zahrnout do popisku.</ahelp>" + +#: 04060100.xhp#hd_id3151316.7.help.text +msgctxt "04060100.xhp#hd_id3151316.7.help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Oddělovač" + +#: 04060100.xhp#par_id3155892.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SEQUENCE_OPTION:ED_SEPARATOR\">Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SEQUENCE_OPTION:ED_SEPARATOR\">Zadejte znak, který se má vložit mezi číslo kapitoly a číslo popisku.</ahelp>" + +#: 04060100.xhp#par_idN10633.help.text +msgid "Category and frame format" +msgstr "Formát kategorie a rámce" + +#: 04060100.xhp#par_idN10639.help.text +msgid "Character style" +msgstr "Znakový styl" + +#: 04060100.xhp#par_idN1063F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifikuje znakový styl.</ahelp>" + +#: 04060100.xhp#hd_id3143280.43.help.text +msgid "Apply border and shadow" +msgstr "Použít ohraničení a stín" + +#: 04060100.xhp#par_id3149826.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Použije na rámeček okolo popisku ohraničení a stín.</ahelp>" + +#: 04120227.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (bibliography)" +msgstr "Položky (seznam použité literatury)" + +#: 04120227.xhp#hd_id3151388.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries (bibliography)\">Entries (bibliography)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Položky (literatura)\">Položky (literatura)</link>" + +#: 04120227.xhp#par_id3083449.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for bibliography entries.</variable>" +msgstr "<variable id=\"eintraege\">Určete formát položek seznamu použité literatury.</variable>" + +#: 04120227.xhp#hd_id31544970.help.text +msgctxt "04120227.xhp#hd_id31544970.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 04120227.xhp#par_id3150017.3.help.text +msgid "The types that are displayed depend on the different literature sources." +msgstr "Zobrazené typy závisí na různých zdrojích literatury." + +#: 04120227.xhp#hd_id3150570.4.help.text +msgctxt "04120227.xhp#hd_id3150570.4.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 04120227.xhp#par_id3147175.5.help.text +msgid "Lists the available bibliography entries. <ahelp hid=\".\">To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> Use the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog to add new entries." +msgstr "Vypíše dostupné položky literatury. <ahelp hid=\".\">Chcete-li přidat položku do řádku Struktura, klepněte na prázdné pole v řádku Struktura, a klepněte na <emph>Vložit</emph>.</ahelp> Použijte dialog <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Definovat položku použité literatury\">Definovat položku použité literatury</link> pro přidávání nových položek literatury." + +#: 04120227.xhp#hd_id3149287.6.help.text +msgctxt "04120227.xhp#hd_id3149287.6.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 04120227.xhp#par_id3151178.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHINSERT\">Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHINSERT\">Přidá kód odkazu na vybranou položku literatury do řádku <emph>Struktura</emph>. Vyberte položku ze seznamu, klepněte na prázdné pole a poté na toto tlačítko.</ahelp>" + +#: 04120227.xhp#hd_id3154096.8.help.text +msgctxt "04120227.xhp#hd_id3154096.8.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: 04120227.xhp#par_id3149807.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHREMOVE\">Removes the selected reference code from the Structure line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHREMOVE\">Odstraní vybraný kód odkazu z řádku Struktura.</ahelp>" + +#: 04120227.xhp#hd_id3154470.10.help.text +msgid "Sort by" +msgstr "Řadit podle" + +#: 04120227.xhp#par_id3154482.11.help.text +msgid "Specify the sorting options for the bibliography entries." +msgstr "Nastavte možnosti třídění pro položky literatury." + +#: 04120227.xhp#hd_id3153665.12.help.text +msgid "Document position" +msgstr "Pozice dokumentu" + +#: 04120227.xhp#par_id3151314.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_DOCPOS\">Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document.</ahelp> Select this option if you want to use automatically numbered references." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_DOCPOS\">Setřídí položky literatury podle výskytů odkazů na ně v textu.</ahelp> Vyberte, pokud chcete používat automatické číslování odkazů na literaturu." + +#: 04120227.xhp#hd_id3154576.14.help.text +msgid "Content" +msgstr "Obsah" + +#: 04120227.xhp#par_id3149687.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTCONTENT\">Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTCONTENT\">Setřídí položky literatury podle <emph>klíčů pro řazení</emph>, které vyberete, např. podle autora nebo roku vydání.</ahelp>" + +#: 04120227.xhp#hd_id3155175.16.help.text +msgid "Sort keys" +msgstr "Klíč pro řazení" + +#: 04120227.xhp#hd_id3143270.18.help.text +msgid "1, 2 or 3" +msgstr "1, 2 nebo 3" + +#: 04120227.xhp#par_id3149491.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_THIRDKEY\">Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the <emph>Content</emph> radio button in the <emph>Sort by</emph> area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_THIRDKEY\">Vyberte položku, podle které chcete třídit literaturu. Tato možnost je aktivní pouze je-li vybrána možnost <emph>Obsah</emph> v oddílu <emph>Řadit podle</emph>.</ahelp>" + +#: 04120227.xhp#hd_id3149826.20.help.text +msgid "AZ" +msgstr "AZ" + +#: 04120227.xhp#par_id3147098.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTUP3\">Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTUP3\">Setřídí položky literatury vzestupně podle abecedy.</ahelp>" + +#: 04120227.xhp#hd_id3148981.22.help.text +msgid "ZA" +msgstr "ZA" + +#: 04120227.xhp#par_id3149041.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTDOWN3\">Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTDOWN3\">Setřídí položky literatury sestupně podle abecedy.</ahelp>" + +#: 02140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Fields" +msgstr "Upravit pole" + +#: 02140000.xhp#hd_id3150493.1.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3150493.1.help.text" +msgid "Edit Fields" +msgstr "Upravit pole" + +#: 02140000.xhp#par_id3151184.2.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Opens a dialog where you can edit the properties of a field. Click in front of a field, and then choose this command.</ahelp> In the dialog, you can use the arrow buttons to move to the previous or the next field. </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Otevře dialogové okno, kde můžete upravit vlastnosti pole. Klepněte myší před pole a poté vyberte tento příkaz.</ahelp> V dialogovém okně můžete použít tlačítka se šipkami pro pohyb mezi předcházejícím a následujícím polem.</variable>" + +#: 02140000.xhp#par_id3151168.4.help.text +msgid "You can also double-click a field in your document to open the field for editing." +msgstr "Pro úpravu pole lze použít poklepání myši do daného pole." + +#: 02140000.xhp#par_id3153668.5.help.text +msgid "To change the view between field names and field contents in your document, choose <emph>View - Fields</emph>." +msgstr "Pro změnu zobrazení pole v dokumentu mezi zobrazením jeho názvu nebo jeho obsahu zvolte <emph>Zobrazit - Názvy polí</emph>." + +#: 02140000.xhp#par_id3149106.59.help.text +msgid "If you select a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link in your document, and then choose <emph>Edit - Fields, </emph>the <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit Links\"><emph>Edit Links</emph></link> dialog opens." +msgstr "Označíte-li <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> odkaz ve vašem dokumentu a poté zvolíte <emph>Úpravy - Pole</emph>, otevře se dialogové okno <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Upravit odkazy\"><emph>Upravit odkazy</emph></link>." + +#: 02140000.xhp#par_id3149036.60.help.text +msgid "If you click in front of a \"sender\" type field, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>, the <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User data\"><emph>User data</emph></link> dialog opens." +msgstr "Klepnete-li myší před pole typu \"odesílatel\" a poté zvolíte <emph>Úpravy - Pole</emph>, zobrazí se dialogové okno <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"Údaje o uživateli\"><emph>Údaje o uživateli</emph></link>." + +#: 02140000.xhp#hd_id3145765.9.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3145765.9.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 02140000.xhp#par_id3155142.10.help.text +msgid "Lists the type of field that you are editing." +msgstr "Vypíše typ pole, které upravujete." + +#: 02140000.xhp#par_id3151371.13.help.text +msgid "The following dialog elements are only visible when the corresponding field type is selected." +msgstr "Následující dialogové prvky jsou viditelné pouze v případě, že je vybrán odpovídající typ pole." + +#: 02140000.xhp#hd_id3150687.56.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3150687.56.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: 02140000.xhp#par_id3150700.57.help.text +msgid "Lists the field options, for example, \"fixed\". If you want, you can click another option for the selected field type." +msgstr "Zobrazuje seznam možností nastavení pole, například \"Pevný obsah\". Chcete-li, můžete nastavit jinou možnost pro vybrané pole." + +#: 02140000.xhp#hd_id3155854.11.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3155854.11.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 02140000.xhp#par_id3147409.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKNUMFORMAT\">Select the format for the contents of the field. For date, time, and user-defined fields, you can also click \"Additional formats\" in the list, and then choose a different format.</ahelp> The formats that are available depend on the type of field that you are editing." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKNUMFORMAT\">Zde vyberte formát obsahu pole. Pro datum, čas a uživatelsky definovaná pole můžete zvolit jiný formát klepnutím na položku \"Další formáty\".</ahelp> Dostupné formáty závisí na typu pole které právě upravujete." + +#: 02140000.xhp#hd_id3149556.24.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3149556.24.help.text" +msgid "Offset" +msgstr "Odchylka" + +#: 02140000.xhp#par_id3145256.25.help.text +msgid "Displays the offset for the selected field type, for example, for \"Next Page,\" \"Page Numbers\" or \"Previous Page\". You can enter a new offset value which will be added to the displayed page number." +msgstr "Zobrazuje odchylku pro daný typ pole, například pro \"Další stránka\", \"Čísla stránek\" nebo \"Předchozí stránka\". Chcete-li, můžete zadat novou hodnotu odchylky, která se přidá k zobrazenému číslu stránky." + +#: 02140000.xhp#par_id5081637.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id5081637.help.text" +msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide." +msgstr "Jestliže chcete změnit vlastní číslo strany a ne zobrazované číslo, nepoužívejte <emph>posun číslování</emph>, ale přečtěte si část <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Čísla stránek\"><emph>Čísla stránek</emph></link>." + +#: 02140000.xhp#hd_id3145269.22.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3145269.22.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: 02140000.xhp#par_id3150559.23.help.text +msgid "Change the defined values and outline levels for the \"Chapter\" field type." +msgstr "Zde můžete změnit definované hodnoty a vrstvy pro pole typu \"Kapitola\"." + +#: 02140000.xhp#hd_id3147744.14.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3147744.14.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: 02140000.xhp#par_id3149834.15.help.text +msgid "Displays the name of a field variable. If you want, you can enter a new name." +msgstr "Zobrazuje název proměnné daného pole. Chcete-li, můžete zadat nový název." + +#: 02140000.xhp#hd_id3148844.20.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3148844.20.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: 02140000.xhp#par_id3148857.21.help.text +msgid "Displays the current value of the field variable. If you want, you can enter a new value." +msgstr "Zobrazuje hodnotu proměnné daného pole. Chcete-li, můžete zadat novou hodnotu." + +#: 02140000.xhp#hd_id3153306.16.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3153306.16.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: 02140000.xhp#par_id3156124.17.help.text +msgid "Displays the condition that must be met for the field to be activated. If you want, you can enter a new <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>." +msgstr "Zobrazuje podmínku, která musí být splněna, aby mohlo být pole aktivováno. Chcete-li, můžete zadat novou <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Podmínku\">Podmínku</link>." + +#: 02140000.xhp#hd_id3156103.26.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3156103.26.help.text" +msgid "Then, Else" +msgstr "Potom, Jinak" + +#: 02140000.xhp#par_id3155073.27.help.text +msgid "Change the field contents that are displayed depending on whether the field condition is met or not." +msgstr "Mění zobrazovanou hodnotu pole podle toho, jestli je podmínka splněna nebo ne." + +#: 02140000.xhp#hd_id3154326.30.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3154326.30.help.text" +msgid "Reference" +msgstr "Odkaz" + +#: 02140000.xhp#par_id3154339.31.help.text +msgid "Insert or modify the reference text for the selected field." +msgstr "Vložte nebo upravte odkaz pro vybrané pole." + +#: 02140000.xhp#hd_id3148785.18.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3148785.18.help.text" +msgid "Macro name" +msgstr "Název makra" + +#: 02140000.xhp#par_id3148798.19.help.text +msgid "Displays the name of the macro assigned to the selected field." +msgstr "Zobrazuje název makra, přiřazeného k vybranému poli." + +#: 02140000.xhp#hd_id3150097.32.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3150097.32.help.text" +msgid "Placeholder" +msgstr "Zástupný znak" + +#: 02140000.xhp#par_id3150027.33.help.text +msgid "Displays the placeholder text of the selected field." +msgstr "Zobrazuje zástupný text vybraného pole." + +#: 02140000.xhp#hd_id3150041.36.help.text +msgid "Insert Text" +msgstr "Vložit text" + +#: 02140000.xhp#par_id3153126.37.help.text +msgid "Displays the text that is linked to a condition." +msgstr "Zobrazuje text, který je spojen s podmínkou." + +#: 02140000.xhp#hd_id3153140.61.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3153140.61.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: 02140000.xhp#par_id3154624.62.help.text +msgid "Displays the formula of a formula field." +msgstr "Zobrazuje vzorec formulářového pole." + +#: 02140000.xhp#hd_id3150658.63.help.text +msgid "Database selection" +msgstr "Výběr databáze" + +#: 02140000.xhp#par_id3150671.64.help.text +msgid "Select a registered database that you want to insert the selected field from. You can also change the table or query that the selected field refers to." +msgstr "Vyberte databázi, ze které chcete vložit vybrané pole. Také můžete změnit tabulku nebo dotaz, na kterou vybrané pole odkazuje." + +#: 02140000.xhp#hd_id3154025.38.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3154025.38.help.text" +msgid "Record number" +msgstr "Číslo záznamu" + +#: 02140000.xhp#par_id3154039.39.help.text +msgid "Displays the database record number that is inserted when the condition specified for the \"Any record\" field type is met. " +msgstr "Zobrazuje číslo záznamu z databáze, které je vloženo, je-li podmínka specifikovaná pro pole typu \"Jakýkoliv záznam\" splněna." + +#: 02140000.xhp#hd_id3149960.47.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3149960.47.help.text" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Levá šipka" + +#: 02140000.xhp#par_id3149602.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_PREV\">Jumps to the previous field of the same type in the document.</ahelp> This button is only active when a document contains more than one field of the same type." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_PREV\">Přejde na předchozí pole stejného typu nacházející se v dokumentu.</ahelp> Toto tlačítko je aktivní pouze v případě, že dokument obsahuje více než jedno pole stejného typu." + +#: 02140000.xhp#par_id3155341.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155348\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155348\">Ikona</alt></image>" + +#: 02140000.xhp#par_id3148728.48.help.text +msgid "Previous Field" +msgstr "Předchozí pole" + +#: 02140000.xhp#hd_id3155541.50.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3155541.50.help.text" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Šipka doprava" + +#: 02140000.xhp#par_id3146846.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_NEXT\">Jumps to the next field of the same type in the document.</ahelp> This button is only active when a document contains more than one field of the same type." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_NEXT\">Přejde na následující pole stejného typu nacházející se v dokumentu.</ahelp> Toto tlačítko je aktivní pouze v případě, že dokument obsahuje více než jedno pole stejného typu." + +#: 02140000.xhp#par_id3145117.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149575\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149575\">Ikona</alt></image>" + +#: 02140000.xhp#par_id3146891.51.help.text +msgid "Next Field" +msgstr "Další pole" + +#: 06060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Outline Numbering" +msgstr "Číslování osnovy" + +#: 06060000.xhp#hd_id3154561.1.help.text +msgctxt "06060000.xhp#hd_id3154561.1.help.text" +msgid "Outline Numbering" +msgstr "Číslování osnovy" + +#: 06060000.xhp#par_id3145246.2.help.text +msgid "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Určuje formát čísla a hierarchii číslování kapitol v současném dokumentu.</ahelp></variable>" + +#: 06060000.xhp#par_id3150934.54.help.text +msgid "Outline numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level." +msgstr "Číslování osnovy je spojeno se styly odstavce. Implicitně jsou styly \"Nadpis (1-10)\" přiřazeny k odpovídajícím úrovním číslování (1-10). Pokud chcete, můžete přiřadit úrovním osnovy různé styly odstavce." + +#: 06060000.xhp#par_id8237250.help.text +msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Outline Numbering</emph> menu command to assign numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar." +msgstr "Pokud chcete číslované nadpisy, použijte příkaz <emph>Nástroje - Číslování osnovy</emph> pro přiřazení číslování ke stylům odstavce. Nepoužívejte ikonu Číslování na panelu Formátování." + +#: 06060000.xhp#par_id3147567.55.help.text +msgid "To highlight the screen display of outline numbers, choose <emph>View -</emph><emph>Field Shadings</emph>." +msgstr "Chcete-li zvýraznit zobrazení číslování osnovy, zvolte <emph>Zobrazit - Stínování polí</emph>." + +#: 06060000.xhp#hd_id3151168.56.help.text +msgctxt "06060000.xhp#hd_id3151168.56.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 06060000.xhp#par_id3147512.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OUTLINE_FORM\">Saves or loads an outline number format. A saved outline number format is available to all text documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OUTLINE_FORM\">Uložení či načtení formátu číslování osnovy. Uložené formáty číslování osnovy jsou přístupné pro všechny textové dokumenty.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_id3150979.58.help.text +msgid "The <emph>Format</emph> button is only available for outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the Numbering Styles of the paragraphs." +msgstr "Tlačítko <emph>Formát</emph> je dostupné pouze pro číslování osnovy. Pro číslované či odrážkové seznamy upravte odpovídající styl číslování." + +#: 06060000.xhp#hd_id3154572.59.help.text +msgid "Untitled 1 - 9" +msgstr "Bez_názvu 1 až 9" + +#: 06060000.xhp#par_id3150350.60.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NAMED_NUMS\">Select the predefined numbering style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NAMED_NUMS\">Vyberte přednastavený styl číslování, který chcete přiřadit zvolené úrovni osnovy.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#hd_id3153675.61.help.text +msgctxt "06060000.xhp#hd_id3153675.61.help.text" +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" + +#: 06060000.xhp#par_id3155892.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NUM_SAVEAS\">Opens a dialog where you can save the current settings for the selected outline level. You can then load these settings from another document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NUM_SAVEAS\">Otevře dialog, ve kterém můžete uložit aktuální nastavení pro vybranou úroveň osnovy. Poté můžete toto nastavení načíst v jiném dokumentu.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#hd_id3149689.63.help.text +msgctxt "06060000.xhp#hd_id3149689.63.help.text" +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" + +#: 06060000.xhp#par_id3154200.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_NUM_NAMES:LB_FORM\">Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_NUM_NAMES:LB_FORM\">Klepněte na styl číslování v seznamu a poté zadejte název stylu. Čísla odpovídají úrovním osnovy, ke kterým jsou styly přiřazeny.</ahelp>" + +#: 06060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06060100.xhp#tit.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: 06060100.xhp#hd_id3151387.34.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"Numbering\">Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"Číslování\">Číslování</link>" + +#: 06060100.xhp#par_id3155620.35.help.text +msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document." +msgstr "Určuje formát čísla a hierarchii číslování kapitol v současném dokumentu." + +#: 06060100.xhp#hd_id3153003.3.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3153003.3.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: 06060100.xhp#par_id3150018.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_LEVEL\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_LEVEL\">Klepněte na úroveň osnovy, kterou chcete upravit, a poté nastavte číslování pro tuto úroveň.</ahelp> Chcete-li nastavit číslování, kromě stylu odstavce, všem úrovním, klepněte na \"1-10\"." + +#: 06060100.xhp#hd_id3145248.8.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3145248.8.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: 06060100.xhp#par_id3150930.9.help.text +msgid "Specify the formatting for the select outline level." +msgstr "Určuje formátování pro vybranou úroveň osnovy." + +#: 06060100.xhp#hd_id3149030.10.help.text +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Styl odstavce" + +#: 06060100.xhp#par_id3153722.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_COLL\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_COLL\">Vyberte styl odstavce, který chcete přiřadit vybrané úrovni osnovy.</ahelp> Pokud klepnete na \"Žádný\", vybraná úroveň osnovy nebude určena." + +#: 06060100.xhp#hd_id3151272.12.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3151272.12.help.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: 06060100.xhp#par_id3156319.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_NUMBER\">Select the numbering style that you want to apply to the selected outline level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_NUMBER\">Vyberte styl číslování, který chcete použít pro zvolenou úroveň osnovy.</ahelp>" + +#: 06060100.xhp#par_id3150258.14.help.text +msgid "<emph>Selection</emph>" +msgstr "<emph>Výběr</emph>" + +#: 06060100.xhp#par_id3149760.15.help.text +msgid "<emph>Description</emph>" +msgstr "<emph>Popis</emph>" + +#: 06060100.xhp#par_id3147513.16.help.text +msgid "A, B, C, ..." +msgstr "A, B, C, ..." + +#: 06060100.xhp#par_id3150708.17.help.text +msgid "Capital letters" +msgstr "Velká písmena" + +#: 06060100.xhp#par_id3154104.18.help.text +msgid "a, b, c, ..." +msgstr "a, b, c, ..." + +#: 06060100.xhp#par_id3153533.19.help.text +msgid "Lowercase letters" +msgstr "Malá písmena" + +#: 06060100.xhp#par_id3151314.20.help.text +msgid "I, II, III, ..." +msgstr "I, II, III, ..." + +#: 06060100.xhp#par_id3154470.21.help.text +msgid "Roman numerals (upper)" +msgstr "Římské číslice (velké)" + +#: 06060100.xhp#par_id3150360.22.help.text +msgid "i, ii, iii, ..." +msgstr "i, ii, iii, ..." + +#: 06060100.xhp#par_id3152960.23.help.text +msgid "Roman numerals (lower)" +msgstr "Římské číslice (malé)" + +#: 06060100.xhp#par_id3155899.24.help.text +msgid "1, 2, 3, ..." +msgstr "1, 2, 3, ..." + +#: 06060100.xhp#par_id3154191.25.help.text +msgctxt "06060100.xhp#par_id3154191.25.help.text" +msgid "Arabic numerals" +msgstr "Arabské číslice" + +#: 06060100.xhp#par_id3149298.36.help.text +msgctxt "06060100.xhp#par_id3149298.36.help.text" +msgid "A,... AA,... AAA,..." +msgstr "A,... AA,... AAA,..." + +#: 06060100.xhp#par_id3151332.37.help.text +msgid "Alphabetical numbering with identical capital letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the second number in level three is \"BBB\"." +msgstr "Abecední číslování se stejnými velkými písmeny, kde počet písmen označuje úroveň kapitoly. Např. druhé číslo ve třetí úrovni je \"BBB\"." + +#: 06060100.xhp#par_id3143284.38.help.text +msgctxt "06060100.xhp#par_id3143284.38.help.text" +msgid "a,... aa,... aaa,..." +msgstr "a,... aa,... aaa,..." + +#: 06060100.xhp#par_id3149820.39.help.text +msgid "Alphabetical numbering with identical lower case letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the third number in level two is \"cc\"." +msgstr "Abecední číslování se stejnými malými písmeny, kde počet písmen označuje úroveň kapitoly. Např. třetí číslo ve druhé úrovni je \"cc\"." + +#: 06060100.xhp#par_id3154834.26.help.text +msgctxt "06060100.xhp#par_id3154834.26.help.text" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: 06060100.xhp#par_id3148968.27.help.text +msgid "No numbering symbol. Only the character or symbol defined in the <emph>Separator</emph> fields appears at the beginning of the numbered line." +msgstr "Žádné číslování. Na začátku řádku se zobrazí pouze znak nebo symbol určení v poli <emph>Oddělovač</emph>." + +#: 06060100.xhp#hd_id3147098.40.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3147098.40.help.text" +msgid "Character Style" +msgstr "Styl znaku" + +#: 06060100.xhp#par_id3147224.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_CHARFMT\">Select the format of the numbering character.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_CHARFMT\">Vyberte formát znaku číslování.</ahelp>" + +#: 06060100.xhp#hd_id3153643.28.help.text +msgid "Show sublevels" +msgstr "Zobrazit úrovně" + +#: 06060100.xhp#par_id3147575.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:NF_ALL_LEVEL\">Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:NF_ALL_LEVEL\">Vyberte počet úrovní osnovy, které chcete zahrnout do číslování kapitoly. Např. vyberte \"3\", pokud chcete zobrazit tři úrovně číslování: 1.1.1</ahelp>" + +#: 06060100.xhp#hd_id3152772.30.help.text +msgid "Separator Before" +msgstr "Oddělovač před" + +#: 06060100.xhp#par_id3155142.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_PREFIX\">Enter the text that you want to display before the chapter number.</ahelp> For example, type \"Chapter \" to display \"Chapter 1\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_PREFIX\">Zadejte text, který chcete zobrazit před číslem kapitoly.</ahelp> Např. napište \"Kapitola \", chcete-li zobrazit \"Kapitola 1\"." + +#: 06060100.xhp#hd_id3154386.32.help.text +msgid "Separator After" +msgstr "Oddělovač za" + +#: 06060100.xhp#par_id3153358.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_SUFFIX\">Enter the text that you want to display after the chapter number.</ahelp> For example, type a period (.) to display \"1.\"" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_SUFFIX\">Zadejte text, který chcete zobrazit za číslem kapitoly.</ahelp> Např. zadejte tečku (.) pro zobrazení \"1.\"" + +#: 06060100.xhp#hd_id3150590.6.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3150590.6.help.text" +msgid "Start at" +msgstr "Začít od" + +#: 06060100.xhp#par_id3151023.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:ED_START\">Enter the number that you want to restart the chapter numbering at.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:ED_START\">Zadejte číslo, od kterého chcete restartovat číslování kapitol.</ahelp>" + +#: 06990000.xhp#tit.help.text +msgid "Update" +msgstr "Aktualizace" + +#: 06990000.xhp#bm_id3154704.help.text +msgid "<bookmark_value>updating; text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>aktualizace; textové dokumenty</bookmark_value>" + +#: 06990000.xhp#hd_id3154704.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Update\">Update</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Aktualizace\">Aktualizace</link>" + +#: 06990000.xhp#par_id3149501.2.help.text +msgid "Updates items in the current document that have dynamic contents, so as fields and indexes." +msgstr "Aktualizuje položky s dynamickým obsahem, jako jsou pole a indexy." + +#: 04090007.xhp#tit.help.text +msgid "Special Tags" +msgstr "Speciální značky" + +#: 04090007.xhp#bm_id3154106.help.text +msgid "<bookmark_value>tags; in $[officename] Writer</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Writer; special HTML tags</bookmark_value><bookmark_value>HTML;special tags for fields</bookmark_value><bookmark_value>fields;HTML import and export</bookmark_value><bookmark_value>time fields;HTML</bookmark_value><bookmark_value>date fields;HTML</bookmark_value><bookmark_value>DocInformation fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>značky; v aplikaci $[officename] Writer</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Writer; speciální značky HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML;speciální značky pro pole</bookmark_value><bookmark_value>pole;import a export HTML</bookmark_value><bookmark_value>pole času;HTML</bookmark_value><bookmark_value>pole data;HTML</bookmark_value><bookmark_value>pole DocInformation</bookmark_value>" + +#: 04090007.xhp#hd_id3154106.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"Special Tags\">Special Tags</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"Speciální značky\">Speciální značky</link>" + +#: 04090007.xhp#par_id3153669.3.help.text +msgid "When you save a document that contains fields as an HTML document, $[officename] automatically converts date, time, and DocInformation fields to special HTML tags. The field contents are inserted between the opening and closing HTML tags of the converted fields. These special HTML tags do not correspond to standard HTML tags." +msgstr "Pokud dokument obsahující pole uložíte jako HTML dokument, $[officename] automaticky převede pole pro datum, čas a informace o dokumentu na zvláštní HTML značky. Obsah polí bude vložen mezi úvodní a koncovou HTML značku příslušného konvertovaného pole. Tyto speciální HTML značky jsou nestandardní a neodpovídají normalizovaným HTML značkám." + +#: 04090007.xhp#par_id3152960.4.help.text +msgid "$[officename] Writer fields are identified by the <SDFIELD> tag in an HTML document. The field type, the format, and the name of the special field are included in the opening HTML tag. The format of a field tag that is recognized by an HTML filter depends on the field type." +msgstr "Pole aplikace $[officename] Writer jsou v HTML dokumentu uvedeny značkou <SDFIELD>. Typ pole, formát a jméno zvláštních polí jsou součástí úvodní značky.Formát značky pole závisí na typu pole." + +#: 04090007.xhp#hd_id3154570.5.help.text +msgid "Date and Time Fields" +msgstr "Pole data a času" + +#: 04090007.xhp#par_id3149696.6.help.text +msgid "For \"Date\" and \"Time\" fields, the TYPE parameter equals DATETIME. The format of the date or the time is specified by the SDNUM parameter, for example, DD:MM:YY for dates, or HH:MM:SS for time." +msgstr "Pro pole \"Datum\" a \"Čas\" má parametr TYPE hodnotu DATETIME. Formát je určen parametrem SDNUM, například DD:MM:YY pro datum, nebo HH:MM:SS pro čas." + +#: 04090007.xhp#par_id3155183.7.help.text +msgid "For fixed date and time fields, the date or the time is specified by the SDVAL parameter." +msgstr "Pro pole obsahující fixní datum nebo čas je jejich hodnota určena parametrem SDVAL." + +#: 04090007.xhp#par_id3149485.8.help.text +msgid "Examples of date and time special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:" +msgstr "Příklady zvláštních HTML značek pro datum a čas, které $[officename] rozpozná jako pole, jsou uvedeny v následující tabulce:" + +#: 04090007.xhp#par_id3151257.9.help.text +msgctxt "04090007.xhp#par_id3151257.9.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: 04090007.xhp#par_id3148970.10.help.text +msgctxt "04090007.xhp#par_id3148970.10.help.text" +msgid "$[officename] Tag" +msgstr "Značka $[officename]" + +#: 04090007.xhp#par_id3147102.11.help.text +msgid "Date is fixed" +msgstr "Datum (neměnný)" + +#: 04090007.xhp#par_id3153634.12.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;DD.MM.YYYY\"<17.02.1998</SDFIELD>" + +#: 04090007.xhp#par_id3155137.13.help.text +msgid "Date is variable" +msgstr "Datum je proměnná" + +#: 04090007.xhp#par_id3156275.14.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;DD.MM.YYYY\">17.02.1998<SDFIELD" + +#: 04090007.xhp#par_id3145774.15.help.text +msgid "Time is fixed" +msgstr "Čas (neměnný)" + +#: 04090007.xhp#par_id3155915.16.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36<SDFIELD" + +#: 04090007.xhp#par_id3150110.17.help.text +msgid "Time is variable" +msgstr "Čas" + +#: 04090007.xhp#par_id3155862.18.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36<SDFIELD" + +#: 04090007.xhp#hd_id3147409.23.help.text +msgid "DocInformation Fields" +msgstr "Pole typu Informace o dokumentu" + +#: 04090007.xhp#par_id3147487.24.help.text +msgid "For DocInformation fields, the TYPE parameter equals DOCINFO. The SUBTYPE parameter displays the specific field type, for example, for the \"Created\" DocInformation field, SUBTYPE=CREATE. For date and time DocInformation fields, the FORMAT parameter equals DATE or TIME, and the SDNUM parameter indicates the number format that is used. The SDFIXED parameter indicates if the content of the DocInformation field is fixed or not." +msgstr "Pro pole typu \"Informace o dokumentu\" má parametr TYPE hodnotu DOCINFO. Parametr SUBTYPE zobrazuje specifický typ pole. Například pro pole \"Vytvořeno\" (pole typu Informace o dokumentu) je SUBTYPE=CREATE. Pro pole typu Informace o dokumentu, která obsahují datum nebo čas má FORMAT hodnotu DATE nebo TIME, a parametr SDNUM určuje, jaký číselný formát je použit. Parametr SDFIXED určuje, zda je obsah pole pevný či proměnný." + +#: 04090007.xhp#par_id3147501.25.help.text +msgid "The contents of a fixed date or time field are equal to the SDVAL parameter, otherwise the contents are equal to the text found between the SDFIELD HTML tags." +msgstr "Obsah pevného pole obsahujícího datum nebo čas je určen parametrem SDVAL, jinak je obsah určen textem, který se nachází uvnitř párové HTML značky SDFIELD." + +#: 04090007.xhp#par_id3149562.26.help.text +msgid "Examples of DocInformation special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:" +msgstr "Příklady speciálních HTML značek pro Informace o dokumentu, které $[officename] rozpozná jako pole, ukazuje následující tabulka:" + +#: 04090007.xhp#par_id3147738.27.help.text +msgctxt "04090007.xhp#par_id3147738.27.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: 04090007.xhp#par_id3146334.28.help.text +msgctxt "04090007.xhp#par_id3146334.28.help.text" +msgid "$[officename] Tag" +msgstr "Značka $[officename]" + +#: 04090007.xhp#par_id3149846.29.help.text +msgid "Description (fixed content)" +msgstr "Popis (pevný obsah)" + +#: 04090007.xhp#par_id3148863.30.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=COMMENT SDFIXED>Description</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=COMMENT SDFIXED>Popis<SDFIELD" + +#: 04090007.xhp#par_id3151083.31.help.text +msgid "Creation date" +msgstr "Datum vytvoření" + +#: 04090007.xhp#par_id3153298.32.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ YY\">1. Quarter 98</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ YY\">1. čtvrtletí 98</SDFIELD>" + +#: 04090007.xhp#par_id3150175.33.help.text +msgid "Creation time (fixed content)" +msgstr "Čas vytvoření (pevný obsah)" + +#: 04090007.xhp#par_id3156134.34.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=TIME SDVAL=\"0\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS AM/PM\" SDFIXED>03:58:35 PM</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=TIME SDVAL=\"0\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\" SDFIXED>03:58:35<SDFIELD" + +#: 04090007.xhp#par_id3155077.35.help.text +msgid "Modification date" +msgstr "Poslední změna" + +#: 04090007.xhp#par_id3154330.36.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;NN DD MMM, YY\">Mo 23 Feb, 98</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;DD.MM.YYYY\">17.02.1998<SDFIELD" + +#: 06200000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06200000.xhp#tit.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: 06200000.xhp#hd_id3083281.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Pole\">Pole</link>" + +#: 06200000.xhp#par_id3154656.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateFields\" visibility=\"visible\">Updates the contents of all fields in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateFields\" visibility=\"visible\">Aktualizuje obsah všech polí v dokumentu.</ahelp>" + +#: mm_cusaddfie.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#tit.help.text" +msgid "New Address Block" +msgstr "Nový blok s adresou" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "New Address Block" +msgstr "Nový blok s adresou" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Specify the placement of address data fields in an address block of a <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">mail merge</link> document." +msgstr "Určete umístění prvků adresy v bloku s adresou pro dokument <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">hromadné korespondence</link>." + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10569.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10569.help.text" +msgid "Address Elements" +msgstr "Prvky adresy" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1056D.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1056D.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte a přetáhněte prvek adresy do bloku s novou adresou.</ahelp>" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10570.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10570.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the Address Elements list to the other list. You can add the same field more than once.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidá vybrané pole z prvků adresy do bloku s novou adresou. Stejné pole můžete přidat i vícekrát.</ahelp>" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10577.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10577.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057B.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057B.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyjme vybraná pole z bloku nové adresy.</ahelp>" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057E.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057E.help.text" +msgid "Drag address element to the field below" +msgstr "Přetáhněte prvek adresy do vedlejšího pole." + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10582.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10582.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pole uspořádejte buď metodou táhni a pusť, nebo použijte tlačítka se šipkami.</ahelp>" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10585.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10585.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10589.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10589.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current address block layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zobrazí náhled prvního záznamu v databázi s vytvořeným vzhledem adresy.</ahelp>" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1058C.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1058C.help.text" +msgid "(Arrow Buttons)" +msgstr "(Tlačítka šipek)" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10590.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10590.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte položku ze seznamu a klepněte na tlačítko se šipkou pro její posun.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#tit.help.text +msgid "Outline & Numbering" +msgstr "Osnova a číslování" + +#: 05030800.xhp#hd_id3151173.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering\">Outline & Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Číslování\">Osnova a číslování</link>" + +#: 05030800.xhp#par_id3154100.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMPARA\">Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMPARA\">Přidá nebo odstraní číslování či odrážky odstavce. Také můžete vybrat styl číslování a restartovat číslování v odstavci.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#par_id3153536.14.help.text +msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <emph>Format - Styles and </emph>Formatting, and then click the <emph>Paragraph Styles </emph>icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab." +msgstr "Chcete-li změnit nastavení číslování pro všechny odstavce, které používají stejný styl odstavce, zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph> a poté klepněte na ikonu <emph>Styly odstavce</emph>. Pravým tlačítkem klepněte na styl v seznamu a zvolte <emph>Upravit</emph>. Poté klepněte na záložku <emph>Osnova a číslování</emph>." + +#: 05030800.xhp#par_id3154470.26.help.text +msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab." +msgstr "Chcete-li změnit nastavení číslování vybraných odstavců, zvolte <emph>Formát - </emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Odstavec\"><emph>Odstavec</emph></link> a poté klepněte na záložku <emph>Osnova a Číslování</emph>." + +#: 05030800.xhp#hd_id1209200804371034.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id1209200804371034.help.text" +msgid "Outline level" +msgstr "Úroveň osnovy" + +#: 05030800.xhp#par_id1209200804371097.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <emph>Body text</emph> to reset the outline level." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvoleným odstavcům nebo stylu odstavce přiřadí úroveň osnovy od 1 do 10.</ahelp> Pro zrušení úrovně osnovy zvolte <emph>Tělo textu</emph>." + +#: 05030800.xhp#hd_id3143283.5.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3143283.5.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: 05030800.xhp#hd_id3154188.3.help.text +msgid "Numbering Style" +msgstr "Styl číslování" + +#: 05030800.xhp#par_id3155178.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link> window if you click the <emph>Numbering Style</emph> icon." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Vyberte <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"styl číslování\">styl číslování</link>, který chcete přiřadit odstavci.</ahelp> Tyto styly jsou také vypsány v okně <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styly a formátování\">Styly a formátování</link>, pokud klepnete na ikonu <emph>Styly číslování</emph>." + +#: 05030800.xhp#par_id3149106.7.help.text +msgid "This section only appears when you edit the properties of the current paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph</emph>." +msgstr "Tato část se zobrazí pouze, pokud upravujete vlastnosti aktuálního odstavce zvolením příkazu <emph>Formát - Odstavec</emph>." + +#: 05030800.xhp#hd_id3151250.8.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3151250.8.help.text" +msgid "Restart at this paragraph" +msgstr "Restartovat v tomto odstavci" + +#: 05030800.xhp#par_id3154831.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_NEW_START\">Restarts the numbering at the current paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_NEW_START\">Restartuje číslování v aktuálním odstavci.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3147096.24.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3147096.24.help.text" +msgid "Start with" +msgstr "Začít číslem" + +#: 05030800.xhp#par_id3148979.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_TRISTATEBOX_TP_NUMPARA_CB_NUMBER_NEW_START\">Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_TRISTATEBOX_TP_NUMPARA_CB_NUMBER_NEW_START\">Zaškrtněte toto pole a poté zadejte číslo, které chcete přiřadit odstavci.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3147226.10.help.text +msgid "\"Start with\" spin button" +msgstr "Pole \"Začít číslem\"" + +#: 05030800.xhp#par_id3153632.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_NEW_START\">Enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp> The following paragraphs are numbered consecutively from the number that you enter here." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_NEW_START\">Zadejte číslo, které chcete přiřadit odstavci.</ahelp> Následující odstavce jsou číslovány od tohoto čísla." + +#: 05030800.xhp#hd_id3147581.15.help.text +msgid "Line numbering" +msgstr "Číslování řádků" + +#: 05030800.xhp#par_id3152771.16.help.text +msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line numbering\">Line numbering</link> options. To add line numbers to your document, choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>." +msgstr "Nastavení pro <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"číslování řádků\">číslování řádků</link>. Chcete-li v dokumentu zobrazit číslování řádků, zvolte <emph>Nástroje - Číslování řádků</emph>." + +#: 05030800.xhp#hd_id3153345.17.help.text +msgid "Include this paragraph in line numbering" +msgstr "Zahrnout tento odstavec do číslování řádků" + +#: 05030800.xhp#par_id3156267.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_COUNT_PARA\">Includes the current paragraph in the line numbering.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_COUNT_PARA\">Zahrne aktuální odstavec do číslování řádků.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3151026.19.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3151026.19.help.text" +msgid "Restart at this paragraph" +msgstr "Restartovat v tomto odstavci" + +#: 05030800.xhp#par_id3149168.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_RESTART_PARACOUNT\">Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_RESTART_PARACOUNT\">Restartuje číslování řádků v aktuálním odstavci nebo od zadaného čísla.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3145775.21.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3145775.21.help.text" +msgid "Start with" +msgstr "Začít číslem" + +#: 05030800.xhp#par_id3149355.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_RESTART_PARA\">Enter the number at which to restart the line numbering</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_RESTART_PARA\">Zadejte číslo, od kterého se má restartovat číslování řádků.</ahelp>" + +#: 05060700.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060700.xhp#tit.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: 05060700.xhp#hd_id3145241.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Makro\">Makro</link>" + +#: 05060700.xhp#par_id3158429.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Specifies the macro to run when you click a graphic, frame, or an OLE object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Určuje makro spuštěné při klepnutí na obrázek, rámec nebo OLE objekt.</ahelp>" + +#: 05060700.xhp#hd_id3147176.3.help.text +msgctxt "05060700.xhp#hd_id3147176.3.help.text" +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: 05060700.xhp#par_id3147564.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the events that can trigger a macro.</ahelp> Only the events that are relevant to the selected object are listed." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Seznam událostí, které mohou vyvolat makro.</ahelp> Jsou vypsány jen události relevantní k vybranému objektu." + +#: 05060700.xhp#par_id3149286.23.help.text +msgid "The following table lists the object types and the events that can trigger a macro:" +msgstr "V následující tabulce jsou vypsány typy objektů a události, které mohou spustit makro:" + +#: 05060700.xhp#par_id3152949.24.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3152949.24.help.text" +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: 05060700.xhp#par_id3149808.25.help.text +msgid "Event trigger" +msgstr "Spouštěč události" + +#: 05060700.xhp#par_id3152957.26.help.text +msgid "OLE object" +msgstr "Objekt OLE" + +#: 05060700.xhp#par_id3154564.27.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3154564.27.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: 05060700.xhp#par_id3153675.28.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3153675.28.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: 05060700.xhp#par_id3154473.29.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3154473.29.help.text" +msgid "AutoText" +msgstr "Automatický text" + +#: 05060700.xhp#par_id3149684.30.help.text +msgid "ImageMap area" +msgstr "Oblast obrázkových map" + +#: 05060700.xhp#par_id3154197.31.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3154197.31.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: 05060700.xhp#par_id3155182.32.help.text +msgid "Click object" +msgstr "Klepnutí na objekt" + +#: 05060700.xhp#par_id3149489.33.help.text +msgid "object is selected" +msgstr "objekt je vybrán" + +#: 05060700.xhp#par_id3151249.34.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3151249.34.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3149104.35.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3149104.35.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3147089.36.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147089.36.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3153637.37.help.text +msgid "Mouse over object" +msgstr "Myš na objektu" + +#: 05060700.xhp#par_id3147579.38.help.text +msgid "mouse pointer moves over the object" +msgstr "ukazatel myši se přesune na objekt" + +#: 05060700.xhp#par_id3152779.39.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3152779.39.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3153349.40.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3153349.40.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3149174.41.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3149174.41.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3151031.42.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3151031.42.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3145784.43.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3145784.43.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3155910.44.help.text +msgid "Trigger Hyperlink" +msgstr "Provést hypertextový odkaz" + +#: 05060700.xhp#par_id3155857.45.help.text +msgid "hyperlink that is assigned to the object is clicked" +msgstr "klepnutí na hypertextový odkaz přiřazení objektu" + +#: 05060700.xhp#par_id3150693.46.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3150693.46.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3147423.47.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147423.47.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3145256.48.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3145256.48.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3149554.49.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3149554.49.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3155976.50.help.text +msgid "Mouse leaves object " +msgstr "Myš opouští objekt " + +#: 05060700.xhp#par_id3149216.51.help.text +msgid "mouse pointer moves off the object" +msgstr "ukazatel myši se přesune z objektu" + +#: 05060700.xhp#par_id3147739.52.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147739.52.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3146336.53.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3146336.53.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3149841.54.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3149841.54.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3148436.55.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3148436.55.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3151082.56.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3151082.56.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3154780.57.help.text +msgid "Graphics load successful " +msgstr "Obrázek byl úspěšně načten " + +#: 05060700.xhp#par_id3145304.58.help.text +msgid "graphic is loaded successfully" +msgstr "úspěšné načtení obrázku" + +#: 05060700.xhp#par_id3150169.59.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3150169.59.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3154718.60.help.text +msgid "Graphics load terminated" +msgstr "Načítání obrázku ukončeno" + +#: 05060700.xhp#par_id3156136.61.help.text +msgid "loading of the graphic is terminated by the user (for example, when downloading)" +msgstr "načítání obrázku je přerušeno uživatelem (např. při stahování)" + +#: 05060700.xhp#par_id3156105.62.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3156105.62.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3155079.63.help.text +msgid "Graphics load faulty" +msgstr "Obrázek nebylo možné načíst" + +#: 05060700.xhp#par_id3149250.64.help.text +msgid "graphic is not successfully loaded" +msgstr "obrázek nebyl úspěšně načten" + +#: 05060700.xhp#par_id3154327.65.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3154327.65.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3148779.66.help.text +msgid "Input of alpha characters " +msgstr "Vkládání alfanumerických znaků " + +#: 05060700.xhp#par_id3150030.67.help.text +msgid "text is inputted" +msgstr "zadání textu" + +#: 05060700.xhp#par_id3155792.68.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3155792.68.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3154623.69.help.text +msgid "Input of non-alpha characters " +msgstr "Vkládání jiných než alfanumerických znaků " + +#: 05060700.xhp#par_id3147391.70.help.text +msgid "Nonprinting characters, such as tabs and line breaks, are entered" +msgstr "zadání řídících znaků, např. tabulátoru nebo zalomení řádku" + +#: 05060700.xhp#par_id3150666.71.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3150666.71.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3149963.72.help.text +msgid "Resize frame" +msgstr "Změnit velikost rámce" + +#: 05060700.xhp#par_id3147284.73.help.text +msgid "frame is resized" +msgstr "změna velikosti rámce" + +#: 05060700.xhp#par_id3150774.74.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3150774.74.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3148713.75.help.text +msgid "Move frame" +msgstr "Přesunout rámec" + +#: 05060700.xhp#par_id3155349.76.help.text +msgid "frame is moved" +msgstr "přesun rámce" + +#: 05060700.xhp#par_id3155553.77.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3155553.77.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3154227.78.help.text +msgid "Before inserting AutoText" +msgstr "Před vložením automatického textu" + +#: 05060700.xhp#par_id3155785.79.help.text +msgid "before AutoText is inserted" +msgstr "před vložením automatického textu" + +#: 05060700.xhp#par_id3145292.80.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3145292.80.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3145096.81.help.text +msgid "After inserting AutoText" +msgstr "Po vložení automatického textu" + +#: 05060700.xhp#par_id3149577.82.help.text +msgid "after AutoText is inserted" +msgstr "po vložení automatického textu" + +#: 05060700.xhp#par_id3156237.83.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3156237.83.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3159203.89.help.text +msgid "For events that are linked to controls in forms, see <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> or <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>." +msgstr "Události spojené s ovládacími prvky formuláře naleznete v části <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Vlastnosti ovládacího prvku\">Vlastnosti ovládacího prvku</link> nebo <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Vlastnosti formuláře\">Vlastnosti formuláře</link>." + +#: 05060700.xhp#hd_id3156030.5.help.text +msgid "Macros" +msgstr "Makra" + +#: 05060700.xhp#par_id3156043.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the macro that executes when the selected event occurs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Určuje makro, které se spustí při zvolené události.</ahelp>" + +#: 05060700.xhp#par_id3156058.84.help.text +msgid "Frames allow you to link certain events to a function that then decides if the event is handled by $[officename] Writer or by the function. See the $[officename] Basic Help for more information." +msgstr "Rámce umožňují spojit určité události s funkcí, která poté rozhodne, zda událost zpracuje $[officename] Writer nebo funkce. Více informací se dočtete v nápovědě $[officename] Basic." + +#: 05060700.xhp#hd_id3149271.7.help.text +msgctxt "05060700.xhp#hd_id3149271.7.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: 05060700.xhp#par_id3149284.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the $[officename] program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, select the location where you want to save the macros." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Seznam programu $[officename] a všech otevřených dokumentů $[officename].</ahelp> V tomto seznamu můžete určit, kam chcete uložit makra." + +#: 05060700.xhp#hd_id3156441.9.help.text +msgctxt "05060700.xhp#hd_id3156441.9.help.text" +msgid "Macro name" +msgstr "Název makra" + +#: 05060700.xhp#par_id3148458.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click <emph>Assign</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Seznam všech dostupných maker. Vyberte makro, které chcete přiřadit označené události, a klepněte na <emph>Přiřadit</emph>.</ahelp>" + +#: 05060700.xhp#hd_id3145173.11.help.text +msgctxt "05060700.xhp#hd_id3145173.11.help.text" +msgid "Assign" +msgstr "Přiřadit" + +#: 05060700.xhp#par_id3145197.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the selected event.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">Přiřadí vybrané makro k označené události.</ahelp>" + +#: 05060700.xhp#hd_id3150811.15.help.text +msgctxt "05060700.xhp#hd_id3150811.15.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: 05060700.xhp#par_id3150882.16.help.text +msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">Removes the macro assignment from the selected entry.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">Odstraní přiřazení makra k z označené položky.</ahelp></variable>" + +#: 06120000.xhp#tit.help.text +msgid "Page Formatting" +msgstr "Formátování stránky" + +#: 06120000.xhp#hd_id3155961.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"Page Formatting\">Page Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"Formátování stránky\">Formátování stránky</link>" + +#: 06120000.xhp#par_id3150249.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">Updates the page formats in the document and recalculates the total number of pages that is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">Aktualizuje formát stran v dokumentu a přepočítá celkový počet stran, který se zobrazuje ve <emph>Stavovém řádku</emph>.</ahelp>" + +#: 06120000.xhp#par_id3154766.4.help.text +msgid "In long documents, updating the page formatting can take a while." +msgstr "Pro dlouhé dokumenty může změna formátování stránky nějakou chvíli trvat. " + +#: 04020200.xhp#tit.help.text +msgid "Indents" +msgstr "Odsazení" + +#: 04020200.xhp#hd_id3155898.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"Indents\">Indents</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"Odsazení\">Odsazení</link>" + +#: 04020200.xhp#par_id3155182.2.help.text +msgid "Indents the section with a left and right margin." +msgstr "Odsadí obsah sekce pomocí levého a pravého okraje." + +#: 04020200.xhp#hd_id3149488.3.help.text +msgid "Before section" +msgstr "Před sekcí" + +#: 04020200.xhp#par_id3149824.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_BEFORE\">Specifies the indents before the section, at the left margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_BEFORE\">Udává odsazení před sekcí u levého okraje.</ahelp>" + +#: 04020200.xhp#hd_id3149108.5.help.text +msgid "After section" +msgstr "Po sekci" + +#: 04020200.xhp#par_id3148970.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_AFTER\">Specifies the indents after the section, at the right margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_AFTER\">Udává odsazení za sekcí u pravého okraje.</ahelp>" + +#: 04020200.xhp#par_id3149032.7.help.text +msgctxt "04020200.xhp#par_id3149032.7.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field commands</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Příkazy pole\">Příkazy pole</link>" + +#: 04070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Envelope" +msgstr "Obálka" + +#: 04070000.xhp#bm_id7094027.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting;envelopes</bookmark_value> <bookmark_value>letters;inserting envelopes</bookmark_value> <bookmark_value>envelopes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vložení;obálky</bookmark_value> <bookmark_value>dopisy;vložení obálky</bookmark_value> <bookmark_value>obálky</bookmark_value>" + +#: 04070000.xhp#hd_id3145245.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Obálka\">Obálka</link>" + +#: 04070000.xhp#par_id3149289.2.help.text +msgid "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Creates an envelope.</ahelp> On three tab pages, you can specify the addressee and sender, the position and format for both addresses, the size of the envelope, and the envelope orientation. </variable>" +msgstr "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Vytvoří obálku.</ahelp> Můžete určit adresáta a odesílatele, umístění a formát obou adres, velikost obálky a orientaci obálky. </variable>" + +#: 04070000.xhp#hd_id3153540.4.help.text +msgid "New doc." +msgstr "Nový dokument" + +#: 04070000.xhp#par_id3154473.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Creates a new document and inserts the envelope.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Vytvoří nový dokument a vloží do něj obálku.</ahelp>" + +#: 04070000.xhp#hd_id3152959.6.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3152959.6.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 04070000.xhp#par_id3151320.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Inserts the envelope before the current page in the document.</ahelp> The envelope is formatted with the <emph>Envelope</emph> page style." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Vloží obálku před současnou stránku v dokumentu.</ahelp> Obálka se formátuje pomocí stylu stránky <emph>Obálka</emph>." + +#: 04070000.xhp#hd_id8208563.help.text +msgid "To delete an envelope from a document" +msgstr "Jak smazat obálku z dokumentu" + +#: 04070000.xhp#par_id396130.help.text +msgid "Click into the envelope page to make it the current page." +msgstr "Klepněte na stránku obálky, aby se přepnula aktuální stránka." + +#: 04070000.xhp#par_id7174596.help.text +msgid "Right-click the field on the status line that shows \"Envelope\"." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem myši na pole ve stavovém řádku s textem \"Obálka\"." + +#: 04070000.xhp#par_id7657704.help.text +msgid "A submenu opens showing some page styles." +msgstr "Zobrazí se podnabídka s několika styly stránky." + +#: 04070000.xhp#par_id5187536.help.text +msgid "Choose the \"Default\" page style from the submenu." +msgstr "Z podnabídky zvolte styl stránky \"Výchozí\"." + +#: 04070000.xhp#par_id6952726.help.text +msgid "This removes the special \"Envelope\" page formatting." +msgstr "Tím se odstraní speciální formátování \"Obálka\"." + +#: 04070000.xhp#par_id1777092.help.text +msgid "Delete the frames for sender and recipient. Click the border of each frame and press the Del key." +msgstr "Smažte rámce pro odesílatele a příjemce. Klepněte na okraj každého rámce a a stiskněte klávesu Del." + +#: 04070200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070200.xhp#tit.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 04070200.xhp#hd_id3151180.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070200.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070200.xhp\" name=\"Formát\">Formát</link>" + +#: 04070200.xhp#par_id3149295.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ENV_FMT\">Specifies the layout and the dimension of the envelope.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_FMT\">Určuje vzhled a rozměry obálky.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3147515.42.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3147515.42.help.text" +msgid "Addressee" +msgstr "Příjemce" + +#: 04070200.xhp#par_id3154105.43.help.text +msgid "Sets the position and the text formatting options of the addressee field." +msgstr "Nastaví polohu a možnosti formátování textu pole příjemce." + +#: 04070200.xhp#hd_id3153527.3.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3153527.3.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 04070200.xhp#par_id3154563.4.help.text +msgid "Sets the position of the recipient's address on the envelope." +msgstr "Nastaví polohu adresy příjemce na obálce." + +#: 04070200.xhp#hd_id3154471.15.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3154471.15.help.text" +msgid "from left" +msgstr "Zleva" + +#: 04070200.xhp#par_id3152957.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_LEFT\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_LEFT\">Vložte, kolik místa chcete ponechat mezi levým okrajem obálky a polem příjemce.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3151319.17.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3151319.17.help.text" +msgid "from top" +msgstr "Shora" + +#: 04070200.xhp#par_id3155895.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_TOP\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_TOP\">Vložte, kolik místa chcete ponechat mezi horním okrajem obálky a polem příjemce.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3149692.5.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149692.5.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 04070200.xhp#par_id3154201.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_ADDR_EDIT\">Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_ADDR_EDIT\">Klepněte a vyberte styl formátování textu pole příjemce, které chcete upravovat.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3143272.7.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3143272.7.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: 04070200.xhp#par_id3149481.8.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the addressee field." +msgstr "Otevře dialog, kde můžete upravit styl znaků v poli příjemce." + +#: 04070200.xhp#hd_id3149815.11.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149815.11.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: 04070200.xhp#par_id3149828.12.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the addressee field." +msgstr "Otevře dialog, kde můžete upravit formát odstavce v poli příjemce." + +#: 04070200.xhp#hd_id3151262.44.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3151262.44.help.text" +msgid "Sender" +msgstr "Odesílatel" + +#: 04070200.xhp#par_id3149107.45.help.text +msgid "Sets the position and the text formatting options of the sender field." +msgstr "Nastaví polohu a možnosti formátování textu pole odesílatele." + +#: 04070200.xhp#hd_id3148980.46.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3148980.46.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 04070200.xhp#par_id3149041.47.help.text +msgid "Sets the position of the sender's address on the envelope." +msgstr "Nastaví polohu adresy odesílatele na obálce." + +#: 04070200.xhp#hd_id3153636.29.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3153636.29.help.text" +msgid "from left" +msgstr "Zleva" + +#: 04070200.xhp#par_id3152776.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_LEFT\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_LEFT\">Vložte, kolik místa chcete ponechat mezi levým okrajem obálky a polem odesílatele.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3145766.31.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3145766.31.help.text" +msgid "from top" +msgstr "Shora" + +#: 04070200.xhp#par_id3155149.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_TOP\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_TOP\">Vložte, kolik místa chcete ponechat mezi horním okrajem obálky a polem odesílatele.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3149179.19.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149179.19.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 04070200.xhp#par_id3156281.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_SEND_EDIT\">Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_SEND_EDIT\">Klepněte a vyberte styl formátování textu pole odesilatele, které chcete upravovat.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3145787.21.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3145787.21.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: 04070200.xhp#par_id3155918.22.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the sender field." +msgstr "Otevře dialog, kde můžete upravit styl znaků v poli odesilatele." + +#: 04070200.xhp#hd_id3151378.25.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3151378.25.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: 04070200.xhp#par_id3150112.26.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the sender field." +msgstr "Otevře dialog, kde můžete upravit formát odstavce v poli odesilatele." + +#: 04070200.xhp#hd_id3150687.34.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3150687.34.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: 04070200.xhp#par_id3150700.35.help.text +msgid "Select the envelope size format that you want to use, or create a custom size." +msgstr "Vyberte formát (velikost) obálky, kterou chcete použít, nebo si vytvořte vlastní velikost obálky." + +#: 04070200.xhp#hd_id3155868.36.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3155868.36.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 04070200.xhp#par_id3147422.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENV_FMT_BOX_SIZE_FORMAT\">Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENV_FMT_BOX_SIZE_FORMAT\">Vyberte požadovanou velikost obálky, nebo vyberte \"Uživatelem definované\" a zadejte šířku a výšku požadované obálky.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3145256.38.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3145256.38.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: 04070200.xhp#par_id3149551.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_WIDTH\">Enter the width of the envelope.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_WIDTH\">Vložte šířku obálky.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3149567.40.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149567.40.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: 04070200.xhp#par_id3150561.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_HEIGHT\">Enter the height of the envelope.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_HEIGHT\">Vložte výšku obálky.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Caption" +msgstr "Popisek" + +#: 04060000.xhp#hd_id3147173.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Caption</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Popisek\">Popisek</link>" + +#: 04060000.xhp#par_id3149288.2.help.text +msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"HID_DLG_CAPTION\">Adds a numbered caption to a selected graphic, table, frame, text frame, or drawing object.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>" +msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"HID_DLG_CAPTION\">Přidá číslovaný popisek k vybranému obrázku, tabulce, textovému rámci nebo objektu kresby.</ahelp> Tento příkaz je k dispozici také v místní nabídce objektu, ke kterému chcete popisek přidat. </variable>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3154098.3.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3154098.3.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: 04060000.xhp#par_id3149804.4.help.text +msgid "Set the caption options for the current selection." +msgstr "Nastavení možností popisku pro současný výběr." + +#: 04060000.xhp#hd_id3153533.5.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3153533.5.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: 04060000.xhp#par_id3154574.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_CAPTION:BOX_CATEGORY\">Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name. </ahelp> For example, the \"Illustration\" caption category is formatted with the \"Illustration\" paragraph style." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_CAPTION:BOX_CATEGORY\">Vyberte kategorii popisku nebo zadejte název, chcete-li vytvořit novou kategorii. Název kategorie se zobrazí před číslem popisku. Každá přednastavená kategorie popisku se formátuje pomocí stylu stejného názvu. </ahelp> Příklad: kategorie \"Ilustrace\" se formátuje pomocí stylu odstavce \"Ilustrace\"." + +#: 04060000.xhp#hd_id3153675.7.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3153675.7.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: 04060000.xhp#par_id3152962.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_FORMAT\">Select the type of numbering that you want to use in the caption.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_FORMAT\">Vyberte typ číslování, které chcete použít pro popisky.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3155893.9.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3155893.9.help.text" +msgid "Caption" +msgstr "Popisek" + +#: 04060000.xhp#par_id3149688.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CAPTION:EDT_TEXT\">Type the text that you want to appear after the caption number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CAPTION:EDT_TEXT\">Zadejte text, který se má zobrazit po číslu popisku.</ahelp> " + +#: 04060000.xhp#par_idN1068A.help.text +msgctxt "04060000.xhp#par_idN1068A.help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Oddělovač" + +#: 04060000.xhp#par_idN10690.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter optional text characters to appear between the number and the caption text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte znaky, které se zobrazí mezi číslem a textem popisku.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3154199.11.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3154199.11.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 04060000.xhp#par_id3149486.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_POS\">Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_POS\">Přidá popisek nad nebo pod vybraný objekt. Tato možnost je k dispozici jen pro některé objekty.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3149043.29.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\" name=\"Volby\">Volby</link>" + +#: 04060000.xhp#par_idN10744.help.text +msgid "AutoCaption" +msgstr "Automatický popisek" + +#: 04060000.xhp#par_idN1074A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog Popisek. Tento dialog obsahuje stejné informace jako dialog, který se otevře při použití příkazu Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME Writer - Automatický popisek.</ahelp>" + +#: 04120201.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120201.xhp#tit.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Styly" + +#: 04120201.xhp#hd_id3145825.36.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120201.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120201.xhp\" name=\"Styly\">Styly</link>" + +#: 04120201.xhp#par_id3154505.37.help.text +msgid "You can assign different paragraph styles to change the formatting of index titles, separators and index entries. You can also modify paragraph styles in this dialog." +msgstr "Můžete přiřadit různé odstavcové styly nadpisům, oddělovačům a položkám rejstříku. Styly odstavců zde můžete i upravovat." + +#: 04120201.xhp#hd_id3150565.26.help.text +msgid "Assignment" +msgstr "Přiřazení" + +#: 04120201.xhp#hd_id3147171.28.help.text +msgid "Levels" +msgstr "Úrovně" + +#: 04120201.xhp#par_id3151180.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_LEVEL\">Select the index level that you change the formatting of.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_LEVEL\">Vyberte úroveň rejstříku, jejíž formátování měníte.</ahelp>" + +#: 04120201.xhp#hd_id3147571.30.help.text +msgctxt "04120201.xhp#hd_id3147571.30.help.text" +msgid "Paragraph Styles" +msgstr "Styly odstavce" + +#: 04120201.xhp#par_id3149290.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_PARALAY\">Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<emph><) </emph>button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_PARALAY\">Vyberte styl odstavce pro vybranou úroveň rejstříku a klepněte na tlačítko <emph>Přiřadit</emph>.</ahelp>" + +#: 04120201.xhp#hd_id3145418.32.help.text +msgctxt "04120201.xhp#hd_id3145418.32.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 04120201.xhp#par_id3154099.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_TOX_STYLES_BT_ASSIGN\">Formats the selected index level with the selected paragraph style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_TOX_STYLES_BT_ASSIGN\">Zformátuje vybranou úroveň rejstříku pomocí vybraného stylu odstavce.</ahelp>" + +#: 04120201.xhp#hd_id3149807.34.help.text +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: 04120201.xhp#par_id3153539.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_STD\">Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_STD\">Znovunastaví formátování vybrané úrovně rejstříku na \"Výchozí\" styl.</ahelp>" + +#: 04120201.xhp#hd_id3154474.38.help.text +msgctxt "04120201.xhp#hd_id3154474.38.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: 04120201.xhp#par_id3153675.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_EDIT_STYLE\">Opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog, where you can modify the selected paragraph style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_EDIT_STYLE\">Otevře dialog <emph>Styl odstavce</emph>, kde je možné upravit styl vybraného odstavce.</ahelp>" + +#: 05140000.xhp#tit.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Styly a formátování" + +#: 05140000.xhp#bm_id3907589.help.text +msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window;applying styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Okno Styly a formátování; uplatnění stylů</bookmark_value>" + +#: 05140000.xhp#hd_id3154505.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styly a formátování\">Styly a formátování</link>" + +#: 05140000.xhp#par_id3148391.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Styles and Formatting window to apply, create, edit, add, and remove formatting styles. Double-click an entry to apply the style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">V okně Styly a formátování můžete přiřadit, upravit, vytvořit a odstranit styly. Poklepáním styl použijete.</ahelp>" + +#: 05140000.xhp#par_id0122200903183687.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose Edit Paragraph Style in the context menu of a paragraph to edit the style of all paragraphs of the same style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Když u aktuálního odstavce vyberete z kontextového menu Upravit styl odstavce a upravíte jej, tak upravíte všechny odstavce s tímto stylem.</ahelp>" + +#: 05140000.xhp#par_idN106EF.help.text +msgid "To <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Styles and Formatting window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar." +msgstr "Chcete-li okno Styly a formátování <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"ukotvit\">ukotvit</link>, přetáhněte jeho titulek k levému nebo pravému okraji pracovní plochy. Chcete-li okno uvolnit, poklepejte na volnou oblast na panelu." + +#: 05140000.xhp#hd_id3147167.37.help.text +msgid "How to apply a style:" +msgstr "Jak přiřadit styl:" + +#: 05140000.xhp#par_id3151264.38.help.text +msgid "Select the text. To apply a Character Style to one word, click the word. To apply a Paragraph Style, click the paragraph." +msgstr "Vyberte text. Chcete-li použít znakový styl na jedno slovo, klepněte na slovo. Chcete-li použít styl odstavce, klepněte do odstavce." + +#: 05140000.xhp#par_id3150756.39.help.text +msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." +msgstr "Poklepejte na název stylu v okně Styly a formátování." + +#: 05140000.xhp#par_idN1071D.help.text +msgid "You can assign shortcut keys to Styles on the <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab page." +msgstr "Stylům můžete přiřadit klávesové zkratky na záložce <emph>Nástroje - Přizpůsobit - Klávesnice</emph>." + +#: 05140000.xhp#par_id3154643.4.help.text +msgid "The Styles and Formatting toolbar contains icons for formatting your documents:" +msgstr "Panel Styly a formátování obsahuje ikony pro formátování dokumentů:" + +#: 05140000.xhp#hd_id3153146.5.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3153146.5.help.text" +msgid "Style Category" +msgstr "Kategorie stylů" + +#: 05140000.xhp#par_id3147506.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3154106.6.help.text +msgctxt "05140000.xhp#par_id3154106.6.help.text" +msgid "Paragraph Styles" +msgstr "Styly odstavce" + +#: 05140000.xhp#par_id3149800.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Displays formatting styles for paragraphs.</ahelp> Use paragraph styles to apply the same <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formatting\">formatting</link>, such as font, numbering, and layout to the paragraphs in your document." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Zobrazuje styly pro formátování odstavce.</ahelp> Pomocí stylů odstavce můžete použít stejné <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formátování\">formátování</link>, např. písmo, číslování či rozvržení odstavce, v celém dokumentu." + +#: 05140000.xhp#par_id3151319.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icon</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3150351.8.help.text +msgctxt "05140000.xhp#par_id3150351.8.help.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "Znakové styly" + +#: 05140000.xhp#par_id3154570.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CharStyle\">Displays formatting styles for characters.</ahelp> Use character styles to apply font styles to selected text in a paragraph." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CharStyle\">Zobrazuje styly pro formátování znaků.</ahelp> Pomocí znakových stylů můžete přiřadit styly písma vybraným částem textu v odstavci." + +#: 05140000.xhp#par_id3159194.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icon</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3151332.10.help.text +msgctxt "05140000.xhp#par_id3151332.10.help.text" +msgid "Frame Styles" +msgstr "Styly rámce" + +#: 05140000.xhp#par_id3143282.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameStyle\">Displays formatting styles for frames.</ahelp> Use frame styles to format frame layouts and position." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameStyle\">Zobrazuje styly pro formátování rámců.</ahelp> Pomocí stylů rámců můžete určit rozvržení a umístění rámců." + +#: 05140000.xhp#par_id3149819.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149826\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149826\">Icon</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3148976.12.help.text +msgid "Page Styles" +msgstr "Styly stránky" + +#: 05140000.xhp#par_id3147220.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Displays formatting styles for pages.</ahelp> Use page styles to determine page layouts, including the presence of headers and footers." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Zobrazuje styly pro formátování stránek.</ahelp> Pomocí stylů stránky určíte rozvržení stran, např. zobrazení záhlaví a zápatí." + +#: 05140000.xhp#par_id3152766.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3154390.28.help.text +msgctxt "05140000.xhp#par_id3154390.28.help.text" +msgid "List Styles" +msgstr "Styly seznamu" + +#: 05140000.xhp#par_id3153361.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Displays formatting styles for numbered and bulleted lists.</ahelp> Use list styles to format number and bullet characters and to specify indents." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Zobrazuje styly pro formátování číslovaných a odrážkových seznamů.</ahelp> Pomocí stylů seznamů můžete určit znaky pro číslování a odrážky nebo nastavit odsazení." + +#: 05140000.xhp#par_id3150576.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150590\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150590\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150590\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150590\">Icon</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3145786.14.help.text +msgid "Fill Format Mode" +msgstr "Režim vyplňování formátu" + +#: 05140000.xhp#par_id3156379.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style.</ahelp> To exit this mode, click the icon again, or press Esc." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Použije vybraný styl na objekt nebo text, který vyberete v dokumentu. Klepněte na tuto ikonu a poté přetáhnutím výběru v dokumentu použijte styl.</ahelp> Pro ukončení tohoto režimu opět klepněte na tuto ikonu nebo stiskněte klávesu Esc." + +#: 05140000.xhp#par_id3150114.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"res/commandimagelist/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150122\" src=\"res/commandimagelist/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3147490.18.help.text +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Nový styl z výběru" + +#: 05140000.xhp#par_idN109BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu with more commands.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře podnabídku s dalšími příkazy.</ahelp>" + +#: 05140000.xhp#par_idN109DA.help.text +msgid "New style from selection" +msgstr "Nový styl z výběru" + +#: 05140000.xhp#par_id3149552.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new style based on the formatting of the current paragraph, page, or selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří nový styl založený na formátování aktuálního odstavce, stránky nebo výběru.</ahelp>" + +#: 05140000.xhp#par_idN10A04.help.text +msgid "Update style" +msgstr "Aktualizovat styl" + +#: 05140000.xhp#par_id3146333.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Manuálně nastavené formátování textu na pozici kurzoru v dokumentu bude přidáno do stylu vybraného v okně Styly a formátování.</ahelp>" + +#: 05140000.xhp#par_idN10A31.help.text +msgid "Load style" +msgstr "Načíst styl" + +#: 05140000.xhp#par_idN10A36.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles dialog to import styles from another document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog Načíst styly, který umožňuje import stylů z jiného dokumentu.</ahelp>" + +#: 05140000.xhp#par_id3148860.25.help.text +msgid "More information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\">styles</link>." +msgstr "Více informací o <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"stylech\">stylech</link>." + +#: 05140000.xhp#hd_id3155576.26.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3155576.26.help.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Použité styly" + +#: 06220000.xhp#tit.help.text +msgid "All Charts" +msgstr "Všechny grafy" + +#: 06220000.xhp#hd_id3155959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"All Charts\">All Charts</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"Všechny grafy\">Všechny grafy</link>" + +#: 06220000.xhp#par_id3150344.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCharts\" visibility=\"visible\">Updates the charts in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCharts\" visibility=\"visible\">Aktualizuje všechny grafy v dokumentu .</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#tit.help.text +msgid "Word Count" +msgstr "Počet slov" + +#: 06040000.xhp#par_idN10542.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\">Word Count</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\">Počet slov</link>" + +#: 06040000.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Counts the words and characters in the current selection and in the whole document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Spočítá slova a znaky v aktuálním výběru a v celém dokumentu.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN1062D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">File - Properties - Statistics</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Soubor - Vlastnosti - Statistika\">Soubor - Vlastnosti - Statistika</link>" + +#: 03100000.xhp#tit.help.text +msgid "Nonprinting Characters" +msgstr "Řídící znaky" + +#: 03100000.xhp#hd_id3154507.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Řídící znaky\">Řídící znaky</link>" + +#: 03100000.xhp#par_id3154646.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">Shows nonprinting characters in your text, such as paragraph marks, line breaks, tab stops, and spaces.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">Zobrazuje ve vašem textu netisknutelné řídící znaky jako například znaky konce odstavce, zalomení řádku, tabulátory a mezery.</ahelp>" + +#: 03100000.xhp#par_id3145410.5.help.text +msgid "When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on the formatting of the paragraph that the cursor is in." +msgstr "Pokud smažete znak konce odstavce, převezme výsledný sloučený odstavec formátování toho odstavce, ve kterém se nacházel kurzor." + +#: 03100000.xhp#par_id3147511.6.help.text +msgid "To specify which nonprinting characters are displayed, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and then select the options that you want in the <emph>Display of</emph> area." +msgstr "Pro určení toho, které řídící znaky mají být zobrazeny, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Pomůcky pro formátování\">%PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování</link></emph> a potom zaškrtněte v sekci <emph>Zobrazovat </emph> položky, které požadujete." + +#: mailmerge06.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Prepare Merge" +msgstr "Průvodce hromadnou korespondencí - Editovat dokument" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Mail Merge Wizard - Edit Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Průvodce hromadnou korespondencí - Editovat dokument</link>" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Browse through the document previews, exclude single recipients, and edit the main document." +msgstr "Procházet náhledy dokumentů, bez jednotlivých příjemců a upravit hlavní dokument." + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Recipient" +msgstr "Příjemce" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokud chcete zobrazit náhled dokumentu pro příjemce zadejte číslo jeho adresy v dokumentu hromadné korespondence.</ahelp>" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to scroll through the address records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">K posunu mezi záznamy adres použijte tlačítka pro procházení.</ahelp>" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Exclude this recipient" +msgstr "Vyjmout tohoto příjemce" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes the current recipient from this mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyjmout příjemce z této hromadné korespondence.</ahelp>" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Edit Document" +msgstr "Upravit dokument" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the main mail merge document for all recipients.</ahelp> To return to the wizard, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Minimalizuje průvodce hromadnou korespondencí, takže si můžete upravit dokument hromadné korespondence pro všechny příjemce.</ahelp>Pro návrat stiskněte tlačítko<emph>zpět k průvodci hromadnou korespondencí</emph>." + +#: mailmerge06.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Personalize document\">Mail Merge Wizard - Personalize document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Průvodce hromadnou korespondencí - Personalizace dokumentu\">Průvodce hromadnou korespondencí - Personalizace dokumentu</link>" + +#: mm_seladdlis.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_seladdlis.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Address List" +msgstr "Vybrat databázi kontaktů" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "Select Address List" +msgstr "Vybrat databázi kontaktů" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10549.help.text +msgid "Select the address list that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>, then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Vyberte databázi kontaktů pro <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">hromadnou korespondenci</link> a klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1055A.help.text +msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN1055A.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list.</ahelp> If the file contains more than one table, the <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Select Table</link> dialog opens." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte zdroj dat, který chcete použít jako databázi kontaktů.</ahelp> Pokud zdroj dat obsahuje více tabulek, otevře se dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Výběr tabulky</link>." + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">New Address List</link> dialog, where you can create a new address list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">Nová databáze kontaktů</link>, ve kterém můžete vytvořit novou databázi kontaktů.</ahelp>" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standard Filter</link> dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standardní filtr</link>, kde můžete definovat filtry nad databází kontaktů.</ahelp>" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN105AF.help.text +msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN105AF.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN105B3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">New Address List</link> dialog, where you can edit the selected address list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">Nová databáze kontaktů</link>, ve kterém můžete upravit databázi kontaktů.</ahelp>" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "Change Table" +msgstr "Změnit tabulku" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Select Table</link> dialog, where you can select another table to use for mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Vybrat tabulku</link>, kde můžete pro hromadnou korespondenci vybrat jinou tabulku.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Line Numbering" +msgstr "Číslování řádků" + +#: 06180000.xhp#hd_id3154705.1.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3154705.1.help.text" +msgid "Line Numbering" +msgstr "Číslování řádků" + +#: 06180000.xhp#par_id3150249.2.help.text +msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the <emph>Numbering </emph>tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering." +msgstr "<variable id=\"zeinum\">Přidá, odstraní či změní formát čísla řádku v aktuálním dokumentu. Pokud chcete vyjmout odstavec z číslování, zvolte <emph>Formát - Odstavec</emph>, klepněte na záložku <emph>Číslování </emph> a poté odstraňte zaškrtnutí <emph>Zahrnout tento odstavec do číslování řádků</emph>.</variable> Styl odstavce můžete také vyjmout." + +#: 06180000.xhp#par_id248115.help.text +msgid "Line numbers are not available in HTML format." +msgstr "Čísla řádků nejsou k dispozici ve formátu HTML." + +#: 06180000.xhp#hd_id3146965.5.help.text +msgid "Show numbering" +msgstr "Zobrazit číslování" + +#: 06180000.xhp#par_id3147295.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_NUMBERING_ON\">Adds line numbers to the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_NUMBERING_ON\">Přidá čísla řádků do aktuálního dokumentu.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3083449.7.help.text +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: 06180000.xhp#par_id3155621.8.help.text +msgid "Set the properties of the line numbering." +msgstr "Nastavte vlastnosti pro číslování řádků." + +#: 06180000.xhp#hd_id3145822.9.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3145822.9.help.text" +msgid "Character Style" +msgstr "Styl znaku" + +#: 06180000.xhp#par_id3153000.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_CHAR_STYLE\">Select the formatting style that you want to use for the line numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_CHAR_STYLE\">Vyberte styl formátování, který chcete použít pro číslování řádků.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3149880.11.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3149880.11.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 06180000.xhp#par_id3145246.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_FORMAT\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_FORMAT\">Vyberte styl číslování, který chcete použít.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3150569.13.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3150569.13.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 06180000.xhp#par_id3150932.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_POS\">Select where you want the line numbers to appear.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_POS\">Vyberte, kde chcete zobrazovat čísla řádků.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3155986.15.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3155986.15.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 06180000.xhp#par_id3153719.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LINENUMBERING:MF_OFFSET\">Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LINENUMBERING:MF_OFFSET\">Zadejte požadovaný odstup mezi číslem řádku a textem.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3151183.17.help.text +msgid "Interval" +msgstr "Interval" + +#: 06180000.xhp#par_id3151272.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_NUM_INVERVAL\">Enter the counting interval for the line numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_NUM_INVERVAL\">Zadejte po kolika řádcích se bude zobrazovat číslování.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3156321.19.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3156321.19.help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Oddělovač" + +#: 06180000.xhp#par_id3150765.20.help.text +msgid "You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one." +msgstr "Zde můžete zadat znak oddělovače, který se zobrazí, pokud bude interval číslování větší než jedna." + +#: 06180000.xhp#hd_id3150258.22.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3150258.22.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: 06180000.xhp#par_id3149286.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_LINENUMBERING:ED_DIVISOR\">Enter the text that you want to use as a separator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_LINENUMBERING:ED_DIVISOR\">Zadejte text, který chcete použít jako oddělovač.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3149757.24.help.text +msgid "Every" +msgstr "Každý" + +#: 06180000.xhp#par_id3145412.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_DIV_INTERVAL\">Enter the number of lines to leave between the separators.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_DIV_INTERVAL\">Zadejte kolik řádků chcete vynechat mezi oddělovači.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#par_id3153532.26.help.text +msgid "Separators are only displayed in lines that are not numbered." +msgstr "V případě, že je řádek již očíslován se znak oddělovače nezobrazí." + +#: 06180000.xhp#hd_id3152962.27.help.text +msgid "Count" +msgstr "Počítat" + +#: 06180000.xhp#par_id3150358.28.help.text +msgid "Specify whether to include empty paragraphs or lines in text frames in the line count." +msgstr "Určí jestli se budou počítat prázdné řádky a řádky v textových rámcích." + +#: 06180000.xhp#hd_id3153677.29.help.text +msgid "Blank lines" +msgstr "Prázdné řádky" + +#: 06180000.xhp#par_id3150973.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_EMPTYLINES\">Includes empty paragraphs in the line count.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_EMPTYLINES\">Zahrne prázdné řádky do číslování.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3154476.31.help.text +msgid "Lines in text frames" +msgstr "Řádky v textových rámcích" + +#: 06180000.xhp#par_id3150995.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_FRAMELINES\">Adds line numbers to text in text frames. The numbering restarts in each text frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document.</ahelp> In <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">linked frames</link>, the numbering is not restarted." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_FRAMELINES\">Očísluje řádky v textových rámcích. Číslování se vždy restartuje v každém rámci, a též je vyjmuto z číslování dokumentu.</ahelp> Číslování navazuje pouze v <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"propojené rámce\">propojených rámcích</link>." + +#: 06180000.xhp#hd_id3151320.34.help.text +msgid "Restart every new page" +msgstr "Restartovat každou novou stranu" + +#: 06180000.xhp#par_id3149685.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LINENUMBERING_CB_RESTART_PAGE\">Restarts line numbering at the top of each page in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LINENUMBERING_CB_RESTART_PAGE\">Na každé straně jsou řádky číslovány znovu od začátku.</ahelp>" + +#: 06210000.xhp#tit.help.text +msgid "Links" +msgstr "Odkazy" + +#: 06210000.xhp#hd_id3155962.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Odkazy\">Odkazy</link>" + +#: 06210000.xhp#par_id3149499.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">Updates the links in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">Aktualizuje odkazy v dokumentu.</ahelp>" + +#: 05120400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120400.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Columns/Rows" +msgstr "Vložit sloupce/řádky" + +#: 05120400.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a row into the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vloží do tabulky nový řádek.</ahelp>" + +#: 05120400.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a column into the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vloží do tabulky nový sloupec.</ahelp>" + +#: 05120400.xhp#hd_id3148489.1.help.text +msgctxt "05120400.xhp#hd_id3148489.1.help.text" +msgid "Insert Columns/Rows" +msgstr "Vložit sloupce/řádky" + +#: 05120400.xhp#par_id3151241.2.help.text +msgid "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">Inserts a row or column into the table.</ahelp> This command is only available when the cursor is in a table.</variable>" +msgstr "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">Vloží do tabulky sloupec nebo řádek.</ahelp> Tento příkaz je k dispozici je-li kurzor umístěn v tabulce.</variable>" + +#: 05120400.xhp#hd_id3083447.3.help.text +msgctxt "05120400.xhp#hd_id3083447.3.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 05120400.xhp#par_id3155626.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">Enter the number of columns or rows that you want.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">Zadejte počet řádků či sloupců, které chcete přidat.</ahelp>" + +#: 05120400.xhp#hd_id3145829.6.help.text +msgctxt "05120400.xhp#hd_id3145829.6.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 05120400.xhp#par_id3154504.11.help.text +msgid "Specifies where to insert the columns or rows." +msgstr "Určuje, kam se mají sloupce či řádky vložit." + +#: 05120400.xhp#hd_id3150015.7.help.text +msgctxt "05120400.xhp#hd_id3150015.7.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Před" + +#: 05120400.xhp#par_id3150564.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">Přidá nové sloupce vlevo od současného sloupec nebo přidá nové řádky nad současný řádek.</ahelp>" + +#: 05120400.xhp#hd_id3149024.9.help.text +msgctxt "05120400.xhp#hd_id3149024.9.help.text" +msgid "After" +msgstr "Za" + +#: 05120400.xhp#par_id3153718.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Přidá nové sloupce vpravo od současného sloupec nebo přidá nové řádky pod současný řádek.</ahelp>" + +#: 04120222.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (alphabetical index)" +msgstr "Položky (abecední rejstřík)" + +#: 04120222.xhp#hd_id3147506.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Entries (alphabetical index)\">Entries (alphabetical index)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Položky (abecední rejstřík)\">Položky (abecední rejstřík)</link>" + +#: 04120222.xhp#par_id3154100.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the alphabetical index entries. </variable>" +msgstr "<variable id=\"eintraege\"> Specifikujte formát abecedního seznamu</variable>" + +#: 04120222.xhp#par_id3153532.3.help.text +msgid "Level \"S\" refers to the single letter headings that divide the index entries alphabetically. To enable these headings, select the <emph>Alphabetical delimiter</emph> check box in the <emph>Format</emph> area." +msgstr "Úroveň \"S\" odpovídá jednotlivým písmenům abecedně rozdělujícím rejstřík. Pro jejich aktivaci zaškrtněte <emph>Abecední oddělovač</emph> v oblasti <emph>Formát</emph>." + +#: 04120222.xhp#hd_id3152957.4.help.text +msgid "Chapter Info" +msgstr "Informace o kapitole" + +#: 04120222.xhp#par_id3154573.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_CHAPTERINFO\">Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the <emph>Chapter entry </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_CHAPTERINFO\">Vloží informace o kapitole jako je hlavička a číslo. Vyberte informace, které chcete zobrazit v obdélníku <emph>Položka kapitoly</emph>.</ahelp>" + +#: 04120222.xhp#hd_id3149692.6.help.text +msgid "Chapter entry" +msgstr "Položka kapitoly" + +#: 04120222.xhp#par_id3155174.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHAPTERENTRY\">Select the chapter information that you want to include in the index entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHAPTERENTRY\"> Vyberte informace o kapitole, které chcete zahrnout do seznamu</ahelp>" + +#: 04120222.xhp#hd_id7605517.help.text +msgid "Evaluate up to level" +msgstr "Vyhodnotit až do úrovně" + +#: 04120222.xhp#par_id6739402.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum hierarchy level down to which objects are shown in the generated index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Vložte nejvyšší úroveň těch objektů, které jsou zobrazeny ve vygenerovaném obsahu</ahelp>" + +#: 04120222.xhp#hd_id3149493.8.help.text +msgid "Character Style for main entries" +msgstr "Znakový styl pro hlavní položky" + +#: 04120222.xhp#par_id3149109.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_MAIN_ENTRY_STYLE\">Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\"><emph>Index Entry</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_MAIN_ENTRY_STYLE\">Specifikujte styl formátování pro hlavní položky v abecedním seznamu. Pro konverzi seznamu položek do hlavního položky, klikněte na seznam polí v dokumentu a poté vyberte <emph>Upravit - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\"><emph>Položka rejstříku</emph></link>.</ahelp>" + +#: 04120222.xhp#hd_id3148977.10.help.text +msgid "Alphabetical delimiter" +msgstr "Abecední oddělovač" + +#: 04120222.xhp#par_id3147100.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_ALPHADELIM\">Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_ALPHADELIM\">Používá výchozí znaky abecedy uspořádané do seznamu jako hlavičky sekcí.</ahelp>" + +#: 04120222.xhp#hd_id3147226.12.help.text +msgid "Key separated by commas" +msgstr "Klíče oddělené čárkami" + +#: 04120222.xhp#par_id3153631.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_COMMASEPARATED\">Arranges the index entries on the same line, separated by commas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_COMMASEPARATED\">Uspořádá seznam položek oddělených čárkou na jednu řádku.</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#tit.help.text +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: 04090001.xhp#hd_id3150017.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Document\">Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Dokument\">Dokument</link>" + +#: 04090001.xhp#par_id3147167.2.help.text +msgid "Fields are used to insert information about the current document, for example, file name, template, statistics, user data, date, and time." +msgstr "Pole se používají pro vkládání informací o aktuálním dokumentu (např. jméno souboru, šablona, statistika, uživatelské údaje, datum a čas)." + +#: 04090001.xhp#par_id3154470.3.help.text +msgid "For the HTML export and import of date and time fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used." +msgstr "Pro HTML export dat a časů se používají <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"speciální $[officename] formáty\">speciální formáty $[officename]</link>." + +#: 04090001.xhp#hd_id3151312.4.help.text +msgctxt "04090001.xhp#hd_id3151312.4.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 04090001.xhp#par_id3153672.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKTYPE\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The following fields are available:" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKTYPE\">Seznam všech dostupných polí. Chcete-li přidat pole do dokumentu, klepněte na typ pole, poté na pole v seznamu <emph>Vybrat</emph> a poté klepněte na <emph>Vložit</emph>.</ahelp> Jsou dostupné následující typy polí:" + +#: 04090001.xhp#par_id3155182.6.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3155182.6.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 04090001.xhp#par_id3143272.7.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3143272.7.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 04090001.xhp#par_id3151248.10.help.text +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: 04090001.xhp#par_id3148975.11.help.text +msgid "Inserts the name of the current user. " +msgstr "Vloží jméno aktuálního uživatele." + +#: 04090001.xhp#par_id3145759.18.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3145759.18.help.text" +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitola" + +#: 04090001.xhp#par_id3149172.19.help.text +msgid "Inserts the chapter number and/or the chapter name." +msgstr "Vloží číslo kapitoly nebo jméno kapitoly." + +#: 04090001.xhp#par_id3145771.14.help.text +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: 04090001.xhp#par_id3151370.15.help.text +msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - <item type=\"literal\">Date (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Date</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Date</item> field, press F9." +msgstr "Vloží aktuální datum. Buď jako neměnné pole (<item type=\"literal\">Datum (neměnné)</item>), nebo jako proměnné (<item type=\"literal\">Datum</item>), které je automaticky aktualizováno. Pro ruční aktualizaci pole <item type=\"literal\">Datum</item> stiskněte F9." + +#: 04090001.xhp#par_id3150699.12.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3150699.12.help.text" +msgid "File name" +msgstr "Název souboru" + +#: 04090001.xhp#par_id3150122.13.help.text +msgid "Inserts the filename and/or the directory path of the current document, as well as the filename without extension." +msgstr "Vloží jméno souboru a/nebo adresářovou cestu aktuálního dokumentu, případně i jméno souboru bez přípony." + +#: 04090001.xhp#par_id3147495.20.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3147495.20.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: 04090001.xhp#par_id3145264.21.help.text +msgid "Inserts the page number of the current, previous, or next page." +msgstr "Vloží číslo aktuální, předchozí nebo další strany." + +#: 04090001.xhp#par_id3150561.8.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3150561.8.help.text" +msgid "Sender" +msgstr "Odesilatel" + +#: 04090001.xhp#par_id3146341.9.help.text +msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\">$[officename] - User Data</link></emph>." +msgstr "Vloží pole s údaji o uživateli. Zobrazené údaje můžete změnit pomocí <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Údaje o uživateli\"> $[officename] - Údaje o uživateli</link></emph>." + +#: 04090001.xhp#par_id3148863.22.help.text +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: 04090001.xhp#par_id3151091.23.help.text +msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose <emph>File - Properties</emph>, and then click the <emph>Statistics</emph> tab. " +msgstr "Vloží statistiku o dokumentu, např. počet slov, jako pole. Statistiky dokumentu najdete v menu <emph>Soubor - Vlastnosti</emph> na záložce <emph>Statistika</emph>." + +#: 04090001.xhp#par_id3153302.16.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3153302.16.help.text" +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: 04090001.xhp#par_id3156123.17.help.text +msgid "Inserts the filename, the path, or the filename without the file extension of the current template. You can also insert the names of the \"Category\" and the \"Style\" formats used in the current template. To view the names of the template categories and the styles used in the templates, choose <emph>File - Templates -</emph><link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Organize\"><emph>Organize</emph></link>." +msgstr "Vloží jméno souboru šablony, cestu k šabloně nebo jméno souboru šablony bez přípony. Můžete také vložit jména \"Kategorie\" a \"Stylu\" aktuální šablony. Chcete-li vidět jména kategorií a stylů, vyberte <emph>Soubor - Šablony -</emph><link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Uspořádat\"><emph>Uspořádat</emph></link>." + +#: 04090001.xhp#par_id3146939.24.help.text +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: 04090001.xhp#par_id3154340.25.help.text +msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - <item type=\"literal\">Time (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Time</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Time</item> field, press F9." +msgstr "Vloží aktuální čas. Buď jako neměnné pole (<item type=\"literal\">Čas (neměnný)</item>), nebo jako proměnný (<item type=\"literal\">Čas</item>), který je automaticky aktualizován. Pro ruční aktualizaci pole <item type=\"literal\">Čas</item> stiskněte F9." + +#: 04090001.xhp#par_id3154631.26.help.text +msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the <emph>Type </emph>list." +msgstr "Následující pole mohou být vložena pouze tehdy, je-li v seznamu <emph>Typ</emph> vybrána odpovídající položka." + +#: 04090001.xhp#hd_id3150660.27.help.text +msgctxt "04090001.xhp#hd_id3150660.27.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: 04090001.xhp#par_id3150678.28.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3150678.28.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Vypíše možná pole pro vybraný typ pole v seznamu <emph>Typ</emph>. Chcete-li pole vložit, vyberte ho a klepněte na <emph>vložit</emph>.</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#par_id3155537.53.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3155537.53.help.text" +msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." +msgstr "Pro rychlé vložení pole ze seznamu podržte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a poklepejte na vybrané pole." + +#: 04090001.xhp#par_id3155359.30.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3155359.30.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: 04090001.xhp#par_id3154220.31.help.text +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: 04090001.xhp#par_id3145107.32.help.text +msgid "Previous page" +msgstr "Předchozí stránka" + +#: 04090001.xhp#par_id3149595.33.help.text +msgid "Inserts the page number of the previous page in the document." +msgstr "Vloží číslo strany předchozí strany v dokumentu." + +#: 04090001.xhp#par_id3146896.34.help.text +msgid "Next page " +msgstr "Další stránka " + +#: 04090001.xhp#par_id3148923.35.help.text +msgid "Inserts the page number of the next page in the document." +msgstr "Vloží číslo následující strany v dokumentu." + +#: 04090001.xhp#par_id3156032.36.help.text +msgid "Page Number " +msgstr "Číslo stránky " + +#: 04090001.xhp#par_id3159212.37.help.text +msgid "Inserts the current page number." +msgstr "Vloží číslo aktuální stránky." + +#: 04090001.xhp#par_id3159229.38.help.text +msgid "In the <emph>Format</emph>, click the numbering format that you want to use." +msgstr "V položce <emph>Formát</emph> klepněte na formát číslování, který chcete použít." + +#: 04090001.xhp#par_id3145188.39.help.text +msgid "If you want, you can enter an <emph>Offset </emph>for the displayed page number. With an <emph>Offset</emph> value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty." +msgstr "Chcete-li, můžete vložit <emph>posun číslování</emph> pro zobrazené číslo strany. S <emph>posunem číslování</emph> jedna (1) zobrazí pole číslo o jedna vyšší než aktuální číslo strany, ale pouze v případě, že strana s takovým číslem existuje. Na poslední straně bude takovéto pole prázdné." + +#: 04090001.xhp#hd_id3150891.45.help.text +msgctxt "04090001.xhp#hd_id3150891.45.help.text" +msgid "Offset" +msgstr "Odchylka" + +#: 04090001.xhp#par_id3155312.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DOK:ED_DOKVALUE\">Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DOK:ED_DOKVALUE\">Zadejte požadovaný posun číslování pro pole čísla strany, např. \"+1\".</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#par_id3154948.54.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3154948.54.help.text" +msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide." +msgstr "Jestliže chcete změnit vlastní číslo strany a ne zobrazované číslo, nepoužívejte <emph>posun číslování</emph>, ale přečtěte si část <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Čísla stránek\"><emph>Čísla stránek</emph></link>." + +#: 04090001.xhp#hd_id3145595.41.help.text +msgctxt "04090001.xhp#hd_id3145595.41.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 04090001.xhp#par_id3145613.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKFORMAT\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKFORMAT\">Klepněte na formát, který chcete použít na vybrané pole, nebo klepněte na \"Další formáty\" a vytvořte si vlastní formát.</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#par_id3150138.49.help.text +msgid "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">When you click \"Additional formats\", the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog opens, where you can define a custom format. </variable>" +msgstr "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">Když klepnete na \"Další formáty\", otevře se dialog <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formát čísla\"><emph>Formát čísla</emph></link>, kde můžete vytvořit vlastní formát.</variable>" + +#: 04090001.xhp#par_id3154867.50.help.text +msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>Tools - Outline numbering</emph></link> are not displayed." +msgstr "Když vyberete \"Číslo kapitoly bez oddělovače\" pro pole čísla kapitoly, oddělovač čísla kapitoly určený v nabídce <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Nástroje - Číslování osnovy\"><emph>Nástroje - Číslování osnovy</emph></link> nebude zobrazen." + +#: 04090001.xhp#par_id3156079.63.help.text +msgid "If you choose \"chapter number\" as the <emph>format</emph> for reference fields, only the number of the chapter heading containing the referenced object is displayed in the field. If the paragraph style for the chapter heading is not numbered, the field is left blank." +msgstr "Jestliže vyberete \"číslo kapitoly\" jako <emph>formát</emph> pro pole odkazů, bude zobrazeno pouze číslo v nadpisu kapitoly obsahující objekt, na nějž je odkazováno. Jestliže styl nadpisu kapitoly není číslován, zůstane pole prázdné." + +#: 04090001.xhp#par_id3148682.56.help.text +msgid "The following number range formats are for paragraphs formatted with numbered or bulleted lists:" +msgstr "Následující formáty intervalů číslování jsou pro odstavce, které jsou formátovány pomocí číslovaných nebo odrážkových seznamů:" + +#: 04090001.xhp#par_id3150006.57.help.text +msgid "Category and number" +msgstr "Kategorie a číslo" + +#: 04090001.xhp#par_id3155386.58.help.text +msgid "The format contains everything between the beginning of the paragraph and directly after the number-range field" +msgstr "Tento formát obsahuje vše mezi začátkem odstavce až po pole číslování." + +#: 04090001.xhp#par_id3146919.59.help.text +msgid "Caption text" +msgstr "Text popisku" + +#: 04090001.xhp#par_id3155929.60.help.text +msgid "The format contains the text following the number-range field up to the end of the paragraph" +msgstr "Formát obsahuje text mezi koncem pole a koncem následujícího odstavce." + +#: 04090001.xhp#par_id3148733.61.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3148733.61.help.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: 04090001.xhp#par_id3148755.62.help.text +msgid "The format only contains the reference number" +msgstr "Tento formát obsahuje pouze číslo odkazu." + +#: 04090001.xhp#par_id0902200804313432.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vloží pole jako statický obsah. To znamená, že takové pole nemůže být aktualizováno.</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#hd_id3153026.43.help.text +msgid "Layer" +msgstr "Vrstva" + +#: 04090001.xhp#par_id3154580.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKLEVEL\">Select the chapter heading level that you want to include in the selected field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKLEVEL\">Vyberte úroveň nadpisů kapitol, které chcete zahrnout do vybraného pole.</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#hd_id3154598.51.help.text +msgid "Offset in days/minutes" +msgstr "Odchylka ve dnech nebo v minutách" + +#: 04090001.xhp#par_id3154899.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Enter the offset that you want to apply to a date or time field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Vložte posun pro pole data nebo času.</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#hd_id3154922.47.help.text +msgctxt "04090001.xhp#hd_id3154922.47.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: 04090001.xhp#par_id3153049.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Vložte obsah, který chcete přidat k uživatelem definovaným polím.</ahelp>" + +#: 04090200.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Conditions" +msgstr "Definice podmínek" + +#: 04090200.xhp#bm_id3145828.help.text +msgid "<bookmark_value>logical expressions</bookmark_value> <bookmark_value>formulating conditions</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; in fields and sections</bookmark_value> <bookmark_value>fields;defining conditions</bookmark_value> <bookmark_value>sections;defining conditions</bookmark_value> <bookmark_value>variables; in conditions</bookmark_value> <bookmark_value>user data;in conditions</bookmark_value> <bookmark_value>databases;in conditions</bookmark_value> <bookmark_value>hiding; database fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>logické výrazy</bookmark_value> <bookmark_value>definování podmínek</bookmark_value> <bookmark_value>podmínky; v polích a sekcích</bookmark_value> <bookmark_value>pole; definování podmínek</bookmark_value> <bookmark_value>sekce; definování podmínek</bookmark_value> <bookmark_value>proměnné; v podmínkách</bookmark_value> <bookmark_value>uživatelská data; v podmínkách</bookmark_value> <bookmark_value>databáze v podmínkách</bookmark_value> <bookmark_value>skrývání; databázová pole</bookmark_value>" + +#: 04090200.xhp#hd_id3145828.1.help.text +msgid "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">Defining Conditions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">Definice podmínek</link></variable>" + +#: 04090200.xhp#par_id3145242.13.help.text +msgid "Conditions are logical expressions that you can use to control the display of <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">fields</link> and <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">sections</link> in your document. Although the following examples apply to fields, they also apply to sections." +msgstr "Podmínky jsou logické výrazy, které můžete použít pro ovládání zobrazení <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">polí</link> a <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">sekcí</link> dokumentu. Ačkoliv se následující příklady týkají polí, je možné je použít i na sekce." + +#: 04090200.xhp#par_id3147171.93.help.text +msgid "You can define conditions for the following field types:" +msgstr "Podmínky můžete definovat pro následující typy polí:" + +#: 04090200.xhp#par_id3151185.14.help.text +msgid "Conditional text: displays text A if the condition is true, or text B if the condition is false." +msgstr "Podmíněný text: zobrazí text A pokud podmínka platí nebo text B pokud podmínka neplatí." + +#: 04090200.xhp#par_id3149289.15.help.text +msgid "Hidden text: hides the contents of the field if the condition is true." +msgstr "Skrytý text: skryje obsah pole, je-li podmínka splněna." + +#: 04090200.xhp#par_id3145412.16.help.text +msgid "Hidden paragraph: hides the paragraph if the condition is true." +msgstr "Skrytý odstavec: skryje odstavec, je-li podmínka splněna." + +#: 04090200.xhp#par_id3147515.17.help.text +msgid "Any record and next record: controls the access to database records." +msgstr "Jakýkoliv záznam a Další záznam: řídí přístup k databázovým záznamům." + +#: 04090200.xhp#par_id3149802.18.help.text +msgid "The simplest way to define a condition is to type the logical expression directly in a <emph>Condition </emph>box using the following values:" +msgstr "Nejjednodušší způsob, jak definovat podmínku, je zadat logický výraz přímo v políčku <emph>Podmínka</emph> použitím následujících hodnot:" + +#: 04090200.xhp#par_id3153677.19.help.text +msgid "TRUE" +msgstr "TRUE" + +#: 04090200.xhp#par_id3152960.20.help.text +msgid "The condition is always met. You can also enter any value not equal to 0 as the conditional text." +msgstr "Podmínka je vždy splněna. Jako podmíněný text můžete také vložit libovolnou hodnotu různou od 0." + +#: 04090200.xhp#par_id3155900.21.help.text +msgid "FALSE" +msgstr "FALSE" + +#: 04090200.xhp#par_id3154191.22.help.text +msgid "The condition is not met. You can also enter the value 0." +msgstr "Podmínka není splněna. Můžete také vložit hodnotu 0." + +#: 04090200.xhp#par_id3147090.23.help.text +msgid "If you leave the <emph>Condition </emph>box empty, the condition is interpreted as not being met." +msgstr "Pokud ponecháte políčko <emph>Podmínka</emph> prázdné, podmínka bude vyhodnocena jako nesplněná." + +#: 04090200.xhp#par_id3148980.24.help.text +msgid "When you define a condition, use the same <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">elements</link> for defining a formula, namely comparative operators, mathematical and statistical functions, number formats, variables and constants." +msgstr "Když definujete podmínku, použijte stejné <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">prvky</link> jako při zápisu vzorce, konkrétně porovnávací operátory, matematické a statistické funkce, číselné formáty, proměnné a konstanty." + +#: 04090200.xhp#par_id3153638.25.help.text +msgid "You can use the following types of variables when you define a condition:" +msgstr "Při určení podmínky můžete použít následující typy proměnných:" + +#: 04090200.xhp#par_id3155135.27.help.text +msgid "Predefined <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">$[officename] variables</link> that use statistics on document properties" +msgstr "Přednastavené <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">proměnné $[officename]</link>, které obsahují statistické údaje o dokumentu" + +#: 04090200.xhp#par_id3156273.26.help.text +msgid "Custom variables, that are a created with the \"Set variable\" field" +msgstr "Vlastní proměnné, které vytvoříte pomocí pole \"Nastavit proměnnou\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3149174.94.help.text +msgid "Variables based on user data" +msgstr "Proměnné založené na údajích uživatele" + +#: 04090200.xhp#par_id3145781.28.help.text +msgid "Variables based on the contents of database fields" +msgstr "Proměnné založené na obsahu databázových polí" + +#: 04090200.xhp#par_id3155916.29.help.text +msgid "You cannot use internal variables, such as page and chapter numbers, in condition expression." +msgstr "V podmínce nemůžete použít interní proměnné, např. číslo stránky nebo kapitoly." + +#: 04090200.xhp#hd_id3151375.30.help.text +msgid "Conditions and Variables" +msgstr "Podmínky a proměnné" + +#: 04090200.xhp#par_id3150122.31.help.text +msgid "The following examples use a variable called \"x\":" +msgstr "Následující příklady používají proměnnou pojmenovanou \"x\":" + +#: 04090200.xhp#par_id3147417.32.help.text +msgid "x == 1 or x EQ 1" +msgstr "x == 1 nebo x EQ 1" + +#: 04090200.xhp#par_id3147500.33.help.text +msgid "The condition is true if \"x\" is equal to 1." +msgstr "Podmínka je splněna, je-li \"x\" rovno 1." + +#: 04090200.xhp#par_id3145259.34.help.text +msgid "x != 1 or x NEQ 1" +msgstr "x != 1 nebo x NEQ 1" + +#: 04090200.xhp#par_id3150551.35.help.text +msgid "The condition is true if \"x\" does not equal 1." +msgstr "Podmínka je splněna, pokud \"x\" není rovno 1." + +#: 04090200.xhp#par_id3147749.36.help.text +msgid "sinx == 0" +msgstr "sinx == 0" + +#: 04090200.xhp#par_id3146345.37.help.text +msgid "The condition is true if \"x\" is a multiple of pi." +msgstr "Podmínka je splněna, je-li \"x\" násobkem pí." + +#: 04090200.xhp#par_id3149846.38.help.text +msgid "To use comparative operators with strings, the operands must be bounded by double quotation marks:" +msgstr "Chcete-li porovnávat řetězce, musíte operandy uzavřít do závorek:" + +#: 04090200.xhp#par_id3151078.39.help.text +msgid "x == \"ABC\" or x EQ \"ABC\"" +msgstr "x == \"ABC\" nebo x EQ \"ABC\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3150162.40.help.text +msgid "Checks if variable \"x\" contains (true) the \"ABC\" string, or not (false)." +msgstr "Podmínka je splněna, pokud proměnná \"x\" obsahuje řetězec \"ABC\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3153301.41.help.text +msgid "x == \"\" or x EQ \"\"" +msgstr "x == \"\" nebo x EQ \"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3156120.90.help.text +msgid "or" +msgstr "nebo" + +#: 04090200.xhp#par_id3156133.42.help.text +msgid "!x or NOT x" +msgstr "!x nebo NOT x" + +#: 04090200.xhp#par_id3156112.44.help.text +msgid "Checks if the variable \"x\" contains an empty string." +msgstr "Podmínka je splněna, pokud proměnná \"x\" obsahuje prázdný řetězec." + +#: 04090200.xhp#par_id3150097.45.help.text +msgid "The \"equal\" comparative operator must be represented by two equal signs (==) in a condition. For example, if you define a variable \"x\" with the value of 1, you can enter the condition as x==1." +msgstr "Operátor \"rovnosti\" musí být v podmínce vyjádřen dvěma rovnítky (==). Např. jestliže definujeme proměnnou \"x\" s hodnotou jedna (1), můžeme podmínku zadat pomocí x==1." + +#: 04090200.xhp#hd_id3148791.95.help.text +msgid "User Data" +msgstr "Údaje o uživateli" + +#: 04090200.xhp#par_id3150028.96.help.text +msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User data</emph>. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)." +msgstr "Do podmínek můžete zahrnout i údaje o uživateli. Chcete-li změnit vlastní údaje o uživateli, vyberte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Údaje o uživateli</emph>. Údaje o uživateli musí být zadány jako textové řetězce. V podmínkách můžete použít operátory \"==\" (rovnost), \"!=\" (nerovnost), nebo \"!\"(logický zápor - NOT - pole je prázdné)." + +#: 04090200.xhp#par_id3153124.97.help.text +msgid "The following table lists user data variables and their meanings:" +msgstr "Následující tabulka obsahuje proměnné s uživatelskými údaji a jejich význam:" + +#: 04090200.xhp#par_id3149632.130.help.text +msgid "Variable" +msgstr "Proměnná" + +#: 04090200.xhp#par_id3150662.131.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3150662.131.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 04090200.xhp#par_id3154026.98.help.text +msgid "user_firstname" +msgstr "user_firstname" + +#: 04090200.xhp#par_id3149953.99.help.text +msgid "First name" +msgstr "Jméno" + +#: 04090200.xhp#par_id3147272.100.help.text +msgid "user_lastname" +msgstr "user_lastname" + +#: 04090200.xhp#par_id3149601.101.help.text +msgid "Last name" +msgstr "Příjmení" + +#: 04090200.xhp#par_id3150770.102.help.text +msgid "user_initials" +msgstr "user_initials" + +#: 04090200.xhp#par_id3155529.103.help.text +msgid "Initials" +msgstr "Iniciály" + +#: 04090200.xhp#par_id3148705.104.help.text +msgid "user_company" +msgstr "user_company" + +#: 04090200.xhp#par_id3148728.105.help.text +msgid "Company" +msgstr "Společnost" + +#: 04090200.xhp#par_id3155361.106.help.text +msgid "user_street" +msgstr "user_street" + +#: 04090200.xhp#par_id3154222.107.help.text +msgid "Street" +msgstr "Ulice" + +#: 04090200.xhp#par_id3145108.108.help.text +msgid "user_country" +msgstr "user_country" + +#: 04090200.xhp#par_id3146885.109.help.text +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: 04090200.xhp#par_id3149580.110.help.text +msgid "user_zipcode" +msgstr "user_zipcode" + +#: 04090200.xhp#par_id3156241.111.help.text +msgid "Zip code" +msgstr "PSČ" + +#: 04090200.xhp#par_id3148922.112.help.text +msgid "user_city" +msgstr "user_city" + +#: 04090200.xhp#par_id3148945.113.help.text +msgid "City" +msgstr "Obec" + +#: 04090200.xhp#par_id3156053.114.help.text +msgid "user_title" +msgstr "user_title" + +#: 04090200.xhp#par_id3159219.115.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3159219.115.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: 04090200.xhp#par_id3156435.116.help.text +msgid "user_position" +msgstr "user_position" + +#: 04090200.xhp#par_id3145178.117.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3145178.117.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: 04090200.xhp#par_id3150797.118.help.text +msgid "user_tel_work" +msgstr "user_tel_work" + +#: 04090200.xhp#par_id3150820.119.help.text +msgid "Business telephone number" +msgstr "Telefonní číslo do práce" + +#: 04090200.xhp#par_id3150894.120.help.text +msgid "user_tel_home" +msgstr "user_tel_home" + +#: 04090200.xhp#par_id3155320.121.help.text +msgid "Home telephone number" +msgstr "Telefonní číslo domů" + +#: 04090200.xhp#par_id3154400.122.help.text +msgid "user_fax" +msgstr "user_fax" + +#: 04090200.xhp#par_id3153363.123.help.text +msgid "Fax number" +msgstr "Faxové číslo" + +#: 04090200.xhp#par_id3153390.124.help.text +msgid "user_email" +msgstr "user_email" + +#: 04090200.xhp#par_id3154948.125.help.text +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mailová adresa" + +#: 04090200.xhp#par_id3145603.126.help.text +msgid "user_state" +msgstr "user_state" + +#: 04090200.xhp#par_id3150129.127.help.text +msgid "State (not in all $[officename] versions)" +msgstr "Stav (není ve všech verzích $[officename])" + +#: 04090200.xhp#par_id3150147.128.help.text +msgid "For example, to hide a paragraph, text, or a section from a user with a specific initial, such as \"LM\", enter the condition: user_initials==\"LM\"." +msgstr "Např. chcete-li schovat odstavec, text nebo sekci před uživatelem s určitými iniciály, např. \"LM\", zadejte podmínku: user_initials==\"LM\"." + +#: 04090200.xhp#hd_id3154115.46.help.text +msgid "Conditions and Database Fields" +msgstr "Podmínky a databázová pole" + +#: 04090200.xhp#par_id3154128.47.help.text +msgid "You can define conditions for accessing databases, or database fields. For example, you can check the contents of a database field from a condition, or use database fields in logical expressions. The following table lists a few more examples of using databases in conditions:" +msgstr "V definici podmínek můžete použít databáze nebo databázová pole. Např. můžete v podmínce kontrolovat obsah databázového pole nebo použít databázové pole v logickém výrazu. V následující tabulce naleznete několik příkladů použití databází v podmínkách:" + +#: 04090200.xhp#par_id3156066.132.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3156066.132.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04090200.xhp#par_id3156088.133.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3156088.133.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: 04090200.xhp#par_id3155948.48.help.text +msgid "Database.Table.Company" +msgstr "Databáze.Tabulka.Společnost" + +#: 04090200.xhp#par_id3148673.91.help.text +msgid "Database.Table.Company NEQ \"\"" +msgstr "Databáze.Tabulka.Společnost NEQ \"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3148687.92.help.text +msgid "Database.Table.Company != \"\"" +msgstr "Databáze.Tabulka.Společnost != \"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3155373.49.help.text +msgid "The condition is true if the COMPANY field is not empty. (In the first example, no operator is required.)" +msgstr "Podmínka je splněna, když pole COMPANY není prázdné. (V prvním příkladě není třeba žádný operátor.)" + +#: 04090200.xhp#par_id3149977.7.help.text +msgid "!Database.Table.Company" +msgstr "!Databáze.Tabulka.Společnost" + +#: 04090200.xhp#par_id3149991.129.help.text +msgid "NOT Database.Table.Company" +msgstr "NOT Databáze.Tabulka.Společnost" + +#: 04090200.xhp#par_id3150004.50.help.text +msgid "Database.Table.Company EQ \"\"" +msgstr "Databáze.Tabulka.Společnost EQ \"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3146911.9.help.text +msgid "Database.Table.Company ==\"\"" +msgstr "Databáze.Tabulka.Společnost == \"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3148733.8.help.text +msgid "Returns TRUE if the COMPANY field is empty." +msgstr "Vrátí PRAVDA, jestliže je pole SPOLEČNOST prázdné." + +#: 04090200.xhp#par_id3148762.5.help.text +msgid "Database.Table.Company !=\"Sun\"" +msgstr "Databáze.Tabulka.Společnost != \"Sun\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3153016.149.help.text +msgid "Database.Table.Company NEQ \"Sun\"" +msgstr "Databáze.Tabulka.Společnost NEQ \"Sun\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3153040.6.help.text +msgid "Returns TRUE if the current entry in the COMPANY field is not \"Sun\". (Exclamation sign represents a logical NOT.)" +msgstr "Vrátí PRAVDA, jestliže aktuální obsah pole SPOLEČNOST není \"Sun\". (Vykřičník znamená logický zápor.)" + +#: 04090200.xhp#par_id3154605.51.help.text +msgid "Database.Table.Firstname AND Database.Table.Name" +msgstr "Databáze.Tabulka.Jméno AND Databáze.Tabulka.Příjmení" + +#: 04090200.xhp#par_id3153059.52.help.text +msgid "Returns TRUE if the record contains the first and the last name." +msgstr "Vrátí Pravda, jestliže záznam obsahuje jméno i příjmení." + +#: 04090200.xhp#par_id3159247.53.help.text +msgid "Note the difference between the boolean NOT \"!\" and the comparative operator not equal \"!=\" (NEQ)." +msgstr "Všimněte si rozdílu mezi logickým operátorem NOT (!) a srovnávacím operátorem není rovno NEQ (!=)." + +#: 04090200.xhp#par_id3153876.54.help.text +msgid "When you refer to a database field in a condition, use the form Databasename.Tablename.Fieldname. If one of the names contains a character that is an operator, such as a minus sign (-), enclose the name in square brackets, for example, Databasename.[Table-name].Fieldname. Never use spaces inside field names." +msgstr "Když se odkazujete na pole databáze v podmínce, používejte formulaci JménoDatabáze.JménoTabulky.JménoPole. Jestliže jedno z těchto jmen obsahuje znak, který je operátorem - např. mínus (-) - uzavřete jméno do hranatých závorek. Např. JménoDatabáze.[Jméno-Tabulky].JménoPole. Nepoužívejte mezery ve jménech polí." + +#: 04090200.xhp#par_id3153891.55.help.text +msgid "Example: Hiding an Empty Database Field" +msgstr "Příklad: Skrytí prázdného databázového pole" + +#: 04090200.xhp#par_id3150051.56.help.text +msgid "You may want to create a condition that hides an empty field, for example, if the COMPANY field is empty for some of the data records." +msgstr "Chceme-li vytvořit podmínku, která skryje prázdné pole, např. je-li pole Company u některých záznamů prázdné." + +#: 04090200.xhp#par_id3150067.57.help.text +msgid "Select the <emph>Hidden Paragraph</emph> list entry, and type the following condition: Addressbook.Addresses.Company EQ \"\"" +msgstr "Vyberte <emph>Skrytý odstavec</emph> a zadejte následující podmínku: Adresář.Adresy.Jméno EQ \"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3147110.150.help.text +msgid "or type the following" +msgstr "nebo zadejte" + +#: 04090200.xhp#par_id3147123.151.help.text +msgid "NOT Addressbook.Addresses.Company" +msgstr "NOT Addressbook.Addresses.Company" + +#: 04090200.xhp#par_id3147136.152.help.text +msgid "If the COMPANY database field is empty, the condition is true and the paragraph is hidden." +msgstr "Když je pole COMPANY prázdné, podmínka je splněna a odstavec je skryt." + +#: 04090200.xhp#par_id3150232.58.help.text +msgid "To display hidden paragraphs on the screen, you can choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and clear the <emph>Fields: Hidden paragraphs</emph> check box." +msgstr "Chcete-li zobrazit skryté odstavce, vyberte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování</emph> a deaktivujte volbu <emph>Pole: Skryté odstavce</emph>." + +#: 04090200.xhp#hd_id3145218.59.help.text +msgid "Examples of Conditions in Fields" +msgstr "Příklady použití podmínek v polích" + +#: 04090200.xhp#par_id3145231.60.help.text +msgid "The following examples use the Conditional text field, although they can be applied to any fields that can be linked to a condition. The syntax used for conditions is also used for the Hidden text, Hidden paragraph, Any record or Next record fields." +msgstr "Následující příklady používají pole Podmíněný text, ale je možné je použít pro jakákoliv pole, která mohou být svázána s podmínkou. Uvedená syntaxe podmínek se používá též pro skrytý text, skrytý odstavec a pole jakýkoliv a další záznam." + +#: 04090200.xhp#hd_id3150311.61.help.text +msgid "To display conditional text based on the number of pages:" +msgstr "Chcete-li zobrazit podmíněný text v závislosti na číslování stránek:" + +#: 04090200.xhp#par_id3150333.136.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab." +msgstr "Vyberte <emph>Vložit - Pole - Jiné</emph> a klepněte na záložku <emph>Funkce</emph>." + +#: 04090200.xhp#par_id3147471.62.help.text +msgid "In the <emph>Type</emph> list, click \"Conditional text\"." +msgstr "V seznamu <emph>Typ</emph> vyberte \"Podmíněný text\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3154294.63.help.text +msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type \"page == 1\"." +msgstr "Do políčka <emph>Podmínka</emph> napište \"page == 1\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3154319.64.help.text +msgid "In the <emph>Then</emph> box, type \"There is only one page\"." +msgstr "Do políčka <emph>Potom</emph> napište \"Dokument má pouze jednu stranu.\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3150640.65.help.text +msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"There are several pages\"." +msgstr "Do políčka <emph>Jinak</emph> napište \"Dokument má více stran.\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3153086.137.help.text +msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Vložit</emph> a poté na <emph>Zavřít</emph>." + +#: 04090200.xhp#hd_id3155814.67.help.text +msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable" +msgstr "Chcete-li zobrazit podmíněný text v závislosti na uživatelem definované proměnné:" + +#: 04090200.xhp#par_id3155836.138.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab." +msgstr "Vyberte <emph>Vložit - Pole - Jiné</emph> a klepněte na záložku <emph>Proměnné</emph>." + +#: 04090200.xhp#par_id3155109.68.help.text +msgid "In the <emph>Type </emph>list, click \"Set Variable\"." +msgstr "V seznamu <emph>Typ</emph> klepněte na \"Nastavit proměnnou\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3147008.139.help.text +msgid "In the<emph> Name</emph> box, type \"Profit\"." +msgstr "Do políčka <emph>Jméno</emph> zadejte \"Zisk\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3147032.140.help.text +msgid "In the<emph> Value</emph> box, type \"5000\"." +msgstr "Do políčka <emph>Hodnota</emph> zadejte \"5000\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3152974.141.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3152974.141.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Vložit</emph>." + +#: 04090200.xhp#par_id3152998.70.help.text +msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list." +msgstr "Klepněte na záložku <emph>Funkce</emph> a poté na \"Podmíněný text\" v seznamu <emph>Typ</emph>." + +#: 04090200.xhp#par_id3150952.142.help.text +msgid "In the <emph>Condition</emph> box, type \"Profit < 5000\"." +msgstr "Do políčka <emph>Podmínka</emph> zadejte \"Zisk < 5000\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3156291.71.help.text +msgid "In the <emph>Then</emph> box, type \"Target is not met\"." +msgstr "Do políčka <emph>Potom</emph> napište \"Cíl nesplněn.\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3156317.72.help.text +msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"Target is met\"." +msgstr "Do políčka <emph>Jinak</emph> napište \"Cíl splněn :-).\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3154366.143.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3154366.143.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Vložit</emph>." + +#: 04090200.xhp#par_id3154389.73.help.text +msgid "To edit the contents of the \"Profit\" variable, double-click the variable field." +msgstr "Chcete-li upravit hodnotu proměnné \"Zisk\", poklepejte na pole proměnné. " + +#: 04090200.xhp#hd_id3155573.74.help.text +msgid "To display conditional text based on the contents of a database field:" +msgstr "Chcete-li zobrazit podmíněný text v závislosti na poli databáze: " + +#: 04090200.xhp#par_id3155587.144.help.text +msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\" and \"Last Name\" fields in a document, and the second part inserts text based on the contents of a field. This example requires that an address data source is registered with $[officename]." +msgstr "První část příkladu vloží mezeru mezi \"Jméno\" a \"Příjmení\" v dokumentu, druhá část vloží podmíněný text v závislosti na jménu. Pro správnou funkci příkladu je třeba v $[officename] zaregistrovat datový zdroj adres. " + +#: 04090200.xhp#par_id3150523.145.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab." +msgstr "Vyberte <emph>Vložit - Pole - Jiné</emph> a klepněte na záložku <emph>Databáze</emph>." + +#: 04090200.xhp#par_id3148811.75.help.text +msgid "In the <emph>Type </emph>list, click \"Mail merge fields\"." +msgstr "V seznamu <emph>Typ</emph> vyberte \"Pole standardního dopisu\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3148841.76.help.text +msgid "In the<emph> Database selection</emph> box, double-click an address book, click \"First Name\", and then click<emph> Insert</emph>. Repeat for \"Last Name\"." +msgstr "V seznamu <emph>Výběr databáze</emph> poklepejte na Kontakty, klepněte na \"Jméno\" a poté na <emph>Vložit</emph>, opakujte pro \"Příjmení\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3147549.78.help.text +msgid "In the document, place the cursor between the two fields, press Space, and then return to the <emph>Fields </emph>dialog:" +msgstr "V dokumentu umístěte kurzor mezi vložená pole, stiskněte mezerník a vraťte se do dialogu <emph>Pole</emph>." + +#: 04090200.xhp#par_id3150416.79.help.text +msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and then click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list." +msgstr "Klepněte na záložku <emph>Funkce</emph> a klepněte na \"Podmíněný text\" v seznamu <emph>Typ</emph>." + +#: 04090200.xhp#par_id3153589.146.help.text +msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: \"Addressbook.addresses.firstname\"." +msgstr "Do políčka <emph>Podmínka</emph> zadejte \"Adresář.Adresy.Jméno\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3153615.80.help.text +msgid "In the <emph>Then </emph>box, type a space and leave the <emph>Or </emph>box blank." +msgstr "Do políčka <emph>Potom</emph> zadejte mezeru a nechte políčko <emph>Jinak</emph> prázdné." + +#: 04090200.xhp#par_id3153562.84.help.text +msgid "You can now use a condition to insert text based on the contents of the First Name field." +msgstr "Nyní můžeme vložit text v závislosti na obsahu pole Jméno." + +#: 04090200.xhp#par_id3150574.147.help.text +msgid "In the <emph>Fields </emph>dialog, click the <emph>Functions </emph>tab." +msgstr "V dialogu <emph>Pole</emph> klepněte na záložku <emph>Funkce</emph>." + +#: 04090200.xhp#par_id3150605.85.help.text +msgid "In the <emph>Type </emph>box, click \"Conditional text\"." +msgstr "V seznamu <emph>Typ</emph> vyberte \"Podmíněný text\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3151277.86.help.text +msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: Addressbook.addresses.firstname == \"Michael\"" +msgstr "Do políčka <emph>Podmínka</emph> zadejte: Adresář.Adresy.Jméno == \"Michal\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3151303.87.help.text +msgid "In the <emph>Then </emph>box, type \"Dear\"." +msgstr "Do políčka <emph>Potom</emph> zadejte \"Milý\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3149138.88.help.text +msgid "In the <emph>Else</emph> box, type \"Hello\"." +msgstr "Do pole <emph>Jinak</emph> zadejte \"Dobrý den\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3149163.148.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3149163.148.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Vložit</emph>." + +#: 04200000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04200000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Script" +msgstr "Vložit skript" + +#: 04200000.xhp#hd_id3147402.1.help.text +msgctxt "04200000.xhp#hd_id3147402.1.help.text" +msgid "Insert Script" +msgstr "Vložit skript" + +#: 04200000.xhp#par_id3155620.2.help.text +msgid "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Na pozici kurzoru vloží skript do HTML nebo textového dokumentu.</ahelp></variable>" + +#: 04200000.xhp#par_id3149880.4.help.text +msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link></emph>, and select the <emph>Comments</emph> check box. To edit a script, double-click the green rectangle." +msgstr "" + +#: 04200000.xhp#par_id3150572.5.help.text +msgid "If your document contains more than one script, the <emph>Edit Script</emph> dialog contains previous and next buttons to jump from script to script." +msgstr "Jestliže dokument obsahuje více něž jeden skript, dialog <emph>Upravit skript</emph> bude obsahovat tlačítka Předchozí a Další, pomocí kterých lze přecházet mezi jednotlivými skripty. " + +#: 04200000.xhp#par_id0903200802541668.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jump to Previous Script.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skočit na předchozí skript.</ahelp>" + +#: 04200000.xhp#par_id0903200802541770.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jump to Next Script.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skočit na další skript.</ahelp>" + +#: 04200000.xhp#hd_id3154644.7.help.text +msgctxt "04200000.xhp#hd_id3154644.7.help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: 04200000.xhp#hd_id3149294.9.help.text +msgid "Script Type" +msgstr "Typ skriptu" + +#: 04200000.xhp#par_id3145413.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_TYPE\">Enter the type of script that you want to insert.</ahelp> The script is identified in the HTML source code by the tag <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\">." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_TYPE\">Zadejte typ skriptu, který chcete vložit.</ahelp> V HTML kódu je skript odlišen pomocí značky <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\">." + +#: 04200000.xhp#hd_id3154097.13.help.text +msgctxt "04200000.xhp#hd_id3154097.13.help.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 04200000.xhp#par_id3149810.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_URL\">Adds a link to a script file. Click the <emph>URL </emph>radio button, and then enter the link in the box. You can also click the browse button (<emph>...</emph>), locate the file, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The linked script file is identified in the HTML source code by the following tags:" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_URL\">Přidá odkaz na soubor skriptu. Klepněte na přepínač<emph>URL </emph> a poté vložte odkaz do pole. Můžete také klepnout na tlačítko najít (<emph>...</emph>), najít soubor a klepnout na <emph>Vložit</emph>.</ahelp> Odkazovaný soubor bude v HTML kódu odlišen pomocí následujících značek:" + +#: 04200000.xhp#par_id3152963.15.help.text +msgid "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">" +msgstr "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">" + +#: 04200000.xhp#par_id3153678.16.help.text +msgid "/* ignore all text here */" +msgstr "/* text uzavřený mezi těmito značkami je ignorován */" + +#: 04200000.xhp#par_id3154574.17.help.text +msgid "</SCRIPT>" +msgstr "</SCRIPT>" + +#: 04200000.xhp#hd_id3155903.19.help.text +msgctxt "04200000.xhp#hd_id3155903.19.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04200000.xhp#par_id3154188.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_JAVAEDIT:PB_URL\">Locate the script file that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_JAVAEDIT:PB_URL\">Najděte skript, na který chcete odkazovat a klepněte na <emph>Vložit</emph>.</ahelp>" + +#: 04200000.xhp#hd_id3155184.11.help.text +msgctxt "04200000.xhp#hd_id3155184.11.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: 04200000.xhp#par_id3143272.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_JAVAEDIT:RB_EDIT\">Enter the script code that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_JAVAEDIT:RB_EDIT\">Napište kód skriptu, který chcete vložit.</ahelp>" + +#: 04120226.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (table of objects)" +msgstr "Položky (Tabulka objektů)" + +#: 04120226.xhp#hd_id3147401.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Entries (table of objects)\">Entries (table of objects)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Položky (tabulka objektů)\">Položky (tabulka objektů)</link>" + +#: 04120226.xhp#par_id3083447.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a Table of Objects. </variable>" +msgstr "<variable id=\"eintraege\">Specifikuje formát pro seznam Tabulek s objekty</variable>" + +#: 04120226.xhp#par_id3150017.3.help.text +msgid "A Table of Objects only has one index level." +msgstr "Tabulka objektů má pouze jednu úroveň." + +#: 05110200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110200.xhp#tit.help.text" +msgid "Optimal Height" +msgstr "Optimální výška" + +#: 05110200.xhp#hd_id3150010.1.help.text +msgctxt "05110200.xhp#hd_id3150010.1.help.text" +msgid "Optimal Height" +msgstr "Optimální výška" + +#: 05110200.xhp#par_id3147436.2.help.text +msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts row heights to match the contents of the cells.</ahelp> This is the default setting for new tables.</variable>" +msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Automaticky přizpůsobí výšku řádku podle obsahu buněk.</ahelp> Toto je výchozí nastavení pro nové tabulky.</variable>" + +#: 05110200.xhp#par_id3154765.3.help.text +msgid "This option is only available if the table contains a row with a fixed height." +msgstr "Tato volba je k dispozici, pokud tabulka obsahuje řádek s pevnou výškou." + +#: mailmerge03.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Addresses" +msgstr "Průvodce hromadnou korespondencí - Vložit blok s adresou" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">Průvodce hromadnou korespondencí - Vložit blok s adresou</link>" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block." +msgstr "Určete příjemce hromadné korespondence, a také vzhled bloku s adresou." + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the <emph>Select address list</emph> button is called <emph>Select different address list</emph>." +msgstr "Pokud aktuální dokument obsahuje databázová pole s adresami otevře se průvodce hromadnou korespondencí zde a zobrazí tlačítka <emph>vyberte databázi kontaktů</emph> a <emph>vyberte jinou databázi kontaktů</emph>." + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "The title of this page is <emph>Address block</emph> for letters and <emph>Address list</emph> for e-mail messages." +msgstr "Název této strany je <emph>Blok s adresou</emph> pro dopisy a <emph>Databáze kontaktů</emph> pro zprávy elektronické pošty." + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "Select address list" +msgstr "Vybrat databázi kontaktů" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Select Address List</link> dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Vyberte databázi kontaktů</link>, kde si zvolíte zdroj dat pro adresy, nebo zdali chcete přidat novou adresu, či vložit nový seznam kontaktů.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#par_id7805413.help.text +msgid "When you edit some records in a Calc spreadsheet data source that is currently in use for a mail merge, those changes are not visible in the mail merge." +msgstr "Když upravíte záznamy v sešitu Calc, který se používá jako zdroj dat pro hromadnou korespondenci, tato změna se neprojeví v hromadné korespondenci." + +#: mailmerge03.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "This document shall contain an address block" +msgstr "Tento dokument by měl obsahovat blok s adresou" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds an address block to the mail merge document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Přidá blok s adresou do dokumentu hromadné korespondence.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10584.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the address block layout that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte vzhled bloku s adresou, který chcete použít.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#hd_id9355754.help.text +msgid "Suppress lines with just empty fields" +msgstr "Potlačit řádky s prázdnými poli" + +#: mailmerge03.xhp#par_id3109225.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to leave empty lines out of the address.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zaškrtněte, pokud chcete z adresy vypustit prázdné řádky.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10587.help.text +msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN10587.help.text" +msgid "More" +msgstr "Více" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Select Address Block</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog<link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\"> Výběr bloku s adresou</link>.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "Match fields" +msgstr "Přiřadit pole" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN105A0.help.text +msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105A0.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Match Fields</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Přiřadit pole...</link>.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "(Browse buttons)" +msgstr "(Tlačítka procházení)" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Použijte tlačítka procházení pro náhled dat z předchozího či následujícího záznamu v databázi adres.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create a salutation\">Mail Merge Wizard - Create a salutation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Průvodce hromadnou korespondencí - Vytvořit oslovení\">Průvodce hromadnou korespondencí - Vytvořit oslovení</link>" + +#: mailmerge05.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Layout" +msgstr "Průvodce hromadnou korespondencí - Upravit vzhled" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Průvodce hromadnou korespondencí - Upravit vzhled</link>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents." +msgstr "Určete umístění bloku s adresou a oslovení v dokumentech." + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Align to text body" +msgstr "Zarovnání k tělu textu" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the frame that contains the address block to the left page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zarovná rámec s blokem adres k levému okraji.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "From left" +msgstr "Zleva" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte kolik prostoru se má vynechat mezi levým okrajem strany a levým okrajem bloku s adresou.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "From top" +msgstr "Shora" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte kolik místa má být vynecháno mezi horním okrajem strany a horním okrajem bloku s adresou.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the salutation up.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Posune oslovení nahoru.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "Down" +msgstr "Dolů" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the salutation down.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Posune oslovení dolů.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "Zoom" +msgstr "Lupa" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a magnification for the page preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte zvětšení pro náhled tisku.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN106AF.help.text +msgid "Use the commands in the context menu of the preview to move the view up and down." +msgstr "Pro posunutí náhledu nahoru, či dolů, využijte příkaz místní nabídky." + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Edit document\">Mail Merge Wizard - Edit document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Průvodce hromadnou korespondencí - Editovat dokument\">Průvodce hromadnou korespondencí - Editovat dokument</link>" + +#: 02160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Index Entry" +msgstr "Upravit položku rejstříku" + +#: 02160000.xhp#hd_id3154567.1.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3154567.1.help.text" +msgid "Edit Index Entry" +msgstr "Upravit položku rejstříku" + +#: 02160000.xhp#par_id3151314.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">Slouží k úpravě položky rejstříku. Klepněte před nebo do položky rejstříku a zvolte tento příkaz.</ahelp></variable>" + +#: 02160000.xhp#par_id3155896.30.help.text +msgid "To insert an index entry, select a word in the document, and then choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\"><emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph></link>." +msgstr "Pro vložení položky rejstříku označte slovo v dokumentu a zvolte <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Vložit - Rejstříky a tabulky - Položka\"><emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Položka</emph></link>." + +#: 02160000.xhp#hd_id3159193.3.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3159193.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: 02160000.xhp#par_id3149486.4.help.text +msgid "Edits the selected index entry." +msgstr "Umožňuje upravit vybranou položku rejstříku." + +#: 02160000.xhp#hd_id3143272.5.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3143272.5.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: 02160000.xhp#par_id3151251.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Displays the type of index that the selected entry belongs to.</ahelp> You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Zobrazuje typ rejstříku ke kterému vybraná položka patří.</ahelp> V tomto dialogovém okně nelze typ rejstříku položky změnit, musíte položku rejstříku nejdříve odstranit z dokumentu a potom ji znova vložit jako rejstřík jiného typu." + +#: 02160000.xhp#hd_id3149107.7.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3149107.7.help.text" +msgid "Entry" +msgstr "Položka" + +#: 02160000.xhp#par_id3149823.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. </ahelp> For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Slouží k úpravě položky rejstříku, je-li to nezbytné. Upravíte-li položku rejstříku, její nový text se zobrazí pouze v rejstříku, avšak ne v odkazu na položku rejstříku v dokumentu.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3149036.9.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3149036.9.help.text" +msgid "1st key" +msgstr "První klíč" + +#: 02160000.xhp#par_id3153631.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">To create a multilevel index, type the name of the first level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Pro vytvoření víceúrovňového rejstříku napište název položky rejstříku první úrovně, nebo vyberte název ze seznamu. Současná položka rejstříku bude přidána pod tento název.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3152773.11.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3152773.11.help.text" +msgid "2nd key" +msgstr "Druhý klíč" + +#: 02160000.xhp#par_id3145758.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Type the name of the second level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Napište název položky rejstříku druhé úrovně, nebo ho vyberte ze seznamu. Současná položka rejstříku bude přidána pod tento název.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3155143.13.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3155143.13.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: 02160000.xhp#par_id3149170.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Changes the outline level of a table of contents entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Změní odsazení položky obsahu.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3145785.15.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3145785.15.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: 02160000.xhp#par_id3155919.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_DELETE\">Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_DELETE\">Odstraní vybranou položku z rejstříku. Text položky z dokumentu není odstraněn.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3151384.18.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3151384.18.help.text" +msgid "End arrow to left" +msgstr "Šipka doleva na konec" + +#: 02160000.xhp#par_id3155869.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV_SAME\">Jumps to the first index entry of the same type in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV_SAME\">Přejde na první položku rejstříku stejného typu v dokumentu.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#par_id3147420.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/imagelst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/imagelst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02160000.xhp#par_id3150550.26.help.text +msgctxt "02160000.xhp#par_id3150550.26.help.text" +msgid "End arrow to left" +msgstr "Šipka doleva na konec" + +#: 02160000.xhp#hd_id3147736.20.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3147736.20.help.text" +msgid "End arrow to right" +msgstr "Šipka doprava na konec" + +#: 02160000.xhp#par_id3149829.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT_SAME\">Jumps to the last index entry of the same type in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT_SAME\">Přeskočí v dokumentu na poslední položku rejstříku stejného typu.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#par_id3153298.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02160000.xhp#par_id3156108.27.help.text +msgctxt "02160000.xhp#par_id3156108.27.help.text" +msgid "End arrow to right" +msgstr "Šipka doprava na konec" + +#: 02160000.xhp#hd_id3155080.22.help.text +msgid "Arrow to left" +msgstr "Šipka doleva" + +#: 02160000.xhp#par_id3154327.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV\">Jumps to the previous index entry of the same type in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV\">Přeskočí v dokumentu na předchozí položku rejstříku stejného typu.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#par_id3148785.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148791\" src=\"res/commandimagelist/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148791\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148791\" src=\"res/commandimagelist/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148791\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02160000.xhp#par_id3153129.28.help.text +msgctxt "02160000.xhp#par_id3153129.28.help.text" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Levá šipka" + +#: 02160000.xhp#hd_id3154617.24.help.text +msgid "Arrow to right" +msgstr "Šipka doprava" + +#: 02160000.xhp#par_id3154633.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT\">Jumps to the next index entry of the same type in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT\">Přeskočí v dokumentu na následující položku rejstříku stejného typu.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#par_id3150677.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02160000.xhp#par_id3149965.29.help.text +msgctxt "02160000.xhp#par_id3149965.29.help.text" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Šipka doprava" + +#: 02160000.xhp#par_id3155539.32.help.text +msgid "You can jump quickly to index entries with the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation Bar\">Navigation Bar</link>." +msgstr "Na položky rejstříku můžete snadno přeskočit pomocí <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigačního panelu\">Navigačního panelu</link>." + +#: 04120211.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120211.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: 04120211.xhp#hd_id3150018.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Rejstřík\">Rejstřík</link>" + +#: 04120211.xhp#par_id3150570.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Jestliže vyberete typ <emph>obsah</emph> jako typ <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"rejstříku\">rejstříku</link>, jsou dostupné následující možnosti.</variable>" + +#: 04120211.xhp#hd_id3150763.3.help.text +msgid "Type and Title" +msgstr "Druh a titulek" + +#: 04120211.xhp#par_id3149286.4.help.text +msgid "Specify the type and title of the index." +msgstr "Určete typ a titulek rejstříku." + +#: 04120211.xhp#hd_id3151171.5.help.text +msgctxt "04120211.xhp#hd_id3151171.5.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: 04120211.xhp#par_id3145418.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_TYPE\">Select the type of index that you want to insert.</ahelp> The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, you can then edit that index." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_TYPE\">Vyberte typ rejstříku, který chcete vložit. </ahelp> Možnosti dostupné na této záložce závisí na typu rejstříku, který vyberete. Jestliže zvolíte <emph>Vložit - Rejstříky a obsahy - Rejstříky a obsahy</emph> a kurzor je na rejstříku, můžete upravovat tento rejstřík." + +#: 04120211.xhp#hd_id3149801.7.help.text +msgctxt "04120211.xhp#hd_id3149801.7.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: 04120211.xhp#par_id3153532.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_TOX_SELECT:ED_TITLE\">Enter a title for the selected index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_TOX_SELECT:ED_TITLE\">Vložte titulek pro vybraný rejstřík.</ahelp>" + +#: 04120211.xhp#hd_id3151317.9.help.text +msgid "Protected against manual changes" +msgstr "Zamknuto proti ručním změnám" + +#: 04120211.xhp#par_id3153665.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_READONLY\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Cursor in protected areas - Enabled </emph>check box." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_READONLY\">Ochrání informace v rejstříku před změnami.</ahelp> Manuální úpravy rejstříku se po jeho obnovení ztratí. Jestliže chcete, aby kurzor procházel i chráněné oblasti, vyberte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formátovací pomůcky</emph>, a aktivujte volbu <emph>Kurzor v chráněné oblasti</emph>." + +#: 04120211.xhp#hd_id3155893.11.help.text +msgid "Create index for" +msgstr "Vytvořit rejstřík pro" + +#: 04120211.xhp#par_id3149688.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_AREA\">Select whether to create the index for the document or for the current chapter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_AREA\">Vyberte, má-li se rejstřík vytvořit pro celý dokument nebo jen pro aktuální kapitolu.</ahelp>" + +#: 04120211.xhp#hd_id3154199.13.help.text +msgid "Evaluation level" +msgstr "Úroveň vyhodnocování" + +#: 04120211.xhp#par_id3143270.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TOX_SELECT:NF_LEVEL\">Enter the number of heading levels to include in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TOX_SELECT:NF_LEVEL\">Vložte počet úrovní nadpisů, které budou zahrnuty do rejstříku.</ahelp>" + +#: 04120211.xhp#hd_id3149484.15.help.text +msgctxt "04120211.xhp#hd_id3149484.15.help.text" +msgid "Create from" +msgstr "Vytvořit z" + +#: 04120211.xhp#par_id3149096.16.help.text +msgid "Use this area to specify which information to include in an index." +msgstr "Místo použijte pro určení informaci, které budou zahrnuty do rejstříku." + +#: 04120211.xhp#hd_id3149815.17.help.text +msgid "Outline" +msgstr "Osnova" + +#: 04120211.xhp#par_id3151253.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMHEADINGS\">Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMHEADINGS\">Vytvoří rejstřík z úrovní osnovy, tzn. z odstavců formátovaných předdefinovanými styly nadpisů (Nadpis 1-10).</ahelp>" + +#: 04120211.xhp#par_id1209200804373840.help.text +msgid "You can also assign the outline levels in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & Numbering</link> tab page of the Format - Paragraph dialog." +msgstr "Úrovně osnovy můžete přiřadit také na záložce <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Osnova a číslování</link> v dialogu Formát - Odstavec." + +#: 04120211.xhp#hd_id3153633.21.help.text +msgid "Additional Styles" +msgstr "Další styly" + +#: 04120211.xhp#par_id3152772.22.help.text +msgid "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_ADDSTYLES\">Includes the paragraph styles that you specify in the <emph>Assign Styles</emph> dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the <emph>Assign Styles (...</emph>) button to the right of this box.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_ADDSTYLES\">Vloží text formátovaný odstavcovými styly vybranými v dialogu <emph>Přiřadit styly</emph> jako položky do rejstříku. Chcete-li určit, které odstavcové styly použít pro rejstříkování, klepněte na tlačítko <emph>Přiřadit styly</emph> napravo.</ahelp></variable>" + +#: 04120211.xhp#hd_id3149168.23.help.text +msgctxt "04120211.xhp#hd_id3149168.23.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04120211.xhp#par_id3145776.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_SELECT:PB_ADDSTYLES\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_SELECT:PB_ADDSTYLES\">Otevře dialog <emph>Přiřadit styly</emph>, kde můžete vybrat odstavcové styly, jimiž formátovaný text bude zařazen do rejstříku.</ahelp>" + +#: 04120211.xhp#hd_id3151374.25.help.text +msgid "Index marks" +msgstr "Značky rejstříku" + +#: 04120211.xhp#par_id3155861.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_TOXMARKS\">Includes the index entries that you inserted by choosing <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph> in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_TOXMARKS\">Obsahuje položky rejstříku vložené pomocí <emph>Vložit - Rejstříky a obsahy - Položka</emph>.</ahelp>" + +#: 05060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: 05060000.xhp#hd_id3150016.1.help.text +msgctxt "05060000.xhp#hd_id3150016.1.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: 05060000.xhp#par_id3148774.2.help.text +msgid "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Formats the size, position, and other properties of the selected graphic.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Naformátuje velikost, umístění a další vlastnosti vybraného obrázku.</ahelp></variable>" + +#: 05060000.xhp#par_id3147167.5.help.text +msgid "You can also change some of the properties of the selected graphic with <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>." +msgstr "Některé vlastnosti vybraného obrázku můžete také upravit pomocí <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"klávesových zkratek\">klávesových zkratek</link>." + +#: 05060000.xhp#par_id3150759.3.help.text +msgid "The <emph>Graphics</emph> dialog contains the following tab pages:" +msgstr "Dialog <emph>Obrázek</emph> obsahuje následující záložky:" + +#: 05060000.xhp#hd_id3145419.4.help.text +msgctxt "05060000.xhp#hd_id3145419.4.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Obtékání\">Obtékání</link>" + +#: 04130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: 04130000.xhp#hd_id3151189.1.help.text +msgctxt "04130000.xhp#hd_id3151189.1.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: 04130000.xhp#par_id3145420.2.help.text +msgid "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Inserts a frame that you can use to create a layout of one or more columns of text and objects.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Vloží rámec, který lze použít pro vytvoření jednoho či více sloupců textu a objektů.</ahelp></variable>" + +#: 04130000.xhp#par_id3153678.37.help.text +msgid "To edit a frame, click the border to select it, and then choose <emph>Format - Frame/Object</emph>. You can also resize or move a selected frame using special <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>." +msgstr "Chcete-li upravit rámec, klepněte na jeho okraj, čímž ho vyberete a poté zvolte <emph>Formát - Rámec/Objekt</emph>. Pomocí <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"klávesových zkratek\">klávesových zkratek</link> můžete upravit polohu a velikost rámce." + +#: 04130000.xhp#par_id3152952.38.help.text +msgid "To delete a frame, click the border of the frame, and then press Delete." +msgstr "Chcete-li vymazat rámec, klepněte na jeho okraj a stiskněte klávesu Delete." + +#: 04130000.xhp#par_id3151311.23.help.text +msgid "If you see small red arrows at the beginning and the end of text in frame, use the arrow keys to scroll through the remaining text." +msgstr "Jestliže se na začátku nebo na konci textu v rámci zobrazí malé červené šipky, použijte kurzorové klávesy pro pohyb ve zbývajícím textu." + +#: 04130000.xhp#par_id3155896.25.help.text +msgid "In the preview area of the <emph>Frame</emph> dialog, the frame is represented by a green rectangle, and the reference area by a red rectangle." +msgstr "V náhledovém oddílu dialogu <emph>Rámec</emph> je rámec zobrazen jako zelený obdélník a červený obdélník je místo, ke kterému se vztahuje jeho umístění." + +#: 04130000.xhp#par_id3149694.26.help.text +msgid "You can also preview the effects when you change the frame anchor to \"As Character\". The \"Baseline\" is drawn in red, \"Character\" is the font height, and \"line\" is the height of the line, including the frame." +msgstr "Jestliže ukotvíte rámec \"Jako znak\", zobrazí se náhled. \"Základní linka\" je nakreslena červeně, \"Znak\" je výška fontu a \"řádek\" je výška řádku včetně rámce." + +#: 04130000.xhp#hd_id3149107.5.help.text +msgid "Icon on the Insert toolbar:" +msgstr "Ikona v panelu nástrojů Vložit:" + +#: 04130000.xhp#par_id3148970.6.help.text +msgid "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Draws a frame where you drag in the document. Click the arrow next to the icon to select the number of columns for the frame.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Nakreslí rámec tažením v dokumentu. Klepněte na šipku vedle ikony, chcete-li určit počet sloupců v rámci.</ahelp></variable>" + +#: mailmerge01.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Starting Document" +msgstr "Průvodce hromadnou korespondencí - Vybrat počáteční dokument" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Mail Merge Wizard - Starting Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Průvodce hromadnou korespondencí - Vybrat počáteční dokument</link>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document." +msgstr "Určete dokument, na kterém se založí hromadně rozesílaná zpráva." + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Use the current document" +msgstr "Použít aktuální dokument" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current Writer document as the base for the mail merge document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Použije aktuální dokument aplikace Writer, na kterém se založí hromadně rozesílaná zpráva.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Create a new document" +msgstr "Vytvořit nový dokument" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new Writer document to use for the mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří nový dokument aplikace Writer, na kterém se založí hromadně rozesílaná zpráva.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Start from existing document" +msgstr "Začít s existujícím dokumentem" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte stávající dokument aplikace Writer, na kterém se založí hromadně rozesílaná zpráva.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN1056B.help.text +msgctxt "mailmerge01.xhp#par_idN1056B.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the Writer document that you want too use, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyhledejte dokument aplikace Writer, který chcete použít, a poté klepněte na <emph>Otevřít</emph>.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "Start from a template" +msgstr "Začít ze šablony" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the template that you want to create your mail merge document with.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte šablonu na které chcete založit hromadně rozesílanou zprávu.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10579.help.text +msgctxt "mailmerge01.xhp#par_idN10579.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Templates and Documents</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Otevře dialog <emph>Šablony</emph>.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10584.help.text +msgid "Start from a recently saved starting document" +msgstr "Začít z nedávno uloženého počátečního dokumentu" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Založí nový dokument hromadné korespondence na již existujícím.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN106F6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vyberte dokument.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">Mail Merge Wizard - Document type</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Průvodce hromadnou korespondencí - Vybrat druh dokumentu\">Průvodce hromadnou korespondencí - Vybrat druh dokumentu</link>" + +#: mailmerge02.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Document Type" +msgstr "Průvodce hromadnou korespondencí - Vybrat druh dokumentu" + +#: mailmerge02.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Mail Merge Wizard - Document Type</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Průvodce hromadnou korespondencí - Vybrat druh dokumentu</link>" + +#: mailmerge02.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specify the type of mail merge document to create. " +msgstr "Určete druh dokumentu, který chcete vytvořit" + +#: mailmerge02.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Letter" +msgstr "Dopis" + +#: mailmerge02.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a printable mail merge document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří dokument hromadné korespondence pro tisk.</ahelp>" + +#: mailmerge02.xhp#hd_id6954863.help.text +msgid "E-mail message" +msgstr "Zpráva elektronické pošty" + +#: mailmerge02.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates mail merge documents that you can send as an e-mail message or an e-mail attachment.</ahelp> This feature needs Java Mail. If Java Mail is not installed, you can download the software from <link href=\"http://java.sun.com/products/javamail/\">http://java.sun.com/products/javamail/</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vytvoří dokument hromadné korespondence, který můžete odeslat jako zprávu elektronické pošty nebo jako přílohu elektronické pošty.</ahelp> Tato funkce vyžaduje Java Mail. Pokud nemáte Java Mail nainstalován, můžete si jej stáhnout z webu <link href=\"http://java.sun.com/products/javamail/\">http://java.sun.com/products/javamail/</link>." + +#: mailmerge02.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Průvodce hromadnou korespondencí - Vložit blok s adresou\">Průvodce hromadnou korespondencí - Vložit blok s adresou</link>" + +#: 04120216.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120216.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: 04120216.xhp#hd_id3145247.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Rejstřík\">Rejstřík</link>" + +#: 04120216.xhp#par_id3147175.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Objects </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">K dispozici jsou následující možnosti, jestliže vyberete <emph>tabulku objektů</emph> jako <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"typ rejstříku\">typ rejstříku</link>.</variable>" + +#: 04120216.xhp#hd_id3151174.3.help.text +msgid "Create from the following objects" +msgstr "Vytvořit z následujících objektů" + +#: 04120216.xhp#par_id3153417.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_CHECKLB\">Select the object types that you want to include in a table of objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_CHECKLB\">Vyberte typ objektů, které chcete zahrnout do tabulky objektů.</ahelp>" + +#: 04190000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04190000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert (File)" +msgstr "Vložit (Soubor)" + +#: 04190000.xhp#hd_id3147562.1.help.text +msgctxt "04190000.xhp#hd_id3147562.1.help.text" +msgid "Insert (File)" +msgstr "Vložit (Soubor)" + +#: 04190000.xhp#par_id3145411.2.help.text +msgid "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".uno:InsertDoc\">Inserts a text file at the current cursor position.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".uno:InsertDoc\">Vloží textový soubor na aktuální pozici kurzoru.</ahelp></variable>" + +#: 04190000.xhp#par_idN105BD.help.text +msgid "To always have the latest version of the contents of a file, insert a section into your document, and then insert a link to the text file in the section. See <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\">insert a section</link> for details." +msgstr "Chcete-li mít vloženu vždy aktuální verzi souboru, vložte do dokumentu sekci a do ní odkaz na požadovaný textový soubor. Blíže viz <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\">Vložit sekci</link>." + +#: 04120250.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120250.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Concordance File" +msgstr "Upravit rejstříkový soubor" + +#: 04120250.xhp#bm_id3148768.help.text +msgid "<bookmark_value>editing; concordance files</bookmark_value><bookmark_value>concordance files; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>úpravy; rejstříkové soubory</bookmark_value><bookmark_value>rejstříkové soubory; definice</bookmark_value>" + +#: 04120250.xhp#hd_id3148768.1.help.text +msgctxt "04120250.xhp#hd_id3148768.1.help.text" +msgid "Edit Concordance File" +msgstr "Upravit rejstříkový soubor" + +#: 04120250.xhp#par_id3151180.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTOMARK\">Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index.</ahelp> A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTOMARK\">Vytvořte nebo upravte seznam slov, která budou zařazena do abecedního rejstříku.</ahelp> V souboru jsou vypsána slova, která by měla být odkazována v rejstříku (spolu s číslem stránky, na které se v dokumentu vyskytnou)." + +#: 04120250.xhp#par_id837427.help.text +msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows to enter every word just once, then use the list many times." +msgstr "Pomocí tlačítka Najít vše v dialogu Najít a nahradit můžete zvýraznit všechna místa, kde se slovo vyskytuje. Poté otevřete dialog Vložit položku rejstříku pro přidání slova do abecedního rejstříku. Pokud ovšem potřebujete stejný abecední rejstřík v různých dokumentech, můžete vytvořit rejstříkový soubor, do kterého jednou zadáte slova, a poté jej využijete mnohokrát." + +#: 04120250.xhp#hd_id3154645.19.help.text +msgid "To access the Edit Concordance File dialog:" +msgstr "Pro přístup k dialogu Upravit rejstříkový soubor:" + +#: 04120250.xhp#par_id3149292.20.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph>." +msgstr "Vyberte <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky - Rejstřík/Tabulka</emph>." + +#: 04120250.xhp#par_id3145420.21.help.text +msgid "In the <emph>Type </emph>box, select \"Alphabetical Index\"." +msgstr "V seznamu <emph>Typ</emph> vyberte \"Abecední rejstřík\"." + +#: 04120250.xhp#par_id3154107.22.help.text +msgid "In the <emph>Options </emph>area, select the <emph>Concordance file</emph> check box." +msgstr "V oddílu <emph>Možnosti</emph> zaškrtněte <emph>Rejstříkový soubor</emph>." + +#: 04120250.xhp#par_id3153668.23.help.text +msgid "Click the <emph>File</emph> button, and then choose <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>." +msgstr "Klepněte na tlačítko <emph>Soubor</emph>, vyberte <emph>Nový</emph> nebo <emph>Upravit</emph>." + +#: 04120250.xhp#par_id3154470.24.help.text +msgid "A concordance file contains the following fields: " +msgstr "Rejstříkový soubor obsahuje následující pole: " + +#: 04120250.xhp#par_id3152953.3.help.text +msgid "\"Search term\" refers to the index entry that you want to mark in the document." +msgstr "\"Hledaný výraz\" odkazuje na položku rejstříku, kterou chcete vyznačit v dokumentu." + +#: 04120250.xhp#par_id3155896.4.help.text +msgid "\"Alternative entry\" refers to the index entry that you want to appear in the index." +msgstr "\"Alternativní položka\" je text, který se objeví v rejstříku." + +#: 04120250.xhp#par_id3154194.5.help.text +msgid "The 1st and 2nd Keys are parent index entries. The \"Search term\" or the \"Alternative entry\" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys." +msgstr "První a druhý klíč jsou nadřazené položky rejstříku. \"Hledaný výraz\" nebo \"Alternativní položka\" bude řazena pod prvním a druhým klíčem." + +#: 04120250.xhp#par_id3155184.6.help.text +msgid "\"Match case\" means that uppercase and lowercase letters are considered." +msgstr "\"Rozlišovat velikost\" znamená, že budou rozlišována malá a velká písmena." + +#: 04120250.xhp#par_id3143282.7.help.text +msgid "\"Word only\" searches for the term as a single word." +msgstr "\"Celá slova\" hledá výraz pouze jako celé slovo, ne jako část jiného slova." + +#: 04120250.xhp#par_id3147220.8.help.text +msgid "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the corresponding cell, and then select the check box." +msgstr "Chcete-li aktivovat volby \"Rozlišovat velikost\" nebo \"Celá slova\", klepněte do odpovídající buňky a poté zaškrtněte odpovídající políčko." + +#: 04120250.xhp#hd_id3153629.25.help.text +msgid "To create a concordance file without the Edit Concordance File dialog:" +msgstr "Pro vytvoření rejstříkového souboru bez dialogu Upravit rejstříkový soubor:" + +#: 04120250.xhp#par_id3153644.9.help.text +msgid "Use the following format guidelines when you create a concordance file:" +msgstr "Při tvorbě rejstříkového souboru dodržujte následující pokyny:" + +#: 04120250.xhp#par_id3152770.10.help.text +msgid "Each entry in the concordance file is on a separate line." +msgstr "Každý záznam rejstříkového souboru je na samostatné řádce. " + +#: 04120250.xhp#par_id3155142.26.help.text +msgid "Commented lines start with #." +msgstr "Řádky s komentářem začínají znakem #." + +#: 04120250.xhp#par_id3153354.11.help.text +msgid "Use the following format for the entries:" +msgstr "Pro položky použijte následující formát:" + +#: 04120250.xhp#par_id3149172.12.help.text +msgid "Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only" +msgstr "Hledaný výraz;Alternativní položka;První klíč;Druhý klíč;Rozlišovat velikost;Celá slova" + +#: 04120250.xhp#par_id3156270.13.help.text +msgid "The entries \"Match case\" and \"Word only\" are interpreted as \"No\" or FALSE if they are empty or zero (0). All other contents are interpreted as \"Yes\" or TRUE." +msgstr "Funkce \"Rozlišovat velikost\" a \"Celá slova\" jsou neaktivní, jestliže jsou prázdné nebo nula (0). Jakýkoliv jiný obsah položky aktivuje odpovídají funkci." + +#: 04120250.xhp#hd_id3145778.27.help.text +msgctxt "04120250.xhp#hd_id3145778.27.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: 04120250.xhp#par_id3155907.14.help.text +msgid "For example, to include the word \"Boston\" in your alphabetical index under the \"Cities\" entry, enter the following line in the concordance file:" +msgstr "Například pro zařazení slova \"Boston\" do abecedního rejstříku pod položku \"Města\" zadejte do rejstříkového souboru:" + +#: 04120250.xhp#par_id3151370.15.help.text +msgid "Boston;Boston;Cities;;0;0 " +msgstr "Brno;Brno;Města;;0;0 " + +#: 04120250.xhp#par_id3151383.16.help.text +msgid "This also finds \"Boston\" if it is written in lowercase letters." +msgstr "Najde také \"Boston\" zapsaný malými písmeny." + +#: 04120250.xhp#par_id3155866.17.help.text +msgid "To include the \"Beacon Hill\" district in Boston under the \"Cities\" entry, enter the following line:" +msgstr "Pro zařazení okrsku \"Beacon Hill\" v Bostonu pod položku \"Města\" zadejte do rejstříkového souboru:" + +#: 04120250.xhp#par_id3150116.18.help.text +msgid "Beacon Hill;Boston;Cities; " +msgstr "Medlánky;Brno;Města; " + +#: 03090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: 03090000.xhp#hd_id3154505.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Fields\">Field Names</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Názvy polí\">Názvy polí</link>" + +#: 03090000.xhp#par_id3147171.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Fieldnames\">Switches the field display between field names and field contents.</ahelp> A check mark indicates that the field names are displayed, and no check mark indicates that field contents are displayed. Some field contents cannot be displayed." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Fieldnames\">Střídavě přepíná zobrazení obsahu pole a jeho názvu.</ahelp> Zaškrtnutí znamená, že jména polí budou zobrazena, prázdné políčko znamená, že bude zobrazen obsah pole. Některý obsah pole nemůže být zobrazen." + +#: 03090000.xhp#par_id3149287.4.help.text +msgid "To change the default field display to field names instead of the field contents, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - View</emph>, and then select the<emph> Field codes </emph>checkbox in the <emph>Display</emph> area." +msgstr "Aby se v polích standardně zobrazovaly jejich názvy namísto jejich obsahu, zvolte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Zobrazit</emph> a potom zaškrtněte políčko <emph>Kódy polí</emph> v sekci <emph>Zobrazení</emph>." + +#: 03090000.xhp#par_id3154098.5.help.text +msgid "When you print a document with <emph>View - Field Names</emph> enabled, you are prompted to include the field names in the print out." +msgstr "Pokud budete tisknout dokument se zaškrtnutou volbou <emph>Zobrazit - Názvy polí</emph>, budete dotázán, zda chcete vytisknout dokument s názvy polí či nikoliv." + +#: 03090000.xhp#par_id3145579.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields\">Insert - Fields</link>." +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Vložit - Pole\">Vložit - Pole</link>." + +#: 04020100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04020100.xhp#tit.help.text" +msgid "Section" +msgstr "Sekce" + +#: 04020100.xhp#bm_id5941038.help.text +msgid "<bookmark_value>sections;inserting sections by DDE</bookmark_value><bookmark_value>DDE; command for inserting sections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sekce; vkládání sekcí pomocí DDE</bookmark_value><bookmark_value>DDE; příkaz pro vkládání sekcí</bookmark_value>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3157557.37.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Section</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Sekce\">Sekce</link>" + +#: 04020100.xhp#par_id3154644.38.help.text +msgid "Sets the properties of the section." +msgstr "Nastavuje vlastnosti sekce." + +#: 04020100.xhp#hd_id3151170.6.help.text +msgid "New Section" +msgstr "Nová sekce" + +#: 04020100.xhp#par_id3145420.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_INSERT_SECTION:ED_RNAME\">Type a name for the new section.</ahelp> By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_INSERT_SECTION:ED_RNAME\">Zadejte jméno nové sekce.</ahelp> $[officename] nové sekci automaticky přiřadí jméno \"SekceX\", přičemž X je číslo o jednu větší než číslo předchozí automaticky vložené sekce." + +#: 04020100.xhp#hd_id3154102.8.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3154102.8.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: 04020100.xhp#hd_id3149806.20.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3149806.20.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: 04020100.xhp#par_id3154472.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_INSERT_SECTION:CB_FILE\">Inserts the contents of another document or section from another document in the current section.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_INSERT_SECTION:CB_FILE\">Vloží obsah jiného dokumentu nebo sekce z jiného dokumentu do aktuální sekce.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3153672.26.help.text +msgid "DDE" +msgstr "DDE" + +#: 04020100.xhp#par_id3151310.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:MD_EDIT_REGION:CB_DDE\">Creates a <emph>DDE </emph>link. Select this check box, and then enter the <emph>DDE </emph>command that you want to use. The <emph>DDE</emph> option is only available if the <emph>Link</emph> check box is selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:MD_EDIT_REGION:CB_DDE\">Vytvoří <emph>DDE</emph> odkaz. Zaškrtněte toto políčko a potom zadejte <emph>DDE</emph> příkaz, který chcete použít. Volba <emph>DDE</emph> je dostupná pouze je-li zaškrtnuto políčko <emph>Odkaz</emph>.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#par_id3143280.34.help.text +msgid "The general syntax for a DDE command is: \"<Server> <Topic> <Item>\", where server is the DDE name for the application that contains the data. Topic refers to the location of the Item (usually the file name), and Item represents the actual object." +msgstr "Obecná syntaxe DDE příkazu je \"<Server> <Téma> <Položka>\", kde \"server\" je DDE název aplikace, která obsahuje data, \"téma\" odkazuje na umístění \"položky\" (obvykle jméno souboru) a \"položka\" představuje konkrétní objekt." + +#: 04020100.xhp#par_id3149098.35.help.text +msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.sxw as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.sxw Section1\". To insert the contents of the first cell from a MS Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then <emph>Edit - Paste Special</emph>. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing <emph>Edit - Fields</emph>." +msgstr "Příklad: Chcete-li vložit sekci pojmenovanou \"Sekce1\" z textového dokumentu $[officename] abc.sxw jako DDE odkaz, použijte příkaz \"soffice x:\\abc.sxw Section1\". Pro vložení obsahu první buňky ze souboru \"abc.xls\" (ve formátu MS Excel) použijte příkaz \"excel c:\\[abc.xls] List1 R1C1\". Můžete také zkopírovat (Ctrl+C) prvky, které chce vložit jako DDE odkaz, a poté zvolit <emph>Úpravy - Vložit jako</emph>. DDE příkaz takto vytvořeného odkazu si potom prohlédnete tak, že označíte obsah odkazu a zvolíte <emph>Úpravy - Pole</emph>." + +#: 04020100.xhp#hd_id3153640.28.help.text +msgid "File name<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE command </caseinline></switchinline>" +msgstr "Název souboru<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / Příkaz DDE </caseinline></switchinline>" + +#: 04020100.xhp#par_id3145754.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_FILE\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the browse button (<emph>...</emph>) to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_FILE\">Zadejte název souboru (včetně cesty), který chcete vložit, nebo soubor vyhledejte po klepnutí na tlačítko <emph>...</emph>.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Je-li zaškrtnuto políčko <emph>DDE</emph>, zadejte DDE příkaz, který chcete použít. </caseinline></switchinline>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3155136.39.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3155136.39.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04020100.xhp#par_id3156274.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:PB_FILE\">Locate the file that you want to insert as a link, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:PB_FILE\">Vyberte soubor, který chcete vložit jako odkaz. Potom klepněte na <emph>Vložit</emph>.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3149180.23.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3149180.23.help.text" +msgid "Section" +msgstr "Sekce" + +#: 04020100.xhp#par_id3155910.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:MD_EDIT_REGION:LB_SUBREG\">Select the section in the file that you want to insert as a link.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:MD_EDIT_REGION:LB_SUBREG\">Ze sekcí, které jsou v souboru k dispozici, vyberte tu, kterou chcete vložit jako odkaz.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#par_id3151373.25.help.text +msgid "When you open a document that contains linked sections, you are prompted to update the links." +msgstr "Pokud otevřete dokument, který obsahuje sekce propojené odkazem, budete dotázán, zda chcete odkazy aktualizovat." + +#: 04020100.xhp#hd_id3150687.43.help.text +msgid "Write Protection" +msgstr "Ochrana proti zápisu" + +#: 04020100.xhp#hd_id3150700.10.help.text +msgid "Protected" +msgstr "Zamknuto" + +#: 04020100.xhp#par_id3150110.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_PROTECT\">Prevents the selected section from being edited.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_PROTECT\">Ve zvolených sekcích nebude dovoleno provádět změny.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3145261.44.help.text +msgid "With password" +msgstr "S heslem" + +#: 04020100.xhp#par_id3149555.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_INSERT_SECTION_CB_PASSWD\">Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_INSERT_SECTION_CB_PASSWD\">Chrání zvolené sekce heslem. Heslo musí obsahovat nejméně 5 znaků.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3150549.46.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3150549.46.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04020100.xhp#par_id3147742.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_INSERT_SECTION_PB_PASSWD\">Opens a dialog where you can change the current password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_INSERT_SECTION_PB_PASSWD\">Otevře dialog, ve kterém můžete změnit aktuální heslo.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3146333.48.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3146333.48.help.text" +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: 04020100.xhp#hd_id3149830.12.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3149830.12.help.text" +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: 04020100.xhp#par_id3148849.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_HIDE\">Hides and prevents the selected section from being printed.</ahelp> The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_HIDE\">Skryje zvolenou sekci a zabrání, aby byla vytištěna.</ahelp> Součásti skrytých sekcí se v Navigátoru zobrazují šedě. Necháte-li v Navigátoru chvíli stát kurzor myši nad skrytou komponentou, zobrazí se tip \"skrytý\"." + +#: 04020100.xhp#par_id3155074.50.help.text +msgid "You cannot hide a section if it is the only content on a page, or in a header, footer, footnote, frame, or table cell." +msgstr "Sekci není možné skrýt, je-li to jediný obsah stránky, záhlaví, zápatí, poznámky pod čarou, rámce nebo buňky tabulky." + +#: 04020100.xhp#hd_id3154323.16.help.text +msgid "With condition" +msgstr "S podmínkou" + +#: 04020100.xhp#par_id3154343.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_CONDITION\">Enter the condition that must be met to hide the section.</ahelp> A condition is a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">logical expression</link>, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">mail merge</link> form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_CONDITION\">Zadejte podmínku, která musí být pro skrytí sekce splněna.</ahelp> Podmínkou se rozumí <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logický výraz\">logický výraz</link>, například \"Titul EQ Slečna\". Pokud například použijete <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"hromadnou korespondenci\">hromadnou korespondenci</link> k definici databázového pole TITUL, které obsahuje \"Pan\", \"Paní\", \"Slečna\", můžete určit, aby byla sekce vytištěna pouze, pokud titul bude \"Slečna\"." + +#: 04020100.xhp#par_id3150086.18.help.text +msgid "Another example would be to create the field variable \"x\" and set its value to 1. Then specify a condition based on this variable for hiding a section, such as: \"x eq 1\". If you want to display the section, set the value of the variable \"x\" to \"0\"." +msgstr "Dalším příkladem může být vytvoření proměnné \"x\" a nastavení její hodnoty na \"1\". Potom můžete použít pro skrytí sekce podmínku, ve které je použita tato proměnná, například \"x EQ 1\". Pokud chcete naopak sekci zobrazit, nastavte hodnotu proměnné \"x\" na \"0\"." + +#: 04020100.xhp#par_idN108DF.help.text +msgctxt "04020100.xhp#par_idN108DF.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: 04020100.xhp#par_idN108E3.help.text +msgid "You see this area of the dialog when the current document is an XForms document." +msgstr "Tuto oblast dialogu uvidíte pouze, je-li aktivní dokument typu XForms." + +#: 04020100.xhp#par_idN108E6.help.text +msgid "Editable in read-only document" +msgstr "Editovatelné v dokumentu pouze ke čtení" + +#: 04020100.xhp#par_idN108EA.help.text +msgid "Select to allow editing of the section's contents even if the document is opened in read-only mode." +msgstr "Pokud zvolíte tuto možnost, bude možno obsah sekce upravit dokonce i v případě, že je dokument otevřen pouze pro čtení." + +#: 04020100.xhp#par_id3150032.19.help.text +msgctxt "04020100.xhp#par_id3150032.19.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field commands</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Příkazy pole\">Příkazy pole</link>" + +#: 04020100.xhp#par_id3158420.51.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Syntax for conditions\">Syntax for conditions</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Syntaxe podmínek\">Syntaxe podmínek</link>" + +#: 05060300.xhp#tit.help.text +msgid "Picture" +msgstr "Obrázek" + +#: 05060300.xhp#hd_id3154473.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\">Picture</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Obrázek\">Obrázek</link>" + +#: 05060300.xhp#par_id3152961.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GRF_EXT\">Specify the flip and the link options for the selected graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRF_EXT\">Nastavení převrácení a odkazu vybraného obrázku.</ahelp>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3154191.3.help.text +msgid "Flip" +msgstr "Převrátit" + +#: 05060300.xhp#hd_id3155174.7.help.text +msgid "Vertically" +msgstr "Svisle" + +#: 05060300.xhp#par_id3149485.8.help.text +msgid "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_VERT\">Flips the selected graphic vertically.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_VERT\">Převrátí vybraný obrázek svisle.</ahelp></variable>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3154829.5.help.text +msgid "Horizontally" +msgstr "Vodorovně" + +#: 05060300.xhp#par_id3151261.6.help.text +msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_HOR\">Flips the selected graphic horizontally.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_HOR\">Převrátí vybraný obrázek vodorovně.</ahelp></variable>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3147101.15.help.text +msgid "On all pages" +msgstr "Na všech stranách" + +#: 05060300.xhp#par_id3147212.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_ALL_PAGES\">Flips the selected graphic horizontally on all pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_ALL_PAGES\">Převrátí vybraný obrázek vodorovně na všech stránkách.</ahelp>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3153632.17.help.text +msgid "On left pages" +msgstr "Na levých stránkách" + +#: 05060300.xhp#par_id3149037.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_LEFT_PAGES\">Flips the selected graphic horizontally only on even pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_LEFT_PAGES\">Převrátí vybraný obrázek vodorovně jen na sudých stránkách.</ahelp>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3147580.19.help.text +msgid "On right pages" +msgstr "Na pravých stránkách" + +#: 05060300.xhp#par_id3152775.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_RIGHT_PAGES\">Flips the selected graphic horizontally only on odd pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_RIGHT_PAGES\">Převrátí vybraný obrázek vodorovně jen na lichých stránkách.</ahelp>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3153349.9.help.text +msgctxt "05060300.xhp#hd_id3153349.9.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: 05060300.xhp#par_id3149164.10.help.text +msgid "Inserts the graphic as a link." +msgstr "Vloží obrázek jako odkaz." + +#: 05060300.xhp#hd_id3149178.11.help.text +msgctxt "05060300.xhp#hd_id3149178.11.help.text" +msgid "File name" +msgstr "Název souboru" + +#: 05060300.xhp#par_id3156278.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_GRF_EXT:ED_CONNECT\">Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the browse button (<emph>...</emph>) and then locate the file that you want to link to. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_GRF_EXT:ED_CONNECT\">Zobrazuje cestu k odkazovanému obrázku. Chcete-li změnit odkaz, klepněte na tlačítko <emph>...</emph> a vyberte požadovaný soubor. </ahelp>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3145776.13.help.text +msgctxt "05060300.xhp#hd_id3145776.13.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 05060300.xhp#par_id3151373.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_GRF_EXT:PB_BROWSE\">Locate the new graphic file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_GRF_EXT:PB_BROWSE\">Vyberte soubor s obrázkem, na který chcete odkázat, a klepněte na <emph>Otevřít</emph>.</ahelp>" + +#: 05060300.xhp#par_id3155855.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Format - Flip\">Format - Flip</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Formát - Překlopit\">Formát - Překlopit</link>" + +#: 05060300.xhp#par_id3158743.22.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit - Links\">Edit - Links</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Úpravy - Odkazy\">Úpravy - Odkazy</link>" + +#: mailmerge00.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard" +msgstr "Průvodce hromadnou korespondencí" + +#: mailmerge00.xhp#par_idN10549.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Průvodce hromadnou korespondencí</link>" + +#: mailmerge00.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send e-mail messages to many recipients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Spustí průvodce hromadnou korespondencí pro vytvoření hromadného dopisu, nebo odeslání zpráv elektronické pošty více příjemcům.</ahelp>" + +#: mailmerge00.xhp#par_idN105CC.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Starting document\">Mail Merge Wizard - Starting document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Průvodce hromadnou korespondencí - Vybrat počáteční dokument\">Průvodce hromadnou korespondencí - Vybrat počáteční dokument</link>" + +#: mailmerge00.xhp#par_idN105F6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Configurable Mail Merge dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Přizpůsobení dialogu hromadné korespondence</link>" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/02.po new file mode 100644 index 00000000000..cf0b97c75e2 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -0,0 +1,1910 @@ +#: 04230000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04230000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table: Fixed, Proportional" +msgstr "Tabulka: stálá a proporcionální" + +#: 04230000.xhp#hd_id3147169.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Table: Fixed, Proportional\">Table: Fixed, Proportional</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Tabulka: stálá a proporcionální\">Tabulka: stálá a proporcionální</link>" + +#: 04230000.xhp#par_id3145246.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to the line and/or column affect the entire table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">Je-li tento režim aktivní, změny řádků nebo sloupců ovlivní celou tabulku.</ahelp>" + +#: 04230000.xhp#par_id3145087.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\"><alt id=\"alt_id3156378\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\"><alt id=\"alt_id3156378\">Ikonka</alt></image>" + +#: 04230000.xhp#par_id3149497.2.help.text +msgctxt "04230000.xhp#par_id3149497.2.help.text" +msgid "Table: Fixed, Proportional" +msgstr "Tabulka: stálá a proporcionální" + +#: 06090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Unnumbered Entry" +msgstr "Vložit nečíslovanou položku" + +#: 06090000.xhp#hd_id3154505.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Insert Unnumbered Entry\">Insert Unnumbered Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Vložit nečíslovanou položku\">Vložit nečíslovanou položku</link>" + +#: 06090000.xhp#par_id3148775.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Inserts a paragraph without numbering. The existing numbering will not be affected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Vloží odstavec bez číslování. Existující číslování to nijak neovlivní.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#par_id3156377.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156384\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertneutralparagraph.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156384\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156384\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertneutralparagraph.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156384\">Icon</alt></image>" + +#: 06090000.xhp#par_id3156381.3.help.text +msgctxt "06090000.xhp#par_id3156381.3.help.text" +msgid "Insert Unnumbered Entry" +msgstr "Vložit nečíslovanou položku" + +#: 14050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Formula Area" +msgstr "Oblast vzorce" + +#: 14050000.xhp#hd_id3155624.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Formula Area\">Formula Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Oblast vzorce\">Oblast vzorce</link>" + +#: 14050000.xhp#par_id3154501.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Umožňuje vám vytvořit vzorec přímým zadáním do vstupního řádku nebo pomocí podnabídky, která se zobrazí po klepnutí na ikonu <emph>Vzorec</emph>.</ahelp>" + +#: 14050000.xhp#par_id3151174.help.text +msgid "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Formula area with formula</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Oblast vzorce s vzorcem</alt></image>" + +#: 14050000.xhp#par_id3151178.3.help.text +msgctxt "14050000.xhp#par_id3151178.3.help.text" +msgid "Formula Area" +msgstr "Oblast vzorce" + +#: 10010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Zvětšit" + +#: 10010000.xhp#hd_id3151173.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Zvětšit\">Zvětšit</link>" + +#: 10010000.xhp#par_id3163866.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Zooms in to get a close-up view of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Přiblíží pohled na dokument.</ahelp>" + +#: 10010000.xhp#par_id3154572.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_helpzoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id3155895\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_helpzoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id3155895\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10010000.xhp#par_id3155892.3.help.text +msgctxt "10010000.xhp#par_id3155892.3.help.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Zvětšit" + +#: 04220000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04220000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table: Fixed" +msgstr "Tabulka: stálá" + +#: 04220000.xhp#hd_id3151187.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Table: Fixed\">Table: Fixed</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Tabulka: stálá\">Tabulka: stálá</link>" + +#: 04220000.xhp#par_id3151174.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect only the neighboring lines or columns in question.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">Je-li aktivní tento režim, změny řádků nebo sloupců ovlivní pouze sousední řádky nebo sloupce.</ahelp>" + +#: 04220000.xhp#par_id3155896.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"alt_id3155903\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"alt_id3155903\">Ikonka</alt></image>" + +#: 04220000.xhp#par_id3155066.2.help.text +msgctxt "04220000.xhp#par_id3155066.2.help.text" +msgid "Table: Fixed" +msgstr "Tabulka: stálá" + +#: 04100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Column" +msgstr "Vložit sloupec" + +#: 04100000.xhp#bm_id3152899.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; inserting columns in</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting in tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulky; vložení sloupců</bookmark_value><bookmark_value>sloupce; vložení do tabulek</bookmark_value>" + +#: 04100000.xhp#hd_id3152899.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Insert Column\">Insert Column</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Vložit sloupec\">Vložit sloupec</link>" + +#: 04100000.xhp#par_id3145078.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts one or more columns into the table, after the selection. You can insert several columns at the same time by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>), or by selecting several columns before clicking the icon.</ahelp> If the latter method is used, the columns inserted will have the same relative width as the selected columns." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\" visibility=\"visible\">Vloží do tabulky jeden či více sloupců za umístění kurzoru.</ahelp> Více než jeden sloupec je možné vložit pomocí odpovídajícího dialogu (vyberte <emph>Formát - Sloupec - Vložit</emph>) nebo pokud před klepnutím na ikonu označíte více než jeden sloupec. Při druhém způsobu budou mít vložené sloupce stejnou šířku jako označené sloupce." + +#: 04100000.xhp#par_id3149691.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155174\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155174\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155174\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155174\">Ikonka</alt></image>" + +#: 04100000.xhp#par_id3149669.3.help.text +msgctxt "04100000.xhp#par_id3149669.3.help.text" +msgid "Insert Column" +msgstr "Vložit sloupec" + +#: 06070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Demote One Level With Subpoints" +msgstr "Sníží o jednu úroveň včetně podčástí" + +#: 06070000.xhp#hd_id3145826.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Demote One Level With Subpoints\">Demote One Level With Subpoints</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Sníží o jednu úroveň včetně podčástí\">Sníží o jednu úroveň včetně podčástí</link>" + +#: 06070000.xhp#par_id3145241.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints down one level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Přesune odstavce včetně podčástí o jednu úroveň níže.</ahelp> Tato možnost je zobrazena jen pokud je kurzor umístěn v číslovaném nebo odrážkovém seznamu." + +#: 06070000.xhp#par_id3145084.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156376\" src=\"res/commandimagelist/sc_decrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156376\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156376\" src=\"res/commandimagelist/sc_decrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156376\">Icon</alt></image>" + +#: 06070000.xhp#par_id3145088.3.help.text +msgctxt "06070000.xhp#par_id3145088.3.help.text" +msgid "Demote One Level With Subpoints" +msgstr "Sníží o jednu úroveň včetně podčástí" + +#: 18030300.xhp#tit.help.text +msgid "Page Numbers" +msgstr "Čísla stránek" + +#: 18030300.xhp#hd_id3147173.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Numbers</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Čísla stránek\">Čísla stránek</link>" + +#: 18030300.xhp#par_id3150760.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is the Page Style format." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Vloží na pozici ukazatel číslo aktuální stránky jako pole.</ahelp> Implicitně se použije formát podle stylu stránky." + +#: 18030300.xhp#par_id3151175.3.help.text +msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Numbers</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide." +msgstr "Pokud chcete určit jiný formát nebo upravit číslo stránky, zvolte <emph>Vložit - Pole - Jiné</emph> a v dialogu <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Pole\"><emph>Pole</emph></link> proveďte nastavení podle potřeby. Existující pole můžete kdykoliv změnit pomocí příkazu <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Úpravy - Pole\"><emph>Úpravy - Pole</emph></link>. O změně čísel stránek se dočtete v části <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Čísla stránek\"><emph>Čísla stránek</emph></link>." + +#: 14010000.xhp#tit.help.text +msgid "Cell Reference" +msgstr "Adresa buňky" + +#: 14010000.xhp#hd_id3143228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Cell Reference\">Cell Reference</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Adresa buňky\">Adresa buňky</link>" + +#: 14010000.xhp#par_id3149052.2.help.text +msgid "Displays the position of the cell cursor in a table." +msgstr "Určuje pozici buňky v tabulce." + +#: 08080000.xhp#tit.help.text +msgid "Combined Display" +msgstr "Různé informace" + +#: 08080000.xhp#hd_id3151186.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Combined Display\">Combined Display</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Různé informace\">Různé informace</link>" + +#: 08080000.xhp#par_id3151172.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Displays current information about the active document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Zobrazuje informace o aktuálním dokumentu.</ahelp>" + +#: 08080000.xhp#par_id3156375.3.help.text +msgid "When the cursor is in a named section, the section name appears. When the cursor is in a table, the name of the table cell appears. The size of the object is shown when you edit frames or drawing objects." +msgstr "Když je ukazatel v pojmenované sekci, zobrazí se jméno sekce. Když je ukazatel v tabulce, zobrazí se jméno buňky. Při úpravách rámců nebo objektů kresby se zobrazí velikost objektu." + +#: 08080000.xhp#par_id3145416.4.help.text +msgid "When the cursor is positioned within text, you can double-click this field to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. In this dialog, you can define a field to be inserted in your document at the current cursor position. When the cursor is positioned in a table, a double-click in this field will call the <emph>Table Format</emph> dialog. Depending on the object selected, you can call up a dialog to edit a section, a graphic object, a floating frame, an OLE object, direct numbering or the position and size of a drawing object." +msgstr "Když je ukazatel umístěn v textu, je možné poklepáním na toto pole otevřít dialog <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Pole\"><emph>Pole</emph></link>. V tomto dialogu můžete vybrat pole, které se vloží na aktuální pozici v dokumentu. Když je ukazatel umístěn v tabulce, poklepání na toto pole otevře dialog <emph>Formát tabulky</emph>. V závislosti na vybraném objektu se otevírají dialogy pro úpravu sekce, grafického objektu, plovoucího rámce, OLE objektu, číslování nebo umístění a velikost objektu kresby." + +#: 10080000.xhp#tit.help.text +msgid "Book preview" +msgstr "Náhled knihy" + +#: 10080000.xhp#bm_id9658192.help.text +msgid "<bookmark_value>previews;book preview</bookmark_value><bookmark_value>book previews</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>náhledy; náhled knihy</bookmark_value><bookmark_value>náhled knihy</bookmark_value>" + +#: 10080000.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Book preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Náhled knihy</link>" + +#: 10080000.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Select to display the first page on the right side in the page preview.</ahelp> If not selected, the first page is displayed on the left side of the preview." +msgstr "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Je-li zvoleno, zobrazí se první stránka v náhledu na pravé straně.</ahelp> V opačném případě se první stránka zobrazí na levé straně náhledu." + +#: 10080000.xhp#par_idN10635.help.text +msgid "<image id=\"img_id8750572\" src=\"res/commandimagelist/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">book preview icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8750572\" src=\"res/commandimagelist/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">ikonka náhledu knihy</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_idN10614.help.text +msgid "Book Preview" +msgstr "Náhled knihy" + +#: 19040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "19040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Fields" +msgstr "Vložit pole" + +#: 19040000.xhp#hd_id3149286.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Vložit pole\">Vložit pole</link>" + +#: 19040000.xhp#par_id3151173.2.help.text +msgid "Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon and select the required field from the submenu. " +msgstr "Klepnutím otevřete dialog <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Pole\">Pole</link>. Klepnutím na šipku vedle ikony se otevře podnabídka, ze které si můžete vybrat pole." + +#: 19040000.xhp#par_id3154104.4.help.text +msgctxt "19040000.xhp#par_id3154104.4.help.text" +msgid "You can select the following functions:" +msgstr "Je možné vybírat z následujících funkcí:" + +#: 19040000.xhp#hd_id3145248.5.help.text +msgctxt "19040000.xhp#hd_id3145248.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Ostatní\">Ostatní</link>" + +#: 10030000.xhp#tit.help.text +msgid "Preview Zoom" +msgstr "Měřítko náhledu" + +#: 10030000.xhp#hd_id3147175.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Preview Zoom\">Preview Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Měřítko náhledu\">Měřítko náhledu</link>" + +#: 10030000.xhp#par_id3145244.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determines the zoom level of the page preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Určuje měřítko náhledu tisku.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#tit.help.text +msgid "Numbering on/off" +msgstr "Číslování zap/vyp" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150220.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Numbering On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Číslování zap/vyp\">Číslování zap/vyp</link>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150240.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Adds or removes numbering from the selected paragraphs.</ahelp> To define the numbering format, choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. To display the <emph>Bullets and Numbering</emph> Bar, choose <emph>View - Toolbars - Bullets and Numbering</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Přidá nebo odstraní číslování označených odstavců.</ahelp> Chcete-li určit formát číslování, vyberte nabídku <emph>Formát - Odrážky a číslování</emph>. Pro zobrazení panelu nástrojů <emph>Odrážky a číslování</emph> zvolte <emph>Zobrazit - Panely nástrojů - Odrážky a číslování</emph>." + +#: 02110000.xhp#par_id3150952.3.help.text +msgid "Some of the bullets and numbering options are not available when working in the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>." +msgstr "Některé z možností pro odrážky a číslovaní nejsou k dispozici při práci v režimu <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Zobrazení pro internet\">Zobrazení pro internet</link>." + +#: 02110000.xhp#par_id3150502.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150508\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150508\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150508\">Ikonka</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3147525.4.help.text +msgid "Numbering On/Off" +msgstr "Číslování zap/vyp" + +#: 02110000.xhp#par_id3147549.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Odrážky a číslování\">Odrážky a číslování</link>" + +#: 04240000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04240000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table: Variable" +msgstr "Tabulka: proměnná" + +#: 04240000.xhp#hd_id3154501.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Table: Variable\">Table: Variable</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Tabulka: proměnná\">Tabulka: proměnná</link>" + +#: 04240000.xhp#par_id3151182.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect the size of the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">Je-li tento režim aktivní, změny řádků nebo sloupců ovlivní velikost tabulky.</ahelp>" + +#: 04240000.xhp#par_id3145415.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Ikonka</alt></image>" + +#: 04240000.xhp#par_id3156410.2.help.text +msgctxt "04240000.xhp#par_id3156410.2.help.text" +msgid "Table: Variable" +msgstr "Tabulka: proměnná" + +#: 18030100.xhp#tit.help.text +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: 18030100.xhp#hd_id3151175.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Date\">Date</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Datum\">Datum</link>" + +#: 18030100.xhp#par_id3147511.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Inserts the current date as a field.</ahelp> The default date format is used, and the date is not automatically updated." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Vloží aktuální datum jako pole.</ahelp> Použije se výchozí formát data a datum se nebude automaticky aktualizovat." + +#: 18030100.xhp#par_id3151312.3.help.text +msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>." +msgstr "Pokud chcete určit jiný formát data nebo obnovovat datum automaticky, zvolte <emph>Vložit - Pole - Jiné</emph> a v dialogu <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Pole\"><emph>Pole</emph></link> proveďte nastavení podle potřeby. Formát existujícího datového pole můžete kdykoliv změnit pomocí příkazu <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Úpravy - Pole\"><emph>Úpravy - Pole</emph></link>." + +#: 14030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: 14030000.xhp#hd_id3149957.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Cancel\">Cancel</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Zrušit\">Zrušit</link>" + +#: 14030000.xhp#par_id3149602.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Vyčistí obsah vstupního řádku a zavře panel vzorce.</ahelp>" + +#: 14030000.xhp#par_id3149574.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Ikonka</alt></image>" + +#: 14030000.xhp#par_id3148855.3.help.text +msgctxt "14030000.xhp#par_id3148855.3.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: 10110000.xhp#tit.help.text +msgid "Print Options" +msgstr "Volby tisku" + +#: 10110000.xhp#hd_id3154505.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Volby tisku\">Volby tisku</link>" + +#: 10110000.xhp#par_id3148775.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where settings for the printout of your document can be made.</ahelp> The pages are proportionally reduced in size. When printing multiple document pages on one printed page, the whole sheet of paper may not be printed on and a margin may remain." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Otevře dialog, ve kterém je možné nastavit možnosti tisku dokumentu.</ahelp> Velikost stránek se mění proporcionálně. Pokud tisknete více stran na jeden list, nemusí být potištěn celý list papíru a mohou zůstat větší okraje." + +#: 10110000.xhp#par_id3154567.32.help.text +msgid "The settings entered on the <emph>Print options</emph> dialog will only be activated if you print out the document using the <emph>Print page view</emph> icon." +msgstr "Nastavení v dialogu <emph>Volby tisku</emph> budou aktivní jen pokud budete tisknout dokument pomocí ikony <emph>Tisk náhledu</emph>." + +#: 10110000.xhp#par_id3143270.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_printersetup.png\" id=\"img_id3143277\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_printersetup.png\" id=\"img_id3143277\"><alt id=\"alt_id3143277\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10110000.xhp#par_id3149099.3.help.text +msgid "Print options page view" +msgstr "Volby tisku náhledu" + +#: 10110000.xhp#hd_id3148975.4.help.text +msgid "Distribution" +msgstr "Distribuce" + +#: 10110000.xhp#par_id3153634.5.help.text +msgid "Determines the number of rows and columns to print, as well as the print size. You can also choose to print several document pages on one printed page." +msgstr "Určuje, kolik řádků a sloupců se má vytisknout, a také velikost tisku. Tímto způsobem je možné vytisknout několik stran dokumentu na jeden list papíru." + +#: 10110000.xhp#hd_id3152771.6.help.text +msgctxt "10110000.xhp#hd_id3152771.6.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Řádky" + +#: 10110000.xhp#par_id3155141.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_ROWS\" visibility=\"visible\">Defines the number of rows of pages (horizontally stacked document pages).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_ROWS\" visibility=\"visible\">Určuje počet řádků (kolik stran se zobrazí nad sebou).</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3145780.8.help.text +msgctxt "10110000.xhp#hd_id3145780.8.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: 10110000.xhp#par_id3155916.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_COLS\" visibility=\"visible\">Defines the number of pages shown in columns (vertically tiled document pages).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_COLS\" visibility=\"visible\">Určuje počet sloupců (kolik stran se zobrazí vedle sebe).</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3150117.10.help.text +msgid "Margins" +msgstr "Okraje" + +#: 10110000.xhp#par_id3155859.11.help.text +msgid "The print margins can be determined in this area." +msgstr "Zde je možné určit tiskové okraje." + +#: 10110000.xhp#hd_id3150686.12.help.text +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: 10110000.xhp#par_id3147410.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the left margin width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Určuje šířku levého okraje.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3149552.14.help.text +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: 10110000.xhp#par_id3150546.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the top margin height.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Určuje šířku horního okraje.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3147733.16.help.text +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: 10110000.xhp#par_id3147751.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the right margin width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Určuje šířku pravého okraje.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3149845.18.help.text +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: 10110000.xhp#par_id3148857.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the bottom margin height.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Určuje šířku dolního okraje.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3150491.20.help.text +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: 10110000.xhp#par_id3156097.21.help.text +msgid "The spacing section is used to determine the horizontal and vertical distances between the reduced document pages on one page." +msgstr "Zde se určují svislé a vodorovné vzdálenosti mezi zmenšenými stranami dokumentu na listu." + +#: 10110000.xhp#hd_id3156113.22.help.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovné" + +#: 10110000.xhp#par_id3150100.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the horizontal distance between document pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Určuje vodorovné vzdálenosti mezi stranami dokumentu.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3153128.24.help.text +msgid "Vertical" +msgstr "Svislé" + +#: 10110000.xhp#par_id3149632.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the vertical distance between document pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Určuje svislé vzdálenosti mezi stranami dokumentu.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3149649.26.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: 10110000.xhp#par_id3154031.27.help.text +msgid "Determines what print format to use." +msgstr "Určuje formát tisku." + +#: 10110000.xhp#hd_id3149950.28.help.text +msgid "Landscape" +msgstr "Na šířku" + +#: 10110000.xhp#par_id3149969.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Prints the page in landscape format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Vytiskne stránky na šířku.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3149611.30.help.text +msgid "Portrait" +msgstr "Na výšku" + +#: 10110000.xhp#par_id3145094.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Prints the page in portrait format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Vytiskne stránky na výšku.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3145110.33.help.text +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: 10110000.xhp#par_id3149579.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Specifies that the system will not use a fixed number of rows and columns when printing out the page view, but rather uses what was originally shown in the page view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Určuje, že systém nebude používat pevný počet řádků a sloupců při tisku náhledu, ale použije hodnoty zobrazené v náhledu.</ahelp>" + +#: 18030600.xhp#tit.help.text +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: 18030600.xhp#hd_id3154484.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Title\">Title</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Titulek\">Titulek</link>" + +#: 18030600.xhp#par_id3151392.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Inserts the title specified in the document properties as a field.</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Title</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Vloží jako pole titulek určený ve vlastnostech dokumentu.</ahelp> Toto pole zobrazuje údaje zadané do pole <emph>Předmět</emph> v dialogu <emph>Soubor - Vlastnosti - Popis</emph>." + +#: 18030600.xhp#par_id3148768.3.help.text +msgctxt "18030600.xhp#par_id3148768.3.help.text" +msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties." +msgstr "Pokud chcete jako pole vložit jinou vlastnost dokumentu, zvolte <emph>Vložit - Pole - Jiné</emph> a v dialogu <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Pole\"><emph>Pole</emph></link> proveďte nastavení podle potřeby. Kategorie <emph>Informace o dokumentu</emph> obsahuje všechna pole zobrazená ve vlastnostech dokumentu." + +#: 08010000.xhp#tit.help.text +msgid "Page Number" +msgstr "Číslo stránky" + +#: 08010000.xhp#hd_id3145241.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Page Number\">Page Number</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Číslo stránky\">Číslo stránky</link>" + +#: 08010000.xhp#par_id3151184.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">The current page number is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the Navigator, with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatePageNumber\">V tomto poli stavového řádku se zobrazuje číslo aktuální stránky. Poklepáním otevřete Navigátor, s jehož pomocí je možné snadno procházet dokumentem. Pravé klepnutí zobrazí všechny záložky v dokumentu. Klepnutím na záložku se ukazatel umístí na pozici záložky.</ahelp>" + +#: 08010000.xhp#par_id3145078.6.help.text +msgid "The displayed page (x) and the total number of pages (y) are shown in the form <emph>Page x/y</emph> When you scroll through a document with the mouse, the page number is displayed when you release the mouse button. When you scroll using the right scrollbar, the page numbers are displayed as a Help tip. The page numbering format of the status bar and scrollbar is identical." +msgstr "V podobě <emph>Strana x/y</emph> je zobrazeno číslo aktuální stránky (x) a celkový počet stran (y). Pokud se v dokumentu posunujete pomocí kolečka myši, zobrazuje se číslo stránky. Pokud se posunujete pomocí pravého posuvníku, zobrazuje se číslo stránky jako kontextová nápověda. Formát zobrazení čísla stránky je stejný jako na stavovém řádku." + +#: 08010000.xhp#par_id3145417.3.help.text +msgid "You can turn the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> display on or off by double-clicking the<emph> Page Number </emph>field." +msgstr "Poklepáním na pole <emph>Číslo strany</emph> je možné zapnout nebo vypnout <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link>." + +#: 08010000.xhp#par_id3149806.4.help.text +msgid "To go to a specific page, enter the page number in the <emph>Page</emph> spin button in the Navigator and then press Enter." +msgstr "Chcete-li přejít na určitou stránku, zadejte její číslo do pole <emph>Stránka</emph> v Navigátoru a stiskněte klávesu Enter." + +#: 08010000.xhp#par_id3149095.5.help.text +msgid "By pressing the shortcut keys Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, you switch to entering a page number. When you press Enter, the cursor moves to the selected page." +msgstr "Pomocí klávesové zkratky Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5 se dostanete přímo k zadávání čísla stránky. Když zadáte číslo a stisknete Enter, ukazatel se přesune na zvolenou stránku." + +#: 04090000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Rows" +msgstr "Vložit řádky" + +#: 04090000.xhp#bm_id3154838.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; inserting rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; inserting in tables, using icon</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulky; vložení řádků</bookmark_value><bookmark_value>řádky; vložení do tabulek pomocí ikony</bookmark_value>" + +#: 04090000.xhp#hd_id3154838.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Insert Rows</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Vložit řádky\">Vložit řádky</link>" + +#: 04090000.xhp#par_id3147407.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts one or more rows in the table, below the selection. You can insert more than one row by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>), or by selecting more than one row before clicking the icon.</ahelp> The second method inserts rows of the same height as the originally selected rows." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Vloží do tabulky jeden či více řádků pod umístění kurzoru.</ahelp> Více než jeden řádek je možné vložit pomocí odpovídajícího dialogu (vyberte <emph>Formát - Řádek - Vložit</emph>) nebo pokud před klepnutím na ikonu označíte více než jeden řádek. Při druhém způsobu budou mít vložené řádky stejnou výšku jako označené řádky." + +#: 04090000.xhp#par_id3151180.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Ikonka</alt></image>" + +#: 04090000.xhp#par_id3149670.3.help.text +msgid "Insert Row" +msgstr "Vložit řádek" + +#: 10050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Page Preview: Two Pages" +msgstr "Náhled: dvě stránky" + +#: 10050000.xhp#hd_id3145822.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Page Preview: Two Pages\">Page Preview: Two Pages</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Náhled: dvě stránky\">Náhled: dvě stránky</link>" + +#: 10050000.xhp#par_id3154504.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Displays two pages in the Page Preview window.</ahelp> Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Zobrazí v okně Náhled strany dvě stránky.</ahelp> Sudé stránky se zobrazí na pravé straně, liché nalevo." + +#: 10050000.xhp#par_id3149292.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"alt_id3151170\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"alt_id3151170\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10050000.xhp#par_id3151168.3.help.text +msgctxt "10050000.xhp#par_id3151168.3.help.text" +msgid "Page Preview: Two Pages" +msgstr "Náhled: dvě stránky" + +#: 18030400.xhp#tit.help.text +msgid "Page Count" +msgstr "Počet stránek" + +#: 18030400.xhp#hd_id3145828.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Page Count\">Page Count</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Počet stránek\">Počet stránek</link>" + +#: 18030400.xhp#par_id3148772.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Inserts as a field the total number of pages in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Vloží do dokumentu celkový počet stránek jako pole.</ahelp>" + +#: 18030400.xhp#par_id3149294.3.help.text +msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose <emph>Insert - Field - Other</emph> to insert the required field, and specify the settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Field</emph></link> dialog. The format of the field inserted using the <emph>Page Number</emph> command can also be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Edit - Field</emph></link> command." +msgstr "Pokud chcete určit jiný formát nebo upravit číslo stránky, zvolte <emph>Vložit - Pole - Jiné</emph> a v dialogu <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Pole\"><emph>Pole</emph></link> proveďte nastavení podle potřeby. Existující pole můžete kdykoliv změnit pomocí příkazu <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Úpravy - Pole\"><emph>Úpravy - Pole</emph></link>." + +#: 18030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Fields" +msgstr "Vložit pole" + +#: 18030000.xhp#hd_id3153916.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Vložit pole\">Vložit pole</link>" + +#: 18030000.xhp#par_id3147403.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu.</ahelp>Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klepnutím otevřete dialog Pole. Klepnutím na šipku vedle ikony otevřete podnabídku.</ahelp> Klepnutím otevřete dialog <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Pole</link>. Klepnutím na šipku vedle ikony otevřete podnabídku." + +#: 18030000.xhp#par_id3154503.5.help.text +msgid "You can choose from the following functions:" +msgstr "Je možné vybírat z následujících funkcí:" + +#: 18030000.xhp#hd_id3148566.6.help.text +msgctxt "18030000.xhp#hd_id3148566.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Ostatní\">Ostatní</link>" + +#: 06080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Promote One Level With Subpoints" +msgstr "Zvýší o jednu úroveň včetně podčástí" + +#: 06080000.xhp#hd_id3154507.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Promote One Level With Subpoints\">Promote One Level With Subpoints</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Zvýší o jednu úroveň včetně podčástí\">Zvýší o jednu úroveň včetně podčástí</link>" + +#: 06080000.xhp#par_id3151189.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints up one numbering level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Přesune odstavce včetně podčástí o jednu úroveň v číslování výše.</ahelp> Tato možnost je zobrazena jen pokud je kurzor umístěn v číslovaném nebo odrážkovém seznamu." + +#: 06080000.xhp#par_id3145410.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145421\" src=\"res/commandimagelist/sc_incrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145421\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145421\" src=\"res/commandimagelist/sc_incrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145421\">Icon</alt></image>" + +#: 06080000.xhp#par_id3145417.3.help.text +msgctxt "06080000.xhp#par_id3145417.3.help.text" +msgid "Promote One Level With Subpoints" +msgstr "Zvýší o jednu úroveň včetně podčástí" + +#: 19050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "19050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Text Animation" +msgstr "Animace textu" + +#: 19050000.xhp#hd_id3155626.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Text Animation\">Text Animation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Animace textu\">Animace textu</link>" + +#: 19050000.xhp#par_id3149286.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\"><alt id=\"alt_id3149292\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\"><alt id=\"alt_id3149292\">Ikonka</alt></image>" + +#: 19050000.xhp#par_id3149290.2.help.text +msgctxt "19050000.xhp#par_id3149290.2.help.text" +msgid "Text Animation" +msgstr "Animace textu" + +#: 19020000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Footer" +msgstr "Vložit zápatí" + +#: 19020000.xhp#hd_id3145829.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Insert Footer\">Insert Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Vložit zápatí\">Vložit zápatí</link>" + +#: 19020000.xhp#par_id3148768.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Displays the footer of an HTML document if footers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link> tab page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Zobrazí zápatí HTML dokumentu, pokud jsou záhlaví zapnuta na záložce <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Formát - Stránka - Zápatí\"><emph>Formát - Stránka - Zápatí</emph></link>.</ahelp>" + +#: 18030200.xhp#tit.help.text +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: 18030200.xhp#bm_id3147174.help.text +msgid "<bookmark_value>time fields;inserting</bookmark_value><bookmark_value>fields;inserting time</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>časová pole; vložení</bookmark_value><bookmark_value>pole; vložení času</bookmark_value>" + +#: 18030200.xhp#hd_id3147174.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Time\">Time</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Čas\">Čas</link>" + +#: 18030200.xhp#par_id3152896.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Inserts the current time as a field.</ahelp> The time is taken directly from the system settings of your operating system. A fixed time format is applied, which cannot be updated by using the F9 function key." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Vloží aktuální čas jako pole.</ahelp> Čas se určí podle nastavení vašeho operačního systému. Použije se neměnný formát času, který se neaktualizuje po stisku klávesy F9." + +#: 18030200.xhp#par_id3151177.3.help.text +msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired changes in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>." +msgstr "Pokud chcete určit jiný formát času nebo obnovovat čas, zvolte <emph>Vložit - Pole - Jiné</emph> a v dialogu <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Pole\"><emph>Pole</emph></link> proveďte nastavení podle potřeby. Formát existujícího časového pole můžete kdykoliv změnit pomocí příkazu <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Úpravy - Pole\"><emph>Úpravy - Pole</emph></link>." + +#: 10090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Print page view" +msgstr "Tisk náhledu" + +#: 10090000.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"Print page view\">Print page view</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"Tisk náhledu\">Tisk náhledu</link>" + +#: 10090000.xhp#par_id3149811.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154575\" src=\"res/commandimagelist/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154575\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154575\" src=\"res/commandimagelist/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154575\">Icon</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3154568.3.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3154568.3.help.text" +msgid "Print page view" +msgstr "Tisk náhledu" + +#: 03220000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03220000.xhp#tit.help.text" +msgid "Unlink Frames" +msgstr "Zrušit propojení rámců" + +#: 03220000.xhp#bm_id3151188.help.text +msgid "<bookmark_value>frames;unlinking</bookmark_value><bookmark_value>unlinking frames</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rámce; rozpojení</bookmark_value><bookmark_value>rozpojení rámců</bookmark_value><" + +#: 03220000.xhp#hd_id3151188.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Unlink Frames\">Unlink Frames</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Zrušit propojení rámců\">Zrušit propojení rámců</link>" + +#: 03220000.xhp#par_id3145412.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Breaks the link between two frames.</ahelp> You can only break the link that extends from the selected frame to the target frame." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Zruší propojení rámců.</ahelp> Můžete zrušit jen propojení, které směřuje z vybraného rámce do cílového." + +#: 03220000.xhp#par_id3155903.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"res/commandimagelist/sc_unhainframes.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"res/commandimagelist/sc_unhainframes.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03220000.xhp#par_id3155628.3.help.text +msgctxt "03220000.xhp#par_id3155628.3.help.text" +msgid "Unlink Frames" +msgstr "Zrušit propojení rámců" + +#: 10070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Page Preview: Multiple Pages" +msgstr "Náhled: Více stránek" + +#: 10070000.xhp#hd_id3147171.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10070000.xhp\" name=\"Page Preview: Multiple Pages\">Page Preview: Multiple Pages</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10070000.xhp\" name=\"Náhled: Více stránek\">Náhled: Více stránek</link>" + +#: 10070000.xhp#par_id3148771.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Určuje počet stránek, které se v náhledu zobrazí. Klepnutím na šipku vedle ikony se otevře mřížka, s jejíž pomocí je možné vybrat v kolika řádcích a sloupcích se stránky zobrazí.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3152738.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152744\" src=\"res/commandimagelist/sc_showmultiplepages.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152744\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152744\" src=\"res/commandimagelist/sc_showmultiplepages.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152744\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3149805.3.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3149805.3.help.text" +msgid "Page Preview: Multiple Pages" +msgstr "Náhled: Více stránek" + +#: 10070000.xhp#par_id3154573.5.help.text +msgid "After clicking the <emph>Page Preview: Multiple Pages</emph> icon, the<emph> Multiple pages</emph> dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed. " +msgstr "Po klepnutí na ikonu <emph>Náhled: Více stránek</emph> se otevře dialog <emph>Více stránek</emph>. Pomocí dvou polí nastavte počet stránek, které se mají zobrazit. " + +#: 10070000.xhp#hd_id3149695.6.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149695.6.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Řádky" + +#: 10070000.xhp#par_id3149483.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_ROW\">Defines the number of rows of pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_ROW\">Určuje počet řádků.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#hd_id3143274.8.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3143274.8.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: 10070000.xhp#par_id3149102.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_COL\">Defines the number of pages shown in columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_COL\">Určuje počet sloupců.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3149822.10.help.text +msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the <emph>Page Preview: Multiple Pages</emph> icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns." +msgstr "Nastavení z tohoto dialogu je možné snadněji určit pomocí myši: Klepněte na šipku velde ikony <emph>Náhled: Více stránek</emph>. Nyní označte myší požadovaný počet sloupců a řádků." + +#: 14020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: 14020000.xhp#bm_id3149687.help.text +msgid "<bookmark_value>operators; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>statistical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value><bookmark_value>pages;number of</bookmark_value><bookmark_value>variables;document properties</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators in formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>operátory; ve vzorcích</bookmark_value><bookmark_value>statistické funkce</bookmark_value><bookmark_value>trigonometrické funkce</bookmark_value><bookmark_value>stránky; čísla</bookmark_value><bookmark_value>proměnné; vlastnosti dokumentu</bookmark_value><bookmark_value>aritmetické operátory ve vzorcích</bookmark_value>" + +#: 14020000.xhp#hd_id3149687.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Vzorec\">Vzorec</link>" + +#: 14020000.xhp#par_id3143270.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu." +msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Otevře podnabídku, ze které je možné do tabulky buňky vložit vzorec.</ahelp> Umístěte ukazatel do buňky v tabulce nebo na místo v dokumentu, kde se má zobrazit výsledek. Klepněte na ikonu <emph>Vzorec</emph> a vyberte z nabídky požadovaný vzorec." + +#: 14020000.xhp#par_id3149096.3.help.text +msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click <emph>Apply</emph> to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Insert Fields</emph></link> and <emph>Edit Fields</emph> dialogs." +msgstr "Vzorec se zobrazí ve vstupním řádku. Chcete-li určit rozsah buněk v tabulce, označte požadované buňky myší. Adresy buněk se také zobrazí ve vstupním řádku. Podle potřeby doplňte další parametry a klepnutím na <emph>Použít</emph> potvrďte vzorec. Pokud znáte odpovídající syntaxi, můžete vzorec zadat přímo. To je nezbytné např. v dialogu <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Vložit pole\"><emph>Vložit pole</emph></link> nebo <emph>Upravit pole</emph>." + +#: 14020000.xhp#par_id3155142.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icon</alt></image>" + +#: 14020000.xhp#par_id3150113.4.help.text +msgctxt "14020000.xhp#par_id3150113.4.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: 14020000.xhp#hd_id3150691.5.help.text +msgid "Summary of Formula Options" +msgstr "Přehled možností vzorce" + +#: 14020000.xhp#hd_id3155858.6.help.text +msgid "Basic Calculation Functions" +msgstr "Základní výpočty" + +#: 14020000.xhp#par_id3149565.7.help.text +msgid "Addition" +msgstr "Sčítání" + +#: 14020000.xhp#par_id3150563.8.help.text +msgid "+" +msgstr "+" + +#: 14020000.xhp#par_id3149831.9.help.text +msgid "Calculates the total." +msgstr "Vypočítá součet." + +#: 14020000.xhp#par_id3149845.161.help.text +msgid "Example: <A1> + 8" +msgstr "Příklad: <A1> + 8" + +#: 14020000.xhp#par_id3156097.11.help.text +msgid "Subtraction" +msgstr "Odčítání" + +#: 14020000.xhp#par_id3150087.12.help.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: 14020000.xhp#par_id3153122.13.help.text +msgid "Calculates the difference" +msgstr "Vypočítá rozdíl" + +#: 14020000.xhp#par_id3153135.162.help.text +msgid "Example: 10 - <B5>" +msgstr "Příklad: 10 - <B5>" + +#: 14020000.xhp#par_id3149646.15.help.text +msgid "Multiplication" +msgstr "Násobení" + +#: 14020000.xhp#par_id3154038.16.help.text +msgid "MUL or *" +msgstr "MUL nebo *" + +#: 14020000.xhp#par_id3149965.17.help.text +msgid "Calculates the product." +msgstr "Vypočítá součin." + +#: 14020000.xhp#par_id3149603.163.help.text +msgid "Example: 7 MUL 9" +msgstr "Příklad: 7 MUL 9" + +#: 14020000.xhp#par_id3145096.19.help.text +msgid "Division" +msgstr "Dělení" + +#: 14020000.xhp#par_id3149570.20.help.text +msgid "DIV or /" +msgstr "DIV nebo /" + +#: 14020000.xhp#par_id3149592.21.help.text +msgid "Calculates the quotient" +msgstr "Vypočítá podíl" + +#: 14020000.xhp#par_id3156243.164.help.text +msgid "Example: 100 DIV 15" +msgstr "Příklad: 100 DIV 15" + +#: 14020000.xhp#hd_id3156260.23.help.text +msgid "Basic Functions in the Submenu" +msgstr "Základní funkce v podnabídce" + +#: 14020000.xhp#par_id3145185.24.help.text +msgctxt "14020000.xhp#par_id3145185.24.help.text" +msgid "Sum" +msgstr "Celkem" + +#: 14020000.xhp#par_id3155312.25.help.text +msgid "SUM" +msgstr "SUM" + +#: 14020000.xhp#par_id3155335.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Calculates the sum of the selected cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Vypočítá součet vybraných buněk.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3154411.165.help.text +msgid "Example: SUM <A2:C2> displays the sum of the values in cells A2 to C2" +msgstr "Příklad: SUM <A2:C2> zobrazí součet hodnot v buňkách A2 až C2" + +#: 14020000.xhp#par_id3153381.28.help.text +msgid "Round" +msgstr "Zaokrouhlení" + +#: 14020000.xhp#par_id3145598.29.help.text +msgid "ROUND" +msgstr "ROUND" + +#: 14020000.xhp#par_id3145621.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Rounds a number to the specified decimal places.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Zaokrouhlí číslo na určený počet desetinných míst.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3154862.166.help.text +msgid "Example: 15.678 ROUND 2 displays 15.68" +msgstr "Příklad: 15.678 ROUND 2 zobrazí 15.68" + +#: 14020000.xhp#par_id3148687.32.help.text +msgid "Percent" +msgstr "Procento" + +#: 14020000.xhp#par_id3155930.33.help.text +msgid "PHD" +msgstr "PHD" + +#: 14020000.xhp#par_id3155953.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Calculates a percentage</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Spočítá procento</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3149991.167.help.text +msgid "Example: 10 + 15 PHD displays 10.15" +msgstr "Příklad: 10 + 15 PHD zobrazí 10.15" + +#: 14020000.xhp#par_id3153016.36.help.text +msgid "Square Root" +msgstr "Druhá odmocnina" + +#: 14020000.xhp#par_id3153038.37.help.text +msgid "SQRT" +msgstr "SQRT" + +#: 14020000.xhp#par_id3153062.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Calculates the square root.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Spočítá druhou odmocninu.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3153882.168.help.text +msgid "Example: SQRT 25 displays 5.00" +msgstr "Příklad: SQRT 25 zobrazí 5.00" + +#: 14020000.xhp#par_id3153909.40.help.text +msgid "Power" +msgstr "Exponent" + +#: 14020000.xhp#par_id3147124.41.help.text +msgid "POW" +msgstr "POW" + +#: 14020000.xhp#par_id3149768.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\">Calculates the power of a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\">Vypočítá mocninu čísla.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3149789.169.help.text +msgid "Example: 2 POW 8 displays 256.00" +msgstr "Příklad: 2 POW 8 zobrazí 256.00" + +#: 14020000.xhp#hd_id3150216.44.help.text +msgid "Operators" +msgstr "Operátory" + +#: 14020000.xhp#par_id3150244.190.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">You can insert various operators in your formula.</ahelp> Choose from the following functions:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">Do vzorce můžete vkládat různé operátory.</ahelp> Na výběr máte z následujících funkcí:" + +#: 14020000.xhp#par_id3150316.45.help.text +msgid "List Separator" +msgstr "Oddělovač v seznamu" + +#: 14020000.xhp#par_id3150339.46.help.text +msgid "|" +msgstr "|" + +#: 14020000.xhp#par_id3153099.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Separates the elements in a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Odděluje prvky v seznamu.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3155817.170.help.text +msgid "Example of using a list:" +msgstr "Příklad použití seznamu:" + +#: 14020000.xhp#par_id3155830.212.help.text +msgid "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20" +msgstr "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20" + +#: 14020000.xhp#par_id3147012.49.help.text +msgid "Equal" +msgstr "Rovno" + +#: 14020000.xhp#par_id3147034.50.help.text +msgid "EQ or ==" +msgstr "EQ nebo ==" + +#: 14020000.xhp#par_id3150936.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Checks if selected values are equal.</ahelp> If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Ověřuje, zda se zadané hodnoty rovnají.</ahelp> Pokud se nerovnají, výsledek je nula, jinak 1 (true)." + +#: 14020000.xhp#par_id3150961.171.help.text +msgid "Example: <A1> EQ 2 displays 1, if the content of A1 equals 2." +msgstr "Příklad: <A1> EQ 2 zobrazí 1 pokud buňka A1 obsahuje číslo 2." + +#: 14020000.xhp#par_id3154370.53.help.text +msgid "Not Equal" +msgstr "Není rovno" + +#: 14020000.xhp#par_id3150503.54.help.text +msgid "NEQ or !=" +msgstr "NEQ nebo !=" + +#: 14020000.xhp#par_id3150526.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\">Tests for inequality between selected values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\">Ověřuje nerovnost zadaných hodnot.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3147524.172.help.text +msgid "Example: <A1> NEQ 2 displays 0 (wrong), if the content of A1 equals 2." +msgstr "Příklad: <A1> NEQ 2 zobrazí 0 (nepravda), je-li obsahu A1 roven 2." + +#: 14020000.xhp#par_id3147553.57.help.text +msgid "Less than or Equal" +msgstr "Méně než nebo rovno" + +#: 14020000.xhp#par_id3153599.58.help.text +msgid "LEQ" +msgstr "LEQ" + +#: 14020000.xhp#par_id3153622.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Tests for values less than or equal to a specified value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Ověřuje, zda je hodnota menší nebo rovna určené hodnotě.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3151280.173.help.text +msgid "Example: <A1> LEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than or equal to 2." +msgstr "Příklad: <A1> LEQ 2 zobrazí 1 (pravda), je-li obsah A1 menší nebo roven 2." + +#: 14020000.xhp#par_id3153729.61.help.text +msgid "Greater than or Equal" +msgstr "Více než nebo rovno" + +#: 14020000.xhp#par_id3153751.62.help.text +msgid "GEQ" +msgstr "GEQ" + +#: 14020000.xhp#par_id3148876.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\">Tests for values greater than or equal to a specified value</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\">Ověřuje, zda je hodnota větší nebo rovna určené hodnotě.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3148898.174.help.text +msgid "Example: <A1> GEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than or equal to 2." +msgstr "Příklad: <A1> GEQ 2 zobrazí 1 (pravda), je-li obsah A1 větší nebo roven 2." + +#: 14020000.xhp#par_id3150836.65.help.text +msgid "Less" +msgstr "Menší než" + +#: 14020000.xhp#par_id3150859.66.help.text +msgid "L" +msgstr "L" + +#: 14020000.xhp#par_id3155411.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Tests for values less than a specified value</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Ověřuje, zda je hodnota menší než určená hodnota.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3155433.175.help.text +msgid "Example: <A1> L 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than 2." +msgstr "Příklad: <A1> L 2 zobrazí 1 (pravda), je-li obsah A1 menší než 2." + +#: 14020000.xhp#par_id3150720.69.help.text +msgid "Greater" +msgstr "Větší než" + +#: 14020000.xhp#par_id3150743.70.help.text +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 14020000.xhp#par_id3147310.71.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Tests for values greater than a specified value</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Ověřuje, zda je hodnota větší než určená hodnota.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3147333.176.help.text +msgid "Example: <A1> G 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than 2." +msgstr "Příklad: <A1> G 2 zobrazí 1 (pravda), je-li obsah A1 větší než 2." + +#: 14020000.xhp#par_id3148408.73.help.text +msgid "Boolean Or" +msgstr "Booleovské OR" + +#: 14020000.xhp#par_id3148430.74.help.text +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#: 14020000.xhp#par_id3150274.75.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\">Tests for values matching the Boolean OR</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\">Ověří hodnoty pomocí booleovské funkce OR</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3150297.181.help.text +msgid "Example: 0 OR 0 displays 0 (false), anything else results in 1 (true)" +msgstr "Příklad: 0 OR 0 zobrazí 0 (nepravda), všechno ostatní skončí výsledkem 1 (pravda)" + +#: 14020000.xhp#par_id3149434.76.help.text +msgid "Boolean X Or" +msgstr "Booleovské X OR" + +#: 14020000.xhp#par_id3149457.77.help.text +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: 14020000.xhp#par_id3146980.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Ověří hodnoty pomocí booleovské funkce XOR</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3147003.182.help.text +msgid "Example: 1 XOR 0 displays 1 (true)" +msgstr "Příklad: 1 XOR 0 zobrazí 1 (pravda)" + +#: 14020000.xhp#par_id3152925.79.help.text +msgid "Boolean And" +msgstr "Booleovské AND" + +#: 14020000.xhp#par_id3152948.80.help.text +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#: 14020000.xhp#par_id3153792.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Tests for values matching the Boolean AND</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Ověří hodnoty podle booleovské funkce AND</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3153814.183.help.text +msgid "Example: 1 AND 2 displays 1 (true)" +msgstr "Příklad: 1 AND 2 zobrazí 1 (pravda)" + +#: 14020000.xhp#par_id3153938.82.help.text +msgid "Boolean Not" +msgstr "Booleovské NOT" + +#: 14020000.xhp#par_id3153961.83.help.text +msgid "NOT" +msgstr "NOT" + +#: 14020000.xhp#par_id3148633.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\">Tests for values matching the Boolean NOT</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\">Ověří hodnoty podle booleovské funkce NOT</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3148655.184.help.text +msgid "Example: NOT 1 (true) displays 0 (false)" +msgstr "Příklad: NOT 1 (pravda) zobrazí 0 (nepravda)" + +#: 14020000.xhp#hd_id3154240.85.help.text +msgid "Statistical Functions" +msgstr "Statistické funkce" + +#: 14020000.xhp#par_id3154263.191.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">You can choose from the following statistical functions:</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">Máte na výběr z následujících statistických funkcí:</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3153176.86.help.text +msgid "Mean" +msgstr "Střední hodnota" + +#: 14020000.xhp#par_id3154053.87.help.text +msgid "MEAN" +msgstr "MEAN" + +#: 14020000.xhp#par_id3154076.88.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Vypočte aritmetickou střední hodnotu z hodnot v oblasti nebo seznamu.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3145625.177.help.text +msgid "Example: MEAN 10|30|20 displays 20" +msgstr "Příklad: MEAN 10|30|20 zobrazí 20" + +#: 14020000.xhp#par_id3145652.90.help.text +msgid "Minimum Value" +msgstr "Nejmenší hodnota" + +#: 14020000.xhp#par_id3155258.91.help.text +msgid "MIN" +msgstr "MIN" + +#: 14020000.xhp#par_id3155281.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Calculates the minimum value in an area or a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Vypočte nejnižší hodnotu z oblasti nebo seznamu.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3155304.178.help.text +msgid "Example: MIN 10|30|20 displays 10" +msgstr "Příklad: MIN 10|30|20 zobrazí 10" + +#: 14020000.xhp#par_id3153993.94.help.text +msgid "Maximum Value" +msgstr "Největší hodnota" + +#: 14020000.xhp#par_id3154016.95.help.text +msgid "MAX" +msgstr "MAX" + +#: 14020000.xhp#par_id3154726.96.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Calculates the maximum value in an area or a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Vypočte nejvyšší hodnotu z oblasti nebo seznamu.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3154748.179.help.text +msgid "Example: MAX 10|30|20 displays 30.00" +msgstr "Příklad: MAX 10|30|20 zobrazí 30" + +#: 14020000.xhp#hd_id3153200.98.help.text +msgid "Trigonometric Functions " +msgstr "Trigonometrické funkce" + +#: 14020000.xhp#par_id3153226.192.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">You can choose from the following trigonometric functions:</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">Máte na výběr z následujících trigonometrických funkcí:</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3145156.99.help.text +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#: 14020000.xhp#par_id3149507.100.help.text +msgid "SIN" +msgstr "SIN" + +#: 14020000.xhp#par_id3149530.101.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\">Calculates the sine in radians</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\">Vypočte sinus v radiánech.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3153312.180.help.text +msgid "Example: SIN (PI/2)" +msgstr "Příklad: SIN (PI/2)" + +#: 14020000.xhp#par_id3153340.103.help.text +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinus" + +#: 14020000.xhp#par_id3154510.104.help.text +msgid "COS" +msgstr "COS" + +#: 14020000.xhp#par_id3154533.105.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">Calculates the cosine in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">Vypočte kosinus v radiánech.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3154554.185.help.text +msgid "Example: COS 1" +msgstr "Příklad: COS 1" + +#: 14020000.xhp#par_id3150989.106.help.text +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + +#: 14020000.xhp#par_id3151012.107.help.text +msgid "TAN" +msgstr "TAN" + +#: 14020000.xhp#par_id3149369.108.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\">Calculates the tangent in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\">Vypočte tangens v radiánech.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3149391.186.help.text +msgid "Example: TAN <A1>" +msgstr "Příklad: TAN <A1>" + +#: 14020000.xhp#par_id3151032.109.help.text +msgid "Arc Sine" +msgstr "Arkussinus" + +#: 14020000.xhp#par_id3151055.110.help.text +msgid "ASIN" +msgstr "ASIN" + +#: 14020000.xhp#par_id3150565.111.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\">Calculates the arc sine in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\">Vypočte arkussinus v radiánech.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3150588.187.help.text +msgid "Example: ASIN 1" +msgstr "Příklad: ASIN 1" + +#: 14020000.xhp#par_id3150615.112.help.text +msgid "Arc Cosine" +msgstr "Arkuskosinus" + +#: 14020000.xhp#par_id3149728.113.help.text +msgid "ACOS" +msgstr "ACOS" + +#: 14020000.xhp#par_id3149750.114.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\">Calculates the arc cosine in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\">Vypočte arkuskosinus v radiánech.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3153833.188.help.text +msgid "Example: ACOS 1" +msgstr "Příklad: ACOS 1" + +#: 14020000.xhp#par_id3153860.115.help.text +msgid "Arc Tangent" +msgstr "Arkustangens" + +#: 14020000.xhp#par_id3147057.116.help.text +msgid "ATAN" +msgstr "ATAN" + +#: 14020000.xhp#par_id3147080.117.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">Calculates the arc tangent in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">Vypočte arkustangens v radiánech.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3147102.189.help.text +msgid "Example: ATAN 1" +msgstr "Příklad: ATAN 1" + +#: 14020000.xhp#hd_id3150888.194.help.text +msgid "Variables for document properties" +msgstr "Proměnné pro vlastnosti dokumentu" + +#: 14020000.xhp#par_id3150161.210.help.text +msgid "The following document properties are also found under <emph>File - Properties - Statistics</emph>." +msgstr "Následující vlastnosti dokumentu najdete také v nabídce <emph>Soubor - Vlastnosti - Statistika</emph>." + +#: 14020000.xhp#par_id3157538.195.help.text +msgid "CHAR" +msgstr "CHAR" + +#: 14020000.xhp#par_id3152954.196.help.text +msgid "Number of characters in the document" +msgstr "Počet znaků v dokumentu" + +#: 14020000.xhp#par_id3152982.197.help.text +msgid "WORD" +msgstr "WORD" + +#: 14020000.xhp#par_id3153005.198.help.text +msgid "Number of words in the document" +msgstr "Počet slov v dokumentu" + +#: 14020000.xhp#par_id3152715.199.help.text +msgid "PARA" +msgstr "PARA" + +#: 14020000.xhp#par_id3152738.200.help.text +msgid "Number of paragraphs in the document" +msgstr "Počet odstavců v dokumentu" + +#: 14020000.xhp#par_id3148453.201.help.text +msgid "GRAPH" +msgstr "GRAPH" + +#: 14020000.xhp#par_id3148476.202.help.text +msgid "Number of graphics in the document" +msgstr "Počet obrázků v dokumentu" + +#: 14020000.xhp#par_id3151091.203.help.text +msgid "TABLES" +msgstr "TABLES" + +#: 14020000.xhp#par_id3151114.204.help.text +msgid "Number of tables in the document" +msgstr "Počet tabulek v dokumentu" + +#: 14020000.xhp#par_id3151198.205.help.text +msgid "OLE" +msgstr "OLE" + +#: 14020000.xhp#par_id3151220.206.help.text +msgid "Number of OLE objects in the document" +msgstr "Počet objektů v dokumentu" + +#: 14020000.xhp#par_id3146903.207.help.text +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: 14020000.xhp#par_id3146926.208.help.text +msgid "Total number of pages in the document" +msgstr "Celkový počet stránek v dokumentu" + +#: 14020000.xhp#hd_id3146944.127.help.text +msgid "More Defined Values" +msgstr "Další předdefinované hodnoty" + +#: 14020000.xhp#par_id3153562.128.help.text +msgctxt "14020000.xhp#par_id3153562.128.help.text" +msgid "PI" +msgstr "PI" + +#: 14020000.xhp#par_id3147343.129.help.text +msgctxt "14020000.xhp#par_id3147343.129.help.text" +msgid "PI" +msgstr "PI" + +#: 14020000.xhp#par_id3147366.130.help.text +msgid "3.1415..." +msgstr "3.1415..." + +#: 14020000.xhp#par_id3147393.131.help.text +msgid "Euler's constant" +msgstr "Eulerova konstanta" + +#: 14020000.xhp#par_id3147462.132.help.text +msgid "E" +msgstr "E" + +#: 14020000.xhp#par_id3147485.133.help.text +msgid "2.71828..." +msgstr "2.71828..." + +#: 14020000.xhp#par_id3145332.134.help.text +msgid "True" +msgstr "Pravda" + +#: 14020000.xhp#par_id3145355.135.help.text +msgid "TRUE" +msgstr "TRUE" + +#: 14020000.xhp#par_id3145378.136.help.text +msgid "not equal to 0" +msgstr "různé od 0" + +#: 14020000.xhp#par_id3150362.137.help.text +msgid "False" +msgstr "Nepravda" + +#: 14020000.xhp#par_id3150385.138.help.text +msgid "FALSE" +msgstr "FALSE" + +#: 14020000.xhp#par_id3149304.139.help.text +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 06130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Move Down with Subpoints" +msgstr "Přesunout dolů včetně podčástí" + +#: 06130000.xhp#hd_id3154501.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Move Down with Subpoints\">Move Down with Subpoints</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Přesunout dolů včetně podčástí\">Přesunout dolů včetně podčástí</link>" + +#: 06130000.xhp#par_id3148770.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with all its subpoints below the following paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Přesune odstavec včetně podčástí pod následující odstavec.</ahelp> Ikona je viditelná pouze je-li ukazatel umístěn v textu s číslováním nebo odrážkami." + +#: 06130000.xhp#par_id3145086.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=\"alt_id3156377\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=\"alt_id3156377\">Ikonka</alt></image>" + +#: 06130000.xhp#par_id3150749.3.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_id3150749.3.help.text" +msgid "Move Down with Subpoints" +msgstr "Přesunout dolů včetně podčástí" + +#: 14040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: 14040000.xhp#hd_id3154834.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Použít\">Použít</link>" + +#: 14040000.xhp#par_id3147173.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Přesune obsah vstupního řádku do dokumentu a zavře panel vzorce. Obsah vstupního řádku se vloží na pozici ukazatele v dokumentu.</ahelp>" + +#: 14040000.xhp#par_id3149286.help.text +msgid "<image src=\"svx/res/nu07.png\" id=\"img_id3149291\"><alt id=\"alt_id3149291\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"svx/res/nu07.png\" id=\"img_id3149291\"><alt id=\"alt_id3149291\">Ikonka</alt></image>" + +#: 14040000.xhp#par_id3150749.3.help.text +msgctxt "14040000.xhp#par_id3150749.3.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: 06120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Move Up with Subpoints" +msgstr "Přesunout nahoru včetně podčástí" + +#: 06120000.xhp#hd_id3147174.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Move Up with Subpoints\">Move Up with Subpoints</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Přesunout nahoru včetně podčástí\">Přesunout nahoru včetně podčástí</link>" + +#: 06120000.xhp#par_id3148768.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with subpoints to above the previous paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Přesune odstavec včetně podčástí nad předchozí odstavec.</ahelp> Ikona je viditelná pouze je-li ukazatel umístěn v textu s číslováním nebo odrážkou." + +#: 06120000.xhp#par_id3145083.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Ikonka</alt></image>" + +#: 06120000.xhp#par_id3156410.3.help.text +msgctxt "06120000.xhp#par_id3156410.3.help.text" +msgid "Move Up with Subpoints" +msgstr "Přesunout nahoru včetně podčástí" + +#: 19010000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Header" +msgstr "Vložít záhlaví" + +#: 19010000.xhp#hd_id3148769.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Insert Header\">Insert Header</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Vložit záhlaví\">Vložit záhlaví</link>" + +#: 19010000.xhp#par_id3151180.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Displays the header of an HTML document if headers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link> tab page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Zobrazí záhlaví HTML dokumentu, pokud jsou záhlaví zapnuta na záložce <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Formát - Stránka - Záhlaví\"><emph>Formát - Stránka - Záhlaví</emph></link>.</ahelp>" + +#: 18030700.xhp#tit.help.text +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: 18030700.xhp#hd_id3154505.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Author\">Author</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Autor\">Autor</link>" + +#: 18030700.xhp#par_id3152896.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the name of the person who created the document here as a field.</ahelp> The field applies the entry made under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\">$[officename] - User data</link></emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Vloží jako pole jméno osoby, která vytvořila dokument.</ahelp> Pole obsahuje údaje zadané v <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Údaje o uživateli\">$[officename] - Údaje o uživateli</link></emph>." + +#: 19030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "19030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 19030000.xhp#hd_id3147167.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Vložit\">Vložit</link>" + +#: 19030000.xhp#par_id3145241.2.help.text +msgid "Click the arrow next to the icon to open a toolbar with various functions for inserting graphics, tables, documents, and special characters. " +msgstr "Klepnutím na šipku vedle ikony otevřete panel nástrojů s různými funkce pro vkládání obrázků, tabulek, dokumentů a speciálních symbolů." + +#: 19030000.xhp#par_id3151171.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Ikonka</alt></image>" + +#: 19030000.xhp#par_id3149801.4.help.text +msgctxt "19030000.xhp#par_id3149801.4.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 19030000.xhp#par_id3155898.6.help.text +msgctxt "19030000.xhp#par_id3155898.6.help.text" +msgid "You can select the following functions:" +msgstr "Je možné vybírat z následujících funkcí:" + +#: 19030000.xhp#hd_id3149689.13.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert single-column frame manually\">Insert single-column frame manually</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Vložit ručně jednosloupcový rámec\">Vložit ručně jednosloupcový rámec</link>" + +#: 19030000.xhp#hd_id3143278.7.help.text +msgctxt "19030000.xhp#hd_id3143278.7.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Ze souboru\">Ze souboru</link>" + +#: 19030000.xhp#hd_id3149104.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Insert Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Vložit tabulku\">Vložit tabulku</link>" + +#: 19030000.xhp#hd_id3151259.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">Insert Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Vložit dokument\">Vložit dokument</link>" + +#: 19030000.xhp#hd_id3153643.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Insert Special Character\">Insert Special Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Vložit speciální znak\">Vložit speciální znak</link>" + +#: 19030000.xhp#hd_id3152766.14.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Insert Section</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Vložit sekci\">Vložit sekci</link>" + +#: 19030000.xhp#hd_id3145774.12.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Vložit záložku\">Vložit záložku</link>" + +#: 03210000.xhp#tit.help.text +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: 03210000.xhp#hd_id3148869.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Link</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Odkaz\">Odkaz</link>" + +#: 03210000.xhp#par_id3149873.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">Links the selected frame to the next frame.</ahelp> The text automatically flows from one frame to another." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">Spojí označený rámec s jiným rámcem.</ahelp> Text automaticky přeteče z jednoho rámce do druhého." + +#: 03210000.xhp#par_id3145244.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\"><alt id=\"alt_id3148771\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\"><alt id=\"alt_id3148771\">Ikonka</alt></image>" + +#: 03210000.xhp#par_id3149288.3.help.text +msgid "Link Frames" +msgstr "Propojit rámce" + +#: 06040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Numbering Off" +msgstr "Vypnout číslování" + +#: 06040000.xhp#hd_id3145822.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">Numbering Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Vypnout číslování\">Vypnout číslování</link>" + +#: 06040000.xhp#par_id3154505.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Turns off numbering or bullets in the current paragraph or selected paragraphs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Vypne číslování nebo odrážky aktuálního odstavce nebo označených odstavců.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_id3151177.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\"><alt id=\"alt_id3145083\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\"><alt id=\"alt_id3145083\">Ikonka</alt></image>" + +#: 06040000.xhp#par_id3150749.3.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_id3150749.3.help.text" +msgid "Numbering Off" +msgstr "Vypnout číslování" + +#: 18010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 18010000.xhp#hd_id3145824.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Vložit\">Vložit</link>" + +#: 18010000.xhp#par_id3145244.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">The toolbar contains various functions for inserting frames, graphics, tables, and other objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Tento panel nástrojů obsahuje různé funkce pro vkládání rámců, obrázků, tabulek a dalších objektů.</ahelp>" + +#: 18010000.xhp#par_id3149809.6.help.text +msgctxt "18010000.xhp#par_id3149809.6.help.text" +msgid "You can select the following functions:" +msgstr "Je možné vybírat z následujících funkcí:" + +#: 18010000.xhp#hd_id3143272.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Vložit tabulku\">Tabulka</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3150115.18.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Section</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Vložit sekci\">Sekce</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3154572.7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert Frame Manually\">Insert Frame Manually</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Vložit rámec ručně\">Vložit rámec ručně</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3151341.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Plovoucí rámec\">Plovoucí rámec</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3148974.11.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote Directly\">Insert Footnote Directly</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Vložit poznámku pod čarou přímo\">Vložit poznámku pod čarou přímo</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3152773.17.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Endnote Directly\">Insert Endnote Directly</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Vložit vysvětlivku přímo\">Vložit vysvětlivku přímo</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10777.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Note</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Poznámka</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10863.help.text +msgid "Inserts a note at the current cursor position." +msgstr "Vloží poznámku na aktuální pozici kurzoru." + +#: 18010000.xhp#hd_id3145262.16.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Záložka\">Záložka</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3149098.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Vložit dokument\">Soubor</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10772.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Automatický text\">Automatický text</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3145780.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Speciální znak\">Speciální znak</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10759.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Insert Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Vložit pole</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN1077E.help.text +msgid "Inserts a field at the current cursor position. " +msgstr "Vloží pole na aktuální pozici ukazatele v dokumentu." + +#: 18010000.xhp#par_idN10768.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Ovládací prvky</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN107ED.help.text +msgid "The Controls icon opens a toolbar with the tools that you need to create an interactive form." +msgstr "Ikona <emph>Ovládací prvky</emph> otevře panel nástrojů s funkcemi pro vytváření interaktivních formulářů." + +#: 18010000.xhp#hd_id3155174.8.help.text +msgctxt "18010000.xhp#hd_id3155174.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Ze souboru\">Ze souboru</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN106F4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Insert Formula\">Formula</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Vložit vzorec\">Vzorec</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10769.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Insert Chart\">Chart</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Vložit graf\">Graf</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id1586962.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Objekt\">OLE Objekt</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id666524.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN1076D.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\">Insert Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\">Vložit rejstřík</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10814.help.text +msgid "Inserts an index or a table of contents at the current cursor position." +msgstr "Na aktuální pozici ukazatele vloží rejstřík nebo obsah." + +#: 18010000.xhp#hd_id3155861.15.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Marker\">Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Vložit značku rejstříku\">Položka</link>" + +#: 18120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Graphics On/Off" +msgstr "Obrázky zap/vyp" + +#: 18120000.xhp#hd_id3148568.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics On/Off\">Graphics On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Obrázky zap/vyp\">Obrázky zap/vyp</link>" + +#: 18120000.xhp#bm_id3147167.help.text +msgid "<bookmark_value>graphics;do not show</bookmark_value><bookmark_value>images;do not show</bookmark_value><bookmark_value>pictures;do not show</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>obrázky; nezobrazovat</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; nezobrazovat</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; nezobrazovat</bookmark_value>" + +#: 18120000.xhp#par_id3147167.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">If the<emph> Graphics On/Off </emph>icon on the <emph>Tools</emph> bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">Je-li ikona <emph>Obrázky zap/vyp</emph> na panelu <emph>Nástroje</emph> aktivní, nezobrazují se žádné obrázky, ale jen prázdné rámce.</ahelp>" + +#: 18120000.xhp#par_id3151177.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156379\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156379\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156379\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156379\">Ikona</alt></image>" + +#: 18120000.xhp#par_id3154107.2.help.text +msgctxt "18120000.xhp#par_id3154107.2.help.text" +msgid "Graphics On/Off" +msgstr "Obrázky zap/vyp" + +#: 10020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zmenšit" + +#: 10020000.xhp#hd_id3149870.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Zmenšit\">Zmenšit</link>" + +#: 10020000.xhp#par_id3147401.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Zooms out to see more of the document at a reduced size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\" visibility=\"visible\">Oddálí pohled na dokument.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3148775.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150764\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150764\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150764\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150764\">Ikonka</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3156410.3.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3156410.3.help.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zmenšit" + +#: 18130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Direct Cursor On/Off" +msgstr "Přímý kurzor zap/vyp" + +#: 18130000.xhp#bm_id3147167.help.text +msgid "<bookmark_value>direct cursor; restriction</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>přímý kurzor; omezení</bookmark_value>" + +#: 18130000.xhp#hd_id3147167.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Přímý kurzor zap/vyp\">Přímý kurzor zap/vyp</link>" + +#: 18130000.xhp#par_id3152896.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activates or deactivates the direct cursor.</ahelp> You can specify the behavior of the direct cursor by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Aktivuje nebo deaktivuje přímý kurzor.</ahelp> Chování přímého kurzoru můžete nastavit pomocí <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování\">%PRODUCTNAME Writer - Pomůcky pro formátování</link></emph>." + +#: 18130000.xhp#par_id3147508.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154840\" src=\"res/commandimagelist/sc_shadowcursor.png\"><alt id=\"alt_id3154840\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154840\" src=\"res/commandimagelist/sc_shadowcursor.png\"><alt id=\"alt_id3154840\">Ikonka</alt></image>" + +#: 18130000.xhp#par_id3151310.3.help.text +msgctxt "18130000.xhp#par_id3151310.3.help.text" +msgid "Direct Cursor On/Off" +msgstr "Přímý kurzor zap/vyp" + +#: 18130000.xhp#par_id3154570.4.help.text +msgid "The direct cursor allows you to click in any blank area of a page to place text, images, tables, frames, and other objects." +msgstr "Přímý kurzor vám umožňuje klepnou kamkoliv do prázdné oblasti stránky a umístit na vybrané místo text, obrázky, tabulky, rámce a další objekty." + +#: 18130000.xhp#par_id3155902.6.help.text +msgid "If you place the direct cursor approximately in the middle between the left and the right margin of a page or a table cell, the text you insert will be centered. Similarly, text is right-aligned when the direct cursor is placed on the right margin." +msgstr "Pokud umístíte přímý kurzor přibližně doprostřed mezi levý a pravý okraj stránky nebo buňky tabulky, bude text zarovnán na střed. Podobně se text zarovná doprava, pokud přímý kurzor umístíte k pravému okraji." + +#: 18130000.xhp#par_id3151255.5.help.text +msgid "The AutoCorrect tool automatically removes empty paragraphs, tabs, and spaces that are inserted by the direct cursor. If you want to use the direct cursor, then disable the AutoCorrect tool." +msgstr "Automatické opravy automaticky odstraní prázdné odstavce, tabulátory a mezery, které vkládá přímý kurzor. Pokud tedy chcete použít přímý kurzor, vypněte Automatické opravy." + +#: 18130000.xhp#par_id3148982.7.help.text +msgid "The direct cursor sets tabs to position the cursor. If you change the tabs later. the position of the text on the page may change as well." +msgstr "Přímý kurzor nastaví tabulátory na pozici kurzoru. Pokud později změníte nastavení tabulátorů, může se změnit také umístění textu na stránce." + +#: 18030500.xhp#tit.help.text +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#: 18030500.xhp#bm_id3147169.help.text +msgid "<bookmark_value>subject fields</bookmark_value><bookmark_value>fields; subject</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pole předmětu</bookmark_value><bookmark_value>pole; předmět</bookmark_value>" + +#: 18030500.xhp#hd_id3147169.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Subject\">Subject</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Předmět\">Předmět</link>" + +#: 18030500.xhp#par_id3152892.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Inserts the subject specified in the document properties as a field .</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Subject</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Vloží jako pole předmět určený ve vlastnostech dokumentu.</ahelp> Toto pole zobrazuje údaje zadané do pole <emph>Předmět</emph> v dialogu <emph>Soubor - Vlastnosti - Popis</emph>." + +#: 18030500.xhp#par_id3156380.3.help.text +msgctxt "18030500.xhp#par_id3156380.3.help.text" +msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties." +msgstr "Pokud chcete jako pole vložit jinou vlastnost dokumentu, zvolte <emph>Vložit - Pole - Jiné</emph> a v dialogu <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Pole\"><emph>Pole</emph></link> proveďte nastavení podle potřeby. Kategorie <emph>Informace o dokumentu</emph> obsahuje všechna pole zobrazená ve vlastnostech dokumentu." + +#: 04250000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04250000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sum" +msgstr "Celkem" + +#: 04250000.xhp#hd_id3143232.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Sum\">Sum</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Celkem\">Celkem</link>" + +#: 04250000.xhp#par_id3146899.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Activates the sum function. Note that the cursor must be in the cell where you want the sum to appear.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Provede součet hodnot. Poznámka: ukazatel musí být v buňce, ve které se má součet zobrazit.</ahelp>" + +#: 04250000.xhp#par_id3154504.5.help.text +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must enable the <emph>Number Recognition</emph> in the context menu of the table." +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> rozezná rozsah buněk, které chcete sečíst, pokud jsou buňky naplněny čísly. Před zadáním dat musíte zapnout <emph>Rozpoznávání čísel</emph> v místní nabídce tabulky." + +#: 04250000.xhp#par_id3148771.3.help.text +msgid "Click <emph>Apply</emph> to accept the sum formula as it appears in the entry line." +msgstr "Klepnutím na ikonu <emph>Použít</emph> přijmete vzorec součtu tak, jak je zobrazen v zadávacím řádku." + +#: 04250000.xhp#par_id3145418.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"res/commandimagelist/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"res/commandimagelist/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">Ikona</alt></image>" + +#: 04250000.xhp#par_id3150750.4.help.text +msgctxt "04250000.xhp#par_id3150750.4.help.text" +msgid "Sum" +msgstr "Celkem" + +#: 06140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Restart Numbering" +msgstr "Restartovat číslování" + +#: 06140000.xhp#hd_id3147171.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Restart Numbering\">Restart Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Restartovat číslování\">Restartovat číslování</link>" + +#: 06140000.xhp#par_id3145249.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restarts the text numbering.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restartuje číslování textu.</ahelp> Ikona je viditelná pouze je-li ukazatel umístěn v textu s číslováním nebo odrážkami." + +#: 06140000.xhp#par_id3145082.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\"alt_id3145089\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\"alt_id3145089\">Ikonka</alt></image>" + +#: 06140000.xhp#par_id3145086.3.help.text +msgctxt "06140000.xhp#par_id3145086.3.help.text" +msgid "Restart Numbering" +msgstr "Restartovat číslování" diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/04.po new file mode 100644 index 00000000000..beddd557c1a --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -0,0 +1,1043 @@ +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "Klávesové zkratky pro %PRODUCTNAME Writer" + +#: 01020000.xhp#bm_id3145763.help.text +msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>text documents; shortcut keys in</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>klávesové zkratky; textový dokument</bookmark_value><bookmark_value>textový dokument; klávesové zkratky</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145763.1.help.text +msgid "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer\">Shortcut Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Klávesové zkratky pro %PRODUCTNAME Writer\">Klávesové zkratky pro <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer</link></variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3150491.2.help.text +msgid "You can use shortcut keys to quickly perform common tasks in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. This section lists the default shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." +msgstr "Klávesovými zkratkami můžete urychlit vykonání běžných úkolů v aplikaci <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Tato sekce uvádí seznam výchozích klávesových zkratek pro <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." + +#: 01020000.xhp#par_id3145081.259.help.text +msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys in %PRODUCTNAME\">general shortcut keys in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>." +msgstr "Můžete také použít <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"obecné klávesové zkratky pro %PRODUCTNAME\">obecné klávesové zkratky pro <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149800.3.help.text +msgid "Function Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" +msgstr "Funkční klávesy pro <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" + +#: 01020000.xhp#par_idN10663.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN10663.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Zkratky" + +#: 01020000.xhp#par_idN10668.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN10668.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149486.7.help.text +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3143274.8.help.text +msgid "Formula Bar" +msgstr "Panel vzorců" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149821.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3145774.10.help.text +msgid "Insert Fields" +msgstr "Vložit pole" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155912.11.help.text +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3155855.12.help.text +msgid "Complete AutoText" +msgstr "Dokončit automatický text" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147411.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3155060.14.help.text +msgid "Edit AutoText" +msgstr "Upravit automatický text" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149839.15.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3148847.16.help.text +msgid "Open Data Source View" +msgstr "Otevřít pohled Zdroje dat" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150097.19.help.text +msgid "Shift+F4" +msgstr "Shift+F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3153400.20.help.text +msgid "Select next frame" +msgstr "Vybrat další rám" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156096.17.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3156110.18.help.text +msgid "Navigator on/off" +msgstr "Navigátor zap/vyp" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153118.21.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3149628.22.help.text +msgid "Navigator on, go to page number" +msgstr "Zapnout navigátor, přejít na stranu číslo" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149647.24.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3149957.25.help.text +msgid "Spellcheck" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149601.26.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3149850.27.help.text +msgid "Thesaurus" +msgstr "Slovník synonym" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149869.28.help.text +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3145096.29.help.text +msgid "Extension mode" +msgstr "Režim rozšiřování" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145116.30.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3149593.31.help.text +msgid "Field shadings on / off" +msgstr "Stínování pole zap/vyp" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156250.32.help.text +msgid "Shift+F8" +msgstr "Shift+F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3156264.33.help.text +msgid "Additional selection mode" +msgstr "Režim dalšího výběru" + +#: 01020000.xhp#par_id7121494.help.text +msgid "Ctrl+Shift+F8" +msgstr "Ctrl+Shift+F8" + +#: 01020000.xhp#par_id9048432.help.text +msgid "Block selection mode" +msgstr "Blokový režim výběru" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145408.34.help.text +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3155306.35.help.text +msgid "Update fields" +msgstr "Aktualizovat pole" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155324.36.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3154404.37.help.text +msgid "Show fields" +msgstr "Zobrazit pole" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154423.38.help.text +msgid "Shift+F9" +msgstr "Shift+F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3153375.39.help.text +msgid "Calculate Table" +msgstr "Spočítat tabulku" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153394.40.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3154865.41.help.text +msgid "Update Input Fields and Input Lists" +msgstr "Obnovit vstupní pole a vstupní seznamy" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155883.43.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" + +#: 01020000.xhp#par_id3148674.44.help.text +msgid "Nonprinting Characters on/off" +msgstr "Řídící znaky zap/vyp" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148693.45.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3149978.46.help.text +msgid "Styles and Formatting window on/off" +msgstr "Stylista zap/vyp" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149997.47.help.text +msgid "Shift+F11" +msgstr "Shift+F11" + +#: 01020000.xhp#par_id3155926.48.help.text +msgid "Create Style" +msgstr "Vytvořit styl" + +#: 01020000.xhp#par_id0905200802191980.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11" + +#: 01020000.xhp#par_id0905200802192020.help.text +msgid "Sets focus to Apply Style box" +msgstr "Přejít do pole Použít styl" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155945.49.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F11" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F11" + +#: 01020000.xhp#par_id3153020.50.help.text +msgid "Update Style" +msgstr "Aktualizovat styl" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153039.51.help.text +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: 01020000.xhp#par_id3148959.52.help.text +msgid "Numbering on" +msgstr "Zapnout číslování" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148979.53.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" + +#: 01020000.xhp#par_id3153650.54.help.text +msgid "Insert or edit Table" +msgstr "Vložit nebo upravit tabulku" + +#: 01020000.xhp#hd_id3152749.55.help.text +msgid "Shift+F12" +msgstr "Shift+F12" + +#: 01020000.xhp#par_id3152763.56.help.text +msgid "Bullets on" +msgstr "Zapnout odrážky" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153876.57.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F12" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F12" + +#: 01020000.xhp#par_id3153901.58.help.text +msgid "Numbering / Bullets off" +msgstr "Vypnout číslování nebo odrážky" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147109.59.help.text +msgid "Shortcut Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" +msgstr "Zkratkové klávesy pro <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" + +#: 01020000.xhp#par_idN10ACE.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN10ACE.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Zkratky" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AD3.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN10AD3.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149785.60.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149785.60.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" + +#: 01020000.xhp#par_id3150220.62.help.text +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150239.63.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J" + +#: 01020000.xhp#par_id3145219.65.help.text +msgid "Justify" +msgstr "Do bloku" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145238.66.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" + +#: 01020000.xhp#par_id3150325.68.help.text +msgid "Double Underline" +msgstr "Dvojité podtržení" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148578.69.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+E" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+E" + +#: 01020000.xhp#par_id3148604.71.help.text +msgid "Centered" +msgstr "Na střed" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147016.72.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F" + +#: 01020000.xhp#par_id3147041.74.help.text +msgid "Find and Replace" +msgstr "Najít a nahradit" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150940.75.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P" + +#: 01020000.xhp#par_id3150965.77.help.text +msgid "Superscript" +msgstr "Horní index" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154363.78.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+L" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+L" + +#: 01020000.xhp#par_id3154389.80.help.text +msgid "Align Left" +msgstr "Zarovnat vlevo" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150519.81.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" + +#: 01020000.xhp#par_id3147519.83.help.text +msgid "Align Right" +msgstr "Zarovnat vpravo" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147538.84.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B" + +#: 01020000.xhp#par_id3153587.86.help.text +msgid "Subscript" +msgstr "Dolní index" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153606.87.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3151268.89.help.text +msgid "Redo last action" +msgstr "Znovu provést poslední akci" + +#: 01020000.xhp#par_idN10D39.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+0 (zero)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+0 (nula)" + +#: 01020000.xhp#par_idN10D64.help.text +msgid "Apply Default paragraph style" +msgstr "Použít výchozí styl odstavce" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151287.90.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1" + +#: 01020000.xhp#par_id3153731.92.help.text +msgid "Apply Heading 1 paragraph style" +msgstr "Použít styl odstavce Nadpis 1" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153751.93.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+2" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+2" + +#: 01020000.xhp#par_id3150831.95.help.text +msgid "Apply Heading 2 paragraph style" +msgstr "Použít styl odstavce Nadpis 2" + +#: 01020000.xhp#par_idN10DF8.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+3" + +#: 01020000.xhp#par_idN10E23.help.text +msgid "Apply Heading 3 paragraph style" +msgstr "Použít styl odstavce Nadpis 3" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150849.96.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5" + +#: 01020000.xhp#par_id3146860.98.help.text +msgid "1.5 Line Spacing" +msgstr "Řádkování 1,5 řádku" + +#: 01020000.xhp#hd_id3146878.99.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus Key(+)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ plus(+)" + +#: 01020000.xhp#par_id3155403.101.help.text +msgid "Calculates the selected text and copies the result to the clipboard." +msgstr "Vypočítá výraz obsažený v bloku a výsledek zkopíruje do schránky" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155432.102.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pomlčka(-)" + +#: 01020000.xhp#par_id3150712.104.help.text +msgid "Custom hyphens; hyphenation set by you." +msgstr "Vlastní pomlčky, dělení slov nastavené uživatelem" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150732.303.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus(-)" + +#: 01020000.xhp#par_id3148394.302.help.text +msgid "Non-breaking dash (is not used for hyphenation)" +msgstr "Nezalomitelná pomlčka (nepoužívá se při dělení slov)" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148414.105.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+multiplication sign * (only on number pad)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+hvězdička * (jen na numerické klávesnici)" + +#: 01020000.xhp#par_id3147302.107.help.text +msgid "Run macro field" +msgstr "Spustit pole makra" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147321.108.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Mezerník" + +#: 01020000.xhp#par_id3150260.110.help.text +msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified." +msgstr "Nezalomitelná mezera. Na místě nezalomitelné mezery nejsou děleny řádky, a je-li text zarovnán do bloku, nejsou ani rozšiřovány." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150281.111.help.text +msgid "Shift+Enter" +msgstr "Shift+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3150294.113.help.text +msgid "Line break without paragraph change" +msgstr "Zalomit řádek bez změny odstavce" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149422.114.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3149447.116.help.text +msgid "Manual page break" +msgstr "Ručně zalomit stránku" + +#: 01020000.xhp#hd_id3146967.117.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3146993.119.help.text +msgid "Column break in multicolumnar texts" +msgstr "Zalomit sloupec v textech s více sloupci" + +#: 01020000.xhp#hd_id3152906.301.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152906.301.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3152932.300.help.text +msgid "Inserting a new paragraph without numbering" +msgstr "Vložit nový odstavec bez číslování" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153772.291.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153772.291.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3153798.293.help.text +msgid "Inserting a new paragraph directly before or after a section or a table." +msgstr "Vložit nový odstavec přímo před nebo za sekci či tabulku." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153818.120.help.text +msgid "Arrow Left" +msgstr "Šipka vlevo" + +#: 01020000.xhp#par_id3153930.121.help.text +msgid "Move cursor to left" +msgstr "Přesunout kurzor doleva" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153949.122.help.text +msgid "Shift+Arrow Left" +msgstr "Shift+šipka vlevo" + +#: 01020000.xhp#par_id3153963.124.help.text +msgid "Move cursor with selection to the left" +msgstr "Přesunout kurzor doleva a označit text jako blok" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148631.125.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+šipka vlevo" + +#: 01020000.xhp#par_id3148656.127.help.text +msgid "Go to beginning of word" +msgstr "Přejít na začátek slova" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154244.128.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+šipka vlevo" + +#: 01020000.xhp#par_id3154270.130.help.text +msgid "Selecting to the left word by word" +msgstr "Označit jednotlivá slova jako blok směrem vlevo" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153147.131.help.text +msgid "Arrow Right" +msgstr "Šipka vpravo" + +#: 01020000.xhp#par_id3153161.132.help.text +msgid "Move cursor to right" +msgstr "Přesunout kurzor doprava" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153180.133.help.text +msgid "Shift+Arrow Right" +msgstr "Shift+šipka vpravo" + +#: 01020000.xhp#par_id3154048.135.help.text +msgid "Move cursor with selection to the right" +msgstr "Přesunout kurzor doprava a označit text jako blok" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154067.136.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+šipka vpravo" + +#: 01020000.xhp#par_id3154093.138.help.text +msgid "Go to start of next word" +msgstr "Přejít na začátek dalšího slova" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155272.139.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+šipka vpravo" + +#: 01020000.xhp#par_id3155298.141.help.text +msgid "Selecting to the right word by word" +msgstr "Označit jednotlivá slova jako blok směrem vpravo" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154718.142.help.text +msgid "Arrow Up" +msgstr "Šipka nahoru" + +#: 01020000.xhp#par_id3154731.143.help.text +msgid "Move cursor up one line" +msgstr "Přesunout kurzor o jeden řádek nahoru" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154750.144.help.text +msgid "Shift+Arrow Up" +msgstr "Shift+šipka nahoru" + +#: 01020000.xhp#par_id3153199.146.help.text +msgid "Selecting lines in an upwards direction" +msgstr "Označit řádky jako blok směrem nahoru" + +#: 01020000.xhp#par_id6452528.help.text +msgid "Ctrl+Arrow Up" +msgstr "Ctrl+šipka nahoru" + +#: 01020000.xhp#par_id1764275.help.text +msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph" +msgstr "Přesunout kurzor na začátek předchozího odstavce" + +#: 01020000.xhp#par_id778527.help.text +msgid "Shift+Ctrl+Arrow Up" +msgstr "Shift+Ctrl+šipka nahoru" + +#: 01020000.xhp#par_id1797235.help.text +msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph" +msgstr "Označit do začátku odstavce. Další stisk klávesy rozšíří výběr k začátku předchozího odstavce" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153218.147.help.text +msgid "Arrow Down" +msgstr "Šipka dolů" + +#: 01020000.xhp#par_id3153232.148.help.text +msgid "Move cursor down one line" +msgstr "Přesunout kurzor o řádek níže" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153317.149.help.text +msgid "Shift+Arrow Down" +msgstr "Shift+šipka dolů" + +#: 01020000.xhp#par_id3153331.151.help.text +msgid "Selecting lines in a downward direction" +msgstr "Označit řádky jako blok směrem dolů" + +#: 01020000.xhp#par_id578936.help.text +msgid "Ctrl+Arrow Down" +msgstr "Ctrl+šipka dolů" + +#: 01020000.xhp#par_id6164433.help.text +msgid "Move cursor to beginning of next paragraph." +msgstr "Přesunout kurzor na začátek dalšího odstavce." + +#: 01020000.xhp#par_id7405011.help.text +msgid "Shift+Ctrl+Arrow Down" +msgstr "Shift+Ctrl+šipka dolů" + +#: 01020000.xhp#par_id3729361.help.text +msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph" +msgstr "Označit do konce odstavce. Další stisk klávesy rozšíří výběr ke konci dalšího odstavce" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153351.152.help.text +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3154512.153.help.text +msgid "Go to beginning of line" +msgstr "Přejít na začátek řádku" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154531.154.help.text +msgid "Shift+Home" +msgstr "Shift+Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3154544.156.help.text +msgid "Go and select to the beginning of a line" +msgstr "Označit text od stávající pozice k začátku řádku" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150972.157.help.text +msgid "End" +msgstr "End" + +#: 01020000.xhp#par_id3150986.158.help.text +msgid "Go to end of line" +msgstr "Přejít na konec řádku" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151005.159.help.text +msgid "Shift+End" +msgstr "Shift+End" + +#: 01020000.xhp#par_id3151019.161.help.text +msgid "Go and select to end of line" +msgstr "Označit text od stávající pozice ke konci řádku" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149371.162.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149371.162.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3149396.164.help.text +msgid "Go to start of document" +msgstr "Přejít na začátek dokumentu" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151030.165.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Home" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3151055.167.help.text +msgid "Go and select text to start of document" +msgstr "Přejít na začátek textu a označit text jako blok" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151075.168.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3151075.168.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" + +#: 01020000.xhp#par_id3149732.170.help.text +msgid "Go to end of document" +msgstr "Přejít na konec dokumentu" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149750.171.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+End" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+End" + +#: 01020000.xhp#par_id3147064.173.help.text +msgid "Go and select text to end of document" +msgstr "Přejít na konec textu a označit text jako blok" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147083.174.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageUp" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageUp" + +#: 01020000.xhp#par_id3153826.176.help.text +msgid "Switch cursor between text and header" +msgstr "Přepnout kurzor mezi textem a záhlavím" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153846.177.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageDown" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageDown" + +#: 01020000.xhp#par_id3153872.179.help.text +msgid "Switch cursor between text and footer" +msgstr "Přepnout kurzor mezi textem a zápatím" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150889.180.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: 01020000.xhp#par_id3150903.181.help.text +msgid "Insert mode on/off" +msgstr "Režim vkládání zap/vyp" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150922.182.help.text +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" + +#: 01020000.xhp#par_id3157513.183.help.text +msgid "Screen page up" +msgstr "Posunout náhled obrazovky nahoru" + +#: 01020000.xhp#hd_id3157532.184.help.text +msgid "Shift+PageUp" +msgstr "Shift+PageUp" + +#: 01020000.xhp#par_id3157546.186.help.text +msgid "Move up screen page with selection" +msgstr "Posunout náhled obrazovky nahoru a označit jako blok" + +#: 01020000.xhp#hd_id3152957.187.help.text +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" + +#: 01020000.xhp#par_id3152970.188.help.text +msgid "Move down screen page" +msgstr "Posunout náhled obrazovky dolů" + +#: 01020000.xhp#hd_id3152990.189.help.text +msgid "Shift+PageDown" +msgstr "Shift+PageDown" + +#: 01020000.xhp#par_id3153004.191.help.text +msgid "Move down screen page with selection" +msgstr "Posunout náhled obrazovky dolů a označit jako blok" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148448.192.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del" + +#: 01020000.xhp#par_id3148474.194.help.text +msgid "Delete text to end of word" +msgstr "Odstranit text směrem ke konci slova" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151080.195.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace" + +#: 01020000.xhp#par_id3151106.197.help.text +msgid "Delete text to beginning of word" +msgstr "Odstranit text směrem k začátku slova" + +#: 01020000.xhp#par_id9959715.help.text +msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph" +msgstr "V seznamu: odstranit prázdný odstavec před aktuálním odstavcem" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151124.198.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del" + +#: 01020000.xhp#par_id3146919.200.help.text +msgid "Delete text to end of sentence" +msgstr "Odstranit text směrem ke konci věty" + +#: 01020000.xhp#hd_id3146937.201.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace" + +#: 01020000.xhp#par_id3153532.203.help.text +msgid "Delete text to beginning of sentence" +msgstr "Odstranit text směrem k začátku věty" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153551.294.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153551.294.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3153577.296.help.text +msgid "Next suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>" +msgstr "Další návrh funkce <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatické dokončování slov\">Automatické dokončování slov</link>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147360.297.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3147386.299.help.text +msgid "Use previous suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>" +msgstr "Předchozí návrh funkce <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatické dokončování slov\">Automatické dokončování slov</link>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145382.288.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ double-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ poklepání nebo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10" + +#: 01020000.xhp#par_id3150379.290.help.text +msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles and Formatting window, or other windows" +msgstr "Pomocí této kombinace snadno a rychle ukotvíte okna funkcí Navigátor, Stylista a jiná nebo jejich ukotvení zrušíte." + +#: 01020000.xhp#bm_id3150396.help.text +msgid "<bookmark_value>headings; switching levels by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; moving by keyboard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nadpisy; změna úrovně pomocí klávesnice</bookmark_value><bookmark_value>odstavec; přesun pomocí klávesnice</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150396.204.help.text +msgid "Shortcut Keys for Paragraphs and Heading Levels" +msgstr "Zkratkové klávesy pro odstavce a úrovně nadpisů" + +#: 01020000.xhp#par_idN11694.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN11694.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Zkratky" + +#: 01020000.xhp#par_idN11699.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN11699.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153679.206.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+šipka nahoru" + +#: 01020000.xhp#par_id3153693.208.help.text +msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs up one paragraph." +msgstr "Přesunout aktuální odstavec nebo označené odstavce o jeden odstavec nahoru" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153712.209.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+šipka dolů" + +#: 01020000.xhp#par_id3154639.211.help.text +msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs down one paragraph." +msgstr "Přesunout aktuální odstavec nebo odstavce označené jako blok o odstavec níže" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154658.260.help.text +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: 01020000.xhp#par_id3154672.261.help.text +msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 1-9) is moved down one level in the outline." +msgstr "Přesunout nadpis ve formátu Nadpis X (X = 1-9) v osnově o úroveň níže" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154695.262.help.text +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+tabulátor" + +#: 01020000.xhp#par_id3155346.263.help.text +msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 2-10) is moved up one level in the outline." +msgstr "Přesunout nadpis ve formátu Nadpis X (X = 2-10) v osnově o úroveň výše" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155369.265.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155369.265.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01020000.xhp#bm_id3155395.help.text +msgid "<bookmark_value>tab stops; before headings</bookmark_value> <bookmark_value>headings; starting with tab stops</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kroky tabulátoru; před nadpisy</bookmark_value><bookmark_value>nadpisy; začínající kroky tabulátoru</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#par_id3155395.266.help.text +msgid "At the start of a heading: Inserts a tab stop. Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead." +msgstr "Na začátku nadpisu: Vložit tabulátor. V závislosti na použitém správci oken, můžete také použít <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3149161.264.help.text +msgid "To change the heading level with the keyboard, first position the cursor in front of the heading." +msgstr "Chcete-li změnit úroveň nadpisu pomocí klávesnice, umístěte nejdříve kurzor před nadpis." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149180.212.help.text +msgid "Shortcut Keys for Tables in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" +msgstr "Zkratkové klávesy pro tabulky v programu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155978.279.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155978.279.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Zkratky" + +#: 01020000.xhp#par_id3155991.281.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3155991.281.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156014.213.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156014.213.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" + +#: 01020000.xhp#par_id3156048.215.help.text +msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table." +msgstr "Je-li aktuální buňka prázdná: Označit jako blok celou tabulku. Pokud prázdná není: Označit jako blok obsah aktuální buňky. Dalším stisknutím kombinace těchto kláves označíte jako blok celou tabulku." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156069.216.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156069.216.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3154285.218.help.text +msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document." +msgstr "Je-li aktuální buňka prázdná: Přemístit kurzor na začátek tabulky. Pokud prázdná není: Prvním stisknutím kombinace těchto kláves přemístíte kurzor na začátek aktuální buňky, druhým stisknutím jej přemístíte na začátek aktuální tabulky a po třetím stisknutí se kurzor přemístí na začátek dokumentu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154308.219.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154308.219.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" + +#: 01020000.xhp#par_id3154334.221.help.text +msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document." +msgstr "Jestliže je aktuální buňka prázdná: Přemístit kurzor na konec tabulky. Jestliže prázdná není: Prvním stisknutím kombinace těchto kláves přemístíte kurzor na konec aktuální buňky, druhým stisknutím jej přemístíte na konec aktuální tabulky a po třetím stisknutí se kurzor přemístí na konec dokumentu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153255.222.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153255.222.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3153281.224.help.text +msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead." +msgstr "Vložit tabulátor (jen v tabulkách). V závislosti na správci oken, můžete použít také <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154905.231.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154905.231.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+klávesy se šipkami" + +#: 01020000.xhp#par_id3154931.233.help.text +msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge" +msgstr "Zvětšit/zmenšit velikost sloupce/řádku na pravé/spodní hraně buňky" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154951.234.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+klávesy se šipkami" + +#: 01020000.xhp#par_id3150772.236.help.text +msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge" +msgstr "Zvětšit/zmenšit velikost sloupce/řádku na levé/horní hraně buňky" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150793.237.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150793.237.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+klávesy se šipkami" + +#: 01020000.xhp#par_id3150818.239.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3150818.239.help.text" +msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified" +msgstr "Jako <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, ale je změněna jen aktivní buňka" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154451.240.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+klávesy se šipkami" + +#: 01020000.xhp#par_id3154477.242.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3154477.242.help.text" +msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified" +msgstr "Jako <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, ale je změněna jen aktivní buňka" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145272.243.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert" + +#: 01020000.xhp#par_id3145297.245.help.text +msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key inserts cell" +msgstr "3 sekundy v řežimu vkládání, klávesa se šipkou vloží řádek/sloupec, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+klávesa se šipkou vloží buňku" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155533.246.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del" + +#: 01020000.xhp#par_id3155559.248.help.text +msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key merges cell with neighboring cell" +msgstr "3 sekundy v režimu odstraňování, klávesa se šipkou odstraní řádek/sloupec, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+klávesa se šipkou sloučí buňku se sousední buňkou" + +#: 01020000.xhp#bm_id3155593.help.text +msgid "<bookmark_value>removing; cell protection in text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>odstranění; ochrana buňky v textovém dokumentu</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155593.267.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T" + +#: 01020000.xhp#par_id3147474.269.help.text +msgid "Removes cell protection from all selected tables. If no table is selected, then cell protection is removed from all of the tables in the document." +msgstr "Odstranit ochranu buněk ve všech vybraných tabulkách. Není-li vybrána žádná tabulka, bude odstraněna ochrana buněk ve všech tabulkách aktivního dokumentu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147496.270.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del" + +#: 01020000.xhp#par_id3149504.272.help.text +msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted. " +msgstr "Pokud není označena celá buňka, odstraní se text od kurzoru do konce aktuální věty. Pokud je kurzor na konci buňky a není označena celá buňka, odstraní se obsah následující buňky." + +#: 01020000.xhp#par_id8539384.help.text +msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the following sentence from below the table will be deleted and the remainder of that paragraph will be moved into the last table cell. If an empty line follows the table, the empty line will be deleted." +msgstr "Pokud není označena celá buňka a kurzor je na konci tabulky, odstraní se věta následující po tabulce a zbytek odstavce se přesune do poslední buňky tabulky. Pokud po tabulce následuje prázdný řádek, smaže se tento prázdný řádek." + +#: 01020000.xhp#par_id5891903.help.text +msgid "If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the entire table will be deleted." +msgstr "Pokud je označena jedna či více buněk, smaže se celý řádek s danými buňkami. Pokud jsou úplně či částečně označeny všechny řádky, odstraní se celá tabulka." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149537.249.help.text +msgid "Shortcut Keys for Moving and Resizing Frames, Graphics and Objects" +msgstr "Klávesové zkratky pro přesun a změnu velikostí rámů, obrázků a objektů" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149565.282.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149565.282.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Zkratky" + +#: 01020000.xhp#par_id3148993.284.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3148993.284.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149010.305.help.text +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: 01020000.xhp#par_id3149024.306.help.text +msgid "Cursor is inside a text frame and no text is selected: Escape selects the text frame." +msgstr "Kurzor je uvnitř textového rámu a žádný text není vybrán: Esc vybere textový rám." + +#: 01020000.xhp#par_id3149039.307.help.text +msgid "Text frame is selected: Escape clears the cursor from the text frame." +msgstr "Je vybrán textový rám: klávesa Escape odstraní kurzor z textového rámu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149054.308.help.text +msgid "F2 or Enter or any key that produces a character on screen" +msgstr "F2 nebo enter nebo libovolná znaková klávesa" + +#: 01020000.xhp#par_id3149890.309.help.text +msgid "If a text frame is selected: positions the cursor to the end of the text in the text frame. If you press any key that produces a character on screen, and the document is in edit mode, the character is appended to the text." +msgstr "Je-li vybrán textový rám: přesunutí kurzoru na konec textu v textovém rámu. Stisknete-li libovolnou znakovou klávesu a dokument je v režimu úprav, bude znak připojen k textu." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149913.250.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149913.250.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+klávesy se šipkami" + +#: 01020000.xhp#par_id3149939.252.help.text +msgid "Move object." +msgstr "Přesunout objekt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151200.253.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3151200.253.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+klávesy se šipkami" + +#: 01020000.xhp#par_id3151226.255.help.text +msgid "Resizes by moving lower right corner." +msgstr "Změnit velikost posunutím pravého dolního rohu" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151246.256.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+klávesy se šipkami" + +#: 01020000.xhp#par_id3150115.258.help.text +msgid "Resizes by moving top left corner." +msgstr "Změnit velikost posunutím levého horního rohu" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150129.310.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150129.310.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3150154.311.help.text +msgid "Selects the anchor of an object (in Edit Points mode)." +msgstr "Vybere ukotvení objektu (v režimu Upravit body)." diff --git a/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..3db02074f23 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -0,0 +1,8725 @@ +#: text_nav_keyb.xhp#tit.help.text +msgid "Navigating and Selecting With the Keyboard" +msgstr "Procházení a vybírání pomocí klávesnice" + +#: text_nav_keyb.xhp#bm_id3159260.help.text +msgid "<bookmark_value>text; navigating and selecting with keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>navigating; in text, with keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;text, with keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard; navigating and selecting in text</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: text_nav_keyb.xhp#hd_id3159260.33.help.text +msgid "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Navigating and Selecting With the Keyboard</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Procházení a vybírání textu pomocí klávesnice\">Procházení a vybírání textu pomocí klávesnice</link></variable>" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155179.13.help.text +msgid "You can navigate through a document and make selections with the keyboard." +msgstr "Procházet dokument a provádět výběr je možné i pomocí klávesnice. " + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id1031200810571916.help.text +msgid "To move the cursor, press the key or key combination given in the following table." +msgstr "Pro přesun kurzoru stiskněte klávesu nebo kombinaci kláves podle následující tabulky." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id1031200810571929.help.text +msgid "To select the characters under the moving cursor, additionally hold down the Shift key when you move the cursor." +msgstr "Pokud chcete označit znaky pod přesunovaným kurzorem, podržte navíc klávesu Shift." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155918.23.help.text +msgid "Key" +msgstr "Klávesa" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155870.24.help.text +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156220.25.help.text +msgid " <emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156113.26.help.text +msgid "Right, left arrow keys" +msgstr "Šipka vlevo, vpravo" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3150105.27.help.text +msgid "Moves the cursor one character to the left or to the right." +msgstr "Přesune kurzor o jeden znak vlevo nebo vpravo." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3153418.28.help.text +msgid "Moves the cursor one word to the left or to the right." +msgstr "Přesune kurzor o jedno slovo vlevo nebo vpravo." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149629.29.help.text +msgid "Up, down arrow keys" +msgstr "Šipka nahoru, dolů" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149949.30.help.text +msgid "Moves the cursor up or down one line." +msgstr "Přesune kurzor o řádek nahoru nebo dolů." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149972.31.help.text +msgid "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Moves the current paragraph up or down." +msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Přesune aktuální odstavec nahoru nebo dolů." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149624.32.help.text +msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3149624.32.help.text" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149871.56.help.text +msgid "Moves the cursor to the beginning of the current line." +msgstr "Přesune kurzor na začátek aktuálního řádku." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3145108.34.help.text +msgid "Moves the cursor to the beginning of the document." +msgstr "Přesune kurzor na začátek dokumentu." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149586.35.help.text +msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3149586.35.help.text" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156237.36.help.text +msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3156237.36.help.text" +msgid "In a table" +msgstr "V tabulce" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156260.37.help.text +msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents in the current cell." +msgstr "Přesune kurzor na začátek obsahu aktuální buňky." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3145409.38.help.text +msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the first cell in the table. Press again to move the cursor to the beginning of the document." +msgstr "Přesune kurzor na začátek obsahu aktuální buňky. Stiskněte znovu pro přesunutí kurzoru na první buňku tabulky. Stiskněte ještě jednou pro přesunutí kurzoru na začátek dokumentu." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154410.41.help.text +msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3154410.41.help.text" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3153372.42.help.text +msgid "Moves the cursor to the end of the current line." +msgstr "Přesune kurzor na konec aktuálního řádku." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154235.43.help.text +msgid "Moves the cursor to the end of the document" +msgstr "Přesune kurzor na konec dokumentu." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154262.44.help.text +msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3154262.44.help.text" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154850.45.help.text +msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3154850.45.help.text" +msgid "In a table" +msgstr "V tabulce" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154873.46.help.text +msgid "Moves to the end of the contents in the current cell." +msgstr "Přesune kurzor na konec obsahu aktuální buňky." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155894.47.help.text +msgid "Moves the cursor to the end of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the last cell in the table. Press again to move the cursor to the end of the document." +msgstr "Přesune kurzor na konec obsahu aktuální buňky. Stiskněte znovu pro přesunutí kurzoru na poslední buňku tabulky. Stiskněte ještě jednou pro přesunutí kurzoru na konec dokumentu." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155944.50.help.text +msgid "PgUp" +msgstr "PgUp" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3148678.54.help.text +msgid "Scrolls up one page." +msgstr "Přesune kurzor o stránku nahoru." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3148701.52.help.text +msgid "Moves the cursor to the header." +msgstr "Přesune kurzor do záhlaví." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149998.53.help.text +msgid "PgDn" +msgstr "PgDn" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3153018.51.help.text +msgid "Scroll down one page." +msgstr "Přesune kurzor o stránku dolů." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3148949.55.help.text +msgid "Moves the cursor to the footer." +msgstr "Přesune kurzor do zápatí." + +#: jump2statusbar.xhp#tit.help.text +msgid "Going to Specific Bookmark" +msgstr "Přechod na určitou záložku" + +#: jump2statusbar.xhp#bm_id3145778.help.text +msgid "<bookmark_value>bookmarks; positioning cursor</bookmark_value> <bookmark_value>jumping;to bookmarks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>záložky; umístění kurzoru</bookmark_value> <bookmark_value>jdi na záložku</bookmark_value>" + +#: jump2statusbar.xhp#hd_id3145778.30.help.text +msgid "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Going to Specific Bookmark</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Přechod na určitou záložku\">Přechod na určitou záložku</link></variable>" + +#: jump2statusbar.xhp#par_id3155178.31.help.text +msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark." +msgstr "Pro přechod na určitou záložku v dokumentu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">podržte klávesu Ctrl a klepněte </caseinline><defaultinline>klepněte pravým tlačítkem</defaultinline></switchinline> ve <emph>stavovém řádku</emph> na pole <emph>Stránka</emph> a zvolte záložku.." + +#: jump2statusbar.xhp#par_id3153396.32.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Vložit záložku\">Vložit záložku</link>" + +#: pagebackground.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Page Backgrounds" +msgstr "Změna pozadí stránky" + +#: pagebackground.xhp#bm_id8431653.help.text +msgid "<bookmark_value>page styles;backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds; different pages</bookmark_value> <bookmark_value>changing;page backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>pages;backgrounds</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: pagebackground.xhp#par_idN107F4.help.text +msgid "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Changing Page Background</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Změna pozadí stránky</link></variable>" + +#: pagebackground.xhp#par_idN10812.help.text +msgid "$[officename] uses page styles to specify the background of the pages in a document. For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you need to create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages." +msgstr "$[officename] používá pro určení pozadí dokumentu styly stránky. Například pro změnu pozadí jedné nebo více stránek na vodoznak je nutné vytvořit styl stránky, který má na pozadí stránky vodoznak, a potom tento styl na stránky použít." + +#: pagebackground.xhp#par_idN10820.help.text +msgid "To Change the Page Background" +msgstr "Pro změnu pozadí stránky" + +#: pagebackground.xhp#par_idN10827.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN10827.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>." + +#: pagebackground.xhp#par_idN1082F.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1082F.help.text" +msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon." +msgstr "Klepněte na ikonu <emph>Styly stránky</emph>." + +#: pagebackground.xhp#par_idN10837.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN10837.help.text" +msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>." +msgstr "V seznamu stylů stránky klepněte pravým tlačítkem na položku a vyberte <emph>Nový</emph>." + +#: pagebackground.xhp#par_idN1083F.help.text +msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box." +msgstr "Na záložce <emph>Organizátor</emph>napište do pole <emph>Název</emph> název stylu stránky." + +#: pagebackground.xhp#par_idN1084B.help.text +msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page." +msgstr "V boxu<emph>Další Styl</emph> vyberte styl stránky, který chcete použít na další stránku." + +#: pagebackground.xhp#par_idN1085F.help.text +msgid "Click the <emph>Background</emph> tab." +msgstr "Klepněte na záložku <emph>Pozadí</emph>." + +#: pagebackground.xhp#par_idN10867.help.text +msgid "In the list box at the top, select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page. " +msgstr "V seznamu u horního okraje okna vyberte zda chcete na pozadí použít barvu nebo obrázek. Potom vyberte volby v oblasti níže." + +#: pagebackground.xhp#par_idN1086B.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1086B.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: pagebackground.xhp#par_idN1087A.help.text +msgid "To Change the Page Background of All Pages in a Document" +msgstr "Pro změnu pozadí všech stránek v dokumentu" + +#: pagebackground.xhp#par_idN1087E.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1087E.help.text" +msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details." +msgstr "Než začnete, ujistěte se, že máte vytvořený styl stránky, který používá pozadí stránky. Pokud se chcete dozvědět více, zhlédněte odkaz <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Pro změnu pozadí stránky</link>." + +#: pagebackground.xhp#par_idN10892.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN10892.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>." + +#: pagebackground.xhp#par_idN1089A.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1089A.help.text" +msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon." +msgstr "Klepněte na ikonu <emph>Styly stránky</emph>." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108A2.help.text +msgid "Double-click the page style that uses the page background that you want to apply." +msgstr "Poklepejte na styl stránky používající pozadí, který chcete použít." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108A5.help.text +msgid "To Use Different Page Backgrounds in the Same Document" +msgstr "Pro použití různých pozadí stránek ve stejném dokumentu" + +#: pagebackground.xhp#par_idN108A9.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108A9.help.text" +msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details." +msgstr "Než začnete, ujistěte se, že máte vytvořený styl stránky, který používá pozadí stránky. Pokud se chcete dozvědět více, zhlédněte odkaz <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Pro změnu pozadí stránky</link>." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108BD.help.text +msgid "Click in front of the first character of the paragraph where you want to change the page background." +msgstr "Klepněte před první znak odstavce, kterému chcete změnit pozadí stránky." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108C1.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108C1.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Ruční zalomení</emph>." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108C9.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108C9.help.text" +msgid "Select <emph>Page break</emph>." +msgstr "Vyberte <emph>Zalomení stránky</emph>." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108D1.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>box, select a page style that uses the page background." +msgstr "" + +#: pagebackground.xhp#par_idN108E8.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108E8.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108E2.help.text +msgid "If you want to change the page background later on in the document, repeat steps 1 to 3." +msgstr "Pokud chcete změnit styl stránky dalších stránek dokumentu, opakujte kroky 1 až 3." + +#: globaldoc_howtos.xhp#tit.help.text +msgid "Working with Master Documents and Subdocuments" +msgstr "Práce s hlavním dokumentem a jeho přílohami" + +#: globaldoc_howtos.xhp#bm_id3145246.help.text +msgid "<bookmark_value>Navigator;master documents</bookmark_value> <bookmark_value>master documents;creating/editing/exporting</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;creating/editing/removing</bookmark_value> <bookmark_value>removing;subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; master documents</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3145246.4.help.text +msgid "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Working with Master Documents and Subdocuments</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\"> Práce s Hlavním dokumentem a jeho přílohami</link></variable>" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id1522873.help.text +msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id1522873.help.text" +msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments." +msgstr "Hlavní dokument Vám umožní spravovat velké dokumenty jako je např. kniha s mnoha kapitolami. Hlavní dokument můžete být použit jako kontejner pro jednotlivé soubory aplikace <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer. Tyto jednotlivé dokumenty se nazývají přílohy." + +#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3153127.29.help.text +msgid "To Create a Master Document" +msgstr "Vytvoření hlavního dokumentu" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149634.30.help.text +msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3149634.30.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Udělejte jedno z následujícího:" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149873.28.help.text +msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> <emph/>entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments." +msgstr "" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145114.33.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Navigator</item> for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item> <emph/>icon, and do one of the following:" +msgstr "V <item type=\"menuitem\">Navigátoru</item> hlavního dokumentu (lze otevřít klávesou F5), klepněte a držte ikonu <item type=\"menuitem\">Vložit </item> <emph/> a vyberte jednu z možností:" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153382.36.help.text +msgid "Choose <emph>File - Save</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Uložit</emph>." + +#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3154242.37.help.text +msgid "To Edit a Master Document" +msgstr "Editování hlavního dokumentu" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3154255.20.help.text +msgid "Use the Navigator for rearranging and editing the subdocuments in a master document." +msgstr "Pro přeskupení a úpravy poddokumentů v hlavním dokumentu použijte navigátor." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3155879.38.help.text +msgid "To open a subdocument for editing, double-click the name of the subdocument in the Navigator." +msgstr "Pro otevření poddokumentu pro úpravy poklepejte na jeho název v seznamu navigátoru." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3155931.39.help.text +msgid "To remove a subdocument from the master document, right-click the subdocument in the Navigator list and choose <emph>Delete</emph>. The subdocument file is not deleted, only the entry in the Navigator is removed." +msgstr "Pro odstranění poddokumentu z hlavního dokumentu klepněte na poddokument v seznamu navigátoru pravým tlačítkem myši a zvolte <emph>Odstranit</emph>. Tímto příkazem nesmažete soubor poddokumentu, jen odstraníte záznam z navigátoru." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148677.8.help.text +msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Text</emph>. A text section is inserted before the selected item in the master document where you can type the text that you want. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." +msgstr "Pro přidání textu do hlavního dokumentu klepněte pravým tlačítkem myši na některou položku v seznamu navigátoru a zvolte <emph>Vložit - Text</emph>. Textová sekce se vloží do hlavního dokumentu před aktuálně vybranou položku. Nemůžete vložit textovou sekci vedle jiné textové sekce." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149982.10.help.text +msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\"menuitem\">Move up</item> <emph/>icon." +msgstr "Chcete-li přeskládat v hlavním dokumentu jeho přílohy, přetáhněte v Navigátoru přílohu myší do nového umístění. Můžete také vybrat v seznamu požadovanou přílohu a klepnout myší na ikonu <item type=\"menuitem\">Posun dolů</item> nebo <item type=\"menuitem\">Posun nahoru</item> <emph/>." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153022.40.help.text +msgid "To add an index, such as a table of contents, right-click in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Index</emph>." +msgstr "Pro přídání rejstříku, jako je například obsah, do hlavního dokumentu klepněte pravým tlačítkem myši do seznamu navigátoru a zvolte <emph>Vložit - Rejstřík</emph>." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148949.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Ikona</alt></image>" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153632.21.help.text +msgid "To update an index in a master document, select the index in the Navigator, and then click the <emph>Update</emph> icon." +msgstr "Pro aktualizování rejstříku v hlavním dokumentu vyberte rejstřík v navigátoru a klepněte na ikonu <emph>Aktualizace</emph>." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_idN10C40.help.text +msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes." +msgstr "Když vložíte objekt (např. rámec nebo obrázek) do hlavního dokumentu, neukotvujte jej \"ke stránce\". Na záložce <emph>Formát - (Typ objektu) - Typ</emph> nastavte ukotvení \"k odstavci\" a poté v seznamech <emph>Vodorovně</emph> a <emph>Svisle</emph> určete relativní umístění objektu k \"Celá stránka\"." + +#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3153656.41.help.text +msgid "To Start Each Subdocument on a New Page" +msgstr "" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3152760.42.help.text +msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same paragraph style, for example \"Heading 1\"." +msgstr "Ujistěte se, že každý poddokument začíná nadpisem, který používá stejný styl odstavce, například \"Nadpis 1\"." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153876.43.help.text +msgid "In the master document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." +msgstr "V hlavním dokumentu zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph> a klepněte na ikonu <emph>Styly odstavce</emph>." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153907.44.help.text +msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Pravým tlačítkem klepněte na \"Nadpis 1\" a zvolte <emph>Upravit</emph>." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3147124.45.help.text +#, fuzzy +msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item> <emph/>tab." +msgstr "Klepněte na ikonu <item type=\"menuitem\">Styly stránek</item> <emph/>." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149770.46.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Breaks</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then select “Page”<emph/>in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>box." +msgstr "" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3150224.17.help.text +msgid "If you want each subdocument to start on an odd page, select <emph>With Page Style</emph>, and select \"Right page\" in the box." +msgstr "Pokud si přejete, aby každý poddokument začínal na liché stránce, zaškrtněte <emph>Se stylem stránky</emph> a v poli vyberte \"Pravá stránka\"." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145205.47.help.text +msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3145205.47.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3145228.48.help.text +msgid "To Export a Master Document as a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Text Document" +msgstr "Exportování hlavního textového dokumentu jako <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3150315.49.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Export</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Soubor - Exportovat</item>." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148580.50.help.text +msgid "In the <emph>File format</emph> list, select a text document file format and click <emph>Export</emph>." +msgstr "V seznamu <emph>Formát souboru</emph> vyberte formát textového dokumentu a klepněte na tlačítko <emph>Export</emph>." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id8371227.help.text +msgid "The subdocuments will be exported as sections. Use <item type=\"menuitem\">Format - Sections</item> to unprotect and remove sections, if you prefer a plain text document without sections." +msgstr "Poddokumenty budou exportovány jako sekce. Pokud chcete čistě textový dokument bez sekcí, použijte <item type=\"menuitem\">Formát - Sekce</item> k odemčení a odstranění sekcí." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3154382.help.text +msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3154382.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator in master mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\"> Navigátor v hlavním režimu</link>" + +#: sections.xhp#tit.help.text +msgid "Using Sections" +msgstr "Použití sekcí" + +#: sections.xhp#bm_id3149832.help.text +msgid "<bookmark_value>multi-column text</bookmark_value> <bookmark_value>text; multi-column</bookmark_value> <bookmark_value>columns; on text pages</bookmark_value> <bookmark_value>text columns</bookmark_value> <bookmark_value>sections; columns in/use of</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: sections.xhp#hd_id3149832.40.help.text +msgid "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Using Sections</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Použití sekcí</link></variable>" + +#: sections.xhp#par_id3153128.2.help.text +msgid "Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways:" +msgstr "Sekce jsou pojmenované bloky textu, zahrnující obrázky nebo objekty, které je možné použít mnoha způsoby: " + +#: sections.xhp#par_id3149284.5.help.text +msgid "To prevent text from being edited." +msgstr "Pro zabránění editace určité části textu." + +#: sections.xhp#par_id3149630.4.help.text +msgid "To show or hide text." +msgstr "Pro zobrazení nebo skrytí textu." + +#: sections.xhp#par_id3149647.20.help.text +msgid "To reuse text and graphics from other $[officename] documents." +msgstr "Pro použití textu a obrázků z jiných dokumentů $[officename]." + +#: sections.xhp#par_id3149612.38.help.text +msgid "To insert sections of text that uses a different column layout than the current page style." +msgstr "Pro vložení textových sekcí používajících jiné rozložení sloupců než aktuální styl stránky." + +#: sections.xhp#par_id3149855.7.help.text +msgid "A section contains at least one paragraph. When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text." +msgstr "Jedna sekce většinou obsahuje jeden odstavec. Pokud vyberete text a vytvoříte sekci, za vybraný text bude automaticky vloženo zalomení odstavce." + +#: sections.xhp#par_id3149872.8.help.text +msgid "You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document." +msgstr "Můžete vkládat sekce z textového dokumentu nebo celý textový dokument jako sekci do jiného dokumentu. Můžete také vkládat sekce z textového dokumentu jako odkazy do dalších dokumentů nebo do stejného dokumentu." + +#: sections.xhp#par_id3153367.39.help.text +msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "Pro vložení nového odstavce bezprostředně před, nebo za sekci, klepněte před nebo za sekci a stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">klávesy </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter." + +#: sections.xhp#hd_id3154242.44.help.text +msgid "Sections and Columns" +msgstr "Sekce a sloupce" + +#: sections.xhp#par_id3154255.41.help.text +msgid "You can insert sections into an existing section. For example, you can insert a section containing two columns into a section that contains one column." +msgstr "Vkládat sekce je možné také do existujících sekcí. Můžete například vložit sekci obsahující dva sloupce do sekce obsahující jeden sloupec." + +#: sections.xhp#par_id3154845.42.help.text +msgid "A section layout, for example on the number of columns, has priority over the page layout defined in a page style." +msgstr "Rozvržení sekce, například na více sloupců, má vyšší prioritu, než rozvržení stránky definované ve stylu stránky." + +#: sections.xhp#par_id3155883.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>" + +#: auto_off.xhp#tit.help.text +msgid "Turning Off AutoCorrect " +msgstr "Vypnutí funkce Automatické opravy" + +#: auto_off.xhp#bm_id3154250.help.text +msgid "<bookmark_value>turning off automatic correction</bookmark_value> <bookmark_value>text;turning off automatic correction</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase;changing to lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters after periods</bookmark_value> <bookmark_value>quotation marks;changing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>words;automatic replacement on/off</bookmark_value> <bookmark_value>lines;automatic drawing on/off</bookmark_value> <bookmark_value>underlining;quick</bookmark_value> <bookmark_value>borders; automatic drawing on/off</bookmark_value> <bookmark_value>automatic changes on/off</bookmark_value> <bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: auto_off.xhp#hd_id3147812.16.help.text +msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\">Turning Off AutoCorrect</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Vypnutí funkce Automatické opravy\">Vypnutí funkce Automatické opravy</link></variable>" + +#: auto_off.xhp#par_id3147833.2.help.text +msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. " +msgstr "Ve výchozím nastavení $[officename] automaticky opravuje množství běžných překlepů a zároveň při psaní nastavuje formátování." + +#: auto_off.xhp#par_idN1081B.help.text +msgid "To quickly undo an automatic correction or completion, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. " +msgstr "Pro rychlé vrácení poslední provedené automatické opravy nebo dokončení slova stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">klávesy</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. " + +#: auto_off.xhp#par_idN10846.help.text +msgid "To turn off most AutoCorrect features, remove the check mark from the menu <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>." +msgstr "Pro vypnutí většiny funkcí automatických oprav odškrtněte pole v menu <emph>Formát - Automatické opravy - Při psaní</emph>." + +#: auto_off.xhp#hd_id3147251.12.help.text +msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List" +msgstr "" + +#: auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text +msgctxt "auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav</item>." + +#: auto_off.xhp#par_id3145596.23.help.text +msgid "Click the <emph>Replace</emph> tab." +msgstr "Klepněte na záložku <emph>Nahradit</emph>." + +#: auto_off.xhp#par_id3145620.15.help.text +msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> list, select the word pair that you want to remove." +msgstr "V seznamu <emph>Automatické opravy</emph> vyberte dvojici slov, kterou chcete odebrat." + +#: auto_off.xhp#par_id3145645.24.help.text +msgid "Click <emph>Delete</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Odstranit</emph>." + +#: auto_off.xhp#hd_id3145668.4.help.text +msgid "To Stop Replacing Quotation Marks" +msgstr "" + +#: auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text +msgctxt "auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav</item>." + +#: auto_off.xhp#par_id3151220.7.help.text +#, fuzzy +msgid "Click the <emph>Localized Options</emph> tab" +msgstr "Klepněte na záložku <emph>Volby</emph>." + +#: auto_off.xhp#par_id3151245.25.help.text +msgid "Clear the \"Replace\" check box(es)." +msgstr "Odškrtněte pole \"Nahradit\"." + +#: auto_off.xhp#hd_id3155076.8.help.text +msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence" +msgstr "" + +#: auto_off.xhp#par_id3155099.10.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav</item>." + +#: auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text +msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text" +msgid "Click the <emph>Options</emph> tab." +msgstr "Klepněte na záložku <emph>Volby</emph>." + +#: auto_off.xhp#par_id3155148.26.help.text +msgid "Clear the \"Capitalize first letter of every sentence\" check box." +msgstr "Odškrtněte pole \"Každé první písmeno věty bude velké\"." + +#: auto_off.xhp#hd_id3155401.17.help.text +msgid "To Stop Drawing a Line When You Type Three Identical Characters" +msgstr "" + +#: auto_off.xhp#par_id3155415.22.help.text +msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #" +msgstr "$[officename] automaticky vykresluje čáru po napsání následujících znaků třikrát za sebou a stisknutí Enter: - _ = * ~ #" + +#: auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text +msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav</item>." + +#: auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text +msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text" +msgid "Click the <emph>Options</emph> tab." +msgstr "Klepněte na záložku <emph>Volby</emph>." + +#: auto_off.xhp#par_id3155488.27.help.text +msgid "Clear the \"Apply border\" check box." +msgstr "" + +#: using_numbered_lists.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Bullets" +msgstr "Přidání odrážek" + +#: using_numbered_lists.xhp#bm_id3155186.help.text +msgid "<bookmark_value>bullet lists;turning on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value> <bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: using_numbered_lists.xhp#hd_id3155186.6.help.text +msgid "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Adding Bullets\">Adding Bullets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Přidání odrážek\">Přidání odrážek</link></variable>" + +#: using_numbered_lists.xhp#hd_id3291116.help.text +msgid "To Add Bullets" +msgstr "Přidání odrážek" + +#: using_numbered_lists.xhp#par_id3149829.7.help.text +msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to." +msgstr "Vyberte odstavec (odstavce), kterým si přejete přidat odrážky." + +#: using_numbered_lists.xhp#par_id3149635.16.help.text +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image>." +msgstr "" + +#: using_numbered_lists.xhp#par_id3145403.17.help.text +msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Bullets On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar." +msgstr "Pro odstranění odrážek vyberte odrážkový seznam a klepněte na ikonu <emph>Odrážky zap/vyp</emph> na panelu nástrojů <emph>Formátování</emph>." + +#: using_numbered_lists.xhp#hd_id3154403.26.help.text +msgid "To Format Bullets" +msgstr "Formátování odrážek" + +#: using_numbered_lists.xhp#par_id3154416.9.help.text +msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>." +msgstr "" + +#: using_numbered_lists.xhp#par_id3153390.14.help.text +msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Graphics</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> <emph/>area." +msgstr "" + +#: table_sizing.xhp#tit.help.text +msgid "Resizing Rows and Columns in a Text Table " +msgstr "Změna velikosti řádků a sloupců v textové tabulce" + +#: table_sizing.xhp#bm_id3156108.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; enlarging and reducing in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>table cells; enlarging/reducing in text</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard; resizing rows/columns</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;rows and columns in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>enlarging columns,cells and table rows</bookmark_value> <bookmark_value>reducing rows and columns in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; resizing/juxtaposing</bookmark_value> <bookmark_value>juxtaposing tables</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: table_sizing.xhp#hd_id3156108.12.help.text +msgid "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\" name=\"Resizing Rows and Columns in a Text Table\">Resizing Rows and Columns in a Text Table</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\" name=\"Změna velikosti řádků a sloupců v textové tabulce\">Změna velikosti řádků a sloupců v textové tabulce</link></variable>" + +#: table_sizing.xhp#par_id3153140.13.help.text +msgid "You can resize the width of table cells and columns, as well as change the height of table rows." +msgstr "Je možné měnit šířku buněk a sloupců stejně jako výšku řádků tabulky." + +#: table_sizing.xhp#par_id3149615.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149622\" src=\"res/commandimagelist/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149622\" src=\"res/commandimagelist/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">Ikona</alt></image>" + +#: table_sizing.xhp#par_id3146497.22.help.text +msgid "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the <item type=\"menuitem\">Optimize</item> toolbar on the <item type=\"menuitem\">Table</item> <emph/>Bar." +msgstr "" + +#: table_sizing.xhp#hd_id3145109.24.help.text +msgid "Changing the Width of Columns and Cells" +msgstr "Změna šířky sloupců a buněk" + +#: table_sizing.xhp#hd_id3149574.25.help.text +msgid "To Change the Width of a Column" +msgstr "Změna šířky sloupce" + +#: table_sizing.xhp#par_id3149587.26.help.text +msgctxt "table_sizing.xhp#par_id3149587.26.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Udělejte jedno z následujícího:" + +#: table_sizing.xhp#par_id3156246.21.help.text +msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location." +msgstr "Kurzor myši umístěte nad oddělovací čáru dvou sloupců a až se změní v ikonu oddělovače, přetáhněte čáru na nové umístění." + +#: table_sizing.xhp#par_id3145390.27.help.text +msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line on the ruler until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location." +msgstr "Kurzor myši umístěte na oddělovací čáru dvou sloupců na pravítku a až se změní v ikonu oddělovače, přetáhněte čáru na nové umístění." + +#: table_sizing.xhp#par_id0918200811260957.help.text +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then click and drag a line to scale all cells right or above the line proportionally." +msgstr "" + +#: table_sizing.xhp#par_id3145411.14.help.text +msgid "Place the cursor in a cell in the column, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the left or the right arrow key." +msgstr "Umístěte kurzor do buňky ve sloupci, podržte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> a stiskněte klávesu šipka vlevo nebo šipka vpravo." + +#: table_sizing.xhp#par_id3153364.28.help.text +msgid "To increase the distance from the left edge of the page to the edge of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow key." +msgstr "Pro zvětšení vzdálenosti mezi levým okrajem stránky a tabulkou podržte klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift a stiskněte klávesu šipka vpravo." + +#: table_sizing.xhp#par_id3155891.29.help.text +msgid "You can specify the behavior for the arrow keys by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph>, and selecting the options that you want in the <emph>Keyboard handling</emph> area." +msgstr "" + +#: table_sizing.xhp#hd_id3149993.30.help.text +msgid "To Change the Width of a Cell" +msgstr "Změna šířky buňky" + +#: table_sizing.xhp#par_id3148676.31.help.text +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key" +msgstr "Podržte klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Ctrl a stiskněte klávesu šipka vpravo nebo šipka vlevo" + +#: table_sizing.xhp#hd_id3153014.32.help.text +msgid "Changing the Height of a Row" +msgstr "Změna výšky řádku" + +#: table_sizing.xhp#par_id3153035.33.help.text +msgid "To change the height of a row, place the cursor in a cell in the row, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the up or the down arrow key." +msgstr "Pro změnu výšky řádku umístěte kurzor do buňky v řádku, podržte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> a stiskněte klávesu šipka nahoru nebo šipka dolů." + +#: table_sizing.xhp#hd_id8478041.help.text +msgid "Resizing a Whole Table" +msgstr "Změna velikosti celé tabulky" + +#: table_sizing.xhp#par_id3358867.help.text +msgid "To change the width and height of a table, do one of the following:" +msgstr "Chcete-li změnit šířku a výšku tabulky, udělejte jedno z následujícího:" + +#: table_sizing.xhp#par_id5366679.help.text +msgid "Click inside the table. In the rulers, drag the border between the white and the gray area to resize the table." +msgstr "Klepněte do tabulky. Velikost tabulky změníte přetažením okrajů mezi bílou a šedou oblastí na pravítkách." + +#: table_sizing.xhp#par_id1279030.help.text +msgid "Click inside the table. Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table Properties</item> to open a dialog and set the properties to the numbers." +msgstr "Klepněte do tabulky Zvolte <item type=\"menuitem\">Tabulka - Vlastnosti tabulky</item> a otevře se dialog, kde nastavíte požadované hodnoty." + +#: table_sizing.xhp#par_id5009308.help.text +msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A twice to select the whole table, then choose <emph>Insert - Frame</emph>." +msgstr "Pro zalomení textu k okrajům tabulky a pro zarovnání dvou tabulek vedle sebe je musíte vložit do rámce. Klepněte do tabulky, stiskněte dvakrát <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A pro označení celé tabulky a poté zvolte <emph>Vložit - Rámec</emph>." + +#: table_sizing.xhp#par_id4190496.help.text +msgid "Tables within HTML pages do not offer the full range of properties and commands as tables in OpenDocument format." +msgstr "Tabulky v HTML stránkách nepodporují všechny vlastnosti a příkazy jako tabulky ve formátu OpenDocument. " + +#: globaldoc.xhp#tit.help.text +msgid "Master Documents and Subdocuments" +msgstr "Hlavní dokument a jeho přílohy" + +#: globaldoc.xhp#bm_id3145246.help.text +msgid "<bookmark_value>master documents;properties</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;properties</bookmark_value> <bookmark_value>central documents</bookmark_value> <bookmark_value>subsidiary documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; master documents and subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>styles;master documents</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: globaldoc.xhp#hd_id3145246.4.help.text +msgid "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Master Documents and Subdocuments</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\"> Hlavní dokument a jeho přílohy</link></variable>" + +#: globaldoc.xhp#par_id3149806.help.text +msgctxt "globaldoc.xhp#par_id3149806.help.text" +msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments." +msgstr "Hlavní dokument Vám umožní spravovat velké dokumenty jako je např. kniha s mnoha kapitolami. Hlavní dokument můžete být použit jako kontejner pro jednotlivé soubory aplikace <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer. Tyto jednotlivé dokumenty se nazývají přílohy." + +#: globaldoc.xhp#hd_id6537369.help.text +msgid "Characteristics of Master Documents" +msgstr "Vlastnosti Hlavního dokumentu" + +#: globaldoc.xhp#par_id3150096.13.help.text +msgid "When you print a master document, the contents of all subdocuments, indexes, and any text that you entered are printed." +msgstr "Pokud tisknete hlavní dokument, bude vytištěn obsah všech poddokumentů, rejstříky a ostatní text, který jste napsali. " + +#: globaldoc.xhp#par_id3153400.12.help.text +msgid "You can create a table of contents and index in the master document for all of the subdocuments." +msgstr "Obsah a rejstřík je možné v hlavním dokumentu vytvořit pro všechny poddokumenty." + +#: globaldoc.xhp#par_id3155854.15.help.text +msgid "Styles that are used in subdocuments, such as new paragraph styles, are automatically imported into the master document." +msgstr "Styly, které jsou použity v poddokumentech, jako například styly odstavce, jsou automaticky načteny do hlavního dokumentu." + +#: globaldoc.xhp#par_id9033783.help.text +msgid "When viewing the master document, styles that are already present in the master document take precedence over styles with the same name that are imported from subdocuments. " +msgstr "Při prohlížení hlavního dokumentu mají přednost styly z hlavního dokumentu před styly stejného názvu z poddokumentů." + +#: globaldoc.xhp#par_id3419598.help.text +msgid "Subdocuments never get changed by changes made to the master document." +msgstr "Změny provedené v hlavním dokumentu poddokumenty nijak nezmění." + +#: globaldoc.xhp#par_id3155180.help.text +msgid "When you add a document to a master document or create a new subdocument, a link is created in the master document. You cannot edit the content of a subdocument directly in the master document, but you can use the Navigator to open any subdocument for edit." +msgstr "Když do hlavního dokumentu přidáte dokument nebo vytvoříte nový poddokument, v hlavním dokumentu je vytvořen odkaz. Obsah poddokumentu není možné v hlavním dokumentu přímo upravovat, ale je možné použít navigátor a jednotlivé poddokumenty otevřít a upravit." + +#: globaldoc.xhp#hd_id7904904.help.text +msgid "Example of Using Styles" +msgstr "Příklad použití stylů" + +#: globaldoc.xhp#par_id5817743.help.text +msgid "A master document master.odm consists of some text and links to the subdocuments sub1.odt and sub2.odt. In each subdocument a new paragraph style with the same name Style1 is defined and used, and the subdocuments are saved." +msgstr "Hlavní dokument master.odm se skládá z nějaké textu a odkazů na poddokumenty sub1.odt a sub2.odt. V každém poddokumentu je definován styl odstavce Styl1 a poddokumenty jsou uloženy." + +#: globaldoc.xhp#par_id9169591.help.text +msgid "When you save the master document, the styles from the subdocuments are imported into the master document. First, the new style Style1 from the sub1.odt is imported. Next, the new styles from sub2.odt will be imported, but as Style1 now already is present in the master document, this style from sub2.odt will not be imported. " +msgstr "Když uložíte hlavní dokument, importují se do něj styly z poddokumentů. Nejprve se importuje nový styl Styl1 ze souboru sub1.odt. Poté se importují styly ze sub2.odt, ale Styl1 již se v hlavním dokumentu vyskytuje, takže se neimportuje ze sub2.odt." + +#: globaldoc.xhp#par_id1590014.help.text +msgid "In the master document you now see the new style Style1 from the first subdocument. All Style1 paragraphs in the master document will be shown using the Style1 attributes from the first subdocument. However, the second subdocument by itself will not be changed. You see the Style1 paragraphs from the second subdocument with different attributes, depending whether you open the sub2.odt document by itself or as part of the master document." +msgstr "V hlavním dokumentu nyní vidíte nový styl Styl1 z prvního poddokumentu. Všechny odstavce se stylem Styl1 v hlavním dokumentu se zobrazí s atributy Stylu1 z prvního poddokumentu. Ovšem druhý poddokument se nezmění. Odstavce se stylem Styl1 z druhého poddokumentu uvidíte s jinými atributy v závislosti na tom, zda otevřete sub2.odt přímo nebo jako část hlavního dokumentu." + +#: globaldoc.xhp#par_id5878780.help.text +msgid "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command <emph>File - Send - Create Master Document</emph>." +msgstr "Abyste předešel zmatkům, použijte pro hlavní dokument a jeho poddokumenty stejnou šablonu. Pokud vytvoříte hlavní dokument a poddokumenty z existujícího dokumentu, provede se to automaticky. Použijte příkaz <emph>Soubor - Vytvořit hlavní dokument</emph>." + +#: globaldoc.xhp#par_id3154382.help.text +msgctxt "globaldoc.xhp#par_id3154382.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator in master mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\"> Navigátor v hlavním režimu</link>" + +#: stylist_fromselect.xhp#tit.help.text +msgid "Creating New Styles From Selections" +msgstr "Vytvoření nového stylu z výběru" + +#: stylist_fromselect.xhp#bm_id3155911.help.text +msgid "<bookmark_value>styles; creating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>drag and drop;creating new styles</bookmark_value> <bookmark_value>copying;styles, from selections</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: stylist_fromselect.xhp#hd_id3155911.34.help.text +msgid "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Creating New Styles From Selections\">Creating New Styles From Selections</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Vytvoření nového stylu z výběru\">Vytvoření nového stylu z výběru</link></variable>" + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3149829.35.help.text +msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection" +msgstr "Vytvoření nového stylu z ručně formátovaného výběru" + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3156097.36.help.text +msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3156097.36.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153402.42.help.text +msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3153402.42.help.text" +msgid "Click the icon of the style category that you want to create." +msgstr "Klepněte na ikonu kategorie stylu, který si přejete vytvořit." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153119.37.help.text +msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph that you applied manual formatting to." +msgstr "Klepněte na místo v dokumentu, ze kterého si přejete použít styl, například do odstavce, na který jste použili manuální formátování." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153138.38.help.text +msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> icon and choose <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> <emph/>from the submenu" +msgstr "" + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3156260.43.help.text +msgid "Type a name in the <item type=\"menuitem\">Style Name</item> <emph/>box." +msgstr "Zadejte název v poli <item type=\"menuitem\">Název stylu</item><emph/>." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154411.44.help.text +msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3154411.44.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: stylist_fromselect.xhp#hd_id3153373.20.help.text +msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop" +msgstr "Vytvoření nového stylu přetažením myší" + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154233.31.help.text +msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3154233.31.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154258.45.help.text +msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3154258.45.help.text" +msgid "Click the icon of the style category that you want to create." +msgstr "Klepněte na ikonu kategorie stylu, který si přejete vytvořit." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154851.32.help.text +msgid "Select at least one character, or object, in the style that you want to copy. For page and frame styles, select at least one character or object in the page or frame." +msgstr "Vyberte alespoň jeden znak nebo objekt ze stylu, který si přejete kopírovat. Pro styly stránky a rámce vyberte alespoň jeden znak nebo objekt na stránce nebo v rámci." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154871.33.help.text +msgid "Drag the character or object to the Styles and Formatting window and release." +msgstr "Přetáhněte vybraný znak nebo objekt do okna Styly a formátování a uvolněte tlačítko myši." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_idN107B2.help.text +msgid "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the respective icon in the Styles and Formatting window. You do not need to open that style category in advance." +msgstr "" + +#: stylist_fromselect.xhp#par_idN107B5.help.text +msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles and Formatting window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles and Formatting window and drop the frame onto the Frame Styles icon." +msgstr "Pro vytvoření nového stylu rámce je možné do okna Styly a formátování přetáhnout i rámec: Klepněte na rámec, počkejte chvílí se stisknutým tlačítkem myši a bez pohybu kurzoru, přetáhněte rámec nad ikonu styly rámce v okně Styly a formátování a uvolněte tlačítko myši." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3149988.40.help.text +msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3149988.40.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styly a formátování\">Styly a formátování</link>" + +#: section_insert.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgid "Inserting Sections" +msgstr "Vložit sekci" + +#: section_insert.xhp#bm_id3149695.help.text +msgid "<bookmark_value>sections; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; sections</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents;inserting linked sections</bookmark_value> <bookmark_value>updating;linked sections, manually</bookmark_value> <bookmark_value>links;inserting sections</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: section_insert.xhp#hd_id3149695.16.help.text +msgid "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Inserting Sections\">Inserting Sections</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Vkládání sekcí\">Vkládání sekcí</link></variable>" + +#: section_insert.xhp#par_id3155917.26.help.text +msgid "You can insert new sections, or links to sections in other documents into the current document. If you insert a section as a link, the content of the link changes when you modify the source document." +msgstr "Do aktuálního dokumentu je možné vkládat nové sekce nebo odkazy na sekce v jiných dokumentech. Pokud vložíte odkaz na jinou sekci, obsah odkazu se změní při každé změně zdrojového dokumentu." + +#: section_insert.xhp#hd_id3155863.27.help.text +msgid "To Insert a New Section" +msgstr "Pro vložení nové sekce" + +#: section_insert.xhp#par_id3149843.23.help.text +msgid "Click in your document where you want to insert a new section, or select the text that you want to convert to a section." +msgstr "Klepněte na místo v dokumentu, kam si přejete vložit novou sekci, nebo vyberte text, který chcete na sekci převést." + +#: section_insert.xhp#par_id3156103.28.help.text +msgid "If you select a text that occurs within a paragraph, the text is automatically converted into a new paragraph." +msgstr "Pokud vybere text nacházející se uvnitř odstavce, text bude automaticky přeměněn v nový odstavec." + +#: section_insert.xhp#par_id3149281.24.help.text +msgctxt "section_insert.xhp#par_id3149281.24.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Sekce</emph>." + +#: section_insert.xhp#par_id3153404.29.help.text +msgctxt "section_insert.xhp#par_id3153404.29.help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> <emph/>box, type a name for the section." +msgstr "V boxu <item type=\"menuitem\">Nová sekce</item> <emph/> zadejte název sekce." + +#: section_insert.xhp#par_id3153127.25.help.text +msgid "Set the options for the section, and then click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Nastavte volby sekce a klepněte na tlačítko <emph>Vložit</emph>." + +#: section_insert.xhp#hd_id3149635.30.help.text +msgid "To Insert a Section as a Link" +msgstr "Pro vložení sekce jako odkaz" + +#: section_insert.xhp#par_id3149648.31.help.text +msgid "Before you can insert a section as link, you must first create sections in the source document." +msgstr "Před vložením sekce jako odkazu je nutné nejdříve vytvořit sekce ve zdrojovém dokumentu." + +#: section_insert.xhp#par_id3149611.18.help.text +msgid "When you open a document that contains linked sections, $[officename] prompts you to update the contents of the sections. To manually update a link, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>." +msgstr "Když otevřete dokument obsahující sekce jako odkazy, $[officename] vás vyzve k aktualizaci obsahu sekcí. Pro ruční aktualizaci odkazu zvolte <emph>Nástroje - Aktualizovat - Odkazy</emph>." + +#: section_insert.xhp#par_id3149860.22.help.text +msgid "You can also insert linked sections in HTML documents. When you view the page in a web browser, the content of the sections corresponds to the content of the sections at the time the HTML document was last saved." +msgstr "" + +#: section_insert.xhp#par_id3145104.32.help.text +msgid "Click in your document where you want to insert the linked section." +msgstr "Klepněte na místo v dokument, kam si přejete vložit odkazovanou sekci." + +#: section_insert.xhp#par_id3156241.33.help.text +msgctxt "section_insert.xhp#par_id3156241.33.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Sekce</emph>." + +#: section_insert.xhp#par_id3153363.34.help.text +msgctxt "section_insert.xhp#par_id3153363.34.help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> <emph/>box, type a name for the section." +msgstr "V boxu <item type=\"menuitem\">Nová sekce</item> <emph/> zadejte název sekce." + +#: section_insert.xhp#par_id3153387.35.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item> <emph/>area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item> <emph/>check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed. </caseinline></switchinline>" +msgstr "" + +#: section_insert.xhp#par_id3154852.36.help.text +msgid "Click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to the <item type=\"menuitem\">File name</item> <emph/>box." +msgstr "" + +#: section_insert.xhp#par_id3155882.37.help.text +msgid "Locate the document containing the section that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Nalistujte dokument, který obsahuje sekci, na kterou chcete vložit odkaz, a klepněte na tlačítko <emph>Vložit</emph>." + +#: section_insert.xhp#par_id3149978.38.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> <emph/>box, select the section that you want to insert." +msgstr "V boxu <item type=\"menuitem\">Sekce</item> <emph/> vyberte sekci, kterou chcete vložit." + +#: section_insert.xhp#par_id3150003.39.help.text +msgctxt "section_insert.xhp#par_id3150003.39.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Vložit</emph>." + +#: header_footer.xhp#tit.help.text +msgid "About Headers and Footers" +msgstr "O záhlaví a zápatí" + +#: header_footer.xhp#bm_id3155863.help.text +msgid "<bookmark_value>headers;about</bookmark_value> <bookmark_value>footers;about</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; headers and footers</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: header_footer.xhp#hd_id3155863.38.help.text +msgid "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"About Headers and Footers\">About Headers and Footers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"O záhlaví a zápatí\">O záhlaví a zápatí</link></variable>" + +#: header_footer.xhp#par_id3154255.35.help.text +msgid "Headers and footers are areas in the top and the bottom page margins, where you can add text or graphics. Headers and footers are added to the current page style. Any page that uses the same style automatically receives the header or footer that you add. You can insert <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>, such as page numbers and chapter headings, in headers and footers in a text document." +msgstr "Záhlaví a zápatí jsou oblasti při horním a dolním okraji stránky, kam je možné vložit text nebo obrázky. Záhlaví a zápatí budou přidány k aktuálnímu stylu stránky. Každá stránka, která používá stejný styl stránky, bude mít automaticky i záhlaví nebo zápatí, které jste vložili. Do záhlaví nebo zápatí v textovém dokumentu je možné vkládat <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Pole\">Pole</link>, například čísla stránek a nadpisy kapitol." + +#: header_footer.xhp#par_id3150511.44.help.text +msgid "The page style for the current page is displayed in the <emph>Status Bar</emph>." +msgstr "Styl stránky pro aktuální stránku je zobrazen ve <emph>stavovém řádku</emph>." + +#: header_footer.xhp#par_id3155896.39.help.text +msgid "To add a header to a page, choose <emph>Insert - Header</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu." +msgstr "Pro přidání záhlaví ke stránce zvolte <emph>Vložit - Záhlaví</emph> a z podnabídky vyberte styl stránky pro danou stránku." + +#: header_footer.xhp#par_id3147119.43.help.text +msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Footer</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu." +msgstr "Pro přidání zápatí ke stránce zvolte <emph>Vložit - Zápatí</emph> a z podnabídky vyberte styl stránky pro danou stránku." + +#: header_footer.xhp#par_id3153726.40.help.text +msgid "You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> <emph/>tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item> <emph/>or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages." +msgstr "" + +#: header_footer.xhp#par_id3146876.36.help.text +msgid "To use different headers or footers in your document, you must add them to different <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>, and then apply the styles to the pages where you want the headers or footer to appear." +msgstr "Pro použití rozdílných záhlaví nebo zápatí ve vašem dokumentu je nutné definovat různé <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Styly stránky\">Styly stránky</link> a tyto styly použít na ty stránky, na kterých chcete mít záhlaví nebo zápatí." + +#: header_footer.xhp#hd_id3150704.41.help.text +msgid "Headers and Footers in HTML Documents" +msgstr "Záhlaví a zápatí v dokumentech HTML" + +#: header_footer.xhp#par_id3150717.34.help.text +msgid "Some of the header and footer options are also available for HTML documents. Headers and footers are not supported by HTML and instead are exported with special tags, so that they can be viewed in a browser. Headers and footers are only exported in HTML documents if they are enabled in Web Layout mode. When you reopen the document in $[officename], the headers and footers are displayed correctly, including any fields that you inserted. " +msgstr "Některé volby pro záhlaví a zápatí jsou dostupné i pro dokumenty HTML. HTML nepodporuje záhlaví ani zápatí, jsou tedy exportovány pomocí speciálních značek, takže mohou být zobrazeny v prohlížeči. Záhlaví a zápatí jsou exportovány pouze tehdy, jsou-li povoleny v režimu Vzhled webu. Pokud dokument otevřete v $[officename] znovu, záhlaví a zápatí budou zobrazeny správně, včetně polí, která jste do nich vložili. " + +#: header_footer.xhp#par_id3153174.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Styly stránek\">Styly stránek</link>" + +#: wrap.xhp#tit.help.text +msgid "Wrapping Text Around Objects" +msgstr "Obtékání textu okolo objektů" + +#: wrap.xhp#bm_id3154486.help.text +msgid "<bookmark_value>text wrap around objects</bookmark_value> <bookmark_value>contour editor</bookmark_value> <bookmark_value>contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>text; formatting around objects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>objects; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text;editing contours</bookmark_value> <bookmark_value>editors;contour editor</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: wrap.xhp#hd_id3154486.8.help.text +msgid "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"Wrapping Text Around Objects\">Wrapping Text Around Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"Obtékání textu okolo objektů\">Obtékání textu okolo objektů</link></variable>" + +#: wrap.xhp#hd_id4792321.help.text +msgid "To Wrap Text Around an Object" +msgstr "" + +#: wrap.xhp#par_id3149696.9.help.text +msgctxt "wrap.xhp#par_id3149696.9.help.text" +msgid "Select the object." +msgstr "Vyberte objekt." + +#: wrap.xhp#par_id3155907.10.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Wrap</emph>, and then choose the wrapping style that you want to apply." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Obtékání textu</emph> a vyberte styl obtékání textu, který chcete použít." + +#: wrap.xhp#par_id3155859.4.help.text +msgid "The current wrapping style is indicated by a bullet." +msgstr "Aktuální styl obtékání je označen odrážkou." + +#: wrap.xhp#hd_id3149834.14.help.text +msgid "To Specify the Wrapping Properties" +msgstr "" + +#: wrap.xhp#par_id3154079.15.help.text +msgctxt "wrap.xhp#par_id3154079.15.help.text" +msgid "Select the object." +msgstr "Vyberte objekt." + +#: wrap.xhp#par_id3153396.11.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Graphics</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Obrázek</emph> a klepněte na záložku <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Obtékání textu\"><emph>Obtékání textu</emph></link>." + +#: wrap.xhp#par_id3153370.5.help.text +msgid "Set the options that you want." +msgstr "Nastavte volby, které chcete." + +#: wrap.xhp#par_id3153386.16.help.text +msgctxt "wrap.xhp#par_id3153386.16.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: wrap.xhp#hd_id3154247.17.help.text +msgid "To Change the Wrapping Contour of a Graphic" +msgstr "" + +#: wrap.xhp#par_id3154262.18.help.text +msgid "You can change the shape that the text wraps around." +msgstr "Můžete změnit tvar, podle kterého bude text okolo objektu obtékán." + +#: wrap.xhp#par_id3154860.19.help.text +msgid "Select the graphic, right-click, and then choose <emph>Wrap - Edit Contour</emph>." +msgstr "Vyberte obrázek, klepněte na něj pravým tlačítkem myši a zvolte <emph>Obtékání textu - Upravit obrys</emph>." + +#: wrap.xhp#par_id3150231.7.help.text +msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\"menuitem\">Apply</item> <emph/>icon (green check mark)." +msgstr "" + +#: wrap.xhp#par_id3150947.21.help.text +#, fuzzy +msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Contour Editor</item> <emph/>window." +msgstr "Klepněte na ikonu <item type=\"menuitem\">Styly stránek</item> <emph/>." + +#: wrap.xhp#par_id3150520.22.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Contour Editor\">Contour Editor</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Editor obrysů\">Editor obrysů</link>" + +#: subscript.xhp#tit.help.text +msgid "Making Text Superscript or Subscript" +msgstr "Vytvoření horního a dolního indexu" + +#: subscript.xhp#bm_id3155174.help.text +msgid "<bookmark_value>text; subscript and superscript</bookmark_value> <bookmark_value>superscript text</bookmark_value> <bookmark_value>subscript text</bookmark_value> <bookmark_value>characters;subscript and superscript</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: subscript.xhp#hd_id3155174.1.help.text +msgid "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Making Text Superscript or Subscript\">Making Text Superscript or Subscript</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Vytvoření horního a dolního indexu\">Vytvoření horního a dolního indexu</link></variable>" + +#: subscript.xhp#par_id3155917.2.help.text +msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript." +msgstr "Vyberte text, který si přejete převést na horní nebo dolní index." + +#: subscript.xhp#par_id3155865.28.help.text +msgctxt "subscript.xhp#par_id3155865.28.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Udělejte jedno z následujícího:" + +#: subscript.xhp#par_id3153416.26.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - Position\">Format - Character - Position</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Formát - Znak - Umístění\">Formát - Znak - Umístění</link>" + +#: subscript.xhp#par_id3154705.27.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - Replace\">Tools - AutoCorrect - Replace</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Nástroje - Automatické opravy - Nahradit\">Nástroje - Automatické opravy - Nahradit</link>" + +#: stylist_fillformat.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Styles in Fill Format Mode" +msgstr "Používání stylů v režimu vyplňování formátů" + +#: stylist_fillformat.xhp#bm_id3145084.help.text +msgid "<bookmark_value>fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>copying; styles, by fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>brush for copying styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles; transferring</bookmark_value> <bookmark_value>formats; copying and pasting</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; copying and pasting</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: stylist_fillformat.xhp#hd_id3145084.31.help.text +msgid "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Applying Styles in Fill Format Mode</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Používání stylů v režimu vyplňování formátů\">Používání stylů v režimu vyplňování formátů</link></variable>" + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3155855.42.help.text +msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles and Formatting window." +msgstr "Rychle použít styly, jako například styly odstavce nebo znakové styly, je možné ve vašem dokumentu pomocí režimu vyplňování formátu v okně Styly a formátování." + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3156114.32.help.text +msgctxt "stylist_fillformat.xhp#par_id3156114.32.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>." + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3153128.33.help.text +msgid "Click the icon of the style category that you want to apply." +msgstr "Klepněte na ikonu kategorie stylu, který si přejete použít." + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3145090.17.help.text +msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window." +msgstr "" + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3153371.29.help.text +msgid "Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, and click. To apply the style to more than one item, drag to select the items, and then release." +msgstr "Přesuňte kurzor na místo v dokumentu, kde si přejete styl použít a klepněte myší. Pro použití stylu na více než jeden prvek stiskněte tlačítko myši, táhněte myší přes prvky, na které chcete použít styl a uvolněte tlačítko myši." + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3154263.34.help.text +msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> when finished." +msgstr "Až budete hotovi, stiskněte klávesu <item type=\"keycode\">Esc</item>." + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3159259.35.help.text +msgctxt "stylist_fillformat.xhp#par_id3159259.35.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styly a formátování\">Styly a formátování</link>" + +#: registertrue.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Register-true" +msgstr "Tisk s řádkovým rejstříkem" + +#: registertrue.xhp#bm_id4825891.help.text +msgid "<bookmark_value>rows; register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; register-true</bookmark_value> <bookmark_value>pages;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>register-true;pages and paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>spacing;register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;register-true text</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: registertrue.xhp#par_idN10652.help.text +msgid "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing Register-true</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Tisk s řádkovým rejstříkem</link></variable>" + +#: registertrue.xhp#par_idN1065E.help.text +msgid "To Set a Document to Register-True Printing" +msgstr "" + +#: registertrue.xhp#par_idN10665.help.text +msgid "Select the whole document." +msgstr "Vyberte celý dokument." + +#: registertrue.xhp#par_idN10669.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka - Stránka</emph>." + +#: registertrue.xhp#par_idN10671.help.text +msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Register-true</item> checkbox and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "" + +#: registertrue.xhp#par_idN10678.help.text +msgid "All the paragraphs in the document will be printed register-true, unless otherwise specified." +msgstr "Pokud nenastavíte jinak, všechny odstavce v dokumentu budou tisknuty s řádkovým rejstříkem." + +#: registertrue.xhp#par_idN1067B.help.text +msgid "To Exempt Paragraphs From Register-True Printing" +msgstr "" + +#: registertrue.xhp#par_idN10682.help.text +msgctxt "registertrue.xhp#par_idN10682.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Udělejte jedno z následujícího:" + +#: registertrue.xhp#par_idN10685.help.text +msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>." +msgstr "Vyberte všechny odstavce, které si přejete vyjmout, a zvolte <emph>Formát - Odstavec - Odsazení a proklad znaků</emph>." + +#: registertrue.xhp#par_idN1068C.help.text +msgid "Open the Styles and Formatting window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab." +msgstr "Otevřete okno Styly a formátování, pravým tlačítkem myši klepněte na styl odstavce, který si přejete vyjmout a zvolte <emph>Upravit</emph>. V dialogu klepněte na záložku <emph>Odsazení a proklad znaků</emph>." + +#: registertrue.xhp#par_idN10698.help.text +msgid "Clear the <emph>Register-true</emph> checkbox." +msgstr "V oblasti <emph>Registr</emph> odškrtněte pole <emph>Aktivovat</emph>." + +#: registertrue.xhp#par_idN106AA.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Register-true</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Řádkový rejstřík</link>" + +#: fields.xhp#tit.help.text +msgid "About Fields" +msgstr "O polích" + +#: fields.xhp#bm_id3145576.help.text +msgid "<bookmark_value>fields;updating/viewing</bookmark_value> <bookmark_value>updating;fields</bookmark_value> <bookmark_value>Help tips;fields</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields</bookmark_value> <bookmark_value>disabling;field highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>changing;field shadings</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pole;aktualizace/zobrazení</bookmark_value> <bookmark_value>aktualizace;pole</bookmark_value> <bookmark_value>Tipy nápovědy;pole</bookmark_value> <bookmark_value>vlastnosti;pole</bookmark_value> <bookmark_value>zákaz;zvýraznění pole</bookmark_value> <bookmark_value>změna;stínování pole</bookmark_value> <bookmark_value>zobrazení;polí</bookmark_value>" + +#: fields.xhp#hd_id3145576.3.help.text +msgid "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"About Fields\">About Fields</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"O polích\">O polích</link></variable>" + +#: fields.xhp#par_id3154246.4.help.text +msgid "Fields are used for data that changes in a document, such as the current date or the total number of pages in a document." +msgstr "Pole se v dokumentu používají pro zobrazení údajů, které se mohou měnit, jako jsou aktuální datum nebo celkový počet stran v dokumentu." + +#: fields.xhp#hd_id3154262.5.help.text +msgid "Viewing Fields" +msgstr "Zobrazování polí" + +#: fields.xhp#par_id3150509.6.help.text +msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Field Names</emph></link>." +msgstr "Pole se skládají z názvu pole a z obsahu pole. Pro přepnutí zobrazování názvu pole nebo obsahu pole zvolte <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Zobrazit - Pole\"><emph>Zobrazit - Názvy polí</emph></link>." + +#: fields.xhp#par_id3150536.195.help.text +msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Appearance</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>." +msgstr "" + +#: fields.xhp#par_id3152885.7.help.text +msgid "To change the color of field shadings, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Appearance\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Appearance</item></link></emph>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box." +msgstr "" + +#: fields.xhp#hd_id3153166.8.help.text +msgid "Field Properties" +msgstr "Vlastnosti pole" + +#: fields.xhp#par_id3153180.181.help.text +msgid "Most field types in a document, including database fields, store and display variable values." +msgstr "Mnoho typů polí v dokumentu, zejména pole databází, uchovává a zobrazuje proměnný text. " + +#: fields.xhp#par_id3155533.182.help.text +msgid "The following field types execute an action when you click the field:" +msgstr "Následující typy polí spustí po klepnutí na ně nějakou akci:" + +#: fields.xhp#par_id3155582.183.help.text +msgid "Field Type" +msgstr "Typ pole" + +#: fields.xhp#par_id3147760.184.help.text +msgid "Property" +msgstr "Vlastnost" + +#: fields.xhp#par_id3147789.185.help.text +msgid "Placeholder" +msgstr "Zástupný znak" + +#: fields.xhp#par_id3147812.186.help.text +msgid "Opens a dialog to insert the object for which the placeholder was set." +msgstr "Otevře dialog pro vložení objektu, pro který byl definován zástupný znak." + +#: fields.xhp#par_id3147216.187.help.text +msgid "Insert Reference" +msgstr "Vložit odkaz" + +#: fields.xhp#par_id3147239.188.help.text +msgid "Moves the mouse pointer to the reference." +msgstr "Přesune ukazatel myši na odkaz." + +#: fields.xhp#par_id3147267.189.help.text +msgid "Run macro" +msgstr "Spustit makro" + +#: fields.xhp#par_id3147290.190.help.text +msgid "Runs a macro." +msgstr "Spustí makro." + +#: fields.xhp#par_id3145614.191.help.text +msgid "Input Field" +msgstr "Vstupní pole" + +#: fields.xhp#par_id3145637.192.help.text +msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field." +msgstr "Otevře dialog pro úpravu obsahu pole." + +#: fields.xhp#par_id3151244.10.help.text +msgid "Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and user-defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the field in a document. To enable this feature, ensure that the Extended Tips<emph/>option (<item type=\"menuitem\">What's This?</item>) is selected in the <item type=\"menuitem\">Help</item> menu." +msgstr "" + +#: fields.xhp#hd_id3155937.11.help.text +msgid "Updating Fields" +msgstr "Aktualizování polí" + +#: fields.xhp#par_id3155963.12.help.text +msgid "To update all of the fields in a document, press F9, or choose <emph>Edit - Select All</emph>, and then press F9." +msgstr "Pro aktualizování všech polí v dokumentu stiskněte klávesu F9 nebo zvolte <emph>Úpravy - Vybrat vše</emph> a potom stiskněte klávesu F9.." + +#: fields.xhp#par_id3155984.13.help.text +msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, and then press F9." +msgstr "Pro aktualizování pole vloženého z databáze vyberte pole a stiskněte klávesu F9." + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress" +msgstr "Vložení obrázku z programu $[officename] Draw nebo Impress" + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#bm_id3155917.help.text +msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures from Draw</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Draw</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>text;vkládání obrázků z programu Draw</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; vkládání z programu Draw</bookmark_value>" + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#hd_id3155917.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress\">Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Vložení obrázku z programu $[officename] Draw nebo Impress\">Vložení obrázku z programu $[officename] Draw nebo Impress</link></variable>" + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3153414.3.help.text +msgid "Open the document where you want to insert the object." +msgstr "Otevřete dokument, do kterého si přejete vložit objekt. " + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3149640.4.help.text +msgid "Open the Draw or Impress document containing the object that you want to copy." +msgstr "Otevřete dokumentu programu Draw nebo Impress obsahující objekt, který si přejete kopírovat." + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3145098.5.help.text +msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Ctrl</item> and click and hold the object for a moment." +msgstr "Podržte klávesu <item type=\"keycode\">Ctrl</item> a nad objektem stiskněte a držte tlačítko myši." + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3156250.7.help.text +msgid "Drag to the document where you want to insert the object." +msgstr "Přetáhněte objekt na vybrané místo v dokumentu." + +#: page_break.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting and Deleting Page Breaks" +msgstr "Vkládání a odebírání zalomení stránky" + +#: page_break.xhp#bm_id3155183.help.text +msgid "<bookmark_value>page breaks; inserting and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>pages; inserting/deleting page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>manual page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>tables;deleting page breaks before</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: page_break.xhp#hd_id3155183.1.help.text +msgid "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inserting and Deleting Page Breaks\">Inserting and Deleting Page Breaks</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Vkládání a odebírání zalomení stránky\">Vkládání a odebírání zalomení stránky</link></variable>" + +#: page_break.xhp#hd_id3149833.2.help.text +msgid "To Insert a Manual Page Break" +msgstr "Vložení ručního zlomu stránky" + +#: page_break.xhp#par_id3153402.3.help.text +msgid "Click in your document where you want the new page to begin." +msgstr "Klepněte na místo v dokumentu, kde si přejete začít novou stránku." + +#: page_break.xhp#par_id3153119.4.help.text +msgid "Press Ctrl+Enter." +msgstr "Stiskněte Ctrl+Enter." + +#: page_break.xhp#hd_id3153135.6.help.text +msgid "To Delete a Manual Page Break" +msgstr "Výmaz ručního zlomu strany" + +#: page_break.xhp#par_id3149641.7.help.text +msgid "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break." +msgstr "Klepněte před první znak stránky, která následuje po ručním zalomení stránky." + +#: page_break.xhp#par_id3149608.8.help.text +msgid "Press Backspace." +msgstr "Stiskněte klávesu Backspace." + +#: page_break.xhp#hd_id3149624.10.help.text +msgid "To Delete a Manual Page Break That Occurs Before a Table" +msgstr "Výmaz ručního zlomu strany umístěného před tabulkou" + +#: page_break.xhp#par_id3145111.11.help.text +msgid "Right-click in the table, and choose <emph>Table</emph>." +msgstr "Pravým tlačítkem klepněte do tabulky a zvolte <emph>Tabulka</emph>." + +#: page_break.xhp#par_id3156254.13.help.text +msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab." +msgstr "Klepněte na záložku <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Tok textu\"><emph>Tok textu</emph></link>." + +#: page_break.xhp#par_id3153380.14.help.text +msgid "Clear the <emph>Break</emph> check box." +msgstr "Odškrtněte pole <emph>Zalomení</emph>." + +#: page_break.xhp#par_id3154249.15.help.text +msgctxt "page_break.xhp#par_id3154249.15.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Dialog vkládání zalomení\">Dialog vkládání zalomení</link>" + +#: word_completion_adjust.xhp#tit.help.text +msgid "Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents" +msgstr "Vyladění doplňování slov v textovém dokumentu" + +#: word_completion_adjust.xhp#bm_id3148882.help.text +msgid "<bookmark_value>settings;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>word completion;settings</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;word completion settings</bookmark_value> <bookmark_value>weekdays; automatically completing</bookmark_value> <bookmark_value>months; automatically completing</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: word_completion_adjust.xhp#hd_id4745017.help.text +msgid "<variable id=\"word_completion_adjust\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"word_completion_adjust\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Ladění dokončování slov textového dokumentu</link></variable>" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_id4814294.help.text +msgid "If you like it that $[officename] automatically completes the words that you frequently use, you can make further adjustments to refine that behavior. If you want, you can also save the current list of collected words so that it can be used in the next session." +msgstr "" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_id2593462.help.text +msgid "To fine-tune the word completion choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options - Word Completion</item> and select any of the following options:" +msgstr "" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107C6.help.text +msgid "To Insert an Additional Space Character" +msgstr "Vložení přídavné mezery" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B03.help.text +msgid "Select <emph>Append space</emph>." +msgstr "" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B0E.help.text +msgid "The space character is appended after you type the first character of the next word after the auto-completed word. The space character is suppressed if the next character is a delimiter, such as a full stop or a new line character." +msgstr "" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107CC.help.text +msgid "To Define the Accept Key" +msgstr "Volba potvrzovací klávesy" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B20.help.text +msgid "Choose the key to accept the suggested word using the <emph>Accept with</emph> list box." +msgstr "Zvolte ze seznamu <emph>Potvrdit</emph> klávesu pro odsouhlasení navrženého slova." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107D2.help.text +msgid "To Select the Minimum Number of Characters" +msgstr "" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B36.help.text +msgid "Use the <emph>Min. word length</emph> box to set the minimum number of characters a word must have to be collected into the list." +msgstr "Pole <emph>Minimální délka slova</emph> nastavuje minimální počet písmen slova pro zařazení do seznamu." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107D8.help.text +msgid "To Select the Scope of Collected Words" +msgstr "" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B4C.help.text +msgid "Disable the option <emph>When closing a document, remove the words collected from it from the list</emph>." +msgstr "" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B53.help.text +msgid "Now the list is also valid for other documents that you open. When you close the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted." +msgstr "" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B56.help.text +msgid "If you enable the checkbox, the list is only valid as long as the current document is open." +msgstr "" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_id2634968.help.text +msgid "If you want the word list to exist longer than the current %PRODUCTNAME session, save it as a document, as described in the following section." +msgstr "Pokud si přejete, aby seznam slov existoval déle než jen v aktuálním sezení aplikace %PRODUCTNAME, uložte ho jako dokument, jak je to popsáno v následující sekci." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107DE.help.text +msgid "To Use the Word List for Further Sessions" +msgstr "" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B94.help.text +msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected." +msgstr "Je-li zapnuta automatická kontrola pravopisu, do seznamu jsou přidávány pouze slova, která rozpozná kontrola pravopisu." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BA1.help.text +msgid "Use the word list to always start with a defined set of technical terms for the word completion feature." +msgstr "" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BA7.help.text +msgid "Open the text document that contains the terms that you want to use for word completion." +msgstr "" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BAB.help.text +msgid "The word completion feature collects the words." +msgstr "" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107ED.help.text +msgid "Select all or some of the words in the list." +msgstr "" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107F4.help.text +msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy all selected words into the clipboard. Paste the clipboard into a new document and save it to get a reference list of collected words." +msgstr "" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BC6.help.text +msgid "Later you can open the reference list and automatically collect the words, so that the word completion feature starts with a defined set of words." +msgstr "" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10809.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Word Completion</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Dokončování slov</link>" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_id5458845.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Using Word Completion</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\"> Použití Doplňování slov</link>" + +#: indices_index.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Alphabetical Indexes" +msgstr "Vytváření abecedních rejstříků" + +#: indices_index.xhp#bm_id3155911.help.text +msgid "<bookmark_value>concordance files;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; alphabetical indexes</bookmark_value> <bookmark_value>alphabetical indexes</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: indices_index.xhp#hd_id3155911.24.help.text +msgid "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\" name=\"Creating Alphabetical Indexes\">Creating Alphabetical Indexes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\" name=\"Vytváření abecedních rejstříků\">Vytváření abecedních rejstříků</link></variable>" + +#: indices_index.xhp#par_id3154233.25.help.text +msgid "Click in your document where you want to insert the index." +msgstr "Klepněte na místo v dokumentu kam si přejete vložit rejstřík." + +#: indices_index.xhp#par_id3154252.26.help.text +msgctxt "indices_index.xhp#par_id3154252.26.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky</emph>." + +#: indices_index.xhp#par_id3155884.31.help.text +msgid "On the <emph>Index/Table</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box." +msgstr "Na záložce <emph>Rejstřík/Tabulka</emph> vyberte v poli <emph>Typ</emph> \"Abecední rejstřík\"." + +#: indices_index.xhp#par_id3147114.36.help.text +msgid "If you want to use a concordance file, select <item type=\"menuitem\">Concordance file</item> in the <item type=\"menuitem\">Options</item> <emph/>area, click the <item type=\"menuitem\">File</item> button, and then locate an existing file or create a new concordance file." +msgstr "" + +#: indices_index.xhp#par_id3150223.28.help.text +msgid "Set the formatting options for the index, either on the current tab, or on any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single letter headings in your index, click the <emph>Entries</emph> tab, and then select <emph>Alphabetical delimiter</emph>. To change the formatting of levels in the index, click the <emph>Styles</emph> tab. " +msgstr "Volby pro formátování rejstříku nastavte na aktuální záložce nebo na jakékoli z ostatních záložek v tomto dialogu. Pokud například chcete použít jednopísmenné nadpisy, klepněte na záložku <emph>Položky</emph> a zaškrtněte pole <emph>Abecední oddělovač</emph>. Pro změnu formátování úrovní rejstříku klepněte na záložku <emph>Styly</emph>." + +#: indices_index.xhp#par_id3150946.27.help.text +msgctxt "indices_index.xhp#par_id3150946.27.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: indices_index.xhp#par_id3150502.37.help.text +msgid "To update the index, right-click in the index, and then choose <emph>Update Index/Table</emph>." +msgstr "Pro aktualizování indexu klepněte do indexu pravým tlačítkem myši a zvolte <emph>Aktualizovat rejstřík/tabulku</emph>." + +#: indices_index.xhp#par_id3152760.38.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"Creating a concordance file\">Creating a concordance file</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"Vytvoření rejstříkového souboru\">Vytvoření rejstříkového souboru</link>" + +#: header_pagestyles.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Different Headers and Footers" +msgstr "Definování různých záhlaví a zápatí" + +#: header_pagestyles.xhp#bm_id3155920.help.text +msgid "<bookmark_value>headers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>footers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing</bookmark_value> <bookmark_value>defining; headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>mirrored page layout</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: header_pagestyles.xhp#hd_id3155920.25.help.text +msgid "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Defining Different Headers and Footers\">Defining Different Headers and Footers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Definování různých záhlaví a zápatí\">Definování různých záhlaví a zápatí</link></variable>" + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3154263.26.help.text +msgid "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as <emph>First page</emph>, <emph>Left page</emph> and <emph>Right page</emph>, or you can create a custom page style." +msgstr "Na každé stránce je možné použít jiné záhlaví a zápatí, pokud na různé stránky použijete různé styly stránky. $[officename] nabízí několik předdefinovaných stylů stránky, jako například <emph>První stránka</emph>, <emph>Levá stránka</emph> a <emph>Pravá stránka</emph>. Je také možné si vytvořit vlastní styly stránky." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3147105.27.help.text +msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the<emph/> <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box." +msgstr "Pokud chcete přidat záhlaví ke stránkovému stylu, který má rozdílné vnitřní a vnější stránkové okraje, lze použít zrcadlené rozvržení stránek. V takovém případě zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Stránka</item>, klepněte na záložku<emph/> <item type=\"menuitem\">Stránka</item>, a v části <emph/> <item type=\"menuitem\">Nastavení rozvržení</item> v poli <item type=\"menuitem\">Rozvržení stránky</item> zvolte “Zrcadlit”." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150224.28.help.text +msgid "For example, you can use page styles to define different headers for even and odd pages in a document." +msgstr "Styly stránky můžete například použít pro definování různých záhlaví a zápatí pro sudé a liché stránky v dokumentu." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150929.29.help.text +msgid "Open a new text document." +msgstr "Otevřete nový textový dokument." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150946.31.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles and Formatting window." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph> a v okně Styly a formátování klepněte na ikonu <emph>Styly stránky</emph>." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150510.30.help.text +msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "V seznamu stylů stránky pravým tlačítkem klepněte na \"Pravá stránka\" a zvolte <emph>Upravit</emph>." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150536.33.help.text +msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3150536.33.help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> <emph/>tab." +msgstr "" + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3153750.34.help.text +msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3153750.34.help.text" +msgid "Select<emph/> <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab." +msgstr "" + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3146865.35.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> <emph/>box, select \"Left Page\"." +msgstr "V poli <item type=\"menuitem\">Další styl</item> <emph/> vyberte \"Levá strana\"." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3146889.36.help.text +msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3146889.36.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150714.37.help.text +msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "V seznamu stylů stránky v okně <emph>Styly a formátování</emph> klepněte pravým tlačítkem na \"Levá stránka\" a zvolte <emph>Upravit</emph>." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150748.38.help.text +msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3150748.38.help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> <emph/>tab." +msgstr "" + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3153172.39.help.text +msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3153172.39.help.text" +msgid "Select<emph/> <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab." +msgstr "" + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3147061.40.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> <emph/>box, select \"Right Page\"." +msgstr "V poli <item type=\"menuitem\">Další styl</item> <emph/> vyberte \"Pravá strana\"." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3147086.41.help.text +msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3147086.41.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3145263.42.help.text +msgid "Double-click \"Right Page\" in the list of page styles to apply the style to the current page." +msgstr "Pro použití stylu na aktuální stránku poklepejte v seznamu stylů stránky na \"Pravá stránka\"." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3145284.43.help.text +msgid "Enter text or graphics in the header for the Left Page style. After the next page is added to your document, enter text or graphics in the header for the Right Page style. " +msgstr "Do záhlaví stylu stránky Levá stránka vložte text nebo obrázky. Po přidání další stránky do dokumentu vložte text nebo obrázky i do záhlaví stylu stránky Pravá stránka. " + +#: indices_multidoc.xhp#tit.help.text +msgid "Indexes Covering Several Documents" +msgstr "Rejstříky pokrývající více dokumentů" + +#: indices_multidoc.xhp#bm_id3153418.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes;multiple documents</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>merging;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>master documents;indexes</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: indices_multidoc.xhp#hd_id3153418.43.help.text +msgid "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indexes Covering Several Documents\">Indexes Covering Several Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Rejstříky pokrývající více dokumentů\">Rejstříky pokrývající více dokumentů</link></variable>" + +#: indices_multidoc.xhp#par_id3155872.44.help.text +msgid "There are several ways to create an index that spans several documents:" +msgstr "Existuje více možností, jak vytvořit rejstřík zahrnující více dokumentů:" + +#: indices_multidoc.xhp#par_id3155895.42.help.text +msgid "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">index in each individual document</link>, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them." +msgstr "Vytvořte <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"rejstřík v jednotlivých dokumentech\">rejstřík v jednotlivých dokumentech</link>, zkopírujte a vložte rejstříky do jednoho dokumentu a dále je upravujte." + +#: indices_multidoc.xhp#par_id3147118.45.help.text +msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>), and then locate and insert a named index section." +msgstr "" + +#: indices_multidoc.xhp#par_id3150230.46.help.text +msgid "Create a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>, add as subdocuments the files that you want to include in the index, and then choose <emph>Insert - Index and Tables - Indexes and Tables</emph>." +msgstr "Vytvořte <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"hlavní dokument\">hlavní dokument</link>, soubory, které chcete zahrnout do rejstříku, přidejte jako poddokumenty a potom zvolte <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky</emph>." + +#: text_rotate.xhp#tit.help.text +msgid "Rotating Text" +msgstr "Otáčení textu" + +#: text_rotate.xhp#bm_id3155911.help.text +#, fuzzy +msgid "<bookmark_value>text; rotating</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vrstvy; smazání</bookmark_value><bookmark_value>odstranění; vrstvy</bookmark_value>" + +#: text_rotate.xhp#hd_id3155911.65.help.text +msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Otáčení textu\">Otáčení textu</link></variable>" + +#: text_rotate.xhp#par_id3147410.66.help.text +msgid "You can only rotate text that is contained in a drawing object." +msgstr "Je možné otáčet pouze textem, který je součástí kreslených objektů." + +#: text_rotate.xhp#par_id3153130.67.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars- Drawing</item> to open the <item type=\"menuitem\">Drawing</item> <emph/>toolbar." +msgstr "" + +#: text_rotate.xhp#par_id3149866.68.help.text +msgid "Select the <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item type=\"menuitem\">Text</item></link> icon <image id=\"img_id3149600\" src=\"res/commandimagelist/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icon</alt></image>." +msgstr "" + +#: text_rotate.xhp#par_id3149590.69.help.text +msgid "Drag in your document to draw the text object, and then type your text." +msgstr "Pro vytvoření textového objektu táhněte myší po dokumentu a vepište váš text." + +#: text_rotate.xhp#par_id3154415.71.help.text +msgid "Click outside of the object, then click the text you entered. Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Rotate</item></link> icon <image id=\"img_id3145405\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon</alt></image> on the <item type=\"menuitem\">Drawing Object Properties</item> toolbar." +msgstr "" + +#: text_rotate.xhp#par_id3154252.72.help.text +msgid "Drag one of the corner handles of the text object." +msgstr "Táhněte za jeden z rohových řídících bodů textového objektu." + +#: text_rotate.xhp#par_id3154844.73.help.text +msgid "You can also right-click the text object, choose <emph>Position and Size</emph>, click the <emph>Rotation</emph> tab, and then enter a rotation angle or a new position for the object." +msgstr "Je možné také klepnout pravým tlačítkem na objekt, zvolit <emph>Umístění a velikost</emph>, klepnout na záložku <emph>Rotace</emph> a vložte úhel otočení nebo novou pozici." + +#: text_rotate.xhp#par_id3155888.74.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Zobrazit kreslicí funkce\">Zobrazit kreslicí funkce</link>" + +#: navigator.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator for Text Documents" +msgstr "Navigátor v textových dokumentech" + +#: navigator.xhp#bm_id3154897.help.text +msgid "<bookmark_value>Navigator; overview in texts</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>objects;quickly moving to, within text</bookmark_value> <bookmark_value>frames;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>tables;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>headings;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>pages;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>jumping;to text elements</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;Navigator in text documents</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: navigator.xhp#hd_id3154897.1.help.text +msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">Navigator for Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigátor v textových dokumentech\">Navigátor v textových dokumentech</link></variable>" + +#: navigator.xhp#par_id3153402.2.help.text +msgid "The Navigator<emph/>displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks." +msgstr "" + +#: navigator.xhp#par_id3154247.3.help.text +msgid "To open the <emph>Navigator</emph>, press F5." +msgstr "Pro otevření okna <emph>Navigátor</emph> stiskněte klávesu F5." + +#: navigator.xhp#par_id3155878.5.help.text +msgid "To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed in the <emph>Navigator</emph> window or enter the respective page number in the spin box." +msgstr "Pro rychlý přechod na vybrané místo v dokumentu poklepejte na položku v okně <emph>Navigátoru</emph> nebo do pole zadejte odpovídající číslo stránky." + +#: navigator.xhp#par_id3147108.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link>" + +#: print_preview.xhp#tit.help.text +msgid "Previewing a Page Before Printing" +msgstr "Náhled stránky před tiskem" + +#: print_preview.xhp#bm_id3155179.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews; print layouts</bookmark_value> <bookmark_value>print layout checks</bookmark_value> <bookmark_value>book view</bookmark_value> <bookmark_value>pages;previews</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: print_preview.xhp#hd_id3155179.9.help.text +msgid "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Previewing a Page Before Printing</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Náhled stránky před tiskem\">Náhled stránky před tiskem</link></variable>" + +#: print_preview.xhp#par_id3149847.34.help.text +msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Page Preview</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor</emph> - <emph>Náhled tisku</emph>." + +#: print_preview.xhp#par_id3155055.35.help.text +msgid "Use the zoom icons on the <emph>Page Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page." +msgstr "Pro zvětšení nebo zmenšení náhledu stránky použijte ikony na panelu nástrojů <emph>Náhled tisku</emph>." + +#: print_preview.xhp#par_idN1067F.help.text +msgid "To print your document scaled down, set the print options on the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog." +msgstr "Pro vytištění zmenšeného dokumentu slouží volby nastavení tisku v záložce <emph>Rozvržení stránky</emph> v dialogu <item type=\"menuitem\">Soubor - Tisk</item>." + +#: print_preview.xhp#par_id3145093.36.help.text +msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Page Preview</emph> bar to scroll through the document." +msgstr "Pro listování v dokumentu v režimu náhledu použijte klávesy směrových šipek nebo ikony na panelu nástrojů <emph>Náhled tisku</emph>." + +#: print_preview.xhp#par_id3154265.37.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Page Preview\">File - Page Preview</link>." +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"Soubor - Náhled tisku\">Soubor - Náhled stránky</link>." + +#: delete_from_dict.xhp#tit.help.text +msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary" +msgstr "Odebrání slov z uživatelského slovníku" + +#: delete_from_dict.xhp#bm_id3147688.help.text +msgid "<bookmark_value>user-defined dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>custom dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;words in user-defined dictionaries</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: delete_from_dict.xhp#hd_id3147688.13.help.text +msgid "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Removing Words From a User-Defined Dictionary\">Removing Words From a User-Defined Dictionary</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Odebrání slov z uživatelského slovníku\">Odebrání slov z uživatelského slovníku</link></variable>" + +#: delete_from_dict.xhp#par_id3153417.14.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>." +msgstr "Vyberte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - Jazyková nastavení - Pomůcky pro psaní</emph>." + +#: delete_from_dict.xhp#par_id3151391.16.help.text +msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the <item type=\"menuitem\">User-defined</item> <emph/>list, and then click <item type=\"menuitem\">Edit</item>." +msgstr "" + +#: delete_from_dict.xhp#par_id3154233.17.help.text +msgid "Select the word that you want to delete in the <emph>Word</emph> list, and then click <emph>Delete</emph>." +msgstr "V seznamu <emph>Slovo</emph> vyberte slovo, které si přejete odstranit, a klepněte na tlačítko <emph>Odstranit</emph>." + +#: printer_tray.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting printer paper trays" +msgstr "Výběr zásobníku papíru" + +#: printer_tray.xhp#bm_id6609088.help.text +msgid "<bookmark_value>selecting;paper trays</bookmark_value> <bookmark_value>paper tray selection</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: printer_tray.xhp#hd_id3155909.1.help.text +msgid "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Selecting printer paper trays\">Selecting Printer Paper Trays</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Výběr zásobníku papíru\">Výběr zásobníku papíru</link></variable>" + +#: printer_tray.xhp#par_id3155858.2.help.text +msgid "Use page styles to specify different paper sources for different pages in your document." +msgstr "Pro nastavení jiného zdroje papíru pro každou stránku dokumentu použijete styly stránky." + +#: printer_tray.xhp#par_id3149841.7.help.text +msgctxt "printer_tray.xhp#par_id3149841.7.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>." + +#: printer_tray.xhp#par_id3156108.8.help.text +msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> <emph/>icon." +msgstr "Klepněte na ikonu <item type=\"menuitem\">Styly stránek</item> <emph/>." + +#: printer_tray.xhp#par_id3155066.9.help.text +msgid "Right-click the page style in the list that you want to specify the paper source for, and then choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Pravým tlačítkem myši klepněte na styl stránky, kterému chcete upřesnit zdroj papíru, a zvolte <emph>Upravit</emph>." + +#: printer_tray.xhp#par_id3153416.10.help.text +#, fuzzy +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paper tray</item> <emph/>box, select the paper tray that you want to use." +msgstr "V boxu <item type=\"menuitem\">Sekce</item> <emph/> vyberte sekci, kterou chcete vložit." + +#: printer_tray.xhp#par_id3153140.11.help.text +msgctxt "printer_tray.xhp#par_id3153140.11.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: printer_tray.xhp#par_id3149649.12.help.text +msgid "Repeat steps 1-5 for each page style that you want to specify the paper for." +msgstr "Kroky 1-5 opakujte pro každý styl stránky, kterému chcete upřesnit zdroj papíru." + +#: printer_tray.xhp#par_id3149616.5.help.text +msgid "Apply the page style to the pages that you want." +msgstr "Na vybrané stránky použijte upravený styl stránky. " + +#: printer_tray.xhp#par_id3154260.13.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and applying page styles\">Creating and applying page styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Vytváření a používání stylů stránky\">Vytváření a používání stylů stránky</link>" + +#: table_select.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting Tables, Rows, and Columns" +msgstr "Výběr tabulek, řádků a sloupců" + +#: table_select.xhp#bm_id7693411.help.text +msgid "<bookmark_value>selecting;tables</bookmark_value><bookmark_value>tables;selecting</bookmark_value><bookmark_value>columns;selecting</bookmark_value><bookmark_value>rows;selecting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>výběr;tabulky</bookmark_value><bookmark_value>tabulky;výběr</bookmark_value><bookmark_value>sloupce;výběr</bookmark_value><bookmark_value>řádky;výběr</bookmark_value>" + +#: table_select.xhp#par_idN105F0.help.text +msgid "<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select.xhp\">Selecting Tables, Rows, and Columns</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select.xhp\">Výběr tabulek, řádků a sloupců</link></variable>" + +#: table_select.xhp#par_idN1060E.help.text +msgid "You can select a table in a text document with a keyboard or with a mouse." +msgstr "Tabulky v textovém dokumentu Je možné vybrat pomocí myši nebo klávesnice." + +#: table_select.xhp#par_idN10614.help.text +msgid "To select a table with the keyboard, move the cursor into the table, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all the cells are selected." +msgstr "Pro vybrání tabulky pomocí klávesnice přemístěte kurzor do tabulky a tiskněte klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A dokud nejsou vybrány všechny buňky tabulky." + +#: table_select.xhp#par_idN10633.help.text +msgid "To select a table with the mouse, move the mouse pointer to a position just above and left of the table. The mouse pointer becomes a diagonal arrow. Click to select the table." +msgstr "Pro vybrání tabulky pomocí myši přesuňte kurzor přesně nad a nalevo od levého horního rohu tabulky. Kurzor myši se změní v šikmou šipku. Pro výběr tabulky klepněte tlačítkem myši." + +#: table_select.xhp#par_idN10637.help.text +msgid "To select a row or column with the mouse, point to a position just left of the row or above the column. The mouse pointer becomes an arrow. Click to select the row or column." +msgstr "Chcete-li vybrat řádek nebo sloupec pomocí myši, umístěte ukazatel vlevo od řádku nebo nad sloupec. Ukazatel myši se změní na šipku. Klepnutím označíte řádek nebo sloupec." + +#: insert_line.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting a Horizontal Line" +msgstr "Vložení vodorovné čáry" + +#: insert_line.xhp#bm_id3151178.help.text +msgid "<bookmark_value>horizontal lines</bookmark_value> <bookmark_value>lines; inserting horizontal lines</bookmark_value> <bookmark_value>rules</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; horizontal lines</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: insert_line.xhp#hd_id3151178.76.help.text +msgid "<variable id=\"insert_line\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp\" name=\"Inserting a Horizontal Line\">Inserting a Horizontal Line</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_line\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp\" name=\"Vložení vodorovné čáry\">Vložení vodorovné čáry</link></variable>" + +#: insert_line.xhp#par_id2165898.help.text +msgid "This guide is about inserting graphical rules. You can also insert other lines, see <link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\">Drawing Lines in Text</link>." +msgstr "" + +#: insert_line.xhp#par_id3149691.82.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the line." +msgstr "Klepněte na místo v dokumentu, kam si přejete vložit čáru. " + +#: insert_line.xhp#par_id3155186.77.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Horizontal Rule</emph>." +msgstr "Vyberte <emph>Vložit - Vodorovná čára</emph>." + +#: insert_line.xhp#par_id3155902.83.help.text +msgid "Click the line that you want to insert in the <emph>Selection </emph>list." +msgstr "V seznamu <emph>Výběr </emph> klepněte na čáru, kterou si přejete vložit." + +#: insert_line.xhp#par_id3147124.84.help.text +msgctxt "insert_line.xhp#par_id3147124.84.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: insert_line.xhp#hd_id5338602.help.text +msgid "The \"Plain\" type" +msgstr "Typ \"Prostá\"" + +#: insert_line.xhp#par_id5342265.help.text +msgid "If you select the \"Plain\" type of rules, an empty paragraph is inserted at the position of the cursor. This paragraph has the style \"Horizontal Line\", with a line as the lower border of the paragraph. You can edit that Paragraph Style to change the properties of all \"Plain\" rules in your document. For example you can set the left indent to 3 inches, or you can change the line style, thickness, and color." +msgstr "" + +#: insert_line.xhp#hd_id707113.help.text +msgid "To edit the \"Plain\" rule style" +msgstr "Pro úpravu stylu \"Plain\"" + +#: insert_line.xhp#par_id5267494.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> to open the Styles and Formatting window." +msgstr "Volbou <emph>Formát - Styly a formátování</emph> otevřete okno Styly a formátování." + +#: insert_line.xhp#par_id5074922.help.text +msgid "In the listbox at the bottom, select to display \"All Styles\"." +msgstr "V seznamu v dolní části okna vyberte \"Všechny styly\"." + +#: insert_line.xhp#par_id8491470.help.text +msgid "Right-click the \"Horizontal Line\" paragraph style." +msgstr "Pravým tlačítkem klepněte na styl odstavce \"Vodorovná čára\"." + +#: insert_line.xhp#par_id3253883.help.text +msgid "Choose Modify." +msgstr "Zvolte Upravit." + +#: insert_line.xhp#par_id3196203.help.text +msgid "For example, open the Borders tab page to set the thickness and style of the lines. Open the Indents & Spacing tab page to set the indents of the line." +msgstr "Např. otevřete záložku Okraje a nastavte šířku a styl čar. Na záložce Odsazení můžete upravit vzdálenost čáry od okraje." + +#: insert_line.xhp#hd_id8385265.help.text +msgid "The graphical type" +msgstr "Grafické typy" + +#: insert_line.xhp#par_id2582476.help.text +msgid "Select any rule type below of the \"Plain\" rule type. This inserts a new paragraph at the position of the cursor. A picture showing a graphical horizontal line is inserted." +msgstr "" + +#: insert_line.xhp#par_id3150217.78.help.text +msgid "The inserted line is anchored to the current paragraph and centered between the page margins." +msgstr "Vložená čára bude ukotvena k aktuálnímu odstavci a zarovnána na střed mezi okraji stránky." + +#: insert_line.xhp#par_id2111575.help.text +msgid "To edit the graphical line, right-click the line and choose <emph>Picture</emph>." +msgstr "Chcete-li upravit grafickou čáru, klepněte na čáru pravým tlačítkem a zvolte <emph>Obrázek</emph>." + +#: insert_line.xhp#par_id3150231.79.help.text +msgid "You can also insert one of these lines by dragging it from the <emph>Rulers</emph> folder in the <emph>Gallery</emph> into the current document." +msgstr "" + +#: insert_line.xhp#par_id3150944.80.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Galerie\">Galerie</link>" + +#: fields_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Input Fields" +msgstr "Vkládání vstupních polí" + +#: fields_enter.xhp#bm_id3155916.help.text +msgid "<bookmark_value>text; input fields</bookmark_value> <bookmark_value>fields; input fields in text</bookmark_value> <bookmark_value>input fields in text</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;input fields</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: fields_enter.xhp#hd_id3155916.1.help.text +msgid "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\" name=\"Adding Input Fields\">Adding Input Fields</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\" name=\"Adding Input Fields\"> Přidání Vstupního Pole</link></variable>" + +#: fields_enter.xhp#par_id3153409.2.help.text +msgid "An input field is a variable that you can click in a document to open a dialog where you can edit the variable." +msgstr "Vstupní pole je proměnná, na kterou je možné v dokumente klepnout a bude otevřen dialog pro její změnu." + +#: fields_enter.xhp#par_id3145776.3.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item> <emph/>and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Pole - Jiné</item> <emph/>a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Funkce</item>." + +#: fields_enter.xhp#par_id3155620.5.help.text +msgid "Click “Input field”<emph/>in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list." +msgstr "" + +#: fields_enter.xhp#par_id3154257.6.help.text +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> <emph/>and type the text for the variable." +msgstr "Klepněte na <item type=\"menuitem\">Vložit</item> <emph/>a zadejte text proměnné." + +#: fields_enter.xhp#par_id3155888.7.help.text +msgctxt "fields_enter.xhp#par_id3155888.7.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: fields_enter.xhp#par_id3150708.4.help.text +msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press Ctrl+Shift+F9." +msgstr "Pro rychlé otevření všech vstupních polí pro úpravy stiskněte klávesy Ctrl+Shift+F9." + +#: footer_pagenumber.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Page Numbers in Footers" +msgstr "Vkládání čísel stránek do zápatí" + +#: footer_pagenumber.xhp#bm_id3155624.help.text +msgid "<bookmark_value>footers; with page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>pages; numbers and count of</bookmark_value> <bookmark_value>page numbers; footers</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;pages</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zápatí; s číslem strany</bookmark_value> <bookmark_value>strany; číslo a počítadlo</bookmark_value> <bookmark_value>čísla stran; zápatí</bookmark_value> <bookmark_value>číslování;strany</bookmark_value>" + +#: footer_pagenumber.xhp#hd_id3155624.1.help.text +msgid "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in Footers\">Inserting Page Numbers in Footers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Vkládání čísel stránek do zápatí\">Vkládání čísel stránek do zápatí</link></variable>" + +#: footer_pagenumber.xhp#par_id8230842.help.text +msgid "You can easily insert a page number field in the footer of your document. You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page 9 of 12\"" +msgstr "Pole Číslo stránky lze snadno vložit do zápatí dokumentu. Lze také přidat pole Počet stránek, například v podobě \"Strana 9 z 12\"." + +#: footer_pagenumber.xhp#hd_id7867366.help.text +msgid "To Insert a Page Number" +msgstr "Vložení čísla stránky" + +#: footer_pagenumber.xhp#par_id3150508.2.help.text +msgctxt "footer_pagenumber.xhp#par_id3150508.2.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Zápatí</emph> a vyberte styl stránky, který si přejete k zápatí přiřadit." + +#: footer_pagenumber.xhp#par_id3150534.3.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Pole - Číslo stránky</emph>." + +#: footer_pagenumber.xhp#par_id3153155.4.help.text +msgid "If you want, you can align the page number field as you would text." +msgstr "" + +#: footer_pagenumber.xhp#hd_id2988677.help.text +msgid "To Additionally Add a Page Count" +msgstr "Případně přidejte počítadlo stran" + +#: footer_pagenumber.xhp#par_id3155532.6.help.text +msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page</item> and enter a space; click after the field, enter a space and then type <item type=\"literal\">of</item> and enter another space." +msgstr "" + +#: footer_pagenumber.xhp#par_id3155554.7.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Pole - Počet stránek</emph>." + +#: captions.xhp#tit.help.text +msgid "Using Captions " +msgstr "Použití popisků" + +#: captions.xhp#bm_id3147691.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; captions</bookmark_value> <bookmark_value>captions; inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing;captions</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning</bookmark_value> <bookmark_value>tables; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>charts; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>text frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; inserting captions</bookmark_value> <bookmark_value>legends, see also captions</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: captions.xhp#hd_id3150537.39.help.text +msgid "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Using Captions\">Using Captions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Using Captions\">Použití popisků</link></variable>" + +#: captions.xhp#par_id3153156.22.help.text +msgid "In text documents, you can add continuously numbered captions to graphics, tables, frames, and drawing objects." +msgstr "Obrázkům, tabulkám, rámcům a kresleným objektům v textovém dokumentu je možné přiřadit postupně rostoucí číselné popisky. " + +#: captions.xhp#par_id3153172.36.help.text +msgid "You can edit the text and the number ranges for different types of captions." +msgstr "U různých typů popisků je možné upravovat text a rozsah číslování. " + +#: captions.xhp#par_id3153186.37.help.text +msgid "When you add a caption to a picture or to an object, the object and the caption text are placed together in a new frame. When you add a caption to a table, the caption text is inserted as a paragraph next to the table. When you add a caption to a frame, the caption text is added to the text inside the frame, either before or after the existing text." +msgstr "Po přidání popisku k obrázku nebo k objektu jsou objekt i obrázek umístěny v novém rámci. Pokud popisek přidáváte k tabulce, bude umístěn vedle tabulky jako nový odstavec. Pokud přidáváte popisek k rámci, bude vložen dovnitř rámce k existujícímu textu, a to buď před nebo za tento text. " + +#: captions.xhp#par_idN10713.help.text +msgid "To move both the object and the caption, drag the frame that contains these items. To update the caption numbering after you move the frame, press F9." +msgstr "K přesunutí objektu i jeho popisku přetáhněte rámec obsahující oba tyto prvky. Pro aktualizování číslování popisků po přesunutí stiskněte klávesu F9. " + +#: captions.xhp#hd_id3155541.23.help.text +msgid "To define a caption proceed as follows:" +msgstr "Chcete-li vytvořit titulek, postupujte takto:" + +#: captions.xhp#par_id3155567.24.help.text +msgctxt "captions.xhp#par_id3155567.24.help.text" +msgid "Select the item that you want to add a caption to." +msgstr "Vyberte prvek, ke kterému si přejete vložit popisek. " + +#: captions.xhp#par_id3155586.25.help.text +msgctxt "captions.xhp#par_id3155586.25.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Popisek</emph>." + +#: captions.xhp#par_id3147765.26.help.text +msgid "Select the options that you want, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>. If you want, you can also enter different text in the <item type=\"menuitem\">Category</item> <emph/>box, for example <item type=\"literal\">Figure</item>." +msgstr "" + +#: captions.xhp#par_id3147254.27.help.text +msgid "You can edit caption text directly in the document." +msgstr "Text popisku je možné upravovat přímo v dokumentu." + +#: captions.xhp#par_id3147271.28.help.text +msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of the caption category. For example, if you insert a \"Table\" caption, the \"Table\" paragraph style is applied to the caption text." +msgstr "Popisek je formátován odstavcovým stylem odpovídajícím kategorii popisku. Například, pokud vložíte popisek tabulky, je pro popisek použit odstavcový styl \"Tabulka\"." + +#: captions.xhp#par_id3145671.45.help.text +msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, frame, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>." +msgstr "" + +#: header_with_chapter.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer" +msgstr "Vložení názvu a čísla kapitoly do záhlaví nebo zápatí" + +#: header_with_chapter.xhp#bm_id3155919.help.text +msgid "<bookmark_value>running titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>floating titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; chapter information</bookmark_value> <bookmark_value>chapter names in headers</bookmark_value> <bookmark_value>names; chapter names in headers</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: header_with_chapter.xhp#hd_id3155919.3.help.text +msgid "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer\">Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Vložení názvu a čísla kapitoly do záhlaví nebo zápatí\">Vložení názvu a čísla kapitoly do záhlaví nebo zápatí</link></variable>" + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3153414.22.help.text +msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the outline numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles." +msgstr "Před vložením informací o kapitole do záhlaví nebo zápatí je nutné nejdříve nastavit volby číslování osnovy pro styl odstavce, který chcete použít pro nadpisy kapitoly. " + +#: header_with_chapter.xhp#hd_id3154244.23.help.text +msgid "To Create a Paragraph Style for Chapter Titles" +msgstr "" + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3155874.24.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Číslování osnovy</emph>." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3155898.25.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, \"Heading 1\"." +msgstr "" + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3147124.26.help.text +msgid "Select the numbering style for the chapter titles in the <item type=\"menuitem\">Number</item> <emph/>box, for example, \"1,2,3...\"." +msgstr "" + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3150219.27.help.text +msgid "Type \"Chapter\" followed by a space in the <item type=\"menuitem\">Before</item> <emph/>box." +msgstr "" + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3150245.28.help.text +#, fuzzy +msgid "Enter a space in the <item type=\"menuitem\">After</item> <emph/>box." +msgstr "Zadejte název v poli <item type=\"menuitem\">Název stylu</item><emph/>." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3150949.29.help.text +msgctxt "header_with_chapter.xhp#par_id3150949.29.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: header_with_chapter.xhp#hd_id3150505.30.help.text +msgid "To Insert the Chapter Name and Number in a Header or a Footer" +msgstr "Vložení názvu kapitoly a čísla do záhlaví nebo zápatí" + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3150527.5.help.text +msgid "Apply the paragraph style that you defined for chapter titles to the chapter headings in your document." +msgstr "Na nadpisy kapitol ve vašem dokumentu použijte styl odstavce, který jste definovali pro nadpisy kapitol." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3153729.6.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item> <emph/>or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Záhlaví</item> <emph/>nebo <item type=\"menuitem\">Vložit - Zápatí</item> a potom vyberte pro aktuální stranu stránkový styl z podnabídky." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3153762.7.help.text +msgid "Click in the header or footer." +msgstr "Klepněte do záhlaví nebo zápatí." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3146863.9.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item> and click the<emph/> <item type=\"menuitem\">Document</item> tab." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Pole - Jiné</item> a klepněte na záložku <emph/> <item type=\"menuitem\">Dokument</item>." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3153175.10.help.text +msgid "Click \"Chapter\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list and \"Chapter number and name\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> <emph/>list." +msgstr "" + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3147065.11.help.text +msgctxt "header_with_chapter.xhp#par_id3147065.11.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Klepněte na tlačítko <emph>Vložit</emph> a potom na tlačítko <emph>Zavřít</emph>." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3147095.12.help.text +msgid "The header on every page that uses the current page style automatically displays the chapter name and number." +msgstr "Záhlaví na každé stránce, která používá současný styl stránky, bude automaticky zobrazovat číslo a název kapitoly." + +#: calculate_clipboard.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document" +msgstr "Výpočet a vložení výsledku vzorce do textového dokumentu" + +#: calculate_clipboard.xhp#bm_id3147692.help.text +msgid "<bookmark_value>pasting;results of formulas</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard;calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;pasting results in text documents</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: calculate_clipboard.xhp#hd_id3147692.35.help.text +msgid "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document\"> Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Výpočet a vložení výsledku vzorce do textového dokumentu\"> Výpočet a vložení výsledku vzorce do textového dokumentu</link></variable>" + +#: calculate_clipboard.xhp#par_id3156366.36.help.text +msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the <emph>Formula Bar</emph>." +msgstr "Pokud váš text už vzorec obsahuje, například \"12+24*2\", $[officename] může spočítat výsledek a potom jej vložit do vašeho dokumentu bez použití <emph>panelu vzorce</emph>." + +#: calculate_clipboard.xhp#par_id3154250.37.help.text +msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces." +msgstr "Vyberte vzorec v textu. Vzorec smí obsahovat pouze čísla a operátory, nesmí obsahovat mezery." + +#: calculate_clipboard.xhp#par_id3155496.38.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Spočítat</emph> nebo stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+znak plus (+)." + +#: calculate_clipboard.xhp#par_id5172582.help.text +msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The selected formula is replaced by the result." +msgstr "" + +#: hidden_text.xhp#tit.help.text +msgid "Hiding Text" +msgstr "Skrývání textu" + +#: hidden_text.xhp#bm_id3148856.help.text +msgid "<bookmark_value>text; hiding</bookmark_value> <bookmark_value>sections;hiding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;hiding</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>variables;for hiding text</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: hidden_text.xhp#hd_id3148856.1.help.text +msgid "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Skrývání Textu</link> </variable>" + +#: hidden_text.xhp#par_id3150103.2.help.text +msgid "You can use fields and sections to hide or display text in your document if a condition is met." +msgstr "Pro skrytí textu při splnění podmínky je možné použít pole a sekce." + +#: hidden_text.xhp#par_id3153409.19.help.text +msgid "Before you can hide text, you must first create a variable to use in the condition for hiding the text." +msgstr "Předtím, než budete moci skrýt text, je nutné vytvořit proměnnou pro použití v podmínce pro skrývání textu." + +#: hidden_text.xhp#hd_id5174108.help.text +msgid "To Create a Variable" +msgstr "Vytvoření proměnné" + +#: hidden_text.xhp#par_id3153131.20.help.text +msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>." +msgstr "Klepněte ve vašem dokumentu a zvolte <emph>Vložit - Pole - Jiné</emph>." + +#: hidden_text.xhp#par_id3149640.21.help.text +msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list." +msgstr "Klepněte na záložku <emph>Proměnné </emph>a v seznamu <emph>Typ </emph>klepněte na \"Nastavit proměnnou\"." + +#: hidden_text.xhp#par_id3149970.22.help.text +msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list." +msgstr "V seznamu <emph>Formát </emph>klepněte na \"Standard\"." + +#: hidden_text.xhp#par_id3149620.23.help.text +msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example, <item type=\"literal\">Hide</item>." +msgstr "Zadejte název proměnné do pole <item type=\"menuitem\">Název</item>, například <item type=\"literal\">Skryté</item>." + +#: hidden_text.xhp#par_id3149869.24.help.text +#, fuzzy +msgid "Enter a value for the variable in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, for example, <item type=\"literal\">1</item>." +msgstr "Zadejte název proměnné do pole <item type=\"menuitem\">Název</item>, například <item type=\"literal\">Skryté</item>." + +#: hidden_text.xhp#par_id3145108.25.help.text +msgid "To hide the variable in your document, select <emph>Invisible</emph>." +msgstr "Pro skrytí proměnné ve vašem dokumentu zaškrtněte pole <emph>Neviditelný</emph>." + +#: hidden_text.xhp#par_id3149585.26.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3149585.26.help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>." +msgstr "Klepněte na <item type=\"menuitem\">Vložit</item> a <item type=\"menuitem\">Zavřít</item>." + +#: hidden_text.xhp#hd_id3156245.27.help.text +msgid "To Hide Text" +msgstr "Skrytí textu" + +#: hidden_text.xhp#par_id3145391.28.help.text +msgid "Click in the document where you want to add the text." +msgstr "Klepněte na místo v dokumentu, kam si přejete vložit text." + +#: hidden_text.xhp#par_id3145409.5.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3145409.5.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Functions </emph>tab." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Pole - Jiné</emph> a klepněte na záložku <emph>Funkce</emph>." + +#: hidden_text.xhp#par_id3155325.29.help.text +msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list." +msgstr "V seznamu <emph>Typ </emph>klepněte na \"Skrytý text\"." + +#: hidden_text.xhp#par_id3154404.30.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154404.30.help.text" +msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>." +msgstr "" + +#: hidden_text.xhp#par_id3153371.31.help.text +msgid "Type the text that you want to hide in the <emph>Hidden text </emph>box." +msgstr "Do pole <emph>Vložit text </emph> napište text, který chcete skrýt." + +#: hidden_text.xhp#par_id3154233.32.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154233.32.help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>." +msgstr "Klepněte na <item type=\"menuitem\">Vložit</item> a <item type=\"menuitem\">Zavřít</item>." + +#: hidden_text.xhp#hd_id3154256.33.help.text +msgid "To Hide a Paragraph" +msgstr "Skrytí odstavce" + +#: hidden_text.xhp#par_id3154853.34.help.text +msgid "Click in the paragraph where you want to add the text." +msgstr "Klepněte do odstavce, kam si přejete vložit text. " + +#: hidden_text.xhp#par_id3154872.35.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154872.35.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Functions </emph>tab." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Pole - Jiné</emph> a klepněte na záložku <emph>Funkce</emph>." + +#: hidden_text.xhp#par_id3155902.6.help.text +msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list." +msgstr "V seznamu <emph>Typ </emph>klepněte na \"Skrytý odstavec\"." + +#: hidden_text.xhp#par_id3155947.36.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3155947.36.help.text" +msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>." +msgstr "" + +#: hidden_text.xhp#par_id3149991.37.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3149991.37.help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>." +msgstr "Klepněte na <item type=\"menuitem\">Vložit</item> a <item type=\"menuitem\">Zavřít</item>." + +#: hidden_text.xhp#par_id3793450.help.text +msgid "You must enable this feature by removing the check mark from menu <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph." +msgstr "Tuto vlastnost je možné zapnout zrušením zaškrtnutí v nabídce<emph>Zobrazení - Skryté odstavce</emph>. Pokud je pole zaškrtnuto, není možné skrýt žádný odstavec." + +#: hidden_text.xhp#hd_id3148675.38.help.text +msgid "To Hide a Section" +msgstr "Skrytí sekce" + +#: hidden_text.xhp#par_id3148697.39.help.text +msgid "Select the text that you want to hide in your document." +msgstr "Vyberte text, který si přejete v dokumentu skrýt." + +#: hidden_text.xhp#par_id3153019.9.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3153019.9.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Sekce</emph>." + +#: hidden_text.xhp#par_id3148950.40.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select <item type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>." +msgstr "V oblasti <item type=\"menuitem\">Skrýt</item> <emph/> zvolte pole <item type=\"menuitem\">Skrýt</item> a potom zadejte výraz v poli <item type=\"menuitem\">Podmínka</item>. Například použijete dříve definovanou proměnnou zadáním <item type=\"literal\">Hide==1</item>" + +#: hidden_text.xhp#par_id3153636.41.help.text +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>." +msgstr "Klepněte na <item type=\"menuitem\">Vložit</item>." + +#: hidden_text.xhp#par_id3846858.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Zobrazení Skrytého Textu</link>" + +#: hidden_text.xhp#par_id8148442.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Vytváření Textu, který nebude tisknut</link>" + +#: hidden_text.xhp#par_id3148603.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insert - Fields - Other</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Vložit - Pole - Jiné\">Vložit - Pole - Jiné</link>" + +#: hidden_text.xhp#par_id3147011.11.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Insert - Section</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Vložit - Sekce\">Vložit - Sekce</link>" + +#: hidden_text.xhp#par_id3147029.46.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3147029.46.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\"> Seznam operátorů</link>" + +#: captions_numbers.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Chapter Numbers to Captions" +msgstr "Přidání názvů kapitol do popisků" + +#: captions_numbers.xhp#bm_id3147684.help.text +msgid "<bookmark_value>captions; adding chapter numbers</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning automatically</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; captions</bookmark_value> <bookmark_value>automatic numbering;of objects</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbers in captions</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;chapter numbers in captions</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: captions_numbers.xhp#hd_id3147684.14.help.text +msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Adding Chapter Numbers to Captions</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\"> Přidání Čísla kapitoly do popisku</link></variable>" + +#: captions_numbers.xhp#par_id3147395.15.help.text +msgid "You can include chapter numbers in captions." +msgstr "Čísla kapitol mohou být vložena do popisků." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3147408.16.help.text +msgid "Ensure that the text in your document is organized by chapters, and that the chapter titles and, if you want, the section titles, use one of the predefined heading paragraph styles. You must also assign a numbering option to the heading paragraph styles." +msgstr "Ujistěte se, že je váš textový dokument dělen do kapitol a že je na názvy kapitol, případně i na názvy podkapitol použit jeden z předdefinovaných stylů odstavce pro nadpisy. Ke stylu odstavce pro nadpis je rovněž nutné přiřadit číslování." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3154249.17.help.text +msgctxt "captions_numbers.xhp#par_id3154249.17.help.text" +msgid "Select the item that you want to add a caption to." +msgstr "Vyberte prvek, ke kterému si přejete vložit popisek. " + +#: captions_numbers.xhp#par_id3150503.18.help.text +msgctxt "captions_numbers.xhp#par_id3150503.18.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Popisek</emph>." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3150527.19.help.text +msgid "Select a caption title from the <item type=\"menuitem\">Category</item> <emph/>box, and select a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <item type=\"menuitem\">Caption</item> <emph/>box." +msgstr "" + +#: captions_numbers.xhp#par_id3153166.39.help.text +msgid "Click <emph>Options</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Možnosti</emph>." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3153190.45.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> <emph/>box, select the number of heading levels to include in the chapter number." +msgstr "V poli <item type=\"menuitem\">Úroveň</item> <emph/> vyberte počet úrovní záhlaví zahrnujících číslo kapitoly." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3155553.46.help.text +msgid "Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the caption number in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Separator</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "" + +#: captions_numbers.xhp#par_id3155586.40.help.text +msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <emph>OK</emph>." +msgstr "V dialogu <emph>Popisek </emph>klepněte na tlačítko <emph>OK</emph>." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3147226.43.help.text +msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>." +msgstr "" + +#: captions_numbers.xhp#par_id3145567.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Caption dialog\">AutoCaption dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Dialog popisek\">Dialog Automatické popisky</link>" + +#: captions_numbers.xhp#par_id3145574.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Chapter numbering\">Chapter numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Číslování kapitol\">Číslování kapitol</link>" + +#: fields_date.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field" +msgstr "Vkládání pevného nebo proměnného pole data" + +#: fields_date.xhp#bm_id5111545.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting;date fields</bookmark_value> <bookmark_value>dates;inserting</bookmark_value> <bookmark_value>date fields;fixed/variable</bookmark_value> <bookmark_value>fixed dates</bookmark_value> <bookmark_value>variable dates</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: fields_date.xhp#hd_id3155165.1.help.text +msgid "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Inserting a Fixed or Variable Date Field\">Inserting a Fixed or Variable Date Field</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Vložení proměnného nebo pevného pole data\">Vložení proměnného nebo pevného pole data</link></variable>" + +#: fields_date.xhp#par_id3154491.2.help.text +msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you open the document, or as a field that does not update." +msgstr "Aktuální datum je možné vložit jako pole, které se aktualizuje při každém otevření dokumentu, nebo jako pole, které aktualizováno nebude." + +#: fields_date.xhp#par_id3147679.3.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Document</emph> tab." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Pole - Jiné</emph> a klepněte na záložku <emph>Dokument</emph>." + +#: fields_date.xhp#par_id3153415.5.help.text +msgid "Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list and do one of the following:" +msgstr "" + +#: fields_date.xhp#par_id3155602.6.help.text +msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the document, click ”Date” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> <emph/>list." +msgstr "Chcete-li vložit datum jako pole, které se nastaví pokaždé při otevření dokumentu, klepněte v sloupci <item type=\"menuitem\">Vybrat</item> <emph/> na položku ”Datum” ." + +#: fields_date.xhp#par_id3154241.4.help.text +msgid "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> <emph/>list." +msgstr "Chcete-li vložit datum jako pole, které se nebude měnit, klepněte v sloupci <item type=\"menuitem\">Vybrat</item> <emph/> na položku ”Datum (neměnný)” ." + +#: references.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Cross-References" +msgstr "Vkládání křížových odkazů" + +#: references.xhp#bm_id3145087.help.text +msgid "<bookmark_value>references; inserting cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting and updating</bookmark_value> <bookmark_value>tables; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>updating;cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;cross-references</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>odkazy; vkládání křížových odkazů</bookmark_value> <bookmark_value>křížové odkazy; vkládání a aktualizace</bookmark_value> <bookmark_value>tabulky; používání křížových odkazů</bookmark_value> <bookmark_value>obrázky; používání křížových odkazů</bookmark_value> <bookmark_value>objekty; používání křížových odkazů</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objekty;používání křížových odkazů</bookmark_value> <bookmark_value>kreslené objekty;používání křížových odkazů</bookmark_value> <bookmark_value>aktualizace;křížové odkazy</bookmark_value> <bookmark_value>vkládání;křížové odkazy</bookmark_value>" + +#: references.xhp#hd_id3145087.28.help.text +msgid "<variable id=\"references\"><link href=\"text/swriter/guide/references.xhp\" name=\"Inserting Cross-References\">Inserting Cross-References</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"references\"><link href=\"text/swriter/guide/references.xhp\" name=\"Vkládání křížových odkazů\">Vkládání křížových odkazů</link></variable>" + +#: references.xhp#par_id3159263.8.help.text +msgid "Cross-references allow you to jump to specific text passages and objects in a single document. A cross-reference consists of a target and a reference that are inserted as <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"fields\">fields</link> in the document." +msgstr "Křížové odkazy vám dovolují přecházet na určité části textu a objekty v jednom dokumentu. Křížový odkaz se skládá z cíle a z odkazu, které jsou do dokumentu vloženy jako <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"pole\">pole</link>." + +#: references.xhp#par_id3155860.21.help.text +msgid "Objects with captions and bookmarks can be used as targets." +msgstr "Jako cíl mohou být použity objekty s titulky a záložky." + +#: references.xhp#hd_id3149833.38.help.text +msgid "Cross-Referencing Text" +msgstr "Používání křížových odkazů v textu" + +#: references.xhp#par_id3149846.39.help.text +msgid "Before you can insert a cross-reference, you must first specify the targets in your text." +msgstr "Před vložením křížového odkazu je nutné nejdříve upřesnit cíle ve vašem textu." + +#: references.xhp#hd_id3156105.52.help.text +msgid "To Insert a Target" +msgstr "" + +#: references.xhp#par_id3153408.40.help.text +msgid "Select the text that you want to use as a target for the cross-reference." +msgstr "Vyberte text, který si přejete použít jako cíl pro křížový odkaz." + +#: references.xhp#par_id3153125.41.help.text +msgctxt "references.xhp#par_id3153125.41.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Křížový odkaz</emph>." + +#: references.xhp#par_id3149634.42.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> list, select “Set Reference”." +msgstr "" + +#: references.xhp#par_id3149614.43.help.text +msgid "Type a name for the target in the <emph>Name</emph> box. The selected text is displayed in the <emph>Value</emph> box." +msgstr "Do pole <emph>Název</emph> napište název cíle. Vybraný text je zobrazen v poli <emph>Hodnota</emph>." + +#: references.xhp#par_id3145110.44.help.text +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>. The name of the target is added to the <item type=\"menuitem\">Selection</item> <emph/>list." +msgstr "" + +#: references.xhp#par_id3156257.45.help.text +msgid "Leave the dialog open and proceed to the next section." +msgstr "Dialog nechte otevřený a přejděte k další části." + +#: references.xhp#hd_id3153370.53.help.text +msgid "To Create a Cross-Reference to a Target" +msgstr "" + +#: references.xhp#par_id7032074.help.text +msgid "Position the cursor in the text where you want to insert a cross-reference." +msgstr "Umístěte kurzor do textu, kam chcete vložit křížový odkaz." + +#: references.xhp#par_id7796868.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph> to open the dialog, if it is not open already." +msgstr "Pokud dialog není již otevřen, vyberte <emph> Vložit - Křížový odkaz</emph>." + +#: references.xhp#par_id3153392.46.help.text +msgid "In the <emph>Type</emph> list, select \"Insert Reference\"." +msgstr "V seznamu <emph>Typ</emph> vyberte \"Vložit referenci\"." + +#: references.xhp#par_id3154256.47.help.text +msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the target that you want to cross-reference." +msgstr "V seznamu <emph>Výběr</emph> vyberte cíl, na který chcete křížový odkaz." + +#: references.xhp#par_id3154856.48.help.text +msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format for the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the target text, and \"Page\" inserts the page number where the target is located. For footnotes the footnote number is inserted." +msgstr "V seznamu <emph>Vložit odkaz na</emph> vyberte formát pro křížový odkaz.<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\"> Formát</link> specifikuje typ informace, která je zobrazena jako křížový odkaz. Například \"Odkaz\" vloží cílový text a \"Stránka\" vloží číslo stránky, kde se cílový text vyskytuje. Pro poznámky pod čarou se vloží číslo poznámky." + +#: references.xhp#par_id3155895.49.help.text +msgctxt "references.xhp#par_id3155895.49.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Vložit</emph>." + +#: references.xhp#par_id3148685.54.help.text +msgctxt "references.xhp#par_id3148685.54.help.text" +msgid "Click <emph>Close</emph> when finished." +msgstr "Po ukončení klepněte na tlačítko <emph>Zavřít</emph>." + +#: references.xhp#hd_id3149980.29.help.text +msgid "Cross-Referencing an Object" +msgstr "Používání křížových odkazů u objektů" + +#: references.xhp#par_id3149992.30.help.text +msgid "You can cross-reference most objects in your document, such as graphics, drawing objects, OLE objects, and tables, so long as they have a caption. To add a caption to an object, select the object, and then choose <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insert - Caption\"><emph>Insert - Caption</emph></link>." +msgstr "Křížové odkazy je možné použít s většinou objektů, jako jsou obrázky, kreslené objekty, objekty OLE a tabulky, pokud ovšem mají popisek. Pro přidání popisku k objektu vyberte objekt a zvolte <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Vložit - Popisek\"><emph>Vložit - Popisek</emph></link>." + +#: references.xhp#par_id3147123.14.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the cross-reference." +msgstr "Klepněte na místo v dokumentu, kam si přejete vložit křížový odkaz." + +#: references.xhp#par_id3150212.11.help.text +msgctxt "references.xhp#par_id3150212.11.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Křížový odkaz</emph>." + +#: references.xhp#par_id3150236.32.help.text +msgid "In the <emph>Type</emph> list, select the caption category of the object." +msgstr "V seznamu <emph>Typ</emph> vyberte pro objekt kategorii popisku." + +#: references.xhp#par_id3150942.33.help.text +msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the caption number of the object that you want to cross-reference." +msgstr "V seznamu <emph>Výběr</emph> vyberte číslo popisku objektu, na který chcete křížový odkaz." + +#: references.xhp#par_id3150968.34.help.text +msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format of the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the caption category and caption text of the object." +msgstr "V seznamu <emph>Vložit odkaz na</emph> vyberte formát křížového odkazu.<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\"> Formát</link> specifikuje typ informace, který bude zobrazen jako křížový odkaz. Například \"Odkaz\" vloží kategorii titulku a text titulku objektu." + +#: references.xhp#par_id3150535.35.help.text +msgctxt "references.xhp#par_id3150535.35.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Vložit</emph>." + +#: references.xhp#par_id3151092.55.help.text +msgctxt "references.xhp#par_id3151092.55.help.text" +msgid "Click <emph>Close</emph> when finished." +msgstr "Po ukončení klepněte na tlačítko <emph>Zavřít</emph>." + +#: references.xhp#hd_id3151115.56.help.text +msgid "Updating Cross-References" +msgstr "Aktualizace křížových odkazů" + +#: references.xhp#par_id3153594.51.help.text +msgid "To manually update the cross-references in a document, press F9." +msgstr "Pro ruční aktualizaci křížových odkazů v dokumentu stiskněte klávesu F9." + +#: references.xhp#par_id7321390.help.text +msgid "Choose <emph>View - Fields</emph> to switch between viewing the reference names and the reference contents." +msgstr "Vyberte <emph>Náhled - Pole</emph> k přepnutí mezi pohledem na jména odkazů a obsahem odkazů." + +#: table_cells.xhp#tit.help.text +msgid "Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard" +msgstr "Přidávání a mazání řádků nebo sloupců tabulky pomocí klávesnice" + +#: table_cells.xhp#bm_id3156377.help.text +msgid "<bookmark_value>rows; inserting/deleting in tables by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>columns; inserting/deleting in tables by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>tables; editing by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;adding or deleting rows/columns</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells;by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells, by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;rows/columns, by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;rows/columns, by keyboard</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: table_cells.xhp#hd_id3156377.22.help.text +msgid "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Vložení nebo odstranění řádků nebo sloupců tabulky za pomoci klávesnice</link></variable>" + +#: table_cells.xhp#par_id3149487.27.help.text +msgid "You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge table cells using the keyboard." +msgstr "Lze vložit nebo odstranit řádky nebo sloupce tabulky a také rozdělit nebo spojit buňky pomocí klávesnice." + +#: table_cells.xhp#par_id3155906.28.help.text +msgid "To insert a new row in a table, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the up or down arrow key. You can also move the cursor to the last cell in the table, and then press Tab." +msgstr "Pro vložení nového řádku tabulky umístěte kurzor do buňky tabulky, stiskněte klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Ins a potom stiskněte šipku nahoru nebo dolů. Také je možné kurzor umístit do poslední buňky tabulky a stisknout klávesu Tab." + +#: table_cells.xhp#par_id3147412.25.help.text +msgid "To insert a new column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the left or right arrow key." +msgstr "Pro vložení nového sloupce tabulky umístěte kurzor do buňky tabulky, stiskněte klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Ins a potom stiskněte šipku vpravo nebo vlevo." + +#: table_cells.xhp#par_id3156096.29.help.text +msgid "To split a table cell instead of adding a column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you press the left or right arrow key." +msgstr "Pro rozdělení buňky místo přidání sloupce stiskněte klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Ins, podržte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a stiskněte šipku vpravo nebo vlevo." + +#: table_cells.xhp#par_id3153408.26.help.text +msgid "To delete a row, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the up or down arrow key." +msgstr "Pro odstranění řádku umístěte kurzor do buňky tabulky, stiskněte klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del a potom stiskněte šipku nahoru nebo dolů." + +#: table_cells.xhp#par_id3149626.30.help.text +msgid "To delete a column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the left or the right arrow key." +msgstr "Pro odstranění sloupce umístěte kurzor do buňky tabulky, stiskněte klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del a potom stiskněte šipku vpravo nebo vlevo." + +#: table_cells.xhp#par_id3149612.31.help.text +msgid "To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key." +msgstr "Pro spojení sousedních buněk tabulky umístěte kurzor do buňky, stiskněte klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del, podržte klávesu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> a stiskněte šipku vpravo nebo vlevo." + +#: ruler.xhp#tit.help.text +msgid "Using Rulers" +msgstr "Používání pravítek" + +#: ruler.xhp#bm_id8186284.help.text +msgid "<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value><bookmark_value>horizontal rulers</bookmark_value><bookmark_value>vertical rulers</bookmark_value><bookmark_value>indents; setting on rulers</bookmark_value><bookmark_value>page margins on rulers</bookmark_value><bookmark_value>table cells;adjusting the width on rulers</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;rulers</bookmark_value><bookmark_value>adjusting page margins and cell widths</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pravítka;používání pravítek</bookmark_value><bookmark_value>vodorovná pravítka</bookmark_value><bookmark_value>svislá pravítka</bookmark_value><bookmark_value>nastavení odsazení na pravítkách</bookmark_value><bookmark_value>změna;odsazení</bookmark_value><bookmark_value>okraje stránky na pravítkách</bookmark_value><bookmark_value>buňky tabulky;přizpůsobení šířky na pravítkách</bookmark_value><bookmark_value>zobrazování; pravítka</bookmark_value><bookmark_value>skrývání; pravítka</bookmark_value><bookmark_value>přizpůsobení okrajů stránky a buněk</bookmark_value>" + +#: ruler.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "<variable id=\"ruler\"><link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">Using Rulers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ruler\"><link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">Používání pravítek</link></variable>" + +#: ruler.xhp#par_idN1067D.help.text +msgid "To show or hide rulers, choose <emph>View - Ruler</emph>. To show the vertical ruler, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - View</emph></link>, and then select <emph>Vertical ruler</emph> in the <emph>Ruler</emph> area." +msgstr "" + +#: ruler.xhp#hd_id3149686.20.help.text +msgid "Adjusting Page Margins" +msgstr "Přizpůsobení okrajů stránky" + +#: ruler.xhp#par_id3155175.3.help.text +msgid "The margins of a page are indicated by the filled areas at the ends of the rulers." +msgstr "Okraje stránky jsou na koncích pravítek vyznačeny jako tmavší oblasti." + +#: ruler.xhp#hd_id3149038.22.help.text +msgid "Changing Indents" +msgstr "Změna odsazení" + +#: ruler.xhp#par_id3153631.23.help.text +msgid "Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler." +msgstr "Odsazení se přizpůsobuje pomocí tří malých trojúhelníků na vodorovném pravítku." + +#: ruler.xhp#par_id3152776.26.help.text +msgid "To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom right triangle on the horizontal ruler to a new location. " +msgstr "Pro změnu odsazení odstavce zprava nebo zleva vyberte odstavec (odstavce), kterým si přejete změnit odsazení, a přetáhněte levý spodní nebo pravý spodní trojúhelník na vodorovném pravítku na nové místo." + +#: ruler.xhp#par_id3145769.27.help.text +msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location." +msgstr "Pro změnu odsazení prvního řádku odstavce přetáhněte na novou pozici levý horní trojúhelník na vodorovném pravítku." + +#: ruler.xhp#par_id3149164.12.help.text +msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog." +msgstr "Můžete také poklepat na jakékoliv místo na vodorovném pravítku a změnit odsazení odstavce v dialogu <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Odstavec\"><emph>Odstavec</emph></link>." + +#: pagenumbers.xhp#tit.help.text +msgid "Page Numbers " +msgstr "Čísla stránek" + +#: pagenumbers.xhp#bm_id5918759.help.text +msgid "<bookmark_value>page numbers;inserting/defining/formatting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles;page numbering</bookmark_value> <bookmark_value>starting page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>defining;starting page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>styles;page numbers</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: pagenumbers.xhp#hd_id413830.help.text +msgid "<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Čísla stránek\">Čísla stránek</link></variable>" + +#: pagenumbers.xhp#par_id1617175.help.text +msgid "In Writer, a page number is a field that you can insert into your text." +msgstr "V aplikaci Writer je číslo stránky pole, které je možné vložit do textu." + +#: pagenumbers.xhp#hd_id6091494.help.text +msgid "To Insert Page Numbers" +msgstr "Vložení čísel stran" + +#: pagenumbers.xhp#par_id8611102.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph> to insert a page number at the current cursor position." +msgstr "Pro vložení čísla stránky na aktuální pozici ukazatele zvolte <emph>Vložit - Pole - Číslo stránky</emph>." + +#: pagenumbers.xhp#par_id6604510.help.text +msgid "If you see the text \"Page number\" instead of the number, choose <emph>View - Field names</emph>." +msgstr "Pokud místo čísla uvidíte text \"Číslo stránky\", zvolte nabídku <emph>Zobrazit - Názvy polí</emph>." + +#: pagenumbers.xhp#par_id2678914.help.text +msgid "However, these fields will change position when you add or remove text. So it is best to insert the page number field into a header or footer that has the same position and that is repeated on every page." +msgstr "Tato pole nicméně mění svou pozici při přidávání nebo odebírání textu. Proto je lepší vložit číslování stránek do záhlaví nebo zápatí, kde bude mít stejnou pozici a může být opakováno na každé stránce." + +#: pagenumbers.xhp#par_id614642.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header - (name of page style)</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer - (name of page style)</item> to add a header or footer to all pages with the current page style." +msgstr "Pro přidání záhlaví nebo zápatí na všechny strany s aktuálním stylem strany zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Záhlaví - (jméno stránkového stylu)</item> nebo <item type=\"menuitem\">Vložit - Zápatí - (jméno stránkového stylu)</item>." + +#: pagenumbers.xhp#hd_id2551652.help.text +msgid "To Start With a Defined Page Number" +msgstr "" + +#: pagenumbers.xhp#par_id6111941.help.text +msgid "Now you want some more control on page numbers. You are writing a text document that should start with page number 12." +msgstr "Možná potřebujete nad číslováním stránek více kontroly. Píšete například textový dokument, který by měl začínat stránkou číslo 12." + +#: pagenumbers.xhp#par_id5757621.help.text +msgid "Click into the first paragraph of your document." +msgstr "Klepněte do prvního odstavce vašeho dokumentu." + +#: pagenumbers.xhp#par_id2632831.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text flow</emph>." +msgstr "Zvolte<emph>Formát - Odstavec - Tok textu</emph>." + +#: pagenumbers.xhp#par_id4395275.help.text +msgid "In the Breaks area, enable <emph>Insert</emph>. Enable <emph>With Page Style</emph> just to be able to set the new <emph>Page number</emph>. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "V oblasti Zalomení zaškrtněte <emph>Vložit</emph>. Pro možnost nastavení nového <emph>Čísla stránky</emph> zaškrtněte pole <emph>Se stylem stránky</emph>. Klepněte na tlačítko <emph>OK</emph>." + +#: pagenumbers.xhp#par_id1654408.help.text +msgid "The new page number is an attribute of the first paragraph of the page." +msgstr "Nové číslo stránky je vlastnost prvního odstavce této stránky." + +#: pagenumbers.xhp#hd_id7519150.help.text +msgid "To Format the Page Number Style" +msgstr "Úprava stylu čísla stránky" + +#: pagenumbers.xhp#par_id9029206.help.text +msgid "You want roman page numbers running i, ii, iii, iv, and so on." +msgstr "Potřebujete číslování stránky římskými číslicemi i, ii, iii, iv, a další." + +#: pagenumbers.xhp#par_id3032319.help.text +msgid "Double-click directly before the page number field. You see the <emph>Edit Fields</emph> dialog." +msgstr "Poklepejte přímo před pole čísla stránky. Objeví se dialog <emph>Upravit pole</emph>." + +#: pagenumbers.xhp#par_id9139378.help.text +msgid "Select a number format and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Vyberte formát číslování a klepněte na tlačítko <emph>OK</emph>." + +#: pagenumbers.xhp#hd_id5051728.help.text +msgid "Using Different Page Number Styles" +msgstr "Použití odlišného stylu čísla stránky" + +#: pagenumbers.xhp#par_id1558885.help.text +msgid "You need some pages with the roman numbering style, followed by the remaining pages in another style." +msgstr "Potřebujete některé stránky číslovat římskými číslicemi, potom následující stránky jiným stylem číslování." + +#: pagenumbers.xhp#par_id1541184.help.text +msgid "In Writer, you will need different page styles. The first page style has a footer with a page number field formatted for roman numbers. The following page style has a footer with a page number field formatted in another look." +msgstr "V programu Writer budete potřebovat různé stránkové styly. První stránkový styl má zápatí s číslem strany římskými číslicemi. Následující stránkový styl má číslo strany na zápatí formátováno jinak." + +#: pagenumbers.xhp#par_id18616.help.text +msgid "Both page styles must be separated by a page break. In Writer, you can have automatic page breaks and manually inserted page breaks." +msgstr "Dva stránkové styly musí být odděleny zlomem stránky. Ve Writeru lze použít automatický stránkový zlom a ruční stránkový zlom." + +#: pagenumbers.xhp#par_id6138492.help.text +msgid "An <emph>automatic page break</emph> appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"." +msgstr "<emph>Automatický zlom strany</emph> se objeví na konci stránky, pokud styl stránky má odlišný \"Další styl\"." + +#: pagenumbers.xhp#par_id4569231.help.text +msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window, click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the First Page entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"next style\"." +msgstr "" + +#: pagenumbers.xhp#par_id291451.help.text +msgid "A <emph>manually inserted page break</emph> can be applied without or with a change of page styles." +msgstr "<emph>Ručně vložené zalomení stránky</emph> může být použité bez nebo se změnou stylu stránky." + +#: pagenumbers.xhp#par_id3341776.help.text +msgid "If you just press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>, you apply a page break without a change of styles." +msgstr "Pokud stisknete současně klávesy <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>, vložíte zalomení stránky bez změny stylu." + +#: pagenumbers.xhp#par_id5947141.help.text +msgid "If you choose <emph>Insert - Manual break</emph>, you can insert a page break without or with a change of style or with a change of page number." +msgstr "Pokud zvolíte nabídku <emph>Vložit - Ruční zalomení</emph>, můžete vložit ruční zalomení bez nebo se změnou stylu nebo čísla stránky." + +#: pagenumbers.xhp#par_id1911679.help.text +msgid "It depends on your document what is best: to use a manually inserted page break between page styles, or to use an automatic change. If you just need one title page with a different style than the other pages, you can use the automatic method:" +msgstr "" + +#: pagenumbers.xhp#hd_id9364909.help.text +msgid "To Apply a Different Page Style to the First Page" +msgstr "Přiřazení odlišného stránkového stylu první straně" + +#: pagenumbers.xhp#par_id4473403.help.text +msgid "Click into the first page of your document." +msgstr "Klepněte do první stránky vašeho dokumentu." + +#: pagenumbers.xhp#par_id4313791.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>. " +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>. " + +#: pagenumbers.xhp#par_id4331797.help.text +msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, click the <emph>Page Styles</emph> icon." +msgstr "V okně <emph>Styly a formátování</emph> klepněte na ikonu <emph>Styly stránky</emph>." + +#: pagenumbers.xhp#par_id4191717.help.text +msgid "Double-click the \"First Page\" style." +msgstr "Poklepejte na styl \"První stránka\"." + +#: pagenumbers.xhp#par_id2318796.help.text +msgid "Now your title page has the style \"First Page\", and the next pages automatically have the \"Default\" style." +msgstr "Nyní má vaše titulní stránka styl stránky \"První stránka\" a následující stránky mají automaticky styl \"Výchozí\"." + +#: pagenumbers.xhp#par_id399182.help.text +msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default\" page atyle only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields." +msgstr "Nyní lze například vložit zápatí pouze pro \"Výchozí\" stránkový styl, nebo vložit zápatí pro oba stránkové styly, ale s rozdílně formátovaným polem Čísla stránky." + +#: pagenumbers.xhp#hd_id5298318.help.text +msgid "To Apply a Manually Inserted Page Style Change" +msgstr "" + +#: pagenumbers.xhp#par_id7588732.help.text +msgid "Click at the start of the first paragraph on the page where a different page style will be applied." +msgstr "Klepněte na začátek prvního odstavce na stránce, pro kterou chcete použít jiný stránkový styl." + +#: pagenumbers.xhp#par_id95828.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>. You see the <emph>Insert Break</emph> dialog." +msgstr "Zvolte nabídku <emph>Vložit - Ruční zalomení</emph>. Bude zobrazen dialog <emph>Ruční zalomení</emph>." + +#: pagenumbers.xhp#par_id3496200.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> list box, select a page style. You may set a new page number, too. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "V seznamu <item type=\"menuitem\">Styl</item> zvolte stránkový styl. Můžete také nastavit nastavit nové číslo strany. Klepněte na <item type=\"menuitem\">OK</item>." + +#: pagenumbers.xhp#par_id7599108.help.text +msgid "The selected page style will be used from the current paragraph to the next page break with style. You may need to create the new page style first." +msgstr "" + +#: using_numbered_lists2.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Numbering" +msgstr "Přidání číslování" + +#: using_numbered_lists2.xhp#bm_id3147418.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering on/off</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: using_numbered_lists2.xhp#hd_id3147418.15.help.text +msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Přidání číslování</link> </variable>" + +#: using_numbered_lists2.xhp#hd_id4188970.help.text +msgid "To Add Numbering to a List" +msgstr "Přidání číslování k seznamu" + +#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3153396.23.help.text +msgid "Select the paragraph(s) that you want to add numbering to." +msgstr "Vyberte odstavec (odstavce), kterým si přejete přidat číslování." + +#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3149968.24.help.text +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>." +msgstr "" + +#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3149573.29.help.text +msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar." +msgstr "Pro změnu formátování a hierarchie číslovaného seznamu klepněte do seznamu a otevřete panel nástrojů <emph>Odrážky a číslování</emph>." + +#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3153365.25.help.text +msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar." +msgstr "Pro odebrání číslování vyberte číslované odstavce a na panelu nástrojů <emph>Formátování</emph> klepněte na ikonu <emph>Číslování zap/vyp</emph>." + +#: using_numbered_lists2.xhp#hd_id3154233.30.help.text +msgid "To Format a Numbered List" +msgstr "Formátování číslovaného seznamu" + +#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3154246.16.help.text +msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>." +msgstr "Pro změnu formátování číslovaného seznamu klepněte do seznamu a zvolte <emph>Formát - Odrážky a číslování</emph>." + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#tit.help.text +msgid "Repeating a Table Header on a New Page" +msgstr "Opakování záhlaví tabulky na nové stránce" + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#bm_id3155870.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; heading repetition after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>repeating; table headings after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>headings; repeating in tables</bookmark_value> <bookmark_value>multi-page tables</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#hd_id3153406.6.help.text +msgid "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repeating a Table Header on a New Page\">Repeating a Table Heading on a New Page</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Opakování záhlaví tabulky na každé stránce\">Opakování záhlaví tabulky na každé stránce</link></variable>" + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3149636.7.help.text +msgid "You can repeat a table heading on each new page that the table spans." +msgstr "Záhlaví tabulky se může opakovat na každé stránce, kterou tabulka pokrývá." + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3145098.8.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Tabulka - Vložit - Tabulka</emph>." + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3156240.9.help.text +msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Heading</item> <emph/>and the <item type=\"menuitem\">Repeat heading</item> <emph/>check boxes." +msgstr "" + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3153376.10.help.text +msgid "Select the number of rows and columns for the table." +msgstr "Vyberte počet řádků a sloupců tabulky." + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3153393.11.help.text +msgctxt "table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3153393.11.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: calculate_multitable.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating Across Tables" +msgstr "Výpočty přes více tabulek" + +#: calculate_multitable.xhp#bm_id3154248.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating; across multiple text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;calculating across</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>výpočet; přes více textových tabulek</bookmark_value> <bookmark_value>tabulky;výpočet přes</bookmark_value>" + +#: calculate_multitable.xhp#hd_id3154248.11.help.text +msgid "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calculating Across Tables\">Calculating Across Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Výpočty přes více tabulek\">Výpočty přes více tabulek</link></variable>" + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147773.12.help.text +msgid "You can perform calculations that span across more than one table in a text document." +msgstr "Výpočet v textovém dokumentu můžete provést i s buňkami z více než jedné tabulky. " + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147795.13.help.text +msgid "Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in both tables." +msgstr "Otevřete textový dokument, vložte do něj dvě tabulky a do několika buněk obou tabulek vepište číselné hodnoty. " + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147815.14.help.text +msgid "Place your cursor in an empty cell in one of the tables." +msgstr "Kurzor umístěte do prázdné buňky jedné z tabulek." + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147833.16.help.text +msgid "Press F2." +msgstr "Stiskněte F2." + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147228.17.help.text +msgctxt "calculate_multitable.xhp#par_id3147228.17.help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>." +msgstr "" + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147254.18.help.text +msgid "Click in a cell containing a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number." +msgstr "Klepněte do některé buňky obsahující číselnou hodnotu, stiskněte klávesu plus (+) a potom klepněte do jiné buňky s číselnou hodnotou. " + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147274.19.help.text +msgctxt "calculate_multitable.xhp#par_id3147274.19.help.text" +msgid "Press <emph>Enter</emph>." +msgstr "Stiskněte <emph>Enter</emph>." + +#: borders.xhp#tit.help.text +msgid "User Defined Borders in Text Documents " +msgstr "Uživatelsky definovaná ohraničení v textových dokumentech" + +#: borders.xhp#bm_id6737876.help.text +msgid "<bookmark_value>borders;for text tables</bookmark_value> <bookmark_value>cells;borders in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>defining;table borders in Writer</bookmark_value> <bookmark_value>frames;around text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;defining borders</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>okraje;textových tabulek</bookmark_value> <bookmark_value>buňky;okraje v textových tabulkách</bookmark_value> <bookmark_value>nastavení;okraje tabulky ve Writeru</bookmark_value> <bookmark_value>rámce;okolo textových tabulek</bookmark_value> <bookmark_value>tabulky;nastavení okrajů</bookmark_value>" + +#: borders.xhp#hd_id3614917.help.text +msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/swriter/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/swriter/guide/borders.xhp\">Uživatelsky definovaná ohraničení v textových dokumentech</link></variable>" + +#: borders.xhp#par_id1069368.help.text +msgid "You can apply a variety of different cell borders to selected cells in a Writer table and to the whole table. Other objects in text documents can have user defined borders, too. For example, you can assign borders to page styles, to frames, and to inserted pictures or charts." +msgstr "Vybraným buňkám nebo celým tabulkám můžete v aplikaci Writer přiřadit mnoho různých druhů ohraničení. Jiné objekty v textových dokumentech mohou mít také uživatelsky definované ohraničení. Můžete například přiřadit ohraničení stylům stránky, rámcům nebo vloženým obrázkům a grafům. " + +#: borders.xhp#par_id6527298.help.text +msgid "Select the cell or a block of cells in a Writer table." +msgstr "V tabulce aplikace Writer vyberte buňku nebo blok buněk." + +#: borders.xhp#par_id6129947.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table properties</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Tabulka - Vlastnosti tabulky</item>." + +#: borders.xhp#par_id8141117.help.text +msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab." +msgstr "V dialogu klepněte na záložku <emph>Ohraničení</emph>." + +#: borders.xhp#par_id6016418.help.text +msgid "Choose the border options you want to apply and click OK." +msgstr "Zvolte volby pro ohraničení, které si přejete použít a klepněte na tlačítko OK." + +#: borders.xhp#par_id5282448.help.text +msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles." +msgstr "Volby v oblasti <emph>Uspořádání čar</emph> mohou být použity k přiřazení více stylů ohraničení." + +#: borders.xhp#hd_id3547166.help.text +msgid "Selection of cells" +msgstr "Výběr buněk" + +#: borders.xhp#par_id1108432.help.text +msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different." +msgstr "Oblast vypadá různě v závislosti na výběru buněk." + +#: borders.xhp#par_id2422559.help.text +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: borders.xhp#par_id1053498.help.text +msgid "Line arrangement area" +msgstr "Oblast uspořádání čar" + +#: borders.xhp#par_id1076998.help.text +msgid "One cell selected in a table of more that one cell size, or cursor inside a table with no cell selected" +msgstr "Vybrána jedna buňka v tabulce s více než jednou buňkou nebo ukazatel uvnitř tabulky s žádnou vybranou buňkou" + +#: borders.xhp#par_id4240241.help.text +msgid "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">ohraničení jedné buňky</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id162053.help.text +msgid "A one cell table, the cell is selected" +msgstr "Jedna buňka v tabulce, buňka je vybrána" + +#: borders.xhp#par_id5021820.help.text +msgid "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">ohraničení vybrané buňky</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id3549607.help.text +msgid "Cells in a column selected" +msgstr "Buňky vybrané ve sloupci" + +#: borders.xhp#par_id2544328.help.text +msgid "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">ohraničení vybraného sloupce</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id1636402.help.text +msgid "Cells in a row selected" +msgstr "Buňky vybrané v řádku" + +#: borders.xhp#par_id7450483.help.text +msgid "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">ohraničení vybraného řádku</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id5741752.help.text +msgid "A whole table of 2x2 or more cells selected" +msgstr "Celá tabulka o 2x2 nebo více buňkách je vybrána" + +#: borders.xhp#par_id570085.help.text +msgid "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">ohraničení vybraného bloku</alt></image>" + +#: borders.xhp#hd_id5044099.help.text +msgid "Default settings" +msgstr "Výchozí nastavení" + +#: borders.xhp#par_id626544.help.text +msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders." +msgstr "Pro nastavení nebo výchozí nastavení více ohraničení klepněte na jednu z ikon <emph>Výchozí</emph>." + +#: borders.xhp#par_id292062.help.text +msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared." +msgstr "Tenké šedé čáry uvnitř ikony určují ohraničení, které bude zrušeno nebo vyčištěno." + +#: borders.xhp#par_id1361735.help.text +msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color." +msgstr "Tmavé čáry uvnitř ikony určují ohraničení, které bude nastaveno s použitím vybraného stylu a barvy." + +#: borders.xhp#par_id82399.help.text +msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed." +msgstr "Silné šedé čáry uvnitř ikony určují ohraničení, které nebude změněno." + +#: borders.xhp#hd_id7144993.help.text +msgctxt "borders.xhp#hd_id7144993.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: borders.xhp#par_id5528427.help.text +msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>." +msgstr "Vyberte blok o velikosti asi 8x8 buněk a zvolte <emph>Formát - Buňky - Ohraničení</emph>." + +#: borders.xhp#par_id4194158.help.text +msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">výchozí ikony pro ohraničení</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id7253028.help.text +msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders and all inner lines." +msgstr "Pro odstranění všech čar klepněte na levou ikonu. Tato možnost odebere všechny vnější a vnitřní čáry." + +#: borders.xhp#par_id9441206.help.text +msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines." +msgstr "Pro nastavení vnějšího ohraničení a odebrání všech ostatních čar klepněte na druhou ikonu zleva." + +#: borders.xhp#par_id7276833.help.text +msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed." +msgstr "Pro nastavení vnějšího ohraničení klepněte na nejpravější ikonu. Vnitřní čáry nebudou změněny." + +#: borders.xhp#par_id5273293.help.text +msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove." +msgstr "Dále můžete zjistit, které čáry nastaví nebo odeberou ostatní ikony." + +#: borders.xhp#hd_id5110019.help.text +msgid "User defined settings" +msgstr "Uživatelsky definovaná nastavení" + +#: borders.xhp#par_id1820734.help.text +msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states. " +msgstr "V oblasti <emph>Uživatelem definované</emph> klepněte pro nastavení nebo odebrání jednotlivých čar. Náhled zobrazuje čáry ve třech různých stavech." + +#: borders.xhp#par_id7093111.help.text +msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." +msgstr "Pro změnu tří různých stavů opakovaně klepejte na hranu nebo roh." + +#: borders.xhp#par_id3673818.help.text +msgid "Line types" +msgstr "Typy čar" + +#: borders.xhp#par_id2593768.help.text +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: borders.xhp#par_id2055421.help.text +msgctxt "borders.xhp#par_id2055421.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: borders.xhp#par_id9836115.help.text +msgid "A black line" +msgstr "Černá čára" + +#: borders.xhp#par_id6485793.help.text +msgid "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">ohraničení plnou čárou</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id1454512.help.text +msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." +msgstr "Černá čára nastaví odpovídající ohraničení vybraných buněk. Čára bude zobrazena tečkovaně, pokud vyberete tloušťku čáry 0,05 pt. Dvojité ohraničení je zobrazeno, pokud vyberete dvojitou čáru." + +#: borders.xhp#par_id4618671.help.text +msgid "A gray line" +msgstr "Šedá čára" + +#: borders.xhp#par_id1239356.help.text +msgid "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">ohraničení šedou čárou</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id9474166.help.text +msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position." +msgstr "šedá čára je zobrazena pokud nebude související čára vybraných buněk změněna. V této situaci nebude nastavena ani odebrána žádná čára." + +#: borders.xhp#par_id1545457.help.text +msgid "A white line" +msgstr "Bílá čára" + +#: borders.xhp#par_id1681875.help.text +msgid "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">ohraničení bílou čárou</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id2316660.help.text +msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed." +msgstr "Bílá čára je zobrazena když bude odebrána související čára vybraných buněk." + +#: borders.xhp#hd_id5908688.help.text +msgctxt "borders.xhp#hd_id5908688.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Příklady" + +#: borders.xhp#par_id5118564.help.text +msgid "Select a single cell in a Writer table, then choose <emph>Table - Table properties - Borders</emph>." +msgstr "V tabulce aplikace Writer vyberte jednu buňku a zvolte <emph>Tabulka - Vlastnosti tabulky - Ohraničení</emph>." + +#: borders.xhp#par_id244758.help.text +msgid "Select a thick line style." +msgstr "Vyberte silný styl čáry." + +#: borders.xhp#par_id7741325.help.text +msgid "To set a lower border, click the lower edge repeatedly until you see a thick line." +msgstr "Pro nastavení spodního ohraničení opakovaně klepejte na spodní hranu dokud se neobjeví silná čára." + +#: borders.xhp#par_id542313.help.text +#, fuzzy +msgid "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">ohraničení plnou čárou</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id2210760.help.text +msgid "All cells in a Writer table have at least a left and a lower line by default. Most cells on the table perimeter have more lines applied by default. " +msgstr "Všechny buňky v tabulkách aplikace Writer mají alespoň levé a dolní ohraničení. Většina buněk na obvodu tabulky má ve výchozím stavu přiřazeno ohraničení z více stran." + +#: borders.xhp#par_id5400860.help.text +msgid "All lines that are shown in white in the preview will be removed from the cell." +msgstr "Ohraničení, které je v náhledu zobrazeno bíle, bude buňce odebráno." + +#: finding.xhp#tit.help.text +msgid "Finding and Replacing in Writer" +msgstr "Hledání a nahrazování v aplikaci Writer" + +#: finding.xhp#bm_id1163670.help.text +msgid "<bookmark_value>finding; text/text formats/styles/objects</bookmark_value> <bookmark_value>replacing; text and text formats</bookmark_value> <bookmark_value>styles;finding</bookmark_value> <bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; finding</bookmark_value> <bookmark_value>formats; finding and replacing</bookmark_value> <bookmark_value>searching; formats</bookmark_value> <bookmark_value>objects;finding by Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;search options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vyhledávání; text/formáty textu/styly/objekty</bookmark_value> <bookmark_value>nahrazení; text a formáty textu</bookmark_value> <bookmark_value>styly;vyhledávání</bookmark_value> <bookmark_value>hledání, viz také vyhledávání</bookmark_value> <bookmark_value>formáty textu; hledání</bookmark_value> <bookmark_value>formáty; vyhledávání a nahrazování</bookmark_value> <bookmark_value>vyhledávání; formáty</bookmark_value> <bookmark_value>objekty;hledání Navigátorem</bookmark_value> <bookmark_value>Asijské jazyky;volby vyhledávání</bookmark_value>" + +#: finding.xhp#hd_id8568681.help.text +msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Writer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Hledání a nahrazování v aplikaci Writer</link></variable>" + +#: finding.xhp#par_id611285.help.text +msgid "In text documents you can find words, formatting, styles, and more. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all results at once, then apply another format or replace the words by other text." +msgstr "V textových dokumentech je možné vyhledávat slova, formátování, styly a další. Můžete přecházet z jednoho výsledku na další nebo zvýraznit všechny výsledky najednou a poté použít jiné formátování nebo zaměnit slova jiným textem." + +#: finding.xhp#hd_id6226081.help.text +msgid "The Find & Replace dialog" +msgstr "Dialog Najít a nahradit" + +#: finding.xhp#par_id6702780.help.text +msgid "To find text within the whole document, open the Find & Replace dialog without any active text selection. If you want to search only a part of your document, first select that part of text, then open the Find & Replace dialog." +msgstr "Pro hledání textu v celém dokumentu otevřete dialog Najít a nahradit, aniž byste měli vybraný nějaký text. Pokud si přejete vyhledávát jen v části vašeho dokumentu, nejdříve tuto část vyberte a poté otevřete dialog Najít a nahradit." + +#: finding.xhp#hd_id3158970.help.text +msgid "To Find Text" +msgstr "Vyhledání textu" + +#: finding.xhp#par_id6957304.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Pro otevření dialogu Najít a nahradit zvolte<emph>Úpravy - Najít a nahradit...</emph>." + +#: finding.xhp#par_id2164677.help.text +msgid "Enter the text to find in the <emph>Search for</emph> text box." +msgstr "Hledaný text zadejte do pole <emph>Hledat</emph>." + +#: finding.xhp#par_id5684072.help.text +msgid "Either click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>." +msgstr "Klepněte buď na tlačítko <emph>Najít</emph> nebo <emph>Najít vše</emph>." + +#: finding.xhp#par_id4377269.help.text +msgid "When you click <emph>Find</emph>, Writer will show you the next text that is equal to your entry. You can watch and edit the text, then click <emph>Find</emph> again to advance to the next found text. " +msgstr "Pokud klepnete na tlačítko <emph>Najít</emph>, aplikace Writer vám ukáže další text, který odpovídá zadání. Text je možné zhlédnout a upravit, poté klepnout znovu na tlačítko <emph>Najít</emph> a přejít na další nalezený text." + +#: finding.xhp#par_id1371807.help.text +msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (Ctrl+Shift+F) to find the next text without opening the dialog. " +msgstr "Pokud dialog uzavřete, můžete pro hledání dalšího výskytu textu bez otevíráni dialogu stisknout kombinaci kláves (Ctrl+Shift+F)." + +#: finding.xhp#par_id924100.help.text +msgid "Alternatively, you can use the icons at the lower right of the document to navigate to the next text or to any other object in the document." +msgstr "K přesunu na další text nebo jakýkoli jiný objekt v dokumentu je také možné použít ikony v pravém dolním rohu dokumentu." + +#: finding.xhp#par_id9359416.help.text +msgid "When you click <item type=\"menuitem\">Find All</item>, Writer selects all text that is equal to your entry. Now you can for example set all found text to bold, or apply a character style to all at once." +msgstr "Když klepnete myší na <item type=\"menuitem\">Hledej vše</item>, Writer najde všechny výskyty textu totožného se zadáním. Nyní například můžete nastavit pro zadaný text tučné písmo, nebo přiřadit znakový styl v jediném kroku pro všechny výskyty textu." + +#: finding.xhp#hd_id5891598.help.text +msgid "To Replace Text" +msgstr "" + +#: finding.xhp#par_id1780755.help.text +msgid "Unlike searching text, replacing text cannot be restricted to the current selection only." +msgstr "Na rozdíl od hledání textu, při nahrazování textu nemůže být omezeno na aktuální výběr." + +#: finding.xhp#par_id2467421.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id2467421.help.text" +msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Pro otevření dialogu Najít a nahradit zvolte Úpravy - Najít a nahradit..." + +#: finding.xhp#par_id4286935.help.text +msgid "Enter the text to search in the <emph>Search for </emph>text box." +msgstr "Hledaný text zadejte do pole <emph>Hledat</emph>." + +#: finding.xhp#par_id9959410.help.text +msgid "Enter the text to replace the found text in the <emph>Replace with</emph> text box." +msgstr "Text pro nahrazení hledaného textu zadejte do pole <emph>Nahradit za</emph>." + +#: finding.xhp#par_id24109.help.text +msgid "Either click <emph>Replace</emph> or <emph>Replace All</emph>." +msgstr "Klepněte buď na tlačítko <emph>Nahradit</emph> nebo <emph>Nahradit vše</emph>." + +#: finding.xhp#par_id703451.help.text +msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Search for</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace with</emph> text box. Click <emph>Find</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection." +msgstr "Pokud klepnete na tlačítko <emph>Nahradit</emph>, aplikace Writer vyhledá v celém dokumentu výskyty textu zadaného do pole <emph>Hledat</emph>, začátek hledání bude na aktuální pozici ukazatele. Pokud bude text nalezen, Writer text zvýrazní a počká na vaši odezvu. Klepnutím na tlačítko <emph>Nahradit</emph> bude zvýraznění text nahrazen textem z pole <emph>Nahradit za</emph>. Pro postup na další nalezený výskyt textu bez nahrazení aktuálního výběru klepněte na tlačítko <emph>Najít</emph>." + +#: finding.xhp#par_id7540818.help.text +msgid "When you click <emph>Replace All</emph>, Writer replaces all text that matches your entry." +msgstr "Pokud klepnete na tlačítko <emph>Nahradit vše</emph>, aplikace Writer nahradí všechny výskyty textu, který odpovídá vašemu zadání." + +#: finding.xhp#hd_id9908444.help.text +msgid "To Find Styles" +msgstr "Vyhledání stylu" + +#: finding.xhp#par_id8413953.help.text +msgid "You want to find all text in your document to which a certain Paragraph Style is assigned, for example the \"Heading 2\" style." +msgstr "Je možné najít všechen text ve vašem dokumentu, který má nastaven určitý styl odstavce, například styl \"Nadpis 2\"." + +#: finding.xhp#par_id2696920.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id2696920.help.text" +msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Pro otevření dialogu Najít a nahradit zvolte Úpravy - Najít a nahradit..." + +#: finding.xhp#par_id896938.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id896938.help.text" +msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog." +msgstr "Pro rozbalení dialogu klepněte na tlačítko <emph>Více voleb</emph>." + +#: finding.xhp#par_id9147007.help.text +msgid "Check <item type=\"menuitem\">Search for Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Search for</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document." +msgstr "" + +#: finding.xhp#par_id679342.help.text +msgid "Select the style to search for, then click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>." +msgstr "Vyberte styl, který chcete vyhledávat a klepněte na tlačítko <emph>Najít</emph> nebo <emph>Najít vše</emph>." + +#: finding.xhp#hd_id3231299.help.text +msgid "To Find Formats" +msgstr "Vyhledání formátů" + +#: finding.xhp#par_id8087405.help.text +msgid "You want to find all text in your document to which a certain direct character formatting is assigned. " +msgstr "Je možné najít všechen text ve vašem dokumentu, kterému je přiřazen určitý styl přímého formátování." + +#: finding.xhp#par_id3406170.help.text +msgid "Finding formats only finds direct character attributes, it does not find attributes applied as part of a style." +msgstr "Hledání formátů nalezne pouze vlastnosti přidané přímo znakům, ale nenalezne vlastnosti použité jako část stylu." + +#: finding.xhp#par_id2448805.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id2448805.help.text" +msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Pro otevření dialogu Najít a nahradit zvolte Úpravy - Najít a nahradit..." + +#: finding.xhp#par_id4542985.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id4542985.help.text" +msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog." +msgstr "Pro rozbalení dialogu klepněte na tlačítko <emph>Více voleb</emph>." + +#: finding.xhp#par_id4679403.help.text +msgid "Click the <emph>Format</emph> button." +msgstr "Klepněte na tlačítko <emph>Formát</emph>." + +#: finding.xhp#par_id7783745.help.text +msgid "Click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>." +msgstr "Klepněte na tlačítko <emph>Najít</emph> nebo <emph>Najít vše</emph>." + +#: finding.xhp#par_id5597094.help.text +msgid "More options" +msgstr "Další volby" + +#: finding.xhp#par_id9919431.help.text +msgid "The similarity search can find text that is almost the same as your search text. You can set the number of characters that are allowed to differ." +msgstr "Hledání podobností vám umožní najít text, který je velmi podobný hledanému textu. Je možné zadat počty znaků, ve kterých se může text lišit." + +#: finding.xhp#par_id8533280.help.text +msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the <emph>...</emph> button to change the settings. (Setting all three numbers to 1 works fine for English text.)" +msgstr "Zaškrtněte volbu <emph>Hledání podobností</emph> a pro změnu voleb můžete klepnout na tlačítko <emph>...</emph>. (Pro anglický text dobře funguje nastavení všech tří čísel na 1.)" + +#: finding.xhp#par_id4646748.help.text +msgid "When you have enabled Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text." +msgstr "" + +#: finding.xhp#hd_id2489394.help.text +msgid "The Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: finding.xhp#par_id9934385.help.text +msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects. You can also use the Navigator to move and arrange chapters, providing an outline view to your document. " +msgstr "Navigátor je hlavní nástroj pro hledání a vybírání objektů. Dále může být Navigátor použit pro přesun a uspořádání kapitol, poskytuje přitom přehledný pohled na váš dokument." + +#: finding.xhp#par_id4159062.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Navigator</emph> to open the Navigator window." +msgstr "Pro otevření okna Navigátoru zvolte <emph>Úpravy - Navigátor</emph>." + +#: finding.xhp#par_id7421796.help.text +msgid "Use the Navigator for inserting objects, links and references within the same document or from other open documents. See the <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigator</link> guide for more information." +msgstr "Pro vkládání objektů, odkazů a referencí uvnitř jednoho dokumentu nebo z jiného otevřeného dokumentu použijte Navigátor. Pro více informací zhlédněte průvodce <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigátorem</link>." + +#: finding.xhp#par_id6417432.help.text +msgid "Click the icon with the blue circle at the bottom right part of your document to open the small <emph>Navigation</emph> window." +msgstr "Pro otevření malého okna <emph>Navigace</emph> klepněte na ikonu s modrým kolečkem v pravé spodní části vašeho dokumentu." + +#: finding.xhp#par_id4639728.help.text +msgid "Use the small Navigation window to quickly jump to the next object or find the next text in your document." +msgstr "Pro rychlé přesunutí na další objekt nebo hledaný text ve vašem dokumentu použijte malé okno Navigace." + +#: word_completion.xhp#tit.help.text +msgid "Word Completion for Text Documents" +msgstr "Dokončování textu v textových dokumentech" + +#: word_completion.xhp#bm_id3148882.help.text +msgid "<bookmark_value>automatic word completion</bookmark_value> <bookmark_value>completion of words</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function; word completion</bookmark_value> <bookmark_value>word completion;using/disabling</bookmark_value> <bookmark_value>disabling;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>switching off;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>deactivating;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>refusing word completions</bookmark_value> <bookmark_value>rejecting word completions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatické dokončování slova</bookmark_value> <bookmark_value>dokončování slov</bookmark_value> <bookmark_value>funkce automatická oprava; dokončování slov</bookmark_value> <bookmark_value>dokončování slov;použití/zákaz</bookmark_value> <bookmark_value>zákaz;dokončování slov</bookmark_value> <bookmark_value>vypnutí;dokončování slov</bookmark_value> <bookmark_value>vypnutí;dokončování slov</bookmark_value> <bookmark_value>odmítnutí dokončování slov</bookmark_value> <bookmark_value>odmítnutí dokončování slov</bookmark_value>" + +#: word_completion.xhp#par_idN10751.help.text +msgid "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Word Completion for Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Dokončování slov pro textové dokumenty</link></variable>" + +#: word_completion.xhp#par_idN1076F.help.text +msgid "$[officename] collects words that you frequently use in the current session. When you later type the first three letters of a collected word, $[officename] automatically completes the word. " +msgstr "$[officename] sbírá slova, která jsou nejčastěji použitá v dané relaci. Pokud později napíšete první tři písmena slova, které již bylo použito, $[officename] automaticky doplní zbytek slova." + +#: word_completion.xhp#par_id3149346.91.help.text +msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab. " +msgstr "" + +#: word_completion.xhp#par_idN1078D.help.text +msgid " To Accept/Reject a Word Completion" +msgstr "Přijetí/odmítnutí dokončení slova" + +#: word_completion.xhp#par_idN10794.help.text +msgid "By default, you accept the word completion by pressing the Enter key. " +msgstr "Ve výchozím stavu přijímáte dokončení slov stisknutím klávesy Enter." + +#: word_completion.xhp#par_idN1079B.help.text +msgid " To reject the word completion, continue typing with any other key. " +msgstr "Pro odmítnutí dokončení slova pokračujte ve psaní jakoukoliv jinou klávesou." + +#: word_completion.xhp#par_idN1079E.help.text +msgid " To Switch off the Word Completion " +msgstr " Vypnutí dokončování slov " + +#: word_completion.xhp#par_idN107A5.help.text +msgid " Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options - Word Completion</item>. " +msgstr " Vyberte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav - Dokončování slov</item>. " + +#: word_completion.xhp#par_idN107AD.help.text +msgid " Clear <emph>Enable word completion</emph> . " +msgstr " Odškrtněte možnost <emph>Povolit dokončování slov</emph>. " + +#: word_completion.xhp#par_id7504806.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fine-Tuning the Word Completion</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Vyladění doplňování slov</link>" + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting a Calc Chart into a Text Document" +msgstr "Vložení tabulky programu Calc do textového dokumentu" + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#bm_id3152999.help.text +msgid "<bookmark_value>charts;copying from Calc into Writer</bookmark_value> <bookmark_value>copying; charts from $[officename] Calc</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;inserting Calc charts</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#hd_id3152999.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Inserting a Calc Chart into a Text Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Vložení tabulky programu Calc do textového dokumentu\">Vložení tabulky programu Calc do textového dokumentu</link></variable>" + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3155890.16.help.text +msgid "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet." +msgstr "Je možné vložit kopii tabulky, která nebude aktualizována při změně dat v tabulkovém procesoru. " + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3149054.3.help.text +msgid "Open the text document that you want to copy the chart to." +msgstr "Otevřete textový dokument, do kterého si přejete zkopírovat tabulku." + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3155854.4.help.text +msgid "Open the spreadsheet containing the chart that you want to copy." +msgstr "Otevřete sešit programu Calc obsahující tabulku, kterou si přejete kopírovat." + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3153396.5.help.text +msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear." +msgstr "V sešitu klepněte na graf. Objeví se osm úchytů." + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3153414.7.help.text +msgid "Drag the chart from the spreadsheet to the text document." +msgstr "Přetáhněte graf ze sešitu do textového dokumentu." + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3145102.9.help.text +msgid "You can resize and move the chart in the text document as you would any object. To edit the chart data, double-click the chart." +msgstr "Měnit velikost a pozici grafu je možné stejně jako u ostatních objektů. Pro úpravu dat poklepejte do grafu." + +#: resize_navigator.xhp#tit.help.text +msgid "Docking and Resizing Windows" +msgstr "Ukotvení a změna velikosti oken" + +#: resize_navigator.xhp#bm_id3145088.help.text +msgid "<bookmark_value>Navigator;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>docking; Navigator window</bookmark_value><bookmark_value>resizing;windows</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Navigátor;ukotvení a změna velikosti</bookmark_value><bookmark_value>Styly a formátování;ukotvení a změna velikosti</bookmark_value><bookmark_value>Galerie;ukotvení a změna velikosti</bookmark_value><bookmark_value>ukotvení; okno Navigátoru</bookmark_value><bookmark_value>změna velikosti;okna</bookmark_value>" + +#: resize_navigator.xhp#hd_id3145088.26.help.text +msgid "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Docking and Resizing Windows</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Ukotvení a změna velikosti oken\">Ukotvení a změna velikosti oken</link></variable>" + +#: resize_navigator.xhp#par_id3155916.25.help.text +msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles and Formatting window." +msgstr "Velkou část oken programu $[officename], jako jsou okna Navigátoru nebo Stylů a formátování, je možné ukotvit, zrušit jejich ukotvení nebo změnit jejich velikost." + +#: resize_navigator.xhp#par_id3155861.27.help.text +msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>." +msgstr "Chcete-li ukotvit nebo uvolnit okno Navigátor nebo Styly a formátování, podržte klávesu <item type=\"keycode\">Ctrl</item> a poklepejte na šedou oblast okna. Případně stiskněte <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>." + +#: resize_navigator.xhp#par_id3156096.28.help.text +msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window." +msgstr "Pro změnu velikosti okna táhněte myší za roh nebo okraj okna. " + +#: section_edit.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Sections" +msgstr "Úprava sekcí" + +#: section_edit.xhp#bm_id3149816.help.text +msgid "<bookmark_value>sections; editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing;sections</bookmark_value> <bookmark_value>read-only sections</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;sections</bookmark_value> <bookmark_value>converting;sections, into normal text</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;sections</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: section_edit.xhp#hd_id3149816.13.help.text +msgid "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Editing Sections</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\"> Editování sekce</link></variable>" + +#: section_edit.xhp#par_id3155858.14.help.text +msgid "You can protect, hide, and convert sections to normal text in your document." +msgstr "Sekce ve vašem dokumentu je možné zamknout, skrýt nebo přeměnit na obyčejný text." + +#: section_edit.xhp#par_id3154224.15.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>." +msgstr "Zvolte <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Formát - Sekce\"><emph>Formát - Sekce</emph></link>." + +#: section_edit.xhp#par_id3149848.16.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> <emph/>list, click the section you want to modify. You can press Ctrl+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or Ctrl+click to select some sections." +msgstr "V seznamu <item type=\"menuitem\">Sekcí</item> <emph/>, klepněte na sekci, kterou chcete upravit. Ctrl+A můžete použít pro , výběr všech sekcí v seznamu. Shift+click nebo Ctrl+click můžete použít pro výběr několika sekcí." + +#: section_edit.xhp#par_id3153397.17.help.text +msgctxt "section_edit.xhp#par_id3153397.17.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Udělejte jedno z následujícího:" + +#: section_edit.xhp#par_id3149874.21.help.text +msgid "Set the other options that you want, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Nastavte další možnosti, které potřebujete, a klepněte na tlačítko <emph>OK</emph>." + +#: section_edit.xhp#par_id3156255.22.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">Format - Sections</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Formát - Sekce\">Formát - Sekce</link>" + +#: section_edit.xhp#par_id973540.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\"> Ochrana obsahu v %PRODUCTNAME Writer</link>" + +#: removing_line_breaks.xhp#tit.help.text +msgid "Removing Line Breaks" +msgstr "Odebrání zalomení řádků" + +#: removing_line_breaks.xhp#bm_id3149687.help.text +msgid "<bookmark_value>hard returns in pasted text</bookmark_value> <bookmark_value>line breaks;removing</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>copies;removing line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;removing</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: removing_line_breaks.xhp#hd_id3155916.1.help.text +msgid "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Removing Line Breaks</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Odebrání zalomení řádků</link></variable>" + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3155858.2.help.text +msgid "Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document." +msgstr "Pro odstranění zalomení řádků, která se objevila uvnitř vět, použijte funkci Automatické opravy. Nechtěná zalomení řádků se mohla v dokumentu objevit, pokud jste vkládali text z jiného zdroje." + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3153413.3.help.text +msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style. " +msgstr "Tato funkce Automatických oprav funguje pouze na textu zformátovaném pomocí stylu odstavce \"Výchozí\". " + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3153138.5.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item> <emph>.</emph> " +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav</item> <emph>.</emph> " + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3149645.6.help.text +msgid "On the <emph>Options</emph> tab, ensure that <emph>Combine single line paragraphs if length greater than 50%</emph> is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage." +msgstr "Na záložce <emph>Volby</emph> se ujistěte, že je zaškrtnuta volba <emph>Sloučit jednořádkové odstavce je-li délka větší než 50%</emph>. Pro změnu minimální velikosti v procentech poklepejte na volbu v seznamu a vložte novou hodnotu." + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3145093.12.help.text +msgctxt "removing_line_breaks.xhp#par_id3145093.12.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3145118.7.help.text +msgid "Select the text containing the line breaks that you want to remove." +msgstr "Vyberte text obsahující zalomení řádků, které si přejete odebrat." + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3156253.8.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”." +msgstr "" + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3153388.9.help.text +msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Automatické opravy - Použít</emph>." + +#: template_create.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Document Template" +msgstr "Vytvoření šablony dokumentu" + +#: template_create.xhp#bm_id3149688.help.text +msgid "<bookmark_value>document templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; creating document templates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>šablony dokumentu</bookmark_value> <bookmark_value>šablony; vytvoření šablon dokumentů</bookmark_value>" + +#: template_create.xhp#hd_id3149688.62.help.text +msgid "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Creating a Document Template\">Creating a Document Template</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Vytvoření šablony dokumentu\">Vytvoření šablony dokumentu</link></variable>" + +#: template_create.xhp#par_id3149492.63.help.text +msgid "You can create a template to use as the basis for creating new text documents." +msgstr "Je možné vytvořit šablonu dokumentu, kterou potom využijete jako základ pro tvorbu nových textových dokumentů." + +#: template_create.xhp#par_id3155915.64.help.text +msgid "Create a document and add the content and formatting styles that you want." +msgstr "Vytvořte dokument a vložte do něj obsah a styly formátování podle vašeho přání." + +#: template_create.xhp#par_id3147422.65.help.text +msgctxt "template_create.xhp#par_id3147422.65.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Šablony - Uložit</emph>." + +#: template_create.xhp#par_id3149829.66.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Template</item> <emph/>box, type a name for the new template." +msgstr "V poli <item type=\"menuitem\">Nová šablona</item> <emph/>zadejte název nové šablony." + +#: template_create.xhp#par_id3156098.70.help.text +msgid "Select a template category in the <item type=\"menuitem\">Categories</item> <emph/>list." +msgstr "" + +#: template_create.xhp#par_id3149281.71.help.text +msgctxt "template_create.xhp#par_id3149281.71.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: template_create.xhp#par_id3153404.67.help.text +msgid "To create a document based on the template, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">File - New - Templates and Documents</item>, select the template, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">Open</item>." +msgstr "" + +#: template_create.xhp#par_id3149636.68.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Templates - Save\">File - Templates - Save</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Soubor - Šablony - Uložit\">Soubor - Šablony - Uložit</link>" + +#: using_thesaurus.xhp#tit.help.text +msgid "Thesaurus" +msgstr "Slovník synonym" + +#: using_thesaurus.xhp#bm_id3145576.help.text +msgid "<bookmark_value>thesaurus; related words</bookmark_value> <bookmark_value>related words in thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>spelling in thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries; thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>lexicon, see thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>synonyms in thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>searching;synonyms</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: using_thesaurus.xhp#hd_id3145576.15.help.text +msgid "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Slovník synonym\">Slovník synonym</link></variable>" + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3149820.16.help.text +msgid "You can use the thesaurus to look up synonyms or related terms." +msgstr "K vyhledání synonym a příbuzných slov můžete použít slovník." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3155920.17.help.text +msgid "Click in the word that you want to look up or replace." +msgstr "Klepněte na slovo, které chcete vyhledat nebo nahradit." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3155867.39.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Jazyk - Slovník synonym</emph>, nebo stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3149848.40.help.text +msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box." +msgstr "" + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3153136.45.help.text +msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up." +msgstr "" + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3149644.46.help.text +msgid "Click <emph>Replace</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Nahradit</emph>." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3156263.19.help.text +msgid "Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the document, if a thesaurus library for that language is installed. The title bar of the Thesaurus dialog displays the language in use." +msgstr "" + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3145113.18.help.text +msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.services.openoffice.org/\">Extensions</link> web page." +msgstr "Vyhledání slova v jiném jazyce provedete tak, že klepnete na tlačítko Jazyk a vyberete z instalovaných slovníků. Nemusí být dostupné slovníky pro všechny instalované jazyky. Jazyky a slovníky můžete instalovat z webové stránky <link href=\"http://extensions.services.openoffice.org/\">Rozšíření</link>." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3196263.19.help.text +msgid "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word." +msgstr "" + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3154392.41.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Slovník synonym\">Slovník synonym</link>" + +#: print_small.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Multiple Pages on One Sheet" +msgstr "Tisk více stránek na jeden list" + +#: print_small.xhp#bm_id3149694.help.text +msgid "<bookmark_value>multi-page view of documents</bookmark_value> <bookmark_value>pages;printing multiple on one sheet</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;printing multi-page view</bookmark_value> <bookmark_value>printing;multiple pages per sheet</bookmark_value> <bookmark_value>reduced printing of multiple pages</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: print_small.xhp#hd_id3149694.17.help.text +msgid "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Printing Multiple Pages on One Sheet</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Tisk více stránek na jednu stranu</link></variable>" + +#: print_small.xhp#par_id3149829.16.help.text +msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet." +msgstr "" + +#: print_small.xhp#par_id3156098.19.help.text +msgid "Choose <emph>File - Print</emph> and click the <emph>Page Layout</emph> tab." +msgstr "Vyberte <emph>Soubor - Tisk</emph> a klepněte na záložku <emph>Rozvržení stránky</emph>." + +#: print_small.xhp#par_id3155055.31.help.text +msgctxt "print_small.xhp#par_id3155055.31.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Udělejte jedno z následujícího:" + +#: print_small.xhp#par_id3149603.20.help.text +msgid "To print two pages side by side on the same sheet, select \"2\" in the <emph>Pages per sheet</emph> box." +msgstr "Chcete-li tisknout dvě stránky na stranu, vyberte \"2\" v boxu <emph>Stránky na stranu</emph>." + +#: print_small.xhp#par_id3153388.22.help.text +msgid "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages. " +msgstr "Chcete-li tisknout více stran na stranu, vyberte počet stránek na stranu a případně nastavte pořadí stránek. Malý náhled ukáže rozvržení stránek." + +#: print_small.xhp#par_id3154841.21.help.text +msgctxt "print_small.xhp#par_id3154841.21.help.text" +msgid "Click <emph>Print</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Tisk</emph>." + +#: print_small.xhp#par_id3150004.23.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Page Preview\">File - Page Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Soubor - Náhled tisku\">Soubor - Náhled tisku</link>" + +#: keyboard.xhp#tit.help.text +msgid "Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)" +msgstr "Používání klávesových zkratek (Zpřístupnění programu $[officename] Writer)" + +#: keyboard.xhp#bm_id3151169.help.text +msgid "<bookmark_value>keyboard; accessibility $[officename] Writer</bookmark_value> <bookmark_value>accessibility; $[officename] Writer</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#hd_id3151169.1.help.text +msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Používání klávesových zkratek (Zpřístupnění programu $[officename] Writer)\">Používání klávesových zkratek (Zpřístupnění programu $[officename] Writer)</link></variable>" + +#: keyboard.xhp#par_id3149685.3.help.text +msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then T to insert a table." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3155186.4.help.text +msgid "To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press Escape." +msgstr "Pro otevření místní nabídky stiskněte Shift+F10. Pro zavření místní nabídky stiskněte klávesu Esc. " + +#: keyboard.xhp#hd_id3155918.5.help.text +msgid "To Insert Sections" +msgstr "Pro vložení sekce" + +#: keyboard.xhp#par_idN106AA.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Insert</emph> to open the <emph>Insert</emph> toolbar." +msgstr "Pro otevření panelu nástrojů <emph>Vložit</emph> zvolte <emph>Zobrazit - Panely nástrojů - Vložit</emph>." + +#: keyboard.xhp#par_id3155870.6.help.text +msgid "Press F6 until the focus is on the<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert</item> toolbar." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3149630.8.help.text +msgid "Press the right arrow key until the <emph>Section</emph> icon is selected." +msgstr "Tiskněte klávesu šipka vpravo, dokud nebude vybrána ikona <emph>Sekce</emph>." + +#: keyboard.xhp#par_id3145100.20.help.text +msgid "Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the width of the section that you want to insert." +msgstr "Stiskněte klávesu šipka dolů a pro nastavení šířky sekce, kterou si přejete vložit, stiskněte klávesu šipka vpravo." + +#: keyboard.xhp#par_id3156237.11.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3156237.11.help.text" +msgid "Press Enter." +msgstr "Stiskněte klávesu Enter." + +#: keyboard.xhp#par_id3156253.19.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3156253.19.help.text" +msgid "Press F6 to place the cursor inside the document." +msgstr "Pro umístění kurzoru zpět do dokumentu stiskněte klávesu F6." + +#: keyboard.xhp#hd_id3153367.13.help.text +msgid "To Insert Text Tables" +msgstr "Vložení textových tabulek" + +#: keyboard.xhp#par_id3153388.14.help.text +msgid "Press F6 until the focus is on the<emph/> <item type=\"menuitem\">Standard</item> toolbar." +msgstr "" + +#: keyboard.xhp#par_id3154849.21.help.text +msgid "Press the right arrow key until the <emph>Table</emph> icon is selected." +msgstr "Tiskněte klávesu šipka vpravo, dokud nebude vybrána ikona <emph>Tabulka</emph>." + +#: keyboard.xhp#par_id3155872.22.help.text +msgid "Press the down arrow key, and then use the arrow keys to select the number of columns and rows to include in the table." +msgstr "Stiskněte klávesu šipka dolů a pro nastavení počtu sloupců a řádků tabulky použijte směrové šipky." + +#: keyboard.xhp#par_id3155892.24.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3155892.24.help.text" +msgid "Press Enter." +msgstr "Stiskněte klávesu Enter." + +#: keyboard.xhp#par_idN1072C.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_idN1072C.help.text" +msgid "Press F6 to place the cursor inside the document." +msgstr "Pro umístění kurzoru zpět do dokumentu stiskněte klávesu F6." + +#: select_language.xhp#tit.help.text +msgid "Checking Spelling in Other Languages" +msgstr "Kontrola pravopisu v jiných jazycích" + +#: select_language.xhp#bm_id3152443.help.text +msgid "<bookmark_value>languages; recognition of</bookmark_value><bookmark_value>recognition;languages</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck;activating for all languages</bookmark_value><bookmark_value>checking spelling;all languages</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: select_language.xhp#hd_id3152443.33.help.text +msgid "<variable id=\"select_language\"><link href=\"text/swriter/guide/select_language.xhp\" name=\"Checking Spelling in Other Languages\">Checking Spelling in Other Languages</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"select_language\"><link href=\"text/swriter/guide/select_language.xhp\" name=\"Kontrola pravopisu v jiných jazycích\">Kontrola pravopisu v jiných jazycích</link></variable>" + +#: select_language.xhp#par_id3155914.34.help.text +msgid "$[officename] can check the spelling of words in more than one language, provided that you have installed dictionaries for the other languages." +msgstr "Za předpokladu, že máte nainstalovány slovníky pro jiné jazyky, $[officename] může kontrolovat pravopis i pro ně." + +#: select_language.xhp#par_id3153122.35.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</item>, and ensure that the <item type=\"menuitem\">Check in all languages</item> check box in the <item type=\"menuitem\">Options</item> list is selected." +msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - Jazyková nastavení - Pomůcky pro psaní</item>, a ujistěte se, že zaškrtávací políčko <item type=\"menuitem\">Kontroluj ve všech jazycích</item> ve <item type=\"menuitem\">Volbách</item> je zaškrtnuto." + +#: select_language.xhp#par_id3149643.39.help.text +msgid "Activate the AutoSpellcheck icon in the Standard bar." +msgstr "Na panelu nástrojů Standardní aktivujte ikonu Automatická kontrola pravopisu." + +#: select_language.xhp#par_id3156257.37.help.text +msgid "If you do not enable the <item type=\"menuitem\">Check in all languages</item> feature, words that do not occur in the default language of the document are underlined by a wavy red line. To assign the underlined word to another language, right-click the word, and then choose <item type=\"menuitem\">Word is</item> or <item type=\"menuitem\">Paragraph is</item>, where the suggested language and country is shown in the command." +msgstr "" + +#: text_emphasize.xhp#tit.help.text +msgid "Emphasizing Text" +msgstr "Zvýraznění textu" + +#: text_emphasize.xhp#bm_id3149820.help.text +#, fuzzy +msgid "<bookmark_value>text; emphasizing</bookmark_value> <bookmark_value>emphasizing text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>velikost písma; text</bookmark_value><bookmark_value>text; velikost písma</bookmark_value>" + +#: text_emphasize.xhp#hd_id3149820.65.help.text +msgid "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Emphasizing Text\">Emphasizing Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Zvýraznění textu\">Zvýraznění textu</link></variable>" + +#: text_emphasize.xhp#par_id3155922.66.help.text +msgid "Here are a few examples of how to emphasize text in a document:" +msgstr "Zde je několik příkladů, jak zvýraznit text v dokumentu:" + +#: text_emphasize.xhp#par_id3147412.67.help.text +msgid "Select the text and apply a different font style or effect, such as <emph>bold</emph>." +msgstr "Vyberte text a použijte na něj jiný styl písma nebo efekt, například <emph>tučné</emph>." + +#: text_emphasize.xhp#par_id3149840.68.help.text +msgid "Right-click in a paragraph, choose <emph>Paragraph, </emph>set the options that you want, for example, the background color, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na odstavec, zvolte <emph>Odstavec, </emph>nastavte volby, které si přejete, například barvu pozadí, a klepněte na tlačítko <emph>OK</emph>." + +#: text_emphasize.xhp#par_id3150084.69.help.text +msgid "Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item>." +msgstr "" + +#: text_emphasize.xhp#par_id6924649.help.text +msgid "Use the Text tool on the Drawing toolbar. " +msgstr "Použijte nástroj Text z panelu nástrojů Kresba." + +#: text_emphasize.xhp#par_idN106E7.help.text +msgid "Use Fontwork. To open the Fontwork window, click the Fontwork Gallery icon on the Drawing bar." +msgstr "Použijte galerii písmomalby. Pro otevření okna galerie písmomalby klepněte na ikonu galerie písmomalby na panelu nástrojů Kresba." + +#: references_modify.xhp#tit.help.text +msgid "Modifying Cross-References" +msgstr "Úpravy křížových odkazů" + +#: references_modify.xhp#bm_id3149291.help.text +msgid "<bookmark_value>references; modifying cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; modifying</bookmark_value> <bookmark_value>editing;cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>searching;cross-references</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>odkazy; úpravy křížových odkazů</bookmark_value> <bookmark_value>křížové odkazy; úpravy</bookmark_value> <bookmark_value>editování;křížové odkazy</bookmark_value> <bookmark_value>vyhledávání;křížové odkazy</bookmark_value>" + +#: references_modify.xhp#hd_id3149291.6.help.text +msgid "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Modifying Cross-References\">Modifying Cross-References</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Úpravy křížových odkazů\">Úpravy křížových odkazů</link></variable>" + +#: references_modify.xhp#par_id3153132.2.help.text +msgid "Click in front of the cross-reference that you want to modify." +msgstr "Klepněte před křížový odkaz, který si přejete upravovat." + +#: references_modify.xhp#par_id3149632.3.help.text +msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <emph>View - Field Shadings</emph> or press <emph>Ctrl+F8</emph>." +msgstr "Pokud není vidět stínování pole křížového odkazu, zvolte <emph>Zobrazit - Stínování polí</emph> nebo stiskněte klávesy <emph>Ctrl+F8</emph>." + +#: references_modify.xhp#par_id3149611.4.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Fields</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Pole</emph>." + +#: references_modify.xhp#par_id3145101.7.help.text +msgid "Set the options that you want, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Nastavte volby, které chcete, a klepněte na tlačítko <emph>OK</emph>." + +#: references_modify.xhp#par_id3154255.5.help.text +msgid "Use the arrow buttons in the <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item> <emph/>dialog to browse through the cross-references in the current document." +msgstr "" + +#: words_count.xhp#tit.help.text +msgid "Counting Words" +msgstr "Počet slov" + +#: words_count.xhp#bm_id3149686.help.text +msgid "<bookmark_value>words; counting in text</bookmark_value> <bookmark_value>number of words</bookmark_value> <bookmark_value>documents; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>text; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>characters; counting</bookmark_value> <bookmark_value>number of characters</bookmark_value> <bookmark_value>counting words</bookmark_value> <bookmark_value>word counts</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: words_count.xhp#hd_id3149686.1.help.text +msgid "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Counting Words</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Počet slov\">Počet slov</link></variable>" + +#: words_count.xhp#par_idN106D1.help.text +msgid "If you want to count only some text of your document, select the text." +msgstr "Pokud si přejete spočítat počet slov pouze v části dokumentu, označte ji." + +#: words_count.xhp#par_id3149821.5.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Word Count</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Počet slov</emph>." + +#: words_count.xhp#hd_id1116200901133957.help.text +msgid "How does %PRODUCTNAME count words?" +msgstr "" + +#: words_count.xhp#par_id1116200901133998.help.text +msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too." +msgstr "Obecně je slovo každá posloupnost znaků mezi dvěma mezerami. Tabelátory, zlomy řádků a odstavců také vyznačují okraje slov." + +#: words_count.xhp#par_id1116200901133985.help.text +msgid "Words with dashes or always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each." +msgstr "" + +#: words_count.xhp#par_id111620090113399.help.text +msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com." +msgstr "" + +#: words_count.xhp#par_idN106E2.help.text +msgid "To get some more statistics about the document, choose <emph>File - Properties - Statistics</emph>." +msgstr "Pro získání dalších statistik o dokumentu zvolte <emph>Soubor - Vlastnosti - Statistika</emph>." + +#: words_count.xhp#par_id3147418.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">File - Properties - Statistics</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Soubor - Vlastnosti - Statistika\">Soubor - Vlastnosti - Statistika</link>" + +#: header_with_line.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Headers or Footers" +msgstr "Formátování záhlaví a zápatí" + +#: header_with_line.xhp#bm_id3154866.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting;lines under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>lines; under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>footers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>shadows;headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for headers/footers</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: header_with_line.xhp#hd_id3154866.20.help.text +msgid "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Formatting Headers or Footers\">Formatting Headers or Footers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Formátování záhlaví a zápatí\">Formátování záhlaví a zápatí</link></variable>" + +#: header_with_line.xhp#par_id3154243.21.help.text +msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You can also adjust the spacing of the text relative to the header or footer frame or apply a border to the header or footer." +msgstr "Na text v záhlaví a zápatí je možné použít přímé formátování. Můžete také měnit řádkování textu vzhledem k rámci záhlaví nebo zápatí a použít na záhlaví nebo zápatí orámování. " + +#: header_with_line.xhp#par_id3155873.22.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item> <emph/>and select the <item type=\"menuitem\">Header</item> <emph/>or <item type=\"menuitem\">Footer</item> <emph/>tab." +msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\">Formát - Stránka</item> <emph/>a vyberte záložku <item type=\"menuitem\">Záhlaví</item> <emph/>nebo <item type=\"menuitem\">Zápatí</item> <emph/>." + +#: header_with_line.xhp#par_id3147109.27.help.text +msgid "Set the spacing options that you want to use." +msgstr "Nastavte volby rozestupu jak si přejete." + +#: header_with_line.xhp#par_id3147128.23.help.text +msgid "To add a border or a shadow to the header or the footer, click <item type=\"menuitem\">More</item>. The <item type=\"menuitem\">Border/Background</item> <emph/>dialog opens." +msgstr "" + +#: load_styles.xhp#tit.help.text +msgid "Using Styles From Another Document or Template" +msgstr "Použití stylů z jiného dokumentu nebo šablony" + +#: load_styles.xhp#bm_id3145086.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting styles; importing</bookmark_value> <bookmark_value>styles; importing from other files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;styles from other files</bookmark_value> <bookmark_value>loading;styles from other files</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formátování styly; import</bookmark_value> <bookmark_value>styly; import z jiných souborů</bookmark_value> <bookmark_value>import;styly z jiných dokumetů</bookmark_value> <bookmark_value>vkládání stylů z jiných souborů</bookmark_value>" + +#: load_styles.xhp#hd_id3145086.10.help.text +msgid "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">Using Styles From Another Document or Template</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Použití stylů z jiného dokumentu nebo šablony\">Použití stylů z jiného dokumentu nebo šablony</link></variable>" + +#: load_styles.xhp#par_id3154491.11.help.text +msgid "You can import styles from another document or template into the current document." +msgstr "Do aktuálního dokumentu je možné načíst styly z jiných dokumentů nebo šablon." + +#: load_styles.xhp#par_id3155910.12.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window." +msgstr "Pro otevření okna <emph>Styly a formátování</emph> zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>." + +#: load_styles.xhp#par_idN10703.help.text +msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon to open the submenu." +msgstr "Pro otevření podnabídky klepněte na šipku vedle ikony <emph>Nový styl z výběru</emph>." + +#: load_styles.xhp#par_idN1070B.help.text +msgid "Choose <emph>Load styles</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Načíst styly</emph>." + +#: load_styles.xhp#par_id3149632.15.help.text +msgid "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select <emph>Overwrite</emph>." +msgstr "U spodního okraje dialogu zaškrtněte pole druhů stylů, které si přejete načíst. Pro nahrazení stylů ve stávajícím dokumentu, které mají stejný název jako načítané styly, zaškrtněte <emph>Přepsat</emph>." + +#: load_styles.xhp#par_id3145098.16.help.text +msgctxt "load_styles.xhp#par_id3145098.16.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Udělejte jedno z následujícího:" + +#: shortcut_writing.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Text Formatting While You Type" +msgstr "Použití formátování textu při psaní" + +#: shortcut_writing.xhp#bm_id3149689.help.text +msgid "<bookmark_value>text; formatting bold while typing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; bold, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;bold formatting</bookmark_value> <bookmark_value>bold;formatting while typing</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;bold formatting</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: shortcut_writing.xhp#hd_id3149689.1.help.text +msgid "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Applying Text Formatting While You Type</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Použití formátování textu při psaní\">Použití formátování textu při psaní</link></variable>" + +#: shortcut_writing.xhp#hd_id3155909.2.help.text +msgid "To apply bold formatting" +msgstr "Pro použití tučného fontu" + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3155861.14.help.text +msgid "Select the text that you want to format." +msgstr "Vyberte text, který si přejete formátovat." + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3149836.5.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B." +msgstr "Stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B." + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3156112.6.help.text +msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished." +msgstr "Je možné také stisknout klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, napsat text, který má být tučný a znovu stisknout klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B." + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3149648.12.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">Keyboard shortcut for text documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Klávesové zkratky pro textové dokumenty\">Klávesové zkratky pro textové dokumenty</link>" + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3149611.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Keyboard shortcut in $[officename]</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Klávesové zkratky pro $[officename]\">Klávesové zkratky pro $[officename]</link>" + +#: send2html.xhp#tit.help.text +msgid "Saving Text Documents in HTML Format" +msgstr "Ukládání textových dokumentů ve formátu HTML" + +#: send2html.xhp#bm_id3145087.help.text +msgid "<bookmark_value>text documents; publishing in HTML</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; creating from text documents</bookmark_value> <bookmark_value>homepage creation</bookmark_value> <bookmark_value>saving;in HTML format</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: send2html.xhp#hd_id3145087.1.help.text +msgid "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\" name=\"Saving Text Documents in HTML Format\">Saving Text Documents in HTML Format</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\" name=\"Ukládání textových dokumentů ve formátu HTML\">Ukládání textových dokumentů ve formátu HTML</link></variable>" + +#: send2html.xhp#par_id3149825.2.help.text +msgid "You can save a $[officename] Writer document in HTML format, so that you can view it in a web browser. If you want, you can associate a page break with a specific heading paragraph style to generate a separate HTML page each time the style appears in the document. $[officename] Writer automatically creates a page containing hyperlinks to each of these pages." +msgstr "Dokument programu $[officename] Writer může být uložen ve formátu HTML, takže je možné ho potom prohlížet internetovým prohlížečem. Pokud si přejete, je možné určitý styl odstavce určit jako zalomení stránky, takže pokaždé, když se tento styl v dokumentu objeví, bude uložen samostatný HTML dokument. $[officename] Writer automaticky vytvoří stránku i s odkazy na každou z takto vytvořených stránek." + +#: send2html.xhp#par_id3155922.3.help.text +msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved in JPEG format. The name of the HTML document is added as a prefix to the name of the graphic file. The JPEG images are saved in the same folder as the HTML document and are referenced with <IMG> tags in the HTML code." +msgstr "Pokud ukládáte textový dokumentu ve formátu HTML, bude každý obrázek v dokumentu uložen ve formátu JPEG. Název HTML dokumentu potom bude předponou názvu souboru s obrázkem. Soubory JPEG jsou uloženy ve stejném adresáři jako HTML dokument a v HTML kódu odkazovány pomocí značek <IMG>." + +#: send2html.xhp#par_id3155868.5.help.text +msgid "Apply one of the default $[officename] heading paragraph styles, for example, \"Heading 1\", to the paragraphs where you want to generate a new HTML page." +msgstr "Na odstavce, u kterých si přejete začít novou HTML stránku, použijte jeden z výchozích stylů odstavce programu $[officename] , například \"Nadpis 1\"." + +#: send2html.xhp#par_id3156100.6.help.text +msgid "Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Odeslat - Vytvořit HTML dokument</emph>." + +#: send2html.xhp#par_id3149281.7.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Styles</item> <emph/>box, select the paragraph style that you want to use to generate a new HTML page." +msgstr "" + +#: send2html.xhp#par_id3153407.9.help.text +msgid "Enter a path and a name for the HTML document, and then click <emph>Save</emph>." +msgstr "Vložte cestu a název HTML dokumentu a klepněte na tlačítko <emph>Uložit</emph>." + +#: table_delete.xhp#tit.help.text +msgid "Deleting Tables or the Contents of a Table" +msgstr "Mazání tabulek nebo obsahů tabulek" + +#: table_delete.xhp#bm_id3149489.help.text +msgid "<bookmark_value>deleting; tables or table contents</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deleting</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: table_delete.xhp#hd_id3149489.1.help.text +msgid "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">Deleting Tables or the Contents of a Table</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Mazání tabulek nebo obsahů tabulek\">Mazání tabulek nebo obsahů tabulek</link></variable>" + +#: table_delete.xhp#par_id3155918.2.help.text +msgid "You can delete a table from your document, or delete the contents of the table." +msgstr "Z vašeho dokumentu je možné odebrat celou tabulku nebo jen smazat její obsah." + +#: table_delete.xhp#par_id3155863.5.help.text +msgid "To delete a whole table, click in the table, and then choose <emph>Table - Delete - Table</emph>." +msgstr "Pro odstranění celé tabulky klepněte do tabulky a zvolte <emph>Tabulka - Smazat - Tabulka</emph>." + +#: table_delete.xhp#par_id3153415.6.help.text +msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace." +msgstr "Pro smazání obsahu tabulky klepněte do tabulky, pro vybrání všech buněk tabulky stiskněte klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A a potom stiskněte klávesu Delete nebo Backspace." + +#: nonprintable_text.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Non-printing Text" +msgstr "Vytváření Textu, který se nebude tisknout" + +#: nonprintable_text.xhp#bm_id3148856.help.text +msgid "<bookmark_value>non-printing text</bookmark_value> <bookmark_value>text; non-printable</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: nonprintable_text.xhp#hd_id3148856.1.help.text +msgid "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Vytváření Textu, který se nebude tisknout</link></variable>" + +#: nonprintable_text.xhp#par_id4685201.help.text +msgid "To create text that is not to be printed do the following:" +msgstr "Jak vytvořit text, který se nebude tisknout:" + +#: nonprintable_text.xhp#par_id3149789.14.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item> and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Rámec</item> a klepněte na <item type=\"menuitem\">OK</item>." + +#: nonprintable_text.xhp#par_id3150224.15.help.text +msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame." +msgstr "Vložte do rámce text a pokud chcete, změňte velikost rámce." + +#: nonprintable_text.xhp#par_id3150242.16.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab." +msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\">Formát - Rámec/Objekt</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Volby</item>." + +#: nonprintable_text.xhp#par_id3145227.17.help.text +msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Print</emph> check box." +msgstr "V oblasti <emph>Vlastnosti</emph> odškrtněte pole <emph>Tisk</emph>." + +#: nonprintable_text.xhp#par_id3150320.18.help.text +msgctxt "nonprintable_text.xhp#par_id3150320.18.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: nonprintable_text.xhp#par_id3138828.help.text +msgctxt "nonprintable_text.xhp#par_id3138828.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Skrytý text</link>" + +#: join_numbered_lists.xhp#tit.help.text +msgid "Combining Numbered Lists" +msgstr "Kombinování číslovaných seznamů" + +#: join_numbered_lists.xhp#bm_id3150495.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering; combining</bookmark_value> <bookmark_value>merging;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>joining;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>lists;combining numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;numbering non-consecutive</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: join_numbered_lists.xhp#hd_id3150495.32.help.text +msgid "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">Combining Numbered Lists</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Kombinování číslovaných seznamů\">Kombinování číslovaných seznamů</link></variable>" + +#: join_numbered_lists.xhp#par_id3149692.33.help.text +msgid "You can combine numbered lists into a single consecutively numbered list." +msgstr "Číslované seznamy je možné kombinovat do jednoho sdruženého číslovaného seznamu." + +#: join_numbered_lists.xhp#hd_id3149452.34.help.text +msgid "To Combine Consecutive Numbered Lists" +msgstr "" + +#: join_numbered_lists.xhp#par_id3154479.35.help.text +msgid "Select all of the paragraphs in the lists." +msgstr "Vyberte všechny odstavce v seznamech." + +#: join_numbered_lists.xhp#par_id3155911.36.help.text +msgctxt "join_numbered_lists.xhp#par_id3155911.36.help.text" +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> <emph/>icon twice." +msgstr "" + +#: join_numbered_lists.xhp#hd_id3155870.37.help.text +msgid "To Create a Numbered List From Non-consecutive Paragraphs:" +msgstr "" + +#: join_numbered_lists.xhp#par_id3153417.38.help.text +msgid "Hold down Ctrl and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character." +msgstr "Podržte klávesu Ctrl a proveďte výběr v prvním číslovaném odstavci. Stačí vybrat pouze jeden znak z odstavce." + +#: join_numbered_lists.xhp#par_id3149644.39.help.text +msgid "Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine." +msgstr "Stále držte klávesu Ctrl a proveďte výběr v každém číslovaném odstavci, který chcete kombinovat." + +#: join_numbered_lists.xhp#par_id3145102.40.help.text +msgctxt "join_numbered_lists.xhp#par_id3145102.40.help.text" +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> <emph/>icon twice." +msgstr "" + +#: number_date_conv.xhp#tit.help.text +msgid "Turning Number Recognition On or Off in Tables" +msgstr "Zapnutí a vypnutí rozpoznávání čísel v tabulkách" + +#: number_date_conv.xhp#bm_id3156383.help.text +msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: number_date_conv.xhp#hd_id3156383.1.help.text +msgid "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Turning Number Recognition On or Off in Tables\">Turning Number Recognition On or Off in Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Zapnutí a vypnutí rozpoznávání čísel v tabulkách\">Zapnutí a vypnutí rozpoznávání čísel v tabulkách</link></variable>" + +#: number_date_conv.xhp#par_id3155179.2.help.text +msgid "$[officename] can automatically format dates that you have entered into a table, according to the regional settings specified in your operating system." +msgstr "$[officename] může automaticky formátovat data, která vložíte do tabulky, podle národních zvyklostí nastavených ve vašem operačním systému." + +#: number_date_conv.xhp#par_id3149966.15.help.text +msgctxt "number_date_conv.xhp#par_id3149966.15.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Udělejte jedno z následujícího:" + +#: number_date_conv.xhp#par_id3155919.7.help.text +msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command." +msgstr "" + +#: number_date_conv.xhp#par_id3155527.11.help.text +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Table</item>, and select or clear the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> check box." +msgstr "" + +#: number_date_conv.xhp#par_id3153415.14.help.text +#, fuzzy +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Nástroje - Možnosti</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Writer - Tabulka\">%PRODUCTNAME Writer - Tabulka</link>" + +#: calculate_intext.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents" +msgstr "Výpočet složitých vzorců v textových dokumentech" + +#: calculate_intext.xhp#bm_id3147406.help.text +msgid "<bookmark_value>formulas; complex formulas in text</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;formulas/mean values</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: calculate_intext.xhp#hd_id3147406.20.help.text +msgid "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"Calculating Complex Formulas in Text Documents\">Calculating Complex Formulas in Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"Výpočet složitých vzorců v textových dokumentech\">Výpočet složitých vzorců v textových dokumentech</link></variable>" + +#: calculate_intext.xhp#par_id3145245.25.help.text +msgid "You can use predefined functions in a formula, and then insert the result of the calculation into a text document." +msgstr "Ve vzorcích je možné použít předdefinované funkce a výsledek výpočtu potom vložit do textového dokumentu." + +#: calculate_intext.xhp#par_id3152901.26.help.text +msgid "For example, to calculate the mean value of three numbers, do the following:" +msgstr "Pro výpočet například střední hodnoty tří čísel proveďte následující:" + +#: calculate_intext.xhp#par_id3145078.27.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the formula, and then press F2." +msgstr "Klepněte na místo v dokumentu kam chcete vložit vzorec a zmáčkněte klávesu F2." + +#: calculate_intext.xhp#par_id3156382.28.help.text +msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> <emph/>icon, and choose \"Mean\" from the Statistical Functions list." +msgstr "" + +#: calculate_intext.xhp#par_id3149692.30.help.text +msgid "Type the three numbers, separated by vertical slashes (|)." +msgstr "Napište tři čísla oddělené znakem svislítka (|)." + +#: calculate_intext.xhp#par_id3149481.32.help.text +msgid "Press <emph>Enter</emph>. The result is inserted as a field into the document." +msgstr "Stiskněte klávesu <emph>Enter</emph>. Výsledný vzorec je do dokumentu vložen jako pole." + +#: calculate_intext.xhp#par_id3149823.35.help.text +msgid "To edit the formula, double-click the field in the document." +msgstr "Pro úpravu vzorce poklepejte do pole v dokumentu." + +#: anchor_object.xhp#tit.help.text +msgid "Positioning Objects" +msgstr "Umístění objektů" + +#: anchor_object.xhp#bm_id3147828.help.text +msgid "<bookmark_value>objects;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>positioning;objects (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors;options</bookmark_value> <bookmark_value>frames;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>centering;images on HTML pages</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: anchor_object.xhp#hd_id3147828.45.help.text +msgid "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Positioning Objects\">Positioning Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Umístění objektů\">Umístění objektů</link></variable>" + +#: anchor_object.xhp#par_id3147251.46.help.text +msgid "You can use anchors to position an object, graphic, or frame in a document. An anchored item remains in place, or moves when you modify the document. The following anchoring options are available:" +msgstr "K umístění objektu, obrázku nebo rámce v dokumentu můžete použít ukotvení. Ukotvený prvek při změně dokumentu zůstává na místě nebo se pohybuje. K dispozici jsou následující možnosti ukotvení:" + +#: anchor_object.xhp#par_id3145599.47.help.text +msgid "Anchoring" +msgstr "Ukotvení" + +#: anchor_object.xhp#par_id3145622.48.help.text +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" + +#: anchor_object.xhp#par_id3145650.49.help.text +msgid "As character" +msgstr "Jako znak" + +#: anchor_object.xhp#par_id3151181.50.help.text +msgid "Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased." +msgstr "Ukotvení vybraného prvku jako znaku v aktuálním textu. Je-li výška prvku větší než výška fontu, zvětší se výška celého řádku obsahujícího daný prvek. " + +#: anchor_object.xhp#par_idN10674.help.text +msgid "To center an image on an HTML page, insert the image, anchor it \"as character\", then center the paragraph." +msgstr "Pro zarovnání obrázku v HTML dokumentu na střed vložte obrázek, ukotvěte ho \"jako znak\" a potom zarovnejte odstavec na střed." + +#: anchor_object.xhp#par_id3151212.51.help.text +msgid "To character" +msgstr "Ke znaku" + +#: anchor_object.xhp#par_id3151235.52.help.text +msgid "Anchors the selected item to a character." +msgstr "Ukotvení vybraného prvku ke znaku." + +#: anchor_object.xhp#par_id3155071.53.help.text +msgid "To paragraph" +msgstr "Na odstavec" + +#: anchor_object.xhp#par_id3155094.54.help.text +msgid "Anchors the selected item to the current paragraph." +msgstr "Ukotvení vybraného znaku na aktuální odstavec." + +#: anchor_object.xhp#par_id3155122.55.help.text +msgid "To page" +msgstr "Na stránku" + +#: anchor_object.xhp#par_id3155144.56.help.text +msgid "Anchors the selected item to the current page." +msgstr "Ukotvení vybraného prvku na aktuální stránku." + +#: anchor_object.xhp#par_id3145674.57.help.text +msgid "To frame" +msgstr "K rámci" + +#: anchor_object.xhp#par_id3145697.58.help.text +msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame." +msgstr "Ukotvení vybraného prvku k okolnímu rámci" + +#: anchor_object.xhp#par_id3145715.59.help.text +msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the item to another location. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> <emph/>submenu." +msgstr "Když vložíte objekt, obrázek nebo rámec, objeví se ikona kotvy, která ukazuje, kam je objekt umístěn (ukotven). Ukotvení položky lze změnit jejím tažením myší. Pro změnu vlastností ukotvení klepněte na položku pravým tlačítkem myši a vyberte z podnabídky <item type=\"menuitem\">Ukotvit</item><emph/>." + +#: text_centervert.xhp#tit.help.text +msgid "Using a Frame to Center Text on a Page" +msgstr "Zarovnání textu na střed stránky pomocí rámce" + +#: text_centervert.xhp#bm_id3155177.help.text +msgid "<bookmark_value>text frames; centering on pages</bookmark_value> <bookmark_value>centering;text frames on pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; centering text on</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: text_centervert.xhp#hd_id3155177.94.help.text +msgid "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Using a Frame to Center Text on a Page\">Using a Frame to Center Text on a Page</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Zarovnání textu na střed stránky pomocí rámce\">Zarovnání textu na střed stránky pomocí rámce</link></variable>" + +#: text_centervert.xhp#par_id3155920.78.help.text +msgid "Select the text that you want to center on the page." +msgstr "Vyberte text, který si přejete zarovnat na střed stránky." + +#: text_centervert.xhp#par_id3155868.79.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>." +msgstr "Vyberte <emph>Vložit - Rámec</emph>." + +#: text_centervert.xhp#par_id3152765.82.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">To page</item>." +msgstr "V nabídce <item type=\"menuitem\">Ukotvit</item> <emph/> zvolte <item type=\"menuitem\">Na stránku</item>." + +#: text_centervert.xhp#par_id3149844.95.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item> <emph/>area, set the dimensions of the frame." +msgstr "" + +#: text_centervert.xhp#par_id3156114.96.help.text +#, fuzzy +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Position</item> <emph/>area, select \"Center\" in the <item type=\"menuitem\">Horizontal</item> <emph/>and <item type=\"menuitem\">Vertical</item> <emph/>boxes." +msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\">Formát - Stránka</item> <emph/>a vyberte záložku <item type=\"menuitem\">Záhlaví</item> <emph/>nebo <item type=\"menuitem\">Zápatí</item> <emph/>." + +#: text_centervert.xhp#par_id3153410.97.help.text +msgctxt "text_centervert.xhp#par_id3153410.97.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: text_centervert.xhp#par_id3149615.84.help.text +msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area." +msgstr "" + +#: text_centervert.xhp#par_id3145098.83.help.text +msgid "To resize the frame, drag the edges of the frame." +msgstr "Pro změnu velikosti rámce táhněte myší za jeho okraje." + +#: text_frame.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting, Editing, and Linking Text Frames" +msgstr "Vkládání, úpravy a propojování textových rámců" + +#: text_frame.xhp#bm_id3149487.help.text +msgid "<bookmark_value>text frames; inserting/editing/linking</bookmark_value> <bookmark_value>editing;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;text frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; text frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>links;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; from frame to frame</bookmark_value> <bookmark_value>frames; linking</bookmark_value> <bookmark_value>printing;hiding text frames from printing</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: text_frame.xhp#hd_id3149487.3.help.text +msgid "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Text Frames\">Inserting, Editing, and Linking Text Frames</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Vkládání, úpravy a propojování textových rámců\">Vkládání, úpravy a propojování textových rámců</link></variable>" + +#: text_frame.xhp#par_id3149842.65.help.text +msgid "A text frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text." +msgstr "Textový rámec je obal pro text a obrázky, který je možné umístit kamkoliv na stránku. Rámce je možné použít také pro rozvržení stránky na sloupce." + +#: text_frame.xhp#hd_id3156104.64.help.text +msgid "To Insert a Text Frame" +msgstr "Vložení textového rámce" + +#: text_frame.xhp#par_id3149961.5.help.text +msgid "Select the text that you want to include in the frame." +msgstr "Vyberte text, který si přejete zahrnout do rámce." + +#: text_frame.xhp#par_id3149602.9.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>, and click OK." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Rámec</emph> a klepněte na tlačítko OK." + +#: text_frame.xhp#hd_id3145115.66.help.text +msgid "To Edit a Text Frame" +msgstr "Editování textového rámce" + +#: text_frame.xhp#par_id3149578.16.help.text +msgid "To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the changes that you want." +msgstr "Pro úpravy obsahu rámce klepněte do rámce a proveďte změny, které požadujete." + +#: text_frame.xhp#par_id3156239.14.help.text +msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <emph>Frame</emph>." +msgstr "Pro úpravu rámce rámec vyberte, klepněte na něj pravým tlačítkem myši a zvolte volby formátování. " + +#: text_frame.xhp#par_id3156261.63.help.text +msgid "To resize a text frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame." +msgstr "" + +#: text_frame.xhp#hd_id3153386.98.help.text +msgid "To Hide Text From Printing" +msgstr "Vyloučení textu z tisku" + +#: text_frame.xhp#par_id3154262.99.help.text +msgid "Any Writer text frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing." +msgstr "Každý textový rámec v aplikaci Writer může být nastaven do režimu, kdy je možné prohlížet text na obrazovce, ale při tisku nebude vytištěn." + +#: text_frame.xhp#par_id3154858.100.help.text +msgid "Select the text frame (you see the eight handles)." +msgstr "Vyberte textový rámec (uvidíte osm úchytů)." + +#: text_frame.xhp#par_id3155875.101.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Options</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Rámec/Objekt - Volby</emph>." + +#: text_frame.xhp#par_id3155899.102.help.text +msgid "In the <emph>Properties</emph> area, unmark the <emph>Print</emph> check box and click <emph>OK</emph>." +msgstr "V oblasti <emph>Vlastnosti</emph> odškrtněte pole <emph>tisk</emph> a klepněte na tlačítko <emph>OK</emph>." + +#: text_frame.xhp#hd_id3148701.83.help.text +msgid "To Link Text Frames" +msgstr "Odkázání na textový rámec" + +#: text_frame.xhp#par_id3149986.84.help.text +msgid "You can link Writer text frames so that their contents automatically flow from one frame to another." +msgstr "Textové rámce v aplikaci Writer můžete propojit, takže jejich obsah bude automaticky přetékat z jednoho rámce do druhého." + +#: text_frame.xhp#par_id3153025.71.help.text +msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame." +msgstr "Klepněte na ohraničení rámce, který si přejete propojit. Na hranách rámce se objeví úchyty pro výběr." + +#: text_frame.xhp#par_id3150223.87.help.text +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon <image id=\"img_id3148968\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>." +msgstr "" + +#: text_frame.xhp#par_id3150930.89.help.text +msgid "Click the frame that you want to link to." +msgstr "Klepněte na rámec, s kterým chcete propojit první rámec." + +#: text_frame.xhp#par_id3150947.75.help.text +msgid "You can only link frames if:" +msgstr "Propojit rámce je možné jen když:" + +#: text_frame.xhp#par_id3150969.76.help.text +msgid "The target frame is empty." +msgstr "Cílový rámec je prázdný." + +#: text_frame.xhp#par_id3154365.77.help.text +msgid "The target frame is not linked to another frame." +msgstr "Cílový rámec není propojen s jiným rámcem." + +#: text_frame.xhp#par_id3154383.78.help.text +msgid "The source and the target frames are in the same section. For example, you cannot link a header frame to a footer frame." +msgstr "Zdrojový a cílový rámec jsou ve stejné sekci. Není možné například propojit rámec v záhlaví s rámce v zápatí." + +#: text_frame.xhp#par_id3145559.79.help.text +msgid "The source frame does not have a next link." +msgstr "Zdrojový rámec nemá další propojení." + +#: text_frame.xhp#par_id3145577.81.help.text +msgid "The target or the source frame are not contained in each other." +msgstr "Cílový nebo zdrojový rámec nejsou obsaženy jeden v druhém." + +#: text_frame.xhp#par_id3151083.90.help.text +msgid "When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked frames." +msgstr "Pokud vybere propojený rámec, objeví se čára, která oba propojené rámce spojuje." + +#: text_frame.xhp#par_id5853144.help.text +msgid "The AutoSize feature is available only for the last frame in a chain of linked frames." +msgstr "Vlastnost Automatická výška lze v případě řetězce spojených rámců nastavit pouze pro poslední rámec." + +#: insert_tab_innumbering.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists" +msgstr "Změna úrovně osnovy číslovaného nebo odrážkového seznamu" + +#: insert_tab_innumbering.xhp#bm_id3145078.help.text +msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting in lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;changing outline levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>lowering outline levels</bookmark_value><bookmark_value>rising outline levels</bookmark_value><bookmark_value>changing;outline levels</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabelátory; vkládání do seznamů</bookmark_value><bookmark_value>číslování; změna úrovně</bookmark_value><bookmark_value>seznamy;změna úrovně</bookmark_value><bookmark_value>úrovně;změna úrovně osnovy</bookmark_value><bookmark_value>odrážkové seznamy;změna úrovně</bookmark_value><bookmark_value>snížení úrovně osnovy</bookmark_value><bookmark_value>zvýšení úrovně osnovy</bookmark_value><bookmark_value>změna;úrovně osnovy</bookmark_value>" + +#: insert_tab_innumbering.xhp#hd_id3145078.6.help.text +msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Změna úrovně osnovy číslovaného nebo odrážkového seznamu\">Změna úrovně osnovy číslovaného nebo odrážkového seznamu</link></variable>" + +#: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3155909.5.help.text +msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab." +msgstr "Pro posunutí číslovaného nebo odrážkového odstavce o jednu úroveň níže v osnově klepněte na začátek odstavce a stiskněte klávesu Tab." + +#: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3155859.7.help.text +msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab." +msgstr "Pro posunutí číslovaného nebo odrážkového odstavce o jednu úroveň výše v osnově klepněte na začátek odstavce a stiskněte klávesy Shift+Tab." + +#: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3153403.8.help.text +msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." +msgstr "Pro vložení tabelátoru mezi číslo nebo odrážku a text odstavce klepněte na začátek odstavce a stiskněte klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." + +#: insert_graphic_dialog.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting a Graphic From a File" +msgstr "Vložení obrázku ze souboru" + +#: insert_graphic_dialog.xhp#bm_id3154896.help.text +msgid "<bookmark_value>pictures; inserting by dialog</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; pictures, by dialog</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: insert_graphic_dialog.xhp#hd_id3154896.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic From a File\">Inserting a Graphic From a File</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Vložení obrázku ze souboru\">Vložení obrázku ze souboru</link></variable>" + +#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3155914.2.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the graphic." +msgstr "Klepněte na místo v dokumentu, kam si přejete vložit obrázek. " + +#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3155864.3.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Picture - From File\"><emph>Insert - Picture - From File</emph></link>." +msgstr "Zvolte <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Vložit - Obrázek - Ze souboru\"><emph>Vložit - Obrázek - Ze souboru</emph></link>." + +#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3156021.4.help.text +msgid "Locate the graphic file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>." +msgstr "Najděte soubor obrázku, který si přejete vložit, a klepněte na <emph>Otevřít</emph>." + +#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3153396.5.help.text +msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in." +msgstr "Ve výchozím stavu je vložený obrázek zarovnán na střed nad odstavcem, do kterého jste klepli." + +#: text_animation.xhp#tit.help.text +msgid "Animating Text" +msgstr "Animování textu" + +#: text_animation.xhp#bm_id3151182.help.text +msgid "<bookmark_value>text animation</bookmark_value> <bookmark_value>effects; text animation</bookmark_value> <bookmark_value>animations;text</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: text_animation.xhp#hd_id3151182.17.help.text +msgid "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Animating Text\">Animating Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Animování textu\">Animování textu</link></variable>" + +#: text_animation.xhp#par_id3145080.18.help.text +msgid "You can only animate text that is contained in a drawing object, such as rectangles, lines, or text objects. For example, draw a rectangle, then double-click the rectangle and enter your text." +msgstr "Animovat je možné pouze text, který je obsažen v kreslených objektech, jakou jsou obdélníky, čáry nebo textové objekty. Příklad: nakreslete obdélník, poklepejte do něj a vepište váš text." + +#: text_animation.xhp#par_id3149811.19.help.text +msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate." +msgstr "Vyberte kreslený objekt obsahující text, který si přejete animovat." + +#: text_animation.xhp#par_id3155178.20.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Object - Text Attributes</item>, and then click the<emph/> <item type=\"menuitem\">Text Animation</item> tab." +msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\">Formát - Objekt - Atributy textu</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Animace textu</item>." + +#: text_animation.xhp#par_id3149819.21.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Effect</item> <emph/>box, select the animation that you want." +msgstr "V oblasti <item type=\"menuitem\">Efekty</item> <emph/> si vyberte animace." + +#: text_animation.xhp#par_id3145786.22.help.text +msgid "Set the properties of the effect, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Nastavte vlastnosti efektu a klepněte na tlačítko <emph>OK</emph>." + +#: auto_numbering.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type" +msgstr "Vytvoření číslovaného nebo odrážkového seznamu při psaní" + +#: auto_numbering.xhp#bm_id3147407.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering; lists, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists;creating while typing</bookmark_value> <bookmark_value>lists;automatic numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;lists</bookmark_value> <bookmark_value>automatic bullets/numbers; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; automatic numbering</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: auto_numbering.xhp#hd_id3147407.26.help.text +msgid "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Vytváření číslovaného nebo odrážkového seznamu\">Vytváření číslovaného nebo odrážkového seznamu</link> </variable>" + +#: auto_numbering.xhp#par_id3155525.16.help.text +msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type." +msgstr "$[officename] může číslování a odrážky přidat při psaní." + +#: auto_numbering.xhp#hd_id3154243.28.help.text +msgid "To Enable Automatic Numbering and Bulleting" +msgstr "Aktivovat automatické číslování a odrážky" + +#: auto_numbering.xhp#par_id3152830.29.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Apply numbering – symbol”." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav</item>, klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Volby</item> a zaškrtněte \"Použít číslování - symbol\"." + +#: auto_numbering.xhp#par_id3152867.30.help.text +msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected." +msgstr "Vyberte <emph>Formát - Automatické opravy</emph> a ujistěte se, že je aktivována volba <emph>Při psaní</emph>." + +#: auto_numbering.xhp#par_id2357860.help.text +msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style." +msgstr "Automatické číslování se používá jen pro odstavce formátované stylem odstavce \"Výchozí\", \"Tělo textu\" nebo \"Odsazení těla textu\"." + +#: auto_numbering.xhp#hd_id3152897.21.help.text +msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type" +msgstr "Pro vytvoření číslovaného nebo odrážkového seznamu při psaní " + +#: auto_numbering.xhp#par_id3147773.22.help.text +msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)." +msgstr "Pro začátek číslování napište 1., i., nebo I. Pro začátek odrážkového seznamu napište * nebo -. Místo tečky za číslem je také možné použít pravou kulatou závorku, například 1) nebo i)." + +#: auto_numbering.xhp#par_id3147794.23.help.text +msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet." +msgstr "Vložte mezeru, napište váš text a potom stiskněte Enter. Další odstavec bude mít automaticky další číslo nebo odrážku. " + +#: auto_numbering.xhp#par_id3147814.31.help.text +msgid "Press Enter again to finish the list." +msgstr "Pro dokončení seznamu stiskněte Enter ještě jednou." + +#: auto_numbering.xhp#par_id3147287.25.help.text +msgid "You can start a numbered list with any number." +msgstr "Číslovaný seznam můžete začít jakýmkoli číslem. " + +#: auto_numbering.xhp#par_id3154083.27.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\">Format - Bullets and Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formát - Číslování/Odrážky\">Formát - Odrážky a číslování</link>" + +#: templates_styles.xhp#tit.help.text +msgid "Templates and Styles" +msgstr "Šablony a styly" + +#: templates_styles.xhp#bm_id3153396.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting styles; styles and templates</bookmark_value> <bookmark_value>styles; styles and templates</bookmark_value> <bookmark_value>organizing; templates (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>templates; organizing (guide)</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: templates_styles.xhp#hd_id3153396.15.help.text +msgid "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">Templates and Styles</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Šablony a styly\">Šablony a styly</link></variable>" + +#: templates_styles.xhp#par_id3149635.2.help.text +msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles." +msgstr "Šablona je dokument obsahující určité styly formátování, obrázky, tabulky, objekty a další informace. Používá se jako základ pro vytváření dalších dokumentů. Je možné například v dokumentu definovat styly odstavců a znaků, dokument uložit jako šablonu a potom použít pro vytvoření nového dokumentu se stejnými styly." + +#: templates_styles.xhp#par_id3149957.18.help.text +msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template." +msgstr "Pokud neurčíte jinak, každý nový textový dokument $[officename] bude založen na výchozí šabloně." + +#: templates_styles.xhp#par_id3149974.3.help.text +msgid "$[officename] has a number of <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">predefined templates</link> that you can use to create different types or text documents, such as business letters." +msgstr "$[officename] obsahuje <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"předdefinované šablony\">předdefinovaných šablon</link>, které je možné využít pro tvorbu různých druhů textových dokumentů, jako je například obchodní korespondence." + +#: templates_styles.xhp#hd_id3149613.4.help.text +msgid "Viewing and Organizing Styles in Templates" +msgstr "Zobrazení a správa stylů v šablonách" + +#: templates_styles.xhp#par_idN106B0.help.text +msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Template Management</link> dialog to copy styles from one document to another." +msgstr "Pro kopírování stylů z jednoho dokumentu do ostatních použijte dialog <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Správa šablon\">Správa šablon</link>." + +#: templates_styles.xhp#par_id3153377.7.help.text +msgid "To copy a style, drag it to another template or document." +msgstr "Pro kopírování stylu přetáhněte styl do jiné šablony nebo dokumentu." + +#: border_page.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Borders for Pages" +msgstr "Upřesnění ohraničení pro stránky" + +#: border_page.xhp#bm_id3156136.help.text +msgid "<bookmark_value>pages;defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for pages</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around pages</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page borders</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: border_page.xhp#hd_id3156136.15.help.text +msgid "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">Defining Borders for Pages</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\"> Definice Ohraničení pro Stránky</link></variable>" + +#: border_page.xhp#par_id3148473.1.help.text +msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]." +msgstr "V programu Writer definujete okraje <emph>stylů stránek</emph>, nikoliv jednotlivé strany. Všechny změny okrajů se použijí na všech stranách, které používají stejný styl strany. Upozornění: Stránkový styl nelze v $[officename] vrátit funkcí Zpět." + +#: border_page.xhp#hd_id3150503.2.help.text +#, fuzzy +msgctxt "border_page.xhp#hd_id3150503.2.help.text" +msgid "To Set a Predefined Border Style" +msgstr "Použití přednastaveného stylu ohraničení" + +#: border_page.xhp#par_id3148491.3.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3148491.3.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka - Ohraničení</emph>." + +#: border_page.xhp#par_id3150771.4.help.text +msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area." +msgstr "V oblasti <emph>Výchozí</emph> vyberte jeden z výchozích stylů ohraničení." + +#: border_page.xhp#par_id3154046.5.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3154046.5.help.text" +msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "V oblasti <emph>Čára</emph> vyberte styl a bravu čáry vybraného stylu ohraničení. Toto nastavení bude použito na všechny čáry, které jsou zahrnuty ve vybraném stylu ohraničení." + +#: border_page.xhp#par_id3152472.6.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3152472.6.help.text" +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area." +msgstr "V oblasti <emph>Vzdálenost k obsahu</emph> vyberte vzdálenost mezi ohraničením a obsahem stránky." + +#: border_page.xhp#par_id3156023.7.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3156023.7.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." +msgstr "Pro použití změn klepněte na tlačítko <emph>OK</emph>." + +#: border_page.xhp#hd_id3145068.8.help.text +#, fuzzy +msgctxt "border_page.xhp#hd_id3145068.8.help.text" +msgid "To Set a Customized Border Style" +msgstr "Použití vlastního stylu ohraničení" + +#: border_page.xhp#par_id3148663.9.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3148663.9.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka - Ohraničení</emph>." + +#: border_page.xhp#par_id3150541.10.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3150541.10.help.text" +msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." +msgstr "V oblasti <emph>Uživatelem definované</emph> vyberte hranu(hrany), které si přejete zobrazit v běžném rozvržení. Pro zapnutí výběru klepněte na vybranou hranu v náhledu." + +#: border_page.xhp#par_id3159149.11.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3159149.11.help.text" +msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "V oblasti <emph>Čára</emph> vyberte styl a bravu čáry vybraného stylu ohraničení. Toto nastavení bude použito na všechny čáry, které jsou zahrnuty ve vybraném stylu ohraničení." + +#: border_page.xhp#par_id3156282.12.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3156282.12.help.text" +msgid "Repeat the last two steps for every border edge." +msgstr "Poslední dva kroky opakujte pro každou hranu ohraničení." + +#: border_page.xhp#par_id3151041.13.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3151041.13.help.text" +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area." +msgstr "V oblasti <emph>Vzdálenost k obsahu</emph> nastavte vzdálenost mezi čarami ohraničení a obsahem." + +#: border_page.xhp#par_id3145606.14.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3145606.14.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." +msgstr "Pro použití změn klepněte na tlačítko <emph>OK</emph>." + +#: hyperlinks.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator" +msgstr "Vkládání hypertextových odkazů pomocí navigátoru" + +#: hyperlinks.xhp#bm_id3155845.help.text +msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; hyperlinks from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting with Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;inserting hyperlinks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hypertextové odkazy; vkládání pomocí Navigátoru</bookmark_value> <bookmark_value>vkládání; hypertextové odkazy z Navigátoru</bookmark_value> <bookmark_value>křížové odkazy; vkládání pomocí Navigátoru</bookmark_value> <bookmark_value>Navigátor;vkládání textových odkazů</bookmark_value>" + +#: hyperlinks.xhp#hd_id3155845.21.help.text +msgid "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks With the Navigator\">Inserting Hyperlinks With the Navigator</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\" name=\"Vkládání hypertextových odkazů pomocí navigátoru\">Vkládání hypertextových odkazů pomocí navigátoru</link></variable>" + +#: hyperlinks.xhp#par_id3155858.20.help.text +msgid "You can insert a cross-reference as a hyperlink in your document using the Navigator. You can even cross-reference items from other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> documents. If you click the hyperlink when the document is opened in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, you are taken to the cross-referenced item." +msgstr "Hypertextový odkaz jako odkaz na nějaké místo v dokumentu je možné do dokumentu vložit pomocí navigátoru. Odkazovat můžete také na prvky z jiných dokumentů <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. Pokud klepnete na hypertextový odkaz, který vede do otevřeného dokumentu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, budete přeneseni k odkazovanému prvku." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3149833.32.help.text +msgid "Open the document(s) containing the items you want to cross-reference." +msgstr "Otevřete dokument(y) obsahující prvky, na které chcete odkazovat." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3148846.23.help.text +msgid "On the Standard bar, click the <emph>Navigator</emph> icon." +msgstr "Na panelu nástrojů Standardní klepněte na ikonu <emph>Navigátoru</emph>." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3156108.25.help.text +msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">Drag Mode</item> icon, and ensure that <item type=\"menuitem\">Insert as Hyperlink</item> <emph/>is selected." +msgstr "" + +#: hyperlinks.xhp#par_id3153396.31.help.text +msgid "In the list at the bottom of the Navigator, select the document containing the item that you want to cross-reference." +msgstr "V seznamu u spodního okraje navigátoru vyberte dokument obsahující prvek, na který chcete odkazovat." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3153416.24.help.text +msgid "In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you want to insert as a hyperlink." +msgstr "V seznamu navigátoru klepněte na znak plus před prvkem, který si přejete vložit jako odkaz. " + +#: hyperlinks.xhp#par_id3153133.26.help.text +msgid "Drag the item to where you want to insert the hyperlink in the document." +msgstr "Přetáhněte vybranou položku do dokumentu na místo, kam chcete vložit hypertextový odkaz." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3149635.27.help.text +msgid "The name of the item is inserted in the document as an underlined hyperlink." +msgstr "Název prvku je do dokumentu vložen jako podtržený hypertextový odkaz. " + +#: tablemode.xhp#tit.help.text +msgid "Modifying Rows and Columns by Keyboard" +msgstr "Úpravy řádků a sloupců pomocí klávesnice" + +#: tablemode.xhp#bm_id3155856.help.text +msgid "<bookmark_value>table mode selection</bookmark_value><bookmark_value>proportional distribution of tables</bookmark_value><bookmark_value>relative distribution of table cells</bookmark_value><bookmark_value>tables; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>cells; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard;modifying the behavior of rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>behavior of rows/columns</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>výběr režimu tabulky</bookmark_value><bookmark_value>proporcionální rozdělení tabulek</bookmark_value><bookmark_value>relativní rozdělení buněk tabulky</bookmark_value><bookmark_value>tabulky; přizpůsobení šířky pomocí klávesnice</bookmark_value><bookmark_value>buňky; přizpůsobení šířky pomocí klávesnice</bookmark_value><bookmark_value>klávesnice;změna chování řádků/sloupců</bookmark_value><bookmark_value>chování řádků/sloupců</bookmark_value>" + +#: tablemode.xhp#hd_id3155856.7.help.text +msgid "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Modifying Rows and Columns by Keyboard</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Úpravy řádků a sloupců pomocí klávesnice\">Úpravy řádků a sloupců pomocí klávesnice</link></variable>" + +#: tablemode.xhp#par_id3149835.12.help.text +msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits." +msgstr "Když vložíte nebo odstraníte buňku, řádek nebo sloupec tabulky, nastavení <item type=\"menuitem\">vlastností řádků/sloupců</item> určuje, jak budou ovlivněny sousední prvky. Například do tabulky s pevnými rozměry řádků a sloupců lze vložit nové řádky a sloupce pouze pokud to místo dovolí." + +#: tablemode.xhp#par_id7344279.help.text +msgid "Note that these properties are valid only for changes to the column width that are made using the keyboard. Using the mouse, you are free to make any column width changes." +msgstr "Důležité je poznamenat, že tyto možnosti se týkají pouze změn šířek sloupců pomocí klávesnice. Při použití myši je možné provádět jakékoli změny šířky sloupců." + +#: tablemode.xhp#par_id3156110.8.help.text +msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>, or use the <item type=\"menuitem\">Fixed</item>, <item type=\"menuitem\">Fixed/Proportional</item>, and <item type=\"menuitem\">Variable</item> icons on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar. There are three display modes for tables:" +msgstr "" + +#: tablemode.xhp#par_id3149638.9.help.text +msgid "<emph>Fixed</emph> - changes only affect the adjacent cell, and not the entire table. For example, when you widen a cell, the adjacent cell becomes narrower, but the width of the table remains constant." +msgstr "<emph>Neměnný</emph> - změny ovlivní jen vedlejší buňky, ne celou tabulku. Pokud například zvětšíte šířku buňky, vedlejší buňka se zúží, ale šířka celé tabulky zůstane konstantní." + +#: tablemode.xhp#par_id3149613.10.help.text +msgid "<emph>Fixed, proportional</emph> - changes affect the entire table, and wide cells shrink more than narrow cells. For example, when you widen a cell, the adjacent cells become proportionally narrower, but the width of the table remains constant." +msgstr "<emph>Neměnné, proporcionální</emph> - změny ovlivní celou tabulku, široké buňky budou zúženy více než úzké buňky. Pokud například zvětšíte šířku buňky, vedlejší buňky se úměrně zúží, ale šířka celé tabulky zůstane konstantní.." + +#: tablemode.xhp#par_id3149864.11.help.text +msgid "<emph>Variable</emph> - changes affect the table size. For example, when you widen a cell, the width of the table increases." +msgstr "<emph>Proměnný</emph> - změny ovlivní velikost tabulky. Poku například rozšíříte buňku, zvětší se šířka celé tabulky." + +#: printing_order.xhp#tit.help.text +msgid "Printing in Reverse Order" +msgstr "Tisk v opačném pořadí" + +#: printing_order.xhp#bm_id3149688.help.text +msgid "<bookmark_value>ordering;printing in reverse order</bookmark_value> <bookmark_value>printing; reverse order</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: printing_order.xhp#hd_id3149688.1.help.text +msgid "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Printing in Reverse Order</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Tisk v opačném pořadí\">Tisk v opačném pořadí</link></variable>" + +#: printing_order.xhp#par_id3155854.3.help.text +msgctxt "printing_order.xhp#par_id3155854.3.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Tisk</emph>." + +#: printing_order.xhp#par_id3149836.5.help.text +msgctxt "printing_order.xhp#par_id3149836.5.help.text" +msgid "Click the <emph>Options</emph> tab." +msgstr "Klepněte na záložku <emph>Volby</emph>." + +#: printing_order.xhp#par_id3156106.6.help.text +msgid "Choose <emph>Print in reverse page order</emph>." +msgstr "Vyberte <emph>Převráceno</emph>." + +#: printing_order.xhp#par_id3153418.7.help.text +msgctxt "printing_order.xhp#par_id3153418.7.help.text" +msgid "Click <emph>Print</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Tisk</emph>." + +#: printing_order.xhp#par_id3149616.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Tisk\">Tisk</link>" + +#: indices_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Index or Table of Contents Entries" +msgstr "Definování položek rejstříků a obsahů" + +#: indices_enter.xhp#bm_id3149689.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of contents</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: indices_enter.xhp#hd_id3149689.4.help.text +msgid "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Defining Index or Table of Contents Entries</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Definování položek rejstříků a obsahů\">Definování položek rejstříků a obsahů</link></variable>" + +#: indices_enter.xhp#hd_id3155862.6.help.text +msgid "To Define Index Entries" +msgstr "Vytvoření položek indexu" + +#: indices_enter.xhp#par_id3156380.7.help.text +msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry." +msgstr "Klepněte do slova nebo v dokumentu vyberte slova, která chcete použít jako položku rejstříku" + +#: indices_enter.xhp#par_id3147409.9.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>, and do one of the following:" +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Položka</emph> a proveďte jedno z následujících:" + +#: indices_enter.xhp#hd_id3147119.12.help.text +msgid "To Define Table of Contents Entries" +msgstr "Definování položek obsahu" + +#: indices_enter.xhp#par_id3147132.5.help.text +msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents." +msgstr "Nejlepší způsob pro vytvoření obsahu je použít na odstavce, které si přejete zahrnout do obsahu, předdefinovaný styl odstavce, jako například \"Nadpis 1\"." + +#: indices_enter.xhp#hd_id3150230.13.help.text +msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry" +msgstr "" + +#: indices_enter.xhp#par_id3150933.14.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph> and click the <emph>Numbering</emph> tab." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Číslování osnovy</emph> a klepněte na záložku <emph>Číslování</emph>." + +#: indices_enter.xhp#par_id3150964.15.help.text +msgid "Select the paragraph style that you want to include in your table of contents in the <emph>Paragraph Style</emph> box." +msgstr "V poli <emph>Styl odstavce</emph> vyberte styl odstavce, který si přejete zahrnout do obsahu. " + +#: indices_enter.xhp#par_id3150523.16.help.text +msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the hierarchical level that you want to apply the paragraph style to." +msgstr "V seznamu <emph>Úroveň</emph> klepněte na úroveň v hierarchii, na kterou chcete použít styl odstavce." + +#: indices_enter.xhp#par_id3153730.17.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph>. You can now apply the style to headings in your document and include them in your table of contents. " +msgstr "Klepněte na tlačítko <emph>OK</emph>. Nyní je možné styl použít na nadpisy a tím je zahrnout do obsahu." + +#: arrange_chapters.xhp#tit.help.text +msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator" +msgstr "Přeskupení dokumentu použitím Navigátoru" + +#: arrange_chapters.xhp#bm_id3149973.help.text +msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value> <bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value> <bookmark_value>moving;headings</bookmark_value> <bookmark_value>demoting heading levels</bookmark_value> <bookmark_value>promoting heading levels</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;heading levels and chapters</bookmark_value> <bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;arranging chapters</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: arrange_chapters.xhp#hd_id3149973.58.help.text +msgid "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Rearranging a Document by Using the Navigator\">Arranging Chapters in the Navigator</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Přeuspořádání dokumentu použitím Navigátoru\">Uspořádání kapitol v Navigátoru</link></variable>" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3147795.59.help.text +msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>, select the style in the <emph>Paragraph Style </emph>box, and then double-click a number in the <emph>Levels </emph>list." +msgstr "Nadpisy a podřízeným textem můžete v dokumentu pohybovat pomocí Navigátoru. Zároveň můžete měnit i velikost nadpisu. Pro využití této vlastnosti změňte formát nadpisů ve vašem dokumentu na jeden z předdefinovaných stylů odstavce pro nadpisy. Pro použití vlastního stylu odstavce pro nadpis zvolte <emph>Nástroje - Číslování osnovy</emph>, vyberte styl v poli <emph>Styl odstavce </emph> a potom poklepejte na číslo v seznamu <emph>Úrovně</emph>." + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3145652.62.help.text +msgid "To quickly move the text cursor to a heading in the document, double-click the heading in the <emph>Navigator </emph>list." +msgstr "Pro rychlé umístění kurzoru k nadpisu v dokumentu poklepejte na daný nadpis v seznamu <emph>Navigátoru</emph>." + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3155461.60.help.text +msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the <emph>Navigator</emph>, double-click its frame." +msgstr "Pro ukotvení <emph>Navigátoru</emph> přetáhněte jeho titulní pruh k okraji pracovního prostoru. K uvolnění <emph>Navigátoru</emph> poklepejte na jeho okraj." + +#: arrange_chapters.xhp#hd_id3151184.70.help.text +msgid "To Move a Heading Up or Down in the Document" +msgstr "Posunutí nadpisu v dokumentu nahoru nebo dolů" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id0915200809400790.help.text +msgid "Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the heading levels that are shown." +msgstr "Ujistěte se, že se v Navigátoru zobrazují všechny úrovně nadpisů. Ve výchozím nastavení se zobrazují všechny úrovně. Podle následujícího návodu můžete změnit zobrazené úrovně." + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3151206.71.help.text +msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the<emph> Navigator</emph> icon <image id=\"img_id5211883\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>." +msgstr "" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3151238.72.help.text +msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View </emph>icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>." +msgstr "" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3155089.74.help.text +msgctxt "arrange_chapters.xhp#par_id3155089.74.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Udělejte jedno z následujícího:" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3155114.63.help.text +msgid "Drag a heading to a new location in the <emph>Navigator </emph>list." +msgstr "Přetáhněte nadpis na novou pozici v seznamu <emph>Navigátoru</emph>." + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3155139.75.help.text +msgid "Click a heading in the <emph>Navigator </emph>list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter </emph>icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>." +msgstr "" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3145758.64.help.text +msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down Ctrl while you drag or click the <emph>Promote Chapter </emph>or <emph>Demote Chapter </emph>icons." +msgstr "Pro přemístění nadpisu bez podřízeného textu podržte při přetahování nebo při klepnutí na ikonu <emph>Zvýšit úroveň kapitoly </emph>nebo <emph>Snížit úroveň kapitoly</emph> klávesu Ctrl. " + +#: arrange_chapters.xhp#hd_id3155402.76.help.text +msgid "To Promote or Demote the Level of a Heading" +msgstr "Zvýšit nebo snížit úroveň nadpisu" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3155424.77.help.text +msgid "Select the heading in the <emph>Navigator </emph>list. " +msgstr "Vyberte nadpis ze seznamu <emph>Navigátor </emph>." + +#: arrange_chapters.xhp#par_idN1081C.help.text +msgid "Click the <emph>Promote Level </emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level </emph>icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>." +msgstr "" + +#: arrange_chapters.xhp#hd_id3155525.78.help.text +msgid "To Change the Number of Heading Levels That Are Displayed" +msgstr "Změna počtu zobrazených úrovní nadpisu" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3151352.79.help.text +msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown </emph>icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list." +msgstr "" + +#: conditional_text.xhp#tit.help.text +msgid "Conditional Text" +msgstr "Podmíněný text" + +#: conditional_text.xhp#bm_id3155619.help.text +msgid "<bookmark_value>matching conditional text in fields</bookmark_value> <bookmark_value>if-then queries as fields</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text; setting up</bookmark_value> <bookmark_value>text; conditional text</bookmark_value> <bookmark_value>defining;conditions</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: conditional_text.xhp#hd_id3155619.4.help.text +msgid "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Conditional Text\">Conditional Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Podmíněný text\">Podmíněný text</link></variable>" + +#: conditional_text.xhp#par_id3155879.5.help.text +msgid "You can set up fields in your document that display text when a condition that you define is met. For example, you can define the conditional text that is displayed in a series of reminder letters." +msgstr "Do vašeho dokumentu je možné vložit pole, která budou zobrazovat text jen v tom případě, že vámi zadaná podmínka bude splněna. Je možné například definovat podmíněný text, který bude zobrazen v řadě upomínaných dopisů." + +#: conditional_text.xhp#par_id3155895.6.help.text +msgid "Setting up conditional text in this example is a two-part process. First you create a variable, and then you create the condition." +msgstr "Zadání podmíněného textu je v tomto příkladu rozděleno na dvě části. Nejdříve vytvoříte proměnnou a potom podmínku." + +#: conditional_text.xhp#hd_id3153175.61.help.text +msgid "To Define a Conditional Variable" +msgstr "Vytvoření podmíněné proměnné" + +#: conditional_text.xhp#par_id3153185.62.help.text +msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition statement. " +msgstr "V první části příkladu je třeba vytvořit proměnnou pro podmínkový výraz." + +#: conditional_text.xhp#par_id3155566.8.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Pole - Jiné</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Proměnné</item>." + +#: conditional_text.xhp#par_id3147759.9.help.text +#, fuzzy +msgid "Click \"Set variable\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list." +msgstr "V <item type=\"menuitem\">seznamu</item> klepněte na \"Podmíněný text\"<emph/>." + +#: conditional_text.xhp#par_id3147784.10.help.text +msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example <item type=\"literal\">Reminder</item>." +msgstr "Zadejte název proměnné do pole <item type=\"menuitem\">Název</item>, například <item type=\"literal\">Připomínka</item>." + +#: conditional_text.xhp#par_id3147810.57.help.text +msgid "Click \"Text\" in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Format</item> list." +msgstr "" + +#: conditional_text.xhp#par_id7748344.help.text +msgid "Enter <item type=\"literal\">1</item> in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>.<br/>The Format list now displays a \"General\" format." +msgstr "" + +#: conditional_text.xhp#hd_id3145645.63.help.text +msgid "To Define a Condition and the Conditional Text" +msgstr "Vytvoření podmínky a podmíněného textu" + +#: conditional_text.xhp#par_id3145659.64.help.text +msgid "The second part of the example is to define the condition that must be met, and to insert a placeholder for displaying the conditional text in your document." +msgstr "V druhé části příkladu je třeba definovat podmínku, která musí být splněna a vložit rezervované místo pro zobrazení podmíněného textu." + +#: conditional_text.xhp#par_id3151193.12.help.text +msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your text." +msgstr "Umístěte ukazatel myši do textu tam, kam si přejete vložit podmíněný text." + +#: conditional_text.xhp#par_id3151212.65.help.text +msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3151212.65.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Pole - Jiné</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Funkce</item>." + +#: conditional_text.xhp#par_id3151250.13.help.text +msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3151250.13.help.text" +msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list." +msgstr "V <item type=\"menuitem\">seznamu</item> klepněte na \"Podmíněný text\"<emph/>." + +#: conditional_text.xhp#par_id3155936.14.help.text +msgid "Type <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> <emph/>box. In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three." +msgstr "Zadejte <item type=\"literal\">Připomínka EQ \"3\"</item> v poli <item type=\"menuitem\">Podmínka</item><emph/>. Jinými slovy, podmíněný text se zobrazí, pokud proměnná uvedená v první části tohoto příkladu bude rovna třem." + +#: conditional_text.xhp#par_id3155969.15.help.text +msgid "The quotation marks enclosing the \"3\" indicate that the variable that you defined in the first part of this example is a text string." +msgstr "Uvozovky uzavírající \"3\" signalizují, že proměnná, kterou jste definovali v prvním kroku, je textový řetězec." + +#: conditional_text.xhp#par_id3150446.16.help.text +msgid "Type the text that you want to display when the condition is met in the <emph>Then</emph> box. There is almost no limit to the length of the text that you can enter. You can paste a paragraph into this box." +msgstr "Do pole <emph>Potom</emph> vepište text, který chcete aby byl zobrazen, pokud bude splněna podmínka. Délka vloženého textu není téměř omezena, do pole můžete vložit i celý odstavec." + +#: conditional_text.xhp#par_id3150473.17.help.text +msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3150473.17.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Klepněte na tlačítko <emph>Vložit</emph> a potom klepněte na <emph>Zavřít</emph>." + +#: conditional_text.xhp#hd_id3155073.66.help.text +msgid "To Display the Conditional Text" +msgstr "Zobrazení podmíněného textu" + +#: conditional_text.xhp#par_id3155086.67.help.text +msgid "In this example, the conditional text is displayed when the value of the conditional variable is equal to 3." +msgstr "V tomto příkladu bude podmíněný text zobrazen pouze tehdy, bude-li hodnota proměnné rovna třem." + +#: conditional_text.xhp#par_id3155110.19.help.text +msgid "Place your cursor in front of the field that you defined in the first part of this example, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>." +msgstr "Umístěte ukazatel myši před pole, které jste definovali v prvním kroku příkladu, a zvolte <emph>Úpravy - Pole</emph>." + +#: conditional_text.xhp#par_id3155136.68.help.text +msgid "Replace the number in the <item type=\"menuitem\">Value</item> <emph/>box with 3, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">Close</item>." +msgstr "" + +#: conditional_text.xhp#par_id3155168.20.help.text +msgid "If the field does not automatically update, press F9." +msgstr "Pokud není pole aktualizováno automaticky, stiskněte klávesu F9." + +#: conditional_text.xhp#par_id3145714.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of conditional operators\">List of conditional operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Seznam podmínkových operátorů\">Seznam podmínkových operátorů</link>" + +#: insert_graphic_gallery.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop" +msgstr "Vkládání obrázků z Galerie přetáhnutím myší" + +#: insert_graphic_gallery.xhp#bm_id3145083.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>replacing;objects from Gallery</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vkládání; z galerie do textu</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; vkládání z galerie do textu</bookmark_value><bookmark_value>náhrada;objekty z Galerie</bookmark_value>" + +#: insert_graphic_gallery.xhp#hd_id3145083.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Vkládání obrázků z Galerie přetáhnutím myší\">Vkládání obrázků z Galerie přetáhnutím myší</link></variable>" + +#: insert_graphic_gallery.xhp#par_id3155907.2.help.text +msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation." +msgstr "Objekty z galerie je možné myší přetáhnout do textového dokumentu, tabulky, kresby nebo prezentace." + +#: insert_graphic_gallery.xhp#par_id3155923.6.help.text +msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object." +msgstr "Pro nahrazení objektu z galerie, který jste vložili do dokumentu, stiskněte klávesy Shift+Ctrl a na stávající objekt přetáhněte z galerie jiný objekt." + +#: reset_format.xhp#tit.help.text +msgid "Resetting Font Attributes" +msgstr "Obnovení vlastností písma" + +#: reset_format.xhp#bm_id3149963.help.text +msgid "<bookmark_value>formats; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>font attributes; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>resetting; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>direct formatting;exiting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;exiting direct formatting</bookmark_value> <bookmark_value>exiting;direct formatting</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: reset_format.xhp#hd_id3149963.26.help.text +msgid "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Resetting Font Attributes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Obnovení vlastností písma\">Obnovení vlastností písma</link></variable>" + +#: reset_format.xhp#par_id3154091.27.help.text +#, fuzzy +msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing Ctrl+Shift+X. For example, if you have pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press Ctrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph." +msgstr "Rychle ukončit ruční formátování textu je možné stisknutím klávesy šipka vpravo. Pokud jste například stiskli klávesy Ctrl+B pro tučný vzhled písma při psaní, pro návrat k výchozímu formátu písma stiskněte klávesu šipka vpravo." + +#: reset_format.xhp#par_id3155854.28.help.text +#, fuzzy +msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>." +msgstr "Pro obnovení výchozího formátování existujícího textu vyberte text a zvolte příkaz z nabídky <emph>Formát - Výchozí formátování</emph>." + +#: calculate_intable.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating Cell Totals in Tables" +msgstr "Výpočet celkového součtu buněk tabulky" + +#: calculate_intable.xhp#bm_id3147400.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating;sums in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>totals in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>cells;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>table cells;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>sums of table cell series</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>výpočty;součty v textových tabulkách</bookmark_value> <bookmark_value>součty v textových tabulkách</bookmark_value> <bookmark_value>tabulky;počítání součtů</bookmark_value> <bookmark_value>buňky;počítání součtů</bookmark_value> <bookmark_value>buňky tabulek;počítání součtů</bookmark_value> <bookmark_value>součty řad buněk tabulky</bookmark_value>" + +#: calculate_intable.xhp#hd_id3147400.3.help.text +msgid "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in Tables\">Calculating the Sum of a Series of Table Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in Tables\">Součet rozsahu buněk tabulky</link></variable>" + +#: calculate_intable.xhp#par_id3154243.4.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>, and insert a table with one column and more than one row into a text document." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Tabulka</emph> a do textového dokumentu bude vložena tabulka o jednom sloupci a více než jednom řádku." + +#: calculate_intable.xhp#par_id3154203.5.help.text +msgid "Type a number in each cell of the column, but leave the last cell in the column empty." +msgstr "Do každé buňky ve sloupci vložte číslo, ale poslední nechte prázdnou." + +#: calculate_intable.xhp#par_id3154222.6.help.text +msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table Bar</item>.<br/>The<emph/> <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with the entry \"=sum\"." +msgstr "" + +#: calculate_intable.xhp#par_id3147775.15.help.text +msgid "Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final cell, and then release.<br/>$[officename] inserts a formula for calculating the sum of the values in the current column." +msgstr "Klepněte do první z buněk ze série, kterou chcete sčítat, táhněte k poslední buňce a uvolněte tlačítko myši.<br/>$[officename] do vybrané buňky vloží vzorec pro výpočet součtu hodnot v aktuálním sloupci. " + +#: calculate_intable.xhp#par_id3150507.8.help.text +msgid "Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of the values in the current column is entered in the cell." +msgstr "Stiskněte klávesu Enter nebo klepněte na <emph>Použít</emph> na panelu Vzorec. <br/>Celkový součet hodnot v aktuálním sloupci bude vložen do buňky." + +#: calculate_intable.xhp#par_id3150533.10.help.text +msgid "If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated as soon as you click in the last column cell." +msgstr "Pokud kdekoliv v daném sloupci změníte číslo, součet bude automaticky aktualizován po kliknutí do poslední buňky ve sloupci." + +#: calculate_intable.xhp#par_id3155533.11.help.text +msgid "Similarly, you can also quickly calculate the sum of a row of numbers." +msgstr "Podobně můžete rychle spočítat i součet hodnot buněk ve vybraném řádku. " + +#: text_capital.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Case of Text" +msgstr "Změna velkých a malých písmen v textu" + +#: text_capital.xhp#bm_id3155182.help.text +msgid "<bookmark_value>characters; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>text; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; text</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase; formatting text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters</bookmark_value> <bookmark_value>changing;cases of text</bookmark_value> <bookmark_value>initial capitals in titles</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals (guide)</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: text_capital.xhp#hd_id3155182.1.help.text +msgid "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Changing the Case of Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Změna velkých a malých písmen v textu\">Změna velkých a malých písmen v textu</link></variable>" + +#: text_capital.xhp#par_id3155916.2.help.text +msgid "You can change the case of text, format text with small capitals, or capitalize the first letter of each word in a selection." +msgstr "Je možné změnit velikost písmen textu, zformátovat text jako malé kapitálky nebo udělat velký počáteční znak každého slova ve výběru." + +#: text_capital.xhp#par_idN10728.help.text +msgid "When you apply a formatting to your text by <emph>Format - Character</emph>, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose <emph>Format - Change Case</emph>, the text is permanently changed." +msgstr "Pokud na text použijete formátování pomocí funkce <emph>Formát - Znak</emph>, text se bude zobrazovat odlišně, ale zůstane pořád stejný. Naopak při použití funkce <emph>Formát - Změnit velikost písma</emph> se text změní trvale." + +#: text_capital.xhp#hd_id3155861.8.help.text +msgid "To Capitalize Text" +msgstr "Změna textu na velká písmena" + +#: text_capital.xhp#par_id3147420.9.help.text +msgid "Select the text that you want to capitalize." +msgstr "Vyberte text, který si přejete převést." + +#: text_capital.xhp#par_id3149841.10.help.text +msgctxt "text_capital.xhp#par_id3149841.10.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Udělejte jedno z následujícího:" + +#: text_capital.xhp#par_id1120200910485778.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Change Case - Uppercase</item>." +msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\">Formát - Změnit velikost písma - Velká písmena</item>." + +#: text_capital.xhp#par_id1120200910485775.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select the type of capitalization in the Effects box. \"Capitals\" capitalizes all letters. \"Title\" capitalizes the first letter of each word. \"Small capitals\" capitalizes all letters, but in a reduced font size." +msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\">Formát - Znak</item>, klepněte na záložku Efekty pro písmo a potom vyberte typ velkých písmen v boxu Velikost písma. \"Titulek\" nastaví u každého slova první písmeno velké. Malé kapitálky nastaví všechna písmena velká, ale zmenšená." + +#: text_capital.xhp#hd_id3149644.11.help.text +msgid "To Change Text to Lowercase" +msgstr "Změna textu na malá písmena" + +#: text_capital.xhp#par_id3149964.12.help.text +msgid "Select the text that you want to change to lowercase." +msgstr "Vyberte text, který chcete převést." + +#: text_capital.xhp#par_id3149606.13.help.text +msgctxt "text_capital.xhp#par_id3149606.13.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Udělejte jedno z následujícího:" + +#: text_capital.xhp#par_id112020091049000.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Change Case - Lowercase</item>." +msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\">Formát - Změnit velikost písma - Malá písmena</item>." + +#: text_capital.xhp#par_id1120200910490034.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select \"Lowercase\" in the Effects box." +msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\">Formát - Znak</item>, klepněte na záložku Efekty pro písmo a vyberte Malá písmena v boxu Velikost písma." + +#: auto_spellcheck.xhp#tit.help.text +msgid "Automatically Check Spelling" +msgstr "Automatická kontrola pravopisu" + +#: auto_spellcheck.xhp#bm_id3154265.help.text +msgid "<bookmark_value>spellcheck;AutoSpellcheck on/off</bookmark_value> <bookmark_value>automatic spellcheck</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;while typing</bookmark_value> <bookmark_value>words;disabling spellcheck</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: auto_spellcheck.xhp#hd_id3154265.31.help.text +msgid "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Automatically Check Spelling</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatická kontrola pravopisu\">Automatická kontrola pravopisu</link></variable>" + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3154664.5.help.text +msgid "You can have $[officename] automatically check spelling while you type and underline possible misspelt words with a red wavy line." +msgstr "$[officename] je možné při psaní nechat automaticky kontrolovat pravopis a červenou vlnovkou podtrhávat možná špatně napsaná slova." + +#: auto_spellcheck.xhp#hd_id3154678.41.help.text +msgid "To Check Spelling Automatically While You Type" +msgstr "Automatická oprava textu během psaní" + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3155531.42.help.text +msgid "Activate the <emph>AutoSpellcheck </emph>icon on the Standard bar." +msgstr "Zapněte <emph>Automatickou kontrolu pravopisu </emph> tlačítkem na Standardním panelu nástrojů." + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3155569.33.help.text +msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the <emph>AutoCorrect </emph>submenu." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na slovo podtržené červenou vlnovkou a vyberte doporučované slovo pro nahrazení ze seznamu nebo z podnabídky <emph>Automatické opravy </emph>." + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147759.6.help.text +msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab." +msgstr "" + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147819.7.help.text +msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing <emph>Add</emph>." +msgstr "Podtržené slovo můžete také přidat do vašeho uživatelského slovníku vybráním volby <emph>Přidat</emph>." + +#: auto_spellcheck.xhp#hd_id3147220.32.help.text +msgid "To Exclude Words From the Spellcheck" +msgstr "Vyřadit slovo z korektoru pravopisu" + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147263.35.help.text +msgid "Select the words that you want to exclude." +msgstr "Vyberte slova, která chcete vyloučit." + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147282.36.help.text +msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu." +msgstr "Otevřete nabídku klepnutím na pole Jazyk ve stavovém řádku." + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3145602.38.help.text +msgid "Choose “None (Do not check spelling)”." +msgstr "" + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3145648.40.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Creating a new dictionary.\">Creating a new dictionary.</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Vytvoření nového slovníku.\">Vytvoření nového slovníku.</link>" + +#: background.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" +msgstr "Definice barvy nebo obrázku na pozadí" + +#: background.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "<bookmark_value>backgrounds;text objects</bookmark_value><bookmark_value>words;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>text;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;selecting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pozadí;textové objekty</bookmark_value><bookmark_value>slova;pozadí</bookmark_value><bookmark_value>odstavce; pozadí</bookmark_value><bookmark_value>text;pozadí</bookmark_value><bookmark_value>tabulky; pozadí</bookmark_value><bookmark_value>buňky; pozadí</bookmark_value><bookmark_value>pozadí;výběr</bookmark_value>" + +#: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Nastavení barvy pozadí nebo obrázku na pozadí</link></variable>" + +#: background.xhp#par_id7355265.help.text +msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for various objects in $[officename] Writer." +msgstr "Můžete definovat barvu pozadí nebo použít obrázek jako pozadí pro různé objekty v aplikaci $[officename] Writer." + +#: background.xhp#hd_id3147653.3.help.text +msgid "To Apply a Background To Text Characters" +msgstr "Přiřazení pozadí ke znakům" + +#: background.xhp#par_id3150669.4.help.text +msgid "Select the characters." +msgstr "Vyberte znaky." + +#: background.xhp#par_id3155390.5.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>." +msgstr "Vyberte <emph> Formát Znak</emph>." + +#: background.xhp#par_id3153665.6.help.text +msgid "Click the <emph>Background</emph> tab, select the background color." +msgstr "Klikněte na záložku <emph> Pozadí</emph> a vyberte barvu pozadí." + +#: background.xhp#hd_id3153541.7.help.text +msgid "To Apply a Background To a Paragraph" +msgstr "Přiřazení pozadí k odstavci" + +#: background.xhp#par_id3145119.8.help.text +msgid "Place the cursor in the paragraph or select several paragraphs." +msgstr "Umístěte kurzor do odstavce nebo vyberte několik odstavců." + +#: background.xhp#par_id3158430.9.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>." +msgstr "Vyberte <emph> Formát Odstavec</emph>." + +#: background.xhp#par_id3151245.10.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3151245.10.help.text" +msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic." +msgstr "Na stránce se záložkou <emph>Pozadí</emph> vyberte barvu nebo obrázek, který má být použit na pozadí." + +#: background.xhp#par_id0104201010554939.help.text +msgid "To select an object in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and click the object. Alternatively, use the Navigator to select the object." +msgstr "" + +#: background.xhp#hd_id3149294.11.help.text +msgid "To Apply a Background To All or Part of a Table" +msgstr "Přiřazení pozadí k celé tabulce nebo její části" + +#: background.xhp#par_id3154346.12.help.text +msgid "Place the cursor in the table in your text document." +msgstr "Umístěte kurzor do tabulky ve Vašem dokumentu." + +#: background.xhp#par_id3148664.13.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Table Properties</emph>." +msgstr "Vyberte<emph> Tabulka Tabulka Vlastnosti</emph>." + +#: background.xhp#par_id3154938.14.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3154938.14.help.text" +msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic." +msgstr "Na stránce se záložkou <emph>Pozadí</emph> vyberte barvu nebo obrázek, který má být použit na pozadí." + +#: background.xhp#par_id3156280.15.help.text +msgid "In the <emph>For</emph> box, choose whether the color or graphic should apply to the current cell, the current row or the whole table. If you select several cells or rows before opening the dialog, the change applies to the selection." +msgstr "V boxu <emph>Pro</emph> vyberte, zda má být barva nebo obrázek použit na vybranou buňku, řádku nebo celou tabulku. Pokud vyberete několik buněk nebo řádků před otevřením dialogu, změny budou aplikovány na celý výběr." + +#: background.xhp#hd_id3151041.31.help.text +msgid "You may also use an icon to apply a background to table parts." +msgstr "" + +#: background.xhp#par_id3150767.32.help.text +msgid "To apply a background color to cells, select the cells and click the color on the <emph>Background Color</emph> toolbar." +msgstr "Vyberte buňky a klikněte na barvu v panelu nástrojů <emph>Barva Pozadí</emph>. Tím změníte barvu pozadí v buňce." + +#: background.xhp#par_id3147084.33.help.text +msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph, then click the color on the <item type=\"menuitem\">Background Color</item> toolbar." +msgstr "" + +#: background.xhp#par_idN10A56.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Highlighting icon</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Ikona Zvýraznění</link>" + +#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Background tab page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Pozadí záložky stránky</link>" + +#: background.xhp#par_id4922025.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Vodotisk</link>" + +#: background.xhp#par_id478530.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Page Backgrounds as Page Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\"> Pozadí stránky jako styl</link>" + +#: indices_literature.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Bibliography" +msgstr "Vytvoření seznamu použité literatury" + +#: indices_literature.xhp#bm_id3149687.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>entries;bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>storing bibliographic information</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: indices_literature.xhp#hd_id3149687.46.help.text +msgid "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Creating a Bibliography\">Creating a Bibliography</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Vytvoření seznamu použité literatury\">Vytvoření seznamu použité literatury</link></variable>" + +#: indices_literature.xhp#par_id3155864.60.help.text +msgid "A bibliography is a list of works that you reference in a document." +msgstr "Seznam použité literatury je seznam prací, na které v dokumentu odkazujete." + +#: indices_literature.xhp#hd_id3153402.61.help.text +msgid "Storing Bibliographic Information" +msgstr "Uchovávání bibliografických informací" + +#: indices_literature.xhp#par_id3153414.62.help.text +msgid "$[officename] stores bibliographic information in a bibliography database, or in an individual document." +msgstr "$[officename] uchovává bibliografické informace v seznamu použité literatury nebo ve zvláštním dokumentu." + +#: indices_literature.xhp#hd_id3154244.63.help.text +msgid "To Store Information in the Bibliography Database" +msgstr "" + +#: indices_literature.xhp#par_id3155872.50.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Tools - Bibliography Database\"><emph>Tools - Bibliography Database</emph></link>" +msgstr "Zvolte <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Nástroje - Seznam použité literatury\"><emph>Nástroje - Seznam použité literatury</emph></link>." + +#: indices_literature.xhp#par_id3155900.64.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Record</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Záznam</emph>." + +#: indices_literature.xhp#par_id3147123.65.help.text +msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> <emph/>box, and then add additional information to the record in the remaining boxes." +msgstr "Zadejte název do seznamu literatury v poli <item type=\"menuitem\">Krátký název</item><emph/> a do ostatních polí zadejte příslušné informace." + +#: indices_literature.xhp#par_id3150219.66.help.text +msgid "Close the<emph/> <item type=\"menuitem\">Bibliography Database</item> window. " +msgstr "" + +#: indices_literature.xhp#hd_id3150242.67.help.text +msgid "To Store Bibliographic Information in an Individual Document" +msgstr "" + +#: indices_literature.xhp#par_id3150945.68.help.text +msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3150945.68.help.text" +msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry." +msgstr "Klepněte na místo v dokumentu, kam si přejete vložit položku seznamu použité literatury." + +#: indices_literature.xhp#par_id3150964.51.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry\"><emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph></link>." +msgstr "Zvolte <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Vložit - Rejtříky a tabulky - Položka v seznamu použité literatury\"><emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Položka v seznamu použité literatury</emph></link>." + +#: indices_literature.xhp#par_id3150525.69.help.text +msgid "Select <emph>From document content</emph> and click <emph>New</emph>." +msgstr "Vyberte <emph>z obsahu dokumentu</emph> a klepněte na <emph>Nový</emph>." + +#: indices_literature.xhp#par_id3153738.70.help.text +msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> <emph/>box." +msgstr "Zadejte název do seznamu literatury v poli <item type=\"menuitem\">Krátký název</item><emph/>." + +#: indices_literature.xhp#par_id3153763.71.help.text +msgid "Select the publication source for the record in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>box, and then add additional information in the remaining boxes." +msgstr "" + +#: indices_literature.xhp#par_id3146873.72.help.text +msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3146873.72.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: indices_literature.xhp#par_id3146897.73.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Insert Bibliography Entry</item> <emph/>dialog, click <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then <item type=\"menuitem\">Close</item>." +msgstr "" + +#: indices_literature.xhp#hd_id3150741.74.help.text +msgid "Inserting Bibliography Entries From the Bibliography Database" +msgstr "Vkládání položek použité literatury ze seznamu použité literatury" + +#: indices_literature.xhp#par_id3148402.75.help.text +msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3148402.75.help.text" +msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry." +msgstr "Klepněte na místo v dokumentu, kam si přejete vložit položku seznamu použité literatury." + +#: indices_literature.xhp#par_id3148421.52.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Položka v seznamu použité literatury</emph>." + +#: indices_literature.xhp#par_id3153231.53.help.text +msgid "Select <emph>From bibliography database</emph>." +msgstr "Vyberte <emph>Ze seznamu literatury</emph>." + +#: indices_literature.xhp#par_id3147059.54.help.text +#, fuzzy +msgid "Select the name of the bibliography entry that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> <emph/>box." +msgstr "Zadejte název do seznamu literatury v poli <item type=\"menuitem\">Krátký název</item><emph/>." + +#: indices_literature.xhp#par_id3147085.76.help.text +msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3147085.76.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Klepněte na tlačítko <emph>Vložit</emph> a potom na tlačítko <emph>Zavřít</emph>." + +#: indices_literature.xhp#par_id3156060.77.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliography Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Seznam použité literatury\">Seznam použité literatury</link>" + +#: indices_literature.xhp#par_id6367076.help.text +msgid "Some external tools exist that can interact with %PRODUCTNAME. One example is called <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>." +msgstr "Existují některé externí nástroje, které mohou spolupracovat s %PRODUCTNAME. Například <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>." + +#: indices_delete.xhp#tit.help.text +msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries" +msgstr "Úpravy nebo odstraňování položek rejstříku a obsahu" + +#: indices_delete.xhp#bm_id3155186.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;entries of indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;table/index entries</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: indices_delete.xhp#hd_id3155186.11.help.text +msgid "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Editing or Deleting Index and Table Entries\">Editing or Deleting Index and Table Entries</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Úpravy nebo odstraňování položek rejstříku a obsahu\">Úpravy nebo odstraňování položek rejstříku a obsahu</link></variable>" + +#: indices_delete.xhp#par_id3155855.12.help.text +msgid "Index entries are inserted as fields into your document. To view fields in your document, choose <item type=\"menuitem\">View</item> <emph/>and ensure that <item type=\"menuitem\">Field Shadings</item> <emph/>is selected. " +msgstr "" + +#: indices_delete.xhp#par_id3155507.13.help.text +msgid "Place the cursor immediately in front of the index entry in your document." +msgstr "Umístěte ukazatel myši těsně před položku rejstříku ve vašem dokumentu." + +#: indices_delete.xhp#par_id3155526.16.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>, and do one of the following: " +msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Položka rejstříku</emph> a proveďte jednu z následujících možností: " + +#: indices_delete.xhp#par_id3155893.15.help.text +msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit Index Entry dialog\"><emph>Edit Index Entry</emph> dialog</link>." +msgstr "Pro procházení položkami rejstříku ve vašem dokumentu klepněte v dialogu <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Upravit položku rejstříku\"><emph>Upravit položku rejstříku</emph></link> na šipku další nebo předchozí." + +#: insert_graphic.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Graphics" +msgstr "Vložení obrázku" + +#: insert_graphic.xhp#bm_id3154922.help.text +msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures in</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting in text</bookmark_value><bookmark_value>inserting; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>text; vkládání obrázků do</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; vkládání do textu</bookmark_value><bookmark_value>vkládání; obrázky</bookmark_value><bookmark_value>obrázky; možnosti vkládání</bookmark_value>" + +#: insert_graphic.xhp#hd_id3154922.2.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Graphics</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Vložení obrázku\">Vložení obrázku</link></variable>" + +#: insert_graphic.xhp#par_id3149695.1.help.text +msgid "There are several ways to insert a graphic object in a text document." +msgstr "Pro vložení obrázku do textového dokumentu je několik možností." + +#: field_convert.xhp#tit.help.text +msgid "Converting a Field into Text" +msgstr "Přeměna pole na text" + +#: field_convert.xhp#bm_id3154079.help.text +msgid "<bookmark_value>fields; converting into text</bookmark_value> <bookmark_value>converting;fields, into text</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;fields, by text</bookmark_value> <bookmark_value>changing;fields, into text</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: field_convert.xhp#hd_id3154079.1.help.text +msgid "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Converting a Field into Text\">Converting a Field into Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Přeměna pole na text\">Přeměna pole na text</link></variable>" + +#: field_convert.xhp#par_id3149281.2.help.text +msgid "You can change a field to regular text, so that it is no longer updated. After you change a field to text, you cannot change the text back into a field." +msgstr "Pole je možné přeměnit na obyčejný text, takže už nebude dále aktualizováno. Po změně pole na text už není možné změnit text zpět na pole. " + +#: field_convert.xhp#par_id3155608.7.help.text +msgid "Select the field and choose <emph>Edit - Cut</emph>." +msgstr "Vyberte pole a zvolte <emph>Úpravy - Vyjmout</emph>." + +#: field_convert.xhp#par_id3154238.9.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Vložit jako</emph>." + +#: field_convert.xhp#par_id3154262.10.help.text +msgid "Click \"Unformatted text\" in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Selection</item> list, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "" + +#: field_convert.xhp#par_id3157551.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Vložit jinak\">Vložit jinak</link>" + +#: chapter_numbering.xhp#tit.help.text +msgid "Outline Numbering" +msgstr "Číslování osnovy" + +#: chapter_numbering.xhp#bm_id3147682.help.text +msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: chapter_numbering.xhp#hd_id3147682.22.help.text +msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Outline Numbering</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Číslování osnovy\">Číslování osnovy</link></variable>" + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3155605.23.help.text +msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the outline hierarchy." +msgstr "Je možné měnit hierarchii nadpisů nebo přiřadit úroveň v hierarchii vlastnímu stylu odstavce. Také je možné ke stylu odstavce pro nadpis přidat číslování kapitol a podkapitol. Ve výchozím stavu je na nejvyšší úrovni v hierarchii stylů styl odstavce \"Nadpis 1\"" + +#: chapter_numbering.xhp#hd_id3155626.35.help.text +msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading Style" +msgstr "Přidání samočinného číslování stylu nadpisu" + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3154255.36.help.text +msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3154255.36.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Číslování osnovy</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Číslování</item> <emph/>." + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3155891.37.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paragraph Style</item> <emph/>box, select the heading style that you want to add chapter numbers to." +msgstr "" + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3150513.25.help.text +msgid "In the<emph/> <item type=\"menuitem\">Numbers</item> box, select the numbering style that you want to use, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "" + +#: chapter_numbering.xhp#par_idN107CE.help.text +msgid "To Remove Automatic Outline Numbering From a Heading Paragraph" +msgstr "" + +#: chapter_numbering.xhp#par_idN107D5.help.text +msgid "Click at the beginning of the text in the heading paragraph, after the number." +msgstr "Klepněte na začátek textu v odstavci nadpisu, hned za číslo." + +#: chapter_numbering.xhp#par_idN107D9.help.text +msgid "Press the <item type=\"keycode\">Backspace</item> key to delete the number." +msgstr "Pro smazání čísla stiskněte klávesu <item type=\"keycode\">Backspace</item>." + +#: chapter_numbering.xhp#hd_id3155552.26.help.text +msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Heading" +msgstr "" + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3155571.38.help.text +msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3155571.38.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Číslování osnovy</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Číslování</item> <emph/>." + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3147758.27.help.text +msgid "Select the custom style in the <emph>Paragraph Style</emph> box." +msgstr "Vyberte vlastní styl v poli <emph>Styl odstavce</emph>." + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3147782.39.help.text +msgid "Click the heading level that you want to assign to the custom paragraph style in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Level</item> list. " +msgstr "" + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3147808.28.help.text +msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3147808.28.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: print_brochure.xhp#tit.help.text +msgid "Printing a Brochure" +msgstr "Tisk příručky" + +#: print_brochure.xhp#bm_id6743064.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; individual brochures</bookmark_value> <bookmark_value>booklet printing</bookmark_value> <bookmark_value>brochures; printing individual</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: print_brochure.xhp#par_idN105F6.help.text +msgid "<variable id=\"print_brochure\"><link href=\"text/swriter/guide/print_brochure.xhp\">Printing a Brochure</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_brochure\"><link href=\"text/swriter/guide/print_brochure.xhp\">Tisk příručky</link></variable>" + +#: print_brochure.xhp#par_idN10614.help.text +msgid "You can print a Writer document as a brochure or a booklet. That is, Writer prints two pages on each side of the paper, so that when you fold the paper, you can read the document as a book." +msgstr "Dokument programu Writer je možné vytisknout jako příručku nebo brožuru. Na každou stranu papíru budou vytištěny dvě stránky takovým způsobem, že po přeložení papíru je možné dokument číst jako knihu. " + +#: print_brochure.xhp#par_idN106DE.help.text +msgid "When you create a document that you want to print as a brochure, use portrait orientation for the pages. Writer applies the brochure layout when you print the document." +msgstr "Pokud vytváříte dokument, který chcete tisknout jako příručku, použijte orientaci stránky na šířku. Program Writer použije rozložení příručky při jejím tisku." + +#: print_brochure.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "To Print a Brochure" +msgstr "Pro tisk příručky" + +#: print_brochure.xhp#par_idN10621.help.text +msgctxt "print_brochure.xhp#par_idN10621.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Tisk</emph>." + +#: print_brochure.xhp#par_idN106B6.help.text +msgid "In the <emph>Print</emph> dialog, click <emph>Properties</emph>." +msgstr "V dialogu <emph>Tisk</emph> klepněte na tlačítko <emph>Vlastnosti</emph>." + +#: print_brochure.xhp#par_idN1070E.help.text +msgid "In the properties dialog for your printer, set the paper orientation to landscape." +msgstr "V dialogu vlastností vaší tiskárny nastavte orientaci papíru na šířku." + +#: print_brochure.xhp#par_id8947416.help.text +msgid "If your printer prints duplex, and because brochures always print in landscape mode, you should use the \"duplex - short edge\" setting in your printer setup dialog." +msgstr "Pokud vaše tiskárna podporuje duplexní tisk, měl byste při tisku příručky zvolit v nastavení tiskárny možnost \"duplex - short edge\" (duplexní - krátká strana), protože příručky se vždy tisknou v režimu na šířku." + +#: print_brochure.xhp#par_idN10628.help.text +msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog, and click the <emph>Page Layout</emph> tab page." +msgstr "" + +#: print_brochure.xhp#par_idN1062C.help.text +msgid "Select <emph>Brochure</emph>." +msgstr "" + +#: print_brochure.xhp#par_idN10740.help.text +msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify to include \"All pages\"." +msgstr "" + +#: print_brochure.xhp#par_idN10630.help.text +msgctxt "print_brochure.xhp#par_idN10630.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: print_brochure.xhp#par_idN106EA.help.text +msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, open the <emph>Options</emph> tab page, select <emph>Print in reverse page order</emph>, and then print the document again." +msgstr "" + +#: indices_toc.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Table of Contents" +msgstr "Vytvoření obsahu" + +#: indices_toc.xhp#bm_id3147104.help.text +msgid "<bookmark_value>tables of contents; creating and updating</bookmark_value> <bookmark_value>updating; tables of contents</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: indices_toc.xhp#hd_id3147104.16.help.text +msgid "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Creating a Table of Contents\">Creating a Table of Contents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Vytvoření obsahu\">Vytvoření obsahu</link></variable>" + +#: indices_toc.xhp#par_id3150942.45.help.text +msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents." +msgstr "Nejlepší způsob jak vytvořit obsah je použít předdefinovaných stylů odstavce nadpisů, například \"Nadpis 1\", na odstavce, které si přejete zahrnout do obsahu. Po použití stylů je možné vytvořit obsah." + +#: indices_toc.xhp#hd_id5876949.help.text +msgid "To Insert a Table of Contents" +msgstr "Vložení obsahu" + +#: indices_toc.xhp#par_id3150510.17.help.text +msgid "Click in your document where you want to create the table of contents." +msgstr "Klepněte na místo v dokumentu, kam si přejete vložit obsah." + +#: indices_toc.xhp#par_id3150528.18.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index/Table\"><emph>Index/Table</emph></link> tab." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky</emph> a klepněte na záložku <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Rejstřík/tabulka\"><emph>Rejstřík/tabulka</emph></link>." + +#: indices_toc.xhp#par_id3153746.46.help.text +msgid "Select \"Table of Contents\" in the <emph>Type</emph> box." +msgstr "V poli <emph>Typ</emph> vyberte \"Obsah\"." + +#: indices_toc.xhp#par_id3146856.47.help.text +msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3146856.47.help.text" +msgid "Select any options that you want." +msgstr "Vyberte možnost, kterou chcete." + +#: indices_toc.xhp#par_id3146872.19.help.text +msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3146872.19.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: indices_toc.xhp#par_id3146896.20.help.text +msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item> <emph/>check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the (<item type=\"menuitem\">...</item>) button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> <emph/>or the <item type=\"menuitem\"><<</item> <emph/>button to define the outline level for the paragraph style." +msgstr "" + +#: indices_toc.xhp#hd_id3153148.21.help.text +#, fuzzy +msgid "To Update a Table of Contents" +msgstr "Vložení obsahu" + +#: indices_toc.xhp#par_id3153161.22.help.text +msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3153161.22.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Udělejte jedno z následujícího:" + +#: indices_toc.xhp#par_id3153183.48.help.text +msgid "Right-click in the table of contents and choose <emph>Update Index/Table</emph>." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem na obsah a vyberte <emph>Aktualizovat rejstřík/tabulku</emph>." + +#: indices_toc.xhp#par_id3147066.44.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Aktualizovat - Všechny rejstříky a tabulky</emph>." + +#: footnote_with_line.xhp#tit.help.text +msgid "Spacing Between Footnotes" +msgstr "Vzdálenost mezi poznámkami pod čarou" + +#: footnote_with_line.xhp#bm_id3147683.help.text +msgid "<bookmark_value>spacing; endnotes/footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>endnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>lines;footnotes/endnotes</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: footnote_with_line.xhp#hd_id3147683.40.help.text +msgid "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Spacing Between Footnotes\">Spacing Between Footnotes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Vzdálenosti mezi poznámkami pod čarou\">Vzdálenosti mezi poznámkami pod čarou</link></variable>" + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3145808.39.help.text +msgid "If you want to increase the spacing between footnote or endnote texts, you can add a top and bottom border to the corresponding paragraph style." +msgstr "Pokud si přejete zvětšit řádkování mezi texty poznámek pod čarou nebo vysvětlivek, je možné k odpovídajícímu odstavci přidat horní a spodní ohraničení." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3155603.41.help.text +msgid "Click in a footnote or endnote." +msgstr "Klepněte do poznámky pod čarou nebo do vysvětlivky." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3155620.42.help.text +msgctxt "footnote_with_line.xhp#par_id3155620.42.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3154251.43.help.text +msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Pravým tlačítkem klepněte na styl odstavce, který si přejete upravit, například \"Poznámka pod čarou\", a zvolte <emph>Upravit</emph>." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3155884.45.help.text +msgid "Click the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> tab." +msgstr "Klepněte na záložku <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Ohraničení\"><emph>Ohraničení</emph></link>." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3147110.51.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item> <emph/>area, click the <item type=\"menuitem\">Set Top and Bottom Borders Only</item> icon." +msgstr "" + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3150931.52.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>list." +msgstr "" + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3150961.53.help.text +msgid "Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item> <emph/>box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color." +msgstr "" + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3150519.50.help.text +msgid "In the <emph>Spacing to contents</emph> area, clear the <emph>Synchronize</emph> check box." +msgstr "V oblasti <emph>Vzdálenost k obsahu</emph> odškrtněte pole <emph>Synchronizovat</emph>." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3150709.47.help.text +msgid "Enter a value in the <item type=\"menuitem\">Top</item> <emph/>and <item type=\"menuitem\">Bottom</item> <emph/>boxes." +msgstr "" + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3150740.48.help.text +msgctxt "footnote_with_line.xhp#par_id3150740.48.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3148846.49.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Formát - Odstavec - Ohraničení\">Formát - Odstavec - Ohraničení</link>" + +#: calculate_intext2.xhp#tit.help.text +msgid "Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table" +msgstr "Zobrazení výsledku výpočtu z jedné tabulky v jiné" + +#: calculate_intext2.xhp#bm_id3153899.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating;in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; performing calculations in</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>výpočet;v textových tabulkách</bookmark_value> <bookmark_value>tabulky; provedení výpočtu v</bookmark_value>" + +#: calculate_intext2.xhp#hd_id3153899.49.help.text +msgid "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table\">Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Zobrazení výsledku výpočtu z jedné tabulky v jiné\">Zobrazení výsledku výpočtu z jedné tabulky v jiné</link></variable>" + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3154250.6.help.text +msgid "You can perform a calculation on cells in one table and display the result in a different table." +msgstr "V jedné tabulce je možné s obsahy buněk provést výpočet a výsledek zobrazit do jiné tabulky." + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3150508.26.help.text +msgid "Open a text document, insert a table with multiple columns and rows, and then insert another table consisting of one cell." +msgstr "Otevřete textový dokument, vložte tabulku o více řádcích a sloupcích a dále vložte jinou tabulkou obsahující jednu buňku. " + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3150528.50.help.text +msgid "Enter numbers into some of the cells of the large table." +msgstr "Do některých buněk rozsáhlé tabulky vložte čísla." + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3155532.29.help.text +msgid "Place the cursor in the table with the single cell, and then press F2." +msgstr "Umístěte kurzor do tabulky s jednou buňkou a stiskněte klávesu F2." + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3155551.30.help.text +msgctxt "calculate_intext2.xhp#par_id3155551.30.help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>." +msgstr "" + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3155577.31.help.text +msgid "Click in a cell in the larger table that contains a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number." +msgstr "Klepněte do buňky větší tabulky obsahující číselnou hodnotu, zmáčkněte klávesu plus (+) a potom klepněte do jiné buňky obsahující číselnou hodnotu. " + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3155598.32.help.text +msgctxt "calculate_intext2.xhp#par_id3155598.32.help.text" +msgid "Press <emph>Enter</emph>." +msgstr "Stiskněte <emph>Enter</emph>." + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3147776.51.help.text +msgid "If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text." +msgstr "Pokud si přejete, je možné tabulku zformátovat tak, že se bude chovat jako obyčejný text. Vložte tabulku do rámce a ukotvěte rámec jako znak. Rámec zůstane ukotven k přilehlému textu i když budete vkládat nebo mazat další text. " + +#: textdoc_inframe.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting an Entire Text Document" +msgstr "Vložení celého textového dokumentu" + +#: textdoc_inframe.xhp#bm_id3155185.help.text +msgid "<bookmark_value>sections;inserting external content</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;merging</bookmark_value> <bookmark_value>links;inserting text documents as</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text documents</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: textdoc_inframe.xhp#hd_id3155185.23.help.text +msgid "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Inserting an Entire Text Document\">Inserting an Entire Text Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Vložení celého textového dokumentu\">Vložení celého textového dokumentu</link></variable>" + +#: textdoc_inframe.xhp#hd_id1812799.help.text +msgid "To Insert a Text File" +msgstr "Vložení textového souboru" + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3155855.28.help.text +msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3155855.28.help.text" +msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file." +msgstr "Umístěte ukazatel na místo v dokumentu, kam si přejete soubor vložit." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3147412.30.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Soubor</emph>." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149839.31.help.text +msgid "Locate the text document that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Nalistujte textový dokument, který si přejete vložit, a klepněte na tlačítko <emph>OK</emph>." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3148858.32.help.text +msgid "The contents of the text document are embedded into the current document and are not updated if the source file is changed. If you want the contents to automatically update when you change the source document, insert the file as a link." +msgstr "Obsah vloženého textového dokumentu je nyní součástí aktuálního dokumentu a pokud bude zdrojový dokument aktualizován, obsah aktuálního se nezmění. Pokud si přejete, aby byl obsah automaticky aktualizován při změně zdrojového dokumentu, vložte soubor jako odkaz." + +#: textdoc_inframe.xhp#hd_id3156105.33.help.text +msgid "To Insert an Entire Text Document as a Link" +msgstr "Vložení celého textového dokumentu jako odkaz" + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3150096.34.help.text +msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3150096.34.help.text" +msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file." +msgstr "Umístěte ukazatel na místo v dokumentu, kam si přejete soubor vložit." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3153404.35.help.text +msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3153404.35.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Sekce</emph>." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3153127.36.help.text +msgid "Type a name in the <emph>New Section</emph> box, and then select the <emph>Link</emph> check box." +msgstr "Do pole <emph>Nová sekce</emph> napište název a zaškrtněte pole <emph>Odkaz</emph>." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149642.37.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">File Name</item> <emph/>box, type the name of the file that you want to insert, or click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) and locate the file." +msgstr "V oblasti <item type=\"menuitem\">Název souboru</item> <emph/> zadejte název souboru, který chcete vložit, nebo klikněte na tlačítko Procházet (<item type=\"menuitem\">...</item>) a vyhledejte soubor." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149968.38.help.text +msgid "If the target text document contains sections, you can select the section that you want to insert in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Sections</item> box." +msgstr "Pokud cílový dokument obsahuje sekce, můžete vybrat sekci, kterou chcete vložit do boxu<emph/> <item type=\"menuitem\">Sekce</item>." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149619.39.help.text +msgid "If you want, set the formatting options for the section." +msgstr "Pokud si přejete, nastavte pro sekci formátování." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149862.40.help.text +msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3149862.40.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Vložit</emph>." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3145099.41.help.text +msgid "$[officename] automatically updates the contents of the inserted section whenever the source document is changed. To manually update the contents of the section, choose <emph>Tools - Update - Update All</emph>." +msgstr "$[officename] automaticky aktualizuje obsah vložených sekcí kdykoliv je změněn zdrojový dokument. Pro manuální aktualizaci obsahu sekce zvolte <emph>Nástroje - Aktualizovat - Aktualizovat vše</emph>." + +#: numbering_lines.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Line Numbers" +msgstr "Přidání číslování řádků" + +#: numbering_lines.xhp#bm_id3150101.help.text +msgid "<bookmark_value>line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>text; line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; lines</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; line numbering</bookmark_value> <bookmark_value>marginal numbers on text pages</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: numbering_lines.xhp#hd_id3150101.3.help.text +msgid "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Adding Line Numbers\">Adding Line Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Přidávání číslování řádků\">Přidávání číslování řádků</link></variable>" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3149842.1.help.text +msgid "$[officename] can insert line numbers in an entire document or to selected paragraphs in your document. Line numbers are included when you print your document. You can specify the line numbering interval, the starting line number, and whether to count blank lines or lines in frames. You can also add a separator between line numbers." +msgstr "$[officename] může automaticky přidávat čísla řádků buď v celém dokumentu nebo ve vybraných odstavcích. Čísla řádků jsou zahrnuta do tisku. Můžete upřesnit interval číslování řádků, počáteční číslo řádku a také jestli se mají počítat prázdné řádky a řádky v rámcích. Mezi čísla řádků je možné také přidat oddělovač." + +#: numbering_lines.xhp#par_id7184972.help.text +msgid "Line numbers are not available in HTML format." +msgstr "Čísla řádků nejsou k dispozici ve formátu HTML." + +#: numbering_lines.xhp#hd_id3153410.6.help.text +msgid "To Add Line Numbers to an Entire Document" +msgstr "Přidání čísel řádek k celému dokumentu" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3149640.7.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3149640.7.help.text" +msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Číslování řádků</emph>." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3149612.8.help.text +msgid "Select <emph>Show numbering</emph>, and then select the options that you want." +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit číslování</emph> a potom vyberte volby které chcete." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3145101.20.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3145101.20.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: numbering_lines.xhp#hd_id3156241.10.help.text +msgid "To Add Line Numbers to Specific Paragraphs" +msgstr "Přidání čísel řádek k vybraným odstavcům" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3156264.21.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3156264.21.help.text" +msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Číslování řádků</emph>." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153385.11.help.text +msgid "Select <emph>Show numbering</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Zobrazit číslování</emph>." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3154248.12.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." +msgstr "" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3154853.13.help.text +msgid "Right-click the \"Default\" paragraph style and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem myši na styl odstavce \"Výchozí\" a zvolte <emph>Upravit</emph>." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3150222.17.help.text +msgid "All paragraph styles are based on the \"Default\" style." +msgstr "Na stylu \"Výchozí\" jsou založeny všechny styly odstavce." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3150931.15.help.text +msgid "Click the <emph>Numbering</emph> tab." +msgstr "Klepněte na záložku <emph>Číslování</emph>." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3150956.16.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line Numbering</item> <emph/>area, clear the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> <emph/>check box." +msgstr "V oblasti <item type=\"menuitem\">Číslování řádek</item> <emph/> odškrtněte pole <item type=\"menuitem\">Zahrnout tento odstavec do číslování řádek</item> <emph/>." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3150520.22.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3150520.22.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3151077.18.help.text +msgid "Select the paragraph(s) where you want to add the line numbers." +msgstr "Vyberte odstavec (odstavce), u kterých chcete přidat čísla řádků." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3151096.19.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3151096.19.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Odstavec</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Osnova a číslování</item><emph/>." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153733.23.help.text +msgid "Select <emph>Include this paragraph in line numbering</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Zahrnout tento odstavec do číslování řádků</emph>." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153758.24.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3153758.24.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3146864.2.help.text +msgid "You can also create a paragraph style that includes line numbering, and apply it to the paragraphs that you want to add line numbers to." +msgstr "Je možné také vytvořit styl odstavce, který bude mít nastaveno číslování řádků, a použít ho na odstavce, kde si přejete mít řádky číslované." + +#: numbering_lines.xhp#hd_id3146880.25.help.text +msgid "To Specify the Starting Line Number" +msgstr "" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3150703.26.help.text +msgid "Click in a paragraph." +msgstr "Klepněte do odstavce." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3150721.27.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3150721.27.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Odstavec</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Osnova a číslování</item><emph/>." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3148389.28.help.text +msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> <emph/>check box." +msgstr "" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3148414.29.help.text +msgid "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item> <emph/>check box." +msgstr "" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153779.30.help.text +msgid "Enter a line number in the <item type=\"menuitem\">Start with</item> <emph/>box." +msgstr "V poli <item type=\"menuitem\">Začít s</item> zadejte číslo řádku<emph/>." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153804.31.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3153804.31.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153934.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Tools - Line Numbering\">Tools - Line Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Nástroje - Číslování řádků\">Nástroje - Číslování řádků</link>" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153960.32.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Numbering\">Format - Paragraph - Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Formát - Odstavec - Číslování\">Formát - Odstavec - Číslování</link>" + +#: numbering_lines.xhp#par_id2212591.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id2212591.help.text" +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki stránka o číslování odstavců stylem</link>" + +#: fields_userdata.xhp#tit.help.text +msgid "Querying User Data in Fields or Conditions" +msgstr "Dotazování na uživatelská data v polích a podmínkách" + +#: fields_userdata.xhp#bm_id3153398.help.text +msgid "<bookmark_value>fields; user data</bookmark_value> <bookmark_value>user data; querying</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; user data fields</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, from specific users</bookmark_value> <bookmark_value>text; hiding from specific users, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>user variables in conditions/fields</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: fields_userdata.xhp#hd_id3153398.59.help.text +msgid "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"Querying User Data in Fields or Conditions\">Querying User Data in Fields or Conditions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"Dotazování na uživatelská data v polích a podmínkách\">Dotazování na uživatelská data v polích a podmínkách</link></variable>" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3154239.60.help.text +msgid "You can access and compare some user data from conditions or fields. For example, you can compare user data with the following operators:" +msgstr "K uživatelským datům v podmínkách nebo polích je možné přistupovat a porovnávat je. Uživatelská data můžete například porovnávat pomocí těchto operátorů: " + +#: fields_userdata.xhp#par_id3155889.94.help.text +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147110.95.help.text +msgctxt "fields_userdata.xhp#par_id3147110.95.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3150508.96.help.text +msgid "== or EQ" +msgstr "== nebo EQ" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3150531.97.help.text +msgid "equals" +msgstr "je rovno" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3150725.98.help.text +msgid "!= or NEQ" +msgstr "!= nebo NEQ" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3150748.99.help.text +msgid "is not equal to" +msgstr "není rovno" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3153167.101.help.text +msgid "If you want, you can use a condition to hide specific text in your document from a specific user." +msgstr "Pokud si přejete, je možné některému uživateli pomocí podmínky skrýt určitou část textu." + +#: fields_userdata.xhp#par_id3153190.102.help.text +msgid "Select the text in the document that you want to hide." +msgstr "Vyberte v dokumentu text, který si přejete skrýt." + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145273.103.help.text +msgctxt "fields_userdata.xhp#par_id3145273.103.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Sekce</emph>." + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145297.104.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> <emph/>area, select the <item type=\"menuitem\">Hide</item> check box." +msgstr "V oblasti <item type=\"menuitem\">Skrýt</item> <emph/> zvolte pole <item type=\"menuitem\">Skrýt</item>." + +#: fields_userdata.xhp#par_id3155533.105.help.text +msgid "In the <emph>With Condition</emph> box, type <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide the text from. " +msgstr "Do pole <emph>S podmínkou</emph> vepište <emph>user_lastname == \"Novák\"</emph>, kde \"Novák\" ke příjmení uživatele, kterému chcete text skrýt. " + +#: fields_userdata.xhp#par_id3155573.107.help.text +msgid "Click <emph>Insert</emph> and then save the document." +msgstr "Klepněte na tlačítko <emph>Vložit</emph> a uložte dokument." + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147760.108.help.text +msgid "The name of the hidden section can still be seen in the Navigator." +msgstr "Název skryté sekce je stále vidět v navigátoru." + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147777.61.help.text +msgid "The following table is a list of the user variables that you can access when defining a condition or a field:" +msgstr "Následující tabulka obsahuje seznam uživatelských proměnných, které můžete použít při definování podmínek nebo polí: " + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147819.62.help.text +msgid "User variables" +msgstr "Proměnné uživatele" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147218.63.help.text +msgctxt "fields_userdata.xhp#par_id3147218.63.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Význam" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147245.64.help.text +msgid "user_firstname" +msgstr "user_firstname" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147268.65.help.text +msgid "First name" +msgstr "Jméno" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145592.66.help.text +msgid "user_lastname" +msgstr "user_lastname" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145615.67.help.text +msgid "Last name" +msgstr "Příjmení" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145642.68.help.text +msgid "user_initials" +msgstr "user_initials" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145666.69.help.text +msgid "Initials" +msgstr "Iniciály" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3151200.70.help.text +msgid "user_company" +msgstr "user_company" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3151223.71.help.text +msgid "Company" +msgstr "Společnost" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3151250.72.help.text +msgid "user_street" +msgstr "user_street" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3152912.73.help.text +msgid "Street" +msgstr "Ulice" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3152940.74.help.text +msgid "user_country" +msgstr "user_country" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3152963.75.help.text +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3152990.76.help.text +msgid "user_zipcode" +msgstr "user_zipcode" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145679.77.help.text +msgid "Zip Code" +msgstr "PSČ" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145706.78.help.text +msgid "user_city" +msgstr "user_city" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145729.79.help.text +msgid "City" +msgstr "Obec" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145756.80.help.text +msgid "user_title" +msgstr "user_title" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145779.81.help.text +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3156284.82.help.text +msgid "user_position" +msgstr "user_position" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3156307.83.help.text +msgid "Position" +msgstr "Pozice" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3156334.84.help.text +msgid "user_tel_work" +msgstr "user_tel_work" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3156357.85.help.text +msgid "Business telephone number" +msgstr "Telefonní číslo do zaměstnání" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3156384.86.help.text +msgid "user_tel_home" +msgstr "user_tel_home" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3149728.87.help.text +msgid "Home telephone number" +msgstr "Telefonní číslo domů" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3149756.88.help.text +msgid "user_fax" +msgstr "user_fax" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3149778.89.help.text +msgid "Fax number" +msgstr "Faxové číslo" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3149806.90.help.text +msgid "user_email" +msgstr "user_email" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147294.91.help.text +msgid "E-mail address" +msgstr "Adresa elektronické pošty" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147321.92.help.text +msgid "user_state" +msgstr "user_state" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147344.93.help.text +msgid "State" +msgstr "Stát" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147392.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of operators\">List of operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Seznam operátorů\">Seznam operátorů</link>" + +#: search_regexp.xhp#tit.help.text +msgid "Using Wildcards in Text Searches" +msgstr "Používání zástupných znaků při hledání textu" + +#: search_regexp.xhp#bm_id3150099.help.text +msgid "<bookmark_value>wildcards, see regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>searching; with wildcards</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value> <bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value> <bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: search_regexp.xhp#hd_id3150099.15.help.text +msgid "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Using Wildcards in Text Searches</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Používání zástupných znaků při hledání textu</link></variable>" + +#: search_regexp.xhp#par_id0509200916345516.help.text +msgid "Wildcards or placeholders can be used to search for some unspecified or even invisible characters." +msgstr "" + +#: search_regexp.xhp#par_id3155182.50.help.text +msgid "You can use wildcards when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"." +msgstr "Při hledání a nahrazování textu je možné použít zástupné znaky. Například při zadání \"m.j\" budou nalezena slova \"můj\" i \"máj\"." + +#: search_regexp.xhp#par_id3155907.40.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Find & Replace</item>." +msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\">Úpravy - Najít a nahradit</item>." + +#: search_regexp.xhp#par_id2142399.help.text +msgid "Click <item type=\"menuitem\">More Options</item> to expand the dialog." +msgstr "Pro rozbalení dialogu klepněte na <item type=\"menuitem\">Více voleb</item>." + +#: search_regexp.xhp#par_id3155861.41.help.text +msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Regular expressions</item> check box." +msgstr "" + +#: search_regexp.xhp#par_id3149843.42.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Search for</item> box, type the search term and the wildcard(s) that you want to use in your search." +msgstr "V poli <item type=\"menuitem\">Hledat</item> zadejte hledaný výraz včetně požadovaných zástupných znaků." + +#: search_regexp.xhp#par_id3156113.51.help.text +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>." +msgstr "Klepněte na <item type=\"menuitem\">Najít</item> nebo <item type=\"menuitem\">Najít vše</item>." + +#: search_regexp.xhp#hd_id3153401.52.help.text +msgid "Regular Expression Examples" +msgstr "Příklady regulárních výrazů" + +#: search_regexp.xhp#par_id3149641.44.help.text +msgid "The wildcard for a single character is a period (.)." +msgstr "Zástupný znak pro jeden znak je tečka (.)." + +#: search_regexp.xhp#par_id3153136.43.help.text +msgid "The wildcard for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"." +msgstr "Zástupný znak pro žádný nebo více výskytů předchozího znaku je hvězdička (*). Příklad: \"123*\" najde \"12\", \"123\" i \"1233\"." + +#: search_regexp.xhp#par_id3149609.45.help.text +msgid "The wildcard combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)." +msgstr "Zástupné znaky pro žádný nebo více výskytů jakéhokoliv znaku jsou tečka a hvězdička (.*)." + +#: search_regexp.xhp#par_id3149854.46.help.text +msgid "The wildcard for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The wildcard character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)." +msgstr "Zástupný znak pro konec odstavce je znak dolaru ($). Kombinace zástupných znaků pro začátek odstavce jsou stříška a tečka (^.)." + +#: search_regexp.xhp#par_id0509200916345545.help.text +msgid "The wildcard for a tab character is \\t." +msgstr "" + +#: search_regexp.xhp#par_id3153414.49.help.text +msgid "A search using a regular expression will work only within one paragraph. To search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate search in each paragraph." +msgstr "Vyhledávání za pomocí regulárních výrazů pracuje pouze uvnitř jednoho odstavce. Pokud chcete vyhledávat za pomoci regulárních výrazů ve více, než jednom odstavci, vyhledávejte v každém odstavci zvlášť." + +#: search_regexp.xhp#par_id3149875.48.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Wildcards\">List of Wildcards</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"Seznam zástupných znaků\">Seznam zástupných znaků</link>" + +#: insert_graphic_scan.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting a Scanned Image" +msgstr "Vložení naskenovaného obrázku" + +#: insert_graphic_scan.xhp#bm_id3156017.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting;scanned images</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; scanning</bookmark_value> <bookmark_value>scanning pictures</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: insert_graphic_scan.xhp#hd_id3156017.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned Image\">Inserting a Scanned Image</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Vložení naskenovaného obrázku\">Vložení naskenovaného obrázku</link></variable>" + +#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3149692.2.help.text +msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed." +msgstr "Pro vložení naskenovaného obrázku musí být skener připojen k vašemu systému a musí být nainstalovány jeho ovladače." + +#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155182.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Skener musí podporovat standard TWAIN. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Skener musí podporovat standard SANE. </caseinline></switchinline>" + +#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155915.4.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the scanned image." +msgstr "Klepněte na místo v dokumentu, kam si přejete vložit naskenovaný obrázek." + +#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155864.5.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Picture - Scan\"><emph>Insert - Picture - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu." +msgstr "Zvolte <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Vložit - Obrázek - Skenovat\"><emph>Vložit - Obrázek - Skenovat</emph></link> a z podnabídky vyberte zdroj pro skenování." + +#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3153416.8.help.text +msgid "Follow the scanning instructions." +msgstr "Řiďte se instrukcemi pro skenování." + +#: template_default.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Default Template" +msgstr "Změna výchozí šablony" + +#: template_default.xhp#bm_id3155913.help.text +msgid "<bookmark_value>default templates;defining/resetting</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; default templates</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;default templates</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: template_default.xhp#hd_id3155913.28.help.text +msgid "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Changing the Default Template</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Změna výchozí šablony\">Změna výchozí šablony</link></variable>" + +#: template_default.xhp#par_id3145569.68.help.text +msgid "The default template contains the default formatting information for new text documents. If you want, you can create a new template and use it as the default template." +msgstr "Výchozí šablona obsahuje výchozí informace o formátování nového textového dokumentu. Je možné vytvořit novou šablonu a použít ji jako výchozí." + +#: template_default.xhp#hd_id6414990.help.text +msgid "To Create a Default Template" +msgstr "Vytvoření výchozí šablony" + +#: template_default.xhp#par_id3149838.102.help.text +msgid "Create a document and the content and formatting styles that you want." +msgstr "Vytvořte dokument a v něm obsah a styly formátování podle vašeho přání." + +#: template_default.xhp#par_id3156101.113.help.text +msgctxt "template_default.xhp#par_id3156101.113.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Šablony - Uložit</emph>." + +#: template_default.xhp#par_id3149283.106.help.text +msgid "In the <emph>New Template</emph> box, type a name for the new template." +msgstr "Do pole <emph>Nová šablona</emph> napište název nové šablony." + +#: template_default.xhp#par_id3153409.114.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Categories</item> list, select \"My Templates\", and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "" + +#: template_default.xhp#par_id3153140.107.help.text +msgctxt "template_default.xhp#par_id3153140.107.help.text" +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"File - Templates - Organize\"><emph>File - Templates - Organize</emph></link>." +msgstr "Zvolte <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Soubor - Šablony - Uspořádat\"><emph>Soubor - Šablony - Uspořádat</emph></link>." + +#: template_default.xhp#par_id3149952.108.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Templates</item> list, double-click the \"My Templates\" folder." +msgstr "" + +#: template_default.xhp#par_id3149970.105.help.text +msgid "Right-click the template that you created, and choose <emph>Set as Default Template</emph>." +msgstr "Pravým tlačítkem myši klepněte na vytvořenou šablonu a zvolte <emph>Nastavit jako výchozí šablonu</emph>." + +#: template_default.xhp#par_id3149620.115.help.text +msgctxt "template_default.xhp#par_id3149620.115.help.text" +msgid "Click <emph>Close</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Zavřít</emph>." + +#: template_default.xhp#hd_id3149867.109.help.text +#, fuzzy +msgid "To Reset the Default Template" +msgstr "Obnovit výchozí šablonu" + +#: template_default.xhp#par_id3145102.110.help.text +msgctxt "template_default.xhp#par_id3145102.110.help.text" +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"File - Templates - Organize\"><emph>File - Templates - Organize</emph></link>." +msgstr "Zvolte <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Soubor - Šablony - Uspořádat\"><emph>Soubor - Šablony - Uspořádat</emph></link>." + +#: template_default.xhp#par_id3149582.111.help.text +msgid "Right-click a text file in any of the two lists, choose <item type=\"menuitem\">Reset Default Template - Text Document</item>." +msgstr "" + +#: template_default.xhp#par_id3156245.112.help.text +msgctxt "template_default.xhp#par_id3156245.112.help.text" +msgid "Click <emph>Close</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Zavřít</emph>." + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Writer" +msgstr "Instrukce pro použití $[officename] Writer" + +#: main.xhp#bm_id3155855.help.text +msgid "<bookmark_value>$[officename] Writer; instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Writer</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>$[officename] Writer; instrukce</bookmark_value><bookmark_value>instrukce; $[officename] Writer</bookmark_value>" + +#: main.xhp#hd_id3155855.1.help.text +msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Writer\">Instructions for Using $[officename] Writer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instrukce pro použití $[officename] Writer\">Instrukce pro použití $[officename] Writer</link></variable>" + +#: main.xhp#hd_id3155156.2.help.text +msgid "Entering and Formatting Text" +msgstr "Zadávání a formátování textu" + +#: main.xhp#hd_id3153728.3.help.text +msgid "Automatically Entering and Formatting Text" +msgstr "Automatické zadávání a formátování textu" + +#: main.xhp#hd_id3150742.4.help.text +msgid "Using Styles, Numbering Pages, Using Fields" +msgstr "Použití stylů, číslování stránek, použití polí" + +#: main.xhp#hd_id3147088.5.help.text +msgid "Editing Tables in Text" +msgstr "Úpravy tabulek v textu" + +#: main.xhp#hd_id3155590.6.help.text +msgid "Images, Drawings, ClipArt, Fontwork" +msgstr "Obrázky, kresby, písmomalba" + +#: main.xhp#hd_id3145083.7.help.text +msgid "Table of Contents, Index" +msgstr "Obsah, rejstřík" + +#: main.xhp#hd_id3150427.8.help.text +msgid "Headings, Types of Numbering" +msgstr "Nadpisy, typy číslování" + +#: main.xhp#hd_id3154464.9.help.text +msgid "Headers, Footers, Footnotes" +msgstr "Záhlaví, zápatí, poznámky pod čarou" + +#: main.xhp#hd_id3152948.10.help.text +msgid "Editing Other Objects in Text" +msgstr "Úpravy jiných objektů v textu" + +#: main.xhp#hd_id3154324.11.help.text +msgid "Spelling, Dictionaries, Hyphenation" +msgstr "Kontrola pravopisu, slovníky, dělení slov" + +#: main.xhp#hd_id3145673.12.help.text +msgid "Form Letters, Labels and Business Cards" +msgstr "Hromadné dopisy, vizitky a štítky" + +#: main.xhp#hd_id3145730.13.help.text +msgid "Working with Documents" +msgstr "Práce s dokumenty" + +#: main.xhp#hd_id3156315.14.help.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" + +#: autocorr_except.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Exceptions to the AutoCorrect List" +msgstr "Přidávání výjimek do seznamu automatických oprav" + +#: autocorr_except.xhp#bm_id3152887.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; adding exceptions</bookmark_value> <bookmark_value>exceptions; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviations</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;avoiding after specific abbreviations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Funkce automatických oprav; přidání výjimek</bookmark_value> <bookmark_value>výjimky; Funkce automatických oprav</bookmark_value> <bookmark_value>zkratky</bookmark_value> <bookmark_value>Velká písmena; vyloučení po zvláštních zkratkách</bookmark_value>" + +#: autocorr_except.xhp#hd_id3152887.10.help.text +msgid "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Adding Exceptions to the AutoCorrect List</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Přidání výjimek do seznamu automatických oprav\">Přidání výjimek do seznamu automatických oprav</link></variable>" + +#: autocorr_except.xhp#par_id3154254.11.help.text +msgid "You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or words that have mixed capital letters and lowercase letters. " +msgstr "Automatickým opravám vybraných slov či zkratek složených z velkých i malých písmen je možné zabránit." + +#: autocorr_except.xhp#par_id3155576.13.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Exceptions</item> tab." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Výjimky</item>." + +#: autocorr_except.xhp#par_id3147762.18.help.text +msgctxt "autocorr_except.xhp#par_id3147762.18.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Udělejte jedno z následujícího:" + +#: autocorr_except.xhp#par_id3147786.19.help.text +msgid "Type the abbreviation followed by a period in the <emph>Abbreviations (no subsequent capital) </emph>box and click <emph>New</emph>." +msgstr "Napište zkratku následovanou tečkou do pole <emph>Zkratky (následující znak bude malý) </emph> a klepněte na tlačítko <emph>Nový</emph>." + +#: autocorr_except.xhp#par_id3147812.20.help.text +msgid "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>." +msgstr "Do pole <emph>Slova s dvěma velkými počátečními písmeny </emph>napište slovo a klepněte na <emph>Nový</emph>." + +#: autocorr_except.xhp#par_id3144875.17.help.text +msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list." +msgstr "Pro rychlé vrácení poslední provedené automatické opravy stiskněte <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Příkaz </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. Tím zároveň přidáte dané slovo nebo zkratku do seznamu automatických oprav." + +#: hidden_text_display.xhp#tit.help.text +msgid "Displaying Hidden Text" +msgstr "Zobrazení skrytého textu" + +#: hidden_text_display.xhp#bm_id3148856.help.text +#, fuzzy +msgid "<bookmark_value>hidden text; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>displaying;hidden text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>listy; zobrazení</bookmark_value><bookmark_value>zobrazení; listy</bookmark_value>" + +#: hidden_text_display.xhp#hd_id3148856.1.help.text +msgid "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Zobrazení skrytého textu</link></variable>" + +#: hidden_text_display.xhp#par_id5659962.help.text +msgid "If you have a text that was hidden by defining a condition with a variable, you have several options to display the hidden text. Do one of the following:" +msgstr "Pokud máte text, který byl skryt definováním podmínky s proměnnou, máte několik možností, jak tento text zobrazit. Proveďte jedno z následujícího:" + +#: hidden_text_display.xhp#par_id3152777.7.help.text +msgid "Enable the check mark at <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>." +msgstr "Zaškrtněte pole v nabídce <emph>Zobrazit - Skryté odstavce</emph>." + +#: hidden_text_display.xhp#par_id3153902.44.help.text +msgid "Double-click in front of the variable that you used to define the condition for hiding the text, and enter a different value for the variable." +msgstr "Poklepejte před proměnnou, kterou jste použili pro definování podmínky pro skrytí textu a vložte jinou hodnotu." + +#: hidden_text_display.xhp#par_id3147114.45.help.text +msgid "Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph field, and change the condition statement." +msgstr "Poklepejte před skrytým textovým polem nebo skrytým polem odstavce a změňte výraz v podmínce." + +#: hidden_text_display.xhp#par_id1865901.help.text +msgctxt "hidden_text_display.xhp#par_id1865901.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Skrytý text</link>" + +#: hidden_text_display.xhp#par_id3147029.46.help.text +msgctxt "hidden_text_display.xhp#par_id3147029.46.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">Seznam operátorů</link>" + +#: pageorientation.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Page Orientation (Landscape or Portrait)" +msgstr "Změna orientace stránky (na šířku nebo na výšku)" + +#: pageorientation.xhp#bm_id9683828.help.text +msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value> <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: pageorientation.xhp#par_idN106FF.help.text +msgid "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Changing Page Orientation</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Změna orientace stránky</link></variable>" + +#: pageorientation.xhp#par_id6418042.help.text +msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages. " +msgstr "Všechny vlastnosti stránky textového dokumentu Writeru, jako například orientace stránky, jsou definovány stránkovými styly. Ve výchozím nastavení nový textový dokument používá pro všechny stránky stránkový styl \"Výchozí\". Pokud otevřete existující textový dokument, můžete v něm najít použití různých stylů stránek pro různé stránky." + +#: pageorientation.xhp#par_id8324533.help.text +msgid "It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style. The current page style is listed in the Status Bar at the lower window border." +msgstr "Je důležité vědět, že změny, které použijete na vlastnosti stránky, budou mít vliv pouze na stránky, které používají zvolený styl. Zvolený styl je zobrazen ve stavovém řádku u dolní hranice okna." + +#: pageorientation.xhp#par_id7524033.help.text +msgid "To Change the Page Orientation for All Pages" +msgstr "Změna stránkové orientace všech stran" + +#: pageorientation.xhp#par_id6307260.help.text +msgid "If your text document consists only of pages with the same page style, you can change the page properties directly:" +msgstr "Pokud se Váš dokument skládá pouze ze dvou stránek se stejným stylem, můžete změnit vlastnosti stránky následujícím způsobem:" + +#: pageorientation.xhp#par_id5256508.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Stránka</emph>." + +#: pageorientation.xhp#par_id9681997.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_id9681997.help.text" +msgid "Click the <emph>Page</emph> tab." +msgstr "Klepněte na záložku <emph>Stránka</emph>." + +#: pageorientation.xhp#par_id7994323.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_id7994323.help.text" +msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”." +msgstr "V sekci <item type=\"menuitem\">Formát papíru</item> zvolte “Na výšku” nebo “Na šířku”." + +#: pageorientation.xhp#par_id7069002.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_id7069002.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na tlačítko <emph>OK</emph>." + +#: pageorientation.xhp#hd_id4202398.help.text +msgid "To Change the Page Orientation Only for Some Pages" +msgstr "Změna orientace stran některých stran" + +#: pageorientation.xhp#par_idN1071D.help.text +msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text. " +msgstr "Pro orientaci stránky dokumentu $[officename] užívá styly stránek. Stránkové styly definují i další vlastnosti, jako například hlavičku a patičku stránky, nebo okraje stránky. Buď můžete v aktuálním dokumentu změnit styl \"Default\", nebo můžete vytvořit vlastní styly stránky a a použít je na jakoukoliv část vašeho textu. " + +#: pageorientation.xhp#par_id1449324.help.text +msgid "At the end of this help page, we'll discuss the scope of page styles in detail. If you are unsure about the page style concept, please read the section at the end of this page." +msgstr "Na konci této nápovědy bude detailní diskuze o rozsahu stylu stránky. Pokud si nebudete jisti Vaším konceptem stylu stránky, prosíme přečtěte si konec této stránky. " + +#: pageorientation.xhp#par_id1480758.help.text +msgid "Unlike character styles or paragraph styles, the page styles don't know a hierarchy. You can create a new page style based on the properties of an existing page style, but when you later change the source style, the new page style does not automatically inherit the changes." +msgstr "Na rozdíl od vlastností stylů odstavce, styl stránky neví nic o hierarchii. Můžete vytvořit nový styl stránky založený na vlastnostech existujícího stylu stránky. Pokud později změníte zdrojový styl, nový styl nezdědí jeho změny automaticky." + +#: pageorientation.xhp#par_id2962126.help.text +msgid "To change the page orientation for all pages that share the same page style, you first need a page style, then apply that style:" +msgstr "Jak změnit orientaci stránky pro všechny stránky, které sdílejí stejný styl. Nejdříve potřebujete styl a pak tento styl aplikovat:" + +#: pageorientation.xhp#par_idN10727.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10727.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>." + +#: pageorientation.xhp#par_idN10741.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10741.help.text" +msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon." +msgstr "Klepněte na ikonu <emph>Styly stránky</emph>." + +#: pageorientation.xhp#par_idN10749.help.text +msgid "Right-click a page style and choose <emph>New</emph>. The new page style initially gets all properties of the selected page style." +msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na styl stránky a vyberte <emph>Nový</emph>. Nový styl stránky nejprve získá všechny vlastnosti vybrané stránky." + +#: pageorientation.xhp#par_idN10751.help.text +msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"." +msgstr "Na záložce <emph>Organizátor</emph> napište do pole <emph>Název</emph> název stylu stránky, např. \"Můj na šířku\"." + +#: pageorientation.xhp#par_idN1075D.help.text +msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page that follows a page with the new style. See the section about the scope of page styles at the end of this help page." +msgstr "V boxu <emph>Další Styl</emph> vyberte styl stránky, který chcete použít na další stránku, která následuje stránku s novým stylem. Viz sekce o rozsahu stylů stránky na konci tohoto dokumentu." + +#: pageorientation.xhp#par_idN10775.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10775.help.text" +msgid "Click the <emph>Page</emph> tab." +msgstr "Klepněte na záložku <emph>Stránka</emph>." + +#: pageorientation.xhp#par_idN1077D.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN1077D.help.text" +msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”." +msgstr "V sekci <item type=\"menuitem\">Formát papíru</item> zvolte “Na výšku” nebo “Na šířku”." + +#: pageorientation.xhp#par_idN108AE.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN108AE.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: pageorientation.xhp#par_id1658375.help.text +msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed." +msgstr "Nyní máte definovaný řádný styl stránky se jménem \"My Landscape\". Abyste mohli tento styl použít klikněte na něj dvakrát v okně <emph>Styly a formátování</emph>. Všechny stránky v daném rozsahu stylu stránky budou změněny. Pokud definujete \"další styl\", který se bude lišit, pouze první stránka daného rozsahu stylů stránek bude změněna. " + +#: pageorientation.xhp#hd_id6082949.help.text +msgid "The Scope of Page Styles" +msgstr "" + +#: pageorientation.xhp#par_id2858668.help.text +msgid "You should be aware of the scope of page styles in %PRODUCTNAME. Which pages of your text document get affected by editing a page style?" +msgstr "Musíte si být vědomi rozsahu stylů stránky v %PRODUCTNAME. Které stránky Vašeho dokumentu mají být dotčeny změnou stylu stránky?" + +#: pageorientation.xhp#hd_id3278603.help.text +msgid "One Page Long Styles" +msgstr "" + +#: pageorientation.xhp#par_id5169225.help.text +msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page." +msgstr "Stránkový styl může být definován tak, aby byl použit pouze pro jednu stranu. Příkladem je styl stránky \"První stránka\". Toho dosáhnete, když definujete jiný stránkový styl v položce \"Další styl\" v <item type=\"menuitem\">Formát - Stránka - záložce Organizátor</item>." + +#: pageorientation.xhp#par_id6670125.help.text +msgid "A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft page break\". Alternatively, you can insert a manual page break." +msgstr "Styl jedné dlouhé stránky začíná od nejnižší hranice zvolené stránky a končí zalomením stránky. Další zalomení stránky se objeví automaticky, pokud text přeteče na další stránku (někdy nazýváno \"jemné zalomení stránky\"). Eventuálně můžete vložit ruční zalomení stránky." + +#: pageorientation.xhp#par_id2118594.help.text +msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> or choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item> and just click OK." +msgstr "Pro vložení ručního zalomení stránky na pozici kurzoru, stiskněte <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> nebo zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Ruční zalomení</item> a potvrďte OK." + +#: pageorientation.xhp#hd_id166020.help.text +msgid "Manually Defined Range of a Page style" +msgstr "" + +#: pageorientation.xhp#par_id6386913.help.text +msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style." +msgstr "" + +#: pageorientation.xhp#par_id6062196.help.text +msgid "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style." +msgstr "Můžete vložit \"zalomení stránky se stylem\" přímo z pozice kurzoru. Eventuálně můžete použít \"zalomení stránky se stylem\" na odstavec nebo na styl odstavce." + +#: pageorientation.xhp#par_id6054261.help.text +msgid "Perform any one of the following commands:" +msgstr "Proveďte jedno z následujících možností:" + +#: pageorientation.xhp#par_id1811578.help.text +msgid "To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item>, select a <emph>Style</emph> name from the listbox, and click OK." +msgstr "Ke vložení \"zalomení stránky se stylem\" na aktuální pozici kurzoru, zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Ruční zalomení</item>, vyberte jméno <emph>Stylu</emph> ze seznamu a klikněte na OK." + +#: pageorientation.xhp#par_id9935911.help.text +msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Text Flow</item>. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox." +msgstr "Abyste mohli použít \"zalomení stránky se stylem\" na zvolený odstavec, zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Odstavec - Tok Textu</item>. Dále aktivujte <emph>Povolit</emph> a <emph>Se Stylem</emph>. Vyberte styl stránky ze seznam." + +#: pageorientation.xhp#par_id4753868.help.text +msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style</item> from the context menu. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox." +msgstr "Abyste mohli použít \"zalomení stránky se stylem\" na vybraný styl odstavce, klikněte pravým tlačítkem na vybraný odstavec. Zvolte z hlavní nabídky <item type=\"menuitem\">Editovat Odstavec Styl</item>. Klikněte na záložku <emph>Tok Textu</emph>. Dále aktivujte <emph>Povolit</emph> a <emph>Se stylem</emph>. Vyberte styl ze seznamu." + +#: pageorientation.xhp#par_id4744407.help.text +msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox." +msgstr "Abyste mohli použít \"zalomení stránky se stylem\" na jakýkoliv styl odstavce, zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Styly a Formátování</item>. Klikněte na ikonu <emph>Styly odstavce</emph>. Pravým tlačítkem klikněte na jméno stylu odstavce, který chcete změnit a vyberte <emph>Změnit</emph>. Klikněte na záložku <emph>Tok Textu</emph>. Dále aktivujte <emph>Povolit</emph> a <emph>Se stylem</emph>. Vyberte styl ze seznamu." + +#: using_numbering.xhp#tit.help.text +msgid "Numbering and Numbering Styles" +msgstr "Číslování a styly číslování" + +#: using_numbering.xhp#bm_id3155174.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering; manually/by styles</bookmark_value> <bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: using_numbering.xhp#hd_id3155174.30.help.text +msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Numbering Styles</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Čísla a Styly číslování</link> </variable>" + +#: using_numbering.xhp#par_id3149818.26.help.text +msgid "You can apply numbering to a paragraph manually or with a paragraph style." +msgstr "Číslování je možné na odstavec použít ručně nebo pomocí stylu odstavce." + +#: using_numbering.xhp#hd_id6140629.help.text +msgid "To Apply Numbering Manually" +msgstr "Ruční přiřazení číslování" + +#: using_numbering.xhp#par_id3155866.33.help.text +msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> <emph/>icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar." +msgstr "" + +#: using_numbering.xhp#par_id3153405.27.help.text +msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles and Formatting window." +msgstr "Ruční číslování není možné použít na odstavce, které jsou v seznamu \"Zvláštní styly\" v okně Styly a formátování" + +#: using_numbering.xhp#par_idN10711.help.text +msgid "When you press Enter in a numbered or bulleted list, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically numbers the next paragraph. To remove the numbering or bullet from the new paragraph, press Enter again." +msgstr "Pokud v číslovaném nebo odrážkovém seznamu stisknete klávesu Enter, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> bude automaticky číslovat další odstavec. Pro odebrání číslování nebo odrážky z dalšího odstavce stiskněte klávesu Enter ještě jednou." + +#: using_numbering.xhp#par_idN1072B.help.text +msgid "To change the hierarchical level of a bullet in a list, click in front of the paragraph, then press the Tab key." +msgstr "Pro změnu úrovně číslovaného nebo odrážkového seznamu klepněte před odstavec a stiskněte klávesu Tab." + +#: using_numbering.xhp#par_idN1072F.help.text +msgid "To change the bullets or numbering format for the current paragraph only, select a character or word in the paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format. " +msgstr "" + +#: using_numbering.xhp#par_idN10733.help.text +msgid "To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, ensure that the cursor is in the list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format. " +msgstr "" + +#: using_numbering.xhp#par_idN10737.help.text +msgid "To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, select all paragraphs, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a format." +msgstr "" + +#: using_numbering.xhp#par_idN1073A.help.text +msgid "You can also use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> toolbar to edit a numbered or bulleted list. To change the numbering or bullet format, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon." +msgstr "Pro úpravy číslovaných nebo odrážkových seznamů je možné také použít příkazy na panelu nástrojů <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Odrážky a číslování\">Odrážky a číslování</link>. Pro změnu formátu číslování nebo odrážek klepněte na ikonu <emph>Odrážky a číslování</emph>." + +#: using_numbering.xhp#hd_id3153123.34.help.text +msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style" +msgstr "Přiřazení číslování ke stylu odstavce" + +#: using_numbering.xhp#par_id3153137.31.help.text +msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the numbering format of the style, all paragraphs using the style are automatically updated." +msgstr "Větší kontrolu nad číslováním ve vašem dokumentu vám dávají styly odstavce. Pokud změníte formát číslování daného stylu odstavce, automaticky se změní i formát číslování všech odstavců, které používají tento styl odstavce." + +#: using_numbering.xhp#par_id3149646.35.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item> <emph/>icon." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Styly a formátování</item> a potom klepněte na ikonu <item type=\"menuitem\">Styly stránky</item>." + +#: using_numbering.xhp#par_id3149599.36.help.text +msgid "Right-click the paragraph style that you want to apply numbering to, and then choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Pravým tlačítkem myši klepněte na odstavec, kterému si přejete přidat číslování, a zvolte <emph>Upravit</emph>." + +#: using_numbering.xhp#par_id3149850.37.help.text +#, fuzzy +msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> <emph/>tab." +msgstr "Klepněte na ikonu <item type=\"menuitem\">Styly stránek</item> <emph/>." + +#: using_numbering.xhp#par_id3149874.38.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering Style</item> box, select the type of numbering that you want to use." +msgstr "" + +#: using_numbering.xhp#par_id3145113.39.help.text +msgctxt "using_numbering.xhp#par_id3145113.39.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: using_numbering.xhp#par_id3149589.40.help.text +msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to add numbering to." +msgstr "Styl použijte na odstavce, kterým si přejete přiřadit číslování." + +#: indices_form.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting an Index or a Table of Contents" +msgstr "Formátování rejstříku nebo obsahu" + +#: indices_form.xhp#bm_id3155855.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>editing; index format</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>entries; in tables of contents, as hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; hyperlinks as entries</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks; in tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;indexes and tables of contents</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: indices_form.xhp#hd_id3155855.38.help.text +msgid "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Formatting an Index or a Table of Contents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formátování rejstříku nebo obsahu\">Formátování rejstříku nebo obsahu</link></variable>" + +#: indices_form.xhp#par_id3154259.39.help.text +msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the <emph>Insert Index</emph> dialog." +msgstr "V dialogu <emph>Vložit rejstřík</emph> je možné na rejstřík použít různé styly odstavce, přiřadit položkám hypertextové odkazy, změnit rozvržení nebo změnit barvu pozadí rejstříků." + +#: indices_form.xhp#hd_id3155888.44.help.text +msgid "To Apply a Different Paragraph Style to an Index Level" +msgstr "" + +#: indices_form.xhp#par_id3147110.45.help.text +msgid "Right-click in the index or table of contents, and then choose <emph>Edit Index/Table</emph>." +msgstr "Pravým tlačítkem myši klepněte do rejstříku nebo obsahu a zvolte <emph>Upravit rejstřík/tabulku</emph>." + +#: indices_form.xhp#par_id3147135.46.help.text +msgid "Click the <emph>Styles </emph>tab." +msgstr "Klepněte na záložku <emph>Styly</emph>." + +#: indices_form.xhp#par_id3150229.47.help.text +msgid "Click an index level in the <emph>Levels </emph>list." +msgstr "V seznamu <emph>Úrovně </emph>klepněte na úroveň rejstříku." + +#: indices_form.xhp#par_id3150934.48.help.text +msgid "Click the style that you want to apply in the <emph>Paragraph Style </emph>list." +msgstr "V seznamu <emph>Styly odstavce </emph>klepněte na styl, který chcete použít." + +#: indices_form.xhp#par_id3150960.56.help.text +msgid "Click the assign button <emph><</emph>." +msgstr "Klepněte na tlačítko přiřazení <emph><</emph>." + +#: indices_form.xhp#par_id3150516.49.help.text +msgctxt "indices_form.xhp#par_id3150516.49.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: indices_form.xhp#hd_id3146878.40.help.text +msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents" +msgstr "Přiřazení hypertextového odkazu položce obsahu" + +#: indices_form.xhp#par_id3146890.50.help.text +msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents." +msgstr "Položkám v obsahu je možné přiřadit odkaz do textu jako hypertextový odkaz." + +#: indices_form.xhp#par_id3150712.51.help.text +msgid "Right-click in the table of contents, and then choose <emph>Edit Index/Table</emph>." +msgstr "Pravým tlačítkem myši klepněte do obsahu a zvolte <emph>Upravit rejstřík/tabulku</emph>." + +#: indices_form.xhp#par_id3150738.42.help.text +msgid "Click the <emph>Entries</emph> tab." +msgstr "Klepněte na záložku <emph>Položky</emph>." + +#: indices_form.xhp#par_id3148399.52.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> list click the heading level that you want to assign hyperlinks to." +msgstr "" + +#: indices_form.xhp#par_id3148424.53.help.text +msgid "In the <emph>Structure </emph>area, click in the box in front of <emph>E#</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>." +msgstr "V oblasti <emph>Struktura</emph> klepněte do pole před <emph>E#</emph> a klepněte na tlačítko <emph>Hyper. odkaz</emph>." + +#: indices_form.xhp#par_id3153171.54.help.text +msgid "Click in the box behind the <emph>E</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>." +msgstr "Klepněte do pole za <emph>E</emph> a potom znovu klepněte na tlačítko <emph>Hyper. odkaz</emph>." + +#: indices_form.xhp#par_id3147060.55.help.text +msgid "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the <item type=\"menuitem\">All</item> button to apply the formatting to all levels." +msgstr "" + +#: calculate.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating in Text Documents" +msgstr "Výpočty v textových dokumentech" + +#: calculate.xhp#bm_id3149909.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating; in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>references;in Writer tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>výpočet; v textu</bookmark_value> <bookmark_value>vzorce; výpočet v textu</bookmark_value> <bookmark_value>odkazy v tabulkách Writeru</bookmark_value>" + +#: calculate.xhp#hd_id3149909.1.help.text +msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Text Documents\">Calculating in Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\" name=\"Výpočty v textových dokumentech\">Výpočty v textových dokumentech</link></variable>" + +#: calculate.xhp#par_id3149949.2.help.text +msgid "You can insert a calculation directly into a text document or into a text table." +msgstr "Výpočet je možné vložit přímo do textového dokumentu nebo do textové tabulky." + +#: calculate.xhp#par_id3149972.3.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the calculation, and then press F2. If you are in a table cell, type an equals sign =." +msgstr "Klepněte do dokumentu kam si přejete vložit výpočet a stiskněte klávesu F2. Pokud jste v buňce tabulky, napište znaménko rovnosti =. " + +#: calculate.xhp#par_id3155547.10.help.text +msgid "Type the calculation that you want to insert, for example, <item type=\"literal\">=10000/12</item>, and then press Enter." +msgstr "Zadejte výpočet, který chcete provést, například <item type=\"literal\">=10000/12</item> a stiskněte Enter." + +#: calculate.xhp#par_id3155565.11.help.text +msgid "You can also click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> <emph/>icon on the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, and then choose a function for your formula." +msgstr "" + +#: calculate.xhp#par_id8316904.help.text +msgid "To reference cells in a Writer text table, enclose the cell address or the cell range in angle brackets. For example, to reference cell A1 from another cell, enter =<A1> into the cell." +msgstr "Při odkazech na buňky textové tabulky ve Writeru uzavřete adresu buňky nebo rozsahu do ostrých závorek. Např. pro odkaz na buňku A1 zadejte =<A1>." + +#: change_header.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page" +msgstr "Vytvoření stylu stránky založeného na aktuální stránce" + +#: change_header.xhp#bm_id3146875.help.text +msgid "<bookmark_value>headers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>footers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing from selection</bookmark_value> <bookmark_value>new page styles from selection</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: change_header.xhp#hd_id3146875.21.help.text +msgid "<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\" name=\"Creating a Page Style Based on the Current Page\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\" name=\"Vytvoření stylu stránky založeného na aktuální stránce\">Vytvoření stylu stránky založeného na aktuální stránce</link></variable>" + +#: change_header.xhp#par_id3153584.22.help.text +msgid "You can design a page layout and then create a page style based on it." +msgstr "Je možné navrhnout vzhled stránky a potom z něj vytvořit styl stránky." + +#: change_header.xhp#par_id3154245.24.help.text +msgid "For example, you can create a page style that displays a particular header, and another page style that displays a different header." +msgstr "Je také možné například vytvořit jeden styl stránky s vlastním záhlavím a další styl stránky s jiným záhlavím. " + +#: change_header.xhp#par_id3150503.26.help.text +msgid "Open a new text document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Page Styles</emph> icon." +msgstr "Otevřete nový textový dokument, zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph> a potom klepněte na ikonu <emph>Styly stránky</emph>." + +#: change_header.xhp#par_id3150532.27.help.text +msgid "Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and select <emph>New Styles from Selection</emph> from the submenu." +msgstr "Klepněte na ikonu <emph>Nový styl z výběru</emph> a zvolte <emph>Nový styl z výběru</emph> z podnabídky." + +#: change_header.xhp#par_id3153153.31.help.text +msgid "Type a name for the page in the <item type=\"menuitem\">Style name</item> <emph/>box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "Zadejte název stránky v poli <item type=\"menuitem\">Název stylu</item><emph/>a klepněte na <item type=\"menuitem\">OK</item>." + +#: change_header.xhp#par_id3153184.32.help.text +msgid "Double-click the name in the list to apply the style to the current page. " +msgstr "Pro použití nového stylu na aktuální stránku na něj v seznamu poklepejte. " + +#: change_header.xhp#par_id3155541.33.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Header</emph>, and choose the new page style from the list." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Záhlaví</emph> a vyberte ze seznamu nový styl stránky." + +#: change_header.xhp#par_id3155572.34.help.text +msgid "Type the text that you want in the header. Position the cursor into the main text area outside of the header." +msgstr "Napište text, který si přejete mít v záhlaví. Potom umístěte kurzor do hlavního textového pole mimo záhlaví. " + +#: change_header.xhp#par_id3155592.25.help.text +msgctxt "change_header.xhp#par_id3155592.25.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Ruční zalomení</emph>." + +#: change_header.xhp#par_id3147771.28.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default” from the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>box." +msgstr "" + +#: change_header.xhp#par_id3147810.29.help.text +msgid "Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different header." +msgstr "Pro vytvoření dalšího stylu stránky s odlišným záhlavím opakujte kroky 2-6." + +#: footnote_usage.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes" +msgstr "Vkládání a úpravy poznámek pod čarou a vysvětlivek" + +#: footnote_usage.xhp#bm_id3145819.help.text +msgid "<bookmark_value>endnotes;inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>editing;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>organizing;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; inserting and editing</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: footnote_usage.xhp#hd_id3145819.16.help.text +msgid "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Inserting and Editing Footnotes or Endnotes\">Inserting and Editing Footnotes or Endnotes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Vkládání a úpravy poznámek pod čarou a vysvětlivek\">Vkládání a úpravy poznámek pod čarou a vysvětlivek</link></variable>" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3154258.14.help.text +msgid "Footnotes reference more information about a topic at the bottom of a page and endnotes reference information at the end of the document. $[officename] automatically numbers the footnotes and endnotes." +msgstr "Poznámky pod čarou odkazují na více informací o daném tématu na konci stránky a vysvětlivky na konci dokumentu. $[officename] poznámky pod čarou i vysvětlivky automaticky čísluje." + +#: footnote_usage.xhp#hd_id3155881.24.help.text +msgid "To Insert a Footnote or Endnote" +msgstr "Vložení poznámky pod čarou nebo vysvětlivky" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3155903.25.help.text +msgid "Click in your document where you want to place the anchor of the note." +msgstr "Klepněte do dokumentu na místo, kam si přejete ukotvit označení poznámky nebo vysvětlivky." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3147120.26.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>Insert - Footnote/Endnote</emph></link>." +msgstr "Zvolte <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Vložit - Poznámka pod čarou\"><emph>Vložit - Poznámka pod čarou/Vysvětlivka</emph></link>." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3150937.34.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>area, select the format that you want to use. If you select <item type=\"menuitem\">Character</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) and select the character that you want to use for the footnote." +msgstr "" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3150508.35.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">Footnote</item> <emph/>or <item type=\"menuitem\">Endnote</item>." +msgstr "" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3150704.36.help.text +msgctxt "footnote_usage.xhp#par_id3150704.36.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3150729.37.help.text +msgid "Type the note." +msgstr "Napište poznámku. " + +#: footnote_usage.xhp#par_id3148843.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148857\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148857\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148857\">Ikona</alt></image>" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3153176.27.help.text +msgid "You can also insert footnotes by clicking the <emph>Insert Footnote Directly</emph> icon on the <emph>Insert</emph> toolbar." +msgstr "Poznámky pod čarou je možné vložit také klepnutím na ikonu <emph>Vložit poznámku pod čarou přímo</emph> na panelu nástrojů <emph>Vložit</emph>." + +#: footnote_usage.xhp#hd_id3155543.28.help.text +msgid "To Edit a Footnote or Endnote" +msgstr "Editování poznámky pod čarou nebo vysvětlivky" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3150167.6.help.text +msgid "The mouse pointer changes to a hand when you rest it over a footnote or endnote anchor in your document." +msgstr "Po najetí nad ukotvení poznámky pod čarou či vysvětlivky v dokumentu se ukazatel myši změní v ruku." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3155563.29.help.text +msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text." +msgstr "Pro úpravu textu poznámky pod čarou nebo vysvětlivky klepněte do poznámky nebo na ukotvení u vysvětlovaného výrazu." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3145029.40.help.text +msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the Styles and Formatting window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3145062.30.help.text +msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press PageUp." +msgstr "Pro skok z poznámky pod čarou nebo vysvětlivky na značku v textu stiskněte klávesu PageUp." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3145081.4.help.text +msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Edit - Footnote/Endnote</emph></link>." +msgstr "Pro úpravu vlastností číslování poznámek pod čarou a vysvětlivek klepněte před její ukotvení v textu a zvolte <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Úpravy - Poznámka pod čarou\"><emph>Úpravy - Poznámka pod čarou/Vysvětlivka</emph></link>." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3147776.3.help.text +msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>." +msgstr "Pro změnu formátování, které $[officename] používá na poznámky pod čarou a vysvětlivky, zvolte <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Nástroje - Poznámky pod čarou\"><emph>Nástroje - Poznámky pod čarou/Vysvětlivky</emph></link>." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3147813.15.help.text +msgid "To edit the properties of the text area for footnotes or endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab." +msgstr "Pro úpravu vlastností textové oblasti pro poznámky pod čarou a vysvětlivky zvolte <emph>Formát - Stránka</emph> a klepněte na záložku <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Poznámka pod čarou\"><emph>Poznámka pod čarou</emph></link>." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3147232.41.help.text +msgid "To remove a footnote, delete the footnote anchor in the text." +msgstr "Pro odebrání poznámky pod čarou smažte ukotvení poznámky v textu." + +#: indenting.xhp#tit.help.text +msgid "Indenting Paragraphs" +msgstr "Odsazení odstavců" + +#: indenting.xhp#bm_id3155869.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting; indenting paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>indents;in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; indents</bookmark_value> <bookmark_value>hanging indents in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>right indents in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; indents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;indents</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: indenting.xhp#hd_id129398.help.text +msgid "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Indenting Paragraphs</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Odsazení odstavců</link></variable>" + +#: indenting.xhp#par_id5589159.help.text +msgid "To change the measurement units, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area. " +msgstr "" + +#: indenting.xhp#par_id9936216.help.text +msgid "You can change the indents for the current paragraph, or for all selected paragraphs, or for a Paragraph Style." +msgstr "Můžete změnit odsazení aktuálního odstavce, všech označených odstavců nebo stylu odstavce." + +#: indenting.xhp#par_id7953123.help.text +msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <item type=\"menuitem\">View - Ruler</item>." +msgstr "Také můžete <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">nastavit odsazení pomocí pravítka</link>. Pro zobrazení pravítka zvolte <item type=\"menuitem\">Zobrazit - Pravítko</item>." + +#: indenting.xhp#par_id4013794.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</item> to change the indents for the current paragraph or for all selected paragraphs. You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>." +msgstr "Pro změnu odsazení aktuálního odstavce nebo všech označených odstavců zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Odstavec - Odsazení</item> a proklad znaků. Odsazení můžete nastavit také <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">pomocí pravítka</link>." + +#: indenting.xhp#par_id1631824.help.text +msgid "Right-click a paragraph and choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style - Indents & Spacing</item> to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style." +msgstr "Pokud chcete změnit odsazení pro všechny odstavce se stejným stylem odstavce, klepněte pravým tlačítkem myši v odstavci a zvolte <item type=\"menuitem\">Upravit styl odstavce - Odsazení a proklad znaků</item>." + +#: indenting.xhp#par_id7271645.help.text +msgid "Indents are calculated with respect to the left and right page margins. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. " +msgstr "Odsazení se počítá vzhledem k levému a pravému okraji stránky. Pokud chcete, aby odstavec přesáhl do okraje stránky, zadejte záporné číslo." + +#: indenting.xhp#par_id2136295.help.text +msgid "The indents are different regarding the writing direction. For example, look at the <item type=\"menuitem\">Before text </item>indent value in left-to-right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." +msgstr "" + +#: indenting.xhp#par_id4186223.help.text +msgid "For a hanging indent, enter a positive value for <item type=\"menuitem\">Before text</item> and a negative value for <item type=\"menuitem\">First line</item>." +msgstr "" + +#: indenting.xhp#par_id1491134.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Formát - Odstavec - Odsazení a proklad znaků</link>" + +#: protection.xhp#tit.help.text +msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "Ochrana Obsahu v %PRODUCTNAME Writer" + +#: protection.xhp#bm_id3150620.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: protection.xhp#hd_id6007263.help.text +msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Ochrana obsahu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link> </variable>" + +#: protection.xhp#par_id1924802.help.text +msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from being modified, deleted or viewed." +msgstr "Toto je přehled různých způsobů, jak ochránit obsah v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer před změnou, smazáním nebo prohlížením." + +#: protection.xhp#hd_id3150114.29.help.text +msgid "Protecting Sections in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" +msgstr "Ochrana sekcí v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" + +#: protection.xhp#par_id3150592.30.help.text +msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes with a password." +msgstr "Některé sekce textového dokumentu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer mohou být chráněny proti změnám heslem." + +#: protection.xhp#par_id4545426.help.text +msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the section against accidental changes." +msgstr "Tato ochrana nebyla zamýšlena jako bezpečnostní zabezpečení. Slouží pouze jako ochrana před náhodnými změnami." + +#: protection.xhp#par_id3166413.31.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3166413.31.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Jak zapnout ochranu" + +#: protection.xhp#par_id3144764.32.help.text +msgid "Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under <emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - Sections</emph>.) Enter and confirm a password of at least 5 characters." +msgstr "Vyberte text. Zvolte <emph>Vložit - Sekce - Sekce</emph> a pod <emph>Ochrana proti zápisu</emph> zaškrtněte <emph>Zamknout</emph> a <emph>S heslem</emph>. (Pokud už oblast existuje: <emph>Formát - Sekce</emph>.) Vložte a potvrďte heslo." + +#: protection.xhp#par_id3147497.33.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3147497.33.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Jak vypnout ochranu" + +#: protection.xhp#par_id3147173.34.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Sections - Section</emph> and under <emph>Write protection</emph> clear the <emph>Protect</emph> check box. Enter the correct password." +msgstr "Vybrat <emph>Formát - Sekce - Sekce</emph> a pod <emph>Ochrana zápisu</emph> odškrtněte <emph>Chránit</emph>. Vložte správné heslo." + +#: protection.xhp#hd_id3146081.35.help.text +msgid "Protecting Cells in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer Table" +msgstr "Ochrana buněk v tabulce <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" + +#: protection.xhp#par_id3154480.36.help.text +msgid "You can protect the contents of individual cells of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text table from changes." +msgstr "Můžete chránit obsah jednotlivých buněk textové tabulky <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer před změnami." + +#: protection.xhp#par_id363170.help.text +msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the cells against accidental changes." +msgstr "Tato ochrana nebyla zamýšlena jako jako bezpečnostní zabezpečení. Slouží pouze jako ochrana buněk proti náhodným změnám." + +#: protection.xhp#par_id3154360.37.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3154360.37.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Jak zapnout ochranu" + +#: protection.xhp#par_id3145643.38.help.text +msgid "Place the cursor in a cell or select cells. Right-click to open the context menu, then choose <emph>Cell - Protect</emph>." +msgstr "Umístěte kurzor do buňky nebo vyberte buňky. Klikněte pravým tlačítkem a vyberte <emph> Buňka Zamknout</emph>." + +#: protection.xhp#par_id3150042.39.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3150042.39.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Jak vypnout ochranu" + +#: protection.xhp#par_id3155178.40.help.text +msgid "Place the cursor in the cell or select the cells. First, if necessary, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>. Then right-click the cell to open the context menu, choose <emph>Cell - Unprotect</emph>." +msgstr "" + +#: protection.xhp#par_id3151189.41.help.text +msgid "Select the table in the Navigator, open the context menu and select <emph>Table - Unprotect</emph>." +msgstr "Vyberte tabulku v navigátoru, otevřete místní nabídku a vyberte <emph> Tabulka - Odemknout</emph>." + +#: protection.xhp#par_id3147322.42.help.text +msgid "Use Shift+Ctrl+T to remove protection for the entire current table or all selected tables." +msgstr "Použijte Shift+Ctrl+T k odstranění ochrany pro celou tabulku nebo pro všechny vybrané tabulky." + +#: protection.xhp#hd_id3149259.43.help.text +msgid "Automatic Protection of Indexes and Tables" +msgstr "Automatická Ochrana Indexů a Tabulek" + +#: protection.xhp#par_id3153966.44.help.text +msgid "Tables of contents and indexes created automatically in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text are automatically protected against accidental changes." +msgstr "Obsah a indexy vytvořené automaticky aplikací <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer jsou automaticky chráněny proti náhodným změnám." + +#: protection.xhp#par_id814539.help.text +msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes." +msgstr "Tato ochrana není zamýšlena jako bezpečnostní zabezpečení. Slouží pouze jako ochrana obsahu proti náhodným změnám." + +#: protection.xhp#par_id3145767.45.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3145767.45.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Jak zapnout ochranu" + +#: protection.xhp#par_id3153786.46.help.text +msgid "Place the cursor in the index/table of contents." +msgstr "Umístěte kurzor do seznamu/obsahu." + +#: protection.xhp#par_id3159088.47.help.text +msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, mark <emph>Protected against manual changes</emph>." +msgstr "Z místní nabídky vyberte <emph>Editovat Seznam/Tabulka</emph>. Na záložce Index/Tabulka označte <emph>Chránit proti ručním změnám</emph>." + +#: protection.xhp#par_id3154118.48.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3154118.48.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Jak vypnout ochranu" + +#: protection.xhp#par_id3148463.49.help.text +msgid "Place the cursor in the index. First of all, if necessary, under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids </emph>, mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>." +msgstr "" + +#: protection.xhp#par_id3152968.50.help.text +msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, unmark <emph>Protected against manual changes</emph>." +msgstr "Z Místní nabídky vyberte <emph>Editovat Seznam/Tabulka</emph>. Na záložce Seznam, Tabulka odškrtněte <emph>Ochrana proti ručním změnám</emph>." + +#: protection.xhp#par_id3152774.51.help.text +msgid "In the Navigator, select the index, then open the context menu in the Navigator and select <emph>Index - Read-only</emph>." +msgstr "V navigátoru vyberte seznam a otevřete místní nabídku. Vyberte <emph>Seznam - Pouze ke čtení</emph>." + +#: protection.xhp#par_idN10B8C.help.text +msgid " <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/> " +msgstr " <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/> " + +#: protection.xhp#par_id7858516.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Protecting Other Contents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\"> Ochrana dalšího obsahu</link>" + +#: stylist_update.xhp#tit.help.text +msgid "Updating Styles From Selections" +msgstr "Aktualizace stylu z výběru" + +#: stylist_update.xhp#bm_id3155915.help.text +msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>styles; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>templates; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>Styles and Formatting window; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>updating; styles, from selections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Seznam stylů viz okno Styly a formátování</bookmark_value> <bookmark_value>styly; aktualizace výběru</bookmark_value> <bookmark_value>šablony; aktualizace výběru</bookmark_value> <bookmark_value>okno Styly a formátování; aktualizace výběru</bookmark_value> <bookmark_value>aktualizace; styly, výběr</bookmark_value>" + +#: stylist_update.xhp#hd_id3155915.38.help.text +msgid "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Updating Styles From Selections</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Aktualizace stylu z výběru\">Aktualizace stylu z výběru</link></variable>" + +#: stylist_update.xhp#par_id3149838.40.help.text +msgctxt "stylist_update.xhp#par_id3149838.40.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph>." + +#: stylist_update.xhp#par_id3156107.47.help.text +msgid "Click the icon of the style category that you want to update." +msgstr "Klepněte na ikonu kategorie stylu, který si přejete aktualizovat." + +#: stylist_update.xhp#par_id3149283.41.help.text +msgid "In the document, click from where you want to copy the updated style. For example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that you want to copy now." +msgstr "" + +#: stylist_update.xhp#par_id3153402.42.help.text +msgid "In the Styles and Formatting window, click the style that you want to update." +msgstr "V okně Styly a formátování klepněte na styl, který si přejete aktualizovat." + +#: stylist_update.xhp#par_id3153119.43.help.text +msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon and choose <emph>Update Style</emph> from the submenu." +msgstr "Klepněte na šipku vedle ikony <emph>Nový styl z výběru</emph> a z nabídky zvolte <emph>Aktualizovat styl</emph>." + +#: stylist_update.xhp#par_id0310200910360780.help.text +msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style." +msgstr "" + +#: stylist_update.xhp#par_id3155498.45.help.text +msgctxt "stylist_update.xhp#par_id3155498.45.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styly a formátování\">Styly a formátování</link>" + +#: form_letters_main.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Form Letter" +msgstr "Vytvoření hromadného dopisu" + +#: form_letters_main.xhp#bm_id3159257.help.text +msgid "<bookmark_value>serial letters</bookmark_value> <bookmark_value>form letters</bookmark_value> <bookmark_value>mail merge</bookmark_value> <bookmark_value>letters; creating form letters</bookmark_value> <bookmark_value>wizards;form letters</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: form_letters_main.xhp#hd_id3159257.29.help.text +msgid "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Creating a Form Letter</link></variable></variable>" +msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Vytvoření hromadného dopisu\">Vytvoření hromadného dopisu</link></variable></variable>" + +#: form_letters_main.xhp#par_id3150502.1.help.text +msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by e-mail." +msgstr "Pro vytvoření hromadného dopisu potřebujete textový dokument obsahující pole pro adresu a databázi adres. Potom je možné zkombinovat nebo sloučit adresy a textový dokument a buď jej vytisknout nebo odeslat pomocí elektronické pošty." + +#: form_letters_main.xhp#par_id0805200801132382.help.text +msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail." +msgstr "Pokud je dokument ve formátu HTML, v e-mailu se neodešlou vložené ani odkazované obrázky." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN10653.help.text +msgid "The <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> helps you to create form letters." +msgstr "Vytvořit hromadné dopisy vám pomůže <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Průvodce hromadnou korespondencí</link>." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN10664.help.text +msgid "To create a form letter" +msgstr "Pro vytvoření hromadného dopisu" + +#: form_letters_main.xhp#par_idN1066B.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Průvodce hromadnou korespondencí</emph>." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN10672.help.text +msgid "You see the Mail Merge Wizard dialog. The following is an example of one of many possible ways to navigate the wizard's pages:" +msgstr "Bude zobrazen dialog průvodce hromadnou korespondencí. Následující příklad je jednou z mnoha možností jak se pohybovat po stránkách průvodce: " + +#: form_letters_main.xhp#par_idN10676.help.text +msgid "Select <emph>Start from a template</emph>, and click the <emph>Browse</emph> button." +msgstr "Vyberte <emph>Začít ze šablony</emph> a klepněte na tlačítko <emph>Procházet</emph>." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN10681.help.text +msgid "You see the <emph>New</emph> dialog." +msgstr "" + +#: form_letters_main.xhp#par_idN10685.help.text +msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">Modern letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard." +msgstr "V levém seznamu vyberte <item type=\"literal\">Obchodní korespondence</item> a potom v pravém seznamu <item type=\"literal\">Moderní dopis</item>. Pro zavření dialogu šablony klepněte na tlačítko <emph>OK</emph> a poté klepněte v průvodci na tlačítko <emph>Další</emph>." + +#: form_letters_main.xhp#par_id2669759.help.text +msgid "Select <emph>Letter</emph> and click <emph>Next</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Dopis</emph> a klepněte na <emph>Další</emph>." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN106BD.help.text +msgid "On the next step of the wizard, click the <emph>Select Address List</emph> button to check that you are using the correct address list. Select an address block type, match the data fields if necessary, and click <emph>Next</emph>." +msgstr "V další kroku průvodce klepněte na tlačítko <emph>Vybrat seznam adres</emph> pro ověření, že používáte správný seznam adres. Vyberte typ bloku adresy a klepněte na tlačítko <emph>Další</emph>." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN106C5.help.text +msgid "Next follows the <emph>Create a salutation</emph> step. Deselect the <emph>Insert personalized salutation</emph> box. Under <emph>General salutation</emph>, select the salutation that you want on top of all letters." +msgstr "V dalším kroku následuje <emph>Vytvoření oslovení</emph>. Odškrtněte pole <emph>Vložit personalizované oslovení</emph>. Pod položkou <emph>Obecné oslovení</emph>, vyberte oslovení, které chcete použít v horní části všech dopisů." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN106D5.help.text +msgid "Click <emph>Next</emph> and finally <emph>Finish</emph> to create the mail merge." +msgstr "Klepněte na <emph>Další</emph> a poté <emph>Dokončit</emph> a vytvoří se hromadná pošta." + +#: indices_edit.xhp#tit.help.text +msgid "Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents" +msgstr "Aktualizace, úpravy a odstraňování rejstříků a obsahů" + +#: indices_edit.xhp#bm_id3149695.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes; editing/updating/deleting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>updating;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;indexes/tables of contents</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: indices_edit.xhp#hd_id3149695.56.help.text +msgid "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Aktualizace, úpravy a odstraňování rejstříků a obsahů\">Aktualizace, úpravy a odstraňování rejstříků a obsahů</link></variable>" + +#: indices_edit.xhp#par_id3155856.57.help.text +msgid "Place the cursor in the index or table of contents." +msgstr "Umístěte ukazatel do rejstříku nebo obsahu." + +#: indices_edit.xhp#par_id3155871.59.help.text +msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select<emph/> <item type=\"menuitem\">Enable</item> in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Cursor in protected areas</item> section." +msgstr "" + +#: indices_edit.xhp#par_id3154248.58.help.text +msgid "Right-click and choose an editing option from the menu." +msgstr "Klepněte pravým tlačítkem a z nabídky zvolte možnost úprav." + +#: indices_edit.xhp#par_id3155872.60.help.text +msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index/Table</emph>, click <emph>Index/Table</emph> tab, and then clear the <emph>Protected from manual changes</emph> check box." +msgstr "Změny je možné provádět také přímo v rejstřících a obsazích. Klepněte pravým tlačítkem myši do rejstříku, zvolte <emph>Upravit rejstřík/tabulku</emph>, klepněte na záložku <emph>Rejstřík/tabulka</emph> a odškrtněte pole <emph>Zamknuto proti ručním změnám</emph>." + +#: number_sequence.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Number Ranges" +msgstr "Definování intervalu číslování" + +#: number_sequence.xhp#bm_id3149695.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering;quotations/similar items</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>číslování;citované/podobné prvky</bookmark_value>" + +#: number_sequence.xhp#hd_id3149695.36.help.text +msgid "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Defining Number Ranges\">Defining Number Ranges</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Definování intervalu číslování\">Definování intervalu číslování</link></variable>" + +#: number_sequence.xhp#par_id3155918.37.help.text +msgid "You can automatically number similar items, such as quotations, in your document." +msgstr "Podobné položky v dokumentu, jako jsou například citace, je možné automaticky číslovat." + +#: number_sequence.xhp#par_id3149829.38.help.text +msgid "Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotation Number \"." +msgstr "Napište text, ke kterému si přejete přidat číslování, například \"Citace číslo \"." + +#: number_sequence.xhp#par_id3155048.39.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> <emph/>tab." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Pole - Jiné</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Proměnné</item>." + +#: number_sequence.xhp#par_id3156240.40.help.text +#, fuzzy +msgid "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list." +msgstr "V <item type=\"menuitem\">seznamu</item> klepněte na \"Podmíněný text\"<emph/>." + +#: number_sequence.xhp#par_id3153363.61.help.text +#, fuzzy +msgid "Type \"Quotation\" in the <item type=\"menuitem\">Name</item> <emph/>box." +msgstr "Zadejte název v poli <item type=\"menuitem\">Název stylu</item><emph/>." + +#: number_sequence.xhp#par_id3153387.62.help.text +msgctxt "number_sequence.xhp#par_id3153387.62.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Udělejte jedno z následujícího:" + +#: number_sequence.xhp#par_id3155886.41.help.text +msgctxt "number_sequence.xhp#par_id3155886.41.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Klepněte na tlačítko <emph>Vložit</emph> a potom klepněte na <emph>Zavřít</emph>." + +#: pagestyles.xhp#tit.help.text +msgid "Creating and Applying Page Styles" +msgstr "Vytváření a používání stylů stránky" + +#: pagestyles.xhp#bm_id7071138.help.text +msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: pagestyles.xhp#hd_id3155182.1.help.text +msgid "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">Creating and Applying Page Styles</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">Vytváření a použití stylu stránky</link> </variable>" + +#: pagestyles.xhp#par_id3149846.10.help.text +msgid "$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, including the page orientation, background, margins, headers, footers, and text columns. To change the layout of an individual page in a document, you must create and apply a custom page style to the page." +msgstr "$[officename] používá pro určení rozvržení stránky, zahrnující pozadí, okraje, záhlaví, zápatí a textové sloupce, styly stránky. Pro změnu rozvržení jednotlivých stránek v dokumentu je nutné vytvořit a na stránku použít vlastní styl stránky." + +#: pagestyles.xhp#par_idN1071A.help.text +msgid " <embedvar href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#pageorientation\"/> " +msgstr " <embedvar href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#pageorientation\"/> " + +#: pagestyles.xhp#par_idN10722.help.text +msgid " <embedvar href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#pagebackground\"/> " +msgstr " <embedvar href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#pagebackground\"/> " + +#: pagestyles.xhp#hd_id3156109.11.help.text +msgid "To Define a New Page Style" +msgstr "Vytvoření nového stylu strany" + +#: pagestyles.xhp#par_id3153411.3.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item> <emph>.</emph> " +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Styly a formátování</item> <emph>.</emph> " + +#: pagestyles.xhp#par_id3153133.12.help.text +msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3153133.12.help.text" +msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon." +msgstr "Klepněte na ikonu <emph>Styly stránky</emph>." + +#: pagestyles.xhp#par_id3149641.13.help.text +msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3149641.13.help.text" +msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>." +msgstr "V seznamu stylů stránky klepněte pravým tlačítkem na položku a vyberte <emph>Nový</emph>." + +#: pagestyles.xhp#par_id3149614.14.help.text +msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box." +msgstr "Na záložce <emph>Organizátor</emph> vepište do pole <emph>Název</emph> název stylu." + +#: pagestyles.xhp#par_id3145110.15.help.text +msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3145110.15.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Udělejte jedno z následujícího:" + +#: pagestyles.xhp#par_id3154252.20.help.text +msgid "Use the tabs in the dialog to set the layout options for the page style, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Pro nastavení voleb rozvržení pro styl stránky použijte záložky a potom klepněte na tlačítko <emph>OK</emph>." + +#: pagestyles.xhp#hd_id3154851.21.help.text +msgid "To Apply a Page Style" +msgstr "Přiřazení stylu strany" + +#: pagestyles.xhp#par_id3154873.22.help.text +msgid "Click in the page that you want to apply the page style to." +msgstr "Klepněte na stránku, na kterou si přejete použít styl stránky." + +#: pagestyles.xhp#par_id3155888.23.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the<emph/> <item type=\"menuitem\">Page Style</item> icon." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Styly a formátování</item> a potom klepněte na ikonu <item type=\"menuitem\">Styly stránky</item>." + +#: pagestyles.xhp#par_id3148685.24.help.text +msgid "Double-click a name in the list." +msgstr "Poklepejte na název stylu v seznamu. " + +#: pagestyles.xhp#hd_id3148701.18.help.text +msgid "To Apply a Page Style to a New Page" +msgstr "Přiřazení stylu strany nové straně" + +#: pagestyles.xhp#par_id3147122.4.help.text +msgid "Click in the document where you want a new page to start." +msgstr "Klepněte na místo v dokumentu, kde si přejete začít novou stránku." + +#: pagestyles.xhp#par_id3150210.5.help.text +msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150210.5.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Ruční zalomení</emph>." + +#: pagestyles.xhp#par_id3150235.6.help.text +msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150235.6.help.text" +msgid "Select <emph>Page break</emph>." +msgstr "Vyberte <emph>Zalomení stránky</emph>." + +#: pagestyles.xhp#par_id3150939.19.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>box, select the page style that you want to apply to the page that follows the manual break." +msgstr "" + +#: pagestyles.xhp#par_id3150965.25.help.text +msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150965.25.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: spellcheck_dialog.xhp#tit.help.text +msgid "Checking Spelling and Grammar" +msgstr "Kontrola pravopisu a gramatiky" + +#: spellcheck_dialog.xhp#bm_id3149684.help.text +msgid "<bookmark_value>spellcheck; checking text documents manually</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;manually</bookmark_value> <bookmark_value>grammar checker</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: spellcheck_dialog.xhp#hd_id3149684.37.help.text +msgid "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Checking Spelling and Grammar\">Checking Spelling and Grammar</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Checking Spelling and Grammar\">Kontrola pravopisu a gramatiky</link></variable>" + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149814.9.help.text +msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the entire document." +msgstr "Lze ručně zkontrolovat pravopis a gramatiku vybraného textu, nebo celého dokumentu." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id0525200902184476.help.text +msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.services.openoffice.org/dictionary\">extensions web page</link>." +msgstr "" + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149828.10.help.text +msgid "The spellcheck starts at the current cursor position, or at the beginning of the text selection." +msgstr "Kontrola pravopisu začíná na aktuální pozici kurzoru nebo na začátku textového výběru." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3155859.43.help.text +msgid "Click in the document, or select the text that you want to check." +msgstr "Klepněte do dokumentu nebo vyberte text, který si přejete zkontrolovat." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149836.44.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Kontrola překlepů a gramatiky</emph>." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3156104.45.help.text +msgid "When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\">Spellcheck</item> <emph/>dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections." +msgstr "Když se narazí na možné pravopisné chyby, otevře se dialog a $[officename] s předloženými návrhy na opravy." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149861.46.help.text +msgctxt "spellcheck_dialog.xhp#par_id3149861.46.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Udělejte jedno z následujícího:" + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3145099.47.help.text +msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click <emph>Change</emph>." +msgstr "Pro přijmutí opravy klepněte na vybraný návrh a poté na tlačítko <emph>Změnit</emph>." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3156241.48.help.text +msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Change</emph>." +msgstr "V horním textovém poli upravte větu a klepněte na tlačítko <emph>Změnit</emph>." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3155886.40.help.text +msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add</emph>." +msgstr "Pro přidání neznámého slova do slovníku definovaného uživatelem klepněte na tlačítko <emph>Přidat</emph>." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3147107.49.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck dialog\">Spelling and Grammar dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Kontrola překlepů a gramatiky\">Dialog Kontrola překlepů a gramatiky</link>" + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id9625843.help.text +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Adding_More_Languages\">Wiki page: Adding more languages</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Adding_More_Languages\">Wiki stránka: Doplnění dalších jazyků</link>" + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id1683706.help.text +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Spellchecking_in_More_Languages\">Wiki page: Multiple language spellchecking</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Spellchecking_in_More_Languages\">Wiki stránka: Kontrola překlepů více jazyků</link>" + +#: indices_userdef.xhp#tit.help.text +msgid "User-Defined Indexes" +msgstr "Rejstříky vytvořené uživatelem" + +#: indices_userdef.xhp#bm_id3154896.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes; creating user-defined indexes</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined indexes</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: indices_userdef.xhp#hd_id3154896.30.help.text +msgid "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"User-Defined Indexes\">User-Defined Indexes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"Rejstříky vytvořené uživatelem\">Rejstříky vytvořené uživatelem</link></variable>" + +#: indices_userdef.xhp#par_id3155184.31.help.text +msgid "You can create as many user-defined indexes as you want." +msgstr "Je možné vytvořit takové množství uživatelských rejstříků, jaké potřebujete." + +#: indices_userdef.xhp#hd_id3155915.47.help.text +msgid "To Create a User-Defined Index" +msgstr "Vytvoření uživatelem definovaného indexu" + +#: indices_userdef.xhp#par_id3155867.48.help.text +msgid "Select a word or words that you want to add to a user-defined index." +msgstr "Vyberte slovo nebo slova, která si přejete přidat do rejstříku vytvořeného uživatelem." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3153410.49.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Položka</emph>." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3154248.50.help.text +msgid "Click the <item type=\"menuitem\">New User-defined Index</item> button next to the <item type=\"menuitem\">Index</item> <emph/>box." +msgstr "" + +#: indices_userdef.xhp#par_id3155886.51.help.text +msgid "Type a name for the index in the <item type=\"menuitem\">Name</item> <emph/>box and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "Zadejte název pro index do pole <item type=\"menuitem\">Název</item> a klepněte na <item type=\"menuitem\">OK</item>." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3147114.52.help.text +msgid "Click<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert</item> to add the selected word(s) to the new index. " +msgstr "" + +#: indices_userdef.xhp#par_id3147139.53.help.text +msgid "Click<emph/> <item type=\"menuitem\">Close</item>." +msgstr "" + +#: indices_userdef.xhp#hd_id3150231.54.help.text +msgid "To Insert a User-Defined Index" +msgstr "Vložení uživatelem vytvořeného indexu" + +#: indices_userdef.xhp#par_id3150933.32.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the index." +msgstr "Klepněte na místo v dokumentu, kam si přejete vložit rejstřík." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3150952.33.help.text +msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3150952.33.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Rejstříky a tabulky - Rejstříky a tabulky</emph>." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3150509.55.help.text +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Index/Table</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>box." +msgstr "" + +#: indices_userdef.xhp#par_id3146881.56.help.text +msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3146881.56.help.text" +msgid "Select any options that you want." +msgstr "Vyberte možnost, kterou chcete." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3146897.34.help.text +msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3146897.34.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3150720.20.help.text +msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Styles</item>, and then click the (<item type=\"menuitem\">...</item>) button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> <emph/>or the <item type=\"menuitem\"><<</item> <emph/>button to define the outline level for the paragraph style." +msgstr "" + +#: conditional_text2.xhp#tit.help.text +msgid "Conditional Text for Page Counts" +msgstr "Podmíněný text pro počty stránek" + +#: conditional_text2.xhp#bm_id3153108.help.text +msgid "<bookmark_value>page counts</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text;page counts</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: conditional_text2.xhp#hd_id3153108.1.help.text +msgid "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Conditional Text for Page Counts\">Conditional Text for Page Counts</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Podmíněný text pro počty stránek\">Podmíněný text pro počty stránek</link></variable>" + +#: conditional_text2.xhp#par_id3156228.3.help.text +msgid "You can create a conditional text field that displays the word \"pages\" instead of \"page\" in conjunction with a page count field if your document contains more than one page." +msgstr "Je možné vytvořit pole podmíněného textu, které bude v závislosti na poli počet stránek, pokud váš dokument obsahuje více než jednu stránku, zobrazovat místo slova \"stránka\" slovo \"stránky\"." + +#: conditional_text2.xhp#par_id3156257.4.help.text +msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count." +msgstr "Umístěte ukazatel na místo v dokumentu, kam si přejete vložit počet stránek." + +#: conditional_text2.xhp#par_id3150513.5.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Page Count</item>, and then enter a space." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Pole - Počet stránek</item> a stiskněte mezerník." + +#: conditional_text2.xhp#par_id3150537.6.help.text +msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3150537.6.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Pole - Jiné</item> a klepněte na záložku <item type=\"menuitem\">Funkce</item>." + +#: conditional_text2.xhp#par_id3153166.9.help.text +msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3153166.9.help.text" +msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list." +msgstr "V <item type=\"menuitem\">seznamu</item> klepněte na \"Podmíněný text\"<emph/>." + +#: conditional_text2.xhp#par_id3145256.7.help.text +msgid "Type <item type=\"literal\">Page > 1</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box." +msgstr "" + +#: conditional_text2.xhp#par_id3145280.10.help.text +msgid "Type <item type=\"literal\">Pages</item> in the <item type=\"menuitem\">Then</item> box." +msgstr "" + +#: conditional_text2.xhp#par_id3145305.11.help.text +msgid "Type <item type=\"literal\">Page</item> in the <item type=\"menuitem\">Else</item> box." +msgstr "" + +#: conditional_text2.xhp#par_id3155535.8.help.text +msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3155535.8.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Klepněte na tlačítko <emph>Vložit</emph> a potom klepněte na <emph>Zavřít</emph>." + +#: table_cellmerge.xhp#tit.help.text +msgid "Merging and Splitting Cells" +msgstr "Sloučení a rozdělení buněk" + +#: table_cellmerge.xhp#bm_id3147240.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; merging/splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells;by menu command</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: table_cellmerge.xhp#hd_id6618243.help.text +msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Splitting Cells\">Merging and Splitting Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Sloučení a rozdělení buněk\">Sloučení a rozdělení buněk</link></variable>" + +#: table_cellmerge.xhp#par_id1211890.help.text +msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell and divide it into individual cells." +msgstr "Můžete označit několik sousedících buněk a sloučit je do jedné buňky. A naopak můžete velkou buňku rozdělit na jednotlivé buňky." + +#: table_cellmerge.xhp#hd_id3463850.help.text +msgid "To Merge Cells" +msgstr "Sloučení buněk" + +#: table_cellmerge.xhp#par_id5708792.help.text +msgid "Select the adjacent cells." +msgstr "Označte sousedící buňky." + +#: table_cellmerge.xhp#par_id6301461.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Tabulka - Sloučit buňky</emph>." + +#: table_cellmerge.xhp#hd_id9156468.help.text +#, fuzzy +msgid "To Split Cells" +msgstr "Rozdělit buňky" + +#: table_cellmerge.xhp#par_id3415936.help.text +msgid "Place the cursor in the cell to be split." +msgstr "Umístěte kurzor do buňky, kterou chcete rozdělit." + +#: table_cellmerge.xhp#par_id4044312.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Tabulka - Rozdělit buňky</emph>." + +#: table_cellmerge.xhp#par_id634174.help.text +msgid "A dialog allows you to split the cell into two or more cells, horizontally or vertically." +msgstr "Zobrazí se dialog, který vám umožní rozdělit buňku do dvou či více buněk." + +#: insert_beforetable.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Text Before a Table at the Top of Page" +msgstr "Vložení textu před tabulku na začátek stránky" + +#: insert_beforetable.xhp#bm_id3149688.help.text +msgid "<bookmark_value>tables;start/end of document</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;inserting before/after tables</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraphs before/after tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulky;začátek/konec dokumentu</bookmark_value><bookmark_value>odstavce;vkládání před/za tabulky</bookmark_value><bookmark_value>vkládání;odstavců před/za tabulky</bookmark_value>" + +#: insert_beforetable.xhp#hd_id3149688.54.help.text +msgid "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserting Text Before a Table at the Top of Page\">Inserting Text Before a Table at the Top of Page</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Vložení textu před tabulku na začátek stránky\">Vložení textu před tabulku na začátek stránky</link></variable>" + +#: insert_beforetable.xhp#par_id3155923.55.help.text +msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>." +msgstr "Pokud si přejete vložit text pře tabulku, která je hned na začátku stránky, klepněte do první buňky tabulky před celý obsah buňky a stiskněte klávesu <item type=\"keycode\">Enter</item> nebo <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>." + +#: insert_beforetable.xhp#par_idN10612.help.text +msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>." +msgstr "Pro vložení textu za tabulku na konci stránky přejděte do poslední buňky tabulky a stiskněte klávesy <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>." + +#: footer_nextpage.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages" +msgstr "Vložení čísel následujících stránek" + +#: footer_nextpage.xhp#bm_id3145819.help.text +msgid "<bookmark_value>pages; continuation pages</bookmark_value> <bookmark_value>next page number in footers</bookmark_value> <bookmark_value>continuation pages</bookmark_value> <bookmark_value>page numbers; continuation pages</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: footer_nextpage.xhp#hd_id3145819.1.help.text +msgid "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers of Continuation Pages\">Inserting Page Numbers of Continuation Pages</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Vložení čísel následujících stránek\">Vložení čísel následujících stránek</link></variable>" + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3154242.12.help.text +msgid "You can easily insert the page number of the next page in a footer by using a field." +msgstr "Číslo následující stránky je možné do zápatí jednoduše vložit pomocí pole." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3154256.4.help.text +msgid "The page number is only displayed if the following page exists." +msgstr "Číslo stránky je zobrazeno pouze tehdy, když následující stránka existuje." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3155886.5.help.text +msgctxt "footer_nextpage.xhp#par_id3155886.5.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to." +msgstr "Zvolte <emph>Vložit - Zápatí</emph> a vyberte styl stránky, který si přejete k zápatí přiřadit." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3147109.6.help.text +msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>." +msgstr "Umístěte kurzor v zápatí a zvolte <emph>Vložit - Pole - Jiné</emph>." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3147134.7.help.text +msgid "In the <emph>Fields</emph> dialog, click the <emph>Document</emph> tab." +msgstr "V dialogu <emph>Pole</emph> klepněte na záložku <emph>Dokument</emph>." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3150955.8.help.text +msgid "Click 'Page' in the <emph>Type</emph> list and 'Next page' in the <emph>Select</emph> list." +msgstr "V seznamu <emph>Typ</emph> klepněte na 'Stránka' a v seznamu <emph>Vybrat</emph> na 'Další stránka'." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3150517.9.help.text +#, fuzzy +msgid "Click a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Format</item> <emph/>list." +msgstr "V <item type=\"menuitem\">seznamu</item> klepněte na \"Podmíněný text\"<emph/>." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3150537.10.help.text +msgid "If you select 'Text' in the <emph>Format</emph> list, only the text that you enter in the <emph>Value</emph> box is displayed in the field." +msgstr "Pokud v seznamu <emph>Formát</emph> vyberete 'Text', bude v poli zobrazen pouze text, který vložíte do pole <emph>Hodnota</emph>." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3150727.11.help.text +msgid "Click <emph>Insert</emph> to insert the field with the page number." +msgstr "Pro vložení pole s číslem stránky klepněte na tlačítko <emph>Vložit</emph>." + +#: dragdroptext.xhp#tit.help.text +msgid "Moving and Copying Text in Documents" +msgstr "Přesouvání a kopírování textu v dokumentech" + +#: dragdroptext.xhp#bm_id3155919.help.text +msgid "<bookmark_value>sections;moving and copying</bookmark_value> <bookmark_value>moving; text sections</bookmark_value> <bookmark_value>copying; text sections</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;cut/copied text sections</bookmark_value> <bookmark_value>mouse;moving and copying text</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: dragdroptext.xhp#hd_id3155919.10.help.text +msgid "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">Moving and Copying Text in Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Přesouvání a kopírování textu v dokumentech\">Přesouvání a kopírování textu v dokumentech</link></variable>" + +#: dragdroptext.xhp#par_id3152994.11.help.text +msgid "Select the text that you want to move or copy." +msgstr "Vyberte text, který si přejete přesunout nebo kopírovat." + +#: dragdroptext.xhp#par_id3155606.21.help.text +msgctxt "dragdroptext.xhp#par_id3155606.21.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Udělejte jedno z následujícího:" + +#: dragdroptext.xhp#par_id3154236.13.help.text +msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>" +msgstr "" + +#: dragdroptext.xhp#par_id3154257.14.help.text +msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>" +msgstr "" + +#: numbering_paras.xhp#tit.help.text +msgid "Modifying Numbering in a Numbered List" +msgstr "Změna číslování v číslovaném seznamu" + +#: numbering_paras.xhp#bm_id3149637.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering; removing/interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>lists;removing/interrupting numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;numbers in lists</bookmark_value> <bookmark_value>interrupting numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>changing;starting numbers in lists</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: numbering_paras.xhp#hd_id3149637.1.help.text +msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in a Numbered List</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Změna číslování v číslovaném seznamu\">Změna číslování v číslovaném seznamu</link></variable>" + +#: numbering_paras.xhp#par_id3145092.2.help.text +msgid "You can remove the numbering from a paragraph in a numbered list or change the number that a numbered list starts with." +msgstr "V odstavci číslovaného seznamu je možné odebrat číslování nebo změnit číslo, od kterého číslování začíná." + +#: numbering_paras.xhp#par_id2172612.help.text +msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Outline Numbering</emph> menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar." +msgstr "Pokud chcete číslované nadpisy, použijte příkaz <emph>Nástroje - Číslování osnovy</emph> pro přiřazení číslování ke stylům odstavce. Nepoužívejte ikonu Číslování na panelu Formátování." + +#: numbering_paras.xhp#hd_id3145107.8.help.text +msgid "To Remove the Number From a Paragraph in a Numbered List" +msgstr "" + +#: numbering_paras.xhp#par_id3156248.10.help.text +msgid "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from." +msgstr "Klepněte před první znak odstavce, kterému si přejete odebrat číslování." + +#: numbering_paras.xhp#par_id3153366.23.help.text +msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id3153366.23.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Udělejte jedno z následujícího:" + +#: numbering_paras.xhp#hd_id3154856.18.help.text +msgid "To Change the Number That a Numbered List Starts With" +msgstr "Změna čísla, kterým začíná číslovaný seznam" + +#: numbering_paras.xhp#par_id3155877.24.help.text +msgid "Click anywhere in the numbered list." +msgstr "Klepněte kdekoliv do číslovaného seznamu." + +#: numbering_paras.xhp#par_id3155895.21.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>, and then click the <emph>Options</emph> tab." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Odrážky a číslování</emph> a potom klepněte na záložku <emph>Volby</emph>." + +#: numbering_paras.xhp#par_id3148691.22.help.text +msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start </item> <item type=\"menuitem\">at</item> box." +msgstr "" + +#: numbering_paras.xhp#par_id3147116.25.help.text +msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id3147116.25.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: numbering_paras.xhp#par_id6943571.help.text +msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id6943571.help.text" +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki stránka o číslování odstavců stylem</link>" + +#: table_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Tables" +msgstr "Vložení tabulek" + +#: table_insert.xhp#bm_id3156377.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; inserting text tables</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; tables in text</bookmark_value> <bookmark_value>DDE; inserting tables</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects; inserting tables in</bookmark_value> <bookmark_value>cells;inserting from spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets;inserting in text</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets;inserting tables from</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#hd_id3156377.31.help.text +msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inserting Tables\">Inserting Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Vkládání tabulek\">Vkládání tabulek</link></variable>" + +#: table_insert.xhp#par_id3149489.32.help.text +msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can insert a table from a toolbar, through a menu command, or from a spreadsheet. " +msgstr "Pro vytvoření tabulky v textovém dokumentu existuje více možností. Tabulku je možné vložit pomocí panelu nástrojů Vložit, pomocí příkazu z nabídky nebo ze sešitu tabulkového procesoru." + +#: table_insert.xhp#hd_id3155908.33.help.text +msgid "To Insert a Table From the Insert Toolbar" +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#par_id3155861.34.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3155861.34.help.text" +msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table." +msgstr "Umístěte kurzor na místo v dokumentu, kam si přejete vložit tabulku." + +#: table_insert.xhp#par_id3147416.28.help.text +msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Table</emph> icon." +msgstr "Na panelu nástrojů <emph>Standardní</emph> klepněte na šipku vedle ikony <emph>Tabulka</emph>." + +#: table_insert.xhp#par_id3153398.29.help.text +msgid "In the table grid, drag to select the numbers of rows and columns that you want, and then release." +msgstr "Pro vybrání počtu řádků a sloupců táhněte v mřížce tabulky a uvolněte tlačítko myši." + +#: table_insert.xhp#par_id3153416.30.help.text +msgid "To cancel, drag to the other side until <emph>Cancel</emph> appears in the preview area of the grid." +msgstr "Pro zrušení volby táhněte myší na druhou stranu dokud se v náhledové oblasti neobjeví <emph>Zrušit</emph>." + +#: table_insert.xhp#hd_id3153135.35.help.text +msgid "To Insert a Table With a Menu Command" +msgstr "" + +#: table_insert.xhp#par_id3149642.36.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3149642.36.help.text" +msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table." +msgstr "Umístěte kurzor na místo v dokumentu, kam si přejete vložit tabulku." + +#: table_insert.xhp#par_id3149609.37.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>. " +msgstr "Zvolte <emph>Tabulka - Vložit - Tabulka</emph>. " + +#: table_insert.xhp#par_id3149858.66.help.text +msgid "In the <emph>Size</emph> area, enter the number of rows and columns." +msgstr "V oblasti <emph>Velikost</emph> vložte počet řádků a sloupců." + +#: table_insert.xhp#par_id3145097.67.help.text +msgid "Select the options that you want, click <emph>OK</emph>." +msgstr "Vyberte volby, které si přejete a klepněte na tlačítko <emph>OK</emph>." + +#: table_insert.xhp#hd_id3149572.43.help.text +msgid "To Insert a Table From a Calc Spreadsheet" +msgstr "Vložení tabulky z tabulkového procesoru Calc" + +#: table_insert.xhp#par_id3149594.44.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3149594.44.help.text" +msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert." +msgstr "Otevřete sešit programu $[officename] Calc, který obsahuje rozsah buněk, které si přejete vložit." + +#: table_insert.xhp#par_id3156250.45.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3156250.45.help.text" +msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells." +msgstr "V sešitu táhněte myší přes vybrané buňky." + +#: table_insert.xhp#par_id3154395.68.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Úpravy - Kopírovat</emph>." + +#: table_insert.xhp#par_id3154420.46.help.text +msgid "In your text document, do one of the following:" +msgstr "Ve vašem dokumentu proveďte jednu z následujících věcí:" + +#: table_insert.xhp#par_id3154844.49.help.text +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: table_insert.xhp#par_id3154867.50.help.text +msgid "Is inserted as..." +msgstr "Výsledek vložení" + +#: table_insert.xhp#par_id3155893.51.help.text +msgid "$[officename] $[officeversion] Spreadsheet" +msgstr "Sešit $[officename] $[officeversion]" + +#: table_insert.xhp#par_id3149986.52.help.text +msgid "OLE object - as with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or drag-and-drop" +msgstr "Objekt OLE - pomocí <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V nebo přetažením" + +#: table_insert.xhp#par_id3148674.53.help.text +msgid "GDIMetaFile" +msgstr "GDI metasoubor" + +#: table_insert.xhp#par_id3148697.54.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3148697.54.help.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Obrázek" + +#: table_insert.xhp#par_id3153027.55.help.text +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitová mapa" + +#: table_insert.xhp#par_id3148957.56.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3148957.56.help.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Obrázek" + +#: table_insert.xhp#par_id3147104.57.help.text +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: table_insert.xhp#par_id3147126.58.help.text +msgid "HTML table" +msgstr "Tabulka HTML" + +#: table_insert.xhp#par_id3150223.59.help.text +msgid "Unformatted text" +msgstr "Neformátovaný text" + +#: table_insert.xhp#par_id3150246.60.help.text +msgid "Text only, tab stops as separators" +msgstr "Pouze text s tabulátory jako oddělovači" + +#: table_insert.xhp#par_id3145227.61.help.text +msgid "Formatted text [RTF]" +msgstr "Formátovaný text [RTF]" + +#: table_insert.xhp#par_id3150938.62.help.text +msgid "Text table" +msgstr "Tabulka s textem" + +#: table_insert.xhp#par_id3150965.63.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows) </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE odkaz (jen v systému Windows) </caseinline></switchinline>" + +#: table_insert.xhp#par_id3154377.64.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Struktura a obsah tabulky bez formátování. S aktualizováním </caseinline></switchinline>" + +#: table_insert.xhp#hd_id3151093.38.help.text +msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet" +msgstr "Přetáhnutí určitého rozsahu buněk ze sešitu programu Calc" + +#: table_insert.xhp#par_id3151116.39.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3151116.39.help.text" +msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert." +msgstr "Otevřete sešit programu $[officename] Calc, který obsahuje rozsah buněk, které si přejete vložit." + +#: table_insert.xhp#par_id3150515.69.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3150515.69.help.text" +msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells." +msgstr "V sešitu táhněte myší přes vybrané buňky." + +#: table_insert.xhp#par_id3150534.40.help.text +msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells." +msgstr "Ve vybraných buňkách stiskněte a držte tlačítko myši." + +#: table_insert.xhp#par_id3147527.41.help.text +msgid "Drag the selected cells into the text document." +msgstr "Přetáhněte vybrané buňky do textového dokumentu." + +#: smarttags.xhp#tit.help.text +msgid "Using Smart Tags" +msgstr "Použití inteligentních značek" + +#: smarttags.xhp#bm_id3155622.help.text +msgid "<bookmark_value>smart tags</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; smart tags</bookmark_value><bookmark_value>options;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>disabling;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>installing;smart tags</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>inteligentní značky</bookmark_value><bookmark_value>funkce Automatické opravy; inteligentní značky</bookmark_value><bookmark_value>volby;inteligentní značky</bookmark_value><bookmark_value>zakázání; inteligentní značky</bookmark_value><bookmark_value>instalace;inteligentní značky</bookmark_value>" + +#: smarttags.xhp#hd_id3563951.help.text +msgid "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Using Smart Tags</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Použití inteligentních značek</link></variable>" + +#: smarttags.xhp#par_id368358.help.text +msgid "Smart Tags provide additional information and functionality to specified words in a Writer document. The available features can be different for different Smart Tags extensions." +msgstr "Inteligentní značky poskytují další informace a funkce k určitým slovům v dokumentech Writeru. Dostupné vlastnosti se mohou lišit podle dostupných rozšíření inteligentních značek." + +#: smarttags.xhp#hd_id9298379.help.text +msgid "Installing Smart Tags" +msgstr "Instalace inteligentních značek" + +#: smarttags.xhp#par_id1827448.help.text +msgid "Smart Tags can be supplied as <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">extensions</link> to %PRODUCTNAME Writer. " +msgstr "Inteligentní značky lze do %PRODUCTNAME Writer nainstalovat jako <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">rozšíření</link>." + +#: smarttags.xhp#par_id2508621.help.text +msgid "To install a Smart Tag, do one of the following:" +msgstr "Chcete-li nainstalovat inteligentní značky, vyberte si z následujících možností:" + +#: smarttags.xhp#par_id3856013.help.text +msgid "Save the *.oxt extension file to your harddrive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> to open the Extension Manager, click Add and browse to the file." +msgstr "Uložte soubor s příponou *.oxt na svůj pevný disk a poté ve svém správci souborů poklepejte na soubor. Případně můžete v %PRODUCTNAME vybrat <item type=\"menuitem\">Nástroje - Správce rozšíření</item> a otevře se Správce rozšíření, kde klepněte na Přidat a vyberte stažený soubor." + +#: smarttags.xhp#par_id7814264.help.text +msgid "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser." +msgstr "Klepněte na webové stránce na odkaz na soubor *.oxt s popisem inteligentních značek. K tomuto je potřeba správně nastavený webový prohlížeč." + +#: smarttags.xhp#hd_id8142338.help.text +msgid "Smart Tags Menu" +msgstr "" + +#: smarttags.xhp#par_id1917477.help.text +msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</item>." +msgstr "Jakýkoliv text v dokumentu Writeru lze označit Inteligentní značkou, ve výchozím nastavení se označí fialovým podtržením. Barvu můžete změnit v <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - vzhled</item>." + +#: smarttags.xhp#par_id192266.help.text +msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to Ctrl-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by Shift+F10." +msgstr "Když na inteligentní značku najedete kurzorem, dostanete radu, že pomocí Ctrl+klepnutí otevřete nabídku inteligentních značek. Pokud nepoužíváte myš, umístěte kurzor do označeného textu a zkratkou Shift+F10 otevřete místní nabídku." + +#: smarttags.xhp#par_id1998962.help.text +msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options." +msgstr "V nabídce inteligentních značek vidíte možné činnosti nastavené pro tuto inteligentní značku. Vyberte možnost z nabídky. Příkaz <item type=\"menuitem\">Volby inteligentních značek</item> otevře záložku <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Inteligentní značky</link> dialogu Nástroje - Nastavení automatických oprav." + +#: smarttags.xhp#hd_id2376476.help.text +msgid "To Enable and Disable Smart Tags" +msgstr "" + +#: smarttags.xhp#par_id349131.help.text +msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - Autocorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags." +msgstr "Když nainstalujete alespoň jedno rozšíření inteligentních značek, uvidíte v dialogu <item type=\"menuitem\">Nástroje - Nastavení automatických oprav</item> záložku <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Inteligentní značky</link>. Na této záložce můžete povolit či zakázat inteligentní značky a spravovat nainstalované značky." + +#: smarttags.xhp#par_id1216467.help.text +msgid "Text that is recognized as a Smart Tag is not checked by the automatic spellcheck." +msgstr "Text rozpoznaný jako inteligentní značka se nekontroluje automatickou kontrolou pravopisu." + +#: hyphen_prevent.xhp#tit.help.text +msgid "Preventing Hyphenation of Specific Words" +msgstr "Zabránění dělení některých slov" + +#: hyphen_prevent.xhp#bm_id3149695.help.text +msgid "<bookmark_value>hyphenation;preventing for specific words</bookmark_value> <bookmark_value>words;wrapping/not wrapping in text</bookmark_value> <bookmark_value>switching off;hyphenation for specific words</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: hyphen_prevent.xhp#hd_id3149695.20.help.text +msgid "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Preventing Hyphenation of Specific Words</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Zákaz dělení specifikovaných slov</link></variable>" + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id5640125.help.text +msgid "If your text is <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automatically hyphenated</link> and certain hyphenated words look ugly, or if you want specific words never to be hyphenated you can switch off hyphenation for those words:" +msgstr "Je-li Váš text <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automaticky rozdělen</link> a vypadá-li toto rozdělení ošklivě nebo chcete-li některá slova nerozdělovat, můžete vypnout dělení slov:" + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3153634.40.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph> " +msgstr "Vyberte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - Jazyková nastavení - Pomůcky pro psaní</emph> " + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3153658.41.help.text +msgid "Select a dictionary in the <emph>User-defined dictionary </emph>list, and then click <emph>Edit</emph>." +msgstr "V seznamu <emph>Uživatelem definované slovníky </emph>vyberte slovník a klepněte na tlačítko <emph>Upravit</emph>." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3147125.43.help.text +msgid "If the list is empty, click <emph>New</emph> to create a dictionary." +msgstr "Je-li seznam prázdný, vytvořte slovník klepnutím na tlačítko <emph>Nový</emph>." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3150218.42.help.text +msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"." +msgstr "Do pole<emph> Slovo</emph> napište slovo, které si nepřejete dělit, následované znakem rovnítka (=), například \"úřední=\"." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3150247.65.help.text +msgid "Click <emph>New</emph>, and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>Nový</emph> a potom na tlačítko <emph>Zavřít</emph>." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3147036.29.help.text +msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box." +msgstr "Pro rychlé vyřazení slova z dělení slov vyberte slovo, zvolte <emph>Formát - Znak</emph>, klepněte na záložku <emph>Písmo </emph> a v poli <emph>Jazyk </emph>vyberte \"Žádný\"." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262761.help.text +msgid "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphen. If you do not want such words to be hyphenated, you can insert a special code that prevents hyphenation at the position where the special code is inserted. Proceed as follows:" +msgstr "Některá slova obsahují zvláštní znaky, které %PRODUCTNAME považuje za dělítko. Pokud taková slova nechcete rozdělit, vložte na pozici výšeuvedeného znaku zvláštní kód, který zakáže dělení. Postupujte takto:" + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262850.help.text +msgid "Enable the special features of complex text layout (CTL) languages: Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item> and check <emph>Enabled for complex text layout (CTL)</emph>. Click OK." +msgstr "" + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262837.help.text +msgid "Position the cursor at the place where no hyphenation should occur." +msgstr "" + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262867.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Formatting Mark - No-width no break</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Vložit - Formátovací značka - Nezlomitelná mezera</item>." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910572128.help.text +msgid "Once the special character is inserted, you might disable CTL again. Support of CTL was only necessary to insert the special character." +msgstr "" + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3154361.46.help.text +msgctxt "hyphen_prevent.xhp#par_id3154361.46.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Tok textu\">Tok textu</link>" + +#: text_direct_cursor.xhp#tit.help.text +msgid "Using the Direct Cursor" +msgstr "Použití přímého kurzoru" + +#: text_direct_cursor.xhp#bm_id3155178.help.text +msgid "<bookmark_value>text; cursor</bookmark_value><bookmark_value>entering text with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>direct cursor; settings</bookmark_value><bookmark_value>writing with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>cursor;direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>settings;direct cursor</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>text; kurzor</bookmark_value><bookmark_value>vkládání textu s přímým kurzorem</bookmark_value><bookmark_value>přímý kurzor;nastavení</bookmark_value><bookmark_value>psaní s přímým kurzorem</bookmark_value><bookmark_value>kurzor;přímý kurzor</bookmark_value><bookmark_value>nastavení;přímý kurzor</bookmark_value>" + +#: text_direct_cursor.xhp#hd_id3155178.24.help.text +msgid "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">Using the Direct Cursor</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Použití přímého kurzoru\">Použití přímého kurzoru</link></variable>" + +#: text_direct_cursor.xhp#par_id3155908.25.help.text +msgid "The direct cursor allows you to enter text anywhere on a page." +msgstr "Přímý kurzor vám umožňuje vkládat text kdekoliv na stránce." + +#: text_direct_cursor.xhp#par_id3155921.41.help.text +#, fuzzy +msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>." +msgstr "Vyberte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tisk</emph>." + +#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106A3.help.text +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"res/commandimagelist/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>." +msgstr "" + +#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106C5.help.text +msgid "Click in a free space in the text document. The mouse pointer changes to reflect the alignment that will be applied to the text that you type:" +msgstr "Klepněte do volného místa v dokumentu. Změna ukazatele myši bude odpovídat zarovnání použitého na text, který napíšete: " + +#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106C8.help.text +msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left" +msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Ikona</alt></image> Zarovnání vlevo" + +#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106E4.help.text +msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered" +msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Ikona</alt></image> Centrovat" + +#: text_direct_cursor.xhp#par_idN10700.help.text +msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right" +msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Ikona</alt></image> Zarovnání vpravo" + +#: text_direct_cursor.xhp#par_idN1071D.help.text +msgid "Type your text. %PRODUCTNAME automatically inserts the required number of blank lines, and, if the options are enabled, tabs and spaces." +msgstr "Napište váš text. %PRODUCTNAME automaticky vloží potřebný počet prázdných řádků a pokud jsou povoleny volby i tabulátorů a mezer." + +#: autotext.xhp#tit.help.text +msgid "Using AutoText" +msgstr "Použití automatického textu" + +#: autotext.xhp#bm_id3155521.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoText</bookmark_value> <bookmark_value>networks and AutoText directories</bookmark_value> <bookmark_value>lists;AutoText shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>printing;AutoText shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text blocks</bookmark_value> <bookmark_value>text blocks</bookmark_value> <bookmark_value>blocks of text</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: autotext.xhp#hd_id3155521.26.help.text +msgid "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Using AutoText\">Using AutoText</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Použití automatického textu\">Použití automatického textu</link></variable>" + +#: autotext.xhp#par_id3150534.27.help.text +msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, tables, and fields - as AutoText, so that you can quickly insert the text later on. If you want, you can also store formatted text." +msgstr "V aplikaci $[officename] Writer je možné uložit části textu - obsahující i tabulky, obrázky a pole - jako Automatický text. Tento text je později možné vkládat na jakékoli místo v dokumentu. Je možné uložit i text s formátováním." + +#: autotext.xhp#hd_id3155539.48.help.text +msgid "To To Create an AutoText Entry" +msgstr "" + +#: autotext.xhp#par_id3155560.47.help.text +msgid "Select the text, text with graphics, table, or field that you want to save as an AutoText entry. A graphic can only be stored if it is anchored as a character and is preceded and followed by at least one text character." +msgstr "Vyberte text nebo text s obrázky, tabulkami nebo poli, který si přejete uložit jako automatický text. Obrázek může být uložen pouze tehdy, je-li ukotven jako znak a před ním i za ním je alespoň jeden textový znak." + +#: autotext.xhp#par_id3155581.57.help.text +msgid "Choose<emph/> <item type=\"menuitem\">Edit - AutoText</item>." +msgstr "" + +#: autotext.xhp#par_id3147761.58.help.text +msgid "Select the category where you want to store the AutoText." +msgstr "Vyberte kategorii, ve které chcete automatický text uložit." + +#: autotext.xhp#par_id3147779.59.help.text +msgid "Type a name that is longer than four characters. This allows you to use the <emph>Display remainder of name as suggestion while typing</emph> AutoText option. If you want, you can modify the proposed shortcut." +msgstr "Napište název delší jako čtyři znaky. Toto slovo vám umožní použít funkci <emph>Zobrazovat zbytek názvu jako návrh při psaní</emph>. Pokud si přejete, je možné změnit navrhovanou zkratku." + +#: autotext.xhp#par_id3147807.60.help.text +msgid "Click the <emph>AutoText</emph> button, and then choose <emph>New</emph>. " +msgstr "Klepněte na tlačítko <emph>Automatický text</emph> a potom vyberte <emph>Nový</emph>. " + +#: autotext.xhp#par_idN10732.help.text +msgid "Click the <emph>Close</emph> button." +msgstr "Klepněte na tlačítko <emph>Zavřít</emph>." + +#: autotext.xhp#hd_id3147282.39.help.text +msgid "To Insert an AutoText Entry" +msgstr "" + +#: autotext.xhp#par_id3145597.61.help.text +msgid "Click in your document where you want to insert an AutoText entry." +msgstr "Klepněte na místo v dokumentu, kam si přejete vložit automatický text." + +#: autotext.xhp#par_id3145615.28.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\"><emph>Edit - AutoText</emph></link>." +msgstr "Vyberte <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Úpravy - Automatický text\"><emph>Úpravy - Automatický text</emph></link>." + +#: autotext.xhp#par_id3145644.38.help.text +msgid "Select the AutoText that you want to insert, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert</item>." +msgstr "" + +#: autotext.xhp#par_id3145668.30.help.text +msgid "You can also type the shortcut for an AutoText entry, and then press F3, or click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">AutoText</item> <emph/>icon on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> bar, and then choose an AutoText entry. " +msgstr "" + +#: autotext.xhp#par_id3155090.43.help.text +msgid "To quickly enter a %PRODUCTNAME Math formula, type <item type=\"literal\">fn</item>, and then press F3. If you insert more than one formula, the formulae are sequentially numbered. To insert dummy text, type <item type=\"literal\">dt</item>, and then press F3. " +msgstr "" + +#: autotext.xhp#hd_id3155115.45.help.text +msgid "To Print a List of AutoText Entries" +msgstr "Tisk seznamu položek automatického textu" + +#: autotext.xhp#par_id3155136.44.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Makra - Spravovat makra - %PRODUCTNAME Basic</emph>." + +#: autotext.xhp#par_id3155160.62.help.text +msgid "In the <emph>Macro from</emph> list, double-click \"%PRODUCTNAME Macros - Gimmicks\"." +msgstr "V seznamu <emph>Makro z</emph> poklepejte na \"Makra %PRODUCTNAME - Triky\"." + +#: autotext.xhp#par_id3151277.63.help.text +msgid "Select \"AutoText\" and then click <emph>Run</emph>. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document." +msgstr "Vyberte \"Automatický text\" a potom klepněte na <emph>Spustit</emph>. V odděleném dokumentu bude vytvořen seznam aktuálních položek automatického textu." + +#: autotext.xhp#par_id3151304.64.help.text +msgctxt "autotext.xhp#par_id3151304.64.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Soubor - Tisk</emph>." + +#: autotext.xhp#hd_id3151327.49.help.text +msgid "Using AutoText in Network Installations" +msgstr "Použití automatického textu v síťových instalacích" + +#: autotext.xhp#par_id3151355.50.help.text +msgid "You can store AutoText entries in different directories on a network." +msgstr "Položky automatického textu je možné mít uloženy v různých složkách v celé síti." + +#: autotext.xhp#par_id3151370.51.help.text +msgid "For example, you can store \"read-only\" AutoText entries for your company on a central server, and user-defined AutoText entries in a local directory." +msgstr "Položky automatického textu vaší společnosti určené \"jen pro čtení\" je možné například uložit na centrálním serveru a uživatelské položky v lokálním adresáři. " + +#: autotext.xhp#par_id3151390.52.help.text +msgid "The paths for the AutoText directories can be edited in the configuration." +msgstr "Cesty pro adresáře automatického textu mohou být upravovány v nastavení." + +#: autotext.xhp#par_id3154960.53.help.text +msgid "Two directories are listed here. The first entry is on the server installation and the second entry is in the user directory. If there are two AutoText entries with the same name in both directories, the entry from the user directory is used." +msgstr "Jsou zde zobrazeny dva adresáře. První je v instalaci na serveru a druhý je uživatelský adresář. Pokud jsou v obou adresářích dvě položky automatického textu se stejným jménem, použije se ta z uživatelského adresáře." + +#: autotext.xhp#par_id3154995.42.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\">Edit - AutoText</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Úpravy - Automatický text\">Úpravy - Automatický text</link>" + +#: autotext.xhp#par_id3155012.46.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Word Completion</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Dokončování slov\">Dokončování slov</link>" + +#: border_object.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Borders for Objects " +msgstr "Určení ohraničení objektů" + +#: border_object.xhp#bm_id3146957.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for objects</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around objects</bookmark_value> <bookmark_value>charts;borders</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;borders</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;borders</bookmark_value> <bookmark_value>defining;object borders</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: border_object.xhp#hd_id3146957.17.help.text +msgid "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Defining Borders for Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Nastavení ohraničení objektům\">Nastavení ohraničení objektům</link></variable>" + +#: border_object.xhp#par_id3146797.1.help.text +msgid "In Writer, you can define borders around OLE objects, plug-ins, diagrams/charts, graphics and frames. The name of the menu to be used depends on the object selected." +msgstr "V aplikaci Writer můžete definovat ohraničení kolem objektů OLE, zásuvných modulů, diagramů/grafů, obrázků a rámců. Název použité nabídky závisí na vybraném objektu." + +#: border_object.xhp#hd_id3145673.2.help.text +#, fuzzy +msgctxt "border_object.xhp#hd_id3145673.2.help.text" +msgid "To Set a Predefined Border Style" +msgstr "Použití přednastaveného stylu ohraničení" + +#: border_object.xhp#par_id3155388.3.help.text +msgid "Select the object for which you want to define a border." +msgstr "Vyberte objekt, kterému si přejete upřesnit ohraničení." + +#: border_object.xhp#par_id3149578.4.help.text +msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window. " +msgstr "Pro otevření okna <emph>Ohraničení</emph> klepněte na panelu nástrojů <emph>OLE objekt</emph> nebo <emph>Rámec</emph> na ikonu <emph>Ohraničení</emph>." + +#: border_object.xhp#par_id3159176.6.help.text +msgid "Click one of the predefined border styles. This replaces the current border style of the object with the selected style." +msgstr "Klepněte na jeden z předdefinovaných stylů ohraničení. Stávající styl ohraničení objektu bude nahrazen vybraným stylem." + +#: border_object.xhp#hd_id3152474.7.help.text +#, fuzzy +msgctxt "border_object.xhp#hd_id3152474.7.help.text" +msgid "To Set a Customized Border Style" +msgstr "Použití vlastního stylu ohraničení" + +#: border_object.xhp#par_id3153896.8.help.text +msgid "Select the table cells that you want to modify." +msgstr "Vyberte buňky tabulky, které si přejete upravit." + +#: border_object.xhp#par_id3156344.9.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) – Borders</item>.<br/>Replace (object name) with the actual name of the object type you selected." +msgstr "Vyberte <item type=\"menuitem\">Formát - (jméno objektu) – Ohraničení</item>.<br/>Nahraďte (jméno objektu) aktuálním jménem objektu, který jste vybrali." + +#: border_object.xhp#par_id3148797.11.help.text +msgctxt "border_object.xhp#par_id3148797.11.help.text" +msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." +msgstr "V oblasti <emph>Uživatelem definované</emph> vyberte hranu(hrany), které si přejete zobrazit v běžném rozvržení. Pro zapnutí výběru klepněte na vybranou hranu v náhledu." + +#: border_object.xhp#par_id3152933.12.help.text +msgctxt "border_object.xhp#par_id3152933.12.help.text" +msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "V oblasti <emph>Čára</emph> vyberte styl a bravu čáry vybraného stylu ohraničení. Toto nastavení bude použito na všechny čáry, které jsou zahrnuty ve vybraném stylu ohraničení." + +#: border_object.xhp#par_id3125865.13.help.text +msgctxt "border_object.xhp#par_id3125865.13.help.text" +msgid "Repeat the last two steps for every border edge." +msgstr "Poslední dva kroky opakujte pro každou hranu ohraničení" + +#: border_object.xhp#par_id3150447.14.help.text +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to Contents</emph> area." +msgstr "V oblasti <emph>Vzdálenost k obsahu</emph> vyberte vzdálenost mezi ohraničením a obsahem stránky." + +#: border_object.xhp#par_id3154908.15.help.text +msgctxt "border_object.xhp#par_id3154908.15.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." +msgstr "Pro použití změn klepněte na tlačítko <emph>OK</emph>." + +#: even_odd_sdw.xhp#tit.help.text +msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages" +msgstr "Střídání stylů stránek na lichých a sudých stránkách" + +#: even_odd_sdw.xhp#bm_id3153407.help.text +msgid "<bookmark_value>page styles; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>blank pages with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>empty page with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>pages; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; even/odd pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; page styles</bookmark_value> <bookmark_value>First Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>Left Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>right pages</bookmark_value> <bookmark_value>even/odd pages;formatting</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: even_odd_sdw.xhp#hd_id3153407.1.help.text +msgid "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Alternating Page Styles on Odd and Even Pages\">Alternating Page Styles on Odd and Even Pages</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Střídání stylů stránek na lichých a sudých stránkách\">Střídání stylů stránek na lichých a sudých stránkách</link></variable>" + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3154265.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155876\" src=\"res/commandimagelist/sc_designerdialog.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3155876\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155876\" src=\"res/commandimagelist/sc_designerdialog.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3155876\">Ikona</alt></image>" + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3147126.2.help.text +msgid "$[officename] can automatically apply alternating page styles on even (left) and odd pages (right) in your document. For example, you can use page styles to display different headers and footers on even and odd pages. The current page style is displayed in the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the workplace." +msgstr "$[officename] může ve vašem dokumentu použít jiné styly stránky pro sudé (levé) a liché (pravé) stránky. Je například možné použít různé styly stránky pro zobrazení různého záhlaví a zápatí na sudých a lichých stránkách. Aktuální styl stránky je zobrazen ve <emph>Stavovém řádku</emph> ve spodní části pracovního prostoru." + +#: even_odd_sdw.xhp#hd_id8194219.help.text +msgid "To Set Up Alternating Page Styles" +msgstr "" + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3150526.4.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> <emph/>icon." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Formát - Styly a formátování</item> a potom klepněte na ikonu <item type=\"menuitem\">Styly stránky</item> <emph/>." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3153153.6.help.text +msgid "In the list of page styles, right-click \"Left Page\" and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "V seznamu stylů klepněte pravým tlačítkem na \"Levá stránka\" a zvolte <emph>Upravit</emph>." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3153179.8.help.text +msgid "Click the <emph>Organizer</emph> tab." +msgstr "Klepněte na záložku <emph>Organizátor</emph>." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145267.17.help.text +msgid "Select \"Right Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "V poli <emph>Další styl</emph> vyberte \"Pravá stránka\" a klepněte na tlačítko <emph>OK</emph>." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145299.9.help.text +msgid "In the list of page styles, right-click \"Right Page\" and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "V seznamu stylů klepněte pravým tlačítkem na \"Pravá stránka\" a zvolte <emph>Upravit</emph>." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155529.18.help.text +msgid "Select \"Left Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "V poli <emph>Další styl</emph> vyberte \"Levá stránka\" a klepněte na tlačítko <emph>OK</emph>." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155561.10.help.text +msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles and Formatting window." +msgstr "Přejděte na první stránku vašeho dokumentu a v seznamu stylů stránky v okně Styly a formátování poklepejte na \"Pravá stránka\"." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155588.19.help.text +msgid "To add a header to one of the page styles, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header." +msgstr "" + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3147772.20.help.text +msgid "To add a footer to one of the page styles, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer." +msgstr "" + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3147254.12.help.text +msgid "If you do not want to have a header or a footer on the title page of your document, apply the \"First Page\" style to the title page." +msgstr "Pokud si nepřejete mít na titulní stránce vašeho dokumentu hlavičku nebo patičku, použijte na tuto stránku styl stránky \"První stránky\"." + +#: even_odd_sdw.xhp#hd_id888698.help.text +msgid "To Suppress the Printout of Empty Pages" +msgstr "" + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3394573.help.text +msgid "If two even or two odd pages directly follow each other in your document, Writer will insert an empty page by default. You can suppress those automatically generated empty pages from printing and from exporting to PDF." +msgstr "Pokud v dokumentu následují dvě sudé nebo liché stránky přímo po sobě, ve výchozím nastavení vloží aplikace Writer mezi tyto dvě stránky prázdnou stránku. Tisk nebo export do formátu PDF těchto prázdných stránek je možné potlačit." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id7594225.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>." +msgstr "Vyberte <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - nastavení</caseinline><defaultinline>Nástroje - Volby</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Tisk</emph>." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id8147221.help.text +msgid "Remove the check mark from <emph>Print automatically inserted blank pages</emph>." +msgstr "Zrušte zaškrtnutí u pole <emph>Tisknout automaticky vložené prázdné stránky</emph>." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145596.13.help.text +msgctxt "even_odd_sdw.xhp#par_id3145596.13.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Dialog vkládání zalomení\">Dialog vkládání zalomení</link>" + +#: using_hyphen.xhp#tit.help.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Dělení slov" + +#: using_hyphen.xhp#bm_id3149695.help.text +msgid "<bookmark_value>hyphenation;manual/automatic</bookmark_value> <bookmark_value>separation, see hyphenation</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyphenation in text</bookmark_value> <bookmark_value>manual hyphenation in text</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: using_hyphen.xhp#hd_id3149695.20.help.text +msgid "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Dělení slov\">Dělení slov</link></variable>" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3155918.31.help.text +msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior: " +msgstr "Ve výchozím nastavení $[officename] přesunuje slova, která se nevejdou na jeden řádek na další řádek. Pokud si přejete, je možné se tomuto vyhnout pomocí automatického nebo ručního dělení slov: " + +#: using_hyphen.xhp#hd_id3155864.30.help.text +msgid "Automatic Hyphenation" +msgstr "Automatické dělení slov" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3147414.22.help.text +msgid "Automatic hyphenation inserts hyphens where they are needed in a paragraph. This option is only available for paragraph styles and individual paragraphs." +msgstr "Automatické dělení slov vkládá pomlčky na konce řádků tam kde je to třeba. Tato možnost je přístupná pouze pro styly odstavce a jednotlivé odstavce. " + +#: using_hyphen.xhp#hd_id3149832.51.help.text +msgid "To Automatically Hyphenate Text in a Paragraph" +msgstr "Automatické dělení slov odstavce" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3148850.32.help.text +msgid "Right-click in a paragraph, and choose <emph>Paragraph</emph>." +msgstr "Pravým tlačítkem klepněte do odstavce a zvolte <emph>Odstavec</emph>." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3156104.34.help.text +msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab." +msgstr "Klepněte na záložku <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Tok textu\"><emph>Tok textu</emph></link>." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3150101.35.help.text +msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box." +msgstr "" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3153121.52.help.text +msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3153121.52.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: using_hyphen.xhp#hd_id3149629.53.help.text +msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs" +msgstr "Automatické dělení slov ve vícero odstavcích" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3149644.33.help.text +msgid "If you want to automatically hyphenate more than one paragraph, use a paragraph style." +msgstr "Pokud si přejete automaticky dělit slova ve více než jednom odstavci, použijte styl odstavce." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3149956.48.help.text +msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate." +msgstr "Aktivujte například automatické dělení slov pro styl odstavce \"Výchozí\" a potom tento styl použijte na odstavce, na které si přejete použít automatické dělení slov." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3149611.54.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." +msgstr "Zvolte <emph>Formát - Styly a formátování</emph> a klepněte na ikonu <emph>Styly odstavce</emph>." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3149867.55.help.text +msgid "Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Pravým tlačítkem klepněte na styl odstavce, kterému si přejete přidat automatické dělení slov, a zvolte <emph>Upravit</emph>." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3145106.56.help.text +msgid "Click the Text Flow tab." +msgstr "" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3149582.57.help.text +msgid "In the <emph>Hyphenation</emph> area, select the <emph>Automatically</emph> check box." +msgstr "V oblasti <emph>Dělení slov</emph> zaškrtněte pole <emph>Automaticky</emph>." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3156250.58.help.text +msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3156250.58.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Klepněte na <emph>OK</emph>." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3145400.59.help.text +msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate." +msgstr "Styl použijte na odstavce, kterým si přejete dělit slova." + +#: using_hyphen.xhp#hd_id3145417.36.help.text +msgid "Manual Hyphenation" +msgstr "Ruční dělení slov" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3154400.23.help.text +msgid "You can insert a hyphen where you want on a line, or let $[officename] search for the words to hyphenate, and then offer a suggested hyphenation." +msgstr "Pomlčku pro dělení slov je možné vložit kdekoliv na řádce nebo nechat program $[officename] najít slova pro dělení slov a využít některou z nabídnutých možností." + +#: using_hyphen.xhp#.help.text +msgid "To Manually Hyphenate Single Words" +msgstr "Ruční rozdělení jednoho slova" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3153363.24.help.text +msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)." +msgstr "Pro rychlé vložení pomlčky pro dělení slov klepněte na místo do slova, kde si přejete slovo dělit, a stiskněte klávesy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Pomlčka(-)." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3154244.37.help.text +msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the <emph>Text Flow</emph> tab page." +msgstr "Pokud provádíte ruční dělení slov, dané slovo je děleno jen pomocí ručně vložené pomlčky. Není prováděno žádné další automatické dělení tohoto slova. Slovo s ručně vloženou pomlčkou bude rozděleno bez ohledu na volby na záložce <emph>Tok textu</emph>. " + +#: using_hyphen.xhp#hd_id3154847.60.help.text +msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection" +msgstr "Ruční rozdělení slova dle výběru" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3154869.61.help.text +msgid "Select the text that you want to hyphenate." +msgstr "Vyberte text, ve kterém si přejete dělit slova." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3155886.26.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>." +msgstr "Zvolte <emph>Nástroje - Jazyk - Dělení slov</emph>." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3154361.46.help.text +msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3154361.46.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Tok textu</link>" diff --git a/translations/source/cs/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/translations/source/cs/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po new file mode 100644 index 00000000000..988e327d657 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -0,0 +1,2565 @@ +#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_1.LngText.text +msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first." +msgstr "Byla nalezena novější verze [ProductName]. Chcete-li nainstalovat starší verzi, musíte nejprve odstranit novější verzi." + +#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_2.LngText.text +msgid "The same version of this product is already installed." +msgstr "Již je nainstalována stejná verze produktu." + +#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_3.LngText.text +msgid "An older version of [ProductName] was found. To install a newer version, the older version needs to be removed first." +msgstr "Byla nalezena starší verze [ProductName]. Před instalací nové verze je potřeba odstranit starší verzi." + +#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_4.LngText.text +msgid "Please exit [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] and the [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] Quickstarter before you continue. If you are using a multi-user system, also make sure that no other user has [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] open." +msgstr "Nejprve ukončete [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] a rychlé spuštění [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]. Pokud používáte víceuživatelský systém, ujistěte se také, že žádný další uživatel nemá otevřeno [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]." + +#: Nsis.ulf#SetupCaption.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Installation Preparation" +msgstr "Příprava instalace %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE.LngText.text +msgid "Thank you for downloading %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." +msgstr "Děkujeme za váš zájem o %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." + +#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT.LngText.text +msgid "" +"The installation files must be unpacked and copied to your hard disk in preparation for the installation. After that, the %PRODUCTNAME installation will start automatically.\r\n" +"\r\n" +"Click \\'Next\\' to continue." +msgstr "" +"Před začátkem instalace se instalační soubory rozbalí a zkopírují na pevný disk. Poté se automaticky spustí instalace %PRODUCTNAME.\r\n" +"\r\n" +"Pokračujte klepnutím na Další." + +#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE.LngText.text +msgid "Select Folder" +msgstr "Výběr složky" + +#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE.LngText.text +msgid "Select the folder in which to save the unpacked files." +msgstr "Vyberte složku, do které se mají rozbalené soubory uložit." + +#: Nsis.ulf#InstallBtn.LngText.text +msgid "&Unpack" +msgstr "&Rozbalit" + +#: Nsis.ulf#DirText.LngText.text +msgid "The %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION installation files will be unpacked and saved in the folder shown below. If you would like to save %PRODUCTNAME to a different folder, click \\'Browse\\' to select another folder." +msgstr "Instalační soubory %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION se rozbalí a zkopírují do složky uvedené níže. Pokud se mají instalační soubory %PRODUCTNAME uložit do jiné složky, klepněte na Procházet a zvolte jinou složku." + +#: Nsis.ulf#DirSubText.LngText.text +msgid "Destination Folder" +msgstr "Cílová složka" + +#: Nsis.ulf#SpaceRequired.LngText.text +msgid "Space required: " +msgstr "Potřebné místo: " + +#: Nsis.ulf#SpaceAvailable.LngText.text +msgid "Space available: " +msgstr "Dostupné místo: " + +#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE.LngText.text +msgid "Unpacking" +msgstr "Rozbalování" + +#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE.LngText.text +msgid "Please wait while the installation files are being unpacked." +msgstr "Počkejte, prosím, než se rozbalí instalační soubory." + +#: Nsis.ulf#Extract.LngText.text +msgid "Extract: " +msgstr "Rozbaluji: " + +#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_ABORTWARNING.LngText.text +msgid "Are you sure you want to quit the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Installation Preparation" +msgstr "Opravdu chcete ukončit přípravu instalace %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION?" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_1.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}&Modify" +msgstr "{&MSSansBold8}&Upravit" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_2.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Re&pair" +msgstr "{&MSSansBold8}O&pravit" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_3.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}&Remove" +msgstr "{&MSSansBold8}&Odstranit" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_4.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}&Typical" +msgstr "{&MSSansBold8}&Typická" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_5.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Cu&stom" +msgstr "{&MSSansBold8}&Vlastní" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_6.LngText.text +msgid "I &do not accept the terms in the license agreement" +msgstr "Nepřijímám podmínky licenčního ujednání." + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_7.LngText.text +msgid "I &accept the terms in the license agreement" +msgstr "Přijímám podmínky licenčního ujednání." + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_8.LngText.text +msgid "&Anyone who uses this computer (all users)" +msgstr "Pro všechny uživatele" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_9.LngText.text +msgid "Only for &me ([USERNAME])" +msgstr "Pro právě přihlášeného uživatele ([USERNAME])" + +#: Property.ulf#OOO_ARPCOMMENTSTEMPLATE.LngText.text +msgid "Comment in the Add-Remove-Programs Applet" +msgstr "Komentář v panelu Přidat či odebrat programy" + +#: Property.ulf#OOO_ARPCONTACTTEMPLATE.LngText.text +msgid "Department for technical support" +msgstr "Oddělení technické podpory" + +#: Property.ulf#OOO_ARPHELPLINKTEMPLATE.LngText.text +msgctxt "Property.ulf#OOO_ARPHELPLINKTEMPLATE.LngText.text" +msgid "http://www.documentfoundation.org" +msgstr "http://www.openoffice.org/" + +#: Property.ulf#OOO_ARPHELPTELEPHONETEMPLATE.LngText.text +msgid "x-xxx-xxx-xxx" +msgstr "x-xxx-xxx-xxx" + +#: Property.ulf#OOO_ARPURLINFOABOUTTEMPLATE.LngText.text +msgctxt "Property.ulf#OOO_ARPURLINFOABOUTTEMPLATE.LngText.text" +msgid "http://www.documentfoundation.org" +msgstr "http://www.openoffice.org/" + +#: Property.ulf#OOO_ARPURLUPDATEINFOTEMPLATE.LngText.text +msgctxt "Property.ulf#OOO_ARPURLUPDATEINFOTEMPLATE.LngText.text" +msgid "http://www.documentfoundation.org" +msgstr "http://www.openoffice.org/" + +#: Property.ulf#OOO_STR_NEW_DISPLAY_NAME.LngText.text +msgid "~New" +msgstr "Nový" + +#: Property.ulf#OOO_STR_EDIT.LngText.text +msgid "~Edit" +msgstr "Upravit" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_WORD_DOCUMENT.LngText.text +msgid "Microsoft Word Document" +msgstr "Dokument Microsoft Word" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_WORD_TEMPLATE.LngText.text +msgid "Microsoft Word Template" +msgstr "Šablona Microsoft Word" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_EXCEL_WORKSHEET.LngText.text +msgid "Microsoft Excel Worksheet" +msgstr "Pracovní sešit Microsoft Excel" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_EXCEL_TEMPLATE.LngText.text +msgid "Microsoft Excel Template" +msgstr "Šablona Microsoft Excel" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_PRESENTATION.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" +msgstr "Prezentace Microsoft PowerPoint" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_TEMPLATE.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint Template" +msgstr "Šablona Microsoft PowerPoint" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_SHOW.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint Show" +msgstr "Show Microsoft PowerPoint" + +#: Property.ulf#OOO_STR_INSTALLATION_WIZARD.LngText.text +msgid "Installation Wizard" +msgstr "Průvodce instalací" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_1.LngText.text +msgid "bytes" +msgstr "bajtů" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_2.LngText.text +msgid "GB" +msgstr " GB" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_3.LngText.text +msgid "KB" +msgstr " kB" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_4.LngText.text +msgid "MB" +msgstr " MB" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_5.LngText.text +msgid "This feature will not be available." +msgstr "Tato součást nebude k dispozici." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_6.LngText.text +msgid "This feature will be installed when required." +msgstr "Tato součást bude nainstována před prvním použitím." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_7.LngText.text +msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD." +msgstr "Tato součást (a všechny její podsoučásti) bude spouštěna z CD." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_8.LngText.text +msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed on local hard drive." +msgstr "Tato součást (a všechny její podsoučásti) bude nainstalována na místní pevný disk." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_9.LngText.text +msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the network." +msgstr "Tato součást (a všechny její podsoučásti) bude nainstalována na síťový disk." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_10.LngText.text +msgctxt "UIText.ulf#OOO_UITEXT_10.LngText.text" +msgid "This feature will be installed to run from CD." +msgstr "Tato součást bude spouštěna z CD." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_11.LngText.text +msgid "This feature will be installed on local hard drive." +msgstr "Tato součást bude nainstalována na místní pevný disk." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_12.LngText.text +msgid "This feature will be installed to run from network." +msgstr "Tato součást bude nainstalována na síťový disk." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_13.LngText.text +msgid "Fldr|New Folder" +msgstr "Fldr|Nová složka" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_14.LngText.text +msgid "This feature will remain uninstalled." +msgstr "Tato součást nebude nainstalována." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_15.LngText.text +msgid "This feature will be set to be installed when required." +msgstr "Tato součást bude nainstalována při prvním použití." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_16.LngText.text +msgctxt "UIText.ulf#OOO_UITEXT_16.LngText.text" +msgid "This feature will be installed to run from CD." +msgstr "Tato součást bude spouštěna z CD." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_17.LngText.text +msgid "This feature will be installed on the local hard drive." +msgstr "Tato součást bude nainstalována na místní pevný disk." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_18.LngText.text +msgid "This feature will be installed to run from the network." +msgstr "Tato součást bude nainstalována na síťový disk." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_19.LngText.text +msgid "This feature will become unavailable." +msgstr "Tato součást nebude k dispozici." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_20.LngText.text +msgid "Will be installed when required." +msgstr "Bude nainstalována před prvním použitím." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_21.LngText.text +msgid "This feature will be available to run from CD." +msgstr "Tato součást bude spouštěna z CD." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_22.LngText.text +msgid "This feature will be installed on your local hard drive." +msgstr "Tato součást bude nainstalována na místní pevný disk." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_23.LngText.text +msgid "This feature will be available to run from the network." +msgstr "Tato součást bude nainstalována na síťový disk." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_24.LngText.text +msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD." +msgstr "Tato součást bude kompletně odstraněna. Nebude ji možné spouštět z CD." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_25.LngText.text +msgid "This feature was run from the CD but will be set to be installed when required." +msgstr "Tato součást byla spouštěna z CD. Nyní bude nainstalována před prvním použitím." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_26.LngText.text +msgid "This feature will continue to be run from the CD" +msgstr "Tato součást bude i nadále spouštěna z CD" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_27.LngText.text +msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive." +msgstr "Tato součást byla spouštěna z CD. Nyní bude nainstalována na místní pevný disk." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_28.LngText.text +msgid "This feature frees up [1] on your hard drive." +msgstr "Tato součást uvolní [1] na pevném disku." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_29.LngText.text +msgid "This feature requires [1] on your hard drive." +msgstr "Tato součást vyžaduje [1] na pevném disku." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_30.LngText.text +msgid "Compiling cost for this feature..." +msgstr "Výpočet požadavků této součásti..." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_31.LngText.text +msgid "This feature will be completely removed." +msgstr "Tato součást bude kompletně odstraněna." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_32.LngText.text +msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required." +msgstr "Tato součást bude odstraněna z místního pevného disku a nastavena pro instalaci před prvním použitím." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_33.LngText.text +msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD." +msgstr "Tato součást bude odstraněna z místního pevného disku, ale bude ji možné spouštět z CD." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_34.LngText.text +msgid "This feature will remain on your local hard drive." +msgstr "Tato součást zůstane na místním pevném disku." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_35.LngText.text +msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network." +msgstr "Tato součást bude odstraněna z místního pevného disku, ale bude k dispozici na síťovém disku." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_36.LngText.text +msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network." +msgstr "Tato součást bude kompletně odstraněna a nebude možné ji spouštět ze sítě." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_37.LngText.text +msgid "This feature was run from the network but will be installed when required." +msgstr "Tato součást byla spouštěna ze sítě. Nyní bude nainstalována před prvním použitím." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_38.LngText.text +msgid "This feature was run from the network but will be installed on the local hard drive." +msgstr "Tato součást byla spouštěna ze sítě. Nyní bude nainstalována na místní pevný disk." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_39.LngText.text +msgid "This feature will continue to be run from the network" +msgstr "Tato součást bude i nadále spouštěna ze sítě" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_40.LngText.text +msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive." +msgstr "Tato součást uvolní [1] na pevném disku. Je vybráno [2] ze [3] podsoučástí. Podsoučásti uvolní [4] na pevném disku." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_41.LngText.text +msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive." +msgstr "Tato součást uvolní [1] na pevném disku. Má vybráno [2] ze [3] podsoučástí. Podsoučásti vyžadují [4] na pevném disku." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_42.LngText.text +msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive." +msgstr "Tato součást vyžaduje [1] na pevném disku. Má vybráno [2] ze [3] podsoučástí. Podsoučásti uvolní [4] na pevném disku." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_43.LngText.text +msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive." +msgstr "Tato součást vyžaduje [1] na pevném disku. Má vybráno [2] ze [3] podsoučástí. Podsoučásti vyžadují [4] na pevném disku." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_44.LngText.text +msgid "Time remaining: {[1] min }[2] sec" +msgstr "Zbývající čas: {[1] min }[2] sek" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_45.LngText.text +msgid "Available" +msgstr "Dostupné" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_46.LngText.text +msgid "Differences" +msgstr "Rozdíl" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_47.LngText.text +msgid "Required" +msgstr "Požadováno" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_48.LngText.text +msgid "Disk Size" +msgstr "Velikost disku" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_49.LngText.text +msgid "Volume" +msgstr "Svazek" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_1.LngText.text +msgid "{{Fatal error: }}" +msgstr "{{Fatal error: }}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_2.LngText.text +msgid "Error [1]." +msgstr "Chyba [1]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_3.LngText.text +msgid "Warning [1]." +msgstr "Varování [1]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_4.LngText.text +msgid "Info [1]." +msgstr "Info [1]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_5.LngText.text +msgid "Internal Error [1]. [2]{, [3]}{, [4]}" +msgstr "Interní chyba [1]. [2]{, [3]}{, [4]}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_6.LngText.text +msgid "{{Disk full: }}" +msgstr "{{Disk je plný: }}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_7.LngText.text +msgid "Action [Time]: [1]. [2]" +msgstr "Akce [Time]: [1]. [2]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_8.LngText.text +msgid "[ProductName]" +msgstr "[ProductName]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_9.LngText.text +msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}" +msgstr "{[2]}{, [3]}{, [4]}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_10.LngText.text +msgid "Message type: [1], Argument: [2]" +msgstr "Druh zprávy: [1], Argument: [2]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_11.LngText.text +msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ===" +msgstr "=== Začátek protokolování: [Date] [Time] ===" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_12.LngText.text +msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ===" +msgstr "=== Konec protokolování: [Date] [Time] ===" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_13.LngText.text +msgid "Action start [Time]: [1]." +msgstr "Začátek akce [Time]: [1]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_14.LngText.text +msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]." +msgstr "Konec akce [Time]: [1]. Návratová hodnota [2]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_15.LngText.text +msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}" +msgstr "Zbývající čas: {[1] minut }{[2] sekund}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_16.LngText.text +msgctxt "Error.ulf#OOO_ERROR_16.LngText.text" +msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." +msgstr "Nedostatek paměti. Před opakovaným pokusem ukončete ostatní aplikace." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_17.LngText.text +msgid "Installer is no longer responding." +msgstr "Instalátor přestal odpovídat." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_18.LngText.text +msgid "Installer terminated prematurely." +msgstr "Instalátor byl předčasně ukončen." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_19.LngText.text +msgid "Please wait while Windows configures [ProductName]" +msgstr "Počkejte, prosím, než systém Windows nastaví [ProductName]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_20.LngText.text +msgid "Gathering required information..." +msgstr "Probíhá zjišťování potřebných informací..." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_21.LngText.text +msgid "Removing older versions of this application" +msgstr "Probíhá odstraňování starších verzí této aplikace" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_22.LngText.text +msgid "Preparing to remove older versions of this application" +msgstr "Probíhá příprava k odstranění starších verzí této aplikace" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_23.LngText.text +msgid "{[ProductName] }Setup completed successfully." +msgstr "Instalátor {[ProductName] } byl úspěšně ukončen." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_24.LngText.text +msgid "{[ProductName] }Setup failed." +msgstr "Instalace {[ProductName] } selhala." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_25.LngText.text +msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it." +msgstr "Chyba při čtení ze souboru: [2]. {{ Systémová chyba [3].}} Ověřte, zda soubor existuje a je-li přístupný." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_26.LngText.text +msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location." +msgstr "Nelze vytvořit soubor [3]. Již existuje adresář stejného jména. Přerušte instalaci a pokuste se program nainstalovat do jiné složky." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_27.LngText.text +msgid "Please insert the disk: [2]" +msgstr "Vložte, prosím, disk: [2]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_28.LngText.text +msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator." +msgstr "Instálator má nedostatečná oprávnění k přístupu do adresáře: [2]. Instalace nemůže pokračovat. Přihlašte se jako administrátor nebo kontaktujte administrátora svého systému." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_29.LngText.text +msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory." +msgstr "Chyba při zápisu do souboru [2]. Ověřte, zda máte přístup do adresáře." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_30.LngText.text +msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it." +msgstr "Chyba při čtení ze souboru [2]. Ověřte, zda soubor existuje a máte k němu přístup." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_31.LngText.text +msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry." +msgstr "K souboru [2] exkluzivně přistupuje jiná aplikace. Vypněte, prosím, ostatní aplikace a poté klepněte na Zkusit znovu." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_32.LngText.text +msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit." +msgstr "Není dostatek místa pro instalaci souboru [2]. Uvolněte místo na disku a klepněte na Zkusit znovu. Klepnutím na Storno je možné ukončit instalaci." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_33.LngText.text +msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." +msgstr "Zdrojový soubor nenalezen: [2]. Ověřte, prosím, zda soubor existuje a máte k němu přístup." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_34.LngText.text +msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it." +msgstr "Chyba při čtení ze souboru: [3]. {{ Systémová chyba [2].}} Ověřte, zda soubor existuje a je přístupný." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_35.LngText.text +msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory." +msgstr "Chyba při zápisu do souboru: [3]. {{Systémová chyba [2].}} Ověřte, zda máte přístup do adresáře." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_36.LngText.text +msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." +msgstr "Zdrojový soubor nenalezen{{(cabinet)}}: [2]. Ověřte, prosím, zda soubor existuje a máte k němu přístup." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_37.LngText.text +msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit." +msgstr "Nelze vytvořit adresář [2]. Již existuje soubor stejného jména. Přejmenujte nebo odstraňte tento soubor a klepněte na Zkusit znovu. Klepnutím na Storno je možné ukončit instalaci." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_38.LngText.text +msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another." +msgstr "Svazek [2] jmomentálně není dostupný. Vyberte, prosím, jiný svazek." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_39.LngText.text +msgid "The specified path [2] is unavailable." +msgstr "Zadaná cesta [2] je nedostupná." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_40.LngText.text +msgid "Unable to write to the specified folder [2]." +msgstr "Nelze zapisovat do určené složky [2]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_41.LngText.text +msgid "A network error occurred while attempting to read from the file [2]" +msgstr "Při pokusu o čtení ze souboru [2] došlo k síťové chybě." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_42.LngText.text +msgid "An error occurred while attempting to create the directory [2]" +msgstr "Při pokusu o vytvoření adresáře [2] došlo k chybě." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_43.LngText.text +msgid "A network error occurred while attempting to create the directory [2]" +msgstr "Při pokusu o vytvoření adresáře [2] došlo k síťové chybě." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_44.LngText.text +msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]." +msgstr "Při pokusu o otevření zdrojového archívu [2] došlo k síťové chybě." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_45.LngText.text +msgid "The specified path is too long [2]." +msgstr "Zadaná cesta je příliš dlouhá [2]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_46.LngText.text +msgid "The Installer has insufficient privileges to modify the file [2]." +msgstr "Instalátor nemá dostatečná oprávnění k úpravě souboru [2]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_47.LngText.text +msgid "A portion of the path [2] exceeds the length allowed by the system." +msgstr "Část cesty [2] přesahuje omezení délky dané systémem." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_48.LngText.text +msgid "The path [2] contains words that are not valid in folders." +msgstr "Cesta [2] obsahuje slova, která nejsou ve složkách platná." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_49.LngText.text +msgid "The path [2] contains an invalid character." +msgstr "Cesta [2] obsahuje neplatné znaky." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_50.LngText.text +msgid "[2] is not a valid short file name." +msgstr "[2] není platné krátký název souboru." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_51.LngText.text +msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]" +msgstr "Chyba při získávání oprávnění souboru: [3] GetLastError: [2]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_52.LngText.text +msgid "Invalid Drive: [2]" +msgstr "Neplatný svazek: [2]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_53.LngText.text +msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}" +msgstr "Chyba při použití záplaty souboru [2]. Soubor byl pravděpodobně aktualizován jiným způsobem a tato záplata jej již nemůže upravit. Více informací získáte od dodavatele záplaty. {{Systémová chyba: [3]}}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_54.LngText.text +msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "Nelze vytvořit klíč [2]. {{ Systémová chyba [3].}} Ověřte, zda máte dostatečná oprávnění, nebo kontaktuje administrátora." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_55.LngText.text +msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "Nelze otevřít klíč [2]. {{ Systémová chyba [3].}} Ověřte, zda máte dostatečná oprávnění, nebo kontaktuje administrátora." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_56.LngText.text +msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "Nelze odstranit hodnotu [2] z klíče [3]. {{ Systémová chyba [4].}} Ověřte, zda máte dostatečná oprávnění, nebo kontaktuje administrátora." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_57.LngText.text +msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "Nelze odstranit klíč [2]. {{ Systémová chyba [3].}} Ověřte, zda máte dostatečná oprávnění, nebo kontaktuje administrátora." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_58.LngText.text +msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "Nelze přečíst hodnotu [2] z klíče [3]. {{ Systémová chyba [4].}} Ověřte, zda máte dostatečná oprávnění, nebo kontaktuje administrátora." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_59.LngText.text +msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "Nelze zapsat hodnotu [2] z klíče [3]. {{ Systémová chyba [4].}} Ověřte, zda máte dostatečná oprávnění, nebo kontaktuje administrátora." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_60.LngText.text +msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "Nelze získat názvy hodnot klíče [2]. {{ Systémová chyba [3].}} Ověřte, zda máte dostatečná oprávnění, nebo kontaktuje administrátora." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_61.LngText.text +msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "Nelze získat názvy podklíčů klíče [2]. {{ Systémová chyba [3].}} Ověřte, zda máte dostatečná oprávnění, nebo kontaktuje administrátora." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_62.LngText.text +msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "Nelze načíst bezpečnostní informace klíče [2]. {{ Systémová chyba [3].}} Ověřte, zda máte dostatečná oprávnění, nebo kontaktuje administrátora." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_63.LngText.text +msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application." +msgstr "Nelze zvýšit dostupné místo registru. Pro instalaci této aplikace je třeba [2] KB volného místa registru." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_64.LngText.text +msgid "Another installation is in progress. You must complete that installation before continuing this one." +msgstr "Probíhá jiná instalace. Nejprve je nutné dokončit předchozí instalaci." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_65.LngText.text +msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again." +msgstr "Chyba při přístupu k zabezpečeným datům. Ověřte, prosím, zda je služba Windows Installer správně nakonfigurována a zkuste instalaci spustit znovu." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_66.LngText.text +msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue." +msgstr "Uživatel [2] již dříve spustil instalaci produktu [3]. Tento uživatel musí před použitím produktu spustit instalaci znovu. Vaše instalace bude nyní pokračovat." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_67.LngText.text +msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product." +msgstr "Uživatel [2] již dříve spustil instalaci produktu [3]. Tento uživatel musí před použitím produktu spustit instalaci znovu. " + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_68.LngText.text +msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry." +msgstr "Nedostatek volného místa -- Svazek '[2]'; potřebné místo: [3] KB; dostupné místo: [4] KB. Uvolněte místo na disku a zkuste znovu." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_69.LngText.text +msgid "Are you sure you want to cancel?" +msgstr "Opravdu chcete instalaci ukončit?" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_70.LngText.text +msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry." +msgstr "Soubor [2][3] je používán následujícím procesem: Název: [4], ID: [5], Titulek okna: [6]. Zavřete tuto aplikaci a zkuste to znovu." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_71.LngText.text +msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible." +msgstr "Je již nainstalován produkt [2], který brání instalaci tohoto produktu. Tyto dva produkty nejsou kompatibilní." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_72.LngText.text +msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback." +msgstr "Nedostatek volného místa -- Svazek '[2]'; potřebné místo: [3] KB; dostupné místo: [4] KB. Pokud vypnete záchranné body, bude k dispozici dostatek místa. Klepnutím na Storno ukončíte instalaci, klepnutím na Zkusit znovu bude ověřeno dostupné místo. Klepnutím na Ignorovat bude instalace pokračovat bez vytvoření záchranných bodů." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_73.LngText.text +msgid "Could not access network location [2]." +msgstr "Síťové umístění není k dispozici [2]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_74.LngText.text +msgid "The following applications should be closed before continuing the installation:" +msgstr "Před pokračováním v instalaci je vhodné ukončit následující aplikace:" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_75.LngText.text +msgid "Could not find any previously installed compliant products on the machine for installing this product." +msgstr "Na tomto počítači nelze nalézt předchozí instalaci odpovídajících produktů." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_76.LngText.text +msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key." +msgstr "Klíč [2] je neplatný. Ověřte, zda jste zadal správný klíč." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_77.LngText.text +msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." +msgstr "Před nastavením [2] musí instalátor restartovat váš systém. Klepněte na Ano, pokud chcete restartovat nyní, nebo Ne pro restart později." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_78.LngText.text +msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." +msgstr "Aby se projevily změny [2], je nutné restartovat váš systém. Klepněte na Ano, pokud chcete restartovat nyní, nebo Ne pro restart později." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_79.LngText.text +msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" +msgstr "Instalace [2] je nyní pozastavena. Před pokračováním instalace je nutné odstranit změny provedené předchozí instalací. Přejete si odstranit změny?" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_80.LngText.text +msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" +msgstr "Právě probíhá předchozí instalace tohoto produktu. Před pokračováním instalace je nutné odstranit změny provedené předchozí instalací. Přejete si odstranit změny?" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_81.LngText.text +msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue." +msgstr "Nelze nalézt platný zdroj produktu [2]. Služba Windows Installer nemůže v instalaci pokračovat." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_82.LngText.text +msgid "Installation operation completed successfully." +msgstr "Instalace byla úspěšně dokončena." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_83.LngText.text +msgid "Installation operation failed." +msgstr "Instalace selhala." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_84.LngText.text +msgid "Product: [2] -- [3]" +msgstr "Produkt: [2] -- [3]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_85.LngText.text +msgid "You may either restore your computer to its previous state or continue the installation later. Would you like to restore?" +msgstr "Možné je buď obnovit předchozí stav počítače, nebo v instalaci pokračovat později. Přejete si obnovit předchozí stav?" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_86.LngText.text +msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation." +msgstr "Při zápisu instalačních informací na disk došlo k chybě. Ujistěte se, zda je k dispozici dostatek volného místa a klepněte na Zkusit znovu. Klepnutím na Storno je možné ukončit instalaci." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_87.LngText.text +msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible." +msgstr "Nelze nalézt soubory potřebné k obnovení předchozího stavu vašeho počítače. Obnovení není možné." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_88.LngText.text +msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}" +msgstr "[2] nemůže nainstalovat jeden z požadovaných produktů. Kontaktujte, prosím, technickou podporu. {{Systémová chybar: [3].}}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_89.LngText.text +msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}" +msgstr "Starší verzi [2] nelze odstranit. Kontaktujte, prosím, technickou podporu. {{Systémová chyba: [3].}}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_90.LngText.text +msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path." +msgstr "Cesta [2] není platná. Zadejte, prosím, platnou cestu." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_91.LngText.text +msgctxt "Error.ulf#OOO_ERROR_91.LngText.text" +msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." +msgstr "Nedostatek paměti. Před opakovaným pokusem ukončete ostatní aplikace." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_92.LngText.text +msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume." +msgstr "V jednotce [2] není disk. Vložte, prosím, disk a klepněte na Zkusit znovu. Klepnutím na Storno se vrátíte k předchozímu vybranému svazku." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_93.LngText.text +msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume." +msgstr "V jednotce [2] není disk. Vložte, prosím, disk a klepněte na Zkusit znovu. Klepnutím na Storno se vrátíte k výběru cesty a volbě jiného svazek." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_94.LngText.text +msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder." +msgstr "Složka [2] neexistuje. Zadejte, prosím, cestu k existující složce." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_95.LngText.text +msgid "You have insufficient privileges to read this folder." +msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění ke čtení této složky." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_96.LngText.text +msgid "A valid destination folder for the installation could not be determined." +msgstr "Nelze určit platnou cílovou složku pro instalaci." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_97.LngText.text +msgid "Error attempting to read from the source installation database: [2]." +msgstr "Chyba při pokusu o čtení zdrojové instalační databáze: [2]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_98.LngText.text +msgid "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation." +msgstr "Probíhá plánování činností po restartu: Přejmenování souboru [2] na [3]. Pro dokončení operace je nutný restart." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_99.LngText.text +msgid "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete operation." +msgstr "Probíhá plánování činností po restartu: Odstranění souboru [2]. Pro dokončení operace je nutný restart." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_100.LngText.text +msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel." +msgstr "Selhala registrace modulu [2]. HRESULT [3]. Kontaktujte, prosím, technickou podporu." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_101.LngText.text +msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." +msgstr "Selhala odregistrace modulu [2]. HRESULT [3]. Kontaktujte, prosím, technickou podporu." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_102.LngText.text +msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel." +msgstr "Selhala vyrovnávací paměť balíku [2]. Chyba: [3]. Kontaktujte, prosím, technickou podporu." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_103.LngText.text +msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font." +msgstr "Nelze zaregistrovat soubor písma [2]. Ověřte, zda máte dostatečná oprávnění k instalaci písem, a zda systém toto písmo podporuje." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_104.LngText.text +msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts." +msgstr "Nelze odstranit registraci písma [2]. Ověřte, zda máte dostatečná oprávnění k odstraňování písem." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_105.LngText.text +msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it." +msgstr "Nelze vytvořit zástupce [2]. Ověřte, zda existuje cílová složka a máte k ní přistup." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_106.LngText.text +msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it." +msgstr "Nelze odstranit zástupce [2]. Ověřte, zda zástupce existuje a máte k němu přistup." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_107.LngText.text +msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." +msgstr "Nelze registrovat knihovnu typů v souboru [2]. Kontaktujte, prosím, technickou podporu." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_108.LngText.text +msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel." +msgstr "Nelze odstranit registraci knihovny typů v souboru [2]. Kontaktujte, prosím, technickou podporu." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_109.LngText.text +msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it." +msgstr "Nelze aktualizovat soubor INI [2][3]. Ověřte, prosím, zda soubor existuje a že k němu máte přístup." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_110.LngText.text +msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]." +msgstr "Nelze naplánovat přejmenování souboru [2] na [3] při restartu. Ověřte, zda máte právo zápisu do souboru [3]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_111.LngText.text +msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." +msgstr "Chyba při odstraňování ovladače ODBC, chyba ODBC [2]: [3]. Kontaktujte, prosím, technickou podporu." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_112.LngText.text +msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." +msgstr "Chyba při instalaci ovladače ODBC, chyba ODBC [2]: [3]. Kontaktujte, prosím, technickou podporu." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_113.LngText.text +msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers." +msgstr "Chyba při odstraňování ovladače ODBC [4], chyba ODBC [2]: [3]. Ověřte, zda máte dostatečná oprávnění k jejich odstranění." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_114.LngText.text +msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." +msgstr "Chyba při instalaci ovladače ODBC [4], chyba ODBC [2]: [3]. Ověřte, zda soubor [4] existuje a máte k němu přístup." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_115.LngText.text +msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." +msgstr "Chyba při nastavení datového zdroje ODBC [4], chyba ODBC [2]: [3]. Ověřte, zda soubor [4] existuje a máte k němu přístup." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_116.LngText.text +msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services." +msgstr "Službu [2] ([3]) nelze spustit. Ověřte, zda máte dostatečná oprávnění ke spouštění systémových služeb." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_117.LngText.text +msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services." +msgstr "Službu [2] ([3]) nelze zastavit. Ověřte, zda máte dostatečná oprávnění k zastavení systémových služeb." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_118.LngText.text +msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services." +msgstr "Službu [2] ([3]) nelze odstranit. Ověřte, zda máte dostatečná oprávnění k odstraňování systémových služeb." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_119.LngText.text +msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services." +msgstr "Službu [2] ([3]) nelze nainstalovat. Ověřte, zda máte dostatečná oprávnění k instalaci systémových služeb." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_120.LngText.text +msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables." +msgstr "Nelze nastavit proměnnou prostředí [2]. Ověřte, zda máte dostatečná oprávnění ke změně proměnných prostředí." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_121.LngText.text +msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation." +msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění k dokončení instalace pro všechny uživatele počítače. Přihlašte se jako administrátor a opakujte instalaci." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_122.LngText.text +msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file." +msgstr "Nelze nastavit oprávnění souboru [3]. Chyba: [2]. Ověřte, zda máte dostatečná oprávnění ke změně bezpečnostních oprávnění souboru." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_123.LngText.text +msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000." +msgstr "Na tomto počítači není nainstalována služba Component Services (COM+ 1.0). Instalace tuto službu pro správnou činnost vyžaduje. Component Services jsou k dispozici na systémech Windows 2000 a vyšších." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_124.LngText.text +msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information." +msgstr "Chyba při registraci aplikace COM+. Kontaktujte, prosím, technickou podporu." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_125.LngText.text +msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information." +msgstr "Chyba při odstraňování registrace aplikace COM+. Kontaktujte, prosím, technickou podporu." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_126.LngText.text +msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed." +msgstr "Nelze změnit popis služby '[2]' ([3])." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_127.LngText.text +msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}" +msgstr "Služba Windows Installer nemůže aktualizovat systémový soubor [2], protože tento soubor je chráněn systémem Windows. Je možné, že pro správnou funkci programu bude třeba aktualizovat váš operační systém. {{verze v balíku: [3], Verze chráněná systémem: [4]}}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_128.LngText.text +msgid "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}" +msgstr "Služba Windows Installer nemůže aktualizovat chráněný soubor [2]. {{Verze v balíku: [3], Verze chráněná systémem: [4], Chyba SFP: [5]}}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_129.LngText.text +msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher." +msgstr "Tato instalaci vyžaduje Internet Information Server 4.0 nebo vyšší. Ověřte, prosím, jeho instalaci." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_130.LngText.text +msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots." +msgstr "Tato instalace vyžaduje pro nastavení IIS Virtual Roots oprávnění administrátora." + +#: SIS.ulf#OOO_SIS_TITLE.LngText.text +msgid "Installation database" +msgstr "Instalační databáze" + +#: SIS.ulf#OOO_SIS_AUTHOR.LngText.text +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: SIS.ulf#OOO_SIS_SUBJECT.LngText.text +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#: SIS.ulf#OOO_SIS_COMMENT.LngText.text +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: SIS.ulf#OOO_SIS_KEYWORDS.LngText.text +msgid "Install,MSI" +msgstr "Install,MSI" + +#: SIS.ulf#OOO_SIS_APPNAME.LngText.text +msgid "Windows Installer" +msgstr "Windows Installer" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_3.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_3.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_5.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_5.LngText.text" +msgid "&Look in:" +msgstr "&Hledat v:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_6.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_6.LngText.text" +msgid "Browse to the destination folder." +msgstr "Najít cílovou složku." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_7.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_7.LngText.text" +msgid "{&MSSansBold8}Change Current Destination Folder" +msgstr "{&MSSansBold8}Změnit aktuální cílovou složku" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_9.LngText.text +msgid "Create new folder|" +msgstr "Vytvořit novou složku|" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_10.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_10.LngText.text" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_12.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_12.LngText.text" +msgid "&Folder name:" +msgstr "&Název složky:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_13.LngText.text +msgid "Up one level|" +msgstr "O úroveň výše|" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_14.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_14.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Předchozí" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_17.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_17.LngText.text" +msgid "&Change..." +msgstr "&Změnit..." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_18.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_18.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_19.LngText.text +msgid "Specify a network location for the server image of the product." +msgstr "Zadejte síťové umístění produktu na serveru." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_20.LngText.text +msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." +msgstr "Zadejte síťové umístění. Klepněte na Změnit, pokud chcete umístění najít. Klepnutím na Instalovat vytvoříte na zadaném síťovém umístění serverový obraz [ProductName], nebo klepnutím na Zrušit ukončíte průvodce." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_21.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Network Location" +msgstr "{&MSSansBold8}Síťové umístění" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_22.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_22.LngText.text" +msgid "&Install" +msgstr "Instalovat" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_23.LngText.text +msgid "&Network location:" +msgstr "Síťové umístění:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_24.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_24.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Předchozí" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_25.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_25.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_26.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_26.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Další >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_27.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_27.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Vítejte v průvodci instalací [ProductName]" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_28.LngText.text +msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next." +msgstr "Průvodce instalací vytvoří serverový obraz [ProductName] v zadeném síťovém umístění. Pro pokračování klepněte na Další." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text" +msgid "&No" +msgstr "&Ne" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_30.LngText.text +msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?" +msgstr "Opravdu má být instalace [ProductName] ukončena?" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_31.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_31.LngText.text" +msgid "&Yes" +msgstr "&Ano" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_32.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_32.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Předchozí" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_35.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_35.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_36.LngText.text +msgid "{\\Tahoma8}{80}" +msgstr "{\\Tahoma8}{80}" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_37.LngText.text +msgid "&Organization:" +msgstr "&Organizace:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_38.LngText.text +msgid "Please enter your information." +msgstr "Zadejte, prosím, požadované informace." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_39.LngText.text +msgid "Install this application for:" +msgstr "Instalovat tuto aplikaci:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_40.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Customer Information" +msgstr "{&MSSansBold8}Informace o uživateli" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_41.LngText.text +msgid "{\\Tahoma8}{50}" +msgstr "{\\Tahoma8}{50}" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_42.LngText.text +msgid "&User Name:" +msgstr "Jméno &uživatele:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_43.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_43.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Další >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_45.LngText.text +msgid "&Serial Number:" +msgstr "&Sériové číslo:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_46.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_46.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Předchozí" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_49.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_49.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_50.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_50.LngText.text" +msgid "&Change..." +msgstr "&Změnit..." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_51.LngText.text +msgid "&Space" +msgstr "Volné místo" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_52.LngText.text +msgid "Select the program features you want installed." +msgstr "Zvolte součásti programu, které chcete nainstalovat." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_53.LngText.text +msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed." +msgstr "Chcete-li změnit způsob instalace součásti, klepněte na ikonu v následujícím seznamu." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_54.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup" +msgstr "{&MSSansBold8}Vlastní nastavení" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_55.LngText.text +msgid "Feature Description:" +msgstr "Popis součásti:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_56.LngText.text +msgid "&Help" +msgstr "Nápověda" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_57.LngText.text +msgid "Install to:" +msgstr "Instalovat do:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_58.LngText.text +msgid "Multiline description of the currently selected item" +msgstr "Popis aktuálně vybrané položky" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_59.LngText.text +msgid "<selected feature path>" +msgstr "<cesta vybrané součásti>" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_60.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_60.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Další >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_61.LngText.text +msgid "Feature size" +msgstr "Velikost součásti" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_64.LngText.text +msgid "Custom Setup allows you to selectively install program features." +msgstr "Zvolíte-li vlastní instalaci, je možné vybrat, které součásti programu chcete nainstalovat." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_65.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup Tips" +msgstr "{&MSSansBold8}Rady pro vlastní nastavení" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_66.LngText.text +msgid "Will not be installed." +msgstr "Nebude provedena instalace." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_67.LngText.text +msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)" +msgstr "Bude nainstalována při prvním použití. (Pouze pokud součást tuto možnost podporuje.)" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_68.LngText.text +msgid "This install state means the feature..." +msgstr "Tento stav instalace znamená, že se součást..." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_69.LngText.text +msgid "Will be completely installed to the local hard drive." +msgstr "Bude kompletně nainstalována na místní pevný disk." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_70.LngText.text +msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature." +msgstr "Ikona vedle součásti označuje stav instalace této součásti. Po klepnutí na ikonu bude zobrazen výběrový seznam stavu instalace pro danou součást." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_71.LngText.text +msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)" +msgstr "Bude nainstalována podpora pro spouštění ze sítě. (Pouze pokud součást tuto možnost podporuje.)" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_72.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_72.LngText.text" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_73.LngText.text +msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)" +msgstr "Některé podčásti se nainstalují na místní pevný disk. (Pouze pokud má tato součást nějaké podčást.)" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_74.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_74.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Předchozí" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_77.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_77.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_78.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_78.LngText.text" +msgid "&Change..." +msgstr "&Změnit..." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_79.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_79.LngText.text" +msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder." +msgstr "Po klepnutí na Další se aplikace nainstaluje do této složky. Pokud chcete instalovat do jiné složky, klepněte na Změnit." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_80.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Database Folder" +msgstr "{&MSSansBold8}Složka databáze" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_81.LngText.text +msgid "[DATABASEDIR]" +msgstr "[DATABASEDIR]" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_82.LngText.text +msgid "Install [ProductName] database to:" +msgstr "Instalovat databázi [ProductName] do:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_83.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_83.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Další >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_84.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_84.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Předchozí" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_87.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_87.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_88.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_88.LngText.text" +msgid "&Change..." +msgstr "&Změnit..." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_89.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_89.LngText.text" +msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder." +msgstr "Po klepnutí na Další se aplikace nainstaluje do této složky. Pokud chcete instalovat do jiné složky, klepněte na Změnit." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_90.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Destination Folder" +msgstr "{&MSSansBold8}Cílová složka" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_91.LngText.text +msgid "[INSTALLDIR]" +msgstr "[INSTALLDIR]" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_92.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_92.LngText.text" +msgid "Install [ProductName] to:" +msgstr "Instalovat [ProductName] do:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_93.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_93.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Další >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_96.LngText.text +msgid "The disk space required for the installation of the selected features." +msgstr "Místo na disku potřebné pro instalaci zvolených součástí." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_97.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_97.LngText.text" +msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives." +msgstr "Na označených discích není dostatek volného místa. Řešením je vybrat méně součástí, z označených disků odstranit přebytečné soubory nebo vybrat jiný disk." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_98.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Disk Space Requirements" +msgstr "{&MSSansBold8}Požadavky na diskový prostor" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_100.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_100.LngText.text" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_103.LngText.text +msgid "Some files that need to be updated are currently in use." +msgstr "Soubory, které je třeba aktualizovat, jsou právě v použití." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_104.LngText.text +msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue." +msgstr "Následující aplikace používají soubory, které je třeba aktualizovat. Zavřete tyto aplikace a klepněte na Zkusit znovu." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_105.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Files in Use" +msgstr "{&MSSansBold8}Používané soubory" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_106.LngText.text +msgid "&Exit" +msgstr "&Konec" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_107.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_107.LngText.text" +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorovat" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_108.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_108.LngText.text" +msgid "&Retry" +msgstr "&Zkusit znovu" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_111.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_111.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_113.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_113.LngText.text" +msgid "&Look in:" +msgstr "&Hledat v:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_114.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_114.LngText.text" +msgid "Browse to the destination folder." +msgstr "Najít cílovou složku." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_115.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_115.LngText.text" +msgid "{&MSSansBold8}Change Current Destination Folder" +msgstr "{&MSSansBold8}Změnit aktuální cílovou složku" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_117.LngText.text +msgid "Create New Folder|" +msgstr "Vytvořit novou složku|" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_118.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_118.LngText.text" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_120.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_120.LngText.text" +msgid "&Folder name:" +msgstr "&Název složky:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_121.LngText.text +msgid "Up One Level|" +msgstr "O úroveň výše|" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_122.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_122.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Předchozí" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_123.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_123.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_124.LngText.text +msgid "Build contributed in collaboration with the community by The Document Foundation. For credits, see: http://www.documentfoundation.org" +msgstr "Vytvořeno ve spolupráci s komunitou The Document Foundation. Více informací viz http://www.documentfoundation.org" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_125.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_125.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Další >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_126.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_126.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Vítejte v průvodci instalací [ProductName]" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_127.LngText.text +msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next." +msgstr "Průvodce instalací nainstaluje [ProductName] na váš počítač. Pro pokračování stiskněte tlačítko Další." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_128.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_128.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Předchozí" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_131.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_131.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_132.LngText.text +msgid "Please read the following license agreement carefully." +msgstr "Pozorně si, prosím, přečtěte následující licenční ujednání." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_133.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}License Agreement" +msgstr "{&MSSansBold8}Licenční ujednání" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_134.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_134.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Další >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_135.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_135.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Předchozí" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_138.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_138.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_139.LngText.text +msgid "Modify, repair, or remove the program." +msgstr "Upravit, opravit či odstranit instalaci programu." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_140.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Program Maintenance" +msgstr "{&MSSansBold8}Správa instalace programu" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_141.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_141.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Další >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_143.LngText.text +msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed." +msgstr "Změní nainstalované součásti programu. Zobrazí okno Vlastní instalace, kde je možné měnit stav instalace jednotlivých součástí." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_144.LngText.text +msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries." +msgstr "Opraví chyby instalace programu. Tato volba opraví chybějící či poškozené soubory, zástupce a záznamy v registru." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_145.LngText.text +msgid "Remove [ProductName] from your computer." +msgstr "Odstraní [ProductName] z vašeho počítače." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_146.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_146.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Předchozí" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_147.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_147.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_148.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_148.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Další >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_149.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_149.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Vítejte v průvodci instalací [ProductName]" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_150.LngText.text +msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next." +msgstr "Průvodce instalací vám umožní upravit, opravit nebo odstranit instalaci [ProductName]. Pro pokračování stiskněte tlačítko Další." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_153.LngText.text +msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space." +msgstr "Na disku není pro instalaci dostatek místa." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_154.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_154.LngText.text" +msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives." +msgstr "Na označených discích není dostatek volného místa. Řešením je vybrat méně součástí, z označených disků odstranit přebytečné soubory nebo vybrat jiný disk." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_155.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Out of Disk Space" +msgstr "{&MSSansBold8}Nedostatek místa" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_156.LngText.text +msgid "{120}{70}{70}{70}{70}" +msgstr "{120}{70}{70}{70}{70}" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_157.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_157.LngText.text" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_158.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_158.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Předchozí" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_159.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_159.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_160.LngText.text +msgid "&Update >" +msgstr "&Aktualizovat >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_161.LngText.text +msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Patch for [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Vítá vás oprava [ProductName]" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_162.LngText.text +msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." +msgstr "Průvodce instalací nainstaluje na váš počítač opravu [ProductName]. Chcete-li pokračovat, stiskněte Aktualizovat." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_163.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_163.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Předchozí" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_166.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_166.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_167.LngText.text +msgid "The wizard is ready to begin installation." +msgstr "Průvodce je připraven spustit instalaci." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_168.LngText.text +msgid "Click Install to begin the installation." +msgstr "Stiskněte tlačítko Instalovat pro spuštění instalace." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_169.LngText.text +msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard." +msgstr "Chcete-li si prohlédnout nebo změnit jakékoli nastavení instalace, klepněte na tlačítko Předchozí. Instalaci můžete ukončit klepnutím na tlačítko Zrušit." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_170.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Ready to Modify the Program" +msgstr "{&MSSansBold8}Úprava programu je připravena" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_171.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Ready to Repair the Program" +msgstr "{&MSSansBold8}Oprava programu je připravena" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_172.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Ready to Install the Program" +msgstr "{&MSSansBold8}Instalace programu je připravena" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_173.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_173.LngText.text" +msgid "&Install" +msgstr "Instalovat" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_174.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_174.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Předchozí" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_177.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_177.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_178.LngText.text +msgid "You have chosen to remove the program from your system." +msgstr "Zvolili jste odstranění programu ze systému." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_179.LngText.text +msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use." +msgstr "Klepněte na Odstranit a [ProductName] bude odstraněn z vašeho počítače. Po odstranění již program nebude k dispozici." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_180.LngText.text +msgid "If you want to review or change any settings, click Back." +msgstr "Pokud chcete ověřit či změnit nastavení, klepněte na Předchozí." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_181.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Remove the Program" +msgstr "{&MSSansBold8}Odstranit program" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_182.LngText.text +msgid "&Remove" +msgstr "&Odstranit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_183.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_183.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Předchozí" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_184.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_184.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_185.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_185.LngText.text" +msgid "&Finish" +msgstr "Dokončit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_186.LngText.text +msgid "Your system has not been modified. To complete installation at another time, please run setup again." +msgstr "Program nebyl nainstalován. Budete-li chtít instalaci dokončit jindy, spusťte, prosím, instalační program znovu." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_187.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_187.LngText.text" +msgid "Click Finish to exit the wizard." +msgstr "Klepněte na Dokončit pro ukončení Průvodce instalací." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_188.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_188.LngText.text" +msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation." +msgstr "Možné je buď ponechat nainstalované součásti v systému a pokračovat v instalaci později, nebo obnovit stav systému před instalací." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_189.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_189.LngText.text" +msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." +msgstr "Klepněte na Obnovit nebo Pokračovat později, chcete-li průvodce ukončit." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_190.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_190.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed" +msgstr "{&TahomaBold10}Instalace byla ukončena" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_191.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_191.LngText.text" +msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed." +msgstr "Průvodce byl přerušen před dokončením instalace [ProductName]." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_192.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_192.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Předchozí" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_193.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_193.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_194.LngText.text +msgid "&Yes, check for program updates (Recommended) after the setup completes." +msgstr "&Ano, po dokončení instalace zkontrolovat aktualizace programu (doporučeno)" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_195.LngText.text +msgid "Launch the program" +msgstr "Spustit program" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_196.LngText.text +msgid "Show the readme file" +msgstr "Zobrazit informační soubor" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_197.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_197.LngText.text" +msgid "&Finish" +msgstr "Dokončit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_198.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_198.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed" +msgstr "{&TahomaBold10}Instalace byla ukončena" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_199.LngText.text +msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." +msgstr "Průvodce instalací úspěšně nainstaloval [ProductName] na váš počítač. Ukončit Průvodce instalací můžete stisknutím tlačítka Dokončit." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_200.LngText.text +msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." +msgstr "Průvodce instalací úspěšně odinstaloval [ProductName] z vašeho počítače. Ukončit Průvodce instalací můžete stisknutím tlačítka Dokončit." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_201.LngText.text +msgid "Setup has finished installing [ProductName]." +msgstr "Instalace [ProductName] byla dokončena." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_202.LngText.text +msgid "Some program files might have been updated since you purchased your copy of [ProductName]." +msgstr "Některé části programu mohly být od doby, kdy jste získali vaši kopii [ProductName], aktualizovány" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_203.LngText.text +msgid "Your Internet connection can be used to make sure that you have the latest updates." +msgstr "Pro ověření nejnovějších aktualizací bude využito připojení k síti Internet." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_204.LngText.text +msgid "&Abort" +msgstr "&Přerušit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_205.LngText.text +msgid "&Cancel" +msgstr "&Storno" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_206.LngText.text +msgid "error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here" +msgstr "error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_207.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_207.LngText.text" +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorovat" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_208.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_208.LngText.text" +msgid "&No" +msgstr "&Ne" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_209.LngText.text +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_210.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_210.LngText.text" +msgid "&Retry" +msgstr "&Zkusit znovu" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_211.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_211.LngText.text" +msgid "&Yes" +msgstr "&Ano" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_214.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_214.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Předchozí" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_215.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_215.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_216.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_216.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Další >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_217.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_217.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Vítejte v průvodci instalací [ProductName]" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_218.LngText.text +msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." +msgstr "Instalační program [ProductName] připravuje Průvodce instalací, který vás provede instalací programu. Počkejte, prosím." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_219.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_219.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Předchozí" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_220.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_220.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_221.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_221.LngText.text" +msgid "&Finish" +msgstr "Dokončit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_222.LngText.text +msgid "Your system has not been modified. To install this program at a later time, please run the installation again." +msgstr "Ve vašem systému nebyly provedeny žádné změny. Budete-li chtít program nainstalovat později, spusťte, prosím, instalaci znovu." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_223.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_223.LngText.text" +msgid "Click Finish to exit the wizard." +msgstr "Klepněte na Dokončit pro ukončení Průvodce instalací." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_224.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_224.LngText.text" +msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation." +msgstr "Možné je buď ponechat nainstalované součásti v systému a pokračovat v instalaci později, nebo obnovit stav systému před instalací." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_225.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_225.LngText.text" +msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." +msgstr "Klepněte na Obnovit nebo Pokračovat později, chcete-li průvodce ukončit." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_226.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_226.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed" +msgstr "{&TahomaBold10}Instalace byla ukončena" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_227.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_227.LngText.text" +msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed." +msgstr "Průvodce byl přerušen před dokončením instalace [ProductName]." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_228.LngText.text +msgid "Progress done" +msgstr "Hotovo" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_230.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_230.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Předchozí" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_233.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_233.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_234.LngText.text +msgid "The program features you selected are being installed." +msgstr "Instalují se vybrané součásti programu." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_235.LngText.text +msgid "The program features you selected are being uninstalled." +msgstr "Probíhá odinstalace vybraných součástí programu." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_236.LngText.text +msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes." +msgstr "Počkejte, prosím, než Průvodce instalací nainstaluje [ProductName]. Může to trvat i několik minut." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_237.LngText.text +msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes." +msgstr "Počkejte, prosím, než Průvodce instalací odinstaluje [ProductName]. Může to trvat i několik minut." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_238.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Installing [ProductName]" +msgstr "{&MSSansBold8}Instalace [ProductName]" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_239.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Uninstalling [ProductName]" +msgstr "{&MSSansBold8}Odinstalace [ProductName]" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_240.LngText.text +msgid "Sec." +msgstr "Sek." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_241.LngText.text +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_242.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_242.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Další >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_244.LngText.text +msgid "Estimated time remaining:" +msgstr "Odhadovaný zbývající čas:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_245.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_245.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Předchozí" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_246.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_246.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_247.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_247.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Další >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_248.LngText.text +msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." +msgstr "Průvodce instalací nyní dokončí instalaci [ProductName] na váš počítač. Pro pokračování klepněte na Další." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_249.LngText.text +msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." +msgstr "Průvodce instalací nyní dokončí přerušenou instalaci [ProductName] na váš počítač. Pro pokračování klepněte na Další." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_250.LngText.text +msgid "{&TahomaBold10}Resuming the Installation Wizard for [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Probíhá obnova Průvodce instalací [ProductName]" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_251.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_251.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Předchozí" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_254.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_254.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_255.LngText.text +msgid "The main components will be installed. Recommended for most users." +msgstr "Budou nainstalovány hlavní součásti. Doporučeno pro většinu uživatelů." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_256.LngText.text +msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. Recommended for advanced users." +msgstr "Budou nainstalovány jen vybrané součásti programu. Doporučeno pro pokročilé uživatele." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_257.LngText.text +msgid "Choose the setup type that best suits your needs." +msgstr "Zvolte si, druh instalace, který vám vyhovuje." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_258.LngText.text +msgid "Please select a setup type." +msgstr "Vyberte, prosím, druh instalace." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_259.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Setup Type" +msgstr "{&MSSansBold8}Druh instalace" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_260.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_260.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Další >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_262.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_262.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Předchozí" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_265.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_265.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_266.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_266.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Další >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_267.LngText.text +msgid "Please select the product language for [ProductName]." +msgstr "Vyberte, prosím, jazyk [ProductName]." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_268.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Language Selection" +msgstr "{&MSSansBold8}Výběr jazyka" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_269.LngText.text +msgid "Repair or remove the program." +msgstr "Opravit či odstranit program." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_270.LngText.text +msgid "&Microsoft Word Documents" +msgstr "Dokumenty &Microsoft Word" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_271.LngText.text +msgid "Microsoft &Excel Spreadsheets" +msgstr "Tabulky Microsoft &Excel" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_272.LngText.text +msgid "Microsoft Po&werPoint Presentations" +msgstr "Prezentace Microsoft Po&werPoint" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_273.LngText.text +msgid "&[ProductName] Writer/Web" +msgstr "&[ProductName] Writer/Web" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_274.LngText.text +msgid "Set [DEFINEDPRODUCT] to be the default application for Microsoft Office file types." +msgstr "Nastavit [DEFINEDPRODUCT] jako výchozí aplikaci pro soubory z Microsoft Office." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_275.LngText.text +msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now." +msgstr "[ProductName] lze nastavit jako výchozí aplikaci pro soubory z Microsoft Office. Což například způsobí, že poklepáním myší na některém z těchto souborů se otevře v [ProductName], nikoliv v programu, ve kterém se otevírá nyní." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_276.LngText.text +msgid "File types" +msgstr "Typy souborů" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_277.LngText.text +msgid "Default HTML editor" +msgstr "Výchozí HTML editor" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_278.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}File Type" +msgstr "{&MSSansBold8}Typ souboru" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_300.LngText.text +msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated." +msgstr "Průvodce instalací [ProductName] nalezl [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]. Tato verze bude aktualizována." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_301.LngText.text +msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version." +msgstr "Určená cílová složka neobsahuje [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_302.LngText.text +msgid "A newer [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] has been found." +msgstr "Byla nalezena novější verze [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_303.LngText.text +msgid "The version specified in the folder below cannot be updated." +msgstr "Verzi v určené složce není možné aktualizovat." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_304.LngText.text +msgid "Check the destination folder." +msgstr "Zkontrolujte cílovou složku." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_305.LngText.text +msgid "To continue, click " +msgstr "Pro pokračování klepněte" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_306.LngText.text +msgid "To select a different version, click " +msgstr "Pro výběr jiné verze klepněte" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_307.LngText.text +msgid "To select a different folder, click " +msgstr "Pro výběr jiné složky klepněte" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_308.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_308.LngText.text" +msgid "Install [ProductName] to:" +msgstr "Instalovat [ProductName] do:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_309.LngText.text +msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked." +msgstr "Pokud [ProductName] pouze zkoušíte, pravděpodobně nebudete tyto volby potřebovat. Zanechte proto, prosím, políčka nezaškrtnutá." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_317.LngText.text +msgid "No languages have been selected for installation. Click OK to select one or more languages for installation." +msgstr "Nebyla zvolena instalace žádného jazyka. Klepněte na OK a zvolte jeden či více jazyků." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_318.LngText.text +msgid "No applications have been selected for installation. Click OK to select one or more applications for installation." +msgstr "Nebyla zvolena instalace žádné aplikace. Klepněte na OK a zvolte jednu či více aplikací." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_319.LngText.text +msgid "Create a start link on desktop" +msgstr "Vytvořit zástupce na ploše" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_320.LngText.text +msgid "Remove all older product versions" +msgstr "Odstranit vvšechny předchozí verze" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_LANG_1033.LngText.text +msgid "English" +msgstr "Angličtina" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_LANG_1031.LngText.text +msgid "German" +msgstr "Němčina" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_LANG_1034.LngText.text +msgid "Spanish" +msgstr "Španělština" + +#: LaunchCo.ulf#OOO_LAUNCH_1.LngText.text +msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system." +msgstr "Průvodce instalací nelze spustit, protože jste přihlášen jako uživatel s nedostatečnými oprávněními pro administraci systému." + +#: LaunchCo.ulf#OOO_LAUNCH_2.LngText.text +msgid "Please use the file setup.exe to start the installation." +msgstr "Prosím, spusťte instalaci pomocí souboru setup.exe." + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_1.LngText.text +msgid "Advertising application" +msgstr "Oznámení aplikace" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_2.LngText.text +msgid "Allocating registry space" +msgstr "Alokuje se místo v registru" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_3.LngText.text +msgid "Free space: [1]" +msgstr "Volné místo: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_4.LngText.text +msgid "Searching for installed applications" +msgstr "Hledání nainstalovaných aplikací" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_5.LngText.text +msgid "Property: [1], Signature: [2]" +msgstr "Vlastnost: [1], Podpis: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_6.LngText.text +msgid "Binding executables" +msgstr "Přihlašování spustitelných souborů" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_7.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_7.LngText.text" +msgid "File: [1]" +msgstr "Soubor: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_8.LngText.text +msgid "Creating IIS Virtual Roots..." +msgstr "Probíhá vytváření virtuálních kořenových adresářů IIS..." + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_9.LngText.text +msgid "Removing IIS Virtual Roots..." +msgstr "Probíhá odstraňování se virtuálních kořenových adresářů IIS..." + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_10.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_10.LngText.text" +msgid "Searching for qualifying products" +msgstr "Hledání odpovídajících produktů" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_11.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_11.LngText.text" +msgid "Computing space requirements" +msgstr "Výpočet požadavků na místo" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_12.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_12.LngText.text" +msgid "Computing space requirements" +msgstr "Výpočet požadavků na místo" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_13.LngText.text +msgid "Creating folders" +msgstr "Vytváření adresářů" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_14.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_14.LngText.text" +msgid "Folder: [1]" +msgstr "Složka: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_15.LngText.text +msgid "Creating shortcuts" +msgstr "Vytváření zástupců" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_16.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_16.LngText.text" +msgid "Shortcut: [1]" +msgstr "Zástupce: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_17.LngText.text +msgid "Deleting services" +msgstr "Odstraňování služeb" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_18.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_18.LngText.text" +msgid "Service: [1]" +msgstr "Služba: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_19.LngText.text +msgid "Creating duplicate files" +msgstr "Vytváření duplikovaných souborů" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_20.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_20.LngText.text" +msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" +msgstr "Soubor: [1], Adresář: [9], Velikost: [6]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_21.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_21.LngText.text" +msgid "Computing space requirements" +msgstr "Výpočet požadavků na místo" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_22.LngText.text +msgid "Searching for related applications" +msgstr "Hledání odpovídajících aplikací" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_23.LngText.text +msgid "Found application" +msgstr "Nalezena aplikace" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_24.LngText.text +msgid "Generating script operations for action:" +msgstr "Příprava skriptů pro činnost:" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_25.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_25.LngText.text" +msgid "[1]" +msgstr "[1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_26.LngText.text +msgid "Copying files to the network" +msgstr "Kopírování souborů do prostředí síťě" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_27.LngText.text +msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" +msgstr "Soubor: [1], Adresář: [9], Velikost: [6]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_28.LngText.text +msgid "Copying new files" +msgstr "Kopírování nových souborů" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_29.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_29.LngText.text" +msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" +msgstr "Soubor: [1], Adresář: [9], Velikost: [6]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_30.LngText.text +msgid "Installing ODBC components" +msgstr "Instalace komponent ODBC" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_31.LngText.text +msgid "Installing new services" +msgstr "Instalace nových služeb" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_32.LngText.text +msgid "Service: [2]" +msgstr "Služba: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_33.LngText.text +msgid "Installing system catalog" +msgstr "Instalace systémového katalogu" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_34.LngText.text +msgid "File: [1], Dependencies: [2]" +msgstr "Soubor: [1], Závislosti: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_35.LngText.text +msgid "Validating install" +msgstr "Ověřování instalace" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_36.LngText.text +msgid "Evaluating launch conditions" +msgstr "Vyhodnocování spouštěcích podmínek" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_37.LngText.text +msgid "Migrating feature states from related applications" +msgstr "Přenos stavů z odpovídajících aplikací" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_38.LngText.text +msgid "Application: [1]" +msgstr "Aplikace: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_39.LngText.text +msgid "Moving files" +msgstr "Přesun souborů" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_40.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_40.LngText.text" +msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" +msgstr "Soubor: [1], Adresář: [9], Velikost: [6]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_41.LngText.text +msgid "Patching files" +msgstr "Oprava souborů" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_42.LngText.text +msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]" +msgstr "Soubor: [1], Adresář: [2], Velikost: [3]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_43.LngText.text +msgid "Updating component registration" +msgstr "Aktualizace registrace komponent" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_44.LngText.text +msgid "Publishing qualified components" +msgstr "Zveřejňování odpovídajících komponent" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_45.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_45.LngText.text" +msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" +msgstr "ID komponenty: [1], Určení: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_46.LngText.text +msgid "Publishing product features" +msgstr "Zveřejňování součástí produktu" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_47.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_47.LngText.text" +msgid "Feature: [1]" +msgstr "Součást: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_48.LngText.text +msgid "Publishing product information" +msgstr "Zveřejňování informací o produktu" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_49.LngText.text +msgid "Registering class servers" +msgstr "Registrace poskytovatelů tříd" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_50.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_50.LngText.text" +msgid "Class ID: [1]" +msgstr "ID třídy: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_51.LngText.text +msgid "Registering COM+ Applications and Components" +msgstr "Registrace aplikací a komponent COM+" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_52.LngText.text +msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}" +msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Uživatelé: [3], RSN: [4]}}" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_53.LngText.text +msgid "Registering extension servers" +msgstr "Registrace serverů rozšíření" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_54.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_54.LngText.text" +msgid "Extension: [1]" +msgstr "Rozšíření: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_55.LngText.text +msgid "Registering fonts" +msgstr "Registrace písem" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_56.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_56.LngText.text" +msgid "Font: [1]" +msgstr "Písmo: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_57.LngText.text +msgid "Registering MIME info" +msgstr "Registrace informací MIME" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_58.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_58.LngText.text" +msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]" +msgstr "Tyb obsahu MIME: [1], Rozšíření: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_59.LngText.text +msgid "Registering product" +msgstr "Registrace produktu" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_60.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_60.LngText.text" +msgid "[1]" +msgstr "[1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_61.LngText.text +msgid "Registering program identifiers" +msgstr "Registrace identifikátorů programu" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_62.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_62.LngText.text" +msgid "ProgID: [1]" +msgstr "ProgID: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_63.LngText.text +msgid "Registering type libraries" +msgstr "Registrace knihoven" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_64.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_64.LngText.text" +msgid "LibID: [1]" +msgstr "LibID: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_65.LngText.text +msgid "Registering user" +msgstr "Registrace uživatele" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_66.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_66.LngText.text" +msgid "[1]" +msgstr "[1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_67.LngText.text +msgid "Removing duplicated files" +msgstr "Odstraňování duplikovaných souborů" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_68.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_68.LngText.text" +msgid "File: [1], Directory: [9]" +msgstr "Soubor: [1], Adresář: [9]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_69.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_69.LngText.text" +msgid "Updating environment strings" +msgstr "Aktualizace řetězců prostředí" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_70.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_70.LngText.text" +msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" +msgstr "Jméno: [1], Hodnota: [2], Činnost [3]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_71.LngText.text +msgid "Removing applications" +msgstr "Odstraňování aplikací" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_72.LngText.text +msgid "Application: [1], Command line: [2]" +msgstr "Aplikace: [1], Příkaz: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_73.LngText.text +msgid "Removing files" +msgstr "Odstraňování souborů" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_74.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_74.LngText.text" +msgid "File: [1], Directory: [9]" +msgstr "Soubor: [1], Adresář: [9]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_75.LngText.text +msgid "Removing folders" +msgstr "Odstraňování složek" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_76.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_76.LngText.text" +msgid "Folder: [1]" +msgstr "Složka: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_77.LngText.text +msgid "Removing INI file entries" +msgstr "Odstraňování záznamů v souborech INI" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_78.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_78.LngText.text" +msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" +msgstr "Soubor: [1], Sekce: [2], Klíč: [3], Hodnota: [4]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_79.LngText.text +msgid "Removing ODBC components" +msgstr "Odstraňování komponent ODBC" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_80.LngText.text +msgid "Removing system registry values" +msgstr "Odstraňování hodnot ze systémového registru" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_81.LngText.text +msgid "Key: [1], Name: [2]" +msgstr "Klíč: [1], Název: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_82.LngText.text +msgid "Removing shortcuts" +msgstr "Odstraňování zástupců" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_83.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_83.LngText.text" +msgid "Shortcut: [1]" +msgstr "Zástupce: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_84.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_84.LngText.text" +msgid "Searching for qualifying products" +msgstr "Hledání odpovídajících produktů" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_85.LngText.text +msgid "Rolling back action:" +msgstr "Odvolání akce:" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_86.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_86.LngText.text" +msgid "[1]" +msgstr "[1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_87.LngText.text +msgid "Removing backup files" +msgstr "Odstraňování záložních souborů" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_88.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_88.LngText.text" +msgid "File: [1]" +msgstr "Soubor: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_89.LngText.text +msgid "Registering modules" +msgstr "Registrace modulů" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_90.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_90.LngText.text" +msgid "File: [1], Folder: [2]" +msgstr "Soubor: [1], Složka: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_91.LngText.text +msgid "Unregistering modules" +msgstr "Odstraňování registrace modulů" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_92.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_92.LngText.text" +msgid "File: [1], Folder: [2]" +msgstr "Soubor: [1], Složka: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_93.LngText.text +msgid "Initializing ODBC directories" +msgstr "Inicializace adresářů ODBC" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_94.LngText.text +msgid "Starting services" +msgstr "Spouštění služeb" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_95.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_95.LngText.text" +msgid "Service: [1]" +msgstr "Služba: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_96.LngText.text +msgid "Stopping services" +msgstr "Zastavení služeb" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_97.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_97.LngText.text" +msgid "Service: [1]" +msgstr "Služba: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_98.LngText.text +msgid "Removing moved files" +msgstr "Odstraňování přesunutých souborů" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_99.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_99.LngText.text" +msgid "File: [1], Directory: [9]" +msgstr "Soubor: [1], Adresář: [9]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_100.LngText.text +msgid "Unpublishing Qualified Components" +msgstr "Odebírání odpovídajících komponent" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_101.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_101.LngText.text" +msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" +msgstr "ID komponenty: [1], Určení: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_102.LngText.text +msgid "Unpublishing product features" +msgstr "Odebírání součástí produktu" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_103.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_103.LngText.text" +msgid "Feature: [1]" +msgstr "Součást: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_104.LngText.text +msgid "Unpublishing product information" +msgstr "Odebírání informací o produktu" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_105.LngText.text +msgid "Unregister class servers" +msgstr "Odstraňování registrace poskytovatelů tříd" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_106.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_106.LngText.text" +msgid "Class ID: [1]" +msgstr "ID třídy: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_107.LngText.text +msgid "Unregistering COM+ Applications and Components" +msgstr "Odstraňování registrace aplikací a komponent COM+" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_108.LngText.text +msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}" +msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_109.LngText.text +msgid "Unregistering extension servers" +msgstr "Odstraňování registrace serveru rozšíření" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_110.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_110.LngText.text" +msgid "Extension: [1]" +msgstr "Rozšíření: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_111.LngText.text +msgid "Unregistering fonts" +msgstr "Odstraňování registrace písem" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_112.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_112.LngText.text" +msgid "Font: [1]" +msgstr "Písmo: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_113.LngText.text +msgid "Unregistering MIME info" +msgstr "Odstraňování registrace informací MIME" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_114.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_114.LngText.text" +msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]" +msgstr "Tyb obsahu MIME: [1], Rozšíření: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_115.LngText.text +msgid "Unregistering program identifiers" +msgstr "Odstraňování registrace identifikátorů programů" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_116.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_116.LngText.text" +msgid "ProgID: [1]" +msgstr "ProgID: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_117.LngText.text +msgid "Unregistering type libraries" +msgstr "Odstraňování registrace knihoven" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_118.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_118.LngText.text" +msgid "LibID: [1]" +msgstr "LibID: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_119.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_119.LngText.text" +msgid "Updating environment strings" +msgstr "Aktualizace řetězců prostředí" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_120.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_120.LngText.text" +msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" +msgstr "Jméno: [1], Hodnota: [2], Činnost [3]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_121.LngText.text +msgid "Writing INI file values" +msgstr "Zápis hodnot do souborů INI" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_122.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_122.LngText.text" +msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" +msgstr "Soubor: [1], Sekce: [2], Klíč: [3], Hodnota: [4]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_123.LngText.text +msgid "Writing system registry values" +msgstr "Zápis hodnot do systémového registru" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_124.LngText.text +msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]" +msgstr "Klíč: [1], Název: [2], Hodnota: [3]" diff --git a/translations/source/cs/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/translations/source/cs/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po new file mode 100644 index 00000000000..8b4f29473ae --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysqlc__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "MySQL (Connector/OOo)" +msgstr "MySQL (Connector/OOo)" diff --git a/translations/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..a39ba562bca --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,5717 @@ +#: Embedding.xcu#..Embedding.Verbs.SHOW.VerbUIName.value.text +msgid "~Edit" +msgstr "Upravit" + +#: Embedding.xcu#..Embedding.Verbs.OPEN.VerbUIName.value.text +msgid "~Open" +msgstr "Otevřít" + +#: Embedding.xcu#..Embedding.Verbs.PROPERTIES.VerbUIName.value.text +msgid "Propert~ies..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: Embedding.xcu#..Embedding.Verbs.SAVECOPYAS.VerbUIName.value.text +msgid "Save Copy ~as..." +msgstr "Uložit kopii jako..." + +#: Embedding.xcu#..Embedding.ObjectNames.Calc.ObjectUIName.value.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" +msgstr "Sešit %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: Embedding.xcu#..Embedding.ObjectNames.Chart.ObjectUIName.value.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Chart" +msgstr "Graf %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: Embedding.xcu#..Embedding.ObjectNames.Draw.ObjectUIName.value.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" +msgstr "Kresba %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: Embedding.xcu#..Embedding.ObjectNames.Impress.ObjectUIName.value.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" +msgstr "Prezentace %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: Embedding.xcu#..Embedding.ObjectNames.Math.ObjectUIName.value.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula" +msgstr "Vzorec %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: Embedding.xcu#..Embedding.ObjectNames.Writer.ObjectUIName.value.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text" +msgstr "Textový dokument %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Name.value.text +msgid "Business" +msgstr "Pracovní" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Name.value.text" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryID.Name.value.text" +msgid "CategoryID" +msgstr "KategorieID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryID.ShortName.value.text" +msgid "CategoryID" +msgstr "KategorieID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryname.Name.value.text" +msgid "CategoryName" +msgstr "KategorieNázev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryname.ShortName.value.text" +msgid "CategName" +msgstr "KategNázev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Name.value.text +msgid "Products" +msgstr "Výrobky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productID.Name.value.text" +msgid "ProductID" +msgstr "VýrobekID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productID.ShortName.value.text" +msgid "ProductID" +msgstr "VýrobekID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productname.Name.value.text +msgid "ProductName" +msgstr "VýrobekNázev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productname.ShortName.value.text +msgid "ProdName" +msgstr "VýrNázev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productdescription.Name.value.text +msgid "ProductDescription" +msgstr "VýrobekPopis" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productdescription.ShortName.value.text +msgid "ProdDescr" +msgstr "VýrPopis" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.categoryID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.categoryID.Name.value.text" +msgid "CategoryID" +msgstr "KategorieID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.categoryID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.categoryID.ShortName.value.text" +msgid "CategoryID" +msgstr "KategorieID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.supplierID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.supplierID.Name.value.text" +msgid "SupplierID" +msgstr "DodavatelID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.supplierID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.supplierID.ShortName.value.text" +msgid "SupplierID" +msgstr "DodavatelID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.serialnumber.Name.value.text +msgid "Serialnumber" +msgstr "VýrobníČíslo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.serialnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.serialnumber.ShortName.value.text" +msgid "SerialNo" +msgstr "VýrČís" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitsinstock.Name.value.text +msgid "UnitsInStock" +msgstr "KusůVBalení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitsinstock.ShortName.value.text +msgid "UnitsStock" +msgstr "KsBalení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitsonorder.Name.value.text +msgid "UnitsOnOrder" +msgstr "KusůVObjednávce" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitsonorder.ShortName.value.text +msgid "UnitsOrder" +msgstr "KsObjednávka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitprice.Name.value.text" +msgid "UnitPrice" +msgstr "JednotkováCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitprice.ShortName.value.text" +msgid "UnitPrice" +msgstr "JednotkováCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.reorderlevel.Name.value.text +msgid "ReorderLevel" +msgstr "ČetnostObjednávek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.reorderlevel.ShortName.value.text +msgid "ReordLevel" +msgstr "ČetnObj" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.discontinued.Name.value.text +msgid "Discontinued" +msgstr "VýrobaUkončena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.discontinued.ShortName.value.text +msgid "Discontin" +msgstr "VýrUkonč" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.leadtime.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.leadtime.Name.value.text" +msgid "LeadTime" +msgstr "DobaVedení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.leadtime.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.leadtime.ShortName.value.text" +msgid "LeadTime" +msgstr "DobaVedení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Name.value.text +msgid "Suppliers" +msgstr "Dodavatelé" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.supplierID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.supplierID.Name.value.text" +msgid "SupplierID" +msgstr "DodavatelID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.supplierID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.supplierID.ShortName.value.text" +msgid "SupplierID" +msgstr "DodavatelID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.suppliername.Name.value.text +msgid "SupplierName" +msgstr "DodavatelNázev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.suppliername.ShortName.value.text +msgid "SupplName" +msgstr "DodavNázev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.contactname.Name.value.text +msgid "ContactName" +msgstr "KontaktJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.contactname.ShortName.value.text +msgid "ContctName" +msgstr "KontJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.contacttitle.Name.value.text +msgid "ContactTitle" +msgstr "KontaktTitul" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.contacttitle.ShortName.value.text +msgid "ContctTitl" +msgstr "KontTit" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.address.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.address.Name.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.address.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.address.ShortName.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.city.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.city.Name.value.text" +msgid "City" +msgstr "Obec" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.city.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.city.ShortName.value.text" +msgid "City" +msgstr "Obec" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.postalcode.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.postalcode.Name.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "PSČ" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.postalcode.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.postalcode.ShortName.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "PSČ" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.stateorprovince.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.stateorprovince.Name.value.text" +msgid "StateOrProvince" +msgstr "StátProvincie" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text" +msgid "StateProvi" +msgstr "StátProv" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.countryorregion.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.countryorregion.Name.value.text" +msgid "CountryOrRegion" +msgstr "Region" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.countryorregion.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.countryorregion.ShortName.value.text" +msgid "CountryReg" +msgstr "Region" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.phonenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.phonenumber.Name.value.text" +msgid "PhoneNumber" +msgstr "TelefonníČíslo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.phonenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.phonenumber.ShortName.value.text" +msgid "PhoneNo" +msgstr "Telefon" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.faxnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.faxnumber.Name.value.text" +msgid "FaxNumber" +msgstr "FaxČíslo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.faxnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.faxnumber.ShortName.value.text" +msgid "FaxNo" +msgstr "Fax" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.paymentterms.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.paymentterms.Name.value.text" +msgid "PaymentTerms" +msgstr "PlatebníPodmínky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.paymentterms.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.paymentterms.ShortName.value.text" +msgid "PaymntTerm" +msgstr "PlatPod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.emailaddress.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.emailaddress.Name.value.text" +msgid "EmailAddress" +msgstr "Email" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.emailaddress.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.emailaddress.ShortName.value.text" +msgid "EmailAddr" +msgstr "Email" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Name.value.text +msgid "MailingList" +msgstr "SeznamAdres" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mailinglistID.Name.value.text +msgid "MailingListID" +msgstr "SeznamAdresID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mailinglistID.ShortName.value.text +msgid "MailingID" +msgstr "SeznamID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.prefix.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.prefix.Name.value.text" +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.prefix.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.prefix.ShortName.value.text" +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.firstname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.firstname.Name.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "KřestníJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.firstname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.firstname.ShortName.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "KřestníJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.middlename.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.middlename.Name.value.text" +msgid "MiddleName" +msgstr "ProstředníJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.middlename.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.middlename.ShortName.value.text" +msgid "MiddleName" +msgstr "ProstředníJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.lastlame.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.lastlame.Name.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Příjmení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.lastlame.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.lastlame.ShortName.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Příjmení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.suffix.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.suffix.Name.value.text" +msgid "Suffix" +msgstr "Přípona" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.suffix.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.suffix.ShortName.value.text" +msgid "Suffix" +msgstr "Přípona" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.title.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.title.Name.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.title.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.title.ShortName.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.organizationname.Name.value.text +msgid "OrganizationName" +msgstr "OrganizaceNázev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.organizationname.ShortName.value.text +msgid "OrgName" +msgstr "OrgNázev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.address.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.address.Name.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.address.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.address.ShortName.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.city.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.city.Name.value.text" +msgid "City" +msgstr "Obec" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.city.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.city.ShortName.value.text" +msgid "City" +msgstr "Obec" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.postalcode.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.postalcode.Name.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "PSČ" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.postalcode.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.postalcode.ShortName.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "PSČ" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.stateorprovince.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.stateorprovince.Name.value.text" +msgid "StateOrProvince" +msgstr "StátProvincie" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text" +msgid "StateProvi" +msgstr "StátProv" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.countryorregion.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.countryorregion.Name.value.text" +msgid "CountryOrRegion" +msgstr "Region" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.countryorregion.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.countryorregion.ShortName.value.text" +msgid "CountryReg" +msgstr "Region" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.phonenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.phonenumber.Name.value.text" +msgid "PhoneNumber" +msgstr "TelefonníČíslo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.phonenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.phonenumber.ShortName.value.text" +msgid "PhoneNo" +msgstr "Telefon" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.faxnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.faxnumber.Name.value.text" +msgid "FaxNumber" +msgstr "FaxČíslo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.faxnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.faxnumber.ShortName.value.text" +msgid "FaxNo" +msgstr "Fax" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mobilenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mobilenumber.Name.value.text" +msgid "MobileNumber" +msgstr "MobilníTelefon" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text" +msgid "MobileNo" +msgstr "MobilTel" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.emailaddress.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.emailaddress.Name.value.text" +msgid "EmailAddress" +msgstr "Email" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.emailaddress.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.emailaddress.ShortName.value.text" +msgid "EmailAddr" +msgstr "Email" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.birthdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.birthdate.Name.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "DatumNarození" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.birthdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.birthdate.ShortName.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "DatumNarození" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.nationality.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.nationality.Name.value.text" +msgid "Nationality" +msgstr "Národnost" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.nationality.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.nationality.ShortName.value.text" +msgid "Nationality" +msgstr "Národnost" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.dateupdated.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.dateupdated.Name.value.text" +msgid "DateUpdated" +msgstr "DatumZměny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.dateupdated.ShortName.value.text +msgid "DateUpdate" +msgstr "DatZměny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.datejoined.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.datejoined.Name.value.text" +msgid "DateJoined" +msgstr "DatumPřidání" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.datejoined.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.datejoined.ShortName.value.text" +msgid "DateJoined" +msgstr "DatumPřidání" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.membershipstatus.Name.value.text +msgid "MembershipStatus" +msgstr "StavČlenství" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.membershipstatus.ShortName.value.text +msgid "MemberStat" +msgstr "StavČlen" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.pledgeamount.Name.value.text +msgid "PledgeAmount" +msgstr "Dal" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.pledgeamount.ShortName.value.text +msgid "PledgeAmnt" +msgstr "Dal" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.pledgepaiddate.Name.value.text +msgid "PledgePaidDate" +msgstr "DalZaplacenoDne" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.pledgepaiddate.ShortName.value.text +msgid "PldgPdDate" +msgstr "DalZapDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duesamount.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duesamount.Name.value.text" +msgid "DuesAmount" +msgstr "MáDáti" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duesamount.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duesamount.ShortName.value.text" +msgid "DuesAmount" +msgstr "MáDáti" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duespaiddate.Name.value.text +msgid "DuesPaidDate" +msgstr "MáDátiZaplacenoDne" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duespaiddate.ShortName.value.text +msgid "DuesPdDate" +msgstr "MDZapDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.photo.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.photo.Name.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Fotka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.photo.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.photo.ShortName.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Fotka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Name.value.text +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactID.Name.value.text" +msgid "ContactID" +msgstr "KontaktID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactID.ShortName.value.text" +msgid "ContactID" +msgstr "KontaktID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.firstname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.firstname.Name.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "KřestníJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.firstname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.firstname.ShortName.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "KřestníJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.lastname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.lastname.Name.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Příjmení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.lastname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.lastname.ShortName.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Příjmení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.title.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.title.Name.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.title.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.title.ShortName.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.address.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.address.Name.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.address.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.address.ShortName.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.city.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.city.Name.value.text" +msgid "City" +msgstr "Obec" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.city.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.city.ShortName.value.text" +msgid "City" +msgstr "Obec" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.postalcode.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.postalcode.Name.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "PSČ" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.postalcode.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.postalcode.ShortName.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "PSČ" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.stateorprovince.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.stateorprovince.Name.value.text" +msgid "StateOrProvince" +msgstr "StátProvincie" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text" +msgid "StateProvi" +msgstr "StátProv" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.countryorregion.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.countryorregion.Name.value.text" +msgid "CountryOrRegion" +msgstr "Region" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.countryorregion.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.countryorregion.ShortName.value.text" +msgid "CountryReg" +msgstr "Region" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.phonenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.phonenumber.Name.value.text" +msgid "PhoneNumber" +msgstr "TelefonníČíslo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.phonenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.phonenumber.ShortName.value.text" +msgid "PhoneNo" +msgstr "Telefon" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.faxnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.faxnumber.Name.value.text" +msgid "FaxNumber" +msgstr "FaxČíslo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.faxnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.faxnumber.ShortName.value.text" +msgid "FaxNo" +msgstr "Fax" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.mobilenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.mobilenumber.Name.value.text" +msgid "MobileNumber" +msgstr "MobilníTelefon" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text" +msgid "MobileNo" +msgstr "MobilTel" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.emailaddress.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.emailaddress.Name.value.text" +msgid "EmailAddress" +msgstr "Email" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.emailaddress.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.emailaddress.ShortName.value.text" +msgid "EmailAddr" +msgstr "Email" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.salutation.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.salutation.Name.value.text" +msgid "Salutation" +msgstr "Oslovení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.salutation.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.salutation.ShortName.value.text" +msgid "Salutation" +msgstr "Oslovení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.birthdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.birthdate.Name.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "DatumNarození" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.birthdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.birthdate.ShortName.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "DatumNarození" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contacttypeID.Name.value.text +msgid "ContactTypeID" +msgstr "KontaktTypID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contacttypeID.ShortName.value.text +msgid "CntctTypID" +msgstr "KonTypID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.maritalstatus.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.maritalstatus.Name.value.text" +msgid "MaritalStatus" +msgstr "Stav" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.maritalstatus.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.maritalstatus.ShortName.value.text" +msgid "MaritlStat" +msgstr "Stav" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousename.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousename.Name.value.text" +msgid "SpouseName" +msgstr "PartnerJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousename.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousename.ShortName.value.text" +msgid "SpouseName" +msgstr "PartnerJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousesinterests.Name.value.text +msgid "SpousesInterests" +msgstr "ZájmyPartnery" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousesinterests.ShortName.value.text +msgid "SpouseIntr" +msgstr "PartZájmy" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactsinterests.Name.value.text +msgid "ContactsInterests" +msgstr "ZájmyKontaktu" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactsinterests.ShortName.value.text +msgid "CntctInter" +msgstr "KonZájm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.childrennames.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.childrennames.Name.value.text" +msgid "ChildrenNames" +msgstr "DětiJména" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.childrennames.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.childrennames.ShortName.value.text" +msgid "ChildName" +msgstr "DítěJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.photo.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.photo.Name.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Fotka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.photo.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.photo.ShortName.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Fotka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Name.value.text +msgid "Customers" +msgstr "Zákazníci" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.customerID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.customerID.Name.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "ZákazníkID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.customerID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.customerID.ShortName.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "ZákazníkID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.companyname.Name.value.text +msgid "CompanyName" +msgstr "SpolečnostNázev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.companyname.ShortName.value.text +msgid "CompnyName" +msgstr "SpolNázev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.firstname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.firstname.Name.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "KřestníJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.firstname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.firstname.ShortName.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "KřestníJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.lastname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.lastname.Name.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Příjmení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.lastname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.lastname.ShortName.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Příjmení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.department.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.department.Name.value.text" +msgid "Department" +msgstr "Oddělení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.department.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.department.ShortName.value.text" +msgid "Department" +msgstr "Oddělení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.address.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.address.Name.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.address.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.address.ShortName.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.city.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.city.Name.value.text" +msgid "City" +msgstr "Obec" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.city.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.city.ShortName.value.text" +msgid "City" +msgstr "Obec" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.postalcode.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.postalcode.Name.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "PSČ" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.postalcode.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.postalcode.ShortName.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "PSČ" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.stateorprovince.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.stateorprovince.Name.value.text" +msgid "StateOrProvince" +msgstr "StátProvincie" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text" +msgid "StateProvi" +msgstr "StátProv" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.countryorregion.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.countryorregion.Name.value.text" +msgid "CountryOrRegion" +msgstr "Region" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.countryorregion.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.countryorregion.ShortName.value.text" +msgid "CountryReg" +msgstr "Region" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.phonenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.phonenumber.Name.value.text" +msgid "PhoneNumber" +msgstr "TelefonníČíslo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.phonenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.phonenumber.ShortName.value.text" +msgid "PhoneNo" +msgstr "Telefon" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.faxnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.faxnumber.Name.value.text" +msgid "FaxNumber" +msgstr "FaxČíslo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.faxnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.faxnumber.ShortName.value.text" +msgid "FaxNo" +msgstr "Fax" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.mobilenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.mobilenumber.Name.value.text" +msgid "MobileNumber" +msgstr "MobilníTelefon" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text" +msgid "MobileNo" +msgstr "MobilTel" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.emailaddress.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.emailaddress.Name.value.text" +msgid "EmailAddress" +msgstr "Email" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.emailaddress.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.emailaddress.ShortName.value.text" +msgid "EmailAddr" +msgstr "Email" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.title.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.title.Name.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.title.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.title.ShortName.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Name.value.text +msgid "Employees" +msgstr "Zaměstnanci" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "ZaměstnanecID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "ZaměstnanecID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.firstname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.firstname.Name.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "KřestníJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.firstname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.firstname.ShortName.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "KřestníJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.middlename.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.middlename.Name.value.text" +msgid "MiddleName" +msgstr "ProstředníJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.middlename.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.middlename.ShortName.value.text" +msgid "MiddleName" +msgstr "ProstředníJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.lastname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.lastname.Name.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Příjmení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.lastname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.lastname.ShortName.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Příjmení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.title.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.title.Name.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.title.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.title.ShortName.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.department.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.department.Name.value.text" +msgid "Department" +msgstr "Oddělení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.department.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.department.ShortName.value.text" +msgid "Department" +msgstr "Oddělení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.socialsecuritynumber.Name.value.text +msgid "SocialSecurityNumber" +msgstr "ČísloSociálníhoPojištění" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.socialsecuritynumber.ShortName.value.text +msgid "SocSecNo" +msgstr "ČísSocPoj" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeenumber.Name.value.text +msgid "EmployeeNumber" +msgstr "ČísloZaměstnance" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeenumber.ShortName.value.text +msgid "EmployeeNo" +msgstr "ČísZaměstn" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.emailaddress.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.emailaddress.Name.value.text" +msgid "EmailAddress" +msgstr "Email" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.emailaddress.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.emailaddress.ShortName.value.text" +msgid "EmailAddr" +msgstr "Email" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.extension.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.extension.Name.value.text" +msgid "Extension" +msgstr "Přípona" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.extension.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.extension.ShortName.value.text" +msgid "Extension" +msgstr "Přípona" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.address.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.address.Name.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.address.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.address.ShortName.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.city.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.city.Name.value.text" +msgid "City" +msgstr "Obec" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.city.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.city.ShortName.value.text" +msgid "City" +msgstr "Obec" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.postalcode.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.postalcode.Name.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "PSČ" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.postalcode.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.postalcode.ShortName.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "PSČ" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.stateorprovince.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.stateorprovince.Name.value.text" +msgid "StateOrProvince" +msgstr "StátProvincie" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text" +msgid "StateProvi" +msgstr "StátProv" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.countryorregion.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.countryorregion.Name.value.text" +msgid "CountryOrRegion" +msgstr "Region" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.countryorregion.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.countryorregion.ShortName.value.text" +msgid "CountryReg" +msgstr "Region" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.phonenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.phonenumber.Name.value.text" +msgid "PhoneNumber" +msgstr "TelefonníČíslo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.phonenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.phonenumber.ShortName.value.text" +msgid "PhoneNo" +msgstr "Telefon" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.faxnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.faxnumber.Name.value.text" +msgid "FaxNumber" +msgstr "FaxČíslo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.faxnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.faxnumber.ShortName.value.text" +msgid "FaxNo" +msgstr "Fax" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.mobilenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.mobilenumber.Name.value.text" +msgid "MobileNumber" +msgstr "MobilníTelefon" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text" +msgid "MobileNo" +msgstr "MobilTel" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.birthdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.birthdate.Name.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "DatumNarození" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.birthdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.birthdate.ShortName.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "DatumNarození" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.datehired.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.datehired.Name.value.text" +msgid "DateHired" +msgstr "DatumSmlouvy" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.datehired.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.datehired.ShortName.value.text" +msgid "DateHired" +msgstr "DatumSmlouvy" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.departmentID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.departmentID.Name.value.text" +msgid "DepartmentID" +msgstr "OdděleníID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.departmentID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.departmentID.ShortName.value.text" +msgid "DeprtmntID" +msgstr "OdděleníID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.salary.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.salary.Name.value.text" +msgid "Salary" +msgstr "Plat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.salary.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.salary.ShortName.value.text" +msgid "Salary" +msgstr "Plat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.billingrate.Name.value.text +msgid "BillingRate" +msgstr "ČetnostÚčtování" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.billingrate.ShortName.value.text +msgid "BillngRate" +msgstr "ČetnÚčt" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.deductions.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.deductions.Name.value.text" +msgid "Deductions" +msgstr "Srážky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.deductions.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.deductions.ShortName.value.text" +msgid "Deductions" +msgstr "Srážky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.supervisorID.Name.value.text +msgid "SupervisorID" +msgstr "NadřízenýID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.supervisorID.ShortName.value.text +msgid "SupervisID" +msgstr "NadřID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.spousename.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.spousename.Name.value.text" +msgid "SpouseName" +msgstr "PartnerJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.spousename.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.spousename.ShortName.value.text" +msgid "SpouseName" +msgstr "PartnerJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.officelocation.Name.value.text +msgid "OfficeLocation" +msgstr "UmístěníKanceláře" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.officelocation.ShortName.value.text +msgid "OfficeLoc" +msgstr "UmístKanc" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.photo.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.photo.Name.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Fotka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.photo.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.photo.ShortName.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Fotka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Name.value.text +msgid "Orders" +msgstr "Objednávky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderID.Name.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "ObjednávkaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderID.ShortName.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "ObjednávkaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.customerID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.customerID.Name.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "ZákazníkID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.customerID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.customerID.ShortName.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "ZákazníkID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "ZaměstnanecID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "ZaměstnanecID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderdate.Name.value.text" +msgid "OrderDate" +msgstr "ObjednávkaDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderdate.ShortName.value.text" +msgid "OrderDate" +msgstr "ObjednávkaDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.purchaseordernumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.purchaseordernumber.Name.value.text" +msgid "PurchaseOrderNumber" +msgstr "ČísloObjednávky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.purchaseordernumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.purchaseordernumber.ShortName.value.text" +msgid "PurchOrdNo" +msgstr "ČísObj" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.requiredbydate.Name.value.text +msgid "RequiredByDate" +msgstr "ŽádánoDoData" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.requiredbydate.ShortName.value.text +msgid "RequirDate" +msgstr "ŽádDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.promisedbydate.Name.value.text +msgid "PromisedByDate" +msgstr "SlíbenoDoData" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.promisedbydate.ShortName.value.text +msgid "PromisDate" +msgstr "SlíbDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipname.Name.value.text" +msgid "ShipName" +msgstr "DodacíJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipname.ShortName.value.text" +msgid "ShipName" +msgstr "DodacíJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipaddress.Name.value.text +msgid "ShipAddress" +msgstr "DodacíAdresa" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipaddress.ShortName.value.text +msgid "ShipAddres" +msgstr "DodacíAdr" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcity.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcity.Name.value.text" +msgid "ShipCity" +msgstr "DodacíMěsto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcity.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcity.ShortName.value.text" +msgid "ShipCity" +msgstr "DodacíMěsto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipstateorprovince.Name.value.text +msgid "ShipStateOrProvince" +msgstr "DodacíStátProvincie" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipstateorprovince.ShortName.value.text +msgid "ShpStatPro" +msgstr "DodStátProv" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shippostalcode.Name.value.text +msgid "ShipPostalCode" +msgstr "DodacíPSČ" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shippostalcode.ShortName.value.text +msgid "ShipPostlC" +msgstr "DodacíPSČ" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcountryorregion.Name.value.text +msgid "ShipCountryOrRegion" +msgstr "DodacíRegion" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcountryorregion.ShortName.value.text +msgid "ShipCouReg" +msgstr "DodacíReg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipphonenumber.Name.value.text +msgid "ShipPhoneNumber" +msgstr "DodacíTelefonníČíslo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipphonenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipphonenumber.ShortName.value.text" +msgid "ShipPhonNo" +msgstr "DodacíTelefon" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipdate.Name.value.text" +msgid "ShipDate" +msgstr "DatumOdeslání" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipdate.ShortName.value.text" +msgid "ShipDate" +msgstr "DatumOdeslání" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shippingmethodID.Name.value.text +msgid "ShippingMethodID" +msgstr "DruhOdesláníID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shippingmethodID.ShortName.value.text +msgid "ShipMethID" +msgstr "DruhOdID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.freightcharge.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.freightcharge.Name.value.text" +msgid "FreightCharge" +msgstr "CenaDopravy" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.freightcharge.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.freightcharge.ShortName.value.text" +msgid "FreightCharge" +msgstr "CenaDopravy" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.salestaxrate.Name.value.text +msgid "SalesTaxRate" +msgstr "SazbaDaněZObratu" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.salestaxrate.ShortName.value.text +msgid "SalesTaxRt" +msgstr "SazbaDaňObr" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Name.value.text +msgid "OrderDetails" +msgstr "PoložkyObjednávky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderdetailID.Name.value.text +msgid "OrderDetailID" +msgstr "PoložkaObjednávkyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderdetailID.ShortName.value.text +msgid "OrderDetID" +msgstr "PolObjID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderID.Name.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "ObjednávkaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderID.ShortName.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "ObjednávkaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.productID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.productID.Name.value.text" +msgid "ProductID" +msgstr "VýrobekID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.productID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.productID.ShortName.value.text" +msgid "ProductID" +msgstr "VýrobekID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.datesold.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.datesold.Name.value.text" +msgid "DateSold" +msgstr "DatumProdeje" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.datesold.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.datesold.ShortName.value.text" +msgid "DateSold" +msgstr "DatumProdeje" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.quantity.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.quantity.Name.value.text" +msgid "Quantity" +msgstr "Množství" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.quantity.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.quantity.ShortName.value.text" +msgid "Quantity" +msgstr "Množství" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.unitprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.unitprice.Name.value.text" +msgid "UnitPrice" +msgstr "JednotkováCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.unitprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.unitprice.ShortName.value.text" +msgid "UnitPrice" +msgstr "JednotkováCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.discount.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.discount.Name.value.text" +msgid "Discount" +msgstr "Sleva" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.discount.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.discount.ShortName.value.text" +msgid "Discount" +msgstr "Sleva" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.saleprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.saleprice.Name.value.text" +msgid "SalePrice" +msgstr "ProdejníCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.saleprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.saleprice.ShortName.value.text" +msgid "SalePrice" +msgstr "ProdejníCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.salestax.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.salestax.Name.value.text" +msgid "SalesTax" +msgstr "DaňZObratu" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.salestax.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.salestax.ShortName.value.text" +msgid "SalesTax" +msgstr "DaňZObratu" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.linetotal.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.linetotal.Name.value.text" +msgid "LineTotal" +msgstr "PoložkaCelkem" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.linetotal.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.linetotal.ShortName.value.text" +msgid "LineTotal" +msgstr "PoložkaCelkem" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Name.value.text +msgid "Payments" +msgstr "Platby" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentID.Name.value.text" +msgid "PaymentID" +msgstr "PlatbaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentID.ShortName.value.text" +msgid "PaymentID" +msgstr "PlatbaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.customerID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.customerID.Name.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "ZákazníkID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.customerID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.customerID.ShortName.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "ZákazníkID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.workorderID.Name.value.text +msgid "WorkorderID" +msgstr "ObjednávkaPráceID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.workorderID.ShortName.value.text +msgid "WorkordrID" +msgstr "ObjPrácID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.orderID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.orderID.Name.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "ObjednávkaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.orderID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.orderID.ShortName.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "ObjednávkaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.reservationID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.reservationID.Name.value.text" +msgid "ReservationID" +msgstr "RezervaceID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.reservationID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.reservationID.ShortName.value.text" +msgid "ReservID" +msgstr "RezervID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.memberID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.memberID.Name.value.text" +msgid "MemberID" +msgstr "ČlenID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.memberID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.memberID.ShortName.value.text" +msgid "MemberID" +msgstr "ČlenID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.registrationID.Name.value.text +msgid "RegistrationID" +msgstr "RegistraceID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.registrationID.ShortName.value.text +msgid "RegistraID" +msgstr "RegistID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.projectID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.projectID.Name.value.text" +msgid "ProjectID" +msgstr "ProjektID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.projectID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.projectID.ShortName.value.text" +msgid "ProjectID" +msgstr "ProjektID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentamount.Name.value.text +msgid "PaymentAmount" +msgstr "ZaplacenáČástka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentamount.ShortName.value.text +msgid "PaymntAmnt" +msgstr "ZaplČástka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentdate.Name.value.text +msgid "PaymentDate" +msgstr "DatumPlatby" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentdate.ShortName.value.text +msgid "PaymntDate" +msgstr "DatPlat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethod.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethod.Name.value.text" +msgid "PaymentMethod" +msgstr "DruhPlatby" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethod.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethod.ShortName.value.text" +msgid "PaymntMeth" +msgstr "DruhPlat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.checknumber.Name.value.text +msgid "CheckNumber" +msgstr "ČísloŠeku" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.checknumber.ShortName.value.text +msgid "CheckNo" +msgstr "ČísŠek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardtype.Name.value.text +msgid "CreditCardType" +msgstr "KreditníKartaDruh" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardtype.ShortName.value.text +msgid "CCardType" +msgstr "KKartaDruh" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardnumber.Name.value.text +msgid "CreditCardNumber" +msgstr "KreditníKartaČíslo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardnumber.ShortName.value.text +msgid "CCardNo" +msgstr "KKartaČís" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.cardholder.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.cardholder.Name.value.text" +msgid "Cardholder" +msgstr "MajitelKarty" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.cardholder.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.cardholder.ShortName.value.text" +msgid "Cardholder" +msgstr "MajitelKarty" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardExpdate.Name.value.text +msgid "CreditCardExpDate" +msgstr "KreditníKartaPlatnost" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardExpdate.ShortName.value.text +msgid "CCExpDate" +msgstr "KKartaPlatn" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardauthorizationnumber.Name.value.text +msgid "CreditCardAuthorizationNumber" +msgstr "KreditníKartaAutorizačníČíslo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardauthorizationnumber.ShortName.value.text +msgid "CCAuthorNo" +msgstr "KKartaAutorČís" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentterms.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentterms.Name.value.text" +msgid "PaymentTerms" +msgstr "PlatebníPodmínky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentterms.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentterms.ShortName.value.text" +msgid "PaymntTerm" +msgstr "PlatPod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethodID.Name.value.text +msgid "PaymentMethodID" +msgstr "DruhPlatbyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethodID.ShortName.value.text +msgid "PaymMethID" +msgstr "DruhPlatID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Name.value.text +msgid "Invoices" +msgstr "Faktury" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoiceID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoiceID.Name.value.text" +msgid "InvoiceID" +msgstr "FakturaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoiceID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoiceID.ShortName.value.text" +msgid "InvoiceID" +msgstr "FakturaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.customerID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.customerID.Name.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "ZákazníkID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.customerID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.customerID.ShortName.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "ZákazníkID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "ZaměstnanecID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "ZaměstnanecID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.deliveryID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.deliveryID.Name.value.text" +msgid "DeliveryID" +msgstr "DodávkaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.deliveryID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.deliveryID.ShortName.value.text" +msgid "DeliveryID" +msgstr "DodávkaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.status.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.status.Name.value.text" +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.status.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.status.ShortName.value.text" +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoicedate.Name.value.text +msgid "InvoiceDate" +msgstr "DatumFaktury" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoicedate.ShortName.value.text +msgid "InvoiceDat" +msgstr "DatFakt" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.salesperson.Name.value.text +msgid "Salesperson" +msgstr "Prodejce" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.salesperson.ShortName.value.text +msgid "Salespersn" +msgstr "Prodejce" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shipdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shipdate.Name.value.text" +msgid "ShipDate" +msgstr "DatumOdeslání" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shipdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shipdate.ShortName.value.text" +msgid "ShipDate" +msgstr "DatumOdeslání" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedto.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedto.Name.value.text" +msgid "ShippedTo" +msgstr "ZaslánoKomu" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedto.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedto.ShortName.value.text" +msgid "ShippedTo" +msgstr "ZaslánoKomu" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedvia.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedvia.Name.value.text" +msgid "ShippedVia" +msgstr "ZaslánoPřes" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedvia.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedvia.ShortName.value.text" +msgid "ShippedVia" +msgstr "ZaslánoPřes" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippingcost.Name.value.text +msgid "ShippingCost" +msgstr "CenaDopravy" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippingcost.ShortName.value.text +msgid "ShipCost" +msgstr "CenaDopr" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Name.value.text +msgid "InvoiceDetails" +msgstr "PoložkyFaktury" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoicedetailID.Name.value.text +msgid "InvoiceDetailID" +msgstr "PoložkaFakturyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoicedetailID.ShortName.value.text +msgid "InvoiDetID" +msgstr "PolFaktID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoiceID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoiceID.Name.value.text" +msgid "InvoiceID" +msgstr "FakturaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoiceID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoiceID.ShortName.value.text" +msgid "InvoiceID" +msgstr "FakturaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.orderID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.orderID.Name.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "ObjednávkaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.orderID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.orderID.ShortName.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "ObjednávkaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.productID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.productID.Name.value.text" +msgid "ProductID" +msgstr "VýrobekID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.productID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.productID.ShortName.value.text" +msgid "ProductID" +msgstr "VýrobekID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.quantity.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.quantity.Name.value.text" +msgid "Quantity" +msgstr "Množství" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.quantity.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.quantity.ShortName.value.text" +msgid "Quantity" +msgstr "Množství" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.unitprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.unitprice.Name.value.text" +msgid "UnitPrice" +msgstr "JednotkováCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.unitprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.unitprice.ShortName.value.text" +msgid "UnitPrice" +msgstr "JednotkováCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.discount.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.discount.Name.value.text" +msgid "Discount" +msgstr "Sleva" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.discount.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.discount.ShortName.value.text" +msgid "Discount" +msgstr "Sleva" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.paymentterms.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.paymentterms.Name.value.text" +msgid "PaymentTerms" +msgstr "PlatebníPodmínky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.paymentterms.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.paymentterms.ShortName.value.text" +msgid "PaymntTerm" +msgstr "PlatPod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Name.value.text +msgid "Projects" +msgstr "Projekty" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectID.Name.value.text" +msgid "ProjectID" +msgstr "ProjektID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectID.ShortName.value.text" +msgid "ProjectID" +msgstr "ProjektID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectname.Name.value.text +msgid "ProjectName" +msgstr "ProjektNázev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectname.ShortName.value.text +msgid "ProjctName" +msgstr "ProjNázev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectdescription.Name.value.text +msgid "ProjectDescription" +msgstr "ProjektPopis" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectdescription.ShortName.value.text +msgid "ProjctDscr" +msgstr "ProPopis" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.clientID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.clientID.Name.value.text" +msgid "ClientID" +msgstr "KlientID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.clientID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.clientID.ShortName.value.text" +msgid "ClientID" +msgstr "KlientID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.purchaseordernumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.purchaseordernumber.Name.value.text" +msgid "PurchaseOrderNumber" +msgstr "ČísloObjednávky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.purchaseordernumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.purchaseordernumber.ShortName.value.text" +msgid "PurchOrdNo" +msgstr "ČísObj" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.totalbillingestimate.Name.value.text +msgid "TotalBillingEstimate" +msgstr "OdhadCelkovýchNákladů" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.totalbillingestimate.ShortName.value.text +msgid "TotBillEst" +msgstr "OdhCelNákl" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "ZaměstnanecID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "ZaměstnanecID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.begindate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.begindate.Name.value.text" +msgid "BeginDate" +msgstr "DatumZačátek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.begindate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.begindate.ShortName.value.text" +msgid "BeginDate" +msgstr "DatumZačátek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.enddate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.enddate.Name.value.text" +msgid "EndDate" +msgstr "DatumKonec" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.enddate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.enddate.ShortName.value.text" +msgid "EndDate" +msgstr "DatumKonec" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Name.value.text +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventID.Name.value.text" +msgid "EventID" +msgstr "UdálostID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventID.ShortName.value.text" +msgid "EventID" +msgstr "UdálostID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventname.Name.value.text" +msgid "EventName" +msgstr "UdálostNázev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventname.ShortName.value.text" +msgid "EventName" +msgstr "UdálostNázev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventdescription.Name.value.text +msgid "EventDescription" +msgstr "UdálostPopis" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventdescription.ShortName.value.text +msgid "EventDescr" +msgstr "UdálPopis" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventtypeID.Name.value.text +msgid "EventTypeID" +msgstr "DruhUdálostiID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventtypeID.ShortName.value.text +msgid "EventTypID" +msgstr "DruhUdálID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "ZaměstnanecID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "ZaměstnanecID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.status.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.status.Name.value.text" +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.status.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.status.ShortName.value.text" +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.location.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.location.Name.value.text" +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.location.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.location.ShortName.value.text" +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begindate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begindate.Name.value.text" +msgid "BeginDate" +msgstr "DatumZačátek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begindate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begindate.ShortName.value.text" +msgid "BeginDate" +msgstr "DatumZačátek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begintime.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begintime.Name.value.text" +msgid "BeginTime" +msgstr "ČasZačátek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begintime.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begintime.ShortName.value.text" +msgid "BeginTime" +msgstr "ČasZačátek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.enddate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.enddate.Name.value.text" +msgid "EndDate" +msgstr "DatumKonec" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.enddate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.enddate.ShortName.value.text" +msgid "EndDate" +msgstr "DatumKonec" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.endtime.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.endtime.Name.value.text" +msgid "EndTime" +msgstr "ČasKonec" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.endtime.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.endtime.ShortName.value.text" +msgid "EndTime" +msgstr "ČasKonec" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.requiredstaffing.Name.value.text +msgid "RequiredStaffing" +msgstr "PotřebníPracovníci" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.requiredstaffing.ShortName.value.text +msgid "ReqStaffng" +msgstr "PotřPracov" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.confirmation.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.confirmation.Name.value.text" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrzení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.confirmation.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.confirmation.ShortName.value.text" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrzení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.availablespaces.Name.value.text +msgid "AvailableSpaces" +msgstr "DostupnýProstor" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.availablespaces.ShortName.value.text +msgid "AvailSpace" +msgstr "DostProstor" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.costperperson.Name.value.text +msgid "CostPerPerson" +msgstr "CenaZaOsobu" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.costperperson.ShortName.value.text +msgid "CostPPersn" +msgstr "CenaOsoba" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Name.value.text +msgid "Reservations" +msgstr "Rezervace" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationID.Name.value.text" +msgid "ReservationID" +msgstr "RezervaceID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationID.ShortName.value.text" +msgid "ReservID" +msgstr "RezervID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.customerID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.customerID.Name.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "ZákazníkID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.customerID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.customerID.ShortName.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "ZákazníkID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.eventID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.eventID.Name.value.text" +msgid "EventID" +msgstr "UdálostID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.eventID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.eventID.ShortName.value.text" +msgid "EventID" +msgstr "UdálostID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "ZaměstnanecID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "ZaměstnanecID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.quantityreserved.Name.value.text +msgid "QuantityReserved" +msgstr "PočetRezervováno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.quantityreserved.ShortName.value.text +msgid "QuntityRes" +msgstr "PočRezer" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationdate.Name.value.text +msgid "ReservationDate" +msgstr "DatumRezervace" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationdate.ShortName.value.text +msgid "ReservDate" +msgstr "DatRezer" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationtime.Name.value.text +msgid "ReservationTime" +msgstr "ČasRezervace" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationtime.ShortName.value.text +msgid "ReservTime" +msgstr "ČasRezer" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.depositdue.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.depositdue.Name.value.text" +msgid "DepositDue" +msgstr "Záloha" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.depositdue.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.depositdue.ShortName.value.text" +msgid "DepositDue" +msgstr "Záloha" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.totaldue.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.totaldue.Name.value.text" +msgid "TotalDue" +msgstr "Celkem" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.totaldue.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.totaldue.ShortName.value.text" +msgid "TotalDue" +msgstr "Celkem" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.amountpaid.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.amountpaid.Name.value.text" +msgid "AmountPaid" +msgstr "Zaplaceno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.amountpaid.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.amountpaid.ShortName.value.text" +msgid "AmountPaid" +msgstr "Zaplaceno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.confirmation.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.confirmation.Name.value.text" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrzení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.confirmation.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.confirmation.ShortName.value.text" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrzení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Name.value.text +msgid "TimeBilled" +msgstr "ÚčtovanýČas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.timebilledID.Name.value.text +msgid "TimeBilledID" +msgstr "ÚčtovanýČasID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.timebilledID.ShortName.value.text +msgid "TimeBillID" +msgstr "ÚčtČasID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.customerID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.customerID.Name.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "ZákazníkID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.customerID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.customerID.ShortName.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "ZákazníkID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.projectID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.projectID.Name.value.text" +msgid "ProjectID" +msgstr "ProjektID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.projectID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.projectID.ShortName.value.text" +msgid "ProjectID" +msgstr "ProjektID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "ZaměstnanecID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "ZaměstnanecID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.billingdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.billingdate.Name.value.text" +msgid "BillingDate" +msgstr "DatumÚčtu" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.billingdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.billingdate.ShortName.value.text" +msgid "BillingDate" +msgstr "DatumÚčtu" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.rateperhour.Name.value.text +msgid "RatePerHour" +msgstr "CenaZaHodinu" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.rateperhour.ShortName.value.text +msgid "RatePrHour" +msgstr "CenaHod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.billablehours.Name.value.text +msgid "BillableHours" +msgstr "ÚčtovanéHodiny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.billablehours.ShortName.value.text +msgid "BillablHrs" +msgstr "ÚčtHod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Name.value.text +msgid "Expenses" +msgstr "Výdaje" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.expenseID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.expenseID.Name.value.text" +msgid "ExpenseID" +msgstr "VýdajID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.expenseID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.expenseID.ShortName.value.text" +msgid "ExpenseID" +msgstr "VýdajID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.expensetype.Name.value.text +msgid "ExpenseType" +msgstr "DruhVýdaje" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.expensetype.ShortName.value.text +msgid "ExpensType" +msgstr "DruhVýd" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.purpose.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.purpose.Name.value.text" +msgid "Purpose" +msgstr "Účel" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.purpose.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.purpose.ShortName.value.text" +msgid "Purpose" +msgstr "Účel" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "ZaměstnanecID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "ZaměstnanecID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.datepurchased.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.datepurchased.Name.value.text" +msgid "DatePurchased" +msgstr "DatumZakoupení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.datepurchased.ShortName.value.text +msgid "DatePurchd" +msgstr "DatZak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.datesubmitted.Name.value.text +msgid "DateSubmitted" +msgstr "DatumVystavení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.datesubmitted.ShortName.value.text +msgid "DateSubmit" +msgstr "DatVyst" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.amountspent.Name.value.text +msgid "AmountSpent" +msgstr "UtracenáČástka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.amountspent.ShortName.value.text +msgid "AmountSpnt" +msgstr "UtrČást" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.advanceamount.Name.value.text +msgid "AdvanceAmount" +msgstr "ČástkaZáloha" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.advanceamount.ShortName.value.text +msgid "AdvnceAmnt" +msgstr "ČástZál" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.paymentmethod.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.paymentmethod.Name.value.text" +msgid "PaymentMethod" +msgstr "DruhPlatby" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.paymentmethod.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.paymentmethod.ShortName.value.text" +msgid "PaymntMeth" +msgstr "DruhPlat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Name.value.text +msgid "Deliveries" +msgstr "Dodávky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.deliveryID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.deliveryID.Name.value.text" +msgid "DeliveryID" +msgstr "DodávkaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.deliveryID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.deliveryID.ShortName.value.text" +msgid "DeliveryID" +msgstr "DodávkaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.customerID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.customerID.Name.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "ZákazníkID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.customerID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.customerID.ShortName.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "ZákazníkID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.orderID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.orderID.Name.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "ObjednávkaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.orderID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.orderID.ShortName.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "ObjednávkaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "ZaměstnanecID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "ZaměstnanecID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shippedfrom.Name.value.text +msgid "ShippedFrom" +msgstr "ZaslánoOd" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shippedfrom.ShortName.value.text +msgid "ShippedFrm" +msgstr "ZaslánoOd" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shippedvia.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shippedvia.Name.value.text" +msgid "ShippedVia" +msgstr "ZaslánoPřes" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shippedvia.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shippedvia.ShortName.value.text" +msgid "ShippedVia" +msgstr "ZaslánoPřes" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.trackingcode.Name.value.text +msgid "TrackingCode" +msgstr "KódZásilky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.trackingcode.ShortName.value.text +msgid "TrckngCode" +msgstr "KódZás" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipdate.Name.value.text" +msgid "ShipDate" +msgstr "DatumOdeslání" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipdate.ShortName.value.text" +msgid "ShipDate" +msgstr "DatumOdeslání" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipperphonenumber.Name.value.text +msgid "ShipperPhoneNumber" +msgstr "OdesílatelTelefon" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipperphonenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipperphonenumber.ShortName.value.text" +msgid "ShipPhonNo" +msgstr "DodacíTelefon" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationaddress.Name.value.text +msgid "DestinationAddress" +msgstr "PříjemceAdresa" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationaddress.ShortName.value.text +msgid "DestAddres" +msgstr "PříjAdr" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationcity.Name.value.text +msgid "DestinationCity" +msgstr "PříjemceMěsto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationcity.ShortName.value.text +msgid "DestinCity" +msgstr "PříjMěsto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationstateprovince.Name.value.text +msgid "DestinationStateProvince" +msgstr "PříjemceStátProvincie" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationstateprovince.ShortName.value.text +msgid "DestStaPro" +msgstr "PříjStátProv" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationpostalcode.Name.value.text +msgid "DestinationPostalCode" +msgstr "PříjemcePSČ" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationpostalcode.ShortName.value.text +msgid "DestPstCde" +msgstr "PříjPSČ" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationcountryregion.Name.value.text +msgid "DestinationCountryRegion" +msgstr "PříjemceZemě" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationcountryregion.ShortName.value.text +msgid "DestCouReg" +msgstr "PříjZemě" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.arrivaldate.Name.value.text +msgid "ArrivalDate" +msgstr "DatumDoručení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.arrivaldate.ShortName.value.text +msgid "ArrivlDate" +msgstr "DatDor" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.arrivaltime.Name.value.text +msgid "ArrivalTime" +msgstr "ČasDoručení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.arrivaltime.ShortName.value.text +msgid "ArrivlTime" +msgstr "ČasDor" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.currentlocation.Name.value.text +msgid "CurrentLocation" +msgstr "SoučasnéMísto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.currentlocation.ShortName.value.text +msgid "CurrLocatn" +msgstr "SoučMísto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.packagedimensions.Name.value.text +msgid "PackageDimensions" +msgstr "RozměryBalíku" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.packagedimensions.ShortName.value.text +msgid "PackDimens" +msgstr "RozmBalíku" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.packageweight.Name.value.text +msgid "PackageWeight" +msgstr "VáhaBalíku" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.packageweight.ShortName.value.text +msgid "PackWeight" +msgstr "VáhBalíku" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickuplocation.Name.value.text +msgid "PickUpLocation" +msgstr "MístoVyzvednutí" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickuplocation.ShortName.value.text +msgid "PickUpLoca" +msgstr "MístoVyzv" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickupdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickupdate.Name.value.text" +msgid "PickUpDate" +msgstr "DatumVyzvednutí" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickupdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickupdate.ShortName.value.text" +msgid "PickUpDate" +msgstr "DatumVyzvednutí" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickuptime.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickuptime.Name.value.text" +msgid "PickUpTime" +msgstr "ČasVyzvednutí" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickuptime.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickuptime.ShortName.value.text" +msgid "PickUpTime" +msgstr "ČasVyzvednutí" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.receivedby.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.receivedby.Name.value.text" +msgid "ReceivedBy" +msgstr "Přijal" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.receivedby.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.receivedby.ShortName.value.text" +msgid "ReceivedBy" +msgstr "Přijal" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.freightcharge.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.freightcharge.Name.value.text" +msgid "FreightCharge" +msgstr "CenaDopravy" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.freightcharge.ShortName.value.text +msgid "FrghtChrge" +msgstr "DoprCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Name.value.text +msgid "Assets" +msgstr "Majetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.assetID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.assetID.Name.value.text" +msgid "AssetID" +msgstr "MajetekID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.assetID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.assetID.ShortName.value.text" +msgid "AssetID" +msgstr "MajetekID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.description.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.description.Name.value.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.description.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.description.ShortName.value.text" +msgid "Descrption" +msgstr "Popis" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "ZaměstnanecID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "ZaměstnanecID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.assetcategoryID.Name.value.text +msgid "AssetCategoryID" +msgstr "MajetekKategorieID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.assetcategoryID.ShortName.value.text +msgid "AssetCatID" +msgstr "MajetKatID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.statusID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.statusID.Name.value.text" +msgid "StatusID" +msgstr "StavID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.statusID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.statusID.ShortName.value.text" +msgid "StatusID" +msgstr "StavID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.departmentID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.departmentID.Name.value.text" +msgid "DepartmentID" +msgstr "OdděleníID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.departmentID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.departmentID.ShortName.value.text" +msgid "DeprtmntID" +msgstr "OdděleníID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.vendorID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.vendorID.Name.value.text" +msgid "VendorID" +msgstr "DodavatelID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.vendorID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.vendorID.ShortName.value.text" +msgid "VendorID" +msgstr "DodavatelID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.make.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.make.Name.value.text" +msgid "Make" +msgstr "Značka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.make.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.make.ShortName.value.text" +msgid "Make" +msgstr "Značka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.model.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.model.Name.value.text" +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.model.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.model.ShortName.value.text" +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.modelnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.modelnumber.Name.value.text" +msgid "ModelNumber" +msgstr "ModelČíslo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.modelnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.modelnumber.ShortName.value.text" +msgid "ModelNo" +msgstr "ModelČís" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.serialnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.serialnumber.Name.value.text" +msgid "SerialNumber" +msgstr "VýrobníČíslo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.serialnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.serialnumber.ShortName.value.text" +msgid "SerialNo" +msgstr "VýrČís" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.barcodenumber.Name.value.text +msgid "BarcodeNumber" +msgstr "ČárovýKód" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.barcodenumber.ShortName.value.text +msgid "BarcodeNo" +msgstr "ČárKód" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.dateacquired.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.dateacquired.Name.value.text" +msgid "DateAcquired" +msgstr "DatumZískání" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.dateacquired.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.dateacquired.ShortName.value.text" +msgid "DateAcquir" +msgstr "DatZískání" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.datesold.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.datesold.Name.value.text" +msgid "DateSold" +msgstr "DatumProdeje" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.datesold.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.datesold.ShortName.value.text" +msgid "DateSold" +msgstr "DatumProdeje" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.purchaseprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.purchaseprice.Name.value.text" +msgid "PurchasePrice" +msgstr "NákupníCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text" +msgid "PurchPrice" +msgstr "NákCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.depreciationmethod.Name.value.text +msgid "DepreciationMethod" +msgstr "DruhOdpisu" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.depreciationmethod.ShortName.value.text +msgid "DeprecMeth" +msgstr "DruhOdp" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.depreciablelife.Name.value.text +msgid "DepreciableLife" +msgstr "DobaOdpisu" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.depreciablelife.ShortName.value.text +msgid "DeprecLife" +msgstr "DobaOdp" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.salvagevalue.Name.value.text +msgid "SalvageValue" +msgstr "ZbytkováCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.salvagevalue.ShortName.value.text +msgid "SalvageVal" +msgstr "ZbytCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.currentvalue.Name.value.text +msgid "CurrentValue" +msgstr "AktuálníHodnota" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.currentvalue.ShortName.value.text +msgid "CurrentVal" +msgstr "AktHodn" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.comments.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.comments.Name.value.text" +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.comments.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.comments.ShortName.value.text" +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.nextscheduledmaintenance.Name.value.text +msgid "NextScheduledMaintenance" +msgstr "PříštíPlánovanáÚdržba" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.nextscheduledmaintenance.ShortName.value.text +msgid "NtSchMaint" +msgstr "PříštíÚdrž" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Name.value.text +msgid "Transactions" +msgstr "Transakce" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.transactionID.Name.value.text +msgid "TransactionID" +msgstr "TransakceID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.transactionID.ShortName.value.text +msgid "TrnsactnID" +msgstr "TransID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.paymentID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.paymentID.Name.value.text" +msgid "PaymentID" +msgstr "PlatbaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.paymentID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.paymentID.ShortName.value.text" +msgid "PaymentID" +msgstr "PlatbaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.transactionnumber.Name.value.text +msgid "TransactionNumber" +msgstr "ČísloTransakce" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.transactionnumber.ShortName.value.text +msgid "TrnsactnNo" +msgstr "ČísTrans" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.date.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.date.Name.value.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.date.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.date.ShortName.value.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.description.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.description.Name.value.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.description.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.description.ShortName.value.text" +msgid "Descrption" +msgstr "Popis" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.amount.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.amount.Name.value.text" +msgid "Amount" +msgstr "Množství" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.amount.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.amount.ShortName.value.text" +msgid "Amount" +msgstr "Množství" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.accountID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.accountID.Name.value.text" +msgid "AccountID" +msgstr "ÚčetID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.accountID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.accountID.ShortName.value.text" +msgid "AccountID" +msgstr "ÚčetID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.referencenumber.Name.value.text +msgid "ReferenceNumber" +msgstr "ReferenčníČíslo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.referencenumber.ShortName.value.text +msgid "RefrenceNo" +msgstr "ReferČís" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.numberofunits.Name.value.text +msgid "NumberofUnits" +msgstr "PočetJednotek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.numberofunits.ShortName.value.text +msgid "NumberUnit" +msgstr "PočetJedn" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.withdrawalamount.Name.value.text +msgid "WithdrawalAmount" +msgstr "VybíranáČástka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.withdrawalamount.ShortName.value.text +msgid "WithdrwAmt" +msgstr "VybírČást" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.depositamount.Name.value.text +msgid "DepositAmount" +msgstr "UkládanáČástka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.depositamount.ShortName.value.text +msgid "DepositAmt" +msgstr "UklČást" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.interestearned.Name.value.text +msgid "InterestEarned" +msgstr "Úrok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.interestearned.ShortName.value.text +msgid "IntrstEarn" +msgstr "Úrok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.buyselldate.Name.value.text +msgid "BuySellDate" +msgstr "NákupProdejDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.buyselldate.ShortName.value.text +msgid "BuySellDat" +msgstr "NákProdDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.buysellprice.Name.value.text +msgid "BuySellPrice" +msgstr "NákupProdejCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.buysellprice.ShortName.value.text +msgid "BuySellPrc" +msgstr "NákProdCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.servicecharge.Name.value.text +msgid "ServiceCharge" +msgstr "Poplatek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.servicecharge.ShortName.value.text +msgid "ServiChrge" +msgstr "Poplatek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.taxable.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.taxable.Name.value.text" +msgid "Taxable" +msgstr "Zdanitelné" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.taxable.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.taxable.ShortName.value.text" +msgid "Taxable" +msgstr "Zdanitelné" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Name.value.text +msgid "Tasks" +msgstr "Úkoly" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.taskID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.taskID.Name.value.text" +msgid "TaskID" +msgstr "ÚkolID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.taskID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.taskID.ShortName.value.text" +msgid "TaskID" +msgstr "ÚkolID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.description.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.description.Name.value.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.description.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.description.ShortName.value.text" +msgid "Descrption" +msgstr "Popis" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.startdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.startdate.Name.value.text" +msgid "StartDate" +msgstr "DatumZačátek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.startdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.startdate.ShortName.value.text" +msgid "StartDate" +msgstr "DatumZačátek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.enddate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.enddate.Name.value.text" +msgid "EndDate" +msgstr "DatumKonec" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.enddate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.enddate.ShortName.value.text" +msgid "EndDate" +msgstr "DatumKonec" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Name.value.text +msgid "EmployeesTasks" +msgstr "ZaměstnanciÚkoly" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.employeetaskID.Name.value.text +msgid "EmployeeTaskID" +msgstr "ZaměstnanecÚkolID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.employeetaskID.ShortName.value.text +msgid "EmplTaskID" +msgstr "ZamÚkID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "ZaměstnanecID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "ZaměstnanecID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.taskID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.taskID.Name.value.text" +msgid "TaskID" +msgstr "ÚkolID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.taskID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.taskID.ShortName.value.text" +msgid "TaskID" +msgstr "ÚkolID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Name.value.text +msgid "Private" +msgstr "Soukromé" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Name.value.text" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryID.Name.value.text" +msgid "CategoryID" +msgstr "KategorieID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryID.ShortName.value.text" +msgid "CategoryID" +msgstr "KategorieID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryname.Name.value.text" +msgid "CategoryName" +msgstr "KategorieNázev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryname.ShortName.value.text" +msgid "CategName" +msgstr "KategNázev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Name.value.text +msgid "Addresses" +msgstr "Adresy" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.addressID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.addressID.Name.value.text" +msgid "AddressID" +msgstr "AdresaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.addressID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.addressID.ShortName.value.text" +msgid "AddressID" +msgstr "AdresaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.firstname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.firstname.Name.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "KřestníJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.firstname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.firstname.ShortName.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "KřestníJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.lastname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.lastname.Name.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Příjmení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.lastname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.lastname.ShortName.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Příjmení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.title.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.title.Name.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.title.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.title.ShortName.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.address.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.address.Name.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.address.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.address.ShortName.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.city.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.city.Name.value.text" +msgid "City" +msgstr "Obec" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.city.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.city.ShortName.value.text" +msgid "City" +msgstr "Obec" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.postalcode.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.postalcode.Name.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "PSČ" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.postalcode.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.postalcode.ShortName.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "PSČ" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.stateorprovince.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.stateorprovince.Name.value.text" +msgid "StateOrProvince" +msgstr "StátProvincie" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text" +msgid "StateProvi" +msgstr "StátProv" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.countryorregion.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.countryorregion.Name.value.text" +msgid "CountryOrRegion" +msgstr "Region" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.countryorregion.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.countryorregion.ShortName.value.text" +msgid "CountryReg" +msgstr "Region" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.phonenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.phonenumber.Name.value.text" +msgid "PhoneNumber" +msgstr "TelefonníČíslo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.phonenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.phonenumber.ShortName.value.text" +msgid "PhoneNo" +msgstr "Telefon" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.faxnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.faxnumber.Name.value.text" +msgid "FaxNumber" +msgstr "FaxČíslo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.faxnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.faxnumber.ShortName.value.text" +msgid "FaxNo" +msgstr "Fax" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.mobilenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.mobilenumber.Name.value.text" +msgid "MobileNumber" +msgstr "MobilníTelefon" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text" +msgid "MobileNo" +msgstr "MobilTel" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.emailaddress.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.emailaddress.Name.value.text" +msgid "EmailAddress" +msgstr "Email" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.emailaddress.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.emailaddress.ShortName.value.text" +msgid "EmailAddr" +msgstr "Email" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.salutation.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.salutation.Name.value.text" +msgid "Salutation" +msgstr "Oslovení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.salutation.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.salutation.ShortName.value.text" +msgid "Salutation" +msgstr "Oslovení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.birthdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.birthdate.Name.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "DatumNarození" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.birthdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.birthdate.ShortName.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "DatumNarození" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.sendcard.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.sendcard.Name.value.text" +msgid "SendCard" +msgstr "PoslatPohled" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.sendcard.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.sendcard.ShortName.value.text" +msgid "SendCard" +msgstr "PoslatPohled" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.maritalstatus.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.maritalstatus.Name.value.text" +msgid "MaritalStatus" +msgstr "Stav" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.maritalstatus.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.maritalstatus.ShortName.value.text" +msgid "MaritlStat" +msgstr "Stav" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.spousename.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.spousename.Name.value.text" +msgid "SpouseName" +msgstr "PartnerJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.spousename.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.spousename.ShortName.value.text" +msgid "SpouseName" +msgstr "PartnerJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.nickname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.nickname.Name.value.text" +msgid "Nickname" +msgstr "Přezdívka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.nickname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.nickname.ShortName.value.text" +msgid "Nickname" +msgstr "Přezdívka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.hobbies.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.hobbies.Name.value.text" +msgid "Hobbies" +msgstr "Koníčky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.hobbies.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.hobbies.ShortName.value.text" +msgid "Hobbies" +msgstr "Koníčky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.childrennames.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.childrennames.Name.value.text" +msgid "ChildrenNames" +msgstr "DětiJména" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.childrennames.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.childrennames.ShortName.value.text" +msgid "ChildName" +msgstr "DítěJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.photo.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.photo.Name.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Fotka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.photo.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.photo.ShortName.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Fotka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.dateupdated.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.dateupdated.Name.value.text" +msgid "DateUpdated" +msgstr "DatumZměny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.dateupdated.ShortName.value.text +msgid "DatUpdated" +msgstr "DatZměny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Name.value.text +msgid "HouseholdInventory" +msgstr "Inventář" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.inventoryID.Name.value.text +msgid "InventoryID" +msgstr "InventářID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.inventoryID.ShortName.value.text +msgid "InventryID" +msgstr "InventID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.categoryID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.categoryID.Name.value.text" +msgid "CategoryID" +msgstr "KategorieID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.categoryID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.categoryID.ShortName.value.text" +msgid "CategoryID" +msgstr "KategorieID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.roomID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.roomID.Name.value.text" +msgid "RoomID" +msgstr "MístnostID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.roomID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.roomID.ShortName.value.text" +msgid "RoomID" +msgstr "MístnostID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.item.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.item.Name.value.text" +msgid "Item" +msgstr "Předmět" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.item.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.item.ShortName.value.text" +msgid "Item" +msgstr "Předmět" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.itemtype.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.itemtype.Name.value.text" +msgid "ItemType" +msgstr "DruhPředmětu" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.itemtype.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.itemtype.ShortName.value.text" +msgid "ItemType" +msgstr "DruhPředmětu" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.description.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.description.Name.value.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.description.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.description.ShortName.value.text" +msgid "Descrption" +msgstr "Popis" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.manufacturer.Name.value.text +msgid "Manufacturer" +msgstr "Výrobce" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.manufacturer.ShortName.value.text +msgid "Manufactur" +msgstr "Výrob" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.model.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.model.Name.value.text" +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.model.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.model.ShortName.value.text" +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.modelnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.modelnumber.Name.value.text" +msgid "ModelNumber" +msgstr "ModelČíslo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.modelnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.modelnumber.ShortName.value.text" +msgid "ModelNo" +msgstr "ModelČís" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.serialnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.serialnumber.Name.value.text" +msgid "SerialNumber" +msgstr "VýrobníČíslo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.serialnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.serialnumber.ShortName.value.text" +msgid "SerialNo" +msgstr "VýrČís" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.datepurchased.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.datepurchased.Name.value.text" +msgid "DatePurchased" +msgstr "DatumZakoupení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.datepurchased.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.datepurchased.ShortName.value.text" +msgid "DatePurch" +msgstr "DatZak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.placepurchased.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.placepurchased.Name.value.text" +msgid "PlacePurchased" +msgstr "MístoZakoupení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.placepurchased.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.placepurchased.ShortName.value.text" +msgid "PlacePurch" +msgstr "MístZak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.purchaseprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.purchaseprice.Name.value.text" +msgid "PurchasePrice" +msgstr "NákupníCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text" +msgid "PurchPrice" +msgstr "NákCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.appraisedvalue.Name.value.text +msgid "AppraisedValue" +msgstr "OdhadovanáCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.appraisedvalue.ShortName.value.text +msgid "AppraisVal" +msgstr "OdhadCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.insured.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.insured.Name.value.text" +msgid "Insured" +msgstr "Pojištěno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.insured.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.insured.ShortName.value.text" +msgid "Insured" +msgstr "Pojištěno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Name.value.text +msgid "Recipes" +msgstr "Recepty" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.recipeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.recipeID.Name.value.text" +msgid "RecipeID" +msgstr "Recept" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.recipeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.recipeID.ShortName.value.text" +msgid "RecipeID" +msgstr "Recept" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.name.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.name.Name.value.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.name.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.name.ShortName.value.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.description.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.description.Name.value.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.description.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.description.ShortName.value.text" +msgid "Descrption" +msgstr "Popis" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.source.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.source.Name.value.text" +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.source.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.source.ShortName.value.text" +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.whichmeal.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.whichmeal.Name.value.text" +msgid "WhichMeal" +msgstr "DruhJídla" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.whichmeal.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.whichmeal.ShortName.value.text" +msgid "WhichMeal" +msgstr "DruhJídla" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.vegetarian.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.vegetarian.Name.value.text" +msgid "Vegetarian" +msgstr "Vegetariánské" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.vegetarian.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.vegetarian.ShortName.value.text" +msgid "Vegetarian" +msgstr "Vegetariánské" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.timetoprepare.Name.value.text +msgid "TimeToPrepare" +msgstr "DobaPřípravy" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.timetoprepare.ShortName.value.text +msgid "TimePrepar" +msgstr "DobaPříp" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.numberofservings.Name.value.text +msgid "NumberofServings" +msgstr "PočetPorcí" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.numberofservings.ShortName.value.text +msgid "NoofServng" +msgstr "PočPor" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.caloriesperserving.Name.value.text +msgid "CaloriesPerServing" +msgstr "KalorieNaPorci" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.caloriesperserving.ShortName.value.text +msgid "CalPerServ" +msgstr "KalPor" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.nutritionalinformation.Name.value.text +msgid "NutritionalInformation" +msgstr "NutričníHodnota" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.nutritionalinformation.ShortName.value.text +msgid "NutriInfo" +msgstr "NutrHod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.ingredients.Name.value.text +msgid "Ingredients" +msgstr "Přísady" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.ingredients.ShortName.value.text +msgid "Ingredient" +msgstr "Přísada" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.instructions.Name.value.text +msgid "Instructions" +msgstr "Pokyny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.instructions.ShortName.value.text +msgid "Instrction" +msgstr "Pokyny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.utensils.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.utensils.Name.value.text" +msgid "Utensils" +msgstr "Nádobí" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.utensils.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.utensils.ShortName.value.text" +msgid "Utensils" +msgstr "Nádobí" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Name.value.text +msgid "Plants" +msgstr "Rostliny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.plantID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.plantID.Name.value.text" +msgid "PlantID" +msgstr "RostlinaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.plantID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.plantID.ShortName.value.text" +msgid "PlantID" +msgstr "RostlinaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.commonname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.commonname.Name.value.text" +msgid "CommonName" +msgstr "ObecnéJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.commonname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.commonname.ShortName.value.text" +msgid "CommonName" +msgstr "ObecnéJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.genus.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.genus.Name.value.text" +msgid "Genus" +msgstr "Rod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.genus.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.genus.ShortName.value.text" +msgid "Genus" +msgstr "Rod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.species.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.species.Name.value.text" +msgid "Species" +msgstr "Druh" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.species.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.species.ShortName.value.text" +msgid "Species" +msgstr "Druh" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.flowering.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.flowering.Name.value.text" +msgid "Flowering" +msgstr "Kvetoucí" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.flowering.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.flowering.ShortName.value.text" +msgid "Flowering" +msgstr "Kvetoucí" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.lightpreference.Name.value.text +msgid "LightPreference" +msgstr "PotřebaSvětla" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.lightpreference.ShortName.value.text +msgid "LightPref" +msgstr "PotřSvětl" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.temperaturepreference.Name.value.text +msgid "TemperaturePreference" +msgstr "PotřebaTeploty" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.temperaturepreference.ShortName.value.text +msgid "TempPref" +msgstr "PotřTepl" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.fertilizefrequency.Name.value.text +msgid "FertilizeFrequency" +msgstr "ČetnostHnojení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.fertilizefrequency.ShortName.value.text +msgid "FertilFreq" +msgstr "ČetHnoj" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.wateringfrequency.Name.value.text +msgid "WateringFrequency" +msgstr "ČetnostZalévání" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.wateringfrequency.ShortName.value.text +msgid "WaterFreq" +msgstr "ČetZal" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepurchased.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepurchased.Name.value.text" +msgid "DatePurchased" +msgstr "DatumZakoupení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepurchased.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepurchased.ShortName.value.text" +msgid "DatePurch" +msgstr "DatZak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.placepurchased.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.placepurchased.Name.value.text" +msgid "PlacePurchased" +msgstr "MístoZakoupení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.placepurchased.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.placepurchased.ShortName.value.text" +msgid "PlacePurch" +msgstr "MístZak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.dateplanted.Name.value.text +msgid "DatePlanted" +msgstr "DatumZasazení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.dateplanted.ShortName.value.text +msgid "DatPlanted" +msgstr "DatZasaz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.daterepotted.Name.value.text +msgid "DateRepotted" +msgstr "DatumPřesazení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.daterepotted.ShortName.value.text +msgid "DatRepottd" +msgstr "DatPřesaz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepruned.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepruned.Name.value.text" +msgid "DatePruned" +msgstr "DatumProřezání" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepruned.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepruned.ShortName.value.text" +msgid "DatePruned" +msgstr "DatumProřezání" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datewatered.Name.value.text +msgid "DateWatered" +msgstr "DatumZalévání" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datewatered.ShortName.value.text +msgid "DateWaterd" +msgstr "DatZalév" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.photo.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.photo.Name.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Fotka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.photo.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.photo.ShortName.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Fotka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Name.value.text +msgid "Photographs" +msgstr "Fotografie" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.photoID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.photoID.Name.value.text" +msgid "PhotoID" +msgstr "FotoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.photoID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.photoID.ShortName.value.text" +msgid "PhotoID" +msgstr "FotoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filmID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filmID.Name.value.text" +msgid "FilmID" +msgstr "FilmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filmID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filmID.ShortName.value.text" +msgid "FilmID" +msgstr "FilmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.datetaken.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.datetaken.Name.value.text" +msgid "DateTaken" +msgstr "DatumVyfocení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.datetaken.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.datetaken.ShortName.value.text" +msgid "DateTaken" +msgstr "DatumVyfocení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.timetaken.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.timetaken.Name.value.text" +msgid "TimeTaken" +msgstr "ČasVyfocení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.timetaken.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.timetaken.ShortName.value.text" +msgid "TimeTaken" +msgstr "ČasVyfocení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.placetaken.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.placetaken.Name.value.text" +msgid "PlaceTaken" +msgstr "MístoVyfocení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.placetaken.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.placetaken.ShortName.value.text" +msgid "PlaceTaken" +msgstr "MístoVyfocení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.lensused.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.lensused.Name.value.text" +msgid "LensUsed" +msgstr "PoužitáČočka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.lensused.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.lensused.ShortName.value.text" +msgid "LensUsed" +msgstr "PoužitáČočka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.aperture.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.aperture.Name.value.text" +msgid "Aperture" +msgstr "Apertura" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.aperture.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.aperture.ShortName.value.text" +msgid "Aperture" +msgstr "Apertura" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.shutterspeed.Name.value.text +msgid "ShutterSpeed" +msgstr "RychlostZávěrky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.shutterspeed.ShortName.value.text +msgid "ShutterSpd" +msgstr "RychZávěr" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filterused.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filterused.Name.value.text" +msgid "FilterUsed" +msgstr "PoužitýFiltr" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filterused.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filterused.ShortName.value.text" +msgid "FilterUsed" +msgstr "PoužitýFiltr" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.flash.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.flash.Name.value.text" +msgid "Flash" +msgstr "Blikat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.flash.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.flash.ShortName.value.text" +msgid "Flash" +msgstr "Blikat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.printsize.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.printsize.Name.value.text" +msgid "PrintSize" +msgstr "TiskováVelikost" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.printsize.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.printsize.ShortName.value.text" +msgid "PrintSize" +msgstr "TiskováVelikost" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Name.value.text +msgid "MiniatureFilms" +msgstr "Filmy" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.filmID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.filmID.Name.value.text" +msgid "FilmID" +msgstr "FilmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.filmID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.filmID.ShortName.value.text" +msgid "FilmID" +msgstr "FilmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.make.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.make.Name.value.text" +msgid "Make" +msgstr "Značka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.make.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.make.ShortName.value.text" +msgid "Make" +msgstr "Značka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.photosensitivity.Name.value.text +msgid "Photosensitivity" +msgstr "Světlocitlivost" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.photosensitivity.ShortName.value.text +msgid "Photosensi" +msgstr "Světlocit" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.numberofphotos.Name.value.text +msgid "NumberOfPhotos" +msgstr "PočetFotografií" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.numberofphotos.ShortName.value.text +msgid "NumPhotos" +msgstr "PočFoto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.colorfilm.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.colorfilm.Name.value.text" +msgid "ColorFilm" +msgstr "BarevnýFilm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.colorfilm.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.colorfilm.ShortName.value.text" +msgid "ColorFilm" +msgstr "BarevnýFilm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.filmexpirationdate.Name.value.text +msgid "FilmExpirationDate" +msgstr "ZárukaFilmu" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.filmexpirationdate.ShortName.value.text +msgid "FlmExpDate" +msgstr "ZárFilm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.datedeveloped.Name.value.text +msgid "DateDeveloped" +msgstr "DatumVyvolání" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.datedeveloped.ShortName.value.text +msgid "DateDevelp" +msgstr "DatVyvol" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.developedby.Name.value.text +msgid "DevelopedBy" +msgstr "Vyvolal" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.developedby.ShortName.value.text +msgid "DevelopdBy" +msgstr "Vyvolal" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.camera.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.camera.Name.value.text" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.camera.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.camera.ShortName.value.text" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Name.value.text +msgid "DVD-Collection" +msgstr "SbírkaDVD" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dvdcollectionID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dvdcollectionID.Name.value.text" +msgid "CollectionID" +msgstr "SbírkaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dvdcollectionID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dvdcollectionID.ShortName.value.text" +msgid "CollectnID" +msgstr "SbírID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.movietitle.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.movietitle.Name.value.text" +msgid "MovieTitle" +msgstr "NázevFilmu" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.movietitle.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.movietitle.ShortName.value.text" +msgid "MovieTitle" +msgstr "NázevFilmu" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actress.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actress.Name.value.text" +msgid "Genre" +msgstr "Žánr" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actress.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actress.ShortName.value.text" +msgid "Genre" +msgstr "Žánr" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actor.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actor.Name.value.text" +msgid "Actor" +msgstr "Herec" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actor.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actor.ShortName.value.text" +msgid "Actor" +msgstr "Herec" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.director.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.director.Name.value.text" +msgid "Director" +msgstr "Režisér" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.director.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.director.ShortName.value.text" +msgid "Director" +msgstr "Režisér" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.producer.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.producer.Name.value.text" +msgid "Producer" +msgstr "Producent" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.producer.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.producer.ShortName.value.text" +msgid "Producer" +msgstr "Producent" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.releaseyear.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.releaseyear.Name.value.text" +msgid "ReleaseYear" +msgstr "RokVydání" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.releaseyear.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.releaseyear.ShortName.value.text" +msgid "ReleasYear" +msgstr "RokVyd" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.rating.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.rating.Name.value.text" +msgid "Rating" +msgstr "Hodnocení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.rating.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.rating.ShortName.value.text" +msgid "Rating" +msgstr "Hodnocení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.subject.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.subject.Name.value.text" +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.subject.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.subject.ShortName.value.text" +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.length.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.length.Name.value.text" +msgid "Length" +msgstr "Délka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.length.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.length.ShortName.value.text" +msgid "Length" +msgstr "Délka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dateacquired.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dateacquired.Name.value.text" +msgid "DateAcquired" +msgstr "DatumZískání" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dateacquired.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dateacquired.ShortName.value.text" +msgid "DateAcquir" +msgstr "DatZískání" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchasedat.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchasedat.Name.value.text" +msgid "PurchasedAt" +msgstr "Koupeno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchasedat.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchasedat.ShortName.value.text" +msgid "PurchaseAt" +msgstr "Koupeno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchaseprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchaseprice.Name.value.text" +msgid "PurchasePrice" +msgstr "NákupníCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text" +msgid "PurchPrice" +msgstr "NákCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.review.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.review.Name.value.text" +msgid "Review" +msgstr "Recenze" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.review.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.review.ShortName.value.text" +msgid "Review" +msgstr "Recenze" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Name.value.text +msgid "CD-Collection" +msgstr "SbírkaCD" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.cdcollectionID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.cdcollectionID.Name.value.text" +msgid "CollectionID" +msgstr "SbírkaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.cdcollectionID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.cdcollectionID.ShortName.value.text" +msgid "CollectnID" +msgstr "SbírID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.albumtitle.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.albumtitle.Name.value.text" +msgid "AlbumTitle" +msgstr "NázevAlba" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.albumtitle.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.albumtitle.ShortName.value.text" +msgid "AlbumTitle" +msgstr "NázevAlba" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.artist.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.artist.Name.value.text" +msgid "Artist" +msgstr "Umělec" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.artist.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.artist.ShortName.value.text" +msgid "Artist" +msgstr "Umělec" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.musiccategoryID.Name.value.text +msgid "MusicCategoryID" +msgstr "HudebníKategorieID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.musiccategoryID.ShortName.value.text +msgid "MusicCatID" +msgstr "HudKatID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.recordlabel.Name.value.text +msgid "RecordLabel" +msgstr "Vydavatel" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.recordlabel.ShortName.value.text +msgid "RecordLabl" +msgstr "Vydavatel" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.producer.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.producer.Name.value.text" +msgid "Producer" +msgstr "Producent" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.producer.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.producer.ShortName.value.text" +msgid "Producer" +msgstr "Producent" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.releaseyear.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.releaseyear.Name.value.text" +msgid "ReleaseYear" +msgstr "RokVydání" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.releaseyear.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.releaseyear.ShortName.value.text" +msgid "ReleasYear" +msgstr "RokVyd" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.rating.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.rating.Name.value.text" +msgid "Rating" +msgstr "Hodnocení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.rating.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.rating.ShortName.value.text" +msgid "Rating" +msgstr "Hodnocení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.format.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.format.Name.value.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.format.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.format.ShortName.value.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.numberoftracks.Name.value.text +msgid "NumberofTracks" +msgstr "PočetStop" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.numberoftracks.ShortName.value.text +msgid "NoofTracks" +msgstr "PočStop" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.datepurchased.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.datepurchased.Name.value.text" +msgid "DatePurchased" +msgstr "DatumZakoupení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.datepurchased.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.datepurchased.ShortName.value.text" +msgid "DatePurch" +msgstr "DatZak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchasedat.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchasedat.Name.value.text" +msgid "PurchasedAt" +msgstr "Koupeno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchasedat.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchasedat.ShortName.value.text" +msgid "PurchaseAt" +msgstr "Koupeno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchaseprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchaseprice.Name.value.text" +msgid "PurchasePrice" +msgstr "NákupníCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text" +msgid "PurchPrice" +msgstr "NákCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.review.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.review.Name.value.text" +msgid "Review" +msgstr "Recenze" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.review.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.review.ShortName.value.text" +msgid "Review" +msgstr "Recenze" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Name.value.text +msgid "Library" +msgstr "Knihovna" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.bookID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.bookID.Name.value.text" +msgid "BookID" +msgstr "KnihaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.bookID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.bookID.ShortName.value.text" +msgid "BookID" +msgstr "KnihaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.title.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.title.Name.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.title.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.title.ShortName.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.topic.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.topic.Name.value.text" +msgid "Genre" +msgstr "Žánr" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.topic.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.topic.ShortName.value.text" +msgid "Genre" +msgstr "Žánr" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.authorID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.authorID.Name.value.text" +msgid "AuthorID" +msgstr "AutorID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.authorID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.authorID.ShortName.value.text" +msgid "AuthorID" +msgstr "AutorID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.copyrightyear.Name.value.text +msgid "CopyrightYear" +msgstr "RokVydání" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.copyrightyear.ShortName.value.text +msgid "CpyrightYr" +msgstr "RokVyd" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.isbnnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.isbnnumber.Name.value.text" +msgid "ISBNNumber" +msgstr "ČísloISBN" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.isbnnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.isbnnumber.ShortName.value.text" +msgid "ISBNNumber" +msgstr "ČísloISBN" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.publisher.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.publisher.Name.value.text" +msgid "Publisher" +msgstr "Vydavatel" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.publisher.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.publisher.ShortName.value.text" +msgid "Publisher" +msgstr "Vydavatel" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.rating.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.rating.Name.value.text" +msgid "Rating" +msgstr "Hodnocení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.rating.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.rating.ShortName.value.text" +msgid "Rating" +msgstr "Hodnocení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.translator.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.translator.Name.value.text" +msgid "Translator" +msgstr "Překladatel" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.translator.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.translator.ShortName.value.text" +msgid "Translator" +msgstr "Překladatel" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.pages.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.pages.Name.value.text" +msgid "Pages" +msgstr "Stránky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.pages.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.pages.ShortName.value.text" +msgid "Pages" +msgstr "Stránky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.datepurchased.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.datepurchased.Name.value.text" +msgid "DatePurchased" +msgstr "DatumZakoupení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.datepurchased.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.datepurchased.ShortName.value.text" +msgid "DatePurch" +msgstr "DatZak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchasedat.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchasedat.Name.value.text" +msgid "PurchasedAt" +msgstr "Koupeno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchasedat.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchasedat.ShortName.value.text" +msgid "PurchaseAt" +msgstr "Koupeno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchaseprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchaseprice.Name.value.text" +msgid "PurchasePrice" +msgstr "NákupníCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text" +msgid "PurchPrice" +msgstr "NákCena" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.covertype.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.covertype.Name.value.text" +msgid "CoverType" +msgstr "DruhObalu" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.covertype.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.covertype.ShortName.value.text" +msgid "CoverType" +msgstr "DruhObalu" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.editionnumber.Name.value.text +msgid "EditionNumber" +msgstr "ČísloEdice" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.editionnumber.ShortName.value.text +msgid "EditionNo" +msgstr "ČísEdice" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Name.value.text +msgid "Authors" +msgstr "Autoři" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.authorID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.authorID.Name.value.text" +msgid "AuthorID" +msgstr "AutorID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.authorID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.authorID.ShortName.value.text" +msgid "AuthorID" +msgstr "AutorID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.firstname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.firstname.Name.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "KřestníJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.firstname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.firstname.ShortName.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "KřestníJméno" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.lastname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.lastname.Name.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Příjmení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.lastname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.lastname.ShortName.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Příjmení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality.Name.value.text" +msgid "Nationality" +msgstr "Národnost" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality.ShortName.value.text +msgid "Nationlity" +msgstr "Národnost" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthdate.Name.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "DatumNarození" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthdate.ShortName.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "DatumNarození" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthplace.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthplace.Name.value.text" +msgid "Birthplace" +msgstr "MístoNarození" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthplace.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthplace.ShortName.value.text" +msgid "Birthplace" +msgstr "MístoNarození" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.dateofdeath.Name.value.text +msgid "DateofDeath" +msgstr "DatumSmrti" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.dateofdeath.ShortName.value.text +msgid "DatofDeath" +msgstr "DatSmrt" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.traininglocation.Name.value.text +msgid "TrainingLocation" +msgstr "MístoUčení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.traininglocation.ShortName.value.text +msgid "TraininLoc" +msgstr "MístUčení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.majorinfluences.Name.value.text +msgid "MajorInfluences" +msgstr "HlavníVlivy" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.majorinfluences.ShortName.value.text +msgid "MajrInflue" +msgstr "HlavVliv" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.photo.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.photo.Name.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Fotka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.photo.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.photo.ShortName.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Fotka" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Name.value.text +msgid "Accounts" +msgstr "Účty" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountID.Name.value.text" +msgid "AccountID" +msgstr "ÚčetID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountID.ShortName.value.text" +msgid "AccountID" +msgstr "ÚčetID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountnumber.Name.value.text +msgid "AccountNumber" +msgstr "ČísloÚčtu" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountnumber.ShortName.value.text +msgid "AccountNo" +msgstr "ČísÚčt" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountname.Name.value.text +msgid "AccountName" +msgstr "NázevÚčtu" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountname.ShortName.value.text +msgid "AcountName" +msgstr "NázÚčt" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accounttypeID.Name.value.text +msgid "AccountTypeID" +msgstr "DruhÚčtuID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accounttypeID.ShortName.value.text +msgid "AccTypeID" +msgstr "DruhÚčtID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accounttype.Name.value.text +msgid "AccountType" +msgstr "DruhÚčtu" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accounttype.ShortName.value.text +msgid "AccountTyp" +msgstr "DruhÚčt" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.description.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.description.Name.value.text" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.description.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.description.ShortName.value.text" +msgid "Descrption" +msgstr "Popis" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Name.value.text +msgid "Investments" +msgstr "Investice" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.investmentID.Name.value.text +msgid "InvestmentID" +msgstr "InvesticeID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.investmentID.ShortName.value.text +msgid "InvestmtID" +msgstr "InvestID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.accountID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.accountID.Name.value.text" +msgid "AccountID" +msgstr "ÚčetID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.accountID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.accountID.ShortName.value.text" +msgid "AccountID" +msgstr "ÚčetID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securityname.Name.value.text +msgid "SecurityName" +msgstr "NázevZáruky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securityname.ShortName.value.text +msgid "SecuriName" +msgstr "NázZáru" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securitysymbol.Name.value.text +msgid "SecuritySymbol" +msgstr "SymbolZáruky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securitysymbol.ShortName.value.text +msgid "SecuriSymb" +msgstr "SymZáru" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securitytype.Name.value.text +msgid "SecurityType" +msgstr "DruhZáruky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securitytype.ShortName.value.text +msgid "SecuriType" +msgstr "DruhZáru" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.sharesowned.Name.value.text +msgid "SharesOwned" +msgstr "VlastněnýPodíl" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.sharesowned.ShortName.value.text +msgid "ShareOwned" +msgstr "VlastPodíl" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Name.value.text +msgid "ExerciseLog" +msgstr "ZáznamCvičení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exerciselogID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exerciselogID.Name.value.text" +msgid "LogID" +msgstr "LogID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exerciselogID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exerciselogID.ShortName.value.text" +msgid "LogID" +msgstr "LogID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.personID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.personID.Name.value.text" +msgid "PersonID" +msgstr "OsobaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.personID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.personID.ShortName.value.text" +msgid "PersonID" +msgstr "OsobaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.activity.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.activity.Name.value.text" +msgid "Activity" +msgstr "Činnost" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.activity.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.activity.ShortName.value.text" +msgid "Activity" +msgstr "Činnost" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.workoutdate.Name.value.text +msgid "WorkoutDate" +msgstr "DatumTréninku" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.workoutdate.ShortName.value.text +msgid "WorkoutDat" +msgstr "DatTrén" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exercisetype.Name.value.text +msgid "ExerciseType" +msgstr "DruhCvičení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exercisetype.ShortName.value.text +msgid "ExercisTyp" +msgstr "DruhCvič" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.timeexercised.Name.value.text +msgid "TimeExercised" +msgstr "DobaCvičení" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.timeexercised.ShortName.value.text +msgid "TimeExerci" +msgstr "DobaCvič" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.distancetraveled.Name.value.text +msgid "DistanceTraveled" +msgstr "AbsolvovanáVzdálenost" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.distancetraveled.ShortName.value.text +msgid "DistTravel" +msgstr "AbsVzdál" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.restingpulse.Name.value.text +msgid "RestingPulse" +msgstr "KlidovýPuls" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.restingpulse.ShortName.value.text +msgid "RestngPuls" +msgstr "KlidPuls" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.maximumpulse.Name.value.text +msgid "MaximumPulse" +msgstr "MaximálníPuls" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.maximumpulse.ShortName.value.text +msgid "MaxPulse" +msgstr "MaxPuls" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.caloriesburned.Name.value.text +msgid "CaloriesBurned" +msgstr "SpálenoKalorií" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.caloriesburned.ShortName.value.text +msgid "CalsBurned" +msgstr "SpálKal" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.hourssleep.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.hourssleep.Name.value.text" +msgid "HoursSleep" +msgstr "HodinSpánku" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.hourssleep.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.hourssleep.ShortName.value.text" +msgid "HoursSleep" +msgstr "HodinSpánku" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Name.value.text +msgid "DietLog" +msgstr "ZáznamDiet" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietlogID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietlogID.Name.value.text" +msgid "LogID" +msgstr "LogID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietlogID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietlogID.ShortName.value.text" +msgid "LogID" +msgstr "LogID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.personID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.personID.Name.value.text" +msgid "PersonID" +msgstr "OsobaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.personID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.personID.ShortName.value.text" +msgid "PersonID" +msgstr "OsobaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietype.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietype.Name.value.text" +msgid "DietType" +msgstr "DruhDiety" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietype.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietype.ShortName.value.text" +msgid "DietType" +msgstr "DruhDiety" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dateacquired.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dateacquired.Name.value.text" +msgid "DateAcquired" +msgstr "DatumZískání" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dateacquired.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dateacquired.ShortName.value.text" +msgid "DateAcquir" +msgstr "DatZískání" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.whichmeal.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.whichmeal.Name.value.text" +msgid "WhichMeal" +msgstr "DruhJídla" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.whichmeal.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.whichmeal.ShortName.value.text" +msgid "WhichMeal" +msgstr "DruhJídla" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramscarbohydrates.Name.value.text +msgid "GramsCarbohydrates" +msgstr "GramůUhlovodanů" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramscarbohydrates.ShortName.value.text +msgid "GrCarbohyd" +msgstr "GrUhlovod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsprotein.Name.value.text +msgid "GramsProtein" +msgstr "GramůProteinů" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsprotein.ShortName.value.text +msgid "GrsProtein" +msgstr "GrProtein" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsfat.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsfat.Name.value.text" +msgid "GramsFat" +msgstr "GramůTuku" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsfat.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsfat.ShortName.value.text" +msgid "GramsFat" +msgstr "GramůTuku" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.totalcalories.Name.value.text +msgid "TotalCalories" +msgstr "CelkemKalorií" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.totalcalories.ShortName.value.text +msgid "TotalCals" +msgstr "CelKal" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.milligramssodium.Name.value.text +msgid "MilligramsSodium" +msgstr "MiligramůSodíku" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.milligramssodium.ShortName.value.text +msgid "MilligrSod" +msgstr "MiligrSod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.vitamins.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.vitamins.Name.value.text" +msgid "Vitamins" +msgstr "Vitamíny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.vitamins.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.vitamins.ShortName.value.text" +msgid "Vitamins" +msgstr "Vitamíny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.MozillaPreferences.PabDescription.value.text +msgid "Personal Address book" +msgstr "Osobní kontakty" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.MozillaPreferences.HisDescription.value.text +msgid "Collected Addresses" +msgstr "Sebrané kontakty" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.FirstName.value.text +msgid "First Name" +msgstr "Jméno" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.LastName.value.text +msgid "Last Name" +msgstr "Příjmení" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.DisplayName.value.text +msgid "Display Name" +msgstr "Jméno pro zobrazení" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.NickName.value.text +msgctxt "DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.NickName.value.text" +msgid "Nickname" +msgstr "Přezdívka" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.PrimaryEmail.value.text +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.SecondEmail.value.text +msgid "E-mail (2)" +msgstr "E-mail (2)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.PreferMailFormat.value.text +msgid "Mail Format" +msgstr "Formát pošty" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WorkPhone.value.text +msgid "Phone (Work)" +msgstr "Telefon (práce)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomePhone.value.text +msgid "Phone (Home)" +msgstr "Telefon (domů)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.FaxNumber.value.text +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.PagerNumber.value.text +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.CellularNumber.value.text +msgid "Mobile" +msgstr "Mobile" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeAddress.value.text +msgid "Address 1" +msgstr "Adresa 1" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeAddress2.value.text +msgid "Address 2" +msgstr "Adresa 2" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeCity.value.text +msgctxt "DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeCity.value.text" +msgid "City" +msgstr "Obec" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeState.value.text +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeZipCode.value.text +msgid "ZIP/Postal (Home)" +msgstr "PSČ/ZIP (domů)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeCountry.value.text +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WorkAddress.value.text +msgid "Work Address" +msgstr "Adresa práce" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WorkAddress2.value.text +msgid "Work Address 2" +msgstr "Adresa práce 2" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WorkCity.value.text +msgid "City (Work)" +msgstr "Město (práce)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WorkState.value.text +msgid "State (Work)" +msgstr "Stát (práce)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WorkZipCode.value.text +msgid "Zip/Postal (Work)" +msgstr "PSČ/ZIP (práce)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WorkCountry.value.text +msgid "Country (Work)" +msgstr "Země (práce)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.JobTitle.value.text +msgid "Job Title" +msgstr "Pracovní zařazení" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Department.value.text +msgctxt "DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Department.value.text" +msgid "Department" +msgstr "Oddělení" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Company.value.text +msgid "Company" +msgstr "Společnost" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WebPage1.value.text +msgid "Web Page (Work)" +msgstr "WWW stránky (práce)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WebPage2.value.text +msgid "Web Page (Home)" +msgstr "WWW stránky (domů)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.BirthYear.value.text +msgid "Birth Year" +msgstr "Rok narození" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.BirthMonth.value.text +msgid "Birth Month" +msgstr "Měsíc narození" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.BirthDay.value.text +msgid "Birth Day" +msgstr "Den narození" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Custom1.value.text +msgid "Custom 1" +msgstr "Vlastní 1" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Custom2.value.text +msgid "Custom 2" +msgstr "Vlastní 2" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Custom3.value.text +msgid "Custom 3" +msgstr "Vlastní 3" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Custom4.value.text +msgid "Custom 4" +msgstr "Vlastní 4" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Notes.value.text +msgctxt "DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Notes.value.text" +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: Writer.xcu#..Writer.MailMergeWizard.FemaleGreetingLines.value.text +msgid "Dear Mrs. <2>," +msgstr "Vážená paní <2>," + +#: Writer.xcu#..Writer.MailMergeWizard.MaleGreetingLines.value.text +msgid "Dear Mr. <2>," +msgstr "Vážený pane <2>," + +#: Writer.xcu#..Writer.MailMergeWizard.NeutralGreetingLines.value.text +msgid "To whom it may concern,;Dear Friends,;Dear Sir or Madam,;Hello," +msgstr "Vážení,;Milí přátelé,;Vážená paní nebo pane,;Ahoj," + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.value.text +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ": " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.value.text +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ": " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.value.text" +msgid "Illustration" +msgstr "Ilustrace" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ": " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.value.text" +msgid "Illustration" +msgstr "Ilustrace" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ": " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.value.text" +msgid "Illustration" +msgstr "Ilustrace" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ": " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.value.text" +msgid "Illustration" +msgstr "Ilustrace" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ": " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.value.text" +msgid "Illustration" +msgstr "Ilustrace" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ": " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.value.text" +msgid "Illustration" +msgstr "Ilustrace" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ": " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.value.text" +msgid "Illustration" +msgstr "Ilustrace" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ": " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.value.text" +msgid "Illustration" +msgstr "Ilustrace" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ": " + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.copy_exporter.Name.value.text +msgid "Original file format" +msgstr "Původní formát souboru" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.html_writer_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.html_writer_exporter.Name.value.text" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.html_calc_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.html_calc_exporter.Name.value.text" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.html_impress_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.html_impress_exporter.Name.value.text" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.html_draw_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.html_draw_exporter.Name.value.text" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_writer_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_writer_exporter.Name.value.text" +msgid "PDF - Print optimized" +msgstr "PDF - optimalizováno pro tisk" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_calc_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_calc_exporter.Name.value.text" +msgid "PDF - Print optimized" +msgstr "PDF - optimalizováno pro tisk" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_impress_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_impress_exporter.Name.value.text" +msgid "PDF - Print optimized" +msgstr "PDF - optimalizováno pro tisk" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_draw_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_draw_exporter.Name.value.text" +msgid "PDF - Print optimized" +msgstr "PDF - optimalizováno pro tisk" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_hq_writer_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_hq_writer_exporter.Name.value.text" +msgid "PDF - Press optimized" +msgstr "PDF - optimalizováno pro sazbu" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_calc_hq_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_calc_hq_exporter.Name.value.text" +msgid "PDF - Press optimized" +msgstr "PDF - optimalizováno pro sazbu" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_impress_hq_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_impress_hq_exporter.Name.value.text" +msgid "PDF - Press optimized" +msgstr "PDF - optimalizováno pro sazbu" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_draw_hq_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_draw_hq_exporter.Name.value.text" +msgid "PDF - Press optimized" +msgstr "PDF - optimalizováno pro sazbu" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.flash_impress_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.flash_impress_exporter.Name.value.text" +msgid "Flash" +msgstr "Blikat" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.flash_draw_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.flash_draw_exporter.Name.value.text" +msgid "Flash" +msgstr "Blikat" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.table_3.Name.value.text +msgid "Table with 3 columns" +msgstr "Tabulka s 3 sloupci" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.table_2.Name.value.text +msgid "Table with 2 columns" +msgstr "Tabulka s 2 sloupci" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.simple.Name.value.text +msgid "Simple" +msgstr "Jednoduché" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.diagonal.Name.value.text +msgid "Diagonal" +msgstr "Úhlopříčka" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.zigzag.Name.value.text +msgid "Zigzag" +msgstr "Klikatá" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.frame_left.Name.value.text +msgid "HTML frameset, left" +msgstr "HTML rámce, levý" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.frame_right.Name.value.text +msgid "HTML frameset, right" +msgstr "HTML rámce, pravý" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.frame_top.Name.value.text +msgid "HTML frameset, top" +msgstr "HTML rámce, horní" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.frame_bottom.Name.value.text +msgid "HTML frameset, bottom" +msgstr "HTML rámce, spodní" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style1.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style1.Name.value.text" +msgid "Beige" +msgstr "Béžová" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style2.Name.value.text +msgid "Bright" +msgstr "Světlá" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style3.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style3.Name.value.text" +msgid "Bright Blue" +msgstr "Světle modrá" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style4.Name.value.text +msgid "Gray" +msgstr "Šedá" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style5.Name.value.text +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style6.Name.value.text +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style7.Name.value.text +msgid "Blue & Black" +msgstr "Modrá a černá" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style8.Name.value.text +msgid "Dark Red" +msgstr "Tmavě červená" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style9.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style9.Name.value.text" +msgid "Light Gray" +msgstr "Světle šedá" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style10.Name.value.text +msgid "Forest" +msgstr "Lesní zeleň" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style11.Name.value.text +msgid "Orange & Blue" +msgstr "Oranžová a modrá" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style12.Name.value.text +msgid "Marine" +msgstr "Námořnická modř" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style13.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style13.Name.value.text" +msgid "Orange" +msgstr "Oranžová" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style14.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style14.Name.value.text" +msgid "Ice Blue" +msgstr "Ledově modrá" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style15.Name.value.text +msgid "Blue & Gray" +msgstr "Modrá a šedá" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style16.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style16.Name.value.text" +msgid "Water" +msgstr "Voda" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style17.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style17.Name.value.text" +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style18.Name.value.text +msgid "Colorful" +msgstr "Barevné" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style19.Name.value.text +msgid "Green & Red" +msgstr "Zelená a červená" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style20.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style20.Name.value.text" +msgid "Violet" +msgstr "Fialová" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style21.Name.value.text +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.IconSets.iconset0.Name.value.text +msgid "Round, 3D, blue & gray" +msgstr "Kulaté, 3D, modré a šedé" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.IconSets.iconset1.Name.value.text +msgid "Round, 3D, blue & green" +msgstr "Kulaté, 3D, modré a zelené" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.IconSets.iconset2.Name.value.text +msgid "Cubic, 3D, orange & blue" +msgstr "Hranaté, 3D, oranžové a modré" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.IconSets.iconset3.Name.value.text +msgid "Round, flat, black & gray" +msgstr "Kulaté, ploché, černé a šedé" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Filters.OO_documents.Name.value.text +msgid "%PRODNAME documents" +msgstr "Dokumenty %PRODNAME" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Filters.ms_documents.Name.value.text +msgid "Microsoft Office documents" +msgstr "Dokumenty Microsoft Office" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Filters.graphic_files.Name.value.text +msgid "Graphics files" +msgstr "Grafické soubory" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Filters.all_files.Name.value.text +msgid "All files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m0.Title.value.text +msgid "~Text Document" +msgstr "Textový dokument" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m1.Title.value.text +msgid "~Spreadsheet" +msgstr "Sešit" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m2.Title.value.text +msgid "~Presentation" +msgstr "Prezentace" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m3.Title.value.text +msgid "~Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m4.Title.value.text +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m6.Title.value.text +msgid "~HTML Document" +msgstr "HTML dokument" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m7.Title.value.text +msgid "~XML Form Document" +msgstr "Dokument s XML formulářem" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m8.Title.value.text +msgid "M~aster Document" +msgstr "Hlavní dokument" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m10.Title.value.text +msgid "F~ormula" +msgstr "Vzorec" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m11.Title.value.text +msgid "~Labels" +msgstr "Štítky" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m12.Title.value.text +msgid "B~usiness Cards" +msgstr "Vizitky" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m14.Title.value.text +msgid "Templates a~nd Documents" +msgstr "Šablony a dokumenty" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.Wizard.m0.Title.value.text +msgid "~Letter..." +msgstr "Dopis..." + +#: Common.xcu#..Common.Menus.Wizard.m1.Title.value.text +msgid "~Fax..." +msgstr "Fax..." + +#: Common.xcu#..Common.Menus.Wizard.m2.Title.value.text +msgid "~Agenda..." +msgstr "Porada..." + +#: Common.xcu#..Common.Menus.Wizard.m5.Title.value.text +msgid "~Presentation..." +msgstr "Prezentace..." + +#: Common.xcu#..Common.Menus.Wizard.m7.Title.value.text +msgid "~Web Page..." +msgstr "WWW stránka..." + +#: Common.xcu#..Common.Menus.Wizard.m11.Title.value.text +msgid "Document ~Converter..." +msgstr "Konvertor dokumentů..." + +#: Common.xcu#..Common.Menus.Wizard.m12.Title.value.text +msgid "~Euro Converter..." +msgstr "Eurokonvertor..." + +#: Common.xcu#..Common.Menus.Wizard.m14.Title.value.text +msgid "Address Data Source..." +msgstr "Datový zdroj adres..." + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style1.Name.value.text +msgctxt "FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style1.Name.value.text" +msgid "Beige" +msgstr "Béžová" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style2.Name.value.text +msgctxt "FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style2.Name.value.text" +msgid "Bright Blue" +msgstr "Světle modrá" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style3.Name.value.text +msgctxt "FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style3.Name.value.text" +msgid "Light Gray" +msgstr "Světle šedá" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style4.Name.value.text +msgid "Dark" +msgstr "Tmavá" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style5.Name.value.text +msgctxt "FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style5.Name.value.text" +msgid "Orange" +msgstr "Oranžová" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style6.Name.value.text +msgctxt "FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style6.Name.value.text" +msgid "Ice Blue" +msgstr "Ledově modrá" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style7.Name.value.text +msgid "Grey" +msgstr "Šedá" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style8.Name.value.text +msgctxt "FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style8.Name.value.text" +msgid "Water" +msgstr "Voda" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style9.Name.value.text +msgctxt "FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style9.Name.value.text" +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style10.Name.value.text +msgctxt "FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style10.Name.value.text" +msgid "Violet" +msgstr "Fialová" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.text.TextDocument.DisplayName.value.text +msgid "Text documents" +msgstr "Textové dokumenty" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.sheet.SpreadsheetDocument.DisplayName.value.text +msgid "Spreadsheets" +msgstr "Sešity" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.presentation.PresentationDocument.DisplayName.value.text +msgid "Presentations" +msgstr "Prezentace" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.drawing.DrawingDocument.DisplayName.value.text +msgid "Drawings" +msgstr "Kreslení" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.text.WebDocument.DisplayName.value.text +msgid "Web pages" +msgstr "Webové stránky" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.text.GlobalDocument.DisplayName.value.text +msgid "Master documents" +msgstr "Hlavní dokumenty" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.formula.FormularProperties.DisplayName.value.text +msgid "Formulas" +msgstr "Vzorce" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.sdb.OfficeDatabaseDocument.DisplayName.value.text +msgid "Database documents" +msgstr "Databázové dokumenty" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.msword956.DisplayName.value.text +msgid "Microsoft Word 6.0 / 95" +msgstr "Microsoft Word 6.0 / 95" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sw3to5.DisplayName.value.text +msgid "StarWriter 3.0 - 5.0" +msgstr "StarWriter 3.0 - 5.0" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sw3to5templ.DisplayName.value.text +msgid "StarWriter 3.0 - 5.0 Templates" +msgstr "Šablony StarWriter 3.0 - 5.0" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.excel456.DisplayName.value.text +msgid "Microsoft Excel 4.x - 5.0 / 95" +msgstr "Microsoft Excel 4.x - 5.0 / 95" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.excel456templ.DisplayName.value.text +msgid "Microsoft Excel 4.x - 5.0 / 95 Templates" +msgstr "Šablony Microsoft Excel 4.x - 5.0 / 95" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sc345.DisplayName.value.text +msgid "StarCalc 3.0 - 5.0" +msgstr "StarCalc 3.0 - 5.0" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sc345templ.DisplayName.value.text +msgid "StarCalc 3.0 - 5.0 Templates" +msgstr "Šablony StarCalc 3.0 - 5.0" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sd35_i.DisplayName.value.text +msgid "StarDraw 3.0 / 5.0 (StarImpress)" +msgstr "StarDraw 3.0 / 5.0 (StarImpress)" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sd35_itempl.DisplayName.value.text +msgid "StarDraw 3.0 / 5.0 Templates (StarImpress)" +msgstr "Šablony StarDraw 3.0 / 5.0 (StarImpress)" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.si45.DisplayName.value.text +msgid "StarImpress 4.0 / 5.0" +msgstr "StarImpress 4.0 / 5.0" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.si45templ.DisplayName.value.text +msgid "StarImpress 4.0 / 5.0 Templates" +msgstr "Šablony StarImpress 4.0 / 5.0" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sd35.DisplayName.value.text +msgid "StarDraw 3.0 / 5.0" +msgstr "StarDraw 3.0 / 5.0" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sd35templ.DisplayName.value.text +msgid "StarDraw 3.0 / 5.0 Templates" +msgstr "Šablony StarDraw 3.0 / 5.0" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sww45templ.DisplayName.value.text +msgid "StarWriter/Web 4.0 / 5.0 Templates" +msgstr "Šablony StarWriter/Web 4.0 / 5.0" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sww345.DisplayName.value.text +msgid "StarWriter/Web 3.0 - 5.0" +msgstr "StarWriter/Web 3.0 - 5.0" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.swwtext.DisplayName.value.text +msgid "Text (StarWriter/Web)" +msgstr "Text (StarWriter/Web)" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sw45glob.DisplayName.value.text +msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Documents" +msgstr "Hlavní dokumenty StarWriter 4.0 / 5.0" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sm2to5.DisplayName.value.text +msgid "StarMath 2.0 - 5.0" +msgstr "StarMath 2.0 - 5.0" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.wpw67.DisplayName.value.text +msgid "WordPerfect (Win) 6.0 - 7.0" +msgstr "WordPerfect (Win) 6.0 - 7.0" diff --git a/translations/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po new file mode 100644 index 00000000000..bd96269ad99 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -0,0 +1,12001 @@ +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formátování" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text +#, fuzzy +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Odrážky a číslování" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing Object Properties" +msgstr "Vlastnosti objektu kresby" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" +msgid "Align" +msgstr "Zarovnání" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Upravit body" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Settings" +msgstr "3D nastavení" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Formátování textového pole" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Filtrování formuláře" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Navigace ve formuláři" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Ovládací prvky formuláře" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "Více ovládacích prvků" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Návrh formuláře" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafický filtr" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Obrázek" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Insert Object" +msgstr "Vložit objekt" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text +#, fuzzy +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" +msgid "OLE-Object" +msgstr "Objekt OLE" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizovat" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Page Preview" +msgstr "Náhled stránky" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Object" +msgstr "Textový objekt" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standardní (režim prohlížení)" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +#, fuzzy +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Přehrávání médií" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Základní tvary" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Blokové šipky" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Vývojový diagram" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Hvězdy a cedule" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Tvary symbolů" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Bubliny" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Písmomalba" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Tvar písmomalby" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_appear.Label.value.text +msgid "Appear" +msgstr "Zobrazit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fly_in.Label.value.text +msgid "Fly In" +msgstr "Vlétnout" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_venetian_blinds.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_venetian_blinds.Label.value.text" +msgid "Venetian Blinds" +msgstr "Žaluzie" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_box.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_box.Label.value.text" +msgid "Box" +msgstr "Obdélník" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_checkerboard.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_checkerboard.Label.value.text" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Šachovnice" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_circle.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_circle.Label.value.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fly_in_slow.Label.value.text +msgid "Fly in Slow" +msgstr "Pomalu vlétnout" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diamond.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diamond.Label.value.text" +msgid "Diamond" +msgstr "Kosočtverec" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_dissolve_in.Label.value.text +msgid "Dissolve In" +msgstr "Složit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fade_in.Label.value.text +msgid "Fade In" +msgstr "Objevit se" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flash_once.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flash_once.Label.value.text" +msgid "Flash Once" +msgstr "Bliknout" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_peek_in.Label.value.text +msgid "Peek In" +msgstr "Nasunout" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_plus.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_plus.Label.value.text" +msgid "Plus" +msgstr "Plus" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random_bars.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random_bars.Label.value.text" +msgid "Random Bars" +msgstr "Náhodné pruhy" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_spiral_in.Label.value.text +msgid "Spiral In" +msgstr "Spirála dovnitř" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_split.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_split.Label.value.text" +msgid "Split" +msgstr "Rozdělit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_stretchy.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_stretchy.Label.value.text" +msgid "Stretchy" +msgstr "Roztažení" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diagonal_squares.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diagonal_squares.Label.value.text" +msgid "Diagonal Squares" +msgstr "Diagonální čtverce" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_swivel.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_swivel.Label.value.text" +msgid "Swivel" +msgstr "Otáčet" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wedge.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wedge.Label.value.text" +msgid "Wedge" +msgstr "Rozprostřít" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wheel.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wheel.Label.value.text" +msgid "Wheel" +msgstr "Vykroužit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wipe.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wipe.Label.value.text" +msgid "Wipe" +msgstr "Odmazat" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_zoom.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_zoom.Label.value.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Přiblížení" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random.Label.value.text" +msgid "Random Effects" +msgstr "Náhodné efekty" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_boomerang.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_boomerang.Label.value.text" +msgid "Boomerang" +msgstr "Bumerang" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_bounce.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_bounce.Label.value.text" +msgid "Bounce" +msgstr "Skákat" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_colored_lettering.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_colored_lettering.Label.value.text" +msgid "Colored Lettering" +msgstr "Vybarvené písmo" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_movie_credits.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_movie_credits.Label.value.text" +msgid "Movie Credits" +msgstr "Filmové titulky" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_ease_in.Label.value.text +msgid "Ease In" +msgstr "Vysunutí" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_float.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_float.Label.value.text" +msgid "Float" +msgstr "Připlout" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_turn_and_grow.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_turn_and_grow.Label.value.text" +msgid "Turn and Grow" +msgstr "Naskládat a zvětšit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_breaks.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_breaks.Label.value.text" +msgid "Put on the Brakes" +msgstr "Šlápnout na brzdy" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_pinwheel.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_pinwheel.Label.value.text" +msgid "Pinwheel" +msgstr "Vrtulka" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_rise_up.Label.value.text +msgid "Rise Up" +msgstr "Zvednout se" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_falling_in.Label.value.text +msgid "Falling In" +msgstr "Napadat" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_thread.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_thread.Label.value.text" +msgid "Thread" +msgstr "Vlákno" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_unfold.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_unfold.Label.value.text" +msgid "Unfold" +msgstr "Odhalit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_whip.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_whip.Label.value.text" +msgid "Whip" +msgstr "Bič" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_ascend.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_ascend.Label.value.text" +msgid "Ascend" +msgstr "Vyzvednout" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_center_revolve.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_center_revolve.Label.value.text" +msgid "Center Revolve" +msgstr "Otočení od středu" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fade_in_and_swivel.Label.value.text +msgid "Fade in and Swivel" +msgstr "Objevit se a otáčet" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_descend.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_descend.Label.value.text" +msgid "Descend" +msgstr "Sestoupení" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_sling.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_sling.Label.value.text" +msgid "Sling" +msgstr "Vymrštění" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_spin_in.Label.value.text +msgid "Spin In" +msgstr "Přitočení" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_compress.Label.value.text +msgid "Compress" +msgstr "Stlačení" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_magnify.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_magnify.Label.value.text" +msgid "Magnify" +msgstr "Zvětšit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_curve_up.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_curve_up.Label.value.text" +msgid "Curve Up" +msgstr "Křivka nahoru" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fade_in_and_zoom.Label.value.text +msgid "Fade in and Zoom" +msgstr "Objevit se a zvětšit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_glide.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_glide.Label.value.text" +msgid "Glide" +msgstr "Vklouznout" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_expand.Label.value.text +msgid "Expand" +msgstr "Rozvinout" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flip.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flip.Label.value.text" +msgid "Flip" +msgstr "Převrátit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fold.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fold.Label.value.text" +msgid "Fold" +msgstr "Přehnout" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_fill_color.Label.value.text +msgid "Change Fill Color" +msgstr "Změnit barvu výplně" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font.Label.value.text +msgid "Change Font" +msgstr "Změnit písmo" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font_color.Label.value.text +msgid "Change Font Color" +msgstr "Změnit barvu písma" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font_size.Label.value.text +msgid "Change Font Size" +msgstr "Změnit velikost písma" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font_style.Label.value.text +msgid "Change Font Style" +msgstr "Změnit styl písma" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_grow_and_shrink.Label.value.text +msgid "Grow and Shrink" +msgstr "Zvětšit a zmenšit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_line_color.Label.value.text +msgid "Change Line Color" +msgstr "Změnit barvu čáry" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_spin.Label.value.text +msgid "Spin" +msgstr "Otočit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_transparency.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_transparency.Label.value.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_bold_flash.Label.value.text +msgid "Bold Flash" +msgstr "Tučně bliknout" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_color_over_by_word.Label.value.text +msgid "Color Over by Word" +msgstr "Přebarvit po slovech" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_reveal_underline.Label.value.text +msgid "Reveal Underline" +msgstr "Podtrhnout" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_color_blend.Label.value.text +msgid "Color Blend" +msgstr "Prolnutí barev" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_color_over_by_letter.Label.value.text +msgid "Color Over by Letter" +msgstr "Přebarvit po znacích" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_complementary_color.Label.value.text +msgid "Complementary Color" +msgstr "Doplňková barva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_complementary_color_2.Label.value.text +msgid "Complementary Color 2" +msgstr "Doplňková barva 2" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_contrasting_color.Label.value.text +msgid "Contrasting Color" +msgstr "Kontrastní barva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_darken.Label.value.text +msgid "Darken" +msgstr "Ztmavit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_desaturate.Label.value.text +msgid "Desaturate" +msgstr "Zmenšit nasycení" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_flash_bulb.Label.value.text +msgid "Flash Bulb" +msgstr "Žárovka" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_lighten.Label.value.text +msgid "Lighten" +msgstr "Zesvětlit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_vertical_highlight.Label.value.text +msgid "Vertical Highlight" +msgstr "Svislé zvýraznění" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_flicker.Label.value.text +msgid "Flicker" +msgstr "Blikání" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_grow_with_color.Label.value.text +msgid "Grow With Color" +msgstr "Zvětšit a přebarvit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_shimmer.Label.value.text +msgid "Shimmer" +msgstr "Zachvění" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_teeter.Label.value.text +msgid "Teeter" +msgstr "Vrávorání" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_blast.Label.value.text +msgid "Blast" +msgstr "Výbuch" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_blink.Label.value.text +msgid "Blink" +msgstr "Blikat" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_style_emphasis.Label.value.text +msgid "Style Emphasis" +msgstr "Zvýraznění stylu" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_bold_reveal.Label.value.text +msgid "Bold Reveal" +msgstr "Ztučnění" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_wave.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_wave.Label.value.text" +msgid "Wave" +msgstr "Vlnka" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_venetian_blinds.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_venetian_blinds.Label.value.text" +msgid "Venetian Blinds" +msgstr "Žaluzie" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_box.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_box.Label.value.text" +msgid "Box" +msgstr "Obdélník" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_checkerboard.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_checkerboard.Label.value.text" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Šachovnice" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_circle.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_circle.Label.value.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_crawl_out.Label.value.text +msgid "Crawl Out" +msgstr "Odjet" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diamond.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diamond.Label.value.text" +msgid "Diamond" +msgstr "Kosočtverec" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_disappear.Label.value.text +msgid "Disappear" +msgstr "Zmizet" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_dissolve.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_dissolve.Label.value.text" +msgid "Dissolve" +msgstr "Rozpustit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_flash_once.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_flash_once.Label.value.text" +msgid "Flash Once" +msgstr "Bliknout" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fly_out.Label.value.text +msgid "Fly Out" +msgstr "Odletět" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_peek_out.Label.value.text +msgid "Peek Out" +msgstr "Odsunout" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_plus.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_plus.Label.value.text" +msgid "Plus" +msgstr "Plus" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_random_bars.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_random_bars.Label.value.text" +msgid "Random Bars" +msgstr "Náhodné pruhy" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_random.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_random.Label.value.text" +msgid "Random Effects" +msgstr "Náhodné efekty" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_split.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_split.Label.value.text" +msgid "Split" +msgstr "Rozdělit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diagonal_squares.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diagonal_squares.Label.value.text" +msgid "Diagonal Squares" +msgstr "Diagonální čtverce" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wedge.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wedge.Label.value.text" +msgid "Wedge" +msgstr "Rozprostřít" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wheel.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wheel.Label.value.text" +msgid "Wheel" +msgstr "Vykroužit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wipe.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wipe.Label.value.text" +msgid "Wipe" +msgstr "Odmazat" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_contract.Label.value.text +msgid "Contract" +msgstr "Smrštit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fade_out.Label.value.text +msgid "Fade Out" +msgstr "Rozplynout" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fade_out_and_swivel.Label.value.text +msgid "Fade out and Swivel" +msgstr "Rozplynout se a otáčet" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fade_out_and_zoom.Label.value.text +msgid "Fade out and Zoom" +msgstr "Rozplynout se a přiblížit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_ascend.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_ascend.Label.value.text" +msgid "Ascend" +msgstr "Vyzvednout" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_center_revolve.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_center_revolve.Label.value.text" +msgid "Center Revolve" +msgstr "Otočení od středu" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_collapse.Label.value.text +msgid "Collapse" +msgstr "Sklapnout" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_colored_lettering.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_colored_lettering.Label.value.text" +msgid "Colored Lettering" +msgstr "Vybarvené písmo" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_descend.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_descend.Label.value.text" +msgid "Descend" +msgstr "Sestoupení" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_ease_out.Label.value.text +msgid "Ease Out" +msgstr "Zasunutí" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_turn_and_grow.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_turn_and_grow.Label.value.text" +msgid "Turn and Grow" +msgstr "Naskládat a zvětšit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_sink_down.Label.value.text +msgid "Sink Down" +msgstr "Potopit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_spin_out.Label.value.text +msgid "Spin Out" +msgstr "Odtočení" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_stretchy.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_stretchy.Label.value.text" +msgid "Stretchy" +msgstr "Roztažení" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_unfold.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_unfold.Label.value.text" +msgid "Unfold" +msgstr "Odhalit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_zoom.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_zoom.Label.value.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Přiblížení" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_boomerang.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_boomerang.Label.value.text" +msgid "Boomerang" +msgstr "Bumerang" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_bounce.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_bounce.Label.value.text" +msgid "Bounce" +msgstr "Skákat" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_movie_credits.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_movie_credits.Label.value.text" +msgid "Movie Credits" +msgstr "Filmové titulky" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_curve_down.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_curve_down.Label.value.text" +msgid "Curve Down" +msgstr "Křivka dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_flip.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_flip.Label.value.text" +msgid "Flip" +msgstr "Převrátit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_float.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_float.Label.value.text" +msgid "Float" +msgstr "Připlout" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fold.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fold.Label.value.text" +msgid "Fold" +msgstr "Přehnout" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_glide.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_glide.Label.value.text" +msgid "Glide" +msgstr "Vklouznout" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_breaks.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_breaks.Label.value.text" +msgid "Put on the Brakes" +msgstr "Šlápnout na brzdy" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_magnify.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_magnify.Label.value.text" +msgid "Magnify" +msgstr "Zvětšit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_pinwheel.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_pinwheel.Label.value.text" +msgid "Pinwheel" +msgstr "Vrtulka" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_sling.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_sling.Label.value.text" +msgid "Sling" +msgstr "Vymrštění" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_spiral_out.Label.value.text +msgid "Spiral Out" +msgstr "Spirála ven" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_swish.Label.value.text +msgid "Swish" +msgstr "Opadat" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_swivel.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_swivel.Label.value.text" +msgid "Swivel" +msgstr "Otáčet" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_thread.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_thread.Label.value.text" +msgid "Thread" +msgstr "Vlákno" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_whip.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_whip.Label.value.text" +msgid "Whip" +msgstr "Bič" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_4_point_star.Label.value.text +msgid "4 Point Star" +msgstr "Čtyřcípá hvězda" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_5_point_star.Label.value.text +msgid "5 Point Star" +msgstr "Pěticípá hvězda" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_6_point_star.Label.value.text +msgid "6 Point Star" +msgstr "Šesticípá hvězda" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_8_point_star.Label.value.text +msgid "8 Point Star" +msgstr "Osmicípá hvězda" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_circle.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_circle.Label.value.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_crescent_moon.Label.value.text +msgid "Crescent Moon" +msgstr "Srpek měsíce" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diamond.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diamond.Label.value.text" +msgid "Diamond" +msgstr "Kosočtverec" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_equal_triangle.Label.value.text +msgid "Equal Triangle" +msgstr "Rovnostranný trojúhelník" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_oval.Label.value.text +msgid "Oval" +msgstr "Ovál" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_heart.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_heart.Label.value.text" +msgid "Heart" +msgstr "Srdce" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_hexagon.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_hexagon.Label.value.text" +msgid "Hexagon" +msgstr "Šestiúhelník" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_octagon.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_octagon.Label.value.text" +msgid "Octagon" +msgstr "Osmiúhelník" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_parallelogram.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_parallelogram.Label.value.text" +msgid "Parallelogram" +msgstr "Rovnoběžník" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_pentagon.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_pentagon.Label.value.text" +msgid "Pentagon" +msgstr "Pětiúhelník" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_right_triangle.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_right_triangle.Label.value.text" +msgid "Right Triangle" +msgstr "Pravoúhlý trojúhelník" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_square.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_square.Label.value.text" +msgid "Square" +msgstr "Čtverec" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_teardrop.Label.value.text +msgid "Teardrop" +msgstr "Kapka" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_trapezoid.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_trapezoid.Label.value.text" +msgid "Trapezoid" +msgstr "Lichoběžník" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_arc_down.Label.value.text +msgid "Arc Down" +msgstr "Oblouk dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_arc_left.Label.value.text +msgid "Arc Left" +msgstr "Oblouk doleva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_arc_right.Label.value.text +msgid "Arc Right" +msgstr "Oblouk doprava" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_arc_up.Label.value.text +msgid "Arc Up" +msgstr "Oblouk nahoru" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_bounce_left.Label.value.text +msgid "Bounce Left" +msgstr "Skákat vlevo" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_bounce_right.Label.value.text +msgid "Bounce Right" +msgstr "Skákat vpravo" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curvy_left.Label.value.text +msgid "Curvy Left" +msgstr "Křivka vlevo" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_left.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_left.Label.value.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_right.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_right.Label.value.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_spiral_left.Label.value.text +msgid "Spiral Left" +msgstr "Spirála vlevo" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_spiral_right.Label.value.text +msgid "Spiral Right" +msgstr "Spirála vpravo" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_sine_wave.Label.value.text +msgid "Sine Wave" +msgstr "Sinusoida" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_s_curve_1.Label.value.text +msgid "S Curve 1" +msgstr "S křivka 1" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_s_curve_2.Label.value.text +msgid "S Curve 2" +msgstr "S křivka 2" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_heartbeat.Label.value.text +msgid "Heartbeat" +msgstr "Tlukot srdce" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curvy_right.Label.value.text +msgid "Curvy Right" +msgstr "Křivka vpravo" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_decaying_wave.Label.value.text +msgid "Decaying Wave" +msgstr "Snižující se vlna" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diagonal_down_right.Label.value.text +msgid "Diagonal Down Right" +msgstr "Úhlopříčka vpravo dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diagonal_up_right.Label.value.text +msgid "Diagonal Up Right" +msgstr "Úhlopříčka vpravo nahoru" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_down.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_down.Label.value.text" +msgid "Down" +msgstr "Dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_funnel.Label.value.text +msgid "Funnel" +msgstr "Vír" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_spring.Label.value.text +msgid "Spring" +msgstr "Pružina" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_stairs_down.Label.value.text +msgid "Stairs Down" +msgstr "Schody dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_turn_down.Label.value.text +msgid "Turn Down" +msgstr "Zatočit dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_turn_down_right.Label.value.text +msgid "Turn Down Right" +msgstr "Zatočit doprava dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_turn_up.Label.value.text +msgid "Turn Up" +msgstr "Zatočit nahoru" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_turn_up_right.Label.value.text +msgid "Turn Up Right" +msgstr "Zatočit doprava nahoru" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_up.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_up.Label.value.text" +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_wave.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_wave.Label.value.text" +msgid "Wave" +msgstr "Vlnka" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_zigzag.Label.value.text +msgid "Zigzag" +msgstr "Cikcak" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_bean.Label.value.text +msgid "Bean" +msgstr "Fazole" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_buzz_saw.Label.value.text +msgid "Buzz Saw" +msgstr "Cirkulárka" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curved_square.Label.value.text +msgid "Curved Square" +msgstr "Zaoblený čtverec" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curved_x.Label.value.text +msgid "Curved X" +msgstr "Zaoblené X" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curvy_star.Label.value.text +msgid "Curvy Star" +msgstr "Zaoblená hvězda" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_figure_8_four.Label.value.text +msgid "Figure 8 Four" +msgstr "Osmička" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_horizontal_figure_8.Label.value.text +msgid "Horizontal Figure 8" +msgstr "Vodorovná osmička" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_inverted_square.Label.value.text +msgid "Inverted Square" +msgstr "Obrácený čtverec" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_inverted_triangle.Label.value.text +msgid "Inverted Triangle" +msgstr "Obrácený trojúhelník" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_loop_de_loop.Label.value.text +msgid "Loop de Loop" +msgstr "Looping" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_neutron.Label.value.text +msgid "Neutron" +msgstr "Neutron" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_peanut.Label.value.text +msgid "Peanut" +msgstr "Oříšek" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_clover.Label.value.text +msgid "Clover" +msgstr "Čtyřlístek" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_pointy_star.Label.value.text +msgid "Pointy Star" +msgstr "Kometa" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_swoosh.Label.value.text +msgid "Swoosh" +msgstr "Fajfka" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_vertical_figure_8.Label.value.text +msgid "Vertical Figure 8" +msgstr "Svislá osmička" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_media_start.Label.value.text +msgid "Start media" +msgstr "Spustit přehrávání" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_media_stop.Label.value.text +msgid "End media" +msgstr "Ukončit přehrávání" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_media_toggle_pause.Label.value.text +msgid "Toggle pause" +msgstr "Přepnout pauzu" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.basic.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.basic.Label.value.text" +msgid "Basic" +msgstr "Základní" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.special.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.special.Label.value.text" +msgid "Special" +msgstr "Speciální" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.moderate.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.moderate.Label.value.text" +msgid "Moderate" +msgstr "Decentní" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.exciting.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.exciting.Label.value.text" +msgid "Exciting" +msgstr "Vzrušující" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.subtle.Label.value.text +msgid "Subtle" +msgstr "Jemný" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.linesandcurves.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.linesandcurves.Label.value.text" +msgid "Lines and Curves" +msgstr "Čáry a křivky" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.vertical.Label.value.text +msgid "Vertical" +msgstr "Svislé" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.horizontal.Label.value.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovné zarovnání" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.in.Label.value.text +msgid "In" +msgstr "Dovnitř" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.across.Label.value.text +msgid "Across" +msgstr "Přes" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.down.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.down.Label.value.text" +msgid "Down" +msgstr "Dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.up.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.up.Label.value.text" +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom.Label.value.text +msgid "From bottom" +msgstr "Zdola" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_left.Label.value.text +msgid "From left" +msgstr "Zleva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_right.Label.value.text +msgid "From right" +msgstr "Zprava" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top.Label.value.text +msgid "From top" +msgstr "Shora" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_left.Label.value.text +msgid "From bottom left" +msgstr "Zleva zespodu" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_right.Label.value.text +msgid "From bottom right" +msgstr "Zprava zespodu" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top_left.Label.value.text +msgid "From top left" +msgstr "Zleva zeshora" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top_right.Label.value.text +msgid "From top right" +msgstr "Zprava zeshora" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.horizontal_in.Label.value.text +msgid "Horizontal in" +msgstr "Vodorovně dovnitř" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.horizontal_out.Label.value.text +msgid "Horizontal out" +msgstr "Vodorovně ven" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.vertical_in.Label.value.text +msgid "Vertical in" +msgstr "Svisle dovnitř" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.vertical_out.Label.value.text +msgid "Vertical out" +msgstr "Svisle ven" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.out.Label.value.text +msgid "Out" +msgstr "Ven" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.out_from_screen_center.Label.value.text +msgid "Out from screen center" +msgstr "Ven ze ztředu" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.in_from_screen_center.Label.value.text +msgid "In from screen center" +msgstr "Dovnitř ze středu obrazovky" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.in_slightly.Label.value.text +msgid "In slightly" +msgstr "Lehce dovnitř" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.out_slightly.Label.value.text +msgid "Out slightly" +msgstr "Lehce ven" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.left_down.Label.value.text +msgid "Left down" +msgstr "Vlevo dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.left_up.Label.value.text +msgid "Left up" +msgstr "Vlevo nahoru" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.right_up.Label.value.text +msgid "Right up" +msgstr "Vpravo nahoru" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.right_down.Label.value.text +msgid "Right down" +msgstr "Vpravo dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_bottom.Label.value.text +msgid "To bottom" +msgstr "Dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_left.Label.value.text +msgid "To left" +msgstr "Doleva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_right.Label.value.text +msgid "To right" +msgstr "Doprava" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_top.Label.value.text +msgid "To top" +msgstr "Nahoru" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_bottom_left.Label.value.text +msgid "To bottom-left" +msgstr "Dolů doleva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_bottom_right.Label.value.text +msgid "To bottom-right" +msgstr "Dolů doprava" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_top_left.Label.value.text +msgid "To top-left" +msgstr "Nahoru doleva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_top_right.Label.value.text +msgid "To top-right" +msgstr "Nahoru doprava" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.clockwise.Label.value.text +msgid "Clockwise" +msgstr "Po směru ručiček" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.counter_clockwise.Label.value.text +msgid "Counter-clockwise" +msgstr "Proti směru ručiček" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.downward.Label.value.text +msgid "Downward" +msgstr "Dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_right_horizontal.Label.value.text +msgid "From bottom-right horizontal" +msgstr "Vodorovně z pravého dolního rohu" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_right_vertical.Label.value.text +msgid "From bottom-right vertical" +msgstr "Svisle z pravého dolního rohu" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_center_clockwise.Label.value.text +msgid "From center clockwise" +msgstr "Ze středu po směru ručiček" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_center_counter_clockwise.Label.value.text +msgid "From center counter-clockwise" +msgstr "Ze středu proti směru ručiček" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top_left_clockwise.Label.value.text +msgid "From top-left clockwise" +msgstr "Z levého horního rohu po směru ručiček" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top_left_horizontal.Label.value.text +msgid "From top-left horizontal" +msgstr "Z levého horního rohu vodorovně" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top_left_vertical.Label.value.text +msgid "From top-left vertical" +msgstr "Z levého horního rohu svisle" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top_right_counter_clockwise.Label.value.text +msgid "From top-right counter-clockwise" +msgstr "Z pravého horního rohu proti směru ručiček" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.left_to_bottom.Label.value.text +msgid "From left to bottom" +msgstr "Zleva dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.left_to_top.Label.value.text +msgid "From left to top" +msgstr "Zleva nahoru" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.right_to_bottom.Label.value.text +msgid "From right to bottom" +msgstr "Zprava dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.right_to_top.Label.value.text +msgid "From right to top" +msgstr "Zprava nahoru" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.venetian_blinds_horizontal.Label.value.text +msgid "Venetian Blinds Horizontal" +msgstr "Žaluzie vodorovně" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.venetian_blinds_vertical.Label.value.text +msgid "Venetian Blinds Vertical" +msgstr "Žaluzie svisle" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.box_in.Label.value.text +msgid "Box In" +msgstr "Obdélník dovnitř" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.box_out.Label.value.text +msgid "Box Out" +msgstr "Obdélník ven" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.checkerboard_across.Label.value.text +msgid "Checkerboard Across" +msgstr "Šachovnice doprava" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.checkerboard_down.Label.value.text +msgid "Checkerboard Down" +msgstr "Šachovnice dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.comb_horizontal.Label.value.text +msgid "Comb Horizontal" +msgstr "Hřeben vodorovně" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.comb_vertical.Label.value.text +msgid "Comb Vertical" +msgstr "Hřeben svisle" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_down.Label.value.text +msgid "Cover Down" +msgstr "Překrytí dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_left.Label.value.text +msgid "Cover Left" +msgstr "Překrytí doleva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_right.Label.value.text +msgid "Cover Right" +msgstr "Překrytí doprava" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_up.Label.value.text +msgid "Cover Up" +msgstr "Překrytí nahoru" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_left_down.Label.value.text +msgid "Cover Left-Down" +msgstr "Překrytí doleva dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_left_up.Label.value.text +msgid "Cover Left-Up" +msgstr "Překrytí doleva nahoru" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_right_down.Label.value.text +msgid "Cover Right-Down" +msgstr "Překrytí doprava dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_right_up.Label.value.text +msgid "Cover Right-Up" +msgstr "Překrytí doprava nahoru" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cut.Label.value.text +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cut_through_black.Label.value.text +msgid "Cut Through Black" +msgstr "Vyjmout přes černou" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.dissolve.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.dissolve.Label.value.text" +msgid "Dissolve" +msgstr "Rozpustit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.fade_smoothly.Label.value.text +msgid "Fade Smoothly" +msgstr "Plynule objevit" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.fade_through_black.Label.value.text +msgid "Fade Through Black" +msgstr "Objevit z černé" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.zoom_rotate_in.Label.value.text +msgid "Newsflash" +msgstr "Čerstvá zpráva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.push_down.Label.value.text +msgid "Push Down" +msgstr "Postrčit dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.push_left.Label.value.text +msgid "Push Left" +msgstr "Postrčit doleva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.push_right.Label.value.text +msgid "Push Right" +msgstr "Postrčit doprava" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.push_up.Label.value.text +msgid "Push Up" +msgstr "Postrčit nahoru" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.random_bars_horizontal.Label.value.text +msgid "Random Bars Horizontal" +msgstr "Náhodné vodorovné pruhy" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.random_bars_vertical.Label.value.text +msgid "Random Bars Vertical" +msgstr "Náhodné svislé pruhy" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.shape_circle.Label.value.text +msgid "Shape Circle" +msgstr "Tvar, kruh" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.shape_diamond.Label.value.text +msgid "Shape Diamond" +msgstr "Tvar, kosočtverec" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.shape_plus.Label.value.text +msgid "Shape Plus" +msgstr "Tvar, plus" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.split_horizontal_in.Label.value.text +msgid "Split Horizontal In" +msgstr "Rozdělit vodorovně dovnitř" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.split_horizontal_out.Label.value.text +msgid "Split Horizontal Out" +msgstr "Rozdělit vodorovně ven" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.split_vertical_in.Label.value.text +msgid "Split Vertical In" +msgstr "Rozdělit svisle dovnitř" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.split_vertical_out.Label.value.text +msgid "Split Vertical Out" +msgstr "Rozdělit svisle ven" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal_squares_left_down.Label.value.text +msgid "Diagonal Squares Left-Down" +msgstr "Čtverce šikmo vlevo dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal_squares_left_up.Label.value.text +msgid "Diagonal Squares Left-Up" +msgstr "Čtverce šikmo vlevo nahoru" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal_squares_right_down.Label.value.text +msgid "Diagonal Squares Right-Down" +msgstr "Čtverce šikmo vpravo dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal_squares_right_up.Label.value.text +msgid "Diagonal Squares Right-Up" +msgstr "Čtverce šikmo vpravo nahoru" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_down.Label.value.text +msgid "Uncover Down" +msgstr "Odkrytí dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_left.Label.value.text +msgid "Uncover Left" +msgstr "Odkrytí doleva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_right.Label.value.text +msgid "Uncover Right" +msgstr "Odkrytí doprava" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_up.Label.value.text +msgid "Uncover Up" +msgstr "Odkrytí nahoru" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_left_down.Label.value.text +msgid "Uncover Left-Down" +msgstr "Odkrytí vlevo dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_left_up.Label.value.text +msgid "Uncover Left-Up" +msgstr "Odkrytí vlevo nahoru" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_right_down.Label.value.text +msgid "Uncover Right-Down" +msgstr "Odkrytí vpravo dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_right_up.Label.value.text +msgid "Uncover Right-Up" +msgstr "Odkrytí vpravo nahoru" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wedge.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wedge.Label.value.text" +msgid "Wedge" +msgstr "Rozprostřít" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_1_spoke.Label.value.text +msgid "Wheel Clockwise, 1 Spoke" +msgstr "Kolo doprava, 1 paprsek" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_2_spokes.Label.value.text +msgid "Wheel Clockwise, 2 Spokes" +msgstr "Kolo doprava, 2 paprsky" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_3_spokes.Label.value.text +msgid "Wheel Clockwise, 3 Spokes" +msgstr "Kolo doprava, 3 paprsky" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_4_spokes.Label.value.text +msgid "Wheel Clockwise, 4 Spokes" +msgstr "Kolo doprava, 4 paprsky" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_8_spokes.Label.value.text +msgid "Wheel Clockwise, 8 Spokes" +msgstr "Kolo doprava, 8 paprsků" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_down.Label.value.text +msgid "Wipe Down" +msgstr "Odmazání dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_left.Label.value.text +msgid "Wipe Left" +msgstr "Odmazání vlevo" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_right.Label.value.text +msgid "Wipe Right" +msgstr "Odmazání vpravo" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_up.Label.value.text +msgid "Wipe Up" +msgstr "Odmazání nahoru" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.random_transition.Label.value.text +msgid "Random Transition" +msgstr "Náhodný přechod" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.tile_flip.Label.value.text +msgid "Flipping tiles" +msgstr "Převracení dlaždic" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.outside_cube.Label.value.text +msgid "Outside turning cube" +msgstr "Vně rotující krychle" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.revolving_circles.Label.value.text +msgid "Revolving circles" +msgstr "Rotující kruhy" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.turning_helix.Label.value.text +msgid "Turning helix" +msgstr "Rotující spirála" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.inside_cube.Label.value.text +msgid "Inside turning cube" +msgstr "Dovnitř rotující krychle" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.fall.Label.value.text +msgid "Fall" +msgstr "Pád" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.turn_around.Label.value.text +msgid "Turn around" +msgstr "Otočení dokola" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.iris.Label.value.text +msgid "Iris" +msgstr "Duhovka" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.turn_down.Label.value.text +msgid "Turn down" +msgstr "Otočení dolů" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.rochade.Label.value.text +msgid "Rochade" +msgstr "Rošáda" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.venetian3dv.Label.value.text +msgid "Venetian Blinds 3D Vertical" +msgstr "3D žaluzie svislé" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.venetian3dh.Label.value.text +msgid "Venetian Blinds 3D Horizontal" +msgstr "3D žaluzie vodorovné" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.static.Label.value.text +msgid "Static" +msgstr "Zrnění" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.finedissolve.Label.value.text +msgid "Fine Dissolve" +msgstr "Jemné rozpuštění" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.basic.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.basic.Label.value.text" +msgid "Basic" +msgstr "Základní" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.special.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.special.Label.value.text" +msgid "Special" +msgstr "Speciální" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.moderate.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.moderate.Label.value.text" +msgid "Moderate" +msgstr "Decentní" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.exciting.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.exciting.Label.value.text" +msgid "Exciting" +msgstr "Vzrušující" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.basic.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.basic.Label.value.text" +msgid "Basic" +msgstr "Základní" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.special.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.special.Label.value.text" +msgid "Special" +msgstr "Speciální" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.moderate.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.moderate.Label.value.text" +msgid "Moderate" +msgstr "Decentní" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.exciting.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.exciting.Label.value.text" +msgid "Exciting" +msgstr "Vzrušující" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.basic.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.basic.Label.value.text" +msgid "Basic" +msgstr "Základní" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.special.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.special.Label.value.text" +msgid "Special" +msgstr "Speciální" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.moderate.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.moderate.Label.value.text" +msgid "Moderate" +msgstr "Decentní" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.exciting.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.exciting.Label.value.text" +msgid "Exciting" +msgstr "Vzrušující" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.basic.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.basic.Label.value.text" +msgid "Basic" +msgstr "Základní" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.linesandcurves.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.linesandcurves.Label.value.text" +msgid "Lines and Curves" +msgstr "Čáry a křivky" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.special.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.special.Label.value.text" +msgid "Special" +msgstr "Speciální" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Misc.media.Label.value.text +msgid "Media" +msgstr "Média" + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/Mapping.Label.value.text +msgid "~Column Arrangement..." +msgstr "Uspořádání sloupců..." + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/standardFilter.Label.value.text +msgid "~Filter..." +msgstr "Filtr..." + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/DeleteRecord.Label.value.text +msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/DeleteRecord.Label.value.text" +msgid "Delete ~Record" +msgstr "Odstranit záznam" + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/InsertRecord.Label.value.text +msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/InsertRecord.Label.value.text" +msgid "~Record" +msgstr "Záznam" + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/sdbsource.Label.value.text +msgid "~Choose Data Source..." +msgstr "Zdroj dat..." + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/source.Label.value.text +msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/source.Label.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/query.Label.value.text +msgid "Search Key" +msgstr "Hledat klíčové slovo" + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/autoFilter.Label.value.text +msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/autoFilter.Label.value.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatický filtr" + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/removeFilter.Label.value.text +msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/removeFilter.Label.value.text" +msgid "Remove Filter" +msgstr "Odstranit filtr" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.0.Name.value.text +msgid "Internal" +msgstr "Interní" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.1.Name.value.text +msgid "Application" +msgstr "Aplikace" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.2.Name.value.text +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.3.Name.value.text +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.4.Name.value.text +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.5.Name.value.text +msgid "BASIC" +msgstr "BASIC" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.6.Name.value.text +msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.6.Name.value.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.7.Name.value.text +msgid "Math" +msgstr "Matematika" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.8.Name.value.text +msgid "Navigate" +msgstr "Provést" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.9.Name.value.text +msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.9.Name.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.10.Name.value.text +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.11.Name.value.text +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.12.Name.value.text +msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.12.Name.value.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.13.Name.value.text +msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.13.Name.value.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.14.Name.value.text +msgid "Graphic" +msgstr "Obrázek" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.15.Name.value.text +msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.15.Name.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.16.Name.value.text +msgid "Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.17.Name.value.text +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.18.Name.value.text +msgid "Special Functions" +msgstr "Speciální funkce" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.19.Name.value.text +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.20.Name.value.text +msgid "Chart" +msgstr "Graf..." + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.21.Name.value.text +msgid "Explorer" +msgstr "Průzkumník" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.22.Name.value.text +msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.22.Name.value.text" +msgid "Connector" +msgstr "Spojnice" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.23.Name.value.text +msgid "Modify" +msgstr "Změnit" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.24.Name.value.text +msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.24.Name.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.25.Name.value.text +msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.25.Name.value.text" +msgid "Controls" +msgstr "Ovládací prvky" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Settings" +msgstr "3D nastavení" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Line and Filling" +msgstr "Čára a výplň" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Objects" +msgstr "3D objekty" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" +msgid "Align" +msgstr "Zarovnání" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text" +msgid "Arrows" +msgstr "Šipky" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text" +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commontaskbar.UIName.value.text +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentace" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text" +msgid "Connectors" +msgstr "Spojnice" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text" +msgid "Circles and Ovals" +msgstr "Kruhy a ovály" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Formátování textového pole" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Filtrování formuláře" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Navigace ve formuláři" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Ovládací prvky formuláře" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "Více ovládacích prvků" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Návrh formuláře" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Písmomalba" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Tvar písmomalby" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Obrázek" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafický filtr" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/outlinetoolbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/outlinetoolbar.UIName.value.text" +msgid "Outline" +msgstr "Osnova" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text" +msgid "Lines" +msgstr "Čáry" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Základní tvary" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Tvary symbolů" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Blokové šipky" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Vývojový diagram" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Bubliny" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Hvězdy a cedule" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text" +msgid "Rectangles" +msgstr "Obdélníky" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/slideviewtoolbar.UIName.value.text +msgid "Slide Sorter" +msgstr "Pořadač snímků" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/slideviewobjectbar.UIName.value.text +msgid "Slide View" +msgstr "Pohled na snímky" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Formatting" +msgstr "Formátování textu" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Přiblížení" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Gluepoints" +msgstr "Záchytné body" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Upravit body" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standardní (režim prohlížení)" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Přehrávač médií" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text" +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text" +msgid "Master View" +msgstr "Zobrazení předlohy" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolpanel/DrawingFramework/MasterPages.UIName.value.text +msgid "Master Pages" +msgstr "Předloha stránky" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolpanel/DrawingFramework/Layouts.UIName.value.text +msgid "Layouts" +msgstr "Rozvržení" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolpanel/DrawingFramework/TableDesign.UIName.value.text +msgid "Table Design" +msgstr "Vzhled tabulky" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolpanel/DrawingFramework/CustomAnimations.UIName.value.text +msgid "Custom Animation" +msgstr "Vlastní animace" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolpanel/DrawingFramework/SlideTransitions.UIName.value.text +msgid "Slide Transition" +msgstr "Přechod mezi snímky" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizovat" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon.Label.value.text +msgid "Polygon, filled" +msgstr "Mnohoúhelník, vyplněný" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ColorView.Label.value.text +msgid "Black & White View" +msgstr "Černobíle" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RenamePage.Label.value.text +msgid "Rename Slide" +msgstr "Přejmenovat snímek" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameLayer.Label.value.text +msgid "~Rename" +msgstr "Přejmenovat..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Presentation.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Presentation.Label.value.text" +msgid "~Slide Show" +msgstr "Pr~ezentace" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RehearseTimings.Label.value.text +msgid "~Rehearse Timings" +msgstr "Vyzkoušet časování" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Dia.Label.value.text +msgid "SlideTransition" +msgstr "Přechod mezi snímky" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowSlide.Label.value.text +msgid "Sho~w Slide" +msgstr "Ukázat snímek" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HideSlide.Label.value.text +msgid "~Hide Slide" +msgstr "Skrýt snímek" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text" +msgid "Te~xt..." +msgstr "Text..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PagesPerRow.Label.value.text +msgid "Slides Per Row" +msgstr "Snímků na řádek" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextFitToSizeTool.Label.value.text +msgid "Fit Text to Frame" +msgstr "Přizpůsobit text rámci" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_VerticalTextFitToSizeTool.Label.value.text +msgid "Fit Vertical Text to Frame" +msgstr "Přizpůsobit rozměr svislého textu rámci" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Objects3DToolbox.Label.value.text +msgid "3D Objects" +msgstr "3D objekty" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cube.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cube.Label.value.text" +msgid "Cube" +msgstr "Krychle" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Sphere.Label.value.text +msgid "Sphere" +msgstr "Sféra" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cylinder.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cylinder.Label.value.text" +msgid "Cylinder" +msgstr "Válec" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cone.Label.value.text +msgid "Cone" +msgstr "Kužel" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cyramid.Label.value.text +msgid "Pyramid" +msgstr "Jehlan" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEditMode.Label.value.text +msgid "~Glue Points" +msgstr "Záchytné body" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueInsertPoint.Label.value.text +msgid "Insert Glue Point" +msgstr "Vložit záchytný bod" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GluePercent.Label.value.text +msgid "Glue Point Relative" +msgstr "Relativní záchytný bod" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirection.Label.value.text +msgid "Exit Direction" +msgstr "Směr odchodu" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueHorzAlignCenter.Label.value.text +msgid "Glue Point Horizontal Center" +msgstr "Záchytný bod horizontálně uprostřed" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueHorzAlignLeft.Label.value.text +msgid "Glue Point Horizontal Left" +msgstr "Záchytný bod horizontálně vlevo" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueHorzAlignRight.Label.value.text +msgid "Glue Point Horizontal Right" +msgstr "Záchytný bod horizontálně vpravo" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueVertAlignCenter.Label.value.text +msgid "Glue Point Vertical Center" +msgstr "Záchytný bod vertikálně uprostřed" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueVertAlignTop.Label.value.text +msgid "Glue Point Vertical Top" +msgstr "Záchytný bod vertikálně nahoře" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueVertAlignBottom.Label.value.text +msgid "Glue Point Vertical Bottom" +msgstr "Záchytný bod vertikálně dole" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Shell3D.Label.value.text +msgid "Shell" +msgstr "Plášť" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Torus.Label.value.text +msgid "Torus" +msgstr "Torus" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HalfSphere.Label.value.text +msgid "Half-Sphere" +msgstr "Polokoule" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirectionLeft.Label.value.text +msgid "Exit Direction Left" +msgstr "Směr odchodu doleva" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirectionRight.Label.value.text +msgid "Exit Direction Right" +msgstr "Směr odchodu doprava" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirectionTop.Label.value.text +msgid "Exit Direction Top" +msgstr "Směr odchodu nahoru" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirectionBottom.Label.value.text +msgid "Exit Direction Bottom" +msgstr "Směr odchodu dolů" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertToolbox.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertToolbox.Label.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Morphing.Label.value.text +msgid "Cross-fading..." +msgstr "Přechod tvarů..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MeasureAttributes.Label.value.text +msgid "Dimen~sions..." +msgstr "Rozměry..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GridFront.Label.value.text +msgid "Grid to ~Front" +msgstr "Mřížku do popředí" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesVisible.Label.value.text +msgid "~Display Guides" +msgstr "Zobrazit vodítka" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesFront.Label.value.text +msgid "Guides to ~Front" +msgstr "Vodítka v popředí" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_BeforeObject.Label.value.text +msgid "In Front of ~Object" +msgstr "Před objekt" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewWindow.Label.value.text +msgid "Pre~view" +msgstr "Náhled" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CustomAnimation.Label.value.text +msgid "Custom Animation..." +msgstr "Vlastní animace..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CustomAnimationSchemes.Label.value.text +msgid "Animation Schemes..." +msgstr "Animované schéma..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SlideChangeWindow.Label.value.text +msgid "Slide Transition..." +msgstr "Přechod mezi snímky..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorAttributes.Label.value.text +msgid "~Connector..." +msgstr "Spojnice..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PresentationDialog.Label.value.text +msgid "S~lide Show Settings..." +msgstr "Nastavení prezentace..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenation.Label.value.text +msgid "~Hyphenation" +msgstr "Dělení slov" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NewRouting.Label.value.text +msgid "Reset Routing" +msgstr "Obnovit směrování" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DuplicatePage.Label.value.text +msgid "D~uplicate Slide" +msgstr "Duplikovat snímek" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ExpandPage.Label.value.text +msgid "E~xpand Slide" +msgstr "Rozšířit snímek" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SummaryPage.Label.value.text +msgid "Su~mmary Slide" +msgstr "Souhrnný snímek" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LeaveAllGroups.Label.value.text +msgid "Exit All Groups" +msgstr "Opustit všechny skupiny" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaspaceIncrease.Label.value.text +msgid "Increase Spacing" +msgstr "Zvětšit vzdálenost" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaspaceDecrease.Label.value.text +msgid "Decrease Spacing" +msgstr "Zmenšit vzdálenost" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SlideMasterPage.Label.value.text +msgid "~Slide Master" +msgstr "Předloha snímku" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HandoutMasterPage.Label.value.text +msgid "~Handout Master" +msgstr "Předloha teze" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NotesMasterPage.Label.value.text +msgid "~Notes Master" +msgstr "Předloha poznámek" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TitleMasterPage.Label.value.text +msgid "~Title Slide Master" +msgstr "Předloha snímků" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageQuick.Label.value.text +msgid "Insert Slide Direct" +msgstr "Vložit snímek přímo" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateFieldVar.Label.value.text +msgid "Dat~e (variable)" +msgstr "Datum (proměnný)" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateFieldFix.Label.value.text +msgid "~Date (fixed)" +msgstr "Datum (neměnný)" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeFieldVar.Label.value.text +msgid "T~ime (variable)" +msgstr "Čas (proměnný)" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeFieldFix.Label.value.text +msgid "~Time (fixed)" +msgstr "Čas (neměnný)" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageField.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageField.Label.value.text" +msgid "~Page Number" +msgstr "Číslo stránky" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPagesField.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPagesField.Label.value.text" +msgid "Page ~Count" +msgstr "Počet stránek" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyField.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyField.Label.value.text" +msgid "F~ields..." +msgstr "Pole..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFileField.Label.value.text +msgid "~File Name" +msgstr "Název souboru" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthorField.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthorField.Label.value.text" +msgid "~Author" +msgstr "Autor" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CustomShowDialog.Label.value.text +msgid "~Custom Slide Show..." +msgstr "Vlastní prezentace..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityColor.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityColor.Label.value.text" +msgid "~Color" +msgstr "Barevně" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityGrayscale.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityGrayscale.Label.value.text" +msgid "~Grayscale" +msgstr "V odstínech šedi" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityBlackWhite.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityBlackWhite.Label.value.text" +msgid "~Black and White" +msgstr "Černobíle" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityColor.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityColor.Label.value.text" +msgid "~Color" +msgstr "Barevně" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityGrayscale.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityGrayscale.Label.value.text" +msgid "~Grayscale" +msgstr "V odstínech šedi" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityBlackWhite.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityBlackWhite.Label.value.text" +msgid "~Black and White" +msgstr "Černobíle" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertInto3D.Label.value.text +msgid "To 3~D" +msgstr "Na 3D objekt" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertInto3DLatheFast.Label.value.text +msgid "To 3D ~Rotation Object" +msgstr "Na 3D rotační objekt" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertIntoBitmap.Label.value.text +msgid "To ~Bitmap" +msgstr "Na rastr" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertIntoMetaFile.Label.value.text +msgid "To ~Metafile" +msgstr "Na metasoubor" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PackAndGo.Label.value.text +msgid "Pack" +msgstr "Zabalit" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_convert_to_contour.Label.value.text +msgid "To C~ontour" +msgstr "Na obrys" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_EditHyperlink.Label.value.text +msgid "H~yperlink..." +msgstr "Hypertextový odkaz..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageSetup.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageSetup.Label.value.text" +msgid "~Page..." +msgstr "Stránka..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text" +msgid "Paste ~Special..." +msgstr "Vložit jinak..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CopyObjects.Label.value.text +msgid "Duplicat~e..." +msgstr "Duplikovat..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ManageLinks.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ManageLinks.Label.value.text" +msgid "Lin~ks..." +msgstr "Odkazy..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertInto3DLathe.Label.value.text +msgid "In 3D Rotation Object" +msgstr "V 3D rotačním objektu" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawingMode.Label.value.text +msgid "~Drawing View" +msgstr "Pohled na kreslení" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineMode.Label.value.text +msgid "~Outline" +msgstr "Souhrny" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityContrast.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityContrast.Label.value.text" +msgid "~High Contrast" +msgstr "Vysoký kontrast" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaMode.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaMode.Label.value.text" +msgid "Sli~de Sorter" +msgstr "Pořadí snímků" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityContrast.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityContrast.Label.value.text" +msgid "~High Contrast" +msgstr "Vysoký kontrast" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPage.Label.value.text +msgid "Slid~e" +msgstr "Snímek" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportFromFile.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportFromFile.Label.value.text" +msgid "~File..." +msgstr "Soubor..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPanning.Label.value.text +msgid "Shift" +msgstr "Posun" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PixelMode.Label.value.text +msgid "Pixel Mode" +msgstr "Bodový režim" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectPosition.Label.value.text +msgid "Arrange" +msgstr "Uspořádat" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Combine.Label.value.text +msgid "Comb~ine" +msgstr "Složit" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text" +msgid "Description..." +msgstr "Popis..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NameGroup.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NameGroup.Label.value.text" +msgid "Name..." +msgstr "Název..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorToolbox.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorToolbox.Label.value.text" +msgid "Connector" +msgstr "Spojnice" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Forward.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Forward.Label.value.text" +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "Přenést blíž" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Backward.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Backward.Label.value.text" +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Odsunout dál" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MirrorVert.Label.value.text +msgid "~Vertically" +msgstr "Svisle" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MirrorHorz.Label.value.text +msgid "~Horizontally" +msgstr "Vodorovně" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeBezier.Label.value.text +msgid "To ~Curve" +msgstr "Na křivku" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangePolygon.Label.value.text +msgid "To ~Polygon" +msgstr "Na mnohoúhelník" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CapturePoint.Label.value.text +msgid "~Insert Snap Point/Line..." +msgstr "Vložit záchytný bod/čáru..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRuler.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRuler.Label.value.text" +msgid "~Ruler" +msgstr "Pravítko" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLayer.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLayer.Label.value.text" +msgid "~Layer..." +msgstr "Vrstva..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyPage.Label.value.text +msgid "Slide ~Layout..." +msgstr "Rozvržení snímku..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyLayer.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyLayer.Label.value.text" +msgid "~Layer..." +msgstr "Vrstva..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageMode.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageMode.Label.value.text" +msgid "~Normal" +msgstr "Normální" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LayerMode.Label.value.text +msgid "~Layer" +msgstr "Vrstva" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MeasureLine.Label.value.text +msgid "Dimension Line" +msgstr "Kótovací čára" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MasterPage.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MasterPage.Label.value.text" +msgid "~Master" +msgstr "Předloha" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaEffect.Label.value.text +msgid "Slide Effects" +msgstr "Snímkové efekty" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaSpeed.Label.value.text +msgid "Transition Speed" +msgstr "Rychlý přechod" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaAuto.Label.value.text +msgid "AutoTransition" +msgstr "Automatický přechod" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaTime.Label.value.text +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Connector.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Connector.Label.value.text" +msgid "Connector" +msgstr "Spojnice" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ActionMode.Label.value.text +msgid "Allow Interaction" +msgstr "Povolit interakce" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_AnimationObjects.Label.value.text +msgid "Animated Image..." +msgstr "Animovaný obrázek..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_AnimationEffects.Label.value.text +msgid "~Interaction..." +msgstr "Interakce..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PresentationLayout.Label.value.text +msgid "Slide D~esign..." +msgstr "Návrh snímku..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_AssignLayout.Label.value.text +msgid "Slide Layout" +msgstr "Rozvržení snímku" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NotesMode.Label.value.text +msgid "Notes ~Page" +msgstr "Stránka s poznámkami" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HandoutMode.Label.value.text +msgid "H~andout Page" +msgstr "Stránka s tezemi" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePage.Label.value.text +msgid "D~elete Slide" +msgstr "Odstranit snímek" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteLayer.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteLayer.Label.value.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Dismantle.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Dismantle.Label.value.text" +msgid "~Split" +msgstr "Rozdělit" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageStatus.Label.value.text +msgid "Slide/Layer" +msgstr "Snímek/vrstva" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LayoutStatus.Label.value.text +msgid "Layout" +msgstr "Formát" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CrookRotate.Label.value.text +msgid "Set in Circle (perspective)" +msgstr "Umístit na kružnici (perspektivně)" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CrookSlant.Label.value.text +msgid "Set to circle (slant)" +msgstr "Umístit na kružnici (zkosit)" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CrookStretch.Label.value.text +msgid "Set in Circle (distort)" +msgstr "Umístit na kružnici (distorzně)" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Connect.Label.value.text +msgid "C~onnect" +msgstr "Spojit" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Break.Label.value.text +msgid "~Break" +msgstr "Rozpojit" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_AdvancedMode.Label.value.text +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InteractiveTransparence.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InteractiveTransparence.Label.value.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InteractiveGradient.Label.value.text +msgid "Gradient" +msgstr "Přechod" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Shear.Label.value.text +msgid "Distort" +msgstr "Deformovat" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_BehindObject.Label.value.text +msgid "Be~hind Object" +msgstr "Za objekt" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ReverseOrder.Label.value.text +msgid "~Reverse" +msgstr "Přehodit" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorArrowStart.Label.value.text +msgid "Connector Starts with Arrow" +msgstr "Spojnice začíná šipkou" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorArrowEnd.Label.value.text +msgid "Connector Ends with Arrow" +msgstr "Spojnice končí šipkou" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorArrows.Label.value.text +msgid "Connector with Arrows" +msgstr "Spojnice se šipkami" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCircleStart.Label.value.text +msgid "Connector Starts with Circle" +msgstr "Spojnice začíná kružnicí" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCircleEnd.Label.value.text +msgid "Connector Ends with Circle" +msgstr "Spojnice končí kružnicí" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCircles.Label.value.text +msgid "Connector with Circles" +msgstr "Spojnice s kružnicemi" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextToolbox.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextToolbox.Label.value.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLine.Label.value.text +msgid "Straight Connector" +msgstr "Přímá spojnice" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RectangleToolbox.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RectangleToolbox.Label.value.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdélník" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineArrowStart.Label.value.text +msgid "Straight Connector starts with Arrow" +msgstr "Přímá spojnice začíná šipkou" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseToolbox.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseToolbox.Label.value.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineArrowEnd.Label.value.text +msgid "Straight Connector ends with Arrow" +msgstr "Přímá spojnice končí šipkou" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineToolbox.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineToolbox.Label.value.text" +msgid "Curve" +msgstr "Křivka" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineArrows.Label.value.text +msgid "Straight Connector with Arrows" +msgstr "Přímá spojnice se šipkou" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineCircleStart.Label.value.text +msgid "Straight Connector starts with Circle" +msgstr "Přímá spojnice začíná kružnicí" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineCircleEnd.Label.value.text +msgid "Straight Connector ends with Circle" +msgstr "Přímá spojnice končí kružnicí" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineCircles.Label.value.text +msgid "Straight Connector with Circles" +msgstr "Přímá spojnice s kružnicí" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurve.Label.value.text +msgid "Curved Connector" +msgstr "Zakřivená spojnice" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveArrowStart.Label.value.text +msgid "Curved Connector Starts with Arrow" +msgstr "Zakřivená spojnice začíná šipkou" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveArrowEnd.Label.value.text +msgid "Curved Connector Ends with Arrow" +msgstr "Zakřivená spojnice končí šipkou" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveArrows.Label.value.text +msgid "Curved Connector with Arrows" +msgstr "Zakřivená spojnice se šipkou" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveCircleStart.Label.value.text +msgid "Curved Connector Starts with Circle" +msgstr "Zakřivená spojnice začíná kružnicí" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveCircleEnd.Label.value.text +msgid "Curved Connector Ends with Circle" +msgstr "Zakřivená spojnice končí kružnicí" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveCircles.Label.value.text +msgid "Curved Connector with Circles" +msgstr "Zakřivená spojnice s kružnicí" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLines.Label.value.text +msgid "Line Connector" +msgstr "Čárová spojnice" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesArrowStart.Label.value.text +msgid "Line Connector Starts with Arrow" +msgstr "Čárová spojnice začíná šipkou" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesArrowEnd.Label.value.text +msgid "Line Connector Ends with Arrow" +msgstr "Čárová spojnice končí šipkou" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesArrows.Label.value.text +msgid "Line Connector with Arrows" +msgstr "Čárová spojnice šipky" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesCircleStart.Label.value.text +msgid "Line Connector Starts with Circle" +msgstr "Čárová spojnice začíná kružnicí" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesCircleEnd.Label.value.text +msgid "Line Connector Ends with Circle" +msgstr "Čárová spojnice končí kružnicí" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesCircles.Label.value.text +msgid "Line Connector with Circles" +msgstr "Čárová spojnice s kružnicí" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicDraft.Label.value.text +msgid "Picture Placeholders" +msgstr "Zástupce za obrázek" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_FillDraft.Label.value.text +msgid "Contour Mode" +msgstr "Obrysový režim" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextDraft.Label.value.text +msgid "Text Placeholders" +msgstr "Zástupné znaky v textu" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDraft.Label.value.text +msgid "Line Contour Only" +msgstr "Pouze obrys" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HandlesDraft.Label.value.text +msgid "Simple Handles" +msgstr "Jednoduché úchyty" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SolidCreate.Label.value.text +msgid "Modify Object with Attributes" +msgstr "Upravit objekt s atributy" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesUse.Label.value.text +msgid "~Snap to Guides" +msgstr "Připojit k vodítkům" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SnapBorder.Label.value.text +msgid "Snap to Page Margins" +msgstr "Zachytit na okraje stránky" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SnapFrame.Label.value.text +msgid "Snap to Object Border" +msgstr "Zachytit na ohraničení objektu" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SnapPoints.Label.value.text +msgid "Snap to Object Points" +msgstr "Zachytit na body objektu" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_QuickEdit.Label.value.text +msgid "Allow Quick Editing" +msgstr "Povolit rychlou editaci" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PickThrough.Label.value.text +msgid "Select Text Area Only" +msgstr "Vybrat pouze textovou oblast" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo1BitThreshold.Label.value.text +msgid "1 Bit Threshold" +msgstr "1 bit s prahem" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo1BitMatrix.Label.value.text +msgid "1 Bit Dithered" +msgstr "1 bit s ditherem" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo4BitGrays.Label.value.text +msgid "4 Bit grayscales" +msgstr "4 bity stupně šedi" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo4BitColors.Label.value.text +msgid "4 Bit color palette" +msgstr "4 bity s barevnou paletou" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo8BitGrays.Label.value.text +msgid "8 Bit Grayscales" +msgstr "8 bitů stupně šedi" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo8BitColors.Label.value.text +msgid "8 Bit color palette" +msgstr "8 bitů barevná paleta" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToTrueColor.Label.value.text +msgid "24 Bit True Color" +msgstr "24 bitů TrueColor" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_BigHandles.Label.value.text +msgid "Large Handles" +msgstr "Velké úchyty" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DoubleClickTextEdit.Label.value.text +msgid "Double-click to edit Text" +msgstr "Poklepáním upravíte text" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ClickChangeRotation.Label.value.text +msgid "Rotation Mode after Clicking Object" +msgstr "Klepnutím vstoupíte do rotačního režimu" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowsToolbox.Label.value.text +msgid "Lines and Arrows" +msgstr "Čáry a šipky" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowStart.Label.value.text +msgid "Line Starts with Arrow" +msgstr "Čára začíná šipkou" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowEnd.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowEnd.Label.value.text" +msgid "Line Ends with Arrow" +msgstr "Úsečka končí šipkou" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrows.Label.value.text +msgid "Line with Arrows" +msgstr "Čára se šipkou" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowCircle.Label.value.text +msgid "Line with Arrow/Circle" +msgstr "Čára s šipkou/kružnicí" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineCircleArrow.Label.value.text +msgid "Line with Circle/Arrow" +msgstr "Čára s kružnicí/šipkou" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowSquare.Label.value.text +msgid "Line with Arrow/Square" +msgstr "Čára se šipkou/čtvercem" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineSquareArrow.Label.value.text +msgid "Line with Square/Arrow" +msgstr "Čára se čtvercem/šipkou" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Mirror.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Mirror.Label.value.text" +msgid "Flip" +msgstr "Převrátit" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMasterPage.Label.value.text +msgid "New Master" +msgstr "Nová předloha" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMasterPage.Label.value.text +msgid "Delete Master" +msgstr "Odstranit předlohu" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameMasterPage.Label.value.text +msgid "Rename Master" +msgstr "Přejmenovat předlohu" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseMasterView.Label.value.text +msgid "Close Master View" +msgstr "Zavřít předlohu" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text +msgid "E-mail as ~Microsoft PowerPoint Presentation..." +msgstr "E-mail jako prezentace Microsoft PowerPoint..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text +msgid "E-mail as ~OpenDocument Presentation..." +msgstr "E-mail jako prezentace OpenDocument..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ModifyMenu.Label.value.text +msgid "~Modify" +msgstr "Změnit" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_WorkspaceMenu.Label.value.text +msgid "Wor~kspace" +msgstr "Zobrazit základ" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MirrorMenu.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MirrorMenu.Label.value.text" +msgid "~Flip" +msgstr "Překlopit" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_PreviewDisplayQualityMenu.Label.value.text +msgid "Pre~view Mode" +msgstr "Režim náhledu" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_LayerMenu.Label.value.text +msgid "La~yer" +msgstr "Vrstva" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_GridMenu.Label.value.text +msgid "Gr~id" +msgstr "Mřížka" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ConvertMenu.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ConvertMenu.Label.value.text" +msgid "~Convert" +msgstr "Převést" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeMenu.Label.value.text +msgid "~Arrange" +msgstr "Uspořádat" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DisplayQualityMenu.Label.value.text +msgid "~Color/Grayscale" +msgstr "Barva/V odstínech šedi" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SlideShowMenu.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SlideShowMenu.Label.value.text" +msgid "~Slide Show" +msgstr "Pr~ezentace" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupMenu.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupMenu.Label.value.text" +msgid "~Group" +msgstr "Seskupit" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMenu.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMenu.Label.value.text" +msgid "Sen~d" +msgstr "Odeslat" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TemplatesMenu.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TemplatesMenu.Label.value.text" +msgid "Styl~es" +msgstr "Styly" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SnapLinesMenu.Label.value.text +msgid "~Guides" +msgstr "Vodítka" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterPageMenu.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterPageMenu.Label.value.text" +msgid "~Master" +msgstr "Předloha" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterLayoutsMenu.Label.value.text +msgid "Master Lay~outs" +msgstr "Hlavní rozvržení" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterLayouts.Label.value.text +msgid "Master ~Elements..." +msgstr "Hlavní prvky..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterLayoutsNotes.Label.value.text +msgid "Notes Master Layout..." +msgstr "Rozvržení předlohy poznámek..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterLayoutsHandouts.Label.value.text +msgid "Handout Master Layout..." +msgstr "Rozvržení předlohy teze..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_HeaderAndFooter.Label.value.text +msgid "~Header and Footer..." +msgstr "Záhlaví a zápatí..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertPageNumber.Label.value.text +msgid "P~age Number..." +msgstr "Číslo stránky..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertDateAndTime.Label.value.text +msgid "Date and ~Time..." +msgstr "Datum a čas..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_NormalMultiPaneGUI.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_NormalMultiPaneGUI.Label.value.text" +msgid "~Normal" +msgstr "Normální" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SlideSorterMultiPaneGUI.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SlideSorterMultiPaneGUI.Label.value.text" +msgid "Sli~de Sorter" +msgstr "Pořadí snímků" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_LeftPaneImpress.Label.value.text +msgid "S~lide Pane" +msgstr "Panel snímku" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_LeftPaneDraw.Label.value.text +msgid "~Page Pane" +msgstr "Panel stránky" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_RightPane.Label.value.text +msgid "Tas~k Pane" +msgstr "Panel úloh" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MergeCells.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MergeCells.Label.value.text" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Sloučit buňky" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SplitCell.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SplitCell.Label.value.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "Rozdělit buňky" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_OptimizeTable.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_OptimizeTable.Label.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizovat" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DistributeColumns.Label.value.text +msgid "Distribute Columns Evenly" +msgstr "Rozložit sloupce rovnoměrně" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DistributeRows.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DistributeRows.Label.value.text" +msgid "Distribute Rows Equally " +msgstr "Rozložit řádky rovnoměrně" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_CellVertBottom.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_CellVertBottom.Label.value.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Dolů" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_CellVertCenter.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_CellVertCenter.Label.value.text" +msgid "Center ( vertical )" +msgstr "Na střed (svisle)" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_CellVertTop.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_CellVertTop.Label.value.text" +msgid "Top" +msgstr "Nahoru" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertRows.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertRows.Label.value.text" +msgid "Insert Row" +msgstr "Vložit řádek" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertRowDialog.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertRowDialog.Label.value.text" +msgid "~Rows..." +msgstr "Řádky..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertColumns.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertColumns.Label.value.text" +msgid "Insert Column" +msgstr "Vložit sloupec" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertColumnDialog.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertColumnDialog.Label.value.text" +msgid "~Columns..." +msgstr "Sloupce..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteRows.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteRows.Label.value.text" +msgid "Delete Row" +msgstr "Odstranit řádek" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteRows.ContextLabel.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteRows.ContextLabel.value.text" +msgid "~Rows" +msgstr "Řádky" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteColumns.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteColumns.Label.value.text" +msgid "Delete Column" +msgstr "Odstranit sloupec" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteColumns.ContextLabel.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteColumns.ContextLabel.value.text" +msgid "~Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectTable.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectTable.Label.value.text" +msgid "Select Table" +msgstr "Vybrat tabulku" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectTable.ContextLabel.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectTable.ContextLabel.value.text" +msgid "~Table" +msgstr "Tabulka" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireColumn.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireColumn.Label.value.text" +msgid "Select Column" +msgstr "Vybrat sloupec" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireColumn.ContextLabel.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireColumn.ContextLabel.value.text" +msgid "~Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireRow.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireRow.Label.value.text" +msgid "Select Rows" +msgstr "Vybrat řádky" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireRow.ContextLabel.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireRow.ContextLabel.value.text" +msgid "~Rows" +msgstr "Řádky" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TableDialog.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TableDialog.Label.value.text" +msgid "Ta~ble Properties..." +msgstr "Vlastnosti tabulky..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_AutoSum.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_AutoSum.Label.value.text" +msgid "Sum" +msgstr "Celkem" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TableSort.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TableSort.Label.value.text" +msgid "So~rt..." +msgstr "Řadit..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertTable.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertTable.Label.value.text" +msgid "~Table..." +msgstr "Tabulka..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_Grow.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_Grow.Label.value.text" +msgid "Increase Font" +msgstr "Zvětšit písmo" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_Shrink.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_Shrink.Label.value.text" +msgid "Reduce Font" +msgstr "Zmenšit písmo" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertAnnotation.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertAnnotation.Label.value.text" +msgid "Comme~nt" +msgstr "Komentář" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ShowAnnotations.Label.value.text +msgid "Comme~nts" +msgstr "Komentáře" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteAnnotation.Label.value.text +msgid "~Delete Comment" +msgstr "Odstranit komentář" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteAllAnnotation.Label.value.text +msgid "Delete ~All Comments" +msgstr "Odstranit všechny komentáře" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_NextAnnotation.Label.value.text +msgid "Next Comment" +msgstr "Další komentář" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_PreviousAnnotation.Label.value.text +msgid "Previous Comment" +msgstr "Předchozí komentář" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDirect.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDirect.Label.value.text" +msgid "~New" +msgstr "Nový" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseDoc.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseDoc.Label.value.text" +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseWin.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseWin.Label.value.text" +msgid "Close Window" +msgstr "Zavřít okno" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Copy.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Copy.Label.value.text" +msgid "~Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Cut.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Cut.Label.value.text" +msgid "Cu~t" +msgstr "Vyjmout" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtendedHelp.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtendedHelp.Label.value.text" +msgid "What's ~This?" +msgstr "Co je to?" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpIndex.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpIndex.Label.value.text" +msgid "%PRODUCTNAME ~Help" +msgstr "Nápověda %PRODUCTNAME" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_NewDoc.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_NewDoc.Label.value.text" +msgid "New Document From Template" +msgstr "Nový dokument ze šablony" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Open.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Open.Label.value.text" +msgid "~Open..." +msgstr "Otevřít..." + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenUrl.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenUrl.Label.value.text" +msgid "Load URL" +msgstr "Načíst URL" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Paste.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Paste.Label.value.text" +msgid "~Paste" +msgstr "Vložit" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Print.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Print.Label.value.text" +msgid "~Print..." +msgstr "Tisk..." + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_PrinterSetup.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_PrinterSetup.Label.value.text" +msgid "P~rinter Settings..." +msgstr "Nastavení tiskárny..." + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Quit.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Quit.Label.value.text" +msgid "E~xit" +msgstr "Ukončit" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Save.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Save.Label.value.text" +msgid "~Save" +msgstr "Uložit" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAs.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAs.Label.value.text" +msgid "Save ~As..." +msgstr "Uložit jako..." + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMail.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMail.Label.value.text" +msgid "Document as ~E-mail..." +msgstr "Dokument jako zpráva elektronické pošty..." + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text" +msgid "Propert~ies..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text" +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_EditMenu.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_EditMenu.Label.value.text" +msgid "~Edit" +msgstr "Ú~pravy" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_HelpMenu.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_HelpMenu.Label.value.text" +msgid "~Help" +msgstr "Nápo~věda" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_MacrosMenu.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_MacrosMenu.Label.value.text" +msgid "~Macros" +msgstr "Makra" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_PickList.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_PickList.Label.value.text" +msgid "~File" +msgstr "~Soubor" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolsMenu.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolsMenu.Label.value.text" +msgid "~Tools" +msgstr "~Nástroje" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_ViewMenu.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_ViewMenu.Label.value.text" +msgid "~View" +msgstr "~Zobrazit" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_WindowList.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_WindowList.Label.value.text" +msgid "~Window" +msgstr "~Okno" + +#: DbQueryWindowState.xcu#..DbQueryWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/designobjectbar.UIName.value.text +msgid "Design" +msgstr "Návrh" + +#: DbQueryWindowState.xcu#..DbQueryWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/sqlobjectbar.UIName.value.text +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: DbQueryWindowState.xcu#..DbQueryWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgid "Query Design" +msgstr "Návrh dotazu" + +#: DbTableWindowState.xcu#..DbTableWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "DbTableWindowState.xcu#..DbTableWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/macrobar.UIName.value.text +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/dialogbar.UIName.value.text +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/translationbar.UIName.value.text +msgctxt "BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/translationbar.UIName.value.text" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertcontrolsbar.UIName.value.text +msgid "Toolbox" +msgstr "Nástroje" + +#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: DbBrowserWindowState.xcu#..DbBrowserWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "DbBrowserWindowState.xcu#..DbBrowserWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Table Data" +msgstr "Data tabulky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditGlossary.Label.value.text +msgid "AutoTe~xt..." +msgstr "Automatický text..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintLayout.Label.value.text +msgid "~Print Layout" +msgstr "Formát tisku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertHeader.Label.value.text +msgid "Insert Header" +msgstr "Vložit záhlaví" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFooter.Label.value.text +msgid "Insert Footer" +msgstr "Vložit zápatí" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ExpandGlossary.Label.value.text +msgid "Run AutoText Entry" +msgstr "Spustit položku automatického textu" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowHiddenParagraphs.Label.value.text +msgid "~Hidden Paragraphs" +msgstr "Skryté odstavce" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowAnnotations.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowAnnotations.Label.value.text" +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertScript.Label.value.text +msgid "S~cript..." +msgstr "Skript..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertGraphicRuler.Label.value.text +msgid "Hori~zontal Ruler..." +msgstr "Vodorovná čára..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorAtChar.Label.value.text +msgid "Anchor to Character" +msgstr "Ukotvit ke znaku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorAtChar.ContextLabel.value.text +msgid "To ~Character" +msgstr "Ke znaku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageOffsetDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageOffsetDialog.Label.value.text" +msgid "Page Number" +msgstr "Číslo stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageHeader.Label.value.text +msgid "He~ader" +msgstr "Záhlaví" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageFooter.Label.value.text +msgid "Foote~r" +msgstr "Zápatí" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewZoom.Label.value.text +msgid "Preview Zoom" +msgstr "Měřítko náhledu" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEndnote.Label.value.text +msgid "Insert Endnote Directly" +msgstr "Vložit vysvětlivku přímo" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableNumberRecognition.Label.value.text +msgid "Number Recognition" +msgstr "Rozpoznávání čísel" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSection.Label.value.text +msgid "~Section..." +msgstr "Sekce..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMultiIndex.Label.value.text +msgid "~Indexes and Tables..." +msgstr "Rejstříky a tabulky..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthoritiesEntry.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthoritiesEntry.Label.value.text" +msgid "~Bibliography Entry..." +msgstr "Položka v seznamu použité literatury..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShadowCursor.Label.value.text +msgid "Direct Cursor On/Off" +msgstr "Přímý kurzor zap/vyp" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartAutoCorrect.Label.value.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatické opravy" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FontColor.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FontColor.Label.value.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Barva písma" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateAllIndexes.Label.value.text +msgid "~All Indexes and Tables" +msgstr "Všechny rejstříky a tabulky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateCurIndex.Label.value.text +msgid "Current ~Index" +msgstr "Současný rejstřík" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveTableOf.Label.value.text +msgid "Delete index" +msgstr "Odstranit rejstřík" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ProtectTraceChangeMode.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ProtectTraceChangeMode.Label.value.text" +msgid "~Protect Records..." +msgstr "Zamknout záznamy..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectTracedChange.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectTracedChange.Label.value.text" +msgid "Reject Change" +msgstr "Odmítnout změnu" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTracedChange.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTracedChange.Label.value.text" +msgid "Accept Change" +msgstr "Přijmout změnu" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateAllLinks.Label.value.text +msgid "~Links" +msgstr "Odkazy" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TrackChanges.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TrackChanges.Label.value.text" +msgid "~Record" +msgstr "Záznam" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowTrackedChanges.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowTrackedChanges.Label.value.text" +msgid "~Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPage.Label.value.text +msgid "To Page" +msgstr "Na stránku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CommentChangeTracking.Label.value.text +msgid "~Comment..." +msgstr "Komentář..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateAll.Label.value.text +msgid "~Update All" +msgstr "Aktualizovat vše" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEnvelope.Label.value.text +msgid "En~velope..." +msgstr "Obálka..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTrackedChanges.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTrackedChanges.Label.value.text" +msgid "~Accept or Reject..." +msgstr "Přijmout nebo odmítnout..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditCurIndex.Label.value.text +msgid "Edit index" +msgstr "Upravit rejstřík" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AuthoritiesEntryDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AuthoritiesEntryDialog.Label.value.text" +msgid "~Bibliography Entry..." +msgstr "Položka v seznamu použité literatury..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateCharts.Label.value.text +msgid "All ~Charts" +msgstr "Všechny grafy" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditHyperlink.Label.value.text +msgid "H~yperlink" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveHyperlink.Label.value.text +msgid "Remove Hyperlink" +msgstr "Odebrat hypertextový odkaz" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CopyHyperlinkLocation.Label.value.text +msgid "Copy Hyperlink Location" +msgstr "Zkopírovat adresu odkazu" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChange.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChange.Label.value.text" +msgid "Accept Change" +msgstr "Přijmout změnu" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectChange.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectChange.Label.value.text" +msgid "Reject Change" +msgstr "Odmítnout změnu" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertBookmark.Label.value.text +msgid "Bookmar~k..." +msgstr "Záložka..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPara.Label.value.text +msgid "Insert Paragraph" +msgstr "Vložit odstavec" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertBreak.Label.value.text +msgid "Manual ~Break..." +msgstr "Ruční zalomení..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.Label.value.text +msgid "Insert Column Break" +msgstr "Vložit zalomení sloupec" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertField.Label.value.text +msgid "~Other..." +msgstr "Jiné..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeDatabaseField.Label.value.text +msgid "Exc~hange Database..." +msgstr "Vyměnit databázi..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCaptionDialog.Label.value.text +msgid "Caption..." +msgstr "Popisek..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFootnoteDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFootnoteDialog.Label.value.text" +msgid "Footnote/Endnote~..." +msgstr "Poznámka pod čarou/Vysvětlivka..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertReferenceField.Label.value.text +msgid "Cross-reference..." +msgstr "Křížový odkaz..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertHyperlinkDlg.Label.value.text +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "Vložit hypertextový odkaz" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLinebreak.Label.value.text +msgid "Insert Manual Row Break" +msgstr "Vložit zalomení řádku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectDialog.Label.value.text +msgid "Insert Other Objects" +msgstr "Vložit ostatní objekty" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPagebreak.Label.value.text +msgid "Insert Manual Page Break" +msgstr "Vložit ruční zalomení stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text" +msgid "Comme~nt" +msgstr "Komentář" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTable.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTable.Label.value.text" +msgid "~Table..." +msgstr "Tabulka..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFrameInteract.Label.value.text +msgid "Insert Frame Manually" +msgstr "Vložit rámec ručně" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFrame.Label.value.text +msgid "Fra~me..." +msgstr "Rámec..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertIndexesEntry.Label.value.text +msgid "~Entry..." +msgstr "Položka..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFrameInteractNoColumns.Label.value.text +msgid "Insert single-column frame manually" +msgstr "Vložit ručně jednosloupcový rámec" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAnchorType.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAnchorType.Label.value.text" +msgid "Change Anchor" +msgstr "Změnit ukotvení" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.Label.value.text +msgid "Anchor To Page" +msgstr "Ukotvit ke stránce" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.ContextLabel.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.ContextLabel.value.text" +msgid "To P~age" +msgstr "Ke stránce" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPara.Label.value.text +msgid "Anchor To Paragraph" +msgstr "Ukotvit k odstavci" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPara.ContextLabel.value.text +msgid "To ~Paragraph" +msgstr "K odstavci" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleObjectLayer.Label.value.text +msgid "Change Position" +msgstr "Změnit umístění" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeDialog.Label.value.text" +msgid "~Mail Merge..." +msgstr "Sériový dopis..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MailMergeWizard.Label.value.text +msgid "Mail Merge Wi~zard..." +msgstr "Průvodce hromadnou korespondencí..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToFrame.Label.value.text +msgid "Anchor To Frame" +msgstr "Ukotvit k rámci" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToFrame.ContextLabel.value.text +msgid "To ~Frame" +msgstr "K rámci" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectStarMath.Label.value.text +msgid "~Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text +msgid "Text Attributes" +msgstr "Atributy textu" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToChar.Label.value.text +msgid "Anchor as Character" +msgstr "Ukotvit jako znak" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToChar.ContextLabel.value.text +msgid "As C~haracter" +msgstr "Jako znak" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCtrl.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCtrl.Label.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjCtrl.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjCtrl.Label.value.text" +msgid "Insert Object" +msgstr "Vložit objekt" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFieldCtrl.Label.value.text +msgid "Insert Fields" +msgstr "Vložit pole" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateField.Label.value.text +msgid "~Date" +msgstr "Datum" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NewGlobalDoc.Label.value.text +msgid "Create Master ~Document" +msgstr "Vytvořit hlavní dokument" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeField.Label.value.text +msgid "~Time" +msgstr "Čas" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageNumberField.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageNumberField.Label.value.text" +msgid "~Page Number" +msgstr "Číslo stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageCountField.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageCountField.Label.value.text" +msgid "Page ~Count" +msgstr "Počet stránek" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTopicField.Label.value.text +msgid "~Subject" +msgstr "Předmět" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTitleField.Label.value.text +msgid "T~itle" +msgstr "Titulek" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthorField.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthorField.Label.value.text" +msgid "~Author" +msgstr "Autor" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFootnote.Label.value.text +msgid "Insert Footnote/Endnote Directly" +msgstr "Přímo vložit poznámku pod čarou/vysvětlivku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFormatApply.Label.value.text +msgid "Appl~y" +msgstr "Použít" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_OnlineAutoFormat.Label.value.text +msgid "~While Typing" +msgstr "Při psaní" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StatePageNumber.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StatePageNumber.Label.value.text" +msgid "Page Number" +msgstr "Číslo stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Grow.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Grow.Label.value.text" +msgid "Increase Font" +msgstr "Zvětšit písmo" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Shrink.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Shrink.Label.value.text" +msgid "Reduce Font" +msgstr "Zmenšit písmo" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageStyleName.Label.value.text +msgid "Page Style" +msgstr "Styl stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineDouble.Label.value.text +msgid "Double Underline " +msgstr "Dvojité podtržení" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFormatRedlineApply.Label.value.text +msgid "Apply and Edit ~Changes" +msgstr "Použít a upravit změny" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionMode.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionMode.Label.value.text" +msgid "Selection Mode" +msgstr "Režim výběru" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ExecHyperlinks.Label.value.text +msgid "Hyperlinks Active" +msgstr "Aktivní hypertextové odkazy" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SuperScript.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SuperScript.Label.value.text" +msgid "Superscript" +msgstr "Horní index" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SubScript.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SubScript.Label.value.text" +msgid "Subscript" +msgstr "Dolní index" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CharLeftSel.Label.value.text +msgid "Select Character Left" +msgstr "Vybrat znak vlevo" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CharRightSel.Label.value.text +msgid "Select Character Right" +msgstr "Vybrat znak vpravo" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineUpSel.Label.value.text +msgid "Select to Top Line" +msgstr "Vybrat vše od předchozího řádku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDownSel.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDownSel.Label.value.text" +msgid "Select Down" +msgstr "Vybrat směrem dolů" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartOfLineSel.Label.value.text +msgid "Select to Begin of Line" +msgstr "Vybrat vše od začátku řádku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfLineSel.Label.value.text +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Vybrat vše do konce řádku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartOfDocumentSel.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartOfDocumentSel.Label.value.text" +msgid "Select to Document Begin" +msgstr "Vybrat vše od začátku dokumentu" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfDocumentSel.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfDocumentSel.Label.value.text" +msgid "Select to Document End" +msgstr "Vybrat vše do konce dokumentu" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfNextPageSel.Label.value.text +msgid "Select to Begin of Next Page" +msgstr "Vybrat do začátku následující stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfNextPageSel.Label.value.text +msgid "Select to End of Next Page" +msgstr "Vybrat vše do konce následující stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPrevPageSel.Label.value.text +msgid "Select to Begin of Previous Page" +msgstr "Vybrat vše od začátku předchozí stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPrevPageSel.Label.value.text +msgid "Select to End of Previous Page" +msgstr "Vybrat vše do konce předchozí stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPageSel.Label.value.text +msgid "Select to Page Begin" +msgstr "Vybrat vše od začátku stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendOutlineToStarImpress.Label.value.text +msgid "Outline to ~Presentation" +msgstr "Osnova do prezentace" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPageSel.Label.value.text +msgid "Select to Page End" +msgstr "Vybrat vše do konce stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FlipHorizontal.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FlipHorizontal.Label.value.text" +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Převrátit svisle" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendOutlineToClipboard.Label.value.text +msgid "Outline to ~Clipboard" +msgstr "Osnova do schránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FlipVertical.Label.value.text +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Převrátit vodorovně" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NewHtmlDoc.Label.value.text +msgid "Create ~HTML Document" +msgstr "Vytvořit HTML dokument" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartOfParaSel.Label.value.text +msgid "Select to Paragraph Begin" +msgstr "Vybrat vše od začátku odstavce" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfParaSel.Label.value.text +msgid "Select to Paragraph End" +msgstr "Vybrat vše do konce odstavce" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WordRightSel.Label.value.text +msgid "Select to Word Right" +msgstr "Vybrat vše do slova vpravo" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WordLeftSel.Label.value.text +msgid "Select to Begin of Word" +msgstr "Vybrat vše do slova" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextSentenceSel.Label.value.text +msgid "Select to Next Sentence" +msgstr "Vybrat vše do následující věty" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevSentenceSel.Label.value.text +msgid "Select to Previous Sentence" +msgstr "Vybrat vše do předchozí věty" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageUpSel.Label.value.text +msgid "Select to Previous Page" +msgstr "Vybrat vše od předchozí stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDownSel.Label.value.text +msgid "Select to Next Page" +msgstr "Vybrat vše do následující stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextRegion.Label.value.text +msgid "To Next Section" +msgstr "Na následující oblast" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevRegion.Label.value.text +msgid "To Previous Section" +msgstr "Na předchozí oblast" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableNumberFormatDialog.Label.value.text +msgid "Number Format..." +msgstr "Formát čísla..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LoadStyles.Label.value.text +msgid "Load Styles..." +msgstr "Načíst styly..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateAbstract.Label.value.text +msgid "Create A~utoAbstract..." +msgstr "Vytvořit automatický konspekt..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendAbstractToStarImpress.Label.value.text +msgid "AutoAbst~ract to Presentation..." +msgstr "Automatický konspekt do prezentace" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text" +msgid "Description..." +msgstr "Popis..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NameGroup.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NameGroup.Label.value.text" +msgid "Name..." +msgstr "Název..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BorderDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BorderDialog.Label.value.text" +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageColumnDialog.Label.value.text +msgid "Page Columns" +msgstr "Sloupce stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BackgroundDialog.Label.value.text +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.Label.value.text +msgid "Page Settings" +msgstr "Nastavení stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.ContextLabel.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.ContextLabel.value.text" +msgid "~Page..." +msgstr "Stránka..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TitlePageDialog.Label.value.text +msgid "Title Page..." +msgstr "Titulní stránka..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatColumns.Label.value.text +msgid "Co~lumns..." +msgstr "Sloupce..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDropcap.Label.value.text +msgid "Drop Caps" +msgstr "Iniciály" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameDialog.Label.value.text" +msgid "Frame Properties" +msgstr "Vlastnosti rámce" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameDialog.ContextLabel.value.text +msgid "Fra~me/Object..." +msgstr "Rámec/objekt..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicDialog.Label.value.text +msgid "Picture..." +msgstr "Obrázek..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicDialog.ContextLabel.value.text +msgid "Pict~ure..." +msgstr "Obrázek..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDialog.Label.value.text" +msgid "Ta~ble Properties..." +msgstr "Vlastnosti tabulky..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FootnoteDialog.Label.value.text +msgid "~Footnotes/Endnotes..." +msgstr "Poznámky pod čarou/vysvětlivky..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text" +msgid "~Clear Direct Formatting" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapOff.Label.value.text +msgid "Wrap Off" +msgstr "Vypnout obtékání" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapOn.Label.value.text +msgid "~Page Wrap" +msgstr "Obtékání stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowTwoPages.Label.value.text +msgid "Page Preview: Two Pages" +msgstr "Náhled: dvě stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapThrough.Label.value.text +msgid "~Wrap Through" +msgstr "Přes text" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowMultiplePages.Label.value.text +msgid "Page Preview: Multiple Pages" +msgstr "Náhled: Více stránek" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintPagePreView.Label.value.text +msgid "Print document" +msgstr "Tisk dokumentu" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text" +msgid "Align Left" +msgstr "Zarovnat vlevo" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ClosePreview.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ClosePreview.Label.value.text" +msgid "Close Preview" +msgstr "Zavřít náhled" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRight.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRight.Label.value.text" +msgid "Align Right" +msgstr "Zarovnat vpravo" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignHorizontalCenter.Label.value.text +msgid "Center Horizontal" +msgstr "Vodorovně na střed" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignTop.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignTop.Label.value.text" +msgid "Align Top" +msgstr "Zarovnat nahoru" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBottom.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBottom.Label.value.text" +msgid "Align Bottom" +msgstr "Zarovnat dolů" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVerticalCenter.Label.value.text +msgid "Align Vertical Center" +msgstr "Svisle na střed" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageStyleApply.Label.value.text +msgid "Apply Page Style" +msgstr "Použít styl stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FieldDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FieldDialog.Label.value.text" +msgid "F~ields..." +msgstr "Pole..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LinkDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LinkDialog.Label.value.text" +msgid "Lin~ks..." +msgstr "Odkazy..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTableText.Label.value.text +msgid "Te~xt <-> Table..." +msgstr "Text <-> Table..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTableToText.Label.value.text +msgid "T~able to Text..." +msgstr "Tabulka -> text..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTextToTable.Label.value.text +msgid "~Text to Table..." +msgstr "Text -> tabulka..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_HeadingRowsRepeat.Label.value.text +msgid "Heading rows repeat" +msgstr "Opakovat řádky záhlaví" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableSort.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableSort.Label.value.text" +msgid "So~rt..." +msgstr "Seřadit..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowDialog.Label.value.text" +msgid "~Rows..." +msgstr "Řádky..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.Label.value.text" +msgid "Insert Row" +msgstr "Vložit řádek" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnDialog.Label.value.text" +msgid "~Columns..." +msgstr "Sloupce..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumns.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumns.Label.value.text" +msgid "Insert Column" +msgstr "Vložit sloupec" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteUnformatted.Label.value.text +msgid "Paste Unformatted Text" +msgstr "Vložit neformátovaný text" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text" +msgid "Paste ~Special..." +msgstr "Vložit jinak..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.Label.value.text" +msgid "Delete Row" +msgstr "Odstranit řádek" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.ContextLabel.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.ContextLabel.value.text" +msgid "~Rows" +msgstr "Řádky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.Label.value.text" +msgid "Delete Column" +msgstr "Odstranit sloupec" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.ContextLabel.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.ContextLabel.value.text" +msgid "~Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTable.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTable.Label.value.text" +msgid "~Table" +msgstr "Tabulka" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitCell.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitCell.Label.value.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "Rozdělit buňky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeCells.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeCells.Label.value.text" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Sloučit buňky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetRowHeight.Label.value.text +msgid "Row Height..." +msgstr "Výška řádku..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetColumnWidth.Label.value.text +msgid "~Column Width..." +msgstr "Šířka sloupce..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_OptimizeTable.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_OptimizeTable.Label.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizovat" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BulletsAndNumberingDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BulletsAndNumberingDialog.Label.value.text" +msgid "~Bullets and Numbering..." +msgstr "Odrážky a číslování..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeft.Label.value.text +msgid "To Character Left" +msgstr "Na znak vlevo" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IndexEntryDialog.Label.value.text +msgid "Index Entr~y..." +msgstr "Položka rejstříku..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRight.Label.value.text +msgid "Go Right" +msgstr "Přechod vpravo" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireRow.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireRow.Label.value.text" +msgid "Select Rows" +msgstr "Vybrat řádky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireRow.ContextLabel.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireRow.ContextLabel.value.text" +msgid "~Rows" +msgstr "Řádky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireCell.Label.value.text +msgid "C~ells" +msgstr "Buňky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUp.Label.value.text +msgid "To Top Line" +msgstr "Na řádek výše" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireColumn.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireColumn.Label.value.text" +msgid "Select Column" +msgstr "Vybrat sloupec" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireColumn.ContextLabel.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireColumn.ContextLabel.value.text" +msgid "~Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateFields.Label.value.text +msgid "~Fields" +msgstr "Pole" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTable.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTable.Label.value.text" +msgid "Select Table" +msgstr "Vybrat tabulku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTable.ContextLabel.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTable.ContextLabel.value.text" +msgid "~Table" +msgstr "Tabulka" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDown.Label.value.text +msgid "To Line Below" +msgstr "Na řádek níže" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfLine.Label.value.text +msgid "To Line Begin" +msgstr "Na začátek řádku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ExecuteMacroField.Label.value.text +msgid "Run Macro Field" +msgstr "Spustit pole makra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.Label.value.text +msgid "Protect Cells" +msgstr "Zamknout buňky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfLine.Label.value.text +msgid "To End of Line" +msgstr "Na konec řádku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormula.Label.value.text +msgid "Fo~rmula" +msgstr "Vzorec" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfDoc.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfDoc.Label.value.text" +msgid "To Document Begin" +msgstr "Na začátek dokumentu" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Calc.Label.value.text +msgid "Calculate Table" +msgstr "Spočítat tabulku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UnsetCellsReadOnly.Label.value.text +msgid "Unprotect cells" +msgstr "Odemknout buňky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfDoc.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfDoc.Label.value.text" +msgid "To Document End" +msgstr "Na konec dokumentu" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementLevel.Label.value.text +msgid "Demote One Level" +msgstr "O úroveň níže" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfNextPage.Label.value.text +msgid "To Begin of Next Page" +msgstr "Na začátek následující stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementLevel.Label.value.text +msgid "Promote One Level" +msgstr "O úroveň výše" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidth.Label.value.text +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Optimální šířka sloupce" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpUpThisLevel.Label.value.text +msgid "To Previous Paragraph in Level" +msgstr "Na předchozí odstavec v úrovni" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfNextPage.Label.value.text +msgid "To End of Next Page" +msgstr "Na konec následující stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPrevPage.Label.value.text +msgid "To Begin of Previous Page" +msgstr "Na začátek předchozí stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpDownThisLevel.Label.value.text +msgid "To Next Paragraph in Level" +msgstr "Na následující odstavec v úrovni" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveUp.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveUp.Label.value.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Přesunout nahoru" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPrevPage.Label.value.text +msgid "To End of Previous Page" +msgstr "Na konec předchozí stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveDown.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveDown.Label.value.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Přesunout dolů" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPage.Label.value.text +msgid "To Page Begin" +msgstr "Na začátek stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPage.Label.value.text +msgid "To Page End" +msgstr "Na konec stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertNeutralParagraph.Label.value.text +msgid "Insert Unnumbered Entry" +msgstr "Vložit nečíslovanou položku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveBullets.Label.value.text +msgid "Numbering Off" +msgstr "Vypnout číslování" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalRowHeight.Label.value.text +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Optimální výška řádku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfColumn.Label.value.text +msgid "To Column Begin" +msgstr "Na začátek sloupce" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementSubLevels.Label.value.text +msgid "Demote One Level With Subpoints" +msgstr "O úroveň níže včetně podčástí" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfColumn.Label.value.text +msgid "To Column End" +msgstr "Na konce sloupce" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementSubLevels.Label.value.text +msgid "Promote One Level With Subpoints" +msgstr "O úroveň výše včetně podčástí" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveUpSubItems.Label.value.text +msgid "Move Up with Subpoints" +msgstr "Přesunout nahoru včetně podčástí" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPara.Label.value.text +msgid "To Paragraph Begin" +msgstr "Na začátek odstavce" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveDownSubItems.Label.value.text +msgid "Move Down with Subpoints" +msgstr "Přesunout dolů včetně podčástí" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPara.Label.value.text +msgid "To Paragraph End" +msgstr "Na konec odstavce" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateInputFields.Label.value.text +msgid "Update Input Fields" +msgstr "Aktualizovat vstupní pole" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToNextWord.Label.value.text +msgid "To Word Right" +msgstr "Na slovo vpravo" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToPrevWord.Label.value.text +msgid "To Word Left" +msgstr "Na slovo vlevo" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToNextSentence.Label.value.text +msgid "To Next Sentence" +msgstr "Na následující větu" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberOrNoNumber.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberOrNoNumber.Label.value.text" +msgid "Numbering On/Off" +msgstr "Číslování zap/vyp" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToPrevSentence.Label.value.text +msgid "To Previous Sentence" +msgstr "Na předchozí větu" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextInputField.Label.value.text +msgid "To Next Input Field" +msgstr "Na následující vstupní pole" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SwBackspace.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SwBackspace.Label.value.text" +msgid "Backspace" +msgstr "Zpět" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevInputField.Label.value.text +msgid "To Previous Input Field" +msgstr "Na předchozí vstupní pole" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToEndOfSentence.Label.value.text +msgid "Delete to End of Sentence" +msgstr "Odstranit do konce věty" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RepeatSearch.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RepeatSearch.Label.value.text" +msgid "Repeat Search" +msgstr "Opakovat hledání" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToStartOfSentence.Label.value.text +msgid "Delete to Start of Sentence" +msgstr "Odstranit do začátku věty" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToEndOfWord.Label.value.text +msgid "Delete to End of Word" +msgstr "Odstranit do konce slova" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToStartOfWord.Label.value.text +msgid "Delete to Start of Word" +msgstr "Odstranit do začátku slova" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToEndOfLine.Label.value.text +msgid "Delete to End of Line" +msgstr "Odstranit do konce řádku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToStartOfLine.Label.value.text +msgid "Delete to Start of Line" +msgstr "Odstranit do začátku řádku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToEndOfPara.Label.value.text +msgid "Delete to End of Paragraph" +msgstr "Odstranit do konce odstavce" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToStartOfPara.Label.value.text +msgid "Delete to Start of Paragraph" +msgstr "Odstranit do začátku odstavce" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelLine.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelLine.Label.value.text" +msgid "Delete Row" +msgstr "Odstranit řádek" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageUp.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageUp.Label.value.text" +msgid "Previous Page" +msgstr "Předchozí strana" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDown.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDown.Label.value.text" +msgid "Next Page" +msgstr "Další stránka" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetMultiSelection.Label.value.text +msgid "MultiSelection On" +msgstr "Zapnout vícenásobný výběr" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Repaginate.Label.value.text +msgid "Page Formatting" +msgstr "Formátování stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetExtSelection.Label.value.text +msgid "Extended Selection On" +msgstr "Zapnout rozšířený výběr" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditFootnote.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditFootnote.Label.value.text" +msgid "Footnote/Endnote~..." +msgstr "Poznámka pod čarou/Vysvětlivka..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Escape.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Escape.Label.value.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShiftBackspace.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShiftBackspace.Label.value.text" +msgid "Backspace" +msgstr "Zpět" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectWord.Label.value.text +msgid "Select Word" +msgstr "Vybrat slovo" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatStandard.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatStandard.Label.value.text" +msgid "Number Format: Standard" +msgstr "Formát čísla: standardní" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditRegion.Label.value.text +msgid "~Sections..." +msgstr "Sekce..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToReference.Label.value.text +msgid "To Reference" +msgstr "Na odkaz" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextObject.Label.value.text +msgid "To Next Object" +msgstr "Na následující objekt" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecimal.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecimal.Label.value.text" +msgid "Number Format: Decimal" +msgstr "Formát čísla: desítkové" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevObject.Label.value.text +msgid "To Previous Object" +msgstr "Na předchozí objekt" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatScientific.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatScientific.Label.value.text" +msgid "Number Format: Exponential" +msgstr "Formát čísla: exponenciální" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextBookmark.Label.value.text +msgid "To Next Bookmark" +msgstr "Na následující záložku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDate.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDate.Label.value.text" +msgid "Number Format : Date" +msgstr "Formát čísla: datum" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevBookmark.Label.value.text +msgid "To Previous Bookmark" +msgstr "Na předchozí záložku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfTable.Label.value.text +msgid "To Table Begin" +msgstr "Na začátek tabulky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetTableProtection.Label.value.text +msgid "Unprotect sheet" +msgstr "Odemknout list" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatTime.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatTime.Label.value.text" +msgid "Number Format: Time" +msgstr "Formát čísla: čas" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEnd.Label.value.text +msgid "To Table End" +msgstr "Na konec tabulky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatCurrency.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatCurrency.Label.value.text" +msgid "Number Format: Currency" +msgstr "Formát čísla: měna" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextTable.Label.value.text +msgid "To Next Table" +msgstr "Na následující tabulku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatPercent.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatPercent.Label.value.text" +msgid "Number Format: Percent" +msgstr "Formát čísla: procenta" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevTable.Label.value.text +msgid "To Previous Table" +msgstr "Na předchozí tabulku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfNextColumn.Label.value.text +msgid "To Begin of Next Column" +msgstr "Na začátek následující tabulky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapIdeal.Label.value.text +msgid "~Optimal Page Wrap" +msgstr "Optimální obtékání stránky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfNextColumn.Label.value.text +msgid "To End of Next Column" +msgstr "Na konec následující tabulky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapThroughTransparent.Label.value.text +msgid "In ~Background" +msgstr "Na pozadí" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPrevColumn.Label.value.text +msgid "To Begin of Previous Column" +msgstr "Na začátek předchozí tabulky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPrevColumn.Label.value.text +msgid "To Previous Column" +msgstr "Na předchozí sloupec" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRowTop.Label.value.text +msgid "Align to Top of Line" +msgstr "Zarovnat na vrchol řádku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToFootnoteOrAnchor.Label.value.text +msgid "To Footnote Anchor" +msgstr "Na ukotvení poznámky pod čarou" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRowBottom.Label.value.text +msgid "Align to Bottom of Line" +msgstr "Zarovnat na patu řádku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextFootnote.Label.value.text +msgid "To Next Footnote" +msgstr "Na následující poznámku pod čarou" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVerticalRowCenter.Label.value.text +msgid "Align to Vertical Center of Line" +msgstr "Zarovnat svisle na střed řádku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevFootnote.Label.value.text +msgid "To Previous Footnote" +msgstr "Na předchozí poznámku pod čarou" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignCharTop.Label.value.text +msgid "Align to Top of Character" +msgstr "Zarovnat k vrcholu znaku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextFrame.Label.value.text +msgid "To Next Frame" +msgstr "Na následující rámec" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ChainFrames.Label.value.text +msgid "Link Frames" +msgstr "Propojit rámce" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignCharBottom.Label.value.text +msgid "Align to Bottom of Character" +msgstr "Zarovnat k patě znaku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UnhainFrames.Label.value.text +msgid "Unlink Frames" +msgstr "Zrušit propojení" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToAnchor.Label.value.text +msgid "Set Cursor To Anchor" +msgstr "Umístit kurzor na ukotvení" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVerticalCharCenter.Label.value.text +msgid "Align to Vertical Center of Character" +msgstr "Zarovnat svisle na střed znaku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberingStart.Label.value.text +msgid "Restart Numbering" +msgstr "Restartovat číslování" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToHeader.Label.value.text +msgid "To Header" +msgstr "Na záhlaví" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapLeft.Label.value.text +msgid "Wrap Left" +msgstr "Obtékat zleva" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToFooter.Label.value.text +msgid "To Footer" +msgstr "Na zápatí" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapRight.Label.value.text +msgid "Wrap Right" +msgstr "Obtékat zprava" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MirrorOnEvenPages.Label.value.text +msgid "Mirror Object on Even Pages" +msgstr "Zrcadlit na sudých stránkách" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IndexMarkToIndex.Label.value.text +msgid "Index Mark to Index" +msgstr "Značky rejstříku do rejstříku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToFootnoteArea.Label.value.text +msgid "Edit Footnote/Endnote" +msgstr "Upravit poznámku pod čarou/vysvětlivku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MirrorGraphicOnEvenPages.Label.value.text +msgid "Flip Graphics on Even Pages" +msgstr "Převrátit obrázky na sudých stránkách" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitTable.Label.value.text +msgid "Split Table" +msgstr "Rozdělit tabulku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapAnchorOnly.Label.value.text +msgid "Wrap First Paragraph" +msgstr "Obtékat první odstavec" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapAnchorOnly.ContextLabel.value.text +msgid "~First Paragraph" +msgstr "První odstavec" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeColumns.Label.value.text +msgid "~Distribute Columns Evenly" +msgstr "Rozložit sloupce rovnoměrně" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementIndentValue.Label.value.text +msgid "Increment Indent Value" +msgstr "Zvětšit odsazení" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeRows.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeRows.Label.value.text" +msgid "Distribute Rows Equally " +msgstr "Rozložit řádky rovnoměrně" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapContour.Label.value.text +msgid "Wrap Contour On" +msgstr "Zapnout obrysy zap" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapContour.ContextLabel.value.text +msgid "~Contour" +msgstr "Obrys" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementIndentValue.Label.value.text +msgid "Decrement Indent Value" +msgstr "Zmenšit odsazení" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeTable.Label.value.text +msgid "Merge Table" +msgstr "Sloučit tabulku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToPrevPara.Label.value.text +msgid "To Previous Paragraph" +msgstr "Na předchozí odstavec" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertTop.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertTop.Label.value.text" +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RowSplit.Label.value.text +msgid "Allow Row to Break Across Pages and Columns" +msgstr "Povolit zalomení řádku přes stránky a sloupce" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectText.Label.value.text +msgid "Select Paragraph" +msgstr "Vybrat odstavec" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToNextPara.Label.value.text +msgid "To Next Paragraph" +msgstr "Na následující odstavec" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertCenter.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertCenter.Label.value.text" +msgid "Center ( vertical )" +msgstr "Na střed (svisle)" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextPlacemarker.Label.value.text +msgid "To Next Placeholder" +msgstr "Na následující zástupný znak" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertBottom.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertBottom.Label.value.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevPlacemarker.Label.value.text +msgid "To Previous Placeholder" +msgstr "Na předchozí zástupný znak" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableModeFix.Label.value.text +msgid "Table: Fixed" +msgstr "Tabulka: stálá" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToStartOfDoc.Label.value.text +msgid "Directly to Document Begin" +msgstr "Přímo na začátek dokumentu" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableModeFixProp.Label.value.text +msgid "Table: Fixed, Proportional" +msgstr "Tabulka: stálá a proporcionální" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RefreshView.Label.value.text +msgid "Restore View" +msgstr "Obnovit pohled" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToEndOfDoc.Label.value.text +msgid "Directly to Document End" +msgstr "Přímo na konec souboru" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableModeVariable.Label.value.text +msgid "Table: Variable" +msgstr "Tabulka: proměnná" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextWrap.Label.value.text +msgid "Text Wrap..." +msgstr "Obtékání textu..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextWrap.ContextLabel.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextWrap.ContextLabel.value.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextIndexMark.Label.value.text +msgid "Go to Next Index Mark" +msgstr "Přechod na následující značku rejstříku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevIndexMark.Label.value.text +msgid "Go to Previous Index Mark" +msgstr "Přechod na předchozí značku rejstříku" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoSum.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoSum.Label.value.text" +msgid "Sum" +msgstr "Celkem" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextTableFormula.Label.value.text +msgid "Go to next table formula" +msgstr "Přechod na následující tabulkový vzorec" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevTableFormula.Label.value.text +msgid "Go to previous table formula" +msgstr "Přechod na předchozí tabulkový vzorec" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextWrongTableFormula.Label.value.text +msgid "Go to next faulty table formula" +msgstr "Přechod na následující chybný tabulkový vzorec" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevWrongTableFormula.Label.value.text +msgid "Go to previous faulty table formula" +msgstr "Přechod na předchozí chybný tabulkový vzorec" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTextMode.Label.value.text +msgid "Select Text" +msgstr "Vybrat text" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Ruler.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Ruler.Label.value.text" +msgid "~Ruler" +msgstr "Pravítko" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineNumberingDialog.Label.value.text +msgid "~Line Numbering..." +msgstr "Číslování řádků..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Graphic.Label.value.text +msgid "Graphics On/Off" +msgstr "Obrázky zap/vyp" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CharColorExt.Label.value.text +msgid "Font Color Fill" +msgstr "Barva výplně písma" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewBounds.Label.value.text +msgid "Te~xt Boundaries" +msgstr "Hranice textu" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ThesaurusDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ThesaurusDialog.Label.value.text" +msgid "~Thesaurus..." +msgstr "Slovník synonym..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BackColor.Label.value.text +msgid "Highlighting" +msgstr "Zvýraznění" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Fields.Label.value.text +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CharBackgroundExt.Label.value.text +msgid "Highlight Fill" +msgstr "Zvýraznit písma" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_VRuler.Label.value.text +msgid "Vertical Ruler" +msgstr "Svislé pravítko" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenate.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenate.Label.value.text" +msgid "~Hyphenation..." +msgstr "Dělení slov..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_VScroll.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_VScroll.Label.value.text" +msgid "Vertical Scroll Bar" +msgstr "Svislý posuvník" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AddAllUnknownWords.Label.value.text +msgid "Add Unknown Words" +msgstr "Přidat neznámá slova" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_HScroll.Label.value.text +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Posouvat vodorovně" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ChapterNumberingDialog.Label.value.text +msgid "Outline ~Numbering..." +msgstr "Číslování osnovy..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlCodes.Label.value.text +msgid "~Nonprinting Characters" +msgstr "Řídící znaky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDialog.Label.value.text" +msgid "So~rt..." +msgstr "Seřadit..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Marks.Label.value.text +msgid "Fie~ld Shadings" +msgstr "Stínování polí" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CalculateSel.Label.value.text +msgid "Calculat~e" +msgstr "Spočítat" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Fieldnames.Label.value.text +msgid "~Field Names" +msgstr "Názvy polí" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableBoundaries.Label.value.text +msgid "Table Boundaries" +msgstr "Hranice tabulky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowBookview.Label.value.text +msgid "Book Preview" +msgstr "Náhled knihy" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveDirectCharFormats.Label.value.text +msgid "Remove Direct Character Formats" +msgstr "Odstranit přímé formátování znaků" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text +msgid "E-mail as ~Microsoft Word..." +msgstr "E-mail jako dokument Microsoft Word..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text +msgid "E-mail as ~OpenDocument Text..." +msgstr "E-mail jako OpenDocument Text..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionModeDefault.Label.value.text +msgid "~Standard" +msgstr "Standardní" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionModeBlock.Label.value.text +msgid "~Block Area" +msgstr "Blok" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableMenu.Label.value.text +msgid "T~able" +msgstr "~Tabulka" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableInsertMenu.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableInsertMenu.Label.value.text" +msgid "~Insert" +msgstr "V~ložit" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableDeleteMenu.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableDeleteMenu.Label.value.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableSelectMenu.Label.value.text +msgid "~Select" +msgstr "Vybrat" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableAutoFitMenu.Label.value.text +msgid "A~utofit" +msgstr "Automatická úprava" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableConvertMenu.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableConvertMenu.Label.value.text" +msgid "~Convert" +msgstr "Převést" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_UpdateMenu.Label.value.text +msgid "~Update" +msgstr "Aktualizovat" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_IndexesMenu.Label.value.text +msgid "Inde~xes and Tables" +msgstr "Rejstříky a tabulky" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_WordCountDialog.Label.value.text +msgid "~Word Count" +msgstr "Počet slov" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_StylesMenu.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_StylesMenu.Label.value.text" +msgid "Styl~es" +msgstr "Styly" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_WrapMenu.Label.value.text +msgid "~Wrap" +msgstr "Obtékání textu" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_AutoFormatMenu.Label.value.text +msgid "AutoCorr~ect" +msgstr "Automatické opravy" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectionModeMenu.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectionModeMenu.Label.value.text" +msgid "Selection Mode" +msgstr "Režim výběru" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_SaveGraphic.Label.value.text +msgid "Save Graphics..." +msgstr "Uložit obrázek..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_ContinueNumbering.Label.value.text +msgid "Continue previous numbering" +msgstr "Pokračovat v číslování" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateBack.Label.value.text +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Zabalit" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateForward.Label.value.text +msgid "Forward" +msgstr "Vpřed" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formátování" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Orážky a číslování" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing Object Properties" +msgstr "Vlastnosti objektu kresby" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" +msgid "Align" +msgstr "Zarovnání" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Upravit body" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Settings" +msgstr "3D nastavení" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Formátování textového pole" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Filtrování formuláře" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Navigace ve formuláři" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Ovládací prvky formuláře" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "Více ovládacích prvků" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Návrh formuláře" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafický filtr" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Obrázek" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Insert Object" +msgstr "Vložit objekt" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" +msgid "OLE-Object" +msgstr "OLE objekt" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizovat" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Page Preview" +msgstr "Náhled stránky" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Object" +msgstr "Textový objekt" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standardní (režim prohlížení)" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Přehrávání médií" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Základní tvary" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Blokové šipky" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Vývojový diagram" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Hvězdy a cedule" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Tvary symbolů" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Bubliny" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Písmomalba" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Tvar písmomalby" + +#: StartModuleWindowState.xcu#..StartModuleWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "StartModuleWindowState.xcu#..StartModuleWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafický filtr" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Obrázek" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing Object Properties" +msgstr "Vlastnosti kresby..." + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewbar.UIName.value.text" +msgid "Page Preview" +msgstr "Náhled tisku" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Settings" +msgstr "3D nastavení" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Formátování textového pole" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Filtrování formuláře" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Navigace ve formuláři" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Ovládací prvky formuláře" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "Více ovládacích prvků" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Návrh formuláře" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formatobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formatobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formátování" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertcellsbar.UIName.value.text +msgid "Insert Cell" +msgstr "Vložit buňku" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Formatting" +msgstr "Formátování textu" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standardní (režim prohlížení)" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Přehrávač médií" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" +msgid "Align" +msgstr "Zarovnání" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Základní tvary" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Blokové šipky" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Vývojový diagram" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Hvězdy a cedule" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Tvary symbolů" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Bubliny" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Písmomalba" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Tvar písmomalby" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formátování" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" +msgid "OLE-Object" +msgstr "OLE objekt" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Obrázek" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Object" +msgstr "Textový objekt" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing Object Properties" +msgstr "Vlastnosti kresby..." + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Upravit body" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Písmomalba" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Tvar písmomalby" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Formátování textového pole" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Filtrování formuláře" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Navigace ve formuláři" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Ovládací prvky formuláře" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "Více ovládacích prvků" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Návrh formuláře" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafický filtr" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Odrážky a číslování" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Page Preview" +msgstr "Náhled tisku" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standardní (režim prohlížení)" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Přehrávač médií" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Základní tvary" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Blokové šipky" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Vývojový diagram" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Hvězdy a cedule" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Tvary symbolů" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Bubliny" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Settings" +msgstr "3D nastavení" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Obrázek" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Line and Filling" +msgstr "Čára a výplň" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Objects" +msgstr "3D objekty" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" +msgid "Align" +msgstr "Zarovnání" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text" +msgid "Arrows" +msgstr "Šipky" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Upravit body" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text" +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text" +msgid "Connectors" +msgstr "Spojnice" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text" +msgid "Circles and Ovals" +msgstr "Kruhy a ovály" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Písmomalba" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Tvar písmomalby" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Formátování textového pole" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Filtrování formuláře" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Navigace ve formuláři" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Ovládací prvky formuláře" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "Více ovládacích prvků" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Návrh formuláře" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Gluepoints" +msgstr "Záchytné body" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafický filtr" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text" +msgid "Lines" +msgstr "Čáry" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text" +msgid "Rectangles" +msgstr "Obdélníky" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Formatting" +msgstr "Formátování textu" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Přiblížení" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Základní tvary" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Blokové šipky" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Vývojový diagram" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Tvary symbolů" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Bubliny" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Hvězdy a cedule" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standardní (režim prohlížení)" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Přehrávač médií" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text" +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text" +msgid "Master View" +msgstr "Zobrazení předlohy" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizovat" + +#: DbRelationWindowState.xcu#..DbRelationWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "DbRelationWindowState.xcu#..DbRelationWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBClearQuery.Label.value.text +msgid "Clear Query" +msgstr "Vyčistit dotaz" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBAddRelation.Label.value.text +msgid "New Relation..." +msgstr "Nová relace..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBAddTable.Label.value.text +msgid "Add Tables..." +msgstr "Přidat tabulky..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBIndexDesign.Label.value.text +msgid "~Index Design..." +msgstr "Návrh indexů..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBChangeDesignMode.Label.value.text +msgid "Switch Design View On/Off" +msgstr "Pohled návrhu zap/vyp" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewFunctions.Label.value.text +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewAliases.Label.value.text +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewTableNames.Label.value.text +msgid "Table name" +msgstr "Název tabulky" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDistinctValues.Label.value.text +msgid "Distinct Values" +msgstr "Jedinečné hodnoty" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text" +msgid "Paste ~Special..." +msgstr "Vložit jinak..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDelete.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDelete.Label.value.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBRename.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBRename.Label.value.text" +msgid "Rename..." +msgstr "Přejmenovat..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBEdit.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBEdit.Label.value.text" +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBEditSqlView.Label.value.text +msgid "Edit in SQL View..." +msgstr "Upravit v SQL pohledu..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBOpen.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBOpen.Label.value.text" +msgid "Open Database Object..." +msgstr "Otevřít databázový objekt..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableDelete.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableDelete.Label.value.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableRename.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableRename.Label.value.text" +msgid "Rename..." +msgstr "Přejmenovat..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableEdit.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableEdit.Label.value.text" +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableOpen.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableOpen.Label.value.text" +msgid "Open Database Object..." +msgstr "Otevřít databázový objekt..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryDelete.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryDelete.Label.value.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryRename.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryRename.Label.value.text" +msgid "Rename..." +msgstr "Přejmenovat..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryEdit.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryEdit.Label.value.text" +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryOpen.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryOpen.Label.value.text" +msgid "Open Database Object..." +msgstr "Otevřít databázový objekt..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormDelete.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormDelete.Label.value.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormRename.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormRename.Label.value.text" +msgid "Rename..." +msgstr "Přejmenovat..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormEdit.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormEdit.Label.value.text" +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormOpen.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormOpen.Label.value.text" +msgid "Open Database Object..." +msgstr "Otevřít databázový objekt..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportDelete.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportDelete.Label.value.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportRename.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportRename.Label.value.text" +msgid "Rename..." +msgstr "Přejmenovat..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportEdit.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportEdit.Label.value.text" +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportOpen.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportOpen.Label.value.text" +msgid "Open Database Object..." +msgstr "Otevřít databázový objekt..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBConvertToView.Label.value.text +msgid "Create as View" +msgstr "Vytvořit jako pohled" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilot.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilot.Label.value.text" +msgid "Form Wizard..." +msgstr "Průvodce formulářem..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewTableAutoPilot.Label.value.text +msgid "Table Wizard..." +msgstr "Průvodce tabulky..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewQueryAutoPilot.Label.value.text +msgid "Query Wizard..." +msgstr "Průvodce dotazem..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text" +msgid "Form Wizard..." +msgstr "Průvodce formulářem..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilot.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilot.Label.value.text" +msgid "Report Wizard..." +msgstr "Průvodce sestavou..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text" +msgid "Report Wizard..." +msgstr "Průvodce sestavou..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSelectAll.Label.value.text +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDSProperties.Label.value.text +msgid "Properties..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDSConnectionType.Label.value.text +msgid "Connection Type..." +msgstr "Typ spojení..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDSAdvancedSettings.Label.value.text +msgid "Advanced Settings..." +msgstr "Pokročilá nastavení..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewTables.Label.value.text +msgid "Tables" +msgstr "Tabulky" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewQueries.Label.value.text +msgid "Queries" +msgstr "Dotazy" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewForms.Label.value.text +msgid "Forms" +msgstr "Formuláře" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewReports.Label.value.text +msgid "Reports" +msgstr "Sestavy" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSortAscending.Label.value.text +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSortDescending.Label.value.text +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDisablePreview.Label.value.text +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBShowDocInfoPreview.Label.value.text +msgid "Document Information" +msgstr "Informace o dokumentu" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBShowDocPreview.Label.value.text +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewForm.Label.value.text +msgid "Form..." +msgstr "Formulář..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewQuery.Label.value.text +msgid "Query (Design View)..." +msgstr "Dotaz (pohled návrhu)..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewQuerySql.Label.value.text +msgid "Query (SQL View)..." +msgstr "Dotaz (SQL pohled)..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewTable.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewTable.Label.value.text" +msgid "Table Design..." +msgstr "Návrh tabulky..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewView.Label.value.text +msgid "View Design..." +msgstr "Návrh pohledu..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewViewSQL.Label.value.text +msgid "View (Simple)..." +msgstr "Pohled (jednoduchý)..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFolder.Label.value.text +msgid "Folder..." +msgstr "Složka..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBRelationDesign.Label.value.text +msgid "Relationships..." +msgstr "Vztahy..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBUserAdmin.Label.value.text +msgid "User Administration..." +msgstr "Administrace uživatelů..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableFilter.Label.value.text +msgid "Table Filter..." +msgstr "Filtr tabulky..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBRefreshTables.Label.value.text +msgid "Refresh Tables" +msgstr "Obnovit tabulky" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDirectSQL.Label.value.text +msgid "SQL..." +msgstr "SQL..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBMigrateScripts.Label.value.text +msgid "Migrate Macros ..." +msgstr "Migrace maker..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBEditDoc.Label.value.text +msgid "Edit Data" +msgstr "Upravit data" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBFormLetter.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBFormLetter.Label.value.text" +msgid "~Mail Merge..." +msgstr "Sériový dopis..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBInsertColumns.Label.value.text +msgid "Data to Text..." +msgstr "Data na text..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBInsertContent.Label.value.text +msgid "Data to Fields" +msgstr "Data na pole" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBDocumentDataSource.Label.value.text +msgid "Data Source of Current Document" +msgstr "Datový zdroj aktuálního dokumentu" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSendReportAsMail.Label.value.text +msgid "Report As E-Mail..." +msgstr "Sestava jako zpráva elektronické pošty..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSendReportToWriter.Label.value.text +msgid "Report to Text Document..." +msgstr "Sestava do textového dokumentu..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_FormSlots/deleteRecord.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_FormSlots/deleteRecord.Label.value.text" +msgid "Delete ~Record" +msgstr "Odstranit záznam" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_FormSlots/insertRecord.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_FormSlots/insertRecord.Label.value.text" +msgid "~Record" +msgstr "Záznam" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryPreview.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryPreview.Label.value.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReport.Label.value.text +msgid "Report..." +msgstr "Sestava..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBDatabasePropertiesMenu.Label.value.text +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBDatabaseObjectsMenu.Label.value.text +msgid "Database Objects" +msgstr "Databázové objekty" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBSort.Label.value.text +msgid "Sort" +msgstr "Řadit" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBPreview.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBPreview.Label.value.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeFont.Label.value.text +msgid "~Fonts..." +msgstr "Písma..." + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeFontSize.Label.value.text +msgid "F~ont Size..." +msgstr "Velikosti písma..." + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeDistance.Label.value.text +msgid "~Spacing..." +msgstr "Prokládání znaků..." + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeAlignment.Label.value.text +msgid "A~lignment..." +msgstr "Zarovnání..." + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_RedrawAutomatic.Label.value.text +msgid "~AutoUpdate Display" +msgstr "Automatická aktualizace zobrazení" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Symbols.Label.value.text +msgid "Symbols" +msgstr "Symboly" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Textmode.Label.value.text +msgid "~Text Mode" +msgstr "Textový režim" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportFormula.Label.value.text +msgid "~Import Formula..." +msgstr "Importovat vzorec..." + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_FitInWindow.Label.value.text +msgid "Fit To Window" +msgstr "Přizpůsobit oknu" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertConfigName.Label.value.text +msgid "Insert Text" +msgstr "Vložit text" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCommand.Label.value.text +msgid "Insert Command" +msgstr "Vložit příkaz" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyStatus.Label.value.text +msgid "Modified" +msgstr "Změněno" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_TextStatus.Label.value.text +msgid "Text Status" +msgstr "Status" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_NextError.Label.value.text +msgid "Ne~xt Error" +msgstr "Následující chyba" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_PrevError.Label.value.text +msgid "Pr~evious Error" +msgstr "Předchozí chyba" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_NextMark.Label.value.text +msgid "~Next Marker" +msgstr "Další značka" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_PrevMark.Label.value.text +msgid "Previous ~Marker" +msgstr "Předchozí značka" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolCatalogue.Label.value.text +msgctxt "MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolCatalogue.Label.value.text" +msgid "~Catalog..." +msgstr "Katalog..." + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Preferences.Label.value.text +msgctxt "MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Preferences.Label.value.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View50.Label.value.text +msgid "0.5" +msgstr "0.5" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View100.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View100.Label.value.text" +msgid "Zoom 100%" +msgstr "Měřítko 100%" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View200.Label.value.text +#, fuzzy +msgid "Zoom 200%" +msgstr "Měřítko 100%" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text +msgid "Z~oom In" +msgstr "Zvětšit" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomOut.Label.value.text +msgid "Zoo~m Out" +msgstr "Zmenšit" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Draw.Label.value.text +msgid "U~pdate" +msgstr "Aktualizovat" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Adjust.Label.value.text +msgid "Sho~w All" +msgstr "Zobrazit vše" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolBox.Label.value.text +msgid "Elements" +msgstr "Prvky" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_FormelCursor.Label.value.text +msgid "Formula Cursor" +msgstr "Kurzor pro vzorce" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuTitles.Label.value.text +msgid "~Titles..." +msgstr "Nadpisy..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuLegend.Label.value.text +msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuLegend.Label.value.text" +msgid "~Legend..." +msgstr "Legenda..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuAxes.Label.value.text +msgid "~Axes..." +msgstr "Osy..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuGrids.Label.value.text +msgid "~Grids..." +msgstr "Mřížky..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuDataLabels.Label.value.text +msgid "~Data Labels..." +msgstr "Popisky dat" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuTrendlines.Label.value.text +msgid "Tre~nd Lines..." +msgstr "Regresní přímky..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuMeanValues.Label.value.text +msgid "Mean ~Value Lines" +msgstr "Přímka střední hodnoty" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuYErrorBars.Label.value.text +msgid "Y Error ~Bars..." +msgstr "Chybová čára osy Y..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatSelection.Label.value.text +msgid "Format Selection..." +msgstr "Formát výběru..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Legend.Label.value.text +msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Legend.Label.value.text" +msgid "~Legend..." +msgstr "Legenda..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramWall.Label.value.text +msgid "Chart ~Wall..." +msgstr "Stěna grafu..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramFloor.Label.value.text +msgid "Chart ~Floor..." +msgstr "Pata grafu..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramArea.Label.value.text +msgid "Chart ~Area..." +msgstr "Plocha grafu..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramType.Label.value.text +msgid "Chart T~ype..." +msgstr "Typ grafu..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataRanges.Label.value.text +msgid "~Data Ranges..." +msgstr "Datové oblasti..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramData.Label.value.text +msgid "Chart ~Data Table..." +msgstr "Tabulka dat grafu..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_View3D.Label.value.text +msgid "~3D View..." +msgstr "3D pohled..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Forward.Label.value.text +msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Forward.Label.value.text" +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "Přenést blíž" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Backward.Label.value.text +msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Backward.Label.value.text" +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Odsunout dál" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_MainTitle.Label.value.text +msgid "~Main Title..." +msgstr "Hlavní nadpis..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_SubTitle.Label.value.text +msgid "~Subtitle..." +msgstr "Podtitulek..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_XTitle.Label.value.text +msgid "~X Axis Title..." +msgstr "Popis osy X..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_YTitle.Label.value.text +msgid "~Y Axis Title..." +msgstr "Popis osy Y..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ZTitle.Label.value.text +msgid "~Z Axis Title..." +msgstr "Popis osy Z..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_SecondaryXTitle.Label.value.text +msgid "S~econdary X Axis Title..." +msgstr "Popis sekundární osy X..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_SecondaryYTitle.Label.value.text +msgid "Se~condary Y Axis Title..." +msgstr "Popis sekundární osy Y..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_AllTitles.Label.value.text +msgid "~All Titles..." +msgstr "Všechny názvy..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisX.Label.value.text +msgid "~X Axis..." +msgstr "Osa X..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisY.Label.value.text +msgid "~Y Axis..." +msgstr "Osa Y..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisZ.Label.value.text +msgid "~Z Axis..." +msgstr "Osa Z..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisA.Label.value.text +msgid "~Secondary X Axis..." +msgstr "Sekundární osa X..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisB.Label.value.text +msgid "S~econdary Y Axis..." +msgstr "Sekundární osa Y..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisAll.Label.value.text +msgid "~All Axes..." +msgstr "Všechny osy..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridXMain.Label.value.text +msgid "~Y Axis Major Grid..." +msgstr "Hlavní mřížka osy Y..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridYMain.Label.value.text +msgid "~X Axis Major Grid..." +msgstr "Hlavní mřížka osy X..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridZMain.Label.value.text +msgid "~Z Axis Major Grid..." +msgstr "Hlavní mřížka osy Z..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridXHelp.Label.value.text +msgid "Y Axis Minor ~Grid..." +msgstr "Vedlejší mřížka osy Y..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridYHelp.Label.value.text +msgid "X Axis ~Minor Grid..." +msgstr "Vedlejší mřížka osy X..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridZHelp.Label.value.text +msgid "Z Ax~is Minor Grid..." +msgstr "Vedlejší mřížka osy Z..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridAll.Label.value.text +msgid "~All Grids..." +msgstr "Všechny mřížky..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatWall.Label.value.text +msgid "Format Wall..." +msgstr "Formát stěny grafu..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatFloor.Label.value.text +msgid "Format Floor..." +msgstr "Formát paty grafu..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatChartArea.Label.value.text +msgid "Format Chart Area..." +msgstr "Formát oblasti grafu..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTitles.Label.value.text +msgid "Insert Titles..." +msgstr "Vložit popisy..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatTitle.Label.value.text +msgid "Format Title..." +msgstr "Formát popisu..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLegend.Label.value.text +msgid "Insert Legend" +msgstr "Vložit legendu" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteLegend.Label.value.text +msgid "Delete Legend" +msgstr "Odstranit legendu" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatLegend.Label.value.text +msgid "Format Legend..." +msgstr "Formát legendy..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRemoveAxes.Label.value.text +msgid "Insert/Delete Axes..." +msgstr "Vložit/odstranit osy..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAxis.Label.value.text +msgid "Insert Axis" +msgstr "Vložit osu" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAxis.Label.value.text +msgid "Delete Axis" +msgstr "Odstranit osu" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatAxis.Label.value.text +msgid "Format Axis..." +msgstr "Formát osy..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAxisTitle.Label.value.text +msgid "Insert Axis Title" +msgstr "Vložit popis osy" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMajorGrid.Label.value.text +msgid "Insert Major Grid" +msgstr "Vložit hlavní mřížku" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMajorGrid.Label.value.text +msgid "Delete Major Grid" +msgstr "Odstranit hlavní mřížku" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatMajorGrid.Label.value.text +msgid "Format Major Grid..." +msgstr "Formát hlavní mřížky..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMinorGrid.Label.value.text +msgid "Insert Minor Grid" +msgstr "Vložit vedlejší mřížku" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMinorGrid.Label.value.text +msgid "Delete Minor Grid" +msgstr "Odstranit vedlejší mřížku" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatMinorGrid.Label.value.text +msgid "Format Minor Grid..." +msgstr "Formát vedlejší mřížky..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTrendline.Label.value.text +msgid "Insert Tre~nd Line..." +msgstr "Vložit regresní přímku..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTrendline.Label.value.text +msgid "Delete Tre~nd Line" +msgstr "Odstranit regresní přímku..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatTrendline.Label.value.text +msgid "Format Trend Line..." +msgstr "Formát regresní přímky..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTrendlineEquation.Label.value.text +msgid "Insert Trend Line ~Equation" +msgstr "Vložit rovnici regresní přímky" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTrendlineEquationAndR2.Label.value.text +msgid "Insert R² and Trend Line Equation" +msgstr "Vložit R² a rovnici regresní přímky" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertR2Value.Label.value.text +msgid "Insert R²" +msgstr "Vložit R²" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteR2Value.Label.value.text +msgid "Delete R²" +msgstr "Odstranit R²" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTrendlineEquation.Label.value.text +msgid "Delete Trend Line ~Equation" +msgstr "Odstranit rovnici regresní přímky" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatTrendlineEquation.Label.value.text +msgid "Format Trend Line Equation..." +msgstr "Formát rovnice regresní přímky..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMeanValue.Label.value.text +msgid "Insert Mean ~Value Line" +msgstr "Vložit přímku střední hodnoty" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMeanValue.Label.value.text +msgid "Delete Mean ~Value Line" +msgstr "Odstranit přímku střední hodnoty" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatMeanValue.Label.value.text +msgid "Format Mean Value Line..." +msgstr "Formát přímky střední hodnoty..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertYErrorBars.Label.value.text +msgid "Insert Y Error ~Bars..." +msgstr "Vložit chybové ukazatele osy Y..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteYErrorBars.Label.value.text +msgid "Delete Y Error ~Bars" +msgstr "Odstranit chybové ukazatele osy Y" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatYErrorBars.Label.value.text +msgid "Format Y Error Bars..." +msgstr "Formát chybového ukazatele osy Y..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDataLabels.Label.value.text +msgid "Insert Data Labels" +msgstr "Vložit popisky dat" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteDataLabels.Label.value.text +msgid "Delete Data Labels" +msgstr "Odstranit popisky dat" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataLabels.Label.value.text +msgid "Format Data Labels..." +msgstr "Formát popisků dat..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDataLabel.Label.value.text +msgid "Insert Single Data Label" +msgstr "Vložit jeden popis dat" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteDataLabel.Label.value.text +msgid "Delete Single Data Label" +msgstr "Odstranit jeden popis dat" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataLabel.Label.value.text +msgid "Format Single Data Label..." +msgstr "Formát jednoho popisu dat..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataSeries.Label.value.text +msgid "Format Data Series..." +msgstr "Formát datových řad..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataPoint.Label.value.text +msgid "Format Data Point..." +msgstr "Formát datového bodu..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetDataPoint.Label.value.text +msgid "Reset Data Point" +msgstr "Obnovit datový bod" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAllDataPoints.Label.value.text +msgid "Reset all Data Points" +msgstr "Obnovit všechny datové body" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatStockLoss.Label.value.text +msgid "Format Stock Loss..." +msgstr "Formát akciové ztráty..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatStockGain.Label.value.text +msgid "Format Stock Gain..." +msgstr "Formát akciového zisku..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ChartElementSelector.Label.value.text +msgid "Select Chart Element" +msgstr "Zvolte prvek grafu" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleGridHorizontal.Label.value.text +msgid "Horizontal Grid On/Off" +msgstr "Vodorovná mřížka zap/vyp" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ScaleText.Label.value.text +msgid "Scale Text" +msgstr "Škálovat text" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_NewArrangement.Label.value.text +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Automatické rozvržení" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Update.Label.value.text +msgid "Update Chart" +msgstr "Aktualizovat graf" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleTitle.Label.value.text +msgid "Title On/Off" +msgstr "Titulky zap/vyp" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleLegend.Label.value.text +msgid "Legend On/Off" +msgstr "Legenda zap/vyp" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAxisDescr.Label.value.text +msgid "Show/Hide Axis Description(s)" +msgstr "Zobrazit/skrýt popis(y) os" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleGridVertical.Label.value.text +msgid "Vertical Grid On/Off" +msgstr "Svislá mřížka zap/vyp" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataInRows.Label.value.text +msgid "Data in Rows" +msgstr "Data v řádcích" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataInColumns.Label.value.text +msgid "Data in Columns" +msgstr "Data ve sloupcích" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolSelect.Label.value.text +msgid "Select Tool" +msgstr "Zvolit nástroj" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ContextType.Label.value.text +msgid "Chart Type" +msgstr "Typ grafu" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDescriptionType.Label.value.text +msgid "Caption Type for Chart Data" +msgstr "Typ popisku pro data grafu" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_LegendPosition.Label.value.text +msgid "Legend Position" +msgstr "Umístění legendy" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultColors.Label.value.text +msgid "Default Colors for Data Series" +msgstr "Výchozí barvy pro řady dat" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_BarWidth.Label.value.text +msgid "Bar Width" +msgstr "Šířka sloupce" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberOfLines.Label.value.text +msgid "Number of lines in combination chart" +msgstr "Počet řádků v kombinovaném grafu" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text +msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text" +msgid "Te~xt..." +msgstr "Text..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text +msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text" +msgid "Description..." +msgstr "Popis..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameObject.Label.value.text +msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameObject.Label.value.text" +msgid "Name..." +msgstr "Název..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowEnd.Label.value.text +msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowEnd.Label.value.text" +msgid "Line Ends with Arrow" +msgstr "Úsečka končí šipkou" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeRow.Label.value.text +msgid "Arrange~ment" +msgstr "Uspořádání" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_ChartTitleMenu.Label.value.text +msgid "~Title" +msgstr "Nadpis" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_DiagramAxisMenu.Label.value.text +msgid "A~xis" +msgstr "Osa" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_DiagramGridMenu.Label.value.text +msgid "~Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: DbTableDataWindowState.xcu#..DbTableDataWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "DbTableDataWindowState.xcu#..DbTableDataWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Table Data" +msgstr "Data tabulky" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectStarMath.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectStarMath.Label.value.text" +msgid "~Formula..." +msgstr "Vzorec..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMirrorVertical.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMirrorVertical.Label.value.text" +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Převrátit svisle" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMirrorHorizontal.Label.value.text +msgid "Flip Object Horizontally" +msgstr "Převrátit objekt vodorovně" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowPrecedents.Label.value.text +msgid "Trace ~Precedents" +msgstr "Předchůdci" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text" +msgid "~Clear Direct Formatting" +msgstr "" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearArrowPrecedents.Label.value.text +msgid "~Remove Precedents" +msgstr "Odstranit předchůdce" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowDependents.Label.value.text +msgid "~Trace Dependents" +msgstr "Následníci" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitWindow.Label.value.text +msgid "~Split Window" +msgstr "Rozdělit okno" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitWindow.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitWindow.ContextLabel.value.text" +msgid "~Split" +msgstr "Rozdělit" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearArrowDependents.Label.value.text +msgid "Remove ~Dependents" +msgstr "Odstranit následníky" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FreezePanes.Label.value.text +msgid "~Freeze Window" +msgstr "Ukotvit okno" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FreezePanes.ContextLabel.value.text +msgid "~Freeze" +msgstr "Ukotvit" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowErrors.Label.value.text +msgid "Trace ~Error" +msgstr "Vyhledat závislosti chyby" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawChart.Label.value.text +msgid "Insert Chart" +msgstr "Vložit graf" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearArrows.Label.value.text +msgid "Remove ~All Traces" +msgstr "Odstranit všechny závislosti" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AuditingFillMode.Label.value.text +msgid "~Fill Mode" +msgstr "Vyhledávání závislostí" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowInvalid.Label.value.text +msgid "~Mark Invalid Data" +msgstr "Označit neplatná data" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RefreshArrows.Label.value.text +msgid "Refresh Tra~ces" +msgstr "Obnovit závislosti" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoRefreshArrows.Label.value.text +msgid "A~utoRefresh Traces" +msgstr "Automaticky obnovit závislosti" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoRefreshArrows.ContextLabel.value.text +msgid "A~utoRefresh" +msgstr "Automatické obnovení" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ChooseDesign.Label.value.text +msgid "Choose Themes" +msgstr "Výběr témat" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EuroConverter.Label.value.text +msgid "Euro Converter" +msgstr "Eurokonvertor" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ProtectTraceChangeMode.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ProtectTraceChangeMode.Label.value.text" +msgid "~Protect Records..." +msgstr "Zamknout záznamy..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertExternalDataSource.Label.value.text +msgid "Link to E~xternal Data..." +msgstr "Odkaz na externí data..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenate.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenate.Label.value.text" +msgid "~Hyphenation..." +msgstr "Dělení slov..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text" +msgid "Description..." +msgstr "Popis..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameObject.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameObject.Label.value.text" +msgid "Name..." +msgstr "Název..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FocusInputLine.Label.value.text +msgid "Input Line" +msgstr "Vstupní řádek" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTables.Label.value.text +msgid "~Select Sheets..." +msgstr "Vybrat listy..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTables.ContextLabel.value.text +msgid "~Select..." +msgstr "Vybrat..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableEvents.Label.value.text +msgid "Sheet ~Events..." +msgstr "Události listu..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableEvents.ContextLabel.value.text +msgid "~Events..." +msgstr "Události..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataPilotFilter.Label.value.text +msgid "Pivot Table Filter" +msgstr "" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NextPage.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NextPage.Label.value.text" +msgid "Next Page" +msgstr "Další stránka" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviousPage.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviousPage.Label.value.text" +msgid "Previous Page" +msgstr "Předchozí strana" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FirstPage.Label.value.text +msgid "First Page" +msgstr "První stránka" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_LastPage.Label.value.text +msgid "Last Page" +msgstr "Poslední stránka" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Zvětšit" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomOut.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomOut.Label.value.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zmenšit" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Margins.Label.value.text +msgid "Margins" +msgstr "Okraje" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ScalingFactor.Label.value.text +msgid "Scaling Factor" +msgstr "Poměr měřítka" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClosePreview.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClosePreview.Label.value.text" +msgid "Close Preview" +msgstr "Zavřít náhled" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusDocPos.Label.value.text +msgid "Position in Document" +msgstr "Umístění v dokumentu" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusPageStyle.Label.value.text +msgid "Page Format" +msgstr "Formát stránky" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionMode.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionMode.Label.value.text" +msgid "Selection Mode" +msgstr "Režim výběru" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SimpleReferenz.Label.value.text +msgid "Enter References" +msgstr "Zadat odkazy" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionModeExp.Label.value.text +msgid "Status Expanded Selection" +msgstr "Stav rozšířeného výběru" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionModeExt.Label.value.text +msgid "Status Extended Selection" +msgstr "Stav rozšířeného výběru" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlock.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlock.Label.value.text" +msgid "Page Left" +msgstr "Stránka vlevo" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightBlock.Label.value.text +msgid "Page Right" +msgstr "Stránka vpravo" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightBlockSel.Label.value.text +msgid "Select to Page Right" +msgstr "Označit do stránky vpravo" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpToStartOfData.Label.value.text +msgid "To Upper Block Margin" +msgstr "Na horní okraj bloku" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownToEndOfData.Label.value.text +msgid "To Lower Block Margin" +msgstr "Na okraj bloku níže" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftToStartOfData.Label.value.text +msgid "To Left Block Margin" +msgstr "Na okraj levého bloku" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightToEndOfData.Label.value.text +msgid "To Right Block Margin" +msgstr "Na pravý okraj bloku" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpToStartOfDataSel.Label.value.text +msgid "Select to Upper Block Margin" +msgstr "Vybrat od okraje horního bloku" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TextToColumns.Label.value.text +msgid "Te~xt to Columns..." +msgstr "Text do sloupců..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataConsolidate.Label.value.text +msgid "~Consolidate..." +msgstr "Konsolidovat..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownToEndOfDataSel.Label.value.text +msgid "Select to Lower Block Margin" +msgstr "Vybrat od okraje dolního bloku" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.Label.value.text +msgid "~Create Pivot Table..." +msgstr "" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.ContextLabel.value.text +#, fuzzy +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.ContextLabel.value.text" +msgid "~Create..." +msgstr "Vytvořit..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftToStartOfDataSel.Label.value.text +msgid "Select to Left Block Margin" +msgstr "Vybrat od okraje levého bloku" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FunctionDialog.Label.value.text +msgid "~Function..." +msgstr "Funkce..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightToEndOfDataSel.Label.value.text +msgid "Select to Right Block Margin" +msgstr "Vybrat od okraje pravého bloku" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoalSeekDialog.Label.value.text +msgid "~Goal Seek..." +msgstr "Hledat řešení..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SolverDialog.Label.value.text +msgid "Sol~ver..." +msgstr "Řešitel..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextTable.Label.value.text +msgid "To Next Sheet" +msgstr "Na následující list" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableOperationDialog.Label.value.text +msgid "~Multiple Operations..." +msgstr "Vícenásobné operace..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevTable.Label.value.text +msgid "To Previous Sheet" +msgstr "Na předchozí list" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectChart.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectChart.Label.value.text" +msgid "Ch~art..." +msgstr "Graf..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StarChartDialog.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StarChartDialog.Label.value.text" +msgid "Ch~art..." +msgstr "Graf" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextUnprotected.Label.value.text +msgid "To Next Unprotected Cell" +msgstr "Na další nezamčenou buňku" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPreviousUnprotected.Label.value.text +msgid "To Previous Unprotected Cell" +msgstr "Na předchozí nezamčenou buňku" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectColumn.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectColumn.Label.value.text" +msgid "Select Column" +msgstr "Vybrat sloupec" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StarChartDataDialog.Label.value.text +msgid "Modify Chart Data Area" +msgstr "Upravit datovou oblast grafu" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectRow.Label.value.text +msgid "Select Row" +msgstr "Vybrat řádek" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ConditionalFormatDialog.Label.value.text +msgid "C~onditional Formatting..." +msgstr "Podmíněné formátování..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Deselect.Label.value.text +msgid "Undo Selection" +msgstr "Výběr zpět" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToCurrentCell.Label.value.text +msgid "To Current Cell" +msgstr "K aktuální buňce" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectData.Label.value.text +msgid "Select Data Area" +msgstr "Vybrat oblast dat" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetInputMode.Label.value.text +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Přepnout režim úprav" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearContents.Label.value.text +msgid "Clear Contents" +msgstr "Vymazat obsah" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFill.Label.value.text +msgid "AutoFill Data Series: automatic" +msgstr "Automatické vyplňování: automaticky" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Cancel.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Cancel.Label.value.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectArrayFormula.Label.value.text +msgid "Select Array Formula" +msgstr "Vyberte maticový vzorec" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextTableSel.Label.value.text +msgid "Select to Next Sheet" +msgstr "Vybrat po následující list" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevTableSel.Label.value.text +msgid "Select to Previous Sheet" +msgstr "Vybrat po předchozí list" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapText.Label.value.text +msgid "Automatic Row Break" +msgstr "Automatické zalamování řádků" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefinePrintArea.Label.value.text +msgid "~Define Print Area" +msgstr "Definovat oblast tisku" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefinePrintArea.ContextLabel.value.text +msgid "~Define" +msgstr "Definovat" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePrintArea.Label.value.text +msgid "~Remove Print Area" +msgstr "Odstranit oblast tisku" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePrintArea.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePrintArea.ContextLabel.value.text" +msgid "~Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditPrintArea.Label.value.text +msgid "~Edit Print Area..." +msgstr "Upravit oblast tisku..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditPrintArea.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditPrintArea.ContextLabel.value.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleRelative.Label.value.text +msgid "Relative/Absolute References" +msgstr "Relativní/absolutní odkazy" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text" +msgid "Paste ~Special..." +msgstr "Vložit jinak..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataSelect.Label.value.text +msgid "Selection List" +msgstr "Seznam pro výběr" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteCell.Label.value.text +msgid "Delete C~ells..." +msgstr "Odstranit buňky..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RepeatSearch.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RepeatSearch.Label.value.text" +msgid "Repeat Search" +msgstr "Opakovat hledání" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Remove.Label.value.text +msgid "~Delete..." +msgstr "Odstranit..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillDown.Label.value.text +msgid "Fill ~Down" +msgstr "Vyplnit dolů" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillDown.ContextLabel.value.text +msgid "~Down" +msgstr "Dolů" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillRight.Label.value.text +msgid "Fill ~Right" +msgstr "Vyplnit vpravo" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillRight.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillRight.ContextLabel.value.text" +msgid "~Right" +msgstr "Vpravo" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillUp.Label.value.text +msgid "Fill ~Up" +msgstr "Vyplnit nahoru" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillUp.ContextLabel.value.text +msgid "~Up" +msgstr "Nahoru" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillLeft.Label.value.text +msgid "Fill ~Left" +msgstr "Vyplnit vlevo" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillLeft.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillLeft.ContextLabel.value.text" +msgid "~Left" +msgstr "Vlevo" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillTable.Label.value.text +msgid "Fill ~Sheets..." +msgstr "Vyplnit listy..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillTable.ContextLabel.value.text +msgid "~Sheets..." +msgstr "Listy..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillSeries.Label.value.text +msgid "Fill S~eries..." +msgstr "Vyplnit řady..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillSeries.ContextLabel.value.text +msgid "S~eries..." +msgstr "Posloupnosti..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditHeaderAndFooter.Label.value.text +msgid "~Headers & Footers..." +msgstr "Záhlaví a zápatí..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Validation.Label.value.text +msgid "~Validity..." +msgstr "Kontrola vstupních dat..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.Label.value.text +msgid "Delete Rows" +msgstr "Odstranit řádky" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCtrl.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCtrl.Label.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.Label.value.text +msgid "Delete Columns" +msgstr "Odstranit sloupce" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsCellsCtrl.Label.value.text +msgid "Insert Cells" +msgstr "Vložit buňky" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TraceChangeMode.Label.value.text +msgid "~Record Changes" +msgstr "Zaznamenávat změny" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TraceChangeMode.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TraceChangeMode.ContextLabel.value.text" +msgid "~Record" +msgstr "Záznam" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsObjCtrl.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsObjCtrl.Label.value.text" +msgid "Insert Object" +msgstr "Vložit objekt" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowChanges.Label.value.text +msgid "Sho~w Changes..." +msgstr "Zobrazit změny..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowChanges.ContextLabel.value.text +msgid "Sho~w..." +msgstr "Zobrazit..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineLabelRange.Label.value.text +msgid "Define ~Labels..." +msgstr "Určit popisky..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineLabelRange.ContextLabel.value.text +msgid "~Labels..." +msgstr "Popisky..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NoteVisible.Label.value.text +msgid "Show Comment" +msgstr "Zobrazit komentář" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text +msgid "Comm~ent" +msgstr "Komentář..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteNote.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteNote.Label.value.text" +msgid "Delete Comment" +msgstr "Odstranit komentář" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InputLineVisible.Label.value.text +msgid "~Formula Bar" +msgstr "Panel vzorců" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewRowColumnHeaders.Label.value.text +msgid "C~olumn & Row Headers" +msgstr "Záhlaví sloupců a řádků" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Scale.Label.value.text +msgid "Scale Screen Display" +msgstr "Škálovat zobrazení" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewValueHighlighting.Label.value.text +msgid "Value ~Highlighting" +msgstr "Zvýrazňování hodnot" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalViewMode.Label.value.text +msgid "~Normal View" +msgstr "Normální pohled" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalViewMode.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalViewMode.ContextLabel.value.text" +msgid "~Normal" +msgstr "Normální" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PagebreakMode.Label.value.text +msgid "~Page Break Preview" +msgstr "Náhled zalomení stránky" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FunctionBox.Label.value.text +msgid "F~unction List" +msgstr "Seznam funkcí" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataAreaRefresh.Label.value.text +msgid "R~efresh Range" +msgstr "Obnovit oblast" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FocusCellAddress.Label.value.text +msgid "Sheet Area Input Field" +msgstr "Vstupní pole oblasti listu" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineNone.Label.value.text +msgid "Underline: Off" +msgstr "Podtržení: vypnuto" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineSingle.Label.value.text +msgid "Underline: Single" +msgstr "Podtržení: jednoduché" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.Label.value.text +msgid "~Accept or Reject Changes..." +msgstr "Přijmout nebo odmítnout změny..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.ContextLabel.value.text" +msgid "~Accept or Reject..." +msgstr "Přijmout nebo odmítnout..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineDouble.Label.value.text +msgid "Underline: Double" +msgstr "Podtržení: dvojité" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CommentChange.Label.value.text +msgid "~Comments..." +msgstr "Komentář..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineDotted.Label.value.text +msgid "Underline: Dotted" +msgstr "Podtržení: tečkované" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAllBreaks.Label.value.text +msgid "Delete Page Breaks" +msgstr "Odstranit zalomení stránek" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowBreak.Label.value.text +msgid "Insert ~Row Break" +msgstr "Vložit zalomení řádku" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowBreak.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowBreak.ContextLabel.value.text" +msgid "~Row Break" +msgstr "Zalomení řádku" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AddPrintArea.Label.value.text +msgid "~Add Print Area" +msgstr "Přidat oblast tisku" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AddPrintArea.ContextLabel.value.text +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.Label.value.text +msgid "Insert ~Column Break" +msgstr "Vložit zalomení sloupce" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.ContextLabel.value.text" +msgid "~Column Break" +msgstr "Zalomení sloupce" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AdjustPrintZoom.Label.value.text +msgid "Adjust Scale" +msgstr "Upravit měřítko" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRowbreak.Label.value.text +msgid "Remove ~Row Break" +msgstr "Odstranit zalomení řádku" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRowbreak.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRowbreak.ContextLabel.value.text" +msgid "~Row Break" +msgstr "Zalomení řádku" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetPrintZoom.Label.value.text +msgid "Reset Scale" +msgstr "Obnovit měřítka" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumnbreak.Label.value.text +msgid "Remove ~Column Break" +msgstr "Odstranit zalomení sloupce" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumnbreak.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumnbreak.ContextLabel.value.text" +msgid "~Column Break" +msgstr "Zalomení sloupce" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertContents.Label.value.text +msgid "Paste Special" +msgstr "Vložit jinak" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCell.Label.value.text +msgid "Insert ~Cells..." +msgstr "Vložit buňky..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCell.ContextLabel.value.text +msgid "~Cells..." +msgstr "Buňky..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.Label.value.text +msgid "Insert ~Rows" +msgstr "Vložit řádky" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.ContextLabel.value.text" +msgid "~Rows" +msgstr "Řádky" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumns.Label.value.text +msgid "Insert Co~lumns" +msgstr "Vložit sloupce" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumns.ContextLabel.value.text +msgid "Co~lumns" +msgstr "Sloupce" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Insert.Label.value.text +msgid "Insert ~Sheet..." +msgstr "Vložit list..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Insert.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Insert.ContextLabel.value.text" +msgid "~Sheet..." +msgstr "List..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSheetFromFile.Label.value.text +msgid "Insert Shee~t From File..." +msgstr "Vložit list ze souboru..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSheetFromFile.ContextLabel.value.text +msgid "Shee~t From File..." +msgstr "List ze souboru..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineName.Label.value.text +msgid "~Define Name..." +msgstr "Definovat jména" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineName.ContextLabel.value.text +msgid "~Define..." +msgstr "Definovat..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertName.Label.value.text +msgid "~Insert Name..." +msgstr "Vložit jméno..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertName.ContextLabel.value.text +msgid "~Insert..." +msgstr "Vložit..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateNames.Label.value.text +msgid "~Create Names..." +msgstr "Vytvořit jména..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateNames.ContextLabel.value.text +#, fuzzy +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateNames.ContextLabel.value.text" +msgid "~Create..." +msgstr "Vytvořit..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ApplyNames.Label.value.text +msgid "Assign Names" +msgstr "Přiřadit jména" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCellsDown.Label.value.text +msgid "Insert Cells Down" +msgstr "Vložit buňky dolů" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCellsRight.Label.value.text +msgid "Insert Cells Right" +msgstr "Vložit buňky vpravo" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatCellDialog.Label.value.text +msgid "Format ~Cells..." +msgstr "Formát buněk..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatCellDialog.ContextLabel.value.text +msgid "Ce~lls..." +msgstr "Buňky..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RowHeight.Label.value.text +msgid "Row ~Height..." +msgstr "Výška řádku..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RowHeight.ContextLabel.value.text +msgid "~Height..." +msgstr "Výška..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalRowHeight.Label.value.text +msgid "~Optimal Row Height..." +msgstr "Optimální výška řádku..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalRowHeight.ContextLabel.value.text +msgid "~Optimal Height..." +msgstr "Optimální výška..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideRow.Label.value.text +msgid "H~ide Rows" +msgstr "Skrýt řádky" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideRow.ContextLabel.value.text +msgid "H~ide" +msgstr "Skrýt" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRow.Label.value.text +msgid "~Show Rows" +msgstr "Zobrazit řádky" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRow.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRow.ContextLabel.value.text" +msgid "~Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ColumnWidth.Label.value.text +msgid "Column ~Width..." +msgstr "Šířka sloupce..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ColumnWidth.ContextLabel.value.text +msgid "~Width..." +msgstr "Šířka..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidth.Label.value.text +msgid "~Optimal Column Width..." +msgstr "Optimální šířka sloupce..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidth.ContextLabel.value.text +msgid "~Optimal Width..." +msgstr "Optimální šířka..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideColumn.Label.value.text +msgid "~Hide Columns" +msgstr "Skrýt sloupce" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideColumn.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideColumn.ContextLabel.value.text" +msgid "~Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowColumn.Label.value.text +msgid "~Show Columns" +msgstr "Zobrazit sloupce" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowColumn.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowColumn.ContextLabel.value.text" +msgid "~Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hide.Label.value.text +msgid "~Hide Sheets" +msgstr "Skrýt listy" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hide.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hide.ContextLabel.value.text" +msgid "~Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Show.Label.value.text +msgid "~Show Sheets..." +msgstr "Zobrazit listy..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Show.ContextLabel.value.text +msgid "~Show..." +msgstr "Zobrazit..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeCells.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeCells.Label.value.text" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Sloučit buňky" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitCell.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitCell.Label.value.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "Rozdělit buňky" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleMergeCells.Label.value.text +msgid "M~erge and Center Cells" +msgstr "Slij a vyc~entruj buňky" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.Label.value.text +msgid "Format ~Page..." +msgstr "Formát stránky..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.ContextLabel.value.text" +msgid "~Page..." +msgstr "Stránka..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StandardTextAttributes.Label.value.text +msgid "Standard Text Attributes" +msgstr "Standardní atributy textu" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text +msgid "Define Text Attributes" +msgstr "Definovat atributy textu" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidthDirect.Label.value.text +msgid "Optimal Column Width, direct" +msgstr "Optimální šířka sloupce, přímá" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutomaticCalculation.Label.value.text +msgid "Auto~Calculate" +msgstr "Automatický výpočet" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Calculate.Label.value.text +msgid "~Recalculate" +msgstr "Přepočítat" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.Label.value.text +msgid "Protect ~Sheet..." +msgstr "Uzamknout list..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.ContextLabel.value.text" +msgid "~Sheet..." +msgstr "List..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolProtectionDocument.Label.value.text +msgid "Protect ~Document..." +msgstr "Uzamknout dokument..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolProtectionDocument.ContextLabel.value.text +msgid "~Document..." +msgstr "Dokument..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsOptions.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsOptions.Label.value.text" +msgid "Spreadsheet Options" +msgstr "Volby sešitu" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ScenarioManager.Label.value.text +msgid "Sc~enarios..." +msgstr "Scénáře..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RecalcPivotTable.Label.value.text +msgid "~Refresh Pivot Table" +msgstr "" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RecalcPivotTable.ContextLabel.value.text +msgid "~Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePivotTable.Label.value.text +msgid "~Delete Pivot Table" +msgstr "" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePivotTable.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePivotTable.ContextLabel.value.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CalculateHard.Label.value.text +msgid "Recalculate Hard" +msgstr "Přepočítat ihned" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoComplete.Label.value.text +msgid "~AutoInput" +msgstr "Automatické zadávání" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineDBName.Label.value.text +msgid "~Define Data Range..." +msgstr "Definovat oblast dat..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineDBName.ContextLabel.value.text +msgid "~Define Range..." +msgstr "Definovat oblast..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectDB.Label.value.text +msgid "Select Data ~Range..." +msgstr "Vybrat oblast dat..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectDB.ContextLabel.value.text +msgid "Select ~Range..." +msgstr "Vybrat oblast..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataSort.Label.value.text +msgid "~Sort..." +msgstr "Řadit..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterStandardFilter.Label.value.text +msgid "~Standard Filter..." +msgstr "Standardní filtr..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterSpecialFilter.Label.value.text +msgid "~Advanced Filter..." +msgstr "Pokročilý filtr..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterAutoFilter.Label.value.text +msgid "Auto~Filter" +msgstr "Automatický filtr" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterRemoveFilter.Label.value.text +msgid "~Remove Filter" +msgstr "Odstranit filtr" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataForm.Label.value.text +msgid "F~orm..." +msgstr "F~ormulář..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataSubTotals.Label.value.text +msgid "Sub~totals..." +msgstr "Mezisoučty..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoOutline.Label.value.text +msgid "~AutoOutline" +msgstr "Automatické souhrny" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataImport.Label.value.text +msgid "Import Data" +msgstr "Importovat data" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataReImport.Label.value.text +msgid "Refresh Data Import" +msgstr "Obnovit import dat" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterHideAutoFilter.Label.value.text +msgid "~Hide AutoFilter" +msgstr "Skrýt automatický filtr" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDescending.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDescending.Label.value.text" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Řadit sestupně" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortAscending.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortAscending.Label.value.text" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Řadit vzestupně" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameTable.Label.value.text +msgid "~Rename Sheet..." +msgstr "Přejmenovat list..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameTable.ContextLabel.value.text +msgid "~Rename..." +msgstr "Přejmenovat..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Name.Label.value.text +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Přejmenovat list" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.Label.value.text" +msgid "~Tab Color..." +msgstr "Barva záložky..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.ContextLabel.value.text" +msgid "~Tab Color..." +msgstr "Barva záložky..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TabBgColor.Label.value.text +msgid "Tab Color" +msgstr "Barva záložky" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Move.Label.value.text +msgid "~Move/Copy Sheet..." +msgstr "Přesunout/kopírovat list..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Move.ContextLabel.value.text +msgid "~Move/Copy..." +msgstr "Přesunout/Kopírovat..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableSelectAll.Label.value.text +msgid "Select All Sheets" +msgstr "Vybrat všechny listy" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDeselectAll.Label.value.text +msgid "Deselect All Sheets" +msgstr "Zrušit výběr všech listů" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Add.Label.value.text +msgid "Append Sheet" +msgstr "Připojit list" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text" +msgid "Align Left" +msgstr "Zarovnat vlevo" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRight.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRight.Label.value.text" +msgid "Align Right" +msgstr "Zarovnat vpravo" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignHorizontalCenter.Label.value.text +msgid "Align Center Horizontally" +msgstr "Zarovnat vodorovně na střed" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBlock.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBlock.Label.value.text" +msgid "Justified" +msgstr "Do bloku" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignTop.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignTop.Label.value.text" +msgid "Align Top" +msgstr "Zarovnat nahoru" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBottom.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBottom.Label.value.text" +msgid "Align Bottom" +msgstr "Zarovnat dolů" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVCenter.Label.value.text +msgid "Align Center Vertically" +msgstr "Zarovnat svisle na střed" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectScenario.Label.value.text +msgid "Select Scenario" +msgstr "Vybrat scénář" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateChart.Label.value.text +msgid "Redraw Chart" +msgstr "Překreslit grafu" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAnchorType.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAnchorType.Label.value.text" +msgid "Change Anchor" +msgstr "Změnit ukotvení" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatCurrency.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatCurrency.Label.value.text" +msgid "Number Format: Currency" +msgstr "Formát čísla: měna" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatPercent.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatPercent.Label.value.text" +msgid "Number Format: Percent" +msgstr "Formát čísla: procenta" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatStandard.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatStandard.Label.value.text" +msgid "Number Format: Standard" +msgstr "Formát čísla: standardní" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDate.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDate.Label.value.text" +msgid "Number Format : Date" +msgstr "Formát čísla: datum" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecimal.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecimal.Label.value.text" +msgid "Number Format: Decimal" +msgstr "Formát čísla: desítkové" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatScientific.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatScientific.Label.value.text" +msgid "Number Format: Exponential" +msgstr "Formát čísla: exponenciální" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatTime.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatTime.Label.value.text" +msgid "Number Format: Time" +msgstr "Formát čísla: čas" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatIncDecimals.Label.value.text +msgid "Number Format: Add Decimal Place" +msgstr "Formát čísla: přidat desetinné místo" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecDecimals.Label.value.text +msgid "Number Format: Delete Decimal Place" +msgstr "Formát čísla: odstranit desetinné místo" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditLinks.Label.value.text +msgid "Edit Lin~ks..." +msgstr "Upravit odkazy..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditLinks.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditLinks.ContextLabel.value.text" +msgid "Lin~ks..." +msgstr "Odkazy..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectStarImage.Label.value.text +msgid "Insert From Image Editor" +msgstr "Vložit z editoru obrázků" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SheetRightToLeft.Label.value.text +msgid "Sheet R~ight-To-Left" +msgstr "List zprava doleva" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SheetRightToLeft.ContextLabel.value.text +msgid "R~ight-To-Left" +msgstr "Zprava doleva" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.Label.value.text +msgid "Anchor: To P~age" +msgstr "Ukotvit: Na stránku" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.ContextLabel.value.text" +msgid "To P~age" +msgstr "Na stránku" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToCell.Label.value.text +msgid "Anchor: To ~Cell" +msgstr "Ukotvit: K buňce" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToCell.ContextLabel.value.text +msgid "To ~Cell" +msgstr "K buňce" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text +msgid "E-mail as ~Microsoft Excel..." +msgstr "E-mail jako dokument Microsoft Excel..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text +msgid "E-mail as ~OpenDocument Spreadsheet..." +msgstr "E-mail jako sešit OpenDocument..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShareDocument.Label.value.text +msgid "S~hare Document..." +msgstr "Sdílet dokument..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleSheetGrid.Label.value.text +msgid "Toggle Grid Lines for Current Sheet" +msgstr "Zapnout mřížku pro aktuální list" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_AuditMenu.Label.value.text +msgid "~Detective" +msgstr "Detektiv" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertBreakMenu.Label.value.text +msgid "Page ~Break" +msgstr "Konec ~stránky" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DataMenu.Label.value.text +msgid "~Data" +msgstr "~Data" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DelBreakMenu.Label.value.text +msgid "Delete Page ~Break" +msgstr "Odstranit konec ~stránky" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_FillCellsMenu.Label.value.text +msgid "Fill" +msgstr "Vyplnit" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_CellContentsMenu.Label.value.text +msgid "Cell Co~ntents" +msgstr "Obsah buňky" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_NamesMenu.Label.value.text +msgid "~Names" +msgstr "Názvy" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DataPilotMenu.Label.value.text +#, fuzzy +msgid "~Pivot Table" +msgstr "Kontingenční tabulka" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_EditSheetMenu.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_EditSheetMenu.Label.value.text" +msgid "~Sheet" +msgstr "List" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_FilterMenu.Label.value.text +msgid "~Filter" +msgstr "Filtr" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SendTo.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SendTo.Label.value.text" +msgid "Sen~d" +msgstr "Odeslat" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_ProtectMenu.Label.value.text +msgid "~Protect Document" +msgstr "Zamknout dokument" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupOutlineMenu.Label.value.text +msgid "~Group and Outline" +msgstr "Seskupení a souhrn" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_RowMenu.Label.value.text +msgid "~Row" +msgstr "Řádek" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_ColumnMenu.Label.value.text +msgid "Colu~mn" +msgstr "Sloupec" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SheetMenu.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SheetMenu.Label.value.text" +msgid "~Sheet" +msgstr "List" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MergeCellsMenu.Label.value.text +msgid "M~erge Cells" +msgstr "Sloučit buňky" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_PrintRangesMenu.Label.value.text +msgid "Pri~nt Ranges" +msgstr "Oblasti tisku" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DrawGraphicMenu.Label.value.text +msgid "Graph~ic" +msgstr "Obrázek" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_ToggleFormula.Label.value.text +msgid "Show Formula" +msgstr "Zobrazit vzorec" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_AssignMacro.Label.value.text +msgid "Assign Macro..." +msgstr "Přiřadit makro..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkPrecedents.Label.value.text +msgid "Mark Precedents" +msgstr "Označit předchůdce" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkDependents.Label.value.text +msgid "Mark Dependents" +msgstr "Označit následníky" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text +msgid "Insert Current Date" +msgstr "Vložit aktuální datum" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text +msgid "Insert Current Time" +msgstr "Vložit aktuální čas" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_WebHtml.Label.value.text +msgid "Preview in Web Browser" +msgstr "Náhled v ~prohlížeči" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewPresentation.Label.value.text +msgid "New Presentation" +msgstr "Nová prezentace" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkGalleryFloater.Label.value.text +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Galerie Písmomalby" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.Label.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Tvar písmomalby" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkSameLetterHeights.Label.value.text +msgid "Fontwork Same Letter Heights" +msgstr "Stejná výška písmen písmomalby" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkAlignmentFloater.Label.value.text +msgid "Fontwork Alignment" +msgstr "Zarovnání písmomalby" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkCharacterSpacingFloater.Label.value.text +msgid "Fontwork Character Spacing" +msgstr "Rozestup znaků písmomalby" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.Label.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Základní tvary" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.Label.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Tvary symbolů" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.Label.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Blokové šipky" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.Label.value.text +msgid "Flowcharts" +msgstr "Vývojové diagramy" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.Label.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Bubliny" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.Label.value.text +msgid "Stars" +msgstr "Hvězdy" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.rectangle.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.rectangle.Label.value.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdélník" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.round_rectangle.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.round_rectangle.Label.value.text" +msgid "Rectangle, Rounded" +msgstr "Zakulacený obdélník" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.quadrat.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.quadrat.Label.value.text" +msgid "Square" +msgstr "Čtverec" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.round_quadrat.Label.value.text +msgid "Square, Rounded" +msgstr "Zakulacený čtverec" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.circle.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.circle.Label.value.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.ellipse.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.ellipse.Label.value.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.circle_pie.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.circle_pie.Label.value.text" +msgid "Circle Pie" +msgstr "Kruhová výseč" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.isosceles_triangle.Label.value.text +msgid "Isosceles Triangle" +msgstr "Rovnoramenný trojúhelník" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.right_triangle.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.right_triangle.Label.value.text" +msgid "Right Triangle" +msgstr "Pravoúhlý trojúhelník" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.trapezoid.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.trapezoid.Label.value.text" +msgid "Trapezoid" +msgstr "Lichoběžník" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.diamond.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.diamond.Label.value.text" +msgid "Diamond" +msgstr "Kosočtverec" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.parallelogram.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.parallelogram.Label.value.text" +msgid "Parallelogram" +msgstr "Rovnoběžník" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.pentagon.Label.value.text +msgid "Regular Pentagon" +msgstr "Pravidelný pětiúhelník" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.hexagon.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.hexagon.Label.value.text" +msgid "Hexagon" +msgstr "Šestiúhelník" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.octagon.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.octagon.Label.value.text" +msgid "Octagon" +msgstr "Osmiúhelník" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.cross.Label.value.text +msgid "Cross" +msgstr "Kříž" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.ring.Label.value.text +msgid "Ring" +msgstr "Prsten" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.block_arc.Label.value.text +msgid "Block Arc" +msgstr "Oblouk" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.can.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.can.Label.value.text" +msgid "Cylinder" +msgstr "Válec" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.cube.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.cube.Label.value.text" +msgid "Cube" +msgstr "Krychle" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.paper.Label.value.text +msgid "Folded Corner" +msgstr "Ohnutý roh" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.frame.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.frame.Label.value.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.smiley.Label.value.text +msgid "Smiley Face" +msgstr "Smajlík" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.sun.Label.value.text +msgid "Sun" +msgstr "Slunce" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.moon.Label.value.text +msgid "Moon" +msgstr "Měsíc" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.lightning.Label.value.text +msgid "Lightning Bolt" +msgstr "Blesk" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.heart.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.heart.Label.value.text" +msgid "Heart" +msgstr "Srdce" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.flower.Label.value.text +msgid "Flower" +msgstr "Květina" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.cloud.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.cloud.Label.value.text" +msgid "Cloud" +msgstr "Oblak" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.forbidden.Label.value.text +msgid "\"Prohibited\" Symbol" +msgstr "\"Zakázaný\" symbol" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.puzzle.Label.value.text +msgid "Puzzle" +msgstr "Puzzle" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.bracket_pair.Label.value.text +msgid "Double Bracket" +msgstr "Dvojitá závorka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.left_bracket.Label.value.text +msgid "Left Bracket" +msgstr "Levá závorka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.right_bracket.Label.value.text +msgid "Right Bracket" +msgstr "Pravá závorka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.brace_pair.Label.value.text +msgid "Double Brace" +msgstr "Dvojitá složená závorka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.left_brace.Label.value.text +msgid "Left Brace" +msgstr "Levá složená závorka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.right_brace.Label.value.text +msgid "Right Brace" +msgstr "Pravá složená závorka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.quad_bevel.Label.value.text +msgid "Square Bevel" +msgstr "Zkosený čtverec" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.octagon_bevel.Label.value.text +msgid "Octagon Bevel" +msgstr "Zkosený osmiúhelník" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.diamond_bevel.Label.value.text +msgid "Diamond Bevel" +msgstr "Zkosený kosočtverec" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.left_arrow.Label.value.text +msgid "Left Arrow" +msgstr "Šipka doleva" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.right_arrow.Label.value.text +msgid "Right Arrow" +msgstr "Šipka doprava" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_arrow.Label.value.text +msgid "Up Arrow" +msgstr "Šipka nahoru" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.down_arrow.Label.value.text +msgid "Down Arrow" +msgstr "Šipka dolů" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.left_right_arrow.Label.value.text +msgid "Left and Right Arrow" +msgstr "Šipka doleva a doprava" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_down_arrow.Label.value.text +msgid "Up and Down Arrow" +msgstr "Šipka nahoru a dolů" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_right_arrow.Label.value.text +msgid "Up and Right Arrow" +msgstr "Šipka nahoru a doprava" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_right_down_arrow.Label.value.text +msgid "Up, Right and Down Arrow" +msgstr "Šipka nahorů, dolů a doprava" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.quad_arrow.Label.value.text +msgid "4-way Arrow" +msgstr "Čtyřsměrová šipka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.corner_right_arrow.Label.value.text +msgid "Corner Right Arrow" +msgstr "Rohová šipka doprava" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.split_arrow.Label.value.text +msgid "Split Arrow" +msgstr "Rozdělená šipka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.striped_right_arrow.Label.value.text +msgid "Striped Right Arrow" +msgstr "Pruhovaná šipka doprava" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.notched_right_arrow.Label.value.text +msgid "Notched Right Arrow" +msgstr "Šipka doprava se zářezem" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.pentagon_right.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.pentagon_right.Label.value.text" +msgid "Pentagon" +msgstr "Pětiúhelník" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.chevron.Label.value.text +msgid "Chevron" +msgstr "Tvar V" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.right_arrow_callout.Label.value.text +msgid "Right Arrow Callout" +msgstr "Šipka doprava s bublinou" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.left_arrow_callout.Label.value.text +msgid "Left Arrow Callout" +msgstr "Šipka doleva s bublinou" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_arrow_callout.Label.value.text +msgid "Up Arrow Callout" +msgstr "Šipka nahoru s bublinou" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.down_arrow_callout.Label.value.text +msgid "Down Arrow Callout" +msgstr "Šipka dolů s bublinou" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.left_right_arrow_callout.Label.value.text +msgid "Left and Right Arrow Callout" +msgstr "Šipka doleva a doprava s bublinou" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_down_arrow_callout.Label.value.text +msgid "Up and Down Arrow Callout" +msgstr "Šipka nahoru a dolů s bublinou" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_right_arrow_callout.Label.value.text +msgid "Up and Right Arrow Callout" +msgstr "Šipka nahoru a doprava s bublinou" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.quad_arrow_callout.Label.value.text +msgid "4-way Arrow Callout" +msgstr "Čtyřsměrová šipka s bublinou" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.circular_arrow.Label.value.text +msgid "Circular Arrow" +msgstr "Kruhová šipka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.split_round_arrow.Label.value.text +msgid "Right or Left Arrow" +msgstr "Šipka doleva nebo doprava" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.s_sharped_arrow.Label.value.text +msgid "S-shaped Arrow" +msgstr "Vlnitá šipka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_process.Label.value.text +msgid "Flowchart: Process" +msgstr "Vývojový diagram: Proces" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_alternate_process.Label.value.text +msgid "Flowchart: Alternate Process" +msgstr "Vývojový diagram: Alternativní proces" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_decision.Label.value.text +msgid "Flowchart: Decision" +msgstr "Vývojový diagram: Rozhodnutí" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_data.Label.value.text +msgid "Flowchart: Data" +msgstr "Vývojový diagram: Data" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_predefined_process.Label.value.text +msgid "Flowchart: Predefined Process" +msgstr "Vývojový diagram: Předem definovaný proces" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_internal_storage.Label.value.text +msgid "Flowchart: Internal Storage" +msgstr "Vývojový diagram: Interní úložiště" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_document.Label.value.text +msgid "Flowchart: Document" +msgstr "Vývojový diagram: Dokument" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_multidocument.Label.value.text +msgid "Flowchart: Multidocument" +msgstr "Vývojový diagram: Multidokument" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_terminator.Label.value.text +msgid "Flowchart: Terminator" +msgstr "Vývojový diagram: Terminátor" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_preparation.Label.value.text +msgid "Flowchart: Preparation" +msgstr "Vývojový diagram: Příprava" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_manual_input.Label.value.text +msgid "Flowchart: Manual Input" +msgstr "Vývojový diagram: Manuální vstup" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_manual_operation.Label.value.text +msgid "Flowchart: Manual Operation" +msgstr "Vývojový diagram: Manuální operace" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_connector.Label.value.text +msgid "Flowchart: Connector" +msgstr "Vývojový diagram: Konektor" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_off_page_connector.Label.value.text +msgid "Flowchart: Off-page Connector" +msgstr "Vývojový diagram: Vnější konektor" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_card.Label.value.text +msgid "Flowchart: Card" +msgstr "Vývojový diagram: Karta" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_punched_tape.Label.value.text +msgid "Flowchart: Punched Tape" +msgstr "Vývojový diagram: Děrná páska" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_summing_junction.Label.value.text +msgid "Flowchart: Summing Junction" +msgstr "Vývojový diagram: Sjednocení" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_or.Label.value.text +msgid "Flowchart: Or" +msgstr "Vývojový diagram: Nebo" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_collate.Label.value.text +msgid "Flowchart: Collate" +msgstr "Vývojový diagram: Sběr" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_sort.Label.value.text +msgid "Flowchart: Sort" +msgstr "Vývojový diagram: Řazení" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_extract.Label.value.text +msgid "Flowchart: Extract" +msgstr "Vývojový diagram: Extrakce" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_merge.Label.value.text +msgid "Flowchart: Merge" +msgstr "Vývojový diagram: Spojení" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_stored_data.Label.value.text +msgid "Flowchart: Stored Data" +msgstr "Vývojový diagram: Uložená data" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_delay.Label.value.text +msgid "Flowchart: Delay" +msgstr "Vývojový diagram: Zpoždění" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_sequential_access.Label.value.text +msgid "Flowchart: Sequential Access" +msgstr "Vývojový diagram: Sekvenční přístup" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_magnetic_disk.Label.value.text +msgid "Flowchart: Magnetic Disc" +msgstr "Vývojový diagram: Magnetický disk" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_direct_access_storage.Label.value.text +msgid "Flowchart: Direct Access Storage" +msgstr "Vývojový diagram: Přímý přístup" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_display.Label.value.text +msgid "Flowchart: Display" +msgstr "Vývojový diagram: Zobrazení" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.rectangular_callout.Label.value.text +msgid "Rectangular Callout" +msgstr "Obdélníková bublina" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.round_rectangular_callout.Label.value.text +msgid "Rounded Rectangular Callout" +msgstr "Zakulacená obdélníková bublina" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.round_callout.Label.value.text +msgid "Round Callout" +msgstr "Kulatá bublina" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.cloud_callout.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.cloud_callout.Label.value.text" +msgid "Cloud" +msgstr "Oblak" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.line_callout_1.Label.value.text +msgid "Line Callout 1" +msgstr "Bublina s linkou 1" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.line_callout_2.Label.value.text +msgid "Line Callout 2" +msgstr "Bublina s linkou 2" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.line_callout_3.Label.value.text +msgid "Line Callout 3" +msgstr "Bublina s linkou 3" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.bang.Label.value.text +msgid "Explosion" +msgstr "Výbuch" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star4.Label.value.text +msgid "4-Point Star" +msgstr "Čtyřcípá hvězda" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star5.Label.value.text +msgid "5-Point Star" +msgstr "Pěticípá hvězda" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star6.Label.value.text +msgid "6-Point Star" +msgstr "Šesticípá hvězda" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star8.Label.value.text +msgid "8-Point Star" +msgstr "Osmicípá hvězda" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star12.Label.value.text +msgid "12-Point Star" +msgstr "12cípá hvězda" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star24.Label.value.text +msgid "24-Point Star" +msgstr "24cípá hvězda" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.concave_star6.Label.value.text +msgid "6-Point Star, concave" +msgstr "Šesticípá hvězda, konkávní" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.vertical_scroll.Label.value.text +msgid "Vertical Scroll" +msgstr "Svislá role" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.horizontal_scroll.Label.value.text +msgid "Horizontal Scroll" +msgstr "Vodorovná role" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.signet.Label.value.text +msgid "Signet" +msgstr "Pečeť" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.doorplate.Label.value.text +msgid "Doorplate" +msgstr "Jmenovka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_plain_text.Label.value.text +msgid "Plain Text" +msgstr "Čistý text" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_wave.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_wave.Label.value.text" +msgid "Wave" +msgstr "Vlnka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_inflate.Label.value.text +msgid "Inflate" +msgstr "Roztažení" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_stop.Label.value.text +msgid "Stop" +msgstr "Clona" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_up.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_up.Label.value.text" +msgid "Curve Up" +msgstr "Křivka nahoru" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_down.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_down.Label.value.text" +msgid "Curve Down" +msgstr "Křivka dolů" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_triangle_up.Label.value.text +msgid "Triangle Up" +msgstr "Trojúhelník nahoru" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_triangle_down.Label.value.text +msgid "Triangle Down" +msgstr "Trojúhelník dolů" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_right.Label.value.text +msgid "Fade Right" +msgstr "Zkosit doprava" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_left.Label.value.text +msgid "Fade Left" +msgstr "Zkosit doleva" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_up.Label.value.text +msgid "Fade Up" +msgstr "Zkosit nahoru" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_down.Label.value.text +msgid "Fade Down" +msgstr "Zkosit dolů" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_slant_up.Label.value.text +msgid "Slant Up" +msgstr "Sklonit nahoru" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_slant_down.Label.value.text +msgid "Slant Down" +msgstr "Sklonit dolů" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_up_and_right.Label.value.text +msgid "Fade Up and Right" +msgstr "Zkosit doprava nahoru" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_up_and_left.Label.value.text +msgid "Fade Up and Left" +msgstr "Zkosit doleva nahoru" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_chevron_up.Label.value.text +msgid "Chevron Up" +msgstr "V nahoru" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_chevron_down.Label.value.text +msgid "Chevron Down" +msgstr "V dolů" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_up_curve.Label.value.text +msgid "Arch Up (Curve)" +msgstr "Horní oblouk (křivka)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_down_curve.Label.value.text +msgid "Arch Down (Curve)" +msgstr "Dolní oblouk (křivka)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_left_curve.Label.value.text +msgid "Arch Left (Curve)" +msgstr "Levý oblouk (křivka)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_right_curve.Label.value.text +msgid "Arch Right (Curve)" +msgstr "Pravý oblouk (křivka)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_circle_curve.Label.value.text +msgid "Circle (Curve)" +msgstr "Kruh (křivka)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_open_circle_curve.Label.value.text +msgid "Open Circle (Curve)" +msgstr "Otevřený kruh (křivka)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_up_pour.Label.value.text +msgid "Arch Up (Pour)" +msgstr "Horní oblouk (dovnitř)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_down_pour.Label.value.text +msgid "Arch Down (Pour)" +msgstr "Dolní oblouk (dovnitř)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_left_pour.Label.value.text +msgid "Arch Left (Pour)" +msgstr "Levý oblouk (dovnitř)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_right_pour.Label.value.text +msgid "Arch Right (Pour)" +msgstr "Pravý oblouk (dovnitř)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_circle_pour.Label.value.text +msgid "Circle (Pour)" +msgstr "Kruh (dovnitř)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_open_circle_pour.Label.value.text +msgid "Open Circle (Pour)" +msgstr "Otevřený kruh (dovnitř)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UndoAction.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UndoAction.Label.value.text" +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleControlFocus.Label.value.text +msgid "Control Focus" +msgstr "Zaměření ovl. prvku" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScrollBar.Label.value.text +msgid "Scrollbar" +msgstr "Posuvník" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Zoom.Label.value.text +msgid "~Zoom..." +msgstr "Lupa..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpinButton.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpinButton.Label.value.text" +msgid "Spin Button" +msgstr "Rolovací tlačítko" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToScrollBar.Label.value.text +msgid "Replace with Scrollbar" +msgstr "Nahradit posuvníkem" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToSpinButton.Label.value.text +msgid "Replace with Spin Button" +msgstr "Nahradit rolovacím tlačítkem" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToNavigationBar.Label.value.text +msgid "Replace with Navigation Bar" +msgstr "Nahradit navigační lištou" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleBreakPoint.Label.value.text +msgid "Breakpoint On/Off" +msgstr "Bod přerušení zap/vyp" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Text.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Text.Label.value.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LaunchStarImage.Label.value.text +msgid "Start Image Editor" +msgstr "Spustit grafický editor" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddWatch.Label.value.text +msgid "Enable Watch" +msgstr "Povolit kukátko" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CharFontName.Label.value.text +msgid "Font Name" +msgstr "Název písma" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChooseMacro.Label.value.text +msgid "Select Macro" +msgstr "Vybrat makro" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Italic.Label.value.text +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Bold.Label.value.text +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModuleDialog.Label.value.text +msgid "Select Module" +msgstr "Vybrat modul" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Shadowed.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Shadowed.Label.value.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Stín" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectCatalog.Label.value.text +msgid "Object Catalog" +msgstr "Katalog objektů" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineFont.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineFont.Label.value.text" +msgid "Outline" +msgstr "Osnova" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Strikeout.Label.value.text +msgid "Strikethrough" +msgstr "Přeškrtnuté" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpOnHelp.Label.value.text +msgid "Help on Help" +msgstr "Nápověda k nápovědě" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Underline.Label.value.text +msgid "Underline" +msgstr "Podtržené" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Overline.Label.value.text +msgid "Overline" +msgstr "Nadtržení" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpIndex.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpIndex.Label.value.text" +msgid "%PRODUCTNAME ~Help" +msgstr "Nápověda %PRODUCTNAME" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontHeight.Label.value.text +msgid "Font Size" +msgstr "Velikost písma" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FindText.Label.value.text +msgid "Find Text" +msgstr "Najít text" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DownSearch.Label.value.text +msgid "Find Next" +msgstr "Najít další" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UpSearch.Label.value.text +msgid "Find Previous" +msgstr "Najít předchozí" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands.vnd.sun.star.findbar_FocusToFindbar.Label.value.text +#, fuzzy +msgid "~Find..." +msgstr "Soubor..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtendedHelp.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtendedHelp.Label.value.text" +msgid "What's ~This?" +msgstr "Co je to?" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ActiveHelp.Label.value.text +msgid "~Extended Tips" +msgstr "Rozšířené tipy" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Color.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Color.Label.value.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Barva písma" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpTip.Label.value.text +msgid "~Tips" +msgstr "Tipy" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MatchGroup.Label.value.text +msgid "Find Parenthesis" +msgstr "Najít závorku" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicIDEAppear.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicIDEAppear.Label.value.text" +msgid "Edit Macros" +msgstr "Upravit makra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LibSelector.Label.value.text +msgid "Current Library" +msgstr "Aktuální knihovna" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LeftPara.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LeftPara.Label.value.text" +msgid "Align Left" +msgstr "Zarovnat vlevo" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RightPara.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RightPara.Label.value.text" +msgid "Align Right" +msgstr "Zarovnat vpravo" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CenterPara.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CenterPara.Label.value.text" +msgid "Centered" +msgstr "Na střed" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendFax.Label.value.text +msgid "Send Default Fax" +msgstr "Poslat výchozí fax" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_JustifyPara.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_JustifyPara.Label.value.text" +msgid "Justified" +msgstr "Do bloku" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpChooseFile.Label.value.text +msgid "Choose Help File" +msgstr "Vybrat soubor nápovědy" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpacePara1.Label.value.text +msgid "Line Spacing: 1" +msgstr "Řádkování: 1" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpacePara15.Label.value.text +msgid "Line Spacing : 1.5" +msgstr "Řádkování: 1,5" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpacePara2.Label.value.text +msgid "Line Spacing : 2" +msgstr "Řádkování: 2" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusGetPosition.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusGetPosition.Label.value.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusGetTitle.Label.value.text +msgid "Current Basic Module" +msgstr "Aktuální modul Basicu" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ManageBreakPoints.Label.value.text +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Správa bodů přerušení" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TransformDialog.Label.value.text +msgid "Position and Si~ze..." +msgstr "Umístění a velikost..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafLuminance.Label.value.text +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafContrast.Label.value.text +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomToolBox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomToolBox.Label.value.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Přiblížení" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafRed.Label.value.text +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPlus.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPlus.Label.value.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Zvětšit" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafGreen.Label.value.text +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zmenšit" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomMinus.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomMinus.Label.value.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zmenšit" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafBlue.Label.value.text +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OptionsTreeDialog.Label.value.text +msgid "~Options..." +msgstr "Volby..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Zoom100Percent.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Zoom100Percent.Label.value.text" +msgid "Zoom 100%" +msgstr "Měřítko 100%" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafGamma.Label.value.text +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPage.Label.value.text +msgid "Zoom Page" +msgstr "Na celou stránku" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafTransparence.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafTransparence.Label.value.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomOptimal.Label.value.text +msgid "Optimal" +msgstr "Optimální" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafInvert.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafInvert.Label.value.text" +msgid "Invert" +msgstr "Převrátit" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Line.Label.value.text +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafMode.Label.value.text +msgid "Graphics mode" +msgstr "Grafický režim" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Line_Diagonal.Label.value.text +msgid "Line (45°)" +msgstr "Čára (45°)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect.Label.value.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdélník" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Rounded.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Rounded.Label.value.text" +msgid "Rectangle, Rounded" +msgstr "Zakulacený obdélník" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ellipse.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ellipse.Label.value.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BibliographyComponent.Label.value.text +msgid "~Bibliography Database" +msgstr "Seznam použité literatury" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Pie.Label.value.text +msgid "Ellipse Pie" +msgstr "Eliptická výseč" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierEliminatePoints.Label.value.text +msgid "Eliminate Points" +msgstr "Ubrat body" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DatasourceAdministration.Label.value.text +msgid "~Data Sources..." +msgstr "Zdroje dat..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafAttrCrop.Label.value.text +msgid "Crop Picture..." +msgstr "Oříznout obrázek..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Crop.Label.value.text +msgid "Crop Picture" +msgstr "Oříznout obrázek" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewDoc.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewDoc.Label.value.text" +msgid "New Document From Template" +msgstr "Nový dokument ze šablony" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Arc.Label.value.text +msgid "Arc" +msgstr "Oblouk" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Open.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Open.Label.value.text" +msgid "~Open..." +msgstr "Otevřít..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CircleCut.Label.value.text +msgid "Circle Segment" +msgstr "Kruhová úseč" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAs.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAs.Label.value.text" +msgid "Save ~As..." +msgstr "Uložit jako..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseDoc.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseDoc.Label.value.text" +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Print.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Print.Label.value.text" +msgid "~Print..." +msgstr "Tisk..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierFill.Label.value.text +msgid "Curve, Filled" +msgstr "Křivka, vyplněná" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Save.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Save.Label.value.text" +msgid "~Save" +msgstr "Uložit" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierInsert.Label.value.text +msgid "Insert Points" +msgstr "Vložit body" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierDelete.Label.value.text +msgid "Delete Points" +msgstr "Odstranit body" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierMove.Label.value.text +msgid "Move Points" +msgstr "Přesunout body" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Reload.Label.value.text +msgid "Reload" +msgstr "Znovu načíst" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierClose.Label.value.text +msgid "Close Bézier" +msgstr "Uzavřít Beziérovu křivku" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintDefault.Label.value.text +msgid "Print File Directly" +msgstr "Tisknout soubor přímo" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierSmooth.Label.value.text +msgid "Smooth Transition" +msgstr "Plynulý přenos" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleObjectBezierMode.Label.value.text +msgid "Poi~nts" +msgstr "Body" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text" +msgid "Comme~nt" +msgstr "Komentář" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierCutLine.Label.value.text +msgid "Split Curve" +msgstr "Rozdělit křivku" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectObject.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectObject.Label.value.text" +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleObjectRotateMode.Label.value.text +msgid "~Rotate" +msgstr "Rotovat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignLeft.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignLeft.Label.value.text" +msgid "~Left" +msgstr "Vlevo" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignCenter.Label.value.text +msgid "~Centered" +msgstr "Na střed" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignRight.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignRight.Label.value.text" +msgid "~Right" +msgstr "Vpravo" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignUp.Label.value.text +msgid "~Top" +msgstr "Nahoru" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignMiddle.Label.value.text +msgid "C~enter" +msgstr "Střed" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignDown.Label.value.text +msgid "~Bottom" +msgstr "Dolů" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VerticalText.Label.value.text +msgid "Vertical Text" +msgstr "Svislý text" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VerticalCaption.Label.value.text +msgid "Vertical Callouts" +msgstr "Svislé bubliny" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TextdirectionLeftToRight.Label.value.text +msgid "Text direction from left to right" +msgstr "Směr textu zleva doprava" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TextdirectionTopToBottom.Label.value.text +msgid "Text direction from top to bottom" +msgstr "Směr textu shora dolů" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectChart.Label.value.text +msgid "~Chart..." +msgstr "Graf..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultBullet.Label.value.text +msgid "Bullets On/Off" +msgstr "Odrážky zap/vyp" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatArea.Label.value.text +msgid "A~rea..." +msgstr "Oblast..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatLine.Label.value.text +msgid "L~ine..." +msgstr "Čára..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LanguageStatus.Label.value.text +msgid "Language Status" +msgstr "Stav jazyka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChooseControls.Label.value.text +msgid "Insert Controls" +msgstr "Vložit ovládací prvky" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToSentenceCase.Label.value.text +msgid "~Sentence case" +msgstr "První velké" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToLower.Label.value.text +msgid "~lowercase" +msgstr "malá písmena" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToUpper.Label.value.text +msgid "~UPPERCASE" +msgstr "VELKÁ PÍSMENA" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToTitleCase.Label.value.text +msgid "~Capitalize Every Word" +msgstr "Každé Slovo Velkým Písmenem" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToToggleCase.Label.value.text +msgid "~tOGGLE cASE" +msgstr "pROHOZENÁ vELIKOST" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseRotateCase.Label.value.text +msgid "Rotate case (Title Case, UPPERCASE, lowercase)" +msgstr "" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToHalfWidth.Label.value.text +msgid "H~alf-width" +msgstr "Poloviční šířka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDoc.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDoc.Label.value.text" +msgid "~File..." +msgstr "Soubor..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPushbutton.Label.value.text +msgid "Button" +msgstr "Tlačítko" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToFullWidth.Label.value.text +msgid "Full-width" +msgstr "Plná šířka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultNumbering.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultNumbering.Label.value.text" +msgid "Numbering On/Off" +msgstr "Číslování zap/vyp" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierConvert.Label.value.text +msgid "Convert to Curve" +msgstr "Převést na křivku" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Stop.Label.value.text +msgid "Stop Loading" +msgstr "Přerušit načítání" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Radiobutton.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Radiobutton.Label.value.text" +msgid "Option Button" +msgstr "Tlačítko volby" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToHiragana.Label.value.text +msgid "~Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierEdge.Label.value.text +msgid "Corner Point" +msgstr "Úhlový bod" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Checkbox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Checkbox.Label.value.text" +msgid "Check Box" +msgstr "Zaškrtávací políčko" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToKatakana.Label.value.text +msgid "~Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text" +msgid "Propert~ies..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierSymmetric.Label.value.text +msgid "Symmetric Transition" +msgstr "Souměrný přenos" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineUp.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineUp.Label.value.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Přesunout nahoru" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDirect.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDirect.Label.value.text" +msgid "~New" +msgstr "Nový" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineDown.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineDown.Label.value.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Přesunout dolů" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAsTemplate.Label.value.text +msgid "~Save..." +msgstr "Uložit..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineLeft.Label.value.text +msgid "Promote" +msgstr "O úroveň výš" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DesignerDialog.Label.value.text +msgid "St~yles and Formatting" +msgstr "Styly a formátování" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineRight.Label.value.text +msgid "Demote" +msgstr "O úroveň níž" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Organizer.Label.value.text +msgid "~Organize..." +msgstr "Uspořádat..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineFormat.Label.value.text +msgid "Formatting On/Off" +msgstr "Formátování zap/vyp" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineCollapseAll.Label.value.text +msgid "First Level" +msgstr "První úroveň" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineBullet.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineBullet.Label.value.text" +msgid "~Bullets and Numbering..." +msgstr "Odrážky a číslování..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EditDoc.Label.value.text +msgid "Edit File" +msgstr "Upravit soubor" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertImageControl.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertImageControl.Label.value.text" +msgid "Image Control" +msgstr "Ovládací pole obrázku" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BrowseView.Label.value.text +msgid "~Web Layout" +msgstr "Vzhled webu" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ProgressBar.Label.value.text +msgid "Progress Bar" +msgstr "Panel průběhu" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PlugInsActive.Label.value.text +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "Zásuvný modul" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HFixedLine.Label.value.text +msgid "Horizontal Line" +msgstr "Vodorovná čára" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FileDocument.Label.value.text +msgid "File Document" +msgstr "Dokument ze souboru" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VFixedLine.Label.value.text +msgid "Vertical Line" +msgstr "Svislá čára" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChoosePolygon.Label.value.text +msgid "Symbol Selection" +msgstr "Výběr symbolů" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowBrowser.Label.value.text +msgid "Display Properties" +msgstr "Zobrazit vlastnosti" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillStyle.Label.value.text +msgid "Area Style / Filling" +msgstr "Styl oblasti výplň" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotAddressDataSource.Label.value.text +msgid "AutoPilot: Address Data Source" +msgstr "Průvodce: Zdroj adres" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillColor.Label.value.text +msgid "Fill Color" +msgstr "Barva výplně" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleApply.Label.value.text +msgid "Apply Style" +msgstr "Použít styl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDateField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDateField.Label.value.text" +msgid "Date Field" +msgstr "Pole pro datum" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeField.Label.value.text" +msgid "Time Field" +msgstr "Pole pro čas" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleNewByExample.Label.value.text +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Nový styl z výběru" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_XLineStyle.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_XLineStyle.Label.value.text" +msgid "Line Style" +msgstr "Styl čáry" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertNumericField.Label.value.text +msgid "Numeric Field" +msgstr "Číselné pole" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleUpdateByExample.Label.value.text +msgid "Update Style" +msgstr "Aktualizovat styl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDash.Label.value.text +msgid "Line Dash/Dot" +msgstr "Čára čárkovaná/tečkovaná" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCurrencyField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCurrencyField.Label.value.text" +msgid "Currency Field" +msgstr "Měnové pole" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineWidth.Label.value.text +msgid "Line Width" +msgstr "Tloušťka čáry" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormattedField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormattedField.Label.value.text" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formátované pole" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_XLineColor.Label.value.text +msgid "Line Color" +msgstr "Barva čáry" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPatternField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPatternField.Label.value.text" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Pole vzorku" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFileControl.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFileControl.Label.value.text" +msgid "File Selection" +msgstr "Výběr souboru" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTreeControl.Label.value.text +msgid "Tree Control" +msgstr "Strom" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowPropBrowser.Label.value.text +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObject.Label.value.text +msgid "~OLE Object..." +msgstr "OLE Objekt..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectFloatingFrame.Label.value.text +msgid "Float~ing Frame" +msgstr "Plovoucí rámec" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EnterGroup.Label.value.text +msgid "~Enter Group" +msgstr "Upravit skupinu" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LeaveGroup.Label.value.text +msgid "E~xit group" +msgstr "Opustit skupinu" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HideDetail.Label.value.text +msgid "~Hide Details" +msgstr "Skrýt detaily" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPageWidth.Label.value.text +msgid "Zoom Page Width" +msgstr "Na šířku stránky" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowDetail.Label.value.text +msgid "~Show Details" +msgstr "Zobrazit detaily" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomObjects.Label.value.text +msgid "Object Zoom" +msgstr "Přiblížit objekt" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaLeftToRight.Label.value.text +msgid "Left-To-Right" +msgstr "Zleva doprava" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Group.Label.value.text +msgid "~Group..." +msgstr "Seskupit" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaRightToLeft.Label.value.text +msgid "Right-To-Left" +msgstr "Zprava doleva" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ungroup.Label.value.text +msgid "~Ungroup..." +msgstr "Zrušit skupinu..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BackgroundColor.Label.value.text +msgid "Background Color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BackgroundPatternController.Label.value.text +msgid "Background Pattern" +msgstr "Vzor pozadí" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenHyperlinkOnCursor.Label.value.text +msgid "Open Hyperlink" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenSmartTagMenuOnCursor.Label.value.text +msgid "Open Smart Tag Menu" +msgstr "Otevřít nabídku inteligentních značek" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleCatalog.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleCatalog.Label.value.text" +msgid "~Catalog..." +msgstr "Katalog..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertImage.Label.value.text +msgid "Insert from Image Editor" +msgstr "Vložit z editoru obrázků" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetBorderStyle.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetBorderStyle.Label.value.text" +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMath.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMath.Label.value.text" +msgid "~Formula..." +msgstr "Vzorec..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFixedText.Label.value.text +msgid "Label field" +msgstr "Pole popisku" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMenue.Label.value.text +msgid "Ob~ject" +msgstr "Objekt" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Groupbox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Groupbox.Label.value.text" +msgid "Group Box" +msgstr "Seskupení" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenXMLFilterSettings.Label.value.text +msgid "~XML Filter Settings..." +msgstr "Nastavení XML filtru..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEdit.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEdit.Label.value.text" +msgid "Text Box" +msgstr "Textové pole" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HangulHanjaConversion.Label.value.text +msgid "Hangul/Hanja Conversion..." +msgstr "Převod Hangul/Hanja..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChineseConversion.Label.value.text +msgid "Chinese Conversion..." +msgstr "Čínský převod..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertListbox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertListbox.Label.value.text" +msgid "List Box" +msgstr "Seznam" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Combobox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Combobox.Label.value.text" +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinované pole" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Spinbutton.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Spinbutton.Label.value.text" +msgid "Spin Button" +msgstr "Rolovací tlačítko" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HScrollbar.Label.value.text +msgid "Horizontal Scroll Bar" +msgstr "Vodorovný posuvník" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VScrollbar.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VScrollbar.Label.value.text" +msgid "Vertical Scroll Bar" +msgstr "Svislý posuvník" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Preview.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Preview.Label.value.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_URLButton.Label.value.text +msgid "URL Button" +msgstr "Tlačítko URL" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifiedStatus.Label.value.text +msgid "Document Modified" +msgstr "Dokument změněn" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectMode.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectMode.Label.value.text" +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_IsLoading.Label.value.text +msgid "Load Document" +msgstr "Načíst dokument" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TestMode.Label.value.text +msgid "Test Mode On/Off" +msgstr "Testovací režim zap/vyp" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineStyle.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineStyle.Label.value.text" +msgid "Line Style" +msgstr "Styl čáry" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameLineColor.Label.value.text +msgid "Line Color (of the border)" +msgstr "Barva čáry (ohraničení)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenTemplate.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenTemplate.Label.value.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenUrl.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenUrl.Label.value.text" +msgid "Load URL" +msgstr "Načíst URL" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSpreadsheet.Label.value.text +msgid "Sp~readsheet" +msgstr "Sešit" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMode.Label.value.text +msgid "Insert Mode" +msgstr "Režim vkládání" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Size.Label.value.text +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StateTableCell.Label.value.text +msgid "Cell" +msgstr "Buňka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotMenu.Label.value.text +msgid "~Wizards" +msgstr "Průvodci" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineCollapse.Label.value.text +msgid "Hide Subpoints" +msgstr "Skrýt podbody" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineExpandAll.Label.value.text +msgid "All Levels" +msgstr "Všechny úrovně" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineExpand.Label.value.text +msgid "Show Subpoints" +msgstr "Zobrazit podbody" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewWindow.Label.value.text +msgid "~New Window" +msgstr "Nové okno" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearOutline.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearOutline.Label.value.text" +msgid "~Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesMove.Label.value.text +msgid "Guides When Moving" +msgstr "Vodítka při posunování" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseWin.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseWin.Label.value.text" +msgid "Close Window" +msgstr "Zavřít okno" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GridUse.Label.value.text +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Zachytit na mřížku" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTextFrame.Label.value.text +msgid "Insert Text Frame" +msgstr "Vložit textový rámec" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FullScreen.Label.value.text +msgid "F~ull Screen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertGraphic.Label.value.text +msgid "~From File..." +msgstr "Ze souboru..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFormat.Label.value.text +msgid "Auto~Format..." +msgstr "Automatický formát..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDesign.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDesign.Label.value.text" +msgid "Table Design..." +msgstr "Návrh tabulky..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingDialog.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingDialog.Label.value.text" +msgid "~Spelling..." +msgstr "Kontrola pravopisu..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecheckDocument.Label.value.text +msgid "~Recheck Document..." +msgstr "Zkontrolovat dokument" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingAndGrammarDialog.Label.value.text +msgid "~Spelling and Grammar..." +msgstr "Kontrola překlepů a gramatiky..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellDialog.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellDialog.Label.value.text" +msgid "~Spelling..." +msgstr "Kontrola pravopisu..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDraw.Label.value.text +msgid "Show Draw Functions" +msgstr "Zobrazit kreslící funkce" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewFrameSet.Label.value.text +msgid "New FrameSet" +msgstr "Nová sada rámců" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ThesaurusDialog.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ThesaurusDialog.Label.value.text" +msgid "~Thesaurus..." +msgstr "Slovník synonym..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawText.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawText.Label.value.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawCaption.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawCaption.Label.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Bubliny" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontWork.Label.value.text +msgid "F~ontwork" +msgstr "Písmomalba" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAsUrl.Label.value.text +msgid "Save Document As URL" +msgstr "Uložit dokument jako URL" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectForwardOne.Label.value.text +msgid "Forward One" +msgstr "O jednu vpřed" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectBackOne.Label.value.text +msgid "Back One" +msgstr "O jednu zpět" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EditFrameSet.Label.value.text +msgid "Edit FrameSet" +msgstr "Upravit sadu rámců" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitHorizontal.Label.value.text +msgid "Split Frame Horizontally" +msgstr "Rozdělit rámec vodorovně" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitVertical.Label.value.text +msgid "Split Frame Vertically" +msgstr "Rozdělit rámec svisle" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitParentHorizontal.Label.value.text +msgid "Split FrameSet Horizontally" +msgstr "Rozdělit sadu rámců vodorovně" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitParentVertical.Label.value.text +msgid "Split FrameSet Vertically" +msgstr "Rozdělit sadu rámců svisle" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyFrame.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyFrame.Label.value.text" +msgid "Frame Properties" +msgstr "Vlastnosti rámce" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteFrame.Label.value.text +msgid "Delete Frame" +msgstr "Odstranit rámec" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetObjectToBackground.Label.value.text +msgid "To Background" +msgstr "Na pozadí" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetObjectToForeground.Label.value.text +msgid "To Foreground" +msgstr "Na popředí" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLabels.Label.value.text +msgid "Insert Labels" +msgstr "Vložit popisky" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertBusinessCard.Label.value.text +msgid "Insert business cards" +msgstr "Vložit vizitky" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPlugin.Label.value.text +msgid "~Plug-in..." +msgstr "Zásuvný modul..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BringToFront.Label.value.text +msgid "~Bring to Front" +msgstr "Přenést do popředí" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendToBack.Label.value.text +msgid "~Send to Back" +msgstr "Odsunout do pozadí" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SourceView.Label.value.text +msgid "HT~ML Source" +msgstr "HTML zdroj" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSound.Label.value.text +msgid "~Sound..." +msgstr "Zvuk..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertVideo.Label.value.text +msgid "~Video..." +msgstr "Video..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HyperlinkDialog.Label.value.text +msgid "~Hyperlink" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Merge.Label.value.text +msgid "~Merge" +msgstr "Sloučit" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Substract.Label.value.text +msgid "~Subtract" +msgstr "Odečíst" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SuperScript.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SuperScript.Label.value.text" +msgid "Superscript" +msgstr "Horní index" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Intersect.Label.value.text +msgid "I~ntersect" +msgstr "Průnik" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SubScript.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SubScript.Label.value.text" +msgid "Subscript" +msgstr "Dolní index" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontDialog.Label.value.text +msgid "C~haracter..." +msgstr "Znak..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeSelection.Label.value.text +msgid "~Distribution..." +msgstr "Rozmístit..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ParagraphDialog.Label.value.text +msgid "P~aragraph..." +msgstr "Odstavec..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillShadow.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillShadow.Label.value.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Stín" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineEndStyle.Label.value.text +msgid "Arrow Style" +msgstr "Styl šipky" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Redo.Label.value.text +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Červená" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text" +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatPaintbrush.Label.value.text +msgid "Format Paintbrush" +msgstr "Štěteček formátu" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Repeat.Label.value.text +msgid "~Repeat" +msgstr "O~pakovat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearHistory.Label.value.text +msgid "Delete History" +msgstr "Odstranit historii" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Cut.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Cut.Label.value.text" +msgid "Cu~t" +msgstr "Vyjmout" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Copy.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Copy.Label.value.text" +msgid "~Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Paste.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Paste.Label.value.text" +msgid "~Paste" +msgstr "Vložit" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Delete.Label.value.text +msgid "Delete C~ontents..." +msgstr "Smazat obsah..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TwainSelect.Label.value.text +msgid "~Select Source..." +msgstr "Vybrat zdroj..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TwainTransfer.Label.value.text +msgid "~Request..." +msgstr "Dotaz..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Select.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Select.Label.value.text" +msgid "Select ~All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ContourDialog.Label.value.text +msgid "~Edit Contour..." +msgstr "Upravit obrys..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAll.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAll.Label.value.text" +msgid "Select ~All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDown.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDown.Label.value.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Přesunout dolů" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUp.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUp.Label.value.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Přesunout nahoru" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeft.Label.value.text +msgid "Move Left" +msgstr "Přesunout doleva" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRight.Label.value.text +msgid "Move Right" +msgstr "Přesunout doprava" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownBlock.Label.value.text +msgid "Page Down" +msgstr "Další stránka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpBlock.Label.value.text +msgid "Page Up" +msgstr "Stránka nahoru" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BmpMask.Label.value.text +msgid "Color ~Replacer" +msgstr "" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlock.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlock.Label.value.text" +msgid "Page Left" +msgstr "Stránka vlevo" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameSpacing.Label.value.text +msgid "FrameSet Spacing" +msgstr "Rozteč sady rámců" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfData.Label.value.text +msgid "To File End" +msgstr "Na konec souboru" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStart.Label.value.text +msgid "To File Begin" +msgstr "Na začátek souboru" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRow.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRow.Label.value.text" +msgid "To Document Begin" +msgstr "Na začátek dokumentu" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRow.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRow.Label.value.text" +msgid "To Document End" +msgstr "Na konec dokumentu" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Navigator.Label.value.text +msgid "Na~vigator" +msgstr "Navigátor" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TaskPane.Label.value.text +msgid "Task Pane" +msgstr "Panel úloh" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RestoreEditingView.Label.value.text +msgid "Restore Editing View" +msgstr "Obnovit editovací pohled" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicBreak.Label.value.text +msgid "Interrupt Macro" +msgstr "Přerušit makro" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TextFitToSize.Label.value.text +msgid "Fit to Frame" +msgstr "Přizpůsobit do rámce" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageMapDialog.Label.value.text +msgid "ImageMap" +msgstr "Obrázková mapa" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownSel.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownSel.Label.value.text" +msgid "Select Down" +msgstr "Vybrat směrem dolů" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpSel.Label.value.text +msgid "Select Up" +msgstr "Vybrat nahoru" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftSel.Label.value.text +msgid "Select Left" +msgstr "Vybrat vlevo" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightSel.Label.value.text +msgid "Select Right" +msgstr "Vybrat vpravo" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownBlockSel.Label.value.text +msgid "Select Page Down" +msgstr "Vybrat stránku dole" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpBlockSel.Label.value.text +msgid "Select Page Up" +msgstr "Vybrat stránku nahoře" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Unfilled.Label.value.text +msgid "Rectangle, Unfilled" +msgstr "Obdélník, nevyplněný" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Rounded_Unfilled.Label.value.text +msgid "Rounded Rectangle, Unfilled" +msgstr "Zakulacený obdélník, nevyplněný" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlockSel.Label.value.text +msgid "Select Page Left" +msgstr "Vybrat stránku vlevo" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square.Label.value.text" +msgid "Square" +msgstr "Čtverec" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square_Rounded.Label.value.text +msgid "Rounded Square" +msgstr "Zakulacený čtverec" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OnlineRegistrationDlg.Label.value.text +msgid "~Registration..." +msgstr "Registrace..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartSel.Label.value.text +msgid "Select to File Begin" +msgstr "Vybrat vše do začátku souboru" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square_Unfilled.Label.value.text +msgid "Square, Unfilled" +msgstr "Čtverec, nevyplněný" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square_Rounded_Unfilled.Label.value.text +msgid "Rounded Square, Unfilled" +msgstr "Zakulacený čtverec, nevyplněný" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfDataSel.Label.value.text +msgid "Select to File End" +msgstr "Vybrat vše do konce souboru" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ellipse_Unfilled.Label.value.text +msgid "Ellipse, Unfilled" +msgstr "Elipsa, nevyplněná" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRowSel.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRowSel.Label.value.text" +msgid "Select to Document Begin" +msgstr "Vybrat vše od začátku dokumentu" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Circle.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Circle.Label.value.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRowSel.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRowSel.Label.value.text" +msgid "Select to Document End" +msgstr "Vybrat vše do konce dokumentu" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Circle_Unfilled.Label.value.text +msgid "Circle, Unfilled" +msgstr "Kruh, nevyplněný" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Pie_Unfilled.Label.value.text +msgid "Ellipse Pie, Unfilled" +msgstr "Eliptický koláč, nevyplněný" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CirclePie.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CirclePie.Label.value.text" +msgid "Circle Pie" +msgstr "Kruhová výseč" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CirclePie_Unfilled.Label.value.text +msgid "Circle Pie, Unfilled" +msgstr "Kruhový koláč, nevyplněný" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CircleArc.Label.value.text +msgid "Circle Arc" +msgstr "Kruhový oblouk" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CircleCut_Unfilled.Label.value.text +msgid "Circle Segment, Unfilled" +msgstr "Kruhová úseč, nevyplněná" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseCut.Label.value.text +msgid "Ellipse Segment" +msgstr "Eliptická úseč" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseCut_Unfilled.Label.value.text +msgid "Ellipse Segment, unfilled" +msgstr "Eliptická úseč, nevyplněná" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon_Diagonal.Label.value.text +msgid "Polygon (45°), Filled" +msgstr "Mnohoúhelník (45°), vyplněný" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon_Unfilled.Label.value.text +msgid "Polygon" +msgstr "Mnohoúhelník" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon_Diagonal_Unfilled.Label.value.text +msgid "Polygon (45°)" +msgstr "Mnohoúhelník (45°)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Bezier_Unfilled.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Bezier_Unfilled.Label.value.text" +msgid "Curve" +msgstr "Křivka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomNext.Label.value.text +msgid "Zoom Next" +msgstr "Zvětšit další" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPrevious.Label.value.text +msgid "Zoom Previous" +msgstr "Zvětšit předchozí" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GridVisible.Label.value.text +msgid "~Display Grid" +msgstr "Zobrazovat mřížku" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Flash.Label.value.text +msgid "Flash" +msgstr "Blikat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsMacroEdit.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsMacroEdit.Label.value.text" +msgid "Edit Macros" +msgstr "Upravit makra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InternetDialog.Label.value.text +msgid "Internet Options" +msgstr "Možnosti Internetu" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ColorControl.Label.value.text +msgid "~Color Bar" +msgstr "Panel barev" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoCorrectDlg.Label.value.text +msgid "~AutoCorrect Options..." +msgstr "Nastavení automatických oprav..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotPresentations.Label.value.text +msgid "AutoPilot: Presentation" +msgstr "Průvodce: Prezentace" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotAgenda.Label.value.text +msgid "AutoPilot: Agenda" +msgstr "Průvodce: Agenda" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotFax.Label.value.text +msgid "AutoPilot: Fax" +msgstr "Průvodce: Fax" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotLetter.Label.value.text +msgid "AutoPilot: Letter" +msgstr "Průvodce: Dopis" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VersionDialog.Label.value.text +msgid "Versions..." +msgstr "Verze..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotMemo.Label.value.text +msgid "AutoPilot: Memo" +msgstr "Průvodce: Sdělení" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CompareDocuments.Label.value.text +msgid "Co~mpare Document..." +msgstr "Porovnat dokument..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeDocuments.Label.value.text +msgid "Merge Documen~t..." +msgstr "Sloučit dokument..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwEditOptions.Label.value.text +msgid "Text Document Options" +msgstr "Volby textového dokumentu" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SdEditOptions.Label.value.text +msgid "Presentation Options" +msgstr "Volby pro prezentaci" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScEditOptions.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScEditOptions.Label.value.text" +msgid "Spreadsheet Options" +msgstr "Volby sešitu" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SmEditOptions.Label.value.text +msgid "Formula Options" +msgstr "Volby pro vzorce" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SchEditOptions.Label.value.text +msgid "Chart Options" +msgstr "Volby pro graf" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SimEditOptions.Label.value.text +msgid "Image Options" +msgstr "Volby pro obrázek" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameName.Label.value.text +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameContent.Label.value.text +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GetColorTable.Label.value.text +msgid "Color Palette" +msgstr "Barevná paleta" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportTo.Label.value.text +msgid "Expor~t..." +msgstr "Exportovat..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SdGraphicOptions.Label.value.text +msgid "Presentation Graphic Options" +msgstr "Volby pro prezentační grafiku" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NavigationBarVisible.Label.value.text +msgid "Navigation Bar Visible" +msgstr "Zobrazit panel průvodců" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatGroup.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatGroup.Label.value.text" +msgid "~Group" +msgstr "Seskupit" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatUngroup.Label.value.text +msgid "~Ungroup" +msgstr "Zrušit skupinu" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDefault.Label.value.text +#, fuzzy +msgid "~Default Formatting" +msgstr "Výchozí formátování" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementIndent.Label.value.text +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Zmenšit odsazení" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementIndent.Label.value.text +msgid "Increase Indent" +msgstr "Zvětšit odsazení" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Freeline.Label.value.text +msgid "Freeform Line, Filled" +msgstr "Čára dle libosti, vyplněná" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Freeline_Unfilled.Label.value.text +msgid "Freeform Line" +msgstr "Čára od ruky" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Text_Marquee.Label.value.text +msgid "Text Animation" +msgstr "Animace textu" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterToolbox.Label.value.text +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterInvert.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterInvert.Label.value.text" +msgid "Invert" +msgstr "Převrátit" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSmooth.Label.value.text +msgid "Smooth" +msgstr "Vyhladit" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSharpen.Label.value.text +msgid "Sharpen" +msgstr "Zaostřit" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterRemoveNoise.Label.value.text +msgid "Remove Noise" +msgstr "Odstranit šum" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSobel.Label.value.text +msgid "Charcoal Sketch" +msgstr "Kresba uhlem" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterMosaic.Label.value.text +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaika" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterRelief.Label.value.text +msgid "Relief" +msgstr "Reliéf" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterPoster.Label.value.text +msgid "Posterize" +msgstr "Posterizovat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterPopart.Label.value.text +msgid "Pop Art" +msgstr "Pop Art" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSepia.Label.value.text +msgid "Aging" +msgstr "Ztmavnutí" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSolarize.Label.value.text +msgid "Solarization" +msgstr "Solarizace" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellOnline.Label.value.text +msgid "~AutoSpellcheck" +msgstr "Automatická kontrola pravopisu" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HideSpellMark.Label.value.text +msgid "Do Not Mark Errors" +msgstr "Neoznačovat chyby" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddressBookSource.Label.value.text +msgid "~Address Book Source..." +msgstr "Zdroj databáze kontaktů..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RubyDialog.Label.value.text +msgid "As~ian phonetic guide..." +msgstr "Asijský fonetický rádce..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSymbol.Label.value.text +msgid "S~pecial Character..." +msgstr "Speciální symbol..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewDataSourceBrowser.Label.value.text +msgid "~Data Sources" +msgstr "Zdroje dat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MenuBarVisible.Label.value.text +msgid "Menu On/Off" +msgstr "Nabídka Zap/Vyp" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroRecorder.Label.value.text +msgid "Record Macro" +msgstr "Zaznamenat makro" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StopRecording.Label.value.text +msgid "Stop Recording" +msgstr "Zastavit nahrávání" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsPDF.Label.value.text +msgid "E-mail as P~DF..." +msgstr "E-mail jako PDF..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportToPDF.Label.value.text +msgid "Export as P~DF..." +msgstr "Exportovat do PDF..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConfigureDialog.Label.value.text +msgid "~Customize..." +msgstr "Přizpůsobit..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportDirectToPDF.Label.value.text +msgid "Export Directly as PDF" +msgstr "Přímý export do PDF" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectBarVisible.Label.value.text +msgid "~Object Bar" +msgstr "Panel objektů" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConfigureToolboxVisible.Label.value.text +msgid "Customi~ze..." +msgstr "Přizpůsobit..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolBarVisible.Label.value.text +msgid "Main ~Toolbar" +msgstr "Hlavní panel nástrojů" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FunctionBarVisible.Label.value.text +msgid "~Function Bar" +msgstr "Panel funkcí" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowImeStatusWindow.Label.value.text +msgid "Input M~ethod Status" +msgstr "Stav metody vstupu" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OptionBarVisible.Label.value.text +msgid "Optio~n Bar" +msgstr "Panel voleb" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowLicense.Label.value.text +msgid "License Information..." +msgstr "Informace o licenci..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowCredits.Label.value.text +msgid "%PRODUCTNAME Credits..." +msgstr "Zásluhy na %PRODUCTNAME..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusBarVisible.Label.value.text +msgid "Status ~Bar" +msgstr "Stavový řádek" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroBarVisible.Label.value.text +msgid "Macro Toolbar On/Off" +msgstr "Panel maker zap/vyp" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonTaskBarVisible.Label.value.text +msgid "~Presentation" +msgstr "Prezentace" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveConfiguration.Label.value.text +msgid "Save configuration" +msgstr "Uložit konfiguraci" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LoadConfiguration.Label.value.text +msgid "Load Configuration" +msgstr "Načíst konfiguraci" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LoadBasic.Label.value.text +msgid "Insert BASIC Source" +msgstr "Vložit zdrojový text v BASICu" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveBasicAs.Label.value.text +msgid "Save BASIC" +msgstr "Uložit BASIC" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportDialog.Label.value.text +msgid "Export Dialog" +msgstr "Export dialogu" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportDialog.Label.value.text +msgid "Import Dialog" +msgstr "Import dialogu" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CompileBasic.Label.value.text +msgid "Compile" +msgstr "Zkompilovat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RunBasic.Label.value.text +msgid "Run BASIC" +msgstr "Spustit BASIC" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStepInto.Label.value.text +msgid "Step Into" +msgstr "Krok dovnitř" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStepOver.Label.value.text +msgid "Step Over" +msgstr "Krok přes" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStop.Label.value.text +msgid "Stop Macro" +msgstr "Zastavit makro" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroDialog.Label.value.text +msgid "%PRODUCTNAME ~Basic..." +msgstr "%PRODUCTNAME ~Basic..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroOrganizer_TabId_short_1.Label.value.text +msgid "Organize ~Dialogs..." +msgstr "Správce dialogů..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScriptOrganizer.Label.value.text +msgid "~Organize Macros" +msgstr "Správce maker" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RunMacro.Label.value.text +msgid "R~un Macro..." +msgstr "Spustit makro..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Gallery.Label.value.text +msgid "~Gallery" +msgstr "Galerie" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SearchDialog.Label.value.text +#, fuzzy +msgid "Find & Rep~lace..." +msgstr "Najít a nahradit..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelperDialog.Label.value.text +msgid "Help ~Agent" +msgstr "Pomocník" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStepOut.Label.value.text +msgid "Step Out" +msgstr "Krok ven" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Config.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Config.Label.value.text" +msgid "Controls" +msgstr "Ovládací prvky" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MoreControls.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MoreControls.Label.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "Více ovládacích prvků" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormDesignTools.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormDesignTools.Label.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Návrh formuláře" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Pushbutton.Label.value.text +msgid "Push Button" +msgstr "Tlačítko" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RadioButton.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RadioButton.Label.value.text" +msgid "Option Button" +msgstr "Tlačítko volby" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CheckBox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CheckBox.Label.value.text" +msgid "Check Box" +msgstr "Zaškrtávací políčko" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Label.Label.value.text +msgid "Label Field" +msgstr "Popisek" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GroupBox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GroupBox.Label.value.text" +msgid "Group Box" +msgstr "Seskupení" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Edit.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Edit.Label.value.text" +msgid "Text Box" +msgstr "Textové pole" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ListBox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ListBox.Label.value.text" +msgid "List Box" +msgstr "Seznam" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ComboBox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ComboBox.Label.value.text" +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinované pole" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Grid.Label.value.text +msgid "Table Control" +msgstr "Ovládací prvek tabulky" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Imagebutton.Label.value.text +msgid "Image Button" +msgstr "Obrázkové tlačítko" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FileControl.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FileControl.Label.value.text" +msgid "File Selection" +msgstr "Výběr souboru" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlProperties.Label.value.text +msgid "Con~trol..." +msgstr "Ovládací prvek..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormProperties.Label.value.text +msgid "For~m..." +msgstr "Formulář..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TabDialog.Label.value.text +msgid "Activation Order..." +msgstr "Pořadí aktivace..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FirstRecord.Label.value.text +msgid "First Record" +msgstr "První záznam" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NextRecord.Label.value.text +msgid "Next Record" +msgstr "Další záznam" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrevRecord.Label.value.text +msgid "Previous Record" +msgstr "Předchozí záznam" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LastRecord.Label.value.text +msgid "Last Record" +msgstr "Poslední záznam" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewRecord.Label.value.text +msgid "New Record" +msgstr "Nový záznam" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRecord.Label.value.text +msgid "Delete Record" +msgstr "Odstranit záznam" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AbsoluteRecord.Label.value.text +msgid "Absolute Record" +msgstr "Absolutní záznam" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddField.Label.value.text +msgid "Add Field..." +msgstr "Přidat pole..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecText.Label.value.text +msgid "Record" +msgstr "Záznam" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecFromText.Label.value.text +msgid "Text -> Record" +msgstr "Text -> Záznam" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecTotal.Label.value.text +msgid "Total No. of Records" +msgstr "Celkový počet záznamů" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecSave.Label.value.text +msgid "Save Record" +msgstr "Uložit záznam" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchControlDesignMode.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchControlDesignMode.Label.value.text" +msgid "Design Mode On/Off" +msgstr "Režim návrhu zap/vyp" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchXFormsDesignMode.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchXFormsDesignMode.Label.value.text" +msgid "Design Mode On/Off" +msgstr "Režim návrhu zap/vyp" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecUndo.Label.value.text +msgid "Undo: Data entry" +msgstr "Zpět: položka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Repaint.Label.value.text +msgid "Redraw" +msgstr "Překreslit" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowFmExplorer.Label.value.text +msgid "Form Navigator..." +msgstr "Navigátor formulářem..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowDataNavigator.Label.value.text +msgid "Data Navigator..." +msgstr "Datový navigátor..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Window3D.Label.value.text +msgid "~3D Effects" +msgstr "3D efekty" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Quit.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Quit.Label.value.text" +msgid "E~xit" +msgstr "Ukončit" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_About.Label.value.text +msgid "A~bout %PRODUCTNAME" +msgstr "O aplikaci %PRODUCTNAME" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrinterSetup.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrinterSetup.Label.value.text" +msgid "P~rinter Settings..." +msgstr "Nastavení tiskárny..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAll.Label.value.text +msgid "Sa~ve All" +msgstr "Uložit vše" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Context.Label.value.text +msgid "Current Context" +msgstr "Aktuální kontext" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrentTime.Label.value.text +msgid "Current Time" +msgstr "Aktuální čas" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrentDate.Label.value.text +msgid "Current Date" +msgstr "Aktuální datum" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VersionVisible.Label.value.text +msgid "Version Visible" +msgstr "Verze" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowItemBrowser.Label.value.text +msgid "Item Browser On/Off" +msgstr "Prohlížeč položek zap/vyp" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DateField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DateField.Label.value.text" +msgid "Date Field" +msgstr "Pole pro datum" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TimeField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TimeField.Label.value.text" +msgid "Time Field" +msgstr "Pole pro čas" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NumericField.Label.value.text +msgid "Numerical Field" +msgstr "Číselné pole" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrencyField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrencyField.Label.value.text" +msgid "Currency Field" +msgstr "Měnové pole" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintPreview.Label.value.text +msgid "Pa~ge Preview" +msgstr "Ná~hled strany" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PatternField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PatternField.Label.value.text" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Pole vzorku" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenReadOnly.Label.value.text +msgid "Open in Design Mode" +msgstr "Otevřít v režimu návrhu" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageControl.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageControl.Label.value.text" +msgid "Image Control" +msgstr "Ovládací pole obrázku" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveFilterSort.Label.value.text +msgid "Remove Filter/Sort" +msgstr "Zrušit filtr/řazení" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Sortup.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Sortup.Label.value.text" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Řadit vzestupně" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDown.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDown.Label.value.text" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Řadit sestupně" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMail.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMail.Label.value.text" +msgid "Document as ~E-mail..." +msgstr "Dokument jako zpráva elektronické pošty..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OrderCrit.Label.value.text +msgid "Sort..." +msgstr "Seřadit..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FilterCrit.Label.value.text +msgid "Standard Filter..." +msgstr "Výchozí filtr..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFilter.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFilter.Label.value.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatický filtr" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CountAll.Label.value.text +msgid "Records" +msgstr "Záznamy" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SbaNativeSql.Label.value.text +msgid "Run SQL command directly" +msgstr "Spustit SQL příkaz přímo" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SbaExecuteSql.Label.value.text +msgid "Run Query" +msgstr "Spustit dotaz" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddTable.Label.value.text +msgid "Add Table..." +msgstr "Přidat tabulku..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFiltered.Label.value.text +msgid "Apply Filter" +msgstr "Použít filtr" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Refresh.Label.value.text +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RefreshFormControl.Label.value.text +msgid "Refresh Control" +msgstr "Obnovit ovládací prvky" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecSearch.Label.value.text +msgid "Find Record..." +msgstr "Najít záznam..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UseWizards.Label.value.text +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Průvodci zap/vyp" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormattedField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormattedField.Label.value.text" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formátované pole" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilter.Label.value.text +msgid "Form-Based Filters" +msgstr "Formulářové filtry" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilterExit.Label.value.text +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilterExecute.Label.value.text +msgid "Apply Form-Based Filter" +msgstr "Použít filtr" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilterNavigator.Label.value.text +msgid "Filter Navigation" +msgstr "Navigace filtru" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToEdit.Label.value.text +msgid "Replace with Text Box" +msgstr "Nahradit textovým polem" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToButton.Label.value.text +msgid "Replace with Button" +msgstr "Nahradit tlačítkem" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToFixed.Label.value.text +msgid "Replace with Label Field" +msgstr "Nahradit popiskem" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToList.Label.value.text +msgid "Replace with List Box" +msgstr "Nahradit polem seznamu" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToCheckBox.Label.value.text +msgid "Replace with Check Box" +msgstr "Nahradit zaškrtávacím tlačítkem" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToRadio.Label.value.text +msgid "Replace with Radio Button" +msgstr "Nahradit přepínačem" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToGroup.Label.value.text +msgid "Replace with Group Box" +msgstr "Nahradit seskupením" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToCombo.Label.value.text +msgid "Replace with Combo Box" +msgstr "Nahradit kombinovaným polem" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToImageBtn.Label.value.text +msgid "Replace with Image Button" +msgstr "Nahradit obrázkovým tlačítkem" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToFileControl.Label.value.text +msgid "Replace with File Selection" +msgstr "Nahradit výběrem souboru" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToDate.Label.value.text +msgid "Replace with Date Field" +msgstr "Nahradit políčkem pro datum" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToTime.Label.value.text +msgid "Replace with Time Field" +msgstr "Nahradit políčkem pro čas" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToNumeric.Label.value.text +msgid "Replace with Numerical Field" +msgstr "Nahradit číselným políčkem" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToCurrency.Label.value.text +msgid "Replace with Currency Field" +msgstr "Nahradit měnovým políčkem" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToPattern.Label.value.text +msgid "Replace with Pattern Field" +msgstr "Nahradit políčkem vzorku" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToImageControl.Label.value.text +msgid "Replace with Image Control" +msgstr "Nahradit ovládacím polem obrázku" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToFormatted.Label.value.text +msgid "Replace with Formatted Field" +msgstr "Nahradit formátovaným polem" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewFormAsGrid.Label.value.text +msgid "Data source as Table" +msgstr "Zdroj dat jako tabulka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveFilter.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveFilter.Label.value.text" +msgid "Remove Filter" +msgstr "Odstranit filtr" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoControlFocus.Label.value.text +msgid "Automatic Control Focus" +msgstr "Automaticky zaměřit ovládací prvek" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBrowserExplorer.Label.value.text +msgid "Explorer On/Off" +msgstr "Průzkumník zapnout/vypnout" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionToggle.Label.value.text +msgid "Extrusion On/Off" +msgstr "Plastičnost zap/vyp" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltDown.Label.value.text +msgid "Tilt Down" +msgstr "Naklonit dolů" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltUp.Label.value.text +msgid "Tilt Up" +msgstr "Naklonit nahoru" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltLeft.Label.value.text +msgid "Tilt Left" +msgstr "Naklonit doleva" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltRight.Label.value.text +msgid "Tilt Right" +msgstr "Naklonit doprava" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDirectionFloater.Label.value.text +msgid "Direction" +msgstr "Směr" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionLightingFloater.Label.value.text +msgid "Lighting" +msgstr "Osvětlení" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionSurfaceFloater.Label.value.text +msgid "Surface" +msgstr "Povrch" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Extrusion3DColor.Label.value.text +msgid "3D Color" +msgstr "3D barva" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDepth.Label.value.text +msgid "Extrusion" +msgstr "Plastičnost" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDepthDialog.Label.value.text +msgid "Extrusion Depth" +msgstr "Plastičnost" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDepthFloater.Label.value.text +msgid "Depth" +msgstr "Hloubka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowToolbar.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowToolbar.Label.value.text" +msgid "~Toolbars" +msgstr "Panely nástrojů" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AvailableToolbars.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AvailableToolbars.Label.value.text" +msgid "~Toolbars" +msgstr "Panely nástrojů" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NavigationBar.Label.value.text +msgid "Navigation Bar" +msgstr "Navigační panel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleBreakPointEnabled.Label.value.text +msgid "Breakpoint Enabled/Disabled" +msgstr "Bod přerušení zapnut/vypnut" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands.service_com.sun.star.deployment.ui.PackageManagerDialog.Label.value.text +msgid "~Extension Manager..." +msgstr "Správce rozšíření..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Signature.Label.value.text +msgid "Digital Signatu~res..." +msgstr "Elektronické podpisy..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroSignature.Label.value.text +msgid "Digital Signature..." +msgstr "Elektronický podpis..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignLeft.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignLeft.Label.value.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalCenter.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalCenter.Label.value.text" +msgid "Centered" +msgstr "Na střed" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignRight.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignRight.Label.value.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignTop.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignTop.Label.value.text" +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignVerticalCenter.Label.value.text +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignBottom.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignBottom.Label.value.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignJustified.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignJustified.Label.value.text" +msgid "Justified" +msgstr "Do bloku" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalDefault.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalDefault.Label.value.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignVerticalDefault.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignVerticalDefault.Label.value.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecentFileList.Label.value.text +msgid "Recent Doc~uments" +msgstr "Poslední dokumenty" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAllNotes.Label.value.text +msgid "Delete All Comments" +msgstr "Odstranit všechny komentáře" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAuthor.Label.value.text +msgid "Delete All Comments by This Author" +msgstr "Odstranit všechny komentáře tohoto autora" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ReplyComment.Label.value.text +#, fuzzy +msgid "Reply Comment" +msgstr "Odpovědět na komentář" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteComment.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteComment.Label.value.text" +msgid "Delete Comment" +msgstr "Odstranit komentář" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_HelpMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_HelpMenu.Label.value.text" +msgid "~Help" +msgstr "Nápo~věda" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_PickList.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_PickList.Label.value.text" +msgid "~File" +msgstr "~Soubor" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectAlign.Label.value.text +msgid "Alignmen~t" +msgstr "Zarovnání" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_PolyFormen.Label.value.text +msgid "~Shapes" +msgstr "Tvary" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_Scan.Label.value.text +msgid "Scan" +msgstr "Skenovat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FormatMenu.Label.value.text +msgid "F~ormat" +msgstr "~Formát" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectMenu.Label.value.text +msgid "~Object" +msgstr "Objekt" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_EditMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_EditMenu.Label.value.text" +msgid "~Edit" +msgstr "Ú~pravy" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertMenu.Label.value.text" +msgid "~Insert" +msgstr "V~ložit" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendToMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendToMenu.Label.value.text" +msgid "Sen~d" +msgstr "Odeslat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_MacrosMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_MacrosMenu.Label.value.text" +msgid "~Macros" +msgstr "Makra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_GraphicMenu.Label.value.text +msgid "Pict~ure" +msgstr "Obrázek" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_WindowList.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_WindowList.Label.value.text" +msgid "~Window" +msgstr "~Okno" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ChangesMenu.Label.value.text +msgid "Chan~ges" +msgstr "Sledování změn" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolsMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolsMenu.Label.value.text" +msgid "~Tools" +msgstr "~Nástroje" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_TemplateMenu.Label.value.text +msgid "~Templates" +msgstr "Šablony" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SpellingMenu.Label.value.text +msgid "~Spellcheck" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_LanguageMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_LanguageMenu.Label.value.text" +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ViewMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ViewMenu.Label.value.text" +msgid "~View" +msgstr "~Zobrazit" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolbarsMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolbarsMenu.Label.value.text" +msgid "~Toolbars" +msgstr "Panely nástrojů" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FieldMenu.Label.value.text +msgid "Fiel~ds" +msgstr "Pole" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FormattingMarkMenu.Label.value.text +msgid "Formatting Mark" +msgstr "Formátovací značka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_TransliterateMenu.Label.value.text +msgid "~Change Case" +msgstr "Změnit velikost písma" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupMenu.Label.value.text" +msgid "~Group" +msgstr "Seskupit" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeMenu.Label.value.text +msgid "A~rrange" +msgstr "Uspořádat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FlipMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FlipMenu.Label.value.text" +msgid "~Flip" +msgstr "Překlopit" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_AnchorMenu.Label.value.text +msgid "A~nchor" +msgstr "Ukotvit" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_AVMediaPlayer.Label.value.text +msgid "Media Pla~yer" +msgstr "Přehrávač médií" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertAVMedia.Label.value.text +msgid "Mo~vie and Sound" +msgstr "Film nebo zvuk" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_Addons.Label.value.text +msgid "Add-Ons" +msgstr "Přídavky" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ColorSettings.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ColorSettings.Label.value.text" +msgid "~Color" +msgstr "Barevně" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertHardHyphen.Label.value.text +msgid "Non-br~eaking hyphen" +msgstr "Nezlomitelné rozdělení" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertSoftHyphen.Label.value.text +msgid "~Optional hyphen" +msgstr "Volitelné rozdělení" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertNonBreakingSpace.Label.value.text +msgid "~Non-breaking space" +msgstr "Nezlomitelná mezera" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertZWSP.Label.value.text +msgid "No-~width optional break" +msgstr "Nulová mezera, zalomitelná" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertZWNBSP.Label.value.text +msgid "No-width no ~break" +msgstr "Nulová mezera, nezalomitelná" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertLRM.Label.value.text +msgid "~Left-to-right mark" +msgstr "Znak zleva doprava" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertRLM.Label.value.text +msgid "~Right-to-left mark" +msgstr "Znak zprava doleva" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ManageLanguage.Label.value.text +msgid "Manage Language" +msgstr "Správa jazyků" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_CurrentLanguage.Label.value.text +msgid "Current Language" +msgstr "Aktuální jazyk" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SetLanguageSelectionMenu.Label.value.text +msgid "For Selection" +msgstr "Pro výběr" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SetLanguageParagraphMenu.Label.value.text +msgid "For Paragraph" +msgstr "Pro odstavec" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SetLanguageAllTextMenu.Label.value.text +msgid "For all Text" +msgstr "Pro celý text" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_MoreDictionaries.Label.value.text +msgid "More Dictionaries Online..." +msgstr "Více slovníků online..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ActivateStyleApply.Label.value.text +msgid "Set Focus in Combo Box" +msgstr "Přepnout na kombinované pole" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_MacroOrganizer.Label.value.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer..." +msgstr "Organizátor maker %PRODUCTNAME Basic..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text +msgid "E-mail as ~Microsoft Format..." +msgstr "E-mail ve formátu Microsoft..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text +msgid "E-mail as ~OpenDocument Format..." +msgstr "E-mail ve formátu OpenDocument..." + +#: BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/queryobjectbar.UIName.value.text +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" + +#: BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/reportobjectbar.UIName.value.text +msgid "Report" +msgstr "Sestava" + +#: BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formobjectbar.UIName.value.text +msgid "Form" +msgstr "Formulář" + +#: BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formátování" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Odrážky a číslování" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing Object Properties" +msgstr "Vlastnosti kresby..." + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" +msgid "Align" +msgstr "Zarovnání" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Upravit body" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Settings" +msgstr "3D nastavení" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Formátování textového pole" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Filtrování formuláře" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Navigace ve formuláři" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Ovládací prvky formuláře" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "Více ovládacích prvků" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Návrh formuláře" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafický filtr" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Obrázek" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" +msgid "OLE-Object" +msgstr "OLE objekt" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizovat" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Page Preview" +msgstr "Náhled tisku" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Object" +msgstr "Textový objekt" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standardní (režim prohlížení)" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Přehrávač médií" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Základní tvary" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Blokové šipky" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Vývojový diagram" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Hvězdy a cedule" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Tvary symbolů" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Bubliny" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Písmomalba" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Tvar písmomalby" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text +#, fuzzy +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigace" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formátování" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Odrážky a číslování" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing Object Properties" +msgstr "Vlastnosti objektu kresby" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" +msgid "Align" +msgstr "Zarovnání" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Upravit body" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Settings" +msgstr "3D nastavení" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Formátování textového pole" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Filtrování formuláře" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Navigace ve formuláři" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Ovládací prvky formuláře" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "Více ovládacích prvků" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Návrh formuláře" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafický filtr" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Obrázek" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Insert Object" +msgstr "Vložit objekt" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" +msgid "OLE-Object" +msgstr "Objekt OLE" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizovat" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Page Preview" +msgstr "Náhled stránky" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Object" +msgstr "Textový objekt" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standardní (režim prohlížení)" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Přehrávání médií" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Základní tvary" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Blokové šipky" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Vývojový diagram" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Hvězdy a cedule" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Tvary symbolů" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Bubliny" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Písmomalba" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Tvar písmomalby" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formátování" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Odrážky a číslování" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing Object Properties" +msgstr "Vlastnosti kresby..." + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" +msgid "Align" +msgstr "Zarovnání" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Upravit body" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Settings" +msgstr "3D nastavení" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Formátování textového pole" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Filtrování formuláře" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Navigace ve formuláři" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Ovládací prvky formuláře" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "Více ovládacích prvků" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Návrh formuláře" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafický filtr" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Obrázek" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" +msgid "OLE-Object" +msgstr "OLE objekt" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizovat" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Page Preview" +msgstr "Náhled tisku" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Object" +msgstr "Textový objekt" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standardní (režim prohlížení)" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Přehrávač médií" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Základní tvary" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Blokové šipky" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Vývojový diagram" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Hvězdy a cedule" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Tvary symbolů" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Bubliny" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Písmomalba" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Tvar písmomalby" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text +#, fuzzy +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigace" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formátování" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Základní tvary" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Tvary symbolů" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Blokové šipky" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Vývojový diagram" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Bubliny" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Hvězdy a cedule" + +#: MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Celá obrazovka" diff --git a/translations/source/cs/officecfg/registry/schema/org/openoffice/Office.po b/translations/source/cs/officecfg/registry/schema/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..52d04cad6cc --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/officecfg/registry/schema/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: Labels.xcs#..oor_component_schema.text +msgid " " +msgstr "" diff --git a/translations/source/cs/padmin/source.po b/translations/source/cs/padmin/source.po new file mode 100644 index 00000000000..14a9186c696 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/padmin/source.po @@ -0,0 +1,877 @@ +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_TXT_HELP.fixedtext.text +msgid "Please select the folder from which you want to import fonts. Add the selected fonts by clicking the OK button." +msgstr "Vyberte, prosím, adresář, ze kterého chcete importovat písma. Vybraná písma přidejte klepnutím na tlačítko OK." + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_FL_FROM.fixedline.text +msgid "Source directory" +msgstr "Zdrojový adresář" + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BOX_SUBDIRS.checkbox.text +msgid "Sea~rch Subdirectories" +msgstr "Prohledávat podadresáře" + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_FL_TARGETOPTS.fixedline.text +msgid "Target options" +msgstr "Volby cíle" + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BOX_LINKONLY.checkbox.text +msgid "Create ~soft links only" +msgstr "Vytvořit pouze symbolické odkazy" + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.pushbutton.text +msgctxt "padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.pushbutton.text" +msgid "~Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_IMPORTOP.string.text +msgid "Add fonts" +msgstr "Přidat písma" + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_QUERYOVERWRITE.string.text +msgid "" +"Do you really want to overwrite this font file?\n" +" %s" +msgstr "" +"Opravdu chcete přepsat tento soubor s písmem?\n" +"%s" + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_OVERWRITEALL.string.text +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_OVERWRITENONE.string.text +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_NOAFM.string.text +msgid "" +"A format file (with an .afm extension) has not been found for the font\n" +"%s\n" +"therefore, the font cannot be installed. Format files can be created with ghostscript, for example, and have to be located in the same directory as the font files or its afm subdirectory." +msgstr "" +"Doplňující soubor (s příponou .afm) nebyl nalezen pro font\n" +"%s\n" +",a proto tento font nemůže být nainstalován. Doplňující soubory můžete vytvořit například pomocí aplikace ghostscript. Tyto soubory musí být umístěny ve stejném adresáři jako soubory fontu nebo v jeho podadresáři afm." + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_AFMCOPYFAILED.string.text +msgid "" +"The metric file for the font file\n" +" %s\n" +"could not be copied. The font will not be installed." +msgstr "" +"Soubor s metrikami pro soubor s písmem\n" +" %s\n" +"nemohl být zkopírován. Font nebude nainstalován." + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_FONTCOPYFAILED.string.text +msgid "" +"The font file\n" +" %s\n" +"could not be copied. The font will not be installed." +msgstr "" +"Soubor s písmem\n" +" %s\n" +"nemohl být zkopírován. Font nebude nainstalován." + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_NOWRITEABLEFONTSDIR.string.text +msgid "A directory containing a writable fonts.dir file is not located in the Fontpath. Therefore, fonts cannot be installed." +msgstr "Ve Fontpath není adresář obsahující soubor fonts.dir s přístupem pro zápis. Písma proto nemohou být instalována." + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_NUMBEROFFONTSIMPORTED.string.text +msgid "%d new fonts were added." +msgstr "Bylo přidáno %d nových písem." + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.modaldialog.text +msgid "Add Fonts" +msgstr "Přidat písma" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_FL_CUPSUSAGE.fixedline.text +msgid "CUPS support" +msgstr "Podpora CUPS" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_CB_CUPSUSAGE.checkbox.text +msgid "Disable CUPS Support" +msgstr "Zakázat podporu CUPS" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_FL_PRINTERS.fixedline.text +msgid "Installed ~printers" +msgstr "Instalované tiskárny" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.fixedtext.text +msgid "Command:" +msgstr "Příkaz:" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_DRIVER.fixedtext.text +msgid "Driver:" +msgstr "Ovladač:" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.fixedtext.text +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMENT.fixedtext.text +msgid "Comment:" +msgstr "Poznámka:" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CONF.pushbutton.text +msgid "Properties..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_RENAME.pushbutton.text +msgid "R~ename..." +msgstr "Přejmenovat..." + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.pushbutton.text +msgctxt "padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "Výchozí" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_DEL.pushbutton.text +msgid "Remo~ve..." +msgstr "Odstranit..." + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TESTPAGE.pushbutton.text +msgid "Test ~Page" +msgstr "Test. stránka" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_FONTS.pushbutton.text +msgid "Fon~ts..." +msgstr "Písma..." + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "New Printer..." +msgstr "Nová tiskárna..." + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_STR_DEFPRT.string.text +msgid "Default printer" +msgstr "Výchozí tiskárna" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_STR_RENAME.string.text +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.modaldialog.text +msgid "Printer Administration" +msgstr "Administrace tiskáren" + +#: padialog.src#RID_ERR_NOPRINTER.string.text +msgid "Could not open printer %s." +msgstr "Nelze otevřít tiskárnu %s." + +#: padialog.src#RID_PA_TXT_TESTPAGE_PRINTED.string.text +msgid "The test page was printed succesfully. Please check the result." +msgstr "Testovací stránka byla úspěšně vytištěna. Zkontrolujte, prosím, výsledek." + +#: padialog.src#RID_ERR_NOWRITE.string.text +msgid "" +"No printers can be installed, because the file system is read-only.\n" +"Please contact your system administrator." +msgstr "" + +#: padialog.src#RID_QRY_PRTNAME.string.text +msgid "~New printer name" +msgstr "Nový název tiskárny" + +#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_MODEL.string.text +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_NAME.string.text +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.string.text +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_QUEUE.string.text +msgid "Queue" +msgstr "Fronta" + +#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_DATE.string.text +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_TIME.string.text +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_OK.okbutton.text +msgctxt "padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_OK.okbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_RENAME.pushbutton.text +msgid "Re~name..." +msgstr "Přejmenovat..." + +#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgid "~Remove..." +msgstr "Odstranit..." + +#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_IMPORT.pushbutton.text +msgid "~Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_FIXED.fixedtext.text +msgid "Note: The fonts are only available to the applications." +msgstr "Poznámka: Písma jsou dostupná pouze aplikaci." + +#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_STR_RENAME.string.text +msgid "~New name for %s" +msgstr "Nový název pro %s" + +#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_STR_TTCRENAME.string.text +msgid "~New name for %s (%d1 of %d2)" +msgstr "Nový název pro %s (%d1 z %d2)" + +#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_STR_NOTRENAMABLE.string.text +msgid "The font %s cannot be renamed due to missing write permission." +msgstr "Nelze přejmenovat písmo %s kvůli chybějícímu oprávnění k zápisu." + +#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.modaldialog.text +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#: padialog.src#RID_BXT_TESTPAGE.string.text +msgid "Test page" +msgstr "Test. stránka" + +#: padialog.src#RID_BXT_ENVIRONMENT.string.text +msgid "Wrong environment" +msgstr "Chybné prostředí" + +#: padialog.src#RID_YOU_SURE.string.text +msgid "Are you sure ?" +msgstr "Jste si jist?" + +#: padialog.src#RID_AFMERROR_OK.string.text +msgid "No error" +msgstr "Žádná chyba" + +#: padialog.src#RID_AFMERROR_NO_FONT_NAME.string.text +msgid "The metric does not contain a 'FontName' entry." +msgstr "Metrika neobsahuje položku 'FontName'." + +#: padialog.src#RID_AFMERROR_NO_FULL_NAME.string.text +msgid "The metric does not contain a 'FullName' entry." +msgstr "Metrika neobsahuje položku 'FullName'." + +#: padialog.src#RID_AFMERROR_NO_FAMILY_NAME.string.text +msgid "The metric does not contain a 'FamilyName' entry." +msgstr "Metrika neobsahuje položku 'FamilyName'." + +#: padialog.src#RID_AFMERROR_MOVETO_FAILED.string.text +msgid "The converted metric could not be written." +msgstr "Nelze zapsat zkonvertovanou metriku." + +#: padialog.src#RID_AFMERROR_STREAM_READ_FAILED.string.text +msgid "The metric could not be read." +msgstr "Nelze přečíst metriku." + +#: padialog.src#RID_AFMERROR_STREAM_WRITE_FAILED.string.text +msgid "A temporary file could not be created." +msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor." + +#: padialog.src#RID_AFMERROR_NOT_A_METRIC.string.text +msgid "The file does not contain a metric." +msgstr "Tento soubor neobsahuje metriku." + +#: padialog.src#RID_AFMERROR_BOX_TXT.string.text +msgid "" +"The metric\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"could not be converted for the following reason:\n" +"\n" +msgstr "" +"Metrika\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"nemohla být převedena z následujícího důvodu:\n" +"\n" + +#: padialog.src#RID_PROGRESS_DLG.RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT.fixedtext.text +msgid "Progress" +msgstr "Průběh" + +#: padialog.src#RID_PROGRESS_DLG.modelessdialog.text +msgid "Please wait" +msgstr "Čekejte, prosím" + +#: padialog.src#RID_OPERATION_CONVERTMETRIC.string.text +msgid "Font metrics conversion" +msgstr "Konverze metrik písma" + +#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_GROUP_PATH.fixedline.text +msgid "Dri~ver directory" +msgstr "Adresář s ovladačem" + +#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_TXT_PATH.fixedtext.text +msgid "Please select the driver directory." +msgstr "Zvolte, prosím, adresář s ovladačem." + +#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_BTN_SEARCH.pushbutton.text +msgid "Browse..." +msgstr "Procházet..." + +#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_GROUP_DRIVER.fixedline.text +msgid "~Selection of drivers" +msgstr "Výběr ovladačů" + +#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_TXT_DRIVER.fixedtext.text +msgid "Please select the drivers to install and press \"%s\"." +msgstr "Zvolte, prosím, ovladače k instalaci a stiskněte \"%s\"." + +#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_STR_LOADINGPPD.string.text +msgid "Searching for drivers" +msgstr "Probíhá hledání ovladačů" + +#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.modaldialog.text +msgid "Driver Installation" +msgstr "Instalace ovladače" + +#: padialog.src#RID_QUERY_REMOVEDRIVER.string.text +msgid "Do you really want to remove the driver \"%s\"?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit ovladač \"%s\"?" + +#: padialog.src#RID_QUERY_REMOVEPRINTER.string.text +msgid "Do you really want to remove this printer ?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto tiskárnu?" + +#: padialog.src#RID_QUERY_REMOVEFONTFROMLIST.string.text +msgid "Do you really want to remove the selected fonts ?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit zvolená písma?" + +#: padialog.src#RID_QUERY_DRIVERUSED.string.text +msgid "There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to remove it? The corresponding printers will also be removed." +msgstr "Ovladač \"%s\" je stále používán některými tiskárnami. Opravdu jej chcete odstranit? Odpovídající tiskárny budou také odstraněny." + +#: padialog.src#RID_ERR_REMOVESGENPRT.string.text +msgid "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed." +msgstr "Ovladač \"%s\" je vždy třeba. Nelze jej proto odstranit." + +#: padialog.src#RID_ERR_REMOVEDRIVERFAILED.string.text +msgid "" +"The driver \"%s1\" could not be removed. It was not possible to remove the file\n" +"\n" +"%s2." +msgstr "" +"Ovladač \"%s1\" nelze odstranit. Nelze odstranit soubor\n" +"\n" +"%s2." + +#: padialog.src#RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER.string.text +msgid "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed." +msgstr "Ovladač \"%s\" je používán výchozí tiskárnou. Proto nemůže být odstraněn." + +#: padialog.src#RID_ERR_PRINTERNOTREMOVEABLE.string.text +msgid "The printer %s cannot be removed." +msgstr "Nelze odstranit tiskárnu %s." + +#: padialog.src#RID_TXT_PRINTERALREADYEXISTS.string.text +msgid "A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported." +msgstr "Tiskárna s názvem \"%s\" již existuje. Tato tiskárna nebude importována." + +#: padialog.src#RID_TXT_PRINTERWITHOUTCOMMAND.string.text +msgid "The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be imported." +msgstr "Tiskárna \"%s\" nemá platnou konfiguraci, a proto nemůže být importována." + +#: padialog.src#RID_TXT_DRIVERDOESNOTEXIST.string.text +msgid "The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore the printer cannot be imported." +msgstr "Ovladač pro tiskárnu \"%s1\" (%s2) není nainstalován. Proto nemůže být tiskárna importována." + +#: padialog.src#RID_TXT_PRINTERADDFAILED.string.text +msgid "The printer \"%s\" could not be added." +msgstr "Tiskárnu \"%s\" nelze přidat." + +#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_FINISH.okbutton.text +msgid "~Finish" +msgstr "Dokončit" + +#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_NEXT.pushbutton.text +msgid "~Next >>" +msgstr "Další >>" + +#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_PREV.pushbutton.text +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< Zpět" + +#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.modaldialog.text +msgid "Add Printer" +msgstr "Přidat tiskárnu" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text" +msgid "Choose a driver" +msgstr "Vyberte ovladač" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text +msgid "Please select a s~uitable driver." +msgstr "Vyberte, prosím, odpovídající ovladač." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Import..." +msgstr "Importovat..." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_STR_REMOVE.string.text +msgid "Delete driver" +msgstr "Odstranit ovladač" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text +msgid "Choose a device type" +msgstr "Vyberte typ zařízení" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_TXT_OVER.fixedtext.text +msgid "Do you want to" +msgstr "Chcete" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_PRINTER.radiobutton.text +msgid "Add a ~printer" +msgstr "Přidat tiskárnu" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_FAX.radiobutton.text +msgid "Connect a fa~x device" +msgstr "Připojit fax" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_PDF.radiobutton.text +msgid "Connect a P~DF converter" +msgstr "Připojit PDF konvertor" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_OLD.radiobutton.text +msgid "~Import printers from a StarOffice installation" +msgstr "Importovat tiskárny z instalace StarOffice" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text +msgid "Choose a name" +msgstr "Vyberte název" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_NAME.fixedtext.text +msgid "Please enter a name for the printer." +msgstr "Zvolte, prosím, název tiskárny." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_FAXNAME.fixedtext.text +msgid "Please enter a name for the fax connection." +msgstr "Zvolte, prosím, název faxu." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_PDFNAME.fixedtext.text +msgid "Please enter a name for the PDF connection." +msgstr "Zvolte, prosím, název propojení PDF." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_FAXNAME.edit.text +msgid "Fax printer" +msgstr "Faxová tiskárna" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME.edit.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME.edit.text" +msgid "PDF converter" +msgstr "PDF konvertor" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_DEFAULT.checkbox.text +msgid "~Use as default printer" +msgstr "Použít jako výchozí tiskárnu" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_FAXSWALLOW.checkbox.text +msgid "Remo~ve fax number from output" +msgstr "Odstranit číslo faxu z výstupu" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text +msgid "Choose a command line" +msgstr "Vyberte příkazovou řádku" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_TXT_COMMAND.fixedtext.text +msgid "Please enter a c~ommand line appropriate for this device." +msgstr "Zadejte, prosím, příkazovou řádku odpovídající pro toto zařízení." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_TXT_PDFDIR.fixedtext.text +msgid "PDF ~target directory" +msgstr "Cílový adresář PDF" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "Nápověda" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP.string.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP.string.text" +msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." +msgstr "Příkazová řádka pro konvertory do PDF je spouštěna takto: Pro každý tisknutý dokument je \"(TMP)\" v příkazové řádce nahrazeno dočasným souborem a \"(OUTFILE)\" je nahrazeno názvem cílového PDF souboru. Pokud se v příkazové řádce vyskytuje \"(TMP)\", je postScriptový kód předán dočasným souborem, v opačném případě do standardního vstupu pomocí roury." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_FAXHELP.string.text +msgid "The command line for fax connections is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." +msgstr "Příkazová řádka pro faxová připojení je spouštěna takto: Pro každý odesílaný fax je \"(TMP)\" v příkazové řádce nahrazeno dočasným souborem a \"(PHONE)\" je nahrazeno telefonním číslem faxu. Pokud se v příkazové řádce vyskytuje \"(TMP)\", je postScriptový kód předán dočasným souborem, v opačném případě do standardního vstupu pomocí roury." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text +msgid "Import printers from old versions" +msgstr "Importovat tiskárny ze starší verze" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS.fixedtext.text +msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to import." +msgstr "Tyto tiskárny mohou být importovány. Zvolte, prosím, ty, které chcete importovat." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.pushbutton.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.pushbutton.text" +msgid "~Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text" +msgid "Choose a driver" +msgstr "Vyberte ovladač" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text +msgid "Use the following driver for this fax connection" +msgstr "Použít tento ovladač pro propojení s faxem" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text" +msgid "T~he default driver" +msgstr "Výchozí ovladač" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_SELECT.radiobutton.text +msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer" +msgstr "Specifický ovladač upravující formátu pro jinou tiskárnu" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text" +msgid "Choose a driver" +msgstr "Vyberte ovladač" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text +msgid "Use the following driver for this PDF converter" +msgstr "Použít tento ovladač pro tento PDF konvertor" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text" +msgid "T~he default driver" +msgstr "Výchozí ovladač" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DIST.radiobutton.text +msgid "The Adobe D~istiller(tm) driver" +msgstr "Ovladač Adobe Distiller(tm)" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_SELECT.radiobutton.text +msgid "A spec~ific driver, to adapt the format to another printer" +msgstr "Specifický ovladač upravující formátu pro jinou tiskárnu" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_ITALIC.string.text +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_OBLIQUE.string.text +msgid "Oblique" +msgstr "Oblique" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_THIN.string.text +msgid "Thin" +msgstr "Thin" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_ULTRALIGHT.string.text +msgid "Ultralight" +msgstr "Ultralight" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_SEMILIGHT.string.text +msgid "Semilight" +msgstr "Semilight" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_LIGHT.string.text +msgid "Light" +msgstr "Light" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_SEMIBOLD.string.text +msgid "Semibold" +msgstr "Semibold" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_BOLD.string.text +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_ULTRABOLD.string.text +msgid "Ultrabold" +msgstr "Ultrabold" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_ULTRACONDENSED.string.text +msgid "Ultracondensed" +msgstr "Ultracondensed" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_EXTRACONDENSED.string.text +msgid "Extracondensed" +msgstr "Extracondensed" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_CONDENSED.string.text +msgid "Condensed" +msgstr "Zúžené" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_SEMICONDENSED.string.text +msgid "Semicondensed" +msgstr "Semicondensed" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_SEMIEXPANDED.string.text +msgid "Semiexpanded" +msgstr "Semiexpanded" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_EXPANDED.string.text +msgid "Expanded" +msgstr "Rozšířené" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_EXTRAEXPANDED.string.text +msgid "Extraexpanded" +msgstr "Extraexpanded" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_ULTRAEXPANDED.string.text +msgid "Ultraexpanded" +msgstr "Ultraexpanded" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_REGULAR.string.text +msgid "Regular" +msgstr "Běžné" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_COMMANDPAGE.pageitem.text +msgid "Command" +msgstr "Příkaz" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_PAPERPAGE.pageitem.text +msgid "Paper" +msgstr "Papír" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_DEVICEPAGE.pageitem.text +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.pageitem.text +msgid "Font Replacement" +msgstr "Náhrada za písmo" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_OTHERPAGE.pageitem.text +msgid "Other Settings" +msgstr "Ostatní nastavení" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_FROMDRIVER_TXT.string.text +msgid "from driver" +msgstr "z ovladače" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_INVALID_TXT.string.text +msgid "<ignore>" +msgstr "<ignorovat>" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.tabdialog.text +msgid "Properties of %s" +msgstr "Vlastnosti %s" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT.fixedtext.text +msgid "~Paper size" +msgstr "Velikost papíru" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_ORIENTATION_TXT.fixedtext.text +msgid "~Orientation" +msgstr "Orientace" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_DUPLEX_TXT.fixedtext.text +msgid "~Duplex" +msgstr "Duplex" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_SLOT_TXT.fixedtext.text +msgid "Paper tray" +msgstr "Zásobník papíru" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_COLOR_TXT.string.text +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_GRAY_TXT.string.text +msgid "Grayscale" +msgstr "Stupně šedi" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDKEY_TXT.fixedtext.text +msgid "~Option" +msgstr "Volba" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.fixedtext.text +msgid "Current ~value" +msgstr "Současná hodnota" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_TXT.fixedtext.text +msgid "Printer ~Language type" +msgstr "" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.1.stringlist.text +msgid "PostScript (Level from driver)" +msgstr "" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.2.stringlist.text +#, fuzzy +msgid "PostScript Level 1" +msgstr "PostScript Level" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.3.stringlist.text +#, fuzzy +msgid "PostScript Level 2" +msgstr "PostScript Level" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.4.stringlist.text +#, fuzzy +msgid "PostScript Level 3" +msgstr "PostScript Level" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.5.stringlist.text +msgid "PDF" +msgstr "" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_SPACE_TXT.fixedtext.text +msgid "~Color" +msgstr "Barevný" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_DEPTH_TXT.fixedtext.text +msgid "Color ~depth" +msgstr "Barevná hloubka" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_ENABLE_BTN.checkbox.text +msgid "~Enable font replacement" +msgstr "Povolit nahrazování písem" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_SUBST_TXT.fixedtext.text +msgid "Replaced ~fonts" +msgstr "Nahrazená písma" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_ADD_BTN.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.pushbutton.text +msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.pushbutton.text" +msgid "~Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_FROM_TXT.fixedtext.text +msgid "Repla~ce font" +msgstr "Nahradit písmo" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_TO_TXT.fixedtext.text +msgid "by ~printer font" +msgstr "písmem tiskárny" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_CB_EXTERNAL.checkbox.text +msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog" +msgstr "Použít tiskový dialog systému, zakázat tiskový dialog %PRODUCTNAME" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FT_QUICKCMD.fixedtext.text +msgid "Command for quick printing without dialog (optional)" +msgstr "Příkaz pro rychlý tisk bez dialogového okna (volitelné)" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_INSTALL.fixedline.text +msgid "Select command" +msgstr "Vybrat příkaz" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.string.text +msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.string.text" +msgid "Printer" +msgstr "Tiskárna" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_FAX.string.text +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF.string.text +msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF.string.text" +msgid "PDF converter" +msgstr "PDF konvertor" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONFIGURE.fixedtext.text +msgid "~Configure as" +msgstr "Konfigurovat jako" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BOX_SWALLOWFAXNO.checkbox.text +msgid "~Fax number will be removed from output" +msgstr "Číslo faxu bude z výstupu odstraněno" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_PDFDIR.fixedtext.text +msgid "PDF target directory :" +msgstr "Cílový adresář PDF:" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONNECT.fixedtext.text +msgid "Command: " +msgstr "Příkaz: " + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.fixedline.text +msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.fixedline.text" +msgid "Printer" +msgstr "Tiskárna" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text +msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "Nápověda" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.string.text +msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.string.text" +msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." +msgstr "Příkazová řádka pro konvertory do PDF je spouštěna takto: Pro každý tisknutý dokument je \"(TMP)\" v příkazové řádce nahrazeno dočasným souborem a \"(OUTFILE)\" je nahrazeno názvem cílového PDF souboru. Pokud se v příkazové řádce vyskytuje \"(TMP)\", je postScriptový kód předán dočasným souborem, v opačném případě do standardního vstupu pomocí roury." + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP.string.text +msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line." +msgstr "Příkazová řádka pro tisková zařízení je spouštěna takto: Vygenerovaný postScriptový kód je předán do standardního vstupu (pomocí roury) spuštěného příkazu." + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_FAXHELP.string.text +msgid "The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." +msgstr "Příkazová řádka pro faxová zařízení je spouštěna takto: Pro každý odesílaný fax je \"(TMP)\" v příkazové řádce nahrazeno dočasným souborem a \"(PHONE)\" je nahrazeno telefonním číslem faxu. Pokud se v příkazové řádce vyskytuje \"(TMP)\", je postScriptový kód předán dočasným souborem, v opačném případě do standardního vstupu pomocí roury." + +#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_LEFTMARGIN_TXT.fixedtext.text +msgid "~Left margin" +msgstr "Levý okraj" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_TOPMARGIN_TXT.fixedtext.text +msgid "~Top margin" +msgstr "Horní okraj" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_RIGHTMARGIN_TXT.fixedtext.text +msgid "~Right margin" +msgstr "Pravý okraj" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_BOTTOMMARGIN_TXT.fixedtext.text +msgid "~Bottom margin" +msgstr "Spodní okraj" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_COMMENT_TXT.fixedtext.text +msgid "~Comment" +msgstr "Komentář" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.pushbutton.text +msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "Výchozí" + +#: rtsetup.src#RID_TXT_QUERYFAXNUMBER.string.text +msgid "Please enter the fax number." +msgstr "Zadejtem, prosím, faxové číslo." + +#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_TXT.fixedtext.text +msgid "Please enter your authentication data for server %s" +msgstr "Zadejte, prosím, své přihlašovací údaje pro server %s" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_USER_TXT.fixedtext.text +msgid "~User" +msgstr "Uživatel" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_PASS_TXT.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "Heslo" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.modaldialog.text +msgid "Authentication request" +msgstr "Požadavek na autentizaci" diff --git a/translations/source/cs/readlicense_oo/docs/readme.po b/translations/source/cs/readlicense_oo/docs/readme.po new file mode 100644 index 00000000000..d05413fe4a2 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/readlicense_oo/docs/readme.po @@ -0,0 +1,507 @@ +#: readme.xrm#Welcome.Welcome.readmeitem.text +msgid "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe" +msgstr "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe" + +#: readme.xrm#LatestUpdates.LatestUpdates.readmeitem.text +msgid "For latest updates to this readme file, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>" +msgstr "" + +#: readme.xrm#A6.A6.readmeitem.text +msgid "This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. You are recommended to read this information very carefully before starting installation." +msgstr "" + +#: readme.xrm#A7.A7.readmeitem.text +msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>." +msgstr "" + +#: readme.xrm#A10.A10.readmeitem.text +msgid "Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?" +msgstr "Je ${PRODUCTNAME} skutečně zdarma pro všechny?" + +#: readme.xrm#A11.A11.readmeitem.text +msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download." +msgstr "${PRODUCTNAME} může kdokoli svobodně používat. Můžete tuto kopii ${PRODUCTNAME} vzít a nainstalovat na tolik počítačů, kolik jen chcete, a používat k jakýmkoli účelům (včetně použití ve firmách, státní a veřejné správě a ve školách). Další informace jsou uvedeny v textu licence, která je součástí balíčku ${PRODUCTNAME}." + +#: readme.xrm#A12.A12.readmeitem.text +msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?" +msgstr "Proč je ${PRODUCTNAME} zdarma pro všechny?" + +#: readme.xrm#A13.A13.readmeitem.text +msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source productivity software for home and office." +msgstr "" + +#: readme.xrm#A13b.A13b.readmeitem.text +msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> for details. Everyone can make a contribution of some kind." +msgstr "" + +#: readme.xrm#rr3fgf42r.rr3fgf42r.readmeitem.text +msgid "Notes on Installation" +msgstr "Poznámky k instalaci" + +#: readme.xrm#sdfsdfgf42r.sdfsdfgf42r.readmeitem.text +msgid "System Requirements" +msgstr "Systémové požadavky" + +#: readme.xrm#macxiOSX.macxiOSX.readmeitem.text +msgid "MacOSX 10.4 (Tiger) or higher" +msgstr "Mac OS X 10.4 (Tiger) nebo vyšší" + +#: readme.xrm#macxicpu.macxicpu.readmeitem.text +msgid "Intel or PowerPC processor" +msgstr "Procesor Intel nebo PowerPC " + +#: readme.xrm#macxiRAM.macxiRAM.readmeitem.text +msgid "512 MB RAM" +msgstr "512 MB RAM" + +#: readme.xrm#macxHardDiksSpace.macxHardDiksSpace.readmeitem.text +msgid "Up to 800 MB available hard disk space" +msgstr "Až 800 MB dostupného místa na disku" + +#: readme.xrm#macxivideo.macxivideo.readmeitem.text +msgid "1024 x 768 graphic device with 256 colors (higher resolution recommended)" +msgstr "Rozlišení 1024x768 nebo vyšší, alespoň 256 barev (doporučeno lepší)" + +#: readme.xrm#s2s3sdf2.s2s3sdf2.readmeitem.text +msgid "Microsoft Windows 2000 (Service Pack 4 or higher), XP, Vista, or Windows 7" +msgstr "Microsoft Windows 2000 (Service Pack 4 nebo novější), XP, Vista nebo Windows 7" + +#: readme.xrm#utzu6.utzu6.readmeitem.text +msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended)" +msgstr "Pentium kompatibilní PC (doporučeno Pentium III nebo Athlon)" + +#: readme.xrm#ghuj67.ghuj67.readmeitem.text +msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)" +msgstr "256 MB RAM (doporučeno 512 MB RAM)" + +#: readme.xrm#jzjtzu6.jzjtzu6.readmeitem.text +msgid "Up to 1.5 GB available hard disk space" +msgstr "Až 1.5 GB volného místa na disku" + +#: readme.xrm#jtzu56.jtzu56.readmeitem.text +msgid "1024x768 resolution (higher resolution recommended), at least 256 colors" +msgstr "Rozlišení 1024x768 nebo vyšší, alespoň 256 barev (doporučeno lepší)" + +#: readme.xrm#edssc3d.edssc3d.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#edssc3d.edssc3d.readmeitem.text" +msgid "Please be aware that administrator rights are needed for the installation process." +msgstr "Nezapomeňte, že pro instalaci potřebujete práva správce systému." + +#: readme.xrm#MSOReg1.MSOReg1.readmeitem.text +msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats can be forced or suppressed by using the following command line switches with the installer:" +msgstr "Registraci ${PRODUCTNAME} jako výchozí aplikace pro formáty Microsoft Office lze vynutit nebo zakázat pomocí následujících přepínačů instalátoru:" + +#: readme.xrm#MSOReg2.MSOReg2.readmeitem.text +msgid "<tt>/msoreg=1</tt> will force registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats." +msgstr "<tt>/msoreg=1</tt> vynutí registraci ${PRODUCTNAME} jako výchozí aplikace pro formáty Microsoft Office." + +#: readme.xrm#MSOReg3.MSOReg3.readmeitem.text +msgid "<tt>/msoreg=0</tt> will suppress registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats." +msgstr "<tt>/msoreg=0</tt> zakáže registraci ${PRODUCTNAME} jako výchozí aplikace pro formáty Microsoft Office." + +#: readme.xrm#DLLA1.DLLA1.readmeitem.text +msgid "If you perform an administrative installation using setup /a, you need to make sure that the file msvc90.dll is installed on the system. This file is required for ${PRODUCTNAME} to start after an administrative installation. You can get the file from <a href=\"http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF\">http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF</a>" +msgstr "Pokud provádíte administrátorskou instalaci pomocí setup /a, ujistěte se, že je v systému nainstalován soubor msvc90.dll. Tento soubor je potřeba pro spuštění ${PRODUCTNAME} po administrátorské instalaci. Soubor si můžete stáhnout z <a href=\"http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF\">http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF</a>" + +#: readme.xrm#AdminNeeded.AdminNeeded.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#AdminNeeded.AdminNeeded.readmeitem.text" +msgid "Please be aware that administrator rights are needed for the installation process." +msgstr "Nezapomeňte, že pro instalaci potřebujete práva správce systému." + +#: readme.xrm#s2we10.s2we10.readmeitem.text +msgid "As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the installation methods recommended by your particular Linux distribution (such as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already installed by default when you originally install your Linux operating system." +msgstr "" + +#: readme.xrm#s2we11.s2we11.readmeitem.text +msgid "This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need of previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases." +msgstr "" + +#: readme.xrm#s2we35.s2we35.readmeitem.text +msgid "Linux Kernel version 2.6.18 or higher;" +msgstr "linuxové jádro verze 2.6.18 nebo vyšší;" + +#: readme.xrm#s253we.s253we.readmeitem.text +msgid "glibc2 version 2.5 or higher;" +msgstr "glibc2 verze 2.5 nebo vyšší;" + +#: readme.xrm#s256we.s256we.readmeitem.text +msgid "gtk version 2.10.4 or higher;" +msgstr "gtk verze 2.10.4 nebo vyšší;" + +#: readme.xrm#s2etfseg.s2etfseg.readmeitem.text +msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended);" +msgstr "PC s procesory Pentium a kompatibilní (doporučováno Pentium III nebo Athlon);" + +#: readme.xrm#s2ssdfe.s2ssdfe.readmeitem.text +msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended);" +msgstr "256 MB RAM (doporučováno 512 MB RAM);" + +#: readme.xrm#n42dfgf.n42dfgf.readmeitem.text +msgid "Up to 1.55 GB available hard disk space;" +msgstr "Až 1.55 GB dostupného místa na disku;" + +#: readme.xrm#ghjhhr.ghjhhr.readmeitem.text +msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at least 256 colors;" +msgstr "X Server s rozlišením 1024x768 (vyšší rozlišení doporučováno) s nejméně 256 barvami;" + +#: readme.xrm#wd2dff.wd2dff.readmeitem.text +msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)." +msgstr "Gnome 2.16 nebo vyšší s nainstalovanými balíčky gail 1.8.6 a at-spi 1.7 (vyžadováno pro podporu nástrojů usnadnění) nebo jiné kompatibilní GUI (jako např. KDE, či další)." + +#: readme.xrm#Linuxi3a.Linuxi3a.readmeitem.text +msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor." +msgstr "" + +#: readme.xrm#Linuxi4a.Linuxi4a.readmeitem.text +msgid "It is a recommended best practice to back-up your system and data before you remove or install software." +msgstr "" + +#: readme.xrm#Precautions.Precautions.readmeitem.text +msgid "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system, and please ensure that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation process." +msgstr "" + +#: readme.xrm#sdfsdfgf42s.sdfsdfgf42s.readmeitem.text +msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems" +msgstr "Instalace ${PRODUCTNAME} na linuxových systémech založených na Debian/Ubuntu" + +#: readme.xrm#debianinstall1.debianinstall1.readmeitem.text +msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to do that, please read the section below entitled Deinstallation of a Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." +msgstr "" + +#: readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeitem.text" +msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version number and some platform information." +msgstr "" + +#: readme.xrm#debianinstall3.debianinstall3.readmeitem.text +msgid "This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to the \"DEBS\" directory." +msgstr "Tato složka obsahuje podsložku \"RPMS\". Přejděte do složky \"RPMS\"." + +#: readme.xrm#debianinstall4.debianinstall4.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#debianinstall4.debianinstall4.readmeitem.text" +msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):" +msgstr "" + +#: readme.xrm#debianinstall5.debianinstall5.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#debianinstall5.debianinstall5.readmeitem.text" +msgid "sudo dpkg -i *.deb" +msgstr "sudo dpkg -i *.deb" + +#: readme.xrm#debianinstall6.debianinstall6.readmeitem.text +msgid "The above dpkg command does the first part of the installation process. To complete the process, you also need to install the desktop integration packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" directory that is within the \"DEBS\" directory, using the following command:" +msgstr "" + +#: readme.xrm#debianinstall7.debianinstall7.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#debianinstall7.debianinstall7.readmeitem.text" +msgid "cd desktop-integration" +msgstr "cd desktop-integration" + +#: readme.xrm#debianinstall8.debianinstall8.readmeitem.text +msgid "Now run the dpkg command again:" +msgstr "Nyní opět spusťte příkaz dpkg:" + +#: readme.xrm#debianinstall9.debianinstall9.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#debianinstall9.debianinstall9.readmeitem.text" +msgid "sudo dpkg -i *.deb" +msgstr "sudo dpkg -i *.deb" + +#: readme.xrm#debianinstallA.debianinstallA.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#debianinstallA.debianinstallA.readmeitem.text" +msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu." +msgstr "Proces instalace je dokončen a nabídka pracovní plochy Aplikace/Kancelář by měla obsahovat ikony pro všechny aplikace ${PRODUCTNAME}." + +#: readme.xrm#sdfsdfgf42t.sdfsdfgf42t.readmeitem.text +msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, Suse, Mandriva and other Linux systems using RPM packages" +msgstr "Instalace ${PRODUCTNAME} na linuxových systémech Fedora, Suse, Mandriva nebo jiných používající balíčky RPM" + +#: readme.xrm#rpminstall1.rpminstall1.readmeitem.text +msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to do that, please read the section below entitled De-installation of a Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." +msgstr "" + +#: readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text" +msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version number and some platform information." +msgstr "" + +#: readme.xrm#rpminstall3.rpminstall3.readmeitem.text +msgid "This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to the \"RPMS\" directory." +msgstr "Tato složka obsahuje podsložku \"RPMS\". Přejděte do složky \"RPMS\"." + +#: readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text" +msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):" +msgstr "" + +#: readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text" +msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'" +msgstr "Pro systémy založené na Fedoře: su -c 'yum install *.rpm'" + +#: readme.xrm#rpminstall6.rpminstall6.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#rpminstall6.rpminstall6.readmeitem.text" +msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm" +msgstr "Pro systémy založené na Mandrivě: sudo urpmi *.rpm" + +#: readme.xrm#rpminstall7.rpminstall7.readmeitem.text +msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm" +msgstr "Pro ostatní systémy používající RPM (Suse, atd.): rpm -Uvh *.rpm" + +#: readme.xrm#rpminstall8.rpminstall8.readmeitem.text +msgid "The above command does the first part of the installation process. To complete the process, you also need to install the desktop integration packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" directory that is within the \"RPMS\" directory, using the following command:" +msgstr "" + +#: readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text" +msgid "cd desktop-integration" +msgstr "cd desktop-integration" + +#: readme.xrm#rpminstallA.rpminstallA.readmeitem.text +msgid "Now run the installation command again:" +msgstr "Nyní opět spusťte instalační příkaz:" + +#: readme.xrm#rpminstallB.rpminstallB.readmeitem.text +msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *redhat*.rpm'" +msgstr "Pro systémy založené na Fedoře: su -c 'yum install *redhat*.rpm'" + +#: readme.xrm#rpminstallC.rpminstallC.readmeitem.text +msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *mandriva*.rpm" +msgstr "Pro systémy založené na Mandrivě: sudo urpmi *.rpm" + +#: readme.xrm#rpminstallD.rpminstallD.readmeitem.text +msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *suse*.rpm" +msgstr "Pro ostatní systémy používající RPM (Suse, atd.): rpm -Uvh *.rpm" + +#: readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text" +msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu." +msgstr "Proces instalace je dokončen a nabídka pracovní plochy Aplikace/Kancelář by měla obsahovat ikony pro všechny aplikace ${PRODUCTNAME}." + +#: readme.xrm#sdfsdfgf42t2.sdfsdfgf42t2.readmeitem.text +msgid "Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered in the Above Installation Instructions" +msgstr "" + +#: readme.xrm#otherinstall1.otherinstall1.readmeitem.text +msgid "It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux distributions not specifically covered in these installation instructions. The main aspect for which differences might be encountered is desktop integration." +msgstr "" + +#: readme.xrm#otherinstall2.otherinstall2.readmeitem.text +msgid "The desktop-integration directory also contains a package named libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions." +msgstr "" + +#: readme.xrm#sdfsdfgf42t3.sdfsdfgf42t3.readmeitem.text +msgid "Installing a Language Pack" +msgstr "Instalace jazykového balíčku" + +#: readme.xrm#linuxlangpack1.linuxlangpack1.readmeitem.text +msgid "Download the language pack for your desired language and platform. They are available from the same location as the main installation archive. From the Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} applications (including the QuickStarter, if it is started)." +msgstr "" + +#: readme.xrm#linuxlangpack2.linuxlangpack2.readmeitem.text +msgid "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded language pack." +msgstr "" + +#: readme.xrm#linuxlangpack3.linuxlangpack3.readmeitem.text +msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibO_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr." +msgstr "" + +#: readme.xrm#linuxlangpack4.linuxlangpack4.readmeitem.text +msgid "Now change directory to the directory that contains the packages to install. On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, Suse or Mandriva systems, the directory will be RPMS." +msgstr "" + +#: readme.xrm#linuxlangpack5.linuxlangpack5.readmeitem.text +msgid "From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):" +msgstr "" + +#: readme.xrm#linuxlangpack6.linuxlangpack6.readmeitem.text +msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb" +msgstr "Pro systémy založené na Debianu/Ubuntu: sudo dpkg -i *.deb" + +#: readme.xrm#linuxlangpack7.linuxlangpack7.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#linuxlangpack7.linuxlangpack7.readmeitem.text" +msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'" +msgstr "Pro systémy založené na Fedoře: su -c 'yum install *.rpm'" + +#: readme.xrm#linuxlangpack8.linuxlangpack8.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#linuxlangpack8.linuxlangpack8.readmeitem.text" +msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm" +msgstr "Pro systémy založené na Mandrivě: sudo urpmi *.rpm" + +#: readme.xrm#linuxlangpack9.linuxlangpack9.readmeitem.text +msgid "For other RPM-using systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm" +msgstr "Pro ostatní systémy používající RPM (Suse, atd.): rpm -Uvh *.rpm" + +#: readme.xrm#linuxlangpackA.linuxlangpackA.readmeitem.text +msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"." +msgstr "" + +#: readme.xrm#linuxlangpackB.linuxlangpackB.readmeitem.text +msgid "After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and you will see an information message telling you that your changes will only be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to also exit the QuickStarter if it is started)." +msgstr "" + +#: readme.xrm#linuxlangpackC.linuxlangpackC.readmeitem.text +msgid "The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you just installed." +msgstr "Příště až spustíte ${PRODUCTNAME}, spustí se v právě nainstalovaném jazyku." + +#: readme.xrm#naso01.naso01.readmeitem.text +msgid "Problems During Program Startup" +msgstr "Potíže se spuštěním aplikace" + +#: readme.xrm#abcdef.abcdef.readmeitem.text +msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'." +msgstr "Potíže při spouštění ${PRODUCTNAME} (např. zaseknutí aplikace) i problémy s obrazovkou často způsobuje ovladač grafické karty. Pokud dochází k potížím, aktualizujte prosím ovladač grafické karty nebo vyzkoušejte ovladač dodaný s operačním systémem. Problémy se zobrazením 3D objektů lze často vyřešit vypnutím volby \"Použít OpenGL\" v nabídce \"Nástroje - Volby - ${PRODUCTNAME} - Zobrazení - 3D zobrazení\"." + +#: readme.xrm#naso.naso.readmeitem.text +msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows" +msgstr "Touchpady ALPS/Synaptics přenosných počítačů v systému Windows" + +#: readme.xrm#naso2.naso2.readmeitem.text +msgid "Due to a Windows driver issue, you cannot scroll through ${PRODUCTNAME} documents when you slide your finger across an ALPS/Synaptics touchpad." +msgstr "Kvůli problémům s ovadačem systému Windows není možné rolovat dokumenty ${PRODUCTNAME} posunem prstu po ploše touchpadu." + +#: readme.xrm#naso6.naso6.readmeitem.text +msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" configuration file, and restart your computer:" +msgstr "Chcete-li povolit posun pomocí touchpadu, přidejte do konfiguračního souboru \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" následující řádky a restartujte počítač:" + +#: readme.xrm#naso8.naso8.readmeitem.text +msgid "The location of the configuration file might vary on different versions of Windows." +msgstr "Umístění konfiguračního souboru se může lišit v závislosti na verzi Windows." + +#: readme.xrm#sdfsd32asrc.sdfsd32asrc.readmeitem.text +msgid "Mozilla Address Book Driver" +msgstr "Ovladač adresáře Mozilla" + +#: readme.xrm#sdcc32asrc.sdcc32asrc.readmeitem.text +msgid "The Mozilla address book driver requires the <tt>SUNWzlib</tt> package. This package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If you require access to the Mozilla address book, then add this package to your Solaris operating system using the command \"<tt>pkgadd</tt>\" from the installation CD." +msgstr "Ovladač adresáře Mozilla vyžaduje balík <tt>SUNWzlib</tt>. Tento balík není součástí minimální instalace operačního systému Solaris. Pokud potřebujete přístup k adresáři Mozilla, přidejte tento balík z instalačního CD do svého operačního systému Solaris s pomocí příkazu \"<tt>pkgadd</tt>\"." + +#: readme.xrm#awe1.awe1.readmeitem.text +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Zkratky" + +#: readme.xrm#w32e1.w32e1.readmeitem.text +msgid "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documention of your operating system." +msgstr "V ${PRODUCTNAME} lze použít pouze klávesové zkratky, které nepoužívá operační systém. Pokud klávesová zkratka v ${PRODUCTNAME} nefunguje tak, jak je popsáno v nápovědě, zkontrolujte, zda tuto klávesovou zkratku již operační systém nepoužívá. Abyste předešli těmto konfliktům, můžete změnit klávesy používané operačním systémem. Změnit lze také téměř všechny klávesové zkratky v ${PRODUCTNAME}. Bližší informace naleznete v nápovědě ${PRODUCTNAME} nebo v dokumentaci operačního systému." + +#: readme.xrm#mackeys1.mackeys1.readmeitem.text +msgid "The application help of ${PRODUCTNAME} may use shortcut combinations for PC keyboards only." +msgstr "Nápověda aplikace ${PRODUCTNAME} může používat klávesové zkratky dostupné pouze na klávesnici PC." + +#: readme.xrm#gfh6w.gfh6w.readmeitem.text +msgid "File Locking" +msgstr "Zamykání souborů" + +#: readme.xrm#pji76w.pji76w.readmeitem.text +msgid "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients must be active. To disable file locking, edit the <tt>soffice</tt> script and change the line \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" to \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". If you disable file locking, the write access of a document is not restricted to the user who first opens the document." +msgstr "Ve výchozím nastavení ${PRODUCTNAME} je zapnuto zamykání souborů. Na síti, která používá protokol Network File System (NFS), musí být aktivní zamykací daemon pro NFS klienty. Chcete-li zamykání souborů vypnout, upravte skript <tt>soffice</tt> a změňte řádek \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" na \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". Pokud vypnete zamykání souborů, může do souboru zapisovat více uživatelů zároveň." + +#: readme.xrm#pji76wsdf.pji76wsdf.readmeitem.text +msgid "Warning: The activated file locking feature can cause problems with Solaris 2.5.1 and 2.7 used in conjunction with Linux NFS 2.0. If your system environment has these parameters, we strongly recommend that you avoid using the file locking feature. Otherwise, ${PRODUCTNAME} will hang when you try to open a file from a NFS mounted directory from a Linux computer." +msgstr "Upozornění: zamykání souborů může způsobit problémy na systémech Solaris 2.5.1 a 2.7 při spolupráci s linuxovým NFS 2.0. Pokud používáte tyto verze, nedoporučujeme vám tuto funkci aktivovat. V opačném případě ${PRODUCTNAME} přestane reagovat v případě, že se pokusíte otevřít soubor z adresáře na linuxovém stroji připojeném prostřednictvím NFS." + +#: readme.xrm#gfh6w0.gfh6w0.readmeitem.text +msgid "Graphic Performance" +msgstr "Výkon grafiky" + +#: readme.xrm#pji76w0.pji76w0.readmeitem.text +msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help." +msgstr "" + +#: readme.xrm#gfh6w1.gfh6w1.readmeitem.text +msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From ${PRODUCTNAME}" +msgstr "Potíže při odesílání dokumentů z ${PRODUCTNAME} elektronickou poštou" + +#: readme.xrm#pji76w1.pji76w1.readmeitem.text +msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." +msgstr "Při odesílání dokumentu pomocí 'Soubor - Odeslat - Dokument jako zpráva elektronické pošty' nebo 'Dokument jako přílohu v PDF' se mohou vyskytnout chyby (program bude ukončen nebo přestane reagovat). Problém způsobuje \"MAPI\" (Messaging Application Programming Interface) v některých verzích systému Windows. Bližší informace o potřebné verzi knihovny MAPI nejsou bohužel známy. Bližší informace naleznete v Microsoft Knowledge Base dostupné z adresy <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> vyhledáním \"mapi dll\"." + +#: readme.xrm#aw22.aw22.readmeitem.text +msgid "Important Accessibility Notes" +msgstr "Důležité poznámky k přístupnosti" + +#: readme.xrm#access7.access7.readmeitem.text +msgid "For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>" +msgstr "" + +#: readme.xrm#support.support.readmeitem.text +msgid "User Support" +msgstr "Uživatelská podpora" + +#: readme.xrm#support1.support1.readmeitem.text +msgid "The main support page <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>." +msgstr "" + +#: readme.xrm#faq.faq.readmeitem.text +msgid "Also check the FAQ section at <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>" +msgstr "" + +#: readme.xrm#reportbugs.reportbugs.readmeitem.text +msgid "Reporting Bugs & Issues" +msgstr "Oznamování chyb a problémů" + +#: readme.xrm#reportbugs1.reportbugs1.readmeitem.text +msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}." +msgstr "" + +#: readme.xrm#gettinginvolved1.gettinginvolved1.readmeitem.text +msgid "Getting Involved" +msgstr "Zapojujeme se" + +#: readme.xrm#gettinginvolved2.gettinginvolved2.readmeitem.text +msgid "The ${PRODUCTNAME} Community would very much benefit from your active participation in the development of this important open source project." +msgstr "Komunita ${PRODUCTNAME} bude mít z vaší aktivní účasti na vývoji prospěch." + +#: readme.xrm#gettingimvolved3.gettingimvolved3.readmeitem.text +msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" +msgstr "" + +#: readme.xrm#howtostart.howtostart.readmeitem.text +msgid "How to Start" +msgstr "Jak začít" + +#: readme.xrm#howtostart1.howtostart1.readmeitem.text +msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>." +msgstr "" + +#: readme.xrm#subscribe.subscribe.readmeitem.text +msgid "Subscribe" +msgstr "Přihlášení" + +#: readme.xrm#subscribe1.subscribe1.readmeitem.text +msgid "Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" +msgstr "Tyto a další e-mailové konference lze odebírat ze stránek <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" + +#: readme.xrm#subscribelist1.subscribelist1.readmeitem.text +msgid "News: announce@documentfoundation.org *recommended to all users* (light traffic)" +msgstr "Novinky: announce@documentfoundation.org *doporučováno všem uživatelům* (mírný provoz)" + +#: readme.xrm#subscribelist2.subscribelist2.readmeitem.text +msgid "Main user list: users@libreoffice.org *easy way to lurk on discussions* (heavy traffic)" +msgstr "Konference uživatelů: users@libreoffice.org *snadný způsob sledování diskusí* (hustý provoz)" + +#: readme.xrm#subscribelist3.subscribelist3.readmeitem.text +msgid "Marketing project: marketing@libreoffice.org *beyond development* (getting heavy)" +msgstr "Marketing projektu: marketing@libreoffice.org *žádný vývoj* (provoz houstne)" + +#: readme.xrm#subscribelist4.subscribelist4.readmeitem.text +msgid "General developer list: libreoffice@lists.freedesktop.org (heavy traffic)" +msgstr "Konference vývojářů: libreoffice@lists.freedesktop.org (hustý provoz)" + +#: readme.xrm#joining0.joining0.readmeitem.text +msgid "Joining one or more Projects" +msgstr "Připojit se k jednomu nebo více projektů" + +#: readme.xrm#joining.joining.readmeitem.text +msgid "You can make major contributions to this important open source project even if you have limited software design or coding experience. Yes, you!" +msgstr "Můžete se stát výraznou posilou vývojářského týmu a to i v případě, že máte pouze menší zkušenosti s vývojem softwaru. Ano, i vy!" + +#: readme.xrm#credits.credits.readmeitem.text +msgid "We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} and will join us online." +msgstr "Doufáme, že se vám bude práce s ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} líbit a že se přidáte k našemu týmu." + +#: readme.xrm#credits2.credits2.readmeitem.text +msgid "The LibreOffice Community" +msgstr "Komunita LibreOffice" + +#: readme.xrm#sdffd23r3cefwefew.sdffd23r3cefwefew.readmeitem.text +msgid "Used / Modified Source Code" +msgstr "Použité/upravené zdrojové kódy" diff --git a/translations/source/cs/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/cs/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..f6a6ad67cd4 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,47 @@ +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.DisplayName.value.text +msgid "Oracle Report Builder" +msgstr "Oracle Report Builder" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ReportHeader.DisplayName.value.text +msgid "Report Header" +msgstr "Záhlaví sestavy" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ReportFooter.DisplayName.value.text +msgid "Report Footer" +msgstr "Zápatí sestavy" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.PageHeader.DisplayName.value.text +msgid "Page Header" +msgstr "Záhlaví stránky" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.PageFooter.DisplayName.value.text +msgid "Page Footer" +msgstr "Zápatí stránky" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.GroupHeader.DisplayName.value.text +msgid "Group Header" +msgstr "Záhlaví skupiny" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.GroupFooter.DisplayName.value.text +msgid "Group Footer" +msgstr "Zápatí skupiny" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ColumnHeader.DisplayName.value.text +msgid "Column Header" +msgstr "Záhlaví sloupce" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ColumnFooter.DisplayName.value.text +msgid "Column Footer" +msgstr "Zápatí sloupce" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.Detail.DisplayName.value.text +msgid "Detail" +msgstr "Podrobnosti" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.OverlappedControl.DisplayName.value.text +msgid "Overlapped Control" +msgstr "Překrytí prvků" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.TextBoxBoundContent.DisplayName.value.text +msgid "Text Box Bound Content" +msgstr "Obsah textového boxu" diff --git a/translations/source/cs/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/cs/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po new file mode 100644 index 00000000000..443ca0fa624 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -0,0 +1,267 @@ +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/Formatting.UIName.value.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formátování" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/reportcontrols.UIName.value.text +msgctxt "DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/reportcontrols.UIName.value.text" +msgid "Report Controls" +msgstr "Ovládací prvky sestavy" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgid "Drawing objects" +msgstr "Grafické objekty" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgid "Align" +msgstr "Zarovnání" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/sectionalignmentbar.UIName.value.text +msgid "Align at Section" +msgstr "Zarovnání v sekci" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/sectionshrinkbar.UIName.value.text +msgid "Shrink at Section" +msgstr "Zmenšení v sekci" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/resizebar.UIName.value.text +msgctxt "DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/resizebar.UIName.value.text" +msgid "Object Resizing" +msgstr "Změna velikosti objektu" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ReportHeaderFooter.Label.value.text +msgid "Report Header/Footer" +msgstr "Záhlaví/zápatí sestavy" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PageHeaderFooter.Label.value.text +msgid "Page Header/Footer" +msgstr "Záhlaví/zápatí stránky" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRuler.Label.value.text +msgid "~Ruler" +msgstr "Pravítko" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_DbSortingAndGrouping.Label.value.text +msgid "~Sorting and Grouping" +msgstr "Řazení a seskupení" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_AddField.Label.value.text +msgid "~Add Field" +msgstr "Přidat pole" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ConditionalFormatting.Label.value.text +msgid "~Conditional Formatting..." +msgstr "Podmíněné formátování..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.Label.value.text +msgid "Page Settings" +msgstr "Nastavení stránky" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.ContextLabel.value.text +msgid "~Page..." +msgstr "Stránka..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text +msgid "~Clear Direct Formatting" +msgstr "" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageNumberField.Label.value.text +msgid "~Page Numbers..." +msgstr "Čísla stran..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateTimeField.Label.value.text +msgid "~Date and Time..." +msgstr "Datum a čas..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectReport.Label.value.text +msgid "~Select Report" +msgstr "Vybrat sestavu" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SubReportInNewWindow.Label.value.text +msgid "~Subreport in New Window..." +msgstr "Podsestava v novém okně..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_FontColor.Label.value.text +msgid "Font Color" +msgstr "Barva písma" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_GridMenu.Label.value.text +msgid "Gr~id" +msgstr "Mřížka" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ColumnHeaderFooter.Label.value.text +msgid "~Column Header/Footer" +msgstr "Záhlaví/zápatí sloupce" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text +msgid "Paste ~Special..." +msgstr "Vložit jinak..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ExecuteReport.Label.value.text +msgid "Execute Report..." +msgstr "Spustit sestavu..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageControl.Label.value.text +msgid "Graphic..." +msgstr "Obrázek..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_TextDocument.Label.value.text +msgid "Text Document" +msgstr "Textový dokument" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_Spreadsheet.Label.value.text +msgid "Spreadsheet Document" +msgstr "Sešit" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ReportNavigator.Label.value.text +msgid "Report Navigator" +msgstr "Navigátor sestavy" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SmallestWidth.Label.value.text +msgid "Fit to smallest width" +msgstr "Přizpůsobit nejmenší šířce" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SmallestHeight.Label.value.text +msgid "Fit to smallest height" +msgstr "Přizpůsobit nejmenší výšce" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_GreatestWidth.Label.value.text +msgid "Fit to greatest width" +msgstr "Přizpůsobit největší šířce" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_GreatestHeight.Label.value.text +msgid "Fit to greatest height" +msgstr "Přizpůsobit největší výšce" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlProperties.Label.value.text +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_Distribution.Label.value.text +msgid "Distribution..." +msgstr "Rozmístit..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAllInSection.Label.value.text +msgid "~Select Objects in Section" +msgstr "Výběr objektů v sekci" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignLeft.Label.value.text +msgid "Left Align on Section" +msgstr "Zarovnat vlevo v sekci" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignRight.Label.value.text +msgid "Right Align on Section" +msgstr "Zarovnat vpravo v sekci" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignTop.Label.value.text +msgid "Top Align on Section" +msgstr "Zarovnat nahoru v sekci" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignBottom.Label.value.text +msgid "Bottom Align on Section" +msgstr "Zarovnat dolů v sekci" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignCenter.Label.value.text +msgid "Centered on Section" +msgstr "Zarovnat na střed v sekci" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignMiddle.Label.value.text +msgid "Middle on Section" +msgstr "Zarovnat na střed v sekci" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAllLabels.Label.value.text +msgid "Select all Labels" +msgstr "Vybrat všechny popisy" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAllEdits.Label.value.text +msgid "Select all Formatted Fields" +msgstr "Vybrat všechna formátovaná pole" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_EditShapeMenu.Label.value.text +msgid "Shape Arrange" +msgstr "Uspořádat tvary" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_EditControlMenu.Label.value.text +msgid "Control" +msgstr "Ovládací prvek" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignmentMenu.Label.value.text +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ResizeMenu.Label.value.text +msgid "Resize" +msgstr "Změnit velikost" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignmentMenu.Label.value.text +msgid "Section alignment" +msgstr "Zaronání sekce" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ReportControlMenu.Label.value.text +msgctxt "ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ReportControlMenu.Label.value.text" +msgid "Report Controls" +msgstr "Ovládací prvky sestavy" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ShapesMenu.Label.value.text +msgid "Shapes" +msgstr "Tvary" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapesMenu.Label.value.text +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Základní tvary" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapesMenu.Label.value.text +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Tvary, symboly" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapesMenu.Label.value.text +msgid "Arrow Shapes" +msgstr "Tvary, šipky" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapesMenu.Label.value.text +msgid "FlowChart Shapes" +msgstr "Tvary, vývojový graf" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapesMenu.Label.value.text +msgid "Callout Shapes" +msgstr "Tvary, bubliny" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapesMenu.Label.value.text +msgid "Star Shapes" +msgstr "Tvary, hvězdy" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionShrinkMenu.Label.value.text +msgid "Section" +msgstr "Sekce" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionShrink.Label.value.text +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionShrinkTop.Label.value.text +msgid "Shrink from top" +msgstr "Zmenšit seshora" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionShrinkBottom.Label.value.text +msgid "Shrink from bottom" +msgstr "Zmenšit zdola" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ExportReportTo.Label.value.text +msgid "Report Output Format" +msgstr "Výstupní formát sestavy" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_SnapLinesMenu.Label.value.text +msgid "~Guides" +msgstr "Vodítka" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectResize.Label.value.text +msgctxt "ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectResize.Label.value.text" +msgid "Object Resizing" +msgstr "Změna velikosti objektu" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeMenu.Label.value.text +msgid "A~rrange" +msgstr "Uspořádat" diff --git a/translations/source/cs/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po b/translations/source/cs/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po new file mode 100644 index 00000000000..9cd7fa486ec --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po @@ -0,0 +1,15 @@ +#: Types.xcu#.Types.Types.StarBaseReport.UIName.value.text +msgid "OpenDocument Database Report" +msgstr "Sestava OpenDocument Database" + +#: Types.xcu#.Types.Types.StarBaseReportChart.UIName.value.text +msgid "StarOffice XML (Base) Report Chart 9" +msgstr "Graf sestavy StarOffice XML (Base) 9" + +#: Filter.xcu#.Filter.Filters.StarOffice_XML__Base__Report.UIName.value.text +msgid "ODF Database Report" +msgstr "Databázová sestava ODF" + +#: Filter.xcu#.Filter.Filters.StarOffice_XML__Base__Report_Chart.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Report Chart" +msgstr "Graf sestavy %productname% %formatversion% " diff --git a/translations/source/cs/reportdesign/source/core/resource.po b/translations/source/cs/reportdesign/source/core/resource.po new file mode 100644 index 00000000000..95d0b929460 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/reportdesign/source/core/resource.po @@ -0,0 +1,63 @@ +#: strings.src#RID_STR_DETAIL.string.text +msgid "Detail" +msgstr "Podrobnosti" + +#: strings.src#RID_STR_PAGE_HEADER.string.text +msgid "Page Header" +msgstr "Záhlaví stránky" + +#: strings.src#RID_STR_PAGE_FOOTER.string.text +msgid "Page Footer" +msgstr "Zápatí stránky" + +#: strings.src#RID_STR_GROUP_HEADER.string.text +msgid "Group Header" +msgstr "Záhlaví skupiny" + +#: strings.src#RID_STR_GROUP_FOOTER.string.text +msgid "Group Footer" +msgstr "Zápatí skupiny" + +#: strings.src#RID_STR_REPORT_HEADER.string.text +msgid "Report Header" +msgstr "Záhlaví sestavy" + +#: strings.src#RID_STR_REPORT_FOOTER.string.text +msgid "Report Footer" +msgstr "Zápatí sestavy" + +#: strings.src#RID_STR_PROPERTY_CHANGE_NOT_ALLOWED.string.text +msgid "The name '#1' already exists and can not be asssigned again." +msgstr "Název '#1' již existuje a není možné jej přiřadit znovu." + +#: strings.src#RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT.string.text +msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments." +msgstr "Pokusil jste se nastavit neplatný argument. Platné argumenty naleznete v '#1'." + +#: strings.src#RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL.string.text +msgid "The element is invalid." +msgstr "Element je neplatný." + +#: strings.src#RID_STR_FIXEDTEXT.string.text +msgid "Label field" +msgstr "Popisek" + +#: strings.src#RID_STR_FORMATTEDFIELD.string.text +msgid "Formatted field" +msgstr "Formátované pole" + +#: strings.src#RID_STR_IMAGECONTROL.string.text +msgid "Image control" +msgstr "Obrázek" + +#: strings.src#RID_STR_REPORT.string.text +msgid "Report" +msgstr "Sestava" + +#: strings.src#RID_STR_SHAPE.string.text +msgid "Shape" +msgstr "Tvar" + +#: strings.src#RID_STR_FIXEDLINE.string.text +msgid "Fixed line" +msgstr "Čára" diff --git a/translations/source/cs/reportdesign/source/ui/dlg.po b/translations/source/cs/reportdesign/source/ui/dlg.po new file mode 100644 index 00000000000..70303450dfc --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/reportdesign/source/ui/dlg.po @@ -0,0 +1,513 @@ +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE.1.stringlist.text +msgid "Field Value Is" +msgstr "Hodnota pole je" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE.2.stringlist.text +msgid "Expression Is" +msgstr "Výraz je" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.1.stringlist.text +msgid "between" +msgstr "leží mezi" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.2.stringlist.text +msgid "not between" +msgstr "není mezi" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.3.stringlist.text +msgid "equal to" +msgstr "je rovno" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.4.stringlist.text +msgid "not equal to" +msgstr "není rovno" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.5.stringlist.text +msgid "greater than" +msgstr "větší než" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.6.stringlist.text +msgid "less than" +msgstr "menší než" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.7.stringlist.text +msgid "greater than or equal to" +msgstr "větší nebo rovno" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.8.stringlist.text +msgid "less than or equal to" +msgstr "menší nebo rovno" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.FT_AND.fixedtext.text +msgid "and" +msgstr "a" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.CRTL_FORMAT_PREVIEW.window.text +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.PB_HELP.helpbutton.text +msgctxt "CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.PB_HELP.helpbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "Nápověda" + +#: CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.modaldialog.text +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Podmíněné formátování" + +#: CondFormat.src#STR_NUMBERED_CONDITION.string.text +msgid "Condition $number$" +msgstr "Podmínka $number$" + +#: CondFormat.src#STR_COLOR_WHITE.string.text +msgid "White" +msgstr "Bílá" + +#: CondFormat.src#STR_CHARCOLOR.string.text +msgid "Font color" +msgstr "Barva písma" + +#: CondFormat.src#STR_CHARBACKGROUND.string.text +msgctxt "CondFormat.src#STR_CHARBACKGROUND.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: CondFormat.src#STR_TRANSPARENT.string.text +msgid "No Fill" +msgstr "Bez výplně" + +#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_SORTUP.toolboxitem.text +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Řadit vzestupně" + +#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_SORTDOWN.toolboxitem.text +msgid "Sort Descending" +msgstr "Řadit sestupně" + +#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_REMOVE_FILTER_SORT.toolboxitem.text +msgid "Remove sorting" +msgstr "Zrušit řazení" + +#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_ADD_CONTROL_PAIR.toolboxitem.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: CondFormat.src#ADDFIELD_FL_HELP_SEPARATOR.fixedline.text +msgctxt "CondFormat.src#ADDFIELD_FL_HELP_SEPARATOR.fixedline.text" +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: CondFormat.src#ADDFIELD_HELP_FIELD.fixedtext.text +msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter." +msgstr "Označte pole, která chcete vložit do zvolené sekce šablony, a poté klepněte na Vložit nebo stiskněte Enter." + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_FORMAT.fixedline.text +msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_FORMAT.fixedline.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_N.radiobutton.text +msgid "Page N" +msgstr "Strana N" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_N_OF_M.radiobutton.text +msgid "Page N of M" +msgstr "Strana N/M" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_TOPPAGE.radiobutton.text +msgid "Top of Page (Header)" +msgstr "Horní okraj (záhlaví)" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_BOTTOMPAGE.radiobutton.text +msgid "Bottom of Page (Footer)" +msgstr "Dolní okraj (zápatí)" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_MISC.fixedline.text +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_ALIGNMENT.fixedtext.text +msgid "Alignment:" +msgstr "Zarovnání:" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.1.stringlist.text +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.2.stringlist.text +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.3.stringlist.text +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.CB_SHOWNUMBERONFIRSTPAGE.checkbox.text +msgid "Show Number on First Page" +msgstr "Zobrazit číslo na první stránce" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.PB_HELP.helpbutton.text +msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.PB_HELP.helpbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "Nápověda" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.modaldialog.text +msgid "Page Numbers" +msgstr "Čísla stránek" + +#: PageNumber.src#STR_RPT_PN_PAGE.string.text +msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#" +msgstr "\"Stránka \" & #PAGENUMBER#" + +#: PageNumber.src#STR_RPT_PN_PAGE_OF.string.text +msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#" +msgstr " & \" z \" & #PAGECOUNT#" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR2.fixedline.text +msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR2.fixedline.text" +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_MOVELABEL.fixedtext.text +msgid "Group actions" +msgstr "Akce skupin" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_UP.toolboxitem.text +msgid "Move up" +msgstr "Nahoru" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_DOWN.toolboxitem.text +msgid "Move down" +msgstr "Dolů" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_DELETE.toolboxitem.text +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR3.fixedline.text +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_ORDER.fixedtext.text +msgid "Sorting" +msgstr "Řazení" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER.1.stringlist.text +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER.2.stringlist.text +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_HEADER.fixedtext.text +msgid "Group Header" +msgstr "Záhlaví skupiny" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.1.stringlist.text +msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.1.stringlist.text" +msgid "Present" +msgstr "Přítomno" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.2.stringlist.text +msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.2.stringlist.text" +msgid "Not present" +msgstr "Není přítomno" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_FOOTER.fixedtext.text +msgid "Group Footer" +msgstr "Zápatí skupiny" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.1.stringlist.text +msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.1.stringlist.text" +msgid "Present" +msgstr "Přítomno" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.2.stringlist.text +msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.2.stringlist.text" +msgid "Not present" +msgstr "Není přítomno" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_GROUPON.fixedtext.text +msgid "Group On" +msgstr "Seskupení" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_GROUPONLST.1.stringlist.text +msgid "Each Value" +msgstr "Každá hodnota" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_GROUPINTERVAL.fixedtext.text +msgid "Group Interval" +msgstr "Interval seskupení" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_KEEPTOGETHER.fixedtext.text +msgid "Keep Together" +msgstr "Sloučit" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.1.stringlist.text +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.2.stringlist.text +msgid "Whole Group" +msgstr "Celá skupina" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.3.stringlist.text +msgid "With First Detail" +msgstr "S prvními podrobnostmi" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR1.fixedline.text" +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.floatingwindow.text +msgid "Sorting and Grouping" +msgstr "Řazení a seskupení" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_EXPRESSION.string.text +msgid "Field/Expression" +msgstr "Pole/Výraz" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_SORTING.string.text +msgid "Sort Order" +msgstr "Pořadí řazení" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_PREFIXCHARS.string.text +msgid "Prefix Characters" +msgstr "Znaky před" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_YEAR.string.text +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_QUARTER.string.text +msgid "Quarter" +msgstr "Čtvrtletí" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_MONTH.string.text +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_WEEK.string.text +msgid "Week" +msgstr "Týden" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_DAY.string.text +msgid "Day" +msgstr "Den" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HOUR.string.text +msgid "Hour" +msgstr "Hodina" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_MINUTE.string.text +msgid "Minute" +msgstr "Minuta" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_INTERVAL.string.text +msgid "Interval" +msgstr "Interval" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_FIELD.string.text +msgid "Select a field or type an expression to sort or group on." +msgstr "Vyberte pole nebo typ výrazu k řazení nebo seskupení." + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_HEADER.string.text +msgid "Display a header for this group?" +msgstr "Zobrazovat záhlaví této skupiny?" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_FOOTER.string.text +msgid "Display a footer for this group?" +msgstr "Zobrazovat zápatí této skupiny?" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_GROUPON.string.text +msgid "Select the value or range of values that starts a new group." +msgstr "Vyberte hodnotu nebo rozsah hodnot, které začínají novou skupinu." + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_INTERVAL.string.text +msgid "Interval or number of characters to group on." +msgstr "Interval nebo počet znaků k seskupení." + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_KEEP.string.text +msgid "Keep group together on one page?" +msgstr "Sloučit skupiny dohromady na jednu stránku?" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_SORT.string.text +msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9" +msgstr "Vyberte směr řazení, vzestupně nebo sestupně. Vzestupně znamená od A do Z nebo od 0 do 9." + +#: Navigator.src#RID_NAVIGATOR.floatingwindow.text +msgid "Report navigator" +msgstr "Navigátor sestavy" + +#: Navigator.src#RID_STR_FUNCTIONS.string.text +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: Navigator.src#RID_STR_GROUPS.string.text +msgctxt "Navigator.src#RID_STR_GROUPS.string.text" +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_SORTINGANDGROUPING.menuitem.text +msgid "Sorting and Grouping..." +msgstr "Řazení a seskupení..." + +#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_PAGEHEADERFOOTER.menuitem.text +msgid "Page Header/Footer..." +msgstr "Záhlaví/zápatí stránky..." + +#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_REPORTHEADERFOOTER.menuitem.text +msgid "Report Header/Footer..." +msgstr "Záhlaví/zápatí sestavy..." + +#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_RPT_NEW_FUNCTION.menuitem.text +msgid "New Function" +msgstr "Nová funkce" + +#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text +msgid "Properties..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text" +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.pushbutton.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "Návrat" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.string.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.string.text" +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.2.string.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.2.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.tabdialog.text +msgid "Page Setup" +msgstr "Nastavení stránky" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.pushbutton.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "Návrat" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.string.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.tabdialog.text +msgid "Section Setup" +msgstr "Nastavení sekce" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_CHAR.pageitem.text +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_EFFECTS.pageitem.text +msgid "Font Effects" +msgstr "Efekty pro písmo" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_POSITION.pageitem.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_TWOLN.pageitem.text +msgid "Asian Layout" +msgstr "Asijské rozvržení" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_ALIGNMENT.pageitem.text +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.pushbutton.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "Návrat" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.string.text +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.tabdialog.text +msgid "Character Settings" +msgstr "Nastavení znaku" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text" +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE_DEF.pageitem.text +msgid "Line Styles" +msgstr "Styly čar" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.pageitem.text +msgid "Arrow Styles" +msgstr "Styly šipek" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.pushbutton.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "Návrat" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.string.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.string.text" +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.tabdialog.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.tabdialog.text" +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.CB_DATE.checkbox.text +msgid "Include Date" +msgstr "Zahrnout datum" + +#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_DATE_FORMAT.fixedtext.text +msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_DATE_FORMAT.fixedtext.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.CB_TIME.checkbox.text +msgid "Include Time" +msgstr "Zahrnout čas" + +#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_TIME_FORMAT.fixedtext.text +msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_TIME_FORMAT.fixedtext.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.PB_HELP.helpbutton.text +msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.PB_HELP.helpbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "Nápověda" + +#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.modaldialog.text +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum a čas" diff --git a/translations/source/cs/reportdesign/source/ui/inspection.po b/translations/source/cs/reportdesign/source/ui/inspection.po new file mode 100644 index 00000000000..c51549203f7 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/reportdesign/source/ui/inspection.po @@ -0,0 +1,337 @@ +#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: inspection.src#RID_STR_BOOL.2.string.text +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE.string.text +msgid "Force New Page" +msgstr "Vynutit novou stránku" + +#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text" +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.2.string.text +msgid "Before Section" +msgstr "Před sekcí" + +#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.3.string.text +msgid "After Section" +msgstr "Po sekci" + +#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.4.string.text +msgid "Before & After Section" +msgstr "Před a po sekci" + +#: inspection.src#RID_STR_NEWROWORCOL.string.text +msgid "New Row Or Column" +msgstr "Nový řádek nebo sloupec" + +#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER.string.text +msgid "Keep Together" +msgstr "Udržet dohromady" + +#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.2.string.text +msgid "Whole Group" +msgstr "Celá skupina" + +#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.3.string.text +msgid "With First Detail" +msgstr "S prvními podrobnostmi" + +#: inspection.src#RID_STR_CANGROW.string.text +msgid "Can Grow" +msgstr "Může se zvětšit" + +#: inspection.src#RID_STR_CANSHRINK.string.text +msgid "Can Shrink" +msgstr "Může se zmenšit" + +#: inspection.src#RID_STR_REPEATSECTION.string.text +msgid "Repeat Section" +msgstr "Opakovat sekci" + +#: inspection.src#RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES.string.text +msgid "Print repeated values" +msgstr "Tisk opakovaných hodnot" + +#: inspection.src#RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION.string.text +msgid "Conditional Print Expression" +msgstr "Výraz pro podmíněný tisk" + +#: inspection.src#RID_STR_STARTNEWCOLUMN.string.text +msgid "Start new column" +msgstr "Začít nový sloupec" + +#: inspection.src#RID_STR_STARTNEWPAGE.string.text +msgid "Start new page" +msgstr "Začít novou stránku" + +#: inspection.src#RID_STR_RESETPAGENUMBER.string.text +msgid "Reset page number" +msgstr "Obnovit číslování stránky" + +#: inspection.src#RID_STR_CHARTTYPE.string.text +msgid "Chart type" +msgstr "Typ grafu" + +#: inspection.src#RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE.string.text +msgid "Print When Group Change" +msgstr "Tisknout při změně skupiny" + +#: inspection.src#RID_STR_VISIBLE.string.text +msgid "Visible" +msgstr "Viditelné" + +#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER.string.text +msgid "Group keep together" +msgstr "Udržet skupiny dohromady" + +#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.1.string.text +msgid "Per Page" +msgstr "Po stránkách" + +#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.2.string.text +msgid "Per Column" +msgstr "Po sloupcích" + +#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text" +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.2.string.text +msgid "Section" +msgstr "Sekce" + +#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.3.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: inspection.src#RID_STR_PAGEHEADEROPTION.string.text +msgid "Page header" +msgstr "Záhlaví stránky" + +#: inspection.src#RID_STR_PAGEFOOTEROPTION.string.text +msgid "Page footer" +msgstr "Zápatí stránky" + +#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.1.string.text +msgid "All Pages" +msgstr "Všechny stránky" + +#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.2.string.text +msgid "Not With Report Header" +msgstr "Ne se záhlavím sestavy" + +#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.3.string.text +msgid "Not With Report Footer" +msgstr "Ne se zápatím sestavy" + +#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.4.string.text +msgid "Not With Report Header/Footer" +msgstr "Ne se záhlavím/zápatím sestavy" + +#: inspection.src#RID_STR_DEEPTRAVERSING.string.text +msgid "Deep traversing" +msgstr "Procházet do hloubky" + +#: inspection.src#RID_STR_PREEVALUATED.string.text +msgid "Pre evaluation" +msgstr "Před vyhodnocením" + +#: inspection.src#RID_STR_POSITIONX.string.text +msgid "Position X" +msgstr "Pozice X" + +#: inspection.src#RID_STR_POSITIONY.string.text +msgid "Position Y" +msgstr "Pozice Y" + +#: inspection.src#RID_STR_WIDTH.string.text +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: inspection.src#RID_STR_HEIGHT.string.text +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: inspection.src#RID_STR_INITIALFORMULA.string.text +msgid "Initial value" +msgstr "Výchozí hodnota" + +#: inspection.src#RID_STR_PRESERVEIRI.string.text +msgid "Preserve as Link" +msgstr "Zachovat jako odkaz" + +#: inspection.src#RID_STR_FORMULA.string.text +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: inspection.src#RID_STR_DATAFIELD.string.text +msgid "Data field" +msgstr "Datové pole" + +#: inspection.src#RID_STR_FONT.string.text +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: inspection.src#RID_STR_BACKCOLOR.string.text +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text" +msgid "Background Transparent" +msgstr "Průhlednost pozadí" + +#: inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text" +msgid "Background Transparent" +msgstr "Průhlednost pozadí" + +#: inspection.src#RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL.string.text +msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one." +msgstr "Tato operace není povolena. Ovládací prvek se překrývá s jiným." + +#: inspection.src#RID_STR_ILLEGAL_POSITION.string.text +msgid "This position can not be set. It is invalid." +msgstr "Tuto pozici nelze nastavit. Není platná." + +#: inspection.src#RID_STR_SCOPE_GROUP.string.text +msgid "Group: %1" +msgstr "Skupina: %1" + +#: inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text" +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: inspection.src#RID_STR_SCOPE.string.text +msgid "Scope" +msgstr "Rozsah platnosti" + +#: inspection.src#RID_STR_TYPE.string.text +msgid "Data Field Type" +msgstr "Typ datového pole" + +#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.1.string.text +msgid "Field or Formula" +msgstr "Pole nebo vzorec" + +#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text" +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text" +msgid "Counter" +msgstr "Počitadlo" + +#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.4.string.text +msgid "User defined Function" +msgstr "Uživatelem definovaná funkce" + +#: inspection.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text +msgid "Link master fields" +msgstr "Propojit hlavní pole" + +#: inspection.src#RID_STR_DETAILFIELDS.string.text +msgid "Link slave fields" +msgstr "Propojit závislá pole" + +#: inspection.src#RID_STR_EXPLANATION.string.text +msgid "Charts can be used to display detailed data about the current record of the report. To do this, you can specify which columns in the chart match which columns in the report." +msgstr "Grafy lze využít k zobrazení údajů z aktuálního záznamu sestavy. Můžete určit, které sloupce grafu odpovídají kterým sloupcům sestavy." + +#: inspection.src#RID_STR_DETAILLABEL.string.text +msgid "Chart" +msgstr "Graf" + +#: inspection.src#RID_STR_MASTERLABEL.string.text +msgid "Report" +msgstr "Sestava" + +#: inspection.src#RID_STR_PREVIEW_COUNT.string.text +msgid "Preview Row(s)" +msgstr "Náhled řádků" + +#: inspection.src#RID_STR_AREA.string.text +msgid "Area" +msgstr "Oblast" + +#: inspection.src#RID_STR_MIMETYPE.string.text +msgid "Report Output Format" +msgstr "Výstupní formát sestavy" + +#: inspection.src#RID_STR_VERTICALALIGN.string.text +msgid "Vert. Alignment" +msgstr "Svislé zarovnání" + +#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.1.string.text +msgid "Top" +msgstr "Nahoru" + +#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.2.string.text +msgid "Middle" +msgstr "Na střed" + +#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.3.string.text +msgid "Bottom" +msgstr "Dolů" + +#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST.string.text +msgid "Horz. Alignment" +msgstr "Vodorovné zarovnání" + +#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.1.string.text +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.2.string.text +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.3.string.text +msgid "Block" +msgstr "Do bloku" + +#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.4.string.text +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text" +msgid "Counter" +msgstr "Počitadlo" + +#: inspection.src#RID_STR_F_ACCUMULATION.string.text +msgid "Accumulation" +msgstr "Nárůst" + +#: inspection.src#RID_STR_F_MINIMUM.string.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: inspection.src#RID_STR_F_MAXIMUM.string.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" diff --git a/translations/source/cs/reportdesign/source/ui/report.po b/translations/source/cs/reportdesign/source/ui/report.po new file mode 100644 index 00000000000..22134eda11f --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/reportdesign/source/ui/report.po @@ -0,0 +1,369 @@ +#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES.string.text +msgid "Properties: " +msgstr "Vlastnosti:" + +#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES.string.text +msgid "No Control marked" +msgstr "Není označen ovládací prvek" + +#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT.string.text +msgid "Multiselection" +msgstr "Vícenásobný výběr" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text +msgid "Image Control" +msgstr "Obrázek" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text +msgid "Label field" +msgstr "Popisek" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE.string.text +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formátované pole" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_SHAPE.string.text +msgid "Shape" +msgstr "Tvar" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_REPORT.string.text +msgid "Report" +msgstr "Sestava" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_SECTION.string.text +msgctxt "report.src#RID_STR_PROPTITLE_SECTION.string.text" +msgid "Section" +msgstr "Sekce" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION.string.text +msgctxt "report.src#RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION.string.text" +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUP.string.text +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: report.src#STR_SHOW_RULER.string.text +msgid "Show ruler" +msgstr "Zobrazit pravítko" + +#: report.src#STR_SHOW_GRID.string.text +msgid "Show grid" +msgstr "Zobrazit mřížku" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION.string.text +msgid "Change Object" +msgstr "Změnit objekt" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP.string.text +msgid "Move Group(s)" +msgstr "Přesunout skupinu" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING.string.text +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Podmíněné formátování" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER.string.text +msgid "Remove report header / report footer" +msgstr "Odstranit záhlaví/zápatí sestavy" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER.string.text +msgid "Add report header / report footer" +msgstr "Přidat záhlaví/zápatí sestavy" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_PAGEHEADERFOOTER.string.text +msgid "Remove page header / page footer" +msgstr "Odstranit záhlaví/zápatí stránky" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_PAGEHEADERFOOTER.string.text +msgid "Add page header / page footer" +msgstr "Přidat záhlaví/zápatí stránky" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_PROPERTY.string.text +msgid "Change property '#'" +msgstr "Změnit vlastnost '#'" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER.string.text +msgid "Add group header " +msgstr "Přidat záhlaví skupiny" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER.string.text +msgid "Remove group header " +msgstr "Odstranit záhlaví skupiny" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER.string.text +msgid "Add group footer " +msgstr "Přidat zápatí skupiny" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER.string.text +msgid "Remove group footer " +msgstr "Odstranit zápatí skupiny" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION.string.text +msgid "Add function" +msgstr "Přidat funkci" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_DELETEFUNCTION.string.text +msgid "Delete function" +msgstr "Odebrat funkci" + +#: report.src#RID_STR_DESIGN_VIEW.string.text +msgid "Design" +msgstr "Návrh" + +#: report.src#RID_STR_PREVIEW_VIEW.string.text +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: report.src#STR_RPT_TITLE.string.text +msgid "Report #" +msgstr "Sestava #" + +#: report.src#STR_RPT_LABEL.string.text +msgid "~Report name" +msgstr "Název sestavy" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP.string.text +msgctxt "report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP.string.text" +msgid "Delete Group" +msgstr "Odebrat skupinu" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP.string.text +msgid "Add Group" +msgstr "Přidat skupinu" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION.string.text +msgid "Delete Selection" +msgstr "Odebrat výběr" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION.string.text +msgid "Delete Function" +msgstr "Odebrat funkci" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE.string.text +msgid "Change Size" +msgstr "Změnit velikost" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_PASTE.string.text +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL.string.text +msgid "Insert Control" +msgstr "Vložit ovládací prvek" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL.string.text +msgid "Delete Control" +msgstr "Odebrat ovládací prvek" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_GROUP.string.text +msgid "Insert Group" +msgstr "Vložit skupinu" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_UNGROUP.string.text +msgctxt "report.src#RID_STR_UNDO_UNGROUP.string.text" +msgid "Delete Group" +msgstr "Odebrat skupinu" + +#: report.src#RID_STR_GROUPHEADER.string.text +msgid "GroupHeader" +msgstr "Záhlaví skupiny" + +#: report.src#RID_STR_GROUPFOOTER.string.text +msgid "GroupFooter" +msgstr "Zápatí skupiny" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SORTINGANDGROUPING.menuitem.text +msgid "Sorting and Grouping..." +msgstr "Řazení a seskupení..." + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ATTR_CHAR_COLOR_BACKGROUND.menuitem.text +msgid "Background Color..." +msgstr "Barva pozadí..." + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_RULER.menuitem.text +msgid "Ruler..." +msgstr "Pravítko..." + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_GRID_VISIBLE.menuitem.text +msgid "Grid..." +msgstr "Mřížka..." + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_UP.menuitem.text +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "Přenést blíž" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Odsunout dál" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.menuitem.text +msgid "~Arrange" +msgstr "Uspořádat" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_SMALLESTWIDTH.menuitem.text +msgid "~Fit to smallest width" +msgstr "Přizpůsobit nejmenší šířce" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_GREATESTWIDTH.menuitem.text +msgid "~Fit to greatest width" +msgstr "Přizpůsobit největší šířce" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_SMALLESTHEIGHT.menuitem.text +msgid "~Fit to smallest height" +msgstr "Přizpůsobit nejmenší výšce" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_GREATESTHEIGHT.menuitem.text +msgid "~Fit to greatest height" +msgstr "Přizpůsobit největší výšce" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.menuitem.text +msgid "~Object Resizing" +msgstr "Změna velikosti objektu" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK.menuitem.text +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK_TOP.menuitem.text +msgid "Shrink from top" +msgstr "Zmenšit seshora" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK_BOTTOM.menuitem.text +msgid "Shrink from bottom" +msgstr "Zmenšit zdola" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.menuitem.text +msgctxt "report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.menuitem.text" +msgid "Section" +msgstr "Sekce" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_DISTRIBUTION.menuitem.text +msgid "Distribution..." +msgstr "Rozmístit..." + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text +msgid "Properties..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: report.src#RID_STR_FIELDSELECTION.string.text +msgid "Add field:" +msgstr "Přidat pole:" + +#: report.src#RID_STR_FILTER.string.text +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: report.src#RID_APP_TITLE.string.text +msgid " - %PRODUCTNAME Base Report" +msgstr " - Sestava %PRODUCTNAME Base" + +#: report.src#RID_APP_NEW_DOC.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "Nepojmenované" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_ALIGNMENT.string.text +msgid "Change Alignment" +msgstr "Změnit zarovnání" + +#: report.src#RID_STR_HEADER.string.text +msgid "# Header" +msgstr "# Záhlaví" + +#: report.src#RID_STR_FOOTER.string.text +msgid "# Footer" +msgstr "# Zápatí" + +#: report.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text +msgid "Insert graphics" +msgstr "Vložit obrázek" + +#: report.src#RID_STR_DELETE.string.text +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: report.src#RID_STR_FUNCTION.string.text +msgctxt "report.src#RID_STR_FUNCTION.string.text" +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: report.src#RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT.string.text +msgid "An error occurred while creating the report." +msgstr "Při vytváření sestavy došlo k chybě." + +#: report.src#RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION.string.text +msgid "An exception of type $type$ was caught." +msgstr "Byla zachycena výjimka typu $type$." + +#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEFONT.string.text +msgid "Change font" +msgstr "Změna písma" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE.string.text +msgid "Change page attributes" +msgstr "Změna vlastností stránky" + +#: report.src#RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT.string.text +msgid "Insert Page Header/Footer" +msgstr "Vložit záhlaví/zápatí stránky" + +#: report.src#RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE.string.text +msgid "Delete Page Header/Footer" +msgstr "Odebrat záhlaví/zápatí stránky" + +#: report.src#RID_STR_COLUMNHEADERFOOTER_INSERT.string.text +msgid "Insert Column Header/Footer" +msgstr "Vložit záhlaví/zápatí sloupce" + +#: report.src#RID_STR_COLUMNHEADERFOOTER_DELETE.string.text +msgid "Delete Column Header/Footer" +msgstr "Odebrat záhlaví/zápatí sloupce" + +#: report.src#RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT.string.text +msgid "Insert Report Header/Footer" +msgstr "Vložit záhlaví/zápatí sestavy" + +#: report.src#RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE.string.text +msgid "Delete Report Header/Footer" +msgstr "Odebrat záhlaví/zápatí sestavy" + +#: report.src#RID_ERR_NO_COMMAND.string.text +msgid "The report can not be executed unless it is bound to content." +msgstr "Sestavu nelze provést, pokud není spojena s obsahem." + +#: report.src#RID_ERR_NO_OBJECTS.string.text +msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted." +msgstr "Sestavu nelze provést, pokud není vložen alespoň jeden objekt." + +#: report.src#RID_STR_UNDO_SHRINK.string.text +msgid "Shrink Section" +msgstr "Zmenšit sekci" + +#: report.src#RID_STR_DETAIL.string.text +msgid "Detail" +msgstr "Podrobnosti" + +#: report.src#RID_STR_PAGE_HEADER.string.text +msgid "Page Header" +msgstr "Záhlaví stránky" + +#: report.src#RID_STR_PAGE_FOOTER.string.text +msgid "Page Footer" +msgstr "Zápatí stránky" + +#: report.src#RID_STR_REPORT_HEADER.string.text +msgid "Report Header" +msgstr "Záhlaví sestavy" + +#: report.src#RID_STR_REPORT_FOOTER.string.text +msgid "Report Footer" +msgstr "Zápatí sestavy" + +#: report.src#RID_STR_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" diff --git a/translations/source/cs/sc/source/core/src.po b/translations/source/cs/sc/source/core/src.po new file mode 100644 index 00000000000..1b157f2c031 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sc/source/core/src.po @@ -0,0 +1,43 @@ +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.1.string.text +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.2.string.text +msgid "Date&Time" +msgstr "Datum a čas" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.3.string.text +msgid "Financial" +msgstr "Finanční" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.4.string.text +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.5.string.text +msgid "Logical" +msgstr "Logické" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.6.string.text +msgid "Mathematical" +msgstr "Matematické" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.7.string.text +msgid "Array" +msgstr "Matice" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.8.string.text +msgid "Statistical" +msgstr "Statistické" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.9.string.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Sešit" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.10.string.text +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.11.string.text +msgid "Add-in" +msgstr "Doplňky" diff --git a/translations/source/cs/sc/source/ui/cctrl.po b/translations/source/cs/sc/source/ui/cctrl.po new file mode 100644 index 00000000000..be3cccf6eae --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sc/source/ui/cctrl.po @@ -0,0 +1,23 @@ +#: dpcontrol.src#RID_POPUP_FILTER.STR_MENU_SORT_ASC.string.text +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Řadit vzestupně" + +#: dpcontrol.src#RID_POPUP_FILTER.STR_MENU_SORT_DESC.string.text +msgid "Sort Descending" +msgstr "Řadit sestupně" + +#: dpcontrol.src#RID_POPUP_FILTER.STR_MENU_SORT_CUSTOM.string.text +msgid "Custom Sort" +msgstr "Vlastní řazení" + +#: dpcontrol.src#RID_POPUP_FILTER.STR_BTN_TOGGLE_ALL.string.text +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: dpcontrol.src#RID_POPUP_FILTER.STR_BTN_SELECT_CURRENT.string.text +msgid "Show only the current item." +msgstr "Zobrazit pouze aktuální prvek." + +#: dpcontrol.src#RID_POPUP_FILTER.STR_BTN_UNSELECT_CURRENT.string.text +msgid "Hide only the current item." +msgstr "Skrýt pouze aktuální prvek." diff --git a/translations/source/cs/sc/source/ui/dbgui.po b/translations/source/cs/sc/source/ui/dbgui.po new file mode 100644 index 00000000000..41f357d0c29 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sc/source/ui/dbgui.po @@ -0,0 +1,1113 @@ +#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.FL_CHOOSE_LANG.fixedline.text +msgid "Select the language to use for import" +msgstr "Zvolte jazyk pro import" + +#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.RB_CUSTOM.radiobutton.text +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.FL_OPTION.fixedline.text +msgctxt "textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.FL_OPTION.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.BTN_CONVERT_DATE.checkbox.text +msgid "Detect special numbers (such as dates)." +msgstr "Detekovat speciální čísla (např. data)" + +#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.modaldialog.text +msgid "Import Options" +msgstr "Volby pro import" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.1.itemlist.text +msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.1.itemlist.text" +msgid "Sum" +msgstr "Celkem" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.2.itemlist.text +msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.2.itemlist.text" +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.3.itemlist.text +msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.3.itemlist.text" +msgid "Average" +msgstr "Průměr" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.4.itemlist.text +msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.4.itemlist.text" +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.5.itemlist.text +msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.5.itemlist.text" +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.6.itemlist.text +msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.6.itemlist.text" +msgid "Product" +msgstr "Součin (produkt)" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.7.itemlist.text +msgid "Count (Numbers only)" +msgstr "Počet (pouze čísla)" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.8.itemlist.text +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "StDev (vzorek)" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.9.itemlist.text +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "StDevP (Populace)" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.10.itemlist.text +msgid "Var (Sample)" +msgstr "Var (vzorek)" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.11.itemlist.text +msgid "VarP (Population)" +msgstr "VarP (populace)" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FL_FUNC.fixedline.text +msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FL_FUNC.fixedline.text" +msgid "~Function" +msgstr "Funkce" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_NAMELABEL.fixedtext.text +msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_NAMELABEL.fixedtext.text" +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FL_DISPLAY.fixedline.text +msgid "Displayed value" +msgstr "Zobrazená hodnota" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_TYPE.fixedtext.text +msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_TYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "Typ" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.1.stringlist.text +msgid "Normal" +msgstr "Běžné" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.2.stringlist.text +msgid "Difference from" +msgstr "Rozdílné od" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.3.stringlist.text +msgid "% of" +msgstr "% z" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.4.stringlist.text +msgid "% difference from" +msgstr "% rozdílu od" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.5.stringlist.text +msgid "Running total in" +msgstr "Průběžný součet v" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.6.stringlist.text +msgid "% of row" +msgstr "% řádků" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.7.stringlist.text +msgid "% of column" +msgstr "% sloupců" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.8.stringlist.text +msgid "% of total" +msgstr "% celkem" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.9.stringlist.text +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_BASEFIELD.fixedtext.text +msgid "~Base field" +msgstr "Základní pole" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_BASEITEM.fixedtext.text +msgid "Ba~se item" +msgstr "Základní položka" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_BASEITEM.1.stringlist.text +msgid "- previous item -" +msgstr "- předchozí položka -" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_BASEITEM.2.stringlist.text +msgid "- next item -" +msgstr "- další položka -" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.modaldialog.text +msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.modaldialog.text" +msgid "Data Field" +msgstr "Datové pole" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.RB_NONE.radiobutton.text +msgid "~None" +msgstr "Žádné" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.RB_AUTO.radiobutton.text +msgid "~Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.RB_USER.radiobutton.text +msgid "~User-defined" +msgstr "Uživatelem definované" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FL_FUNC.fixedline.text +msgid "Subtotals" +msgstr "Mezisoučty" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.CB_SHOWALL.checkbox.text +msgid "Show it~ems without data" +msgstr "Zobrazit položky bez dat" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FT_NAMELABEL.fixedtext.text +msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FT_NAMELABEL.fixedtext.text" +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.BTN_OPTIONS.pushbutton.text +msgid "~Options..." +msgstr "Volby..." + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.modaldialog.text +msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.modaldialog.text" +msgid "Data Field" +msgstr "Datové pole" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_SORT_BY.fixedline.text +msgid "Sort ~by" +msgstr "Seřadit podle" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.RB_SORT_ASC.radiobutton.text +msgid "~Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.RB_SORT_DESC.radiobutton.text +msgid "~Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.RB_SORT_MAN.radiobutton.text +msgid "~Manual" +msgstr "ručně" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_LAYOUT.fixedline.text +msgid "Display options" +msgstr "Volby zobrazení" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_LAYOUT.fixedtext.text +msgid "~Layout" +msgstr "Vzhled" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT.1.stringlist.text +msgid "Tabular layout" +msgstr "Tabulkový vzhled" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT.2.stringlist.text +msgid "Outline layout with subtotals at the top" +msgstr "Souhrn s mezisoučty nahoře" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT.3.stringlist.text +msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" +msgstr "Souhrn s mezisoučty dole" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.CB_LAYOUT_EMPTY.checkbox.text +msgid "~Empty line after each item" +msgstr "Prázdný řádek po každé položce" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_AUTOSHOW.fixedline.text +msgid "Show automatically" +msgstr "Zobrazit automaticky" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.CB_SHOW.checkbox.text +msgid "~Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_SHOW.fixedtext.text +msgid "items" +msgstr "položek" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_SHOW_FROM.fixedtext.text +msgid "~From" +msgstr "Od" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_SHOW_FROM.1.stringlist.text +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_SHOW_FROM.2.stringlist.text +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_SHOW_USING.fixedtext.text +msgid "~Using field" +msgstr "Používá pole" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_HIDE.fixedline.text +msgid "Hide i~tems" +msgstr "Skrýt položky" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_HIERARCHY.fixedtext.text +msgid "Hierarch~y" +msgstr "Hierarchie" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.modaldialog.text +msgid "Data Field Options" +msgstr "Volby datového pole" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSHOWDETAIL.FT_DIMS.fixedtext.text +msgid "~Choose the field containing the detail you want to show" +msgstr "Vyberte pole obsahující podrobnosti, které chcete zobrazit" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSHOWDETAIL.modaldialog.text +msgid "Show Detail" +msgstr "Zobrazit podrobnosti" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_START.fixedline.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_START.fixedline.text" +msgid "Start" +msgstr "Spustit" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_AUTOSTART.radiobutton.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_AUTOSTART.radiobutton.text" +msgid "~Automatically" +msgstr "Automaticky" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_MANSTART.radiobutton.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_MANSTART.radiobutton.text" +msgid "~Manually at" +msgstr "Ručně na" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_END.fixedline.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_END.fixedline.text" +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_AUTOEND.radiobutton.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_AUTOEND.radiobutton.text" +msgid "A~utomatically" +msgstr "Automaticky" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_MANEND.radiobutton.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_MANEND.radiobutton.text" +msgid "Ma~nually at" +msgstr "Ručně na" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_BY.fixedline.text +msgid "~Group by" +msgstr "Seskupit podle" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.modaldialog.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.modaldialog.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Seskupení" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_START.fixedline.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_START.fixedline.text" +msgid "Start" +msgstr "Spustit" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_AUTOSTART.radiobutton.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_AUTOSTART.radiobutton.text" +msgid "~Automatically" +msgstr "Automaticky" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_MANSTART.radiobutton.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_MANSTART.radiobutton.text" +msgid "~Manually at" +msgstr "Ručně na" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_END.fixedline.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_END.fixedline.text" +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_AUTOEND.radiobutton.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_AUTOEND.radiobutton.text" +msgid "A~utomatically" +msgstr "Automaticky" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_MANEND.radiobutton.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_MANEND.radiobutton.text" +msgid "Ma~nually at" +msgstr "Ručně na" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_BY.fixedline.text +msgid "Group by" +msgstr "Seskupit podle" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_NUMDAYS.radiobutton.text +msgid "Number of ~days" +msgstr "Počet dní" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_UNITS.radiobutton.text +msgid "~Intervals" +msgstr "Intervaly" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.1.itemlist.text +msgid "Seconds" +msgstr "Sekundy" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.2.itemlist.text +msgid "Minutes" +msgstr "Minuty" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.3.itemlist.text +msgid "Hours" +msgstr "Hodiny" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.4.itemlist.text +msgid "Days" +msgstr "Dny" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.5.itemlist.text +msgid "Months" +msgstr "Měsíce" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.6.itemlist.text +msgid "Quarters" +msgstr "Čtvrtletí" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.7.itemlist.text +msgid "Years" +msgstr "Roky" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.modaldialog.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.modaldialog.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Seskupení" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_FIELDOPT.fixedline.text +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_CHARSET.fixedtext.text +msgid "Ch~aracter set" +msgstr "Znaková sada" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_CUSTOMLANG.fixedtext.text +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_AT_ROW.fixedtext.text +msgid "From ro~w" +msgstr "Od řádku" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_SEPOPT.fixedline.text +msgid "Separator options" +msgstr "Volby oddělovače" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.RB_FIXED.radiobutton.text +msgid "~Fixed width" +msgstr "Pevná šířka" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.RB_SEPARATED.radiobutton.text +msgid "~Separated by" +msgstr "Odděleno pomocí" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_TAB.checkbox.text +msgid "~Tab" +msgstr "Tabelátor" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_COMMA.checkbox.text +msgid "~Comma" +msgstr "Čárka" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_OTHER.checkbox.text +msgid "~Other" +msgstr "Jiný" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_SEMICOLON.checkbox.text +msgid "S~emicolon" +msgstr "Středník" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_SPACE.checkbox.text +msgid "S~pace" +msgstr "Mezera" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CB_ASONCE.checkbox.text +msgid "Merge ~delimiters" +msgstr "Sloučit oddělovače" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_TEXTSEP.fixedtext.text +msgid "Te~xt delimiter" +msgstr "Oddělovač textu" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_OTHER_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Other options" +msgstr "Různé volby" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CB_QUOTED_AS_TEXT.checkbox.text +msgid "~Quoted field as text" +msgstr "Pole v uvozovkách jako text" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CB_DETECT_SPECIAL_NUMBER.checkbox.text +msgid "Detect special numbers" +msgstr "Detekovat speciální čísla" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_WIDTH.fixedline.text +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "Column t~ype" +msgstr "Typ sloupce" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.STR_TEXTTOCOLUMNS.string.text +msgid "Text to Columns" +msgstr "Text do sloupců" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.modaldialog.text +msgid "Text Import" +msgstr "Import textu" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_SHOWFRAME.checkbox.text +msgid "~Display border" +msgstr "Zobrazit ohraničení" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_PRINTFRAME.checkbox.text +msgid "Print border" +msgstr "Tisknout ohraničení" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_TWOWAY.checkbox.text +msgid "Copy ~back" +msgstr "Kopírovat zpět" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_ATTRIB.checkbox.text +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_VALUE.checkbox.text +msgid "Copy values only" +msgstr "Kopírovat pouze hodnoty" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_COPYALL.checkbox.text +msgid "Copy ~entire sheet" +msgstr "Kopírovat celý list" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_PROTECT.checkbox.text +msgid "~Prevent changes" +msgstr "Zabránit změnám" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_EDIT.string.text +msgid "Edit Scenario" +msgstr "Upravit scénář" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_CREATEDBY.string.text +msgid "Created by" +msgstr "Autor" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_ON.string.text +msgid "on" +msgstr "zapnout" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_COLOR.string.text +#, fuzzy +msgid "Display border in" +msgstr "Zobrazit ohraničení" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.FL_NAME.fixedline.text +msgid "~Name of scenario" +msgstr "Název scénáře" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.FL_COMMENT.fixedline.text +msgid "~Comment" +msgstr "Komentář" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.modaldialog.text +msgid "Create Scenario" +msgstr "Vytvořit scénář" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_PAGE.fixedtext.text +msgid "Page Fields" +msgstr "Pole stránky" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_COL.fixedtext.text +msgid "Column Fields" +msgstr "Pole sloupce" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_ROW.fixedtext.text +msgid "" +"Row\n" +"Fields" +msgstr "" +"Pole\n" +"řádku" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_DATA.fixedtext.text +msgid "Data Fields" +msgstr "Datová pole" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.STR_SELECT.string.text +msgid "Selection area" +msgstr "Oblast výběru" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_INFO.fixedtext.text +msgid "Drag the fields from the right into the desired position." +msgstr "Přetáhněte pole z pravé části na požadované místo." + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FL_LAYOUT.fixedline.text +msgid "Layout" +msgstr "Formát" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_OPTIONS.pushbutton.text +msgid "Options..." +msgstr "Volby..." + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FL_OUTPUT.fixedline.text +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_INAREA.fixedtext.text +msgid "Selection from" +msgstr "Vybrat z" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_INAREA.imagebutton.text +msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_INAREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_INAREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_INAREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_OUTAREA.fixedtext.text +msgid "Results to" +msgstr "Výsledky do" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.imagebutton.text +msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_IGNEMPTYROWS.checkbox.text +msgid "Ignore ~empty rows" +msgstr "Ignorovat prázdné řádky" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_DETECTCAT.checkbox.text +msgid "~Identify categories" +msgstr "Identifikovat kategorie" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_TOTALCOL.checkbox.text +msgid "Total columns" +msgstr "Sloupců celkem" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_TOTALROW.checkbox.text +msgid "~Total rows" +msgstr "Sečíst řádky" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_FILTER.checkbox.text +msgid "~Add filter" +msgstr "Přidat filtr" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_DRILLDOWN.checkbox.text +msgid "Ena~ble drill to details" +msgstr "Zapnout zobrazení podrobností" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_SUM.string.text +msgid "Sum - " +msgstr "Součet - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_COUNT.string.text +msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_COUNT.string.text" +msgid "Count - " +msgstr "Počet - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_AVG.string.text +msgid "Mean - " +msgstr "Střední hodnota - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_MAX.string.text +msgid "Max - " +msgstr "Max - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_MIN.string.text +msgid "Min - " +msgstr "Min - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_PROD.string.text +msgid "Product - " +msgstr "Produkt - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_COUNT2.string.text +msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_COUNT2.string.text" +msgid "Count - " +msgstr "Počet - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_DEV.string.text +msgid "StDev - " +msgstr "StDev - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_DEV2.string.text +msgid "StDevP - " +msgstr "StDevP - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_VAR.string.text +msgid "Var - " +msgstr "Var - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_VAR2.string.text +msgid "VarP - " +msgstr "VarP - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.modelessdialog.text +msgid "DataPilot" +msgstr "Průvodce daty" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_SELECTION.radiobutton.text +msgid "~Current selection" +msgstr "Současný výběr" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_NAMED_RANGE.radiobutton.text +msgid "~Named range" +msgstr "" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_DATABASE.radiobutton.text +msgid "~Data source registered in %PRODUCTNAME" +msgstr "Zdroj dat registrován v %PRODUCTNAME" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_EXTERNAL.radiobutton.text +msgid "~External source/interface" +msgstr "Externí zdroj/rozhraní" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.modaldialog.text +msgid "Select Source" +msgstr "Výběr zdroj" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_SERVICE.fixedtext.text +msgid "~Service" +msgstr "Služba" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_SOURCE.fixedtext.text +msgid "So~urce" +msgstr "Zdroj" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "Název" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_USER.fixedtext.text +msgid "Us~er" +msgstr "Uživatel" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_PASSWD.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "Heslo" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.modaldialog.text +msgid "External Source" +msgstr "Externí zdroj" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FT_DATABASE.fixedtext.text +msgid "~Database" +msgstr "Databáze" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FT_OBJECT.fixedtext.text +msgid "Data so~urce" +msgstr "Zdroj dat" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FT_OBJTYPE.fixedtext.text +msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FT_OBJTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "Typ" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.1.stringlist.text +msgid "Sheet" +msgstr "List" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.2.stringlist.text +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.3.stringlist.text +msgid "Sql" +msgstr "Sql" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.4.stringlist.text +msgid "Sql [Native]" +msgstr "Sql [nativní]" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.modaldialog.text +msgid "Select Data Source" +msgstr "Vybrat zdroj dat" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.FT_FIELDSEP.fixedtext.text +msgid "~Field delimiter" +msgstr "Oddělovač pole" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.FT_TEXTSEP.fixedtext.text +msgid "~Text delimiter" +msgstr "Oddělovač textu" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.FT_FONT.fixedtext.text +msgid "~Character set" +msgstr "Znaková sada" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.FL_FIELDOPT.fixedline.text +msgid "Field options" +msgstr "Volby pole" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.CB_FIXEDWIDTH.checkbox.text +msgid "Fixed column ~width" +msgstr "Pevná šířka sloupce" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.CB_SAVESHOWN.checkbox.text +msgid "Save cell content as ~shown" +msgstr "Uložit zobrazený obsah buňky" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.CB_QUOTEALL.checkbox.text +msgid "~Quote all text cells" +msgstr "" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.modaldialog.text +msgid "Import File" +msgstr "Importovat soubor" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.1.stringlist.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.1.stringlist.text" +msgid "Sum" +msgstr "Celkem" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.2.stringlist.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.2.stringlist.text" +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.3.stringlist.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.3.stringlist.text" +msgid "Average" +msgstr "Průměr" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.4.stringlist.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.4.stringlist.text" +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.5.stringlist.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.5.stringlist.text" +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.6.stringlist.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.6.stringlist.text" +msgid "Product" +msgstr "Součin (produkt)" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.7.stringlist.text +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Počet (pouze čísla)" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.8.stringlist.text +msgid "StDev (sample)" +msgstr "StDev (výběr)" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.9.stringlist.text +msgid "StDevP (population)" +msgstr "StDevP (populace)" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.10.stringlist.text +msgid "Var (sample)" +msgstr "Var (výběr)" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.11.stringlist.text +msgid "VarP (population)" +msgstr "VarP (populace)" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.imagebutton.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.imagebutton.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_FUNC.fixedtext.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_FUNC.fixedtext.text" +msgid "~Function" +msgstr "Funkce" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_CONSAREAS.fixedtext.text +msgid "~Consolidation ranges" +msgstr "Oblasti konsolidace" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_DATA_AREA.fixedtext.text +msgid "~Source data range" +msgstr "Zdrojová oblast dat" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_DEST_AREA.fixedtext.text +msgid "Copy results ~to" +msgstr "Kopírovat výsledky do" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_BYROW.checkbox.text +msgid "~Row labels" +msgstr "Popisky řádků" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_BYCOL.checkbox.text +msgid "C~olumn labels" +msgstr "Záhlaví sloupců" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FL_CONSBY.fixedline.text +msgid "Consolidate by" +msgstr "Konsolidovat" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_REFS.checkbox.text +msgid "~Link to source data" +msgstr "Odkaz na zdrojová data" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.modelessdialog.text +msgid "Consolidate" +msgstr "Konsolidovat" + +#: validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.1.TP_VALIDATION_VALUES.pageitem.text +msgid "Criteria" +msgstr "Kritérium" + +#: validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.1.TP_VALIDATION_INPUTHELP.pageitem.text +msgid "Input Help" +msgstr "Nápověda při vstupu" + +#: validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.1.TP_VALIDATION_ERROR.pageitem.text +msgctxt "validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.1.TP_VALIDATION_ERROR.pageitem.text" +msgid "Error Alert" +msgstr "Chybové hlášení" + +#: validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.tabdialog.text +msgid "Validity" +msgstr "Platnost" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_ALLOW.fixedtext.text +msgid "~Allow" +msgstr "Povolit" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.1.stringlist.text +msgid "All values" +msgstr "Všechny hodnoty" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.2.stringlist.text +msgid "Whole Numbers" +msgstr "Celá čísla" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.3.stringlist.text +msgid "Decimal" +msgstr "Desetinná" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.4.stringlist.text +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.5.stringlist.text +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.6.stringlist.text +msgid "Cell range" +msgstr "Rozsah buněk" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.7.stringlist.text +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.8.stringlist.text +msgid "Text length" +msgstr "Délka textu" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_VALUE.fixedtext.text +msgid "~Data" +msgstr "Data" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.1.stringlist.text +msgid "equal" +msgstr "je rovno" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.2.stringlist.text +msgid "less than" +msgstr "je menší než" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.3.stringlist.text +msgid "greater than" +msgstr "je větší než" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.4.stringlist.text +msgid "less than or equal" +msgstr "je menší nebo rovno" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.5.stringlist.text +msgid "greater than or equal to" +msgstr "je větší nebo se rovná" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.6.stringlist.text +msgid "not equal" +msgstr "není rovno" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.7.stringlist.text +msgid "between" +msgstr "leží mezi" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.8.stringlist.text +msgid "not between" +msgstr "není mezi" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_MIN.fixedtext.text +msgid "~Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_MAX.fixedtext.text +msgid "Ma~ximum" +msgstr "Maximum" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.TSB_ALLOW_BLANKS.checkbox.text +msgid "Allow ~blank cells" +msgstr "Povolit prázdné buňky" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.CB_SHOWLIST.checkbox.text +msgid "Show selection ~list" +msgstr "Zobrazit seznam pro výběr" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.CB_SORTLIST.checkbox.text +msgid "Sor~t entries ascending" +msgstr "Seřadit záznamy vzestupně" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_SOURCEHINT.fixedtext.text +msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." +msgstr "Platný zdroj může obsahovat pouze souvislý výběr řádků nebo sloupců, případně vzorec, jehož výsledkem je oblast nebo matice." + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.RB_VALIDITY_REF.imagebutton.text +msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.RB_VALIDITY_REF.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.RB_VALIDITY_REF.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.RB_VALIDITY_REF.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.tabpage.text +msgid "Values" +msgstr "Hodnoty" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.TSB_HELP.tristatebox.text +msgid "~Show input help when cell is selected" +msgstr "Zobrazit nápovědu k zadávání údajů, je-li buňka vybrána" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.fixedline.text +msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.fixedline.text" +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FT_TITLE.fixedtext.text +msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FT_TITLE.fixedtext.text" +msgid "~Title" +msgstr "Nadpis" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FT_INPUTHELP.fixedtext.text +msgid "~Input help" +msgstr "Obsah nápovědy" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.fixedline.text +msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.fixedline.text" +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.TSB_SHOW.tristatebox.text +msgid "Show error ~message when invalid values are entered" +msgstr "Zobrazit chybové hlášení pokud jsou zadány neplatné hodnoty" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_ERROR.fixedtext.text +msgid "~Error message" +msgstr "Chybové hlášení" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_TITLE.fixedtext.text +msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_TITLE.fixedtext.text" +msgid "~Title" +msgstr "Nadpis" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.fixedtext.text +msgid "~Action" +msgstr "Akce" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.1.stringlist.text +msgid "Stop" +msgstr "Zastavit" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.2.stringlist.text +msgid "Warning" +msgstr "Upozornění" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.3.stringlist.text +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.4.stringlist.text +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.BTN_SEARCH.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "Procházet..." + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.tabpage.text +msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.tabpage.text" +msgid "Error Alert" +msgstr "Chybové hlášení" diff --git a/translations/source/cs/sc/source/ui/docshell.po b/translations/source/cs/sc/source/ui/docshell.po new file mode 100644 index 00000000000..cdff661df1a --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sc/source/ui/docshell.po @@ -0,0 +1,15 @@ +#: tpstat.src#RID_SCPAGE_STAT.FT_TABLES_LBL.fixedtext.text +msgid "Number of sheets:" +msgstr "Počet listů:" + +#: tpstat.src#RID_SCPAGE_STAT.FT_CELLS_LBL.fixedtext.text +msgid "Number of cells:" +msgstr "Počet buněk:" + +#: tpstat.src#RID_SCPAGE_STAT.FT_PAGES_LBL.fixedtext.text +msgid "Number of pages:" +msgstr "Počet stránek:" + +#: tpstat.src#RID_SCPAGE_STAT.FL_INFO.fixedline.text +msgid "Document: " +msgstr "Dokument: " diff --git a/translations/source/cs/sc/source/ui/drawfunc.po b/translations/source/cs/sc/source/ui/drawfunc.po new file mode 100644 index 00000000000..ac458a6659f --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sc/source/ui/drawfunc.po @@ -0,0 +1,185 @@ +#: drformsh.src#MN_RENAME_OBJECT.SID_RENAME_OBJECT.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_RENAME_OBJECT.SID_RENAME_OBJECT.menuitem.text" +msgid "Name..." +msgstr "Název..." + +#: drformsh.src#MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.menuitem.text" +msgid "Description..." +msgstr "Popis..." + +#: drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_UP.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_UP.menuitem.text" +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "Přenést blíž" + +#: drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text" +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Odsunout dál" + +#: drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.menuitem.text" +msgid "~Arrange" +msgstr "Uspořádat" + +#: drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_PAGE.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_PAGE.menuitem.text" +msgid "To P~age" +msgstr "Ke stránce" + +#: drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_CELL.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_CELL.menuitem.text" +msgid "To ~Cell" +msgstr "K buňce" + +#: drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.menuitem.text" +msgid "An~chor" +msgstr "Ukotvit" + +#: drformsh.src#MN_ALIGNSUB.SID_OBJECT_ALIGN.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_ALIGNSUB.SID_OBJECT_ALIGN.menuitem.text" +msgid "A~lignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: drformsh.src#RID_POPUP_DRAWFORM.string.text +msgid "Popup menu for form objects" +msgstr "Rozbalovací nabídka pro formuláře" + +#: objdraw.src#MN_RESET.SID_TEXT_STANDARD.menuitem.text +msgid "~Default" +msgstr "Výchozí" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUPER_SCRIPT.menuitem.text +msgid "~Superscript" +msgstr "Horní index" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUB_SCRIPT.menuitem.text +msgid "S~ubscript" +msgstr "Dolní index" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE.menuitem.text +msgid "~Style" +msgstr "Styl" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.SID_ALIGNLEFT.menuitem.text +msgid "~Left" +msgstr "Vlevo" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.SID_ALIGNRIGHT.menuitem.text +msgid "~Right" +msgstr "Vpravo" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.SID_ALIGNCENTERHOR.menuitem.text +msgid "~Centered" +msgstr "Na střed" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.SID_ALIGNBLOCK.menuitem.text +msgid "~Justified" +msgstr "Do bloku" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.menuitem.text +msgid "~Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_LINESPACE.menuitem.text +msgid "~Line Spacing" +msgstr "Řádkování" + +#: objdraw.src#MN_EDITLNK.SID_DRAW_HLINK_EDIT.menuitem.text +msgid "~Hyperlink..." +msgstr "~Odkaz..." + +#: objdraw.src#MN_DELLNK.SID_DRAW_HLINK_DELETE.menuitem.text +msgid "~Remove Hyperlink" +msgstr "Odst~ranit odkaz" + +#: objdraw.src#MN_DRWTXTATTR.SID_DRAWTEXT_ATTR_DLG.menuitem.text +msgid "Te~xt..." +msgstr "Text..." + +#: objdraw.src#MN_ASSIGNMACRO.SID_ASSIGNMACRO.menuitem.text +msgid "Assig~n Macro..." +msgstr "Přiřadit makro..." + +#: objdraw.src#MN_ORIGINALSIZE.SID_ORIGINALSIZE.menuitem.text +msgid "~Original Size" +msgstr "Původní velikost" + +#: objdraw.src#MN_RENAME_OBJECT.SID_RENAME_OBJECT.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_RENAME_OBJECT.SID_RENAME_OBJECT.menuitem.text" +msgid "Name..." +msgstr "Název..." + +#: objdraw.src#MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.menuitem.text" +msgid "Description..." +msgstr "Popis..." + +#: objdraw.src#MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR.SID_MIRROR_VERTICAL.menuitem.text +msgid "~Vertically" +msgstr "Svisle" + +#: objdraw.src#MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR.SID_MIRROR_HORIZONTAL.menuitem.text +msgid "~Horizontal" +msgstr "Vodorovně" + +#: objdraw.src#MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR.menuitem.text +msgid "~Flip" +msgstr "Překlopit" + +#: objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_UP.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_UP.menuitem.text" +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "Přenést blíž" + +#: objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text" +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Odsunout dál" + +#: objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.menuitem.text" +msgid "~Arrange" +msgstr "Uspořádat" + +#: objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_PAGE.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_PAGE.menuitem.text" +msgid "To P~age" +msgstr "Ke stránce" + +#: objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_CELL.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_CELL.menuitem.text" +msgid "To ~Cell" +msgstr "K buňce" + +#: objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.menuitem.text" +msgid "An~chor" +msgstr "Ukotvit" + +#: objdraw.src#MN_ALIGNSUB.SID_OBJECT_ALIGN.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_ALIGNSUB.SID_OBJECT_ALIGN.menuitem.text" +msgid "A~lignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: objdraw.src#RID_DRAW_OBJECTBAR.string.text +msgid "Drawing Object Bar" +msgstr "Panel nástrojů kreslení" + +#: objdraw.src#RID_TEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar" +msgstr "Panel textu" + +#: objdraw.src#RID_GRAPHIC_OBJECTBAR.string.text +msgid "Graphics Object Bar" +msgstr "Panel obrázků" + +#: objdraw.src#RID_POPUP_DRAW.string.text +msgid "Pop-up menu for drawing objects" +msgstr "Rozbalovací nabídka pro kresby" + +#: objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_DRAWTEXT.string.text +msgid "Pop-up menu for text objects" +msgstr "Rozbalovací nabídka pro text" diff --git a/translations/source/cs/sc/source/ui/formdlg.po b/translations/source/cs/sc/source/ui/formdlg.po new file mode 100644 index 00000000000..69b61223c71 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sc/source/ui/formdlg.po @@ -0,0 +1,63 @@ +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.1.stringlist.text +msgid "Last Used" +msgstr "Poslední použité" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.2.stringlist.text +msgid "All" +msgstr "Všechny" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.3.stringlist.text +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.4.stringlist.text +msgid "Date&Time" +msgstr "Datum a čas" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.5.stringlist.text +msgid "Financial" +msgstr "Finanční" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.6.stringlist.text +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.7.stringlist.text +msgid "Logical" +msgstr "Logické" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.8.stringlist.text +msgid "Mathematical" +msgstr "Matematické" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.9.stringlist.text +msgid "Array" +msgstr "Matice" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.10.stringlist.text +msgid "Statistical" +msgstr "Statistické" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.11.stringlist.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Sešit" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.12.stringlist.text +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.13.stringlist.text +msgid "Add-in" +msgstr "Doplňky" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.IMB_INSERT.imagebutton.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.IMB_INSERT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Insert Function into calculation sheet" +msgstr "Vložit funkci do listu s výpočty" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.dockingwindow.text +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" diff --git a/translations/source/cs/sc/source/ui/miscdlgs.po b/translations/source/cs/sc/source/ui/miscdlgs.po new file mode 100644 index 00000000000..326480abab6 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sc/source/ui/miscdlgs.po @@ -0,0 +1,460 @@ +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_DESC.fixedtext.text +msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." +msgstr "Dokument, který se chystáte exportovat, obsahuje uzamčené položky s heslem, které nelze exportovat. Aby bylo možno dokument exportovat, zadejte prosím heslo znovu." + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FL_DOCUMENT.fixedline.text +msgid "Document protection" +msgstr "Ochrana dokumentu" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_DOCSTATUS.fixedtext.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_DOCSTATUS.fixedtext.text" +msgid "Status unknown" +msgstr "Neznámý stav" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_DOC.pushbutton.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_DOC.pushbutton.text" +msgid "Re-type" +msgstr "Zadejte znovu" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FL_SHEET.fixedline.text +msgid "Sheet protection" +msgstr "Ochrana listu" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETNAME1.fixedtext.text +msgid "Sheet1 has a really long name" +msgstr "List1 má velmi dlouhý název" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS1.fixedtext.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS1.fixedtext.text" +msgid "Status unknown" +msgstr "Neznámý stav" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET1.pushbutton.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET1.pushbutton.text" +msgid "Re-type" +msgstr "Zadejte znovu" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETNAME2.fixedtext.text +msgid "Sheet2" +msgstr "List2" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS2.fixedtext.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS2.fixedtext.text" +msgid "Status unknown" +msgstr "Neznámý stav" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET2.pushbutton.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET2.pushbutton.text" +msgid "Re-type" +msgstr "Zadejte znovu" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETNAME3.fixedtext.text +msgid "Sheet3" +msgstr "List3" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS3.fixedtext.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS3.fixedtext.text" +msgid "Status unknown" +msgstr "Neznámý stav" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET3.pushbutton.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET3.pushbutton.text" +msgid "Re-type" +msgstr "Zadejte znovu" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETNAME4.fixedtext.text +msgid "Sheet4" +msgstr "List4" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS4.fixedtext.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS4.fixedtext.text" +msgid "Status unknown" +msgstr "Neznámý stav" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET4.pushbutton.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET4.pushbutton.text" +msgid "Re-type" +msgstr "Zadejte znovu" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.STR_NOT_PROTECTED.string.text +msgid "Not protected" +msgstr "Není uzamčen" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.STR_NOT_PASS_PROTECTED.string.text +msgid "Not password-protected" +msgstr "Není uzamčen heslem" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.STR_HASH_BAD.string.text +msgid "Hash incompatible" +msgstr "Nekompatibilní otisk" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.STR_HASH_GOOD.string.text +msgid "Hash compatible" +msgstr "Kompatibilní otisk" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.STR_HASH_REGENERATED.string.text +msgid "Hash re-generated" +msgstr "Nově vygenerovaný otisk" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.modaldialog.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.modaldialog.text" +msgid "Re-type Password" +msgstr "Zadejte heslo znovu" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.BTN_RETYPE_PASSWORD.radiobutton.text +msgid "Re-type password" +msgstr "Zadejte heslo znovu" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.FT_PASSWORD1.fixedtext.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.FT_PASSWORD1.fixedtext.text" +msgid "~Password" +msgstr "Heslo" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.FT_PASSWORD2.fixedtext.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.FT_PASSWORD2.fixedtext.text" +msgid "~Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.BTN_MATCH_OLD_PASSWORD.checkbox.text +msgid "New password must match the original password." +msgstr "Nové heslo musí být stejné jako původní heslo." + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.BTN_REMOVE_PASSWORD.radiobutton.text +msgid "Remove password from this protected item." +msgstr "Odebrat heslo z tohoto uzamčeného objektu." + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.modaldialog.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.modaldialog.text" +msgid "Re-type Password" +msgstr "Zadejte heslo znovu" + +#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.BTN_PROTECT.checkbox.text +#, fuzzy +msgid "P~rotect this sheet and the contents of protected cells" +msgstr "Uzamknout tento list a obsah uzamčených buněk" + +#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.FT_PASSWORD1.fixedtext.text +msgctxt "protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.FT_PASSWORD1.fixedtext.text" +msgid "~Password" +msgstr "Heslo" + +#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.FT_PASSWORD2.fixedtext.text +msgctxt "protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.FT_PASSWORD2.fixedtext.text" +msgid "~Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.FT_OPTIONS.fixedtext.text +msgid "Allow all users of this sheet to:" +msgstr "Povolit všem uživatelům listu:" + +#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.ST_SELECT_PROTECTED_CELLS.string.text +#, fuzzy +msgid "Select protected cells" +msgstr "Označit zamčené buňky" + +#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.ST_SELECT_UNPROTECTED_CELLS.string.text +#, fuzzy +msgid "Select unprotected cells" +msgstr "Označit odemčené buňky" + +#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.modaldialog.text +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Uzamknout list" + +#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.CB_HIGHLIGHT.checkbox.text +msgid "~Show changes in spreadsheet" +msgstr "Zobrazit změny v sešitu" + +#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.FL_FILTER.fixedline.text +msgid "Filter settings" +msgstr "Nastavení filtru" + +#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.CB_HIGHLIGHT_ACCEPT.checkbox.text +msgid "Show ~accepted changes" +msgstr "Zobrazit přijaté změny" + +#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.CB_HIGHLIGHT_REJECT.checkbox.text +msgid "Show ~rejected changes" +msgstr "Zobrazit odmítnuté změny" + +#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.text +msgctxt "highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Minimize/Maximize" +msgstr "Minimalizovat/Maximalizovat" + +#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.modelessdialog.text +msgid "Show Changes" +msgstr "Zobrazit změny" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.FT_ASSIGN.fixedtext.text +msgid "Range" +msgstr "Oblast" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.text +msgctxt "acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Minimize/Maximize" +msgstr "Minimalizovat/Maximalizovat" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_INSERT_COLS.string.text +msgid "Column inserted" +msgstr "Sloupec byl vložen" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_INSERT_ROWS.string.text +msgid "Row inserted " +msgstr "Řádek byl vložen " + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_INSERT_TABS.string.text +msgid "Sheet inserted " +msgstr "List byl vložen " + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_DELETE_COLS.string.text +msgid "Column deleted" +msgstr "Sloupec byl odstraněn" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_DELETE_ROWS.string.text +msgid "Row deleted" +msgstr "Řádek byl odstraněn" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_DELETE_TABS.string.text +msgid "Sheet deleted" +msgstr "List byl odstraněn" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_MOVE.string.text +msgid "Range moved" +msgstr "Oblast přesunuta" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CONTENT.string.text +msgctxt "acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CONTENT.string.text" +msgid "Changed contents" +msgstr "Změnit obsah" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CONTENT_WITH_CHILD.string.text +msgctxt "acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CONTENT_WITH_CHILD.string.text" +msgid "Changed contents" +msgstr "Změnit obsah" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CHILD_CONTENT.string.text +msgid "Changed to " +msgstr "Změněno na " + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CHILD_ORGCONTENT.string.text +msgid "Original" +msgstr "Původní" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_REJECT.string.text +msgid "Changes rejected" +msgstr "Změny zamítnuty" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_ACCEPTED.string.text +msgid "Accepted" +msgstr "Přijato" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_REJECTED.string.text +msgid "Rejected" +msgstr "Odmítnuto" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_NO_ENTRY.string.text +msgid "No Entry" +msgstr "Žádná položka" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_EMPTY.string.text +msgid "<empty>" +msgstr "<prázdné>" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.modelessdialog.text +msgid "Accept or Reject Changes" +msgstr "Přijmout nebo odmítnout změny" + +#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_CHANGES_COMMENT.menuitem.text +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Upravit poznámku..." + +#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_ACTION.menuitem.text +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_POSITION.menuitem.text +msgctxt "acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_POSITION.menuitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_AUTHOR.menuitem.text +msgctxt "acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_AUTHOR.menuitem.text" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_DATE.menuitem.text +msgctxt "acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_DATE.menuitem.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_COMMENT.menuitem.text +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.menuitem.text +msgid "Sorting" +msgstr "Řazení" + +#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.FL_LOCATION.fixedline.text +msgid "URL of ~external data source" +msgstr "URL externího zdroje dat" + +#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.FT_HINT.fixedtext.text +msgid "(Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here.)" +msgstr "(Zapište URL zdrojového dokumentu v lokálním souborovém systému nebo v síti Internet)" + +#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.FT_RANGES.fixedtext.text +msgid "~Available tables/ranges" +msgstr "Dostupné tabulky/oblasti" + +#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.BTN_RELOAD.checkbox.text +msgid "~Update every" +msgstr "Aktualizovat každých" + +#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.FT_SECONDS.fixedtext.text +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.modaldialog.text +msgid "External Data" +msgstr "Externí data" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.FT_CONFLICTS.fixedtext.text +msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." +msgstr "V tomto sdíleném sešitu došlo ke konfliktu provedených změn. Před uložením sešitu je třeba vyřešit konflikt. Zachovejte vlastní nebo cizí změny." + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.BTN_KEEPMINE.pushbutton.text +msgid "Keep ~Mine" +msgstr "Zachovat moje" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.BTN_KEEPOTHER.pushbutton.text +msgid "Keep ~Other" +msgstr "Zachovat cizí" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.BTN_KEEPALLMINE.pushbutton.text +msgid "~Keep All Mine" +msgstr "Zachovat všechny moje" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.BTN_KEEPALLOTHERS.pushbutton.text +msgid "Keep ~All Others" +msgstr "Zachovat všechny cizí" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.STR_TITLE_CONFLICT.string.text +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.STR_TITLE_AUTHOR.string.text +msgctxt "conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.STR_TITLE_AUTHOR.string.text" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.STR_TITLE_DATE.string.text +msgctxt "conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.STR_TITLE_DATE.string.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.STR_UNKNOWN_USER.string.text +msgctxt "conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.STR_UNKNOWN_USER.string.text" +msgid "Unknown User" +msgstr "Neznámý uživatel" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.modaldialog.text +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "Vyřešit konflikty" + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.CB_SHARE.checkbox.text +msgid "Share this spreadsheet with other users" +msgstr "Sdílejte tento sešit s dalšími uživateli" + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.FT_WARNING.fixedtext.text +msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "Poznámka: Ve sdíleném režimu se neuloží změny formátování atributů (např. písmo, barva, formát čísla) a nejsou k dispozici některé funkce (např. úprava grafů nebo objektů). Pro provedení těchto změn vypněte sdílený režim." + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.FT_USERS.fixedtext.text +msgid "Users currently accessing this spreadsheet" +msgstr "Uživatelé přistupující k tomuto sešitu" + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.STR_TITLE_NAME.string.text +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.STR_TITLE_ACCESSED.string.text +msgid "Accessed" +msgstr "Přístup" + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.STR_NO_USER_DATA.string.text +msgid "No user data available." +msgstr "Údaje nejsou k dispozici." + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.STR_UNKNOWN_USER.string.text +msgctxt "sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.STR_UNKNOWN_USER.string.text" +msgid "Unknown User" +msgstr "Neznámý uživatel" + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.STR_EXCLUSIVE_ACCESS.string.text +msgid "(exclusive access)" +msgstr "(výhradní přístup)" + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.modaldialog.text +msgid "Share Document" +msgstr "Sdílet dokument" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.RB_BEFORE.radiobutton.text +msgid "B~efore current sheet" +msgstr "Před aktivní list" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.RB_BEHIND.radiobutton.text +msgid "~After current sheet" +msgstr "Za aktivní list" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.FL_TABLE.fixedline.text +msgid "Sheet" +msgstr "List" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.RB_NEW.radiobutton.text +msgid "~New sheet" +msgstr "Nový list" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.FT_COUNT.fixedtext.text +msgid "N~o. of sheets" +msgstr "Počet listů" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "Na~me" +msgstr "Název" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.RB_FROMFILE.radiobutton.text +msgid "~From file" +msgstr "Ze souboru" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.BTN_BROWSE.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "Procházet..." + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.CB_LINK.checkbox.text +msgid "Lin~k" +msgstr "Odkaz" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.modaldialog.text +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Vložit list" diff --git a/translations/source/cs/sc/source/ui/navipi.po b/translations/source/cs/sc/source/ui/navipi.po new file mode 100644 index 00000000000..e76418e3e79 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sc/source/ui/navipi.po @@ -0,0 +1,162 @@ +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.FT_ROW.fixedtext.text +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.FT_ROW.fixedtext.text" +msgid "Row" +msgstr "Řádek" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_ROW.numericfield.text +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_ROW.numericfield.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_ROW.numericfield.quickhelptext +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_ROW.numericfield.quickhelptext" +msgid "Row" +msgstr "Řádek" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.FT_COL.fixedtext.text +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.FT_COL.fixedtext.text" +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_COL.spinfield.text +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_COL.spinfield.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_COL.spinfield.quickhelptext +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_COL.spinfield.quickhelptext" +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.LB_DOCUMENTS.listbox.text +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.LB_DOCUMENTS.listbox.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.LB_DOCUMENTS.listbox.quickhelptext +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_DATA.toolboxitem.text +msgid "Data Range" +msgstr "Rozsah dat" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_UP.toolboxitem.text +msgid "Start" +msgstr "Spustit" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_DOWN.toolboxitem.text +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.toolboxitem.text" +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_CHANGEROOT.toolboxitem.text +msgid "Toggle" +msgstr "Přepnout" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_SCENARIOS.toolboxitem.text +msgid "Scenarios" +msgstr "Scénáře" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_DROPMODE.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_DROPMODE.toolboxitem.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Způsob přetáhnutí" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_DRAGMODE.string.text +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_DRAGMODE.string.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Způsob přetáhnutí" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_DISPLAY.string.text +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_ACTIVE.string.text +msgid "active" +msgstr "aktivní" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_NOTACTIVE.string.text +msgid "inactive" +msgstr "neaktivní" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_HIDDEN.string.text +msgid "hidden" +msgstr "skrytý" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_ACTIVEWIN.string.text +msgid "Active Window" +msgstr "Aktivní okno" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_QHLP_SCEN_LISTBOX.string.text +msgid "Scenario Name" +msgstr "Název scénáře" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_QHLP_SCEN_COMMENT.string.text +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.window.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_ROOT.string.text +msgctxt "navipi.src#SCSTR_CONTENT_ROOT.string.text" +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_TABLE.string.text +msgid "Sheets" +msgstr "Listy" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_RANGENAME.string.text +msgid "Range names" +msgstr "Názvy oblasti" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_DBAREA.string.text +msgid "Database Ranges" +msgstr "Databázové rozsahy" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_GRAPHIC.string.text +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT.string.text +msgid "OLE objects" +msgstr "Objekty OLE" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_NOTE.string.text +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_AREALINK.string.text +msgid "Linked areas" +msgstr "Propojené oblasti" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_DRAWING.string.text +msgid "Drawing objects" +msgstr "Grafické objekty" + +#: navipi.src#RID_POPUP_DROPMODE.RID_DROPMODE_URL.menuitem.text +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Vložit jako hypertextový odkaz" + +#: navipi.src#RID_POPUP_DROPMODE.RID_DROPMODE_LINK.menuitem.text +msgid "Insert as Link" +msgstr "Vložit jako odkaz" + +#: navipi.src#RID_POPUP_DROPMODE.RID_DROPMODE_COPY.menuitem.text +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Vložit jako kopii" + +#: navipi.src#RID_POPUP_NAVIPI_SCENARIO.RID_NAVIPI_SCENARIO_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: navipi.src#RID_POPUP_NAVIPI_SCENARIO.RID_NAVIPI_SCENARIO_EDIT.menuitem.text +msgid "Properties..." +msgstr "Vlastnosti..." diff --git a/translations/source/cs/sc/source/ui/pagedlg.po b/translations/source/cs/sc/source/ui/pagedlg.po new file mode 100644 index 00000000000..5347700c28b --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sc/source/ui/pagedlg.po @@ -0,0 +1,316 @@ +#: tphf.src#RID_SCBTN_HFEDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: hfedtdlg.src#HFEDIT_DLGTITLE.#define.text +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Záhlaví/Zápatí" + +#: hfedtdlg.src#HEADER.#define.text +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: hfedtdlg.src#FOOTER.#define.text +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: hfedtdlg.src#HEADER_RIGHT.#define.text +msgid "Header (right)" +msgstr "Záhlaví (napravo)" + +#: hfedtdlg.src#HEADER_LEFT.#define.text +msgid "Header (left)" +msgstr "Záhlaví (nalevo)" + +#: hfedtdlg.src#FOOTER_RIGHT.#define.text +msgid "Footer (right)" +msgstr "Zápatí (vpravo)" + +#: hfedtdlg.src#FOOTER_LEFT.#define.text +msgid "Footer (left)" +msgstr "Zápatí (vlevo)" + +#: hfedtdlg.src#RID_SCDLG_HFED_HEADER.tabdialog.text +msgid "Headers" +msgstr "Záhlaví" + +#: hfedtdlg.src#RID_SCDLG_HFED_FOOTER.tabdialog.text +msgid "Footers" +msgstr "Zápatí" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_LEFT.fixedtext.text +msgid "~Left area" +msgstr "Vlevo" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_CENTER.fixedtext.text +msgid "~Center area" +msgstr "Uprostřed" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_RIGHT.fixedtext.text +msgid "R~ight area" +msgstr "Vpravo" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_HF_DEFINED.fixedtext.text +msgid "Hea~der" +msgstr "Záhlaví" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_HF_CUSTOM.fixedtext.text +msgid "Custom header" +msgstr "Vlastní záhlaví" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TEXT.imagebutton.text +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TEXT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TEXT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Text Attributes" +msgstr "Atributy textu" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_FILE.imagebutton.text +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_FILE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_FILE.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_FILE.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.RID_POPUP_FCOMMAND.FILE_COMMAND_TITEL.menuitem.text +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.RID_POPUP_FCOMMAND.FILE_COMMAND_TITEL.menuitem.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.RID_POPUP_FCOMMAND.FILE_COMMAND_FILENAME.menuitem.text +msgid "File Name" +msgstr "Název souboru" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.RID_POPUP_FCOMMAND.FILE_COMMAND_PATH.menuitem.text +msgid "Path/File Name" +msgstr "Cesta a jméno souboru" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TABLE.imagebutton.text +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TABLE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TABLE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Sheet Name" +msgstr "Název listu" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_PAGE.imagebutton.text +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_PAGE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_PAGE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_PAGES.imagebutton.text +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_PAGES.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_PAGES.imagebutton.quickhelptext +msgid "Pages" +msgstr "Stránky" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_DATE.imagebutton.text +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_DATE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_DATE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TIME.imagebutton.text +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TIME.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TIME.imagebutton.quickhelptext +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_INFO.fixedtext.text +msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." +msgstr "Použijte tlačítka ke změně fontu nebo vložení polí jako je datum, čas apod." + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FL_INFO.fixedline.text +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.FL_PRINTAREA.fixedline.text +msgid "Print range" +msgstr "Tisk oblasti" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.1.stringlist.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.1.stringlist.text" +msgid "- none -" +msgstr "- žádné -" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.2.stringlist.text +msgid "- entire sheet -" +msgstr "- celý list -" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.3.stringlist.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.3.stringlist.text" +msgid "- user defined -" +msgstr "- uživatelem definované -" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.4.stringlist.text +msgid "- selection -" +msgstr "- výběr -" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_PRINTAREA.imagebutton.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_PRINTAREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_PRINTAREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_PRINTAREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.FL_REPEATROW.fixedline.text +msgid "Rows to repeat" +msgstr "Opakovat řádky" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATROW.1.stringlist.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATROW.1.stringlist.text" +msgid "- none -" +msgstr "- žádné -" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATROW.2.stringlist.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATROW.2.stringlist.text" +msgid "- user defined -" +msgstr "- uživatelem definované -" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATROW.imagebutton.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATROW.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATROW.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATROW.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.FL_REPEATCOL.fixedline.text +msgid "Columns to repeat" +msgstr "Opakovat sloupce" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATCOL.1.stringlist.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATCOL.1.stringlist.text" +msgid "- none -" +msgstr "- žádné -" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATCOL.2.stringlist.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATCOL.2.stringlist.text" +msgid "- user defined -" +msgstr "- uživatelem definované -" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATCOL.imagebutton.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATCOL.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATCOL.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATCOL.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.modelessdialog.text +msgid "Edit Print Ranges" +msgstr "Upravit oblasti tisku" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_HEADER.checkbox.text +msgid "~Column and row headers" +msgstr "Nadpisy sloupců a řádků" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_GRID.checkbox.text +msgid "~Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_NOTES.checkbox.text +msgid "~Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_OBJECTS.checkbox.text +msgid "~Objects/graphics" +msgstr "Objekty/Obrázky" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_CHARTS.checkbox.text +msgid "Ch~arts" +msgstr "Grafy" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_DRAWINGS.checkbox.text +msgid "~Drawing objects" +msgstr "Kresby" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_FORMULAS.checkbox.text +msgid "~Formulas" +msgstr "Vzorce" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_NULLVALS.checkbox.text +msgid "Zero ~values" +msgstr "Nulové hodnoty" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FL_PRINT.fixedline.text +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_TOPDOWN.radiobutton.text +msgid "~Top to bottom, then right" +msgstr "Shora dolů, potom vpravo" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_LEFTRIGHT.radiobutton.text +msgid "~Left to right, then down" +msgstr "Zleva doprava, potom dolů" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_PAGENO.checkbox.text +msgid "First ~page number" +msgstr "Číslo první stránky" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FL_PAGEDIR.fixedline.text +msgid "Page order" +msgstr "Uspořádání stránky" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FT_SCALEMODE.fixedtext.text +msgid "Scaling ~mode" +msgstr "Režim nastavení měřítka" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.LB_SCALEMODE.1.stringlist.text +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Upravit měřítko tisku" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.LB_SCALEMODE.2.stringlist.text +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Přizpůsobit rozsah tisku výšce/šířce" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.LB_SCALEMODE.3.stringlist.text +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Přizpůsobit rozsah tisku počtu stran" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FT_SCALEFACTOR.fixedtext.text +msgid "~Scaling factor" +msgstr "Poměr měřítka" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FT_SCALEPAGEWIDTH.fixedtext.text +msgid "~Width in pages" +msgstr "Šířka (stránek)" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FT_SCALEPAGEHEIGHT.fixedtext.text +msgid "H~eight in pages" +msgstr "Výška (stránek)" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FT_SCALEPAGENUM.fixedtext.text +msgid "N~umber of pages" +msgstr "Počet stránek" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FL_SCALE.fixedline.text +msgid "Scale" +msgstr "Měřítko" diff --git a/translations/source/cs/sc/source/ui/src.po b/translations/source/cs/sc/source/ui/src.po new file mode 100644 index 00000000000..885daed5b57 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sc/source/ui/src.po @@ -0,0 +1,12763 @@ +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FT_SCOPE.fixedtext.text +msgid "Scope" +msgstr "Rozsah platnosti" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FL_NAME.fixedline.text +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FL_NAME.fixedline.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FL_ASSIGN.fixedline.text +msgid "Assigned to" +msgstr "Přiřazeno" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.RB_ASSIGN.imagebutton.text +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.RB_ASSIGN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FL_TYPE.fixedline.text +msgid "Area type" +msgstr "Typ oblasti" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_PRINTAREA.checkbox.text +msgid "~Print range" +msgstr "Tisk oblasti" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_CRITERIA.checkbox.text +msgid "~Filter" +msgstr "Filtr" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ROWHEADER.checkbox.text +msgid "Repeat ~row" +msgstr "Opakovat řádek" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_COLHEADER.checkbox.text +msgid "Repeat ~column" +msgstr "Opakovat sloupec" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.STR_ADD.string.text +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.STR_ADD.string.text" +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.STR_MODIFY.string.text +msgid "Mod~ify" +msgstr "Změnit" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.STR_INVALIDSYMBOL.string.text +msgid "Invalid expression" +msgstr "Neplatný výraz" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.STR_GLOBAL_SCOPE.string.text +msgid "Document (Global)" +msgstr "" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.modelessdialog.text +msgid "Define Names" +msgstr "Definovat jména" + +#: scstring.src#SCSTR_APPLICATION.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc 6.0" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc 6.0" + +#: scstring.src#SCSTR_50_APPLICATION.string.text +msgid "StarCalc 5.0" +msgstr "StarCalc 5.0" + +#: scstring.src#SCSTR_40_APPLICATION.string.text +msgid "StarCalc 4.0" +msgstr "StarCalc 4.0" + +#: scstring.src#SCSTR_30_APPLICATION.string.text +msgid "StarCalc 3.0" +msgstr "StarCalc 3.0" + +#: scstring.src#SCSTR_LONG_SCDOC_NAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" +msgstr "Sešit %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: scstring.src#SCSTR_50_LONG_DOCNAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME 5.0 Spreadsheet" +msgstr "Sešit %PRODUCTNAME 5.0" + +#: scstring.src#SCSTR_40_LONG_DOCNAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME 4.0 Spreadsheet" +msgstr "Sešit %PRODUCTNAME 4.0" + +#: scstring.src#SCSTR_30_LONG_DOCNAME.string.text +msgid "StarCalc 3.0 Spreadsheet" +msgstr "Sešit StarCalc 3.0" + +#: scstring.src#SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME.string.text" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Sešit" + +#: scstring.src#SCSTR_HUMAN_SCDOC_NAME.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_HUMAN_SCDOC_NAME.string.text" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Sešit" + +#: scstring.src#SCSTR_DOCSHELL.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_DOCSHELL.string.text" +msgid "Sheet" +msgstr "List" + +#: scstring.src#SCSTR_TABVIEWSHELL.string.text +msgid "Cells" +msgstr "Buňky" + +#: scstring.src#SCSTR_CELLSHELL.string.text +msgid "Functions for Cells" +msgstr "Funkce buněk" + +#: scstring.src#SCSTR_FORMATSHELL.string.text +msgid "Formats for Cells" +msgstr "Formáty buněk" + +#: scstring.src#SCSTR_DRAWSHELL.string.text +msgid "Graphics objects" +msgstr "Grafické objekty" + +#: scstring.src#SCSTR_DRAWTEXTSHELL.string.text +msgid "Text objects" +msgstr "Textové objekty" + +#: scstring.src#SCSTR_DRAWFORMSHELL.string.text +msgid "Form objects" +msgstr "Objekty formuláře" + +#: scstring.src#SCSTR_CHARTSHELL.string.text +msgid "Chart objects" +msgstr "Grafy" + +#: scstring.src#SCSTR_OLEOBJECTSHELL.string.text +msgid "OLE objects" +msgstr "Objekty OLE" + +#: scstring.src#SCSTR_GRAPHICSHELL.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_GRAPHICSHELL.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: scstring.src#SCSTR_PAGEBREAKSHELL.string.text +msgid "Pagebreak" +msgstr "Zalomení stránky" + +#: scstring.src#SCSTR_EDITSHELL.string.text +msgid "Text editing" +msgstr "Úprava textu" + +#: scstring.src#SCSTR_PREVIEWSHELL.string.text +msgid "Print Preview" +msgstr "Náhled před tiskem" + +#: scstring.src#SCSTR_PIVOTSHELL.string.text +#, fuzzy +msgid "Pivot Tables" +msgstr "Kontingenční tabulky" + +#: scstring.src#SCSTR_AUDITSHELL.string.text +msgid "Detective Fill Mode" +msgstr "Režim detektivního vyplňování" + +#: scstring.src#STR_ROWHEIGHT.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_ROWHEIGHT.string.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: scstring.src#STR_OPT_ROWHEIGHT.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_OPT_ROWHEIGHT.string.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: scstring.src#STR_ROWHEIGHT_TITLE.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_ROWHEIGHT_TITLE.string.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Výška řádku" + +#: scstring.src#STR_OPT_ROWHEIGHT_TITLE.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_OPT_ROWHEIGHT_TITLE.string.text" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Optimální výška řádku" + +#: scstring.src#STR_COLWIDTH.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_COLWIDTH.string.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: scstring.src#STR_OPT_COLWIDTH.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_OPT_COLWIDTH.string.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: scstring.src#STR_COLWIDTH_TITLE.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_COLWIDTH_TITLE.string.text" +msgid "Column Width" +msgstr "Šířka sloupce" + +#: scstring.src#STR_OPT_COLWIDTH_TITLE.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_OPT_COLWIDTH_TITLE.string.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Optimální šířka sloupce" + +#: scstring.src#SCSTR_UNDEFINED.string.text +msgid "- undefined -" +msgstr "- nedefinováno -" + +#: scstring.src#SCSTR_NONE.string.text +msgid "- none -" +msgstr "- žádné -" + +#: scstring.src#SCSTR_EMPTY.string.text +msgid "- empty -" +msgstr "- prázdný -" + +#: scstring.src#SCSTR_NOTEMPTY.string.text +msgid "- not empty -" +msgstr "- neprázdný -" + +#: scstring.src#SCSTR_NEWTABLE.string.text +msgid "- new sheet -" +msgstr "- nový list -" + +#: scstring.src#SCSTR_ALL.string.text +msgid "- all -" +msgstr "- vše -" + +#: scstring.src#SCSTR_STDFILTER.string.text +msgid "Standard Filter..." +msgstr "Standardní filtr..." + +#: scstring.src#SCSTR_TOP10FILTER.string.text +msgid "Top 10" +msgstr "Horních 10" + +#: scstring.src#SCSTR_NONAME.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_NONAME.string.text" +msgid "unnamed" +msgstr "nepojmenované" + +#: scstring.src#SCSTR_COLUMN.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_COLUMN.string.text" +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: scstring.src#SCSTR_ROW.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_ROW.string.text" +msgid "Row" +msgstr "Řádek" + +#: scstring.src#SCSTR_NEW.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_NEW.string.text" +msgid "~New" +msgstr "Nový" + +#: scstring.src#SCSTR_ADD.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_ADD.string.text" +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: scstring.src#SCSTR_REMOVE.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_REMOVE.string.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: scstring.src#SCSTR_CANCEL.string.text +msgid "Cance~l" +msgstr "Zrušit" + +#: scstring.src#SCSTR_MODIFY.string.text +msgid "Modif~y" +msgstr "Změnit" + +#: scstring.src#SCSTR_SHOWTABLE.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_SHOWTABLE.string.text" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Zobrazit list" + +#: scstring.src#SCSTR_HIDDENTABLES.string.text +msgid "Hidden Sheets" +msgstr "Skryté listy" + +#: scstring.src#SCSTR_SELECTDB.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_SELECTDB.string.text" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Vybrat oblast databáze" + +#: scstring.src#SCSTR_AREAS.string.text +msgid "Ranges" +msgstr "Oblasti" + +#: scstring.src#SCSTR_TABLE.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_TABLE.string.text" +msgid "Sheet" +msgstr "List" + +#: scstring.src#SCSTR_NAME.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_NAME.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: scstring.src#SCSTR_INSTABLE.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_INSTABLE.string.text" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Vložit list" + +#: scstring.src#SCSTR_APDTABLE.string.text +msgid "Append Sheet" +msgstr "Připojit list" + +#: scstring.src#SCSTR_RENAMETAB.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_RENAMETAB.string.text" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Přejmenovat list" + +#: scstring.src#SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR.string.text +msgid "Tab Color" +msgstr "Barva záložky" + +#: scstring.src#SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: scstring.src#SCSTR_RENAMEOBJECT.string.text +msgid "Name Object" +msgstr "Pojmenovat objekt" + +#: scstring.src#STR_INSERTGRAPHIC.string.text +msgid "Insert Picture" +msgstr "Vložit obrázek" + +#: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_LEFT.string.text +msgid "Align left" +msgstr "Zarovnat vlevo" + +#: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_CENTER.string.text +msgid "Centered horizontally" +msgstr "Vodorovně na střed" + +#: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_RIGHT.string.text +msgid "Align right" +msgstr "Zarovnat vpravo" + +#: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK.string.text +msgid "Justify" +msgstr "Do bloku" + +#: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_REPEAT.string.text +msgid "Repeat alignment" +msgstr "Opakovat zarovnání" + +#: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_STANDARD.string.text +msgid "Horizontal alignment default" +msgstr "Výchozí vodorovné zarovnání" + +#: scstring.src#SCSTR_VER_JUSTIFY_TOP.string.text +msgid "Align to top" +msgstr "Zarovnat nahoru" + +#: scstring.src#SCSTR_VER_JUSTIFY_CENTER.string.text +msgid "Centered vertically" +msgstr "Svisle na střed" + +#: scstring.src#SCSTR_VER_JUSTIFY_BOTTOM.string.text +msgid "Align to bottom" +msgstr "Zarovnat dolů" + +#: scstring.src#SCSTR_VER_JUSTIFY_STANDARD.string.text +msgid "Vertical alignment default" +msgstr "Přednastaveno svislé zarovnávání" + +#: scstring.src#SCSTR_ORIENTATION_TOPBOTTOM.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_ORIENTATION_TOPBOTTOM.string.text" +msgid "Top to bottom" +msgstr "Shora dolů" + +#: scstring.src#SCSTR_ORIENTATION_BOTTOMTOP.string.text +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Zdola nahoru" + +#: scstring.src#SCSTR_ORIENTATION_STANDARD.string.text +msgid "Default orientation" +msgstr "Výchozí orientace" + +#: scstring.src#SCSTR_PROTECTDOC.string.text +msgid "Protect Document" +msgstr "Uzamknout dokument" + +#: scstring.src#SCSTR_UNPROTECTDOC.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_UNPROTECTDOC.string.text" +msgid "Unprotect document" +msgstr "Odemknout dokument" + +#: scstring.src#SCSTR_PROTECTTAB.string.text +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Uzamknout list" + +#: scstring.src#SCSTR_UNPROTECTTAB.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_UNPROTECTTAB.string.text" +msgid "Unprotect sheet" +msgstr "Odemknout list" + +#: scstring.src#SCSTR_CHG_PROTECT.string.text +msgid "Protect Records" +msgstr "Uzamknout záznamy" + +#: scstring.src#SCSTR_CHG_UNPROTECT.string.text +msgid "Unprotect Records" +msgstr "Odemknout záznamy" + +#: scstring.src#SCSTR_PASSWORD.string.text +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: scstring.src#SCSTR_PASSWORDOPT.string.text +msgid "Password (optional):" +msgstr "Heslo (volitelné):" + +#: scstring.src#SCSTR_WRONGPASSWORD.string.text +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Neplatné heslo" + +#: scstring.src#SCSTR_END.string.text +msgid "~End" +msgstr "Konec" + +#: scstring.src#SCSTR_STAT_PRINT.string.text +msgid "Printing..." +msgstr "Probíhá tisk..." + +#: scstring.src#SCSTR_UNKNOWN.string.text +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: scstring.src#SCSTR_CHAR_ATTRS.string.text +msgid "Font Attributes" +msgstr "Atributy písma" + +#: scstring.src#SCSTR_CLPBRD_CLEAR.string.text +msgid "" +"You have a large amount of data saved in the clipboard.\n" +"Do you want the clipboard contents to be available in other applications?" +msgstr "" +"Ve schránce je uloženo velké množství dat.\n" +"Chcete aby byl obsah schránky dostupný jiným aplikacím?" + +#: scstring.src#SCSTR_CFG_APP.string.text +msgid "System Options" +msgstr "Volby systému" + +#: scstring.src#SCSTR_CFG_DOC.string.text +msgid "Document Options" +msgstr "Volby dokumentu" + +#: scstring.src#SCSTR_CFG_VIEW.string.text +msgid "View Options" +msgstr "Zobrazit volby" + +#: scstring.src#SCSTR_CFG_INPUT.string.text +msgid "Input Options" +msgstr "Volby vstupu" + +#: scstring.src#SCSTR_CFG_SPELLCHECK.string.text +msgid "Spelling Options" +msgstr "Volby kontroly pravopisu" + +#: scstring.src#SCSTR_CFG_PRINT.string.text +msgid "Print Options" +msgstr "Volby tisku" + +#: scstring.src#SCSTR_CFG_NAVIPI.string.text +msgid "Navigator Settings" +msgstr "Nastavení průvodce" + +#: scstring.src#SCSTR_VALID_MINIMUM.string.text +msgid "~Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: scstring.src#SCSTR_VALID_MAXIMUM.string.text +msgid "~Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: scstring.src#SCSTR_VALID_VALUE.string.text +msgid "~Value" +msgstr "Hodnota" + +#: scstring.src#SCSTR_VALID_RANGE.string.text +msgid "~Source" +msgstr "Zdroj" + +#: scstring.src#SCSTR_VALID_LIST.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_VALID_LIST.string.text" +msgid "~Entries" +msgstr "Položky" + +#: scstring.src#SCSTR_CHARSET_USER.string.text +msgid "System" +msgstr "System" + +#: scstring.src#SCSTR_COLUMN_USER.string.text +msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" +msgstr "Standardní;Text;Datum (DMR);Datum (MDR);Datum (RMD);Anglicky (USA);Skrýt" + +#: scstring.src#SCSTR_FIELDSEP.string.text +msgid ",\t44\t;\t59\t:\t58\t{Tab}\t9\t{space}\t32 " +msgstr ",\t44\t;\t59\t:\t58\t{Tab}\t9\t{space}\t32 " + +#: scstring.src#SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" +"Do you want to accept the correction proposed below?\n" +"\n" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME Calc nalezl chybu v zadaném vzorci.\n" +"Chcete, aby byl vzorec upraven tak, jak je naznačeno níže?\n" +"\n" + +#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text +msgid "Graphics file can not be opened" +msgstr "Soubor s obrázkem nelze otevřít" + +#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text +msgid "Graphics file can not be read" +msgstr "Soubor s obrázkem nelze načíst" + +#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text +msgid "Unknown graphic format" +msgstr "Neznámý grafický formát" + +#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text +msgid "This graphic file version is not supported" +msgstr "Tato verze grafického souboru není podporována" + +#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text +msgid "Graphics filter not found" +msgstr "Grafický filtr nebyl nalezen" + +#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text +msgid "Not enough memory available to insert graphics." +msgstr "Pro vložení obrázku není dostatek paměti." + +#: scstring.src#SCSTR_UNDO_GRAFFILTER.string.text +msgid "Graphics Filter" +msgstr "Grafický filtr" + +#: scstring.src#STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: scstring.src#STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE.string.text +msgid "Select Sheets" +msgstr "Vybrat listy" + +#: scstring.src#STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME.string.text" +msgid "~Selected sheets" +msgstr "Vybrané listy" + +#: scstring.src#STR_REPLCELLSWARN.string.text +msgid "" +"You are pasting data into cells that already contain data.\n" +"Do you really want to overwrite the existing data?" +msgstr "" +"Chystáte se vložit data do buněk, které nejsou prázdné.\n" +"Opravdu chcete přepsat jejich stávající obsah?" + +#: scstring.src#SCSTR_ALLFILTER.string.text +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: scstring.src#STR_ACC_CSVRULER_NAME.string.text +msgid "Ruler" +msgstr "Pravítko" + +#: scstring.src#STR_ACC_CSVRULER_DESCR.string.text +msgid "This ruler manages objects at fixed positions." +msgstr "Pravítko, které spravuje objekty na fixních pozicích." + +#: scstring.src#STR_ACC_CSVGRID_NAME.string.text +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: scstring.src#STR_ACC_CSVGRID_DESCR.string.text +msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." +msgstr "Tento list zobrazuje, jak budou uspořádána data v dokumentu." + +#: scstring.src#STR_ACC_DOC_NAME.string.text +msgid "Document view" +msgstr "Pohled na dokument" + +#: scstring.src#STR_ACC_TABLE_NAME.string.text +msgid "Sheet %1" +msgstr "List %1" + +#: scstring.src#STR_ACC_CELL_NAME.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_ACC_CELL_NAME.string.text" +msgid "Cell %1" +msgstr "Buňka %1" + +#: scstring.src#STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME.string.text +msgid "Page preview" +msgstr "Náhled tisku" + +#: scstring.src#STR_ACC_LEFTAREA_NAME.string.text +msgid "Left area" +msgstr "Oblast vlevo" + +#: scstring.src#STR_ACC_CENTERAREA_NAME.string.text +msgid "Center area" +msgstr "Oblast uprostřed" + +#: scstring.src#STR_ACC_RIGHTAREA_NAME.string.text +msgid "Right area" +msgstr "Oblast vpravo" + +#: scstring.src#STR_ACC_HEADER_NAME.string.text +msgid "Header of page %1" +msgstr "Záhlaví stránky %1" + +#: scstring.src#STR_ACC_FOOTER_NAME.string.text +msgid "Footer of page %1" +msgstr "Zápatí stránky %1" + +#: scstring.src#STR_ACC_EDITLINE_NAME.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_ACC_EDITLINE_NAME.string.text" +msgid "Input line" +msgstr "Vstupní řádka" + +#: scstring.src#STR_ACC_EDITLINE_DESCR.string.text +msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." +msgstr "Zde zadáváte nebo upravujete text, čísla nebo vzorce." + +#: scstring.src#STR_ACC_EDITCELL_NAME.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_ACC_EDITCELL_NAME.string.text" +msgid "Cell %1" +msgstr "Buňka %1" + +#: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_ROW_DESCR.string.text +#, fuzzy +msgid "Fields that you drop here will be displayed as rows in the final pivot table." +msgstr "Pole, která přetáhnete sem se zobrazí jako řádky výsledné Kontingenční tabulky." + +#: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_COL_DESCR.string.text +#, fuzzy +msgid "Fields that you drop here will be displayed as columns in the final pivot table." +msgstr "Pole, která přetáhnete sem se zobrazí jako sloupce výsledné Kontingenční tabulky." + +#: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_DATA_DESCR.string.text +#, fuzzy +msgid "Fields that you drop here will be used for calculations in the final pivot table." +msgstr "Pole, která přetáhnete sem budou použita pro výpočty ve výsledné Kontingenční tabulce." + +#: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_SEL_DESCR.string.text +msgid "Lists the fields that you can drag to one of the other three areas." +msgstr "Obsahuje seznam polí, která můžete přetáhnout do jedné ze tří oblastí." + +#: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_PAGE_DESCR.string.text +msgid "Fields that you drop here will be available as filter lists at the top of the final DataPilot table." +msgstr "" + +#: scstring.src#SCSTR_MEDIASHELL.string.text +msgid "Media Playback" +msgstr "Přehrávání médií" + +#: scstring.src#RID_SCSTR_ONCLICK.string.text +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Stisknutí tlačítka myši" + +#: scstring.src#STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA.string.text +msgid "Formula Tool Bar" +msgstr "" + +#: scstring.src#STR_ACC_DOC_SPREADSHEET.string.text +#, fuzzy +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" +msgstr "Sešit %PRODUCTNAME 5.0" + +#: scstring.src#STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY.string.text +#, fuzzy +msgid "(read-only)" +msgstr "pouze ke čtení" + +#: scstring.src#STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX.string.text +msgid "(Preview mode)" +msgstr "" + +#: scstring.src#SCSTR_MOREBTN_MOREOPTIONS.string.text +msgid "More ~Options" +msgstr "Více voleb" + +#: scstring.src#SCSTR_MOREBTN_FEWEROPTIONS.string.text +msgid "Fewer ~Options" +msgstr "Méně voleb" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.1.itemlist.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.1.itemlist.text" +msgid "Pages" +msgstr "Stránky" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.2.itemlist.text +msgid "~Include output of empty pages" +msgstr "Zahrnout do výstupu prázdné stránky" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.3.itemlist.text +msgid "Print content" +msgstr "Vytisknout obsah" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.4.itemlist.text +msgid "~All sheets" +msgstr "Všechny listy" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.5.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.5.itemlist.text" +msgid "~Selected sheets" +msgstr "Vybrané listy" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.6.itemlist.text +msgid "Selected cells" +msgstr "Vybrané buňky" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.7.itemlist.text +msgid "Thereof print" +msgstr "Tisk" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.8.itemlist.text +msgid "All ~pages" +msgstr "Všechny stránky" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.9.itemlist.text +msgid "Pa~ges" +msgstr "Stránky" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.10.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" + +#: scstring.src#SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK.string.text +msgid "Warn me about this in the future." +msgstr "" + +#: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.FT_ENGINE.fixedtext.text +msgid "Solver engine" +msgstr "Řešitel" + +#: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.FT_SETTINGS.fixedtext.text +msgid "Settings:" +msgstr "Nastavení" + +#: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.BTN_EDIT.pushbutton.text +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.modaldialog.text +msgctxt "solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.modaldialog.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVER_INTEGER.modaldialog.text +msgctxt "solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVER_INTEGER.modaldialog.text" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Upravit nastavení" + +#: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVER_DOUBLE.modaldialog.text +msgctxt "solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVER_DOUBLE.modaldialog.text" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Upravit nastavení" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.LAB_DATAFORM_RECORDNO.fixedtext.text +msgid "/" +msgstr "/" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEW.pushbutton.text +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_DELETE.pushbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_DELETE.pushbutton.text" +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_RESTORE.pushbutton.text +msgid "Restore" +msgstr "Obnovit" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_LAST.pushbutton.text +msgid "Last Record" +msgstr "Poslední záznam" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEXT.pushbutton.text +msgid "Next Record" +msgstr "Příští záznam" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.STR_NEW_RECORD.string.text +msgid "New Record" +msgstr "Nový záznam" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.modaldialog.text +msgid "Data Form" +msgstr "Datový formulář" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.FT_FORMULACELL.fixedtext.text +msgid "~Formula cell" +msgstr "Buňka se vzorcem" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_FORMULACELL.imagebutton.text +msgctxt "solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_FORMULACELL.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_FORMULACELL.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_FORMULACELL.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.FT_TARGETVAL.fixedtext.text +msgid "Target ~value" +msgstr "Cílová hodnota" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.FT_VARCELL.fixedtext.text +msgid "Variable ~cell" +msgstr "Proměnná buňka" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_VARCELL.imagebutton.text +msgctxt "solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_VARCELL.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_VARCELL.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_VARCELL.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.FL_VARIABLES.fixedline.text +msgctxt "solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.FL_VARIABLES.fixedline.text" +msgid "Default settings" +msgstr "Výchozí nastavení" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.STR_INVALIDVAL.string.text +msgid "Invalid target value." +msgstr "Neplatná cílová hodnota." + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.STR_INVALIDVAR.string.text +msgid "Undefined name for variable cell." +msgstr "Nedefinované jméno pro proměnnou buňku." + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.STR_INVALIDFORM.string.text +msgid "Undefined name as formula cell." +msgstr "Nedefinované jméno buňky se vzorcem." + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.STR_NOFORMULA.string.text +msgid "Cell must contain a formula." +msgstr "Buňka musí obsahovat vzorec!" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.modelessdialog.text +msgid "Goal Seek" +msgstr "Vyhledání cíle" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_OP.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_OP.fixedtext.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_FIELD.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_FIELD.fixedtext.text" +msgid "Field name" +msgstr "Název pole" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_COND.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_COND.fixedtext.text" +msgid "Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_VAL.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_VAL.fixedtext.text" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1.1.stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1.2.stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2.1.stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2.2.stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3.1.stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3.2.stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4.1.stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4.2.stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.1.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.2.stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.3.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.3.stringlist.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.4.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.4.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.5.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.5.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.6.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.6.stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.7.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.7.stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "Největší" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.8.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.8.stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "nejmenší" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.9.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.9.stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "největší %" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.10.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.10.stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "nejmenší %" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.11.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.11.stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "Obsahuje" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.12.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.12.stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "Neobsahuje" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.13.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.13.stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "Začíná" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.14.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.14.stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Nezačíná" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.15.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.15.stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Končí" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.16.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.16.stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "Nekončí" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.1.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.2.stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.3.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.3.stringlist.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.4.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.4.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.5.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.5.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.6.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.6.stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.7.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.7.stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "Největší" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.8.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.8.stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "nejmenší" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.9.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.9.stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "největší %" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.10.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.10.stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "nejmenší %" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.11.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.11.stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "Obsahuje" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.12.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.12.stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "Neobsahuje" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.13.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.13.stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "Začíná" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.14.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.14.stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Nezačíná" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.15.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.15.stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Končí" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.16.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.16.stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "Nekončí" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.1.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.2.stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.3.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.3.stringlist.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.4.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.4.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.5.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.5.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.6.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.6.stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.7.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.7.stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "Největší" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.8.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.8.stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "nejmenší" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.9.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.9.stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "největší %" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.10.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.10.stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "nejmenší %" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.11.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.11.stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "Obsahuje" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.12.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.12.stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "Neobsahuje" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.13.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.13.stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "Začíná" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.14.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.14.stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Nezačíná" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.15.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.15.stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Končí" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.16.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.16.stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "Nekončí" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.1.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.2.stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.3.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.3.stringlist.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.4.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.4.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.5.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.5.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.6.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.6.stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.7.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.7.stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "Největší" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.8.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.8.stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "Nejmenší" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.9.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.9.stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "Největší %" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.10.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.10.stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "Nejmenší %" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.11.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.11.stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "Obsahuje" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.12.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.12.stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "Neobsahuje" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.13.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.13.stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "Začíná" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.14.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.14.stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Nezačíná" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.15.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.15.stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Končí" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.16.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.16.stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "Nekončí" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FL_CRITERIA.fixedline.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FL_CRITERIA.fixedline.text" +msgid "Filter criteria" +msgstr "Kritéria filtru" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_CASE.checkbox.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_CASE.checkbox.text" +msgid "Case ~sensitive" +msgstr "Rozlišovat malá/velká písmena" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_REGEXP.checkbox.text +msgid "Regular ~expression" +msgstr "Regulární výraz" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_HEADER.checkbox.text +msgid "Range contains ~column labels" +msgstr "Oblast obsahuje záhlaví sloupců" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text" +msgid "~No duplication" +msgstr "Bez duplikátů" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_COPY_RESULT.checkbox.text +msgid "Copy ~results to..." +msgstr "kopírovat výsledky do..." + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_DEST_PERS.checkbox.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_DEST_PERS.checkbox.text" +msgid "~Keep filter criteria" +msgstr "Ponechat kritéria filtru" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text" +msgid "dummy" +msgstr "dummy" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text" +msgid "Data range:" +msgstr "Datová oblast:" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.modelessdialog.text +msgid "Standard Filter" +msgstr "Standardní filtr" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_CRITERIA_AREA.fixedtext.text +msgid "Read ~filter criteria from" +msgstr "Načíst parametry filtru z" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_CRITERIA_AREA.imagebutton.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_CRITERIA_AREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_CRITERIA_AREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_CRITERIA_AREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_CASE.checkbox.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_CASE.checkbox.text" +msgid "~Case sensitive" +msgstr "Rozlišovat velká/malá písmena" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_REGEXP.checkbox.text +msgid "Regular ~expressions" +msgstr "Regulární výrazy" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_HEADER.checkbox.text +msgid "Range c~ontains column labels" +msgstr "Obsahuje záhlaví sloupců" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text" +msgid "~No duplication" +msgstr "Bez duplikátů" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_COPY_RESULT.checkbox.text +msgid "Co~py results to" +msgstr "Kopírovat výsledky do" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_DEST_PERS.checkbox.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_DEST_PERS.checkbox.text" +msgid "~Keep filter criteria" +msgstr "Ponechat kritéria filtru" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text" +msgid "dummy" +msgstr "dummy" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text" +msgid "Data range:" +msgstr "Datová oblast:" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.modelessdialog.text +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Rozšířený filtr" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_OP.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_OP.fixedtext.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_FIELD.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_FIELD.fixedtext.text" +msgid "Field name" +msgstr "Název pole" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_COND.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_COND.fixedtext.text" +msgid "Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_VAL.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_VAL.fixedtext.text" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1.1.stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1.2.stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2.1.stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2.2.stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.1.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.2.stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.3.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.3.stringlist.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.4.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.4.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.5.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.5.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.6.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.6.stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.1.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.2.stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.3.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.3.stringlist.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.4.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.4.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.5.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.5.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.6.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.6.stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.1.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.2.stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.3.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.3.stringlist.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.4.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.4.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.5.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.5.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.6.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.6.stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FL_CRITERIA.fixedline.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FL_CRITERIA.fixedline.text" +msgid "Filter criteria" +msgstr "Kritéria filtru" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_CASE.checkbox.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_CASE.checkbox.text" +msgid "~Case sensitive" +msgstr "Rozlišovat velká/malá písmena" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_REGEXP.checkbox.text +msgid "~Regular expression" +msgstr "Regulární výraz" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text" +msgid "~No duplication" +msgstr "Bez duplikátů" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text" +msgid "dummy" +msgstr "dummy" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text" +msgid "Data range:" +msgstr "Datová oblast:" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.modaldialog.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.modaldialog.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: filter.src#STR_COPY_AREA_TO.string.text +#, fuzzy +msgid "Copy results to" +msgstr "Kopírovat výsledky do" + +#: filter.src#RID_FILTER_OPERATOR.string.text +#, fuzzy +msgctxt "filter.src#RID_FILTER_OPERATOR.string.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: filter.src#RID_FILTER_FIELDNAME.string.text +#, fuzzy +msgid "Field Name" +msgstr "Název pole" + +#: filter.src#RID_FILTER_CONDITION.string.text +#, fuzzy +msgctxt "filter.src#RID_FILTER_CONDITION.string.text" +msgid "Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: filter.src#RID_FILTER_VALUE.string.text +#, fuzzy +msgctxt "filter.src#RID_FILTER_VALUE.string.text" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_NUMBER.pageitem.text +msgid "Numbers" +msgstr "Čísla" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_FONT.pageitem.text +msgctxt "attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_FONT.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_FONTEFF.pageitem.text +msgctxt "attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_FONTEFF.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efekty pro písmo" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_ALIGNMENT.pageitem.text +msgctxt "attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_ALIGNMENT.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asijská typografie" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_PROTECTION.pageitem.text +msgid "Cell Protection" +msgstr "Ochrana buňky" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.tabdialog.text +msgid "Format Cells" +msgstr "Formátovat buňky" + +#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.BTN_PROTECTED.tristatebox.text +msgid "~Protected" +msgstr "Zamknuto" + +#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.BTN_HIDE_FORMULAR.tristatebox.text +msgid "Hide ~formula" +msgstr "Skrýt vzorec" + +#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.BTN_HIDE_ALL.tristatebox.text +msgid "Hide ~all" +msgstr "Skrýt vše" + +#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FT_HINT.fixedtext.text +msgid "" +"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected. \n" +"\n" +"Select 'Protect Document' from the 'Tools' menu, and specify 'Sheet'." +msgstr "" +"Uzamčení buňky se uplatní pouze je-li aktivní uzamčení příslušného listu. \n" +"\n" +"Vyberte položku 'Uzamknout dokument' z nabídky 'Nástroje' a zvolte 'Sešit'." + +#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FL_PROTECTION.fixedline.text +msgctxt "attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FL_PROTECTION.fixedline.text" +msgid "Protection" +msgstr "Ochrana" + +#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.BTN_HIDE_PRINT.tristatebox.text +msgid "Hide ~when printing" +msgstr "Skrýt při tisku" + +#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FT_HINT2.fixedtext.text +msgid "The cells selected will be omitted when printing." +msgstr "Vybrané buňky budou při tisku vynechány." + +#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FL_PRINT.fixedline.text +msgctxt "attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FL_PRINT.fixedline.text" +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: hdrcont.src#PART1.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#PART1.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text" +msgid "~Format Cells..." +msgstr "Formát buněk..." + +#: hdrcont.src#PART2.SID_CUT.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#PART2.SID_CUT.menuitem.text" +msgid "Cu~t" +msgstr "Vyjmout" + +#: hdrcont.src#PART2.SID_COPY.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#PART2.SID_COPY.menuitem.text" +msgid "~Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: hdrcont.src#PART2.SID_PASTE.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#PART2.SID_PASTE.menuitem.text" +msgid "~Paste" +msgstr "Vložit" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_HEIGHT.menuitem.text +msgid "Row Hei~ght..." +msgstr "Výška řádku..." + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_OPT_HEIGHT.menuitem.text +msgid "Optimal ~Row Height..." +msgstr "Optimální výška řádku..." + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_INS_ROW.menuitem.text +msgid "~Insert Rows" +msgstr "Vložit řádky" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.SID_DEL_ROWS.menuitem.text +msgid "~Delete Rows" +msgstr "Odstranit řádky" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.SID_DELETE.menuitem.text +msgid "De~lete Contents..." +msgstr "Smazat obsah..." + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_HIDE.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_HIDE.menuitem.text" +msgid "~Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_SHOW.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_SHOW.menuitem.text" +msgid "~Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text" +msgid "P~aste Special..." +msgstr "Vložit jinak..." + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_WIDTH.menuitem.text +msgid "Col~umn Width..." +msgstr "Šířka sloupce..." + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_OPT_WIDTH.menuitem.text +msgid "O~ptimal Column Width..." +msgstr "Optimální šířka sloupce..." + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_INS_COLUMN.menuitem.text +msgid "~Insert Columns" +msgstr "Vložit sloupce" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.SID_DEL_COLS.menuitem.text +msgid "~Delete Columns" +msgstr "Odstranit sloupce" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.SID_DELETE.menuitem.text +msgid "D~elete Contents..." +msgstr "Smazat obsah..." + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_HIDE.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_HIDE.menuitem.text" +msgid "~Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_SHOW.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_SHOW.menuitem.text" +msgid "~Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text +msgid "Paste ~Special..." +msgstr "Vložit jinak..." + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.BTN_DELCOLS.radiobutton.text +msgid "Delete entire ~column(s)" +msgstr "Odstranit sloupec nebo sloupce" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.BTN_DELROWS.radiobutton.text +msgid "Delete entire ~row(s)" +msgstr "Odstranit řádek nebo řádky" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.BTN_CELLSLEFT.radiobutton.text +msgid "Shift cells ~left" +msgstr "Posunout buňky doleva" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.BTN_CELLSUP.radiobutton.text +msgid "Shift cells ~up" +msgstr "Posunout buňky nahoru" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.modaldialog.text +msgid "Delete Cells" +msgstr "Odstranit buňky" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.BTN_INSCOLS.radiobutton.text +msgid "Entire ~column" +msgstr "Celý sloupec" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.BTN_INSROWS.radiobutton.text +msgid "Entire ro~w" +msgstr "Celý řádek" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.BTN_CELLSRIGHT.radiobutton.text +msgid "Shift cells ~right" +msgstr "Posunout buňky vpravo" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.BTN_CELLSDOWN.radiobutton.text +msgid "Shift cells ~down" +msgstr "Posunout buňky dolů" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.modaldialog.text +#, fuzzy +msgid "Insert Cells" +msgstr "Vložit buňky" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELALL.checkbox.text +msgid "Delete ~all" +msgstr "Smazat vše" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELSTRINGS.checkbox.text +msgid "~Text" +msgstr "Text" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELNUMBERS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELNUMBERS.checkbox.text" +msgid "~Numbers" +msgstr "Čísla" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELDATETIME.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELDATETIME.checkbox.text" +msgid "~Date & time" +msgstr "Datum a čas" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELFORMULAS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELFORMULAS.checkbox.text" +msgid "~Formulas" +msgstr "Vzorce" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELATTRS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELATTRS.checkbox.text" +msgid "For~mats" +msgstr "Formáty" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELNOTES.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELNOTES.checkbox.text" +msgid "~Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELOBJECTS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELOBJECTS.checkbox.text" +msgid "~Objects" +msgstr "Objekty" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.modaldialog.text +msgid "Delete Contents" +msgstr "Smazat obsah" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSALL.checkbox.text +msgid "~Paste all" +msgstr "Vložit vše" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSSTRINGS.checkbox.text +msgid "Te~xt" +msgstr "Text" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSNUMBERS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSNUMBERS.checkbox.text" +msgid "~Numbers" +msgstr "Čísla" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSDATETIME.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSDATETIME.checkbox.text" +msgid "~Date & time" +msgstr "Datum a čas" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSFORMULAS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSFORMULAS.checkbox.text" +msgid "~Formulas" +msgstr "Vzorce" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSATTRS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSATTRS.checkbox.text" +msgid "For~mats" +msgstr "Formáty" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSOBJECTS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSOBJECTS.checkbox.text" +msgid "~Objects" +msgstr "Objekty" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSNOTES.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSNOTES.checkbox.text" +msgid "~Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_NOOP.radiobutton.text +msgid "Non~e" +msgstr "Nic" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_ADD.radiobutton.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_ADD.radiobutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_SUB.radiobutton.text +msgid "~Subtract" +msgstr "Odečíst" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_MUL.radiobutton.text +msgid "Multipl~y" +msgstr "Násobit" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_DIV.radiobutton.text +msgid "Di~vide" +msgstr "Dělit" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_OPERATION.fixedline.text +msgid "Operations" +msgstr "Operace" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_SKIP_EMPTY.checkbox.text +msgid "S~kip empty cells" +msgstr "Přeskočit prázdné buňky" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_TRANSPOSE.checkbox.text +msgid "~Transpose" +msgstr "Transponovat" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_LINK.checkbox.text +msgid "~Link" +msgstr "Odkaz" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_MV_NONE.radiobutton.text +msgid "Don't sh~ift" +msgstr "Nepřesouvat" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_MV_DOWN.radiobutton.text +msgid "Do~wn" +msgstr "Dolů" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_MV_RIGHT.radiobutton.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_MV_RIGHT.radiobutton.text" +msgid "~Right" +msgstr "Vpravo" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_MOVE.fixedline.text +msgid "Shift cells" +msgstr "Posunout buňky" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.modaldialog.text +msgid "Paste Special" +msgstr "Vložit jinak" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FL_ACTION.fixedline.text +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.BTN_MOVE.radiobutton.text +#, fuzzy +msgid "~Move" +msgstr "Přesunout" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.BTN_COPY.radiobutton.text +#, fuzzy +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.BTN_COPY.radiobutton.text" +msgid "~Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FL_LOCATION.fixedline.text +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FT_DEST.fixedtext.text +msgid "To ~document" +msgstr "Do dokumentu" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FT_INSERT.fixedtext.text +msgid "~Insert before" +msgstr "Vložit před" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FL_NAME.fixedline.text +#, fuzzy +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FL_NAME.fixedline.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FT_TABNAME.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "New ~name" +msgstr "Nový název" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FT_TABNAME_WARN.fixedtext.text +msgid "..." +msgstr "..." + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_CURRENTDOC.string.text +#, fuzzy +msgid "(current document)" +msgstr "Stávající dokument" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_NEWDOC.string.text +msgid "- new document -" +msgstr "- nový dokument -" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_TABNAME_WARN_USED.string.text +#, fuzzy +msgid "This name is already used." +msgstr "Název se již používá." + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_TABNAME_WARN_EMPTY.string.text +msgid "Name is empty." +msgstr "" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_TABNAME_WARN_INVALID.string.text +msgid "Name contains one or more invalid characters." +msgstr "" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.modaldialog.text +msgid "Move/Copy Sheet" +msgstr "Přesunout/Kopírovat list" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.FT_LABEL.fixedtext.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.FT_LABEL.fixedtext.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text" +msgid "~Default value" +msgstr "Výchozí hodnota" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.modaldialog.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.modaldialog.text" +msgid "Column Width" +msgstr "Šířka sloupce" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.FT_LABEL.fixedtext.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.FT_LABEL.fixedtext.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text" +msgid "~Default value" +msgstr "Výchozí hodnota" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.modaldialog.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.modaldialog.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Optimální šířka sloupce" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.FT_LABEL.fixedtext.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.FT_LABEL.fixedtext.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text" +msgid "~Default value" +msgstr "Výchozí hodnota" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.modaldialog.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.modaldialog.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Výška řádku" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.FT_LABEL.fixedtext.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.FT_LABEL.fixedtext.text" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text" +msgid "~Default value" +msgstr "Výchozí hodnota" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.modaldialog.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.modaldialog.text" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Optimální výška řádku" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_SELECTDB.modaldialog.text +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_SHOW_TAB.FT_LABEL.fixedtext.text +msgid "Hidden sheets" +msgstr "Skryté listy" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_SHOW_TAB.modaldialog.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_SHOW_TAB.modaldialog.text" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Zobrazit list" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_DAY.radiobutton.text +msgid "Da~y" +msgstr "Den" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_DAY_OF_WEEK.radiobutton.text +msgid "~Weekday" +msgstr "Den v týdnu" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_MONTH.radiobutton.text +msgid "~Month" +msgstr "Měsíc" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_YEAR.radiobutton.text +msgid "Y~ear" +msgstr "Rok" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_TIME_UNIT.fixedline.text +msgid "Time unit" +msgstr "Jednotka času" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_RIGHT.radiobutton.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_RIGHT.radiobutton.text" +msgid "~Right" +msgstr "Vpravo" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_LEFT.radiobutton.text +msgid "~Left" +msgstr "Vlevo" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_TOP.radiobutton.text +msgid "~Up" +msgstr "Nahoru" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_BOTTOM.radiobutton.text +msgid "~Down" +msgstr "Dolů" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_DIRECTION.fixedline.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_DIRECTION.fixedline.text" +msgid "Direction" +msgstr "Směr" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_ARITHMETIC.radiobutton.text +msgid "Li~near" +msgstr "Lineární" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_GEOMETRIC.radiobutton.text +msgid "~Growth" +msgstr "Růst" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_DATE.radiobutton.text +msgid "Da~te" +msgstr "Datum" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_AUTOFILL.radiobutton.text +msgid "~AutoFill" +msgstr "Automatické vyplnění" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_TYPE.fixedline.text +msgid "Series type" +msgstr "Typ" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FT_START_VALUE.fixedtext.text +msgid "~Start value" +msgstr "Počáteční hodnota" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FT_END_VALUE.fixedtext.text +msgid "End ~value" +msgstr "Koncová hodnota" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FT_INCREMENT.fixedtext.text +msgid "In~crement" +msgstr "Přírůstek" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.STR_VALERR.string.text +msgid "Invalid value" +msgstr "Neplatná hodnota" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.modaldialog.text +msgid "Fill Series" +msgstr "Vyplnit posloupnost" + +#: miscdlgs.src#TXT_COLS.#define.text +msgid "~Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: miscdlgs.src#TXT_ROWS.#define.text +msgid "~Rows" +msgstr "Řádky" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_GROUP.STR_GROUP.string.text +msgid "Include" +msgstr "Zahrnout" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_GROUP.STR_UNGROUP.string.text +msgid "Deactivate for" +msgstr "Deaktivovat pro" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_GROUP.modaldialog.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_GROUP.modaldialog.text" +msgid "Group" +msgstr "Seskupit" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.BTN_TOP.checkbox.text +msgid "~Top row" +msgstr "Záhlaví" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.BTN_LEFT.checkbox.text +msgid "~Left column" +msgstr "Levý sloupec" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.BTN_BOTTOM.checkbox.text +msgid "~Bottom row" +msgstr "Zápatí" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.BTN_RIGHT.checkbox.text +msgid "~Right column" +msgstr "Pravý sloupec" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.FL_FRAME.fixedline.text +msgid "Create names from" +msgstr "Vytvořit jméno z" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.modaldialog.text +msgid "Create Names" +msgstr "Vytvořit jména" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.FT_LABEL.fixedtext.text +msgid "Insert name" +msgstr "Vložit název" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "Insert ~All" +msgstr "Vložit seznam" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.modaldialog.text +msgid "Insert Name" +msgstr "Vložit jméno" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_CHARTCOLROW.1.checkbox.text +msgid "First ~column as label" +msgstr "První sloupec obsahuje popisky" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_CHARTCOLROW.2.checkbox.text +msgid "First ~row as label" +msgstr "První řádek obsahuje popisky" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_CHARTCOLROW.6.fixedline.text +msgid "Labels" +msgstr "Popisky" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_CHARTCOLROW.modaldialog.text +msgid "Change Source Data Range" +msgstr "Změnit zdrojovou datovou oblast" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FL_NAME.fixedline.text +msgid "Na~me" +msgstr "Název" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FL_ASSIGN.fixedline.text +msgid "~Range" +msgstr "Rozsah" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.RB_DBAREA.imagebutton.text +msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.RB_DBAREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.RB_DBAREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.RB_DBAREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_HEADER.checkbox.text +msgid "Co~ntains column labels" +msgstr "Obsahuje záhlaví sloupců" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_SIZE.checkbox.text +msgid "Insert or delete ~cells" +msgstr "Vložit nebo odstranit buňky" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_FORMAT.checkbox.text +msgid "Keep ~formatting" +msgstr "Ponechat formátování" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_STRIPDATA.checkbox.text +msgid "Don't save ~imported data" +msgstr "Neukládat importovaná data" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FT_SOURCE.fixedtext.text +msgid "Source:" +msgstr "Zdroj:" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FT_OPERATIONS.fixedtext.text +msgid "Operations:" +msgstr "Operace:" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_ADD.string.text +msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_ADD.string.text" +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_MODIFY.string.text +msgid "M~odify" +msgstr "Změnit" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_DB_INVALID.string.text +msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_DB_INVALID.string.text" +msgid "Invalid range" +msgstr "Neplatný rozsah" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.modelessdialog.text +msgid "Define Database Range" +msgstr "Definovat databázovou oblast" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efekty pro písmo" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text +msgid "Font Position" +msgstr "Pozice písma" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.pushbutton.text +msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.pushbutton.text" +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.tabdialog.text +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Odsazení a proklad znaků" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text +msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asijská typografie" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.pushbutton.text +msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.pushbutton.text" +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.tabdialog.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FT_FORMULARANGE.fixedtext.text +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FT_FORMULARANGE.fixedtext.text" +msgid "~Formulas" +msgstr "Vzorce" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_FORMULARANGE.imagebutton.text +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_FORMULARANGE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_FORMULARANGE.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_FORMULARANGE.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FT_ROWCELL.fixedtext.text +msgid "~Row input cell" +msgstr "Vstupní buňka řádku" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_ROWCELL.imagebutton.text +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_ROWCELL.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_ROWCELL.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_ROWCELL.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FT_COLCELL.fixedtext.text +msgid "~Column input cell" +msgstr "Vstupní buňka sloupce" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.imagebutton.text +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FL_VARIABLES.fixedline.text +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FL_VARIABLES.fixedline.text" +msgid "Default settings" +msgstr "Výchozí nastavení" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_NOFORMULA.string.text +msgid "No formula specified." +msgstr "Vzorec nebyl zadán." + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_NOCOLROW.string.text +msgid "Neither row or column specified." +msgstr "Nebyl uveden řádek ani sloupec." + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_WRONGFORMULA.string.text +msgid "Undefined name or range." +msgstr "Nedefinovaný název nebo oblast!" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_WRONGROWCOL.string.text +msgid "Undefined name or wrong cell reference." +msgstr "Nedefinované jméno nebo špatný odkaz na buňku." + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_NOCOLFORMULA.string.text +msgid "Formulas don't form a column." +msgstr "Vzorce netvoří sloupec!" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_NOROWFORMULA.string.text +msgid "Formulas don't form a row." +msgstr "Vzorce netvoří řádek!" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.modelessdialog.text +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.modelessdialog.text" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Vícenásobné operace" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.CBX_COND1.checkbox.text +msgid "Condition ~1" +msgstr "Podmínka 1" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_1.1.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_1.1.stringlist.text" +msgid "Cell value is" +msgstr "Hodnota buňky je" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_1.2.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_1.2.stringlist.text" +msgid "Formula is" +msgstr "Vzorec je" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.1.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.1.stringlist.text" +msgid "equal to" +msgstr "se rovná" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.2.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.2.stringlist.text" +msgid "less than" +msgstr "je menší než" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.3.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.3.stringlist.text" +msgid "greater than" +msgstr "je větší než" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.4.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.4.stringlist.text" +msgid "less than or equal to" +msgstr "je menší nebo se rovná" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.5.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.5.stringlist.text" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "je větší nebo se rovná" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.6.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.6.stringlist.text" +msgid "not equal to" +msgstr "není rovno" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.7.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.7.stringlist.text" +msgid "between" +msgstr "leží mezi" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.8.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.8.stringlist.text" +msgid "not between" +msgstr "není mezi" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.9.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.9.stringlist.text" +msgid "duplicated values" +msgstr "" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.10.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.10.stringlist.text" +msgid "non duplicated values" +msgstr "" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_1.imagebutton.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_1.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_1.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_1.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND1_AND.fixedtext.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND1_AND.fixedtext.text" +msgid "and" +msgstr "and" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_2.imagebutton.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_2.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_2.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_2.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND1_TEMPLATE.fixedtext.text +msgid "~Cell Style" +msgstr "Styl buňky" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_COND1_NEW.pushbutton.text +msgid "~New Style..." +msgstr "Nový styl..." + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.CBX_COND2.checkbox.text +msgid "Condition ~2" +msgstr "Podmínka 2" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_1.1.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_1.1.stringlist.text" +msgid "Cell value is" +msgstr "Hodnota buňky je" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_1.2.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_1.2.stringlist.text" +msgid "Formula is" +msgstr "Vzorec je" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.1.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.1.stringlist.text" +msgid "equal to" +msgstr "se rovná" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.2.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.2.stringlist.text" +msgid "less than" +msgstr "je menší než" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.3.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.3.stringlist.text" +msgid "greater than" +msgstr "je větší než" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.4.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.4.stringlist.text" +msgid "less than or equal to" +msgstr "je menší nebo se rovná" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.5.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.5.stringlist.text" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "je větší nebo se rovná" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.6.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.6.stringlist.text" +msgid "not equal to" +msgstr "není rovno" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.7.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.7.stringlist.text" +msgid "between" +msgstr "leží mezi" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.8.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.8.stringlist.text" +msgid "not between" +msgstr "není mezi" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.9.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.9.stringlist.text" +msgid "duplicated values" +msgstr "" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.10.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.10.stringlist.text" +msgid "non duplicated values" +msgstr "" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_1.imagebutton.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_1.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_1.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_1.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND2_AND.fixedtext.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND2_AND.fixedtext.text" +msgid "and" +msgstr "and" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_2.imagebutton.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_2.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_2.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_2.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND2_TEMPLATE.fixedtext.text +msgid "C~ell Style" +msgstr "Styl buňky" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_COND2_NEW.pushbutton.text +msgid "Ne~w Style..." +msgstr "Nový styl..." + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.CBX_COND3.checkbox.text +msgid "Condition ~3" +msgstr "Podmínka 3" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_1.1.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_1.1.stringlist.text" +msgid "Cell value is" +msgstr "Hodnota buňky je" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_1.2.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_1.2.stringlist.text" +msgid "Formula is" +msgstr "Vzorec je" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.1.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.1.stringlist.text" +msgid "equal to" +msgstr "se rovná" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.2.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.2.stringlist.text" +msgid "less than" +msgstr "je menší než" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.3.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.3.stringlist.text" +msgid "greater than" +msgstr "je větší než" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.4.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.4.stringlist.text" +msgid "less than or equal to" +msgstr "je menší nebo se rovná" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.5.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.5.stringlist.text" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "je větší nebo se rovná" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.6.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.6.stringlist.text" +msgid "not equal to" +msgstr "není rovno" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.7.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.7.stringlist.text" +msgid "between" +msgstr "leží mezi" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.8.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.8.stringlist.text" +msgid "not between" +msgstr "není mezi" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.9.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.9.stringlist.text" +msgid "duplicated values" +msgstr "" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.10.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.10.stringlist.text" +msgid "non duplicated values" +msgstr "" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_1.imagebutton.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_1.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_1.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_1.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND3_AND.fixedtext.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND3_AND.fixedtext.text" +msgid "and" +msgstr "and" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_2.imagebutton.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_2.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_2.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_2.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND3_TEMPLATE.fixedtext.text +msgid "Ce~ll Style" +msgstr "Styl buňky" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_COND3_NEW.pushbutton.text +msgid "New ~Style..." +msgstr "Nový styl..." + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.modelessdialog.text +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Podmíněné formátování" + +#: condfrmt.src#LABEL_FORMARTTING_CONDITIONS.string.text +#, fuzzy +msgid "Formatting Conditions" +msgstr "Možnosti formátování" + +#: condfrmt.src#LABEL_CONDITIONS.string.text +#, fuzzy +msgid "Conditions" +msgstr "Podmínka" + +#: condfrmt.src#LABEL_CONDITION_VALUE.string.text +msgid "Condition Value" +msgstr "" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.FL_FORMAT.fixedline.text +msgid "F~ormat" +msgstr "Formát" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_ADJUST.checkbox.text +msgid "A~utoFit width and height" +msgstr "Automaticky přizpůsobit výšku a šířku" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_BORDER.checkbox.text +msgid "~Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_FONT.checkbox.text +msgid "F~ont" +msgstr "Písmo" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_PATTERN.checkbox.text +msgid "~Pattern" +msgstr "Vzor" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_ALIGNMENT.checkbox.text +msgid "Alignmen~t" +msgstr "Zarovnání" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_NUMFORMAT.checkbox.text +msgid "~Number format" +msgstr "Formát čísla" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.FL_FORMATTING.fixedline.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formátování" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_RENAME.pushbutton.text +msgid "~Rename" +msgstr "Přejmenovat..." + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_ADD_TITLE.string.text +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Přidat automatický formát" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_RENAME_TITLE.string.text +msgid "Rename AutoFormat" +msgstr "Přejmenovat automatický formát" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_ADD_LABEL.string.text +msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_ADD_LABEL.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_DEL_TITLE.string.text +msgid "Delete AutoFormat" +msgstr "Odstranit automatický formát" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_DEL_MSG.string.text +msgid "Do you really want to delete the # AutoFomat?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit automatický formát # ?" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_BTN_CLOSE.string.text +msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_BTN_CLOSE.string.text" +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_JAN.string.text +msgid "Jan" +msgstr "01." + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_FEB.string.text +msgid "Feb" +msgstr "02." + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_MAR.string.text +msgid "Mar" +msgstr "Březen" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.string.text +msgid "North" +msgstr "Sever" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_MID.string.text +msgid "Mid" +msgstr "Střed" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SOUTH.string.text +msgid "South" +msgstr "Jih" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.string.text +msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.string.text" +msgid "Total" +msgstr "Celkem" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.modaldialog.text +msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.modaldialog.text" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatický formát" + +#: scwarngs.src#RID_WRNHDLSC.ERRCODE_SC_EXPORT_WRN_ASCII___SH_MAX.string.text +msgid "Only the active sheet could be saved." +msgstr "Pouze aktivní list bude uložen." + +#: scwarngs.src#RID_WRNHDLSC.ERRCODE_SC_IMPORT_WRN_RNGOVRFLW___SH_MAX.string.text +msgid "The number of rows exceeded the maximum. Additional rows were not imported!" +msgstr "Počet řádek překročil maximální hodnotu. Další řádky už nebudou importovány!" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERTCELLS.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERTCELLS.string.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECELLS.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECELLS.string.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CUT.string.text +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PASTE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PASTE.string.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DRAGDROP.string.text +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Táhni a pusť" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MOVE.string.text +msgid "Move" +msgstr "Přesunout" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_COPY.string.text +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECONTENTS.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECONTENTS.string.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SELATTR.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SELATTR.string.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SELATTRLINES.string.text +msgid "Attributes/Lines" +msgstr "Atributy/Čáry" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_COLWIDTH.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_COLWIDTH.string.text" +msgid "Column Width" +msgstr "Šířka sloupce" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OPTCOLWIDTH.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OPTCOLWIDTH.string.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Optimální šířka sloupce" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ROWHEIGHT.string.text +msgid "Row height" +msgstr "Výška řádku" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OPTROWHEIGHT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OPTROWHEIGHT.string.text" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Optimální výška řádku" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOFILL.string.text +msgid "Fill" +msgstr "Vyplnit" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MERGE.string.text +msgid "Merge" +msgstr "Sloučit" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMERGE.string.text +msgid "Split" +msgstr "Rozdělit" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOFORMAT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOFORMAT.string.text" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatický formát" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REPLACE.string.text +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CURSORATTR.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CURSORATTR.string.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ENTERDATA.string.text +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSCOLBREAK.string.text +msgid "Insert Column Break" +msgstr "Vložit zalomení sloupec" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELCOLBREAK.string.text +msgid "Delete column break" +msgstr "Odstranit zalomení sloupce" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSROWBREAK.string.text +msgid "Insert Row Break" +msgstr "Vložit zalomení řádku" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELROWBREAK.string.text +msgid "Delete row break" +msgstr "Odstranit zalomení řádku" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DOOUTLINE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DOOUTLINE.string.text" +msgid "View Details" +msgstr "Zobrazit podrobnosti" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REDOOUTLINE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REDOOUTLINE.string.text" +msgid "Hide details" +msgstr "Skrýt detaily" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.string.text" +msgid "Group" +msgstr "Seskupit" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMAKEOUTLINE.string.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Zrušit seskupení" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OUTLINELEVEL.string.text +msgid "Select outline level" +msgstr "Vybrat úroveň konspektu" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DOOUTLINEBLK.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DOOUTLINEBLK.string.text" +msgid "View Details" +msgstr "Zobrazit podrobnosti" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK.string.text" +msgid "Hide details" +msgstr "Skrýt detaily" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS.string.text +msgid "Clear Outline" +msgstr "Vyčistit osnovu" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOOUTLINE.string.text +msgid "AutoOutline" +msgstr "Automatické souhrny" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SUBTOTALS.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SUBTOTALS.string.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Mezisoučty" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SORT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SORT.string.text" +msgid "Sort" +msgstr "Řadit" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_QUERY.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_QUERY.string.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DBDATA.string.text +msgid "Change Database Range" +msgstr "Změnit databázovou oblast" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_IMPORTDATA.string.text +msgid "Importing" +msgstr "Importuje se" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REPEATDB.string.text +msgid "Refresh range" +msgstr "Obnovit oblast" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_GRAFEDIT.string.text +msgid "Edit graphics" +msgstr "Upravit obrázek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_LISTNAMES.string.text +msgid "List names" +msgstr "Vypsat názvy" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PIVOT_NEW.string.text +msgid "Create pivot table" +msgstr "" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PIVOT_MODIFY.string.text +msgid "Edit pivot table" +msgstr "" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PIVOT_DELETE.string.text +msgid "Delete pivot table" +msgstr "" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CONSOLIDATE.string.text +msgid "Consolidate" +msgstr "Konsolidovat" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_USESCENARIO.string.text +msgid "Use scenario" +msgstr "Použít scénář" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKESCENARIO.string.text +msgid "Create scenario" +msgstr "Vytvořit scénář" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_EDITSCENARIO.string.text +msgid "Edit scenario" +msgstr "Upravit scénář" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE.string.text +msgid "Apply Cell Style" +msgstr "Použít styl buňky" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_EDITCELLSTYLE.string.text +msgid "Edit Cell Style" +msgstr "Upravit styl buňky" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE.string.text +msgid "Apply Page Style" +msgstr "Použít styl stránky" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_EDITPAGESTYLE.string.text +msgid "Edit Page Style" +msgstr "Upravit styl stránky" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETADDPRED.string.text +msgid "Trace Precedents" +msgstr "Sledovat předchůdce" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETDELPRED.string.text +msgid "Remove Precedent" +msgstr "Odstranit předchůdce" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETADDSUCC.string.text +msgid "Trace Dependents" +msgstr "Sledovat závislosti" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETDELSUCC.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETDELSUCC.string.text" +msgid "Remove Dependent" +msgstr "Odstranit závislost" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETADDERROR.string.text +msgid "Trace Error" +msgstr "Chyba ve sledování" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETDELALL.string.text +msgid "Remove all Traces" +msgstr "Odstranit všechna sledování" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETINVALID.string.text +msgid "Mark invalid data" +msgstr "Označit neplatná data" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETREFRESH.string.text +msgid "Refresh Traces" +msgstr "Obnovit sledování" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CHARTDATA.string.text +msgid "Modify chart data range" +msgstr "Upravit oblast dat grafu" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ORIGINALSIZE.string.text +msgid "Original Size" +msgstr "Původní velikost" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UPDATELINK.string.text +msgid "Update Link" +msgstr "Aktualizovat odkaz" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMOVELINK.string.text +msgid "Unlink" +msgstr "Bez odkazu" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERTAREALINK.string.text +msgid "Insert Link" +msgstr "Vložit odkaz" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ENTERMATRIX.string.text +msgid "Insert Array Formula" +msgstr "Vložit vzorec nad maticí" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERTNOTE.string.text +msgid "Insert Comment" +msgstr "Vložit komentář" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETENOTE.string.text +msgid "Delete Comment" +msgstr "Odstranit komentář" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SHOWNOTE.string.text +msgid "Show Comment" +msgstr "Zobrazit komentář" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_HIDENOTE.string.text +msgid "Hide Comment" +msgstr "Skrýt komentář" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_EDITNOTE.string.text +msgid "Edit Comment" +msgstr "Upravit komentář" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DEC_INDENT.string.text +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Zmenšit odsazení" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INC_INDENT.string.text +msgid "Increase Indent" +msgstr "Zvětšit odsazení" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PROTECT_TAB.string.text +msgid "Protect sheet" +msgstr "Uzamknout list" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UNPROTECT_TAB.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UNPROTECT_TAB.string.text" +msgid "Unprotect sheet" +msgstr "Odemknout list" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PROTECT_DOC.string.text +msgid "Protect document" +msgstr "Uzamknout dokument" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UNPROTECT_DOC.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UNPROTECT_DOC.string.text" +msgid "Unprotect document" +msgstr "Odemknout dokument" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PRINTRANGES.string.text +msgid "Print range" +msgstr "Tisk oblasti" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMOVEBREAKS.string.text +msgid "Delete Page Breaks" +msgstr "Odstranit zalomení stránek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PRINTSCALE.string.text +msgid "Change Scale" +msgstr "Změnit měřítko" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DRAG_BREAK.string.text +msgid "Move Page Break" +msgstr "Přesunout zalomení stránky" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_RANGENAMES.string.text +msgid "Edit range names" +msgstr "Upravit názvy oblastí" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TRANSLITERATE.string.text +msgid "Case/Characters" +msgstr "Velikost/znaky" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DB_NONAME.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DB_NONAME.string.text" +msgid "unnamed" +msgstr "nepojmenované" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DBNAME_IMPORT.string.text +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1.string.text +msgid "Delete data?" +msgstr "Odstranit data?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2.string.text +msgid "Unable to insert rows" +msgstr "Nelze vložit řádky" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_REPEATDB_0.string.text +msgid "No operations to execute" +msgstr "Žádné operace k provedení" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0.string.text +msgid "" +"The range does not contain column headers.\n" +"Do you want the first line to be used as column header?" +msgstr "" +"Oblast neobsahuje popisky sloupců.\n" +"Chcete použít data v prvním řádku jako popisky sloupců?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_IMPORTDATA_0.string.text +msgid "Error while importing data!" +msgstr "Chyba při importu dat!" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DATABASE_NOTFOUND.string.text +msgid "The database '#' could not be opened." +msgstr "Databázi '#' nelze otevřít." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUERY_NOTFOUND.string.text +msgid "The query '#' could not be opened." +msgstr "Dotaz '#' nelze otevřít." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DATABASE_ABORTED.string.text +msgid "Database import terminated." +msgstr "Import databáze zastaven." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_IMPORT.string.text +msgid "# records imported..." +msgstr "# záznamů importováno..." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0.string.text +msgid "Grouping not possible" +msgstr "Nelze seskupit" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0.string.text +msgid "Ungrouping not possible" +msgstr "Nelze zrušit seskupení" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0.string.text +msgid "Insert into multiple selection not possible" +msgstr "Vkládání do vícenásobného výběru není možné" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1.string.text" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" +msgstr "Sloučení buněk není možné, buňky už jsou sloučené!" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0.string.text" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" +msgstr "Sloučení buněk není možné, buňky už jsou sloučené!" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_INSERTCELLS_0.string.text +msgid "Inserting into merged ranges not possible" +msgstr "Vkládání do sloučených oblastí není možné" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DELETECELLS_0.string.text +msgid "Deleting in merged ranges not possible" +msgstr "Mazání ve sloučených oblastech není možné" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MERGECELLS_0.string.text +msgid "Cell merge not possible if cells already merged" +msgstr "Sloučení buněk není možné pokud jsou buňky už sloučené" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SORT_ERR_MERGED.string.text +msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." +msgstr "Oblasti obsahující sloučené buňky lze řadit pouze bez formátu." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_0.string.text +msgid "Search key not found." +msgstr "Hledané klíčové slovo nenalezeno." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_0.string.text +msgid "Goal Seek successful.\n" +msgstr "Vyhledání cíle úspěšné.\n" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_1.string.text +msgid "Insert result (" +msgstr "Vložit výsledek (" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_2.string.text +msgid ") into current cell?" +msgstr ") do současné buňky?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_3.string.text +msgid "Goal Seek not successful.\n" +msgstr "Vyhledání cíle neúspěšné.\n" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_4.string.text +msgid "No exact value found. \n" +msgstr "Odpovídající hodnota nenalezena. \n" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_5.string.text +msgid "Insert closest value (" +msgstr "Vložit nejbližší hodnotu (" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_6.string.text +msgid ")?" +msgstr ")?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS.string.text +msgid "Grand Total" +msgstr "Celkem" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_ERGEBNIS.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_ERGEBNIS.string.text" +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SPELLING.string.text +msgid "Spellcheck" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_UND.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_UND.string.text" +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_ODER.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_ODER.string.text" +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_DEF.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_DEF.string.text" +msgid "Sheet" +msgstr "List" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MOVE_TO_END.string.text +msgid "- move to end position -" +msgstr "- přesunout na konec -" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_BOX_YNI.string.text +msgid "Not implemented in this build." +msgstr "V této verzi není implementováno" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NO_REF_TABLE.string.text +msgid "#REF!" +msgstr "#REF!" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_INVALID_DBAREA.string.text +msgid "The data range must contain at least one row." +msgstr "Oblast dat musí obsahovat alespoň jeden řádek." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_NODATA.string.text +#, fuzzy +msgid "The pivot table must contain at least one entry." +msgstr "Kontingeční tabulka musí obsahovat alespoň jednu položku." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED.string.text +msgid "The data range can not be deleted." +msgstr "Oblast dat nelze smazat." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_ERROR.string.text +#, fuzzy +msgid "Error creating the pivot table." +msgstr "Chyba při vytváření tabulky Průvodce daty." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_OVERLAP.string.text +#, fuzzy +msgid "Pivot tables can not overlap." +msgstr "Kontingenční tabulky se nemohou překrývat." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_NOTEMPTY.string.text +msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" +msgstr "Cílová oblast není prázdná. Má se přepsat nynější obsah?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DATAPILOT_SUBTOTAL.string.text +msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" +msgstr "Zdrojová oblast obsahuje mezisoučty, které mohou zkreslit výsledek. Má se přesto použít?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_PROGRESS.string.text +#, fuzzy +msgid "Create Pivot Table" +msgstr "Vytvořit tabulku průvodce daty" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.string.text" +msgid "Total" +msgstr "Celkem" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_DATA.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_DATA.string.text" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_SUM.string.text +msgid "SUM" +msgstr "SUM" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_COUNT.string.text +msgid "COUNT" +msgstr "COUNT" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_AVG.string.text +msgid "AVERAGE" +msgstr "AVERAGE" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_MAX.string.text +msgid "MAX" +msgstr "MAX" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_MIN.string.text +msgid "MIN" +msgstr "MIN" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_PROD.string.text +msgid "PRODUCT" +msgstr "PRODUCT" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_COUNT2.string.text +msgid "COUNTA" +msgstr "COUNTA" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_STDDEV.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_STDDEV.string.text" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_STDDEV2.string.text +msgid "STDEVP" +msgstr "STDEVP" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_VAR.string.text +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_VAR2.string.text +msgid "VARP" +msgstr "VARP" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE.string.text" +msgid "Sheet" +msgstr "List" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COLUMN.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COLUMN.string.text" +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ROW.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ROW.string.text" +msgid "Row" +msgstr "Řádek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGE.string.text +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PGNUM.string.text +msgid "Page %1" +msgstr "Stránka %1" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LOAD_DOC.string.text +msgid "Load document" +msgstr "Načíst dokument" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SAVE_DOC.string.text +msgid "Save document" +msgstr "Uložit dokument" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_INVALID_TABREF.string.text +msgid "<unknown table reference>" +msgstr "<odkaz na neznámou tabulku>" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_AREA_ALREADY_INSERTED.string.text +msgid "This range has already been inserted." +msgstr "Tato oblast už byla vložena." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_TABREF.string.text +msgid "Invalid sheet reference." +msgstr "Neplatný odkaz na list." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_QUERYAREA.string.text +msgid "This range does not contain a valid query." +msgstr "Tato oblast neobsahuje platný dotaz." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_REIMPORT_EMPTY.string.text +msgid "This range does not contain imported data." +msgstr "Tato oblast neobsahuje importovaná data." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOMULTISELECT.string.text +msgid "This function cannot be used with multiple selections." +msgstr "Tuto funkci nelze použít s vícenásobnými výběry." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILL_SERIES_PROGRESS.string.text +msgid "Fill Row..." +msgstr "Vyplnit řádek..." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNKNOWN_FILTER.string.text +msgid "Unknown filter: " +msgstr "Neznámý filtr: " + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_THESAURUS.string.text +msgid "Thesaurus" +msgstr "Slovník synonym" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILL_TAB.string.text +msgid "Fill Sheets" +msgstr "Vyplnit listy" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UPDATE_SCENARIO.string.text +msgid "Add selected ranges to current scenario?" +msgstr "Přidat vybrané oblasti k aktuálnímu scénáři?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_NEWSCENARIO.string.text +msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." +msgstr "Musíte vybrat oblasti scénáře, aby bylo možné vytvořit nový scénář." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOAREASELECTED.string.text +msgid "A range has not been selected." +msgstr "Nebyla vybrána oblast." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE.string.text +msgid "This name already exists." +msgstr "Tento název již existuje." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALIDTABNAME.string.text +msgid "Invalid sheet name." +msgstr "Neplatný název listu." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCENARIO.string.text +msgid "Scenario" +msgstr "Scénář" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TABLE.string.text +#, fuzzy +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TABLE.string.text" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Kontingenční tabulka" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_SUM.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_SUM.string.text" +msgid "Sum" +msgstr "Celkem" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_COUNT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_COUNT.string.text" +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_COUNT2.string.text +msgid "CountA" +msgstr "CountA" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_AVG.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_AVG.string.text" +msgid "Average" +msgstr "Průměr" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_MAX.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_MAX.string.text" +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_MIN.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_MIN.string.text" +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_PRODUCT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_PRODUCT.string.text" +msgid "Product" +msgstr "Součin (produkt)" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_STDDEV.string.text +msgid "StDev" +msgstr "StDev" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_VAR.string.text +msgid "Var" +msgstr "Var" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOCHARTATCURSOR.string.text +msgid "No chart found at this position." +msgstr "Na této pozici nebyl nalezen žádný graf." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_NOTFOUND.string.text +#, fuzzy +msgid "No pivot table found at this position." +msgstr "Na této pozici nebyla nalezena žádná Kontingenční tabulka" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EMPTYDATA.string.text +msgid "(empty)" +msgstr "(prázdné)" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PRINT_INVALID_AREA.string.text +msgid "Invalid print range" +msgstr "Neplatná oblast pro tisk" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGESTYLE.string.text +msgid "Page Style" +msgstr "Styl stránky" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HEADER.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HEADER.string.text" +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FOOTER.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FOOTER.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TEXTATTRS.string.text +msgid "Text Attributes" +msgstr "Atributy textu" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_DELIMITER.string.text +msgid "\\" +msgstr "\\" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_PAGE.string.text +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_PAGES.string.text +msgid "PAGES" +msgstr "PAGES" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_DATE.string.text +msgid "DATE" +msgstr "DATE" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_TIME.string.text +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.string.text +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_TABLE.string.text +msgid "SHEET" +msgstr "SHEET" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROTECTIONERR.string.text +msgid "Protected cells can not be modified." +msgstr "Zamknuté buňky nelze měnit." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_READONLYERR.string.text +msgid "Document opened in read-only mode." +msgstr "Dokument je pouze pro čtení." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MATRIXFRAGMENTERR.string.text +msgid "You cannot change only part of an array." +msgstr "Nelze měnit část matice." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGEHEADER.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGEHEADER.string.text" +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGEFOOTER.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGEFOOTER.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERROR_STR.string.text +msgid "Err:" +msgstr "Chyba:" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NULL.string.text +msgid "Error: Ranges do not intersect" +msgstr "Chyba: Rozsahy se neprotínají" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_DIV_ZERO.string.text +msgid "Error: Division by zero" +msgstr "Chyba: Dělení nulou" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_VALUE.string.text +msgid "Error: Wrong data type" +msgstr "Chyba: Špatný datový typ" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_REF.string.text +msgid "Error: Not a valid reference" +msgstr "Chyba: Neplatný odkaz" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_NAME.string.text +msgid "Error: Invalid name" +msgstr "Chyba: Neplatný název" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_FPO.string.text +msgid "Error: Invalid numeric value" +msgstr "Chyba: Neplatná číselná hodnota" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NV.string.text +msgid "Error: Value not available" +msgstr "Chyba: Hodnota není dostupná" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NO_ADDIN.string.text +msgid "#ADDIN?" +msgstr "#ADDIN?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_ADDIN.string.text +msgid "Error: Add-in not found" +msgstr "Chyba: Doplněk nenalezen" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NO_MACRO.string.text +msgid "#MACRO?" +msgstr "#MACRO?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_MACRO.string.text +msgid "Error: Macro not found" +msgstr "Chyba: Makro nenalezeno" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_SYNTAX.string.text +msgid "Internal syntactical error" +msgstr "Vnitřní syntaktická chyba" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_ARG.string.text +msgid "Error: Invalid argument" +msgstr "Chyba: Neplatný argument" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_PAR.string.text +msgid "Error in parameter list" +msgstr "Chyba v seznamu parametrů" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_CHAR.string.text +msgid "Error: Invalid character" +msgstr "Chyba: Neplatný znak" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_SEP.string.text +msgid "Error: Invalid semicolon" +msgstr "Chyba: Neplatný středník" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_PAIR.string.text +msgid "Error: in bracketing" +msgstr "Chyba v počtu nebo umístění závorek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_OP_EXP.string.text +msgid "Error: Operator missing" +msgstr "Chyba: Chybí operátor" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_VAR_EXP.string.text +msgid "Error: Variable missing" +msgstr "Chyba: Chybí proměnná" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_CODE_OVF.string.text +msgid "Error: Formula overflow" +msgstr "Chyba: Přetečení vzorce" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_STR_OVF.string.text +msgid "Error: String overflow" +msgstr "Chyba: Přetečení řetězce" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_STACK_OVF.string.text +msgid "Error: Internal overflow" +msgstr "Chyba: Vnitřní přetečení" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_CIRC_REF.string.text +msgid "Error: Circular reference" +msgstr "Chyba: Cyklický odkaz" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_CONV.string.text +msgid "Error: Calculation does not converge" +msgstr "Chyba: Výpočet nekonverguje" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_GRIDCOLOR.string.text +msgid "Grid color" +msgstr "Barva mřížky" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MERGE_NOTEMPTY.string.text +msgid "Should the contents of the hidden cells be moved into the first cell?" +msgstr "Má se přesunout obsah skrytých buněk do první buňky?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CELL_FILTER.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CELL_FILTER.string.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TARGETNOTFOUND.string.text +msgid "The target database range does not exist." +msgstr "Cílová databáze neexistuje." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_EPS.string.text +msgid "Invalid increment" +msgstr "Neplatný přírůstek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_OP.string.text +msgid "MULTIPLE.OPERATIONS" +msgstr "VÍCENÁSOBNÉ.OPERACE" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TABOP.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TABOP.string.text" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Vícenásobné operace" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_AFNAME.string.text +msgid "" +"You have entered an invalid name.\n" +"AutoFormat could not be created. \n" +"Try again using a different name." +msgstr "" +"Zadali jste neplatný název.\n" +"Automatický formát nebyl vytvořen.\n" +"Zkuste zadat jiné jméno." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_AREA.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_AREA.string.text" +msgid "Range" +msgstr "Oblast" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_YES.string.text +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NO.string.text +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROTECTION.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROTECTION.string.text" +msgid "Protection" +msgstr "Ochrana" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORMULAS.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORMULAS.string.text" +msgid "Formulas" +msgstr "Vzorce" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HIDE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HIDE.string.text" +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PRINT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PRINT.string.text" +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_AFAREA.string.text +msgid "" +"To apply an AutoFormat,\n" +"a table range of at least\n" +"3x3 cells must be selected." +msgstr "" +"Pro použití Automatického formátu,\n" +"musí být vybrána\n" +"alespoň oblast 3x3 buňky." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CASCADE.string.text +msgid "(nested)" +msgstr "(vnořeno)" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPTIONAL.string.text +msgid "(optional)" +msgstr "(volitelné)" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_REQUIRED.string.text +msgid "(required)" +msgstr "(vyžadováno)" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID.string.text +msgid "invalid" +msgstr "neplatné" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EDITFUNCTION.string.text +msgid "Edit Function" +msgstr "Upravit funkci" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOTES.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOTES.string.text" +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUERY_DELTAB.string.text +msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" +msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybrané listy?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUERY_DELSCENARIO.string.text +msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" +msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybraný scénář?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_ASCII_WARNING.string.text +msgid "Thesaurus is not available" +msgstr "Slovník synonym není dostupný" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_ERROR.string.text +msgid "Spellcheck not available" +msgstr "Kontrola pravopisu není dostupná" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_ASCII.string.text +msgid "Import text files" +msgstr "Importovat textový soubor" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_ASCII.string.text +msgid "Export Text File" +msgstr "" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_LOTUS.string.text +msgid "Import Lotus files" +msgstr "Importovat soubory Lotus" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_DBF.string.text +msgid "Import DBase files" +msgstr "Importovat soubor DBase" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_DBF.string.text +msgid "DBase export" +msgstr "Exportovat soubor DBase" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_DIF.string.text +msgid "Dif Export" +msgstr "Exportovat soubor Dif" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_DIF.string.text +msgid "Dif Import" +msgstr "Importovat soubor Dif" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_STANDARD.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_STANDARD.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_RESULT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_RESULT.string.text" +msgid "Result" +msgstr "Výsledek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_RESULT1.string.text +msgid "Result2" +msgstr "Výsledek2" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_HEADLINE.string.text +msgid "Heading" +msgstr "Nadpis" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_HEADLINE1.string.text +msgid "Heading1" +msgstr "Nadpis1" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_REPORT.string.text +msgid "Report" +msgstr "Zpráva" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_REPORT1.string.text +msgid "Report1" +msgstr "Zpráva1" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_EXCEL_WARNING.string.text +msgid "" +"is not available for spellchecking\n" +"Please check your installation and install \n" +"the desired language if necessary" +msgstr "" +"není dostupné pro kontrolu pravopisu.\n" +"Zkontrolujte vaši instalaci a podle potřeby\n" +"nainstalujte požadovaný jazyk" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_THESAURUS_NO_STRING.string.text +msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" +msgstr "Slovník synonym lze použít pouze v textových buňkách!" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SPELLING_BEGIN_TAB.string.text +msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" +msgstr "Má kontrola pravopisu pokračovat od začátku aktivního listu?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SPELLING_NO_LANG.string.text +msgid "" +"is not available for the thesaurus.\n" +"Please check your installation and install \n" +"the desired language if necessary" +msgstr "" +"není dostupné pro slovník synonym.\n" +"Zkontrolujte vaši instalaci a podle potřeby\n" +"nainstalujte požadovaný jazyk" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SPELLING_STOP_OK.string.text +msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." +msgstr "Kontrola pravopisu tohoto listu byla dokončena." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOLANGERR.string.text +msgid "No language set" +msgstr "Jazyk není nastaven" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_TAB.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_TAB.string.text" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Vložit list" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETE_TAB.string.text +msgid "Delete Sheets" +msgstr "Odstranit listy" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_RENAME_TAB.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_RENAME_TAB.string.text" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Přejmenovat list" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR.string.text +msgid "Color Tab" +msgstr "Barevná záložka" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR.string.text +msgid "Color Tabs" +msgstr "Barevné záložky" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MOVE_TAB.string.text +msgid "Move Sheets" +msgstr "Přesunout listy" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_COPY_TAB.string.text +msgid "Copy Sheet" +msgstr "Kopírovat list" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_APPEND_TAB.string.text +msgid "Append sheet" +msgstr "Připojit list" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SHOWTAB.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SHOWTAB.string.text" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Zobrazit list" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_HIDETAB.string.text +msgid "Hide sheet" +msgstr "Skrýt list" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TAB_RTL.string.text +msgid "Flip sheet" +msgstr "Převrátit list" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TAB_R1C1.string.text +msgid "Toggle the use of R1C1 notation" +msgstr "Zapnout notaci R1C1" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_MAINTITLE.string.text +msgid "Main Title" +msgstr "Hlavní nadpis" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_SUBTITLE.string.text +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtitul" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_XTITLE.string.text +msgid "X axis title" +msgstr "Popis osy X" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_YTITLE.string.text +msgid "Y axis title" +msgstr "Popis osy Y" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_ZTITLE.string.text +msgid "Z axis title" +msgstr "Popis osy Z" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ABSREFLOST.string.text +msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" +msgstr "Nová tabulka obsahuje absolutní odkazy do dalších tabulek, které mohou být chybné!" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAMECONFLICT.string.text +msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" +msgstr "Kvůli identickým názvům byl existující název oblasti v cílovém dokumentu změněn!" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_AUTOFILTER.string.text +msgid "AutoFilter not possible" +msgstr "Nelze provést automatické filtrování" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_1.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the sheet. Do you want to continue at the end?" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc dosáhl při hledání začátku listu. Chcete pokračovat od konce?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_2.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the sheet. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc dosáhl při hledání konce listu. Chcete pokračovat od začátku?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_3.string.text +msgid "Find & Replace" +msgstr "Najít a nahradit" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_4.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc dosáhl při hledání začátku listu. Chcete pokračovat od konce?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_5.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc dosáhl při hledání konce listu. Chcete pokračovat od začátku?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CREATENAME_REPLACE.string.text +msgid "Replace existing definition of #?" +msgstr "Nahradit stávající definici #?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CREATENAME_MARKERR.string.text +msgid "Invalid selection for range names" +msgstr "Neplatný výběr pro názvy oblastí" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CONSOLIDATE_ERR1.string.text +msgid "References can not be inserted above the source data." +msgstr "Odkazy nelze vkládat nad zdrojová data." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCENARIO_NOTFOUND.string.text +msgid "Scenario not found" +msgstr "Scénář nebyl nalezen" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUERY_DELENTRY.string.text +msgid "Do you really want to delete the entry #?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit položku #?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_OBJECT.string.text +msgid "Objects/graphics" +msgstr "Objekty/obrázky" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_CHART.string.text +msgid "Charts" +msgstr "Grafy" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_DRAWINGS.string.text +msgid "Drawing Objects" +msgstr "Grafické objekty" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_MODE_SHOW.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_MODE_SHOW.string.text" +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_MODE_HIDE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_MODE_HIDE.string.text" +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN.string.text" +msgid "Top to bottom" +msgstr "Shora dolů" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT.string.text +msgid "Left-to-right" +msgstr "Zleva doprava" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_NOTES.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_NOTES.string.text" +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_GRID.string.text +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_HEADERS.string.text +msgid "Row & Column Headers" +msgstr "Záhlaví řádků a sloupců" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS.string.text" +msgid "Formulas" +msgstr "Vzorce" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS.string.text +msgid "Zero Values" +msgstr "Nulové hodnoty" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR.string.text +msgid "Print direction" +msgstr "Směr tisku" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO.string.text +msgid "First page number" +msgstr "Číslo první stránky" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE.string.text +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Upravit měřítko tisku" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES.string.text +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Přizpůsobit rozsah tisku počtu stran" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALETO.string.text +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Přizpůsobit rozsah tisku výšce/šířce" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH.string.text" +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT.string.text" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES.string.text +msgid "%1 page(s)" +msgstr "%1 stránka(y)" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO.string.text +msgid "automatic" +msgstr "automatický" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_STAT.string.text +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LINKERROR.string.text +msgid "The link could not be updated." +msgstr "Nelze aktualizovat odkaz." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORFILE.string.text +msgid "File:" +msgstr "Soubor:" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORTAB.string.text +msgid "Sheet:" +msgstr "List:" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OVERVIEW.string.text +msgid "Overview" +msgstr "Přehled" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_INFO.string.text +msgid "Doc.Information" +msgstr "Informace o dokumentu" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_CREATED.string.text +msgid "Created" +msgstr "Vytvořeno" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_MODIFIED.string.text +msgid "Modified" +msgstr "Změněno" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_PRINTED.string.text +msgid "Printed" +msgstr "Vytištěno" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_THEME.string.text +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_KEYWORDS.string.text +msgid "Key words" +msgstr "Klíčová slova" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_COMMENT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_COMMENT.string.text" +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_BY.string.text +msgid "by" +msgstr "Autor" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ON.string.text +msgid "on" +msgstr "zapnout" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_RELOAD_TABLES.string.text +msgid "" +"This file contains links to other files.\n" +"Should they be updated?" +msgstr "" +"Tento soubor obsahuje odkazy na jiné soubory.\n" +"Mají se odkazy aktualizovat?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_REIMPORT_AFTER_LOAD.string.text +msgid "" +"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" +"Do you want these queries to be repeated?" +msgstr "" +"Tento soubor obsahuje dotazy do databází. Výsledky těchto dotazů nebyly uloženy.\n" +"Chcete opakovat provedení těchto dotazů?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILTER_TOOMANY.string.text +msgid "Too many conditions" +msgstr "Příliš mnoho podmínek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INSERT_FULL.string.text +msgid "" +"Filled cells cannot be shifted\n" +"beyond the sheet." +msgstr "" +"Vyplněné buňky nelze přenést\n" +"za list." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABINSERT_ERROR.string.text +msgid "The table could not be inserted." +msgstr "Tabulku nebylo možné vložit." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABREMOVE_ERROR.string.text +msgid "The sheets could not be deleted." +msgstr "Listy nelze odstranit." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PASTE_ERROR.string.text +msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." +msgstr "Obsah schránky nelze vložit." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PASTE_FULL.string.text +msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." +msgstr "V listu není dostatek místa, proto sem není možné vkládat." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PASTE_BIGGER.string.text +msgid "" +"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" +"Do you want to insert it anyway?" +msgstr "" +"Obsah schránky je větší než vybraná oblast.\n" +"Chcete přesto vložit obsah schránky?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_NOREF.string.text +msgid "No references found." +msgstr "Odkazy nebyly nalezeny." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_LINKOVERLAP.string.text +msgid "Source and destination must not overlap." +msgstr "Zdroj a cíl se nesmějí překrývat." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_GRAPHICNAME.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_GRAPHICNAME.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALIDNAME.string.text +msgid "Invalid name." +msgstr "Neplatný název." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VALID_MACRONOTFOUND.string.text +msgid "Selected macro not found." +msgstr "Vybrané makro nebylo nalezeno." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VALID_DEFERROR.string.text +msgid "Invalid value." +msgstr "Neplatná hodnota." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_CALCULATING.string.text +msgid "calculating" +msgstr "probíhá výpočet" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_SORTING.string.text +msgid "sorting" +msgstr "probíhá řazení" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_HEIGHTING.string.text +msgid "Adapt row height" +msgstr "Přizpůsobit výšku řádku" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_COMPARING.string.text +msgid "Compare #" +msgstr "Porovnání #" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DETINVALID_OVERFLOW.string.text +msgid "" +"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" +"Not all invalid cells have been marked." +msgstr "" +"Byl překročen maximální počet chybných buněk.\n" +"Proto nebyly označeny všechny chybné buňky." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUICKHELP_DELETE.string.text +msgid "Delete contents" +msgstr "Odstranit obsah" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUICKHELP_REF.string.text +msgid "%1 R x %2 C" +msgstr "%1 Ř x %2 S" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUNCTIONLIST_MORE.string.text +msgid "More..." +msgstr "Více..." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_INVALID_AREA.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_INVALID_AREA.string.text" +msgid "Invalid range" +msgstr "Neplatný rozsah" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_INNER.string.text +msgid "Pivot Table Value" +msgstr "" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_RESULT.string.text +msgid "Pivot Table Result" +msgstr "" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY.string.text +msgid "Pivot Table Category" +msgstr "" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_TITLE.string.text +msgid "Pivot Table Title" +msgstr "" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME.string.text +msgid "Pivot Table Field" +msgstr "" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_TOP.string.text +msgid "Pivot Table Corner" +msgstr "" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_FILTER.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_FILTER.string.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_SORT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_SORT.string.text" +msgid "Sort" +msgstr "Řadit" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_SUBTOTAL.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_SUBTOTAL.string.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Mezisoučty" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_NONE.string.text +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_REPLACE.string.text +msgid "Do you want to replace the contents of #?" +msgstr "Přejete si nahradit obsah #?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_WIDTH.string.text +msgid "Width:" +msgstr "Šířka:" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_HEIGHT.string.text +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_HIDE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_HIDE.string.text" +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_INSERTOBJ.string.text +msgid "The object could not be inserted." +msgstr "Objekt nebylo možné vložit." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_BLANK.string.text +msgid "<empty>" +msgstr "<prázdné>" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_CELL.string.text +msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" +msgstr "Buňka #1 změněna z '#2' na '#3'" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_INSERT.string.text +msgid "#1 inserted" +msgstr "#1 vloženo" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_DELETE.string.text +msgid "#1deleted" +msgstr "#1 odstraněno" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_MOVE.string.text +msgid "Range moved from #1 to #2" +msgstr "Oblast přesunuta z #1 na #2" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_END_REDLINING_TITLE.string.text +msgid "Exit Recording" +msgstr "Ukončit nahrávání" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_END_REDLINING.string.text +msgid "" +"This action will exit the change recording mode.\n" +"Any information about changes will be lost.\n" +"\n" +"Exit change recording mode?\n" +"\n" +msgstr "" +"Tato akce ukončí režim záznamu změn.\n" +"Informace o změnách budou ztraceny.\n" +"\n" +"Ukončit režim záznamu změn?\n" +"\n" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CLOSE_ERROR_LINK.string.text +msgid "The document can not be closed while a link is being updated." +msgstr "Dokument nelze zavřít je-li aktualizován odkaz." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_RESIZEMATRIX.string.text +msgid "Adapt array area" +msgstr "Upravit matici" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_RESIZEMATRIX.string.text +msgid "Array formula %1 R x %2 C" +msgstr "Maticový vzorec %1 Ř x %2 S" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MACRO_WARNING.string.text +msgid "" +"This document contains macro function calls.\n" +"Do you want to run them?" +msgstr "" +"Tento dokument obsahuje volání makrofunkcí.\n" +"Chcete je spustit?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_HANGULHANJA.string.text +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Konverze Hangul/Hanja" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_CELL.string.text +msgid "Select Cell" +msgstr "Vybrat buňku" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_RANGE.string.text +msgid "Select Range" +msgstr "Vybrat oblast" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_DBRANGE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_DBRANGE.string.text" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Vybrat oblast databáze" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_ROW.string.text +msgid "Go To Row" +msgstr "Jít na řádku" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_SHEET.string.text +msgid "Go To Sheet" +msgstr "Jít na list" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_DEFINE.string.text +msgid "Define Name for Range" +msgstr "Zadat název rozsahu" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_ERROR_SELECTION.string.text +msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." +msgstr "Abyste mohl výběr pojmenovat, musí být obdélníkový." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_ERROR_NAME.string.text +msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." +msgstr "Musíte zadat platný odkaz nebo název vybraného rozsahu." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING.string.text +msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." +msgstr "POZOR: Ve vzorcích může dojít k nechtěným změnám v odkazech na buňky." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING.string.text +msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." +msgstr "POZOR: Tato akce může způsobit, že odkazy do odstraněné oblasti dat nebudou obnoveny." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_NONE_IN_BRACKETS.string.text +msgid "(none)" +msgstr "(žádná)" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_OF.string.text +msgid "of" +msgstr "z" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_OF_QUESTION.string.text +msgid "of ?" +msgstr "z ?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_CREATED_BY.string.text +msgid "Created by" +msgstr "Autor" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_CONFIDENTIAL.string.text +msgid "Confidential" +msgstr "Důvěrné" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_CUSTOMIZED.string.text +msgid "Customized" +msgstr "Vlastní" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_CUSTOM_FOOTER.string.text +msgid "Custom footer" +msgstr "Vlastní patička" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION.string.text +msgid "Chinese conversion" +msgstr "Konverze čínštiny" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_DATAPILOT_INPUT.string.text +#, fuzzy +msgid "You cannot change this part of the pivot table." +msgstr "Tato část tabulky vytvořené s pomocí průvodce daty nemůže být změněna." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_RECALC_MANUAL.string.text +msgid "Manual" +msgstr "Ručně" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_RECALC_AUTO.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY.string.text +msgid "Nested arrays are not supported." +msgstr "Vnořené matice nejsou podporovány." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS.string.text +msgid "Text to Columns" +msgstr "Text do sloupců" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_UPDATED.string.text +msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." +msgstr "Sešit byl aktualizován změnami ostatních uživatelů." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_WILLBESAVED.string.text +msgid "" +"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Pro zapnutí sdíleného režimu je třeba sešit uložit.\n" +"\n" +"Chcete pokračovat?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_WILLNOTBESAVED.string.text +msgid "" +"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Již vyřešené konflikty budou ztraceny a vaše změny sdíleného sešitu nebudou uloženy.\n" +"\n" +"Chcete pokračovat?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_DISABLESHARED.string.text +msgid "" +"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Vypnutí sdíleného režimu zabrání ostatním uživatelům uložit svou práci do sešitu.\n" +"\n" +"Chcete pokračovat?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_NOLONGERSHARED.string.text +msgid "" +"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" +"\n" +"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." +msgstr "" +"Tento sešit již není sdílený.\n" +"\n" +"Uložte svůj sešit do jiného souboru a změny spojte ručně." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHARED_DOC_WARNING.string.text +msgid "" +"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n" +"\n" +"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "" +"Tento sešit je ve sdíleném režimu. Tak může k sešitu přistupovat a upravovat jej více uživatelů najednou.\n" +"\n" +"Ve sdíleném režimu se neuloží změny formátování atributů (např. písmo, barva, formát čísla) a nejsou k dispozici některé funkce (např. úprava grafů nebo objektů). Pro provedení těchto změn vypněte sdílený režim." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER.string.text +msgid "" +"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" +"\n" +"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." +msgstr "" +"Sdílený sešit je uzamčen kvůli probíhajícímu sloučení u uživatele: '%1'\n" +"\n" +"U uzamčeného souboru nelze vypnout sdílený režim. Zkuste to později." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER.string.text +msgid "" +"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" +"\n" +"Try again later to save your changes." +msgstr "" +"Sdílený sešit je uzamčen kvůli probíhajícímu sloučení u uživatele: '%1'\n" +"\n" +"Zkuste své změny uložit později." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNKNOWN_USER.string.text +msgid "Unknown User" +msgstr "Neznámý uživatel" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_AUTOSHAPE.string.text +msgid "AutoShape" +msgstr "Automatický tvar" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_RECTANGLE.string.text +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdelník" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_OVAL.string.text +msgid "Oval" +msgstr "Elipsa" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_TEXTBOX.string.text +msgid "Text Box" +msgstr "Textové pole" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_BUTTON.string.text +msgid "Button" +msgstr "Tlačítko" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_CHECKBOX.string.text +msgid "Check Box" +msgstr "Zaškrtávací políčko" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_OPTIONBUTTON.string.text +msgid "Option Button" +msgstr "Přepínač" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_LABEL.string.text +msgid "Label" +msgstr "Popisek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_LISTBOX.string.text +msgid "List Box" +msgstr "Seznam" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_GROUPBOX.string.text +msgid "Group Box" +msgstr "Skupinový rámeček" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_DROPDOWN.string.text +msgid "Drop Down" +msgstr "Rozbalovací seznam" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SPINNER.string.text +msgid "Spinner" +msgstr "Číselník" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SCROLLBAR.string.text +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Posuvník" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLE_FAMILY_CELL.string.text +msgid "Cell Styles" +msgstr "Styly buněk" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLE_FAMILY_PAGE.string.text +msgid "Page Styles" +msgstr "Styly stránky" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_DATAPILOTSOURCE.string.text +msgid "Pivot table source data is invalid." +msgstr "" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_FIRSTROWEMPTYERR.string.text +msgid "The field name cannot be empty. Check the first row of data source to make sure there are no empty cells." +msgstr "Pole nemůže být prázdné. Zkontrolujte první řádek zdrojových dat a ujistěte se, zda neobsahuje prázdné buňky." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_ONLYONEROWERR.string.text +#, fuzzy +msgid "Pivot table needs at least two rows of data to create or refresh." +msgstr "Průvodce daty potřebuje alespoň dva řádky dat." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS.string.text +msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." +msgstr "Jelikož současné nastavení oddělovače vzorců koliduje s místním nastavením, oddělovače vzorců byly nastaveny na své výchozí hodnoty." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text +msgid "Insert Current Date" +msgstr "Vložit aktuální datum" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string.text +msgid "Insert Current Time" +msgstr "Vložit aktuální čas" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.1.string.text +msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Spočítá buňky v datové oblasti, které splňují zadané vyhledávací kritérium." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Oblast buněk obsahující data." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "Pole databáze" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Určuje, které pole databáze (sloupec) se má použít jako vyhledávací kritérium." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "Kritéria vyhledávání" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definuje oblast buněk obsahující vyhledávací kritéria." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.1.string.text +msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." +msgstr "Zjišťuje počet neprázdných buněk oblasti dat, jejichž obsah odpovídá vyhledávacímu kritériu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Oblast buněk obsahující data." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "Pole databáze" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Určuje, které pole databáze (sloupec) se má použít jako vyhledávací kritérium." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "Kritéria vyhledávání" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definuje oblast buněk obsahující vyhledávací kritéria." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.1.string.text +msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Vrátí průměrnou hodnotu ze všech buněk datové oblasti, jejichž obsah odpovídá vyhledávacímu kritériu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Oblast buněk obsahující data." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "Pole databáze" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Určuje, které pole databáze (sloupec) se má použít jako vyhledávací kritérium." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "Kritéria vyhledávání" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definuje oblast buněk obsahující vyhledávací kritéria." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.1.string.text +msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." +msgstr "Určuje obsah buňky oblasti dat, která je shodná s vyhledávacím kritériem." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Oblast buněk obsahující data." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "Pole databáze" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Určuje, které pole databáze (sloupec) se má použít jako vyhledávací kritérium." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "Kritéria vyhledávání" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definuje oblast buněk obsahující vyhledávací kritéria." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.1.string.text +msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." +msgstr "Vrátí maximální hodnotu ze všech buněk v datové oblasti, které odpovídají vyhledávacímu kritériu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Oblast buněk obsahující data." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "Pole databáze" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Určuje, které pole databáze (sloupec) se má použít jako vyhledávací kritérium." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "Kritéria vyhledávání" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definuje oblast buněk obsahující vyhledávací kritéria." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.1.string.text +msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." +msgstr "Vrátí minimální hodnotu ze všech buněk v datové oblasti, jejichž obsah odpovídá vyhledávacímu kritériu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Oblast buněk obsahující data." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "Pole databáze" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Určuje, které pole databáze (sloupec) se má použít jako vyhledávací kritérium." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "Kritéria vyhledávání" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definuje oblast buněk obsahující vyhledávací kritéria." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.1.string.text +msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Násobí obsah všech buněk datové oblasti, jejichž obsah odpovídá vyhledávacímu kritériu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Oblast buněk obsahující data." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "Pole databáze" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Určuje, které pole databáze (sloupec) se má použít jako vyhledávací kritérium." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "Kritéria vyhledávání" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definuje oblast buněk obsahující vyhledávací kritéria." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.1.string.text +msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Počítá standardní odchylku ze všech buněk v oblasti dat, jejichž obsah odpovídá vyhledávacímu kritériu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Oblast buněk obsahující data." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "Pole databáze" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Určuje, které pole databáze (sloupec) se má použít jako vyhledávací kritérium." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "Kritéria vyhledávání" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definuje oblast buněk obsahující vyhledávací kritéria." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.1.string.text +msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." +msgstr "Vrátí směrodatnou odchylku pro množinu dat, která sestává z buněk odpovídajících vyhledávacímu kritériu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Oblast buněk obsahující data." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "Pole databáze" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Určuje, které pole databáze (sloupec) se má použít jako vyhledávací kritérium." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "Kritéria vyhledávání" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definuje oblast buněk obsahující vyhledávací kritéria." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.1.string.text +msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Sečte obsah všech buněk v datové oblasti, jejichž obsah odpovídá vyhledávacímu kritériu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Oblast buněk obsahující data." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "Pole databáze" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Určuje, které pole databáze (sloupec) se má použít jako vyhledávací kritérium." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "Kritéria vyhledávání" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definuje oblast buněk obsahující vyhledávací kritéria." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.1.string.text +msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Vypočte rozptyl z buněk v datové oblasti, jejichž obsah vyhovuje vyhledávacímu kritériu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Oblast buněk obsahující data." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "Pole databáze" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Určuje, které pole databáze (sloupec) se má použít jako vyhledávací kritérium." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "Kritéria vyhledávání" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definuje oblast buněk obsahující vyhledávací kritéria." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.1.string.text +msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." +msgstr "Vrátí rozptyl pro množinu dat, která sestává z buněk odpovídajících vyhledávacímu kritériu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Oblast buněk obsahující data." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "Pole databáze" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Určuje, které pole databáze (sloupec) se má použít jako vyhledávací kritérium." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "Kritéria vyhledávání" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Definuje oblast buněk obsahující vyhledávací kritéria." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.1.string.text +msgid "Provides an internal number for the date given." +msgstr "Vrátí pořadové číslo zadaného data." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.2.string.text" +msgid "year" +msgstr "rok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.3.string.text +msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." +msgstr "Celé číslo mezi 1583 a 9956 nebo 0 a 99 (19xx nebo 20xx podle nastavení)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.4.string.text" +msgid "month" +msgstr "měsíc" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.5.string.text +msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." +msgstr "Celé číslo mezi 1 a 12, které určuje měsíc." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.6.string.text +msgid "day" +msgstr "den" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.7.string.text +msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." +msgstr "Celé číslo mezi 1 a 31, které určuje den v měsíci." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.1.string.text +msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." +msgstr "Vrací pořadové číslo data zadaného jako text, který obsahuje známý formát data." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.3.string.text +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." +msgstr "Text. ohraničený uvozovkami, který vrací datum v některém z formátů %PRODUCTNAME." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.1.string.text +msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." +msgstr "Pro zadané datum vrátí pořadové číslo dne v měsíci jako celé číslo v rozsahu 1 - 31." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.3.string.text" +msgid "The internal number for the date." +msgstr "Vnitřní číselná reprezentace data." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.1.string.text +msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." +msgstr "Spočítá počet dní mezi dvěma daty, přičemž se předpokládá, že rok má 360 dní." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.2.string.text" +msgid "Date_1" +msgstr "datum_1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.3.string.text" +msgid "The start date for calculating the difference in days." +msgstr "Počáteční datum pro výpočet rozdílu mezi daty." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.4.string.text" +msgid "Date_2" +msgstr "datum_2" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.5.string.text" +msgid "The end date for calculating the difference in days." +msgstr "Koncové datum pro výpočet rozdílu mezi daty." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.6.string.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.7.string.text +msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." +msgstr "Metoda použitá pro výpočet rozdílu: Typ = 0 znamená americkou metodu (NASD), Typ = 1 znamená evropskou metodu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.1.string.text +msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." +msgstr "Vrátí pořadové číslo hodiny v průběhu dne jako celé číslo v rozmezí 0 - 23." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.3.string.text +msgid "Internal time value" +msgstr "Číslo vnitřně reprezentující čas" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.1.string.text +msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." +msgstr "Pro hodnotu času vrátí pořadové číslo minuty jako celé číslo v rozsahu 0 - 59." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.3.string.text +msgid "Internal time value." +msgstr "Číslo vnitřně reprezentující čas." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.1.string.text +msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." +msgstr "Pro zadané datum vrátí pořadové číslo měsíce v roce jako celé číslo v rozmezí 1 - 12." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.3.string.text" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Vnitřní číselná reprezentace data." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.1.string.text +msgid "Determines the current time of the computer." +msgstr "Vrátí aktuální čas počítače." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC.1.string.text +msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." +msgstr "Pro zadaný čas vrátí pořadové číslo sekundy v minutě jako celé číslo v rozmezí 0 - 59." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC.3.string.text +msgid "The internal time value." +msgstr "Hodnota interního času." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.1.string.text +msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." +msgstr "Vrátí číselné vyjádření času na základě zadaných hodnot hodina, minuta, sekunda." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.2.string.text +msgid "hour" +msgstr "hodina" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.3.string.text +msgid "The integer for the hour." +msgstr "Celé číslo v rozsahu 0 až 23 reprezentující hodinu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.4.string.text +msgid "minute" +msgstr "minuta" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.5.string.text +msgid "The integer for the minute." +msgstr "Celé číslo v rozsahu 0 až 59 reprezentující minutu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.6.string.text +msgid "second" +msgstr "sekunda" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.7.string.text +msgid "The integer for the second." +msgstr "Celé číslo pro sekundy." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.1.string.text +msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." +msgstr "Vrátí vnitřní číselnou reprezentaci času pro text obsahující některý z možných formátů zadání času." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.3.string.text +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." +msgstr "Text uzavřený v uvozovkách, který obsahuje časový údaj v některém z formátů času známých %PRODUCTNAME." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE.1.string.text +msgid "Determines the current date of the computer." +msgstr "Vrátí aktuální čas počítače." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.1.string.text +msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer (1-7)." +msgstr "Vrátí celé číslo v rozsahu (1-7), které určuje den v týdnu pro zadané datum." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.3.string.text" +msgid "The internal number for the date." +msgstr "Vnitřní číselná reprezentace data." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.4.string.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.5.string.text +msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." +msgstr "Určuje počátek týdne a použitý typ výpočtu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.1.string.text +msgid "Returns the year of a date value as an integer." +msgstr "Pro zadanou hodnotu data vrací celé číslo reprezentující rok." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.3.string.text +msgid "Internal number of the date." +msgstr "Číslo vnitřně reprezentující datum." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.1.string.text +msgid "Calculates the number of days between two dates." +msgstr "Vrátí počet dní mezi dvěma daty." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.2.string.text" +msgid "Date_2" +msgstr "datum_2" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.3.string.text" +msgid "The end date for calculating the difference in days." +msgstr "Koncové datum pro výpočet rozdílu mezi daty." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.4.string.text" +msgid "Date_1" +msgstr "datum_1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.5.string.text" +msgid "The start date for calculating the difference in days." +msgstr "Počáteční datum pro výpočet rozdílu mezi daty." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.1.string.text +msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." +msgstr "Vrátí číslo kalendářního týdne pro zadané datum." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.3.string.text" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Vnitřní číselná reprezentace data." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.4.string.text" +msgid "mode" +msgstr "režim" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.5.string.text +msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." +msgstr "Určuje první den v týdnu (1 = Neděle, jiná hodnota = Pondělí)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.1.string.text +msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." +msgstr "Spočítá datum, na které připadne Velikonoční neděle v daném roce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.2.string.text" +msgid "year" +msgstr "rok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.3.string.text +msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." +msgstr "Celé číslo mezi 1583 a 9956 nebo 0 a 99 (19xx nebo 20xx podle nastavení)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.1.string.text +msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." +msgstr "Současná hodnota. Určuje současnou hodnotu investice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Sazba" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.3.string.text +msgid "The rate of interest for the period given." +msgstr "Úroková sazba za období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.4.string.text" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.5.string.text +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." +msgstr "Splátkové období. Počet splátek při ročním splácení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.6.string.text" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.7.string.text +msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." +msgstr "Pravidelná splátka. Výše jednotlivé splátky." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.8.string.text" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.9.string.text +msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." +msgstr "Budoucí hodnota. Hodnota, které bude dosaženo po poslední splátce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.10.string.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.11.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.11.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Typ = 1 znamená splátku na začátku období, 0 = splátka na konci období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.1.string.text +msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Budoucí hodnota. Vrátí budoucí hodnotu investice vypočtenou na základě pravidelných a neměnných plateb a neměnné úrokové míry." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Sazba" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.3.string.text" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Úroková sazba za období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.4.string.text" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.5.string.text" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Splátkové období. Počet splátkových období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.6.string.text" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.7.string.text" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Pravidelné platby. Konstantní splátka, která se splácí v období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.8.string.text" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.9.string.text" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Současná hodnota série plateb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.10.string.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.11.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.11.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Typ = 1 znamená splátku na začátku období, 0 = splátka na konci období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.1.string.text +msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Počet období. Zjišťuje počet úročených období pro investici založenou na pravidelných neměnných platbách a konstantní úrokové míře." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Sazba" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.3.string.text" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Úroková sazba za období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.4.string.text" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.5.string.text" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Pravidelné platby. Konstantní splátka, která se splácí v období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.6.string.text" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.7.string.text" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Současná hodnota série plateb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.8.string.text" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.9.string.text" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Budoucí hodnota. Hodnota, které bude dosaženo po poslední platbě." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.10.string.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.11.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.11.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Typ = 1 znamená splátku na začátku období, 0 = splátka na konci období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.1.string.text +msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." +msgstr "Pravidelné platby. Počítá výši periodické konstantní platby při konstantní úrokové míře." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Sazba" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.3.string.text" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Úroková sazba za období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.4.string.text" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.5.string.text" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Splátkové období. Počet splátkových období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.6.string.text" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.7.string.text" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Současná hodnota série plateb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.8.string.text" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.9.string.text" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Budoucí hodnota. Hodnota, které bude dosaženo po poslední platbě." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.10.string.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.11.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.11.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Typ = 1 znamená splátku na začátku období, 0 = splátka na konci období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.1.string.text +msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." +msgstr "Počítá úrokovou sazbu investice s pravidelnými platbami." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.2.string.text" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.3.string.text" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Splátkové období. Počet splátkových období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.4.string.text" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.5.string.text" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Pravidelné platby. Konstantní splátka, která se splácí v období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.6.string.text" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.7.string.text" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Současná hodnota série plateb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.8.string.text" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.9.string.text" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Budoucí hodnota. Hodnota, které bude dosaženo po poslední platbě." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.10.string.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.11.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.11.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Typ = 1 znamená splátku na začátku období, 0 = splátka na konci období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.12.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.12.string.text" +msgid "Guess" +msgstr "Odhad" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.13.string.text +msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." +msgstr "Odhad úrokové sazby použitý pro další iterace výpočtu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.1.string.text +msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." +msgstr "Složená úroková míra. Pro dané období vypočítá výšku úroku z jistiny pro investici s pravidelnými platbami a konstantní úrokovou mírou." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Sazba" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.3.string.text" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Úroková sazba za období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.4.string.text" +msgid "Period" +msgstr "Období" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.5.string.text +msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." +msgstr "Počet období. Období, pro které se má zjistit složená úroková míra. P = 1 označuje první období, P = NPER označuje poslední." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.6.string.text" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.7.string.text" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Splátkové období. Počet splátkových období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.8.string.text" +msgid "pv" +msgstr "pv" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.9.string.text" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Současná hodnota série plateb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.10.string.text" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.11.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.11.string.text" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Budoucí hodnota. Hodnota, které bude dosaženo po poslední platbě." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.12.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.12.string.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.13.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.13.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Typ = 1 znamená splátku na začátku období, 0 = splátka na konci období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.1.string.text +msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." +msgstr "Vrátí podíl základní jistiny v anuitní splátce za dané období při pravidelných platbách a konstantní úrokové sazbě." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Sazba" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.3.string.text +msgid "The interest rate per period." +msgstr "Úroková míra za období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.4.string.text" +msgid "Period" +msgstr "Období" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.5.string.text +msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" +msgstr "Období, pro které má být vypočten podíl. Period = 1 odpovídá prvnímu období, Period = NPER poslednímu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.6.string.text" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.7.string.text +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Platební období. Celkový počet období, po které probíhá splácení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.8.string.text" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.9.string.text" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Současná hodnota, nebo hodnota vyjadřující současnou hodnotu anuity." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.10.string.text" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.11.string.text +msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." +msgstr "Budoucí hodnota. Hodnota, jíž bude dosaženo po poslední platbě." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.12.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.12.string.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.13.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.13.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Typ = 1 znamená splátku na začátku období, 0 = splátka na konci období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.1.string.text +msgid "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." +msgstr "Podíl jistiny v anuitě za období. Vypočte kumulovaný úrok, který se má zaplatit mezi dvěma obdobími při konstantní úrokové míře." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Sazba" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.3.string.text" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Úroková sazba za období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.4.string.text" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.5.string.text" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Splátkové období. Počet splátkových období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.6.string.text" +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.7.string.text" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Současná hodnota, nebo hodnota vyjadřující současnou hodnotu anuity." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.8.string.text" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.9.string.text" +msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period." +msgstr "První splátka, která se má brát v potaz. S = 1 znamená úplně první období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.10.string.text" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.11.string.text +msgid "End period. The last period to be taken into account." +msgstr "Poslední splátka, která se má brát v potaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.12.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.12.string.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.13.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.13.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Typ = 1 znamená splátku na začátku období, 0 = splátka na konci období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.1.string.text +msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." +msgstr "Vypočte kumulovaný úrok zaplacený za půjčku za určité období, za předpokladu konstantní úrokové míry." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Sazba" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.3.string.text" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Úroková sazba za období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.4.string.text" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.5.string.text" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Splátkové období. Počet splátkových období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.6.string.text" +msgid "pv" +msgstr "pv" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.7.string.text" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Současná hodnota, nebo hodnota vyjadřující současnou hodnotu anuity." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.8.string.text" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.9.string.text" +msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period." +msgstr "První splátka, která se má brát v potaz. S = 1 znamená úplně první období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.10.string.text" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.11.string.text +msgid "The end period. The last period to be taken into account." +msgstr "Poslední splátka, která se má brát v potaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.12.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.12.string.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.13.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.13.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Typ = 1 znamená splátku na začátku období, 0 = splátka na konci období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.1.string.text +msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." +msgstr "Vrátí hodnotu degresivního odpisu aktiva pro určené období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.2.string.text" +msgid "Cost" +msgstr "Cost" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.3.string.text" +msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." +msgstr "Pořizovací náklady." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.4.string.text" +msgid "Salvage" +msgstr "Zůstatek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.5.string.text" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Zůstatková hodnota aktiva na konci doby životnosti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.6.string.text" +msgid "Life" +msgstr "Život" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.7.string.text" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Doba životnosti. Počet období, po které je aktivum používáno (odepisováno)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.8.string.text" +msgid "Period" +msgstr "Období" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.9.string.text +msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." +msgstr "Počet období, pro něž se počítá výše odpisů. Musí se jednat o stejnou časovou jednotku jako u položky Životnost." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.1.string.text +msgid "Calculates the linear depreciation per period." +msgstr "Vypočítá lineární odpisy aktiva za dané období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.2.string.text" +msgid "Cost" +msgstr "Cost" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.3.string.text +msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." +msgstr "Pořizovací náklady." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.4.string.text" +msgid "Salvage" +msgstr "Zůstatek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.5.string.text" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Zůstatková hodnota aktiva na konci doby životnosti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.6.string.text" +msgid "Life" +msgstr "Život" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.7.string.text" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Doba životnosti. Počet období, po které je aktivum používáno (odepisováno)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.1.string.text +msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." +msgstr "Počítá hodnotu odpisu dvojitě degresivně odpisovaného aktiva." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.2.string.text" +msgid "Cost" +msgstr "Cost" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.3.string.text" +msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." +msgstr "Pořizovací náklady." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.4.string.text" +msgid "Salvage" +msgstr "Zůstatek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.5.string.text" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Zůstatková hodnota aktiva na konci doby životnosti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.6.string.text" +msgid "Life" +msgstr "Život" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.7.string.text" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Doba životnosti. Počet období, po které je aktivum používáno (odepisováno)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.8.string.text" +msgid "Period" +msgstr "Období" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.9.string.text +msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." +msgstr "Počet období, pro něž se počítá výše odpisů. Musí se jednat o stejnou časovou jednotku jako u položky Životnost." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.10.string.text" +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.11.string.text +msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" +msgstr "Sazba, jíž je aktivum odepisováno. Faktor = 2 znamená dvojitě degresivní odpis aktiva." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.1.string.text +msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." +msgstr "Počítá hodnotu odpisu degresivně odpisovaného aktiva za určité období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.2.string.text" +msgid "Cost" +msgstr "Cost" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.3.string.text +msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." +msgstr "Pořizovací náklady." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.4.string.text" +msgid "Salvage" +msgstr "Zůstatek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.5.string.text" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Zůstatková hodnota aktiva na konci doby životnosti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.6.string.text" +msgid "Life" +msgstr "Život" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.7.string.text" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Doba životnosti. Počet období, po které je aktivum používáno (odepisováno)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.8.string.text" +msgid "Period" +msgstr "Období" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.9.string.text +msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." +msgstr "Období, pro které se odpisy počítají. Musí být použity stejné časové jednotky jako pro hodnotu Životnost." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.10.string.text" +msgid "month" +msgstr "měsíc" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.11.string.text +msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." +msgstr "Počet měsíců v prvním roce odepisování." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.1.string.text +msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." +msgstr "Vrátí hodnotu odpisu za určité období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.2.string.text" +msgid "Cost" +msgstr "Cost" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.3.string.text +msgid "Cost. The initial cost of the asset." +msgstr "Výchozí cena aktiva." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.4.string.text" +msgid "Salvage" +msgstr "Zůstatek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.5.string.text +msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." +msgstr "Zůstatková hodnota aktiva na konci doby životnosti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.6.string.text" +msgid "Life" +msgstr "Život" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.7.string.text" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Doba životnosti. Počet období, po které je aktivum používáno (odepisováno)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.8.string.text" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.9.string.text +msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." +msgstr "Začátek. První období odpisu ve stejné časové jednotce jakou má hodnota Životnost." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.10.string.text +msgid "end" +msgstr "konec" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.11.string.text +msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." +msgstr "Konec. Poslední období odpisu ve stejné časové jednotce jakou má hodnota Životnost." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.12.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.12.string.text" +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.13.string.text +msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes double rate depreciation." +msgstr "Míra snižování odpisů. Je-li Faktor = 2, je použit dvojnásobně degresivní odpis aktiva." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.14.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.14.string.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.15.string.text +msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch." +msgstr "Změna. Typ = 1 označuje přechod z degresivního na lineární odepisování, typ = 1 znamená, že přechod nenastane." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.1.string.text +msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." +msgstr "Počítá efektivní roční úrokovou sazbu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.2.string.text +msgid "NOM" +msgstr "NOM" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.3.string.text +msgid "Nominal Interest" +msgstr "Nominální úroková míra" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.4.string.text" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.5.string.text +msgid "Periods. The number of interest payments per year." +msgstr "Období. Počet úročených období za rok." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.1.string.text +msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." +msgstr "Počítá nominální roční úrokovou sazbu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.2.string.text +msgid "effect_rate" +msgstr "skutečná_úroková_míra" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.3.string.text +msgid "The effective interest rate" +msgstr "Skutečná úroková míra" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.4.string.text +msgid "npery" +msgstr "počet_období" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.5.string.text +msgid "Periods. The number of interest payment per year." +msgstr "Období. Počet úročených období za rok." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.1.string.text +msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." +msgstr "Vrátí čistou hodnotu investice na základě řady pravidelných peněžních toků a při stanovené diskontní sazbou." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.2.string.text" +msgid "RATE" +msgstr "RATE" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.3.string.text +msgid "The rate of discount for one period." +msgstr "Diskontní sazba vztažená k úročenému období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.4.string.text" +msgid "value " +msgstr "hodnota " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.5.string.text +msgid "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income." +msgstr "Hodnota 1, hodnota 2,... jsou 1 až 30 argumentů, které reprezentují splátky a příjmy." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.1.string.text +msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." +msgstr "Vrátí vnitřní výnosové procento, tj. výnosnost určitého peněžního toku." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.2.string.text" +msgid "Values" +msgstr "Hodnoty" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.3.string.text +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. " +msgstr "Pole odkazů na buňky jejichž obsah odpovídá platbám. " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.4.string.text" +msgid "Guess" +msgstr "Odhad" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.5.string.text +msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." +msgstr "Odhad. Předpokládaná hodnota výnosu, která se použije jako výchozí hodnota při iteračním výpočtu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.1.string.text +msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." +msgstr "Modifikovaná funkce IRR pro sérii periodických datových toků." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.2.string.text" +msgid "Values" +msgstr "Hodnoty" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.3.string.text +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." +msgstr "Pole odkazů na buňky jejichž obsah odpovídá platbám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.4.string.text +msgid "investment" +msgstr "úrok_investice" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.5.string.text +msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." +msgstr "Úroková sazba pro investice (záporné hodnoty v poli)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.6.string.text +msgid "reinvest_rate" +msgstr "reinvestice" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.7.string.text +msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." +msgstr "Úroková sazba pro reinvestice (kladné hodnoty v poli)" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.1.string.text +msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." +msgstr "Vrátí velikost úroku při konstantní míře amortizace." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.2.string.text +msgid "rate" +msgstr "úrok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.3.string.text +msgid "Interest rate for a single amortization rate." +msgstr "Úroková sazba pro danou amortizační sazbu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.4.string.text" +msgid "Period" +msgstr "Období" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.5.string.text +msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." +msgstr "Počet amortizačních období pro účely výpočtu úroku." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.6.string.text +msgid "total_periods" +msgstr "celkem_období" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.7.string.text +msgid "Sum total of amortization periods." +msgstr "Celkový součet amortizačních období." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.8.string.text +msgid "invest" +msgstr "investice" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.9.string.text +msgid "Amount of the investment." +msgstr "Výše investice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.1.string.text +msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." +msgstr "Doba trvání. Počítá počet období potřebných k tomu, aby investice dosáhla požadované hodnoty." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.2.string.text" +msgid "RATE" +msgstr "RATE" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.3.string.text +msgid "The constant rate of interest." +msgstr "Konstantní úroková míra" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.4.string.text" +msgid "pv" +msgstr "pv" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.5.string.text +msgid "The present value. The current value of the investment." +msgstr "Současná hodnota investice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.6.string.text" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.7.string.text" +msgid "The future value of the investment." +msgstr "Budoucí hodnota investice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.1.string.text +msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." +msgstr "Vypočítá úrokovou sazbu, která představuje návratnost investice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.2.string.text" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.3.string.text +msgid "The number of periods used in the calculation." +msgstr "Počet období použitých pro výpočet." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.4.string.text" +msgid "pv" +msgstr "pv" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.5.string.text +msgid "Present value. The current value of the investment." +msgstr "Současná hodnota investice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.6.string.text" +msgid "FV" +msgstr "FV" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.7.string.text" +msgid "The future value of the investment." +msgstr "Budoucí hodnota investice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.1.string.text +msgid "Returns TRUE if value is a reference." +msgstr "Vrátí TRUE je-li hodnota odkaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "hodnota" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Testovaná hodnota." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.1.string.text +msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." +msgstr "Vrátí TRUE je-li hodnota chybovou hodnotou, která není rovna #N/A." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "hodnota" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Testovaná hodnota." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.1.string.text +msgid "Returns TRUE if the value is an error value." +msgstr "Vrátí TRUE je-li hodnota chybovou hodnotou." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "hodnota" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Testovaná hodnota." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.1.string.text +msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." +msgstr "Vrátí TRUE pokud hodnota odkazuje na prázdnou buňku." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "hodnota" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Testovaná hodnota." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.1.string.text +msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." +msgstr "Vrací TRUE pokud hodnota obsahuje logický číselný formát." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "hodnota" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Testovaná hodnota." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.1.string.text +msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." +msgstr "Vrátí TRUE pokud hodnota vrací #N/A." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "hodnota" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Testovaná hodnota." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.1.string.text +msgid "Returns TRUE if the value is not text." +msgstr "Vrátí TRUE pokud hodnota není text." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "hodnota" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Testovaná hodnota." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.1.string.text +msgid "Returns TRUE if value is text." +msgstr "Vrátí TRUE pokud hodnota je text." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "hodnota" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Testovaná hodnota." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.1.string.text +msgid "Returns TRUE if value is a number." +msgstr "Vrátí TRUE pokud hodnota je číslo." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "hodnota" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Testovaná hodnota." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.1.string.text +msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." +msgstr "Vrátí TRUE pokud buňka obsahuje vzorec." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "odkaz" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.3.string.text +msgid "The cell to be checked." +msgstr "Buňka, která bude kontrolována." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA.1.string.text +msgid "Returns the formula of a formula cell." +msgstr "Vrátí vzorec obsažený v buňce se vzorcem." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA.2.string.text" +msgid "Reference" +msgstr "Odkaz" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA.3.string.text +msgid "The formula cell." +msgstr "Buňka obsahující vzorec." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.1.string.text +msgid "Converts a value to a number." +msgstr "Převádí hodnotu na číslo." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "hodnota" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.3.string.text +msgid "The value to be interpreted as a number." +msgstr "Hodnota, která má být interpretována jako číslo." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NO_VALUE.1.string.text +msgid "Not available. Returns the error value #N/A." +msgstr "Není dostupné. Vrátí chybovou hodnotu #N/A." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.1.string.text +msgid "Defines the data type of a value." +msgstr "Určuje datový typ hodnoty." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "hodnota" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.3.string.text +msgid "The value for which the data type is to be determined." +msgstr "Hodnota pro níž má být určen datový typ." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.1.string.text +msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." +msgstr "Zjišťuje informace o adrese, formátování nebo obsahu buňky." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.2.string.text +msgid "info_type" +msgstr "informace" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.3.string.text +msgid "String that specifies the type of information." +msgstr "Řetězec reprezentující požadovaný typ informace." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.4.string.text" +msgid "Reference" +msgstr "Odkaz" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.5.string.text +msgid "The position of the cell you want to examine." +msgstr "Umístění zkoumané buňky." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CURRENT.1.string.text +msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. " +msgstr "Vypočítá aktuální hodnotu vzorce na současné pozici. " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FALSE.1.string.text +msgid "Defines the logical value as FALSE." +msgstr "Definuje logickou hodnotu jako FALSE." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT.1.string.text +msgid "Reverses the value of the argument." +msgstr "Vrátí logickou negaci argumentu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT.2.string.text +msgid "Logical value" +msgstr "Logická hodnota" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT.3.string.text +msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Výraz, který může být buď TRUE nebo FALSE." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUE.1.string.text +msgid "Returns the logical value TRUE." +msgstr "Vrací logickou hodnotu TRUE." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.1.string.text +msgid "Specifies a logical test to be performed." +msgstr "Určuje logický test, který se má provést." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.2.string.text +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.3.string.text +msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Jakákoli hodnota nebo výraz, který může být buď TRUE nebo FALSE." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.4.string.text +msgid "Then_value" +msgstr "Potom" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.5.string.text +msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." +msgstr "Výsledek funkce pokud logický test vrátí hodnotu TRUE." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.6.string.text +msgid "Otherwise_value" +msgstr "Jinak" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.7.string.text +msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." +msgstr "Výsledek funkce pokud logický test vrátí hodnotu FALSE." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.1.string.text +msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." +msgstr "Vrátí TRUE pokud argument je TRUE." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.2.string.text" +msgid "Logical value " +msgstr "Logická hodnota " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.3.string.text +msgid "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." +msgstr "Logická hodnota 1, logická hodnota 2,... jsou 1 až 30 podmínek, které se testují a které vrací buď TRUE nebo FALSE hodnotu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.1.string.text +msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." +msgstr "Vrátí TRUE pokud jsou všechny argumenty TRUE." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.2.string.text" +msgid "Logical value " +msgstr "Logická hodnota " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.3.string.text +msgid "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." +msgstr "Logická hodnota 1, logická hodnota 2,... jsou 1 až 30 podmínek, které se testují a každá z nich vrací buď TRUE nebo FALSE hodnotu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.1.string.text +msgid "Absolute value of a number." +msgstr "Absolutní hodnota čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.3.string.text +msgid "The number whose absolute value is to be returned." +msgstr "Číslo, pro které se má zjistit absolutní hodnota." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.1.string.text +msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." +msgstr "Vrátí a^b, základ a umocněný na exponent b." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.2.string.text" +msgid "Base" +msgstr "Základ" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.3.string.text +msgid "The base a of the power a^b." +msgstr "Základ a výrazu a^b." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.4.string.text +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.5.string.text +msgid "The exponent b of the power a^b." +msgstr "Exponent b výrazu a^b." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.1.string.text +msgid "Counts the blank cells in a specified range." +msgstr "Vrátí počet prázdných buněk v zadané oblasti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.2.string.text" +msgid "range" +msgstr "oblast" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.3.string.text +msgid "The range in which empty cells are to be counted." +msgstr "Oblast v níž se má zjistit počet prázdných buněk." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PI.1.string.text +msgid "Returns the value of the number Pi." +msgstr "Vrátí hodnotu čísla Pi." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM.1.string.text +msgid "Returns the sum of all arguments." +msgstr "Vrátí součet všech argumentů." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "číslo " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM.3.string.text +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be calculated." +msgstr "Číslo 1, číslo 2,... je 1 až 30 argumentů, pro něž se má zjistit součet." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.1.string.text +msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." +msgstr "Vrátí součet druhých mocnin argumentů." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "číslo " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.3.string.text +msgid "Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the squares is to be calculated." +msgstr "Číslo 1, číslo 2,... je 1 až 30 argumentů, pro něž se má zjistit součet druhých mocnin." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT.1.string.text +msgid "Multiplies the arguments." +msgstr "Vynásobí parametry." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT.2.string.text +msgid "Number " +msgstr "Číslo " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT.3.string.text +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned." +msgstr "Číslo 1, číslo 2,... je 1 až 30 argumentů, které se mají vynásobit." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.1.string.text +msgid "Totals the arguments that meet the conditions." +msgstr "Sečte argumenty, které vyhovují podmínkám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.2.string.text" +msgid "range" +msgstr "oblast" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.3.string.text +msgid "The range to be evaluated by the criteria given." +msgstr "Oblast, která se má vyhodnotit podle zadaných kritérií." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.4.string.text" +msgid "criteria" +msgstr "kritéria" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.5.string.text" +msgid "The cell range in which the search criteria are given." +msgstr "Oblast buněk, v níž jsou zadána vyhledávací kritéria." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.6.string.text +msgid "sum_range" +msgstr "oblast_pro_součet" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.7.string.text +msgid "The range from which the values are to be totalled." +msgstr "Oblast, z níž se mají sečíst hodnoty." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.1.string.text +msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." +msgstr "Zjistí počet buněk, které splňují zadané podmínky." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.2.string.text" +msgid "range" +msgstr "oblast" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.3.string.text +msgid "The range of cells on which the criteria are to be applied." +msgstr "Oblast buněk, na kterou se mají použít kritéria." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.4.string.text" +msgid "criteria" +msgstr "kritéria" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.5.string.text" +msgid "The cell range in which the search criteria are given." +msgstr "Oblast buněk, v níž jsou zadána vyhledávací kritéria." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.1.string.text +msgid "Returns the square root of a number." +msgstr "Vrátí druhou odmocninu čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.3.string.text +msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." +msgstr "Kladná hodnota, pro kterou bude vypočítaná druhá odmocnina." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RANDOM.1.string.text +msgid "Returns a random number between 0 and 1." +msgstr "Vrátí náhodné číslo mezi 0 a 1." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.1.string.text +msgid "Returns TRUE if value is an even integer." +msgstr "Vrátí TRUE, je-li hodnota sudé celé číslo." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "hodnota" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Testovaná hodnota." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.1.string.text +msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." +msgstr "Vrátí TRUE, je-li hodnota liché celé číslo." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "hodnota" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Testovaná hodnota." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.1.string.text +msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." +msgstr "Vypočítá počet možných kombinací bez opakování." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.2.string.text" +msgid "number_1" +msgstr "číslo_1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.3.string.text" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Celkový počet prvků." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.4.string.text" +msgid "number_2" +msgstr "číslo_2" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.5.string.text" +msgid "The number of elements selected." +msgstr "Počet vybraných prvků." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.1.string.text +msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." +msgstr "Vypočítá počet možných kombinací prvků, včetně opakování." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.2.string.text" +msgid "number_1" +msgstr "číslo_1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.3.string.text" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Celkový počet prvků." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.4.string.text" +msgid "number_2" +msgstr "číslo_2" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.5.string.text" +msgid "The number of elements selected." +msgstr "Počet vybraných prvků." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.1.string.text +msgid "Returns the arccosine of a number." +msgstr "Vrátí arkuskosinus čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.3.string.text +msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." +msgstr "Hodnota ležící mezi -1 a 1, pro kterou má být zjištěn arkuskosinus." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.1.string.text +msgid "Returns the arcsine of a number." +msgstr "Vrátí arkussinus čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.3.string.text +msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." +msgstr "Hodnota ležící mezi -1 a 1, pro kterou má být zjištěn arkussinus." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.1.string.text +msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický kosinus čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.3.string.text +msgid "A value greater than or equal to 1 for which the hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "Hodnota větší nebo rovná 1, pro kterou má být zjištěn hyperbolický kosinus." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.1.string.text +msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." +msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický sinus čísla" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.3.string.text +msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." +msgstr "Hodnota, pro kterou má být zjištěn inverzní hyperbolický sinus." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.1.string.text +msgid "Returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "Vrátí inverzní kotangens čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.3.string.text +msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." +msgstr "Hodnota, pro kterou má být zjištěn inverzní kotangens." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.1.string.text +msgid "Returns the arctangent of a number." +msgstr "Vrátí arkustangens čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.3.string.text +msgid "The value for which the arctangent is to be returned." +msgstr "Hodnota, pro kterou má být zjištěn arkustangens." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.1.string.text +msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." +msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický kotangens čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.3.string.text +msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "Hodnota menší než -1 nebo větší 1, pro kterou má být zjištěn hyperbolický kotangens." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.1.string.text +msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický tangens čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.3.string.text +msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." +msgstr "Hodnota ležící mezi -1 a 1, pro kterou má být zjištěn inverzní hyperbolický tangens." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.1.string.text +msgid "Returns the cosine of a number." +msgstr "Vrátí kosinus čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.3.string.text +msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." +msgstr "Velikost úhlu v radiánech, pro který má být zjištěn kosinus." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.1.string.text +msgid "Returns the sine of a number." +msgstr "Vrátí sinus čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.3.string.text +msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." +msgstr "Velikost úhlu v radiánech, pro který má být zjištěn sinus." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.1.string.text +msgid "Returns the cotangent of a number." +msgstr "Vrátí kotangens čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.3.string.text +msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." +msgstr "Velikost úhlu v radiánech, pro který má být zjištěn kotangens." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.1.string.text +msgid "Returns the tangent of a number." +msgstr "Vrátí tangens čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.3.string.text +msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." +msgstr "Velikost úhlu v radiánech, pro který má být zjištěn tangens." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.1.string.text +msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Vrátí hyperbolický kosinus čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.3.string.text +msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "Hodnota, pro kterou má být zjištěn hyperbolický kosinus." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.1.string.text +msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." +msgstr "Vrátí hyperbolický sinus čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.3.string.text +msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." +msgstr "Hodnota, pro kterou má být zjištěn hyperbolický sinus." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.1.string.text +msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." +msgstr "Vrátí hyperbolický kotangens čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.3.string.text +msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "Hodnota různá od 0, pro kterou má být zjištěn hyperbolický kotangens." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.1.string.text +msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Vrátí hyperbolický tangens čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.3.string.text +msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." +msgstr "Hodnota, pro kterou má být zjištěn hyperbolický tangens." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.1.string.text +msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." +msgstr "Vrátí arkustangens pro dané souřadnice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.2.string.text +msgid "number_x" +msgstr "číslo_x" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.3.string.text +msgid "The value for the x coordinate." +msgstr "Hodnota souřadnice x." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.4.string.text +msgid "number_y" +msgstr "číslo_y" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.5.string.text +msgid "The value for the y coordinate." +msgstr "Hodnota souřadnice y." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG.1.string.text +msgid "Converts a radian to degrees" +msgstr "Převede radiány na stupně." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG.3.string.text +msgid "The angle in a radian" +msgstr "Úhel v radiánech." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.1.string.text +msgid "Converts degrees to radians" +msgstr "Převede stupně na radiány" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.3.string.text +msgid "The angle in degrees." +msgstr "Úhel ve stupních." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.1.string.text +msgid "Calculates the exponent for basis e." +msgstr "Vypočte mocninu při základu e." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.3.string.text +msgid "The exponent applied to base e." +msgstr "Číslo, jímž se umocní základ e." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.1.string.text +msgid "Calculates the logarithm to any specified base." +msgstr "Vypočítá logaritmus pro daný základ." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.3.string.text" +msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." +msgstr "Hodnota větší než 0, pro kterou se má zjistit logaritmus." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.4.string.text" +msgid "Base" +msgstr "Základ" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.5.string.text +msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." +msgstr "Základ logaritmu. Pokud není zadán, bere se základ 10." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.1.string.text +msgid "Calculates the natural logarithm of a number." +msgstr "Vypočte přirozený logaritmus z čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.3.string.text +msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." +msgstr "Hodnota větší než 0, pro kterou se má zjistit přirozený logaritmus." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.1.string.text +msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." +msgstr "Vypočte dekadický logaritmus čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.3.string.text" +msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." +msgstr "Hodnota větší než 0, pro kterou se má zjistit logaritmus." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.1.string.text +msgid "Calculates the factorial of a number." +msgstr "Vypočte faktoriál čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.3.string.text +msgid "The number for which the factorial is to be calculated." +msgstr "Číslo, pro které se má zjistit faktoriál." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.1.string.text +msgid "Calculates the remainder of a division." +msgstr "Vypočte zbytek po dělení čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.2.string.text +msgid "Dividend" +msgstr "Dělenec" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.3.string.text +msgid "The number to be divided." +msgstr "Číslo, které se bude dělit." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.4.string.text +msgid "Divisor" +msgstr "Dělitel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.5.string.text +msgid "The number by which the dividend is divided." +msgstr "Číslo, jímž se bude dělenec dělen." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.1.string.text +msgid "Returns the algebraic sign of a number." +msgstr "Vrátí znaménko čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.3.string.text +msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." +msgstr "Číslo, u kterého má být určeno znaménko." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.1.string.text +msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." +msgstr "Vypočítá mezisoučty v pracovním listu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.2.string.text" +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.3.string.text +msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." +msgstr "Index funkce. Index ze seznamu použitelných funkcí Součet, Max - viz nápověda..." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.4.string.text +msgid "range " +msgstr "oblast" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.5.string.text +msgid "The cells of the range which are to be taken into account." +msgstr "Oblast buněk, která se má vyhodnotit." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.1.string.text +msgid "Rounds a number down to the nearest integer." +msgstr "Zaokrouhlí číslo směrem dolů na nejbližší celé číslo." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.3.string.text" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit na dolů." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.1.string.text +msgid "Truncates the decimal places of a number." +msgstr "Odřízne desetinná místa." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.3.string.text +msgid "The number to be truncated." +msgstr "Číslo, kterému má být odstraněna část za desetinnou čárkou." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.4.string.text" +msgid "count" +msgstr "počet" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.5.string.text +msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." +msgstr "Počet míst za desetinnou čárkou, která se mají odříznout." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.1.string.text +msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." +msgstr "Zaokrouhlí číslo na definovaný počet míst." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.3.string.text +msgid "The number to be rounded." +msgstr "Číslo, které má být zaokrouhleno." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.4.string.text" +msgid "count" +msgstr "počet" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.5.string.text" +msgid "The number of places to which a number is to be rounded." +msgstr "Počet míst, na které má být číslo zaokrouhleno." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.1.string.text +msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." +msgstr "Zaokrouhlí číslo směrem nahoru na definovaný počet míst." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.3.string.text" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit nahoru." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.4.string.text" +msgid "count" +msgstr "počet" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.5.string.text" +msgid "The number of places to which a number is to be rounded." +msgstr "Počet míst, na které má být číslo zaokrouhleno." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.1.string.text +msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." +msgstr "Zaokrouhlí číslo směrem dolů na definovaní počet míst." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.3.string.text" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit na dolů." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.4.string.text" +msgid "count" +msgstr "počet" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.5.string.text +msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." +msgstr "Počet míst, na které se má číslo zaokrouhlit." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.1.string.text +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." +msgstr "Zaokrouhlí kladné číslo nahoru a záporné číslo dolů na nejbližší sudé číslo." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.3.string.text" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit nahoru." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.1.string.text +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." +msgstr "Zaokrouhlí kladné číslo nahoru a záporné číslo dolů na nejbližší liché číslo." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.3.string.text" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit nahoru." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.1.string.text +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." +msgstr "Zaokrouhlí číslo na nejbližší vyšší násobek parametru." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.3.string.text" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit nahoru." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.4.string.text" +msgid "Significance" +msgstr "Násobek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.5.string.text +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "Číslo k jehož násobku má být hodnota zaokrouhlena." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.6.string.text" +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.7.string.text +msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." +msgstr "Je-li zadáno a není rovno nule, potom je negativní hodnota zaokrouhlena nahoru podle hodnoty parametru." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.1.string.text +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." +msgstr "Zaokrouhlí číslo dolů k nejbližšímu násobku parametru." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.3.string.text" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Číslo, které se má zaokrouhlit na dolů." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.4.string.text" +msgid "Significance" +msgstr "Násobek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.5.string.text +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Číslo k jehož násobku má být hodnota zaokrouhlena." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.6.string.text" +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.7.string.text +msgid "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when a negative number and significance." +msgstr "Je-li zadáno a není rovno nule, potom je negativní hodnota zaokrouhlena dolů podle hodnoty parametru." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.1.string.text +msgid "Greatest Common Divisor" +msgstr "Největší společný dělitel." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.2.string.text" +msgid "Integer " +msgstr "Celé číslo " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.3.string.text +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." +msgstr "Celé číslo 1, celé číslo 2,... jsou celá čísla pro která se má zjistit největší společný dělitel." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.1.string.text +msgid "Lowest common multiple" +msgstr "Nejmenší společný násobek." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.2.string.text" +msgid "Integer " +msgstr "Celé číslo " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.3.string.text +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." +msgstr "Celé číslo 1, celé číslo 2,... jsou celá čísla pro která se má zjistit nejmenší společný násobek." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS.1.string.text +msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." +msgstr "Transpozice matice. Zamění řádky a sloupce matice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS.2.string.text" +msgid "array" +msgstr "matice" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS.3.string.text +msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." +msgstr "Matice, ve které se mají přehodit řádky se sloupci." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.1.string.text +msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." +msgstr "Součin matic. Vrátí součin dvou matic." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.2.string.text" +msgid "array" +msgstr "matice" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.3.string.text +msgid "The first array for the array product." +msgstr "První matice pro součin matic." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.4.string.text" +msgid "array" +msgstr "matice" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.5.string.text +msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." +msgstr "Druhá matice, která má stejný počet řádků jako je počet sloupců v první matici." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.1.string.text +msgid "Returns the array determinant." +msgstr "Vrací determinant matice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.2.string.text" +msgid "array" +msgstr "matice" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.3.string.text +msgid "The array for which the determinant is to be determined." +msgstr "Matice, pro kterou se zjišťuje determinant." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.1.string.text +msgid "Returns the inverse of an array." +msgstr "Vrátí inverzní matici k zadané." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.2.string.text" +msgid "array" +msgstr "matice" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.3.string.text +msgid "The array to be inverted." +msgstr "Matice, která má být invertována." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.1.string.text +msgid "Returns the unitary square array of a certain size." +msgstr "Vrátí jednotkovou matici určené velikosti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.2.string.text +msgid "Dimensions" +msgstr "Rozměry" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.3.string.text +msgid "The size of the unitary array." +msgstr "Velikost jednotkové matice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.1.string.text +msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." +msgstr "(Skalární součin) Vrátí součet součinů prvků jednotlivých matic." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.2.string.text +msgid "Array " +msgstr "Matice " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.3.string.text +msgid "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied." +msgstr "Matice1, matice 2,... až 30 matic, jejichž prvky se násobí." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.1.string.text +msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." +msgstr "Vrátí součet rozdílu čtverců dvou matic." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.2.string.text" +msgid "array_x" +msgstr "matice_x" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.3.string.text" +msgid "First array where the square of the arguments are totalled." +msgstr "První matice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.4.string.text" +msgid "array_y" +msgstr "matice_y" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.5.string.text +msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." +msgstr "Druhá matice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.1.string.text +msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." +msgstr "Vrátí součet součtu čtverců dvou matic." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.2.string.text" +msgid "array_x" +msgstr "matice_x" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.3.string.text" +msgid "First array where the square of the arguments are totalled." +msgstr "První matice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.4.string.text" +msgid "array_y" +msgstr "matice_y" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.5.string.text +msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." +msgstr "Druhá matice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.1.string.text +msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." +msgstr "Vrátí součet kvadratických rozdílů čtverců dvou matic." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.2.string.text" +msgid "array_x" +msgstr "matice_x" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.3.string.text +msgid "First array for forming argument differences." +msgstr "První matice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.4.string.text" +msgid "array_y" +msgstr "matice_y" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.5.string.text +msgid "Second array for forming the argument differences." +msgstr "Druhá matice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.1.string.text +msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." +msgstr "Vrátí rozložení četností jako sloupcovou matici." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "data" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.3.string.text +msgid "The array of the data." +msgstr "Matice dat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.4.string.text +msgid "classes" +msgstr "Třídy" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.5.string.text +msgid "The array for forming classes." +msgstr "Matice tříd." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.1.string.text +msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." +msgstr "Vypočte parametry lineární regrese a uloží je do matice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.2.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "data_Y" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.3.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Matice dat Y." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.4.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "data_X" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.5.string.text" +msgid "The X data array." +msgstr "Matice dat X." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.6.string.text" +msgid "Linear_type" +msgstr "Lineární_typ" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.7.string.text" +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "Pokud se typ = 0 bude se počítat popis přímky procházející počátkem souřadného systému, jinak se počítá popis přímky posunuté v ose y." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.8.string.text" +msgid "stats" +msgstr "parametr" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.9.string.text" +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "Pokud se parametr = 0 potom se zjišťuje pouze regresní koeficient, jinak se budou počítat i další hodnoty." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.1.string.text +msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." +msgstr "Vypočte parametry exponenciální regresní křivky a uloží je do matice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.2.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "data_Y" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.3.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Matice dat Y." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.4.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "data_X" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.5.string.text" +msgid "The X data array." +msgstr "Matice dat X." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.6.string.text" +msgid "Function_type" +msgstr "Typ_funkce" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.7.string.text" +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "Je-li typ = 0, bude se počítat funkce ve tvaru y=m^x, jinak se bude počítat funkce ve tvaru y=b*m^x." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.8.string.text" +msgid "stats" +msgstr "parametr" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.9.string.text" +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "Pokud se parametr = 0 potom se zjišťuje pouze regresní koeficient, jinak se budou počítat i další hodnoty." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.1.string.text +msgid "Calculates points along a regression line." +msgstr "Vypočte body ležící na regresní přímce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.2.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "data_Y" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.3.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Matice dat Y." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.4.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "data_X" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.5.string.text" +msgid "The X data array as the basis for the regression." +msgstr "Matice dat X - výchozí hodnoty regrese." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.6.string.text +msgid "new data_X" +msgstr "nová_data_x" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.7.string.text" +msgid "The array of X data for recalculating the values." +msgstr "Matice dat X použité pro nově vypočtené hodnoty." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.8.string.text" +msgid "Linear_type" +msgstr "Lineární_typ" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.9.string.text" +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "Pokud se typ = 0 bude se počítat popis přímky procházející počátkem souřadného systému, jinak se počítá popis přímky posunuté v ose y." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.1.string.text +msgid "Calculates points on the exponential regression function." +msgstr "Vypočte body ležící na regresní křivce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.2.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "data_Y" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.3.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Matice dat Y." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.4.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "data_X" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.5.string.text" +msgid "The X data array as the basis for the regression." +msgstr "Matice dat X - výchozí hodnoty regrese." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.6.string.text +msgid "new_data_X" +msgstr "nová_data_x" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.7.string.text" +msgid "The array of X data for recalculating the values." +msgstr "Matice dat X použité pro nově vypočtené hodnoty." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.8.string.text" +msgid "Function_type" +msgstr "Typ_funkce" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.9.string.text" +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "Je-li typ = 0, bude se počítat funkce ve tvaru y=m^x, jinak se bude počítat funkce ve tvaru y=b*m^x." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.1.string.text +msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." +msgstr "Zjistí kolik čísel je v seznamu argumentů." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "hodnota " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.3.string.text +msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types but where only numbers are counted." +msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... je 1 až 30 argumentů, které obsahují různé datové typy, ale počítají se pouze čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.1.string.text +msgid "Counts how many values are in the list of arguments." +msgstr "Zjistí kolik hodnot je v seznamu argumentů." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "hodnota " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.3.string.text +msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." +msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... je 1 až 30 argumentů reprezentujících hodnoty, které se mají spočítat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.1.string.text +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." +msgstr "Vrátí maximální hodnotu ze seznamu argumentů." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "číslo " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.3.string.text +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the largest number is to be determined." +msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 30 číselných argumentů, z nichž má být určeno největší číslo." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.1.string.text +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." +msgstr "Vrátí maximální hodnotu ze seznamu argumentů. Text je vyhodnocen jako nula." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "hodnota " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.3.string.text +msgid "Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be determined." +msgstr "Hodnota 1, hodnota2, ... je 1 až 30 argumentů, z nichž je vybrána největší hodnota." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.1.string.text +msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." +msgstr "Vrátí minimální hodnotu ze seznamu argumentů." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "číslo " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.3.string.text +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the smallest number is to be determined." +msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 30 číselných argumentů, z nichž má být určeno nejmenší číslo." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.1.string.text +msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." +msgstr "Vrátí minimální hodnotu ze seznamu argumentů. Text je vyhodnocen jako nula." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "hodnota " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.3.string.text +msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be determined." +msgstr "Hodnota 1, hodnota2, ... je 1 až 30 argumentů, z nichž je vybrána nejmenší hodnota." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.1.string.text +msgid "Calculates the variance based on a sample." +msgstr "Zjistí odhad rozptylu výběr." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "číslo " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.3.string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 30 číselných argumentů, které představují výběr ze základního souboru." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.1.string.text +msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Vrátí odhad rozptylu výběru. Text je vyhodnocen jako nula." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "hodnota " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.3.string.text" +msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... je 1 až 30 argumentů představujících vzorek z celkové populace." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.1.string.text +msgid "Calculates variance based on the entire population." +msgstr "Zjistí rozptyl základního souboru." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "číslo " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.3.string.text +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population." +msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 30 číselných argumentů. které představují populaci." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.1.string.text +msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "Vrátí rozptylu základního souboru. Text je vyhodnocen jako nula." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "hodnota " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.3.string.text +msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population." +msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... je 1 až 30 argumentů představujících populaci." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.1.string.text +msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." +msgstr "Vrátí odhad směrodatné odchylky výběru." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "číslo " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.3.string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 30 číselných argumentů, které představují výběr ze základního souboru." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.1.string.text +msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Vrátí odhad směrodatné odchylky. Text je vyhodnocen jako nula." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "hodnota " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.3.string.text" +msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... je 1 až 30 argumentů představujících vzorek z celkové populace." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.1.string.text +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Vypočítá směrodatnou odchylku základního souboru." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "číslo " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.3.string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 30 číselných argumentů, které představují výběr ze základního souboru." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.1.string.text +msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "Vypočítá směrodatnou odchylku základního souboru. Text je vyhodnocen jako nula." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "hodnota " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.3.string.text +msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population." +msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... je 1 až 30 argumentů popisujících základní soubor." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.1.string.text +msgid "Returns the average of a sample." +msgstr "Vrátí aritmetický průměr výběru." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "číslo " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.3.string.text +msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a population sample." +msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 30 číselných argumentů, jejichž průměrnou hodnotu chcete zjistit." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.1.string.text +msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Vrátí aritmetický průměr výběru. Text je vyhodnocen jako nula." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "hodnota " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.3.string.text" +msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... je 1 až 30 argumentů představujících vzorek z celkové populace." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.1.string.text +msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" +msgstr "Vrátí součet čtverců odchylek od střední hodnoty výběru" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "číslo " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.3.string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 30 číselných argumentů, které představují výběr." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.1.string.text +msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." +msgstr "Vrátí průměrnou hodnotu absolutních odchylek od střední hodnoty výběru." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "číslo " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.3.string.text +msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample." +msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 30 číselných argumentů představujících výběr." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.1.string.text +msgid "Returns the skewness of a distribution." +msgstr "Vrátí zešikmení rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "číslo " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.3.string.text +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample of the distribution." +msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 30 číselných argumentů reprezentujících vzorek rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.1.string.text +msgid "Returns the kurtosis of a distribution." +msgstr "Vrátí hodnotu špičatosti množiny dat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "číslo " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.3.string.text +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a sample of the distribution." +msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 30 číselných argumentů, které reprezentují vzorek rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.1.string.text +msgid "Returns the geometric mean of a sample." +msgstr "Vrátí geometrický průměr množiny dat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "číslo " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.3.string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 30 číselných argumentů, které představují výběr." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.1.string.text +msgid "Returns the harmonic mean of a sample." +msgstr "Vrátí harmonický průměr množiny dat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "číslo " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.3.string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 30 číselných argumentů, které představují výběr." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.1.string.text +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Vrátí nejčastěji se vyskytující hodnotu v množině dat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "číslo " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.3.string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 30 číselných argumentů, které představují výběr." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.1.string.text +msgid "Returns the median of a given sample." +msgstr "Vrátí medián pro daný výběr." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "číslo " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.3.string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Číslo 1, číslo 2, ... je 1 až 30 číselných argumentů, které představují výběr." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.1.string.text +msgid "Returns the alpha quantile of a sample." +msgstr "Vrátí hodnotu k-tého percentilu množiny dat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "data" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.3.string.text" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Matice nebo pole dat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.4.string.text" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.5.string.text +msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." +msgstr "Hodnota percentilu, ležící mezi 0 a 1." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.1.string.text +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Vrátí hodnotu kvartilu množiny dat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "data" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.3.string.text" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Matice nebo pole dat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.4.string.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.5.string.text +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)." +msgstr "Typ kvartilu (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.1.string.text +msgid "Returns the k-th largest value of a sample." +msgstr "Vrátí k-tou největší hodnotu množiny dat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "data" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.3.string.text" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Matice nebo pole dat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.4.string.text" +msgid "Rank_c" +msgstr "Pořadí" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.5.string.text" +msgid "The ranking of the value." +msgstr "Pořadí hodnoty." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.1.string.text +msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." +msgstr "Vrátí k-tou nejmenší hodnotu v množině dat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "data" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.3.string.text" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Matice nebo pole dat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.4.string.text" +msgid "Rank_c" +msgstr "Pořadí" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.5.string.text" +msgid "The ranking of the value." +msgstr "Pořadí hodnoty." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.1.string.text +msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." +msgstr "Vrátí pořadí hodnoty v množině dat vyjádřené procentuální částí množiny dat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "data" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.3.string.text" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Matice nebo pole dat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.4.string.text" +msgid "value" +msgstr "hodnota" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.5.string.text +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "Hodnota, pro kterou se má určit pořadí." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.1.string.text +msgid "Returns the ranking of a value in a sample." +msgstr "Vrátí pořadí hodnoty v množině dat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "hodnota" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.3.string.text +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "Hodnota, jejíž pořadí se má zjistit." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.4.string.text" +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.5.string.text" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Matice nebo pole dat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.6.string.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.7.string.text +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Pořadí: 0 nebo prázdné znamená sestupně, jiná hodnota než 0 znamená vzestupně." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.1.string.text +msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." +msgstr "Vrátí průměrnou hodnotu množiny dat s vyloučením krajních hodnot." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "data" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.3.string.text" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Matice nebo pole dat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.4.string.text" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.5.string.text +msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." +msgstr "Velikost odstraněné části dat na krajích množiny dat, v procentech." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.1.string.text +msgid "Returns the discreet probability of an interval." +msgstr "Vrátí pravděpodobnost toho, zda hodnoty leží uvnitř intervalu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "data" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.3.string.text +msgid "The sample data array." +msgstr "Pole dat vzorku." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.4.string.text +msgid "probability" +msgstr "pravděpodobnost" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.5.string.text +msgid "The array of the associated probabilities." +msgstr "Pole s hodnotami pravděpodobností spojených s hodnotou data." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.6.string.text" +msgid "Start" +msgstr "Začátek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.7.string.text +msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." +msgstr "Dolní mez intervalu hodnot, pro které se má zjistit jejich pravděpodobnost." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.8.string.text" +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.9.string.text +msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." +msgstr "Horní mez intervalu hodnot, pro které se má zjistit jejich pravděpodobnost." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.1.string.text +msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." +msgstr "Vrátí pravděpodobnost výsledku pokusu vypočtenou za použití binomického rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.2.string.text" +msgid "trials" +msgstr "pokusy" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.3.string.text +msgid "The number of trials." +msgstr "Počet pokusů." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.4.string.text" +msgid "SP" +msgstr "SP" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.5.string.text +msgid "The individual probability of a trial result." +msgstr "Pravděpodobnost výsledku pokusu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.6.string.text +msgid "T_1" +msgstr "T_1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.7.string.text +msgid "Lower limit for the number of trials." +msgstr "Dolní mez počtu pokusů." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.8.string.text +msgid "T_2" +msgstr "T_2" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.9.string.text +msgid "Upper limit for the number of trials." +msgstr "Horní mez počtu pokusů." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.1.string.text +msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." +msgstr "Hodnoty distribuční funkce pro standardní normální rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.3.string.text" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat standardní normální rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.1.string.text +msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Vrátí integrál standardního normálního součtového rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.3.string.text +msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Hodnota, pro kterou se má zjistit integrál standardního normálního rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.1.string.text +msgid "Returns the Fisher transformation." +msgstr "Vrací Fisherovu transformaci." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.3.string.text +msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." +msgstr "Hodnota, která má být transformována (platí, že -1 < HODNOTA < 1)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.1.string.text +msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." +msgstr "Vrátí inverzní hodnotu k Fisherově transformaci." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.3.string.text +msgid "The value that is to be transformed back." +msgstr "Hodnota, která má být transformována zpět." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.1.string.text +msgid "Values of the binomial distribution." +msgstr "Hodnoty binomického rozdělení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.2.string.text" +msgid "X" +msgstr "X" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.3.string.text +msgid "The number of successes in a series of trials." +msgstr "Počet úspěšných pokusů v sérii." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.4.string.text" +msgid "trials" +msgstr "pokusy" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.5.string.text" +msgid "The total number of trials." +msgstr "Celkový počet pokusů." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.6.string.text" +msgid "SP" +msgstr "SP" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.7.string.text" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Pravděpodobnost úspěšného pokusu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.8.string.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.9.string.text +msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." +msgstr "Kumulace. C=0 počítá individuální pravděpodobnost, C=1 kumulovanou pravděpodobnost." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.1.string.text +msgid "Values of the negative binomial distribution." +msgstr "Vrátí hodnotu negativního binomického rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.2.string.text" +msgid "X" +msgstr "X" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.3.string.text +msgid "The number of failures in the trial range." +msgstr "Počet neúspěšných pokusů v sérii." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.4.string.text +msgid "R" +msgstr "R" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.5.string.text +msgid "The number of successes in the trial sequence." +msgstr "Počet úspěšných pokusů." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.6.string.text" +msgid "SP" +msgstr "SP" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.7.string.text" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Pravděpodobnost úspěšného pokusu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.1.string.text +msgid "Border arguments of the binomial distribution." +msgstr "Mezní hodnoty binomického rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.2.string.text" +msgid "trials" +msgstr "pokusy" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.3.string.text" +msgid "The total number of trials." +msgstr "Celkový počet pokusů." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.4.string.text" +msgid "SP" +msgstr "SP" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.5.string.text" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "Pravděpodobnost úspěšného pokusu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.6.string.text" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.7.string.text +msgid "The border probability that is attained or exceeded." +msgstr "Mezní pravděpodobnost, kterou je třeba alespoň dosáhnout." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.1.string.text +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "Vrací Poissonovo rozdělení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." +msgstr "Hodnota, pro kterou se počítá Poissonovo rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.4.string.text" +msgid "mean" +msgstr "střední" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.5.string.text +msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." +msgstr "Střední hodnota Poissonova rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.6.string.text" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulace" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.7.string.text" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 nebo FALSE počítá hromadnou pravděpodobnostní funkci. Pro jinou hodnotu nebo TRUE nebo vynecháno počítá součtovou distribuční funkci." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.1.string.text +msgid "Values of the normal distribution." +msgstr "Hodnoty pro pro normální rozdělení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "Hodnota, pro kterou se počítá normální rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.4.string.text +msgid "Mean" +msgstr "Střední" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.5.string.text" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Střední hodnota. Střední hodnota normálního rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.6.string.text" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.7.string.text" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Směrodatná odchylka. Směrodatná odchylka normálního rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.8.string.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.9.string.text" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 nebo FALSE počítá hromadnou pravděpodobnostní funkci. Pro jinou hodnotu nebo TRUE nebo vynecháno počítá součtovou distribuční funkci." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse normal distribution." +msgstr "Hodnoty inverzního normálního rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." +msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro kterou se počítá inverzní normální rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.4.string.text" +msgid "mean" +msgstr "střední" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.5.string.text" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Střední hodnota. Střední hodnota normálního rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.6.string.text" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.7.string.text" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Směrodatná odchylka. Směrodatná odchylka normálního rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.1.string.text +msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Hodnoty standardního normálního součtového rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.3.string.text" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat standardní normální rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse standard normal distribution." +msgstr "Hodnoty inverzního standardního normálního rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro kterou se počítá inverzní standardní normální rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.1.string.text +msgid "Values of the log normal distribution." +msgstr "Hodnoty logaritmicko-normálního rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Hodnota, pro kterou se počítá logaritmicko-normální rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.4.string.text" +msgid "mean" +msgstr "střední" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.5.string.text +msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." +msgstr "Střední hodnota logaritmicko-normálního rozložení. Pokud je vynechána, použije se 0." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.6.string.text" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.7.string.text +msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." +msgstr "Směrodatná odchylka logaritmicko-normálního rozložení. Pokud je vynechána, použije se 1." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.8.string.text" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulace" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.9.string.text" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 nebo FALSE počítá hromadnou pravděpodobnostní funkci. Pro jinou hodnotu nebo TRUE nebo vynecháno počítá součtovou distribuční funkci." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "Hodnoty inverzního logaritmicko-normálního rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro kterou se počítá inverzní logaritmicko-normální rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.4.string.text" +msgid "mean" +msgstr "střední" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.5.string.text +msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Střední hodnota logaritmicko-normálního rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.6.string.text" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.7.string.text +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Směrodatná odchylka logaritmicko-normálního rozložení. " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.1.string.text +msgid "Values of the exponential distribution." +msgstr "Hodnoty pro exponenciální rozdělení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.3.string.text +msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." +msgstr "Hodnota, pro kterou se hledá výsledek distribuční funkce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.4.string.text +msgid "lambda" +msgstr "lambda" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.5.string.text +msgid "The parameters of the exponential distribution." +msgstr "Parametr rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.6.string.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.7.string.text" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Kumulace. C=0 počítá hromadnou pravděpodobnostní funkci, C=1 součtovou distribuční funkci." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.1.string.text +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." +msgstr "Vrací hodnoty pravděpodobnostní funkce nebo součtové distribuční funkce pro rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Hodnota, pro kterou se hledá výsledek distribuční funkce gama." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.4.string.text" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.5.string.text +msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Alfa parametr rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.6.string.text" +msgid "beta" +msgstr "beta" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.7.string.text +msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Beta parametr rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.8.string.text" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulace" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.9.string.text" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 nebo FALSE počítá hromadnou pravděpodobnostní funkci. Pro jinou hodnotu nebo TRUE nebo vynecháno počítá součtovou distribuční funkci." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse gamma distribution." +msgstr "Vypočte hodnotu inverzní funkce k distribuční funkci rozložení gama." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Pravděpodobnost, pro kterou se má vypočítat hodnota inverzní funkce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.4.string.text" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.5.string.text +msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Alfa (tvar) parametr rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.6.string.text" +msgid "beta" +msgstr "beta" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.7.string.text +msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "Beta (měřítko) parametr rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.1.string.text +msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." +msgstr "Vrátí přirozený logaritmus gama funkce pro zadanou hodnotu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.3.string.text +msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." +msgstr "Hodnota, pro níž se má vypočítat přirozený logaritmus gama funkce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.1.string.text +msgid "Returns the value of the Gamma function." +msgstr "Vrací hodnoty funkce Gamma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.3.string.text +msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." +msgstr "Hodnota, pro kterou chcete spočítat funkci Gamma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.1.string.text +msgid "Values of the beta distribution." +msgstr "Hodnoty pro beta rozdělení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." +msgstr "Hodnota, pro kterou se má vypočítat hodnota funkce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.4.string.text" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.5.string.text" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Alfa parametr rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.6.string.text" +msgid "beta" +msgstr "beta" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.7.string.text" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Beta parametr rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.8.string.text" +msgid "Start" +msgstr "Začátek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.9.string.text" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Počáteční hodnota intervalu hodnot." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.10.string.text" +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.11.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.11.string.text" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Koncová hodnota intervalu hodnot." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.12.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.12.string.text" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulace" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.13.string.text +msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." +msgstr "0 nebo FALSE počítá hromadnou pravděpodobnostní funkci. Pro jinou hodnotu nebo TRUE nebo vynecháno počítá součtovou distribuční funkci." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse beta distribution." +msgstr "Vypočítá hodnotu inverzní funkce k distribuční funkce beta." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." +msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro níž se má vypočítat hodnota inverzní funkce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.4.string.text" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.5.string.text" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "Alfa parametr rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.6.string.text" +msgid "beta" +msgstr "beta" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.7.string.text" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "Beta parametr rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.8.string.text" +msgid "Start" +msgstr "Začátek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.9.string.text" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Počáteční hodnota intervalu hodnot." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.10.string.text" +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.11.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.11.string.text" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Koncová hodnota intervalu hodnot." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.1.string.text +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "Vrátí distribuční funkci Weibullova rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.3.string.text +msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." +msgstr "Hodnota, pro kterou se počítá hodnota rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.4.string.text" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.5.string.text +msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Alfa parametr rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.6.string.text" +msgid "beta" +msgstr "beta" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.7.string.text +msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." +msgstr "Beta parametr rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.8.string.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.9.string.text" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Kumulace. C=0 počítá hromadnou pravděpodobnostní funkci, C=1 součtovou distribuční funkci." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.1.string.text +msgid "Values of the hypergeometric distribution." +msgstr "Hodnoty pro hypergeometrické rozdělení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.2.string.text" +msgid "X" +msgstr "X" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.3.string.text +msgid "The number of successes in the sample." +msgstr "Počet úspěšných pokusů ve výběru." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.4.string.text +msgid "n_sample" +msgstr "vzorek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.5.string.text +msgid "The size of the sample." +msgstr "Velikost vzorku." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.6.string.text +msgid "successes" +msgstr "úspěšné" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.7.string.text +msgid "The number of successes in the population." +msgstr "Počet úspěšných pokusů v základním souboru." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.8.string.text +msgid "n_population" +msgstr "populace" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.9.string.text +msgid "The population size." +msgstr "Velikost populace." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.1.string.text +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "Vrací t-rozdělení" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "Hodnota, pro kterou se zjišťuje hodnota t-rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.4.string.text" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "stupně_volnosti" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.5.string.text" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Počet stupňů volnosti rozdělení T." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.6.string.text" +msgid "mode" +msgstr "režim" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.7.string.text +msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." +msgstr "Režim = 1 určuje jednostranné rozložení, Režim = 2 dvoustranné rozložení" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse t-distribution." +msgstr "Vrací hodnoty inverzního t-rozdělení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "Hodnota pravděpodobnosti, pro kterou se má vypočítat hodnota inverzní funkce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.4.string.text" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "stupně_volnosti" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.5.string.text" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "Počet stupňů volnosti rozdělení T." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.1.string.text +msgid "Values of the F probability distribution." +msgstr "Vrátí hodnotu distribuční funkce rozložení F." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "Hodnota, pro kterou se má zjistit distribuční funkce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.4.string.text" +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "stupně_volnosti_1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.5.string.text" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Počet stupňů volnosti v čitateli funkce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.6.string.text" +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "stupně_volnosti_2" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.7.string.text" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Počet stupňů volnosti ve jmenovateli funkce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse F distribution." +msgstr "Vrátí hodnotu inverzní funkce k distribuční funkci rozložení F." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "Hodnota pravděpodobnosti. pro kterou se počítá hodnota funkce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.4.string.text" +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "stupně_volnosti_1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.5.string.text" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Počet stupňů volnosti v čitateli funkce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.6.string.text" +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "stupně_volnosti_2" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.7.string.text" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Počet stupňů volnosti ve jmenovateli funkce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.1.string.text +msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." +msgstr "Vrátí hodnotu jednostranné distribuční funkce rozložení chí-kvadrát." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Hodnota, pro níž se počítá distribuční funkce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.4.string.text" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "stupně_volnosti" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.5.string.text" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Počet stupňů volnosti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.1.string.text +msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." +msgstr "Vrátí jednostrannou pravděpodobnost kumulativní distribuční funkce nebo hodnoty pravděpodobnostní funkce rozložení chí-kvadrát." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." +msgstr "Hodnota, pro kterou se má spočítat pravděpodobnostní funkce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.4.string.text" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Stupně volnosti" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.5.string.text +msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." +msgstr "Počet stupňů volnosti rozložení chí-kvadrát." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.6.string.text" +msgid "Cumulative" +msgstr "Kumulace" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.7.string.text" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 nebo FALSE počítá hromadnou pravděpodobnostní funkci. Pro jinou hodnotu nebo TRUE nebo vynecháno počítá součtovou distribuční funkci." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." +msgstr "Hodnoty inverzní k CHIDIST(x; stupně_volnosti)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Hodnota pravděpodobnosti. pro kterou se počítá hodnota funkce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.4.string.text" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "stupně_volnosti" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.5.string.text" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Počet stupňů volnosti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +msgstr "Hodnoty inverzní k CHISQDIST(x;stupně_volnosti;TRUE())." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.2.string.text +msgid "Probability" +msgstr "Pravděpodobnost" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Hodnota, pro kterou se má spočítat inverze rozložení chí-kvadrát." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.4.string.text" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Stupně volnosti" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.5.string.text" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "Počet stupňů volnosti rozložení chí-kvadrát." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.1.string.text +msgid "Converts a random variable to a normalized value." +msgstr "Normalizuje náhodnou veličinu s normálním rozdělením." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.3.string.text +msgid "The value to be standardized." +msgstr "Hodnota, která se má standardizovat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.4.string.text" +msgid "mean" +msgstr "střední" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.5.string.text +msgid "The mean value used for moving." +msgstr "Střední hodnota, parametr rozložení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.6.string.text" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.7.string.text +msgid "The standard deviation used for scaling." +msgstr "Směrodatná odchylka." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.1.string.text +msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." +msgstr "Vrátí počet možných permutací pro zadané prvky, bez opakování." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.2.string.text" +msgid "Count_1" +msgstr "Počet_1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.3.string.text" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Celkový počet prvků." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.4.string.text" +msgid "Count_2" +msgstr "Počet_2" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.5.string.text" +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "Počet prvků v permutaci." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.1.string.text +msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." +msgstr "Vrátí počet možných permutací pro zadané prvky, i s opakováním." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.2.string.text" +msgid "Count_1" +msgstr "Počet_1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.3.string.text" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Celkový počet prvků." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.4.string.text" +msgid "Count_2" +msgstr "Počet_2" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.5.string.text" +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "Počet prvků v permutaci." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.1.string.text +msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "Vrátí interval věrohodnosti pro střední hodnotu hodnotu základního souboru." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.2.string.text" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.3.string.text +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "Hladina významnosti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.4.string.text" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.5.string.text +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "Směrodatná odchylka základního souboru." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.6.string.text +msgid "size" +msgstr "velikost" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.7.string.text +msgid "The size of the population." +msgstr "Velikost populace." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.1.string.text +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "Počítá pravděpodobnost pozorování z-statistiky vyšší než spočtene podle vzorku." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "data" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.3.string.text +msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr "Daný vzorek, získaný z normálního rozložení základního souboru." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.4.string.text +msgid "mu" +msgstr "mu" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.5.string.text +msgid "The known mean of the population." +msgstr "Známá střední hodnota základního souboru." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.6.string.text +msgid "sigma" +msgstr "odchylka" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.7.string.text +msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "Známá směrodatná odchylka základního souboru. Pokud je vynechána, použije se směrodatná odchylka zadaného vzorku." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.1.string.text +msgid "Returns the chi square independence test." +msgstr "Provádí test nezávislosti s použitím distribuční funkce chí-kvadrát." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.2.string.text +msgid "Data_B" +msgstr "Data_B" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.3.string.text +msgid "The observed data array." +msgstr "Sledované pole dat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.4.string.text +msgid "data_E" +msgstr "data_E" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.5.string.text +msgid "The expected data array." +msgstr "Očekávaná datová matice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.1.string.text +msgid "Calculates the F test." +msgstr "Vypočítá F-test." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.2.string.text" +msgid "data_1" +msgstr "data_1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.3.string.text" +msgid "The first record array." +msgstr "První matice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.4.string.text" +msgid "data_2" +msgstr "data_2" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.5.string.text" +msgid "The second record array." +msgstr "Druhá matice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.1.string.text +msgid "Calculates the T test." +msgstr "Vypočítá T-test." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.2.string.text" +msgid "data_1" +msgstr "data_1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.3.string.text" +msgid "The first record array." +msgstr "První matice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.4.string.text" +msgid "data_2" +msgstr "data_2" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.5.string.text" +msgid "The second record array." +msgstr "Druhá matice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.6.string.text" +msgid "mode" +msgstr "režim" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.7.string.text +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "Režim = 1 určuje jednostranné rozložení, Režim = 2 dvoustranné rozložení" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.8.string.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.9.string.text +msgid "The type of the T test." +msgstr "Typ provedeného t-testu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.1.string.text +msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "Vrátí druhou mocninu Pearsonova korelačního koeficientu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.2.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "data_Y" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.3.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Matice dat Y." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.4.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "data_X" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.5.string.text" +msgid "The X data array." +msgstr "Matice dat X." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.1.string.text +msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." +msgstr "Vrátí bod, ve kterém protíná lineární regresní přímka osu Y." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.2.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "data_Y" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.3.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Matice dat Y." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.4.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "data_X" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.5.string.text" +msgid "The X data array." +msgstr "Matice dat X." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.1.string.text +msgid "Returns the slope of the linear regression line." +msgstr "Vrátí směrnici lineární regresní přímky." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.2.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "data_Y" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.3.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Matice dat Y." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.4.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "data_X" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.5.string.text" +msgid "The X data array." +msgstr "Matice dat X." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.1.string.text +msgid "Returns the standard error of the linear regression." +msgstr "Vrátí standardní chybu při výpočtu lineární regrese." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.2.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "data_Y" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.3.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Matice dat Y." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.4.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "data_X" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.5.string.text" +msgid "The X data array." +msgstr "Matice dat X." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.1.string.text +msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "Vrátí Pearsonův korelační koeficient." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.2.string.text" +msgid "Data_1" +msgstr "Data_1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.3.string.text" +msgid "The first record array." +msgstr "První matice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.4.string.text" +msgid "Data_2" +msgstr "Data_2" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.5.string.text" +msgid "The second record array." +msgstr "Druhá matice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.1.string.text +msgid "Returns the correlation coefficient." +msgstr "Vrací korelační koeficient." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.2.string.text" +msgid "Data_1" +msgstr "Data_1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.3.string.text" +msgid "The first record array." +msgstr "První matice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.4.string.text" +msgid "Data_2" +msgstr "Data_2" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.5.string.text" +msgid "The second record array." +msgstr "Druhá matice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.1.string.text +msgid "Calculates the covariance." +msgstr "Vypočítá kovarianci." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.2.string.text" +msgid "Data_1" +msgstr "Data_1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.3.string.text" +msgid "The first record array." +msgstr "První matice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.4.string.text" +msgid "Data_2" +msgstr "Data_2" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.5.string.text" +msgid "The second record array." +msgstr "Druhá matice." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.1.string.text +msgid "Returns a value along a linear regression" +msgstr "Odhadne polohu bodu na lineární regresní přímce" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "hodnota" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.3.string.text +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "Hodnota X, pro kterou se má zjistit hodnota Y na regresní přímce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.4.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "data_Y" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.5.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Matice dat Y." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.6.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "data_X" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.7.string.text" +msgid "The X data array." +msgstr "Matice dat X." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.1.string.text +msgid "Returns the reference to a cell as text." +msgstr "Vrátí odkaz na buňku jako text." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.2.string.text" +msgid "row" +msgstr "řádek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.3.string.text +msgid "The row number of the cell." +msgstr "Číslo řádku buňky." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.4.string.text" +msgid "column" +msgstr "sloupec" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.5.string.text +msgid "The column number of the cell." +msgstr "Číslo sloupce buňky." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.6.string.text +msgid "ABS" +msgstr "ABS" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.7.string.text +msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." +msgstr "Specifikuje má-li se použít absolutní nebo relativní odkaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.8.string.text" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.9.string.text" +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "Styl odkazu: 0 nebo FALSE znamená styl R1C1, jiná nebo žádný hodnota znamená styl A1." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.10.string.text +msgid "sheet" +msgstr "list" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.11.string.text +msgid "The spreadsheet name of the cell reference." +msgstr "Jméno listu odkazované buňky." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.1.string.text +msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." +msgstr "Vrátí počet souvislých oblastí buněk, které jsou součástí oblasti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "odkaz" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.3.string.text" +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "Odkaz na oblast." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.1.string.text +msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." +msgstr "Vrátí jednu z hodnot v seznamu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.2.string.text" +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.3.string.text +msgid "The index of the value (1..30) selected." +msgstr "Index vybrané hodnoty (1 až 30)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.4.string.text" +msgid "value " +msgstr "hodnota " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.5.string.text +msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." +msgstr "Hodnota 1, hodnota 2, ... Seznam argumentů, ze kterých je vybrána hodnota." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.1.string.text +msgid "Returns the internal column number of a reference." +msgstr "Vrátí číslo sloupce zadané adresy." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "odkaz" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.3.string.text" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Odkaz na buňku nebo oblast." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.1.string.text +msgid "Defines the internal row number of a reference." +msgstr "Vrátí číslo řádku zadané adresy." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "odkaz" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.3.string.text" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Odkaz na buňku nebo oblast." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.1.string.text +msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." +msgstr "Vrátí číslo listu pro zadanou adresu nebo řetězec." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "odkaz" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.3.string.text +msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." +msgstr "Odkaz na buňku nebo oblast nebo řetězec s jménem listu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.1.string.text +msgid "Returns the number of columns in an array or reference." +msgstr "Vrátí počet sloupců v odkazované oblasti nebo matici." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.2.string.text" +msgid "array" +msgstr "matice" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.3.string.text +msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." +msgstr "Matice (odkaz na oblast), pro kterou se má určit počet sloupců." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.1.string.text +msgid "Returns the number of rows in a reference or array." +msgstr "Vrátí počet řádků v odkazované oblasti nebo matici." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.2.string.text" +msgid "array" +msgstr "matice" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.3.string.text +msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." +msgstr "Matice (odkaz na oblast), pro kterou se má určit počet řádků." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.1.string.text +msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." +msgstr "Vrátí počet listů v zadaném odkazu. Pokud není zadán žádný parametr vrátí celkový počet listů v dokumentu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "odkaz" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.3.string.text" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Odkaz na buňku nebo oblast." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.1.string.text +msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." +msgstr "Hledá zadanou hodnotu v prvním řádku oblasti a vrátí hodnotu ležící ve stejném sloupci, ale vzdálené o určený počet řádek." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.2.string.text +msgid "search_criteria" +msgstr "Kritéria vyhledávání" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.3.string.text +msgid "The value to be found in the first row." +msgstr "Hodnota, která se má najít v prvním řádku." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.4.string.text" +msgid "array" +msgstr "matice" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.5.string.text +msgid "The array or the range for the reference." +msgstr "Matice nebo odkaz na oblast." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.6.string.text" +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.7.string.text +msgid "The row index in the array." +msgstr "Číslo řádku v matici nebo oblasti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.8.string.text +msgid "sorted" +msgstr "seřazeno" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.9.string.text +msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." +msgstr "Je-li hodnota TRUE nebo není zadaná, musí být řádky matice seřazeny vzestupně." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.1.string.text +msgid "Vertical search and reference to indicated cells." +msgstr "Hledá zadanou hodnotu v levém sloupci oblasti a vrátí hodnotu ležící ve stejném řádku, ale vzdálené o určený počet sloupců." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.2.string.text" +msgid "Search criterion" +msgstr "Kritérium vyhledávání" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.3.string.text +msgid "The value to be found in the first column." +msgstr "Hodnota hledaná v prvním sloupci." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.4.string.text" +msgid "array" +msgstr "matice" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.5.string.text +msgid "The array or range for referencing." +msgstr "Matice nebo odkaz na oblast." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.6.string.text" +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.7.string.text +msgid "Column index number in the array." +msgstr "Číslo sloupce v oblasti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.8.string.text +msgid "sort order" +msgstr "Řazení" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.9.string.text +msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order." +msgstr "Je-li hodnota TRUE nebo není zadaná, musí být sloupce matice seřazeny vzestupně." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.1.string.text +msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." +msgstr "Vrátí odkaz na buňku ležící v definované oblasti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "odkaz" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.3.string.text" +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "Odkaz na oblast." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.4.string.text" +msgid "row" +msgstr "řádek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.5.string.text +msgid "The row in the range." +msgstr "Řádek v oblasti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.6.string.text" +msgid "column" +msgstr "sloupec" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.7.string.text +msgid "The column in the range." +msgstr "Sloupec v oblasti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.8.string.text" +msgid "range" +msgstr "oblast" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.9.string.text +msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." +msgstr "Číslo oblasti, v níž má ležet průsečík sloupce a řádku, je-li zadáno více oblastí." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.1.string.text +msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." +msgstr "Vrátí obsah buňky, která je odkazovaná textovým řetězcem." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.string.text +msgid "ref " +msgstr "odkaz " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.3.string.text +msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." +msgstr "Buňka, jejíž obsah lze vyhodnotit jako odkaz ve formátu textu (např. \"A1\")." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.4.string.text" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.5.string.text" +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "Styl odkazu: 0 nebo FALSE znamená styl R1C1, jiná nebo žádný hodnota znamená styl A1." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.1.string.text +msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." +msgstr "Hledá hodnotu v jednom vektoru porovnáním s hodnotami v druhém vektoru." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.2.string.text" +msgid "Search criterion" +msgstr "Kritérium vyhledávání" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.3.string.text" +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "Porovnávaná hodnota." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.4.string.text +msgid "Search vector" +msgstr "Prohledávaný vektor" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.5.string.text +msgid "The vector (row or column) in which to search." +msgstr "Prohledávaný vektor (řádek nebo sloupec)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.6.string.text +msgid "result_vector" +msgstr "výsledný_vektor" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.7.string.text +msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." +msgstr "Vektor (řádek nebo oblast), který obsahuje hledané hodnoty výsledků." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.1.string.text +msgid "Defines a position in a array after comparing values." +msgstr "Vrací polohu hledaného prvku v poli." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.2.string.text" +msgid "Search criterion" +msgstr "Kritérium vyhledávání" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.3.string.text" +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "Porovnávaná hodnota." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.4.string.text +msgid "lookup_array" +msgstr "vyhledávací_pole" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.5.string.text +msgid "The array (range) in which the search is made." +msgstr "Pole (oblast), ve kterém probíhá hledání." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.6.string.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.7.string.text +msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes." +msgstr "Typ může nabývat hodnot 1, 0, nebo -1 a určuje jak se bude porovnávat hledaná hodnota." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.1.string.text +msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." +msgstr "Vrací adresu buňky, která je posunuta o určitý počet řádků a sloupců od výchozího bodu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "odkaz" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.3.string.text +msgid "The reference (cell) from which to base the movement." +msgstr "Výchozí bod." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.4.string.text +msgid "rows" +msgstr "řádky" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.5.string.text +msgid "The number of rows to be moved either up or down." +msgstr "Počet řádků posunu nahoru nebo dolů." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.6.string.text +msgid "columns" +msgstr "sloupce" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.7.string.text +msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." +msgstr "Počet sloupců posunu vlevo nebo vpravo." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.8.string.text +msgid "height" +msgstr "výška" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.9.string.text +msgid "The number of rows of the moved reference." +msgstr "Výška posunutého odkazu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.10.string.text +msgid "width" +msgstr "šířka" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.11.string.text +msgid "The number of columns in the moved reference." +msgstr "Šířka posunutého odkazu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.1.string.text +msgid "Returns a number corresponding to an error type" +msgstr "Vrátí číslo odpovídající typu chyby" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "odkaz" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.3.string.text +msgid "The reference (cell) in which the error occurred." +msgstr "Odkaz (adresa buňky) kde došlo k chybě." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.1.string.text +msgid "Applies a Style to the formula cell." +msgstr "Použije definovaný styl na buňku se vzorcem." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.2.string.text +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.3.string.text +msgid "The name of the Style to be applied." +msgstr "Název použitého stylu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.4.string.text +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.5.string.text +msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." +msgstr "Čas (v sekundách), po který bude styl aktivní." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.6.string.text +msgid "Style2" +msgstr "Styl2" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.7.string.text +msgid "The Style to be applied after time expires." +msgstr "Styl, který bude použit po vypršení časového limitu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.1.string.text +msgid "Result of a DDE link." +msgstr "Výsledek propojení DDE." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.2.string.text +msgid "server" +msgstr "server" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.3.string.text +msgid "The name of the server application." +msgstr "Jméno serverové aplikace." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.4.string.text +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.5.string.text +msgid "The name of the file." +msgstr "Název souboru." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.6.string.text" +msgid "range" +msgstr "oblast" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.7.string.text +msgid "The range from which data is to be taken." +msgstr "Zdrojová oblast dat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.8.string.text" +msgid "mode" +msgstr "režim" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.9.string.text +msgid "Defines how data is to be converted to numbers." +msgstr "Definuje způsob konverze dat na čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.1.string.text +msgid "Hyperlink." +msgstr "Hypertextový odkaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.2.string.text +msgid "URL " +msgstr "URL " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.3.string.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.4.string.text +msgid "CellText " +msgstr "Text buňky " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.5.string.text +msgid "Cell Text" +msgstr "Text buňky" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.1.string.text +#, fuzzy +msgid "Extracts value(s) from a pivot table." +msgstr "Získá hodnoty z tabulky Průvodce daty." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.2.string.text +msgid "Data Field" +msgstr "Datové pole" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.3.string.text +#, fuzzy +msgid "The name of the pivot table field to extract." +msgstr "Název pole průvodce daty, ze kterého se získají data." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.4.string.text +#, fuzzy +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.4.string.text" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Kontingenční tabulka" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.5.string.text +#, fuzzy +msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." +msgstr "Odkaz na buňku nebo rozsah v tabulce Průvodce daty." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.6.string.text +msgid "Field Name / Item" +msgstr "Název pole / položky" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.7.string.text +msgid "Field name/value pair to filter the target data." +msgstr "Dvojice název pole / hodnota pro filtr cílových dat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT.1.string.text +msgid "Converts a number to text (Baht)." +msgstr "Převádí číslo na text (Baht)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT.3.string.text +msgid "The number to convert." +msgstr "Číslo určené k převedení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.1.string.text +msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." +msgstr "Konvertuje poloviční ASCII a katakana znaky na plnou šířku." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.3.string.text" +msgid "The text to convert." +msgstr "Text k převodu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.1.string.text +msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." +msgstr "Konvertuje ASCII a katakana znaky plné šířky na poloviční šířku." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.3.string.text" +msgid "The text to convert." +msgstr "Text k převodu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.1.string.text +msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." +msgstr "Vrátí kód prvního znaku v textovém řetězci." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.3.string.text" +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "Toto je text, pro který chcete zjistit kód prvního znaku." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.1.string.text +msgid "Converts a number to text in currency format." +msgstr "Převádí číslo na text vyjadřující finanční částku." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "hodnota" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.3.string.text +msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." +msgstr "Hodnota je číslo, adresa buňky obsahující číslo, nebo vzorec, jehož výsledkem je číslo." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.4.string.text +msgid "decimals" +msgstr "desetinky" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.5.string.text +msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." +msgstr "Desetinná místa. Označuje počet desetinných míst zobrazení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.1.string.text +msgid "Converts a code number into a character or letter." +msgstr "Převádí kód ANSI na odpovídající znak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.3.string.text" +msgid "The code value for the character." +msgstr "Toto je kód znaku." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.1.string.text +msgid "Removes all nonprintable characters from text." +msgstr "Odstraní všechny netisknutelné znaky z textu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.3.string.text +msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." +msgstr "Text, ze kterého mají být odstraněny netisknutelné znaky." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT.1.string.text +msgid "Combines several text items into one." +msgstr "Spojí několik textových řetězců do jednoho." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT.2.string.text +msgid "text " +msgstr "text " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT.3.string.text +msgid "Text for the concatentation." +msgstr "Slučovaný text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.1.string.text +msgid "Specifies whether two texts are identical." +msgstr "Určuje jestli jsou dva texty shodné." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.2.string.text +msgid "text_1" +msgstr "text_1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.3.string.text +msgid "The first text to be used for comparing texts." +msgstr "První text použitý při porovnání." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.4.string.text +msgid "text_2" +msgstr "text_2" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.5.string.text +msgid "The second text for comparing texts." +msgstr "Druhý text použitý při porovnání." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.1.string.text +msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" +msgstr "Hledá výskyt jednoho textu uvnitř druhého (s rozlišením velikosti písmen)" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.2.string.text" +msgid "find_text" +msgstr "hledaný_text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.3.string.text" +msgid "The text to be found." +msgstr "Hledaný text." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.4.string.text" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.5.string.text" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "Text, ve kterém probíhá hledání." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.6.string.text" +msgid "position" +msgstr "pozice" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.7.string.text +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "Pozice v textu, od které hledání probíhá." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.1.string.text +msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." +msgstr "Hledá výskyt jednoho textu uvnitř druhého (bez rozlišení velikosti písmen)" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.2.string.text" +msgid "find_text" +msgstr "hledaný_text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.3.string.text" +msgid "The text to be found." +msgstr "Hledaný text." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.4.string.text" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.5.string.text" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "Text, ve kterém probíhá hledání." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.6.string.text" +msgid "position" +msgstr "pozice" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.7.string.text +msgid "The position in the text where the search is started." +msgstr "Pozice v textu, od které hledání probíhá." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.1.string.text +msgid "Removes extra spaces from text." +msgstr "Odstraní nadbytečné mezery z textu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.3.string.text +msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." +msgstr "Text, ve kterém se mají odstranit nadbytečné mezery." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.1.string.text +msgid "Capitalizes the first letter in all words." +msgstr "Převede první písmena všech slov na velká." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.3.string.text +msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." +msgstr "Text kde se mají všechna první písmena slov převést na velká." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.1.string.text +msgid "Converts text to uppercase." +msgstr "Převede text na velká písmena." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.3.string.text +msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." +msgstr "Text kde se mají všechna malá písmena převést na velká." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.1.string.text +msgid "Converts text to lowercase." +msgstr "Převede text na malá písmena." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.3.string.text +msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." +msgstr "Text kde se mají všechna velká písmena převést na malá." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.1.string.text +msgid "Converts text to a number." +msgstr "Převede text na číslo." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.3.string.text" +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "Text, který se má převést na číslo." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.1.string.text +msgid "Converts a number to text according to a given format." +msgstr "Převede číslo na text v zadaném formátu." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.3.string.text +msgid "The numeric value to be converted." +msgstr "Převáděné číslo." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.4.string.text +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.5.string.text +msgid "The text that describes the format." +msgstr "Text, který popisuje výsledný formát." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T.1.string.text +msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." +msgstr "Vrátí hodnotu, pokud je to text, jinak prázdný řetězec." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "hodnota" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T.3.string.text +msgid "The value to be checked and returned if it is text." +msgstr "Hodnota, která má být ověřena a vrácena, pokud je textová." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.1.string.text +msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." +msgstr "Nahradí část textu jiným řetězcem." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.2.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.3.string.text +msgid "The text in which some characters are to be replaced." +msgstr "Text, ve kterém je třeba nahradit některé znaky." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.4.string.text" +msgid "position" +msgstr "pozice" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.5.string.text +msgid "The character position from which text is to be replaced." +msgstr "Pozice, od které má dojít k nahrazení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.6.string.text +msgid "length" +msgstr "délka" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.7.string.text +msgid "The number of characters to be replaced." +msgstr "Počet znaků, které se mají nahradit." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.8.string.text" +msgid "new text" +msgstr "nový text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.9.string.text +msgid "The text to be inserted." +msgstr "Text, který se má vložit." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.1.string.text +msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." +msgstr "Formát čísla s pevným počtem desetinných míst a oddělovačem tisíců." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.3.string.text +msgid "The number to be formatted." +msgstr "Číslo, kterému se má nastavit formát." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.4.string.text +msgid "Decimals" +msgstr "Desetinná místa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.5.string.text +msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." +msgstr "Desetinná místa. Počet zobrazovaných desetinných míst." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.6.string.text +msgid "No thousands separators" +msgstr "Nerozdělovat tisíce" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.7.string.text +msgid "No thousands separator. True value, if existing and TRUE (unequal to 0), no thousands separators are set." +msgstr "Je-li zadáno a hodnota je TRUE (nebo není rovna 0), nepoužije se oddělovač tisíců." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.1.string.text +msgid "Calculates length of a text string." +msgstr "Vrátí délku textového řetězce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.3.string.text +msgid "The text in which the length is to be determined." +msgstr "Text, jehož délka má být určena." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.1.string.text +msgid "Returns the first character or characters of a text." +msgstr "Vrátí první znak nebo znaky řetězce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.3.string.text +msgid "The text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "Textový řetězec, ze kterého se má vybrat podřetězec." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.4.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.5.string.text +msgid "The number of characters for the start text." +msgstr "Počet znaků, které se mají vybrat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.1.string.text +msgid "Returns the last character or characters of a text." +msgstr "Vrátí první znak nebo znaky řetězce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.3.string.text +msgid "The text in which the end partial words are to be determined." +msgstr "Textový řetězec, ze kterého se má vybrat podřetězec." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.4.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.5.string.text +msgid "The number of characters for the end text." +msgstr "Počet znaků, které se mají vybrat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.1.string.text +msgid "Returns a partial text string of a text." +msgstr "Vrátí podřetězec z textového řetězce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.3.string.text +msgid "The text in which partial words are to be determined." +msgstr "Textový řetězec, ze kterého se má vybrat podřetězec." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.4.string.text +msgid "start" +msgstr "začátek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.5.string.text +msgid "The position from which the part word is to be determined." +msgstr "Pozice odkud se má začít s výběrem podřetězce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.6.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.7.string.text +msgid "The number of characters for the text." +msgstr "Počet znaků, které bude podřetězec obsahovat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.1.string.text +msgid "Repeats text a given number of times." +msgstr "Opakuje řetězec tolikrát, kolikrát je zadáno v argumentu funkce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.3.string.text +msgid "The text to be repeated." +msgstr "Text, který se má opakovat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.4.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.5.string.text +msgid "The number of times the text is to be repeated." +msgstr "Počet opakování řetězce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.1.string.text +msgid "Substitutes new text for old text in a string." +msgstr "Nahradí výskyt textu v řetězci novým textem." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.3.string.text +msgid "The text in which partial words are to be replaced." +msgstr "Text, ve kterém dojde k náhradě podřetězce." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.4.string.text +msgid "search_text" +msgstr "hledaný_text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.5.string.text +msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." +msgstr "Podřetězec, který bude (i opakovaně) nahrazen." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.6.string.text" +msgid "new text" +msgstr "nový text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.7.string.text +msgid "The text which is to replace the text string." +msgstr "Nový text, kterým se provede náhrada." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.8.string.text +msgid "occurrence" +msgstr "výskyt" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.9.string.text +msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." +msgstr "Kolikátý výskyt původního textu se má nahradit." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.1.string.text +msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." +msgstr "Převádí kladné celé číslo na text vyjadřující číslo v číselné soustavě podle zadání." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.3.string.text +msgid "The number to be converted." +msgstr "Číslo, které má být převedeno." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.4.string.text" +msgid "radix" +msgstr "soustava" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.5.string.text" +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "Základ číselné soustavy pro převod - musí být v rozsahu 2 - 36." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.6.string.text +msgid "Minimum length" +msgstr "Minimální délka" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.7.string.text +msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." +msgstr "Je-li text kratší než zadaná délka, doplní se zleva nulami." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.1.string.text +msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." +msgstr "Převádí text obsahující číslo zadané v definované číselné soustavě na celé kladné číslo." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.3.string.text +msgid "The text to be converted." +msgstr "Text, který má být převeden." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.4.string.text" +msgid "radix" +msgstr "soustava" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.5.string.text" +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "Základ číselné soustavy pro převod - musí být v rozsahu 2 - 36." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.1.string.text +msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (calc.xcu)." +msgstr "Konvertuje zadanou hodnotu podle konfigurační tabulky v nastavení (calc.xml)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "hodnota" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.3.string.text" +msgid "The value to be converted." +msgstr "Hodnota, která se má převést." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.4.string.text" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.5.string.text +msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." +msgstr "Jednotka, ze které se převádí (záleží na velikosti písmen)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.6.string.text" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.7.string.text +msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." +msgstr "Jednotka, do které se převádí (záleží na velikosti písmen)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.1.string.text +msgid "Converts a number to a Roman numeral." +msgstr "Převede číslo do vyjádření římskými číslicemi." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.3.string.text +msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." +msgstr "Číslo, které se má vyjádřit římskými číslicemi, musí být v rozsahu 0 - 3999." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.4.string.text" +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.5.string.text +msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." +msgstr "Čím vyšší je tato hodnota, tím jednodušší bude zápis výsledného římského čísla. Hodnota musí být v rozsahu 0 - 4." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.1.string.text +msgid "Calculates the value of a Roman numeral." +msgstr "Vypočte hodnotu římského čísla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.2.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.3.string.text +msgid "The text that represents a Roman numeral." +msgstr "Text reprezentující římské číslo." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO.1.string.text +msgid "Returns information about the environment." +msgstr "Vrátí informaci o prostředí." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO.2.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO.3.string.text +msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." +msgstr "Může být \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\" nebo \"recalc\"." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.1.string.text +msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." +msgstr "Vrátí číselný kód prvního Unicode znaku v textovém řetězci." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.3.string.text" +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "Toto je text, pro který chcete zjistit kód prvního znaku." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.1.string.text +msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." +msgstr "Převede číselný kód na Unicode znak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "číslo" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.3.string.text" +msgid "The code value for the character." +msgstr "Toto je kód znaku." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.1.string.text +msgid "Converts a value from one to another Euro currency." +msgstr "Převede hodnotu mezi měnami Euro." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "hodnota" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.3.string.text" +msgid "The value to be converted." +msgstr "Hodnota, která se má převést." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.4.string.text +msgid "from_currency" +msgstr "z_měny" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.5.string.text +msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." +msgstr "ISO 4217 kód měny, ze které se převádí (záleží na velikosti znaků)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.6.string.text +msgid "to_currency" +msgstr "do_měny" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.7.string.text +msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." +msgstr "ISO 4217 kód měny, do které se převádí (záleží na velikosti znaků)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.8.string.text +msgid "full_precision" +msgstr "plná_přesnost" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.9.string.text +msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded." +msgstr "Pokud je vynecháno nebo 0 nebo FALSE, výsledek se zaokrouhlí na desetiny cílové měny. V opačném případě se výsledek nezaokrouhluje." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.10.string.text +msgid "triangulation_precision" +msgstr "přesnost_triangulace" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.11.string.text +msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." +msgstr "Pokud je zadána a je >= 3, mezivýsledky trojstranného převodu se zaokrouhlí na zadanou přesnost. Pokud je parametr vynechán, výsledky se nezaokrouhlují." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.1.string.text +msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." +msgstr "Převede text na číslo, nezávisle na jazykovém nastavení." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "text" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.3.string.text" +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "Text, který se má převést na číslo." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.4.string.text +msgid "decimal_point" +msgstr "desetinná_čárka" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.5.string.text +msgid "Defines the character used as the decimal point." +msgstr "Určuje znak, který se použije jako desetinná čárka." + +#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_CONTENT.fixedtext.text +msgid "Chan~ges" +msgstr "Sledování změn" + +#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_REMOVE.fixedtext.text +msgid "~Deletions" +msgstr "Odstraněná data" + +#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_INSERT.fixedtext.text +msgid "~Insertions" +msgstr "Vložená data" + +#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_MOVE.fixedtext.text +msgid "~Moved entries" +msgstr "Přesunuté položky" + +#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.GB_COLORCHGS.fixedline.text +msgid "Colors for changes" +msgstr "Barva změněných položek" + +#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.STR_AUTHOR.string.text +msgid "By author" +msgstr "Autor" + +#: simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.FT_ASSIGN.fixedtext.text +msgid "Area" +msgstr "Oblast" + +#: simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.imagebutton.text +msgctxt "simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: sc.src#RID_APPTITLE.string.text +msgctxt "sc.src#RID_APPTITLE.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_CONNECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Impossible to connect to the file." +msgstr "Není možné se připojit k souboru." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_OPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "File could not be opened." +msgstr "Soubor nelze otevřít." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_UNKNOWN___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Objevila se neznámá chyba." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_OUTOFMEM___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Not enough memory while importing." +msgstr "Nedostatek paměti při importu." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_UNKNOWN_WK___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." +msgstr "Neznámý formát souboru aplikace Lotus 1-2-3." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Error in file structure while importing." +msgstr "Při importu dat byla zjištěna chyba ve struktuře souboru." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_NI___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "There is no filter available for this file type." +msgstr "Pro tento typ souboru není k dispozici žádný filtr." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_UNKNOWN_BIFF___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Unknown or unsupported Excel file format." +msgstr "Neznámý nebo nepodporovaný formát souborů aplikace MS Excel." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_NI_BIFF___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Excel file format not yet implemented." +msgstr "Formát souborů Excel ještě není implementován." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FILEPASSWD___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "This file is password-protected." +msgstr "Soubor je chráněn heslem." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_INTERNAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Internal import error." +msgstr "Vnitřní chyba při importu." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_8K_LIMIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." +msgstr "Soubor obsahuje data za řádkem 8192 a proto nemůže být načten." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FILE_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgctxt "scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FILE_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Chybný formát souboru v sub-dokumentu $(ARG1) na pozici $(ARG2)(řádek,sloupec)." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FORMAT_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "Nalezena chyba formátu na $(ARG1)(row,col)." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_CONNECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Connection to the file could not be established." +msgstr "Nelze se připojit k souboru." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_DATA___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Data could not be written." +msgstr "Data nelze zapsat." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_SQLEXCEPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ARG1)" +msgstr "$(ARG1)" + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_ENCODING___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." +msgstr "Buňka $(ARG1) obsahuje znaky, které nelze zobrazit ve zvolené znakové sadě \"$(ARG2)\"." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_FIELDWIDTH___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." +msgstr "Buňka $(ARG1) obsahuje řetězec, který je ve zvolené cílové znakové sadě \"$(ARG2)\" delší než délka pole." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_ASCII___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Only the active sheet was saved." +msgstr "Byl uložen jen aktivní list." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_RANGE_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" +msgstr "Byl překročen maximální počet řádků. Řádky navíc nebyly importovány!" + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_ROW_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." +msgstr "Data nebylo možné načíst úplná, protože byl překročen maximální počet řádků v listu." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_COLUMN_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." +msgstr "Data nebylo možné načíst úplná, protože byl překročen maximální počet sloupců v listu." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_SHEET_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "" +"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" +"\n" +"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" +msgstr "" + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_OPEN_FM3___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." +msgstr "Odpovídající FM3 soubor nelze otevřít." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_WRONG_FM3___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." +msgstr "Chyba ve struktuře souboru odpovídajícího FM3 souboru." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_CORE_HARD_RECALC___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." +msgstr "Dokument je příliš složitý pro automatický přepočet. Pro přepočítání stiskněte F9." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_MAXROW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "" +"The document contains more rows than supported in the selected format.\n" +"Additional rows were not saved." +msgstr "" +"Dokument obsahuje více řádků než podporuje vybraný formát.\n" +"Řádky navíc nebyly uloženy." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_INFOLOST___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "" +"The document contains information not recognized by this program version.\n" +"Resaving the document will delete this information!" +msgstr "" +"Dokument obsahuje informace, které neumí tato verze programu rozpoznat.\n" +"Opětovné uložení dokumentu způsobí ztrátu těchto informací!" + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_DATALOST___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." +msgstr "Ve specifikovaném formátu nebylo možné uložit obsah všech buněk." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_NONCONVERTIBLE_CHARS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "" +"The following characters could not be converted to the selected character set\n" +"and were written as Ӓ surrogates:\n" +"\n" +"$(ARG1)" +msgstr "" +"Následující znaky nebylo možné převést do vybrané znakové sady\n" +" a byly proto zapsány ve tvaru Ӓ :\n" +"\n" +"$(ARG1)" + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_FILE_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgctxt "scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_FILE_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Chybný formát souboru v sub-dokumentu $(ARG1) na pozici $(ARG2)(řádek,sloupec)." + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.string.text +msgid "Cell pop-up menu" +msgstr "Místní nabídka buňky" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text +msgid "~Clear Direct Formatting" +msgstr "" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text" +msgid "~Format Cells..." +msgstr "Formát buněk..." + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_INS_CELL.menuitem.text +msgid "~Insert..." +msgstr "Vložit..." + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_DELETE_CELL.menuitem.text +msgid "De~lete..." +msgstr "Odstranit..." + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete C~ontents..." +msgstr "Smazat obsah..." + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_INSERT_POSTIT.menuitem.text +msgid "Insert Co~mment" +msgstr "Vložit komentář" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_DELETE_NOTE.menuitem.text +msgid "D~elete Comment" +msgstr "Odstranit komentář" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_NOTE_VISIBLE.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_NOTE_VISIBLE.menuitem.text" +msgid "Sho~w Comment" +msgstr "Zobrazit komentář" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_CUT.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_CUT.menuitem.text" +msgid "Cu~t" +msgstr "Vyjmout" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_COPY.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_COPY.menuitem.text" +msgid "~Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE.menuitem.text" +msgid "~Paste" +msgstr "Vložit" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text" +msgid "P~aste Special..." +msgstr "Vložit jinak..." + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_DATA_SELECT.menuitem.text +msgid "~Selection List..." +msgstr "Seznam výběru..." + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.string.text +msgid "Sheet bar pop-up menu" +msgstr "Rozbalovací nabídka panelu listu" + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_INS_TABLE.menuitem.text +msgid "~Insert Sheet..." +msgstr "Vložit..." + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_DELETE_TABLE.menuitem.text +msgid "~Delete Sheet..." +msgstr "Odstranit..." + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_MENU_RENAME.menuitem.text +msgid "~Rename Sheet..." +msgstr "Přejmenovat..." + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_MOVE.menuitem.text +msgid "~Move/Copy Sheet..." +msgstr "Přesunout/Kopírovat..." + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_SELECTALL.menuitem.text +msgid "Select All S~heets" +msgstr "Vybrat všechny listy" + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_DESELECTALL.menuitem.text +msgid "D~eselect All Sheets" +msgstr "Zrušit výběr všech listů" + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_RTL.menuitem.text +msgid "S~heet Right-To-Left" +msgstr "List zprava doleva" + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_EVENTS.menuitem.text +msgid "Sheet E~vents..." +msgstr "Události listu" + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_MENU_SET_TAB_BG_COLOR.menuitem.text +msgid "~Tab Color..." +msgstr "Barva záložky" + +#: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.string.text +msgid "Pivot table pop-up menu" +msgstr "" + +#: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_OPENDLG_PIVOTTABLE.menuitem.text +msgid "~Edit Layout..." +msgstr "" + +#: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_PIVOT_RECALC.menuitem.text +msgid "~Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_DP_FILTER.menuitem.text +msgid "~Filter..." +msgstr "Filtr..." + +#: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_PIVOT_KILL.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_PIVOT_KILL.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.string.text +msgid "Page Preview pop-up menu" +msgstr "Rozbalovací nabídka náhledu tisku" + +#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_PREVIEW_PREVIOUS.menuitem.text +msgid "~Previous Page" +msgstr "Předchozí strana" + +#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_PREVIEW_NEXT.menuitem.text +msgid "~Next Page" +msgstr "Další strana" + +#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_FORMATPAGE.menuitem.text +msgid "Pa~ge Layout..." +msgstr "Rozložení stránky..." + +#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_CLOSEWIN.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_CLOSEWIN.menuitem.text" +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_PREVIEW_CLOSE.menuitem.text +msgid "Close Pre~view" +msgstr "Zavřít náhled" + +#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.string.text +msgid "Text Input pop-up menu" +msgstr "Rozbalovací nabídka pro zadávání textu" + +#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_EDIT.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text" +msgid "~Default" +msgstr "Výchozí" + +#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_ULINE_VAL_DOUBLE.menuitem.text +msgid "Do~uble Underline" +msgstr "Dvojitě podtrhnout" + +#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUPER_SCRIPT.menuitem.text +msgid "Su~perscript" +msgstr "Horní index" + +#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUB_SCRIPT.menuitem.text +msgid "Su~bscript" +msgstr "Dolní index" + +#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.menuitem.text +msgid "St~yle" +msgstr "Styl" + +#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.string.text +msgid "Detective Fill Mode pop-up menu" +msgstr "Místní nabídka módu detektivního vyplňování" + +#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_ADD_PRED.menuitem.text +msgid "Trace ~Precedent" +msgstr "Následník" + +#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_DEL_PRED.menuitem.text +msgid "~Remove Precedent" +msgstr "Odstranit předchůdce" + +#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_ADD_SUCC.menuitem.text +msgid "~Trace Dependent" +msgstr "Předchůdce" + +#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_DEL_SUCC.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_DEL_SUCC.menuitem.text" +msgid "Remove Dependent" +msgstr "Odstranit závislost" + +#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_DETECTIVE_DEL_ALL.menuitem.text +msgid "Remove ~All Traces" +msgstr "Odstranit všechny závislosti" + +#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_NONE.menuitem.text +msgid "Exit Fill Mode" +msgstr "Opustit vyplňovací režim" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.string.text +msgid "Page Break Preview pop-up menu" +msgstr "Rozbalovací nabídka náhledu zalomení stránky" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text" +msgid "~Default" +msgstr "Výchozí" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text" +msgid "~Format Cells..." +msgstr "Formát buněk..." + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_INS_ROWBRK.menuitem.text +msgid "Insert ~Row Break" +msgstr "Vložit zalomení řádku" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_INS_COLBRK.menuitem.text +msgid "Insert ~Column Break" +msgstr "Vložit zalomení sloupce" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_DEL_MANUALBREAKS.menuitem.text +msgid "Delete All Manual Breaks" +msgstr "Odstranit všechna ruční zalomení" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_RESET_PRINTZOOM.menuitem.text +msgid "Reset Scale" +msgstr "Obnovit měřítka" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_DEFINE_PRINTAREA.menuitem.text +msgid "Define Print Range" +msgstr "Definovat oblast tisku" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_ADD_PRINTAREA.menuitem.text +msgid "Add Print Range" +msgstr "Přidat oblast tisku" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_DELETE_PRINTAREA.menuitem.text +msgid "Undo Print Range" +msgstr "Výběr oblasti pro tisk zpět" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_FORMATPAGE.menuitem.text +msgid "Page Format..." +msgstr "Formát stránky..." + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_NOTE_VISIBLE.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_NOTE_VISIBLE.menuitem.text" +msgid "Sho~w Comment" +msgstr "Zobrazit komentář" + +#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_POSWND.string.text +msgid "Name Box" +msgstr "Pole jména" + +#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_INPUTWND.string.text +msgctxt "toolbox.src#SCSTR_QHELP_INPUTWND.string.text" +msgid "Input line" +msgstr "Vstupní řádka" + +#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNCALC.string.text +msgid "Function Wizard" +msgstr "Průvodce funkcí" + +#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNOK.string.text +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNCANCEL.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNSUM.string.text +msgctxt "toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNSUM.string.text" +msgid "Sum" +msgstr "Celkem" + +#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNEQUAL.string.text +msgctxt "toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNEQUAL.string.text" +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_ITERATE.checkbox.text +msgid "~Iterations" +msgstr "Iterace" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.FT_STEPS.fixedtext.text +msgid "~Steps" +msgstr "Kroky" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.FT_EPS.fixedtext.text +msgid "~Minimum Change" +msgstr "Minimální změna" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.GB_ZREFS.fixedline.text +msgid "Iterative references" +msgstr "Iterační odkazy" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESTD.radiobutton.text +msgid "12/30/1899 (defa~ult)" +msgstr "12/30/1899 (výchozí)" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESTD.radiobutton.quickhelptext +msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" +msgstr "Hodnota 0 odpovídá 12/30/1899" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESC10.radiobutton.text +msgid "01/01/1900 (Star~Calc 1.0)" +msgstr "01/01/1900 (StarCalc 1.0)" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESC10.radiobutton.quickhelptext +msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" +msgstr "Hodnota 0 odpovídá 01/01/1900" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATE1904.radiobutton.text +msgid "~01/01/1904" +msgstr "01/01/1904" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATE1904.radiobutton.quickhelptext +msgid "0 corresponds to 01/01/1904" +msgstr "0 odpovídá 01/01/1904" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.GB_DATE.fixedline.text +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_CASE.checkbox.text +msgid "Case se~nsitive" +msgstr "Rozlišovat malá/velká písmena" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_CALC.checkbox.text +msgid "~Precision as shown" +msgstr "Přesnost podle zobrazení" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_MATCH.checkbox.text +msgid "Search criteria = and <> must apply to ~whole cells" +msgstr "Vyhledávací kritéria = a <> musí platit pro celé buňky" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_REGEX.checkbox.text +msgid "~Enable regular expressions in formulas" +msgstr "Povolit regulární výrazy ve vzorcích" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_LOOKUP.checkbox.text +msgid "~Automatically find column and row labels " +msgstr "Automaticky najít popisky sloupců a řádků " + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_GENERAL_PREC.checkbox.text +msgid "~Limit decimals for general number format" +msgstr "Omezit počet desetinných míst pro obecný formát" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.FT_PREC.fixedtext.text +msgid "~Decimal places" +msgstr "Desetinná místa" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Formula options" +msgstr "Možnosti vzorce" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SYNTAX.fixedtext.text +msgid "Formula ~syntax" +msgstr "~Syntaxe vzorce" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.1.stringlist.text +msgid "Calc A1" +msgstr "Calc A1" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.2.stringlist.text +msgid "Excel A1" +msgstr "Excel A1" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.3.stringlist.text +msgid "Excel R1C1" +msgstr "Excel R1C1" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.CB_ENGLISH_FUNC_NAME.checkbox.text +msgid "Use English function names" +msgstr "Použít anglické názvy funkcí" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_SEPS.fixedline.text +msgid "Separators" +msgstr "Oddělovače" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARG.fixedtext.text +msgid "~Function" +msgstr "~Funkce" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_C.fixedtext.text +msgid "Array co~lumn" +msgstr "Sloupec po~le" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_R.fixedtext.text +msgid "Array ~row" +msgstr "Řá~dek pole" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.BTN_FORMULA_SEP_RESET.pushbutton.text +msgid "Rese~t" +msgstr "Obnovi~t" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.FL_KEY_BINDINGS.fixedline.text +msgid "Key bindings" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.FT_KEY_BINDINGS.fixedtext.text +msgid "Select desired ~key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." +msgstr "Vyberte požadovaný typ ~klávesové zkratky. Změna typu klávesové zktratky může přepsat některé existujíci klávesové zkratky." + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.1.stringlist.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.1.stringlist.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.2.stringlist.text +msgid "OpenOffice.org legacy" +msgstr "Starší verze OpenOffice.org" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_LISTS.fixedtext.text +msgid "~Lists" +msgstr "Seznamy" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_ENTRIES.fixedtext.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_ENTRIES.fixedtext.text" +msgid "~Entries" +msgstr "Položky" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_COPYFROM.fixedtext.text +msgid "Copy list ~from" +msgstr "Kopírovat seznam z" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_NEW.pushbutton.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_NEW.pushbutton.text" +msgid "~New" +msgstr "Nový" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_COPY.pushbutton.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_COPY.pushbutton.text" +msgid "~Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_DISMISS.string.text +msgid "~Discard" +msgstr "Zahodit" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_QUERYREMOVE.string.text +msgid "" +"Should the entry\n" +"#\n" +"be deleted?" +msgstr "" +"Má být položka\n" +"#\n" +"odstraněna?" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_COPYLIST.string.text +msgid "Copy List" +msgstr "Kopírovat seznam" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_COPYFROM.string.text +msgid "List from" +msgstr "Seznam z" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_COPYERR.string.text +msgid "Cells without text have been ignored." +msgstr "Buňky neobsahující text byly ignorovány." + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_LINES.fixedline.text +msgid "Visual aids" +msgstr "Pomůcky zobrazení" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_GRID.checkbox.text +msgid "~Grid lines" +msgstr "Mřížka" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.FT_COLOR.fixedtext.text +msgid "~Color" +msgstr "Barevný" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_PAGEBREAKS.checkbox.text +msgid "~Page breaks" +msgstr "Zalomení stránky" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_GUIDELINE.checkbox.text +msgid "Guides ~while moving" +msgstr "Zobrazovat vodítka při přesunu" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_HANDLES.checkbox.text +msgid "~Simple handles" +msgstr "Jednoduché úchyty" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_BIGHANDLES.checkbox.text +msgid "~Large handles" +msgstr "Velké úchyty" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_DISPLAY.fixedline.text +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_FORMULA.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_FORMULA.checkbox.text" +msgid "~Formulas" +msgstr "Vzorce" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_NIL.checkbox.text +msgid "Zero val~ues" +msgstr "Nulové hodnoty" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_ANNOT.checkbox.text +msgid "~Comment indicator" +msgstr "Indikátor komentáře" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_VALUE.checkbox.text +msgid "Value h~ighlighting" +msgstr "Zvýrazňování hodnot" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_ANCHOR.checkbox.text +msgid "~Anchor" +msgstr "Ukotvit" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_CLIP.checkbox.text +msgid "Te~xt overflow" +msgstr "Přetečení textu" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_RFIND.checkbox.text +msgid "Show references in color" +msgstr "Zobrazit odkazy barevně" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_OBJECT.fixedline.text +msgid "Objects" +msgstr "Objekty" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.FT_OBJGRF.fixedtext.text +msgid "Ob~jects/Graphics" +msgstr "Objekty/Grafika" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF.1.stringlist.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF.1.stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF.2.stringlist.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF.2.stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.FT_DIAGRAM.fixedtext.text +msgid "Cha~rts" +msgstr "Grafy" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM.1.stringlist.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM.1.stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM.2.stringlist.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM.2.stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.FT_DRAW.fixedtext.text +msgid "~Drawing objects" +msgstr "Kresby" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW.1.stringlist.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW.1.stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW.2.stringlist.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW.2.stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_ZOOM.fixedline.text +msgid "Zoom" +msgstr "Zvětšení" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_SYNCZOOM.checkbox.text +msgid "S~ynchronize sheets" +msgstr "Synchronizovat listy" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_WINDOW.fixedline.text +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_ROWCOLHEADER.checkbox.text +msgid "Colu~mn/row headers" +msgstr "Záhlaví sloupce/řádku" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_HSCROLL.checkbox.text +msgid "Hori~zontal scroll bar" +msgstr "Horizontální posuvník" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_VSCROLL.checkbox.text +msgid "~Vertical scroll bar" +msgstr "Svislý posuvník" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_TBLREG.checkbox.text +msgid "Sh~eet tabs" +msgstr "Záložky listů" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_OUTLINE.checkbox.text +msgid "~Outline symbols" +msgstr "Symboly pro souhrny" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.GB_UNIT.fixedline.text +msgid "Metrics" +msgstr "Měrné systémy" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.FT_UNIT.fixedtext.text +msgid "Measurement ~unit" +msgstr "Měrná jednotka" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.1.itemlist.text +msgid "Millimeter" +msgstr "Milimetr" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.2.itemlist.text +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimetr" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.3.itemlist.text +msgid "Meter" +msgstr "Metr" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.4.itemlist.text +msgid "Kilometer" +msgstr "Kilometr" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.5.itemlist.text +msgid "Inch" +msgstr "Palec" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.6.itemlist.text +msgid "Foot" +msgstr "Stopa" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.7.itemlist.text +msgid "Miles" +msgstr "Míle" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.8.itemlist.text +msgid "Pica" +msgstr "Pika" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.9.itemlist.text +msgid "Point" +msgstr "Bod" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.FT_TAB.fixedtext.text +msgid "~Tab stops" +msgstr "Zarážky tabulátoru" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.GB_LINK.fixedline.text +msgid "Updating" +msgstr "Aktualizace" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.FT_UPDATE_LINKS.fixedtext.text +msgid "Update links when opening" +msgstr "Aktualizovat odkazy při otevření souboru" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.RB_ALWAYS.radiobutton.text +msgid "~Always" +msgstr "Vždy" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.RB_REQUEST.radiobutton.text +msgid "~On request" +msgstr "Na vyžádání" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.RB_NEVER.radiobutton.text +msgid "~Never" +msgstr "Nikdy" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.GB_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Input settings" +msgstr "Nastavení vstupu dat" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_ALIGN.checkbox.text +msgid "Press Enter to ~move selection" +msgstr "Stisk klávesy Enter přesune výběr" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.1.stringlist.text +msgid "Down" +msgstr "Dolů" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.2.stringlist.text +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.3.stringlist.text +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.4.stringlist.text +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_EDITMODE.checkbox.text +msgid "Press Enter to switch to ~edit mode" +msgstr "Stisk klávesy Enter přepne mód editace" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_FORMAT.checkbox.text +msgid "Expand ~formatting" +msgstr "Rozšířené formátování" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_EXPREF.checkbox.text +msgid "Expand ~references when new columns/rows are inserted" +msgstr "Rozšířit odkazy při vložení nových sloupců nebo řádků" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_MARKHDR.checkbox.text +msgid "Highlight sele~ction in column/row headers" +msgstr "Zvýraznit výběr v záhlaví sloupců a řádků" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_TEXTFMT.checkbox.text +msgid "Use printer metrics for text formatting" +msgstr "Použít metriku tiskárny pro formátování textu" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_REPLWARN.checkbox.text +msgid "Show overwrite ~warning when pasting data" +msgstr "Zobrazit upozornění o přepisu při vkládání dat" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.FL_PAGES.fixedline.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.FL_PAGES.fixedline.text" +msgid "Pages" +msgstr "Stránky" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.BTN_SKIPEMPTYPAGES.checkbox.text +msgid "~Suppress output of empty pages" +msgstr "Potlačit výstup prázdných stránek" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.FL_SHEETS.fixedline.text +#, fuzzy +msgid "Sheets" +msgstr "Listy" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.BTN_SELECTEDSHEETS.checkbox.text +msgid "~Print only selected sheets" +msgstr "Tisknout pouze vybrané listy" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_OBJECTIVECELL.fixedtext.text +msgid "Target cell" +msgstr "Cílová buňka" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_OBJECTIVECELL.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_OBJECTIVECELL.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_OBJECTIVECELL.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_OBJECTIVECELL.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_DIRECTION.fixedtext.text +msgid "Optimize result to" +msgstr "Optimalizovat výsledek na" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.RB_MAX.radiobutton.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.RB_MIN.radiobutton.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.RB_VALUE.radiobutton.text +msgid "Value of" +msgstr "Hodnota" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_TARGET.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_TARGET.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_TARGET.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_TARGET.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_VARIABLECELLS.fixedtext.text +msgid "By changing cells" +msgstr "Změnou buněk" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_VARIABLECELLS.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_VARIABLECELLS.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_VARIABLECELLS.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_VARIABLECELLS.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FL_CONDITIONS.fixedline.text +msgid "Limiting conditions" +msgstr "Omezující podmínky" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_CELLREF.fixedtext.text +msgid "Cell reference" +msgstr "Odkaz na buňku" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_OPERATOR.fixedtext.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_OPERATOR.fixedtext.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_CONSTRAINT.fixedtext.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_CONSTRAINT.fixedtext.text" +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT1.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT1.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT1.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT1.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.1.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.1.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.2.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.2.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.3.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.3.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.4.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.4.stringlist.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.5.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.5.stringlist.text" +msgid "Binary" +msgstr "Binární" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT1.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT1.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT1.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT1.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE1.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE1.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE1.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE1.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT2.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT2.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT2.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT2.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.1.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.1.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.2.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.2.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.3.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.3.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.4.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.4.stringlist.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.5.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.5.stringlist.text" +msgid "Binary" +msgstr "Binární" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT2.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT2.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT2.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT2.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE2.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE2.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE2.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE2.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT3.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT3.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT3.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT3.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.1.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.1.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.2.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.2.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.3.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.3.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.4.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.4.stringlist.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.5.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.5.stringlist.text" +msgid "Binary" +msgstr "Binární" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT3.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT3.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT3.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT3.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE3.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE3.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE3.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE3.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT4.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT4.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT4.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT4.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.1.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.1.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.2.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.2.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.3.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.3.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.4.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.4.stringlist.text" +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.5.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.5.stringlist.text" +msgid "Binary" +msgstr "Binární" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT4.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT4.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT4.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT4.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE4.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE4.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE4.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE4.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.BTN_OPTIONS.pushbutton.text +msgid "Options..." +msgstr "Volby..." + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.BTN_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.BTN_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.BTN_SOLVE.pushbutton.text +msgid "Solve" +msgstr "Řešit" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.STR_INVALIDINPUT.string.text +msgid "Invalid input." +msgstr "Neplatný vstup." + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.STR_INVALIDCONDITION.string.text +msgid "Invalid condition." +msgstr "Neplatná podmínka." + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.modelessdialog.text +msgid "Solver" +msgstr "Řešitel" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS.FT_PROGRESS.fixedtext.text +msgid "Solving in progress..." +msgstr "Probíhá řešení..." + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS.FT_TIMELIMIT.fixedtext.text +msgid "(time limit # seconds)" +msgstr "(časový limit # sekund)" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS.modelessdialog.text +msgid "Solving..." +msgstr "Řeším..." + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_NOSOLUTION.FT_NOSOLUTION.fixedtext.text +msgid "No solution was found." +msgstr "Nebylo nalezeno řešení." + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_NOSOLUTION.modaldialog.text +msgid "No Solution" +msgstr "Žádné řešení" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.FT_SUCCESS.fixedtext.text +msgid "Solving successfully finished." +msgstr "Řešení úspěšně dokončeno." + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.FT_RESULT.fixedtext.text +msgid "Result:" +msgstr "Výsledek:" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.FT_QUESTION.fixedtext.text +msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" +msgstr "Chcete použít výsledek nebo chcete obnovit předchozí hodnoty?" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.BTN_OK.okbutton.text +msgid "Keep Result" +msgstr "Použít výsledek" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.BTN_CANCEL.cancelbutton.text +msgid "Restore Previous" +msgstr "Obnovit předchozí" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.modaldialog.text +msgid "Solving Result" +msgstr "Výsledek řešení" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.FL_ASSIGN.fixedline.text +msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.FL_ASSIGN.fixedline.text" +msgid "Range" +msgstr "Oblast" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_AREA.imagebutton.text +msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_AREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_AREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_AREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_COLHEAD.radiobutton.text +msgid "Contains ~column labels" +msgstr "Obsahuje záhlaví sloupců" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_ROWHEAD.radiobutton.text +msgid "Contains ~row labels" +msgstr "Obsahuje záhlaví řádků" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.FT_DATA_LABEL.fixedtext.text +msgid "For ~data range" +msgstr "Pro oblast dat" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_DATA.imagebutton.text +msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_DATA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_DATA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_DATA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšit" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.modelessdialog.text +msgid "Define Label Range" +msgstr "Definovat oblast popisků" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.FL_GROUP.fixedline.text +msgid "Groups" +msgstr "Seskupení" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_PAGEBREAK.checkbox.text +msgid "~Page break between groups" +msgstr "Zlom stránky mezi skupinami" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_CASE.checkbox.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_CASE.checkbox.text" +msgid "~Case sensitive" +msgstr "Rozlišovat velká/malá písmena" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_SORT.checkbox.text +msgid "Pre-~sort area according to groups" +msgstr "Předřadit oblast podle skupin" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_FORMATS.checkbox.text +msgid "I~nclude formats" +msgstr "Zahrnout formáty" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_USERDEF.checkbox.text +msgid "C~ustom sort order" +msgstr "Uživatelské pořadí řazení" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_ASCENDING.radiobutton.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_ASCENDING.radiobutton.text" +msgid "~Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_DESCENDING.radiobutton.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_DESCENDING.radiobutton.text" +msgid "D~escending" +msgstr "Sestupně" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.FL_SORT.fixedline.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.FL_SORT.fixedline.text" +msgid "Sort" +msgstr "Řadit" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.FT_GROUP.fixedtext.text +msgid "~Group by" +msgstr "Seskupit podle" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.FT_COLUMNS.fixedtext.text +msgid "~Calculate subtotals for" +msgstr "Spočítat mezisoučty pro" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.FT_FUNCTIONS.fixedtext.text +msgid "Use ~function" +msgstr "Použít funkci" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.1.stringlist.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.1.stringlist.text" +msgid "Sum" +msgstr "Celkem" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.2.stringlist.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.2.stringlist.text" +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.3.stringlist.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.3.stringlist.text" +msgid "Average" +msgstr "Průměr" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.4.stringlist.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.4.stringlist.text" +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.5.stringlist.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.5.stringlist.text" +msgid "Min" +msgstr "Min" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.6.stringlist.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.6.stringlist.text" +msgid "Product" +msgstr "Součin (produkt)" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.7.stringlist.text +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Počet (pouze čísla)" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.8.stringlist.text +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "StDev (vzorek)" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.9.stringlist.text +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "StDevP (Populace)" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.10.stringlist.text +msgid "Var (Sample)" +msgstr "Var (vzorek)" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.11.stringlist.text +msgid "VarP (Population)" +msgstr "VarP (populace)" + +#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_GROUP1.pageitem.text +msgid "1st Group" +msgstr "1. skupina" + +#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_GROUP2.pageitem.text +msgid "2nd Group" +msgstr "2. skupina" + +#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_GROUP3.pageitem.text +msgid "3rd Group" +msgstr "3. skupina" + +#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.tabdialog.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.tabdialog.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Mezisoučty" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP1.radiobutton.text +msgctxt "sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP1.radiobutton.text" +msgid "~Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_DOWN1.radiobutton.text +msgid "~Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.FL_SORT1.fixedline.text +msgid "Sort ~by" +msgstr "Seřadit podle" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP2.radiobutton.text +msgid "A~scending" +msgstr "Vzestupně" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_DOWN2.radiobutton.text +msgctxt "sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_DOWN2.radiobutton.text" +msgid "D~escending" +msgstr "Sestupně" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.FL_SORT2.fixedline.text +msgid "Then b~y" +msgstr "Potom podle" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP3.radiobutton.text +msgid "As~cending" +msgstr "Vzestupně" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_DOWN3.radiobutton.text +msgid "Desce~nding" +msgstr "Sestupně" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.FL_SORT3.fixedline.text +msgid "T~hen by" +msgstr "Potom podle" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_CASESENSITIVE.checkbox.text +msgctxt "sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_CASESENSITIVE.checkbox.text" +msgid "Case ~sensitive" +msgstr "Rozlišovat malá/velká písmena" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.STR_COL_LABEL.string.text +msgid "Range contains column la~bels" +msgstr "Oblast obsahuje záhlaví sloupců" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.STR_ROW_LABEL.string.text +msgid "Range contains ~row labels" +msgstr "Oblast obsahuje záhlaví řádků" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_FORMATS.checkbox.text +msgid "Include ~formats" +msgstr "Zahrnout formát" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_NATURALSORT.checkbox.text +msgid "Enable ~natural sort" +msgstr "Povolit přiroze~né třídění" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_COPYRESULT.checkbox.text +msgid "~Copy sort results to:" +msgstr "Kopírovat výsledky řazení do:" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_SORT_USER.checkbox.text +msgid "Custom sort ~order" +msgstr "Vlastní pořadí řazení" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "~Language" +msgstr "Jazyk" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_ALGORITHM.fixedtext.text +msgid "O~ptions" +msgstr "Možnosti" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FL_DIRECTION.fixedline.text +msgctxt "sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FL_DIRECTION.fixedline.text" +msgid "Direction" +msgstr "Směr" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_TOP_DOWN.radiobutton.text +msgid "~Top to bottom (sort rows)" +msgstr "Shora dolů (seřadit řádky)" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_LEFT_RIGHT.radiobutton.text +msgid "L~eft to right (sort columns)" +msgstr "Zleva doprava (seřadit sloupce)" + +#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.1.TP_FIELDS.pageitem.text +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Seřadit podle" + +#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.1.TP_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.1.TP_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.tabdialog.text +msgctxt "sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.tabdialog.text" +msgid "Sort" +msgstr "Řadit" + +#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.FT_TEXT.fixedtext.text +msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" +msgstr "Buňka vedle aktuálního výběru také obsahuje data. Chcete rozšířit výběr řazení na %1 nebo řadit jen aktuálně označený výběr %2?" + +#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.FT_TIP.fixedtext.text +msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." +msgstr "Tip: rozsah řazení lze zjistit automaticky. Umístěte kurzor do seznamu a spusťte řazení. Seřadí se celý blok sousedících neprázdných buněk." + +#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.BTN_EXTSORT.pushbutton.text +msgid "Extend selection" +msgstr "Rozšířený výběr" + +#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.BTN_CURSORT.pushbutton.text +msgid "Current selection" +msgstr "Aktuální výběr" + +#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.modaldialog.text +msgid "Sort Range" +msgstr "Rozsah řazení" diff --git a/translations/source/cs/sc/source/ui/styleui.po b/translations/source/cs/sc/source/ui/styleui.po new file mode 100644 index 00000000000..0d1100ced67 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sc/source/ui/styleui.po @@ -0,0 +1,75 @@ +#: scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Cell_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgid "Cell Styles" +msgstr "Styly buněk" + +#: scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgid "Page Styles" +msgstr "Styly stránky" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_NUMBER.pageitem.text +msgid "Numbers" +msgstr "Čísla" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_FONT.pageitem.text +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_FONTEFF.pageitem.text +msgid "Font Effects" +msgstr "Efekty pro písmo" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_ALIGNMENT.pageitem.text +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_ASIAN.pageitem.text +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asijská typografie" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_PROTECTION.pageitem.text +msgid "Cell Protection" +msgstr "Ochrana buňky" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.tabdialog.text +msgid "Cell Style" +msgstr "Styl buňky" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_PAGE_STD.pageitem.text +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_PAGE_HEADER.pageitem.text +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_PAGE_FOOTER.pageitem.text +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_TABLE.pageitem.text +msgid "Sheet" +msgstr "List" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.tabdialog.text +msgid "Page Style" +msgstr "Styl stránky" diff --git a/translations/source/cs/scaddins/source/analysis.po b/translations/source/cs/scaddins/source/analysis.po new file mode 100644 index 00000000000..7595f3e7aad --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/scaddins/source/analysis.po @@ -0,0 +1,3468 @@ +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.1.string.text +msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays" +msgstr "Vrátí číslo reprezentující datum o zadaný počet pracovních dní vpřed nebo vzad proti výchozímu datu" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.string.text" +msgid "Start date" +msgstr "Počáteční datum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.3.string.text" +msgid "The start date" +msgstr "Počáteční datum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.string.text +msgid "Days" +msgstr "Dny" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.5.string.text +msgid "The number of workdays before or after the start date" +msgstr "Počet pracovních dnů před nebo po výchozím datu" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.6.string.text" +msgid "Holidays" +msgstr "Svátky" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.7.string.text +msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)" +msgstr "Seznam dat volných dní (významné dny, svátky apod.)" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.1.string.text +msgid "Returns the number of whole days between 'start date' and 'end date' as a year fraction" +msgstr "Vrací počet dní mezi 'výchozím datem' a 'koncovým datem' jako část roku" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.string.text" +msgid "Start date" +msgstr "Počáteční datum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.3.string.text" +msgid "The start date" +msgstr "Počáteční datum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.string.text" +msgid "End date" +msgstr "Koncové datum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.5.string.text" +msgid "The end date" +msgstr "Koncové datum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.6.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.7.string.text +msgid "Basis for determining the interest days" +msgstr "Metoda, podle které bude určen počet dnů" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.1.string.text +msgid "Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date" +msgstr "Vrátí pořadové číslo data, které je o zadaný počet měsíců vpřed nebo vzad proti výchozímu datu" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.string.text" +msgid "Start date" +msgstr "Počáteční datum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.3.string.text" +msgid "The start date" +msgstr "Počáteční datum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.string.text" +msgid "Months" +msgstr "Měsíce" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.5.string.text" +msgid "Number of months before or after the start date" +msgstr "Počet měsíců před nebo po výchozím datu" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum.1.string.text +msgid "Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs." +msgstr "Vrací číslo kalendářního týdne, ve kterém se objeví zadané datum." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum.2.string.text +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum.3.string.text +msgid "The date" +msgstr "Datum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum.4.string.text +msgid "Return type" +msgstr "Návratový typ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum.5.string.text +msgid "A number from 1 to 3 that specifies the day with which a week begins" +msgstr "Číslo od 1 do 3, které určuje den, kterým začíná týden" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.1.string.text +msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date" +msgstr "Vrátí pořadové číslo posledního dne v měsíci, který bude o zadaný počet měsíců před nebo po výchozím datu" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.string.text" +msgid "Start date" +msgstr "Počáteční datum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.3.string.text" +msgid "The start date" +msgstr "Počáteční datum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.string.text" +msgid "Months" +msgstr "Měsíce" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.5.string.text" +msgid "Number of months before or after the start date" +msgstr "Počet měsíců před nebo po výchozím datu" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.1.string.text +msgid "Returns the number of workdays between two dates" +msgstr "Vrací počet pracovních dní mezi dvěma daty" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.string.text" +msgid "Start date" +msgstr "Počáteční datum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.3.string.text" +msgid "The start date" +msgstr "Počáteční datum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.string.text" +msgid "End date" +msgstr "Koncové datum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.5.string.text" +msgid "The end date" +msgstr "Koncové datum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.6.string.text" +msgid "Holidays" +msgstr "Svátky" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.7.string.text +msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)" +msgstr "Seznam dat reprezentujících volné dny (dny pracovního klidu, svátky apod.)" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.1.string.text +msgid "Returns the value 'true' if the number is even" +msgstr "Vrací hodnotu 'true', je-li číslo sudé." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.3.string.text" +msgid "The number" +msgstr "Číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.1.string.text +msgid "Returns the value 'true' if the number is odd" +msgstr "Vrací hodnotu 'true', je-li číslo liché." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.3.string.text" +msgid "The number" +msgstr "Číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial.1.string.text +msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers" +msgstr "Vrátí koeficienty polynomu zadaných čísel." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial.2.string.text" +msgid "Number(s)" +msgstr "Číslo(a)" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial.3.string.text +msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient" +msgstr "Číslo nebo seznam čísel, pro které chcete zjistit koeficienty polynomu" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.1.string.text +msgid "Returns the sum of a power series" +msgstr "Vrátí součet mocnin" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.2.string.text" +msgid "X" +msgstr "X" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.3.string.text +msgid "The independent variable of the power series" +msgstr "Výchozí hodnota" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.4.string.text" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.5.string.text +msgid "The initial power to which x is to be raised" +msgstr "Počáteční mocnina hodnoty X" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.6.string.text +msgid "M" +msgstr "M" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.7.string.text +msgid "The increment by which to increase n for each term in the series" +msgstr "Hodnota, o kterou se bude zvyšovat argument N pro každý člen řady" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.8.string.text +msgid "Coefficients" +msgstr "Koeficienty" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.9.string.text +msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied" +msgstr "Množina koeficientů, o které bude každá následující mocnina hodnoty X vynásobena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.1.string.text +msgid "Returns the integer portion of a division" +msgstr "Vrací celočíselnou část po vydělení" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.2.string.text" +msgid "Numerator" +msgstr "Čitatel" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.3.string.text" +msgid "The dividend" +msgstr "Dělenec" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.4.string.text" +msgid "Denominator" +msgstr "Jmenovatel" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.5.string.text" +msgid "The divisor" +msgstr "Dělitel" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.1.string.text +msgid "Returns a number rounded to a specified multiple" +msgstr "Vrátí číslo zaokrouhlené na zadaný násobek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.3.string.text +msgid "The number to round off" +msgstr "Číslo k zaokrouhlení" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.4.string.text +msgid "Multiple" +msgstr "Násobek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.5.string.text +msgid "The multiple to which you want to round number" +msgstr "Násobek, na který chcete číslo zaokrouhlit" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi.1.string.text +msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi" +msgstr "Vrátí druhou odmocninu čísla vynásobeného číslem pí" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi.3.string.text +msgid "The number by which pi is multiplied" +msgstr "Číslo, kterým je PI vynásobeno" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.1.string.text +msgid "Returns a random integer between the numbers you specify" +msgstr "Vrátí náhodné celé číslo v zadaném intervalu" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.2.string.text +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.3.string.text +msgid "The smallest integer returned" +msgstr "Nejmenší vrácené celé číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.4.string.text +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.5.string.text +msgid "The largest integer returned" +msgstr "Největší vrácené celé číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.1.string.text +msgid "Returns the greatest common divisor" +msgstr "Vrátí největšího společného dělitele" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.2.string.text" +msgid "Number(s)" +msgstr "Číslo(a)" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.3.string.text" +msgid "Number or list of numbers" +msgstr "Číslo nebo seznam čísel" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.1.string.text +msgid "Returns the least common multiple" +msgstr "Vrátí nejmenší společný násobek " + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.2.string.text" +msgid "Number(s)" +msgstr "Číslo(a)" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.3.string.text" +msgid "Number or list of numbers" +msgstr "Číslo nebo seznam čísel" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.1.string.text +msgid "Returns the modified Bessel function In(x)" +msgstr "Vrátí modifikovanou Besselovu funkci In(x)" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.2.string.text" +msgid "X" +msgstr "X" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.3.string.text" +msgid "The value at which the function is to be evaluated" +msgstr "Hodnota, pro kterou je funkce vyhodnocena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.4.string.text" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.5.string.text" +msgid "The order of the Bessel function" +msgstr "Řád Besselovy funkce" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.1.string.text +msgid "Returns the Bessel function Jn(x)" +msgstr "Vrátí Besselovu funkci Jn(x)" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.2.string.text" +msgid "X" +msgstr "X" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.3.string.text" +msgid "The value at which the function is to be evaluated" +msgstr "Hodnota, pro kterou je funkce vyhodnocena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.4.string.text" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.5.string.text" +msgid "The order of the Bessel function" +msgstr "Řád Besselovy funkce" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.1.string.text +msgid "Returns the Bessel function Kn(x)" +msgstr "Vrátí Besselovu funkci Kn(x)" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.2.string.text" +msgid "X" +msgstr "X" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.3.string.text" +msgid "The value at which the function is to be evaluated" +msgstr "Hodnota, pro kterou je funkce vyhodnocena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.4.string.text" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.5.string.text" +msgid "The order of the Bessel function" +msgstr "Řád Besselovy funkce" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.1.string.text +msgid "Returns the Bessel function Yn(x)" +msgstr "Vrátí Besselovu funkci Yn(x)" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.2.string.text" +msgid "X" +msgstr "X" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.3.string.text" +msgid "The value at which the function is to be evaluated" +msgstr "Hodnota, pro kterou je funkce vyhodnocena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.4.string.text" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.5.string.text" +msgid "The order of the Bessel function" +msgstr "Řád Besselovy funkce" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.1.string.text +msgid "Converts a binary number to an octal number" +msgstr "Převede číslo vyjádřené ve dvojkové soustavě do soustavy osmičkové" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.3.string.text" +msgid "The binary number to be converted (as text)" +msgstr "Převáděné číslo ve dvojkové soustavě (zadané jako text)" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "Míst" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.5.string.text" +msgid "Number of places used" +msgstr "Počet použitých míst" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.1.string.text +msgid "Converts a binary number to a decimal number" +msgstr "Převádí číslo vyjádřené ve dvojkové soustavě do soustavy desítkové" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.3.string.text" +msgid "The binary number to be converted (as text)" +msgstr "Převáděné číslo ve dvojkové soustavě (zadané jako text)" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.1.string.text +msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number" +msgstr "Převádí číslo vyjádřené ve dvojkové soustavě do soustavy šestnáctkové" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.3.string.text" +msgid "The binary number to be converted (as text)" +msgstr "Převáděné číslo ve dvojkové soustavě (zadané jako text)" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "Míst" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.5.string.text +msgid "Number of places used." +msgstr "Počet použitých míst." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.1.string.text +msgid "Converts an octal number to a binary number" +msgstr "Převádí číslo vyjádřené v osmičkové soustavě do dvojkové soustavy" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.3.string.text" +msgid "The octal number to be converted (as text)" +msgstr "Převáděné číslo v osmičkové soustavě (zadané jako text)" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "Míst" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.5.string.text" +msgid "Number of places used" +msgstr "Počet použitých míst" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.1.string.text +msgid "Converts an octal number to a decimal number" +msgstr "Převádí číslo vyjádřené v osmičkové soustavě do soustavy desítkové" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.3.string.text" +msgid "The octal number to be converted (as text)" +msgstr "Převáděné číslo v osmičkové soustavě (zadané jako text)" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.1.string.text +msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number" +msgstr "Převádí číslo vyjádřené v osmičkové soustavě do soustavy šestnáctkové" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.3.string.text" +msgid "The octal number to be converted (as text)" +msgstr "Převáděné číslo v osmičkové soustavě (zadané jako text)" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "Míst" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.5.string.text" +msgid "Number of places used" +msgstr "Počet použitých míst" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.1.string.text +msgid "Converts a decimal number to a binary number" +msgstr "Převádí číslo vyjádřené v desítkové soustavě do soustavy dvojkové" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.3.string.text" +msgid "The decimal integer to be converted" +msgstr "Převáděné celé číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "Míst" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.5.string.text" +msgid "Number of places used" +msgstr "Počet použitých míst" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.1.string.text +msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number" +msgstr "Převádí číslo vyjádřené v desítkové soustavě do soustavy šestnáctkové" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.3.string.text" +msgid "The decimal integer to be converted" +msgstr "Převáděné celé číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "Míst" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.5.string.text" +msgid "Number of places used" +msgstr "Počet použitých míst" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.1.string.text +msgid "Converts a decimal number into an octal number" +msgstr "Převádí číslo vyjádřené v desítkové soustavě do soustavy osmičkové" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.3.string.text" +msgid "The decimal number" +msgstr "Desetinné číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "Míst" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.5.string.text" +msgid "Number of places used" +msgstr "Počet použitých míst" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.1.string.text +msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number" +msgstr "Převádí číslo vyjádřené v šestnáctkové soustavě do soustavy dvojkové" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.3.string.text" +msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" +msgstr "Převáděné číslo v šestnáctkové soustavě (zadané jako text)" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "Míst" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.5.string.text" +msgid "Number of places used" +msgstr "Počet použitých míst" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.1.string.text +msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number" +msgstr "Převádí číslo vyjádřené v šestnáctkové soustavě do soustavy desítkové" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.3.string.text" +msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" +msgstr "Převáděné číslo v šestnáctkové soustavě (zadané jako text)" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.1.string.text +msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number" +msgstr "Převádí číslo vyjádřené v šestnáctkové soustavě do soustavy osmičkové" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.3.string.text" +msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" +msgstr "Převáděné číslo v šestnáctkové soustavě (zadané jako text)" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "Míst" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.5.string.text" +msgid "Number of places used" +msgstr "Počet použitých míst" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta.1.string.text +msgid "Tests whether two values are equal" +msgstr "Testuje, zda jsou dvě hodnoty stejné" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta.2.string.text +msgid "Number 1" +msgstr "Číslo 1" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta.3.string.text +msgid "The first number" +msgstr "První číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta.4.string.text +msgid "Number 2" +msgstr "Číslo 2" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta.5.string.text +msgid "The second number" +msgstr "Druhé číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.1.string.text +msgid "Returns the error function" +msgstr "Vrací chybovou funkci" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.2.string.text" +msgid "Lower limit" +msgstr "Dolní mez" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.3.string.text" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "Dolní mez pro výpočet integrálu" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.4.string.text +msgid "Upper limit" +msgstr "Horní mez" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.5.string.text +msgid "The upper limit for integration" +msgstr "Horní mez pro výpočet integrálu" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.1.string.text +msgid "Returns the complementary error function" +msgstr "Vrací doplňkovou chybovou funkci" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.2.string.text" +msgid "Lower limit" +msgstr "Dolní mez" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.3.string.text" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "Dolní mez pro výpočet integrálu" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.1.string.text +msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value" +msgstr "Testuje je-li číslo větší než prahová hodnota" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.3.string.text +msgid "The value to test against step" +msgstr "Testované číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.4.string.text +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.5.string.text +msgid "The threshhold value" +msgstr "Prahová hodnota" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.1.string.text +msgid "Returns the double factorial of Number" +msgstr "Vrací dvojitý faktoriál čísla" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.3.string.text" +msgid "The number" +msgstr "Číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.1.string.text +msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number" +msgstr "Vrací absolutní hodnotu (modulus) komplexního čísla" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.1.string.text +msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number" +msgstr "Vrací imaginární část komplexního čísla" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.1.string.text +msgid "Returns a complex number raised to an integer power" +msgstr "Vrací komplexní číslo umocněné na celé číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.4.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.5.string.text +msgid "Power to which the complex number is raised" +msgstr "Mocnina, na kterou se má komplexní číslo umocnit" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.1.string.text +msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians" +msgstr "Vrací argument théta, úhel vyjádřený v radiánech " + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.3.string.text" +msgid "A complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.1.string.text +msgid "Returns the cosine of a complex number" +msgstr "Vrací kosinus komplexního čísla" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.3.string.text" +msgid "A complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.1.string.text +msgid "Returns the quotient of two complex numbers" +msgstr "Vrací podíl dvou komplexních čísel" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.2.string.text" +msgid "Numerator" +msgstr "Čitatel" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.3.string.text" +msgid "The dividend" +msgstr "Dělenec" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.4.string.text" +msgid "Denominator" +msgstr "Jmenovatel" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.5.string.text" +msgid "The divisor" +msgstr "Dělitel" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.1.string.text +msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number" +msgstr "Vrací algebraickou formu exponenciálu komplexního čísla" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate.1.string.text +msgid "Returns the complex conjugate of a complex number" +msgstr "Vrací komplexní číslo sdružené" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln.1.string.text +msgid "Returns the natural logarithm of a complex number" +msgstr "Vrací přirozený logaritmus komplexního čísla" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10.1.string.text +msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number" +msgstr "Vrací desítkový logaritmus komplexního čísla" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2.1.string.text +msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number" +msgstr "Vrací dvojkový logaritmus komplexního čísla" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.1.string.text +msgid "Returns the product of several complex numbers" +msgstr "Vrací součin několika komplexních čísel" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.3.string.text +msgid "The first complex number" +msgstr "První komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.4.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.5.string.text +msgid "Another complex number" +msgstr "Další komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.1.string.text +msgid "Returns the real coefficient of a complex number" +msgstr "Vrací reálnou část komplexního čísla" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin.1.string.text +msgid "Returns the sine of a complex number" +msgstr "Vrací sinus komplexního čísla" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.1.string.text +msgid "Returns the difference of two complex numbers" +msgstr "Vrací rozdíl dvou komplexních čísel" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.2.string.text" +msgid "Complex number 1" +msgstr "Komplexní číslo 1" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.3.string.text" +msgid "Complex number 1" +msgstr "Komplexní číslo 1" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.4.string.text" +msgid "Complex number 2" +msgstr "Komplexní číslo 2" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.5.string.text" +msgid "Complex number 2" +msgstr "Komplexní číslo 2" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt.1.string.text +msgid "Returns the square root of a complex number" +msgstr "Vrací druhou odmocninu komplexního čísla" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum.1.string.text +msgid "Returns the sum of complex numbers" +msgstr "Vrací součet komplexních čísel" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "Komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.1.string.text +msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number" +msgstr "Převede reálnou a imaginární část na komplexní číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.2.string.text +msgid "Real num" +msgstr "Reálné číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.3.string.text +msgid "The real coefficient" +msgstr "Reálný koeficient" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.4.string.text +msgid "I num" +msgstr "Im číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.5.string.text +msgid "The imaginary coefficient" +msgstr "Imaginární koeficient" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.6.string.text +msgid "Suffix" +msgstr "Přípona" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.7.string.text +msgid "The suffix" +msgstr "Přípona" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.1.string.text +msgid "Converts a number from one measurement system to another" +msgstr "Převede číslo z jednoho měrného systému do jiného" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.3.string.text" +msgid "The number" +msgstr "Číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.4.string.text +msgid "From unit" +msgstr "Z jednotky" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.5.string.text +msgid "Unit of measure for number" +msgstr "Měrná jednotka čísla" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.6.string.text +msgid "To unit" +msgstr "Do jednotky" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.7.string.text +msgid "Unit of measure for the result" +msgstr "Měrná jednotka výsledku" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.1.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.1.string.text" +msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" +msgstr "Vrátí částku odpisu pro odpisové období" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.2.string.text" +msgid "Cost" +msgstr "Cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.3.string.text" +msgid "Cost of the asset" +msgstr "Pořizovací cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.4.string.text" +msgid "Date purchased" +msgstr "Datum nákupu" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.5.string.text" +msgid "Purchase date of the asset" +msgstr "Datum pořízení prostředku" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.6.string.text" +msgid "First period" +msgstr "První období" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.7.string.text +msgid "Date the first period ends" +msgstr "Datum konce prvního období" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.8.string.text" +msgid "Salvage" +msgstr "Zůstatek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.9.string.text +msgid "Salvage value of an asset at the end of its life" +msgstr "Zůstatková hodnota prostředku na konci jeho životnosti" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.10.string.text" +msgid "Period" +msgstr "Období" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.11.string.text" +msgid "The period" +msgstr "Období" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.12.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.13.string.text" +msgid "The rate of depreciation" +msgstr "Odpisová sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.14.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.15.string.text" +msgid "The year basis to be used" +msgstr "Použitá délka roku - viz nápověda" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.1.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.1.string.text" +msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" +msgstr "Vrátí částku odpisu pro odpisové období" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.2.string.text" +msgid "Cost" +msgstr "Cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.3.string.text" +msgid "Cost of the asset" +msgstr "Pořizovací cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.4.string.text" +msgid "Date purchased" +msgstr "Datum nákupu" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.5.string.text" +msgid "Purchase date of the asset" +msgstr "Datum pořízení prostředku" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.6.string.text" +msgid "First period" +msgstr "První období" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.7.string.text +msgid "The date the first period ends" +msgstr "Datum konce prvního období" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.8.string.text" +msgid "Salvage" +msgstr "Zůstatek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.9.string.text +msgid "The salvage value of an asset at the end of its life" +msgstr "Zůstatková hodnota prostředku na konci jeho životnosti" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.10.string.text" +msgid "Period" +msgstr "Období" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.11.string.text" +msgid "The period" +msgstr "Období" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.12.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.13.string.text" +msgid "The rate of depreciation" +msgstr "Odpisová sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.14.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.15.string.text" +msgid "The year basis to be used" +msgstr "Použitá délka roku - viz nápověda" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.1.string.text +msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest" +msgstr "Vrátí nahromaděný úrok z cenného papíru, ze kterého se úrok platí v pravidelných termínech" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.2.string.text" +msgid "Issue" +msgstr "Emise" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.3.string.text +msgid "Issue date of the security" +msgstr "Datum emise cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.4.string.text +msgid "First interest" +msgstr "První úrok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.5.string.text +msgid "First interest date of the security" +msgstr "Datum výplaty prvního úroku z cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.6.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.7.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.8.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.9.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "Úroková sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.10.string.text" +msgid "Par" +msgstr "Nominál" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.11.string.text" +msgid "The par value" +msgstr "Nominální hodnota" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.12.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.13.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "Počet plateb v roce" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.14.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.15.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.1.string.text +msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity" +msgstr "Vrátí nahromaděný úrok z cenného papíru, u kterého se úrok splácí k datu splatnosti" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.2.string.text" +msgid "Issue" +msgstr "Emise" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.3.string.text" +msgid "The issue date" +msgstr "Datum vydání cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.4.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.5.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.6.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.7.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "Úroková sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.8.string.text" +msgid "Par" +msgstr "Nominál" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.9.string.text" +msgid "The par value" +msgstr "Nominální hodnota" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.10.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.11.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.1.string.text +msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security" +msgstr "Vrátí částku vyplacenou k datu splatnosti plně investovaného cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Datum splatnosti cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.6.string.text" +msgid "Investment" +msgstr "Investice" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.7.string.text" +msgid "The investment" +msgstr "Částka investovaná do cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.string.text" +msgid "Discount" +msgstr "Diskontní_sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.9.string.text" +msgid "The discount" +msgstr "Diskontní sazba cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.10.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.11.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.1.string.text +msgid "Returns the discount rate for a security" +msgstr "Vrátí diskontní sazbu cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Datum splatnosti cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.string.text" +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.7.string.text" +msgid "The price" +msgstr "Cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.8.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "Výkupní_cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.9.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "Výkupní hodnota cenného papíru o nominální hodnotě 100 měnových jednotek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.10.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.11.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.1.string.text +msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments" +msgstr "Vrátí Macaulayovu dobu cenného papíru, u kterého se úrok platí v pravidelných termínech" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Datum splatnosti cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.6.string.text" +msgid "Coupon" +msgstr "Kupón" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.7.string.text" +msgid "The coupon rate" +msgstr "Roční kupónová sazba cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.8.string.text" +msgid "Yield" +msgstr "Výnos" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.9.string.text" +msgid "The yield" +msgstr "Roční výnos cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.10.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.11.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "Počet plateb v roce" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.12.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.13.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.1.string.text +msgid "Returns the effective annual interest rate" +msgstr " Vrátí efektivní roční úrokovou sazbu" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.2.string.text +msgid "Nominal rate" +msgstr "Úrok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.3.string.text +msgid "The nominal rate" +msgstr "Nominální sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.4.string.text" +msgid "Npery" +msgstr "Období" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.5.string.text" +msgid "The periods" +msgstr "Počet úročených období za rok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.1.string.text +msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods" +msgstr "Vrátí kumulativní jistinu splacenou mezi dvěma obdobími půjčky" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.3.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "Úroková sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.4.string.text" +msgid "Nper" +msgstr "Období" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.5.string.text" +msgid "Number of payment periods" +msgstr "Počet splátkových období" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.6.string.text" +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.7.string.text" +msgid "The present value" +msgstr "Současná hodnota" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.8.string.text" +msgid "Start period" +msgstr "Začátek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.9.string.text" +msgid "The start period" +msgstr "Počáteční období pro výpočet" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.10.string.text" +msgid "End period" +msgstr "Konec" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.11.string.text" +msgid "The end period" +msgstr "Koncové období pro výpočet" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.12.string.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.13.string.text" +msgid "The type of maturity" +msgstr "Typ splátky" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.1.string.text +msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods" +msgstr "Vrátí kumulativní úrok splacený mezi dvěma obdobími" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.3.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "Úroková sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.4.string.text" +msgid "Nper" +msgstr "Období" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.5.string.text" +msgid "Number of payment periods" +msgstr "Počet splátkových období" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.6.string.text" +msgid "Pv" +msgstr "Pv" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.7.string.text" +msgid "The present value" +msgstr "Současná hodnota" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.8.string.text" +msgid "Start period" +msgstr "Začátek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.9.string.text" +msgid "The start period" +msgstr "Počáteční období pro výpočet" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.10.string.text" +msgid "End period" +msgstr "Konec" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.11.string.text" +msgid "The end period" +msgstr "Koncové období pro výpočet" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.12.string.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.13.string.text" +msgid "The type of maturity" +msgstr "Typ splátky" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.1.string.text +msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest" +msgstr "Vrátí cenu cenného papíru o nominální hodnotě 100 měnových jednotek, ze kterého je úrok placen v pravidelných termínech" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Datum splatnosti cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.6.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.7.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "Úroková sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.8.string.text" +msgid "Yield" +msgstr "Výnos" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.9.string.text" +msgid "The yield" +msgstr "Roční výnos cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.10.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "Výkupní_cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.11.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "Výkupní hodnota cenného papíru o nominální hodnotě 100 měnových jednotek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.12.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.13.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "Počet plateb v roce" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.14.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.15.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.1.string.text +msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security" +msgstr "Vrátí cenu diskontního cenného papíru o nominální hodnotě 100 měnových jednotek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Datum splatnosti cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.string.text" +msgid "Discount" +msgstr "Diskontní_sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.7.string.text" +msgid "The discount" +msgstr "Diskontní sazba cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.8.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "Výkupní_cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.9.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "Výkupní hodnota cenného papíru o nominální hodnotě 100 měnových jednotek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.10.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.11.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.1.string.text +msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity" +msgstr "Vrátí cenu cenného papíru o nominální hodnotě 100 měnových jednotek, ze kterého je úrok placen k datu splatnosti" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Datum splatnosti cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.6.string.text" +msgid "Issue" +msgstr "Emise" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.7.string.text" +msgid "The issue date" +msgstr "Datum vydání cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.8.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.9.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "Úroková sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.10.string.text" +msgid "Yield" +msgstr "Výnos" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.11.string.text" +msgid "The yield" +msgstr "Roční výnos cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.12.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.13.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.1.string.text +msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units" +msgstr "Vrátí Macalayovu modifikovanou dobu cenného papíru s předpokládanou nominální hodnotou 100 měnových jednotek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Datum splatnosti cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.6.string.text" +msgid "Coupon" +msgstr "Kupón" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.7.string.text" +msgid "The coupon rate" +msgstr "Roční kupónová sazba cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.8.string.text" +msgid "Yield" +msgstr "Výnos" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.9.string.text" +msgid "The yield" +msgstr "Roční výnos cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.10.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.11.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "Počet plateb v roce" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.12.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.13.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.1.string.text +msgid "Returns the annual nominal interest rate" +msgstr "Vrátí nominální roční úrokovou sazbu" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.2.string.text +msgid "Effective rate" +msgstr "Efektivní míra" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.3.string.text +msgid "The effective interest rate" +msgstr "Skutečná úroková míra" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.4.string.text" +msgid "Npery" +msgstr "Období" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.5.string.text" +msgid "The periods" +msgstr "Počet úročených období za rok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.1.string.text +msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction" +msgstr "Konvertuje cenu vyjádřenou jako desetinné číslo na zlomek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.2.string.text +msgid "Decimal dollar" +msgstr "Cena_desetiny" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.3.string.text" +msgid "The decimal number" +msgstr "Desetinné číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.4.string.text" +msgid "Fraction" +msgstr "Zlomek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.5.string.text" +msgid "The divisor" +msgstr "Dělitel" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.1.string.text +msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal" +msgstr "Konvertuje vyjádření ceny ze zlomku na desetinné číslo" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.2.string.text +msgid "Fractional dollar" +msgstr "Cena_zlomek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.3.string.text +msgid "The number as a fraction" +msgstr "Číslo jako zlomek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.4.string.text" +msgid "Fraction" +msgstr "Zlomek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.5.string.text" +msgid "The divisor" +msgstr "Dělitel" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.1.string.text +msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest" +msgstr "Vrátí výnos z cenného papíru, ze kterého je úrok vyplácen v pravidelných termínech" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Datum splatnosti cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.6.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.7.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "Úroková sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.string.text" +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.9.string.text" +msgid "The price" +msgstr "Cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.10.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "Výkupní_cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.11.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "Výkupní hodnota cenného papíru o nominální hodnotě 100 měnových jednotek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.12.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.13.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "Počet plateb v roce" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.14.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.15.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.1.string.text +msgid "Returns the annual yield for a discounted security" +msgstr "Vrátí roční výnos diskontního cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Datum splatnosti cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.string.text" +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.7.string.text" +msgid "The price" +msgstr "Cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.8.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "Výkupní_cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.9.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "Výkupní hodnota cenného papíru o nominální hodnotě 100 měnových jednotek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.10.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.11.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.1.string.text +msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity" +msgstr "Vrátí roční výnos cenného papíru, ze kterého je úrok placen k datu splatnosti" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Datum splatnosti cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.6.string.text" +msgid "Issue" +msgstr "Emise" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.7.string.text" +msgid "The issue date" +msgstr "Datum vydání cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.8.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.9.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "Úroková sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.string.text" +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.11.string.text" +msgid "The price" +msgstr "Cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.12.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.13.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.1.string.text +msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill" +msgstr "Vrátí výnos směnky ekvivalentní výnosu obligace" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Datum splatnosti cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.string.text" +msgid "Discount" +msgstr "Diskontní_sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.7.string.text" +msgid "The discount rate" +msgstr "Diskontní sazba směnky" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.1.string.text +msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill" +msgstr "Vrátí cenu směnky s nominální hodnotou 100 měnových jednotek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Datum splatnosti cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.string.text" +msgid "Discount" +msgstr "Diskontní_sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.7.string.text" +msgid "The discount rate" +msgstr "Diskontní sazba směnky" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.1.string.text +msgid "Returns the yield for a treasury bill" +msgstr "Vrátí výnos směnky" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Datum splatnosti cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.string.text" +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.7.string.text" +msgid "The price" +msgstr "Cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.1.string.text +msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period" +msgstr "Vrátí cenu cenného papíru s nominální hodnotou 100 měnových jednotek a s odlišným prvním obdobím" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Datum splatnosti cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.6.string.text" +msgid "Issue" +msgstr "Emise" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.7.string.text" +msgid "The issue date" +msgstr "Datum vydání cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.8.string.text" +msgid "First coupon" +msgstr "První platba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.9.string.text" +msgid "The first coupon date" +msgstr "Datum splátky prvního kupónu cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.10.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.11.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "Úroková sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.12.string.text" +msgid "Yield" +msgstr "Výnos" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.13.string.text" +msgid "The yield" +msgstr "Roční výnos cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.14.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "Výkupní_cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.15.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "Výkupní hodnota cenného papíru o nominální hodnotě 100 měnových jednotek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.16.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.16.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.17.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.17.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "Počet plateb v roce" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.18.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.18.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.19.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.19.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.1.string.text +msgid "Returns the yield of a security with an odd first period" +msgstr "Vrátí výnos cenného papíru s odlišným prvním obdobím" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Datum splatnosti cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.6.string.text" +msgid "Issue" +msgstr "Emise" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.7.string.text" +msgid "The issue date" +msgstr "Datum vydání cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.8.string.text" +msgid "First coupon" +msgstr "První platba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.9.string.text" +msgid "The first coupon date" +msgstr "Datum splátky prvního kupónu cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.10.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.11.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "Úroková sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.string.text" +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.13.string.text" +msgid "The price" +msgstr "Cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.14.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "Výkupní_cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.15.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "Výkupní hodnota cenného papíru o nominální hodnotě 100 měnových jednotek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.16.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.16.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.17.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.17.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "Počet plateb v roce" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.18.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.18.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.19.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.19.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.1.string.text +msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period" +msgstr "Vrátí cenu cenného papíru s nominální hodnotou 100 měnových jednotek s odlišným posledním obdobím" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Datum splatnosti cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.6.string.text" +msgid "Last interest" +msgstr "Poslední úrok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.7.string.text" +msgid "The last interest date" +msgstr "Datum poslední splátky cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.8.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.9.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "Úroková sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.10.string.text" +msgid "Yield" +msgstr "Výnos" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.11.string.text" +msgid "The yield" +msgstr "Roční výnos cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.12.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "Výkupní_cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.13.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "Výkupní hodnota cenného papíru o nominální hodnotě 100 měnových jednotek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.14.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.15.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "Počet plateb v roce" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.16.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.16.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.17.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.17.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.1.string.text +msgid "Returns the yield of a security with an odd last period" +msgstr "Vrátí výnos cenného papíru s odlišným posledním obdobím" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Datum splatnosti cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.6.string.text" +msgid "Last interest" +msgstr "Poslední úrok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.7.string.text" +msgid "The last interest date" +msgstr "Datum poslední splátky cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.8.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.9.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "Úroková sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.string.text" +msgid "Price" +msgstr "Cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.11.string.text" +msgid "The price" +msgstr "Cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.12.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "Výkupní_cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.13.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "Výkupní hodnota cenného papíru o nominální hodnotě 100 měnových jednotek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.14.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.15.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "Počet plateb v roce" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.16.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.16.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.17.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.17.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.1.string.text +msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments" +msgstr "Vrátí vnitřní výnosnost pro neperiodický harmonogram plateb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.2.string.text" +msgid "Values" +msgstr "Hodnoty" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.3.string.text" +msgid "The values" +msgstr "Hodnoty" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.4.string.text" +msgid "Dates" +msgstr "Data" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.5.string.text" +msgid "The dates" +msgstr "Harmonogram dat plateb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.6.string.text +msgid "Guess" +msgstr "Odhad" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.7.string.text +msgid "The guess" +msgstr "Odhad" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.1.string.text +msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments" +msgstr "Vrátí čistou současnou hodnotu pro harmonogram plateb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.3.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "Úroková sazba" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.4.string.text" +msgid "Values" +msgstr "Hodnoty" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.5.string.text" +msgid "The values" +msgstr "Hodnoty" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.6.string.text" +msgid "Dates" +msgstr "Data" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.7.string.text" +msgid "The dates" +msgstr "Harmonogram dat plateb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.1.string.text +msgid "Returns the interest rate for a fully invested security" +msgstr "Vrátí úrokovou sazbu plně investovaného cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Datum splatnosti cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.6.string.text" +msgid "Investment" +msgstr "Investice" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.7.string.text" +msgid "The investment" +msgstr "Částka investovaná do cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.8.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "Výkupní_cena" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.9.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "Výkupní hodnota cenného papíru o nominální hodnotě 100 měnových jednotek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.10.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.11.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.1.string.text +msgid "Returns the first coupon date after the settlement date" +msgstr "Vrátí první datum splátky kupónu po datu zúčtování" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Datum splatnosti cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.6.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.7.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "Počet plateb v roce" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.8.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.9.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.1.string.text +msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date" +msgstr "Vrátí počet dnů v období placení kupónu, které obsahuje den zúčtování" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Datum splatnosti cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.6.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.7.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "Počet plateb v roce" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.8.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.9.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.1.string.text +msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date" +msgstr "Vrátí počet dnů od data zúčtování do následujícího data placení kupónu" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Datum splatnosti cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.6.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.7.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "Počet plateb v roce" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.8.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.9.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.1.string.text +msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date" +msgstr "Vrátí počet dnů od začátku období placení kupónu do data splatnosti" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Datum splatnosti cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.6.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.7.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "Počet plateb v roce" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.8.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.9.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.1.string.text +msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date" +msgstr "Vrátí poslední datum placení kupónu před datem zúčtování" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Datum splatnosti cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.6.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.7.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "Počet plateb v roce" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.8.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.9.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.1.string.text +msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates" +msgstr "Vrátí počet kupónů splatných mezi datem zúčtování a datem splatnosti" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "Vypořádání" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "Datum zúčtování cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "Splatnost" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Datum splatnosti cenného papíru" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.6.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.7.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "Počet plateb v roce" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.8.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.9.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Základ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.1.string.text +msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied" +msgstr "Vrátí budoucí hodnotu počáteční jistiny po použití série sazeb složeného úroku" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.2.string.text +msgid "Principal" +msgstr "Kapitál" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.3.string.text +msgid "The principal" +msgstr "Současná hodnota jistiny" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.string.text +msgid "Schedule" +msgstr "Sazby" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.5.string.text +msgid "The schedule" +msgstr "Série úrokových sazeb" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Workday.string.text +msgid "WORKDAY" +msgstr "WORKDAY" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac.string.text +msgid "YEARFRAC" +msgstr "YEARFRAC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Edate.string.text +msgid "EDATE" +msgstr "EDATE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum.string.text +msgid "WEEKNUM" +msgstr "WEEKNUM" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth.string.text +msgid "EOMONTH" +msgstr "EOMONTH" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays.string.text +msgid "NETWORKDAYS" +msgstr "NETWORKDAYS" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc.string.text +msgid "AMORDEGRC" +msgstr "AMORDEGRC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc.string.text +msgid "AMORLINC" +msgstr "AMORLINC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint.string.text +msgid "ACCRINT" +msgstr "ACCRINT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm.string.text +msgid "ACCRINTM" +msgstr "ACCRINTM" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Received.string.text +msgid "RECEIVED" +msgstr "RECEIVED" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Disc.string.text +msgid "DISC" +msgstr "DISC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Duration.string.text +msgid "DURATION" +msgstr "DURATION" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Effect.string.text +msgid "EFFECT" +msgstr "EFFECT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc.string.text +msgid "CUMPRINC" +msgstr "CUMPRINC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt.string.text +msgid "CUMIPMT" +msgstr "CUMIPMT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Price.string.text +msgid "PRICE" +msgstr "PRICE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc.string.text +msgid "PRICEDISC" +msgstr "PRICEDISC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat.string.text +msgid "PRICEMAT" +msgstr "PRICEMAT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration.string.text +msgid "MDURATION" +msgstr "MDURATION" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal.string.text +msgid "NOMINAL" +msgstr "NOMINAL" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr.string.text +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde.string.text +msgid "DOLLARDE" +msgstr "DOLLARDE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Yield.string.text +msgid "YIELD" +msgstr "YIELD" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc.string.text +msgid "YIELDDISC" +msgstr "YIELDDISC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat.string.text +msgid "YIELDMAT" +msgstr "YIELDMAT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq.string.text +msgid "TBILLEQ" +msgstr "TBILLEQ" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice.string.text +msgid "TBILLPRICE" +msgstr "TBILLPRICE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield.string.text +msgid "TBILLYIELD" +msgstr "TBILLYIELD" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice.string.text +msgid "ODDFPRICE" +msgstr "ODDFPRICE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield.string.text +msgid "ODDFYIELD" +msgstr "ODDFYIELD" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice.string.text +msgid "ODDLPRICE" +msgstr "ODDLPRICE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield.string.text +msgid "ODDLYIELD" +msgstr "ODDLYIELD" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr.string.text +msgid "XIRR" +msgstr "XIRR" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv.string.text +msgid "XNPV" +msgstr "XNPV" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate.string.text +msgid "INTRATE" +msgstr "INTRATE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd.string.text +msgid "COUPNCD" +msgstr "COUPNCD" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays.string.text +msgid "COUPDAYS" +msgstr "COUPDAYS" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc.string.text +msgid "COUPDAYSNC" +msgstr "COUPDAYSNC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs.string.text +msgid "COUPDAYBS" +msgstr "COUPDAYBS" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd.string.text +msgid "COUPPCD" +msgstr "COUPPCD" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum.string.text +msgid "COUPNUM" +msgstr "COUPNUM" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule.string.text +msgid "FVSCHEDULE" +msgstr "FVSCHEDULE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven.string.text +msgid "ISEVEN" +msgstr "ISEVEN" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd.string.text +msgid "ISODD" +msgstr "ISODD" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd.string.text +msgid "GCD" +msgstr "GCD" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm.string.text +msgid "LCM" +msgstr "LCM" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial.string.text +msgid "MULTINOMIAL" +msgstr "MULTINOMIAL" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum.string.text +msgid "SERIESSUM" +msgstr "SERIESSUM" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient.string.text +msgid "QUOTIENT" +msgstr "QUOTIENT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Mround.string.text +msgid "MROUND" +msgstr "MROUND" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi.string.text +msgid "SQRTPI" +msgstr "SQRTPI" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween.string.text +msgid "RANDBETWEEN" +msgstr "RANDBETWEEN" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli.string.text +msgid "BESSELI" +msgstr "BESSELI" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj.string.text +msgid "BESSELJ" +msgstr "BESSELJ" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk.string.text +msgid "BESSELK" +msgstr "BESSELK" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely.string.text +msgid "BESSELY" +msgstr "BESSELY" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec.string.text +msgid "BIN2DEC" +msgstr "BIN2DEC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex.string.text +msgid "BIN2HEX" +msgstr "BIN2HEX" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct.string.text +msgid "BIN2OCT" +msgstr "BIN2OCT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Delta.string.text +msgid "DELTA" +msgstr "DELTA" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin.string.text +msgid "DEC2BIN" +msgstr "DEC2BIN" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex.string.text +msgid "DEC2HEX" +msgstr "DEC2HEX" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct.string.text +msgid "DEC2OCT" +msgstr "DEC2OCT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Erf.string.text +msgid "ERF" +msgstr "ERF" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc.string.text +msgid "ERFC" +msgstr "ERFC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep.string.text +msgid "GESTEP" +msgstr "GESTEP" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin.string.text +msgid "HEX2BIN" +msgstr "HEX2BIN" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec.string.text +msgid "HEX2DEC" +msgstr "HEX2DEC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct.string.text +msgid "HEX2OCT" +msgstr "HEX2OCT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs.string.text +msgid "IMABS" +msgstr "IMABS" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary.string.text +msgid "IMAGINARY" +msgstr "IMAGINARY" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Impower.string.text +msgid "IMPOWER" +msgstr "IMPOWER" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument.string.text +msgid "IMARGUMENT" +msgstr "IMARGUMENT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos.string.text +msgid "IMCOS" +msgstr "IMCOS" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv.string.text +msgid "IMDIV" +msgstr "IMDIV" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp.string.text +msgid "IMEXP" +msgstr "IMEXP" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate.string.text +msgid "IMCONJUGATE" +msgstr "IMCONJUGATE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imln.string.text +msgid "IMLN" +msgstr "IMLN" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10.string.text +msgid "IMLOG10" +msgstr "IMLOG10" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2.string.text +msgid "IMLOG2" +msgstr "IMLOG2" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct.string.text +msgid "IMPRODUCT" +msgstr "IMPRODUCT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal.string.text +msgid "IMREAL" +msgstr "IMREAL" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin.string.text +msgid "IMSIN" +msgstr "IMSIN" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub.string.text +msgid "IMSUB" +msgstr "IMSUB" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum.string.text +msgid "IMSUM" +msgstr "IMSUM" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt.string.text +msgid "IMSQRT" +msgstr "IMSQRT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Complex.string.text +msgid "COMPLEX" +msgstr "COMPLEX" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin.string.text +msgid "OCT2BIN" +msgstr "OCT2BIN" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec.string.text +msgid "OCT2DEC" +msgstr "OCT2DEC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex.string.text +msgid "OCT2HEX" +msgstr "OCT2HEX" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Convert.string.text +msgid "CONVERT" +msgstr "CONVERT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble.string.text +msgid "FACTDOUBLE" +msgstr "FACTDOUBLE" diff --git a/translations/source/cs/scaddins/source/datefunc.po b/translations/source/cs/scaddins/source/datefunc.po new file mode 100644 index 00000000000..7edec42c0ff --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/scaddins/source/datefunc.po @@ -0,0 +1,195 @@ +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.1.string.text +msgid "Calculates the number of weeks in a specific period" +msgstr "Vrátí počet týdnů v zadaném období" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.string.text" +msgid "Start date" +msgstr "Počáteční datum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.3.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.3.string.text" +msgid "First day of the period" +msgstr "První den období" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.string.text" +msgid "End date" +msgstr "Koncové datum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.5.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.5.string.text" +msgid "Last day of the period" +msgstr "Poslední den období" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.6.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.6.string.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.7.string.text +msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks." +msgstr "Typ výpočtu: Typ=0 určuje časový interval, Typ=1 znamená kalendářní týdny." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.1.string.text +msgid "Determines the number of months in a specific period." +msgstr "Vrátí počet měsíců v zadaném období." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.string.text" +msgid "Start date" +msgstr "Počáteční datum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.3.string.text +msgid "First day of the period." +msgstr "První den období." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.string.text" +msgid "End date" +msgstr "Koncové datum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.5.string.text +msgid "Last day of the period." +msgstr "Poslední den období." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.6.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.6.string.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.7.string.text +msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months." +msgstr "Typ výpočtu: Typ=0 určuje časový interval, Typ=1 znamená kalendářní měsíce." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.1.string.text +msgid "Calculates the number of years in a specific period." +msgstr "Vrátí počet roků v zadaném období." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.string.text" +msgid "Start date" +msgstr "Počáteční datum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.3.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.3.string.text" +msgid "First day of the period" +msgstr "První den období" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.string.text" +msgid "End date" +msgstr "Koncové datum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.5.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.5.string.text" +msgid "Last day of the period" +msgstr "Poslední den období" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.6.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.6.string.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.7.string.text +msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years." +msgstr "Typ výpočtu: Typ=0 určuje časový interval, Typ=1 znamená kalendářní roky." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.1.string.text +msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)." +msgstr "Vrátí 1 (TRUE) pokud datum je dnem v přestupném roce, jinak vrátí 0 (FALSE)." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.2.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.2.string.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.3.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.3.string.text" +msgid "Any day in the desired year" +msgstr "Jakýkoliv den v požadovaném roce" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.1.string.text +msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs" +msgstr "Vrátí počet dní v měsíci, do kterého patří zadané datum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.2.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.2.string.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.3.string.text +msgid "Any day in the desired month" +msgstr "Jakýkoliv den v požadovaném měsíci" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.1.string.text +msgid "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs." +msgstr "Vrátí počet dní v roce, do kterého patří zadané datum." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.2.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.2.string.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.3.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.3.string.text" +msgid "Any day in the desired year" +msgstr "Jakýkoliv den v požadovaném roce" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.1.string.text +msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs" +msgstr "Vrátí počet týdnů v roce, do kterého patří zadané datum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.2.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.2.string.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.3.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.3.string.text" +msgid "Any day in the desired year" +msgstr "Jakýkoliv den v požadovaném roce" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_Rot13.1.string.text +msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm" +msgstr "Šifruje nebo dešifruje text za použití algoritmu ROT13" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_Rot13.2.string.text +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_Rot13.3.string.text +msgid "Text to be encrypted or text already encrypted" +msgstr "Text, který má být zašifrován, nebo už zašifrovaný text" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffWeeks.string.text +msgid "WEEKS" +msgstr "WEEKS" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffMonths.string.text +msgid "MONTHS" +msgstr "MONTHS" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffYears.string.text +msgid "YEARS" +msgstr "YEARS" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_IsLeapYear.string.text +msgid "ISLEAPYEAR" +msgstr "ISLEAPYEAR" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DaysInMonth.string.text +msgid "DAYSINMONTH" +msgstr "DAYSINMONTH" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DaysInYear.string.text +msgid "DAYSINYEAR" +msgstr "DAYSINYEAR" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_WeeksInYear.string.text +msgid "WEEKSINYEAR" +msgstr "WEEKSINYEAR" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_Rot13.string.text +msgid "ROT13" +msgstr "ROT13" diff --git a/translations/source/cs/sccomp/source/solver.po b/translations/source/cs/sccomp/source/solver.po new file mode 100644 index 00000000000..6eaf15abc4d --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sccomp/source/solver.po @@ -0,0 +1,43 @@ +#: solver.src#RID_SOLVER_COMPONENT.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Linear Solver" +msgstr "%PRODUCTNAME Linear Solver" + +#: solver.src#RID_PROPERTY_NONNEGATIVE.string.text +msgid "Assume variables as non-negative" +msgstr "Předpokládat nezáporné proměnné" + +#: solver.src#RID_PROPERTY_INTEGER.string.text +msgid "Assume variables as integer" +msgstr "Předpokládat číselné proměnné" + +#: solver.src#RID_PROPERTY_TIMEOUT.string.text +msgid "Solving time limit (seconds)" +msgstr "Limit na řešení (sekund) " + +#: solver.src#RID_PROPERTY_EPSILONLEVEL.string.text +msgid "Epsilon level (0-3)" +msgstr "Úroveň epsilon (0-3)" + +#: solver.src#RID_PROPERTY_LIMITBBDEPTH.string.text +msgid "Limit branch-and-bound depth" +msgstr "Omezení hloubky větví" + +#: solver.src#RID_ERROR_NONLINEAR.string.text +msgid "The model is not linear." +msgstr "Model není lineární." + +#: solver.src#RID_ERROR_EPSILONLEVEL.string.text +msgid "The epsilon level is invalid." +msgstr "Neplatná úroveň epsilon." + +#: solver.src#RID_ERROR_INFEASIBLE.string.text +msgid "The model is infeasible. Check limiting conditions." +msgstr "Model je neproveditelný. Ověřte omezující podmínky." + +#: solver.src#RID_ERROR_UNBOUNDED.string.text +msgid "The model is unbounded." +msgstr "Model je neomezený." + +#: solver.src#RID_ERROR_TIMEOUT.string.text +msgid "The time limit was reached." +msgstr "Překročen časový limit." diff --git a/translations/source/cs/scp2/source/accessories.po b/translations/source/cs/scp2/source/accessories.po new file mode 100644 index 00000000000..ca2762c5e23 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/scp2/source/accessories.po @@ -0,0 +1,2264 @@ +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text +msgid "Sample documents" +msgstr "Vzorové dokumenty" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text +msgid "Sample documents are good for learning." +msgstr "Vzorové dokumenty jsou vhodné pro inspiraci." + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text +msgid "Documentations" +msgstr "Dokumentace" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME documentations." +msgstr "Dokumentace %PRODUCTNAME." + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text +msgid "Advertisement" +msgstr "Reklama" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME advertisement materials." +msgstr "Reklamní materiály %PRODUCTNAME." + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "English" +msgstr "Angličtina" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu angličtiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" +msgid "German" +msgstr "Němčina" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" +msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu němčiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" +msgid "French" +msgstr "Francouzština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" +msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu francouzštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" +msgid "Italian" +msgstr "Italština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" +msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu italštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" +msgid "Spanish" +msgstr "Španělština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" +msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu španělštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" +msgid "Swedish" +msgstr "Švédština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" +msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu švédštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu portugalštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugalština (Brazílie)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu portugalštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" +msgid "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu japonštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" +msgid "Korean" +msgstr "Korejština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" +msgid "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu korejštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Čínština (zjedn.)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Installs Chinese (simplified) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu čínštiny (zjednodušené)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Čínština (tradiční)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu čínštiny (tradiční)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" +msgid "Dutch" +msgstr "Holandština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" +msgid "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu holandštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" +msgid "Hungarian" +msgstr "Maďarština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" +msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu maďarštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" +msgid "Polish" +msgstr "Polština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" +msgid "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu polštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" +msgid "Russian" +msgstr "Ruština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" +msgid "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu ruštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" +msgid "Turkish" +msgstr "Turečtina" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" +msgid "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu turečtiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" +msgid "Greek" +msgstr "Řečtina" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" +msgid "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu řečtiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" +msgid "Thai" +msgstr "Thajština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" +msgid "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu thajštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" +msgid "Czech" +msgstr "Čeština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" +msgid "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu češtiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" +msgid "Slovak" +msgstr "Slovenština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" +msgid "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu slovenštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" +msgid "Croatian" +msgstr "Chorvatština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" +msgid "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu chorvatštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" +msgid "Estonian" +msgstr "Estonština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" +msgid "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu estonštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" +msgid "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu vietnamštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulharština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" +msgid "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bulharštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmérština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" +msgid "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu khmérštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Punjabi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Gujarati" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu tamilštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu tamilštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu hindštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu hindštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" +msgid "Southern Sotho (Sutu)" +msgstr "Jižní Sotho (Sutu)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" +msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Jižní Sotho (Sutu)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" +msgid "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Tswana" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" +msgid "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Xhosa" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Zulu" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikánština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" +msgid "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu afrikánštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" +msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Swahili" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Swahili" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" +msgid "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Lao" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text" +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Severní Sotho" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text" +msgid "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Severní Sotho" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengálština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" +msgid "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bengálštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" +msgid "Bengali (Bangladesh)" +msgstr "Bengálština (Bangladéš)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" +msgid "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bengálštiny (Bangladéš)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengálština (Indie)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bengálštiny (Indie)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Oriya" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Oriya" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Marathi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Marathi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepálština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" +msgid "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu nepálštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu arabštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu arabštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" +msgid "Catalan" +msgstr "Katalánština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" +msgid "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu katalánštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" +msgid "Danish" +msgstr "Dánština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" +msgid "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu dánštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" +msgid "Finnish" +msgstr "Finština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" +msgid "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu finštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" +msgid "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu hebrejštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" +msgid "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu islandštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" +msgid "Norwegian (Bokmal)" +msgstr "Norsky (Bokmål)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" +msgid "Installs Norwegian (Bokmal) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu norštiny (Bokmål)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Norština (Nynorsk)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" +msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu norštiny (Nynorsk)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" +msgid "Rhaeto-Romance" +msgstr "Rhaeto-Romance" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" +msgid "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Rhaeto-Romance " + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" +msgid "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu rumunštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Albanian" +msgstr "Albánština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu albánštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text +#, fuzzy +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" +msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu urdštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonéština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" +msgid "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu indonéštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" +msgid "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu ukrajinštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text" +msgid "Belarusian" +msgstr "Běloruština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text" +msgid "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu běloruštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovinština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" +msgid "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu slovinštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" +msgid "Latvian" +msgstr "Lotyština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" +msgid "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu lotyštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litevština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" +msgid "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu litevštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" +msgid "Armenian" +msgstr "Arménština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" +msgid "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu arménštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" +msgid "Basque" +msgstr "Baskičtina" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" +msgid "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu baskičtiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedónština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" +msgid "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu makedónštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" +msgid "Maltese" +msgstr "Maltéština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" +msgid "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu maltéštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" +msgid "Welsh" +msgstr "Welština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" +msgid "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu welštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" +msgid "Galician" +msgstr "Galština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" +msgid "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu galštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Srbština (Latinka)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny (latinka)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Srbština (Latinka)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny (latinka)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" +msgid "Irish" +msgstr "Irština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" +msgid "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu irštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Srbština (Cyrilice)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny (cyrilice)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Srbština (Cyrilice)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny (cyrilice)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosenština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" +msgid "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bosenštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Assamese" +msgstr "Assamese" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Assamese" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" +msgid "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Kinyarwanda" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskrt" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" +msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu sanskrtu" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" +msgid "Farsi" +msgstr "Farsi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" +msgid "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Farsi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" +msgid "Faroese" +msgstr "Faroese" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" +msgid "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Faroese" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" +msgid "Sorbian" +msgstr "Srbština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" +msgid "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatarština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" +msgid "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu tatarštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsonga" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" +msgid "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Tsonga" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" +msgid "Yiddish" +msgstr "Jidiš" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" +msgid "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu jidiš" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" +msgid "Breton" +msgstr "Bretonština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" +msgid "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bretonštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" +msgid "Ndebele South" +msgstr "Ndebele South" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" +msgid "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Ndebele South" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" +msgid "Swazi" +msgstr "Svazijština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" +msgid "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu svazijštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" +msgid "Venda" +msgstr "Venda" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" +msgid "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Venda" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannarština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" +msgid "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu kannarštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" +msgid "Malay (Malaysian)" +msgstr "Malajština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" +msgid "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu malajštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" +msgid "Tajik" +msgstr "Tádžičtina" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" +msgid "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu tádžičtiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" +msgid "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu kurdštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkä" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Dzongkä" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzínština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" +msgid "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu gruzínštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" +msgid "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu esperanta" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Gujarati" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Angličtina (Jižní Afrika)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu angličtiny (Jižní Afrika)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Angličtina (Velká Británie)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu angličtiny (Velká Británie)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu urdštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Malayalam " + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Telugu" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Tigrinya " + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbečtina" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu uzbečtiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" +msgid "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu mongolštiny" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazaština" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" +msgid "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v kazaštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_gallery_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text +msgid "Additional Gallery Themes" +msgstr "Další motivy do galerie" + +#: module_gallery_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text +msgid "The %PRODUCTNAME Gallery contains more than 3400 elements in various themes." +msgstr "Galerie %PRODUCTNAME obsahuje více než 3400 prvků s různými motivy." + +#: module_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text +msgid "Accessories" +msgstr "Příslušenství" + +#: module_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text +msgid "Useful %PRODUCTNAME accessories including various Galleries, Templates, Sample documents and Fonts." +msgstr "Užitečné doplňky %PRODUCTNAME včetně různých galerií, šablon, vzorových dokumentů a písem." + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text +msgid "Create perfect documents within seconds with document templates." +msgstr "S šablonamy vytvoříte profesionální dokument během okamžiku." + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text +msgid "Common templates" +msgstr "" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text +msgid "Create perfect documents within seconds with document templates. Common templates contain language independent templates." +msgstr "" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "English" +msgstr "Angličtina" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu angličtiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" +msgid "German" +msgstr "Němčina" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" +msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu němčiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" +msgid "French" +msgstr "Francouzština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" +msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu francouzštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" +msgid "Italian" +msgstr "Italština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" +msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu italštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" +msgid "Spanish" +msgstr "Španělština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" +msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu španělštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" +msgid "Swedish" +msgstr "Švédština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" +msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu švédštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu portugalštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugalština (Brazílie)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu portugalštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" +msgid "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu japonštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" +msgid "Korean" +msgstr "Korejština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" +msgid "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu korejštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Čínština (zjedn.)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Installs Chinese (simplified) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu čínštiny (zjednodušené)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Čínština (tradiční)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu čínštiny (tradiční)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" +msgid "Dutch" +msgstr "Holandština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" +msgid "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu holandštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" +msgid "Hungarian" +msgstr "Maďarština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" +msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu maďarštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" +msgid "Polish" +msgstr "Polština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" +msgid "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu polštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" +msgid "Russian" +msgstr "Ruština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" +msgid "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu ruštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" +msgid "Turkish" +msgstr "Turečtina" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" +msgid "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu turečtiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" +msgid "Greek" +msgstr "Řečtina" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" +msgid "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu řečtiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" +msgid "Thai" +msgstr "Thajština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" +msgid "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu thajštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" +msgid "Czech" +msgstr "Čeština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" +msgid "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu češtiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" +msgid "Slovak" +msgstr "Slovenština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" +msgid "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu slovenštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" +msgid "Croatian" +msgstr "Chorvatština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" +msgid "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu chorvatštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" +msgid "Estonian" +msgstr "Estonština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" +msgid "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu estonštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" +msgid "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu vietnamštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulharština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" +msgid "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bulharštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmérština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" +msgid "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu khmérštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Punjabi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Gujarati" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu tamilštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu tamilštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu hindštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu hindštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" +msgid "Southern Sotho (Sutu)" +msgstr "Jižní Sotho (Sutu)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" +msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Jižní Sotho (Sutu)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" +msgid "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Tswana" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" +msgid "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Xhosa" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Zulu" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikánština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" +msgid "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu afrikánštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" +msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Swahili" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Swahili" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" +msgid "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Lao" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text" +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Severní Sotho" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text" +msgid "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Severní Sotho" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengálština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" +msgid "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bengálštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" +msgid "Bengali (Bangladesh)" +msgstr "Bengálština (Bangladéš)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" +msgid "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bengálštiny (Bangladéš)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengálština (Indie)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bengálštiny (Indie)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Oriya" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Oriya" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Marathi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Marathi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepálština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" +msgid "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu nepálštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu arabštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu arabštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" +msgid "Catalan" +msgstr "Katalánština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" +msgid "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu katalánštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" +msgid "Danish" +msgstr "Dánština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" +msgid "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu dánštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" +msgid "Finnish" +msgstr "Finština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" +msgid "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu finštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" +msgid "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu hebrejštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" +msgid "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu islandštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" +msgid "Norwegian (Bokmal)" +msgstr "Norsky (Bokmål)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" +msgid "Installs Norwegian (Bokmal) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu norštiny (Bokmål)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Norština (Nynorsk)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" +msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu norštiny (Nynorsk)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" +msgid "Rhaeto-Romance" +msgstr "Rhaeto-Romance" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" +msgid "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Rhaeto-Romance " + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" +msgid "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu rumunštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Albanian" +msgstr "Albánština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu albánštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" +msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu urdštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonéština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" +msgid "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu indonéštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" +msgid "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu ukrajinštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text" +msgid "Belarusian" +msgstr "Běloruština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text" +msgid "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu běloruštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovinština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" +msgid "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu slovinštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" +msgid "Latvian" +msgstr "Lotyština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" +msgid "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu lotyštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litevština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" +msgid "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu litevštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" +msgid "Armenian" +msgstr "Arménština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" +msgid "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu arménštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" +msgid "Basque" +msgstr "Baskičtina" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" +msgid "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu baskičtiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedónština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" +msgid "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu makedónštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" +msgid "Maltese" +msgstr "Maltéština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" +msgid "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu maltéštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" +msgid "Welsh" +msgstr "Welština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" +msgid "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu welštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" +msgid "Galician" +msgstr "Galština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" +msgid "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu galštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Srbština (Latinka)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny (latinka)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Srbština (Latinka)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny (latinka)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" +msgid "Irish" +msgstr "Irština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" +msgid "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu irštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Srbština (Cyrilice)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny (cyrilice)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Srbština (Cyrilice)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny (cyrilice)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosenština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" +msgid "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bosenštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Assamese" +msgstr "Assamese" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Assamese" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" +msgid "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Kinyarwanda" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskrt" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" +msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu sanskrtu" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" +msgid "Farsi" +msgstr "Farsi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" +msgid "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Farsi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" +msgid "Faroese" +msgstr "Faroese" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" +msgid "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Faroese" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" +msgid "Sorbian" +msgstr "Srbština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" +msgid "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatarština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" +msgid "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu tatarštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsonga" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" +msgid "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Tsonga" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" +msgid "Yiddish" +msgstr "Jidiš" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" +msgid "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu jidiš" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" +msgid "Breton" +msgstr "Bretonština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" +msgid "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bretonštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" +msgid "Ndebele South" +msgstr "Ndebele South" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" +msgid "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Ndebele South" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" +msgid "Swazi" +msgstr "Svazijština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" +msgid "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu svazijštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" +msgid "Venda" +msgstr "Venda" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" +msgid "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Venda" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannarština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" +msgid "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu kannarštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" +msgid "Malay (Malaysian)" +msgstr "Malajština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" +msgid "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu malajštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" +msgid "Tajik" +msgstr "Tádžičtina" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" +msgid "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu tádžičtiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" +msgid "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu kurdštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkä" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Dzongkä" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzínština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" +msgid "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu gruzínštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" +msgid "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu esperanta" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Gujarati" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Angličtina (Jižní Afrika)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu angličtiny (Jižní Afrika)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Angličtina (Velká Británie)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu angličtiny (Velká Británie)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu urdštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Malayalam " + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Telugu" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Tigrinya " + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbečtina" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu uzbečtiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" +msgid "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu mongolštiny" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazaština" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" +msgid "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v kazaštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_font_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#: module_font_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text +msgid "Additional fonts for %PRODUCTNAME and other applications." +msgstr "Další písma pro %PRODUCTNAME a další aplikace." diff --git a/translations/source/cs/scp2/source/activex.po b/translations/source/cs/scp2/source/activex.po new file mode 100644 index 00000000000..61172c78cc1 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/scp2/source/activex.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: module_activex.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACTIVEXCONTROL.LngText.text +msgid "ActiveX Control" +msgstr "Ovládací prvek ActiveX" + +#: module_activex.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACTIVEXCONTROL.LngText.text +msgid "Component to enable Microsoft Internet Explorer to display %PRODUCTNAME documents." +msgstr "Komponenta umožňující zobrazení dokumentů %PRODUCTNAME v aplikaci Microsoft Internet Explorer." diff --git a/translations/source/cs/scp2/source/base.po b/translations/source/cs/scp2/source/base.po new file mode 100644 index 00000000000..43aada1ee52 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/scp2/source/base.po @@ -0,0 +1,31 @@ +#: folderitem_base.ulf#STR_FI_TOOLTIP_BASE.LngText.text +msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." +msgstr "Spravujte databáze, vytvářejte dotazy a sestavy pro sledování a řízení vašich informací pomocí Base." + +#: registryitem_base.ulf#STR_REG_VAL_OO_DATABASE.LngText.text +msgid "OpenDocument Database" +msgstr "Databáze OpenDocument" + +#: module_base.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_BASE.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Base" +msgstr "%PRODUCTNAME Base" + +#: module_base.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_BASE.LngText.text +msgid "Create and edit databases by using %PRODUCTNAME Base." +msgstr "Pomocí %PRODUCTNAME Base můžete vytvářet a upravovat databáze." + +#: module_base.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_BASE_BIN.LngText.text +msgid "Program Module" +msgstr "Programový modul" + +#: module_base.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_BASE_BIN.LngText.text +msgid "The application %PRODUCTNAME Base" +msgstr "Aplikace %PRODUCTNAME Base" + +#: module_base.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_BASE_HELP.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Base Help" +msgstr "Nápověda k %PRODUCTNAME Base" + +#: module_base.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_BASE_HELP.LngText.text +msgid "Help about %PRODUCTNAME Base" +msgstr "Nápověda: Base" diff --git a/translations/source/cs/scp2/source/binfilter.po b/translations/source/cs/scp2/source/binfilter.po new file mode 100644 index 00000000000..5c609983b60 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/scp2/source/binfilter.po @@ -0,0 +1,43 @@ +#: module_binfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_BINFILTER.LngText.text +msgid "Legacy Filters" +msgstr "Filtry pro starší formáty" + +#: module_binfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_BINFILTER.LngText.text +msgid "Legacy filters, e.g. StarOffice 5.2 binary file formats." +msgstr "Filtry pro starší formáty souborů, např. binární souborové formáty StarOffice 5.2." + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text +msgid "&New" +msgstr "&Nový" + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO52_TEXT_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Text Document" +msgstr "Textový dokument StarOffice 5.0" + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO51_MASTERDOC_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Master Document" +msgstr "Hlavní dokument StarOffice 5.0" + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO51_SPREADSHEET_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Spreadsheet" +msgstr "Sešit StarOffice 5.0" + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO51_PRESENT_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Presentation" +msgstr "Prezentace StarOffice 5.0" + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO51_DRAWING_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Drawing" +msgstr "Kresba StarOffice 5.0" + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO51_FORMULA_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Formula" +msgstr "Vzorec StarOffice 5.0" + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO52_CHART_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Chart" +msgstr "Graf StarOffice 5.0" + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO50_TEMPLATE_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Template" +msgstr "Šablona StarOffice 5.0" diff --git a/translations/source/cs/scp2/source/calc.po b/translations/source/cs/scp2/source/calc.po new file mode 100644 index 00000000000..26140ccdb06 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/scp2/source/calc.po @@ -0,0 +1,75 @@ +#: module_calc.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_CALC.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#: module_calc.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_CALC.LngText.text +msgid "Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by using %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Provádějte výpočty, analyzujte informace a ovládejte seznamy v sešitech pomocí Calc." + +#: module_calc.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_CALC_BIN.LngText.text +msgid "Program Module" +msgstr "Programový modul" + +#: module_calc.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_CALC_BIN.LngText.text +msgid "The application %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "Aplikace %PRODUCTNAME" + +#: module_calc.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_CALC_HELP.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc Help" +msgstr "Nápověda k %PRODUCTNAME Calc" + +#: module_calc.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_CALC_HELP.LngText.text +msgid "Help about %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "Nápověda: Calc" + +#: module_calc.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ADDINS.LngText.text +msgid "Add-in" +msgstr "Doplňky" + +#: module_calc.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ADDINS.LngText.text +msgid "Add-ins are additional programs that make new functions available in %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Doplňky jsou programy, které doplňují funkce dostupné v %PRODUCTNAME Calc." + +#: folderitem_calc.ulf#STR_FI_NAME_TABELLENDOKUMENT.LngText.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Sešit" + +#: folderitem_calc.ulf#STR_FI_TOOLTIP_CALC.LngText.text +msgid "Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." +msgstr "Provádějte výpočty, analyzujte informace a ovládejte seznamy v sešitech pomocí Calc." + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text +msgid "&New" +msgstr "Nový" + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_SO60_SPREADSHEET.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Spreadsheet" +msgstr "Sešit %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION " + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_SO60_CALC_TEMPLATE.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Spreadsheet Template" +msgstr "Šablona sešitu %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION " + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_OO_CALC.LngText.text +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "Sešit OpenDocument" + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_OO_CALC_TEMPLATE.LngText.text +msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" +msgstr "Šablona sešitu OpenDocument" + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_MS_EXCEL_WORKSHEET_OLD.LngText.text +msgid "Microsoft Excel 97-2003 Worksheet" +msgstr "Pracovní sešit Microsoft Excel 97-2003" + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_MS_EXCEL_WORKSHEET.LngText.text +msgid "Microsoft Excel Worksheet" +msgstr "Pracovní sešit Microsoft Excel" + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_MS_EXCEL_TEMPLATE_OLD.LngText.text +msgid "Microsoft Excel 97-2003 Template" +msgstr "Šablona Microsoft Excel 97-2003" + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_MS_EXCEL_TEMPLATE.LngText.text +msgid "Microsoft Excel Template" +msgstr "Šablona Microsoft Excel" diff --git a/translations/source/cs/scp2/source/draw.po b/translations/source/cs/scp2/source/draw.po new file mode 100644 index 00000000000..0df8f9f9acc --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/scp2/source/draw.po @@ -0,0 +1,51 @@ +#: folderitem_draw.ulf#STR_FI_NAME_ZEICHNUNG.LngText.text +msgid "Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: folderitem_draw.ulf#STR_FI_TOOLTIP_DRAW.LngText.text +msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw." +msgstr "Vytvářejte a upravujte kresby, bloková schémata a loga pomocí Draw." + +#: registryitem_draw.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text +msgid "&New" +msgstr "Nový" + +#: registryitem_draw.ulf#STR_REG_VAL_SO60_DRAWING.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Drawing" +msgstr "Kresba %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION " + +#: registryitem_draw.ulf#STR_REG_VAL_SO60_DRAW_TEMPLATE.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Drawing Template" +msgstr "Šablona kresby %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION " + +#: registryitem_draw.ulf#STR_REG_VAL_OO_DRAW.LngText.text +msgid "OpenDocument Drawing" +msgstr "Kresba OpenDocument" + +#: registryitem_draw.ulf#STR_REG_VAL_OO_DRAW_TEMPLATE.LngText.text +msgid "OpenDocument Drawing Template" +msgstr "Šablona kresby OpenDocument" + +#: module_draw.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_DRAW.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw" + +#: module_draw.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_DRAW.LngText.text +msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using %PRODUCTNAME Draw." +msgstr "Vytvářejte a upravujte kresby, bloková schémata a loga pomocí %PRODUCTNAME Draw." + +#: module_draw.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_DRAW_BIN.LngText.text +msgid "Program Module" +msgstr "Programový modul" + +#: module_draw.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_DRAW_BIN.LngText.text +msgid "The application %PRODUCTNAME Draw" +msgstr "Aplikace %PRODUCTNAME Draw" + +#: module_draw.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_DRAW_HELP.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw Help" +msgstr "Nápověda k %PRODUCTNAME Draw" + +#: module_draw.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_DRAW_HELP.LngText.text +msgid "Help about %PRODUCTNAME Draw" +msgstr "Nápověda: Draw" diff --git a/translations/source/cs/scp2/source/extensions.po b/translations/source/cs/scp2/source/extensions.po new file mode 100644 index 00000000000..b4bc36f0a36 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/scp2/source/extensions.po @@ -0,0 +1,2436 @@ +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "English" +msgstr "Angličtina" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu angličtiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" +msgid "German" +msgstr "Němčina" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" +msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu němčiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" +msgid "French" +msgstr "Francouzština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" +msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu francouzštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" +msgid "Italian" +msgstr "Italština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" +msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu italštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" +msgid "Spanish" +msgstr "Španělština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" +msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu španělštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" +msgid "Swedish" +msgstr "Švédština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" +msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu švédštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu portugalštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugalština (Brazílie)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu portugalštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" +msgid "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu japonštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" +msgid "Korean" +msgstr "Korejština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" +msgid "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu korejštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Čínština (zjedn.)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Installs Chinese (simplified) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu čínštiny (zjednodušené)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Čínština (tradiční)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu čínštiny (tradiční)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" +msgid "Dutch" +msgstr "Holandština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" +msgid "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu holandštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" +msgid "Hungarian" +msgstr "Maďarština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" +msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu maďarštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" +msgid "Polish" +msgstr "Polština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" +msgid "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu polštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" +msgid "Russian" +msgstr "Ruština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" +msgid "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu ruštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" +msgid "Turkish" +msgstr "Turečtina" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" +msgid "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu turečtiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" +msgid "Greek" +msgstr "Řečtina" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" +msgid "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu řečtiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" +msgid "Thai" +msgstr "Thajština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" +msgid "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu thajštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" +msgid "Czech" +msgstr "Čeština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" +msgid "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu češtiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" +msgid "Slovak" +msgstr "Slovenština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" +msgid "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu slovenštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" +msgid "Croatian" +msgstr "Chorvatština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" +msgid "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu chorvatštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" +msgid "Estonian" +msgstr "Estonština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" +msgid "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu estonštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" +msgid "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu vietnamštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulharština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" +msgid "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bulharštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmérština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" +msgid "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu khmérštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Punjabi" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Gujarati" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu tamilštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu tamilštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu hindštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu hindštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" +msgid "Southern Sotho (Sutu)" +msgstr "Jižní Sotho (Sutu)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" +msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Jižní Sotho (Sutu)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" +msgid "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Tswana" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" +msgid "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Xhosa" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Zulu" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikánština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" +msgid "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu afrikánštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" +msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Swahili" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Swahili" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" +msgid "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Lao" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text" +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Severní Sotho" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text" +msgid "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Severní Sotho" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengálština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" +msgid "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bengálštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" +msgid "Bengali (Bangladesh)" +msgstr "Bengálština (Bangladéš)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" +msgid "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bengálštiny (Bangladéš)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengálština (Indie)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bengálštiny (Indie)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Oriya" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Oriya" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Marathi" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Marathi" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepálština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" +msgid "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu nepálštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu arabštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu arabštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" +msgid "Catalan" +msgstr "Katalánština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" +msgid "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu katalánštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" +msgid "Danish" +msgstr "Dánština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" +msgid "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu dánštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" +msgid "Finnish" +msgstr "Finština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" +msgid "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu finštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" +msgid "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu hebrejštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" +msgid "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu islandštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" +msgid "Norwegian (Bokmal)" +msgstr "Norsky (Bokmål)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" +msgid "Installs Norwegian (Bokmal) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu norštiny (Bokmål)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Norština (Nynorsk)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" +msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu norštiny (Nynorsk)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" +msgid "Rhaeto-Romance" +msgstr "Rhaeto-Romance" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" +msgid "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Rhaeto-Romance " + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" +msgid "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu rumunštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Albanian" +msgstr "Albánština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu albánštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text +#, fuzzy +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" +msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu urdštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonéština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" +msgid "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu indonéštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" +msgid "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu ukrajinštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text" +msgid "Belarusian" +msgstr "Běloruština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text" +msgid "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu běloruštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovinština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" +msgid "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu slovinštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" +msgid "Latvian" +msgstr "Lotyština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" +msgid "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu lotyštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litevština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" +msgid "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu litevštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" +msgid "Armenian" +msgstr "Arménština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" +msgid "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu arménštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" +msgid "Basque" +msgstr "Baskičtina" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" +msgid "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu baskičtiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedónština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" +msgid "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu makedónštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" +msgid "Maltese" +msgstr "Maltéština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" +msgid "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu maltéštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" +msgid "Welsh" +msgstr "Welština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" +msgid "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu welštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" +msgid "Galician" +msgstr "Galština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" +msgid "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu galštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Srbština (Latinka)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny (latinka)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Srbština (Latinka)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny (latinka)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" +msgid "Irish" +msgstr "Irština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" +msgid "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu irštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Srbština (Cyrilice)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny (cyrilice)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Srbština (Cyrilice)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny (cyrilice)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosenština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" +msgid "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bosenštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Assamese" +msgstr "Assamese" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Assamese" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" +msgid "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Kinyarwanda" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskrt" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" +msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu sanskrtu" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" +msgid "Farsi" +msgstr "Farsi" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" +msgid "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Farsi" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" +msgid "Faroese" +msgstr "Faroese" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" +msgid "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Faroese" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" +msgid "Sorbian" +msgstr "Srbština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" +msgid "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatarština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" +msgid "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu tatarštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsonga" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" +msgid "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Tsonga" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" +msgid "Yiddish" +msgstr "Jidiš" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" +msgid "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu jidiš" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" +msgid "Breton" +msgstr "Bretonština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" +msgid "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bretonštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" +msgid "Ndebele South" +msgstr "Ndebele South" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" +msgid "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Ndebele South" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" +msgid "Swazi" +msgstr "Svazijština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" +msgid "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu svazijštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" +msgid "Venda" +msgstr "Venda" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" +msgid "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Venda" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannarština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" +msgid "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu kannarštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" +msgid "Malay (Malaysian)" +msgstr "Malajština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" +msgid "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu malajštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" +msgid "Tajik" +msgstr "Tádžičtina" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" +msgid "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu tádžičtiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" +msgid "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu kurdštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkä" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Dzongkä" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzínština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" +msgid "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu gruzínštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" +msgid "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu esperanta" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Gujarati" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Angličtina (Jižní Afrika)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu angličtiny (Jižní Afrika)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Angličtina (Velká Británie)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu angličtiny (Velká Británie)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu urdštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Malayalam " + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Telugu" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Tigrinya " + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbečtina" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu uzbečtiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" +msgid "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu mongolštiny" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazaština" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" +msgid "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v kazaštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text +msgid "Extensions" +msgstr "Rozšíření" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text +msgid "Useful %PRODUCTNAME extensions." +msgstr "Užitečná rozšíření %PRODUCTNAME." + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text" +msgid "Presentation Minimizer" +msgstr "Zmenšovač prezentací" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text" +msgid "Presentation Minimizer" +msgstr "Zmenšovač prezentací" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text" +msgid "Report Builder" +msgstr "Sestavování reportů" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text" +msgid "Report Builder" +msgstr "Sestavování reportů" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text" +msgid "MediaWiki Publisher" +msgstr "Publikování na MediaWiki" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text" +msgid "MediaWiki Publisher" +msgstr "Publikování na MediaWiki" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text" +msgid "Presenter Screen" +msgstr "Obrazovka přednášejícího" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text" +msgid "Presenter Screen" +msgstr "Obrazovka přednášejícího" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text" +msgid "PDF Import" +msgstr "Import PDF" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text" +msgid "PDF Import" +msgstr "Import PDF" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text" +msgid "Lightproof" +msgstr "Lightproof" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text" +msgid "Lightproof" +msgstr "Lightproof" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text" +msgid "Numbertext" +msgstr "Numbertext" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text" +msgid "Numbertext" +msgstr "Numbertext" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text +msgid "Hungarian cross-reference toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta na maďarské křížové odkazy" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text +msgid "Toolbar to add cross-references with automatic conditional Hungarian articles (eg. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) to avoid bad article and number combination in cross-references." +msgstr "Nástrojová lišta na přidávání křížových odkazů s automatickými podmíněnými maďarskými členy (např. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) předcházející špatné kombinaci členu a čísla v křížových odkazech." + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text +msgid "Typography toolbar" +msgstr "Lišta sazby" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text +msgid "Toolbar for Graphite smart font features: ligatures, small caps, old style numbers, proportional or monospaced numbers, automatic thousand separators, minus sign, real superscript and subscript, German umlaut variants, fractions." +msgstr "" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text" +msgid "Convert Text to Number" +msgstr "Převést text na číslo" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text" +msgid "Convert Text to Number" +msgstr "Převést text na číslo" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text" +msgid "Watch Window" +msgstr "Sledovací okno" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text" +msgid "Watch Window" +msgstr "Sledovací okno" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text" +msgid "Diagram" +msgstr "Diagram" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text" +msgid "Diagram" +msgstr "Diagram" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text" +msgid "Validator" +msgstr "Validátor" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text" +msgid "Validator" +msgstr "Validátor" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text" +msgid "Barcode" +msgstr "Čárový kód" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text" +msgid "Barcode" +msgstr "Čárový kód" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text" +msgid "Google Docs & Zoho" +msgstr "Google Docs a Zoho" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text" +msgid "Google Docs & Zoho" +msgstr "Google Docs a Zoho" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text" +msgid "Solver for Nonlinear Programming" +msgstr "Řešitel nelineárního programování" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text" +msgid "Solver for Nonlinear Programming" +msgstr "Řešitel nelineárního programování" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text" +msgid "LanguageTool Open Source language checker" +msgstr "Open source kontrola gramatiky LanguageTool" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text" +msgid "LanguageTool Open Source language checker" +msgstr "Open source kontrola gramatiky LanguageTool" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text +#, fuzzy +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text" +msgid "MySQL Connector" +msgstr "Připojení MySQL" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text +#, fuzzy +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text" +msgid "MySQL Connector" +msgstr "Připojení MySQL" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text" +msgid "Metaweblog Support" +msgstr "Podpora pro Metaweblog" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text" +msgid "Metaweblog Support" +msgstr "Podpora pro Metaweblog" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text" +msgid "Sun Professional Template Pack" +msgstr "Profesionální balík šablon" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text" +msgid "Sun Professional Template Pack" +msgstr "Profesionální balík šablon" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL.LngText.text" +msgid "Script provider for BeanShell" +msgstr "" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL.LngText.text" +msgid "Script provider for BeanShell" +msgstr "" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT.LngText.text" +msgid "Script provider for JavaScript" +msgstr "" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT.LngText.text" +msgid "Script provider for JavaScript" +msgstr "" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_PYTHON.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_PYTHON.LngText.text" +msgid "Script provider for Python" +msgstr "" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_PYTHON.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_PYTHON.LngText.text" +msgid "Script provider for Python" +msgstr "" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "English" +msgstr "Angličtina" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu angličtiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" +msgid "German" +msgstr "Němčina" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" +msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu němčiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" +msgid "French" +msgstr "Francouzština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" +msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu francouzštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" +msgid "Italian" +msgstr "Italština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" +msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu italštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" +msgid "Spanish" +msgstr "Španělština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" +msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu španělštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" +msgid "Swedish" +msgstr "Švédština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" +msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu švédštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu portugalštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugalština (Brazílie)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu portugalštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" +msgid "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu japonštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" +msgid "Korean" +msgstr "Korejština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" +msgid "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu korejštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Čínština (zjedn.)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Installs Chinese (simplified) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu čínštiny (zjednodušené)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Čínština (tradiční)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu čínštiny (tradiční)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" +msgid "Dutch" +msgstr "Holandština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" +msgid "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu holandštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" +msgid "Hungarian" +msgstr "Maďarština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" +msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu maďarštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" +msgid "Polish" +msgstr "Polština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" +msgid "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu polštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" +msgid "Russian" +msgstr "Ruština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" +msgid "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu ruštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" +msgid "Turkish" +msgstr "Turečtina" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" +msgid "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu turečtiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" +msgid "Greek" +msgstr "Řečtina" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" +msgid "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu řečtiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" +msgid "Thai" +msgstr "Thajština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" +msgid "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu thajštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" +msgid "Czech" +msgstr "Čeština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" +msgid "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu češtiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" +msgid "Slovak" +msgstr "Slovenština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" +msgid "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu slovenštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" +msgid "Croatian" +msgstr "Chorvatština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" +msgid "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu chorvatštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" +msgid "Estonian" +msgstr "Estonština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" +msgid "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu estonštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" +msgid "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu vietnamštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulharština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" +msgid "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bulharštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmérština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" +msgid "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu khmérštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Punjabi" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Gujarati" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu tamilštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu tamilštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu hindštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu hindštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" +msgid "Southern Sotho (Sutu)" +msgstr "Jižní Sotho (Sutu)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" +msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Jižní Sotho (Sutu)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" +msgid "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Tswana" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" +msgid "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Xhosa" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Zulu" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikánština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" +msgid "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu afrikánštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" +msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Swahili" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Swahili" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" +msgid "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Lao" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text" +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Severní Sotho" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text" +msgid "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Severní Sotho" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengálština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" +msgid "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bengálštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" +msgid "Bengali (Bangladesh)" +msgstr "Bengálština (Bangladéš)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" +msgid "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bengálštiny (Bangladéš)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengálština (Indie)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bengálštiny (Indie)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Oriya" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Oriya" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Marathi" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Marathi" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepálština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" +msgid "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu nepálštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu arabštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu arabštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" +msgid "Catalan" +msgstr "Katalánština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" +msgid "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu katalánštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" +msgid "Danish" +msgstr "Dánština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" +msgid "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu dánštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" +msgid "Finnish" +msgstr "Finština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" +msgid "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu finštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" +msgid "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu hebrejštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" +msgid "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu islandštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" +msgid "Norwegian (Bokmal)" +msgstr "Norsky (Bokmål)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" +msgid "Installs Norwegian (Bokmal) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu norštiny (Bokmål)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Norština (Nynorsk)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" +msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu norštiny (Nynorsk)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" +msgid "Rhaeto-Romance" +msgstr "Rhaeto-Romance" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" +msgid "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Rhaeto-Romance " + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" +msgid "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu rumunštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Albanian" +msgstr "Albánština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu albánštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" +msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu urdštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonéština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" +msgid "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu indonéštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" +msgid "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu ukrajinštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text" +msgid "Belarusian" +msgstr "Běloruština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text" +msgid "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu běloruštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovinština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" +msgid "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu slovinštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" +msgid "Latvian" +msgstr "Lotyština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" +msgid "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu lotyštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litevština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" +msgid "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu litevštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" +msgid "Armenian" +msgstr "Arménština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" +msgid "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu arménštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" +msgid "Basque" +msgstr "Baskičtina" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" +msgid "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu baskičtiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedónština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" +msgid "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu makedónštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" +msgid "Maltese" +msgstr "Maltéština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" +msgid "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu maltéštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" +msgid "Welsh" +msgstr "Welština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" +msgid "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu welštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" +msgid "Galician" +msgstr "Galština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" +msgid "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu galštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Srbština (Latinka)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny (latinka)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Srbština (Latinka)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny (latinka)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" +msgid "Irish" +msgstr "Irština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" +msgid "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu irštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Srbština (Cyrilice)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny (cyrilice)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Srbština (Cyrilice)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny (cyrilice)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosenština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" +msgid "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bosenštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Assamese" +msgstr "Assamese" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Assamese" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" +msgid "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Kinyarwanda" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskrt" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" +msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu sanskrtu" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" +msgid "Farsi" +msgstr "Farsi" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" +msgid "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Farsi" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" +msgid "Faroese" +msgstr "Faroese" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" +msgid "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Faroese" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" +msgid "Sorbian" +msgstr "Srbština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" +msgid "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatarština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" +msgid "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu tatarštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsonga" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" +msgid "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Tsonga" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" +msgid "Yiddish" +msgstr "Jidiš" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" +msgid "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu jidiš" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" +msgid "Breton" +msgstr "Bretonština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" +msgid "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bretonštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" +msgid "Ndebele South" +msgstr "Ndebele South" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" +msgid "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Ndebele South" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" +msgid "Swazi" +msgstr "Svazijština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" +msgid "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu svazijštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" +msgid "Venda" +msgstr "Venda" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" +msgid "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Venda" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannarština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" +msgid "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu kannarštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" +msgid "Malay (Malaysian)" +msgstr "Malajština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" +msgid "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu malajštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" +msgid "Tajik" +msgstr "Tádžičtina" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" +msgid "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu tádžičtiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" +msgid "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu kurdštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkä" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Dzongkä" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzínština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" +msgid "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu gruzínštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" +msgid "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu esperanta" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Gujarati" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Angličtina (Jižní Afrika)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu angličtiny (Jižní Afrika)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Angličtina (Velká Británie)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu angličtiny (Velká Británie)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu urdštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Malayalam " + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Telugu" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Tigrinya " + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbečtina" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu uzbečtiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" +msgid "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu mongolštiny" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazaština" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" +msgid "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v kazaštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" diff --git a/translations/source/cs/scp2/source/gnome.po b/translations/source/cs/scp2/source/gnome.po new file mode 100644 index 00000000000..c149eaf85f8 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/scp2/source/gnome.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: module_gnome.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GNOME.LngText.text +msgid "GNOME Integration" +msgstr "Integrace s GNOME" + +#: module_gnome.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GNOME.LngText.text +msgid "System integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION into Gnome Desktop Environment." +msgstr "Systémová integrace %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION s desktop prostředím Gnome." diff --git a/translations/source/cs/scp2/source/graphicfilter.po b/translations/source/cs/scp2/source/graphicfilter.po new file mode 100644 index 00000000000..442f433e525 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/scp2/source/graphicfilter.po @@ -0,0 +1,123 @@ +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT.LngText.text +msgid "Graphics Filters" +msgstr "Grafické filtry" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT.LngText.text +msgid "Additional filters required to read alien graphic formats." +msgstr "Dodatečné filtry potřebné pro čtení jiných grafických formátů." + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ADOBE.LngText.text +msgctxt "module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ADOBE.LngText.text" +msgid "Adobe Photoshop Import Filter" +msgstr "Importní filtr Adobe Photoshop" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ADOBE.LngText.text +msgctxt "module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ADOBE.LngText.text" +msgid "Adobe Photoshop Import Filter" +msgstr "Importní filtr Adobe Photoshop" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_TGA.LngText.text +msgid "TGA Import" +msgstr "Import TGA" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_TGA.LngText.text +msgid "TGA TrueVision TARGA Import Filter" +msgstr "Importní filtr TGA TrueVision TARGA" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_EPS.LngText.text +msgid "EPS Import/Export Filter" +msgstr "Importní a exportní filtr EPS" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_EPS.LngText.text +msgid "Encapsulated Postscript Import/Export Filter" +msgstr "Importní a exportní filtr EPS" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_XPM.LngText.text +msgctxt "module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_XPM.LngText.text" +msgid "XPM Export Filter" +msgstr "Exportní filtr XPM" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_XPM.LngText.text +msgctxt "module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_XPM.LngText.text" +msgid "XPM Export Filter" +msgstr "Exportní filtr XPM" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PBMP.LngText.text +msgid "Portable Bitmap Import/Export" +msgstr "Importní a exportní filtr PBM" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PBMP.LngText.text +msgid "Portable Bitmap Import/Export Filters" +msgstr "Importní a exportní filtr PBM" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SUNRST.LngText.text +msgid "SUN Rasterfile Import/Export" +msgstr "Importní a exportní filtr SUN Rasterfile" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SUNRST.LngText.text +msgid "SUN Rasterfile Import/Export Filters" +msgstr "Importní a exportní filtr SUN Rasterfile" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ACAD.LngText.text +msgid "AutoCAD Import" +msgstr "Import AutoCAD" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ACAD.LngText.text +msgid "AutoCAD Import Filter" +msgstr "Importní filtr AutoCAD" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_KODAC.LngText.text +msgid "Kodak Photo-CD Import" +msgstr "Import Kodak Photo-CD" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_KODAC.LngText.text +msgid "Kodak Photo-CD Import Filter" +msgstr "Importní filtr Kodak Photo-CD" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_MACPICT.LngText.text +msgid "Mac-Pict Import/Export" +msgstr "Import/Export Mac-Pict" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_MACPICT.LngText.text +msgid "Mac-Pict Import/Export Filters" +msgstr "Importní a exportní filtr Mac-Pict" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_OS2META.LngText.text +msgid "OS/2 Metafile Import/Export" +msgstr "Import/Export OS/2 Metafile" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_OS2META.LngText.text +msgid "OS/2 Metafile Import/Export Filters" +msgstr "Importní a exportní filtr pro OS/2 Metafile" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PCX.LngText.text +msgid "PCX Import" +msgstr "Import PCX" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PCX.LngText.text +msgid "Z-Soft PCX Import" +msgstr "Import Z-Soft PCX" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_TIFF.LngText.text +msgid "TIFF Import/Export" +msgstr "Import TIFF" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_TIFF.LngText.text +msgid "TIFF Import and Export Filter" +msgstr "Importní filtr TIFF" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SVG.LngText.text +msgid "SVG Export" +msgstr "Export SVG" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SVG.LngText.text +msgid "SVG Export Filter" +msgstr "Exportní filtr SVG" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_FLASH.LngText.text +msgid "Macromedia Flash (SWF)" +msgstr "Macromedia Flash (SWF)" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_FLASH.LngText.text +msgid "Macromedia Flash (SWF) Export Filter" +msgstr "Exportní filtr Macromedia Flash (SWF)" diff --git a/translations/source/cs/scp2/source/impress.po b/translations/source/cs/scp2/source/impress.po new file mode 100644 index 00000000000..64bdf8b5771 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/scp2/source/impress.po @@ -0,0 +1,83 @@ +#: module_impress.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_IMPRESS.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress" + +#: module_impress.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_IMPRESS.LngText.text +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using %PRODUCTNAME Impress." +msgstr "Vytvářejte a upravujte prezentace pro ukázky, porady a webové stránky pomocí %PRODUCTNAME Impress." + +#: module_impress.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_IMPRESS_BIN.LngText.text +msgid "Program Module" +msgstr "Programový modul" + +#: module_impress.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_IMPRESS_BIN.LngText.text +msgid "The application %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "Aplikace %PRODUCTNAME" + +#: module_impress.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_IMPRESS_HELP.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress Help" +msgstr "Nápověda k %PRODUCTNAME Impress" + +#: module_impress.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_IMPRESS_HELP.LngText.text +msgid "Help about %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "Nápověda: Impress" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text +msgid "&New" +msgstr "Nový" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_SO60_SHOW.LngText.text +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_SO60_PRESENT.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Presentation" +msgstr "Prezentace %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION " + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_SO60_IMPRESS_TEMPLATE.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Presentation Template" +msgstr "Šablona prezentace %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION " + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_OO_PRESENT.LngText.text +msgid "OpenDocument Presentation" +msgstr "Prezentace OpenDocument" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_OO_PRESENT_TEMPLATE.LngText.text +msgid "OpenDocument Presentation Template" +msgstr "Šablona prezentace OpenDocument" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_PRESENTATION_OLD.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint 97-2003 Presentation" +msgstr "Prezentace Microsoft PowerPoint 97-2003" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_SHOW.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint Show" +msgstr "Show Microsoft PowerPoint" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_PRESENTATION.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" +msgstr "Prezentace Microsoft PowerPoint" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_TEMPLATE_OLD.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint 97-2003 Template" +msgstr "Šablona prezentace Microsoft PowerPoint 97-2003" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_TEMPLATE.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint Template" +msgstr "Šablona Microsoft PowerPoint" + +#: module_ogltrans.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_OGLTRANS.LngText.text +msgid "OpenGL slide transitions for %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "OpenGL přechod pro %PRODUCTNAME Impress" + +#: module_ogltrans.ulf#STR_DESC_MODULE_MODULE_OPTIONAL_OGLTRANS.LngText.text +msgid "OpenGL slide transitions for %PRODUCTNAME Impress." +msgstr "OpenGL přechod pro %PRODUCTNAME Impress." + +#: folderitem_impress.ulf#STR_FI_NAME_PRAESENTATION.LngText.text +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentace" + +#: folderitem_impress.ulf#STR_FI_TOOLTIP_IMPRESS.LngText.text +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." +msgstr "Vytvářejte a upravujte prezentace pro ukázky, porady a webové stránky pomocí Impress." diff --git a/translations/source/cs/scp2/source/javafilter.po b/translations/source/cs/scp2/source/javafilter.po new file mode 100644 index 00000000000..724867792bf --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/scp2/source/javafilter.po @@ -0,0 +1,99 @@ +#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER.LngText.text +msgid "Mobile Device Filters" +msgstr "Filtry pro mobilní zařízení" + +#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER.LngText.text +msgid "Text and spreadsheet filters to support import/export for Palm handheld or Pocket PC (Java required)." +msgstr "Filtry pro dokumenty a sešity pro podporu importu a exportu pro kapesní počítač Palm nebo Pocket PC (vyžadována podpora Javy)." + +#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_PALM.LngText.text +msgid "Palm" +msgstr "Palm" + +#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_PALM.LngText.text +msgid "Filters for Palm OS compatible handhelds" +msgstr "Filtry pro kapesní počítače kompatibilní s Palm OS" + +#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_PALM_APORTISDOC.LngText.text +msgid "AportisDoc" +msgstr "AportisDoc" + +#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_PALM_APORTISDOC.LngText.text +msgid "Support for the AportisDoc format" +msgstr "Podpora pro formát AportisDoc" + +#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC.LngText.text +msgid "Pocket PC" +msgstr "Pocket PC" + +#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_WNT.LngText.text +msgid "Filters and ActiveSync support for Pocket PC compatible handhelds" +msgstr "Filtry a podpora ActiveSync pro Pocket PC kompatibilní počítače." + +#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_UNIX.LngText.text +msgid "Filters for Pocket PC compatible handhelds." +msgstr "Filtry pro Pocket PC kompatibilní počítače." + +#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_WORD.LngText.text +msgctxt "module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_WORD.LngText.text" +msgid "Pocket Word" +msgstr "Pocket Word" + +#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_WORD.LngText.text +msgid "Support for Pocket Word" +msgstr "Podpora pro Pocket Word" + +#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_EXCEL.LngText.text +msgctxt "module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_EXCEL.LngText.text" +msgid "Pocket Excel" +msgstr "Pocket Excel" + +#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_EXCEL.LngText.text +msgid "Support for Pocket Excel" +msgstr "Podpora pro Pocket Excel" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__43887C67_4D5D_4127_BAAC_87A288494C7C_.LngText.text +msgctxt "registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__43887C67_4D5D_4127_BAAC_87A288494C7C_.LngText.text" +msgid "Pocket Excel" +msgstr "Pocket Excel" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__43887C67_4D5D_4127_BAAC_87A288494C7C__PEGASUSFILTER_DESCRIPTION.LngText.text +msgid "Pocket Excel Workbook" +msgstr "Sešit Pocket Excel" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__BDD611C3_7BAB_460F_8711_5B9AC9EF6020_.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__BDD611C3_7BAB_460F_8711_5B9AC9EF6020__PEGASUSFILTER_DESCRIPTION.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer XML Document" +msgstr "XML dokument %PRODUCTNAME Writer" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__C6AB3E74_9F4F_4370_8120_A8A6FABB7A7C_.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__C6AB3E74_9F4F_4370_8120_A8A6FABB7A7C__PEGASUSFILTER_DESCRIPTION.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc XML Document" +msgstr "XML dokument %PRODUCTNAME Calc" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__CB43F086_838D_4FA4_B5F6_3406B9A57439_.LngText.text +msgctxt "registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__CB43F086_838D_4FA4_B5F6_3406B9A57439_.LngText.text" +msgid "Pocket Word" +msgstr "Pocket Word" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__CB43F086_838D_4FA4_B5F6_3406B9A57439__PEGASUSFILTER_DESCRIPTION.LngText.text +msgid "Pocket Word Document - Pocket PC" +msgstr "Pocket Word dokument - Pocket PC" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE_HKLM_SOFT_SUN_STAROFFICE_XMERGESYNC_MSGS_ERROR_CLASSPATH.LngText.text +msgid "The %PRODUCTNAME mobile device filters cannot be located." +msgstr "Nelze najít %PRODUCTNAME filtry pro mobilní zařízení." + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE_HKLM_SOFT_SUN_STAROFFICE_XMERGESYNC_MSGS_ERROR_JAVA.LngText.text +msgid "A Java 1.4 installation cannot be located." +msgstr "Nelze najít instalaci Java 1.4." + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE_HKLM_SOFT_SUN_STAROFFICE_XMERGESYNC_MSGS_ERROR_JAVAINIT.LngText.text +msgid "There was an error while initializing the Java Runtime Environment." +msgstr "Nastala chyba při inicializaci JRE." diff --git a/translations/source/cs/scp2/source/kde.po b/translations/source/cs/scp2/source/kde.po new file mode 100644 index 00000000000..91bc3dc95b9 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/scp2/source/kde.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: module_kde.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_KDE.LngText.text +msgid "KDE Integration" +msgstr "Integrace s KDE" + +#: module_kde.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_KDE.LngText.text +msgid "System integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION into KDE." +msgstr "Systémová integrace %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION s desktop prostředím KDE." diff --git a/translations/source/cs/scp2/source/math.po b/translations/source/cs/scp2/source/math.po new file mode 100644 index 00000000000..48fd90a15ea --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/scp2/source/math.po @@ -0,0 +1,39 @@ +#: registryitem_math.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text +msgid "&New" +msgstr "Nový" + +#: registryitem_math.ulf#STR_REG_VAL_SO60_FORMULA.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Formula" +msgstr "Vzorec %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION " + +#: registryitem_math.ulf#STR_REG_VAL_OO_FORMULA.LngText.text +msgid "OpenDocument Formula" +msgstr "Vzorec OpenDocument" + +#: module_math.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_MATH.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Math" +msgstr "%PRODUCTNAME Math" + +#: module_math.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_MATH.LngText.text +msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using %PRODUCTNAME Math." +msgstr "Vytvářejte a upravujte vědecké výpočty a vzorce pomocí %PRODUCTNAME Math." + +#: module_math.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_MATH_BIN.LngText.text +msgid "Program Module" +msgstr "Programový modul" + +#: module_math.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_MATH_BIN.LngText.text +msgid "The application %PRODUCTNAME Math" +msgstr "Aplikace %PRODUCTNAME Math" + +#: module_math.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_MATH_HELP.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Math Help" +msgstr "Nápověda k %PRODUCTNAME Math" + +#: module_math.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_MATH_HELP.LngText.text +msgid "Help about %PRODUCTNAME Math" +msgstr "Nápověda: Math" + +#: folderitem_math.ulf#STR_FI_TOOLTIP_MATH.LngText.text +msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." +msgstr "Vytvářejte a upravujte vědecké výpočty a vzorce pomocí Math." diff --git a/translations/source/cs/scp2/source/onlineupdate.po b/translations/source/cs/scp2/source/onlineupdate.po new file mode 100644 index 00000000000..8a375598728 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/scp2/source/onlineupdate.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: module_onlineupdate.ulf#STR_NAME_MODULE_OPT_ONLINEUPDATE.LngText.text +msgid "Online Update" +msgstr "Online aktualizace" + +#: module_onlineupdate.ulf#STR_DESC_MODULE_OPT_ONLINEUPDATE.LngText.text +msgid "Get automatically notified when a new update of %PRODUCTNAME becomes available." +msgstr "Automatické upozornění při vydání aktualizované verze %PRODUCTNAME." diff --git a/translations/source/cs/scp2/source/ooo.po b/translations/source/cs/scp2/source/ooo.po new file mode 100644 index 00000000000..9aa32688e64 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/scp2/source/ooo.po @@ -0,0 +1,2967 @@ +#: registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text +msgid "&New" +msgstr "Nový" + +#: registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_INSTALL.LngText.text +msgid "&Install" +msgstr "Instalovat" + +#: registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_SO60_CONFIGFILE.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Configuration File" +msgstr "Konfigurační soubor %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION " + +#: registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_SO50_TEMPLATE_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Template" +msgstr "Šablona StarOffice 5.0" + +#: registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_APPCAPABILITY_DESCRIPTION_OOO.LngText.text +msgid "LibreOffice" +msgstr "LibreOffice" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_OSL.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_OSL.LngText.text" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_OSL.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_OSL.LngText.text" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Program Modules" +msgstr "Programové moduly %PRODUCTNAME" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG.LngText.text +msgid "List of all installable %PRODUCTNAME modules." +msgstr "Seznam instalovatelných modulů %PRODUCTNAME." + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL.LngText.text +msgid "Optional Components" +msgstr "Volitelné součásti" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL.LngText.text +msgid "Common components and additional programs shared by all %PRODUCTNAME programs." +msgstr "Obecné komponenty a další programy sdílené všemi aplikacemi %PRODUCTNAME." + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_DICTIONARIES.LngText.text +msgid "Dictionaries" +msgstr "Slovníky" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_DICTIONARIES.LngText.text +msgid "Spelling and hyphenation dictionaries and thesauri." +msgstr "Kontrola pravopisu, slovníky, dělení slov" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikánština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text +msgid "Afrikaans spell checker" +msgstr "Kontrola pravopisu afrikánštiny" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text +#, fuzzy +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text" +msgid "Breton" +msgstr "Bretonština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text +msgid "Breton spell checker" +msgstr "" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text" +msgid "Catalan" +msgstr "Katalánština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text +msgid "Spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus for Catalan language (general)" +msgstr "Kontrola pravopisu, dělení slov a slovník synonym pro katalánštinu (obecný)" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text" +msgid "Czech" +msgstr "Čeština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text +msgid "Czech thesaurus" +msgstr "Český slovník synonym" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text" +msgid "Danish" +msgstr "Dánština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text +msgid "Spelling and hyphenation dictionary for Danish" +msgstr "Kontrola pravopisu a dělení slov pro dánštinu" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_AT.LngText.text +msgid "German (Austria)" +msgstr "Němčina (Rakousko)" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_AT.LngText.text +msgid "German (AT-frami) spelling, hyphenation, thesaurus" +msgstr "Kontrola pravopisu, dělení slov a slovník synonym pro němčinu (AT-frami)" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_CH.LngText.text +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "Němčina (Švýcarsko)" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_CH.LngText.text +msgid "German (CH-frami) spelling, hyphenation, thesaurus" +msgstr "Kontrola pravopisu, dělení slov a slovník synonym pro němčinu (CH-frami)" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_DE.LngText.text +msgid "German (Germany)" +msgstr "Němčina (Německo)" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_DE.LngText.text +msgid "German (DE-frami) spelling, hyphenation, thesaurus" +msgstr "Kontrola pravopisu, dělení slov a slovník synonym pro němčinu (DE-frami)" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text" +msgid "English" +msgstr "Angličtina" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text +msgid "English spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus" +msgstr "Kontrola pravopisu, dělení slov a slovník synonym pro angličtinu" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text" +msgid "Spanish" +msgstr "Španělština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text +msgid "Spanish spelling dictionary" +msgstr "Kontrola pravopisu pro španělštinu" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text" +msgid "Estonian" +msgstr "Estonština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text +msgid "Estonian spelling and hyphenation dictionaries" +msgstr "Kontrola pravopisu a dělení slov pro estonštinu" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text" +msgid "French" +msgstr "Francouzština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text +msgid "French 'Classic and Reform 1990' spelling, thesaurus and hyphenation" +msgstr "Kontrola pravopisu, dělení slov a slovník synonym pro francouzštinu (klasická a reforma 1990)" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text" +msgid "Galician" +msgstr "Galština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text +msgid "Galician spellchecker dictionary for %PRODUCTNAME" +msgstr "Slovník kontroly pravopisu v galicijštině pro %PRODUCTNAME" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text +msgid "Hebrew spell check dictionary" +msgstr "Kontrola pravopisu pro hebrejštinu" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text" +msgid "Hungarian" +msgstr "Maďarština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text +msgid "Hungarian spelling dictionary, hyphenation patterns, and thesaurus" +msgstr "Kontrola pravopisu, dělení slov a slovník synonym pro maďarštinu" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text" +msgid "Croatian" +msgstr "Chorvatština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text +msgid "Croatian spelling dictionary and hyphenation patterns" +msgstr "Slovník kontroly pravopisu a dělení slov v chorvatštině" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text" +msgid "Italian" +msgstr "Italština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text +msgid "Italian spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus" +msgstr "Kontrola pravopisu, dělení slov a slovník synonym pro italštinu" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KU_TR.LngText.text +msgid "Kurdish (Turkey)" +msgstr "Kurdština (Turecko)" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KU_TR.LngText.text +msgid "Kurdish (Turkey) spell check dictionary" +msgstr "Kontrola pravopisu pro kurdštinu (Turecko)" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litevština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text +msgid "Lithuanian spelling and hyphenation dictionaries" +msgstr "Kontrola pravopisu a dělení slov pro litevštinu" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepálština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text +msgid "Nepali spelling dictionary and thesaurus" +msgstr "Kontrola pravopisu a slovník synonym pro nepálštinu" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text" +msgid "Dutch" +msgstr "Holandština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text +msgid "Dutch spelling and hyphenation dictionaries" +msgstr "Kontrola pravopisu a dělení slov pro holandštinu" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NO.LngText.text +msgid "Norwegian" +msgstr "Norština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NO.LngText.text +msgid "Norwegian dictionaries (Nynorsk and Bokmal)" +msgstr "Slovníky norštiny (Nynorsk a Bokmal)" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text" +msgid "Occitan" +msgstr "Okcitánština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text +msgid "Occitan spell check dictionary" +msgstr "Slovník kontroly pravopisu v okcitánštině" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text" +msgid "Polish" +msgstr "Polština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text +msgid "Polish spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus" +msgstr "Kontrola pravopisu, dělení slov a slovník synonym pro polštinu" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT.LngText.text +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brazilská portugalština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT.LngText.text +msgid "Brazilian Portuguese Spelling Dictionary - 1990 Spelling Agreement" +msgstr "Kontrola pravopisu brazilské portugalštiny (dohoda o pravopisu 1990)" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text" +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text +msgid "Romanian Dictionaries" +msgstr "Slovníky rumunštiny" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text" +msgid "Russian" +msgstr "Ruština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text +msgid "Russian spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus" +msgstr "Slovník kontroly pravopisu, dělení slov a slovník synonym v ruštině" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text" +msgid "Slovak" +msgstr "Slovenština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text +msgid "Slovak spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus" +msgstr "Kontrola pravopisu, dělení slov a slovník synonym pro slovenštinu" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text" +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovinština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text +msgid "Slovenian dictionary pack" +msgstr "Slovníky slovinštiny" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR.LngText.text +msgid "Serbian" +msgstr "Srbština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR.LngText.text +msgid "Serbian spelling and hyphenation dictionaries" +msgstr "Kontrola pravopisu a dělení slov pro srbštinu" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text" +msgid "Swedish" +msgstr "Švédština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text +msgid "Swedish Dictionary" +msgstr "Slovníky švédštiny" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text +msgid "Swahili spelling dictionary" +msgstr "Kontrola pravopisu pro swahili" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text" +msgid "Thai" +msgstr "Thajština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text +msgid "Thai spelling dictionary" +msgstr "Kontrola pravopisu pro thajštinu" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text +msgid "Ukrainian spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus" +msgstr "Slovník kontroly pravopisu, dělení slov a slovník synonym v ukrajinštině" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamština" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text +msgid "Vietnamese spellchecker dictionary" +msgstr "Kontrola pravopisu pro vietnamštinu" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text" +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text +msgid "Zulu hyphenation dictionary" +msgstr "Dělení slov pro zulu" + +#: module_systemint.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_SYSTEMINTEGRATION.LngText.text +msgid "Desktop integration" +msgstr "Integrace s desktopem" + +#: module_systemint.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_SYSTEMINTEGRATION.LngText.text +msgid "Desktop integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." +msgstr "Integrace %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION s desktopem." + +#: folderitem_ooo.ulf#STR_FI_NAME_FROMTEMPLATE.LngText.text +msgid "From Template" +msgstr "Ze šablony" + +#: folderitem_ooo.ulf#STR_FI_NAME_OPENDOCUMENT.LngText.text +msgid "Open Document" +msgstr "Otevřít dokument" + +#: folderitem_ooo.ulf#STR_FI_TOOLTIP_SOFFICE.LngText.text +msgid "LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document Foundation. See http://www.documentfoundation.org" +msgstr "LibreOffice, kancelářský balík vytvářený The Document Foundation. Navštivte http://www.documentfoundation.org" + +#: module_java.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVA.LngText.text +msgid "Java Runtime Environment (%JAVAVERSION)" +msgstr "Java Runtime Environment (%JAVAVERSION)" + +#: module_java.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVA.LngText.text +msgid "Component for setting up the Java Environment" +msgstr "Součásti pro nastavení Java Runtime Environment." + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_LANGPACK.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_LANGPACK.LngText.text" +msgid "Additional language packs" +msgstr "Doplňující jazykové balíčky" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_LANGPACK.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_LANGPACK.LngText.text" +msgid "Additional language packs" +msgstr "Doplňující jazykové balíčky" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "English" +msgstr "Angličtina" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu angličtiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" +msgid "German" +msgstr "Němčina" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu němčiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" +msgid "French" +msgstr "Francouzština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu francouzštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" +msgid "Italian" +msgstr "Italština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu italštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" +msgid "Spanish" +msgstr "Španělština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu španělštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" +msgid "Swedish" +msgstr "Švédština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu švédštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu portugalštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugalština (Brazílie)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu portugalštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgid "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu japonštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" +msgid "Korean" +msgstr "Korejština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgid "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu korejštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Čínština (zjedn.)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgid "Installs Chinese (simplified) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu čínštiny (zjednodušené)" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Čínština (tradiční)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgid "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu čínštiny (tradiční)" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" +msgid "Dutch" +msgstr "Holandština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgid "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu holandštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" +msgid "Hungarian" +msgstr "Maďarština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu maďarštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" +msgid "Polish" +msgstr "Polština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgid "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu polštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" +msgid "Russian" +msgstr "Ruština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgid "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu ruštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" +msgid "Turkish" +msgstr "Turečtina" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgid "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu turečtiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" +msgid "Greek" +msgstr "Řečtina" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgid "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu řečtiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" +msgid "Thai" +msgstr "Thajština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgid "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu thajštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" +msgid "Czech" +msgstr "Čeština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgid "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu češtiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" +msgid "Slovak" +msgstr "Slovenština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgid "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu slovenštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" +msgid "Croatian" +msgstr "Chorvatština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgid "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu chorvatštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" +msgid "Estonian" +msgstr "Estonština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgid "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu estonštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgid "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu vietnamštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulharština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgid "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bulharštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmérština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgid "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu khmérštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgid "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Punjabi" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Gujarati" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu tamilštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu tamilštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu hindštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu hindštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" +msgid "Southern Sotho (Sutu)" +msgstr "Jižní Sotho (Sutu)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Jižní Sotho (Sutu)" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgid "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Tswana" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgid "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Xhosa" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgid "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Zulu" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikánština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgid "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu afrikánštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" +msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Swahili" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Swahili" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Swahili" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgid "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Lao" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text" +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Severní Sotho" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text +msgid "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Severní Sotho" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengálština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgid "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bengálštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" +msgid "Bengali (Bangladesh)" +msgstr "Bengálština (Bangladéš)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text +msgid "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bengálštiny (Bangladéš)" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengálština (Indie)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgid "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bengálštiny (Indie)" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Oriya" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Oriya" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Marathi" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Marathi" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepálština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgid "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu nepálštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu arabštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu arabštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" +msgid "Catalan" +msgstr "Katalánština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgid "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu katalánštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text" +msgid "Catalan (Valencian)" +msgstr "Katalánština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text +msgid "Installs Catalan (Valencian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v katalánštině (Valencian) do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" +msgid "Danish" +msgstr "Dánština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgid "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu dánštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" +msgid "Finnish" +msgstr "Finština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgid "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu finštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgid "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu hebrejštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgid "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu islandštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" +msgid "Norwegian (Bokmål)" +msgstr "Norsky (Bokmål)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgid "Installs Norwegian (Bokmål) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu norštiny (Bokmål)" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Norština (Nynorsk)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu norštiny (Nynorsk)" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" +msgid "Rhaeto-Romance" +msgstr "Rhaeto-Romance" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text +msgid "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Rhaeto-Romance " + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgid "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu rumunštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Albanian" +msgstr "Albánština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgid "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu albánštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text +#, fuzzy +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" +msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu urdštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonéština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgid "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu indonéštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgid "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu ukrajinštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text" +msgid "Belarusian" +msgstr "Běloruština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text +msgid "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu běloruštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovinština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgid "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu slovinštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" +msgid "Latvian" +msgstr "Lotyština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgid "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu lotyštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litevština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgid "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu litevštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" +msgid "Armenian" +msgstr "Arménština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text +msgid "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu arménštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" +msgid "Basque" +msgstr "Baskičtina" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgid "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu baskičtiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedónština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgid "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu makedónštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" +msgid "Maltese" +msgstr "Maltéština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text +msgid "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu maltéštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" +msgid "Welsh" +msgstr "Welština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgid "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu welštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" +msgid "Galician" +msgstr "Galština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgid "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu galštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Srbština (Latinka)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny (latinka)" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Srbština (Latinka)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny (latinka)" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" +msgid "Irish" +msgstr "Irština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgid "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu irštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Srbština (Cyrilice)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny (cyrilice)" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Srbština (Cyrilice)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny (cyrilice)" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosenština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgid "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bosenštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text +#, fuzzy +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Assamese" +msgstr "Assamese" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Assamese" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text" +msgid "Asturian" +msgstr "Asturiánština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text +msgid "Installs Asturian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v asturiánštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgid "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Kinyarwanda" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskrt" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" +msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu sanskrtu" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" +msgid "Farsi" +msgstr "Farsi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgid "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Farsi" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" +msgid "Faroese" +msgstr "Faroese" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text +msgid "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Faroese" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" +msgid "Sorbian" +msgstr "Srbština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text +msgid "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu srbštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatarština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgid "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu tatarštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsonga" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgid "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Tsonga" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" +msgid "Yiddish" +msgstr "Jidiš" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text +msgid "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu jidiš" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" +msgid "Breton" +msgstr "Bretonština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgid "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu bretonštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" +msgid "Ndebele South" +msgstr "Ndebele South" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgid "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Ndebele South" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" +msgid "Swazi" +msgstr "Svazijština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgid "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu svazijštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" +msgid "Venda" +msgstr "Venda" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgid "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Venda" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannarština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgid "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu kannarštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" +msgid "Malay (Malaysian)" +msgstr "Malajština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text +msgid "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu malajštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" +msgid "Tajik" +msgstr "Tádžičtina" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgid "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu tádžičtiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgid "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu kurdštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkä" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgid "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Dzongkä" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzínština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgid "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu gruzínštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgid "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu esperanta" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Gujarati" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Angličtina (Jižní Afrika)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgid "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu angličtiny (Jižní Afrika)" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Angličtina (Velká Británie)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgid "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu angličtiny (Velká Británie)" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu urdštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text +#, fuzzy +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Malayalam " + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text +#, fuzzy +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Telugu" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text +#, fuzzy +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu Tigrinya " + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbečtina" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgid "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu uzbečtiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgid "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Instalovat do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION podporu mongolštiny" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text" +msgid "Occitan" +msgstr "Okcitánština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text +msgid "Installs Occitan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v okcitánštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text +msgid "Installs Tibetan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v tibetštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text" +msgid "Oromo" +msgstr "Oromština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text +msgid "Installs Oromo support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v oromštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text" +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhálština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text +msgid "Installs Sinhala support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v sinhálštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text" +msgid "Uyghur" +msgstr "Ujgurština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text +msgid "Installs Uyghur support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v ujgurštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text" +msgid "Assamese" +msgstr "Assamština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text" +msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v assamštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text" +msgid "Bodo" +msgstr "Bodoština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text +msgid "Installs Bodo support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v bodoštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text" +msgid "Dogri" +msgstr "Dógrí" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text +msgid "Installs Dogri support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v dógrí do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text" +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "Skotská gaelština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text +msgid "Installs Scottish Gaelic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu ve skotské gaelštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazaština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgid "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v kazaštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text" +msgid "Konkani" +msgstr "Kónkánština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text +msgid "Installs Konkani support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v kónkánštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text" +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kašmírština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text +msgid "Installs Kashmiri support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v kašmírštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KY.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KY.LngText.text" +msgid "Kyrgyz" +msgstr "Kyrgyzština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KY.LngText.text +msgid "Installs Kyrgyz support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v kyrgyzštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text" +msgid "Maithili" +msgstr "Maithilština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text +msgid "Installs Maithili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v maithilštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajálamština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text" +msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v malajálamštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text" +msgid "Manipuri" +msgstr "Manipurština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text +msgid "Installs Manipuri support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v manipurštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PAP.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PAP.LngText.text" +msgid "Papiamento" +msgstr "Papiamento" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PAP.LngText.text +msgid "Installs Papiamento support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v papiamentu do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PS.LngText.text" +msgid "Pashto" +msgstr "Paštština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PS.LngText.text +msgid "Installs Pashto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v paštštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text" +msgid "Sanskrit (India)" +msgstr "Sanskrt (Indie)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v sanskru do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text" +msgid "Santali" +msgstr "Santálí" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text +msgid "Installs Santali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v santálí do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SC.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SC.LngText.text" +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardinština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SC.LngText.text +msgid "Installs Sardinian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v sardinštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text" +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text +msgid "Installs Sindhi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v sindhštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugština" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text" +msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v telugštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI.LngText.text" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigriňňa" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI.LngText.text" +msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v tigriňně do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_INFO.LngText.text +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_INTERNET.LngText.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_JAVA.LngText.text +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_FREIZEIT.LngText.text +msgid "Fun&More" +msgstr "Zábava a více" + +#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_STARONE.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME API" +msgstr "%PRODUCTNAME API" + +#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_TOURISMUS.LngText.text +msgid "Travel" +msgstr "Cestovat" + +#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_KAPITEL.LngText.text +msgid "Chapters" +msgstr "Kapitoly" + +#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_DATEIEN.LngText.text +msgid "Files" +msgstr "Soubory" + +#: module_headless.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_HEADLESS.LngText.text +msgid "Headless application support" +msgstr "Podpora režimu bez grafiky" + +#: module_headless.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_HEADLESS.LngText.text +msgid "Component for enabling use %PRODUCTNAME without a display" +msgstr "Komponenta umožňující použití %PRODUCTNAME bez grafického prostředí" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text" +msgid "Additional help packs" +msgstr "Další balíčky nápovědy" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text" +msgid "Additional help packs" +msgstr "Další balíčky nápovědy" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "English" +msgstr "Angličtina" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_US.LngText.text +msgid "Installs English help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v angličtině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DE.LngText.text" +msgid "German" +msgstr "Němčina" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DE.LngText.text +msgid "Installs German help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v němčině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FR.LngText.text" +msgid "French" +msgstr "Francouzština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FR.LngText.text +msgid "Installs French help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu ve francouzštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IT.LngText.text" +msgid "Italian" +msgstr "Italština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_IT.LngText.text +msgid "Installs Italian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v italštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ES.LngText.text" +msgid "Spanish" +msgstr "Španělština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ES.LngText.text +msgid "Installs Spanish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu ve španělštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SV.LngText.text" +msgid "Swedish" +msgstr "Švédština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SV.LngText.text +msgid "Installs Swedish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu ve švédštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v portugalštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugalština (Brazílie)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v portugalštině (Brazílie) do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_JA.LngText.text" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_JA.LngText.text +msgid "Installs Japanese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v japonštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KO.LngText.text" +msgid "Korean" +msgstr "Korejština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KO.LngText.text +msgid "Installs Korean help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v korejštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Čínština (zjednodušená)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZH_CN.LngText.text +msgid "Installs Chinese (simplified) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v čínštině (zjednodušená) do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Čínština (tradiční)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZH_TW.LngText.text +msgid "Installs Chinese (traditional) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v čínštině (tradiční) do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NL.LngText.text" +msgid "Dutch" +msgstr "Holandština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NL.LngText.text +msgid "Installs Dutch help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v holandštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HU.LngText.text" +msgid "Hungarian" +msgstr "Maďarština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HU.LngText.text +msgid "Installs Hungarian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v maďarštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PL.LngText.text" +msgid "Polish" +msgstr "Polština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PL.LngText.text +msgid "Installs Polish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v polštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RU.LngText.text" +msgid "Russian" +msgstr "Ruština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RU.LngText.text +msgid "Installs Russian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v ruštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TR.LngText.text" +msgid "Turkish" +msgstr "Turečtina" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TR.LngText.text +msgid "Installs Turkish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v turečtině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EL.LngText.text" +msgid "Greek" +msgstr "Řečtina" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EL.LngText.text +msgid "Installs Greek help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v řečtině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TH.LngText.text" +msgid "Thai" +msgstr "Thajština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TH.LngText.text +msgid "Installs Thai help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v thajštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CS.LngText.text" +msgid "Czech" +msgstr "Čeština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CS.LngText.text +msgid "Installs Czech help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v češtině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SK.LngText.text" +msgid "Slovak" +msgstr "Slovenština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SK.LngText.text +msgid "Installs Slovak help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu ve slovenštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HR.LngText.text" +msgid "Croatian" +msgstr "Chorvatština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HR.LngText.text +msgid "Installs Croatian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v chorvatštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ET.LngText.text" +msgid "Estonian" +msgstr "Estonština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ET.LngText.text +msgid "Installs Estonian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v estonštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VI.LngText.text" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_VI.LngText.text +msgid "Installs Vietnamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu ve vietnamštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BG.LngText.text" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulharština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BG.LngText.text +msgid "Installs Bulgarian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v bulharštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KM.LngText.text" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmerština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KM.LngText.text +msgid "Installs Khmer help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v khmerštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Punjabi" +msgstr "Paňdžábština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PA_IN.LngText.text +msgid "Installs Punjabi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v paňdžábštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudžarátština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v gudžarátštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text" +msgid "Installs Tamil help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v tamilštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Tamil help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v tamilštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text" +msgid "Installs Hindi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v hindštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Installs Hindi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v hindštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ST.LngText.text" +msgid "Southern Sotho (Sutu)" +msgstr "Sothoština (jižní)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ST.LngText.text +msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v jižní sothoštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TN.LngText.text" +msgid "Tswana" +msgstr "Čwana" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TN.LngText.text +msgid "Installs Tswana help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v čwaně do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_XH.LngText.text" +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_XH.LngText.text +msgid "Installs Xhosa help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v xhosštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Zulu" +msgstr "Zuluština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZU.LngText.text +msgid "Installs Zulu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v zuluštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AF.LngText.text" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikánština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AF.LngText.text +msgid "Installs Afrikaans help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v afrikánštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Swahilština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text" +msgid "Installs Swahili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu ve swahilštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Swahilština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Installs Swahili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu ve swahilštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LO.LngText.text" +msgid "Lao" +msgstr "Laoština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LO.LngText.text +msgid "Installs Lao help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v laoštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NS.LngText.text" +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Sothoština (severní)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NS.LngText.text +msgid "Installs Northern Sotho help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v severní sothoština do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN.LngText.text" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengálština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN.LngText.text +msgid "Installs Bengali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v bengálštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN_BD.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN_BD.LngText.text" +msgid "Bengali (Bangladesh)" +msgstr "Bengálština (Bangladéš)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN_BD.LngText.text +msgid "Installs Bengali (Bangladesh) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v bengálštině (Bangladéš) do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengálština (Indie)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN_IN.LngText.text +msgid "Installs Bengali (India) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v bengálštině (Indie) do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Orijština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text" +msgid "Installs Oriya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v orijštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Orijština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Oriya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v orijštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text" +msgid "Installs Marathi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v maráthštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Marathi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v maráthštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NE.LngText.text" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepálština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NE.LngText.text +msgid "Installs Nepali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v nepálštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text" +msgid "Installs Arabic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v arabštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Installs Arabic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v arabštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA.LngText.text" +msgid "Catalan" +msgstr "Katalánština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CA.LngText.text +msgid "Installs Catalan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v katalánštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA_XV.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA_XV.LngText.text" +msgid "Catalan (Valencian)" +msgstr "Katalánština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CA_XV.LngText.text +msgid "Installs Catalan (Valencian) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v katalánštině (Valencian) do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DA.LngText.text" +msgid "Danish" +msgstr "Dánština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DA.LngText.text +msgid "Installs Danish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v dánštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FI.LngText.text" +msgid "Finnish" +msgstr "Finština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FI.LngText.text +msgid "Installs Finnish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu ve finštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HE.LngText.text" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HE.LngText.text +msgid "Installs Hebrew help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v hebrejštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IS.LngText.text" +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_IS.LngText.text +msgid "Installs Icelandic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v islandštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NB.LngText.text" +msgid "Norwegian (Bokmål)" +msgstr "Norština (Bokmål)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NB.LngText.text +msgid "Installs Norwegian (Bokmål) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v norštině (Bokmål) do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NN.LngText.text" +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Norština (Nynorsk)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NN.LngText.text +msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v norštině (Nynorsk) do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RM.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RM.LngText.text" +msgid "Rhaeto-Romance" +msgstr "Románština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RM.LngText.text +msgid "Installs Rhaeto-Romance help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v románštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RO.LngText.text" +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RO.LngText.text +msgid "Installs Romanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v rumunštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Albanian" +msgstr "Albánština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SQ.LngText.text +msgid "Installs Albanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v albánštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text" +msgid "Installs Urdu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v urdštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ID.LngText.text" +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonéština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ID.LngText.text +msgid "Installs Indonesian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v indonéštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text +msgid "Installs Ukrainian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v ukrajinštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BE_BY.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BE_BY.LngText.text" +msgid "Belarusian" +msgstr "Běloruština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BE_BY.LngText.text +msgid "Installs Belarusian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v běloruštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SL.LngText.text" +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovinština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SL.LngText.text +msgid "Installs Slovenian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu ve slovinštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LV.LngText.text" +msgid "Latvian" +msgstr "Lotyština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LV.LngText.text +msgid "Installs Latvian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v lotyštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LT.LngText.text" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litevština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LT.LngText.text +msgid "Installs Lithuanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v litevštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HY.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HY.LngText.text" +msgid "Armenian" +msgstr "Arménština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HY.LngText.text +msgid "Installs Armenian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v arménštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EU.LngText.text" +msgid "Basque" +msgstr "Baskičtina" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EU.LngText.text +msgid "Installs Basque help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v baskičtině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MK.LngText.text" +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MK.LngText.text +msgid "Installs Macedonian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v makedonštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MT.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MT.LngText.text" +msgid "Maltese" +msgstr "Maltština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MT.LngText.text +msgid "Installs Maltese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v maltštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CY.LngText.text" +msgid "Welsh" +msgstr "Velština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CY.LngText.text +msgid "Installs Welsh help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu ve velštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GL.LngText.text" +msgid "Galician" +msgstr "Galicijština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GL.LngText.text +msgid "Installs Galician help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v galicijštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Srbština (latinka)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v srbštině (latinka) do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Srbština (latinka)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v srbštině (latinka) do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GA.LngText.text" +msgid "Irish" +msgstr "Irština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GA.LngText.text +msgid "Installs Irish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v irštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Srbština (azbuka)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v srbštině (azbuka) do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Srbština (azbuka)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v srbštině (azbuka) do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BS.LngText.text" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosenština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BS.LngText.text +msgid "Installs Bosnian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v bosenštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Assamese" +msgstr "Assamština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Installs Assamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v assamštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AST.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AST.LngText.text" +msgid "Asturian" +msgstr "Asturiánština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AST.LngText.text +msgid "Installs Asturian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v asturiánštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RW.LngText.text" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Rwandština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RW.LngText.text +msgid "Installs Kinyarwanda help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu ve rwandštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA.LngText.text" +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskrt" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA.LngText.text" +msgid "Installs Sanskrit help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v sanskru do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FA.LngText.text" +msgid "Farsi" +msgstr "Perština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FA.LngText.text +msgid "Installs Farsi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v perštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FO.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FO.LngText.text" +msgid "Faroese" +msgstr "Faerština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FO.LngText.text +msgid "Installs Faroese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu ve faerštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SB.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SB.LngText.text" +msgid "Sorbian" +msgstr "Lužická srbština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SB.LngText.text +msgid "Installs Sorbian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v lužické srbštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TT.LngText.text" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatarština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TT.LngText.text +msgid "Installs Tatar help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v tatarštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TS.LngText.text" +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsongština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TS.LngText.text +msgid "Installs Tsonga help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v tsongštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_YI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_YI.LngText.text" +msgid "Yiddish" +msgstr "Jidiš" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_YI.LngText.text +msgid "Installs Yiddish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v jidiš do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BR.LngText.text" +msgid "Breton" +msgstr "Bretonština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BR.LngText.text +msgid "Installs Breton help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v bretonštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NR.LngText.text" +msgid "Ndebele South" +msgstr "Ndebelština (jižní)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NR.LngText.text +msgid "Installs Ndebele South help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v jižní ndebelštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SS.LngText.text" +msgid "Swazi" +msgstr "Svatština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SS.LngText.text +msgid "Installs Swazi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu ve svatštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VE.LngText.text" +msgid "Venda" +msgstr "Vendština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_VE.LngText.text +msgid "Installs Venda help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu ve vendštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KN.LngText.text" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannadština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KN.LngText.text +msgid "Installs Kannada help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v kannadštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MS.LngText.text" +msgid "Malay (Malaysian)" +msgstr "Malajština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MS.LngText.text +msgid "Installs Malay (Malaysian) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v malajštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TG.LngText.text" +msgid "Tajik" +msgstr "Tádžičtina" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TG.LngText.text +msgid "Installs Tajik help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v tádžičtině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KU.LngText.text" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KU.LngText.text +msgid "Installs Kurdish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v kurdštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkä" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DZ.LngText.text +msgid "Installs Dzongkha help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v dzongkä do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KA.LngText.text" +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzínština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KA.LngText.text +msgid "Installs Georgian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v gruzínštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EO.LngText.text" +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EO.LngText.text +msgid "Installs Esperanto help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v esperantu do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudžarátština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v gudžarátštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Angličtina (Jižní Afrika)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_ZA.LngText.text +msgid "Installs English (South Africa) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v angličtině (Jižní Afrika) do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Angličtina (Spojené Království)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_GB.LngText.text +msgid "Installs English (United Kingdom) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v angličtině (Spojené Království) do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Urdu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v urdštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajálamština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Installs Malayalam help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v malajálamštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Installs Telugu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v telugštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigriňňa" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Installs Tigrinya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v tigriňně do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbečtina" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UZ.LngText.text +msgid "Installs Uzbek help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v uzbečtině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MN.LngText.text" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MN.LngText.text +msgid "Installs Mongolian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v mongolštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MY.LngText.text +#, fuzzy +msgid "Burmese" +msgstr "Barmština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MY.LngText.text +msgid "Installs Burmese (Myanmar) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v barmština do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text +msgid "Installs Tibetan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v tibetštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OC.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OC.LngText.text" +msgid "Occitan" +msgstr "Okcitánština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OC.LngText.text +msgid "Installs Occitan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v okcitánštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OM.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OM.LngText.text" +msgid "Oromo" +msgstr "Oromština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OM.LngText.text +msgid "Installs Oromo help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v oromštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SI.LngText.text" +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhálština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SI.LngText.text +msgid "Installs Sinhala help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v sinhálštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UG.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UG.LngText.text" +msgid "Uyghur" +msgstr "Ujgurština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UG.LngText.text +msgid "Installs Uyghur help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v ujgurštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text" +msgid "Assamese" +msgstr "Assamština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text" +msgid "Installs Assamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v assamštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text" +msgid "Bodo" +msgstr "Bodoština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text +msgid "Installs Bodo help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v bodoštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DGO.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DGO.LngText.text" +msgid "Dogri" +msgstr "Dógrí" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DGO.LngText.text +msgid "Installs Dogri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v dógrí do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GD.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GD.LngText.text" +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "Skotská gaelština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GD.LngText.text +msgid "Installs Scottish Gaelic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu ve skotské gaelštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KK.LngText.text" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazaština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KK.LngText.text +msgid "Installs Kazakh help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v kazaštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KOK.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KOK.LngText.text" +msgid "Konkani" +msgstr "Kónkánština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KOK.LngText.text +msgid "Installs Konkani help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v kónkánštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KS.LngText.text" +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kašmírština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KS.LngText.text +msgid "Installs Kashmiri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v kašmírštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KY.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KY.LngText.text" +msgid "Kyrgyz" +msgstr "Kyrgyzština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KY.LngText.text +msgid "Installs Kyrgyz help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v kyrgyzštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MAI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MAI.LngText.text" +msgid "Maithili" +msgstr "Maithilština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MAI.LngText.text +msgid "Installs Maithili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v maithilštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajálamština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text" +msgid "Installs Malayalam help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v malajálamštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MNI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MNI.LngText.text" +msgid "Manipuri" +msgstr "Manipurština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MNI.LngText.text +msgid "Installs Manipuri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v manipurštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PAP.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PAP.LngText.text" +msgid "Papiamento" +msgstr "Papiamento" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PAP.LngText.text +msgid "Installs Papiamento help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v papiamentu do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PS.LngText.text" +msgid "Pashto" +msgstr "Paštština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PS.LngText.text +msgid "Installs Pashto help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v paštštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text" +msgid "Sanskrit (India)" +msgstr "Sanskrt (Indie)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Sanskrit help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v sanskru (Indie) do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SAT.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SAT.LngText.text" +msgid "Santali" +msgstr "Santálí" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SAT.LngText.text +msgid "Installs Santali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v santálí do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SC.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SC.LngText.text" +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardinština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SC.LngText.text +msgid "Installs Sardinian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v sardinštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SD.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SD.LngText.text" +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SD.LngText.text +msgid "Installs Sindhi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v sindhštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugština" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text" +msgid "Installs Telugu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v telugštině do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigriňňa" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text" +msgid "Installs Tigrinya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nainstaluje nápovědu v tigriňně do %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" diff --git a/translations/source/cs/scp2/source/python.po b/translations/source/cs/scp2/source/python.po new file mode 100644 index 00000000000..62c2f50b67b --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/scp2/source/python.po @@ -0,0 +1,15 @@ +#: module_python.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_PYTHON.LngText.text +msgid "Python-UNO Bridge" +msgstr "Python-UNO Bridge" + +#: module_python.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_PYTHON.LngText.text +msgid "Adds the ability to automate %PRODUCTNAME with the python scripting language. See http://udk.openoffice.org/python/python-bridge.html for a complete documentation." +msgstr "Doplňuje možnost automatizace %PRODUCTNAME pomocí skriptového jazyka Python. Kompletní dokumentaci naleznete na http://udk.openoffice.org/python/python-bridge.html." + +#: module_python_mailmerge.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_PYTHON_MAILMERGE.LngText.text +msgid "E-mail Mailmerge" +msgstr "Hromadná korespondence elektronickou poštou" + +#: module_python_mailmerge.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_PYTHON_MAILMERGE.LngText.text +msgid "Module for %PRODUCTNAME E-mail Mailmerge feature" +msgstr "Modul hromadné korespondence elektronickou poštou %PRODUCTNAME " diff --git a/translations/source/cs/scp2/source/quickstart.po b/translations/source/cs/scp2/source/quickstart.po new file mode 100644 index 00000000000..c1691460a4c --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/scp2/source/quickstart.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: module_quickstart.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_QUICKSTART.LngText.text +msgid "Quickstarter" +msgstr "Rychlé spuštění" + +#: module_quickstart.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_QUICKSTART.LngText.text +msgid "Loads basic components on system start to accelerate start up time of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." +msgstr "Načte základní komponenty při startu systému pro zkrácení času při spuštění %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." diff --git a/translations/source/cs/scp2/source/sdkoo.po b/translations/source/cs/scp2/source/sdkoo.po new file mode 100644 index 00000000000..c4c13a949b3 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/scp2/source/sdkoo.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: module_sdkoo.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_SDKOO.LngText.text +msgid "Software Development Kit (SDK)" +msgstr "Software Development Kit (SDK)" + +#: module_sdkoo.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_SDKOO.LngText.text +msgid "The SDK provides all necessary tools, examples and documentation to program with and for the office." +msgstr "SDK poskytuje všechny potřebné nástroje, příklady a dokumentaci pro programování kancelářského balíku." diff --git a/translations/source/cs/scp2/source/testtool.po b/translations/source/cs/scp2/source/testtool.po new file mode 100644 index 00000000000..8e56bcc0a54 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/scp2/source/testtool.po @@ -0,0 +1,9 @@ +#: module_testtool.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_TESTTOOL.LngText.text +msgctxt "module_testtool.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_TESTTOOL.LngText.text" +msgid "Testtool" +msgstr "Testtool" + +#: module_testtool.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_TESTTOOL.LngText.text +msgctxt "module_testtool.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_TESTTOOL.LngText.text" +msgid "Testtool" +msgstr "Testtool" diff --git a/translations/source/cs/scp2/source/winexplorerext.po b/translations/source/cs/scp2/source/winexplorerext.po new file mode 100644 index 00000000000..b61ebfd3f5b --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/scp2/source/winexplorerext.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: module_winexplorerext.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_WINDOWS_EXPLORER_EXTENSIONS.LngText.text +msgid "Windows Explorer Extension" +msgstr "Rozšíření Průzkumníka Windows" + +#: module_winexplorerext.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_WINDOWS_EXPLORER_EXTENSIONS.LngText.text +msgid "Enables the Microsoft Windows Explorer to show information about %PRODUCTNAME documents, such as thumbnail previews." +msgstr "Umožní Průzkumníku Microsoft Windows zobrazit informace o dokumentech %PRODUCTNAME, jako náhledy apod." diff --git a/translations/source/cs/scp2/source/writer.po b/translations/source/cs/scp2/source/writer.po new file mode 100644 index 00000000000..db776da4742 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/scp2/source/writer.po @@ -0,0 +1,95 @@ +#: folderitem_writer.ulf#STR_FI_NAME_HTMLDOKUMENT.LngText.text +msgid "HTML Document" +msgstr "HTML dokument" + +#: folderitem_writer.ulf#STR_FI_NAME_TEXTDOKUMENT.LngText.text +msgid "Text Document" +msgstr "Textový dokument" + +#: folderitem_writer.ulf#STR_FI_TOOLTIP_WRITER.LngText.text +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." +msgstr "Vytvářejte a upravujte text a obrázky v dopisech, sestavách, dokumentech a webových stránkách pomocí Writer." + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text +msgid "&New" +msgstr "Nový" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_SO60_TEXT.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Text Document" +msgstr "Textový dokument %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION " + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_SO60_MASTERDOC.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Master Document" +msgstr "Hlavní dokument %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION " + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_SO60_WRITER_TEMPLATE.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Text Document Template" +msgstr "Šablona textového dokumentu %SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION " + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_OO_WRITER.LngText.text +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "Textový dokument OpenDocument" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_OO_WRITER_TEMPLATE.LngText.text +msgid "OpenDocument Text Template" +msgstr "Šablona textového dokumentu OpenDocument" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_OO_MASTERDOC.LngText.text +msgid "OpenDocument Master Document" +msgstr "Hlavní dokument OpenDocument" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_OO_WEBDOC.LngText.text +msgid "HTML Document Template" +msgstr "Šablona HTML stránky" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_WORD_DOCUMENT_OLD.LngText.text +msgid "Microsoft Word 97-2003 Document" +msgstr "Dokument Microsoft Word 97-2003" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_WORD_DOCUMENT.LngText.text +msgid "Microsoft Word Document" +msgstr "Dokument Microsoft Word" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_WORD_TEMPLATE_OLD.LngText.text +msgid "Microsoft Word 97-2003 Template" +msgstr "Šablona Microsoft Word 97-2003" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_WORD_TEMPLATE.LngText.text +msgid "Microsoft Word Template" +msgstr "Šablona Microsoft Word" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_RTF_DOCUMENT.LngText.text +msgid "Rich Text Document" +msgstr "Dokument RTF" + +#: module_writer.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_WRT.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" + +#: module_writer.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_WRT.LngText.text +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using %PRODUCTNAME Writer." +msgstr "Vytvářejte a upravujte text a obrázky v dopisech, sestavách, dokumentech a webových stránkách pomocí %PRODUCTNAME Writer." + +#: module_writer.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_WRT_BIN.LngText.text +msgid "Program Module" +msgstr "Programový modul" + +#: module_writer.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_WRT_BIN.LngText.text +msgid "The application %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "Aplikace %PRODUCTNAME Writer" + +#: module_writer.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_WRT_HELP.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer Help" +msgstr "Nápověda k %PRODUCTNAME Writer" + +#: module_writer.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_WRT_HELP.LngText.text +msgid "Help about %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "Nápověda: Writer" + +#: module_writer.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_WRT_WRITER2LATEX.LngText.text +msgid "LaTeX Export" +msgstr "LaTeX Export" + +#: module_writer.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_WRT_WRITER2LATEX.LngText.text +msgid "LaTeX export filter for Writer documents." +msgstr "Exportní filtr z dokumentů Writer do LaTeX." diff --git a/translations/source/cs/scp2/source/xsltfilter.po b/translations/source/cs/scp2/source/xsltfilter.po new file mode 100644 index 00000000000..31a617ccf4f --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/scp2/source/xsltfilter.po @@ -0,0 +1,9 @@ +#: module_xsltfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_XSLTFILTERSAMPLES.LngText.text +msgctxt "module_xsltfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_XSLTFILTERSAMPLES.LngText.text" +msgid "XSLT Sample Filters" +msgstr "Příklady XSLT filtrů" + +#: module_xsltfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_XSLTFILTERSAMPLES.LngText.text +msgctxt "module_xsltfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_XSLTFILTERSAMPLES.LngText.text" +msgid "XSLT Sample Filters" +msgstr "Příklady XSLT filtrů" diff --git a/translations/source/cs/sd/source/core.po b/translations/source/cs/sd/source/core.po new file mode 100644 index 00000000000..30524e7a6cf --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sd/source/core.po @@ -0,0 +1,359 @@ +#: glob.src#STR_LAYER_BCKGRND.string.text +msgctxt "glob.src#STR_LAYER_BCKGRND.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: glob.src#STR_LAYER_BCKGRNDOBJ.string.text +msgctxt "glob.src#STR_LAYER_BCKGRNDOBJ.string.text" +msgid "Background objects" +msgstr "Objekty pozadí" + +#: glob.src#STR_LAYER_LAYOUT.string.text +msgid "Layout" +msgstr "Formát" + +#: glob.src#STR_LAYER_CONTROLS.string.text +msgid "Controls" +msgstr "Ovládací prvky" + +#: glob.src#STR_LAYER_MEASURELINES.string.text +msgid "Dimension Lines" +msgstr "Kótovací čáry" + +#: glob.src#STR_PAGE.string.text +msgctxt "glob.src#STR_PAGE.string.text" +msgid "Slide" +msgstr "Snímek" + +#: glob.src#STR_PAGE_NAME.string.text +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: glob.src#STR_SLIDE_NAME.string.text +msgctxt "glob.src#STR_SLIDE_NAME.string.text" +msgid "Slide" +msgstr "Snímek" + +#: glob.src#STR_MASTERPAGE.string.text +msgctxt "glob.src#STR_MASTERPAGE.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: glob.src#STR_NOTES.string.text +msgid "(Notes)" +msgstr "(Komentáře)" + +#: glob.src#STR_HANDOUT.string.text +msgid "Handouts" +msgstr "Teze" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPTITLE.string.text +msgid "Click to edit the title text format" +msgstr "Klepněte pro úpravu formátu titulního textu" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLINE.string.text +msgid "Click to edit the outline text format" +msgstr "Klepněte pro úpravu formátu textu osnovy" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2.string.text +msgid "Second Outline Level" +msgstr "Druhá úroveň" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3.string.text +msgid "Third Outline Level" +msgstr "Třetí úroveň" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4.string.text +msgid "Fourth Outline Level" +msgstr "Čtvrtá úroveň osnovy" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5.string.text +msgid "Fifth Outline Level" +msgstr "Pátá úroveň osnovy" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6.string.text +msgid "Sixth Outline Level" +msgstr "Šestá úroveň" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7.string.text +msgid "Seventh Outline Level" +msgstr "Sedmá úroveň" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER8.string.text +msgid "Eighth Outline Level" +msgstr "Osmá úroveň textu" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER9.string.text +msgid "Ninth Outline Level" +msgstr "Devátá úroveň" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE.string.text +msgid "Click to move the slide" +msgstr "Klepněte pro přesun snímku" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT.string.text +msgid "Click to edit the notes format" +msgstr "Klepněte pro úpravu formátu komentářů" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_TITLE.string.text +msgid "Click to add title" +msgstr "Klepněte pro vložení titulu" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_OUTLINE.string.text +msgctxt "glob.src#STR_PRESOBJ_OUTLINE.string.text" +msgid "Click to add text" +msgstr "Klepněte pro vložení textu" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_TEXT.string.text +msgctxt "glob.src#STR_PRESOBJ_TEXT.string.text" +msgid "Click to add text" +msgstr "Klepněte pro vložení textu" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_NOTESTEXT.string.text +msgid "Click to add notes" +msgstr "Klepněte pro vložení poznámek" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_GRAPHIC.string.text +msgid "Double-click to add graphics" +msgstr "Dvojitým klepnutím přidáte grafiku" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_OBJECT.string.text +msgid "Double-click to add an object" +msgstr "Dvojitým klepnutím přidáte objekt" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_CHART.string.text +msgid "Double-click to add a chart" +msgstr "Dvojitým klepnutím přidáte graf" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_ORGCHART.string.text +msgid "Double-click to add an organization chart" +msgstr "Dvojitým klepnutím vložíte organizační diagram" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_TABLE.string.text +msgid "Double-click to add a spreadsheet" +msgstr "Dvojitým klepnutím přidáte sešit" + +#: glob.src#STR_OUTLINEVIEWSHELL.string.text +msgid "Outline View" +msgstr "Pohled s osnovou" + +#: glob.src#STR_DRAWVIEWSHELL.string.text +msgid "Drawing View" +msgstr "Pohled na kreslení" + +#: glob.src#STR_PRESVIEWSHELL.string.text +msgid "Presentation mode" +msgstr "Režim prezentace" + +#: glob.src#STR_PREVIEWVIEWSHELL.string.text +msgid "Preview Window" +msgstr "Okno náhledu" + +#: glob.src#STR_TEXTOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Text Mode" +msgstr "Textový režim" + +#: glob.src#STR_STDOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Document Mode" +msgstr "Dokumentový režim" + +#: glob.src#STR_BEZIEROBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Bézier mode" +msgstr "Bézierův režim" + +#: glob.src#STR_APPLICATIONOBJECTBAR.string.text +msgid "StarImpress 4.0" +msgstr "StarImpress 4.0" + +#: glob.src#STR_GLUEPOINTSOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Glue Points Mode" +msgstr "Režim záchytných bodů" + +#: glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME.string.text +msgctxt "glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME.string.text +msgctxt "glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: glob.src#STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME.string.text +msgctxt "glob.src#STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: glob.src#STR_BAD_PASSWORD_OR_FILE_CORRUPTED.string.text +msgid "The password is incorrect or the file is damaged." +msgstr "Heslo je nesprávné nebo je soubor poškozen." + +#: glob.src#STR_UNDO_MOVEPAGES.string.text +msgid "Move slides" +msgstr "Přesunout snímky" + +#: glob.src#STR_NOT_ENOUGH_MEMORY.string.text +msgid "" +"Not enough memory!\n" +"The action will be aborted." +msgstr "" +"Nedostatek paměti!\n" +"Akce bude přerušena." + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_MEASURE.string.text +msgid "Dimension Line" +msgstr "Kótovací čára" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW.string.text +msgid "Object with arrow" +msgstr "Objekt se šipkou" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW.string.text +msgid "Object with shadow" +msgstr "Objekt se stínováním" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL.string.text +msgid "Object without fill" +msgstr "Objekt bez výplně" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXT.string.text +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY.string.text +msgid "Text body" +msgstr "Tělo textu" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY.string.text +msgid "Text body justified" +msgstr "Zarovnané textové tělo" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT.string.text +msgid "First line indent" +msgstr "Odsazení prvního řádku" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE.string.text +msgctxt "glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE1.string.text +msgid "Title1" +msgstr "Titul1" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE2.string.text +msgid "Title2" +msgstr "Titul2" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE.string.text +msgid "Heading" +msgstr "Nadpis" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE1.string.text +msgid "Heading1" +msgstr "Nadpis1" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE2.string.text +msgid "Heading2" +msgstr "Nadpis2" + +#: glob.src#STR_EMPTY_STYLESHEET_NAME.string.text +msgid "Blank template" +msgstr "Prázdná šablona" + +#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_TITLE.string.text +msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_TITLE.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE.string.text +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtitul" + +#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE.string.text +msgid "Outline" +msgstr "Osnova" + +#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS.string.text +msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS.string.text" +msgid "Background objects" +msgstr "Objekty pozadí" + +#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND.string.text +msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_NOTES.string.text +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: glob.src#STR_GRAFOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Graphics mode" +msgstr "Grafický režim" + +#: glob.src#STR_MEDIAOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Media Playback" +msgstr "Přehrávání médií" + +#: glob.src#STR_TABLEOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: glob.src#STR_POWERPOINT_IMPORT.string.text +msgid "PowerPoint Import" +msgstr "Import z PowerPointu" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_ARROW.string.text +msgid "Arrow" +msgstr "Šipka" + +#: glob.src#STR_LOAD_DOC.string.text +msgid "Load Document" +msgstr "Načíst dokument" + +#: glob.src#STR_SAVE_DOC.string.text +msgid "Save Document" +msgstr "Uložit dokument" + +#: glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_ROWCOL__.string.text +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "Nalezena chyba formátu na $(ARG1)(row,col)." + +#: glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text +msgctxt "glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." +msgstr "V souboru byla objevena chyba formátu v podřízeném dokumentu $(ARG1) na pozici $(ARG2)(řádek,sloupec)." + +#: glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text +msgctxt "glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." +msgstr "V souboru byla objevena chyba formátu v podřízeném dokumentu $(ARG1) na pozici $(ARG2)(řádek,sloupec)." + +#: glob.src#STR_3DOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "3-D Settings" +msgstr "3D nastavení" + +#: glob.src#STR_FONTWORKOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Fontwork" +msgstr "Písmomalba" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_BANDED_CELL.string.text +msgid "Banding cell" +msgstr "Spojená buňka" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADER.string.text +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TOTAL.string.text +msgid "Total line" +msgstr "Součet" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN.string.text +msgid "First column" +msgstr "První sloupec" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN.string.text +msgid "Last column" +msgstr "Poslední sloupec" diff --git a/translations/source/cs/sd/source/filter/html.po b/translations/source/cs/sd/source/filter/html.po new file mode 100644 index 00000000000..f343ccac65d --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sd/source/filter/html.po @@ -0,0 +1,253 @@ +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_TITEL.fixedline.text +msgid "Assign design" +msgstr "Přiřadit návrh" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_NEW_DESIGN.radiobutton.text +msgid "New design" +msgstr "Nový návrh" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_OLD_DESIGN.radiobutton.text +msgid "Existing design" +msgstr "Existující návrh" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_DEL_DESIGN.pushbutton.text +msgid "Delete Selected Design" +msgstr "Odstranit vybraný design" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_DESC.fixedtext.text +msgid "Select an existing design or create a new one" +msgstr "Vyberte existující návrh nebo vytvořte nový" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL.fixedline.text +msgid "Publication type" +msgstr "Druh publikace" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_STANDARD.radiobutton.text +msgid "Standard H~TML format" +msgstr "Standardní HTML formát" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_FRAMES.radiobutton.text +msgid "Standard HTML with ~frames" +msgstr "Standardní HTML s rámci" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_KIOSK.radiobutton.text +msgctxt "pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_KIOSK.radiobutton.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_WEBCAST.radiobutton.text +msgid "~WebCast" +msgstr "WebCast" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL_HTML.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CONTENT.checkbox.text +msgid "Create title page" +msgstr "Vytvořit titulní stranu" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_NOTES.checkbox.text +msgid "Show notes" +msgstr "Zobrazit poznámky" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL_KIOSK.fixedline.text +msgid "Advance slides" +msgstr "Přechod na další snímek" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CHG_DEFAULT.radiobutton.text +msgid "~As stated in document" +msgstr "Jak je uvedeno v dokumentu" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CHG_AUTO.radiobutton.text +msgctxt "pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CHG_AUTO.radiobutton.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_DURATION_TXT.fixedtext.text +msgid "~Slide view time:" +msgstr "Čas prohlížení prezentace:" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_DURATION_TMF.timefield.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_DURATION_TMF.timefield.quickhelptext +msgid "~Duration of page" +msgstr "Trvání stránky" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_ENDLESS.checkbox.text +msgid "~Endless" +msgstr "Nekonečně" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL_WEBCAST.fixedline.text +msgid "WebCast" +msgstr "WebCast" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_ASP.radiobutton.text +msgid "~Active Server Pages (ASP)" +msgstr "Active Server Pages (ASP)" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_PERL.radiobutton.text +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_INDEX_TXT.fixedtext.text +msgid "~URL for listeners" +msgstr "URL pro posluchače" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_URL_TXT.fixedtext.text +msgid "URL for ~presentation:" +msgstr "URL pro prezentaci:" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CGI_TXT.fixedtext.text +msgid "URL for ~Perl scripts:" +msgstr "URL pro Perl skripty:" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_TITEL_1.fixedline.text +msgid "Save graphics as" +msgstr "Uložit obrázek jako" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_PNG.radiobutton.text +msgid "~PNG" +msgstr "~PNG" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_GIF.radiobutton.text +msgid "~GIF" +msgstr "GIF" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_JPG.radiobutton.text +msgid "~JPG" +msgstr "JPG" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_QUALITY_TXT.fixedtext.text +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_TITEL_2.fixedline.text +msgid "Monitor resolution" +msgstr "Rozlišení monitoru" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_RESOLUTION_1.radiobutton.text +msgid "Low resolution (~640x480 pixels)" +msgstr "Nízké rozlišení (640x480 pixelů)" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_RESOLUTION_2.radiobutton.text +msgid "Medium resolution (~800x600 pixels)" +msgstr "Střední rozlišení (800x600 pixelů)" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_RESOLUTION_3.radiobutton.text +msgid "High resolution (~1024x768 pixels)" +msgstr "Vysoké rozlišení (1024x768 pixelů)" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_TITEL_3.fixedline.text +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_SLD_SOUND.checkbox.text +msgid "~Export sounds when slide advances" +msgstr "Exportovat zvuk při posunu snímku" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_HIDDEN_SLIDES.checkbox.text +msgid "Export ~hidden slides" +msgstr "Exportovat skryté snímky" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_TITEL_1.fixedline.text +msgid "Information for the title page" +msgstr "Informace na titulní stránku" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_AUTHOR_TXT.fixedtext.text +msgid "~Author" +msgstr "Autor" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_EMAIL_TXT.fixedtext.text +msgid "E-~mail address" +msgstr "Adresa elektronické pošty" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_WWW_TXT.fixedtext.text +msgid "Your hom~epage" +msgstr "Vaše domovská stránka" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_TITEL_2.fixedtext.text +msgid "Additional ~information" +msgstr "Další informace" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_DOWNLOAD.checkbox.text +msgid "Link to a copy of the ~original presentation" +msgstr "Odkaz na kopii původní prezentace" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_CREATED.checkbox.text +msgid "Note: 'Created with %PRODUCTNAME'" +msgstr "Poznámka: 'vytvořeno pomocí %PRODUCTNAME'" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE5_TITEL.fixedline.text +msgid "Select button style" +msgstr "Vybrat styl tlačítek" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE5_TEXTONLY.checkbox.text +msgid "~Text only" +msgstr "Pouze text" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_TITEL.fixedline.text +msgid "Select color scheme" +msgstr "Vybrat barevné schéma" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_DOCCOLORS.radiobutton.text +msgid "~Apply color scheme from document" +msgstr "Použít schéma barev dokumentu" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_DEFAULT.radiobutton.text +msgid "Use ~browser colors" +msgstr "Použít barvy prohlížeče" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_USER.radiobutton.text +msgid "~Use custom color scheme" +msgstr "Použít vlastní barevné schéma" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_TEXT.pushbutton.text +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_LINK.pushbutton.text +msgid "Hyper~link" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_ALINK.pushbutton.text +msgid "Active Li~nk" +msgstr "Aktivní odkaz" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_VLINK.pushbutton.text +msgid "~Visited Link" +msgstr "Navštívený odkaz" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_BACK.pushbutton.text +msgid "Bac~kground" +msgstr "Pozadí" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.BUT_LAST.pushbutton.text +msgid "<< Back" +msgstr "<< Zpět" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.BUT_NEXT.pushbutton.text +msgid "Next >>" +msgstr "Další >>" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.BUT_FINISH.okbutton.text +msgid "~Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.modaldialog.text +msgid "HTML Export" +msgstr "Exportovat HTML" + +#: pubdlg.src#DLG_DESIGNNAME.BTN_SAVE.okbutton.text +msgid "~Save" +msgstr "Uložit" + +#: pubdlg.src#DLG_DESIGNNAME.BTN_NOSAVE.cancelbutton.text +msgid "Do Not Save" +msgstr "Neukládat" + +#: pubdlg.src#DLG_DESIGNNAME.modaldialog.text +msgid "Name HTML Design" +msgstr "Název HTML návrhu" diff --git a/translations/source/cs/sd/source/ui/accessibility.po b/translations/source/cs/sd/source/ui/accessibility.po new file mode 100644 index 00000000000..c0c2d978260 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sd/source/ui/accessibility.po @@ -0,0 +1,49 @@ +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N.string.text +msgctxt "accessibility.src#SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N.string.text" +msgid "Drawing View" +msgstr "Pohled na kreslení" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D.string.text +msgid "This is where you create and edit drawings." +msgstr "Zde vytváříte a upravujete kresby." + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N.string.text +msgctxt "accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N.string.text" +msgid "Drawing View" +msgstr "Pohled na kreslení" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D.string.text +msgid "This is where you create and edit slides." +msgstr "Zde vytváříte a upravujete snímky." + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N.string.text +msgid "Outline View" +msgstr "Pohled s osnovou" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D.string.text +msgid "This is where you enter or edit text in list form." +msgstr "Zde zadáváte nebo upravujete text ve formě seznamu." + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N.string.text +msgid "Slides View" +msgstr "Pohled na snímky" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D.string.text +msgid "This is where you sort slides." +msgstr "Zde můžete řadit snímky." + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N.string.text +msgid "Notes View" +msgstr "Pohled na poznámky" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D.string.text +msgid "This is where you enter and view notes." +msgstr "Zde zadáváte a můžete si prohlížet poznámky." + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N.string.text +msgid "Handout View" +msgstr "Pohled na teze" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D.string.text +msgid "This is where you decide on the layout for handouts." +msgstr "Zde se můžete rozhodnout o rozvržení tezí." diff --git a/translations/source/cs/sd/source/ui/animations.po b/translations/source/cs/sd/source/ui/animations.po new file mode 100644 index 00000000000..de2666994bf --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sd/source/ui/animations.po @@ -0,0 +1,688 @@ +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_APPLY_TRANSITION.fixedline.text +msgid "Apply to selected slides" +msgstr "Aplikovat na vybrané snímky" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_MODIFY_TRANSITION.fixedline.text +msgid "Modify transition" +msgstr "Změnit přechod" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SPEED.fixedtext.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SPEED.fixedtext.text" +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.1.stringlist.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.1.stringlist.text" +msgid "Slow" +msgstr "Pomalu" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.2.stringlist.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.2.stringlist.text" +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.3.stringlist.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.3.stringlist.text" +msgid "Fast" +msgstr "Rychle" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SOUND.fixedtext.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SOUND.fixedtext.text" +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.1.stringlist.text +msgid "<No Sound>" +msgstr "<Žádný zvuk>" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.2.stringlist.text +msgid "<Stop Previous Sound>" +msgstr "<Zastavit předchozí zvuk>" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.3.stringlist.text +msgid "Other Sound..." +msgstr "Jiný zvuk..." + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.CB_LOOP_SOUND.checkbox.text +msgid "Loop until next sound" +msgstr "Opakovat do dalšího zvuku" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_ADVANCE_SLIDE.fixedline.text +msgid "Advance slide" +msgstr "Další snímek" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_ON_MOUSE.radiobutton.text +msgid "On mouse click" +msgstr "Při klepnutí myší" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_AUTO.radiobutton.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_AUTO.radiobutton.text" +msgid "Automatically after" +msgstr "Automaticky po" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.MF_ADVANCE_AUTO_AFTER.metricfield.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.MF_ADVANCE_AUTO_AFTER.metricfield.text" +msgid "sec" +msgstr "sek" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.PB_APPLY_TO_ALL.pushbutton.text +msgid "Apply to All Slides" +msgstr "Aplikovat na všechny snímky" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.PB_PLAY.pushbutton.text +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.PB_SLIDE_SHOW.pushbutton.text +msgid "Slide Show" +msgstr "Prezentace" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.CB_AUTO_PREVIEW.checkbox.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.CB_AUTO_PREVIEW.checkbox.text" +msgid "Automatic preview" +msgstr "Automatický náhled" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.STR_NO_TRANSITION.string.text +msgid "No Transition" +msgstr "Bez přechodu" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.control.text +msgid "Slide Transition" +msgstr "Přechod mezi snímky" + +#: CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.pageitem.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.pageitem.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" + +#: CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.pageitem.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.pageitem.text" +msgid "Timing" +msgstr "Časování" + +#: CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.pageitem.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.pageitem.text" +msgid "Text Animation" +msgstr "Animace textu" + +#: CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.tabdialog.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.tabdialog.text" +msgid "Effect Options" +msgstr "Možnosti efektu" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FL_SETTINGS.fixedline.text +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.CB_SMOOTH_START.checkbox.text +msgid "Accelerated start" +msgstr "Zrychlený začátek" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.CB_SMOOTH_END.checkbox.text +msgid "Decelerated end" +msgstr "Zpomalený konec" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.CB_AUTORESTART.checkbox.text +msgid "Reverse automatically" +msgstr "Automaticky obrátit" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FL_ENHANCEMENTS.fixedline.text +msgid "Enhancement" +msgstr "Rozšíření" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_SOUND.fixedtext.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_SOUND.fixedtext.text" +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_AFTER_EFFECT.fixedtext.text +msgid "After animation " +msgstr "Po animaci " + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.1.stringlist.text +msgid "Don't dim" +msgstr "Neztmavovat" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.2.stringlist.text +msgid "Dim with color" +msgstr "Ztmavit barvou" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.3.stringlist.text +msgid "Hide after animation" +msgstr "Skrýt po animaci" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.4.stringlist.text +msgid "Hide on next animation" +msgstr "Skrýt při další animaci" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_DIMCOLOR.fixedtext.text +msgid "Dim Color" +msgstr "Barva ztmavení" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_TEXT_ANIM.fixedtext.text +msgid "Text animation" +msgstr "Animace textu" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_TEXT_ANIM.1.stringlist.text +msgid "All at once" +msgstr "Vše naráz" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_TEXT_ANIM.2.stringlist.text +msgid "Word by word" +msgstr "Slovo za slovem" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_TEXT_ANIM.3.stringlist.text +msgid "Letter by letter" +msgstr "Písmeno za písmenem" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_TEXT_DELAY.fixedtext.text +msgid "delay between characters" +msgstr "prodleva mezi znaky" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.MF_TEXT_DELAY.metricfield.text +msgid "%" +msgstr "%" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.tabpage.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.tabpage.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_START.fixedtext.text +msgid "Start" +msgstr "Spustit" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.1.stringlist.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.1.stringlist.text" +msgid "On click" +msgstr "Při klepnutí" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.2.stringlist.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.2.stringlist.text" +msgid "With previous" +msgstr "S předchozím" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.3.stringlist.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.3.stringlist.text" +msgid "After previous" +msgstr "Po předchozím" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_START_DELAY.fixedtext.text +msgid "Delay" +msgstr "Prodleva" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.MF_START_DELAY.metricfield.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.MF_START_DELAY.metricfield.text" +msgid "sec" +msgstr "sek" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_DURATION.fixedtext.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_DURATION.fixedtext.text" +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_REPEAT.fixedtext.text +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovat" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.CBX_REWIND.checkbox.text +msgid "Rewind when done playing" +msgstr "Přetočit po ukončení přehrávání" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FL_TRIGGER.fixedline.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FL_TRIGGER.fixedline.text" +msgid "Trigger" +msgstr "Spouštěč" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.RB_CLICKSEQUENCE.radiobutton.text +msgid "Animate as part of click sequence" +msgstr "Animovat jako část sekvence po klepnutí" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.RB_INTERACTIVE.radiobutton.text +msgid "Start effect on click of" +msgstr "Spustit efekt po klepnutí na" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.tabpage.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.tabpage.text" +msgid "Timing" +msgstr "Časování" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.FT_GROUP_TEXT.fixedtext.text +msgid "Group text" +msgstr "Seskupit text" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.1.stringlist.text +msgid "As one object" +msgstr "Jako jeden objekt" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.2.stringlist.text +msgid "All paragraphs at once" +msgstr "Všechny odstavce najednou" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.3.stringlist.text +msgid "By 1st level paragraphs" +msgstr "Podle odstavců 1. úrovně" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.4.stringlist.text +msgid "By 2nd level paragraphs" +msgstr "Podle odstavců 2. úrovně" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.5.stringlist.text +msgid "By 3rd level paragraphs" +msgstr "Podle odstavců 3. úrovně" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.6.stringlist.text +msgid "By 4th level paragraphs" +msgstr "Podle odstavců 4. úrovně" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.7.stringlist.text +msgid "By 5th level paragraphs" +msgstr "Podle odstavců 5. úrovně" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_GROUP_AUTO.checkbox.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_GROUP_AUTO.checkbox.text" +msgid "Automatically after" +msgstr "Automaticky po" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.MF_GROUP_AUTO.metricfield.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.MF_GROUP_AUTO.metricfield.text" +msgid "sec" +msgstr "sek" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_ANIMATE_FORM.checkbox.text +msgid "Animate attached shape" +msgstr "Animovat přiložený tvar" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_REVERSE.checkbox.text +msgid "In reverse order" +msgstr "V opačném pořadí" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.tabpage.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.tabpage.text" +msgid "Text Animation" +msgstr "Animace textu" + +#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_WITH_CLICK.menuitem.text +msgid "Start On ~Click" +msgstr "Spustit na klepnutí" + +#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_WITH_PREVIOUS.menuitem.text +msgid "Start ~With Previous" +msgstr "Spustit s předcházejícím" + +#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_AFTER_PREVIOUS.menuitem.text +msgid "Start ~After Previous" +msgstr "Spustit po předcházejícím" + +#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_OPTIONS.menuitem.text +msgid "~Effect Options..." +msgstr "Možnosti efektů..." + +#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_DURATION.menuitem.text +msgid "~Timing..." +msgstr "Časování..." + +#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_REMOVE.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_REMOVE.menuitem.text" +msgid "~Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_25.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_25.menuitem.text" +msgid "Tiny" +msgstr "Drobný" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_50.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_50.menuitem.text" +msgid "Smaller" +msgstr "Menší" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_150.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_150.menuitem.text" +msgid "Larger" +msgstr "Větší" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_400.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_400.menuitem.text" +msgid "Extra large" +msgstr "Obrovský" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_25.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_25.menuitem.text" +msgid "Tiny" +msgstr "Drobný" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_50.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_50.menuitem.text" +msgid "Smaller" +msgstr "Menší" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_150.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_150.menuitem.text" +msgid "Larger" +msgstr "Větší" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_400.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_400.menuitem.text" +msgid "Extra large" +msgstr "Obrovský" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_HORIZONTAL.menuitem.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovný" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_VERTICAL.menuitem.text +msgid "Vertical" +msgstr "Svislý" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_BOTH.menuitem.text +msgid "Both" +msgstr "Obě" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_QUARTER_SPIN.menuitem.text +msgid "Quarter spin" +msgstr "Čtvrtinové otočení" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_HALF_SPIN.menuitem.text +msgid "Half spin" +msgstr "Polovičtní otočení" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_FULL_SPIN.menuitem.text +msgid "Full spin" +msgstr "Uplné otočení" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_TWO_SPINS.menuitem.text +msgid "Two spins" +msgstr "Dvě otočení" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_CLOCKWISE.menuitem.text +msgid "Clockwise" +msgstr "Ve směru hodinek" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_COUNTERCLOCKWISE.menuitem.text +msgid "Counter-clockwise" +msgstr "Proti směru hodinek" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP.CM_BOLD.menuitem.text +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP.CM_ITALIC.menuitem.text +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP.CM_UNDERLINED.menuitem.text +msgid "Underlined" +msgstr "Podtržené" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_SLOW.string.text +msgid "Very slow" +msgstr "Velmi pomalu" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_SLOW.string.text +msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_SLOW.string.text" +msgid "Slow" +msgstr "Pomalu" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_NORMAL.string.text +msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_NORMAL.string.text" +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_FAST.string.text +msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_FAST.string.text" +msgid "Fast" +msgstr "Rychle" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_FAST.string.text +msgid "Very fast" +msgstr "Velmi rychle" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE.string.text +msgid "none" +msgstr "nic" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK.string.text +msgid "Until next click" +msgstr "Do dalšího klepnutí" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE.string.text +msgid "Until end of slide" +msgstr "Do konce snímku" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY.string.text +msgid "Direction" +msgstr "Směr" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY.string.text +msgid "Zoom" +msgstr "Lupa" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY.string.text +msgid "Spokes" +msgstr "Paprsky" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY.string.text +msgid "First color" +msgstr "První barva" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY.string.text +msgid "Second color" +msgstr "Druhá barva" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY.string.text +msgid "Fill color" +msgstr "Barva výplně" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY.string.text +msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY.string.text" +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY.string.text +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY.string.text +msgid "Font color" +msgstr "Barva písma" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY.string.text +msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY.string.text" +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY.string.text +msgid "Typeface" +msgstr "Řez" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY.string.text +msgid "Line color" +msgstr "Barva čáry" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY.string.text +msgid "Font size" +msgstr "Velikost písma" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY.string.text +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY.string.text +msgid "Amount" +msgstr "Množství" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY.string.text +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND.string.text +msgid "(No sound)" +msgstr "(Bez zvuku)" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND.string.text +msgid "(Stop previous sound)" +msgstr "(Zastavit předchozí zvuk)" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND.string.text +msgid "Other sound..." +msgstr "Jiný zvuk..." + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE.string.text +msgid "Sample" +msgstr "Vzorek" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_1_SPOKES.string.text +msgid "1 Spoke" +msgstr "1 paprsek" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_2_SPOKES.string.text +msgid "2 Spokes" +msgstr "2 paprsky" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_3_SPOKES.string.text +msgid "3 Spokes" +msgstr "3 paprsky" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_4_SPOKES.string.text +msgid "4 Spokes" +msgstr "4 paprsky" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_8_SPOKES.string.text +msgid "8 Spokes" +msgstr "8 paprsků" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_INSTANT.string.text +msgid "Instant" +msgstr "Okamžitě" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_GRADUAL.string.text +msgid "Gradual" +msgstr "Postupně" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER.string.text +msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER.string.text" +msgid "Trigger" +msgstr "Spouštěč" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT.string.text +msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect." +msgstr "Nejdřív zvolte prvek snímku, potom klepněte na 'Přidat...' a vložte animaci." + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FL_EFFECT.fixedline.text +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FL_EFFECT.fixedline.text" +msgid "Effect" +msgstr "Efekt" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_ADD_EFFECT.pushbutton.text +msgid "~Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_CHANGE_EFFECT.pushbutton.text +msgid "~Change..." +msgstr "Změnit..." + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_REMOVE_EFFECT.pushbutton.text +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_REMOVE_EFFECT.pushbutton.text" +msgid "~Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FL_MODIFY.fixedline.text +msgid "Modify effect" +msgstr "Změnit efekt" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_START.fixedtext.text +msgid "~Start" +msgstr "Spustit" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.1.stringlist.text +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.1.stringlist.text" +msgid "On click" +msgstr "Při klepnutí" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.2.stringlist.text +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.2.stringlist.text" +msgid "With previous" +msgstr "S předchozím" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.3.stringlist.text +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.3.stringlist.text" +msgid "After previous" +msgstr "Po předchozím" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_PROPERTY.fixedtext.text +msgid "Property" +msgstr "Vlastnost" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PROPERTY_MORE.pushbutton.text +msgid "~..." +msgstr "..." + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PROPERTY_MORE.pushbutton.quickhelptext +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PROPERTY_MORE.pushbutton.quickhelptext" +msgid "Effect Options" +msgstr "Možnosti efektu" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_SPEED.fixedtext.text +msgid "Sp~eed" +msgstr "Rychlost" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_CHANGE_ORDER.fixedtext.text +msgid "Change order:" +msgstr "Změnit pořadí:" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PLAY.pushbutton.text +msgid "~Play" +msgstr "Přehrát" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_SLIDE_SHOW.pushbutton.text +msgid "Slide Sho~w" +msgstr "Prezentace" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.CB_AUTOPREVIEW.checkbox.text +msgid "Automatic pre~view" +msgstr "Automatický náhled" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.control.text +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.control.text" +msgid "Custom Animation" +msgstr "Vlastní animace" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.pageitem.text +msgid "Entrance" +msgstr "Zobrazení" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS.pageitem.text +msgid "Emphasis" +msgstr "Zdůraznění" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EXIT.pageitem.text +msgid "Exit" +msgstr "Ukončení" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_MOTIONPATH.pageitem.text +msgid "Motion Paths" +msgstr "Křivka pohybu" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_MISCEFFECTS.pageitem.text +msgid "Misc Effects" +msgstr "Různé efekty" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.tabdialog.text +msgctxt "CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.tabdialog.text" +msgid "Custom Animation" +msgstr "Vlastní animace" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.FT_SPEED.fixedtext.text +msgctxt "CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.FT_SPEED.fixedtext.text" +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.CBX_PREVIEW.checkbox.text +msgctxt "CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.CBX_PREVIEW.checkbox.text" +msgid "Automatic preview" +msgstr "Automatický náhled" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.STR_USERPATH.string.text +msgid "User paths" +msgstr "Cesty uživatele" diff --git a/translations/source/cs/sd/source/ui/annotations.po b/translations/source/cs/sd/source/ui/annotations.po new file mode 100644 index 00000000000..d1be7c6774c --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sd/source/ui/annotations.po @@ -0,0 +1,113 @@ +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text +msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text" +msgid "~Reply" +msgstr "Odpověď" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_WEIGHT.menuitem.text +msgid "~Bold" +msgstr "Tučné" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_POSTURE.menuitem.text +msgid "~Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_UNDERLINE.menuitem.text +msgid "~Underline" +msgstr "Podtržené" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.menuitem.text +msgid "~Strikethrough" +msgstr "Přeškrtnutí" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_COPY.menuitem.text +msgid "~Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_PASTE.menuitem.text +msgid "~Paste" +msgstr "Vložit" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text +msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text" +msgid "~Delete Comment" +msgstr "Odstranit komentář" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETEALLBYAUTHOR_POSTIT.menuitem.text +msgid "Delete All Comments b~y %1" +msgstr "Odtranit všechny komentáře od %1" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text +msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text" +msgid "Delete ~All Comments" +msgstr "Odstranit všechny komentáře" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text +msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text" +msgid "~Reply" +msgstr "Odpověď" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text +msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text" +msgid "~Delete Comment" +msgstr "Odstranit komentář" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETEALLBYAUTHOR_POSTIT.menuitem.text +msgid "Delete All Comments ~by %1" +msgstr "Odtranit všechny komentáře od %1" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text +msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text" +msgid "Delete ~All Comments" +msgstr "Odstranit všechny komentáře" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_TODAY.string.text +msgid "Today," +msgstr "Dnes," + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_YESTERDAY.string.text +msgid "Yesterday," +msgstr "Včera," + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_NOAUTHOR.string.text +msgid "(no author)" +msgstr "(bez autora)" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress došel na konec prezentace. Chcete pokračovat od začátku?" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress došel na začátek prezentace. Chcete pokračovat od konce?" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw došel na konec dokumentu. Chcete pokračovat od začátku?" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw došel na začátek dokumentu. Chcete pokračovat od konce?" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT.string.text +msgid "Insert Comment" +msgstr "Vložit komentář" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE.string.text +msgid "Delete Comment(s)" +msgstr "Odstranit komentář(e)" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE.string.text +msgid "Move Comment" +msgstr "Přesunout komentář" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT.string.text +msgid "Edit Comment" +msgstr "Upravit komentář" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_REPLY.string.text +msgid "Reply to Comment" +msgstr "Odpovědět na komentář" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_REPLY.string.text +msgid "Reply to %1" +msgstr "Odpověď na %1" diff --git a/translations/source/cs/sd/source/ui/app.po b/translations/source/cs/sd/source/ui/app.po new file mode 100644 index 00000000000..68d1c70644e --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sd/source/ui/app.po @@ -0,0 +1,2564 @@ +#: res_bmp.src#SfxStyleFamiliesRes1.#define.text +msgctxt "res_bmp.src#SfxStyleFamiliesRes1.#define.text" +msgid "Graphics Styles" +msgstr "Grafické styly" + +#: res_bmp.src#SfxStyleFamiliesRes2.#define.text +msgid "Presentation Styles" +msgstr "Styly prezentace" + +#: sdstring.src#STR_SAR_NOT_FOUND.string.text +msgctxt "sdstring.src#STR_SAR_NOT_FOUND.string.text" +msgid "Search key not found." +msgstr "Hledané klíčové slovo nenalezeno." + +#: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_FORWARD.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress hledal až do konce prezentace. Přejete si pokračovat v hledání od začátku?" + +#: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_BACKWARD.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress hledal až na začátek prezentace. Přejete si pokračovat v hledání od konce?" + +#: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw hledal až do konce dokumentu. Přejete si pokračovat v hledání od začátku?" + +#: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw hledal až na začátek dokumentu. Přejete si pokračovat v hledání od konce?" + +#: menuids4_tmpl.src#MNSUB_GRAPHIC_PORTAL.MN_SUB_GRAPHIC.menuitem.text +msgid "~Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text" +msgid "~Table..." +msgstr "Tabulka..." + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text" +msgid "~Merge" +msgstr "7Sloučit" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text" +msgid "~Split..." +msgstr "Rozdělit..." + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text" +msgid "~Top" +msgstr "Nahoru" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text +#, fuzzy +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text" +msgid "C~enter" +msgstr "Střed" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "Dolů" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text" +msgid "~Cell" +msgstr "Buňka" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "Rovnoměrné mezery" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "Vybrat" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "Vložit..." + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Smazat" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text" +msgid "~Row" +msgstr "Řádek" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "Rovnoměrné mezery" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "Vybrat" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "Vložit..." + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Smazat" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text" +msgid "Colu~mn" +msgstr "Sloupec" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_NEWDOCDIRECT.SID_NEWDOCDIRECT.menuitem.text +msgid "~New" +msgstr "Nový" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_EXPORTDOC.SID_EXPORTDOC.menuitem.text +msgid "~Export..." +msgstr "Exportovat..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_EXPORTPDF.SID_EXPORTDOCASPDF.menuitem.text +msgid "Export as PDF..." +msgstr "Export jako PDF..." + +#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_SEND.MN_SUB_SEND.menuitem.text +msgid "Sen~d" +msgstr "Odeslat" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_PAGESETUP.SID_PAGESETUP.menuitem.text +msgid "~Page..." +msgstr "Stránka..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_PAGESETUP.MN_EDIT.#define.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_PAGESETUP.MN_EDIT.#define.text" +msgid "~Edit" +msgstr "Upravit" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_PASTE2.SID_PASTE2.menuitem.text +msgid "Paste ~Special..." +msgstr "Vložit jinak..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_COPYOBJECTS.SID_COPYOBJECTS.menuitem.text +msgid "Duplicat~e..." +msgstr "Duplikovat..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_POLYGON_MORPHING.SID_POLYGON_MORPHING.menuitem.text +msgid "Cross-fading..." +msgstr "Přechod tvarů..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_MODIFY_FIELD.SID_MODIFY_FIELD.menuitem.text +msgid "F~ields..." +msgstr "Pole..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_DELETE_LAYER.SID_DELETE_LAYER.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_DELETE_LAYER.SID_DELETE_LAYER.menuitem.text" +msgid "Delete ~Layer..." +msgstr "Odstranit vrstvu..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_MANAGE_LINKS.SID_MANAGE_LINKS.menuitem.text +msgid "Lin~ks..." +msgstr "Odkazy..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_MANAGE_LINKS.MN_VIEW.#define.text +msgid "~View" +msgstr "Zobrazit" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_TOGGLETOOLBAR.SID_TOGGLETOOLBAR.menuitem.text +msgid "Main ~Toolbar" +msgstr "Hlavní panel nástrojů" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_TOGGLEOPTIONBAR.SID_TOGGLEOPTIONBAR.menuitem.text +msgid "Optio~n Bar" +msgstr "Panel voleb" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_TOGGLECOMMONTASKBAR.SID_TOGGLECOMMONTASKBAR.menuitem.text +msgid "~Presentation" +msgstr "Prezentace" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_CUSTOMIZETOOLBOX.SID_CUSTOMIZETOOLBOX.menuitem.text +msgid "Customi~ze..." +msgstr "Přizpůsobit..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_RULER.SID_RULER.menuitem.text +msgid "~Rulers" +msgstr "Pravítka" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_NOTESMODE.SID_NOTESMODE.menuitem.text +msgid "~Notes View" +msgstr "Zobrazit komentáře" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_HANDOUTMODE.SID_HANDOUTMODE.menuitem.text +msgid "~Handout View" +msgstr "Zobrazit teze" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_WIN.SID_PREVIEW_WIN.menuitem.text +msgid "~Preview" +msgstr "Náhled" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_PAGEMODE.SID_PAGEMODE.menuitem.text +msgid "S~lide" +msgstr "Snímek" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_SLIDE_MASTERPAGE.SID_SLIDE_MASTERPAGE.menuitem.text +msgid "~Slide Master" +msgstr "Předloha snímku" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_TITLE_MASTERPAGE.SID_TITLE_MASTERPAGE.menuitem.text +msgid "~Title" +msgstr "Nadpis" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_NOTES_MASTERPAGE.SID_NOTES_MASTERPAGE.menuitem.text +msgid "~Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_HANDOUT_MASTERPAGE.SID_HANDOUT_MASTERPAGE.menuitem.text +msgid "~Handout" +msgstr "Teze" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_LAYERMODE.SID_LAYERMODE.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_LAYERMODE.SID_LAYERMODE.menuitem.text" +msgid "La~yer" +msgstr "Vrstva" + +#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_VIEW.MN_SUB_VIEW.menuitem.text +msgid "Wor~kspace" +msgstr "Zobrazit základ" + +#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_MASTERPAGE.MN_SUB_MASTERPAGE.menuitem.text +msgid "~Master" +msgstr "Předloha" + +#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_MASTERPAGE.MN_INSERT.#define.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MNSUB_MASTERPAGE.MN_INSERT.#define.text" +msgid "~Insert" +msgstr "Vložit" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERTPAGE.SID_INSERTPAGE.menuitem.text +msgid "Slid~e..." +msgstr "Snímek..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERTPAGE_DRAW.SID_INSERTPAGE.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_INSERTPAGE_DRAW.SID_INSERTPAGE.menuitem.text" +msgid "Slid~e" +msgstr "Snímek" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_DUPLICATE_PAGE.SID_DUPLICATE_PAGE.menuitem.text +msgid "D~uplicate Slide" +msgstr "Duplikovat snímek" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_EXPAND_PAGE.SID_EXPAND_PAGE.menuitem.text +msgid "E~xpand Slide" +msgstr "Rozšířit snímek" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_SUMMARY_PAGE.SID_SUMMARY_PAGE.menuitem.text +msgid "Su~mmary Slide" +msgstr "Souhrnný snímek" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERTLAYER.SID_INSERTLAYER.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_INSERTLAYER.SID_INSERTLAYER.menuitem.text" +msgid "~Layer..." +msgstr "Vrstva..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_DATE_FIX.SID_INSERT_FLD_DATE_FIX.menuitem.text +msgid "~Date (fixed)" +msgstr "Datum (neměnný)" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_DATE_VAR.SID_INSERT_FLD_DATE_VAR.menuitem.text +msgid "Dat~e (variable)" +msgstr "Datum (proměnný)" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_TIME_FIX.SID_INSERT_FLD_TIME_FIX.menuitem.text +msgid "~Time (fixed)" +msgstr "Čas (neměnný)" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_TIME_VAR.SID_INSERT_FLD_TIME_VAR.menuitem.text +msgid "T~ime (variable)" +msgstr "Čas (proměnný)" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_PAGE.SID_INSERT_FLD_PAGE.menuitem.text +msgid "~Page Number" +msgstr "Číslo stránky" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_FILE.SID_INSERT_FLD_FILE.menuitem.text +msgid "~File Name" +msgstr "Název souboru" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_AUTHOR.SID_INSERT_FLD_AUTHOR.menuitem.text +msgid "~Author" +msgstr "Autor" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_TWAIN_SELECT.SID_TWAIN_SELECT.menuitem.text +msgid "~Select Source..." +msgstr "Vybrat zdroj..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_TWAIN_TRANSFER.SID_TWAIN_TRANSFER.menuitem.text +msgid "~Request..." +msgstr "Dotaz..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_ATTR_TABLE.SID_ATTR_TABLE.menuitem.text +msgid "Sp~readsheet" +msgstr "Sešit" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_INSERT_GRAPHIC.From__File....menuitem.text +msgid "From ~File..." +msgstr "Ze souboru..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_INSERT_DIAGRAM.SID_INSERT_DIAGRAM.menuitem.text +msgid "Chart" +msgstr "Graf" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLOATINGFRAME.SID_INSERT_FLOATINGFRAME.menuitem.text +msgid "Float~ing Frame..." +msgstr "Plovoucí rámec..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERTFILE.SID_INSERTFILE.menuitem.text +msgid "~File..." +msgstr "Soubor..." + +#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_FIELD.MN_SUB_FIELD.menuitem.text +msgid "Fiel~ds" +msgstr "Pole" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_FORMAT.#define.text +msgid "F~ormat" +msgstr "Formát" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_TEXTATTR_DLG.SID_TEXTATTR_DLG.menuitem.text +msgid "Te~xt..." +msgstr "Text..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_MEASURE_DLG.SID_MEASURE_DLG.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_MEASURE_DLG.SID_MEASURE_DLG.menuitem.text" +msgid "Dimen~sions..." +msgstr "Rozměry..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_CONNECTION_DLG.SID_CONNECTION_DLG.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_CONNECTION_DLG.SID_CONNECTION_DLG.menuitem.text" +msgid "~Connector..." +msgstr "Spojnice..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_MODIFYLAYER.SID_MODIFYLAYER.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_MODIFYLAYER.SID_MODIFYLAYER.menuitem.text" +msgid "~Layer..." +msgstr "Vrstva..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_MODIFYPAGE.SID_MODIFYPAGE.menuitem.text +msgid "Modify ~Layout..." +msgstr "Upravit rozvržení..." + +#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_TEMPLATES.MN_SUB_TEMPLATES.menuitem.text +msgid "Styl~es" +msgstr "Styly" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_EXTRAS.#define.text +msgid "~Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_SLIDESHOW.#define.text +msgid "~Slide Show" +msgstr "Pr~ezentace" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_SPELLING.SID_SPELL_DIALOG.menuitem.text +msgid "~Check..." +msgstr "Kontrola..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_AUTOSPELL_CHECK.SID_AUTOSPELL_CHECK.menuitem.text +msgid "~AutoSpellcheck" +msgstr "Automatická kontrola pravopisu" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_THESAURUS.SID_THESAURUS.menuitem.text +msgid "~Thesaurus..." +msgstr "Slovník synonym..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_HYPHENATION.SID_HYPHENATION.menuitem.text +msgid "~Hyphenation" +msgstr "Dělení slov" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_AUTO_CORRECT_DLG.SID_AUTO_CORRECT_DLG.menuitem.text +msgid "~AutoCorrect..." +msgstr "Automatické opravy..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_PRESENTATION_DLG.SID_PRESENTATION_DLG.menuitem.text +msgid "~Slide Show Settings..." +msgstr "Nastavení prezentace..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_CUSTOMSHOW_DLG.SID_CUSTOMSHOW_DLG.menuitem.text +msgid "~Custom Slide Show..." +msgstr "Vlastní prezentace..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_ANIMATION_OBJECTS.SID_ANIMATION_OBJECTS.menuitem.text +msgid "~Animation" +msgstr "Animace" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_ANIMATION_EFFECTS.SID_ANIMATION_EFFECTS.menuitem.text +msgid "~Interaction..." +msgstr "Interakce..." + +#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_SPELLING.MN_SUB_SPELLING.menuitem.text +msgid "~Spellcheck" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_SPELLING.MN_MODIFY.#define.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MNSUB_SPELLING.MN_MODIFY.#define.text" +msgid "~Modify" +msgstr "Změnit" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_MOREFRONT.SID_MOREFRONT.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_MOREFRONT.SID_MOREFRONT.menuitem.text" +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "Přenést blíž" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_MOREBACK.SID_MOREBACK.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_MOREBACK.SID_MOREBACK.menuitem.text" +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Odsunout dál" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_BEFORE_OBJ.SID_BEFORE_OBJ.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_BEFORE_OBJ.SID_BEFORE_OBJ.menuitem.text" +msgid "In Front of ~Object" +msgstr "Před objekt" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_BEHIND_OBJ.SID_BEHIND_OBJ.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_BEHIND_OBJ.SID_BEHIND_OBJ.menuitem.text" +msgid "Be~hind Object" +msgstr "Za objekt" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_REVERSE_ORDER.SID_REVERSE_ORDER.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_REVERSE_ORDER.SID_REVERSE_ORDER.menuitem.text" +msgid "~Reverse" +msgstr "Přehodit" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_BMPMASK.SID_BMPMASK.menuitem.text +msgid "~Eyedropper" +msgstr "Kapátko" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_GALLERY.SID_GALLERY.menuitem.text +msgid "~Gallery" +msgstr "Galerie" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_COLOR.SID_OUTPUT_QUALITY_COLOR.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_COLOR.SID_OUTPUT_QUALITY_COLOR.menuitem.text" +msgid "~Color" +msgstr "Barevně" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_GRAYSCALE.SID_OUTPUT_QUALITY_GRAYSCALE.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_GRAYSCALE.SID_OUTPUT_QUALITY_GRAYSCALE.menuitem.text" +msgid "~Grayscale" +msgstr "V odstínech šedi" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_BLACKWHITE.SID_OUTPUT_QUALITY_BLACKWHITE.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_BLACKWHITE.SID_OUTPUT_QUALITY_BLACKWHITE.menuitem.text" +msgid "~Black and White" +msgstr "Černobíle" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_CONTRAST.SID_OUTPUT_QUALITY_CONTRAST.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_CONTRAST.SID_OUTPUT_QUALITY_CONTRAST.menuitem.text" +msgid "~High Contrast" +msgstr "Vysoký kontrast" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_COLOR.SID_PREVIEW_QUALITY_COLOR.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_COLOR.SID_PREVIEW_QUALITY_COLOR.menuitem.text" +msgid "~Color" +msgstr "Barevně" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_GRAYSCALE.SID_PREVIEW_QUALITY_GRAYSCALE.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_GRAYSCALE.SID_PREVIEW_QUALITY_GRAYSCALE.menuitem.text" +msgid "~Grayscale" +msgstr "V odstínech šedi" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_BLACKWHITE.SID_PREVIEW_QUALITY_BLACKWHITE.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_BLACKWHITE.SID_PREVIEW_QUALITY_BLACKWHITE.menuitem.text" +msgid "~Black and White" +msgstr "Černobíle" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_CONTRAST.SID_PREVIEW_QUALITY_CONTRAST.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_CONTRAST.SID_PREVIEW_QUALITY_CONTRAST.menuitem.text" +msgid "~High Contrast" +msgstr "Vysoký kontrast" + +#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_POSITION.MN_SUB_POSITION.menuitem.text +msgid "~Arrange" +msgstr "Uspořádat" + +#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_OUTPUT_QUALITY.MN_SUB_OUTPUT_QUALITY.menuitem.text +msgid "~Display Quality" +msgstr "Kvalita zobrazení" + +#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_PREVIEW_OUTPUT_QUALITY.MN_SUB_PREVIEW_OUTPUT_QUALITY.menuitem.text +msgid "Pre~view Mode" +msgstr "Režim náhledu" + +#: menuportal_tmpl.src#SD_MENU_PORTAL.MN_SUB_TOOLBAR.menuitem.text +msgid "~Toolbars" +msgstr "Panely nástrojů" + +#: strings.src#STR_DRAW_TOOLBOX.string.text +msgid "Drawings Toolbar" +msgstr "Panel nástrojů kreslení" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_TOOLBOX.string.text +msgid "Draw toolbar/Graphics" +msgstr "Panel kreslících nástrojů / Grafika" + +#: strings.src#STR_SLIDE_TOOLBOX.string.text +msgid "Slide Bar" +msgstr "Panel snímků" + +#: strings.src#STR_OUTLINE_TOOLBOX.string.text +msgid "Outline Bar" +msgstr "Panel osnovy" + +#: strings.src#STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX.string.text +msgid "Draw Object Bar" +msgstr "Panel kresby objektů" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX.string.text +msgid "Draw object bar/Graphics" +msgstr "Panel kreslících objektů / Grafika" + +#: strings.src#STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX.string.text +msgid "Options Bar" +msgstr "Panel voleb" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_OPTIONS_TOOLBOX.string.text +msgid "Options bar/Graphics" +msgstr "Panel voleb / obrázky" + +#: strings.src#STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX.string.text +msgctxt "strings.src#STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX.string.text" +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentace" + +#: strings.src#STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX.string.text +msgid "Slide Object Bar" +msgstr "Panel snímků" + +#: strings.src#STR_BEZIER_TOOLBOX.string.text +msgid "Bézier object bar" +msgstr "Bézier object bar" + +#: strings.src#STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX.string.text +msgid "Glue Point Object Bar" +msgstr "Panel záchytných bodů" + +#: strings.src#STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar" +msgstr "Panel textu" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_TEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar/Draw" +msgstr "Panel textových objektů" + +#: strings.src#STR_NULL.string.text +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: strings.src#STR_INSERTPAGE.string.text +msgid "Insert Slide" +msgstr "Vložit snímek" + +#: strings.src#STR_INSERTLAYER.string.text +msgid "Insert Layer" +msgstr "Vložit vrstvu" + +#: strings.src#STR_MODIFYLAYER.string.text +msgid "Modify Layer" +msgstr "Upravit vrstvu" + +#: strings.src#STR_UNDO_SLIDE_PARAMS.string.text +msgid "Slide parameter" +msgstr "Parametry snímku" + +#: strings.src#STR_UNDO_SLIDE_MOVE.string.text +msgid "Move slide" +msgstr "Přesunout snímek" + +#: strings.src#STR_UNDO_CUT.string.text +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" + +#: strings.src#STR_UNDO_REPLACE.string.text +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: strings.src#STR_UNDO_DRAGDROP.string.text +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Táhni a pusť" + +#: strings.src#STR_INSERTGRAPHIC.string.text +msgid "Insert picture" +msgstr "Vložit obrázek" + +#: strings.src#STR_SLOW.string.text +msgid "Slow" +msgstr "Pomalu" + +#: strings.src#STR_MEDIUM.string.text +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +#: strings.src#STR_FAST.string.text +msgid "Fast" +msgstr "Rychle" + +#: strings.src#STR_UNDO_BEZCLOSE.string.text +msgid "Close Polygon" +msgstr "Uzavřít mnohoúhelník" + +#: strings.src#STR_SLIDE_MODE.string.text +msgid "Slide Sorter" +msgstr "Pořadač snímků" + +#: strings.src#STR_DRAW_MODE.string.text +msgid "Normal" +msgstr "Běžné" + +#: strings.src#STR_OUTLINE_MODE.string.text +msgid "Outline" +msgstr "Osnova" + +#: strings.src#STR_NOTES_MODE.string.text +msgctxt "strings.src#STR_NOTES_MODE.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: strings.src#STR_HANDOUT_MODE.string.text +msgid "Handout" +msgstr "Teze" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_NONE.string.text +msgid "Blank Slide" +msgstr "Prázdný snímek" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE.string.text +msgid "Title Only" +msgstr "Pouze titul" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT.string.text +msgid "Centered Text" +msgstr "Text na střed" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_TITLE.string.text +msgid "Title Slide" +msgstr "Snímek s titulkem" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT.string.text +msgid "Title, Content" +msgstr "Titulek, Obsah" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT.string.text +msgid "Title and 2 Content" +msgstr "Titulek a Obsah 2" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT.string.text +msgid "Title, Content and 2 Content" +msgstr "Titulek, Obsah a Obsah2" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT.string.text +msgid "Title, 2 Content and Content" +msgstr "Titulek, Obsah 2 a Obsah" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_2CONTENT.string.text +msgid "Title, Content over 2 Content" +msgstr "TItulek, Obsah přes Obsah 2" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT.string.text +msgid "Title, 2 Content over Content" +msgstr "TItulek, Obsah 2 přes Obsah" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT.string.text +msgid "Title, Content over Content" +msgstr "TItulek, Obsah přes Obsah" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT.string.text +msgid "Title, 4 Content" +msgstr "TItulek, Obsah 4" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT.string.text +msgid "Title, 6 Content" +msgstr "TItulek, Obsah 6" + +#: strings.src#STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE.string.text +msgid "Title, Vertical Text" +msgstr "Titul a svislý text" + +#: strings.src#STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART.string.text +msgid "Title, Vertical Text, Clipart" +msgstr "Titul, svislý text a obrázek" + +#: strings.src#STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART.string.text +msgid "Vertical Title, Text, Chart" +msgstr "Svislý titul, text a graf" + +#: strings.src#STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE.string.text +msgid "Vertical Title, Vertical Text" +msgstr "Svislý titul a svislý text" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1.string.text +msgid "One Slide" +msgstr "Jeden snímek" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2.string.text +msgid "Two Slides" +msgstr "Dva snímky" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3.string.text +msgid "Three Slides" +msgstr "Tři snímky" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4.string.text +msgid "Four Slides" +msgstr "Čtyři snímky" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6.string.text +msgid "Six Slides" +msgstr "Šest snímků" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9.string.text +msgid "Nine Slides" +msgstr "Devět snímků" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_NOTES.string.text +msgctxt "strings.src#STR_AUTOLAYOUT_NOTES.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: strings.src#STR_TRANSFORM.string.text +msgid "transform" +msgstr "transformovat" + +#: strings.src#STR_LINEEND.string.text +msgid "Line Ends" +msgstr "Konce čáry" + +#: strings.src#STR_DESC_LINEEND.string.text +msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" +msgstr "Vložte, prosím, název nové šipky:" + +#: strings.src#STR_WARN_NAME_DUPLICATE.string.text +msgid "" +"The name chosen already exists. \n" +"Please enter another name." +msgstr "" +"Vybrané jméno již existuje.\n" +"Vyberte, prosím, jiné." + +#: strings.src#STR_UNDO_ANIMATION.string.text +msgid "Animation parameters" +msgstr "Parametry animace" + +#: strings.src#STR_EXPORT_HTML_NAME.string.text +msgid "Web Page" +msgstr "WWW stránka" + +#: strings.src#STR_EXPORT_DIALOG_TITLE.string.text +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: strings.src#STR_UNDO_COPYOBJECTS.string.text +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikovat" + +#: strings.src#STR_TITLE_NAMEGROUP.string.text +msgid "Name Object" +msgstr "Název objektu" + +#: strings.src#STR_DESC_NAMEGROUP.string.text +msgctxt "strings.src#STR_DESC_NAMEGROUP.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: strings.src#STR_WARN_PAGE_EXISTS.string.text +msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." +msgstr "Tento název snímku již existuje, nebo je neplatný. Vložte, prosím, jiný." + +#: strings.src#STR_SNAPDLG_SETLINE.string.text +msgid "Edit Snap Line" +msgstr "Upravit vodící čáru" + +#: strings.src#STR_SNAPDLG_SETPOINT.string.text +msgid "Edit Snap Point" +msgstr "Upravit vodící bod" + +#: strings.src#STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE.string.text +msgid "Edit Snap Line..." +msgstr "Upravit vodící čáru..." + +#: strings.src#STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT.string.text +msgid "Edit Snap Point..." +msgstr "Upravit záchytný bod..." + +#: strings.src#STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE.string.text +msgid "Delete Snap Line" +msgstr "Odstranit vodící čáru" + +#: strings.src#STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT.string.text +msgid "Delete Snap Point" +msgstr "Odstranit přichytávací bod" + +#: strings.src#STR_IMPRESS.string.text +msgid "StarImpress 4.0" +msgstr "StarImpress 4.0" + +#: strings.src#STR_LAYER.string.text +msgid "Layer" +msgstr "Vrstva" + +#: strings.src#STR_UNDO_DELETEPAGES.string.text +msgctxt "strings.src#STR_UNDO_DELETEPAGES.string.text" +msgid "Delete slides" +msgstr "Odstranit snímky" + +#: strings.src#STR_UNDO_INSERTPAGES.string.text +msgid "Insert slides" +msgstr "Vložit snímky" + +#: strings.src#STR_ASK_DELETE_LAYER.string.text +msgid "" +"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" +"Note: All objects on this level will be deleted!" +msgstr "" +"Opravdu chcete odstranit vrstvu \"$\"?\n" +"Poznámka: Odstraněny budou také všechny objekty na této vrstvě." + +#: strings.src#STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES.string.text +msgid "Do you really want to delete all images?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny obrázky?" + +#: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT.string.text +msgid "Modify title and outline" +msgstr "Upravit titul a text" + +#: strings.src#STR_WAV_FILE.string.text +msgctxt "strings.src#STR_WAV_FILE.string.text" +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: strings.src#STR_MIDI_FILE.string.text +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: strings.src#STR_AU_FILE.string.text +msgid "Sun/NeXT Audio" +msgstr "Sun/NeXT audio" + +#: strings.src#STR_VOC_FILE.string.text +msgid "Creative Labs Audio" +msgstr "Creative Labs Audio" + +#: strings.src#STR_AIFF_FILE.string.text +msgid "Apple/SGI Audio" +msgstr "Apple/SGI Audio" + +#: strings.src#STR_SVX_FILE.string.text +msgid "Amiga SVX Audio" +msgstr "Amiga SVX Audio" + +#: strings.src#STR_SD_PAGE.string.text +msgid "Slide" +msgstr "Snímek" + +#: strings.src#STR_ALL_FILES.string.text +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Všechny soubory (*.*)" + +#: strings.src#STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME.string.text +msgid "Insert text frame" +msgstr "Vložit textový rámec" + +#: strings.src#STR_ACTION_NOTPOSSIBLE.string.text +msgid "" +"This function cannot be run \n" +"with the selected objects." +msgstr "" +"Tuto funkci nelze provést\n" +"s vybranými objekty." + +#: strings.src#STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE.string.text +msgid "Insert File" +msgstr "Vložit soubor" + +#: strings.src#STR_READ_DATA_ERROR.string.text +msgid "The file could not be loaded!" +msgstr "Soubor nemohl být načten!" + +#: strings.src#STR_SCALE_OBJECTS.string.text +msgid "" +"The format of the new pages will be adapted.\n" +"Do you want to adapt the objects, too?" +msgstr "" +"Bude upraven formát nových stránek.\n" +"Chcete upravit také objekty?" + +#: strings.src#STR_CREATE_PAGES.string.text +msgid "Create slides" +msgstr "Vytvořit snímky" + +#: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT.string.text +msgid "Modify page format" +msgstr "Upravit formát stránky" + +#: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER.string.text +msgid "Modify page margins" +msgstr "Upravit okraje stránky" + +#: strings.src#STR_EDIT_OBJ.string.text +msgctxt "strings.src#STR_EDIT_OBJ.string.text" +msgid "~Edit" +msgstr "Upravit" + +#: strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.FT_UNDO_DELETE_WARNING.fixedtext.text +msgid "" +"This action deletes the list of actions that can\n" +"be undone. Previous changes made to the document are still valid,\n" +"but cannot be undone. Do you want to continue and\n" +"thus assign the new slide design?" +msgstr "" +"Tato činnost smaže seznam činností,\n" +"které lze vrátit. Předchozí změny dokumentu jsou stále platné,\n" +"ale nelze je vrátit. Chcete pokračovat\n" +"a přiřadit nové rozvržení snímku?" + +#: strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.CB_UNDO_DELETE_DISABLE.checkbox.text +msgid "~Do not show this warning again" +msgstr "Toto varování již nezobrazovat" + +#: strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.modaldialog.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: strings.src#STR_DELETE_PAGES.string.text +msgctxt "strings.src#STR_DELETE_PAGES.string.text" +msgid "Delete slides" +msgstr "Odstranit snímky" + +#: strings.src#STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE.string.text +msgid "The document format could not be set on the specified printer." +msgstr "Formát dokumentu nemohl být na vybrané tiskárně uplatněn." + +#: strings.src#STR_REMOVE_LINK.string.text +msgid "" +"This graphic is linked to a document. \n" +"Do you want to unlink the graphic in order to edit it?" +msgstr "" +"Tento obrázek je spojen s dokumentem.\n" +"Chcete odpojit obrázek, abyste jej mohl upravit?" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be opened" +msgstr "Není možné otevřít grafický soubor" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be read" +msgstr "Není možné načíst grafický soubor" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR.string.text +msgid "Unknown graphics format" +msgstr "Neznámý grafický formát" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text +msgid "This graphics file version is not supported" +msgstr "Tato verze grafického souboru není podporována" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR.string.text +msgid "Graphics filter not found" +msgstr "Grafický filtr nebyl nalezen" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG.string.text +msgid "Not enough memory to import graphics" +msgstr "Nedostatek paměti pro import grafiky" + +#: strings.src#STR_OBJECTS.string.text +msgid "Objects" +msgstr "Objekty" + +#: strings.src#STR_END_SEARCHING.string.text +msgid "The document search is finished." +msgstr "Vyhledávání souborů je dokončeno." + +#: strings.src#STR_END_SPELLING.string.text +msgid "Spellcheck of entire document has been completed." +msgstr "Celý dokument byl zkontrolován." + +#: strings.src#STR_END_SPELLING_OBJ.string.text +msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." +msgstr "Vybrané objekty byly zkontrolovány." + +#: strings.src#STR_NOLANGUAGE.string.text +msgid "The selected language is not available." +msgstr "Vybraný jazyk není dostupný." + +#: strings.src#STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER.string.text +msgid "Convert selected object to curve?" +msgstr "Převést vybraný objekt na křivku?" + +#: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT.string.text +msgid "Modify presentation object '$'" +msgstr "Upravit prezentační objekt '$'" + +#: strings.src#STR_UNDO_MODIFY_PAGE.string.text +msgid "Slide layout" +msgstr "Rozvržení snímku" + +#: strings.src#STR_STATSTR_PRINT.string.text +msgid "Printing..." +msgstr "Probíhá tisk..." + +#: strings.src#STR_UNDO_INSERT_FILE.string.text +msgid "Insert file" +msgstr "Vložit soubor" + +#: strings.src#STR_SCALE_OBJS_TO_PAGE.string.text +msgid "Should the graphics be scaled to the new slide format?" +msgstr "Má být rozměr obrázku přizpůsoben novému formátu snímku?" + +#: strings.src#STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR.string.text +msgid "Insert special character" +msgstr "Vložit zvláštní znak" + +#: strings.src#STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT.string.text +msgid "Apply presentation layout" +msgstr "Použít rozvržení prezentace" + +#: strings.src#STR_STRING_NOTFOUND.string.text +msgctxt "strings.src#STR_STRING_NOTFOUND.string.text" +msgid "Search key not found." +msgstr "Hledané klíčové slovo nenalezeno." + +#: strings.src#STR_PLAY.string.text +msgid "~Play" +msgstr "Přehrát" + +#: strings.src#STR_STOP.string.text +msgid "Sto~p" +msgstr "Zastavit" + +#: strings.src#STR_UNDO_ORIGINALSIZE.string.text +msgid "Original Size" +msgstr "Původní velikost" + +#: strings.src#STR_PRINT_DRAWING.string.text +msgid " (Drawing)" +msgstr " (Kresba)" + +#: strings.src#STR_PRINT_NOTES.string.text +msgid " (Notes)" +msgstr " (Komentáře)" + +#: strings.src#STR_PRINT_HANDOUT.string.text +msgid " (Handout)" +msgstr " (Teze)" + +#: strings.src#STR_PRINT_OUTLINE.string.text +msgid " (Outline)" +msgstr " (Osnova)" + +#: strings.src#STR_WARN_SCALE_FAIL.string.text +msgid "" +"The specified scale is invalid.\n" +"Do you want to enter a new one?" +msgstr "" +"Zadané měřítko je neplatné.\n" +"Chcete zadat jiné?" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_NONE.string.text +msgid "No action" +msgstr "Žádná akce" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE.string.text +msgid "Go to previous slide" +msgstr "Přechod na předchozí snímek" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE.string.text +msgid "Go to next slide" +msgstr "Přechod na následující snímek" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE.string.text +msgid "Go to first slide" +msgstr "Přechod na první snímek" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE.string.text +msgid "Go to last slide" +msgstr "Přechod na poslední snímek" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK.string.text +msgid "Go to page or object" +msgstr "Přechod na stránku nebo objekt" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT.string.text +msgid "Go to document" +msgstr "Přechod na soubor" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_VANISH.string.text +msgid "Fade object" +msgstr "Zatmění objektu" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_INVISIBLE.string.text +msgid "Hide object" +msgstr "Skrýt objekt" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_SOUND.string.text +msgid "Play sound" +msgstr "Přehrát zvuk" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_VERB.string.text +msgid "Start object action" +msgstr "Start akce objektu" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_PROGRAM.string.text +msgid "Run program" +msgstr "Spustit program" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_MACRO.string.text +msgid "Run macro" +msgstr "Spustit makro" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION.string.text +msgid "Exit presentation" +msgstr "Ukončit prezentaci" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_JUMP.string.text +msgid "Target" +msgstr "Cíl" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_ACTION.string.text +msgid "Act~ion" +msgstr "Činnost" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_SOUND.string.text +msgctxt "strings.src#STR_EFFECTDLG_SOUND.string.text" +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT.string.text +msgid "Slide / Object" +msgstr "Snímek / Objekt" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_DOCUMENT.string.text +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_PROGRAM.string.text +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_MACRO.string.text +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: strings.src#STR_EFFECT_NONE.string.text +msgid "No Effect" +msgstr "Žádný efekt" + +#: strings.src#STR_INSERT_TEXT.string.text +msgid "Insert Text" +msgstr "Vložit text" + +#: strings.src#STR_SLIDE_SINGULAR.string.text +msgid " Slide" +msgstr "Snímek" + +#: strings.src#STR_SLIDE_PLURAL.string.text +msgid " Slides" +msgstr "Snímky" + +#: strings.src#STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT.string.text +msgid "Load Slide Design" +msgstr "Načíst design snímku" + +#: strings.src#STR_DRAGTYPE_URL.string.text +msgid "Insert as hyperlink" +msgstr "Vložit jako hypertextový odkaz" + +#: strings.src#STR_DRAGTYPE_EMBEDDED.string.text +msgid "Insert as copy" +msgstr "Vložit jako kopii" + +#: strings.src#STR_DRAGTYPE_LINK.string.text +msgid "Insert as link" +msgstr "Vložit jako odkaz" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_SMART.string.text +msgid "Smart" +msgstr "Chytře" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_LEFT.string.text +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT.string.text +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_TOP.string.text +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_LO.string.text +msgid "Top Left?" +msgstr "Nahoru doleva?" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_LU.string.text +msgid "Bottom Left?" +msgstr "Dolů vlevo?" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_RO.string.text +msgid "Top Right?" +msgstr "Nahoru dopravo?" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_RU.string.text +msgid "Bottom Right?" +msgstr "Dolů vpravo?" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_HORZ.string.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontální" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_VERT.string.text +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikální" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_ALL.string.text +msgid "All?" +msgstr "Vše?" + +#: strings.src#STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE.string.text +msgid "This action can't be run in the live mode." +msgstr "Tuto akci nelze spustit v živém režimu." + +#: strings.src#STR_PUBLISH_BACK.string.text +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: strings.src#STR_PUBLISH_NEXT.string.text +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovat" + +#: strings.src#STR_PUBLISH_OUTLINE.string.text +msgid "Overview" +msgstr "Přehled" + +#: strings.src#STR_EYEDROPPER.string.text +msgid "Color Replacer" +msgstr "" + +#: strings.src#STR_UNDO_MORPHING.string.text +msgid "Cross-fading" +msgstr "Přechod tvarů" + +#: strings.src#STR_UNDO_COLORRESOLUTION.string.text +msgid "Color resolution" +msgstr "Počet barev" + +#: strings.src#STR_UNDO_EXPAND_PAGE.string.text +msgid "Expand Slide" +msgstr "Rozšířit snímek" + +#: strings.src#STR_UNDO_SUMMARY_PAGE.string.text +msgid "Table of Contents Slide" +msgstr "Snímek s obsahem" + +#: strings.src#STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX.string.text +msgid "No SANE source is available at the moment." +msgstr "Žádný zdroj SANE není momentálně dostupný." + +#: strings.src#STR_TWAIN_NO_SOURCE.string.text +msgid "At present, no TWAIN source is available." +msgstr "Žádný zdroj TWAIN není momentálně dostupný." + +#: strings.src#STR_FIX.string.text +msgid "Fixed" +msgstr "Neměnný" + +#: strings.src#STR_VAR.string.text +msgid "Variable" +msgstr "Proměnný" + +#: strings.src#STR_STANDARD_NORMAL.string.text +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: strings.src#STR_STANDARD_SMALL.string.text +msgid "Standard (short)" +msgstr "Standardní (krátce)" + +#: strings.src#STR_STANDARD_BIG.string.text +msgid "Standard (long)" +msgstr "Standard (dlouze)" + +#: strings.src#STR_FILEFORMAT_NAME_EXT.string.text +msgid "File name" +msgstr "Název souboru" + +#: strings.src#STR_FILEFORMAT_FULLPATH.string.text +msgid "Path/File name" +msgstr "Cesta/název souboru" + +#: strings.src#STR_FILEFORMAT_PATH.string.text +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: strings.src#STR_FILEFORMAT_NAME.string.text +msgid "File name without extension" +msgstr "Název souboru bez přípony" + +#: strings.src#STR_RELEASE_GRAPHICLINK.string.text +msgid "This graphic is linked to a document. Do you want to unlink the graphic in order to edit it?" +msgstr "Tento obrázek je navázán k dokumentu. Chcete toto spojení zrušit, abyste jej mohli upravit?" + +#: strings.src#STR_NEW_CUSTOMSHOW.string.text +msgid "New Custom Slide Show" +msgstr "Nová vlastní prezentace" + +#: strings.src#STR_COPY_CUSTOMSHOW.string.text +msgid "Copy " +msgstr "Kopírovat " + +#: strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT.string.text +msgctxt "strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT.string.text" +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentace" + +#: strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" +msgstr "Prezentace %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_DOCUMENT.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" +msgstr "Kresba %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: strings.src#STR_BREAK_METAFILE.string.text +msgid "Ungroup Metafile(s)..." +msgstr "Zrušit seskupení metafile..." + +#: strings.src#STR_BREAK_FAIL.string.text +msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." +msgstr "Nebylo možné zrušit seskupení všech objektů." + +#: strings.src#STR_PUBDLG_SAMENAME.string.text +msgid "" +"A design already exists with this name.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Již existuje návrh s tímto názvem.\n" +"Chcete jej nahradit?" + +#: strings.src#STR_HTMLATTR_TEXT.string.text +msgctxt "strings.src#STR_HTMLATTR_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: strings.src#STR_HTMLATTR_LINK.string.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: strings.src#STR_HTMLATTR_VLINK.string.text +msgid "Visited link" +msgstr "Navštívený odkaz" + +#: strings.src#STR_HTMLATTR_ALINK.string.text +msgid "Active link" +msgstr "Aktivní odkaz" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_NOTES.string.text +msgctxt "strings.src#STR_HTMLEXP_NOTES.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_CONTENTS.string.text +msgid "Table of contents" +msgstr "Obsah" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_CLICKSTART.string.text +msgid "Click here to start" +msgstr "Klepnutím zde začnete" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_AUTHOR.string.text +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_EMAIL.string.text +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_HOMEPAGE.string.text +msgid "Homepage" +msgstr "Domovská stránka" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_INFO.string.text +msgid "Further information" +msgstr "Další informace" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_DOWNLOAD.string.text +msgid "Download presentation" +msgstr "Stáhnout prezentaci" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_NOFRAMES.string.text +msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." +msgstr "Váš prohlížeč bohužel nepodporuje plovoucí rámy." + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE.string.text +msgid "First page" +msgstr "První stránka" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_LASTPAGE.string.text +msgid "Last page" +msgstr "Poslední stránka" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_SETTEXT.string.text +msgctxt "strings.src#STR_HTMLEXP_SETTEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC.string.text +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_OUTLINE.string.text +msgid "With contents" +msgstr "S obsahem" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_NOOUTLINE.string.text +msgid "Without contents" +msgstr "Bez obsahu" + +#: strings.src#STR_WEBVIEW_SAVE.string.text +msgid "To given page" +msgstr "Pro danou stránku" + +#: strings.src#STR_UNDO_VECTORIZE.string.text +msgid "Convert bitmap to polygon" +msgstr "Konvertovat rastr na mnohoúhelník" + +#: strings.src#STR_PRES_SOFTEND.string.text +msgid "Click to exit presentation..." +msgstr "Klepnutím ukončíte prezentaci..." + +#: strings.src#STR_PRES_PAUSE.string.text +msgid "Pause..." +msgstr "Pozastavit..." + +#: strings.src#STR_WIZARD_ORIGINAL.string.text +msgid "<Original>" +msgstr "<Původní>" + +#: strings.src#STR_ISLOADING.string.text +msgid "Loading..." +msgstr "Načítám..." + +#: strings.src#STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX.string.text +msgid "Graphics Object Bar" +msgstr "Panel obrázků" + +#: strings.src#STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE.string.text +msgid "Apply 3D favorite" +msgstr "Použít 3D oblíbený" + +#: strings.src#STR_UNDO_GRAFFILTER.string.text +msgid "Graphics filter" +msgstr "Grafický filtr" + +#: strings.src#STR_WARNING_NOSOUNDFILE.string.text +msgid "" +"The file %\n" +"is not a valid sound file !" +msgstr "" +"Soubor %\n" +"není platný zvukový soubor!" + +#: strings.src#STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE.string.text +msgid "Convert to metafile" +msgstr "Převést na metasoubor" + +#: strings.src#STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP.string.text +msgid "Convert to bitmap" +msgstr "Převést do rastrového formátu" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE.string.text +msgid "Cannot create the file $(URL1)." +msgstr "Nelze vytvořit soubor $(URL1)." + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE.string.text +msgid "Could not open the file $(URL1)." +msgstr "Nelze otevřít soubor $(URL1)." + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE.string.text +msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" +msgstr "Soubor $(URL1) nemohl být zkopírován do $(URL2)" + +#: strings.src#STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE.string.text +msgid "Page Settings" +msgstr "Nastavení stránky" + +#: strings.src#STR_PAGE_BACKGROUND_TXT.string.text +msgid "Background settings for all pages?" +msgstr "Nastavit pozadí pro všechny stránky?" + +#: strings.src#STR_TITLE_RENAMESLIDE.string.text +msgid "Rename Slide" +msgstr "Přejmenovat snímek" + +#: strings.src#STR_TITLE_SAVE_AS_PICTURE.string.text +msgid "Save as Picture" +msgstr "Uložit jako obrázek" + +#: strings.src#STR_DESC_RENAMESLIDE.string.text +msgctxt "strings.src#STR_DESC_RENAMESLIDE.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE.string.text +msgid "Title Area for AutoLayouts" +msgstr "Oblast nadpisu v automatickém rozvržení" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE.string.text +msgid "Object Area for AutoLayouts" +msgstr "Oblast objektu v automatickém rozvržení" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER.string.text +msgid "Footer Area" +msgstr "Oblast zápatí" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER.string.text +msgid "Header Area" +msgstr "Oblast záhlaví" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME.string.text +msgid "Date Area" +msgstr "Oblast pro data" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE.string.text +msgid "Slide Number Area" +msgstr "Oblast čísla snímku" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER.string.text +msgid "Page Number Area" +msgstr "Oblast čísla stránky" + +#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER.string.text +msgid "<header>" +msgstr "<záhlaví>" + +#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER.string.text +msgid "<footer>" +msgstr "<zápatí>" + +#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME.string.text +msgid "<date/time>" +msgstr "<datum/čas>" + +#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER.string.text +msgid "<number>" +msgstr "<číslo>" + +#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT.string.text +msgid "<count>" +msgstr "<počet>" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES.string.text +msgid "Notes Area" +msgstr "Oblast poznámek" + +#: strings.src#STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION.string.text +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Konverze Hangul/Hanja" + +#: strings.src#STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE.string.text +msgid "Slides" +msgstr "Snímky" + +#: strings.src#STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE.string.text +msgid "Pages" +msgstr "Stránky" + +#: strings.src#STR_RIGHT_PANE_TITLE.string.text +msgid "Tasks" +msgstr "Úlohy" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_TITLE.string.text +msgid "Master Pages" +msgstr "Předloha stránky" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_TITLE.string.text +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_LOCK.string.text +msgid "~Dock Task Pane" +msgstr "Dokovat panel úloh" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_UNLOCK.string.text +msgid "~Undock Task Pane" +msgstr "Uvolnit panel úloh" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_CURRENT_MASTER_PAGES_TITLE.string.text +msgid "Used in This Presentation" +msgstr "Použito v této prezentaci" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_RECENT_MASTER_PAGES_TITLE.string.text +msgid "Recently Used" +msgstr "Naposledy použito" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_ALL_MASTER_PAGES_TITLE.string.text +msgid "Available for Use" +msgstr "Dostupné k použití" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION.string.text +msgid "Preview not available" +msgstr "Náhled není dostupný" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION.string.text +msgid "Preparing preview" +msgstr "Připravuje se náhled" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE.string.text +msgid "Layouts" +msgstr "Rozvržení" + +#: strings.src#STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY.string.text +msgctxt "strings.src#STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY.string.text" +msgid "Graphics Styles" +msgstr "Grafické styly" + +#: strings.src#STR_CELL_STYLE_FAMILY.string.text +msgid "Cell Styles" +msgstr "Styly buněk" + +#: strings.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.string.text +msgid "Table Designs" +msgstr "Vzhledy tabulek" + +#: strings.src#STR_CUSTOMANIMATIONPANE.string.text +msgid "Custom Animation" +msgstr "Vlastní animace" + +#: strings.src#STR_SLIDE_TRANSITION_PANE.string.text +msgid "Slide Transition" +msgstr "Přechod mezi snímky" + +#: strings.src#STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES.string.text +msgid "Named shapes" +msgstr "Pojmenované tvary" + +#: strings.src#STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES.string.text +msgid "All shapes" +msgstr "Všechny tvary" + +#: strings.src#STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME.string.text +msgid "Shape %1" +msgstr "Tvar %1" + +#: strings.src#STR_SET_BACKGROUND_PICTURE.string.text +msgctxt "strings.src#STR_SET_BACKGROUND_PICTURE.string.text" +msgid "Set Background Picture for Slide ..." +msgstr "Nastavit pozadí snímku..." + +#: strings.src#STR_ACC_DIALOG_DESC.string.text +msgid "Select a template from which to import page designs." +msgstr "" + +#: strings.src#RID_ANNOTATIONS_START.string.text +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: strings.src#STR_RESET_LAYOUT.string.text +msgid "Reset Slide Layout" +msgstr "Obnovit rozvržení snímku" + +#: strings.src#STR_INSERT_TABLE.string.text +msgid "Insert Table" +msgstr "Vložit tabulku" + +#: strings.src#STR_INSERT_CHART.string.text +msgid "Insert Chart" +msgstr "Vložit graf" + +#: strings.src#STR_INSERT_PICTURE.string.text +msgid "Insert Picture" +msgstr "Vložit obrázek" + +#: strings.src#STR_INSERT_MOVIE.string.text +msgid "Insert Movie" +msgstr "Vložit film" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text" +msgid "~Table..." +msgstr "Tabulka..." + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text" +msgid "~Merge" +msgstr "Sloučit" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text" +msgid "~Split..." +msgstr "Rozdělit..." + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text" +msgid "~Top" +msgstr "Nahoru" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text" +msgid "C~enter" +msgstr "Na střed" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "Dolů" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text" +msgid "~Cell" +msgstr "Buňka" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "Rovnoměrné mezery" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "Vybrat" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "Vložit..." + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text" +msgid "~Row" +msgstr "Řádek" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "Rovnoměrné mezery" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "Vybrat" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "Vložit..." + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odebrat" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text" +msgid "Colu~mn" +msgstr "Sloupec" + +#: popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_INSERTLAYER.menuitem.text +msgid "~Insert Layer..." +msgstr "Vložit vrstvu..." + +#: popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_MODIFYLAYER.menuitem.text +msgid "Modify La~yer..." +msgstr "Upravit vrstvu..." + +#: popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_DELETE_LAYER.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_DELETE_LAYER.menuitem.text" +msgid "Delete ~Layer..." +msgstr "Odstranit vrstvu..." + +#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text" +msgid "~Apply to All Slides" +msgstr "Aplikovat na všechny snímky" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text" +msgid "Apply to ~Selected Slides" +msgstr "Aplikovat na vybrané snímky" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text" +msgid "Show ~Large Preview" +msgstr "Ukázat velký náhled" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text" +msgid "Show S~mall Preview" +msgstr "Ukázat malý náhled" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text" +msgid "~Apply to All Slides" +msgstr "Aplikovat na všechny snímky" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text" +msgid "Apply to ~Selected Slides" +msgstr "Aplikovat na vybrané snímky" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_EDIT_MASTER.menuitem.text +msgid "~Edit Master..." +msgstr "Upravit hlavní..." + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text" +msgid "Show ~Large Preview" +msgstr "Ukázat velký náhled" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text" +msgid "Show S~mall Preview" +msgstr "Ukázat malý náhled" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text" +msgid "Apply to ~Selected Slides" +msgstr "Aplikovat na vybrané snímky" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_INSERTPAGE_LAYOUT_MENU.menuitem.text +msgid "~Insert Slide" +msgstr "Vložit snímek" + +#: toolbox.src#RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX.string.text +msgctxt "toolbox.src#RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX.string.text" +msgid "Function Bar (viewing mode)" +msgstr "Panel funkcí (režim zobrazení)" + +#: toolbox.src#RID_GRAPHIC_VIEWER_TOOLBOX.string.text +msgctxt "toolbox.src#RID_GRAPHIC_VIEWER_TOOLBOX.string.text" +msgid "Function Bar (viewing mode)" +msgstr "Panel funkcí (režim zobrazení)" + +#: toolbox.src#RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX.string.text +msgid "Media Playback" +msgstr "Přehrávač médií" + +#: toolbox.src#RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX.string.text +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: menuids_tmpl.src#MN_DISTRIBUTE.SID_DISTRIBUTE_DLG.menuitem.text +msgid "~Distribution..." +msgstr "Rozmístit..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_DRAWINGMODE.SID_DRAWINGMODE.menuitem.text +msgid "~Drawing View" +msgstr "Pohled na kreslení" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OUTLINEMODE.SID_OUTLINEMODE.menuitem.text +msgid "~Outline View" +msgstr "Pohled s osnovou" + +#: menuids_tmpl.src#MN_DIAMODE.SID_DIAMODE.menuitem.text +msgid "~Slide Sorter" +msgstr "Pořadač snímků" + +#: menuids_tmpl.src#MN_PRESENTATION.SID_PRESENTATION.menuitem.text +msgid "Slide Sho~w" +msgstr "Spustit prezentaci" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CAPTUREPOINT.SID_CAPTUREPOINT.menuitem.text +msgid "~Insert Snap Point/Line..." +msgstr "Vložit záchytný bod/čáru..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_SET_SNAPITEM.SID_SET_SNAPITEM.menuitem.text +msgid "~Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE_SNAPITEM.SID_DELETE_SNAPITEM.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_DELETE_SNAPITEM.SID_DELETE_SNAPITEM.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: menuids_tmpl.src#MN_MODIFY_PAGE.SID_MODIFYPAGE.menuitem.text +msgid "Slide ~Layout" +msgstr "Rozvržení snímku" + +#: menuids_tmpl.src#MN_FORMAT_PAGE.SID_PAGESETUP.menuitem.text +msgid "~Page Setup..." +msgstr "Nastavení stránky..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_SLIDE.SID_INSERTPAGE.menuitem.text +msgid "~New Slide" +msgstr "Nový snímek" + +#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_MASTER.SID_INSERT_MASTER_PAGE.menuitem.text +msgid "~New Master" +msgstr "Nová předloha" + +#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.SID_INSERTPAGE.menuitem.text +msgid "~New Page" +msgstr "Nová stránka" + +#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.SID_SELECT_BACKGROUND.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.SID_SELECT_BACKGROUND.menuitem.text" +msgid "Set Background Picture for Slide ..." +msgstr "Nastavit pozadí snímku..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.SID_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.menuitem.text +msgid "Display Background of Master" +msgstr "Zobrazit pozadí předlohy" + +#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_OBJECTS.SID_DISPLAY_MASTER_OBJECTS.menuitem.text +msgid "Display Objects from Master" +msgstr "Zobrazit objekty z předlohy" + +#: menuids_tmpl.src#MN_PAGE_MENU.DUMMY_3.menuitem.text +msgid "Pag~e" +msgstr "Stránka" + +#: menuids_tmpl.src#MN_SLIDE_MENU.DUMMY_8.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_SLIDE_MENU.DUMMY_8.menuitem.text" +msgid "Slid~e" +msgstr "Snímek" + +#: menuids_tmpl.src#MN_RENAME_LAYER.SID_RENAMELAYER.menuitem.text +msgid "~Rename Layer..." +msgstr "Přejmenovat vrstvu..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE_SLIDE.SID_DELETE_PAGE.menuitem.text +msgid "D~elete Slide" +msgstr "Odstranit snímek" + +#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE_MASTER.SID_DELETE_MASTER_PAGE.menuitem.text +msgid "D~elete Master" +msgstr "Odstranit předlohu" + +#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE_PAGE.SID_DELETE_PAGE.menuitem.text +msgid "D~elete Page" +msgstr "Odstranit stránku" + +#: menuids_tmpl.src#MN_RENAME_SLIDE.SID_RENAMEPAGE.menuitem.text +msgid "~Rename Slide" +msgstr "Přejmenovat snímek" + +#: menuids_tmpl.src#MN_RENAME_MASTER.SID_RENAME_MASTER_PAGE.menuitem.text +msgid "~Rename Master" +msgstr "Přejmenovat předlohu" + +#: menuids_tmpl.src#MN_RENAME_PAGE.SID_RENAMEPAGE.menuitem.text +msgid "~Rename Page" +msgstr "Přejmenovat stránku" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LINE.SID_ATTRIBUTES_LINE.menuitem.text +msgid "L~ine..." +msgstr "Čára..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_AREA.SID_ATTRIBUTES_AREA.menuitem.text +msgid "~Area..." +msgstr "Oblast..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXTATTR.SID_TEXTATTR_DLG.menuitem.text +msgid "~Text..." +msgstr "Text..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.SID_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.menuitem.text +msgid "~Autofit Text" +msgstr "~Přizpůsobit text" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONNECTION.SID_CONNECTION_DLG.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_CONNECTION.SID_CONNECTION_DLG.menuitem.text" +msgid "~Connector..." +msgstr "Spojnice..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_NEW_ROUTING.SID_CONNECTION_NEW_ROUTING.menuitem.text +msgid "Reset ~Routing" +msgstr "Obnovit směrování" + +#: menuids_tmpl.src#MN_MEASURE.SID_MEASURE_DLG.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_MEASURE.SID_MEASURE_DLG.menuitem.text" +msgid "Dimen~sions..." +msgstr "Rozměry..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_TRANSFORM.SID_ATTR_TRANSFORM.menuitem.text +msgid "Position and Si~ze..." +msgstr "Umístění a velikost..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_EDIT_POINTS.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_EDIT_POINTS.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text" +msgid "Edit ~Points" +msgstr "Upravit body" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_FRAME_TO_TOP.menuitem.text +msgid "~Bring to Front" +msgstr "Přenést do popředí" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_MOREFRONT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_MOREFRONT.menuitem.text" +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "Přenést blíž" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_MOREBACK.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_MOREBACK.menuitem.text" +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Odsunout dál" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_FRAME_TO_BOTTOM.menuitem.text +msgid "~Send to Back" +msgstr "Odsunout do pozadí" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_BEFORE_OBJ.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_BEFORE_OBJ.menuitem.text" +msgid "In Front of ~Object" +msgstr "Před objekt" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_BEHIND_OBJ.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_BEHIND_OBJ.menuitem.text" +msgid "Be~hind Object" +msgstr "Za objekt" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_REVERSE_ORDER.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_REVERSE_ORDER.menuitem.text" +msgid "~Reverse" +msgstr "Přehodit" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.menuitem.text +msgid "Arra~nge" +msgstr "Uspořádat" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CHAR.SID_CHAR_DLG.menuitem.text +msgid "C~haracter..." +msgstr "Znak..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_CHAR_PARAGRAPH.SID_PARA_DLG.menuitem.text +msgid "P~aragraph..." +msgstr "Odstavec..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.SID_ATTR_CHAR_FONT.menuitem.text +msgid "~Font" +msgstr "Písmo" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.SID_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT.menuitem.text +msgid "~Size" +msgstr "Velikost" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_WEIGHT.menuitem.text +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_POSTURE.menuitem.text +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_OVERLINE.menuitem.text +msgid "Overline" +msgstr "Nadtržení" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_UNDERLINE.menuitem.text +msgid "Underline" +msgstr "Podtržené" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.menuitem.text +msgid "Strikethrough" +msgstr "Přeškrtnuté" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_SHADOWED.menuitem.text +msgid "Shadow" +msgstr "Stín" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_CONTOUR.menuitem.text +msgid "~Contour" +msgstr "Obrys" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.menuitem.text +msgid "St~yle" +msgstr "Styl" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_10.menuitem.text +msgid "Single Line Spacing" +msgstr "Jednoduché řádkování" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_15.menuitem.text +msgid "1.5 Lines" +msgstr "1.5 řádky" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_20.menuitem.text +msgid "~Double" +msgstr "Dvojité" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.menuitem.text +msgid "~Line Spacing" +msgstr "Řádkování" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BULLET.SID_CHARMAP.menuitem.text +msgid "S~pecial Character..." +msgstr "Speciální symbol..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.menuitem.text" +msgid "~Left" +msgstr "Vlevo" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.menuitem.text" +msgid "~Right" +msgstr "Vpravo" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.menuitem.text" +msgid "~Centered" +msgstr "Na střed" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.menuitem.text +msgid "Justified" +msgstr "Do bloku" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.menuitem.text +msgid "A~lignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_LEFT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_LEFT.menuitem.text" +msgid "~Left" +msgstr "Vlevo" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_CENTER.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_CENTER.menuitem.text" +msgid "~Centered" +msgstr "Na střed" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_RIGHT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_RIGHT.menuitem.text" +msgid "~Right" +msgstr "Vpravo" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_UP.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_UP.menuitem.text" +msgid "~Top" +msgstr "Nahoru" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_MIDDLE.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_MIDDLE.menuitem.text" +msgid "C~enter" +msgstr "Střed" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_DOWN.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_DOWN.menuitem.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "Dolů" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.menuitem.text +msgid "Al~ignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CLOSE_OBJECT.SID_OBJECT_CLOSE.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_CLOSE_OBJECT.SID_OBJECT_CLOSE.menuitem.text" +msgid "Close ~Object" +msgstr "Uzavřít objekt" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text" +msgid "Edit ~Points" +msgstr "Upravit body" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_MOVE.menuitem.text +msgid "~Move Points" +msgstr "Přesunout body" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_INSERT.menuitem.text +msgid "Insert ~Points" +msgstr "Vložit body" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_DELETE.menuitem.text +msgid "~Delete Points" +msgstr "Odstranit body" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CLOSE.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CLOSE.menuitem.text" +msgid "Close ~Object" +msgstr "Uzavřít objekt" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CUTLINE.menuitem.text +msgid "~Split Curve" +msgstr "Rozdělit křivku" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CONVERT.menuitem.text +msgid "Con~vert to Curve" +msgstr "Převést na křivku" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_EDGE.menuitem.text +msgid "~Corner" +msgstr "Roh" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_SMOOTH.menuitem.text +msgid "Smoot~h" +msgstr "Vyhladit" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_SYMMTR.menuitem.text +msgid "S~ymmetric" +msgstr "Symetrický" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_ELIMINATE_POINTS.menuitem.text +msgid "~Reduce Points" +msgstr "Redukovat body" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GROUP.SID_GROUP.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_GROUP.SID_GROUP.menuitem.text" +msgid "~Group" +msgstr "Seskupit" + +#: menuids_tmpl.src#MN_UNGROUP.SID_UNGROUP.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_UNGROUP.SID_UNGROUP.menuitem.text" +msgid "~Ungroup" +msgstr "Zrušit skupinu" + +#: menuids_tmpl.src#MN_COMBINE.SID_COMBINE.menuitem.text +msgid "Comb~ine" +msgstr "Složit" + +#: menuids_tmpl.src#MN_DISMANTLE.SID_DISMANTLE.menuitem.text +msgid "~Split" +msgstr "Rozdělit" + +#: menuids_tmpl.src#MN_ENTER_GROUP.SID_ENTER_GROUP.menuitem.text +msgid "~Enter Group" +msgstr "Upravit skupinu" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LEAVE_GROUP.SID_LEAVE_GROUP.menuitem.text +msgid "E~xit Group" +msgstr "Opustit skupinu" + +#: menuids_tmpl.src#MN_NAME_GROUP.SID_NAME_GROUP.menuitem.text +msgid "Name..." +msgstr "Název..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION.SID_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION.menuitem.text +msgid "Description..." +msgstr "Popis..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_REHEARSE_TIMINGS.SID_REHEARSE_TIMINGS.menuitem.text +msgid "~Rehearse Timings" +msgstr "Vyzkoušet časování" + +#: menuids_tmpl.src#MN_EFFECT.SID_CUSTOM_ANIMATION_PANEL.menuitem.text +msgid "Custom Animation..." +msgstr "Vlastní animace..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_ACTION.SID_ANIMATION_EFFECTS.menuitem.text +msgid "Int~eraction..." +msgstr "Interakce..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_PRESENTATIONOBJECT.SID_PRESENTATIONOBJECT.menuitem.text +msgid "Presentation ~Object..." +msgstr "Prezentační objekt..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE.SID_DELETE.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_DELETE.SID_DELETE.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: menuids_tmpl.src#MN_SET_DEFAULT.SID_SET_DEFAULT.menuitem.text +msgid "~Default" +msgstr "Výchozí" + +#: menuids_tmpl.src#MN_FONTWORK.SID_FONTWORK.menuitem.text +msgid "F~ontwork" +msgstr "Písmomalba" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OLE_OBJECT.SID_OBJECT.menuitem.text +msgid "~OLE Object" +msgstr "OLE objekt" + +#: menuids_tmpl.src#MN_ORIGINAL_SIZE.SID_ORIGINAL_SIZE.menuitem.text +msgid "~Original Size" +msgstr "Původní velikost" + +#: menuids_tmpl.src#MN_SAVEGRAPHIC.SID_SAVEGRAPHIC.menuitem.text +msgid "Save as Picture..." +msgstr "Uložit jako obrázek..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_CROP.SID_ATTR_GRAF_CROP.menuitem.text +msgid "Crop Picture..." +msgstr "Oříznout obrázek..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_NAVIGATOR.SID_NAVIGATOR.menuitem.text +msgid "Na~vigator" +msgstr "Navigátor" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_INSERT_POINT.SID_GLUE_INSERT_POINT.menuitem.text +msgid "Insert ~Point" +msgstr "Vložit bod" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_LEFT.SID_GLUE_ESCDIR_LEFT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_LEFT.SID_GLUE_ESCDIR_LEFT.menuitem.text" +msgid "~Left" +msgstr "Vlevo" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_TOP.SID_GLUE_ESCDIR_TOP.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_TOP.SID_GLUE_ESCDIR_TOP.menuitem.text" +msgid "~Top" +msgstr "Nahoru" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_RIGHT.SID_GLUE_ESCDIR_RIGHT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_RIGHT.SID_GLUE_ESCDIR_RIGHT.menuitem.text" +msgid "~Right" +msgstr "Vpravo" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_BOTTOM.SID_GLUE_ESCDIR_BOTTOM.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_BOTTOM.SID_GLUE_ESCDIR_BOTTOM.menuitem.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "Dolů" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_PERCENT.SID_GLUE_PERCENT.menuitem.text +msgid "~Adapt Position to Object" +msgstr "Přizpůsobit umístění objektu" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_HORZALIGN_LEFT.SID_GLUE_HORZALIGN_LEFT.menuitem.text +msgid "Fixed ~Horizontal Left" +msgstr "Pevné vodorovně vlevo" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_HORZALIGN_CENTER.SID_GLUE_HORZALIGN_CENTER.menuitem.text +msgid "Fixed Horizontal ~Center" +msgstr "Pevné vodorovně ve středu" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_HORZALIGN_RIGHT.SID_GLUE_HORZALIGN_RIGHT.menuitem.text +msgid "Fixed Hori~zontal Right" +msgstr "Pevné vodorovně vpravo" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_VERTALIGN_TOP.SID_GLUE_VERTALIGN_TOP.menuitem.text +msgid "Fixed ~Vertical Top" +msgstr "Pevné svisle nahoře" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_VERTALIGN_CENTER.SID_GLUE_VERTALIGN_CENTER.menuitem.text +msgid "Fixed V~ertical Center" +msgstr "Pevné svisle ve středu" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM.SID_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM.menuitem.text +msgid "Fixed Ver~tical Bottom" +msgstr "Pevné svisle dole" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GRID_VISIBLE.SID_GRID_VISIBLE.menuitem.text +msgid "~Visible Grid" +msgstr "Viditelná mřížka" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GRID_USE.SID_GRID_USE.menuitem.text +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Zachytit na mřížku" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GRID_FRONT.SID_GRID_FRONT.menuitem.text +msgid "Grid to ~Front" +msgstr "Mřížku do popředí" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GRID.DUMMY_5.menuitem.text +msgid "~Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES_VISIBLE.SID_HELPLINES_VISIBLE.menuitem.text +msgid "~Snap Lines Visible" +msgstr "Zobrazit vodící čáry" + +#: menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES_USE.SID_HELPLINES_USE.menuitem.text +msgid "Snap to Snap Lines" +msgstr "Zachytit na vodící čáry" + +#: menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES_FRONT.SID_HELPLINES_FRONT.menuitem.text +msgid "Snap Lines to Front" +msgstr "Vodící čáry na popředí" + +#: menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES.DUMMY_6.menuitem.text +msgid "~Snap Lines" +msgstr "Vodící čáry" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONTROL_SHOW_BROWSER.SID_SHOW_BROWSER.menuitem.text +msgid "Propert~ies..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_1BIT_THRESHOLD.SID_CONVERT_TO_1BIT_THRESHOLD.menuitem.text +msgid "1Bit ~Threshold" +msgstr "1 bit s prahem" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_1BIT_MATRIX.SID_CONVERT_TO_1BIT_MATRIX.menuitem.text +msgid "1 Bit ~Dithering" +msgstr "1 bit s ditherem" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS.SID_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS.menuitem.text +msgid "4 Bit G~rayscales" +msgstr "4 bity stupně šedi" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_4BIT_COLORS.SID_CONVERT_TO_4BIT_COLORS.menuitem.text +msgid "4 Bit ~Color Palette" +msgstr "4 bity barevná paleta" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_8BIT_GRAYS.SID_CONVERT_TO_8BIT_GRAYS.menuitem.text +msgid "8 Bit Gr~ayscales" +msgstr "8 bitů stupně šedi" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_8BIT_COLORS.SID_CONVERT_TO_8BIT_COLORS.menuitem.text +msgid "8 Bit C~olor Palette" +msgstr "8 bitů barevná paleta" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_24BIT.SID_CONVERT_TO_24BIT.menuitem.text +msgid "24 Bit ~True Colors" +msgstr "24 bitů truecolor" + +#: menuids_tmpl.src#MN_COLORRESOLUTION.DUMMY_4.menuitem.text +msgid "~Color Resolution" +msgstr "Barevná hloubka" + +#: menuids_tmpl.src#MNSUB_CONVERT.SID_CONVERT.menuitem.text +msgid "Con~vert" +msgstr "Převést" + +#: menuids_tmpl.src#MNSUB_MIRROR.SID_MIRROR.menuitem.text +msgid "~Flip" +msgstr "Překlopit" + +#: menuids_tmpl.src#MNSUB_ROTATE.SID_OBJECT_ROTATE.menuitem.text +msgid "~Rotate" +msgstr "Rotovat" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONNECT.SID_CONNECT.menuitem.text +msgid "C~onnect" +msgstr "Spojit" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BREAK.SID_BREAK.menuitem.text +msgid "~Break" +msgstr "Rozpojit" + +#: menuids_tmpl.src#MN_STYLEDT.SID_STYLE_EDIT.menuitem.text +msgid "Edit Style..." +msgstr "Upravit styl..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_EDIT_HYPERLINK.SID_EDIT_HYPERLINK.menuitem.text +msgid "H~yperlink..." +msgstr "Hypertextový odkaz..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_POINT_EDITMODE.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text +msgid "Poi~nts" +msgstr "Body" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_EDITMODE.SID_GLUE_EDITMODE.menuitem.text +msgid "~Glue Points" +msgstr "Záchytné body" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.SID_INSERTLAYER.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.SID_INSERTLAYER.menuitem.text" +msgid "~Insert" +msgstr "Vložit" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.SID_MODIFYLAYER.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.SID_MODIFYLAYER.menuitem.text" +msgid "~Modify" +msgstr "Změnit" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.SID_DELETE_LAYER.menuitem.text +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.SID_RENAMELAYER.menuitem.text +msgid "~Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.menuitem.text" +msgid "La~yer" +msgstr "Vrstva" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CHANGEBEZIER.SID_CHANGEBEZIER.menuitem.text +msgid "To ~Curve" +msgstr "Na křivku" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CHANGEPOLYGON.SID_CHANGEPOLYGON.menuitem.text +msgid "To ~Polygon" +msgstr "Na mnohoúhelník" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_CONTOUR.SID_CONVERT_TO_CONTOUR.menuitem.text +msgid "To C~ontour" +msgstr "Na obrys" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_3D.SID_CONVERT_TO_3D.menuitem.text +msgid "To 3~D" +msgstr "Na 3D objekt" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_BITMAP.SID_CONVERT_TO_BITMAP.menuitem.text +msgid "To ~Bitmap" +msgstr "Na rastr" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_METAFILE.SID_CONVERT_TO_METAFILE.menuitem.text +msgid "To ~Metafile" +msgstr "Na metasoubor" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST.SID_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST.menuitem.text +msgid "To 3D ~Rotation Object" +msgstr "Na 3D rotační objekt" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_VERTICAL.SID_VERTICAL.menuitem.text +msgid "~Vertically" +msgstr "Svisle" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_HORIZONTAL.SID_HORIZONTAL.menuitem.text +msgid "~Horizontally" +msgstr "Vodorovně" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_3D_WIN.SID_3D_WIN.menuitem.text +msgid "~3D Effects" +msgstr "3D efekty" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_PRESENTATION_LAYOUT.SID_PRESENTATION_LAYOUT.menuitem.text +msgid "~Slide Design" +msgstr "Návrh snímku" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_DIA.SID_SLIDE_TRANSITIONS_PANEL.menuitem.text +msgid "Slide ~Transition" +msgstr "Přechod snímku" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_SHOW_SLIDE.SID_SHOW_SLIDE.menuitem.text +msgid "~Show Slide" +msgstr "Ukázat snímek" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_HIDE_SLIDE.SID_HIDE_SLIDE.menuitem.text +msgid "~Hide Slide" +msgstr "Skrýt snímek" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_GROUP_IMPRESS.SID_GROUP.menuitem.text +msgctxt "menuids3_tmpl.src#MN_GROUP_IMPRESS.SID_GROUP.menuitem.text" +msgid "~Group" +msgstr "Seskupit" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_UNGROUP_IMPRESS.SID_UNGROUP.menuitem.text +msgctxt "menuids3_tmpl.src#MN_UNGROUP_IMPRESS.SID_UNGROUP.menuitem.text" +msgid "~Ungroup" +msgstr "Zrušit skupinu" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_ENTER_GROUP_IMPRESS.SID_ENTER_GROUP.menuitem.text +msgid "~Edit Group" +msgstr "Upravit skupinu" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_LEAVE_GROUP_IMPRESS.SID_LEAVE_GROUP.menuitem.text +msgid "E~xit group" +msgstr "Opustit skupinu" + +#: menuids3_tmpl.src#MNSUB_GROUP.MN_SUB_GROUP.menuitem.text +msgctxt "menuids3_tmpl.src#MNSUB_GROUP.MN_SUB_GROUP.menuitem.text" +msgid "~Group" +msgstr "Seskupit" diff --git a/translations/source/cs/sd/source/ui/dlg.po b/translations/source/cs/sd/source/ui/dlg.po new file mode 100644 index 00000000000..f21a52cdf86 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sd/source/ui/dlg.po @@ -0,0 +1,1552 @@ +#: tpaction.src#TP_ANIMATION.FT_ACTION.fixedtext.text +msgid "Action at mouse click" +msgstr "Činnost při klepnutí myší" + +#: tpaction.src#TP_ANIMATION.BTN_SEARCH.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "Procházet..." + +#: tpaction.src#TP_ANIMATION.BTN_SEEK.pushbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "Najít" + +#: tpaction.src#TP_ANIMATION.STR_PATHNAME.string.text +#, fuzzy +msgid "Path Name" +msgstr "NázevCesty" + +#: tpaction.src#TP_ANIMATION.tabpage.text +msgid "Interaction" +msgstr "Interakce" + +#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.GRP_TYPE.fixedline.text +msgid "Field type" +msgstr "Typ pole" + +#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_FIX.radiobutton.text +msgid "~Fixed" +msgstr "Neměnný" + +#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_VAR.radiobutton.text +msgctxt "dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_VAR.radiobutton.text" +msgid "~Variable" +msgstr "Proměnný" + +#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "~Language" +msgstr "Jazyk" + +#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.FT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "F~ormat" +msgstr "Formát" + +#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.modaldialog.text +msgid "Edit Field" +msgstr "Upravit pole" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PREVIEW.checkbox.text +msgid "Previe~w" +msgstr "Náhled" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_STARTWITH.checkbox.text +msgid "~Do not show this wizard again" +msgstr "Tohoto průvodce již nezobrazovat" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE1_ARTGROUP.fixedline.text +msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE1_ARTGROUP.fixedline.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_EMPTY.radiobutton.text +msgid "~Empty presentation" +msgstr "Prázdná prezentace" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_TEMPLATE.radiobutton.text +msgid "~From template" +msgstr "Ze šablony" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_OPEN.radiobutton.text +msgid "O~pen existing presentation" +msgstr "Otevřít existující prezentaci" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_LAYOUT.fixedline.text +msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_LAYOUT.fixedline.text" +msgid "~Select a slide design" +msgstr "Vybrat návrh snímku" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_OUTPUTTYPES.fixedline.text +msgid "Select an output medium" +msgstr "Vybrat výstupní médium" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM5.radiobutton.text +msgid "~Original" +msgstr "Původní" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM1.radiobutton.text +msgid "Sc~reen" +msgstr "Obrazovka" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM2.radiobutton.text +msgid "Sli~de" +msgstr "Snímek" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM3.radiobutton.text +msgid "O~verhead sheet" +msgstr "Fólie" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM4.radiobutton.text +msgid "P~aper" +msgstr "Papír" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE3_EFFECT.fixedline.text +msgid "Select a slide transition" +msgstr "Vybrat přechod snímku" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_EFFECT.fixedtext.text +msgid "~Effect" +msgstr "Efekt" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_SPEED.fixedtext.text +msgid "~Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE3_PRESTYPE.fixedline.text +msgid "Select the presentation type" +msgstr "Vybrat typ prezentace" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_LIVE.radiobutton.text +msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_LIVE.radiobutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "Výchozí" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_KIOSK.radiobutton.text +msgid "~Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_TIME.fixedtext.text +msgid "D~uration of page" +msgstr "Doba zobrazení stránky" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_BREAK.fixedtext.text +msgid "Du~ration of pause" +msgstr "Doba pauzy" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PAGE3_LOGO.checkbox.text +msgid "Sh~ow logo" +msgstr "Zobrazit logo" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE4_PERSONAL.fixedline.text +msgid "Describe your basic ideas" +msgstr "Uveďte základní myšlenky" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKNAME.fixedtext.text +msgid "What is your name or the name of your company?" +msgstr "Jaké vaše jméno nebo název vaší společnosti?" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKTOPIC.fixedtext.text +msgid "What is the subject of your presentation?" +msgstr "Co je předmětem vaší prezentace?" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKINFORMATION.fixedtext.text +msgid "Further ideas to be presented?" +msgstr "Další prezentované myšlenky?" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE5_PAGELIST.fixedtext.text +msgid "Ch~oose your pages" +msgstr "Vyberte vaše stránky" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PAGE5_SUMMARY.checkbox.text +msgid "C~reate summary" +msgstr "Vytvořit souhrn" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.BUT_LAST.pushbutton.text +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< Zpět" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.BUT_NEXT.pushbutton.text +msgid "~Next >>" +msgstr "Další >>" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.BUT_FINISH.okbutton.text +msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.BUT_FINISH.okbutton.text" +msgid "~Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.STR_OPEN.string.text +msgid "~Open" +msgstr "Otevřít" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.STR_CREATE.string.text +msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.STR_CREATE.string.text" +msgid "~Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.modaldialog.text +msgid "Presentation Wizard" +msgstr "Průvodce prezentací" + +#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgctxt "celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgctxt "celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efekty pro písmo" + +#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text +msgid "Borders" +msgstr "Okraje" + +#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +msgctxt "celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.tabdialog.text +msgid "Cell Style" +msgstr "Styl buňky" + +#: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.RB_BEFORE.radiobutton.text +msgid "~Before" +msgstr "Před" + +#: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.RB_AFTER.radiobutton.text +msgid "A~fter" +msgstr "Za" + +#: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.modaldialog.text +msgid "Insert Slides" +msgstr "Vložit snímky" + +#: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_OBJ_INFO.fixedtext.text +msgid "Processing metafile:" +msgstr "Zpracování metasouboru:" + +#: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_ACT_INFO.fixedtext.text +msgid "Broken down metaobjects:" +msgstr "Rozbité metaobjekty:" + +#: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_INS_INFO.fixedtext.text +msgid "Inserted drawing objects:" +msgstr "Vložené kreslící objekty:" + +#: brkdlg.src#DLG_BREAK.modaldialog.text +msgid "Break" +msgstr "Zalomení" + +#: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efekty pro písmo" + +#: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text +msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.pushbutton.text +msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "Návrat" + +#: dlg_char.src#TAB_CHAR.tabdialog.text +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_DIRECTION.fixedline.text +msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_DIRECTION.fixedline.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_POINT.imageradiobutton.text +msgid "~Point" +msgstr "Bod" + +#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_VERTICAL.imageradiobutton.text +msgid "~Vertical" +msgstr "Svislý" + +#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_HORIZONTAL.imageradiobutton.text +msgid "Hori~zontal" +msgstr "Vodorovný" + +#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.modaldialog.text +msgid "New Snap Object" +msgstr "Nový snímek" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text" +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" +msgid "Area" +msgstr "Oblast" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text +msgid "Shadow" +msgstr "Stín" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efekty pro písmo" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Odsazení a proklad znaků" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text" +msgid "Bullets" +msgstr "Odrážky" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text" +msgid "Numbering type" +msgstr "Typ číslování" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázky" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Customize" +msgstr "Přizpůsobit" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asijská typografie" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátory" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.tabdialog.text +msgid "Presentation Layout" +msgstr "Vzhled prezentace" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_BACKGROUND.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_BACKGROUND.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" +msgid "Area" +msgstr "Oblast" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.imagebutton.quickhelptext +msgid "First Image" +msgstr "První obrázek" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Backwards" +msgstr "Zpět" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.imagebutton.quickhelptext +msgid "Stop" +msgstr "Zastavit" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.imagebutton.quickhelptext +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.imagebutton.quickhelptext +msgid "Last Image" +msgstr "Poslední obrázek" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.numericfield.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.numericfield.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.numericfield.quickhelptext +msgid "Image Number" +msgstr "Číslo obrázku" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.timefield.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.timefield.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.timefield.quickhelptext +msgid "Duration" +msgstr "Doba trvání" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.listbox.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.listbox.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.listbox.quickhelptext +msgid "Loop Count" +msgstr "Počet opakování" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.1.stringlist.text +msgid "1" +msgstr "1" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.2.stringlist.text +msgid "2" +msgstr "2" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.3.stringlist.text +msgid "3" +msgstr "3" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.4.stringlist.text +msgid "4" +msgstr "4" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.5.stringlist.text +msgid "5" +msgstr "5" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.6.stringlist.text +msgid "6" +msgstr "6" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.7.stringlist.text +msgid "7" +msgstr "7" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.8.stringlist.text +msgid "8" +msgstr "8" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.9.stringlist.text +msgid "9" +msgstr "9" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.10.stringlist.text +msgid "10" +msgstr "10" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.11.stringlist.text +msgid "12" +msgstr "12" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.12.stringlist.text +msgid "15" +msgstr "15" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.13.stringlist.text +msgid "20" +msgstr "20" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.14.stringlist.text +msgid "25" +msgstr "25" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.15.stringlist.text +msgid "50" +msgstr "50" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.16.stringlist.text +msgid "100" +msgstr "100" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.17.stringlist.text +msgid "500" +msgstr "500" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.18.stringlist.text +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.19.stringlist.text +msgid "Max." +msgstr "Max." + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Apply Object" +msgstr "Použít objekt" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.imagebutton.quickhelptext +msgid "Apply Objects Individually" +msgstr "Použít objekty jednotlivě" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.imagebutton.quickhelptext +msgid "Delete Current Image" +msgstr "Odstranit aktuální obrázek" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.imagebutton.quickhelptext +msgid "Delete All Images" +msgstr "Odstranit všechny obrázky" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_COUNT.fixedtext.text +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.GRP_BITMAP.fixedline.text +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.RBT_GROUP.radiobutton.text +msgid "Group object" +msgstr "Skupinový objekt" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.RBT_BITMAP.radiobutton.text +msgid "Bitmap object" +msgstr "Bitmapový objekt" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_ADJUSTMENT.fixedtext.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_ADJUSTMENT.fixedtext.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.1.stringlist.text +msgid "Top Left" +msgstr "Nahoru doleva" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.2.stringlist.text +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.3.stringlist.text +msgid "Bottom Left" +msgstr "Vlevo dole" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.4.stringlist.text +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.5.stringlist.text +msgid "Centered" +msgstr "Na střed" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.6.stringlist.text +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.7.stringlist.text +msgid "Top Right" +msgstr "Nahoru doprava" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.8.stringlist.text +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.9.stringlist.text +msgid "Bottom Right" +msgstr "Vpravo dole" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_CREATE_GROUP.pushbutton.text +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.GRP_ANIMATION_GROUP.fixedline.text +msgid "Animation group" +msgstr "Skupina animace" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.STR_DISPLAY.string.text +#, fuzzy +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.STR_DISPLAY.string.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.dockingwindow.text +msgid "Animation" +msgstr "Animace" + +#: inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.CBX_LINK.checkbox.text +msgid "~Link" +msgstr "Odkaz" + +#: inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.CBX_CHECK_MASTERS.checkbox.text +msgid "Delete unused backg~rounds" +msgstr "Odstranit nepoužitá pozadí" + +#: inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.modaldialog.text +msgid "Insert Slides/Objects" +msgstr "Vložit snímky/objekty" + +#: morphdlg.src#DLG_MORPH.GRP_PRESET.fixedline.text +msgctxt "morphdlg.src#DLG_MORPH.GRP_PRESET.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: morphdlg.src#DLG_MORPH.FT_STEPS.fixedtext.text +msgid "Increments" +msgstr "Přírůstky" + +#: morphdlg.src#DLG_MORPH.CBX_ATTRIBUTES.checkbox.text +msgid "Cross-fade attributes" +msgstr "Atributy přechodu tvarů" + +#: morphdlg.src#DLG_MORPH.CBX_ORIENTATION.checkbox.text +msgid "Same orientation" +msgstr "Stejný směr" + +#: morphdlg.src#DLG_MORPH.modaldialog.text +msgid "Cross-fading" +msgstr "Přechod tvarů" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text" +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" +msgid "Area" +msgstr "Oblast" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text +msgid "Shadowing" +msgstr "Stínování" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgid "Font Effect" +msgstr "Efekty písma" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Odsazení a proklad znaků" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.pageitem.text +msgid "Text Animation" +msgstr "Animace textu" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_MEASURE.pageitem.text +msgid "Dimensioning" +msgstr "Kótování" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CONNECTION.pageitem.text +msgid "Connector" +msgstr "Spojnice" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asijská typografie" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátory" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.pushbutton.text +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.tabdialog.text +msgid "Graphics Styles" +msgstr "Grafické styly" + +#: PaneDockingWindow.src#FLT_LEFT_PANE_IMPRESS_DOCKING_WINDOW.dockingwindow.text +msgid "Slide Pane" +msgstr "Panel snímků" + +#: PaneDockingWindow.src#FLT_LEFT_PANE_DRAW_DOCKING_WINDOW.dockingwindow.text +msgid "Page Pane" +msgstr "Panel stránek" + +#: PaneDockingWindow.src#FLT_TOOL_PANEL_DOCKING_WINDOW.dockingwindow.text +msgid "Task Pane" +msgstr "Panel úloh" + +#: dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +msgctxt "dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: dlgpage.src#TAB_PAGE.1.pushbutton.text +msgctxt "dlgpage.src#TAB_PAGE.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "Návrat" + +#: dlgpage.src#TAB_PAGE.tabdialog.text +msgid "Page Setup" +msgstr "Nastavení stránky" + +#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text +msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text" +msgid "Bullets" +msgstr "Odrážky" + +#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text +msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text" +msgid "Numbering type" +msgstr "Typ číslování" + +#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text +msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text +msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Customize" +msgstr "Přizpůsobit" + +#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.tabdialog.text +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Odrážky a číslování" + +#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.FL_PLACEHOLDERS.fixedline.text +msgid "Placeholders" +msgstr "Zástupné znaky" + +#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_HEADER.checkbox.text +msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_HEADER.checkbox.text" +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_DATE.checkbox.text +msgid "Date/time" +msgstr "Datum/čas" + +#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_FOOTER.checkbox.text +msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_FOOTER.checkbox.text" +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_PAGE_NUMBER.checkbox.text +msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_PAGE_NUMBER.checkbox.text" +msgid "Page number" +msgstr "Číslo stránky" + +#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_SLIDE_NUMBER.string.text +msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_SLIDE_NUMBER.string.text" +msgid "Slide number" +msgstr "Číslo snímku" + +#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_MASTER_LAYOUT_TITLE.string.text +msgid "Master Elements" +msgstr "Hlavní prvky" + +#: tpoption.src#SCALE_TEXT.#define.text +msgid "Scale" +msgstr "Měřítko" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.GRP_DISPLAY.fixedline.text +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_RULER.checkbox.text +msgid "~Rulers visible" +msgstr "Viditelná pravítka" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_HELPLINES.checkbox.text +msgid "~Guides when moving" +msgstr "Vodítka při přesouvání" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_HANDLES_BEZIER.checkbox.text +msgid "~All control points in Bézier editor" +msgstr "Všechny kontrolní body při úpravách křivek" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_MOVE_OUTLINE.checkbox.text +msgid "~Contour of each individual object" +msgstr "Obrysy všech jednotlivých objektů" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.tabpage.text +msgctxt "tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.tabpage.text" +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_TEXT.fixedline.text +msgid "Text objects" +msgstr "Textové objekty" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_QUICKEDIT.checkbox.text +msgid "Allow quick editing" +msgstr "Povolit rychlou editaci" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_PICKTHROUGH.checkbox.text +msgid "Only text area selectable" +msgstr "Lze vybrat pouze textovou oblast" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_PROGRAMSTART.fixedline.text +msgid "New document" +msgstr "Nový dokument" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_START_WITH_TEMPLATE.checkbox.text +msgid "Start with ~wizard" +msgstr "Začít s průvodcem" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_SETTINGS.fixedline.text +msgctxt "tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_SETTINGS.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_MASTERPAGE_CACHE.checkbox.text +msgid "Use background cache" +msgstr "Použít cache pozadí" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_COPY.checkbox.text +msgid "Copy when moving" +msgstr "Kopírovat při přesunu" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS.checkbox.text +msgid "Objects always moveable" +msgstr "Vždy přesunovatelné objekty" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_CROOK_NO_CONTORTION.checkbox.text +msgid "Do not distort objects in curve" +msgstr "Nedeformovat objekty na křivce" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_METRIC.fixedtext.text +msgid "Unit of ~measurement" +msgstr "Jednotky měr" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_TABSTOP.fixedtext.text +msgid "Ta~b stops" +msgstr "Kroky tabulátoru" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_START_WITH_ACTUAL_PAGE.fixedline.text +msgid "Start presentation" +msgstr "Spustit prezentaci" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE.checkbox.text +msgid "Always with current page" +msgstr "Vždy s aktuální stránkou" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_COMPATIBILITY.fixedline.text +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilita" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CB_USE_PRINTER_METRICS.checkbox.text +msgid "Us~e printer metrics for document formatting" +msgstr "Pro formátování dokumentu použít metriky tiskárny" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CB_MERGE_PARA_DIST.checkbox.text +msgid "Add ~spacing between paragraphs and tables (in current document)" +msgstr "Přidat proklad mezi odstavci a tabulkami (v aktuálním dokumentu)" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_ORIGINAL.fixedtext.text +msgid "Original" +msgstr "Původní" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_EQUIVALENT.fixedtext.text +msgid "Equivalent to" +msgstr "Shodný s" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_SCALE.fixedtext.text +msgid "~Drawing scale" +msgstr "Měřítko kresby" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_PAGEWIDTH.fixedtext.text +msgid "Page ~width" +msgstr "Šířka stránky" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_PAGEHEIGHT.fixedtext.text +msgid "Page ~height" +msgstr "Výška stránky" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.tabpage.text +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_RANGE.fixedline.text +msgid "Range" +msgstr "Oblast" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_ALL.radiobutton.text +msgid "All ~slides" +msgstr "Všechny snímky" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_AT_DIA.radiobutton.text +msgid "~From:" +msgstr "Od:" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_CUSTOMSHOW.radiobutton.text +msgid "~Custom Slide Show" +msgstr "Vlastní prezentace" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_KIND.fixedline.text +msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_KIND.fixedline.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_STANDARD.radiobutton.text +msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_STANDARD.radiobutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "Výchozí" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_WINDOW.radiobutton.text +msgid "~Window" +msgstr "Okno" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_AUTO.radiobutton.text +msgid "A~uto" +msgstr "Automaticky" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.text +msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.quickhelptext +msgid "Duration of pause" +msgstr "Délka pauzy" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_AUTOLOGO.checkbox.text +msgid "Show ~logo" +msgstr "Zobrazit logo" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_MANUEL.checkbox.text +msgid "Change slides ~manually" +msgstr "Měnit snímky ručně" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_MOUSEPOINTER.checkbox.text +msgid "Mouse pointer ~visible" +msgstr "Viditelný kurzor myši" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_PEN.checkbox.text +msgid "Mouse pointer as ~pen" +msgstr "Kurzor myši jako pero" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_NAVIGATOR.checkbox.text +msgid "~Navigator visible" +msgstr "Navigátor viditelný" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_ANIMATION_ALLOWED.checkbox.text +msgid "~Animations allowed" +msgstr "Animace povoleny" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_CHANGE_PAGE.checkbox.text +msgid "Change slides by clic~king on background" +msgstr "Měnit snímky klepnutím na pozadí" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_ALWAYS_ON_TOP.checkbox.text +msgid "Presentation always ~on top" +msgstr "Prezentace vždy v popředí" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_MONITOR.fixedline.text +msgid "Multiple displays" +msgstr "Více monitorů" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.FT_MONITOR.fixedtext.text +msgid "P~resentation display" +msgstr "Prezentační monitor" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_PRIMARY_MONITOR.string.text +msgid "Display %1 (primary)" +msgstr "Monitor %1 (hlavní)" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_MONITOR.string.text +msgid "Display %1" +msgstr "Monitor %1" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_ALL_MONITORS.string.text +msgid "All displays" +msgstr "Všechny monitory" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.modaldialog.text +msgid "Slide Show" +msgstr "Prezentace" + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_NEW.pushbutton.text +msgid "~New..." +msgstr "Nová..." + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_COPY.pushbutton.text +msgid "Cop~y" +msgstr "Kopírovat" + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_STARTSHOW.pushbutton.text +msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_STARTSHOW.pushbutton.text" +msgid "~Start" +msgstr "Začátek" + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_OK.okbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.text +msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.text" +msgid "-" +msgstr "" + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.quickhelptext +#, fuzzy +msgid "Custom Screen Show" +msgstr "Vlastní prezentace" + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.CBX_USE_CUSTOMSHOW.checkbox.text +msgid "~Use Custom Slide Show" +msgstr "Použít vlastní prezentaci" + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.modaldialog.text +msgid "Custom Slide Shows" +msgstr "Vlastní prezentace" + +#: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_PAGES.fixedtext.text +msgid "Existing slides" +msgstr "Existující snímky" + +#: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_CUSTOM_PAGES.fixedtext.text +msgid "Selected slides" +msgstr "Vybrané snímky" + +#: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.modaldialog.text +msgid "Define Custom Slide Show" +msgstr "Definovat vlastní prezentaci" + +#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "Název" + +#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "Nadpis" + +#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "~Description" +msgstr "Popis" + +#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_VISIBLE.checkbox.text +msgid "~Visible" +msgstr "Viditelná" + +#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_PRINTABLE.checkbox.text +msgid "~Printable" +msgstr "Tisknutelná" + +#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_LOCKED.checkbox.text +msgid "~Locked" +msgstr "Uzamčená" + +#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.modaldialog.text +msgid "Insert Layer" +msgstr "Vložit vrstvu" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1.RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_SLIDE.pageitem.text +msgid "Slide" +msgstr "Snímek" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1.RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_NOTESHANDOUT.pageitem.text +msgid "Notes and Handouts" +msgstr "Poznámky a teze" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.tabdialog.text +msgid "Header and Footer" +msgstr "Hlavička a patička" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FL_INCLUDE_ON_PAGE.fixedline.text +msgid "Include on slide" +msgstr "Zahrnout do snímku" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_HEADER.checkbox.text +msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_HEADER.checkbox.text" +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_HEADER.fixedtext.text +msgid "Header text" +msgstr "Text záhlaví" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_DATETIME.checkbox.text +msgid "~Date and time" +msgstr "Datum a čas" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_FIXED.radiobutton.text +msgid "Fi~xed" +msgstr "Pevné" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_AUTOMATIC.radiobutton.text +msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_AUTOMATIC.radiobutton.text" +msgid "~Variable" +msgstr "Proměnný" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_DATETIME_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "~Language:" +msgstr "Jazyk:" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_FOOTER.checkbox.text +msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_FOOTER.checkbox.text" +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_FOOTER.fixedtext.text +msgid "Footer text" +msgstr "Text zápatí" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_SLIDENUMBER.checkbox.text +msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_SLIDENUMBER.checkbox.text" +msgid "Slide number" +msgstr "Číslo snímku" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_NOTONTITLE.checkbox.text +msgid "Do not show on first slide" +msgstr "Nezobrazovat na prvním snímku" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.BT_APPLYTOALL.pushbutton.text +msgid "Apply to All" +msgstr "Použít na všechny" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.BT_APPLY.pushbutton.text +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_PAGE_NUMBER.string.text +msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_PAGE_NUMBER.string.text" +msgid "Page number" +msgstr "Číslo stránky" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_INCLUDE_ON_PAGE.string.text +msgid "Include on page" +msgstr "Zahrnout do stránky" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.BTN_PREVIEW.pushbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.BTN_PREVIEW.pushbutton.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_SETTINGS.fixedline.text +msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_SETTINGS.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_LAYERS.fixedtext.text +msgid "Number of colors:" +msgstr "Počet barev:" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_REDUCE.fixedtext.text +msgid "Point reduction:" +msgstr "Redukce bodů:" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text +msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text" +msgid " Pixel" +msgstr " Bod" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CB_FILLHOLES.checkbox.text +msgid "~Fill holes:" +msgstr "Výplň děr:" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_FILLHOLES.fixedtext.text +msgid "Tile size:" +msgstr "Velikost dlaždic:" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text +msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text" +msgid " Pixel" +msgstr " Bod" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_ORIGINAL.fixedtext.text +msgid "Source picture:" +msgstr "Zdrojový obrázek:" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CTL_BMP.control.text +#, fuzzy +msgid "Source picture" +msgstr "Zdrojový obrázek:" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_VECTORIZED.fixedtext.text +msgid "Vectorized image:" +msgstr "Vektorový obrázek:" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CTL_WMF.control.text +#, fuzzy +msgid "Vectorized image" +msgstr "Vektorový obrázek:" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_PRGS.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_PRGS.fixedtext.text" +msgid "Progress" +msgstr "Průběh" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.WND_PRGS.window.text +#, fuzzy +msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.WND_PRGS.window.text" +msgid "Progress" +msgstr "Průběh" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.modaldialog.text +msgid "Convert to Polygon" +msgstr "Převést na mnohoúhelník" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_COPIES.fixedtext.text +msgid "Number of ~copies" +msgstr "Počet kopií" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.imagebutton.text +msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.imagebutton.quickhelptext +msgid "Values from Selection" +msgstr "Hodnoty z výběru" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_DEFAULT.pushbutton.text +msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_DEFAULT.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "Výchozí" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text +msgid " degrees" +msgstr " stupňů" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_ANGLE.fixedtext.text +msgid "~Angle" +msgstr "Úhel" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_MOVE_X.fixedtext.text +msgid "~X axis" +msgstr "Osa X" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_MOVE_Y.fixedtext.text +msgid "~Y axis" +msgstr "Osa Y" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgid "~Width" +msgstr "Šířka" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgid "~Height" +msgstr "Výška" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.GRP_MOVEMENT.fixedline.text +msgid "Placement" +msgstr "Umístění" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.GRP_ENLARGEMENT.fixedline.text +msgid "Enlargement" +msgstr "Zvětšení" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.GRP_COLOR.fixedline.text +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_START_COLOR.fixedtext.text +msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.FT_START_COLOR.fixedtext.text" +msgid "~Start" +msgstr "Začátek" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_END_COLOR.fixedtext.text +msgid "~End" +msgstr "Konec" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.modaldialog.text +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikovat" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT.fixedline.text +msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT.fixedline.text" +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_DRAW.checkbox.text +msgid "~Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_NOTES.checkbox.text +msgid "~Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_HANDOUTS.checkbox.text +msgid "Hando~uts" +msgstr "Teze" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_OUTLINE.checkbox.text +msgid "Out~line" +msgstr "Osnova" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_OUTPUT.fixedline.text +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_COLOR.radiobutton.text +msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_COLOR.radiobutton.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_GRAYSCALE.radiobutton.text +msgid "Gra~yscale" +msgstr "Stupně šedi" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_BLACKWHITE.radiobutton.text +msgid "Black & ~white" +msgstr "Černá a bílá" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT_EXT.fixedline.text +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_PAGENAME.checkbox.text +msgid "~Page name" +msgstr "Název stránky" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_DATE.checkbox.text +msgid "D~ate" +msgstr "Datum" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_TIME.checkbox.text +msgid "Ti~me" +msgstr "Čas" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_HIDDEN_PAGES.checkbox.text +msgid "H~idden pages" +msgstr "Skryté stránky" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PAGE.fixedline.text +msgid "Page options" +msgstr "Volby stránky" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_DEFAULT.radiobutton.text +msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_DEFAULT.radiobutton.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_PAGESIZE.radiobutton.text +msgid "~Fit to page" +msgstr "Přizpůsobit rozměru stránky" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_PAGETILE.radiobutton.text +msgid "~Tile pages" +msgstr "Stránky jako dlaždice" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_BOOKLET.radiobutton.text +msgid "B~rochure" +msgstr "Příručka" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_FRONT.checkbox.text +msgid "Fr~ont" +msgstr "Přední" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_BACK.checkbox.text +msgid "Ba~ck" +msgstr "Zadní" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_PAPERBIN.checkbox.text +msgid "Paper tray from printer s~ettings" +msgstr "Podavač papíru dle nastavení tiskárny" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.tabpage.text +msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.tabpage.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text +msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Odsazení a proklad znaků" + +#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text +msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asijská typografie" + +#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text +msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátory" + +#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.pushbutton.text +msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "Návrat" + +#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.tabdialog.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_PEN.toolboxitem.text +msgid "Pointer" +msgstr "Ukazatel" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_FIRST.toolboxitem.text +msgid "First Slide" +msgstr "První snímek" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_PREVIOUS.toolboxitem.text +msgid "Previous Slide" +msgstr "Předchozí snímek" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_NEXT.toolboxitem.text +msgid "Next Slide" +msgstr "Další snímek" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_LAST.toolboxitem.text +msgid "Last Slide" +msgstr "Poslední snímek" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_DRAGTYPE.toolboxitem.text +msgid "Drag Mode" +msgstr "Způsob přetáhnutí" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_SHAPE_FILTER.toolboxitem.text +msgid "Show Shapes" +msgstr "Zobrazit tvary" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.listbox.text +msgctxt "navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.listbox.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.listbox.quickhelptext +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: navigatr.src#STR_OBJECTS_TREE.string.text +msgid "Page Tree" +msgstr "" + +#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.FT_LAYOUT.fixedtext.text +msgctxt "sdpreslt.src#DLG_PRESLT.FT_LAYOUT.fixedtext.text" +msgid "~Select a slide design" +msgstr "Vybrat návrh snímku" + +#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.CBX_MASTER_PAGE.checkbox.text +msgid "~Exchange background page" +msgstr "Vyměnit stránku pozadí" + +#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.CBX_CHECK_MASTERS.checkbox.text +msgid "~Delete unused backgrounds" +msgstr "Odstranit nepoužitá pozadí" + +#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.BTN_LOAD.pushbutton.text +msgid "~Load..." +msgstr "Načíst..." + +#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.modaldialog.text +msgid "Slide Design" +msgstr "Návrh snímku" diff --git a/translations/source/cs/sd/source/ui/notes.po b/translations/source/cs/sd/source/ui/notes.po new file mode 100644 index 00000000000..70089f6ea1d --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sd/source/ui/notes.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: NotesChildWindow.src#FLT_WIN_NOTES.dockingwindow.text +msgid "Notes Window" +msgstr "Okno poznámek" diff --git a/translations/source/cs/sd/source/ui/slideshow.po b/translations/source/cs/sd/source/ui/slideshow.po new file mode 100644 index 00000000000..706c5844509 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sd/source/ui/slideshow.po @@ -0,0 +1,77 @@ +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_NEXT_SLIDE.menuitem.text +msgid "~Next" +msgstr "Další" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_PREV_SLIDE.menuitem.text +msgid "~Previous" +msgstr "Předchozí" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_GOTO.CM_FIRST_SLIDE.menuitem.text +msgid "~First Slide" +msgstr "První snímek" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_GOTO.CM_LAST_SLIDE.menuitem.text +msgid "~Last Slide" +msgstr "Poslední snímek" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_GOTO.menuitem.text +msgid "~Go to Slide" +msgstr "Přejít na snímek" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_PEN_MODE.menuitem.text +msgid "Mouse pointer as ~pen" +msgstr "Kurzor myši jako pero" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_VERY_THIN.menuitem.text +#, fuzzy +msgid "~Very thin" +msgstr "Velmi tenké" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_THIN.menuitem.text +#, fuzzy +msgid "~Thin" +msgstr "Tenké" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_NORMAL.menuitem.text +#, fuzzy +msgid "~Normal" +msgstr "Normální" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_THICK.menuitem.text +#, fuzzy +msgid "~Thick" +msgstr "Tlusté" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_VERY_THICK.menuitem.text +#, fuzzy +msgid "~Very Thick" +msgstr "Velmi tlusté" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.menuitem.text +msgid "~Pen Width" +msgstr "Tloušťka čáry" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_COLOR_PEN.menuitem.text +#, fuzzy +msgid "~Change Pen Color..." +msgstr "Změnit barvu čáry" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_ERASE_ALLINK.menuitem.text +msgid "~Erase All Ink On Slide" +msgstr "Vymazat veškerý rukopis na snímku" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_SCREEN.CM_SCREEN_BLACK.menuitem.text +msgid "~Black" +msgstr "Černá" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_SCREEN.CM_SCREEN_WHITE.menuitem.text +msgid "~White" +msgstr "Bílá" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_SCREEN.menuitem.text +msgid "~Screen" +msgstr "Obrazovka" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_ENDSHOW.menuitem.text +msgid "~End Show" +msgstr "Ukončit" diff --git a/translations/source/cs/sd/source/ui/slidesorter/view.po b/translations/source/cs/sd/source/ui/slidesorter/view.po new file mode 100644 index 00000000000..7d8339d0216 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sd/source/ui/slidesorter/view.po @@ -0,0 +1,25 @@ +#: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES.string.text +msgid "Drag and Drop Pages" +msgstr "" + +#: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES.string.text +msgid "Drag and Drop Slides" +msgstr "" + +#: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND1.string.text +msgid "Start Slide Show" +msgstr "" + +#: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND2_A.string.text +#, fuzzy +msgid "Hide Slide" +msgstr "Skrýt snímek" + +#: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND2_B.string.text +#, fuzzy +msgid "Show Slide" +msgstr "Ukázat snímek" + +#: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND3.string.text +msgid "Duplicate Slide" +msgstr "Duplikovat snímek" diff --git a/translations/source/cs/sd/source/ui/table.po b/translations/source/cs/sd/source/ui/table.po new file mode 100644 index 00000000000..0960f2617c5 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sd/source/ui/table.po @@ -0,0 +1,41 @@ +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.FL_STYLE_OPTIONS_1.fixedline.text +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_HEADER_ROW_1.checkbox.text +msgid "Header Row" +msgstr "Řádek záhlaví" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_TOTAL_ROW_1.checkbox.text +msgid "Total Row" +msgstr "Řádek součtu" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_BANDED_ROWS_1.checkbox.text +msgid "Banded Rows" +msgstr "Spojené řádky" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_FIRST_COLUMN_1.checkbox.text +msgid "First Column" +msgstr "První sloupec" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_LAST_COLUMN_1.checkbox.text +msgid "Last Column" +msgstr "Poslední sloupec" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_BANDED_COLUMNS_1.checkbox.text +msgid "Banded Columns" +msgstr "Spojené sloupce" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.FL_TABLE_STYLES_1.fixedline.text +msgid "Styles" +msgstr "Styly" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.control.text +msgctxt "TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.control.text" +msgid "Table Design" +msgstr "Vzhled tabulky" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.modaldialog.text +msgctxt "TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.modaldialog.text" +msgid "Table Design" +msgstr "Vzhled tabulky" diff --git a/translations/source/cs/sd/source/ui/view.po b/translations/source/cs/sd/source/ui/view.po new file mode 100644 index 00000000000..95f4b702ff9 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sd/source/ui/view.po @@ -0,0 +1,219 @@ +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_CONTENT.string.text +msgid "Print content" +msgstr "Tisknout obsah" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP.string.text +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT.string.text +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.1.itemlist.text +msgid "Slides" +msgstr "Snímky" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.2.itemlist.text +msgid "Handouts" +msgstr "Teze" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.3.itemlist.text +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.4.itemlist.text +msgid "Outline" +msgstr "Osnova" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE.string.text +msgid "Slides per page" +msgstr "Snímků na stránku" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.1.itemlist.text +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.2.itemlist.text +msgid "1" +msgstr "1" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.3.itemlist.text +msgid "2" +msgstr "2" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.4.itemlist.text +msgid "3" +msgstr "3" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.5.itemlist.text +msgid "4" +msgstr "4" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.6.itemlist.text +msgid "6" +msgstr "6" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.7.itemlist.text +msgid "9" +msgstr "9" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER.string.text +msgid "Order" +msgstr "Pořadí" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES.1.itemlist.text +msgid "Left to right, then down" +msgstr "Zleva doprava, potom dolů" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES.2.itemlist.text +msgid "Top to bottom, then right" +msgstr "Shora dolů, potom vpravo" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT.string.text +msgid "~Contents" +msgstr "Obsah" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME.string.text +msgid "~Slide name" +msgstr "Název snímku" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME.string.text +msgid "P~age name" +msgstr "Název stránky" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE.string.text +msgid "~Date and time" +msgstr "Datum a čas" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN.string.text +msgid "Hidden pages" +msgstr "Skryté stránky" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_OUTPUT_OPTIONS_GROUP.string.text +msgid "Output options" +msgstr "Volby tisku" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY.string.text +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES.1.itemlist.text +msgid "Original colors" +msgstr "Původní barvy" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES.2.itemlist.text +msgid "Grayscale" +msgstr "Stupně šedi" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES.3.itemlist.text +msgid "Black & white" +msgstr "Černá a bílá" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS.string.text +msgid "~Size" +msgstr "Velikost" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.1.itemlist.text +msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.1.itemlist.text" +msgid "Original size" +msgstr "Původní velikost" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.2.itemlist.text +msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.2.itemlist.text" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "Přizpůsobit stránku rozsahu tisku" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.3.itemlist.text +msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.3.itemlist.text" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "Rozdělit na více listů papíru" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.4.itemlist.text +msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" +msgstr "Naskládat opakované snímky na papír" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.1.itemlist.text +msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.1.itemlist.text" +msgid "Original size" +msgstr "Původní velikost" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.2.itemlist.text +msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.2.itemlist.text" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "Přizpůsobit stránku rozsahu tisku" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.3.itemlist.text +msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.3.itemlist.text" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "Rozdělit na více listů papíru" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.4.itemlist.text +msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" +msgstr "Naskládat opakované stránky na papír" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE.string.text +msgid "Brochure" +msgstr "Příručka" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES.string.text +msgid "Page sides" +msgstr "Strany stránek" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE.string.text +msgid "Include" +msgstr "Zahrnout" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST.1.itemlist.text +msgid "All pages" +msgstr "Všechny stránky" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST.2.itemlist.text +msgid "Front sides / right pages" +msgstr "Přední strany / pravé stránky" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST.3.itemlist.text +msgid "Back sides / left pages" +msgstr "Zadní strany / levé stránky" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY_GROUP.string.text +msgid "Paper tray" +msgstr "Zásobník papíru" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY.string.text +msgid "~Use only paper tray from printer preferences" +msgstr "Použít pouze podavač papíru z předvoleb tiskárny" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE.string.text +msgid "Print range" +msgstr "Rozsah tisku" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.1.itemlist.text +msgid "~All slides" +msgstr "Všechny snímky" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.2.itemlist.text +msgid "~Slides" +msgstr "Snímky" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.3.itemlist.text +msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.3.itemlist.text" +msgid "Se~lection" +msgstr "Výběr" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.1.itemlist.text +msgid "~All pages" +msgstr "Všechny stránky" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.2.itemlist.text +msgid "Pa~ges" +msgstr "Stránky" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.3.itemlist.text +msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.3.itemlist.text" +msgid "Se~lection" +msgstr "Výběr" diff --git a/translations/source/cs/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/cs/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..d8a90367ea6 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: Addons.xcu#.Addons.AddonUI.OfficeMenuBarMerging.SunPresentationMinimizer.Command1.MenuItems.SunPresentationMinimizerExecute2.Title.value.text +msgid "~Minimize Presentation..." +msgstr "Komprimovat prezentaci" diff --git a/translations/source/cs/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po b/translations/source/cs/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po new file mode 100644 index 00000000000..e827522062f --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po @@ -0,0 +1,281 @@ +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.HelpFile.value.text +msgid "%origin%/../../../../../../help/help_en-US.odt" +msgstr "%origin%/../../../../../../help/help_en-US.odt" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SUN_OPTIMIZATION_WIZARD2.value.text +msgid "@MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@" +msgstr "Oracle Presentation Minimizer" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_STEPS.value.text +msgid "Steps" +msgstr "Kroky" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_HELP.value.text +msgid "~Help" +msgstr "Nápověda" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_BACK.value.text +msgid "< ~Back" +msgstr "< Zpět" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_NEXT.value.text +msgid "~Next >" +msgstr "Další >" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_FINISH.value.text +msgid "~Finish" +msgstr "Dokončit" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CANCEL.value.text +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INTRODUCTION.value.text +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INTRODUCTION_T.value.text +msgid "The @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ is used to reduce the file size of the current presentation. Images will be compressed and data, that is no longer needed, will be removed. At the last step of the wizard you can choose to apply the changes to the current presentation or to create an optimized new version of the presentation." +msgstr "Oracle Presentation Minimizer (Kompresor prezentací) se používá ke zmenšení velikosti souboru aktuálně otevřené prezentace. Obrázky se zkomprimují a nepotřebná data odstraní. V posledním kroku průvodce si můžete vybrat, zda chcete změny aplikovat na aktuálně otevřenou prezentaci nebo chcete vytvořit novou verzi prezentace." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CHOSE_SETTINGS.value.text +msgid "~Choose settings for @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@" +msgstr "Nastavení Kompresoru prezentací" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_REMOVE.value.text +msgid "~Delete" +msgstr "Smazat" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_GRAPHIC_OPTIMIZATION.value.text +msgid "Choose settings for optimizing pictures and graphics" +msgstr "Nastavení optimalizace obrázků" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_OPTIMIZATION.value.text +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázky" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_LOSSLESS_COMPRESSION.value.text +msgid "~Lossless compression" +msgstr "Bezztrátová komprese" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_JPEG_COMPRESSION.value.text +msgid "~JPEG compression" +msgstr "Komprese JPEG" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_QUALITY.value.text +msgid "~Quality in %" +msgstr "Kvalita v %" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_REMOVE_CROP_AREA.value.text +msgid "~Delete cropped graphic areas" +msgstr "Odstranit oříznuté oblasti obrázků" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION.value.text +msgid "Reduce ~image resolution" +msgstr "Snížit rozlišení obrázku" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION_0.value.text +msgid "0;<no change>" +msgstr "0;<žádná změna>" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION_1.value.text +msgid "90;90 DPI (screen resolution)" +msgstr "90;90 DPI (rozlišení monitoru)" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION_2.value.text +msgid "150;150 DPI (projector resolution)" +msgstr "150;150 DPI (rozlišení projektoru)" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION_3.value.text +msgid "300;300 DPI (print resolution)" +msgstr "300;300 DPI (tiskové rozlišení)" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_EMBED_LINKED_GRAPHICS.value.text +msgid "~Break links to external graphics" +msgstr "Rozpojit odkazy na externí obrázky" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OLE_OBJECTS.value.text +msgid "OLE Objects" +msgstr "OLE objekty" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OLE_OPTIMIZATION.value.text +msgid "Choose settings for replacing OLE objects" +msgstr "Nastavení pro náhradu OLE objektů" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OLE_REPLACE.value.text +msgid "Create static replacement graphics for OLE objects" +msgstr "Vytvořit statickou grafickou náhradu OLE objektů" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_ALL_OLE_OBJECTS.value.text +msgid "For ~all OLE objects" +msgstr "Pro všechny OLE objekty" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_ALIEN_OLE_OBJECTS_ONLY.value.text +msgid "~For OLE objects not based on OpenDocument format" +msgstr "Pro OLE objekty v jiném formátu než OpenDocument" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OLE_OBJECTS_DESC.value.text +msgid "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects. The current presentation contains OLE objects." +msgstr "Object Linking and Embedding (OLE) je technologie, která umožňuje vkládání a odkazy na dokumenty a další objekty. Aktuální prezentace obsahuje OLE objekty." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_NO_OLE_OBJECTS_DESC.value.text +msgid "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects. The current presentation contains no OLE objects." +msgstr "Object Linking and Embedding (OLE) je technologie, která umožňuje vkládání a odkazy na dokumenty a další objekty. Aktuální prezentace neobsahuje OLE objekty." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SLIDES.value.text +msgid "Slides" +msgstr "Snímky" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CHOOSE_SLIDES.value.text +msgid "Choose which slides to delete" +msgstr "Zvolte, které snímky se mají smazat" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_MASTER_PAGES.value.text +msgid "Master Pages" +msgstr "Master Pages" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DELETE_MASTER_PAGES.value.text +msgid "Delete unused ~master pages" +msgstr "Smazat nepoužité předlohy" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DELETE_NOTES_PAGES.value.text +msgid "~Clear notes" +msgstr "Smazat poznámky" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DELETE_HIDDEN_SLIDES.value.text +msgid "Delete hidden ~slides" +msgstr "Smazat skryté snímky" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CUSTOM_SHOW.value.text +msgid "Delete slides that are not used for the ~custom slide show" +msgstr "Smazat snímky, které nejsou použity ve vlastní prezentaci" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SUMMARY.value.text +msgid "Summary" +msgstr "Souhrn" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SUMMARY_TITLE.value.text +msgid "Choose where to apply the following changes" +msgstr "Zvolte, kde aplikovat následující změny" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_PROGRESS.value.text +msgid "Progress" +msgstr "Postup" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OBJECTS_OPTIMIZED.value.text +msgid "Objects optimized" +msgstr "Optimalizováno objektů" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_APPLY_TO_CURRENT.value.text +msgid "~Apply changes to current presentation" +msgstr "Aplikovat změny na aktuální prezentaci" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_AUTOMATICALLY_OPEN.value.text +msgid "~Open newly created presentation" +msgstr "Otevřít novou prezentaci" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SAVE_SETTINGS.value.text +msgid "~Save settings as" +msgstr "Uložit nastavení jako" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SAVE_AS.value.text +msgid "~Duplicate presentation before applying changes" +msgstr "Před provedením změn prezentaci zkopírovat" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DELETE_SLIDES.value.text +msgid "Delete %SLIDES slides." +msgstr "Smazat snímků: %SLIDES" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OPTIMIZE_IMAGES.value.text +msgid "Optimize %IMAGES graphics to %QUALITY% JPEG quality at %RESOLUTION DPI." +msgstr "Optimalizovat %IMAGES obrázků na kvalitu %QUALITY% JPEG při %RESOLUTION DPI." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CREATE_REPLACEMENT.value.text +msgid "Create replacement graphics for %OLE objects." +msgstr "Vytvořit náhradní obrázky pro %OLE objektů." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CURRENT_FILESIZE.value.text +msgid "Current file size:" +msgstr "Aktuální velikost souboru:" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_ESTIMATED_FILESIZE.value.text +msgid "Estimated new file size:" +msgstr "Odhadovaná nová velikost:" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_MB.value.text +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.MY_SETTINGS.value.text +msgid "My Settings " +msgstr "Moje nastavení" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DEFAULT_SESSION.value.text +msgid "default session" +msgstr "výchozí nastavení" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_MODIFY_WARNING.value.text +msgid "The optimization will modify the current document. Do you want to continue?" +msgstr "Optimalizace upraví aktuální dokument. Chcete pokračovat?" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_YES.value.text +msgid "~Yes" +msgstr "Ano" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OK.value.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INFO_1.value.text +msgid "The @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to %NEWFILESIZE MB." +msgstr "%EXTENSIONNAME úspěšně aktualizoval prezentaci '%TITLE'. Velikost souboru se změnila z %OLDFILESIZE MB na %NEWFILESIZE MB." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INFO_2.value.text +msgid "The @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to approximated %NEWFILESIZE MB." +msgstr "%EXTENSIONNAME úspěšně aktualizoval prezentaci '%TITLE'. Velikost souboru se změnila z %OLDFILESIZE MB přibližně na %NEWFILESIZE MB." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INFO_3.value.text +msgid "The @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to %NEWFILESIZE MB." +msgstr "%EXTENSIONNAME úspěšně aktualizoval prezentaci '%TITLE'. Velikost souboru se změnila na %NEWFILESIZE MB." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INFO_4.value.text +msgid "The @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to approximated %NEWFILESIZE MB." +msgstr "%EXTENSIONNAME úspěšně aktualizoval prezentaci '%TITLE'. Velikost souboru se změnila přibližně na %NEWFILESIZE MB." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DUPLICATING_PRESENTATION.value.text +msgid "Duplicating presentation..." +msgstr "Kopírování prezentace..." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DELETING_SLIDES.value.text +msgid "Deleting slides..." +msgstr "Odstranění snímků..." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OPTIMIZING_GRAPHICS.value.text +msgid "Optimizing graphics..." +msgstr "Optimalizace obrázků..." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CREATING_OLE_REPLACEMENTS.value.text +msgid "Creating replacement graphics for OLE objects..." +msgstr "Vytvoření náhrady OLE objektů..." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_FILESIZESEPARATOR.value.text +msgid "." +msgstr "." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.LastUsedSettings.Name.value.text +msgctxt "SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.LastUsedSettings.Name.value.text" +msgid "Projector optimized" +msgstr "Optimalizováno pro projektor" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Settings.Templates.template1.Name.value.text +msgid "Screen optimized (smallest file size)" +msgstr "Optimalizováno pro monitor (nejmenší velikost souboru)" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Settings.Templates.template2.Name.value.text +msgctxt "SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Settings.Templates.template2.Name.value.text" +msgid "Projector optimized" +msgstr "Optimalizováno pro projektor" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Settings.Templates.template3.Name.value.text +msgid "Print optimized" +msgstr "Optimalizováno pro tisk" diff --git a/translations/source/cs/sdext/source/minimizer/registry/schema/org/openoffice/Office/extension.po b/translations/source/cs/sdext/source/minimizer/registry/schema/org/openoffice/Office/extension.po new file mode 100644 index 00000000000..e661d9585b6 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sdext/source/minimizer/registry/schema/org/openoffice/Office/extension.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: SunPresentationMinimizer.xcs#..oor_component_schema.text +msgid " " +msgstr "" diff --git a/translations/source/cs/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po b/translations/source/cs/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po new file mode 100644 index 00000000000..9e5cffc4389 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po @@ -0,0 +1,153 @@ +#: presenter.xhp#tit.help.text +msgctxt "presenter.xhp#tit.help.text" +msgid "@PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@ Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klávesové zkratky Prezentační konzole" + +#: presenter.xhp#bm_id0921200912285678.help.text +msgid "<bookmark_value>@PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@ shortcuts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>klávesové zkratky Prezentační konzole</bookmark_value>" + +#: presenter.xhp#hd_id0921201912165661.help.text +msgctxt "presenter.xhp#hd_id0921201912165661.help.text" +msgid "@PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@ Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klávesové zkratky Prezentační konzole" + +#: presenter.xhp#par_id0921201912165656.help.text +msgid "When running a slide show using the @PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@, you can use the following keys:" +msgstr "Při spuštění prezentace pomozí Prezentační konzole můžete využít následující klávesové zkratky:" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104028.help.text +msgid "Action" +msgstr "Akce" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104093.help.text +msgid "Key or Keys" +msgstr "Klávesy (klávesy)" + +#: presenter.xhp#par_id092120090110418.help.text +msgid "Next slide, or next effect" +msgstr "Následující snímek nebo následující efekt" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104120.help.text +msgid "Left click, right arrow, down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'" +msgstr "Klepnutí, šipka vpravo nebo dolů, mezerník, Page Down, Enter, 'N'" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104165.help.text +msgid "Previous slide, or previous effect" +msgstr "Předchozí snímek nebo předchozí efekt" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104115.help.text +msgid "Right click, left arrow, up arrow, page up, backspace, 'P'" +msgstr "Klepnutí pravým tlačítkem, šipka vlevo nebo nahoru, Page Up, Backspace, 'P' " + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104164.help.text +msgid "First slide" +msgstr "První snímek" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104148.help.text +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104221.help.text +msgid "Last slide" +msgstr "Poslední snímek" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104277.help.text +msgid "End" +msgstr "End" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104279.help.text +msgid "Previous slide without effects" +msgstr "Předchozí snímek bez efektů" + +#: presenter.xhp#par_id092120090110423.help.text +msgid "Alt+Page Up" +msgstr "Alt+Page Up" + +#: presenter.xhp#par_id092120090110427.help.text +msgid "Next slide without effects" +msgstr "Následující snímek bez efektů" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104261.help.text +msgid "Alt+Page Down" +msgstr "Alt+Page Down" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104383.help.text +msgid "Black/Unblack the screen" +msgstr "Ztmavit/Obnovit obrazovku" + +#: presenter.xhp#par_id092120090110431.help.text +msgid "'B', '.'" +msgstr "'B', '.'" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104311.help.text +msgid "White/Unwhite the screen" +msgstr "Zbělet/Obnovit obrazovku" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104359.help.text +msgid "'W', ','" +msgstr "'W', ','" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104336.help.text +msgid "End slide show" +msgstr "Ukončit prezentaci" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104419.help.text +msgid "Esc, '-'" +msgstr "Esc, '-'" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104460.help.text +msgid "Go to slide number" +msgstr "Přejít na snímek číslo" + +#: presenter.xhp#par_id092120090110440.help.text +msgid "Number followed by Enter" +msgstr "Číslo a Enter" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104427.help.text +msgid "Grow/Shrink size of notes font" +msgstr "Zvětšení/Zmenšení velikosti písma poznámek" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104442.help.text +msgid "'G', 'S'" +msgstr "'G', 'S'" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104473.help.text +msgid "Scroll notes up/down" +msgstr "Posun poznámek nahoru/dolů" + +#: presenter.xhp#par_id092120090110459.help.text +msgid "'A', 'Z'" +msgstr "'A', 'Z'" + +#: presenter.xhp#par_id092120090110456.help.text +msgid "Move caret in notes view backward/forward" +msgstr "Posun ukazatele v zobrazení poznámek dozadu/dopředu" + +#: presenter.xhp#par_id092120090110457.help.text +msgid "'H', 'L'" +msgstr "'H', 'L'" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104566.help.text +msgid "Show the @PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@" +msgstr "Zobrazit Prezentační konzoli" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104544.help.text +msgid "Ctrl-'1'" +msgstr "Ctrl-'1'" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104535.help.text +msgid "Show the Presentation Notes" +msgstr "Zobrazit poznámky prezentace" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104680.help.text +msgid "Ctrl-'2'" +msgstr "Ctrl-'2'" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104634.help.text +msgid "Show the Slides Overview" +msgstr "Zobrazit přehled snímků" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104632.help.text +msgid "Ctrl-'3'" +msgstr "Ctrl-'3'" diff --git a/translations/source/cs/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po b/translations/source/cs/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po new file mode 100644 index 00000000000..5c7b7266886 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po @@ -0,0 +1,284 @@ +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.a.Normal.Text.value.text +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.b.Normal.Text.value.text +msgid "Next" +msgstr "Následující" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.c.Normal.Text.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.c.Normal.Text.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.d.Normal.Text.value.text +msgid "Slides" +msgstr "Snímky" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.l.Normal.Text.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.l.Normal.Text.value.text" +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.NotesToolBar.Entries.a.Normal.Text.value.text +msgid "Zoom" +msgstr "Lupa" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.SlideSorterCloser.Text.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.SlideSorterCloser.Text.value.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.NotesViewCloser.Text.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.NotesViewCloser.Text.value.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.HelpViewCloser.Text.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.HelpViewCloser.Text.value.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.a.Left.value.text +msgid "Left click, right or down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'" +msgstr "Klepnutí, šipka vpravo nebo dolů, mezerník, Page Down, Enter, 'N'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.a.Right.value.text +msgid "Next slide, or next effect" +msgstr "Následující snímek nebo následující efekt" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.b.Left.value.text +msgid "Right click, left or up arrow, page up, backspace, 'P'" +msgstr "Klepnutí pravým tlačítkem, šipka vlevo nebo nahoru, Page Up, Backspace, 'P' " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.b.Right.value.text +msgid "Previous slide, or previous effect" +msgstr "Předchozí snímek nebo předchozí efekt" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.c.Left.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.c.Left.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.c.Right.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.c.Right.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.d.Left.value.text +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.d.Right.value.text +msgid "First slide" +msgstr "První snímek" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.e.Left.value.text +msgid "End" +msgstr "End" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.e.Right.value.text +msgid "Last slide" +msgstr "Poslední snímek" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.f.Left.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.f.Left.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.f.Right.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.f.Right.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.g.Left.value.text +msgid "Alt-Page Up" +msgstr "Alt-Page Up" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.g.Right.value.text +msgid "Previous slide without effects" +msgstr "Předchozí snímek bez efektů" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.h.Left.value.text +msgid "Alt-Page Down" +msgstr "Alt-Page Down" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.h.Right.value.text +msgid "Next slide without effects" +msgstr "Následující snímek bez efektů" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.i.Left.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.i.Left.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.i.Right.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.i.Right.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.j.Left.value.text +msgid "'B', '.'" +msgstr "'B', '.'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.j.Right.value.text +msgid "Blacks/Unblacks the screen" +msgstr "Zčernání/Obnovení obrazovky" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.k.Left.value.text +msgid "'W', ','" +msgstr "'W', ','" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.k.Right.value.text +msgid "Whites/Unwhites the screen" +msgstr "Zbělení/Obnovení obrazovky" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.l.Left.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.l.Left.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.l.Right.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.l.Right.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.m.Left.value.text +msgid "Esc, '-'" +msgstr "Esc, '-'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.m.Right.value.text +msgid "End slide show" +msgstr "Ukončit prezentaci" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.n.Left.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.n.Left.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.n.Right.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.n.Right.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.o.Left.value.text +msgid "Number followed by Enter" +msgstr "Číslo a Enter" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.o.Right.value.text +msgid "Go to that slide" +msgstr "Přechod na určený snímek" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.p.Left.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.p.Left.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.p.Right.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.p.Right.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.q.Left.value.text +msgid "'G', 'S'" +msgstr "'G', 'S'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.q.Right.value.text +msgid "Grow/Shrink size of notes font" +msgstr "Zvětšení/Zmenšení velikosti písma poznámek" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.r.Left.value.text +msgid "'A', 'Z'" +msgstr "'A', 'Z'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.r.Right.value.text +msgid "Scroll notes up/down" +msgstr "Posun poznámek nahoru/dolů" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.s.Left.value.text +msgid "'H', 'L'" +msgstr "'H', 'L'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.s.Right.value.text +msgid "Move caret in notes view backward/forward" +msgstr "Posun ukazatele v zobrazení poznámek dozadu/dopředu" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.t.Left.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.t.Left.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.t.Right.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.t.Right.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.u.Left.value.text +msgid "Ctrl-'1'" +msgstr "Ctrl-'1'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.u.Right.value.text +msgid "Shows the Presenter Console" +msgstr "Zobrazí konzoli prezenteru" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.v.Left.value.text +msgid "Ctrl-'2'" +msgstr "Ctrl-'2'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.v.Right.value.text +msgid "Shows the Presentation Notes" +msgstr "Zobrazí poznámky prezentace" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.w.Left.value.text +msgid "Ctrl-'3'" +msgstr "Ctrl-'3'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.w.Right.value.text +msgid "Shows the Slides Overview" +msgstr "Zobrazí přehled snímků" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.CurrentSlidePreview.Title.value.text +msgid "Current Slide (%CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%)" +msgstr "Aktuální snímek (%CURRENT_SLIDE_NUMBER% / %SLIDE_COUNT%)" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.CurrentSlidePreview.AccessibleTitle.value.text +msgid "Current Slide, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%" +msgstr "Aktuální snímek, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% / %SLIDE_COUNT%" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.CurrentSlidePreview.Strings.ClickToExitPresentationText.String.value.text +msgid "Click to exit presentation..." +msgstr "Klepnutím ukončíte prezentaci..." + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.CurrentSlidePreview.Strings.ClickToExitPresentationTitle.String.value.text +msgid "Current Slide (end)" +msgstr "Aktuální snímek (poslední)" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.NextSlidePreview.Title.value.text +msgid "Next Slide" +msgstr "Další snímek" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.NotesView.Title.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.NotesView.Title.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.SlideSorter.AccessibleTitle.value.text +msgid "Slide Overview, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%" +msgstr "Přehled snímku, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% / %SLIDE_COUNT%" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.HelpView.Title.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.HelpView.Title.value.text" +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Accessibility.Console.String.value.text +msgid "Presenter Console" +msgstr "Prezentační konzole" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Accessibility.Preview.String.value.text +msgid "Current Slide Info" +msgstr "Informace o aktuálním snímku" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Accessibility.Notes.String.value.text +msgid "Presenter Notes" +msgstr "Poznámky prezentace" diff --git a/translations/source/cs/setup_native/source/mac.po b/translations/source/cs/setup_native/source/mac.po new file mode 100644 index 00000000000..e40b1e3f7c7 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/setup_native/source/mac.po @@ -0,0 +1,95 @@ +#: macinstall.ulf#OKLabel.LngText.text +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: macinstall.ulf#InstallLabel.LngText.text +msgctxt "macinstall.ulf#InstallLabel.LngText.text" +msgid "Install" +msgstr "Instalovat" + +#: macinstall.ulf#AbortLabel.LngText.text +msgctxt "macinstall.ulf#AbortLabel.LngText.text" +msgid "Abort" +msgstr "Přerušit" + +#: macinstall.ulf#IntroText1.LngText.text +msgid "Welcome to the [FULLPRODUCTNAME] Installation Wizard" +msgstr "Vítá vás průvodce instalací [FULLPRODUCTNAME]" + +#: macinstall.ulf#IntroText2.LngText.text +msgid "This installation will update your installed versions of [PRODUCTNAME]" +msgstr "Tato instalace aktualizuje již instalovanou verzi [PRODUCTNAME]" + +#: macinstall.ulf#IntroText3.LngText.text +msgid "This might take a moment." +msgstr "Operace může trvat trochu déle." + +#: macinstall.ulf#ChooseMyOwnText.LngText.text +msgid "Not listed (choose location in an extra step)" +msgstr "Nevypsáno (umístění zvolte v dalším kroku)" + +#: macinstall.ulf#ListPromptText.LngText.text +msgid "Choose [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation for which you want to install the [FULLPRODUCTNAME]" +msgstr "Zvolte instalaci [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION], pro kterou chcete instalovat [FULLPRODUCTNAME]" + +#: macinstall.ulf#ChooseManualText.LngText.text +msgid "Point the dialog to your [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation." +msgstr "V dialogu vyberte instalaci [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]." + +#: macinstall.ulf#ListOKLabelText.LngText.text +msgctxt "macinstall.ulf#ListOKLabelText.LngText.text" +msgid "Install" +msgstr "Instalovat" + +#: macinstall.ulf#ListCancelLabel.LngText.text +msgctxt "macinstall.ulf#ListCancelLabel.LngText.text" +msgid "Abort" +msgstr "Přerušit" + +#: macinstall.ulf#AppInvalidText1.LngText.text +msgid "This is not a valid [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation." +msgstr "Toto není platná instalace [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]." + +#: macinstall.ulf#AppInvalidText2.LngText.text +msgid "Run the installer again and choose a valid [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation" +msgstr "Spusťte instalátor znovu a zvolte platnou instalaci [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]." + +#: macinstall.ulf#StartInstallText1.LngText.text +msgid "Click Install to start the installation" +msgstr "Instalaci spustíte klepnutím na Instalovat." + +#: macinstall.ulf#StartInstallText2.LngText.text +msgid "Installation might take a minute..." +msgstr "Instalace může trvat trochu déle..." + +#: macinstall.ulf#IdentifyQText.LngText.text +msgid "Installation failed, most likely your account does not have the necessary privileges." +msgstr "Instlace selhala, pravděpodobně nemáte dostatečná oprávnění." + +#: macinstall.ulf#IdentifyQText2.LngText.text +msgid "Do you want to identify as administrator and try again?" +msgstr "Chcete se přihlásit jako administrátor a zkusit instalaci znovu?" + +#: macinstall.ulf#IdentifyYES.LngText.text +msgid "Yes, identify" +msgstr "Ano, zadat heslo" + +#: macinstall.ulf#IdentifyNO.LngText.text +msgid "No, abort installation" +msgstr "Ne, přerušit instalaci" + +#: macinstall.ulf#InstallFailedText.LngText.text +msgid "Installation failed." +msgstr "Instalace selhala." + +#: macinstall.ulf#InstallCompleteText.LngText.text +msgid "Installation of [PRODUCTNAME] language pack completed." +msgstr "Instalace jazykového balíčku [PRODUCTNAME] dokončena." + +#: macinstall.ulf#InstallCompleteText2.LngText.text +msgid "Call '[PRODUCTNAME]-Preferences-Language Settings-Languages' to change the user interface language." +msgstr "Jazyk uživatelského rozhraní změníte pomocí nabídky [PRODUCTNAME]-Volby-Jazyková nastavení-Jazyky." + +#: macinstall.ulf#InstallCompleteTextPatch.LngText.text +msgid "Installation of [FULLPRODUCTNAME] completed" +msgstr "Instalace [FULLPRODUCTNAME] dokončena" diff --git a/translations/source/cs/sfx2/source/appl.po b/translations/source/cs/sfx2/source/appl.po new file mode 100644 index 00000000000..883a4a35f1d --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sfx2/source/appl.po @@ -0,0 +1,593 @@ +#: sfx.src#STR_STYLE_FILTER_USED.string.text +msgid "Applied Styles" +msgstr "Použité styly" + +#: sfx.src#STR_STYLE_FILTER_USERDEF.string.text +msgid "Custom Styles" +msgstr "Vlastní styly" + +#: sfx.src#STR_STYLE_FILTER_ALL.string.text +msgid "All Styles" +msgstr "Všechny styly" + +#: sfx.src#STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_APP.fixedtext.text +msgid "~Application:" +msgstr "Aplikace:" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_TOPIC.fixedtext.text +msgid "~File:" +msgstr "Soubor:" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_ITEM.fixedtext.text +msgid "~Category:" +msgstr "Kategorie:" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.GROUP_DDE_CHG.fixedline.text +msgid "Modify link" +msgstr "Upravit odkaz" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.modaldialog.text +msgid "Modify Link" +msgstr "Upravit odkaz" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_CONTENTS.pageitem.text +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_INDEX.pageitem.text +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_SEARCH.pageitem.text +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.pageitem.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.fixedtext.text +msgid "~Search term" +msgstr "Hledaný výraz" + +#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text +msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text" +msgid "~Display" +msgstr "Zobrazit" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text +msgid "S~earch term" +msgstr "Hledaný výraz" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_SEARCH.pushbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "Najít" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_FULLWORDS.checkbox.text +msgid "~Complete words only" +msgstr "Pouze celá slova" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_SCOPE.checkbox.text +msgid "Find in ~headings only" +msgstr "Hledat pouze v nadpisech" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text +msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text" +msgid "~Display" +msgstr "Zobrazit" + +#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.FT_BOOKMARKS.fixedtext.text +msgid "~Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text +msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text" +msgid "~Display" +msgstr "Zobrazit" + +#: newhelp.src#STR_HELP_WINDOW_TITLE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Help" +msgstr "Nápověda %PRODUCTNAME" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON.string.text +msgid "Show Navigation Pane" +msgstr "Zobrazit navigační panel" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF.string.text +msgid "Hide Navigation Pane" +msgstr "Skrýt navigační panel" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_START.string.text +msgid "First Page" +msgstr "První stránka" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PREV.string.text +msgid "Previous Page" +msgstr "Předchozí strana" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_NEXT.string.text +msgid "Next Page" +msgstr "Další stránka" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PRINT.string.text +msgid "Print..." +msgstr "Tisk..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK.string.text +msgid "Add to Bookmarks..." +msgstr "Přidat k záložkám..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.string.text +msgid "Find on this Page..." +msgstr "Najít na této stránce..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW.string.text +msgid "HTML Source" +msgstr "Zdrojový HTML text" + +#: newhelp.src#STR_HELP_FIRST_MESSAGE.string.text +msgid "The Help is being started..." +msgstr "Spouští se nápověda..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE.string.text +msgid "Select Text" +msgstr "Vybrat text" + +#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_COPY.string.text +msgid "~Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.FT_BOOKMARK_TITLE.fixedtext.text +msgid "Bookmark:" +msgstr "Záložka:" + +#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.STR_BOOKMARK_RENAME.string.text +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Přejmenovat záložku" + +#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.modaldialog.text +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Přidat k záložkám" + +#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_OPEN.menuitem.text +msgid "Display" +msgstr "Zobrazit" + +#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_RENAME.menuitem.text +msgid "Rename..." +msgstr "Přejmenovat..." + +#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHRESULTS.infobox.text +msgid "No topics found." +msgstr "Žádná témata nebyla nenalezena." + +#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND.infobox.text +msgid "The text you entered was not found." +msgstr "Zadaný text nebyl nalezen." + +#: newhelp.src#RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT.string.text +msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" +msgstr "Zobrazit nápovědu %PRODUCTNAME %MODULENAME při spuštění" + +#: app.src#STR_NONAME.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "Bez názvu" + +#: app.src#STR_CLOSE.string.text +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: app.src#STR_STYLE_FILTER_AUTO.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text +#, fuzzy +msgctxt "app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: app.src#STR_BYTES.string.text +msgid "Bytes" +msgstr "Bajtů" + +#: app.src#STR_KB.string.text +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: app.src#STR_MB.string.text +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: app.src#STR_GB.string.text +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: app.src#MSG_QUERY_LASTVERSION.querybox.text +msgid "Cancel all changes?" +msgstr "Zrušit všechny změny?" + +#: app.src#RID_DOCALREADYLOADED_DLG.infobox.text +msgid "Document already open." +msgstr "Dokument již otevřen." + +#: app.src#MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text +msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation." +msgstr "%PRODUCTNAME nemůže na vašem systému nalézt webový prohlížeč. Zkontrolujte, prosím, nastavení vaší pracovní plochy nebo nainstalujte webový prohlížeč (například Mozillu) do výchozího umístění nabízeného při instalaci." + +#: app.src#GID_INTERN.string.text +msgid "Internal" +msgstr "Interní" + +#: app.src#GID_APPLICATION.string.text +msgid "Application" +msgstr "Aplikace" + +#: app.src#GID_VIEW.string.text +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: app.src#GID_DOCUMENT.string.text +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: app.src#GID_EDIT.string.text +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: app.src#GID_MACRO.string.text +msgid "BASIC" +msgstr "BASIC" + +#: app.src#GID_OPTIONS.string.text +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: app.src#GID_MATH.string.text +msgid "Math" +msgstr "Matematika" + +#: app.src#GID_NAVIGATOR.string.text +msgid "Navigate" +msgstr "Provést" + +#: app.src#GID_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: app.src#GID_FORMAT.string.text +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: app.src#GID_TEMPLATE.string.text +#, fuzzy +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: app.src#GID_TEXT.string.text +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: app.src#GID_FRAME.string.text +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: app.src#GID_GRAPHIC.string.text +msgctxt "app.src#GID_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Obrázek" + +#: app.src#GID_TABLE.string.text +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: app.src#GID_ENUMERATION.string.text +msgid "Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: app.src#GID_DATA.string.text +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: app.src#GID_SPECIAL.string.text +msgid "Special Functions" +msgstr "Speciální funkce" + +#: app.src#GID_IMAGE.string.text +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: app.src#GID_CHART.string.text +msgid "Chart" +msgstr "Graf" + +#: app.src#GID_EXPLORER.string.text +msgid "Explorer" +msgstr "Průzkumník" + +#: app.src#GID_CONNECTOR.string.text +msgid "Connector" +msgstr "Spojnice" + +#: app.src#GID_MODIFY.string.text +msgid "Modify" +msgstr "Upravit" + +#: app.src#GID_DRAWING.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: app.src#GID_CONTROLS.string.text +msgid "Controls" +msgstr "Ovládací prvky" + +#: app.src#MSG_CANT_QUIT.infobox.text +msgid "" +"The application cannot be terminated at the moment.\n" +"Please wait until all print jobs and/or\n" +"OLE actions have finished and close all dialogs." +msgstr "" +"Aplikace nemůže být právě teď ukončena.\n" +"Počkejte, prosím, až doběhnou všechny tiskové úlohy a/nebo \n" +"akce OLE a zavřete všechna dialogová okna." + +#: app.src#STR_ISMODIFIED.string.text +msgid "Do you want to save the changes to %1?" +msgstr "Přejete si změny uložit do %1?" + +#: app.src#STR_QUITAPP.string.text +msgid "E~xit" +msgstr "Ukončit" + +#: app.src#RID_STR_HELP.string.text +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: app.src#RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT.string.text +msgid "No automatic start at 'XX'" +msgstr "Nespouštět 'XX' automaticky" + +#: app.src#RID_HELPBAR.string.text +msgid "Help Bar" +msgstr "Panel nápovědy" + +#: app.src#RID_STR_HLPFILENOTEXIST.string.text +msgid "The help file for this topic is not installed." +msgstr "Pro toto téma nebyl nainstalován příslušný soubor s nápovědou." + +#: app.src#RID_ENVTOOLBOX.string.text +msgid "Function Bar" +msgstr "Panel funkcí" + +#: app.src#RID_SPECIALCONFIG_ERROR.string.text +msgid "" +"An error has occurred in the special configuration.\n" +"Please contact your administrator." +msgstr "" +"Nastala chyba ve zvláštní konfiguraci.\n" +"Kontaktujte, prosím, vašeho administrátora." + +#: app.src#STR_QUICKSTART_EXIT.string.text +msgid "Exit Quickstarter" +msgstr "Ukončit rychlé spuštění" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_TIP.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" +msgstr "Rychlé spuštění %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_FILEOPEN.string.text +msgid "Open Document..." +msgstr "Otevřít dokument..." + +#: app.src#STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE.string.text +msgid "From Template..." +msgstr "Ze šablony..." + +#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH.string.text +msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" +msgstr "Načíst %PRODUCTNAME během spuštění systému" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX.string.text +msgid "Disable systray Quickstarter" +msgstr "Zakázat rychlé spouštění" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_LNKNAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_FILE.string.text +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_STARTCENTER.string.text +msgid "Startcenter" +msgstr "Úvodní obrazovka" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_RECENTDOC.string.text +msgid "Recent Documents" +msgstr "Poslední dokumenty" + +#: app.src#STR_QUERY_UPDATE_LINKS.string.text +msgid "" +"This document contains one or more links to external data.\n" +"\n" +"Would you like to change the document, and update all links\n" +"to get the most recent data?" +msgstr "" + +#: app.src#STR_DDE_ERROR.string.text +msgid "DDE link to % for % area % are not available." +msgstr "DDE odkaz na % pro % oblast % není dostupný." + +#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK.warningbox.text +msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?" +msgstr "Tento hyperlink otevře \"%s\". Chcete pokračovat?" + +#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS.warningbox.text +msgid "" +"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" +"The stated address will not be opened." +msgstr "" +"Z bezpečnostních důvodů není možno aktivovat hypertextový odkaz.\n" +"Zadaná adresa nebude otevřena." + +#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_TITLE.string.text +msgid "Security Warning" +msgstr "Bezpečnostní upozornění" + +#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE.querybox.text +msgid "" +"Saving will remove all existing signatures.\n" +"Do you want to continue saving the document?" +msgstr "" +"Uložením dokumentu budou odstraněny všechny jeho digitální podpisy.\n" +"Přejete si pokračovat v ukládání dokumentu?" + +#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN.querybox.text +msgid "" +"The document has to be saved before it can be signed.\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"Před podepsáním musíte dokument uložit.\n" +"Chcete dokument uložit?" + +#: app.src#RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT.infobox.text +msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." +msgstr "Tento dokument musí být uložen ve formátu OpenDocument, aby jej bylo možné digitálně podepsat." + +#: app.src#RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED.string.text +msgid " (Signed)" +msgstr " (podepsáno)" + +#: app.src#STR_STANDARD.string.text +#, fuzzy +msgctxt "app.src#STR_STANDARD.string.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: app.src#RID_SVXSTR_FILELINK.string.text +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: app.src#STR_NONE.string.text +msgid "- None -" +msgstr "- žádná -" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text +msgctxt "app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Obrázek" + +#: app.src#STR_SFX_FILTERNAME_ALL.string.text +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Všechny soubory (*.*)" + +#: app.src#RID_SVXSTR_EDITGRFLINK.string.text +msgid "Link graphics" +msgstr "Propojit obrázky" + +#: app.src#STR_ERRUNOEVENTBINDUNG.string.text +msgid "" +"An appropriate component method %1\n" +"could not be found.\n" +"\n" +"Check spelling of method name." +msgstr "" +"Nelze nalézt odpovídající\n" +"metodu %1.\n" +"\n" +"Zkontrolujte název." + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be opened" +msgstr "Není možné otevřít grafický soubor" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be read" +msgstr "Není možné načíst grafický soubor" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text +msgid "Unknown graphics format" +msgstr "Neznámý grafický formát" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text +msgid "This version of the graphics file is not supported" +msgstr "Tato verze obrázku není podporována" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text +msgid "Graphics filter not found" +msgstr "Grafický filtr nebyl nalezen" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text +msgid "Not enough memory to insert graphic" +msgstr "Nedostatek paměti pro vložení obrázku" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_1.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General Public\n" +"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n" +"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME je dostupný pod podmínkami licence GNU Lesser General Public\n" +"License Version 3. Kopii licence LGPL najdete na stránce\n" +"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_2.string.text +msgid "" +"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to\n" +"portions of the Software are set forth in the THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n" +"file; choose Show License to see exact details in English." +msgstr "" +"Doplňkové údaje o autorských právech a licenčních podmínkách třetích stran,\n" +"které se vztahují na části tohoto software, najdete v soubore THIRDPARTYLICENSEREADME.html.\n" +"Zvolte Zobrazit licenci, pokud se chcete seznámit s detaily v Angličtině." + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_3.string.text +msgid "" +"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of\n" +"their respective owners." +msgstr "" +"Všechny ochranné známky a registrované ochranné známy, které jsou zde\n" +"zmíněny, jsou majetkem jejich vlastníků." + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_4.string.text +msgid "" +"Copyright © 2000, 2010 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n" +"reserved." +msgstr "" +"Copyright © 2000, 2010 přispěvatelé a dodavatelé LibreOffice. Všechna práva\n" +"vyhrazena." + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_5.string.text +msgid "" +"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n" +"which is Copyright 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates.\n" +"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n" +"http://www.libreoffice.org/ for more details." +msgstr "" +"Tento produkt sestavil %OOOVENDOR na základě OpenOffice.org,\n" +"který je Copyright 2000, 2010 Oracle a/nebo jeho pobočky.\n" +"%OOOVENDOR děkuje všem členům komunity - detaily jsou uvedené\n" +"na stránce http://www.libreoffice.org/." + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_SHOW.okbutton.text +msgid "~Show License" +msgstr "~Zobrazit licenci" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_CLOSE.cancelbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "~Zavřít" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.modaldialog.text +msgid "Licensing and Legal information" +msgstr "Licenční a právní informace" diff --git a/translations/source/cs/sfx2/source/bastyp.po b/translations/source/cs/sfx2/source/bastyp.po new file mode 100644 index 00000000000..c824c927a4d --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sfx2/source/bastyp.po @@ -0,0 +1,15 @@ +#: fltfnc.src#STR_FILTER_NOT_INSTALLED.string.text +msgid "" +"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n" +"Would you like to do this now?" +msgstr "" +"Vybraný filtr $(FILTER) nebyl nainstalován.\n" +"Přejete si ho doinstalovat nyní?" + +#: fltfnc.src#STR_FILTER_CONSULT_SERVICE.string.text +msgid "" +"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n" +"You can find information about orders on our homepage." +msgstr "" +"Vybraný filtr $(FILTER) nebyl zahrnut ve vaší verzi programu.\n" +"Informace o objednávkách můžete najít na našich domovských stránkách." diff --git a/translations/source/cs/sfx2/source/dialog.po b/translations/source/cs/sfx2/source/dialog.po new file mode 100644 index 00000000000..0389305577f --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sfx2/source/dialog.po @@ -0,0 +1,1052 @@ +#: taskpane.src#STR_SFX_DOCK.string.text +msgid "Dock" +msgstr "Uchytit" + +#: taskpane.src#STR_SFX_UNDOCK.string.text +msgid "Undock" +msgstr "Uvolnit" + +#: taskpane.src#STR_SFX_TASK_PANE_VIEW.string.text +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: taskpane.src#STR_SFX_TASKS.string.text +msgid "Tasks" +msgstr "Úkoly" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.GB_REDUCE.fixedline.text +msgid "Reduce print data" +msgstr "Redukovat data k tisku" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.FT_OUTPUTTYPE.fixedtext.text +msgid "Settings for" +msgstr "Nastavení pro" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTEROUTPUT.radiobutton.text +msgid "~Printer" +msgstr "Tiskárna" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTFILEOUTPUT.radiobutton.text +msgid "Print to ~file" +msgstr "Tisk do souboru" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCETRANSPARENCY.checkbox.text +msgid "~Reduce transparency" +msgstr "Redukovat průhlednost" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO.radiobutton.text +msgid "Auto~matically" +msgstr "Automaticky" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE.radiobutton.text +msgid "~No transparency" +msgstr "Žádná průhlednost" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEGRADIENTS.checkbox.text +msgid "Reduce ~gradients" +msgstr "Redukovat přechody" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEGRADIENTS_STRIPES.radiobutton.text +msgid "Gradient ~stripes" +msgstr "Pruhy přechodů" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR.radiobutton.text +msgid "Intermediate ~color" +msgstr "Přechodná barva" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEBITMAPS.checkbox.text +msgid "Reduce ~bitmaps" +msgstr "Redukovat bitové mapy" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_OPTIMAL.radiobutton.text +msgid "~High print quality" +msgstr "Vysoká kvalita tisku" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL.radiobutton.text +msgid "N~ormal print quality" +msgstr "Normální kvalita tisku" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.radiobutton.text +msgid "Reso~lution" +msgstr "Rozlišení" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.1.stringlist.text +msgid "72 DPI" +msgstr "72 DPI" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.2.stringlist.text +msgid "96 DPI" +msgstr "96 DPI" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.3.stringlist.text +msgid "150 DPI (Fax)" +msgstr "150 DPI (Fax)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.4.stringlist.text +msgid "200 DPI (default)" +msgstr "200 DPI (výchozí)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.5.stringlist.text +msgid "300 DPI" +msgstr "300 DPI" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.6.stringlist.text +msgid "600 DPI" +msgstr "600 DPI" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY.checkbox.text +msgid "Include transparent ob~jects" +msgstr "Zahrnout průhledné objekty" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_CONVERTTOGREYSCALES.checkbox.text +msgid "Con~vert colors to grayscale" +msgstr "Převést barvy na odstíny šedi" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.GB_PRINT_WARN.fixedline.text +msgid "Printer warnings" +msgstr "Upozornění tiskárny" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_PAPERSIZE.checkbox.text +msgid "P~aper size" +msgstr "Velikost papíru" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_PAPERORIENTATION.checkbox.text +msgid "Pap~er orientation" +msgstr "Orientace papíru" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_TRANSPARENCY.checkbox.text +msgid "~Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.FT_PRINTTRANSWARN.fixedtext.text +msgid "" +"Your document contains transparent objects.\n" +"This may lead to longer printing time on certain\n" +"printers. Should the aspect of transparency\n" +"be reduced?" +msgstr "" +"Váš dokument obsahuje průsvitné objekty.\n" +"To může na určitých tiskárnách způsobit prodloužení doby tisku.\n" +"Má být omezeno použití průhlednosti?" + +#: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.BTN_PRINTTRANS_YES.okbutton.text +msgid "~Yes" +msgstr "Ano" + +#: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.BTN_PRINTTRANS_NO.pushbutton.text +msgid "~No" +msgstr "Ne" + +#: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.BTN_PRINTTRANS_CANCEL.cancelbutton.text +msgid "~Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.CBX_NOPRINTTRANSWARN.checkbox.text +msgid "~Do not show warning again" +msgstr "Upozornění znovu nezobrazovat" + +#: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.modaldialog.text +msgid "Warning" +msgstr "Upozornění" + +#: recfloat.src#SID_RECORDING_FLOATWINDOW.floatingwindow.text +msgid "Record Macro" +msgstr "Zaznamenat makro" + +#: recfloat.src#STR_MACRO_LOSS.string.text +msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost." +msgstr "Opravdu chcete přerušit nahrávání? Veškeré doposud zaznamenané kroky budou ztraceny." + +#: recfloat.src#STR_CANCEL_RECORDING.string.text +msgid "Cancel Recording" +msgstr "Zrušit nahrávání" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "Název" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.CB_AUTO.checkbox.text +msgid "~AutoUpdate" +msgstr "Automatická aktualizace" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_NEXT.fixedtext.text +msgid "Ne~xt Style" +msgstr "Další styl" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_BASE.fixedtext.text +msgid "Linked with" +msgstr "Spojeno s" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_REGION.fixedtext.text +msgid "~Category" +msgstr "Kategorie" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.GB_DESC.fixedline.text +msgid "Contains" +msgstr "Obsahuje" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION.string.text +msgid "Current version" +msgstr "Aktuální verze" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT.string.text +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT.string.text +msgid "~Insert" +msgstr "Vložit" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_IMPORT_ALL.string.text +msgid "<All formats>" +msgstr "<Všechny formáty>" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_AUTO_EXTENSION.string.text +msgid "~Automatic file name extension" +msgstr "Automatická přípona k souboru" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_SELECTION.string.text +msgid "~Selection" +msgstr "Výběr" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_INSERT_AS_LINK.string.text +msgid "~Link" +msgstr "Odkaz" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_SHOW_PREVIEW.string.text +msgid "Pr~eview" +msgstr "Náhled" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text +msgctxt "filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text" +msgid "~Read-only" +msgstr "Pouze ke čtení" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_PASSWORD.string.text +msgid "Save with ~password" +msgstr "Uložit s heslem" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_FILTER_OPTIONS.string.text +msgid "Edit ~filter settings" +msgstr "Upravit nastavení filtru" + +#: filedlghelper.src#STR_PB_PLAY.string.text +msgid "~Play" +msgstr "Přehrát" + +#: filedlghelper.src#STR_PB_STOP.string.text +msgid "Sto~p" +msgstr "Zastavit" + +#: filedlghelper.src#STR_PB_OPEN.string.text +msgid "~Open" +msgstr "Otevřít" + +#: filedlghelper.src#STR_PB_SAVE.string.text +msgid "~Save" +msgstr "Uložit" + +#: filedlghelper.src#STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.string.text +msgid "Style:" +msgstr "Styl:" + +#: filedlghelper.src#STR_LB_TEMPLATES.string.text +msgid "~Templates:" +msgstr "Šablony:" + +#: filedlghelper.src#STR_LB_VERSION.string.text +msgid "~Version:" +msgstr "Verze:" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FL.fixedline.text +msgid "File encryption password" +msgstr "Heslo pro zašifrování souboru" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text +msgid "~Enter password to open" +msgstr "K otevření zadejte heslo" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text +msgid "~Reenter password to open" +msgstr "Potvrďte heslo k otevření" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FL.fixedline.text +msgid "File sharing password" +msgstr "Heslo pro sdílení souboru" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text +msgid "Enter password to modify" +msgstr "Zadejte heslo pro úpravy" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text +msgid "Reenter password to modify" +msgstr "Potvrďte heslo pro úpravy" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPTIONS_FL.fixedline.text +msgid "File sharing options" +msgstr "Volby sdílení souboru" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPEN_READONLY_CB.checkbox.text +msgid "~Open file read-only" +msgstr "Otevřít jen pro čtení" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.RECORD_CHANGES_CB.checkbox.text +msgid "Record ~changes" +msgstr "Zaznamenávat změny" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_PROTECT.string.text +msgid "~Protect..." +msgstr "Zamknout..." + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_UNPROTECT.string.text +msgid "~Unprotect..." +msgstr "Odemknout..." + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_END_REDLINING_WARNING.string.text +msgid "" +"This action will exit the change recording mode.\n" +"Any information about changes will be lost.\n" +"\n" +"Exit change recording mode?\n" +"\n" +msgstr "" +"Tato akce ukončí režim záznamu změn.\n" +"Informace o změnách budou ztraceny.\n" +"\n" +"Ukončit režim záznamu změn?\n" +"\n" + +#: securitypage.src#RID_SFX_INCORRECT_PASSWORD.string.text +msgid "Incorrect password" +msgstr "Neplatné heslo" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_USER.fixedtext.text +msgid "~User" +msgstr "Uživatel" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "Heslo" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM.fixedtext.text +msgid "~Confirm" +msgstr "Potvrdit" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_MIN_LEN.string.text +msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" +msgstr "(Nejménně $(MINLEN) znaků)" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_EMPTY.string.text +msgid "(The password can be empty)" +msgstr "(Heslo může zůstat prázdné)" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text +#, fuzzy +msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD2.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "P~assword" +msgstr "Heslo" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM2.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Confir~m" +msgstr "Potvrdit" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text +#, fuzzy +msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text" +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.modaldialog.text +msgid "Enter Password" +msgstr "Zadat heslo" + +#: dialog.src#STR_RESET.string.text +msgid "~Reset" +msgstr "Obnovit" + +#: dialog.src#STR_APPLY.string.text +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: dialog.src#STR_TABPAGE_MANAGESTYLES.string.text +msgid "Organizer" +msgstr "Organizátor" + +#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDNAME.infobox.text +msgid "This name is already in use." +msgstr "Název se již používá." + +#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDSTYLE.infobox.text +msgid "This Style does not exist." +msgstr "Tento styl neexistuje" + +#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDPARENT.infobox.text +msgid "" +"This Style cannot be used as a base Style,\n" +"because it would result in a recursive reference." +msgstr "" +"Tato šablona nemůže být použita jako šablona základní;\n" +"mohlo by dojít ke vzniku rekurzivních odkazů." + +#: dialog.src#MSG_POOL_STYLE_NAME.infobox.text +msgid "" +"Name already exists as a default Style.\n" +"Please choose another name." +msgstr "" +"Název už existuje jako výchozí styl.\n" +"Zadejte, prosím, jiný název." + +#: dialog.src#STR_DELETE_STYLE.string.text +msgid "Do you really want to delete Style $1?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit styl $1?" + +#: dialog.src#STR_DELETE_STYLE_USED.string.text +msgid "You are deleting an applied Style!\n" +msgstr "Právě mažete použitý styl!\n" + +#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_NEW.menuitem.text +msgid "New..." +msgstr "Nový..." + +#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_EDIT.menuitem.text +msgid "Modify..." +msgstr "Upravit..." + +#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete..." +msgstr "Odstranit..." + +#: dialog.src#SID_NAVIGATOR.string.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: dialog.src#SID_TASKPANE.string.text +msgid "Task Pane" +msgstr "Panel úloh" + +#: dialog.src#MSG_ERROR_WRONG_CONFIRM.errorbox.text +msgid "Faulty password confirmation" +msgstr "Neplatné potvrzení hesla" + +#: dialog.src#STR_PDF_EXPORT_SEND.string.text +msgid "Send" +msgstr "Odesláno" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text +msgid "~Search for" +msgstr "Hledat" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WHOLEWORDS.checkbox.text +msgid "~Whole words only" +msgstr "Pouze celá slova" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_MATCHCASE.checkbox.text +msgid "~Match case" +msgstr "Rozlišovat velikost" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WRAPAROUND.checkbox.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WRAPAROUND.checkbox.text" +msgid "Wrap ~around" +msgstr "Hledat dokola" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text +msgid "~Backwards" +msgstr "Pozpátku" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_FIND.pushbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "Najít" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_CANCELFIND.cancelbutton.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_CANCELFIND.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.STR_TOGGLE.string.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.STR_TOGGLE.string.text" +msgid "Wrap ~around" +msgstr "Hledat dokola" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.modelessdialog.text +msgid "Find on this Page" +msgstr "Najít na této stránce" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.GB_NEWVERSIONS.fixedline.text +msgid "New versions" +msgstr "Nové verze" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_SAVE.pushbutton.text +msgid "Save ~New Version" +msgstr "Uložit novou verzi" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.CB_SAVEONCLOSE.checkbox.text +msgid "~Always save a version on closing" +msgstr "Při zavírání automaticky uložit verzi" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.GB_OLDVERSIONS.fixedline.text +msgid "Existing versions" +msgstr "Existující verze" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_DATETIME.fixedtext.text +msgid "Date and time" +msgstr "Datum a čas" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text +msgid "Saved by" +msgstr "Uložil" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_COMMENTS.fixedtext.text +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_OPEN.pushbutton.text +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_VIEW.pushbutton.text +msgid "~Show..." +msgstr "Zobrazit..." + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_DELETE.pushbutton.text +msgid "~Delete" +msgstr "Smazat" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_COMPARE.pushbutton.text +msgid "Compare" +msgstr "Porovnat" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.modaldialog.text +msgid "Versions of" +msgstr "Verze" + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_DATETIME.fixedtext.text +msgid "Date and time : " +msgstr "Datum a čas: " + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text +msgid "Saved by " +msgstr "Uložil " + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.modaldialog.text +msgid "Insert Version Comment" +msgstr "Vložit komentář k verzi" + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.string.text +msgid "Version comment" +msgstr "Komentář k verzi" + +#: dinfdlg.src#STR_SFX_NEWOFFICEDOC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME document" +msgstr "Dokument %PRODUCTNAME" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "Název" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_THEMA.fixedtext.text +msgid "~Subject" +msgstr "Předmět" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_KEYWORDS.fixedtext.text +msgid "~Keywords" +msgstr "Klíčová slova" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_COMMENT.fixedtext.text +msgid "~Comments" +msgstr "Komentář" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.fixedtext.text +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_FILE_READONLY.checkbox.text +msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_FILE_READONLY.checkbox.text" +msgid "~Read-only" +msgstr "Pouze ke čtení" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE.fixedtext.text +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.fixedtext.text +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CREATE.fixedtext.text +msgid "Created:" +msgstr "Vytvořený:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CHANGE.fixedtext.text +msgid "Modified:" +msgstr "Změněný:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_SIGNED.fixedtext.text +msgid "Digitally signed:" +msgstr "Elektronicky podepsán:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_SIGNATURE.pushbutton.text +msgid "Digital Signature..." +msgstr "Elektronický podpis..." + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.STR_MULTSIGNED.string.text +msgid "Multiply signed document" +msgstr "Vícekrát podepsaný dokument" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_PRINT.fixedtext.text +msgid "Last printed:" +msgstr "Vytištěno:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TIMELOG.fixedtext.text +msgid "Total editing time:" +msgstr "Celkový čas úprav:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_DOCNO.fixedtext.text +msgid "Revision number:" +msgstr "Číslo revize:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgid "Reset" +msgstr "Obnovit" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_USE_USERDATA.checkbox.text +msgid "~Apply user data" +msgstr "Použít informace o uživateli" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TEMPL.fixedtext.text +msgid "Template:" +msgstr "Šablona:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.STR_UNKNOWNSIZE.string.text +msgid "unknown" +msgstr "neznámá" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.EDIT_FILE_NAME.string.text +msgid "File Name" +msgstr "Název souboru" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFOUSER.BTN_EDITLABEL.pushbutton.text +msgid "~Info fields..." +msgstr "Vlastní položky..." + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_NOAUTOUPDATE.radiobutton.text +msgid "Do not refresh automatically" +msgstr "Neobnovovat automaticky" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_RELOADUPDATE.radiobutton.text +msgid "Refresh this document" +msgstr "Obnovit tento dokument" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_EVERY.fixedtext.text +msgid "every" +msgstr "každých" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text +msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text" +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_FORWARDUPDATE.radiobutton.text +msgid "Redirect from this document" +msgstr "Přesměrovat z tohoto dokumentu" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_AFTER.fixedtext.text +msgid "after" +msgstr "za" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text +msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text" +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_URL.fixedtext.text +msgid "to URL" +msgstr "URL" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FRAME.fixedtext.text +msgid "to frame" +msgstr "do rámce" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.STR_FORWARD_ERRMSSG.string.text +msgid "If you select the option \"%PLACEHOLDER%\", you must enter a URL." +msgstr "Pokud vyberete volbu \"%PLACEHOLDER%\", musíte zadat URL." + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.FT_PROPERTIES.fixedtext.text +msgid "~Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_NAME.string.text +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_TYPE.string.text +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_VALUE.string.text +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.text +msgctxt "dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.quickhelptext +msgid "Property Name" +msgstr "Název vlastnosti" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.1.stringlist.text +msgid "Checked by" +msgstr "Ověřil" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.2.stringlist.text +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.3.stringlist.text +msgid "Date completed" +msgstr "Datum dokončení" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.4.stringlist.text +msgid "Department" +msgstr "Oddělení" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.5.stringlist.text +msgid "Destinations" +msgstr "Cíle" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.6.stringlist.text +msgid "Disposition" +msgstr "Rozdělení" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.7.stringlist.text +msgid "Division" +msgstr "Oddělení" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.8.stringlist.text +msgid "Document number" +msgstr "Číslo dokumentu" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.9.stringlist.text +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.10.stringlist.text +msgid "E-Mail" +msgstr "E-mail" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.11.stringlist.text +msgid "Forward to" +msgstr "Předat" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.12.stringlist.text +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.13.stringlist.text +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.14.stringlist.text +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.15.stringlist.text +msgid "Mailstop" +msgstr "Mailstop" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.16.stringlist.text +msgid "Matter" +msgstr "Důvod" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.17.stringlist.text +msgid "Office" +msgstr "Kancelář" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.18.stringlist.text +msgid "Owner" +msgstr "Majitel" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.19.stringlist.text +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.20.stringlist.text +msgid "Publisher" +msgstr "Vydavatel" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.21.stringlist.text +msgid "Purpose" +msgstr "Účel" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.22.stringlist.text +msgid "Received from" +msgstr "Odesílatel" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.23.stringlist.text +msgid "Recorded by" +msgstr "Zaznamenal" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.24.stringlist.text +msgid "Recorded date" +msgstr "Datum záznamu" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.25.stringlist.text +msgid "Reference" +msgstr "Odkaz" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.26.stringlist.text +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.27.stringlist.text +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.28.stringlist.text +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefonní číslo" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.29.stringlist.text +msgid "Typist" +msgstr "Zapsal" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.30.stringlist.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.1.stringlist.text +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.2.stringlist.text +msgid "DateTime" +msgstr "DatumČas" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.3.stringlist.text +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text +msgctxt "dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text" +msgid "Duration" +msgstr "Trvání" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.5.stringlist.text +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.6.stringlist.text +msgid "Yes or no" +msgstr "Ano/ne" + +#: dinfdlg.src#SFX_ST_DURATION_FORMAT.string.text +msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" +msgstr " R: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" + +#: dinfdlg.src#SFX_WIN_PROPERTY_YESNO.RB_PROPERTY_YES.radiobutton.text +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: dinfdlg.src#SFX_WIN_PROPERTY_YESNO.RB_PROPERTY_NO.radiobutton.text +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.text +msgctxt "dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Remove Property" +msgstr "Odebrat vlastnost" + +#: dinfdlg.src#SFX_QB_WRONG_TYPE.querybox.text +msgid "" +"The value entered does not match the specified type.\n" +"The value will be stored as text." +msgstr "" +"Zadaná hodnota neodpovídá určenému typu.\n" +"Hodnota bude uložena jako text." + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODOC.pageitem.text +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODESC.pageitem.text +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_CUSTOMPROPERTIES.pageitem.text +msgid "Custom Properties" +msgstr "Vlastní vlastnosti" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFORELOAD.pageitem.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFOSECURITY.pageitem.text +msgid "Security" +msgstr "Bezpečnost" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.tabdialog.text +msgid "Properties of " +msgstr "Vlastnosti " + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text +msgctxt "dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text" +msgid "Duration" +msgstr "Trvání" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.CB_NEGATIVE.checkbox.text +msgid "~Negative" +msgstr "Záporné" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_YEAR.fixedtext.text +msgid "~Years" +msgstr "Let" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MONTH.fixedtext.text +msgid "~Months" +msgstr "Měsíců" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_DAY.fixedtext.text +msgid "~Days" +msgstr "Dní" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_HOUR.fixedtext.text +msgid "H~ours" +msgstr "Hodin" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MINUTE.fixedtext.text +msgid "Min~utes" +msgstr "Minut" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_SECOND.fixedtext.text +msgid "~Seconds" +msgstr "Sekund" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MSECOND.fixedtext.text +msgid "Millise~conds" +msgstr "Milisekund" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.modaldialog.text +msgid "Edit Duration" +msgstr "Upravit trvání" + +#: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.FL_INFO.fixedline.text +msgid "Names" +msgstr "Názvy" + +#: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.modaldialog.text +msgid "Edit Field Names" +msgstr "Upravit názvy polí" + +#: mailwindow.src#RID_ERRBOX_MAIL_CONFIG.errorbox.text +msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration. Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client." +msgstr "%PRODUCTNAME nemůže najít poštovní konfiguraci. Uložte, prosím, tento dokument lokálně a připojte jej z vašeho poštovního klienta." + +#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.FL_COL.fixedline.text +msgid "Style name" +msgstr "Název stylu" + +#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.MSG_OVERWRITE.querybox.text +msgid "Style already exists. Overwrite?" +msgstr "Styl již existuje. Přepsat?" + +#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.modaldialog.text +msgid "Create Style" +msgstr "Vytvořit styl" + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text +msgid "" +"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the %FORMATNAME file format. Do you want to save the document in this format anyway?\n" +"\n" +"Use the latest ODF file format and be sure all formatting and content is saved correctly." +msgstr "" +"Tento dokument může obsahovat formátování nebo obsah, který nemůže být uložen ve formátu %FORMATNAME. Přejete si i přesto uložit dokument v tomto formátu?\n" +"\n" +"Pokud použijete nejnovější formát ODF, můžete si být jisti, že se veškerý obsah a formátování uloží správně." + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_NO.okbutton.text +msgid "~Keep Current Format" +msgstr "Zachovat stávající formát" + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_YES.cancelbutton.text +msgid "~Save in ODF Format" +msgstr "Uložit ve formátu ODF" + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_MOREINFO.helpbutton.text +msgid "~More Information..." +msgstr "Více informací..." + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text +msgid "~Ask when not saving in ODF format" +msgstr "Zeptat se při ukládání do jiného formátu než ODF" + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_ORG.pushbutton.text +msgid "~Organizer..." +msgstr "Organizátor..." + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_DEL.pushbutton.text +msgid "~Delete..." +msgstr "Odstranit..." + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Modify..." +msgstr "Změnit..." + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_NEW.pushbutton.text +msgid "~New..." +msgstr "Nový..." + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.modaldialog.text +msgid "Style Catalog" +msgstr "Katalog stylů" + +#: templdlg.src#STR_STYLE_ELEMTLIST.string.text +msgid "Style List" +msgstr "Seznam stylů" + +#: templdlg.src#STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL.string.text +msgid "Hierarchical" +msgstr "Hierarchicky" + +#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_WATERCAN.toolboxitem.text +msgid "Fill Format Mode" +msgstr "Režim vyplňování formátu" + +#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_NEW_BY_EXAMPLE.toolboxitem.text +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Nový styl z výběru" + +#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_UPDATE_BY_EXAMPLE.toolboxitem.text +msgid "Update Style" +msgstr "Aktualizovat styl" + +#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.dockingwindow.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Styly a formátování" diff --git a/translations/source/cs/sfx2/source/doc.po b/translations/source/cs/sfx2/source/doc.po new file mode 100644 index 00000000000..7529ddd2058 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sfx2/source/doc.po @@ -0,0 +1,660 @@ +#: doc.src#MSG_CONFIRM_FILTER.querybox.text +msgid "" +"Saving in external formats may have caused\n" +" information loss. Do you still want to close?" +msgstr "" +"Uložení v externím formátu mohlo způsobit\n" +"ztrátu informací. Přejete si opravdu zavřít okno?" + +#: doc.src#MSG_CONFIRM_OVERWRITE_TEMPLATE.querybox.text +msgid "" +"Name already in use.\n" +"Do you want to overwrite document template?" +msgstr "" +"Jméno už bylo použito.\n" +"Přejete si přepsat šablonu dokumentu?" + +#: doc.src#STR_DELETE_REGION.string.text +msgid "Are you sure you want to delete the region \"$1\"?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit region \"$1\"?" + +#: doc.src#STR_DELETE_TEMPLATE.string.text +msgid "Are you sure you want to delete the entry \"$1\"?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit položku \"$1\"?" + +#: doc.src#MSG_REGION_NOTEMPTY.querybox.text +msgid "" +"The category is not empty.\n" +"Delete anyway?" +msgstr "" +"Kategorie není prázdná.\n" +"Opravdu odstranit?" + +#: doc.src#STR_QUERY_SAVE_DOCUMENT.string.text +msgid "" +"The document \"$(DOC)\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes?" +msgstr "" +"Dokument \"$(DOC)\" byl změněn.\n" +"Chcete uložit vámi provedené změny?" + +#: doc.src#STR_STYLES.string.text +msgid "Styles" +msgstr "Styly" + +#: doc.src#STR_MACROS.string.text +msgid "Macros" +msgstr "Makra" + +#: doc.src#STR_CONFIG.string.text +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurace" + +#: doc.src#STR_PRINT_STYLES_HEADER.string.text +msgid "Styles in " +msgstr "Styly v " + +#: doc.src#STR_PRINT_STYLES.string.text +msgid "Printing Styles" +msgstr "Styly tisku" + +#: doc.src#MSG_PRINT_ERROR.errorbox.text +msgid "The print job could not be started." +msgstr "Nelze spustit tiskovou úlohu." + +#: doc.src#STR_BACKUP_COPY.string.text +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: doc.src#MSG_CANT_OPEN_TEMPLATE.infobox.text +msgid "The template could not be opened." +msgstr "Nelze otevřít šablonu." + +#: doc.src#MSG_VIEW_OPEN_CANT_SAVE.infobox.text +msgid "Document already open for editing." +msgstr "Dokument je již otevřen pro úpravy." + +#: doc.src#STR_ERROR_SAVE.string.text +msgid "Error recording document " +msgstr "Chyba při zaznamenávání dokumentu" + +#: doc.src#STR_TEMPLATE_FILTER.string.text +msgctxt "doc.src#STR_TEMPLATE_FILTER.string.text" +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: doc.src#STR_ERROR_COPY_TEMPLATE.string.text +msgid "" +"Error copying template \"$1\". \n" +"A template with this name may already exist." +msgstr "" +"Chyba při kopírování šablony \"$1\". \n" +"Je možné, že šablona s tímto jménem již existuje." + +#: doc.src#STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE.string.text +msgid "The template \"$1\" can not be deleted." +msgstr "Nelze odstranit šablonu \"$1\"." + +#: doc.src#STR_ERROR_MOVE_TEMPLATE.string.text +msgid "Error moving template \"$1\"." +msgstr "Chyba při přesunu šablony \"$1\"." + +#: doc.src#MSG_ERROR_RESCAN.errorbox.text +msgid "The update could not be saved." +msgstr "Nelze uložit aktualizace." + +#: doc.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text +msgid "Error saving template " +msgstr "Chyba při ukládání šablony " + +#: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE.errorbox.text +msgid "Error renaming template." +msgstr "Chyba při přejmenování šablony." + +#: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE_REGION.errorbox.text +msgid "Error renaming template category." +msgstr "Chyba při přejmenování kategorie šablon." + +#: doc.src#MSG_ERROR_EMPTY_NAME.errorbox.text +msgid "Please specify a name." +msgstr "Uveďte, prosím, název." + +#: doc.src#MSG_ERROR_UNIQ_NAME.errorbox.text +msgid "" +"Please specify a unique name.\n" +"Entries must not be case specific." +msgstr "" +"Zadejte, prosím, jedinečné jméno.\n" +"V položkách nesmí záležet na velikosti písmen." + +#: doc.src#STR_QUERY_DEFAULT_TEMPLATE.string.text +msgid "Should the template \"$(TEXT)\" become the default template?" +msgstr "Má se šablona \"$(TEXT)\" stát výchozí šablonou?" + +#: doc.src#MSG_QUERY_RESET_DEFAULT_TEMPLATE.querybox.text +msgid "Do you want to reset the default template?" +msgstr "Přejete si přenastavit výchozí šablonu?" + +#: doc.src#MSG_TEMPLATE_DIR_NOT_EXIST.infobox.text +msgid "" +"Template directory\n" +"$(DIR)\n" +"does not exist." +msgstr "" +"Adresář se šablonami\n" +"$(DIR)\n" +"neexistuje." + +#: doc.src#MSG_DOCINFO_CANTREAD.infobox.text +msgid "Document info cannot be read." +msgstr "Nelze přečíst informaci o dokumentu." + +#: doc.src#STR_ERROR_NOSTORAGE.string.text +msgid "The selected file has an incorrect format." +msgstr "Vybraný soubor má neplatný formát." + +#: doc.src#STR_QUERY_MUSTOWNFORMAT.string.text +msgid "" +"Documents cannot be saved in $(FORMAT) format. Do you\n" +"want to save your changes using the $(OWNFORMAT) format?" +msgstr "" +"Dokumenty nemohou být uloženy ve formátu $(FORMAT). Chcete\n" +"uložit změny ve formátu $(OWNFORMAT)?" + +#: doc.src#STR_SAVEDOC.string.text +msgid "~Save" +msgstr "Uložit" + +#: doc.src#STR_UPDATEDOC.string.text +msgid "~Update" +msgstr "Aktualizovat" + +#: doc.src#STR_SAVEASDOC.string.text +msgid "Save ~As..." +msgstr "Uložit jako..." + +#: doc.src#STR_SAVECOPYDOC.string.text +msgid "Save Copy ~as..." +msgstr "Uložit kopii jako..." + +#: doc.src#STR_CLOSEDOC.string.text +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: doc.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text +msgid "~Close & Return to " +msgstr "Konec a návrat do " + +#: doc.src#STR_WIZARD.string.text +msgid " AutoPilot" +msgstr " Průvodce" + +#: doc.src#RID_STR_FILTCONFIG.string.text +msgid "Configurations" +msgstr "Konfigurace" + +#: doc.src#RID_STR_FILTBASIC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries" +msgstr "Knihovny BASIC %PRODUCTNAME" + +#: doc.src#RID_STR_WARNSTYLEOVERWRITE.string.text +msgid "Should the \"$(ARG1)\" Style be replaced?" +msgstr "Má být styl \"$(ARG1)\" nahrazen?" + +#: doc.src#STR_DOC_LOADING.string.text +msgid "Loading Document" +msgstr "Načítá se soubor" + +#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_NAME_RESOLVE_START.string.text +msgid "Connection to: $(HOST). Waiting for response..." +msgstr "Připojení k $(HOST): čeká se na spojení..." + +#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_CONNECT_START.string.text +msgid "Opening $(TARGET) at $(HOST)" +msgstr "Otevírá se $(TARGET) u $(HOST)" + +#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_READ_STATUS.string.text +msgid "Loading: $(TARGET) from $(HOST). Loaded: $(BYTE)" +msgstr "Načítá se: $(TARGET) z $(HOST). Staženo: $(BYTE)" + +#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_CONNECTION_CLOSED.string.text +msgid "Disconnected" +msgstr "Odpojeno" + +#: doc.src#MSG_OPEN_READONLY.querybox.text +msgid "" +"Document cannot be opened for editing.\n" +"Do you want to open it as read-only?" +msgstr "" +"Dokument nemůže být otevřen pro editaci.\n" +"Přejete si jej otevřít pouze pro čtení?" + +#: doc.src#STR_EDIT.string.text +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: doc.src#RID_OFFICEFILTER.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Documents" +msgstr "Dokumenty %PRODUCTNAME" + +#: doc.src#STR_FRAMEOBJECT_PROPERTIES.string.text +msgid "Propert~ies..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: doc.src#STR_FSET_FILTERNAME0.string.text +msgid "HTML (FrameSet)" +msgstr "HTML (sada rámců)" + +#: doc.src#STR_FSET_FILTERNAME1.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Frame Document" +msgstr "Dokument s rámci %PRODUCTNAME" + +#: doc.src#STR_TEMPL_MOVED.string.text +msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" was not found at the original location. A template with the same name exists at \"$(FOUND)\". Should this template be used in the future when comparing?" +msgstr "Šablona \"$(TEMPLATE)\" nebyla nalezena v původním umístnění. Šablona se stejným názvem se nalézá v \"$(FOUND)\". Má být tato šablona v budoucnosti použita pro porovnání?" + +#: doc.src#STR_TEMPL_RESET.string.text +msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" has not been found. Should the template be looked for the next time the document is opened ?" +msgstr "Šablona \"$(TEMPLATE)\" nebyla nalezena. Má se provádět hledání šablony i při dalším otevření dokumentu?" + +#: doc.src#STR_AUTOMATICVERSION.string.text +msgid "Automatically saved version" +msgstr "Automaticky uložená verze" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SW.string.text +msgid "Text Document" +msgstr "Textový dokument" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SWWEB.string.text +msgid "HTML Document" +msgstr "HTML dokument" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SWGLOB.string.text +msgid "Master Document" +msgstr "Hlavní dokument" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SC.string.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Sešit" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SI.string.text +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentace" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SD.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_MESSAGE.string.text +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: doc.src#STR_NOSAVEANDCLOSE.string.text +msgid "~Discard" +msgstr "Neukládat" + +#: doc.src#STR_PACKNGO_NOACCESS.string.text +msgid "Access to the current data medium not possible." +msgstr "Přístup ke stávajícímu úložišti dat není možný." + +#: doc.src#STR_PACKNGO_NEWMEDIUM.string.text +msgid "Insert the next data carrier and click OK." +msgstr "Vložte, prosím, další nosič dat a stiskněte OK." + +#: doc.src#STR_OBJECT.string.text +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: doc.src#DLG_MACROQUERY.querybox.text +msgid "This document contains macros. $(TEXT)" +msgstr "Tento dokument obsahuje makra. $(TEXT)" + +#: doc.src#DLG_MACROQUERY.querybox.title +msgid "Run Macro" +msgstr "Spustit makro" + +#: doc.src#BTN_OK.string.text +msgid "Run" +msgstr "Spustit" + +#: doc.src#BTN_CANCEL.string.text +msgid "Do Not Run" +msgstr "Nespouštět" + +#: doc.src#FT_CANCEL.string.text +msgid "According to the security settings, the macros in this document should not be run. Do you want to run them anyway?" +msgstr "Podle nastavení zabezpečení by makra v tomto dokumentu neměla být spuštěna. Přejete si je přesto spustit?" + +#: doc.src#FT_OK.string.text +msgid "Do you want to allow these macros to be run?" +msgstr "Opravdu chcete povolit spuštění těchto maker?" + +#: doc.src#STR_EXPORTASPDF_TITLE.string.text +msgid "Export as PDF" +msgstr "Exportovat jako PDF" + +#: doc.src#STR_EXPORTWITHCFGBUTTON.string.text +msgid "Export..." +msgstr "Exportovat..." + +#: doc.src#STR_EXPORTBUTTON.string.text +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: doc.src#RID_SVXSTR_SECURITY_ADDPATH.string.text +msgid "Add this directory to the list of secure paths: " +msgstr "Přidat tento adresář do seznamu bezpečných cest: " + +#: doc.src#STR_LABEL_FILEFORMAT.string.text +msgid "File format:" +msgstr "Formát souboru:" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTAINS.string.text +msgid "" +"This document contains:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tento dokument obsahuje:\n" +"\n" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES.string.text +msgid "Recorded changes" +msgstr "Zaznamenané změny" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_NOTES.string.text +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS.string.text +msgid "Document versions" +msgstr "Verze dokumentu" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_FIELDS.string.text +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_LINKDATA.string.text +msgid "Linked data..." +msgstr "Propojená data..." + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING.string.text +msgid "Do you want to continue saving the document?" +msgstr "Chcete pokračovat v ukládání dokumentu?" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING.string.text +msgid "Do you want to continue printing the document?" +msgstr "Chcete pokračovat v tisku dokumentu?" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING.string.text +msgid "Do you want to continue signing the document?" +msgstr "Chcete pokračovat v podepisování dokumentu?" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF.string.text +msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" +msgstr "Chcete pokračovat ve vytváření PDF souboru?" + +#: doc.src#STR_NEW_FILENAME_SAVE.string.text +msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename." +msgstr "Pokud nechcete přepsat původní dokument, měli byste uložit dokument pod jiným názvem souboru." + +#: doc.src#STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE_DIR.string.text +msgid "Some template files are protected and can not be deleted." +msgstr "Některé soubory šablon jsou chráněné a nelze je smazat." + +#: doc.src#STR_DOCINFO_INFOFIELD.string.text +msgid "Info %1" +msgstr "Informace %1" + +#: doc.src#STR_SHARED.string.text +msgid " (shared)" +msgstr " (sdíleno)" + +#: doc.src#STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED.string.text +msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." +msgstr "V dialogu Nástroje-Volby-Načítání/Ukládání-Obecné je verze formátu dokumentu je nastavena na ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x). K podepsání dokumentu je potřeba ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." + +#: doc.src#MSG_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN.querybox.text +msgid "" +"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"Před podepsání je dokument potřeba uložit. Při uložení se odstraní aktuální podpisy dokumentu.\n" +"Chcete dokument uložit?" + +#: doc.src#STR_QRYTEMPL_MESSAGE.string.text +msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formattings according to the modified template?" +msgstr "Změnila se šablona '$(ARG1)', na které je založen tento dokument. Chcete aktualizovat styly podle úprav v šabloně?" + +#: doc.src#STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN.string.text +msgid "~Update Styles" +msgstr "Aktualizovat styly" + +#: doc.src#STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN.string.text +msgid "~Keep Old Styles" +msgstr "Ponechat původní styly" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_REGION.fixedtext.text +msgctxt "new.src#DLG_NEW_FILE.FT_REGION.fixedtext.text" +msgid "~Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_TEMPLATE.fixedtext.text +msgid "T~emplates" +msgstr "Šablony" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.BT_MORE.morebutton.text +msgid "~More" +msgstr "Více" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.BTN_PREVIEW.checkbox.text +msgid "Pre~view" +msgstr "Náhled" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.GB_DOCINFO.fixedline.text +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_TEXT_STYLE.checkbox.text +msgid "Te~xt" +msgstr "Text" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_FRAME_STYLE.checkbox.text +msgid "~Frame" +msgstr "Rámec" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_PAGE_STYLE.checkbox.text +msgid "~Pages" +msgstr "Stránky" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_NUM_STYLE.checkbox.text +msgid "N~umbering" +msgstr "Číslování" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_MERGE_STYLE.checkbox.text +msgid "~Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.PB_LOAD_FILE.pushbutton.text +msgid "From File..." +msgstr "Ze souboru..." + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.STR_LOAD_TEMPLATE.string.text +msgid "Load Styles" +msgstr "Načíst styly" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "Nadpis" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_THEMA.fixedtext.text +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_KEYWORDS.fixedtext.text +msgid "~Key words" +msgstr "Klíčová slova" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_DESC.fixedtext.text +msgid "~Description" +msgstr "Popis" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.modaldialog.text +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_OK.okbutton.text +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_FILES.pushbutton.text +msgid "~File..." +msgstr "Soubor..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_ADDRESSTEMPLATE.pushbutton.text +msgid "~Address Book..." +msgstr "Kontakty..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.1.stringlist.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.1.stringlist.text" +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.2.stringlist.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.2.stringlist.text" +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.1.stringlist.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.1.stringlist.text" +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.2.stringlist.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.2.stringlist.text" +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_NEW.menuitem.text +msgid "~New" +msgstr "Nový" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_DELETE.menuitem.text +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_EDIT.menuitem.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_EDIT.menuitem.text" +msgid "~Edit" +msgstr "Upravit" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_COPY_FROM.menuitem.text +msgid "Import Template..." +msgstr "Importovat šablonu..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_COPY_TO.menuitem.text +msgid "Export Template..." +msgstr "Exportovat šablonu..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_PRINT.menuitem.text +msgid "~Print" +msgstr "Tisk" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_PRINTER_SETUP.menuitem.text +msgid "Printer Settings..." +msgstr "Nastavení tiskárny..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_RESCAN.menuitem.text +msgid "Update" +msgstr "Aktualizace" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_DEFAULT_TEMPLATE.menuitem.text +msgid "Set As Default Template" +msgstr "Nastavit jako výchozí šablonu" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_RESET_DEFAULT_TEMPLATE.menuitem.text +msgid "Reset Default Template" +msgstr "Obnovit výchozí šablonu" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.menubutton.text +msgid "Commands" +msgstr "Příkazy" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.modaldialog.text +msgid "Template Management" +msgstr "Správa šablon" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.1.itemlist.text +msgid "My Templates" +msgstr "Moje šablony" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.2.itemlist.text +msgid "Business Correspondence" +msgstr "Obchodní korespondence" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.3.itemlist.text +msgid "Other Business Documents" +msgstr "Ostatní obchodní dokumenty" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.4.itemlist.text +msgid "Personal Correspondence and Documents" +msgstr "Osobní korespondence a dokumenty" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.5.itemlist.text +msgid "Forms and Contracts" +msgstr "Formuláře a smlouvy" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.6.itemlist.text +msgid "Finances" +msgstr "Finance" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.7.itemlist.text +msgid "Education" +msgstr "Školení" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.8.itemlist.text +msgid "Presentation Backgrounds" +msgstr "Pozadí prezentace" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.9.itemlist.text +msgid "Presentations" +msgstr "Prezentace" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.10.itemlist.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" + +#: doctempl.src#RID_CNT_STR_WAITING.string.text +msgid "The templates are being initialized for first-time usage." +msgstr "Šablony jsou inicializovány pro první použití." + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_EDIT.fixedline.text +msgid "New template" +msgstr "Nová šablona" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_STYLESHEETS.fixedline.text +msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_STYLESHEETS.fixedline.text" +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_SECTION.fixedtext.text +msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_SECTION.fixedtext.text" +msgid "~Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_STYLESHEETS.fixedtext.text +msgid "~Templates" +msgstr "Šablony" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit" +msgstr "Upravit" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_ORGANIZE.pushbutton.text +msgid "~Organizer..." +msgstr "Organizátor..." + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.modaldialog.text +msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.modaldialog.text" +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" diff --git a/translations/source/cs/sfx2/source/menu.po b/translations/source/cs/sfx2/source/menu.po new file mode 100644 index 00000000000..b319a0f849e --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sfx2/source/menu.po @@ -0,0 +1,39 @@ +#: menu.src#STR_MENU_CFGITEM.string.text +msgid "Configuration Menu" +msgstr "Konfigurační nabídka" + +#: menu.src#STR_MENU_ADDONS.string.text +msgid "~Add-Ons" +msgstr "Přídavky" + +#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_CUT.menuitem.text +msgid "Cu~t" +msgstr "Vyjmout" + +#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_COPY.menuitem.text +msgid "~Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_PASTE.menuitem.text +msgid "~Paste" +msgstr "Vložit" + +#: menu.src#SID_WIN_FULLSCREEN.string.text +msgid "Leave Full-Screen Mode" +msgstr "Opustit celoobrazovkový režim" + +#: menu.src#STR_MENU_ADDONHELP.string.text +msgid "Add-~On Help" +msgstr "Nápověda přídavku" + +#: menu.src#STR_MENU_SYNONYMS.string.text +msgid "Synonyms" +msgstr "Synonyma" + +#: menu.src#STR_MENU_NO_SYNONYM_FOUND.string.text +msgid "(none)" +msgstr "(žádné)" + +#: menu.src#STR_MENU_THESAURUS.string.text +msgid "~Thesaurus..." +msgstr "Slovník synonym..." diff --git a/translations/source/cs/sfx2/source/view.po b/translations/source/cs/sfx2/source/view.po new file mode 100644 index 00000000000..282df6a5fb4 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sfx2/source/view.po @@ -0,0 +1,135 @@ +#: view.src#STR_NODEFPRINTER.string.text +msgid "" +"No default printer found.\n" +"Please choose a printer and try again." +msgstr "" +"Nebyla nalezena žádná přednastavená tiskárna.\n" +"Vyberte, prosím, tiskárnu a zkuste znovu." + +#: view.src#STR_NOSTARTPRINTER.string.text +msgid "" +"Could not start printer.\n" +"Please check your printer configuration." +msgstr "" +"Nebylo možné inicializovat tiskárnu.\n" +"Zkontrolujte, prosím, konfiguraci tiskárny." + +#: view.src#STR_PRINTER_NOTAVAIL.string.text +msgid "" +"This document has been formatted for the printer $1. The specified printer is not available. \n" +"Do you want to use the standard printer $2 ?" +msgstr "" +"Tento dokument byl formátován pro tiskárnu $1. Určená tiskárna není dostupná. \n" +"Přejete si použít standardní tiskárnu $2?" + +#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS.string.text +msgid "Options..." +msgstr "Volby..." + +#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS_TITLE.string.text +msgid "Printer Options" +msgstr "Možnosti tiskárny" + +#: view.src#STR_ERROR_PRINTER_BUSY.string.text +msgid "Printer busy" +msgstr "Tiskárna je zaneprázdněna" + +#: view.src#STR_ERROR_PRINT.string.text +msgid "Error while printing" +msgstr "Chyba při tisku" + +#: view.src#STR_PRINTING.string.text +msgid "Printing" +msgstr "Probíhá tisk" + +#: view.src#STR_PAGE.string.text +msgid "Page " +msgstr "Strana " + +#: view.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text +msgid "Error saving template " +msgstr "Chyba při ukládání šablony " + +#: view.src#STR_READONLY.string.text +msgid " (read-only)" +msgstr " (pouze ke čtení)" + +#: view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text +msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text" +msgid "" +"The page size and orientation have been modified.\n" +"Would you like to save the new settings in the\n" +"active document?" +msgstr "" +"Velikost a orientace stránky byla změněna.\n" +"Přejete si uložit nové nastavení\n" +"v aktivním dokumentu?" + +#: view.src#STR_PRINT_NEWSIZE.string.text +msgid "" +"The page size has been modified.\n" +"Should the new settings be saved\n" +"in the active document?" +msgstr "" +"Velikost stránky byla změněna.\n" +"Má být nové nastavení uloženo\n" +"v aktivním dokumentu?" + +#: view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text +msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text" +msgid "" +"The page size and orientation have been modified.\n" +"Would you like to save the new settings in the\n" +"active document?" +msgstr "" +"Velikost a orientace stránky byla změněna.\n" +"Přejete si uložit nové nastavení\n" +"v aktivním dokumentu?" + +#: view.src#STR_PREVIEW_DOCINFO.string.text +msgid "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Title:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Subject:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Keywords:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Description:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>" +msgstr "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Titulek:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Předmět:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Klíčová slova:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Popis:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>" + +#: view.src#STR_PREVIEW_NODOCINFO.string.text +msgid "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>No document properties found.</B></FONT></P></BODY></HTML>" +msgstr "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>Žádné vlastnosti dokumentu nenalezeny.</B></FONT></P></BODY></HTML>" + +#: view.src#MSG_CANT_CLOSE.infobox.text +msgid "" +"The document cannot be closed because a\n" +" print job is being carried out." +msgstr "" +"Dokument není možné uzavřít, protože\n" +"se právě provádí tisková úloha." + +#: view.src#DLG_PRINTMONITOR_TEXT.#define.text +msgid "Print Monitor" +msgstr "Monitorování tisku" + +#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text +msgid "is being printed on" +msgstr "se tiskne na" + +#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_FT_PREPARATION.string.text +msgid "is being prepared for printing" +msgstr "se připravuje k tisku" + +#: view.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text +msgid "" +"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" +"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings." +msgstr "" +"Během odesílání zprávy nastala chyba. Možnou příčinou této chyby může být chybějící uživatelské konto nebo chyba v nastavení.\n" +"Zkontrolujte, prosím, nastavení %PRODUCTNAME nebo nastavení vašeho klienta elektronické pošty." + +#: view.src#MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE.querybox.text +msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?" +msgstr "Dokument nemohl být otevřen pro editaci, pravděpodobně kvůli chybějícím právům. Přejete si jej použít pouze jako šablonu pro vytvoření nového dokumentu?" + +#: view.src#STR_REPAIREDDOCUMENT.string.text +msgid " (repaired document)" +msgstr " (opravený dokument)" + +#: view.src#MSG_ERROR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text +msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation." +msgstr "%PRODUCTNAME nemůže ve vašem systému nalézt webový prohlížeč. Zkontrolujte prosím nastavení svého systému nebo nainstalujte webový prohlížeč (např. Mozilla) do výchozího umístění nabízeného při instalaci prohlížeče." diff --git a/translations/source/cs/shell/source/win32/shlxthandler/res.po b/translations/source/cs/shell/source/win32/shlxthandler/res.po new file mode 100644 index 00000000000..52e8c1bff5b --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/shell/source/win32/shlxthandler/res.po @@ -0,0 +1,147 @@ +#: shlxthdl.ulf#_TITLE_.LngText.text +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: shlxthdl.ulf#_TITLE_COLON_.LngText.text +msgid "Title:" +msgstr "Název:" + +#: shlxthdl.ulf#_SUBJECT_.LngText.text +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#: shlxthdl.ulf#_SUBJECT_COLON_.LngText.text +msgid "Subject:" +msgstr "Předmět:" + +#: shlxthdl.ulf#_AUTHOR_.LngText.text +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: shlxthdl.ulf#_AUTHOR_COLON_.LngText.text +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: shlxthdl.ulf#_KEYWORDS_.LngText.text +msgid "Keywords" +msgstr "Klíčová slova" + +#: shlxthdl.ulf#_KEYWORDS_COLON_.LngText.text +msgid "Keywords:" +msgstr "Klíčová slova:" + +#: shlxthdl.ulf#_COMMENTS_.LngText.text +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: shlxthdl.ulf#_COMMENTS_COLON_.LngText.text +msgid "Comments:" +msgstr "Komentáře:" + +#: shlxthdl.ulf#_PAGES_.LngText.text +msgid "Pages" +msgstr "Stránky" + +#: shlxthdl.ulf#_TABLES_.LngText.text +msgid "Tables" +msgstr "Tabulky" + +#: shlxthdl.ulf#_GRAPHICS_.LngText.text +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: shlxthdl.ulf#_OBJECTS_.LngText.text +msgid "Objects" +msgstr "Objekty" + +#: shlxthdl.ulf#_OLE_OBJECTS_.LngText.text +msgid "OLE Objects" +msgstr "OLE objekty" + +#: shlxthdl.ulf#_PARAGRAPHS_.LngText.text +msgid "Paragraphs" +msgstr "Odstavce" + +#: shlxthdl.ulf#_WORDS_.LngText.text +msgid "Words" +msgstr "Slova" + +#: shlxthdl.ulf#_CHARACTERS_.LngText.text +msgid "Characters" +msgstr "Znaky" + +#: shlxthdl.ulf#_ROWS_.LngText.text +msgid "Lines" +msgstr "Čáry" + +#: shlxthdl.ulf#_ORIGIN_.LngText.text +msgid "Origin" +msgstr "Původ" + +#: shlxthdl.ulf#_VERSION_.LngText.text +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#: shlxthdl.ulf#_SHEETS_.LngText.text +msgid "Sheets" +msgstr "Listy" + +#: shlxthdl.ulf#_CELLS_.LngText.text +msgid "Cells" +msgstr "Buňky" + +#: shlxthdl.ulf#_STATISTICS_TITLE_.LngText.text +msgid "Document Statistics" +msgstr "Statistiky dokumentu" + +#: shlxthdl.ulf#_SUMMARY_TITLE_.LngText.text +msgid "Summary" +msgstr "Souhrn" + +#: shlxthdl.ulf#_PROPERTY_.LngText.text +msgid "Property" +msgstr "Vlastnost" + +#: shlxthdl.ulf#_PROPERTY_VALUE_.LngText.text +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: shlxthdl.ulf#_MODIFIED_.LngText.text +msgid "Modified" +msgstr "Změněno" + +#: shlxthdl.ulf#_MODIFIED_COLON_.LngText.text +msgid "Modified:" +msgstr "Změněný:" + +#: shlxthdl.ulf#_DOCUMENT_NUMBER_.LngText.text +msgid "Revision number" +msgstr "Číslo revize" + +#: shlxthdl.ulf#_DOCUMENT_NUMBER_COLON_.LngText.text +msgid "Revision number:" +msgstr "Číslo revize:" + +#: shlxthdl.ulf#_EDITING_TIME_.LngText.text +msgid "Total editing time" +msgstr "Celkový čas editace" + +#: shlxthdl.ulf#_EDITING_TIME_COLON_.LngText.text +msgid "Total editing time:" +msgstr "Celkový čas editace:" + +#: shlxthdl.ulf#_DESCRIPTION_.LngText.text +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: shlxthdl.ulf#_DESCRIPTION_COLON_.LngText.text +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: shlxthdl.ulf#_SIZE_COLON_.LngText.text +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: shlxthdl.ulf#_TYPE_COLON_.LngText.text +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" diff --git a/translations/source/cs/starmath/source.po b/translations/source/cs/starmath/source.po new file mode 100644 index 00000000000..9d55fb5eb7f --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/starmath/source.po @@ -0,0 +1,1834 @@ +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOLSET_NAMES.1.itemlist.text +msgid "Greek" +msgstr "Řecky" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOLSET_NAMES.2.itemlist.text +msgid "Special" +msgstr "Speciální" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.1.itemlist.text +msgid "alpha" +msgstr "alpha" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.2.itemlist.text +msgid "ALPHA" +msgstr "ALPHA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.3.itemlist.text +msgid "beta" +msgstr "beta" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.4.itemlist.text +msgid "BETA" +msgstr "BETA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.5.itemlist.text +msgid "gamma" +msgstr "gamma" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.6.itemlist.text +msgid "GAMMA" +msgstr "GAMMA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.7.itemlist.text +msgid "delta" +msgstr "delta" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.8.itemlist.text +msgid "DELTA" +msgstr "DELTA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.9.itemlist.text +msgid "epsilon" +msgstr "epsilon" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.10.itemlist.text +msgid "EPSILON" +msgstr "EPSILON" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.11.itemlist.text +msgid "zeta" +msgstr "zeta" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.12.itemlist.text +msgid "ZETA" +msgstr "ZETA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.13.itemlist.text +msgid "eta" +msgstr "eta" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.14.itemlist.text +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.15.itemlist.text +msgid "theta" +msgstr "theta" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.16.itemlist.text +msgid "THETA" +msgstr "THETA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.17.itemlist.text +msgid "iota" +msgstr "iota" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.18.itemlist.text +msgid "IOTA" +msgstr "IOTA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.19.itemlist.text +msgid "kappa" +msgstr "kappa" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.20.itemlist.text +msgid "KAPPA" +msgstr "KAPPA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.21.itemlist.text +msgid "lambda" +msgstr "lambda" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.22.itemlist.text +msgid "LAMBDA" +msgstr "LAMBDA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.23.itemlist.text +msgid "mu" +msgstr "mu" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.24.itemlist.text +msgid "MU" +msgstr "MU" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.25.itemlist.text +msgid "nu" +msgstr "nu" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.26.itemlist.text +msgid "NU" +msgstr "NU" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.27.itemlist.text +msgid "xi" +msgstr "xi" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.28.itemlist.text +msgid "XI" +msgstr "XI" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.29.itemlist.text +msgid "omicron" +msgstr "omicron" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.30.itemlist.text +msgid "OMICRON" +msgstr "OMICRON" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.31.itemlist.text +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.32.itemlist.text +msgid "PI" +msgstr "PI" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.33.itemlist.text +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.34.itemlist.text +msgid "RHO" +msgstr "RHO" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.35.itemlist.text +msgid "sigma" +msgstr "sigma" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.36.itemlist.text +msgid "SIGMA" +msgstr "SIGMA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.37.itemlist.text +msgid "tau" +msgstr "tau" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.38.itemlist.text +msgid "TAU" +msgstr "TAU" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.39.itemlist.text +msgid "upsilon" +msgstr "upsilon" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.40.itemlist.text +msgid "UPSILON" +msgstr "UPSILON" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.41.itemlist.text +msgid "phi" +msgstr "phi" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.42.itemlist.text +msgid "PHI" +msgstr "PHI" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.43.itemlist.text +msgid "chi" +msgstr "chi" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.44.itemlist.text +msgid "CHI" +msgstr "CHI" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.45.itemlist.text +msgid "psi" +msgstr "psi" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.46.itemlist.text +msgid "PSI" +msgstr "PSI" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.47.itemlist.text +msgid "omega" +msgstr "omega" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.48.itemlist.text +msgid "OMEGA" +msgstr "OMEGA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.49.itemlist.text +msgid "varepsilon" +msgstr "varepsilon" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.50.itemlist.text +msgid "vartheta" +msgstr "vartheta" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.51.itemlist.text +msgid "varpi" +msgstr "varpi" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.52.itemlist.text +msgid "varrho" +msgstr "varrho" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.53.itemlist.text +msgid "varsigma" +msgstr "varsigma" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.54.itemlist.text +msgid "varphi" +msgstr "varphi" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.55.itemlist.text +msgid "element" +msgstr "element" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.56.itemlist.text +msgid "noelement" +msgstr "noelement" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.57.itemlist.text +msgid "strictlylessthan" +msgstr "strictlylessthan" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.58.itemlist.text +msgid "strictlygreaterthan" +msgstr "strictlygreaterthan" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.59.itemlist.text +msgid "notequal" +msgstr "notequal" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.60.itemlist.text +msgid "identical" +msgstr "identical" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.61.itemlist.text +msgid "tendto" +msgstr "tendto" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.62.itemlist.text +msgctxt "symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.62.itemlist.text" +msgid "infinite" +msgstr "infinite" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.63.itemlist.text +msgid "angle" +msgstr "angle" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.64.itemlist.text +msgid "perthousand" +msgstr "perthousand" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.65.itemlist.text +msgid "and" +msgstr "and" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.66.itemlist.text +msgid "or" +msgstr "or" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_UNBINOPS_MENU.menuitem.text +msgid "~Unary/Binary Operators" +msgstr "Unární/binární operátory" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_RELATIONS_MENU.menuitem.text +msgid "~Relations" +msgstr "Relace" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_SETOPERATIONS_MENU.menuitem.text +msgid "~Set Operations" +msgstr "Množinové operace" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FUNCTIONS_MENU.RID_FUNCTIONSOTHER1_MENU.menuitem.text +msgid "More" +msgstr "Více" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FUNCTIONS_MENU.menuitem.text +msgctxt "commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FUNCTIONS_MENU.menuitem.text" +msgid "~Functions" +msgstr "Funkce" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_OPERATORS_MENU.menuitem.text +msgid "O~perators" +msgstr "Operátory" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_ATTRIBUTES_MENU.menuitem.text +msgid "~Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_BRACKETS_MENU.menuitem.text +msgid "~Brackets" +msgstr "Závorky" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_NEWLINE.menuitem.text +msgctxt "commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_NEWLINE.menuitem.text" +msgid "New Line" +msgstr "Nový řádek" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_SBLANK.menuitem.text +msgctxt "commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_SBLANK.menuitem.text" +msgid "Small Gap" +msgstr "Malá mezera" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_BLANK.menuitem.text +msgctxt "commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_BLANK.menuitem.text" +msgid "Gap" +msgstr "Mezera" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_NOSPACE.menuitem.text +msgid "nospace {...}" +msgstr "výpustka {...}" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.menuitem.text +msgid "For~mats" +msgstr "Formáty" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_MISC_MENU.menuitem.text +msgid "~Others" +msgstr "Ostatní" + +#: smres.src#RID_FONTDIALOG.1.fixedtext.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTDIALOG.1.fixedtext.text" +msgid "~Font" +msgstr "Písmo" + +#: smres.src#RID_FONTDIALOG.1.checkbox.text +msgid "~Bold" +msgstr "Tučné" + +#: smres.src#RID_FONTDIALOG.2.checkbox.text +msgid "~Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: smres.src#RID_FONTDIALOG.2.fixedtext.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTDIALOG.2.fixedtext.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: smres.src#RID_FONTDIALOG.modaldialog.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTDIALOG.modaldialog.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.fixedtext.text +msgid "Base ~size" +msgstr "Základní velikost" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.4.fixedtext.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.4.fixedtext.text" +msgid "~Text" +msgstr "Textový" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.5.fixedtext.text +msgid "~Indexes" +msgstr "Indexy" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.6.fixedtext.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.6.fixedtext.text" +msgid "~Functions" +msgstr "Funkce" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.7.fixedtext.text +msgid "~Operators" +msgstr "Operátory" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.8.fixedtext.text +msgid "~Limits" +msgstr "Limity" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.fixedline.text +msgid "Relative sizes" +msgstr "Relativní velikosti" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.pushbutton.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "Výchozí" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.modaldialog.text +msgid "Font Sizes" +msgstr "Velikosti písma" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.fixedline.text +msgid "Formula fonts" +msgstr "Písmo pro vzorce" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.fixedline.text +msgid "Custom fonts" +msgstr "Uživatelská písma" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.fixedtext.text +msgid "~Variables" +msgstr "Proměnné" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.fixedtext.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.fixedtext.text" +msgid "~Functions" +msgstr "Funkce" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.3.fixedtext.text +msgid "~Numbers" +msgstr "Čísla" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.4.fixedtext.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.4.fixedtext.text" +msgid "~Text" +msgstr "Textový" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.5.fixedtext.text +msgid "~Serif" +msgstr "Patkové písmo" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.6.fixedtext.text +msgid "S~ans" +msgstr "Bezpatkové písmo" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.7.fixedtext.text +msgid "F~ixed" +msgstr "Pevná šířka" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.menubutton.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.menubutton.text" +msgid "~Modify" +msgstr "Změnit" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.pushbutton.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "Výchozí" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.modaldialog.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.modaldialog.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.metricfield.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.metricfield.text" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.metricfield.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.metricfield.text" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.checkbox.text +msgid "Scale all brackets" +msgstr "Zvětšovat všechny závorky" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.metricfield.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.metricfield.text" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.pushbutton.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "Výchozí" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.menubutton.text +msgid "~Category" +msgstr "Kategorie" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.fixedline.text +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.1.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.1.string.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.2.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.2.string.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "Mezery" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.3.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.3.string.text" +msgid "~Line spacing" +msgstr "Proklad mezi řádky" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.4.string.text +msgid "~Root spacing" +msgstr "Proklad pod odmocninou" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.1.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.1.string.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexy" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.2.string.text +msgid "~Superscript" +msgstr "Horní index" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.3.string.text +msgid "S~ubscript" +msgstr "Dolní index" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.1.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.1.string.text" +msgid "Fractions" +msgstr "Zlomky" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.2.string.text +msgid "~Numerator" +msgstr "Dělenec" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.3.string.text +msgid "~Denominator" +msgstr "Dělitel" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.4.1.string.text +msgid "Fraction bar" +msgstr "Zlomková čára" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.4.2.string.text +msgid "~Excess length" +msgstr "Délka přesahu" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.4.3.string.text +msgid "~Weight" +msgstr "Tloušťka" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.5.1.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.5.1.string.text" +msgid "Limits" +msgstr "Meze" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.5.2.string.text +msgid "~Upper limit" +msgstr "Horní mez" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.5.3.string.text +msgid "~Lower limit" +msgstr "Dolní mez" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.1.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.1.string.text" +msgid "Brackets" +msgstr "Závorky" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.2.string.text +msgid "~Excess size (left/right)" +msgstr "Přesah (vlevo/vpravo)" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.3.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.3.string.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "Mezery" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.5.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.5.string.text" +msgid "~Excess size" +msgstr "Velikost přesahu" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.1.string.text +msgid "Matrix" +msgstr "Matice" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.2.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.2.string.text" +msgid "~Line spacing" +msgstr "Proklad mezi řádky" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.3.string.text +msgid "~Column spacing" +msgstr "Proklad mezi sloupci" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.8.1.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.8.1.string.text" +msgid "Symbols" +msgstr "Symboly" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.8.2.string.text +msgid "~Primary height" +msgstr "Základní výška" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.8.3.string.text +msgid "~Minimum spacing" +msgstr "Minimální mezera" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.1.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.1.string.text" +msgid "Operators" +msgstr "Operátory" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.2.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.2.string.text" +msgid "~Excess size" +msgstr "Velikost přesahu" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.3.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.3.string.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "Mezery" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.1.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.1.string.text" +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.2.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.2.string.text" +msgid "~Left" +msgstr "Vlevo" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.3.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.3.string.text" +msgid "~Right" +msgstr "Vpravo" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.4.string.text +msgid "~Top" +msgstr "Nahoře" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.5.string.text +msgid "~Bottom" +msgstr "Dolní" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.modaldialog.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.modaldialog.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.radiobutton.text +msgctxt "smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.radiobutton.text" +msgid "~Left" +msgstr "Vlevo" + +#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.2.radiobutton.text +msgid "~Centered" +msgstr "Na střed" + +#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.3.radiobutton.text +msgctxt "smres.src#RID_ALIGNDIALOG.3.radiobutton.text" +msgid "~Right" +msgstr "Vpravo" + +#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.fixedline.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovné zarovnání" + +#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.pushbutton.text +msgctxt "smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "Výchozí" + +#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.modaldialog.text +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.FL_PRINTOPTIONS.fixedline.text +msgid "Print options" +msgstr "Volby tisku" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_TITLEROW.checkbox.text +msgid "~Title row" +msgstr "Titulek" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_EQUATION_TEXT.checkbox.text +msgctxt "smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_EQUATION_TEXT.checkbox.text" +msgid "~Formula text" +msgstr "Text vzorce" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_FRAME.checkbox.text +msgid "B~order" +msgstr "Ohraničení" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.FL_PRINT_FORMAT.fixedline.text +msgid "Print format" +msgstr "Formát tisku" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_ORIGINAL_SIZE.radiobutton.text +msgctxt "smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_ORIGINAL_SIZE.radiobutton.text" +msgid "O~riginal size" +msgstr "Původní velikost" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_FIT_TO_PAGE.radiobutton.text +msgctxt "smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_FIT_TO_PAGE.radiobutton.text" +msgid "Fit to ~page" +msgstr "Přizpůsobit velikosti stránky" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_ZOOM.radiobutton.text +msgctxt "smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_ZOOM.radiobutton.text" +msgid "~Scaling" +msgstr "Nastavení měřítka" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.FL_MISC_OPTIONS.fixedline.text +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Různé volby" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_IGNORE_SPACING.checkbox.text +#, fuzzy +msgid "Ig~nore ~~ and ` at the end of the line" +msgstr "Ignorovat ~~ a ` na konci řádky" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_SAVE_ONLY_USED_SYMBOLS.checkbox.text +msgid "Embed only used symbols (smaller file size)" +msgstr "" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.tabpage.text +msgid "Formula Options:Settings" +msgstr "Volby vzorce: Nastavení" + +#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.1.fixedtext.text +msgid "~Symbol set" +msgstr "Sada symbolů" + +#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.2.fixedtext.text +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.2.pushbutton.text +msgid "~Insert" +msgstr "Vložit" + +#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.3.pushbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.1.pushbutton.text +msgid "~Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.modaldialog.text +msgctxt "smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.modaldialog.text" +msgid "Symbols" +msgstr "Symboly" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.1.fixedtext.text +msgid "~Old symbol" +msgstr "Původní symbol" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.2.fixedtext.text +msgid "O~ld symbol set" +msgstr "Původní sada symbolů" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.9.fixedtext.text +msgid "~Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.10.fixedtext.text +msgid "Symbol s~et" +msgstr "Sada symbolů" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.3.fixedtext.text +msgctxt "smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.3.fixedtext.text" +msgid "~Font" +msgstr "Písmo" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.FT_FONTS_SUBSET.fixedtext.text +msgid "~Subset" +msgstr "Podmnožina" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.4.fixedtext.text +msgid "~Typeface" +msgstr "Styl písma" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.1.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.2.pushbutton.text +msgctxt "smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.2.pushbutton.text" +msgid "~Modify" +msgstr "Změnit" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.3.pushbutton.text +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.modaldialog.text +msgid "Edit Symbols" +msgstr "Upravit symboly" + +#: smres.src#RID_NOMATHTYPEFACEWARNING.warningbox.text +msgid "" +"The 'StarMath' font has not been installed.\n" +"Without this font %PRODUCTNAME Math cannot function correctly.\n" +"Please install this font and restart %PRODUCTNAME Math." +msgstr "" +"Font 'StarMath' nebyl nainstalován.\n" +"Bez tohoto fontu %PRODUCTNAME Math nedokáže správně fungovat.\n" +"Nainstalujte, prosím, tento font a znovu spusťte %PRODUCTNAME Math." + +#: smres.src#RID_DEFAULTSAVEQUERY.querybox.text +msgid "" +"Should the changes be saved as defaults?\n" +"\n" +"These changes will apply for all new formulas." +msgstr "" +"Přejete si uložit změny jako výchozí nastavení?\n" +"\n" +"Tyto změny se potom budou týkat i všech dalších vzorců." + +#: smres.src#RID_FONTREGULAR.string.text +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: smres.src#RID_FONTITALIC.string.text +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: smres.src#RID_FONTBOLD.string.text +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_VIEW050.menuitem.text +msgid "~View 50%" +msgstr "Měřítko 50%" + +#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_VIEW100.menuitem.text +msgid "View ~100%" +msgstr "Měřítko 100%" + +#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_VIEW200.menuitem.text +msgid "View ~200%" +msgstr "Měřítko 200%" + +#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_ZOOMIN.menuitem.text +msgid "~Zoom In" +msgstr "Zvětšit" + +#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_ZOOMOUT.menuitem.text +msgid "Zoom ~Out" +msgstr "Zmenšit" + +#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_ADJUST.menuitem.text +msgid "~Display All" +msgstr "Zobrazit vše" + +#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_DRAW.menuitem.text +msgid "U~pdate" +msgstr "Aktualizovat" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_1.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_1.menuitem.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Indexes.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Indexes.menuitem.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexy" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_3.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_3.menuitem.text" +msgid "Fractions" +msgstr "Zlomky" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Fraction_Bars.menuitem.text +msgid "Fraction Bars" +msgstr "Zlomkové čáry" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Limits.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Limits.menuitem.text" +msgid "Limits" +msgstr "Meze" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Brackets.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Brackets.menuitem.text" +msgid "Brackets" +msgstr "Závorky" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Matrices.menuitem.text +msgid "Matrices" +msgstr "Matice" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Symbols.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Symbols.menuitem.text" +msgid "Symbols" +msgstr "Symboly" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Operators.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Operators.menuitem.text" +msgid "Operators" +msgstr "Operátory" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_10.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_10.menuitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: smres.src#RID_FONTMENU.Variables.menuitem.text +msgid "Variables" +msgstr "Proměnné" + +#: smres.src#RID_FONTMENU.Functions.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTMENU.Functions.menuitem.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: smres.src#RID_FONTMENU.Numbers.menuitem.text +msgid "Numbers" +msgstr "Čísla" + +#: smres.src#RID_FONTMENU.Text.menuitem.text +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: smres.src#RID_FONTMENU.Serif.menuitem.text +msgid "Serif" +msgstr "Patkové písmo" + +#: smres.src#RID_FONTMENU.Sans.menuitem.text +msgid "Sans" +msgstr "Bezpatkové písmo" + +#: smres.src#RID_FONTMENU.Fixed.menuitem.text +msgid "Fixed" +msgstr "Pevná šířka" + +#: smres.src#CMDBOXWINDOW_TEXT.#define.text +msgid "Commands" +msgstr "Příkazy" + +#: smres.src#RID_DOCUMENTSTR.string.text +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: smres.src#STR_STATSTR_READING.string.text +msgid "Loading document..." +msgstr "Načítání dokumentu..." + +#: smres.src#STR_STATSTR_WRITING.string.text +msgid "Saving document..." +msgstr "Ukládání dokumentu..." + +#: smres.src#STR_MATH_DOCUMENT_FULLTYPE_CURRENT.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula" +msgstr "Vzorec %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: smres.src#RID_SYMBOLFILESSTR.string.text +msgid "Symbol files (*.sms)" +msgstr "Soubory se symboly (*.sms)" + +#: smres.src#RID_ALLFILESSTR.string.text +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "Všechny soubory (*.*)" + +#: smres.src#RID_ERR_IDENT.string.text +msgid "ERROR : " +msgstr "CHYBA : " + +#: smres.src#RID_ERR_UNKOWN.string.text +msgid "Unknown error occurred" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: smres.src#RID_ERR_UNEXPECTEDCHARACTER.string.text +msgid "Unexpected character" +msgstr "Neočekávaný znak" + +#: smres.src#RID_ERR_OVERFLOW.string.text +msgid "Formula entry too complex" +msgstr "Vzorec je příliš složitý" + +#: smres.src#RID_ERR_LGROUPEXPECTED.string.text +msgid "'{' expected" +msgstr "Očekávána '{'" + +#: smres.src#RID_ERR_RGROUPEXPECTED.string.text +msgid "'}' expected" +msgstr "Očekávána '}'" + +#: smres.src#RID_ERR_LBRACEEXPECTED.string.text +msgid "'(' expected" +msgstr "Očekávána '('" + +#: smres.src#RID_ERR_RBRACEEXPECTED.string.text +msgid "')' expected" +msgstr "Očekávána ')'" + +#: smres.src#RID_ERR_FUNCEXPECTED.string.text +msgid "Function expected" +msgstr "Očekávána funkce" + +#: smres.src#RID_ERR_UNOPEREXPECTED.string.text +msgid "Unary operator expected" +msgstr "Unární operátor očekáván" + +#: smres.src#RID_ERR_BINOPEREXPECTED.string.text +msgid "Binary operator expected" +msgstr "Očekáván binární operátor" + +#: smres.src#RID_ERR_SYMBOLEXPECTED.string.text +msgid "Symbol expected" +msgstr "Očekáván symbol" + +#: smres.src#RID_ERR_IDENTEXPECTED.string.text +msgid "Identifier expected" +msgstr "Očekáván identifikátor" + +#: smres.src#RID_ERR_POUNDEXPECTED.string.text +msgid "'#' expected" +msgstr "Očekáván '#'" + +#: smres.src#RID_ERR_COLOREXPECTED.string.text +msgid "Color required" +msgstr "Barva se požaduje" + +#: smres.src#RID_ERR_LPARENTEXPECTED.string.text +msgid "Left limit expected" +msgstr "Očekáván limit zleva" + +#: smres.src#RID_ERR_RPARENTEXPECTED.string.text +msgid "Right limit expected" +msgstr "Překročen limit vpravo" + +#: smres.src#RID_ERR_RIGHTEXPECTED.string.text +msgid "'RIGHT' expected" +msgstr "Očekáváno 'RIGHT'" + +#: smres.src#RID_MATH_TOOLBOX.string.text +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Hlavní panel nástrojů" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.2.itemlist.text +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.3.itemlist.text +msgid "~Title" +msgstr "Název" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.4.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.4.itemlist.text" +msgid "~Formula text" +msgstr "Text vzorce" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.5.itemlist.text +msgid "B~orders" +msgstr "Okraje" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.6.itemlist.text +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.7.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.7.itemlist.text" +msgid "O~riginal size" +msgstr "Původní velikost" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.8.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.8.itemlist.text" +msgid "Fit to ~page" +msgstr "Přizpůsobit velikosti stránky" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.9.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.9.itemlist.text" +msgid "~Scaling" +msgstr "Nastavení měřítka" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_UNBINOPS_CAT.toolboxitem.text +msgid "Unary/Binary Operators" +msgstr "Unární/binární operátory" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_RELATIONS_CAT.toolboxitem.text +msgid "Relations" +msgstr "Relace" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_SETOPERATIONS_CAT.toolboxitem.text +msgid "Set Operations" +msgstr "Množinové operace" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_FUNCTIONS_CAT.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_FUNCTIONS_CAT.toolboxitem.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_OPERATORS_CAT.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_OPERATORS_CAT.toolboxitem.text" +msgid "Operators" +msgstr "Operátory" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_ATTRIBUTES_CAT.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_ATTRIBUTES_CAT.toolboxitem.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_MISC_CAT.toolboxitem.text +msgid "Others" +msgstr "Jiné" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_BRACKETS_CAT.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_BRACKETS_CAT.toolboxitem.text" +msgid "Brackets" +msgstr "Závorky" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_FORMAT_CAT.toolboxitem.text +msgid "Formats" +msgstr "Formáty" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_PLUSX.toolboxitem.text +msgid "+ Sign" +msgstr "Znaménko +" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_MINUSX.toolboxitem.text +msgid "- Sign" +msgstr "Znaménko -" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_PLUSMINUSX.toolboxitem.text +msgid "+- Sign" +msgstr "Znaménko +-" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_MINUSPLUSX.toolboxitem.text +msgid "-+ Sign" +msgstr "Znaménko -+" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_NEGX.toolboxitem.text +msgid "Boolean NOT" +msgstr "Booleovské NOT" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XPLUSY.toolboxitem.text +msgid "Addition +" +msgstr "Sčítání +" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XCDOTY.toolboxitem.text +msgid "Multiplication (Dot )" +msgstr "Násobení (tečka )" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XTIMESY.toolboxitem.text +msgid "Multiplication (x)" +msgstr "Násobení (x)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XSYMTIMESY.toolboxitem.text +msgid "Multiplication (*)" +msgstr "Násobení (*)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XANDY.toolboxitem.text +msgid "Boolean AND" +msgstr "Booleovské AND" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XMINUSY.toolboxitem.text +msgid "Subtraction -" +msgstr "Odečet -" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XOVERY.toolboxitem.text +msgid "Division (Fraction)" +msgstr "Dělení (zlomek)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XDIVY.toolboxitem.text +msgid "Division (÷)" +msgstr "Dělení (÷)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XSYMDIVIDEY.toolboxitem.text +msgid "Division (Slash)" +msgstr "Dělení (lomítko)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XORY.toolboxitem.text +msgid "Boolean OR" +msgstr "Booleovské OR" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XCIRCY.toolboxitem.text +msgid "Concatenate" +msgstr "Spojit" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XEQY.toolboxitem.text +msgid "Is Equal" +msgstr "Je rovno" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XNEQY.toolboxitem.text +msgid "Is Not Equal" +msgstr "Není rovno" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XAPPROXY.toolboxitem.text +msgid "Is Approximately Equal" +msgstr "Je přibližně rovno" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XDIVIDESY.toolboxitem.text +msgid "Divides" +msgstr "Dělitelné" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XNDIVIDESY.toolboxitem.text +msgid "Does Not Divide" +msgstr "Nedělitelné" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLTY.toolboxitem.text +msgid "Is Less Than" +msgstr "Menší než" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGTY.toolboxitem.text +msgid "Is Greater Than" +msgstr "Je větší než" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XSIMEQY.toolboxitem.text +msgid "Is Similar Or Equal" +msgstr "Je podobné nebo rovno" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XPARALLELY.toolboxitem.text +msgid "Is Parallel To" +msgstr "Je rovnoběžné k" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XORTHOY.toolboxitem.text +msgid "Is Orthogonal To" +msgstr "Je kolmo k" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLESLANTY.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLESLANTY.toolboxitem.text" +msgid "Is Less Than Or Equal To" +msgstr "Je menší nebo rovno" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGESLANTY.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGESLANTY.toolboxitem.text" +msgid "Is Greater Than Or Equal To" +msgstr "Je větší nebo rovno" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XSIMY.toolboxitem.text +msgid "Is Similar To" +msgstr "Je podobné" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XEQUIVY.toolboxitem.text +msgid "Is Congruent To" +msgstr "Je shodno s" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLEY.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLEY.toolboxitem.text" +msgid "Is Less Than Or Equal To" +msgstr "Je menší nebo rovno" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGEY.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGEY.toolboxitem.text" +msgid "Is Greater Than Or Equal To" +msgstr "Je větší nebo rovno" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XPROPY.toolboxitem.text +msgid "Is Proportional To" +msgstr "Je úměrné k" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XTOWARDY.toolboxitem.text +msgid "Toward" +msgstr "Směrem" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_DLARROW.toolboxitem.text +msgid "Double Arrow Left" +msgstr "Dvojitá šipka vlevo" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_DLRARROW.toolboxitem.text +msgid "Double Arrow Left And Right" +msgstr "Dvojitá šipka vlevo a vpravo" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_DRARROW.toolboxitem.text +msgid "Double Arrow Right" +msgstr "Dvojitá šipka vpravo" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XINY.toolboxitem.text +msgid "Is In" +msgstr "Je obsaženo" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNOTINY.toolboxitem.text +msgid "Is Not In" +msgstr "Není obsaženo" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XOWNSY.toolboxitem.text +msgid "Owns" +msgstr "Obsahuje" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_EMPTYSET.toolboxitem.text +msgid "Empty Set" +msgstr "Prázdná množina" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XINTERSECTIONY.toolboxitem.text +msgid "Intersection" +msgstr "Průnik" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XUNIONY.toolboxitem.text +msgid "Union" +msgstr "Sjednocení" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSETMINUSY.toolboxitem.text +msgid "Difference" +msgstr "Rozdíl" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSLASHY.toolboxitem.text +msgid "Quotient Set" +msgstr "Množina dělitelnosti" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_ALEPH.toolboxitem.text +msgid "Aleph" +msgstr "Aleph" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSUBSETY.toolboxitem.text +msgid "Subset" +msgstr "Podmnožina" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSUBSETEQY.toolboxitem.text +msgid "Subset Or Equal To" +msgstr "Podmnožina nebo rovno" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSUPSETY.toolboxitem.text +msgid "Superset" +msgstr "Nadmnožina" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSUPSETEQY.toolboxitem.text +msgid "Superset Or Equal To" +msgstr "Nadmnožina nebo rovno" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNSUBSETY.toolboxitem.text +msgid "Not Subset" +msgstr "Není podmnožinou" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNSUBSETEQY.toolboxitem.text +msgid "Not Subset Or Equal" +msgstr "Není podmnožinou nebo rovno" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNSUPSETY.toolboxitem.text +msgid "Not Superset" +msgstr "Není nadmnožinou" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNSUPSETEQY.toolboxitem.text +msgid "Not Superset Or Equal" +msgstr "Není nadmnožinou nebo rovno" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETN.toolboxitem.text +msgid "Natural Numbers Set" +msgstr "Množina přirozených čísel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETZ.toolboxitem.text +msgid "Integers Set" +msgstr "Množina celých čísel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETQ.toolboxitem.text +msgid "Set of Rational Numbers" +msgstr "Množina racionálních čísel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETR.toolboxitem.text +msgid "Real Numbers Set" +msgstr "Množina reálných čísel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETC.toolboxitem.text +msgid "Complex Numbers Set" +msgstr "Množina komplexních čísel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EX.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EX.toolboxitem.text" +msgid "Exponential Function" +msgstr "Exponenciální funkce" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_LNX.toolboxitem.text +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "Přirozený logaritmus" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EXPX.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EXPX.toolboxitem.text" +msgid "Exponential Function" +msgstr "Exponenciální funkce" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_LOGX.toolboxitem.text +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritmus" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_RSUPX.toolboxitem.text +msgid "Power" +msgstr "Exponent" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_SINX.toolboxitem.text +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_COSX.toolboxitem.text +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinus" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_TANX.toolboxitem.text +msgid "Tangent" +msgstr "Tangenta" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_COTX.toolboxitem.text +msgid "Cotangent" +msgstr "Kotangens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_SQRTX.toolboxitem.text +msgid "Square Root" +msgstr "Druhá odmocnina" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCSINX.toolboxitem.text +msgid "Arcsine" +msgstr "Arkussinus" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCCOSX.toolboxitem.text +msgid "Arccosine" +msgstr "Arkuskosinus" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCTANX.toolboxitem.text +msgid "Arctangent" +msgstr "Arkustangens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCCOTX.toolboxitem.text +msgid "Arccotangent" +msgstr "Arkuskotangens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_NROOTXY.toolboxitem.text +msgid "N-th Root" +msgstr "n-tá odmocnina" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_SINHX.toolboxitem.text +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Hyperbolický sinus" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_COSHX.toolboxitem.text +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Hyperbolický kosinus" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_TANHX.toolboxitem.text +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Hyperbolický tangens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_COTHX.toolboxitem.text +msgid "Hyperbolic Cotangent" +msgstr "Hyperbolický kotangens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ABSX.toolboxitem.text +msgid "Absolute Value" +msgstr "Absolutní hodnota" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARSINHX.toolboxitem.text +msgid "Area Hyperbolic Sine" +msgstr "Arg-hyper-sinus" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCOSHX.toolboxitem.text +msgid "Area Hyperbolic Cosine" +msgstr "Arg-hyper-kosinus" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARTANHX.toolboxitem.text +msgid "Area Hyperbolic Tangent" +msgstr "Arg-hyper-tangens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCOTHX.toolboxitem.text +msgid "Area Hyperbolic Cotangent" +msgstr "Arg-hyper-kotangens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_FACTX.toolboxitem.text +msgid "Factorial" +msgstr "Faktoriál" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LIMX.toolboxitem.text +msgid "Limes" +msgstr "Limity" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_SUMX.toolboxitem.text +msgid "Sum" +msgstr "Celkem" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_PRODX.toolboxitem.text +msgid "Product" +msgstr "Součin (produkt)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_COPRODX.toolboxitem.text +msgid "Coproduct" +msgstr "Koprodukt" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_FROMXTOY.toolboxitem.text +msgid "Upper And Lower Limit" +msgstr "Horní a dolní meze" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_INTX.toolboxitem.text +msgid "Integral" +msgstr "Integrál" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_IINTX.toolboxitem.text +msgid "Double Integral" +msgstr "Dvojný integrál" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_IIINTX.toolboxitem.text +msgid "Triple Integral" +msgstr "Trojný integrál" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_FROMX.toolboxitem.text +msgid "Lower Limit" +msgstr "Dolní mez" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LINTX.toolboxitem.text +msgid "Curve Integral" +msgstr "Křivkový integrál" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LLINTX.toolboxitem.text +msgid "Double Curve Integral" +msgstr "Plošný integrál" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LLLINTX.toolboxitem.text +msgid "Triple Curve Integral" +msgstr "Objemový integrál" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_TOX.toolboxitem.text +msgid "Upper Limit" +msgstr "Horní mez" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_ACUTEX.toolboxitem.text +msgid "Acute Accent" +msgstr "Čárka" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_GRAVEX.toolboxitem.text +msgid "Grave Accent" +msgstr "Zpětná čárka" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_CHECKX.toolboxitem.text +msgid "Reverse Circumflex" +msgstr "S háčkem" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_BREVEX.toolboxitem.text +msgid "Breve" +msgstr "S čárkou nad" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_CIRCLEX.toolboxitem.text +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_VECX.toolboxitem.text +msgid "Vector Arrow" +msgstr "Vektorová šipka" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_TILDEX.toolboxitem.text +msgid "Tilde" +msgstr "Vlnovka" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_HATX.toolboxitem.text +msgid "Circumflex" +msgstr "Se stříškou" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_BARX.toolboxitem.text +msgid "Line Above" +msgstr "S pruhem" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_DOTX.toolboxitem.text +msgid "Dot" +msgstr "Tečka" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_WIDEVECX.toolboxitem.text +msgid "Large Vector Arrow" +msgstr "S velkou vektorovou šipkou" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_WIDETILDEX.toolboxitem.text +msgid "Large Tilde" +msgstr "S velkou vlnovkou" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_WIDEHATX.toolboxitem.text +msgid "Large Circumflex" +msgstr "S velkou stříškou" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_DDOTX.toolboxitem.text +msgid "Double Dot" +msgstr "Dvojitá tečka" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_OVERLINEX.toolboxitem.text +msgid "Line Over" +msgstr "Čára nad" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_UNDERLINEX.toolboxitem.text +msgid "Line Below" +msgstr "Čára pod" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_OVERSTRIKEX.toolboxitem.text +msgid "Line Through" +msgstr "Čára přes" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_DDDOTX.toolboxitem.text +msgid "Triple Dot" +msgstr "Trojtečka" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_PHANTOMX.toolboxitem.text +msgid "Transparent" +msgstr "Průhledné" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_BOLDX.toolboxitem.text +msgid "Bold Font" +msgstr "Tučné písmo" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_ITALX.toolboxitem.text +msgid "Italic Font" +msgstr "Kurzíva" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_SIZEXY.toolboxitem.text +msgid "Resize" +msgstr "Změnit velikost" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_FONTXY.toolboxitem.text +msgid "Change Font" +msgstr "Změnit písmo" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRPARENTX.toolboxitem.text +msgid "Round Brackets" +msgstr "Kulaté závorky" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRBRACKETX.toolboxitem.text +msgid "Square Brackets" +msgstr "Hranaté závorky" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRDBRACKETX.toolboxitem.text +msgid "Double Square Brackets" +msgstr "Dvojité hranaté uvozovky" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRLINEX.toolboxitem.text +msgid "Single Lines" +msgstr "Jednoduché čáry" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRDLINEX.toolboxitem.text +msgid "Double Lines" +msgstr "Dvojité čáry" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRBRACEX.toolboxitem.text +msgid "Braces" +msgstr "Složené závorky" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRANGLEX.toolboxitem.text +msgid "Angle Brackets" +msgstr "Špičaté závorky" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LMRANGLEXY.toolboxitem.text +msgid "Operator Brackets" +msgstr "Závorky operátoru" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRGROUPX.toolboxitem.text +msgid "Group Brackets" +msgstr "Skupinové závorky" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRPARENTX.toolboxitem.text +msgid "Round Brackets (Scalable)" +msgstr "Kulaté závorky (zvětšující se)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRBRACKETX.toolboxitem.text +msgid "Square Brackets (Scalable)" +msgstr "Hranaté závorky (zvětšující se)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRDBRACKETX.toolboxitem.text +msgid "Double Square Brackets (Scalable)" +msgstr "Dvojité hranaté závorky (zvětšující se)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRLINEX.toolboxitem.text +msgid "Single Lines (Scalable)" +msgstr "Jednoduché čáry (zvětšující se)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRDLINEX.toolboxitem.text +msgid "Double Lines (Scalable)" +msgstr "Dvojité čáry (zvětšující se)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRBRACEX.toolboxitem.text +msgid "Braces (Scalable)" +msgstr "Složené závorky (zvětšující se)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRANGLEX.toolboxitem.text +msgid "Angle Brackets (Scalable)" +msgstr "Špičaté závorky (zvětšující se)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLMRANGLEXY.toolboxitem.text +msgid "Operator Brackets (Scalable)" +msgstr "Závorky operátoru (zvětšující se)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_XOVERBRACEY.toolboxitem.text +msgid "Braces Top (Scalable)" +msgstr "Složená závorka nahoře (zvětšující se)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_XUNDERBRACEY.toolboxitem.text +msgid "Braces Bottom (Scalable)" +msgstr "Složená závorka dole (zvětšující se)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_LSUPX.toolboxitem.text +msgid "Superscript Left" +msgstr "Horní index vlevo" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_CSUPX.toolboxitem.text +msgid "Superscript Top" +msgstr "Horní index nahoře" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_RSUPX.toolboxitem.text +msgid "Superscript Right" +msgstr "Horní index vpravo" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_BINOMXY.toolboxitem.text +msgid "Vertical Stack (2 Elements)" +msgstr "Vertikální zásobník (2 prvky)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_NEWLINE.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_NEWLINE.toolboxitem.text" +msgid "New Line" +msgstr "Nový řádek" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_LSUBX.toolboxitem.text +msgid "Subscript Left" +msgstr "Dolní index vlevo" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_CSUBX.toolboxitem.text +msgid "Subscript Bottom" +msgstr "Dolní index uprostřed" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_RSUBX.toolboxitem.text +msgid "Subscript Right" +msgstr "Dolní index vpravo" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_STACK.toolboxitem.text +msgid "Vertical Stack" +msgstr "Vertikální zásobník" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_SBLANK.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_SBLANK.toolboxitem.text" +msgid "Small Gap" +msgstr "Malá mezera" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_ALIGNLX.toolboxitem.text +msgid "Align Left" +msgstr "Zarovnat vlevo" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_ALIGNCX.toolboxitem.text +msgid "Align Center" +msgstr "Zarovnat na střed" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_ALIGNRX.toolboxitem.text +msgid "Align Right" +msgstr "Zarovnat vpravo" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_MATRIX.toolboxitem.text +msgid "Matrix Stack" +msgstr "Maticový zásobník" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_BLANK.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_BLANK.toolboxitem.text" +msgid "Gap" +msgstr "Mezera" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_INFINITY.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_INFINITY.toolboxitem.text" +msgid "infinite" +msgstr "infinite" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_PARTIAL.toolboxitem.text +msgid "Partial" +msgstr "Částečný" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_NABLA.toolboxitem.text +msgid "Nabla" +msgstr "Nabla" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_EXISTS.toolboxitem.text +msgid "There Exists" +msgstr "Existuje" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_FORALL.toolboxitem.text +msgid "For All" +msgstr "Pro všechny" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_HBAR.toolboxitem.text +msgid "h Bar" +msgstr "h s pruhem" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_LAMBDABAR.toolboxitem.text +msgid "Lambda Bar" +msgstr "Lambda s pruhem" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_RE.toolboxitem.text +msgid "Real Part" +msgstr "Reálná část" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_IM.toolboxitem.text +msgid "Imaginary Part" +msgstr "Imaginární část" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_WP.toolboxitem.text +msgid "Weierstrass p" +msgstr "Weierstrassovo p" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_LEFTARROW.toolboxitem.text +msgid "Left Arrow" +msgstr "Levá šipka" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_RIGHTARROW.toolboxitem.text +msgid "Right Arrow" +msgstr "Šipka doprava" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_UPARROW.toolboxitem.text +msgid "Up Arrow" +msgstr "Šipka nahoru" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOWNARROW.toolboxitem.text +msgid "Down Arrow" +msgstr "Šipka dolů" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSLOW.toolboxitem.text +msgid "Dots At Bottom" +msgstr "Tečky dole" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSAXIS.toolboxitem.text +msgid "Dots In Middle" +msgstr "Tečky uprostřed" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSVERT.toolboxitem.text +msgid "Dots Vertically" +msgstr "Tečky svisle" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSUP.toolboxitem.text +msgid "Dots To Top" +msgstr "Tečky nahoru" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSDOWN.toolboxitem.text +msgid "Dots to Bottom" +msgstr "Tečky dolů" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.floatingwindow.text +msgid "Elements" +msgstr "Prvky" diff --git a/translations/source/cs/svl/source/items.po b/translations/source/cs/svl/source/items.po new file mode 100644 index 00000000000..162d1e93bdd --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svl/source/items.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: cstitem.src#STR_COLUM_DT_AUTO.string.text +msgid "automatic" +msgstr "automaticky" diff --git a/translations/source/cs/svl/source/misc.po b/translations/source/cs/svl/source/misc.po new file mode 100644 index 00000000000..a2002f76fb5 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svl/source/misc.po @@ -0,0 +1,462 @@ +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_OCTSTREAM.string.text +msgid "Binary file" +msgstr "Binární soubor" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_PDF.string.text +msgid "PDF file" +msgstr "Soubor PDF" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_RTF.string.text +msgid "RTF File" +msgstr "Soubor RTF" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_MSWORD.string.text +msgid "MS-Word document" +msgstr "Dokument MS Word" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARCALC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet" +msgstr "Sešit %PRODUCTNAME" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARCHART.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Chart" +msgstr "Graf %PRODUCTNAME" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARDRAW.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Drawing" +msgstr "Kresba %PRODUCTNAME" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARIMAGE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Image" +msgstr "Obrázek %PRODUCTNAME" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARMATH.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Formula" +msgstr "Vzorec %PRODUCTNAME" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARWRITER.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Text" +msgstr "Textový dokument %PRODUCTNAME" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_ZIP.string.text +msgid "ZIP file" +msgstr "Soubor ZIP" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_JAR.string.text +msgid "JAR file" +msgstr "Soubor JAR" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_AIFF.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_AIFF.string.text" +msgid "Audio file" +msgstr "Zvukový soubor" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_BASIC.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_BASIC.string.text" +msgid "Audio file" +msgstr "Zvukový soubor" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_MIDI.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_MIDI.string.text" +msgid "Audio file" +msgstr "Zvukový soubor" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_VORBIS.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_VORBIS.string.text" +msgid "Audio file" +msgstr "Audio soubor" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_WAV.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_WAV.string.text" +msgid "Audio file" +msgstr "Zvukový soubor" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GIF.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GIF.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_JPEG.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_JPEG.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_PCX.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_PCX.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_BMP.string.text +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitová mapa" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_HTML.string.text +msgid "HTML document" +msgstr "HTML dokument" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_PLAIN.string.text +msgid "Text file" +msgstr "Textový soubor" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_URL.string.text +msgid "Bookmark" +msgstr "Záložka" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_VCARD.string.text +msgid "vCard file" +msgstr "Soubor vCard" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_THEORA.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_THEORA.string.text" +msgid "Video file" +msgstr "Video soubor" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_VDO.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_VDO.string.text" +msgid "Video file" +msgstr "Video soubor" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_MSVIDEO.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_MSVIDEO.string.text" +msgid "Video file" +msgstr "Video soubor" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_X_STARMAIL.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_X_STARMAIL.string.text" +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_X_VRML.string.text +msgid "VRML file" +msgstr "Soubor VRML" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARIMPRESS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Presentation" +msgstr "Prezentace %PRODUCTNAME" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_IMPRESSPACKED.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Presentation (packed)" +msgstr "Prezentace %PRODUCTNAME (sbalená)" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARHELP.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Help" +msgstr "Nápověda %PRODUCTNAME" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_MSG.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_MSG.string.text" +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_DOCUMENT.string.text +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_POP3BOX.string.text +msgid "POP3 Account" +msgstr "POP3 účet" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_IMAPBOX.string.text +msgid "IMAP Account" +msgstr "IMAP účet" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_IMAPFLD.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_IMAPFLD.string.text" +msgid "Folder" +msgstr "Složka" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_VIMBOX.string.text +msgid "VIM Account" +msgstr "VIM účet" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_VIMINBOX.string.text +msgid "Inbox" +msgstr "Příchozí pošta" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_BBBOX.string.text +msgid "Newsgroups" +msgstr "Diskusní skupiny" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_VIM_BB.string.text +msgid "Newsgroup" +msgstr "Diskusní skupina" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_NEWSBOX.string.text +msgid "News" +msgstr "Novinky" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_NEWSGRP.string.text +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_OUTBOX.string.text +msgid "Outbox" +msgstr "Odchozí pošta" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FTPBOX.string.text +msgid "FTP Account" +msgstr "FTP účet" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FTPFLD.string.text +msgid "FTP Folder" +msgstr "FTP adresář" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FTPFILE.string.text +msgid "FTP File" +msgstr "FTP soubor" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FTPLINK.string.text +msgid "FTP Link" +msgstr "FTP odkaz" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_HTTPBOX.string.text +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FSYSBOX.string.text +msgid "Workplace" +msgstr "Pracovní plocha" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FSYSFLD.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FSYSFLD.string.text" +msgid "Folder" +msgstr "Složka" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FSYSFILE.string.text +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FSYSURLFILE.string.text +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_PUBLBOX.string.text +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_SRCHBOX.string.text +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_SUBSCRBOX.string.text +msgid "Subscriptions" +msgstr "Přijímané služby" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_BOOKMARK.string.text +msgid "Bookmark subscription" +msgstr "Přijímané záložky" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_CDF.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_CDF.string.text" +msgid "Channel subscription" +msgstr "Přijímané kanály" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_CDFSUB.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_CDFSUB.string.text" +msgid "Channel subscription" +msgstr "Přijímané kanály" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_CDFITEM.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_CDFITEM.string.text" +msgid "Channel subscription" +msgstr "Přijímané kanály" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_STARCHANNEL.string.text +msgid "StarChannel" +msgstr "StarChannel" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_TRASHBOX.string.text +msgid "Recycle Bin" +msgstr "Koš" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_TRASH.string.text +msgid "Deleted Object" +msgstr "Odstraněný objekt" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_REMOV_VOL.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_REMOV_VOL.string.text" +msgid "Local drive" +msgstr "Místní disk" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FIX_VOL.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FIX_VOL.string.text" +msgid "Local drive" +msgstr "Místní disk" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_REM_VOL.string.text +msgid "Network connection" +msgstr "Síťové spojení" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_RAM_VOL.string.text +msgid "RAM Disk" +msgstr "RAM disk" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_CDROM.string.text +msgid "CD-ROM drive" +msgstr "CD mechanika" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_DISK_35.string.text +msgid "3.5'' Disk" +msgstr "Disketová mechanika" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_DISK_525.string.text +msgid "5.25'' Disk" +msgstr "Disketová mechanika" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_TAPEDRIVE.string.text +msgid "Tape drive" +msgstr "Pásková mechanika" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_GAL.string.text +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_GAL_THEME.string.text +msgid "Gallery theme" +msgstr "Téma galerie" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARW_GLOB.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Master Document" +msgstr "Hlavní dokument %PRODUCTNAME" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SDM.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SDM.string.text" +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SMD.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SMD.string.text" +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARW_WEB.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_SCHEDULE.string.text +msgid "Tasks & Events" +msgstr "Úkoly a události" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_SCHEDULE_EVT.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Events View" +msgstr "Zobrazení událostí %PRODUCTNAME " + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_SCHEDULE_TASK.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Task View" +msgstr "Zobrazení úkolů %PRODUCTNAME " + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_SCHEDULE_FEVT.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Event" +msgstr "Události %PRODUCTNAME " + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_SCHEDULE_FTASK.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Task" +msgstr "Úkoly %PRODUCTNAME " + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_FRAMESET.string.text +msgid "Frameset Document" +msgstr "Frameset dokument" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_MACRO.string.text +msgid "Macro file" +msgstr "Makro" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_SFSYSFOLDER.string.text +msgid "System folder" +msgstr "Systémová složka" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_SFSYSFILE.string.text +msgid "System object" +msgstr "Systémový objekt" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_TEMPLATE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Template" +msgstr "Šablona %PRODUCTNAME" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GENERIC.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GENERIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_MSEXCEL.string.text +msgid "MS Excel document" +msgstr "Dokument MS Excel" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_MSEXCEL_TEMPL.string.text +msgid "MS Excel Template" +msgstr "Šablona MS Excel" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_MSPPOINT.string.text +msgid "MS PowerPoint document" +msgstr "Dokument MS PowerPoint" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_VCALENDAR.string.text +msgid "vCalendar-file" +msgstr "Soubor vCalendar" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_ICALENDAR.string.text +msgid "iCalendar-File" +msgstr "Soubor iCalendar" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_XMLICALENDAR.string.text +msgid "XML-iCalendar-File" +msgstr "Soubor XML iCalendar" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_CDE_CALENDAR_APP.string.text +msgid "CDE-Calendar-File" +msgstr "Soubor CDE Calendar" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MSG_RFC822.string.text +msgid "message/rfc822" +msgstr "message/rfc822" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MULTI_ALTERNATIVE.string.text +msgid "multipart/alternative" +msgstr "multipart/alternative" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MULTI_DIGEST.string.text +msgid "multipart/digest" +msgstr "multipart/digest" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MULTI_PARALLEL.string.text +msgid "multipart/parallel" +msgstr "multipart/parallel" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MULTI_RELATED.string.text +msgid "multipart/related" +msgstr "multipart/related" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MULTI_MIXED.string.text +msgid "multipart/mixed" +msgstr "multipart/mixed" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXCALC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Spreadsheet" +msgstr "Sešit %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXCHART.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart" +msgstr "Graf %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXDRAW.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Drawing" +msgstr "Kresba %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXMATH.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Formula" +msgstr "Vzorec %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXWRITER.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Text Document" +msgstr "Textový dokument %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXIMPRESS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation" +msgstr "Prezentace %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXGLOBAL.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Master Document" +msgstr "Hlavní dokument %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXIPACKED.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation (packed)" +msgstr "Prezentace %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION (sbalená)" diff --git a/translations/source/cs/svtools/source/contnr.po b/translations/source/cs/svtools/source/contnr.po new file mode 100644 index 00000000000..5f0d37489bf --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svtools/source/contnr.po @@ -0,0 +1,215 @@ +#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE.string.text +msgctxt "fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE.string.text +msgctxt "fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE.string.text" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE.string.text +msgid "Date modified" +msgstr "Datum změny" + +#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE.string.text +msgctxt "fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE.string.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_ERR_MAKEFOLDER.string.text +msgid "Could not create the folder %1." +msgstr "Nelze vytvořit složku %1." + +#: fileview.src#STR_SVT_BYTES.string.text +msgid "Bytes" +msgstr "Bajtů" + +#: fileview.src#STR_SVT_KB.string.text +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: fileview.src#STR_SVT_MB.string.text +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: fileview.src#STR_SVT_GB.string.text +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: fileview.src#RID_FILEVIEW_CONTEXTMENU.MID_FILEVIEW_DELETE.menuitem.text +msgctxt "fileview.src#RID_FILEVIEW_CONTEXTMENU.MID_FILEVIEW_DELETE.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: fileview.src#RID_FILEVIEW_CONTEXTMENU.MID_FILEVIEW_RENAME.menuitem.text +msgid "~Rename" +msgstr "Přejmenovat..." + +#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.TXT_ENTRY.fixedtext.text +msgid "Entry:" +msgstr "Položka:" + +#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.TXT_QUERYMSG.fixedtext.text +msgid "Are you sure you want to delete the selected data?" +msgstr "Opravdu si přejete odstranit vybraná data?" + +#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.BTN_YES.pushbutton.text +msgctxt "fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.BTN_YES.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.BTN_ALL.pushbutton.text +msgid "Delete ~All" +msgstr "Odstranit vše" + +#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.BTN_NO.pushbutton.text +msgid "Do ~Not Delete" +msgstr "Neodstraňovat" + +#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.modaldialog.text +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potvrzení odstranění" + +#: templwin.src#STR_SVT_NEWDOC.string.text +msgid "New Document" +msgstr "Nový dokument" + +#: templwin.src#STR_SVT_MYDOCS.string.text +msgid "My Documents" +msgstr "Mé dokumenty" + +#: templwin.src#STR_SVT_TEMPLATES.string.text +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: templwin.src#STR_SVT_SAMPLES.string.text +msgid "Samples" +msgstr "Příklady" + +#: templwin.src#TB_SVT_FILEVIEW.TI_DOCTEMPLATE_BACK.toolboxitem.text +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: templwin.src#TB_SVT_FILEVIEW.TI_DOCTEMPLATE_PREV.toolboxitem.text +msgid "Up One Level" +msgstr "O úroveň výše" + +#: templwin.src#TB_SVT_FILEVIEW.TI_DOCTEMPLATE_PRINT.toolboxitem.text +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: templwin.src#TB_SVT_FRAMEWIN.TI_DOCTEMPLATE_DOCINFO.toolboxitem.text +msgid "Document Properties" +msgstr "Vlastnosti dokumentu" + +#: templwin.src#TB_SVT_FRAMEWIN.TI_DOCTEMPLATE_PREVIEW.toolboxitem.text +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.FT_DOCTEMPLATE_LINK.fixedtext.text +msgid "~Get more templates online..." +msgstr "Získat více šablon online..." + +#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE.pushbutton.text +msgid "Organi~ze..." +msgstr "Uspořádat..." + +#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.BTN_DOCTEMPLATE_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit" +msgstr "Upravit" + +#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.BTN_DOCTEMPLATE_OPEN.okbutton.text +msgid "~Open" +msgstr "Otevřít" + +#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.modaldialog.text +msgid "Templates and Documents" +msgstr "Šablony a dokumenty" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.1.itemlist.text +msgctxt "templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.1.itemlist.text" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.2.itemlist.text +msgid "By" +msgstr "By" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.3.itemlist.text +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.4.itemlist.text +msgid "Keywords" +msgstr "Klíčová slova" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.5.itemlist.text +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.6.itemlist.text +msgctxt "templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.6.itemlist.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.7.itemlist.text +msgid "Modified on" +msgstr "Upraveno" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.8.itemlist.text +msgid "Modified by" +msgstr "Upravil" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.9.itemlist.text +msgid "Printed on" +msgstr "Vytištěno" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.10.itemlist.text +msgid "Printed by" +msgstr "Vytiskl" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.11.itemlist.text +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.12.itemlist.text +msgctxt "templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.12.itemlist.text" +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: templwin.src#STR_SVT_NEWDOC_HELP.string.text +msgid "Click here to create new documents." +msgstr "Klepnutím zde vytvoříte nový dokument." + +#: templwin.src#STR_SVT_MYDOCS_HELP.string.text +msgid "Contains your letters, reports and other documents" +msgstr "Obsahuje vaše dopisy, reporty a ostatní dokumenty" + +#: templwin.src#STR_SVT_TEMPLATES_HELP.string.text +msgid "Contains templates for creating new documents" +msgstr "Obsahuje šablony pro vytváření nových dokumentů" + +#: templwin.src#STR_SVT_SAMPLES_HELP.string.text +msgid "Contains a selection of sample letters, reports and other documents" +msgstr "Obsahuje výběr ukázkových dopisů, reportů a jiných dokumentů" + +#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX.string.text +msgid "Row: %1, Column: %2" +msgstr "Řádek: %1, Sloupec: %2" + +#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_DESC_FILEVIEW.string.text +msgid ", Type: %1, URL: %2" +msgstr ", Typ: %1, URL: %2" + +#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_DESC_FOLDER.string.text +msgid "Folder" +msgstr "Složka" + +#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_DESC_FILE.string.text +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD.string.text +msgid "Empty Field" +msgstr "Prázdné pole" diff --git a/translations/source/cs/svtools/source/control.po b/translations/source/cs/svtools/source/control.po new file mode 100644 index 00000000000..06c5f54a5e2 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svtools/source/control.po @@ -0,0 +1,195 @@ +#: ctrlbox.src#STR_SVT_AUTOMATIC_COLOR.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC.string.text" +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumerický" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_NORMAL.string.text +msgid "Normal" +msgstr "Běžné" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_CHARSET.string.text +msgid "Character set" +msgstr "Písmo" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY.string.text" +msgid "Dictionary" +msgstr "Slovník" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PINYIN.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PINYIN.string.text" +msgid "Pinyin" +msgstr "Pinyin" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_STROKE.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_STROKE.string.text" +msgid "Stroke" +msgstr "Stroke" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_RADICAL.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_RADICAL.string.text" +msgid "Radical" +msgstr "Radical" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_UNICODE.string.text +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN.string.text" +msgid "Zhuyin" +msgstr "Zhuyin" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK.string.text +msgid "Phone book" +msgstr "Telefonní seznam" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F.string.text +msgid "Phonetic (alphanumeric first)" +msgstr "Foneticky (písmena a číslice jako první)" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L.string.text +msgid "Phonetic (alphanumeric last)" +msgstr "Foneticky (písmena a číslice jako poslední)" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC.string.text" +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumerický" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY.string.text" +msgid "Dictionary" +msgstr "Slovník" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN.string.text" +msgid "Pinyin" +msgstr "Pinyin" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL.string.text" +msgid "Radical" +msgstr "Radical" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE.string.text" +msgid "Stroke" +msgstr "Stroke" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN.string.text" +msgid "Zhuyin" +msgstr "Zhuyin" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS.string.text +msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)" +msgstr "Foneticky (písmena a číslice jako první, seskupené podle hlásek)" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC.string.text +msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)" +msgstr "Foneticky (písmena a číslice jako první, seskupené podle souhlásek)" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS.string.text +msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)" +msgstr "Foneticky (písmena a číslice jako poslední, seskupené podle hlásek)" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC.string.text +msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)" +msgstr "Foneticky (písmena a číslice jako poslední, seskupené podle souhlásek)" + +#: filectrl.src#STR_FILECTRL_BUTTONTEXT.string.text +msgid "Browse..." +msgstr "Procházet..." + +#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME.string.text +msgid "Move To Home" +msgstr "" + +#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT.string.text +msgid "Move Left" +msgstr "Přesunout doleva" + +#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT.string.text +msgid "Move Right" +msgstr "Přesunout doprava" + +#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND.string.text +msgid "Move To End" +msgstr "" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_LIGHT.string.text +msgid "Light" +msgstr "Light" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC.string.text +msgid "Light Italic" +msgstr "Lehce skloněné" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_NORMAL.string.text +msgid "Regular" +msgstr "Běžné" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC.string.text +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BOLD.string.text +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC.string.text +msgid "Bold Italic" +msgstr "Tučná kurzíva" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BLACK.string.text +msgid "Black" +msgstr "Černá" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC.string.text +msgid "Black Italic" +msgstr "Černá kurzíva" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_BOTH.string.text +msgid "The same font will be used on both your printer and your screen." +msgstr "Stejné písmo bude použito na tiskárně i na vaší obrazovce." + +#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY.string.text +msgid "This is a printer font. The screen image may differ." +msgstr "Toto je písmo je určeno pro tiskárnu; na obrazovce se může lišit." + +#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_SCREENONLY.string.text +msgid "This is a screen font. The printer image may differ." +msgstr "Toto je písmo je určeno pro obrazovku; na tiskárně se může lišit." + +#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_SIZENOTAVAILABLE.string.text +msgid "This font size has not been installed. The closest available size will be used." +msgstr "Tato velikost písma není nainstalována. Bude použita nejbližší možná velikost." + +#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE.string.text +msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used." +msgstr "Tento styl písma bude simulován nebo bude použit nejbližší odpovídající styl." + +#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE.string.text +msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used." +msgstr "Toto písmo nebylo nainstalováno. Bude použito nejblíže odpovídající písmo." + +#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_DAY.string.text +msgid "Day" +msgstr "Den" + +#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_WEEK.string.text +msgid "Week" +msgstr "Týden" + +#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_TODAY.string.text +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + +#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_NONE.string.text +msgid "None" +msgstr "Žádné" diff --git a/translations/source/cs/svtools/source/dialogs.po b/translations/source/cs/svtools/source/dialogs.po new file mode 100644 index 00000000000..5a706921948 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svtools/source/dialogs.po @@ -0,0 +1,931 @@ +#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_CYAN.fixedtext.text +msgid "~Cyan" +msgstr "Azurová" + +#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_MAGENTA.fixedtext.text +msgid "~Magenta" +msgstr "Purpurová" + +#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_YELLOW.fixedtext.text +msgid "~Yellow" +msgstr "Žlutá" + +#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_KEY.fixedtext.text +msgid "~Key" +msgstr "Klíč" + +#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_RED.fixedtext.text +msgid "~Red" +msgstr "Červená" + +#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_GREEN.fixedtext.text +msgid "~Green" +msgstr "Zelená" + +#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_BLUE.fixedtext.text +msgid "~Blue" +msgstr "Modrá" + +#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_HUE.fixedtext.text +msgid "H~ue" +msgstr "Tón" + +#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_SATURATION.fixedtext.text +msgid "~Saturation" +msgstr "Nasycení" + +#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_LUMINANCE.fixedtext.text +msgid "Bright~ness" +msgstr "Jas" + +#: colrdlg.src#DLG_COLOR.modaldialog.text +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: colrdlg.src#STR_COLORDES.string.text +msgid "RGB(%1, %2, %3) Hue:%4 Saturation:%5 Brightness:%6" +msgstr "" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_SELECT.string.text +msgid "Select Directory" +msgstr "Vybrat adresář" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTCHDIR.string.text +msgid "Cannot change to directory" +msgstr "Nelze přejít do adresáře" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_OPEN.string.text +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_FILE.string.text +msgid "~File" +msgstr "Soubor" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_DIR.string.text +msgid "~Directory" +msgstr "Adresář" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_TYPE.string.text +msgid "File ~type" +msgstr "Typ souboru" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTOPENFILE.string.text +msgid "Can't open file" +msgstr "Není možné otevřít soubor" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTOPENDIR.string.text +msgid "Can't open directory" +msgstr "Není možné otevřít adresář" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_OVERWRITE.string.text +msgid "" +"This file already exists. \n" +"Overwrite ?" +msgstr "" +"Tento soubor již existuje.\n" +"Přepsat?" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_GOUP.string.text +msgid "Up One Level" +msgstr "O úroveň výše" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_SAVE.string.text +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_DRIVES.string.text +msgid "D~rive" +msgstr "Mechanika" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_HOME.string.text +msgid "User Directory" +msgstr "Adresář uživatele" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_NEWDIR.string.text +msgid "Create Directory" +msgstr "Vytvořit adresář" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_ASKNEWDIR.string.text +msgid "Do you want the directory %s to be created ?" +msgstr "Přejete si vytvořit adresář %s?" + +#: formats.src#STR_FORMAT_STRING.string.text +msgid "Unformatted text" +msgstr "Neformátovaný text" + +#: formats.src#STR_FORMAT_BITMAP.string.text +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitová mapa" + +#: formats.src#STR_FORMAT_GDIMETAFILE.string.text +msgid "GDI metafile" +msgstr "GDI metasoubor" + +#: formats.src#STR_FORMAT_RTF.string.text +msgid "Formatted text [RTF]" +msgstr "Formátovaný text [RTF]" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DRAWING.string.text +msgid "Drawing format" +msgstr "Formát kresby" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SVXB.string.text +msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)" +msgstr "SVXB (StarView bitmapa/animace)" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE.string.text +msgid "Status Info from Svx Internal Link" +msgstr "Stavové informace od Svx" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SOLK.string.text +msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)" +msgstr "SOLK (%PRODUCTNAME Link)" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK.string.text +msgid "Netscape Bookmark" +msgstr "Záložka Netscape" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARSERVER.string.text +msgid "Star server format" +msgstr "Formát Star serveru" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAROBJECT.string.text +msgid "Star object format" +msgstr "Formát Star objektu" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT.string.text +msgid "Applet object" +msgstr "Applet" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT.string.text +msgid "Plug-in object" +msgstr "Zásuvný modul" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30.string.text +msgid "StarWriter 3.0 object" +msgstr "Objekt StarWriteru 3.0" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40.string.text +msgid "StarWriter 4.0 object" +msgstr "Objekt StarWriter 4.0" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50.string.text +msgid "StarWriter 5.0 object" +msgstr "Objekt StarWriter 5.0" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40.string.text +msgid "StarWriter/Web 4.0 object" +msgstr "Objekt StarWriter/Web 4.0" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50.string.text +msgid "StarWriter/Web 5.0 object" +msgstr "Objekt StarWriter/Web 5.0" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40.string.text +msgid "StarWriter/Master 4.0 object" +msgstr "Objekt StarWriter/Master 4.0" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50.string.text +msgid "StarWriter/Master 5.0 object" +msgstr "Objekt StarWriter/Master 5.0" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW.string.text +msgid "StarDraw object" +msgstr "Objekt StarDraw" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40.string.text +msgid "StarDraw 4.0 object" +msgstr "Objekt StarDraw 4.0" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50.string.text +msgid "StarImpress 5.0 object" +msgstr "Objekt StarImpress 5.0" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50.string.text +msgid "StarDraw 5.0 object" +msgstr "Objekt StarDraw 5.0" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC.string.text +msgid "StarCalc object" +msgstr "Objekt StarCalc" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_40.string.text +msgid "StarCalc 4.0 object" +msgstr "Objekt StarCalc 4.0" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_50.string.text +msgid "StarCalc 5.0 object" +msgstr "Objekt StarCalc 5.0" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART.string.text +msgid "StarChart object" +msgstr "Objekt StarChart" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_40.string.text +msgid "StarChart 4.0 object" +msgstr "Objekt StarChart 4.0" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_50.string.text +msgctxt "formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_50.string.text" +msgid "StarChart 5.0 object" +msgstr "Objekt StarChart 5.0" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE.string.text +msgid "StarImage object" +msgstr "Objekt StarImage" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40.string.text +msgid "StarImage 4.0 object" +msgstr "Objekt StarImage 4.0" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50.string.text +msgid "StarImage 5.0 object" +msgstr "Objekt StarImage 5.0" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH.string.text +msgid "StarMath object" +msgstr "Objekt StarMath" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_40.string.text +msgid "StarMath 4.0 object" +msgstr "Objekt StarMath 4.0" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_50.string.text +msgid "StarMath 5.0 object" +msgstr "Objekt StarMath 5.0" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC.string.text +msgid "StarObject Paint object" +msgstr "Objekt StarObject Paint" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML.string.text +msgid "HTML (HyperText Markup Language)" +msgstr "HTML (HyperText Markup Language)" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE.string.text +msgid "HTML format" +msgstr "HTML formát" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_BIFF_5.string.text +msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)" +msgstr "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_BIFF_8.string.text +msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP)" +msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP)" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SYLK.string.text +msgid "Sylk" +msgstr "Sylk" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_LINK.string.text +msgid "DDE link" +msgstr "Odkaz DDE" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DIF.string.text +msgid "DIF" +msgstr "DIF" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC.string.text +msgid "Microsoft Word object" +msgstr "Objekt Microsoft Word" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC.string.text +msgid "StarFrameSet object" +msgstr "Objekt StarFrameSet" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC.string.text +msgid "Office document object" +msgstr "Dokument" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO.string.text +msgid "Notes document info" +msgstr "Poznámky k dokumentu" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SFX_DOC.string.text +msgid "Sfx document" +msgstr "Sfx dokument" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50.string.text +msgctxt "formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50.string.text" +msgid "StarChart 5.0 object" +msgstr "Objekt StarChart 5.0" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ.string.text +msgid "Graphic object" +msgstr "Obrázek" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer object" +msgstr "Objekt %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Web object" +msgstr "Objekt %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Web" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Master object" +msgstr "Objekt %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Master" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Draw object" +msgstr "Objekt %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Draw" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Impress object" +msgstr "Objekt %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Impress" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Calc object" +msgstr "Objekt %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Calc" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart object" +msgstr "Objekt %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Math object" +msgstr "Objekt %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Math" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_WMF.string.text +msgid "Windows metafile" +msgstr "Windows Metafile" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY.string.text +msgid "Data source object" +msgstr "Zdroj dat" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE.string.text +msgid "Data source table" +msgstr "Tabulka zdrojových dat" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND.string.text +msgid "SQL query" +msgstr "SQL dotaz" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DIALOG_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION dialog" +msgstr "Dialog %PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR.string.text +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT.string.text +msgid "HTML format without comments" +msgstr "HTML formát bez komentářů" + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_GENERALERROR_S_MAX.string.text +msgid "General OLE error." +msgstr "Obecná chyba OLE." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_CANT_BINDTOSOURCE_S_MAX.string.text +msgid "The connection to the object cannot be established." +msgstr "Spojení s objektem není možné navázat." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOCACHE_UPDATED_S_MAX.string.text +msgid "No cache files were updated." +msgstr "Cache soubory nebyly aktualizovány." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_SOMECACHES_NOTUPDATED_S_MAX.string.text +msgid "Some cache files were not updated." +msgstr "Některé cache soubory nebyly aktualizovány." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_UNAVAILABLE_S_MAX.string.text +msgid "Status of object cannot be determined in a timely manner." +msgstr "Není možné určit stav objektu." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_E_CLASSDIFF_S_MAX.string.text +msgid "Source of the OLE link has been converted." +msgstr "Zdroj OLE odkazu by změněn." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_OBJECT_S_MAX.string.text +msgid "The object could not be found." +msgstr "Objekt nelze najít." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_EXCEEDED_DEADLINE_S_MAX.string.text +msgid "The process could not be completed within the specified time period." +msgstr "Proces není možné dokončit v uvedeném časovém intervalu." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CONNECT_MANUALLY_S_MAX.string.text +msgid "OLE could not connect to a network device (server)." +msgstr "OLE není možné připojit k síťovému zařízení (serveru)." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_INTERMEDIATE_INTERFACE_NOT_SUPPORTED_S_MAX.string.text +msgid "The object found does not support the interface required for the desired operation." +msgstr "Nalezený objekt nepodporuje rozhraní potřebné pro zvolenou operaci." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NO_INTERFACE_S_MAX.string.text +msgid "Interface not supported." +msgstr "Rozhraní není podporováno." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_OUT_OF_MEMORY_S_MAX.string.text +msgid "Insufficient memory." +msgstr "Nedostatek paměti." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_SYNTAX_S_MAX.string.text +msgid "The connection name could not be processed." +msgstr "Spojení není možné upravit." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_REDUCED_TO_SELF_S_MAX.string.text +msgid "The connection name could not be reduced further." +msgstr "Spojení není možné dále redukovat." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_INVERSE_S_MAX.string.text +msgid "The connection name has no inverse." +msgstr "Spojení nemá protějšek." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_PREFIX_S_MAX.string.text +msgid "No common prefix exists." +msgstr "Neexistuje obvyklá předpona." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_HIM_S_MAX.string.text +msgctxt "so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_HIM_S_MAX.string.text" +msgid "The connection name is contained in the other one." +msgstr "Spojení je obsaženo v jiném." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_US_S_MAX.string.text +msgid "The connection names (the receiver and the other moniker) are identical." +msgstr "Názvy spojení (příjemce a další moniker) jsou shodné." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_ME_S_MAX.string.text +msgctxt "so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_ME_S_MAX.string.text" +msgid "The connection name is contained in the other one." +msgstr "Spojení je obsaženo v jiném." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NOT_BINDABLE_S_MAX.string.text +msgid "The connection name cannot be connected. This is a relative name." +msgstr "Spojení není možné navázat. Toto je relativní název." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOT_IMPLEMENTED_S_MAX.string.text +msgid "Operation not implemented." +msgstr "Operace není implementována." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_STORAGE_S_MAX.string.text +msgid "No storage." +msgstr "Nedostatek místa." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_FALSE_S_MAX.string.text +msgid "False." +msgstr "Nepravda." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NEED_GENERIC_S_MAX.string.text +msgid "Monikers must be composed generically." +msgstr "Monikery musí být skládány obecně." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_PENDING_S_MAX.string.text +msgid "Data not available at this time." +msgstr "Data nejsou nyní dostupná." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOT_INPLACEACTIVE___S_MAX.string.text +msgid "Object could not be activated InPlace." +msgstr "Objekt není možné aktivovat na místě." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_LINDEX___S_MAX.string.text +msgid "Invalid index." +msgstr "Neplatný index." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_CANNOT_DOVERB_NOW___S_MAX.string.text +msgid "The action cannot be executed in the object's current state." +msgstr "Akci není možné provést se současným stavem objektu." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_OLEOBJ_INVALIDHWND___S_MAX.string.text +msgid "An invalid window was passed when activated." +msgstr "Při aktivaci bylo předáno neplatné okno." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOVERBS___S_MAX.string.text +msgid "The object does not support any actions." +msgstr "Objekt nepodporuje žádné akce." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_INVALIDVERB___S_MAX.string.text +msgid "The action is not defined. The default action will be executed." +msgstr "Akce není definována. Bude vykonána výchozí akce." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CONNECT___S_MAX.string.text +msgid "A link to the network could not be re-established." +msgstr "Odkaz na síť není možné obnovit." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOTIMPL___S_MAX.string.text +msgid "Object does not support this action." +msgstr "Objekt nepodporuje tuto akci." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CANTOPENFILE___S_MAX.string.text +msgid "The specified file could not be opened." +msgstr "Určený soubor nelze otevřít." + +#: so3res.src#RID_SO_ERRCTX.ERRCTX_SO_DOVERB.string.text +msgid "$(ERR) activating object" +msgstr "$(ERR) při aktivaci objektu" + +#: so3res.src#STR_INS_OBJECT.string.text +msgid "Inserts a new %1-Object into your document." +msgstr "Vložit nový objekt %1 do dokumentu." + +#: so3res.src#STR_INS_OBJECT_ICON.string.text +msgid "Inserts a new %1-Object into your document as a symbol." +msgstr "Vložit nový objekt %1 do dokumentu jako symbol" + +#: so3res.src#STR_INS_FILE.string.text +msgid "Inserts the contents of the file into your document to enable later editing in the original application." +msgstr "Vložit obsah souboru do dokumentu a umožnit pozdější změny v původní aplikaci." + +#: so3res.src#STR_INS_PLUGIN.string.text +msgid "Inserts a plug-in object into your document with a reference to the plug-in data. When the object is activated, the plug-in is automatically executed." +msgstr "Vložit zásuvný modul do dokumentu s odkazem na data zásuvného modulu. Při aktivaci objektu se modul automaticky spustí." + +#: so3res.src#STR_INS_APPLET.string.text +msgid "Inserts an applet object into your document. When the object is activated, the applet is automatically executed." +msgstr "Vložit applet do dokumentu. Při aktivaci objektu se applet automaticky spustí." + +#: so3res.src#STR_INS_FILE_ICON.string.text +msgid "Inserts the contents of the file as an icon into your document." +msgstr "Vloží obsah souboru do dokumentu jako ikonu." + +#: so3res.src#STR_INS_FILE_LINK.string.text +msgid "Inserts the contents of the file into your document and creates a link to the source file. Changes made to the source file will be reflected in your document." +msgstr "Vložit obsah souboru do dokumentu a vytvořit odkaz na zdrojový soubor. Změny ve zdrojovém souboru se potom projeví v dokumentu." + +#: so3res.src#STR_INS_FILE_ICON_LINK.string.text +msgid "Inserts an icon into your document representing the file. Changes made to the source file will be reflected in your document." +msgstr "Vložit ikonu reprezentující soubor do dokumentu. Změny ve zdrojovém souboru se potom projeví v dokumentu." + +#: so3res.src#STR_PASTE.string.text +msgid "Pastes the contents of the clipboard as %1 in your document." +msgstr "Vložit obsah schránky do dokumentu jako %1." + +#: so3res.src#STR_CONVERT_TO.string.text +msgid "Converts the selected %1object to the object type %2." +msgstr "Konvertovat vybraný objekt %1 na objekt typu %2." + +#: so3res.src#STR_ACTIVATE_AS.string.text +msgid "All objects of type %1 are activated as %2, but not converted" +msgstr "Všechny objekty typu %1 budou aktivovány jako %2, ale nebudou konvertovány." + +#: so3res.src#STR_VERB_OPEN.string.text +msgid "~Open" +msgstr "Otevřít" + +#: so3res.src#STR_VERB_PROPS.string.text +msgid "~Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: so3res.src#STR_PLUGIN_CANT_SHOW.string.text +msgid "Plug-in % cannot be displayed." +msgstr "Zásuvný modul % nebylo možné zobrazit." + +#: so3res.src#STR_ERROR_DDE.string.text +msgid "DDE link to % for % area % are not available." +msgstr "DDE odkaz na % pro % oblast % není dostupný." + +#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE.string.text +msgid "Object % could not be inserted." +msgstr "Objekt % nelze vložit." + +#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE.string.text +msgid "Object from file % could not be inserted." +msgstr "Objekt ze souboru % nelze vložit." + +#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE_PLUGIN.string.text +msgid "Plug-in from document % could not be inserted." +msgstr "Zásuvný modul z dokumentu % nemohl být použit." + +#: so3res.src#STR_QUERYUPDATELINKS.string.text +msgid "Update all links?" +msgstr "Aktualizovat všechny odkazy?" + +#: so3res.src#STR_FURTHER_OBJECT.string.text +msgid "Further objects" +msgstr "Další objekty" + +#: so3res.src#STR_EDIT_APPLET.string.text +msgid "Edit Applet" +msgstr "Upravit applet" + +#: so3res.src#MI_PLUGIN.MI_PLUGIN_DEACTIVATE.menuitem.text +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktivovat" + +#: so3res.src#STR_UNKNOWN_SOURCE.string.text +msgid "Unknown source" +msgstr "Neznámý zdroj" + +#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_FINISH.string.text +msgid "~Finish" +msgstr "Dokončit" + +#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_NEXT.string.text +msgid "~Next >>" +msgstr "Další >>" + +#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_PREVIOUS.string.text +msgid "<< Bac~k" +msgstr "<< Zpět" + +#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE.string.text +msgid "Steps" +msgstr "Kroky" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_READY.string.text +msgid "Ready" +msgstr "Připraveno" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAUSED.string.text +msgid "Paused" +msgstr "Přerušeno" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PENDING.string.text +msgid "Pending deletion" +msgstr "Během mazání" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_BUSY.string.text +msgid "Busy" +msgstr "Zaneprázdněný" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING.string.text +msgid "Initializing" +msgstr "Inicializace" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_WAITING.string.text +msgid "Waiting" +msgstr "Čekat" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP.string.text +msgid "Warming up" +msgstr "Nabíhání" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING.string.text +msgid "Processing" +msgstr "Zpracování" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PRINTING.string.text +msgid "Printing" +msgstr "Probíhá tisk" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE.string.text +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_ERROR.string.text +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN.string.text +msgid "Unknown Server" +msgstr "Neznámý server" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM.string.text +msgid "Paper jam" +msgstr "Zmačkání papíru" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT.string.text +msgid "Not enough paper" +msgstr "Nedostatek papíru" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED.string.text +msgid "Manual feed" +msgstr "Ruční posuv" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM.string.text +msgid "Paper problem" +msgstr "Problémy s papírem" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE.string.text +msgid "I/O active" +msgstr "I/O aktivní" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL.string.text +msgid "Output bin full" +msgstr "Výstupní schránka je plná" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW.string.text +msgid "Toner low" +msgstr "Málo toneru" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER.string.text +msgid "No toner" +msgstr "Došel toner" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT.string.text +msgid "Delete Page" +msgstr "Odstranit stránku" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION.string.text +msgid "User intervention necessary" +msgstr "Je třeba zásahu uživatele" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY.string.text +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Nedostatek paměti" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN.string.text +msgid "Cover open" +msgstr "Cover open" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE.string.text +msgid "Power save mode" +msgstr "Úsporný režim" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER.string.text +msgid "Default printer" +msgstr "Výchozí tiskárna" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT.string.text +msgid "%d documents" +msgstr "%d dokumentů" + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FL_PRINTER.fixedline.text +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Tiskárna" + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_NAME.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "~Name" +msgstr "Název" + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.BTN_PROPERTIES.pushbutton.text +#, fuzzy +msgid "Propert~ies..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_STATUS.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_TYPE.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_LOCATION.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_COMMENT.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.BTN_OPTIONS.pushbutton.text +#, fuzzy +msgid "~Options..." +msgstr "Volby..." + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.modaldialog.text +msgid "Printer Setup" +msgstr "Nastavení tiskárny" + +#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FL_DATASOURCEFRAME.fixedline.text +msgid "Address Book Source" +msgstr "Databáze kontaktů" + +#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_DATASOURCE.fixedtext.text +msgid "Data source" +msgstr "Zdroj dat" + +#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.PB_ADMINISTATE_DATASOURCES.pushbutton.text +msgid "~Address Data Source..." +msgstr "Datový zdroj adres..." + +#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_TABLE.fixedtext.text +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_FIELDS.fixedtext.text +msgid "Field assignment" +msgstr "Přiřazení polí" + +#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.modaldialog.text +msgid "Templates: Address Book Assignment" +msgstr "Šablony: Přiřazení databáze kontaktů" + +#: addresstemplate.src#STR_NO_FIELD_SELECTION.string.text +msgid "<none>" +msgstr "<nic>" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_COMPANY.string.text +msgid "Company" +msgstr "Společnost" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_DEPARTMENT.string.text +msgid "Department" +msgstr "Oddělení" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_FIRSTNAME.string.text +msgid "First name" +msgstr "Jméno" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_LASTNAME.string.text +msgid "Last name" +msgstr "Příjmení" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_STREET.string.text +msgid "Street" +msgstr "Ulice" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_COUNTRY.string.text +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_ZIPCODE.string.text +msgid "ZIP Code" +msgstr "PSČ" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_CITY.string.text +msgid "City" +msgstr "Obec" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_TITLE.string.text +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_POSITION.string.text +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_ADDRFORM.string.text +msgid "Addr. Form" +msgstr "Formulář adresy" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_INITIALS.string.text +msgid "Initials" +msgstr "Iniciály" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_SALUTATION.string.text +msgid "Complimentary close" +msgstr "Oslovení" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_HOMETEL.string.text +msgid "Tel: Home" +msgstr "Tel: domů" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_WORKTEL.string.text +msgid "Tel: Work" +msgstr "Tel: do práce" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_FAX.string.text +msgid "FAX" +msgstr "Fax" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_EMAIL.string.text +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_URL.string.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_NOTE.string.text +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER1.string.text +msgid "User 1" +msgstr "Uživatelem definovaný 1" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER2.string.text +msgid "User 2" +msgstr "Uživatelem definovaný 2" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER3.string.text +msgid "User 3" +msgstr "Uživatelem definovaný 3" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER4.string.text +msgid "User 4" +msgstr "Uživatelem definovaný 4" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_ID.string.text +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_STATE.string.text +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_OFFICETEL.string.text +msgid "Tel: Office" +msgstr "Tel: na stůl" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_PAGER.string.text +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_MOBILE.string.text +msgid "Mobile" +msgstr "Mobile" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_TELOTHER.string.text +msgid "Tel: Other" +msgstr "Tel: jiný" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_CALENDAR.string.text +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendář" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_INVITE.string.text +msgid "Invite" +msgstr "Pozvat" diff --git a/translations/source/cs/svtools/source/filter.vcl/filter.po b/translations/source/cs/svtools/source/filter.vcl/filter.po new file mode 100644 index 00000000000..0242d1b969e --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svtools/source/filter.vcl/filter.po @@ -0,0 +1,257 @@ +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT_TITLE.string.text +msgid " Options" +msgstr " Volby" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EXPORT_SIZE.fixedline.text +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_SIZEX.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Width:" +msgstr "Šířka" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.1.stringlist.text +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.1.stringlist.text" +msgid "inches" +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.2.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.2.stringlist.text" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.3.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.3.stringlist.text" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.4.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.4.stringlist.text" +msgid "points" +msgstr "Body" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.5.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.5.stringlist.text" +msgid "pixels" +msgstr "Pixely" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_SIZEY.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "Výška" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.1.stringlist.text +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.1.stringlist.text" +msgid "inches" +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.2.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.2.stringlist.text" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.3.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.3.stringlist.text" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.4.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.4.stringlist.text" +msgid "points" +msgstr "Body" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.5.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.5.stringlist.text" +msgid "pixels" +msgstr "Pixely" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_RESOLUTION.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Resolution:" +msgstr "Rozlišení" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_RESOLUTION.1.stringlist.text +msgid "pixels/cm" +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_RESOLUTION.2.stringlist.text +msgid "pixels/inch" +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_RESOLUTION.3.stringlist.text +msgid "pixels/meter" +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_COLOR_DEPTH.fixedline.text +#, fuzzy +msgid "Color Depth" +msgstr "Barevná hloubka" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_1BIT_THRESHOLD.string.text +#, fuzzy +msgid "1 bit threshold" +msgstr "1 bit s prahem" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_1BIT_DITHERED.string.text +#, fuzzy +msgid "1 bit dithered" +msgstr "1 bit s ditherem" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_4BIT_GRAYSCALE.string.text +#, fuzzy +msgid "4 bit grayscale" +msgstr "4 bity - odstíny šedi" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_4BIT_COLOR_PALETTE.string.text +msgid "4 bit color" +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_8BIT_GRAYSCALE.string.text +#, fuzzy +msgid "8 bit grayscale" +msgstr "4 bity stupně šedi" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_8BIT_COLOR_PALETTE.string.text +msgid "8 bit color" +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_24BIT_TRUE_COLOR.string.text +#, fuzzy +msgid "24 bit true color" +msgstr "24 bitů TrueColor" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_JPG_QUALITY.fixedline.text +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_COMPRESSION.fixedline.text +msgid "Compression" +msgstr "Komprese" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_MODE.fixedline.text +#, fuzzy +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_PBM_OPTIONS.fixedline.text +#, fuzzy +msgid "File Format" +msgstr "Formát souboru" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_JPG_MIN.fixedtext.text +msgid "1 is minimum Quality and smallest file size." +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_JPG_MAX.fixedtext.text +msgid "100 is maximum Quality and biggest file size." +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_PNG_MIN.fixedtext.text +msgid "0 is biggest file size and fastest loading." +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_PNG_MAX.fixedtext.text +msgid "9 is smallest file size and slowest loading." +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_JPG_PREVIEW.checkbox.text +#, fuzzy +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_JPG_PREVIEW.checkbox.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_INTERLACED.checkbox.text +#, fuzzy +msgid "Interlaced" +msgstr "Prokládaný" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_RLE_ENCODING.checkbox.text +#, fuzzy +msgid "RLE encoding" +msgstr "RLE kódování" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_GIF_DRAWING_OBJECTS.fixedline.text +msgid "Drawing Objects" +msgstr "Grafické objekty" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_SAVE_TRANSPARENCY.checkbox.text +msgid "Save transparency" +msgstr "Uložit průhlednost" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_BINARY.radiobutton.text +msgid "Binary" +msgstr "Binární" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_TEXT.radiobutton.text +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_PREVIEW.fixedline.text +#, fuzzy +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_PREVIEW.fixedline.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_EPS_PREVIEW_TIFF.checkbox.text +#, fuzzy +msgid "Image Preview (TIFF)" +msgstr "Náhled obrázku (TIFF)" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_EPS_PREVIEW_EPSI.checkbox.text +msgid "Interchange (EPSI)" +msgstr "Interchange (EPSI)" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_VERSION.fixedline.text +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_LEVEL1.radiobutton.text +msgid "Level 1" +msgstr "Úroveň 1" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_LEVEL2.radiobutton.text +msgid "Level 2" +msgstr "Úroveň 2" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_COLOR_FORMAT.fixedline.text +msgid "Color format" +msgstr "Barevný formát" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_COLOR_FORMAT1.radiobutton.text +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_COLOR_FORMAT2.radiobutton.text +msgid "Grayscale" +msgstr "Stupně šedi" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_COMPRESSION_LZW.radiobutton.text +msgid "LZW encoding" +msgstr "LZW kódování" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_COMPRESSION_NONE.radiobutton.text +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_ESTIMATED_SIZE_PIX_1.string.text +msgid "The picture needs about %1 KB of memory." +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_ESTIMATED_SIZE_PIX_2.string.text +msgid "" +"The picture needs about %1 KB of memory,\n" +" the file size is %2 KB." +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_ESTIMATED_SIZE_VEC.string.text +msgid "The file size is %1 KB." +msgstr "" diff --git a/translations/source/cs/svtools/source/java.po b/translations/source/cs/svtools/source/java.po new file mode 100644 index 00000000000..f7ac3390df5 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svtools/source/java.po @@ -0,0 +1,49 @@ +#: javaerror.src#WARNINGBOX_JAVANOTFOUND.warningbox.text +#, fuzzy +msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME." +msgstr "%PRODUCTNAME vyžaduje pro vykonání této funkce běhové prostředí Javy (JRE). Nainstalujte, prosím, JRE a znovu spusťte %PRODUCTNAME." + +#: javaerror.src#WARNINGBOX_INVALIDJAVASETTINGS.warningbox.text +#, fuzzy +msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME." +msgstr "Konfigurace %PRODUCTNAME byla změněna. V nabídce Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME - Java vybere běhové prostředí Javy, které chcete v %PRODUCTNAME používat." + +#: javaerror.src#QBX_JAVADISABLED.querybox.text +#, fuzzy +msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?" +msgstr "%PRODUCTNAME pro provedení tohoto úkolu vyžaduje běhové prostředí Javy (JRE). Použití JRE ale bylo zakázáno. Chcete nyní povolit používání JRE?" + +#: javaerror.src#ERRORBOX_JVMCREATIONFAILED.errorbox.text +#, fuzzy +msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java." +msgstr "%PRODUCTNAME vyžaduje pro vykonání této funkce běhové prostředí Javy (JRE). Zvolené běhové prostředí je vadné. Zvolte, prosím, jinou verzi nebo nainstalujte nové běhové prostředí a vyberte jej v nabídce Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME - Java." + +#: javaerror.src#ERRORBOX_RESTARTREQUIRED.errorbox.text +#, fuzzy +msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted. Please restart %PRODUCTNAME now." +msgstr "Aby mohlo zvolené běhové prostředí Javy správně pracovat, je nutné znovu spustit %PRODUCTNAME. Nyní, prosím, znovu spusťte %PRODUCTNAME." + +#: javaerror.src#STR_WARNING_JAVANOTFOUND.string.text +#, fuzzy +msgid "JRE Required" +msgstr "Vyžadováno JRE" + +#: javaerror.src#STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS.string.text +#, fuzzy +msgid "Select JRE" +msgstr "Zvolte JRE" + +#: javaerror.src#STR_ERROR_RESTARTREQUIRED.string.text +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Je nutné restartovat" + +#: javaerror.src#STR_QUESTION_JAVADISABLED.string.text +#, fuzzy +msgid "Enable JRE" +msgstr "Povolit JRE" + +#: javaerror.src#STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED.string.text +#, fuzzy +msgid "JRE is Defective" +msgstr "JRE je poškozeno" diff --git a/translations/source/cs/svtools/source/misc.po b/translations/source/cs/svtools/source/misc.po new file mode 100644 index 00000000000..4985114d022 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svtools/source/misc.po @@ -0,0 +1,1431 @@ +#: undo.src#STR_UNDO.string.text +msgid "Undo: " +msgstr "~Zpět: " + +#: undo.src#STR_REDO.string.text +msgid "Re~do: " +msgstr "Zn~ovu: " + +#: undo.src#STR_REPEAT.string.text +msgid "~Repeat: " +msgstr "O~pakovat: " + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE.string.text +msgid "Source code" +msgstr "Zdrojový kód" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE.string.text +msgid "Bookmark file" +msgstr "Soubor záložek" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC.string.text +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_CFGFILE.string.text +msgid "Configuration file" +msgstr "Konfigurační soubor" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_APPLICATION.string.text +msgid "Application" +msgstr "Aplikace" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE.string.text +msgid "Database table" +msgstr "Databázová tabulka" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SYSFILE.string.text +msgid "System file" +msgstr "Systémový soubor" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_WORD_DOC.string.text +msgid "MS Word document" +msgstr "Dokument MS Word" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_HELP_DOC.string.text +msgid "Help file" +msgstr "Soubor nápovědy" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_HTMLFILE.string.text +msgctxt "imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_HTMLFILE.string.text" +msgid "HTML document" +msgstr "HTML dokument" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE.string.text +msgid "Archive file" +msgstr "Archivní soubor" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_LOGFILE.string.text +msgid "Log file" +msgstr "Protokolový soubor" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC.string.text +msgid "StarOffice Database" +msgstr "" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC.string.text +msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document" +msgstr "Hlavní dokument StarWriter 4.0 / 5.0" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC.string.text +msgid "StarOffice Image" +msgstr "" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_TEXTFILE.string.text +msgid "Text file" +msgstr "Textový soubor" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_LINK.string.text +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC.string.text +#, fuzzy +msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template" +msgstr "Šablony StarWriter 3.0 - 5.0" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC.string.text +msgid "MS Excel document" +msgstr "Dokument MS Excel" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC.string.text +msgid "MS Excel template" +msgstr "Šablona MS Excel" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_BATCHFILE.string.text +msgid "Batch file" +msgstr "Dávkový soubor" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FILE.string.text +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FOLDER.string.text +msgid "Folder" +msgstr "Složka" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER.string.text +msgid "Text Document" +msgstr "Textový dokument" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC.string.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Sešit" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS.string.text +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentace" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB.string.text +msgctxt "imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB.string.text" +msgid "HTML document" +msgstr "HTML dokument" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC.string.text +msgid "Master document" +msgstr "Hlavní dokument" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH.string.text +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE.string.text +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Spreadsheet Template" +msgstr "Šablona sešitu %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Drawing Template" +msgstr "Šablona kresby %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation Template" +msgstr "Šablona prezentace %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Text Document Template" +msgstr "Šablona textového dokumentu %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME.string.text +msgid "Local drive" +msgstr "Lokální mechanika" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME.string.text +msgid "Disk drive" +msgstr "Disk" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME.string.text +msgid "CD-ROM drive" +msgstr "CD mechanika" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME.string.text +msgid "Network connection" +msgstr "Síťové spojení" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_POWERPOINT.string.text +msgid "MS PowerPoint Document" +msgstr "Dokument MS PowerPoint" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE.string.text +msgid "MS PowerPoint Template" +msgstr "Šablona MS PowerPoint" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW.string.text +msgid "MS PowerPoint Show" +msgstr "Prezentace MS PowerPoint" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Formula" +msgstr "Vzorec %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart" +msgstr "Graf %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Drawing" +msgstr "Kresba %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Spreadsheet" +msgstr "Sešit %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation" +msgstr "Prezentace %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Text Document" +msgstr "Textový dokument %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Master Document" +msgstr "Hlavní dokument %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC.string.text +msgid "MathML Document" +msgstr "MathML dokument" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC.string.text +msgid "OpenDocument Database" +msgstr "Databáze OpenDocument" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC.string.text +msgid "OpenDocument Drawing" +msgstr "Kresba OpenDocument" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC.string.text +msgid "OpenDocument Formula" +msgstr "Vzorec OpenDocument" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC.string.text +msgid "OpenDocument Master Document" +msgstr "Hlavní dokument OpenDocument" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC.string.text +msgid "OpenDocument Presentation" +msgstr "Prezentace OpenDocument" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC.string.text +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "Sešit OpenDocument" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC.string.text +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "Textový dokument OpenDocument" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE.string.text +msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" +msgstr "Šablona sešitu OpenDocument" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE.string.text +msgid "OpenDocument Drawing Template" +msgstr "Šablona kresby OpenDocument" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE.string.text +msgid "OpenDocument Presentation Template" +msgstr "Šablona prezentace OpenDocument" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE.string.text +msgid "OpenDocument Text Template" +msgstr "Šablona textového dokumentu OpenDocument" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_EXTENSION.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Extension" +msgstr "Rozšíření %PRODUCTNAME" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NONE.pairedlist.text +msgid "[None]" +msgstr "[žádný]" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DONTKNOW.pairedlist.text +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SYSTEM.pairedlist.text +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AFRIKAANS.pairedlist.text +msgid "Afrikaans (South Africa)" +msgstr "Afrikánsky (Jižní Afrika)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ALBANIAN.pairedlist.text +msgid "Albanian" +msgstr "Albánsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_PRIMARY_ONLY.pairedlist.text +msgid "Arabic" +msgstr "Arabsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_ALGERIA.pairedlist.text +msgid "Arabic (Algeria)" +msgstr "Arabsky (Alžírsko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_BAHRAIN.pairedlist.text +msgid "Arabic (Bahrain)" +msgstr "Arabsky (Bahrajn)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_CHAD.pairedlist.text +msgid "Arabic (Chad)" +msgstr "Arabsky (Čad)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_COMOROS.pairedlist.text +msgid "Arabic (Comoros)" +msgstr "Arabsky (Komory)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_DJIBOUTI.pairedlist.text +msgid "Arabic (Djibouti)" +msgstr "Arabsky (Džibuti)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_EGYPT.pairedlist.text +msgid "Arabic (Egypt)" +msgstr "Arabsky (Egypt)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_ERITREA.pairedlist.text +msgid "Arabic (Eritrea)" +msgstr "Arabsky (Eritrea)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_IRAQ.pairedlist.text +msgid "Arabic (Iraq)" +msgstr "Arabsky (Irák)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_ISRAEL.pairedlist.text +msgid "Arabic (Israel)" +msgstr "Arabsky (Izrael)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_JORDAN.pairedlist.text +msgid "Arabic (Jordan)" +msgstr "Arabsky (Jordán)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_KUWAIT.pairedlist.text +msgid "Arabic (Kuwait)" +msgstr "Arabsky (Kuvajt)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_LEBANON.pairedlist.text +msgid "Arabic (Lebanon)" +msgstr "Arabsky (Libanon)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_LIBYA.pairedlist.text +msgid "Arabic (Libya)" +msgstr "Arabsky (Libye)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_MAURITANIA.pairedlist.text +msgid "Arabic (Mauritania)" +msgstr "Arabsky (Mauritánie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_MOROCCO.pairedlist.text +msgid "Arabic (Morocco)" +msgstr "Arabsky (Maroko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_OMAN.pairedlist.text +msgid "Arabic (Oman)" +msgstr "Arabsky (Omán)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_PALESTINE.pairedlist.text +msgid "Arabic (Palestine)" +msgstr "Arabsky (Palestina)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_QATAR.pairedlist.text +msgid "Arabic (Qatar)" +msgstr "Arabsky (Katar)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_SAUDI_ARABIA.pairedlist.text +msgid "Arabic (Saudi Arabia)" +msgstr "Arabsky (Saúdská Arábie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_SOMALIA.pairedlist.text +msgid "Arabic (Somalia)" +msgstr "Arabsky (Somálsko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_SUDAN.pairedlist.text +msgid "Arabic (Sudan)" +msgstr "Arabsky (Súdán)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_SYRIA.pairedlist.text +msgid "Arabic (Syria)" +msgstr "Arabsky (Sýrie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_TUNISIA.pairedlist.text +msgid "Arabic (Tunisia)" +msgstr "Arabsky (Tunis)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_UAE.pairedlist.text +msgid "Arabic (UAE)" +msgstr "Arabsky (SAE)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_YEMEN.pairedlist.text +msgid "Arabic (Yemen)" +msgstr "Arabsky (Jemen)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARMENIAN.pairedlist.text +msgid "Armenian" +msgstr "Arménština" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ASSAMESE.pairedlist.text +msgid "Assami" +msgstr "Ásámsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AZERI_LATIN.pairedlist.text +msgid "Azerbaijani Latin" +msgstr "Azerbájdžánsky (latinka)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AZERI_CYRILLIC.pairedlist.text +msgid "Azerbaijani Cyrillic" +msgstr "Azerbájdžánsky (azbuka)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BASQUE.pairedlist.text +msgid "Basque" +msgstr "Baskicky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BENGALI.pairedlist.text +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengálsky (Indie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BULGARIAN.pairedlist.text +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulharsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BELARUSIAN.pairedlist.text +msgid "Belarusian" +msgstr "Bělorusky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CATALAN.pairedlist.text +msgid "Catalan" +msgstr "Katalánsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_TRADITIONAL.pairedlist.text +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Čínsky (tradiční)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_SIMPLIFIED.pairedlist.text +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Čínsky (zjedn.)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_HONGKONG.pairedlist.text +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "Čínsky (Hong Kong)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_SINGAPORE.pairedlist.text +msgid "Chinese (Singapore)" +msgstr "Čínsky (Singapur)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_MACAU.pairedlist.text +msgid "Chinese (Macau)" +msgstr "Čínsky (Macau)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CROATIAN.pairedlist.text +msgid "Croatian" +msgstr "Chorvatsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CZECH.pairedlist.text +msgid "Czech" +msgstr "Česky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DANISH.pairedlist.text +msgid "Danish" +msgstr "Dánsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DUTCH.pairedlist.text +msgid "Dutch (Netherlands)" +msgstr "Holandsky (Nizozemí)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DUTCH_BELGIAN.pairedlist.text +msgid "Dutch (Belgium)" +msgstr "Holandsky (Belgie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_US.pairedlist.text +msgid "English (USA)" +msgstr "Anglicky (USA)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_UK.pairedlist.text +msgid "English (UK)" +msgstr "Anglicky (UK)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_AUS.pairedlist.text +msgid "English (Australia)" +msgstr "Anglicky (Austrálie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_CAN.pairedlist.text +msgid "English (Canada)" +msgstr "Anglicky (Kanada)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_NZ.pairedlist.text +msgid "English (New Zealand)" +msgstr "Anglicky (Nový Zéland)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_EIRE.pairedlist.text +msgid "English (Eire)" +msgstr "Anglicky (Irsko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_SAFRICA.pairedlist.text +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Anglicky (Jižní Afrika)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_JAMAICA.pairedlist.text +msgid "English (Jamaica)" +msgstr "Anglicky (Jamajka)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_CARRIBEAN.pairedlist.text +msgid "English (Caribbean)" +msgstr "Anglicky (Karibik)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_BELIZE.pairedlist.text +msgid "English (Belize)" +msgstr "Anglicky (Belize)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_TRINIDAD.pairedlist.text +msgid "English (Trinidad)" +msgstr "Anglicky (Trinidad)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_ZIMBABWE.pairedlist.text +msgid "English (Zimbabwe)" +msgstr "Anglicky (Zimbabwe)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_PHILIPPINES.pairedlist.text +msgid "English (Philippines)" +msgstr "Anglicky (Filipíny)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_INDIA.pairedlist.text +msgid "English (India)" +msgstr "Anglicky (Indie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ESTONIAN.pairedlist.text +msgid "Estonian" +msgstr "Estonsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FINNISH.pairedlist.text +msgid "Finnish" +msgstr "Finsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FAEROESE.pairedlist.text +msgid "Faroese" +msgstr "Faersky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FARSI.pairedlist.text +msgid "Farsi" +msgstr "Persky (Farsi)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH.pairedlist.text +msgid "French (France)" +msgstr "Francouzsky (Francie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_BELGIAN.pairedlist.text +msgid "French (Belgium)" +msgstr "Francouzsky (Belgie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_CANADIAN.pairedlist.text +msgid "French (Canada)" +msgstr "Francouzsky (Kanada)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_SWISS.pairedlist.text +msgid "French (Switzerland)" +msgstr "Francouzsky (Švýcarsko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_LUXEMBOURG.pairedlist.text +msgid "French (Luxembourg)" +msgstr "Francouzsky (Lucembursko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_MONACO.pairedlist.text +msgid "French (Monaco)" +msgstr "Francouzsky (Monako)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GASCON.pairedlist.text +msgid "Gascon" +msgstr "Gaskoňsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN.pairedlist.text +msgid "German (Germany)" +msgstr "Německy (Německo)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN_SWISS.pairedlist.text +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "Německy (Švýcarsko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN_AUSTRIAN.pairedlist.text +msgid "German (Austria)" +msgstr "Německy (Rakousko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN_LUXEMBOURG.pairedlist.text +msgid "German (Luxembourg)" +msgstr "Německy (Lucembursko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN_LIECHTENSTEIN.pairedlist.text +msgid "German (Liechtenstein)" +msgstr "Německy (Lichtenštejnsko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GREEK.pairedlist.text +msgid "Greek" +msgstr "Řecky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GUJARATI.pairedlist.text +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudžarádsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HEBREW.pairedlist.text +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HINDI.pairedlist.text +msgid "Hindi" +msgstr "Hindsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HUNGARIAN.pairedlist.text +msgid "Hungarian" +msgstr "Maďarsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ICELANDIC.pairedlist.text +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_INDONESIAN.pairedlist.text +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonésky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ITALIAN.pairedlist.text +msgid "Italian (Italy)" +msgstr "Italsky (Itálie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ITALIAN_SWISS.pairedlist.text +msgid "Italian (Switzerland)" +msgstr "Italsky (Švýcarsko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_JAPANESE.pairedlist.text +msgid "Japanese" +msgstr "Japonsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KANNADA.pairedlist.text +msgid "Kannada" +msgstr "Kannadsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KASHMIRI.pairedlist.text +msgid "Kashmiri (Kashmir)" +msgstr "Kašmírsky (Kašmír)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KASHMIRI_INDIA.pairedlist.text +msgid "Kashmiri (India)" +msgstr "Kašmírsky (Indie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KAZAK.pairedlist.text +msgid "Kazak" +msgstr "Kazašsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KONKANI.pairedlist.text +msgid "Konkani" +msgstr "Konkansky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KOREAN.pairedlist.text +msgid "Korean (RoK)" +msgstr "Korejsky (KLDR)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LATVIAN.pairedlist.text +msgid "Latvian" +msgstr "Lotyšsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LITHUANIAN.pairedlist.text +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litevsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MACEDONIAN.pairedlist.text +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MALAY_MALAYSIA.pairedlist.text +msgid "Malay (Malaysia)" +msgstr "Malajsky (Malajsie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MALAY_BRUNEI_DARUSSALAM.pairedlist.text +msgid "Malay (Brunei Darussalam)" +msgstr "Malajsky (Brunej)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MALAYALAM.pairedlist.text +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajámsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MANIPURI.pairedlist.text +msgid "Manipuri" +msgstr "Manipursky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MARATHI.pairedlist.text +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NEPALI.pairedlist.text +msgid "Nepali (Nepal)" +msgstr "Nepálsky (Nepál)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NEPALI_INDIA.pairedlist.text +msgid "Nepali (India)" +msgstr "Nepálsky (Indie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NORWEGIAN_BOKMAL.pairedlist.text +msgid "Norwegian, Bokmål" +msgstr "Norsky, Bokmål" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NORWEGIAN_NYNORSK.pairedlist.text +msgid "Norwegian, Nynorsk" +msgstr "Norsky, Nynorsk" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ORIYA.pairedlist.text +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_POLISH.pairedlist.text +msgid "Polish" +msgstr "Polsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PORTUGUESE.pairedlist.text +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portugalsky (Portugalsko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PORTUGUESE_BRAZILIAN.pairedlist.text +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugalsky (Brazílie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PUNJABI.pairedlist.text +msgid "Punjabi" +msgstr "Pandžábsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_RHAETO_ROMAN.pairedlist.text +msgid "Rhaeto-Romance" +msgstr "Rétorománsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ROMANIAN.pairedlist.text +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_RUSSIAN.pairedlist.text +msgid "Russian" +msgstr "Rusky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SANSKRIT.pairedlist.text +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskrtem" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SERBIAN_CYRILLIC.pairedlist.text +msgid "Serbian Cyrillic (Serbia and Montenegro)" +msgstr "Srbsky, azbuka (Srbsko a Černá hora)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SERBIAN_LATIN.pairedlist.text +msgid "Serbian Latin (Serbia and Montenegro)" +msgstr "Srbsky, latinka (Srbsko a Černá hora)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SERBIAN_CYRILLIC_SERBIA.pairedlist.text +msgid "Serbian Cyrillic (Serbia)" +msgstr "Srbsky, azbuka (Srbsko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SERBIAN_LATIN_SERBIA.pairedlist.text +msgid "Serbian Latin (Serbia)" +msgstr "Srbsky, latinka (Srbsko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SERBIAN_CYRILLIC_MONTENEGRO.pairedlist.text +msgid "Serbian Cyrillic (Montenegro)" +msgstr "Srbsky, azbuka (Černá hora)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SERBIAN_LATIN_MONTENEGRO.pairedlist.text +msgid "Serbian Latin (Montenegro)" +msgstr "Srbsky, latinka (Černá hora)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SINDHI.pairedlist.text +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SLOVAK.pairedlist.text +msgid "Slovakian" +msgstr "Slovensky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SLOVENIAN.pairedlist.text +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovinsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH.pairedlist.text +msgid "Spanish (Spain)" +msgstr "Španělsky (Španělsko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_MEXICAN.pairedlist.text +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "Španělsky (Mexiko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_GUATEMALA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Guatemala)" +msgstr "Španělsky (Guatemala)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_COSTARICA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Costa Rica)" +msgstr "Španělsky (Kostarika)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_PANAMA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Panama)" +msgstr "Španělsky (Panama)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_DOMINICAN_REPUBLIC.pairedlist.text +msgid "Spanish (Dom. Rep.)" +msgstr "Španělsky (Dominikánská republika)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_VENEZUELA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Venezuela)" +msgstr "Španělsky (Venezuela)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_COLOMBIA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Colombia)" +msgstr "Španělsky (Kolumbie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_PERU.pairedlist.text +msgid "Spanish (Peru)" +msgstr "Španělsky (Peru)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_ARGENTINA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Argentina)" +msgstr "Španělsky (Argentina)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_ECUADOR.pairedlist.text +msgid "Spanish (Ecuador)" +msgstr "Španělsky (Ekvádor)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_CHILE.pairedlist.text +msgid "Spanish (Chile)" +msgstr "Španělsky (Chile)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_URUGUAY.pairedlist.text +msgid "Spanish (Uruguay)" +msgstr "Španělsky (Uruguay)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_PARAGUAY.pairedlist.text +msgid "Spanish (Paraguay)" +msgstr "Španělsky (Paraguay)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_BOLIVIA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Bolivia)" +msgstr "Španělsky (Bolívie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_EL_SALVADOR.pairedlist.text +msgid "Spanish (El Salvador)" +msgstr "Španělsky (El Salvador)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_HONDURAS.pairedlist.text +msgid "Spanish (Honduras)" +msgstr "Španělsky (Honduras)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_NICARAGUA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Nicaragua)" +msgstr "Španělsky (Nikaragua)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_PUERTO_RICO.pairedlist.text +msgid "Spanish (Puerto Rico)" +msgstr "Španělsky (Portoriko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SWAHILI.pairedlist.text +msgid "Swahili (Kenya)" +msgstr "Svahilsky (Keňa)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SWEDISH.pairedlist.text +msgid "Swedish (Sweden)" +msgstr "Švédsky (Švédsko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SWEDISH_FINLAND.pairedlist.text +msgid "Swedish (Finland)" +msgstr "Švédsky (Finsko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAJIK.pairedlist.text +msgid "Tajik" +msgstr "Tajik" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAMIL.pairedlist.text +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TATAR.pairedlist.text +msgid "Tatar" +msgstr "Tatarsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TELUGU.pairedlist.text +msgid "Telugu" +msgstr "Telugsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_THAI.pairedlist.text +msgid "Thai" +msgstr "Thajsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TURKISH.pairedlist.text +msgid "Turkish" +msgstr "Turecky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_URDU_PAKISTAN.pairedlist.text +msgid "Urdu (Pakistan)" +msgstr "Urdu (Pákistán)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_URDU_INDIA.pairedlist.text +msgid "Urdu (India)" +msgstr "Urdu (India)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_UKRAINIAN.pairedlist.text +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_UZBEK_LATIN.pairedlist.text +msgid "Uzbek Latin" +msgstr "Uzbecky, latinka" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_WELSH.pairedlist.text +msgid "Welsh" +msgstr "Velšsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER1.pairedlist.text +msgid "User 1" +msgstr "Uživatelem definovaný 1" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER2.pairedlist.text +msgid "User 2" +msgstr "Uživatelem definovaný 2" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER3.pairedlist.text +msgid "User 3" +msgstr "Uživatelem definovaný 3" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER4.pairedlist.text +msgid "User 4" +msgstr "Uživatelem definovaný 4" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER5.pairedlist.text +msgid "User 5" +msgstr "Uživatelem definovaný 5" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER6.pairedlist.text +msgid "User 6" +msgstr "Uživatelem definovaný 6" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER7.pairedlist.text +msgid "User 7" +msgstr "Uživatelem definovaný 7" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER8.pairedlist.text +msgid "User 8" +msgstr "Uživatelem definovaný 8" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER9.pairedlist.text +msgid "User 9" +msgstr "Uživatelem definovaný 8" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LATIN.pairedlist.text +msgid "Latin" +msgstr "Latina" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ESPERANTO.pairedlist.text +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperantem" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KINYARWANDA.pairedlist.text +msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" +msgstr "Kinyarwanda (Rwanda)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MAORI_NEW_ZEALAND.pairedlist.text +msgid "Maori (New Zealand)" +msgstr "Maorsky (Nový Zéland)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GALICIAN.pairedlist.text +msgid "Galician" +msgstr "Galicijsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DHIVEHI.pairedlist.text +msgid "Dhivehi" +msgstr "Divehi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SEPEDI.pairedlist.text +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Severosotsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GAELIC_SCOTLAND.pairedlist.text +msgid "Gaelic (Scotland)" +msgstr "Gaelsky (Skotsko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MONGOLIAN.pairedlist.text +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_INTERLINGUA.pairedlist.text +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BOSNIAN_BOSNIA_HERZEGOVINA.pairedlist.text +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosensky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BENGALI_BANGLADESH.pairedlist.text +msgid "Bengali (Bangladesh)" +msgstr "Bengálsky (Bangladéš)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_OCCITAN.pairedlist.text +msgid "Occitan" +msgstr "Okcitánsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KHMER.pairedlist.text +msgid "Khmer" +msgstr "Khmérsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KURDISH_TURKEY.pairedlist.text +msgid "Kurdish (Turkey)" +msgstr "Kurdsky (Turecko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KURDISH_SYRIA.pairedlist.text +msgid "Kurdish (Syria)" +msgstr "Kurdsky (Sýrie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KURDISH_IRAQ.pairedlist.text +msgid "Kurdish (Iraq)" +msgstr "Kurdsky (Irák)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KURDISH_IRAN.pairedlist.text +msgid "Kurdish (Iran)" +msgstr "Kurdsky (Irán)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN.pairedlist.text +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardinsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DZONGKHA.pairedlist.text +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SWAHILI_TANZANIA.pairedlist.text +msgid "Swahili (Tanzania)" +msgstr "Svahilsky (Tanzánie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LAO.pairedlist.text +msgid "Lao" +msgstr "Laosky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GAELIC_IRELAND.pairedlist.text +msgid "Irish" +msgstr "Irsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TIBETAN.pairedlist.text +msgid "Tibetan (PR China)" +msgstr "Tibetsky (ČLDR)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GEORGIAN.pairedlist.text +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiánsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRISIAN_NETHERLANDS.pairedlist.text +msgid "Frisian" +msgstr "Frísky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TSWANA.pairedlist.text +msgid "Tswana (South Africa)" +msgstr "Čwansky (Jižní Afrika)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ZULU.pairedlist.text +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_VIETNAMESE.pairedlist.text +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamština" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BRETON.pairedlist.text +msgid "Breton" +msgstr "Bretonština" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KALAALLISUT.pairedlist.text +msgid "Kalaallisut" +msgstr "Kalaallisut" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_NDEBELE_SOUTH.pairedlist.text +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Ndebele, Jižní" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SESOTHO.pairedlist.text +msgid "Southern Sotho" +msgstr "Jihosotsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SWAZI.pairedlist.text +msgid "Swazi" +msgstr "Swazi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TSONGA.pairedlist.text +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsonga" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_VENDA.pairedlist.text +msgid "Venda" +msgstr "Venda" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TSWANA_BOTSWANA.pairedlist.text +msgid "Tswana (Botswana)" +msgstr "Tswana (Botswana)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_XHOSA.pairedlist.text +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SINHALESE_SRI_LANKA.pairedlist.text +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MOORE.pairedlist.text +msgid "Moore" +msgstr "Moorsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BAMBARA.pairedlist.text +msgid "Bambara" +msgstr "Bambarsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_AKAN.pairedlist.text +msgid "Akan" +msgstr "Akansky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LUXEMBOURGISH.pairedlist.text +msgid "Luxembourgish" +msgstr "Lucembursky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_FRIULIAN.pairedlist.text +msgid "Friulian" +msgstr "Friulsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_FIJIAN.pairedlist.text +msgid "Fijian" +msgstr "Fidžijsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_AFRIKAANS_NAMIBIA.pairedlist.text +msgid "Afrikaans (Namibia)" +msgstr "Afrikánsky (Namíbie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ENGLISH_NAMIBIA.pairedlist.text +msgid "English (Namibia)" +msgstr "Anglicky (Namíbie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_WALLOON.pairedlist.text +msgid "Walloon" +msgstr "Valónsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_COPTIC.pairedlist.text +msgid "Coptic" +msgstr "Koptsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TIGRIGNA_ERITREA.pairedlist.text +msgid "Tigrigna (Eritrea)" +msgstr "Tigrigna (Eritrea)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TIGRIGNA_ETHIOPIA.pairedlist.text +msgid "Tigrigna (Ethiopia)" +msgstr "Tigrigna (Etiopie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AMHARIC_ETHIOPIA.pairedlist.text +msgid "Amharic" +msgstr "Amharsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KIRGHIZ.pairedlist.text +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirgizsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GERMAN_BELGIUM.pairedlist.text +msgid "German (Belgium)" +msgstr "Německy (Belgie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_CHUVASH.pairedlist.text +msgid "Chuvash" +msgstr "Chuvash" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BURMESE.pairedlist.text +msgid "Burmese" +msgstr "Barmsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HAUSA_NIGERIA.pairedlist.text +msgid "Hausa (Nigeria)" +msgstr "Hausa (Nigérie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_HAUSA_GHANA.pairedlist.text +msgid "Hausa (Ghana)" +msgstr "Hausa (Ghana)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_EWE_GHANA.pairedlist.text +msgid "Éwé" +msgstr "Éwé" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ENGLISH_GHANA.pairedlist.text +msgid "English (Ghana)" +msgstr "Angličtina (Ghana)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SANGO.pairedlist.text +msgid "Sango" +msgstr "Sango" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TAGALOG.pairedlist.text +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GANDA.pairedlist.text +msgid "Ganda" +msgstr "Ganda" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LINGALA_DRCONGO.pairedlist.text +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LOW_GERMAN.pairedlist.text +msgid "Low German" +msgstr "Dolnoněmčina" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_HILIGAYNON.pairedlist.text +msgid "Hiligaynon" +msgstr "Hiligaynon" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_NYANJA.pairedlist.text +msgid "Nyanja" +msgstr "Nyanja" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KASHUBIAN.pairedlist.text +msgid "Kashubian" +msgstr "Kashubian" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SPANISH_CUBA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Cuba)" +msgstr "Španělsky (Kuba)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TETUN.pairedlist.text +msgid "Tetun (Indonesia)" +msgstr "Tetun (Indonézie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_QUECHUA_NORTH_BOLIVIA.pairedlist.text +msgid "Quechua (Bolivia, North)" +msgstr "Quechua (Severní Bolívie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_QUECHUA_SOUTH_BOLIVIA.pairedlist.text +msgid "Quechua (Bolivia, South)" +msgstr "Quechua (Jižní Bolívie)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SOMALI.pairedlist.text +msgid "Somali" +msgstr "Somálsky" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_INARI.pairedlist.text +msgid "Sami, Inari (Finland)" +msgstr "Sami, Inari (Finsko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_LULE_NORWAY.pairedlist.text +msgid "Sami, Lule (Norway)" +msgstr "Sami, Lule (Norsko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_LULE_SWEDEN.pairedlist.text +msgid "Sami, Lule (Sweden)" +msgstr "Sami, Lule (Švédsko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_NORTHERN_FINLAND.pairedlist.text +msgid "Sami, Northern (Finland)" +msgstr "Sami, Severní (Finsko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_NORTHERN_NORWAY.pairedlist.text +msgid "Sami, Northern (Norway)" +msgstr "Sami, Severní (Norsko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_NORTHERN_SWEDEN.pairedlist.text +msgid "Sami, Northern (Sweden)" +msgstr "Sami, Severní (Švédsko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_SKOLT.pairedlist.text +msgid "Sami, Skolt (Finland)" +msgstr "Sami, Skolt (Finsko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_SOUTHERN_NORWAY.pairedlist.text +msgid "Sami, Southern (Norway)" +msgstr "Sami, Jižní (Norsko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_SOUTHERN_SWEDEN.pairedlist.text +msgid "Sami, Southern (Sweden)" +msgstr "Sami, Jižní (Švédsko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SAMI_KILDIN_RUSSIA.pairedlist.text +msgid "Sami, Kildin (Russia)" +msgstr "Sami, Kildin (Rusko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GUARANI_PARAGUAY.pairedlist.text +msgid "Guaraní, Paraguayan" +msgstr "Guaraní, Paraguayan" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BODO_INDIA.pairedlist.text +msgid "Bodo" +msgstr "Bodo" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_DOGRI_INDIA.pairedlist.text +msgid "Dogri" +msgstr "Dogri" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MAITHILI_INDIA.pairedlist.text +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SANTALI_INDIA.pairedlist.text +msgid "Santali" +msgstr "Santali" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TETUN_TIMOR_LESTE.pairedlist.text +msgid "Tetun (Timor-Leste)" +msgstr "Tetun (Timor-Leste)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TURKMEN.pairedlist.text +msgid "Turkmen" +msgstr "Turkmen" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MALTESE.pairedlist.text +msgid "Maltese" +msgstr "Maltština" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TOK_PISIN.pairedlist.text +msgid "Tok Pisin" +msgstr "Tok Pisin" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SHUSWAP.pairedlist.text +msgid "Shuswap" +msgstr "Shuswap" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_OROMO.pairedlist.text +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ANCIENT_GREEK.pairedlist.text +msgid "Greek, Ancient" +msgstr "Starořečtina" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_YIDDISH.pairedlist.text +msgid "Yiddish (Israel)" +msgstr "" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_QUECHUA_ECUADOR.pairedlist.text +msgid "Quechua (Ecuador)" +msgstr "Quechua (Ekvádor)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_UIGHUR_CHINA.pairedlist.text +msgid "Uyghur" +msgstr "Ujgurština" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ASTURIAN.pairedlist.text +msgid "Asturian" +msgstr "Asturština" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_UPPER_SORBIAN_GERMANY.pairedlist.text +msgid "Sorbian, Upper" +msgstr "Hornolužická srbština" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LOWER_SORBIAN_GERMANY.pairedlist.text +msgid "Sorbian, Lower" +msgstr "Dolnolužická srbština" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LATGALIAN.pairedlist.text +msgid "Latgalian" +msgstr "Latgalština" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MAORE.pairedlist.text +msgid "Maore" +msgstr "Maore" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BUSHI.pairedlist.text +msgid "Bushi" +msgstr "Bushi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TAHITIAN.pairedlist.text +msgid "Tahitian" +msgstr "Tahitština" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MALAGASY_PLATEAU.pairedlist.text +msgid "Malagasy, Plateau" +msgstr "Malagasy, Plateau" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PAPIAMENTU.pairedlist.text +msgid "Papiamentu (Netherlands Antilles)" +msgstr "Papiamentu (Nizozemské Antilly)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_PAPIAMENTU_ARUBA.pairedlist.text +msgid "Papiamento (Aruba)" +msgstr "Papiamento (Aruba)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_CAMPIDANESE.pairedlist.text +msgid "Sardinian, Campidanese" +msgstr "Sardinština, Campidanese" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_GALLURESE.pairedlist.text +msgid "Sardinian, Gallurese" +msgstr "Sardinština, Gallurese" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_LOGUDORESE.pairedlist.text +msgid "Sardinian, Logudorese" +msgstr "Sardinština, Logudorese" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_SASSARESE.pairedlist.text +msgid "Sardinian, Sassarese" +msgstr "Sardinština, Sassarese" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BAFIA.pairedlist.text +msgid "Bafia" +msgstr "Bafia" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GIKUYU.pairedlist.text +msgid "Gikuyu" +msgstr "Kikujština" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_YORUBA.pairedlist.text +msgid "Yoruba" +msgstr "Jorubština" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_RUSYN_UKRAINE.pairedlist.text +msgid "Rusyn (Ukraine)" +msgstr "Rusínština (Ukrajina)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_RUSYN_SLOVAKIA.pairedlist.text +msgid "Rusyn (Slovakia)" +msgstr "Rusínština (Slovensko)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAMAZIGHT_LATIN.pairedlist.text +msgid "Kabyle Latin" +msgstr "Kabulí (latinka)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_YIDDISH_US.pairedlist.text +msgid "Yiddish (USA)" +msgstr "" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HAWAIIAN_UNITED_STATES.pairedlist.text +msgid "Hawaiian" +msgstr "" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LIMBU.pairedlist.text +msgid "Limbu" +msgstr "" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LOJBAN.pairedlist.text +msgid "Lojban" +msgstr "" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KABYLE.pairedlist.text +msgid "Kabyle" +msgstr "" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_HAITIAN.pairedlist.text +#, fuzzy +msgid "Haitian" +msgstr "Tahitština" diff --git a/translations/source/cs/svtools/source/plugapp.po b/translations/source/cs/svtools/source/plugapp.po new file mode 100644 index 00000000000..e4e4a30d9ff --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svtools/source/plugapp.po @@ -0,0 +1,83 @@ +#: testtool.src#DisplayHidToolBox.TT_SHOW.toolboxitem.text +msgid "Display IDs" +msgstr "Zobrazovat IDčka" + +#: testtool.src#DisplayHidToolBox.TT_OUTPUT.toolboxitem.text +msgid "This is the input window" +msgstr "Toto je vstupní okno" + +#: testtool.src#DisplayHidToolBox.TT_SEND_DATA.toolboxitem.text +msgid "Transfer to TestTool" +msgstr "Přenes do testovacího nástroje" + +#: testtool.src#DisplayHidToolBox.TT_ALLWIN.toolboxitem.text +msgid "Show all windows" +msgstr "Zobrazit všechna okna" + +#: testtool.src#DisplayHidToolBox.TT_KURZNAME.toolboxitem.text +msgid "Show short names (if available)" +msgstr "Zobrazit krátká jména (jsou-li dostupná)" + +#: testtool.src#DisplayHidToolBox.TT_LANGNAME.toolboxitem.text +msgid "Always show long-name" +msgstr "Vždy zobrazovat dlouhá jména" + +#: testtool.src#DisplayHidToolBox.toolbox.text +msgid "DisplayHID" +msgstr "DisplayHID" + +#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_GB_TRANSLATION.groupbox.text +msgid "Translation" +msgstr "Překlad" + +#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_E_NEW.edit.text +msgid "~Edit" +msgstr "Upravit" + +#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_FT_OLD.fixedtext.text +msgid "Original Text" +msgstr "Původní text" + +#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_GB_COMMENT.groupbox.text +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_E_COMMENT.edit.text +msgid "~Comment" +msgstr "Komentář" + +#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_PB_SELECT.pushbutton.text +msgid "~Select" +msgstr "Vybrat" + +#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_PB_RESTORE.pushbutton.text +msgid "~Restore" +msgstr "Obnovit" + +#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_PB_ACCEPT.pushbutton.text +msgid "~Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_PB_NEXT.pushbutton.text +msgid "~Next" +msgstr "Další" + +#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.workwindow.text +msgid "Inplace Translation" +msgstr "Překlad na místě" + +#: testtool.src#TT_DISCARD_CHANGED_DATA.messbox.text +msgid "The Translation will be lost. Proceed anyway?" +msgstr "Překlad bude ztracen, i tak pokračovat?" + +#: testtool.src#TT_NO_CONTROL.errorbox.text +msgid "The Control is no longer valid. The Translation cannot be saved." +msgstr "Ovládací prvek již není platný. Překlad nemůže být uložen." + +#: testtool.src#TT_GPF.string.text +msgid "GPF occurred" +msgstr "Nastala chyba GPF" + +#: testtool.src#TT_ALTERNATE_CAPTION.string.text +msgid "HelpID does not match UniqueID: " +msgstr "HelpID neodpovídá UniqueID: " diff --git a/translations/source/cs/svtools/source/productregistration.po b/translations/source/cs/svtools/source/productregistration.po new file mode 100644 index 00000000000..856c999d7c6 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svtools/source/productregistration.po @@ -0,0 +1,35 @@ +#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.FT_INTRO.fixedtext.text +msgid "You now have the opportunity to register as a %PRODUCTNAME user." +msgstr "Nyní máte možnost se zaregistrovat jako uživatel %PRODUCTNAME." + +#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.STR_COMPLETE_INTRO.string.text +msgid " Registration is voluntary and is without obligation." +msgstr " Registrace je dobrovolná a k ničemu vás nezavazuje." + +#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.RB_NOW.radiobutton.text +msgid "Register now" +msgstr "Registrovat nyní" + +#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.RB_LATER.radiobutton.text +msgid "Remind me to register later" +msgstr "Připomenout registraci později" + +#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.RB_NEVER.radiobutton.text +msgid "Never register" +msgstr "Neregistrovat" + +#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.RB_DONE.radiobutton.text +msgid "Already registered as %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION user." +msgstr "Již registrován jako uživatel %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." + +#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.modaldialog.text +msgid "%PRODUCTNAME Registration" +msgstr "Registrace %PRODUCTNAME" + +#: registrationdlg.src#ERRBOX_REG_NOSYSBROWSER.errorbox.text +msgid "" +"An error occurred in starting the web browser.\n" +"Please check the %PRODUCTNAME and web browser settings." +msgstr "" +"Nastala chyba při spuštění webového prohlížeče.\n" +"Zkontrolujte, prosím, nastavení %PRODUCTNAME a prohlížeče webu." diff --git a/translations/source/cs/svtools/source/toolpanel.po b/translations/source/cs/svtools/source/toolpanel.po new file mode 100644 index 00000000000..97757a3f74b --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svtools/source/toolpanel.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: toolpanel.src#STR_SVT_TOOL_PANEL_BUTTON_FWD.string.text +msgid "Tab Panel Scroll Button, backward" +msgstr "Posuvník panelu záložek, zpět" + +#: toolpanel.src#STR_SVT_TOOL_PANEL_BUTTON_BACK.string.text +msgid "Tab Panel Scroll Button, forward" +msgstr "Posuvník panelu záložek, dopředu" diff --git a/translations/source/cs/svtools/workben/unodialog.po b/translations/source/cs/svtools/workben/unodialog.po new file mode 100644 index 00000000000..9bf88961e85 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svtools/workben/unodialog.po @@ -0,0 +1,19 @@ +#: roadmapskeleton.src#DLG_ROADMAP_SKELETON.STR_STATE_WELCOME.string.text +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" + +#: roadmapskeleton.src#DLG_ROADMAP_SKELETON.STR_STATE_PREPARE.string.text +msgid "Prepare" +msgstr "Příprava" + +#: roadmapskeleton.src#DLG_ROADMAP_SKELETON.STR_STATE_SETUP.string.text +msgid "Setup" +msgstr "Nastavení" + +#: roadmapskeleton.src#DLG_ROADMAP_SKELETON.STR_STATE_FINISH.string.text +msgid "Finish" +msgstr "Dokončení" + +#: roadmapskeleton.src#DLG_ROADMAP_SKELETON.modaldialog.text +msgid "Roadmap Skeleton Demo" +msgstr "Roadmap Skeleton Demo" diff --git a/translations/source/cs/svx/inc.po b/translations/source/cs/svx/inc.po new file mode 100644 index 00000000000..f1c1c9270b6 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svx/inc.po @@ -0,0 +1,654 @@ +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORM_CONTROL_PROPERTIES.#define.text +msgid "Con~trol..." +msgstr "Ovládací prvek..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORM_PROPERTIES.#define.text +msgid "For~m..." +msgstr "Formulář..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_REPLACE_CONTROL.#define.text +msgid "~Replace with" +msgstr "Nahradit za" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_TEMPLATECATALOG.#define.text +msgid "~Catalog..." +msgstr "Katalog..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_TEMPLATE.#define.text +msgid "St~ylist" +msgstr "Stylista" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_AUTOFORMAT.#define.text +msgid "Auto~Format..." +msgstr "Automatický formát..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_CHAR_DLG.#define.text +msgid "C~haracter..." +msgstr "Znak..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_DLG.#define.text +msgid "P~aragraph..." +msgstr "Odstavec..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_FONTWORK.#define.text +msgid "F~ontwork" +msgstr "Písmomalba" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_CUT.#define.text +msgid "Cu~t" +msgstr "Vyjmout" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_COPY.#define.text +msgid "~Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_DELETE.#define.text +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_FONT.#define.text +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT.#define.text +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_WEIGHT.#define.text +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_POSTURE.#define.text +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_UNDERLINE.#define.text +msgid "Underline" +msgstr "Podtržené" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_OVERLINE.#define.text +msgid "Overline" +msgstr "Nadtržení" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.#define.text +msgid "Strikethrough" +msgstr "Přeškrtnuté" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_SHADOWED.#define.text +msgid "Shadow" +msgstr "Stín" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_CONTOUR.#define.text +msgid "Outline" +msgstr "Obrys" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_SET_SUPER_SCRIPT.#define.text +msgid "Su~perscript" +msgstr "Horní index" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_SET_SUB_SCRIPT.#define.text +msgid "Su~bscript" +msgstr "Dolní index" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.#define.text" +msgid "~Left" +msgstr "Vlevo" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.#define.text" +msgid "~Right" +msgstr "Vpravo" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.#define.text" +msgid "~Centered" +msgstr "Na střed" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.#define.text +msgid "Justified" +msgstr "Do bloku" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_10.#define.text +msgid "Single" +msgstr "Jednoduché" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_15.#define.text +msgid "1.5 lines" +msgstr "1,5 řádku" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_20.#define.text +msgid "~Double" +msgstr "Dvojité" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_FRAME_TO_TOP.#define.text +msgid "~Bring to Front" +msgstr "Přenést do popředí" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_FRAME_TO_BOTTOM.#define.text +msgid "~Send to Back" +msgstr "Odsunout do pozadí" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN.#define.text +msgid "A~lignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_LEFT.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_LEFT.#define.text" +msgid "~Left" +msgstr "Vlevo" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_CENTER.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_CENTER.#define.text" +msgid "~Centered" +msgstr "Na střed" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_RIGHT.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_RIGHT.#define.text" +msgid "~Right" +msgstr "Vpravo" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_UP.#define.text +msgid "~Top" +msgstr "Nahoře" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_MIDDLE.#define.text +msgid "C~enter" +msgstr "Doprostřed" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_DOWN.#define.text +msgid "~Bottom" +msgstr "Dolní" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTRIBUTES_LINE.#define.text +msgid "L~ine..." +msgstr "Čára..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTRIBUTES_AREA.#define.text +msgid "A~rea..." +msgstr "Oblast..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_TRANSFORM.#define.text +msgid "Position and Si~ze..." +msgstr "Umístění a velikost..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_HEAVEN.#define.text +msgid "~To Foreground" +msgstr "Na popředí" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_HELL.#define.text +msgid "T~o Background" +msgstr "Na pozadí" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_BEZIER_EDIT.#define.text +msgid "Edit ~Points" +msgstr "Upravit body" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_PICKLIST.#define.text +msgid "~File" +msgstr "Soubor" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_NEWDOC.#define.text +msgid "~New" +msgstr "Nový" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_OPENDOC.#define.text +msgid "~Open..." +msgstr "Otevřít..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_AUTOPILOT.SID_AUTOPILOTMENU.menuitem.text +msgid "A~utoPilot" +msgstr "Průvodce" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_CLOSEDOC.#define.text +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_SAVEDOC.#define.text +msgid "~Save" +msgstr "Uložit" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_SAVEDOCS.#define.text +msgid "Sa~ve All" +msgstr "Uložit vše" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_SAVEASDOC.#define.text +msgid "Save ~As..." +msgstr "Uložit jako..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_EXPORTDOC.#define.text +msgid "Expor~t..." +msgstr "Exportovat..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_EXPORTDOCASPDF.#define.text +msgid "Export as P~DF..." +msgstr "Exportovat do PDF..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_VERSIONDIALOG.#define.text +msgid "Versions..." +msgstr "Verze..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_LASTVERSIONDOC.#define.text +msgid "Reload" +msgstr "Znovu načíst" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCINFO.#define.text +msgid "Propert~ies..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.SID_ORGANIZER.menuitem.text +msgid "~Organize..." +msgstr "Uspořádat..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.SID_TEMPLATE_ADDRESSBOKSOURCE.menuitem.text +msgid "~Address Book Source..." +msgstr "Zdroj databáze kontaktů..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.SID_DOCTEMPLATE.menuitem.text +msgid "~Save..." +msgstr "Uložit..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.SID_OPENTEMPLATE.menuitem.text +msgid "~Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.#define.text +msgid "~Templates" +msgstr "Šablony" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_PRINTPREVIEW.#define.text +msgid "Pa~ge Preview" +msgstr "Ná~hled strany" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_SETUPPRINTER.#define.text +msgid "P~rinter Settings..." +msgstr "Nastavení tiskárny..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_PRINTDOC.#define.text +msgid "~Print..." +msgstr "Tisk..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_MAIL_SENDDOC.#define.text +msgid "Document as ~E-mail..." +msgstr "Dokument jako zpráva elektronické pošty..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_MAIL_SENDDOCASPDF.#define.text +msgid "Document as P~DF Attachment..." +msgstr "Dokument jako příloha PDF..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_QUITAPP.#define.text +msgid "E~xit" +msgstr "Ukončit" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_LOGOUT.#define.text +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásit se" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_UNDO.#define.text +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_REDO.#define.text +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_REPEAT.#define.text +msgid "~Repeat" +msgstr "O~pakovat" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_PASTE.#define.text +msgid "~Paste" +msgstr "Vložit" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_SELECTALL.#define.text +msgid "Select ~All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_SEARCH_DLG.#define.text +msgid "~Find & Replace..." +msgstr "Najít a nahradit..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_NAVIGATOR.#define.text +msgid "~Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_BIBLIOGRAPHY.#define.text +msgid "~Bibliography Database" +msgstr "Seznam použité literatury" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_PLUGINS_ACTIVE.#define.text +msgid "P~lug-in" +msgstr "Zásuvný modul" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_IMAP.#define.text +msgid "ImageMap" +msgstr "Obrázková mapa" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_OBJECT.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_OBJECT.#define.text" +msgid "~Object" +msgstr "Objekt" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_ATTR_ZOOM.#define.text +msgid "~Zoom..." +msgstr "Lupa..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLEFUNCTIONBAR.#define.text +msgid "~Function Bar" +msgstr "Panel funkcí" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLEOBJECTBAR.#define.text +msgid "~Object Bar" +msgstr "Panel objektů" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLEINETBAR.#define.text +msgid "Internet Bar" +msgstr "Panel Internetu" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLESTATUSBAR.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLESTATUSBAR.#define.text" +msgid "~Status Bar" +msgstr "Stavový řádek" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLEIMESTATUSWINDOW.#define.text +msgid "~Input Method Status" +msgstr "Stav vstupní metody" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TASKBAR.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TASKBAR.#define.text" +msgid "~Status Bar" +msgstr "Stavový řádek" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_COLORBAR.#define.text +msgid "~Color Bar" +msgstr "Panel barev" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_FULLSCREEN.#define.text +msgid "F~ull Screen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_BROWSER_MODE.#define.text +msgid "~Online Layout" +msgstr "Zobrazení pro Internet" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_BROWSER.#define.text +msgid "~Beamer" +msgstr "Beamer" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_INSERT_GRAPHIC.#define.text +msgid "~Graphics..." +msgstr "Obrázek..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_TWAIN_SELECT.SID_TWAIN_SELECT.menuitem.text +msgid "~Select Source..." +msgstr "Vybrat zdroj..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_TWAIN_TRANSFER.SID_TWAIN_TRANSFER.menuitem.text +msgid "~Request..." +msgstr "Dotaz..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_TWAIN_MENU.SID_SCAN.menuitem.text +msgid "Scan" +msgstr "Skenovat" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_INSERT_DIAGRAM.#define.text +msgid "~Chart..." +msgstr "Graf..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_GALLERY.#define.text +msgid "~Gallery" +msgstr "Galerie" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_INSERTDOC.#define.text +msgid "~File..." +msgstr "Soubor..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#TMP_SID_INSERT_PLUGIN.SID_INSERT_PLUGIN.menuitem.text +msgid "~Plug-in..." +msgstr "Zásuvný modul..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#TMP_SID_INSERT_SOUND.SID_INSERT_SOUND.menuitem.text +msgid "~Sound..." +msgstr "Zvuk..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#TMP_SID_INSERT_VIDEO.SID_INSERT_VIDEO.menuitem.text +msgid "~Video..." +msgstr "Video..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text" +msgid "~OLE Object..." +msgstr "OLE Objekt..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_MATH.menuitem.text +msgid "~Formula..." +msgstr "Vzorec..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text" +msgid "~Object" +msgstr "Objekt" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text" +msgid "~OLE Object..." +msgstr "OLE Objekt..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_MATH.menuitem.text +msgid "~Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text" +msgid "~Object" +msgstr "Objekt" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_NUMBERING.DEFINE_SLOTID_FOR_NUMBER_BULLETS.menuitem.text +msgid "~Numbering/Bullets..." +msgstr "Číslování/odrážky..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT.#define.text +msgid "F~ormat" +msgstr "Formát" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TOOLS_MACROS.#define.text +msgid "Scripts/Macros" +msgstr "Skripty/Makra" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TOOLS_CONFIG.#define.text +msgid "~Configure..." +msgstr "Konfigurovat..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TOOLS_AUTO_CORRECT.SID_AUTO_CORRECT_DLG.menuitem.text +msgid "~AutoCorrect..." +msgstr "Automatické opravy..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SD_GRAPHIC_OPTIONS.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.menuitem.text +msgid "~Drawing..." +msgstr "Kresba..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_MN_OPTIONS.SID_OPTIONS_TREEDIALOG.menuitem.text +msgid "~Options..." +msgstr "Volby..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_MDIWINDOWLIST.#define.text +msgid "~Window" +msgstr "Okno" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_CLONEWIN.#define.text +msgid "~New Window" +msgstr "Nové okno" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_CASCADEWINS.SID_CASCADEWINS.menuitem.text +msgid "~Cascade" +msgstr "Kaskáda" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_TILEWINS.SID_TILEWINS.menuitem.text +msgid "~Tile" +msgstr "Dlaždice" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_HORIZONTALWINS.SID_HORIZONTALWINS.menuitem.text +msgid "~Horizontally" +msgstr "Vodorovně" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_VERTICALWINS.SID_VERTICALWINS.menuitem.text +msgid "~Vertically" +msgstr "Svisle" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_CLOSEWIN.#define.text +msgid "Close Window" +msgstr "Zavřít okno" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HYPERLINK_DIALOG.SID_HYPERLINK_DIALOG.menuitem.text +msgid "~Hyperlink" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POLY_MERGE.SID_POLY_MERGE.menuitem.text +msgid "~Merge" +msgstr "Sloučit" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POLY_MERGE.ITEM_POLY_SUBSTRACT.SID_POLY_SUBSTRACT.menuitem.text +msgid "~Subtract" +msgstr "Odečíst" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POLY_MERGE.ITEM_POLY_SUBSTRACT.ITEM_POLY_INTERSECT.SID_POLY_INTERSECT.menuitem.text +msgid "I~ntersect" +msgstr "Průnik" + +#: globlmn_tmpl.hrc#MNSUB_FORMEN.SID_POLY_FORMEN.menuitem.text +msgid "~Shapes" +msgstr "Tvary" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELPMENU.#define.text +msgid "~Help" +msgstr "Nápověda" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELPINDEX.#define.text +msgid "~Contents" +msgstr "Obsah" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELPONHELP.#define.text +msgid "Using Help" +msgstr "Použití nápovědy" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELP_PI.#define.text +msgid "Help ~Agent" +msgstr "Pomocník" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELPTIPS.#define.text +msgid "~Tips" +msgstr "Tipy" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_BALLOONHELP.#define.text +msgid "~Extended Tips" +msgstr "Rozšířené tipy" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_LICENSE.#define.text +msgid "License information..." +msgstr "Informace o licenci..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_CREDITS.#define.text +msgid "%PRODUCTNAME Credits..." +msgstr "Zásluhy na %PRODUCTNAME..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_ONLINE_REGISTRATION.#define.text +msgid "~Registration..." +msgstr "Registrace..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_ABOUT.#define.text +msgid "A~bout %PRODUCTNAME..." +msgstr "O aplikaci %PRODUCTNAME..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_TEMPLATE_EDIT.#define.text +msgid "Edit Paragraph Style..." +msgstr "Upravit styl odstavce..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_GROUP.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_GROUP.#define.text" +msgid "~Group" +msgstr "Seskupit" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_UNGROUP.#define.text +msgid "~Ungroup" +msgstr "Zrušit skupinu" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_ENTER_GROUP.#define.text +msgid "~Edit Group" +msgstr "Upravit skupinu" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_LEAVE_GROUP.#define.text +msgid "E~xit Group" +msgstr "Opustit skupinu" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_GROUP_MENU.SID_MN_GROUP.menuitem.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_GROUP_MENU.SID_MN_GROUP.menuitem.text" +msgid "~Group" +msgstr "Seskupit" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_DATASOURCE_ADMINISTRATION.SID_DATASOURCE_ADMINISTRATION.menuitem.text +msgid "~Data Sources..." +msgstr "Zdroje dat..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_DATA_SOURCE_BROWSER.#define.text +msgid "~Data Sources" +msgstr "Zdroje dat" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_OFFICEBAR.#define.text +msgid "~Office Bar" +msgstr "Kancelářský panel" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_SENTENCE_CASE.menuitem.text +msgid "~Sentence case" +msgstr "První velké" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_LOWER.menuitem.text +msgid "~lowercase" +msgstr "malá písmena" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_UPPER.menuitem.text +msgid "~UPPERCASE" +msgstr "VELKÁ PÍSMENA" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_TITLE_CASE.menuitem.text +msgid "~Capitalize Every Word" +msgstr "Každé Slovo Velkým Písmenem" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_TOGGLE_CASE.menuitem.text +msgid "~tOGGLE cASE" +msgstr "pROHOZENÁ vELIKOST" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_HALFWIDTH.menuitem.text +msgid "H~alf-width" +msgstr "Poloviční šířka" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_FULLWIDTH.menuitem.text +msgid "Full-width" +msgstr "Plná šířka" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_HIRAGANA.menuitem.text +msgid "~Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_KATAGANA.menuitem.text +msgid "~Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.menuitem.text +msgid "Case/Characters" +msgstr "Velikost/znaky" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_OPEN_HYPERLINK.#define.text +msgid "~Open Hyperlink" +msgstr "Otevři hypertextový odkaz" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_OPEN_SMARTTAGMENU.#define.text +msgid "Open ~Smart Tag Menu" +msgstr "Otevřít nabídku inteligentních značek" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_OPEN_XML_FILTERSETTINGS.#define.text +msgid "~XML Filter Settings..." +msgstr "Nastavení XML filtrů..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HANGUL_HANJA_CONVERSION.#define.text +msgid "Hangul/Hanja Conversion..." +msgstr "Konverze Hangul/Hanja..." diff --git a/translations/source/cs/svx/source/accessibility.po b/translations/source/cs/svx/source/accessibility.po new file mode 100644 index 00000000000..060b17b4109 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svx/source/accessibility.po @@ -0,0 +1,147 @@ +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_3D_MATERIAL_COLOR.string.text +msgid "3D material color" +msgstr "Barva 3D materiálu" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_TEXT_COLOR.string.text +msgid "Font color" +msgstr "Barva písma" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_BACKGROUND_COLOR.string.text +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_NONE.string.text +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_SOLID.string.text +msgid "Solid" +msgstr "Plné" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_HATCH.string.text +msgid "With hatching" +msgstr "Se šrafováním" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_GRADIENT.string.text +msgid "Gradient" +msgstr "Přechod" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_BITMAP.string.text +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitová mapa" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_WITH.string.text +msgid "with" +msgstr "s" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_STYLE.string.text +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_AND.string.text +msgid "and" +msgstr "and" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME.string.text +msgid "Corner control" +msgstr "Ovládání rohu" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR.string.text +msgid "Selection of a corner point." +msgstr "Výběr bodu v rohu." + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_NAME.string.text +msgid "Angle control" +msgstr "Ovládání úhlu" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_DESCR.string.text +msgid "Selection of a major angle." +msgstr "Výběr hlavního úhlu." + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT.string.text +msgid "Top left" +msgstr "Nahoře vlevo" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT.string.text +msgid "Top middle" +msgstr "Nahoře uprostřed" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT.string.text +msgid "Top right" +msgstr "Nahoře vpravo" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM.string.text +msgid "Left center" +msgstr "Vlevo uprostřed" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM.string.text +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM.string.text +msgid "Right center" +msgstr "Vpravo uprostřed" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB.string.text +msgid "Bottom left" +msgstr "Dole vlevo" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB.string.text +msgid "Bottom middle" +msgstr "Dole uprostřed" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB.string.text +msgid "Bottom right" +msgstr "Dole vpravo" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A000.string.text +msgid "0 degrees" +msgstr "0 stupňů" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A045.string.text +msgid "45 degrees" +msgstr "45 stupňů" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A090.string.text +msgid "90 degrees" +msgstr "90 stupňů" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A135.string.text +msgid "135 degrees" +msgstr "135 stupňů" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A180.string.text +msgid "180 degrees" +msgstr "180 stupňů" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A225.string.text +msgid "225 degrees" +msgstr "225 stupňů" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A270.string.text +msgid "270 degrees" +msgstr "270 stupňů" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A315.string.text +msgid "315 degrees" +msgstr "315 stupňů" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME.string.text +msgid "Contour control" +msgstr "Ovládání obrysu" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION.string.text +msgid "This is where you can edit the contour." +msgstr "Zde můžete upravit obrys." + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION.string.text +msgid "Special character selection" +msgstr "Výběr speciálního znaku" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC.string.text +msgid "Select special characters in this area." +msgstr "V této oblasti vyberte speciální znak." + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE.string.text +msgid "Character code " +msgstr "Kód znaku " diff --git a/translations/source/cs/svx/source/dialog.po b/translations/source/cs/svx/source/dialog.po new file mode 100644 index 00000000000..9115e3cbe08 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svx/source/dialog.po @@ -0,0 +1,3288 @@ +#: dlgctrl.src#STR_SWITCH.string.text +msgid "Switch" +msgstr "" + +#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE.string.text +msgid "Printing selection" +msgstr "Tisk vybraných částí" + +#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG.string.text +msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" +msgstr "Chcete vytisknout pouze výběr nebo celý dokument?" + +#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL.string.text +msgid "~All" +msgstr "Vše" + +#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION.string.text +msgid "~Selection" +msgstr "Výběr" + +#: language.src#RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL.string.text +msgid "[All]" +msgstr "[vše]" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SOLID.string.text +msgid "Continuous" +msgstr "Spojitý" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Přechod" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitová mapa" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text +msgid "Line Style" +msgstr "Styl čáry" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_INVISIBLE.string.text +msgid "Invisible" +msgstr "Neviditelná" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR.string.text +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text" +msgid "Hatching" +msgstr "Šrafování" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEEND.string.text +msgid "Arrowheads" +msgstr "Styl šipky" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CLOSE.string.text +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLACK.string.text +msgid "Black" +msgstr "Černá" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUE.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUE.string.text" +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GREEN.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GREEN.string.text" +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CYAN.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CYAN.string.text" +msgid "Turquoise" +msgstr "Tyrkysová" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_RED.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_RED.string.text" +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_MAGENTA.string.text +msgid "Magenta" +msgstr "Purpurová" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BROWN.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BROWN.string.text" +msgid "Brown" +msgstr "Hnědá" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GREY.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GREY.string.text" +msgid "Gray" +msgstr "Šedá" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTGREY.string.text +msgid "Light gray" +msgstr "Světle šedá" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTBLUE.string.text +msgid "Light blue" +msgstr "Světle modrá" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTGREEN.string.text +msgid "Light green" +msgstr "Světle zelená" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTCYAN.string.text +msgid "Light cyan" +msgstr "Světle azurová" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTRED.string.text +msgid "Light red" +msgstr "Světle červená" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTMAGENTA.string.text +msgid "Light magenta" +msgstr "Světle purpurová" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_YELLOW.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_YELLOW.string.text" +msgid "Yellow" +msgstr "Žlutá" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_WHITE.string.text +msgid "White" +msgstr "Bílá" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUEGREY.string.text +msgid "Blue gray" +msgstr "Modrošedá" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_ORANGE.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ORANGE.string.text" +msgid "Orange" +msgstr "Oranžová" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text" +msgid "Arrow" +msgstr "Šipka" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text" +msgid "Square" +msgstr "Čtverec" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_NONE.string.text +msgid "- none -" +msgstr "- žádná -" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CENTERED.string.text +msgid "Centered" +msgstr "Na střed" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_NOTCENTERED.string.text +msgid "Not centered" +msgstr "Nevystředěno" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD.string.text +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS.string.text +msgid "Grayscale" +msgstr "Stupně šedi" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO.string.text +msgid "Black/White" +msgstr "Černobílá" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK.string.text +msgid "Watermark" +msgstr "Vodoznak" + +#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_IVF.string.text +msgid "Intel Indeo Video (*.ivf)" +msgstr "Intel Indeo Video (*.ivf)" + +#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_AVI.string.text +msgid "Video for Windows (*.avi)" +msgstr "Video for Windows (*.avi)" + +#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MOV.string.text +msgid "QuickTime Movie (*.mov)" +msgstr "QuickTime Movie (*.mov)" + +#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MPEG.string.text +msgid "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)" +msgstr "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)" + +#: sdstring.src#STR_EXTFILTER_ALL.string.text +msgid "<All>" +msgstr "<Vše>" + +#: sdstring.src#STR_INSERT_SOUND_TITLE.string.text +msgid "Insert sound" +msgstr "Vložit zvuk" + +#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_TITLE.string.text +msgid "Insert video" +msgstr "Vložit video" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_VIOLET.string.text +msgid "Violet" +msgstr "Fialová" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BORDEAUX.string.text +msgid "Bordeaux" +msgstr "Tmavě červená" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_PALE_YELLOW.string.text +msgid "Pale yellow" +msgstr "Světle žlutá" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_PALE_GREEN.string.text +msgid "Pale green" +msgstr "Světle zelená" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DKVIOLET.string.text +msgid "Dark violet" +msgstr "Tmavě fialová" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SALMON.string.text +msgid "Salmon" +msgstr "Lososová" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SEABLUE.string.text +msgid "Sea blue" +msgstr "Námořnická modř" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_SUN.string.text +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_CHART.string.text +msgid "Chart" +msgstr "Graf" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D.string.text +msgid "3D" +msgstr "3D" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1.string.text +msgid "Black 1" +msgstr "Černá 1" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2.string.text +msgid "Black 2" +msgstr "Černá 2" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text" +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text" +msgid "Brown" +msgstr "Hnědá" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.string.text +msgid "Currency" +msgstr "Měna" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D.string.text +msgid "Currency 3D" +msgstr "Měna, 3D" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY.string.text +msgid "Currency Gray" +msgstr "Měna, šedá" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER.string.text +msgid "Currency Lavender" +msgstr "Měna, levandulová" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE.string.text +msgid "Currency Turquoise" +msgstr "Měna, tyrkysová" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text" +msgid "Gray" +msgstr "Šedá" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text" +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER.string.text +msgid "Lavender" +msgstr "Levandulová" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text" +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text" +msgid "Turquoise" +msgstr "Tyrkysová" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text" +msgid "Yellow" +msgstr "Žlutá" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE.string.text +msgid "Line joint averaged" +msgstr "Napojení čar - v půli" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL.string.text +msgid "Line joint bevel" +msgstr "Napojení čar - úkosem" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER.string.text +msgid "Line joint miter" +msgstr "Napojení čar - pokosem" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND.string.text +msgid "Line joint round" +msgstr "Napojení čar - zaoblené" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Přechod" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT1.string.text +msgid "Linear blue/white" +msgstr "Lineární modrá/bílá" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT2.string.text +msgid "Linear magenta/green" +msgstr "Lineární purpurová/zelená" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT3.string.text +msgid "Linear yellow/brown" +msgstr "Lineární žlutá/hnědá" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT4.string.text +msgid "Radial green/black" +msgstr "Radiální zelená/černá" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT5.string.text +msgid "Radial red/yellow" +msgstr "Radiální červená/žlutá" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT6.string.text +msgid "Rectangular red/white" +msgstr "Pravoúhlé červená/bílá" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT7.string.text +msgid "Square yellow/white" +msgstr "Čtverce žlutá/bílá" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT8.string.text +msgid "Ellipsoid blue gray/light blue" +msgstr "Ovál modrošedý/světle modrý" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT9.string.text +msgid "Axial light red/white" +msgstr "Podle osy světle červená/bílá" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH0.string.text +msgid "Black 45 degrees wide" +msgstr "Černá 45 stupňů široká" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH1.string.text +msgid "Black 45 degrees" +msgstr "Černá 45 stupňů" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH2.string.text +msgid "Black -45 degrees" +msgstr "Černá -45 stupňů" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH3.string.text +msgid "Black 90 degrees" +msgstr "Černá 90 stupňů" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH4.string.text +msgid "Red crossed 45 degrees" +msgstr "Červené šrafování 45 stupňů" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH5.string.text +msgid "Red crossed 0 degrees" +msgstr "Červené šrafování 0 stupňů" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH6.string.text +msgid "Blue crossed 45 degrees" +msgstr "Modrá 45 stupňů" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH7.string.text +msgid "Blue crossed 0 degrees" +msgstr "Modrá 0 stupňů" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH8.string.text +msgid "Blue triple 90 degrees" +msgstr "Modrá třikrát 90 stupňů" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH9.string.text +msgid "Black 0 degrees" +msgstr "Černá 0 stupňů" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text" +msgid "Hatching" +msgstr "Šrafování" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP0.string.text +msgid "Blank" +msgstr "Prázdný" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP1.string.text +msgid "Sky" +msgstr "Obloha" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP2.string.text +msgid "Water" +msgstr "Voda" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP3.string.text +msgid "Coarse grained" +msgstr "Hrubozrný" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP4.string.text +msgid "Mercury" +msgstr "Měděný" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP5.string.text +msgid "Space" +msgstr "Vesmír" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP6.string.text +msgid "Metal" +msgstr "Kov" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP7.string.text +msgid "Droplets" +msgstr "Kapky" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP8.string.text +msgid "Marble" +msgstr "Mramor" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP9.string.text +msgid "Linen" +msgstr "Vlákna" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP10.string.text +msgid "Stone" +msgstr "Kámen" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP11.string.text +msgid "Gravel" +msgstr "Štěrk" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP12.string.text +msgid "Wall" +msgstr "Zeď" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP13.string.text +msgid "Brownstone" +msgstr "Kabřinec" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP14.string.text +msgid "Netting" +msgstr "Rohož" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP15.string.text +msgid "Leaves" +msgstr "Listí" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP16.string.text +msgid "Artificial Turf" +msgstr "Pažit neboli trávník" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP17.string.text +msgid "Daisy" +msgstr "Sedmikráska" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text" +msgid "Orange" +msgstr "Oranžová" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP19.string.text +msgid "Fiery" +msgstr "Plamenný" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP20.string.text +msgid "Roses" +msgstr "Růže" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitová mapa" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH0.string.text +msgid "Ultrafine dashed" +msgstr "Velmi jemný nátěr" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH1.string.text +msgid "Fine dashed" +msgstr "Jemný nátěr" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH2.string.text +msgid "Ultrafine 2 dots 3 dashes" +msgstr "Velmi jemné dvě tečky a tři nátěry" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH3.string.text +msgid "Fine dotted" +msgstr "Jemně tečkovat" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH4.string.text +msgid "Line with fine dots" +msgstr "Čára tvořená jemnými tečkami" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH5.string.text +msgid "Fine dashed (variable)" +msgstr "Jemný nátěr (proměnný)" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH6.string.text +msgid "3 dashes 3 dots (variable)" +msgstr "3 čárky 3 tečky (proměnné)" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH7.string.text +msgid "Ultrafine dotted (variable)" +msgstr "Velmi jemně tečkovat (proměnné)" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH8.string.text +msgid "Line style 9" +msgstr "Styl čáry 9" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH9.string.text +msgid "2 dots 1 dash" +msgstr "2 tečky 1 čárka" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH10.string.text +msgid "Dashed (variable)" +msgstr "Čárky (proměnné)" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH11.string.text +msgid "Dashed" +msgstr "Čárky" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND0.string.text +msgid "Arrow concave" +msgstr "Konkávní šipka" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND1.string.text +msgid "Square 45" +msgstr "Čtverec 45" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND2.string.text +msgid "Small arrow" +msgstr "Malá šipka" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND3.string.text +msgid "Dimension lines" +msgstr "Kótovací čáry" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND4.string.text +msgid "Double Arrow" +msgstr "Dvojitá šipka" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND5.string.text +msgid "Rounded short arrow" +msgstr "Zaoblená krátká šipka" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND6.string.text +msgid "Symmetric arrow" +msgstr "Souměrná šipka" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND7.string.text +msgid "Line arrow" +msgstr "Čárová šipka" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND8.string.text +msgid "Rounded large arrow" +msgstr "Zaoblená velká šipka" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text" +msgid "Square" +msgstr "Čtverec" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text" +msgid "Arrow" +msgstr "Šipka" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text" +msgid "Millimeter" +msgstr "Milimetr" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text" +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimetr" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text" +msgid "Meter" +msgstr "Metr" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text" +msgid "Kilometer" +msgstr "Kilometr" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text" +msgid "Inch" +msgstr "Palec" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text" +msgid "Foot" +msgstr "Stopa" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text" +msgid "Miles" +msgstr "Míle" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text" +msgid "Pica" +msgstr "Pika" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text" +msgid "Point" +msgstr "Bod" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text" +msgid "Char" +msgstr "Znak" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text" +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_USER.string.text +msgid "User" +msgstr "Vlastní" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_1.string.text +msgid "Green 1 (LibreOffice Main Color)" +msgstr "" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_ACCENT.string.text +#, fuzzy +msgid "Green Accent" +msgstr "Zpětná čárka" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_BLUE_ACCENT.string.text +#, fuzzy +msgid "Blue Accent" +msgstr "Čárka" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_ORANGE_ACCENT.string.text +#, fuzzy +msgid "Orange Accent" +msgstr "Zpětná čárka" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_PURPLE.string.text +msgid "Purple" +msgstr "" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_PURPLE_ACCENT.string.text +msgid "Purple Accent" +msgstr "" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_YELLOW_ACCENT.string.text +msgid "Yellow Accent" +msgstr "" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME.string.text +msgid "Gallery Theme" +msgstr "Téma v galerii" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS.string.text +msgid "Theme Items" +msgstr "" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMENAME.string.text +msgid "Theme Name" +msgstr "" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_FILESFOUND.string.text +#, fuzzy +msgid "Files Found" +msgstr "Nalezené soubory" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW.string.text +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "Náhled:" + +#: hdft.src#_TEXT_FT_LMARGIN.#define.text +msgid "~Left margin" +msgstr "Levý okraj" + +#: hdft.src#_TEXT_FT_RMARGIN.#define.text +msgid "R~ight margin" +msgstr "Pravý okraj" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_TURNON.checkbox.text +msgid "Hea~der on" +msgstr "Záhlaví zapnuto" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text" +msgid "Same ~content left/right" +msgstr "Stejný obsah vlevo/vpravo" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "Mezery" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text" +msgid "Use d~ynamic spacing" +msgstr "Použít dynamické mezery" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "~Height" +msgstr "Výška" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text" +msgid "~AutoFit height" +msgstr "Automatická úprava výšky" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text" +msgid "~More..." +msgstr "Více..." + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text" +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_TURNON.checkbox.text +msgid "~Footer on" +msgstr "Zápatí zapnuto" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text" +msgid "Same ~content left/right" +msgstr "Stejný obsah vlevo/vpravo" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "Mezery" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text" +msgid "Use d~ynamic spacing" +msgstr "Použít dynamické mezery" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "~Height" +msgstr "Výška" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text" +msgid "~AutoFit height" +msgstr "Automatická úprava výšky" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text" +msgid "~More..." +msgstr "Více..." + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text" +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: hdft.src#RID_SVXQBX_DELETE_HEADFOOT.querybox.text +msgid "" +"Removing headers or footers deletes the contents.\n" +"Do you want to delete this text?" +msgstr "" +"Při odstranění záhlaví nebo zápatí se smaže obsah.\n" +"Chcete odstranit tento text?" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_LATIN.string.text +msgid "Basic Latin" +msgstr "Základní latinka" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_1.string.text +msgid "Latin-1" +msgstr "Latin-1" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_A.string.text +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latin Extended-A" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_B.string.text +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latin Extended-B" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IPA_EXTENSIONS.string.text +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Rozšíření IPA" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPACING_MODIFIERS.string.text +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Spacing Modifier Letters" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITICAL.string.text +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Combining Diacritical Marks" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GREEK.string.text +msgid "Basic Greek" +msgstr "Řecky (základní)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_SYMS_COPTIC.string.text +msgid "Greek Symbols And Coptic" +msgstr "Řecké a koptické symboly" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC.string.text +msgid "Cyrillic" +msgstr "Azbuka" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC_SUPPL.string.text +msgid "Cyrillic Supplementary" +msgstr "Azbuka (doplňující)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARMENIAN.string.text +msgid "Armenian" +msgstr "Arménština" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_HEBREW.string.text +msgid "Basic Hebrew" +msgstr "Hebrejsky (základní)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HEBREW_EXTENDED.string.text +msgid "Hebrew Extended" +msgstr "Hebrejsky (rozšířené)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_ARABIC.string.text +msgid "Basic Arabic" +msgstr "Arabsky (základní)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_EXTENDED.string.text +msgid "Arabic Extended" +msgstr "Arabsky (rozšířené)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DEVANAGARI.string.text +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BENGALI.string.text +msgid "Bengali" +msgstr "Bengálsky" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GURMUKHI.string.text +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GUJARATI.string.text +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ORIYA.string.text +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAMIL.string.text +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilština" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TELUGU.string.text +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANNADA.string.text +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MALAYALAM.string.text +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAI.string.text +msgid "Thai" +msgstr "Thajsky" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LAO.string.text +msgid "Lao" +msgstr "Laosky" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GEORGIAN.string.text +msgid "Basic Georgian" +msgstr "Gruzínsky (základní)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEORGIAN_EXTENDED.string.text +msgid "Georgian Extended" +msgstr "Gruzínsky (rozšířené)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JAMO.string.text +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul Jamo" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_ADDS.string.text +msgid "Latin Extended Additionals" +msgstr "Latin Extended Additionals" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_EXTENDED.string.text +msgid "Greek Extended" +msgstr "Řecky (rozšířené)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GENERAL_PUNCTUATION.string.text +msgid "General punctuation" +msgstr "Obecná interpunkce" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUB_SUPER_SCRIPTS.string.text +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Horní a dolní indexy" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CURRENCY_SYMBOLS.string.text +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Symboly měny" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITIC_SYMS.string.text +msgid "Combining Diacritical Symbols" +msgstr "Combining Diacritical Symbols" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LETTERLIKE_SYMBOLS.string.text +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Znakové symboly" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_NUMBER_FORMS.string.text +msgid "Number Forms" +msgstr "Očíslovat formuláře" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARROWS.string.text +msgid "Arrows" +msgstr "Šipky" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MATH_OPERATORS.string.text +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Matematické operátory" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_TECHNICAL.string.text +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Různé technické symboly" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CONTROL_PICTURES.string.text +msgid "Control Pictures" +msgstr "Řídící obrázky" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OPTICAL_CHAR_REC.string.text +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optické rozpoznávání znaků" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_ALPHANUM.string.text +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Přiložené alfanumerické znaky" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOX_DRAWING.string.text +msgid "Box Drawing" +msgstr "Kreslení rámečků" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BLOCK_ELEMENTS.string.text +msgid "Block Elements" +msgstr "Blokové prvky" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEOMETRIC_SHAPES.string.text +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Geometrické tvary" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_DINGBATS.string.text +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Různé symboly" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DINGBATS.string.text +msgid "Dingbats" +msgstr "Symboly" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_SYMS_PUNCTUATION.string.text +msgid "CJK Symbols And Punctuation" +msgstr "CJK (symboly a interpunkce)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HIRAGANA.string.text +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA.string.text +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO.string.text +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_COMPAT_JAMO.string.text +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Hangul Compatibility Jamo" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_MISC.string.text +msgid "CJK Miscellaneous" +msgstr "CJK (různé)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_CJK_LETTERS.string.text +msgid "Enclosed CJK Letters And Months" +msgstr "Přiložené CJK znaky a měsíce" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPATIBILITY.string.text +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK (kompatibilní)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL.string.text +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_UNIFIED_IDGRAPH.string.text +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK (unifikované ideografy)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_EXT_A_UNIFIED_IDGRAPH.string.text +msgid "CJK Unified Ideographs Extension-A" +msgstr "CJK (ideografy, rozšíření A)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_PRIVATE_USE_AREA.string.text +msgid "Private Use Area" +msgstr "Soukromá oblast" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_IDGRAPHS.string.text +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK (ideografy)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ALPHA_PRESENTATION.string.text +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Alphabetic Presentation Forms" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_A.string.text +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Arabic Presentation Forms-A" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMBINING_HALF_MARKS.string.text +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Combining Half Marks" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_FORMS.string.text +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK (kompatibilní formy)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SMALL_FORM_VARIANTS.string.text +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Small Form Variants" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_B.string.text +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Arabic Presentation Forms-B" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HALFW_FULLW_FORMS.string.text +msgid "Half-width and Full-width Forms" +msgstr "Half-width and Full-width Forms" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPECIALS.string.text +msgid "Specials" +msgstr "Speciální" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_GA.string.text +msgid "Hangul Ga" +msgstr "Hangul Ga" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_NA.string.text +msgid "Hangul Na" +msgstr "Hangul Na" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_DA.string.text +msgid "Hangul Da" +msgstr "Hangul Da" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_RA.string.text +msgid "Hangul Ra" +msgstr "Hangul Ra" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_MA.string.text +msgid "Hangul Ma" +msgstr "Hangul Ma" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_BA.string.text +msgid "Hangul Ba" +msgstr "Hangul Ba" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_SA.string.text +msgid "Hangul Sa" +msgstr "Hangul Sa" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_AH.string.text +msgid "Hangul Ah" +msgstr "Hangul Ah" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JA.string.text +msgid "Hangul Ja" +msgstr "Hangul Ja" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_CHA.string.text +msgid "Hangul Cha" +msgstr "Hangul Cha" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_KA.string.text +msgid "Hangul Ka" +msgstr "Hangul Ka" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_TA.string.text +msgid "Hangul Ta" +msgstr "Hangul Ta" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_PA.string.text +msgid "Hangul Pa" +msgstr "Hangul Pa" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_HA.string.text +msgid "Hangul Ha" +msgstr "Hangul Ha" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_YI.string.text +msgid "Yi" +msgstr "Yi" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SINHALA.string.text +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TIBETAN.string.text +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetsky" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MYANMAR.string.text +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KHMER.string.text +msgid "Khmer" +msgstr "Khmérština" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OGHAM.string.text +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_RUNIC.string.text +msgid "Runic" +msgstr "Runic" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SYRIAC.string.text +msgid "Syriac" +msgstr "Syrsky" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAANA.string.text +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ETHIOPIC.string.text +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etiopsky" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CHEROKEE.string.text +msgid "Cherokee" +msgstr "Čerokíjsky" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CANADIAN_ABORIGINAL.string.text +msgid "Canadan Aboriginal Syllables" +msgstr "Canadan Aboriginal Syllables" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MONGOLIAN.string.text +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolština" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_A.string.text +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Různé matematické symboly - A" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_A.string.text +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Další šipky - A" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BRAILLE_PATTERNS.string.text +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Brailleovy vzory" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_B.string.text +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Další šipky - B" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_B.string.text +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Různé matematické symboly - B" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_RADICAL_SUPPL.string.text +msgid "CJK Radical Supplement" +msgstr "Doplněk CJK Radical" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANXI_RADICALS.string.text +msgid "Kanxi Radicals" +msgstr "Kanxi Radicals" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IDEO_DESC_CHARS.string.text +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Ideografické popisné znaky" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGALOG.string.text +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANUNOO.string.text +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGBANWA.string.text +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BUHID.string.text +msgid "Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANBUN.string.text +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO_EXTENDED.string.text +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Bopomofo (rozšířené)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA_PHONETIC.string.text +msgid "Katakana Phonetics" +msgstr "Hláskosloví Katakana" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text" +msgid "Border setting" +msgstr "Nastavení ohraničení" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text" +msgid "Left border line" +msgstr "Čára levého ohraničení" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text" +msgid "Right border line" +msgstr "Čára pravého ohraničení" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text" +msgid "Top border line" +msgstr "Čára horního ohraničení" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text" +msgid "Bottom border line" +msgstr "Čára dolního ohraničení" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text" +msgid "Horizontal border line" +msgstr "Čára vodorovného ohraničení" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text" +msgid "Vertical border line" +msgstr "Čára svislého ohraničení" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text" +msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" +msgstr "Čára úhlopříčky z horního levého do spodního pravého rohu" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text" +msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" +msgstr "Čára úhlopříčky ze spodního levého do horního pravého rohu" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text" +msgid "Border setting" +msgstr "Nastavení ohraničení" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "Left border line" +msgstr "Čára levého ohraničení" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text" +msgid "Right border line" +msgstr "Čára pravého ohraničení" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text" +msgid "Top border line" +msgstr "Čára horního ohraničení" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text" +msgid "Bottom border line" +msgstr "Čára dolního ohraničení" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text" +msgid "Horizontal border line" +msgstr "Čára vodorovného ohraničení" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text" +msgid "Vertical border line" +msgstr "Čára svislého ohraničení" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text" +msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" +msgstr "Čára úhlopříčky z horního levého do spodního pravého rohu" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text" +msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" +msgstr "Čára úhlopříčky ze spodního levého do horního pravého rohu" + +#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_OLD_PASSWD.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "Heslo" + +#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_OLD_PASSWD.fixedline.text +msgid "Old password" +msgstr "Staré heslo" + +#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_NEW_PASSWD.fixedtext.text +msgid "Pa~ssword" +msgstr "Heslo" + +#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_REPEAT_PASSWD.fixedtext.text +msgid "Confi~rm" +msgstr "Potvrdit" + +#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_NEW_PASSWD.fixedline.text +msgid "New password" +msgstr "Nové heslo" + +#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_OLD_PASSWD.string.text +msgid "Invalid password" +msgstr "Neplatné heslo" + +#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_REPEAT_PASSWD.string.text +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hesla se liší" + +#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.modaldialog.text +msgid "Change Password" +msgstr "Změnit heslo" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0.string.text +msgid "Solid small circular bullets" +msgstr "Malé kulaté odrážky" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1.string.text +msgid "Solid large circular bullets" +msgstr "Velké kulaté odrážky" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2.string.text +msgid "Solid diamond bullets" +msgstr "Kosočtvercové odrážky" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3.string.text +msgid "Solid large square bullets" +msgstr "Velké čtvercové odrážky" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4.string.text +msgid "Right pointing arrow bullets filled out" +msgstr "Vyplněná šipka vpravo" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5.string.text +msgid "Right pointing arrow bullets" +msgstr "Odrážky, šipka vpravo" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6.string.text +msgid "Check mark bullets" +msgstr "Odrážky, křížek" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7.string.text +msgid "Tick mark bullets" +msgstr "Odrážky, zaškrtnutí" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0.string.text +msgid "Number 1) 2) 3)" +msgstr "Čísla 1) 2) 3)" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1.string.text +msgid "Number 1. 2. 3." +msgstr "Čísla 1. 2. 3." + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2.string.text +msgid "Number (1) (2) (3)" +msgstr "Čísla (1) (2) (3)" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3.string.text +msgid "Uppercase Roman number I. II. III." +msgstr "Velká římská čísla I. II. III." + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4.string.text +msgid "Uppercase letter A) B) C)" +msgstr "Velká písmena A) B) C)" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5.string.text +msgid "Lowercase letter a) b) c)" +msgstr "Malá písmena a) b) c)" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6.string.text +msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)" +msgstr "Malá písmena (a) (b) (c)" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7.string.text +msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii." +msgstr "Malá římská čísla i. ii. iii." + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0.string.text +msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" +msgstr "Čísla, čísla, malá písmena, malé kulaté odrážky" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1.string.text +msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" +msgstr "Čísla, malá písmena, malé kulaté odrážky" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2.string.text +msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet" +msgstr "Čísla, malá písmena, malá římská čísla, velká písmena, malé kulaté odrážky" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3.string.text +msgid "Numeric" +msgstr "Čísla" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4.string.text +msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet" +msgstr "Velká římská čísla, velká písmena, malá římská čísla, malá písmena, malé kulaté odrážky" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5.string.text +msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" +msgstr "Velká písmena, velká římská čísla, malá písmena, malá římská čísla, malé odrážky" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6.string.text +msgid "Numeric with all sublevels" +msgstr "Čísla, všechny podúrovně" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7.string.text +msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" +msgstr "Šipka vpravo, šipka vpravo, kosočtvercová odrážka, malá kulatá odrážka" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_OPEN.toolboxitem.text +msgid "Open..." +msgstr "Otevřít..." + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SAVEAS.toolboxitem.text +msgid "Save..." +msgstr "Uložit..." + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text" +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdélník" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Mnohoúhelník" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_FREEPOLY.toolboxitem.text +msgid "Freeform Polygon" +msgstr "Volný mnohoúhelník" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Upravit body" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Přesunout body" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Vložit body" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Odstranit body" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text" +msgid "Undo " +msgstr "Zpět" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_REDO.toolboxitem.text +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text" +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_MACRO.toolboxitem.text +msgid "Macro..." +msgstr "Makro..." + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_PROPERTY.toolboxitem.text +msgid "Properties..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.fixedtext.text +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.FT_TEXT.fixedtext.text +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.RID_SVXCTL_FT_TARGET.fixedtext.text +msgid "Frame:" +msgstr "Rámec:" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.modelessdialog.text +msgid "ImageMap Editor" +msgstr "Editor obrázkových map" + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_URL.menuitem.text +msgid "Description..." +msgstr "Popis..." + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_MACRO.menuitem.text +msgid "~Macro..." +msgstr "Makro..." + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text" +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_TOP.menuitem.text +msgid "Bring to Front" +msgstr "Přenést blíž" + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREFRONT.menuitem.text +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "Odsunout dál" + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREBACK.menuitem.text +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Přenést do pozadí" + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_BOTTOM.menuitem.text +msgid "~Send to Back" +msgstr "Odsunout do pozadí" + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.menuitem.text +msgid "Arrange" +msgstr "Uspořádat" + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_MARK_ALL.menuitem.text +msgid "Select ~All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_DELETE1.menuitem.text +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text +msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text" +msgid "" +"The ImageMap has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Obrázková mapa byla upravena.\n" +"Chcete uložit změny?" + +#: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text +msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text" +msgid "" +"The ImageMap has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Obrázková mapa byla upravena.\n" +"Chcete uložit změny?" + +#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES.string.text +msgid "Including Styles" +msgstr "Včetně stylů" + +#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH.string.text +msgid "(Search)" +msgstr "(Hledat)" + +#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_REPLACE.string.text +msgid "(Replace)" +msgstr "(Nahradit)" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text +msgid "~Search for" +msgstr "Hledat" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_REPLACE.fixedtext.text +msgid "Re~place with" +msgstr "Nahradit za" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH.pushbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "Najít" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH_ALL.pushbutton.text +msgid "Find ~All" +msgstr "Najít vše" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text" +msgid "~Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE_ALL.pushbutton.text +msgid "Replace A~ll" +msgstr "Nahradit vše" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_MATCH_CASE.checkbox.text +msgid "Ma~tch case" +msgstr "Rozlišovat velikost" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_WHOLE_WORDS.checkbox.text +msgid "Whole wor~ds only" +msgstr "Pouze celá slova" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SELECTIONS.checkbox.text +msgid "C~urrent selection only" +msgstr "Pouze ve stávajícím souboru" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text +msgid "Bac~kwards" +msgstr "Pozpátku" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_REGEXP.checkbox.text +msgid "Regular e~xpressions" +msgstr "Regulární výrazy" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SIMILARITY.checkbox.text +msgid "S~imilarity search" +msgstr "Hledání podobností" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_LAYOUTS.checkbox.text +msgid "Search for St~yles" +msgstr "Hledat styly" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_NOTES.checkbox.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_NOTES.checkbox.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text +msgid "Match character width" +msgstr "Porovnat šířku znaku" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_SOUNDS_LIKE.checkbox.text +msgid "Sounds like (Japanese)" +msgstr "Zní jako (japonština)" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_ATTRIBUTE.pushbutton.text +msgid "Attri~butes..." +msgstr "Atributy..." + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_FORMAT.pushbutton.text +msgid "For~mat..." +msgstr "Formát..." + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_NOFORMAT.pushbutton.text +msgid "~No Format" +msgstr "Bez formátu" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHIN.fixedtext.text +msgid "Search i~n" +msgstr "Hledat v" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.1.stringlist.text +msgid "Formulas" +msgstr "Vzorce" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.2.stringlist.text +msgid "Values" +msgstr "Hodnoty" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.3.stringlist.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.3.stringlist.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHDIR.fixedtext.text +msgid "Search ~direction" +msgstr "Směr hledání" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_ROWS.radiobutton.text +msgid "Ro~ws" +msgstr "Řádky" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_COLUMNS.radiobutton.text +msgid "Colu~mns" +msgstr "Sloupce" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_ALL_SHEETS.checkbox.text +msgid "Search in all sheets" +msgstr "Hledat ve všech listech" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_WORDCALC.string.text +msgid "~Entire cells" +msgstr "Celé buňky" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_MORE_BTN.string.text +msgid "More ~Options" +msgstr "Více voleb" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_LESS_BTN.string.text +msgid "Fewer ~Options" +msgstr "Méně voleb" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.modelessdialog.text +msgid "Find & Replace" +msgstr "Najít a nahradit" + +#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text +msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" +msgstr "Soubor %FILENAME nebude uložen spolu s dokumentem, ale pouze jako odkaz. Pokud se změní umístění nebo jméno souboru, bude grafika nedostupná. Přejete si namísto toho grafiku vložit?" + +#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_OK.okbutton.text +msgid "~Keep Link" +msgstr "~Zachovat odkaz" + +#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_NO.cancelbutton.text +msgid "~Embed Graphic" +msgstr "~Vložit grafiku" + +#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text +msgid "~Ask when linking a graphic" +msgstr "~Při odkazování na grafiku zobrazit dotaz" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_WORKPLACE.toolboxitem.text +msgid "Workspace" +msgstr "Pracovní plocha" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text" +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdélník" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Mnohoúhelník" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Upravit body" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Přesunout body" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Vložit body" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Odstranit body" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_AUTOCONTOUR.toolboxitem.text +msgid "AutoContour" +msgstr "Automatické obrysy" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text" +msgid "Undo " +msgstr "Zpět" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_REDO.toolboxitem.text +msgid "Redo " +msgstr "Znovu " + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text" +msgid "Pipette" +msgstr "" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.quickhelptext +msgid "Color Tolerance" +msgstr "Barevná tolerance" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.floatingwindow.text +msgid "Contour Editor" +msgstr "Editor obrysů" + +#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_MODIFY.string.text +msgid "" +"The contour has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Obrys byl upraven.\n" +"Chcete uložit nastavení?" + +#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_NEWPIPETTE.string.text +msgid "Do you want to create a new contour?" +msgstr "Přejete si vytvořit nový obrys?" + +#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_WORKPLACE.string.text +msgid "" +"Setting a new workspace will\n" +"cause the contour to be deleted.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Při nastavení nové pracovní plochy\n" +"se smažou obrysy.\n" +"Opravdu chcete pokračovat?" + +#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_LINKED.string.text +msgid "This graphic object is linked to the document. Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" +msgstr "Tento obrázek je propojen s dokumentem. Přejete si rozpojit obrázek, abyste jej mohli upravit?" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text" +msgid "Millimeter" +msgstr "Milimetr" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text" +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimetr" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text" +msgid "Meter" +msgstr "Metr" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text" +msgid "Kilometer" +msgstr "Kilometr" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text" +msgid "Inch" +msgstr "Palec" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text" +msgid "Foot" +msgstr "Stopa" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text" +msgid "Miles" +msgstr "Míle" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text" +msgid "Point" +msgstr "Bod" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text" +msgid "Pica" +msgstr "Pika" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text" +msgid "Char" +msgstr "Znak" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text" +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL.string.text +msgid "Decimal" +msgstr "Desetinná" + +#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text" +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.CB_AUTO_DETECT.checkbox.text +msgid "Automatic detection" +msgstr "Automatická detekce" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_LEFT.fixedtext.text +msgid "Base text" +msgstr "Základní text" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_RIGHT.fixedtext.text +msgid "Ruby text" +msgstr "Ruby text" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_ADJUST.fixedtext.text +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text +msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text +msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text" +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text +msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.4.stringlist.text +msgid "0 1 0" +msgstr "0 1 0" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.5.stringlist.text +msgid "1 2 1" +msgstr "1 2 1" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text +msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text +msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text" +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text +msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text +msgid "Character Style for ruby text" +msgstr "Znakový styl pro Ruby text" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_STYLIST.pushbutton.text +msgid "Styles" +msgstr "Styly" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.fixedtext.text +msgid "Preview:" +msgstr "Náhled:" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_APPLY.okbutton.text +msgid "~Apply" +msgstr "Použít" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.modelessdialog.text +msgid "Asian Phonetic Guide" +msgstr "Asijský fonetický rádce" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_FILTER.string.text +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_DATE.checkbox.text +msgid "~Date" +msgstr "Datum" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.1.stringlist.text +msgid "earlier than" +msgstr "před" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.2.stringlist.text +msgid "since" +msgstr "od" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.3.stringlist.text +msgid "equal to " +msgstr "je rovno " + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.4.stringlist.text +msgid "not equal to" +msgstr "není rovno" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.5.stringlist.text +msgid "between" +msgstr "leží mezi" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.6.stringlist.text +msgid "since saving" +msgstr "od zápisu" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text +msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.quickhelptext +msgid "Set Start Date/Time" +msgstr "" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.FT_DATE2.fixedtext.text +msgid "and" +msgstr "and" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text +msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.quickhelptext +#, fuzzy +msgid "Set End Date/Time" +msgstr "Nastavit datum a čas" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_AUTOR.checkbox.text +msgid "~Author" +msgstr "Autor" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_RANGE.checkbox.text +msgid "~Range" +msgstr "Rozsah" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_ACTION.string.text +msgid "A~ction" +msgstr "Činnost" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.text +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.quickhelptext +msgid "Set Reference" +msgstr "Nastavit odkaz" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text +msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text" +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_COMBOX.string.text +msgid "Date Condition" +msgstr "" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN.string.text +#, fuzzy +msgid "Start Date" +msgstr "DatumZačátek" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN1.string.text +#, fuzzy +msgid "End Date" +msgstr "DatumKonec" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN.string.text +msgid "Start Time" +msgstr "" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN1.string.text +#, fuzzy +msgid "End Time" +msgstr "ČasKonec" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_TREE.string.text +msgid "Changes" +msgstr "Změny" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_VIEW.string.text +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPT.pushbutton.text +msgid "~Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECT.pushbutton.text +msgid "~Reject" +msgstr "Odmítnout" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPTALL.pushbutton.text +msgid "A~ccept All" +msgstr "Přijmout vše" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECTALL.pushbutton.text +msgid "R~eject All" +msgstr "Odmítnout vše" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_UNDO.pushbutton.text +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE1.string.text +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text +msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE3.string.text +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE4.string.text +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text +msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text" +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text +msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text" +msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" +msgstr "Obnova dokumentů %PRODUCTNAME" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_DESCR.fixedtext.text +msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." +msgstr "%PRODUCTNAME havaroval kvůli neočekávané chybě. Všechny soubory, na kterých jste pracoval, se nyní uloží. Až příště spustíte %PRODUCTNAME, vaše soubory se automaticky obnoví." + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_FILELIST.fixedtext.text +msgid "The following files will be recovered:" +msgstr "Následující soubory byly obnoveny:" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_HINT.fixedtext.text +msgid "Documents are being saved." +msgstr "Dokumenty jsou ukládány." + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_PROGR.fixedtext.text +msgid "Progress of saving: " +msgstr "Postup ukládání: " + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text +msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text" +msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" +msgstr "Obnova dokumentů %PRODUCTNAME" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text +msgid "" +"Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the documents listed below.\n" +"\n" +"The 'Status' column shows whether the document could be recovered." +msgstr "" +"Po stisknutí tlačítka 'Spustit obnovu' se spustí obnova níže vypsaných dokumentů.\n" +"\n" +"Ve sloupci 'Stav' se zobrazuje, zda je možno dokument obnovit." + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_PROGR.fixedtext.text +msgid "Recovering document:" +msgstr "Obnova dokumentu:" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_FILELIST.fixedtext.text +msgid "Status of recovered documents:" +msgstr "Stav obnovených dokumentů:" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_HEADERBAR.string.text +msgid "Document Name\tStatus" +msgstr "Jméno dokumentu\tStav" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.BTN_RECOV_NEXT.pushbutton.text +msgid "~Start Recovery >" +msgstr "Spustit obnovu >" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text +msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text" +msgid "~Next >" +msgstr "Další >" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_SUCCESSRECOV.string.text +msgid "Successfully recovered" +msgstr "Úspěšně obnoveno" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_ORIGDOCRECOV.string.text +msgid "Original document recovered" +msgstr "Obnoven původní dokument" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVFAILED.string.text +msgid "Recovery failed" +msgstr "Obnovení selhalo" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVINPROGR.string.text +msgid "Recovery in progress" +msgstr "Probíhá obnova" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_NOTRECOVYET.string.text +msgid "Not recovered yet" +msgstr "Zatím neobnovováno" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_INPROGRESS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." +msgstr "Nyní %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION zahájí obnovu vašich dokumentů. V závislosti na velikosti dokumentů může tato operace trvat i delší dobu." + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_REPORT.string.text +msgid "A report of the crash was created to help us identify the reason why %PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press 'Cancel' to skip this step." +msgstr "Byla vytvořena zpráva, která nám pomůže identifikovat příčiny pádu %PRODUCTNAME. Po klepnutí na tlačítko 'Další' se otevře nástroj pro oznamování chyb. Klepnutím na tlačítko 'Zrušit' tento krok přeskočíte." + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR.string.text +msgid "" +"Recovery of your documents was finished.\n" +"Click 'Finish' to see your documents." +msgstr "" +"Obnova vašich dokumentů byla dokončena.\n" +"Klepnutím na tlačítko 'Dokončit' zobrazíte vaše dokumenty." + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH.string.text +msgid "~Finish" +msgstr "Dokončit" + +#: docrecovery.src#RID_SVXQB_EXIT_RECOVERY.querybox.text +msgid "Are you sure you want to cancel the %PRODUCTNAME document recovery?" +msgstr "Jste si jist, že chcete zrušit obnovu dokumentů %PRODUCTNAME?" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_DESCR.fixedtext.text +msgid "" +"The automatic recovery process was interrupted.\n" +"\n" +"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." +msgstr "" +"Automatická obnova byla přerušena.\n" +"\n" +"Pokud klepnete na tlačítko 'Uložit', uloží se níže vypsané dokumenty do určené složky. Po klepnutí na 'Zrušit' se průvodce ukončí bez uložení dokumentů." + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_FILELIST.fixedtext.text +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_SAVEDIR.fixedtext.text +msgid "~Save to" +msgstr "Uložit do" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_SAVEDIR.pushbutton.text +msgid "Chan~ge..." +msgstr "Změnit..." + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_OK.okbutton.text +msgid "~Save" +msgstr "Uložit" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text +msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Error Report" +msgstr "Vítá vás Nástroj pro oznamování chyb %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text +msgid "" +"This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working and sends it to Oracle to help improve future versions.\n" +"\n" +"It's easy - just send the report without any further effort on your part by clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the error occurred and then click 'Send'. If you want to see the report, click the 'Show Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n" +"\n" +"Customer Privacy\n" +"The information gathered is limited to data concerning the state of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION when the error occurred. Other information about passwords or document contents is not collected.\n" +"\n" +"The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME and will not be shared with third parties.\n" +"For more information on Oracle's privacy policy, visit\n" +"www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html" +msgstr "" +"Nástroj pro oznamování chyb shromáždí potřebné informace o chybě %PRODUCTNAME a odešle je společnosti Oracle, aby bylo možné vylepšit příští verze.\n" +"\n" +"Je to jednoduché - hlášení o chybě můžete bez dalších potíží odeslat klepnutím na tlačítko 'Odeslat' na následující straně, nebo můžete krátce popsat, jak k chybě došlo, a poté klepnout na 'Odeslat'. Pokud si chcete hlášení prohlédnout, klepněte na 'Zobrazit zprávu'. Pokud klepnete na 'Neodesílat', žádné informace odeslány nebudou.\n" +"\n" +"Ochrana osobních údajů\n" +"Odesílají se pouze informace související se stavem %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ve chvíli, kdy nastala chyba. Jiné informace, např. hesla nebo obsah dokumentů, se nezjišťují.\n" +"\n" +"Informace budou použity výhradně k vylepšení kvality %PRODUCTNAME a nebudou poskytnuty třetím stranám.\n" +"Více informací o ochraně osobních údajů ve společnosti Oracle naleznete na adrese\n" +"www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text +msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text" +msgid "< ~Back" +msgstr "< Zpět" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text +msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text" +msgid "~Next >" +msgstr "Další >" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text +msgid "Sending the Error Report" +msgstr "Odesílám oznámení o chybě" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text +msgid "In the spaces below, you can enter a title for your error report and describe the action you were trying to carry out when the error occurred. Then click 'Send'." +msgstr "Do těchto polí můžete zadat titulek svého oznámení chyby a popsat, jak jste s aplikací pracoval, když došlo k chybě. Poté klepněte na 'Odeslat'." + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_DOCTYPE.fixedtext.text +msgid "~Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error occurred?" +msgstr "Jaký druh dokumentu (např. prezentace) jste používal, když došlo k chybě?" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_USING.fixedtext.text +msgid "~How were you using %PRODUCTNAME when the error occurred? (optional)" +msgstr "Jak jste pracoval s %PRODUCTNAME, když došlo k chybě? (volitelné)" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_SHOWREP.pushbutton.text +msgid "Show ~Report" +msgstr "Zobrazit zprávu" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_OPT.pushbutton.text +msgid "~Options..." +msgstr "Volby..." + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.CB_ERRSEND_CONTACT.checkbox.text +msgid "~I allow Oracle to contact me regarding this report." +msgstr "Dovoluji, aby mě Oracle kontaktoval ohledně této zprávy." + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_EMAILADDR.fixedtext.text +msgid "~Please enter your e-mail address" +msgstr "Zadejte, prosím, svou adresu elektronické pošty" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text +msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text" +msgid "< ~Back" +msgstr "< Zpět" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text +msgid "S~end" +msgstr "Odeslat" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_CANCEL.cancelbutton.text +msgid "Do ~Not Send" +msgstr "Neodesílat" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FL_ERROPT_PROXY.fixedline.text +msgid "Proxy settings" +msgstr "Nastavení proxy" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_SYSTEM.radiobutton.text +msgid "Use ~system settings" +msgstr "Použít systémové nastavení" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_DIRECT.radiobutton.text +msgid "Use ~direct connection to the Internet" +msgstr "Přímé připojení k síti Internet" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_MANUAL.radiobutton.text +msgid "Use ~manual settings" +msgstr "Ruční nastavení" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYSERVER.fixedtext.text +msgid "HT~TP Proxy" +msgstr "HT~TP Proxy" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYPORT.fixedtext.text +msgid "~Port" +msgstr "~Port" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "" +"The %PRODUCTNAME Error Report tool needs to be connected to the Internet to be able to send error reports.\n" +"Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect the network.\n" +"If this applies to your situation, you have to specify the address and port for the server." +msgstr "" +"Nástroj pro oznamování chyb %PRODUCTNAME potřebuje připojení k síti Internet, aby mohl odeslat oznámení o chybě.\n" +"Firmy často používají proxy servery a firewally, aby ochránily svou síť.\n" +"Pokud to platí i pro vás, musíte zadat adresu a port serveru." + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.modaldialog.text +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_PREVIEW.modaldialog.text +msgid "Error Report" +msgstr "Oznámení o chybě" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.GRP_Q.fixedline.text +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_1.fixedtext.text +msgid "Source color" +msgstr "Původní barva" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text" +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolerance" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_3.fixedtext.text +msgid "Replace with..." +msgstr "Nahradit za..." + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.CBX_TRANS.checkbox.text +msgid "Tr~ansparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text +msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text" +msgid "~Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text +msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text" +msgid "Pipette" +msgstr "" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.dockingwindow.text +msgid "Color Replacer" +msgstr "" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TRANSP.string.text +msgid "Transparent" +msgstr "Průhledné" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_SOURCECOLOR.string.text +msgid "Source Color" +msgstr "Původní barva" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE.string.text +msgid "Color Palette" +msgstr "Barevná paleta" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text +#, fuzzy +msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text" +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolerance" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_REPLACEWITH.string.text +#, fuzzy +msgid "Replace with" +msgstr "Nahradit za" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1252.pairedlist.text +msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)" +msgstr "Západní Evropa (Windows-1252/WinLatin 1)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMAN.pairedlist.text +msgid "Western Europe (Apple Macintosh)" +msgstr "Západní Evropa (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_850.pairedlist.text +msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)" +msgstr "Západní Evropa (DOS/OS2-850/Mezinárodní)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_437.pairedlist.text +msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)" +msgstr "Západní Evropa (DOS/OS2-437/US)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_860.pairedlist.text +msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)" +msgstr "Západní Evropa (DOS/OS2-860/Portugalština)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_861.pairedlist.text +msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)" +msgstr "Západní Evropa (DOS/OS2-861/Islandština)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_863.pairedlist.text +msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))" +msgstr "Západní Evropa (DOS/OS2-863/Francouzština (Kanada))" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_865.pairedlist.text +msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)" +msgstr "Západní Evropa (DOS/OS2-865/Severní Evropa)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ASCII_US.pairedlist.text +msgid "Western Europe (ASCII/US)" +msgstr "Západní Evropa (ASCII/US)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_1.pairedlist.text +msgid "Western Europe (ISO-8859-1)" +msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_2.pairedlist.text +msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)" +msgstr "Východní Evropa (ISO-8859-2)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_3.pairedlist.text +msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)" +msgstr "Latin 3 (ISO-8859-3)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_4.pairedlist.text +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Pobaltí (ISO-8859-4)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_5.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_6.pairedlist.text +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Arabština (ISO-8859-6)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_7.pairedlist.text +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Řečtina (ISO-8859-7)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_8.pairedlist.text +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Hebrejština (ISO-8859-8)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_9.pairedlist.text +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Turecky (ISO-8859-9)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_14.pairedlist.text +msgid "Western Europe (ISO-8859-14)" +msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-14)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_15.pairedlist.text +msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)" +msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-15/EURO)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_737.pairedlist.text +msgid "Greek (DOS/OS2-737)" +msgstr "Řečtina (DOS/OS2-737)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_775.pairedlist.text +msgid "Baltic (DOS/OS2-775)" +msgstr "Pobaltí (DOS/OS2-775)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_852.pairedlist.text +msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)" +msgstr "Východní Evropa (DOS/OS2-852)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_855.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)" +msgstr "Azbuka (DOS/OS2-855)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_857.pairedlist.text +msgid "Turkish (DOS/OS2-857)" +msgstr "Turečština (DOS/OS2-857)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_862.pairedlist.text +msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)" +msgstr "Hebrejština (DOS/OS2-862)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_864.pairedlist.text +msgid "Arabic (DOS/OS2-864)" +msgstr "Arabština (DOS/OS2-864)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_866.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)" +msgstr "Azbuka (DOS/OS2-866/Russian)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_869.pairedlist.text +msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)" +msgstr "Řečtina (DOS/OS2-869/Modern)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1250.pairedlist.text +msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)" +msgstr "Východní Evropa (Windows-1250/WinLatin 2)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1251.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Azbuka (Windows-1251)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1253.pairedlist.text +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Řečtina (Windows-1253)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1254.pairedlist.text +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turečtina (Windows-1254)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1255.pairedlist.text +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Hebrejština (Windows-1255)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1256.pairedlist.text +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabština (Windows-1256)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1257.pairedlist.text +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Pobaltí (Windows-1257)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CENTEURO.pairedlist.text +msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)" +msgstr "Východní Evropa (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CROATIAN.pairedlist.text +msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)" +msgstr "Východní Evropa (Apple Macintosh/Chorvatsky)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CYRILLIC.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)" +msgstr "Azbuka (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_GREEK.pairedlist.text +msgid "Greek (Apple Macintosh)" +msgstr "Řečtina (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ICELAND.pairedlist.text +msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)" +msgstr "Západní Evropa (Apple Macintosh/Icelandic)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMANIAN.pairedlist.text +msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Rumanian)" +msgstr "Východní Evropa (Apple Macintosh/Rumunsky)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_TURKISH.pairedlist.text +msgid "Turkish (Apple Macintosh)" +msgstr "Turečtina (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_UKRAINIAN.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)" +msgstr "Azbuka (Apple Macintosh/Ukrajina)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINSIMP.pairedlist.text +msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)" +msgstr "Zjednodušená čínština (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINTRAD.pairedlist.text +msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)" +msgstr "Tradiční čínština (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_JAPANESE.pairedlist.text +msgid "Japanese (Apple Macintosh)" +msgstr "Japonština (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_KOREAN.pairedlist.text +msgid "Korean (Apple Macintosh)" +msgstr "Korejština (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_932.pairedlist.text +msgid "Japanese (Windows-932)" +msgstr "Japonština (Windows-932)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_936.pairedlist.text +msgid "Chinese simplified (Windows-936)" +msgstr "Zjednodušená čínština (Windows-936)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_949.pairedlist.text +msgid "Korean (Windows-949)" +msgstr "Korejština (Windows-949)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_950.pairedlist.text +msgid "Chinese traditional (Windows-950)" +msgstr "Tradiční čínština (Windows-950)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_SHIFT_JIS.pairedlist.text +msgid "Japanese (Shift-JIS)" +msgstr "Japonština (Shift-JIS)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_2312.pairedlist.text +msgid "Chinese simplified (GB-2312)" +msgstr "Zjednodušená čínština (GB-2312)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_18030.pairedlist.text +msgid "Chinese simplified (GB-18030)" +msgstr "Zjednodušená čínština (GB-18030)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBT_12345.pairedlist.text +msgid "Chinese traditional (GBT-12345)" +msgstr "Tradiční čínština (GBT-12345)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBK.pairedlist.text +msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)" +msgstr "Zjednodušená čínština (GBK/GB-2312-80)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5.pairedlist.text +msgid "Chinese traditional (Big5)" +msgstr "Tradiční čínština (Big5)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5_HKSCS.pairedlist.text +msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)" +msgstr "Tradiční čínština (BIG5-HKSCS)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_JP.pairedlist.text +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japonština (EUC-JP)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_CN.pairedlist.text +msgid "Chinese simplified (EUC-CN)" +msgstr "Zjednodušená čínština (EUC-CN)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_TW.pairedlist.text +msgid "Chinese traditional (EUC-TW)" +msgstr "Tradiční čínština (EUC-TW)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_JP.pairedlist.text +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japonština (ISO-2022-JP)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_CN.pairedlist.text +msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)" +msgstr "Zjednodušená čínština (ISO-2022-CN)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_R.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Azbuka (KOI8-R)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF7.pairedlist.text +msgid "Unicode (UTF-7)" +msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF8.pairedlist.text +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_10.pairedlist.text +msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)" +msgstr "Východní Evropa (ISO-8859-10)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_13.pairedlist.text +msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)" +msgstr "Východní Evropa (ISO-8859-13)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_KR.pairedlist.text +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Korejština (EUC-KR)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_KR.pairedlist.text +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Korejština (ISO-2022-KR)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1361.pairedlist.text +msgid "Korean (Windows-Johab-1361)" +msgstr "Korejština (Windows-Johab-1361)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UCS2.pairedlist.text +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_TIS_620.pairedlist.text +msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)" +msgstr "Thajština (ISO-8859-11/TIS-620)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_874.pairedlist.text +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thajština (Windows-874)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_U.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Azbuka (KOI8-U)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_PT154.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (PT154)" +msgstr "Azbuka (PT154)" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_OFF.toolboxitem.text +msgid "Off" +msgstr "Vypnuto" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_ROTATE.toolboxitem.text +msgid "Rotate" +msgstr "Rotovat" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_UPRIGHT.toolboxitem.text +msgid "Upright" +msgstr "Vzpřímené" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTX.toolboxitem.text +msgid "Slant Horizontal" +msgstr "Zkosit vodorovně" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTY.toolboxitem.text +msgid "Slant Vertical" +msgstr "Zkosit svisle" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_MIRROR.toolboxitem.text +msgid "Orientation" +msgstr "Orientace" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_LEFT.toolboxitem.text +msgid "Align Left" +msgstr "Zarovnat vlevo" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text +msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text" +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_RIGHT.toolboxitem.text +msgid "Align Right" +msgstr "Zarovnat vpravo" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_AUTOSIZE.toolboxitem.text +msgid "AutoSize Text" +msgstr "Automatická velikost textu" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text +msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.quickhelptext +msgid "Distance" +msgstr "Vzdálenost" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text +msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.quickhelptext +msgid "Indent" +msgstr "Odsazení" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHOWFORM.toolboxitem.text +msgid "Contour" +msgstr "Obrys" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_OUTLINE.toolboxitem.text +msgid "Text Contour" +msgstr "Obrysy textu" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_OFF.toolboxitem.text +msgid "No Shadow" +msgstr "Bez stínování" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text +msgid "Vertical" +msgstr "Svislý" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_SLANT.toolboxitem.text +msgid "Slant" +msgstr "Zkosení" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text +msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text" +msgid " degrees" +msgstr " stupňů" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.quickhelptext +msgid "Distance X" +msgstr "Vzdálenost X" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text +msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.quickhelptext +msgid "Distance Y" +msgstr "Vzdálenost Y" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text +msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.quickhelptext +msgid "Shadow Color" +msgstr "Barva stínu" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.dockingwindow.text +msgid "Fontwork" +msgstr "Písmomalba" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM1.string.text +msgid "Upper Semicircle" +msgstr "Horní půlkruh" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM2.string.text +msgid "Lower Semicircle" +msgstr "Spodní půlkruh" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM3.string.text +msgid "Left Semicircle" +msgstr "Levý půlkruh" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM4.string.text +msgid "Right Semicircle" +msgstr "Pravý půlkruh" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM5.string.text +msgid "Upper Arc" +msgstr "Horní oblouk" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM6.string.text +msgid "Lower Arc" +msgstr "Spodní oblouk" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM7.string.text +msgid "Left Arc" +msgstr "Levý oblouk" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM8.string.text +msgid "Right Arc" +msgstr "Pravý oblouk" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM9.string.text +msgid "Open Circle" +msgstr "Otevřený kruh" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM10.string.text +msgid "Closed Circle" +msgstr "Uzavřený kruh" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM11.string.text +msgid "Closed Circle II" +msgstr "Uzavřený kruh II" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM12.string.text +msgid "Open Circle Vertical" +msgstr "Otevřený kruh svislý" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_UNDOCREATE.string.text +msgid "Create Fontwork object" +msgstr "Vytvořit objekt písmomalby" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text +msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_LEFT.string.text +msgid "Inside" +msgstr "Uvnitř" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text +msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_RIGHT.string.text +msgid "Outside" +msgstr "Vně" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text +msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text" +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMLEFT.string.text +msgid "From left" +msgstr "Zleva" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_FROMLEFT.string.text +msgid "From inside" +msgstr "Zevnitř" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FRAME.string.text +msgid "Paragraph area" +msgstr "Oblast odstavce" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text +msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text" +msgid "Paragraph text area" +msgstr "Oblast textu v odstavci" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_LEFT.string.text +msgid "Left page border" +msgstr "Ohraničení levé stránky" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_LEFT.string.text +msgid "Inner page border" +msgstr "Vnitřní ohraničení stránky" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_RIGHT.string.text +msgid "Right page border" +msgstr "Pravé ohraničení stránky" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text +msgid "Outer page border" +msgstr "Vnější ohraničení stránky" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_LEFT.string.text +msgid "Left paragraph border" +msgstr "Levé ohraničení odstavce" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_LEFT.string.text +msgid "Inner paragraph border" +msgstr "Vnitřní ohraničení odstavce" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_RIGHT.string.text +msgid "Right paragraph border" +msgstr "Pravé ohraničení odstavce" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_RIGHT.string.text +msgid "Outer paragraph border" +msgstr "Vnější ohraničení odstavce" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_FRAME.string.text +msgid "Entire page" +msgstr "Celá stránka" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_PRTAREA.string.text +msgid "Page text area" +msgstr "Textová oblast stránky" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text +msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text" +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text +msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text +msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text" +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMTOP.string.text +msgid "From top" +msgstr "Shora" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMBOTTOM.string.text +msgid "From bottom" +msgstr "Zdola" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BELOW.string.text +msgid "Below" +msgstr "Pod" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMRIGHT.string.text +msgid "From right" +msgstr "Zprava" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_TOP.string.text +msgid "Top page border" +msgstr "Horní ohraničení stránky" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom page border" +msgstr "Dolní ohraničení stránky" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_TOP.string.text +msgid "Top paragraph border" +msgstr "Horní ohraničení odstavce" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom paragraph border" +msgstr "Dolní ohraničení odstavce" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BORDER.string.text +msgid "Margin" +msgstr "Okraj" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text +msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text" +msgid "Paragraph text area" +msgstr "Oblast textu v odstavci" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_LEFT.string.text +msgid "Left frame border" +msgstr "Levé ohraničení rámce" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_LEFT.string.text +msgid "Inner frame border" +msgstr "Vnitřní ohraničení rámce" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_RIGHT.string.text +msgid "Right frame border" +msgstr "Pravé ohraničení rámce" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text +msgid "Outer frame border" +msgstr "Vnější ohraničení rámce" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_FRAME.string.text +msgid "Entire frame" +msgstr "Celý rámec" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_PRTAREA.string.text +msgid "Frame text area" +msgstr "Oblast textového rámce" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BASE.string.text +msgid "Base line" +msgstr "Základní čára" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_CHAR.string.text +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_ROW.string.text +msgid "Row" +msgstr "Řádek" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_LINE.string.text +msgid "Line of text" +msgstr "Řádek textu" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_DRAWGRID.fixedline.text +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_USE_GRIDSNAP.checkbox.text +msgid "Sn~ap to grid" +msgstr "Přichytávat do mřížky" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_GRID_VISIBLE.checkbox.text +msgid "V~isible grid" +msgstr "Viditelná mřížka" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_RESOLUTION.fixedline.text +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlišení" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_X.fixedtext.text +msgid "H~orizontal" +msgstr "Vodorovně" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_Y.fixedtext.text +msgid "~Vertical" +msgstr "Svisle" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_DIVISION.fixedline.text +msgid "Subdivision" +msgstr "Podružné rozdělení" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_X.fixedtext.text +msgid "Horizont~al" +msgstr "Vodorovně" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_Y.fixedtext.text +msgid "V~ertical" +msgstr "Svisle" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_HORZ_POINTS.fixedtext.text +msgid "space(s)" +msgstr "" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text +msgid "Synchronize a~xes" +msgstr "Synchronizovat osy" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_SNAP.fixedline.text +msgid "Snap" +msgstr "Zachytit" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_HELPLINES.checkbox.text +msgid "To snap lines" +msgstr "Na vodící čáry" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_BORDER.checkbox.text +msgid "To the ~page margins" +msgstr "Na okraje stránky" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_FRAME.checkbox.text +msgid "To object ~frame" +msgstr "Na rámec objektu" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_POINTS.checkbox.text +msgid "To obje~ct points" +msgstr "Na body objektu" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_SNAP_AREA.fixedtext.text +msgid "~Snap range" +msgstr "Rozsah zachytávání" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_SNAP_AREA.metricfield.text +msgid " Pixels" +msgstr " pixelů" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_ORTHO.fixedline.text +msgid "Snap position" +msgstr "Zachycení pozice" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ORTHO.checkbox.text +msgid "~When creating or moving objects" +msgstr "Při vytváření nebo přesunu objektů" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_BIGORTHO.checkbox.text +msgid "~Extend edges" +msgstr "Rozšířit hrany" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ROTATE.checkbox.text +msgid "When ro~tating" +msgstr "Při rotaci" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text +msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text" +msgid " degrees" +msgstr " stupňů" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_BEZ_ANGLE.fixedtext.text +msgid "Point reducti~on" +msgstr "Redukce bodu" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text +msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text" +msgid " degrees" +msgstr " stupňů" diff --git a/translations/source/cs/svx/source/engine3d.po b/translations/source/cs/svx/source/engine3d.po new file mode 100644 index 00000000000..124995516af --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svx/source/engine3d.po @@ -0,0 +1,657 @@ +#: string3d.src#RID_SVX_3D_CREATE_LATHE.string.text +msgid "Create 3D rotation object" +msgstr "Vytvořit 3D rotační objekt" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE.string.text +msgid "Insert object(s)" +msgstr "Vložit objekt(y)" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_SEGMENTS.string.text +msgid "Number of segments" +msgstr "Počet částí" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_DEEPTH.string.text +msgid "Object depth" +msgstr "Hloubka objektu" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_FOCAL.string.text +msgid "Focal length" +msgstr "Ohnisková vzdálenost" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_CAMPOS.string.text +msgid "Camera position" +msgstr "Umístění kamery" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE.string.text +msgid "Rotate 3D object" +msgstr "Otočit 3D objekt" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE.string.text +msgid "Create extrusion object" +msgstr "Vytvořit protažený objekt" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_LATHE.string.text +msgid "Create rotation object" +msgstr "Vytvořit rotační objekt" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE.string.text +msgid "Split 3D object" +msgstr "Rozdělit 3D objekt" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_ATTRIBUTES.string.text +msgid "3D Attributes" +msgstr "3D atributy" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_GEO.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_GEO.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_GEO.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_GEO.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_REPRESENTATION.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_REPRESENTATION.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_REPRESENTATION.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_REPRESENTATION.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shading" +msgstr "Stínování" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Illumination" +msgstr "Osvětlení" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEXTURE.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEXTURE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEXTURE.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEXTURE.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Textures" +msgstr "Textury" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MATERIAL.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MATERIAL.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MATERIAL.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MATERIAL.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Material" +msgstr "Materiál" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_UPDATE.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_UPDATE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_UPDATE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Update" +msgstr "Aktualizace" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_ASSIGN.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_ASSIGN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext +msgid "Assign" +msgstr "Přiřadit" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_CHANGE_TO_3D.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_CHANGE_TO_3D.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_CHANGE_TO_3D.imagebutton.quickhelptext +msgid "Convert to 3D" +msgstr "Převést na 3D" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LATHE_OBJ.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LATHE_OBJ.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LATHE_OBJ.imagebutton.quickhelptext +msgid "Convert to Lathe Object" +msgstr "Převést na kruhový objekt" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_PERSPECTIVE.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_PERSPECTIVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_PERSPECTIVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Perspective On/Off" +msgstr "Perspektiva zap/vyp" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_GEOMETRIE.fixedline.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_GEOMETRIE.fixedline.text" +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_PERCENT_DIAGONAL.fixedtext.text +msgid "R~ounded edges" +msgstr "Zaoblené rohy" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_BACKSCALE.fixedtext.text +msgid "~Scaled depth" +msgstr "Škálovaná hloubka" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_END_ANGLE.fixedtext.text +msgid "~Rotation angle" +msgstr "Úhel rotace" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.MTR_END_ANGLE.metricfield.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.MTR_END_ANGLE.metricfield.text" +msgid " degree(s)" +msgstr " stupňů" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_DEPTH.fixedtext.text +msgid "~Depth" +msgstr "Hloubka" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_SEGMENTS.fixedline.text +msgid "Segments" +msgstr "Části" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_HORIZONTAL.fixedtext.text +msgid "~Horizontal" +msgstr "Vodorovně" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_VERTICAL.fixedtext.text +msgid "~Vertical" +msgstr "Svislý" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_NORMALS.fixedline.text +msgid "Normals" +msgstr "Běžné" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_OBJ.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_OBJ.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_OBJ.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_OBJ.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Object-Specific" +msgstr "Specifický pro objekt" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_FLAT.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_FLAT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_FLAT.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_FLAT.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Flat" +msgstr "Plochý" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_SPHERE.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_SPHERE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_SPHERE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Spherical" +msgstr "Sférické" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_INVERT.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_INVERT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_INVERT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Invert Normals" +msgstr "Převrátit normály" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TWO_SIDED_LIGHTING.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TWO_SIDED_LIGHTING.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TWO_SIDED_LIGHTING.imagebutton.quickhelptext +msgid "Double-Sided Illumination" +msgstr "Dvoustranné osvětlení" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_DOUBLE_SIDED.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_DOUBLE_SIDED.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_DOUBLE_SIDED.imagebutton.quickhelptext +msgid "Double-Sided" +msgstr "Oboustranné" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_SHADEMODE.fixedtext.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_SHADEMODE.fixedtext.text" +msgid "~Mode" +msgstr "Režim" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_SHADEMODE.1.stringlist.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_SHADEMODE.1.stringlist.text" +msgid "Flat" +msgstr "Plochý" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_SHADEMODE.2.stringlist.text +msgid "Phong" +msgstr "Phong" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_SHADEMODE.3.stringlist.text +msgid "Gouraud" +msgstr "Gouraud" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_SHADOW.fixedline.text +msgid "Shadow" +msgstr "Stín" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SHADOW_3D.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SHADOW_3D.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SHADOW_3D.imagebutton.quickhelptext +msgid "3D Shadowing On/Off" +msgstr "3D stín zap/vyp" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_SLANT.fixedtext.text +msgid "S~urface angle" +msgstr "Sklon povrchu" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.MTR_SLANT.metricfield.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.MTR_SLANT.metricfield.text" +msgid " degree(s)" +msgstr " stupňů" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_CAMERA.fixedline.text +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_DISTANCE.fixedtext.text +msgid "~Distance" +msgstr "Vzdálenost" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_FOCAL_LENGTH.fixedtext.text +msgid "~Focal length" +msgstr "Ohnisková vzdálenost" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_REPRESENTATION.fixedline.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_REPRESENTATION.fixedline.text" +msgid "Shading" +msgstr "Stínování" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_LIGHTSOURCE.fixedtext.text +msgid "~Light source" +msgstr "Světelný zdroj" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_1.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_1.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_1.imagebutton.quickhelptext +msgid "Light Source 1" +msgstr "Světelný zdroj 1" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_2.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_2.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_2.imagebutton.quickhelptext +msgid "Light Source 2" +msgstr "Světelný zdroj 2" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_3.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_3.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_3.imagebutton.quickhelptext +msgid "Light Source 3" +msgstr "Světelný zdroj 3" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_4.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_4.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_4.imagebutton.quickhelptext +msgid "Light Source 4" +msgstr "Světelný zdroj 4" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_5.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_5.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_5.imagebutton.quickhelptext +msgid "Light Source 5" +msgstr "Světelný zdroj 5" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_6.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_6.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_6.imagebutton.quickhelptext +msgid "Light Source 6" +msgstr "Světelný zdroj 6" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_7.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_7.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_7.imagebutton.quickhelptext +msgid "Light Source 7" +msgstr "Světelný zdroj 7" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_8.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_8.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_8.imagebutton.quickhelptext +msgid "Light Source 8" +msgstr "Světelný zdroj 8" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_COLOR.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_COLOR.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_COLOR.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_COLOR.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Colors Dialog" +msgstr "Dialog barev" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_AMBIENTLIGHT.fixedtext.text +msgid "~Ambient light" +msgstr "Ambientní osvětlení" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_AMBIENT_COLOR.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_AMBIENT_COLOR.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_AMBIENT_COLOR.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_AMBIENT_COLOR.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Colors Dialog" +msgstr "Dialog barev" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_LIGHT.fixedline.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_LIGHT.fixedline.text" +msgid "Illumination" +msgstr "Osvětlení" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_TEX_KIND.fixedtext.text +msgid "~Type" +msgstr "Typ" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_LUMINANCE.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_LUMINANCE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_LUMINANCE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Black & White" +msgstr "Černobílé" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_COLOR.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_COLOR.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_COLOR.imagebutton.quickhelptext +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_TEX_MODE.fixedtext.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_TEX_MODE.fixedtext.text" +msgid "~Mode" +msgstr "Režim" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_REPLACE.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_REPLACE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_REPLACE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Only Texture" +msgstr "Pouze textura" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_MODULATE.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_MODULATE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_MODULATE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Texture and Shading" +msgstr "Textura a stínování" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_BLEND.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_BLEND.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_BLEND.imagebutton.quickhelptext +msgid "Texture, Shadow and Color" +msgstr "Textura , stínování a barva" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_TEX_PROJECTION_X.fixedtext.text +msgid "~Projection X" +msgstr "Projekce X" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_X.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_X.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_X.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_X.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Object-Specific" +msgstr "Specifický pro objekt" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_X.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_X.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_X.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_X.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Parallel" +msgstr "Rovnoběžně" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_X.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_X.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_X.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_X.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Circular" +msgstr "Kruhově" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_TEX_PROJECTION_Y.fixedtext.text +msgid "P~rojection Y" +msgstr "Projekce Y" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_Y.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_Y.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_Y.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_Y.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Object-Specific" +msgstr "Specifický pro objekt" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_Y.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_Y.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_Y.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_Y.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Parallel" +msgstr "Rovnoběžně" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_Y.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_Y.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_Y.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_Y.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Circular" +msgstr "Kruhově" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_TEX_FILTER.fixedtext.text +msgid "~Filtering" +msgstr "Filtrování" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_FILTER.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_FILTER.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_FILTER.imagebutton.quickhelptext +msgid "Filtering On/Off" +msgstr "Filtrování zap/vyp" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_TEXTURE.fixedline.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_TEXTURE.fixedline.text" +msgid "Textures" +msgstr "Textury" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_MAT_FAVORITES.fixedtext.text +msgid "~Favorites" +msgstr "Oblíbené" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.1.stringlist.text +msgid "User-defined" +msgstr "Definované uživatelem" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.2.stringlist.text +msgid "Metal" +msgstr "Kov" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.3.stringlist.text +msgid "Gold" +msgstr "Zlato" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.4.stringlist.text +msgid "Chrome" +msgstr "Chróm" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.5.stringlist.text +msgid "Plastic" +msgstr "Plast" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.6.stringlist.text +msgid "Wood" +msgstr "Dřevo" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_MAT_COLOR.fixedtext.text +msgid "~Object color" +msgstr "Barva objektu" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MAT_COLOR.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MAT_COLOR.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MAT_COLOR.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MAT_COLOR.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Colors Dialog" +msgstr "Dialog barev" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_MAT_EMISSION.fixedtext.text +msgid "~Illumination color" +msgstr "Barva pro osvětlení" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_EMISSION_COLOR.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_EMISSION_COLOR.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_EMISSION_COLOR.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_EMISSION_COLOR.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Colors Dialog" +msgstr "Dialog barev" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_MAT_SPECULAR.fixedline.text +msgid "Specular" +msgstr "Odraz" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_MAT_SPECULAR.fixedtext.text +msgid "~Color" +msgstr "Barevný" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SPECULAR_COLOR.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SPECULAR_COLOR.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SPECULAR_COLOR.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SPECULAR_COLOR.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Colors Dialog" +msgstr "Dialog barev" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_MAT_SPECULAR_INTENSITY.fixedtext.text +msgid "I~ntensity" +msgstr "Intenzita" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_MATERIAL.fixedline.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_MATERIAL.fixedline.text" +msgid "Material" +msgstr "Materiál" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.dockingwindow.text +msgid "3D Effects" +msgstr "3D efekty" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE.string.text +msgid "Favorite" +msgstr "Oblíbený" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FIX_X.string.text +msgid "X" +msgstr "X" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FIX_Y.string.text +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FIX_Z.string.text +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FIX_R.string.text +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FIX_G.string.text +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FIX_B.string.text +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_COLOR_LIGHT_PRE.string.text +msgid "Color Light Preview" +msgstr "" diff --git a/translations/source/cs/svx/source/fmcomp.po b/translations/source/cs/svx/source/fmcomp.po new file mode 100644 index 00000000000..b7eff30127b --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svx/source/fmcomp.po @@ -0,0 +1,87 @@ +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_ROWS.SID_FM_DELETEROWS.menuitem.text +msgid "Delete Rows" +msgstr "Odstranit řádky" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_ROWS.SID_FM_RECORD_SAVE.menuitem.text +msgid "Save Record" +msgstr "Uložit záznam" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_ROWS.SID_FM_RECORD_UNDO.menuitem.text +msgid "Undo: Data entry" +msgstr "Zpět: položka" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_EDIT.menuitem.text +msgid "Text Box" +msgstr "Textové pole" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_CHECKBOX.menuitem.text +msgid "Check Box" +msgstr "Zaškrtávací políčko" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_COMBOBOX.menuitem.text +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinované pole" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_LISTBOX.menuitem.text +msgid "List Box" +msgstr "Seznam" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_DATEFIELD.menuitem.text +msgid "Date Field" +msgstr "Pole pro datum" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_TIMEFIELD.menuitem.text +msgid "Time Field" +msgstr "Pole pro čas" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_NUMERICFIELD.menuitem.text +msgid "Numeric Field" +msgstr "Číselné pole" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_CURRENCYFIELD.menuitem.text +msgid "Currency Field" +msgstr "Měnové pole" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_PATTERNFIELD.menuitem.text +msgid "Pattern Field" +msgstr "Pole vzorku" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_FORMATTEDFIELD.menuitem.text +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formátované pole" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_TWOFIELDS_DATE_N_TIME.menuitem.text +msgid "Date and Time Field" +msgstr "Pole pro datum a čas" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.menuitem.text +msgid "Insert ~Column" +msgstr "Vložit sloupec" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_CHANGECOL.menuitem.text +msgid "~Replace with" +msgstr "Nahradit za" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_DELETECOL.menuitem.text +msgid "Delete Column" +msgstr "Odstranit sloupec" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_HIDECOL.menuitem.text +msgid "~Hide Column" +msgstr "Skrýt sloupec" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_SHOWCOLS.SID_FM_SHOWCOLS_MORE.menuitem.text +msgid "~More..." +msgstr "Více..." + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_SHOWCOLS.SID_FM_SHOWALLCOLS.menuitem.text +msgid "~All" +msgstr "Vše" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_SHOWCOLS.menuitem.text +msgid "~Show Columns" +msgstr "Zobrazit sloupce" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_SHOW_PROPERTY_BROWSER.menuitem.text +msgid "Column..." +msgstr "Sloupec..." diff --git a/translations/source/cs/svx/source/form.po b/translations/source/cs/svx/source/form.po new file mode 100644 index 00000000000..636dbd6c517 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svx/source/form.po @@ -0,0 +1,1175 @@ +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_FORM.menuitem.text +msgctxt "fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_FORM.menuitem.text" +msgid "Form" +msgstr "Formulář" + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_HIDDEN.menuitem.text +msgctxt "fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_HIDDEN.menuitem.text" +msgid "Hidden Control" +msgstr "Skrytý ovládací prvek" + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.menuitem.text +msgid "~New" +msgstr "Nový" + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_CHANGECONTROLTYPE.menuitem.text +msgid "Replace with" +msgstr "Nahradit za" + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text +msgctxt "fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_TAB_DIALOG.menuitem.text +msgid "Tab Order..." +msgstr "Pořadí aktivace..." + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_RENAME_OBJECT.menuitem.text +msgid "~Rename" +msgstr "Přejmenovat..." + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_SHOW_PROPERTY_BROWSER.menuitem.text +msgid "Propert~ies" +msgstr "Vlastnosti" + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_OPEN_READONLY.menuitem.text +msgid "Open in Design Mode" +msgstr "Otevřít v režimu návrhu" + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_AUTOCONTROLFOCUS.menuitem.text +msgid "Automatic Control Focus" +msgstr "Automaticky zaměřit ovládací prvek" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_EDIT.menuitem.text +msgid "~Text Box" +msgstr "Textové pole" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_BUTTON.menuitem.text +msgid "~Button" +msgstr "Tlačítko" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_FIXEDTEXT.menuitem.text +msgid "La~bel field" +msgstr "Pole popisku" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_GROUPBOX.menuitem.text +msgid "G~roup Box" +msgstr "Seskupení" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_LISTBOX.menuitem.text +msgid "L~ist Box" +msgstr "Pole se seznamem" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_CHECKBOX.menuitem.text +msgid "~Check Box" +msgstr "Zaškrtávací políčko" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_RADIOBUTTON.menuitem.text +msgid "~Radio Button" +msgstr "Přepínač" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_COMBOBOX.menuitem.text +msgid "Combo Bo~x" +msgstr "Kombinované pole" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_IMAGEBUTTON.menuitem.text +msgid "I~mage Button" +msgstr "Obrázkové tlačítko" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_FILECONTROL.menuitem.text +msgid "~File Selection" +msgstr "Výběr souboru" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_DATE.menuitem.text +msgid "~Date Field" +msgstr "Pole pro datum" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_TIME.menuitem.text +msgid "Tim~e Field" +msgstr "Pole pro čas" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NUMERIC.menuitem.text +msgid "~Numerical Field" +msgstr "Číselné pole" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_CURRENCY.menuitem.text +msgid "C~urrency Field" +msgstr "Měnové pole" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_PATTERN.menuitem.text +msgid "~Pattern Field" +msgstr "Pole vzorku" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_IMAGECONTROL.menuitem.text +msgid "Ima~ge Control" +msgstr "Ovládací pole obrázku" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_FORMATTED.menuitem.text +msgid "Fo~rmatted Field" +msgstr "Formátované pole" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SCROLLBAR.menuitem.text +msgid "Scroll bar" +msgstr "Posuvná lišta" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SPINBUTTON.menuitem.text +msgctxt "fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SPINBUTTON.menuitem.text" +msgid "Spin Button" +msgstr "Rolovací tlačítko" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NAVIGATIONBAR.menuitem.text +msgctxt "fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NAVIGATIONBAR.menuitem.text" +msgid "Navigation Bar" +msgstr "Navigační panel" + +#: fmexpl.src#RID_SVXDLG_SETFORM.GB_PATH.groupbox.text +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: fmexpl.src#RID_SVXDLG_SETFORM.modaldialog.text +msgid "Select form" +msgstr "Vybrat formulář" + +#: fmexpl.src#RID_SVX_FMEXPLORER.dockingwindow.text +msgctxt "fmexpl.src#RID_SVX_FMEXPLORER.dockingwindow.text" +msgid "Form Navigator" +msgstr "Navigátor formulářem" + +#: fmstring.src#RID_ERR_CONTEXT_ADDFORM.string.text +msgid "Error while creating form" +msgstr "Chyba při vytváření formuláře" + +#: fmstring.src#RID_ERR_FIELDREQUIRED.string.text +msgid "Input required in field '#'. Please enter a value." +msgstr "Je vyžadován vstup v poli '#'. Zadejte, prosím, hodnotu." + +#: fmstring.src#RID_ERR_DUPLICATE_NAME.string.text +msgid "" +"Entry already exists.\n" +"Please choose another name." +msgstr "" +"Položka již existuje.\n" +"Zvolte, prosím, jiné jméno." + +#: fmstring.src#RID_STR_FORMS.string.text +msgid "Forms" +msgstr "Formuláře" + +#: fmstring.src#RID_STR_NO_PROPERTIES.string.text +msgid "No control selected" +msgstr "Není zvoleno žádné kontrolní pole" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPERTIES_CONTROL.string.text +msgid "Properties: " +msgstr "Vlastnosti: " + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPERTIES_FORM.string.text +msgid "Form Properties" +msgstr "Vlastnosti formuláře" + +#: fmstring.src#RID_STR_FMEXPLORER.string.text +msgctxt "fmstring.src#RID_STR_FMEXPLORER.string.text" +msgid "Form Navigator" +msgstr "Navigátor formulářem" + +#: fmstring.src#RID_STR_FORM.string.text +msgctxt "fmstring.src#RID_STR_FORM.string.text" +msgid "Form" +msgstr "Formulář" + +#: fmstring.src#RID_RSC_TABWIN_PREFIX.1.string.text +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: fmstring.src#RID_RSC_TABWIN_PREFIX.2.string.text +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" + +#: fmstring.src#RID_RSC_TABWIN_PREFIX.3.string.text +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: fmstring.src#RID_STR_STDFORMNAME.string.text +msgctxt "fmstring.src#RID_STR_STDFORMNAME.string.text" +msgid "Form" +msgstr "Formulář" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN.string.text +msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN.string.text" +msgid "Hidden Control" +msgstr "Skrytý ovládací prvek" + +#: fmstring.src#RID_STR_CONTROL.string.text +msgid "Control" +msgstr "Ovládací prvek" + +#: fmstring.src#RID_STR_REC_TEXT.string.text +msgid "Record" +msgstr "Záznam" + +#: fmstring.src#RID_STR_REC_FROM_TEXT.string.text +msgid "of" +msgstr "z" + +#: fmstring.src#RID_STR_FIELDSELECTION.string.text +msgid "Add field:" +msgstr "Výběr polí:" + +#: fmstring.src#RID_STR_WRITEERROR.string.text +msgid "Error writing data to database" +msgstr "Chyba při zápisu dat do databáze" + +#: fmstring.src#RID_STR_SYNTAXERROR.string.text +msgid "Syntax error in query expression" +msgstr "Syntaktická chyba v dotazu" + +#: fmstring.src#RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD.string.text +msgid "You intend to delete 1 record." +msgstr "Zamýšlíte odstranit 1 záznam." + +#: fmstring.src#RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS.string.text +msgid "# records will be deleted." +msgstr "# záznamů bude odstraněno." + +#: fmstring.src#RID_STR_DELETECONFIRM.string.text +msgid "" +"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n" +"Do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Pokud kliknete na Ano, nemůžete tuto operaci vrátit zpět.\n" +"Chcete opravdu pokračovat?" + +#: fmstring.src#RID_ERR_NO_ELEMENT.string.text +msgid "Choose an entry from the list or enter a text corresponding to one of the list items." +msgstr "Zvolte položku ze seznamu nebo zadejte text pro jednu z položek seznamu." + +#: fmstring.src#RID_STR_GROUPBOX.string.text +msgid "Frame element" +msgstr "Prvek rámce" + +#: fmstring.src#RID_STR_NAVIGATION.string.text +msgid "Navigation" +msgstr "Navigace" + +#: fmstring.src#RID_STR_NAVIGATIONBAR.string.text +msgid "Navigation bar" +msgstr "Navigační panel" + +#: fmstring.src#RID_STR_COLUMN.string.text +msgid "Col" +msgstr "Sloupec" + +#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_PROPERTY.string.text +msgid "Set property '#'" +msgstr "Nastavit vlastnosti '#'" + +#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT.string.text +msgid "Insert in container" +msgstr "Vložit do kontejneru" + +#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE.string.text +msgid "Delete #" +msgstr "Odstranit #" + +#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE.string.text +msgid "Delete # objects" +msgstr "Odstranit # objekty" + +#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE.string.text +msgid "Replace a container element" +msgstr "Nahradit část kontejneru" + +#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_DELETE_LOGICAL.string.text +msgid "Delete structure" +msgstr "Odstranit strukturu" + +#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE.string.text +msgid "Replace Control" +msgstr "Nahradit ovládací prvky" + +#: fmstring.src#RID_STR_DATE.string.text +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: fmstring.src#RID_STR_TIME.string.text +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON.string.text +msgid "Push Button" +msgstr "Tlačítko" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON.string.text +msgid "Option Button" +msgstr "Tlačítko volby" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX.string.text +msgid "Check Box" +msgstr "Zaškrtávací políčko" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text +msgid "Label Field" +msgstr "Popisek" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX.string.text +msgid "Group Box" +msgstr "Seskupení" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_EDIT.string.text +msgid "Text Box" +msgstr "Textové pole" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formátované pole" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX.string.text +msgid "List Box" +msgstr "Seznam" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX.string.text +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinované pole" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON.string.text +msgid "Image Button" +msgstr "Obrázkové tlačítko" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text +msgid "Image Control" +msgstr "Ovládací pole obrázku" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL.string.text +msgid "File Selection" +msgstr "Výběr souboru" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD.string.text +msgid "Date Field" +msgstr "Pole pro datum" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD.string.text +msgid "Time Field" +msgstr "Pole pro čas" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD.string.text +msgid "Numeric Field" +msgstr "Číselné pole" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD.string.text +msgid "Currency Field" +msgstr "Měnové pole" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD.string.text +msgid "Pattern Field" +msgstr "Pole vzorku" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_DBGRID.string.text +msgid "Table Control " +msgstr "Prvek tabulky " + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR.string.text +msgid "Scrollbar" +msgstr "Posuvník" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON.string.text +msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON.string.text" +msgid "Spin Button" +msgstr "Rolovací tlačítko" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR.string.text +msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR.string.text" +msgid "Navigation Bar" +msgstr "Navigační panel" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT.string.text +msgid "Multiselection" +msgstr "Vícenásobný výběr" + +#: fmstring.src#RID_STR_NODATACONTROLS.string.text +msgid "No data-related controls in the current form!" +msgstr "Žádné ovládací datové prvky v současném formuláři!" + +#: fmstring.src#RID_STR_POSTFIX_DATE.string.text +msgid " (Date)" +msgstr " (Datum)" + +#: fmstring.src#RID_STR_POSTFIX_TIME.string.text +msgid " (Time)" +msgstr " (Čas)" + +#: fmstring.src#RID_STR_FILTER_NAVIGATOR.string.text +msgid "Filter navigator" +msgstr "Navigátor filtru" + +#: fmstring.src#RID_STR_FILTER_FILTER_FOR.string.text +msgid "Filter for" +msgstr "Filtr pro" + +#: fmstring.src#RID_STR_FILTER_FILTER_OR.string.text +msgid "Or" +msgstr "Nebo" + +#: fmstring.src#RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY.string.text +msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form." +msgstr "Platné vázané ovládací prvky, které mohou být použity v tabulkovém pohledu, v současném formuláři neexistují." + +#: fmstring.src#RID_STR_AUTOFIELD.string.text +msgid "<AutoField>" +msgstr "<AutomatickéPole>" + +#: fmstring.src#RID_QRY_SAVEMODIFIED.querybox.text +msgid "" +"The content of the current form has been modified.\n" +"Do you want to save your changes?" +msgstr "" +"Obsah aktuálního formuláře byl změněn.\n" +"Přejete si uložit své změny?" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.1.string.text +msgid "LIKE" +msgstr "LIKE" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.2.string.text +msgid "NOT" +msgstr "NOT" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.3.string.text +msgid "EMPTY" +msgstr "EMPTY" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.4.string.text +msgid "TRUE" +msgstr "TRUE" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.5.string.text +msgid "FALSE" +msgstr "FALSE" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.6.string.text +msgid "IS" +msgstr "IS" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.7.string.text +msgid "BETWEEN" +msgstr "BETWEEN" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.8.string.text +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.9.string.text +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.10.string.text +msgid "Average" +msgstr "Average" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.11.string.text +msgid "Count" +msgstr "Count" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.12.string.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.13.string.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.14.string.text +msgid "Sum" +msgstr "Sum" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.15.string.text +msgid "Every" +msgstr "Every" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.16.string.text +msgid "Any" +msgstr "Any" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.17.string.text +msgid "Some" +msgstr "Some" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.18.string.text +msgid "STDDEV_POP" +msgstr "STDDEV_POP" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.19.string.text +msgid "STDDEV_SAMP" +msgstr "STDDEV_SAMP" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.20.string.text +msgid "VAR_SAMP" +msgstr "VAR_SAMP" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.21.string.text +msgid "VAR_POP" +msgstr "VAR_POP" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.22.string.text +msgid "Collect" +msgstr "Collect" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.23.string.text +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.24.string.text +msgid "Intersection" +msgstr "Intersection" + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR.string.text +msgid "Syntax error in SQL statement" +msgstr "Syntaktická chyba v SQL příkazu" + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE.string.text +msgid "The value #1 cannot be used with LIKE." +msgstr "Hodnota #1 nemůže být použita s LIKE." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE.string.text +msgid "LIKE cannot be used with this field." +msgstr "LIKE nemůže být použito s tímto polem." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID.string.text +msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY." +msgstr "Zadaná hodnota není platné datum. Zadejte, prosím, hodnotu v platném formátu. (Např. MM/DD/YY.)" + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID.string.text +msgid "The field cannot be compared with an integer." +msgstr "Pole nemůže být porovnáno s celým číslem." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE.string.text +msgid "The database does not contain a table named \"#\"." +msgstr "Databáze neobsahuje tabulku \"#\"." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY.string.text +msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"." +msgstr "Databáze neobsahuje tabulku ani dotaz \"#\"." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS.string.text +msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"." +msgstr "Databáze již obsahuje tabulku nebo pohled \"#\"." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS.string.text +msgid "The database already contains a query with name \"#\"." +msgstr "Databáze již obsahuje dotaz \"#\"." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN.string.text +msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"." +msgstr "Sloupec \"#1\" je neznámý v tabulce \"#2\"." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID.string.text +msgid "The field cannot be compared with a floating point number." +msgstr "Pole nemůže být porovnáno s číslem v pohyblivé řádové čárce." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE.string.text +msgid "The entered criterion cannot be compared with this field." +msgstr "Zadané kritérium nemůže být porovnáno s tímto polem." + +#: fmstring.src#RID_STR_DATANAVIGATOR.string.text +msgid "Data Navigator" +msgstr "Datový navigátor" + +#: fmstring.src#RID_STR_READONLY_VIEW.string.text +msgid " (read-only)" +msgstr " (pouze pro čtení)" + +#: fmstring.src#RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Soubor již existuje. Přepsat?" + +#: fmstring.src#RID_STR_OBJECT_LABEL.string.text +msgid "#object# label" +msgstr "název #object# " + +#: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_STYLE.menuitem.text +msgid "St~yle" +msgstr "Styl" + +#: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_ALIGNMENT.menuitem.text +msgid "~Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_SPACING.menuitem.text +msgid "~Line Spacing" +msgstr "Řádkování" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgid "Font Effects" +msgstr "Efekty pro písmo" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.tabdialog.text +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Odsazení a proklad znaků" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asijská typografie" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátory" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.tabdialog.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD.toolboxitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD.toolboxitem.text" +msgid "Add Item" +msgstr "Přidat položku" + +#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.toolboxitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.toolboxitem.text" +msgid "Add Element" +msgstr "Přidat element" + +#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.toolboxitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.toolboxitem.text" +msgid "Add Attribute" +msgstr "Přidat atribut" + +#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_EDIT.toolboxitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_EDIT.toolboxitem.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_REMOVE.toolboxitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_REMOVE.toolboxitem.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_ADD.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_ADD.menuitem.text" +msgid "~Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_EDIT.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_EDIT.menuitem.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_REMOVE.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_REMOVE.menuitem.text" +msgid "~Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.menubutton.text +msgid "~Models" +msgstr "Modely" + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_INSTANCE.pageitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_INSTANCE.pageitem.text" +msgid "Instance" +msgstr "Instance" + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_SUBMISSION.pageitem.text +msgid "Submissions" +msgstr "Odeslání" + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_BINDINGS.pageitem.text +msgid "Bindings" +msgstr "Vazby" + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_ADD.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_ADD.menuitem.text" +msgid "~Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_EDIT.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_EDIT.menuitem.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_REMOVE.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_REMOVE.menuitem.text" +msgid "~Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_SHOW_DETAILS.menuitem.text +msgid "~Show Details" +msgstr "Zobrazit detaily" + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.menubutton.text +msgid "~Instances" +msgstr "Instance" + +#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_MODEL.querybox.text +msgid "" +"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" +"Do you really want to delete this model?" +msgstr "" +"Odstraněním modelu '$MODELNAME' budou ovlivněny všechny prvky, které jsou s tímto modelem svázány.\n" +"Opravdu si přejete odstranit tento model?" + +#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_INSTANCE.querybox.text +msgid "" +"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" +"Do you really want to delete this instance?" +msgstr "" +"Odstraněním instance '$INSTANCENAME' budou ovlivněny všechny prvky svázané s touto instancí.\n" +"Opravdu si přejete tuto instanci odstranit?" + +#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_ELEMENT.querybox.text +msgid "" +"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" +"Do you really want to delete this element?" +msgstr "" +"Odstraněním prvku '$ELEMENTNAME' budou ovlivněny všechny ovládací prvky s tímto prvkem svázané.\n" +"Opravdu si přejete tento prvek odstranit?" + +#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE.querybox.text +msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit atribut '$ATTRIBUTENAME'?" + +#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_SUBMISSION.querybox.text +msgid "" +"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" +"\n" +"Do you really want to delete this submission?" +msgstr "" +"Odstraněním '$SUBMISSIONNAME' budou ovlivněny všechny ovládací prvky s tímto odesláním svázané.\n" +"Opravdu si přejete toto odeslání odstranit?" + +#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_BINDING.querybox.text +msgid "" +"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n" +"\n" +"Do you really want to delete this binding?" +msgstr "" +"Odstraněním vazby '$BINDINGNAME' budou ovlivněny všechny ovládací prvky s touto vazbou svázané.\n" +"Opravdu si přejete tuto vazbu odstranit?" + +#: datanavi.src#RID_QRY_LINK_WARNING.messbox.text +msgid "" +"This instance is linked with the form.\n" +"\n" +"The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n" +"\n" +"How do you want to proceed?" +msgstr "" +"Tato instance je spojena s formulářem.\n" +"\n" +"Změny, které provedete se ztratí po znovunačtení formuláře.\n" +"\n" +"Opravdu chcete pokračovat?" + +#: datanavi.src#RID_ERR_INVALID_XMLNAME.errorbox.text +msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name." +msgstr "Název '%1' není v XML platný, zadejte jiný název." + +#: datanavi.src#RID_ERR_INVALID_XMLPREFIX.errorbox.text +msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix." +msgstr "Prefix '%1' není v XML platný, zadejte jiný prefix." + +#: datanavi.src#RID_ERR_DOUBLE_MODELNAME.errorbox.text +msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name." +msgstr "Název '%1' již existuje. Zvolte, prosím, jiné jméno." + +#: datanavi.src#RID_ERR_EMPTY_SUBMISSIONNAME.errorbox.text +msgid "The submission must have a name." +msgstr "Vyplňte název." + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FL_ITEM.fixedline.text +msgid "Item" +msgstr "Položka" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "Název" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_DEFAULT.fixedtext.text +msgid "~Default Value" +msgstr "Výchozí hodnota" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FL_SETTINGS.fixedline.text +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_DATATYPE.fixedtext.text +msgid "~Data Type" +msgstr "Datový typ" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_REQUIRED.checkbox.text +msgid "~Required" +msgstr "Vyžadováno" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_REQUIRED.pushbutton.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_REQUIRED.pushbutton.text" +msgid "Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_RELEVANT.checkbox.text +msgid "R~elevant" +msgstr "Relevantní" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_RELEVANT.pushbutton.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_RELEVANT.pushbutton.text" +msgid "Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_CONSTRAINT.checkbox.text +msgid "~Constraint" +msgstr "Omezení" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CONSTRAINT.pushbutton.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CONSTRAINT.pushbutton.text" +msgid "Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_READONLY.checkbox.text +msgid "Read-~only" +msgstr "Pouze ke čtení" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_READONLY.pushbutton.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_READONLY.pushbutton.text" +msgid "Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_CALCULATE.checkbox.text +msgid "Calc~ulate" +msgstr "Spočítat" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CALCULATE.pushbutton.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CALCULATE.pushbutton.text" +msgid "Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDLINE_ELEMENT.string.text +msgid "Element" +msgstr "Prvek" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDLINE_ATTRIBUTE.string.text +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDLINE_BINDING.string.text +msgid "Binding" +msgstr "Vazba" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDTEXT_BINDING.string.text +msgid "Binding expression" +msgstr "Vazební výraz" + +#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD.menuitem.text" +msgid "Add Item" +msgstr "Přidat položku" + +#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.menuitem.text" +msgid "Add Element" +msgstr "Přidat element" + +#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.menuitem.text" +msgid "Add Attribute" +msgstr "Přidat atribut" + +#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_EDIT.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_EDIT.menuitem.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_REMOVE.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_REMOVE.menuitem.text" +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.FT_CONDITION.fixedtext.text +msgid "~Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.FT_RESULT.fixedtext.text +msgid "~Result" +msgstr "Výsledek" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.PB_EDIT_NAMESPACES.pushbutton.text +msgid "~Edit Namespaces..." +msgstr "Upravit jmenné prostory..." + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.modaldialog.text +msgid "Add Condition" +msgstr "Přidat podmínku" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.FT_NAMESPACES.fixedtext.text +msgid "~Namespaces" +msgstr "Jmenné prostory" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_ADD_NAMESPACE.pushbutton.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_ADD_NAMESPACE.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_EDIT_NAMESPACE.pushbutton.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_EDIT_NAMESPACE.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_DELETE_NAMESPACE.pushbutton.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_DELETE_NAMESPACE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.STR_HEADER_PREFIX.string.text +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.STR_HEADER_URL.string.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.modaldialog.text +msgid "Namespaces for Forms" +msgstr "Jmenné prostory pro formuláře" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.FT_PREFIX.fixedtext.text +msgid "~Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.FT_URL.fixedtext.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.FT_URL.fixedtext.text" +msgid "~URL" +msgstr "URL" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.STR_EDIT_TEXT.string.text +msgid "Edit Namespace" +msgstr "Upravit jmenný prostor" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.modaldialog.text +msgid "Add Namespace" +msgstr "Přidat jmenný prostor" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FL_SUBMISSION.fixedline.text +msgid "Submission" +msgstr "Odeslání" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "Název" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_ACTION.fixedtext.text +msgid "~Action" +msgstr "Akce" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_METHOD.fixedtext.text +msgid "~Method" +msgstr "Metoda" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_REF.fixedtext.text +msgid "Binding e~xpression" +msgstr "Vazební výraz" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.PB_SUBMIT_REF.pushbutton.text +msgid "~..." +msgstr "~..." + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_BIND.fixedtext.text +msgid "~Binding" +msgstr "Vazba" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_REPLACE.fixedtext.text +msgid "~Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_METHOD_POST.string.text +msgid "Post" +msgstr "Post" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_METHOD_PUT.string.text +msgid "Put" +msgstr "Put" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_METHOD_GET.string.text +msgid "Get" +msgstr "Get" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_NONE.string.text +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_INST.string.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_INST.string.text" +msgid "Instance" +msgstr "Instance" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_DOC.string.text +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.modaldialog.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.modaldialog.text" +msgid "Add Submission" +msgstr "Přidat odeslání" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.FL_INSTANCE.fixedline.text +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.FT_INST_NAME.fixedtext.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.FT_INST_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "Název" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.CB_MODIFIES_DOCUMENT.checkbox.text +msgid "Model data updates change document's modification status" +msgstr "Při úpravě dat modelu se dokument označí jako upravený" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.STR_EDIT_TEXT.string.text +msgid "Edit Model" +msgstr "Upravit model" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.modaldialog.text +msgid "Add Model" +msgstr "Přidat model" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FL_INSTANCE.fixedline.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FL_INSTANCE.fixedline.text" +msgid "Instance" +msgstr "Instance" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_NAME.fixedtext.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "Název" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_URL.fixedtext.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_URL.fixedtext.text" +msgid "~URL" +msgstr "URL" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.CB_INST_LINKINST.checkbox.text +msgid "~Link instance" +msgstr "Instance odkazu" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.STR_EDIT_TEXT.string.text +msgid "Edit Instance" +msgstr "Upravit instanci" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.modaldialog.text +msgid "Add Instance" +msgstr "Přidat instanci" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_PARENT.string.text +msgid "Submission: " +msgstr "Odeslání: " + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_ID.string.text +msgid "ID: " +msgstr "ID: " + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND.string.text +msgid "Binding: " +msgstr "Vazba: " + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_REF.string.text +msgid "Reference: " +msgstr "Odkaz: " + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION.string.text +msgid "Action: " +msgstr "Akce: " + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD.string.text +msgid "Method: " +msgstr "Metoda: " + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE.string.text +msgid "Replace: " +msgstr "Nahradit: " + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT.string.text +msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT.string.text" +msgid "Add Element" +msgstr "Přidat element" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT.string.text +msgid "Edit Element" +msgstr "Upravit prvek" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT.string.text +msgid "Delete Element" +msgstr "Odstranit prvek" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE.string.text +msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE.string.text" +msgid "Add Attribute" +msgstr "Přidat atribut" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE.string.text +msgid "Edit Attribute" +msgstr "Upravit atribut" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE.string.text +msgid "Delete Attribute" +msgstr "Odstranit atribut" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING.string.text +msgid "Add Binding" +msgstr "Přidat vazbu" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING.string.text +msgid "Edit Binding" +msgstr "Upravit vazbu" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING.string.text +msgid "Delete Binding" +msgstr "Odstranit vazbu" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION.string.text +msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION.string.text" +msgid "Add Submission" +msgstr "Přidat odeslání" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION.string.text +msgid "Edit Submission" +msgstr "Upravit odeslání" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION.string.text +msgid "Delete Submission" +msgstr "Odstranit odeslání" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_LINKWARN_BUTTON.string.text +msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_LINKWARN_BUTTON.string.text" +msgid "~Edit" +msgstr "Upravit" + +#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text +msgctxt "filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_EDIT.menuitem.text +msgctxt "filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_EDIT.menuitem.text" +msgid "~Edit" +msgstr "Upravit" + +#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_IS_NULL.menuitem.text +msgid "~Is Null" +msgstr "Je null" + +#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL.menuitem.text +msgid "I~s not Null" +msgstr "Není null" diff --git a/translations/source/cs/svx/source/gallery2.po b/translations/source/cs/svx/source/gallery2.po new file mode 100644 index 00000000000..5eccb04924d --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svx/source/gallery2.po @@ -0,0 +1,721 @@ +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_3D.string.text +msgid "3D Effects" +msgstr "3D efekty" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS.string.text +msgid "Animations" +msgstr "Animace" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS.string.text +msgid "Bullets" +msgstr "Odrážky" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE.string.text +msgid "Office" +msgstr "Kancelář" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS.string.text +msgctxt "galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS.string.text" +msgid "Flags" +msgstr "Značky" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS.string.text +msgid "Flow Charts" +msgstr "Grafy toku" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS.string.text +msgid "Emoticons" +msgstr "Emotikony" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS.string.text +msgid "Pictures" +msgstr "Obrázky" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS.string.text +msgid "Backgrounds" +msgstr "Pozadí" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE.string.text +msgid "Homepage" +msgstr "Domovská stránka" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION.string.text +msgid "Interaction" +msgstr "Interakce" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS.string.text +msgid "Maps" +msgstr "Mapy" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE.string.text +msgctxt "galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE.string.text" +msgid "People" +msgstr "Lidé" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES.string.text +msgid "Surfaces" +msgstr "Povrchy" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_RULERS.string.text +msgid "Rulers" +msgstr "Vodorovné čáry" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS.string.text +msgid "Sounds" +msgstr "Zvuky" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS.string.text +msgid "Symbols" +msgstr "Symboly" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME.string.text +msgid "My Theme" +msgstr "Moje téma" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS.string.text +msgctxt "galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS.string.text" +msgid "Arrows" +msgstr "Šipky" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS.string.text +msgid "Balloons" +msgstr "Bubliny" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD.string.text +msgid "Keyboard" +msgstr "Klávesnice" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_TIME.string.text +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION.string.text +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentace" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR.string.text +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendář" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION.string.text +msgid "Navigation" +msgstr "Navigace" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION.string.text +msgid "Communication" +msgstr "Komunikace" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES.string.text +msgid "Finances" +msgstr "Finance" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER.string.text +msgid "Computers" +msgstr "Počítače" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA.string.text +msgid "Climate" +msgstr "Podnebí" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION.string.text +msgid "School & University" +msgstr "Škola a univerzita" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE.string.text +msgid "Problem Solving" +msgstr "Řešení problému" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS.string.text +msgid "Screen Beans" +msgstr "Ozdoby na obrazovku" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_POLYGONS.string.text +msgid "Shapes - polygons" +msgstr "Tvary – polygony" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_1.string.text +msgid "Shapes 1" +msgstr "Tvary 1" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_2.string.text +msgid "Shapes 2" +msgstr "Tvary 2" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMALS.string.text +msgid "Animals" +msgstr "Zvířata" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CARS.string.text +msgid "Cars" +msgstr "Auta" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUGS.string.text +msgid "Bugs" +msgstr "Hmyz" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_OTHER.string.text +msgid "Cisco - Other" +msgstr "Cisco – ostatní" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_MEDIA.string.text +msgid "Cisco - Media" +msgstr "Cisco – média" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_PRODUCTS.string.text +msgid "Cisco - Products" +msgstr "Cisco – produkty" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_WAN_LAN.string.text +msgid "Cisco - WAN - LAN" +msgstr "Cisco - WAN - LAN" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_USUAL.string.text +msgid "Domino - usual" +msgstr "Domino – standardní" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_NUMBERED.string.text +msgid "Domino - numbered" +msgstr "Domino – s číslama" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_1.string.text +msgid "Electronics - parts 1" +msgstr "Elektronika – značky 1" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_2.string.text +msgid "Electronics - parts 2" +msgstr "Elektronika – značky 2" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_3.string.text +msgid "Electronics - parts 3" +msgstr "Elektronika – značky 3" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_4.string.text +msgid "Electronics - parts 4" +msgstr "Elektronika – značky 4" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_CIRCUIT.string.text +msgid "Electronics - circuit" +msgstr "Elektronika – obvody" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_SIGNS.string.text +msgid "Electronics - signs" +msgstr "Elektronika - značky" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_GAUGES.string.text +msgid "Electronics - gauges" +msgstr "Elektronika – měření" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE_1.string.text +msgctxt "galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE_1.string.text" +msgid "People" +msgstr "Lidé" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_OVERLAY.string.text +msgid "Architecture - overlay" +msgstr "Architectura – povrchy" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_FURNITURES.string.text +msgid "Architecture - furnitures" +msgstr "Architektura - nábytek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BUILDINGS.string.text +msgid "Architecture - buildings" +msgstr "Architectura – budovy" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BATHROOM_KITCHEN.string.text +msgid "Architecture - bathroom, kitchen" +msgstr "Architectura – koupelna, kuchyně" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_KITCHEN.string.text +msgid "Architecture - kitchen" +msgstr "Architectura – kuchyně" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_WINDOWS_DOORS.string.text +msgid "Architecture - windows, doors" +msgstr "Architectura – okna, dveře" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS_1.string.text +msgid "Flowcharts" +msgstr "Vývojové diagramy" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS_2.string.text +msgid "Flowcharts 2" +msgstr "Vývojové diagramy 2" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FORALSTUDIOA.string.text +msgid "Foral-StudioA" +msgstr "Foral-StudioA" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FAUNA.string.text +msgid "Photos - Fauna" +msgstr "Fotografie – zvířata" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_BUILDINGS.string.text +msgid "Photos - Buildings" +msgstr "Fotografie – budovy" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_PLANTS.string.text +msgid "Photos - Plants" +msgstr "Fotografie – rostliny" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_STATUES.string.text +msgid "Photos - Statues" +msgstr "Fotografie – sochy" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_LANDSCAPES.string.text +msgid "Photos - Landscapes" +msgstr "Fotografie – krajiny" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_CITIES.string.text +msgid "Photos - Cities" +msgstr "Fotografie – města" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FLOWERS.string.text +msgid "Photos - Flowers" +msgstr "Fotografie – květiny" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_THERAPEUTICS_GENERAL.string.text +msgid "Therapeutics - general" +msgstr "Lákařství – obecné" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_WEATHER.string.text +msgid "Weather" +msgstr "Počasí" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_VECHILES.string.text +msgid "Vehicles" +msgstr "Auta" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS.string.text +msgid "Signs" +msgstr "Značky – obecné" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BLUE_MAN.string.text +msgid "Blue Man" +msgstr "Modrý panáček" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CHEMISTRY_AMINO_ACIDS.string.text +msgid "Chemistry - Amino acids" +msgstr "Chemie – aminokyseliny" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_SIGNS.string.text +msgid "Logical signs" +msgstr "Logika - značky" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_GATES.string.text +msgid "Logical gates" +msgstr "Logika - hradla" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGOS.string.text +msgid "Logos" +msgstr "Loga" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SMILES.string.text +msgid "Smilies" +msgstr "Emotikony" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS_1.string.text +msgctxt "galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS_1.string.text" +msgid "Arrows" +msgstr "Šipky" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_01_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 01 clock" +msgstr "Hodiny – 01 hodina" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_02_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 02 clock" +msgstr "Hodiny – 02 hodiny" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_03_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 03 clock" +msgstr "Hodiny – 03 hodiny" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_04_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 04 clock" +msgstr "Hodiny – 04 hodiny" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_05_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 05 clock" +msgstr "Hodiny – 05 hodin" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_06_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 06 clock" +msgstr "Hodiny – 06 hodin" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_07_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 07 clock" +msgstr "Hodiny – 07 hodin" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_08_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 08 clock" +msgstr "Hodiny – 08 hodin" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_09_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 09 clock" +msgstr "Hodiny – 09 hodin" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_10_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 10 clock" +msgstr "Hodiny – 10 hodin" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_11_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 11 clock" +msgstr "Hodiny – 11 hodin" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_12_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 12 clock" +msgstr "Hodiny – 12 hodin" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PNEUMATIC_PARTS.string.text +msgid "Pneumatic - parts" +msgstr "Pneumatika – značky" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_GENERAL.string.text +msgid "Computer - general" +msgstr "Počítač - obecné" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_NETWORK.string.text +msgid "Computer - network" +msgstr "Počítač – sítě" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_NETWORK_DEVICES.string.text +msgid "Computer - network devices" +msgstr "Počítač – síťové prvky" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_WIFI.string.text +msgid "Computer - WIFI" +msgstr "Počítač – WiFi" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_NUMBERS.string.text +msgid "Numbers" +msgstr "Čísla" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS_DANGER.string.text +msgid "Signs - danger" +msgstr "Značky – nebezpečí" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OBJECTS.string.text +msgid "Objects" +msgstr "Různé věci" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_AFRICA.string.text +msgid "Maps - Africa" +msgstr "Mapy - Afrika" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_UNITED_STATES_OF_AMERICA.string.text +msgid "Maps - United States of America" +msgstr "Mapy - Spojené Státy Americké" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_AUSTRALIA.string.text +msgid "Maps - Australia" +msgstr "Mapy - Austrálie" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_ASIA.string.text +msgid "Maps - Asia" +msgstr "Mapy - Asie" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SOUTH_AMERICA.string.text +msgid "Maps - South America" +msgstr "Mapy – Jižní Amerika" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE.string.text +msgid "Maps - Europe" +msgstr "Mapy – Evropa" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE_1.string.text +msgid "Maps - Europe 1" +msgstr "Mapy – Evropa 1" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_FRANCE.string.text +msgid "Maps - France" +msgstr "Mapy – Francie" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_FRANCE_COUNTRIES.string.text +msgid "Maps - France - countries" +msgstr "Mapy – Francie – regiony" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SIGNS.string.text +msgid "Maps - signs" +msgstr "Mapy – značky" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CANADA.string.text +msgid "Maps - Canada" +msgstr "Mapy – Kanada" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CONTINENTS.string.text +msgid "Maps - Continents" +msgstr "Mapy – kontinenty" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_EAST.string.text +msgid "Maps - Middle East" +msgstr "Mapy – Střední východ" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_AMERICA.string.text +msgid "Maps - Middle America" +msgstr "Mapy – Střední Amerika" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_AGES.string.text +msgid "Maps - Middle ages" +msgstr "Mapy – Středověk" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MEXICO.string.text +msgid "Maps - Mexico" +msgstr "Mapy - Mexiko" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_ANCIENT_TIMES.string.text +msgid "Maps - Ancient times" +msgstr "Mapy – starověk" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SYMBOLS.string.text +msgid "Maps - symbols" +msgstr "Mapy – symboly" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_HISTORY_1900.string.text +msgid "Maps - history - 1900" +msgstr "Mapy - historie - 1900" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_WORLD.string.text +msgid "Maps - World" +msgstr "Mapy – svět" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CROPS.string.text +msgid "Crops" +msgstr "Plodiny" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FRACTIONS.string.text +msgid "Fractions" +msgstr "Zlomky" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS_1.string.text +msgctxt "galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS_1.string.text" +msgid "Flags" +msgstr "Vlajky" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_INSTRUMENTS.string.text +msgid "Music - instruments" +msgstr "Hudby – nástroje" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_SHEET_MUSIC.string.text +msgid "Music - sheet music" +msgstr "Hudba – partitura" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SPECIAL_PICTOGRAMM.string.text +msgid "Special Pictogramms" +msgstr "Piktogramy" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_CELEBRATION.string.text +msgid "Photos - Celebration" +msgstr "Fotografie – oslavy" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FOODSANDDRINKS.string.text +msgid "Photos - Foods and Drinks" +msgstr "Fotografie – jídlo a pití" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_HUMANS.string.text +msgid "Photos - Humans" +msgstr "Fotografie - lidé" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_OBJECTS.string.text +msgid "Photos - Objects" +msgstr "Fotografie – různé" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_SPACE.string.text +msgid "Photos - Space" +msgstr "Fotografie – vesmír" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_TRAVEL.string.text +msgid "Photos - Travel" +msgstr "Fotografie – cestování" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OPENOFFICEORG_LOGOS.string.text +msgid "OpenOffice.org logos" +msgstr "Loga OpenOffice.org" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_RELIGION.string.text +msgid "Religion" +msgstr "Náboženství" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUILDINGS.string.text +msgid "Buildings" +msgstr "Budovy" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE2.string.text +msgid "Homepage 2" +msgstr "Domovská stránka 2" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELEMENTSBULLETS2.string.text +msgid "Bullets 2" +msgstr "Odrážky 2" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERYBROWSER.dockingwindow.text +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.string.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.string.text" +msgid "Update" +msgstr "Aktualizace" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_FOPENERROR.string.text +msgid "This file cannot be opened" +msgstr "Tento soubor nelze otevřít" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_NOTHEME.string.text +msgid "Invalid Theme Name!" +msgstr "Neplatný název motivu!" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_DELETEOBJ.string.text +msgid "" +"Do you really want to\n" +"delete this object?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tento objekt?" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_DELETETHEME.string.text +msgid "" +"Do you really want to\n" +"delete this theme?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit toto téma?" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_EXTFORMAT1_UI.string.text +msgid "Wave - Sound File" +msgstr "Wave - zvukový soubor" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_EXTFORMAT2_UI.string.text +msgid "Audio Interchange File Format" +msgstr "Formát Audio Interchange File" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_EXTFORMAT3_UI.string.text +msgid "AU - Sound File" +msgstr "AU - zvukový soubor" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER.string.text +msgid "Graphics filter" +msgstr "Grafický filtr" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_LENGTH.string.text +msgid "Length:" +msgstr "Délka:" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_SIZE.string.text +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_DELETEDD.string.text +msgid "Do you want to delete the linked file?" +msgstr "Přejete si odstranit propojený soubor?" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_SGIERROR.string.text +msgid "" +"This file cannot be opened.\n" +"Do you want to enter a different search path? " +msgstr "" +"Tento soubor nelze otevřít.\n" +"Přejete si zadat jinou cestu k vyhledávání? " + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME.string.text +msgid "New Theme" +msgstr "Nové téma" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_BROWSER.string.text +msgid "~Organizer..." +msgstr "Organizátor..." + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEERR.string.text +msgid "" +"This theme name already exists.\n" +"Please choose a different one." +msgstr "" +"Takový název tématu již existuje.\n" +"Zvolte, prosím, jiný." + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_IMPORTTHEME.string.text +msgid "I~mport..." +msgstr "Importovat..." + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME.string.text +msgid "New Theme..." +msgstr "Nové téma..." + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_DIALOGID.string.text +msgid "Assign ID" +msgstr "Přiřadit ID" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_TITLE.string.text +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_PATH.string.text +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW.string.text +msgid "Icon View" +msgstr "Pohled s ikonami" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW.string.text +msgid "Detailed View" +msgstr "Detailní pohled" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_ACTUALIZE.menuitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_ACTUALIZE.menuitem.text" +msgid "Update" +msgstr "Aktualizace" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_DELETE.menuitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_DELETE.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_RENAME.menuitem.text +msgid "~Rename" +msgstr "Přejmenovat..." + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_ASSIGN_ID.menuitem.text +msgid "Assign ~ID" +msgstr "Přiřadit ID" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_PROPERTIES.menuitem.text +msgid "Propert~ies..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_ADDMENU.MN_ADD.menuitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_ADDMENU.MN_ADD.menuitem.text" +msgid "~Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_ADDMENU.MN_ADD_LINK.menuitem.text +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_ADDMENU.MN_BACKGROUND.menuitem.text +msgid "Bac~kground" +msgstr "Pozadí" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_ADDMENU.menuitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_ADDMENU.menuitem.text" +msgid "~Insert" +msgstr "Vložit" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_PREVIEW.menuitem.text +msgid "~Preview" +msgstr "Náhled" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_TITLE.menuitem.text +msgid "~Title" +msgstr "Nadpis" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_DELETE.menuitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_DELETE.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_COPYCLIPBOARD.menuitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_COPYCLIPBOARD.menuitem.text" +msgid "~Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_PASTECLIPBOARD.menuitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_PASTECLIPBOARD.menuitem.text" +msgid "~Insert" +msgstr "Vložit" diff --git a/translations/source/cs/svx/source/intro.po b/translations/source/cs/svx/source/intro.po new file mode 100644 index 00000000000..fd71d1863bc --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svx/source/intro.po @@ -0,0 +1,61 @@ +#: iso.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT.string.text +msgid "" +"Copyright © 1995, 2010, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.\n" +"\n" +"This software and related documentation are provided under a license agreement containing restrictions on use and disclosure and are protected by intellectual property laws. Except as expressly permitted in your license agreement or allowed by law, you may not use, copy, reproduce, translate, broadcast, modify, license, transmit, distribute, exhibit, perform, publish, or display any part, in any form, or by any means. Reverse engineering, disassembly, or decompilation of this software, unless required by law for interoperability, is prohibited.\n" +"\n" +"The information contained herein is subject to change without notice and is not warranted to be error-free. If you find any errors, please report them to us in writing.\n" +"\n" +"If this software or related documentation is delivered to the U.S. Government or anyone licensing it on behalf of the U.S. Government, the following notice is applicable:\n" +"\n" +"U.S. GOVERNMENT RIGHTS\n" +"Programs, software, databases, and related documentation and technical data delivered to U.S. Government customers are \"commercial computer software\" or \"commercial technical data\" pursuant to the applicable Federal Acquisition Regulation and agency-specific supplemental regulations. As such, the use, duplication, disclosure, modification, and adaptation shall be subject to the restrictions and license terms set forth in the applicable Government contract, and, to the extent applicable by the terms of the Government contract, the additional rights set forth in FAR 52.227-19, Commercial Computer Software License (December 2007). Oracle USA, Inc., 500 Oracle Parkway, Redwood City, CA 94065.\n" +"\n" +"This software is developed for general use in a variety of information management applications. It is not developed or intended for use in any inherently dangerous applications, including applications which may create a risk of personal injury. If you use this software in dangerous applications, then you shall be responsible to take all appropriate fail-safe, backup, redundancy, and other measures to ensure the safe use of this software. Oracle Corporation and its affiliates disclaim any liability for any damages caused by use of this software in dangerous applications.\n" +"\n" +"Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates. Other names may be trademarks of their respective owners.\n" +"\n" +"This software and documentation may provide access to or information on content, products, and services from third parties. Oracle Corporation and its affiliates are not responsible for and expressly disclaim all warranties of any kind with respect to third-party content, products, and services. Oracle Corporation and its affiliates will not be responsible for any loss, costs, or damages incurred due to your access to or use of third-party content, products, or services.\n" +"\n" +"This product is based on the OpenOffice.org project." +msgstr "" +"Copyright © 1995, 2010, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.\n" +"\n" +"This software and related documentation are provided under a license agreement containing restrictions on use and disclosure and are protected by intellectual property laws. Except as expressly permitted in your license agreement or allowed by law, you may not use, copy, reproduce, translate, broadcast, modify, license, transmit, distribute, exhibit, perform, publish, or display any part, in any form, or by any means. Reverse engineering, disassembly, or decompilation of this software, unless required by law for interoperability, is prohibited.\n" +"\n" +"The information contained herein is subject to change without notice and is not warranted to be error-free. If you find any errors, please report them to us in writing.\n" +"\n" +"If this software or related documentation is delivered to the U.S. Government or anyone licensing it on behalf of the U.S. Government, the following notice is applicable:\n" +"\n" +"U.S. GOVERNMENT RIGHTS\n" +"Programs, software, databases, and related documentation and technical data delivered to U.S. Government customers are \"commercial computer software\" or \"commercial technical data\" pursuant to the applicable Federal Acquisition Regulation and agency-specific supplemental regulations. As such, the use, duplication, disclosure, modification, and adaptation shall be subject to the restrictions and license terms set forth in the applicable Government contract, and, to the extent applicable by the terms of the Government contract, the additional rights set forth in FAR 52.227-19, Commercial Computer Software License (December 2007). Oracle USA, Inc., 500 Oracle Parkway, Redwood City, CA 94065.\n" +"\n" +"This software is developed for general use in a variety of information management applications. It is not developed or intended for use in any inherently dangerous applications, including applications which may create a risk of personal injury. If you use this software in dangerous applications, then you shall be responsible to take all appropriate fail-safe, backup, redundancy, and other measures to ensure the safe use of this software. Oracle Corporation and its affiliates disclaim any liability for any damages caused by use of this software in dangerous applications.\n" +"\n" +"Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates. Other names may be trademarks of their respective owners.\n" +"\n" +"This software and documentation may provide access to or information on content, products, and services from third parties. Oracle Corporation and its affiliates are not responsible for and expressly disclaim all warranties of any kind with respect to third-party content, products, and services. Oracle Corporation and its affiliates will not be responsible for any loss, costs, or damages incurred due to your access to or use of third-party content, products, or services.\n" +"\n" +"This product is based on the OpenOffice.org project." + +#: ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_FTXT_LINK.fixedtext.text +msgid "Contributor credits" +msgstr "Zásluhy přispěvatelů" + +#: ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VERSION.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION" + +#: ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT.string.text +msgid "" +"Copyright © 2000, 2010 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights reserved.\n" +"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates.\n" +"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please find more info at the link below:" +msgstr "" +"Copyright © 2000, 2010 přispěvatelé LibreOffice a/nebo jejich pobočky. Všechna práva vyhrazena.\n" +"Tento produkt byl sestaven %OOOVENDOR na základě OpenOffice.org, který je Copyright 2000, 2010 Oracle a/nebo jeho pobočky.\n" +"%OOOVENDOR děkuje všem členům komunity, více informací najdete, budete-li následovat odkaz:" + +#: ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_LINK.string.text +msgid "http://www.libreoffice.org/credits.html" +msgstr "http://www.libreoffice.org/credits.html" diff --git a/translations/source/cs/svx/source/items.po b/translations/source/cs/svx/source/items.po new file mode 100644 index 00000000000..9c5cbf45167 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svx/source/items.po @@ -0,0 +1,584 @@ +#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_THESAURUS_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ERR) executing the thesaurus." +msgstr "Chyba při spuštění slovníku synonym ($(ERR))." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_SPELLING_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ERR) executing the spellcheck." +msgstr "Chyba při spuštění kontroly pravopisu ($(ERR))." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_HYPHENATION_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ERR) executing the hyphenation." +msgstr "Chyba při spuštění dělení slov ($(ERR))." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_DICTIONARY_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ERR) creating a dictionary." +msgstr "Chyba při vytváření slovníku ($(ERR))." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_BACKGROUND_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ERR) setting background attribute." +msgstr "Chyba při nastavování pozadí ($(ERR))." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_IMPORT_GRAPHIC_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ERR) loading the graphics." +msgstr "Chyba při načítání obrázku ($(ERR))." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_THESAURUSNOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "" +"No thesaurus available for the current language.\n" +"Please check your installation and install the desired language." +msgstr "" +"Pro současný jazyk není dostupný slovník synonym.\n" +"Zkontrolujte, prosím, svou instalaci a doplňte požadovaný jazyk." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_LANGUAGENOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "" +"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" +"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n" +" or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'." +msgstr "" +"$(ARG1) není podporováno kontrolou pravopisu nebo není právě aktivní.\n" +"Zkontrolujte, prosím, svou instalaci a doplňte požadovaný jazyk nebo aktivujte tuto funkci v nabídce 'Nástroje - Volby - Jazyková nastavení - Pomůcky pro psaní'." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_LINGUNOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Spellcheck is not available." +msgstr "Kontrola pravopisu není dostupná." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_HYPHENNOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Hyphenation not available." +msgstr "Dělení slov není k dispozici." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_DICT_NOTREADABLE_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be read." +msgstr "Nelze přečíst vlastní slovník $(ARG1)." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_DICT_NOTWRITEABLE_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created." +msgstr "Nelze vytvořit vlastní slovník $(ARG1)." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_GRAPHIC_NOTREADABLE_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The graphic $(ARG1) could not be found." +msgstr "Nelze najít obrázek $(ARG1)." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_GRAPHIC_WRONG_FILEFORMAT_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "An unlinked graphic could not be loaded." +msgstr "Nelze načíst nepřipojený obrázek." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_NOLANGUAGE_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "A language has not been fixed for the selected term." +msgstr "Pro daný výraz nebyl určen jazyk." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_FORMS_NOIOSERVICES___ERRCODE_CLASS_READ____ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The form layer wasn't loaded as the required IO-services (stardiv.uno.io.*) could not be instantiated." +msgstr "Nelze načíst vrstvu formuláře, jelikož nelze vytvořit požadované IO služby (stardiv.uno.io.*)." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_FORMS_NOIOSERVICES___ERRCODE_CLASS_WRITE____ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The form layer wasn't written as the required IO services (stardiv.uno.io.*) could not be instantiated." +msgstr "Nelze uložit vrstvu formuláře, jelikož nelze vytvořit požadované IO služby (stardiv.uno.io.*)." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_FORMS_READWRITEFAILED___ERRCODE_CLASS_READ____ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "An error occurred while reading the form controls. The form layer has not been loaded." +msgstr "Nastala chyba při čtení formulářových prvků. Vrstva formuláře nebyla načtena." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_FORMS_READWRITEFAILED___ERRCODE_CLASS_WRITE____ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "An error occurred while writing the form controls. The form layer has not been saved." +msgstr "Nastala chyba při zápisu formulářových prvků. Vrstva formuláře nebyla uložena." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_BULLETITEM_NOBULLET___ERRCODE_CLASS_READ____ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "An error occurred while reading one of the bullets. Not all of the bullets were loaded." +msgstr "Nastala chyba při čtení jedné z odrážek. Ne všechny odrážky byly načteny." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_MODIFIED_VBASIC_STORAGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "All changes to the Basic Code are lost.The original VBA Macro Code is saved instead." +msgstr "Všechny změny provedené do kódu BASIC jsou ztraceny. Namísto toho je uložen kód makra VBA." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_VBASIC_STORAGE_EXIST___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved." +msgstr "Kód VBA Basic původně obsažený v dokumentu nebude uložen." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_WRONGPASS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened." +msgstr "Heslo je chybné. Dokument nelze otevřít." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_READ_FILTER_CRYPT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported." +msgstr "Použitá metoda šifrování v tomto dokumentu není podporována. Je podporována pouze ochrana heslem kompatibilní s Microsoft Office 97/2000." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_READ_FILTER_PPOINT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported." +msgstr "Heslem šifrované dokumenty Microsoft PowerPoint nejsou podporovány." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_EXPORT_FILTER_CRYPT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "" +"Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n" +"Do you want to save the document without password protection?" +msgstr "" +"Ochrana heslem není podporována při ukládání ve formátu Microsoft Office.\n" +"Přejete si uložit dokument bez ochrany heslem?" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.1.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.1.itemlist.text" +msgid "Scale" +msgstr "Měřítko" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.2.itemlist.text +msgid "Brush" +msgstr "Štětec" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.3.itemlist.text +msgid "Tab stops" +msgstr "Kroky tabulátoru" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.4.itemlist.text +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.5.itemlist.text +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.6.itemlist.text +msgid "Font posture" +msgstr "Sklon písma" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.7.itemlist.text +msgid "Font weight" +msgstr "Váha písma" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.8.itemlist.text +msgid "Shadowed" +msgstr "Stínováno" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.9.itemlist.text +msgid "Individual words" +msgstr "Jednotlivá slova" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.10.itemlist.text +msgid "Outline" +msgstr "Osnova" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.11.itemlist.text +msgid "Strikethrough" +msgstr "Přeškrtnuté" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.12.itemlist.text +msgid "Underline" +msgstr "Podtržené" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.13.itemlist.text +msgid "Font size" +msgstr "Velikost písma" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.14.itemlist.text +msgid "Rel. Font size" +msgstr "Rel. velikost písma" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.15.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.15.itemlist.text" +msgid "Font color" +msgstr "Barva písma" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.16.itemlist.text +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.17.itemlist.text +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.18.itemlist.text +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.19.itemlist.text +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.20.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.20.itemlist.text" +msgid "Blinking" +msgstr "Blikající" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.21.itemlist.text +msgid "Character set color" +msgstr "Barva znakové sady" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.22.itemlist.text +msgid "Overline" +msgstr "Nadtržení" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.23.itemlist.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.24.itemlist.text +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.25.itemlist.text +msgid "Line spacing" +msgstr "Řádkování" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.26.itemlist.text +msgid "Page Break" +msgstr "Zalomení stránky" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.27.itemlist.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Dělení slov" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.28.itemlist.text +msgid "Do not split paragraph" +msgstr "Nedělit odstavce" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.29.itemlist.text +msgid "Orphans" +msgstr "Vdovy" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.30.itemlist.text +msgid "Widows" +msgstr "Sirotci" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.31.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.31.itemlist.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.32.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.32.itemlist.text" +msgid "Indent" +msgstr "Odsazení" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.33.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.33.itemlist.text" +msgid "Indent" +msgstr "Odsazení" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.34.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.34.itemlist.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.35.itemlist.text +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.36.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.36.itemlist.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Styl stránky" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.37.itemlist.text +msgid "Keep with next paragraph" +msgstr "Svázat s dalším odstavcem" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.38.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.38.itemlist.text" +msgid "Blinking" +msgstr "Blikající" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.39.itemlist.text +msgid "Register-true" +msgstr "Registr" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.40.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.40.itemlist.text" +msgid "Character background" +msgstr "Pozadí znaku" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.41.itemlist.text +msgid "Asian font" +msgstr "Asijské písmo" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.42.itemlist.text +msgid "Size of Asian font" +msgstr "Velikost asijského písma" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.43.itemlist.text +msgid "Language of Asian font" +msgstr "Jazyk asijského písma" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.44.itemlist.text +msgid "Posture of Asian font" +msgstr "Sklon asijského písma" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.45.itemlist.text +msgid "Weight of Asian font" +msgstr "Váha asijského písma" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.46.itemlist.text +msgid "CTL" +msgstr "Komplexní skripty" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.47.itemlist.text +msgid "Size of complex scripts" +msgstr "Velikost komplexních skriptů" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.48.itemlist.text +msgid "Language of complex scripts" +msgstr "Jazyk komplexních skriptů" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.49.itemlist.text +msgid "Posture of complex scripts" +msgstr "Sklon komplexních skriptů" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.50.itemlist.text +msgid "Weight of complex scripts" +msgstr "Váha komplexních skriptů" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.51.itemlist.text +msgid "Double-lined" +msgstr "Dvojité řádky" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.52.itemlist.text +msgid "Emphasis mark" +msgstr "Značka zvýraznění" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.53.itemlist.text +msgid "Text spacing" +msgstr "Mezery v textu" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.54.itemlist.text +msgid "Hanging punctuation" +msgstr "Předsazená interpunkce" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.55.itemlist.text +msgid "Forbidden characters" +msgstr "Zakázané znaky" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.56.itemlist.text +msgid "Rotation" +msgstr "Rotace" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.57.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.57.itemlist.text" +msgid "Scale" +msgstr "Měřítko" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.58.itemlist.text +msgid "Relief" +msgstr "Reliéf" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.59.itemlist.text +msgid "Vertical text alignment" +msgstr "Svislé zarovnání textu" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EXTRAS_CHARCOLOR.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_EXTRAS_CHARCOLOR.string.text" +msgid "Font color" +msgstr "Barva písma" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_FIND.string.text +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_FIND_ALL.string.text +msgid "Find All" +msgstr "Najít vše" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_REPLACE.string.text +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_REPLACE_ALL.string.text +msgid "Replace all" +msgstr "Nahradit vše" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_CHAR.string.text +msgid "Character Style" +msgstr "Styl znaku" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_PARA.string.text +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Styl odstavce" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_FRAME.string.text +msgid "Frame Style" +msgstr "Styl rámce" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_PAGE.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_PAGE.string.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Styl stránky" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHIN_FORMULA.string.text +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHIN_VALUE.string.text +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHIN_NOTE.string.text +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_NULL.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_NULL.string.text" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_SOLID.string.text +msgid "Solid" +msgstr "Plné" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_HORZ.string.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovné zarovnání" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_VERT.string.text +msgid "Vertical" +msgstr "Svislé" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_CROSS.string.text +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_DIAGCROSS.string.text +msgid "Diamond" +msgstr "Kosočtverec" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_UPDIAG.string.text +msgid "Diagonal up" +msgstr "Úhlopříčně nahoru" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_DOWNDIAG.string.text +msgid "Diagonal down" +msgstr "Úhlopříčně dolů" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_BITMAP.string.text +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD.string.text +msgid "Default orientation" +msgstr "Výchozí orientace" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM.string.text +msgid "From top to bottom" +msgstr "Shora dolů" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP.string.text +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Zdola nahoru" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_STACKED.string.text +msgid "Stacked" +msgstr "Skládaný" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_TABLE_TRUE.string.text +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_TABLE_FALSE.string.text +msgid "Not Table" +msgstr "Bez tabulky" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_DIST_TRUE.string.text +msgid "Spacing enabled" +msgstr "Odstup zapnout" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_DIST_FALSE.string.text +msgid "Spacing disabled" +msgstr "Odstup vypnout" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_MDIST_TRUE.string.text +msgid "Keep spacing interval" +msgstr "Zachovat intervaly mezer" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_MDIST_FALSE.string.text +msgid "Allowed to fall short of spacing interval" +msgstr "Povoleno lehce překročit intervaly mezer" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT.string.text +msgid "Left margin: " +msgstr "Levý okraj:" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP.string.text +msgid "Top margin: " +msgstr "Horní okraj:" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT.string.text +msgid "Right margin: " +msgstr "Pravý okraj:" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom margin: " +msgstr "Spodní okraj:" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE.string.text +msgid "Page Description: " +msgstr "Popis stránky: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER.string.text +msgid "Capitals" +msgstr "Velká písmena" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER.string.text +msgid "Lowercase" +msgstr "Malá písmena" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER.string.text +msgid "Uppercase Roman" +msgstr "Velká římská" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER.string.text +msgid "Lowercase Roman" +msgstr "Malá římská" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC.string.text +msgid "Arabic" +msgstr "Arabsky" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE.string.text" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE.string.text +msgid "Landscape" +msgstr "Na šířku" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE.string.text +msgid "Portrait" +msgstr "Na výšku" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT.string.text +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT.string.text +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL.string.text +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR.string.text +msgid "Mirrored" +msgstr "Zrcadlit" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE.string.text +msgid "Author: " +msgstr "Autor: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE.string.text +msgid "Date: " +msgstr "Datum: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE.string.text +msgid "Text: " +msgstr "Text: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BACKGROUND_COLOR.string.text +msgid "Background color: " +msgstr "Barva pozadí: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PATTERN_COLOR.string.text +msgid "Pattern color: " +msgstr "Barva vzorku: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR.string.text" +msgid "Character background" +msgstr "Pozadí znaku" diff --git a/translations/source/cs/svx/source/src.po b/translations/source/cs/svx/source/src.po new file mode 100644 index 00000000000..40ce18d2478 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svx/source/src.po @@ -0,0 +1,568 @@ +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_ERROR.string.text +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_WARNING.string.text +msgid "Warning" +msgstr "Upozornění" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_LOADTEMPLATE.string.text +msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)" +msgstr "$(ERR) při načítání šablony $(ARG1)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEDOC.string.text +#, fuzzy +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEDOC.string.text" +msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)" +msgstr "$(ERR) při ukládání dokumentu $(ARG1)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEASDOC.string.text +#, fuzzy +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEASDOC.string.text" +msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)" +msgstr "$(ERR) při ukládání dokumentu $(ARG1)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_DOCINFO.string.text +msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)" +msgstr "$(ERR) při zobrazování informací o dokumentu $(ARG1)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_DOCTEMPLATE.string.text +msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template" +msgstr "$(ERR) při zápisu dokumentu $(ARG1) jako šablony" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_MOVEORCOPYCONTENTS.string.text +msgid "$(ERR) copying or moving document contents" +msgstr "$(ERR) při kopírování nebo přesunu obsahu dokumentu" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_DOCMANAGER.string.text +msgid "$(ERR) starting the Document Manager" +msgstr "$(ERR) při spuštění správce dokumentů" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_OPENDOC.string.text +msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)" +msgstr "$(ERR) při načítání dokumentu $(ARG1)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOCDIRECT.string.text +#, fuzzy +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOCDIRECT.string.text" +msgid "$(ERR) creating a new document" +msgstr "$(ERR) při vytváření dokumentu" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOC.string.text +#, fuzzy +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOC.string.text" +msgid "$(ERR) creating a new document" +msgstr "$(ERR) při vytváření dokumentu" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_CREATEOBJSH.string.text +msgid "$(ERR) expanding entry" +msgstr "Chyba $(ERR) při expanzi položky" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_LOADBASIC.string.text +msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)" +msgstr "$(ERR) při načítání kódu jazyka Basic z dokumentu $(ARG1)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SEARCHADDRESS.string.text +msgid "$(ERR) searching for an address" +msgstr "$(ERR) při hledání adresy" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_ABORT.string.text +msgid "Abort" +msgstr "Přerušit" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_NOTEXISTS.string.text +msgid "Nonexistent object" +msgstr "Neexistující objekt" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_ALREADYEXISTS.string.text +msgid "Object already exists" +msgstr "Objekt již existuje" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_ACCESS.string.text +msgid "Object not accessible" +msgstr "Objekt je nedostupný" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_PATH.string.text +msgid "Inadmissible path" +msgstr "Nepřípustná cesta" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_LOCKING.string.text +msgid "Locking problem" +msgstr "Problém s uzamčením" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_PARAMETER.string.text +msgid "Wrong parameter" +msgstr "Chybný parametr" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_SPACE.string.text +msgid "Resource exhausted" +msgstr "Zdroj vyčerpán" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_NOTSUPPORTED.string.text +msgid "Action not supported" +msgstr "Činnost nepodporována" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_READ.string.text +msgid "Read-Error" +msgstr "Chyba při čtení" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.string.text +msgid "Write Error" +msgstr "Chyba při zápisu" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_UNKNOWN.string.text +msgid "unknown" +msgstr "neznámá" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_VERSION.string.text +msgid "Version Incompatibility" +msgstr "Nekompatibilita verze" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_GENERAL.string.text +#, fuzzy +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_GENERAL.string.text" +msgid "General Error" +msgstr "Obecná chyba" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_FORMAT.string.text +msgid "Incorrect format" +msgstr "Nesprávný formát" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_CREATE.string.text +msgid "Error creating object" +msgstr "Chyba ve vytvoření objektu" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_SBX.string.text +msgid "Inadmissible value or data type" +msgstr "Nepřípustná hodnota či datový typ" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_RUNTIME.string.text +msgid "BASIC runtime error" +msgstr "BASIC - chyba při běhu" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_COMPILER.string.text +msgid "BASIC syntax error" +msgstr "BASIC - chyba v syntaxi" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.1.string.text +#, fuzzy +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.1.string.text" +msgid "General Error" +msgstr "Obecná chyba" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_GENERAL.string.text +msgid "General input/output error." +msgstr "Obecná chyba vstupu/výstupu." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_MISPLACEDCHAR.string.text +msgid "Invalid file name." +msgstr "Neplatný název souboru." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTEXISTS.string.text +msgid "Nonexistent file." +msgstr "Neexistující soubor." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ALREADYEXISTS.string.text +msgid "File already exists." +msgstr "Soubor již existuje." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTADIRECTORY.string.text +msgid "The object is not a directory." +msgstr "Objekt není adresářem." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTAFILE.string.text +msgid "The object is not a file." +msgstr "Objekt není souborem." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDDEVICE.string.text +msgid "The specified device is invalid." +msgstr "Zadané zařízení je neplatné." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ACCESSDENIED.string.text +msgid "" +"The object cannot be accessed\n" +"due to insufficient user rights." +msgstr "" +"Nelze přistupovat k objektu kvůli\n" +"nedostatečným uživatelským oprávněním." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_LOCKVIOLATION.string.text +msgid "Sharing violation while accessing the object." +msgstr "Porušení sdílení při přístupu k objektu." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_OUTOFSPACE.string.text +msgid "No more space on device." +msgstr "Na zařízení není místo." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ISWILDCARD.string.text +msgid "" +"This operation cannot be run on\n" +"files containing wildcards." +msgstr "" +"Tuto operaci nelze spustit nad\n" +"soubory, které obsahují zástupné znaky." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTSUPPORTED.string.text +msgid "This operation is not supported on this operating system." +msgstr "Tato činnost není v tomto operačním systému podporována." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_TOOMANYOPENFILES.string.text +msgid "There are too many files open." +msgstr "Existuje příliš mnoho otevřených souborů." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTREAD.string.text +msgid "Data could not be read from the file." +msgstr "Data nelze přečíst ze souboru." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTWRITE.string.text +msgid "The file could not be written." +msgstr "Soubor nelze zapsat." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_OUTOFMEMORY.string.text +msgid "The operation could not be run due to insufficient memory." +msgstr "Operaci nelze spustit kvůli nedostatku paměti." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTSEEK.string.text +msgid "The seek operation could not be run." +msgstr "Operace seek nemůže být spuštěna." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTTELL.string.text +msgid "The tell operation could not be run." +msgstr "Operace tell nemůže být spuštěna." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_WRONGVERSION.string.text +msgid "Incorrect file version." +msgstr "Nesprávná verze souboru." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_WRONGFORMAT.string.text +msgid "Incorrect file format." +msgstr "Nesprávný formát souboru." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDCHAR.string.text +msgid "The file name contains invalid characters." +msgstr "Název souboru obsahuje neplatné znaky." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_UNKNOWN.string.text +msgid "An unknown I/O error has occurred." +msgstr "Nastala neznámá I/O chyba." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDACCESS.string.text +msgid "An invalid attempt was made to access the file." +msgstr "Byl proveden neplatný pokus o přístup k souboru." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTCREATE.string.text +msgid "The file could not be created." +msgstr "Soubor nelze vytvořit." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDPARAMETER.string.text +msgid "The operation was started under an invalid parameter." +msgstr "Operace byla spuštěna s neplatným parametrem." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ABORT.string.text +msgid "The operation on the file was aborted." +msgstr "Operace se souborem byla přerušena." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTEXISTSPATH.string.text +msgid "Path to the file does not exist." +msgstr "Cesta k souboru neexistuje." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_RECURSIVE.string.text +msgid "An object cannot be copied into itself." +msgstr "Objekt nelze kopírovat do sebe sama." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOSTDTEMPLATE.string.text +msgid "The default template could not be opened." +msgstr "Nelze otevřít výchozí šablonu." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_TEMPLATENOTFOUND.string.text +msgid "The specified template could not be found." +msgstr "Nelze nalézt zadanou šablonu." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOTATEMPLATE.string.text +msgid "The file cannot be used as template." +msgstr "Nelze použít daný soubor jako šablonu." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTREADDOCINFO.string.text +msgid "" +"Document information could not be read from the file because\n" +"the document information format is unknown or because document information does not\n" +"exist." +msgstr "" +"Nelze načíst informaci o dokumentu, protože\n" +"neexistuje nebo její formát je neznámý." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_ALREADYOPEN.string.text +msgid "This document has already been opened for editing." +msgstr "Tento dokument již byl otevřen k úpravám." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGPASSWORD.string.text +msgid "The wrong password has been entered." +msgstr "Bylo zadáno chybné heslo" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.string.text +msgid "Error reading file." +msgstr "Chyba při čtení souboru." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOCUMENTREADONLY.string.text +msgid "The document was opened as read-only." +msgstr "Dokument byl otevřen pouze pro čtení." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_OLEGENERAL.string.text +msgid "General OLE Error." +msgstr "Obecná chyba OLE." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_NAME_RESOLVE.string.text +msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved." +msgstr "Jméno počítače $(ARG1) není možné rozklíčovat." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_CONNECT.string.text +#, fuzzy +msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)." +msgstr "Nelze vytvořit síťové spojení s $(ARG1)." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_READ.string.text +#, fuzzy +msgid "" +"Error reading data from the Internet.\n" +"Server error message: $(ARG1)." +msgstr "" +"Chyba při čtení dat ze sítě.\n" +"Chybová zpráva ze serveru: $(ARG1)." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_WRITE.string.text +#, fuzzy +msgid "" +"Error transferring data to the Internet.\n" +"Server error message: $(ARG1)." +msgstr "" +"Chyba při přenosu dat na síť.\n" +"Chybová zpráva ze serveru: $(ARG1)." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_GENERAL.string.text +#, fuzzy +msgid "General Internet error has occurred." +msgstr "Nastala obecná chyba sítě." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_OFFLINE.string.text +#, fuzzy +msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated." +msgstr "Požadovaná data ze sítě nejsou dostupná v cache a nelze je přenést, jelikož se nenacházíte v online režimu." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFXMSG_STYLEREPLACE.string.text +msgid "Should the $(ARG1) Style be replaced?" +msgstr "Má být styl $(ARG1) nahrazen?" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOFILTER.string.text +msgid "A filter has not been found." +msgstr "Filtr nebyl nalezen." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTFINDORIGINAL.string.text +msgid "The original could not be determined." +msgstr "Nelze určit originál." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATECONTENT.string.text +msgid "The contents could not be created." +msgstr "Nelze vytvořit obsah." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATELINK.string.text +msgid "The link could not be created." +msgstr "Nelze vytvořit odkaz." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGBMKFORMAT.string.text +msgid "The link format is invalid." +msgstr "Formát odkazu je neplatný" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGICONFILE.string.text +msgid "The configuration of the icon display is invalid." +msgstr "Konfigurace pohledu s ikonami je neplatná." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTWRITEICONFILE.string.text +msgid "The configuration of the icon display can not be saved." +msgstr "Nelze uložit konfiguraci pohledu s ikonami." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTDELICONFILE.string.text +msgid "The configuration of the icon display could not be deleted." +msgstr "Nelze odstranit konfiguraci pohledu s ikonami." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMECONTENT.string.text +msgid "Contents cannot be renamed." +msgstr "Obsah nelze přejmenovat." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDBMKPATH.string.text +msgid "The bookmark folder is invalid." +msgstr "Složka záložek je neplatná" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTWRITEURLCFGFILE.string.text +msgid "The configuration of the URLs to be saved locally could not be saved." +msgstr "Konfiguraci lokálně ukládaných URL nebylo možné uložit." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGURLCFGFORMAT.string.text +msgid "The configuration format of the URLs to be saved locally is invalid." +msgstr "Konfigurační formát lokálně ukládaných URL je neplatný." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NODOCUMENT.string.text +msgid "This action cannot be applied to a document that does not exist." +msgstr "Tuto akci nelze použít na dokument, který neexistuje." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDLINK.string.text +msgid "The link refers to an invalid target." +msgstr "Odkaz ukazuje na neplatný cíl." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDTRASHPATH.string.text +msgid "The Recycle Bin path is invalid." +msgstr "Cesta k odpadkovému koši je neplatná." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOTRESTORABLE.string.text +msgid "The entry could not be restored." +msgstr "Nelze obnovit položku." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NAMETOOLONG.string.text +msgid "The file name is too long for the target file system." +msgstr "Název souboru je neplatný pro cílový souborový systém." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CONSULTUSER.string.text +msgid "The details for running the function are incomplete." +msgstr "Detaily pro spuštění funkce jsou nekompletní." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDSYNTAX.string.text +#, fuzzy +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDSYNTAX.string.text" +msgid "The input syntax is invalid." +msgstr "Neplatná vstupní syntaxe." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATEFOLDER.string.text +#, fuzzy +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATEFOLDER.string.text" +msgid "The input syntax is invalid." +msgstr "Neplatná vstupní syntaxe." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMEFOLDER.string.text +#, fuzzy +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMEFOLDER.string.text" +msgid "The input syntax is invalid." +msgstr "Neplatná vstupní syntaxe." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONG_CDF_FORMAT.string.text +msgid "The channel document has an invalid format." +msgstr "Dokument kanálu má neplatný formát." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_EMPTY_SERVER.string.text +msgid "The server must not be empty." +msgstr "Název serveru nesmí být prázdný." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NO_ABOBOX.string.text +msgid "A subscription folder is required to install a Channel." +msgstr "Pro instalaci kanálu je vyžadována složka k odebírání." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTSTORABLEINBINARYFORMAT.string.text +msgid "" +"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n" +"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format." +msgstr "" +"Tento dokument obsahuje atributy, které nemohou být uloženy ve vybraném formátu.\n" +"Prosím uložte dokument ve formátu %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_TARGETFILECORRUPTED.string.text +msgid "The file $(FILENAME) cannot be saved. Please check your system settings. You can find an automatically generated backup copy of this file in folder $(PATH) named $(BACKUPNAME)." +msgstr "Soubor $(FILENAME) nemůže být uložen. Prosím ověřte nastavení vašeho systému. Automaticky generovanou záložní kopii tohoto souboru naleznete v adresáři $(PATH) pod jménem $(BACKUPNAME)." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOMOREDOCUMENTSALLOWED.string.text +msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document." +msgstr "Byl otevřen maximální možný počet dokumentů. Před otevřením nového dokumentu musíte některé dokumenty zavřít." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATEBACKUP.string.text +msgid "Could not create backup copy." +msgstr "Nelze vytvořit záložní kopii." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_MACROS_SUPPORT_DISABLED.string.text +msgid "" +"An attempt was made to execute a macro.\n" +"For security reasons, macro support is disabled." +msgstr "" +"Byl proveden pokus o spuštění makra.\n" +"Makra jsou z bezpečnostních důvodů zakázána." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOCUMENT_MACRO_DISABLED.string.text +msgid "" +"This document contains macros.\n" +"\n" +"Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security.\n" +"\n" +"Therefore, some functionality may not be available." +msgstr "" +"Tento dokument obsahuje makra.\n" +"\n" +"Makra mohou obsahovat viry. Spouštění maker je zakázáno kvůli nastavení bezpečnosti maker v menu Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME - Bezpečnost.\n" +"\n" +"Některé funkce nemusí být k dispozici." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_BROKENSIGNATURE.string.text +msgid "" +"The digitally signed document content and/or macros do not match the current document signature.\n" +"\n" +"This could be the result of document manipulation or of structural document damage due to data transmission.\n" +"\n" +"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n" +"Execution of macros is disabled for this document.\n" +" " +msgstr "" +"Nelze ověřit elektronicky podepsaný dokument nebo makra.\n" +"\n" +"Může to být způsobeno úpravou dokumentu nebo chybou při přenosu.\n" +"\n" +"Doporučujeme, abyste aktuálnímu obsahu dokumentu nedůvěřoval.\n" +"Bylo zakázáno spouštění maker z tohoto souboru.\n" +" " + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INCOMPLETE_ENCRYPTION.string.text +msgid "" +"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n" +"\n" +"This could be the result of document manipulation.\n" +"\n" +"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n" +"Execution of macros is disabled for this document.\n" +" " +msgstr "" +"Zašifrovaný dokument obsahuje nešifrovaná data.\n" +"\n" +"Může jít o následek manipulace s dokumentem.\n" +"\n" +"Doporučujeme obsahu opraveného souboru nevěřit.\n" +"Pro tento dokument je zákázáno spouštění maker." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDLENGTH.string.text +msgid "Invalid data length." +msgstr "Neplatná délka dat." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CURRENTDIR.string.text +msgid "Function not possible: path contains current directory." +msgstr "Funkce není možná: cesta obsahuje současný adresář." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTSAMEDEVICE.string.text +msgid "Function not possible: device (drive) not identical." +msgstr "Funkce není možná: zařízení (mechanika) není identická." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_DEVICENOTREADY.string.text +msgid "Device (drive) not ready." +msgstr "Zařízení (mechanika) není připravené." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_BADCRC.string.text +msgid "Wrong check amount." +msgstr "Chybný kontrolní součet." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_WRITEPROTECTED.string.text +msgid "Function not possible: write protected." +msgstr "Funkce není možná: ochrana proti zápisu." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_SHARED_NOPASSWORDCHANGE.string.text +msgid "" +"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n" +"Deactivate sharing mode first." +msgstr "" +"Heslo sdíleného listu nelze nastavit ani změnit.\n" +"Nejprve deaktivujte režim sdílení." + +#: app.src#RID_ERRBOX_MODULENOTINSTALLED.errorbox.text +msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed." +msgstr "Tuto činnost nelze vykonat. Vyžadovaný programový modul %PRODUCTNAME není nainstalován." diff --git a/translations/source/cs/svx/source/stbctrls.po b/translations/source/cs/svx/source/stbctrls.po new file mode 100644 index 00000000000..b70a4ebfe16 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svx/source/stbctrls.po @@ -0,0 +1,95 @@ +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_INSERT_TEXT.string.text +msgid "INSRT" +msgstr "INSRT" + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT.string.text +msgid "OVER" +msgstr "OVER" + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_SELMODE_STD.string.text +msgid "STD" +msgstr "STD" + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_SELMODE_ER.string.text +msgid "EXT" +msgstr "EXT" + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_SELMODE_ERG.string.text +msgid "ADD" +msgstr "ADD" + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_SELMODE_BLK.string.text +msgid "BLK" +msgstr "BLK" + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK.string.text +msgid "Digital Signature: The document signature is OK." +msgstr "Elektronický podpis: Podpis dokumentu je v pořádku." + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY.string.text +msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated." +msgstr "Elektronický podpis: Podpis dokumentu je v pořádku, ale certifikát nelze ověřit." + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK.string.text +msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document." +msgstr "Elektronický podpis: Podpis dokumentu neodpovídá obsahu dokumentu. Doporučujeme vám nedůvěřovat tomuto dokumentu." + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG.string.text +msgid "Digital Signature: The document is not signed." +msgstr "Elektronický podpis: Dokument není podepsán." + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG.string.text +msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed." +msgstr "Digitální podpis: Podpis a certifikát dokumentu jsou v pořádku, ale některé části dokumentu nejsou podepsané." + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES.string.text +msgid "The document has been modified. Double-click to save the document." +msgstr "Dokument byl změněn. Dvojitým klepnutím dokument uložíte." + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO.string.text +msgid "The document has not been modified since the last save." +msgstr "Dokument nebyl od posledního uložení změněn." + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_ZOOM.ZOOM_OPTIMAL.menuitem.text +msgid "Optimal" +msgstr "Optimální" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_ZOOM.ZOOM_PAGE_WIDTH.menuitem.text +msgid "Page Width" +msgstr "Šířka stránky" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_ZOOM.ZOOM_WHOLE_PAGE.menuitem.text +msgid "Entire Page" +msgstr "Celá stránka" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_AVG.menuitem.text +msgid "Average" +msgstr "Průměr" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_COUNT2.menuitem.text +msgid "CountA" +msgstr "CountA" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_COUNT.menuitem.text +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_MAX.menuitem.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_MIN.menuitem.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_SUM.menuitem.text +msgid "Sum" +msgstr "Celkem" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_NONE.menuitem.text +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_XMLSECSTATBAR.XMLSEC_CALL.menuitem.text +msgid "Digital Signatures..." +msgstr "Digitální podpisy..." diff --git a/translations/source/cs/svx/source/svdraw.po b/translations/source/cs/svx/source/svdraw.po new file mode 100644 index 00000000000..d0d0fa0c5ee --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svx/source/svdraw.po @@ -0,0 +1,2572 @@ +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulNONE.string.text +msgid "draw object" +msgstr "kreslený objekt" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralNONE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralNONE.string.text" +msgid "draw objects" +msgstr "kreslené objekty" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRUP.string.text +msgid "group object" +msgstr "seskupení" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRUP.string.text +msgid "group objects" +msgstr "seskupení" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY.string.text +msgid "blank group object" +msgstr "prázdné seskupení" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY.string.text +msgid "Blank group objects" +msgstr "Prázdná seskupení" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE.string.text +msgid "Line" +msgstr "Čára" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE_Hori.string.text +msgid "horizontal line" +msgstr "vodorovná čára" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE_Vert.string.text +msgid "Vertical line" +msgstr "Svislá čára" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE_Diag.string.text +msgid "diagonal line" +msgstr "úhlopříčná čára" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralLINE.string.text +msgid "Lines" +msgstr "Čáry" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRECT.string.text +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdélník" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRECT.string.text +msgid "Rectangles" +msgstr "Obdélníky" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulQUAD.string.text +msgid "Square" +msgstr "Čtverec" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralQUAD.string.text +msgid "Squares" +msgstr "Čtverce" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPARAL.string.text +msgid "Parallelogram" +msgstr "Rovnoběžník" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPARAL.string.text +msgid "Parallelograms" +msgstr "Rovnoběžníky" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRAUTE.string.text +msgid "Rhombus" +msgstr "Kosočtverec" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRAUTE.string.text +msgid "Rhombuses" +msgstr "Kosočtverce" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRECTRND.string.text +msgid "Rounded rectangle" +msgstr "Zaoblený obdélník" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRECTRND.string.text +msgid "Rounded Rectangles" +msgstr "Zaoblené obdélníky" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulQUADRND.string.text +msgid "rounded square" +msgstr "zaoblený čtverec" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralQUADRND.string.text +msgid "Rounded Squares" +msgstr "Zaoblené čtverce" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPARALRND.string.text +msgid "Rounded Parallelogram" +msgstr "Zaoblený rovnoběžník" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPARALRND.string.text +msgid "Rounded parallelograms" +msgstr "Zaoblené rovnoběžníky" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRAUTERND.string.text +msgid "rounded rhombus" +msgstr "zaoblený kosočtverec" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRAUTERND.string.text +msgid "Rounded rhombuses" +msgstr "Zaoblené kosočtverce" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCIRC.string.text +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCIRC.string.text +msgid "Circles" +msgstr "Kruhy" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulSECT.string.text +msgid "Circle sector" +msgstr "Kruhová výseč" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralSECT.string.text +msgid "Circle sectors" +msgstr "Kruhové výseče" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCARC.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCARC.string.text" +msgid "Arc" +msgstr "Oblouk" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCARC.string.text +msgid "Arcs" +msgstr "Oblouky" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCCUT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCCUT.string.text" +msgid "Circle segment" +msgstr "Kruhová úseč" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCCUT.string.text +msgid "Circle segments" +msgstr "Kruhové úseče" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCIRCE.string.text +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCIRCE.string.text +msgid "Ellipses" +msgstr "Elipsy" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulSECTE.string.text +msgid "Ellipse Pie" +msgstr "Eliptická výseč" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralSECTE.string.text +msgid "Ellipse Pies" +msgstr "Eliptické výseče" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCARCE.string.text +msgid "Elliptical arc" +msgstr "Eliptický oblouk" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCARCE.string.text +msgid "Elliptical arcs" +msgstr "Eliptické oblouky" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCCUTE.string.text +msgid "Ellipse Segment" +msgstr "Eliptická úseč" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCCUTE.string.text +msgid "Ellipse Segments" +msgstr "Eliptické úseče" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPOLY.string.text +msgid "Polygon" +msgstr "Mnohoúhelník" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPOLY_PntAnz.string.text +msgid "Polygon %2 corners" +msgstr "Mnohoúhelník s %2 body" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPOLY.string.text +msgid "Polygons" +msgstr "Mnohoúhelníky" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPLIN.string.text +msgid "Polyline" +msgstr "Lomená čára" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPLIN_PntAnz.string.text +msgid "Polyline with %2 corners" +msgstr "Lomená čára s %2 body" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPLIN.string.text +msgid "Polylines" +msgstr "Lomené čáry" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHLINE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHLINE.string.text" +msgid "Bézier curve" +msgstr "Bézierova křivka" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHLINE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHLINE.string.text" +msgid "Bézier curves" +msgstr "Bézierovy křivky" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHFILL.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHFILL.string.text" +msgid "Bézier curve" +msgstr "Bézierova křivka" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHFILL.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHFILL.string.text" +msgid "Bézier curves" +msgstr "Bézierovy křivky" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREELINE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREELINE.string.text" +msgid "Freeform Line" +msgstr "Čára od ruky" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREELINE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREELINE.string.text" +msgid "Freeform Lines" +msgstr "Čáry dle libosti" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREEFILL.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREEFILL.string.text" +msgid "Freeform Line" +msgstr "Čára od ruky" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREEFILL.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREEFILL.string.text" +msgid "Freeform Lines" +msgstr "Čáry dle libosti" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBLINE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBLINE.string.text" +msgid "Curve" +msgstr "Křivka" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBLINE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBLINE.string.text" +msgid "Curve objects" +msgstr "Křivky" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBFILL.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBFILL.string.text" +msgid "Curve" +msgstr "Křivka" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBFILL.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBFILL.string.text" +msgid "Curve objects" +msgstr "Křivky" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulNATSPLN.string.text +msgid "Natural Spline" +msgstr "Přirozená křivka" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralNATSPLN.string.text +msgid "Natural Splines" +msgstr "Přirozené křivky" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPERSPLN.string.text +msgid "Periodic Spline" +msgstr "Periodická křivka" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPERSPLN.string.text +msgid "Periodic Splines" +msgstr "Periodické křivky" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXT.string.text" +msgid "Text Frame" +msgstr "Textový rámec" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXT.string.text" +msgid "Text Frame" +msgstr "Textový rámec" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXTLNK.string.text +msgid "Linked text frame" +msgstr "Textový rámec s odkazem" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXTLNK.string.text +msgid "Linked text frames" +msgstr "Textový rámec s odkazem" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITTEXT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITTEXT.string.text" +msgid "Fit-to-size text object" +msgstr "Přizpůsobený textový objekt" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITTEXT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITTEXT.string.text" +msgid "Fit-to-size text objects" +msgstr "Přizpůsobené textové objekty" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITALLTEXT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITALLTEXT.string.text" +msgid "Fit-to-size text object" +msgstr "Přizpůsobený textový objekt" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITALLTEXT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITALLTEXT.string.text" +msgid "Fit-to-size text objects" +msgstr "Přizpůsobené textové objekty" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTITLETEXT.string.text +msgid "Title text" +msgstr "Úvodní text" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTITLETEXT.string.text +msgid "Title texts" +msgstr "Úvodní texty" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT.string.text +msgid "Outline Text" +msgstr "Text osnovy" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT.string.text +msgid "Outline Texts" +msgstr "Texty osnovy" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAF.string.text +msgid "graphic" +msgstr "obrázek" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAF.string.text +msgid "graphics" +msgstr "obrázky" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFLNK.string.text +msgid "Linked graphic" +msgstr "Obrázek s odkazem" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFLNK.string.text +msgid "Linked graphics" +msgstr "Obrázky s odkazem" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFNONE.string.text +msgid "Blank graphic object" +msgstr "Prázdný obrázek" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFNONE.string.text +msgid "Blank graphic objects" +msgstr "Prázdné obrázky" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK.string.text +msgid "Blank linked graphic" +msgstr "Prázdný obrázek s odkazem" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK.string.text +msgid "Blank linked graphics" +msgstr "Prázdné obrázky s odkazem" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMTF.string.text +msgid "Metafile" +msgstr "Metasoubor" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMTF.string.text +msgid "Metafiles" +msgstr "Metasoubory" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK.string.text +msgid "Linked Metafile" +msgstr "Metasoubor s odkazem" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK.string.text +msgid "Linked Metafiles" +msgstr "Metasoubory s odkazy" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMP.string.text +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitová mapa" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS.string.text +msgid "Bitmap with transparency" +msgstr "Průhledná bitmapa" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK.string.text +msgid "Linked Bitmap" +msgstr "Bitová mapa s odkazem" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK.string.text +msgid "Linked bitmap with transparency" +msgstr "Průhledná bitmapa s odkazem" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMP.string.text +msgid "Bitmaps" +msgstr "Bitové mapy" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS.string.text +msgid "Bitmaps with transparency" +msgstr "Průhledné bitmapy" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK.string.text +msgid "Linked bitmaps" +msgstr "Bitové mapy s odkazem" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK.string.text +msgid "Linked bitmaps with transparency" +msgstr "Průhledné bitmapy s odkazem" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE.string.text +msgid "Shape" +msgstr "Tvar" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE.string.text +msgid "Shapes" +msgstr "Tvary" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMAC.string.text +msgid "Mac graphic" +msgstr "Mac obrázek" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMAC.string.text +msgid "Mac graphics" +msgstr "Mac obrázky" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMACLNK.string.text +msgid "Linked Mac graphic" +msgstr "Mac obrázek s odkazem" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMACLNK.string.text +msgid "Linked Mac graphics" +msgstr "Mac obrázky s odkazem" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOLE2.string.text +msgid "embedded object (OLE)" +msgstr "vložený objekt (OLE)" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOLE2.string.text +msgid "Embedded objects (OLE)" +msgstr "vložené objekty (OLE)" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulUno.string.text +msgid "Control" +msgstr "Ovládací prvek" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralUno.string.text +msgid "Controls" +msgstr "Ovládací prvky" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOLE2LNK.string.text +msgid "linked embedded object (OLE)" +msgstr "vložený objekt s odkazem (OLE)" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOLE2LNK.string.text +msgid "Linked embedded objects (OLE)" +msgstr "Vložené objekty s odkazem (OLE)" + +#: svdstr.src#STR_ObjOLE2NamePrefix.string.text +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFrame.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFrame.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFrame.string.text +msgid "Frames" +msgstr "Rámce" + +#: svdstr.src#STR_ObjFrameNamePrefix.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjFrameNamePrefix.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulEDGE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulEDGE.string.text" +msgid "Object Connectors" +msgstr "Spojnice objektu" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralEDGE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralEDGE.string.text" +msgid "Object Connectors" +msgstr "Spojnice objektu" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCAPTION.string.text +msgid "Callout" +msgstr "Bublina" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCAPTION.string.text +msgid "Callouts" +msgstr "Bubliny" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPAGE.string.text +msgid "Preview object" +msgstr "Náhled objektu" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPAGE.string.text +msgid "Preview objects" +msgstr "Náhled objektů" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulMEASURE.string.text +msgid "Dimension line" +msgstr "Kótovací čára" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralMEASURE.string.text +msgid "Dimensioning objects" +msgstr "Kótované objekty" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePlural.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePlural.string.text" +msgid "draw objects" +msgstr "kreslené objekty" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameNoObj.string.text +msgid "No draw object" +msgstr "Bez kreseb" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameAnd.string.text +msgid "and" +msgstr "and" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPlural.string.text +msgid "draw object(s)" +msgstr "kresba(y)" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCube3d.string.text +msgid "3D cube" +msgstr "3D krychle" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCube3d.string.text +msgid "3D cubes" +msgstr "3D krychle" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulExtrude3d.string.text +msgid "Extrusion object" +msgstr "Vytlačený objekt" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralExtrude3d.string.text +msgid "Extrusion objects" +msgstr "Vytlačené objekty" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLabel3d.string.text +msgid "3D text" +msgstr "3D text" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralLabel3d.string.text +msgid "3D texts" +msgstr "3D texty" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLathe3d.string.text +msgid "rotation object" +msgstr "rotační objekt" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralLathe3d.string.text +msgid "rotation objects" +msgstr "rotační objekty" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulObj3d.string.text +msgid "3D object" +msgstr "3D objekt" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralObj3d.string.text +msgid "3D objects" +msgstr "3D objekty" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPoly3d.string.text +msgid "3D polygons" +msgstr "3D mnohoúhelníky" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulScene3d.string.text +msgid "3D scene" +msgstr "3D scéna" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralScene3d.string.text +msgid "3D scenes" +msgstr "3D scény" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulSphere3d.string.text +msgid "sphere" +msgstr "koule" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralSphere3d.string.text +msgid "spheres" +msgstr "koule" + +#: svdstr.src#STR_EditWithCopy.string.text +msgid "with copy" +msgstr "s kopírováním" + +#: svdstr.src#STR_EditPosSize.string.text +msgid "Set position and size for %1" +msgstr "Nastavit velikost a pozici %1" + +#: svdstr.src#STR_EditDelete.string.text +msgid "Delete %1" +msgstr "Odstranit %1" + +#: svdstr.src#STR_EditMovToTop.string.text +msgid "Move %1 forward" +msgstr "Přesunout %1 blíž" + +#: svdstr.src#STR_EditMovToBtm.string.text +msgid "Move %1 further back" +msgstr "Přesunout %1 dál" + +#: svdstr.src#STR_EditPutToTop.string.text +msgid "Move %1 to front" +msgstr "Přesunout %1 dopředu" + +#: svdstr.src#STR_EditPutToBtm.string.text +msgid "Move %1 to back" +msgstr "Přesunout %1 dozadu" + +#: svdstr.src#STR_EditRevOrder.string.text +msgid "Reverse order of %1" +msgstr "Převrátit pořadí u %1" + +#: svdstr.src#STR_EditMove.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditMove.string.text" +msgid "Move %1" +msgstr "Přesunout %1" + +#: svdstr.src#STR_EditResize.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditResize.string.text" +msgid "Resize %1" +msgstr "Změnit velikost %1" + +#: svdstr.src#STR_EditRotate.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditRotate.string.text" +msgid "Rotate %1" +msgstr "Otočit %1" + +#: svdstr.src#STR_EditMirrorHori.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorHori.string.text" +msgid "Flip %1 horizontal" +msgstr "Převrátit %1 vodorovně" + +#: svdstr.src#STR_EditMirrorVert.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorVert.string.text" +msgid "Flip %1 vertical" +msgstr "Převrátit %1 svisle" + +#: svdstr.src#STR_EditMirrorDiag.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorDiag.string.text" +msgid "Flip %1 diagonal" +msgstr "Převrátit %1 úhlopříčně" + +#: svdstr.src#STR_EditMirrorFree.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorFree.string.text" +msgid "Flip %1 freehand" +msgstr "Převrátit %1 dle libosti" + +#: svdstr.src#STR_EditShear.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditShear.string.text" +msgid "Distort %1 (slant)" +msgstr "Deformovat %1(zkosit)" + +#: svdstr.src#STR_EditCrook.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditCrook.string.text" +msgid "Arrange %1 in circle" +msgstr "Uspořádat %1 do kruhu" + +#: svdstr.src#STR_EditCrookContortion.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditCrookContortion.string.text" +msgid "Curve %1 in circle" +msgstr "Zakřivit %1 do kruhu" + +#: svdstr.src#STR_EditDistort.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditDistort.string.text" +msgid "Distort %1" +msgstr "Deformovat %1" + +#: svdstr.src#STR_EditRipUp.string.text +msgid "Undo %1" +msgstr "Zpět %1" + +#: svdstr.src#STR_EditSetPointsSmooth.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditSetPointsSmooth.string.text" +msgid "Modify bézier properties of %1" +msgstr "Upravit vlastnosti bézierovy křivky %1" + +#: svdstr.src#STR_EditSetSegmentsKind.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditSetSegmentsKind.string.text" +msgid "Modify bézier properties of %1" +msgstr "Upravit vlastnosti bézierovy křivky %1" + +#: svdstr.src#STR_EditShut.string.text +msgid "Close %1" +msgstr "Zavřít %1" + +#: svdstr.src#STR_EditSetGlueEscDir.string.text +msgid "Set exit direction for %1" +msgstr "Nastavit směr odchodu pro %1" + +#: svdstr.src#STR_EditSetGluePercent.string.text +msgid "Set relative attribute at %1" +msgstr "Nastavit relativní atribut pro %1" + +#: svdstr.src#STR_EditSetGlueAlign.string.text +msgid "Set reference point for %1" +msgstr "Nastavit referenční bod pro %1" + +#: svdstr.src#STR_EditGroup.string.text +msgid "Group %1" +msgstr "Seskupit %1" + +#: svdstr.src#STR_EditUngroup.string.text +msgid "Ungroup %1" +msgstr "Zrušit skupinu %1" + +#: svdstr.src#STR_EditSetAttributes.string.text +msgid "Apply attributes to %1" +msgstr "Použít atributy na %1" + +#: svdstr.src#STR_EditSetStylesheet.string.text +msgid "Apply Styles to %1" +msgstr "Použít styly na %1" + +#: svdstr.src#STR_EditDelStylesheet.string.text +msgid "Remove Style from %1" +msgstr "Odstranit styl z %1" + +#: svdstr.src#STR_EditConvToPoly.string.text +msgid "Convert %1 to polygon" +msgstr "Převést %1 na mnohoúhelník" + +#: svdstr.src#STR_EditConvToPolys.string.text +msgid "Convert %1 to polygons" +msgstr "Převést %1 na mnohoúhelníky" + +#: svdstr.src#STR_EditConvToCurve.string.text +msgid "Convert %1 to curve" +msgstr "Převést %1 na křivku" + +#: svdstr.src#STR_EditConvToCurves.string.text +msgid "Convert %1 to curves" +msgstr "Převést %1 na křivky" + +#: svdstr.src#STR_EditConvToContour.string.text +msgid "Convert %1 to contour" +msgstr "Převést %1 na obrys" + +#: svdstr.src#STR_EditConvToContours.string.text +msgid "Convert %1 to contours" +msgstr "Převést %1 na obrysy" + +#: svdstr.src#STR_EditAlign.string.text +msgid "Align %1" +msgstr "%1 zarovnat" + +#: svdstr.src#STR_EditAlignVTop.string.text +msgid "Align %1 to top" +msgstr "Zarovnat %1 nahoru" + +#: svdstr.src#STR_EditAlignVBottom.string.text +msgid "Align %1 to bottom" +msgstr "Zarovnat %1 dolů" + +#: svdstr.src#STR_EditAlignVCenter.string.text +msgid "Horizontally center %1" +msgstr "Vodorovně na střed %1" + +#: svdstr.src#STR_EditAlignHLeft.string.text +msgid "Align %1 to left" +msgstr "Zarovnat %1 vlevo" + +#: svdstr.src#STR_EditAlignHRight.string.text +msgid "Align %1 to right" +msgstr "Zarovnat %1 vpravo" + +#: svdstr.src#STR_EditAlignHCenter.string.text +msgid "Vertically center %1" +msgstr "Svisle na střed %1" + +#: svdstr.src#STR_EditAlignCenter.string.text +msgid "Center %1" +msgstr "Na střed %1" + +#: svdstr.src#STR_EditTransform.string.text +msgid "Transform %1" +msgstr "Transformovat %1" + +#: svdstr.src#STR_EditCombine_PolyPoly.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditCombine_PolyPoly.string.text" +msgid "Combine %1" +msgstr "Kombinovat %1" + +#: svdstr.src#STR_EditMergeMergePoly.string.text +msgid "Merge %1" +msgstr "Sloučit %1" + +#: svdstr.src#STR_EditMergeSubstractPoly.string.text +msgid "Subtract %1" +msgstr "Odečíst %1" + +#: svdstr.src#STR_EditMergeIntersectPoly.string.text +msgid "Intersect %1" +msgstr "Protnout %1" + +#: svdstr.src#STR_DistributeMarkedObjects.string.text +msgid "Distribute selected objects" +msgstr "Distribuovat vybrané objekty" + +#: svdstr.src#STR_EditCombine_OnePoly.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditCombine_OnePoly.string.text" +msgid "Combine %1" +msgstr "Kombinovat %1" + +#: svdstr.src#STR_EditDismantle_Polys.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditDismantle_Polys.string.text" +msgid "Split %1" +msgstr "Rozdělit %1" + +#: svdstr.src#STR_EditDismantle_Lines.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditDismantle_Lines.string.text" +msgid "Split %1" +msgstr "Rozdělit %1" + +#: svdstr.src#STR_EditImportMtf.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditImportMtf.string.text" +msgid "Split %1" +msgstr "Rozdělit %1" + +#: svdstr.src#STR_ExchangePaste.string.text +msgid "Insert object(s)" +msgstr "Vložit objekt(y)" + +#: svdstr.src#STR_ExchangeClpCut.string.text +msgid "Cut %1" +msgstr "Vyjmout %1" + +#: svdstr.src#STR_ExchangeClpPaste.string.text +msgid "Paste Clipboard" +msgstr "Vložit schránku" + +#: svdstr.src#STR_ExchangeDD.string.text +msgid "Drag and Drop %1" +msgstr "Táhni a pusť %1" + +#: svdstr.src#STR_ExchangeDDPaste.string.text +msgid "Insert Drag and Drop" +msgstr "Insert Drag and Drop" + +#: svdstr.src#STR_DragInsertPoint.string.text +msgid "Insert point to %1" +msgstr "Vložit bod do %1" + +#: svdstr.src#STR_DragInsertGluePoint.string.text +msgid "Insert glue point to %1" +msgstr "Vložit záchytný bod %1" + +#: svdstr.src#STR_DragMethMovHdl.string.text +msgid "Move reference-point" +msgstr "Přesunout odkaz" + +#: svdstr.src#STR_DragMethObjOwn.string.text +msgid "Geometrically change %1" +msgstr "Geometricky změnit %1" + +#: svdstr.src#STR_DragMethMove.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMove.string.text" +msgid "Move %1" +msgstr "Přesunout %1" + +#: svdstr.src#STR_DragMethResize.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethResize.string.text" +msgid "Resize %1" +msgstr "Změnit velikost %1" + +#: svdstr.src#STR_DragMethRotate.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethRotate.string.text" +msgid "Rotate %1" +msgstr "Otočit %1" + +#: svdstr.src#STR_DragMethMirrorHori.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorHori.string.text" +msgid "Flip %1 horizontal" +msgstr "Převrátit %1 vodorovně" + +#: svdstr.src#STR_DragMethMirrorVert.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorVert.string.text" +msgid "Flip %1 vertical" +msgstr "Převrátit %1 svisle" + +#: svdstr.src#STR_DragMethMirrorDiag.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorDiag.string.text" +msgid "Flip %1 diagonal" +msgstr "Převrátit %1 úhlopříčně" + +#: svdstr.src#STR_DragMethMirrorFree.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorFree.string.text" +msgid "Flip %1 freehand" +msgstr "Převrátit %1 dle libosti" + +#: svdstr.src#STR_DragMethGradient.string.text +msgid "Interactive gradient for %1" +msgstr "Interaktivní přechod barev pro %1" + +#: svdstr.src#STR_DragMethTransparence.string.text +msgid "Interactive transparency for %1" +msgstr "interaktivní průhlednost pro %1" + +#: svdstr.src#STR_DragMethShear.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethShear.string.text" +msgid "Distort %1 (slant)" +msgstr "Deformovat %1 (zkosit)" + +#: svdstr.src#STR_DragMethCrook.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethCrook.string.text" +msgid "Arrange %1 in circle" +msgstr "Uspořádat %1 do kruhu" + +#: svdstr.src#STR_DragMethCrookContortion.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethCrookContortion.string.text" +msgid "Curve %1 in circle" +msgstr "Zakřivit %1 do kruhu" + +#: svdstr.src#STR_DragMethDistort.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethDistort.string.text" +msgid "Distort %1" +msgstr "Deformovat %1" + +#: svdstr.src#STR_DragMethCrop.string.text +msgid "Crop %O" +msgstr "Oříznout %O" + +#: svdstr.src#STR_DragRectEckRad.string.text +msgid "Alter radius by %1" +msgstr "Změnit poloměr o %1" + +#: svdstr.src#STR_DragPathObj.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragPathObj.string.text" +msgid "Change %1" +msgstr "Změnit %1" + +#: svdstr.src#STR_DragRectResize.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragRectResize.string.text" +msgid "Resize %1" +msgstr "Změnit velikost %1" + +#: svdstr.src#STR_DragCaptFram.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragCaptFram.string.text" +msgid "Move %1" +msgstr "Přesunout %1" + +#: svdstr.src#STR_DragCaptTail.string.text +msgid "Move end point of %1" +msgstr "Přesunout poslední bod %1" + +#: svdstr.src#STR_DragCircAngle.string.text +msgid "Adjust angle by %1" +msgstr "Změnit úhel o %1" + +#: svdstr.src#STR_DragEdgeTail.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragEdgeTail.string.text" +msgid "Change %1" +msgstr "Změnit %1" + +#: svdstr.src#STR_ViewTextEdit.string.text +msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3" +msgstr "Editor textu: Odstavec %1, Řádek %2, Sloupec %3" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarked.string.text +msgid "%1 selected" +msgstr "Vybráno %1" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkedPoint.string.text +msgid "Point from %1" +msgstr "Bod z %1" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkedPoints.string.text +msgid "%2 points from %1" +msgstr "%2 bodů z %1" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkedGluePoint.string.text +msgid "Glue point from %1" +msgstr "Záchytný bod z %1" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkedGluePoints.string.text +msgid "%2 glue points from %1" +msgstr "%2 záchytných bodů z %1" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkObjs.string.text +msgid "Mark objects" +msgstr "Označit objekty" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkMoreObjs.string.text +msgid "Mark additional objects" +msgstr "Označit další objekty" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkPoints.string.text +msgid "Mark points" +msgstr "Označit body" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkMorePoints.string.text +msgid "Mark additional points" +msgstr "Označit další body" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkGluePoints.string.text +msgid "Mark glue points" +msgstr "Označit záchytné body" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkMoreGluePoints.string.text +msgid "Mark additional glue points" +msgstr "Označit další záchytné body" + +#: svdstr.src#STR_ViewCreateObj.string.text +msgid "Create %1" +msgstr "Vytvořit %1" + +#: svdstr.src#STR_UndoInsertObj.string.text +msgid "Insert %1" +msgstr "Vložit %1" + +#: svdstr.src#STR_UndoCopyObj.string.text +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopírovat %1" + +#: svdstr.src#STR_UndoObjOrdNum.string.text +msgid "Change object order of %1" +msgstr "Změnit pořadí objektu %1" + +#: svdstr.src#STR_UndoObjSetText.string.text +msgid "Edit text of %1" +msgstr "Upravit text %1" + +#: svdstr.src#STR_UndoNewPage.string.text +msgid "Insert page" +msgstr "Vložit stránku" + +#: svdstr.src#STR_UndoDelPage.string.text +msgid "Delete page" +msgstr "Odstranit stránku" + +#: svdstr.src#STR_UndoCopPage.string.text +msgid "Copy page" +msgstr "Kopírovat stránku" + +#: svdstr.src#STR_UndoMovPage.string.text +msgid "Change order of pages" +msgstr "Změnit pořadí stránek" + +#: svdstr.src#STR_UndoNewPageMasterDscr.string.text +msgid "Assign background page" +msgstr "Přiřadit stránku s pozadím" + +#: svdstr.src#STR_UndoDelPageMasterDscr.string.text +msgid "Clear background page assignment" +msgstr "Odstranit přiřazení" + +#: svdstr.src#STR_UndoMovPageMasterDscr.string.text +msgid "Move background page assignment" +msgstr "Přesunout přiřazení" + +#: svdstr.src#STR_UndoChgPageMasterDscr.string.text +msgid "Change background page assignment" +msgstr "Změnit přiřazení stránky s pozadím" + +#: svdstr.src#STR_UndoMergeModel.string.text +msgid "Insert document" +msgstr "Vložit dokument" + +#: svdstr.src#STR_UndoNewLayer.string.text +msgid "Insert Layer" +msgstr "Vložit vrstvu" + +#: svdstr.src#STR_UndoDelLayer.string.text +msgid "Delete layer" +msgstr "Odstranit vrstvu" + +#: svdstr.src#STR_UndoMovLayer.string.text +msgid "Change order of layers" +msgstr "Změnit pořadí vrstev" + +#: svdstr.src#STR_UndoObjName.string.text +msgid "Change object name of %1 to" +msgstr "Změnit název objektu %1" + +#: svdstr.src#STR_UndoObjTitle.string.text +msgid "Change object title of %1" +msgstr "Změnit titulek objektu %1" + +#: svdstr.src#STR_UndoObjDescription.string.text +msgid "Change object description of %1" +msgstr "Změnit popis objektu %1" + +#: svdstr.src#STR_StandardLayerName.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_StandardLayerName.string.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: svdstr.src#STR_ItemValON.string.text +msgid "on" +msgstr "zapnout" + +#: svdstr.src#STR_ItemValOFF.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValOFF.string.text" +msgid "off" +msgstr "vypnuto" + +#: svdstr.src#STR_ItemValYES.string.text +msgid "yes" +msgstr "ano" + +#: svdstr.src#STR_ItemValNO.string.text +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE1.string.text +msgid "Type 1" +msgstr "Typ 1" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE2.string.text +msgid "Type 2" +msgstr "Typ 2" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE3.string.text +msgid "Type 3" +msgstr "Typ 3" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE4.string.text +msgid "Type 4" +msgstr "Typ 4" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONESCHORI.string.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovné zarovnání" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONESCVERT.string.text +msgid "Vertical" +msgstr "Svislé" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZENONE.string.text +msgid "Off" +msgstr "Vypnout" + +#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZEPROP.string.text +msgid "Proportional" +msgstr "Proporcionální" + +#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES.string.text +msgid "Fit to size (all rows separately) " +msgstr "Přizpůsobit velikosti (všechny řádky odděleně) " + +#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT.string.text +msgid "Use hard attributes" +msgstr "Použít pevné atributy" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJTOP.string.text +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJCENTER.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJCENTER.string.text" +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM.string.text +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJBLOCK.string.text +msgid "Use entire height" +msgstr "Použít celou výšku" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH.string.text" +msgid "Stretched" +msgstr "Roztáhnuté" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJLEFT.string.text +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJCENTER.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJCENTER.string.text" +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJRIGHT.string.text +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJBLOCK.string.text +msgid "Use entire width" +msgstr "Použít celou šířku" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH.string.text" +msgid "Stretched" +msgstr "Roztáhnuté" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_NONE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_NONE.string.text" +msgid "off" +msgstr "vypnuto" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_BLINK.string.text +msgid "flash" +msgstr "blikat" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_SCROLL.string.text +msgid "Scroll Through" +msgstr "Rolovat dokola" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE.string.text +msgid "alternating" +msgstr "Tam a zpět" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_SLIDE.string.text +msgid "Scroll In" +msgstr "Rolovat dovnitř" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_LEFT.string.text +msgid "left" +msgstr "vlevo" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_UP.string.text +msgid "up" +msgstr "nahoru" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_RIGHT.string.text +msgid "right" +msgstr "vpravo" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_DOWN.string.text +msgid "down" +msgstr "dolů" + +#: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES.string.text +msgid "Standard Connector" +msgstr "Běžná spojnice" + +#: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_THREELINES.string.text +msgid "Line Connector" +msgstr "Čárová spojnice" + +#: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_ONELINE.string.text +msgid "Straight Connector" +msgstr "Přímá spojnice" + +#: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_BEZIER.string.text +msgid "Curved Connector" +msgstr "Zakřivená spojnice" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_STD.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_STD.string.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_RADIUS.string.text +msgid "Radius" +msgstr "Poloměr" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO.string.text" +msgid "automatic" +msgstr "automatický" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE.string.text +msgid "left outside" +msgstr "vně vlevo" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE.string.text +msgid "inside (centered)" +msgstr "uvnitř (uprostřed)" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID.string.text +msgid "right outside" +msgstr "vně vpravo" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO.string.text" +msgid "automatic" +msgstr "automatický" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_ABOVE.string.text +msgid "on the line" +msgstr "na čáře" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE.string.text +msgid "broken line" +msgstr "přerušená čára" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_BELOW.string.text +msgid "below the line" +msgstr "pod čarou" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN.string.text +msgid "centered" +msgstr "vystředěno" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_FULL.string.text +msgid "full circle" +msgstr "Celý kruh" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_SECT.string.text +msgid "Circle Pie" +msgstr "Kruhová výseč" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_CUT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValCIRC_CUT.string.text" +msgid "Circle segment" +msgstr "Kruhová úseč" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_ARC.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValCIRC_ARC.string.text" +msgid "Arc" +msgstr "Oblouk" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW.string.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Stín" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWCOLOR.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWCOLOR.string.text" +msgid "Shadow color" +msgstr "Barva stínování" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWXDIST.string.text +msgid "Horizontal shadow outline" +msgstr "Vodorovná úroveň stínování" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWYDIST.string.text +msgid "Vertical shadow outline" +msgstr "Svislá úroveň stínování" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWTRANSPARENCE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWTRANSPARENCE.string.text" +msgid "Shadow transparency" +msgstr "Průhlednost stínování" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW3D.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW3D.string.text" +msgid "3D shadow" +msgstr "3D stín" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWPERSP.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWPERSP.string.text" +msgid "Perspective shadow" +msgstr "Perspektivní stínování" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONTYPE.string.text +msgid "Callout type" +msgstr "Druh bubliny" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONFIXEDANGLE.string.text +msgid "Given angle" +msgstr "Zadaný úhel" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONANGLE.string.text +msgid "Angle" +msgstr "Úhel" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONGAP.string.text +msgid "Gap" +msgstr "Mezera" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCDIR.string.text +msgid "Exit direction" +msgstr "Směr odchodu" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCISREL.string.text +msgid "Relative exit position" +msgstr "Relativní výchozí pozice" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCREL.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCREL.string.text" +msgid "Exit Position" +msgstr "Pozice odchodu" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCABS.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCABS.string.text" +msgid "Exit Position" +msgstr "Pozice odchodu" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONLINELEN.string.text +msgid "Line length" +msgstr "Délka čáry" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONFITLINELEN.string.text +msgid "Auto line length" +msgstr "Automatická délka čáry" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_ECKENRADIUS.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_ECKENRADIUS.string.text" +msgid "Corner radius" +msgstr "Poloměr rohu" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_LEFTDIST.string.text +msgid "Left border spacing" +msgstr "Vzdálenost levého ohraničení" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_RIGHTDIST.string.text +msgid "Right border spacing" +msgstr "Vzdálenost pravého ohraničení" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_UPPERDIST.string.text +msgid "Upper border spacing" +msgstr "Vzdálenost ohraničení nahoře" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_LOWERDIST.string.text +msgid "Lower border spacing" +msgstr "Vzdálenost ohraničení dole" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_AUTOGROWHEIGHT.string.text +msgid "AutoFit frame height" +msgstr "Automatická úprava výšky rámce" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MINFRAMEHEIGHT.string.text +msgid "Min. frame height" +msgstr "Min. výška rámce" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT.string.text +msgid "Max. frame height" +msgstr "Max. výška rámce" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_AUTOGROWWIDTH.string.text +msgid "AutoFit frame width" +msgstr "Automatická úprava šířky rámce" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MINFRAMEWIDTH.string.text +msgid "Min. frame width" +msgstr "Min. šířka rámce" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MAXFRAMEWIDTH.string.text +msgid "Max. frame width" +msgstr "Max. šířka rámce" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_VERTADJUST.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_VERTADJUST.string.text" +msgid "Vertical text anchor" +msgstr "Svislé ukotvení textu" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_HORZADJUST.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_HORZADJUST.string.text" +msgid "Horizontal text anchor" +msgstr "Vodorovné ukotvení textu" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_FITTOSIZE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_FITTOSIZE.string.text" +msgid "Fit text to frame" +msgstr "Přizpůsobit text rámci" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFRED.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFRED.string.text" +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGREEN.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGREEN.string.text" +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFBLUE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFBLUE.string.text" +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFLUMINANCE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFLUMINANCE.string.text" +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFCONTRAST.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFCONTRAST.string.text" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGAMMA.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGAMMA.string.text" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFTRANSPARENCE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFTRANSPARENCE.string.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFINVERT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFINVERT.string.text" +msgid "Invert" +msgstr "Převrátit" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFMODE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFMODE.string.text" +msgid "Graphics mode" +msgstr "Grafický režim" + +#: svdstr.src#STR_ItemNamSET_MISC.string.text +msgid "Various attributes" +msgstr "Různé atributy" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJMOVEPROTECT.string.text +msgid "Position protected" +msgstr "Umístění je zamknuto" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJSIZEPROTECT.string.text +msgid "Size Protection" +msgstr "Rozsah uzamčení" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJPRINTABLE.string.text +msgid "Don't print" +msgstr "Netisknout" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_LAYERID.string.text +msgid "Layer Indicator" +msgstr "Indikátor vrstev" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_LAYERNAME.string.text +msgid "Le~vel" +msgstr "Úroveň" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJECTNAME.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_OBJECTNAME.string.text" +msgid "Object name" +msgstr "Název objektu" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_STARTANGLE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_STARTANGLE.string.text" +msgid "Start angle" +msgstr "Počáteční úhel" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_ENDANGLE.string.text +msgid "Final angle" +msgstr "Koncový úhel" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_POSITIONX.string.text +msgid "X Position" +msgstr "Pozice X" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_POSITIONY.string.text +msgid "Y Position" +msgstr "Pozice Y" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SIZEWIDTH.string.text +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SIZEHEIGHT.string.text +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_ROTATEANGLE.string.text +msgid "Rotation angle" +msgstr "Úhel rotace" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHEARANGLE.string.text +msgid "Shear angle" +msgstr "Úhel naklonění" + +#: svdstr.src#SIP_UNKNOWN_ATTR.string.text +msgid "Unknown attribute" +msgstr "Neznámý atribut" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINESTYLE.string.text +msgid "Line style" +msgstr "Styl čáry" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINEDASH.string.text +msgid "Line pattern" +msgstr "Vzor čáry" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINEWIDTH.string.text +msgid "Line width" +msgstr "Tloušťka čáry" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINECOLOR.string.text +msgid "Line color" +msgstr "Barva čáry" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINESTART.string.text +msgid "Line head" +msgstr "Začátek čáry" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINEEND.string.text +msgid "Line end" +msgstr "Konec čáry" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINESTARTWIDTH.string.text +msgid "Line head width" +msgstr "Šířka začátku čáry" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINEENDWIDTH.string.text +msgid "Line end width" +msgstr "Šířka konce čáry" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINESTARTCENTER.string.text +msgid "Center arrowhead" +msgstr "Vystředěný začátek" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINEENDCENTER.string.text +msgid "Center arrowend" +msgstr "Vystředěný konec" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINETRANSPARENCE.string.text +msgid "Line transparency" +msgstr "Průhlednost čáry" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINEJOINT.string.text +msgid "Line joint" +msgstr "Spojení čar" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED2.string.text +msgid "Line reserved for 2" +msgstr "Čára vyhrazena pro 2" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED3.string.text +msgid "Line reserved for 3" +msgstr "Čára vyhrazena pro 3" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED4.string.text +msgid "Line reserved for 4" +msgstr "Čára vyhrazena pro 4" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED5.string.text +msgid "Line reserved for 5" +msgstr "Čára vyhrazena pro 5" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED_LAST.string.text +msgid "Line reserved for 6" +msgstr "Čára vyhrazena pro 6" + +#: svdstr.src#SIP_XATTRSET_LINE.string.text +msgid "Line attributes" +msgstr "Atributy čáry" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLSTYLE.string.text +msgid "Fill style" +msgstr "Styl výplně" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLCOLOR.string.text +msgid "Fillcolor" +msgstr "Barva výplně" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLGRADIENT.string.text +msgid "Gradient" +msgstr "Přechod" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLHATCH.string.text +msgid "Hatching" +msgstr "Šrafování" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBITMAP.string.text +msgid "Fillbitmap" +msgstr "Výplň z bitové mapy" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLTRANSPARENCE.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_XA_FILLTRANSPARENCE.string.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: svdstr.src#SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT.string.text +msgid "Number of gradient steps" +msgstr "Počet kroků gradientu" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_TILE.string.text +msgid "Tile fill" +msgstr "Výplň dlaždic" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_POS.string.text +msgid "Fillbitmap position" +msgstr "Umístění výplně z bitové mapy" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_SIZEX.string.text +msgid "Fillbitmap width" +msgstr "Šířka výplně z bitové mapy" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_SIZEY.string.text +msgid "Height of fillbitmap" +msgstr "Výška výplně z bitové mapy" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE.string.text +msgid "Transparent gradient" +msgstr "Průhledný přechod" + +#: svdstr.src#SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR.string.text +msgid "Fill reserved for 2" +msgstr "Výplň vyhrazena pro 2" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG.string.text +msgid "Tile size not in %" +msgstr "Velikost dlaždic není v %" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX.string.text +msgid "Tile offset X in %" +msgstr "Odstup dlaždice X v %" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY.string.text +msgid "Tile offset Y in %" +msgstr "Odstup dlaždice Y v %" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_STRETCH.string.text +msgid "Bitmap scaling" +msgstr "Změnit měřítko bitových map" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED3.string.text +msgid "Bitmap reserved for 3" +msgstr "Bitová mapa vyhrazena pro 3" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED4.string.text +msgid "Bitmap reserved for 4" +msgstr "Bitová mapa vyhrazena pro 4" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED5.string.text +msgid "Bitmap reserved for 5" +msgstr "Bitová mapa vyhrazena pro 5" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED6.string.text +msgid "Bitmap reserved for 6" +msgstr "Bitová mapa vyhrazena pro 6" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED7.string.text +msgid "Bitmap reserved for 7" +msgstr "Bitová mapa vyhrazena pro 7" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED8.string.text +msgid "Bitmap reserved for 8" +msgstr "Bitová mapa vyhrazena pro 8" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX.string.text +msgid "Tile position X in %" +msgstr "Umístění dlaždic X v %" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY.string.text +msgid "Tile position Y in %" +msgstr "Umístění dlaždic Y v %" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBACKGROUND.string.text +msgid "Background fill" +msgstr "Výplň pozadí" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED10.string.text +msgid "Fill reserved for 10" +msgstr "Výplň vyhrazena pro 10" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED11.string.text +msgid "Fill reserved for 11" +msgstr "Výplň vyhrazena pro 11" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED_LAST.string.text +msgid "Fill reserved for 12" +msgstr "Výplň vyhrazena pro 12" + +#: svdstr.src#SIP_XATTRSET_FILL.string.text +msgid "Area attributes" +msgstr "Atributy oblasti" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTYLE.string.text +msgid "Fontwork style" +msgstr "Styl písmomalby" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTADJUST.string.text +msgid "Fontwork alignment" +msgstr "Zarovnání písmomalby" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTDISTANCE.string.text +msgid "Fontwork spacing" +msgstr "Odsazení písmomalby" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTART.string.text +msgid "Fontwork font begin" +msgstr "Začátek písmomalby" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTMIRROR.string.text +msgid "Fontwork mirror" +msgstr "Zrcadlení písmomalby" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTOUTLINE.string.text +msgid "Fontwork outline" +msgstr "Obrysy písmomalby" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHADOW.string.text +msgid "Fontwork shadow" +msgstr "Stínování písmomalby" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR.string.text +msgid "Fontwork shadow color" +msgstr "Barva stínů písmomalby" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL.string.text +msgid "Fontwork shadow offset X" +msgstr "Stínování písmomalby offset X" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL.string.text +msgid "Fontwork shadow offset Y" +msgstr "Stínování písmomalby offset Y" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTDFORM.string.text +msgid "Fontwork default form" +msgstr "Původní tvar písmomalby" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM.string.text +msgid "Hide fontwork outline" +msgstr "Skrýt obrysy písmomalby" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP.string.text +msgid "Fontwork shadow transparency" +msgstr "Průhledné stínování písmomalby" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED2.string.text +msgid "Fontwork reserved for 2" +msgstr "Písmomalba vyhrazena pro 2" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED3.string.text +msgid "Fontwork reserved for 3" +msgstr "Písmomalba vyhrazena pro 3" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED4.string.text +msgid "Fontwork reserved for 4" +msgstr "Písmomalba vyhrazena pro 4" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED5.string.text +msgid "Fontwork reserved for 5" +msgstr "Písmomalba vyhrazena pro 5" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED_LAST.string.text +msgid "Fontwork reserved for 6" +msgstr "Písmomalba vyhrazena pro 6" + +#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOW.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOW.string.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Stín" + +#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWCOLOR.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOWCOLOR.string.text" +msgid "Shadow color" +msgstr "Barva stínování" + +#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWXDIST.string.text +msgid "Shadow spacing X" +msgstr "Odstup stínu X" + +#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWYDIST.string.text +msgid "Shadow spacing Y" +msgstr "Odstup stínu Y" + +#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE.string.text" +msgid "Shadow transparency" +msgstr "Průhlednost stínování" + +#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOW3D.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOW3D.string.text" +msgid "3D shadow" +msgstr "3D stín" + +#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWPERSP.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOWPERSP.string.text" +msgid "Perspective shadow" +msgstr "Perspektivní stínování" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONTYPE.string.text +msgid "Type of legend" +msgstr "Druh popisku" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE.string.text +msgid "Fixed legend angle" +msgstr "Pevný úhel popisku" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONANGLE.string.text +msgid "Legend angle" +msgstr "Úhel popisku" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONGAP.string.text +msgid "Legend lines spacing" +msgstr "Řádkování legendy" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCDIR.string.text +msgid "Legend exit alignment" +msgstr "Směr zarovnání popisků" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCISREL.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCISREL.string.text" +msgid "Relative exit legend" +msgstr "Relativní pozice odchodu" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCREL.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCREL.string.text" +msgid "Relative exit legend" +msgstr "Relativní pozice odchodu" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCABS.string.text +msgid "Absolute exit of legend" +msgstr "Absolutní pozice odchodu" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONLINELEN.string.text +msgid "Legend line length" +msgstr "Délka řádku s popiskem" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN.string.text +msgid "AutoLength of legend lines" +msgstr "Automatická délka řádku s popiskem" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ECKENRADIUS.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_ECKENRADIUS.string.text" +msgid "Corner radius" +msgstr "Poloměr rohu" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT.string.text +msgid "Minimal frame height" +msgstr "Minimální výška rámce" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT.string.text +msgid "AutoFit height" +msgstr "Automatická úprava výšky" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE.string.text" +msgid "Fit text to frame" +msgstr "Přizpůsobit text rámci" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_LEFTDIST.string.text +msgid "Left text frame spacing" +msgstr "Vzdálenost rámce textu vlevo" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST.string.text +msgid "Right text frame spacing" +msgstr "Vzdálenost rámce extu vpravo" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_UPPERDIST.string.text +msgid "Upper text frame spacing" +msgstr "Vzdálenost rámce textu nahoře" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_LOWERDIST.string.text +msgid "Lower text frame spacing" +msgstr "Vzdálenost rámce textu dole" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_VERTADJUST.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_TEXT_VERTADJUST.string.text" +msgid "Vertical text anchor" +msgstr "Svislé ukotvení textu" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT.string.text +msgid "Maximal frame height" +msgstr "Maximální výška rámce" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH.string.text +msgid "Minimal frame width" +msgstr "Minimální šířka rámce" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH.string.text +msgid "Maximal frame width" +msgstr "Maximální šířka rámce" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH.string.text +msgid "AutoFit width" +msgstr "Automatická úprava šířky" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_HORZADJUST.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_TEXT_HORZADJUST.string.text" +msgid "Horizontal text anchor" +msgstr "Vodorovné ukotvení textu" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIKIND.string.text +msgid "Ticker" +msgstr "Rolující text" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION.string.text +msgid "Ticker direction" +msgstr "Směr rolujícího textu" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE.string.text +msgid "Ticker start inside" +msgstr "Rolující text začínající uvnitř" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE.string.text +msgid "Ticker stop inside" +msgstr "Rolující text začínající vně" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANICOUNT.string.text +msgid "Number of ticker runs" +msgstr "Počet opakování rolujícího textu" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIDELAY.string.text +msgid "Speed of ticker" +msgstr "Rychlost rolujícího textu" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT.string.text +msgid "Ticker step size" +msgstr "Velikost kroku rolujícího textu" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME.string.text +msgid "Outline text flow" +msgstr "Tok textu osnovy" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CUSTOMSHAPE_ADJUSTMENT.string.text +msgid "Shape Adjustment" +msgstr "Úprava tvaru" + +#: svdstr.src#SIP_SA_XMLATTRIBUTES.string.text +msgid "User-defined attributes" +msgstr "Uživatelem definované atributy" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT.string.text +msgid "Use font-independent line spacing" +msgstr "Použít řádkování nezávislé na písmu" + +#: svdstr.src#SIP_SA_WORDWRAP.string.text +msgid "Word wrap text in shape" +msgstr "Zalomit text do tvaru" + +#: svdstr.src#SIP_SA_AUTOGROWSIZE.string.text +msgid "Auto grow shape to fit text" +msgstr "Automaticky přizpůsobit tvar textu" + +#: svdstr.src#SIP_SA_RESERVE18.string.text +msgid "SvDraw reserved for 18" +msgstr "SvDraw vyhrazen pro 18" + +#: svdstr.src#SIP_SA_RESERVE19.string.text +msgid "SvDraw reserved for 19" +msgstr "SvDraw vyhrazen pro 19" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGEKIND.string.text +msgid "Type of connector" +msgstr "Typ spojnice" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST.string.text +msgid "Horz. spacing object 1" +msgstr "Objekt vodorovného rozestupu 1" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST.string.text +msgid "Vert. spacing object 1" +msgstr "Objekt svislého rozestupu 1" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST.string.text +msgid "Horz. spacing object 2" +msgstr "Objekt vodorovného rozestupu 2" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST.string.text +msgid "Vert. spacing object 2" +msgstr "Objekt svislého rozestupu 2" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST.string.text +msgid "Glue spacing object 1" +msgstr "Objekt záchytného rozestupu 1" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST.string.text +msgid "Glue spacing object 2" +msgstr "Objekt záchytného rozestupu 2" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINEDELTAANZ.string.text +msgid "Number of movable lines" +msgstr "Počet přesunutelných řádků" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINE1DELTA.string.text +msgid "Offset line 1" +msgstr "Offset line 1" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINE2DELTA.string.text +msgid "Offset line 2" +msgstr "Offset line 2" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINE3DELTA.string.text +msgid "Offset line 3" +msgstr "Offset line 3" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREKIND.string.text +msgid "Type of dimensioning" +msgstr "Typ kótování" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTHPOS.string.text +msgid "Dimension value - horizontal position" +msgstr "Hodnota rozměru - vodorovná pozice" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTVPOS.string.text +msgid "Dimension value - vertical position" +msgstr "Hodnota rozměru - svislá pozice" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURELINEDIST.string.text +msgid "Dimension line space" +msgstr "Velikost řádkování kót" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG.string.text +msgid "Dimension help line overhang" +msgstr "Pomocný řádek kóty přesahuje" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST.string.text +msgid "Dimension help line spacing" +msgstr "Velikost řádkování pomocných kót" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN.string.text +msgid "Backlog of dimension help line 1" +msgstr "Šipka pomocného kótování 1" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN.string.text +msgid "Backlog of dimension help line 2" +msgstr "Šipka pomocného kótování 2" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE.string.text +msgid "Lower edge dimensioning" +msgstr "Kótovat spodní rohy" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTROTA90.string.text +msgid "Dimension value across dimension line" +msgstr "Text kóty psát přímo na kótu" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN.string.text +msgid "Rotate dimension value by 180 degree" +msgstr "Otočit hodnotu kóty o 180 stupňů" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREOVERHANG.string.text +msgid "Dimension line overhang" +msgstr "Kótovací čára přesahuje" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREUNIT.string.text +msgid "Measure unit" +msgstr "Měrná jednotka" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURESCALE.string.text +msgid "Additional scale factor" +msgstr "Další faktory" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURESHOWUNIT.string.text +msgid "Measure unit display" +msgstr "Zobrazit měrnou jednotku" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING.string.text +msgid "Dimension value format" +msgstr "Formát textu kóty" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE.string.text +msgid "AutoPositioning of the dimension value" +msgstr "Automatické umístění textu kóty" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW.string.text +msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value" +msgstr "Úhel pro automatické umístění textu kóty" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE.string.text +msgid "Determination of the dimension value angle" +msgstr "Určení úhlu textu kóty" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE.string.text +msgid "Angle of the dimension value" +msgstr "Úhel textu kóty" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES.string.text +msgid "Decimal places" +msgstr "Desetinná místa" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURERESERVE05.string.text +msgid "Dimensioning reserved 5" +msgstr "Kótování vyhrazeno pro 5" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURERESERVE06.string.text +msgid "Dimensioning reserved for 6" +msgstr "Kótování vyhrazeno pro 6" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURERESERVE07.string.text +msgid "Dimensioning reserved for 7" +msgstr "Kótování vyhrazeno pro 7" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCKIND.string.text +msgid "Type of circle" +msgstr "Typ kruhu" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCSTARTANGLE.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_CIRCSTARTANGLE.string.text" +msgid "Start angle" +msgstr "Počáteční úhel" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCENDANGLE.string.text +msgid "End angle" +msgstr "Koncový úhel" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE0.string.text +msgid "Circle reserved for 0" +msgstr "Kruh vyhrazen pro 0" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE1.string.text +msgid "Circle reserved for 1" +msgstr "Kruh vyhrazen pro 1" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE2.string.text +msgid "Circle reserved for 2" +msgstr "Kruh vyhrazen pro 2" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE3.string.text +msgid "Circle reserved for 3" +msgstr "Kruh vyhrazen pro 3" + +#: svdstr.src#SIP_SA_OBJMOVEPROTECT.string.text +msgid "Protected object position" +msgstr "Uzamčené umístění objektu" + +#: svdstr.src#SIP_SA_OBJSIZEPROTECT.string.text +msgid "Protected object size" +msgstr "Uzamčená velikost objektu" + +#: svdstr.src#SIP_SA_OBJPRINTABLE.string.text +msgid "Object, printable" +msgstr "Objekt je možné tisknout" + +#: svdstr.src#SIP_SA_OBJVISIBLE.string.text +msgid "Object, visible" +msgstr "Objekt je viditelný" + +#: svdstr.src#SIP_SA_LAYERID.string.text +msgid "Level ID" +msgstr "Určení úrovně" + +#: svdstr.src#SIP_SA_LAYERNAME.string.text +msgid "Layer" +msgstr "Vrstva" + +#: svdstr.src#SIP_SA_OBJECTNAME.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_OBJECTNAME.string.text" +msgid "Object name" +msgstr "Název objektu" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ALLPOSITIONX.string.text +msgid "Position X, complete" +msgstr "Pozice X, celkem" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ALLPOSITIONY.string.text +msgid "Position Y, complete" +msgstr "Pozice Y, celkem" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ALLSIZEWIDTH.string.text +msgid "Total Width" +msgstr "Celková šířka" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT.string.text +msgid "Height, complete" +msgstr "Celková výška" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ONEPOSITIONX.string.text +msgid "Single position X" +msgstr "X pozice jednotlivě" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ONEPOSITIONY.string.text +msgid "Single position Y" +msgstr "Y pozice jednotlivě" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ONESIZEWIDTH.string.text +msgid "Single width" +msgstr "Šířka jednotlivě" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ONESIZEHEIGHT.string.text +msgid "Single height" +msgstr "Výška jednotlivě" + +#: svdstr.src#SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH.string.text +msgid "Logical width" +msgstr "Logická šířka" + +#: svdstr.src#SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT.string.text +msgid "Logical height" +msgstr "Logická výška" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ROTATEANGLE.string.text +msgid "Single rotation angle" +msgstr "Jednoduchý úhel rotace" + +#: svdstr.src#SIP_SA_SHEARANGLE.string.text +msgid "Single shear angle" +msgstr "Jednoduchý úhel naklonění" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MOVEX.string.text +msgid "Move horizontally" +msgstr "Přesunout vodorovně" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MOVEY.string.text +msgid "Move vertically" +msgstr "Přesunout svisle" + +#: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEXONE.string.text +msgid "Resize X, single" +msgstr "Změnit velikost X, jednotlivě" + +#: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEYONE.string.text +msgid "Resize Y, single" +msgstr "Změnit velikost Y, jednotlivě" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ROTATEONE.string.text +msgid "Single rotation" +msgstr "Jednotlivá rotace" + +#: svdstr.src#SIP_SA_HORZSHEARONE.string.text +msgid "Single horizontal shear" +msgstr "Jednoduché vodorovné naklonění" + +#: svdstr.src#SIP_SA_VERTSHEARONE.string.text +msgid "Single vertical shear" +msgstr "Jednoduché svislé naklonění" + +#: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEXALL.string.text +msgid "Resize X, complete" +msgstr "Změnit velikost X, celkově" + +#: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEYALL.string.text +msgid "Resize Y, complete" +msgstr "Změnit velikost Y, celkově" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ROTATEALL.string.text +msgid "Rotate all" +msgstr "Rotovat vše" + +#: svdstr.src#SIP_SA_HORZSHEARALL.string.text +msgid "Shear horizontal, complete" +msgstr "Celkem vodorovných naklonění" + +#: svdstr.src#SIP_SA_VERTSHEARALL.string.text +msgid "Shear vertical, complete" +msgstr "Celkem svislých naklonění" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF1X.string.text +msgid "Reference point 1 X" +msgstr "Referenční bod 1 X" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF1Y.string.text +msgid "Reference point 1 Y" +msgstr "Referenční bod 1 Y" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF2X.string.text +msgid "Reference point 2 X" +msgstr "Referenční bod 2 X" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF2Y.string.text +msgid "Reference point 2 Y" +msgstr "Referenční bod 2 Y" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_HYPHENATE.string.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Dělení slov" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_BULLETSTATE.string.text +msgid "Display bullets" +msgstr "Zobrazovat odrážky" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE.string.text +msgid "Numbering indents" +msgstr "Odsazení číslování" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL.string.text +msgid "Numbering level" +msgstr "Úroveň číslování" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_BULLET.string.text +msgid "Bullets and Numberings" +msgstr "Odrážky a číslování" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_LRSPACE.string.text +msgid "Indents" +msgstr "Odsazení" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_ULSPACE.string.text +msgid "Paragraph spacing" +msgstr "Rozteče mezi odstavci" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_SBL.string.text +msgid "Line spacing" +msgstr "Řádkování" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_JUST.string.text +msgid "Paragraph alignment" +msgstr "Zarovnání odstavce" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_TABS.string.text +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulátory" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_COLOR.string.text +msgid "Font color" +msgstr "Barva písma" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_FONTINFO.string.text +msgid "Character set" +msgstr "Písmo" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT.string.text +msgid "Font size" +msgstr "Velikost písma" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH.string.text +msgid "Font width" +msgstr "Šířka písma" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_WEIGHT.string.text +msgid "Bold (thickness)" +msgstr "Tučné (tloušťka)" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_UNDERLINE.string.text +msgid "Underline" +msgstr "Podtržené" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_OVERLINE.string.text +msgid "Overline" +msgstr "Nadtržení" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT.string.text +msgid "Strikethrough" +msgstr "Přeškrtnuté" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_ITALIC.string.text +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_OUTLINE.string.text +msgid "Outline" +msgstr "Obrys" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_SHADOW.string.text +msgid "Font shadow" +msgstr "Stín písma" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT.string.text +msgid "Superscript/subscript" +msgstr "Horní a dolní index" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING.string.text +msgid "Kerning" +msgstr "Kerning" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_KERNING.string.text +msgid "Manual kerning" +msgstr "Ruční kerning" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_WLM.string.text +msgid "No underline for spaces" +msgstr "Nepodtrhávat mezery" + +#: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_TAB.string.text +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulátor" + +#: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_LINEBR.string.text +msgid "Optional line break" +msgstr "Volitelné zalomení řádku" + +#: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_NOTCONV.string.text +msgid "Non-convertible character" +msgstr "Nepřevoditelný znak" + +#: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_FIELD.string.text +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFRED.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFRED.string.text" +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFGREEN.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFGREEN.string.text" +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFBLUE.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFBLUE.string.text" +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFLUMINANCE.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFLUMINANCE.string.text" +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFCONTRAST.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFCONTRAST.string.text" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFGAMMA.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFGAMMA.string.text" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE.string.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFINVERT.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFINVERT.string.text" +msgid "Invert" +msgstr "Převrátit" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFMODE.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFMODE.string.text" +msgid "Graphics mode" +msgstr "Grafický režim" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFCROP.string.text +msgid "Crop" +msgstr "Oříznout" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulMEDIA.string.text +msgid "Media object" +msgstr "Objekt s médii" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralMEDIA.string.text +msgid "Media objects" +msgstr "Objekty s médii" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_ATTR.string.text +msgid "Apply table attributes" +msgstr "Použít atributy tabulky" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_AUTOFMT.string.text +msgid "AutoFormat table" +msgstr "Automatický formát tabulky" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_INSCOL.string.text +msgid "Insert column" +msgstr "Vložit sloupec" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_INSROW.string.text +msgid "Insert row" +msgstr "Vložit řádek" + +#: svdstr.src#STR_UNDO_COL_DELETE.string.text +msgid "Delete column" +msgstr "Odstranit sloupec" + +#: svdstr.src#STR_UNDO_ROW_DELETE.string.text +msgid "Delete row" +msgstr "Odstranit řádek" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_SPLIT.string.text +msgid "Split cells" +msgstr "Rozdělit buňky" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_MERGE.string.text +msgid "Merge cells" +msgstr "Sloučit buňky" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_NUMFORMAT.string.text +msgid "Format cell" +msgstr "Formátovat buňku" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.string.text +msgid "Distribute rows" +msgstr "Rozložit řádky" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.string.text +msgid "Distribute columns" +msgstr "Rozložit sloupce" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_STYLE.string.text +msgid "Table style" +msgstr "Styl tabulky" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_STYLE_SETTINGS.string.text +msgid "Table style settings" +msgstr "Nastavení stylu tabulky" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTable.string.text +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTable.string.text +msgid "Tables" +msgstr "Tabulky" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFONTWORK.string.text +#, fuzzy +msgid "font work" +msgstr "Písmomalba" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFONTWORK.string.text +msgid "font works" +msgstr "" diff --git a/translations/source/cs/svx/source/table.po b/translations/source/cs/svx/source/table.po new file mode 100644 index 00000000000..8d4073714e3 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svx/source/table.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: table.src#RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN.string.text +msgid "Table Design Styles" +msgstr "Styly návrhu tabulky" diff --git a/translations/source/cs/svx/source/tbxctrls.po b/translations/source/cs/svx/source/tbxctrls.po new file mode 100644 index 00000000000..78578772576 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svx/source/tbxctrls.po @@ -0,0 +1,353 @@ +#: colrctrl.src#RID_SVXCTRL_COLOR.dockingwindow.text +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: colrctrl.src#STR_COLORTABLE.string.text +msgid "Color Palette" +msgstr "Barevná paleta" + +#: lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS.string.text +msgctxt "lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS.string.text" +msgid "Actions to undo: $(ARG1)" +msgstr "Vrátit akce: $(ARG1)" + +#: lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION.string.text +msgctxt "lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION.string.text" +msgid "Actions to undo: $(ARG1)" +msgstr "Vrátit akce: $(ARG1)" + +#: lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS.string.text +msgctxt "lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS.string.text" +msgid "Actions to redo: $(ARG1)" +msgstr "Opakovat akce: $(ARG1)" + +#: lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION.string.text +msgctxt "lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION.string.text" +msgid "Actions to redo: $(ARG1)" +msgstr "Opakovat akce: $(ARG1)" + +#: tbunosearchcontrollers.src#RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND.string.text +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: grafctrl.src#RID_SVXTBX_GRFFILTER.floatingwindow.text +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE.string.text +msgid "Graphics Mode" +msgstr "Grafický režim" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED.string.text +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN.string.text +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE.string.text +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE.string.text +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST.string.text +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA.string.text +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY.string.text +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_GRAFCROP.string.text +msgid "Crop" +msgstr "Oříznout" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_PERSPECTIVE.string.text +msgid "~Perspective" +msgstr "S perspektivou" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_PARALLEL.string.text +msgid "P~arallel" +msgstr "Bez perspektivy" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_NW.string.text +msgid "Extrusion North-West" +msgstr "Vystouplý severozápadně" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_N.string.text +msgid "Extrusion North" +msgstr "Vystouplý severně" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_NE.string.text +msgid "Extrusion North-East" +msgstr "Vystouplý Severovýchodně" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_W.string.text +msgid "Extrusion West" +msgstr "Vystouplý západně" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_NONE.string.text +msgid "Extrusion Backwards" +msgstr "Vystouplý vzad" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_E.string.text +msgid "Extrusion East" +msgstr "Vystouplý východně" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_SW.string.text +msgid "Extrusion South-West" +msgstr "Vystouplý jihozápadně" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_S.string.text +msgid "Extrusion South" +msgstr "Vystouplý jižně" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_SE.string.text +msgid "Extrusion South-East" +msgstr "Vystouplý jihovýchodně" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.dockingwindow.text +msgid "Extrusion Direction" +msgstr "Směr 3D" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH.STR_CUSTOM.string.text +msgctxt "extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH.STR_CUSTOM.string.text" +msgid "~Custom..." +msgstr "Vlastní..." + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH.STR_INFINITY.string.text +msgid "~Infinity" +msgstr "Nekonečno" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH.dockingwindow.text +msgctxt "extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH.dockingwindow.text" +msgid "Extrusion Depth" +msgstr "Hloubka 3D" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING.STR_BRIGHT.string.text +msgid "~Bright" +msgstr "Zesvětlené" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING.STR_NORMAL.string.text +msgctxt "extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING.STR_NORMAL.string.text" +msgid "~Normal" +msgstr "Normální" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING.STR_DIM.string.text +msgid "~Dim" +msgstr "Ztmavené" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING.dockingwindow.text +msgid "Extrusion Lighting" +msgstr "Osvětlení 3D" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE.STR_WIREFRAME.string.text +msgid "~Wire Frame" +msgstr "Drátový model" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE.STR_MATTE.string.text +msgid "~Matt" +msgstr "Matný" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE.STR_PLASTIC.string.text +msgid "~Plastic" +msgstr "Plastický" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE.STR_METAL.string.text +msgid "Me~tal" +msgstr "Kovový" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE.dockingwindow.text +msgid "Extrusion Surface" +msgstr "3D povrch" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVX_MDLG_EXTRUSION_DEPTH.FL_DEPTH.fixedtext.text +msgctxt "extrusioncontrols.src#RID_SVX_MDLG_EXTRUSION_DEPTH.FL_DEPTH.fixedtext.text" +msgid "~Value" +msgstr "Hodnota" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVX_MDLG_EXTRUSION_DEPTH.modaldialog.text +msgctxt "extrusioncontrols.src#RID_SVX_MDLG_EXTRUSION_DEPTH.modaldialog.text" +msgid "Extrusion Depth" +msgstr "Hloubka 3D" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_EXTRUSION_COLOR.string.text +msgid "Extrusion Color" +msgstr "Barva 3D" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_0.string.text +msgid "~0 cm" +msgstr "~0 cm" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_1.string.text +msgid "~1 cm" +msgstr "~1 cm" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_2.string.text +msgid "~2.5 cm" +msgstr "~2,5 cm" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_3.string.text +msgid "~5 cm" +msgstr "~5 cm" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_4.string.text +msgid "10 ~cm" +msgstr "10 ~cm" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH.string.text +msgid "0 inch" +msgstr "0 palců" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH.string.text +msgid "0.~5 inch" +msgstr "0,~5 palce" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH.string.text +msgid "~1 inch" +msgstr "~1 palec" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH.string.text +msgid "~2 inch" +msgstr "~2 palce" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH.string.text +msgid "~4 inch" +msgstr "~4 palce" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_GALLERY.FL_FAVORITES.fixedline.text +msgid "Select a Fontwork style:" +msgstr "Vyberte styl písmomalby" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_GALLERY.STR_CLICK_TO_ADD_TEXT.string.text +msgid "Click to edit text" +msgstr "Klepněte pro úpravu textu" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_GALLERY.modaldialog.text +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Galerie písmomalby" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT.STR_ALIGN_LEFT.string.text +msgid "~Left Align" +msgstr "Zarovnání doleva" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT.STR_ALIGN_CENTER.string.text +msgid "~Center" +msgstr "Na střed" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT.STR_ALIGN_RIGHT.string.text +msgid "~Right Align" +msgstr "Zarovnání doprava" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT.STR_ALIGN_WORD.string.text +msgid "~Word Justify" +msgstr "Do bloku" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT.STR_ALIGN_STRETCH.string.text +msgid "S~tretch Justify" +msgstr "Roztáhnout" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT.dockingwindow.text +msgid "Fontwork Alignment" +msgstr "Zarovnání písmomalby" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT.string.text +msgid "~Very Tight" +msgstr "Velmi těsná" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_TIGHT.string.text +msgid "~Tight" +msgstr "Těsná" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_NORMAL.string.text +msgctxt "fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_NORMAL.string.text" +msgid "~Normal" +msgstr "Normální" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_LOOSE.string.text +msgid "~Loose" +msgstr "Volná" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE.string.text +msgid "Very ~Loose" +msgstr "Velmi volná" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_CUSTOM.string.text +msgctxt "fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_CUSTOM.string.text" +msgid "~Custom..." +msgstr "Vlastní..." + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS.string.text +msgid "~Kern Character Pairs" +msgstr "Použít kerning" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.dockingwindow.text +msgctxt "fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.dockingwindow.text" +msgid "Fontwork Character Spacing" +msgstr "Rozteč znaků" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_CHARSPACING.FT_VALUE.fixedtext.text +msgctxt "fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_CHARSPACING.FT_VALUE.fixedtext.text" +msgid "~Value" +msgstr "Hodnota" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_CHARSPACING.modaldialog.text +msgctxt "fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_CHARSPACING.modaldialog.text" +msgid "Fontwork Character Spacing" +msgstr "Rozteč znaků" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENT.string.text +msgid "No Fill" +msgstr "Bez výplně" + +#: tbcontrl.src#Pattern.text +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorek" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_FRAME.string.text +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_FRAME_STYLE.string.text +msgid "Border Style" +msgstr "Styl ohraničení" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_FRAME_COLOR.string.text +msgid "Border Color" +msgstr "Barva ohraničení" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_EXTRAS_CHARBACKGROUND.string.text +msgid "Highlighting" +msgstr "Zvýraznění" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_BACKGROUND.string.text +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_AUTOMATIC.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_PAGES.string.text +msgid "Pages" +msgstr "Stránky" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_CLEARFORM.string.text +msgid "Clear formatting" +msgstr "Odstranit formátování" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_MORE.string.text +msgid "More..." +msgstr "Více..." + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_TEXTCOLOR.string.text +msgid "Font color" +msgstr "Barva písma" diff --git a/translations/source/cs/svx/source/toolbars.po b/translations/source/cs/svx/source/toolbars.po new file mode 100644 index 00000000000..3385a76f2f4 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svx/source/toolbars.po @@ -0,0 +1,71 @@ +#: fontworkbar.src#RID_SVX_FONTWORK_BAR.string.text +msgid "Fontwork" +msgstr "Písmomalba" + +#: fontworkbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE.string.text +msgid "Apply Fontwork Shape" +msgstr "Nastavit tvar písmomalby" + +#: fontworkbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT.string.text +msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights" +msgstr "Nastavit stejnou velikost písmen u písmomalby" + +#: fontworkbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT.string.text +msgid "Apply Fontwork Alignment" +msgstr "Nastavit zarovnání písmomalby" + +#: fontworkbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING.string.text +msgid "Apply Fontwork Character Spacing" +msgstr "Nastavit mezery mezi znaky u písmomalby" + +#: extrusionbar.src#RID_SVX_EXTRUSION_BAR.string.text +msgid "Extrusion" +msgstr "3D" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF.string.text +msgid "Apply Extrusion On/Off" +msgstr "Zapnout/Vypnout 3D" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN.string.text +msgid "Tilt Down" +msgstr "Naklonit dolů" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP.string.text +msgid "Tilt Up" +msgstr "Naklonit nahoru" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT.string.text +msgid "Tilt Left" +msgstr "Naklonit doleva" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT.string.text +msgid "Tilt Right" +msgstr "Naklonit doprava" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH.string.text +msgid "Change Extrusion Depth" +msgstr "Změnit hloubku 3D objektu" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION.string.text +msgid "Change Orientation" +msgstr "Změnit orientaci" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION.string.text +msgid "Change Projection Type" +msgstr "Změnit typ projekce" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING.string.text +msgid "Change Lighting" +msgstr "Změnit osvětlení" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS.string.text +msgid "Change Brightness" +msgstr "Změnit jas" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE.string.text +msgid "Change Extrusion Surface" +msgstr "Změnit povrch 3D objektu" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR.string.text +msgid "Change Extrusion Color" +msgstr "Změnit barvu povrchu 3D objektu" diff --git a/translations/source/cs/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po b/translations/source/cs/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po new file mode 100644 index 00000000000..6faf89a4951 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po @@ -0,0 +1,371 @@ +#: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_DIRECTION.fixedline.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_DIRECTION.fixedline.text" +msgid "Conversion direction" +msgstr "Směr konverze" + +#: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_USE_VARIANTS.checkbox.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_USE_VARIANTS.checkbox.text" +msgid "~Use Taiwan, Hong Kong SAR, and Macao SAR character variants" +msgstr "Používat znakové varianty Taiwanu, Hong Kongu a Macaa." + +#: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_COMMONTERMS.fixedline.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_COMMONTERMS.fixedline.text" +msgid "Common terms" +msgstr "Běžné pojmy" + +#: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_TRANSLATE_COMMONTERMS.checkbox.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_TRANSLATE_COMMONTERMS.checkbox.text" +msgid "Translate ~common terms" +msgstr "Přeložit běžné pojmy" + +#: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.PB_EDITTERMS.pushbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.PB_EDITTERMS.pushbutton.text" +msgid "~Edit Terms..." +msgstr "Upravit pojem..." + +#: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.modaldialog.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.modaldialog.text" +msgid "Chinese Conversion" +msgstr "Konverze čínštiny" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.CB_REVERSE.checkbox.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.CB_REVERSE.checkbox.text" +msgid "Reverse mapping" +msgstr "Zpětné mapování" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_TERM.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_TERM.fixedtext.text" +msgid "Term" +msgstr "Pojem" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_MAPPING.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_MAPPING.fixedtext.text" +msgid "Mapping" +msgstr "Mapování" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_PROPERTY.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_PROPERTY.fixedtext.text" +msgid "Property" +msgstr "Vlastnost" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.1.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.1.stringlist.text" +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.2.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.2.stringlist.text" +msgid "Foreign" +msgstr "Cizí" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.3.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.3.stringlist.text" +msgid "First name" +msgstr "Jméno" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.4.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.4.stringlist.text" +msgid "Last name" +msgstr "Příjmení" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.5.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.5.stringlist.text" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.6.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.6.stringlist.text" +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.7.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.7.stringlist.text" +msgid "Place name" +msgstr "Název místa" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.8.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.8.stringlist.text" +msgid "Business" +msgstr "Pracovní" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.9.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.9.stringlist.text" +msgid "Adjective" +msgstr "Přídavné jméno" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.10.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.10.stringlist.text" +msgid "Idiom" +msgstr "Nářečí" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.11.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.11.stringlist.text" +msgid "Abbreviation" +msgstr "Zkratka" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.12.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.12.stringlist.text" +msgid "Numerical" +msgstr "Číslo" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.13.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.13.stringlist.text" +msgid "Noun" +msgstr "Podstatné jméno" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.14.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.14.stringlist.text" +msgid "Verb" +msgstr "Sloveso" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.15.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.15.stringlist.text" +msgid "Brand name" +msgstr "Název značky" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_ADD.pushbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_MODIFY.pushbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_MODIFY.pushbutton.text" +msgid "~Modify" +msgstr "Změnit" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_DELETE.pushbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.modaldialog.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.modaldialog.text" +msgid "Edit Dictionary" +msgstr "Upravit slovník" + +#: chinese_dialogs.src#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_SIMPLIFIED.radiobutton.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_SIMPLIFIED.radiobutton.text" +msgid "~Traditional Chinese to simplified Chinese" +msgstr "Tradiční čínština na zjednodušenou čínštinu" + +#: chinese_dialogs.src#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_TRADITIONAL.radiobutton.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_TRADITIONAL.radiobutton.text" +msgid "~Simplified Chinese to traditional Chinese" +msgstr "Zjednodušená čínština na tradiční čínštinu" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.CB_REVERSE.checkbox.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.CB_REVERSE.checkbox.text" +msgid "Reverse mapping" +msgstr "Zpětné mapování" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_TERM.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_TERM.fixedtext.text" +msgid "Term" +msgstr "Pojem" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_MAPPING.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_MAPPING.fixedtext.text" +msgid "Mapping" +msgstr "Mapování" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_PROPERTY.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_PROPERTY.fixedtext.text" +msgid "Property" +msgstr "Vlastnost" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.1.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.1.stringlist.text" +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.2.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.2.stringlist.text" +msgid "Foreign" +msgstr "Cizí" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.3.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.3.stringlist.text" +msgid "First name" +msgstr "Jméno" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.4.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.4.stringlist.text" +msgid "Last name" +msgstr "Příjmení" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.5.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.5.stringlist.text" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.6.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.6.stringlist.text" +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.7.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.7.stringlist.text" +msgid "Place name" +msgstr "Název místa" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.8.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.8.stringlist.text" +msgid "Business" +msgstr "Pracovní" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.9.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.9.stringlist.text" +msgid "Adjective" +msgstr "Přídavné jméno" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.10.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.10.stringlist.text" +msgid "Idiom" +msgstr "Nářečí" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.11.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.11.stringlist.text" +msgid "Abbreviation" +msgstr "Zkratka" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.12.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.12.stringlist.text" +msgid "Numerical" +msgstr "Číslo" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.13.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.13.stringlist.text" +msgid "Noun" +msgstr "Podstatné jméno" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.14.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.14.stringlist.text" +msgid "Verb" +msgstr "Sloveso" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.15.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.15.stringlist.text" +msgid "Brand name" +msgstr "Název značky" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_ADD.pushbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_MODIFY.pushbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_MODIFY.pushbutton.text" +msgid "~Modify" +msgstr "Změnit" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_DELETE.pushbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.modaldialog.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.modaldialog.text" +msgid "Edit Dictionary" +msgstr "Upravit slovník" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_DIRECTION.fixedline.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_DIRECTION.fixedline.text" +msgid "Conversion direction" +msgstr "Směr konverze" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_USE_VARIANTS.checkbox.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_USE_VARIANTS.checkbox.text" +msgid "~Use Taiwan, Hong Kong SAR, and Macao SAR character variants" +msgstr "Používat znakové varianty Taiwanu, Hong Kongu a Macaa." + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_COMMONTERMS.fixedline.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_COMMONTERMS.fixedline.text" +msgid "Common terms" +msgstr "Běžné pojmy" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_TRANSLATE_COMMONTERMS.checkbox.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_TRANSLATE_COMMONTERMS.checkbox.text" +msgid "Translate ~common terms" +msgstr "Přeložit běžné pojmy" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.PB_EDITTERMS.pushbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.PB_EDITTERMS.pushbutton.text" +msgid "~Edit Terms..." +msgstr "Upravit pojem..." + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.modaldialog.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.modaldialog.text" +msgid "Chinese Conversion" +msgstr "Konverze čínštiny" + +#: chinese_direction_tmpl.hrc#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_SIMPLIFIED.radiobutton.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_direction_tmpl.hrc#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_SIMPLIFIED.radiobutton.text" +msgid "~Traditional Chinese to simplified Chinese" +msgstr "Tradiční čínština na zjednodušenou čínštinu" + +#: chinese_direction_tmpl.hrc#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_TRADITIONAL.radiobutton.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_direction_tmpl.hrc#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_TRADITIONAL.radiobutton.text" +msgid "~Simplified Chinese to traditional Chinese" +msgstr "Zjednodušená čínština na tradiční čínštinu" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/core/undo.po b/translations/source/cs/sw/source/core/undo.po new file mode 100644 index 00000000000..96cbe60ebc8 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/core/undo.po @@ -0,0 +1,631 @@ +#: undo.src#STR_CANT_UNDO.string.text +msgid "not possible" +msgstr "není možné" + +#: undo.src#STR_DELETE_UNDO.string.text +msgctxt "undo.src#STR_DELETE_UNDO.string.text" +msgid "Delete $1" +msgstr "Odstranit $1" + +#: undo.src#STR_INSERT_UNDO.string.text +msgctxt "undo.src#STR_INSERT_UNDO.string.text" +msgid "Insert $1" +msgstr "Vložit $1" + +#: undo.src#STR_OVR_UNDO.string.text +msgid "Overwrite: $1" +msgstr "Přepsat: $1" + +#: undo.src#STR_SPLITNODE_UNDO.string.text +msgid "New Paragraph" +msgstr "Nový odstavec" + +#: undo.src#STR_MOVE_UNDO.string.text +msgid "Move" +msgstr "Přesunout" + +#: undo.src#STR_INSATTR_UNDO.string.text +msgid "Apply attributes" +msgstr "Použít atributy" + +#: undo.src#STR_SETFMTCOLL_UNDO.string.text +msgid "Apply Styles: $1" +msgstr "Použít styly: $1" + +#: undo.src#STR_RESET_ATTR_UNDO.string.text +msgid "Reset attributes" +msgstr "Obnovit atributy" + +#: undo.src#STR_INSFMT_ATTR_UNDO.string.text +msgid "Change style: $1" +msgstr "Změnit styl: $1" + +#: undo.src#STR_INSERT_DOC_UNDO.string.text +msgid "Insert file" +msgstr "Vložit soubor" + +#: undo.src#STR_INSERT_GLOSSARY.string.text +msgid "Insert AutoText" +msgstr "Vložit automatický text" + +#: undo.src#STR_DELBOOKMARK.string.text +msgid "Delete bookmark: $1" +msgstr "Odstranit záložku: $1" + +#: undo.src#STR_INSBOOKMARK.string.text +msgid "Insert bookmark: $1" +msgstr "Vložit záložku: $1" + +#: undo.src#STR_SORT_TBL.string.text +msgid "Sort table" +msgstr "Seřadit tabulku" + +#: undo.src#STR_SORT_TXT.string.text +msgid "Sort text" +msgstr "Řadit text" + +#: undo.src#STR_INSTABLE_UNDO.string.text +msgid "Insert table: $1$2$3" +msgstr "Vložit tabulku: $1$2$3" + +#: undo.src#STR_TEXTTOTABLE_UNDO.string.text +msgid "Convert text -> table" +msgstr "Převést text na tabulku" + +#: undo.src#STR_TABLETOTEXT_UNDO.string.text +msgid "Convert table -> text" +msgstr "Převod tabulky na text" + +#: undo.src#STR_COPY_UNDO.string.text +msgctxt "undo.src#STR_COPY_UNDO.string.text" +msgid "Copy: $1" +msgstr "Kopírovat: $1" + +#: undo.src#STR_REPLACE_UNDO.string.text +msgid "Replace $1 $2 $3" +msgstr "Nahradit $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO.string.text +msgid "Insert page break" +msgstr "Vložit zalomení stránky" + +#: undo.src#STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO.string.text +msgid "Insert column break" +msgstr "Vložit zalomení sloupce" + +#: undo.src#STR_PLAY_MACRO_UNDO.string.text +msgid "Run macro" +msgstr "Spustit makro" + +#: undo.src#STR_INSERT_ENV_UNDO.string.text +msgid "Insert Envelope" +msgstr "Vložit obálku" + +#: undo.src#STR_DRAG_AND_COPY.string.text +msgctxt "undo.src#STR_DRAG_AND_COPY.string.text" +msgid "Copy: $1" +msgstr "Kopírovat: $1" + +#: undo.src#STR_DRAG_AND_MOVE.string.text +msgid "Move: $1" +msgstr "Přesunout: $1" + +#: undo.src#STR_INSERT_RULER.string.text +msgid "Insert horizontal ruler" +msgstr "Vložit vodorovnou čáru" + +#: undo.src#STR_INSERT_CHART.string.text +msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart" +msgstr "Vložit graf %PRODUCTNAME" + +#: undo.src#STR_INSERTFLY.string.text +msgid "Insert frame" +msgstr "Vložit rámec" + +#: undo.src#STR_DELETEFLY.string.text +msgid "Delete frame" +msgstr "Odstranit rámec" + +#: undo.src#STR_AUTOFORMAT.string.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatický formát" + +#: undo.src#STR_TABLEHEADLINE.string.text +msgid "Table heading" +msgstr "Nadpis tabulky" + +#: undo.src#STR_REPLACE.string.text +msgid "Replace: $1 $2 $3" +msgstr "Nahradit: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_INSERTSECTION.string.text +msgid "Insert section" +msgstr "Vložit sekci" + +#: undo.src#STR_DELETESECTION.string.text +msgid "Delete section" +msgstr "Odstranit sekci" + +#: undo.src#STR_CHANGESECTION.string.text +msgid "Modify section" +msgstr "Upravit sekci" + +#: undo.src#STR_CHANGESECTPASSWD.string.text +msgid "Change password protection" +msgstr "Upravit ochranu heslem" + +#: undo.src#STR_CHANGEDEFATTR.string.text +msgid "Modify default values" +msgstr "Upravit výchozí hodnoty" + +#: undo.src#STR_REPLACE_STYLE.string.text +msgid "Replace style: $1 $2 $3" +msgstr "Nahradit styl: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_OUTLINE_LR.string.text +msgid "Promote/demote outline" +msgstr "Změnit úroveň osnovy" + +#: undo.src#STR_OUTLINE_UD.string.text +msgid "Move outline" +msgstr "Přesunout úroveň" + +#: undo.src#STR_INSNUM.string.text +msgid "Insert numbering" +msgstr "Vložit číslování" + +#: undo.src#STR_NUMUP.string.text +msgid "Promote level" +msgstr "O úroveň výše" + +#: undo.src#STR_NUMDOWN.string.text +msgid "Demote level" +msgstr "O úroveň níže" + +#: undo.src#STR_MOVENUM.string.text +msgid "Move paragraphs" +msgstr "Přesunout odstavce" + +#: undo.src#STR_INSERTDRAW.string.text +msgid "Insert drawing object: $1" +msgstr "Vložit kresbu: $1" + +#: undo.src#STR_NUMORNONUM.string.text +msgid "Number On/Off" +msgstr "Čísla zap/vyp" + +#: undo.src#STR_INC_LEFTMARGIN.string.text +msgid "Increase Indent" +msgstr "Zvětšit odsazení" + +#: undo.src#STR_DEC_LEFTMARGIN.string.text +msgid "Decrease indent" +msgstr "Zmenšit odsazení" + +#: undo.src#STR_INSERTLABEL.string.text +msgid "Insert caption: $1" +msgstr "Vložit popisek: $1" + +#: undo.src#STR_SETNUMRULESTART.string.text +msgid "Restart numbering" +msgstr "Restartovat číslování" + +#: undo.src#STR_CHANGEFTN.string.text +msgid "Modify footnote" +msgstr "Upravit poznámku pod čarou" + +#: undo.src#STR_ACCEPT_REDLINE.string.text +msgid "Accept change: $1" +msgstr "Přijmout změnu: $1" + +#: undo.src#STR_REJECT_REDLINE.string.text +msgid "Reject change: $1" +msgstr "Zamítnout změnu: $1" + +#: undo.src#STR_SPLIT_TABLE.string.text +msgid "Split Table" +msgstr "Rozdělit tabulku" + +#: undo.src#STR_DONTEXPAND.string.text +msgid "Stop attribute" +msgstr "Atribut zastavení" + +#: undo.src#STR_AUTOCORRECT.string.text +msgctxt "undo.src#STR_AUTOCORRECT.string.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatické opravy" + +#: undo.src#STR_MERGE_TABLE.string.text +msgid "Merge table" +msgstr "Sloučit tabulku" + +#: undo.src#STR_TRANSLITERATE.string.text +msgid "Case/Characters" +msgstr "Velikost/znaky" + +#: undo.src#STR_DELNUM.string.text +msgid "Delete numbering" +msgstr "Odstranit číslování" + +#: undo.src#STR_DRAWUNDO.string.text +msgid "Drawing objects: $1" +msgstr "Kresby: $1" + +#: undo.src#STR_DRAWGROUP.string.text +msgid "Group draw objects" +msgstr "Seskupit kresby" + +#: undo.src#STR_DRAWUNGROUP.string.text +msgid "Ungroup drawing objects" +msgstr "Zrušit skupinu objektů kresby" + +#: undo.src#STR_DRAWDELETE.string.text +msgid "Delete drawing objects" +msgstr "Odstranit kresby" + +#: undo.src#STR_REREAD.string.text +msgid "Replace graphics" +msgstr "Nahradit obrázek" + +#: undo.src#STR_DELGRF.string.text +msgid "Delete graphics" +msgstr "Odstranit obrázek" + +#: undo.src#STR_DELOLE.string.text +msgid "Delete object" +msgstr "Odstranit objekt" + +#: undo.src#STR_TABLE_ATTR.string.text +msgid "Apply table attributes" +msgstr "Použít atributy tabulky" + +#: undo.src#STR_TABLE_AUTOFMT.string.text +msgid "AutoFormat Table" +msgstr "Automatický formát tabulky" + +#: undo.src#STR_TABLE_INSCOL.string.text +msgid "Insert Column" +msgstr "Vložit sloupec" + +#: undo.src#STR_TABLE_INSROW.string.text +msgid "Insert Row" +msgstr "Vložit řádek" + +#: undo.src#STR_TABLE_DELBOX.string.text +msgid "Delete row/column" +msgstr "Odstranit řádek/sloupec" + +#: undo.src#STR_UNDO_COL_DELETE.string.text +msgid "Delete column" +msgstr "Odstranit sloupec" + +#: undo.src#STR_UNDO_ROW_DELETE.string.text +msgid "Delete row" +msgstr "Odstranit řádek" + +#: undo.src#STR_TABLE_SPLIT.string.text +msgid "Split Cells" +msgstr "Rozdělit buňky" + +#: undo.src#STR_TABLE_MERGE.string.text +msgid "Merge Cells" +msgstr "Sloučit buňky" + +#: undo.src#STR_TABLE_NUMFORMAT.string.text +msgid "Format cell" +msgstr "Formátovat buňku" + +#: undo.src#STR_INSERT_TOX.string.text +msgid "Insert index/table" +msgstr "Vložit rejstřík/tabulku" + +#: undo.src#STR_CLEAR_TOX_RANGE.string.text +msgid "Remove index/table" +msgstr "Odstranit rejstřík/tabulku" + +#: undo.src#STR_TABLE_TBLCPYTBL.string.text +msgctxt "undo.src#STR_TABLE_TBLCPYTBL.string.text" +msgid "Copy table" +msgstr "Kopírovat tabulku" + +#: undo.src#STR_TABLE_CPYTBL.string.text +msgctxt "undo.src#STR_TABLE_CPYTBL.string.text" +msgid "Copy table" +msgstr "Kopírovat tabulku" + +#: undo.src#STR_INS_FROM_SHADOWCRSR.string.text +msgid "Set cursor" +msgstr "Nastavit kurzor" + +#: undo.src#STR_UNDO_CHAIN.string.text +msgid "Link text frames" +msgstr "Propojit textové rámce" + +#: undo.src#STR_UNDO_UNCHAIN.string.text +msgid "Unlink text frames" +msgstr "Rozpojit textové rámce" + +#: undo.src#STR_UNDO_FTNINFO.string.text +msgid "Modify footnote options" +msgstr "Upravit volby poznámek pod čarou" + +#: undo.src#STR_UNDO_ENDNOTEINFO.string.text +msgid "Modify endnote settings" +msgstr "Upravit volby vysvětlivek" + +#: undo.src#STR_UNDO_COMPAREDOC.string.text +msgid "Compare Document" +msgstr "Porovnat dokument" + +#: undo.src#STR_UNDO_SETFLYFRMFMT.string.text +msgid "Apply frame style: $1" +msgstr "Použít styl rámce: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_SETRUBYATTR.string.text +msgid "Ruby Setting" +msgstr "Nastavení Ruby" + +#: undo.src#STR_UNDO_TMPAUTOCORR.string.text +msgctxt "undo.src#STR_UNDO_TMPAUTOCORR.string.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatické opravy" + +#: undo.src#STR_INSERT_FOOTNOTE.string.text +msgid "Insert footnote" +msgstr "Vložit poznámku pod čarou" + +#: undo.src#STR_INSERT_URLBTN.string.text +msgid "insert URL button" +msgstr "Vložit URL tlačítko" + +#: undo.src#STR_INSERT_URLTXT.string.text +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "Vložit hypertextový odkaz" + +#: undo.src#STR_DELETE_INVISIBLECNTNT.string.text +msgid "remove invisible content" +msgstr "Odstranit skrytý obsah" + +#: undo.src#STR_TOXCHANGE.string.text +msgid "Table/index changed" +msgstr "Tabulka/rejstřík byla změněna" + +#: undo.src#STR_START_QUOTE.string.text +msgctxt "undo.src#STR_START_QUOTE.string.text" +msgid "'" +msgstr "'" + +#: undo.src#STR_END_QUOTE.string.text +msgctxt "undo.src#STR_END_QUOTE.string.text" +msgid "'" +msgstr "'" + +#: undo.src#STR_LDOTS.string.text +msgid "..." +msgstr "..." + +#: undo.src#STR_CLIPBOARD.string.text +msgid "clipboard" +msgstr "schránka" + +#: undo.src#STR_MULTISEL.string.text +msgid "multiple selection" +msgstr "vícenásobný výběr" + +#: undo.src#STR_TYPING_UNDO.string.text +msgid "Typing: $1" +msgstr "Psaní: $1" + +#: undo.src#STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO.string.text +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Vložit obsah schránky" + +#: undo.src#STR_YIELDS.string.text +msgid "->" +msgstr "->" + +#: undo.src#STR_OCCURRENCES_OF.string.text +msgid "occurrences of" +msgstr "výskytů" + +#: undo.src#STR_UNDO_TABS.string.text +msgid "$1 tab(s)" +msgstr "$1 tabulátor(ů)" + +#: undo.src#STR_UNDO_NLS.string.text +msgid "$1 line break(s)" +msgstr "$1 zalomení řádku" + +#: undo.src#STR_UNDO_PAGEBREAKS.string.text +msgid "page break" +msgstr "zalomení stránky" + +#: undo.src#STR_UNDO_COLBRKS.string.text +msgid "column break" +msgstr "zalomení sloupce" + +#: undo.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text +msgctxt "undo.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text" +msgid "Insert $1" +msgstr "Vložit $1" + +#: undo.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text +msgctxt "undo.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text" +msgid "Delete $1" +msgstr "Odstranit $1" + +#: undo.src#STR_REDLINE_FORMAT.string.text +msgid "Attributes changed" +msgstr "Atributy byly změněny" + +#: undo.src#STR_REDLINE_TABLE.string.text +msgid "Table changed" +msgstr "Tabulka byla změněna" + +#: undo.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.string.text +msgid "Style changed" +msgstr "Styl byl změněn" + +#: undo.src#STR_REDLINE_MULTIPLE.string.text +msgid "multiple changes" +msgstr "vícenásobná změna" + +#: undo.src#STR_N_REDLINES.string.text +msgid "$1 changes" +msgstr "$1 změn" + +#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC.string.text +msgid "Change page style: $1" +msgstr "Změnit styl stránky: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE.string.text +msgid "Create page style: $1" +msgstr "Vytvořit styl stránky: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE.string.text +msgid "Delete page style: $1" +msgstr "Odstranit styl stránky: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME.string.text +msgid "Rename page style: $1 $2 $3" +msgstr "Přejmenovat styl stránky: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_UNDO_HEADER_FOOTER.string.text +msgid "Header/footer changed" +msgstr "Záhlaví/zápatí bylo změněno" + +#: undo.src#STR_UNDO_FIELD.string.text +msgid "Field changed" +msgstr "Pole bylo změněno" + +#: undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE.string.text +msgid "Create paragraph style: $1" +msgstr "Vytvořit styl odstavce: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE.string.text +msgid "Delete paragraph style: $1" +msgstr "Odstranit styl odstavce: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME.string.text +msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" +msgstr "Přejmenovat styl odstavce: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_CREATE.string.text +msgid "Create character style: $1" +msgstr "Vytvořit styl znaku: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_DELETE.string.text +msgid "Delete character style: $1" +msgstr "Odstranit styl znaku: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_RENAME.string.text +msgid "Rename character style: $1 $2 $3" +msgstr "Přejmenovat styl znaku: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_CREATE.string.text +msgid "Create frame style: $1" +msgstr "Vytvořit styl rámce: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_DELETE.string.text +msgid "Delete frame style: $1" +msgstr "Odstranit styl rámce: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_RENAME.string.text +msgid "Rename frame style: $1 $2 $3" +msgstr "Přejmenovat styl rámce: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_CREATE.string.text +msgid "Create numbering style: $1" +msgstr "Vytvořit styl číslování: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_DELETE.string.text +msgid "Delete numbering style: $1" +msgstr "Odstranit styl číslování: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_RENAME.string.text +msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3" +msgstr "Přejmenovat styl číslování: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME.string.text +msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3" +msgstr "Přejmenovat záložku: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT.string.text +msgid "Insert index entry" +msgstr "Vložit položku rejstříku" + +#: undo.src#STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE.string.text +msgid "Delete index entry" +msgstr "Odstranit položku rejstříku" + +#: undo.src#STR_FIELD.string.text +msgid "field" +msgstr "pole" + +#: undo.src#STR_PARAGRAPHS.string.text +msgid "Paragraphs" +msgstr "Odstavce" + +#: undo.src#STR_FRAME.string.text +msgid "frame" +msgstr "rámec" + +#: undo.src#STR_OLE.string.text +msgid "OLE-object" +msgstr "OLE objekt" + +#: undo.src#STR_MATH_FORMULA.string.text +msgid "formula" +msgstr "vzorec" + +#: undo.src#STR_CHART.string.text +msgid "chart" +msgstr "graf" + +#: undo.src#STR_NOTE.string.text +msgid "comment" +msgstr "komentář" + +#: undo.src#STR_REFERENCE.string.text +msgid "cross-reference" +msgstr "křížový odkaz" + +#: undo.src#STR_SCRIPT.string.text +msgid "script" +msgstr "skript" + +#: undo.src#STR_AUTHORITY_ENTRY.string.text +msgid "bibliography entry" +msgstr "položka seznamu použité literatury" + +#: undo.src#STR_SPECIALCHAR.string.text +msgid "special character" +msgstr "speciální znak" + +#: undo.src#STR_FOOTNOTE.string.text +msgid "footnote" +msgstr "poznámka pod čarou" + +#: undo.src#STR_GRAPHIC.string.text +msgid "picture" +msgstr "obrázek" + +#: undo.src#STR_DRAWING_OBJECTS.string.text +msgid "drawing object(s)" +msgstr "kresba" + +#: undo.src#STR_TABLE_NAME.string.text +msgid "table: $1$2$3" +msgstr "tabulka: $1$2$3" + +#: undo.src#STR_PARAGRAPH_UNDO.string.text +msgid "paragraph" +msgstr "odstavec" + +#: undo.src#STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE.string.text +msgid "Change object title of $1" +msgstr "Změnit titulek objektu %1" + +#: undo.src#STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION.string.text +msgid "Change object description of $1" +msgstr "Změnit popis objektu %1" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/core/unocore.po b/translations/source/cs/sw/source/core/unocore.po new file mode 100644 index 00000000000..31710b7eec9 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/core/unocore.po @@ -0,0 +1,27 @@ +#: unocore.src#STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT.string.text +msgid "Row %ROWNUMBER" +msgstr "Řádek %ROWNUMBER" + +#: unocore.src#STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT.string.text +msgid "Column %COLUMNLETTER" +msgstr "Sloupec %COLUMNLETTER" + +#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER.string.text +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH.string.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_FRAME.string.text +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_PAGE.string.text +msgid "Pages" +msgstr "Stránky" + +#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING.string.text +msgid "Numbering" +msgstr "Číslování" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/app.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/app.po new file mode 100644 index 00000000000..cd5e7dcab3e --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/app.po @@ -0,0 +1,1085 @@ +#: mn.src#MN_TXT.FN_FORMAT_PAGE_DLG.menuitem.text +msgid "Pa~ge..." +msgstr "Stránka..." + +#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.FN_SET_SUPER_SCRIPT.menuitem.text +msgid "Superscript" +msgstr "Horní index" + +#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.FN_SET_SUB_SCRIPT.menuitem.text +msgid "Subscript" +msgstr "Dolní index" + +#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.menuitem.text +#, fuzzy +msgid "St~yle" +msgstr "Styl" + +#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.menuitem.text +msgid "Justified" +msgstr "Do bloku" + +#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.menuitem.text +#, fuzzy +msgctxt "mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.menuitem.text" +msgid "A~lignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_LINESPACE.menuitem.text +msgid "Line Spacing" +msgstr "Řádkování" + +#: mn.src#_MN_EDIT_FIELD.FN_EDIT_FIELD.menuitem.text +msgid "Fields..." +msgstr "Pole..." + +#: mn.src#_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE.FN_EDIT_FOOTNOTE.menuitem.text +msgid "Footnote/Endnote~..." +msgstr "Poznámka pod čarou/Vysvětlivka..." + +#: mn.src#_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE.FN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG.menuitem.text +msgid "Inde~x Entry..." +msgstr "Položka rejstříku..." + +#: mn.src#_MN_EDIT_REDLINE.FN_REDLINE_ACCEPT_DIRECT.menuitem.text +msgid "Accept Change" +msgstr "Přijmout změnu" + +#: mn.src#_MN_EDIT_REDLINE.FN_REDLINE_REJECT_DIRECT.menuitem.text +msgid "Reject Change" +msgstr "Odmítnout změnu" + +#: mn.src#_MN_EDIT_REDLINE._MN_EDIT_BIB_ENTRY_DLG.FN_EDIT_AUTH_ENTRY_DLG.menuitem.text +msgid "~Bibliography Entry..." +msgstr "Položka v seznamu použité literatury..." + +#: mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_EDIT_HYPERLINK.menuitem.text +msgid "Edit Hyperlink..." +msgstr "Upravit hypertextový odkaz..." + +#: mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_COPY_HYPERLINK_LOCATION.menuitem.text +msgid "Copy Hyperlink ~Location" +msgstr "Zkopírovat adresu odkazu" + +#: mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_REMOVE_HYPERLINK.menuitem.text +msgid "Remo~ve Hyperlink" +msgstr "Odebrat hypertextový odkaz" + +#: mn.src#_MN_EDIT__HYPERLINK.FN_EDIT_HYPERLINK.menuitem.text +msgid "~Edit Hyperlink" +msgstr "Upravit odkaz" + +#: mn.src#MN_RESET.FN_FORMAT_RESET.menuitem.text +msgid "~Default Formatting" +msgstr "Výchozí formátování" + +#: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUMBER_NEWSTART.menuitem.text +msgid "Restart Numbering" +msgstr "Restartovat číslování" + +#: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUM_CONTINUE.menuitem.text +msgid "Continue previous numbering" +msgstr "Pokračovat v číslování" + +#: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUM_BULLET_UP.menuitem.text +msgid "Up One Level" +msgstr "O úroveň výše" + +#: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUM_BULLET_DOWN.menuitem.text +msgid "Down One Level" +msgstr "O úroveň níže" + +#: mn.src#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_UPDATE_CUR_TOX.menuitem.text +msgid "~Update Index/Table" +msgstr "Aktualizovat rejstřík/tabulku" + +#: mn.src#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_EDIT_CURRENT_TOX.menuitem.text +msgid "~Edit Index/Table" +msgstr "Upravit rejstřík/tabulku" + +#: mn.src#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_REMOVE_CUR_TOX.menuitem.text +msgid "Delete Index/Table" +msgstr "Odstranit rejstřík/tabulku" + +#: mn.src#MN_FRM_CAPTION_ITEM.FN_INSERT_CAPTION.menuitem.text +msgid "~Caption..." +msgstr "Popisek..." + +#: mn.src#MN_TAB1.FN_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text +msgid "~Table..." +msgstr "Tabulka..." + +#: mn.src#MN_TAB1.FN_TABLE_MERGE_TABLE.menuitem.text +msgid "Merge Tables" +msgstr "Sloučit tabulky" + +#: mn.src#MN_TAB1.FN_TABLE_SPLIT_TABLE.menuitem.text +msgid "~Split Table" +msgstr "Rozdělit tabulku" + +#: mn.src#MN_TAB1.FN_NUM_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text +msgid "N~umber Format..." +msgstr "Formát čísel..." + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text +msgid "~Merge" +msgstr "Sloučit" + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text +msgid "~Split..." +msgstr "Rozdělit..." + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text +msgid "~Top" +msgstr "Nahoře" + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text +msgid "C~enter" +msgstr "Uprostřed" + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text +msgid "~Bottom" +msgstr "Dole" + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_SET_READ_ONLY_CELLS.menuitem.text +msgid "~Protect" +msgstr "Zamknout" + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY_CELLS.menuitem.text +msgid "~Unprotect" +msgstr "Odemknout" + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.menuitem.text +msgid "~Cell" +msgstr "Buňka" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_SET_ROW_HEIGHT.menuitem.text +msgid "~Height..." +msgstr "Výška..." + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_ROW_SPLIT.menuitem.text +msgid "Allow Row to Break A~cross Pages and Columns" +msgstr "Povolit zalomení řádku přes stránky a sloupce" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_OPTIMAL_HEIGHT.menuitem.text +msgid "~Optimal Height" +msgstr "Optimální výška" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_BALANCE_ROWS.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_BALANCE_ROWS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "Rovnoměrně rozložit" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "Vybrat" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "Vložit..." + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.menuitem.text +msgid "~Row" +msgstr "Řádek" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_SET_COL_WIDTH.menuitem.text +msgid "~Width..." +msgstr "Šířka..." + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_ADJUST_CELLS.menuitem.text +msgid "~Optimal Width " +msgstr "Optimální šířka " + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_BALANCE_CELLS.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_BALANCE_CELLS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "Rovnoměrně rozložit" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "Vybrat" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "Vložit..." + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.menuitem.text +msgid "Colu~mn" +msgstr "Sloupec" + +#: mn.src#MN_DRWTXTATTR.FN_DRAWTEXT_ATTR_DLG.menuitem.text +msgid "Te~xt..." +msgstr "Text..." + +#: mn.src#MN_NAME_SHAPE.FN_NAME_SHAPE.menuitem.text +msgid "Name..." +msgstr "Název..." + +#: mn.src#MN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE.FN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE.menuitem.text +msgid "Description..." +msgstr "Popis..." + +#: mn.src#MN_FRM.FN_FORMAT_FRAME_DLG.menuitem.text +msgid "~Frame..." +msgstr "Rámec..." + +#: mn.src#MN_ONE_STEP.FN_FRAME_UP.menuitem.text +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "Přenést blíž" + +#: mn.src#MN_ONE_STEP.FN_FRAME_DOWN.menuitem.text +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Odsunout dál" + +#: mn.src#MN_DRAW5.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_DRAW5.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text" +msgid "~Arrange" +msgstr "Uspořádat" + +#: mn.src#MN_DRAW6.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_DRAW6.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text" +msgid "~Arrange" +msgstr "Uspořádat" + +#: mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_REPLY.menuitem.text +msgid "Reply" +msgstr "Odpověď" + +#: mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_DELETE_COMMENT.menuitem.text +msgid "Delete ~Comment" +msgstr "Odstranit komentář" + +#: mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_DELETE_NOTE_AUTHOR.menuitem.text +msgid "Delete ~All Comments by $1" +msgstr "Odstranit všechny komentáře od $1" + +#: mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_DELETE_ALL_NOTES.menuitem.text +msgid "~Delete All Comments" +msgstr "Odstranit všechny komentáře" + +#: mn.src#MN_TEXT_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_TEXT_POPUPMENU.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.FN_VIEW_TABLEGRID.menuitem.text +msgid "Table Boundaries" +msgstr "Hranice tabulky" + +#: mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.FN_SET_MODOPT_TBLNUMFMT.menuitem.text +msgid "~Number Recognition" +msgstr "Rozpoznávání čísel" + +#: mn.src#MN_WRAP_CONTOUR.FN_FRAME_WRAP_CONTOUR.menuitem.text +msgid "~Contour" +msgstr "Obrys" + +#: mn.src#MN_EDIT_CONTOUR.SID_CONTOUR_DLG.menuitem.text +msgid "~Edit Contour..." +msgstr "Upravit obrys..." + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text" +msgid "~No Wrap" +msgstr "Bez obtékání" + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text" +msgid "~Page Wrap" +msgstr "Obtékání stránky" + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text" +msgid "~Optimal Page Wrap" +msgstr "Optimální obtékání stránky" + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text" +msgid "~Wrap Through" +msgstr "Přes text" + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text" +msgid "In ~Background" +msgstr "Na pozadí" + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text" +msgid "~First Paragraph" +msgstr "První odstavec" + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.menuitem.text" +msgid "~Wrap" +msgstr "Obtékání textu" + +#: mn.src#MN_DRAW_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_DRAW_POPUPMENU.string.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Obrázek" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text" +msgid "~No Wrap" +msgstr "Bez obtékání" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text" +msgid "~Page Wrap" +msgstr "Obtékání stránky" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text" +msgid "~Optimal Page Wrap" +msgstr "Optimální obtékání stránky" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text" +msgid "~Wrap Through" +msgstr "Přes text" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text" +msgid "In ~Background" +msgstr "Na pozadí" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text" +msgid "~First Paragraph" +msgstr "První odstavec" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_DRAW_WRAP_DLG.menuitem.text +msgid "~Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.menuitem.text" +msgid "~Wrap" +msgstr "Obtékání textu" + +#: mn.src#MN_AT_FRAME.FN_TOOL_ANKER_FRAME.menuitem.text +msgid "To ~Frame" +msgstr "K rámci" + +#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.FN_TOOL_ANKER_PAGE.menuitem.text +msgid "To P~age" +msgstr "Ke stránce" + +#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.FN_TOOL_ANKER_PARAGRAPH.menuitem.text +msgid "To ~Paragraph" +msgstr "K odstavci" + +#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.FN_TOOL_ANKER_AT_CHAR.menuitem.text +msgid "To ~Character" +msgstr "Ke znaku" + +#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.FN_TOOL_ANKER_CHAR.menuitem.text +msgid "As C~haracter" +msgstr "Jako znak" + +#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.menuitem.text +msgid "An~chor" +msgstr "Ukotvit" + +#: mn.src#MN_DRAWFORM_POPUPMENU.string.text +msgid "Control" +msgstr "Ovládací prvek" + +#: mn.src#MN_DRWTXT_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_DRWTXT_POPUPMENU.string.text" +msgid "Draw Object text" +msgstr "Text kresby" + +#: mn.src#MN_REDCOMMENT.FN_DELETE_COMMENT.menuitem.text +msgid "Delete ~Changes Note" +msgstr "Smazat poznámku ke změně" + +#: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.string.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Obrázek" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_SUB_ALIGN.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_SUB_ALIGN.menuitem.text" +msgid "~Arrange" +msgstr "Uspořádat" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_LEFT.menuitem.text +msgid "~Left" +msgstr "Vlevo" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_CENTER.menuitem.text +msgid "~Centered" +msgstr "Na střed" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_RIGHT.menuitem.text +msgid "~Right" +msgstr "Vpravo" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_TOP.menuitem.text +msgid "Base at ~Top" +msgstr "Základ nahoře" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_CENTER.menuitem.text +msgid "Base in ~Middle" +msgstr "Základ uprostřed" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_BOTTOM.menuitem.text +msgid "Base at ~Bottom" +msgstr "Základ dole" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.menuitem.text +#, fuzzy +msgctxt "mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.menuitem.text" +msgid "A~lignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.FN_FORMAT_GRAFIC_DLG.menuitem.text +msgid "~Picture..." +msgstr "Obrázek..." + +#: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.FN_SAVE_GRAPHIC.menuitem.text +msgid "Save Graphics..." +msgstr "Uložit obrázek..." + +#: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.FN_EXTERNAL_EDIT.menuitem.text +msgid "Edit with External Tool..." +msgstr "" + +#: mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.string.text" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: mn.src#MN_OLE_EXPORT.Export....FN_EXPORT_OLE_AS_PDF.menuitem.text +msgid "Export as P~DF..." +msgstr "Exportovat do PDF..." + +#: mn.src#MN_OLE_EXPORT.Export....FN_EXPORT_OLE_AS_GRAPHIC.menuitem.text +#, fuzzy +msgid "Export as JPG..." +msgstr "Export jako PDF..." + +#: mn.src#MN_OLE_EXPORT.Export....menuitem.text +msgid "Export..." +msgstr "Exportovat..." + +#: mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_FORMAT_FRAME_DLG.menuitem.text +msgid "Object..." +msgstr "Objekt..." + +#: mn.src#MN_FRM_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_FRM_POPUPMENU.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.string.text" +msgid "Draw Object text" +msgstr "Text kresby" + +#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PAGEUP.menuitem.text +msgid "Previous Page" +msgstr "Předchozí strana" + +#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PAGEDOWN.menuitem.text +msgid "Next Page" +msgstr "Další stránka" + +#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PRINT_PAGEPREVIEW.menuitem.text +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.SID_PRINTPREVIEW.menuitem.text +msgid "Close Preview" +msgstr "Zavřít náhled" + +#: mn.src#MN_MEDIA_POPUPMENU.string.text +msgid "Media object" +msgstr "Objekt médií" + +#: error.src#STR_COMCORE_READERROR.string.text +msgid "Read-Error" +msgstr "Chyba při čtení" + +#: error.src#STR_COMCORE_CANT_SHOW.string.text +msgid "Graphic cannot be displayed." +msgstr "Obrázek není možné zobrazit." + +#: error.src#ERR_CLPBRD_WRITE.infobox.text +msgid "Error while copying to the clipboard." +msgstr "Chyba při kopírování do schránky." + +#: error.src#ERR_CLPBRD_READ.infobox.text +msgid "Error reading from the clipboard." +msgstr "Chyba při čtení ze schránky." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_FILE_FORMAT_ERROR__.string.text +msgid "File format error found." +msgstr "Chybný formát souboru." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_READ_ERROR__.string.text +msgid "Error reading file." +msgstr "Chyba při čtení souboru." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_INPUT_FILE__.string.text +msgid "Input file error." +msgstr "Chyba ve vstupním souboru." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_NOWRITER_FILE__.string.text +msgid "This is not a %PRODUCTNAME Writer file." +msgstr "Toto není soubor %PRODUCTNAME Writer." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_UNEXPECTED_EOF__.string.text +msgid "Unexpected end of file." +msgstr "Neočekávaný konec souboru." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_PASSWD__.string.text +msgid "Password-protected files cannot be opened." +msgstr "Zamčené soubory nejsou podporovány" + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW6_NO_WW6_FILE_ERR__.string.text +msgid "This is not a WinWord6 file." +msgstr "Toto není soubor WinWord6." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text" +msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again." +msgstr "Tento soubor byl uložen ve WinWord v režimu 'Rychlé ukládání'. Vypněte, prosím, volbu 'Povolit rychlé ukládání' a uložte soubor znovu." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_ROWCOL__.string.text +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "Nalezena chyba formátu na $(ARG1)(row,col)." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_NEW_VERSION__.string.text +msgid "File has been written in a newer version." +msgstr "Soubor byl uložen novější verzí." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW8_NO_WW8_FILE_ERR__.string.text +msgid "This is not a WinWord97 file." +msgstr "Toto není soubor WinWord97." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Chybný formát souboru v sub-dokumentu $(ARG1) na pozici $(ARG2)(řádek,sloupec)." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_WRITE_ERROR__.string.text +msgid "Error writing file." +msgstr "Chyba při zápisu souboru." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_OLD_GLOSSARY__.string.text +msgid "Wrong AutoText document version." +msgstr "Špatná verze AutoText dokumentu." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_WRITE_ERROR_FILE__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_WRITE_ERROR_FILE__.string.text" +msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." +msgstr "Chyba při zápisu sub-dokumentu $(ARG1)." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text" +msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." +msgstr "Interní chyba ve formátu souboru %PRODUCTNAME Writer." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text" +msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." +msgstr "Interní chyba ve formátu souboru %PRODUCTNAME Writer." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_LOCKING___ERR_TXTBLOCK_NEWFILE_ERROR__.string.text +msgid "$(ARG1) has changed." +msgstr "$(ARG1) byl změněn." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_PATH___ERR_AUTOPATH_ERROR__.string.text +msgid "$(ARG1) does not exist." +msgstr "$(ARG1) neexistuje." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_NONE___ERR_TBLSPLIT_ERROR__.string.text +msgid "Cells cannot be further split." +msgstr "Buňky již není možné dále dělit." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_NONE___ERR_TBLINSCOL_ERROR__.string.text +msgid "Additional columns cannot be inserted." +msgstr "Další sloupce již nelze přidat." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_NONE___ERR_TBLDDECHG_ERROR__.string.text +msgid "The structure of a linked table cannot be modified." +msgstr "Strukturu propojených tabulek nelze změnit." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_NO_DRAWINGS__.string.text +msgid "No drawings could be read." +msgstr "Není možné načíst kresby." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text" +msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again." +msgstr "Tento soubor byl uložen ve WinWord v režimu 'Rychlé ukládání'. Vypněte, prosím, volbu 'Povolit rychlé ukládání' a uložte soubor znovu." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_FEATURES_LOST__.string.text +msgid "Not all attributes could be read." +msgstr "Není možné načíst všechny atributy." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_FEATURES_LOST__.string.text +msgid "Not all attributes could be recorded." +msgstr "Není možné zaznamenat všechny atributy." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_OLE__.string.text +msgid "Some OLE objects could only be loaded as graphics." +msgstr "Některé OLE objekty lze načíst jen jako obrázky." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_OLE__.string.text +msgid "Some OLE objects could only be saved as graphics." +msgstr "Některé OLE objekty lze uložit jen jako obrázky." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_POOR_LOAD__.string.text +msgid "Document could not be completely loaded." +msgstr "Není možné načíst celý dokument." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_POOR_LOAD__.string.text +msgid "Document could not be completely saved." +msgstr "Není možné uložit celý dokument." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_HTML_NO_MACROS_.string.text +msgid "" +"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" +"They were not saved with the current export settings." +msgstr "" +"Tento HTML dokument obsahuje makra %PRODUCTNAME Basic.\n" +"Podle aktuálního nastavení exportu nebudou uložena." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_WRITE_ERROR_FILE__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_WRITE_ERROR_FILE__.string.text" +msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." +msgstr "Chyba při zápisu sub-dokumentu $(ARG1)." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Chybný formát souboru v sub-dokumentu $(ARG1) na pozici $(ARG2)(řádek,sloupec)." + +#: app.src#STR_PRINT_MERGE_MACRO.string.text +msgid "Print form letters" +msgstr "Tisknout standardní dopis" + +#: app.src#STR_PAGE_COUNT_MACRO.string.text +msgid "Changing the page count" +msgstr "Změnit číslo stránky" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgid "Paragraph Styles" +msgstr "Styly odstavce" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.1.filterlist.text +msgid "All Styles" +msgstr "Všechny styly" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.2.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.2.filterlist.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Použité styly" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.3.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.3.filterlist.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Vlastní styly" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.4.filterlist.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.5.filterlist.text +msgid "Text Styles" +msgstr "Styly textu" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.6.filterlist.text +msgid "Chapter Styles" +msgstr "Styly kapitol" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.7.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.7.filterlist.text" +msgid "List Styles" +msgstr "Styly seznamu" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.8.filterlist.text +msgid "Index Styles" +msgstr "Styly rejstříku" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.9.filterlist.text +msgid "Special Styles" +msgstr "Zvláštní styly" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.10.filterlist.text +msgid "HTML Styles" +msgstr "HTML styly" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.11.filterlist.text +msgid "Conditional Styles" +msgstr "Podmíněné styly" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgid "Character Styles" +msgstr "Znakové styly" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.1.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.1.filterlist.text" +msgid "All" +msgstr "Všechny" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.2.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.2.filterlist.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Použité styly" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.3.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.3.filterlist.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Vlastní styly" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgid "Frame Styles" +msgstr "Styly rámce" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.1.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.1.filterlist.text" +msgid "All" +msgstr "Všechny" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.2.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.2.filterlist.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Použité styly" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.3.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.3.filterlist.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Vlastní styly" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgid "Page Styles" +msgstr "Styly stránky" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.1.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.1.filterlist.text" +msgid "All" +msgstr "Všechny" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.2.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.2.filterlist.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Použité styly" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.3.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.3.filterlist.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Vlastní styly" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.sfxstylefamilyitem.text" +msgid "List Styles" +msgstr "Styly seznamu" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.1.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.1.filterlist.text" +msgid "All" +msgstr "Všechny" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.2.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.2.filterlist.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Použité styly" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.3.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.3.filterlist.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Vlastní styly" + +#: app.src#STR_ENV_TITLE.string.text +msgid "Envelope" +msgstr "Obálka" + +#: app.src#STR_LAB_TITLE.string.text +msgid "Labels" +msgstr "Popisky" + +#: app.src#STR_HUMAN_SWDOC_NAME.string.text +msgctxt "app.src#STR_HUMAN_SWDOC_NAME.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: app.src#STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" +msgstr "Textový dokument %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: app.src#STR_CANTOPEN.string.text +msgid "Cannot open document." +msgstr "Dokument nelze otevřít" + +#: app.src#STR_CANTCREATE.string.text +msgid "Can't create document." +msgstr "Soubor nelze vytvořit." + +#: app.src#STR_DLLNOTFOUND.string.text +msgid "Filter not found." +msgstr "Filtr nenalezen." + +#: app.src#STR_UNBENANNT.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "Bez názvu" + +#: app.src#STR_LOAD_GLOBAL_DOC.string.text +msgid "Name and Path of Master Document" +msgstr "Jméno a cesta hlavního dokumentu" + +#: app.src#STR_LOAD_HTML_DOC.string.text +msgid "Name and Path of the HTML Document" +msgstr "Jméno a cesta HTML dokumentu" + +#: app.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text +msgid "Error sending mail." +msgstr "Chyba při odesílání pošty." + +#: app.src#MSG_ERROR_PASSWD.infobox.text +msgid "Invalid password" +msgstr "Neplatné heslo" + +#: app.src#STR_FMT_STD.string.text +msgid "(none)" +msgstr "(žádná)" + +#: app.src#STR_DOC_STAT.string.text +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: app.src#STR_STATSTR_W4WREAD.string.text +msgid "Importing document..." +msgstr "Probíhá import dokumentu..." + +#: app.src#STR_STATSTR_W4WWRITE.string.text +msgid "Exporting document..." +msgstr "Probíhá export dokumentu..." + +#: app.src#STR_STATSTR_SWGREAD.string.text +msgid "Loading document..." +msgstr "Načítání dokumentu..." + +#: app.src#STR_STATSTR_SWGWRITE.string.text +msgid "Saving document..." +msgstr "Ukládání dokumentu..." + +#: app.src#STR_STATSTR_REFORMAT.string.text +msgid "Repagination..." +msgstr "Přestránkování..." + +#: app.src#STR_STATSTR_AUTOFORMAT.string.text +msgid "Formatting document automatically..." +msgstr "Automatické formátování dokumentu..." + +#: app.src#STR_STATSTR_IMPGRF.string.text +msgid "Importing graphics..." +msgstr "Importují se obrázky..." + +#: app.src#STR_STATSTR_SEARCH.string.text +msgid "Search..." +msgstr "Hledat..." + +#: app.src#STR_STATSTR_FORMAT.string.text +msgid "Formatting..." +msgstr "Formátování..." + +#: app.src#STR_STATSTR_PRINT.string.text +msgid "Printing..." +msgstr "Probíhá tisk..." + +#: app.src#STR_STATSTR_LAYOUTINIT.string.text +msgid "Converting..." +msgstr "Probíhá konverze..." + +#: app.src#STR_STATSTR_LETTER.string.text +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: app.src#STR_STATSTR_SPELL.string.text +msgid "Spellcheck..." +msgstr "Probíhá kontrola pravopisu..." + +#: app.src#STR_STATSTR_HYPHEN.string.text +msgid "Hyphenation..." +msgstr "Probíhá dělení slov..." + +#: app.src#STR_STATSTR_TOX_INSERT.string.text +msgid "Inserting Index..." +msgstr "Vkládám rejstřík..." + +#: app.src#STR_STATSTR_TOX_UPDATE.string.text +msgid "Updating Index..." +msgstr "Aktualizuji rejstřík..." + +#: app.src#STR_STATSTR_SUMMARY.string.text +msgid "Creating abstract..." +msgstr "Vytvářím abstrakt..." + +#: app.src#STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY.string.text +msgid "Adapt Objects..." +msgstr "Adaptuji objekty..." + +#: app.src#MSG_COMCORE_ASKSEARCH.querybox.text +msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" +msgstr "K navrácení této akce je třeba velké množství paměti. Přejete si navrácení zrušit?" + +#: app.src#STR_TABLE_DEFNAME.string.text +msgctxt "app.src#STR_TABLE_DEFNAME.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: app.src#STR_GRAPHIC_DEFNAME.string.text +msgid "graphics" +msgstr "obrázky" + +#: app.src#STR_OBJECT_DEFNAME.string.text +msgctxt "app.src#STR_OBJECT_DEFNAME.string.text" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: app.src#STR_FRAME_DEFNAME.string.text +msgctxt "app.src#STR_FRAME_DEFNAME.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: app.src#STR_REGION_DEFNAME.string.text +msgid "Section" +msgstr "Sekce" + +#: app.src#STR_NUMRULE_DEFNAME.string.text +msgid "Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: app.src#STR_EMPTYPAGE.string.text +msgid "blank page" +msgstr "prázdná stránka" + +#: app.src#MSG_CLPBRD_CLEAR.querybox.text +msgid "" +"You have a large amount of data saved in the clipboard.\n" +"Should the clipboard contents remain available for other applications?" +msgstr "" +"Uložil jste do schránky velké množství dat.\n" +"Mají tato data zůstat ve schránce pro použití v jiných aplikacích?" + +#: app.src#MSG_SAVE_HTML_QUERY.querybox.text +msgid "" +"Conversion into HTML format \n" +"may cause information loss. \n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"Konverze do formátu HTML\n" +"může způsobit ztrátu informací.\n" +"Chcete dokument uložit?" + +#: app.src#MSG_SAVEAS_HTML_QUERY.querybox.text +msgid "" +"The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format.\n" +"Would you like to save the document as HTML?" +msgstr "" +"Zdrojový kód lze zobrazit jen je-li dokument uložen ve formátu HTML.\n" +"Chcete uložit dokument jako HTML?" + +#: app.src#STR_ABSTRACT_TITLE.string.text +msgid "Abstract: " +msgstr "Abstrakt:" + +#: app.src#STR_FDLG_TEMPLATE_BUTTON.string.text +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: app.src#STR_FDLG_TEMPLATE_NAME.string.text +msgid "separated by: " +msgstr "oddělovač:" + +#: app.src#STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL.string.text +msgid "Outline: Level " +msgstr "Osnova: Úroveň" + +#: app.src#STR_FDLG_STYLE.string.text +msgid "Style: " +msgstr "Styl:" + +#: app.src#STR_PAGEOFFSET.string.text +msgid "Page number: " +msgstr "Číslo stránky: " + +#: app.src#STR_PAGEBREAK.string.text +msgid "Break before new page" +msgstr "Zalomit před novou stránkou" + +#: app.src#STR_WESTERN_FONT.string.text +msgid "Western text: " +msgstr "Západní text:" + +#: app.src#STR_CJK_FONT.string.text +msgid "Asian text: " +msgstr "Asijský text: " + +#: app.src#STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR.string.text +msgid "Unknown Author" +msgstr "Neznámý autor" + +#: app.src#MSG_DISABLE_UNDO_QUESTION.warningbox.text +msgid "This action deletes the list of actions that can be undone. Previous changes made to the document are still valid, but cannot be undone. Do you want to continue formatting?" +msgstr "Tato akce smaže seznam operací, které je možné vrátit zpět. Změny provedené v dokumentu stále platí, ale již je nelze vrátit. Chcete pokračovat ve formátování?" + +#: app.src#MSG_PRINT_AS_MERGE.querybox.text +msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" +msgstr "Váš dokument obsahuje pole databáze s adresou. Chcete vytisknout sériový dopis?" + +#: app.src#DLG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.ST_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.fixedtext.text +msgid "" +"The data source \\'%1\\' was not found. Thus the connection to the data source could not be established.\n" +"\n" +"Please check the connections settings." +msgstr "" +"Zdroj dat \\'%1\\' nebyl nalezen. Nelze vytvořit spojení ke zdroji dat.\n" +"Zkontrolujte, prosím, nastavení spojení." + +#: app.src#DLG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.PB_MERGE_OK.okbutton.text +msgid "Check Connection Settings..." +msgstr "Zkontrolovat nastavení spojení..." + +#: app.src#MSG_DATA_SOURCES_UNAVAILABLE.warningbox.text +msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." +msgstr "Ještě nebyl nastaven žádný zdroj dat. Potřebujete pro hodnoty polí (např. jména a adresy) nastavit zdroj dat?" + +#: app.src#RID_MODULE_TOOLBOX.string.text +msgid "Function Bar (viewing mode)" +msgstr "Panel funkcí (režim zobrazení)" + +#: app.src#STR_DONT_ASK_AGAIN.string.text +msgid "~Do not show warning again" +msgstr "Upozornění znovu nezobrazovat" + +#: app.src#STR_OUTLINE_NUMBERING.string.text +msgid "Outline Numbering" +msgstr "Číslování osnovy" + +#: app.src#MSG_DISABLE_READLINE_QUESTION.warningbox.text +msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Do you want to show the changes to avoid delays?" +msgstr "Změny v současném dokumentu jsou zaznamenávány, ale nejsou zobrazovány. Ve velkých dokumentech mohou nastat prodlevy při jejich úpravách. Chcete zobrazovat změny pro snížení této prodlevy?" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/chrdlg.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/chrdlg.po new file mode 100644 index 00000000000..e7c99d79b6d --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/chrdlg.po @@ -0,0 +1,481 @@ +#: drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text +msgctxt "drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text" +msgid "Drop Caps" +msgstr "Iniciály" + +#: drpcps.src#DLG_DROPCAPS.tabdialog.text +msgctxt "drpcps.src#DLG_DROPCAPS.tabdialog.text" +msgid "Drop Caps" +msgstr "Iniciály" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.CB_SWITCH.checkbox.text +msgid "Display drop caps" +msgstr "Zobrazovat iniciály" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.CB_WORD.checkbox.text +msgid "~Whole word" +msgstr "Celé slovo" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FT_DROPCAPS.fixedtext.text +msgid "Number of ~characters:" +msgstr "Počet znaků:" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_LINES.fixedtext.text +msgid "~Lines" +msgstr "Řádků" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_DISTANCE.fixedtext.text +msgid "Space to text" +msgstr "Vzdálenost k textu" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_SETTINGS.fixedline.text +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEXT.fixedtext.text +msgid "~Text" +msgstr "Textový" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEMPLATE.fixedtext.text +msgid "Character St~yle" +msgstr "Styl znaku:" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_CONTENT.fixedline.text +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_LINE.radiobutton.text +msgid "~Line break" +msgstr "Zalomení řádku" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_PAGE.radiobutton.text +msgid "~Page break" +msgstr "Zalomení stránky" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_COL.radiobutton.text +msgid "~Column break" +msgstr "Zalomení sloupce" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.FL_BREAK.fixedline.text +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.FT_COLL.fixedtext.text +msgid "~Style" +msgstr "Styl" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.LB_COLL.1.stringlist.text +msgctxt "swbreak.src#DLG_BREAK.LB_COLL.1.stringlist.text" +msgid "[None]" +msgstr "[žádný]" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.CB_PAGENUM.checkbox.text +msgid "Change page ~number" +msgstr "Změnit číslo stránky" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.modaldialog.text +msgid "Insert Break" +msgstr "Vložit zalomení" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Odsazení a proklad znaků" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_EXT.pageitem.text +msgid "Text Flow" +msgstr "Tok textu" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asijská typografie" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_NUMPARA.pageitem.text +msgid "Outline & Numbering" +msgstr "Osnova a číslování" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátory" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text" +msgid "Drop Caps" +msgstr "Iniciály" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.tabdialog.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.tabdialog.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Odsazení a proklad znaků" + +#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asijská typografie" + +#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátory" + +#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.tabdialog.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.tabdialog.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: chrdlg.src#STR_TEXTCOLL_HEADER.string.text +msgid "(Paragraph Style: " +msgstr "Styl odstavce:" + +#: chrdlg.src#STR_PAGEFMT_HEADER.string.text +msgid "(Page Style: " +msgstr "Styl stránky:" + +#: chrdlg.src#SW_STR_NONE.string.text +msgctxt "chrdlg.src#SW_STR_NONE.string.text" +msgid "[None]" +msgstr "[žádný]" + +#: chrdlg.src#MSG_ILLEGAL_PAGENUM.infobox.text +msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." +msgstr "Na aktuální stránce nelze použít číslování stránek. Sudá čísla lze použít jen na levých stránkách, lichá čísla na pravých stránkách." + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text +msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text +msgid "Font Effects" +msgstr "Efekty pro písmo" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text +msgid "Asian Layout" +msgstr "Asijské rozvržení" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text +msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.tabdialog.text +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text +msgctxt "chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.tabdialog.text +msgctxt "chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.tabdialog.text" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text +msgctxt "chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_URL.fixedtext.text +msgid "~URL" +msgstr "URL" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_URL.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "Procházet..." + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TEXT.fixedtext.text +msgid "Te~xt" +msgstr "Text" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "Název" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TARGET.fixedtext.text +msgid "~Target frame" +msgstr "Cílový rámec" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_EVENT.pushbutton.text +msgid "~Events..." +msgstr "Události" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_STYLE.fixedline.text +msgid "Character Styles" +msgstr "Znakové styly" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_VISITED.fixedtext.text +msgid "~Visited links" +msgstr "Navštívené odkazy" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NOT_VISITED.fixedtext.text +msgid "Unvisited ~links" +msgstr "Nenavštívené odkazy" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FL_CONDITION.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.CB_CONDITION.checkbox.text +msgid "~Conditional Style" +msgstr "Podmíněný styl" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_CONTEXT.fixedtext.text +msgid "Conte~xt" +msgstr "Kontext" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_USED.fixedtext.text +msgid "Applied Styles" +msgstr "Použité styly" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_STYLE.fixedtext.text +msgid "~Paragraph Styles" +msgstr "Styly odstavce" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_REMOVE.pushbutton.text +msgid "Re~move" +msgstr "Odstranit" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgid "~Apply" +msgstr "Použít" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.1.itemlist.text +msgid "Table Header" +msgstr "Nadpis tabulky" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.2.itemlist.text +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.3.itemlist.text +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.4.itemlist.text +msgid "Section" +msgstr "Sekce" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.5.itemlist.text +msgid "Footnote" +msgstr "Poznámka pod čarou" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.6.itemlist.text +msgid "Endnote" +msgstr "Vysvětlivka" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.7.itemlist.text +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.8.itemlist.text +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.9.itemlist.text +msgid " 1st Outline Level" +msgstr " 1. úroveň osnovy" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.10.itemlist.text +msgid " 2nd Outline Level" +msgstr " 2. úroveň osnovy" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.11.itemlist.text +msgid " 3rd Outline Level" +msgstr " 3. úroveň osnovy" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.12.itemlist.text +msgid " 4th Outline Level" +msgstr " 4. úroveň osnovy" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.13.itemlist.text +msgid " 5th Outline Level" +msgstr " 5. úroveň osnovy" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.14.itemlist.text +msgid " 6th Outline Level" +msgstr " 6. úroveň osnovy" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.15.itemlist.text +msgid " 7th Outline Level" +msgstr " 7. úroveň osnovy " + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.16.itemlist.text +msgid " 8th Outline Level" +msgstr " 8. úroveň osnovy" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.17.itemlist.text +msgid " 9th Outline Level" +msgstr " 9. úroveň osnovy" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.18.itemlist.text +msgid "10th Outline Level" +msgstr "10. úroveň osnovy" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.19.itemlist.text +msgid " 1st Numbering Level" +msgstr " 1. úroveň číslování" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.20.itemlist.text +msgid " 2nd Numbering Level" +msgstr " 2. úroveň číslování" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.21.itemlist.text +msgid " 3rd Numbering Level" +msgstr " 3. úroveň číslování" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.22.itemlist.text +msgid " 4th Numbering Level" +msgstr " 4. úroveň číslování" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.23.itemlist.text +msgid " 5th Numbering Level" +msgstr " 5. úroveň číslování" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.24.itemlist.text +msgid " 6th Numbering Level" +msgstr " 6. úroveň číslování" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.25.itemlist.text +msgid " 7th Numbering Level" +msgstr " 7. úroveň číslování" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.26.itemlist.text +msgid " 8th Numbering Level" +msgstr " 8. úroveň číslování" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.27.itemlist.text +msgid " 9th Numbering Level" +msgstr " 9. úroveň číslování" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.28.itemlist.text +msgid "10th Numbering Level" +msgstr "10. úroveň číslování" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_NOTEMPL.string.text +msgid "<none>" +msgstr "<nic>" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_OUTLINE_START.fixedline.text +msgid "Outline" +msgstr "Osnova" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_OUTLINE_LEVEL.fixedtext.text +msgid "Outline level" +msgstr "Úroveň osnovy" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.1.stringlist.text +msgid "Body text" +msgstr "Tělo textu" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.2.stringlist.text +msgid "Level 1" +msgstr "Úroveň 1" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.3.stringlist.text +msgid "Level 2" +msgstr "Úroveň 2" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.4.stringlist.text +msgid "Level 3" +msgstr "Úroveň 3" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.5.stringlist.text +msgid "Level 4" +msgstr "Úroveň 4" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.6.stringlist.text +msgid "Level 5" +msgstr "Úroveň 5" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.7.stringlist.text +msgid "Level 6" +msgstr "Úroveň 6" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.8.stringlist.text +msgid "Level 7" +msgstr "Úroveň 7" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.9.stringlist.text +msgid "Level 8" +msgstr "Úroveň 8" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.10.stringlist.text +msgid "Level 9" +msgstr "Úroveň 9" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.11.stringlist.text +msgid "Level 10" +msgstr "Úroveň 10" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_NEW_START.fixedline.text +msgid "Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_NUMBER_STYLE.fixedtext.text +msgid "Numbering Style" +msgstr "Styl číslování" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_NUMBER_STYLE.1.stringlist.text +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NEW_START.tristatebox.text +msgid "R~estart at this paragraph" +msgstr "Restartovat v tomto odstavci" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NUMBER_NEW_START.tristatebox.text +msgid "S~tart with" +msgstr "Začít číslem" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_COUNT_PARA.fixedline.text +msgid "Line numbering" +msgstr "Číslování řádků" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_COUNT_PARA.tristatebox.text +msgid "~Include this paragraph in line numbering" +msgstr "Zahrnout tento odstavec do číslování řádků" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_RESTART_PARACOUNT.tristatebox.text +msgid "Rest~art at this paragraph" +msgstr "Restartovat na začátku tohoto odstavce" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_RESTART_NO.fixedtext.text +msgid "~Start with" +msgstr "Začít číslem" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/config.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/config.po new file mode 100644 index 00000000000..cf76f11f42d --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/config.po @@ -0,0 +1,1142 @@ +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_UPDATE.fixedline.text +msgid "Update" +msgstr "Aktualizace" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_LINK.fixedtext.text +msgid "Update links when loading" +msgstr "Aktualizovat odkazy při načítání" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_ALWAYS.radiobutton.text +msgid "~Always" +msgstr "Vždy" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_REQUEST.radiobutton.text +msgid "~On request" +msgstr "Na vyžádání" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_NEVER.radiobutton.text +msgid "~Never" +msgstr "Nikdy" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_FIELD.fixedtext.text +msgid "Automatically" +msgstr "Automaticky" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_FIELDS.checkbox.text +msgid "~Fields" +msgstr "Pole" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_CHARTS.checkbox.text +msgid "~Charts" +msgstr "Grafy" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text" +msgid "Measurement unit" +msgstr "Jednotka míry" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_TAB.fixedtext.text +msgid "Tab stops" +msgstr "Kroky tabulátoru" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_SQUARE_PAGE_MODE.checkbox.text +msgid "Use square page mode for text grid" +msgstr "Pro textovou mřížku použít čtvercový režim stránky" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_CHAR_UNIT.checkbox.text +msgid "Enable char unit" +msgstr "Povolit znakovou jednotku" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_OBJECTS.fixedtext.text +msgid "" +"Add captions automatically\n" +"when inserting:" +msgstr "" +"Automaticky přidávat\n" +"popisky při vložení:" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_ORDER.fixedtext.text +msgid "Caption order" +msgstr "Pořadí popisků" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER.1.stringlist.text +msgid "Category first" +msgstr "Nejdříve kategorie" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER.2.stringlist.text +msgid "Numbering first" +msgstr "Nejdříve číslování" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_TABLE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" +msgstr "Tabulka %PRODUCTNAME Writer" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_FRAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" +msgstr "Rámec %PRODUCTNAME Writer" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_GRAPHIC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer Picture" +msgstr "Obrázek %PRODUCTNAME Writer" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_OLE.string.text +msgid "Other OLE Objects" +msgstr "Jiné objekty OLE" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text" +msgid "Caption" +msgstr "Popisek" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_CATEGORY.fixedtext.text +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "~Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_NUM_SEP.fixedtext.text +msgid "Numbering separator" +msgstr "Oddělovač číslování" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text" +msgid "Separator" +msgstr "Oddělovač" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_POS.fixedtext.text +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_NUMCAPT.fixedline.text +msgid "Numbering captions by chapter" +msgstr "Číslování popisek podle kapitol" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.text" +msgid "Separator" +msgstr "Oddělovač" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_CATEGORY.fixedline.text +msgid "Category and frame format" +msgstr "Kategorie a formát rámce" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text +msgid "Character style" +msgstr "Styl znaku" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.CB_APPLYBORDER.checkbox.text +msgid "Apply border and shadow" +msgstr "Použít ohraničení a stín" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_BEGINNING.string.text +msgid "At the beginning" +msgstr "Na začátku" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_END.string.text +msgid "At the end" +msgstr "Na konci" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_ABOVE.string.text +msgid "Above" +msgstr "Výše" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CP_BELOW.string.text +msgid "Below" +msgstr "Níže" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Žádný>" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text" +msgid "Caption" +msgstr "Popisek" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.1.itemlist.text +msgid "Millimeter" +msgstr "Milimetr" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.2.itemlist.text +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimetr" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.3.itemlist.text +msgid "Meter" +msgstr "Metr" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.4.itemlist.text +msgid "Kilometer" +msgstr "Kilometr" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.5.itemlist.text +msgid "Inch" +msgstr "Palec" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.6.itemlist.text +msgid "Foot" +msgstr "Stopa" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.7.itemlist.text +msgid "Miles" +msgstr "Míle" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.8.itemlist.text +msgid "Pica" +msgstr "Pika" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.9.itemlist.text +msgid "Point" +msgstr "Bod" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text +msgid "Char" +msgstr "Znak" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text +msgid "Line" +msgstr "Řáda" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_IDENTITY.fixedline.text +msgid "User information" +msgstr "Informace o uživateli" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_DISPLAYNAME.fixedtext.text +msgid "~Your name" +msgstr "Vaše jméno" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_ADDRESS.fixedtext.text +msgid "~E-Mail address" +msgstr "Adresa ~elektronické pošty" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_REPLYTO.checkbox.text +msgid "Send replies to ~different e-mail address" +msgstr "Posílat odpovědi na jinou adresu elektronické pošty" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_REPLYTO.fixedtext.text +msgid "~Reply address" +msgstr "Adresa odpovědí" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_SMTP.fixedline.text +msgid "Outgoing server (SMTP) Settings" +msgstr "Nastavení odchozího serveru (SMTP)" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_SERVER.fixedtext.text +msgid "~Server name" +msgstr "Jméno serveru" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_PORT.fixedtext.text +msgid "~Port" +msgstr "Port" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_SECURE.checkbox.text +msgid "~Use secure connection (SSL)" +msgstr "Použít zabezpečené spojení (SSL)" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_AUTHENTICATION.pushbutton.text +msgid "Server Au~thentication" +msgstr "Autentizace serveru" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_TEST.pushbutton.text +msgid "Test S~ettings..." +msgstr "Ověřit nastavení..." + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.tabpage.text +msgid "Mail Merge E-mail" +msgstr "Hromadná korespondence elektronickou poštou" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_INFO.fixedtext.text +msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..." +msgstr "%PRODUCTNAME ověřuje nastavení poštovního účtu..." + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_ERROR.fixedtext.text +msgid "Errors" +msgstr "Chyby" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.PB_STOP.pushbutton.text +msgid "~Stop" +msgstr "Zastavit" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.modaldialog.text +msgid "Test Account Settings" +msgstr "Ověřit nastavení účtu" + +#: mailconfigpage.src#ST_TASK.string.text +msgid "Task" +msgstr "Činnost" + +#: mailconfigpage.src#ST_STATUS.string.text +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: mailconfigpage.src#ST_ESTABLISH.string.text +msgid "Establish network connection" +msgstr "Vytvořit sítové spojení" + +#: mailconfigpage.src#ST_FINDSERVER.string.text +msgid "Find outgoing mail server" +msgstr "Najít odchozí poštovní server" + +#: mailconfigpage.src#ST_COMPLETED.string.text +msgid "Successful" +msgstr "Úspěšné" + +#: mailconfigpage.src#ST_FAILED.string.text +msgid "Failed" +msgstr "Selhalo" + +#: mailconfigpage.src#ST_ERROR_SERVER.string.text +msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" +msgstr "%PRODUCTNAME se nemůže připojit k odchozímu poštovnímu serveru. Zkontrolujte nastavení systému a nastavení v %PRODUCTNAME. Zkontrolujte jméno serveru, port a nastavení zabezpečeného spojení" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.CB_AUTHENTICATION.checkbox.text +msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au~thentication" +msgstr "Odchozí poštovní server (SMTP) vyžaduje autentizaci" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SEP_AUTHENTICATION.radiobutton.text +msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires ~separate authentication" +msgstr "Odchozí poštovní server (SMTP) vyžaduje zvláštní autentizaci" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTGOINGSERVER.fixedtext.text +msgid "Outgoing mail server:" +msgstr "Odchozí poštovní server:" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_USERNAME.fixedtext.text +msgid "~User name" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTPASSWORD.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "Heslo" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SMPTAFTERPOP.radiobutton.text +msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the ~incoming mail server. Enter the settings of the incoming mail server." +msgstr "Odchozí poštovní server používá stejnou autentizace jako příchozí server. Zadejte nastavení příchozího serveru." + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INCOMINGSERVER.fixedtext.text +msgid "Incoming mail server:" +msgstr "Příchozí poštovní server:" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_SERVER.fixedtext.text +msgid "Server ~name" +msgstr "Jméno serveru" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PORT.fixedtext.text +msgid "P~ort" +msgstr "Port" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PROTOCOL.fixedtext.text +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_POP3.radiobutton.text +msgid "~POP 3" +msgstr "~POP 3" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_IMAP.radiobutton.text +msgid "~IMAP" +msgstr "~IMAP" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INUSERNAME.fixedtext.text +msgid "Us~er name" +msgstr "Jméno uživatele" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INPASSWORD.fixedtext.text +msgid "Pass~word" +msgstr "Heslo" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.modaldialog.text +msgid "Server Authentication" +msgstr "Autentizace serveru" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_TE.fixedline.text +msgid "Text display" +msgstr "Zobrazit text" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_INSERT.fixedtext.text +msgid "Insertions" +msgstr "Vložené položky" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.text" +msgid "[None]" +msgstr "[žádný]" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.2.stringlist.text +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.3.stringlist.text +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.4.stringlist.text +msgid "Underlined" +msgstr "Podtržení" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.5.stringlist.text +msgid "Underlined: double" +msgstr "Dvojité podtržení" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.6.stringlist.text +msgid "Strikethrough" +msgstr "Přeškrtnuté" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.7.stringlist.text +msgid "Uppercase" +msgstr "Velká písmena" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.8.stringlist.text +msgid "Lowercase" +msgstr "Malá písmena" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.9.stringlist.text +msgid "Small caps" +msgstr "Malé kapitálky" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.10.stringlist.text +msgid "Title font" +msgstr "Písmo titulu" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.11.stringlist.text +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_DELETE.fixedtext.text +msgid "Deletions" +msgstr "Odstraněné položky" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_DEL.window.text +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_CHANGE.fixedtext.text +msgid "Changed attributes" +msgstr "Změněné atributy" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_LC.fixedline.text +msgid "Lines changed" +msgstr "Změněných řádků" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_MARKPOS.fixedtext.text +msgid "Mar~k" +msgstr "Označit" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text" +msgid "[None]" +msgstr "[žádný]" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.2.stringlist.text +msgid "Left margin" +msgstr "Levý okraj" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.3.stringlist.text +msgid "Right margin" +msgstr "Pravý okraj" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.4.stringlist.text +msgid "Outer margin" +msgstr "Vnější okraj" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.5.stringlist.text +msgid "Inner margin" +msgstr "Vnitřní okraj" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_LC_COL.fixedtext.text +msgid "~Color" +msgstr "Barevný" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_AUTHOR.string.text +msgid "By author" +msgstr "Autor" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text" +msgid "[None]" +msgstr "[žádný]" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FL_MAIN.fixedline.text +msgid "Compatibility options for %DOCNAME" +msgstr "Nastavení kompatibility pro %DOCNAME" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_FORMATTING.fixedtext.text +msgid "Recommended ~formatting options for" +msgstr "Doporučené nastavení formátování pro" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_OPTIONS.fixedtext.text +msgid "~Options" +msgstr "Volby" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_RESET.pushbutton.text +msgid "~Reset" +msgstr "Obnovit" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_DEFAULT.pushbutton.text +msgid "Use as ~Default" +msgstr "Použít jako výchozí" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USERENTRY.string.text +msgid "<User settings>" +msgstr "<Uživatelské nastavení>" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_QRYBOX_USEASDEFAULT.string.text +msgid "" +"Do you want to change the compatibility options of the default template?\n" +"This will affect all new documents based on the default template." +msgstr "" +"Chcete změnit nastavení kompatibility výchozí šablony?\n" +"Tím ovlivníte všechny nové dokumenty vytvořené pomocí výchozí šablony." + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_PRINTER_METRICS.string.text +msgid "Use printer metrics for document formatting" +msgstr "Použít k formátování dokumentu metriku tiskárny" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST.string.text +msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" +msgstr "Přidat prokládání mezi odstavce a tabulky (v aktuálním dokumentu)" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART.string.text +msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" +msgstr "Přidat prokládání odstavců a tabulek nahoře na stránkách (v aktuálním dokumentu)" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_TAB_ALIGNMENT.string.text +msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 tabstop formatting" +msgstr "Použít formátování kroku tabulátoru %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXTERNAL_LEADING.string.text +msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" +msgstr "Nepřidávat odstup (mezery navíc) mezi řádky textu" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_LINE_SPACING.string.text +msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 line spacing" +msgstr "Použít řádkování %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_ADD_TABLESPACING.string.text +msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" +msgstr "Přidat prokládání odstavce a tabulky na konec buněk tabulky" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OBJPOSITIONING.string.text +msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 object positioning" +msgstr "Použít umisťování objektů %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OURTEXTWRAPPING.string.text +msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 text wrapping around objects" +msgstr "Použít obtékání textu kolem objektů %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_CONSIDER_WRAPPINGSTYLE.string.text +msgid "Consider wrapping style when positioning objects" +msgstr "Použít styl obtékání při umisťování objektů" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXPAND_WORDSPACE.string.text +msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" +msgstr "Rozšířit proklad znaků na řádcích s ručním odřádkováním v odstavcích zarovnaných do bloku" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_LINE.fixedline.text +msgid "Guides" +msgstr "Vodítka" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_CROSS.checkbox.text +msgid "Guides ~while moving" +msgstr "Zobrazovat vodítka při přesunu" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HANDLE.checkbox.text +msgid "Sim~ple handles" +msgstr "Jednoduché úchyty" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_BIGHANDLE.checkbox.text +msgid "Large handles" +msgstr "Velké úchyty" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_WINDOW.fixedline.text +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HSCROLL.checkbox.text +msgid "H~orizontal scrollbar" +msgstr "Vodorovný posuvník" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VSCROLL.checkbox.text +msgid "~Vertical scrollbar" +msgstr "Svislý posuvník" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_ANY_RULER.checkbox.text +msgid "R~uler" +msgstr "Pravítko" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HRULER.checkbox.text +msgid "Hori~zontal ruler" +msgstr "Vodorovné pravítko" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER.checkbox.text +msgid "Verti~cal ruler" +msgstr "Svislé pravítko" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER_RIGHT.checkbox.text +msgid "Right-aligned" +msgstr "Zarovnáno vpravo" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_SMOOTH_SCROLL.checkbox.text +msgid "S~mooth scroll" +msgstr "Jemné posouvání" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_DISP.fixedline.text +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_GRF.checkbox.text +msgid "~Graphics and objects" +msgstr "Obrázky a objekty" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_TBL.checkbox.text +msgid "~Tables " +msgstr "Tabulky" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_DRWFAST.checkbox.text +msgid "Dra~wings and controls" +msgstr "Kresby a ovládací prvky" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_FIELD.checkbox.text +msgid "~Field codes" +msgstr "Kódy polí" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_POSTIT.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_POSTIT.checkbox.text" +msgid "~Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text +msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text +msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text" +msgid "Measurement unit" +msgstr "Jednotka míry" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text" +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PGRF.checkbox.text +msgid "~Pictures and objects" +msgstr "Obrázky a objekty" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_CTRLFLD.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_CTRLFLD.checkbox.text" +msgid "Form control~s" +msgstr "Ovládací prvky" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BACKGROUND.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BACKGROUND.checkbox.text" +msgid "Page ba~ckground" +msgstr "Pozadí stránky" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BLACK_FONT.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BLACK_FONT.checkbox.text" +msgid "Print text in blac~k" +msgstr "Text tisknout černě" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_HIDDEN_TEXT.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_HIDDEN_TEXT.checkbox.text" +msgid "Hidden te~xt" +msgstr "Skrytý text" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_TEXT_PLACEHOLDER.checkbox.text +msgid "Text ~placeholder" +msgstr "Zástupce za text" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.fixedline.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.fixedline.text" +msgid "Pages" +msgstr "Stránky" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_LEFTP.checkbox.text +msgid "~Left pages" +msgstr "Levé stránky" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_RIGHTP.checkbox.text +msgid "~Right pages" +msgstr "Pravé stránky" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT.checkbox.text" +msgid "Broch~ure" +msgstr "Příručka" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT_RTL.checkbox.text +msgid "Right to Left" +msgstr "Zprava doleva" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_NO.radiobutton.text +msgid "~None" +msgstr "Žádné" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_ONLY.radiobutton.text +msgid "Comments ~only" +msgstr "Pouze komentáře" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_END.radiobutton.text +msgid "End of docu~ment" +msgstr "Konec dokumentu" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_PAGEEND.radiobutton.text +msgid "~End of page" +msgstr "Konec stránky" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_3.fixedline.text +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_4.fixedline.text +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PRINTEMPTYPAGES.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PRINTEMPTYPAGES.checkbox.text" +msgid "Print ~automatically inserted blank pages" +msgstr "Tisknout automaticky vložené prázdné stránky" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PAPERFROMSETUP.checkbox.text +msgid "~Paper tray from printer settings" +msgstr "Zásobník papíru podle nastavení tiskárny" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FT_FAX.fixedtext.text +msgid "~Fax" +msgstr "Fax" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Žádný>" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FL_STDCHR.fixedline.text +msgid "Basic fonts (%1)" +msgstr "Základní písma (%1)" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_SIZE.fixedtext.text +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_STANDARD.fixedtext.text +msgid "De~fault" +msgstr "Výchozí" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "Headin~g" +msgstr "Nadpis" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LIST.fixedtext.text +msgid "~List" +msgstr "Seznam" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LABEL.fixedtext.text +msgid "C~aption" +msgstr "Popisek" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_IDX.fixedtext.text +msgid "~Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.CB_DOCONLY.checkbox.text +msgid "C~urrent document only" +msgstr "Pouze ve stávajícím souboru" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.PB_STANDARD.pushbutton.text +msgid "~Default" +msgstr "Výchozí" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_ASIAN.string.text +msgid "Asian" +msgstr "Asian" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_CTL.string.text +msgid "CTL" +msgstr "Komplexní skripty" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_WESTERN.string.text +msgid "Western" +msgstr "Západní" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE.fixedline.text +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_HEADER.checkbox.text +msgid "H~eading" +msgstr "Nadpis" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text +msgid "Re~peat on each page" +msgstr "Opakovat na každé stránce" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text +msgid "Do not split" +msgstr "Nedělit" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_BORDER.checkbox.text +msgid "B~order" +msgstr "Ohraničení" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE_INSERT.fixedline.text +msgid "Input in tables" +msgstr "Vstup v tabulkách" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFORMATTING.checkbox.text +msgid "Number recognition" +msgstr "Rozpoznání čísel" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFMT_FORMATTING.checkbox.text +msgid "Number format recognition" +msgstr "Rozpoznání formátu čísel" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMALIGNMENT.checkbox.text +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_MOVE.fixedline.text +msgid "Keyboard handling" +msgstr "Obsluha klávesnice" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_MOVE.fixedtext.text +msgid "Move cells" +msgstr "Přesunout buňky" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWMOVE.fixedtext.text +msgid "~Row" +msgstr "Řádek" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLMOVE.fixedtext.text +msgid "~Column" +msgstr "Sloupec" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_INSERT.fixedtext.text +msgid "Insert cell" +msgstr "Vložit buňku" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWINSERT.fixedtext.text +msgid "Ro~w" +msgstr "Řádek" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLINSERT.fixedtext.text +msgid "Colu~mn" +msgstr "Sloupec" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_HANDLING.fixedtext.text +msgid "Behavior of rows/columns" +msgstr "Chování řádků/sloupců" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIX.radiobutton.text +msgid "~Fixed" +msgstr "Neměnné" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIX.fixedtext.text +msgid "Changes affect the adjacent area only" +msgstr "Změny ovlivní jen sousední oblast" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIXPROP.radiobutton.text +msgid "Fi~xed, proportional" +msgstr "Neměnné, proporcionální" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIXPROP.fixedtext.text +msgid "Changes affect the entire table" +msgstr "Změny ovlivní celou tabulku" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_VAR.radiobutton.text +msgid "~Variable" +msgstr "Proměnné" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_VAR.fixedtext.text +msgid "Changes affect the table size" +msgstr "Změny ovlivní velikost tabulky" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_NOPRINT.fixedline.text +msgid "Display of" +msgstr "Zobrazovat" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_PARA.checkbox.text +msgid "Pa~ragraph end" +msgstr "Konec odstavce" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHYPH.checkbox.text +msgid "Custom h~yphens" +msgstr "Vlastní dělení slov" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SPACE.checkbox.text +msgid "Spac~es" +msgstr "Mezery" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_HSPACE.checkbox.text +msgid "Non-breaking s~paces" +msgstr "Nezlomitelné mezery" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_TAB.checkbox.text +msgid "Ta~bs" +msgstr "Tabulátory" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_BREAK.checkbox.text +msgid "Brea~ks" +msgstr "Zalomení řádku" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_CHAR_HIDDEN.checkbox.text +msgid "Hidden text" +msgstr "Skrytý text" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN.checkbox.text +msgid "Fields: Hidden te~xt" +msgstr "Pole: skrytý text" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN_PARA.checkbox.text +msgid "Fields: Hidden p~aragraphs" +msgstr "Pole: skryté odstavce" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_SHDWCRSFLAG.fixedline.text +msgid "Direct cursor" +msgstr "Přímý kurzor" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHDWCRSONOFF.checkbox.text +msgid "~Direct cursor" +msgstr "Přímý kurzor" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLMARGIN.radiobutton.text +msgid "Para~graph alignment" +msgstr "Zarovnání odstavce" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLINDENT.radiobutton.text +msgid "~Left paragraph margin" +msgstr "Levý okraj odstavce" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLTAB.radiobutton.text +msgid "~Tabs" +msgstr "Tabulátory" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLSPACE.radiobutton.text +msgid "Tabs a~nd spaces" +msgstr "Tabulátory a mezery" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_CRSR_OPT.fixedline.text +msgid "Cursor in protected areas" +msgstr "Kurzor v zamknutých oblastech" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_ALLOW_IN_PROT.checkbox.text +msgid "Enable" +msgstr "Povolen" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_LAYOUT_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Layout assistance" +msgstr "" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_MATH_BASELINE_ALIGNMENT.checkbox.text +msgid "Math baseline alignment" +msgstr "" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.2.itemlist.text +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.2.itemlist.text" +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.3.itemlist.text +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.3.itemlist.text" +msgid "Page ba~ckground" +msgstr "Pozadí stránky" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.4.itemlist.text +msgid "P~ictures and other graphic objects" +msgstr "Obrázky a další grafické objekty" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.5.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.5.itemlist.text" +msgid "Hidden te~xt" +msgstr "Skrytý text" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.6.itemlist.text +msgid "~Text placeholders" +msgstr "Zástupce za text" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.7.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.7.itemlist.text" +msgid "Form control~s" +msgstr "Ovládací prvky" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.8.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.8.itemlist.text" +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.9.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.9.itemlist.text" +msgid "Print text in blac~k" +msgstr "Text tisknout černě" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.10.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.10.itemlist.text" +msgid "Pages" +msgstr "Stránky" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.11.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.11.itemlist.text" +msgid "Print ~automatically inserted blank pages" +msgstr "Tisknout automaticky vložené prázdné stránky" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.12.itemlist.text +msgid "~Use only paper tray from printer preferences" +msgstr "Použít pouze podavač papíru z předvoleb tiskárny" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.13.itemlist.text +msgid "Print" +msgstr "Tisknout" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.14.itemlist.text +msgid "None (document only)" +msgstr "Nic (pouze dokument)" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.15.itemlist.text +msgid "Comments only" +msgstr "Pouze komentáře" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.16.itemlist.text +msgid "Place at end of document" +msgstr "Umístit na konec dokumentu" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.17.itemlist.text +msgid "Place at end of page" +msgstr "Umístit na konec stránky" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.18.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.18.itemlist.text" +msgid "~Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.19.itemlist.text +msgid "Page sides" +msgstr "Strany stránek" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.20.itemlist.text +msgid "All pages" +msgstr "Všechny stránky" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.21.itemlist.text +msgid "Back sides / left pages" +msgstr "Zadní strany / levé stránky" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.22.itemlist.text +msgid "Front sides / right pages" +msgstr "Přední strany / pravé stránky" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.23.itemlist.text +msgid "Include" +msgstr "Zahrnout" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.24.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.24.itemlist.text" +msgid "Broch~ure" +msgstr "Příručka" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.25.itemlist.text +msgid "Left-to-right script" +msgstr "Psaní zleva doprava" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.26.itemlist.text +msgid "Right-to-left script" +msgstr "Psaní zprava doleva" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.27.itemlist.text +msgid "Range and copies" +msgstr "Rozsah a kopie" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.28.itemlist.text +msgid "~All pages" +msgstr "Všechny stránky" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.29.itemlist.text +msgid "Pa~ges" +msgstr "Stránky" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.30.itemlist.text +msgid "~Selection" +msgstr "Výběr" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/dbui.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/dbui.po new file mode 100644 index 00000000000..094dfc46ac2 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/dbui.po @@ -0,0 +1,1387 @@ +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.FI_ADDRESSINFORMATION.fixedtext.text +msgid "Address Information" +msgstr "Kontaktní informace" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_NEW.pushbutton.text +msgid "~New" +msgstr "Nový" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_FIND.pushbutton.text +msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_FIND.pushbutton.text" +msgid "~Find..." +msgstr "Najít..." + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_CUSTOMIZE.pushbutton.text +msgid "C~ustomize..." +msgstr "Přizpůsobit..." + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.FI_VIEWENTRIES.fixedtext.text +msgid "Sho~w entry number" +msgstr "Zobrazit číslo záznamu" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.ST_FILTERNAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" +msgstr "Databáze kontaktů %PRODUCTNAME (.csv)" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.modaldialog.text +msgid "New Address List" +msgstr "Nová databáze kontaktů" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.FT_FIND.fixedtext.text +msgid "F~ind" +msgstr "Najít" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.CB_FINDONLY.checkbox.text +msgid "Find ~only in" +msgstr "Hledat pouze v" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_FIND.pushbutton.text +msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_FIND.pushbutton.text" +msgid "~Find" +msgstr "Najít" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.modelessdialog.text +msgid "Find Entry" +msgstr "Najít záznam" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Preview and edit the document" +msgstr "Náhled a úprava dokumentu" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text +msgid "The preview of a merged document is visible now. To see the preview of another document click one of the arrows." +msgstr "Nyní je zobrazen náhled vygenerovaného dokumentu. Chcete-li vidět náhled jiného dokumentu, klepněte na šipku." + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FT_RECIPIENT.fixedtext.text +msgid "~Recipient" +msgstr "Příjemce" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST.pushbutton.text +msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST.pushbutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST.pushbutton.quickhelptext +msgid "First" +msgstr "První" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.pushbutton.text +msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.pushbutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.pushbutton.quickhelptext +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.pushbutton.text +msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.pushbutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.pushbutton.quickhelptext +msgid "Next" +msgstr "Následující" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.pushbutton.text +msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.pushbutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.pushbutton.quickhelptext +msgid "Last" +msgstr "Poslední" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.CB_EXCLUDE.checkbox.text +msgid "E~xclude this recipient" +msgstr "Vyjmout tohoto příjemce" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FL_NOTEHEADER.fixedline.text +msgid "Edit Document" +msgstr "Upravit dokument" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_EDIT.fixedtext.text +msgid "" +"Write or edit your document now if you have not already done so. The changes will effect all merged documents.\n" +"\n" +"Clicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit the mail merge document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." +msgstr "" +"Nyní napište nebo upravte dokument, pokud jste tak ještě neučinil. Změny se projeví ve všech vygenerovaných dokumentech.\n" +"\n" +"Klepnutím na 'Upravit dokument...' dočasně zmenšíte tohoto průvodce, abyste mohl editovat dokument. Až skončíte s úpravami, klepněte v malém okně na 'Zpět k průvodci hromadnou korespondencí'." + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit Document..." +msgstr "Upravit dokument..." + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Select a document type" +msgstr "Zvolte typ dokumentu" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "What type of document do you want to create?" +msgstr "Jaký typ dokumentu chcete vytvořit?" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.RB_LETTER.radiobutton.text +msgid "~Letter" +msgstr "Dopis" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.RB_MAIL.radiobutton.text +msgid "~E-mail message" +msgstr "Zpráva elektronické pošty" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_LETTERHINTHEADER.string.text +msgid "Letter:" +msgstr "Dopis:" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_MAILHINTHEADER.string.text +msgid "E-Mail Message:" +msgstr "Zpráva elektronické pošty:" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_LETTERHINT.string.text +msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." +msgstr "Odeslat dopis skupině příjemců. Dopis může obsahovat blok s adresou a oslovení. Dopis můžete upravit pro každého příjemce." + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_MAILHINT.string.text +msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient." +msgstr "Odeslat zprávu elektronické pošty skupině příjemců. Zpráva může obsahovat oslovení. Je možné ji upravit pro každého příjemce." + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FT_NOMAILHINT.fixedtext.text +msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a Java Mail connection. In order to send e-mail with %PRODUCTNAME, you need to install the latest version of Java Mail. You can find further information about Java Mail on the internet at 'http://java.sun.com/products/javamail/'." +msgstr "%PRODUCTNAME nenalezl aplikaci Java Mail. Aby bylo možné odesílat elektronickou poštou pomocí %PRODUCTNAME, je nutné mít nainstalovánu nejnovější verzi aplikace Java Mail. Podrobné informace o Java Mail najdete na adrese 'http://java.sun.com/products/javamail/'." + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.FT_FIELDS.fixedtext.text +msgid "A~ddress list elements" +msgstr "Prvky databáze kontaktů" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_ADD.pushbutton.text +msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_RENAME.pushbutton.text +msgid "~Rename..." +msgstr "Přejmenovat..." + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.text +msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Move up" +msgstr "Posunout nahoru" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.text +msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Move down" +msgstr "Posunout dolů" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.modaldialog.text +msgid "Customize Address List" +msgstr "Upravit databázi kontaktů" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.FT_FIELDNAME.fixedtext.text +msgid "Element ~name" +msgstr "Název elementu" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.ST_RENAME_TITLE.string.text +msgid "Rename Element" +msgstr "Přejmenovat element" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.ST_ADD_BUTTON.string.text +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.modaldialog.text +msgid "Add Element" +msgstr "Přidat element" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Save, print or send the document" +msgstr "Uložit, vytisknout nebo odeslat dokument" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FI_OPTIONS.fixedtext.text +msgid "Select one of the options below:" +msgstr "Zvolte jednu z možností níže:" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVESTARTDOC.radiobutton.text +msgid "~Save starting document" +msgstr "Uložit počáteční dokument" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEMERGEDDOC.radiobutton.text +msgid "Save ~merged document" +msgstr "Uložit vygenerovaný dokument" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_PRINT.radiobutton.text +msgid "~Print merged document" +msgstr "Vytisknout vygenerovaný dokument" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SENDMAIL.radiobutton.text +msgid "Send merged document as ~E-Mail" +msgstr "Odeslat vygenerovaný dokument elektronickou poštou" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_SAVESTARTDOC.pushbutton.text +msgid "Save starting ~document" +msgstr "Uložit počáteční dokument" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEASONE.radiobutton.text +msgid "S~ave as single document" +msgstr "Uložit jako jeden dokument" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEINDIVIDUAL.radiobutton.text +msgid "Sa~ve as individual documents" +msgstr "Uložit jako oddělené dokumenty" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_FROM.radiobutton.text +msgid "~From" +msgstr "Od" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_TO.fixedtext.text +msgid "~To" +msgstr "Pro" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_SAVENOW.pushbutton.text +msgid "Save Do~cuments" +msgstr "Uložit dokumenty" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_PRINT.fixedtext.text +msgid "~Printer" +msgstr "Tiskárna" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_PRINTERSETTINGS.pushbutton.text +msgid "P~roperties..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_PRINTALL.radiobutton.text +msgid "Print ~all documents" +msgstr "Vytisknout všechny dokumenty" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_PRINTNOW.pushbutton.text +msgid "Prin~t Documents" +msgstr "Vytisknout dokumenty" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_MAILTO.fixedtext.text +msgid "T~o" +msgstr "Komu" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_COPYTO.pushbutton.text +msgid "~Copy to..." +msgstr "Kopírovat do..." + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_SUBJECT.fixedtext.text +msgid "S~ubject" +msgstr "Předmět" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_SENDAS.fixedtext.text +msgid "Sen~d as" +msgstr "Odeslat jako" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.1.stringlist.text +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "OpenDocument Text" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.2.stringlist.text +msgid "Adobe PDF-Document" +msgstr "Dokument Adobe PDF" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.3.stringlist.text +msgid "Microsoft Word Document" +msgstr "Dokument Microsoft Word " + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.4.stringlist.text +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML zpráva" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.5.stringlist.text +msgid "Plain Text" +msgstr "Prostý text" + +#: mmoutputpage.src#PB_SENDAS.pushbutton.text +msgctxt "mmoutputpage.src#PB_SENDAS.pushbutton.text" +msgid "Pr~operties..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: mmoutputpage.src#FT_ATTACHMENT.fixedtext.text +msgid "Name of the a~ttachment" +msgstr "Název přílohy" + +#: mmoutputpage.src#RB_SENDALL.radiobutton.text +msgid "S~end all documents" +msgstr "Odeslat všechny dokumenty" + +#: mmoutputpage.src#PB_SENDDOCUMENTS.pushbutton.text +msgid "Se~nd documents" +msgstr "Odeslat dokumenty" + +#: mmoutputpage.src#ST_SAVESTART.string.text +msgid "Save ~starting document" +msgstr "Uložit počáteční dokument" + +#: mmoutputpage.src#ST_SAVEMERGED.string.text +msgid "Save merged document" +msgstr "Uložit vygenerovaný dokument" + +#: mmoutputpage.src#ST_PRINT.string.text +msgid "Print settings" +msgstr "Nastavení tisku" + +#: mmoutputpage.src#ST_SENDMAIL.string.text +msgid "E-Mail settings" +msgstr "Nastavení elektronické pošty" + +#: mmoutputpage.src#ST_DEFAULTATTACHMENT.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "Bez názvu" + +#: mmoutputpage.src#ST_SUBJECTQUERY.string.text +msgid "You did not specify a subject for this message. If you would like to provide one, please type it now." +msgstr "Nezadal jste předmět této zprávy. Pokud chcete předmět zadat, napište jej, prosím, teď." + +#: mmoutputpage.src#ST_NOSUBJECT.string.text +msgid "No subject" +msgstr "Bez předmětu" + +#: mmoutputpage.src#ST_NOATTACHMENTNAME.string.text +msgid "You did not specify a new name for the attachment. If you would like to provide one, please type it now." +msgstr "Nezadal jste nové jméno přílohy. Pokud chcete jméno zadat, napište jej, prosím, teď." + +#: mmoutputpage.src#ST_CONFIGUREMAIL.string.text +msgid "" +"In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n" +"\n" +" Do you want to enter e-mail account information now?" +msgstr "" +"Abyste mohl odeslat dokumenty hromadné korespondence elektronickou poštou, %PRODUCTNAME potřebuje informace o účtu elektronické pošty.\n" +"\n" +" Chcete nyní tyto informace zadat?" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "Send a copy of this mail to:" +msgstr "Odeslat kopii této zprávy na:" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FT_CC.fixedtext.text +msgid "~Cc" +msgstr "Cc" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FT_BCC.fixedtext.text +msgid "~Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FI_NOTE.fixedtext.text +msgid "" +"Note:\n" +"Separate e-mail addresses with a semicolon (;)." +msgstr "" +"Poznámka:\n" +"Oddělte adresy elektronické pošty středníkem (;)." + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.modaldialog.text +msgid "Copy To" +msgstr "Kopírovat do" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_SAVEWARNING.FI_WARNING.fixedtext.text +msgid "A document with the name '%1' already exists. Please save this document under a different name." +msgstr "Dokument pojmenovaný '%1' již existuje. Uložte, prosím, tento dokument pod jiným jménem." + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_SAVEWARNING.FT_FILENAME.fixedtext.text +msgid "New document name" +msgstr "Název nového dokumentu" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Select starting document for the mail merge" +msgstr "Vyberte počáteční dokument pro hromadnou korespondenci" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.FT_HOWTO.fixedtext.text +msgid "Select the document upon which to base the mail merge document" +msgstr "Vyberte dokument, na kterém se založí hromadně rozesílaná zpráva" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_CURRENTDOC.radiobutton.text +msgid "Use the current ~document" +msgstr "Použít aktuální dokument" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_NEWDOC.radiobutton.text +msgid "Create a ne~w document" +msgstr "Vytvořit nový dokument" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_LOADDOC.radiobutton.text +msgid "Start from ~existing document" +msgstr "Začít s existujícím dokumentem" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_LOADDOC.pushbutton.text +msgctxt "mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_LOADDOC.pushbutton.text" +msgid "B~rowse..." +msgstr "Procházet..." + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_LOADTEMPLATE.radiobutton.text +msgid "Start from a t~emplate" +msgstr "Začít ze šablony" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_BROWSETEMPLATE.pushbutton.text +msgctxt "mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_BROWSETEMPLATE.pushbutton.text" +msgid "B~rowse..." +msgstr "Procházet..." + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_RECENTDOC.radiobutton.text +msgid "Start fro~m a recently saved starting document" +msgstr "Začít z nedávno uloženého počátečního dokumentu" + +#: mailmergechildwindow.src#WORKAROUND.#define.text +msgid "Return to Mail Merge Wizard" +msgstr "Zpět k průvodci hromadnou korespondencí" + +#: mailmergechildwindow.src#DLG_MAILMERGECHILD.floatingwindow.text +msgctxt "mailmergechildwindow.src#DLG_MAILMERGECHILD.floatingwindow.text" +msgid "Mail Merge Wizard" +msgstr "Průvodce hromadnou korespondencí" + +#: mailmergechildwindow.src#FL_STATUS.fixedline.text +msgid "Connection status" +msgstr "Stav připojení" + +#: mailmergechildwindow.src#FT_STATUS1.fixedtext.text +msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" +msgstr "Navázáno spojení s odchozím poštovním serverem" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_SEND.string.text +msgid "Sending e-mails..." +msgstr "Odesílání zpráv elektronické pošty..." + +#: mailmergechildwindow.src#FL_TRANSFERSTATUS.fixedline.text +msgid "Transfer status" +msgstr "Stav přenosu" + +#: mailmergechildwindow.src#FT_TRANSFERSTATUS.fixedtext.text +msgid "%1 of %2 e-mails sent" +msgstr "Odesláno zpráv: %1 z %2" + +#: mailmergechildwindow.src#FI_PAUSED.fixedtext.text +msgid "Sending paused" +msgstr "Odeslání pozastaveno" + +#: mailmergechildwindow.src#FT_ERRORSTATUS.fixedtext.text +msgid "E-mails not sent: %1" +msgstr "Neodeslané zprávy: %1" + +#: mailmergechildwindow.src#PB_DETAILS.pushbutton.text +msgid "More >>" +msgstr "Více >>" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_LESS.string.text +msgid "<< Less" +msgstr "<< Méně" + +#: mailmergechildwindow.src#PB_STOP.pushbutton.text +msgid "~Stop" +msgstr "Zastavit" + +#: mailmergechildwindow.src#PB_CLOSE.pushbutton.text +msgid "C~lose" +msgstr "Zavřít" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_CONTINUE.string.text +msgid "~Continue" +msgstr "Pokračovat" + +#: mailmergechildwindow.src#.modelessdialog.text +msgid "Sending E-mail messages" +msgstr "Odesílání zpráv elektronické pošty" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_TASK.string.text +msgid "Task" +msgstr "Úkol" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_STATUS.string.text +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_SENDINGTO.string.text +msgid "Sending to: %1" +msgstr "Odeslat: %1" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_COMPLETED.string.text +msgid "Successfully sent" +msgstr "Úspěšně odesláno" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_FAILED.string.text +msgid "Sending failed (invalid address)" +msgstr "Odeslání selhalo (neplatná adresa)" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_TERMINATEQUERY.string.text +msgid "" +"There are still e-mail messages in your %PRODUCTNAME Outbox.\n" +"Would you like to exit anyway?" +msgstr "" +"Stále ještě nejsou odeslány některé zprávy elektronické pošty.\n" +"Chcete přesto aplikaci ukončit?" + +#: mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.FI_WARNING.fixedtext.text +msgid "The following error occurred:" +msgstr "Došlo k následující chybě:" + +#: mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.FT_DETAILS.fixedtext.text +msgid "Detailed information" +msgstr "Podrobné informace" + +#: mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.modaldialog.text +msgid "E-Mails could not be sent" +msgstr "Zprávy elektronické pošty nelze odeslat" + +#: dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "The list below shows the contents of: %1" +msgstr "Seznam níže zobrazuje obsah: %1" + +#: dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.PB_OK.okbutton.text +msgctxt "dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.PB_OK.okbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.modaldialog.text +msgid "Mail Merge Recipients" +msgstr "Příjemci hromadné korespondence" + +#: mmgreetingspage.src#_LB_FEMALECOLUMN.1.stringlist.text +msgid "< not available >" +msgstr "< není k dispozici >" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.CB_PERSONALIZED.checkbox.text +msgid "Insert personalized salutation" +msgstr "Vložit personalizované oslovení" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_FEMALE.fixedtext.text +msgid "~Female" +msgstr "Žena" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.PB_FEMALE.pushbutton.text +msgctxt "mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.PB_FEMALE.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Nový..." + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_MALE.fixedtext.text +msgid "~Male" +msgstr "Muž" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.PB_MALE.pushbutton.text +msgid "N~ew..." +msgstr "Nový" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FI_FEMALE.fixedtext.text +msgid "Address list field indicating a female recipient" +msgstr "Pole v seznamu adres, podle kterého se pozná žena" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_FEMALECOLUMN.fixedtext.text +msgid "Field name" +msgstr "Název pole" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_FEMALEFIELD.fixedtext.text +msgid "Field value" +msgstr "Hodnota pole" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_NEUTRAL.fixedtext.text +msgid "General salutation" +msgstr "Obecné oslovení" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Create a salutation" +msgstr "Vytvořit oslovení" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.CB_GREETINGLINE.checkbox.text +msgid "This document should contain a salutation" +msgstr "Tento dokument by měl obsahovat oslovení" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text +msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgid "~Match fields..." +msgstr "Přiřadit pole..." + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text +msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.quickhelptext +msgid "Preview Previous Salutation" +msgstr "Náhled předchozího oslovení" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text +msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.quickhelptext +msgid "Preview Next Salutation" +msgstr "Náhled následujícího oslovení" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text +msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text" +msgid "Document: %1" +msgstr "Dokument: %1" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_MAILBODY.CB_GREETINGLINE.checkbox.text +msgid "This e-mail should contain a salutation" +msgstr "Tato zpráva by měla obsahovat oslovení" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_MAILBODY.FT_BODY.fixedtext.text +msgid "Write your message here" +msgstr "Zde napište svou zprávu" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_MAILBODY.modaldialog.text +msgid "E-Mail Message" +msgstr "Zpráva elektronické pošty" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_STARTING.string.text +msgid "Select starting document" +msgstr "Vybrat počáteční dokument" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_DOCUMETNTYPE.string.text +msgid "Select document type" +msgstr "Vybrat druh dokumentu" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSBLOCK.string.text +msgctxt "mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSBLOCK.string.text" +msgid "Insert address block" +msgstr "Vložit blok s adresou" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSLIST.string.text +msgid "Select address list" +msgstr "Vybrat databázi kontaktů" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_GREETINGSLINE.string.text +msgid "Create salutation" +msgstr "Vytvořit oslovení" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_LAYOUT.string.text +msgid "Adjust layout" +msgstr "Upravit vzhled" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_PREPAREMERGE.string.text +msgid "Edit document" +msgstr "Upravit dokument" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_MERGE.string.text +msgid "Personalize document" +msgstr "Personalizace dokumentu" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_OUTPUT.string.text +msgid "Save, print or send" +msgstr "Uložit, vytisknout nebo odeslat" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_FINISH.string.text +msgid "~Finish" +msgstr "Dokončit" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.modaldialog.text +msgctxt "mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.modaldialog.text" +msgid "Mail Merge Wizard" +msgstr "Průvodce hromadnou korespondencí" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Adjust layout of address block and salutation" +msgstr "Upravte rozložení bloku s adresou a oslovení" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FL_POSITION.fixedline.text +msgid "Address block position" +msgstr "Umístění bloku s adresou" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.CB_ALIGN.checkbox.text +msgid "Align to text body" +msgstr "Zarovnání k tělu textu" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_LEFT.fixedtext.text +msgid "From ~left" +msgstr "Zleva" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_TOP.fixedtext.text +msgid "~From top" +msgstr "Shora" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FL_GREETINGLINE.fixedline.text +msgid "Salutation position" +msgstr "Umístění oslovení" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_UP.fixedtext.text +msgctxt "mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_UP.fixedtext.text" +msgid "Move" +msgstr "Přesunout" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.MF_UP.pushbutton.text +msgid "~Up" +msgstr "Nahoru" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_DOWN.fixedtext.text +msgctxt "mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_DOWN.fixedtext.text" +msgid "Move" +msgstr "Přesunout" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.PB_DOWN.pushbutton.text +msgid "~Down" +msgstr "Dolů" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_ZOOM.fixedtext.text +msgid "~Zoom" +msgstr "Zvětšení" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.LB_ZOOM.1.stringlist.text +msgid "Entire page" +msgstr "Celá stránka" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_INSERT_DATA.fixedtext.text +msgid "Insert data as:" +msgstr "Vložit data jako:" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_TABLE.radiobutton.text +msgid "T~able" +msgstr "Tabulka" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_FIELD.radiobutton.text +msgid "~Fields" +msgstr "Pole" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_TEXT.radiobutton.text +msgid "~Text" +msgstr "Textový" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_DB_COLUMN.fixedtext.text +msgid "Database ~columns" +msgstr "Databázové sloupce" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FL_FORMAT.fixedline.text +msgid "For~mat" +msgstr "Formát číslování" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_DBFMT_FROM_DB.radiobutton.text +msgid "From ~database" +msgstr "Z databáze" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_DB_PARA_COLL.fixedtext.text +msgid "Paragraph ~Style:" +msgstr "Styl odstavce:" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_TABLE_COL.fixedtext.text +msgid "Tab~le column(s)" +msgstr "Tabulka" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.CB_TABLE_HEADON.checkbox.text +msgid "Insert table heading" +msgstr "Vložit nadpis tabulky" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_HEADL_COLNMS.radiobutton.text +msgid "Apply column ~name" +msgstr "Použít název sloupce" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_HEADL_EMPTY.radiobutton.text +msgid "Create row only" +msgstr "Vytvořit jen řádek" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_FORMAT.pushbutton.text +msgctxt "dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_FORMAT.pushbutton.text" +msgid "Pr~operties..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_AUTOFMT.pushbutton.text +msgid "Aut~oFormat..." +msgstr "Automatické formátování..." + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.STR_NOTEMPL.string.text +msgid "<none>" +msgstr "<žádný>" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.modaldialog.text +msgid "Insert Database Columns" +msgstr "Vložit databázové sloupce" + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." +msgstr "Vyberte databázi kontaktů. Klepnutím na '%1' vyberete příjemce z jiné databáze. Pokud zatím nemáte databázi kontaktů, můžete si ji vytvočit klepnutím na '%2'." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.FT_LIST.fixedtext.text +msgid "Your recipients are currently selected from:" +msgstr "Příjemci se aktuálně vybírají z:" + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_LOADLIST.pushbutton.text +msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_LOADLIST.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_CREATELIST.pushbutton.text +msgid "~Create..." +msgstr "Vytvořit..." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_FILTER.pushbutton.text +msgid "~Filter..." +msgstr "Filtr..." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_TABLE.pushbutton.text +msgid "Change ~Table..." +msgstr "Změnit tabulku..." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_NAME.string.text +msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_NAME.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_TABLE.string.text +msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_CONNECTING.string.text +msgid "Connecting to data source..." +msgstr "Připojování ke zdroji dat..." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.modaldialog.text +msgid "Select Address List" +msgstr "Vybrat databázi kontaktů" + +#: dbui.src#DLG_DBSELECTION.modaldialog.text +msgid "Database Selection" +msgstr "Výběr databáze" + +#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text +msgid "is being prepared for printing on" +msgstr "je připravován pro tisk na" + +#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_SENDING.fixedtext.text +msgid "is being sent to" +msgstr "bude zasláno komu" + +#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_SAVING.fixedtext.text +msgid "is being saved to" +msgstr "bude uloženo do" + +#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_EMAILMON.string.text +msgid "Send-Monitor" +msgstr "Kontrola odeslání" + +#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_SAVEMON.string.text +msgid "Save-Monitor" +msgstr "Kontrola uložení" + +#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.modelessdialog.text +msgid "Print monitor" +msgstr "Monitorování tisku" + +#: dbui.src#STR_DB_EMAIL.string.text +msgid "E-mail" +msgstr "Adresa elektronické pošty" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.1.itemlist.text +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.2.itemlist.text +msgid "First Name" +msgstr "Jméno" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.3.itemlist.text +msgid "Last Name" +msgstr "Příjmení" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.4.itemlist.text +msgid "Company Name" +msgstr "Firma" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.5.itemlist.text +msgid "Address Line 1" +msgstr "Adresa 1" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.6.itemlist.text +msgid "Address Line 2" +msgstr "Adresa 2" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.7.itemlist.text +msgid "City" +msgstr "Obec" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.8.itemlist.text +msgid "State" +msgstr "Stát" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.9.itemlist.text +msgid "ZIP" +msgstr "PSČ" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.10.itemlist.text +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.11.itemlist.text +msgid "Telephone private" +msgstr "Telefon, soukromý" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.12.itemlist.text +msgid "Telephone business" +msgstr "Telefon, firemní" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.13.itemlist.text +msgid "E-mail Address" +msgstr "Adresa elektronické pošty" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.14.itemlist.text +msgid "Gender" +msgstr "Pohlaví" + +#: dbui.src#STR_NOTASSIGNED.string.text +msgid " not yet matched " +msgstr " nepřiřazeno" + +#: dbui.src#STR_FILTER_ALL.string.text +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Všechny soubory (*.*)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_ALL_DATA.string.text +msgid "Address lists(*.*)" +msgstr "Databáze kontaktů (*.*)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_SXB.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" +msgstr "Databáze %PRODUCTNAME (*.odb)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_SXC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_DBF.string.text +msgid "dBase (*.dbf)" +msgstr "dBase (*.dbf)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_XLS.string.text +msgid "Microsoft Excel (*.xls)" +msgstr "Microsoft Excel (*.xls)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_TXT.string.text +msgid "Plain text (*.txt)" +msgstr "Čistý text (*.txt)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_CSV.string.text +msgid "Text Comma Separated (*.csv)" +msgstr "Text oddělený čárkami (*.csv)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_MDB.string.text +msgid "Microsoft Access (*.mdb)" +msgstr "Microsoft Access (*.mdb)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_ACCDB.string.text +msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb)" +msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb)" + +#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_STATUS.fixedtext.text +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" + +#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_PROGRESS.fixedtext.text +msgid "Progress:" +msgstr "Průběh:" + +#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_CREATEDOCUMENTS.fixedtext.text +msgid "Creating documents..." +msgstr "Vytvářím dokumenty..." + +#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_COUNTING.fixedtext.text +msgid "%X of %Y" +msgstr "%X z %Y" + +#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.modelessdialog.text +msgid "Mail Merge" +msgstr "Hromadná korespondence" + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Personalize the mail merge documents" +msgstr "Personalizace dokumentů hromadné korespondence" + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FI_EDIT.fixedtext.text +msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." +msgstr "Můžete upravit jednotlivé vygenerované dokumenty. Klepnutím na '%1' dočasně zmenšíte tohoto průvodce, abyste mohl editovat dokument. Až skončíte s úpravami, klepněte v malém okně na 'Zpět k průvodci hromadnou korespondencí'." + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit individual document..." +msgstr "Upravit jednotlivý dokument..." + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FL_FIND.fixedline.text +msgctxt "mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FL_FIND.fixedline.text" +msgid "~Find" +msgstr "Najít" + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FT_FIND.fixedtext.text +msgid "~Search for:" +msgstr "Hledat:" + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_FIND.pushbutton.text +msgctxt "mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_FIND.pushbutton.text" +msgid "~Find..." +msgstr "Najít..." + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_WHOLEWORDS.checkbox.text +msgid "Whole wor~ds only" +msgstr "Pouze celá slova" + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_BACKWARDS.checkbox.text +msgid "Back~wards" +msgstr "Zpět" + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_MATCHCASE.checkbox.text +msgid "Ma~tch case" +msgstr "Rozlišovat velikost" + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.FI_SELECT.fixedtext.text +msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." +msgstr "Soubor, který jste vybral obsahuje více než jednu tabulku. Vyberte, prosím, tabulku se seznamem adres, který chcete použít." + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.PB_PREVIEW.pushbutton.text +msgid "~Preview" +msgstr "Náhled" + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_NAME.string.text +msgctxt "selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_NAME.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TYPE.string.text +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TABLE.string.text +msgctxt "selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_QUERY.string.text +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.modaldialog.text +msgid "Select Table" +msgstr "Vybrat tabulku" + +#: mmaddressblockpage.src#_ST_NONE_LIST.1.stringlist.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#_ST_NONE_LIST.1.stringlist.text" +msgid "< none >" +msgstr "< nic >" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text" +msgid "Insert address block" +msgstr "Vložit blok s adresou" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_FIRST.fixedtext.text +msgid "1." +msgstr "1." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_ADDRESSLIST.fixedtext.text +msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." +msgstr "Vyberte databázi kontaktů s adresami, které chcete použít. Tato data jsou třeba k vytvoření bloku adresy." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_ADDRESSLIST.pushbutton.text +msgid "Select A~ddress List..." +msgstr "Vybrat databázi kontaktů..." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_CHANGEADDRESS.string.text +msgid "Select Different A~ddress List..." +msgstr "Vybrat jinou databázi kontaktů..." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_CURRENTADDRESS.fixedtext.text +msgid "Current address list: %1" +msgstr "Aktuální databáze kontaktů: %1" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_SECOND.fixedtext.text +msgid "2." +msgstr "2." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.CB_ADDRESS.checkbox.text +msgid "~This document shall contain an address block" +msgstr "Tento dokument by měl obsahovat blok s adresou" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_SETTINGS.pushbutton.text +msgid "~More..." +msgstr "Více..." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.CB_HIDE_EMPTY_PARA.checkbox.text +msgid "~Suppress lines with just empty fields" +msgstr "Potlačit řádky s prázdnými poli" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_THIRD.fixedtext.text +msgid "3." +msgstr "3." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_MATCH_FIELDS.fixedtext.text +msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." +msgstr "Přiřaďte pole použitá v hromadné korespondenci ke sloupcům ve zdroji dat." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgid "Match ~Fields..." +msgstr "Přiřadit pole..." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_FOURTH.fixedtext.text +msgid "4." +msgstr "4." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text +msgid "Check if the address data matches correctly." +msgstr "Zkontrolujte, zda údaje v adrese odpovídají." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.quickhelptext +msgid "Preview Previous Address Block" +msgstr "Náhled předchozího bloku s adresou" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.quickhelptext +msgid "Preview Next Address Block" +msgstr "Náhled dalšího bloku s adresou" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text" +msgid "Document: %1" +msgstr "Dokument: %1" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.FT_SELECT.fixedtext.text +msgid "~Select your preferred address block" +msgstr "Vyberte požadovaný blok s adresou" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_NEW.pushbutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_NEW.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Nový..." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_CUSTOMIZE.pushbutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_CUSTOMIZE.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.FI_SETTINGS.fixedtext.text +msgid "Address block settings" +msgstr "Nastavení bloku s adresou" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_NEVER.radiobutton.text +msgid "N~ever include the country/region" +msgstr "Nikdy nevkládat stát/region" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_ALWAYS.radiobutton.text +msgid "~Always include the country/region" +msgstr "Vždy vkládat stát/region" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_DEPENDENT.radiobutton.text +msgid "Only ~include the country/region if it is not:" +msgstr "Vkládat stát/region jen, pokud není:" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.modaldialog.text +msgid "Select Address Block" +msgstr "Vybrat blok s adresou" + +#: mmaddressblockpage.src#WORKAROUND.#define.text +msgid "New Address Block" +msgstr "Nový blok s adresou" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_EDIT.string.text +msgid "Edit Address Block" +msgstr "Upravit blok s adresou" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_MALE.string.text +msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" +msgstr "Vlastní oslovení (pro muže)" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_FEMALE.string.text +msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" +msgstr "Vlastní oslovení (pro ženy)" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_ADDRESSELEMENTS.fixedtext.text +msgid "Address ~elements" +msgstr "Prvky adresy" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_SALUTATIONELEMENTS.string.text +msgid "Salutation e~lements" +msgstr "Prvky oslovení" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_INSERTFIELD.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_INSERTFIELD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_INSERTFIELD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Add to address" +msgstr "Přidat k adrese" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_INSERTSALUTATIONFIELD.string.text +msgid "Add to salutation" +msgstr "Přidat k oslovení" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_REMOVEFIELD.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_REMOVEFIELD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_REMOVEFIELD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Remove from address" +msgstr "Odebrat z adresy" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_REMOVESALUTATIONFIELD.string.text +msgid "Remove from salutation" +msgstr "Odebrat z oslovení" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_DRAG.fixedtext.text +msgid "1. Drag address elements here" +msgstr "1. Přetáhněte zde prvky adresy" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_DRAGSALUTATION.string.text +msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" +msgstr "1. Přetáhněte prvky oslovení do rámečku níže" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Move up" +msgstr "Posunout nahoru" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LEFT.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LEFT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LEFT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Move left" +msgstr "Přesunout doleva" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RIGHT.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RIGHT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RIGHT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Move right" +msgstr "Přesunout doprava" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Move down" +msgstr "Posunout dolů" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_FIELD.fixedtext.text +msgid "2. Customi~ze salutation" +msgstr "2. Úprava oslovení" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FI_PREVIEW.fixedtext.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FI_PREVIEW.fixedtext.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_SALUTATION.string.text +msgid "Salutation" +msgstr "Oslovení" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_PUNCTUATION.string.text +msgid "Punctuation Mark" +msgstr "Interpunkční znaménko" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TEXT.string.text +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.1.itemlist.text +msgid "Dear Mr. <2>," +msgstr "Vážený pane <2>," + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.2.itemlist.text +msgid "Mr. <2>," +msgstr "Pane <2>," + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.3.itemlist.text +msgid "Dear <1>," +msgstr "Milý <1>," + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.4.itemlist.text +msgid "Hello <1>," +msgstr "Ahoj, <1>," + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.FI_MATCHING.fixedtext.text +msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." +msgstr "Přiřaďte pole ze zdroje dat k jednotlivým prvkům adresy." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONMATCHING.string.text +msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." +msgstr "Přiřaďte pole ze zdroje dat k jednotlivým prvkům oslovení." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.FI_PREVIEW.fixedtext.text +msgid "Address block preview" +msgstr "Náhled bloku s adresou" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONPREVIEW.string.text +msgid "Salutation preview" +msgstr "Náhled oslovení" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_ADDRESSELEMENT.string.text +msgid "Address elements" +msgstr "Prvky adresy" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONELEMENT.string.text +msgid "Salutation elements" +msgstr "Prvky oslovení" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_MATCHESTO.string.text +msgid "Matches to field:" +msgstr "Odpovídá poli:" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_PREVIEW.string.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_PREVIEW.string.text" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_NONE.string.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_NONE.string.text" +msgid "< none >" +msgstr "< nic >" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.modaldialog.text +msgid "Match Fields" +msgstr "Přiřadit pole" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/dialog.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/dialog.po new file mode 100644 index 00000000000..dfa5cf8f47c --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/dialog.po @@ -0,0 +1,414 @@ +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_CURRENT.fixedline.text +msgid "Current selection" +msgstr "Současný výběr" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTWORD.fixedtext.text +msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTWORD.fixedtext.text" +msgid "Words:" +msgstr "Slova:" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTER.fixedtext.text +msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTER.fixedtext.text" +msgid "Characters:" +msgstr "Znaky:" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text +msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text" +msgid "Characters excluding spaces:" +msgstr "Znaků mimo mezer:" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_DOC.fixedline.text +msgid "Whole document" +msgstr "Celý dokument" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCWORD.fixedtext.text +msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCWORD.fixedtext.text" +msgid "Words:" +msgstr "Slova:" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTER.fixedtext.text +msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTER.fixedtext.text" +msgid "Characters:" +msgstr "Znaky:" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text +msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text" +msgid "Characters excluding spaces:" +msgstr "Znaků mimo mezer:" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.modaldialog.text +msgid "Word Count" +msgstr "Počet slov" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_PAGE.fixedtext.text +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Počet stránek:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_TABLE.fixedtext.text +msgid "Number of Tables:" +msgstr "Počet tabulek:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_GRF.fixedtext.text +msgid "Number of Graphics:" +msgstr "Počet obrázků:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_OLE.fixedtext.text +msgid "Number of OLE Objects:" +msgstr "Počet OLE objektů:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_PARA.fixedtext.text +msgid "Number of Paragraphs:" +msgstr "Počet odstavců:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_WORD.fixedtext.text +msgid "Number of Words:" +msgstr "Počet slov:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_CHAR.fixedtext.text +msgid "Number of Characters:" +msgstr "Počet znaků:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_CHAR_EXCL_SPACES.fixedtext.text +msgid "Number of Characters excluding spaces:" +msgstr "" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_LINE.fixedtext.text +msgid "Number of Lines:" +msgstr "Počet řádků:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.PB_PDATE.pushbutton.text +msgid "~Update" +msgstr "Aktualizovat" + +#: regionsw.src#FT_SUBREG_TEXT.#define.text +msgid "~Section" +msgstr "Oblast" + +#: regionsw.src#CB_HIDE_TEXT.#define.text +msgid "H~ide" +msgstr "Skrýt" + +#: regionsw.src#FL_HIDE_TEXT.#define.text +msgctxt "regionsw.src#FL_HIDE_TEXT.#define.text" +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: regionsw.src#CB_CONDITION_TEXT.#define.text +msgid "~With Condition" +msgstr "S podmínkou" + +#: regionsw.src#FL_PROPERTIES_TEXT.#define.text +msgctxt "regionsw.src#FL_PROPERTIES_TEXT.#define.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: regionsw.src#CB_EDIT_IN_READONLY_TEXT.#define.text +msgid "E~ditable in read-only document" +msgstr "Upravitelný v módu pouze pro čtení" + +#: regionsw.src#FL_FILE_TEXT.#define.text +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: regionsw.src#CB_FILE_TEXT.#define.text +msgid "~Link" +msgstr "Odkaz" + +#: regionsw.src#CB_DDE_TEXT.#define.text +msgid "DD~E" +msgstr "DDE" + +#: regionsw.src#FT_DDE_TEXT.#define.text +msgid "DDE ~command" +msgstr "DDE příkaz" + +#: regionsw.src#FT_FILE_TEXT.#define.text +msgid "~File name" +msgstr "Jméno souboru" + +#: regionsw.src#GB_HIDE_TEXT.#define.text +msgctxt "regionsw.src#GB_HIDE_TEXT.#define.text" +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: regionsw.src#GB_OPTIONS_TEXT.#define.text +msgctxt "regionsw.src#GB_OPTIONS_TEXT.#define.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: regionsw.src#FL_PROTECT_TEXT.#define.text +msgid "Write protection" +msgstr "Ochrana proti zápisu" + +#: regionsw.src#CB_PASSWD_TEXT.#define.text +msgid "Wit~h password" +msgstr "S heslem" + +#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.FL_NAME.fixedline.text +msgctxt "regionsw.src#MD_EDIT_REGION.FL_NAME.fixedline.text" +msgid "Section" +msgstr "Sekce" + +#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.CB_PROTECT.tristatebox.text +msgid "~Protected" +msgstr "Zamknuto" + +#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.PB_OPTIONS.pushbutton.text +msgid "~Options..." +msgstr "Volby..." + +#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.CB_DISMISS.pushbutton.text +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.modaldialog.text +msgid "Edit Sections" +msgstr "Upravit sekce" + +#: regionsw.src#STR_REG_DUPLICATE.string.text +msgid "Section name changed:" +msgstr "Název oblasti změněn:" + +#: regionsw.src#STR_INFO_DUPLICATE.string.text +msgid "Duplicate section name" +msgstr "Duplikovat název sekce" + +#: regionsw.src#QB_CONNECT.querybox.text +msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" +msgstr "Připojení souboru smaže obsah aktuální sekce. Opravdu připojit?" + +#: regionsw.src#REG_WRONG_PASSWORD.infobox.text +msgid "The password entered is invalid." +msgstr "Uvedené heslo je neplatné." + +#: regionsw.src#REG_WRONG_PASSWD_REPEAT.infobox.text +msgid "The password has not been set." +msgstr "Heslo nebylo nastaveno." + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_INSERT_SECTION.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_INSERT_SECTION.pageitem.text" +msgid "Section" +msgstr "Sekce" + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_COLUMN.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_COLUMN.pageitem.text" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text" +msgid "Indents" +msgstr "Odsazení" + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text" +msgid "Footnotes/Endnotes" +msgstr "Poznámky pod čarou/vysvětlivky" + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.ST_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.tabdialog.text +msgid "Insert Section" +msgstr "Vložit sekci" + +#: regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.FL_NAME.fixedline.text +msgid "New section" +msgstr "Nová sekce" + +#: regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.CB_PROTECT.checkbox.text +msgid "~Protect" +msgstr "Zamknout" + +#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.pageitem.text" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text" +msgid "Indents" +msgstr "Odsazení" + +#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text" +msgid "Footnotes/Endnotes" +msgstr "Poznámky pod čarou/vysvětlivky" + +#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.tabdialog.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.tabdialog.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_FTN.fixedline.text +msgid "Footnotes" +msgstr "Poznámky pod čarou" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_AT_TXTEND.checkbox.text +msgid "Collec~t at end of text" +msgstr "Shromáždit na konci textu" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.checkbox.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.checkbox.text" +msgid "~Restart numbering" +msgstr "Restartovat číslování" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.fixedtext.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.fixedtext.text" +msgid "~Start at" +msgstr "Začít od" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM_FMT.checkbox.text +msgid "Custom ~format" +msgstr "Vlastní formát" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_PREFIX.fixedtext.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_PREFIX.fixedtext.text" +msgid "Be~fore" +msgstr "Před" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_SUFFIX.fixedtext.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_SUFFIX.fixedtext.text" +msgid "Aft~er" +msgstr "Za" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_END.fixedline.text +msgid "Endnotes" +msgstr "Vysvětlivky" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_AT_TXTEND.checkbox.text +msgid "C~ollect at end of section" +msgstr "Shromáždit na konci oblasti" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.checkbox.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.checkbox.text" +msgid "~Restart numbering" +msgstr "Restartovat číslování" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.fixedtext.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.fixedtext.text" +msgid "~Start at" +msgstr "Začít od" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM_FMT.checkbox.text +msgid "Custom format" +msgstr "Uživatelský formát" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_PREFIX.fixedtext.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_PREFIX.fixedtext.text" +msgid "Be~fore" +msgstr "Před" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_SUFFIX.fixedtext.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_SUFFIX.fixedtext.text" +msgid "Aft~er" +msgstr "Za" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FL_INDENT.fixedline.text +msgid "Indent" +msgstr "Odsazení" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FT_BEFORE.fixedtext.text +msgid "~Before section" +msgstr "Před sekcí" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FT_AFTER.fixedtext.text +msgid "~After section" +msgstr "Po sekci" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.fixedline.text +msgctxt "ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CHARSET.fixedtext.text +msgid "~Character set" +msgstr "Znaková sada" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_FONT.fixedtext.text +msgid "Default fonts" +msgstr "Výchozí písma" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "Lan~guage" +msgstr "Jazyk" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CRLF.fixedtext.text +msgid "~Paragraph break" +msgstr "Zalomení odstavce" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CRLF.radiobutton.text +msgid "~CR & LF" +msgstr "CR & LF" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CR.radiobutton.text +msgid "C~R" +msgstr "CR" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_LF.radiobutton.text +msgid "~LF" +msgstr "LF" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.STR_SYS_CHARSET.string.text +msgid "System" +msgstr "System" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.modaldialog.text +msgid "ASCII Filter Options" +msgstr "Volby pro ASCII filtr" + +#: dialog.src#CB_USE_PASSWD.checkbox.text +msgid "~Password" +msgstr "Heslo" + +#: dialog.src#CB_READ_ONLY.checkbox.text +msgid "~Read-only" +msgstr "Pouze ke čtení" + +#: dialog.src#STR_LINKEDIT_TEXT.string.text +msgid "Edit links" +msgstr "Upravit odkazy" + +#: dialog.src#STR_PATH_NOT_FOUND.string.text +msgid "The directory '%1' does not exist." +msgstr "Adresář '%1' neexistuje." + +#: dialog.src#RID_QB_SPELL_CONTINUE.querybox.text +msgid "Continue checking at beginning of document?" +msgstr "Pokračovat v kontrole od začátku dokumentu?" + +#: dialog.src#STR_SPELLING_COMPLETED.string.text +msgid "The spellcheck is complete." +msgstr "Kontrola pravopisu je ukončena." + +#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FL_1.fixedline.text +msgctxt "abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FL_1.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgid "Included outline levels" +msgstr "Úrovně vnoření kapitol" + +#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_PARA.fixedtext.text +msgid "Subpoints per level" +msgstr "Podbody v jednotlivých úrovních" + +#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_DESC.fixedtext.text +msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." +msgstr "Abstrakt obsahuje zvolený počet odstavců z vybraných úrovní kapitol." + +#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.modaldialog.text +msgid "Create AutoAbstract" +msgstr "Vytvořit automatický konspekt" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/dochdl.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/dochdl.po new file mode 100644 index 00000000000..2b976855ad0 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/dochdl.po @@ -0,0 +1,50 @@ +#: dochdl.src#STR_NOGLOS.string.text +msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found." +msgstr "Automatický text pro zkratku '%1' nebyl nalezen." + +#: dochdl.src#STR_NO_TABLE.string.text +msgid "A table cannot be inserted into another table. However, you can paste the data into the document when the cursor is not in a table." +msgstr "Tabulka nemůže být do jiné tabulky vložena. Když však kurzor v tabulce není, je možné data do dokumentu vložit." + +#: dochdl.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text +msgid "AutoText could not be created." +msgstr "Automatický text nelze vytvořit" + +#: dochdl.src#MSG_CLPBRD_FORMAT_ERROR.infobox.text +msgid "Requested clipboard format is not available." +msgstr "Požadovaný formát schránky není dostupný." + +#: dochdl.src#MSG_UPDATE_NEW_GLOS_FMT.querybox.text +msgid "" +"The section format is outdated.\n" +"It needs to be converted so that changes\n" +"can be saved.\n" +"Should it be converted now?" +msgstr "" +"Formát sekce je již zastaralý.\n" +"Je nutné jej převést, aby bylo možné uložit změny.\n" +"Má být převeden nyní?" + +#: dochdl.src#STR_PRIVATETEXT.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" + +#: dochdl.src#STR_PRIVATEGRAPHIC.string.text +msgid "Graphics [%PRODUCTNAME Writer]" +msgstr "Obrázek [%PRODUCTNAME Writer]" + +#: dochdl.src#STR_PRIVATEOLE.string.text +msgid "Object [%PRODUCTNAME Writer]" +msgstr "Objekt [%PRODUCTNAME Writer]" + +#: dochdl.src#STR_DDEFORMAT.string.text +msgid "DDE link" +msgstr "Odkaz DDE" + +#: selglos.src#DLG_SEL_GLOS.FL_GLOS.fixedline.text +msgid "AutoTexts for shortcut " +msgstr "Automatické texty pro zkratku " + +#: selglos.src#DLG_SEL_GLOS.modaldialog.text +msgid "Insert AutoText" +msgstr "Vložit automatický text" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/docvw.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/docvw.po new file mode 100644 index 00000000000..d59a1452613 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/docvw.po @@ -0,0 +1,316 @@ +#: access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text +msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text" +msgid "Document view" +msgstr "Pohled na dokument" + +#: access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text +msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text" +msgid "Document view" +msgstr "Pohled na dokument" + +#: access.src#STR_ACCESS_HEADING_WITH_NUM_DESC.string.text +msgid "Heading number $(ARG2): $(ARG1)" +msgstr "Číslo nadpisu $(ARG2): $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_HEADER_NAME.string.text +msgid "Header $(ARG1)" +msgstr "Záhlaví $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_HEADER_DESC.string.text +msgid "Header page $(ARG1)" +msgstr "Záhlaví stránky $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_FOOTER_NAME.string.text +msgid "Footer $(ARG1)" +msgstr "Zápatí $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_FOOTER_DESC.string.text +msgid "Footer page $(ARG1)" +msgstr "Zápatí stránky $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text +msgctxt "access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text" +msgid "Footnote $(ARG1)" +msgstr "Poznámka pod čarou $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text +msgctxt "access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text" +msgid "Footnote $(ARG1)" +msgstr "Poznámka pod čarou $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text +msgctxt "access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text" +msgid "Endnote $(ARG1)" +msgstr "Vysvětlivka $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text +msgctxt "access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text" +msgid "Endnote $(ARG1)" +msgstr "Vysvětlivka $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_TABLE_DESC.string.text +msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)" +msgstr "$(ARG1) na stránce $(ARG2)" + +#: access.src#STR_ACCESS_PAGE_NAME.string.text +msgid "Page $(ARG1)" +msgstr "Stránka $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_PAGE_DESC.string.text +msgid "Page: $(ARG1)" +msgstr "Stránka: $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME.string.text +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME.string.text +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME.string.text +msgid "Actions" +msgstr "Akce" + +#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC.string.text +msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" +msgstr "Klepnutím na toto tlačítko otevřete seznam akcí, které lze provést s tímto nebo jinými komentáři." + +#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME.string.text +#, fuzzy +msgid "Document preview" +msgstr "Pohled na dokument" + +#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX.string.text +msgid "(Preview mode)" +msgstr "" + +#: access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING.string.text +#, fuzzy +msgid "%PRODUCTNAME Document" +msgstr "Dokumenty %PRODUCTNAME" + +#: access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING_READONLY.string.text +#, fuzzy +msgid "(read-only)" +msgstr "pouze ke čtení" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURL.menuitem.text +msgid "~Open" +msgstr "Otevřít" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURLNEW.menuitem.text +msgid "Open in New Window" +msgstr "Otevřít v novém okně" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_EDITDOC.menuitem.text +msgid "~Edit" +msgstr "Upravit" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SELECTION_MODE.menuitem.text +msgid "Select Text" +msgstr "Vybrat text" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD.menuitem.text +msgid "Re~load" +msgstr "Znovu načíst" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD_FRAME.menuitem.text +msgid "Reload Frame" +msgstr "Znovu načíst rámec" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SOURCEVIEW.menuitem.text +msgid "HT~ML Source" +msgstr "HTML zdroj" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_BACKWARD.menuitem.text +msgid "Backwards" +msgstr "Zpět" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_FORWARD.menuitem.text +msgid "~Forward" +msgstr "Vpřed" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEGRAPHIC.menuitem.text +msgid "Save Graphics..." +msgstr "Uložit obrázek" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text +msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text" +msgid "As Link" +msgstr "Jako odkaz" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text +msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.menuitem.text +msgid "Add Graphics" +msgstr "Přidat obrázek" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEBACKGROUND.menuitem.text +msgid "Save Background..." +msgstr "Uložit pozadí" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text +msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text" +msgid "As Link" +msgstr "Jako odkaz" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text +msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text" +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.menuitem.text +msgid "Add Background" +msgstr "Přidat pozadí" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYLINK.menuitem.text +msgid "Copy ~Link" +msgstr "Kopírovat odkaz" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYGRAPHIC.menuitem.text +msgid "Copy ~Graphics" +msgstr "Kopírovat grafiku" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_LOADGRAPHIC.menuitem.text +msgid "Load Graphics" +msgstr "Načíst obrázek" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICOFF.menuitem.text +msgid "Graphics Off" +msgstr "Vypnout obrázky" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_PLUGINOFF.menuitem.text +msgid "Plug-ins Off" +msgstr "Zásuvné moduly vypnuty" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.SID_WIN_FULLSCREEN.menuitem.text +msgid "Leave Full-Screen Mode" +msgstr "Opustit celoobrazovkový režim" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPY.menuitem.text +msgid "~Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: docvw.src#STR_EXPORT_GRAFIK_TITLE.string.text +msgid "Graphics Export" +msgstr "Export obrázku" + +#: docvw.src#STR_CHAIN_OK.string.text +msgid "Click the left mouse button to link the frames." +msgstr "Klepněte levým tlačítkem myši k propojení rámců." + +#: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_EMPTY.string.text +msgid "Target frame not empty." +msgstr "Cílový rámec není prázdný." + +#: docvw.src#STR_CHAIN_IS_IN_CHAIN.string.text +msgid "Target frame is already linked." +msgstr "Cílový rámec je již propojen." + +#: docvw.src#STR_CHAIN_WRONG_AREA.string.text +msgid "The target frame for the link is in an invalid area." +msgstr "Cílový rámec odkazu je neplatná oblast." + +#: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_FOUND.string.text +msgid "Target frame not found at current position." +msgstr "Cílový rámec nebyl na aktuální pozici nalezen." + +#: docvw.src#STR_CHAIN_SOURCE_CHAINED.string.text +msgid "The source frame is already the source of a link." +msgstr "Cílový rámec již je zdrojem odkazu." + +#: docvw.src#STR_CHAIN_SELF.string.text +msgid "A closed link is not possible." +msgstr "Uzavřený odkaz není možný." + +#: docvw.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text +msgid "Inserted" +msgstr "Vloženo" + +#: docvw.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text +msgid "Deleted" +msgstr "Odstraněno" + +#: docvw.src#STR_REDLINE_FORMAT.string.text +msgid "Formatted" +msgstr "Formátováno" + +#: docvw.src#STR_REDLINE_TABLE.string.text +msgid "Table changed" +msgstr "Tabulka byla změněna" + +#: docvw.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.string.text +msgid "Applied Paragraph Styles" +msgstr "Použity styly odstavce" + +#: docvw.src#STR_ENDNOTE.string.text +msgid "Endnote: " +msgstr "Vysvětlivka:" + +#: docvw.src#STR_FTNNOTE.string.text +msgid "Footnote: " +msgstr "Poznámka pod čarou:" + +#: docvw.src#MSG_READONLY_CONTENT.infobox.text +msgid "" +"Readonly content cannot be changed.\n" +"No modifications will be accepted" +msgstr "" +"Obsah je jen pro čtení a nelze jej změnit.\n" +"Žádné změny se neprojeví" + +#: docvw.src#STR_TABLE_COL_ADJUST.string.text +msgid "Adjust table column" +msgstr "Přizpůsobit sloupec tabulky" + +#: docvw.src#STR_TABLE_ROW_ADJUST.string.text +msgid "Adjust table row" +msgstr "Přizpůsobit řádek tabulky" + +#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ALL.string.text +msgid "Select whole table" +msgstr "Vybrat celou tabulku" + +#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ROW.string.text +msgid "Select table row" +msgstr "Vybrat řádek tabulky" + +#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_COL.string.text +msgid "Select table column" +msgstr "Vybrat sloupec tabulky" + +#: docvw.src#STR_SMARTTAG_CLICK.string.text +msgid "%s-click to open Smart Tag menu" +msgstr "%s+klepnutí otevře nabídku inteligentních značek" + +#: annotation.src#STR_POSTIT_TODAY.string.text +msgid "Today," +msgstr "Dnes," + +#: annotation.src#STR_POSTIT_YESTERDAY.string.text +msgid "Yesterday," +msgstr "Včera," + +#: annotation.src#STR_DELETE_ALL_NOTES.string.text +msgid "All Comments" +msgstr "Všechny komentáře" + +#: annotation.src#STR_DELETE_AUTHOR_NOTES.string.text +msgid "Comments by " +msgstr "Komentáře uživatele" + +#: annotation.src#STR_NODATE.string.text +msgid "(no date)" +msgstr "(chybí datum)" + +#: annotation.src#STR_NOAUTHOR.string.text +msgid "(no author)" +msgstr "(chybí autor)" + +#: annotation.src#STR_REPLY.string.text +msgid "Reply to $1" +msgstr "Odpověď na $1" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/envelp.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/envelp.po new file mode 100644 index 00000000000..3cd5f3ec605 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/envelp.po @@ -0,0 +1,638 @@ +#: envelp.src#STR_DATABASE_NOT_OPENED.string.text +msgid "Database could not be opened." +msgstr "Databázi není možné otevřít." + +#: envelp.src#STR_NO_DRIVERS.string.text +msgid "No database drivers installed." +msgstr "Nejsou instalovány ovladače databáze." + +#: envelp.src#STR_BTN_NEW_DOC.string.text +msgid "~New Document" +msgstr "Nový dokument" + +#: envelp.src#STR_BTN_NEWDOC.string.text +msgid "~New Doc." +msgstr "Nový dok." + +#: envelp.src#STR_SENDER_TOKENS.string.text +msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" +msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HDIST.fixedtext.text +msgid "Hori~zontal pitch" +msgstr "Vodorovná rozteč" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_VDIST.fixedtext.text +msgid "~Vertical pitch" +msgstr "Svislá rozteč" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "Šířka" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "~Height" +msgstr "Výška" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_LEFT.fixedtext.text +msgid "~Left margin" +msgstr "Levý okraj" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_UPPER.fixedtext.text +msgid "~Top margin" +msgstr "Horní okraj" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_COLUMNS.fixedtext.text +msgid "~Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_ROWS.fixedtext.text +msgid "R~ows" +msgstr "Řádky" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.PB_SAVE.pushbutton.text +msgid "~Save..." +msgstr "Uložit..." + +#: labfmt.src#STR_HDIST.string.text +msgid "H. Pitch" +msgstr "Vodorovná rozteč" + +#: labfmt.src#STR_VDIST.string.text +msgid "V. Pitch" +msgstr "Svislá rozteč" + +#: labfmt.src#STR_WIDTH.string.text +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: labfmt.src#STR_HEIGHT.string.text +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: labfmt.src#STR_LEFT.string.text +msgid "Left margin" +msgstr "Levý okraj" + +#: labfmt.src#STR_UPPER.string.text +msgid "Top margin" +msgstr "Horní okraj" + +#: labfmt.src#STR_COLS.string.text +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: labfmt.src#STR_ROWS.string.text +msgid "Rows" +msgstr "Řádky" + +#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_MAKE.fixedtext.text +msgctxt "labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_MAKE.fixedtext.text" +msgid "Brand" +msgstr "Značka" + +#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "T~ype" +msgstr "Typ" + +#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.MB_QUERY.querybox.text +msgid "" +"The label \"%1 / %2\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Popisek \"%1 / %2\" již existuje.\n" +"Chcete jej přepsat?" + +#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.modaldialog.text +msgid "Save Label Format" +msgstr "Uložit formát popisku" + +#: mailmrge.src#_MAIL_MERGE_STRING_.#define.text +msgid "Mail Merge" +msgstr "Hromadná korespondence" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_ALL.radiobutton.text +msgid "~All" +msgstr "Vše" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_MARKED.radiobutton.text +msgid "~Selected records" +msgstr "Vybrané záznamy" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FROM.radiobutton.text +msgid "~From:" +msgstr "Od:" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_BIS.fixedtext.text +msgid "~To:" +msgstr "Do:" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_RECORD.fixedline.text +msgid "Records" +msgstr "Záznamy" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_PRINTER.radiobutton.text +msgid "~Printer" +msgstr "Tiskárna" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_MAILING.radiobutton.text +msgid "~Electronic" +msgstr "Elektronický" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FILE.radiobutton.text +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_SINGLE_JOBS.checkbox.text +msgid "~Single print jobs" +msgstr "Jednotlivé tiskové úlohy" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_SAVE_MERGED_DOCUMENT.fixedline.text +msgid "Save merged document" +msgstr "Uložit vygenerovaný dokument" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_SAVE_SINGLE_DOC.radiobutton.text +msgid "S~ave as single document" +msgstr "Uložit jako jeden dokument" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_SAVE_INDIVIDUAL.radiobutton.text +msgid "Sa~ve as individual documents" +msgstr "Uložit jako oddělené dokumenty" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_GENERATE_FROM_DATABASE.checkbox.text +msgid "Generate file name from ~Database" +msgstr "Vytvořit jméno souboru z databáze" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_COLUMN.fixedtext.text +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_PATH.fixedtext.text +msgid "~Path" +msgstr "Cesta" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_FILTER.fixedtext.text +msgid "F~ile format" +msgstr "Formát souboru" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_SUBJECT.fixedtext.text +msgid "~Subject" +msgstr "Předmět" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_ATTACH.fixedtext.text +msgid "Attachments" +msgstr "Přílohy" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "Mail Format" +msgstr "Formát pošty" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_HTML.checkbox.text +msgid "HTM~L" +msgstr "HTML" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_RTF.checkbox.text +msgid "RT~F" +msgstr "RTF" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_SW.checkbox.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_DEST.fixedline.text +msgid "Output" +msgstr "Výstup" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.FL_CREATEFROM.fixedline.text +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.RB_THISDOC.radiobutton.text +msgid "From this ~document" +msgstr "Z tohoto dokumentu" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.RB_TEMPLATE.radiobutton.text +msgid "From a ~template" +msgstr "Z šablony" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.FL_CONNECTIONS.fixedline.text +msgid "Connect" +msgstr "Připojit" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.RB_USEEXISTING.radiobutton.text +msgid "~Use existing" +msgstr "Použít existující" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.RB_CREATENEW.radiobutton.text +msgid "~Create new connection" +msgstr "Vytvořit nové připojení" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.FT_INFO.fixedtext.text +msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." +msgstr "Pole se používají k personalizaci sériových dopisů. Do polí se doplní hodnoty ze zdroje dat, např. databáze. Pole v sériovém dopisu musí být připojena ke zdroji dat." + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.modaldialog.text +msgid "Data Source Connection" +msgstr "Připojení ke zdrojům dat" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.FL_NONAME.fixedline.text +msgid "Envelope orientation" +msgstr "Orientace obálky" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_TOP.radiobutton.text +msgid "~Print from top" +msgstr "Tisk od horního okraje" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_BOTTOM.radiobutton.text +msgid "Print from ~bottom" +msgstr "Tisk od spodního okraje" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_RIGHT.fixedtext.text +msgid "~Shift right" +msgstr "Posunout doprava" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_DOWN.fixedtext.text +msgid "Shift ~down" +msgstr "Posunout dolů" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.FL_PRINTER.fixedline.text +msgid "Current printer" +msgstr "Aktuální tiskárna" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_PRINTER.fixedtext.text +msgid "- No printer installed -" +msgstr "- Není nainstalována tiskárna -" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text +msgctxt "envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text" +msgid "Setup..." +msgstr "Nastavení..." + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_ADDRESSEE.fixedline.text +msgid "Addressee" +msgstr "Příjemce" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_POS.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_POS.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_LEFT.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_LEFT.fixedtext.text" +msgid "from left" +msgstr "zleva" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_TOP.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_TOP.fixedtext.text" +msgid "from top" +msgstr "shora" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_FORMAT.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_FORMAT.fixedtext.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_ADDR_EDIT.menubutton.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_ADDR_EDIT.menubutton.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SENDER.fixedline.text +msgid "Sender" +msgstr "Odesilatel" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_POS.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_POS.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_LEFT.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_LEFT.fixedtext.text" +msgid "from left" +msgstr "zleva" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_TOP.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_TOP.fixedtext.text" +msgid "from top" +msgstr "shora" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_FORMAT.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_FORMAT.fixedtext.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_SEND_EDIT.menubutton.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_SEND_EDIT.menubutton.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SIZE.fixedline.text +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_FORMAT.fixedtext.text +msgid "F~ormat" +msgstr "Formát" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "Šířka" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "~Height" +msgstr "Výška" + +#: envfmt.src#MNU_EDIT.MID_CHAR.menuitem.text +msgid "C~haracter..." +msgstr "Znak..." + +#: envfmt.src#MNU_EDIT.MID_PARA.menuitem.text +msgid "P~aragraph..." +msgstr "Odstavec..." + +#: label.src#LABEL_STRING.#define.text +msgctxt "label.src#LABEL_STRING.#define.text" +msgid "Labels" +msgstr "Štítky" + +#: label.src#BUSINESS_CARD_STRING.#define.text +msgid "Business Cards" +msgstr "Vizitky" + +#: label.src#DLG_LAB.1.TP_PRIVATE_DATA.pageitem.text +msgid "Private" +msgstr "Soukromé" + +#: label.src#DLG_LAB.1.TP_BUSINESS_DATA.pageitem.text +msgid "Business" +msgstr "Pracovní" + +#: label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_FMT.pageitem.text +msgctxt "label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_FMT.pageitem.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_PRT.pageitem.text +msgctxt "label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_PRT.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: label.src#DLG_LAB.ST_FIRSTPAGE_BC.string.text +msgid "Medium" +msgstr "Médium" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_WRITING.fixedtext.text +msgid "Label text" +msgstr "Popisek" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.BOX_ADDR.checkbox.text +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.FT_DATABASE.fixedtext.text +msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FT_DATABASE.fixedtext.text" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.FT_TABLE.fixedtext.text +msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FT_TABLE.fixedtext.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.FT_DBFIELD.fixedtext.text +msgid "Database field" +msgstr "Pole databáze" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.FL_WRITING.fixedline.text +msgid "Inscription" +msgstr "Přípis" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.BTN_CONT.radiobutton.text +msgid "~Continuous" +msgstr "Spojitě" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.BTN_SHEET.radiobutton.text +msgid "~Sheet" +msgstr "List" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_MAKE.fixedtext.text +msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.TXT_MAKE.fixedtext.text" +msgid "Brand" +msgstr "Značka" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_TYPE.fixedtext.text +msgid "~Type" +msgstr "Typ" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.FL_FORMAT.fixedline.text +msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FL_FORMAT.fixedline.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: label.src#DLG_SYNC_BTN.BTN_SYNC.pushbutton.text +msgid "Synchronize Labels" +msgstr "Synchronizovat štítky" + +#: label.src#STR_DOC_TITLE.string.text +msgctxt "label.src#STR_DOC_TITLE.string.text" +msgid "Labels" +msgstr "Štítky" + +#: label.src#STR_CUSTOM.string.text +msgid "[User]" +msgstr "[Uživatelský]" + +#: label.src#TP_VISITING_CARDS.FT_AUTO_TEXT_GROUP.fixedtext.text +msgid "AutoText - Section" +msgstr "Automatický text - sekce" + +#: label.src#TP_VISITING_CARDS.FL_CONTENT.fixedline.text +msgid "Content" +msgstr "Obsah" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FL_DATA.fixedline.text +msgid "Private data" +msgstr "Soukromá data" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "First/Last ~name/Initials" +msgstr "Jméno/příjmení/iniciály" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_NAME_2.fixedtext.text +msgid "First/Last ~name/Initials 2" +msgstr "Jméno/příjmení/iniciály 2" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_STREET.fixedtext.text +msgid "S~treet" +msgstr "Ulice" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_ZIPCITY.fixedtext.text +msgid "Zip/Cit~y" +msgstr "PSČ/Obec" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_COUNTRYSTATE.fixedtext.text +msgid "Co~untry/State" +msgstr "Země/Stát" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_TITLEPROF.fixedtext.text +msgid "Title/~Profession" +msgstr "Titul/Profese" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text +msgctxt "label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text" +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Tel./Mobilní tel." + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_FAX.fixedtext.text +msgid "Fa~x" +msgstr "Fax" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_WWWMAIL.fixedtext.text +msgid "Homepage / e-mail" +msgstr "Domovská stránka/e-mail" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FL_DATA.fixedline.text +msgid "Business data" +msgstr "Obchodní informace" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP.fixedtext.text +msgid "Company" +msgstr "Společnost" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP_EXT.fixedtext.text +msgid "Company 2nd line" +msgstr "Společnost (druhý řádek)" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_SLOGAN.fixedtext.text +msgid "Slogan" +msgstr "Motto" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_STREET.fixedtext.text +msgid "Street" +msgstr "Ulice" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_ZIPCITY.fixedtext.text +msgid "ZIP/City" +msgstr "PSČ/Obec" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COUNTRYSTATE.fixedtext.text +msgid "Country/State" +msgstr "Země/Stát" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_POSITION.fixedtext.text +msgctxt "label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_POSITION.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text +msgctxt "label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text" +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Tel./Mobilní tel." + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_FAX.fixedtext.text +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_WWWMAIL.fixedtext.text +msgid "Ho~mepage / e-mail" +msgstr "Domovská stránka/e-mail" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PAGE.radiobutton.text +msgid "~Entire page" +msgstr "Celá stránka" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_SINGLE.radiobutton.text +msgid "~Single label" +msgstr "Jeden štítek" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_COL.fixedtext.text +msgid "Colu~mn" +msgstr "Sloupec" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_ROW.fixedtext.text +msgid "Ro~w" +msgstr "Řádek" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.CB_SYNCHRON.checkbox.text +msgid "Synchroni~ze contents" +msgstr "Synchronizovat obsahy" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_DONTKNOW.fixedline.text +msgid "Distribute" +msgstr "Rozdělit" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.INF_PRINTER.fixedtext.text +msgid "Printer Name" +msgstr "Název tiskárny" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text +msgctxt "labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text" +msgid "Setup..." +msgstr "Nastavení..." + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_PRINTER.fixedline.text +msgid " Printer " +msgstr " Tiskárna " + +#: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_ENV.pageitem.text +msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_ENV.pageitem.text" +msgid "Envelope" +msgstr "Obálka" + +#: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_FMT.pageitem.text +msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_FMT.pageitem.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_PRT.pageitem.text +msgid "Printer" +msgstr "Tiskárna" + +#: envlop.src#DLG_ENV.ST_INSERT.string.text +msgid "~Insert" +msgstr "Vložit" + +#: envlop.src#DLG_ENV.ST_CHANGE.string.text +msgid "~Modify" +msgstr "Změnit" + +#: envlop.src#DLG_ENV.tabdialog.text +msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.tabdialog.text" +msgid "Envelope" +msgstr "Obálka" + +#: envlop.src#TP_ENV_ENV.TXT_ADDR.fixedtext.text +msgid "Addr~essee" +msgstr "Adresát" + +#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.fixedtext.text +msgctxt "envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.fixedtext.text" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_TABLE.fixedtext.text +msgctxt "envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_TABLE.fixedtext.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DBFIELD.fixedtext.text +msgid "~Database field" +msgstr "Pole databáze" + +#: envlop.src#TP_ENV_ENV.BOX_SEND.checkbox.text +msgid "~Sender" +msgstr "Odesilatel" + +#: envlop.src#STR_DOC_TITLE.string.text +msgctxt "envlop.src#STR_DOC_TITLE.string.text" +msgid "Envelope" +msgstr "Obálka" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/fldui.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/fldui.po new file mode 100644 index 00000000000..62f532be691 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/fldui.po @@ -0,0 +1,1032 @@ +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFTYPE.fixedtext.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "Typ" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFSELECTION.fixedtext.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFSELECTION.fixedtext.text" +msgid "S~elect" +msgstr "Vybrat" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.1.stringlist.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.1.stringlist.text" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.2.stringlist.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.2.stringlist.text" +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.3.stringlist.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.3.stringlist.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.4.stringlist.text +msgid "Date Time Author" +msgstr "Datum, čas a autor" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFFORMAT.fixedtext.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFFORMAT.fixedtext.text" +msgid "F~ormat" +msgstr "Formát" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.CB_DOKINFFIXEDCONTENT.checkbox.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.CB_DOKINFFIXEDCONTENT.checkbox.text" +msgid "~Fixed content" +msgstr "Pevný obsah" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.STR_DOKINF_INFO.string.text +msgid "Info" +msgstr "Informace" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.tabpage.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.tabpage.text" +msgid "DocInformation" +msgstr "Informace o dokumentu" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARTYPE.fixedtext.text +msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "Typ" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSELECTION.fixedtext.text +msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSELECTION.fixedtext.text" +msgid "S~election" +msgstr "Výběr" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARFORMAT.fixedtext.text +msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARFORMAT.fixedtext.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.CB_VARINVISIBLE.checkbox.text +msgid "Invisi~ble" +msgstr "Neviditelný" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARCHAPTERHEADER.fixedtext.text +msgid "Numbering by chapter" +msgstr "Číslování podle kapitol" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARCHAPTERLEVEL.fixedtext.text +msgid "~Level" +msgstr "Úroveň" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.LB_VARCHAPTERLEVEL.1.stringlist.text +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSEPARATOR.fixedtext.text +msgid "~Separator" +msgstr "Oddělovač" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARNAME.fixedtext.text +msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARNAME.fixedtext.text" +msgid "Na~me" +msgstr "Název" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARVALUE.fixedtext.text +msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARVALUE.fixedtext.text" +msgid "~Value" +msgstr "Hodnota" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.TBX_VARNEWDEL.BT_VARAPPLY.toolboxitem.text +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.TBX_VARNEWDEL.BT_VARDELETE.toolboxitem.text +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.tabpage.text +msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.tabpage.text" +msgid "Variables" +msgstr "Proměnné" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBTYPE.fixedtext.text +msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "Typ" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBCONDITION.fixedtext.text +msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBCONDITION.fixedtext.text" +msgid "~Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSETNUMBER.fixedtext.text +msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSETNUMBER.fixedtext.text" +msgid "Record number" +msgstr "Číslo záznamu" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSELECTION.fixedtext.text +msgid "Database s~election" +msgstr "Výběr databáze" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_ADDDB.fixedtext.text +msgid "Add database file" +msgstr "Přidat databázový soubor" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text +msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text" +msgid "Browse..." +msgstr "Procházet..." + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.RB_DBOWNFORMAT.radiobutton.text +msgid "From database" +msgstr "Z databáze" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.RB_DBFORMAT.radiobutton.text +msgid "User-defined" +msgstr "Definované uživatelem" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.FL_DBFORMAT.fixedline.text +msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FL_DBFORMAT.fixedline.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.tabpage.text +msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.tabpage.text" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "Script type" +msgstr "Typ skriptu" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.RB_URL.radiobutton.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.RB_EDIT.radiobutton.text +msgid "~Text" +msgstr "Skript" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.FL_POSTIT.fixedline.text +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_EDIT.string.text +msgctxt "javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_EDIT.string.text" +msgid "Edit Script" +msgstr "Upravit skript" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_INSERT.string.text +msgid "Insert Script" +msgstr "Vložit skript" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.modaldialog.text +msgctxt "javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.modaldialog.text" +msgid "Edit Script" +msgstr "Upravit skript" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOK.pageitem.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOK.pageitem.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_REF.pageitem.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_REF.pageitem.text" +msgid "Cross-references" +msgstr "Křížové odkazy" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_FUNC.pageitem.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_FUNC.pageitem.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOKINF.pageitem.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOKINF.pageitem.text" +msgid "DocInformation" +msgstr "Informace o dokumentu" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_VAR.pageitem.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_VAR.pageitem.text" +msgid "Variables" +msgstr "Proměnné" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DB.pageitem.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DB.pageitem.text" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_INSERT.string.text +msgid "~Insert" +msgstr "Vložit" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_CLOSE.string.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_CLOSE.string.text" +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.tabdialog.text +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FL_DBLIST.fixedline.text +msgid "Exchange databases" +msgstr "Vyměnit databáze" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_USEDDB.fixedtext.text +msgid "Databases in Use" +msgstr "Používaná databáze" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_AVAILDB.fixedtext.text +msgid "Available Databases" +msgstr "Dostupné databáze" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text +msgctxt "changedb.src#DLG_CHANGE_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text" +msgid "Browse..." +msgstr "Procházet..." + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DESC.fixedtext.text +msgid "" +"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" +"Use the browse button to select a database file." +msgstr "" +"V tomto dialogu můžete vyměnit databáze, ke kterým přistupuje z dokumentu pomocí databázových polí. Najednou můžete provést jen jednu změnu. V seznamu nalevo je možný vícenásobný výběr.\n" +"Soubor databáze vyberete pomocí tlačítka Procházet." + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DOCDBTEXT.fixedtext.text +msgid "Database applied to document:" +msgstr "Databáze použité v dokumentu:" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DOCDBNAME.fixedtext.text +msgid "Addresses.Addresses" +msgstr "Adresy.Adresy" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_OK.okbutton.text +msgid "Define" +msgstr "Definovat" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.modaldialog.text +msgid "Exchange Databases" +msgstr "Vyměnit databáze" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFTYPE.fixedtext.text +msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "Typ" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFSELECTION.fixedtext.text +msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFSELECTION.fixedtext.text" +msgid "S~election" +msgstr "Výběr" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFFORMAT.fixedtext.text +msgid "Insert ~reference to" +msgstr "Vložit odkaz na" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFNAME.fixedtext.text +msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFNAME.fixedtext.text" +msgid "Na~me" +msgstr "Název" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFVALUE.fixedtext.text +msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFVALUE.fixedtext.text" +msgid "~Value" +msgstr "Hodnota" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFBOOKMARK.string.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFFOOTNOTE.string.text +msgid "Footnotes" +msgstr "Poznámky pod čarou" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFENDNOTE.string.text +msgid "Endnotes" +msgstr "Vysvětlivky" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFHEADING.string.text +msgid "Headings" +msgstr "Záhlaví" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFNUMITEM.string.text +msgid "Numbered Paragraphs" +msgstr "Číslované odstavce" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.tabpage.text +msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.tabpage.text" +msgid "Cross-references" +msgstr "Křížové odkazy" + +#: inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.ED_LABEL.edit.text +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +#: inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.FL_EDIT.fixedline.text +msgctxt "inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.FL_EDIT.fixedline.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.PB_NEXT.pushbutton.text +msgctxt "inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.PB_NEXT.pushbutton.text" +msgid "~Next" +msgstr "Další" + +#: inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.modaldialog.text +msgid "Input Field" +msgstr "Vstupní pole" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKTYPE.fixedtext.text +msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "Typ" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKSELECTION.fixedtext.text +msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKSELECTION.fixedtext.text" +msgid "S~elect" +msgstr "Vybrat" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKFORMAT.fixedtext.text +msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKFORMAT.fixedtext.text" +msgid "F~ormat" +msgstr "Formát" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKVALUE.fixedtext.text +msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKVALUE.fixedtext.text" +msgid "O~ffset" +msgstr "Odchylka" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.CB_DOKFIXEDCONTENT.checkbox.text +msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.CB_DOKFIXEDCONTENT.checkbox.text" +msgid "~Fixed content" +msgstr "Pevný obsah" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.STR_DOKDATEOFF.string.text +msgid "Offs~et in days" +msgstr "Odchylka ve dnech" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.STR_DOKTIMEOFF.string.text +msgid "Offs~et in minutes" +msgstr "Odchylka v minutách" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.tabpage.text +msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.tabpage.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.FL_ITEMS.fixedline.text +msgctxt "DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.FL_ITEMS.fixedline.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_NEXT.pushbutton.text +msgctxt "DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_NEXT.pushbutton.text" +msgid "~Next" +msgstr "Další" + +#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit" +msgstr "Upravit" + +#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.modaldialog.text +msgid "Choose Item: " +msgstr "Zvolte položku: " + +#: fldui.src#STR_FLD_EDIT_DLG.string.text +msgid "Edit Fields" +msgstr "Upravit pole" + +#: fldui.src#STR_DATEFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_DATEFLD.string.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: fldui.src#STR_TIMEFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_TIMEFLD.string.text" +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: fldui.src#STR_FILENAMEFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_FILENAMEFLD.string.text" +msgid "File name" +msgstr "Název souboru" + +#: fldui.src#STR_DBNAMEFLD.string.text +msgid "Database Name" +msgstr "Jméno databáze" + +#: fldui.src#STR_CHAPTERFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_CHAPTERFLD.string.text" +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitola" + +#: fldui.src#STR_PAGENUMBERFLD.string.text +msgid "Page numbers" +msgstr "Čísla stránek" + +#: fldui.src#STR_DOCSTATFLD.string.text +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: fldui.src#STR_AUTHORFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_AUTHORFLD.string.text" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: fldui.src#STR_TEMPLNAMEFLD.string.text +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: fldui.src#STR_EXTUSERFLD.string.text +msgid "Sender" +msgstr "Odesilatel" + +#: fldui.src#STR_SETFLD.string.text +msgid "Set variable" +msgstr "Nastavit proměnnou" + +#: fldui.src#STR_GETFLD.string.text +msgid "Show variable" +msgstr "Zobrazit proměnnou" + +#: fldui.src#STR_FORMELFLD.string.text +msgid "Insert Formula" +msgstr "Vložit vzorec" + +#: fldui.src#STR_INPUTFLD.string.text +msgid "Input field" +msgstr "Vstupní pole" + +#: fldui.src#STR_SETINPUTFLD.string.text +msgid "Input field (variable)" +msgstr "Vstupní pole (proměnné)" + +#: fldui.src#STR_USRINPUTFLD.string.text +msgid "Input field (user)" +msgstr "Vstupní pole (uživatel)" + +#: fldui.src#STR_CONDTXTFLD.string.text +msgid "Conditional text" +msgstr "Podmíněný text" + +#: fldui.src#STR_DDEFLD.string.text +msgid "DDE field" +msgstr "Pole DDE" + +#: fldui.src#STR_MACROFLD.string.text +msgid "Execute macro" +msgstr "Spustit makro" + +#: fldui.src#STR_SEQFLD.string.text +msgid "Number range" +msgstr "Interval číslování" + +#: fldui.src#STR_SETREFPAGEFLD.string.text +msgid "Set page variable" +msgstr "Nastavit proměnnou stránky" + +#: fldui.src#STR_GETREFPAGEFLD.string.text +msgid "Show page variable" +msgstr "Zobrazit proměnnou stránky" + +#: fldui.src#STR_INTERNETFLD.string.text +msgid "Load URL" +msgstr "Načíst URL" + +#: fldui.src#STR_JUMPEDITFLD.string.text +msgid "Placeholder" +msgstr "Zástupný znak" + +#: fldui.src#STR_COMBINED_CHARS.string.text +msgid "Combine characters" +msgstr "Sloučit znaky" + +#: fldui.src#STR_DROPDOWN.string.text +msgid "Input list" +msgstr "Vstupní seznam" + +#: fldui.src#STR_SETREFFLD.string.text +msgid "Set Reference" +msgstr "Nastavit odkaz" + +#: fldui.src#STR_GETREFFLD.string.text +msgid "Insert Reference" +msgstr "Vložit referenci" + +#: fldui.src#STR_DBFLD.string.text +msgid "Mail merge fields" +msgstr "Pole standardního dopisu" + +#: fldui.src#STR_DBNEXTSETFLD.string.text +msgid "Next record" +msgstr "Další záznam" + +#: fldui.src#STR_DBNUMSETFLD.string.text +msgid "Any record" +msgstr "Jakýkoliv záznam" + +#: fldui.src#STR_DBSETNUMBERFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_DBSETNUMBERFLD.string.text" +msgid "Record number" +msgstr "Číslo záznamu" + +#: fldui.src#STR_PREVPAGEFLD.string.text +msgid "Previous page" +msgstr "Předchozí stránka" + +#: fldui.src#STR_NEXTPAGEFLD.string.text +msgid "Next page" +msgstr "Další stránka" + +#: fldui.src#STR_HIDDENTXTFLD.string.text +msgid "Hidden text" +msgstr "Skrytý text" + +#: fldui.src#STR_USERFLD.string.text +msgid "User Field" +msgstr "Uživatelská pole" + +#: fldui.src#STR_POSTITFLD.string.text +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: fldui.src#STR_SCRIPTFLD.string.text +msgid "Script" +msgstr "Skript" + +#: fldui.src#STR_AUTHORITY.string.text +msgid "Bibliography entry" +msgstr "Položka v seznamu použité literatury" + +#: fldui.src#STR_HIDDENPARAFLD.string.text +msgid "Hidden Paragraph" +msgstr "Skrytý odstavec" + +#: fldui.src#STR_DOCINFOFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_DOCINFOFLD.string.text" +msgid "DocInformation" +msgstr "Informace o dokumentu" + +#: fldui.src#FLD_DATE_STD.string.text +msgctxt "fldui.src#FLD_DATE_STD.string.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: fldui.src#FLD_DATE_FIX.string.text +msgid "Date (fixed)" +msgstr "Datum (neměnný)" + +#: fldui.src#FLD_TIME_STD.string.text +msgctxt "fldui.src#FLD_TIME_STD.string.text" +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: fldui.src#FLD_TIME_FIX.string.text +msgid "Time (fixed)" +msgstr "Čas (neměnný)" + +#: fldui.src#FLD_STAT_TABLE.string.text +msgid "Tables" +msgstr "Tabulky" + +#: fldui.src#FLD_STAT_CHAR.string.text +msgid "Characters" +msgstr "Znaky" + +#: fldui.src#FLD_STAT_WORD.string.text +msgid "Words" +msgstr "Slova" + +#: fldui.src#FLD_STAT_PARA.string.text +msgid "Paragraphs" +msgstr "Odstavce" + +#: fldui.src#FLD_STAT_GRF.string.text +msgctxt "fldui.src#FLD_STAT_GRF.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: fldui.src#FLD_STAT_OBJ.string.text +msgid "Objects" +msgstr "Objekty" + +#: fldui.src#FLD_STAT_PAGE.string.text +msgid "Pages" +msgstr "Stránky" + +#: fldui.src#FMT_DDE_HOT.string.text +msgid "DDE automatic" +msgstr "DDE automaticky" + +#: fldui.src#FMT_DDE_NORMAL.string.text +msgid "DDE manual" +msgstr "DDE ručně" + +#: fldui.src#FLD_EU_FIRMA.string.text +msgid "Company" +msgstr "Společnost" + +#: fldui.src#FLD_EU_VORNAME.string.text +msgid "First Name" +msgstr "Jméno" + +#: fldui.src#FLD_EU_NAME.string.text +msgid "Last Name" +msgstr "Příjmení" + +#: fldui.src#FLD_EU_ABK.string.text +msgctxt "fldui.src#FLD_EU_ABK.string.text" +msgid "Initials" +msgstr "Iniciály" + +#: fldui.src#FLD_EU_STRASSE.string.text +msgid "Street" +msgstr "Ulice" + +#: fldui.src#FLD_EU_LAND.string.text +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: fldui.src#FLD_EU_PLZ.string.text +msgid "Zip code" +msgstr "PSČ" + +#: fldui.src#FLD_EU_ORT.string.text +msgid "City" +msgstr "Obec" + +#: fldui.src#FLD_EU_TITEL.string.text +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: fldui.src#FLD_EU_POS.string.text +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: fldui.src#FLD_EU_TELPRIV.string.text +msgid "Tel. (Home)" +msgstr "Tel. (domů)" + +#: fldui.src#FLD_EU_TELFIRMA.string.text +msgid "Tel. (Work)" +msgstr "Tel. (do práce)" + +#: fldui.src#FLD_EU_FAX.string.text +msgid "FAX" +msgstr "FAX" + +#: fldui.src#FLD_EU_EMAIL.string.text +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: fldui.src#FLD_EU_STATE.string.text +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#: fldui.src#FLD_PAGEREF_OFF.string.text +msgid "off" +msgstr "vypnuto" + +#: fldui.src#FLD_PAGEREF_ON.string.text +msgid "on" +msgstr "zapnuto" + +#: fldui.src#FMT_FF_NAME.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_FF_NAME.string.text" +msgid "File name" +msgstr "Název souboru" + +#: fldui.src#FMT_FF_NAME_NOEXT.string.text +msgid "File name without extension" +msgstr "Název souboru bez přípony" + +#: fldui.src#FMT_FF_PATHNAME.string.text +msgid "Path/File name" +msgstr "Cesta/název souboru" + +#: fldui.src#FMT_FF_PATH.string.text +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: fldui.src#FMT_FF_UI_NAME.string.text +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: fldui.src#FMT_FF_UI_RANGE.string.text +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: fldui.src#FMT_CHAPTER_NAME.string.text +msgid "Chapter name" +msgstr "Název kapitoly" + +#: fldui.src#FMT_CHAPTER_NO.string.text +msgid "Chapter number" +msgstr "Číslo kapitoly" + +#: fldui.src#FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR.string.text +msgid "Chapter number without separator" +msgstr "Číslo kapitoly bez oddělovače" + +#: fldui.src#FMT_CHAPTER_NAMENO.string.text +msgid "Chapter number and name" +msgstr "Číslo a název kapitoly" + +#: fldui.src#FMT_NUM_ROMAN.string.text +msgid "Roman (I II III)" +msgstr "Římské (I II III)" + +#: fldui.src#FMT_NUM_SROMAN.string.text +msgid "Roman (i ii iii)" +msgstr "Římské (i ii iii)" + +#: fldui.src#FMT_NUM_ARABIC.string.text +msgid "Arabic (1 2 3)" +msgstr "Arabské (1 2 3)" + +#: fldui.src#FMT_NUM_PAGEDESC.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_NUM_PAGEDESC.string.text" +msgid "As Page Style" +msgstr "Jako styl stránky" + +#: fldui.src#FMT_NUM_PAGESPECIAL.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_NUM_PAGESPECIAL.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: fldui.src#FMT_AUTHOR_NAME.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_AUTHOR_NAME.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: fldui.src#FMT_AUTHOR_SCUT.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_AUTHOR_SCUT.string.text" +msgid "Initials" +msgstr "Iniciály" + +#: fldui.src#FMT_SETVAR_SYS.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_SETVAR_SYS.string.text" +msgid "System" +msgstr "System" + +#: fldui.src#FMT_SETVAR_TEXT.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_SETVAR_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: fldui.src#FMT_GETVAR_NAME.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_GETVAR_NAME.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: fldui.src#FMT_GETVAR_TEXT.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_GETVAR_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: fldui.src#FMT_USERVAR_CMD.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_USERVAR_CMD.string.text" +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: fldui.src#FMT_USERVAR_TEXT.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_USERVAR_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: fldui.src#FMT_DBFLD_DB.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_DBFLD_DB.string.text" +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: fldui.src#FMT_DBFLD_SYS.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_DBFLD_SYS.string.text" +msgid "System" +msgstr "System" + +#: fldui.src#FMT_REG_AUTHOR.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_REG_AUTHOR.string.text" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: fldui.src#FMT_REG_TIME.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_REG_TIME.string.text" +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: fldui.src#FMT_REG_DATE.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_REG_DATE.string.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: fldui.src#FMT_REF_TEXT.string.text +msgid "Reference" +msgstr "Odkaz" + +#: fldui.src#FMT_REF_PAGE.string.text +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: fldui.src#FMT_REF_CHAPTER.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_REF_CHAPTER.string.text" +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitola" + +#: fldui.src#FMT_REF_UPDOWN.string.text +msgid "Above/Below" +msgstr "Výše/Níže" + +#: fldui.src#FMT_REF_PAGE_PGDSC.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_REF_PAGE_PGDSC.string.text" +msgid "As Page Style" +msgstr "Jako styl stránky" + +#: fldui.src#FMT_REF_ONLYNUMBER.string.text +msgid "Category and Number" +msgstr "Kategorie a číslo" + +#: fldui.src#FMT_REF_ONLYCAPTION.string.text +msgid "Caption Text" +msgstr "Text popisku" + +#: fldui.src#FMT_REF_ONLYSEQNO.string.text +msgid "Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: fldui.src#FMT_REF_NUMBER.string.text +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: fldui.src#FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT.string.text +msgid "Number (no context)" +msgstr "Číslo (bez kontextu)" + +#: fldui.src#FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT.string.text +msgid "Number (full context)" +msgstr "Číslo (celý kontext)" + +#: fldui.src#FMT_MARK_TEXT.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_MARK_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: fldui.src#FMT_MARK_TABLE.string.text +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: fldui.src#FMT_MARK_FRAME.string.text +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: fldui.src#FMT_MARK_GRAFIC.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_MARK_GRAFIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: fldui.src#FMT_MARK_OLE.string.text +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: fldui.src#STR_ALL.string.text +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: fldui.src#STR_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: fldui.src#STR_COND.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_COND.string.text" +msgid "~Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: fldui.src#STR_TEXT.string.text +msgid "Then, Else" +msgstr "Potom, Jinak" + +#: fldui.src#STR_DDE_CMD.string.text +msgid "DDE Statement" +msgstr "Instrukce DDE" + +#: fldui.src#STR_INSTEXT.string.text +msgid "Hidden t~ext" +msgstr "Vložit text" + +#: fldui.src#STR_MACNAME.string.text +msgid "~Macro name" +msgstr "Název makra" + +#: fldui.src#STR_PROMPT.string.text +msgid "~Reference" +msgstr "Odkaz" + +#: fldui.src#STR_COMBCHRS_FT.string.text +msgid "Ch~aracters" +msgstr "Znaky" + +#: fldui.src#STR_SETNO.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_SETNO.string.text" +msgid "Record number" +msgstr "Číslo záznamu" + +#: fldui.src#STR_OFFSET.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_OFFSET.string.text" +msgid "O~ffset" +msgstr "Odchylka" + +#: fldui.src#STR_VALUE.string.text +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: fldui.src#STR_FORMULA.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_FORMULA.string.text" +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: fldui.src#STR_URLPROMPT.string.text +msgid "~URL" +msgstr "URL" + +#: fldui.src#STR_ALL_DATABASE.string.text +msgid "<All>" +msgstr "<Vše>" + +#: fldui.src#PB_FLDEDT_ADDRESS.pushbutton.text +msgctxt "fldui.src#PB_FLDEDT_ADDRESS.pushbutton.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: fldui.src#STR_CUSTOM.string.text +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCTYPE.fixedtext.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "Typ" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCSELECTION.fixedtext.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCSELECTION.fixedtext.text" +msgid "S~elect" +msgstr "Vybrat" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCFORMAT.fixedtext.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCFORMAT.fixedtext.text" +msgid "F~ormat" +msgstr "Formát" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCNAME.fixedtext.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCNAME.fixedtext.text" +msgid "Na~me" +msgstr "Název" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCVALUE.fixedtext.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCVALUE.fixedtext.text" +msgid "~Value" +msgstr "Hodnota" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCCOND1.fixedtext.text +msgid "Then" +msgstr "Potom" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCCOND2.fixedtext.text +msgid "Else" +msgstr "Jinak" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.BT_FUNCMACRO.pushbutton.text +msgid "~Macro..." +msgstr "Makro..." + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEM.fixedtext.text +msgid "Ite~m" +msgstr "Položka" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEMS.fixedtext.text +msgid "Items on ~list" +msgstr "Položky v seznamu" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTREMOVE.pushbutton.text +msgid "~Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTUP.pushbutton.text +msgid "Move ~Up" +msgstr "Nahoru" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTDOWN.pushbutton.text +msgid "Move Do~wn" +msgstr "Dolů" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTNAME.fixedtext.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTNAME.fixedtext.text" +msgid "Na~me" +msgstr "Název" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.tabpage.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.tabpage.text" +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/fmtui.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/fmtui.po new file mode 100644 index 00000000000..52e9c3a4c02 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/fmtui.po @@ -0,0 +1,201 @@ +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efekty pro písmo" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Asijské rozvržení" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.tabdialog.text +msgid "Character Style" +msgstr "Styl znaku" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_STD.pageitem.text +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Odsazení a proklad znaků" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_EXT.pageitem.text +msgid "Text Flow" +msgstr "Tok textu" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgid "Asian Typography" +msgstr "Asijská typografie" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efekty pro písmo" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Asijské rozvržení" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_NUMPARA.pageitem.text +msgid "Outline & Numbering" +msgstr "Osnova a číslování" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_TABULATOR.pageitem.text +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátory" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text +msgid "Drop Caps" +msgstr "Iniciály" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CONDCOLL.pageitem.text +msgid "Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.tabdialog.text +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Styl odstavce" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.tabdialog.text +msgid "Page Style" +msgstr "Styl stránky" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_STD.string.text +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_BORDER.string.text +msgctxt "tmpdlg.src#STR_PAGE_BORDER.string.text" +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_HEADER.string.text +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_FOOTER.string.text +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_TEXTGRID.string.text +msgid "Text Grid" +msgstr "Mřížka textu" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_COLUMN.string.text +msgctxt "tmpdlg.src#STR_PAGE_COLUMN.string.text" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_FOOTNOTE.string.text +msgid "Footnote" +msgstr "Poznámka pod čarou" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_STD.pageitem.text +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text +msgid "Wrap" +msgstr "Obtékání textu" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_COLUMN.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_COLUMN.pageitem.text" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.tabdialog.text +msgid "Frame Style" +msgstr "Styl rámce" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text +msgid "Bullets" +msgstr "Odrážky" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text" +msgid "Numbering Style" +msgstr "Styl číslování" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.pageitem.text +msgid "Outline" +msgstr "Osnova" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.tabdialog.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.tabdialog.text" +msgid "Numbering Style" +msgstr "Styl číslování" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/frmdlg.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/frmdlg.po new file mode 100644 index 00000000000..31e3c49c176 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/frmdlg.po @@ -0,0 +1,832 @@ +#: cption.src#DLG_CAPTION.BTN_AUTOCAPTION.pushbutton.text +msgid "AutoCaption..." +msgstr "Automatický popisek..." + +#: cption.src#DLG_CAPTION.BTN_OPTION.pushbutton.text +msgid "Options..." +msgstr "Volby..." + +#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_TEXT.fixedtext.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.TXT_TEXT.fixedtext.text" +msgid "Caption" +msgstr "Popisek" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.FL_SETTINGS.fixedline.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.FL_SETTINGS.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_CATEGORY.fixedtext.text +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.FT_NUM_SEP.fixedtext.text +msgid "Numbering separator" +msgstr "Oddělovač číslování" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_SEP.fixedtext.text +msgid "Separator" +msgstr "Oddělovač" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.EDT_SEP.edit.text +msgid ": " +msgstr ": " + +#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_POS.fixedtext.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.TXT_POS.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_BEGINNING.string.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_BEGINNING.string.text" +msgid "Above" +msgstr "Výše" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_END.string.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_END.string.text" +msgid "Below" +msgstr "Níže" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_ABOVE.string.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_ABOVE.string.text" +msgid "Above" +msgstr "Výše" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_CP_BELOW.string.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_CP_BELOW.string.text" +msgid "Below" +msgstr "Níže" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_CATEGORY_NONE.string.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_CATEGORY_NONE.string.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Žádný>" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.modaldialog.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.modaldialog.text" +msgid "Caption" +msgstr "Popisek" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_HEADER.fixedline.text +msgid "Numbering captions by chapter" +msgstr "Číslovaní popisků po kapitolách" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgid "~Level" +msgstr "Úroveň" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_LEVEL.1.stringlist.text +msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_LEVEL.1.stringlist.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Žádný>" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_SEPARATOR.fixedtext.text +msgid "~Separator" +msgstr "Oddělovač" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_CATANDFRAME.fixedline.text +msgid "Category and frame format" +msgstr "Formát kategorie a rámce" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text +msgid "Character style" +msgstr "Styl znaku" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text +msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Žádný>" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.CB_APPLYBAS.checkbox.text +msgid "~Apply border and shadow" +msgstr "Použít ohraničení a stín" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_ORDER.fixedline.text +msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_ORDER.fixedline.text" +msgid "Caption" +msgstr "Popisek" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_ORDER.fixedtext.text +msgid "Caption order" +msgstr "Pořadí popisků" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_ORDER.1.stringlist.text +msgid "Category first" +msgstr "Nejdříve kategorie" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_ORDER.2.stringlist.text +msgid "Numbering first" +msgstr "Nejdříve číslování" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.modaldialog.text +msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.modaldialog.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_STD.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_STD.pageitem.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text" +msgid "Wrap" +msgstr "Obtékání textu" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_URL.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_URL.pageitem.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_COLUMN.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_COLUMN.pageitem.text" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.tabdialog.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.tabdialog.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_STD.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_STD.pageitem.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text" +msgid "Wrap" +msgstr "Obtékání textu" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_URL.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_URL.pageitem.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_GRF_EXT.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_GRF_EXT.pageitem.text" +msgid "Picture" +msgstr "Obrázek" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.RID_SVXPAGE_GRFCROP.pageitem.text +msgid "Crop" +msgstr "Oříznout" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.tabdialog.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.tabdialog.text" +msgid "Picture" +msgstr "Obrázek" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_STD.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_STD.pageitem.text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text" +msgid "Wrap" +msgstr "Obtékání textu" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_URL.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_URL.pageitem.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makro" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.tabdialog.text +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "Šířka" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH_AUTO.fixedtext.text +msgid "~Width (at least)" +msgstr "Šířka (minimální)" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_REL_WIDTH.checkbox.text +msgid "Relat~ive" +msgstr "Relativní" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_AUTOWIDTH.checkbox.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "Výška" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT_AUTO.fixedtext.text +msgid "H~eight (at least)" +msgstr "Výška (minimální)" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_REL_HEIGHT.checkbox.text +msgid "Re~lative" +msgstr "Relativní" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_AUTOHEIGHT.checkbox.text +msgid "AutoSize" +msgstr "Automatická výška" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_FIXEDRATIO.checkbox.text +msgid "~Keep ratio" +msgstr "Zachovat poměr" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.BT_REALSIZE.pushbutton.text +msgid "~Original Size" +msgstr "Původní velikost" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_SIZE.fixedline.text +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_PAGE.radiobutton.text +msgid "To ~page" +msgstr "Ke stránce" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_PARA.radiobutton.text +msgid "To paragrap~h" +msgstr "K odstavci" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_AT_CHAR.radiobutton.text +msgid "To cha~racter" +msgstr "Ke znaku" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_AS_CHAR.radiobutton.text +msgid "~As character" +msgstr "Jako znak" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_FRAME.radiobutton.text +msgid "To ~frame" +msgstr "K rámci" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_TYPE.fixedline.text +msgid "Anchor" +msgstr "Ukotvení" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HORIZONTAL.fixedtext.text +msgid "Hori~zontal" +msgstr "Vodorovně" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_AT_HORZ_POS.fixedtext.text +msgid "b~y" +msgstr "o" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HORI_RELATION.fixedtext.text +msgid "~to" +msgstr "k" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_MIRROR.checkbox.text +msgid "~Mirror on even pages" +msgstr "Zrcadlit na sudých stránkách" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_VERTICAL.fixedtext.text +msgid "~Vertical" +msgstr "Svisle" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_AT_VERT_POS.fixedtext.text +msgid "by" +msgstr "o" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_VERT_RELATION.fixedtext.text +msgid "t~o" +msgstr "k" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_FOLLOWTEXTFLOW.checkbox.text +msgid "Follow text flow" +msgstr "Umístit s textem" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_CONNECT.fixedline.text +msgctxt "frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_CONNECT.fixedline.text" +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.FT_CONNECT.fixedtext.text +msgid "~File name" +msgstr "Jméno souboru" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.ED_CONNECT.edit.text +msgid "[None]" +msgstr "[žádný]" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.PB_BROWSE.pushbutton.text +msgid "~..." +msgstr "..." + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.CB_VERT.checkbox.text +msgid "~Vertically" +msgstr "Svisle" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.CB_HOR.checkbox.text +msgid "Hori~zontally" +msgstr "Vodorovně" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_ALL_PAGES.radiobutton.text +msgid "On all pages" +msgstr "Na všech stranách" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_LEFT_PAGES.radiobutton.text +msgid "On left pages" +msgstr "Na levých stránkách" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_RIGHT_PAGES.radiobutton.text +msgid "On right pages" +msgstr "Na pravých stránkách" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_MIRROR.fixedline.text +msgid "Flip" +msgstr "Převrátit" + +#: frmpage.src#STR_EDIT_GRF.string.text +msgctxt "frmpage.src#STR_EDIT_GRF.string.text" +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_URL.fixedtext.text +msgid "~URL" +msgstr "URL" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "Název" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_FRAME.fixedtext.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_FRAME.fixedtext.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.PB_SEARCH.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "Procházet..." + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FL_HYPERLINK.fixedline.text +msgid "Link to" +msgstr "Odkaz na" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.CB_SERVER.checkbox.text +msgid "~Server-side image map" +msgstr "Obrázková mapa na straně serveru" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.CB_CLIENT.checkbox.text +msgid "~Client-side image map" +msgstr "Obrázková mapa na straně klienta" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FL_IMAGE.fixedline.text +msgid "Image map" +msgstr "Obrázková mapa" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "Název" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_ALT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Alternative (Text only)" +msgstr "Alternativní text" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_PREV.fixedtext.text +msgid "~Previous link" +msgstr "Předchozí odkaz" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_PREV.1.stringlist.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_PREV.1.stringlist.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Žádný>" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NEXT.fixedtext.text +msgid "~Next link" +msgstr "Další odkaz" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_NEXT.1.stringlist.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_NEXT.1.stringlist.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Žádný>" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_NAME.fixedline.text +msgid "Names" +msgstr "Názvy" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_CONTENT.checkbox.text +msgid "~Contents" +msgstr "Obsah" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_FRAME.checkbox.text +msgid "P~osition" +msgstr "Umístění" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_SIZE.checkbox.text +msgid "~Size" +msgstr "Velikost" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_PROTECT.fixedline.text +msgid "Protect" +msgstr "Zamknout" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_EDIT_IN_READONLY.checkbox.text +msgid "~Editable in read-only document" +msgstr "Editovatelné v dokumentu pouze pro čtení" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PRINT_FRAME.checkbox.text +msgid "Prin~t" +msgstr "Tisk" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_EXT.fixedline.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_EXT.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_TEXTFLOW.fixedtext.text +msgid "~Text direction" +msgstr "Směr textu" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.1.stringlist.text +msgid "Left-to-right (horizontal)" +msgstr "Zleva doprava (vodorovně)" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.2.stringlist.text +msgid "Right-to-left (horizontal)" +msgstr "Zprava doleva (vodorovně)" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.3.stringlist.text +msgid "Right-to-left (vertical)" +msgstr "Zprava doleva (svisle)" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.4.stringlist.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.4.stringlist.text" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Použít nastavení nadřazeného objektu" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.C_WRAP_FL.fixedline.text +msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.C_WRAP_FL.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_NO_WRAP.imageradiobutton.text +msgid "~None" +msgstr "Žádné" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_LEFT.imageradiobutton.text +msgid "Before" +msgstr "Vlevo" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_RIGHT.imageradiobutton.text +msgid "After" +msgstr "Vpravo" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_PARALLEL.imageradiobutton.text +msgid "~Parallel" +msgstr "Rovnoběžně" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_THROUGH.imageradiobutton.text +msgid "Thro~ugh" +msgstr "Přes" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_IDEAL.imageradiobutton.text +msgid "~Optimal" +msgstr "Optimální" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_ANCHOR_ONLY.checkbox.text +msgid "~First paragraph" +msgstr "První odstavec" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_TRANSPARENT.checkbox.text +msgid "In bac~kground" +msgstr "Na pozadí" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_OUTLINE.checkbox.text +msgid "~Contour" +msgstr "Obrys" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_ONLYOUTSIDE.checkbox.text +msgid "Outside only" +msgstr "Pouze vně" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_OPTION.fixedline.text +msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_OPTION.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_LEFT_MARGIN.fixedtext.text +msgid "L~eft" +msgstr "Vlevo" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_RIGHT_MARGIN.fixedtext.text +msgid "~Right" +msgstr "Vpravo" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text +msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text" +msgid "~Top" +msgstr "Nahoru" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text +msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "Dolů" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_MARGIN.fixedline.text +msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_MARGIN.fixedline.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_NUMBER.fixedtext.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_NUMBER.fixedtext.text" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: column.src#TP_COLUMN.CB_BALANCECOLS.checkbox.text +msgid "Evenly distribute contents ~to all columns" +msgstr "Rovnoměrně rozděl obsah mezi všechny sloupce" + +#: column.src#TP_COLUMN.FL_COLUMNS.fixedline.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FL_COLUMNS.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_COLUMN.fixedtext.text +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_DIST.fixedtext.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_DIST.fixedtext.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: column.src#TP_COLUMN.CB_AUTO_WIDTH.checkbox.text +msgid "Auto~Width" +msgstr "Automatická šířka" + +#: column.src#TP_COLUMN.FL_LAYOUT.fixedline.text +msgid "Width and spacing" +msgstr "Šířka a vzdálenosti" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_STYLE.fixedtext.text +msgid "St~yle" +msgstr "Styl" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "Šířka" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_COLOR.fixedtext.text +msgid "~Color" +msgstr "Barevný" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "Výška" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_POSITION.fixedtext.text +msgid "~Position" +msgstr "Umístění" + +#: column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.1.stringlist.text +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.2.stringlist.text +msgid "Centered" +msgstr "Na střed" + +#: column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.3.stringlist.text +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: column.src#TP_COLUMN.FL_LINETYPE.fixedline.text +msgid "Separator line" +msgstr "Oddělovací čára" + +#: column.src#TP_COLUMN.FL_PROPERTIES.fixedline.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FL_PROPERTIES.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text +msgid "Text ~direction" +msgstr "Směr textu" + +#: column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text +msgid "Left-to-right" +msgstr "Zleva doprava" + +#: column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text +msgid "Right-to-left" +msgstr "Zprava doleva" + +#: column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Použít nastavení nadřazeného objektu" + +#: column.src#TP_COLUMN.tabpage.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.tabpage.text" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: column.src#DLG_COLUMN.FT_APPLY_TO.fixedtext.text +msgid "~Apply to" +msgstr "Použít na" + +#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.1.stringlist.text +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.2.stringlist.text +msgid "Current Section" +msgstr "Aktuální oblast" + +#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.3.stringlist.text +msgid "Selected section" +msgstr "Vybrané oblasti" + +#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.4.stringlist.text +msgctxt "column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.4.stringlist.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.5.stringlist.text +msgid "Page Style: " +msgstr "Styl stránky: " + +#: column.src#DLG_COLUMN.modaldialog.text +msgctxt "column.src#DLG_COLUMN.modaldialog.text" +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: column.src#STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING.string.text +msgid "Spacing between %1 and %2" +msgstr "" + +#: column.src#STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH.string.text +#, fuzzy +msgid "Column %1 Width" +msgstr "Šířka sloupce" + +#: frmui.src#STR_TOP.string.text +msgctxt "frmui.src#STR_TOP.string.text" +msgid "~Top" +msgstr "Nahoru" + +#: frmui.src#STR_BOTTOM.string.text +msgctxt "frmui.src#STR_BOTTOM.string.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "Dolů" + +#: frmui.src#STR_CENTER_VERT.string.text +msgid "C~enter" +msgstr "Střed" + +#: frmui.src#STR_CENTER_HORI.string.text +msgid "~Center" +msgstr "Na střed" + +#: frmui.src#STR_TOPPRT.string.text +msgid "Upper Margin" +msgstr "Horní okraj" + +#: frmui.src#STR_TOP_BASE.string.text +msgid "Base line at ~top" +msgstr "Základní nahoře" + +#: frmui.src#STR_BOTTOM_BASE.string.text +msgid "~Base line at bottom" +msgstr "Základní dole" + +#: frmui.src#STR_CENTER_BASE.string.text +msgid "Base line ~centered" +msgstr "Základní uprostřed" + +#: frmui.src#STR_LINE_TOP.string.text +msgid "Top of line" +msgstr "Vrchol řádku" + +#: frmui.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom of line" +msgstr "Pata řádku" + +#: frmui.src#STR_LINE_CENTER.string.text +msgid "Center of line" +msgstr "Střed řádku" + +#: frmui.src#STR_CHAR_TOP.string.text +msgid "Top of character" +msgstr "Vrchol znaku" + +#: frmui.src#STR_CHAR_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom of character" +msgstr "Pata znaku" + +#: frmui.src#STR_CHAR_CENTER.string.text +msgid "Center of character" +msgstr "Střed znaku" + +#: frmui.src#STR_OLE_INSERT.string.text +msgid "Insert object" +msgstr "Vložit objekt" + +#: frmui.src#STR_OLE_EDIT.string.text +msgid "Edit object" +msgstr "Upravit objekt" + +#: frmui.src#STR_COLL_HEADER.string.text +msgid " (Template: " +msgstr " (Šablona: " + +#: frmui.src#STR_FRMUI_BORDER.string.text +msgctxt "frmui.src#STR_FRMUI_BORDER.string.text" +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: frmui.src#STR_FRMUI_PATTERN.string.text +msgctxt "frmui.src#STR_FRMUI_PATTERN.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: frmui.src#STR_FRMUI_WRAP.string.text +msgctxt "frmui.src#STR_FRMUI_WRAP.string.text" +msgid "Wrap" +msgstr "Obtékání textu" + +#: frmui.src#MSG_COLUMN_ERR_BOUNDWIDTH.infobox.text +msgid "Column spacing exceeds the column width." +msgstr "Rozteč sloupců je větší než šířka sloupce." diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/globdoc.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/globdoc.po new file mode 100644 index 00000000000..b777ec76e02 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/globdoc.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: globdoc.src#STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME.string.text +msgid "Master Document" +msgstr "Hlavní dokument" + +#: globdoc.src#STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" +msgstr "Hlavní dokument %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/index.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/index.po new file mode 100644 index 00000000000..7a7b6133900 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/index.po @@ -0,0 +1,853 @@ +#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FL_TOX.fixedline.text +msgctxt "multmrk.src#DLG_MULTMRK.FL_TOX.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_ENTRY.fixedtext.text +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_TOX.fixedtext.text +msgctxt "multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_TOX.fixedtext.text" +msgid "Entry" +msgstr "Položka" + +#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.modaldialog.text +msgid "Index Markings" +msgstr "Značky rejstříku" + +#: cnttab.src#STR_TITLE.string.text +msgctxt "cnttab.src#STR_TITLE.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: cnttab.src#STR_ALPHA.string.text +msgid "Separator" +msgstr "Oddělovač" + +#: cnttab.src#STR_LEVEL.string.text +msgid "Level " +msgstr "Úroveň " + +#: cnttab.src#STR_FILE_NOT_FOUND.string.text +msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." +msgstr "Nelze najít soubor \"%1\" v cestě \"%2\"." + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_SELECT.pageitem.text +msgid "Index/Table" +msgstr "Rejstřík/tabulka" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_ENTRY.pageitem.text +msgctxt "cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_ENTRY.pageitem.text" +msgid "Entries" +msgstr "Položky" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_STYLES.pageitem.text +msgid "Styles" +msgstr "Styly" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_COLUMN.pageitem.text +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.ST_USERDEFINEDINDEX.string.text +msgid "User-Defined Index" +msgstr "Uživatelem definovaný rejstřík" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.CB_SHOWEXAMPLE.checkbox.text +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.tabdialog.text +msgid "Insert Index/Table" +msgstr "Vložit rejstřík/tabulku" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_TYPETITLE.fixedline.text +msgid "Type and title" +msgstr "Druh a titul" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "Nadpis" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.1.stringlist.text +msgid "Table of Contents" +msgstr "Obsah" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.2.stringlist.text +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Abecední rejstřík" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.3.stringlist.text +msgid "Illustration Index" +msgstr "Seznam ilustrací" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.4.stringlist.text +msgid "Index of Tables" +msgstr "Seznam tabulek" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.5.stringlist.text +msgid "User-Defined" +msgstr "Definované uživatelem" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.6.stringlist.text +msgid "Table of Objects" +msgstr "Tabulky objektů" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.7.stringlist.text +msgid "Bibliography" +msgstr "Seznam použité literatury" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_READONLY.checkbox.text +msgid "Protected against manual changes" +msgstr "Zamknuto proti ručním změnám" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_AREA.fixedline.text +msgid "Create index/table" +msgstr "Vytvořit rejstřík/tabulku" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_AREA.fixedtext.text +msgid "for" +msgstr "pro" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_AREA.1.stringlist.text +msgid "Entire document" +msgstr "Celý dokument" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_AREA.2.stringlist.text +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitola" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_LEVEL.fixedtext.text" +msgid "Evaluate up to level" +msgstr "Vyhodnotit až do úrovně" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_CREATEFROM.fixedline.text +msgid "Create from" +msgstr "Vytvořit z" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMHEADINGS.checkbox.text +msgid "Outline" +msgstr "Osnova" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_ADDSTYLES.checkbox.text +msgid "~Additional Styles" +msgstr "Další styly" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.ST_USER_ADDSTYLE.string.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.ST_USER_ADDSTYLE.string.text" +msgid "Styl~es" +msgstr "Styly" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_TOXMARKS.checkbox.text +msgid "Inde~x marks" +msgstr "Značky rejstříku" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RB_FROMCAPTIONS.radiobutton.text +msgid "Captions" +msgstr "Popisky" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_CAPTIONSEQUENCE.fixedtext.text +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_DISPLAYTYPE.fixedtext.text +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.1.stringlist.text +msgid "References" +msgstr "Odkazy" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.2.stringlist.text +msgid "Category and Number" +msgstr "Kategorie a číslo" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.3.stringlist.text +msgid "Caption Text" +msgstr "Text popisku" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RB_FROMOBJECTNAMES.radiobutton.text +msgid "Object names" +msgstr "Názvy objektů" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_COLLECTSAME.checkbox.text +msgid "Combine identical entries" +msgstr "Sloučit stejné položky" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_USEFF.checkbox.text +msgid "Combine identical entries with p or ~pp" +msgstr "Sloučit s p nebo pp" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_USE_DASH.checkbox.text +msgid "Combine with -" +msgstr "Sloučit do intervalu" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_CASESENSITIVE.checkbox.text +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_INITIALCAPS.checkbox.text +msgid "AutoCapitalize entries" +msgstr "Použít velké písmeno" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_KEYASENTRY.checkbox.text +msgid "Keys as separate entries" +msgstr "Klíče jako oddělené položky" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMFILE.checkbox.text +msgid "~Concordance file" +msgstr "Rejstříkový soubor" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_OPEN.menuitem.text +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_NEW.menuitem.text +msgid "~New..." +msgstr "Nový..." + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_EDIT.menuitem.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_EDIT.menuitem.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.menubutton.text +msgid "~File" +msgstr "Soubor" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMTABLES.checkbox.text +msgid "Tables" +msgstr "Tabulky" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMFRAMES.checkbox.text +msgid "Te~xt frames" +msgstr "Textové rámce" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMGRAPHICS.checkbox.text +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMOLE.checkbox.text +msgid "OLE objects" +msgstr "Objekty OLE" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_LEVELFROMCHAPTER.checkbox.text +msgid "Use level from source chapter" +msgstr "Úroveň zdrojové kapitoly" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_IDXOPTIONS.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Math" +msgstr "%PRODUCTNAME Math" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.2.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Chart" +msgstr "%PRODUCTNAME Chart" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.3.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.4.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.5.itemlist.text +msgid "Other OLE Objects" +msgstr "Ostatní OLE objekty" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_FROMOBJ.fixedline.text +msgid "Create from the following objects" +msgstr "Vytvořit z následujících objektů" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_SEQUENCE.checkbox.text +msgid "~Number entries" +msgstr "Očíslovat položky" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_BRACKET.fixedtext.text +msgid "~Brackets" +msgstr "Závorky" + +#: cnttab.src#ST_NO_BRACKET.string.text +msgid "[none]" +msgstr "[žádné]" + +#: cnttab.src#FL_AUTHORITY.fixedline.text +msgid "Formatting of the entries" +msgstr "Formátování položek" + +#: cnttab.src#ST_AUTOMARK_TYPE.string.text +msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" +msgstr "Soubor abecedního rejstříku (*.sdi)" + +#: cnttab.src#FL_SORTOPTIONS.fixedline.text +msgid "Sort" +msgstr "Řadit" + +#: cnttab.src#FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: cnttab.src#FT_SORTALG.fixedtext.text +msgid "Key type" +msgstr "Druh klíče" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL.fixedtext.text" +msgid "~Level" +msgstr "Úroveň" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.ST_AUTHTYPE.string.text +msgid "~Type" +msgstr "Typ" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_TOKEN.fixedtext.text +msgid "~Structure" +msgstr "Struktura" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_ENTRY_NO.string.text +msgid "E#" +msgstr "E#" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_ENTRY.string.text +msgid "E" +msgstr "E" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_TAB_STOP.string.text +msgid "T" +msgstr "T" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_PAGE_NUMS.string.text +msgid "#" +msgstr "#" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_CHAPTER_INFO.string.text +msgid "CI" +msgstr "CI" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_LINK_START.string.text +msgid "LS" +msgstr "LS" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_LINK_END.string.text +msgid "LE" +msgstr "LE" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_AUTHORITY.string.text +msgid "A" +msgstr "A" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO.string.text +msgid "Chapter number" +msgstr "Číslo kapitoly" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY.string.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY.string.text" +msgid "Entry" +msgstr "Položka" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP.string.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP.string.text" +msgid "Tab stop" +msgstr "Tabulátor" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TEXT.string.text +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS.string.text +msgid "Page number" +msgstr "Číslo stránky" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO.string.text +msgid "Chapter info" +msgstr "Informace o kapitole" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_START.string.text +msgid "Hyperlink start" +msgstr "Začátek hypertextového odkazu" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_END.string.text +msgid "Hyperlink end" +msgstr "Konec hypertextového odkazu" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY.string.text +msgid "Bibliography entry: " +msgstr "Položka v seznamu použité literatury: " + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_CHARSTYLE.string.text +msgid "Character Style: " +msgstr "Znakový styl: " + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ALL_LEVELS.pushbutton.text +msgid "~All" +msgstr "Vše" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ENTRYNO.pushbutton.text +msgid "Chapter no." +msgstr "Kapitola č." + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ENTRY.pushbutton.text +msgid "Entry text" +msgstr "Text položky" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_CHAPTERINFO.pushbutton.text +msgid "~Chapter info" +msgstr "Inf. o kapitole" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_PAGENO.pushbutton.text +msgid "Page no." +msgstr "Číslo str." + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_TAB.pushbutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_TAB.pushbutton.text" +msgid "Tab stop" +msgstr "Tabulátor" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_HYPERLINK.pushbutton.text +msgid "H~yperlink" +msgstr "Hyper. odkaz" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_AUTHINSERT.pushbutton.text +msgid "~Insert" +msgstr "Vložit" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_AUTHREMOVE.pushbutton.text +msgid "~Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text +msgid "Character Style" +msgstr "Styl znaku" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_EDITSTYLE.pushbutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_EDITSTYLE.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_FILLCHAR.fixedtext.text +msgid "Fill character" +msgstr "Vyplnit znakem" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_CHAPTERENTRY.fixedtext.text +msgid "Chapter entry" +msgstr "Položka kapitoly" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.1.stringlist.text +msgid "Number range only" +msgstr "Pouze interval" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.2.stringlist.text +msgid "Description only" +msgstr "Pouze popis" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.3.stringlist.text +msgid "Number range and description" +msgstr "Číselný interval a popis" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_ENTRY_NO.fixedtext.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_ENTRY_NO.fixedtext.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_ENTRY_NO.1.stringlist.text +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_ENTRY_NO.2.stringlist.text +msgid "Number without separator" +msgstr "Číslo bez oddělovače" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL_OL.fixedtext.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL_OL.fixedtext.text" +msgid "Evaluate up to level" +msgstr "Vyhodnotit až do úrovně" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_TABPOS.fixedtext.text +msgid "Tab stop position" +msgstr "Umístění kroku tabulátoru" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_AUTORIGHT.checkbox.text +msgid "Align right" +msgstr "Zarovnat vpravo" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_ENTRY.fixedline.text +msgid "Structure and Formatting" +msgstr "Struktura" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_RELTOSTYLE.checkbox.text +msgid "Tab position relati~ve to Paragraph Style indent" +msgstr "Pozice tabulátoru relativní k odsazení stylu odstavce" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_MAIN_ENTRY_STYLE.fixedtext.text +msgid "Character Style for main entries" +msgstr "Znakový styl pro hlavní položky" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_ALPHADELIM.checkbox.text +msgid "Alphabetical delimiter" +msgstr "Abecední oddělovač" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_COMMASEPARATED.checkbox.text +msgid "Key separated by commas" +msgstr "Klíče oddělené čárkami" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_FORMAT.fixedline.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_FORMAT.fixedline.text" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_DOCPOS.radiobutton.text +msgid "Document ~position " +msgstr "Pozice dokumentu " + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTCONTENT.radiobutton.text +msgid "~Content" +msgstr "Obsah" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_SORTING.fixedline.text +msgid "Sort by" +msgstr "Řadit podle" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.quickhelptext +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.quickhelptext" +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.quickhelptext +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.quickhelptext" +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.quickhelptext +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.quickhelptext" +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.quickhelptext +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.quickhelptext" +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.quickhelptext +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.quickhelptext" +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.quickhelptext +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.quickhelptext" +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_SORTKEY.fixedline.text +msgid "Sort keys" +msgstr "Klíč pro řazení" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NOSORTKEY.string.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NOSORTKEY.string.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Žádný>" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NO_CHAR_STYLE.string.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NO_CHAR_STYLE.string.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Žádný>" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_DELIM.string.text +msgid "S" +msgstr "S" + +#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgid "~Levels" +msgstr "Úrovně" + +#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FT_TEMPLATE.fixedtext.text +msgid "Paragraph ~Styles" +msgstr "Styly odstavce" + +#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_STD.pushbutton.text +msgid "~Default" +msgstr "Výchozí" + +#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_EDIT_STYLE.pushbutton.text +msgid "~Edit" +msgstr "Upravit" + +#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FL_FORMAT.fixedline.text +msgid "Assignment" +msgstr "Přiřazení" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text +msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text +msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.fixedline.text +msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.fixedline.text" +msgid "Styl~es" +msgstr "Styly" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.ST_HB_FIRST.string.text +msgid "Not applied" +msgstr "Nepoužito" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.modaldialog.text +msgid "Assign Styles" +msgstr "Přiřadit styly" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_SEARCH.string.text +msgid "Search term" +msgstr "Hledaný výraz" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_ALTERNATIVE.string.text +msgid "Alternative entry" +msgstr "Alternativní položka" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_PRIMKEY.string.text +msgid "1st key" +msgstr "První klíč" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_SECKEY.string.text +msgid "2nd key" +msgstr "Druhý klíč" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_COMMENT.string.text +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_CASESENSITIVE.string.text +msgid "Match case" +msgstr "Rozlišovat velikost" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_WORDONLY.string.text +msgid "Word only" +msgstr "Celá slova" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_TRUE.string.text +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_FALSE.string.text +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.FL_ENTRIES.fixedline.text +msgctxt "cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.FL_ENTRIES.fixedline.text" +msgid "Entries" +msgstr "Položky" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.modaldialog.text +msgid "Edit Concordance File" +msgstr "Upravit soubor konkordancí" + +#: idxmrk.src#IDX_PHONETIC_LISTBOX_DESCRIPTION.#define.text +msgid "Phonetic reading" +msgstr "Fonetické čtení" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_OK.okbutton.text +msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_OK.okbutton.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_DEL.pushbutton.text +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.text +msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.quickhelptext +msgid "New User-defined Index" +msgstr "Nový rejstřík (vytvořený uživatelem) " + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_INDEX.fixedline.text +msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_INDEX.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_INDEX.fixedtext.text +msgid "~Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_ENTRY.fixedtext.text +msgid "~Entry" +msgstr "Položka" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_KEY.fixedtext.text +msgid "~1st key" +msgstr "První klíč" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_KEY2.fixedtext.text +msgid "~2nd key" +msgstr "Druhý klíč" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_LEVEL.fixedtext.text +msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_LEVEL.fixedtext.text" +msgid "~Level" +msgstr "Úroveň" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_MAIN_ENTRY.checkbox.text +msgid "~Main entry" +msgstr "Hlavní položka" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_APPLY_TO_ALL.checkbox.text +msgid "~Apply to all similar texts." +msgstr "Použít na všechny podobné texty" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_CASESENSITIVE.checkbox.text +msgid "Ma~tch case" +msgstr "Rozlišovat velikost" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_WORDONLY.checkbox.text +msgid "~Whole words only" +msgstr "Pouze celá slova" + +#: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.FL_NAME.fixedline.text +msgid "New user index" +msgstr "Nový rejstřík (vytvořený uživatelem)" + +#: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "Název" + +#: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.modaldialog.text +msgid "Create New User-defined Index" +msgstr "Vytvořit nový rejstřík (vytvořený uživatelem)" + +#: idxmrk.src#STR_IDXMRK_EDIT.string.text +msgid "Edit Index Entry" +msgstr "Upravit položku rejstříku" + +#: idxmrk.src#STR_IDXMRK_INSERT.string.text +msgid "Insert Index Entry" +msgstr "Vložit položku rejstříku" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.RB_FROMCOMPONENT.radiobutton.text +msgid "From bibliography ~database" +msgstr "Ze seznamu literatury" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.RB_FROMDOCCONTENT.radiobutton.text +msgid "~From document content" +msgstr "Z obsahu dokumentu" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_AUTHOR.fixedtext.text +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_TITLE.fixedtext.text +msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_TITLE.fixedtext.text" +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_ENTRY.fixedtext.text +msgid "Short ~name" +msgstr "Krátký název" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_ENTRY.fixedline.text +msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_ENTRY.fixedline.text" +msgid "Entry" +msgstr "Položka" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_OK.okbutton.text +msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_OK.okbutton.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CREATEENTRY.pushbutton.text +msgid "~New" +msgstr "Nový" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_EDITENTRY.pushbutton.text +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.ST_CHANGE.string.text +msgid "Modify" +msgstr "Upravit" + +#: idxmrk.src#DLG_CREATE_AUTH_ENTRY.FL_ENTRIES.fixedline.text +msgid "Entry data" +msgstr "Data položky" + +#: idxmrk.src#DLG_CREATE_AUTH_ENTRY.modaldialog.text +msgid "Define Bibliography Entry" +msgstr "Definovat položku použité literatury" + +#: idxmrk.src#STR_AUTHMRK_EDIT.string.text +msgid "Edit Bibliography Entry" +msgstr "Upravit položku použité literatury" + +#: idxmrk.src#STR_AUTHMRK_INSERT.string.text +msgid "Insert Bibliography Entry" +msgstr "Vložit položku použité literatury" + +#: idxmrk.src#DLG_CHANGE_AUTH_ENTRY.querybox.text +msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" +msgstr "Dokument již obsahuje záznam seznamu použité literatury, ale s jinými údaji. Chcete upravit existující záznamy?" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/lingu.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/lingu.po new file mode 100644 index 00000000000..11d0f2df17e --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/lingu.po @@ -0,0 +1,55 @@ +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_IGNORE_WORD.menuitem.text +msgid "Ignore All" +msgstr "Ignorovat vždy" + +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_ADD_TO_DIC.menuitem.text +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_AUTOCORR.menuitem.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatické opravy" + +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SPELLING_DLG.menuitem.text +msgid "~Spellcheck..." +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SET_LANGUAGE_SELECTION.menuitem.text +msgid "Set Language for Selection" +msgstr "Nastavit jazyk pro výběr" + +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SET_LANGUAGE_PARAGRAPH.menuitem.text +msgid "Set Language for Paragraph" +msgstr "Nastavit jazyk pro odstavec" + +#: olmenu.src#STR_WORD.string.text +msgid "Word is " +msgstr "slovo je " + +#: olmenu.src#STR_PARAGRAPH.string.text +msgid "Paragraph is " +msgstr "Odstavec je " + +#: olmenu.src#STR_SPELL_OK.string.text +msgid "The spellcheck is complete." +msgstr "Kontrola pravopisu je ukončena." + +#: olmenu.src#STR_HYP_OK.string.text +msgid "Hyphenation completed" +msgstr "Dělení slov je ukončeno" + +#: olmenu.src#STR_LANGSTATUS_NONE.string.text +msgid "None (Do not check spelling)" +msgstr "Žádný (bez kontroly pravopisu)" + +#: olmenu.src#STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE.string.text +msgid "Reset to Default Language" +msgstr "Obnovit výchozí jazyk" + +#: olmenu.src#STR_LANGSTATUS_MORE.string.text +msgid "More..." +msgstr "Více..." + +#: olmenu.src#STR_IGNORE_SELECTION.string.text +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/misc.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/misc.po new file mode 100644 index 00000000000..19b6edc673c --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/misc.po @@ -0,0 +1,1255 @@ +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT_PAGE.radiobutton.text +msgid "~Not larger than page area" +msgstr "Ne větší než oblast stránky" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT.radiobutton.text +msgid "Maximum footnote ~height" +msgstr "Maximální výška zápatí" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_DIST.fixedtext.text +msgid "Space to text" +msgstr "Vzdálenost k textu" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FL_FOOTNOTE_SIZE.fixedline.text +msgid "Footnote area" +msgstr "Oblast poznámek pod čarou" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEPOS.fixedtext.text +msgid "~Position" +msgstr "Umístění" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.1.stringlist.text +msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.1.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.2.stringlist.text +msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.2.stringlist.text" +msgid "Centered" +msgstr "Na střed" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.3.stringlist.text +msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.3.stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINETYPE.fixedtext.text +msgid "~Style" +msgstr "Styl" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text +msgid "~Thickness" +msgstr "" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINECOLOR.fixedtext.text +msgid "~Color" +msgstr "Barevný" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINELENGTH.fixedtext.text +msgid "~Length" +msgstr "Délka" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEDIST.fixedtext.text +msgid "~Spacing to footnote contents" +msgstr "Vzdálenost k obsahu zápatí" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FL_LINE.fixedline.text +msgid "Separator line" +msgstr "Oddělovací čára" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_GRID_TYPE.fixedline.text +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_NOGRID.radiobutton.text +msgid "No grid" +msgstr "Žádná mřížka" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_LINESGRID.radiobutton.text +msgid "Grid (lines only)" +msgstr "Mřížka (pouze čáry)" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_CHARSGRID.radiobutton.text +msgid "Grid (lines and characters)" +msgstr "Mřížka (čáry a znaky)" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_SNAPTOCHARS.checkbox.text +msgid "~Snap to characters" +msgstr "Přichytit ke znakům" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_LAYOUT.fixedline.text +msgid "Grid layout" +msgstr "Rozvržení mřížky" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINESPERPAGE.fixedtext.text +msgid "Lines per page" +msgstr "Řádků na stranu" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINERANGE.fixedtext.text +msgid "( 1 - 48 )" +msgstr "( 1 - 48 )" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_TEXTSIZE.fixedtext.text +msgid "Max. base text size" +msgstr "Základní velikost textu" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARSPERLINE.fixedtext.text +msgid "Characters per line" +msgstr "Znaků na řádek" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARWIDTH.fixedtext.text +msgid "Character ~width" +msgstr "Šířka znaku" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARRANGE.fixedtext.text +msgid "( 1 - 45 )" +msgstr "( 1 - 45 )" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_RUBYSIZE.fixedtext.text +msgid "Max. Ruby text size" +msgstr "Velikost textu Ruby" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_RUBYBELOW.checkbox.text +msgid "Ruby text below/left from base text" +msgstr "Ruby text pod/vlevo od základního textu" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_DISPLAY.fixedline.text +msgid "Grid display" +msgstr "Zobrazení mřížky" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_DISPLAY.checkbox.text +msgid "Display grid" +msgstr "Zobrazovat mřížku" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_PRINT.checkbox.text +msgid "Print grid" +msgstr "Tisknout mřížku" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_COLOR.fixedtext.text +msgid "Grid color" +msgstr "Barva mřížky" + +#: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.FL_SEL.fixedline.text +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.ST_SIMPLE.string.text +msgid "Plain" +msgstr "Prostá" + +#: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.modaldialog.text +msgid "Insert Horizontal Rule" +msgstr "Vložit vodorovnou čáru" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_NUMBERING_ON.checkbox.text +msgid "~Show numbering" +msgstr "Zobrazit číslování" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text +msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text" +msgid "~Character Style" +msgstr "Styl znaku" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "F~ormat" +msgstr "Formát" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_POS.fixedtext.text +msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_POS.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.1.stringlist.text +msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.1.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.2.stringlist.text +msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.2.stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.3.stringlist.text +msgid "Inner" +msgstr "Vnitřní" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.4.stringlist.text +msgid "Outer" +msgstr "Vnější" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_OFFSET.fixedtext.text +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_NUM_INVERVAL.fixedtext.text +msgid "Interval" +msgstr "Interval" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_NUM_ROWS.fixedtext.text +msgid "lines" +msgstr "řádek" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DISPLAY.fixedline.text +msgid "View" +msgstr "Zobrazit" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIVISOR.fixedtext.text +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIV_INTERVAL.fixedtext.text +msgid "Every" +msgstr "Každé" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIV_ROWS.fixedtext.text +msgid "Lines" +msgstr "řádky" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DIVISOR.fixedline.text +msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DIVISOR.fixedline.text" +msgid "Separator" +msgstr "Oddělovač" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_COUNT_EMPTYLINES.checkbox.text +msgid "Blank lines" +msgstr "Prázdné řádky" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_COUNT_FRAMELINES.checkbox.text +msgid "Lines in text frames" +msgstr "Řádky v textových rámcích" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_RESTART_PAGE.checkbox.text +msgid "~Restart every new page" +msgstr "Restartovat každou novou stranu" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_COUNT.fixedline.text +msgid "Count" +msgstr "Počítat" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.tabpage.text +msgid "Line Numbering" +msgstr "Číslování řádků" + +#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.BT_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.BT_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.FL_BOOKMARK.fixedline.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.modaldialog.text +msgid "Insert Bookmark" +msgstr "Vložit záložku" + +#: bookmark.src#STR_REMOVE_WARNING.string.text +msgid "The following characters are not valid and have been removed: " +msgstr "Následující znaky jsou neplatné a byly odstraněny: " + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_MAKEINSERT.fixedline.text +msgid "Make Title Pages" +msgstr "Vytvořit titulní stránky" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_USE_EXISTING_PAGES.radiobutton.text +msgid "Convert existing pages to title pages" +msgstr "Převést stávající stránky na titulní stránky" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_INSERT_NEW_PAGES.radiobutton.text +msgid "Insert new title pages" +msgstr "Vložit nové titulní stránky" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_COUNT.fixedtext.text +msgid "Number of title pages" +msgstr "Počet titulních stránek" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_PAGES.fixedtext.text +msgid "pages" +msgstr "stránek" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_START.fixedtext.text +msgid "Place title pages at" +msgstr "Umístit titulní stránku na" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_DOCUMENT_START.radiobutton.text +msgid "Document Start" +msgstr "Začátek dokumentu" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_PAGE_START.radiobutton.text +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_NUMBERING.fixedline.text +msgid "Page Numbering" +msgstr "Číslování stránek" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_RESTART_NUMBERING.checkbox.text +msgid "Reset Page Numbering after title pages" +msgstr "Resetovat číslování stránek po titulních stránkách" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text +msgctxt "titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text" +msgid "Page Number" +msgstr "Číslo stránky" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_SET_PAGE_NUMBER.checkbox.text +msgid "Set Page Number for first title page" +msgstr "Nastavit číslo stránky pro titulní stránku" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text +msgctxt "titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text" +msgid "Page Number" +msgstr "Číslo stránky" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_PAGE_PROPERTIES.fixedline.text +msgid "Edit Page Properties" +msgstr "Upravit vlastnosti stránky" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.PB_PAGE_PROPERTIES.pushbutton.text +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.modaldialog.text +msgid "Title Pages" +msgstr "Titulní stránky" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.1.itemlist.text +msgid "1, 2, 3, ..." +msgstr "1, 2, 3, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.2.itemlist.text +msgid "A, B, C, ..." +msgstr "A, B, C, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.3.itemlist.text +msgid "a, b, c, ..." +msgstr "a, b, c, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.4.itemlist.text +msgid "I, II, III, ..." +msgstr "I, II, III, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.5.itemlist.text +msgid "i, ii, iii, ..." +msgstr "i, ii, iii, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.6.itemlist.text +msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." +msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.7.itemlist.text +msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." +msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.8.itemlist.text +msgid "Bullet" +msgstr "Odrážka" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.9.itemlist.text +msgctxt "numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.9.itemlist.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.10.itemlist.text +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.11.itemlist.text +msgid "Native Numbering" +msgstr "Přirozené číslování" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.12.itemlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulharsky)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.13.itemlist.text +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Bulharsky)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.14.itemlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulharsky)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.15.itemlist.text +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Bulharsky)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.16.itemlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Rusky)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.17.itemlist.text +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Rusky)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.18.itemlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Rusky)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.19.itemlist.text +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Rusky)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.20.itemlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Srbsky)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.21.itemlist.text +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Srbsky)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.22.itemlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Srbsky)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.23.itemlist.text +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Srbsky)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.24.itemlist.text +msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" +msgstr "" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.25.itemlist.text +msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" +msgstr "" + +#: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.1.TP_FOOTNOTEOPTION.pageitem.text +msgid "Footnotes" +msgstr "Poznámky pod čarou" + +#: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.1.TP_ENDNOTEOPTION.pageitem.text +msgid "Endnotes" +msgstr "Vysvětlivky" + +#: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.tabdialog.text +msgid "Footnotes/Endnotes Settings" +msgstr "Nastavení poznámek pod čarou/vysvětlivek" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text" +msgid "AutoNumbering" +msgstr "Automatické číslování" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_NUMTYPE.fixedtext.text +msgid "Num~bering" +msgstr "Číslování" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_OFFSET.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_OFFSET.fixedtext.text" +msgid "~Start at" +msgstr "Začít od" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_NUMCOUNT.fixedtext.text +msgid "~Counting" +msgstr "Počítání" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.1.stringlist.text +msgid "Per page" +msgstr "Na stránce" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.2.stringlist.text +msgid "Per chapter" +msgstr "V kapitole" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.3.stringlist.text +msgid "Per document" +msgstr "V dokumentu" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PREFIX.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PREFIX.fixedtext.text" +msgid "~Before" +msgstr "Před" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_SUFFIX.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_SUFFIX.fixedtext.text" +msgid "~After" +msgstr "Za" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_POS.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_POS.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.RB_POS_PAGE.radiobutton.text +msgid "~End of page" +msgstr "Konec stránky" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.RB_POS_CHAPTER.radiobutton.text +msgid "En~d of document" +msgstr "Konec dokumentu" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_TEMPL.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_TEMPL.fixedline.text" +msgid "Styles" +msgstr "Styly" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text" +msgid "Pa~ragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text" +msgid "~Page" +msgstr "Stránka" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "Znakové styly" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text" +msgid "Te~xt area" +msgstr "Oblast textu" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_TEXT_CHARFMT.fixedtext.text +msgid "~Footnote area" +msgstr "Oblast poznámek pod čarou" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CONT.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CONT.fixedline.text" +msgid "Continuation notice" +msgstr "Pokračující komentář" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_CONT.fixedtext.text +msgid "End ~of footnote" +msgstr "Konec poznámky pod čarou" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_CONT_FROM.fixedtext.text +msgid "Star~t of next page" +msgstr "Počátek následující prezentace" + +#: docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text" +msgid "AutoNumbering" +msgstr "Automatické číslování" + +#: docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FT_NUMTYPE.fixedtext.text +msgid "~Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: docfnote.src#FT_OFFSET.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#FT_OFFSET.fixedtext.text" +msgid "~Start at" +msgstr "Začít od" + +#: docfnote.src#FT_PREFIX.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#FT_PREFIX.fixedtext.text" +msgid "~Before" +msgstr "Před" + +#: docfnote.src#FT_SUFFIX.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#FT_SUFFIX.fixedtext.text" +msgid "~After" +msgstr "Za" + +#: docfnote.src#RB_POS_PAGE.radiobutton.text +msgid "End ~of page" +msgstr "Konec strany" + +#: docfnote.src#RB_POS_CHAPTER.radiobutton.text +msgid "End of ~document" +msgstr "Konec dokumentu" + +#: docfnote.src#FL_TEMPL.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#FL_TEMPL.fixedline.text" +msgid "Styles" +msgstr "Styly" + +#: docfnote.src#FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text" +msgid "Pa~ragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: docfnote.src#FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text" +msgid "~Page" +msgstr "Stránka" + +#: docfnote.src#FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "Znakové styly" + +#: docfnote.src#FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text" +msgid "Te~xt area" +msgstr "Oblast textu" + +#: docfnote.src#FT_TEXT_CHARFMT.fixedtext.text +msgid "~Endnote area" +msgstr "Oblast pro vysvětlivky" + +#: docfnote.src#FL_CONT.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#FL_CONT.fixedline.text" +msgid "Continuation notice" +msgstr "Pokračující komentář" + +#: docfnote.src#FT_CONT.fixedtext.text +msgid "~Following page" +msgstr "Následující strana" + +#: docfnote.src#FT_CONT_FROM.fixedtext.text +msgid "~Start" +msgstr "Začátek" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_INSERT_TIP.checkbox.text +msgid "~Display remainder of name as suggestion while typing" +msgstr "Zobrazovat zbytek názvu jako návrh při psaní" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "Název" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_SHORTNAME.fixedtext.text +msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_SHORTNAME.fixedtext.text" +msgid "~Shortcut" +msgstr "Zkratka" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.LB_BIB.ST_READONLY.string.text +msgid "read-only" +msgstr "pouze ke čtení" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FL_RELATIVE.fixedline.text +msgid "Save links relative to" +msgstr "Uložit odkazy na relativně k" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_FILE_REL.checkbox.text +msgid "~File system" +msgstr "souborovému systému" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_NET_REL.checkbox.text +msgid "Inte~rnet" +msgstr "Internetu" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_SHOW_EXAMPLE.checkbox.text +msgid "Sho~w preview" +msgstr "Zobrazit náhled" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_INSERT.okbutton.text +msgid "~Insert" +msgstr "Vložit" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_EDIT.menubutton.text +msgid "AutoTe~xt" +msgstr "Automatický text" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_BIB.pushbutton.text +msgid "C~ategories..." +msgstr "Kategorie..." + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_PATH.pushbutton.text +msgid "~Path..." +msgstr "Cesta..." + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.ST_READONLY_PATH.string.text +msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" +msgstr "Adresáře s automatickým textem jsou pouze pro čtení. Přejete si zobrazit dialog pro výběr cest?" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE.menuitem.text +msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE.menuitem.text" +msgid "~New" +msgstr "Nový" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE_TEXT.menuitem.text +msgid "New (text only)" +msgstr "Nový (pouze text)" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_COPY_TO_CLIPBOARD.menuitem.text +msgid "~Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_REPLACE.menuitem.text +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_REPLACE_TEXT.menuitem.text +msgid "Rep~lace (text only)" +msgstr "Nahradit (pouze text)" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_RENAME.menuitem.text +msgid "Rename..." +msgstr "Přejmenovat..." + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DELETE.menuitem.text +msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DELETE.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_EDIT.menuitem.text +msgid "~Edit" +msgstr "Upravit" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_MACRO.menuitem.text +msgid "~Macro..." +msgstr "Makro..." + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_IMPORT.menuitem.text +msgid "~Import..." +msgstr "Importovat..." + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.modaldialog.text +msgid "AutoText" +msgstr "Automatický text" + +#: glossary.src#MSG_DOUBLE_SHORTNAME.infobox.text +msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." +msgstr "Název zkratky již existuje. Zvolte, prosím, jiný." + +#: glossary.src#MSG_QUERY_DELETE.querybox.text +msgid "Delete AutoText?" +msgstr "Odstranit automatický text?" + +#: glossary.src#STR_QUERY_DELETE_GROUP1.string.text +msgid "Delete the category " +msgstr "Odstranit kategorii " + +#: glossary.src#STR_QUERY_DELETE_GROUP2.string.text +msgid "?" +msgstr "?" + +#: glossary.src#STR_GLOSSARY.string.text +msgid "AutoText :" +msgstr "Automatický text: " + +#: glossary.src#STR_ACCESS_SW_CATEGORY.string.text +#, fuzzy +msgctxt "glossary.src#STR_ACCESS_SW_CATEGORY.string.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_ON.fixedtext.text +msgid "Na~me" +msgstr "Název" + +#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_OS.fixedtext.text +msgid "Short~cut" +msgstr "Zkratka" + +#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NN.fixedtext.text +msgctxt "glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NN.fixedtext.text" +msgid "~New" +msgstr "Nový" + +#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NS.fixedtext.text +msgctxt "glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NS.fixedtext.text" +msgid "~Shortcut" +msgstr "Zkratka" + +#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.modaldialog.text +msgid "Rename AutoText" +msgstr "Přejmenovat automatický text" + +#: glossary.src#STR_SAVE_GLOSSARY.string.text +msgid "Save AutoText" +msgstr "Uložit automatický text" + +#: glossary.src#MSG_NO_GLOSSARIES.infobox.text +msgid "There is no AutoText in this file." +msgstr "V tomto souboru není žádný automatický text." + +#: glossary.src#STR_MY_AUTOTEXT.string.text +msgid "My AutoText" +msgstr "Můj AutoText" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.STR_CHAR.string.text +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_AUTO.radiobutton.text +msgid "~Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_CHAR.radiobutton.text +msgctxt "insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_CHAR.radiobutton.text" +msgid "~Character" +msgstr "Znak" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_NUMBER.fixedline.text +msgctxt "insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_NUMBER.fixedline.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_TYPE_FTN.radiobutton.text +msgid "~Footnote" +msgstr "Poznámka pod čarou" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_TYPE_ENDNOTE.radiobutton.text +msgid "~Endnote" +msgstr "Vysvětlivka" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_TYPE.fixedline.text +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.modaldialog.text +msgid "Insert Footnote/Endnote" +msgstr "Vložit poznámku pod čarou/vysvětlivku" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_NEW.pushbutton.text +msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_NEW.pushbutton.text" +msgid "~New" +msgstr "Nový" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_RENAME.pushbutton.text +msgid "~Rename" +msgstr "Přejmenovat..." + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_BIB.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_BIB.fixedtext.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_PATH.fixedtext.text +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_SELECT.fixedtext.text +msgid "Selection list" +msgstr "Seznam pro výběr" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.modaldialog.text +msgid "Edit Categories" +msgstr "Upravit kategorie" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.FL_FORM.fixedline.text +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.1.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.1.stringlist.text" +msgid "Untitled 1" +msgstr "Bez_názvu 1" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.2.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.2.stringlist.text" +msgid "Untitled 2" +msgstr "Bez_názvu 2" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.3.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.3.stringlist.text" +msgid "Untitled 3" +msgstr "Bez_názvu 3" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.4.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.4.stringlist.text" +msgid "Untitled 4" +msgstr "Bez_názvu 4" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.5.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.5.stringlist.text" +msgid "Untitled 5" +msgstr "Bez_názvu 5" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.6.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.6.stringlist.text" +msgid "Untitled 6" +msgstr "Bez_názvu 6" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.7.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.7.stringlist.text" +msgid "Untitled 7" +msgstr "Bez_názvu 7" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.8.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.8.stringlist.text" +msgid "Untitled 8" +msgstr "Bez_názvu 8" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.9.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.9.stringlist.text" +msgid "Untitled 9" +msgstr "Bez_názvu 9" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.modaldialog.text +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_OUTLINE_NUM.pageitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_OUTLINE_NUM.pageitem.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_NUM_POSITION.pageitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_NUM_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.ST_FORM.string.text +msgid "~Format" +msgstr "Formát" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM1.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM1.menuitem.text" +msgid "Untitled 1" +msgstr "Bez_názvu 1" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM2.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM2.menuitem.text" +msgid "Untitled 2" +msgstr "Bez_názvu 2" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM3.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM3.menuitem.text" +msgid "Untitled 3" +msgstr "Bez_názvu 3" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM4.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM4.menuitem.text" +msgid "Untitled 4" +msgstr "Bez_názvu 4" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM5.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM5.menuitem.text" +msgid "Untitled 5" +msgstr "Bez_názvu 5" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM6.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM6.menuitem.text" +msgid "Untitled 6" +msgstr "Bez_názvu 6" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM7.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM7.menuitem.text" +msgid "Untitled 7" +msgstr "Bez_názvu 7" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM8.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM8.menuitem.text" +msgid "Untitled 8" +msgstr "Bez_názvu 8" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM9.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM9.menuitem.text" +msgid "Untitled 9" +msgstr "Bez_názvu 9" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_SAVE.menuitem.text +msgid "Save ~As..." +msgstr "Uložit jako..." + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_LEVEL.fixedline.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_LEVEL.fixedline.text" +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_COLL.fixedtext.text +msgid "~Paragraph Style" +msgstr "Styl odstavce" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_NUMBER.fixedtext.text +msgid "~Number" +msgstr "Číslo" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_CHARFMT.fixedtext.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_CHARFMT.fixedtext.text" +msgid "~Character Style" +msgstr "Styl znaku" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_ALL_LEVEL.fixedtext.text +msgid "Sho~w sublevels" +msgstr "Zobrazit vše" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_DELIM.fixedtext.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_DELIM.fixedtext.text" +msgid "Separator" +msgstr "Oddělovač" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_PREFIX.fixedtext.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_PREFIX.fixedtext.text" +msgid "~Before" +msgstr "Před" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_SUFFIX.fixedtext.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_SUFFIX.fixedtext.text" +msgid "~After" +msgstr "Za" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_START.fixedtext.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_START.fixedtext.text" +msgid "~Start at" +msgstr "Začít od" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_NUMBER.fixedline.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_NUMBER.fixedline.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.ST_NO_COLL.string.text +msgid "(none)" +msgstr "(žádná)" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_COL.fixedtext.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_COL.fixedtext.text" +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_KEYTYP.fixedtext.text +msgid "Key type" +msgstr "Druh klíče" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_DIR.fixedtext.text +msgid "Order" +msgstr "Pořadí" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY1.checkbox.text +msgid "Key ~1" +msgstr "Klíč 1" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_NUMERIC.string.text +msgid "Numeric" +msgstr "Číselný" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP.radiobutton.text +msgid "~Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN.radiobutton.text +msgid "~Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY2.checkbox.text +msgid "Key ~2" +msgstr "Klíč 2" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP2.radiobutton.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP2.radiobutton.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN2.radiobutton.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN2.radiobutton.text" +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY3.checkbox.text +msgid "Key ~3" +msgstr "Klíč 3" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP3.radiobutton.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP3.radiobutton.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN3.radiobutton.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN3.radiobutton.text" +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_SORT_2.fixedline.text +msgid "Sort criteria" +msgstr "Seřadit podle" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_COL.radiobutton.text +msgid "Col~umns" +msgstr "Sloupce" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_ROW.radiobutton.text +msgid "~Rows" +msgstr "Řádky" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DIR.fixedline.text +msgid "Direction" +msgstr "Směr" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TAB.radiobutton.text +msgid "~Tabs" +msgstr "Tabulátory" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TABCH.radiobutton.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TABCH.radiobutton.text" +msgid "~Character" +msgstr "Znak" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DELIM.fixedline.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DELIM.fixedline.text" +msgid "Separator" +msgstr "Oddělovač" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_ROW.string.text +msgid "Rows" +msgstr "Řádky" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_COL.string.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_COL.string.text" +msgid "Column" +msgstr "Sloupec" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_LANG.fixedline.text +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_SORT.fixedline.text +msgid "Setting" +msgstr "Nastavení" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_CASE.checkbox.text +msgid "Match case" +msgstr "Rozlišovat velikost" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.modaldialog.text +msgid "Sort" +msgstr "Řadit" + +#: srtdlg.src#MSG_SRTERR.infobox.text +msgid "Cannot sort selection" +msgstr "Vybrané objekty není možné seřadit" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FL_LEVEL.fixedline.text +msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.FL_LEVEL.fixedline.text" +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text +msgid "Position and spacing" +msgstr "Umístění a rozteče" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.fixedtext.text +msgid "Indent" +msgstr "Odsazení" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.CB_RELATIVE.checkbox.text +msgid "Relati~ve" +msgstr "Relativní" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_INDENT.fixedtext.text +msgid "Width of numbering" +msgstr "Šířka číslování" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_NUMDIST.fixedtext.text +msgid "Minimum space numbering <-> text" +msgstr "Minimální rozestup číslování a textu" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_ALIGN.fixedtext.text +msgid "N~umbering alignment" +msgstr "Zarovnání číslování" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text +msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text +msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text" +msgid "Centered" +msgstr "Na střed" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text +msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_LABEL_FOLLOWED_BY.fixedtext.text +msgid "Numbering followed by" +msgstr "Za číslováním" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.1.stringlist.text +msgid "Tab stop" +msgstr "Tabulátor" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.2.stringlist.text +msgid "Space" +msgstr "Mezera" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.3.stringlist.text +msgid "Nothing" +msgstr "Nic" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_LISTTAB.fixedtext.text +msgid "at" +msgstr "v" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_ALIGNED_AT.fixedtext.text +msgid "Aligned at" +msgstr "Zarovnat k" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_INDENT_AT.fixedtext.text +msgid "Indent at" +msgstr "Odsazení" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text +msgid "Bullets" +msgstr "Odrážky" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text +msgid "Numbering type" +msgstr "Typ číslování" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.pageitem.text +msgid "Outline" +msgstr "Osnova" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text +msgctxt "num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text +msgctxt "num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.ST_RESET.string.text +msgid "~Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.tabdialog.text +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Odrážky a číslování" + +#: redlndlg.src#DLG_REDLINE_ACCEPT.modelessdialog.text +msgid "Accept or Reject Changes" +msgstr "Přijmout nebo odmítnout změny" + +#: redlndlg.src#DLG_MOD_REDLINE_ACCEPT.modaldialog.text +msgid "Accept or Reject AutoCorrect Changes" +msgstr "Přijmout nebo odmítnout změny provedené automatickými opravami" + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_EDIT_COMMENT.menuitem.text +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Upravit poznámku..." + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_ACTION.menuitem.text +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_AUTHOR.menuitem.text +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_DATE.menuitem.text +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_COMMENT.menuitem.text +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_POSITION.menuitem.text +msgid "Document position" +msgstr "Pozice dokumentu" + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.menuitem.text +msgid "Sort By" +msgstr "Seřadit podle" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/ribbar.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/ribbar.po new file mode 100644 index 00000000000..b91d0cd27a7 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/ribbar.po @@ -0,0 +1,423 @@ +#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_PAGE.menuitem.text +msgid "To Page" +msgstr "Ke stránce" + +#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_PARAGRAPH.menuitem.text +msgid "To Paragraph" +msgstr "K odstavci" + +#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_AT_CHAR.menuitem.text +msgid "To Character" +msgstr "Ke znaku" + +#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_CHAR.menuitem.text +msgid "As Character" +msgstr "Jako znak" + +#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_FRAME.menuitem.text +msgid "To Frame" +msgstr "K rámci" + +#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text +msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text" +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text +msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text +msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SUM.menuitem.text +msgid "Sum" +msgstr "Celkem" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_ROUND.menuitem.text +msgid "Round" +msgstr "Zaokrouhlení" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_PHD.menuitem.text +msgid "Percent" +msgstr "Procento" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SQRT.menuitem.text +msgid "Square Root" +msgstr "Druhá odmocnina" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_POW.menuitem.text +msgid "Power" +msgstr "Exponent" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LISTSEP.menuitem.text +msgid "List Separator" +msgstr "Oddělovač v seznamu" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_EQ.menuitem.text +msgid "Equal" +msgstr "Rovno" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NEQ.menuitem.text +msgid "Not Equal" +msgstr "Není rovno" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LEQ.menuitem.text +msgid "Less Than or Equal" +msgstr "je menší nebo rovno" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GEQ.menuitem.text +msgid "Greater Than or Equal" +msgstr "větší nebo rovno" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LES.menuitem.text +msgid "Less" +msgstr "Méně" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GRE.menuitem.text +msgid "Greater" +msgstr "větší" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_OR.menuitem.text +msgid "Boolean Or" +msgstr "Booleovské OR" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_XOR.menuitem.text +msgid "Boolean Xor" +msgstr "Booleovské XOR" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_AND.menuitem.text +msgid "Boolean And" +msgstr "Booleovské AND" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NOT.menuitem.text +msgid "Boolean Not" +msgstr "Booleovské NOT" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.menuitem.text +msgid "Operators" +msgstr "Operátory" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MEAN.menuitem.text +msgid "Mean" +msgstr "Střední hodnota" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MIN.menuitem.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MAX.menuitem.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.menuitem.text +msgid "Statistical Functions" +msgstr "Statistické funkce" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_SIN.menuitem.text +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_COS.menuitem.text +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinus" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_TAN.menuitem.text +msgid "Tangent" +msgstr "Tangenta" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ASIN.menuitem.text +msgid "Arcsine" +msgstr "Arkussinus" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ACOS.menuitem.text +msgid "Arccosine" +msgstr "Arkuskosinus" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ATAN.menuitem.text +msgid "Arctangent" +msgstr "Arkustangens" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.menuitem.text +msgid "Functions" +msgstr "Funkce" + +#: inputwin.src#STR_TBL_FORMULA.string.text +msgid "Text formula" +msgstr "Textový vzorec" + +#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text +msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text" +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text +msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text +msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text" +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_DATE.menuitem.text +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TIME.menuitem.text +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGNUMBER.menuitem.text +msgid "Page Number" +msgstr "Číslo stránky" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.menuitem.text +msgid "Page Count" +msgstr "Počet stránek" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TOPIC.menuitem.text +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TITLE.menuitem.text +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_AUTHOR.menuitem.text +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FIELD.menuitem.text +msgid "Other..." +msgstr "Jiné..." + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TBL.string.text +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FRM.string.text +msgid "Text Frame" +msgstr "Textový rámec" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_PGE.string.text +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_DRW.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_CTRL.string.text +msgid "Control" +msgstr "Ovládací prvek" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_REG.string.text +msgid "Section" +msgstr "Sekce" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_BKM.string.text +msgid "Bookmark" +msgstr "Záložka" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_GRF.string.text +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OLE.string.text +msgid "OLE object" +msgstr "Objekt OLE" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OUTL.string.text +msgid "Headings" +msgstr "Nadpisy" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SEL.string.text +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FTN.string.text +msgid "Footnote" +msgstr "Poznámka pod čarou" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_MARK.string.text +msgid "Reminder" +msgstr "Připomínka" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_POSTIT.string.text +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SRCH_REP.string.text +msgid "Repeat search" +msgstr "Opakovat hledání" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_INDEX_ENTRY.string.text +msgid "Index entry" +msgstr "Položka rejstříku" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA.string.text +msgid "Table formula" +msgstr "Vzorec v tabulce" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA_ERROR.string.text +msgid "Wrong table formula" +msgstr "Chybný vzorec v tabulce" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.floatingwindow.text +msgctxt "workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.floatingwindow.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigace" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_DOWN.string.text +msgid "Next table" +msgstr "Další tabulka" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_DOWN.string.text +msgid "Next text frame" +msgstr "Další textový rámec" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_DOWN.string.text +msgid "Next page" +msgstr "Další stránka" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_DOWN.string.text +msgid "Next drawing" +msgstr "Další kresba" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_DOWN.string.text +msgid "Next control" +msgstr "Další ovládací prvek" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_DOWN.string.text +msgid "Next section" +msgstr "Další sekce" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_DOWN.string.text +msgid "Next bookmark" +msgstr "Další záložka" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_DOWN.string.text +msgid "Next graphic" +msgstr "Další obrázek" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_DOWN.string.text +msgid "Next OLE object" +msgstr "Další OLE objekt" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_DOWN.string.text +msgid "Next heading" +msgstr "Další nadpis" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_DOWN.string.text +msgid "Next selection" +msgstr "Další výběr" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_DOWN.string.text +msgid "Next footnote" +msgstr "Další poznámka pod čarou" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_DOWN.string.text +msgid "Next Reminder" +msgstr "Další připomínka" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN.string.text +msgid "Next Note" +msgstr "Další poznámka" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN.string.text +msgid "Continue search forward" +msgstr "Pokračovat v hledání kupředu" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN.string.text +msgid "Next index entry" +msgstr "Další položka rejstříku" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_UP.string.text +msgid "Previous table" +msgstr "Předchozí tabulka" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_UP.string.text +msgid "Previous text frame" +msgstr "Předchozí textový rámec" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_UP.string.text +msgid "Previous page" +msgstr "Předchozí stránka" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_UP.string.text +msgid "Previous drawing" +msgstr "Předchozí kresba" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_UP.string.text +msgid "Previous control" +msgstr "Předchozí ovládací prvek" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_UP.string.text +msgid "Previous section" +msgstr "Předchozí sekce" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_UP.string.text +msgid "Previous bookmark" +msgstr "Předchozí záložka" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_UP.string.text +msgid "Previous graphic" +msgstr "Předchozí obrázek" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_UP.string.text +msgid "Previous OLE object" +msgstr "Předchozí OLE objekt" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_UP.string.text +msgid "Previous heading" +msgstr "Předchozí nadpis" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_UP.string.text +msgid "Previous selection" +msgstr "Předchozí výběr" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_UP.string.text +msgid "Previous footnote" +msgstr "Předchozí poznámka pod čarou" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_UP.string.text +msgid "Previous Reminder" +msgstr "Předchozí připomínka" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_UP.string.text +msgid "Previous Note" +msgstr "Předchozí poznámka" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP.string.text +msgid "Continue search backwards" +msgstr "Pokračovat v hledání zpět" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP.string.text +msgid "Previous index entry" +msgstr "Předchozí položka rejstříku" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_UP.string.text +msgid "Previous table formula" +msgstr "Předchozí vzorec v tabulce" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN.string.text +msgid "Next table formula" +msgstr "Další vzorec v tabulce" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP.string.text +msgid "Previous faulty table formula" +msgstr "Předchozí chybný vzorec v tabulce" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN.string.text +msgid "Next faulty table formula" +msgstr "Další chybný vzorec v tabulce" + +#: workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text +msgctxt "workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigace" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/shells.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/shells.po new file mode 100644 index 00000000000..6063fac4c18 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/shells.po @@ -0,0 +1,227 @@ +#: shells.src#MSG_NO_RULER.infobox.text +msgid "There are no bitmaps in the Gallery theme 'Rulers'." +msgstr "V Galerii 'Čáry' nejsou žádné obrázky." + +#: shells.src#STR_GRFILTER_OPENERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be opened" +msgstr "Není možné otevřít grafický soubor" + +#: shells.src#STR_GRFILTER_IOERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be read" +msgstr "Není možné načíst grafický soubor" + +#: shells.src#STR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text +msgid "Unknown graphic format" +msgstr "Neznámý grafický formát" + +#: shells.src#STR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text +msgid "This graphic file version is not supported" +msgstr "Tato verze grafického souboru není podporována" + +#: shells.src#STR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text +msgid "Graphics filter not found" +msgstr "Grafický filtr nebyl nalezen" + +#: shells.src#STR_GRFILTER_TOOBIG.string.text +msgid "Not enough memory to insert the picture." +msgstr "Nedostatek paměti pro vložení obrázku." + +#: shells.src#STR_INSERT_GRAPHIC.string.text +msgid "Insert picture" +msgstr "Vložit obrázek" + +#: shells.src#STR_NO_ADDRESSBOOK.string.text +msgid "An Address Book does not exist" +msgstr "Databáze kontaktů neexistuje" + +#: shells.src#STR_NOTIZ_INSERT.string.text +msgid "Insert Note" +msgstr "Vložit poznámku" + +#: shells.src#STR_REDLINE_COMMENT.string.text +msgid "Comment: " +msgstr "Komentář: " + +#: shells.src#STR_REDLINE_INSERTED.string.text +msgid "Insertion" +msgstr "Vložení" + +#: shells.src#STR_REDLINE_DELETED.string.text +msgid "Deletion" +msgstr "Odstranění" + +#: shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text +msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatické opravy" + +#: shells.src#STR_REDLINE_FORMATED.string.text +msgid "Formats" +msgstr "Formáty" + +#: shells.src#STR_REDLINE_TABLECHG.string.text +msgid "Table Changes" +msgstr "Změny v tabulce" + +#: shells.src#STR_REDLINE_FMTCOLLSET.string.text +msgid "Applied Paragraph Styles" +msgstr "Použity styly odstavce" + +#: shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text +msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatické opravy" + +#: shells.src#STR_REDLINE_MSG.string.text +msgid "" +"AutoCorrect completed.\n" +"You can accept or reject all changes,\n" +"or accept or reject particular changes." +msgstr "" +"Automatické opravy dokončeny.\n" +"Nyní můžete přijmout nebo\n" +"odmítnout jednotlivé změny." + +#: shells.src#STR_REDLINE_ACCEPT_ALL.string.text +msgid "Accept All" +msgstr "Přijmout vše" + +#: shells.src#STR_REDLINE_REJECT_ALL.string.text +msgid "Reject All" +msgstr "Odmítnout vše" + +#: shells.src#STR_REDLINE_EDIT.string.text +msgid "Edit Changes" +msgstr "Upravit změny" + +#: shells.src#DLG_IMPORT_DBNAME.querybox.text +msgid "Use database name as default database for the document?" +msgstr "Použít databázi názvů jako výchozí databázi dokumentu?" + +#: shells.src#STR_PAGE.string.text +msgid "Page " +msgstr "Strana " + +#: shells.src#RID_TEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar" +msgstr "Panel textu" + +#: shells.src#RID_TABLE_TOOLBOX.string.text +msgid "Table Object Bar" +msgstr "Panel tabulek" + +#: shells.src#RID_FRAME_TOOLBOX.string.text +msgid "Frame Object Bar" +msgstr "Panel Rámec" + +#: shells.src#RID_GRAFIK_TOOLBOX.string.text +msgid "Graphics Object Bar" +msgstr "Panel obrázků" + +#: shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text +msgctxt "shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: shells.src#RID_DRAW_TOOLBOX.string.text +msgid "Draw Object Bar" +msgstr "Panel kresby objektů" + +#: shells.src#RID_BEZIER_TOOLBOX.string.text +msgid "Bézier Object Bar" +msgstr "Panel bézierových objektů" + +#: shells.src#RID_DRAW_TEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar/Graphics" +msgstr "Panel textu" + +#: shells.src#RID_NUM_TOOLBOX.string.text +msgid "Numbering Object Bar" +msgstr "Panel číslování" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_TEXT.string.text +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text" +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_LIST.string.text +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAWFORM.string.text +msgid "Forms" +msgstr "Formuláře" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_BEZIER.string.text +msgid "Bézier" +msgstr "Bézierovy křivky" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW_TEXT.string.text +msgid "Draw text" +msgstr "Text kresby" + +#: shells.src#STR_SWBG_PARAGRAPH.string.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: shells.src#STR_SWBG_OLE.string.text +msgid "OLE object" +msgstr "Objekt OLE" + +#: shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_ROW.string.text +msgid "Table row" +msgstr "Řádek tabulky" + +#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_CELL.string.text +msgid "Table cell" +msgstr "Buňka tabulky" + +#: shells.src#STR_SWBG_PAGE.string.text +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: shells.src#STR_SWBG_HEADER.string.text +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: shells.src#STR_SWBG_FOOTER.string.text +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/smartmenu.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/smartmenu.po new file mode 100644 index 00000000000..cfa9d8ee3fd --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/smartmenu.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: stmenu.src#MN_SMARTTAG_POPUP.MN_SMARTTAG_OPTIONS.menuitem.text +msgid "Smart Tag Options..." +msgstr "Volby inteligentních značek..." diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/table.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/table.po new file mode 100644 index 00000000000..69973822a68 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/table.po @@ -0,0 +1,576 @@ +#: table.src#MSG_ERR_TABLE_MERGE.infobox.text +msgid "Selected table cells are too complex to merge." +msgstr "Zvolené buňky tabulky jsou příliš komplexní ke sloučení." + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_TAB.radiobutton.text +msgid "~Tabs" +msgstr "Tabulátory" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_SEMI.radiobutton.text +msgid "~Semicolons" +msgstr "Středníky" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_PARA.radiobutton.text +msgid "~Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.RB_OTHER.radiobutton.text +msgid "~Other: " +msgstr "Jiné: " + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_KEEPCOLUMN.checkbox.text +msgid "Equal width for all columns" +msgstr "Stejná šířka všech sloupců" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_DELIM.fixedline.text +msgid "Separate text at" +msgstr "Oddělit text" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text" +msgid "Heading" +msgstr "Nadpis" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text" +msgid "Repeat heading" +msgstr "Opakovat nadpis" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text" +msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows" +msgstr "Prvních %POSITION_OF_CONTROL řádků" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text" +msgid "Don't split table" +msgstr "Nerozdělovat tabulku" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text" +msgid "Border" +msgstr "Ohraničení" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_CONVERT_TEXT_TABLE.string.text +msgid "Convert Text to Table" +msgstr "Převést text na tabulku" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text" +msgid "Auto~Format..." +msgstr "Automatický formát..." + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_SYMBOL.string.text +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.modaldialog.text +msgid "Convert Table to Text" +msgstr "Převést tabulku na text" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_COL.fixedtext.text +msgid "~Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_ROW.fixedtext.text +msgid "~Rows" +msgstr "Řádky" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_TABLE.fixedline.text +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text" +msgid "Heading" +msgstr "Nadpis" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text" +msgid "Repeat heading" +msgstr "Opakovat nadpis" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text" +msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows" +msgstr "Prvních %POSITION_OF_CONTROL řádků" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text" +msgid "Don't split table" +msgstr "Nerozdělovat tabulku" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text" +msgid "Border" +msgstr "Ohraničení" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text" +msgid "Auto~Format..." +msgstr "Automatický formát..." + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.modaldialog.text +msgid "Insert Table" +msgstr "Vložit tabulku" + +#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgid "~Width" +msgstr "Šířka" + +#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FL_WIDTH.fixedline.text +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_COL.fixedtext.text +msgid "~Column" +msgstr "Sloupec" + +#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.modaldialog.text +msgid "Column Width" +msgstr "Šířka sloupce" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FL_1.fixedline.text +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_RANGE.fixedtext.text +msgid "A~rea" +msgstr "Oblast" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_ROW.checkbox.text +msgid "~First row as caption" +msgstr "První řádek jako popisek" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_COL.checkbox.text +msgid "First ~column as caption" +msgstr "První sloupec jako popisek" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_TEXT.fixedtext.text +msgid "" +"If the selected cells do not contain the desired data, select the data range now.\n" +"\n" +"Include the cells containing column and row labels if you want them to be included in your chart." +msgstr "" +"Pokud vybrané buňky neobsahují požadovaná data, vyberte nyní rozsah dat.\n" +"\n" +"Pokud v grafu chcete popisky sloupců a řádků, vyberte také buňky, které je obsahují." + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_PREV.pushbutton.text +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< Zpět" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_NEXT.pushbutton.text +msgid "~Next >>" +msgstr "Další >>" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_FINISH.pushbutton.text +msgid "Cre~ate" +msgstr "Vytvořit" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.modelessdialog.text +msgid "AutoFormat Chart (1-4)" +msgstr "Automatický formát grafu (1-4)" + +#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text +msgctxt "mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text" +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_PREV.radiobutton.text +msgid "Join with ~previous table" +msgstr "Spojit s předchozí tabulkou" + +#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_NEXT.radiobutton.text +msgid "Join with ~next table" +msgstr "Spojit s následující tabulkou" + +#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.modaldialog.text +msgid "Merge Tables" +msgstr "Sloučit tabulky" + +#: tabledlg.src#TEXT_TEXTFLOW.#define.text +msgid "Text Flow" +msgstr "Tok textu" + +#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_FORMAT_TABLE.pageitem.text +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_TABLE_COLUMN.pageitem.text +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgid "Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.tabdialog.text +msgid "Table Format" +msgstr "Formát tabulky" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "Název" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgid "W~idth" +msgstr "Šířka" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.CB_REL_WIDTH.checkbox.text +msgid "Relati~ve" +msgstr "Relativní" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FULL.radiobutton.text +msgid "A~utomatic" +msgstr "Automaticky" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_LEFT.radiobutton.text +msgid "~Left" +msgstr "Vlevo" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FROM_LEFT.radiobutton.text +msgid "~From left" +msgstr "Zleva" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_RIGHT.radiobutton.text +msgid "R~ight" +msgstr "Vpravo" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_CENTER.radiobutton.text +msgid "~Center" +msgstr "Na střed" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FREE.radiobutton.text +msgid "~Manual" +msgstr "Ruční" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_DIST.fixedline.text +msgid "Spacing" +msgstr "Vzdálenost" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_LEFT_DIST.fixedtext.text +msgid "Lef~t" +msgstr "Vlevo" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_RIGHT_DIST.fixedtext.text +msgid "Ri~ght" +msgstr "Vpravo" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TOP_DIST.fixedtext.text +msgid "~Above" +msgstr "Nad" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_BOTTOM_DIST.fixedtext.text +msgid "~Below" +msgstr "Pod" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text" +msgid "Text ~direction" +msgstr "Směr textu" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text" +msgid "Left-to-right" +msgstr "Zleva doprava" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text +msgid "Right-to-left" +msgstr "Zprava doleva" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Použít nastavení nadřazeného objektu" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_MOD_TBL.checkbox.text +msgid "Adapt table ~width" +msgstr "Přizpůsobit šířku tabulky" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_PROP.checkbox.text +msgid "Ad~just columns proportionally" +msgstr "Rovnoměrně rozložit sloupce" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.FT_SPACE.fixedtext.text +msgid "Remaining space" +msgstr "Zbývající místo" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.COL_FL_LAYOUT.fixedline.text +msgid "Column width" +msgstr "Šířka sloupce" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGEBREAK.checkbox.text +msgid "~Break" +msgstr "Zalomení" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKPAGE.radiobutton.text +msgid "~Page" +msgstr "Stránka" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKCOLUMN.radiobutton.text +msgid "Col~umn" +msgstr "Sloupec" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKBEFORE.radiobutton.text +msgid "Be~fore" +msgstr "Před" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKAFTER.radiobutton.text +msgid "~After" +msgstr "Za" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGECOLL.checkbox.text +msgid "With Page St~yle" +msgstr "Se stylem stránky" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_PAGENUM.fixedtext.text +msgid "Page ~number" +msgstr "Číslo stránky" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT.checkbox.text +msgid "Allow ~table to split across pages and columns" +msgstr "Povolit rozdělení tabulky přes stránky a sloupce" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT_ROW.tristatebox.text +msgid "Allow row to break a~cross pages and columns" +msgstr "Povolit rozdělení řádku přes stránky a sloupce" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_KEEP.checkbox.text +msgid "~Keep with next paragraph" +msgstr "Ponechat s následujícím odstavcem" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_HEADLINE.checkbox.text +msgid "R~epeat heading" +msgstr "Opakovat nadpis" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text" +msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows" +msgstr "Prvních %POSITION_OF_CONTROL řádků" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text" +msgid "Text ~direction" +msgstr "Směr textu" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text" +msgid "Left-to-right" +msgstr "Zleva doprava" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text +msgid "Right-to-left (vertical)" +msgstr "Zprava doleva (svisle)" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Použít nastavení nadřazeného objektu" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_VERTORIENT.fixedtext.text +msgid "~Vertical alignment" +msgstr "Svislé zarovnání" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.1.stringlist.text +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.2.stringlist.text +msgid "Centered" +msgstr "Na střed" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.3.stringlist.text +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: tabledlg.src#MSG_WRONG_TABLENAME.infobox.text +msgid "The name of the table must not contain spaces." +msgstr "Název tabulky nesmí obsahovat mezery." + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMAT.fixedline.text +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_NUMFORMAT.checkbox.text +msgid "~Number format" +msgstr "Formát čísla" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_BORDER.checkbox.text +msgid "~Borders" +msgstr "Ohraničení" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_FONT.checkbox.text +msgid "F~ont" +msgstr "Písmo" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_PATTERN.checkbox.text +msgid "~Pattern" +msgstr "Vzor" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ALIGNMENT.checkbox.text +msgid "Alignmen~t" +msgstr "Zarovnání" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMATS.fixedline.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formátování" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_MORE.morebutton.text +msgid "~More" +msgstr "Více" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "Přidat" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_RENAME.pushbutton.text +msgid "~Rename" +msgstr "Přejmenovat..." + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_TITLE.string.text +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Přidat automatický formát" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text +msgctxt "tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_TITLE.string.text +msgid "Delete AutoFormat" +msgstr "Odstranit automatický formát" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_MSG.string.text +msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" +msgstr "Následující automatický formát bude odstraněn:" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_RENAME_TITLE.string.text +msgid "Rename AutoFormat" +msgstr "Přejmenovat automatický formát" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_BTN_CLOSE.string.text +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_JAN.string.text +msgid "Jan" +msgstr "01." + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_FEB.string.text +msgid "Feb" +msgstr "02." + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MAR.string.text +msgid "Mar" +msgstr "Březen" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_NORTH.string.text +msgid "North" +msgstr "Sever" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MID.string.text +msgid "Mid" +msgstr "Střed" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SOUTH.string.text +msgid "South" +msgstr "Jih" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SUM.string.text +msgid "Sum" +msgstr "Celkem" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_INVALID_AFNAME.string.text +msgid "" +"You have entered an invalid name.\n" +"The desired AutoFormat could not be created. \n" +"Try again using a different name." +msgstr "" +"Zadal jste neplatný název.\n" +"Požadovaný automatický formát nelze vytvořit.\n" +"Zkuste použít jiný název." + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.modaldialog.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatický formát" + +#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text +msgctxt "splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text" +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_CNTNT.radiobutton.text +msgid "~Copy heading" +msgstr "Kopírovat nadpis" + +#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_PARA.radiobutton.text +msgid "C~ustom heading (apply Style)" +msgstr "Uživatelský nadpis (použít styl)" + +#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_NOPARA.radiobutton.text +msgid "Cu~stom heading" +msgstr "Uživatelský nadpis" + +#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BORDER.radiobutton.text +msgid "~No heading" +msgstr "Bez nadpisu" + +#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.modaldialog.text +msgid "Split Table" +msgstr "Rozdělit tabulku" + +#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.CB_AUTOHEIGHT.checkbox.text +msgid "~Fit to size" +msgstr "Přizpůsobit velikosti" + +#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.FL_HEIGHT.fixedline.text +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.modaldialog.text +msgid "Row Height" +msgstr "Výška řádku" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/uiview.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/uiview.po new file mode 100644 index 00000000000..2f55fe9ae7b --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/uiview.po @@ -0,0 +1,151 @@ +#: view.src#DLG_WRAP.querybox.text +msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?" +msgstr "Přejete si pokračovat v kontrole od začátku dokumentu?" + +#: view.src#DLG_BODY.querybox.text +msgid "Do you want to check the main text?" +msgstr "Přejete si zkontrolovat hlavní text?" + +#: view.src#DLG_PRT_FIELDNAME.querybox.text +msgid "" +"Show field commands option is checked.\n" +"Do you want to print the document with field names?" +msgstr "" +"Je vybráno zobrazení ovládacích polí.\n" +"Chcete vytisknout dokument s názvy polí?" + +#: view.src#DLG_SPECIAL.querybox.text +msgid "Do you want check the special regions?" +msgstr "Přejete si zkontrolovat speciální oblasti?" + +#: view.src#DLG_THESAURUS.querybox.text +msgid "This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?" +msgstr "Toto slovo se objevuje v seznamu slov, kterým se chcete vyhnout. Spustit slovník synonym?" + +#: view.src#DLG_SPECIAL_FORCED.querybox.text +msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" +msgstr "Kontrola speciálních oblastí je vypnuta. Přesto zkontrolovat?" + +#: view.src#MSG_SEARCH_END.querybox.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer hledal až do konce dokumentu. Chcete pokračovat na začátku?" + +#: view.src#MSG_SEARCH_START.querybox.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer hledal až na začátek dokumentu. Chcete pokračovat na konci?" + +#: view.src#MSG_NO_MERGE_ENTRY.infobox.text +msgid "Could not merge documents." +msgstr "Není možné sloučit soubory." + +#: view.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text +msgid "AutoText could not be created." +msgstr "Automatický text nelze vytvořit" + +#: view.src#MSG_ERR_SRCSTREAM.infobox.text +msgid "The source cannot be loaded." +msgstr "Zdroj není možné načíst." + +#: view.src#MSG_ERR_NO_FAX.infobox.text +msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." +msgstr "V nastavení Nástroje/Volby/%1/Tisk nebyla určena faxová tiskárna." + +#: view.src#STR_WEBOPTIONS.string.text +msgid "HTML document" +msgstr "HTML dokument" + +#: view.src#STR_TEXTOPTIONS.string.text +msgid "Text document" +msgstr "Textový dokument" + +#: view.src#MSG_NOT_FOUND.infobox.text +msgid "Search key not found." +msgstr "Hledané klíčové slovo nenalezeno." + +#: view.src#MSG_INDEX_OVERFLOW.infobox.text +msgid "found." +msgstr "nalezeno." + +#: view.src#MSG_SCAN_NOSOURCE.infobox.text +msgid "Source not specified." +msgstr "Zdroj není určen." + +#: view.src#STR_NUM_LEVEL.string.text +msgid "Level " +msgstr "Úroveň " + +#: view.src#STR_NUM_OUTLINE.string.text +msgid "Outline " +msgstr "Osnova" + +#: view.src#STR_ERROR_NOLANG.string.text +msgid "No language is selected in the proofed section." +msgstr "Není zvolen jazyk kontrolované oblasti." + +#: view.src#STR_EDIT_FOOTNOTE.string.text +msgid "Edit Footnote/Endnote" +msgstr "Upravit poznámku pod čarou/vysvětlivku" + +#: view.src#STR_NB_REPLACED.string.text +msgid "Search key replaced XX times." +msgstr "Hledané klíčové slovo bylo XX-krát nahrazeno." + +#: view.src#RID_TOOLS_TOOLBOX.string.text +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Hlavní panel nástrojů" + +#: view.src#STR_SRCVIEW_ROW.string.text +msgid "Row " +msgstr "Řádek " + +#: view.src#STR_SRCVIEW_COL.string.text +msgid "Column " +msgstr "Sloupec " + +#: view.src#STR_PRINT_TITLE.string.text +msgid "Printing selection" +msgstr "Tisk vybraných částí" + +#: view.src#STR_PRINT_MSG.string.text +msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" +msgstr "Chcete vytisknout pouze výběr nebo celý dokument?" + +#: view.src#STR_PRINT_ALL.string.text +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: view.src#STR_PRINT_SELECTION.string.text +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: view.src#STR_READONLY_SEL.string.text +msgid "read-only" +msgstr "pouze ke čtení" + +#: view.src#STR_SAVEAS_SRC.string.text +msgid "~Export source..." +msgstr "Exportovat zdroj..." + +#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.string.text +msgid "HTML source" +msgstr "Zdrojový HTML text" + +#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.SID_SOURCEVIEW.menuitem.text +msgid "HTML Source" +msgstr "Zdrojový HTML text" + +#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text +msgid "~Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.fixedtext.text +msgid "~Rows" +msgstr "Řádky" + +#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.modaldialog.text +msgid "Multiple Pages" +msgstr "Více stránek" + +#: pview.src#RID_PVIEW_TOOLBOX.string.text +msgid "Page Preview" +msgstr "Náhled tisku" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/utlui.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/utlui.po new file mode 100644 index 00000000000..910ad0091f5 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/utlui.po @@ -0,0 +1,2048 @@ +#: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.FL_GLOSS.fixedline.text +msgid "AutoText - Group" +msgstr "Automatický text - skupina" + +#: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.modaldialog.text +msgid "Select AutoText:" +msgstr "Vybrat automatický text" + +#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FT_NEW_NAME.fixedtext.text +msgid "New name" +msgstr "Nový název" + +#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FL_NAME.fixedline.text +msgid "Change name" +msgstr "Změnit název" + +#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.modaldialog.text +msgid "Rename object: " +msgstr "Přejmenovat objekt:" + +#: unotools.src#STR_SERVICE_UNAVAILABLE.string.text +msgid "The following service is not available: " +msgstr "Tato služba není dostupná: " + +#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.1.itemlist.text +msgid "~Zoom" +msgstr "Zvětšení" + +#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.2.itemlist.text +msgid "~Upwards" +msgstr "Nahoru" + +#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.3.itemlist.text +msgid "Do~wnwards" +msgstr "Dolů" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_PAGE.string.text +msgid "Page" +msgstr "Stránka" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_LINE.string.text +msgid "Line" +msgstr "Řádek" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_AUTHOR.string.text +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_SYNTAX.string.text +msgid "** Syntax Error **" +msgstr "** Syntaktická chyba **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ZERODIV.string.text +msgid "** Division by zero **" +msgstr "** Dělení nulou **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_BRACK.string.text +msgid "** Wrong use of brackets **" +msgstr "** Chybné použití závorek **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_POW.string.text +msgid "** Square function overflow **" +msgstr "** Přetečení funkce umocnění **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_VARNFND.string.text +msgid "** Variable not found **" +msgstr "** Proměnná nenalezena **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_OVERFLOW.string.text +msgid "** Overflow **" +msgstr "** Přetečení **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_WRONGTIME.string.text +msgid "** Wrong time format **" +msgstr "** Chybný formát času **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_DEFAULT.string.text +msgid "** Error **" +msgstr "** Chyba **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ERROR.string.text +msgid "** Expression is faulty **" +msgstr "** Výraz je chybný **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_UP.string.text +msgid "above" +msgstr "nahoře" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_DOWN.string.text +msgid "below" +msgstr "dole" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND.string.text +msgid "Error: Reference source not found" +msgstr "Chyba: zdroj odkazu nenalezen" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text +msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text" +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TEMPLATE_NONE.string.text +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_FIELD_FIXED.string.text +msgid "(fixed)" +msgstr "(neměnný)" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_DURATION_FORMAT.string.text +msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" +msgstr " R: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOI.string.text +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Abecední rejstřík" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOU.string.text +msgid "User-Defined" +msgstr "Definované uživatelem" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOC.string.text +msgid "Table of Contents" +msgstr "Obsah" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_AUTH.string.text +msgid "Bibliography" +msgstr "Seznam použité literatury" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_TBL.string.text +msgid "Index of Tables" +msgstr "Seznam tabulek" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_OBJ.string.text +msgid "Table of Objects" +msgstr "Tabulky objektů" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_ILL.string.text +msgid "Illustration Index" +msgstr "Seznam ilustrací" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_HYPERLINK_CLICK.string.text +msgid "%s-click to open hyperlink" +msgstr "%s+klepnutí otevře hypertextový odkaz" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text +msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_THEMA.string.text +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_KEYS.string.text +msgid "Keywords" +msgstr "Klíčová slova" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text +msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text" +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CREATE.string.text +msgid "Created" +msgstr "Vytvořeno" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CHANGE.string.text +msgid "Modified" +msgstr "Změněno" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_PRINT.string.text +msgid "Last printed" +msgstr "Naposledy tisknuto" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_DOCNO.string.text +msgid "Revision number" +msgstr "Číslo verze" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_EDIT.string.text +msgid "Total editing time" +msgstr "Celková doba úprav" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_NAME.string.text +msgid "Convert $(ARG1)" +msgstr "Převést $(ARG1)" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FIRSTNAME.string.text +msgid "First convert $(ARG1)" +msgstr "Napřed převést $(ARG1)" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME.string.text +msgid "Next convert $(ARG1)" +msgstr "Poté převést $(ARG1)" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_ARTICLE.string.text +msgid "Article" +msgstr "Článek" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOK.string.text +msgid "Book" +msgstr "Kniha" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOKLET.string.text +msgid "Brochures" +msgstr "Příručky" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Výnosy porady" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INBOOK.string.text +msgid "Book excerpt" +msgstr "Výtah z knihy" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION.string.text +msgid "Book excerpt with title" +msgstr "Výtah z knihy s nadpisem" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Výnosy porady" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text" +msgid "Journal" +msgstr "Časopis" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MANUAL.string.text +msgid "Techn. documentation" +msgstr "Technická dokumentace" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS.string.text +msgid "Thesis" +msgstr "Diplomová práce" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MISC.string.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS.string.text +msgid "Dissertation" +msgstr "Disertace" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Výnosy porady" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT.string.text +msgid "Research report" +msgstr "Vědecká zpráva" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED.string.text +msgid "Unpublished" +msgstr "Neuveřejněno" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_EMAIL.string.text +msgid "e-mail" +msgstr "e-mail" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_WWW.string.text +msgid "WWW document" +msgstr "WWW dokument" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text" +msgid "User-defined1" +msgstr "Volné pole 1" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text" +msgid "User-defined2" +msgstr "Volné pole 2" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text" +msgid "User-defined3" +msgstr "Volné pole 3" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text" +msgid "User-defined4" +msgstr "Volné pole 4" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text" +msgid "User-defined5" +msgstr "Volné pole 5" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER.string.text +msgid "Short name" +msgstr "Krátký název" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE.string.text +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ADDRESS.string.text +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ANNOTE.string.text +msgid "Annotation" +msgstr "Anotace" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHOR.string.text +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(ři)" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE.string.text +msgid "Book title" +msgstr "Název knihy" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CHAPTER.string.text +msgid "Chapter" +msgstr "Kapitola" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITION.string.text +msgid "Edition" +msgstr "Vydání" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITOR.string.text +msgid "Editor" +msgstr "Redaktor" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED.string.text +msgid "Publication type" +msgstr "Druh publikace" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION.string.text +msgid "Institution" +msgstr "Instituce" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text" +msgid "Journal" +msgstr "Časopis" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_MONTH.string.text +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NOTE.string.text +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NUMBER.string.text +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS.string.text +msgid "Organization" +msgstr "Organizace" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PAGES.string.text +msgid "Page(s)" +msgstr "Strana(y)" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER.string.text +msgid "Publisher" +msgstr "Vydavatel" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SCHOOL.string.text +msgid "University" +msgstr "Univerzita" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SERIES.string.text +msgid "Series" +msgstr "Série" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TYPE.string.text +msgid "Type of report" +msgstr "Typ zprávy" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_VOLUME.string.text +msgid "Volume" +msgstr "Svazek" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_YEAR.string.text +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_URL.string.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text" +msgid "User-defined1" +msgstr "Volné pole 1" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text" +msgid "User-defined2" +msgstr "Volné pole 2" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text" +msgid "User-defined3" +msgstr "Volné pole 3" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text" +msgid "User-defined4" +msgstr "Volné pole 4" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text" +msgid "User-defined5" +msgstr "Volné pole 5" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ISBN.string.text +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: attrdesc.src#STR_DROP_OVER.string.text +msgid "Drop Caps over" +msgstr "Iniciála nad" + +#: attrdesc.src#STR_DROP_LINES.string.text +msgid "rows" +msgstr "řádky" + +#: attrdesc.src#STR_NO_DROP_LINES.string.text +msgid "No Drop Caps" +msgstr "Bez iniciál" + +#: attrdesc.src#STR_NO_PAGEDESC.string.text +msgid "No page break" +msgstr "Bez zalomení stránky" + +#: attrdesc.src#STR_NO_MIRROR.string.text +msgid "Don't mirror" +msgstr "Nezrcadlit" + +#: attrdesc.src#STR_VERT_MIRROR.string.text +msgid "Flip vertically" +msgstr "Převrátit svisle" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_MIRROR.string.text +msgid "Flip horizontal" +msgstr "Převrátit vodorovně" + +#: attrdesc.src#STR_BOTH_MIRROR.string.text +msgid "Horizontal and Vertical Flip" +msgstr "Převrátit vodorovně a svisle" + +#: attrdesc.src#STR_MIRROR_TOGGLE.string.text +msgid "+ mirror horizontal on even pages" +msgstr "+ zrcadlit vodorovně na sudých stranách" + +#: attrdesc.src#STR_CHARFMT.string.text +msgid "Character Style" +msgstr "Styl znaku" + +#: attrdesc.src#STR_NO_CHARFMT.string.text +msgid "No Character Style" +msgstr "Není styl znaku" + +#: attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text +msgctxt "attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: attrdesc.src#STR_NO_FOOTER.string.text +msgid "No footer" +msgstr "Bez zápatí" + +#: attrdesc.src#STR_HEADER.string.text +msgctxt "attrdesc.src#STR_HEADER.string.text" +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: attrdesc.src#STR_NO_HEADER.string.text +msgid "No header" +msgstr "Bez záhlaví" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_IDEAL.string.text +msgid "Optimal wrap" +msgstr "Optimální obtékání" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_NONE.string.text +msgid "No wrap" +msgstr "Bez obtékání" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_THROUGHT.string.text +msgid "Through" +msgstr "Přes" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_PARALLEL.string.text +msgid "Parallel wrap" +msgstr "Paralelní obtékání" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_COLUMN.string.text +msgid "Column Wrap" +msgstr "Sloupcové obtékání" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_LEFT.string.text +msgid "Left wrap" +msgstr "Obtékat vlevo" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_RIGHT.string.text +msgid "Right wrap" +msgstr "Obtékat vpravo" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_INSIDE.string.text +msgid "Inner wrap" +msgstr "Obtékat uvnitř" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_OUTSIDE.string.text +msgid "Outer wrap" +msgstr "Obtékat vně" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_ANCHORONLY.string.text +msgid "(Anchor only)" +msgstr "(Pouze ukotvení)" + +#: attrdesc.src#STR_FRM_WIDTH.string.text +msgid "Width:" +msgstr "Šířka:" + +#: attrdesc.src#STR_FRM_FIXEDHEIGHT.string.text +msgid "Fixed height:" +msgstr "Pevná výška:" + +#: attrdesc.src#STR_FRM_MINHEIGHT.string.text +msgid "Min. height:" +msgstr "Min. výška:" + +#: attrdesc.src#STR_FLY_AT_PARA.string.text +msgid "to paragraph" +msgstr "na odstavec" + +#: attrdesc.src#STR_FLY_AS_CHAR.string.text +msgid "to character" +msgstr "na znak" + +#: attrdesc.src#STR_FLY_AT_PAGE.string.text +msgid "to page" +msgstr "na stránku" + +#: attrdesc.src#STR_POS_X.string.text +msgid "X Coordinate:" +msgstr "Souřadnice X:" + +#: attrdesc.src#STR_POS_Y.string.text +msgid "Y Coordinate:" +msgstr "Souřadnice Y:" + +#: attrdesc.src#STR_VERT_TOP.string.text +msgid "at top" +msgstr "nahoře" + +#: attrdesc.src#STR_VERT_CENTER.string.text +msgid "Centered vertically" +msgstr "Svisle na střed" + +#: attrdesc.src#STR_VERT_BOTTOM.string.text +msgid "at bottom" +msgstr "dole" + +#: attrdesc.src#STR_LINE_TOP.string.text +msgid "Top of line" +msgstr "Vrchol řádku" + +#: attrdesc.src#STR_LINE_CENTER.string.text +msgid "Line centered" +msgstr "Uprostřed" + +#: attrdesc.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom of line" +msgstr "Pata řádku" + +#: attrdesc.src#STR_REGISTER_ON.string.text +msgid "Register-true" +msgstr "Registr" + +#: attrdesc.src#STR_REGISTER_OFF.string.text +msgid "Not register-true" +msgstr "Bez registru" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_RIGHT.string.text +msgid "at the right" +msgstr "vpravo" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_CENTER.string.text +msgid "Centered horizontally" +msgstr "Vodorovně na střed" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_LEFT.string.text +msgid "at the left" +msgstr "vlevo" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_INSIDE.string.text +msgid "inside" +msgstr "uvnitř" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_OUTSIDE.string.text +msgid "outside" +msgstr "vně" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_FULL.string.text +msgid "Full width" +msgstr "Plná šířka" + +#: attrdesc.src#STR_COLUMNS.string.text +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: attrdesc.src#STR_LINE_WIDTH.string.text +msgid "Separator Width:" +msgstr "Šířka oddělovače:" + +#: attrdesc.src#STR_MAX_FTN_HEIGHT.string.text +msgid "Max. footnote area:" +msgstr "Max. velikost zápatí:" + +#: attrdesc.src#STR_EDIT_IN_READONLY.string.text +msgid "Editable in read-only document" +msgstr "Editovatelné v dokumentu pouze ke čtení" + +#: attrdesc.src#STR_LAYOUT_SPLIT.string.text +msgid "Split" +msgstr "Rozdělit" + +#: attrdesc.src#STR_NUMRULE_ON.string.text +msgid "Numbering" +msgstr "Číslování" + +#: attrdesc.src#STR_NUMRULE_OFF.string.text +msgid "no numbering" +msgstr "Bez číslování" + +#: attrdesc.src#STR_CONNECT1.string.text +msgid "linked to " +msgstr "propojeno s " + +#: attrdesc.src#STR_CONNECT2.string.text +msgid "and " +msgstr "a " + +#: attrdesc.src#STR_LINECOUNT.string.text +msgid "Count lines" +msgstr "Počítat řádky" + +#: attrdesc.src#STR_DONTLINECOUNT.string.text +msgid "don't count lines" +msgstr "nepočítat řádky" + +#: attrdesc.src#STR_LINCOUNT_START.string.text +msgid "restart line count with: " +msgstr "restartovat počítání řádků od: " + +#: attrdesc.src#STR_LUMINANCE.string.text +msgid "Brightness: " +msgstr "Jas: " + +#: attrdesc.src#STR_CHANNELR.string.text +msgid "Red: " +msgstr "Červená: " + +#: attrdesc.src#STR_CHANNELG.string.text +msgid "Green: " +msgstr "Zelená: " + +#: attrdesc.src#STR_CHANNELB.string.text +msgid "Blue: " +msgstr "Modrá: " + +#: attrdesc.src#STR_CONTRAST.string.text +msgid "Contrast: " +msgstr "Kontrast: " + +#: attrdesc.src#STR_GAMMA.string.text +msgid "Gamma: " +msgstr "Gamma: " + +#: attrdesc.src#STR_TRANSPARENCY.string.text +msgid "Transparency: " +msgstr "Průhlednost: " + +#: attrdesc.src#STR_INVERT.string.text +msgid "Invert" +msgstr "Převrátit" + +#: attrdesc.src#STR_INVERT_NOT.string.text +msgid "do not invert" +msgstr "neobracet" + +#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE.string.text +msgid "Graphics mode: " +msgstr "Grafický režim: " + +#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_STD.string.text +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_GREY.string.text +msgid "Grayscales" +msgstr "Stupně šedi" + +#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_BLACKWHITE.string.text +msgid "Black & White" +msgstr "Černobílé" + +#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text +msgctxt "attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text" +msgid "Watermark" +msgstr "Vodoznak" + +#: attrdesc.src#STR_ROTATION.string.text +msgid "Rotation" +msgstr "Rotace" + +#: attrdesc.src#STR_GRID_NONE.string.text +msgid "No grid" +msgstr "Žádná mřížka" + +#: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_ONLY.string.text +msgid "Grid (lines only)" +msgstr "Mřížka (pouze čáry)" + +#: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_CHARS.string.text +msgid "Grid (lines and characters)" +msgstr "Mřížka (čáry a znaky)" + +#: attrdesc.src#STR_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text +msgid "Follow text flow" +msgstr "Umístit s textem" + +#: attrdesc.src#STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text +msgid "Do not follow text flow" +msgstr "Neumisťovat s textem" + +#: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_ON.string.text +msgid "Merge borders" +msgstr "Sloučit ohraničení" + +#: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_OFF.string.text +msgid "Do not merge borders" +msgstr "Neslučovat ohraničení" + +#: navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.window.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Přepnout" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_CREATE_NAVIGATION.toolboxitem.text +msgid "Navigation" +msgstr "Navigace" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_UP.toolboxitem.text +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DOWN.toolboxitem.text +msgid "Forward" +msgstr "Vpřed" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Způsob přetáhnutí" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text +msgid "Promote Chapter" +msgstr "Kapitolu o úroveň výše" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text +msgid "Demote Chapter" +msgstr "Kapitolu o úroveň níže" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_CONTENT_BOX.toolboxitem.text +msgid "List Box On/Off" +msgstr "Seznam zap/vyp" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text" +msgid "Content View" +msgstr "Náhled obsahu" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_SET_AUTO_BOOKMARK.toolboxitem.text +msgid "Set Reminder" +msgstr "Vložit upomínku" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text" +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text" +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTNOTE.toolboxitem.text +msgid "Anchor<->Text" +msgstr "Ukotvení<->Text" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_OUTLINE_LEVEL.toolboxitem.text +msgid "Heading Levels Shown" +msgstr "Zobrazené úrovně záhlaví" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_LEFT.toolboxitem.text +msgid "Promote Level" +msgstr "O úroveň výše" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_RIGHT.toolboxitem.text +msgid "Demote Level" +msgstr "O úroveň níže" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Přepnout" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_UPDATE.toolboxitem.text +msgid "Update" +msgstr "Aktualizace" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SAVE_CONTENT.toolboxitem.text +msgid "Save Contents as well" +msgstr "Uložit také obsah" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text +msgid "Move Up" +msgstr "Přesunout nahoru" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text +msgid "Move Down" +msgstr "Přesunout dolů" + +#: navipi.src#ST_OUTLINE_LEVEL.string.text +msgid "Outline Level" +msgstr "Úroveň osnovy" + +#: navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Způsob přetáhnutí" + +#: navipi.src#ST_HYPERLINK.string.text +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Vložit jako hypertextový odkaz" + +#: navipi.src#ST_LINK_REGION.string.text +msgid "Insert as Link" +msgstr "Vložit jako odkaz" + +#: navipi.src#ST_COPY_REGION.string.text +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Vložit jako kopii" + +#: navipi.src#ST_DISPLAY.string.text +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +#: navipi.src#ST_ACTIVE_VIEW.string.text +msgid "Active Window" +msgstr "Aktivní okno" + +#: navipi.src#ST_HIDDEN.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_HIDDEN.string.text" +msgid "hidden" +msgstr "skrytý" + +#: navipi.src#ST_ACTIVE.string.text +msgid "active" +msgstr "aktivní" + +#: navipi.src#ST_INACTIVE.string.text +msgid "inactive" +msgstr "neaktivní" + +#: navipi.src#ST_EDIT_ENTRY.string.text +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: navipi.src#ST_UPDATE.string.text +msgid "~Update" +msgstr "Aktualizovat" + +#: navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text" +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: navipi.src#ST_EDIT_LINK.string.text +msgid "Edit link" +msgstr "Upravit odkaz" + +#: navipi.src#ST_INSERT.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_INSERT.string.text" +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: navipi.src#ST_INDEX.string.text +msgid "~Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: navipi.src#ST_FILE.string.text +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: navipi.src#ST_NEW_FILE.string.text +msgid "New Document" +msgstr "Nový dokument" + +#: navipi.src#ST_TEXT.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: navipi.src#ST_DELETE.string.text +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: navipi.src#ST_DELETE_ENTRY.string.text +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: navipi.src#ST_UPDATE_SEL.string.text +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Rejstříky" + +#: navipi.src#ST_UPDATE_LINK.string.text +msgid "Links" +msgstr "Odkazy" + +#: navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text" +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: navipi.src#ST_REMOVE_INDEX.string.text +msgid "~Remove Index" +msgstr "Odstranit rejstřík" + +#: navipi.src#ST_REMOVE_TBL_PROTECTION.string.text +msgid "~Unprotect" +msgstr "Odemknout" + +#: navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text" +msgid "hidden" +msgstr "skrytý" + +#: navipi.src#ST_BROKEN_LINK.string.text +msgid "File not found: " +msgstr "Soubor nenalezen: " + +#: navipi.src#ST_RENAME.string.text +msgid "~Rename" +msgstr "Přejmenovat..." + +#: navipi.src#ST_READONLY_IDX.string.text +msgid "Read-~only" +msgstr "Pouze ke čtení" + +#: navipi.src#ST_POSTIT_SHOW.string.text +msgid "Show All" +msgstr "Zobrazit všechny" + +#: navipi.src#ST_POSTIT_HIDE.string.text +msgid "Hide All" +msgstr "Skrýt všechny" + +#: navipi.src#ST_POSTIT_DELETE.string.text +msgid "Delete All" +msgstr "Smazat všechny" + +#: navipi.src#STR_ACCESS_TL_GLOBAL.string.text +msgid "Global View" +msgstr "" + +#: navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text +#, fuzzy +msgctxt "navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text" +msgid "Content View" +msgstr "Náhled obsahu" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_EMPTY_PARA_1.string.text +msgid "Remove empty paragraphs" +msgstr "Odstranit prázdné odstavce" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USE_REPLACE_1.string.text +msgid "Use replacement table" +msgstr "Použít tabulku náhrad" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_WORD_1.string.text +msgid "Correct TWo INitial CApitals" +msgstr "Opravit první DVě VElká písmena" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_SENT_1.string.text +msgid "Capitalize first letter of sentences" +msgstr "Začínat každou větu velkým písmenem" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_TYPO_1.string.text +msgid "Replace \"standard\" quotes with %1 \\bcustom%2 quotes" +msgstr "Nahrazení \"standardních\" uvozovek %1 \\bvlastními%2 uvozovkami" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USER_STYLE_1.string.text +msgid "Replace Custom Styles" +msgstr "Nahradit vlastní styly" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BULLET_1.string.text +msgid "Bullets replaced" +msgstr "Odrážky nahrazeny" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_UNDER_1.string.text +msgid "Automatic _underline_" +msgstr "Automatické _podtrhávání_" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BOLD_1.string.text +msgid "Automatic *bold*" +msgstr "Automatické *tučné*" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_FRACTION_1.string.text +msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." +msgstr "Nahradit 1/2 ... za ½ ..." + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DETECT_URL_1.string.text +msgid "URL recognition" +msgstr "Rozpoznání URL" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DASH_1.string.text +msgid "Replace dashes" +msgstr "Nahradit pomlčky" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_ORDINAL_1.string.text +msgid "Replace 1st... with 1^st..." +msgstr "Nahradit 1st... za 1^st..." + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_RIGHT_MARGIN_1.string.text +msgid "Combine single line paragraphs" +msgstr "Porovnat jednotlivé řádky odstavců" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT__1.string.text +msgid "Set \"Text body\" Style" +msgstr "Nastavit styl \"Tělo textu\"" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT__1.string.text +msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT__1.string.text" +msgid "Set \"Text body indent\" Style" +msgstr "Nastavit styl \"Odsazení těla textu\"" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_NEG_INDENT__1.string.text +msgid "Set \"Hanging indent\" Style" +msgstr "Nastavit styl \"Předsazení prvního řádku\"" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text +msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text" +msgid "Set \"Text body indent\" Style" +msgstr "Nastavit styl \"Odsazení těla textu\"" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_HEADLINE__1.string.text +msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" +msgstr "Nastavit styl \"Nadpisu $(ARG1)\"" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_NUMBULET__1.string.text +msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" +msgstr "Nastavit styl \"Odrážek\" nebo \"Číslování\"" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_MORELINES__1.string.text +msgid "Combine paragraphs" +msgstr "Srovnání odstavců" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_NON_BREAK_SPACE__1.string.text +msgid "Add non breaking space" +msgstr "Přidat nezlomitelnou mezeru" + +#: utlui.src#STR_EVENT_OBJECT_SELECT.string.text +msgid "Click object" +msgstr "Klepnutí na objekt" + +#: utlui.src#STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY.string.text +msgid "Before inserting AutoText" +msgstr "Před vložením automatického textu" + +#: utlui.src#STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY.string.text +msgid "After inserting AutoText" +msgstr "Po vložení automatického textu" + +#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT.string.text +msgid "Mouse over object" +msgstr "Myš na objektu" + +#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT.string.text +msgid "Trigger hyperlink" +msgstr "Provést hypertextový odkaz" + +#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT.string.text +msgid "Mouse leaves object" +msgstr "Myš opouští objekt" + +#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_LOAD.string.text +msgid "Graphics load successful" +msgstr "Obrázek byl úspěšně načten" + +#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ABORT.string.text +msgid "Graphics load terminated" +msgstr "Načítání obrázku ukončeno" + +#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ERROR.string.text +msgid "Graphics load faulty" +msgstr "Obrázek nebylo možné načíst" + +#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A.string.text +msgid "Input of alphanumeric characters" +msgstr "Vkládání alfanumerických znaků" + +#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA.string.text +msgid "Input of non-alphanumeric characters" +msgstr "Vkládání jiných než alfanumerických znaků" + +#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_RESIZE.string.text +msgid "Resize frame" +msgstr "Změnit velikost rámce" + +#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_MOVE.string.text +msgid "Move frame" +msgstr "Přesunout rámec" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE.string.text +msgid "Headings" +msgstr "Nadpisy" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_TABLE.string.text +msgid "Tables" +msgstr "Tabulky" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_FRAME.string.text +msgid "Text frames" +msgstr "Textové rámce" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OLE.string.text +msgid "OLE objects" +msgstr "Objekty OLE" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK.string.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REGION.string.text +msgid "Sections" +msgstr "Sekce" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD.string.text +msgid "Hyperlinks" +msgstr "Hypertextové odkazy" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE.string.text +msgid "References" +msgstr "Odkazy" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Rejstříky" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT.string.text +msgid "Draw objects" +msgstr "Kresby" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text" +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text" +msgid "Heading" +msgstr "Nadpis" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME.string.text +msgid "Text frame" +msgstr "Textový rámec" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE.string.text +msgid "OLE object" +msgstr "Objekt OLE" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK.string.text +msgid "Bookmark" +msgstr "Záložka" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION.string.text +msgid "Section" +msgstr "Sekce" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD.string.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hypertextový odkaz" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE.string.text +msgid "Reference" +msgstr "Odkaz" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text" +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT.string.text +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT.string.text +msgid "Draw object" +msgstr "Kresba" + +#: utlui.src#STR_DEFINE_NUMBERFORMAT.string.text +msgid "Additional formats..." +msgstr "Další formáty..." + +#: utlui.src#RID_STR_SYSTEM.string.text +msgid "[System]" +msgstr "[Systém]" + +#: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_SPELL_WARN.string.text +msgid "" +"The interactive spellcheck is already active\n" +"in a different document" +msgstr "Interaktivní kontrola pravopisu je již zapnuta v jiném dokumentu" + +#: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN.string.text +msgid "" +"The interactive hyphenation is already active\n" +"in a different document" +msgstr "Interaktivní dělení slov je již zapnuto v jiném dokumentu" + +#: utlui.src#STR_SPELL_TITLE.string.text +msgid "Spellcheck" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: utlui.src#STR_HYPH_TITLE.string.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Dělení slov" + +#: utlui.src#STR_HYPERCTRL_SEL.string.text +msgid "SEL" +msgstr "SEL" + +#: utlui.src#STR_HYPERCTRL_HYP.string.text +msgid "HYP" +msgstr "HYP" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE.string.text +msgid "Footnote Characters" +msgstr "Znaky pro poznámku pod čarou" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_PAGENO.string.text +msgid "Page Number" +msgstr "Číslo stránky" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LABEL.string.text +msgid "Caption Characters" +msgstr "Znaky pro popisek" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_DROPCAPS.string.text +msgid "Drop Caps" +msgstr "Iniciály" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_NUM_LEVEL.string.text +msgid "Numbering Symbols" +msgstr "Symboly pro číslování" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_BUL_LEVEL.string.text +msgid "Bullets" +msgstr "Odrážky" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_NORMAL.string.text +msgid "Internet Link" +msgstr "Internetový odkaz" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_VISIT.string.text +msgid "Visited Internet Link" +msgstr "Navštívený internetový odkaz" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_JUMPEDIT.string.text +msgid "Placeholder" +msgstr "Zástupný znak" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_TOXJUMP.string.text +msgid "Index Link" +msgstr "Odkaz na rejstřík" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE.string.text +msgid "Endnote Characters" +msgstr "Znaky pro vysvětlivky" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LANDSCAPE.string.text +msgid "Landscape" +msgstr "Na šířku" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LINENUM.string.text +msgid "Line numbering" +msgstr "Číslování řádků" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY.string.text +msgid "Main index entry" +msgstr "Položka hlavního rejstříku" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR.string.text +msgid "Footnote anchor" +msgstr "Ukotvení poznámky pod čarou" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR.string.text +msgid "Endnote anchor" +msgstr "Ukotvení vysvětlivky" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS.string.text +msgid "Emphasis" +msgstr "Zdůraznění" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CITIATION.string.text +msgid "Quotation" +msgstr "Citace" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_STRONG.string.text +msgid "Strong Emphasis" +msgstr "Silné zdůraznění" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CODE.string.text +msgid "Source Text" +msgstr "Zdrojový text" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE.string.text +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD.string.text +msgid "User Entry" +msgstr "Uživatelská položka" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE.string.text +msgid "Variable" +msgstr "Proměnný" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE.string.text +msgid "Definition" +msgstr "Definice" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE.string.text +msgid "Teletype" +msgstr "Neproporcionální text" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FRAME.string.text +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Obrázek" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_OLE.string.text +msgid "OLE" +msgstr "OLE" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FORMEL.string.text +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text" +msgid "Marginalia" +msgstr "Poznámka na okraj" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text" +msgid "Watermark" +msgstr "Vodoznak" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_LABEL.string.text +msgid "Labels" +msgstr "Popisky" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT.string.text +msgid "Text body" +msgstr "Tělo textu" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT.string.text +msgid "First line indent" +msgstr "Odsazení prvního řádku" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT.string.text +msgid "Hanging indent" +msgstr "Předsazení prvního řádku" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE.string.text +msgid "Text body indent" +msgstr "Odsazení těla textu" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_GREETING.string.text +msgid "Complimentary close" +msgstr "Oslovení" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SIGNATURE.string.text +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text" +msgid "Heading" +msgstr "Nadpis" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE.string.text +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text" +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_CONFRONTATION.string.text +msgid "List Indent" +msgstr "Odsazení seznamu" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text" +msgid "Marginalia" +msgstr "Poznámka na okraj" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE1.string.text +msgid "Heading 1" +msgstr "Nadpis 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE2.string.text +msgid "Heading 2" +msgstr "Nadpis 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE3.string.text +msgid "Heading 3" +msgstr "Nadpis 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE4.string.text +msgid "Heading 4" +msgstr "Nadpis 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE5.string.text +msgid "Heading 5" +msgstr "Nadpis 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE6.string.text +msgid "Heading 6" +msgstr "Nadpis 6" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE7.string.text +msgid "Heading 7" +msgstr "Nadpis 7" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE8.string.text +msgid "Heading 8" +msgstr "Nadpis 8" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE9.string.text +msgid "Heading 9" +msgstr "Nadpis 9" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE10.string.text +msgid "Heading 10" +msgstr "Nadpis 10" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S.string.text +msgid "Numbering 1 Start" +msgstr "Začátek číslování 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text" +msgid "Numbering 1" +msgstr "Číslování 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E.string.text +msgid "Numbering 1 End" +msgstr "Konec číslování 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1.string.text +msgid "Numbering 1 Cont." +msgstr "Pokračování číslování 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S.string.text +msgid "Numbering 2 Start" +msgstr "Začátek číslování 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text" +msgid "Numbering 2" +msgstr "Číslování 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E.string.text +msgid "Numbering 2 End" +msgstr "Konec číslování 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2.string.text +msgid "Numbering 2 Cont." +msgstr "Pokračování číslování 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S.string.text +msgid "Numbering 3 Start" +msgstr "Začátek číslování 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text" +msgid "Numbering 3" +msgstr "Číslování 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E.string.text +msgid "Numbering 3 End" +msgstr "Konec číslování 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3.string.text +msgid "Numbering 3 Cont." +msgstr "Pokračování číslování 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S.string.text +msgid "Numbering 4 Start" +msgstr "Začátek číslování 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text" +msgid "Numbering 4" +msgstr "Číslování 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E.string.text +msgid "Numbering 4 End" +msgstr "Konec číslování 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4.string.text +msgid "Numbering 4 Cont." +msgstr "Pokračování číslování 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S.string.text +msgid "Numbering 5 Start" +msgstr "Začátek číslování 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text" +msgid "Numbering 5" +msgstr "Číslování 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E.string.text +msgid "Numbering 5 End" +msgstr "Konec číslování 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5.string.text +msgid "Numbering 5 Cont." +msgstr "Pokračování číslování 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S.string.text +msgid "List 1 Start" +msgstr "Začátek seznamu 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text" +msgid "List 1" +msgstr "Seznam 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E.string.text +msgid "List 1 End" +msgstr "Konec seznamu 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1.string.text +msgid "List 1 Cont." +msgstr "Pokračování seznamu 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S.string.text +msgid "List 2 Start" +msgstr "Začátek seznamu 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text" +msgid "List 2" +msgstr "Seznam 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E.string.text +msgid "List 2 End" +msgstr "Konec seznamu 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2.string.text +msgid "List 2 Cont." +msgstr "Pokračování seznamu 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S.string.text +msgid "List 3 Start" +msgstr "Začátek seznamu 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text" +msgid "List 3" +msgstr "Seznam 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E.string.text +msgid "List 3 End" +msgstr "Konec seznamu 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3.string.text +msgid "List 3 Cont." +msgstr "Pokračování seznamu 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S.string.text +msgid "List 4 Start" +msgstr "Začátek seznamu 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text" +msgid "List 4" +msgstr "Seznam 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E.string.text +msgid "List 4 End" +msgstr "Konec seznamu 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4.string.text +msgid "List 4 Cont." +msgstr "Pokračování seznamu 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S.string.text +msgid "List 5 Start" +msgstr "Začátek seznamu 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text" +msgid "List 5" +msgstr "Seznam 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E.string.text +msgid "List 5 End" +msgstr "Konec seznamu 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5.string.text +msgid "List 5 Cont." +msgstr "Pokračování seznamu 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text" +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERL.string.text +msgid "Header left" +msgstr "Záhlaví vlevo" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERR.string.text +msgid "Header right" +msgstr "Záhlaví vpravo" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERL.string.text +msgid "Footer left" +msgstr "Zápatí vlevo" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERR.string.text +msgid "Footer right" +msgstr "Zápatí vpravo" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE.string.text +msgid "Table Contents" +msgstr "Obsah tabulky" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN.string.text +msgid "Table Heading" +msgstr "Nadpis tabulky" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FRAME.string.text +msgid "Frame contents" +msgstr "Obsah rámce" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text" +msgid "Footnote" +msgstr "Poznámka pod čarou" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text" +msgid "Endnote" +msgstr "Vysvětlivka" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL.string.text +msgid "Caption" +msgstr "Popisek" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_ABB.string.text +msgid "Illustration" +msgstr "Ilustrace" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Kresba" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_JAKETADRESS.string.text +msgid "Addressee" +msgstr "Příjemce" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SENDADRESS.string.text +msgid "Sender" +msgstr "Odesilatel" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXH.string.text +msgid "Index Heading" +msgstr "Nadpis rejstříku" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX1.string.text +msgid "Index 1" +msgstr "Rejstřík 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX2.string.text +msgid "Index 2" +msgstr "Rejstřík 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX3.string.text +msgid "Index 3" +msgstr "Rejstřík 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK.string.text +msgid "Index Separator" +msgstr "Oddělovač rejstříku" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH.string.text +msgid "Contents Heading" +msgstr "Nadpis obsahu" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1.string.text +msgid "Contents 1" +msgstr "Obsah 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2.string.text +msgid "Contents 2" +msgstr "Obsah 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3.string.text +msgid "Contents 3" +msgstr "Obsah 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4.string.text +msgid "Contents 4" +msgstr "Obsah 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5.string.text +msgid "Contents 5" +msgstr "Obsah 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6.string.text +msgid "Contents 6" +msgstr "Obsah 6" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7.string.text +msgid "Contents 7" +msgstr "Obsah 7" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8.string.text +msgid "Contents 8" +msgstr "Obsah 8" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9.string.text +msgid "Contents 9" +msgstr "Obsah 9" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10.string.text +msgid "Contents 10" +msgstr "Obsah 10" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USERH.string.text +msgid "User Index Heading" +msgstr "Nadpis rejstříku uživatele" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER1.string.text +msgid "User Index 1" +msgstr "Vlastní rejstřík 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER2.string.text +msgid "User Index 2" +msgstr "Vlastní rejstřík 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER3.string.text +msgid "User Index 3" +msgstr "Vlastní rejstřík 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER4.string.text +msgid "User Index 4" +msgstr "Vlastní rejstřík 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER5.string.text +msgid "User Index 5" +msgstr "Vlastní rejstřík 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER6.string.text +msgid "User Index 6" +msgstr "Vlastní rejstřík 6" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER7.string.text +msgid "User Index 7" +msgstr "Vlastní rejstřík 7" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER8.string.text +msgid "User Index 8" +msgstr "Vlastní rejstřík 8" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER9.string.text +msgid "User Index 9" +msgstr "Vlastní rejstřík 9" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER10.string.text +msgid "User Index 10" +msgstr "Vlastní rejstřík 10" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH.string.text +msgid "Illustration Index Heading" +msgstr "Nadpis rejstříku ilustrací" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1.string.text +msgid "Illustration Index 1" +msgstr "Rejstřík ilustrací 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH.string.text +msgid "Object index heading" +msgstr "Nadpis rejstříku objektů" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1.string.text +msgid "Object index 1" +msgstr "Rejstřík objektů 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH.string.text +msgid "Table index heading" +msgstr "Nadpis rejstříku tabulky" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1.string.text +msgid "Table index 1" +msgstr "Rejstřík tabulky 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH.string.text +msgid "Bibliography Heading" +msgstr "Nadpis seznamu použité literatury" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1.string.text +msgid "Bibliography 1" +msgstr "Seznam použité literatury 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL.string.text +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtitul" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE.string.text +msgid "Quotations" +msgstr "Citace" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_PRE.string.text +msgid "Preformatted Text" +msgstr "Předformátovaný text" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_HR.string.text +msgid "Horizontal Line" +msgstr "Vodorovná čára" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DD.string.text +msgid "List Contents" +msgstr "Obsah seznamu" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DT.string.text +msgid "List Heading" +msgstr "Seznam nadpisů" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FIRST.string.text +msgid "First Page" +msgstr "První stránka" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LEFT.string.text +msgid "Left Page" +msgstr "Levá stránka" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_RIGHT.string.text +msgid "Right Page" +msgstr "Pravá stránka" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_JAKET.string.text +msgid "Envelope" +msgstr "Obálka" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text" +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_HTML.string.text +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text" +msgid "Footnote" +msgstr "Poznámka pod čarou" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text" +msgid "Endnote" +msgstr "Vysvětlivka" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text" +msgid "Numbering 1" +msgstr "Číslování 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text" +msgid "Numbering 2" +msgstr "Číslování 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text" +msgid "Numbering 3" +msgstr "Číslování 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text" +msgid "Numbering 4" +msgstr "Číslování 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text" +msgid "Numbering 5" +msgstr "Číslování 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text" +msgid "List 1" +msgstr "Seznam 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text" +msgid "List 2" +msgstr "Seznam 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text" +msgid "List 3" +msgstr "Seznam 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text" +msgid "List 4" +msgstr "Seznam 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text" +msgid "List 5" +msgstr "Seznam 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_RUBYTEXT.string.text +msgid "Rubies" +msgstr "Ruby" + +#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0.string.text +#, fuzzy +msgid "1 column" +msgstr "sloupec" + +#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1.string.text +msgid "2 columns with equal size" +msgstr "" + +#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2.string.text +msgid "3 columns with equal size" +msgstr "" + +#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3.string.text +msgid "2 columns with different size (left > right)" +msgstr "" + +#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4.string.text +msgid "2 columns with different size (left < right)" +msgstr "" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_VERT_NUM.string.text +msgid "Vertical Numbering Symbols" +msgstr "Symboly pro svislé číslování" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/web.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/web.po new file mode 100644 index 00000000000..faa83d4c763 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/web.po @@ -0,0 +1,43 @@ +#: web.src#STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME.string.text +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE_40.string.text +msgid "%PRODUCTNAME 4.0 HTML" +msgstr "%PRODUCTNAME 4.0 HTML" + +#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE_50.string.text +msgid "%PRODUCTNAME 5.0 HTML" +msgstr "%PRODUCTNAME 5.0 HTML" + +#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" +msgstr "HTML dokument %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: web.src#STR_SHELLNAME_WEBTEXT.string.text +msgid "Text/Web" +msgstr "Text/Web" + +#: web.src#STR_SHELLNAME_WEBFRAME.string.text +msgid "Frame/Web" +msgstr "Rámec/Web" + +#: web.src#RID_WEBTOOLS_TOOLBOX.string.text +msgid "Main Toolbar/Web" +msgstr "Hlavní panel/Web" + +#: web.src#RID_WEBTEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar/Web" +msgstr "Panel textových objektů" + +#: web.src#RID_WEBFRAME_TOOLBOX.string.text +msgid "Frame Object Bar/Web" +msgstr "Panel objektů/Web" + +#: web.src#RID_WEBGRAPHIC_TOOLBOX.string.text +msgid "Graphics Object Bar/Web" +msgstr "Panel grafických objektů/Web" + +#: web.src#RID_WEBOLE_TOOLBOX.string.text +msgid "Object/Web" +msgstr "Objekt/Web" diff --git a/translations/source/cs/sw/source/ui/wrtsh.po b/translations/source/cs/sw/source/ui/wrtsh.po new file mode 100644 index 00000000000..769d5ca2438 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sw/source/ui/wrtsh.po @@ -0,0 +1,23 @@ +#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_APP1.string.text +msgid "Application [" +msgstr "Aplikace [" + +#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_APP2.string.text +msgid "] is not responding." +msgstr "] neodpovídá." + +#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_DATA1.string.text +msgid "Data for [" +msgstr "Data pro [" + +#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_DATA2.string.text +msgid "] cannot be obtained" +msgstr "] nelze obdržet" + +#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_LINK1.string.text +msgid "Link to [" +msgstr "Odkaz na [" + +#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_LINK2.string.text +msgid "] cannot be established" +msgstr "] nelze provést" diff --git a/translations/source/cs/swext/mediawiki/help.po b/translations/source/cs/swext/mediawiki/help.po new file mode 100644 index 00000000000..a967bfbbfd6 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/swext/mediawiki/help.po @@ -0,0 +1,415 @@ +#: wikisend.xhp#tit.help.text +msgctxt "wikisend.xhp#tit.help.text" +msgid "Send to MediaWiki" +msgstr "Odeslat do MediaWiki" + +#: wikisend.xhp#hd_id108340.help.text +msgctxt "wikisend.xhp#hd_id108340.help.text" +msgid "Send to MediaWiki" +msgstr "Odeslat do MediaWiki" + +#: wikisend.xhp#par_id1743827.help.text +msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your current Wiki upload." +msgstr "V dialogu Odeslat do MediaWiki nastavíte volby pro odeslání článku do Wiki." + +#: wikisend.xhp#par_id664082.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish your document. Click Add to add a new server to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zvolte server MediaWiki, na kterém chcete uveřejnit svůj dokument. Klepnutím na tlačítko Přidat můžete přidat nový server do seznamu.</ahelp>" + +#: wikisend.xhp#par_id2794885.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your Wiki entry. This is the top heading of your Wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this Wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing Wiki entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Zadejte nadpis svého Wiki článku. Pokud chcete vytvořit nový článek, nesmí existovat článek se stejným názvem. Pokud zadáte existující název, odeslaný soubor přepíše existující Wiki záznam.</ahelp>" + +#: wikisend.xhp#par_id2486342.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an optional short summary or comment.</ahelp> See <link href=\"http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\">http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Můžete zadat krátký souhrn nebo komentář.</ahelp> Viz také <link href=\"http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\">http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</link>." + +#: wikisend.xhp#par_id823999.help.text +msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title.</ahelp>" +msgstr "<emph>Toto je malá úprava</emph>: <ahelp hid=\".\">Zaškrtněte toto pole, pokud je odesílaná stránka jen malou úpravou existující stránky.</ahelp>" + +#: wikisend.xhp#par_id6592913.help.text +msgid "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded Wiki page.</ahelp>" +msgstr "<emph>Zobrazit v prohlížeči</emph>: <ahelp hid=\".\">Zaškrtněte toto pole, pokud chcete odeslanou Wiki stránku otevřít ve webovém prohlížeči.</ahelp>" + +#: wikiformats.xhp#tit.help.text +msgctxt "wikiformats.xhp#tit.help.text" +msgid "MediaWiki Formats" +msgstr "Formáty MediaWiki" + +#: wikiformats.xhp#hd_id3743095.help.text +msgctxt "wikiformats.xhp#hd_id3743095.help.text" +msgid "MediaWiki Formats" +msgstr "Formáty MediaWiki" + +#: wikiformats.xhp#par_id8654133.help.text +msgid "The following list gives an overview of the text formats that the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ can upload to the Wiki server." +msgstr "Následující seznam poskytuje přehled textových formátů, které může @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ odeslat na server Wiki." + +#: wikiformats.xhp#par_id5630664.help.text +msgid "The OpenDocument format used by Writer and the WikiMedia format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other." +msgstr "Formát OpenDocument, používaný ve Writeru, a formát MediaWiki se od sebe výrazně liší. Z jednoho formátu do druhého lze převést jen část vlastností." + +#: wikiformats.xhp#hd_id7178868.help.text +msgid "Headings" +msgstr "Nadpisy" + +#: wikiformats.xhp#par_id508133.help.text +msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The Wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the Wiki engine." +msgstr "Použije na nadpisy v textovém dokumentu styl nadpisů. Ve Wiki se nadpisy zobrazí ve formátu určeném aplikací Wiki." + +#: wikiformats.xhp#hd_id7217627.help.text +msgid "Hyperlinks" +msgstr "Hypertextové odkazy" + +#: wikiformats.xhp#par_id3735465.help.text +msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into \"external\" Wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the Wiki web. For creating Wiki links that point to other subjects of the same Wiki domain, use Wiki links." +msgstr "Nativní hypertextové odkazy OpenDocument se převedou na \"externí\" Wiki odkazy. Vestavěnou podporu odkazů v OpenDocumentu tedy využívejte jen pro vytváření odkazů na stránky mimo Wiki web. Pro vytvoření Wiki odkazů, které odkazují na jiné články na stejné Wiki doméně, použijte Wiki odkazy." + +#: wikiformats.xhp#hd_id941190.help.text +msgid "Lists" +msgstr "Seznamy" + +#: wikiformats.xhp#par_id8942838.help.text +msgid "Lists can reliably be exported when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use Format - Bullets and Numbering to define and apply the respective list style." +msgstr "Seznamy lze spolehlivě převést, pokud celý seznam používá jednotný styl. Ve Writeru vytvořete seznam pomocí ikony Číslování a odrážky. Pokud potřebujete seznam bez číslování či odrážek, nastavte požadovaný styl v dialogu Formát - Číslování a odrážky." + +#: wikiformats.xhp#hd_id7026886.help.text +msgid "Paragraphs" +msgstr "Odstavce" + +#: wikiformats.xhp#hd_id4436475.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: wikiformats.xhp#par_id376598.help.text +msgid "Explicit text alignment should not be used in Wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text." +msgstr "Ve Wiki článcích by nemělo být použito explicitní zarovnání textu. Nicméně je podporováno zarovnání textu vlevo, na střed a vpravo." + +#: wikiformats.xhp#hd_id7486190.help.text +msgid "Pre-formatted text" +msgstr "Předformátovaný text" + +#: wikiformats.xhp#par_id1459395.help.text +msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the Wiki with a border around the text." +msgstr "Odstavec s písmem pevné šířky se převede na předformátovaný text. Ten se ve Wiki zobrazí s okrajem kolem textu." + +#: wikiformats.xhp#hd_id4834131.help.text +msgid "Character styles" +msgstr "Styly znaků" + +#: wikiformats.xhp#par_id6397595.help.text +msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed width fonts are transformed into the Wiki typewriter style." +msgstr "Styly znaků upravují vzhled částí odstavce. Převod podporuje tučné písmo, kurzívu, tučnou kurzívu, horní a dolní index. Všechna písma s pevnou šířkou se převedou na styl s pevnou šířku znaků." + +#: wikiformats.xhp#hd_id5152745.help.text +msgid "Footnotes" +msgstr "Poznámky pod čarou" + +#: wikiformats.xhp#par_id5238196.help.text +msgid "Note: The transformation uses the new style of footnotes with <ref> and <references> tags that requires the Cite.php extension to be installed into MediaWiki. If those tags occur as plain text in the transformation result, ask the Wiki administrator to install this extension." +msgstr "Poznámka: Převod používá nový styl poznámek se značkami <ref> a <references>, pro které je potřeba do MediaWiki doinstalovat rozšíření Cite.php. Pokud se ve výsledném textu zobrazí přímo tyto značky, požádejte administrátora Wiki o instalaci tohoto rozšíření." + +#: wikiformats.xhp#hd_id9405499.help.text +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: wikiformats.xhp#par_id3541673.help.text +msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of Wiki text. However, if the image is already uploaded to the target Wiki domain (e. g. WikiMedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported." +msgstr "Obrázky nelze exportovat, protože převod vytváří pouze jeden soubor s Wiki textem. Ovšem pokud už jsou obrázky nahrány na cílové Wiki doméně (např. WikiMedia Commons), převod vytvoří správnou značku pro obrázek. Jsou podporovány také popisky obrázků." + +#: wikiformats.xhp#hd_id2162236.help.text +msgid "Tables" +msgstr "Tabulky" + +#: wikiformats.xhp#par_id3037202.help.text +msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding Wiki style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored." +msgstr "Jednoduché tabulky jsou podporovány dobře. Záhlaví tabulky se změní na odpovídající Wiki styl pro záhlaví tabulky. Ovšem ignoruje se uživatelské nastavení okrajů tabulky, šířky sloupců a barvy pozadí." + +#: wikiformats.xhp#hd_id2954496.help.text +msgid "Joined Cells" +msgstr "Spojené buňky" + +#: wikiformats.xhp#par_id8253730.help.text +msgid "OpenDocument and especially OpenOffice.org represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells. " +msgstr "OpenDocument a OpenOffice.org vytváří tabulky, které obsahují buňky spojené přes více řádků, jako tabulku s vnořenou tabulkou. Naopak Wiki model tabulek označuje spojení řádků nebo sloupců." + +#: wikiformats.xhp#par_id8163090.help.text +msgid "If only columns of the same row are joined, the result of the transformation resembles the source document very well." +msgstr "Pokud jsou spojeny sloupce v jednom řádku, výsledná tabulka je velmi podobná zdrojovému dokumentu." + +#: wikiformats.xhp#hd_id425122.help.text +msgid "Borders" +msgstr "Okraje" + +#: wikiformats.xhp#par_id1831110.help.text +msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as \"<emph>prettytable\"</emph>, which renders in the Wiki engine with simple borders and bold header." +msgstr "Bez ohledu na uživatelské nastavení stylů okrajů a pozadí se tabulka vždy exportuje jako \"<emph>prettytable\"</emph>, která se ve Wiki vykreslí jako obyčejná tabulka s tučným záhlavím." + +#: wikiformats.xhp#hd_id6255073.help.text +msgid "Charset and special characters" +msgstr "Znakové sady a speciání znaky" + +#: wikiformats.xhp#par_id8216193.help.text +msgid "The charset of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default charset. This might cause \"special characters\" to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can cut and paste the transformation result to your program of choice." +msgstr "Znaková sada exportovaného souboru je pevně nastavena na UTF-8. Ve vašem systému to nemusí být výchozí znaková sada. Pokud soubor otevřete v textovém editoru s výchozím nastavením, mohou \"speciální znaky\" vypadat jinak. Stačí ale přepnout editor na kódování UTF-8. Pokud váš textový editor nepodporuje změnu kódování, můžete si výsledek prohlédnout např. ve Firefoxu a přepnout se na UTF-8 tam. Výsledek transformace můžete zkopírovat a vložit do libovolné aplikace." + +#: wiki.xhp#tit.help.text +msgctxt "wiki.xhp#tit.help.text" +msgid "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@" +msgstr "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@" + +#: wiki.xhp#bm_id3154408.help.text +msgid "<bookmark_value>Wiki;@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@</bookmark_value><bookmark_value>@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@</bookmark_value><bookmark_value>extensions;MediaWiki</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Wiki;@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@</bookmark_value><bookmark_value>@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@</bookmark_value><bookmark_value>rozšíření;MediaWiki</bookmark_value>" + +#: wiki.xhp#hd_id5993530.help.text +msgctxt "wiki.xhp#hd_id5993530.help.text" +msgid "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@" +msgstr "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@" + +#: wiki.xhp#par_id9647511.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">By using the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all Wiki users can read your document on the Wiki.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pomocí @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ můžete odeslat aktuální dokument Writeru přímo na server MediaWiki. Poté si mohou váš článek přečíst všichni návštěvníci dané wiki.</ahelp>" + +#: wiki.xhp#par_id6468703.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item> to upload the current Writer document to a MediaWiki server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Chcete-li odeslat aktuální dokument Writeru na server MediaWiki, zvolte <item type=\"menuitem\">Soubor - Odeslat - Do MediaWiki</item>.</ahelp>" + +#: wiki.xhp#hd_id4554582.help.text +msgid "System Requirements" +msgstr "Systémové požadavky" + +#: wiki.xhp#par_id2597430.help.text +msgid "StarOffice/StarSuite 9" +msgstr "StarOffice/StarSuite 9" + +#: wiki.xhp#par_id8430738.help.text +msgid "OpenOffice.org 3.0" +msgstr "OpenOffice.org 3.0" + +#: wiki.xhp#par_id9340495.help.text +msgid "Java Runtime Environment 1.4" +msgstr "Java Runtime Environment 1.4" + +#: wiki.xhp#par_id7387615.help.text +msgid "A Wiki account on a supported <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> server" +msgstr "Wiki účet na podporovaném serveru <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> " + +#: wiki.xhp#hd_id8047120.help.text +msgid "Installing @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@" +msgstr "Instalace @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@" + +#: wiki.xhp#par_id4277169.help.text +msgid "Before you install the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java</item>. Ensure that \"Use a Java runtime environment\" is marked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME." +msgstr "Před instalací @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ se ujistěte, že %PRODUCTNAME používá Java Runtime Environment (JRE). Stav JRE můžete zkontrolovat v dialogu <item type=\"menuitem\">Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME - Java</item>. Ujistěte se, zda je zaškrtnuto \"Použít běhové prostředí jazyka Java (JRE)\" a v seznamu je označen adresář, kde je Java nainstalována. Pokud není JRE aktivováno, aktivujte JRE 1.4 nebo novější a restartujte %PRODUCTNAME." + +#: wiki.xhp#hd_id567339.help.text +msgid "To Install the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@" +msgstr "Instalace @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@" + +#: wiki.xhp#par_id1732230.help.text +msgctxt "wiki.xhp#par_id1732230.help.text" +msgid "In a Writer window, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item>." +msgstr "V okně Writer zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Správce rozšíření</item>." + +#: wiki.xhp#par_id4338511.help.text +msgid "In the Extension Manager dialog, click Add." +msgstr "V okně Správce rozšíření klepněte na Přidat." + +#: wiki.xhp#par_id5882442.help.text +msgid "Locate the @WIKIEXTENSIONFILENAME@.oxt file, click Open, and then click Close. " +msgstr "Vyberte soubor @WIKIEXTENSIONFILENAME@.oxt, klepněte na Otevřít a poté klepněte na Zavřít." + +#: wiki.xhp#par_id4008911.help.text +msgid "Close %PRODUCTNAME, and close also the Quickstarter if enabled." +msgstr "Ukončete %PRODUCTNAME a také Rychlé spuštení, pokud je zapnuto." + +#: wiki.xhp#par_id265511.help.text +msgid "Restart the software, open a text document, then choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item> to enter your Wiki settings. See \"To Connect To a Wiki\" below." +msgstr "Spusťte aplikaci znovu, otevřete textový dokument a volbou <item type=\"menuitem\">Nástroje - Volby - Internet - MediaWiki</item> se dostanete k nastavení Wiki. Více v části \"Připojení k Wiki\"." + +#: wiki.xhp#hd_id3569444.help.text +msgid "To Remove the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@" +msgstr "Odebrání @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@" + +#: wiki.xhp#par_id2655110.help.text +msgctxt "wiki.xhp#par_id2655110.help.text" +msgid "In a Writer window, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item>." +msgstr "V okně Writer zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Správce rozšíření</item>." + +#: wiki.xhp#par_id9504379.help.text +msgid "Click the plus sign (+) in front of My Extensions." +msgstr "Klepněte na znak plus (+) před Moje rozšíření." + +#: wiki.xhp#par_id8431348.help.text +msgid "Select the extension, click Remove, and then click Close." +msgstr "Zvolte rozšíření, klepněte na Odebrat a poté klepněte na Zavřít." + +#: wiki.xhp#hd_id5316019.help.text +msgid "To Connect to a Wiki" +msgstr "Připojení k Wiki" + +#: wiki.xhp#par_id2381969.help.text +msgid "Note: You can store your user name and password for all respective dialogs inside %PRODUCTNAME. The password will be stored in a secure way, where access is maintained by a master password. To enable the master password, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>." +msgstr "Poznámka: Uživatelské jméno a heslo si můžete uložit v StarOffice/OpenOffice.org. Heslo se uloží v bezpečném úložišti, chráněném hlavním heslem. Hlavní heslo nastavíte v <item type=\"menuitem\">Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME - Bezpečnost</item>." + +#: wiki.xhp#par_id3751640.help.text +msgid "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - Proxy</item>, and restart the software." +msgstr "Poznámka: Pokud se na web připojujete přes proxy, zadejte nastavení proxy do dialogu <item type=\"menuitem\">Nástroje - Volby - Internet - Proxy</item> a restartujte aplikaci." + +#: wiki.xhp#par_id9533677.help.text +msgid "Open a Writer document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>." +msgstr "Otevřete dokument Writeru a zvolte <item type=\"menuitem\">Nástroje - Volby - Internet - MediaWiki</item>." + +#: wiki.xhp#par_id368968.help.text +msgid "In the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikisettings.xhp\">Options</link> dialog, click Add." +msgstr "V dialogu <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikisettings.xhp\">Volby</link> klepněte na Přidat." + +#: wiki.xhp#par_id6962187.help.text +msgid "In the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the Wiki." +msgstr "V dialogu <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> zadejte informace o účtu na Wiki." + +#: wiki.xhp#par_id5328836.help.text +msgid "In the URL textbox, enter the address of a Wiki that you want to connect to." +msgstr "Do pole URL zadejte adresu serveru Wiki, ke kterému se chcete připojit." + +#: wiki.xhp#par_id389416.help.text +msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox." +msgstr "URL můžete zkopírovat z webového prohlížeče a vložit do pole." + +#: wiki.xhp#par_id5906552.help.text +msgid "In the Username box, enter your user ID for your Wiki account." +msgstr "Do pole Uživatelské jméno zadejte své uživatelské jméno na Wiki." + +#: wiki.xhp#par_id9297158.help.text +msgid "If the Wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty." +msgstr "Pokud Wiki umožňuje anonymní zápis, můžete pole Uživatelské jméno a Heslo nechat prázdné." + +#: wiki.xhp#par_id8869594.help.text +msgid "In the Password box, enter the password for your Wiki account, then click OK." +msgstr "Do pole Heslo zadejte své heslo pro přístup k Wiki a klepněte na OK." + +#: wiki.xhp#par_id292062.help.text +msgid "Optionally enable \"Save password\" to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. \"Save password\" is unavailable when the master password is not enabled." +msgstr "Můžete také zaškrtnout pole \"Uložit heslo\", pokud chcete uložit heslo. Přístup k uloženým heslům je chráněn pomocí hlavního hesla. Hlavní heslo můžete nastavit v dialogu <item type=\"menuitem\">Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME - Bezpečnost</item>. Pokud není hlavní heslo nastaveno, volba \"Uložit heslo\" není aktivní." + +#: wiki.xhp#hd_id7044892.help.text +msgid "To Create a New Wiki Page" +msgstr "Vytvoření nové Wiki stránky" + +#: wiki.xhp#par_id3514206.help.text +msgid "Open a Writer document." +msgstr "Otevřete dokument Writeru." + +#: wiki.xhp#par_id944853.help.text +msgid "Write the content of the Wiki page. You can use formatting like text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>." +msgstr "Zapište obsah Wiki stránky. Můžete použít formátování, např. formát písma, záhlaví, poznámky pod čarou apod. Podívejte se na <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiformats.xhp\">seznam podporovaných formátů</link>." + +#: wiki.xhp#par_id4566484.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item>." +msgstr "Zvolte <item type=\"menuitem\">Soubor - Odeslat - Do MediaWiki</item>." + +#: wiki.xhp#par_id228278.help.text +msgid "In the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikisend.xhp\">Send to MediaWiki</link> dialog, specify the settings for your entry." +msgstr "V dialogu <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikisend.xhp\">Odeslat do MediaWiki</link> zadejte nastavení článku." + +#: wiki.xhp#par_id2564165.help.text +msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the Wiki." +msgstr "<emph>Server MediaWiki</emph>: Vyberte Wiki." + +#: wiki.xhp#par_id5566576.help.text +msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the Wiki." +msgstr "<emph>Nadpis</emph>: Zadejte nadpis stránky. Chcete-li přepsat existující stránku, zadejte její název. Pokud zadáte nový nadpis, vytvoříte novou stránku na Wiki." + +#: wiki.xhp#par_id9688711.help.text +msgid "<emph>Summary</emph>: Enter an optional short summary of your page." +msgstr "<emph>Souhrn</emph>: Můžete zadat krátký souhrn článku." + +#: wiki.xhp#par_id4123661.help.text +msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title." +msgstr "<emph>Toto je malá úprava</emph>: Zaškrtněte toto pole, pokud je odesílaná stránka jen malou úpravou existující stránky." + +#: wiki.xhp#par_id452284.help.text +msgid "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded Wiki page." +msgstr "<emph>Zobrazit v prohlížeči</emph>: Zaškrtněte toto pole, pokud chcete odeslanou Wiki stránku otevřít ve webovém prohlížeči." + +#: wiki.xhp#par_id8346812.help.text +msgid "Click Send." +msgstr "Klepněte na Odeslat." + +#: wikisettings.xhp#tit.help.text +msgctxt "wikisettings.xhp#tit.help.text" +msgid "MediaWiki Options" +msgstr "Volby MediaWiki" + +#: wikisettings.xhp#hd_id6425672.help.text +msgctxt "wikisettings.xhp#hd_id6425672.help.text" +msgid "MediaWiki Options" +msgstr "Volby MediaWiki" + +#: wikisettings.xhp#par_id1188390.help.text +msgid "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the dialog by <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>. Alternatively, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item>, select the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@, and click the Options button." +msgstr "Můžete přidávat, upravovat a odebírat servery MediaWiki. Dialog otevřete příkazem <item type=\"menuitem\">Nástroje - Volby - Internet - MediaWiki</item>. Také můžete vybrat <item type=\"menuitem\">Nástroje - Správce rozšíření</item>, označit @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ a klepnout na tlačítko Volby." + +#: wikisettings.xhp#par_id300607.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click Add to add a new Wiki server.<br/>Select an entry and click Edit to edit the account settings.<br/>Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pro přidání nového Wiki serveru klepněte na Přidat.<br/>Pro úpravu nastavení označte server a klepněte na Upravit.<br/>Pro odebrání serveru ze seznamu označte server a klepněte na Odebrat.</ahelp>" + +#: wikisettings.xhp#par_id9786065.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to add a new entry to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře dialog MediaWiki pro přidání nového serveru do seznamu.</ahelp>" + +#: wikisettings.xhp#par_id3386333.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to edit the selected entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Otevře dialog MediaWiki pro úpravu vybraného serveru.</ahelp>" + +#: wikisettings.xhp#par_id7285073.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Odebere vybraný server ze seznamu.</ahelp>" + +#: wikisettings.xhp#par_id1029084.help.text +msgid "When you click Add or Edit, the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog opens." +msgstr "Když klepnete na Přidat nebo Upravit, otevře se dialog <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link>." + +#: wikiaccount.xhp#tit.help.text +msgctxt "wikiaccount.xhp#tit.help.text" +msgid "MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#: wikiaccount.xhp#hd_id960722.help.text +msgctxt "wikiaccount.xhp#hd_id960722.help.text" +msgid "MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#: wikiaccount.xhp#par_id4571672.help.text +msgid "Use the MediaWiki dialog to add or edit your MediaWiki account settings." +msgstr "Pomocí dialogu MediaWiki můžete přidat nebo upravit nastavení účtu MediaWiki." + +#: wikiaccount.xhp#par_id7631458.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the URL of a MediaWiki server, starting with http://</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zadejte URL serveru MediaWiki, začínající na http://</ahelp>" + +#: wikiaccount.xhp#par_id7862483.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zadejte své uživatelské jméno na serveru MediaWiki. Pro anonymní přístup ponechte prázdné.</ahelp>" + +#: wikiaccount.xhp#par_id1113010.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zadejte své heslo na serveru MediaWiki. Pro anonymní přístup ponechte prázdné.</ahelp>" + +#: wikiaccount.xhp#par_id656758.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled, see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Umožňuje trvale uložit heslo. Musí být nastaveno hlavní heslo, to nastavíte v dialogu <item type=\"menuitem\">Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME - Bezpečnost</item>.</ahelp>" + +#: wikiaccount.xhp#par_id3112582.help.text +msgid "Enter the Internet address of a Wiki server in a format like http://wiki.services.openoffice.org/wiki or copy the URL from a web browser." +msgstr "Zadejte URL adresu serveru WIKI ve formátu např. http://wiki.services.openoffice.org/wiki, můžete zkopírovat URL z prohlížeče." + +#: wikiaccount.xhp#par_id628070.help.text +msgid "If the Wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password." +msgstr "Pokud Wiki umožňuje anonymní přístup, můžete obě pole ponechat prázdná. V opačném případě zadejte uživatelské jméno a heslo." + +#: wikiaccount.xhp#par_id9046601.help.text +msgid "If you have enabled the master password feature on the Security tab page of the Tools - Options - %PRODUCTNAME dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the \"Save password\" checkbox to store your password." +msgstr "Pokud jste na záložce Bezpečnost dialogu Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME nastavil hlavní heslo, může aplikace trvale ukládat hesla a automaticky je použít v případě potřeby. Chcete-li heslo uložit, zaškrtněte pole \"Uložit heslo\"." diff --git a/translations/source/cs/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/cs/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..1670fd0f3a6 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: Addons.xcu#.Addons.AddonUI.OfficeMenuBarMerging.com.sun.star.wiki.S1.MenuItems.M2.Title.value.text +msgid "To Media~Wiki..." +msgstr "Do Media~Wiki..." + +#: OptionsDialog.xcu#.OptionsDialog.Nodes.Internet.Leaves.com.sun.star.wiki.options.Label.value.text +msgid "MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" diff --git a/translations/source/cs/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po b/translations/source/cs/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po new file mode 100644 index 00000000000..6567dc49d56 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po @@ -0,0 +1,127 @@ +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.GeneralSendError.value.text +msgid "The operation 'Send to MediaWiki' could not be completed successfully." +msgstr "Operaci 'Odeslat do MediaWiki' se nepodařilo úspěšně dokončit." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.NoWikiFilter.value.text +msgid "The MediaWiki export filter cannot be found. Choose 'Tools-XML Filter Settings' to install the filter, or use the setup to install the component." +msgstr "Nebyl nalezen filtr pro export do MediaWiki. Nainstalujte filtr pomocí 'Nástroje-Nastavení XML filtru' nebo pomocí instalátoru přidejte potřebnou součást." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.NoConnectionToURL.value.text +msgid "A connection to the MediaWiki system at '$ARG1' could not be created." +msgstr "Nelze vytvořit spojení s MediaWiki systémem na '$ARG1'." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.WrongLogin.value.text +msgid "User name or password is incorrect. Please try again, or leave the fields blank for an anonymous connection." +msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo. Zkuste to prosím znovu, nebo ponechte pole prázdná pro anonymní připojení." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.InvalidURL.value.text +msgid "A connection could not be created because the URL is invalid." +msgstr "Nelze vytvořit spojení, protože URL je neplatné." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.NoURL.value.text +msgid "Specify a MediaWiki server by providing a URL." +msgstr "Pomocí URL určete server MediaWiki." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.CancelSending.value.text +msgid "The transfer has been interrupted. Please check the integrity of the wiki article." +msgstr "Přenos byl přerušen. Prosím, zkontrolujte článek na wiki." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_UrlLabel.value.text +msgid "U~RL" +msgstr "U~RL" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_UsernameLabel.value.text +msgid "~Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_PasswordLabel.value.text +msgid "~Password" +msgstr "Heslo" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendTitle.value.text +msgid "Send to MediaWiki" +msgstr "Odeslat do MediaWiki" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_WikiArticle.value.text +msgid "Wiki article" +msgstr "Wiki článek" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_No.value.text +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_OK.value.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_Yes.value.text +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_AddButton.value.text +msgid "~Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditButton.value.text +msgid "~Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendButton.value.text +msgid "~Send" +msgstr "Odeslat" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_RemoveButton.value.text +msgid "~Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_NewWikiPage_Label1.value.text +msgid "A wiki article with the title '$ARG1' does not exist yet. Do you want to create a new article with that name?" +msgstr "Wiki článek s nadpisem '$ARG1' ještě neexistuje. Chcete vytvořit nový článek s tímto nadpisem?" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendToMediaWiki_Label1.value.text +msgid "Media~Wiki Server" +msgstr "Server Media~Wiki" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendToMediaWiki_Label2.value.text +msgid "~Title" +msgstr "Nadpis" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendToMediaWiki_Label3.value.text +msgid "S~ummary" +msgstr "Souhrn" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendToMediaWiki_MinorCheck.value.text +msgid "This is a ~minor edit" +msgstr "Toto je malá úprava" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendToMediaWiki_BrowserCheck.value.text +msgid "Show in web ~browser" +msgstr "Zobrazit v prohlížeči" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.UnknownCert.value.text +msgid "The certificate of the selected site is unknown." +msgstr "Certifikát zvolené stránky není znám." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_MediaWiki_Title.value.text +msgid "MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_AccountLine.value.text +msgid "Account" +msgstr "Účet" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_WikiLine.value.text +msgid "MediaWiki Server" +msgstr "Server MediaWiki" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_SaveBox.value.text +msgid "~Save password" +msgstr "Uložit heslo" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_MediaWiki_Extension_String.value.text +msgid "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@" +msgstr "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_WikiPageExists_Label1.value.text +msgid "A wiki article with the title '$ARG1' already exists. Do you want to replace the current article with your article? " +msgstr "Wiki článek s názvem '$ARG1' již exustuje. Chcete aktuální článek nahradit svým článkem? " diff --git a/translations/source/cs/sysui/desktop/share.po b/translations/source/cs/sysui/desktop/share.po new file mode 100644 index 00000000000..ad54db58c1e --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/sysui/desktop/share.po @@ -0,0 +1,220 @@ +#: launcher_comment.ulf#writer.LngText.text +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." +msgstr "Vytvářejte a upravujte text a obrázky v dopisech, sestavách, dokumentech a webových stránkách pomocí Writeru." + +#: launcher_comment.ulf#impress.LngText.text +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." +msgstr "Vytvářejte a upravujte prezentace pro ukázky, porady a webové stránky pomocí Impressu." + +#: launcher_comment.ulf#draw.LngText.text +msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw." +msgstr "Vytvářejte a upravujte kresby, bloková schémata a loga pomocí Draw." + +#: launcher_comment.ulf#calc.LngText.text +msgid "Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." +msgstr "Provádějte výpočty, analyzujte informace a ovládejte seznamy v sešitech pomocí Calcu." + +#: launcher_comment.ulf#math.LngText.text +msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." +msgstr "Vytvářejte a upravujte vědecké výpočty a vzorce pomocí Math." + +#: launcher_comment.ulf#base.LngText.text +msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." +msgstr "Spravujte databáze, vytvářejte dotazy a sestavy pro sledování a řízení vašich informací pomocí Base." + +#: launcher_comment.ulf#startcenter.LngText.text +msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation." +msgstr "Kancelářský balík kompatibilní s otevřeným a standardizovaným formátem dokumentů ODF. Podporován The Document Foundation." + +#: launcher_name.ulf#printeradmin.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Printer Administration" +msgstr "Administrace tiskáren %PRODUCTNAME" + +#: documents.ulf#text.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Text Document" +msgstr "Textový dokument %PRODUCTNAME" + +#: documents.ulf#text_template.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Text Document Template" +msgstr "Šablona textového dokumentu %PRODUCTNAME" + +#: documents.ulf#master_document.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Master Document" +msgstr "Hlavní dokument %PRODUCTNAME" + +#: documents.ulf#formula.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Formula" +msgstr "Vzorec %PRODUCTNAME" + +#: documents.ulf#presentation.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Presentation" +msgstr "Prezentace %PRODUCTNAME" + +#: documents.ulf#presentation_template.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Presentation Template" +msgstr "Šablona prezentace %PRODUCTNAME" + +#: documents.ulf#drawing.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Drawing" +msgstr "Kresba %PRODUCTNAME" + +#: documents.ulf#drawing_template.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Drawing Template" +msgstr "Šablona kresby %PRODUCTNAME" + +#: documents.ulf#spreadsheet.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet" +msgstr "Sešit %PRODUCTNAME" + +#: documents.ulf#spreadsheet_template.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet Template" +msgstr "Šablona sešitu %PRODUCTNAME" + +#: documents.ulf#oasis_text.LngText.text +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "Textový dokument OpenDocument" + +#: documents.ulf#oasis_text_template.LngText.text +msgid "OpenDocument Text Template" +msgstr "Šablona textového dokumentu OpenDocument" + +#: documents.ulf#oasis_master_document.LngText.text +msgid "OpenDocument Master Document" +msgstr "Hlavní dokument OpenDocument" + +#: documents.ulf#oasis_formula.LngText.text +msgid "OpenDocument Formula" +msgstr "Vzorec OpenDocument" + +#: documents.ulf#oasis_presentation.LngText.text +msgid "OpenDocument Presentation" +msgstr "Prezentace OpenDocument" + +#: documents.ulf#oasis_presentation_template.LngText.text +msgid "OpenDocument Presentation Template" +msgstr "Šablona prezentace OpenDocument" + +#: documents.ulf#oasis_drawing.LngText.text +msgid "OpenDocument Drawing" +msgstr "Kresba OpenDocument" + +#: documents.ulf#oasis_drawing_template.LngText.text +msgid "OpenDocument Drawing Template" +msgstr "Sablona OpenDocument" + +#: documents.ulf#oasis_spreadsheet.LngText.text +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "Sešit OpenDocument" + +#: documents.ulf#oasis_spreadsheet_template.LngText.text +msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" +msgstr "Šablona sešitu OpenDocument" + +#: documents.ulf#oasis_database.LngText.text +msgid "OpenDocument Database" +msgstr "Databáze OpenDocument" + +#: documents.ulf#oasis_web_template.LngText.text +msgid "HTML Document Template" +msgstr "Šablona HTML dokumentu" + +#: documents.ulf#extension.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Extension" +msgstr "Rozšíření %PRODUCTNAME" + +#: documents.ulf#ms_excel_sheet_12.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_excel_sheet_12.LngText.text" +msgid "Microsoft Excel Worksheet" +msgstr "Pracovní sešit Microsoft Excel" + +#: documents.ulf#ms_excel_template_12.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_excel_template_12.LngText.text" +msgid "Microsoft Excel Worksheet Template" +msgstr "Šablona pracovního sešitu Microsoft Excel" + +#: documents.ulf#ms_powerpoint_presentation_12.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_powerpoint_presentation_12.LngText.text" +msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" +msgstr "Prezentace Microsoft PowerPoint" + +#: documents.ulf#ms_powerpoint_template_12.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_powerpoint_template_12.LngText.text" +msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" +msgstr "Šablona prezentace Microsoft PowerPoint" + +#: documents.ulf#ms_word_document_12.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_word_document_12.LngText.text" +msgid "Microsoft Word Document" +msgstr "Dokument Microsoft Word" + +#: documents.ulf#ms_word_template_12.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_word_template_12.LngText.text" +msgid "Microsoft Word Document Template" +msgstr "Šablona dokumentu Microsoft Word" + +#: documents.ulf#openxmlformats_officedocument_presentationml_presentation.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#openxmlformats_officedocument_presentationml_presentation.LngText.text" +msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" +msgstr "Prezentace Microsoft PowerPoint" + +#: documents.ulf#openxmlformats_officedocument_presentationml_template.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#openxmlformats_officedocument_presentationml_template.LngText.text" +msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" +msgstr "Šablona prezentace Microsoft PowerPoint" + +#: documents.ulf#openxmlformats_officedocument_spreadsheetml_sheet.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#openxmlformats_officedocument_spreadsheetml_sheet.LngText.text" +msgid "Microsoft Excel Worksheet" +msgstr "Pracovní sešit Microsoft Excel" + +#: documents.ulf#openxmlformats_officedocument_spreadsheetml_template.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#openxmlformats_officedocument_spreadsheetml_template.LngText.text" +msgid "Microsoft Excel Worksheet Template" +msgstr "Šablona pracovního sešitu Microsoft Excel" + +#: documents.ulf#openxmlformats_officedocument_wordprocessingml_document.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#openxmlformats_officedocument_wordprocessingml_document.LngText.text" +msgid "Microsoft Word Document" +msgstr "Dokument Microsoft Word" + +#: documents.ulf#openxmlformats_officedocument_wordprocessingml_template.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#openxmlformats_officedocument_wordprocessingml_template.LngText.text" +msgid "Microsoft Word Document Template" +msgstr "Šablona dokumentu Microsoft Word" + +#: documents.ulf#ms_excel_sheet_binary_12.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_excel_sheet_binary_12.LngText.text" +msgid "Microsoft Excel Worksheet" +msgstr "Pracovní sešit Microsoft Excel" + +#: launcher_genericname.ulf#writer.LngText.text +msgid "Word Processor" +msgstr "Textový processor" + +#: launcher_genericname.ulf#impress.LngText.text +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentace" + +#: launcher_genericname.ulf#calc.LngText.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Sešit" + +#: launcher_genericname.ulf#base.LngText.text +msgid "Database Development" +msgstr "Vývoj databáze" + +#: launcher_genericname.ulf#math.LngText.text +msgid "Formula Editor" +msgstr "Editor vzorců" + +#: launcher_genericname.ulf#draw.LngText.text +msgid "Drawing Program" +msgstr "Kreslící program" + +#: launcher_genericname.ulf#startcenter.LngText.text +msgid "Office" +msgstr "Kancelář" + +#: launcher_genericname.ulf#javafilter.LngText.text +msgid "Small Device Format Importer" +msgstr "Import formátů pro malá zařízení" diff --git a/translations/source/cs/ucbhelper/workben/ucbexplorer.po b/translations/source/cs/ucbhelper/workben/ucbexplorer.po new file mode 100644 index 00000000000..a87cc947a16 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/ucbhelper/workben/ucbexplorer.po @@ -0,0 +1,27 @@ +#: ucbexplorer.src#MENU_MAIN.MENU_FILE.MENU_EXIT.menuitem.text +msgid "~Exit" +msgstr "Ukončit" + +#: ucbexplorer.src#MENU_MAIN.MENU_FILE.menuitem.text +msgid "~File" +msgstr "Soubor" + +#: ucbexplorer.src#MENU_POPUP.MENU_NEW.menuitem.text +msgid "~New" +msgstr "Nový" + +#: ucbexplorer.src#MENU_POPUP.MENU_RENAME.menuitem.text +msgid "~Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: ucbexplorer.src#MENU_POPUP.MENU_DELETE.menuitem.text +msgid "~Delete" +msgstr "Smazat" + +#: ucbexplorer.src#DLG_STRINGINPUT.FT_STRINGINPUT_DLG_NAME.fixedtext.text +msgid "~Value" +msgstr "Hodnota" + +#: ucbexplorer.src#TEXT_TITLEBAR.string.text +msgid "UCB Explorer" +msgstr "UCB Explorer" diff --git a/translations/source/cs/uui/source.po b/translations/source/cs/uui/source.po new file mode 100644 index 00000000000..53abf74548e --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/uui/source.po @@ -0,0 +1,812 @@ +#: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.BTN_OVERWRITE.pushbutton.text +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.BTN_RENAME.pushbutton.text +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.modaldialog.text +msgid "File Exists" +msgstr "" + +#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_SEND.radiobutton.text +msgctxt "cookiedg.src#DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_SEND.radiobutton.text" +msgid "~Send" +msgstr "Odeslat" + +#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_IGNORE.radiobutton.text +msgid "I~gnore" +msgstr "Ignorovat" + +#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_INTERACTIVE.radiobutton.text +msgid "I~nteractive" +msgstr "Interaktivní" + +#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.GB_INFUTURE.groupbox.text +msgid "Future Cookie Handling" +msgstr "Zacházení s dalšími cookies" + +#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.BTN_COOKIES_CANCEL.pushbutton.text +msgid "~Ignore" +msgstr "Ignorovat" + +#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.BTN_COOKIES_OK.pushbutton.text +msgctxt "cookiedg.src#DLG_COOKIES.BTN_COOKIES_OK.pushbutton.text" +msgid "~Send" +msgstr "Odeslat" + +#: cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_START.string.text +msgid "" +"The '${HOST}' server wishes to set one or more cookies.\n" +"Cookies contain information referring to certain URL classes. If %PRODUCTNAME later requests a document with a URL corresponding to the class of a previously set cookie, %PRODUCTNAME will send this information to the server. This allows a server to recognize the status of a WWW application, e.g., when shopping online.\n" +"\n" +"The following Cookies should be set:\n" +"\n" +msgstr "" +"Server '${HOST}' si přeje nastavit jednu či více cookies.\n" +"Cookies obsahují informace vztahující se k určitým třídám URL. Pokud se později %PRODUCTNAME dotáže na dokument s URL, které souhlasí se třídou dříve nastavené cookie, %PRODUCTNAME odešle tuto informaci na server. Toto umožňuje webovému serveru rozpoznat stav webové aplikace, například při online nákupech.\n" +"\n" +"Budou nastaveny tyto cookies:\n" +"\n" + +#: cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_COOKIES.string.text +msgctxt "cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_COOKIES.string.text" +msgid "Domain: ${DOMAIN}, Path: ${PATH}, Cookie: ${COOKIE}.\n" +msgstr "Doména: ${DOMAIN}, Cesta: ${PATH}, Cookie: ${COOKIE}.\n" + +#: cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_TITLE.string.text +msgid "Cookie Reception" +msgstr "Příjem cookie" + +#: cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_START.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME has saved cookies for the server '${HOST}' which will be sent when requesting the document ${PATH}.\n" +"Cookies contain information which refers to certain URL classes. They are sent by some servers to %PRODUCTNAME where they are saved when certain documents are accessed. If %PRODUCTNAME loads a document that, according to the URL, corresponds to a class of one of the previously received Cookies, %PRODUCTNAME will send this information to that server. This enables a server to keep track of the status of a WWW application, e.g., when shopping online.\n" +"\n" +"The following Cookies should be set:\n" +"\n" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME uložil cookies pro server '${HOST}', které budou odeslány při požadavku na dokument ${PATH}.\n" +"Cookies obsahují informace, které se vztahují k určitým třídám URL. Jsou odesílány do programu %PRODUCTNAME, kde jsou uloženy, je-li přistupováno k určitým dokumentům. Když %PRODUCTNAME načítá dokument, jehož URL se shoduje s třídou dříve přijaté cookie, odešle se tato informace na tento server. To umožňuje udržovat stav webové aplikace, například při online nakupování.\n" +"\n" +"Mají být nastaveny tyto cookies:\n" +"\n" + +#: cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_COOKIES.string.text +msgctxt "cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_COOKIES.string.text" +msgid "Domain: ${DOMAIN}, Path: ${PATH}, Cookie: ${COOKIE}.\n" +msgstr "Doména: ${DOMAIN}, Cesta: ${PATH}, Cookie: ${COOKIE}.\n" + +#: cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_TITLE.string.text +msgid "Send Cookies" +msgstr "Odeslat cookies" + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR1A.fixedtext.text +msgid "The document contains document macros signed by:" +msgstr "Dokument obsahuje dokumentová makra podepsaná:" + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR1B.fixedtext.text +msgid "The document contains document macros." +msgstr "Dokument obsahuje dokumentová makra." + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_VIEWSIGNS.pushbutton.text +msgid "View Signatures..." +msgstr "Zobrazit podpisy..." + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR2.fixedtext.text +msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." +msgstr "Makra mohou obsahovat viry. Zakázání maker v dokumentu je vždy bezpečné. Pokud však makra zakážete, můžete být ochuzeni o funkcionalitu jimi poskytovanou." + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.CB_ALWAYSTRUST.checkbox.text +msgid "Always trust macros from this source" +msgstr "Vždy důvěřovat makrům z tohoto zdroje" + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_ENABLE.okbutton.text +msgid "~Enable Macros" +msgstr "Povolit makra" + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_DISABLE.cancelbutton.text +msgid "~Disable Macros" +msgstr "Zakázat makra" + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.modaldialog.text +msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" +msgstr "%PRODUCTNAME - Bezpečnostní upozornění" + +#: ids.src#RID_KEEP_PASSWORD.string.text +msgid "~Remember password until end of session" +msgstr "Zapamatovat heslo do konce sezení" + +#: ids.src#RID_SAVE_PASSWORD.string.text +msgctxt "ids.src#RID_SAVE_PASSWORD.string.text" +msgid "~Remember password" +msgstr "Zapamatovat heslo" + +#: ids.src#STR_WARNING_BROKENSIGNATURE_TITLE.string.text +msgid "Invalid Document Signature" +msgstr "Neplatný podpis dokumentu" + +#: ids.src#STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE.string.text +msgid "Non-Encrypted Streams" +msgstr "Nešifrovaná data" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ABORT___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted." +msgstr "Operace spuštěná na $(ARG1) byla přerušena." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ACCESSDENIED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Access to $(ARG1) was denied." +msgstr "Přístup k $(ARG1) byl odepřen." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ALREADYEXISTS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) already exists." +msgstr "$(ARG1) již existuje." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_TARGETALREADYEXISTS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Target already exists." +msgstr "Cíl již existuje." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_MODULESIZEEXCEEDED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n" +"$(ARG1)\n" +"which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?" +msgstr "" +"Chystáte se uložit/exportovat knihovnu chráněnou heslem, která obsahuje modul(y)\n" +"$(ARG1)\n" +"Tyto jsou příliš velké pro uložení v binárním formátu. Pokud nechcete, aby makra z tohoto modulu nemohli spouštět uživatelé, kteří neznají heslo, musíte jej rozdělit na několik menších modulu. Chcete pokračovat v uložení/exportu této knihovny?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BADCRC___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum." +msgstr "Data z $(ARG1) mají nesprávný kontrolní součet." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)." +msgstr "Nelze vytvořit objekt $(ARG1) v adresáři $(ARG2)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTREAD___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Data of $(ARG1) could not be read." +msgstr "Nelze přečíst data $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTSEEK___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed." +msgstr "Operace seek na $(ARG1) nemohla být provedena." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTTELL___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed." +msgstr "Operace tell na $(ARG1) nemohla být provedena." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTWRITE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Data for $(ARG1) could not be written." +msgstr "Nelze zapsat data $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CURRENTDIR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory." +msgstr "Neproveditelná akce: $(ARG1) je současným adresářem." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) is not ready." +msgstr "$(ARG1) není připraven." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTSAMEDEVICE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)." +msgstr "Neproveditelná akce: $(ARG1) a $(ARG2) jsou různá zařízení (mechaniky)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_GENERAL___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)." +msgstr "Obecná chyba vstupu/výstupu při přístupu k $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDACCESS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way." +msgstr "Byl proveden neplatný pokus o přístup k $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDCHAR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) contains invalid characters." +msgstr "$(ARG1) obsahuje neplatné znaky." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDDEVICE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid." +msgstr "Zařízení (mechanika) $(ARG1) je neplatné." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDLENGTH___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length." +msgstr "Data z $(ARG1) mají neplatnou délku." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDPARAMETER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter." +msgstr "Operace na $(ARG1) byla spuštěna s neplatným parametrem." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ISWILDCARD___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards." +msgstr "Operaci nelze provést, protože $(ARG1) obsahuje zástupné znaky." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_LOCKVIOLATION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Error during shared access to $(ARG1)." +msgstr "Chyba při sdíleném přístupu k $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_MISPLACEDCHAR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) contains misplaced characters." +msgstr "$(ARG1) obsahuje špatně umístěné znaky." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NAMETOOLONG___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The name $(ARG1) contains too many characters." +msgstr "Název $(ARG1) obsahuje příliš mnoho znaků." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) does not exist." +msgstr "$(ARG1) neexistuje." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTSPATH___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The path $(ARG1) does not exist." +msgstr "Cesta $(ARG1) neexistuje." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTSUPPORTED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system." +msgstr "Operace na $(ARG1) není v tomto operačním systému podporována." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTADIRECTORY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) is not a directory." +msgstr "$(ARG1) není adresářem." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTAFILE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) is not a file." +msgstr "$(ARG1) není souborem." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_OUTOFSPACE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "There is no space left on device $(ARG1)." +msgstr "Na zařízení $(ARG1) již není volné místo." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_TOOMANYOPENFILES___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open." +msgstr "Operaci na $(ARG1) nelze provést, protože je již otevřeno příliš mnoho souborů." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_OUTOFMEMORY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available." +msgstr "Operaci na $(ARG1) nelze provést, protože již není dostupná žádná paměť." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_PENDING___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending." +msgstr "Operace na $(ARG1) nemůže pokračovat, protože data ještě čekají na zpracování." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_RECURSIVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself." +msgstr "$(ARG1) nelze zkopírovat do sebe sama." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_UNKNOWN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)." +msgstr "Neznámá chyba vstupu/výstupu při přístupu k $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_WRITEPROTECTED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) is write protected." +msgstr "$(ARG1) je chráněno proti zápisu." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_WRONGFORMAT___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) is not in the correct format." +msgstr "$(ARG1) není ve správném formátu." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_WRONGVERSION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The version of $(ARG1) is not correct." +msgstr "Verze $(ARG1) není správná." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS_VOLUME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Drive $(ARG1) does not exist." +msgstr "Zařízení $(ARG1) neexistuje." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS_FOLDER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Folder $(ARG1) does not exist." +msgstr "Adresář $(ARG1) neexistuje." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The installed Java version is not supported." +msgstr "Nainstalovaná verze Javy není podporována." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported." +msgstr "Nainstalovaná verze Javy $(ARG1) není podporována." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_MIN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required." +msgstr "Nainstalovaná verze Javy není podporována, je vyžadována nejméně verze $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION_MIN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required." +msgstr "Nainstalovaná verze Javy $(ARG1) není podporována, je vyžadována nejméně verze $(ARG2)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The data associated with the partnership is corrupted." +msgstr "Data spojená s tímto svazkem jsou poškozená." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP_NAME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted." +msgstr "Data spojená se svazkem $(ARG1) jsou poškozená." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Volume $(ARG1) is not ready." +msgstr "Svazek $(ARG1) není připraven." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_REMOVABLE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." +msgstr "$(ARG1) není připraven; vložte prosím úložné médium." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME_REMOVABLE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." +msgstr "Svazek $(ARG1) není připraven; vložte prosím úložné médium." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGMEDIUM___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Please insert disk $(ARG1)." +msgstr "Vložte, prosím, disk $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE_NONAME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)." +msgstr "Nelze vytvořit objekt v adresáři $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_UNSUPPORTEDOVERWRITE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?" +msgstr "%PRODUCTNAME při použití tohoto přenosového protokolu nemůže ochránit soubory před přepsáním. Chcete i přesto pokračovat?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n" +"\n" +"The corruption could be the result of document manipulation or of structural document damage due to data transmission.\n" +"\n" +"We recommend that you do not trust the content of the repaired document.\n" +"Execution of macros is disabled for this document.\n" +"\n" +"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n" +msgstr "" +"Soubor '$(ARG1)' je poškozen, a proto nemůže být otevřen. %PRODUCTNAME se může pokusit soubor opravit.\n" +"\n" +"Poškození může být následkem manipulace s dokumentem nebo poškozením při přenosu.\n" +"\n" +"Doporučujeme obsahu opraveného souboru nevěřit.\n" +"Pro tento dokument je zákázáno spouštění maker.\n" +"\n" +"Má %PRODUCTNAME opravit tento soubor?\n" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE_CANTREPAIR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." +msgstr "Soubor '$(ARG1)' není možné opravit, a proto nemůže být ani otevřen." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BROKENDATA_NOREMOVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" +"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" +msgstr "" +"Konfigurační zdroj dat '$(ARG1)' je poškozen. Bez těchto údajů nebudou některé funkce pracovat správně.\n" +"Chcete pokračovat ve spouštění %PRODUCTNAME bez poškozených konfiguračních údajů?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BROKENDATA_WITHREMOVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" +"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" +msgstr "" +"Osobní konfigurační soubor '$(ARG1)' je poškozen a musí být před pokračováním odstraněn. Některá vaše nastavení mohou být ztracena.\n" +"Chcete pokračovat ve spouštění %PRODUCTNAME bez poškozených konfiguračních údajů?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly." +msgstr "Konfigurační zdroj dat '$(ARG1)' je nedostupný. Bez těchto údajů nebudou některé funkce pracovat správně." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING_WITHRECOVER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n" +"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?" +msgstr "" +"Konfigurační zdroj dat '$(ARG1)' je nedostupný. Bez těchto údajů nebudou některé funkce pracovat správně.\n" +"Chcete pokračovat ve spouštění %PRODUCTNAME bez chybějících konfiguračních údajů?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_INVALID_XFORMS_SUBMISSION_DATA___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?" +msgstr "Formulář obsahuje neplatná data. Chcete stále pokračovat?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted." +msgstr "Soubor $(ARG1) má uzamčen jiný uživatel. Nikdo další momentálně nemůže otevřít soubor pro zápis." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED_SELF___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted." +msgstr "Soubor $(ARG1) máte uzamčen pro sebe. Nikdo další momentálně nemůže otevřít soubor pro zápis." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_NOT_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself." +msgstr "Soubor $(ARG1) momentálně nemáte uzamčen." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCK_EXPIRED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n" +"This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!" +msgstr "" +"Dříve získaný zámek pro soubor $(ARG1) již vypršel.\n" +"Mohlo dojít k problému na serveru, který spravuje zámky souborů. Nelze zaručit, že zápis do tohoto souboru nepřepíše změny provedené dalšími uživateli!" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED_.string.text +msgid "" +"Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n" +"\n" +"Before accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site $(ARG1)?" +msgstr "" +"Nelze ověřit identitu $(ARG1).\n" +"\n" +"Než certifikát přijmete, měli byste je důkladně prověřit. Opravdu chcete přijmout tento certifikát pro identifikaci webové stránky $(ARG1)?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_EXPIRED_1_.string.text +msgid "" +"$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n" +"\n" +"You should check to make sure that your computer's time is correct." +msgstr "" +"$(ARG1) je stránka, která k zabezpečení dat během přenosu používá bezpečnostní certifikát, ale jeho platnost vypršela $(ARG2).\n" +"\n" +"Ujistěte se, zda máte správně nastaven systémový čas." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_1_.string.text +msgid "" +"You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n" +"\n" +"If you suspect the certificate shown does not belong to $(ARG1), please cancel the connection and notify the site administrator.\n" +"\n" +"Would you like to continue anyway?" +msgstr "" +"Pokoušíte se připojit k $(ARG1). Bezpečnostní certifikát ovšem patří $(ARG2). Je možné, ale nepravděpodobné, že se někdo snaží odposlechnout vaši komunikaci s touto webovou stránkou.\n" +"\n" +"Pokud máte podezření, že certifikát nepatří $(ARG1), přerušte spojení a upozorněte administrátora webu.\n" +"\n" +"Chcete pokračovat?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_INVALID_1_.string.text +msgid "" +"The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n" +"\n" +"If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator." +msgstr "" +"Nelze ověřit certifikát. Důkladne prozkoumejte certifikát tohoto webu.\n" +"\n" +"Pokud máte o zobrazeném certifikátu pochybnosti, přerušte spojení a upozorněte správce webu." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_.string.text +msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" +msgstr "Bezpečnostní varování: Rozdílné doménové jméno" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_EXPIRED_.string.text +msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" +msgstr "Bezpečnostní varování: Certifikát serveru vypršel" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_INVALID_.string.text +msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" +msgstr "Bezpečnostní varování: Neplatný certifikát serveru" + +#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.FT_INFO.fixedtext.text +msgid "" +"This document was created by a newer version of %PRODUCTNAME. It may contain features not supported by your current version.\n" +"\n" +"Click 'Update Now...' to run online update and get the latest version of %PRODUCTNAME." +msgstr "" +"Tento dokument byl vytvořen v novější verzi %PRODUCTNAME. Může obsahovat vlastnosti, které vaše aktuální verze nepodporuje.\n" +"\n" +"Klepnutím na tlačítko 'Aktualizovat nyní...' spustíte online aktualizaci a získáte nejnovější verzi %PRODUCTNAME." + +#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.PB_UPDATE.pushbutton.text +msgid "~Update Now..." +msgstr "Aktualizovat nyní..." + +#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.PB_LATER.cancelbutton.text +msgid "~Later" +msgstr "Později" + +#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.modaldialog.text +msgid "%PRODUCTNAME Update Available" +msgstr "Aktualizace %PRODUCTNAME k dispozici" + +#: lockfailed.src#STR_LOCKFAILED_MSG.string.text +msgid "The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location." +msgstr "Nebylo možno soubor zamknout pouze pro %PRODUCTNAME kvůli nedostatečným přístupovým právům pro vytvoření zámku souboru v daném umístění." + +#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_TITLE.string.text +msgid "Document Has Been Changed by Others" +msgstr "" + +#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_MSG.string.text +msgid "" +"The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n" +"\n" +"Do you want to save anyway?\n" +"\n" +msgstr "" +"Od otevření v %PRODUCTNAME byl soubor změněn. Uložením své verze můžete přepsat změny jiných uživatelů.\n" +"\n" +"Chcete soubor uložit?\n" +"\n" + +#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN.string.text +msgid "~Save Anyway" +msgstr "Určitě uložit" + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_VIEW__CERTIFICATE.pushbutton.text +msgid "Examine Certificate..." +msgstr "Prozkoumat certifikát" + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_HELP.helpbutton.text +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_OK.pushbutton.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.RB_ACCEPT_1.radiobutton.text +msgid "Accept this certificate temporarily for this session" +msgstr "Přijmout tento certifikát jen pro toto sezení" + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.RB_DONTACCEPT_2.radiobutton.text +msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" +msgstr "Nepřijímat certifikát a nepřipojovat se k této webové stránce" + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.FT_LABEL_1.fixedtext.text +msgctxt "unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.FT_LABEL_1.fixedtext.text" +msgid "No Text" +msgstr "Žádný text" + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.modaldialog.text +msgid "Website Certified by an Unknown Authority" +msgstr "Webová stránka certifikována neznámou autoritou" + +#: masterpassworddlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD.FT_MASTERPASSWORD.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Enter password" +msgstr "Zadejte heslo" + +#: masterpassworddlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD.modaldialog.text +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Zadejte hlavní heslo" + +#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_INFOTEXT.fixedtext.text +msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." +msgstr "Hesla pro webová připojení jsou chráněna hlavním heslem. Pokud %PRODUCTNAME přistupuje k heslům z chráněného seznamu, budete jednou za sezení požádáni o zadání hlavního hesla." + +#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_MASTERPASSWORD_CRT.fixedtext.text +msgid "~Enter password" +msgstr "Zadat heslo" + +#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_MASTERPASSWORD_REPEAT.fixedtext.text +msgid "~Reenter password" +msgstr "Potvrďte heslo" + +#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_CAUTIONTEXT.fixedtext.text +msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case-sensitive." +msgstr "" + +#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.modaldialog.text +msgid "Set Master Password" +msgstr "Nastavit hlavní heslo" + +#: fltdlg.src#DLG_FILTER_SELECT.modaldialog.text +msgid "Filter Selection" +msgstr "Výběr filtru" + +#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_MSG.string.text +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" +"\n" +"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dokument '$(ARG1)' je vámi zamčen pro úpravy na jiném systému od $(ARG2)\n" +"\n" +"Otevřete dokument pouze pro čtení nebo ignorujte vlastní zamknutí souboru a otevřete dokument pro úpravy.\n" +"\n" + +#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN.string.text +msgctxt "alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN.string.text" +msgid "Open ~Read-Only" +msgstr "Otevřít pouze pro čtení" + +#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN.string.text +msgid "~Open" +msgstr "Otevřít" + +#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG.string.text +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" +"\n" +"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dokument '$(ARG1)' je vámi zamčen pro úpravy na jiném systému od $(ARG2)\n" +"\n" +"Zavřete dokument na jiném systému a zkuste znovu uložit, nebo ignorujte vlastní zámek souboru a uložte aktuální dokument.\n" +"\n" + +#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN.string.text +msgctxt "alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN.string.text" +msgid "~Retry Saving" +msgstr "Uložit znovu" + +#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN.string.text +msgid "~Save" +msgstr "Uložit" + +#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_TITLE.string.text +msgctxt "openlocked.src#STR_OPENLOCKED_TITLE.string.text" +msgid "Document in Use" +msgstr "Dokument je používán" + +#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_MSG.string.text +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dokument '$(ARG1)' je zamčen pro úpravy uživatelem:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Otevřete dokument pouze pro čtení nebo si jej zkopírujte.\n" +"\n" + +#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN.string.text +msgctxt "openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN.string.text" +msgid "Open ~Read-Only" +msgstr "Otevřít pouze pro čtení" + +#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN.string.text +msgid "Open ~Copy" +msgstr "Otevřít kopii" + +#: openlocked.src#STR_UNKNOWNUSER.string.text +msgid "Unknown User" +msgstr "Neznámý uživatel" + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN.string.text +msgid "Enter password to open file: \n" +msgstr "Zadejte heslo k otevření souboru:\n" + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY.string.text +msgid "Enter password to modify file: \n" +msgstr "Zadejte heslo pro úpravy souboru: \n" + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD.string.text +#, fuzzy +msgid "Enter password: " +msgstr "Zadejte heslo" + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD.string.text +#, fuzzy +msgid "Confirm password: " +msgstr "Potvrdit heslo" + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_TITLE_CREATE_PASSWORD.string.text +msgid "Set Password" +msgstr "Nastavit heslo" + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_TITLE_ENTER_PASSWORD.string.text +msgid "Enter Password" +msgstr "Zadat heslo" + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_PASSWORD_MISMATCH.string.text +msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." +msgstr "Heslo a potvrzení hesla nejsou stejný. Zadejte prosím do obou polí stejné heslo." + +#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.FT_LABEL_1.fixedtext.text +msgctxt "sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.FT_LABEL_1.fixedtext.text" +msgid "No Text" +msgstr "Žádný text" + +#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_VIEW__CERTIFICATE.pushbutton.text +msgid "View Certificate" +msgstr "Zobrazit certifikát" + +#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_CANCEL.cancelbutton.text +msgid "Cancel Connection" +msgstr "Zrušit spojení" + +#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_OK.pushbutton.text +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovat" + +#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.modaldialog.text +msgid "Security Warning: " +msgstr "Bezpečnostní varování:" + +#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG.string.text +msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened." +msgstr "Neplatn heslo. Soubor nelze otevřít." + +#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG.string.text +msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified." +msgstr "Neplatn heslo. Soubor nelze upravit." + +#: passworderrs.src#STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG.string.text +msgid "The master password is incorrect." +msgstr "" + +#: passworderrs.src#STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG.string.text +msgid "The password is incorrect." +msgstr "" + +#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL.string.text +msgid "The password confirmation does not match." +msgstr "Heslo a potvrzení hesla nejsou stejné." + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_ERROR.fixedtext.text +msgid "Message from server:" +msgstr "Hlášení serveru:" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_INFO_LOGIN_REQUEST.fixedtext.text +msgid "" +"Enter user name and password for: \n" +"%1" +msgstr "" +"Zadejte uživatelské jméno a heslo pro:\n" +"%1" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.STR_LOGIN_REALM.string.text +msgid "" +"Enter user name and password for: \n" +"\"%2\" on %1" +msgstr "" +"Zadejte uživatelské jméno a heslo pro:\n" +"\"%2\" na %1" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_PATH.fixedtext.text +msgid "~Path" +msgstr "Jiný" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_USERNAME.fixedtext.text +msgid "~User name" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_PASSWORD.fixedtext.text +msgid "Pass~word" +msgstr "Heslo" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.fixedtext.text +msgid "A~ccount" +msgstr "Účet" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.CB_LOGIN_SAVEPASSWORD.checkbox.text +msgctxt "logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.CB_LOGIN_SAVEPASSWORD.checkbox.text" +msgid "~Remember password" +msgstr "Zapamatovat heslo" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.CB_LOGIN_USESYSCREDS.checkbox.text +msgid "~Use system credentials" +msgstr "Použít přihlášení do systému" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.modaldialog.text +msgid "Authentication Required" +msgstr "Vyžadováno přihlášení" + +#: trylater.src#STR_TRYLATER_TITLE.string.text +msgctxt "trylater.src#STR_TRYLATER_TITLE.string.text" +msgid "Document in Use" +msgstr "Dokument je používán" + +#: trylater.src#STR_TRYLATER_MSG.string.text +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Try again later to save document or save a copy of that document.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dokument '$(ARG1)' je zamčen pro úpravy uživatelem:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Zkuste dokument uložit později nebo uložte kopii dokumentu.\n" +"\n" + +#: trylater.src#STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN.string.text +msgctxt "trylater.src#STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN.string.text" +msgid "~Retry Saving" +msgstr "Uložit znovu" + +#: trylater.src#STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN.string.text +msgid "~Save As..." +msgstr "Uložit jako..." diff --git a/translations/source/cs/vcl/source/src.po b/translations/source/cs/vcl/source/src.po new file mode 100644 index 00000000000..23b6be394a5 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/vcl/source/src.po @@ -0,0 +1,732 @@ +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_OK.string.text +msgid "OK" +msgstr "~OK" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_CANCEL.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "~Zrušit" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_YES.string.text +msgid "~Yes" +msgstr "Ano" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_NO.string.text +msgid "~No" +msgstr "Ne" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_RETRY.string.text +msgid "~Retry" +msgstr "Zkusit znovu" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_HELP.string.text +msgid "~Help" +msgstr "Nápověda" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_MORE.string.text +msgctxt "btntext.src#SV_BUTTONTEXT_MORE.string.text" +msgid "~More" +msgstr "Více" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_LESS.string.text +msgctxt "btntext.src#SV_BUTTONTEXT_LESS.string.text" +msgid "~More" +msgstr "Více" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_IGNORE.string.text +msgid "~Ignore" +msgstr "Ignorovat" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_ABORT.string.text +msgid "~Abort" +msgstr "Přerušit" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.1.itemlist.text +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.2.itemlist.text +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.3.itemlist.text +msgid "m" +msgstr "m" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.4.itemlist.text +msgid "km" +msgstr "km" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.5.itemlist.text +msgid "twips" +msgstr "twips" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.6.itemlist.text +msgid "twip" +msgstr "twip" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.7.itemlist.text +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.8.itemlist.text +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.9.itemlist.text +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.10.itemlist.text +msgid "in" +msgstr "in" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.11.itemlist.text +msgid "inch" +msgstr "inch" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.12.itemlist.text +msgid "'" +msgstr "'" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.13.itemlist.text +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.14.itemlist.text +msgid "foot" +msgstr "foot" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.15.itemlist.text +msgid "feet" +msgstr "feet" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.16.itemlist.text +msgid "miles" +msgstr "miles" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.17.itemlist.text +msgid "mile" +msgstr "mile" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.18.itemlist.text +msgid "ch" +msgstr "zn" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.19.itemlist.text +msgid "line" +msgstr "čar" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.20.itemlist.text +msgid "%" +msgstr "%" + +#: stdtext.src#SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE.string.text +msgid "" +"The component (%s) could not be loaded.\n" +"Please start setup with the repair option." +msgstr "" +"Komponentu %s nelze načíst.\n" +"Spusťte, prosím, instalaci s volbou opravy." + +#: stdtext.src#SV_STDTEXT_DONTHINTAGAIN.string.text +msgid "Do not show this information again." +msgstr "Tuto informaci již nezobrazovat." + +#: stdtext.src#SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN.string.text +msgid "Do not show this question again." +msgstr "Tuto otázku již nezobrazovat." + +#: stdtext.src#SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN.string.text +msgid "Do not show warning again." +msgstr "Upozornění znovu nezobrazovat." + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_WRONG_VERSION.string.text +msgid "Wrong Version" +msgstr "Chybná verze" + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_BRIDGE_MSG.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires a Java Access Bridge 1.0.3 or later version to support accessibility." +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION vyžaduje pro podporu přístupnosti Java Access Bridge ver. 1.0.3 nebo pozdější." + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_OK_CANCEL_MSG.string.text +msgid "Click '%OK' to start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION without accessibility support, or click '%CANCEL' to exit %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." +msgstr "Klepněte na '%OK' pro spuštění %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION bez podpory přístupnosti, nebo klepněte na '%CANCEL' pro opuštění %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_MISSING_BRIDGE.string.text +msgid "No Java Access Bridge" +msgstr "Java Access Bridge neexistuje" + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_FAULTY_JAVA.string.text +msgid "Faulty Java Installation" +msgstr "Chybná instalace Javy" + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_MSG.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires Java 1.4.0_02 or later version to support accessibility." +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION požaduje Java 1.4.0_02 nebo pozdější pro podporu přístupnosti." + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_MISSING_JAVA.string.text +msgid "No Java Installation" +msgstr "Java není nainstalována" + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_NOT_CONFIGURED.string.text +msgid "Missing Java Configuration" +msgstr "Chybí konfigurace Javy" + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_DISABLED.string.text +msgid "Java Disabled" +msgstr "Podpora Javy je vypnuta" + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_TURNAROUND_MSG.string.text +msgid "The Java Access Bridge could not be started." +msgstr "Java Access Bridge nebylo možné spustit." + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_NO_FONTS.string.text +msgid "No fonts could be found on the system." +msgstr "" + +#: stdtext.src#SV_STDTEXT_ABOUT.string.text +msgid "About %PRODUCTNAME" +msgstr "O %PRODUCTNAME" + +#: stdtext.src#SV_STDTEXT_PREFERENCES.string.text +msgid "Preferences..." +msgstr "Nastavení..." + +#: stdtext.src#SV_EDIT_WARNING_BOX.warningbox.text +msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated." +msgstr "Délka vloženého textu překročila maximální délku v tomto poli. Text byl zkrácen." + +#: stdtext.src#SV_MAC_SCREENNNAME.string.text +msgid "Screen %d" +msgstr "Obrazovka %d" + +#: stdtext.src#SV_STDTEXT_ALLFILETYPES.string.text +msgid "Any type" +msgstr "Všechny" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_CLOSE.string.text +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT.string.text +msgid "Close Document" +msgstr "Zavřít dokument" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_MINIMIZE.string.text +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizovat" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_MAXIMIZE.string.text +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizovat" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_RESTORE.string.text +msgid "Restore" +msgstr "Obnovit" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_ROLLDOWN.string.text +msgid "Drop down" +msgstr "Rozbalit" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_ROLLUP.string.text +msgid "Roll up" +msgstr "Srolovat" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_HELP.string.text +msgctxt "helptext.src#SV_HELPTEXT_HELP.string.text" +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_ALWAYSVISIBLE.string.text +msgid "Always visible" +msgstr "Vždy viditelné" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_FADEIN.string.text +msgid "Show" +msgstr "Zobrazit" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_FADEOUT.string.text +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_SPLITFLOATING.string.text +msgid "Floating" +msgstr "Plovoucí" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_SPLITFIXED.string.text +msgid "Stick" +msgstr "Přilepit" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_HELP.string.text +msgctxt "helptext.src#SV_SHORTCUT_HELP.string.text" +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_CONTEXTHELP.string.text +msgid "Context Help" +msgstr "Kontextová nápověda" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_ACTIVEHELP.string.text +msgid "Extended Tips" +msgstr "Rozšířené tipy" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_DOCKUNDOCK.string.text +msgid "Dock/Undock Windows" +msgstr "Uchytit/Uvolnit okna" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_NEXTSUBWINDOW.string.text +msgid "To Next Toolbar/Window" +msgstr "K následujícímu panelu nástrojů/oknu" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_PREVSUBWINDOW.string.text +msgid "To Previous Toolbar/Window" +msgstr "K předchozímu panelu nástrojů/oknu" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_TODOCUMENT.string.text +msgid "To Document" +msgstr "Do dokumentu" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_MENUBAR.string.text +msgid "To Menu Bar" +msgstr "Do lišty nabídky" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_SPLITTER.string.text +msgid "Split window separator" +msgstr "Rozdělit oddělovač oken" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_OK.okbutton.text +msgid "~Print" +msgstr "Tisk" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_PAGE_TXT.fixedtext.text +msgid "/ %n" +msgstr "/ %n" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_NOPAGES.string.text +msgid "No pages" +msgstr "Žádné stránky" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TOFILE_TXT.string.text +msgid "Print to File..." +msgstr "Tisk do souboru..." + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_DEFPRT_TXT.string.text +msgid "Default printer" +msgstr "Výchozí tiskárna" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT.string.text +msgid "Print preview" +msgstr "Náhled tisku" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_LAYOUT_FL.fixedline.text +msgid "Layout" +msgstr "Rozvržení" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BTN.radiobutton.text +msgid "Pa~ges per sheet" +msgstr "Stránek na list" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.1.stringlist.text +msgid "1" +msgstr "1" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.2.stringlist.text +msgid "2" +msgstr "2" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.3.stringlist.text +msgid "4" +msgstr "4" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.4.stringlist.text +msgid "6" +msgstr "6" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.5.stringlist.text +msgid "9" +msgstr "9" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.6.stringlist.text +msgid "16" +msgstr "16" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.7.stringlist.text +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_NUM_PAGES_TXT.fixedtext.text +msgid "P~ages" +msgstr "Stránky" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_TIMES_TXT.fixedtext.text +msgid "b~y" +msgstr "x" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_PAGES_1_TXT.fixedtext.text +msgid "~Distance" +msgstr "Vzdálenost" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_PAGES_2_TXT.fixedtext.text +msgid "between pages" +msgstr "mezi stránkami" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_SHEET_1_TXT.fixedtext.text +msgid "~Margin" +msgstr "Okraje" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_SHEET_2_TXT.fixedtext.text +msgid "to sheet border" +msgstr "k okraji listu" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_TXT.fixedtext.text +msgid "~Orientation" +msgstr "Orientace" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.1.stringlist.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.2.stringlist.text +msgid "Portrait" +msgstr "Na výšku" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.3.stringlist.text +msgid "Landscape" +msgstr "Na šířku" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_TXT.fixedtext.text +msgid "Order" +msgstr "Pořadí" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.1.stringlist.text +msgid "left to right, then down" +msgstr "zleva doprava, potom dolů" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.2.stringlist.text +msgid "top to bottom, then right" +msgstr "shora dolů, potom vpravo" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.3.stringlist.text +#, fuzzy +msgid "top to bottom, then left" +msgstr "shora dolů, potom vpravo" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.4.stringlist.text +msgid "right to left, then down" +msgstr "" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_BORDER_CB.checkbox.text +msgid "Draw a border around each page" +msgstr "Nakreslit okraj kolem každé stránky" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.tabpage.text +msgid "Page Layout" +msgstr "Vzhled stránky" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_PRINTERS_FL.fixedline.text +msgid "Prin~ter" +msgstr "Tiskárna" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_DETAILS_BTN.checkbox.text +msgid "Details" +msgstr "Detaily" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_STATUS_TXT.fixedtext.text +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_LOCATION_TXT.fixedtext.text +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COMMENT_TXT.fixedtext.text +msgid "Comment:" +msgstr "Komentář:" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_PRT_SETUP.pushbutton.text +msgid "Properties..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COPIES.fixedline.text +msgid "Range and copies" +msgstr "Oblast a kopie" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COPYCOUNT.fixedtext.text +msgid "Number of copies" +msgstr "Počet kopií" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COLLATE.checkbox.text +msgid "Collate" +msgstr "Seřadit" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_OPT_REVERSE.checkbox.text +msgid "Print in ~reverse page order" +msgstr "Vytisknout v opačném pořadí" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.tabpage.text +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_PRINT_FL.fixedline.text +msgctxt "print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_PRINT_FL.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_TOFILE.checkbox.text +msgid "Print to ~file" +msgstr "Tisk do souboru" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_SINGLEJOBS.checkbox.text +msgid "~Create single print jobs for collated output" +msgstr "Vytvořit pro seřazený výstup jednu tiskovou úlohu" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.tabpage.text +msgctxt "print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.tabpage.text" +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.modaldialog.text +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT_PROGRESS.SV_PRINT_PROGRESS_TEXT.fixedtext.text +msgid "Page %p of %n" +msgstr "Stránka %p z %n" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT_PROGRESS.modelessdialog.text +msgid "Printing" +msgstr "Probíhá tisk" + +#: print.src#SV_PRINT_NOPRINTERWARNING.errorbox.text +msgid "" +"No default printer found.\n" +"Please choose a printer and try again." +msgstr "" +"Nebyla nalezena žádná přednastavená tiskárna.\n" +"Vyberte, prosím, tiskárnu a zkuste znovu." + +#: print.src#SV_PRINT_NOCONTENT.errorbox.text +msgid "There are no pages to be printed. Please check your document for ranges relevant to printing." +msgstr "K tisku nejsou vybrány žádné stránky. Prosím, zkontrolujte v dokumentu odpovídající tiskové oblasti." + +#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.1.itemlist.text +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.2.itemlist.text +msgid "Page number" +msgstr "Číslo stránky" + +#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.3.itemlist.text +msgid "Number of pages" +msgstr "Počet stran" + +#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.4.itemlist.text +msgid "More" +msgstr "Více" + +#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.5.itemlist.text +#, fuzzy +msgid "Print selection only" +msgstr "Pouze současný výběr" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.1.itemlist.text +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.2.itemlist.text +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.3.itemlist.text +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.4.itemlist.text +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.5.itemlist.text +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.6.itemlist.text +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.7.itemlist.text +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.8.itemlist.text +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "B5 (ISO)" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.9.itemlist.text +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.10.itemlist.text +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.11.itemlist.text +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.12.itemlist.text +msgid "User Defined" +msgstr "Uživatelsky definované" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.13.itemlist.text +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "B6 (ISO)" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.14.itemlist.text +msgid "C4 Envelope" +msgstr "Obálka C4" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.15.itemlist.text +msgid "C5 Envelope" +msgstr "Obálka C5" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.16.itemlist.text +msgid "C6 Envelope" +msgstr "Obálka C6 " + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.17.itemlist.text +msgid "C6/5 Envelope" +msgstr "Obálka C6/5 " + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.18.itemlist.text +msgid "DL Envelope" +msgstr "Obálka DL" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.19.itemlist.text +msgid "Dia Slide" +msgstr "Diapozitiv" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.20.itemlist.text +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.21.itemlist.text +msgid "C" +msgstr "" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.22.itemlist.text +msgid "D" +msgstr "" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.23.itemlist.text +msgid "E" +msgstr "" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.24.itemlist.text +#, fuzzy +msgid "Executive" +msgstr "Provést" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.25.itemlist.text +msgid "Long Bond" +msgstr "Long Bond" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.26.itemlist.text +msgid "#8 (Monarch) Envelope" +msgstr "Obálka #8 (Monarch)" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.27.itemlist.text +msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope" +msgstr "Obálka #6 3/4 (osobní) " + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.28.itemlist.text +msgid "#9 Envelope" +msgstr "Obálka #9" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.29.itemlist.text +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Obálka #10" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.30.itemlist.text +msgid "#11 Envelope" +msgstr "Obálka #11" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.31.itemlist.text +msgid "#12 Envelope" +msgstr "Obálka #12" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.32.itemlist.text +msgid "16 Kai" +msgstr "16 Kai" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.33.itemlist.text +msgid "32 Kai" +msgstr "32 Kai" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.34.itemlist.text +msgid "Big 32 Kai" +msgstr "Big 32 Kai" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.35.itemlist.text +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "B4 (JIS)" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.36.itemlist.text +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "B5 (JIS)" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.37.itemlist.text +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "B6 (JIS)" + +#: menu.src#SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE.string.text +msgid "<No selection possible>" +msgstr "<Výběr není možný>" + +#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_UNDO.menuitem.text +msgid "~Undo" +msgstr "Zpět" + +#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_CUT.menuitem.text +msgid "Cu~t" +msgstr "Vyjmout" + +#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_COPY.menuitem.text +msgid "~Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_PASTE.menuitem.text +msgid "~Paste" +msgstr "Vložit" + +#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_DELETE.menuitem.text +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_SELECTALL.menuitem.text +msgid "Select ~All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_INSERTSYMBOL.menuitem.text +msgid "~Special Character..." +msgstr "Speciální symbol..." + +#: menu.src#SV_MENU_MAC_SERVICES.string.text +msgid "Services" +msgstr "Služby" + +#: menu.src#SV_MENU_MAC_HIDEAPP.string.text +msgid "Hide %PRODUCTNAME" +msgstr "Skrýt %PRODUCTNAME" + +#: menu.src#SV_MENU_MAC_HIDEALL.string.text +msgid "Hide Others" +msgstr "Skrýt ostatní" + +#: menu.src#SV_MENU_MAC_SHOWALL.string.text +msgid "Show All" +msgstr "Ukázat všechny" + +#: menu.src#SV_MENU_MAC_QUITAPP.string.text +msgid "Quit %PRODUCTNAME" +msgstr "Ukončit %PRODUCTNAME" diff --git a/translations/source/cs/wizards/source/euro.po b/translations/source/cs/wizards/source/euro.po new file mode 100644 index 00000000000..ae17c0af37d --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/wizards/source/euro.po @@ -0,0 +1,327 @@ +#: euro.src#STEP_ZERO.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: euro.src#STEP_ZERO___1.string.text +msgid "~Help" +msgstr "Nápověda" + +#: euro.src#STEP_ZERO___2.string.text +msgid "<<~Back" +msgstr "<<Zpět" + +#: euro.src#STEP_ZERO___3.string.text +msgid "~Convert" +msgstr "Převést" + +#: euro.src#STEP_ZERO___4.string.text +msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." +msgstr "Pozor: Není možné konvertovat částky získané z externích odkazů a kurzové indexy zadané ve vzorcích." + +#: euro.src#STEP_ZERO___5.string.text +msgid "First, unprotect all sheets." +msgstr "Nejdříve musíte odemknout všechny listy." + +#: euro.src#STEP_ZERO___6.string.text +msgid "Currencies:" +msgstr "Měny:" + +#: euro.src#STEP_ZERO___7.string.text +msgid "C~ontinue>>" +msgstr "Pokračovat>>" + +#: euro.src#STEP_ZERO___8.string.text +msgid "C~lose" +msgstr "Zavřít" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER.string.text +msgid "~Entire document" +msgstr "Celý dokument" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___1.string.text +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___2.string.text +msgid "Cell S~tyles" +msgstr "Formát buněk" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___3.string.text +msgid "Currency cells in the current ~sheet" +msgstr "Buňky z aktuálního listu, které mají formát měny" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___4.string.text +msgid "Currency cells in the entire ~document" +msgstr "Buňky z celého sešitu, které mají formát měny" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___5.string.text +msgid "~Selected range" +msgstr "Vybranou oblast" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___6.string.text +msgid "Select Cell Styles" +msgstr "Vybrat styl buněk" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___7.string.text +msgid "Select currency cells" +msgstr "Vybrat buňky s obnosy" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___8.string.text +msgid "Currency ranges:" +msgstr "Rozsahy peněžních částek:" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___9.string.text +msgid "Templates:" +msgstr "Šablony:" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT.string.text +msgid "Extent" +msgstr "Rozsah" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___1.string.text +msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" +msgstr "Samostatný dokument %PRODUCTNAME Calc" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___2.string.text +msgid "Complete ~directory" +msgstr "Celý adresář" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___3.string.text +msgid "Source Document:" +msgstr "Dokument ke konverzi:" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___4.string.text +msgid "Source directory:" +msgstr "Adresář ke konverzi:" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___5.string.text +msgid "~Including subfolders" +msgstr "Včetně podadresářů" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___6.string.text +msgid "Target directory:" +msgstr "Cílový adresář:" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___7.string.text +msgid "Temporarily unprotect sheet without query" +msgstr "Dočasně odemkni listy bez dalších dotazů" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___10.string.text +msgid "Also convert fields and tables in text documents" +msgstr "Převést i pole a tabulky v textových dokumentech" + +#: euro.src#STATUSLINE.string.text +msgid "Conversion status: " +msgstr "Stav konverze:" + +#: euro.src#STATUSLINE___1.string.text +msgid "Conversion status of the cell templates:" +msgstr "Stav konverze šablon buněk:" + +#: euro.src#STATUSLINE___2.string.text +msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" +msgstr "Zadání příslušného rozsahu: List %1Number%1 z %2TotPageCount%2" + +#: euro.src#STATUSLINE___3.string.text +msgid "Entry of the ranges to be converted..." +msgstr "Zadání rozsahu ke konverzi..." + +#: euro.src#STATUSLINE___4.string.text +msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." +msgstr "Uzamčení jednotlivých listů je obnovováno..." + +#: euro.src#STATUSLINE___5.string.text +msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." +msgstr "Převod měnových jednotek v buňkách šablon..." + +#: euro.src#MESSAGES.string.text +msgid "~Finish" +msgstr "Dokončit" + +#: euro.src#MESSAGES___1.string.text +msgid "Select directory" +msgstr "Vybrat adresář" + +#: euro.src#MESSAGES___2.string.text +msgid "Select file" +msgstr "Vybrat soubor" + +#: euro.src#MESSAGES___3.string.text +msgid "Select target directory" +msgstr "Vybrat cílový adresář" + +#: euro.src#MESSAGES___4.string.text +msgid "non-existant" +msgstr "neexistuje" + +#: euro.src#MESSAGES___5.string.text +msgid "Euro Converter" +msgstr "Eurokonvertor" + +#: euro.src#MESSAGES___6.string.text +msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" +msgstr "Mají být zamčené sešity dočasně odemknuty?" + +#: euro.src#MESSAGES___7.string.text +msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" +msgstr "Zadejte heslo k odemknutí tabulky %1 jména %1" + +#: euro.src#MESSAGES___8.string.text +msgid "Wrong Password!" +msgstr "Neplatné heslo!" + +#: euro.src#MESSAGES___9.string.text +msgid "Protected Sheet" +msgstr "Zamknutý list" + +#: euro.src#MESSAGES___10.string.text +msgid "Warning!" +msgstr "Upozornění!" + +#: euro.src#MESSAGES___11.string.text +msgid "Protection for the sheets will not be removed." +msgstr "Listy nebudou odemčeny." + +#: euro.src#MESSAGES___12.string.text +msgid "Sheet cannot be unprotected" +msgstr "List musí být zamčen" + +#: euro.src#MESSAGES___13.string.text +msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." +msgstr "Průvodce nemůže editovat tento dokument, protože formáty buněk v dokumentech, které obsahují uzamčené tabulky, nemohou být měněny." + +#: euro.src#MESSAGES___14.string.text +msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" +msgstr "Pozor: Eurokonvertor nebude v opačném případě schopen editovat tento dokument!" + +#: euro.src#MESSAGES___15.string.text +msgid "Please choose a currency to be converted first!" +msgstr "Nejdříve, prosím, zadejte měnu, kterou chcete konvertovat." + +#: euro.src#MESSAGES___16.string.text +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: euro.src#MESSAGES___17.string.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: euro.src#MESSAGES___18.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: euro.src#MESSAGES___19.string.text +msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" +msgstr "Vyberte, prosím, dokument %PRODUCTNAME Calc k editaci." + +#: euro.src#MESSAGES___20.string.text +msgid "'<1>' is not a directory!" +msgstr "'<1>' není adresář!" + +#: euro.src#MESSAGES___21.string.text +msgid "Document is read-only!" +msgstr "Přístupová práva dovolují pouze čtení dokumentu!" + +#: euro.src#MESSAGES___22.string.text +msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" +msgstr "Soubor '<1>' již existuje.<CR>Má být přepsán?" + +#: euro.src#MESSAGES___23.string.text +msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" +msgstr "Skutečně si přejete nyní ukončit konverzi?" + +#: euro.src#MESSAGES___24.string.text +msgid "Cancel Wizard" +msgstr "Zrušit průvodce" + +#: euro.src#CURRENCIES.string.text +msgid "Portuguese Escudo" +msgstr "Portugalské Escudo" + +#: euro.src#CURRENCIES___1.string.text +msgid "Dutch Guilder" +msgstr "Holandský gulden" + +#: euro.src#CURRENCIES___2.string.text +msgid "French Franc" +msgstr "Francouzský frank" + +#: euro.src#CURRENCIES___3.string.text +msgid "Spanish Peseta" +msgstr "Španělská peseta" + +#: euro.src#CURRENCIES___4.string.text +msgid "Italian Lira" +msgstr "Italská lira" + +#: euro.src#CURRENCIES___5.string.text +msgid "German Mark" +msgstr "Německá marka" + +#: euro.src#CURRENCIES___6.string.text +msgid "Belgian Franc" +msgstr "Belgický frank" + +#: euro.src#CURRENCIES___7.string.text +msgid "Irish Punt" +msgstr "Irská libra" + +#: euro.src#CURRENCIES___8.string.text +msgid "Luxembourg Franc" +msgstr "Lucemburský frank" + +#: euro.src#CURRENCIES___9.string.text +msgid "Austrian Schilling" +msgstr "Rakouský šilink" + +#: euro.src#CURRENCIES___10.string.text +msgid "Finnish Mark" +msgstr "Finská marka" + +#: euro.src#CURRENCIES___11.string.text +msgid "Greek Drachma" +msgstr "Řecká drachma" + +#: euro.src#CURRENCIES___12.string.text +msgid "Slovenian Tolar" +msgstr "Slovinský tolar" + +#: euro.src#CURRENCIES___13.string.text +msgid "Cypriot Pound" +msgstr "Kyperská libra" + +#: euro.src#CURRENCIES___14.string.text +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Maltézská lira" + +#: euro.src#CURRENCIES___15.string.text +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Slovenská koruna" + +#: euro.src#CURRENCIES___16.string.text +msgid "The currency set for the document is not a European currency!" +msgstr "Měna použitá v dokumentu není měnou používanou v Evropské Unii!" + +#: euro.src#CURRENCIES___17.string.text +msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union." +msgstr "Jazyk vašeho operačního systému není jazykem používaným v Evropské Unii." + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE.string.text +msgid "Progress" +msgstr "Průběh" + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE___1.string.text +msgid "Retrieving the relevant documents..." +msgstr "Získávám příslušné dokumenty..." + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE___2.string.text +msgid "Converting the documents..." +msgstr "Konvertuji dokumenty..." + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE___3.string.text +msgid "Settings:" +msgstr "Nastavení:" + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE___4.string.text +msgid "Sheet is always unprotected" +msgstr "List je stále odemknut" diff --git a/translations/source/cs/wizards/source/formwizard.po b/translations/source/cs/wizards/source/formwizard.po new file mode 100644 index 00000000000..0165a1cbd0c --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/wizards/source/formwizard.po @@ -0,0 +1,2805 @@ +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___0.string.text +msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." +msgstr "Adresář '%1' nemohl být vytvořen.<BR>Na disku pravděpodobně není dost místa." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___1.string.text +msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." +msgstr "Textový dokument nemohl být vytvořen.<BR>Zkontrolujte, prosím, zda je nainstalován 'PRODUCTNAME Writer'." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___2.string.text +msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." +msgstr "Sešit nemohl být vytvořen.<BR>Zkontrolujte, prosím, zda je nainstalován 'PRODUCTNAME Calc'." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___3.string.text +msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." +msgstr "Prezentace nemohla být vytvořena.<BR>Zkontrolujte, prosím, zda je nainstalován 'PRODUCTNAME Impress'." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___4.string.text +msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." +msgstr "Kresba nemohla být vytvořena.<BR>Zkontrolujte, prosím, zda je nainstalován 'PRODUCTNAME Draw'." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___5.string.text +msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." +msgstr "Vzorec nemohl být vytvořen.<BR>Zkontrolujte, prosím, zda je nainstalován 'PRODUCTNAME Math'." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___6.string.text +msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." +msgstr "Požadované soubory nebyly nalezeny.<BR>Spusťte, prosím, instalační program %PRODUCTNAME a zvolte volbu 'Opravit'." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___7.string.text +msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" +msgstr "Soubor '<PATH>' již existuje.<BR><BR>Má být existující soubor přepsán?" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___8.string.text +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___9.string.text +msgid "Yes to All" +msgstr "Ano pro všechny" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___10.string.text +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___11.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___12.string.text +msgid "~Finish" +msgstr "Dokončit" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___13.string.text +msgid "< ~Back" +msgstr "< Předchozí" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___14.string.text +msgid "~Next >" +msgstr "Další >" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text" +msgid "~Help" +msgstr "Nápověda" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___16.string.text +msgid "Steps" +msgstr "Kroky" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___17.string.text +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___18.string.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___19.string.text +msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Soubor již existuje. Chcete jej přepsat?" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___20.string.text +msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." +msgstr "Šablona vytvořená pomocí <wizard_name> dne <current_date>." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___21.string.text +msgid "" +"The wizard could not be run, because important files were not found.\n" +"Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n" +"Then run the wizard again." +msgstr "" +"Průvodce nelze spustit, protože chybí důležité soubory.\n" +"V nabídce 'Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME - Cesty' klepněte na tlačítko 'Výchozí' a změňte cesty zpět na implicitní nastavení.\n" +"Poté průvodce spusťte znovu." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___0.string.text +msgid "C~reate" +msgstr "Vytvořit" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___1.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___2.string.text +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< Zpět" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___3.string.text +msgid "~Next >>" +msgstr "Další >>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___4.string.text +msgid "~Database" +msgstr "Databáze" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___5.string.text +msgid "~Table name" +msgstr "Jméno tabulky" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___6.string.text +msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." +msgstr "Nastala chyba při spuštění průvodce. Průvodce bude ukončen." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___14.string.text +msgid "No connection to the database could be established." +msgstr "Nebylo navázáno spojení s databází." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text" +msgid "~Help" +msgstr "Nápověda" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___21.string.text +msgid "~Stop" +msgstr "Zastavit" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___30.string.text +msgid "The document could not be saved." +msgstr "Nelze uložit dokument" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___33.string.text +msgid "Exiting the wizard" +msgstr "Ukončení průvodce" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___34.string.text +msgid "Connecting to data source..." +msgstr "Připojování k datovému zdroji..." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___35.string.text +msgid "The connection to the data source could not be established." +msgstr "Nelze se připojit ke zdroji dat" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___36.string.text +msgid "The file path entered is not valid." +msgstr "Zadaná cesta k souboru není platná." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___37.string.text +msgid "Please select a data source" +msgstr "Vyberte, prosím, zdroj dat" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___38.string.text +msgid "Please select a table or query" +msgstr "Vyberte, prosím, tabulku nebo dotaz" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___39.string.text +msgid "Add field" +msgstr "Přidat pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___40.string.text +msgid "Remove field" +msgstr "Odstranit pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___41.string.text +msgid "Add all fields" +msgstr "Přidat všechna pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___42.string.text +msgid "Remove all fields" +msgstr "Odstranit všechna pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___43.string.text +msgid "Move field up" +msgstr "Přesunout pole nahoru" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___44.string.text +msgid "Move field down" +msgstr "Přesunout pole dolů" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___45.string.text +msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." +msgstr "Nelze získat pole názvů z '%NAME'." + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___0.string.text +msgid "Form Wizard" +msgstr "Průvodce formulářem" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___1.string.text +msgid "Fields in ~the form" +msgstr "Pole ve formuláři" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___2.string.text +msgid "" +"Binary fields are always listed and selectable from the left list.\n" +"If possible, they are interpreted as images." +msgstr "" +"Binární pole jsou vždy vypsána a lze je zvolit ze seznamu vlevo. \n" +"Je-li to možné, jsou interpretována jako obrázky." + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___3.string.text +msgid "" +"A subform is a form that is inserted in another form.\n" +"Use subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." +msgstr "" +"Podformulář je formulář vložený do jiného formuláře.\n" +"S pomocí podformulářů můžete zobrazit data z tabulek nebo dotazů s relací 1:N." + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___4.string.text +msgid "~Add Subform" +msgstr "Přidat podformulář" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___5.string.text +msgid "~Subform based on existing relation" +msgstr "Podformulář založený na existující relaci" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___6.string.text +msgid "Tables or queries" +msgstr "Tabulky nebo dotazy" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___7.string.text +msgid "Subform based on ~manual selection of fields" +msgstr "Podformulář založený na ručním výběru polí" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___8.string.text +msgid "~Which relation do you want to add?" +msgstr "Kterou relaci chcete přidat?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___9.string.text +msgid "Fields in the ~subform" +msgstr "Pole v podformuláři" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___12.string.text +msgid "~Available fields" +msgstr "Dostupná pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___13.string.text +msgid "Fields in form" +msgstr "Pole ve formuláři" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___19.string.text +msgid "" +"The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\n" +"But joins may only be used once." +msgstr "" +"Spojení '<FIELDNAME1>' a '<FIELDNAME2>' bylo vybráno dvakrát.\n" +"Ale spojení lze použít jen jednou." + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___20.string.text +msgid "~First joined subform field" +msgstr "První spojené pole podformuláře" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___21.string.text +msgid "~Second joined subform field" +msgstr "Druhé spojené pole podformuláře" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___22.string.text +msgid "~Third joined subform field" +msgstr "Třetí spojené pole podformuláře" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___23.string.text +msgid "~Fourth joined subform field" +msgstr "Čtrvté spojené pole podformuláře" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___24.string.text +msgid "F~irst joined main form field" +msgstr "První spojené pole hlavního formuláře" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___25.string.text +msgid "S~econd joined main form field" +msgstr "Druhé spojené pole hlavního formuláře" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___26.string.text +msgid "T~hird joined main form field" +msgstr "Třetí spojené pole hlavního formuláře" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___27.string.text +msgid "F~ourth joined main form field" +msgstr "Čtvrté spojené pole hlavního formuláře" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___28.string.text +msgid "Field border" +msgstr "Ohraničení políček" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___29.string.text +msgid "No border" +msgstr "Bez ohraničení" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___30.string.text +msgid "3D look" +msgstr "3D vzhled" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___31.string.text +msgid "Flat" +msgstr "Plochý" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___32.string.text +msgid "Label placement" +msgstr "Umístění titulku" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___33.string.text +msgid "Align left" +msgstr "Zarovnat vlevo" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___34.string.text +msgid "Align right" +msgstr "Zarovnat vpravo" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___35.string.text +msgid "Arrangement of DB fields" +msgstr "Rozmístění databázových polí" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___36.string.text +msgid "Columnar - Labels Left" +msgstr "Do sloupců - titulky vlevo" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___37.string.text +msgid "Columnar - Labels on Top" +msgstr "Do sloupců - titulky v záhlaví" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___38.string.text +msgid "In Blocks - Labels Left" +msgstr "Do bloků - titulky vlevo" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___39.string.text +msgid "In Blocks - Labels Above" +msgstr "Do bloků - titulky nad poli" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___40.string.text +msgid "As Data Sheet" +msgstr "Jako tabulku" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___41.string.text +msgid "Arrangement of the main form" +msgstr "Uspořádání hlavního formuláře" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___42.string.text +msgid "Arrangement of the subform" +msgstr "Uspořádání podformuláře" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___44.string.text +msgid "The form is to be ~used for entering new data only." +msgstr "Formulář se bude používat jen pro zadávání nových dat." + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___45.string.text +msgid "Existing data will not be displayed " +msgstr "Existující data nebudou zobrazena." + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___46.string.text +msgid "T~he form is to display all data" +msgstr "Formulář bude zobrazovat všechna data" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___47.string.text +msgid "Do not allow ~modification of existing data" +msgstr "Zakázat úpravu existujících dat" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___48.string.text +msgid "Do not allow ~deletion of existing data" +msgstr "Zakázat odstranění existujících dat" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___49.string.text +msgid "Do not allow ~addition of new data" +msgstr "Zakázat přidání nových dat" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___50.string.text +msgid "Name of ~the form" +msgstr "Název formuláře" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___51.string.text +msgid "How do you want to proceed after creating the form?" +msgstr "Jak si přejete pracovat po vytvoření formuláře?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___52.string.text +msgid "~Work with the form" +msgstr "Pracovat s formulářem" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___53.string.text +msgid "~Modify the form" +msgstr "Změnit formulář" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___55.string.text +msgid "~Page Styles" +msgstr "Formáty stránek" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text" +msgid "Field selection" +msgstr "Výběr polí" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___81.string.text +msgid "Set up a subform" +msgstr "Nastavit podformulář" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___82.string.text +msgid "Add subform fields" +msgstr "Přidat pole podformuláře" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___83.string.text +msgid "Get joined fields" +msgstr "Zobrazit spojená pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___84.string.text +msgid "Arrange controls" +msgstr "Uspořádat ovládací prvky" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___85.string.text +msgid "Set data entry" +msgstr "Nastavit zadávání dat" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___86.string.text +msgid "Apply styles" +msgstr "Použít styly" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___87.string.text +msgid "Set name" +msgstr "Nastavit název" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___88.string.text +msgid "(Date)" +msgstr "(Datum)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___89.string.text +msgid "(Time)" +msgstr "(Čas)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___90.string.text +msgid "Select the fields of your form" +msgstr "Vybrat pole formuláře" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___91.string.text +msgid "Decide if you want to set up a subform" +msgstr "Rozhodněte se, jestli chcete nastavit podformulář" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___92.string.text +msgid "Select the fields of your subform" +msgstr "Vyberte pole podformuláře" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___93.string.text +msgid "Select the joins between your forms" +msgstr "Vyberte spojení mezi formuláři" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___94.string.text +msgid "Arrange the controls on your form" +msgstr "Uspořádejte ovládací prvky formuláře" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___95.string.text +msgid "Select the data entry mode" +msgstr "Vyberte režim zadávání dat" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___96.string.text +msgid "Apply the style of your form" +msgstr "Určete styl formuláře" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___97.string.text +msgid "Set the name of the form" +msgstr "Zadejte název formuláře" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___98.string.text +msgid "" +"A form with the name '%FORMNAME' already exists.\n" +"Choose another name." +msgstr "" +"Formulář s názvem '%FORMNAME' již existuje.\n" +"Zvolte jiný název." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text" +msgid "Query Wizard" +msgstr "Průvodce dotazem" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___1.string.text +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text" +msgid "Query Wizard" +msgstr "Průvodce dotazem" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___3.string.text +msgid "~Tables" +msgstr "Tabulky" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text" +msgid "A~vailable fields" +msgstr "Dostupná pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___5.string.text +msgid "Name ~of the query" +msgstr "Název dotazu" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___6.string.text +msgid "Display ~Query" +msgstr "Zobrazit dotaz" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___7.string.text +msgid "~Modify Query" +msgstr "Upravit dotaz" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___8.string.text +msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" +msgstr "Jak chcete pokračovat po vytvoření dotazu?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___9.string.text +msgid "Match ~all of the following" +msgstr "Odpovídá všem následujícím" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___10.string.text +msgid "~Match any of the following" +msgstr "Odpovídá některým z následujících" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___11.string.text +msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" +msgstr "Podrobný dotaz (Zobrazí všechny záznamy v dotazu.)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___12.string.text +msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" +msgstr "Sumární dotaz (Zobrazí jen výsledky agregačních funkcí.)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___16.string.text +msgid "Aggregate functions" +msgstr "Agregační funkce" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text" +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___18.string.text +msgid "~Group by" +msgstr "Seskupit podle" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text" +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___20.string.text +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___21.string.text +msgid "Table: " +msgstr "Tabulka:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___22.string.text +msgid "Query: " +msgstr "Dotaz:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___24.string.text +msgid "Condition" +msgstr "Podmínka" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___25.string.text +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___26.string.text +msgid "is equal to" +msgstr "je rovno" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___27.string.text +msgid "is not equal to" +msgstr "není rovno" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___28.string.text +msgid "is smaller than" +msgstr "je menší než" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___29.string.text +msgid "is greater than" +msgstr "je větší než" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___30.string.text +msgid "is equal or less than " +msgstr "je rovno nebo menší než" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___31.string.text +msgid "is equal or greater than" +msgstr "je rovno nebo větší než" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___32.string.text +msgid "like" +msgstr "jako" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___33.string.text +msgid "not like" +msgstr "není jako" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___34.string.text +msgid "is null" +msgstr "je null" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___35.string.text +msgid "is not null" +msgstr "není null" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___36.string.text +msgid "true" +msgstr "pravda" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___37.string.text +msgid "false" +msgstr "lež" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___38.string.text +msgid "and" +msgstr "a" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___39.string.text +msgid "or" +msgstr "nebo" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___40.string.text +msgid "get the sum of" +msgstr "součet z" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___41.string.text +msgid "get the average of" +msgstr "průměr z" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___42.string.text +msgid "get the minimum of" +msgstr "minimum z" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___43.string.text +msgid "get the maximum of" +msgstr "maximum z" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___44.string.text +msgid "get the sum of <FIELD>" +msgstr "součet z <FIELD>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___45.string.text +msgid "get the average of <FIELD>" +msgstr "průměr z <FIELD>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___46.string.text +msgid "get the minimum of <FIELD>" +msgstr "minimum z <FIELD>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___47.string.text +msgid "get the maximum of <FIELD>" +msgstr "maximum z <FIELD>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___48.string.text +msgid "(none)" +msgstr "(žádná)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___50.string.text +msgid "Fie~lds in the Query: " +msgstr "Pole v dotazu: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___51.string.text +msgid "Sorting order: " +msgstr "Pořadí řazení:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___52.string.text +msgid "No sorting fields were assigned." +msgstr "Nebylo určeno žádné pole pro řazení." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___53.string.text +msgid "Search conditions: " +msgstr "Vyhledávací podmínky:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___54.string.text +msgid "No conditions were assigned." +msgstr "Nebyly určeny žádné podmínky." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___55.string.text +msgid "Aggregate functions: " +msgstr "Agregované funkce:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___56.string.text +msgid "No aggregate functions were assigned." +msgstr "Nebyly určeny žádné agregační funkce." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___57.string.text +msgid "Grouped by: " +msgstr "Seskupit podle:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___58.string.text +msgid "No Groups were assigned." +msgstr "Nebylo určeno žádné seskupení." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___59.string.text +msgid "Grouping conditions: " +msgstr "Podmínky seskupování" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___60.string.text +msgid "No grouping conditions were assigned." +msgstr "Nejsou definovány žádné podmínky pro seskupování." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___70.string.text +msgid "Select the fields (columns) for your query" +msgstr "Vyberte pole, která použijete ve svém dotazu" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___71.string.text +msgid "Select the sorting order" +msgstr "Vyberte pořadí pro řazení" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___72.string.text +msgid "Select the search conditions" +msgstr "Vyberte podmínky pro výběr položek" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___73.string.text +msgid "Select the type of query" +msgstr "Vyberte typ dotazu" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___74.string.text +msgid "Select the groups" +msgstr "Vyberte skupiny" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___75.string.text +msgid "Select the grouping conditions" +msgstr "Vyberte podmínky pro seskupování" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___76.string.text +msgid "Assign aliases if desired" +msgstr "V případě potřeby vyberte aliasy" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___77.string.text +msgid "Check the overview and decide how to proceed" +msgstr "Překontrolujte stručný přehled a vyberte jak pokračovat" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text" +msgid "Field selection" +msgstr "Výběr polí" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___81.string.text +msgid "Sorting order" +msgstr "Pořadí řazení" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___82.string.text +msgid "Search conditions" +msgstr "Podmínky výběru" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___83.string.text +msgid "Detail or summary" +msgstr "Detaily nebo přehled" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Seskupení" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___85.string.text +msgid "Grouping conditions" +msgstr "Podmínky seskupení" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___86.string.text +msgid "Aliases" +msgstr "Aliasy" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___87.string.text +msgid "Overview" +msgstr "Přehled" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___88.string.text +msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group." +msgstr "Pole, které nebylo přiřazeno do agregační funkce musí být použito v seskupení." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___89.string.text +msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" +msgstr "Podmínka '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' byla zvolena dvakrát. Každou podmínku lze zvolit jen jednou" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___90.string.text +msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'." +msgstr "Agregační funkce <FUNCTION> byla dvakrát přiřazena poli '<NUMERICFIELD>'." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___91.string.text +msgid ", " +msgstr ", " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___92.string.text +msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" +msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___93.string.text +msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" +msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text" +msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___95.string.text +msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" +msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text" +msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___0.string.text +msgid "Report Wizard" +msgstr "Průvodce sestavou" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___3.string.text +msgid "~Table" +msgstr "Tabulka" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___4.string.text +msgid "Colu~mns" +msgstr "Sloupce" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___7.string.text +msgid "Report_" +msgstr "Report_" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___8.string.text +msgid "- undefined -" +msgstr "- nedefinováno -" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___9.string.text +msgid "~Fields in report" +msgstr "Pole v sestavě" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Seskupení" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___12.string.text +msgid "Sort options" +msgstr "Vlastnosti řazení" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___13.string.text +msgid "Choose layout" +msgstr "Zvolit rozvržení" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text" +msgid "Create report" +msgstr "Vytvořit sestavu" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___15.string.text +msgid "Layout of data" +msgstr "Rozvržení dat" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___16.string.text +msgid "Layout of headers and footers" +msgstr "Rozvržení hlaviček a patiček" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text" +msgid "Fields" +msgstr "Pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___20.string.text +msgid "~Sort by" +msgstr "Seřadit podle" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___21.string.text +msgid "T~hen by" +msgstr "Potom podle" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___22.string.text +msgid "Orientation" +msgstr "Orientace" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___23.string.text +msgid "Portrait" +msgstr "Na výšku" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___24.string.text +msgid "Landscape" +msgstr "Na šířku" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___28.string.text +msgid "Which fields do you want to have in your report?" +msgstr "Která pole chcete mít v sestavě?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___29.string.text +msgid "Do you want to add grouping levels?" +msgstr "Chcete přidat úrovně seskupení?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___30.string.text +msgid "According to which fields do you want to sort the data?" +msgstr "Podle kterého pole chcete řadit data?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___31.string.text +msgid "How do you want your report to look?" +msgstr "Jaký vzhled sestavy si přejete?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___32.string.text +msgid "Decide how you want to proceed" +msgstr "Rozhodněte, čím budete pokračovat" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___33.string.text +msgid "Title of report" +msgstr "Název sestavy" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___34.string.text +msgid "Display report" +msgstr "Zobrazit sestavu" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text" +msgid "Create report" +msgstr "Vytvořit sestavu" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___36.string.text +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___37.string.text +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___40.string.text +msgid "~Dynamic report" +msgstr "Dynamická sestava" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___41.string.text +msgid "~Create report now" +msgstr "Vytvořit sestavu nyní" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___42.string.text +msgid "~Modify report layout" +msgstr "Upravit formát sestavy" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___43.string.text +msgid "Static report" +msgstr "Statická sestava" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___44.string.text +msgid "Save as" +msgstr "Uložit jako" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___50.string.text +msgid "Groupings" +msgstr "Seskupení" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___51.string.text +msgid "Then b~y" +msgstr "Potom podle" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___52.string.text +msgid "~Then by" +msgstr "Potom podle" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___53.string.text +msgid "Asc~ending" +msgstr "Vzestupně" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___54.string.text +msgid "Ascend~ing" +msgstr "Vzestupně" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___55.string.text +msgid "Ascendin~g" +msgstr "Vzestupně" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text" +msgid "De~scending" +msgstr "Sestupně" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___57.string.text +msgid "Des~cending" +msgstr "Sestupně" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text" +msgid "De~scending" +msgstr "Sestupně" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___60.string.text +msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." +msgstr "Binární pole nelze v sestavě zobrazit." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___61.string.text +msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." +msgstr "Tabulka '<TABLENAME>' neexistuje." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___62.string.text +msgid "Creating Report..." +msgstr "Vytváření sestavy..." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___63.string.text +msgid "Number of records inserted: <COUNT>" +msgstr "Počet vložených záznamů: <COUNT>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___64.string.text +msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." +msgstr "Formulář '<REPORTFORM>' neexistuje." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___65.string.text +msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source." +msgstr "Dotaz s prvkem <BR>'<STATEMENT>' <BR> nelze spustit. <BR> Zkontrolujte si svůj zdroj dat." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___66.string.text +msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'." +msgstr "Následující skrytý ovládací prvek formuláře '<REPORTFORM>' nelze přečíst: '<CONTROLNAME>'." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___67.string.text +msgid "Importing data..." +msgstr "Importování dat..." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___68.string.text +msgid "Labeling fields" +msgstr "Pojmenování polí" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___69.string.text +msgid "How do you want to label the fields?" +msgstr "Jak chcete pojmenovat pole?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___70.string.text +msgid "Label" +msgstr "Popisek" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text" +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___72.string.text +msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." +msgstr "Při běhu průvodce došlo k chybě.<BR>Šablona '%PATH' zřejmě obsahuje chyby.<BR>Buď neexistují potřebné tabulky nebo sekce anebo mají chybné jméno.<BR>Detailní informace jsou obsaženy v nápovědě.<BR>Zvolte, prosím, jinou šablonu." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___73.string.text +msgid "There is an invalid user field in a table." +msgstr "V tabulce je neplatné uživatelem definované pole." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___74.string.text +msgid "The sort criterium '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterium can only be chosen once." +msgstr "Kritérium pro řazení '<FIELDNAME>' bylo zvoleno dvakrát. Každé kritérium může být zvoleno pouze jednou." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___75.string.text +msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." +msgstr "Poznámka: Vyplňující text bude po vytvoření reportu nahrazen daty z databáze." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___76.string.text +msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." +msgstr "Sestava '%REPORTNAME' již v databázi existuje. Zvolte, prosím, jiný název." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___78.string.text +msgid "How do you want to proceed after creating the report?" +msgstr "Čím budete pokračovat po vytvoření sestavy?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___79.string.text +msgid "What kind of report do you want to create?" +msgstr "Jaký typ sestavy chcete vytvořit?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___80.string.text +msgid "Tabular" +msgstr "Tabulka" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___81.string.text +msgid "Columnar, single-column" +msgstr "Sloupcová s jedním sloupcem" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___82.string.text +msgid "Columnar, two columns" +msgstr "Sloupcová se dvěma sloupci" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___83.string.text +msgid "Columnar, three columns" +msgstr "Sloupcová se třemi sloupci" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___84.string.text +msgid "In blocks, labels left" +msgstr "Bloky, popisky vlevo" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___85.string.text +msgid "In blocks, labels above" +msgstr "Bloky, popisky nahoře" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text" +msgid "Title:" +msgstr "Název:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___87.string.text +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text" +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___89.string.text +msgid "Page #page# of #count#" +msgstr "Strana #page# z #count#" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___90.string.text +msgid "Page number:" +msgstr "Číslo strany:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___91.string.text +msgid "Page count:" +msgstr "Počet stran:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___92.string.text +msgid "No valid report template was found." +msgstr "Nebyla nalezena žádná platná šablona sestavy." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___1.string.text +msgid "Table Wizard" +msgstr "Průvodce tabulkou" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___2.string.text +msgid "Select fields" +msgstr "Výběr polí" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___3.string.text +msgid "Set types and formats" +msgstr "Nastavit typy a formáty" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text" +msgid "Set primary key" +msgstr "Nastavit primární klíč" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text" +msgid "Create table" +msgstr "Vytvořit tabulku" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___8.string.text +msgid "Select fields for your table" +msgstr "Vyberte pole pro vaši tabulku" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___9.string.text +msgid "Set field types and formats" +msgstr "Nastavit typy polí a formáty" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text" +msgid "Set primary key" +msgstr "Nastavit primární klíč" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text" +msgid "Create table" +msgstr "Vytvořit tabulku" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___14.string.text +msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže vytvořit tabulku ve vaší databázi. Po výběru kategorie tabulky z různých vzorů, vyberete pole, která má tabulka obsahovat. Můžete použít pole i z několika různých vzorových tabulek." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___15.string.text +msgid "Ca~tegory" +msgstr "Kategorie" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___16.string.text +msgid "B~usiness" +msgstr "Obchodní" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___17.string.text +msgid "P~ersonal" +msgstr "Osobní" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___18.string.text +msgid "~Sample tables" +msgstr "Vzorové tabulky" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text" +msgid "A~vailable fields" +msgstr "Dostupná pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___20.string.text +msgid "Field information" +msgstr "Informace o polích" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___21.string.text +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___22.string.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___23.string.text +msgid "Field name" +msgstr "Název pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___24.string.text +msgid "Field type" +msgstr "Typ pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___25.string.text +msgid "~Selected fields" +msgstr "Vybraná pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___26.string.text +msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." +msgstr "Primární klíč unikátně identifikuje každý záznam v databázové tabulce. Primární klíče zjednodušují spojování záznamů v různých tabulkách, doporučujeme, aby každá tabulka měla primární klíč. Bez primárního klíče nebude možné zadávat data do této tabulky." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___27.string.text +msgid "~Create a primary key" +msgstr "Vytvořit primární klíč" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___28.string.text +msgid "~Automatically add a primary key" +msgstr "Automaticky přidat primární klíč" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___29.string.text +msgid "~Use an existing field as a primary key" +msgstr "Použít existující pole jako primární klíč" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___30.string.text +msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields " +msgstr "Definovat primární klíč jako kombinaci více polí" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___31.string.text +msgid "F~ieldname" +msgstr "Název pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___32.string.text +msgid "~Primary key fields" +msgstr "Pole primárního klíče" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___33.string.text +msgid "Auto ~value" +msgstr "Automatická hodnota" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___34.string.text +msgid "What do you want to name your table?" +msgstr "Jak si přejete pojmenovat svou tabulku?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___35.string.text +msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." +msgstr "Gratulujeme. Zadal jste všechny údaje potřebné pro vytvoření tabulky." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text" +msgid "What do you want to do next?" +msgstr "Co budete dělat nyní?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___37.string.text +msgid "Modify the table design" +msgstr "Upravit návrh tabulky" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___38.string.text +msgid "Insert data immediately" +msgstr "Okamžitě vkládat data" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___39.string.text +msgid "C~reate a form based on this table" +msgstr "Vytvořit formulář založený na této tabulce" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___40.string.text +msgid "The table you have created could not be opened." +msgstr "Tabulka, kterou jste vytvořili, nemohla být otevřena." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___41.string.text +msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." +msgstr "Název tabulky '%TABLENAME' obsahuje znak ('%SPECIALCHAR') který pravděpodobně není v databázi podporován." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___42.string.text +msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." +msgstr "Pole '%FIELDNAME' obsahuje speciální znak ('%SPECIALCHAR') který není v databázi pravděpodobně podporován." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text" +msgid "Field" +msgstr "Pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___44.string.text +msgid "MyTable" +msgstr "MojeTabulka" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___45.string.text +msgid "Add a Field" +msgstr "Přidat pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___46.string.text +msgid "Remove the selected Field" +msgstr "Odebrat vybrané pole" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___47.string.text +msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" +msgstr "Pole nelze vložit, protože by došlo k překročení maximální počtu polí (%COUNT) v tabulce databáze" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___48.string.text +msgid "" +"The name '%TABLENAME' already exists.\n" +"Please enter another name." +msgstr "" +"Název '%TABLENAME' již existuje.\n" +"Zvolte, prosím, jiný název." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___49.string.text +msgid "Catalog of the table" +msgstr "Katalog tabulky" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___50.string.text +msgid "Schema of the table" +msgstr "Schéma tabulky" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___51.string.text +msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." +msgstr "Pole '%FIELDNAME' již existuje." + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___1.string.text +msgid "Letter Wizard" +msgstr "Průvodce dopisem" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text" +msgid "Label9" +msgstr "Label9" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___3.string.text +msgid "~Business letter" +msgstr "Obchodní dopis" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___4.string.text +msgid "~Formal personal letter" +msgstr "Formální osobní dopis" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___5.string.text +msgid "~Personal letter" +msgstr "Osobní dopis" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___6.string.text +msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" +msgstr "Použít hlavičkový papír s předtiskem" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text" +msgid "~Logo" +msgstr "Logo" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text" +msgid "Return address" +msgstr "Zpáteční adresa" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___9.string.text +msgid "~Include footer" +msgstr "Použít patičku" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text" +msgid "~Return address in envelope window" +msgstr "Zpáteční adresa v okénku obálky" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text" +msgid "~Logo" +msgstr "Logo" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text" +msgid "~Return address in envelope window" +msgstr "Zpáteční adresa v okénku obálky" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___13.string.text +msgid "Letter Signs" +msgstr "Vaše značka / Naše značka" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text" +msgid "S~ubject line" +msgstr "Předmět" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___15.string.text +msgid "Salu~tation" +msgstr "Oslovení" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___16.string.text +msgid "Fold ~marks" +msgstr "Značky ohybu" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text" +msgid "~Complimentary close" +msgstr "Zdvořilostní zakončení" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text" +msgid "~Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text" +msgid "~Use user data for return address" +msgstr "Použít data uživatele pro zpáteční adresu" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___20.string.text +msgid "~New sender address:" +msgstr "Nová adresa odesilatele:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text" +msgid "Use placeholders for ~recipient's address" +msgstr "Umístit zástupná pole pro adresu příjemce" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text" +msgid "Use address database for ~mail merge" +msgstr "Použít databázi adres pro hromadnou korespondenci?" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text" +msgid "Include ~only on second and following pages" +msgstr "Použít pouze na druhé a dalších stranách" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text" +msgid "~Include page number" +msgstr "Včetně čísel stránek" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___25.string.text +msgid "Letter Template" +msgstr "Šablona dopisu" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___26.string.text +msgid "Create a ~letter from this template" +msgstr "Vytvořit dopis z této šablony" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___27.string.text +msgid "Make ~manual changes to this letter template" +msgstr "Upravit šablonu dopisu ručně" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Vzhled stránky" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Vzhled stránky" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Vzhled stránky" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___31.string.text +msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže vytvořit šablonu dopisu. Vytvořenou šablonu budeme moct používat pro psaní dopisů tak často, jak budete potřebovat." + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___32.string.text +msgid "~Height:" +msgstr "Výška:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___33.string.text +msgid "~Width:" +msgstr "Šířka:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text" +msgid "S~pacing to left margin:" +msgstr "Vzdálenost od levého okraje:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text" +msgid "Spacing ~to top margin:" +msgstr "Vzdálenost od horního okraje:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text" +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___37.string.text +msgid "Width:" +msgstr "Šířka:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text" +msgid "S~pacing to left margin:" +msgstr "Vzdálenost od levého okraje:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text" +msgid "Spacing ~to top margin:" +msgstr "Vzdálenost od horního okraje:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text" +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___41.string.text +msgid "Use a typical letter format for this country:" +msgstr "Vytvořit typický dopis dle zvyklostí v:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___42.string.text +msgid "Sender's address" +msgstr "Adresa odesilatele" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text" +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text" +msgid "Street:" +msgstr "Ulice:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text" +msgid "ZIP code/State/City:" +msgstr "PSČ/Stát/Město:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___46.string.text +msgid "Recipient's address" +msgstr "Adresa příjemce" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___48.string.text +msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." +msgstr "Tento průvodce vám umožní vytvořit šablonu dopisu. S její pomocí můžete následně psát dopisy jednotného vzhledu." + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___49.string.text +msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." +msgstr "Nový dopis ze šablony vytvoříte prostým nalezením šablony a následným poklepnutím na její jméno." + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text" +msgid "Template name:" +msgstr "Jméno šablony:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text" +msgid "Location and file name:" +msgstr "Název souboru:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___52.string.text +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "Čím chcete pokračovat?" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___53.string.text +msgid "Please choose the type of letter and page design" +msgstr "Vyberte typ dopisu a vzhled stránky" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___54.string.text +msgid "Select the items to be printed" +msgstr "Vyberte které položky bude dopis obsahovat" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___55.string.text +msgid "Specify items already on your letterhead paper" +msgstr "Vyberte položky, které jsou již předtištěny na hlavičkovém papíře" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___56.string.text +msgid "Specify the sender and recipient information" +msgstr "Zadejte adresu odesílatele a příjemce" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___57.string.text +msgid "Fill in the information you would like in the footer" +msgstr "Zadejte, které informace mají být obsaženy v patičce" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___58.string.text +msgid "Please specify last settings" +msgstr "Závěrečné informace" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___1.string.text +msgid "To Whom it May Concern" +msgstr "Vážení" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___2.string.text +msgid "Dear Sir or Madam" +msgstr "Vážená paní nebo pane" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___3.string.text +msgid "Hello" +msgstr "Dobrý den" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text" +msgid "Sincerely" +msgstr "S úctou" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___2.string.text +msgid "Best regards" +msgstr "Se srdečným pozdravem" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___3.string.text +msgid "Cheers" +msgstr "Ahoj" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Vzhled stránky" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___2.string.text +msgid "Letterhead layout" +msgstr "Vzhled hlavičkového papíru" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___3.string.text +msgid "Printed items" +msgstr "Položky" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___4.string.text +msgid "Recipient and sender" +msgstr "Příjemce a odesilatel" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text" +msgid "Name and location" +msgstr "Název a umístění" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___1.string.text +msgid "Fax Wizard" +msgstr "Průvodce faxem" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text" +msgid "Label9" +msgstr "Label9" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___3.string.text +msgid "~Business Fax" +msgstr "Firemní fax" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___4.string.text +msgid "~Personal Fax" +msgstr "Osobní fax" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text" +msgid "~Logo" +msgstr "Logo" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text" +msgid "S~ubject line" +msgstr "Předmět" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___7.string.text +msgid "S~alutation" +msgstr "Oslovení" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text" +msgid "~Complimentary close" +msgstr "Zdvořilostní zakončení" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text" +msgid "~Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text" +msgid "~Use user data for return address" +msgstr "Použít data uživatele pro zpáteční adresu" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text" +msgid "~New return address" +msgstr "Nová zpáteční adresa" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___12.string.text +msgid "My Fax Template" +msgstr "Moje šablona faxu" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___13.string.text +msgid "Create a ~fax from this template" +msgstr "Vytvořit fax založený na této šabloně" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___14.string.text +msgid "Make ~manual changes to this fax template" +msgstr "Proveď další změny v této faxové šabloně" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Vzhled stránky" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Vzhled stránky" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___17.string.text +msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže s vytvořením šablony pro fax. Ta potom může být použita pro vytvoření standardního faxu, kdykoliv jej budete potřebovat." + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text" +msgid "Return address" +msgstr "Zpáteční adresa" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text" +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text" +msgid "Street:" +msgstr "Ulice:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text" +msgid "ZIP code/State/City:" +msgstr "PSČ/Stát/Město:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___23.string.text +msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže s vytvořením šablony, které umožní vytvářet faxy s jednotným vzhledem." + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___24.string.text +msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." +msgstr "Nový fax vytvoříte jednoduše tak, že naleznete šablonu a poklepete na její název." + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___25.string.text +msgid "Template Name:" +msgstr "Jméno šablony:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text" +msgid "Location and file name:" +msgstr "Název souboru:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text" +msgid "What do you want to do next?" +msgstr "Co budete dělat nyní?" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___28.string.text +msgid "Choose the type of fax and a page design" +msgstr "Vyberte typ faxu a vzhled stránky" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___29.string.text +msgid "Select items to include in the fax template" +msgstr "Vyberte položky, které mají být obsaženy v šabloně faxu" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___30.string.text +msgid "Specify sender and recipient information" +msgstr "Zadejte adresu odesílatele a příjemce" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___31.string.text +msgid "Enter text for the footer" +msgstr "Zadejte obsah patičky" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text" +msgid "Choose a name and save the template" +msgstr "Vyberte jméno a uložte šablonu" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text" +msgid "Include ~only on second and following pages" +msgstr "Použít pouze na druhé a dalších stranách" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text" +msgid "~Include page number" +msgstr "Včetně čísel stránek" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___35.string.text +msgid "~Date" +msgstr "Datum" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___36.string.text +msgid "~Type of message" +msgstr "Typ zprávy" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___37.string.text +msgid "Fax Number:" +msgstr "Faxové číslo:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text" +msgid "Use placeholders for ~recipient's address" +msgstr "Umístit zástupná pole pro adresu příjemce" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text" +msgid "Use address database for ~mail merge" +msgstr "Použít databázi adres pro hromadnou korespondenci?" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text" +msgid "~New return address" +msgstr "Nová zpáteční adresa" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___1.string.text +msgid "Important Information!" +msgstr "Důležitá informace!" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___2.string.text +msgid "For your information" +msgstr "Pro vaši informaci" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___3.string.text +msgid "News!" +msgstr "Novinka!" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___1.string.text +msgid "To whom it may concern," +msgstr "Vážení," + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___2.string.text +msgid "Dear Sir or Madam," +msgstr "Vážená paní nebo pane," + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___3.string.text +msgid "Hello," +msgstr "Dobrý den," + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___4.string.text +msgid "Hi," +msgstr "Ahoj," + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text" +msgid "Sincerely" +msgstr "S úctou" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___2.string.text +msgid "Yours faithfully" +msgstr "V dokonalé úctě." + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___3.string.text +msgid "Regards" +msgstr "S pozdravem" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___4.string.text +msgid "Love" +msgstr "Milující" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Vzhled stránky" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___2.string.text +msgid "Items to include" +msgstr "Položky faxu" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___3.string.text +msgid "Sender and Recipient" +msgstr "Odesilatel a příjemce" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Zápatí" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text" +msgid "Name and location" +msgstr "Název a umístění" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__1.string.text +msgid "Web Wizard" +msgstr "Průvodce vytvořením WWW stránky" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__2.string.text +msgid "" +"This Web Wizard is to aid you in publishing documents on the Internet.\n" +"\n" +"It will convert the documents so that they can be viewed by a web browser. In addition, it will generate a Table of Contents page with links for easy access to the documents. The Web Wizard will also allow you to customize the design and layout of your web site.\n" +"\n" +"You will be able to keep the documents you have published on the web up-to-date and add or remove documents at any time." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže s publikací dokumentů na Internetu.\n" +"\n" +"Zkonvertuje dokumenty do formátu čitelného pro všechny prohlížeče. Kromě toho vygeneruje stránku s obsahem a odkazy na jednotlivé stránky, aby byly dokumenty snadno přístupné. Můžete si zvolit i vzhled stránek.\n" +"\n" +"Budete mít možnost publikované dokumenty kdykoliv aktualizovat a případně libovolný z nich odstranit." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__4.string.text +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__5.string.text +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__6.string.text +msgid "Select the documents you want to publish" +msgstr "Vyberte dokumenty, které si přejete publikovat" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__8.string.text +msgid "Document information " +msgstr "Informace o dokumentu" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__9.string.text +msgid "~Title:" +msgstr "Titulek" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__10.string.text +msgid "~Summary: " +msgstr "Souhrn:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__11.string.text +msgid "Au~thor:" +msgstr "Autor:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__12.string.text +msgid "~Export to file format:" +msgstr "Exportovat v souborovém formátu:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__13.string.text +msgid "Enter general information for your web site" +msgstr "Zadejte všeobecné informace o vašem webovém serveru" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text" +msgid "Title:" +msgstr "Název:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__16.string.text +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__18.string.text +msgid "Created:" +msgstr "Vytvořený:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__20.string.text +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__21.string.text +msgid "Copyright notice:" +msgstr "Informace o copyrightu:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__22.string.text +msgid "Modified:" +msgstr "Změněný:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__24.string.text +msgid "~Preview" +msgstr "Náhled" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__25.string.text +msgid "Where do you want to publish your web site?" +msgstr "Jakým způsobem si přejete publikovat nové WWW stránky?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__26.string.text +msgid "Publish the new web site:" +msgstr "Publikovat nové stránky:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__27.string.text +msgid "To a ~local folder" +msgstr "Do lokálního adresáře" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__29.string.text +msgid "To a ~web server via FTP" +msgstr "Na WWW server pomocí FTP" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__31.string.text +msgid "~Configure..." +msgstr "Konfigurovat..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__32.string.text +msgid "To a ZIP ~archive" +msgstr "Do ZIP archívu" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__34.string.text +msgid "~Save settings (recommended)" +msgstr "Uložit nastavení (doporučeno)" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__35.string.text +msgid "Save ~as:" +msgstr "Uložit jako:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__36.string.text +msgid "~Choose settings for the Web Wizard" +msgstr "Vyberte nastavení pro průvodce WWW stránkami" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__37.string.text +msgid "Web site content " +msgstr "Obsah WWW stránek" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__38.string.text +msgid "~Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__39.string.text +msgid "Remo~ve" +msgstr "Odstranit" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__40.string.text +msgid "Choose a layout for the table of contents of your web site" +msgstr "Vyberte vzhled pro stránku s obsahem vašeho webu" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__41.string.text +msgid "Select a style for the table of contents page" +msgstr "Vyberte styl pro stránku s obsahem" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__42.string.text +msgid "~Style:" +msgstr "Styl:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__48.string.text +msgid "~Layouts: " +msgstr "Vzhled:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__50.string.text +msgid "~Description" +msgstr "Popis" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__51.string.text +msgid "~Author" +msgstr "Autor" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__52.string.text +msgid "Cr~eation date" +msgstr "Čas vytvoření" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__53.string.text +msgid "~Last change date" +msgstr "Čas poslední změny" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__54.string.text +msgid "~File name" +msgstr "Jméno souboru" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__55.string.text +msgid "File forma~t" +msgstr "Formát souboru" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__56.string.text +msgid "File format ~icon" +msgstr "Ikonka formátu souboru" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__57.string.text +msgid "Number ~of pages" +msgstr "Počet stránek" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__58.string.text +msgid "~Size in KB" +msgstr "Velikost v KB" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__59.string.text +msgid "Click 'Preview' to see a preview in your browser:" +msgstr "Klepněte na 'Náhled' pro zobrazení náhledu ve vašem prohlížeči:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__60.string.text +msgid "Customize the selected layout" +msgstr "Upravit zvolený vzhled" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__61.string.text +msgid "Include the following information for each document in the table of contents:" +msgstr "Vložit do obsahu každého dokumentu následující informace:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__62.string.text +msgid "Optimize the layout for screen resolution:" +msgstr "Optimalizovat vzhled pro velikost obrazovky:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__64.string.text +msgid "~640x480" +msgstr "~640x480" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__65.string.text +msgid "~800x600" +msgstr "~800x600" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__66.string.text +msgid "~1024x768" +msgstr "~1024x768" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__70.string.text +msgid "Generating Your Web Site" +msgstr "Generuji vaše WWW stránky" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__71.string.text +msgid "%START - %END/%TOTAL" +msgstr "%START - %END/%TOTAL" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__72.string.text +msgid "myWebsite" +msgstr "mojeWWWstránky" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__73.string.text +msgid "FTP target '%FILENAME' is a file." +msgstr "Zvolený FTP cíl je '%FILENAME' je soubor." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__74.string.text +msgid "The local target '%FILENAME' is a file." +msgstr "Zvolený cíl '%FILENAME' je soubor." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__75.string.text +msgid "The ZIP target '%FILENAME' already exists. Do you want to overwrite the existing target? " +msgstr "Soubor '%FILENAME' již existuje, má být přepsán?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__76.string.text +msgid "The FTP target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" +msgstr "Cílový FTP adresář '%FILENAME' není prázdný. Některé soubory by mohly být přepsány. Přejete si pokračovat?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__77.string.text +msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" +msgstr "Lokální cílový adresář '%FILENAME' není prázdný. Některé soubory by mohly být přepsány. Přejete si pokračovat?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__78.string.text +msgid "Settings already exist under the given name. Do you want to overwrite the existing settings? " +msgstr "Pod zvoleným názvem je již uložena dříve vytvořená konfigurace, má být přepsána?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__79.string.text +msgid "Exporting documents..." +msgstr "Export dokumentů..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__80.string.text +msgid "Preparing export..." +msgstr "Příprava exportu..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__81.string.text +msgid "Copying layout files..." +msgstr "Kopírování souborů rozvržení..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__82.string.text +msgid "Preparing table of contents generation..." +msgstr "Příprava generování obsahu..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__83.string.text +msgid "Generating table of contents..." +msgstr "Generování obsahu..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__84.string.text +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializace..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__86.string.text +msgid "Preparing to publish..." +msgstr "Příprava na zveřejnění..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__87.string.text +msgid "Publishing to local directory..." +msgstr "Zveřejnění do lokálního adresáře..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__88.string.text +msgid "Publishing to FTP destination..." +msgstr "Zveřejnění na FTP..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__89.string.text +msgid "Publishing to a ZIP archive..." +msgstr "Zveřejnění v souboru ZIP..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___90.string.text +msgid "Finishing..." +msgstr "Dokončení..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___94.string.text +msgid "Graphic files" +msgstr "Grafické soubory" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___95.string.text +msgid "All files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___96.string.text +msgid "~ZIP archive files" +msgstr "Soubory ZIP" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___98.string.text +msgid "Background images" +msgstr "Obrázky pozadí" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___99.string.text +msgid "Choose a background image: " +msgstr "Zvolte obrázek pozadí:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___100.string.text +msgid "Icon sets" +msgstr "Sady ikon" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___101.string.text +msgid "Choose an icon set:" +msgstr "Zvolte sadu ikon:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__102.string.text +msgid "Other..." +msgstr "Jiné..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__103.string.text +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__104.string.text +msgid "Your web site was created successfully into: %FILENAME" +msgstr "Vaše www stránky byly úspěšně uloženy do %FILENAME" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__105.string.text +msgid "One or more errors occurred when generating the web site." +msgstr "Při generování www stránek došlo k jedné nebo více chybám." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__106.string.text +msgid "An error occurred while generating the table of contents page(s). " +msgstr "Došlo k chybě při generování obsahu dokumentu." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__107.string.text +msgid "An error occurred while copying the layout files. " +msgstr "Při kopírování souborů s definicí vzhledu došlo k chybě." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__108.string.text +msgid "An error occurred while gathering document information for '%FILENAME'. " +msgstr "Při získávání informací o dokumentu '%FILENAME' došlo k chybě." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__109.string.text +msgid "An error occurred while exporting the document '%FILENAME'." +msgstr "Při exportu dokumentu '%FILENAME' došlo k chybě." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__110.string.text +msgid "An error occurred while creating a directory for exporting '%FILENAME'." +msgstr "Při vytváření adresáře pro export souboru '%FILENAME' došlo k chybě." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__111.string.text +msgid "A security error occurred while exporting the document '%FILENAME'." +msgstr "Při exportu dokumentu '%FILENAME' došlo k chybě zabezpečení." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__112.string.text +msgid "An input/output error occurred while exporting the document '%FILENAME'." +msgstr "Při exportu dokumentu '%FILENAME' došlo k vstupně/výstupní chybě." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__113.string.text +msgid "An error occurred while copying media files to the temporary directory." +msgstr "Při kopírování souborů do dočasného adresáře došlo k chybě." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__114.string.text +msgid "The web site could not be copied to the following destination: %URL" +msgstr "WWW stránky nemohou být nakopírovány do cílového umístění: %URL" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__115.string.text +msgid "An unexpected error occurred: %ERROR" +msgstr "Došlo k neočekávané chybě: %ERROR" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__116.string.text +msgid "An unexpected error occurred while validating the file: '%FILENAME'" +msgstr "Došlo k neočekávané chybě při kontrole souboru: '%FILENAME'" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__117.string.text +msgid "%FILENAME' is a folder." +msgstr "%FILENAME' je adresář." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__118.string.text +msgid "Loading Web Wizard Settings..." +msgstr "Načítám konfiguraci průvodce publikací na webu..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__119.string.text +msgid "An unexpected error occurred." +msgstr "Došlo k neočekávané chybě." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__120.string.text +msgid "Validating documents..." +msgstr "Validuji dokumenty..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__121.string.text +msgid "My Archive" +msgstr "Můj archív" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__122.string.text +msgid "Introduction " +msgstr "Úvod" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__123.string.text +msgid "Documents " +msgstr "Dokumenty" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__124.string.text +msgid "Main layout" +msgstr "Vzhled" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__125.string.text +msgid "Layout details" +msgstr "Detaily vzhledu" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__126.string.text +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__127.string.text +msgid "Web site information" +msgstr "Informace o stránkách" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__128.string.text +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__130.string.text +msgid "" +"The selected settings will be deleted.\n" +"\n" +"Do you really want to delete these settings? " +msgstr "" +"Zvolená nastavení budou vymazána.\n" +"\n" +"Skutečně si je přejete odstranit? " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__131.string.text +msgid "%NUMBER pages" +msgstr "%NUMBER stránek" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__132.string.text +msgid "%NUMBER slides" +msgstr "%NUMBER snímků" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__133.string.text +msgid "Created: %DATE" +msgstr "Vytvořeno: %DATE" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__134.string.text +msgid "Last modified: %DATE" +msgstr "Poslední změna: %DATE" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__135.string.text +msgid "Web Wizard Settings" +msgstr "Konfigurace průvodce" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__136.string.text +msgid "Background image:" +msgstr "Obrázek pozadí:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__137.string.text +msgid "Icon set:" +msgstr "Sada ikon:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__138.string.text +msgid "The icon set is used for presentations in HTML format." +msgstr "Sada ikon použitá pro prezentaci v HTML formátu." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__139.string.text +msgid "HTML Metadata" +msgstr "HMTL Metadata" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text" +msgid "Choose..." +msgstr "Vyberte..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text" +msgid "Choose..." +msgstr "Vyberte..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__142.string.text +msgid "<default>" +msgstr "<výchozí>" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__143.string.text +msgid "Publishing via FTP Proxy is not supported." +msgstr "Publikování přes FTP proxy není podporováno." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__144.string.text +msgid "<no background image>" +msgstr "<bez obrázku na pozadí>" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__145.string.text +msgid "<no icon set>" +msgstr "<bez sady ikon>" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__146.string.text +msgid "The FTP directory '%FILENAME' could not be created." +msgstr "FTP adresář '%FILENAME' nemůže být založen." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__147.string.text +msgid "" +"The FTP directory '%FILENAME' does not exist. \n" +"Create the directory now?" +msgstr "" +"FTP adresář '%FILENAME' neexistuje. \n" +"Přejete si jej založit?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__148.string.text +msgid "The Zip file '%FILENAME' cannot be created: a directory of the same name already exists." +msgstr "Zip archiv '%FILENAME' nemůže být vytvořen: existuje adresář stejného jména." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__149.string.text +msgid "" +"The local directory '%FILENAME' cannot be created. \n" +"Please check your write-access." +msgstr "" +"Lokální soubor '%FILENAME' nemůže být vytvořen. \n" +"Překontrolujte zda máte právo pro zápis." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__150.string.text +msgid "" +"The local directory '%FILENAME' does not exist. \n" +"Create the directory now?" +msgstr "" +"Lokální adresář '%FILENAME' neexistuje. \n" +"Přejete si jej založit?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__151.string.text +msgid "Size: %NUMBERKB" +msgstr "Velikost: %NUMBERKB" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__152.string.text +msgid "File not found. Would you like to specify a new file location?" +msgstr "Soubor nebyl nalezen, přejete si zadat jeho nové umístění?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__0.string.text +msgid "FTP Connection" +msgstr "FTP spojení" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__1.string.text +msgid "~User name:" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__2.string.text +msgid "~Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__3.string.text +msgid "Connect" +msgstr "Připojit" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__4.string.text +msgid "1. Enter FTP connection information." +msgstr "1. Zadejte informace o FTP spojení" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__5.string.text +msgid "~Server name or IP address:" +msgstr "Jméno serveru nebo jeho IP adresa:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__6.string.text +msgid "2. Connect to the server." +msgstr "2. Připojte se k serveru" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__7.string.text +msgid "3. ~Choose a remote directory (optional)." +msgstr "3. Zadejte vzdálený adresář (volitelně)" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__9.string.text +msgid "Connection status is unknown" +msgstr "Stav spojení není znám" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__10.string.text +msgid "Connection was established successfully" +msgstr "Spojení bylo úspěšně navázáno" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__11.string.text +msgid "Username or password is wrong" +msgstr "Jméno nebo heslo není platné" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__12.string.text +msgid "Could not resolve server name" +msgstr "Nelze přeložit jméno serveru na IP adresu" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__13.string.text +msgid "You do not have sufficient user rights" +msgstr "Nemáte dostatečná uživatelská práva" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__14.string.text +msgid "Cannot connect to server" +msgstr "Nemohu se spojit se serverem" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__15.string.text +msgid "Unexpected error" +msgstr "Neočekávaná chyba" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__16.string.text +msgid "FTP publishing directory" +msgstr "Publikační adresář FTP" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__17.string.text +msgid "This is not an FTP folder" +msgstr "Toto není FTP adresář" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__18.string.text +msgid "Connecting..." +msgstr "Spojuji..." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__1.string.text +msgid "Agenda Wizard" +msgstr "Průvodce poradou" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__2.string.text +msgid "Make ~manual changes to this agenda template" +msgstr "Upravím šablonu ručně" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text" +msgid "Template name:" +msgstr "Jméno šablony:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text" +msgid "Location and file name:" +msgstr "Název souboru:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text" +msgid "What do you want to do next?" +msgstr "Co budete dělat nyní?" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__6.string.text +msgid "Please choose the page design for the agenda" +msgstr "Zvolte vzhled strany" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__7.string.text +msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" +msgstr "Vyberte položky, které mají být použity v šabloně" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__8.string.text +msgid "Please enter general information for the event" +msgstr "Zadejte všeobecné informace o této poradě" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__9.string.text +msgid "Please specify items for the agenda" +msgstr "Zadejte body programu porady" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__10.string.text +msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" +msgstr "Vyberte funkce, které mají mít připraveny úchyty" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text" +msgid "Choose a name and save the template" +msgstr "Vyberte jméno a uložte šablonu" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__12.string.text +msgid "Include form for recording minutes" +msgstr "Včetně formuláře pro záznam průběhu porady" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__13.string.text +msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže vytvořit šablonu pro plánování porad, která může být použita kdykoliv později." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__14.string.text +msgid "Time:" +msgstr "Termín:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text" +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___16.string.text +msgid "Location:" +msgstr "Místo konání:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__17.string.text +msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." +msgstr "Místo prázdných polí budou použity úchyty. Můžete je později nahradit libovolným textem." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__19.string.text +msgid "Create an ~agenda from this template" +msgstr "Vytvořím nový program porady založený na této šabloně" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__20.string.text +msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." +msgstr "Šablonu použijete pro vytvoření nového programu porady jejím nalezením a poklepáním na její název." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__21.string.text +msgid "Agenda item" +msgstr "Bod programu" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__22.string.text +msgid "Responsible" +msgstr "Nositel" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__23.string.text +msgid "Duration" +msgstr "Trvání" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text" +msgid "Meeting called by" +msgstr "Pořadatel" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text" +msgid "Chairperson" +msgstr "Předsedající" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text" +msgid "Minute keeper" +msgstr "Časomíra" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderátor" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text" +msgid "Attendees" +msgstr "Účastníci" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text" +msgid "Observers" +msgstr "Pozorovatelé" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text" +msgid "Facility personnel" +msgstr "Lidské zdroje" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__31.string.text +msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." +msgstr "Šablona bude obsahovat úchyty pro jména vybraných lidí. Při použití hotové šablony bude možné nahradit úchyty skutečnými jmény." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text" +msgid "Type of meeting" +msgstr "Typ porady" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text" +msgid "Please read" +msgstr "Přečtěte si" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text" +msgid "Please bring" +msgstr "Přineste si" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__36.string.text +msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." +msgstr "Šablona bude obsahovat záložky pro vybrané položky." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text" +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__39.string.text +msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." +msgstr "Tento průvodce vytvoří šablonu porady, které umožní zachovat stejný vzhled a nastavení pro všechny záznamy." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__40.string.text +msgid "Page design:" +msgstr "Vzhled strany:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__41.string.text +msgid "myAgendaTemplate.stw" +msgstr "máŠablonaPorady.stw" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__42.string.text +msgid "My Agenda Template" +msgstr "Má šablona porady" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__43.string.text +msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." +msgstr "Při ukládání šablony porady došlo k neočekávané chybě" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__44.string.text +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__45.string.text +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__46.string.text +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___47.string.text +msgid "Location" +msgstr "Místo konání" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__48.string.text +msgid "Click to replace this text" +msgstr "Klepněte sem a vepište vlastní text" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Vzhled stránky" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__51.string.text +msgid "General information" +msgstr "Všeobecné informace" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__52.string.text +msgid "Headings to include" +msgstr "Další položky" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__53.string.text +msgid "Names" +msgstr "Účastníci" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__54.string.text +msgid "Agenda items" +msgstr "Body programu" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text" +msgid "Name and location" +msgstr "Název a umístění" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__56.string.text +msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." +msgstr "Při otevírání šablony pro poradu došlo k neočekávané chybě" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text" +msgid "Type of meeting" +msgstr "Typ porady" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text" +msgid "Please bring" +msgstr "Přineste si" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text" +msgid "Please read" +msgstr "Přečtěte si" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text" +msgid "Meeting called by" +msgstr "Pořadatel" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text" +msgid "Chairperson" +msgstr "Předsedající" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text" +msgid "Attendees" +msgstr "Účastníci" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text" +msgid "Minute keeper" +msgstr "Časomíra" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderátor" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text" +msgid "Observers" +msgstr "Pozorovatelé" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text" +msgid "Facility personnel" +msgstr "Lidské zdroje" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__68.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__69.string.text +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__70.string.text +msgid "Move up" +msgstr "Nahoru" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__71.string.text +msgid "Move down" +msgstr "Dolů" diff --git a/translations/source/cs/wizards/source/importwizard.po b/translations/source/cs/wizards/source/importwizard.po new file mode 100644 index 00000000000..b161f13eab2 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/wizards/source/importwizard.po @@ -0,0 +1,313 @@ +#: importwi.src#sHelpButton.string.text +msgid "~Help" +msgstr "Nápověda" + +#: importwi.src#sCancelButton.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: importwi.src#sBackButton.string.text +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< Zpět" + +#: importwi.src#sNextButton.string.text +msgid "Ne~xt >>" +msgstr "Další >>" + +#: importwi.src#sBeginButton.string.text +msgid "~Convert" +msgstr "Převést" + +#: importwi.src#sCloseButton.string.text +msgid "~Close" +msgstr "Zavřít" + +#: importwi.src#sWelcometextLabel1.string.text +msgid "This wizard converts documents in %PRODUCTNAME format and Microsoft Office documents to the new OpenDocument format." +msgstr "Tento průvodce konvertuje původní dokumety %PRODUCTNAME a Microsoft Office do nového XML formátu OpenDocument." + +#: importwi.src#sWelcometextLabel2.string.text +msgid "Please note that when converting Microsoft documents any attached VBA macros lose their functionality." +msgstr "Pozor: Není možné konvertovat makra Visual Basicu. Tato makra vložená do dokumentů nebudou po konverzi fungovat." + +#: importwi.src#sWelcometextLabel3.string.text +msgid "Select the document type for conversion:" +msgstr "Vyberte typ dokumentů pro konverzi:" + +#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_1_.string.text +msgid "Word templates" +msgstr "Šablony z Wordu" + +#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_2_.string.text +msgid "Excel templates" +msgstr "Šablony pro Excel" + +#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_3_.string.text +msgid "PowerPoint templates" +msgstr "Šablony z PowerPointu" + +#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_1_.string.text +msgid "Word documents" +msgstr "Soubory ve Wordu" + +#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_2_.string.text +msgid "Excel documents" +msgstr "Soubory v Excelu" + +#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_3_.string.text +msgid "PowerPoint documents" +msgstr "Soubory v PowerPointu" + +#: importwi.src#sSearchInSubDir.string.text +msgid "Including subdirectories" +msgstr "Včetně podadresářů" + +#: importwi.src#sMSContainerName.string.text +msgid "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Office" + +#: importwi.src#sSummaryHeader.string.text +msgid "Summary:" +msgstr "Výsledek:" + +#: importwi.src#sTextImportLabel.string.text +msgid "Import from:" +msgstr "Importovat z:" + +#: importwi.src#sTextExportLabel.string.text +msgid "Save to:" +msgstr "Uložit do:" + +#: importwi.src#sGroupnameDefault.string.text +msgid "Imported_Templates" +msgstr "Importované_šablony" + +#: importwi.src#sProgressDesc1.string.text +msgid "Progress: " +msgstr "Průběh:" + +#: importwi.src#sProgressOneDoc.string.text +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#: importwi.src#sProgressMoreDocs.string.text +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: importwi.src#sProgressMoreTemplates.string.text +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: importwi.src#sNoDirCreation.string.text +msgid "The '%1' directory cannot be created: " +msgstr "Adresář '%1' nemůže být vytvořen: " + +#: importwi.src#sMsgDirNotThere.string.text +msgid "The '%1' directory does not exist." +msgstr "Adresář '%1' neexistuje." + +#: importwi.src#sQueryfornewCreation.string.text +msgid "Do you want to create it now?" +msgstr "Má být založen?" + +#: importwi.src#sFileExists.string.text +msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" +msgstr "Soubor '<1>' již existuje.<CR>Přejete si jej přepsat?" + +#: importwi.src#sMorePathsError3.string.text +msgid "Directories do not exist" +msgstr "Adresáře neexistují" + +#: importwi.src#sOverwriteallFiles.string.text +msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" +msgstr "Přejete si přepsat dokument bez dotazu?" + +#: importwi.src#sreeditMacro.string.text +msgid "Document macro has to be revised." +msgstr "Makro dokumentu je třeba zrevidovat." + +#: importwi.src#scouldNotsaveDocument.string.text +msgid "Document '<1>' could not be saved." +msgstr "Dokument '<1>' nelze uložit." + +#: importwi.src#scouldNotopenDocument.string.text +msgid "Document '<1>' could not be opened." +msgstr "Dokument '<1>' nelze otevřít." + +#: importwi.src#sConvertError1.string.text +msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" +msgstr "Skutečně si přejete nyní ukončit konverzi?" + +#: importwi.src#sConvertError2.string.text +msgid "Cancel Wizard" +msgstr "Zrušit průvodce" + +#: importwi.src#sRTErrorDesc.string.text +msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." +msgstr "Při běhu průvodce došlo k neočekávané chybě." + +#: importwi.src#sRTErrorHeader.string.text +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: importwi.src#sPathDialogMessage.string.text +msgid "Select a directory" +msgstr "Vyberte, prosím, adresář" + +#: importwi.src#sDialogTitle.string.text +msgid "Document Converter" +msgstr "Konvertor dokumentů" + +#: importwi.src#sProgressPage1.string.text +msgid "Progress" +msgstr "Průběh" + +#: importwi.src#sProgressPage2.string.text +msgid "Retrieving the relevant documents:" +msgstr "Shromažďuji dokumenty pro konverzi:" + +#: importwi.src#sProgressPage3.string.text +msgid "Converting the documents" +msgstr "Probíhá konverze dokumentů" + +#: importwi.src#sProgressFound.string.text +msgid "Found:" +msgstr "Nalezeno:" + +#: importwi.src#sProgressPage5.string.text +msgid "%1 found" +msgstr "%1" + +#: importwi.src#sReady.string.text +msgid "Finished" +msgstr "Ukončeno" + +#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_1_.string.text +msgid "Text templates" +msgstr "Šablony textových souborů" + +#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_2_.string.text +msgid "Spreadsheet templates" +msgstr "Šablony tabulek" + +#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_3_.string.text +msgid "Drawing/presentation templates" +msgstr "Šablony prezentací" + +#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text +msgctxt "importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text" +msgid "Master documents" +msgstr "Hlavní dokumenty" + +#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_1_.string.text +msgid "Text documents" +msgstr "Textové dokumenty" + +#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_2_.string.text +msgid "Spreadsheets" +msgstr "Sešity" + +#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_3_.string.text +msgid "Drawing/presentation documents" +msgstr "Prezentace" + +#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_4_.string.text +msgid "Master documents/formulas" +msgstr "Hlavní dokumenty/vzorce" + +#: importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text +msgctxt "importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text" +msgid "Master documents" +msgstr "Hlavní dokumenty" + +#: importwi.src#sXMLHelperApplications_2.string.text +msgid "Formulas" +msgstr "Vzorce" + +#: importwi.src#sSourceDocuments.string.text +msgid "Source documents" +msgstr "Zdrojové dokumenty" + +#: importwi.src#sTargetDocuments.string.text +msgid "Target documents" +msgstr "Cílové dokumenty" + +#: importwi.src#sCreateLogfile.string.text +msgid "Create log file" +msgstr "Vytvořit protokol" + +#: importwi.src#sLogfileSummary.string.text +msgid "<COUNT> documents converted" +msgstr "Převedených dokumentů: <COUNT>" + +#: importwi.src#sLogfileHelpText.string.text +msgid "A log file will be created in your work directory" +msgstr "Ve vašem pracovním adresáři bude vytvořen soubor s protokolem" + +#: importwi.src#sshowLogfile.string.text +msgid "Show log file" +msgstr "Zobrazit protokol" + +#: importwi.src#sSumInclusiveSubDir.string.text +msgid "All subdirectories will be taken into account" +msgstr "Všechny podadresáře budou vzaty v potaz" + +#: importwi.src#sSumSaveDokumente.string.text +msgid "These will be exported to the following directory:" +msgstr "Budou exportovány do tohoto adresáře:" + +#: importwi.src#sSumSOTextDocuments.string.text +msgid "All %PRODUCTNAME text documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všechny textové dokumenty %PRODUCTNAME obsažené v tomto adresáři budou importovány: " + +#: importwi.src#sSumSOTableDocuments.string.text +msgid "All %PRODUCTNAME spreadsheets contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všechny tabulky %PRODUCTNAME obsažené v tomto adresáři budou importovány: " + +#: importwi.src#sSumSODrawDocuments.string.text +msgid "All %PRODUCTNAME drawing and presentation documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všechny prezentace a kresby %PRODUCTNAME obsažené v tomto adresáři budou importovány: " + +#: importwi.src#sSumSOMathDocuments.string.text +msgid "All %PRODUCTNAME formula documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všechny vzorce %PRODUCTNAME obsažené v tomto adresáři budou importovány: " + +#: importwi.src#sSumSOTextTemplates.string.text +msgid "All %PRODUCTNAME text templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všechny textové šablony %PRODUCTNAME obsažené v tomto adresáři budou importovány: " + +#: importwi.src#sSumSOTableTemplates.string.text +msgid "All %PRODUCTNAME table templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všechny šablony tabulek %PRODUCTNAME obsažené v tomto adresáři budou importovány: " + +#: importwi.src#sSumSODrawTemplates.string.text +msgid "All %PRODUCTNAME drawing and presentation templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všechny šablony prezentací a kreseb %PRODUCTNAME obsažené v tomto adresáři budou importovány: " + +#: importwi.src#sSumSOGlobalDocuments.string.text +msgid "All %PRODUCTNAME master documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všechny hlavní dokumenty %PRODUCTNAME obsažené v tomto adresáři budou importovány: " + +#: importwi.src#sSumMSTextDocuments.string.text +msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všechny Wordovské dokumenty obsažené v tomto adresáři budou importovány:" + +#: importwi.src#sSumMSTableDocuments.string.text +msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všechny Excelové dokumenty obsažené v tomto adresáři budou importovány:" + +#: importwi.src#sSumMSDrawDocuments.string.text +msgid "All PowerPoint documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všechny dokumenty PowerPointu obsažené v tomto adresáři budou importovány:" + +#: importwi.src#sSumMSTextTemplates.string.text +msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všechny Wordovské šablony obsažené v tomto adresáři budou importovány:" + +#: importwi.src#sSumMSTableTemplates.string.text +msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všechny Excelové šablony obsažené v tomto adresáři budou importovány:" + +#: importwi.src#sSumMSDrawTemplates.string.text +msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "Všechny šablony PowerPointu obsažené v tomto adresáři budou importovány:" diff --git a/translations/source/cs/wizards/source/schedule.po b/translations/source/cs/wizards/source/schedule.po new file mode 100644 index 00000000000..bc87d74d084 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/wizards/source/schedule.po @@ -0,0 +1,196 @@ +#: schedule.src#dlgCalTitle.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Calendar" +msgstr "Kalendář %PRODUCTNAME" + +#: schedule.src#dlgCalTitleBack.string.text +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text" +msgid "Personal Data" +msgstr "Osobní data" + +#: schedule.src#dlgSchdlTitle.string.text +msgid "Add Holidays to Calendar" +msgstr "Přidat svátky ke kalendáři" + +#: schedule.src#dlgOK.string.text +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: schedule.src#dlgCancel.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendář" + +#: schedule.src#dlgCalOptionYear.string.text +msgid "~Year Overview" +msgstr "Roční přehled" + +#: schedule.src#dlgCalOptionMonth.string.text +msgid "~Month" +msgstr "Měsíc" + +#: schedule.src#dlgSchdlDescription.string.text +msgid "Add holidays for" +msgstr "Přidat svátky pro" + +#: schedule.src#dlgSchdlCountry.string.text +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: schedule.src#dlgTime.string.text +msgid "Time Frame" +msgstr "Časový rámec" + +#: schedule.src#dlgYear.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgYear.string.text" +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: schedule.src#dlgCalMonth.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalMonth.string.text" +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" + +#: schedule.src#dlgSpecificBankholidays.string.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: schedule.src#dlgCalOwnData.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalOwnData.string.text" +msgid "Personal Data" +msgstr "Osobní data" + +#: schedule.src#dlgCalInsert.string.text +msgid "~Insert" +msgstr "Vložit" + +#: schedule.src#dlgCalDelete.string.text +msgid "~Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: schedule.src#dlgCalNewEvent.string.text +msgid "New Event" +msgstr "Nová událost" + +#: schedule.src#dlgCalEvent.string.text +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: schedule.src#dlgCalEventOnce.string.text +msgid "One-Time" +msgstr "Jednorázová" + +#: schedule.src#dlgCalEventDay.string.text +msgid "Day" +msgstr "Den" + +#: schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text" +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" + +#: schedule.src#dlgCalEventYear.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalEventYear.string.text" +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: schedule.src#dlgBitmapFile.string.text +msgid "usa.bmp" +msgstr "usa.bmp" + +#: schedule.src#dlgState.string.text +msgid "Public holidays" +msgstr "Státní svátky" + +#: schedule.src#dlgMonth.string.text +msgid "January" +msgstr "Leden" + +#: schedule.src#dlgMonth_1.string.text +msgid "February" +msgstr "Únor" + +#: schedule.src#dlgMonth_2.string.text +msgid "March" +msgstr "Březen" + +#: schedule.src#dlgMonth_3.string.text +msgid "April" +msgstr "Duben" + +#: schedule.src#dlgMonth_4.string.text +msgid "May" +msgstr "Květen" + +#: schedule.src#dlgMonth_5.string.text +msgid "June" +msgstr "Červen" + +#: schedule.src#dlgMonth_6.string.text +msgid "July" +msgstr "Červenec" + +#: schedule.src#dlgMonth_7.string.text +msgid "August" +msgstr "Srpen" + +#: schedule.src#dlgMonth_8.string.text +msgid "September" +msgstr "Září" + +#: schedule.src#dlgMonth_9.string.text +msgid "October" +msgstr "Říjen" + +#: schedule.src#dlgMonth_10.string.text +msgid "November" +msgstr "Listopad" + +#: schedule.src#dlgMonth_11.string.text +msgid "December" +msgstr "Prosinec" + +#: schedule.src#msgCalErrorTitle.string.text +msgid "Yearly / Monthly Calendar" +msgstr "Roční / měsíční kalendář" + +#: schedule.src#msgCalError.string.text +msgid "An error occurred while creating the calendar." +msgstr "Při vytváření kalendáře došlo k chybě." + +#: schedule.src#msgCalRemoveTitle.string.text +msgid "Delete event entries" +msgstr "Odstranit události" + +#: schedule.src#msgCalRemove.string.text +msgid "Delete the selected entries?" +msgstr "Odstranit vybrané položky?" + +#: schedule.src#stlWorkday.string.text +msgid "Workweek" +msgstr "Pracovní týden" + +#: schedule.src#stlWeekend.string.text +msgid "Weekend" +msgstr "Víkend" + +#: schedule.src#nameCalYear.string.text +msgctxt "schedule.src#nameCalYear.string.text" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendář" + +#: schedule.src#nameCalMonth.string.text +msgctxt "schedule.src#nameCalMonth.string.text" +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" + +#: schedule.src#sProgress.string.text +msgid "Progress:" +msgstr "Průběh:" diff --git a/translations/source/cs/wizards/source/template.po b/translations/source/cs/wizards/source/template.po new file mode 100644 index 00000000000..cef8678a601 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/wizards/source/template.po @@ -0,0 +1,231 @@ +#: template.src#SAMPLES.string.text +msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template." +msgstr "Abyste si mohli vyzkoušet plnou funkcionalitu této ukázky, musíte vytvořit dokument založený na této šabloně:" + +#: template.src#SAMPLES___1.string.text +msgid "Remarks" +msgstr "Rady" + +#: template.src#STYLES.string.text +msgid "Theme Selection" +msgstr "Výběr tématu" + +#: template.src#STYLES___1.string.text +msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." +msgstr "Při ukládání dokumentu do schránky došlo k chybě. Následující akce nemůže být vrácena." + +#: template.src#STYLES___2.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: template.src#STYLES___3.string.text +msgid "~OK" +msgstr "OK" + +#: template.src#AgendaDlgName.string.text +msgid "Minutes Template" +msgstr "Šablona protokolu" + +#: template.src#AgendaDlgNoCancel.string.text +msgid "An option must be confirmed." +msgstr "Volba musí být potvrzena" + +#: template.src#AgendaDlgFrame.string.text +msgid "Minutes Type" +msgstr "Typ protokolu" + +#: template.src#AgendaDlgButton1.string.text +msgid "Results Minutes" +msgstr "Přijatá usnesení" + +#: template.src#AgendaDlgButton2.string.text +msgid "Evaluation Minutes" +msgstr "Průběh zasedání" + +#: template.src#CorrespondenceNoTextmark.string.text +msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." +msgstr "Chybí složka 'Příjemci'." + +#: template.src#CorrespondenceNoTextmark_1.string.text +msgid "Form letter fields can not be included." +msgstr "Pole formulářového dopisu nemohou být zahrnuta." + +#: template.src#CorrespondenceMsgError.string.text +msgid "An error has occurred." +msgstr "Chyba" + +#: template.src#CorrespondenceDialog.string.text +msgid "Addressee" +msgstr "Příjemce" + +#: template.src#CorrespondenceDialog_1.string.text +msgid "One recipient" +msgstr "Jeden příjemce" + +#: template.src#CorrespondenceDialog_2.string.text +msgid "Several recipients (address database)" +msgstr "Několik příjemců (databáze adres)" + +#: template.src#CorrespondenceDialog_3.string.text +msgid "Use of This Template" +msgstr "Použít tuto šablonu" + +#: template.src#CorrespondenceFields.string.text +msgid "Click placeholder and overwrite" +msgstr "Klepněte na naznačené místo a vepište vlastní text" + +#: template.src#CorrespondenceFields_1.string.text +msgid "Company" +msgstr "Společnost" + +#: template.src#CorrespondenceFields_2.string.text +msgid "Department" +msgstr "Oddělení" + +#: template.src#CorrespondenceFields_3.string.text +msgid "First Name" +msgstr "Jméno" + +#: template.src#CorrespondenceFields_4.string.text +msgid "Last Name" +msgstr "Příjmení" + +#: template.src#CorrespondenceFields_5.string.text +msgid "Street" +msgstr "Ulice" + +#: template.src#CorrespondenceFields_6.string.text +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: template.src#CorrespondenceFields_7.string.text +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "PSČ" + +#: template.src#CorrespondenceFields_8.string.text +msgid "City" +msgstr "Obec" + +#: template.src#CorrespondenceFields_9.string.text +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: template.src#CorrespondenceFields_10.string.text +msgid "Position" +msgstr "Umístění" + +#: template.src#CorrespondenceFields_11.string.text +msgid "Form of Address" +msgstr "Forma adresy" + +#: template.src#CorrespondenceFields_12.string.text +msgid "Initials" +msgstr "Iniciály" + +#: template.src#CorrespondenceFields_13.string.text +msgid "Salutation" +msgstr "Oslovení" + +#: template.src#CorrespondenceFields_14.string.text +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefon domů" + +#: template.src#CorrespondenceFields_15.string.text +msgid "Work Phone" +msgstr "Telefon do zaměstnání" + +#: template.src#CorrespondenceFields_16.string.text +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: template.src#CorrespondenceFields_17.string.text +msgid "E-Mail" +msgstr "E-mail" + +#: template.src#CorrespondenceFields_18.string.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: template.src#CorrespondenceFields_19.string.text +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#: template.src#CorrespondenceFields_20.string.text +msgid "Alt. Field 1" +msgstr "Vlastní pole 1" + +#: template.src#CorrespondenceFields_21.string.text +msgid "Alt. Field 2" +msgstr "Vlastní pole 2" + +#: template.src#CorrespondenceFields_22.string.text +msgid "Alt. Field 3" +msgstr "Vlastní pole 3" + +#: template.src#CorrespondenceFields_23.string.text +msgid "Alt. Field 4" +msgstr "Vlastní pole 4" + +#: template.src#CorrespondenceFields_24.string.text +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: template.src#CorrespondenceFields_25.string.text +msgid "State" +msgstr "Stát" + +#: template.src#CorrespondenceFields_26.string.text +msgid "Office Phone" +msgstr "Telefon do kanceláře" + +#: template.src#CorrespondenceFields_27.string.text +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: template.src#CorrespondenceFields_28.string.text +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilní telefon" + +#: template.src#CorrespondenceFields_29.string.text +msgid "Other Phone" +msgstr "Další telefon" + +#: template.src#CorrespondenceFields_30.string.text +msgid "Calendar URL" +msgstr "Kalendář URL" + +#: template.src#CorrespondenceFields_31.string.text +msgid "Invite" +msgstr "Pozvat" + +#: template.src#TextField.string.text +msgid "User data field is not defined!" +msgstr "Pole s daty uživatele není definováno!" + +#: template.src#Newsletter.string.text +msgid "General layout" +msgstr "Všeobecný vzhled" + +#: template.src#Newsletter___1.string.text +msgid "Default layout" +msgstr "Výchozí vzhled" + +#: template.src#Newsletter___2.string.text +msgid "Commemorative publication layout" +msgstr "Vzhled upomínkové publikace" + +#: template.src#Newsletter___3.string.text +msgid "Brochure layout" +msgstr "Vzhled brožury" + +#: template.src#Newsletter___10.string.text +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: template.src#Newsletter___11.string.text +msgid "Single-sided" +msgstr "Jednostranný" + +#: template.src#Newsletter___12.string.text +msgid "Double-sided" +msgstr "Oboustranný" diff --git a/translations/source/cs/xmlsecurity/source/component.po b/translations/source/cs/xmlsecurity/source/component.po new file mode 100644 index 00000000000..9aede46458f --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/xmlsecurity/source/component.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: warnbox.src#RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE.warningbox.text +msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation." +msgstr "Elektronické podpisy nelze použít, protože nebyl nalezen uživatelský profil Mozilla. Zkontrolujte, prosím, instalaci internetového prohlížeče Mozilla." diff --git a/translations/source/cs/xmlsecurity/source/dialogs.po b/translations/source/cs/xmlsecurity/source/dialogs.po new file mode 100644 index 00000000000..c23065b91e7 --- /dev/null +++ b/translations/source/cs/xmlsecurity/source/dialogs.po @@ -0,0 +1,353 @@ +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.1.RID_XMLSECTP_SECLEVEL.pageitem.text +msgid "Security Level" +msgstr "Úroveň zabezpečení" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.1.RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.pageitem.text +msgid "Trusted Sources" +msgstr "Důvěryhodné zdroje" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.BTN_RESET.pushbutton.text +msgid "Reset" +msgstr "Obnovit" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.tabdialog.text +msgid "Macro Security" +msgstr "Zabezpečení maker" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_VERYHIGH.radiobutton.text +msgid "" +"~Very high.\n" +"Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless whether signed or not, are disabled." +msgstr "" +"Velmi vysoká.\n" +"Spouštění maker je povoleno pouze pro makra uložená v důvěryhodných umístěních. Všechna ostatní makra jsou zakázána, bez ohledu na to, zda jsou podepsána nebo ne." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_HIGH.radiobutton.text +msgid "" +"H~igh.\n" +"Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled." +msgstr "" +"Vysoká.\n" +"Jsou povolena pouze podepsaná makra z důvěryhodných zdrojů. Nepodepsaná makra jsou zakázána." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_MEDIUM.radiobutton.text +msgid "" +"~Medium.\n" +"Confirmation required before executing macros from untrusted sources." +msgstr "" +"Střední.\n" +"Je třeba potvrdit každé spuštění makra z nedůvěryhodného zdroje." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_LOW.radiobutton.text +msgid "" +"~Low (not recommended).\n" +"All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." +msgstr "" +"Nízká (nedoporučujeme).\n" +"Makra je možné spustit bez potvrzení. Tento stupeň používejte výhradně tehdy, kdy jste si jisti, že všechny otevírané dokumenty jsou bezpečné." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_TRUSTCERT.fixedline.text +msgid "Trusted certificates" +msgstr "Důvěryhodné certifikáty" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.STR_HEADERBAR.string.text +msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.STR_HEADERBAR.string.text" +msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date" +msgstr "Vydán pro\tVydán kým\tDatum expirace" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_ADD_TRUSTCERT.pushbutton.text +msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_ADD_TRUSTCERT.pushbutton.text" +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_VIEW_TRUSTCERT.pushbutton.text +msgid "View..." +msgstr "Zobrazit..." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_REMOVE_TRUSTCERT.pushbutton.text +msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_REMOVE_TRUSTCERT.pushbutton.text" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_TRUSTFILELOC.fixedline.text +msgid "Trusted file locations" +msgstr "Důvěryhodná umístění" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FI_TRUSTFILELOC.fixedtext.text +msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations." +msgstr "Makra uložená v dokumentech spustí pouze tehdy, když jsou dokumenty otevřeny z následujících umístění." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_ADD_TRUSTFILELOC.pushbutton.text +msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_ADD_TRUSTFILELOC.pushbutton.text" +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_REMOVE_TRUSTFILELOC.pushbutton.text +msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_REMOVE_TRUSTFILELOC.pushbutton.text" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_READONLY_CONFIG_TIP.string.text +msgid "This setting is protected by the Administrator" +msgstr "Toto nastavení je chráněno Administrátorem" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_GENERAL.pageitem.text +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_DETAILS.pageitem.text +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_CERTPATH.pageitem.text +msgid "Certification Path" +msgstr "Cesta k certifikátu" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.tabdialog.text +msgid "View Certificate" +msgstr "Zobrazit certifikát" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_CERTINFO.fixedtext.text +msgid " Certificate Information" +msgstr "Informace o certifikátu" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_HINTNOTTRUST.fixedtext.text +msgid "This certificate is intended for the following purpose(s):" +msgstr "Tento certifikát je určen k těmto účelům:" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_ISSTOLABEL.fixedtext.text +msgid "Issued to:" +msgstr "Vydán pro:" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_ISSBYLABEL.fixedtext.text +msgid "Issued by:" +msgstr "Vydal:" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_VALIDDATE.fixedtext.text +msgid "Valid from %SDATE% to %EDATE%" +msgstr "Platný od %SDATE% do %EDATE%" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_CORRPRIVKEY.fixedtext.text +msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." +msgstr "Vlastníte soukromý klíč, který patří k tomuto certifikátu." + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED.string.text +msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED.string.text" +msgid "The certificate could not be validated." +msgstr "Certifikát nelze ověřit." + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_HEADERBAR.string.text +msgid "Field\tValue" +msgstr "Pole\tHodnota" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VERSION.string.text +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SERIALNUM.string.text +msgid "Serial Number" +msgstr "Sériové číslo" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGALGORITHM.string.text +msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGALGORITHM.string.text" +msgid "Signature Algorithm" +msgstr "Algoritmus podpisu" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_ISSUER.string.text +msgid "Issuer" +msgstr "Vydavatel" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_ISSUER_ID.string.text +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Unikátní ID vydavatele" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VALIDFROM.string.text +msgid "Valid From" +msgstr "Platný od" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VALIDTO.string.text +msgid "Valid to" +msgstr "Platný do" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT.string.text +msgid "Subject" +msgstr "Subjekt" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_ID.string.text +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Unikátní ID subjektu" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO.string.text +msgid "Subject Algorithm" +msgstr "Algoritmus subjektu" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL.string.text +msgid "Public Key" +msgstr "Veřejný klíč" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGNATURE_ALGO.string.text +msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGNATURE_ALGO.string.text" +msgid "Signature Algorithm" +msgstr "Algoritmus podpisu" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_THUMBPRINT_SHA1.string.text +msgid "Thumbprint SHA1" +msgstr "Otisk SHA1" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_THUMBPRINT_MD5.string.text +msgid "Thumbprint MD5" +msgstr "Otisk MD5" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.FT_CERTPATH.fixedtext.text +msgid "Certification path" +msgstr "Cesta k certifikátu" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text +msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text" +msgid "View Certificate..." +msgstr "Zobrazit certifikát..." + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.FT_CERTSTATUS.fixedtext.text +msgid "Certification status" +msgstr "Stav certifikátu" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_OK.string.text +msgid "The certificate is OK." +msgstr "Certifikát je v pořádku." + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_NOT_VALIDATED.string.text +msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_NOT_VALIDATED.string.text" +msgid "The certificate could not be validated." +msgstr "Certifikát nelze ověřit." + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR1A.fixedtext.text +msgid "The document contains document macros signed by:" +msgstr "Dokument obsahuje makra podepsaná:" + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR1B.fixedtext.text +msgid "The document contains document macros." +msgstr "Dokument obsahuje makra." + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_VIEWSIGNS.pushbutton.text +msgid "View Signatures..." +msgstr "Zobrazit podpisy..." + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR2.fixedtext.text +msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always save. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." +msgstr "Makra mohou obsahovat viry. Zákaz maker vám vždy zajistí bezpečnost. Pokud makra zakážete, můžete přijít o funkce, které makra poskytují." + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.CB_ALWAYSTRUST.checkbox.text +msgid "Always trust macros from this source" +msgstr "Vždy věřit makrům z tohoto zdroje" + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_ENABLE.pushbutton.text +msgid "Enable Macros" +msgstr "Povolit makra" + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_DISABLE.cancelbutton.text +msgid "Disable Macros" +msgstr "Zakázat makra" + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.modaldialog.text +msgid "Security Warning" +msgstr "Bezpečnostní upozornění" + +#: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.FT_HINT_SELECT.fixedtext.text +msgid "Select the certificate you want to use for signing" +msgstr "Zvolte certifikát, který chcete použít pro podepisování" + +#: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.STR_HEADERBAR.string.text +msgctxt "certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.STR_HEADERBAR.string.text" +msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date" +msgstr "Vydán pro\tVydán kým\tDatum expirace" + +#: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text +msgctxt "certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text" +msgid "View Certificate..." +msgstr "Zobrazit certifikát..." + +#: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.modaldialog.text +msgid "Select Certificate" +msgstr "Vybrat certifikát" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_DOC.fixedtext.text +msgid "The following have signed the document content:" +msgstr "Obsah tohoto dokumentu podepsali:" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_BASIC.fixedtext.text +msgid "The following have signed the document macro:" +msgstr "Makro v tomto dokumentu podepsali:" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_PACK.fixedtext.text +msgid "The following have signed this package:" +msgstr "Tento balíček podepsali:" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_HEADERBAR.string.text +msgid "\tSigned by\tDigital ID issued by\tDate" +msgstr "\tPodepsal\tVydavatel certifikátu\tDatum" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_VALID_SIGNATURE.string.text +msgid "Valid signature" +msgstr "Platný podpis" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_NO_INFO_TO_VERIFY.string.text +msgid "Certificate could not be validated" +msgstr "Certifikát nelze ověřit" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_INVALID_SIGNATURE.string.text +msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_INVALID_SIGNATURE.string.text" +msgid "The signatures in this document are invalid" +msgstr "Podpisy v tomto dokumentu nejsou platné" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_VALID.fixedtext.text +msgid "The signatures in this document are valid" +msgstr "Podpisy v tomto dokumentu jsou platné" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_OLDSIGNATURE.fixedtext.text +msgid "Not all parts of the document are signed" +msgstr "Některé části dokumentu nejsou podepsány" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_BROKEN.fixedtext.text +msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_BROKEN.fixedtext.text" +msgid "The signatures in this document are invalid" +msgstr "Podpisy v tomto dokumentu nejsou platné" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text +msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text" +msgid "View Certificate..." +msgstr "Zobrazit certifikát..." + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_ADDCERT.pushbutton.text +msgid "Sign Document..." +msgstr "Podepsat dokument..." + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_REMOVECERT.pushbutton.text +msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_REMOVECERT.pushbutton.text" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_OK.okbutton.text +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.modaldialog.text +msgid "Digital Signatures" +msgstr "Elektronické podpisy" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT.errorbox.text +msgid "" +"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n" +"\n" +"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again." +msgstr "" +"Tento dokument obsahuje podpisy ve formátu ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x). K podepsání dokumentu v %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION je potřeba verze formátu ODF 1.2. Tudíž z tohoto dokumentu nelze odebrat ani přidat podpisy.\n" +"\n" +"Uložte dokument ve formátu ODF 1.2 a znovu přidejte požadované podpisy." + +#: digitalsignaturesdialog.src#MSG_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN.querybox.text +msgid "" +"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Přidání nebo odstranění podpisu makra odstraní všechny podpisy dokumentu.\n" +"Opravdu pokračovat?" diff --git a/translations/source/hu/accessibility/source/helper.po b/translations/source/hu/accessibility/source/helper.po new file mode 100644 index 00000000000..bba7a2a8716 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/accessibility/source/helper.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: accessiblestrings.src#RID_STR_ACC_NAME_BROWSEBUTTON.string.text +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: accessiblestrings.src#RID_STR_ACC_DESC_PANELDECL_TABBAR.string.text +msgid "Panel Deck Tab Bar" +msgstr "Panel Deck Tab Bar" diff --git a/translations/source/hu/avmedia/source/framework.po b/translations/source/hu/avmedia/source/framework.po new file mode 100644 index 00000000000..ac281d88c5f --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/avmedia/source/framework.po @@ -0,0 +1,51 @@ +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_OPEN.string.text +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_INSERT.string.text +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_PLAY.string.text +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_PAUSE.string.text +msgid "Pause" +msgstr "Szünet" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_STOP.string.text +msgid "Stop" +msgstr "Megállítás" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ENDLESS.string.text +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlés" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_MUTE.string.text +msgid "Mute" +msgstr "Elnémítás" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM.string.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_50.string.text +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_100.string.text +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_200.string.text +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_ZOOM_FIT.string.text +msgid "Scaled" +msgstr "Kifeszített" + +#: mediacontrol.src#AVMEDIA_STR_MEDIAPLAYER.string.text +msgid "Media Player" +msgstr "Médialejátszó" diff --git a/translations/source/hu/avmedia/source/viewer.po b/translations/source/hu/avmedia/source/viewer.po new file mode 100644 index 00000000000..b5c8afff000 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/avmedia/source/viewer.po @@ -0,0 +1,19 @@ +#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_INSERTMEDIA_DLG.string.text +msgid "Insert Movie and Sound" +msgstr "Mozgókép és hang beillesztése" + +#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG.string.text +msgid "Open Movie and Sound" +msgstr "Mozgókép és hang megnyitása" + +#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES.string.text +msgid "All movie and sound files" +msgstr "Minden mozgókép- és hangfájl" + +#: mediawindow.src#AVMEDIA_STR_ALL_FILES.string.text +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Minden fájl (*.*)" + +#: mediawindow.src#AVMEDIA_ERR_URL.errorbox.text +msgid "The format of the selected file is not supported." +msgstr "A kijelölt fájl formátuma nem támogatott." diff --git a/translations/source/hu/basctl/source/basicide.po b/translations/source/hu/basctl/source/basicide.po new file mode 100644 index 00000000000..ce858f613ce --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/basctl/source/basicide.po @@ -0,0 +1,783 @@ +#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.1.itemlist.text +msgid "Print range" +msgstr "Nyomtatási tartomány" + +#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.2.itemlist.text +msgid "All ~Pages" +msgstr "Összes ~oldal" + +#: basicprint.src#RID_PRINTDLG_STRLIST.3.itemlist.text +msgid "Pa~ges" +msgstr "Ol~dalak" + +#: basidesh.src#RID_STR_FILTER_ALLFILES.string.text +msgid "<All>" +msgstr "<Mind>" + +#: basidesh.src#RID_STR_NOMODULE.string.text +msgid "< No Module >" +msgstr "< Hiányzó modul >" + +#: basidesh.src#RID_STR_WRONGPASSWORD.string.text +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Helytelen jelszó" + +#: basidesh.src#RID_STR_OPEN.string.text +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +#: basidesh.src#RID_STR_SAVE.string.text +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: basidesh.src#RID_STR_SOURCETOBIG.string.text +msgid "" +"The source text is too large and can be neither compiled nor saved.\n" +"Delete some of the comments or transfer some methods into another module." +msgstr "" +"A forrásszöveg túl nagy, és se lefordítani se menteni nem lehet.\n" +"Törölje a megjegyzések egy részét, vagy bizonyos metódusokat helyezzen át egy másik modulba." + +#: basidesh.src#RID_STR_ERROROPENSTORAGE.string.text +msgid "Error opening file" +msgstr "Hiba a fájl megnyitásakor" + +#: basidesh.src#RID_STR_ERROROPENLIB.string.text +msgid "Error loading library" +msgstr "Hiba a programkönyvtár betöltésekor." + +#: basidesh.src#RID_STR_NOLIBINSTORAGE.string.text +msgid "The file does not contain any BASIC libraries" +msgstr "A fájl nem tartalmaz semmilyen BASIC könyvtárat" + +#: basidesh.src#RID_STR_BADSBXNAME.string.text +msgid "Invalid Name" +msgstr "Érvénytelen név" + +#: basidesh.src#RID_STR_LIBNAMETOLONG.string.text +msgid "A library name can have up to 30 characters." +msgstr "A programkönyvtár neve legfeljebb 30 karakter lehet." + +#: basidesh.src#RID_STR_ERRORCHOOSEMACRO.string.text +msgid "Macros from other documents are not accessible." +msgstr "Más dokumentumból származó makrók nem érhetők el." + +#: basidesh.src#RID_STR_LIBISREADONLY.string.text +msgid "This library is read-only." +msgstr "Ez a programkönyvtár csak olvasható." + +#: basidesh.src#RID_STR_REPLACELIB.string.text +msgid "'XX' cannot be replaced." +msgstr "„XX” nem cserélhető le." + +#: basidesh.src#RID_STR_IMPORTNOTPOSSIBLE.string.text +msgid "'XX' cannot be added." +msgstr "„XX” nem adható hozzá." + +#: basidesh.src#RID_STR_NOIMPORT.string.text +msgid "'XX' was not added." +msgstr "„XX” nem lett hozzáadva." + +#: basidesh.src#RID_STR_ENTERPASSWORD.string.text +msgid "Enter password for 'XX'" +msgstr "Írja be „XX” jelszavát" + +#: basidesh.src#RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED.string.text +msgid "Name already exists" +msgstr "A név már létezik" + +#: basidesh.src#RID_STR_SIGNED.string.text +msgid "(Signed)" +msgstr "(Aláírt)" + +#: basidesh.src#RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED2.string.text +msgid "Object with same name already exists" +msgstr "Már van ilyen nevű objektum" + +#: basidesh.src#RID_STR_FILEEXISTS.string.text +msgid "The 'XX' file already exists" +msgstr "Már létező fájl: „XX”" + +#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTRUNMACRO.string.text +msgid "" +"For security reasons, you cannot run this macro.\n" +"\n" +"For more information, check the security settings." +msgstr "" +"Biztonsági okokból ez a makró nem futtatható.\n" +"\n" +"További információkért tekintse meg a biztonsági beállításokat." + +#: basidesh.src#RID_STR_COMPILEERROR.string.text +msgid "Compile Error: " +msgstr "Fordítási hiba: " + +#: basidesh.src#RID_STR_RUNTIMEERROR.string.text +msgid "Runtime Error: #" +msgstr "Futás közbeni hiba: #" + +#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHNOTFOUND.string.text +msgid "Search key not found" +msgstr "A keresési kulcs nem található." + +#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHFROMSTART.string.text +msgid "Search to last module complete. Continue at first module?" +msgstr "A keresés az utolsó modulnál véget ért. Folytatja az első modullal?" + +#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHREPLACES.string.text +msgid "Search key replaced XX times" +msgstr "A keresési kulcs XX helyen kicserélve" + +#: basidesh.src#RID_STR_COULDNTREAD.string.text +msgid "The file could not be read" +msgstr "A fájlt nem sikerült beolvasni" + +#: basidesh.src#RID_STR_COULDNTWRITE.string.text +msgid "The file could not be saved" +msgstr "A fájlt nem sikerült menteni" + +#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCHANGENAMESTDLIB.string.text +msgid "The name of the default library cannot be changed." +msgstr "Az alapértelmezett programkönyvtár neve nem változtatható meg." + +#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCHANGENAMEREFLIB.string.text +msgid "The name of a referenced library cannot be changed." +msgstr "A hivatkozott programkönyvtár neve nem változtatható meg." + +#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTUNLOADSTDLIB.string.text +msgid "The default library cannot be deactivated" +msgstr "Az alapértelmezett programkönyvtár nem kapcsolható ki." + +#: basidesh.src#RID_STR_GENERATESOURCE.string.text +msgid "Generating source" +msgstr "Forrás előállítása" + +#: basidesh.src#RID_STR_FILENAME.string.text +msgid "File name:" +msgstr "Fájlnév:" + +#: basidesh.src#RID_STR_APPENDLIBS.string.text +msgid "Import Libraries" +msgstr "Programkönyvtárak importálása" + +#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELMACRO.string.text +msgid "Do you want to delete the macro XX?" +msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a makrót: XX?" + +#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELDIALOG.string.text +msgid "Do you want to delete the XX dialog?" +msgstr "Biztosan törölni akarja a párbeszédablakot: XX?" + +#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELLIB.string.text +msgid "Do you want to delete the XX library?" +msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a programkönyvtárat: XX?" + +#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELLIBREF.string.text +msgid "Do you want to delete the reference to the XX library?" +msgstr "Biztosan törölni akarja a(z) XX programkönyvtárra mutató hivatkozást?" + +#: basidesh.src#RID_STR_QUERYDELMODULE.string.text +msgid "Do you want to delete the XX module?" +msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a modult: XX?" + +#: basidesh.src#RID_STR_OBJNOTFOUND.string.text +msgid "Object or method not found" +msgstr "Az objektum vagy metódus nem található" + +#: basidesh.src#RID_STR_BASIC.string.text +msgid "BASIC" +msgstr "BASIC" + +#: basidesh.src#RID_STR_LINE.string.text +msgid "Ln" +msgstr "Sor" + +#: basidesh.src#RID_STR_COLUMN.string.text +msgid "Col" +msgstr "Oszl." + +#: basidesh.src#RID_STR_DOC.string.text +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: basidesh.src#RID_BASICIDE_OBJECTBAR.string.text +msgid "Macro Bar" +msgstr "Makró eszköztár" + +#: basidesh.src#RID_STR_CANNOTCLOSE.string.text +msgid "The window cannot be closed while BASIC is running." +msgstr "A BASIC futása közben az ablak nem zárható be." + +#: basidesh.src#RID_STR_REPLACESTDLIB.string.text +msgid "The default library cannot be replaced." +msgstr "Az alapértelmezett programkönyvtárat nem lehet lecserélni." + +#: basidesh.src#RID_STR_REFNOTPOSSIBLE.string.text +msgid "Reference to 'XX' not possible." +msgstr "„XX”-re való hivatkozás nem lehetséges." + +#: basidesh.src#RID_STR_WATCHNAME.string.text +msgid "Watch" +msgstr "Figyelés" + +#: basidesh.src#RID_STR_WATCHVARIABLE.string.text +msgid "Variable" +msgstr "Változó" + +#: basidesh.src#RID_STR_WATCHVALUE.string.text +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: basidesh.src#RID_STR_WATCHTYPE.string.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: basidesh.src#RID_STR_STACKNAME.string.text +msgid "Call Stack" +msgstr "Hívási verem" + +#: basidesh.src#RID_STR_INITIDE.string.text +msgid "BASIC Initialization" +msgstr "BASIC előkészítése" + +#: basidesh.src#RID_STR_STDMODULENAME.string.text +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: basidesh.src#RID_STR_STDDIALOGNAME.string.text +msgctxt "basidesh.src#RID_STR_STDDIALOGNAME.string.text" +msgid "Dialog" +msgstr "Párbeszédablak" + +#: basidesh.src#RID_STR_STDLIBNAME.string.text +msgid "Library" +msgstr "Programkönyvtár" + +#: basidesh.src#RID_STR_NEWLIB.string.text +msgid "New Library" +msgstr "Új programkönyvtár" + +#: basidesh.src#RID_STR_NEWMOD.string.text +msgid "New Module" +msgstr "Új modul" + +#: basidesh.src#RID_STR_NEWDLG.string.text +msgid "New Dialog" +msgstr "Új párbeszédablak" + +#: basidesh.src#RID_STR_ALL.string.text +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: basidesh.src#RID_STR_PAGE.string.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: basidesh.src#RID_STR_MACRONAMEREQ.string.text +msgid "A name must be entered." +msgstr "Kötelező egy nevet megadni." + +#: basidesh.src#RID_STR_WILLSTOPPRG.string.text +msgid "" +"You will have to restart the program after this edit.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"A szerkesztés után újra kell indítani a programot.\n" +"Folytatja?" + +#: basidesh.src#RID_STR_SEARCHALLMODULES.string.text +msgid "Do you want to replace the text in all active modules?" +msgstr "Az összes aktív modulban lecseréli a szöveget?" + +#: basidesh.src#RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.imagebutton.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: basidesh.src#RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.imagebutton.quickhelptext +msgid "Remove Watch" +msgstr "Figyelés törlése" + +#: basidesh.src#RID_STR_REMOVEWATCH.string.text +msgid "Watch:" +msgstr "Figyelés:" + +#: basidesh.src#RID_STR_STACK.string.text +msgid "Calls: " +msgstr "Hívások: " + +#: basidesh.src#RID_STR_USERMACROS.string.text +msgid "My Macros" +msgstr "Saját makrók" + +#: basidesh.src#RID_STR_USERDIALOGS.string.text +msgid "My Dialogs" +msgstr "Saját párbeszédablakok" + +#: basidesh.src#RID_STR_USERMACROSDIALOGS.string.text +msgid "My Macros & Dialogs" +msgstr "Saját makrók és párbeszédablakok" + +#: basidesh.src#RID_STR_SHAREMACROS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Macros" +msgstr "%PRODUCTNAME-makrók" + +#: basidesh.src#RID_STR_SHAREDIALOGS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Dialogs" +msgstr "%PRODUCTNAME-párbeszédablakok" + +#: basidesh.src#RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs" +msgstr "%PRODUCTNAME-makrók és -párbeszédablakok" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_ACTIV.menuitem.text +msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_ACTIV.menuitem.text" +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_BRKPROPS.menuitem.text +msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.RID_BRKPROPS.menuitem.text" +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKPROPS.menu.text +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.RID_BRKDLG.menuitem.text +msgid "Manage Breakpoints..." +msgstr "Töréspontok kezelése..." + +#: basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.menu.text +msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_BRKDLG.menu.text" +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Töréspontok kezelése" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.SID_BASICIDE_NEWMODULE.menuitem.text +msgid "BASIC Module" +msgstr "BASIC-modul" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.SID_BASICIDE_NEWDIALOG.menuitem.text +msgid "BASIC Dialog" +msgstr "BASIC-párbeszédablak" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.menuitem.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.menuitem.text +msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.menuitem.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.menuitem.text +msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_RENAMECURRENT.menuitem.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_HIDECURPAGE.menuitem.text +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: basidesh.src#RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_MODULEDLG.menuitem.text +msgid "Modules..." +msgstr "Modulok..." + +#: basidesh.src#RID_POPUP_DLGED.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text +msgctxt "basidesh.src#RID_POPUP_DLGED.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text" +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: basidesh.src#RID_STR_QUERYREPLACEMACRO.string.text +msgid "Do you want to overwrite the XX macro?" +msgstr "Felülírja a(z) XX makrót?" + +#: basidesh.src#RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED.string.text +msgid "<Not localized>" +msgstr "<Nincs honosítva>" + +#: basidesh.src#RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT.string.text +msgid "[Default Language]" +msgstr "[Alapértelmezett nyelv]" + +#: basidesh.src#RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS.string.text +msgid "Document Objects" +msgstr "Dokumentumobjektumok" + +#: basidesh.src#RID_STR_USERFORMS.string.text +msgid "Forms" +msgstr "Űrlapok" + +#: basidesh.src#RID_STR_NORMAL_MODULES.string.text +msgctxt "basidesh.src#RID_STR_NORMAL_MODULES.string.text" +msgid "Modules" +msgstr "Modulok" + +#: basidesh.src#RID_STR_CLASS_MODULES.string.text +msgid "Class Modules" +msgstr "Osztálymodulok" + +#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME.string.text +msgctxt "basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME.string.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE.string.text +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE.string.text +msgid "Dialog Import - Name already used" +msgstr "Párbeszédablak-importálás – A név már használatban van" + +#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT.string.text +msgid "" +"The library already contains a dialog with the name:\n" +"\n" +"$(ARG1)\n" +"\n" +"Rename dialog to keep current dialog or replace existing dialog.\n" +" " +msgstr "" +"A könyvtár már tartalmaz egy párbeszédablakot a következő névvel:\n" +"\n" +"$(ARG1)\n" +"\n" +"Nevezze át a párbeszédablakot az aktuális párbeszédablak megtartásához, vagy cserélje le a meglévő párbeszédablakot.\n" +" " + +#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD.string.text +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT.string.text +msgid "Omit" +msgstr "Kihagyás" + +#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE.string.text +msgid "Dialog Import - Language Mismatch" +msgstr "Párbeszédablak-importálás – Eltérő nyelvek" + +#: basidesh.src#RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT.string.text +msgid "" +"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n" +"\n" +"Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.\n" +"\n" +"Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.\n" +" " +msgstr "" +"Az importálandó párbeszédablak más nyelveket támogat, mint a célkönyvtár.\n" +"\n" +"Adja hozzá ezeket a nyelveket a könyvtárhoz, hogy megmaradjanak a párbeszédablak által biztosított további nyelvi erőforrások, vagy hagyja ki őket, hogy a könyvtár jelenlegi nyelveinél maradjon.\n" +"\n" +"Megjegyzés: A párbeszédablak által nem támogatott nyelvek esetén a párbeszédablak alapértelmezett nyelve lesz használva.\n" +" " + +#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.pushbutton.text +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.pushbutton.text +msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.pushbutton.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_CHKB_ACTIVE.checkbox.text +msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_CHKB_ACTIVE.checkbox.text" +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_FT_PASS.fixedtext.text +msgid "Pass Count:" +msgstr "Menetek száma:" + +#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_FT_BRKPOINTS.fixedtext.text +msgid "Breakpoints" +msgstr "Töréspontok" + +#: brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.modaldialog.text +msgctxt "brkdlg.src#RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.modaldialog.text" +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Töréspontok kezelése" + +#: objdlg.src#RID_BASICIDE_OBJCAT.RID_TB_TOOLBOX.TBITEM_SHOW.toolboxitem.text +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: objdlg.src#RID_BASICIDE_OBJCAT.floatingwindow.text +msgid "Objects" +msgstr "Objektumok" + +#: objdlg.src#RID_STR_TLB_MACROS.string.text +msgid "Objects Tree" +msgstr "" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACROSIN.fixedtext.text +msgid "Existing macros ~in:" +msgstr "Létező m~akrók:" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACRONAME.fixedtext.text +msgid "~Macro name" +msgstr "Makró ~neve" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_MACROFROM.fixedtext.text +msgid "Macro ~from" +msgstr "Makró ~forrása" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_SAVEMACRO.fixedtext.text +msgid "Save m~acro in" +msgstr "Ma~kró mentése" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "De~scription" +msgstr "~Leírás" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_RUN.pushbutton.text +msgid "R~un" +msgstr "F~uttatás" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgid "~Assign..." +msgstr "~Hozzárendelés..." + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit" +msgstr "Sz~erkesztés" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text +msgid "New ~Library" +msgstr "Új p~rogramkönyvtár" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text +msgid "New M~odule" +msgstr "Új m~odul" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_DEL.pushbutton.text +msgctxt "macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_DEL.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.RID_PB_ORG.pushbutton.text +msgid "~Organizer..." +msgstr "Szer~vező..." + +#: macrodlg.src#RID_MACROCHOOSER.modaldialog.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic Macros" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic-makrók" + +#: macrodlg.src#RID_STR_STDMACRONAME.string.text +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: macrodlg.src#RID_STR_BTNDEL.string.text +msgctxt "macrodlg.src#RID_STR_BTNDEL.string.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: macrodlg.src#RID_STR_BTNNEW.string.text +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: macrodlg.src#RID_STR_CLOSE.string.text +msgctxt "macrodlg.src#RID_STR_CLOSE.string.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: macrodlg.src#RID_STR_CHOOSE.string.text +msgid "Choose" +msgstr "Kiválasztás" + +#: macrodlg.src#RID_STR_RUN.string.text +msgid "Run" +msgstr "Futtatás" + +#: macrodlg.src#RID_STR_RECORD.string.text +msgid "~Save" +msgstr "M~entés" + +#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_MOD.pageitem.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_MOD.pageitem.text" +msgid "Modules" +msgstr "Modulok" + +#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_DLG.pageitem.text +msgid "Dialogs" +msgstr "Párbeszédablakok" + +#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.RID_TC_ORGANIZE.RID_TP_LIB.pageitem.text +msgid "Libraries" +msgstr "Könyvtárak" + +#: moduldlg.src#RID_TD_ORGANIZE.tabdialog.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic makrószervező" + +#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_STR_LIB.fixedtext.text +msgid "M~odule" +msgstr "M~odul" + +#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit" +msgstr "Sz~erkesztés" + +#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_MODULS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_STR_LIB.fixedtext.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_STR_LIB.fixedtext.text" +msgid "Dialog" +msgstr "Párbeszédablak" + +#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit" +msgstr "Sz~erkesztés" + +#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWMOD.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_NEWDLG.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_DLGS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_STR_BASICS.fixedtext.text +msgid "L~ocation" +msgstr "H~ely" + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_STR_LIB.fixedtext.text +msgid "~Library" +msgstr "~Programkönyvtár" + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit" +msgstr "Sz~erkesztés" + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.pushbutton.text +msgid "~Password..." +msgstr "~Jelszó..." + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_APPEND.pushbutton.text +msgid "~Import..." +msgstr "~Importálás..." + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_EXPORT.pushbutton.text +msgid "E~xport..." +msgstr "E~xportálás..." + +#: moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_TP_LIBS.RID_PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_FL_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_CB_REF.checkbox.text +msgid "Insert as reference (read-only)" +msgstr "Beszúrás hivatkozásként (csak olvasható)" + +#: moduldlg.src#RID_DLG_LIBS.RID_CB_REPL.checkbox.text +msgid "Replace existing libraries" +msgstr "Létező könyvtárak cseréje" + +#: moduldlg.src#RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.fixedtext.text +msgid "~Name:" +msgstr "~Név:" + +#: moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.RB_EXPORTASPACKAGE.radiobutton.text +msgid "Export as ~extension" +msgstr "Exportálás ~kiterjesztésként" + +#: moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.RB_EXPORTASBASIC.radiobutton.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.RB_EXPORTASBASIC.radiobutton.text" +msgid "Export as BASIC library" +msgstr "Exportálás BASIC-programkönyvtárként" + +#: moduldlg.src#RID_DLG_EXPORT.modaldialog.text +msgid "Export Basic library" +msgstr "Basic-programkönyvtár exportálása" + +#: moduldlg.src#RID_STR_EXPORTPACKAGE.string.text +msgid "Export library as extension" +msgstr "Programkönyvtár exportálása kiterjesztésként" + +#: moduldlg.src#RID_STR_EXPORTBASIC.string.text +msgctxt "moduldlg.src#RID_STR_EXPORTBASIC.string.text" +msgid "Export as BASIC library" +msgstr "Exportálás BASIC-programkönyvtárként" + +#: moduldlg.src#RID_STR_PACKAGE_BUNDLE.string.text +msgid "Extension" +msgstr "Kiterjesztés" + +#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.fixedtext.text +msgctxt "moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_DESCR.fixedtext.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FL_HELP.fixedline.text +msgid "Help information" +msgstr "Súgószöveg" + +#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_HELPID.fixedtext.text +msgid "Help ID" +msgstr "Súgó azonosítója" + +#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.RID_FT_HELPNAME.fixedtext.text +msgid "Help file name" +msgstr "Súgófájl neve" + +#: moptions.src#RID_MACROOPTIONS.modaldialog.text +msgctxt "moptions.src#RID_MACROOPTIONS.modaldialog.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" diff --git a/translations/source/hu/basctl/source/dlged.po b/translations/source/hu/basctl/source/dlged.po new file mode 100644 index 00000000000..e5ec0864176 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/basctl/source/dlged.po @@ -0,0 +1,89 @@ +#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES.string.text +msgid "Properties: " +msgstr "Tulajdonságok: " + +#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES.string.text +msgid "No Control marked" +msgstr "Nincs megjelölve vezérlőelem" + +#: dlgresid.src#RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT.string.text +msgid "Multiselection" +msgstr "Többszörös kijelölés" + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "Present Languages" +msgstr "Elérhető nyelvek" + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_ADD_LANG.pushbutton.text +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_DEL_LANG.pushbutton.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_MAKE_DEFAULT.pushbutton.text +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.FT_INFO.fixedtext.text +msgid "The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages." +msgstr "Az alapértelmezett nyelv lesz használva, ha a felhasználói felület nyelvéhez illő honosítás nem érhető el. Ezen kívül az alapértelmezett nyelv valamennyi karakterlánca átmásolódik az újonnan hozzáadott nyelvek erőforrásai közé." + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.PB_CLOSE.okbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_DEF_LANG.string.text +msgid "[Default Language]" +msgstr "[Alapértelmezett nyelv]" + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_DELETE.string.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.STR_CREATE_LANG.string.text +msgid "<Press 'Add' to create language resources>" +msgstr "<Nyomja meg a Hozzáadás gombot új nyelvi erőforrás létrehozásához>" + +#: managelang.src#RID_DLG_MANAGE_LANGUAGE.modaldialog.text +msgid "Manage User Interface Languages [$1]" +msgstr "A felhasználói felület nyelveinek kezelése [$1]" + +#: managelang.src#RID_QRYBOX_LANGUAGE.querybox.text +msgid "" +"You are about to delete the resources for the selected language(s). All user interface strings for this language(s) will be deleted.\n" +"\n" +"Do you want to delete the resources of the selected language(s)?" +msgstr "" +"Arra készül, hogy törölje a kijelölt nyelvekhez tartozó tartozó erőforrásokat. Minden, ezekhez a nyelvekhez tartozó karakterlánc törlődni fog.\n" +"\n" +"Szeretné törölni a kijelölt nyelvekhez tartozó erőforrásokat?" + +#: managelang.src#RID_QRYBOX_LANGUAGE.querybox.title +msgid "Delete Language Resources" +msgstr "Nyelvi erőforrások törlése" + +#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.FT_DEF_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "Default language" +msgstr "Alapértelmezett nyelv" + +#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.FT_DEF_INFO.fixedtext.text +msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language." +msgstr "Jelöljön ki egy nyelvet, amely a felhasználói felület alapértelmezett nyelve lesz. Minden jelenleg meglévő karakterlánc hozzá lesz rendelve a kijelölt nyelvhez létrehozott erőforrásokhoz." + +#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_TITLE.string.text +msgid "Add User Interface Languages" +msgstr "A felhasználói felület nyelveinek hozzáadása" + +#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_LABEL.string.text +msgid "Available Languages" +msgstr "Elérhető nyelvek" + +#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.STR_ADDLANG_INFO.string.text +msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default." +msgstr "Jelölje ki a hozzáadandó nyelveket. Ezekhez a nyelvekhez létre fognak jönni az erőforrások a programkönyvtárban. A felhasználói felület jelenlegi alapértelmezett nyelvének karakterláncai alapértelmezés szerint át fognak másolódni ezekbe az új erőforrásokba." + +#: managelang.src#RID_DLG_SETDEF_LANGUAGE.modaldialog.text +msgid "Set Default User Interface Language" +msgstr "A felhasználóit felület alapértelmezett nyelvének beállítása" diff --git a/translations/source/hu/basic/source/app.po b/translations/source/hu/basic/source/app.po new file mode 100644 index 00000000000..980cb976e08 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/basic/source/app.po @@ -0,0 +1,1185 @@ +#: testtool.src#S_INVALID_KEYCODE.string.text +msgid "Is an invalid KeyCode!" +msgstr "Érvénytelen KeyCode!" + +#: testtool.src#S_MANDATORY_FILE.string.text +msgid "" +"\n" +"could not be found.\n" +"This file is indispensable." +msgstr "" +"\n" +"nem található.\n" +"A fájlra mindenképpen szükség van." + +#: testtool.src#S_READING_LONGNAMES.string.text +msgid "Reading long-names" +msgstr "Hosszú nevek olvasása" + +#: testtool.src#S_READING_SLOT_IDS.string.text +msgid "Reading Slot IDs" +msgstr "Csatlakozó-azonosítók beolvasása" + +#: testtool.src#S_READING_CONTROLS.string.text +msgid "Reading Controls" +msgstr "Vezérlőelemek beolvasása" + +#: testtool.src#S_READING_BASIC_MODULE.string.text +msgid "Reading BASIC module" +msgstr "BASIC-modul beolvasása" + +#: testtool.src#S_STARTING_APPLICATION.string.text +msgid "Starting application" +msgstr "Alkalmazás indítása" + +#: basic.src#RID_CALLDLG.modaldialog.text +msgid "Dynamic Link No. " +msgstr "Dinamikus link száma " + +#: basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.1.fixedtext.text +msgctxt "basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.1.fixedtext.text" +msgid "VCLTestTool" +msgstr "VCLTestTool" + +#: basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.4.fixedtext.text +msgid "©1995-2010 Oracle" +msgstr "©1995-2010 Oracle" + +#: basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.modaldialog.text +msgid "About VCLTestTool" +msgstr "A VCLTestTool névjegye" + +#: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_FIXEDTEXT1.fixedtext.text +msgid "~Text" +msgstr "~Szöveg" + +#: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_OK.okbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "~Keresés" + +#: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "~Cancel" +msgstr "~Mégse" + +#: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.modaldialog.text +msgid "Testtool: Find Text" +msgstr "Testtool: Következő keresése" + +#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_FIXEDTEXT1.fixedtext.text +msgid "~Search for" +msgstr "Keresett s~zöveg" + +#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_FIXEDTEXT2.fixedtext.text +msgid "~Replace by" +msgstr "~Csere erre:" + +#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_OK.okbutton.text +msgid "~Replace" +msgstr "~Csere" + +#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "~Cancel" +msgstr "~Mégse" + +#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.modaldialog.text +msgid "Testtool: Replace Text" +msgstr "Testtool: Szöveg cseréje" + +#: basic.src#IDS_NOPRINTERERROR.infobox.text +msgid "The print function is not available!" +msgstr "A nyomtatási szolgáltatás nem érhető el." + +#: basic.src#IDS_CANTLOAD.errorbox.text +msgid "Library cannot be loaded!" +msgstr "A könyvtár betöltése nem sikerült!" + +#: basic.src#IDS_CANTLOAD.errorbox.title +msgctxt "basic.src#IDS_CANTLOAD.errorbox.title" +msgid "Testtool Error" +msgstr "Testtool hiba" + +#: basic.src#IDS_CANTSAVE.errorbox.text +msgid "Library cannot be saved!" +msgstr "A könyvtár mentése nem sikerült!" + +#: basic.src#IDS_CANTSAVE.errorbox.title +msgctxt "basic.src#IDS_CANTSAVE.errorbox.title" +msgid "Testtool Error" +msgstr "Testtool hiba" + +#: basic.src#IDS_NOMAINPGM.errorbox.text +msgid "This window does not contain a main program!" +msgstr "Ez az ablak nem tartalmaz főprogramot!" + +#: basic.src#IDS_NOMAINPGM.errorbox.title +msgctxt "basic.src#IDS_NOMAINPGM.errorbox.title" +msgid "Testtool Error" +msgstr "Testtool hiba" + +#: basic.src#IDS_READERROR.errorbox.text +msgid "File cannot be read!" +msgstr "A fájl nem olvasható!" + +#: basic.src#IDS_READERROR.errorbox.title +msgctxt "basic.src#IDS_READERROR.errorbox.title" +msgid "Testtool Error" +msgstr "Testtool hiba" + +#: basic.src#IDS_WRITEERROR.errorbox.text +msgid "File cannot be saved!" +msgstr "A fájl mentése nem sikerült!" + +#: basic.src#IDS_WRITEERROR.errorbox.title +msgctxt "basic.src#IDS_WRITEERROR.errorbox.title" +msgid "Testtool Error" +msgstr "Testtool hiba" + +#: basic.src#IDS_PATTERNNOTFOUND.errorbox.text +msgid "Search key not found!" +msgstr "A keresési kulcs nem található." + +#: basic.src#IDS_PATTERNNOTFOUND.errorbox.title +msgctxt "basic.src#IDS_PATTERNNOTFOUND.errorbox.title" +msgid "Testtool Error" +msgstr "Testtool hiba" + +#: basic.src#IDS_INVALID_VALUE.errorbox.text +msgid "The value is invalid and cannot be set." +msgstr "Az érték nem állítható be, mert érvénytelen." + +#: basic.src#IDS_INVALID_VALUE.errorbox.title +msgctxt "basic.src#IDS_INVALID_VALUE.errorbox.title" +msgid "Testtool Error" +msgstr "Testtool hiba" + +#: basic.src#IDS_ASKSAVEERROR.querybox.text +msgid "Error saving files! Run anyway?" +msgstr "Hiba a fájlok mentése közben! Mégis futtatja?" + +#: basic.src#IDS_ASKSAVEERROR.querybox.title +msgctxt "basic.src#IDS_ASKSAVEERROR.querybox.title" +msgid "Testtool" +msgstr "Testtool" + +#: basic.src#IDS_ASK_DIRTY_SAVE.querybox.text +msgid "File has been changed. Save?" +msgstr "A fájl megváltozott. Kívánja menteni?" + +#: basic.src#IDS_ASK_DIRTY_SAVE.querybox.title +msgctxt "basic.src#IDS_ASK_DIRTY_SAVE.querybox.title" +msgid "Testtool" +msgstr "Testtool" + +#: basic.src#IDS_ASK_DIRTY_AND_DISKCHANGE_SAVE.querybox.text +msgid "" +"File has been changed on data medium\n" +"and in the Editor. Save?" +msgstr "" +"A fájl megváltozott az adathordozón és\n" +"a szerkesztőben is. Kívánja menteni?" + +#: basic.src#IDS_ASK_DIRTY_AND_DISKCHANGE_SAVE.querybox.title +msgctxt "basic.src#IDS_ASK_DIRTY_AND_DISKCHANGE_SAVE.querybox.title" +msgid "Testtool" +msgstr "Testtool" + +#: basic.src#IDS_ASK_DISKCHANGE_SAVE.querybox.text +msgid "" +"File has been changed on data medium.\n" +"Overwrite?" +msgstr "" +"A fájl megváltozott az adathordozón.\n" +"Felülírja?" + +#: basic.src#IDS_ASK_DISKCHANGE_SAVE.querybox.title +msgctxt "basic.src#IDS_ASK_DISKCHANGE_SAVE.querybox.title" +msgid "Testtool" +msgstr "Testtool" + +#: basic.src#IDS_ASKRELOAD.querybox.text +msgid "File has been changed on data medium. Reload?" +msgstr "" +"A fájl megváltozott az adathordozón.\n" +"Kívánja újra betölteni?" + +#: basic.src#IDS_ASKRELOAD.querybox.title +msgctxt "basic.src#IDS_ASKRELOAD.querybox.title" +msgid "Testtool" +msgstr "Testtool" + +#: basic.src#IDS_ASKDIRTYRELOAD.querybox.text +msgid "" +"File has been changed on data medium\n" +"and in the Editor. Reload?" +msgstr "" +"A fájl megváltozott az adathordozón és\n" +"a szerkesztőben is. Kívánja újra betölteni?" + +#: basic.src#IDS_ASKDIRTYRELOAD.querybox.title +msgctxt "basic.src#IDS_ASKDIRTYRELOAD.querybox.title" +msgid "Testtool" +msgstr "Testtool" + +#: basic.src#IDS_RUNNING.querybox.text +msgid "BASIC is still running! Exit anyway?" +msgstr "A BASIC még fut! Mégis kilép?" + +#: basic.src#IDS_RUNNING.querybox.title +msgctxt "basic.src#IDS_RUNNING.querybox.title" +msgid "Testtool" +msgstr "Testtool" + +#: basic.src#IDS_LOSS_OF_INFORMATION.querybox.text +msgid "Saving in an external format causes information loss." +msgstr "A külső fájlformátumba történő mentés adatvesztéssel járhat." + +#: basic.src#IDS_LOSS_OF_INFORMATION.querybox.title +msgctxt "basic.src#IDS_LOSS_OF_INFORMATION.querybox.title" +msgid "Testtool" +msgstr "Testtool" + +#: basic.src#IDS_NOT_YET_IMPLEMENTED.infobox.text +msgid "Not yet implemented" +msgstr "Nincs még implementálva" + +#: basic.src#IDS_WARNING1.string.text +msgid "Warning " +msgstr "Figyelmeztetés " + +#: basic.src#IDS_ERROR1.string.text +msgid "Error " +msgstr "Hiba " + +#: basic.src#IDS_ERROR2.string.text +msgid " in line " +msgstr " sorban " + +#: basic.src#IDS_NO_LONGNAME.string.text +msgid "No entries in Hid.Lst" +msgstr "Nincs bejegyzés a Hid.lst fájlban" + +#: basic.src#IDS_WARNING_PREFIX.string.text +msgctxt "basic.src#IDS_WARNING_PREFIX.string.text" +msgid "Warning: " +msgstr "Figyelmeztetés: " + +#: basic.src#IDS_OBJECT.string.text +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: basic.src#IDS_EDIT_VAR.string.text +msgid "Edit ($Arg1)" +msgstr "Szerkesztés ($Arg1)" + +#: basic.src#IDS_APPNAME.string.text +msgctxt "basic.src#IDS_APPNAME.string.text" +msgid "Testtool" +msgstr "Testtool" + +#: basic.src#IDS_APPNAME2.string.text +msgctxt "basic.src#IDS_APPNAME2.string.text" +msgid "VCLTestTool" +msgstr "VCLTestTool" + +#: basic.src#IDS_APPMODE_BREAK.string.text +msgid "Break" +msgstr "Törés" + +#: basic.src#IDS_APPMODE_RUN.string.text +msgid "Run" +msgstr "Futtatás" + +#: basic.src#IDS_NONAME.string.text +msgid "Unnamed" +msgstr "Névtelen" + +#: basic.src#IDS_LOADDLG.string.text +msgid "Testtool: Load File" +msgstr "Testtool: Fájl betöltése" + +#: basic.src#IDS_SAVEDLG.string.text +msgid "Testtool: Save File" +msgstr "Testtool: Fájl mentése" + +#: basic.src#IDS_BASFILTER.string.text +msgid "Source files (*.BAS)" +msgstr "Forrásfájlok (*.BAS)" + +#: basic.src#IDS_INCFILTER.string.text +msgid "Include files (*.INC)" +msgstr "Include-fájlok (*.INC)" + +#: basic.src#IDS_LIBFILTER.string.text +msgid "Libraries (*.SB)" +msgstr "Könyvtárak (*.SB)" + +#: basic.src#IDS_RESFILTER.string.text +msgid "Result files (*.RES)" +msgstr "Eredményfájlok (*.RES)" + +#: basic.src#IDS_TXTFILTER.string.text +msgid "Results as text file (*.TXT)" +msgstr "Szöveges eredményfájlok (*.TXT)" + +#: basic.src#IDS_PAGE.string.text +msgid "Page " +msgstr "Oldal " + +#: basic.src#IDS_PRINTMSG.string.text +msgid "Printout of " +msgstr "Nyomtatási kép " + +#: basic.src#IDS_CONTINUE.string.text +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" + +#: basic.src#IDS_CANCEL.string.text +msgctxt "basic.src#IDS_CANCEL.string.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: basic.src#IDS_DISASWIN.string.text +msgid "Disassembly" +msgstr "Visszafejtés" + +#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPFILE.menuitem.text +msgid "~File" +msgstr "~Fájl" + +#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPEDIT.menuitem.text +msgid "~Edit" +msgstr "Sz~erkesztés" + +#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPRUN.menuitem.text +msgid "~Program" +msgstr "~Program" + +#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPWINDOW.menuitem.text +msgid "~Window" +msgstr "~Ablak" + +#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPHELP.menuitem.text +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: basic.src#RID_FILE.RID_FILENEW.menuitem.text +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: basic.src#RID_FILE.RID_FILEOPEN.menuitem.text +msgid "~Open..." +msgstr "~Megnyitás..." + +#: basic.src#RID_FILE.RID_FILECLOSE.menuitem.text +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: basic.src#RID_FILE.RID_FILESAVE.menuitem.text +msgid "~Save" +msgstr "M~entés" + +#: basic.src#RID_FILE.RID_FILESAVEAS.menuitem.text +msgid "Save~ As..." +msgstr "Men~tés másként..." + +#: basic.src#RID_FILE.RID_FILELOADLIB.menuitem.text +msgid "~Load Library..." +msgstr "Könyvtár ~betöltése..." + +#: basic.src#RID_FILE.RID_FILESAVELIB.menuitem.text +msgid "Save Li~brary..." +msgstr "Könyvtár m~entése..." + +#: basic.src#RID_FILE.RID_FILEPRINT.menuitem.text +msgid "~Print" +msgstr "~Nyomtatás" + +#: basic.src#RID_FILE.RID_FILESETUP.menuitem.text +msgid "P~rinter Setting..." +msgstr "Nyomt~atóbeállítások..." + +#: basic.src#RID_FILE.RID_QUIT.menuitem.text +msgid "~Exit" +msgstr "~Kilépés" + +#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITUNDO.menuitem.text +msgid "~Undo" +msgstr "~Visszavonás" + +#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITREDO.menuitem.text +msgid "~Redo" +msgstr "~Ismét" + +#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITCUT.menuitem.text +msgid "~Cut" +msgstr "~Kivágás" + +#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITCOPY.menuitem.text +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITPASTE.menuitem.text +msgid "~Paste" +msgstr "~Beillesztés" + +#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITDEL.menuitem.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITSEARCH.menuitem.text +msgid "~Find..." +msgstr "~Keresés..." + +#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITREPLACE.menuitem.text +msgid "~Replace..." +msgstr "~Csere..." + +#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITREPEAT.menuitem.text +msgid "Repeat S~earch" +msgstr "K~eresés újra" + +#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNCOMPILE.menuitem.text +msgid "~Compile" +msgstr "~Fordítás" + +#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNDISAS.menuitem.text +msgid "~Disassemble" +msgstr "~Visszafejtés" + +#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTART.menuitem.text +msgid "~Start" +msgstr "~Kezdés" + +#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTEPINTO.menuitem.text +msgid "~Single Step" +msgstr "~Lépésenként" + +#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTEPOVER.menuitem.text +msgid "Si~ngle Step over Procedure" +msgstr "~Eljárásonként léptetve" + +#: basic.src#RID_RUN.RID_TOGLEBRKPNT.menuitem.text +msgid "Set / Delete Break Point" +msgstr "Töréspont elhelyezése / eltávolítása" + +#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNBREAK.menuitem.text +msgid "~Break" +msgstr "~Törés" + +#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTOP.menuitem.text +msgid "~Stop" +msgstr "Megá~llítás" + +#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNNEXTERR.menuitem.text +msgid "~Next Error" +msgstr "~Következő hiba" + +#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNPREVERR.menuitem.text +msgid "~Previous Error" +msgstr "~Előző hiba" + +#: basic.src#RID_TT_EXTRAS_NAME.string.text +msgid "E~xtra" +msgstr "E~xtra" + +#: basic.src#RID_TT_EXTRAS.RID_OPTIONS.menuitem.text +msgid "~Settings" +msgstr "~Beállítások" + +#: basic.src#RID_HELP.RID_HELPABOUT.menuitem.text +msgid "~About..." +msgstr "~Névjegy..." + +#: basic.src#IDD_PRINT_DIALOG.RID_TEXT.fixedtext.text +msgid "Print " +msgstr "Nyomtatás " + +#: basic.src#IDD_PRINT_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "basic.src#IDD_PRINT_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: basic.src#IDD_PRINT_DIALOG.modelessdialog.text +msgid "Testtool: Print File" +msgstr "Testtool: Fájl nyomtatása" + +#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_GEN.pageitem.text +msgid "Generic" +msgstr "Általános" + +#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_PRO.pageitem.text +msgctxt "basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_PRO.pageitem.text" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_CRA.pageitem.text +msgctxt "basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_CRA.pageitem.text" +msgid "Crashreport" +msgstr "Összeomlás-bejelentés" + +#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_MIS.pageitem.text +msgid "Misc" +msgstr "Egyéb" + +#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_FON.pageitem.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.tabdialog.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_FL_AREA.fixedline.text +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_NEW_AREA.pushbutton.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_NEW_AREA.pushbutton.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PD_DEL_AREA.pushbutton.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PD_DEL_AREA.pushbutton.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_FL_VALUE.fixedline.text +msgid "Setting" +msgstr "Beállítás" + +#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_SELECT_FILE.pushbutton.text +msgid "Path ..." +msgstr "Útvonal ..." + +#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_NEW_VALUE.pushbutton.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_NEW_VALUE.pushbutton.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_DEL_VALUE.pushbutton.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_DEL_VALUE.pushbutton.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_FL_PROFILE.fixedline.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_FL_PROFILE.fixedline.text" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PB_NEW_PROFILE.pushbutton.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PB_NEW_PROFILE.pushbutton.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PD_DEL_PROFILE.pushbutton.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PD_DEL_PROFILE.pushbutton.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.FL_DIRECTORIES.fixedline.text +msgid "Profile settings" +msgstr "Profil beállításai" + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.LOG_TEXT.fixedtext.text +msgid "Log base directory" +msgstr "Napló báziskönyvtára" + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.BASIS_TEXT.fixedtext.text +msgid "Base directory" +msgstr "Báziskönyvtár" + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.HID_CHECK.checkbox.text +msgid "Default HID directory" +msgstr "Default HID directory" + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.LOG_SET.pushbutton.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.LOG_SET.pushbutton.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.BASIS_SET.pushbutton.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.BASIS_SET.pushbutton.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.HID_SET.pushbutton.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.HID_SET.pushbutton.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.CB_AUTORELOAD.checkbox.text +msgid "AutoReload" +msgstr "Automatikus újratöltés" + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.CB_AUTOSAVE.checkbox.text +msgid "Save before execute" +msgstr "Mentés végrehajtás előtt" + +#: basic.src#RID_TP_PROFILE.CB_STOPONSYNTAXERRORS.checkbox.text +msgid "Stop on Syntax Errors" +msgstr "Megállás szintaktikai hibánál" + +#: basic.src#RID_TP_CRASH.FL_CRASHREPORT.fixedline.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_CRASH.FL_CRASHREPORT.fixedline.text" +msgid "Crashreport" +msgstr "Összeomlás-bejelentés" + +#: basic.src#RID_TP_CRASH.CB_USEPROXY.checkbox.text +msgid "Use Proxy" +msgstr "Proxy használata" + +#: basic.src#RID_TP_CRASH.FT_CRHOST.fixedtext.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_CRASH.FT_CRHOST.fixedtext.text" +msgid "Host" +msgstr "Gép" + +#: basic.src#RID_TP_CRASH.FT_CRPORT.fixedtext.text +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: basic.src#RID_TP_CRASH.CB_ALLOWCONTACT.checkbox.text +msgid "Allow Contact" +msgstr "Kapcsolatfelvétel engedélyezése" + +#: basic.src#RID_TP_CRASH.FT_EMAIL.fixedtext.text +msgid "EMail" +msgstr "E-mail" + +#: basic.src#RID_TP_MISC.FL_COMMUNICATION.fixedline.text +msgid "Communication" +msgstr "Kommunikáció" + +#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_HOST.fixedtext.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_MISC.FT_HOST.fixedtext.text" +msgid "Host" +msgstr "Gép" + +#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_TTPORT.fixedtext.text +msgid "Testtool Port" +msgstr "Testtool port" + +#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_UNOPORT.fixedtext.text +msgid "Remote UNO Port" +msgstr "Távoli UNO-port" + +#: basic.src#RID_TP_MISC.FL_OTHER.fixedline.text +msgid "Other settings" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: basic.src#RID_TP_MISC.TIMEOUT_TEXT.fixedtext.text +msgid "Server Timeout" +msgstr "Időtúllépés" + +#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_LRU.fixedtext.text +msgid "Max LRU Files" +msgstr "LRU-fájlok max." + +#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_PROGDIR.fixedtext.text +msgid "OOo Program Dir" +msgstr "OOo Program Dir" + +#: basic.src#RID_TP_MISC.PB_PROGDIR.pushbutton.text +msgctxt "basic.src#RID_TP_MISC.PB_PROGDIR.pushbutton.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: basic.src#RID_TP_FONT.FT_FONTNAME.fixedtext.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: basic.src#RID_TP_FONT.FT_FONTSTYLE.fixedtext.text +msgid "Typeface" +msgstr "Betűtípus" + +#: basic.src#RID_TP_FONT.FT_FONTSIZE.fixedtext.text +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_FT_CONTROLS.fixedtext.text +msgid "Controls" +msgstr "Vezérlőelemek" + +#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_FT_SLOTS.fixedtext.text +msgid "Slots" +msgstr "Tárolóhelyek" + +#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_KOPIEREN.pushbutton.text +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_BENENNEN.pushbutton.text +msgctxt "basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_BENENNEN.pushbutton.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_SELECTALL.pushbutton.text +msgid "Select all" +msgstr "Mindent kijelöl" + +#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_OK_CLOSE.okbutton.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.floatingwindow.text +msgid "Display HId" +msgstr "HId megjelenítése" + +#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_CONTENT.fixedtext.text +msgid "Content" +msgstr "Tartalom" + +#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_NEW_CONTENT.fixedtext.text +msgid "New content" +msgstr "Új tartalom" + +#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_NAME_VALUE.fixedtext.text +msgid "Name of variable" +msgstr "Változónév" + +#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_CONTENT_VALUE.fixedtext.text +msgid "Previous contents" +msgstr "Előző tartalmak" + +#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_RB_NEW_BOOL_T.radiobutton.text +msgid "True" +msgstr "Igaz" + +#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_RB_NEW_BOOL_F.radiobutton.text +msgid "False" +msgstr "Hamis" + +#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_ED_NEW_STRING.edit.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.modelessdialog.text +msgid "Edit variable" +msgstr "Változó szerkesztése" + +#: basic.src#LOAD_CONF.WORK.fixedtext.text +msgid "Slot IDs" +msgstr "Tárolóhely-azonosítók" + +#: basic.src#LOAD_CONF.FILENAME.fixedtext.text +msgid "File.win" +msgstr "File.win" + +#: basic.src#LOAD_CONF.floatingwindow.text +msgid "Reading Configuration Files" +msgstr "Konfigurációs fájl beolvasása" + +#: ttmsg.src#S_NAME_NOT_THERE.string.text +msgid "Name doesn't exist: #($Arg1)" +msgstr "A név nem létezik: #($Arg1)" + +#: ttmsg.src#S_DOUBLE_NAME.string.text +msgid "Name double: ($Arg1)" +msgstr "Dupla név: ($Arg1)" + +#: ttmsg.src#S_READING_FILE.string.text +msgid "Reading the files" +msgstr "Fájlok beolvasása" + +#: ttmsg.src#S_CANNOT_OPEN_FILE.string.text +msgid "File cannot be opened: ($Arg1)" +msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült: ($Arg1)" + +#: ttmsg.src#S_INVALID_LINE.string.text +msgid "Line \"($Arg1)\" is invalid." +msgstr "A(z) „($Arg1)” sor érvénytelen." + +#: ttmsg.src#S_SHORTNAME_UNKNOWN.string.text +msgid "Short-name unknown during copying: ($Arg1)" +msgstr "A következő rövid név ismeretlen: ($Arg1)" + +#: ttmsg.src#S_LONGNAME_UNKNOWN.string.text +msgid "Long-name unknown: ($Arg1)" +msgstr "Ismeretlen hosszú név: ($Arg1)" + +#: ttmsg.src#S_FIRST_SHORTNAME_REQ_ASTRX.string.text +msgid "First short-name must start with * . Ignoring." +msgstr "Az első rövid névnek * karakterrel kell kezdődnie. Ki lesz hagyva." + +#: ttmsg.src#S_TIMOUT_WAITING.string.text +msgid "Server Timeout while waiting for answer. Sequence No: ($Arg1)" +msgstr "A válaszra várakozás közben kiszolgáló-időtúllépés lépett fel. Sorozatszám: ($Arg1)" + +#: ttmsg.src#S_APPLICATION_RESTARTED.string.text +msgid "Application has been restarted." +msgstr "Az alkalmazás újra lett indítva." + +#: ttmsg.src#S_APPLICATION_START_FAILED.string.text +msgid "Application \"($Arg1)\" cannot be started. " +msgstr "A(z) „($Arg1)” alkalmazás nem indítható el. " + +#: ttmsg.src#S_TIMOUT_SENDING.string.text +msgid "Server Timeout while sending. Sequence No: ($Arg1)" +msgstr "A küldés során kiszolgáló-időtúllépés lépett fel. Sorozatszám: ($Arg1)" + +#: ttmsg.src#S_NO_CONNECTION.string.text +msgid "No connection. Sequence No: ($Arg1)" +msgstr "Nincs kapcsolat. Sorozatszám: ($Arg1)" + +#: ttmsg.src#S_NO_FILES_FOUND.string.text +msgid "No ($Arg1) files found" +msgstr "A(z) ($Arg1) fájl nem található." + +#: ttmsg.src#S_ERRORS_DETECTED.string.text +msgid "** ($Arg1) errors occurred" +msgstr "** ($Arg1) hiba történt" + +#: ttmsg.src#S_NO_ERRORS_DETECTED.string.text +msgid "** No errors have occurred" +msgstr "** Nem történt hiba" + +#: ttmsg.src#S_WARNINGS_DETECTED.string.text +msgid "** ($Arg1) warnings occurred" +msgstr "** ($Arg1) figyelmeztetés volt" + +#: ttmsg.src#S_NO_WARNINGS_DETECTED.string.text +msgid "** No warnings have occurred" +msgstr "** Nem volt figyelmeztetés" + +#: ttmsg.src#S_INCLUDE_FILE_WARNINGS_DETECTED.string.text +msgid "** ($Arg1) warnings occurred during initialization" +msgstr "** ($Arg1) figyelmeztetés volt az inicializálás során" + +#: ttmsg.src#S_NO_INCLUDE_FILE_WARNINGS_DETECTED.string.text +msgid "** No warnings occurred during initialization" +msgstr "** Nem volt figyelmeztetés az inicializálás során" + +#: ttmsg.src#S_UNKNOWN_SLOT_CONTROL.string.text +msgid "Slot/Control unknown :\"($Arg1)\"" +msgstr "A tárolóhely vagy vezérlőelem ismeretlen: „($Arg1)”" + +#: ttmsg.src#S_RETURN_SEQUENCE_MISSMATCH.string.text +msgid "Return Stream has wrong sequence: ($Arg1) instead of ($Arg2)" +msgstr "A visszatérő adatfolyam rossz sorrendben van: ($Arg1). A helyes sorrend: ($Arg2)." + +#: ttmsg.src#S_RETURNED_VALUE_ID_MISSMATCH.string.text +msgid "Return value received but different Id expected" +msgstr "A visszatérési érték megérkezett, de az azonosító eltér." + +#: ttmsg.src#S_RETURNED_VALUE_NO_RECEIVER.string.text +msgid "Return value received but no receiver defined" +msgstr "A visszatérési érték megérkezett, de nincs fogadó definiálva." + +#: ttmsg.src#S_UNKNOWN_METHOD.string.text +msgid "Unknown method on object :($Arg1).($Arg2)" +msgstr "Ismeretlen metódus az objektumon: ($Arg1).($Arg2)" + +#: svtmsg.src#S_GPF_ABORT.string.text +msgid "Program aborted with GPF" +msgstr "A program általános védelmi hibával kilépett" + +#: svtmsg.src#S_APP_SHUTDOWN.string.text +msgid "Application has been shut down" +msgstr "Az alkalmazás le lett állítva" + +#: svtmsg.src#S_SID_EXECUTE_FAILED_NO_DISPATCHER.string.text +msgid "Slot ID cannot be executed. No ActiveDispatcher" +msgstr "A tárolóhely-azonosító nem végrehajtható. Nincs ActiveDispatcher" + +#: svtmsg.src#S_SID_EXECUTE_FAILED.string.text +msgid "Slot ID could not be executed" +msgstr "A tárolóhely-azonosítót nem sikerült végrehajtani" + +#: svtmsg.src#S_UNO_PROPERTY_NITIALIZE_FAILED.string.text +msgid "UnoSlot: Properties could not be initialized" +msgstr "UnoSlot: A tulajdonságok inicializálása sikertelen volt" + +#: svtmsg.src#S_RESETAPPLICATION_FAILED_COMPLEX.string.text +msgid "ResetApplication failed: too complex" +msgstr "ResetApplication sikertelen: túl bonyolult" + +#: svtmsg.src#S_RESETAPPLICATION_FAILED_UNKNOWN.string.text +msgid "ResetApplication failed: unknown window type" +msgstr "ResetApplication sikertelen: ismeretlen ablaktípus" + +#: svtmsg.src#S_NO_ACTIVE_WINDOW.string.text +msgid "No active window found (GetNextCloseWindow)" +msgstr "Nem található aktív ablak (GetNextCloseWindow)" + +#: svtmsg.src#S_NO_DIALOG_IN_GETACTIVE.string.text +msgid "GetActive does not return a dialog! Inform development" +msgstr "A GetActive nem párbeszédablakot adott vissza! Értesítse a fejlesztőket." + +#: svtmsg.src#S_NO_POPUP.string.text +msgid "Pop-up menu not open" +msgstr "Az előugró menü nincs nyitva" + +#: svtmsg.src#S_NO_SUBMENU.string.text +msgid "Submenu does not exist" +msgstr "Az almenü nem létezik" + +#: svtmsg.src#S_CONTROLTYPE_NOT_SUPPORTED.string.text +msgid "ControlType ($Arg1) is not supported" +msgstr "A(z) ($Arg1) ControlType nem támogatott" + +#: svtmsg.src#S_SELECTION_BY_ATTRIBUTE_ONLY_DIRECTORIES.string.text +msgid "Selection by attributes only possible for directories" +msgstr "Az attribútumok szerinti kijelölés csak könyvtárakra lehetséges" + +#: svtmsg.src#S_NO_MORE_FILES.string.text +msgid "No more files" +msgstr "Nincs több fájl" + +#: svtmsg.src#S_UNKNOWN_METHOD.string.text +msgid "Unknown method '($Arg1)' on ($Arg2)" +msgstr "Ismeretlen metódus: „($Arg1)” itt: ($Arg2)" + +#: svtmsg.src#S_INVALID_PARAMETERS.string.text +msgid "Invalid Parameters" +msgstr "Érvénytelen paraméter" + +#: svtmsg.src#S_POINTER_OUTSIDE_APPWIN.string.text +msgid "Pointer not inside application window at '($Arg1)'" +msgstr "A mutató nem az alkalmazásablak belsejében van a(z) „($Arg1)” helyen" + +#: svtmsg.src#S_UNKNOWN_COMMAND.string.text +msgid "Unknown command '($Arg1)'" +msgstr "Ismeretlen parancs: „($Arg1)”" + +#: svtmsg.src#S_WIN_NOT_FOUND.string.text +msgid "($Arg1) could not be found" +msgstr "A(z) ($Arg1) nem található" + +#: svtmsg.src#S_WIN_INVISIBLE.string.text +msgid "($Arg1) is not visible" +msgstr "A(z) ($Arg1) nem látható" + +#: svtmsg.src#S_WIN_DISABLED.string.text +msgid "($Arg1) could not be accessed. Disabled" +msgstr "A(z) ($Arg1) nem érhető el." + +#: svtmsg.src#S_NUMBER_TOO_BIG.string.text +msgid "Entry number ($Arg2) is too large in ($Arg1). Max. allowed is ($Arg3)" +msgstr "A(z) „($Arg2)” bejegyzés értéke túl nagy a(z) ($Arg1) helyen. Maximálisan megengedett érték: ($Arg3)" + +#: svtmsg.src#S_NUMBER_TOO_SMALL.string.text +msgid "The entry number ($Arg2) is too small in ($Arg1). Min allowed is ($Arg3)" +msgstr "A(z) „($Arg2)” bejegyzés értéke túl kicsi a(z) ($Arg1) helyen. Minimálisan megengedett érték: ($Arg3)" + +#: svtmsg.src#S_WINDOW_DISAPPEARED.string.text +msgid "Window disappeared in the meantime at ($Arg1)" +msgstr "Az ablak eltűnt időközben itt: ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_ERROR_SAVING_IMAGE.string.text +msgid "Error #($Arg1) when saving the image" +msgstr "A(z) #($Arg1) számú hiba jelentkezett a kép mentése közben" + +#: svtmsg.src#S_INVALID_POSITION.string.text +msgid "Invalid position at ($Arg1)" +msgstr "Érvénytelen pozíció a(z) ($Arg1) helyen" + +#: svtmsg.src#S_SPLITWIN_NOT_FOUND.string.text +msgid "SplitWindow not found at ($Arg1)" +msgstr "SplitWindow nem található a(z) ($Arg1) helyen" + +#: svtmsg.src#S_INTERNAL_ERROR.string.text +msgid "Internal error at ($Arg1)" +msgstr "Belső hiba a(z) ($Arg1) helyen" + +#: svtmsg.src#S_NO_STATUSBAR.string.text +msgid "No status bar at ($Arg1)" +msgstr "Nincs állapotsor a(z) ($Arg1) helyen" + +#: svtmsg.src#S_ITEMS_INVISIBLE.string.text +msgid "The items are hidden at ($Arg1)" +msgstr "Az elemek rejtettek a(z) ($Arg1) helyen" + +#: svtmsg.src#S_TABPAGE_NOT_FOUND.string.text +msgid "Tab page not found at ($Arg1)" +msgstr "Ablaklap nem található a(z) ($Arg1) helyen" + +#: svtmsg.src#S_TRISTATE_NOT_ALLOWED.string.text +msgid "Tristate cannot be set at ($Arg1)" +msgstr "A háromállapotú vezérlőelem nem állítható be a(z) ($Arg1) helyen" + +#: svtmsg.src#S_ERROR_IN_SET_TEXT.string.text +msgid "Set text did not function" +msgstr "A szöveg beállítása funkció nem működik" + +#: svtmsg.src#S_ATTEMPT_TO_WRITE_READONLY.string.text +msgid "Attempt to write on read-only ($Arg1)" +msgstr "Kísérlet a csak olvasható ($Arg1) írására" + +#: svtmsg.src#S_NO_SELECT_FALSE.string.text +msgid "Select FALSE not allowed. Use MultiSelect at ($Arg1)" +msgstr "HAMIS választása nem megengedett. Használjon MultiSelectet itt: ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_ENTRY_NOT_FOUND.string.text +msgid "\"($Arg2)\" entry at ($Arg1) not found" +msgstr "A(z) „($Arg2)” bejegyzés nem található a(z) ($Arg1) helyen" + +#: svtmsg.src#S_METHOD_FAILED.string.text +msgid "($Arg1) of entry \"($Arg2)\" failed" +msgstr "A(z) „($Arg2)” bejegyzés hibás a(z) ($Arg1) helyen" + +#: svtmsg.src#S_HELPID_ON_TOOLBOX_NOT_FOUND.string.text +msgid "HelpID in ToolBox not found at ($Arg1)" +msgstr "HelpID nincs a ToolBoxban itt: ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_BUTTON_DISABLED_ON_TOOLBOX.string.text +msgid "The button is disabled in ToolBox at ($Arg1)" +msgstr "A gomb le van tiltva a ToolBoxban a(z) ($Arg1) helyen" + +#: svtmsg.src#S_BUTTON_HIDDEN_ON_TOOLBOX.string.text +msgid "The button is hidden in ToolBox at ($Arg1)" +msgstr "A gomb rejtett a ToolBoxban a(z) ($Arg1) helyen" + +#: svtmsg.src#S_CANNOT_MAKE_BUTTON_VISIBLE_IN_TOOLBOX.string.text +msgid "Button cannot be made visible in ToolBox at ($Arg1)" +msgstr "A gomb nem tehető láthatóvá a ToolBoxban a(z) ($Arg1) helyen" + +#: svtmsg.src#S_TEAROFF_FAILED.string.text +msgid "TearOff failed in ToolBox at ($Arg1)" +msgstr "TearOff sikertelen a Toolboxnál itt: ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_NO_SELECTED_ENTRY_DEPRECATED.string.text +msgid "No entry is selected in TreeListBox at ($Arg1)" +msgstr "Nincs elem kiválasztva a TreeListBoxban itt: ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_NO_SELECTED_ENTRY.string.text +msgid "No entry is selected in ($Arg2) at ($Arg1)" +msgstr "Nincs elem kiválasztva ebből: ($Arg2) itt: ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_SELECT_DESELECT_VIA_STRING_NOT_IMPLEMENTED.string.text +msgid "Select/Deselect with string not implemented at ($Arg1)" +msgstr "A karakterlánc kiválasztása és a kiválasztás törlése nincs elkészítve a(z) ($Arg1) helyen" + +#: svtmsg.src#S_ALLOWED_ONLY_IN_FLOATING_MODE.string.text +msgid "Method only allowed in floating mode at ($Arg1)" +msgstr "A metódus csak lebegő módban engedélyezett itt: ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_ALLOWED_ONLY_IN_DOCKING_MODE.string.text +msgid "Method only allowed in docking mode at ($Arg1)" +msgstr "A metódus csak dokkolt módban engedélyezett itt: ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_SIZE_NOT_CHANGEABLE.string.text +msgid "Size cannot be altered at ($Arg1)" +msgstr "Méret nem változtatható meg a(z) ($Arg1) helyen" + +#: svtmsg.src#S_NO_OK_BUTTON.string.text +msgid "There is no OK button at ($Arg1)" +msgstr "Nincs „OK” gomb a következőn: ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_NO_CANCEL_BUTTON.string.text +msgid "There is no Cancel button at ($Arg1)" +msgstr "Nincs „Mégse” gomb a következőn: ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_NO_YES_BUTTON.string.text +msgid "There is no Yes button at ($Arg1)" +msgstr "Nincs „Igen” gomb a következőn: ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_NO_NO_BUTTON.string.text +msgid "There is no No button at ($Arg1)" +msgstr "Nincs „Nem” gomb a következőn: ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_NO_RETRY_BUTTON.string.text +msgid "There is no Repeat button at ($Arg1)" +msgstr "Nincs „Ismétlés” gomb a következőn: ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_NO_HELP_BUTTON.string.text +msgid "There is no Help button at ($Arg1)" +msgstr "Nincs „Súgó” gomb a következőn: ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_NO_DEFAULT_BUTTON.string.text +msgid "There is no Default button defined at ($Arg1)" +msgstr "Nincs „Alapértelmezett” gomb definiálva a következőn: ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_BUTTON_ID_NOT_THERE.string.text +msgid "There is no button with ID ($Arg1) at ($Arg2)" +msgstr "Nincs gomb ($Arg1) azonosítóval a következőn: ($Arg2)" + +#: svtmsg.src#S_BUTTONID_REQUIRED.string.text +msgid "A button ID needs to be given at ($Arg1)" +msgstr "A gombazonosítót meg kell adnia a következőn: ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_UNKNOWN_TYPE.string.text +msgid "Unknown object type ($Arg1) from UId or method '($Arg2)' not supported" +msgstr "Az ismeretlen objektumtípus ($Arg1) a(z) ($Arg2) Uid-tól vagy metódustól nem támogatott." + +#: svtmsg.src#S_UNPACKING_STORAGE_FAILED.string.text +msgid "Unpacking storage \"($Arg1)\" to \"($Arg2)\" failed" +msgstr "„($Arg1)” tároló kicsomagolása „($Arg2)” helyre sikertelen" + +#: svtmsg.src#S_NO_LIST_BOX_BUTTON.string.text +msgid "ListBoxButton does not exist in ($Arg1)" +msgstr "ListBoxButton nem található a(z) ($Arg1) helyen" + +#: svtmsg.src#S_UNO_URL_EXECUTE_FAILED_NO_DISPATCHER.string.text +msgid "UNO URL \"($Arg1)\" could not be executed: No dispatcher was found." +msgstr "A(z) „($Arg1)” UNO URL nem végrehajtható, mert nem található dispatcher." + +#: svtmsg.src#S_UNO_URL_EXECUTE_FAILED_NO_FRAME.string.text +msgid "UNO URL \"($Arg1)\" could not be executed: No ActiveFrame on desktop." +msgstr "A(z) „($Arg1)” UNO URL nem végrehajtható, mert nincs ActiveFrame beállítva az asztalon." + +#: svtmsg.src#S_NO_MENU.string.text +msgid "There is no menu at ($Arg1)" +msgstr "Nincs menü a következőn: ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_UNO_URL_EXECUTE_FAILED_DISABLED.string.text +msgid "UNO URL \"($Arg1)\" could not be run: Disabled" +msgstr "A(z) „($Arg1)” UNO URL nem végrehajtható, mert le van tiltva." + +#: svtmsg.src#S_NO_SCROLLBAR.string.text +msgid "No scroll bar at ($Arg1)" +msgstr "Nincs gördítősáv a következőn: ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_NO_SAX_PARSER.string.text +msgid "No SAX Parser when using ($Arg1). Initialize with 'SAXReadFile' first." +msgstr "Nincs SAX-elemző a(z) ($Arg1) használatakor. Inicializálja először a SAXReadFile-lal." + +#: svtmsg.src#S_CANNOT_CREATE_DIRECTORY.string.text +msgid "Cannot create Directory: \"($Arg1)\"" +msgstr "Könyvtár létrehozása sikertelen: „($Arg1)”" + +#: svtmsg.src#S_DIRECTORY_NOT_EMPTY.string.text +msgid "Directory has to be Empty to unpack to. Directory: \"($Arg1)\"" +msgstr "A kicsomagolás célkönyvtárának üresnek kell lennie. Könyvtár: „($Arg1)”" + +#: svtmsg.src#S_DEPRECATED.string.text +msgid "Deprecated! Please change the script." +msgstr "Elavult! Változtassa meg a parancsfájlt." + +#: svtmsg.src#S_SIZE_BELOW_MINIMUM.string.text +msgid "The Size is below the minimum. x=($Arg1) ,y=($Arg2)" +msgstr "A méret a minimum alatt van. x=($Arg1) ,y=($Arg2)" + +#: svtmsg.src#S_CANNOT_FIND_FLOATING_WIN.string.text +msgid "Cannot find FloatingWindow for floating DockingWindow at ($Arg1)." +msgstr "A lebegő DockingWindow-hoz nem található FloatingWindow itt: ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_NO_LIST_BOX_STRING.string.text +msgid "String does not exist in ($Arg1)" +msgstr "A karakterlánc nem létezik itt: ($Arg1)" + +#: svtmsg.src#S_SLOT_IN_EXECUTE.string.text +msgid "Another Slot is being executed already." +msgstr "Egy másik Slot már végrehajtás alatt van." + +#: svtmsg.src#S_MENU_NOT_CLOSING.string.text +msgid "Menu not closing." +msgstr "A menü nem záródik be." + +#: basmsg.src#S_PROG_START.string.text +msgid "Program start: ($Arg1); ($Arg2)" +msgstr "Programkezdet: ($Arg1); ($Arg2)" + +#: basmsg.src#S_ERROR_OUTSIDE_TESTCASE.string.text +msgid "Error outside of test case" +msgstr "Hiba a teszteseten kívül" + +#: basmsg.src#S_WARNING_PREFIX.string.text +msgctxt "basmsg.src#S_WARNING_PREFIX.string.text" +msgid "Warning: " +msgstr "Figyelmeztetés: " diff --git a/translations/source/hu/basic/source/classes.po b/translations/source/hu/basic/source/classes.po new file mode 100644 index 00000000000..45ad435cf3d --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/basic/source/classes.po @@ -0,0 +1,545 @@ +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SYNTAX___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Syntax error." +msgstr "Szintaktikai hiba." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_GOSUB___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Return without Gosub." +msgstr "Return Gosub nélkül." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_REDO_FROM_START___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Incorrect entry; please retry." +msgstr "Helytelen bemenet; próbálja újra." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ARGUMENT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid procedure call." +msgstr "Érvénytelen eljáráshívás." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_MATH_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Overflow." +msgstr "Túlcsordulás." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_MEMORY___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Not enough memory." +msgstr "Nincs elég memória." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ALREADY_DIM___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Array already dimensioned." +msgstr "A tömb már dimenzionálva van." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_OUT_OF_RANGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Index out of defined range." +msgstr "Az index a definiált határokon kívülre mutat." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DUPLICATE_DEF___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Duplicate definition." +msgstr "Többszörös definíció." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ZERODIV___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Division by zero." +msgstr "Osztás nullával." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_UNDEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Variable not defined." +msgstr "A változó nincs definiálva." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CONVERSION___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Data type mismatch." +msgstr "Az adattípus nem egyezik." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PARAMETER___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid parameter." +msgstr "Érvénytelen paraméter." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_USER_ABORT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Process interrupted by user." +msgstr "A felhasználó megszakította a folyamatot." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RESUME___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Resume without error." +msgstr "Hiba nélküli folytatás." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_STACK_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Not enough stack memory." +msgstr "Nincs elég veremmemória." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROC_UNDEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Sub-procedure or function procedure not defined." +msgstr "Aleljárás vagy függvényeljárás nincsen definiálva." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DLL_LOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Error loading DLL file." +msgstr "Hiba a DLL-fájl betöltésekor." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DLL_CALL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Wrong DLL call convention." +msgstr "Hibás DLL-hívási konvenció." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INTERNAL_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Internal error $(ARG1)." +msgstr "Belső hiba $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CHANNEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid file name or file number." +msgstr "Érvénytelen fájlnév vagy fájlszám." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "File not found." +msgstr "Fájl nem található." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_FILE_MODE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Incorrect file mode." +msgstr "Helytelen fájlmód." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_ALREADY_OPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "File already open." +msgstr "A fájl már meg van nyitva." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_IO_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Device I/O error." +msgstr "Eszköz I/O hiba." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_FILE_EXISTS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "File already exists." +msgstr "A fájl már létezik." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RECORD_LENGTH___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Incorrect record length." +msgstr "Helytelen rekordhossz." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DISK_FULL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Disk or hard drive full." +msgstr "A lemez megtelt." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_READ_PAST_EOF___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Reading exceeds EOF." +msgstr "Olvasás a fájl vége (EOF) után." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_RECORD_NUMBER___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Incorrect record number." +msgstr "Helytelen rekordszám." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_TOO_MANY_FILES___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Too many files." +msgstr "Túl sok fájl." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_DEVICE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Device not available." +msgstr "Az eszköz nem hozzáférhető." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ACCESS_DENIED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Access denied." +msgstr "Hozzáférés megtagadva." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_READY___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Disk not ready." +msgstr "A lemez nem üzemkész." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IMPLEMENTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Not implemented." +msgstr "Nincs megvalósítva." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DIFFERENT_DRIVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Renaming on different drives impossible." +msgstr "A különböző meghajtók közötti átnevezés nem lehetséges." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ACCESS_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Path/File access error." +msgstr "A megadott útvonal/fájl nem érhető el." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PATH_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Path not found." +msgstr "Az útvonal nem található." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Object variable not set." +msgstr "Az objektumváltozó nincs beállítva." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PATTERN___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid string pattern." +msgstr "Helytelen karakterlánc-minta." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SBERR_IS_NULL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Use of zero not permitted." +msgstr "Itt nem állhat nulla." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "DDE Error." +msgstr "DDE-hiba." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_WAITINGACK___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Awaiting response to DDE connection." +msgstr "Várakozás a DDE-kapcsolat válaszára." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_OUTOFCHANNELS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "No DDE channels available." +msgstr "A DDE-csatornák elérhetetlenek." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_RESPONSE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "No application responded to DDE connect initiation." +msgstr "Egy alkalmazás sem válaszolt a DDE-kapcsolat kezdeményezésre." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_MULT_RESPONSES___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation." +msgstr "Túl sok alkalmazás válaszolt a DDE-kapcsolat kezdeményezésre." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_CHANNEL_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "DDE channel locked." +msgstr "A DDE-csatorna lezárva." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NOTPROCESSED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "External application cannot execute DDE operation." +msgstr "Külső alkalmazás nem hajthat végre DDE-műveletet." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_TIMEOUT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Timeout while waiting for DDE response." +msgstr "Időtúllépés a DDE válaszára várva." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_USER_INTERRUPT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation." +msgstr "A felhasználó a DDE-művelet közben megnyomta az Esc billentyűt." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_BUSY___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "External application busy." +msgstr "A külső alkalmazás foglalt." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_DATA___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "DDE operation without data." +msgstr "DDE-művelet adat nélkül." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_WRONG_DATA_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Data are in wrong format." +msgstr "Adat helytelen formában." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_PARTNER_QUIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "External application has been terminated." +msgstr "A külső alkalmazás befejeződött." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_CONV_CLOSED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "DDE connection interrupted or modified." +msgstr "DDE-kapcsolat megszakítva vagy módosítva." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_NO_CHANNEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "DDE method invoked with no channel open." +msgstr "A DDE-metódus meghívásakor nem volt nyitott csatorna." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_INVALID_LINK___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid DDE link format." +msgstr "Érvénytelen DDE-hivatkozásformátum." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_QUEUE_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "DDE message has been lost." +msgstr "A DDE-üzenet elveszett." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_LINK_ALREADY_EST___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Paste link already performed." +msgstr "A hivatkozás beillesztése már megtörtént." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_LINK_INV_TOPIC___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic." +msgstr "A hivatkozás érvénytelen tárgya miatt nem lehet beállítani a módját." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DDE_DLL_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "DDE requires the DDEML.DLL file." +msgstr "A DDE-nek szüksége van a DDEML.DLL fájlra." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CANNOT_LOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Module cannot be loaded; invalid format." +msgstr "A modult nem lehet betölteni; rossz formátum." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_INDEX___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid object index." +msgstr "Érvénytelen objektumindex." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_ACTIVE_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Object is not available." +msgstr "Az objektum nem érhető el." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PROP_VALUE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Incorrect property value." +msgstr "Rossz tulajdonságérték." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROP_READONLY___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "This property is read-only." +msgstr "Ez a tulajdonság csak olvasható." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROP_WRITEONLY___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "This property is write only." +msgstr "Ez a tulajdonság csak írható." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INVALID_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid object reference." +msgstr "Rossz objektumhivatkozás." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_METHOD___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Property or method not found: $(ARG1)." +msgstr "A tulajdonság vagy metódus nem található: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NEEDS_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Object required." +msgstr "Objektum szükséges." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_INVALID_USAGE_OBJECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid use of an object." +msgstr "Objektum helytelen használata." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_OLE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "OLE Automation is not supported by this object." +msgstr "Az objektum nem támogatja az OLE Automationt." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_METHOD___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "This property or method is not supported by the object." +msgstr "Az objektum nem rendelkezik ilyen tulajdonsággal vagy metódussal." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_OLE_ERROR___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "OLE Automation Error." +msgstr "OLE Automation hiba." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ACTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "This action is not supported by given object." +msgstr "Az objektum nem támogatja a műveletet." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_NAMED_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Named arguments are not supported by given object." +msgstr "A megadott objektum nem támogatja a nevesített argumentumokat." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_LOCALE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The current locale setting is not supported by the given object." +msgstr "A megadott objektum nem támogatja a jelenlegi területi beállításokat." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NAMED_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Named argument not found." +msgstr "A nevesített argumentum nem található." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_OPTIONAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Argument is not optional." +msgstr "Az argumentum nem elhagyható." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgctxt "sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text" +msgid "Invalid number of arguments." +msgstr "Érvénytelen számú paraméter." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_A_COLL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Object is not a list." +msgstr "Az objektum nem lista." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_ORDINAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid ordinal number." +msgstr "Érvénytelen sorszám." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_DLLPROC_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Specified DLL function not found." +msgstr "A megadott DLL-függvény nem található." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CLIPBD_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid clipboard format." +msgstr "Érvénytelen vágólapformátum." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROPERTY_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Object does not have this property." +msgstr "Az objektumnak nincs ilyen tulajdonsága." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_METHOD_NOT_FOUND___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Object does not have this method." +msgstr "Az objektumnak nincs ilyen metódusa." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_ARG_MISSING___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Required argument lacking." +msgstr "Szükséges argumentum hiányzik." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_NUMBER_OF_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgctxt "sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_NUMBER_OF_ARGS___ERRCODE_RES_MASK.string.text" +msgid "Invalid number of arguments." +msgstr "Érvénytelen számú paraméter." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_METHOD_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Error executing a method." +msgstr "Hiba a metódus végrehajtása során." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SETPROP_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Unable to set property." +msgstr "A tulajdonság nem állítható be." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_GETPROP_FAILED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Unable to determine property." +msgstr "A tulajdonság nem meghatározható." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNEXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)." +msgstr "Nem várt szimbólum: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Expected: $(ARG1)." +msgstr "Szükséges: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_SYMBOL_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Symbol expected." +msgstr "Szimbólum szükséges." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Variable expected." +msgstr "Változó szükséges." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LABEL_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Label expected." +msgstr "Címke szükséges." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LVALUE_EXPECTED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Value cannot be applied." +msgstr "Az érték nem alkalmazható." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_VAR_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Variable $(ARG1) already defined." +msgstr "A változó már létezik: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROC_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined." +msgstr "Az aleljárás vagy függvény már létezik: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_LABEL_DEFINED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Label $(ARG1) already defined." +msgstr "A címke már létezik $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_VAR___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Variable $(ARG1) not found." +msgstr "A változó nem létezik: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_ARRAY___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Array or procedure $(ARG1) not found." +msgstr "A tömb vagy eljárás nem található: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_PROC___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Procedure $(ARG1) not found." +msgstr "Az eljárás nem található: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_LABEL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Label $(ARG1) undefined." +msgstr "A címke nem létezik: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_UNDEF_TYPE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Unknown data type $(ARG1)." +msgstr "Ismeretlen adattípus: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_EXIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Exit $(ARG1) expected." +msgstr "Kilépés szükséges: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_BLOCK___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing." +msgstr "A kódblokk még mindig nyitott, hiányzik: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_BRACKETS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Parentheses do not match." +msgstr "A zárójelezés nem megfelelő." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_DECLARATION___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently." +msgstr "A következő szimbólum már máshogy lett definiálva: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_PARAMETERS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Parameters do not correspond to procedure." +msgstr "A paraméterek nem felelnek meg az eljárásnak." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_CHAR_IN_NUMBER___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Invalid character in number." +msgstr "Érvénytelen karakter a számban." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_MUST_HAVE_DIMS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Array must be dimensioned." +msgstr "Meg kell adni a tömb méreteit." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_IF___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Else/Endif without If." +msgstr "If nélküli Else/Endif." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IN_SUBR___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure." +msgstr "$(ARG1) nem engedélyezett eljáráson belül." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NOT_IN_MAIN___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure." +msgstr "$(ARG1) nem engedélyezett eljáráson kívül." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_WRONG_DIMS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Dimension specifications do not match." +msgstr "A méretmegadások nem egyeznek." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_BAD_OPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Unknown option: $(ARG1)." +msgstr "Ismeretlen opció: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_CONSTANT_REDECLARED___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Constant $(ARG1) redefined." +msgstr "A(z) $(ARG1) konstans újradefiniálva." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_PROG_TOO_LARGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Program too large." +msgstr "A program túl nagy." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.SbERR_NO_STRINGS_ARRAYS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Strings or arrays not permitted." +msgstr "Karakterláncok vagy tömbök nem megengedettek." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_EXCEPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "An exception occurred $(ARG1)." +msgstr "A következő kivétel történt: $(ARG1)." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_ARRAY_FIX___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "This array is fixed or temporarily locked." +msgstr "Ez a tömb rögzített vagy ideiglenesen zárolt." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_STRING_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Out of string space." +msgstr "A karakterláncok számára lefoglalt terület elfogyott." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_EXPR_TOO_COMPLEX___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Expression Too Complex." +msgstr "A kifejezés túl bonyolult." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_OPER_NOT_PERFORM___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Can't perform requested operation." +msgstr "A kért művelet nem hajtható végre." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_TOO_MANY_DLL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Too many DLL application clients." +msgstr "Túl sok DLL-alkalmazásügyfél van." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_LOOP_NOT_INIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "For loop not initialized." +msgstr "A for ciklus nincs inicializálva." + +#: sb.src#RID_BASIC_START.ERRCODE_BASIC_COMPAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ARG1)" +msgstr "$(ARG1)" + +#: sb.src#IDS_SBERR_TERMINATED.string.text +msgid "The macro running has been interrupted" +msgstr "A makró futása megszakadt" + +#: sb.src#IDS_SBERR_STOREREF.string.text +msgid "Reference will not be saved: " +msgstr "A hivatkozás nem lesz mentve: " + +#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_LIBLOAD___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Error loading library '$(ARG1)'." +msgstr "Hiba a programkönyvtár betöltésekor: „$(ARG1)”." + +#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_LIBSAVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Error saving library: '$(ARG1)'." +msgstr "Hiba a programkönyvtár mentésekor: „$(ARG1)”." + +#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_MGROPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The BASIC from the file '$(ARG1)' could not be initialized." +msgstr "Nem lehet inicializálni a BASIC-et a megadott fájlból: „$(ARG1)”." + +#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_MGRSAVE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Error saving BASIC: '$(ARG1)'." +msgstr "Hiba a BASIC mentésekor: „$(ARG1)”." + +#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_REMOVELIB___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Error removing library." +msgstr "Hiba a programkönyvtár eltávolításakor." + +#: sb.src#ERRCODE_BASMGR_UNLOADLIB___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The library could not be removed from memory." +msgstr "A programkönyvtárat nem lehet eltávolítani a memóriából." diff --git a/translations/source/hu/basic/source/sbx.po b/translations/source/hu/basic/source/sbx.po new file mode 100644 index 00000000000..b0831eb281c --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/basic/source/sbx.po @@ -0,0 +1,27 @@ +#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_ON.string.text +msgid "On" +msgstr "Be" + +#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_OFF.string.text +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_TRUE.string.text +msgid "True" +msgstr "Igaz" + +#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_FALSE.string.text +msgid "False" +msgstr "Hamis" + +#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_YES.string.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_NO.string.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: format.src#STR_BASICKEY_FORMAT_CURRENCY.string.text +msgid "@0.00 $;@(0.00 $)" +msgstr "@0.00 $;@(0.00 $)" diff --git a/translations/source/hu/chart2/source/controller/dialogs.po b/translations/source/hu/chart2/source/controller/dialogs.po new file mode 100644 index 00000000000..300b8fac876 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/chart2/source/controller/dialogs.po @@ -0,0 +1,1712 @@ +#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FT_TITLEDESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "Choose titles, legend, and grid settings" +msgstr "Címek, jelmagyarázat és rács beállítása" + +#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src#TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FL_GRIDS.fixedline.text +msgid "Display grids" +msgstr "Rács megjelenése" + +#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.1.stringlist.text +msgid "Box" +msgstr "Téglalap" + +#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.2.stringlist.text +msgid "Cylinder" +msgstr "Henger" + +#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.3.stringlist.text +msgid "Cone" +msgstr "Kúp" + +#: res_BarGeometry.src#LB_BAR_GEOMETRY.4.stringlist.text +msgid "Pyramid" +msgstr "Gúla" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COLUMN.string.text +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BAR.string.text +msgid "Bar" +msgstr "Sáv" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text +msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text" +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_PIE.string.text +msgid "Pie" +msgstr "Torta" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_PIE_EXPLODED.string.text +msgid "Exploded Pie Chart" +msgstr "Robbantott torta" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_DONUT_EXPLODED.string.text +msgid "Exploded Donut Chart" +msgstr "Robbantott fánk" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_DONUT.string.text +msgid "Donut" +msgstr "Fánk" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text +msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_XY.string.text +msgid "XY (Scatter)" +msgstr "Pont (XY)" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_AND_LINES.string.text +msgid "Points and Lines" +msgstr "Pontok és vonalak" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_POINTS_ONLY.string.text +msgid "Points Only" +msgstr "Csak pontok" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_ONLY.string.text +msgid "Lines Only" +msgstr "Csak vonalak" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINES_3D.string.text +msgid "3D Lines" +msgstr "Térbeli vonalak" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE.string.text +msgid "Column and Line" +msgstr "Oszlop és vonal" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_COLUMN.string.text +msgid "Columns and Lines" +msgstr "Oszlopok és vonalak" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_LINE_STACKEDCOLUMN.string.text +msgid "Stacked Columns and Lines" +msgstr "Halmozott oszlopok és vonalak" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_NET.string.text +msgid "Net" +msgstr "Háló" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_STOCK.string.text +msgid "Stock" +msgstr "Árfolyam" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_1.string.text +msgid "Stock Chart 1" +msgstr "Árfolyamdiagram 1" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_2.string.text +msgid "Stock Chart 2" +msgstr "Árfolyamdiagram 2" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_3.string.text +msgid "Stock Chart 3" +msgstr "Árfolyamdiagram 3" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_STOCK_4.string.text +msgid "Stock Chart 4" +msgstr "Árfolyamdiagram 4" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_NORMAL.string.text +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_STACKED.string.text +msgid "Stacked" +msgstr "Halmozott" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_PERCENT.string.text +msgid "Percent Stacked" +msgstr "Halmozott százalék" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text +msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text" +msgid "Deep" +msgstr "Mély" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_FILLED.string.text +msgid "Filled" +msgstr "Kitöltött" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_BUBBLE.string.text +msgid "Bubble" +msgstr "Buborék" + +#: Strings_ChartTypes.src#STR_BUBBLE_1.string.text +msgid "Bubble Chart" +msgstr "Buborékdiagram" + +#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text +msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text +msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text" +msgid "Text orientation" +msgstr "Szöveg iránya" + +#: tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text +msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text" +msgid "Te~xt direction" +msgstr "Szöveg~irány" + +#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text +msgid "Font Position" +msgstr "Betűhelyzet" + +#: dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.tabdialog.text +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Behúzás és térköz" + +#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text +msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.tabdialog.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.1.stringlist.text +#, fuzzy +msgid "Days" +msgstr "~Nap" + +#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.2.stringlist.text +msgid "Months" +msgstr "Hónap" + +#: tp_Scale.src#STR_LIST_TIME_UNIT.3.stringlist.text +msgid "Years" +msgstr "Év" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text +msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text" +msgid "Scale" +msgstr "Skála" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_REVERSE.checkbox.text +msgid "~Reverse direction" +msgstr "~Fordított irány" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_LOGARITHM.checkbox.text +msgid "~Logarithmic scale" +msgstr "~Logaritmikus skála" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_AXIS_TYPE.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "T~ype" +msgstr "Típus" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.1.stringlist.text +#, fuzzy +msgid "Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.2.stringlist.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.3.stringlist.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_MIN.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "~Minimum" +msgstr "~Minimum:" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MIN.checkbox.text +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_MAX.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Ma~ximum" +msgstr "Ma~ximum:" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text +msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text" +msgid "A~utomatic" +msgstr "A~utomatikus" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_TIME_RESOLUTION.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "R~esolution" +msgstr "~Felbontás" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text +#, fuzzy +msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text" +msgid "Automat~ic" +msgstr "Automat~ikus" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_MAIN.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Ma~jor interval" +msgstr "~Főbeosztás:" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_MAIN.checkbox.text +msgid "Au~tomatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP_COUNT.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Minor inter~val count" +msgstr "Albe~osztások száma:" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_STEP_HELP.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Minor inter~val" +msgstr "Főbeosztás" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_HELP.checkbox.text +msgid "Aut~omatic" +msgstr "Auto~matikus" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.TXT_ORIGIN.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Re~ference value" +msgstr "~Referenciaérték:" + +#: tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text +#, fuzzy +msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text" +msgid "Automat~ic" +msgstr "Automat~ikus" + +#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_NUMBER.string.text +msgid "Numbers are required. Check your input." +msgstr "Számok szükségesek. Ellenőrizze a bemenetet." + +#: Strings_Scale.src#STR_STEP_GT_ZERO.string.text +msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." +msgstr "A fő intervallumnak pozitívnak kell lennie. Ellenőrizze a bemenetet." + +#: Strings_Scale.src#STR_BAD_LOGARITHM.string.text +msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." +msgstr "A logaritmikus skálához pozitív számok szükségesek. Ellenőrizze a bemenetet." + +#: Strings_Scale.src#STR_MIN_GREATER_MAX.string.text +msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." +msgstr "A minimumnak kisebbnek kell lennie a maximumnál. Ellenőrizze a bemenetet." + +#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_INTERVALS.string.text +msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input." +msgstr "" + +#: Strings_Scale.src#STR_INVALID_TIME_UNIT.string.text +msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input." +msgstr "" + +#: tp_3D_SceneGeometry.src#CUSTOMUNITTEXT_DEGREE.#define.text +msgid " degrees" +msgstr " fok" + +#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_RIGHT_ANGLED_AXES.checkbox.text +msgid "~Right-angled axes" +msgstr "~Derékszögű tengelyek" + +#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_X_ROTATION.fixedtext.text +msgid "~X rotation" +msgstr "~X elforgatás" + +#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Y_ROTATION.fixedtext.text +msgid "~Y rotation" +msgstr "~Y elforgatás" + +#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Z_ROTATION.fixedtext.text +msgid "~Z rotation" +msgstr "~Z elforgatás" + +#: tp_3D_SceneGeometry.src#TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_PERSPECTIVE.checkbox.text +msgid "~Perspective" +msgstr "~Perspektíva" + +#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text +msgid "Choose a data range" +msgstr "Adattartomány kiválasztása" + +#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.FT_RANGE.fixedtext.text +msgid "~Data range" +msgstr "~Adattartomány" + +#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATAROWS.radiobutton.text +msgid "Data series in ~rows" +msgstr "Adatsorok ~sorokban" + +#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.RB_DATACOLS.radiobutton.text +msgid "Data series in ~columns" +msgstr "Adatsorok ~oszlopokban" + +#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_ROW_ASLABELS.checkbox.text +msgid "~First row as label" +msgstr "Az ~első sor legyen címke" + +#: tp_RangeChooser.src#TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS.checkbox.text +msgid "F~irst column as label" +msgstr "Az első ~oszlop legyen címke" + +#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_BOTH.string.text +msgid "Negative and Positive" +msgstr "Negatív és pozitív" + +#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_DOWN.string.text +msgid "Negative" +msgstr "Negatív" + +#: Strings_Statistic.src#STR_INDICATE_UP.string.text +msgid "Positive" +msgstr "Pozitív" + +#: Strings_Statistic.src#STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA.string.text +msgid "From Data Table" +msgstr "Adattáblázatból" + +#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LINEAR.string.text +msgid "Linear (%SERIESNAME)" +msgstr "" + +#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_LOG.string.text +msgid "Logarithmic (%SERIESNAME)" +msgstr "" + +#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_EXP.string.text +msgid "Exponential (%SERIESNAME)" +msgstr "" + +#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_POWER.string.text +msgid "Power (%SERIESNAME)" +msgstr "" + +#: Strings_Statistic.src#STR_REGRESSION_MEAN.string.text +msgid "Mean (%SERIESNAME)" +msgstr "" + +#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.1.stringlist.text +msgid "Space" +msgstr "Szóköz" + +#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.2.stringlist.text +msgid "Comma" +msgstr "Vessző" + +#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.3.stringlist.text +msgid "Semicolon" +msgstr "Pontosvessző" + +#: res_TextSeparator.src#LB_TEXT_SEPARATOR.4.stringlist.text +msgid "New line" +msgstr "Új sor" + +#: Strings.src#STR_DLG_CHART_WIZARD.string.text +msgid "Chart Wizard" +msgstr "Diagramtündér" + +#: Strings.src#STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES.string.text +msgid "Smooth Lines" +msgstr "Sima vonalak" + +#: Strings.src#STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE.string.text +msgid "Number Format for Percentage Value" +msgstr "Százalékérték számformátuma" + +#: Strings.src#STR_PAGE_CHARTTYPE.string.text +msgid "Chart Type" +msgstr "Diagramtípus" + +#: Strings.src#STR_PAGE_DATA_RANGE.string.text +msgid "Data Range" +msgstr "Adattartomány" + +#: Strings.src#STR_PAGE_CHART_ELEMENTS.string.text +msgid "Chart Elements" +msgstr "Diagramelemek" + +#: Strings.src#STR_PAGE_CHART_LOCATION.string.text +msgid "Chart Location" +msgstr "Diagram helye" + +#: Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: Strings.src#STR_PAGE_BORDER.string.text +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text" +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: Strings.src#STR_PAGE_TRANSPARENCY.string.text +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: Strings.src#STR_PAGE_NUMBERS.string.text +msgid "Numbers" +msgstr "Számok" + +#: Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: Strings.src#STR_BUTTON_UP.string.text +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: Strings.src#STR_BUTTON_DOWN.string.text +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: Strings.src#STR_PAGE_LAYOUT.string.text +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" + +#: Strings.src#STR_PAGE_OPTIONS.string.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text" +msgid "Scale" +msgstr "Skála" + +#: Strings.src#STR_PAGE_POSITIONING.string.text +msgid "Positioning" +msgstr "Elhelyezés" + +#: Strings.src#STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE.string.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: Strings.src#STR_PAGE_YERROR_BARS.string.text +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Y hibasávok" + +#: Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: Strings.src#STR_PAGE_PERSPECTIVE.string.text +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektíva" + +#: Strings.src#STR_PAGE_APPEARANCE.string.text +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: Strings.src#STR_PAGE_ILLUMINATION.string.text +msgid "Illumination" +msgstr "Megvilágítás" + +#: Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS.string.text +msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION" +msgstr "Átlagértékvonal %AVERAGE_VALUE értékkel és %STD_DEVIATION szórással" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS.string.text +msgid "Axis" +msgstr "Tengely" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_X.string.text +msgid "X Axis" +msgstr "X tengely" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_Y.string.text +msgid "Y Axis" +msgstr "Y tengely" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_AXIS_Z.string.text +msgid "Z Axis" +msgstr "Z tengely" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS.string.text +msgid "Secondary X Axis" +msgstr "Másodlagos X tengely" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS.string.text +msgid "Secondary Y Axis" +msgstr "Másodlagos Y tengely" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text" +msgid "Axes" +msgstr "Tengelyek" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text" +msgid "Grids" +msgstr "Rácsok" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID.string.text +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X.string.text +msgid "X Axis Major Grid" +msgstr "X tengely főrács" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y.string.text +msgid "Y Axis Major Grid" +msgstr "Y tengely főrács" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z.string.text +msgid "Z Axis Major Grid" +msgstr "Z tengely főrács" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_X.string.text +msgid "X Axis Minor Grid" +msgstr "X tengely segédrács" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y.string.text +msgid "Y Axis Minor Grid" +msgstr "Y tengely segédrács" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z.string.text +msgid "Z Axis Minor Grid" +msgstr "Z tengely segédrács" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_LEGEND.string.text +msgid "Legend" +msgstr "Jelmagyarázat" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE.string.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLES.string.text +msgid "Titles" +msgstr "Címek" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_MAIN.string.text +msgid "Main Title" +msgstr "Főcím" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SUB.string.text +msgid "Subtitle" +msgstr "Alcím" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS.string.text +msgid "X Axis Title" +msgstr "X tengely címe" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS.string.text +msgid "Y Axis Title" +msgstr "Y tengely címe" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS.string.text +msgid "Z Axis Title" +msgstr "Z tengely címe" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.string.text +msgid "Secondary X Axis Title" +msgstr "Másodlagos X tengely címe" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.string.text +msgid "Secondary Y Axis Title" +msgstr "Másodlagos Y tengely címe" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_LABEL.string.text +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_DATALABELS.string.text +msgid "Data Labels" +msgstr "Adatfeliratok" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_DATAPOINT.string.text +msgid "Data Point" +msgstr "Adatpont" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_DATAPOINTS.string.text +msgid "Data Points" +msgstr "Adatpontok" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL.string.text +msgid "Legend Key" +msgstr "Jelmagyarázat jel" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text" +msgid "Data Series" +msgstr "Adatsor" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text" +msgid "Data Series" +msgstr "Adatsorok" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE.string.text +msgid "Trend Line" +msgstr "Trendvonal" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVES.string.text +msgid "Trend Lines" +msgstr "Trendvonalak" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS.string.text +msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED" +msgstr "%FORMULA trendvonal, amelynek pontossága R² = %RSQUARED" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_AVERAGE_LINE.string.text +msgid "Mean Value Line" +msgstr "Középértékvonal" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text +msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text" +msgid "Equation" +msgstr "Egyenlőség" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_ERROR_BARS.string.text +msgid "Error Bars" +msgstr "Hibasávok" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_STOCK_LOSS.string.text +msgid "Stock Loss" +msgstr "Árfolyamveszteség" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_STOCK_GAIN.string.text +msgid "Stock Gain" +msgstr "Árfolyamnyereség" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_PAGE.string.text +msgid "Chart Area" +msgstr "Diagramterület" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM.string.text +msgid "Chart" +msgstr "Diagram" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL.string.text +msgid "Chart Wall" +msgstr "Diagramháttér" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR.string.text +msgid "Chart Floor" +msgstr "Diagram alapsíkja" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_SHAPE.string.text +msgid "Drawing Object" +msgstr "Rajzobjektum" + +#: Strings.src#STR_TIP_SELECT_RANGE.string.text +msgid "Select data range" +msgstr "Adattartomány kijelölése" + +#: Strings.src#STR_TIP_CHOOSECOLOR.string.text +msgid "Select a color using the color dialog" +msgstr "Szín választása a szín párbeszédablakkal" + +#: Strings.src#STR_TIP_LIGHTSOURCE_X.string.text +msgid "Light Source %LIGHTNUMBER" +msgstr "Fényforrás %LIGHTNUMBER" + +#: Strings.src#STR_TIP_DATASERIES.string.text +msgid "Data Series '%SERIESNAME'" +msgstr "„%SERIESNAME” adatsor" + +#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT_INDEX.string.text +msgid "Data Point %POINTNUMBER" +msgstr "Adatpont: %POINTNUMBER" + +#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT_VALUES.string.text +msgid "Values: %POINTVALUES" +msgstr "Értékek: %POINTVALUES" + +#: Strings.src#STR_TIP_DATAPOINT.string.text +msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES" +msgstr "Adatpont: %POINTNUMBER, adatsor: %SERIESNUMBER, érték: %POINTVALUES" + +#: Strings.src#STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED.string.text +msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES" +msgstr "A(z) %SERIESNUMBER számú adatsorból a(z) %POINTNUMBER adatpont kijelölve, érték: %POINTVALUES" + +#: Strings.src#STR_STATUS_OBJECT_MARKED.string.text +msgid "%OBJECTNAME selected" +msgstr "%OBJECTNAME kijelölve" + +#: Strings.src#STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED.string.text +msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent" +msgstr "%PERCENTVALUE százalékkal robbantott tortadiagram" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_FOR_SERIES.string.text +msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'" +msgstr "%OBJECTNAME „%SERIESNAME” adatsorhoz" + +#: Strings.src#STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES.string.text +msgid "%OBJECTNAME for all Data Series" +msgstr "%OBJECTNAME minden adatsorhoz" + +#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE.string.text +msgid "Edit chart type" +msgstr "Diagramtípus szerkesztése" + +#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES.string.text +msgid "Edit data ranges" +msgstr "Adattartományok szerkesztése" + +#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW.string.text +msgid "Edit 3D view" +msgstr "Térbeli nézet szerkesztése" + +#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA.string.text +msgid "Edit chart data" +msgstr "Diagramadatok szerkesztése" + +#: Strings.src#STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND.string.text +msgid "Legend on/off" +msgstr "Jelmagyarázat be/ki" + +#: Strings.src#STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ.string.text +msgid "Horizontal grid on/off" +msgstr "Vízszintes rácsozat be/ki" + +#: Strings.src#STR_ACTION_SCALE_TEXT.string.text +msgid "Scale Text" +msgstr "Szöveg átméretezése" + +#: Strings.src#STR_ACTION_REARRANGE_CHART.string.text +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Automatikus elrendezés" + +#: Strings.src#STR_ACTION_NOTPOSSIBLE.string.text +msgid "This function cannot be completed with the selected objects." +msgstr "Ezt a műveletet nem lehet végrehajtani a kiválasztott objektumokkal." + +#: Strings.src#STR_ACTION_EDIT_TEXT.string.text +#, fuzzy +msgid "Edit text" +msgstr "Szöveg szerkesztése" + +#: Strings.src#STR_COLUMN_LABEL.string.text +msgid "Column %COLUMNNUMBER" +msgstr "%COLUMNNUMBER. oszlop" + +#: Strings.src#STR_ROW_LABEL.string.text +msgid "Row %ROWNUMBER" +msgstr "%ROWNUMBER. sor" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_LABEL.string.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X.string.text +msgid "X-Values" +msgstr "X értékek" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y.string.text +msgid "Y-Values" +msgstr "Y értékek" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_SIZE.string.text +msgid "Bubble Sizes" +msgstr "Buborékméretek" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR.string.text +msgid "X-Error-Bars" +msgstr "X hibasávok" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE.string.text +msgid "Positive X-Error-Bars" +msgstr "Pozitív X hibasávok" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE.string.text +msgid "Negative X-Error-Bars" +msgstr "Negatív X hibasávok" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR.string.text +msgid "Y-Error-Bars" +msgstr "Y hibasávok" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE.string.text +msgid "Positive Y-Error-Bars" +msgstr "Pozitív Y hibasávok" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE.string.text +msgid "Negative Y-Error-Bars" +msgstr "Negatív Y hibasávok" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_FIRST.string.text +msgid "Open Values" +msgstr "Értékek megnyitása" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_LAST.string.text +msgid "Close Values" +msgstr "Értékek bezárása" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_MIN.string.text +msgid "Low Values" +msgstr "Alacsony értékek" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_MAX.string.text +msgid "High Values" +msgstr "Magas értékek" + +#: Strings.src#STR_DATA_ROLE_CATEGORIES.string.text +msgid "Categories" +msgstr "Kategóriák" + +#: Strings.src#STR_DATA_UNNAMED_SERIES.string.text +msgid "Unnamed Series" +msgstr "Névtelen adatsorok" + +#: Strings.src#STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX.string.text +msgid "Unnamed Series %NUMBER" +msgstr "Névtelen adatsorok %NUMBER" + +#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES.string.text +msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME" +msgstr "Válasszon tartományt a következőhöz: %SERIESNAME %VALUETYPE" + +#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES.string.text +msgid "Select Range for Categories" +msgstr "Tartomány kijelölése kategóriákhoz" + +#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS.string.text +msgid "Select Range for data labels" +msgstr "Tartomány kijelölése adatfeliratokhoz" + +#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS.string.text +msgid "Select Range for Positive Error Bars" +msgstr "Válasszon tartományt a pozitív hibasávokhoz" + +#: Strings.src#STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS.string.text +msgid "Select Range for Negative Error Bars" +msgstr "Válasszon tartományt a negatív hibasávokhoz" + +#: Strings.src#STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT.string.text +msgid "" +"Your last input is incorrect.\n" +"Ignore this change and close the dialog?" +msgstr "" +"Az utoljára megadott adata helytelen.\n" +"Elveti ezt a módosítást és bezárja a párbeszédablakot?" + +#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_LTR.string.text +msgid "Left-to-right" +msgstr "Balról jobbra" + +#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_RTL.string.text +msgid "Right-to-left" +msgstr "Jobbról balra" + +#: Strings.src#STR_TEXT_DIRECTION_SUPER.string.text +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Szülőobjektum beállításainak használata" + +#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text +msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text" +msgid "Ve~rtically stacked" +msgstr "~Függőlegesen halmozott" + +#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text +msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text" +msgid "~Degrees" +msgstr "~fok" + +#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text +msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text" +msgid "Text orientation" +msgstr "Szöveg iránya" + +#: tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text +msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text" +msgid "Te~xt direction" +msgstr "Szöveg~irány" + +#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text +msgid "Customize data ranges for individual data series" +msgstr "Adattartományok testreszabása az egyes adatsorokhoz" + +#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_SERIES.fixedtext.text +msgid "Data ~series" +msgstr "Adat~sorok" + +#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_ROLE.fixedtext.text +msgid "~Data ranges" +msgstr "~Adattartományok" + +#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_RANGE.fixedtext.text +msgid "Ran~ge for %VALUETYPE" +msgstr "%VALUETYPE ~tartománya" + +#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_CATEGORIES.fixedtext.text +msgid "~Categories" +msgstr "~Kategóriák" + +#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.FT_DATALABELS.fixedtext.text +msgid "Data ~labels" +msgstr "Adat~feliratok" + +#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: tp_DataSource.src#TP_DATA_SOURCE.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text +msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text" +msgid "Axes" +msgstr "Tengelyek" + +#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_GRID.fixedline.text +msgid "Major grids" +msgstr "Főrács" + +#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text +msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text" +msgid "~X axis" +msgstr "~X tengely" + +#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text +msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text" +msgid "~Y axis" +msgstr "~Y tengely" + +#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text +msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text" +msgid "~Z axis" +msgstr "~Z tengely" + +#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_AXIS.fixedline.text +msgid "Secondary axes" +msgstr "Másodlagos tengelyek" + +#: dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_GRID.fixedline.text +msgid "Minor grids" +msgstr "Segédrács" + +#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_CLOCKWISE.checkbox.text +msgid "~Clockwise direction" +msgstr "~Az óra mutató járásával megegyező irány" + +#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_STARTING_ANGLE.fixedline.text +msgid "Starting angle" +msgstr "Kezdő szög" + +#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text +msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text" +msgid "~Degrees" +msgstr "~fok" + +#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text +msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text" +msgid "Plot options" +msgstr "Rajzolási beállítások" + +#: tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text +msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text" +msgid "Include ~values from hidden cells" +msgstr "Rejtett cellák értékeinek ~kirajzolása" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_AXIS_LINE.fixedline.text +msgid "Axis line" +msgstr "Tengelyvonal" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.fixedtext.text +msgid "~Cross other axis at" +msgstr "~Másik tengely metszése" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.1.stringlist.text +msgid "Start" +msgstr "Kezdés" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.2.stringlist.text +msgid "End" +msgstr "Vége" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.3.stringlist.text +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.4.stringlist.text +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES.checkbox.text +msgid "Axis ~between categories" +msgstr "~Tengely kategóriák között" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_LABELS.fixedline.text +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_LABELS.fixedtext.text +msgid "~Place labels" +msgstr "~Címkék elhelyezése" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.1.stringlist.text +msgid "Near axis" +msgstr "Tengelyhez közel" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.2.stringlist.text +msgid "Near axis (other side)" +msgstr "Tengelyhez közel (másik oldal)" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.3.stringlist.text +msgid "Outside start" +msgstr "Kívülről kezdve" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.4.stringlist.text +msgid "Outside end" +msgstr "Kívül végződve" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_AXIS_LABEL_DISTANCE.fixedtext.text +msgid "~Distance" +msgstr "~Távolság" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_TICKS.fixedline.text +msgid "Interval marks" +msgstr "Beosztásjelek" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_MAJOR.fixedtext.text +msgid "Major:" +msgstr "Főbeosztás:" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_INNER.checkbox.text +msgid "~Inner" +msgstr "~Belső" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_OUTER.checkbox.text +msgid "~Outer" +msgstr "~Külső" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_MINOR.fixedtext.text +msgid "Minor:" +msgstr "Albeosztás:" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_INNER.checkbox.text +msgid "I~nner" +msgstr "B~első" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_OUTER.checkbox.text +msgid "O~uter" +msgstr "Kü~lső" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_TICKS.fixedtext.text +msgid "Place ~marks" +msgstr "~Jelek elhelyezése" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.1.stringlist.text +msgid "At labels" +msgstr "Címkéknél" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.2.stringlist.text +msgid "At axis" +msgstr "Tengelynél" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.3.stringlist.text +msgid "At axis and labels" +msgstr "Tengelynél és címkéknél" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text +msgctxt "tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text" +msgid "Grids" +msgstr "Rács" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MAJOR_GRID.checkbox.text +msgid "Show major ~grid" +msgstr "~Főrács megjelenítése" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.PB_MAJOR_GRID.pushbutton.text +msgid "Mo~re..." +msgstr "~Részletek..." + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_GRID.checkbox.text +msgid "~Show minor grid" +msgstr "~Segédrács megjelenítése" + +#: tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.PB_MINOR_GRID.pushbutton.text +msgid "Mor~e..." +msgstr "Rés~zletek..." + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.FT_CHARTTYPE.fixedtext.text +msgid "Choose a chart type" +msgstr "Diagramtípus kiválasztása" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_X_AXIS_CATEGORIES.checkbox.text +msgid "X axis with Categories" +msgstr "X tengely kategóriákkal" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_3D_LOOK.checkbox.text +msgid "~3D Look" +msgstr "~Térhatású" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_STACKED.checkbox.text +msgid "~Stack series" +msgstr "~Adatsorok halmozása" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y.radiobutton.text +msgid "On top" +msgstr "Fent" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y_PERCENT.radiobutton.text +msgid "Percent" +msgstr "Százalék" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text +msgctxt "tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text" +msgid "Deep" +msgstr "Mély" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_SPLINES.checkbox.text +msgid "S~mooth lines" +msgstr "Si~ma vonalak" + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.PB_SPLINE_DIALOG.pushbutton.text +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.CB_XVALUE_SORTING.checkbox.text +msgid "~Sort by X values" +msgstr "~Rendezés X értékek szerint" + +#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_CUBIC.radiobutton.text +msgid "Cubic spline" +msgstr "Harmadfokú spline" + +#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_B.radiobutton.text +msgid "B-Spline" +msgstr "B-spline" + +#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_RESOLUTION.fixedtext.text +msgid "~Resolution" +msgstr "~Felbontás" + +#: tp_ChartType.src#DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_ORDER.fixedtext.text +msgid "~Data points order" +msgstr "Spli~ne-görbe rendje" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR.checkbox.text +msgid "Sho~w labels" +msgstr "~Címkék megjelenítése" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text +msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text" +msgid "Text orientation" +msgstr "Szöveg iránya" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text +msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text" +msgid "Ve~rtically stacked" +msgstr "~Függőlegesen halmozott" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text +msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text" +msgid "~Degrees" +msgstr "~fok" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_TEXTFLOW.fixedline.text +msgid "Text flow" +msgstr "Szövegbeosztás" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP.checkbox.text +msgid "O~verlap" +msgstr "Á~tfedés" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK.checkbox.text +msgid "~Break" +msgstr "~Törés" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORDER.fixedline.text +msgid "Order" +msgstr "Sorrend" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE.radiobutton.text +msgid "~Tile" +msgstr "~Mozaik" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_UPDOWN.radiobutton.text +msgid "St~agger odd" +msgstr "Pár~os címke eltolása" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_DOWNUP.radiobutton.text +msgid "Stagger ~even" +msgstr "Párat~lan címke eltolása" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text +msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text" +msgid "A~utomatic" +msgstr "A~utomatikus" + +#: tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text +msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text" +msgid "Te~xt direction" +msgstr "Szöveg~irány" + +#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.FT_SCHEME.fixedtext.text +msgid "Sche~me" +msgstr "Sé~ma" + +#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_SHADING.checkbox.text +msgid "~Shading" +msgstr "Á~rnyalás" + +#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_OBJECTLINES.checkbox.text +msgid "~Object borders" +msgstr "~Objektumszegélyek" + +#: tp_3D_SceneAppearance.src#TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_ROUNDEDEDGE.checkbox.text +msgid "~Rounded edges" +msgstr "~Lekerekített sarkok" + +#: dlg_DataSource.src#DLG_DATA_SOURCE.tabdialog.text +msgid "Data Ranges" +msgstr "Adattartományok" + +#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_ROW.toolboxitem.text +msgid "Insert Row" +msgstr "Sor beszúrása" + +#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_COL.toolboxitem.text +msgid "Insert Series" +msgstr "Adatsor beszúrása" + +#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_TEXT_COL.toolboxitem.text +msgid "Insert Text Column" +msgstr "Szövegoszlop beszúrása" + +#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_ROW.toolboxitem.text +msgid "Delete Row" +msgstr "Sor törlése" + +#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_COL.toolboxitem.text +msgid "Delete Series" +msgstr "Adatsor törlése" + +#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_COL.toolboxitem.text +msgid "Move Series Right" +msgstr "Adatsor mozgatása jobbra" + +#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_ROW.toolboxitem.text +msgid "Move Row Down" +msgstr "Sor mozgatása lefelé" + +#: dlg_DataEditor.src#DLG_DIAGRAM_DATA.modaldialog.text +msgid "Data Table" +msgstr "Adattáblázat" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.1.fixedline.text +msgid "Align data series to" +msgstr "Adatsor igazítása" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_1.radiobutton.text +msgid "Primary Y axis" +msgstr "Elsődleges Y tengely" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_2.radiobutton.text +msgid "Secondary Y axis" +msgstr "Másodlagos Y tengely" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.GB_BAR.fixedline.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_OVERLAP.fixedtext.text +msgid "~Overlap" +msgstr "~Átfedés" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_GAP.fixedtext.text +msgid "~Spacing" +msgstr "~Térköz" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_CONNECTOR.checkbox.text +msgid "Connection lines" +msgstr "Összekötő vonalak" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_BARS_SIDE_BY_SIDE.checkbox.text +msgid "Show ~bars side by side" +msgstr "~Sávok megjelenítése" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Plot options" +msgstr "Rajzolási beállítások" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FT_MISSING_VALUES.fixedtext.text +msgid "Plot missing values" +msgstr "Hiányzó értékek kirajzolása" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_DONT_PAINT.radiobutton.text +msgid "~Leave gap" +msgstr "~Hézag hagyása" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_ASSUME_ZERO.radiobutton.text +msgid "~Assume zero" +msgstr "~Legyen nulla" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.RB_CONTINUE_LINE.radiobutton.text +msgid "~Continue line" +msgstr "~Folytonos vonal" + +#: tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text +msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text" +msgid "Include ~values from hidden cells" +msgstr "Rejtett cellák értékeinek ~kirajzolása" + +#: dlg_View3D.src#DLG_3D_VIEW.tabdialog.text +msgid "3D View" +msgstr "Térbeli nézet" + +#: tp_3D_SceneIllumination.src#TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_LIGHTSOURCE.fixedtext.text +msgid "~Light source" +msgstr "~Fényforrás" + +#: tp_3D_SceneIllumination.src#TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_AMBIENTLIGHT.fixedtext.text +msgid "~Ambient light" +msgstr "~Szórt fény" + +#: tp_3D_SceneIllumination.src#STR_LIGHT_PREVIEW.string.text +msgid "Light Preview" +msgstr "" + +#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_SIMPLE.string.text +msgid "Simple" +msgstr "Egyszerű" + +#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_REALISTIC.string.text +msgid "Realistic" +msgstr "Realisztikus" + +#: Strings_AdditionalControls.src#STR_3DSCHEME_CUSTOM.string.text +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: Strings_AdditionalControls.src#STR_BAR_GEOMETRY.string.text +msgid "Shape" +msgstr "Alakzat" + +#: Strings_AdditionalControls.src#STR_NUMBER_OF_LINES.string.text +msgid "~Number of lines" +msgstr "V~onalak száma" + +#: Strings_AdditionalControls.src#STR_TEXT_SEPARATOR.string.text +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.1.stringlist.text +msgid "Best fit" +msgstr "Legjobb illesztés" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.2.stringlist.text +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.3.stringlist.text +msgid "Above" +msgstr "Felett" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.4.stringlist.text +msgid "Top left" +msgstr "Bal felső" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.5.stringlist.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.6.stringlist.text +msgid "Bottom left" +msgstr "Bal alsó" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.7.stringlist.text +msgid "Below" +msgstr "Alatt" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.8.stringlist.text +msgid "Bottom right" +msgstr "Jobb alsó" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.9.stringlist.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.10.stringlist.text +msgid "Top right" +msgstr "Jobb felső" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.11.stringlist.text +msgid "Inside" +msgstr "Belül" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.12.stringlist.text +msgid "Outside" +msgstr "Kívül" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#WORKAROUND.13.stringlist.text +msgid "Near origin" +msgstr "A kezdőpont közelében" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_NUMBER.checkbox.text +msgid "Show value as ~number" +msgstr "É~rték megjelenítése számként" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_NUMBERFORMAT.pushbutton.text +msgid "Number ~format..." +msgstr "~Számformátum..." + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_PERCENTAGE.checkbox.text +msgid "Show value as ~percentage" +msgstr "É~rték megjelenítése százalékértékként" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_PERCENT_NUMBERFORMAT.pushbutton.text +msgid "Percentage f~ormat..." +msgstr "S~zázalékérték formátuma..." + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_CATEGORY.checkbox.text +msgid "Show ~category" +msgstr "~Kategória megjelenítése" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_SYMBOL.checkbox.text +msgid "Show ~legend key" +msgstr "Je~lmagyarázat megjelenítése" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_PLACEMENT.fixedtext.text +msgid "Place~ment" +msgstr "~Elhelyezés" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FL_LABEL_ROTATE.fixedline.text +msgid "Rotate Text" +msgstr "Szöveg elforgatása" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text +msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text" +msgid "~Degrees" +msgstr "~fok" + +#: res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text +msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text" +msgid "Te~xt direction" +msgstr "Szöveg~irány" + +#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDDISPLAY__xpos___ypos__.CBX_SHOWLEGEND.checkbox.text +msgid "~Display legend" +msgstr "~Jelmagyarázat megjelenítése" + +#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_LEFT.radiobutton.text +msgid "~Left" +msgstr "~Bal oldalon" + +#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_RIGHT.radiobutton.text +msgid "~Right" +msgstr "~Jobb oldalon" + +#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_TOP.radiobutton.text +msgid "~Top" +msgstr "~Felül" + +#: res_LegendPosition_tmpl.hrc#RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_BOTTOM.radiobutton.text +msgid "~Bottom" +msgstr "~Alul" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.1.stringlist.text +msgid "Standard Error" +msgstr "Standard hiba" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.2.stringlist.text +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Szórás" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.3.stringlist.text +msgid "Variance" +msgstr "Szórásnégyzet" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#WORKAROUND.4.stringlist.text +msgid "Error Margin" +msgstr "Hibahatár" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_ERROR.fixedline.text +msgid "Error Category" +msgstr "Hibakategória" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text +msgctxt "res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text" +msgid "~None" +msgstr "~Nincs" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_CONST.radiobutton.text +msgid "~Constant Value" +msgstr "Állan~dó érték" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_PERCENT.radiobutton.text +msgid "~Percentage" +msgstr "~Százalék" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_RANGE.radiobutton.text +msgid "Cell ~Range" +msgstr "Cella~tartomány" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_PARAMETERS.fixedline.text +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_POSITIVE.fixedtext.text +msgid "P~ositive (+)" +msgstr "P~ozitív (+)" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_NEGATIVE.fixedtext.text +msgid "~Negative (-)" +msgstr "~Negatív (-)" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.CB_SYN_POS_NEG.checkbox.text +msgid "Same value for both" +msgstr "Ugyanaz az érték mindkettőhöz" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_INDICATE.fixedline.text +msgid "Error Indicator" +msgstr "Hibajelző" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_BOTH.radiobutton.text +msgid "Positive ~and Negative" +msgstr "Pozitív é~s negatív" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_POSITIVE.radiobutton.text +msgid "Pos~itive" +msgstr "Poz~itív" + +#: res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NEGATIVE.radiobutton.text +msgid "Ne~gative" +msgstr "Ne~gatív" + +#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text +msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text" +msgid "X ~axis" +msgstr "X ~tengely" + +#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text +msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text" +msgid "Y ax~is" +msgstr "Y t~engely" + +#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Z_SECONDARY.checkbox.text +msgid "Z axi~s" +msgstr "Z te~ngely" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_TYPE.fixedline.text +msgid "Regression Type" +msgstr "Regresszió típusa" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text +msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text" +msgid "~None" +msgstr "~Nincs" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LINEAR.radiobutton.text +msgid "~Linear" +msgstr "~Lineáris" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LOGARITHMIC.radiobutton.text +msgid "L~ogarithmic" +msgstr "L~ogaritmikus" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_EXPONENTIAL.radiobutton.text +msgid "E~xponential" +msgstr "E~xponenciális" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_POWER.radiobutton.text +msgid "~Power" +msgstr "~Hatvány" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text +msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text" +msgid "Equation" +msgstr "Egyenlet" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_EQUATION.checkbox.text +msgid "Show ~equation" +msgstr "~Egyenlet megjelenítése" + +#: res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_CORRELATION_COEFF.checkbox.text +msgid "Show ~coefficient of determination (R²)" +msgstr "~Determinációs együttható (R²) megjelenítése" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_MAINTITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_SUBTITLE.fixedtext.text +msgid "~Subtitle" +msgstr "~Alcím" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text +msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text" +msgid "Axes" +msgstr "Tengelyek" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text +msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text" +msgid "~X axis" +msgstr "~X tengely" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text +msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text" +msgid "~Y axis" +msgstr "~Y tengely" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text +msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text" +msgid "~Z axis" +msgstr "~Z tengely" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_SECONDARY_AXES.fixedline.text +msgid "Secondary Axes" +msgstr "Másodlagos tengelyek" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text +msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text" +msgid "X ~axis" +msgstr "X ~tengely" + +#: res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text +msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text" +msgid "Y ax~is" +msgstr "Y t~engely" diff --git a/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/adabas.po b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/adabas.po new file mode 100644 index 00000000000..a56c0f35417 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/adabas.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: adabas.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_adabas__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Adabas D" +msgstr "Adabas D" diff --git a/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/ado.po b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/ado.po new file mode 100644 index 00000000000..1abbc6997df --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/ado.po @@ -0,0 +1,11 @@ +#: ado.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_ado__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "ADO" +msgstr "ADO" + +#: ado.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_ado_access_PROVIDER_Microsoft.Jet.OLEDB.4.0_DATA_SOURCE__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Microsoft Access" +msgstr "Microsoft Access" + +#: ado.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_ado_access_Provider_Microsoft.ACE.OLEDB.12.0_DATA_SOURCE__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Microsoft Access 2007" +msgstr "Microsoft Access 2007" diff --git a/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/calc.po b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/calc.po new file mode 100644 index 00000000000..0d111083da0 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/calc.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: calc.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_calc__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" diff --git a/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/dbase.po b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/dbase.po new file mode 100644 index 00000000000..99474130e8f --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/dbase.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: dbase.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_dbase__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "dBASE" +msgstr "dBASE" diff --git a/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/evoab.po b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/evoab.po new file mode 100644 index 00000000000..26ba6c10a6b --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/evoab.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: evoab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_ldap.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Evolution LDAP" +msgstr "Evolution - LDAP" + +#: evoab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_groupwise.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Groupwise" +msgstr "Groupwise" diff --git a/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/evoab2.po b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/evoab2.po new file mode 100644 index 00000000000..89fcfc7c358 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/evoab2.po @@ -0,0 +1,11 @@ +#: evoab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_local.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Evolution Local" +msgstr "Evolution - Helyi" + +#: evoab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_ldap.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Evolution LDAP" +msgstr "Evolution - LDAP" + +#: evoab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_evolution_groupwise.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Groupwise" +msgstr "Groupwise" diff --git a/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/flat.po b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/flat.po new file mode 100644 index 00000000000..96295488cfb --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/flat.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: flat.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_flat__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" diff --git a/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/hsqldb.po b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/hsqldb.po new file mode 100644 index 00000000000..1b26850d9dd --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/hsqldb.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: hsqldb.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_embedded_hsqldb.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "HSQL database engine" +msgstr "HSQL-adatbázismotor" diff --git a/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/jdbc.po b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/jdbc.po new file mode 100644 index 00000000000..d3a9cb8b426 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/jdbc.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: jdbc.xcu#.Drivers.Installed.jdbc__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "JDBC" +msgstr "JDBC" + +#: jdbc.xcu#.Drivers.Installed.jdbc_oracle_thin__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Oracle JDBC" +msgstr "Oracle JDBC" diff --git a/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/kab.po b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/kab.po new file mode 100644 index 00000000000..7ba66ca4d38 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/kab.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: kab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_kab.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "KDE Address Book" +msgstr "KDE-címjegyzék" diff --git a/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/macab.po b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/macab.po new file mode 100644 index 00000000000..f74c62ece98 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/macab.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: macab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_macab.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Mac OS X Address Book" +msgstr "Mac OS X-címjegyzék" diff --git a/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/mozab.po b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/mozab.po new file mode 100644 index 00000000000..f49b319378a --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/mozab.po @@ -0,0 +1,37 @@ +#: mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text +msgctxt "mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text" +msgid "SeaMonkey Address Book" +msgstr "" + +#: mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text +msgctxt "mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text" +msgid "Thunderbird Address Book" +msgstr "Thunderbird-címjegyzék" + +#: mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_ldap__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgctxt "mozab2.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_ldap__.DriverTypeDisplayName.value.text" +msgid "LDAP Address Book" +msgstr "LDAP-címjegyzék" + +#: mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_outlook.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Microsoft Outlook Address Book" +msgstr "Microsoft Outlook-címjegyzék" + +#: mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_outlookexp.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "Microsoft Windows Address Book" +msgstr "Microsoft Windows-címjegyzék" + +#: mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text +msgctxt "mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_mozilla_.DriverTypeDisplayName.value.text" +msgid "SeaMonkey Address Book" +msgstr "" + +#: mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text +msgctxt "mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_thunderbird_.DriverTypeDisplayName.value.text" +msgid "Thunderbird Address Book" +msgstr "Thunderbird-címjegyzék" + +#: mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_ldap__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgctxt "mozab.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_address_ldap__.DriverTypeDisplayName.value.text" +msgid "LDAP Address Book" +msgstr "LDAP-címjegyzék" diff --git a/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/mysql.po b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/mysql.po new file mode 100644 index 00000000000..4125e760f33 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/mysql.po @@ -0,0 +1,11 @@ +#: mysql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysql_jdbc__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "MySQL (JDBC)" +msgstr "MySQL (JDBC)" + +#: mysql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysql_odbc__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "MySQL (ODBC)" +msgstr "MySQL (ODBC)" + +#: mysql.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysql_mysqlc__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "MySQL (Native)" +msgstr "MySQL (natív)" diff --git a/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/odbc.po b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/odbc.po new file mode 100644 index 00000000000..e39cae484ad --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/connectivity/source/drivers/odbc.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: odbc.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_odbc__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "ODBC" +msgstr "ODBC" diff --git a/translations/source/hu/connectivity/source/resource.po b/translations/source/hu/connectivity/source/resource.po new file mode 100644 index 00000000000..08b279954f9 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/connectivity/source/resource.po @@ -0,0 +1,574 @@ +#: conn_error_message.src#256___2_100___0.string.text +msgid "The record operation has been vetoed." +msgstr "A rekordművelet meg lett vétózva." + +#: conn_error_message.src#256___2_200___0.string.text +msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries." +msgstr "Az utasítás ciklikus hivatkozást tartalmaz egy vagy több allekérdezésre." + +#: conn_error_message.src#256___2_300___0.string.text +msgid "The name must not contain any slashes ('/')." +msgstr "A név nem tartalmazhat perjelet („/”)." + +#: conn_error_message.src#256___2_301___0.string.text +msgid "$1$ is no SQL conform identifier." +msgstr "A(z) $1$ nem SQL-megfelelő azonosító." + +#: conn_error_message.src#256___2_302___0.string.text +msgid "Query names must not contain quote characters." +msgstr "A lekérdezés neve nem tartalmazhat idézőjelet." + +#: conn_error_message.src#256___2_303___0.string.text +msgid "The name '$1$' is already in use in the database." +msgstr "A következő név már használatban van az adatbázisban: „$1$”." + +#: conn_error_message.src#256___2_304___0.string.text +msgid "No connection to the database exists." +msgstr "Nincs kapcsolat az adatbázishoz." + +#: conn_error_message.src#256___2_500___0.string.text +msgid "No $1$ exists." +msgstr "Nincs $1$." + +#: conn_error_message.src#256___2_550___0.string.text +msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter." +msgstr "Nem sikerült megjeleníteni a teljes táblatartalmat. Alkalmazzon szűrőt." + +#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_ADDRESSBOOKS.string.text +msgid "Mozilla/Seamonkey Addressbook Directory" +msgstr "Mozilla-/Seamonkey-címjegyzék" + +#: conn_shared_res.src#STR_THUNDERBIRD_ADDRESSBOOKS.string.text +msgid "Thunderbird Addressbook Directory" +msgstr "Thunderbird-címjegyzék" + +#: conn_shared_res.src#STR_OE_ADDRESSBOOK.string.text +msgid "Outlook Express Addressbook" +msgstr "Outlook Express-címjegyzék " + +#: conn_shared_res.src#STR_OUTLOOK_MAPI_ADDRESSBOOK.string.text +msgid "Outlook (MAPI) Addressbook" +msgstr "Outlook- (MAPI) címjegyzék" + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CREATION_SUPPORT.string.text +msgid "Creating tables is not supported for this kind of address books." +msgstr "Táblák létrehozása nem támogatott ebben a címjegyzéktípusban." + +#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNING.string.text +msgid "Cannot create new address books while Mozilla is running." +msgstr "Nem lehet új címjegyzéket létrehozni miközben fut a Mozilla." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_RETRIEVE_AB_ENTRY.string.text +msgid "An address book entry could not be retrieved, an unknown error occurred." +msgstr "Egy címjegyzékbejegyzés kikeresése sikertelen volt, ismeretlen hiba történt." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_GET_DIRECTORY_NAME.string.text +msgid "An address book directory name could not be retrieved, an unknown error occurred." +msgstr "Egy címjegyzéknév kikeresése sikertelen volt, ismeretlen hiba történt." + +#: conn_shared_res.src#STR_TIMEOUT_WAITING.string.text +msgid "Timed out while waiting for the result." +msgstr "Az eredményre várakozás közben időtúllépés következett be." + +#: conn_shared_res.src#STR_ERR_EXECUTING_QUERY.string.text +msgid "An error occurred while executing the query." +msgstr "Hiba történt a lekérdezés végrehajtása közben." + +#: conn_shared_res.src#STR_MOZILLA_IS_RUNNIG_NO_CHANGES.string.text +msgid "You can't make any changes to mozilla address book when mozilla is running." +msgstr "Nem változtathatja meg a Mozilla-címjegyzéket miközben a Mozilla fut." + +#: conn_shared_res.src#STR_FOREIGN_PROCESS_CHANGED_AB.string.text +msgid "Mozilla Address Book has been changed out of this process, we can't modify it in this condition." +msgstr "A Mozilla-címjegyzéket egy másik folyamat megváltoztatta, nem lehet módosítani ebben az állapotban." + +#: conn_shared_res.src#STR_CANT_FIND_ROW.string.text +msgid "Can't find the requested row." +msgstr "Nem található a kért sor." + +#: conn_shared_res.src#STR_CANT_FIND_CARD_FOR_ROW.string.text +msgid "Can't find the card for the requested row." +msgstr "Nem található a kért sorhoz tartozó kártya." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_AT_LEAST_ONE_TABLES.string.text +msgid "The query can not be executed. It needs at least one table." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. Legalább egy táblát meg kell adni." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_COUNT_SUPPORT.string.text +msgid "The driver does not support the 'COUNT' function." +msgstr "Az illesztőprogram nem támogatja a „COUNT” függvényt." + +#: conn_shared_res.src#STR_STMT_TYPE_NOT_SUPPORTED.string.text +msgid "This statement type not supported by this database driver." +msgstr "Ezt az utasítást nem támogatja ez az adatbázis-illesztőprogram." + +#: conn_shared_res.src#STR_UNSPECIFIED_ERROR.string.text +#, fuzzy +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Ismeretlen hiba történt." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_ADDRESSBOOK.string.text +msgid "Could not create a new address book. Mozilla error code is $1$." +msgstr "Nem lehet új címjegyzéket létrehozni. A Mozilla-hibakód: $1$." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_LIB.string.text +msgid "The library '$libname$' could not be loaded." +msgstr "A(z) „$libname$” könyvtárat nem sikerült betölteni." + +#: conn_shared_res.src#STR_ERROR_REFRESH_ROW.string.text +#, fuzzy +msgid "An error occurred while refreshing the current row." +msgstr "Hiba történt az aktuális sor frissítése közben." + +#: conn_shared_res.src#STR_ERROR_GET_ROW.string.text +#, fuzzy +msgid "An error occurred while getting the current row." +msgstr "Hiba történt az aktuális sor lekérése közben." + +#: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CANCEL_ROW_UPDATE.string.text +msgid "The row update can not be canceled." +msgstr "A sor frissítését nem lehet megszakítani." + +#: conn_shared_res.src#STR_CAN_NOT_CREATE_ROW.string.text +msgid "A new row can not be created." +msgstr "Nem hozható létre új sor." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_IS_NULL_COLUMN.string.text +msgid "The query can not be executed. The 'IS NULL' can only be used with a column name." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. Az „IS NULL” csak oszlopnévvel használható." + +#: conn_shared_res.src#STR_ILLEGAL_MOVEMENT.string.text +#, fuzzy +msgid "Illegal cursor movement occurred." +msgstr "Nem megengedett kurzormozgás történt." + +#: conn_shared_res.src#STR_COMMIT_ROW.string.text +msgid "Please commit row '$position$' before update rows or insert new rows." +msgstr "Sorok frissítése előtt vagy új sorok beszúrása előtt tárolja a(z) „$position$” sort." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_ROW_UPDATE.string.text +msgid "The update call can not be executed. The row is invalid." +msgstr "A frissítési hívást nem lehet végrehajtani. A sor érvénytelen." + +#: conn_shared_res.src#STR_ROW_CAN_NOT_SAVE.string.text +msgid "The current row can not be saved." +msgstr "Az aktuális sort nem lehet menteni." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_HOSTNAME.string.text +msgid "No hostname was provided." +msgstr "Nincs megadva a gépnév." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_BASEDN.string.text +msgid "No Base DN was provided." +msgstr "Nincs megadva az alap DN." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CONNECT_LDAP.string.text +msgid "The connection to the LDAP server could not be established." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot az LDAP-kiszolgálóhoz." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION_GIVEN.string.text +msgid "It doesn't exist a connection to the database." +msgstr "Nincs kapcsolódva az adatbázishoz." + +#: conn_shared_res.src#STR_WRONG_PARAM_INDEX.string.text +msgid "You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property \"ParameterNameSubstitution\" is not set to TRUE in the data source." +msgstr "Megpróbált beállítani egy paramétert a(z) „$pos$” pozíciónál, de csak „$count$” paraméter engedélyezett. Ennek egyik oka lehet az, hogy a „ParameterNameSubstitution” tulajdonság nincs IGAZ értékre állítva az adatforrásban." + +#: conn_shared_res.src#STR_INPUTSTREAM_WRONG_LEN.string.text +msgid "End of InputStream reached before satisfying length specified when InputStream was set." +msgstr "Elérte az InputStream végét az InputStream beállításakor megadott hosszúság elérése előtt." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_INPUTSTREAM.string.text +msgid "The input stream was not set." +msgstr "Az InputStream nincs beállítva." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_ELEMENT_NAME.string.text +msgid "There is no element named '$name$'." +msgstr "Nincs „$name$” nevű elem." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_BOOKMARK.string.text +msgid "Invalid bookmark value" +msgstr "Érvénytelen könyvjelzőérték" + +#: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_GRANTED.string.text +msgid "Privilege not granted: Only table privileges can be granted." +msgstr "A jogosultság nem lett megadva: csak táblajogosultságok adhatók." + +#: conn_shared_res.src#STR_PRIVILEGE_NOT_REVOKED.string.text +msgid "Privilege not revoked: Only table privileges can be revoked." +msgstr "A jogosultság nem lett visszavonva: csak táblajogosultságok vonhatók vissza." + +#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_NAME.string.text +msgid "The column name '$columnname$' is unknown." +msgstr "Ismeretlen oszlopnév: „$columnname$”." + +#: conn_shared_res.src#STR_ERRORMSG_SEQUENCE.string.text +msgid "Function sequence error." +msgstr "Függvény sorrendi hibája." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX.string.text +msgid "Invalid descriptor index." +msgstr "Érvénytelen a leíró indexe." + +#: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FUNCTION.string.text +msgid "The driver does not support the function '$functionname$'." +msgstr "Az illesztőprogram nem támogatja ezt a funkciót: „$functionname$”." + +#: conn_shared_res.src#STR_UNSUPPORTED_FEATURE.string.text +msgid "The driver does not support the functionality for '$featurename$'. It is not implemented." +msgstr "Az illesztőprogram nem támogatja ezt a funkciót: „$featurename$”. Nincs implementálva." + +#: conn_shared_res.src#STR_FORMULA_WRONG.string.text +msgid "The formula for TypeInfoSettings is wrong!" +msgstr "A TypeInfoSettings formulája rossz!" + +#: conn_shared_res.src#STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED.string.text +msgid "The string '$string$' exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set '$charset$'." +msgstr "A(z) „$string$” karakterlánc hosszabb lenne, mint a maximális $maxlen$ karakter, ha a(z) „$charset$” karakterkódolásra konvertálná." + +#: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_CONVERT_STRING.string.text +msgid "The string '$string$' cannot be converted using the encoding '$charset$'." +msgstr "A(z) „$string$” karakterlánc nem konvertálható a(z) „$charset$” kódolás használatával." + +#: conn_shared_res.src#STR_URI_SYNTAX_ERROR.string.text +msgid "The connection URL is invalid." +msgstr "A kapcsolati URL érvénytelen." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_TOO_COMPLEX.string.text +msgid "The query can not be executed. It is too complex." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. Túl bonyolult." + +#: conn_shared_res.src#STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX.string.text +msgid "The query can not be executed. The operator is too complex." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. Az operátor túl bonyolult." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN.string.text +msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. A „LIKE” kifejezés nem alkalmazható ilyen típusú oszlopokra." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING.string.text +msgid "The query can not be executed. 'LIKE' can be used with a string argument only." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. A „LIKE” csak karakterlánc-argumentummal használható." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX.string.text +msgid "The query can not be executed. The 'NOT LIKE' condition is too complex." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. A „NOT LIKE” feltétel túl bonyolult." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD.string.text +msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains wildcard in the middle." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. A „LIKE” feltétel helyettesítő karaktert tartalmaz a közepén." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY.string.text +msgid "The query can not be executed. The 'LIKE' condition contains too many wildcards." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. A „LIKE” feltétel túl sok helyettesítő karaktert tartalmaz." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMNNAME.string.text +msgid "The column name '$columnname$' is not valid." +msgstr "Érvénytelen oszlopnév: „$columnname$”." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_SELECTION.string.text +msgid "The statement contains an invalid selection of columns." +msgstr "A kifejezés oszlopok érvénytelen kiválasztását tartalmazza." + +#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE.string.text +msgid "The column at position '$position$' could not be updated." +msgstr "Az oszlop a(z) „$position$” pozícióban nem frissíthető." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_LOAD_FILE.string.text +msgid "The file $filename$ could not be loaded." +msgstr "A(z) $filename$ fájl betöltése nem sikerült." + +#: conn_shared_res.src#STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE.string.text +msgid "" +"The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n" +"\n" +"$error_message$" +msgstr "" +"A fájl betöltésének kísérlete a következő ($exception_type$) hibaüzenetet eredményezte:\n" +"\n" +"$error_message$" + +#: conn_shared_res.src#STR_TYPE_NOT_CONVERT.string.text +msgid "The type could not be converted." +msgstr "A típus nem konvertálható." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR.string.text +msgid "Could not append column: invalid column descriptor." +msgstr "Nem sikerült hozzáfűzni az oszlopot: érvénytelen oszlopleíró." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR.string.text +msgid "Could not create group: invalid object descriptor." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a csoportot: érvénytelen objektumleíró." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR.string.text +msgid "Could not create index: invalid object descriptor." +msgstr "Nem sikerült létrehozni az indexet: érvénytelen objektumleíró." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR.string.text +msgid "Could not create key: invalid object descriptor." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a kulcsot: érvénytelen objektumleíró." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR.string.text +msgid "Could not create table: invalid object descriptor." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a táblát: érvénytelen objektumleíró." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR.string.text +msgid "Could not create user: invalid object descriptor." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a felhasználót: érvénytelen objektumleíró." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR.string.text +msgid "Could not create view: invalid object descriptor." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a nézetet: érvénytelen objektumleíró." + +#: conn_shared_res.src#STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR.string.text +msgid "Could not create view: no command object." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a nézetet: nincs parancsobjektum." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_CONNECTION.string.text +msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot. Lehet, hogy a szükséges adatszolgáltató nincs telepítve." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX.string.text +#, fuzzy +msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred." +msgstr "Az index nem törölhető. Ismeretlen hiba történt a fájlrendszer elérésekor." + +#: conn_shared_res.src#STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX.string.text +msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed." +msgstr "Az index nem hozható létre. Indexenként csak egy oszlop engedélyezett." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE.string.text +msgid "The index could not be created. The values are not unique." +msgstr "Az index nem hozható létre. Az értékek nem egyediek." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX.string.text +msgid "The index could not be created. An unknown error appeared." +msgstr "Az index nem hozható létre. Ismeretlen hiba történt." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME.string.text +msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by an other index." +msgstr "Az index nem hozható létre. A(z) „$filename$” fájlt egy másik index használja." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE.string.text +msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is to big." +msgstr "Az index nem hozható létre. A kiválasztott oszlop túl nagy." + +#: conn_shared_res.src#STR_SQL_NAME_ERROR.string.text +msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints." +msgstr "A(z) „$name$” név nem felel meg az SQL elnevezési szabályainak." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_DELETE_FILE.string.text +msgid "The file $filename$ could not be deleted." +msgstr "A(z) $filename$ fájl törlése nem sikerült." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_TYPE.string.text +msgid "Invalid column type for column '$columnname$'." +msgstr "A(z) „$columnname$” oszlop oszloptípusa érvénytelen." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_PRECISION.string.text +msgid "Invalid precision for column '$columnname$'." +msgstr "A(z) „$columnname$” oszlop pontossága érvénytelen." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PRECISION_SCALE.string.text +msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'." +msgstr "A(z) „$columnname$” oszlop pontossága kevesebb, mint a skála." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH.string.text +msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'." +msgstr "A(z) „$columnname$” oszlop nevének hossza érvénytelen." + +#: conn_shared_res.src#STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN.string.text +msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'." +msgstr "A(z) „$columnname$” oszlopban duplikált érték van." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE.string.text +msgid "" +"The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n" +"\n" +"The specified value \"$value$ is longer than the number of digits allowed." +msgstr "" +"A(z) „$columnname$” oszlop decimális típusúként lett megadva, a maximális hossza $precision$ karakter ($scale$ tizedesjegy).\n" +"\n" +"A megadott „$value$” érték hosszabb, mint az engedélyezett számjegyek száma." + +#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE.string.text +msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected." +msgstr "A(z) „$columnname$” oszlop nem módosítható. Lehetséges, hogy a fájlrendszer írásvédett." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_COLUMN_VALUE.string.text +msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column." +msgstr "A(z) „$columnname$” oszlop nem frissíthető. Az érték érvénytelen ehhez az oszlophoz." + +#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_ADDABLE.string.text +msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected." +msgstr "A(z) „$columnname$” oszlop nem adható hozzá. Lehetséges, hogy a fájlrendszer írásvédett." + +#: conn_shared_res.src#STR_COLUMN_NOT_DROP.string.text +msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected." +msgstr "A(z) „$position$” helyen az oszlop nem törölhető. Lehetséges, hogy a fájlrendszer írásvédett." + +#: conn_shared_res.src#STR_TABLE_NOT_DROP.string.text +msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected." +msgstr "A(z) „$tablename$” tábla nem törölhető. Lehetséges, hogy a fájlrendszer írásvédett." + +#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE.string.text +msgid "The table could not be altered." +msgstr "Nem sikerült módosítani a táblát." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_DBASE_FILE.string.text +msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file." +msgstr "A következő fájl érvénytelen (vagy nem felismerhető) dBase-fájl: „$filename$”." + +#: conn_shared_res.src#STR_CANNOT_OPEN_BOOK.string.text +msgid "Cannot open Evolution address book." +msgstr "Nem sikerült megnyitni az Evolution-címjegyzéket." + +#: conn_shared_res.src#STR_SORT_BY_COL_ONLY.string.text +msgid "Can only sort by table columns." +msgstr "Csak táblaoszlop szerint lehet rendezni." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_COMPLEX_COUNT.string.text +msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. Túl bonyolult. Csak a „COUNT(*)” támogatott." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_INVALID_BETWEEN.string.text +msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. A „BETWEEN” argumentumok nem helyesek." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED.string.text +msgid "The query can not be executed. The function is not supported." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. A függvény nem támogatott." + +#: conn_shared_res.src#STR_TABLE_READONLY.string.text +msgid "The table can not be changed. It is read only." +msgstr "A táblát nem lehet módosítani, mert csak olvasható." + +#: conn_shared_res.src#STR_DELETE_ROW.string.text +msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set." +msgstr "A sort nem lehet törölni. Be van állítva az „Inaktív rekordok megjelenítése”." + +#: conn_shared_res.src#STR_ROW_ALREADY_DELETED.string.text +msgid "The row could not be deleted. It is already deleted." +msgstr "A sort nem lehet törölni. Már törölve van." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_MORE_TABLES.string.text +msgid "The query can not be executed. It contains more than one table." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. Több mint egy táblát tartalmaz." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_TABLE.string.text +msgid "The query can not be executed. It contains no valid table." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. Nem tartalmaz érvényes táblát." + +#: conn_shared_res.src#STR_QUERY_NO_COLUMN.string.text +msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns." +msgstr "A lekérdezést nem lehet végrehajtani. Nem tartalmaz érvényes oszlopokat." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_PARA_COUNT.string.text +msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters." +msgstr "A megadott paraméterértékek száma nem egyezik a paraméterekkel." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_VALID_FILE_URL.string.text +msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created." +msgstr "Az URL nem érvényes: „$URL”. Nem hozható létre kapcsolat." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME.string.text +msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded." +msgstr "A(z) „$classname$” illesztőprogram-osztály nem tölthető be." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_JAVA.string.text +msgid "No Java installation could be found. Please check your installation." +msgstr "Nem található Java-telepítés. Ellenőrizze a telepítését." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_RESULTSET.string.text +msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set." +msgstr "A lekérdezés végrehajtása nem eredményezett érvényes eredményhalmazt." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_ROWCOUNT.string.text +msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows." +msgstr "A frissítési utasítás végrehajtása egy sorra sincs hatással." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_CLASSNAME_PATH.string.text +msgid "The additional driver class path is '$classpath$'." +msgstr "A további illesztőprogramosztály-útvonal: „$classpath$”." + +#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_PARA_TYPE.string.text +msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown." +msgstr "A(z) „$position$” pozícióban levő paraméter típusa ismeretlen." + +#: conn_shared_res.src#STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE.string.text +msgid "The type of column at position '$position$' is unknown." +msgstr "A(z) „$position$” pozícióban levő oszlop típusa ismeretlen." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_KDE_INST.string.text +msgid "No suitable KDE installation was found." +msgstr "Nem található megfelelő KDE-telepítés." + +#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_OLD.string.text +msgid "KDE version $major$.$minor$ or higher is required to access the KDE Address Book." +msgstr "Legalább KDE $major$.$minor$ szükséges a KDE-címjegyzék eléréséhez." + +#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW.string.text +msgid "The found KDE version is too new. Only KDE up to version $major$.$minor$ is known to work with this product.\n" +msgstr "A KDE verziója túl új. Ismereteink szerint a programmal legfeljebb a KDE $major$.$minor$ használható." + +#: conn_shared_res.src#STR_KDE_VERSION_TOO_NEW_WORK_AROUND.string.text +msgid "" +"If you are sure that your KDE version works, you might execute the following Basic macro to disable this version check:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ha biztos benne, hogy működni fog ezzel a KDE-verzióval is, akkor végrehajthatja a következő Basic makrót, amely letiltja a verzióellenőrzést:\n" +"\n" + +#: conn_shared_res.src#STR_PARA_ONLY_PREPARED.string.text +msgid "Parameters can appear only in prepared statements." +msgstr "Paraméterek csak előkészített kifejezésekben jelenhetnek meg." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE.string.text +msgid "No such table!" +msgstr "Nincs ilyen tábla!" + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_MAC_OS_FOUND.string.text +msgid "No suitable Mac OS installation was found." +msgstr "Nem található megfelelő Mac OS-telepítés." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_DISK_SPACE.string.text +msgid "The database file '$filename$' could not be created. Please check your disk space." +msgstr "Nem hozható létre a(z) „$filename$” adatbázisfájl. Ellenőrizze a lemezterületet." + +#: conn_shared_res.src#STR_COMMAND_NOT_FOUND.string.text +msgid "The database '$databasename$' could not be started because the command '$progname$' could not be executed." +msgstr "A(z) „$databasename$” adatbázis nem indítható el, mert a(z) „$progname$” parancs nem hajtható végre." + +#: conn_shared_res.src#STR_DATABASE_NEEDS_CONVERTING.string.text +msgid "The current database need to be converted. Please insert control user and password." +msgstr "Az aktuális adatbázist át kell alakítani. Adja meg a vezérlő felhasználó nevét és jelszavát." + +#: conn_shared_res.src#STR_USER_NO_DELETE.string.text +msgid "This user couldn't be deleted. Otherwise the database stays in a inconsistent state." +msgstr "Ez a felhasználó nem törölhető. Különben az adatbázis inkonzisztens állapotban marad." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_STROAGE.string.text +msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given." +msgstr "Nem hozható létre a kapcsolat. Nem lett megadva tároló vagy URL." + +#: conn_shared_res.src#STR_INVALID_FILE_URL.string.text +msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file." +msgstr "A megadott URL nem tartalmaz érvényes útvonalat a helyi fájlrendszerre. Ellenőrizze az adatbázisfájljának helyét." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_CONTAINER.string.text +#, fuzzy +msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container." +msgstr "Hiba történt a kapcsolat táblatárolójának lekérése közben." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLE_EDITOR_DIALOG.string.text +#, fuzzy +msgid "An error occurred while creating the table editor dialog." +msgstr "Hiba történt a táblaszerkesztő párbeszédablak létrehozása közben." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_TABLENAME.string.text +msgid "There is no table named '$tablename$'." +msgstr "Nincs „$tablename$” nevű tábla." + +#: conn_shared_res.src#STR_NO_DOCUMENTUI.string.text +msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL." +msgstr "A megadott DocumentUI nem lehet NULL." diff --git a/translations/source/hu/crashrep/source/all.po b/translations/source/hu/crashrep/source/all.po new file mode 100644 index 00000000000..a9ab8ca35c3 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/crashrep/source/all.po @@ -0,0 +1,225 @@ +#: crashrep.ulf#_WELCOME_CAPTION_.LngText.text +msgctxt "crashrep.ulf#_WELCOME_CAPTION_.LngText.text" +msgid "%PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% Error Report" +msgstr "%PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% Hibabejelentő" + +#: crashrep.ulf#_WELCOME_HEADER_.LngText.text +msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% Error Report" +msgstr "Üdvözli a %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% Hibabejelentő" + +#: crashrep.ulf#_WELCOME_BODY1_.LngText.text +msgid "" +"This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME% is working and sends it to Oracle to help improve future versions.\n" +"\n" +msgstr "" +"A hibabejelentő eszköz a %PRODUCTNAME% működéséről gyűjt adatokat, és elküldi ezeket az Oracle címére, hogy a későbbi verziók jobbak lehessenek.\n" +"\n" + +#: crashrep.ulf#_WELCOME_BODY2_.LngText.text +msgid "" +"It's easy - just send the report without any further effort on your part by clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the error occurred and then click 'Send'. If you want to see the report, click the 'Show Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n" +"\n" +msgstr "" +"A hibabejelentés könnyű - minden külön fáradság nélkül csak küldje el a jelentést a következő párbeszédablakban megjelenő „Küldés” gomb segítségével. Röviden leírhatja a hiba bekövetkeztének körülményeit, mielőtt a „Küldés” gombra kattint. Ha szeretné látni a jelentést, kattintson a „Megjelenítés” gombra. Semmilyen adat nem lesz elküldve, ha a „Ne küldje el” gombra kattint.\n" +"\n" + +#: crashrep.ulf#_WELCOME_BODY3_.LngText.text +msgid "" +"Customer Privacy\n" +"The information gathered is limited to data concerning the state of %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% when the error occurred. Other information about passwords or document contents is not collected.\n" +"\n" +"The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME% and will not be shared with third parties.\n" +"For more information on Oracle's privacy policy, visit\n" +msgstr "" +"Adatvédelem\n" +"Az összegyűjtött információ kizárólag a %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% a hiba bekövetkeztekor érvényes állapotára korlátozódik. Egyéb adatok, például jelszavak vagy dokumentumok nem kerülnek feljegyzésre.\n" +"\n" +"Az információk kizárólag a %PRODUCTNAME% minőségének javítását szolgálják, és nem kerülnek ki harmadik félhez.\n" +"Az Oracle adatvédelmi irányelveiről a következő weboldalon tudhat meg többet:\n" + +#: crashrep.ulf#_PRIVACY_URL_.LngText.text +msgid "http://www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html" +msgstr "http://www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html" + +#: crashrep.ulf#_NEXT_BUTTON_.LngText.text +msgid "~Next >>" +msgstr "~Tovább >>" + +#: crashrep.ulf#_CANCEL_BUTTON_.LngText.text +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: crashrep.ulf#_OK_BUTTON_.LngText.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: crashrep.ulf#_REPORT_CAPTION_.LngText.text +msgctxt "crashrep.ulf#_REPORT_CAPTION_.LngText.text" +msgid "%PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% Error Report" +msgstr "%PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% Hibabejelentő" + +#: crashrep.ulf#_REPORT_HEADER_.LngText.text +msgid "An error occurred while running %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION%" +msgstr "Hiba történt a %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% futása közben." + +#: crashrep.ulf#_REPORT_BODY_.LngText.text +msgid "" +"The %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% Error Report has gathered information that could help Oracle improve %PRODUCTNAME%.\n" +"In the spaces below, you can enter a title for your crash report and describe the action you were trying to carry out when the error occurred. Then click 'Send'.\n" +msgstr "" +"A %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% Hibabejelentő adatokat gyűjtött, amelyek segíthetik az Oracle-t, hogy javítsa a %PRODUCTNAME% programot.\n" +"Az alábbi helyre beírhatja a hibajelentés címét, és leírhatja, hogy milyen műveletek végrehajtása közben következett be a hiba. Ez után kattintson a „Küldés” gombra.\n" + +#: crashrep.ulf#_ENTER_TITLE_.LngText.text +msgid "Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error occurred?" +msgstr "Milyen dokumentumtípust (például: bemutató) használt, amikor a hiba bekövetkezett?" + +#: crashrep.ulf#_ALLOW_CONTACT_.LngText.text +msgid "~I allow Oracle to contact me regarding this report." +msgstr "Az ~Oracle kapcsolatba léphet velem a hibajelentéssel kapcsolatban." + +#: crashrep.ulf#_ENTER_EMAIL_.LngText.text +msgid "Please enter your e-mail address." +msgstr "Adja meg az e-mail címét." + +#: crashrep.ulf#_ENTER_DESCRIPTION_.LngText.text +msgid "~How were you using %PRODUCTNAME% when the error occurred ?" +msgstr "~Mik voltak a %PRODUCTNAME% használatának körülményei, amikor a hiba bekövetkezett?" + +#: crashrep.ulf#_BACK_BUTTON_.LngText.text +msgid " << ~Back" +msgstr " << ~Vissza" + +#: crashrep.ulf#_SEND_BUTTON_.LngText.text +msgid "S~end" +msgstr "~Küldés" + +#: crashrep.ulf#_DONOT_SEND_BUTTON_.LngText.text +msgid "Do ~Not Send" +msgstr "~Ne küldje el" + +#: crashrep.ulf#_SHOW_REPORT_BUTTON_.LngText.text +msgid "Show ~Report..." +msgstr "~Jelentés megjelenítése..." + +#: crashrep.ulf#_SAVE_REPORT_BUTTON_.LngText.text +msgid "~Save Report..." +msgstr "~Jelentés mentése..." + +#: crashrep.ulf#_SAVE_REPORT_TITLE_.LngText.text +msgid "Save Report to" +msgstr "~Jelentés mentése" + +#: crashrep.ulf#_ERROR_MSG_SIMPLE_MAPI_.LngText.text +msgid "" +"The error report could not be sent because the default e-mail program does not support MAPI.\n" +" Please use a MAPI-compatible e-mail program." +msgstr "" +"A hibajelentést nem sikerült elküldeni, mert az alapértelmezett levelezőprogram nem támogatja a MAPI-t.\n" +"Használjon MAPI-kompatibilis levelezőprogramot." + +#: crashrep.ulf#_ERROR_MSG_DISK_FULL_.LngText.text +msgid "The error report could not be temporarily saved and could therefore not be sent." +msgstr "A hibajelentést nem sikerült átmenetileg menteni, emiatt nem lehet elküldeni sem." + +#: crashrep.ulf#_ERROR_MSG_SENDMAIL_.LngText.text +msgid "" +"The error report could not be sent because 'sendmail' could not be started.\n" +"Please check the 'sendmail' settings." +msgstr "" +"A hibajelentést nem sikerült elküldeni, mert a „sendmail” program nem indítható.\n" +"Ellenőrizze a „sendmail” beállításait." + +#: crashrep.ulf#_ERROR_MSG_PROXY_.LngText.text +msgid "The error report could not be sent. Please check the proxy settings under 'Options' in the Error Report Tool." +msgstr "A hibajelentést nem sikerült elküldeni. Ellenőrizze a proxybeállításokat a Hibabejelentő eszköz „Beállítások” párbeszédablakában." + +#: crashrep.ulf#_ERROR_MSG_NOCONNECT_.LngText.text +msgid "The error report could not be sent because there is no Internet connection. Please check your Internet settings." +msgstr "A hibajelentést nem sikerült elküldeni, mert nincs internetkapcsolat. Ellenőrizze az internetbeállításokat." + +#: crashrep.ulf#_OPTIONS_BUTTON_.LngText.text +msgid "~Options..." +msgstr "~Beállítások..." + +#: crashrep.ulf#_OPTIONS_TITLE_.LngText.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: crashrep.ulf#_PROXY_SETTINGS_HEADER_.LngText.text +msgid "Proxy settings" +msgstr "Proxybeállítások" + +#: crashrep.ulf#_PROXY_SETTINGS_SYSTEM_.LngText.text +msgid "Use ~system settings" +msgstr "~Rendszerbeállítások használata" + +#: crashrep.ulf#_PROXY_SETTINGS_DIRECT_.LngText.text +msgid "Use ~direct connection to the Internet" +msgstr "~Közvetlen internetkapcsolat használata" + +#: crashrep.ulf#_PROXY_SETTINGS_MANUAL_.LngText.text +msgid "Use ~manual settings" +msgstr "Kézi ~beállítások használata" + +#: crashrep.ulf#_PROXY_SETTINGS_ADDRESS_.LngText.text +msgid "HT~TP Proxy" +msgstr "HT~TP-proxy" + +#: crashrep.ulf#_PROXY_SETTINGS_PORT_.LngText.text +msgid "~Port" +msgstr "~Port" + +#: crashrep.ulf#_PROXY_SETTINGS_DESCRIPTION_.LngText.text +msgid "" +"The %PRODUCTNAME% Error Report tool needs to be connected to the Internet to be able to send error reports.\n" +"\n" +"Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect the network.\n" +"\n" +"If this applies to your situation, you have to specify the address and port for the server." +msgstr "" +"A %PRODUCTNAME% Hibabejelentő eszköz működő internetkapcsolatot igényel a hibabejelentések elküldéséhez.\n" +"\n" +"A vállalatok gyakran használnak proxykiszolgálókat tűzfallal kombinálva a belső hálózat védelme érdekében.\n" +"\n" +"Ha Önnél is ez a helyzet, akkor meg kell adnia a proxykiszolgáló címét és portszámát." + +#: crashrep.ulf#_SENDING_REPORT_HEADER_.LngText.text +msgid "Sending Error Report" +msgstr "Hibajelentés elküldése" + +#: crashrep.ulf#_SENDING_REPORT_STATUS_.LngText.text +msgid "Status: Sending error report" +msgstr "Állapot: hibajelentés elküldése folyamatban" + +#: crashrep.ulf#_SENDING_REPORT_STATUS_FINISHED_.LngText.text +msgid "Status: The error report has been sent successfully." +msgstr "Állapot: a hibajelentés elküldése sikeres volt." + +#: crashrep.ulf#_ERROR_MSG_NOEMAILADDRESS_.LngText.text +msgid "" +"You have marked the option 'I allow Oracle to contact me regarding this report.'\n" +"Please enter your e-mail address." +msgstr "" +"Ön bejelölte „Az Oracle kapcsolatba léphet velem a hibajelentéssel kapcsolatban.” négyzetet.\n" +"Adja meg az e-mail címét." + +#: crashrep.ulf#_MSG_CMDLINE_USAGE_.LngText.text +msgid "Usage:" +msgstr "Használat:" + +#: crashrep.ulf#_MSG_PARAM_PROCESSID_.LngText.text +msgid "-p <process ID>" +msgstr "-p <folyamatazonosító>" + +#: crashrep.ulf#_MSG_PARAM_PROCESSID_DESCRIPTION_.LngText.text +msgid "Assigns the %PRODUCTNAME% process ID (PID) to the Error Report Tool" +msgstr "Hozzárendeli a %PRODUCTNAME% folyamatazonosítóját (PID) a Hibabejelentő eszközhöz" + +#: crashrep.ulf#_MSG_PARAM_HELP_DESCRIPTION_.LngText.text +msgid "" +"Shows this help text.\n" +"Detailed information can be found in the Setup Guide." +msgstr "" +"Megjeleníti ezt a segítő szöveget.\n" +"Részletes leírást a Telepítési útmutató tartalmaz." diff --git a/translations/source/hu/cui/source/customize.po b/translations/source/hu/cui/source/customize.po new file mode 100644 index 00000000000..137f6d50795 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/cui/source/customize.po @@ -0,0 +1,805 @@ +#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_MENUS.pageitem.text +msgid "Menus" +msgstr "Menük" + +#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_KEYBOARD.pageitem.text +msgid "Keyboard" +msgstr "Billentyűzet" + +#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_TOOLBARS.pageitem.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_EVENTS.pageitem.text +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: cfg.src#RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.tabdialog.text +msgid "Customize" +msgstr "Testreszabás" + +#: cfg.src#TEXT_MENU.#define.text +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: cfg.src#TEXT_BEGIN_GROUP.#define.text +msgid "Begin a Group" +msgstr "Csoporthatároló" + +#: cfg.src#TEXT_RENAME.#define.text +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevezés..." + +#: cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text +msgctxt "cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text" +msgid "Delete..." +msgstr "Törlés..." + +#: cfg.src#TEXT_DELETE_NODOTS.#define.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: cfg.src#TEXT_MOVE.#define.text +msgid "Move..." +msgstr "Áthelyezés..." + +#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_STYLE.#define.text +msgid "Restore Default Settings" +msgstr "Alapértelmezett beállítások visszaállítása" + +#: cfg.src#TEXT_DEFAULT_COMMAND.#define.text +msgid "Restore Default Command" +msgstr "Alapértelmezett parancs visszaállítása" + +#: cfg.src#TEXT_TEXT_ONLY.#define.text +msgid "Text only" +msgstr "Csak szöveg" + +#: cfg.src#TEXT_TOOLBAR_NAME.#define.text +msgid "Toolbar Name" +msgstr "Eszköztár neve" + +#: cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text +msgctxt "cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text" +msgid "Save In" +msgstr "Mentés ide" + +#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENUS.fixedline.text +msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus" +msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME-menük" + +#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_NEW.pushbutton.text +msgid "New..." +msgstr "Új..." + +#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_SEPARATOR.fixedline.text +msgid "Menu Content" +msgstr "Menütartalom" + +#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_ENTRIES.fixedtext.text +msgid "Entries" +msgstr "Bejegyzések" + +#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_ADD_COMMANDS.pushbutton.text +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." + +#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_CHANGE_ENTRY.menubutton.text +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgctxt "cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: cfg.src#MODIFY_ENTRY.ID_ADD_SUBMENU.menuitem.text +msgid "Add Submenu..." +msgstr "Almenü hozzáadása..." + +#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_ONLY.menuitem.text +msgid "Icons Only" +msgstr "Csak ikonok" + +#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_AND_TEXT.menuitem.text +msgid "Icons & Text" +msgstr "Ikonok és szöveg" + +#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_CHANGE_SYMBOL.menuitem.text +msgid "Change Icon..." +msgstr "Ikon lecserélése..." + +#: cfg.src#MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_RESET_SYMBOL.menuitem.text +msgid "Reset Icon" +msgstr "Ikon visszaállítása" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_MENU.string.text +msgid "New Menu %n" +msgstr "Új menü %n" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR.string.text +msgid "New Toolbar %n" +msgstr "Új eszköztár %n" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_MOVE_MENU.string.text +msgid "Move Menu" +msgstr "Menü áthelyezése" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU.string.text +msgid "Add Submenu" +msgstr "Almenü hozzáadása" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME.string.text +msgid "Submenu name" +msgstr "Almenü neve" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION.string.text +msgid "To add a command to a menu, select the category and then the command. You can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the Customize dialog." +msgstr "Menühöz történő parancshozzáadáshoz válasszon ki egy kategóriát, majd a parancsot. A parancsokat át is húzhatja Testreszabás párbeszédablak Menük lapjának Menütartalom listájába." + +#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU_NAME.fixedtext.text +msgid "Menu name" +msgstr "Menü neve" + +#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU.fixedtext.text +msgid "Menu position" +msgstr "Menü pozíciója" + +#: cfg.src#MD_MENU_ORGANISER.modaldialog.text +msgid "New Menu" +msgstr "Új menü" + +#: cfg.src#MD_NEW_TOOLBAR.modaldialog.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_SYMBOLS.fixedtext.text +msgid "Icons" +msgstr "Ikonok" + +#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_IMPORT.pushbutton.text +msgid "Import..." +msgstr "Importálás..." + +#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "Delete..." +msgstr "Törlés..." + +#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.FT_NOTE.fixedtext.text +msgid "" +"Note:\n" +"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality. Different sized icons will be scaled automatically." +msgstr "" +"Megjegyzés:\n" +"A legjobb minőség elérése érdekében az ikon méretének 16×16 képpontnak kell lennie. Az ettől eltérő ikonokat a program automatikusan átméretezi." + +#: cfg.src#MD_ICONSELECTOR.modaldialog.text +msgid "Change Icon" +msgstr "Ikon lecserélése" + +#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.FTCHGE_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "" +"The files listed below could not be imported.\n" +"The file format could not be interpreted." +msgstr "" +"Az alább felsorolt fájlokat nem lehetett importálni.\n" +"A fájlformátum nem volt értelmezhető." + +#: cfg.src#MD_ICONCHANGE.modaldialog.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_IMPORT_ICON_ERROR.string.text +msgid "The files listed below could not be imported. The file format could not be interpreted." +msgstr "Az alább felsorolt fájlokat nem lehetett importálni. A fájlformátum nem volt értelmezhető." + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM.string.text +msgid "Are you sure to delete the image?" +msgstr "Biztosan törli a képet?" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING.string.text +msgid "" +"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n" +"Would you like to replace the existing icon?" +msgstr "" +"A(z) %ICONNAME ikon már szerepel a képlistában.\n" +"Lecserélni a meglévő ikont?" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM.string.text +msgid "Confirm Icon Replacement" +msgstr "Ikoncsere jóváhagyása" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_YESTOALL.string.text +msgid "Yes to All" +msgstr "Igen, mindet" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars" +msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME-eszköztárak" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR.string.text +msgid "Toolbar" +msgstr "Eszköztár" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT.string.text +msgid "Toolbar Content" +msgstr "Eszköztár tartalma" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text +msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text" +msgid "Commands" +msgstr "Parancsok" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_COMMAND.string.text +msgid "Command" +msgstr "Parancs" + +#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_MENU.querybox.text +msgid "Are you sure you want to delete the '%MENUNAME' menu?" +msgstr "Biztos benne, hogy törli a(z) „%MENUNAME” menüt?" + +#: cfg.src#QBX_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR.querybox.text +msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?" +msgstr "Nincs több gomb az eszköztáron. Kívánja törölni az eszköztárat?" + +#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text +msgctxt "cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text" +msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?" +msgstr "A(z) %SAVE IN SELECTION% menü beállításai a gyári értékekre kerülnek visszaállításra. Folytatja?" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text +msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text" +msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?" +msgstr "A(z) %SAVE IN SELECTION% menü beállításai a gyári értékekre kerülnek visszaállításra. Folytatja?" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET.string.text +msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory settings. Do you want to continue?" +msgstr "A(z) %SAVE IN SELECTION% eszköztár beállításai a gyári értékekre kerülnek visszaállításra. Folytatja?" + +#: cfg.src#QBX_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT.querybox.text +msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?" +msgstr "Minden előzetes változtatás amit az eszköztáron végzett el fog veszni. Valóban alaphelyzetbe kívánja állítja az eszköztárat?" + +#: cfg.src#IBX_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED.infobox.text +msgid "Function is already included in this popup." +msgstr "A felugró menü már tartalmazza ezt a funkciót." + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME.string.text +msgid "~New name" +msgstr "Új ~név" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_MENU.string.text +msgid "Rename Menu" +msgstr "Menü átnevezése" + +#: cfg.src#RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR.string.text +msgid "Rename Toolbar" +msgstr "Eszköztár átnevezése" + +#: cfg.src#BUTTON_STR_UP.string.text +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: cfg.src#BUTTON_STR_DOWN.string.text +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_SAVE.#define.text +msgid "~Save..." +msgstr "~Mentés..." + +#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_RESET.#define.text +msgid "R~eset" +msgstr "A~lapállapot" + +#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_LOAD.#define.text +msgid "~Load..." +msgstr "~Betöltés..." + +#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_REMOVE.#define.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_CHANGE.#define.text +msgid "~Modify" +msgstr "~Módosítás" + +#: acccfg.src#PUSHBUTTON_TEXT_NEW.#define.text +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text +msgctxt "acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text" +msgid "~Category" +msgstr "~Kategória" + +#: acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_FUNCTION.#define.text +msgid "Function" +msgstr "Funkció" + +#: acccfg.src#GROUPBOX_TEXT_FUNCTIONS.#define.text +msgid "Functions" +msgstr "Funkciók" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.GRP_ACC_KEYBOARD.fixedline.text +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.TXT_ACC_KEY.fixedtext.text +msgid "~Keys" +msgstr "Bill~entyűk" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_LOADACCELCONFIG.string.text +msgid "Load Keyboard Configuration" +msgstr "Billentyűzetbeállítások betöltése" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_SAVEACCELCONFIG.string.text +msgid "Save Keyboard Configuration" +msgstr "Billentyűzetbeállítások mentése" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_FILTERNAME_CFG.string.text +msgid "Configuration" +msgstr "Beállítások" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text +msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text" +msgid "My Macros" +msgstr "Saját makrók" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text +msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME Macros" +msgstr "%PRODUCTNAME-makrók" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text +msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text" +msgid "BASIC Macros" +msgstr "BASIC-makrók" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text +msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME Macros" +msgstr "%PRODUCTNAME-makrók" + +#: acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_GROUP_STYLES.string.text +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text +msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text" +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text +msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Hozzárendelt művelet" + +#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text +msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text" +msgid "Save In" +msgstr "Mentés ide" + +#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text +msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text" +msgid "Assign:" +msgstr "Hozzárendelés:" + +#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text" +msgid "M~acro..." +msgstr "M~akró..." + +#: eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: selector.src#FIXEDTEXT_DIALOG_DESCRIPTION.#define.text +msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'." +msgstr "Válassza ki azt a programkönyvtárat, amely a kívánt makrót tartalmazza. Ezek után válassza ki a makrót a „Makró neve” listából." + +#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS.string.text +msgid "Add Commands" +msgstr "Parancsok hozzáadása" + +#: selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text +msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME Macros" +msgstr "%PRODUCTNAME-makrók" + +#: selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text +msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text" +msgid "~Category" +msgstr "~Kategória" + +#: selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text +msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text" +msgid "Commands" +msgstr "Parancsok" + +#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD.string.text +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: selector.src#STR_SELECTOR_RUN.string.text +msgid "Run" +msgstr "Futtatás" + +#: selector.src#STR_SELECTOR_CLOSE.string.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: selector.src#STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS_DESCRIPTION.string.text +msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog." +msgstr "Eszköztárhoz történő parancshozzáadáshoz válasszon ki egy kategóriát, majd a parancsot. A parancsokat húzza át Testreszabás párbeszédablak Eszköztárak lapjának Parancsok listájába." + +#: selector.src#STR_BASICMACROS.string.text +msgctxt "selector.src#STR_BASICMACROS.string.text" +msgid "BASIC Macros" +msgstr "BASIC-makrók" + +#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_CATEGORIES.fixedtext.text +msgid "Library" +msgstr "Programkönyvtár" + +#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text +msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text" +msgid "My Macros" +msgstr "Saját makrók" + +#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text +msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME Macros" +msgstr "%PRODUCTNAME-makrók" + +#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_COMMANDS.fixedtext.text +msgid "Macro name" +msgstr "Makró neve" + +#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text +msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.modelessdialog.text +msgid "Macro Selector" +msgstr "Makróválasztó" + +#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text +msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text" +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text +msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text" +msgid "Assigned Action" +msgstr "Hozzárendelt művelet" + +#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text +msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text" +msgid "Assign:" +msgstr "Hozzárendelés:" + +#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text" +msgid "M~acro..." +msgstr "M~akró..." + +#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN_COMPONENT.pushbutton.text +msgid "Com~ponent..." +msgstr "Ko~mponens..." + +#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.tabpage.text +msgid "Assign action" +msgstr "Művelet hozzárendelése" + +#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.FT_METHOD.fixedtext.text +msgid "Component method name" +msgstr "Komponens metódusneve" + +#: macropg.src#RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.modaldialog.text +msgid "Assign Component" +msgstr "Komponens hozzárendelése" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP.string.text +msgid "Start Application" +msgstr "Alkalmazás indítása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP.string.text +msgid "Close Application" +msgstr "Az alkalmazás bezárása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC.string.text +msgid "New Document" +msgstr "Új dokumentum" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC.string.text +msgid "Document closed" +msgstr "A dokumentum bezáródik" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC.string.text +msgid "Document is going to be closed" +msgstr "A dokumentum be lesz zárva" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC.string.text +msgid "Open Document" +msgstr "Dokumentum megnyitása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC.string.text +msgid "Save Document" +msgstr "Dokumentum mentése" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC.string.text +msgid "Save Document As" +msgstr "Dokumentum mentése másként" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE.string.text +msgid "Document has been saved" +msgstr "Dokumentum mentve" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE.string.text +msgid "Document has been saved as" +msgstr "Dokumentum mentve másként" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC.string.text +msgid "Activate Document" +msgstr "Dokumentum aktiválása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC.string.text +msgid "Deactivate Document" +msgstr "Dokumentum deaktiválása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC.string.text +msgid "Print Document" +msgstr "Dokumentum nyomtatása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED.string.text +msgid "'Modified' status was changed" +msgstr "A „Módosítva” állapot megváltozott" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE.string.text +msgid "Printing of form letters started" +msgstr "Körlevelek nyomtatása elkezdődött" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END.string.text +msgid "Printing of form letters finished" +msgstr "Körlevelek nyomtatása véget ért" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE.string.text +msgid "Merging of form fields started" +msgstr "Űrlapmezők egyesítése elkezdődött" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED.string.text +msgid "Merging of form fields finished" +msgstr "Űrlapmezők egyesítése véget ért" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE.string.text +msgid "Changing the page count" +msgstr "Oldalak számának változtatása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED.string.text +msgid "Loaded a sub component" +msgstr "Alkomponens betöltése" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED.string.text +msgid "Closed a sub component" +msgstr "Alkomponens bezárása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER.string.text +msgid "Fill parameters" +msgstr "Paraméterek kitöltése" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED.string.text +msgid "Execute action" +msgstr "Művelet végrehajtása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE.string.text +msgid "After updating" +msgstr "Frissítés után" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE.string.text +msgid "Before updating" +msgstr "Frissítés előtt" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE.string.text +msgid "Before record action" +msgstr "Rekordművelet előtt" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE.string.text +msgid "After record action" +msgstr "Rekordművelet után" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE.string.text +msgid "Confirm deletion" +msgstr "Törlés megerősítése" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED.string.text +msgid "Error occurred" +msgstr "Hiba történt" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text +msgid "While adjusting" +msgstr "Beállítás során" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED.string.text +msgid "When receiving focus" +msgstr "Amikor a fókuszt megkapja" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST.string.text +msgid "When losing focus" +msgstr "Amikor a fókuszt elveszti" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED.string.text +msgid "Item status changed" +msgstr "Elem állapota változott" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED.string.text +msgid "Key pressed" +msgstr "Billentyű lenyomva" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP.string.text +msgid "Key released" +msgstr "Billentyű felengedve" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADED.string.text +msgid "When loading" +msgstr "Töltés közben" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING.string.text +msgid "Before reloading" +msgstr "Újratöltés előtt" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED.string.text +msgid "When reloading" +msgstr "Újratöltéskor" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED.string.text +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Egér mozgott a billentyű lenyomása alatt" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED.string.text +msgid "Mouse inside" +msgstr "Egér belül" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED.string.text +msgid "Mouse outside" +msgstr "Egér kívül" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED.string.text +msgid "Mouse moved" +msgstr "Egér mozdult" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED.string.text +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Egérgomb lenyomása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED.string.text +msgid "Mouse button released" +msgstr "Egérgomb elengedése" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING.string.text +msgid "Before record change" +msgstr "Rekordváltozás előtt" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED.string.text +msgid "After record change" +msgstr "Rekordváltozás után" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED.string.text +msgid "After resetting" +msgstr "Alaphelyzetbe állítás után" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED.string.text +msgid "Prior to reset" +msgstr "Alaphelyzetbe állítás előtt" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text +msgid "Approve action" +msgstr "Művelet jóváhagyása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED.string.text +msgid "Before submitting" +msgstr "Elküldés előtt" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED.string.text +msgid "Text modified" +msgstr "Szöveg módosítva" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING.string.text +msgid "Before unloading" +msgstr "Kilépés előtt" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED.string.text +msgid "When unloading" +msgstr "Kilépéskor" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED.string.text +msgid "Changed" +msgstr "Változott" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC.string.text +msgid "Document created" +msgstr "Dokumentum létrehozása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED.string.text +msgid "Document loading finished" +msgstr "Dokumentum betöltése kész" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED.string.text +msgid "Saving of document failed" +msgstr "Dokumentum mentése sikertelen" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED.string.text +msgid "'Save as' has failed" +msgstr "A „mentés másként” sikertelen" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC.string.text +msgid "Storing or exporting copy of document" +msgstr "Dokumentummásolat tárolása vagy exportálása" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE.string.text +msgid "Document copy has been created" +msgstr "Dokumentummásolat létrejött" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED.string.text +msgid "Creating of document copy failed" +msgstr "Dokumentummásolat létrehozása sikertelen" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED.string.text +msgid "View created" +msgstr "Nézet létrehozva" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW.string.text +msgid "View is going to be closed" +msgstr "A nézet be lesz zárva" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW.string.text +msgid "View closed" +msgstr "A nézet bezáródik" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED.string.text +msgid "Document title changed" +msgstr "A dokumentum címe megváltozott" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_MODECHANGED.string.text +msgid "Document mode changed" +msgstr "Dokumentummód megváltozott" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_VISAREACHANGED.string.text +msgid "Visible area changed" +msgstr "A látható terület megváltozott" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_STORAGECHANGED.string.text +msgid "Document has got a new storage" +msgstr "A dokumentumnak új tárolója van" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_LAYOUT_FINISHED.string.text +msgid "Document layout finished" +msgstr "Dokumentum elrendezése kész" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED.string.text +msgid "Selection changed" +msgstr "A kijelölés módosult" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK.string.text +msgid "Double click" +msgstr "Dupla kattintás" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK.string.text +msgid "Right click" +msgstr "Jobb kattintás" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE.string.text +msgid "Formulas calculated" +msgstr "Képletek kiszámítva" + +#: macropg.src#RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED.string.text +msgid "Content changed" +msgstr "A tartalom megváltozott" diff --git a/translations/source/hu/cui/source/dialogs.po b/translations/source/hu/cui/source/dialogs.po new file mode 100644 index 00000000000..c6e04ca7de6 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/cui/source/dialogs.po @@ -0,0 +1,2118 @@ +#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FL_MULTIPATH.fixedline.text +msgid "Paths" +msgstr "Útvonalak" + +#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FT_RADIOBUTTON.fixedtext.text +msgid "Mark the default path for new files." +msgstr "Alapértelmezett útvonal megjelölése új fájlokhoz." + +#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_ADD_MULTIPATH.pushbutton.text +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text +msgctxt "multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.STR_HEADER_PATHS.string.text +msgid "Path list" +msgstr "Útvonallista" + +#: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.modaldialog.text +msgid "Select Paths" +msgstr "Útvonalak kiválasztása" + +#: multipat.src#RID_MULTIPATH_DBL_ERR.string.text +msgid "The path %1 already exists." +msgstr "A(z) %1 útvonal már létezik." + +#: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_TITLE.string.text +msgid "Select files" +msgstr "Fájlok kiválasztása" + +#: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text +msgctxt "multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text" +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" + +#: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE.string.text +msgid "Select Archives" +msgstr "Archívumfájlok kiválasztása" + +#: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE.string.text +msgid "Archives" +msgstr "Archívumfájlok" + +#: multipat.src#RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR.string.text +msgid "The file %1 already exists." +msgstr "A(z) %1 fájl már létezik." + +#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_BEFORE.radiobutton.text +msgid "~Before" +msgstr "~Elé" + +#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_AFTER.radiobutton.text +msgid "A~fter" +msgstr "~Utána" + +#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.fixedline.text +msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.fixedline.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text +msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.fixedtext.text +msgid "~Number" +msgstr "S~zám" + +#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_ROW.string.text +msgid " Rows" +msgstr " Sorok" + +#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_COL.string.text +msgid " Columns" +msgstr " Oszlopok" + +#: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.modaldialog.text +msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.modaldialog.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_LINKTYPE.fixedline.text +msgid "Hyperlink type" +msgstr "Hiperhivatkozás típusa" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_INTERNET.radiobutton.text +msgid "~Web" +msgstr "~Web" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_FTP.radiobutton.text +msgid "~FTP" +msgstr "~FTP" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.RB_LINKTYP_TELNET.radiobutton.text +msgid "~Telnet" +msgstr "~Telnet" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TARGET_HTML.fixedtext.text +msgid "Tar~get" +msgstr "~Cél" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_LOGIN.fixedtext.text +msgid "~Login name" +msgstr "~Bejelentk. név" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_PASSWD.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "~Jelszó" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.CBX_ANONYMOUS.checkbox.text +msgid "Anonymous ~user" +msgstr "Anonymous ~felhasználó" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.text" +msgid "WWW Browser" +msgstr "Webböngésző" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext" +msgid "WWW Browser" +msgstr "Webböngésző" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.text" +msgid "Target in Document" +msgstr "Cél a dokumentumban" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_TARGET.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Target in Document" +msgstr "Cél a dokumentumban" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.GRP_MORE.fixedline.text" +msgid "Further settings" +msgstr "További beállítások" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FRAME.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FRAME.fixedtext.text" +msgid "F~rame" +msgstr "Célke~ret" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FORM.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_FORM.fixedtext.text" +msgid "F~orm" +msgstr "Űr~lap" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.1.stringlist.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.1.stringlist.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.2.stringlist.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.LB_FORM.2.stringlist.text" +msgid "Button" +msgstr "Gomb" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_INDICATION.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_INDICATION.fixedtext.text" +msgid "Te~xt" +msgstr "S~zöveg" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TEXT.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_TEXT.fixedtext.text" +msgid "N~ame" +msgstr "~Név" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.text" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.tabpage.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MAILNEWS.fixedline.text +msgid "Mail & news" +msgstr "Levelezés és hírcsoportok" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_MAIL.radiobutton.text +msgid "~E-mail" +msgstr "~E-mail" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_NEWS.radiobutton.text +msgid "~News" +msgstr "~Hírek" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_RECEIVER.fixedtext.text +msgid "Re~ceiver" +msgstr "~Címzett" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_SUBJECT.fixedtext.text +msgid "~Subject" +msgstr "~Tárgy" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.text" +msgid "Data Sources..." +msgstr "Adatforrások..." + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_ADRESSBOOK.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Data Sources..." +msgstr "Adatforrások..." + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.GRP_MORE.fixedline.text" +msgid "Further settings" +msgstr "További beállítások" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FRAME.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FRAME.fixedtext.text" +msgid "F~rame" +msgstr "Célke~ret" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FORM.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_FORM.fixedtext.text" +msgid "F~orm" +msgstr "Űr~lap" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.1.stringlist.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.1.stringlist.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.2.stringlist.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.LB_FORM.2.stringlist.text" +msgid "Button" +msgstr "Gomb" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_INDICATION.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_INDICATION.fixedtext.text" +msgid "Te~xt" +msgstr "S~zöveg" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_TEXT.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.FT_TEXT.fixedtext.text" +msgid "N~ame" +msgstr "~Név" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.text" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.tabpage.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_DOCUMENT.fixedline.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_PATH_DOC.fixedtext.text +msgid "~Path" +msgstr "Ú~tvonal" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.text" +msgid "Open File" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_FILEOPEN.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Open File" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_TARGET.fixedline.text +msgid "Target in document" +msgstr "Cél a dokumentumban" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TARGET_DOC.fixedtext.text +msgid "Targ~et" +msgstr "~Cél" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_URL.fixedtext.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FULL_URL.fixedtext.text +msgid "Test text" +msgstr "Próbaszöveg" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.text" +msgid "Target in Document" +msgstr "Cél a dokumentumban" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_BROWSE.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Target in Document" +msgstr "Cél a dokumentumban" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text" +msgid "Further settings" +msgstr "További beállítások" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text" +msgid "F~rame" +msgstr "Célke~ret" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text" +msgid "F~orm" +msgstr "Űr~lap" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text" +msgid "Button" +msgstr "Gomb" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text" +msgid "Te~xt" +msgstr "S~zöveg" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text" +msgid "N~ame" +msgstr "~Név" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT.tabpage.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_NEWDOCUMENT.fixedline.text +msgid "New document" +msgstr "Új dokumentum" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.RB_EDITNOW.radiobutton.text +msgid "Edit ~now" +msgstr "Módosítás ~most" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.RB_EDITLATER.radiobutton.text +msgid "Edit ~later" +msgstr "Módosítás ~később" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_PATH_NEWDOC.fixedtext.text +msgid "~File" +msgstr "~Fájl" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_DOCUMENT_TYPES.fixedtext.text +msgid "File ~type" +msgstr "Fájl~típus" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.text" +msgid "Select Path" +msgstr "Útvonal kiválasztása" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_CREATE.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Select Path" +msgstr "Útvonal kiválasztása" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.GRP_MORE.fixedline.text" +msgid "Further settings" +msgstr "További beállítások" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FRAME.fixedtext.text" +msgid "F~rame" +msgstr "Célke~ret" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_FORM.fixedtext.text" +msgid "F~orm" +msgstr "Űr~lap" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.1.stringlist.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.LB_FORM.2.stringlist.text" +msgid "Button" +msgstr "Gomb" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_INDICATION.fixedtext.text" +msgid "Te~xt" +msgstr "S~zöveg" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.FT_TEXT.fixedtext.text" +msgid "N~ame" +msgstr "~Név" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.text" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.BTN_SCRIPT.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.tabpage.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT.tabpage.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK.modaldialog.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXDLG_NEWHYPERLINK.modaldialog.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT.string.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_APPLYBUT.string.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT.string.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT.string.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1.string.text +msgid "Mouse over object" +msgstr "Egérkurzor az objektum felett" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2.string.text +msgid "Trigger hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozásra kattintás" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3.string.text +msgid "Mouse leaves object" +msgstr "Az egérkurzor elhagyja az objektumot" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME.string.text +msgid "Please type in a valid file name." +msgstr "Adjon meg érvényes fájlnevet." + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP.string.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP.string.text +msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page, FTP server or Telnet connection." +msgstr "Itt egy weboldalhoz, egy FTP-kiszolgálóhoz vagy egy Telnet-kapcsolathoz tud hiperhivatkozást létrehozni." + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP.string.text +msgid "Mail & News" +msgstr "Levelezés és hírcsoportok" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP.string.text +msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup." +msgstr "Itt egy e-mail címhez vagy egy hírcsoporthoz tud hiperhivatkozást létrehozni." + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP.string.text +msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." +msgstr "Itt egy meglévő dokumentumhoz vagy egy dokumentumban lévő objektumhoz tud hiperhivatkozást létrehozni." + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP.string.text +msgid "New Document" +msgstr "Új dokumentum" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP.string.text +msgid "This is where you create a new document to which the new link points." +msgstr "Itt egy új dokumentumot tud létrehozni, amire a hiperlink mutatni fog." + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text" +msgid "Button" +msgstr "Gomb" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text +msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE.string.text +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "A fájl már létezik. Felülírja?" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text +msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.pageitem.text +msgid "Asian Layout" +msgstr "Ázsiai tördelés" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Behúzás és térköz" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.pageitem.text +msgid "Text Flow" +msgstr "Szövegbeosztás" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORMAT.tabdialog.text +msgid "Text Format" +msgstr "Szövegformátum" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHATTR.FL_ATTR.fixedtext.text +msgid "~Options" +msgstr "~Beállítások" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHATTR.modaldialog.text +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_OTHER.fixedtext.text +msgid "~Exchange characters" +msgstr "~Cserélhető karakterek" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_LONGER.fixedtext.text +msgid "~Add characters" +msgstr "~Karakterek hozzáadása" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FT_SHORTER.fixedtext.text +msgid "~Remove characters" +msgstr "K~arakterek eltávolítása" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.CB_RELAX.checkbox.text +msgid "~Combine" +msgstr "Össze~vonás" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FL_SIMILARITY.fixedline.text +msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.FL_SIMILARITY.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.modaldialog.text +msgctxt "srchxtra.src#RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY.modaldialog.text" +msgid "Similarity Search" +msgstr "Hasonlóak keresése" + +#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_FONT.fixedtext.text +msgid "~Font" +msgstr "~Betűkészlet" + +#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_SUBSET.fixedtext.text +msgid "~Subset" +msgstr "~Részhalmaz" + +#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.FT_SYMBOLE.fixedtext.text +msgid "Characters:" +msgstr "Karakterek:" + +#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: charmap.src#RID_SVXDLG_CHARMAP.modaldialog.text +msgid "Special Characters" +msgstr "Különleges karakterek" + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_WORD.fixedtext.text +msgid "Origi~nal" +msgstr "Ere~deti" + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_NEWWORD.fixedtext.text +msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_NEWWORD.fixedtext.text" +msgid "~Word" +msgstr "S~zó" + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_SUGGESTION.fixedtext.text +msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_SUGGESTION.fixedtext.text" +msgid "~Suggestions" +msgstr "~Javaslat" + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_IGNORE.pushbutton.text +msgid "~Ignore" +msgstr "~Mellőzés" + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_IGNOREALL.pushbutton.text +msgid "Always I~gnore" +msgstr "M~indig mellőzi" + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_CHANGE.pushbutton.text +msgid "~Replace" +msgstr "~Csere" + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_CHANGEALL.pushbutton.text +msgid "Always R~eplace" +msgstr "Mindig cse~réli" + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_OPTIONS.pushbutton.text +msgid "Options..." +msgstr "Beállítások..." + +#: commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_SPL_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "commonlingui.src#RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.BTN_SPL_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FL_FILE_ENCRYPTION.fixedline.text +msgid "File encryption password" +msgstr "Fájltitkosító jelszó" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text +msgid "~Enter password to open" +msgstr "~Megnyitási jelszó bevitele" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text +msgctxt "passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_OPEN.fixedtext.text" +msgid "Confirm password" +msgstr "Jelszó megerősítése" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_NOTE.fixedtext.text +msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with " +msgstr "Megjegyzés: A jelszó beállítása után a dokumentum csak azzal nyílik meg. " + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FL_FILE_SHARING_OPTIONS.fixedline.text +msgid "File sharing password" +msgstr "Fájlmegosztási jelszó" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.CB_OPEN_READONLY.checkbox.text +msgid "Open file read-only" +msgstr "Fájl megnyitása csak olvashatóként" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text +msgid "Enter password to allow editing" +msgstr "Szerkesztési jelszó bevitele" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text +msgctxt "passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.FT_REENTER_PASSWD_TO_MODIFY.fixedtext.text" +msgid "Confirm password" +msgstr "Jelszó megerősítése" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_PASSWD_MUST_BE_CONFIRMED.string.text +msgid "Password must be confirmed" +msgstr "A jelszót kétszer kell beírni megerősítés céljából" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_MORE_OPTIONS.string.text +msgid "More ~Options" +msgstr "Több ~beállítás" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_FEWER_OPTIONS.string.text +msgid "Fewer ~Options" +msgstr "Kevesebb ~beállítás" + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_ONE_PASSWORD_MISMATCH.string.text +msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." +msgstr "A jelszó megerősítése nem ugyanaz, mint a jelszó. Adja meg újra a jelszót, a két szövegmezőbe pontosan ugyanazt írja be." + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH.string.text +msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again." +msgstr "A jelszavak megerősítései nem egyeznek meg az eredeti jelszavakkal. Adja meg újra a jelszavakat." + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.STR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON.string.text +msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." +msgstr "Adjon meg jelszót a megnyitáshoz vagy módosításhoz, vagy jelölje be a csak olvashatóként megnyitás jelölőnégyzetét." + +#: passwdomdlg.src#RID_DLG_PASSWORD_TO_OPEN_MODIFY.modaldialog.text +msgid "Set Password" +msgstr "Jelszó beállítása" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.FL_PARAMETER.fixedline.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.FL_PARAMETER.fixedline.text" +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH.metricfield.text" +msgid " Pixel" +msgstr " képpont" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "~Magasság" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT.metricfield.text" +msgid " Pixel" +msgstr " képpont" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES.checkbox.text +msgid "E~nhance edges" +msgstr "É~lek kiemelése" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC.modaldialog.text +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaik" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.FL_PARAMETER.fixedline.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.FL_PARAMETER.fixedline.text" +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.DLG_FILTERSOLARIZE_FT_THRESHOLD.fixedtext.text +msgid "Threshold ~value" +msgstr "~Küszöbérték" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT.checkbox.text +msgid "~Invert" +msgstr "~Invertálás" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE.modaldialog.text +msgid "Solarization" +msgstr "Szolarizáció" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.FL_PARAMETER.fixedline.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.FL_PARAMETER.fixedline.text" +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.DLG_FILTERSEPIA_FT_SEPIA.fixedtext.text +msgid "Aging degree" +msgstr "Öregítés mértéke" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA.modaldialog.text +msgid "Aging" +msgstr "Öregítés" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.FL_PARAMETER.fixedline.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.FL_PARAMETER.fixedline.text" +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.DLG_FILTERPOSTER_FT_POSTER.fixedtext.text +msgid "Poster colors" +msgstr "Poszterszínek" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER.modaldialog.text +msgid "Posterize" +msgstr "Poszterizálás" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.FL_PARAMETER.fixedline.text +msgctxt "grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.FL_PARAMETER.fixedline.text" +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.DLG_FILTEREMBOSS_FT_LIGHT.fixedtext.text +msgid "Light source" +msgstr "Fényforrás" + +#: grfflt.src#RID_SVX_GRFFILTER_DLG_EMBOSS.modaldialog.text +msgid "Relief" +msgstr "Kiemelés" + +#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.modaldialog.text +msgid "About %PRODUCTNAME" +msgstr "A %PRODUCTNAME névjegye" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.PB_FIND.pushbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "~Keresés" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.FT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_SIMPLE_CONVERSION.radiobutton.text +msgid "~Hangul/Hanja" +msgstr "~Hangul/handzsa" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED.radiobutton.text +msgid "Hanja (Han~gul)" +msgstr "Handzsa (ha~ngul)" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED.radiobutton.text +msgid "Hang~ul (Hanja)" +msgstr "Hang~ul (handzsa)" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_ABOVE.radiobutton.text +msgid "Hangu~l" +msgstr "Hangu~l" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANGUL_HANJA_BELOW.radiobutton.text +msgid "Hang~ul" +msgstr "Hang~ul" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_ABOVE.radiobutton.text +msgid "Han~ja" +msgstr "Han~dzsa" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.RB_HANJA_HANGUL_BELOW.radiobutton.text +msgid "Ha~nja" +msgstr "Ha~ndzsa" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.FT_CONVERSION.fixedtext.text +msgid "Conversion" +msgstr "Átalakítás" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_HANGUL_ONLY.checkbox.text +msgid "Hangul ~only" +msgstr "~Csak hangul" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_HANJA_ONLY.checkbox.text +msgid "Hanja onl~y" +msgstr "C~sak handzsa" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.CB_REPLACE_BY_CHARACTER.checkbox.text +msgid "Replace b~y character" +msgstr "Csere ~karakterenként" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.STR_HANGUL.string.text +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.STR_HANJA.string.text +msgid "Hanja" +msgstr "Handzsa" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA.modaldialog.text +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Hangul/handzsa átalakítás" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FT_USERDEFDICT.fixedtext.text +msgid "User-defined dictionaries" +msgstr "Egyéni szótárak" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_IGNOREPOST.checkbox.text +msgid "Ignore post-positional word" +msgstr "Posztpozicionális szó ignorálása" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_SHOWRECENTLYFIRST.checkbox.text +msgid "Show recently used entries first" +msgstr "Legutóbb használtak jelenjenek meg elsőként" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.CB_AUTOREPLACEUNIQUE.checkbox.text +msgid "Replace all unique entries automatically" +msgstr "Összes egyedi bejegyzés cseréje" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_NEW.pushbutton.text +msgid "New..." +msgstr "Új..." + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_EDIT.pushbutton.text +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.PB_HHO_DELETE.pushbutton.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT.modaldialog.text +msgid "Hangul/Hanja Options" +msgstr "Hangul/handzsa beállítások" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FL_NEWDICT.fixedline.text +msgid "Dictionary" +msgstr "Szótár" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text +msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT.modaldialog.text +msgid "New Dictionary" +msgstr "Új szótár" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.STR_EDITHINT.string.text +msgid "[Enter text here]" +msgstr "[Szöveg beírásához kattintson ide]" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_BOOK.fixedtext.text +msgid "Book" +msgstr "Könyv" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_ORIGINAL.fixedtext.text +msgid "Original" +msgstr "Eredeti" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.FT_SUGGESTIONS.fixedtext.text +msgid "Suggestions (max. 8)" +msgstr "Javaslatok (maximum 8)" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_NEW.pushbutton.text +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_DELETE.pushbutton.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.PB_HHE_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: hangulhanjadlg.src#RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT.modaldialog.text +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Felhasználói szótár szerkesztése" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_SEARCHFOR.fixedline.text +msgid "Search for" +msgstr "Keresés" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORTEXT.radiobutton.text +msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORTEXT.radiobutton.text" +msgid "~Text" +msgstr "~Szöveg" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNULL.radiobutton.text +msgid "Field content is ~NULL" +msgstr "A ~mező tartalma NULL" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SEARCHFORNOTNULL.radiobutton.text +msgid "Field content is not NU~LL" +msgstr "A mező tartalma nem NU~LL" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_WHERE.fixedline.text +msgid "Where to search" +msgstr "A keresés helye" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_FORM.fixedtext.text +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_ALLFIELDS.radiobutton.text +msgid "All Fields" +msgstr "Minden mező" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.RB_SINGLEFIELD.radiobutton.text +msgid "Single field" +msgstr "Egy mező" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.fixedtext.text +msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_POSITION.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_USEFORMATTER.checkbox.text +msgid "Apply field format" +msgstr "Mezőformátum alkalmazása" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_CASE.checkbox.text +msgid "Match case" +msgstr "Kis- és nagybetű különbözik" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_BACKWARD.checkbox.text +msgid "Search backwards" +msgstr "Keresés visszafelé" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_STARTOVER.checkbox.text +msgid "From Beginning" +msgstr "Az elejétől" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_WILDCARD.checkbox.text +msgid "Wildcard expression" +msgstr "Helyettesítő karakteres kifejezés" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_REGULAR.checkbox.text +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_APPROX.checkbox.text +msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_APPROX.checkbox.text" +msgid "Similarity Search" +msgstr "Hasonlóak keresése" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.pushbutton.text +msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_APPROXSETTINGS.pushbutton.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_HALFFULLFORMS.checkbox.text +msgid "Match character width" +msgstr "Karakterszélesség egyeztetése" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.CB_SOUNDSLIKECJK.checkbox.text +msgid "Sounds like (Japanese)" +msgstr "Hasonlóan hangzik (japán)" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.pushbutton.text +msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SOUNDSLIKESETTINGS.pushbutton.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FL_STATE.fixedline.text +msgid "State" +msgstr "Állapot" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.FT_RECORDLABEL.fixedtext.text +msgid "Record :" +msgstr "Rekord:" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.PB_SEARCH.pushbutton.text +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.cancelbutton.text +msgctxt "fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.1.helpbutton.text +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: fmsearch.src#RID_SVXDLG_SEARCHFORM.modaldialog.text +msgid "Record Search" +msgstr "Rekordkeresés..." + +#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_ANYWHERE.string.text +msgid "anywhere in the field" +msgstr "a mezőben bárhol" + +#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_BEGINNING.string.text +msgid "beginning of field" +msgstr "a mező eleje" + +#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_END.string.text +msgid "end of field" +msgstr "a mező vége" + +#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_WHOLE.string.text +msgid "entire field" +msgstr "az egész mező" + +#: fmsearch.src#RID_STR_FROM_TOP.string.text +msgid "From top" +msgstr "Felülről" + +#: fmsearch.src#RID_STR_FROM_BOTTOM.string.text +msgid "From bottom" +msgstr "Alulról" + +#: fmsearch.src#RID_SVXERR_SEARCH_NORECORD.errorbox.text +msgid "No records corresponding to your data found." +msgstr "Nincs az adatainak megfelelő rekord." + +#: fmsearch.src#RID_SVXERR_SEARCH_GENERAL_ERROR.errorbox.text +msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished." +msgstr "Ismeretlen hiba történt. A keresést nem lehetett befejezni." + +#: fmsearch.src#RID_STR_OVERFLOW_FORWARD.string.text +msgid "Overflow, search continued at the beginning" +msgstr "Túlcsordulás, keresés folytatása az elejétől" + +#: fmsearch.src#RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD.string.text +msgid "Overflow, search continued at the end" +msgstr "Túlcsordulás, keresés folytatása a végétől" + +#: fmsearch.src#RID_STR_SEARCH_COUNTING.string.text +msgid "counting records" +msgstr "rekordok számlálása" + +#: iconcdlg.src#RID_SVXSTR_ICONCHOICEDLG_RESETBUT.string.text +msgid "~Back" +msgstr "~Vissza" + +#: tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.1.fixedtext.text +msgid "go to record" +msgstr "ugrás a rekordhoz" + +#: tbxform.src#RID_SVX_DLG_INPUTRECORDNO.modaldialog.text +msgid "Record Number" +msgstr "Rekordszám" + +#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.fixedtext.text +msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.fixedtext.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.fixedtext.text +msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.fixedtext.text" +msgid "~Text" +msgstr "~Szöveg" + +#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FL_POSTIT.fixedline.text +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_AUTHOR.fixedtext.text +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.pushbutton.text +msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.pushbutton.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_EDIT.string.text +msgid "Edit Note" +msgstr "Jegyzet szerkesztése" + +#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_INSERT.string.text +msgid "Insert note" +msgstr "Jegyzet beszúrása" + +#: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.modaldialog.text +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.tabdialog.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERY.tabdialog.text" +msgid "Properties of " +msgstr "Tulajdonságok: " + +#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.pageitem.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.pageitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.1.RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.pageitem.text" +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" + +#: gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.tabdialog.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABDLG_GALLERYTHEME.tabdialog.text" +msgid "Properties of " +msgstr "Tulajdonságok: " + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_TYPE.fixedtext.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_TYPE.fixedtext.text" +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_PATH.fixedtext.text +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_CONTENT.fixedtext.text +msgid "Contents:" +msgstr "Tartalom:" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL.FT_MS_CHANGEDATE.fixedtext.text +msgid "Modified:" +msgstr "Módosítva:" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.FT_FILETYPE.fixedtext.text +msgid "~File type" +msgstr "~Fájltípus" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_SEARCH.pushbutton.text +msgid "~Find Files..." +msgstr "~Fájl keresése..." + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKE.pushbutton.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKE.pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_TAKEALL.pushbutton.text +msgid "A~dd All" +msgstr "Öss~zes hozzáadása" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.CBX_PREVIEW.checkbox.text +msgid "Pr~eview" +msgstr "~Előnézet" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_MADDIN1.pushbutton.text +msgid "Maddin1" +msgstr "Maddin1" + +#: gallery.src#RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES.BTN_MADDIN2.pushbutton.text +msgid "Maddin2" +msgstr "Maddin2" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE.FL_TITLE.fixedline.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE.modaldialog.text +msgid "Enter Title" +msgstr "Cím beírása" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_DIR.fixedline.text +msgid "Directory" +msgstr "Könyvtár" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.FL_SEARCH_TYPE.fixedline.text +msgid "File type" +msgstr "Fájltípus" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_SEARCH_PROGRESS.modaldialog.text +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.FL_TAKE_PROGRESS.fixedline.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.FL_TAKE_PROGRESS.fixedline.text" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.modaldialog.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_TAKE_PROGRESS.modaldialog.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.FL_ACTUALIZE_PROGRESS.fixedline.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.FL_ACTUALIZE_PROGRESS.fixedline.text" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.modaldialog.text +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID.FL_ID.fixedline.text +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERY_THEMEID.modaldialog.text +msgid "Theme ID" +msgstr "Témaazonosító" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES.string.text +msgid "<No Files>" +msgstr "<Nincs fájl>" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH.string.text +msgid "Do you want to update the file list?" +msgstr "Frissíti a fájllistát?" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT.string.text +msgid "Object;Objects" +msgstr "objektum;objektum" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY.string.text +msgid " (read-only)" +msgstr " (csak olvasható)" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES.string.text +msgid "<All Files>" +msgstr "<Minden fájl>" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS.string.text +msgid "This ID already exists..." +msgstr "Ez az azonosító már létezik..." + +#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_URL1.fixedtext.text +msgid "~URL" +msgstr "~URL" + +#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_TARGET.fixedtext.text +msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_TARGET.fixedtext.text" +msgid "F~rame" +msgstr "Célke~ret" + +#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_URLDESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "Alternative ~text" +msgstr "A~lternatív szöveg" + +#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgctxt "cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text" +msgid "~Description" +msgstr "~Leírás" + +#: cuiimapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAPURL.modaldialog.text +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +msgctxt "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.pushbutton.text +msgid "Return" +msgstr "Vissza" + +#: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.tabdialog.text +msgid "Format Cells" +msgstr "Cellák formázása" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.FL_ZOOM.fixedline.text +msgid "Zoom factor" +msgstr "Nagyítás mértéke" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_OPTIMAL.radiobutton.text +msgid "~Optimal" +msgstr "~Optimális" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_WHOLE_PAGE.radiobutton.text +msgid "~Fit width and height" +msgstr "~Szélesség és magasság igazítása" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_PAGE_WIDTH.radiobutton.text +msgid "Fit ~width" +msgstr "Oldal~szélesség" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_USER.radiobutton.text +msgid "~Variable" +msgstr "~Változó" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.FL_VIEWLAYOUT.fixedline.text +msgid "View layout" +msgstr "Képernyőn elrendezés" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_AUTOMATIC.radiobutton.text +msgctxt "zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_AUTOMATIC.radiobutton.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_SINGLE.radiobutton.text +msgid "~Single page" +msgstr "~Egyetlen oldal" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.BTN_COLUMNS.radiobutton.text +msgid "~Columns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.CHK_BOOK.checkbox.text +msgid "~Book mode" +msgstr "~Könyv mód" + +#: zoom.src#RID_SVXDLG_ZOOM.modaldialog.text +msgid "Zoom & View Layout" +msgstr "Nagyítás és képernyőn elrendezés" + +#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_WORD.fixedtext.text +msgid "~Current word" +msgstr "~Aktuális szó" + +#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.MB_LANGUAGE.menubutton.text +msgid "~Language" +msgstr "~Nyelv" + +#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_THES_ALTERNATIVES.fixedtext.text +msgid "~Alternatives" +msgstr "~Szinonimák" + +#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_REPL.fixedtext.text +msgid "~Replace with" +msgstr "~Csere erre" + +#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.BTN_THES_OK.okbutton.text +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.STR_ERR_TEXTNOTFOUND.string.text +msgid "No alternatives found." +msgstr "Nincsenek szinonimák." + +#: thesdlg.src#RID_SVXDLG_THESAURUS.modaldialog.text +msgid "Thesaurus" +msgstr "Szókincstár" + +#: hyphen.src#RID_SVXSTR_HMERR_CHECKINSTALL.string.text +msgid "" +"is not available for spellchecking\n" +"Please check your installation and install the desired language\n" +msgstr "" +"nyelvű helyesírás-ellenőrzés nem lehetséges.\n" +"Telepítse a kívánt nyelvhez tartozó támogatást.\n" + +#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text +msgctxt "hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text" +msgid "~Word" +msgstr "S~zó" + +#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CUT.okbutton.text +msgid "H~yphenate" +msgstr "E~lválasztás" + +#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CONTINUE.pushbutton.text +msgid "~Skip" +msgstr "~Kihagyás" + +#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_DELETE.pushbutton.text +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_ALL.pushbutton.text +msgid "Hyphenate ~All" +msgstr "~Elválasztás mindenhol" + +#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.modaldialog.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: dlgname.src#RID_SVXDLG_NAME.modaldialog.text +msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_NAME.modaldialog.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.NTD_FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.NTD_FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.modaldialog.text +msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_NAME.modaldialog.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_DESC.fixedtext.text +msgctxt "dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.NTD_FT_DESC.fixedtext.text" +msgid "~Description" +msgstr "~Leírás" + +#: dlgname.src#RID_SVXDLG_OBJECT_TITLE_DESC.modaldialog.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.FT_SOURCE.fixedtext.text +msgid "Source:" +msgstr "Forrás:" + +#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.RB_PASTE.radiobutton.text +msgid "~Insert as" +msgstr "~Beszúrás másként" + +#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.RB_PASTE_LINK.radiobutton.text +msgid "Link to" +msgstr "Hivatkozás célja:" + +#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.CB_DISPLAY_AS_ICON.checkbox.text +msgid "~As icon" +msgstr "~Ikonként" + +#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.PB_CHANGE_ICON.pushbutton.text +msgid "~Other Icon..." +msgstr "~Egyéb ikon..." + +#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.FL_CHOICE.fixedline.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.S_OBJECT.string.text +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: svuidlg.src#MD_PASTE_OBJECT.modaldialog.text +msgid "Paste Special" +msgstr "Irányított beillesztés" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES.fixedtext.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES.fixedtext.text" +msgid "Source file" +msgstr "Forrásfájl" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_LINKS.fixedtext.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_LINKS.fixedtext.text" +msgid "Element:" +msgstr "Elem:" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_STATUS.fixedtext.text +msgid "Status" +msgstr "Allapot" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.1.cancelbutton.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.1.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_UPDATE_NOW.pushbutton.text +msgid "~Update" +msgstr "~Frissítés" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_OPEN_SOURCE.pushbutton.text +msgid "~Open" +msgstr "~Megnyitás" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_CHANGE_SOURCE.pushbutton.text +msgid "~Modify..." +msgstr "~Módosítás..." + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.PB_BREAK_LINK.pushbutton.text +msgid "~Break Link" +msgstr "~Csatolás felbontása" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES2.fixedtext.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_FILES2.fixedtext.text" +msgid "Source file" +msgstr "Forrásfájl" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_SOURCE2.fixedtext.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_SOURCE2.fixedtext.text" +msgid "Element:" +msgstr "Elem:" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE2.fixedtext.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_TYPE2.fixedtext.text" +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.FT_UPDATE.fixedtext.text +msgid "Update:" +msgstr "Frissítve:" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.RB_MANUAL.radiobutton.text +msgid "Ma~nual" +msgstr "~Kézi" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_AUTOLINK.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_MANUALLINK.string.text +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BROKENLINK.string.text +msgid "Not available" +msgstr "Nem érhető el" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_GRAPHICLINK.string.text +msgid "Graphic" +msgstr "Kép" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BUTTONCLOSE.string.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_BUTTONCLOSE.string.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG.string.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG.string.text" +msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" +msgstr "Biztosan törli a kijelölt hivatkozást?" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG_MULTI.string.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_CLOSELINKMSG_MULTI.string.text" +msgid "Are you sure you want to remove the selected link?" +msgstr "Biztosan törli a kijelölt hivatkozást?" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.STR_WAITINGLINK.string.text +msgid "Waiting" +msgstr "Várakozás" + +#: svuidlg.src#MD_UPDATE_BASELINKS.modaldialog.text +msgid "Edit Links" +msgstr "Csatolások szerkesztése" + +#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.2.fixedtext.text +msgid "Exchange source:" +msgstr "Forrás cseréje:" + +#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.ED_FULL_SOURCE_NAME.edit.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: svuidlg.src#MD_LINKEDIT.modaldialog.text +msgid "Modify Link" +msgstr "Csatolás módosítása" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.RB_NEW_OBJECT.radiobutton.text +msgid "~Create new" +msgstr "Új létre~hozása" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.RB_OBJECT_FROMFILE.radiobutton.text +msgid "Create from ~file" +msgstr "~Létrehozás fájlból" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.pushbutton.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.pushbutton.text" +msgid "~Search..." +msgstr "~Keresés..." + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.CB_FILELINK.checkbox.text +msgid "~Link to file" +msgstr "~Csatolás fájlhoz" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.GB_OBJECT.fixedline.text +msgid "Object type" +msgstr "Objektum típusa" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.STR_FILE.string.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.STR_FILE.string.text" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OLEOBJECT.modaldialog.text +msgid "Insert OLE Object" +msgstr "OLE-objektum beszúrása" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.BTN_FILEURL.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "~Tallózás..." + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_FILEURL.fixedline.text +msgid "File / URL" +msgstr "Fájl / URL" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_PLUGINS_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.GB_PLUGINS_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN.modaldialog.text +msgid "Insert Plug-in" +msgstr "Bővítőmodul beszúrása" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.FT_CLASSFILE.fixedtext.text +msgid "~Class" +msgstr "~Osztály" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.FT_CLASSLOCATION.fixedtext.text +msgid "Class ~Location" +msgstr "Osztály ~elérési útvonala" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.pushbutton.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.pushbutton.text" +msgid "~Search..." +msgstr "~Keresés..." + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_CLASS.fixedline.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_CLASS.fixedline.text" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_APPLET_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.GB_APPLET_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_APPLET.modaldialog.text +msgid "Insert Applet" +msgstr "Kisalkalmazás beszúrása" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_FRAMENAME.fixedtext.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_FRAMENAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_URL.fixedtext.text +msgid "~Contents" +msgstr "~Tartalom" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGON.radiobutton.text +msgid "~On" +msgstr "~Be" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGOFF.radiobutton.text +msgid "O~ff" +msgstr "~Ki" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_SCROLLINGAUTO.radiobutton.text +msgid "Au~tomatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_SCROLLING.fixedline.text +msgid "Scroll bar" +msgstr "Görgetősáv" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_FRMBORDER_ON.radiobutton.text +msgid "On" +msgstr "Be" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.RB_FRMBORDER_OFF.radiobutton.text +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_BORDER.fixedline.text +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINWIDTH.fixedtext.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINWIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.CB_MARGINWIDTHDEFAULT.checkbox.text +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINHEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.FT_MARGINHEIGHT.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "~Magasság" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.CB_MARGINHEIGHTDEFAULT.checkbox.text +msgid "Defa~ult" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.GB_MARGIN.fixedline.text +msgid "Spacing to contents" +msgstr "Belső margók" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.modaldialog.text +msgid "Floating Frame Properties" +msgstr "Úszó keret tulajdonságai" + +#: svuidlg.src#MD_INSERT_OBJECT_IFRAME.string.text +msgid "Select File for Floating Frame" +msgstr "Válasszon fájlt az úszó kerethez" + +#: svuidlg.src#STR_EDIT_APPLET.string.text +msgid "Edit Applet" +msgstr "Kisalkalmazás szerkesztése" + +#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_APPLY.pushbutton.text +msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_APPLY.pushbutton.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.BT_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.modaldialog.text +msgctxt "hlmarkwn.src#RID_SVXFLOAT_HYPERLINK_MARKWND.modaldialog.text" +msgid "Target in Document" +msgstr "Cél a dokumentumban" + +#: hlmarkwn.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES.string.text +msgid "Targets do not exist in the document." +msgstr "A célok nem találhatóak a dokumentumban" + +#: hlmarkwn.src#RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN.string.text +msgid "Couldn't open the document." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a dokumentumot." + +#: hlmarkwn.src#STR_MARK_TREE.string.text +msgid "Mark Tree" +msgstr "" + +#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FT_COUNT.fixedtext.text +msgid "~Split cell into" +msgstr "~Mennyiség" + +#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FL_COUNT.fixedline.text +msgid "Split" +msgstr "Felosztás" + +#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.RB_HORZ.imageradiobutton.text +msgid "H~orizontally" +msgstr "~Vízszintesen" + +#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.CB_PROP.checkbox.text +msgid "~Into equal proportions" +msgstr "~Egyenlő részekre" + +#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.RB_VERT.imageradiobutton.text +msgid "~Vertically" +msgstr "~Függőlegesen" + +#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FL_DIR.fixedline.text +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.modaldialog.text +msgid "Split Cells" +msgstr "Cellák felosztása" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_TXT_SCRIPTS.fixedtext.text +msgid "~Macros" +msgstr "~Makrók" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_MYMACROS.string.text +msgid "My Macros" +msgstr "Saját makrók" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_PRODMACROS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Macros" +msgstr "%PRODUCTNAME-makrók" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RUN.pushbutton.text +msgid "R~un" +msgstr "F~uttatás" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CREATE.pushbutton.text +msgid "~Create..." +msgstr "~Létrehozás..." + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit" +msgstr "Sz~erkesztés" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RENAME.pushbutton.text +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevezés..." + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_DEL.pushbutton.text +msgid "~Delete..." +msgstr "~Törlés..." + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.modaldialog.text +msgid "%MACROLANG Macros" +msgstr "%MACROLANG-makrók" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.FT_NEWLIB.fixedtext.text +msgid "Enter the name for the new library." +msgstr "Adja meg az új könyvtár nevét." + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWLIB.string.text +msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWLIB.string.text" +msgid "Create Library" +msgstr "Könyvtár létrehozása" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWMACRO.string.text +msgid "Create Macro" +msgstr "Makró létrehozása" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_FT_NEWMACRO.string.text +msgid "Enter the name for the new macro." +msgstr "Adja meg az új makró nevét." + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_RENAME.string.text +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_FT_RENAME.string.text +msgid "Enter the new name for the selected object." +msgstr "Adja meg a kiválasztott objektum nevét." + +#: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.modaldialog.text +msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.modaldialog.text" +msgid "Create Library" +msgstr "Könyvtár létrehozása" + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELQUERY.string.text +msgid "Do you want to delete the following object?" +msgstr "Biztosan törli az objektumot?" + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE.string.text +msgid "Confirm Deletion" +msgstr "Törlés jóváhagyása" + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILED.string.text +msgid "The selected object could not be deleted." +msgstr "A kiválasztott objektum nem törölhető." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM.string.text +msgid " You do not have permission to delete this object." +msgstr " Nincsen jogosultsága törölni a kiválasztott objektumot." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE.string.text +msgid "Error Deleting Object" +msgstr "Hiba az objektum törlése közben" + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILED.string.text +msgid "The object could not be created." +msgstr "Az objektum nem hozható létre." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP.string.text +msgid " Object with the same name already exists." +msgstr " Már van ilyen nevű objektum." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM.string.text +msgid " You do not have permission to create this object." +msgstr " Nincsen jogosultsága létrehozni az objektumot." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE.string.text +msgid "Error Creating Object" +msgstr "Hiba az objektum létrehozása közben" + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILED.string.text +msgid "The object could not be renamed." +msgstr "Az objektumot nem lehet átnevezni." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM.string.text +msgid " You do not have permission to rename this object." +msgstr " Nincsen jogosultsága átnevezni a kiválasztott objektumot." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE.string.text +msgid "Error Renaming Object" +msgstr "Hiba az objektum átnevezése közben" + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TITLE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Error" +msgstr "%PRODUCTNAME hiba" + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED.string.text +msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." +msgstr "A(z) %LANGUAGENAME nyelvű szkriptnyelv nem támogatott." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING.string.text +msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Hiba lépett fel a(z) %LANGUAGENAME nyelvű %SCRIPTNAME-parancsfájl futtatása közben." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING.string.text +msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "Kivétel lépett fel a(z) %LANGUAGENAME nyelvű %SCRIPTNAME-parancsfájl futtatása közben." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE.string.text +msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." +msgstr "Hiba lépett fel a(z) %LANGUAGENAME nyelvű %SCRIPTNAME-parancsfájl futtatása közben, a következő sorban: %LINENUMBER." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE.string.text +msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." +msgstr "Kivétel lépett fel a(z) %LANGUAGENAME nyelvű %SCRIPTNAME-parancsfájl futtatása közben, a következő sorban: %LINENUMBER." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING.string.text +msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." +msgstr "A Szkriptelő Keretrendszerben hiba lépett fel a(z) %LANGUAGENAME nyelvű %SCRIPTNAME-parancsfájl futtatása közben." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE.string.text +msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." +msgstr "A Szkriptelő Keretrendszerben hiba lépett fel a(z) %LANGUAGENAME nyelvű %SCRIPTNAME-parancsfájl futtatása közben, a következő sorban: %LINENUMBER." + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text +msgctxt "scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text" +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL.string.text +msgid "Message:" +msgstr "Üzenet:" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "Text languag~e" +msgstr "Szöveg ny~elve" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_NOTINDICT.fixedtext.text +msgid "~Not in dictionary" +msgstr "~Nincs a szótárban" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text +msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text" +msgid "~Suggestions" +msgstr "~Javaslat" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.CB_CHECK_GRAMMAR.checkbox.text +msgid "Check ~grammar" +msgstr "Nyelvhelyesség-~ellenőrzés" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORE.pushbutton.text +msgid "~Ignore Once" +msgstr "~Mellőzés egyszer" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNOREALL.pushbutton.text +msgid "I~gnore All" +msgstr "Mindent ~mellőz" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORERULE.pushbutton.text +msgid "I~gnore Rule" +msgstr "Szabály ~mellőzése" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text +msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGE.pushbutton.text +msgid "~Change" +msgstr "~Módosítás" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGEALL.pushbutton.text +msgid "Change A~ll" +msgstr "Mi~ndet cseréli" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_EXPLAIN.pushbutton.text +msgid "~Explain..." +msgstr "~Magyarázat..." + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_AUTOCORR.pushbutton.text +msgid "AutoCor~rect" +msgstr "A~utomatikus javítás" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_OPTIONS.pushbutton.text +msgid "O~ptions..." +msgstr "B~eállítások..." + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_UNDO.pushbutton.text +msgid "~Undo" +msgstr "~Visszavonás" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CLOSE.pushbutton.text +msgid "Cl~ose" +msgstr "Be~zárás" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_RESUME.string.text +msgid "Resu~me" +msgstr "Foly~tatás" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_NOSUGGESTIONS.string.text +msgid "(no suggestions)" +msgstr "(nincs javaslat)" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING.string.text +msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" +msgstr "Helyesírás: $LANGUAGE ($LOCATION)" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR.string.text +msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)" +msgstr "Helyesírás és nyelvhelyesség: $LANGUAGE ($LOCATION)" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME.string.text +msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]" +msgstr "Helyesírás és nyelvhelyesség: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]" + +#: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.modelessdialog.text +msgid "Spellcheck: " +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés: " + +#: showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.1.fixedtext.text +msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." +msgstr "Az alábbi mezők jelenleg rejtettek. Jelölje meg a látni kívánt mezőket, és kattintson az OK gombra." + +#: showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.modaldialog.text +msgid "Show columns" +msgstr "Oszlopok megjelenítése" + +#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.FT_COLUMNS.fixedtext.text +msgid "Number of columns:" +msgstr "Oszlopok száma:" + +#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.FT_ROWS.fixedtext.text +msgid "Number of rows:" +msgstr "Sorok száma:" + +#: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.modaldialog.text +msgid "Insert Table" +msgstr "Táblázat beszúrása" diff --git a/translations/source/hu/cui/source/options.po b/translations/source/hu/cui/source/options.po new file mode 100644 index 00000000000..2d73038a90e --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/cui/source/options.po @@ -0,0 +1,2958 @@ +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_WORD.fixedline.text +msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_CODE.checkbox.text +msgid "Load Basic ~code" +msgstr "Basi~c-kód betöltése" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text +msgctxt "optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_WBCTBL.checkbox.text" +msgid "E~xecutable code" +msgstr "Végr~ehajtható kód" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_STG.checkbox.text +msgid "Save ~original Basic code" +msgstr "~Eredeti Basic-kód mentése" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_EXCEL.fixedline.text +msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_CODE.checkbox.text +msgid "Lo~ad Basic code" +msgstr "~Basic-kód betöltése" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_EXECTBL.checkbox.text +msgctxt "optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_EXECTBL.checkbox.text" +msgid "E~xecutable code" +msgstr "Végr~ehajtható kód" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_STG.checkbox.text +msgid "Sa~ve original Basic code" +msgstr "E~redeti Basic-kód mentése" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_PPOINT.fixedline.text +msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_PBAS_CODE.checkbox.text +msgid "Load Ba~sic code" +msgstr "Ba~sic-kód betöltése" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_PBAS_STG.checkbox.text +msgid "Sav~e original Basic code" +msgstr "Ere~deti Basic-kód mentése" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_HEADER1.string.text +msgid "[L]" +msgstr "[T]" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_HEADER2.string.text +msgid "[S]" +msgstr "[M]" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.FT_HEADER1_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "[L]: Load and convert the object" +msgstr "[T]: Az objektum betöltése és átalakítása" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.FT_HEADER2_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "[S]: Convert and save the object" +msgstr "[M]: Az objektum átalakítása és mentése" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_MATH.string.text +msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse" +msgstr "MathType → %PRODUCTNAME Math vagy fordítva" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_WRITER.string.text +msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse" +msgstr "WinWord → %PRODUCTNAME Writer vagy fordítva" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_CALC.string.text +msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse" +msgstr "Excel → %PRODUCTNAME Calc vagy fordítva" + +#: optfltr.src#RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_IMPRESS.string.text +msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse" +msgstr "PowerPoint → %PRODUCTNAME Impress vagy fordítva" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COMPANY.fixedtext.text +msgid "~Company" +msgstr "~Szervezet" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "First/Last ~name/Initials" +msgstr "~Utónév / Vezetéknév / Monogram" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME_RUSS.fixedtext.text +msgid "Last Name/First name/Father's name/Initials" +msgstr "Vezetéknév/Utónév/Apai név/Monogram" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME_EASTERN.fixedtext.text +msgid "Last/First ~name/Initials" +msgstr "Vezetéknév / ~Utónév / Monogram" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_STREET.fixedtext.text +msgid "~Street" +msgstr "~Utca" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_STREET_RUSS.fixedtext.text +msgid "Street/Apartment number" +msgstr "Utca / Lakásszám" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_CITY.fixedtext.text +msgid "Zip/City" +msgstr "Irányítószám / Település" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COUNTRY.fixedtext.text +msgid "Country/Region" +msgstr "Ország / Régió" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_TITLEPOS.fixedtext.text +msgid "~Title/Position" +msgstr "~Titulus / Beosztás" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_PHONE.fixedtext.text +msgid "Tel. (Home/Work)" +msgstr "Tel. (otthoni, munkahelyi)" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_FAXMAIL.fixedtext.text +msgid "Fa~x / E-mail" +msgstr "Fa~x / E-mail" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.GB_ADDRESS.fixedline.text +msgid "Address " +msgstr "Cím " + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.CB_USEDATA.checkbox.text +msgid "Use data for document properties" +msgstr "Dokumentum tulajdonságainak adatai" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.STR_US_STATE.string.text +msgid "City/State/Zip" +msgstr "Város / Állam / Irányítószám" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.STR_QUERY_REG.string.text +msgid "Note that street, Zip code and city are used to generate the registration key. You will not be able to change the user data again until the registration has been carried out. Do you want to modify the user data now?" +msgstr "Az utca, az irányítószám és a város a regisztrációs kulcs előállításához szükséges. A regisztráció befejezése után nem lehet megváltoztatni a felhasználói adatokat. Módosítja most a felhasználói adatokat?" + +#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.tabpage.text +msgctxt "optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.tabpage.text" +msgid "User Data" +msgstr "Felhasználó adatai" + +#: optgenrl.src#RID_SVXQB_CHANGEDATA.querybox.text +msgid "" +"The User Data have been changed.\n" +"Note that, if you continue, the registration key will become invalid.\n" +"Therefore, a new registration key is needed within 30 days.\n" +"You can find the registration form in the menu Help - Registration...\n" +"Do you really want to change your User Data?" +msgstr "" +"A felhasználói adatok megváltoztak.\n" +"Figyelem! Ha folytatja, a regisztrációs kulcs érvénytelenné válik.\n" +"Ennek következtében új regisztrációs kulcs szükséges 30 napon belül.\n" +"A Segítség - Regisztráció menüben talál regisztrációs űrlapot.\n" +"Valóban meg akarja változtatni felhasználói adatait?" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FL_MISCELLANEOUS.fixedline.text +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ACCESSIBILITY_TOOL.checkbox.text +msgid "Support ~assistive technology tools (program restart required)" +msgstr "~Kisegítő technológiai eszközök támogatása (a program újraindítása szükséges)" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_TEXTSELECTION.checkbox.text +msgid "Use te~xt selection cursor in read-only text documents" +msgstr "Szövegkijelölő kurzor használata a csak ~olvasható dokumentumokban" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ANIMATED_GRAPHICS.checkbox.text +msgid "Allow animated ~graphics" +msgstr "~Animált grafika engedélyezése" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ANIMATED_TEXTS.checkbox.text +msgid "Allow animated ~text" +msgstr "A~nimált szöveg engedélyezése" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_TIPHELP.checkbox.text +msgid "~Help tips disappear after " +msgstr "Súgó~tippek eltűnnek " + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FT_TIPHELP.fixedtext.text +msgid "seconds" +msgstr "mp múlva" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FL_HC_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Options for high contrast appearance" +msgstr "Beállítások a kontrasztos megjelenéshez" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_AUTO_DETECT_HC.checkbox.text +msgid "Automatically ~detect high contrast mode of operating system" +msgstr "Az operációs rendszer ~magas kontrasztú módjának automatikus felismerése" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR.checkbox.text +msgid "Use automatic font ~color for screen display" +msgstr "A képernyőn használt ~betűszín automatikus kiválasztása" + +#: optaccessibility.src#RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_PAGE_PREVIEWS.checkbox.text +msgid "~Use system colors for page previews" +msgstr "~Rendszerszínek használata a nyomtatási képhez" + +#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FL_IMPROVE.fixedline.text +msgid "Improvement Program" +msgstr "Fejlesztési program" + +#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FT_INVITATION.fixedtext.text +msgid "" +"We invite you to join our %PRODUCTNAME Improvement Program to help optimize the quality of %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"If you are willing to participate, we will collect anonymous statistics about how you use %PRODUCTNAME. The data is used to identify usage patterns.\n" +"\n" +"The %PRODUCTNAME Improvement Program will not collect any personal data, or document content." +msgstr "" +"Meghívjuk Önt a %PRODUCTNAME fejlesztési programba, amelynek célja a %PRODUCTNAME minőségének javítása.\n" +"\n" +"Ha rész kíván venni, anonim statisztikai adatokat gyűjtünk arról, ahogyan a %PRODUCTNAME terméket használja. Az adatokat a felhasználási minták azonosítására használjuk.\n" +"\n" +"A %PRODUCTNAME fejlesztési program nem gyűjt személyes adatokat vagy dokumentumtartalmakat." + +#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.RB_YES.radiobutton.text +msgid "~Yes, I am willing to participate in the %PRODUCTNAME Improvement Program" +msgstr "~Igen, részt kívánok venni a %PRODUCTNAME fejlesztési programban" + +#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.RB_NO.radiobutton.text +msgid "~No, I do not wish to participate" +msgstr "~Nem kívánok részt venni" + +#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FL_DATA.fixedline.text +msgid "Tracked Data" +msgstr "Nyomon követett adatok" + +#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FT_NR_REPORTS.fixedtext.text +msgid "Number of reports sent:" +msgstr "Az elküldött jelentések száma:" + +#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FT_NR_ACTIONS.fixedtext.text +msgid "Number of tracked actions:" +msgstr "A nyomon követett műveletek száma:" + +#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.PB_SHOWDATA.pushbutton.text +msgid "~Show Data" +msgstr "~Adatok megjelenítése" + +#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.STR_INFO.string.text +msgid "Help Optimize the Quality of %PRODUCTNAME" +msgstr "Segítsen javítani a %PRODUCTNAME minőségét" + +#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.STR_MOREINFO.string.text +msgid "More Information" +msgstr "További információk" + +#: optimprove.src#RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.tabpage.text +msgid "%PRODUCTNAME Improvement Program" +msgstr "%PRODUCTNAME fejlesztési program" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.FL_TREAT_AS_EQUAL.fixedline.text +msgid "Treat as equal" +msgstr "Megegyezőként kezelendő" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_CASE.checkbox.text +msgid "~uppercase/lowercase" +msgstr "~nagybetű/kisbetű" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text +msgid "~full-width/half-width forms" +msgstr "~teljes vagy félszélességű alakok" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_HIRAGANA_KATAKANA.checkbox.text +msgid "~hiragana/katakana" +msgstr "~hiragana/katakana" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_CONTRACTIONS.checkbox.text +msgid "~contractions (yo-on, sokuon)" +msgstr "össze~vonások (yo-on, sokuon)" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_MINUS_DASH_CHOON.checkbox.text +msgid "~minus/dash/cho-on" +msgstr "~mínusz/kötőjel/cho-on" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_REPEAT_CHAR_MARKS.checkbox.text +msgid "'re~peat character' marks" +msgstr "ka~rakterismétlő jelek" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_VARIANT_FORM_KANJI.checkbox.text +msgid "~variant-form kanji (itaiji)" +msgstr "~variáns-alakú kandzsi (itaiji)" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_OLD_KANA_FORMS.checkbox.text +msgid "~old Kana forms" +msgstr "régi ~kana alakok" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_DIZI_DUZU.checkbox.text +msgid "~di/zi, du/zu" +msgstr "~di/zi, du/zu" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_BAVA_HAFA.checkbox.text +msgid "~ba/va, ha/fa" +msgstr "~ba/va, ha/fa" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_TSITHICHI_DHIZI.checkbox.text +msgid "~tsi/thi/chi, dhi/zi" +msgstr "~tsi/thi/chi, dhi/zi" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_HYUFYU_BYUVYU.checkbox.text +msgid "h~yu/fyu, byu/vyu" +msgstr "h~yu/fyu, byu/vyu" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_SESHE_ZEJE.checkbox.text +msgid "~se/she, ze/je" +msgstr "~se/she, ze/je" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_IAIYA.checkbox.text +msgid "~ia/iya (piano/piyano)" +msgstr "~ia/iya (piano/piyano)" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_KIKU.checkbox.text +msgid "~ki/ku (tekisuto/tekusuto)" +msgstr "~ki/ku (tekisuto/tekusuto)" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK.checkbox.text +msgid "Prolon~ged vowels (ka-/kaa)" +msgstr "~elnyújtott magánhangzók (ka-/kaa)" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.FL_IGNORE.fixedline.text +msgid "Ignore" +msgstr "Mellőzés" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_PUNCTUATION.checkbox.text +msgid "Pu~nctuation characters" +msgstr "Írás~jelek" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_WHITESPACES.checkbox.text +msgid "~Whitespace characters" +msgstr "Ü~res karakterek (szóköz stb.)" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_MIDDLE_DOT.checkbox.text +msgid "Midd~le dots" +msgstr "Köz~benső pontok" + +#: optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.tabpage.text +msgctxt "optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.tabpage.text" +msgid "Searching in Japanese" +msgstr "Keresés japán szövegben" + +#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.FL_DEFTXTDIRECTION.fixedline.text +msgid "Default text direction" +msgstr "Alapértelmezett szövegirány" + +#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.RB_TXTDIR_LEFT2RIGHT.radiobutton.text +msgid "~Left-to-right" +msgstr "~Balról jobbra" + +#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.RB_TXTDIR_RIGHT2LEFT.radiobutton.text +msgid "~Right-to-left" +msgstr "~Jobbról balra" + +#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.FL_SHEETVIEW.fixedline.text +msgid "Sheet view" +msgstr "Munkalap nézet" + +#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.CB_SHTVW_RIGHT2LEFT.checkbox.text +msgid "Right-~to-left" +msgstr "Jobbról ba~lra" + +#: internationaloptions.src#RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.CB_SHTVW_CURRENTDOCONLY.checkbox.text +msgid "~Current document only" +msgstr "~Csak ebben a dokumentumban" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_SEQUENCECHECKING.fixedline.text +msgid "Sequence checking" +msgstr "Sorrendellenőrzés" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_SEQUENCECHECKING.checkbox.text +msgid "Use se~quence checking" +msgstr "~Jelsorrend ellenőrzése" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_RESTRICTED.checkbox.text +msgid "Restricted" +msgstr "Korlátozott" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_TYPE_REPLACE.checkbox.text +msgid "~Type and replace" +msgstr "~Csere beírás közben" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_CURSORCONTROL.fixedline.text +msgid "Cursor control" +msgstr "Kurzor beállítása" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_MOVEMENT.fixedtext.text +msgid "Movement" +msgstr "Mozgás" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.RB_MOVEMENT_LOGICAL.radiobutton.text +msgid "Lo~gical" +msgstr "Lo~gikai" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.RB_MOVEMENT_VISUAL.radiobutton.text +msgid "~Visual" +msgstr "~Látható" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_GENERAL.fixedline.text +msgid "General options" +msgstr "Általános beállítások" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_NUMERALS.fixedtext.text +msgid "~Numerals" +msgstr "~Számok" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.1.stringlist.text +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.2.stringlist.text +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.3.stringlist.text +msgctxt "optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.3.stringlist.text" +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.4.stringlist.text +msgid "Context" +msgstr "Környezet" + +#: optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.tabpage.text +msgctxt "optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.tabpage.text" +msgid "Complex Text Layout" +msgstr "Komplex szöveg megjelenítése" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.FL_JAVA.fixedline.text +msgid "Java options" +msgstr "Java-beállítások" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.CB_JAVA_ENABLE.checkbox.text +msgid "~Use a Java runtime environment" +msgstr "~Java-futtatókörnyezet használata" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.FT_JAVA_FOUND.fixedtext.text +msgid "~Java runtime environments (JRE) already installed:" +msgstr "~Jelenleg telepített Java-futtatókörnyezetek (JRE-k):" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_PARAMETER.pushbutton.text +msgid "~Parameters..." +msgstr "~Paraméterek..." + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_CLASSPATH.pushbutton.text +msgid "~Class Path..." +msgstr "~Osztály útvonala..." + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_INSTALLED_IN.string.text +msgid "Location: " +msgstr "Hely: " + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_ACCESSIBILITY.string.text +msgid "with accessibility support" +msgstr "kisegítő lehetőségekkel" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_ADDDLGTEXT.string.text +msgid "Select a Java Runtime Environment" +msgstr "Java-futtatókörnyezet választása" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_VENDOR.string.text +msgid "Vendor" +msgstr "Gyártó" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_VERSION.string.text +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_FEATURES.string.text +msgid "Features" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.tabpage.text +msgctxt "optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.tabpage.text" +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_PARAMETER.fixedtext.text +msgid "Java start ~parameter" +msgstr "Java indító~paramétere" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgid "~Assign" +msgstr "~Hozzárendelés" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_ASSIGNED.fixedtext.text +msgid "Assig~ned start parameters" +msgstr "~Hozzárendelt indítóparaméterek" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_EXAMPLE.fixedtext.text +msgid "For example: -Dmyprop=c:\\program files\\java" +msgstr "Például: -Dmyprop=c:\\program files\\java" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.modaldialog.text +msgid "Java Start Parameters" +msgstr "Java indítóparaméterei" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.FT_PATH.fixedtext.text +msgid "A~ssigned folders and archives" +msgstr "H~ozzárendelt mappák és archívumok" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_ADDARCHIVE.pushbutton.text +msgid "~Add Archive..." +msgstr "Archívumfájl ~hozzáadása..." + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_ADDPATH.pushbutton.text +msgid "Add ~Folder" +msgstr "Mappa ~hozzáadása" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_REMOVE_PATH.pushbutton.text +msgctxt "optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_REMOVE_PATH.pushbutton.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.modaldialog.text +msgid "Class Path" +msgstr "Osztály útvonala" + +#: optjava.src#RID_SVXERR_JRE_NOT_RECOGNIZED.errorbox.text +msgid "" +"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n" +"Please select a different folder." +msgstr "" +"A kiválasztott mappa nem tartalmaz Java futtatási környezetet.\n" +"Válasszon egy másik mappát." + +#: optjava.src#RID_SVXERR_JRE_FAILED_VERSION.errorbox.text +msgid "" +"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n" +"Please select a different folder." +msgstr "" +"A kiválasztott Java futtatási környezet verziószáma tál alacsony.\n" +"Válasszon egy másik mappát." + +#: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART.warningbox.text +msgid "" +"For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted.\n" +"Please restart %PRODUCTNAME now." +msgstr "" +"A kiválasztott Java futtatási környezet helyes működéséhez újra kell indítani a %PRODUCTNAME szoftvert.\n" +"Indítsa most újra a %PRODUCTNAME szoftvert" + +#: optjava.src#RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART2.warningbox.text +msgid "" +"You have to restart %PRODUCTNAME so the new or modified values can take effect.\n" +"Please restart %PRODUCTNAME now." +msgstr "" +"A megváltoztatott beállítások életbe lépéséhez újra kell indítani a %PRODUCTNAME szoftvert.\n" +"Indítsa most újra a %PRODUCTNAME szoftvert" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FL_WARNINGS.fixedline.text +msgid "Security warnings" +msgstr "Biztonsági figyelmeztetések" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FI_WARNINGS.fixedtext.text +msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:" +msgstr "Figyelmeztetés, ha a dokumentum feljegyzett változtatásokat, verzióinformációkat, rejtett információkat vagy megjegyzéseket tartalmaz:" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_SAVESENDDOCS.checkbox.text +msgid "When saving or sending" +msgstr "Mentéskor vagy küldéskor" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_SIGNDOCS.checkbox.text +msgid "When signing" +msgstr "Aláíráskor" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_PRINTDOCS.checkbox.text +msgid "When printing" +msgstr "Nyomtatáskor" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_CREATEPDF.checkbox.text +msgid "When creating PDF files" +msgstr "PDF-fájlok készítésekor" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Security options" +msgstr "Biztonsági beállítások" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_REMOVEINFO.checkbox.text +msgid "Remove personal information on saving" +msgstr "Személyes adatok eltávolítása mentéskor" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_RECOMMENDPWD.checkbox.text +msgid "Recommend password protection on saving" +msgstr "Jelszavas védelem javasolása mentéskor" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_CTRLHYPERLINK.checkbox.text +msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks" +msgstr "Ctrl-kattintás szükséges a hiperhivatkozás megnyitásához" + +#: securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.modaldialog.text +msgctxt "securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.modaldialog.text" +msgid "Security options and warnings" +msgstr "Biztonsági beállítások és figyelmeztetések" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_COLORSCHEME.fixedline.text +msgid "Color scheme" +msgstr "Színséma" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FT_COLORSCHEME.fixedtext.text +msgid "Scheme" +msgstr "Séma" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_SAVESCHEME.pushbutton.text +msgid "Save..." +msgstr "Mentés..." + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_DELETESCHEME.pushbutton.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_DELETESCHEME.pushbutton.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_CUSTOMCOLORS.fixedline.text +msgid "Custom colors" +msgstr "Egyéni színek" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_ON.string.text +msgid "On" +msgstr "Be" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_UIELEM.string.text +msgid "User interface elements" +msgstr "Felhasználói felület elemei" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_COLSET.string.text +msgid "Color setting" +msgstr "Színbeállítás" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_PREVIEW.string.text +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_GENERAL.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_GENERAL.fixedtext.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DOCCOLOR.fixedtext.text +msgid "Document background" +msgstr "Dokumentum háttere" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_DOCBOUND.checkbox.text +msgid "Text boundaries" +msgstr "Szövegszegélyek" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_APPBACKGROUND.fixedtext.text +msgid "Application background" +msgstr "Alkalmazás háttere" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_OBJECTBOUNDARIES.checkbox.text +msgid "Object boundaries" +msgstr "Objektumszegélyek" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_TABLEBOUNDARIES.checkbox.text +msgid "Table boundaries" +msgstr "Táblázatszegélyek" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text +msgid "Font color" +msgstr "Betűszín" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_LINKS.checkbox.text +msgid "Unvisited links" +msgstr "Nem látogatott hivatkozások" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_LINKSVISITED.checkbox.text +msgid "Visited links" +msgstr "Látogatott hivatkozások" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SPELL.fixedtext.text +msgid "AutoSpellcheck" +msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SMARTTAGS.fixedtext.text +msgid "Smart Tags" +msgstr "Intelligens címkék" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_SHADOWCOLOR.checkbox.text +msgid "Shadows" +msgstr "Árnyék" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITER.fixedtext.text +msgid "Text Document" +msgstr "Szöveges dokumentum" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERTEXTGRID.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERTEXTGRID.fixedtext.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERFIELDSHADINGS.checkbox.text +msgid "Field shadings" +msgstr "Mezők árnyalása" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERIDXSHADINGS.checkbox.text +msgid "Index and table shadings" +msgstr "Jegyzékek árnyalása" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERSCRIPTINDICATOR.fixedtext.text +msgid "Script indicator" +msgstr "Parancsfájljelző" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERSECTIONBOUNDARIES.checkbox.text +msgid "Section boundaries" +msgstr "Szakaszszegélyek" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERPAGEBREAKS.fixedtext.text +msgid "Page and column breaks" +msgstr "Oldal- és hasábtörések" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERDIRECTCURSOR.fixedtext.text +msgid "Direct cursor" +msgstr "Közvetlen kurzor" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTML.fixedtext.text +msgid "HTML Document" +msgstr "HTML-dokumentum" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLSGML.fixedtext.text +msgid "SGML syntax highlighting" +msgstr "SGML-szintaxiskiemelés" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLCOMMENT.fixedtext.text +msgid "Comment highlighting" +msgstr "Megjegyzés kiemelése" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLKEYWORD.fixedtext.text +msgid "Keyword highlighting" +msgstr "Kulcsszó kiemelése" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLUNKNOWN.fixedtext.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALC.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALC.fixedtext.text" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCGRID.fixedtext.text +msgid "Grid lines" +msgstr "Rácsvonalak" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAK.fixedtext.text +msgid "Page breaks" +msgstr "Oldaltörés" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAKMANUAL.fixedtext.text +msgid "Manual page breaks" +msgstr "Kézi oldaltörés" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAKAUTO.fixedtext.text +msgid "Automatic page breaks" +msgstr "Automatikus oldaltörés" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVE.fixedtext.text +msgid "Detective" +msgstr "Detektív" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVEERROR.fixedtext.text +msgid "Detective error" +msgstr "Detektív hiba" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCREFERENCE.fixedtext.text +msgid "References" +msgstr "Hivatkozások" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCNOTESBACKGROUND.fixedtext.text +msgid "Notes background" +msgstr "Megjegyzések háttere" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAW.fixedtext.text +msgid "Drawing / Presentation" +msgstr "Rajz / Bemutató" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAWGRID.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAWGRID.fixedtext.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASIC.fixedtext.text +msgid "Basic Syntax Highlighting" +msgstr "Basic-szintaxiskiemelés" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICIDENTIFIER.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICIDENTIFIER.fixedtext.text" +msgid "Identifier" +msgstr "Azonosító" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICCOMMENT.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICCOMMENT.fixedtext.text" +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICNUMBER.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICNUMBER.fixedtext.text" +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.fixedtext.text" +msgid "String" +msgstr "Karakterlánc" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICOPERATOR.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICOPERATOR.fixedtext.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICKEYWORD.fixedtext.text +msgid "Reserved expression" +msgstr "Fenntartott kifejezés" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICERROR.fixedtext.text +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQL_COMMAND.fixedtext.text +msgid "SQL Syntax Highlighting" +msgstr "SQL-szintaxiskiemelés" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.fixedtext.text" +msgid "Identifier" +msgstr "Azonosító" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLNUMBER.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLNUMBER.fixedtext.text" +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLSTRING.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLSTRING.fixedtext.text" +msgid "String" +msgstr "Karakterlánc" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLOPERATOR.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLOPERATOR.fixedtext.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLKEYWORD.fixedtext.text +msgid "Keyword" +msgstr "Kulcsszó" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLPARAMETER.fixedtext.text +msgid "Parameter" +msgstr "Paraméter" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLCOMMENT.fixedtext.text +msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLCOMMENT.fixedtext.text" +msgid "Comment" +msgstr "megjegyzés" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_EXTENSION.string.text +msgid "Colorsettings of the Extensions" +msgstr "Kiterjesztések színbeállításai" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_SPELL_CHECK_HIGHLIGHTING.string.text +msgid "Spell check highlighting" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés kiemelése" + +#: optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_GRAMMAR_CHECK_HIGHLIGHTING.string.text +msgid "Grammar check highlighting" +msgstr "Nyelvhelyesség-ellenőrzés kiemelése" + +#: optcolor.src#RID_SVXQB_DELETE_COLOR_CONFIG.querybox.text +msgid "Do you really want to delete the color scheme?" +msgstr "Tényleg törli a színsémát?" + +#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE.string.text +msgid "Color Scheme Deletion" +msgstr "Színséma törlése" + +#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1.string.text +msgid "Save scheme" +msgstr "Séma mentése" + +#: optcolor.src#RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2.string.text +msgid "Name of color scheme" +msgstr "Színséma neve" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE1.fixedtext.text +msgid "Size ~1" +msgstr "Méret ~1" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE2.fixedtext.text +msgid "Size ~2" +msgstr "Méret ~2" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE3.fixedtext.text +msgid "Size ~3" +msgstr "Méret ~3" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE4.fixedtext.text +msgid "Size ~4" +msgstr "Méret ~4" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE5.fixedtext.text +msgid "Size ~5" +msgstr "Méret ~5" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE6.fixedtext.text +msgid "Size ~6" +msgstr "Méret ~6" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE7.fixedtext.text +msgid "Size ~7" +msgstr "Méret ~7" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_FONTSIZE.fixedline.text +msgid "Font sizes" +msgstr "Betűméretek" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_IMPORT.fixedline.text +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_NUMBERS_ENGLISH_US.checkbox.text +msgid "~Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" +msgstr "„%ENGLISHUSLOCALE” ~területi beállítás használata a számokhoz" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_UNKNOWN_TAGS.checkbox.text +msgid "~Import unknown HTML tags as fields" +msgstr "~Ismeretlen HTML-kódok importálása mezőkként" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_IGNORE_FONTNAMES.checkbox.text +msgid "Ignore ~font settings" +msgstr "B~etűbeállítások figyelmen kívül hagyása" + +#: opthtml.src#RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_EXPORT.fixedline.text +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: opthtml.src#CB_STARBASIC_WARNING.checkbox.text +msgid "Display ~warning" +msgstr "~Figyelmeztetések megjelenítése" + +#: opthtml.src#CB_PRINT_EXTENSION.checkbox.text +msgid "~Print layout" +msgstr "~Nyomtatási elrendezés" + +#: opthtml.src#CB_LOCAL_GRF.checkbox.text +msgid "~Copy local graphics to Internet" +msgstr "~Helyi képek másolása az internetre" + +#: opthtml.src#FT_CHARSET.fixedtext.text +msgid "Character set" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_BOOK.pushbutton.text +msgctxt "optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_BOOK.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.GB_BOOK.fixedline.text +msgctxt "optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.GB_BOOK.fixedline.text" +msgid "Dictionaries" +msgstr "Szótárak" + +#: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_CAPS.checkbox.text +msgid "~Capital words" +msgstr "~Nagybetűs szavak" + +#: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_NUMS.checkbox.text +msgid "~Words with numbers " +msgstr "~Számot tartalmazó szavak " + +#: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_UPLOW.checkbox.text +msgid "~Case sensitive " +msgstr "Kis/nagybetű ~különbözik " + +#: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.GB_AUDIT.fixedline.text +msgid "Check" +msgstr "Ellenőrzés" + +#: optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.tabpage.text +msgid "Spellcheck" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_TYPE.fixedtext.text +msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_TYPE.fixedtext.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_PATH.fixedtext.text +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_PATH.pushbutton.text +msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_PATH.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_STANDARD.pushbutton.text +msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_STANDARD.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.GB_STD.fixedline.text +msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" +msgstr "A %PRODUCTNAME által használt útvonalak" + +#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.STR_MULTIPATHDLG.string.text +msgid "Edit Paths: %1" +msgstr "Útvonalak szerkesztése: %1" + +#: optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.tabpage.text +msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.tabpage.text" +msgid "Paths" +msgstr "Útvonalak" + +#: optpath.src#RID_SVXERR_OPT_DOUBLEPATHS.errorbox.text +msgid "" +"The configuration and mail directories must be specified as separate directories.\n" +"Please choose a new path." +msgstr "" +"A konfigurációs és a leveleket tároló könyvtár nem lehet azonos.\n" +"Válasszon egy másik könyvtárat." + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR.string.text +msgid "Configuration" +msgstr "Beállítások" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH.string.text +msgid "My Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH.string.text +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikák" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH.string.text +msgid "Icons" +msgstr "Ikonok" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH.string.text +msgid "Palettes" +msgstr "Paletták" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH.string.text +msgid "Backups" +msgstr "Biztonsági mentések" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH.string.text +msgid "Modules" +msgstr "Modulok" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH.string.text +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH.string.text +msgid "AutoText" +msgstr "Szövegblokk" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH.string.text +msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH.string.text" +msgid "Dictionaries" +msgstr "Szótárak" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR.string.text +msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR.string.text" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR.string.text +msgid "Gallery" +msgstr "Képtár" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR.string.text +msgid "Message Storage" +msgstr "Üzenettároló" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH.string.text +msgid "Temporary files" +msgstr "Ideiglenes fájlok" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH.string.text +msgid "Plug-ins" +msgstr "Bővítőmodulok" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR.string.text +msgid "Folder Bookmarks" +msgstr "Mappa könyvjelzők" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH.string.text +msgid "Filters" +msgstr "Szűrők" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH.string.text +msgid "Add-ins" +msgstr "Kiegészítők" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH.string.text +msgid "User Configuration" +msgstr "Felhasználói beállítások" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR.string.text +msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR.string.text" +msgid "User-defined dictionaries" +msgstr "Egyéni szótárak" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR.string.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR.string.text +msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR.string.text" +msgid "Writing aids" +msgstr "Írástámogatás" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_HELP.fixedline.text +msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_HELP.fixedline.text" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_TOOLTIP.checkbox.text +msgid "~Tips" +msgstr "T~ippek" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXTHELP.checkbox.text +msgid "~Extended tips" +msgstr "~Részletes tippek" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_HELPFORMAT.fixedtext.text +msgid "Help ~formatting" +msgstr "Súgó ~formátuma" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.1.stringlist.text +msgid "Default" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.2.stringlist.text +msgid "High Contrast #1" +msgstr "Magas kontraszt #1" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.3.stringlist.text +msgid "High Contrast #2" +msgstr "Magas kontraszt #2" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.4.stringlist.text +msgid "High Contrast Black" +msgstr "Magas kontraszt fekete" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.5.stringlist.text +msgid "High Contrast White" +msgstr "Magas kontraszt fehér" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_HELPAGENT.checkbox.text +msgid "~Help Agent" +msgstr "~Segéd" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.PB_HELPAGENT_RESET.pushbutton.text +msgid "~Reset Help Agent" +msgstr "Segéd ~alaphelyzetbe állítása" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_FILEDLG.fixedline.text +msgid "Open/Save dialogs" +msgstr "Megnyitás és mentés párbeszédablakok" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_FILEDLG.checkbox.text +msgid "~Use %PRODUCTNAME dialogs" +msgstr "%PRODUCTNAME-párbeszédablakok ~használata" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_ODMADLG.checkbox.text +msgid "Show ODMA DMS dialogs first" +msgstr "ODMA DMS párbeszédablakok használata" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_PRINTDLG.fixedline.text +msgid "Print dialogs" +msgstr "Nyomtatási párbeszédablakok" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_PRINTDLG.checkbox.text +msgid "Use %PRODUCTNAME ~dialogs" +msgstr "%PRODUCTNAME-párbeszédablakok ~használata" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_DOCSTATUS.fixedline.text +msgid "Document status" +msgstr "Dokumentumállapot" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_DOCSTATUS.checkbox.text +msgid "~Printing sets \"document modified\" status" +msgstr "~Nyomtatáskor „módosított” állapotba kerül" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_SAVE_ALWAYS.checkbox.text +msgid "Allow to save document even when the document is not modified" +msgstr "Módosítatlan dokumentum mentésének engedélyezése" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_TWOFIGURE.fixedline.text +msgid "Year (two digits)" +msgstr "Év (két számjeggyel)" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_INTERPRET.fixedtext.text +msgid "Interpret as years between" +msgstr "A következő évszámok között:" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FT_TOYEAR.fixedtext.text +msgid "and " +msgstr "és " + +#: optgdlg.src#OFA_TP_MISC.CB_EXPERIMENTAL.checkbox.text +msgid "Enable experimental (unstable) features" +msgstr "Kísérleti (instabil) funkciók engedélyezése" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_USERINTERFACE.fixedline.text +msgid "User Interface" +msgstr "Felhasználói felület" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_WINDOWSIZE.fixedtext.text +msgid "Sc~aling" +msgstr "~Méretezés" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_ICONSIZESTYLE.fixedtext.text +msgid "Icon size and style" +msgstr "Ikonméret és ikonstílus" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.STR_ICONSIZE.string.text +msgid "Icon size" +msgstr "Ikonméret" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.1.stringlist.text +msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.1.stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.2.stringlist.text +msgid "Small" +msgstr "Kicsi" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.3.stringlist.text +msgid "Large" +msgstr "Nagy" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.1.stringlist.text +msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.1.stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.2.stringlist.text +msgid "Galaxy (default)" +msgstr "Galaxy (alapértelmezett)" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.3.stringlist.text +msgid "High Contrast" +msgstr "Kontrasztos" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.4.stringlist.text +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.5.stringlist.text +msgid "Crystal" +msgstr "Crystal" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.6.stringlist.text +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.7.stringlist.text +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.8.stringlist.text +msgid "Classic" +msgstr "Klasszikus" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.9.stringlist.text +msgid "Human" +msgstr "Human" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_SYSTEM_FONT.checkbox.text +msgid "Use system ~font for user interface" +msgstr "Rendszer~betű a felhasználói felületen" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONTANTIALIASING.checkbox.text +msgid "Screen font antialiasing" +msgstr "Betűk élsimítása a képernyőn" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_POINTLIMIT_LABEL.fixedtext.text +msgid "from" +msgstr "minimum" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_POINTLIMIT_UNIT.fixedtext.text +msgid "Pixels" +msgstr "képpont" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_MENU.fixedline.text +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MENU_ICONS.fixedtext.text +msgid "Icons in menus" +msgstr "Ikonok a menükben" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.1.stringlist.text +msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.1.stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.2.stringlist.text +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.3.stringlist.text +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_FONTLISTS.fixedline.text +msgid "Font Lists" +msgstr "Betűkészlet-listák" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONT_SHOW.checkbox.text +msgid "Show p~review of fonts" +msgstr "Betűkészletek ~előnézete" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_FONT_HISTORY.checkbox.text +msgid "Show font h~istory" +msgstr "~Betűelőzmények megjelenítése" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_RENDERING.fixedline.text +msgid "Graphics output" +msgstr "Grafikus kimenet" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_USE_HARDACCELL.checkbox.text +msgid "Use hardware acceleration" +msgstr "Hardveres gyorsítás alkalmazása" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_USE_ANTIALIASE.checkbox.text +msgid "Use Anti-Aliasing" +msgstr "Élsimítás használata" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_MOUSE.fixedline.text +msgid "Mouse" +msgstr "Egér" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MOUSEPOS.fixedtext.text +msgid "Mouse positioning" +msgstr "Egérpozicionálás" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.1.stringlist.text +msgid "Default button" +msgstr "Alapértelmezett gomb" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.2.stringlist.text +msgid "Dialog center" +msgstr "Párbeszédablak közepe" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.3.stringlist.text +msgid "No automatic positioning" +msgstr "Nincs automatikus pozicionálás" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FT_MOUSEMIDDLE.fixedtext.text +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Középső egérgomb" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.1.stringlist.text +msgid "No function" +msgstr "Funkció nélküli" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.2.stringlist.text +msgid "Automatic scrolling" +msgstr "Automatikus görgetés" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.3.stringlist.text +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Vágólap beillesztése" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.FL_SELECTION.fixedline.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.CB_SELECTION.checkbox.text +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.MF_SELECTION.metricfield.text +msgid "%" +msgstr "%" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_UI_LANG.fixedline.text +msgid "Language of" +msgstr "Nyelv" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_USERINTERFACE.fixedtext.text +msgid "~User interface" +msgstr "~Felhasználói felület" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_LOCALESETTING.fixedtext.text +msgid "Locale setting" +msgstr "Területi beállítások" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_DECIMALSEPARATOR.fixedtext.text +msgid "Decimal separator key" +msgstr "Tizedesjel-billentyű" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_DECIMALSEPARATOR.checkbox.text +msgid "~Same as locale setting ( %1 )" +msgstr "M~egegyezik a területi beállításéval ( %1 )" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_CURRENCY.fixedtext.text +msgid "~Default currency" +msgstr "~Alapértelmezett pénznem" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_LINGU_LANG.fixedline.text +msgid "Default languages for documents" +msgstr "A dokumentumok alapértelmezett nyelve" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_WEST_LANG.fixedtext.text +msgid "Western" +msgstr "Nyugati" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_ASIAN_LANG.fixedtext.text +msgid "Asian" +msgstr "Ázsiai" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FT_COMPLEX_LANG.fixedtext.text +msgid "C~TL" +msgstr "C~TL" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_CURRENT_DOC.checkbox.text +msgid "For the current document only" +msgstr "Csak az aktuális dokumentumra" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.FL_ENHANCED.fixedline.text +msgid "Enhanced language support" +msgstr "Kiterjesztett nyelvtámogatás" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_ASIANSUPPORT.checkbox.text +msgid "E~nabled for Asian languages" +msgstr "Á~zsiai nyelvek támogatása" + +#: optgdlg.src#OFA_TP_LANGUAGES.CB_CTLSUPPORT.checkbox.text +msgid "Ena~bled for complex text layout (CTL)" +msgstr "~Komplex szövegelrendezés (CTL) támogatása" + +#: optgdlg.src#RID_SVX_MSGBOX_LANGUAGE_RESTART.infobox.text +msgid "The language setting of the user interface has been updated and will take effect the next time you start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A felhasználói felület nyelve megváltozott, de csak a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION következő elindításakor lép életbe." + +#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.FI_NEVERSHOWN.fixedtext.text +msgid "Web login information (passwords are never shown)" +msgstr "Webes bejelentkezési információk (a jelszavak sosem jelennek meg)" + +#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_REMOVE.pushbutton.text +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_REMOVEALL.pushbutton.text +msgid "Remove All" +msgstr "Összes eltávolítása" + +#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CHANGE.pushbutton.text +msgid "Change Password..." +msgstr "Jelszócsere..." + +#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.STR_WEBSITE.string.text +msgid "Website" +msgstr "Webhely" + +#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.STR_USERNAME.string.text +msgid "User name" +msgstr "Felhasználói név" + +#: webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.modaldialog.text +msgid "Stored Web Connection Information" +msgstr "Tárolt webes kapcsolatinformáció" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.CB_USETABLE.checkbox.text +msgid "~Apply replacement table" +msgstr "~Cseretáblázat alkalmazása" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONT1.fixedtext.text +msgid "~Font" +msgstr "~Betűkészlet" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONT2.fixedtext.text +msgid "Re~place with" +msgstr "Cs~ere erre" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTAPPLY.toolboxitem.text +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTDELETE.toolboxitem.text +msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTDELETE.toolboxitem.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FL_SOURCEVIEW.fixedline.text +msgid "Font settings for HTML, Basic and SQL sources" +msgstr "Betűkészlet-beállítások HTML-, Basic és SQL-forrásokhoz" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.fixedtext.text +msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.fixedtext.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.CB_NONPROP.checkbox.text +msgid "Non-proportional fonts only" +msgstr "Csak rögzített szélességű betűkészletek" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTHEIGHT.fixedtext.text +msgid "~Size" +msgstr "~Méret" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER1.string.text +msgid "Always" +msgstr "Mindig" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER2.string.text +msgid "Screen only" +msgstr "Csak képernyőn" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER3.string.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER4.string.text +msgid "Replace with" +msgstr "Csere erre" + +#: fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_AUTOMATIC.string.text +msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_AUTOMATIC.string.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_KERNING.fixedline.text +msgid "Kerning" +msgstr "Alávágás" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_CHAR_KERNING.radiobutton.text +msgid "~Western characters only" +msgstr "~Csak nyugati karakterek közt" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_CHAR_PUNCT.radiobutton.text +msgid "Western ~text and Asian punctuation" +msgstr "Nyugati karakterek és ázsiai írás~jelek közt" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_CHAR_DIST.fixedline.text +msgid "Character spacing" +msgstr "Betűköz" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_NO_COMP.radiobutton.text +msgid "~No compression" +msgstr "~Tömörítetlen" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_PUNCT_COMP.radiobutton.text +msgid "~Compress punctuation only" +msgstr "~Csak a központozás tömörítése" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_PUNCT_KANA_COMP.radiobutton.text +msgid "Compress ~punctuation and Japanese Kana" +msgstr "Í~rásjelek és japán kana tömörítése is" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_START_END.fixedline.text +msgid "First and last characters" +msgstr "Első és utolsó karakter" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text" +msgid "~Language" +msgstr "~Nyelv" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.CB_STANDARD.checkbox.text +msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.CB_STANDARD.checkbox.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_START.fixedtext.text +msgid "Not at start of line:" +msgstr "Sor elején nem állhat:" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_END.fixedtext.text +msgid "Not at end of line:" +msgstr "Sor végén nem állhat:" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_HINT.fixedtext.text +msgid "Without user-defined line break symbols" +msgstr "Felhasználói sortörésjelek nélkül" + +#: optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.tabpage.text +msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.tabpage.text" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FL_POOLING.fixedline.text +msgid "Connection pool" +msgstr "Kapcsolatgyűjtő" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.CB_POOL_CONNS.checkbox.text +msgid "Connection pooling enabled" +msgstr "Kapcsolatgyűjtő engedélyezve" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_DRIVERS.fixedtext.text +msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" +msgstr "A %PRODUCTNAME által ismert illesztőprogramok" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_DRIVERLABEL.fixedtext.text +msgid "Current driver:" +msgstr "Aktuális illesztőprogram:" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.CB_DRIVERPOOLING.checkbox.text +msgid "Enable pooling for this driver" +msgstr "A gyűjtés engedélyezése erre az illesztőprogramra" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_TIMEOUT.fixedtext.text +msgid "Timeout (seconds)" +msgstr "Időtúllépés (másodpercben)" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_DRIVER_NAME.string.text +msgid "Driver name" +msgstr "Illesztőprogram neve" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_POOLED_FLAG.string.text +msgid "Pool" +msgstr "Gyűjtő" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_POOL_TIMEOUT.string.text +msgid "Timeout" +msgstr "Időtúllépés" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_YES.string.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: connpooloptions.src#RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_NO.string.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.FT_URL.fixedtext.text +msgid "~Database file" +msgstr "~Adatbázisfájl" + +#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.PB_BROWSEFILE.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "~Tallózás..." + +#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "Registered ~name" +msgstr "Regisztrált ~név" + +#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.STR_EDIT_LINK.string.text +msgid "Edit Database Link" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat szerkesztése" + +#: doclinkdialog.src#DLG_DOCUMENTLINK.STR_NEW_LINK.string.text +msgid "Create Database Link" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat létrehozása" + +#: doclinkdialog.src#STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST.string.text +msgid "" +"The file\n" +"$file$\n" +"does not exist." +msgstr "" +"A fájl:\n" +"$file$\n" +"nem létezik." + +#: doclinkdialog.src#STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE.string.text +msgid "" +"The file\n" +"$file$\n" +"does not exist in the local file system." +msgstr "" +"A fájl:\n" +"$file$\n" +"nem létezik a helyi fájlrendszeren." + +#: doclinkdialog.src#STR_NAME_CONFLICT.string.text +msgid "" +"The name '$file$' is already used for another database.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"A(z) „$file$” fájlt már egy másik adatbázis használja.\n" +"Válasszon egy másik nevet." + +#: doclinkdialog.src#QUERY_DELETE_CONFIRM.querybox.text +msgid "Do you want to delete the entry?" +msgstr "Törli a bejegyzést?" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_UNDO.fixedline.text +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_UNDO.fixedtext.text +msgid "Number of steps" +msgstr "Lépések száma" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_GRAPHICCACHE.fixedline.text +msgid "Graphics cache" +msgstr "Képgyorsítótár" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE.fixedtext.text +msgid "Use for %PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME által használt" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.fixedtext.text +msgctxt "optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.fixedtext.text" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE.fixedtext.text +msgid "Memory per object" +msgstr "Memória objektumonként" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.fixedtext.text +msgctxt "optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.fixedtext.text" +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTTIME.fixedtext.text +msgid "Remove from memory after" +msgstr "Törlés a memóriából" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTTIME_UNIT.fixedtext.text +msgid "hh:mm" +msgstr "(óó:pp) után" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.GB_OLECACHE.fixedline.text +msgid "Cache for inserted objects" +msgstr "A beszúrt objektumok gyorsítótára" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_OLECACHE.fixedtext.text +msgid "Number of objects" +msgstr "Objektumok száma" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FL_QUICKLAUNCH.fixedline.text +msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" +msgstr "%PRODUCTNAME gyorsindító" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.CB_QUICKLAUNCH.checkbox.text +msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" +msgstr "A %PRODUCTNAME betöltése a rendszer indításakor" + +#: optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.STR_QUICKLAUNCH_UNX.string.text +msgid "Enable systray Quickstarter" +msgstr "Gyorsindító engedélyezése" + +#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.FL_CHART_COLOR_LIST.fixedline.text +msgid "Chart colors" +msgstr "Diagramszínek" + +#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.FL_COLOR_BOX.fixedline.text +msgid "Color table" +msgstr "Színtáblázat" + +#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text +msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.tabpage.text +msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.tabpage.text" +msgid "Default Colors" +msgstr "Alapértelmezett színek" + +#: optchart.src#RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW.string.text +msgid "Data Series $(ROW)" +msgstr "Adatsorok $(ROW)" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.PB_BACK.pushbutton.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.PB_BACK.pushbutton.text" +msgid "~Back" +msgstr "~Vissza" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.ST_LOAD_ERROR.string.text +msgid "The selected module could not be loaded." +msgstr "A választott modul nem tölthető be" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.1.itemlist.text +msgid "This dialog is used to define general settings when working with %PRODUCTNAME. Enter your personal data, the defaults to be used when saving documents, and paths to important files. These settings will be saved automatically and used in later sessions as well." +msgstr "Ebben az ablakban a %PRODUCTNAME általános beállításait változtathatja meg. Adja meg a dokumentumok mentésekor alapértelmezettként használandó személyes adatokat, és fontos fájlok útvonalait. A beállítások mentése automatikus, és a későbbiekben is felhasználásra kerülnek." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.2.itemlist.text +msgid "This is where you make settings concerning language and writing aids for your work with %PRODUCTNAME." +msgstr "Itt állíthatja be a %PRODUCTNAME nyelvvel és írástámogatással kapcsolatos lehetőségeit." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.3.itemlist.text +msgid "This is where you configure %PRODUCTNAME for the Internet. You can define search engines or save your proxy settings." +msgstr "Itt változtathatja meg a %PRODUCTNAME internetes beállításait. Megadhatja a keresőszolgáltatásokat vagy a proxybeállításokat." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.4.itemlist.text +msgid "This is where you specify various settings for text documents. These settings determine how your text documents are handled in %PRODUCTNAME and are valid for all new %PRODUCTNAME Writer documents. You can also define a few settings for the active text document if you save it afterwards." +msgstr "Itt adhatja meg a szöveges dokumentumok beállításait. Ezek a beállítások határozzák meg, hogy a %PRODUCTNAME hogyan kezelje a szöveges dokumentumokat, és ezek a beállítások lesznek érvényesek az összes új %PRODUCTNAME Writer-dokumentumra. Mentéskor az aktív dokumentum néhány beállítását is meghatározhatja." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.5.itemlist.text +msgid "This is where you define the basic settings for %PRODUCTNAME documents in HTML format. For example, you decide which contents should be displayed on the screen or printed, how the pages are scrolled on the screen, in which color keywords are highlighted in the source text and much more." +msgstr "Itt lehet a HTML formátumú %PRODUCTNAME-dokumentum alapbeállításait megadni. Beállítható, hogy melyik rész jelenjen meg a képernyőn vagy a nyomtatón, az oldal görgetési módja, milyen színnel emelje ki a kulcsszavakat stb." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.6.itemlist.text +msgid "This is where you define various global settings for spreadsheets. For example, you can define which contents should be displayed and in which direction the cursor will move after you enter data in a cell. You also define sort lists, the number of the decimal places displayed, etc." +msgstr "Itt lehet megadni a munkafüzetekre vonatkozó általános beállításokat. Beállítható, hogy melyik rész jelenjen meg a képernyőn, a kurzor milyen irányba mozduljon el a cella kitöltését követően, bizonyos listáknak mi a helyes sorrendje, hány tizedesjegy látszódjon stb." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.7.itemlist.text +msgid "This is where you define the settings that apply to all newly saved presentations. Among other things, you decide which contents are displayed on the slides, which default unit of measure is used, if and how grid alignment is used, and if notes and handouts are always printed." +msgstr "Itt adhatja meg a minden újonnan elmentett bemutatóra érvényes beállításokat. Többek között meghatározhatja, hogy mik jelenjenek meg a diákon, mi legyen az alapértelmezett mértékegység, használjon-e rácsillesztést, és ha igen, hogyan, valamint hogy a jegyzeteket és az emlékeztetőket mindig nyomtatja-e." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.8.itemlist.text +msgid "This is where you define the settings for drawing documents. Among other things, you determine which contents are displayed on the pages, which scale is used, if and how grid alignment is used, and which contents are printed by default." +msgstr "Itt lehet megadni a rajzdokumentum beállításait. Többek között meghatározhatja a léptéket, megadhatja, hogy az oldalakon mik jelenjenek meg, használjon-e rácsillesztést, és ha igen, hogyan, valamint hogy mely részek kerüljenek nyomtatásra az alapértelmezés szerint." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.9.itemlist.text +msgid "This is where you select the print format and print options for all newly saved formula documents. These options take effect when you want to print a formula directly from %PRODUCTNAME Math." +msgstr "Itt lehet kiválasztani a nyomtatási formátumot és a nyomtatási beállításokat az újonnan mentett képletdokumentumokra. Ezek a beállítások akkor lépnek életbe, ha közvetlenül a %PRODUCTNAME Math alkalmazásból akarja kinyomtatni a képletet." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.10.itemlist.text +msgid "This is where you specify general default settings for your %PRODUCTNAME Charts. Set the colors you want for all new charts." +msgstr "Itt adhatja meg a %PRODUCTNAME Chart általános alapbeállításait. Adja meg az újonnan létrehozott diagramokhoz használandó alapszíneket." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.11.itemlist.text +msgid "This is where you define general settings for accessing external data sources." +msgstr "Itt adhatja meg az általános beállításokat a külső adatforrások eléréséhez." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.12.itemlist.text +msgid "This is where you define general settings for opening and saving documents in external formats. You can control the behavior of macros or OLE objects in Microsoft Office documents or define settings for HTML documents." +msgstr "Itt adhatja meg az általános beállításokat a dokumentumok megnyitásához és mentéséhez. Beállíthatja a Microsoft Office makrók és OLE-objektumok viselkedését, vagy megadhatja a HTML-dokumentumok beállításait." + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "User Data" +msgstr "Felhasználó adatai" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.3.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.3.itemlist.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.4.itemlist.text +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.itemlist.text" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.6.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.6.itemlist.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.7.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.7.itemlist.text" +msgid "Paths" +msgstr "Útvonalak" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.8.itemlist.text +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.itemlist.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.10.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.10.itemlist.text" +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.11.itemlist.text +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.12.itemlist.text +msgid "Accessibility" +msgstr "Kisegítő lehetőségek" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.itemlist.text" +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.14.itemlist.text +msgid "Network Identity" +msgstr "Hálózati azonosítás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.15.itemlist.text +msgid "Online Update" +msgstr "Online frissítés" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.1.itemlist.text +msgid "Language Settings" +msgstr "Nyelvi beállítások" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.2.itemlist.text +msgid "Languages" +msgstr "Nyelvek" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.3.itemlist.text +msgid "Writing Aids" +msgstr "Írástámogatás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.4.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.4.itemlist.text" +msgid "Searching in Japanese" +msgstr "Keresés japán szövegben" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.5.itemlist.text +msgid "Asian Layout" +msgstr "Ázsiai tördelés" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.6.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.6.itemlist.text" +msgid "Complex Text Layout" +msgstr "Komplex szöveg megjelenítése" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.1.itemlist.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.2.itemlist.text" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.itemlist.text" +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.4.itemlist.text +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.5.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.5.itemlist.text" +msgid "Browser Plug-in" +msgstr "Bővítőmodul böngészőhöz" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.itemlist.text" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.4.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.4.itemlist.text" +msgid "Formatting Aids" +msgstr "Formázási segédletek" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.itemlist.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.6.itemlist.text +msgid "Basic Fonts (Western)" +msgstr "Alap betűkészletek (nyugati)" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.7.itemlist.text +msgid "Basic Fonts (Asian)" +msgstr "Alap betűkészletek (ázsiai)" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.8.itemlist.text +msgid "Basic Fonts (CTL)" +msgstr "Alap betűkészletek (CTL)" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text" +msgid "Changes" +msgstr "Módosítások" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text" +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.13.itemlist.text +msgid "AutoCaption" +msgstr "Automatikus felirat" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.14.itemlist.text +msgid "Mail Merge E-mail" +msgstr "Körlevél e-mailben" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.3.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.3.itemlist.text" +msgid "Formatting Aids" +msgstr "Formázási segédletek" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.itemlist.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.5.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.5.itemlist.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.6.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.6.itemlist.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.7.itemlist.text +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Math" +msgstr "%PRODUCTNAME Math" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.3.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.3.itemlist.text" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.itemlist.text +msgid "International" +msgstr "Nemzetközi" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.5.itemlist.text +msgid "Calculate" +msgstr "Számítás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.6.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.6.itemlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text +msgid "Sort Lists" +msgstr "Rendezett listák" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.itemlist.text" +msgid "Changes" +msgstr "Módosítások" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text" +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.10.itemlist.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.11.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.11.itemlist.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.itemlist.text" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.itemlist.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.5.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.5.itemlist.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.itemlist.text" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.itemlist.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.5.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.5.itemlist.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.1.itemlist.text +msgid "Charts" +msgstr "Diagramok" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "Default Colors" +msgstr "Alapértelmezett színek" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.1.itemlist.text +msgid "Load/Save" +msgstr "Megnyitás és mentés" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.2.itemlist.text +msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.2.itemlist.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.3.itemlist.text +msgid "VBA Properties" +msgstr "VBA-beállítások" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.4.itemlist.text +msgid "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Office" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.5.itemlist.text +msgid "HTML Compatibility" +msgstr "HTML-kompatibilitás" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Base" +msgstr "%PRODUCTNAME Base" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.2.itemlist.text +msgid "Connections" +msgstr "Kapcsolatok" + +#: treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.3.itemlist.text +msgid "Databases" +msgstr "Adatbázisok" + +#: treeopt.src#RID_RIDER_SLL_SITE.string.text +msgid "Site certificates" +msgstr "Webhely-tanúsítványok" + +#: treeopt.src#RID_RIDER_SLL_PERSONAL.string.text +msgid "Personal certificates" +msgstr "Személyes tanúsítványok" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.GB_MOZPLUGIN.fixedline.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.GB_MOZPLUGIN.fixedline.text" +msgid "Browser Plug-in" +msgstr "Bővítőmodul böngészőhöz" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.CB_MOZPLUGIN_CODE.checkbox.text +msgid "~Display documents in browser" +msgstr "~Dokumentumok megjelenítése a böngészőben" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_SETTINGS.fixedline.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_SETTINGS.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_PROXYMODE.fixedtext.text +msgid "Proxy s~erver" +msgstr "~Proxykiszolgáló" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.1.stringlist.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.1.stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.2.stringlist.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.2.stringlist.text" +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.3.stringlist.text +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_PROXY_FROM_BROWSER.string.text +msgid "Use browser settings" +msgstr "Böngésző beállításainak használata" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PROXY.fixedtext.text +msgid "HT~TP proxy" +msgstr "~HTTP-proxy" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PORT.fixedtext.text +msgid "~Port" +msgstr "~Port" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PROXY.fixedtext.text +msgid "HTTP~S proxy" +msgstr "~HTTPS-proxy" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.fixedtext.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.fixedtext.text" +msgid "P~ort" +msgstr "P~ort" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PROXY.fixedtext.text +msgid "~FTP proxy" +msgstr "~FTP-proxy" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.fixedtext.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.fixedtext.text" +msgid "P~ort" +msgstr "P~ort" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PROXY.fixedtext.text +msgid "~SOCKS proxy" +msgstr "~SOCKS-proxy" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PORT.fixedtext.text +msgid "Po~rt" +msgstr "Po~rt" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_NOPROXYFOR.fixedtext.text +msgid "~No proxy for:" +msgstr "~Nincs proxy:" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ED_NOPROXYDESC.fixedtext.text +msgid "Separator ;" +msgstr "Elválasztó jel: ;" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_DNS.fixedline.text +msgid "DNS server" +msgstr "DNS-kiszolgáló" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.RB_DNS_AUTO.radiobutton.text +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.RB_DNS_MANUAL.radiobutton.text +msgid "~Manual" +msgstr "~Kézi" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_MSG_255_0.string.text +msgid "is not a valid entry for this field. Please specify a value between 0 and 255." +msgstr "erre a mezőre nem érvényes érték. Adjon meg 0 és 255 közötti értéket." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_MSG_255_1.string.text +msgid "is not a valid entry for this field. Please specify a value between 1 and 255." +msgstr "erre a mezőre nem érvényes érték. Adjon meg 1 és 255 közötti értéket." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.tabpage.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.tabpage.text" +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.GB_SEARCH.fixedline.text +msgid "Search in" +msgstr "Keresés" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH_NAME.fixedtext.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.RB_AND.radiobutton.text +msgid "And" +msgstr "és" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.RB_OR.radiobutton.text +msgid "~Or" +msgstr "~vagy" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.RB_EXACT.radiobutton.text +msgid "E~xact" +msgstr "~pontos" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_URL.fixedtext.text +msgid "~Prefix" +msgstr "~Előtag" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_POSTFIX.fixedtext.text +msgid "Su~ffix" +msgstr "~Utótag" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEPARATOR.fixedtext.text +msgid "~Separator" +msgstr "E~lválasztó" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_CASE.fixedtext.text +msgid "~Case match" +msgstr "~Betűegyeztetés" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.1.stringlist.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.1.stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.2.stringlist.text +msgid "Upper" +msgstr "Nagy" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.3.stringlist.text +msgid "Lower" +msgstr "Kis" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_NEW.pushbutton.text +msgid "N~ew" +msgstr "Ú~j" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_CHANGE.pushbutton.text +msgid "~Modify" +msgstr "~Módosítás" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.MSG_MODIFY.string.text +msgid "Do you want to accept the current modification?" +msgstr "Elfogadja a jelenlegi módosítást?" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.tabpage.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.tabpage.text" +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedline.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedline.text" +msgid "Security options and warnings" +msgstr "Biztonsági beállítások és figyelmeztetések" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedtext.text +msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents." +msgstr "Biztonsággal kapcsolatos beállítások megadása és figyelmeztetések beállítása a dokumentumok rejtett információi számára" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_SECURITYOPTIONS.pushbutton.text +msgid "Options..." +msgstr "Beállítások..." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_PASSWORDS.fixedline.text +msgid "Passwords for web connections" +msgstr "Jelszó a webes kapcsolatokhoz" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_SAVEPASSWORDS.checkbox.text +msgid "Persistently save passwords for web connections" +msgstr "Webes kapcsolatok jelszavainak mentése" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_CONNECTIONS.pushbutton.text +msgid "Connections..." +msgstr "Kapcsolatok..." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_MASTERPASSWORD.checkbox.text +msgid "Protected by a master password (recommended)" +msgstr "Védelem mesterjelszóval (ajánlott)" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_MASTERPASSWORD.fixedtext.text +msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." +msgstr "A jelszavakat egy mesterjelszó védi. Ezt minden munkamenetben meg kell adnia egyszer, ha a %PRODUCTNAME egy jelszót a védett jelszólistából olvas ki." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MASTERPASSWORD.pushbutton.text +msgid "Master Password..." +msgstr "Mesterjelszó..." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_MACROSEC.fixedline.text +msgid "Macro security" +msgstr "Makróbiztonság" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_MACROSEC.fixedtext.text +msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." +msgstr "A makróvégrehajtás biztonsági szintjének beállítása és a megbízható makrófejlesztők megadása." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MACROSEC.pushbutton.text +msgid "Macro Security..." +msgstr "Makróbiztonság..." + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.STR_SEC_NOPASSWDSAVE.string.text +msgid "" +"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of passwords stored and resets the master password.\n" +"\n" +"Do you want to delete password list and reset master password?" +msgstr "" +"Ha letiltja a jelszavak végleges mentését, akkor azzal törli a jelszólistát, és alaphelyzetbe állítja a mesterjelszót.\n" +"\n" +"Törli a jelszólistát, és alaphelyzetbe állítja a mesterjelszót?" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.tabpage.text +msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.tabpage.text" +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: optinet2.src#RID_SVXERR_OPT_PROXYPORTS.errorbox.text +msgid "" +"Invalid value!\n" +"\n" +"The maximum value for a port number is 65535." +msgstr "" +"Érvénytelen érték!\n" +"\n" +"A legmagasabb portszám 65535." + +#: optinet2.src#RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE.FT_JSCPT_WARNING.fixedtext.text +msgid "" +"Please note that with Java\n" +"you disable Javascript as well.\n" +"\n" +"Do you still want to disable Java?" +msgstr "" +"A Java letiltásával\n" +"a JavaScriptet is letiltja.\n" +"\n" +"Letiltja a Javát?" + +#: optinet2.src#RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE.CB_JSCPT_DISABLE.checkbox.text +msgid "~Don't show warning again" +msgstr "~Ne jelenítse meg többet ezt a figyelmeztetést" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FL_MAIL.fixedline.text +msgid "Sending documents as e-mail attachments" +msgstr "Dokumentumok küldése e-mail mellékletként" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FT_MAILERURL.fixedtext.text +msgid "~E-mail program" +msgstr "~Levelezőprogram" + +#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MAIL.STR_DEFAULT_FILENAME.string.text +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Minden fájl (*.*)" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text +msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text +msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text" +msgid "~Language" +msgstr "~Nyelv" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.BTN_EXCEPT.checkbox.text +msgid "~Exception (-)" +msgstr "~Kivétel (-)" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.GB_NEWDICT.fixedline.text +msgid "Dictionary" +msgstr "Szótár" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.modaldialog.text +msgid "New Dictionary" +msgstr "Új szótár" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_BOOK.fixedtext.text +msgid "~Book" +msgstr "Szótá~r" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text +msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text" +msgid "~Language" +msgstr "~Nyelv" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_WORD.fixedtext.text +msgid "~Word" +msgstr "S~zó" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_REPLACE.fixedtext.text +msgid "Replace ~By:" +msgstr "~Csere erre:" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_NEW_REPLACE.pushbutton.text +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text +msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.STR_MODIFY.string.text +msgid "~Replace" +msgstr "~Csere" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.BTN_EDITCLOSE.cancelbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.modaldialog.text +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Felhasználói szótár szerkesztése" + +#: optdict.src#RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS.string.text +msgid "" +"The specified name already exists.\n" +"Please enter a new name." +msgstr "" +"A megadott név már létezik.\n" +"Adjon meg egy új nevet." + +#: optdict.src#RID_SFXQB_SET_LANGUAGE.querybox.text +msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?" +msgstr "Szeretné megváltoztatni a(z) „%1” szótár nyelvét?" + +#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "Registered name" +msgstr "Regisztrált név" + +#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.FT_PATH.fixedtext.text +msgid "Database file" +msgstr "Adatbázisfájl" + +#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_NEW.pushbutton.text +msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_NEW.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.GB_STD.fixedline.text +msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.GB_STD.fixedline.text" +msgid "Registered databases" +msgstr "Regisztrált adatbázisok" + +#: dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.tabpage.text +msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.tabpage.text" +msgid "Registered databases" +msgstr "Regisztrált adatbázisok" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Online Update Options" +msgstr "Online frissítés beállításai" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.CB_AUTOCHECK.checkbox.text +msgid "~Check for updates automatically" +msgstr "~Frissítések automatikus keresése" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYDAY.radiobutton.text +msgid "Every Da~y" +msgstr "~Naponta" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYWEEK.radiobutton.text +msgid "Every ~Week" +msgstr "H~etente" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYMONTH.radiobutton.text +msgid "Every ~Month" +msgstr "~Havonta" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FT_LASTCHECKED.fixedtext.text +msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%" +msgstr "Utolsó ellenőrzés: %DATE%, %TIME%" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.PB_CHECKNOW.pushbutton.text +msgid "Check ~now" +msgstr "~Ellenőrzés" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.CB_AUTODOWNLOAD.checkbox.text +msgid "~Download updates automatically" +msgstr "~Frissítések automatikus letöltése" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FT_DESTPATHLABEL.fixedtext.text +msgid "Download destination:" +msgstr "Letöltés célmappája:" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.PB_CHANGEPATH.pushbutton.text +msgid "Ch~ange..." +msgstr "Mó~dosítás..." + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.STR_NEVERCHECKED.string.text +msgid "Last checked: Not yet" +msgstr "Utolsó ellenőrzés: még nem volt" + +#: optupdt.src#RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.tabpage.text +msgid "OnlineUpdate" +msgstr "OnlineUpdate" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FL_EDIT_MODULES_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FL_EDIT_MODULES_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP.pushbutton.text +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN.pushbutton.text +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK.pushbutton.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK.pushbutton.text" +msgid "~Back" +msgstr "~Vissza" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK.fixedtext.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK.fixedtext.text" +msgid "~Get more dictionaries online..." +msgstr "~További szótárak letöltése..." + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_OK.okbutton.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_OK.okbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_SPELL.string.text +msgid "Spelling" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_HYPH.string.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_HYPH.string.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_THES.string.text +msgid "Thesaurus" +msgstr "Szókincstár" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_GRAMMAR.string.text +msgid "Grammar" +msgstr "Nyelvhelyesség" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.modaldialog.text +msgid "Edit Modules" +msgstr "Modulok szerkesztése" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_PRE_BREAK_DLG.string.text +msgid "Characters before break" +msgstr "Karakterek száma a törés előtt" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_POST_BREAK_DLG.string.text +msgid "Characters after break" +msgstr "Karakterek száma a törés után" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_MIN_WORDLEN_DLG.string.text +msgid "Minimal word length" +msgstr "Minimális szóhossz" + +#: optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.modaldialog.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.modaldialog.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FL_LINGUISTIC.fixedline.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FL_LINGUISTIC.fixedline.text" +msgid "Writing aids" +msgstr "Írástámogatás" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_MODULES.fixedtext.text +msgid "Available language modules" +msgstr "Rendelkezésre álló nyelvi modulok" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_MODULES_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_MODULES_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_DICS.fixedtext.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_DICS.fixedtext.text" +msgid "User-defined dictionaries" +msgstr "Egyéni szótárak" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_NEW_DIC.pushbutton.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_NEW_DIC.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC.pushbutton.text +msgid "Ed~it..." +msgstr "Szer~kesztés..." + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_DEL_DIC.pushbutton.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_DEL_DIC.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS.fixedtext.text +msgid "~Options" +msgstr "~Beállítások" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_OPTIONS_EDIT.pushbutton.text +msgid "Edi~t..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS.fixedtext.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS.fixedtext.text" +msgid "~Get more dictionaries online..." +msgstr "~További szótárak letöltése..." + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_CAPITAL_WORDS.string.text +msgid "Check uppercase words" +msgstr "Nagybetűs szavak ellenőrzése" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_WORDS_WITH_DIGITS.string.text +msgid "Check words with numbers " +msgstr "Számot tartalmazó szavak ellenőrzése " + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_CAPITALIZATION.string.text +msgid "Check capitalization" +msgstr "Nagy kezdőbetűvel írandó szavak ellenőrzése" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_SPECIAL.string.text +msgid "Check special regions" +msgstr "Speciális területek ellenőrzése" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_AUTO.string.text +msgid "Check spelling as you type" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés gépelés közben" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_GRAMMAR_AUTO.string.text +msgid "Check grammar as you type" +msgstr "Nyelvhelyesség ellenőrzése gépelés közben" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_MIN_WORDLEN.string.text +msgid "Minimal number of characters for hyphenation: " +msgstr "Elválasztáshoz szükséges minimális betűszám: " + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_PRE_BREAK.string.text +msgid "Characters before line break: " +msgstr "Legalább ennyi karakter maradjon az elválasztójel előtt: " + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_POST_BREAK.string.text +msgid "Characters after line break: " +msgstr "Legalább ennyi karakter kerüljön át a következő sorba: " + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_HYPH_AUTO.string.text +msgid "Hyphenate without inquiry" +msgstr "Elválasztás kérdés nélkül" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_HYPH_SPECIAL.string.text +msgid "Hyphenate special regions" +msgstr "Speciális területek elválasztása" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_MODULES_EDIT.string.text +#, fuzzy +msgid "Edit Available language modules" +msgstr "Rendelkezésre álló nyelvi modulok" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_DICS_EDIT_DIC.string.text +#, fuzzy +msgid "Edit User-defined dictionaries" +msgstr "Egyéni szótárak" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_OPTIONS_EDIT.string.text +#, fuzzy +msgid "Edit Options" +msgstr "Szakaszok szerkesztése" + +#: optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.tabpage.text +msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.tabpage.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: optlingu.src#RID_SFXQB_DELDICT.querybox.text +msgid "Do you want to delete the dictionary?" +msgstr "Biztosan törölni akarja a szótárat?" + +#: optsave.src#TEXT_SAVEPAGE.#define.text +msgctxt "optsave.src#TEXT_SAVEPAGE.#define.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_LOAD.fixedline.text +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.CB_LOAD_SETTINGS.checkbox.text +msgid "Load user-specific settings with the document" +msgstr "Felhasználói beállítások betöltése a dokumentummal együtt" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.CB_LOAD_DOCPRINTER.checkbox.text +msgid "Load printer settings with the document" +msgstr "Nyomtatóbeállítások betöltése a dokumentummal együtt" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.GB_SAVE.fixedline.text +msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.GB_SAVE.fixedline.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_DOCINFO.checkbox.text +msgid "~Edit document properties before saving" +msgstr "~Dokumentumjellemzők szerkesztése mentés előtt" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_BACKUP.checkbox.text +msgid "Al~ways create backup copy" +msgstr "~Mindig készítsen biztonsági másolatot" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_AUTOSAVE.checkbox.text +msgid "Save ~AutoRecovery information every" +msgstr "Automatikus helyreállítási adatok mentése" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_MINUTE.fixedtext.text +msgid "Minutes" +msgstr "percenként" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_RELATIVE_FSYS.checkbox.text +msgid "Save URLs relative to file system" +msgstr "A fájlrendszerhez viszonyított URL-ek mentése" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_RELATIVE_INET.checkbox.text +msgid "Save URLs relative to internet" +msgstr "Internethez viszonyított URL-ek mentése" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FL_FILTER.fixedline.text +msgid "Default file format and ODF settings" +msgstr "Alapértelmezett fájlformátum és ODF-beállítások" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_ODF_VERSION.fixedtext.text +msgid "ODF format version" +msgstr "ODF formátum verziója" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.1.stringlist.text +msgid "1.0/1.1" +msgstr "1.0/1.1" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.2.stringlist.text +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.3.stringlist.text +msgid "1.2 Extended (recommended)" +msgstr "1.2 Extended (javasolt)" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_NOPRETTYPRINTING.checkbox.text +msgid "Size optimization for ODF format" +msgstr "Az ODF méretének optimalizálása" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_WARNALIENFORMAT.checkbox.text +msgid "Warn when not saving in ODF or default format" +msgstr "Figyelmeztetés nem az ODF vagy az alapértelmezett formátumba mentéskor" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_APP.fixedtext.text +msgid "D~ocument type" +msgstr "Dokumentum ~típusa" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_FILTER.fixedtext.text +msgid "Always sa~ve as" +msgstr "Mi~ndig az alábbi formátumban mentse:" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.1.stringlist.text +msgid "Text document" +msgstr "Szöveges dokumentum" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.2.stringlist.text +msgid "HTML document" +msgstr "HTML-dokumentum" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.3.stringlist.text +msgid "Master document" +msgstr "Fődokumentum" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.4.stringlist.text +msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.4.stringlist.text" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.5.stringlist.text +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.6.stringlist.text +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.7.stringlist.text +msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.7.stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.FT_WARN.fixedtext.text +msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause infomation to be lost." +msgstr "Ha nem ODF 1.2 Extended formátumot használ, információ veszhet el." + +#: optsave.src#RID_SVXDLG_FILTER_WARNING.FT_FILTER_WARNING.fixedtext.text +msgid "Using \"%1\" as default file format may cause information loss.\n" +msgstr "A „%1” használata alapértelmezett fájlformátumként információvesztéshez vezethet.\n" + +#: readonlyimage.src#RID_SVXSTR_READONLY_CONFIG_TIP.string.text +msgid "This setting is protected by the Administrator" +msgstr "Ezt a beállítást a rendszergazda levédte" diff --git a/translations/source/hu/cui/source/tabpages.po b/translations/source/hu/cui/source/tabpages.po new file mode 100644 index 00000000000..e1c842b25b8 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/cui/source/tabpages.po @@ -0,0 +1,5003 @@ +#: bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text +msgctxt "bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: bbdlg.src#RID_SVXDLG_BBDLG.tabdialog.text +msgid "Border / Background" +msgstr "Szegély és háttér" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_TABPOS.fixedline.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_TABPOS.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_TABTYPE.fixedline.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_TABTYPE.fixedline.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_LEFT.radiobutton.text +#, fuzzy +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_LEFT.radiobutton.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra zárt" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_RIGHT.radiobutton.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_RIGHT.radiobutton.text" +msgid "Righ~t" +msgstr "~Jobbra zárt" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_CENTER.radiobutton.text +msgid "C~entered" +msgstr "~Középre igazított" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_TABTYPE_DECIMAL.radiobutton.text +msgid "Deci~mal" +msgstr "Tize~desjelhez igazított" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FT_TABTYPE_DECCHAR.fixedtext.text +msgid "~Character" +msgstr "Ka~rakter" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.FL_FILLCHAR.fixedline.text +msgid "Fill character" +msgstr "Kitöltő karakter" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_FILLCHAR_NO.radiobutton.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_FILLCHAR_NO.radiobutton.text" +msgid "N~one" +msgstr "Nin~cs" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_FILLCHAR_OTHER.radiobutton.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_FILLCHAR_OTHER.radiobutton.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_NEW.pushbutton.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_NEW.pushbutton.text" +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_DELALL.pushbutton.text +msgid "Delete ~All" +msgstr "Mindent ~töröl" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_DEL.pushbutton.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.BTN_DEL.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_LEFTTAB_ASIAN.string.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_LEFTTAB_ASIAN.string.text" +msgid "~Left/Top" +msgstr "~Balra/fent" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_RIGHTTAB_ASIAN.string.text +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_RIGHTTAB_ASIAN.string.text" +msgid "Righ~t/Bottom" +msgstr "~Jobbra/lent" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_FILLCHAR_OTHER.string.text +#, fuzzy +msgctxt "tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.ST_FILLCHAR_OTHER.string.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: tabstpge.src#RID_SVXPAGE_TABULATOR.tabpage.text +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_X.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_X.fixedtext.text" +msgid "Position ~X" +msgstr "~X pozíció" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_Y.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POS_Y.fixedtext.text" +msgid "Position ~Y" +msgstr "~Y pozíció" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POSREFERENCE.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_POSREFERENCE.fixedtext.text" +msgid "Base point" +msgstr "Alappont" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_POSRECT.control.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_POSRECT.control.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_POSRECT.control.quickhelptext +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_POSRECT.control.quickhelptext" +msgid "Base point" +msgstr "Alappont" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_SIZE.fixedline.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_SIZE.fixedline.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "Wi~dth" +msgstr "S~zélesség" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "~Magasság" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_SIZEREFERENCE.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_SIZEREFERENCE.fixedtext.text" +msgid "Base point" +msgstr "Alappont" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_SIZERECT.control.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_SIZERECT.control.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_SIZERECT.control.quickhelptext +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CTL_SIZERECT.control.quickhelptext" +msgid "Base point" +msgstr "Alappont" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CBX_SCALE.checkbox.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.CBX_SCALE.checkbox.text" +msgid "~Keep ratio" +msgstr "~Rögzített méretarány" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_PROTECT.fixedline.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_PROTECT.fixedline.text" +msgid "Protect" +msgstr "Védelem" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_POSPROTECT.tristatebox.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_POSPROTECT.tristatebox.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_SIZEPROTECT.tristatebox.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_SIZEPROTECT.tristatebox.text" +msgid "~Size" +msgstr "~Méret" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_ADJUST.fixedline.text +msgid "Adapt" +msgstr "Hozzáigazítás" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_AUTOGROW_WIDTH.tristatebox.text +msgid "~Fit width to text" +msgstr "~Szélesség igazítása a szöveghez" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.TSB_AUTOGROW_HEIGHT.tristatebox.text +msgid "Fit ~height to text" +msgstr "~Magasság igazítása a szöveghez" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_ANCHOR.fixedline.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FL_ANCHOR.fixedline.text" +msgid "Anchor" +msgstr "Horgony" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_ANCHOR.fixedtext.text +msgid "~Anchor" +msgstr "~Horgony" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR.1.stringlist.text +msgid "To paragraph" +msgstr "Bekezdéshez" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR.2.stringlist.text +msgid "As character" +msgstr "Karakterként" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR.3.stringlist.text +msgid "To page" +msgstr "Oldalhoz" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ANCHOR.4.stringlist.text +msgid "To frame" +msgstr "Kerethez" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.FT_ORIENT.fixedtext.text +msgid "P~osition" +msgstr "P~ozíció" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.1.stringlist.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.1.stringlist.text" +msgid "From top" +msgstr "Felülről" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.2.stringlist.text +msgid "Above" +msgstr "Felett" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.3.stringlist.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.3.stringlist.text" +msgid "Centered" +msgstr "Középre" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.4.stringlist.text +msgid "Below" +msgstr "Alatt" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.5.stringlist.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.5.stringlist.text" +msgid "Top of character" +msgstr "Karakter teteje" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.6.stringlist.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.6.stringlist.text" +msgid "Center of character" +msgstr "Karakter közepe" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.7.stringlist.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.7.stringlist.text" +msgid "Bottom of character" +msgstr "Karakter alja" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.8.stringlist.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.8.stringlist.text" +msgid "Top of line" +msgstr "Sor teteje" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.9.stringlist.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.9.stringlist.text" +msgid "Center of line" +msgstr "Sor közepe" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.10.stringlist.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.LB_ORIENT.10.stringlist.text" +msgid "Bottom of line" +msgstr "Sor alja" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.tabpage.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE.tabpage.text" +msgid "Position and Size" +msgstr "Pozíció és méret" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FL_POSITION.fixedline.text +msgid "Pivot point" +msgstr "Forgatási pont" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_X.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_X.fixedtext.text" +msgid "Position ~X" +msgstr "~X pozíció" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_Y.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POS_Y.fixedtext.text" +msgid "Position ~Y" +msgstr "~Y pozíció" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POSPRESETS.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_POSPRESETS.fixedtext.text" +msgid "Default settings" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_RECT.control.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_RECT.control.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_RECT.control.quickhelptext +msgid "Rotation point" +msgstr "Forgatás középpontja" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FL_ANGLE.fixedline.text +msgid "Rotation angle" +msgstr "Forgatási szög" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLE.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLE.fixedtext.text" +msgid "~Angle" +msgstr "S~zög" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text" +msgid " degrees" +msgstr " fok" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLEPRESETS.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.FT_ANGLEPRESETS.fixedtext.text" +msgid "Default settings" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_ANGLE.control.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_ANGLE.control.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.CTL_ANGLE.control.quickhelptext +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Forgatási szög" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_ANGLE.tabpage.text +msgid "Angle" +msgstr "Szög" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FL_RADIUS.fixedline.text +msgid "Corner radius" +msgstr "Sarok sugara" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FT_RADIUS.fixedtext.text +msgid "~Radius" +msgstr "~Sugár" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FL_SLANT.fixedline.text +msgid "Slant" +msgstr "Dőlt" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FT_ANGLE.fixedtext.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.FT_ANGLE.fixedtext.text" +msgid "~Angle" +msgstr "S~zög" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text" +msgid " degrees" +msgstr " fok" + +#: transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.tabpage.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXPAGE_SLANT.tabpage.text" +msgid "Slant & Corner Radius" +msgstr "Dőlés és sarok sugara" + +#: transfrm.src#_POS_SIZE_TEXT.#define.text +msgctxt "transfrm.src#_POS_SIZE_TEXT.#define.text" +msgid "Position and Size" +msgstr "Pozíció és méret" + +#: transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_ANGLE.pageitem.text +msgid "Rotation" +msgstr "Elforgatás" + +#: transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_SLANT.pageitem.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_SLANT.pageitem.text" +msgid "Slant & Corner Radius" +msgstr "Dőlés és sarok sugara" + +#: transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.tabdialog.text +msgctxt "transfrm.src#RID_SVXDLG_TRANSFORM.tabdialog.text" +msgid "Position and Size" +msgstr "Pozíció és méret" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_HORIZONTAL.fixedline.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_HORIZONTAL.fixedline.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_NONE.radiobutton.text +msgid "~None" +msgstr "~Nincs" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_LEFT.radiobutton.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_LEFT.radiobutton.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_CENTER.radiobutton.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_CENTER.radiobutton.text" +msgid "~Center" +msgstr "~Középre" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_DISTANCE.radiobutton.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_DISTANCE.radiobutton.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "~Térköz" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_RIGHT.radiobutton.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_HOR_RIGHT.radiobutton.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_VERTICAL.fixedline.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.FL_VERTICAL.fixedline.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_NONE.radiobutton.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_NONE.radiobutton.text" +msgid "N~one" +msgstr "Nin~cs" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_TOP.radiobutton.text +#, fuzzy +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_TOP.radiobutton.text" +msgid "~Top" +msgstr "~Fel" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_CENTER.radiobutton.text +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_CENTER.radiobutton.text" +msgid "C~enter" +msgstr "~Középre" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_DISTANCE.radiobutton.text +msgid "S~pacing" +msgstr "Té~rköz" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_BOTTOM.radiobutton.text +#, fuzzy +msgctxt "dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.BTN_VER_BOTTOM.radiobutton.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "~Le" + +#: dstribut.src#RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE.tabpage.text +msgid "Distribution" +msgstr "Eloszlás" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_TYPE.fixedtext.text +msgctxt "connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_TYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FL_DELTA.fixedline.text +msgid "Line skew" +msgstr "Vonal ferdesége" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_LINE_1.fixedtext.text +msgid "Line ~1" +msgstr "~1. vonal" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_LINE_2.fixedtext.text +msgid "Line ~2" +msgstr "~2. vonal" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_LINE_3.fixedtext.text +msgid "Line ~3" +msgstr "~3. vonal" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FL_DISTANCE.fixedline.text +msgctxt "connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FL_DISTANCE.fixedline.text" +msgid "Line spacing" +msgstr "Sorköz" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_HORZ_1.fixedtext.text +msgid "~Begin horizontal" +msgstr "~Vízszintes kezdet" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_HORZ_2.fixedtext.text +msgid "End ~horizontal" +msgstr "Ví~zszintes vég" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_VERT_1.fixedtext.text +msgid "Begin ~vertical" +msgstr "~Függőleges kezdet" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.FT_VERT_2.fixedtext.text +msgid "~End vertical" +msgstr "Fü~ggőleges vég" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.CTL_PREVIEW.control.text +msgctxt "connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.CTL_PREVIEW.control.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.CTL_PREVIEW.control.quickhelptext +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: connect.src#RID_SVXPAGE_CONNECTION.tabpage.text +msgid "Connector" +msgstr "Összekötő" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_BORDER.fixedline.text +msgid "Line arrangement" +msgstr "Szegély elrendezése" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_DEFAULT.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_DEFAULT.fixedtext.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_USERDEF.fixedtext.text +msgid "~User-defined" +msgstr "~Egyéni" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_LINE.fixedline.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_LINE.fixedline.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_STYLE.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_STYLE.fixedtext.text" +msgid "St~yle" +msgstr "S~tílus" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_WIDTH.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_COLOR.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_COLOR.fixedtext.text" +msgid "~Color" +msgstr "~Szín" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_LEFT.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_LEFT.fixedtext.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Bal" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_RIGHT.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_RIGHT.fixedtext.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_TOP.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_TOP.fixedtext.text" +msgid "~Top" +msgstr "~Fent" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_BOTTOM.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_BOTTOM.fixedtext.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "~Lent" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.CB_SYNC.checkbox.text +msgid "Synchronize" +msgstr "Egyenlő" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_DISTANCE.fixedline.text +msgid "Spacing to contents" +msgstr "Belső margók" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWPOS.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWPOS.fixedtext.text" +msgid "~Position" +msgstr "~Pozíció" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWSIZE.fixedtext.text +msgid "Distan~ce" +msgstr "Tá~volság" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWCOLOR.fixedtext.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FT_SHADOWCOLOR.fixedtext.text" +msgid "C~olor" +msgstr "S~zín" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_SHADOW.fixedline.text +msgid "Shadow style" +msgstr "Árnyékolás stílusa" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_PROPERTIES.fixedline.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.FL_PROPERTIES.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.CB_MERGEWITHNEXT.checkbox.text +msgid "~Merge with next paragraph" +msgstr "~Egyesítés a következővel" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.CB_MERGEADJACENTBORDERS.checkbox.text +msgid "~Merge adjacent line styles" +msgstr "~Szomszédos vonalstílusok egyesítése" + +#: border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.tabpage.text +msgctxt "border.src#RID_SVXPAGE_BORDER.tabpage.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE.string.text +msgid "Set No Borders" +msgstr "Szegély nélkül" + +#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER.string.text +msgid "Set Outer Border Only" +msgstr "Csak külső szegély" + +#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI.string.text +msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" +msgstr "Külső szegély és vízszintes vonalak beállítása" + +#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL.string.text +msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" +msgstr "Külső szegély és az összes belső vonal beállítása" + +#: border.src#RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER.string.text +msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" +msgstr "Külső szegély beállítása a belső vonalak módosítása nélkül" + +#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL.string.text +msgid "Set Diagonal Lines Only" +msgstr "Csak az átlós vonalak beállítása" + +#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL.string.text +msgid "Set All Four Borders" +msgstr "Mind a négy szegély beállítása" + +#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT.string.text +msgid "Set Left and Right Borders Only" +msgstr "Csak a jobb és bal szegély beállítása" + +#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM.string.text +msgid "Set Top and Bottom Borders Only" +msgstr "Csak a fenti és lenti szegély beállítása" + +#: border.src#RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT.string.text +msgid "Set Left Border Only" +msgstr "Csak a bal oldali szegély beállítása" + +#: border.src#RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR.string.text +msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" +msgstr "Fenti és lenti szegély és az összes belső vonal beállítása" + +#: border.src#RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER.string.text +msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" +msgstr "Jobb és bal szegély és az összes belső vonal beállítása" + +#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE.string.text +msgid "No Shadow" +msgstr "Nincs árnyékolás" + +#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT.string.text +msgid "Cast Shadow to Bottom Right" +msgstr "Árnyék jobb alsó irányba" + +#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT.string.text +msgid "Cast Shadow to Top Right" +msgstr "Árnyék jobb felső irányba" + +#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT.string.text +msgid "Cast Shadow to Bottom Left" +msgstr "Árnyék bal alsó irányba" + +#: border.src#RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT.string.text +msgid "Cast Shadow to Top Left" +msgstr "Árnyék bal felső irányba" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_SIZE.fixedline.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_SIZE.fixedline.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "~Magasság" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_KEEPRATIO.checkbox.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_KEEPRATIO.checkbox.text" +msgid "~Keep ratio" +msgstr "~Rögzített méretarány" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_ANCHOR.fixedline.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_ANCHOR.fixedline.text" +msgid "Anchor" +msgstr "Horgony" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOPAGE.radiobutton.text +msgid "To ~page" +msgstr "~Oldalhoz" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOPARA.radiobutton.text +msgid "To paragrap~h" +msgstr "~Bekezdéshez" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOCHAR.radiobutton.text +msgid "To cha~racter" +msgstr "~Karakterhez" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_ASCHAR.radiobutton.text +msgid "~As character" +msgstr "Ka~rakterként" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.RB_TOFRAME.radiobutton.text +msgid "To ~frame" +msgstr "~Keretre" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_PROTECTION.fixedline.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_PROTECTION.fixedline.text" +msgid "Protect" +msgstr "Védelem" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_POSITION.tristatebox.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_POSITION.tristatebox.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_SIZE.tristatebox.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_SIZE.tristatebox.text" +msgid "~Size" +msgstr "~Méret" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORI.fixedtext.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORI.fixedtext.text" +msgid "Hori~zontal" +msgstr "Ví~zszintes" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORIBY.fixedtext.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORIBY.fixedtext.text" +msgid "b~y" +msgstr "mé~rték" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_HORITO.fixedtext.text +msgid "~to" +msgstr "~cél" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_HORIMIRROR.checkbox.text +msgid "~Mirror on even pages" +msgstr "~Páros oldalakon tükrözés" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_VERT.fixedtext.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_VERT.fixedtext.text" +msgid "~Vertical" +msgstr "~Függőleges" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_VERTBY.fixedtext.text +msgid "by" +msgstr "mérték" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.FT_VERTTO.fixedtext.text +msgid "t~o" +msgstr "cé~l" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.CB_FOLLOW.checkbox.text +msgid "Follow text flow" +msgstr "Szövegbeosztás követése" + +#: swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.tabpage.text +msgctxt "swpossizetabpage.src#RID_SVXPAGE_SWPOSSIZE.tabpage.text" +msgid "Position and Size" +msgstr "Pozíció és méret" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_ALIGNMENT.fixedline.text +msgid "Text alignment" +msgstr "Szövegigazítás" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_HORALIGN.fixedtext.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_HORALIGN.fixedtext.text" +msgid "Hori~zontal" +msgstr "Ví~zszintes" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.1.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.1.stringlist.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.2.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.2.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.3.stringlist.text +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.4.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.4.stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.5.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.5.stringlist.text" +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.6.stringlist.text +msgid "Filled" +msgstr "Kitöltött" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_HORALIGN.7.stringlist.text" +msgid "Distributed" +msgstr "Elosztott" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_INDENT.fixedtext.text +msgid "I~ndent" +msgstr "Be~húzás" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_VERALIGN.fixedtext.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_VERALIGN.fixedtext.text" +msgid "~Vertical" +msgstr "~Függőleges" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.1.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.1.stringlist.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.2.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.2.stringlist.text" +msgid "Top" +msgstr "Fel" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.3.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.3.stringlist.text" +msgid "Middle" +msgstr "Középre" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.4.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.4.stringlist.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Le" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.5.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.5.stringlist.text" +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.LB_VERALIGN.6.stringlist.text" +msgid "Distributed" +msgstr "Elosztott" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_ORIENTATION.fixedline.text +msgid "Text orientation" +msgstr "Szöveg iránya" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text +msgid "Ve~rtically stacked" +msgstr "~Függőlegesen halmozott" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text +msgid "De~grees" +msgstr "F~ok" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_BORDER_LOCK.fixedtext.text +msgid "Re~ference edge" +msgstr "Ala~pél" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_ASIAN_VERTICAL.tristatebox.text +msgid "Asian layout ~mode" +msgstr "Ázsiai tördelés ~mód" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_WRAP.fixedline.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FL_WRAP.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_WRAP.tristatebox.text +msgid "~Wrap text automatically" +msgstr "~Automatikus szövegtördelés" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_HYPH.tristatebox.text +msgid "Hyphenation ~active" +msgstr "Elválasztás ~aktív" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.BTN_SHRINK.tristatebox.text +msgid "~Shrink to fit cell size" +msgstr "~Lekicsinyítve, hogy beférjen" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.FT_TEXTFLOW.fixedtext.text +msgid "Te~xt direction" +msgstr "Szöveg~irány" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.STR_BOTTOMLOCK.string.text +msgid "Text Extension From Lower Cell Border" +msgstr "Szöveg kiterjesztése az alsó cellakerettől" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.STR_TOPLOCK.string.text +msgid "Text Extension From Upper Cell Border" +msgstr "Szöveg kiterjesztése a felső cellakerettől" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.STR_CELLLOCK.string.text +msgid "Text Extension Inside Cell" +msgstr "Szöveg kiterjesztése a cellán belül" + +#: align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.tabpage.text +msgctxt "align.src#RID_SVXPAGE_ALIGNMENT.tabpage.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FL_LINE.fixedline.text +msgid "Line properties" +msgstr "Vonal tulajdonságai" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_STYLE.fixedtext.text +msgid "~Style" +msgstr "Stíl~us" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_COLOR.fixedtext.text +msgid "Colo~r" +msgstr "S~zín" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_TRANSPARENT.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_TRANSPARENT.fixedtext.text" +msgid "~Transparency" +msgstr "Á~tlátszóság" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FL_LINE_ENDS.fixedline.text +msgid "Arrow styles" +msgstr "Nyílstílusok" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_ENDS_STYLE.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_ENDS_STYLE.fixedtext.text" +msgid "St~yle" +msgstr "S~tílus" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_ENDS_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_LINE_ENDS_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "Wi~dth" +msgstr "S~zélesség" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.TSB_CENTER_START.tristatebox.text +msgid "Ce~nter" +msgstr "Közé~pre" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.TSB_CENTER_END.tristatebox.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.TSB_CENTER_END.tristatebox.text" +msgid "C~enter" +msgstr "~Középre" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text +msgid "Synchroni~ze ends" +msgstr "Szélek sz~inkronizálása" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FL_EDGE_STYLE.fixedline.text +msgid "Corner style" +msgstr "Sarok stílusa" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_EDGE_STYLE.fixedtext.text +msgid "Sty~le" +msgstr "Stíl~us" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE.1.stringlist.text +msgid "Rounded" +msgstr "Lekerekített" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE.2.stringlist.text +msgid "- none -" +msgstr "- semmi -" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE.3.stringlist.text +msgid "Mitered" +msgstr "45°-ban levágott" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.LB_EDGE_STYLE.4.stringlist.text +msgid "Beveled" +msgstr "Rézsútos" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FL_SYMBOL_FORMAT.fixedline.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_SYMBOLS_NONE.menuitem.text +msgid "No Symbol" +msgstr "Nincs szimbólum" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_SYMBOLS_AUTO.menuitem.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_SYMBOLS_AUTO.menuitem.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_GRAPHIC_DLG.menuitem.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_GRAPHIC_DLG.menuitem.text" +msgid "From file..." +msgstr "Fájlból..." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_GALLERY.menuitem.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_GALLERY.menuitem.text" +msgid "Gallery" +msgstr "Képtár" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.MN_SYMBOLS.menuitem.text +msgid "Symbols" +msgstr "Szimbólumok" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.menubutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.MB_SYMBOL_BITMAP.menubutton.text" +msgid "Select..." +msgstr "Kiválasztás..." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_SYMBOL_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_SYMBOL_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_SYMBOL_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.FT_SYMBOL_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.CB_SYMBOL_RATIO.checkbox.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.CB_SYMBOL_RATIO.checkbox.text" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Rögzített méretarány" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_STYLE.string.text +#, fuzzy +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_STYLE.string.text" +msgid "Style" +msgstr "S~tílus" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_LB_START_STYLE.string.text +msgid "Start style" +msgstr "" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_LB_END_STYLE.string.text +msgid "End style" +msgstr "" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_MTR_FLD_START_WIDTH.string.text +#, fuzzy +msgid "Start width" +msgstr "Kezdőérték" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_MTR_FLD_END_WIDTH.string.text +#, fuzzy +msgid "End width" +msgstr "Vége ez" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_CENTER_START.string.text +msgid "Start with center" +msgstr "" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.STR_CENTER_END.string.text +msgid "End with center" +msgstr "" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.tabpage.text +#, fuzzy +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE.tabpage.text" +msgid "Lines" +msgstr "Vonalak" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FL_DEFINITION.fixedline.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FL_DEFINITION.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_TYPE.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_TYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1.1.stringlist.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1.1.stringlist.text" +msgid "Dot" +msgstr "Pont" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1.2.stringlist.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_1.2.stringlist.text" +msgid "Dash" +msgstr "Szaggatott" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2.1.stringlist.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2.1.stringlist.text" +msgid "Dot" +msgstr "Pont" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2.2.stringlist.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.LB_TYPE_2.2.stringlist.text" +msgid "Dash" +msgstr "Szaggatott" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_NUMBER.fixedtext.text +msgid "~Number" +msgstr "S~zám" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_LENGTH.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_LENGTH.fixedtext.text" +msgid "~Length" +msgstr "~Hosszúság" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_DISTANCE.fixedtext.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_DISTANCE.fixedtext.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "~Térköz" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text +msgid "~Fit to line width" +msgstr "So~rszélességhez igazítás" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.FT_LINESTYLE.fixedtext.text +msgid "Line style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_MODIFY.pushbutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_MODIFY.pushbutton.text" +msgid "~Modify..." +msgstr "~Módosítás..." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete..." +msgstr "~Törlés..." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Load Line Styles" +msgstr "Vonalstílusok betöltése" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Save Line Styles" +msgstr "Vonalstílusok mentése" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_START_TYPE.string.text +#, fuzzy +msgid "Start type" +msgstr "Diagramtípus" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_END_TYPE.string.text +#, fuzzy +msgid "End type" +msgstr "End Type" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_START_NUM.string.text +#, fuzzy +msgid "Start number" +msgstr "Port száma" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_END_NUM.string.text +msgid "End number" +msgstr "" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_START_LENGTH.string.text +msgid "Start length" +msgstr "" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.STR_END_LENGTH.string.text +msgid "End length" +msgstr "" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINE_DEF.tabpage.text +msgid "Define line styles" +msgstr "Vonalstílusok meghatározása" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.FL_TIP.fixedline.text +msgid "Organize arrow styles" +msgstr "Nyílstílusok átszervezése" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.FI_TIP.fixedtext.text +msgid "Add a selected object to create new arrow styles." +msgstr "Kiválasztott objektum hozzáadása új nyílstílus létrehozásához." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.FT_LINE_END_STYLE.fixedtext.text +msgid "Arrow style" +msgstr "Nyíl stílusa" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_MODIFY.pushbutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_MODIFY.pushbutton.text" +msgid "~Modify..." +msgstr "~Módosítás..." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete..." +msgstr "~Törlés..." + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Load Arrow Styles" +msgstr "Nyílstílusok betöltése" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Save Arrow Styles" +msgstr "Nyílstílusok mentése" + +#: tabline.src#RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.tabpage.text +msgid "Arrowheads" +msgstr "Nyílhegyek" + +#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_LINE_DEF.pageitem.text +msgid "Line Styles" +msgstr "Vonalstílusok" + +#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.pageitem.text +msgid "Arrow Styles" +msgstr "Nyílstílusok" + +#: tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.tabdialog.text +msgctxt "tabline.src#RID_SVXDLG_LINE.tabdialog.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_TEXT.fixedline.text +msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_TEXT.fixedline.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_AUTOGROW_WIDTH.tristatebox.text +msgid "Fit wi~dth to text" +msgstr "~Szélesség igazítása a szöveghez" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_AUTOGROW_HEIGHT.tristatebox.text +msgid "Fit h~eight to text" +msgstr "M~agasság igazítása a szöveghez" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_FIT_TO_SIZE.tristatebox.text +msgid "~Fit to frame" +msgstr "~Igazítás a kerethez" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_CONTOUR.tristatebox.text +msgid "~Adjust to contour" +msgstr "~Igazítás a körvonalhoz" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_WORDWRAP_TEXT.tristatebox.text +msgid "~Word wrap text in shape" +msgstr "~Szöveg tördelése az alakzatba" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_AUTOGROW_SIZE.tristatebox.text +msgid "~Resize shape to fit text" +msgstr "~Alakzat átméretezése, hogy kiférjen" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_DISTANCE.fixedline.text +msgid "Spacing to borders" +msgstr "Távolság a szegélyektől" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_LEFT.fixedtext.text +msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_LEFT.fixedtext.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_RIGHT.fixedtext.text +msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_RIGHT.fixedtext.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_TOP.fixedtext.text +msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_TOP.fixedtext.text" +msgid "~Top" +msgstr "~Felül" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_BOTTOM.fixedtext.text +msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FT_BOTTOM.fixedtext.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "~Alul" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.FL_POSITION.fixedline.text +msgid "Text anchor" +msgstr "Szöveghorgonypont" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.TSB_FULL_WIDTH.tristatebox.text +msgid "Full ~width" +msgstr "Teljes ~szélesség" + +#: textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.tabpage.text +msgctxt "textattr.src#RID_SVXPAGE_TEXTATTR.tabpage.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.STR_EVENT.string.text +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text +msgid "Assigned macro" +msgstr "Hozzárendelt makró" + +#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.FT_LABEL4LB_MACROS.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "~Existing macros\n" +msgstr "~Meglévő makrók itt:\n" + +#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgid "~Assign" +msgstr "~Hozzárendelés" + +#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.STR_MACROS.string.text +msgid "Macros" +msgstr "Makrók" + +#: macroass.src#RID_SVXPAGE_EVENTASSIGN.tabpage.text +msgid "Assign Macro" +msgstr "Makró hozzárendelése" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.FL_VALUES.fixedline.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.FL_VALUES.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.FL_VALUES.fixedline.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.FL_VALUES.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_NUM.FL_VALUES.fixedline.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_NUM.FL_VALUES.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.FL_VALUES.fixedline.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.FL_VALUES.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.CB_LINKED.checkbox.text +msgid "~Link graphics" +msgstr "~Hivatkozásként" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_PICK_BMP.FT_ERROR.fixedtext.text +msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no graphics)." +msgstr "A „Felsorolásjel” képtár üres (nincsenek benne képek)." + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_LEVEL.fixedtext.text" +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FL_FORMAT.fixedline.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_FMT.fixedtext.text +msgid "~Numbering" +msgstr "S~zámozás" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.1.stringlist.text +msgid "1, 2, 3, ... " +msgstr "1, 2, 3, ... " + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.2.stringlist.text +msgid "A, B, C, ... " +msgstr "A, B, C, ... " + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.3.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.3.stringlist.text" +msgid "a, b, c, ..." +msgstr "a, b, c, ..." + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.4.stringlist.text +msgid "I, II, III, ... " +msgstr "I, II, III, ... " + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.5.stringlist.text +msgid "i, ii, iii, ... " +msgstr "i, ii, iii, ... " + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.6.stringlist.text +msgid "A, .., AA, .., AAA, ... " +msgstr "A, .., AA, .., AAA, ... " + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.7.stringlist.text +msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." +msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.8.stringlist.text +msgid "Bullet" +msgstr "Felsorolás" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.9.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.9.stringlist.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.10.stringlist.text +msgid "Linked graphics" +msgstr "Csatolt képek" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.11.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.11.stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.12.stringlist.text +msgid "Native Numbering" +msgstr "Natív számozás" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.13.stringlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bolgár)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.14.stringlist.text +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Bolgár)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.15.stringlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bolgár)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.16.stringlist.text +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Bolgár)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.17.stringlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Orosz)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.18.stringlist.text +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Orosz)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.19.stringlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Orosz)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.20.stringlist.text +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Orosz)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.21.stringlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Szerb)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.22.stringlist.text +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Szerb)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.23.stringlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Szerb)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.24.stringlist.text +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Szerb)" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.25.stringlist.text +msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" +msgstr "" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_FMT.26.stringlist.text +msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" +msgstr "" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_PREFIX.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_PREFIX.fixedtext.text" +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_SUFFIX.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_SUFFIX.fixedtext.text" +msgid "After" +msgstr "Utána" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_CHARFMT.fixedtext.text +msgid "~Character Style" +msgstr "~Karakterstílus" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BUL_COLOR.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BUL_COLOR.fixedtext.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BUL_REL_SIZE.fixedtext.text +msgid "~Relative size" +msgstr "~Relatív méret" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ALL_LEVEL.fixedtext.text +msgid "Show sublevels" +msgstr "Alszintek száma" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_START.fixedtext.text +msgid "Start at" +msgstr "Kezdőérték" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ALIGN.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ALIGN.fixedtext.text" +msgid "~Alignment" +msgstr "~Igazítás" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.1.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.1.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.2.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.2.stringlist.text" +msgid "Centered" +msgstr "Középre" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.3.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ALIGN.3.stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.STR_BULLET.string.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.STR_BULLET.string.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BITMAP.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_BITMAP.fixedtext.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.MN_GRAPHIC_DLG.menuitem.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.MN_GRAPHIC_DLG.menuitem.text" +msgid "From file..." +msgstr "Fájlból..." + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.MN_GALLERY.menuitem.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.MN_GALLERY.menuitem.text" +msgid "Gallery" +msgstr "Képtár" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.menubutton.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.MB_BITMAP.menubutton.text" +msgid "Select..." +msgstr "Kiválasztás..." + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_SIZE.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_SIZE.fixedtext.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_MULT.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_MULT.fixedtext.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.CB_RATIO.checkbox.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.CB_RATIO.checkbox.text" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Rögzített méretarány" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ORIENT.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FT_ORIENT.fixedtext.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.1.stringlist.text +msgid "Top of baseline" +msgstr "Alapvonal tetejéhez" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.2.stringlist.text +msgid "Center of baseline" +msgstr "Alapvonal közepéhez" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.3.stringlist.text +msgid "Bottom of baseline" +msgstr "Alapvonal aljához" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.4.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.4.stringlist.text" +msgid "Top of character" +msgstr "Karakter tetejéhez" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.5.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.5.stringlist.text" +msgid "Center of character" +msgstr "Karakter közepéhez" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.6.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.6.stringlist.text" +msgid "Bottom of character" +msgstr "Karakter aljához" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.7.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.7.stringlist.text" +msgid "Top of line" +msgstr "Sor tetejéhez" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.8.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.8.stringlist.text" +msgid "Center of line" +msgstr "Sor közepéhez" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.9.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.LB_ORIENT.9.stringlist.text" +msgid "Bottom of line" +msgstr "Sor aljához" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.FL_SAME_LEVEL.fixedline.text +msgid "All levels" +msgstr "Minden vázlatszintre" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.CB_SAME_LEVEL.checkbox.text +msgid "~Consecutive numbering" +msgstr "~Folyamatos számozás" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.ST_POPUP_EMPTY_ENTRY.string.text +msgid "There are no graphics in the 'Bullets' Gallery theme." +msgstr "Nincsenek képek a „Felsorolásjel” képtárban" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_LEVEL.fixedtext.text" +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text +msgid "Position and spacing" +msgstr "Pozíció és térköz" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.fixedtext.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.fixedtext.text" +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.CB_RELATIVE.checkbox.text +msgid "Relati~ve" +msgstr "~Viszonylagos" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_INDENT.fixedtext.text +msgid "Width of numbering" +msgstr "A számozás szélessége" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_NUMDIST.fixedtext.text +msgid "Minimum space numbering <-> text" +msgstr "Számozás és szöveg minimális távolsága" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_ALIGN.fixedtext.text +msgid "N~umbering alignment" +msgstr "S~zámozás igazítása" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text" +msgid "Centered" +msgstr "Középre" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_LABEL_FOLLOWED_BY.fixedtext.text +msgid "Numbering followed by" +msgstr "Számozás után" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.1.stringlist.text +msgid "Tab stop" +msgstr "Tabulátor" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.2.stringlist.text +msgid "Space" +msgstr "Szóköz" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.3.stringlist.text +msgid "Nothing" +msgstr "Semmi" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_LISTTAB.fixedtext.text +msgid "at" +msgstr "itt" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_ALIGNED_AT.fixedtext.text +msgid "Aligned at" +msgstr "Igazítva" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.FT_INDENT_AT.fixedtext.text +msgid "Indent at" +msgstr "Behúzás" + +#: numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text +msgctxt "numpages.src#RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: numpages.src#RID_STR_EDIT_GRAPHIC.string.text +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FL_PAPER_SIZE.fixedline.text +msgid "Paper format" +msgstr "Papírformátum" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_FORMAT.fixedtext.text +msgid "~Format" +msgstr "Fo~rmátum" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_HEIGHT.fixedtext.text +msgid "~Height" +msgstr "~Magasság" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_ORIENTATION.fixedtext.text +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.RB_PORTRAIT.radiobutton.text +msgid "~Portrait" +msgstr "Á~lló" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.RB_LANDSCAPE.radiobutton.text +msgid "L~andscape" +msgstr "Fe~kvő" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_TEXT_FLOW.fixedtext.text +msgid "~Text direction" +msgstr "Szö~vegirány" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAPER_TRAY.fixedtext.text +msgid "Paper ~tray" +msgstr "~Papírtálca" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FL_MARGIN.fixedline.text +msgid "Margins" +msgstr "Margók" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_LEFT_MARGIN.fixedtext.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_LEFT_MARGIN.fixedtext.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_RIGHT_MARGIN.fixedtext.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_RIGHT_MARGIN.fixedtext.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text" +msgid "~Top" +msgstr "~Felül" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "~Alul" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FL_LAYOUT.fixedline.text +msgid "Layout settings" +msgstr "Elrendezés beállításai" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_PAGELAYOUT.fixedtext.text +msgid "Page layout" +msgstr "Oldalbeállítás" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT.1.stringlist.text +msgid "Right and left" +msgstr "Páros és páratlan" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT.2.stringlist.text +msgid "Mirrored" +msgstr "Tükrözött" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT.3.stringlist.text +msgid "Only right" +msgstr "Páratlan" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_LAYOUT.4.stringlist.text +msgid "Only left" +msgstr "Páros" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_NUMBER_FORMAT.fixedtext.text +msgid "For~mat" +msgstr "Formát~um" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.1.stringlist.text +msgid "A, B, C, ..." +msgstr "A, B, C, ..." + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.2.stringlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.2.stringlist.text" +msgid "a, b, c, ..." +msgstr "a, b, c, ..." + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.3.stringlist.text +msgid "I, II, III, ..." +msgstr "I, II, III, ..." + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.4.stringlist.text +msgid "i, ii, iii, ..." +msgstr "i, ii, iii, ..." + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.5.stringlist.text +msgid "1, 2, 3, ..." +msgstr "1, 2, 3, ..." + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.6.stringlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.LB_NUMBER_FORMAT.6.stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_TBL_ALIGN.fixedtext.text +msgid "Table alignment" +msgstr "Táblázat igazítása" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_HORZ.checkbox.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_HORZ.checkbox.text" +msgid "Hori~zontal" +msgstr "Ví~zszintes" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_VERT.checkbox.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_VERT.checkbox.text" +msgid "~Vertical" +msgstr "~Függőleges" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_ADAPT.checkbox.text +msgid "~Fit object to paper format" +msgstr "~Objektum papírhoz igazítása" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_REGISTER.checkbox.text +msgctxt "page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.CB_REGISTER.checkbox.text" +msgid "Register-true" +msgstr "Soregyen" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.FT_REGISTER.fixedtext.text +msgid "Reference ~Style" +msgstr "R~eferenciastílus" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.STR_INSIDE.string.text +msgid "I~nner" +msgstr "B~első" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.STR_OUTSIDE.string.text +msgid "O~uter" +msgstr "Kü~lső" + +#: page.src#RID_SVXPAGE_PAGE.STR_QUERY_PRINTRANGE.string.text +msgid "" +"The margin settings are out of print range.\n" +"\n" +"Do you still want to apply these settings?" +msgstr "" +"A margóbeállítások kívül esnek a nyomtatható területen.\n" +"\n" +"Biztos, hogy alkalmazza a beállításokat?" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.1.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.1.itemlist.text" +msgid "A6" +msgstr "" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.2.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.2.itemlist.text" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.3.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.3.itemlist.text" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.4.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.4.itemlist.text" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.5.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.5.itemlist.text" +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "B6 (ISO)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.6.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.6.itemlist.text" +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "B5 (ISO)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.7.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.7.itemlist.text" +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.8.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.8.itemlist.text" +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.9.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.9.itemlist.text" +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.10.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.10.itemlist.text" +msgid "Long Bond" +msgstr "Long Bond" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.11.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.11.itemlist.text" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.12.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.12.itemlist.text" +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "B6 (JIS)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.13.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.13.itemlist.text" +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "B5 (JIS)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.14.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.14.itemlist.text" +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "B4 (JIS)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.15.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.15.itemlist.text" +msgid "16 Kai" +msgstr "16 Kai" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.16.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.16.itemlist.text" +msgid "32 Kai" +msgstr "32 Kai" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.17.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.17.itemlist.text" +msgid "Big 32 Kai" +msgstr "Big 32 Kai" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.18.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.18.itemlist.text" +msgid "User" +msgstr "Felhasználói" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.19.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.19.itemlist.text" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.20.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.20.itemlist.text" +msgid "C6 Envelope" +msgstr "C6 boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.21.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.21.itemlist.text" +msgid "C6/5 Envelope" +msgstr "C6/5 boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.22.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.22.itemlist.text" +msgid "C5 Envelope" +msgstr "C5 boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.23.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.23.itemlist.text" +msgid "C4 Envelope" +msgstr "C4 boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.24.itemlist.text +msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope" +msgstr "#6 3/4 (Personal) boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.25.itemlist.text +msgid "#8 (Monarch) Envelope" +msgstr "#8 (Monarch) boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.26.itemlist.text +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.27.itemlist.text +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.28.itemlist.text +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.29.itemlist.text +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.1.itemlist.text +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.1.itemlist.text" +msgid "A6" +msgstr "" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.2.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.2.itemlist.text" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.3.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.3.itemlist.text" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.4.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.4.itemlist.text" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.5.itemlist.text +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.6.itemlist.text +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.7.itemlist.text +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.8.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.8.itemlist.text" +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "B6 (ISO)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.9.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.9.itemlist.text" +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "B5 (ISO)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.10.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.10.itemlist.text" +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.11.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.11.itemlist.text" +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.12.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.12.itemlist.text" +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.13.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.13.itemlist.text" +msgid "Long Bond" +msgstr "Long Bond" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.14.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.14.itemlist.text" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.15.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.15.itemlist.text" +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "B6 (JIS)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.16.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.16.itemlist.text" +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "B5 (JIS)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.17.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.17.itemlist.text" +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "B4 (JIS)" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.18.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.18.itemlist.text" +msgid "16 Kai" +msgstr "16 Kai" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.19.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.19.itemlist.text" +msgid "32 Kai" +msgstr "32 Kai" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.20.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.20.itemlist.text" +msgid "Big 32 Kai" +msgstr "Big 32 Kai" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.21.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.21.itemlist.text" +msgid "User" +msgstr "Felhasználói" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.22.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.22.itemlist.text" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.23.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.23.itemlist.text" +msgid "C6 Envelope" +msgstr "C6 boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.24.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.24.itemlist.text" +msgid "C6/5 Envelope" +msgstr "C6/5 boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.25.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.25.itemlist.text" +msgid "C5 Envelope" +msgstr "C5 boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.26.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.26.itemlist.text" +msgid "C4 Envelope" +msgstr "C4 boríték" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.27.itemlist.text +msgid "Dia Slide" +msgstr "Diakép" + +#: page.src#RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.28.itemlist.text +msgid "Screen" +msgstr "Képernyő" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_WEST.fixedline.text +msgid "Western text font" +msgstr "Nyugati szövegbetű" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.1.stringlist.text" +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.2.stringlist.text" +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.3.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.3.stringlist.text" +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.4.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE.4.stringlist.text" +msgid "Bold italic" +msgstr "Félkövér dőlt" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.1.stringlist.text" +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.2.stringlist.text" +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.3.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.3.stringlist.text" +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.4.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_WEST_STYLE_NOCJK.4.stringlist.text" +msgid "Bold italic" +msgstr "Félkövér dőlt" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_SIZE.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_SIZE.fixedtext.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_SIZE_NOCJK.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_SIZE_NOCJK.fixedtext.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_LANG.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_LANG.fixedtext.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_LANG_NOCJK.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_WEST_LANG_NOCJK.fixedtext.text" +msgid "~Language" +msgstr "~Nyelv" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_EAST.fixedline.text +msgid "Asian text font" +msgstr "Ázsiai szövegbetű" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.1.stringlist.text" +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.2.stringlist.text" +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.3.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.3.stringlist.text" +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.4.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_EAST_STYLE.4.stringlist.text" +msgid "Bold italic" +msgstr "Félkövér dőlt" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_EAST_SIZE.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_EAST_SIZE.fixedtext.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_EAST_LANG.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_EAST_LANG.fixedtext.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_CTL.fixedline.text +msgid "CTL font" +msgstr "CTL-betűkészlet" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.1.stringlist.text" +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.2.stringlist.text" +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.3.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.3.stringlist.text" +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.4.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.LB_CTL_STYLE.4.stringlist.text" +msgid "Bold italic" +msgstr "Félkövér dőlt" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_CTL_SIZE.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_CTL_SIZE.fixedtext.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_CTL_LANG.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_CTL_LANG.fixedtext.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.WIN_CHAR_PREVIEW.window.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.WIN_CHAR_PREVIEW.window.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_COLOR2.fixedline.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FL_COLOR2.fixedline.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_COLOR2.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.FT_COLOR2.fixedtext.text" +msgid "Font ~color" +msgstr "~Betűszín" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_NOSTYLE.string.text +msgid "No %1" +msgstr "Nincs %1" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_TRANSPARENT.string.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_TRANSPARENT.string.text" +msgid "Transparent" +msgstr "Átlátszó" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_FAMILY.string.text +msgid "Family" +msgstr "" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_FONT.string.text +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_STYLE.string.text +#, fuzzy +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_STYLE.string.text" +msgid "Style" +msgstr "S~tílus" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.STR_CHARNAME_TYPEFACE.string.text +#, fuzzy +msgid "Typeface" +msgstr "B~etűstílus" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text" +msgid "Font ~color" +msgstr "~Betűszín" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_EFFECTS.fixedtext.text +msgid "~Effects" +msgstr "~Hatások" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.1.stringlist.text" +msgid "(Without)" +msgstr "(nincs)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.2.stringlist.text" +msgid "Capitals" +msgstr "Nagybetű" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.3.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.3.stringlist.text" +msgid "Lowercase" +msgstr "Kisbetű" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.4.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.4.stringlist.text" +msgid "Title" +msgstr "Nagy kezdőbetű" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EFFECTS2.5.stringlist.text +msgid "Small capitals" +msgstr "Kiskapitális" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_RELIEF.fixedtext.text +msgid "~Relief" +msgstr "Térhatású ki~emelés" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_RELIEF.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_RELIEF.1.stringlist.text" +msgid "(Without)" +msgstr "(nincs)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_RELIEF.2.stringlist.text +msgid "Embossed" +msgstr "Kiemelt" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_RELIEF.3.stringlist.text +msgid "Engraved" +msgstr "Bevésett" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_OUTLINE.tristatebox.text +msgid "Out~line" +msgstr "Kö~rvonalas" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_SHADOW.tristatebox.text +msgid "Sha~dow" +msgstr "Ár~nyék" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_BLINKING.tristatebox.text +msgid "~Blinking" +msgstr "~Villogó" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_CHARHIDDEN.tristatebox.text +msgid "H~idden" +msgstr "R~ejtett" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_OVERLINE.fixedtext.text +msgid "~Overlining" +msgstr "~Felülvonás" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.1.stringlist.text" +msgid "(Without)" +msgstr "(nincs)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.2.stringlist.text" +msgid "Single" +msgstr "Egyszeres" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.3.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.3.stringlist.text" +msgid "Double" +msgstr "Dupla" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.4.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.4.stringlist.text" +msgid "Bold" +msgstr "Vastag" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.5.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.5.stringlist.text" +msgid "Dotted" +msgstr "Pontozott" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.6.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.6.stringlist.text" +msgid "Dotted (Bold)" +msgstr "Pontozott (vastag)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.7.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.7.stringlist.text" +msgid "Dash" +msgstr "Szaggatott" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.8.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.8.stringlist.text" +msgid "Dash (Bold)" +msgstr "Szaggatott (vastag)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.9.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.9.stringlist.text" +msgid "Long Dash" +msgstr "Hosszú szaggatott" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.10.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.10.stringlist.text" +msgid "Long Dash (Bold)" +msgstr "Hosszú szaggatott (vastag)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.11.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.11.stringlist.text" +msgid "Dot Dash" +msgstr "Pont-vonás" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.12.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.12.stringlist.text" +msgid "Dot Dash (Bold)" +msgstr "Pont-vonás (vastag)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.13.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.13.stringlist.text" +msgid "Dot Dot Dash" +msgstr "Pont-pont-vonás" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.14.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.14.stringlist.text" +msgid "Dot Dot Dash (Bold)" +msgstr "Pont-pont-vonás (vastag)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.15.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.15.stringlist.text" +msgid "Wave" +msgstr "Hullámos" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.16.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.16.stringlist.text" +msgid "Wave (Bold)" +msgstr "Hullámos (vastag)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.17.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_OVERLINE.17.stringlist.text" +msgid "Double Wave" +msgstr "Dupla hullámos" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_OVERLINE_COLOR.fixedtext.text +msgid "O~verline color" +msgstr "F~elülvonás színe" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_STRIKEOUT.fixedtext.text +msgid "~Strikethrough" +msgstr "Á~thúzás" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.1.stringlist.text" +msgid "(Without)" +msgstr "(nincs)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.2.stringlist.text" +msgid "Single" +msgstr "Egyszeres" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.3.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.3.stringlist.text" +msgid "Double" +msgstr "Dupla" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.4.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.4.stringlist.text" +msgid "Bold" +msgstr "Vastag" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.5.stringlist.text +msgid "With /" +msgstr "/ jellel" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_STRIKEOUT.6.stringlist.text +msgid "With X" +msgstr "X-szel" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_UNDERLINE.fixedtext.text +msgid "~Underlining" +msgstr "~Aláhúzás" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.1.stringlist.text" +msgid "(Without)" +msgstr "(nincs)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.2.stringlist.text" +msgid "Single" +msgstr "Egyszeres" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.3.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.3.stringlist.text" +msgid "Double" +msgstr "Dupla" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.4.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.4.stringlist.text" +msgid "Bold" +msgstr "Vastag" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.5.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.5.stringlist.text" +msgid "Dotted" +msgstr "Pontozott" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.6.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.6.stringlist.text" +msgid "Dotted (Bold)" +msgstr "Pontozott (vastag)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.7.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.7.stringlist.text" +msgid "Dash" +msgstr "Szaggatott" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.8.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.8.stringlist.text" +msgid "Dash (Bold)" +msgstr "Szaggatott (vastag)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.9.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.9.stringlist.text" +msgid "Long Dash" +msgstr "Hosszú szaggatott" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.10.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.10.stringlist.text" +msgid "Long Dash (Bold)" +msgstr "Hosszú szaggatott (vastag)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.11.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.11.stringlist.text" +msgid "Dot Dash" +msgstr "Pont-vonás" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.12.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.12.stringlist.text" +msgid "Dot Dash (Bold)" +msgstr "Pont-vonás (vastag)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.13.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.13.stringlist.text" +msgid "Dot Dot Dash" +msgstr "Pont-pont-vonás" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.14.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.14.stringlist.text" +msgid "Dot Dot Dash (Bold)" +msgstr "Pont-pont-vonás (vastag)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.15.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.15.stringlist.text" +msgid "Wave" +msgstr "Hullámos" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.16.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.16.stringlist.text" +msgid "Wave (Bold)" +msgstr "Hullámos (vastag)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.17.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_UNDERLINE.17.stringlist.text" +msgid "Double Wave" +msgstr "Dupla hullámos" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_UNDERLINE_COLOR.fixedtext.text +msgid "U~nderline color" +msgstr "A~láhúzás színe" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.CB_INDIVIDUALWORDS.checkbox.text +msgid "Individual ~words" +msgstr "~Különálló szavak" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_EMPHASIS.fixedtext.text +msgid "Emp~hasis mark" +msgstr "~Hangsúlyjel" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.1.stringlist.text" +msgid "(Without)" +msgstr "(nincs)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.2.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.2.stringlist.text" +msgid "Dot" +msgstr "Pont" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.3.stringlist.text +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.4.stringlist.text +msgid "Disc" +msgstr "Lemez" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_EMPHASIS.5.stringlist.text +msgid "Accent" +msgstr "Ékezet" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_POSITION.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.FT_POSITION.fixedtext.text" +msgid "~Position" +msgstr "~Pozíció" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_POSITION.1.stringlist.text +msgid "Above text" +msgstr "Szöveg felett" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.LB_POSITION.2.stringlist.text +msgid "Below text" +msgstr "Szöveg alatt" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.WIN_EFFECTS_PREVIEW.window.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.WIN_EFFECTS_PREVIEW.window.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_CAPITALS.string.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_CAPITALS.string.text" +msgid "Capitals" +msgstr "Nagybetű" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_LOWERCASE.string.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_LOWERCASE.string.text" +msgid "Lowercase" +msgstr "Kisbetű" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_TITLE.string.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_TITLE.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Nagy kezdőbetű" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_SMALL.string.text +msgid "Small Capitals" +msgstr "Kiskapitális" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_OUTLINE.string.text +msgid "Outline" +msgstr "Körvonalas" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_SHADOW.string.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_SHADOW.string.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_EFFECTS_BLINKING.string.text +msgid "Blinking" +msgstr "Villogás" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_CHARNAME_TRANSPARENT.string.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.STR_CHARNAME_TRANSPARENT.string.text" +msgid "Transparent" +msgstr "Átlátszó" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_HIGHPOS.radiobutton.text +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_NORMALPOS.radiobutton.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_NORMALPOS.radiobutton.text" +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_LOWPOS.radiobutton.text +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_HIGHLOW.fixedtext.text +msgid "~Raise/lower by" +msgstr "~Emelés/süllyesztés" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.CB_HIGHLOW.checkbox.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.CB_HIGHLOW.checkbox.text" +msgid "A~utomatic" +msgstr "A~utomatikus" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_FONTSIZE.fixedtext.text +msgid "Relative font size" +msgstr "Relatív betűméret" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_ROTATION_SCALING.fixedline.text +msgid "Rotation / scaling" +msgstr "Forgatás és méretezés" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_SCALING.fixedline.text +msgid "Scaling" +msgstr "Méretezés" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_0_DEG.radiobutton.text +msgid "~0 degrees" +msgstr "~0 fok" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_90_DEG.radiobutton.text +msgid "~90 degrees" +msgstr "~90 fok" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.RB_270_DEG.radiobutton.text +msgid "~270 degrees" +msgstr "~270 fok" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.CB_FIT_TO_LINE.checkbox.text +msgid "Fit to line" +msgstr "Igazítás a sorhoz" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_SCALE_WIDTH.fixedtext.text +msgid "Scale ~width" +msgstr "S~zélesség változtatása" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_KERNING2.fixedline.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FL_KERNING2.fixedline.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.1.stringlist.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapbeállítás" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.2.stringlist.text +msgid "Expanded" +msgstr "Ritkított" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.LB_KERNING2.3.stringlist.text +msgid "Condensed" +msgstr "Sűrített" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_KERNING2.fixedtext.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.FT_KERNING2.fixedtext.text" +msgid "b~y" +msgstr "×" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.CB_PAIRKERNING.checkbox.text +msgid "~Pair kerning" +msgstr "~Betűpár alávágása" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.WIN_POS_PREVIEW.window.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.WIN_POS_PREVIEW.window.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.FL_SWITCHON.fixedline.text +msgid "Double-lined" +msgstr "Duplasoros" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.CB_TWOLINES.checkbox.text +msgid "~Write in double lines" +msgstr "~Duplasoros írásmód" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.FL_ENCLOSE.fixedline.text +msgid "Enclosing character" +msgstr "Körbezáró karakter" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.FT_STARTBRACKET.fixedtext.text +msgid "I~nitial character" +msgstr "~Kezdőbetű" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.1.stringlist.text" +msgid "(None)" +msgstr "(Nincs)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.2.stringlist.text +msgid "(" +msgstr "(" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.3.stringlist.text +msgid "[" +msgstr "[" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.4.stringlist.text +msgid "<" +msgstr "<" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.5.stringlist.text +msgid "{" +msgstr "{" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.6.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_STARTBRACKET.6.stringlist.text" +msgid "Other Characters..." +msgstr "Egyéb karakterek..." + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.FT_ENDBRACKET.fixedtext.text +msgid "Final charact~er" +msgstr "~Záró karakter" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.1.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.1.stringlist.text" +msgid "(None)" +msgstr "(Nincs)" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.2.stringlist.text +msgid ")" +msgstr ")" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.3.stringlist.text +msgid "]" +msgstr "]" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.4.stringlist.text +msgid ">" +msgstr ">" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.5.stringlist.text +msgid "}" +msgstr "}" + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.6.stringlist.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.ED_ENDBRACKET.6.stringlist.text" +msgid "Other Characters..." +msgstr "Egyéb karakterek..." + +#: chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.WIN_TWOLINES_PREVIEW.window.text +msgctxt "chardlg.src#RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES.WIN_TWOLINES_PREVIEW.window.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_CATEGORY.fixedtext.text +msgid "~Category" +msgstr "~Kategória" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.1.stringlist.text +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.2.stringlist.text +msgid "User-defined" +msgstr "Egyéni" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.3.stringlist.text +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.4.stringlist.text +msgid "Percent" +msgstr "Százalék" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.stringlist.text +msgid "Currency" +msgstr "Pénznem" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.6.stringlist.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.7.stringlist.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.8.stringlist.text +msgid "Scientific" +msgstr "Tudományos" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.9.stringlist.text +msgid "Fraction" +msgstr "Tört" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.10.stringlist.text +msgid "Boolean Value" +msgstr "Logikai érték" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.11.stringlist.text +msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.11.stringlist.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_EDFORMAT.fixedtext.text +msgid "~Format code" +msgstr "F~ormátumkód" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "F~ormat" +msgstr "F~ormátum" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CURRENCY.1.stringlist.text +msgid "Automatically" +msgstr "Automatikusan" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_DECIMALS.fixedtext.text +msgid "~Decimal places" +msgstr "~Tizedesjegyek" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_LEADZEROES.fixedtext.text +msgid "Leading ~zeroes" +msgstr "Ve~zető nullák" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.BTN_NEGRED.checkbox.text +msgid "~Negative numbers red" +msgstr "Neg~atív számok pirossal" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.BTN_THOUSAND.checkbox.text +msgid "~Thousands separator" +msgstr "~Ezreselválasztó" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text" +msgid "~Language" +msgstr "~Nyelv" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.CB_SOURCEFORMAT.checkbox.text +msgid "So~urce format" +msgstr "F~orrásformátum" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.text +msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_ADD.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_REMOVE.imagebutton.text +msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_REMOVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_REMOVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_INFO.imagebutton.text +msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_INFO.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.IB_INFO.imagebutton.quickhelptext +msgid "Edit Comment" +msgstr "Megjegyzés szerkesztése" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.STR_AUTO_ENTRY.string.text +msgctxt "numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.STR_AUTO_ENTRY.string.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: numfmt.src#RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.tabpage.text +msgid "Number Format" +msgstr "Számformátum" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FL_CROP.fixedline.text +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_LEFT.fixedtext.text +msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_LEFT.fixedtext.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_RIGHT.fixedtext.text +msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_RIGHT.fixedtext.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_TOP.fixedtext.text +msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_TOP.fixedtext.text" +msgid "~Top" +msgstr "~Felül" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_BOTTOM.fixedtext.text +msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_BOTTOM.fixedtext.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "~Alul" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.RB_SIZECONST.radiobutton.text +msgid "Keep image si~ze" +msgstr "Abszolút ~méret megtartása" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.RB_ZOOMCONST.radiobutton.text +msgid "Keep ~scale" +msgstr "~Arányok megtartása" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FL_ZOOM.fixedline.text +msgid "Scale" +msgstr "Méretezés" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_WIDTHZOOM.fixedtext.text +msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_WIDTHZOOM.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_HEIGHTZOOM.fixedtext.text +msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_HEIGHTZOOM.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "~Magasság" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FL_SIZE.fixedline.text +msgid "Image size" +msgstr "Kép mérete" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "~Magasság" + +#: grfpage.src#RID_SVXPAGE_GRFCROP.PB_ORGSIZE.pushbutton.text +msgid "~Original Size" +msgstr "~Eredeti méret" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.pageitem.text +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.pageitem.text +msgid "Exceptions" +msgstr "Kivételek" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.pageitem.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.pageitem.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.pageitem.text" +msgid "Localized Options" +msgstr "Nyelvfüggő beállítások" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Word Completion" +msgstr "Szókiegészítés" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Intelligens címkék" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.FT_LANG.fixedtext.text +msgid "Replacements and exceptions for language:" +msgstr "Szinonimák és kivételek a következő nyelvhez:" + +#: autocdlg.src#RID_OFA_AUTOCORR_DLG.tabdialog.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_USE_REPLACE.string.text +msgid "Use replacement table" +msgstr "Cseretáblázat használata" + +#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CPTL_STT_WORD.string.text +msgid "Correct TWo INitial CApitals" +msgstr "KÉt KEzdő NAgybetű javítása" + +#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CPTL_STT_SENT.string.text +msgid "Capitalize first letter of every sentence" +msgstr "Mondat első betűje nagybetű" + +#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_BOLD_UNDER.string.text +msgid "Automatic *bold* and _underline_" +msgstr "Automatikus *félkövér* és _aláhúzott_" + +#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.STR_NO_DBL_SPACES.string.text +msgid "Ignore double spaces" +msgstr "A dupla szóközök figyelmen kívül hagyása" + +#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_DETECT_URL.string.text +msgid "URL Recognition" +msgstr "URL-felismerés" + +#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_DASH.string.text +msgid "Replace dashes" +msgstr "Kötőjelek cseréje" + +#: autocdlg.src#COMMON_CLB_ENTRIES.ST_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK.string.text +msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key" +msgstr "A cAPS LOCK billentyű véletlen használatának javítása" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_OPTIONS.tabpage.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.PB_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.PB_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_HEADER1.string.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_HEADER1.string.text" +msgid "[M]" +msgstr "[M]" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_HEADER2.string.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_HEADER2.string.text" +msgid "[T]" +msgstr "[T]" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.FT_HEADER1_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "[M]: Replace while modifying existing text" +msgstr "[M]: Csere gépelés közben" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.FT_HEADER2_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "[T]: AutoFormat/AutoCorrect while typing" +msgstr "[T]: Automatikus formázás / automatikus javítás gépelés közben" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.ST_DEL_EMPTY_PARA.string.text +msgid "Remove blank paragraphs" +msgstr "Üres bekezdések eltávolítása" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.ST_USER_STYLE.string.text +msgid "Replace Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok lecserélése" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.ST_BULLET.string.text +msgid "Replace bullets with: " +msgstr "A felsorolásjelzők cseréje a következőre: " + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.ST_RIGHT_MARGIN.string.text +msgid "Combine single line paragraphs if length greater than" +msgstr "Egysoros bekezdések összevonása, ha a sor hossza nagyobb mint" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_NUM.string.text +msgid "Apply numbering - symbol: " +msgstr "Felsorolásjel: " + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_BORDER.string.text +msgid "Apply border" +msgstr "Automatikus szegély létrehozása" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_TABLE.string.text +msgid "Create table" +msgstr "Táblázat létrehozása" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_REPLACE_TEMPLATES.string.text +msgid "Apply Styles" +msgstr "Stílusok alkalmazása" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_DEL_SPACES_AT_STT_END.string.text +msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph" +msgstr "Szóközök és tabulátorok törlése a bekezdés elejéről és végéről" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY.STR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES.string.text +msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line" +msgstr "A szóközök és tabulátorok törlése a sor elejéről és végéről" + +#: autocdlg.src#RID_OFADLG_PRCNT_SET.FL_PRCNT.fixedline.text +msgid "Minimum size" +msgstr "Legkisebb méret" + +#: autocdlg.src#RID_OFADLG_PRCNT_SET.modaldialog.text +msgid "Combine" +msgstr "Összevonás" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.FT_SHORT.fixedtext.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.FT_SHORT.fixedtext.text" +msgid "Repla~ce" +msgstr "~Csere" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.FT_REPLACE.fixedtext.text +msgid "~With:" +msgstr "~Helyettesítő szöveg:" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.CB_TEXT_ONLY.checkbox.text +msgid "~Text only" +msgstr "Csak s~zöveg" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.PB_NEW_REPLACE.pushbutton.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.PB_NEW_REPLACE.pushbutton.text" +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.STR_MODIFY.string.text +msgid "~Replace" +msgstr "~Csere" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.FL_ABBREV.fixedline.text +msgid "Abbreviations (no subsequent capital)" +msgstr "Rövidítések (csak az első betű nagy)" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_NEWABBREV.pushbutton.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_NEWABBREV.pushbutton.text" +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_DELABBREV.pushbutton.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_DELABBREV.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.CB_AUTOABBREV.checkbox.text +msgid "~AutoInclude" +msgstr "A~utomatikus beillesztés" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.FL_DOUBLECAPS.fixedline.text +msgid "Words with TWo INitial CApitals" +msgstr "Szavak KÉt KEzdő NAgybetűvel" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_NEWDOUBLECAPS.pushbutton.text +msgid "Ne~w" +msgstr "Ú~j" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.PB_DELDOUBLECAPS.pushbutton.text +msgid "Dele~te" +msgstr "Tö~rlés" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.CB_AUTOCAPS.checkbox.text +msgid "A~utoInclude" +msgstr "Automatikus ~beillesztés" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_NEWABBREV.string.text +msgid "New abbreviations" +msgstr "" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DELABBREV.string.text +msgid "Delete abbreviations" +msgstr "" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_NEWDOUBLECAPS.string.text +msgid "New words with two initial capitals" +msgstr "" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DELDOUBLECAPS.string.text +msgid "Delete words with two initial capitals" +msgstr "" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_SGL_STD.string.text +msgid "Single quotes default" +msgstr "" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DBL_STD.string.text +msgid "Double quotes default" +msgstr "" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_SGL_START.string.text +msgid "Start quote of single quotes" +msgstr "" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DBL_START.string.text +msgid "Start quote of double quotes" +msgstr "" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_SGL_END.string.text +msgid "End quote of single quotes" +msgstr "" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT.STR_PB_DBL_END.string.text +msgid "End quote of double quotes" +msgstr "" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER1.string.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER1.string.text" +msgid "[M]" +msgstr "[M]" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER2.string.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_HEADER2.string.text" +msgid "[T]" +msgstr "[T]" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_NON_BREAK_SPACE.string.text +msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in french text" +msgstr "Nem törő szóköz hozzáadása egyes írásjelek elé francia szövegben." + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_ORDINAL.string.text +msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)" +msgstr "Sorszámnevek végződésének javítása (1st → 1^st)" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FL_SINGLE.fixedline.text +msgid "Single quotes" +msgstr "Szimpla idézőjelek" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.CB_SGL_TYPO.checkbox.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.CB_SGL_TYPO.checkbox.text" +msgid "Repla~ce" +msgstr "~Csere" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FT_SGL_STARTQUOTE.fixedtext.text +msgid "~Start quote:" +msgstr "~Kezdő idézőjel:" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FT_SGL_ENDQUOTE.fixedtext.text +msgid "~End quote:" +msgstr "~Záró idézőjel:" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.PB_SGL_STD.pushbutton.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.PB_SGL_STD.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FL_DOUBLE.fixedline.text +msgid "Double quotes" +msgstr "Dupla idézőjelek" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.CB_TYPO.checkbox.text +msgid "Repl~ace" +msgstr " ~Csere" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FT_STARTQUOTE.fixedtext.text +msgid "Start q~uote:" +msgstr "Kez~dő idézőjel:" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.FT_ENDQUOTE.fixedtext.text +msgid "E~nd quote:" +msgstr "Záró ~idézőjel:" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.PB_DBL_STD.pushbutton.text +msgid "De~fault" +msgstr "Alapé~rtelmezett" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_CHANGE_START.string.text +msgid "Start quote" +msgstr "Idézet kezdete" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.STR_CHANGE_END.string.text +msgid "End quote" +msgstr "Idézet vége" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_STANDARD.string.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.ST_STANDARD.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.tabpage.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE.tabpage.text" +msgid "Localized Options" +msgstr "Nyelvfüggő beállítások" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_ACTIV.checkbox.text +msgid "Enable word ~completion" +msgstr "~Szókiegészítés engedélyezése" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_APPEND_SPACE.checkbox.text +msgid "~Append space" +msgstr "Szóköz ~hozzáfűzése" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_AS_TIP.checkbox.text +msgid "~Show as tip" +msgstr "~Megjelenítés tippként" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_COLLECT.checkbox.text +msgid "C~ollect words" +msgstr "~Szógyűjtés" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.CB_REMOVE_LIST.checkbox.text +msgid "~When closing a document, remove the words collected from it from the list" +msgstr "A ~dokumentum bezárásakor törlődjenek az innen összegyűjtött szavak" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.FT_EXPAND_KEY.fixedtext.text +msgid "Acc~ept with" +msgstr "El~fogadás az alábbi billentyűvel" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.FT_MIN_WORDLEN.fixedtext.text +msgid "Mi~n. word length" +msgstr "Mi~nimális szóhossz" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.FT_MAX_ENTRIES.fixedtext.text +msgid "~Max. entries" +msgstr "~Lista elemeinek maximális száma" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.PB_ENTRIES.pushbutton.text +msgid "~Delete Entry" +msgstr "~Bejegyzés törlése" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.tabpage.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS.tabpage.text" +msgid "Word Completion" +msgstr "Szókiegészítés" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.CB_SMARTTAGS.checkbox.text +msgid "Label text with smart tags" +msgstr "Szöveg megjelölése intelligens címkékkel" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.FT_SMARTTAGS.fixedtext.text +msgid "Currently installed smart tags" +msgstr "Jelenleg telepített intelligens címkék" + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.PB_SMARTTAGS.pushbutton.text +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.tabpage.text +msgctxt "autocdlg.src#RID_OFAPAGE_SMARTTAG_OPTIONS.tabpage.text" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Intelligens címkék" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_LEFTINDENT.fixedtext.text +msgid "Before text" +msgstr "Szöveg előtt" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_RIGHTINDENT.fixedtext.text +msgid "After text" +msgstr "Szöveg után" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_FLINEINDENT.fixedtext.text +msgid "~First line" +msgstr "~Első sor" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.CB_AUTO.checkbox.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.CB_AUTO.checkbox.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_INDENT.fixedline.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_INDENT.fixedline.text" +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_TOPDIST.fixedtext.text +msgid "Ab~ove paragraph" +msgstr "Bekezdés ~felett" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_BOTTOMDIST.fixedtext.text +msgid "Below paragraph" +msgstr "Bekezdés alatt" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_DIST.fixedline.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_DIST.fixedline.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.1.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.1.stringlist.text" +msgid "Single" +msgstr "Egyszeres" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.2.stringlist.text +msgid "1.5 lines" +msgstr "Másfeles" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.3.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.3.stringlist.text" +msgid "Double" +msgstr "Dupla" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.4.stringlist.text +msgid "Proportional" +msgstr "Arányos" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.5.stringlist.text +msgid "At least" +msgstr "Legalább" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.6.stringlist.text +msgid "Leading" +msgstr "Vezető" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.ST_LINEDIST_ABS.string.text +msgid "Fixed" +msgstr "Rögzített" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FT_LINEDIST.fixedtext.text +msgid "of" +msgstr "értéke:" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_LINEDIST.fixedline.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_LINEDIST.fixedline.text" +msgid "Line spacing" +msgstr "Sorköz" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.CB_REGISTER.checkbox.text +msgid "A~ctivate" +msgstr "Be~kapcsolás" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_REGISTER.fixedline.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.FL_REGISTER.fixedline.text" +msgid "Register-true" +msgstr "Soregyen" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.tabpage.text +msgid "Indents and Spacing" +msgstr "Behúzás és térköz" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_ALIGN.fixedline.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_ALIGN.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_LEFTALIGN.radiobutton.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_LEFTALIGN.radiobutton.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra zárt" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_RIGHTALIGN.radiobutton.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_RIGHTALIGN.radiobutton.text" +msgid "Righ~t" +msgstr "~Jobbra zárt" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_CENTERALIGN.radiobutton.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_CENTERALIGN.radiobutton.text" +msgid "~Center" +msgstr "~Középre igazított" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_JUSTIFYALIGN.radiobutton.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.BTN_JUSTIFYALIGN.radiobutton.text" +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.ST_LEFTALIGN_ASIAN.string.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.ST_LEFTALIGN_ASIAN.string.text" +msgid "~Left/Top" +msgstr "~Balra/fent" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.ST_RIGHTALIGN_ASIAN.string.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.ST_RIGHTALIGN_ASIAN.string.text" +msgid "Righ~t/Bottom" +msgstr "~Jobbra/lent" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_LASTLINE.fixedtext.text +msgid "~Last line" +msgstr "~Utolsó sor" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.1.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.1.stringlist.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.2.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.2.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.3.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.3.stringlist.text" +msgid "Centered" +msgstr "Középre" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.4.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_LASTLINE.4.stringlist.text" +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.CB_EXPAND.checkbox.text +msgid "~Expand single word" +msgstr "~Egyedüli szó széthúzása" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.CB_SNAP.checkbox.text +msgid "Snap to text grid (if active)" +msgstr "Szövegrácsra illesztés (ha aktív)" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_VERTALIGN.fixedline.text +msgid "Text-to-text" +msgstr "Szöveg a szöveghez" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_VERTALIGN.fixedtext.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_VERTALIGN.fixedtext.text" +msgid "~Alignment" +msgstr "~Igazítás" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.1.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.1.stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.2.stringlist.text +msgid "Base line" +msgstr "Alapvonalhoz" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.3.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.3.stringlist.text" +msgid "Top" +msgstr "Fel" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.4.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.4.stringlist.text" +msgid "Middle" +msgstr "Középre" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.5.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.LB_VERTALIGN.5.stringlist.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Le" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_PROPERTIES.fixedline.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FL_PROPERTIES.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text +msgid "Text ~direction" +msgstr "Szöveg~irány" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.tabpage.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.tabpage.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_HYPHEN.tristatebox.text +msgid "A~utomatically" +msgstr "A~utomatikusan" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_HYPHENBEFORE.fixedtext.text +msgid "C~haracters at line end" +msgstr "Legalább ennyi ~karakter maradjon a sor végén." + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_HYPHENAFTER.fixedtext.text +msgid "Cha~racters at line begin" +msgstr "Legalább ennyi ka~rakter maradjon a sor elején." + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_MAXHYPH.fixedtext.text +msgid "~Maximum number of consecutive hyphens" +msgstr "~Legfeljebb ennyi, egymást követő sor végén legyen elválasztás." + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FL_HYPHEN.fixedline.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FL_BREAKS.fixedline.text +msgid "Breaks" +msgstr "Törések" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_PAGEBREAK.tristatebox.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_BREAKTYPE.fixedtext.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_BREAKTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKTYPE.1.stringlist.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKTYPE.2.stringlist.text +msgid "Column" +msgstr "Hasáb" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_BREAKPOSITION.fixedtext.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_BREAKPOSITION.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION.1.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION.1.stringlist.text" +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION.2.stringlist.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.LB_BREAKPOSITION.2.stringlist.text" +msgid "After" +msgstr "Utána" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_PAGECOLL.tristatebox.text +msgid "With Page St~yle" +msgstr "~Oldalstílussal" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_PAGENUM.fixedtext.text +msgid "Page ~number" +msgstr "~Oldalszám" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_KEEPTOGETHER.tristatebox.text +msgid "~Do not split paragraph" +msgstr "Bekezdés egybe~n tartása" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.CB_KEEPTOGETHER.tristatebox.text +msgid "~Keep with next paragraph" +msgstr "~Együtt a következővel" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_ORPHANS.tristatebox.text +msgid "~Orphan control" +msgstr "Ár~vasorok kezelése" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_ORPHANS.fixedtext.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_ORPHANS.fixedtext.text" +msgid "Lines" +msgstr "sor" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.BTN_WIDOWS.tristatebox.text +msgid "~Widow control" +msgstr "~Fattyúsorok kezelése" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_WIDOWS.fixedtext.text +msgctxt "paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.FT_WIDOWS.fixedtext.text" +msgid "Lines" +msgstr "sor" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH.tabpage.text +msgid "Text Flow" +msgstr "Szövegbeosztás" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.FL_AS_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Line change" +msgstr "Sorváltás" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.CB_AS_FORBIDDEN.tristatebox.text +msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of lines" +msgstr "A tiltott karakterek listájának alkalmazása a sorok elejére és a végére" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.CB_AS_HANG_PUNC.tristatebox.text +msgid "Allow hanging punctuation" +msgstr "Túllógó írásjelek engedélyezése" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.CB_AS_SCRIPT_SPACE.tristatebox.text +msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text" +msgstr "Ázsiai, latin és komplex szöveg közti helykihagyás alkalmazása" + +#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.tabpage.text +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: paragrph.src#STR_EXAMPLE.string.text +#, fuzzy +msgctxt "paragrph.src#STR_EXAMPLE.string.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: paragrph.src#STR_PAGE_STYLE.string.text +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT.string.text +msgid "Please enter a name for the gradient:" +msgstr "Adja meg a színátmenet nevét:" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_GRADIENT.string.text +msgid "Do you want to delete the gradient?" +msgstr "Törölni kívánja a színátmenetet?" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_GRADIENT.string.text +msgid "" +"The gradient was modified without saving. \n" +"Modify the selected gradient or add a new gradient." +msgstr "" +"A színátmenet megváltozott, de nincs mentve. \n" +"Megváltoztathatja a kiválasztott színátmenetet,\n" +"vagy újat vehet fel." + +#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP.string.text +msgid "Please enter a name for the bitmap:" +msgstr "Adja meg a bitkép nevét:" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP.string.text +msgid "Please enter a name for the external bitmap:" +msgstr "Adja meg a külső bitkép nevét:" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_BITMAP.string.text +msgid "Are you sure you want to delete the bitmap?" +msgstr "Biztosan törli a bitképet?" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_BITMAP.string.text +msgid "" +"The bitmap was modified without saving. \n" +"Modify the selected bitmap or add a new bitmap." +msgstr "" +"A bitkép megváltozott, de nincs mentve.\n" +"Megváltoztathatja a kiválasztott bitképet,\n" +"vagy újat vehet fel." + +#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE.string.text +msgid "Please enter a name for the line style:" +msgstr "Adja meg a vonalstílus nevét:" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_LINESTYLE.string.text +msgid "Do you want to delete the line style?" +msgstr "Törölni akarja a vonalstílust?" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE.string.text +msgid "" +"The line style was modified without saving. \n" +"Modify the selected line style or add a new line style." +msgstr "" +"A vonalstílus megváltozott, de nincs mentve. \n" +"Megváltoztathatja a kiválasztott vonalstílust,\n" +"vagy újat vehet fel." + +#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_HATCH.string.text +msgid "Please enter a name for the hatching:" +msgstr "Adja meg a vonalkázás nevét:" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_HATCH.string.text +msgid "Do you want to delete the hatching?" +msgstr "Biztosan törölni akarja a vonalkázást?" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_HATCH.string.text +msgid "" +"The hatching type was modified but not saved. \n" +"Modify the selected hatching type or add a new hatching type." +msgstr "" +"A vonalkázás típusa megváltozott, de nincs mentve.\n" +"Módosítsa a kiválasztott vonalkázás típusát, vagy\n" +"vegyen fel egy új vonalkázási típust." + +#: strings.src#RID_SVXSTR_CHANGE.string.text +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ADD.string.text +msgctxt "strings.src#RID_SVXSTR_ADD.string.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_COLOR.string.text +msgid "Please enter a name for the new color:" +msgstr "Adja meg az új szín nevét:" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_COLOR.string.text +msgid "Do you want to delete the color?" +msgstr "Törölni kívánja a színt?" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_COLOR.string.text +msgid "" +"The color was modified without saving.\n" +"Modify the selected color or add a new color." +msgstr "" +"A szín megváltozott, de nincs mentve.\n" +"Megváltoztathatja a kiválasztott színt,\n" +"vagy újat vehet fel." + +#: strings.src#RID_SVXSTR_TABLE.string.text +msgctxt "strings.src#RID_SVXSTR_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_WRITE_DATA_ERROR.string.text +msgid "The file could not be saved!" +msgstr "A fájl mentése nem sikerült!" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_READ_DATA_ERROR.string.text +msgid "The file could not be loaded!" +msgstr "A fájl betöltése nem sikerült!" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_WARN_TABLE_OVERWRITE.string.text +msgid "The list was modified without saving. Would you like to save the list now?" +msgstr "A lista megváltozott, de nincs mentve. Kívánja menteni a listát most?" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_WARN_NAME_DUPLICATE.string.text +msgid "" +"The name you have entered already exists. \n" +"Please choose another name." +msgstr "" +"A választott név már létezik.\n" +"Válasszon másikat." + +#: strings.src#RID_SVXSTR_DESC_LINEEND.string.text +msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" +msgstr "Adja meg az új nyílhegy nevét:" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_DEL_LINEEND.string.text +msgid "Do you want to delete the arrowhead?" +msgstr "Törli a nyílhegyet?" + +#: strings.src#RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINEEND.string.text +msgid "" +"The arrowhead was modified without saving.\n" +"Would you like to save the arrowhead now?" +msgstr "" +"A nyílhegy megváltozott, de nincs mentve.\n" +"Kívánja most menteni a nyílhegyet?" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FL_PROP.fixedline.text +msgid "Transparency mode" +msgstr "Áttetsző mód" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_OFF.radiobutton.text +msgid "~No transparency" +msgstr "Nincsenek át~látszó elemek" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_LINEAR.radiobutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_LINEAR.radiobutton.text" +msgid "~Transparency" +msgstr "Á~tlátszóság" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_GRADIENT.radiobutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.RBT_TRANS_GRADIENT.radiobutton.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_TYPE.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_TYPE.fixedtext.text" +msgid "Ty~pe" +msgstr "~Típus" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.1.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.1.stringlist.text" +msgid "Linear" +msgstr "Számtani sorozat" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.2.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.2.stringlist.text" +msgid "Axial" +msgstr "Tengelyirányú" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.3.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.3.stringlist.text" +msgid "Radial" +msgstr "Sugárirányú" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.4.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.4.stringlist.text" +msgid "Ellipsoid" +msgstr "Ellipszoid" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.5.stringlist.text +msgid "Quadratic" +msgstr "Másodfokú" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.6.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.LB_TRGR_GRADIENT_TYPES.6.stringlist.text" +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_X.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_X.fixedtext.text" +msgid "Center ~X" +msgstr "Középpont ~X" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_Y.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_CENTER_Y.fixedtext.text" +msgid "Center ~Y" +msgstr "Középpont ~Y" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_ANGLE.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_ANGLE.fixedtext.text" +msgid "~Angle" +msgstr "S~zög" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.MTR_TRGR_ANGLE.metricfield.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.MTR_TRGR_ANGLE.metricfield.text" +msgid " degrees" +msgstr " fok" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_BORDER.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_BORDER.fixedtext.text" +msgid "~Border" +msgstr "Sz~egély" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_START_VALUE.fixedtext.text +msgid "~Start value" +msgstr "~Kezdőérték" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.FT_TRGR_END_VALUE.fixedtext.text +msgid "~End value" +msgstr "~Végső érték" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.tabpage.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.tabpage.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_PROP.fixedline.text +msgid "Fill" +msgstr "Kitöltés" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.1.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.1.stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.2.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.2.stringlist.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.3.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.3.stringlist.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.4.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.4.stringlist.text" +msgid "Hatching" +msgstr "Vonalkázás" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.5.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.LB_AREA_TYPE.5.stringlist.text" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitkép" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_STEPCOUNT.fixedline.text +msgid "Increments" +msgstr "Alakzatok száma" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_STEPCOUNT.tristatebox.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_STEPCOUNT.tristatebox.text" +msgid "A~utomatic" +msgstr "A~utomatikus" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.CB_HATCHBCKGRD.checkbox.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.CB_HATCHBCKGRD.checkbox.text" +msgid "~Background color" +msgstr "~Háttérszín" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_SIZE.fixedline.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_SIZE.fixedline.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_ORIGINAL.tristatebox.text +msgid "~Original" +msgstr "~Eredeti" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_SCALE.tristatebox.text +msgid "Re~lative" +msgstr "~Relatív" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_X_SIZE.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_X_SIZE.fixedtext.text" +msgid "Wi~dth" +msgstr "S~zélesség" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_Y_SIZE.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_Y_SIZE.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "~Magasság" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_X_OFFSET.fixedtext.text +msgid "~X Offset" +msgstr "~X eltolás" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FT_Y_OFFSET.fixedtext.text +msgid "~Y Offset" +msgstr "~Y eltolás" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_TILE.tristatebox.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_TILE.tristatebox.text" +msgid "~Tile" +msgstr "~Mozaik" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.TSB_STRETCH.tristatebox.text +msgid "Auto~Fit" +msgstr "Automatikus ~méretezés" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.FL_OFFSET.fixedline.text +msgid "Offset" +msgstr "Eltolás" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.RBT_ROW.radiobutton.text +msgid "Ro~w" +msgstr "~Sor" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.RBT_COLUMN.radiobutton.text +msgid "Colu~mn" +msgstr "~Oszlop" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.tabpage.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_AREA.tabpage.text" +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FL_PROP.fixedline.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FL_PROP.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.TSB_SHOW_SHADOW.tristatebox.text +msgid "~Use shadow" +msgstr "~Árnyékolás alkalmazása" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_POSITION.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_POSITION.fixedtext.text" +msgid "~Position" +msgstr "~Pozíció" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_DISTANCE.fixedtext.text +msgid "~Distance" +msgstr "~Távolság" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_SHADOW_COLOR.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_SHADOW_COLOR.fixedtext.text" +msgid "~Color" +msgstr "~Szín" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_TRANSPARENT.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.FT_TRANSPARENT.fixedtext.text" +msgid "~Transparency" +msgstr "Á~tlátszóság" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.tabpage.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_SHADOW.tabpage.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FL_PROP.fixedline.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FL_PROP.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_DISTANCE.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_DISTANCE.fixedtext.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "~Térköz" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_ANGLE.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_ANGLE.fixedtext.text" +msgid "A~ngle" +msgstr "S~zög" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text" +msgid " degrees" +msgstr " fok" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_TYPE.fixedtext.text +msgid "~Line type" +msgstr "~Vonaltípus" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.1.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.1.stringlist.text" +msgid "Single" +msgstr "Egyszeres" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.2.stringlist.text +msgid "Crossed" +msgstr "Keresztezett" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.LB_LINE_TYPE.3.stringlist.text +msgid "Triple" +msgstr "Tripla" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.FT_LINE_COLOR.fixedtext.text +msgid "Line ~color" +msgstr "Vo~nalszín" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_MODIFY.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_MODIFY.pushbutton.text" +msgid "~Modify..." +msgstr "~Módosítás..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete..." +msgstr "~Törlés..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_LOAD.imagebutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_LOAD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Load Hatches List" +msgstr "Vonalkázáslisták betöltése" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_SAVE.imagebutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_SAVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Save Hatches List" +msgstr "Vonalkázáslista mentése" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.tabpage.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_HATCH.tabpage.text" +msgid "Hatching" +msgstr "Vonalkázás" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FL_PROP.fixedline.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FL_PROP.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_PIXEL_EDIT.fixedtext.text +msgid "Pattern Editor" +msgstr "Mintaszerkesztő" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_COLOR.fixedtext.text +msgid "~Foreground color" +msgstr "~Előtérszín" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BACKGROUND_COLOR.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BACKGROUND_COLOR.fixedtext.text" +msgid "~Background color" +msgstr "~Háttérszín" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BITMAPS_HIDDEN.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.FT_BITMAPS_HIDDEN.fixedtext.text" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitkép" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_MODIFY.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_MODIFY.pushbutton.text" +msgid "~Modify..." +msgstr "~Módosítás..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_IMPORT.pushbutton.text +msgid "~Import..." +msgstr "~Importálás..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete..." +msgstr "~Törlés..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_LOAD.imagebutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_LOAD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Load Bitmap List" +msgstr "Bitképlista betöltése" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_SAVE.imagebutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_SAVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Save Bitmap List" +msgstr "Bitképlista mentése" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_BITMAP.tabpage.text +msgid "Bitmap Patterns" +msgstr "Bitképminták" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FL_PROP.fixedline.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FL_PROP.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_TYPE.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_TYPE.fixedtext.text" +msgid "Ty~pe" +msgstr "~Típus" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.1.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.1.stringlist.text" +msgid "Linear" +msgstr "Számtani sorozat" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.2.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.2.stringlist.text" +msgid "Axial" +msgstr "Tengelyirányú" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.3.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.3.stringlist.text" +msgid "Radial" +msgstr "Sugárirányú" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.4.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.4.stringlist.text" +msgid "Ellipsoid" +msgstr "Ellipszoid" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.5.stringlist.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.5.stringlist.text" +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.LB_GRADIENT_TYPES.6.stringlist.text +msgid "Rectangular" +msgstr "Négyszögletű" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_X.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_X.fixedtext.text" +msgid "Center ~X" +msgstr "Középpont ~X" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_Y.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_CENTER_Y.fixedtext.text" +msgid "Center ~Y" +msgstr "Középpont ~Y" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_ANGLE.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_ANGLE.fixedtext.text" +msgid "A~ngle" +msgstr "S~zög" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.MTR_ANGLE.metricfield.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.MTR_ANGLE.metricfield.text" +msgid " degrees" +msgstr " fok" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_BORDER.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_BORDER.fixedtext.text" +msgid "~Border" +msgstr "Sz~egély" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_COLOR_FROM.fixedtext.text +msgid "~From" +msgstr "M~iből" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.FT_COLOR_TO.fixedtext.text +msgid "~To" +msgstr "Mi~be" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_MODIFY.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_MODIFY.pushbutton.text" +msgid "~Modify..." +msgstr "~Módosítás..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete..." +msgstr "~Törlés..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_LOAD.imagebutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_LOAD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Load Gradients List" +msgstr "Színátmenetlista betöltése" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_SAVE.imagebutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_SAVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Save Gradients List" +msgstr "Színátmenetlista mentése" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.tabpage.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_GRADIENT.tabpage.text" +msgid "Gradients" +msgstr "Színátmenetek" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FL_PROP.fixedline.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FL_PROP.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_COLOR.fixedtext.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_COLOR.fixedtext.text" +msgid "C~olor" +msgstr "S~zín" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.FT_TABLE_NAME.fixedtext.text +msgid "Color table" +msgstr "Színtáblázat" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.LB_COLORMODEL.1.stringlist.text +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.LB_COLORMODEL.2.stringlist.text +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_WORK_ON.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_WORK_ON.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete..." +msgstr "~Törlés..." + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_MODIFY.pushbutton.text +msgid "~Modify" +msgstr "~Módosítás" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_LOAD.imagebutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_LOAD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_LOAD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Load Color List" +msgstr "Színlista betöltése" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_SAVE.imagebutton.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_SAVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.BTN_SAVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Save Color List" +msgstr "Színlista mentése" + +#: tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.tabpage.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXPAGE_COLOR.tabpage.text" +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_COLOR.pageitem.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_COLOR.pageitem.text" +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_GRADIENT.pageitem.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_GRADIENT.pageitem.text" +msgid "Gradients" +msgstr "Színátmenetek" + +#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_HATCH.pageitem.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_HATCH.pageitem.text" +msgid "Hatching" +msgstr "Vonalkázás" + +#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.1.RID_SVXPAGE_BITMAP.pageitem.text +msgid "Bitmaps" +msgstr "Bitképek" + +#: tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.tabdialog.text +msgctxt "tabarea.src#RID_SVXDLG_AREA.tabdialog.text" +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: tabarea.src#STR_LB_HATCHINGSTYLE.string.text +msgid "Hatching Style" +msgstr "" + +#: tabarea.src#STR_CUI_COLORMODEL.string.text +#, fuzzy +msgid "Color Mode" +msgstr "Körvonal mód" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FL_LINE.fixedline.text +msgctxt "measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FL_LINE.fixedline.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_LINE_DIST.fixedtext.text +msgid "Line ~distance" +msgstr "Vonal ~távolsága" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_HELPLINE_OVERHANG.fixedtext.text +msgid "Guide ~overhang" +msgstr "Segédvonalak ~túlnyúlása" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_HELPLINE_DIST.fixedtext.text +msgid "~Guide distance" +msgstr "~Segédvonalak távolsága" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_HELPLINE1_LEN.fixedtext.text +msgid "~Left guide" +msgstr "~Bal oldali segédvonal" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_HELPLINE2_LEN.fixedtext.text +msgid "~Right guide" +msgstr "~Jobb oldali segédvonal" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_BELOW_REF_EDGE.tristatebox.text +msgid "Measure ~below object" +msgstr "Mérték az ~objektum alatt" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_DECIMALPLACES.fixedtext.text +msgid "Decimal places" +msgstr "Tizedesjegyek" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FL_LABEL.fixedline.text +msgid "Legend" +msgstr "Jelmagyarázat" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.FT_POSITION.fixedtext.text +msgid "~Text position" +msgstr "~Szövegpozíció" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_AUTOPOSV.tristatebox.text +msgid "~AutoVertical" +msgstr "~Automatikus függőleges elhelyezés" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_AUTOPOSH.tristatebox.text +msgid "A~utoHorizontal" +msgstr "A~utomatikus vízszintes elhelyezés" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_PARALLEL.tristatebox.text +msgid "~Parallel to line" +msgstr "~Vonallal párhuzamosan" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.TSB_SHOW_UNIT.tristatebox.text +msgid "Show ~meas. units" +msgstr "~Mértékegység" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.STR_MEASURE_AUTOMATIC.string.text +msgctxt "measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.STR_MEASURE_AUTOMATIC.string.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: measure.src#RID_SVXPAGE_MEASURE.tabpage.text +msgid "Dimensioning" +msgstr "Méretvonal" + +#: backgrnd.src#UNLINKED_IMAGE.#define.text +msgid "Unlinked graphic" +msgstr "Dokumentumba ágyazott ábra" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FT_SELECTOR.fixedtext.text +msgid "A~s" +msgstr "~Típus" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_SELECTOR.1.stringlist.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_SELECTOR.1.stringlist.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_SELECTOR.2.stringlist.text +msgid "Graphic" +msgstr "Kép" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FT_TBL_DESC.fixedtext.text +msgid "F~or" +msgstr "~Ehhez:" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX.1.stringlist.text +msgid "Cell" +msgstr "Cella" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX.2.stringlist.text +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX.3.stringlist.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_TBL_BOX.3.stringlist.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_PARA_BOX.1.stringlist.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_PARA_BOX.2.stringlist.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.LB_PARA_BOX.2.stringlist.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.GB_BGDCOLOR.fixedline.text +msgid "Background color" +msgstr "Háttérszín" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FT_COL_TRANS.fixedtext.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FT_COL_TRANS.fixedtext.text" +msgid "~Transparency" +msgstr "Á~tlátszóság" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.GB_FILE.fixedline.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_BROWSE.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "~Tallózás..." + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_LINK.checkbox.text +msgid "~Link" +msgstr "~Hivatkozás" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.GB_POSITION.fixedline.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.GB_POSITION.fixedline.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_POSITION.radiobutton.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_POSITION.radiobutton.text" +msgid "~Position" +msgstr "~Pozíció" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_AREA.radiobutton.text +msgid "Ar~ea" +msgstr "Te~rület" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_TILE.radiobutton.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_TILE.radiobutton.text" +msgid "~Tile" +msgstr "~Mozaik" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FL_GRAPH_TRANS.fixedline.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.FL_GRAPH_TRANS.fixedline.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.BTN_PREVIEW.checkbox.text +msgid "Pre~view" +msgstr "~Előnézet" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.STR_BROWSE.string.text +msgid "Find graphics" +msgstr "Kép keresése" + +#: backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.tabpage.text +msgctxt "backgrnd.src#RID_SVXPAGE_BACKGROUND.tabpage.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FL_EFFECT.fixedline.text +msgid "Text animation effects" +msgstr "Szöveganimációs hatások" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_EFFECTS.fixedtext.text +msgid "E~ffect" +msgstr "~Hatás" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.1.stringlist.text +msgid "No Effect" +msgstr "Nincs hatás" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.2.stringlist.text +msgid "Blink" +msgstr "Villogás" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.3.stringlist.text +msgid "Scroll Through" +msgstr "Átúsztatás" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.4.stringlist.text +msgid "Scroll Back and Forth" +msgstr "Oda-vissza görgetés" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.LB_EFFECT.5.stringlist.text +msgid "Scroll In" +msgstr "Beúszás" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_DIRECTION.fixedtext.text +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_UP.imagebutton.text +msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_UP.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_UP.imagebutton.quickhelptext +msgid "To Top" +msgstr "Felülre" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_LEFT.imagebutton.text +msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_LEFT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_LEFT.imagebutton.quickhelptext +msgid "To Left" +msgstr "Balra" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_RIGHT.imagebutton.text +msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_RIGHT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_RIGHT.imagebutton.quickhelptext +msgid "To Right" +msgstr "Jobbra" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_DOWN.imagebutton.text +msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_DOWN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.BTN_DOWN.imagebutton.quickhelptext +msgid "To Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FL_PROPERTIES.fixedline.text +msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FL_PROPERTIES.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_START_INSIDE.tristatebox.text +msgid "S~tart inside" +msgstr "~Indítás belül" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_STOP_INSIDE.tristatebox.text +msgid "Text visible when exiting" +msgstr "Kilépéskor látható a szöveg" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_COUNT.fixedtext.text +msgid "Animation cycles" +msgstr "Animációs körforgás" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_ENDLESS.tristatebox.text +msgid "~Continuous" +msgstr "~Folyamatos" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_AMOUNT.fixedtext.text +msgid "Increment" +msgstr "Növelés" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_PIXEL.tristatebox.text +msgid "~Pixels" +msgstr "~Képpont" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.MTR_FLD_AMOUNT.metricfield.text +msgid " Pixel" +msgstr " képpont" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.FT_DELAY.fixedtext.text +msgid "Delay" +msgstr "Késleltetés" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_AUTO.tristatebox.text +msgctxt "textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.TSB_AUTO.tristatebox.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: textanim.src#RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.tabpage.text +msgid "Animation" +msgstr "Animáció" + +#: textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text +msgctxt "textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.1.RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.pageitem.text +msgid "Text Animation" +msgstr "Szöveg animálása" + +#: textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.tabdialog.text +msgctxt "textanim.src#RID_SVXDLG_TEXT.tabdialog.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR.string.text +msgid "Left-to-right" +msgstr "Balról jobbra" + +#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL.string.text +msgid "Right-to-left" +msgstr "Jobbról balra" + +#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER.string.text +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Szülőobjektum beállításainak használata" + +#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI.string.text +msgid "Left-to-right (horizontal)" +msgstr "Balról jobbra (vízszintes)" + +#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI.string.text +msgid "Right-to-left (horizontal)" +msgstr "Jobbról balra (vízszintes)" + +#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT.string.text +msgid "Right-to-left (vertical)" +msgstr "Jobbról balra (függőleges)" + +#: frmdirlbox.src#RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT.string.text +msgid "Left-to-right (vertical)" +msgstr "Balról jobbra (függőleges)" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ABSTAND.fixedtext.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ABSTAND.fixedtext.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "~Térköz" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_WINKEL.fixedtext.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_WINKEL.fixedtext.text" +msgid "~Angle" +msgstr "S~zög" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.1.stringlist.text +msgid "Free" +msgstr "Szabad" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.2.stringlist.text +msgid "30 Degrees" +msgstr "30 fok" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.3.stringlist.text +msgid "45 Degrees" +msgstr "45 fok" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.4.stringlist.text +msgid "60 Degrees" +msgstr "60 fok" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_WINKEL.5.stringlist.text +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 fok" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ANSATZ.fixedtext.text +msgid "~Extension" +msgstr "~Kiterjesztés" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.1.stringlist.text +msgid "Optimal" +msgstr "Optimális" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.2.stringlist.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.2.stringlist.text" +msgid "From top" +msgstr "Felülről" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.3.stringlist.text +msgid "From left" +msgstr "Balról" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.4.stringlist.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.4.stringlist.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.5.stringlist.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.LB_ANSATZ.5.stringlist.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_UM.fixedtext.text +msgid "~By" +msgstr "á~ltal" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ANSATZ_REL.fixedtext.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_ANSATZ_REL.fixedtext.text" +msgid "~Position" +msgstr "~Pozíció" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_LAENGE.fixedtext.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.FT_LAENGE.fixedtext.text" +msgid "~Length" +msgstr "~Hosszúság" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.CB_LAENGE.checkbox.text +msgid "~Optimal" +msgstr "~Optimális" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_CAPTTYPE_1.string.text +msgid "Straight Line" +msgstr "Egyenes vonal" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_CAPTTYPE_2.string.text +msgid "Angled Line" +msgstr "Töröttvonal" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_CAPTTYPE_3.string.text +msgid "Angled Connector Line" +msgstr "Összekötő töröttvonal" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_CAPTTYPE_4.string.text +msgid "Double-angled line" +msgstr "Kétszeresen törött vonal" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_HORZ_LIST.string.text +msgid "Top;Middle;Bottom" +msgstr "Teteje;Közepe;Alja" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.STR_VERT_LIST.string.text +msgid "Left;Middle;Right" +msgstr "Balra;Középre;Jobbra" + +#: labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.tabpage.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXPAGE_CAPTION.tabpage.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafeliratok" + +#: labdlg.src#_POS_SIZE_TEXT.#define.text +msgctxt "labdlg.src#_POS_SIZE_TEXT.#define.text" +msgid "Position and Size" +msgstr "Pozíció és méret" + +#: labdlg.src#RID_SVXDLG_CAPTION.TAB_CONTROL.RID_SVXPAGE_CAPTION.pageitem.text +msgid "Callout" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: labdlg.src#RID_SVXDLG_CAPTION.tabdialog.text +msgctxt "labdlg.src#RID_SVXDLG_CAPTION.tabdialog.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafeliratok" diff --git a/translations/source/hu/dbaccess/source/core/resource.po b/translations/source/hu/dbaccess/source/core/resource.po new file mode 100644 index 00000000000..2ac122f362b --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/dbaccess/source/core/resource.po @@ -0,0 +1,290 @@ +#: strings.src#RID_STR_TRIED_OPEN_TABLE.string.text +msgid "Tried to open the table $name$." +msgstr "Kísérlet a következő tábla megnyitására: $name$." + +#: strings.src#RID_STR_CONNECTION_INVALID.string.text +msgid "No connection could be established." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot." + +#: strings.src#RID_STR_TABLE_IS_FILTERED.string.text +msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out." +msgstr "$name$: a tábla már létezik, de ki van szűrve, ezért nem látható." + +#: strings.src#RID_STR_NEED_CONFIG_WRITE_ACCESS.string.text +msgid "You have no write access to the configuration data the object is based on." +msgstr "Nincs írási joga a konfigurációs adatra, amelyen az objektum alapul." + +#: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED.string.text +msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective." +msgstr "A külső adatforráshoz való csatlakozás nem sikerült. Ismeretlen hiba történt. Az illesztőprogram valószínűleg hibás." + +#: strings.src#RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER.string.text +msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the given URL." +msgstr "A külső adatforráshoz való csatlakozás nem sikerült. Nem található SDBC-illesztőprogram a megadott URL-hez." + +#: strings.src#RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER.string.text +msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded." +msgstr "A külső adatforráshoz való csatlakozás nem sikerült. Nem sikerült betölteni az SDBC-illesztőprogramkezelőt." + +#: strings.src#RID_STR_FORM.string.text +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: strings.src#RID_STR_REPORT.string.text +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" + +#: strings.src#RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED.string.text +msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source." +msgstr "Az adatforrás nem lett mentve. Használja az XStorable interfészt az adatforrás mentéséhez." + +#: strings.src#RID_STR_ONLY_QUERY.string.text +msgid "" +"The given command is not a SELECT statement.\n" +"Only queries are allowed." +msgstr "" +"A megadott parancs nem egy SELECT.\n" +"Csak lekérdezések engedélyezettek." + +#: strings.src#RID_STR_NO_VALUE_CHANGED.string.text +msgid "No values were modified." +msgstr "Nem változott egy érték sem." + +#: strings.src#RID_STR_NO_XROWUPDATE.string.text +msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet." +msgstr "Az értékeket nem sikerült beszúrni. A ResultSet nem támogatja az XRowUpdate interfészt." + +#: strings.src#RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE.string.text +msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet." +msgstr "Az értékeket nem sikerült beszúrni. A ResultSet nem támogatja az XResultSetUpdate interfészt." + +#: strings.src#RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION.string.text +msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement." +msgstr "Az értékeket nem sikerült módosítani egy hiányzó feltétel miatt." + +#: strings.src#RID_STR_NO_COLUMN_ADD.string.text +msgid "The adding of columns is not supported." +msgstr "Oszlopok hozzáadása nem támogatott." + +#: strings.src#RID_STR_NO_COLUMN_DROP.string.text +msgid "The dropping of columns is not supported." +msgstr "Oszlopok törlése nem támogatott." + +#: strings.src#RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK.string.text +msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key." +msgstr "A WHERE feltételt nem sikerült létrehozni az elsődleges kulcshoz." + +#: strings.src#RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP.string.text +msgid "The column does not support the property '%value'." +msgstr "Az oszlop nem támogatja a(z) „%value” tulajdonságot." + +#: strings.src#RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE.string.text +msgid "The column is not searchable!" +msgstr "Az oszlop nem kereshető!" + +#: strings.src#RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8.string.text +msgid "The value of the columns is not of the type Sequence<sal_Int8>." +msgstr "Az oszlopok értéke nem Sequence<sal_Int8> típusú." + +#: strings.src#RID_STR_COLUMN_NOT_VALID.string.text +msgid "The column is not valid." +msgstr "Az oszlop nem érvényes." + +#: strings.src#RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE.string.text +msgid "The column '%name' must be visible as a column." +msgstr "A(z) „%name” oszlop látható kell legyen oszlopként." + +#: strings.src#RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER.string.text +msgid "The interface XQueriesSupplier is not available." +msgstr "A XQueriesSupplier interfész nem érhető el." + +#: strings.src#RID_STR_NOT_SUPPORTED_BY_DRIVER.string.text +msgid "The driver does not support this function." +msgstr "Az illesztőprogram nem támogatja ezt a funkciót." + +#: strings.src#RID_STR_NO_ABS_ZERO.string.text +msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed." +msgstr "Az „absolute(0)” hívás nem megengedett." + +#: strings.src#RID_STR_NO_RELATIVE.string.text +msgid "Relative positioning is not allowed in this state." +msgstr "Relatív pozicionálás nem megengedett ebben az állapotban." + +#: strings.src#RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST.string.text +msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row." +msgstr "A sort nem lehet frissíteni, ha a ResultSet az utolsó sor utánra van pozicionálva." + +#: strings.src#RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED.string.text +msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row." +msgstr "Nem lehet új sort beilleszteni, ha a ResultSet nincs előbb a beszúrandó sorra helyezve." + +#: strings.src#RID_STR_NO_UPDATEROW.string.text +msgid "A row cannot be modified in this state" +msgstr "A sor nem módosítható ebben az állapotban." + +#: strings.src#RID_STR_NO_DELETEROW.string.text +msgid "A row cannot be deleted in this state." +msgstr "A sor nem törölhető ebben az állapotban." + +#: strings.src#RID_STR_NO_TABLE_RENAME.string.text +msgid "The driver does not support table renaming." +msgstr "Az illesztőprogram nem támogatja a tábla átnevezését." + +#: strings.src#RID_STR_NO_ALTER_COLUMN_DEF.string.text +msgid "The driver does not support the modification of column descriptions." +msgstr "Az illesztőprogram nem támogatja az oszlop leírásának módosítását." + +#: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME.string.text +msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name." +msgstr "Az illesztőprogram nem támogatja az oszlop leírásának módosítását a név megváltoztatása által." + +#: strings.src#RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX.string.text +msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index." +msgstr "Az illesztőprogram nem támogatja az oszlop leírásának módosítását az index megváltoztatása által." + +#: strings.src#RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST.string.text +msgid "The file \"$file$\" does not exist." +msgstr "A következő fájl nem létezik: „$file$”" + +#: strings.src#RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST.string.text +msgid "There exists no table named \"$table$\"." +msgstr "Nem létezik „$table$” nevű tábla." + +#: strings.src#RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST.string.text +msgid "There exists no query named \"$table$\"." +msgstr "Nem létezik „$table$” nevű lekérdezés." + +#: strings.src#RID_STR_CONFLICTING_NAMES.string.text +msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names." +msgstr "Vannak olyan táblák az adatbázisban, amelyek neve ütközik létező lekérdezések nevével. A lekérdezések és táblák teljes értékű használata érdekében válasszon egyedi neveket." + +#: strings.src#RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR.string.text +msgid "" +"The SQL command leading to this error is:\n" +"\n" +"$command$" +msgstr "" +"Az SQL-parancs a következő hibához vezetett:\n" +"\n" +"$command$" + +#: strings.src#RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text +msgid "The SQL command does not describe a result set." +msgstr "Az SQL-parancs nem ír le egy eredményhalmazt." + +#: strings.src#RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY.string.text +msgid "The name must not be empty." +msgstr "A név nem lehet üres." + +#: strings.src#RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER.string.text +msgid "The container cannot contain NULL objects." +msgstr "A konténer nem tartalmazhat NULL objektumokat." + +#: strings.src#RID_STR_NAME_ALREADY_USED.string.text +msgid "There already is an object with the given name." +msgstr "Az adott nevű objektum már létezik." + +#: strings.src#RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH.string.text +msgid "This object cannot be part of this container." +msgstr "Ez az objektum nem lehet része ennek a konténernek." + +#: strings.src#RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED.string.text +msgid "The object already is, with a different name, part of the container." +msgstr "Az objektum egy másik néven már része a konténernek." + +#: strings.src#RID_STR_NAME_NOT_FOUND.string.text +msgid "Unable to find the document '$name$'." +msgstr "Nem található a dokumentum: „$name$”." + +#: strings.src#RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING.string.text +msgid "" +"Could not save the document to $location$:\n" +"$message$" +msgstr "" +"A dokumentum nem menthető a következő helyre: $location$.\n" +"$message$" + +#: strings.src#RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE.string.text +msgid "" +"Error accessing data source '$name$':\n" +"$error$" +msgstr "" +"Hiba a(z) „$name$” adatforrás elérésénél:\n" +"$error$" + +#: strings.src#RID_STR_NO_SUB_FOLDER.string.text +msgid "There exists no folder named \"$folder$\"." +msgstr "Nem létezik „$folder$” nevű mappa." + +#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER.string.text +msgid "Cannot delete the before-first or after-last row." +msgstr "Nem lehet törölni az első sor előtt vagy az utolsó sor után." + +#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW.string.text +msgid "Cannot delete the insert-row." +msgstr "Nem lehet törölni a beszúrt sort." + +#: strings.src#RID_STR_RESULT_IS_READONLY.string.text +msgid "Result set is read only." +msgstr "Ez eredményhalmaz csak olvasható." + +#: strings.src#RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE.string.text +msgid "DELETE privilege not available." +msgstr "Nem érhető el a DELETE jogosultság." + +#: strings.src#RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED.string.text +msgid "Current row is already deleted." +msgstr "Az aktuális sor már törölve van." + +#: strings.src#RID_STR_UPDATE_FAILED.string.text +#, fuzzy +msgid "Current row could not be updated." +msgstr "Nem sikerült frissíteni az aktuális sort." + +#: strings.src#RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE.string.text +msgid "INSERT privilege not available." +msgstr "Nem érhető el az INSERT jogosultság." + +#: strings.src#RID_STR_INTERNAL_ERROR.string.text +msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver." +msgstr "Belső hiba: adatbázis-illesztőprogram nem biztosít statement objektumot." + +#: strings.src#RID_STR_EXPRESSION1.string.text +msgid "Expression1" +msgstr "Kifejezés1" + +#: strings.src#RID_STR_NO_SQL_COMMAND.string.text +msgid "No SQL command was provided." +msgstr "Nincs megadva SQL-parancs." + +#: strings.src#RID_STR_INVALID_INDEX.string.text +msgid "Invalid column index." +msgstr "Érvénytelen oszlopindex." + +#: strings.src#RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE.string.text +msgid "Invalid cursor state." +msgstr "Érvénytelen mutatóállapot." + +#: strings.src#RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER.string.text +msgid "The cursor points to before the first or after the last row." +msgstr "A mutató az első sor elé vagy az utolsó sor után mutat." + +#: strings.src#RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER.string.text +msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark." +msgstr "Az első sor előtti és az utolsó sor utáni soroknak nincs könyvjelzőjük." + +#: strings.src#RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED.string.text +msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark." +msgstr "Az aktuális sor törölve lett, ezért nincs könyvjelzője." + +#: strings.src#RID_STR_NO_EMBEDDING.string.text +msgid "Embedding of database documents is not supported." +msgstr "Az adatbázis-dokumentumok beágyazása nem támogatott." + +#: strings.src#RID_STR_CONNECTION_REQUEST.string.text +msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"." +msgstr "A következő URL-hez való kapcsolódáshoz érkezett kérés: „$name$”." + +#: strings.src#RID_STR_MISSING_EXTENSION.string.text +msgid "The extension is not installed." +msgstr "A kiterjesztés nincs telepítve." diff --git a/translations/source/hu/dbaccess/source/ext/adabas.po b/translations/source/hu/dbaccess/source/ext/adabas.po new file mode 100644 index 00000000000..92342fa4082 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/dbaccess/source/ext/adabas.po @@ -0,0 +1,171 @@ +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_DATABASENAME.fixedtext.text +msgid "Database ~name" +msgstr "~Adatbázis neve" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FL_USER.fixedline.text +msgid "User settings" +msgstr "Felhasználó beállításai" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_CONUSR.fixedtext.text +msgid "~Control user" +msgstr "~Vezérlő felhasználó" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_SYSUSR.fixedtext.text +msgid "~Administrator" +msgstr "~Rendszergazda" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_DOMAIN_USR.fixedtext.text +msgid "~Domain user" +msgstr "~Tartományfelhasználó" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_SYSPWD.pushbutton.text +msgid "P~assword..." +msgstr "J~elszó..." + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_CONPWD.pushbutton.text +msgid "~Password..." +msgstr "~Jelszó..." + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_DOMAINPWD.pushbutton.text +msgid "Passwo~rd..." +msgstr "Je~lszó..." + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_RESTORE.fixedtext.text +msgid "~Backup file" +msgstr "~Biztonsági mentés fájlja" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_RESTORE.pushbutton.text +msgctxt "AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_RESTORE.pushbutton.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FL_DBSETTINGS.fixedline.text +msgid "Database settings" +msgstr "Adatbázis beállításai" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_SYSDEVSPACE.fixedtext.text +msgid "S~YSDEVSPACE" +msgstr "S~YSDEVSPACE" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_TRANSACTIONLOG.fixedtext.text +msgid "TRANSACTI~ONLOG" +msgstr "TRANSACTI~ONLOG" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_DATADEVSPACE.fixedtext.text +msgid "DATAD~EVSPACE" +msgstr "DATAD~EVSPACE" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_SYSDEVSPACE.pushbutton.text +msgctxt "AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_SYSDEVSPACE.pushbutton.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_TRANSACTIONLOG.pushbutton.text +msgctxt "AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_TRANSACTIONLOG.pushbutton.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_DATADEVSPACE.pushbutton.text +msgctxt "AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.PB_DATADEVSPACE.pushbutton.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_TRANSACTIONLOG_SIZE.fixedtext.text +msgid "Transaction ~file (MB)" +msgstr "~Tranzakciós fájl (MB)" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_DATADEVSPACE_SIZE.fixedtext.text +msgid "Data~base size (MB)" +msgstr "~Adatbázis mérete (MB)" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.FT_CACHE_SIZE.fixedtext.text +msgid "Data ~buffer size (MB)" +msgstr "Adat~puffer mérete (MB)" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.STR_BACKUPFILE_LOAD.string.text +msgid "Backup file information" +msgstr "Biztonsági mentés fájljának információi" + +#: AdabasNewDb.src#DLG_ADABAS_NEWDB.modaldialog.text +msgid "Create New Adabas D Database" +msgstr "Új Adabas D-adatbázis létrehozása" + +#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_NO_PARAM_SET.string.text +msgid "No entry could be written in the configuration file." +msgstr "A program nem tudott bejegyzést írni a konfigurációs fájlba." + +#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_NO_DB_CREATED.string.text +msgid "An error occurred as the DB files were being created." +msgstr "Hiba történt az adatbázisfájlok létrehozása közben." + +#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_NO_SYSTEM_TABLES.string.text +msgid "An error occurred as the system tables were being created." +msgstr "Hiba történt a rendszertáblák létrehozása közben." + +#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_NO_BACKUP_FILE.string.text +msgid "The backup file entered does not exist." +msgstr "A megadott biztonsági mentés nem létezik." + +#: AdabasNewDb.src#INFO_STR_MAX_FILE_LENGTH.infobox.text +msgid "The fully qualified file cannot be longer than \\'#\\' characters." +msgstr "A teljes elérési úttal megadott fájl nem lehet hosszabb # karakternél." + +#: AdabasNewDb.src#STR_NO_SAME_USER.string.text +msgid "The administrator and the control user cannot have the same name!" +msgstr "A rendszergazdának és a vezérlő felhasználónak nem lehet azonos a neve!" + +#: AdabasNewDb.src#STR_DEVSPACE_NO_FILE.string.text +msgid "No name has been entered for the $name$ file!" +msgstr "Nincs megadva név a(z) $name$ fájl számára!" + +#: AdabasNewDb.src#STR_NO_PERMISSION.string.text +msgid "You have to have administrator rights to create a new database!" +msgstr "Rendszergazdai jogokkal kell rendelkeznie új adatbázis létrehozásához!" + +#: AdabasNewDb.src#STR_FILE_OR_DIR_UNKNOWN.string.text +msgid "The specified file name or directory does not exist." +msgstr "A megadott fájlnév vagy könyvtár nem létezik." + +#: AdabasNewDb.src#STR_ERROR_IN_ADABAS_INSTALLATION.string.text +msgid "" +"No new database can be created.\n" +"Please check your Adabas D installation, especially the variables \"DBROOT\" and \"DBWORK\"." +msgstr "" +"Nem hozható létre hálózati adatbázis.\n" +"Ellenőrizze az Adabas D telepítését, különösen a „DBROOT” és a „DBWORK” változót." + +#: AdabasNewDb.src#STR_STAT_WARNING.string.text +msgid "Warning!" +msgstr "Figyelem!" + +#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_CREATEFILES.string.text +msgid "Creating database files." +msgstr "Adatbázisfájlok létrehozása" + +#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_CREATEPARAM_FILE.string.text +msgid "Creating database configuration file." +msgstr "Adatbázis-konfigurációs fájl létrehozása" + +#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_START_DATABASE.string.text +msgid "Starting database for the first time." +msgstr "Adatbázis elindítása első alkalommal" + +#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_DB_EXISTS.string.text +msgid "The name entered already exists." +msgstr "A megadott név már létezik." + +#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_NO_DEFAULTNAME.string.text +msgid "No default names could be set for the database files. The total length is more than 40 characters." +msgstr "Nem állítható be alapértelmezett név az adatbázisfájlok számára. A teljes hossz nagyobb 40 karakternél." + +#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_NO_ACCESSRIGHTS.string.text +msgid "No default names could be set for the database files. There is no write access." +msgstr "Nem állítható be alapértelmezett név az adatbázisfájlok számára. Nincs írási joga." + +#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_CANNOT_CONVERT.string.text +msgid "The current database need to be converted. Please insert control user and password." +msgstr "Az aktuális adatbázist át kell alakítani. Adja meg a vezérlő felhasználó nevét és jelszavát." + +#: AdabasNewDb.src#STR_ADABAS_PASSWORD_ILLEGAL.string.text +msgid "Spaces are not permitted in the password. Please enter a new password." +msgstr "A jelszó nem tartalmazhat szóközöket. Adjon meg egy új jelszót." diff --git a/translations/source/hu/dbaccess/source/ext/macromigration.po b/translations/source/hu/dbaccess/source/ext/macromigration.po new file mode 100644 index 00000000000..105864ea015 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/dbaccess/source/ext/macromigration.po @@ -0,0 +1,194 @@ +#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_CLOSE_SUB_DOCS.string.text +msgid "Prepare" +msgstr "Előkészítés" + +#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_BACKUP_DBDOC.string.text +msgid "Backup Document" +msgstr "Dokumentum biztonsági mentése" + +#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_MIGRATE.string.text +msgid "Migrate" +msgstr "Áttelepítés" + +#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_SUMMARY.string.text +msgctxt "macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.STR_STATE_SUMMARY.string.text" +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#: macromigration.src#DLG_MACRO_MIGRATION.modaldialog.text +msgid "Database Document Macro Migration" +msgstr "Adatbázis-dokumentum makróinak áttelepítése" + +#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_HEADER.fixedtext.text +msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard" +msgstr "Üdvözli az Adatbázismakró-áttelepítő tündér" + +#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_INTRODUCTION.fixedtext.text +msgid "" +"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n" +"\n" +"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n" +"\n" +"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n" +"\n" +"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so." +msgstr "" +"Ez a tündér végigvezeti Önt a makrók áttelepítésén.\n" +"\n" +"Miután ezzel végzett, minden makró, amely korábban az aktuális adatbázis-dokumentum űrlapjaiba és jelentéseibe volt beágyazva, átkerül magába az adatbázis-dokumentumba. A művelet során a könyvtárakat a rendszer szükség szerint átnevezi.\n" +"\n" +"Ha az űrlapok és a jelentések más makrókra mutató hivatkozásokat tartalmaznak, akkor azokat a rendszer átállítja, ha lehetséges.\n" +"\n" +"Az áttelepítés elindítása előtt minden űrlapot, jelentést, lekérdezést és táblázatot be kell zárni. Ehhez kattintson a „Tovább” gombra." + +#: macromigration.src#TP_PREPARE.FT_CLOSE_DOC_ERROR.fixedtext.text +msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard." +msgstr "Nem lehetett minden objektumot bezárni. Zárja be azokat kézzel, és indítsa újra a tündért." + +#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_HEADER.fixedtext.text +msgid "Backup your Document" +msgstr "Dokumentum biztonsági mentése" + +#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched." +msgstr "Annak érdekében, hogy visszatérhessen az áttelepítés előtti állapotra, a rendszer az Ön által megadott helyre biztonsági mentést készít az adatbázis-dokumentumról. A tündér által végrehajtott változtatások az eredeti dokumentumot érintik, a dokumentum biztonsági mentése érintetlen marad." + +#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_SAVE_AS_LABEL.fixedtext.text +msgid "Save To:" +msgstr "Mentés helye:" + +#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.PB_BROWSE_SAVE_AS_LOCATION.pushbutton.text +msgid "Browse ..." +msgstr "Tallózás..." + +#: macromigration.src#TP_SAVE_DBDOC_AS.FT_START_MIGRATION.fixedtext.text +msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration." +msgstr "A dokumentum biztonsági mentéséhez és az áttelepítés elindításához kattintson a „Tovább” gombra." + +#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_HEADER.fixedtext.text +msgid "Migration Progress" +msgstr "Áttelepítés folyamata" + +#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT.fixedtext.text +msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:" +msgstr "Az adatbázis-dokumentum $forms$ űrlapot és $reports$ jelentést tartalmaz, amelyek jelenleg feldolgozás alatt állnak:" + +#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_CURRENT_OBJECT_LABEL.fixedtext.text +msgid "Current object:" +msgstr "Jelenlegi objektum:" + +#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_CURRENT_PROGRESS_LABEL.fixedtext.text +msgid "Current progress:" +msgstr "Aktuális feldolgozottság:" + +#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_ALL_PROGRESS_LABEL.fixedtext.text +msgid "Overall progress:" +msgstr "Teljes feldolgozottság:" + +#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT_PROGRESS.fixedtext.text +msgctxt "macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_OBJECT_COUNT_PROGRESS.fixedtext.text" +msgid "document $current$ of $overall$" +msgstr "$current$ / $overall$ dokumentum" + +#: macromigration.src#TP_MIGRATE.FT_MIGRATION_DONE.fixedtext.text +msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary." +msgstr "A program minden űrlapot és jelentést sikeresen feldolgozott. A részletes összegzés megtekintéséhez kattintson a „Tovább” gombra." + +#: macromigration.src#TP_SUMMARY.FT_HEADER.fixedtext.text +msgctxt "macromigration.src#TP_SUMMARY.FT_HEADER.fixedtext.text" +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#: macromigration.src#TP_SUMMARY.STR_SUCCESSFUL.string.text +msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document." +msgstr "Az áttelepítés sikeres volt. A dokumentumon végrehajtott műveletek listája alább található." + +#: macromigration.src#TP_SUMMARY.STR_UNSUCCESSFUL.string.text +msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details." +msgstr "Az áttelepítés nem volt sikeres. A részleteket az áttelepítési naplóban találja alább." + +#: macromigration.src#STR_FORM.string.text +msgid "Form '$name$'" +msgstr "„$name$” űrlap" + +#: macromigration.src#STR_REPORT.string.text +msgid "Report '$name$'" +msgstr "„$name$” jelentés" + +#: macromigration.src#STR_OVERALL_PROGRESS.string.text +msgctxt "macromigration.src#STR_OVERALL_PROGRESS.string.text" +msgid "document $current$ of $overall$" +msgstr "$current$ / $overall$ dokumentum" + +#: macromigration.src#STR_DATABASE_DOCUMENT.string.text +msgid "Database Document" +msgstr "Adatbázis-dokumentum" + +#: macromigration.src#STR_SAVED_COPY_TO.string.text +msgid "saved copy to $location$" +msgstr "másolat mentve ide: $location$" + +#: macromigration.src#STR_MOVED_LIBRARY.string.text +msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'" +msgstr "$type$ könyvtár áttelepítve innen: $old$ ide: $new$" + +#: macromigration.src#STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME.string.text +msgid "$type$ library '$library$'" +msgstr "$type$ könyvtár „$library$”" + +#: macromigration.src#STR_MIGRATING_LIBS.string.text +msgid "migrating libraries ..." +msgstr "könyvtárak áttelepítése ..." + +#: macromigration.src#STR_OOO_BASIC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic" + +#: macromigration.src#STR_JAVA_SCRIPT.string.text +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: macromigration.src#STR_BEAN_SHELL.string.text +msgid "BeanShell" +msgstr "BeanShell" + +#: macromigration.src#STR_JAVA.string.text +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: macromigration.src#STR_PYTHON.string.text +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: macromigration.src#STR_DIALOG.string.text +msgid "dialog" +msgstr "párbeszédablak" + +#: macromigration.src#STR_ERRORS.string.text +msgid "Error(s)" +msgstr "Hibák" + +#: macromigration.src#STR_WARNINGS.string.text +msgid "Warnings" +msgstr "Figyelmeztetések" + +#: macromigration.src#STR_EXCEPTION.string.text +msgid "caught exception: " +msgstr "elkapott kivétel: " + +#: macromigration.src#ERR_INVALID_BACKUP_LOCATION.errorbox.text +msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself." +msgstr "A dokumentum jelenlegi helyétől eltérő helyet kell választania a biztonsági mentéshez." + +#: macromigration.src#STR_INVALID_NUMBER_ARGS.string.text +msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1." +msgstr "Érvénytelen számú inicializációs argumentum. 1-nek kellett volna lennie." + +#: macromigration.src#STR_NO_DATABASE.string.text +#, fuzzy +msgid "No database document found in the initialization arguments." +msgstr "Nincs adatbázis-dokumentum az inicializációs argumentumok között." + +#: macromigration.src#STR_NOT_READONLY.string.text +msgid "Not applicable to read-only documents." +msgstr "Nem alkalmazható csak olvasható dokumentumokra." diff --git a/translations/source/hu/dbaccess/source/sdbtools/resource.po b/translations/source/hu/dbaccess/source/sdbtools/resource.po new file mode 100644 index 00000000000..a945fa7cb3a --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/dbaccess/source/sdbtools/resource.po @@ -0,0 +1,27 @@ +#: sdbt_strings.src#STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES.string.text +msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table." +msgstr "Nem adhatja ugyanazt a nevet a táblának és a lekérdezésnek. Használjon olyan nevet, amely még nem szerepel lekérdezés vagy tábla neveként." + +#: sdbt_strings.src#STR_BASENAME_TABLE.string.text +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: sdbt_strings.src#STR_BASENAME_QUERY.string.text +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" + +#: sdbt_strings.src#STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES.string.text +msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier." +msgstr "A megadott kapcsolat nem érvényes lekérdezés- és/vagy táblaszállító." + +#: sdbt_strings.src#STR_NO_TABLE_OBJECT.string.text +msgid "The given object is no table object." +msgstr "A megadott objektum nem táblaobjektum." + +#: sdbt_strings.src#STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE.string.text +msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType." +msgstr "Érvénytelen összetételtípus – az értéknek a com.sun.star.sdb.tools.CompositionType-ból kell származnia." + +#: sdbt_strings.src#STR_INVALID_COMMAND_TYPE.string.text +msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed." +msgstr "Érvénytelen parancstípus – csak a com.sun.star.sdb.CommandType-ból származó TABLE és QUERY használható." diff --git a/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/app.po b/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/app.po new file mode 100644 index 00000000000..e8021897307 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/app.po @@ -0,0 +1,275 @@ +#: app.src#RID_STR_NEW_FORM.string.text +msgid "Create Form in Design View..." +msgstr "Űrlap létrehozása a tervezőnézetben..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_FORM_AUTO.string.text +msgid "Use Wizard to Create Form..." +msgstr "Tündér használata űrlap létrehozásához..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT_AUTO.string.text +msgid "Use Wizard to Create Report..." +msgstr "Tündér használata jelentés létrehozásához..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_REPORT.string.text +msgid "Create Report in Design View..." +msgstr "Jelentés létrehozása a tervezőnézetben..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY.string.text +msgid "Create Query in Design View..." +msgstr "Lekérdezés létrehozása a tervezőnézetben..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_SQL.string.text +msgid "Create Query in SQL View..." +msgstr "Lekérdezés létrehozása az SQL-nézetben..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_QUERY_AUTO.string.text +msgid "Use Wizard to Create Query..." +msgstr "Tündér használata lekérdezés létrehozásához..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE.string.text +msgid "Create Table in Design View..." +msgstr "Tábla létrehozása a tervezőnézetben..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_TABLE_AUTO.string.text +msgid "Use Wizard to Create Table..." +msgstr "Tündér használata tábla létrehozására..." + +#: app.src#RID_STR_NEW_VIEW.string.text +msgid "Create View..." +msgstr "Nézet létrehozása..." + +#: app.src#RID_STR_FORMS_CONTAINER.string.text +msgid "Forms" +msgstr "Űrlapok" + +#: app.src#RID_STR_REPORTS_CONTAINER.string.text +msgid "Reports" +msgstr "Jelentések" + +#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_FORM.menuitem.text +msgid "Form..." +msgstr "Űrlap..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text +msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text" +msgid "Report..." +msgstr "Jelentés..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_DB_NEW_VIEW_SQL.menuitem.text +msgid "View (Simple)..." +msgstr "Nézet (egyszerű)..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_PASTE_SPECIAL.menuitem.text +msgid "Paste Special..." +msgstr "Irányított beillesztés..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_RENAME.menuitem.text +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT.menuitem.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT_SQL_VIEW.menuitem.text +msgid "Edit in SQL View..." +msgstr "Szerkesztés SQL-nézetben..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_OPEN.menuitem.text +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_CONVERTTOVIEW.menuitem.text +msgid "Create as View" +msgstr "Létrehozás nézetként" + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_FORM_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text +msgid "Form Wizard..." +msgstr "Űrlaptündér..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text +msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text" +msgid "Report..." +msgstr "Jelentés..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_REPORT_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text +msgid "Report Wizard..." +msgstr "Jelentéstündér..." + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_SELECTALL.menuitem.text +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kijelöl" + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSPROPS.menuitem.text +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSCONNECTION_TYPE.menuitem.text +msgid "Connection Type" +msgstr "Kapcsolat típusa" + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSADVANCED_SETTINGS.menuitem.text +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Haladó beállítások" + +#: app.src#RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.menuitem.text +msgid "~Database" +msgstr "~Adatbázis" + +#: app.src#STR_QUERY_DELETE_DATASOURCE.string.text +msgid "Do you want to delete the data source '%1'?" +msgstr "Szeretné törölni az adatforrást: „%1”?" + +#: app.src#STR_APP_TITLE.string.text +msgid " - %PRODUCTNAME Base" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base" + +#: app.src#RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text +msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report." +msgstr "Ez a tündér végigvezet a jelentés létrehozásához szükséges lépéseken." + +#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT.string.text +msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties." +msgstr "Űrlap létrehozása a rekordforrás, a vezérlőelemek és a vezérlőelemek tulajdonságainak megadásával." + +#: app.src#RID_STR_REPORT_HELP_TEXT.string.text +msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties." +msgstr "A rekord forrására, vezérlőkre és vezérlő tulajdonságokra specifikus jelentés készítése." + +#: app.src#RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text +msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form." +msgstr "Ez a tündér végigvezet az űrlap létrehozásához szükséges lépéseken." + +#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT.string.text +msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping." +msgstr "Lekérdezés létrehozása a szűrők, bemeneti táblák, mezőnevek, valamint a rendezési és csoportosítási szempontok megadásával." + +#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL.string.text +msgid "Create a query entering an SQL statement directly." +msgstr "Lekérdezés létrehozása az SQL-utasítás közvetlen beírásával." + +#: app.src#RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text +msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query." +msgstr "Ez a tündér végigvezet a lekérdezés létrehozásához szükséges lépéseken." + +#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN.string.text +msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types." +msgstr "Tábla létrehozása a mezőnevek és tulajdonságok, valamint az adattípusok megadásával." + +#: app.src#RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text +msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table." +msgstr "Válasszon egyet az üzleti és személyes mintatáblák közül, amelyet testreszabhat a tábla létrehozásához." + +#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN.string.text +msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible." +msgstr "Nézet létrehozása a látni kívánt táblák és mezőnevek megadásával." + +#: app.src#RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text +msgid "Opens the view wizard" +msgstr "A nézettündér megnyitása" + +#: app.src#STR_DATABASE.string.text +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: app.src#STR_TASKS.string.text +msgid "Tasks" +msgstr "Feladatok" + +#: app.src#STR_DESCRIPTION.string.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: app.src#STR_PREVIEW.string.text +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: app.src#STR_DISABLEPREVIEW.string.text +msgid "Disable Preview" +msgstr "Előnézet tiltása" + +#: app.src#APP_SAVEMODIFIED.querybox.text +msgid "" +"The database has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Az adatbázis megváltozott.\n" +"Szeretné menteni a változásokat?" + +#: app.src#APP_CLOSEDOCUMENTS.querybox.text +msgid "" +"The connection type has been altered.\n" +"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n" +"\n" +"Do you want to close all documents now?" +msgstr "" +"A kapcsolat típusa megváltozott.\n" +"A változások érvényesítéséhez minden űrlapot, jelentést, lekérdezést és táblát be kell zárni.\n" +"\n" +"Szeretné most bezárni az összes dokumentumot?" + +#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_DISABLE_PREVIEW.menuitem.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOCINFO_PREVIEW.menuitem.text +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentum adatai" + +#: app.src#RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOC_PREVIEW.menuitem.text +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: app.src#RID_STR_FORM.string.text +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: app.src#RID_STR_REPORT.string.text +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" + +#: app.src#STR_FRM_LABEL.string.text +msgid "F~orm name" +msgstr "~Űrlap neve" + +#: app.src#STR_RPT_LABEL.string.text +msgid "~Report name" +msgstr "~Jelentés neve" + +#: app.src#STR_FOLDER_LABEL.string.text +msgid "F~older name" +msgstr "M~appa neve" + +#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS.string.text +msgid "The document contains forms or reports with embedded macros." +msgstr "A dokumentum beágyazott makrókkal rendelkező űrlapokat vagy jelentéseket tartalmaz." + +#: app.src#STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL.string.text +msgid "" +"Macros should be embedded into the database document itself.\n" +"\n" +"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n" +"\n" +"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. " +msgstr "" +"A makrókat javasolt magába az adatbázis-dokumentumba beágyazni.\n" +"\n" +"A dokumentum ugyanúgy használható, mint korábban, javasoljuk azonban, hogy telepítse át a makrókat. Az „Eszközök / Parancsfájlok és makrók áttelepítése ...” menüparancs segít Önnek ebben.\n" +"\n" +"Ne feledje, hogy addig nem tud makrókat beágyazni az adatbázis-dokumentumba, amíg ezt az áttelepítést nem végezte el. " + +#: app.src#RID_STR_EMBEDDED_DATABASE.string.text +msgid "Embedded database" +msgstr "Beágyazott adatbázis" + +#: app.src#RID_STR_NO_DIFF_CAT.string.text +msgid "You cannot select different categories." +msgstr "Nem választhat különböző kategóriákat." + +#: app.src#RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE.string.text +msgid "Unsupported object type found ($type$)." +msgstr "Nem támogatott objektumtípus fordult elő ($type$)." diff --git a/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/browser.po b/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/browser.po new file mode 100644 index 00000000000..22fe51b4702 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/browser.po @@ -0,0 +1,157 @@ +#: bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text +msgctxt "bcommon.src#RID_STR_TBL_TITLE.string.text" +msgid "Table #" +msgstr "# tábla" + +#: sbabrw.src#QUERY_BRW_SAVEMODIFIED.querybox.text +msgid "" +"The current record has been changed.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"A jelenlegi rekord megváltozott.\n" +"Szeretné menteni?" + +#: sbabrw.src#QUERY_BRW_DELETE_ROWS.querybox.text +msgid "Do you want to delete the selected data?" +msgstr "Biztosan törli a kijelölt adatokat?" + +#: sbabrw.src#RID_STR_DATABROWSER_FILTERED.string.text +msgid "(filtered)" +msgstr "(szűrt)" + +#: sbabrw.src#SBA_BROWSER_SETTING_ORDER.string.text +msgid "Error setting the sort criteria" +msgstr "Hiba a rendezési feltételek beállításában" + +#: sbabrw.src#SBA_BROWSER_SETTING_FILTER.string.text +msgid "Error setting the filter criteria" +msgstr "Hiba a szűrési feltételek beállításában" + +#: sbabrw.src#RID_STR_CONNECTION_LOST.string.text +msgid "Connection lost" +msgstr "A kapcsolat megszakadt" + +#: sbabrw.src#RID_STR_QUERIES_CONTAINER.string.text +msgid "Queries" +msgstr "Lekérdezések" + +#: sbabrw.src#RID_STR_TABLES_CONTAINER.string.text +msgid "Tables" +msgstr "Táblák" + +#: sbabrw.src#MID_EDIT_DATABASE.#define.text +msgid "Edit ~Database File..." +msgstr "~Adatbázisfájl szerkesztése..." + +#: sbabrw.src#MID_ADMINISTRATE.#define.text +msgid "Registered databases ..." +msgstr "Regisztrált adatbázisok..." + +#: sbabrw.src#MID_CLOSECONN.#define.text +msgid "Disco~nnect" +msgstr "Kapcsolat bo~ntása" + +#: sbabrw.src#STR_TITLE_CONFIRM_DELETION.string.text +msgid "Confirm Deletion" +msgstr "Törlés jóváhagyása" + +#: sbabrw.src#STR_QUERY_DELETE_TABLE.string.text +msgid "Do you want to delete the table '%1'?" +msgstr "Biztosan törli a következő táblát: „%1”?" + +#: sbabrw.src#QUERY_BRW_DELETE_QUERY_CONFIRM.querybox.text +msgid "The query already exists. Do you want to delete it?" +msgstr "A lekérdezés már létezik. Szeretné törölni?" + +#: sbabrw.src#QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text +msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?" +msgstr "Az adatbázis-kapcsolat megszakadt. Újra szeretne csatlakozni?" + +#: sbabrw.src#STR_OPENTABLES_WARNINGS.string.text +msgid "Warnings encountered" +msgstr "Kapott figyelmeztetések" + +#: sbabrw.src#STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS.string.text +msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection." +msgstr "A táblák letöltése alatt figyelmeztetéseket küldött az adatbázis-kapcsolat." + +#: sbabrw.src#STR_CONNECTING_DATASOURCE.string.text +msgid "Connecting to \"$name$\" ..." +msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: „$name$” ..." + +#: sbabrw.src#STR_LOADING_QUERY.string.text +msgid "Loading query $name$ ..." +msgstr "$name$ lekérdezés betöltése..." + +#: sbabrw.src#STR_LOADING_TABLE.string.text +msgid "Loading table $name$ ..." +msgstr "$name$ tábla betöltése..." + +#: sbabrw.src#STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE.string.text +msgid "No table format could be found." +msgstr "Semmilyen táblaformátum nem található." + +#: sbabrw.src#STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE.string.text +msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." +msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a következő adatforrással: „$name$”." + +#: sbabrw.src#RID_MENU_REFRESH_DATA.ID_BROWSER_REFRESH_REBUILD.menuitem.text +msgid "Rebuild" +msgstr "Újraépítés" + +#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_COLCTXMENU.ID_BROWSER_COLATTRSET.menuitem.text +msgid "Column ~Format..." +msgstr "~Oszlopformátum..." + +#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_COLCTXMENU.ID_BROWSER_COLUMNINFO.menuitem.text +msgid "Copy Column D~escription" +msgstr "~Oszlopleírás másolása" + +#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU.ID_BROWSER_TABLEATTR.menuitem.text +msgid "Table Format..." +msgstr "Táblaformátum..." + +#: sbagrid.src#RID_SBA_GRID_ROWCTXMENU.ID_BROWSER_ROWHEIGHT.menuitem.text +msgid "Row Height..." +msgstr "Sormagasság..." + +#: sbagrid.src#RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD.string.text +msgid "Undo: Data Input" +msgstr "Visszavonás: Adatbevitel" + +#: sbagrid.src#RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD.string.text +msgid "Save current record" +msgstr "Aktuális rekord mentése" + +#: sbagrid.src#STR_QRY_TITLE.string.text +msgid "Query #" +msgstr "# lekérdezés" + +#: sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text +msgctxt "sbagrid.src#STR_TBL_TITLE.string.text" +msgid "Table #" +msgstr "# tábla" + +#: sbagrid.src#STR_VIEW_TITLE.string.text +msgid "View #" +msgstr "# nézet" + +#: sbagrid.src#STR_NAME_ALREADY_EXISTS.string.text +msgid "The name \"#\" already exists." +msgstr "A következő név már létezik: „#”." + +#: sbagrid.src#STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING.string.text +msgid "No matching column names were found." +msgstr "Nem található megfelelő oszlopnév." + +#: sbagrid.src#STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING.string.text +msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?" +msgstr "Hiba történt. Folytatja a másolást?" + +#: sbagrid.src#STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME.string.text +msgid "Data source table view" +msgstr "Adatforrás táblanézete" + +#: sbagrid.src#STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC.string.text +msgid "Shows the selected table or query." +msgstr "A kijelölt táblák vagy lekérdezések megjelenítése" diff --git a/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/control.po b/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/control.po new file mode 100644 index 00000000000..e1803f92069 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/control.po @@ -0,0 +1,75 @@ +#: undosqledit.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT.string.text +msgid "Modify SQL statement(s)" +msgstr "SQL-utasítások módosítása" + +#: tabletree.src#MENU_TABLETREE_POPUP.MID_SORT_ASCENDING.menuitem.text +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Rendezés növekvő sorrendben" + +#: tabletree.src#MENU_TABLETREE_POPUP.MID_SORT_DECENDING.menuitem.text +msgid "Sort Descending" +msgstr "Rendezés csökkenő sorrendben" + +#: tabletree.src#STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER.string.text +msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)." +msgstr "Nem sikerült csatlakozni az SDBC illesztőprogram-kezelőjéhez (#servicename#)." + +#: tabletree.src#STR_NOREGISTEREDDRIVER.string.text +msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#." +msgstr "A következő URL-hez nincs regisztrálva illesztőprogram: #connurl#." + +#: tabletree.src#STR_COULDNOTCONNECT.string.text +msgid "No connection could be established for the URL #connurl#." +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni ezzel az URL-lel: #connurl#" + +#: tabletree.src#STR_COULDNOTCONNECT_PLEASECHECK.string.text +msgid "Please check the current settings, for example user name and password." +msgstr "Ellenőrizze a beállításokat (például felhasználónév, jelszó)." + +#: tabletree.src#STR_NOTABLEINFO.string.text +msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available." +msgstr "Sikerült csatlakozni, de nincs elérhető információ az adatbázis-táblákról." + +#: tabletree.src#STR_ALL_TABLES.string.text +msgid "All tables" +msgstr "Minden tábla" + +#: tabletree.src#STR_ALL_VIEWS.string.text +msgid "All views" +msgstr "Minden nézet" + +#: tabletree.src#STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS.string.text +msgid "All tables and views" +msgstr "Minden tábla és nézet" + +#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_NAME.string.text +msgid "Table name" +msgstr "Tábla neve" + +#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_INSERT.string.text +msgid "Insert data" +msgstr "Adat beszúrása" + +#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_DELETE.string.text +msgid "Delete data" +msgstr "Adatok törlése" + +#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_UPDATE.string.text +msgid "Modify data" +msgstr "Adatok módosítása" + +#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_ALTER.string.text +msgid "Alter structure" +msgstr "Struktúra módosítása" + +#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_SELECT.string.text +msgid "Read data" +msgstr "Adatok olvasása" + +#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_REFERENCE.string.text +msgid "Modify references" +msgstr "Hivatkozások módosítása" + +#: TableGrantCtrl.src#STR_TABLE_PRIV_DROP.string.text +msgid "Drop structure" +msgstr "Struktúra törlése" diff --git a/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/dlg.po b/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/dlg.po new file mode 100644 index 00000000000..d90fe0fa384 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/dlg.po @@ -0,0 +1,1706 @@ +#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text +msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.quickhelptext +msgid "Create New Directory" +msgstr "Új könyvtár létrehozása" + +#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text +msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.quickhelptext +msgid "Up One Level" +msgstr "Egy szinttel feljebb" + +#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.FT_EXPLORERFILE_FILENAME.fixedtext.text +msgid "File ~name:" +msgstr "Fájl~név:" + +#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text +msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.STR_PATHNAME.string.text +msgid "~Path:" +msgstr "Ú~tvonal:" + +#: CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text +msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: CollectionView.src#STR_NEW_FOLDER.string.text +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +#: CollectionView.src#STR_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "A fájl már létezik. Felülírja?" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text" +msgid "ascending" +msgstr "növekvő" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text" +msgid "descending" +msgstr "csökkenő" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text" +msgid "ascending" +msgstr "növekvő" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text" +msgid "descending" +msgstr "csökkenő" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text" +msgid "ascending" +msgstr "növekvő" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text" +msgid "descending" +msgstr "csökkenő" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text" +msgid "and then" +msgstr "azután" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text" +msgid "and then" +msgstr "azután" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERDIR.fixedtext.text +msgid "Order" +msgstr "Sorrend" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text +msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text" +msgid "Sort order" +msgstr "Rendezési sorrend" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.STR_NOENTRY.string.text +msgid "<none>" +msgstr "<semmi>" + +#: queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.modaldialog.text +msgid "Sort Order" +msgstr "Rendezési sorrend" + +#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLES.fixedtext.text +msgid "~Table" +msgstr "~Tábla" + +#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FL_INDEXES.fixedline.text +msgid "Assignment" +msgstr "Hozzárendelés" + +#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLEINDEXES.fixedtext.text +msgid "T~able indexes" +msgstr "Tá~blaindexek" + +#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.FT_ALLINDEXES.fixedtext.text +msgid "~Free indexes" +msgstr "~Szabad indexek" + +#: dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text +msgctxt "dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexek" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text +msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text" +msgid "~Host name" +msgstr "~Gépnév" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text +msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text" +msgid "User authentication" +msgstr "Felhasználók hitelesítése" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text" +msgid "~User name" +msgstr "~Felhasználónév" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text +msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text" +msgid "Password required" +msgstr "Jelszó szükséges" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR3.fixedline.text +msgid "JDBC properties" +msgstr "JDBC-tulajdonságok" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text +msgid "~JDBC driver class" +msgstr "~JDBC-illesztőprogram osztálya" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text +msgid "Test Class" +msgstr "Osztály tesztelése" + +#: ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text +msgid "Test Connection" +msgstr "Kapcsolat ellenőrzése" + +#: ConnectionPage.src#STR_NO_ADABASE_DATASOURCES.string.text +msgid "No Adabas D data sources were found on your system." +msgstr "A rendszeren nem található Adabas D-adatforrás." + +#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_TEST.string.text +msgid "Connection Test" +msgstr "Kapcsolat ellenőrzése" + +#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_SUCCESS.string.text +msgid "The connection was established successfully." +msgstr "A kapcsolat létrejött." + +#: ConnectionPage.src#STR_CONNECTION_NO_SUCCESS.string.text +msgid "The connection could not be established." +msgstr "A kapcsolatot nem sikerült létrehozni." + +#: ConnectionPage.src#STR_JDBCDRIVER_SUCCESS.string.text +msgid "The JDBC driver was loaded successfully." +msgstr "A JDBC-illesztőprogram sikeresen betöltve." + +#: ConnectionPage.src#STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS.string.text +msgid "The JDBC driver could not be loaded." +msgstr "A JDBC-illesztőprogram nem tölthető be." + +#: ConnectionPage.src#STR_MSACCESS_FILTERNAME.string.text +msgid "MS Access file" +msgstr "Microsoft Access-fájl" + +#: ConnectionPage.src#STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME.string.text +msgid "MS Access 2007 file" +msgstr "MS Access 2007-fájl" + +#: UserAdminDlg.src#DLG_DATABASE_USERADMIN.STR_PAGETITLE_USERADMIN.string.text +msgid "User Settings" +msgstr "Felhasználó beállításai" + +#: UserAdminDlg.src#DLG_DATABASE_USERADMIN.tabdialog.text +msgid "User administration" +msgstr "Felhasználókezelés" + +#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FL_SQL.fixedline.text +msgid "SQL command" +msgstr "SQL-parancs" + +#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FT_SQL.fixedtext.text +msgid "Command to execute" +msgstr "Végrehajtandó parancs" + +#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.PB_EXECUTE.pushbutton.text +msgid "Execute" +msgstr "Végrehajtás" + +#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FT_HISTORY.fixedtext.text +msgid "Previous commands" +msgstr "Előző parancsok" + +#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.FL_STATUS.fixedline.text +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.PB_CLOSE.pushbutton.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: directsql.src#DLG_DIRECTSQL.modaldialog.text +msgid "Execute SQL Statement" +msgstr "SQL-parancs végrehajtása" + +#: directsql.src#STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY.string.text +msgid "Command successfully executed." +msgstr "A művelet sikeresen befejeződött." + +#: directsql.src#STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST.string.text +msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed." +msgstr "Az adatbázis-kapcsolat elveszett. Ez a párbeszédablak be fog zárulni." + +#: dbadmin.src#AUTO_USECATALOG_AUTO_Y_.CB_USECATALOG.checkbox.text +msgid "Use catalog for file-based databases" +msgstr "Katalógus használata a fájlalapú adatbázisokhoz" + +#: dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgctxt "dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Kapcsolat beállításai" + +#: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text +msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text" +msgid "~Host name" +msgstr "~Gépnév" + +#: dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text +msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text" +msgid "~Port number" +msgstr "~Port száma" + +#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_GENERAL.string.text +msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_GENERAL.string.text" +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Speciális tulajdonságok" + +#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_ADVANCED.string.text +msgid "Additional Settings" +msgstr "További beállítások" + +#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_CONNECTION.string.text +msgid "Connection settings" +msgstr "Kapcsolat beállításai" + +#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text +msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text" +msgid "Database properties" +msgstr "Adatbázis tulajdonságai" + +#: dbadmin.src#DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text +msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text" +msgid "Database properties" +msgstr "Adatbázis tulajdonságai" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_GENERALHEADERTEXT.fixedtext.text +msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard" +msgstr "Üdvözli a %PRODUCTNAME Adatbázistündér" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_GENERALHELPTEXT.fixedtext.text +msgid "Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database file, or connect to a database stored on a server." +msgstr "Az Adatbázistündér használatával létrehozhat egy új adatbázist, megnyithat egy létező adatbázisfájlt, vagy kapcsolódhat egy kiszolgálón tárolt adatbázishoz." + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCEHEADER.fixedtext.text +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Mit kíván tenni?" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_CREATEDBDATABASE.radiobutton.text +msgid "Create a n~ew database" +msgstr "Új ~adatbázis létrehozása" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_OPENEXISTINGDOC.radiobutton.text +msgid "Open an existing database ~file" +msgstr "~Létező adatbázisfájl megnyitása" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DOCLISTLABEL.fixedtext.text +msgid "Recently used" +msgstr "Legutóbb használt" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.RB_GETEXISTINGDATABASE.radiobutton.text +msgid "Connect to an e~xisting database" +msgstr "~Kapcsolódás létező adatbázishoz" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_PRE.fixedtext.text +msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection." +msgstr "Válassza ki az adatbázis típusát, amelyhez kapcsolódni kíván." + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATATYPE.fixedtext.text +msgid "Database ~type " +msgstr "Adatbázis ~típusa " + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATATYPEAPPENDIX.fixedtext.text +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_POST.fixedtext.text +msgid "" +"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n" +"\n" +"The new settings you make will overwrite your existing settings." +msgstr "" +"A következő oldalakon részletesen beállíthatja a kapcsolatot.\n" +"\n" +"Minden új beállítás felülírja a már meglévőt." + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_MYSQLENTRY.string.text +msgid "MySQL" +msgstr "MySQL" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_PARENTTITLE.string.text +msgid "Data Source Properties: #" +msgstr "Adatforrás tulajdonságai: #" + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_COULDNOTLOAD_ODBCLIB.string.text +msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available." +msgstr "A következő programkönyvtár nem tölthető be, vagy hibás: #lib#. A kijelölt ODBC-adatforrás nem érhető el." + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE.string.text +msgid "" +"This kind of data source is not supported on this platform.\n" +"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to connect to the database." +msgstr "" +"Ez az adatforrás nem érhető el ezen a platformon.\n" +"A beállításokat megváltoztathatja, de valószínűleg nem tud majd kapcsolódni az adatbázishoz." + +#: dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgid "Optional settings" +msgstr "Választható beállítások" + +#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.CB_SHOWDELETEDROWS.checkbox.text +msgid "Display deleted records as well" +msgstr "Törölt rekordok is megjelennek" + +#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.FT_SPECIAL_MESSAGE.fixedtext.text +msgid "Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not be able to delete records from the data source." +msgstr "Megjegyzés: Amikor a törölt, azaz inaktív rekordok megjelenítése be van kapcsolva, akkor az adatforrásból nem lehet rekordokat törölni." + +#: dbadmin.src#PAGE_DBASE.PB_INDICIES.pushbutton.text +msgid "Indexes..." +msgstr "Indexek..." + +#: dbadmin.src#PAGE_ODBC.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgid "Optional Settings" +msgstr "Választható beállítások" + +#: dbadmin.src#PAGE_ODBC.FT_OPTIONS.fixedtext.text +msgid "ODBC ~options" +msgstr "ODBC-~beállítások" + +#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FL_SEPARATOR1.fixedline.text" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Kapcsolat beállításai" + +#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_HOSTNAME.fixedtext.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_HOSTNAME.fixedtext.text" +msgid "~Host name" +msgstr "~Gépnév" + +#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_CACHE_SIZE.fixedtext.text +msgid "Data ~buffer size (MB)" +msgstr "Adat~puffer mérete (MB)" + +#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_DATA_INCREMENT.fixedtext.text +msgid "~Data increment (MB)" +msgstr "~Adatnövekmény (MB)" + +#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FL_SEPARATOR2.fixedline.text +msgid "Administration" +msgstr "Felügyelet" + +#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_CTRLUSERNAME.fixedtext.text +msgid "Control ~user name" +msgstr "Vezérlő ~felhasználó neve" + +#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_CTRLPASSWORD.fixedtext.text +msgid "Control ~password" +msgstr "~Vezérlő jelszó" + +#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.CB_SHUTDB.checkbox.text +msgid "~Shut down service when closing %PRODUCTNAME" +msgstr "~Szolgáltatás leállítása a %PRODUCTNAME bezárásakor" + +#: dbadmin.src#PAGE_ADABAS.PB_STAT.pushbutton.text +msgid "E~xtended..." +msgstr "~Kiterjesztett..." + +#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text +msgid "MySQL JDBC d~river class" +msgstr "MySQL JDBC-~illesztőprogram osztálya" + +#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text" +msgid "Test class" +msgstr "Osztály tesztelése" + +#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text" +msgid "User authentication" +msgstr "Felhasználók hitelesítése" + +#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text" +msgid "~User name" +msgstr "~Felhasználói név" + +#: dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text" +msgid "Password required" +msgstr "Jelszó szükséges" + +#: dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text +msgid "Oracle JDBC d~river class" +msgstr "Oracle JDBC-~illesztőprogram osztálya" + +#: dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text" +msgid "Test class" +msgstr "Osztály tesztelése" + +#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text" +msgid "Connection Settings" +msgstr "Kapcsolat beállításai" + +#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_BASEDN.fixedtext.text +msgid "~Base DN" +msgstr "~Alap DN" + +#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.CB_USESSL.checkbox.text +msgid "Use secure connection(SSL)" +msgstr "Biztonságos kapcsolat (SSL) használata" + +#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text" +msgid "~Port number" +msgstr "~Port száma" + +#: dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_LDAPROWCOUNT.fixedtext.text +msgid "Maximum number of ~records" +msgstr "~Rekordok maximális száma" + +#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_HOSTNAME.fixedtext.text +msgid "~Hostname" +msgstr "~Gépnév" + +#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text +msgctxt "dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text" +msgid "~Port number" +msgstr "~Port száma" + +#: dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_OPTIONS.fixedtext.text +msgid "~Driver settings" +msgstr "~Illesztőprogram beállításai" + +#: dbadmin.src#STR_ERR_USE_CONNECT_TO.string.text +msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead." +msgstr "Válassza a „Kapcsolódás létező adatbázishoz” lehetőséget, ha inkább egy létező adatbázishoz szeretne kapcsolódni." + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text +msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "ÉS" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text +msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "VAGY" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text +msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "ÉS" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text +msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "VAGY" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text +msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHERECOMP.fixedtext.text +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREVALUE.fixedtext.text +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text +msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FL_FIELDS.fixedline.text +msgid "Criteria" +msgstr "Feltételek" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.STR_NOENTRY.string.text +msgid "- none -" +msgstr "- semmi -" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.STR_COMPARE_OPERATORS.string.text +msgid "=;<>;<;<=;>;>=;like;not like;null;not null" +msgstr "=;<>;<;<=;>;>=;olyan, mint;nem olyan, mint;üres;nem üres" + +#: queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.modaldialog.text +msgid "Standard Filter" +msgstr "Általános szűrő" + +#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text +msgctxt "sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text" +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_ERRORLIST.fixedtext.text +msgid "Error ~list:" +msgstr "Hiba~lista:" + +#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "~Description:" +msgstr "~Leírás:" + +#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_STATUS.string.text +msgid "SQL Status" +msgstr "SQL állapota" + +#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_ERRORCODE.string.text +msgid "Error code" +msgstr "Hibakód" + +#: sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.modaldialog.text +msgid "%PRODUCTNAME Base" +msgstr "%PRODUCTNAME Base" + +#: sqlmessage.src#STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR.string.text +msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties." +msgstr "Ezen hiba gyakori oka az adatbázis helytelen karakterkészlet-beállítása az Ön által használt nyelvhez. Ellenőrizze a beállításokat a Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok ablakban." + +#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_ERROR.string.text +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_WARNING.string.text +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_INFO.string.text +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text +msgctxt "sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text" +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: advancedsettings.src#AUTO_DATAHANDLING_AUTO_Y_.FL_DATAHANDLING.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: advancedsettings.src#AUTO_SQL92CHECK_AUTO_Y_.CB_SQL92CHECK.checkbox.text +msgid "Use SQL92 naming constraints" +msgstr "SQL92 elnevezési megszorítások használata" + +#: advancedsettings.src#AUTO_APPENDTABLEALIAS_AUTO_Y_.CB_APPENDTABLEALIAS.checkbox.text +msgid "Append the table alias name on SELECT statements" +msgstr "Tábla-álnév hozzáfűzése a SELECT utasításokhoz" + +#: advancedsettings.src#AUTO_AS_BEFORE_CORR_NAME_AUTO_Y_.CB_AS_BEFORE_CORR_NAME.checkbox.text +msgid "Use keyword AS before table alias names" +msgstr "Az AS kulcsszó használata táblaálnevek előtt" + +#: advancedsettings.src#AUTO_ENABLEOUTERJOIN_AUTO_Y_.CB_ENABLEOUTERJOIN.checkbox.text +msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'" +msgstr "Használjon Outer Join szintaktikát „{OJ }”" + +#: advancedsettings.src#AUTO_IGNOREDRIVER_PRIV_AUTO_Y_.CB_IGNOREDRIVER_PRIV.checkbox.text +msgid "Ignore the privileges from the database driver" +msgstr "Az adatbázis-illesztőprogramból származó jogosultságok figyelmen kívül hagyása" + +#: advancedsettings.src#AUTO_PARAMETERNAMESUBST_AUTO_Y_.CB_PARAMETERNAMESUBST.checkbox.text +msgid "Replace named parameters with '?'" +msgstr "Névvel rendelkező paraméterek helyettesítése „?” jellel" + +#: advancedsettings.src#AUTO_SUPPRESVERSIONCOLUMN_AUTO_Y_.CB_SUPPRESVERSIONCL.checkbox.text +msgid "Display version columns (when available)" +msgstr "Verzióoszlopok megjelenítése (ha lehetséges)" + +#: advancedsettings.src#AUTO_CATALOG_AUTO_Y_.CB_CATALOG.checkbox.text +msgid "Use catalog name in SELECT statements" +msgstr "Katalógusnév használata a SELECT utasításokban" + +#: advancedsettings.src#AUTO_SCHEMA_AUTO_Y_.CB_SCHEMA.checkbox.text +msgid "Use schema name in SELECT statements" +msgstr "Sémanév használata a SELECT utasításokban" + +#: advancedsettings.src#AUTO_IGNOREINDEXAPPENDIX_AUTO_Y_.CB_IGNOREINDEXAPPENDIX.checkbox.text +msgid "Create index with ASC or DESC statement" +msgstr "Index létrehozása ASC vagy DESC utasítással" + +#: advancedsettings.src#AUTO_DOSLINEENDS_AUTO_Y_.CB_DOSLINEENDS.checkbox.text +msgid "End text lines with CR+LF" +msgstr "Szöveges sorok lezárása CR+LF karakterekkel" + +#: advancedsettings.src#AUTO_IGNORECURRENCY_AUTO_Y_.CB_IGNORECURRENCY.checkbox.text +msgid "Ignore currency field information" +msgstr "Pénznemmező-információ figyelmen kívül hagyása" + +#: advancedsettings.src#AUTO_CHECKREQUIRED_AUTO_Y_.CB_CHECK_REQUIRED.checkbox.text +msgid "Form data input checks for required fields" +msgstr "Űrlap-adatbeviteli ellenőrzések a kötelező mezők számára" + +#: advancedsettings.src#AUTO_ESCAPE_DATETIME_AUTO_Y_.CB_ESCAPE_DATETIME.checkbox.text +msgid "Use ODBC conformant date/time literals" +msgstr "ODBC-nek megfelelő dátum-/időkifejezések használata" + +#: advancedsettings.src#AUTO_PRIMARY_KEY_SUPPORT_AUTO_Y_.CB_PRIMARY_KEY_SUPPORT.checkbox.text +msgid "Supports primary keys" +msgstr "Támogatja az elsődleges kulcsokat" + +#: advancedsettings.src#WORKAROUND.1.stringlist.text +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: advancedsettings.src#WORKAROUND.2.stringlist.text +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: advancedsettings.src#WORKAROUND.3.stringlist.text +msgid "Mixed" +msgstr "Vegyes" + +#: advancedsettings.src#WORKAROUND.4.stringlist.text +msgid "MS Access" +msgstr "MS Access" + +#: advancedsettings.src#AUTO_BOOLEANCOMPARISON_AUTO_Y_.FT_BOOLEANCOMPARISON.fixedtext.text +msgid "Comparison of Boolean values" +msgstr "Logikai értékek összehasonlítása" + +#: advancedsettings.src#AUTO_MAXROWSCAN_AUTO_Y_.FT_MAXROWSCAN.fixedtext.text +msgid "Rows to scan column types" +msgstr "" + +#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FL_SEPARATORAUTO.fixedline.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.CB_RETRIEVE_AUTO.checkbox.text +msgid "Re~trieve generated values" +msgstr "Lé~trehozott értékek visszaállítása" + +#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FT_AUTOINCREMENTVALUE.fixedtext.text +msgid "~Auto-increment statement" +msgstr "~Automatikusan növelő utasítás" + +#: advancedsettings.src#PAGE_GENERATED_VALUES.FT_RETRIEVE_AUTO.fixedtext.text +msgid "~Query of generated values" +msgstr "Lé~trehozott értékek lekérdezése" + +#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_GENERATED_VALUE.string.text +msgid "Generated Values" +msgstr "Generált értékek" + +#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_DS_BEHAVIOUR.string.text +msgid "Special Settings" +msgstr "Speciális beállítások" + +#: advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.tabdialog.text +msgctxt "advancedsettings.src#DLG_DATABASE_ADVANCED.tabdialog.text" +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Speciális tulajdonságok" + +#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_TABLES.radiobutton.text +msgid "Tables" +msgstr "Táblák" + +#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_QUERIES.radiobutton.text +msgid "Queries" +msgstr "Lekérdezések" + +#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_ADDTABLE.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLES.string.text +msgid "Add Tables" +msgstr "Táblák hozzáadása" + +#: adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLE_OR_QUERY.string.text +msgid "Add Table or Query" +msgstr "Tábla vagy lekérdezés hozzáadása" + +#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.FT_VALUE.fixedtext.text +msgid "~Height" +msgstr "~Magasság" + +#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text +msgctxt "dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.modaldialog.text +msgid "Row Height" +msgstr "Sormagasság" + +#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.FT_VALUE.fixedtext.text +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text +msgctxt "dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.modaldialog.text +msgid "Column Width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_NEW.toolboxitem.text +msgid "New Index" +msgstr "Új index" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_DROP.toolboxitem.text +msgid "Delete Current Index" +msgstr "Aktuális index törlése" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RENAME.toolboxitem.text +msgid "Rename Current Index" +msgstr "Aktuális index átnevezése" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_SAVE.toolboxitem.text +msgid "Save Current Index" +msgstr "Aktuális index mentése" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RESET.toolboxitem.text +msgid "Reset Current Index" +msgstr "Aktuális index alaphelyzetbe állítása" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FL_INDEXDETAILS.fixedline.text +msgid "Index details" +msgstr "Index beállításai" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FT_DESC_LABEL.fixedtext.text +msgid "Index identifier:" +msgstr "Indexazonosító:" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.CB_UNIQUE.checkbox.text +msgid "~Unique" +msgstr "~Egyedi" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FT_FIELDS.fixedtext.text +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text +msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexek" + +#: indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text +msgctxt "indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text" +msgid "Sort order" +msgstr "Rendezési sorrend" + +#: indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_FIELD.string.text +msgid "Index field" +msgstr "Indexmező" + +#: indexdialog.src#STR_ORDER_ASCENDING.string.text +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: indexdialog.src#STR_ORDER_DESCENDING.string.text +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: indexdialog.src#STR_CONFIRM_DROP_INDEX.string.text +msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?" +msgstr "Biztosan törölni akarja a következő indexet: „$name$”?" + +#: indexdialog.src#STR_LOGICAL_INDEX_NAME.string.text +msgid "index" +msgstr "index" + +#: indexdialog.src#ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.text +msgid "The index must contain at least one field." +msgstr "Az indexnek legalább egy mezőt kell tartalmaznia." + +#: indexdialog.src#ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.title +msgid "Save Index" +msgstr "Index mentése" + +#: indexdialog.src#QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.text +msgid "Do you want to save the changes made to the current index?" +msgstr "Kívánja menteni az aktuális index változásait?" + +#: indexdialog.src#QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.title +msgid "Exit Index Design" +msgstr "Kilépés az indextervezőből" + +#: indexdialog.src#STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED.string.text +msgid "There is already another index named \"$name$\"." +msgstr "„$name$” nevű index már létezik." + +#: indexdialog.src#STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME.string.text +msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice." +msgstr "Az indexdefinícióban egy mező csak egyszer szerepelhet, azonban a következő mezőt kétszer vette fel: „$name$”." + +#: AutoControls.src#STR_DBASE_PATH_OR_FILE.string.text +msgid "Path to the dBASE files" +msgstr "A dBASE-fájlok elérési útvonala" + +#: AutoControls.src#STR_FLAT_PATH_OR_FILE.string.text +msgid "Path to the text files" +msgstr "A szövegfájlok elérési útvonala" + +#: AutoControls.src#STR_CALC_PATH_OR_FILE.string.text +msgid "Path to the spreadsheet document" +msgstr "A munkafüzet-dokumentumok elérési útvonala" + +#: AutoControls.src#STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE.string.text +msgid "Name of the ODBC data source on your system" +msgstr "Az ODBC-adatforrás neve a rendszeren" + +#: AutoControls.src#STR_MYSQL_DATABASE_NAME.string.text +msgid "Name of the MySQL database" +msgstr "A MySQL-adatbázis neve" + +#: AutoControls.src#STR_ORACLE_DATABASE_NAME.string.text +msgid "Name of the Oracle database" +msgstr "Az Oracle-adatbázis neve" + +#: AutoControls.src#STR_ADABAS_DATABASE_NAME.string.text +msgid "Name of the Adabas D database" +msgstr "Az Adabas D-adatbázis neve" + +#: AutoControls.src#STR_MSACCESS_MDB_FILE.string.text +msgid "Microsoft Access database file" +msgstr "Microsoft Access-adatbázisfájl" + +#: AutoControls.src#STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS.string.text +msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button." +msgstr "További beállításra már nincs szükség. A kapcsolat működésének ellenőrzéséhez kattintson a „%test” gombra." + +#: AutoControls.src#STR_COMMONURL.string.text +msgid "Datasource URL" +msgstr "Adatforrás URL-címe" + +#: AutoControls.src#STR_HOSTNAME.string.text +msgctxt "AutoControls.src#STR_HOSTNAME.string.text" +msgid "~Host name" +msgstr "~Gépnév" + +#: AutoControls.src#STR_MOZILLA_PROFILE_NAME.string.text +msgid "~Mozilla profile name" +msgstr "~Mozilla-profil neve" + +#: AutoControls.src#STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME.string.text +msgid "~Thunderbird profile name" +msgstr "~Thunderbird-profil neve" + +#: dlgattr.src#DLG_ATTR.1.pushbutton.text +msgid "Bac~k" +msgstr "~Vissza" + +#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_CHAR.string.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_NUMBER.string.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: dlgattr.src#DLG_ATTR.TP_ATTR_ALIGN.string.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: dlgattr.src#DLG_ATTR.ST_ROW.string.text +msgid "Table Format" +msgstr "Táblaformátum" + +#: dlgattr.src#DLG_ATTR.tabdialog.text +msgid "Field Format" +msgstr "Mező formátuma" + +#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.FL_PARAMS.fixedline.text +msgid "~Parameters" +msgstr "~Paraméterek" + +#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.FT_VALUE.fixedtext.text +msgid "~Value" +msgstr "É~rték" + +#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.BT_TRAVELNEXT.pushbutton.text +msgid "~Next" +msgstr "~Következő" + +#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM.string.text +msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\"column" +msgstr "Az elem nem alakítható át a(z) „$name” mező érvényes értékévé" + +#: paramdialog.src#DLG_PARAMETERS.modaldialog.text +msgid "Parameter Input" +msgstr "Paraméter bemenete" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text +msgid "Tables involved" +msgstr "Érintett táblák" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text +msgid "Fields involved" +msgstr "Érintett mezők" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_UPD.fixedline.text +msgid "Update options" +msgstr "Beállítások frissítése" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text +msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text" +msgid "~No action" +msgstr "~Nincs teendő" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD.radiobutton.text +msgid "~Update cascade" +msgstr "Kaszkád ~frissítése" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text +msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text" +msgid "~Set null" +msgstr "~Null érték használata" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text +msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text" +msgid "Set ~default" +msgstr "~Alapérték használata" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_DEL.fixedline.text +msgid "Delete options" +msgstr "Beállítások törlése" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text +msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text" +msgid "~No action" +msgstr "~Nincs teendő" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL.radiobutton.text +msgid "Delete ~cascade" +msgstr "~Kaszkád törlése" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text +msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text" +msgid "~Set null" +msgstr "~Null érték használata" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text +msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text" +msgid "Set ~default" +msgstr "~Alapérték használata" + +#: RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.modaldialog.text +msgid "Relations" +msgstr "Relációk" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "Please enter a name for the object to be created:" +msgstr "Adjon nevet az új objektumnak:" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_CATALOG.fixedtext.text +msgid "~Catalog" +msgstr "~Katalógus" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.FT_SCHEMA.fixedtext.text +msgid "~Schema" +msgstr "~Séma" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TBL_LABEL.string.text +msgid "~Table Name" +msgstr "~Tábla neve" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_VW_LABEL.string.text +msgid "~Name of table view" +msgstr "Tá~blanézet neve" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_QRY_LABEL.string.text +msgid "~Query name" +msgstr "~Lekérdezés neve" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_RENAME.string.text +msgid "Rename to" +msgstr "Átnevezés" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_PASTE_AS.string.text +msgid "Insert as" +msgstr "Beszúrás másként" + +#: dlgsave.src#DLG_SAVE_AS.modaldialog.text +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text +msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text" +msgid "Database Wizard" +msgstr "Adatbázistündér" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_INTROPAGE.string.text +msgid "Select database" +msgstr "Adatbázis választása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_DBASE.string.text +msgid "Set up dBASE connection" +msgstr "dBASE kapcsolat beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text +msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text" +msgid "Set up a connection to text files" +msgstr "Szövegfájlhoz kapcsolat beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MSACCESS.string.text +msgid "Set up Microsoft Access connection" +msgstr "Microsoft Access-kapcsolat beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_LDAP.string.text +msgid "Set up LDAP connection" +msgstr "LDAP-kapcsolat beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ADABAS.string.text +msgid "Set up Adabas D connection" +msgstr "Adabas D-kapcsolat beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ADO.string.text +msgid "Set up ADO connection" +msgstr "ADO-kapcsolat beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_JDBC.string.text +msgid "Set up JDBC connection" +msgstr "JDBC-kapcsolat beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ORACLE.string.text +msgid "Set up Oracle database connection" +msgstr "Oracle adatbázis-kapcsolat beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL.string.text +msgid "Set up MySQL connection" +msgstr "MySQL-kapcsolat beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ODBC.string.text +msgid "Set up ODBC connection" +msgstr "ODBC-kapcsolat beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_SPREADSHEET.string.text +msgid "Set up Spreadsheet connection" +msgstr "Munkafüzethez kapcsolat beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION.string.text +msgid "Set up user authentication" +msgstr "Felhasználói azonosítás beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE.string.text +msgid "Set up MySQL server data" +msgstr "MySQL-kiszolgálóadatok beállítása" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_FINAL.string.text +msgid "Save and proceed" +msgstr "Mentés és végrehajtás" + +#: dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text +msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text" +msgid "Database Wizard" +msgstr "Adatbázistündér" + +#: dbadminsetup.src#STR_DATABASEDEFAULTNAME.string.text +msgid "New Database" +msgstr "Új adatbázis" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HEADERTEXT.fixedtext.text +msgid "Set up a connection to a MySQL database" +msgstr "Kapcsolat beállítása egy MySQL-adatbázishoz" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HELPTEXT.fixedtext.text +msgid "" +"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"MySQL-adatbázishoz ODBC vagy JDBC segítségével kapcsolódhat.\n" +"Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával, ha bizonytalan a következő beállításokban." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQLCONNECTIONMODE.fixedtext.text +msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" +msgstr "Hogyan kíván kapcsolódni a MySQL-adatbázishoz?" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAODBC.radiobutton.text +msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" +msgstr "Kapcsolódás ODBC (Open Database Connectivity) használatával" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAJDBC.radiobutton.text +msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" +msgstr "Kapcsolódás JDBC (Java Database Connectivity) használatával" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIANATIVE.radiobutton.text +msgid "Connect directly" +msgstr "Közvetlen kapcsolat" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHEADERTEXT.fixedtext.text +msgid "Set up the user authentication" +msgstr "A felhasználói azonosítás beállítása" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHELPTEXT.fixedtext.text +msgid "Some databases require you to enter a user name." +msgstr "Néhány adatbázis esetén kötelező a felhasználói név megadása." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text +msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text" +msgid "~User name" +msgstr "~Felhasználói név" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.CB_GENERALPASSWORDREQUIRED.checkbox.text +msgid "Password re~quired" +msgstr "~Kötelező a jelszó megadása" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text +msgid "~Test Connection" +msgstr "~Kapcsolat ellenőrzése" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHEADER.fixedtext.text +msgid "Decide how to proceed after saving the database" +msgstr "Határozza meg, mi történjen az adatbázis mentése után" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHELPTEXT.fixedtext.text +msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?" +msgstr "Kívánja, hogy a tündér regisztrálja az adatbázist a %PRODUCTNAME számára?" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_REGISTERDATASOURCE.radiobutton.text +msgid "~Yes, register the database for me" +msgstr "~Igen, regisztrálom az adatbázist" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_DONTREGISTERDATASOURCE.radiobutton.text +msgid "N~o, do not register the database" +msgstr "~Nem, az adatbázis-regisztráció kihagyása" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_ADDITIONALSETTINGS.fixedtext.text +msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?" +msgstr "Az adatbázis mentése után mit kíván tenni?" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_OPENAFTERWARDS.checkbox.text +msgid "Open the database for editing" +msgstr "Adatbázis megnyitása szerkesztésre" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_STARTTABLEWIZARD.checkbox.text +msgid "Create tables using the table wizard" +msgstr "Táblák létrehozása a táblatündér segítségével" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALTEXT.fixedtext.text +msgid "Click 'Finish' to save the database." +msgstr "Kattintson a Befejezés gombra az adatbázis mentéséhez." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" +msgstr "Kapcsolat beállítása egy MySQL-adatbázishoz JDBC segítségével" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT.string.text +msgid "" +"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Adja meg a MySQL-adatbázishoz JDBC-illesztőprogrammal történő kapcsolódáshoz szükséges beállításokat. Fontos, hogy a JDBC-illesztőprogram osztálya telepítve és a %PRODUCTNAME-ba regisztrálva legyen.\n" +"Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával, ha bizonytalan a következő beállításokban." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT.string.text +msgid "MySQL JDBC d~river class:" +msgstr "MySQL JDBC-~illesztőprogram osztálya:" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text +msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text" +msgid "Default: 3306" +msgstr "Alapértelmezett: 3306" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HEADER.fixedtext.text +msgid "Set up connection to a MySQL database" +msgstr "Kapcsolat beállítása egy MySQL-adatbázishoz" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HELP.fixedtext.text +msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database." +msgstr "Írja be a szükséges információkat a MySQL-adatbázishoz történő csatlakozáshoz." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up a connection to dBASE files" +msgstr "Kapcsolat beállítása dBASE-fájlokhoz" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HELPTEXT.string.text +msgid "Select the folder where the dBASE files are stored." +msgstr "Válassza ki a dBASE-fájlok mappáját." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text +msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text" +msgid "Set up a connection to text files" +msgstr "Szövegfájlhoz kapcsolat beállítása" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HELPTEXT.string.text +msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode." +msgstr "Válassza ki a strukturált szövegfájlok (CSV-fájlok) mappáját. A %PRODUCTNAME Base ezeket a fájlokat csak olvasható módban nyitja meg." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_PATH_OR_FILE.string.text +msgid "Path to text files" +msgstr "A szövegfájlok elérési útvonala" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database" +msgstr "Kapcsolat beállítása egy Microsoft Access-adatbázishoz" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HELPTEXT.string.text +msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access." +msgstr "Válassza ki az elérni kívánt Microsoft Access-fájlt." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HEADERTEXT.fixedtext.text +msgid "Set up a connection to an LDAP directory" +msgstr "Kapcsolat beállítása egy LDAP-címtárhoz" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HELPTEXT.fixedtext.text +msgid "" +"Please enter the required information to connect to an LDAP directory.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Adja meg az LDAP-címtárhoz történő kapcsolódáshoz szükséges beállításokat.\n" +"Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával, ha bizonytalan a következő beállításokban." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.STR_LDAP_DEFAULT.string.text +msgid "Default: 389" +msgstr "Alapértelmezett: 389" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_LDAP.CB_WIZ_USESSL.checkbox.text +msgid "Use ~secure connection (SSL)" +msgstr "Biztonságos ~kapcsolat használata (SSL)" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADABAS.STR_ADABAS_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up a connection to an Adabas D database" +msgstr "Kapcsolat beállítása egy Adabas D-adatbázishoz" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADABAS.STR_ADABAS_HELPTEXT.string.text +msgid "" +"Enter the name of the Adabas D database you want to connect to.\n" +"Click 'Browse...' to select an Adabas D database that is already registered in %PRODUCTNAME." +msgstr "" +"Adja meg a nevét annak az Adabas D-adatbázisnak, amelyhez kapcsolódni kíván.\n" +"Kattintson a „Tallózás...” gombra a már %PRODUCTNAME-ban regisztrált Adabas D-adatbázis kiválasztásához." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up a connection to an ADO database" +msgstr "Kapcsolat beállítása egy ADO-adatbázishoz" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HELPTEXT.string.text +msgid "" +"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n" +"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Adja meg az URL-címét annak az ADO-adatforrásnak, amelyhez kapcsolódni kíván.\n" +"Kattintson a „Tallózás...” gombra a szolgáltatófüggő beállítások elvégzéséhez.\n" +"Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával, ha bizonytalan a következő beállításokban." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up a connection to an ODBC database" +msgstr "Kapcsolat beállítása egy ODBC-adatbázishoz" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HELPTEXT.string.text +msgid "" +"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n" +"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in %PRODUCTNAME.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Adja meg a nevét annak az ODBC-adatbázisnak, amelyhez kapcsolódni kíván.\n" +"Kattintson a „Tallózás...” gombra a már %PRODUCTNAME-ban regisztrált ODBC-adatbázis kiválasztásához.\n" +"Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával, ha bizonytalan a következő beállításokban." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up a connection to a JDBC database" +msgstr "Kapcsolat beállítása egy JDBC-adatbázishoz" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HELPTEXT.string.text +msgid "" +"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Adja meg a JDBC-adatbázishoz történő kapcsolódáshoz szükséges beállításokat.\n" +"Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával, ha bizonytalan a következő beállításokban." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up a connection to an Oracle database" +msgstr "Kapcsolat beállítása egy Oracle-adatbázishoz" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DEFAULT.string.text +msgid "Default: 1521" +msgstr "Alapértelmezett: 1521" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT.string.text +msgid "Oracle JDBC ~driver class" +msgstr "Oracle JDBC-~illesztőprogram osztálya" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HELPTEXT.string.text +msgid "" +"Please enter the required information to connect to an Oracle database.Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n" +"Please contact your system administrator if you are unsure about the following settings." +msgstr "" +"Adja meg az Oracle-adatbázishoz történő kapcsolódáshoz szükséges beállításokat. Fontos, hogy a JDBC-illesztőprogram osztálya telepítve és a %PRODUCTNAME-ba regisztrálva legyen.\n" +"Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával, ha bizonytalan a következő beállításokban." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT.string.text +msgid "Set up a connection to spreadsheets" +msgstr "Kapcsolat beállítása munkafüzetekhez" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HELPTEXT.string.text +msgid "" +"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n" +"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode." +msgstr "" +"Kattintson a „Tallózás...” gombra a %PRODUCTNAME-munkafüzet vagy Microsoft Excel-munkafüzetet kiválasztásához.\n" +"A %PRODUCTNAME Base ezt a fájlt csak olvasható módban nyitja meg." + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEETPATH.string.text +msgid "~Location and file name" +msgstr "~Hely és fájlnév" + +#: dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.CB_SPREADSHEETPASSWORDREQUIRED.checkbox.text +msgid "~Password required" +msgstr "J~elszó szükséges" + +#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FL_FILES.fixedline.text +msgid "Database files" +msgstr "Adatbázisfájlok" + +#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FT_SYSDEVSPACE.fixedtext.text +msgid "S~YSDEVSPACE:" +msgstr "S~YSDEVSPACE:" + +#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FT_TRANSACTIONLOG.fixedtext.text +msgid "~TRANSACTIONLOG:" +msgstr "~TRANSACTIONLOG:" + +#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FT_DATADEVSPACE.fixedtext.text +msgid "DATAD~EVSPACE:" +msgstr "DATAD~EVSPACE:" + +#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FL_SIZES.fixedline.text +msgid "Database sizes" +msgstr "Adatbázis méretei" + +#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FT_SIZE.fixedtext.text +msgid "S~ize (MB):" +msgstr "~Méret (MB):" + +#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FT_FREESIZE.fixedtext.text +msgid "~Free memory space (MB):" +msgstr "~Szabad memóriaterület (MB):" + +#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.FT_MEMORYUSING.fixedtext.text +msgid "~Memory utilization (in %):" +msgstr "~Memóriakihasználtság (%):" + +#: AdabasStat.src#DLG_ADABASSTAT.modaldialog.text +msgid "Database Statistics" +msgstr "Adatbázis-statisztikák" + +#: AdabasStat.src#STR_ADABAS_HELP_SYSDEVSPACE.string.text +msgid "Contains the system tables" +msgstr "Tartalmazza a rendszertáblákat" + +#: AdabasStat.src#STR_ADABAS_HELP_TRANSACT.string.text +msgid "Contains information about transaction" +msgstr "Információkat tartalmaz a tranzakcióról" + +#: AdabasStat.src#STR_ADABAS_HELP_DATADEVSPACES.string.text +msgid "Contains all data files" +msgstr "Minden adatfájlt tartalmaz" + +#: AdabasStat.src#STR_ADABAS_HELP_SIZE.string.text +msgid "Total size of the database files" +msgstr "Az adatbázisfájlok összesített mérete" + +#: AdabasStat.src#STR_ADABAS_HELP_FREESIZE.string.text +msgid "Currently available space before a new datadev file is created." +msgstr "A rendelkezésre álló szabad hely mennyisége az új datadev fájl létrehozása előtt." + +#: AdabasStat.src#STR_ADABAS_HELP_MEMORYUSING.string.text +msgid "Currently used memory" +msgstr "Jelenleg használt memória" + +#: AdabasStat.src#STR_ADABAS_ERROR_SYSTEMTABLES.string.text +msgid "No information could be displayed because no access rights exist for the required system tables." +msgstr "Semmilyen információ nem jeleníthető meg, mert nincs hozzáférési joga a szükséges rendszertáblákhoz." + +#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FL_USER.fixedline.text +msgid "User selection" +msgstr "Felhasználó kiválasztása" + +#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FT_USER.fixedtext.text +msgid "Us~er:" +msgstr "~Felhasználó:" + +#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_NEWUSER.pushbutton.text +msgid "~Add User..." +msgstr "~Felhasználó hozzáadása..." + +#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_CHANGEPWD.pushbutton.text +msgid "Change ~Password..." +msgstr "~Jelszócsere..." + +#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.PB_DELETEUSER.pushbutton.text +msgid "~Delete User..." +msgstr "Felhasználó ~törlése..." + +#: UserAdmin.src#TAB_PAGE_USERADMIN.FL_TABLE_GRANTS.fixedline.text +msgid "Access rights for selected user" +msgstr "A kijelölt felhasználó hozzáférési jogai" + +#: UserAdmin.src#QUERY_USERADMIN_DELETE_USER.querybox.text +msgid "Do you really want to delete the user?" +msgstr "Biztosan törölni akarja a felhasználót? " + +#: UserAdmin.src#STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE.string.text +msgid "The database does not support user administration." +msgstr "Az adatbázis nem támogatja a felhasználókezelést." + +#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FL_USER.fixedline.text +msgid "User \"$name$: $\"" +msgstr "Felhasználó: „$name$: $”" + +#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_OLDPASSWORD.fixedtext.text +msgid "Old p~assword" +msgstr "Régi j~elszó" + +#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "~Jelszó" + +#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD_REPEAT.fixedtext.text +msgid "~Confirm password" +msgstr "~Jelszó megerősítése" + +#: UserAdmin.src#DLG_PASSWORD.modaldialog.text +msgid "Change Password" +msgstr "Jelszó módosítása" + +#: UserAdmin.src#STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL.string.text +msgid "The passwords do not match. Please enter the password again." +msgstr "A jelszavak nem egyeznek. Írja be újra a jelszót." + +#: textconnectionsettings.src#DLG_TEXT_CONNECTION_SETTINGS.modaldialog.text +msgid "Text Connection Settings" +msgstr "Szöveges kapcsolat beállításai" + +#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_MYSQL_DATABASE_NAME.fixedtext.text +msgid "~Database name" +msgstr "~Adatbázis neve" + +#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_HOST_PORT.radiobutton.text +msgid "Se~rver / Port" +msgstr "Ki~szolgáló / Port" + +#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_HOST_NAME.fixedtext.text +msgid "~Server" +msgstr "~Kiszolgáló" + +#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT.fixedtext.text +msgid "~Port" +msgstr "~Port" + +#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text +msgctxt "admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text" +msgid "Default: 3306" +msgstr "Alapértelmezett: 3306" + +#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_SOCKET.radiobutton.text +msgid "So~cket" +msgstr "Szoftv~ercsatorna" + +#: admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_NAMED_PIPE.radiobutton.text +msgid "Named p~ipe" +msgstr "Né~vvel rendelkező cső" + +#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "Choose a data source:" +msgstr "Válasszon adatforrást:" + +#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_MANAGE.pushbutton.text +msgid "Organize..." +msgstr "Szervező..." + +#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_CREATE.pushbutton.text +msgid "Create..." +msgstr "Létrehozás..." + +#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_LOCAL_DATASOURCES.string.text +msgid "Local Databases" +msgstr "Helyi adatbázisok" + +#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_DESCRIPTION2.string.text +msgid "Choose a database" +msgstr "Adatbázis kiválasztása" + +#: dsselect.src#DLG_DATASOURCE_SELECTION.modaldialog.text +msgid "Data Source" +msgstr "Adatforrás" + +#: dbadmin2.src#STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD.string.text +msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"." +msgstr "A következő adatforráshoz való csatlakozáshoz jelszó szükséges: „$name$”." + +#: dbadmin2.src#STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION.string.text +msgid "" +"The directory\n" +"\n" +"$path$\n" +"\n" +"does not exist. Should it be created?" +msgstr "" +"A könyvtár nem létezik: \n" +"\n" +"$path$ \n" +"\n" +"Létrehozza?" + +#: dbadmin2.src#STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY.string.text +msgid "The directory $name$ could not be created." +msgstr "A következő könyvtárat nem lehet létrehozni:" + +#: dbadmin2.src#DLG_DOMAINPASSWORD.FT_PASSWORD.fixedline.text +msgid "Please enter the ~password for the user 'DOMAIN'." +msgstr "~Adja meg a „DOMAIN” felhasználó jelszavát." + +#: dbadmin2.src#DLG_DOMAINPASSWORD.modaldialog.text +msgid "Convert Database" +msgstr "Adatbázis átalakítása" + +#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgid "Tables and table filter" +msgstr "Táblák és táblaszűrő" + +#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FT_FILTER_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "Mark the tables that should be visible for the applications." +msgstr "Jelölje meg azokat a táblákat, amelyeket láthatóvá kíván tenni az alkalmazások számára." + +#: dbadmin2.src#PAGE_TABLESUBSCRIPTION.tabpage.text +msgid "Tables Filter" +msgstr "Táblaszűrő" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_BROWSECONTROLGROUP__AUTO_X__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOBROWSEURL.pushbutton.text +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_NAMECONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTODATABASENAME.fixedtext.text +msgid "Database name" +msgstr "Adatbázis neve" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_HOSTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOHOSTNAME.fixedtext.text +msgid "Server" +msgstr "Kiszolgáló" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_BASEDNCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOBASEDN.fixedtext.text +msgid "Base ~DN" +msgstr "~Alap DN" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text +msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text" +msgid "~Port number" +msgstr "~Port száma" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FL_DATACONVERT.fixedline.text +msgid "Data conversion" +msgstr "Adatátalakítás" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FT_CHARSET.fixedtext.text +msgid "~Character set" +msgstr "~Karakterkészlet" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOEXTENSIONHEADER.fixedtext.text +msgid "Specify the type of files you want to access" +msgstr "Adja meg az elérendő fájlok típusát" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCTEXTFILES.radiobutton.text +msgid "Plain text files (*.txt)" +msgstr "Egyszerű szövegfájlok (*.txt)" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCCSVFILES.radiobutton.text +msgid "'Comma separated value' files (*.csv)" +msgstr "Strukturált szövegfájlok (*.csv)" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSOTHERS.radiobutton.text +msgid "Custom:" +msgstr "Beállítás:" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOOWNEXTENSIONAPPENDIX.fixedtext.text +msgid "Custom: *.abc" +msgstr "Egyedi: *.abc" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FL_AUTOSEPARATOR2.fixedline.text +msgid "Row Format" +msgstr "Sorformátum" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOFIELDSEPARATOR.fixedtext.text +msgid "Field separator" +msgstr "Mezőelválasztó" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOTEXTSEPARATOR.fixedtext.text +msgid "Text separator" +msgstr "Szövegelválasztó" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTODECIMALSEPARATOR.fixedtext.text +msgid "Decimal separator" +msgstr "Tizedesjel" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#FT_AUTOTHOUSANDSSEPARATOR.fixedtext.text +msgid "Thousands separator" +msgstr "Ezreselválasztó" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#CB_AUTOHEADER.checkbox.text +msgid "~Text contains headers" +msgstr "A ~szöveg fejléceket tartalmaz" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE.string.text +msgid "{None}" +msgstr "{nincs}" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST.string.text +msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32" +msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{tabulátor}\t9\t{szóköz}\t32" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTODELIMITER_MISSING.string.text +msgid "#1 must be set." +msgstr "Be kell állítani: #1" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER.string.text +msgid "#1 and #2 must be different." +msgstr "#1 és #2 nem egyezhet meg." + +#: AutoControls_tmpl.hrc#STR_AUTONO_WILDCARDS.string.text +msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1." +msgstr "A helyettesítő karakterek például ?,* nem használhatóak a következőben: #1." + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.FT_AUTOJDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text +msgid "JDBC d~river class" +msgstr "~JDBC-illesztőprogram osztálya" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text" +msgid "Test class" +msgstr "Osztály tesztelése" + +#: AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_SOCKETCONTROLGROUP_AUTO_Y_.FT_SOCKET.fixedtext.text +msgid "Socket" +msgstr "Szoftvercsatorna" diff --git a/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/inc.po b/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/inc.po new file mode 100644 index 00000000000..56cbaa5c148 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/inc.po @@ -0,0 +1,43 @@ +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_SBA_QRY_REFRESH.#define.text +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_NEW_VIEW_DESIGN.#define.text +msgid "New ~View Design" +msgstr "Új ~nézetterv" + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_NEW_TABLE_DESIGN.#define.text +msgid "New ~Table Design" +msgstr "Új ~táblaterv" + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_WIZARD.#define.text +msgid "Query AutoPilot..." +msgstr "Lekérdezéstündér..." + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_NEW_DESIGN.#define.text +msgid "New ~Query (Design View)" +msgstr "Új ~lekérdezés (Terv nézet)" + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_EDIT_DESIGN.#define.text +msgid "~Edit Query" +msgstr "~Lekérdezés szerkesztése" + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_QUERY_NEW_SQL.#define.text +msgid "New Query (~SQL View)" +msgstr "Új lekérdezés (~SQL nézet)" + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DBUI_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION.#define.text +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_COLUMN_WIDTH.#define.text +msgid "Column ~Width..." +msgstr "~Oszlopszélesség..." + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ.#define.text +msgid "Report Wizard..." +msgstr "Jelentéstündér..." + +#: toolbox_tmpl.hrc#MID_DOCUMENT_NEW_AUTOPILOT.#define.text +msgid "Form AutoPilot..." +msgstr "Űrlaptündér..." diff --git a/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/misc.po b/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/misc.po new file mode 100644 index 00000000000..97514e30e6e --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/misc.po @@ -0,0 +1,192 @@ +#: dbumiscres.src#RSC_CHARSETS.1.string.text +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: dbumiscres.src#STR_ERROR_DURING_CREATION.string.text +msgid "Error during creation" +msgstr "Hiba a létrehozás közben" + +#: dbumiscres.src#STR_UNEXPECTED_ERROR.string.text +msgid "An unexpected error occurred. The operation could not be performed." +msgstr "Váratlan hiba történt. A műveletet nem lehetett végrehajtani." + +#: dbumiscres.src#STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC.string.text +msgid "The document \"$file$\" could not be opened." +msgstr "A(z) „$file$” dokumentum nem nyitható meg." + +#: dbumiscres.src#STR_MISSING_TABLES_XDROP.string.text +msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this." +msgstr "A táblát nem lehet menteni, mivel az adatbázis-kapcsolat ezt nem támogatja." + +#: dbumiscres.src#STR_BUTTON_TEXT_ALL.string.text +msgctxt "dbumiscres.src#STR_BUTTON_TEXT_ALL.string.text" +msgid "~All" +msgstr "~Minden szintre" + +#: dbumiscres.src#STR_UNDO_COLON.string.text +msgid "Undo:" +msgstr "Visszavonás:" + +#: dbumiscres.src#STR_REDO_COLON.string.text +msgid "Redo:" +msgstr "Újra:" + +#: dbumiscres.src#STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND.string.text +msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'." +msgstr "Nincs a(z) „#1” oszlopnak megfelelő oszloptípus." + +#: dbumiscres.src#STR_FILE_DOES_NOT_EXIST.string.text +msgid "The file \"$file$\" does not exist." +msgstr "A következő fájl nem létezik: „$file$”" + +#: dbumiscres.src#STR_WARNINGS_DURING_CONNECT.string.text +msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them." +msgstr "Az adatforráshoz való kapcsolódás közben problémák adódtak. A „$buttontext$” gombra kattintva megtekintheti ezeket a figyelmeztetéseket." + +#: dbumiscres.src#STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS.string.text +msgid "" +"The name '$#$' already exists.\n" +"Please enter another name." +msgstr "" +"A név már létezik: „$#$”.\n" +"Adjon meg egy másik nevet." + +#: dbumiscres.src#RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT.string.text +#, fuzzy +msgid "The report, \"$file$\", requires the extension Oracle Report Builder." +msgstr "A jelentéshez („$file$”) a Sun Report Builder kiterjesztés szükséges." + +#: WizardPages.src#STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL.string.text +msgid "Apply columns" +msgstr "Oszlopok érvényesítése" + +#: WizardPages.src#STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL.string.text +msgid "Type formatting" +msgstr "Típusformázás" + +#: WizardPages.src#STR_WIZ_PKEY_ALREADY_DEFINED.string.text +msgid "The following fields have already been set as primary keys:\n" +msgstr "A következő mezők már elsődleges kulcsnak vannak beállítva:\n" + +#: WizardPages.src#STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL.string.text +msgid "Assign columns" +msgstr "Oszlopok hozzárendelése" + +#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_HELP.helpbutton.text +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_CANCEL.cancelbutton.text +msgid "~Cancel" +msgstr "~Mégse" + +#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_PREV.pushbutton.text +msgid "< ~Back" +msgstr "< ~Vissza" + +#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_NEXT.pushbutton.text +msgid "~Next>" +msgstr "~Tovább >" + +#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.PB_OK.okbutton.text +msgid "C~reate" +msgstr "~Létrehozás" + +#: WizardPages.src#WIZ_RTFCOPYTABLE.modaldialog.text +msgid "Copy RTF Table" +msgstr "RTF-táblázat másolása" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COLUMN_SELECT.FL_COLUMN_SELECT.fixedline.text +msgid "Existing columns" +msgstr "Létező oszlopok" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FL_COLUMN_NAME.fixedline.text +msgid "Column information" +msgstr "Oszlopinformáció" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FL_AUTO_TYPE.fixedline.text +msgid "Automatic type recognition" +msgstr "Automatikus típusfelismerés" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_TYPE_SELECT.FT_AUTO.fixedtext.text +msgid "Lines (ma~x)" +msgstr "Sorok (ma~x)" + +#: WizardPages.src#RID_SBA_RTF_PKEYPOPUP.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text +msgid "Primary Key" +msgstr "Elsődleges kulcs" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.FT_TABLE_LEFT.fixedtext.text +msgid "Source table: \n" +msgstr "Forrástábla: \n" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.FT_TABLE_RIGHT.fixedtext.text +msgid "Destination table: \n" +msgstr "Céltábla: \n" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_ALL.pushbutton.text +msgctxt "WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_ALL.pushbutton.text" +msgid "~All" +msgstr "~Mindegyik" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_NAME_MATCHING.PB_NONE.pushbutton.text +msgid "Non~e" +msgstr "~Egyik sem" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FT_TABLENAME.fixedtext.text +msgid "Ta~ble name" +msgstr "Tábla ~neve" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_DEFDATA.radiobutton.text +msgid "De~finition and data" +msgstr "~Szerkezet és adatok" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_DEF.radiobutton.text +msgid "Def~inition" +msgstr "Sz~erkezet" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_VIEW.radiobutton.text +msgid "A~s table view" +msgstr "Táblané~zetként" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.RB_APPENDDATA.radiobutton.text +msgid "Append ~data" +msgstr "Adatok ~hozzáfűzése" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.CB_USEHEADERLINE.checkbox.text +msgid "Use first ~line as column names" +msgstr "Első sor használata ~oszlopnévként" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.CB_PRIMARY_COLUMN.checkbox.text +msgid "Crea~te primary key" +msgstr "~Elsődleges kulcs létrehozása" + +#: WizardPages.src#TAB_WIZ_COPYTABLE.FT_KEYNAME.fixedtext.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: WizardPages.src#STR_WIZ_TABLE_COPY.string.text +msgctxt "WizardPages.src#STR_WIZ_TABLE_COPY.string.text" +msgid "Copy table" +msgstr "Tábla másolása" + +#: WizardPages.src#STR_COPYTABLE_TITLE_COPY.string.text +msgctxt "WizardPages.src#STR_COPYTABLE_TITLE_COPY.string.text" +msgid "Copy table" +msgstr "Tábla másolása" + +#: WizardPages.src#STR_INVALID_TABLE_NAME.string.text +msgid "This table name is not valid in the current database." +msgstr "A jelenlegi adatbázisban ez a táblanév érvénytelen." + +#: WizardPages.src#STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA.string.text +msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table." +msgstr "Az első lapon válassza az „Adatok hozzáfűzése” lehetőséget, ha egy meglévő táblához akarja hozzáfűzni az adatokat." + +#: WizardPages.src#STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH.string.text +msgid "Please change the table name. It is too long." +msgstr "A táblanév túl hosszú. Válasszon más táblanevet." diff --git a/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/querydesign.po b/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/querydesign.po new file mode 100644 index 00000000000..d44d1e8db62 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/querydesign.po @@ -0,0 +1,303 @@ +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW.string.text +msgid "Add Table Window" +msgstr "Táblaablak hozzáadása" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN.string.text +msgid "Move table window" +msgstr "Táblaablak mozgatása" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION.string.text +msgid "Insert Join" +msgstr "Összekapcsolás beszúrása" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION.string.text +msgid "Delete Join" +msgstr "Összekapcsolás törlése" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN.string.text +msgid "Resize table window" +msgstr "Táblaablak átméretezése" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE.string.text +msgid "Delete Column" +msgstr "Oszlop törlése" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED.string.text +msgid "Move column" +msgstr "Oszlop áthelyezése" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE.string.text +msgid "Add Column" +msgstr "Oszlop hozzáadása" + +#: query.src#RID_STR_TABLE_DOESNT_EXIST.string.text +msgid "Invalid expression, table '$name$' does not exist." +msgstr "Érvénytelen kifejezés: nem létezik „$name$” nevű tábla." + +#: query.src#RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST.string.text +msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist." +msgstr "Hibás kifejezés: nem létezik „$name$” nevű mező" + +#: query.src#RID_STR_TOMUCHTABLES.string.text +msgid "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only process a maximum of #maxnum# table(s) per statement." +msgstr "A lekérdezés #num# táblát érint, az alkalmazott adatbázis azonban utasításonként csak #maxnum# táblát képes kezelni." + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE.string.text +msgid "Delete Table Window" +msgstr "Táblaablak törlése" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL.string.text +msgid "Edit Column Description" +msgstr "Oszlop leírásának szerkesztése" + +#: query.src#STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN.string.text +msgid "Adjust column width" +msgstr "Oszlopszélesség beállítása" + +#: query.src#STR_QUERY_SORTTEXT.string.text +msgid "(not sorted);ascending;descending" +msgstr "(nincs rendezve);növekvő;csökkenő" + +#: query.src#STR_QUERY_FUNCTIONS.string.text +msgid "(no function);Group" +msgstr "(nincs függvény);Csoport" + +#: query.src#STR_QUERY_NOTABLE.string.text +msgid "(no table)" +msgstr "(nincs tábla)" + +#: query.src#STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED.string.text +msgid "The database only supports sorting for visible fields." +msgstr "Az adatbázis csak a látható mezők rendezését teszi lehetővé." + +#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_FUNCTION.menuitem.text +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_TABLENAME.menuitem.text +msgid "Table Name" +msgstr "Tábla neve" + +#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_ALIASNAME.menuitem.text +msgid "Alias" +msgstr "Álnév" + +#: query.src#RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_DISTINCT.menuitem.text +msgid "Distinct Values" +msgstr "Különböző értékek" + +#: query.src#STR_QUERY_HANDLETEXT.string.text +msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or" +msgstr "Mező;Alias;Tábla;Rendezés;Látható;Függvény;Feltétel;Vagy;Vagy" + +#: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS.string.text +msgid "There are too many columns." +msgstr "Túl sok oszlop" + +#: query.src#ERR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK.errorbox.text +msgid "A condition cannot be applied to field [*]" +msgstr "A [*] mezőbe nem vihető be feltétel." + +#: query.src#STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT.string.text +msgid "The SQL statement created is too long." +msgstr "A létrehozott SQL-utasítás túl hosszú." + +#: query.src#STR_QRY_TOOCOMPLEX.string.text +msgid "Query is too complex" +msgstr "Túl összetett lekérdezés" + +#: query.src#STR_QRY_NOSELECT.string.text +msgid "Nothing has been selected." +msgstr "Nem választott ki semmit." + +#: query.src#STR_QRY_TOOMANYCOND.string.text +msgid "Too many search criteria" +msgstr "Túl sok keresési feltétel" + +#: query.src#STR_QRY_SYNTAX.string.text +msgid "SQL syntax error" +msgstr "Hiba az SQL-szintaktikában" + +#: query.src#ERR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK.errorbox.text +msgid "[*] cannot be used as a sort criterion." +msgstr "[*] nem használható rendezési feltételként." + +#: query.src#STR_QUERY_TRUE.string.text +msgid "TRUE" +msgstr "IGAZ" + +#: query.src#STR_QUERY_FALSE.string.text +msgid "FALSE" +msgstr "HAMIS" + +#: query.src#STR_QRY_TOO_MANY_TABLES.string.text +msgid "There are too many tables." +msgstr "Túl sok tábla" + +#: query.src#STR_QRY_NATIVE.string.text +msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database." +msgstr "Az utasítás nem kerül alkalmazásra, ha a lekérdezés az adatbázis saját SQL-nyelvjárását használja." + +#: query.src#ERR_QRY_AMB_FIELD.errorbox.text +msgid "Field name not found or not unique" +msgstr "Hiányzó vagy nem egyedi mezőnév" + +#: query.src#STR_QRY_ILLEGAL_JOIN.string.text +msgid "Join could not be processed" +msgstr "Az összekapcsolás nem sikerült." + +#: query.src#STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR.string.text +msgid "Syntax error in SQL statement" +msgstr "Szintaktikai hiba az SQL-utasításban" + +#: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT.string.text +msgid "This database does not support table views." +msgstr "Ez az adatbázis nem támogat táblanézeteket." + +#: query.src#STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT.string.text +msgid "This database does not support altering of existing table views." +msgstr "Ez az adatbázis nem támogatja a meglévő táblanézetek módosítását." + +#: query.src#STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK.string.text +msgid "Do you want to create a query instead?" +msgstr "Kíván inkább lekérdezést létrehozni?" + +#: query.src#ERR_QRY_NOSTATEMENT.errorbox.text +msgid "No query could be created." +msgstr "Nem hozható létre lekérdezés." + +#: query.src#ERR_QRY_NOCRITERIA.errorbox.text +msgid "No query could be created because no fields were selected." +msgstr "Nem hozható létre lekérdezés, mert nincs kijelölt mező." + +#: query.src#STR_DATASOURCE_DELETED.string.text +msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved." +msgstr "A vonatkozó adatforrást kitörölték, ezért a hozzá tartozó adatokat nem lehet lementeni." + +#: query.src#STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND.string.text +msgid "The column '$name$' is unknown." +msgstr "Ismeretlen oszlop: „$name$”" + +#: query.src#STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE.string.text +msgid "Columns can only be compared using '='." +msgstr "Az oszlopokat csak az „=” jellel lehet összehasonlítani." + +#: query.src#STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN.string.text +msgid "You must use a column name before 'LIKE'." +msgstr "A „LIKE” paraméter előtt meg kell adnia egy oszlopnevet." + +#: query.src#STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE.string.text +msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive." +msgstr "Az oszlop nem található. Vegye figyelembe, hogy az adatbázis megkülönbözteti a kis- és nagybetűket." + +#: query.src#STR_QUERYDESIGN.string.text +msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Lekérdezéstervező" + +#: query.src#STR_VIEWDESIGN.string.text +msgid " - %PRODUCTNAME Base: View Design" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Nézettervező" + +#: query.src#STR_QUERY_SAVEMODIFIED.string.text +msgid "" +"$object$ has been changed.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"A(z) $object$ megváltozott.\n" +"Menti a változásokat?" + +#: query.src#STR_ERROR_PARSING_STATEMENT.string.text +msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed." +msgstr "A(z) $object$ objektum olyan SQL-parancson alapul, amelyet nem lehet értelmezni." + +#: query.src#STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW.string.text +msgid "$object$ will be opened in SQL view." +msgstr "A(z) $object$ SQL-nézetben lesz megnyitva." + +#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.1.string.text +msgid "The table view" +msgstr "A táblanézet" + +#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.2.string.text +msgid "The query" +msgstr "A lekérdezés" + +#: query.src#RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.3.string.text +msgid "The SQL statement" +msgstr "Az SQL-utasítás" + +#: query.src#STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text +msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query." +msgstr "A lekérdezés nem hoz létre eredményhalmazt, és így nem lehet egy másik lekérdezés része." + +#: query.src#STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION.string.text +msgid "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or wrong - cannot initialize the query designer." +msgstr "Az ActiveConnection és a DataSourceName paraméter is hiányzik vagy nem megfelelő – nem inicializálható a jelentéstervező." + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FL_JOIN.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FT_LISTBOXTITLE.fixedtext.text +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.1.stringlist.text +msgid "Inner join" +msgstr "Belső összekapcsolás" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.2.stringlist.text +msgid "Left join" +msgstr "Bal oldali összekapcsolás" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.3.stringlist.text +msgid "Right join" +msgstr "Jobb oldali összekapcsolás" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.4.stringlist.text +msgid "Full (outer) join" +msgstr "Teljes (külső) összekapcsolás" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.5.stringlist.text +msgid "Cross join" +msgstr "Kereszt-összekapcsolás" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.CB_NATURAL.checkbox.text +msgid "Natural" +msgstr "Természetes" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text +msgid "Tables involved" +msgstr "Érintett táblák" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text +msgid "Fields involved" +msgstr "Érintett mezők" + +#: querydlg.src#DLG_QRY_JOIN.modaldialog.text +msgid "Join Properties" +msgstr "Összekapcsolás tulajdonságai" + +#: querydlg.src#STR_JOIN_TYPE_HINT.string.text +msgid "Please note that some databases may not support this join type." +msgstr "Vegye tekintetbe, hogy nem mindegyik adatbázis támogatja ezt az összekapcsolási típust." + +#: querydlg.src#STR_QUERY_INNER_JOIN.string.text +msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical." +msgstr "Csak azokat a rekordokat tartalmazza, amelyeknél mindkét tábla kapcsolódó mezőinek tartalma megegyezik." + +#: querydlg.src#STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN.string.text +msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching." +msgstr "A(z) „%1” tábla összes rekordját tartalmazza, de a(z) „%2” táblából csak azokat, amelyekben a kapcsolódó mezők értékei egyeznek." + +#: querydlg.src#STR_QUERY_FULL_JOIN.string.text +msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'." +msgstr "„%1” és „%2” összes rekordját tartalmazza." + +#: querydlg.src#STR_QUERY_CROSS_JOIN.string.text +msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." +msgstr "„%1” és „%2” összes rekordjának Descartes-szorzatát tartalmazza." + +#: querydlg.src#STR_QUERY_NATURAL_JOIN.string.text +msgid "Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' and from '%2'." +msgstr "„%1” és „%2” azonos nevű oszloppárjaiból csak egy oszlopot tartalmaz." diff --git a/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/relationdesign.po b/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/relationdesign.po new file mode 100644 index 00000000000..c2efdce1519 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/relationdesign.po @@ -0,0 +1,39 @@ +#: relation.src#STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION.string.text +msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?" +msgstr "Ez a reláció már létezik. Át akarja szerkeszteni, vagy létrehoz egy újat?" + +#: relation.src#STR_QUERY_REL_EDIT.string.text +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: relation.src#STR_QUERY_REL_CREATE.string.text +msgid "Create..." +msgstr "Létrehozás..." + +#: relation.src#STR_RELATIONDESIGN.string.text +msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Relációtervező" + +#: relation.src#STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE.string.text +msgid "The database does not support relations." +msgstr "Az adatbázis nem támogat relációkat." + +#: relation.src#RELATION_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text +msgid "" +"The relation design has been changed.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"A relációelrendezés megváltozott.\n" +"Kívánja menteni a változásokat?" + +#: relation.src#STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW.string.text +msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?" +msgstr "E tábla törlésével az összes kapcsolódó reláció is törlődni fog. Folytatja?" + +#: relation.src#STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE.string.text +msgid "" +"The database could not create the relation. May be foreign keys for this kind of table aren't supported.\n" +"Please check your documentation of the database." +msgstr "" +"Az adatbázis nem tudja létrehozni a relációt. Lehet, hogy ennél az adatbázistáblánál nem támogatottak az idegen kulcsok.\n" +"Ellenőrizze az adatbázis dokumentációját." diff --git a/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/tabledesign.po b/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/tabledesign.po new file mode 100644 index 00000000000..b8ba5738ecc --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/tabledesign.po @@ -0,0 +1,345 @@ +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES.string.text +msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)" +msgstr "Ismeretlen;Szöveg;Szám;Dátum/Idő;Dátum;Idő;Igen/Nem;Pénznem;Memo;Számláló;Kép;Szöveg (fix);Decimális;Bináris (fix);Bináris;NagyEgész;Duplapontos;Lebegőpontos;Valós;Egész;Kis egész;Apró egész;SQL Null;Objektum;Különálló;Struktúra;Mező;BLOB;CLOB;REF;EGYÉB;Bit (fix)" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text +msgctxt "table.src#STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY.string.text" +msgid "Insert/remove primary key" +msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása/eltávolítása" + +#: table.src#STR_VALUE_YES.string.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: table.src#STR_VALUE_NO.string.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: table.src#STR_VALUE_ASC.string.text +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: table.src#STR_VALUE_DESC.string.text +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: table.src#STR_VALUE_NONE.string.text +msgid "<none>" +msgstr "<semmi>" + +#: table.src#STR_TAB_FIELD_NAME.string.text +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME.string.text +msgid "Field Name" +msgstr "Mezőnév" + +#: table.src#STR_TAB_FIELD_DATATYPE.string.text +msgid "Field ~type" +msgstr "Mező~típus" + +#: table.src#STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE.string.text +msgid "Field Type" +msgstr "Mezőtípus" + +#: table.src#STR_TAB_FIELD_LENGTH.string.text +msgid "Field length" +msgstr "Mezőhossz" + +#: table.src#STR_TAB_HELP_TEXT.string.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: table.src#STR_COLUMN_DESCRIPTION.string.text +msgid "Column Description" +msgstr "Oszlopleírás" + +#: table.src#STR_TAB_FIELD_NULLABLE.string.text +msgid "Input required" +msgstr "Bevitel kötelező" + +#: table.src#STR_FIELD_AUTOINCREMENT.string.text +msgid "~AutoValue" +msgstr "~Automatikus értékadás" + +#: table.src#STR_TAB_PROPERTIES.string.text +msgid "Field Properties" +msgstr "Mező tulajdonságai" + +#: table.src#STR_TABPAGE_GENERAL.string.text +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: table.src#STR_TAB_TABLE_DESCRIPTION.string.text +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: table.src#STR_TAB_TABLE_PROPERTIES.string.text +msgid "Table properties" +msgstr "Tábla tulajdonságai" + +#: table.src#ERR_INVALID_LISTBOX_ENTRY.errorbox.text +msgid "The text you entered is not a list element. " +msgstr "A beírt szöveg nem szerepel a listában. " + +#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS.menuitem.text +msgid "Insert Rows" +msgstr "Sorok beszúrása" + +#: table.src#RID_TABLEDESIGNROWPOPUPMENU.SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY.menuitem.text +msgid "Primary Key" +msgstr "Elsődleges kulcs" + +#: table.src#STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED.string.text +msgid "Modify cell" +msgstr "Cella módosítása" + +#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWDELETED.string.text +msgid "Delete row" +msgstr "Sor törlése" + +#: table.src#STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED.string.text +msgid "Modify field type" +msgstr "Mező típusának módosítása" + +#: table.src#STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED.string.text +msgid "Insert row" +msgstr "Sor beszúrása" + +#: table.src#STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED.string.text +msgid "Insert new row" +msgstr "Új sor beszúrása" + +#: table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text +msgctxt "table.src#STR_TABED_UNDO_PRIMKEY.string.text" +msgid "Insert/remove primary key" +msgstr "Elsődleges kulcs hozzáadása/eltávolítása" + +#: table.src#STR_DEFAULT_VALUE.string.text +msgid "~Default value" +msgstr "~Alapértelmezett érték" + +#: table.src#STR_FIELD_REQUIRED.string.text +msgid "~Entry required" +msgstr "~Kötelező adat" + +#: table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text +msgctxt "table.src#STR_TEXT_LENGTH.string.text" +msgid "~Length" +msgstr "~Hosszúság" + +#: table.src#STR_NUMERIC_TYPE.string.text +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: table.src#STR_LENGTH.string.text +msgctxt "table.src#STR_LENGTH.string.text" +msgid "~Length" +msgstr "~Hosszúság" + +#: table.src#STR_SCALE.string.text +msgid "Decimal ~places" +msgstr "Tizedes~jegyek" + +#: table.src#STR_FORMAT.string.text +msgid "Format example" +msgstr "Formátumminta" + +#: table.src#STR_HELP_BOOL_DEFAULT.string.text +msgid "" +"Select a value that is to appear in all new records as default.\n" +"If the field is not to have a default value, select the empty string." +msgstr "" +"Adja meg az alapértelmezett értéket. Az újonnan beszúrt rekordokban ez az érték fog szerepelni.\n" +"Ha nem kíván alapértelmezett értéket megadni, válassza az üres szöveget." + +#: table.src#STR_HELP_DEFAULT_VALUE.string.text +msgid "" +"Enter a default value for this field.\n" +"\n" +"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below." +msgstr "" +"Adja meg a mező alapértelmezett értékét.\n" +"\n" +"Az újonnan beszúrt rekordokban a mező ezt az értéket fogja tartalmazni, így formátumának meg kell felelnie az alább megadott formátumnak." + +#: table.src#STR_HELP_FIELD_REQUIRED.string.text +msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data." +msgstr "A mező nem tartalmazhat NULL értéket (a felhasználó köteles ezt a mezőt kitölteni)." + +#: table.src#STR_HELP_TEXT_LENGTH.string.text +msgid "Enter the maximum text length permitted." +msgstr "Adja meg a szöveg maximális hosszát." + +#: table.src#STR_HELP_NUMERIC_TYPE.string.text +msgid "Enter the number format." +msgstr "Adja meg a szám formátumát." + +#: table.src#STR_HELP_LENGTH.string.text +msgid "" +"Determine the length data can have in this field.\n" +"\n" +"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n" +"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database." +msgstr "" +"Adja meg az adat maximális hosszát\n" +"\n" +"(számot tartalmazó mezőknél a számjegyeket, bináris mezőknél az adatblokk hosszát).\n" +"Ha az adatbázis-kezelő nem képes a megadott hosszúságú adat kezelésére, a beírt adat automatikusan korrigálódik." + +#: table.src#STR_HELP_SCALE.string.text +msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field." +msgstr "Adja meg a tizedesjegyek számát ebben a mezőben." + +#: table.src#STR_HELP_FORMAT_CODE.string.text +msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)." +msgstr "Itt megtekintheti a megadott formátum szerint megjelenített példaadatokat. (A jobb oldali gomb segítségével megváltoztathatja a formátumot.)" + +#: table.src#STR_HELP_FORMAT_BUTTON.string.text +msgid "This is where you determine the output format of the data." +msgstr "Itt adhatja meg az adatok kimeneti formátumát." + +#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT.string.text +msgid "" +"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n" +"\n" +"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)." +msgstr "" +"Jelölje ki, ha a mező automatikus növekménnyel kapja az értékét.\n" +"\n" +"Az ilyen típusú mezőkbe nem vihető be adat, mert azok előző bejegyzéseik alapján növekvő számlálóból kapják értékeiket." + +#: table.src#PB_FORMAT.pushbutton.text +msgid "~..." +msgstr "~..." + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME.string.text +msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice." +msgstr "A táblát nem lehet menteni, mert több oszlop is ezzel a névvel rendelkezik: „$column$”" + +#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN.string.text +msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?" +msgstr "A következő oszlop az elsődleges kulcs része. Ha ezt az oszlopot törli, az elsődleges kulcs is elvész. Biztosan törli az oszlopot?" + +#: table.src#STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE.string.text +msgid "Primary Key Affected" +msgstr "Érintett elsődleges kulcs" + +#: table.src#STR_COLUMN_NAME.string.text +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: table.src#STR_QRY_CONTINUE.string.text +msgid "Continue anyway?" +msgstr "Mindenképp folytatja?" + +#: table.src#STR_STAT_WARNING.string.text +msgid "Warning!" +msgstr "Figyelem!" + +#: table.src#TABLE_DESIGN_SAVEMODIFIED.querybox.text +msgid "" +"The table has been changed.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"A tábla megváltozott.\n" +"Menti a módosításokat?" + +#: table.src#TABLE_QUERY_CONNECTION_LOST.querybox.text +msgid "" +"The connection to the database was lost! The table design can only be used with limited functionality without a connection.\n" +"Reconnect?" +msgstr "" +"Megszakadt a kapcsolat az adatbázissal! A táblaszerkezet csak korlátozott funkcionalitást kínál kapcsolat nélkül.\n" +"Újrakapcsolódik?" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING.string.text +msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database." +msgstr "A táblát nem lehet menteni adatbázis-csatlakozási hiba miatt." + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED.string.text +msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted." +msgstr "Az adatforrás törlése miatt a táblaszűrő nem módosítható." + +#: table.src#QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES.querybox.text +msgid "" +"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n" +"Do you want to save the changes now?" +msgstr "" +"Az indexek szerkesztése előtt el kell mentenie a táblát.\n" +"Kívánja most menteni a változtatásokat?" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD.string.text +msgid "No primary key" +msgstr "Nincs elsődleges kulcs" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY.string.text +msgid "" +"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n" +"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n" +"\n" +"Should a primary key be created now?" +msgstr "" +"Egyedi indexre vagy elsődleges kulcsra mindenképpen szükség van a rekordok azonosításához; ellenkező esetben nem vehető\n" +"fel adat a táblába.\n" +"\n" +"Kíván létrehozni egy elsődleges kulcsot?" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_TITLE.string.text +msgid " - %PRODUCTNAME Base: Table Design" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base: Táblatervező" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR.string.text +msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?" +msgstr "A következő oszlopot nem lehetett megváltoztatni: „$column$”. Kívánja törölni az oszlopot, és újat beszúrni helyette?" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR.string.text +msgid "Error while saving the table design" +msgstr "Hiba a táblaterv mentése közben" + +#: table.src#STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL.string.text +msgid "The column $column$ could not be deleted." +msgstr "A(z) $column$ oszlop nem törölhető." + +#: table.src#TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED.querybox.text +msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged." +msgstr "Éppen megpróbálta a tábla összes oszlopát törölni. Minden táblának legalább egy oszlopot kell tartalmaznia. Szeretné a teljes táblát törölni az adatbázisból? Ha nem, a tábla változatlanul marad." + +#: table.src#STR_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text +msgid "A~uto-increment statement" +msgstr "A~utomatikusan növelő utasítás" + +#: table.src#STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE.string.text +msgid "" +"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n" +"\n" +"This statement will be directly transferred to the database when the table is created." +msgstr "" +"Adjon meg egy SQL-utasítást az automatikusan növekvő mezőhöz.\n" +"\n" +"Ez az utasítás közvetlenül az adatbázisba kerül a tábla létrehozásakor." + +#: table.src#STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE.string.text +msgid "" +"No type information could be retrieved from the database.\n" +"The table design mode is not available for this data source." +msgstr "" +"Nem sikerült kideríteni az adatbázis típusát.\n" +"Ehhez az adatforráshoz nem áll rendelkezésre táblatervező mód." + +#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_NAME.string.text +msgid "change field name" +msgstr "mező nevének megváltoztatása" + +#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_TYPE.string.text +msgid "change field type" +msgstr "mező típusának megváltoztatása" + +#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION.string.text +msgid "change field description" +msgstr "mező leírásának megváltoztatása" + +#: table.src#STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE.string.text +msgid "change field attribute" +msgstr "mező attribútumának megváltoztatása" diff --git a/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/uno.po b/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/uno.po new file mode 100644 index 00000000000..9ac65d24233 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/dbaccess/source/ui/uno.po @@ -0,0 +1,51 @@ +#: dbinteraction.src#STR_REMEMBERPASSWORD_SESSION.string.text +msgid "~Remember password until end of session" +msgstr "~Jelszó megjegyzése a munkamenet végéig" + +#: dbinteraction.src#STR_REMEMBERPASSWORD_PERSISTENT.string.text +msgid "~Remember password" +msgstr "~Jelszó megjegyzése" + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT.string.text +msgid "The destination database does not support views." +msgstr "A céladatbázis nem támogatja a nézeteket." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT.string.text +msgid "The destination database does not support primary keys." +msgstr "A céladatbázis nem támogatja az elsődleges kulcsokat." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR.string.text +msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information" +msgstr "nem található adat-hozzáférési leíró, vagy egy adat-hozzáférési leíró sem képes az összes szükséges információ szolgáltatására" + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT.string.text +msgid "Only tables and queries are supported at the moment." +msgstr "Jelenleg csak a táblák és lekérdezések támogatottak." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS.string.text +msgid "The copy source's result set must support bookmarks." +msgstr "A másolás forrása eredményhalmazának támogatnia kell a könyvjelzőket." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE.string.text +msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$." +msgstr "Nem támogatott forrás-oszloptípus ($type$) a(z) $pos$ oszlophelyen." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT.string.text +msgid "Illegal number of initialization parameters." +msgstr "Nem megfelelő számú inicializálási paraméter." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION.string.text +msgid "An error occurred during initialization." +msgstr "Hiba történt inicializálás közben." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING.string.text +msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$." +msgstr "Nem támogatott beállítás a másolásánál megadott forrásleíróban: $name$." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_NO_QUERY.string.text +msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries." +msgstr "Lekérdezés másolásához a kapcsolatnak biztosítania kell tudnia a lekérdezéseket." + +#: copytablewizard.src#STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER.string.text +msgid "The given interaction handler is invalid." +msgstr "A megadott interakciókezelő érvénytelen." diff --git a/translations/source/hu/desktop/source/app.po b/translations/source/hu/desktop/source/app.po new file mode 100644 index 00000000000..df6d21f4916 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/desktop/source/app.po @@ -0,0 +1,156 @@ +#: desktop.src#STR_RECOVER_QUERY.string.text +msgid "Should the file \"$1\" be restored?" +msgstr "Kívánja helyreállítani a(z) „$1” fájlt?" + +#: desktop.src#STR_RECOVER_TITLE.string.text +msgid "File Recovery" +msgstr "Fájl helyreállítása" + +#: desktop.src#STR_RECOVER_PREPARED.warningbox.text +msgid "" +"An unrecoverable error has occurred.\n" +"\n" +"All modified files have been saved and can\n" +"probably be recovered at program restart." +msgstr "" +"Helyrehozhatatlan hiba történt.\n" +"\n" +"A módosított fájlok mentve lettek,\n" +"és talán helyreállíthatók a program\n" +"újbóli indításakor." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START.string.text +msgid "The application cannot be started. " +msgstr "Az alkalmazást nem sikerült elindítani. " + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING.string.text +msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found." +msgstr "Nem található a(z) „$1” konfigurációs könyvtár." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID.string.text +msgid "The installation path is invalid." +msgstr "Érvénytelen telepítési útvonal." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATH.string.text +msgid "The installation path is not available." +msgstr "Nem elérhető telepítési útvonal." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL.string.text +msgid "An internal error occurred." +msgstr "Belső hiba történt." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT.string.text +msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt." +msgstr "A következő konfigurációs fájl tartalma hibás: „$1”." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING.string.text +msgid "The configuration file \"$1\" was not found." +msgstr "A következő konfigurációs fájl nem található: „$1”." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT.string.text +msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version." +msgstr "A következő konfigurációs fájl nem illik a program jelenlegi verziójához: „$1”." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING.string.text +msgid "The user interface language cannot be determined." +msgstr "A felhasználói felület nyelve nem állapítható meg." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SERVICE.string.text +msgid "The component manager is not available." +msgstr "A komponenskezelő nem érhető el." + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE.string.text +msgid "The configuration service is not available." +msgstr "A beállítási szolgáltatás nem érhető el." + +#: desktop.src#STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY.string.text +msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages." +msgstr "Indítsa el a CD-n vagy a telepítőcsomagokat tartalmazó mappában található telepítésjavító alkalmazást." + +#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_SETTINGS_INCOMPLETE.string.text +msgid "The startup settings for accessing the central configuration are incomplete. " +msgstr "A központi konfiguráció eléréséhez szükséges indítási beállítások nem teljesek. " + +#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_CANNOT_CONNECT.string.text +msgid "A connection to the central configuration could not be established. " +msgstr "Nem sikerült kapcsolatot teremteni a központi konfigurációval. " + +#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_RIGHTS_MISSING.string.text +msgid "You cannot access the central configuration because of missing access rights. " +msgstr "A központi konfiguráció elérése azért nem sikerült, mert Ön nem rendelkezik a megfelelő jogosultságokkal. " + +#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL.string.text +msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. " +msgstr "Általános hiba keletkezett a központi konfiguráció elérésekor. " + +#: desktop.src#STR_CONFIG_ERR_NO_WRITE_ACCESS.string.text +msgid "The changes to your personal settings cannot be stored centrally because of missing access rights. " +msgstr "Hiányzó jogosultságok miatt nem lehet a személyes beállításokat a központi konfigurációban tárolni. " + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n" +"\n" +"Please contact your system administrator." +msgstr "" +"A %PRODUCTNAME indítása nem sikerült, mert nem lehet hozzáférni a %PRODUCTNAME konfigurációs adataihoz.\n" +"\n" +"Vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával." + +#: desktop.src#STR_INTERNAL_ERRMSG.string.text +msgid "The following internal error has occurred: " +msgstr "Belső hiba keletkezett: " + +#: desktop.src#QBX_USERDATALOCKED.querybox.text +msgid "" +"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n" +"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n" +"\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"A %PRODUCTNAME programnak egy másik példánya szerkeszti a személyes beállításokat, vagy a személyes beállítások zárolva vannak.\n" +"A szimultán hozzáférés hibát okozhat a személyes beállításoknál. Mielőtt folytatná, intézkedjen, hogy a(z) „$u” felhasználó a(z) „$h” gépen zárja be a %PRODUCTNAME programot.\n" +"\n" +"Biztosan folytatja?" + +#: desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text +msgctxt "desktop.src#STR_TITLE_USERDATALOCKED.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: desktop.src#EBX_ERR_PRINTDISABLED.errorbox.text +msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." +msgstr "A nyomtatás tiltva van. Nem nyomtathatók dokumentumok." + +#: desktop.src#INFOBOX_EXPIRED.infobox.text +msgid "" +"This Evaluation Version has expired. To find out more about %PRODUCTNAME,\n" +"visit http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office." +msgstr "" +"Ez a próbaverzió lejárt. Amennyiben további információkat szeretné kapni a %PRODUCTNAME programmal kapcsolatosan,\n" +"látogasson el a http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office oldalra." + +#: desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text +msgctxt "desktop.src#STR_TITLE_EXPIRED.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: desktop.src#STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE.string.text +msgid "The path manager is not available.\n" +msgstr "Az útvonalkezelő nem érhető el.\n" + +#: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" +"\n" +msgstr "" +"A %PRODUCTNAME felhasználói telepítése nem fejezhető be, mert nincs a lemezen elég szabad terület. Szabadítson fel lemezterületet a következő helyen, és indítsa újra a %PRODUCTNAME programot:\n" +"\n" + +#: desktop.src#STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" +"\n" +msgstr "" +"A %PRODUCTNAME felhasználói telepítése a megfelelő jogosultságok hiányában nem hajtható végre. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e a telepítéshez szükséges jogokkal a következő helyen, és indítsa újra a %PRODUCTNAME programot:\n" +"\n" diff --git a/translations/source/hu/desktop/source/deployment/gui.po b/translations/source/hu/desktop/source/deployment/gui.po new file mode 100644 index 00000000000..4dcd3b908b0 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/desktop/source/deployment/gui.po @@ -0,0 +1,500 @@ +#: dp_gui_dependencydialog.src#RID_DLG_DEPENDENCIES.RID_DLG_DEPENDENCIES_TEXT.fixedtext.text +msgid "" +"The extension cannot be installed as the following\n" +"system dependencies are not fulfilled:" +msgstr "" +"A kiterjesztést nem lehet telepíteni, mert a következő\n" +"rendszerfüggőségek nincsenek kielégítve:" + +#: dp_gui_dependencydialog.src#RID_DLG_DEPENDENCIES.modaldialog.text +msgid "System dependencies check" +msgstr "Rendszerfüggőségek ellenőrzése" + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text +msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text" +msgid "Check for ~Updates..." +msgstr "~Frissítések keresése..." + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_GET_EXTENSIONS.fixedtext.text +msgid "Get more extensions online..." +msgstr "További kiterjesztések letöltése..." + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text +msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text" +msgid "Adding %EXTENSION_NAME" +msgstr "%EXTENSION_NAME hozzáadása" + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text +msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.modelessdialog.text +msgid "Extension Manager" +msgstr "Kiterjesztéskezelő" + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_MSG.fixedtext.text +msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used." +msgstr "A %PRODUCTNAME új verzióra frissült. Néhány telepített %PRODUCTNAME-kiterjesztés nem kompatibilis ezzel a verzióval, és frissíteni kell használat előtt." + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text +msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text" +msgid "Adding %EXTENSION_NAME" +msgstr "%EXTENSION_NAME hozzáadása" + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text +msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text" +msgid "Check for ~Updates..." +msgstr "~Frissítések keresése..." + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CLOSE.pushbutton.text +msgid "Disable all" +msgstr "Összes letiltása" + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.modaldialog.text +msgid "Extension Update Required" +msgstr "Kiterjesztésfrissítés szükséges" + +#: dp_gui_dialog2.src#RID_QUERYBOX_INSTALL_FOR_ALL.querybox.text +msgid "" +"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment.\n" +"\n" +"For whom do you want to install the extension?\n" +msgstr "" +"Ha a megosztott kiterjesztéseket többfelhasználós környezetben kívánja telepíteni, gondoskodjon arról, hogy Önön kívül más felhasználó ne dolgozzon a %PRODUCTNAME programmal.\n" +"\n" +"Kinek szeretné telepíteni a kiterjesztést?\n" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADD_PACKAGES.string.text +msgid "Add Extension(s)" +msgstr "Kiterjesztések hozzáadása" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_REMOVE.string.text +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_ENABLE.string.text +msgid "~Enable" +msgstr "~Engedélyezés" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_DISABLE.string.text +msgid "~Disable" +msgstr "~Tiltás" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE.string.text +msgid "~Update..." +msgstr "~Frissítés..." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_CTX_ITEM_OPTIONS.string.text +msgid "~Options..." +msgstr "~Beállítások..." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADDING_PACKAGES.string.text +msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADDING_PACKAGES.string.text" +msgid "Adding %EXTENSION_NAME" +msgstr "%EXTENSION_NAME hozzáadása" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_REMOVING_PACKAGES.string.text +msgid "Removing %EXTENSION_NAME" +msgstr "%EXTENSION_NAME eltávolítása" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ENABLING_PACKAGES.string.text +msgid "Enabling %EXTENSION_NAME" +msgstr "%EXTENSION_NAME engedélyezése" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_DISABLING_PACKAGES.string.text +msgid "Disabling %EXTENSION_NAME" +msgstr "%EXTENSION_NAME letiltása" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ACCEPT_LICENSE.string.text +msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME" +msgstr "%EXTENSION_NAME licencének elfogadása" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_INSTALL_FOR_ALL.string.text +msgid "~For all users" +msgstr "~Minden felhasználó számára" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_INSTALL_FOR_ME.string.text +msgid "~Only for me" +msgstr "~Csak nekem" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS.string.text +msgid "Error: The status of this extension is unknown" +msgstr "Hiba: A kiterjesztés állapota ismeretlen" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_CLOSE_BTN.string.text +msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_STR_CLOSE_BTN.string.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_EXIT_BTN.string.text +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n" +"\n" +"Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your system administrator to update the following shared extensions:" +msgstr "" +"A %PRODUCTNAME új verzióra frissült. Néhány megosztott %PRODUCTNAME-kiterjesztés nem kompatibilis ezzel a verzióval, és frissíteni kell a %PRODUCTNAME elindítása előtt.\n" +"\n" +"A megosztott kiterjesztések frissítése rendszergazdai jogosultságokat igényel. Forduljon a rendszergazdájához a következő megosztott kiterjesztések frissítéséhez:" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES.string.text +msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:" +msgstr "A kiterjesztést nem lehet engedélyezni, mert a következő rendszerfüggőségek nincsenek kielégítve:" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE.string.text +msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n" +msgstr "Ez a kiterjesztés le van tiltva, mert még nem fogadta el a licencét.\n" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD.string.text +#, fuzzy +msgid "Show license" +msgstr "~Licenc megjelenítése" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_HEADER.fixedtext.text +msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" +msgstr "A kiterjesztés telepítésének folytatásához kövesse az alábbi lépéseket:" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1.fixedtext.text +msgid "1." +msgstr "1." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1_TXT.fixedtext.text +msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the \\'Scroll Down\\' button in this dialog to view the entire license text." +msgstr "Olvassa végig a licencszerződést. A teljes szöveg megtekintéséhez használja a görgetősávot vagy a párbeszédablak „Lapozás” gombját." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2.fixedtext.text +msgid "2." +msgstr "2." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2_TXT.fixedtext.text +msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the \\'Accept\\' button." +msgstr "Fogadja el a kiterjesztés licencszerződését az „Elfogadás” gomb megnyomásával." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.PB_LICENSE_DOWN.pushbutton.text +msgid "~Scroll Down" +msgstr "~Lapozás" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.BTN_LICENSE_ACCEPT.okbutton.text +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.BTN_LICENSE_DECLINE.cancelbutton.text +msgid "Decline" +msgstr "Elutasítás" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text +#, fuzzy +msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text" +msgid "Extension Software License Agreement" +msgstr "Kiterjesztés szoftver licencszerződése" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text +#, fuzzy +msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text" +msgid "Extension Software License Agreement" +msgstr "Kiterjesztés szoftver licencszerződése" + +#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_INSTALL_EXTENSION.warningbox.text +msgid "" +"You are about to install the extension \\'%NAME\\'.\n" +"Click \\'OK\\' to proceed with the installation.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop the installation." +msgstr "" +"Ön a(z) „%NAME” kiterjesztés telepítését kezdte meg.\n" +"A telepítés folytatásához kattintson az OK gombra.\n" +"A telepítés leállításához kattintson a Mégse gombra." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_REMOVE_EXTENSION.warningbox.text +msgid "" +"You are about to remove the extension \\'%NAME\\'.\n" +"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension." +msgstr "" +"Ön a(z) „%NAME” kiterjesztés eltávolítását kezdte meg.\n" +"Kattintson az „OK” gombra a kiterjesztés eltávolításához.\n" +"Kattintson a „Mégse” gombra a kiterjesztés megtartásához." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_REMOVE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text +msgid "" +"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" +"Click \\'OK\\' to remove the extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension." +msgstr "" +"Ha a megosztott kiterjesztéseket többfelhasználós környezetben kívánja módosítani, gondoskodjon arról, hogy Önön kívül más felhasználó ne dolgozzon a %PRODUCTNAME programmal.\n" +"A kiterjesztés eltávolításához kattintson az OK gombra.\n" +"A kiterjesztés eltávolításának leállításához kattintson a Mégse gombra." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_ENABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text +msgid "" +"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" +"Click \\'OK\\' to enable the extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop enabling the extension." +msgstr "" +"Ha a megosztott kiterjesztéseket többfelhasználós környezetben kívánja módosítani, gondoskodjon arról, hogy Önön kívül más felhasználó ne dolgozzon a %PRODUCTNAME programmal.\n" +"Az kiterjesztés engedélyezéséhez kattintson az OK gombra.\n" +"A kiterjesztés engedélyezésének leállításához kattintson a Mégse gombra." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_WARNINGBOX_DISABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text +msgid "" +"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" +"Click \\'OK\\' to disable the extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop disabling the extension." +msgstr "" +"Ha a megosztott kiterjesztéseket többfelhasználós környezetben kívánja módosítani, gondoskodjon arról, hogy Önön kívül más felhasználó ne dolgozzon a %PRODUCTNAME programmal.\n" +"A kiterjesztés letiltásához kattintson az OK gombra.\n" +"A kiterjesztés letiltásának leállításához kattintson a Mégse gombra." + +#: dp_gui_dialog.src#RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM.string.text +msgid "The extension \\'%Name\\' does not work on this computer." +msgstr "A(z) „%Name” kiterjesztés nem működik ezen a számítógépen." + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CHECKING.fixedtext.text +msgid "Checking..." +msgstr "Ellenőrzés..." + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_UPDATE.fixedtext.text +msgid "~Available extension updates" +msgstr "~Elérhető kiterjesztésfrissítések" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ALL.checkbox.text +msgid "~Show all updates" +msgstr "~Minden frissítés megjelenítése" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_DESCRIPTION.fixedline.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_PUBLISHER_LABEL.fixedtext.text +msgid "Publisher:" +msgstr "Kiadó:" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LABEL.fixedtext.text +msgid "What is new:" +msgstr "Újdonságok:" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LINK.fixedtext.text +msgid "Release Notes" +msgstr "Kibocsátási jegyzetek " + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_OK.pushbutton.text +msgid "~Install" +msgstr "~Telepítés" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CLOSE.pushbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ERROR.string.text +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NONE.string.text +msgid "No new updates are available." +msgstr "Nincsenek új frissítések." + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE.string.text +#, fuzzy +msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'." +msgstr "Nincsenek telepíthető frissítések. Az összes frissítés megjelenítéséhez jelölje be a „Minden frissítés megjelenítése” négyzetet." + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_FAILURE.string.text +msgid "An error occurred:" +msgstr "Hiba történt:" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR.string.text +msgid "Unknown error." +msgstr "Ismeretlen hiba." + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION.string.text +msgid "No more details are available for this update." +msgstr "" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL.string.text +msgid "The extension cannot be updated because:" +msgstr "A kiterjesztést nem lehet frissíteni, mert:" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY.string.text +msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:" +msgstr "" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER.string.text +msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION" +msgstr "" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED.string.text +msgid "browser based update" +msgstr "böngészőalapú frissítés" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_VERSION.string.text +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE.string.text +msgid "Ignore this Update" +msgstr "" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL.string.text +msgid "Ignore all Updates" +msgstr "" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ENABLE.string.text +msgid "Enable Updates" +msgstr "" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE.string.text +msgid "This update will be ignored.\n" +msgstr "" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.modaldialog.text +msgid "Extension Update" +msgstr "Kiterjesztésfrissítés" + +#: dp_gui_updatedialog.src#RID_WARNINGBOX_UPDATE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text +msgid "" +"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n" +"Click \\'OK\\' to update the extensions.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop updating the extensions." +msgstr "" +"Ha a megosztott kiterjesztéseket többfelhasználós környezetben kívánja módosítani, gondoskodjon arról, hogy Önön kívül más felhasználó ne dolgozzon a %PRODUCTNAME programmal.\n" +"A kiterjesztések frissítéséhez kattintson az OK gombra.\n" +"A kiterjesztések frissítésnek leállításához kattintson a Mégse gombra." + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_DOWNLOADING.fixedtext.text +msgid "Downloading extensions..." +msgstr "Kiterjesztések letöltése..." + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_RESULTS.fixedtext.text +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_OK.okbutton.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ABORT.cancelbutton.text +msgid "Cancel Update" +msgstr "Frissítés leállítása" + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING.string.text +msgid "Installing extensions..." +msgstr "Kiterjesztések telepítése..." + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED.string.text +msgid "Installation finished" +msgstr "Telepítési kész" + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS.string.text +msgid "No errors." +msgstr "Nincs hiba." + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD.string.text +msgid "Error while downloading extension %NAME. " +msgstr "Hiba a(z) %NAME kiterjesztés letöltése közben. " + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED.string.text +msgid "The error message is: " +msgstr "A hibaüzenet: " + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION.string.text +msgid "Error while installing extension %NAME. " +msgstr "Hiba a(z) %NAME kiterjesztés telepítése közben. " + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED.string.text +msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. " +msgstr "Visszautasította a(z) %NAME kiterjesztés licencszerződését. " + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL.string.text +msgid "The extension will not be installed." +msgstr "A kiterjesztés nem lesz telepítve." + +#: dp_gui_updateinstalldialog.src#RID_DLG_UPDATEINSTALL.modaldialog.text +msgid "Download and Installation" +msgstr "Letöltés és telepítés" + +#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_LESS.warningbox.text +msgid "" +"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n" +"The newer version $DEPLOYED is already installed.\n" +"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop the installation." +msgstr "" +"Ön a(z) „$NAME” kiterjesztés $NEW verziójának telepítését kezdte meg.\n" +"Az újabb verzió ($DEPLOYED) már telepítve van.\n" +"A telepített kiterjesztés lecseréléséhez kattintson az OK gombra.\n" +"A telepítés leállításához kattintson a Mégse gombra." + +#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES.string.text +msgid "" +"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n" +"The newer version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n" +"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop the installation." +msgstr "" +"Ön a(z) „$NAME” kiterjesztés $NEW verziójának telepítését kezdte meg.\n" +"Az újabb verzió ($DEPLOYED) – „$OLDNAME” névvel – már telepítve van.\n" +"A telepített kiterjesztés lecseréléséhez kattintson az OK gombra.\n" +"A telepítés leállításához kattintson a Mégse gombra." + +#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL.warningbox.text +msgid "" +"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n" +"That version is already installed.\n" +"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop the installation." +msgstr "" +"Ön a(z) „$NAME” kiterjesztés $NEW verziójának telepítését kezdte meg.\n" +"E a verzió már telepítve van.\n" +"A telepített kiterjesztés lecseréléséhez kattintson az OK gombra.\n" +"A telepítés leállításához kattintson a Mégse gombra." + +#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES.string.text +msgid "" +"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n" +"That version, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n" +"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop the installation." +msgstr "" +"Ön a(z) „$NAME” kiterjesztés $NEW verziójának telepítését kezdte meg.\n" +"Ez a verzió – „$OLDNAME” névvel – már telepítve van.\n" +"A telepített kiterjesztés lecseréléséhez kattintson az OK gombra.\n" +"A telepítés leállításához kattintson a Mégse gombra." + +#: dp_gui_versionboxes.src#RID_WARNINGBOX_VERSION_GREATER.warningbox.text +msgid "" +"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n" +"The older version $DEPLOYED is already installed.\n" +"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop the installation." +msgstr "" +"Ön a(z) „$NAME” kiterjesztés $NEW verziójának telepítését kezdte meg.\n" +"Egy régebbi verzió ($DEPLOYED) már telepítve van.\n" +"A telepített kiterjesztés lecseréléséhez kattintson az OK gombra.\n" +"A telepítés leállításához kattintson a Mégse gombra." + +#: dp_gui_versionboxes.src#RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES.string.text +msgid "" +"You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n" +"The older version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n" +"Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" +"Click \\'Cancel\\' to stop the installation." +msgstr "" +"Ön a(z) „$NAME” kiterjesztés $NEW verziójának telepítését kezdte meg.\n" +"Egy régebbi verzió ($DEPLOYED) – „$OLDNAME” névvel – már telepítve van.\n" +"A telepített kiterjesztés lecseréléséhez kattintson az OK gombra.\n" +"A telepítés leállításához kattintson a Mégse gombra." diff --git a/translations/source/hu/desktop/source/deployment/manager.po b/translations/source/hu/desktop/source/deployment/manager.po new file mode 100644 index 00000000000..c667e9a3c62 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/desktop/source/deployment/manager.po @@ -0,0 +1,23 @@ +#: dp_manager.src#RID_STR_COPYING_PACKAGE.string.text +msgid "Copying: " +msgstr "Másolás: " + +#: dp_manager.src#RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING.string.text +msgid "Error while adding: " +msgstr "Hiba történt a hozzáadás közben: " + +#: dp_manager.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING.string.text +msgid "Error while removing: " +msgstr "Hiba történt az eltávolítás közben: " + +#: dp_manager.src#RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED.string.text +msgid "Extension has already been added: " +msgstr "A kiterjesztés már hozzá van adva: " + +#: dp_manager.src#RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE.string.text +msgid "There is no such extension deployed: " +msgstr "Nincs ilyen telepített kiterjesztés: " + +#: dp_manager.src#RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY.string.text +msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions" +msgstr "Repository szinkronizálása a(z) %NAME kiterjesztéshez" diff --git a/translations/source/hu/desktop/source/deployment/misc.po b/translations/source/hu/desktop/source/deployment/misc.po new file mode 100644 index 00000000000..d672d6edc9b --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/desktop/source/deployment/misc.po @@ -0,0 +1,12 @@ +#: dp_misc.src#RID_DEPLYOMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN.string.text +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: dp_misc.src#RID_DEPLYOMENT_DEPENDENCIES_MIN.string.text +msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME %VERSION" +msgstr "" + +#: dp_misc.src#RID_DEPLYOMENT_DEPENDENCIES_MAX.string.text +#, fuzzy +msgid "Extension doesn't support versions greater than: %PRODUCTNAME %VERSION" +msgstr "A kiterjesztés nem támogat magasabb verziót, mint az OpenOffice.org %VERSION" diff --git a/translations/source/hu/desktop/source/deployment/registry.po b/translations/source/hu/desktop/source/deployment/registry.po new file mode 100644 index 00000000000..bcb332b8ad7 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/desktop/source/deployment/registry.po @@ -0,0 +1,23 @@ +#: dp_registry.src#RID_STR_REGISTERING_PACKAGE.string.text +msgid "Enabling: " +msgstr "Engedélyezés: " + +#: dp_registry.src#RID_STR_REVOKING_PACKAGE.string.text +msgid "Disabling: " +msgstr "Letiltás: " + +#: dp_registry.src#RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE.string.text +msgid "Cannot detect media-type: " +msgstr "A média típusa nem ismerhető fel: " + +#: dp_registry.src#RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE.string.text +msgid "This media-type is not supported: " +msgstr "Ez a médiatípus nem támogatott: " + +#: dp_registry.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING.string.text +msgid "An error occurred while enabling: " +msgstr "Hiba történt az engedélyezés közben: " + +#: dp_registry.src#RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING.string.text +msgid "An error occurred while disabling: " +msgstr "Hiba történt a letiltás közben: " diff --git a/translations/source/hu/desktop/source/deployment/registry/component.po b/translations/source/hu/desktop/source/deployment/registry/component.po new file mode 100644 index 00000000000..02e94802a25 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/desktop/source/deployment/registry/component.po @@ -0,0 +1,23 @@ +#: dp_component.src#RID_STR_DYN_COMPONENT.string.text +msgid "UNO Dynamic Library Component" +msgstr "UNO dinamikus programkönyvtár komponens" + +#: dp_component.src#RID_STR_JAVA_COMPONENT.string.text +msgid "UNO Java Component" +msgstr "UNO Java-komponens" + +#: dp_component.src#RID_STR_PYTHON_COMPONENT.string.text +msgid "UNO Python Component" +msgstr "UNO Python-komponens" + +#: dp_component.src#RID_STR_COMPONENTS.string.text +msgid "UNO Components" +msgstr "" + +#: dp_component.src#RID_STR_RDB_TYPELIB.string.text +msgid "UNO RDB Type Library" +msgstr "UNO RDB-típuskönyvtár" + +#: dp_component.src#RID_STR_JAVA_TYPELIB.string.text +msgid "UNO Java Type Library" +msgstr "UNO Java-típuskönyvtár" diff --git a/translations/source/hu/desktop/source/deployment/registry/configuration.po b/translations/source/hu/desktop/source/deployment/registry/configuration.po new file mode 100644 index 00000000000..cc2c5211d56 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/desktop/source/deployment/registry/configuration.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: dp_configuration.src#RID_STR_CONF_SCHEMA.string.text +msgid "Configuration Schema" +msgstr "Konfigurációs séma" + +#: dp_configuration.src#RID_STR_CONF_DATA.string.text +msgid "Configuration Data" +msgstr "Konfigurációs adat" diff --git a/translations/source/hu/desktop/source/deployment/registry/help.po b/translations/source/hu/desktop/source/deployment/registry/help.po new file mode 100644 index 00000000000..9d2d1ec61bd --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/desktop/source/deployment/registry/help.po @@ -0,0 +1,11 @@ +#: dp_help.src#RID_STR_HELP.string.text +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: dp_help.src#RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR.string.text +msgid "The extension cannot be installed because:\n" +msgstr "A kiterjesztést nem lehet telepíteni, mert:\n" + +#: dp_help.src#RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR.string.text +msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n" +msgstr "A kiterjesztés nem lesz telepítve, mert hiba történt a súgófájlokban:\n" diff --git a/translations/source/hu/desktop/source/deployment/registry/package.po b/translations/source/hu/desktop/source/deployment/registry/package.po new file mode 100644 index 00000000000..73b757039e8 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/desktop/source/deployment/registry/package.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: dp_package.src#RID_STR_PACKAGE_BUNDLE.string.text +msgid "Extension" +msgstr "Kiterjesztés" diff --git a/translations/source/hu/desktop/source/deployment/registry/script.po b/translations/source/hu/desktop/source/deployment/registry/script.po new file mode 100644 index 00000000000..5c09eb027fb --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/desktop/source/deployment/registry/script.po @@ -0,0 +1,15 @@ +#: dp_script.src#RID_STR_BASIC_LIB.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic Library" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic-programkönyvtár" + +#: dp_script.src#RID_STR_DIALOG_LIB.string.text +msgid "Dialog Library" +msgstr "Párbeszédpanel-könyvtár" + +#: dp_script.src#RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME.string.text +msgid "The library name could not be determined." +msgstr "A programkönyvtár neve nem megállapítható." + +#: dp_script.src#RID_STR_LIBNAME_ALREADY_EXISTS.string.text +msgid "This library name already exists. Please choose a different name." +msgstr "A programkönyvtár neve már létezik. Válasszon másik nevet." diff --git a/translations/source/hu/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po b/translations/source/hu/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po new file mode 100644 index 00000000000..ef5f61532c5 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/desktop/source/deployment/registry/sfwk.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: dp_sfwk.src#RID_STR_SFWK_LIB.string.text +msgid "%MACROLANG Library" +msgstr "%MACROLANG-programkönyvtár" diff --git a/translations/source/hu/desktop/source/deployment/unopkg.po b/translations/source/hu/desktop/source/deployment/unopkg.po new file mode 100644 index 00000000000..6916aa58450 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/desktop/source/deployment/unopkg.po @@ -0,0 +1,39 @@ +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1.string.text +msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:" +msgstr "A(z) $NAME kiterjesztés szoftverlicenc-szerződése:" + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2.string.text +msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup." +msgstr "Olvassa el a fent megjelenített licencszerződést. Fogadja el a licencszerződést úgy, hogy a konzolba beírja az „igen” szót, majd megnyomja az Enter billentyűt. Ha azt írja be, hogy „nem”, akkor a kiterjesztés telepítése megszakad." + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3.string.text +msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:" +msgstr "[Írja be: „igen” vagy „nem”]:" + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4.string.text +msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":" +msgstr "Helytelen válasz. Írja be: „igen” vagy „nem”:" + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES.string.text +msgid "YES" +msgstr "IGEN" + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y.string.text +msgid "Y" +msgstr "I" + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO.string.text +msgid "NO" +msgstr "NEM" + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N.string.text +msgid "N" +msgstr "N" + +#: unopkg.src#RID_STR_CONCURRENTINSTANCE.string.text +msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it as already running. If this does not apply, delete the lock file at:" +msgstr "Az unopkg nem indítható el. A zárolási fájl azt jelzi, hogy már fut. Ha ez nem igaz, akkor törölje a zárolási fájlt a következő helyen:" + +#: unopkg.src#RID_STR_UNOPKG_ERROR.string.text +msgid "ERROR: " +msgstr "HIBA: " diff --git a/translations/source/hu/desktop/source/migration.po b/translations/source/hu/desktop/source/migration.po new file mode 100644 index 00000000000..51ef4cc4695 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/desktop/source/migration.po @@ -0,0 +1,212 @@ +#: wizard.src#DLG_FIRSTSTART_WIZARD.modaldialog.text +msgctxt "wizard.src#DLG_FIRSTSTART_WIZARD.modaldialog.text" +msgid "Welcome to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "" + +#: wizard.src#STR_STATE_WELCOME.string.text +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: wizard.src#STR_STATE_LICENSE.string.text +msgid "License Agreement" +msgstr "Licencszerződés" + +#: wizard.src#STR_STATE_MIGRATION.string.text +msgid "Personal Data" +msgstr "Személyes adatok" + +#: wizard.src#STR_STATE_USER.string.text +msgid "User name" +msgstr "Felhasználói név" + +#: wizard.src#STR_STATE_UPDATE_CHECK.string.text +#, fuzzy +msgctxt "wizard.src#STR_STATE_UPDATE_CHECK.string.text" +msgid "Online Update" +msgstr "OnlineUpdate" + +#: wizard.src#STR_STATE_REGISTRATION.string.text +msgid "Registration" +msgstr "Regisztráció" + +#: wizard.src#STR_WELCOME_MIGRATION.string.text +msgid "" +"This wizard will guide you through the license agreement, the transfer of user data from %OLD_VERSION and the registration of %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Click 'Next' to continue." +msgstr "" + +#: wizard.src#STR_WELCOME_WITHOUT_LICENSE.string.text +msgid "" +"This wizard will guide you through the registration of %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Click 'Next' to continue." +msgstr "" + +#: wizard.src#STR_FINISH.string.text +msgid "~Finish" +msgstr "~Befejezés" + +#: wizard.src#STR_REGISTRATION_OOO.string.text +msgid "" +"You now have the opportunity to support and contribute to the fastest growing open source community in the world.\n" +"\n" +"Help us prove that %PRODUCTNAME has already gained significant market share by registering.\n" +"\n" +"Registering is voluntary and without obligation." +msgstr "" + +#: wizard.src#ERRBOX_REG_NOSYSBROWSER.errorbox.text +msgid "" +"An error occurred in starting the web browser.\n" +"Please check the %PRODUCTNAME and web browser settings." +msgstr "" +"Hiba lépett fel a webböngésző indításakor.\n" +"Ellenőrizze a %PRODUCTNAME és a böngésző beállításait." + +#: wizard.src#QB_ASK_DECLINE.querybox.text +msgid "Do you really want to decline?" +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_WELCOME.FT_WELCOME_HEADER.fixedtext.text +msgctxt "wizard.src#TP_WELCOME.FT_WELCOME_HEADER.fixedtext.text" +msgid "Welcome to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_WELCOME.FT_WELCOME_BODY.fixedtext.text +msgid "" +"This wizard will guide you through the license agreement and the registration of %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Click 'Next' to continue." +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_HEADER.fixedtext.text +msgid "Please follow these steps to accept the license" +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1.fixedtext.text +msgid "1." +msgstr "1." + +#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1_TXT.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "View the complete License Agreement. Please use the scrollbar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text." +msgstr "Olvassa végig a licencszerződést. A teljes szöveg megtekintéséhez használja a görgetősávot vagy a párbeszédablak „%PAGEDOWN” billentyűjét." + +#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2.fixedtext.text +msgid "2." +msgstr "2." + +#: wizard.src#TP_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2_TXT.fixedtext.text +msgid "Click 'Accept' to accept the terms of the Agreement." +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_LICENSE.PB_LICENSE_DOWN.pushbutton.text +#, fuzzy +msgid "Scroll Do~wn" +msgstr "Lapozás" + +#: wizard.src#STR_LICENSE_ACCEPT.string.text +msgid "~Accept" +msgstr "~Elfogadás" + +#: wizard.src#STR_LICENSE_DECLINE.string.text +#, fuzzy +msgid "~Decline" +msgstr "Elutasítás" + +#: wizard.src#TP_MIGRATION.FT_MIGRATION_HEADER.fixedtext.text +msgctxt "wizard.src#TP_MIGRATION.FT_MIGRATION_HEADER.fixedtext.text" +msgid "Transfer personal data" +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_MIGRATION.FT_MIGRATION_BODY.fixedtext.text +msgid "" +"Most personal data from %OLDPRODUCT installation can be reused in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" +"\n" +"If you do not want to reuse any settings in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, unmark the check box." +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_MIGRATION.CB_MIGRATION.checkbox.text +msgctxt "wizard.src#TP_MIGRATION.CB_MIGRATION.checkbox.text" +msgid "Transfer personal data" +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_UPDATE_CHECK.FT_UPDATE_CHECK_HEADER.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "wizard.src#TP_UPDATE_CHECK.FT_UPDATE_CHECK_HEADER.fixedtext.text" +msgid "Online Update" +msgstr "OnlineUpdate" + +#: wizard.src#TP_UPDATE_CHECK.FT_UPDATE_CHECK_BODY.fixedtext.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME searches automatically at regular intervals for new versions.\n" +"In doing so online update does not transfer personal data.\n" +"As soon as a new version is available, you will be notified.\n" +"\n" +"You can configure this feature at Tools / Options... / %PRODUCTNAME / Online Update." +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_UPDATE_CHECK.CB_UPDATE_CHECK.checkbox.text +msgid "~Check for updates automatically" +msgstr "~Frissítések automatikus keresése" + +#: wizard.src#TP_USER.FT_USER_HEADER.fixedtext.text +msgid "Provide your full name and initials below" +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_USER.FT_USER_BODY.fixedtext.text +msgid "The user name will be used in the document properties, templates and when you record changes made to documents." +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_USER.FT_USER_FIRST.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "~First name" +msgstr "Utónév" + +#: wizard.src#TP_USER.FT_USER_LAST.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "~Last name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: wizard.src#TP_USER.FT_USER_INITIALS.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "~Initials" +msgstr "Monogram" + +#: wizard.src#TP_USER.FT_USER_FATHER.fixedtext.text +msgid "~Father's name" +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_REGISTRATION.FT_REGISTRATION_HEADER.fixedtext.text +msgid "%PRODUCTNAME Registration" +msgstr "%PRODUCTNAME-regisztráció" + +#: wizard.src#TP_REGISTRATION.FT_REGISTRATION_BODY.fixedtext.text +msgid "" +"You now have the opportunity to register as a %PRODUCTNAME user. Registration is voluntary and is without obligation.\n" +"\n" +"If you register, we can inform you about new developments concerning this product." +msgstr "" + +#: wizard.src#TP_REGISTRATION.RB_REGISTRATION_NOW.radiobutton.text +#, fuzzy +msgid "I want to register ~now" +msgstr "Regisztrálás most" + +#: wizard.src#TP_REGISTRATION.RB_REGISTRATION_LATER.radiobutton.text +#, fuzzy +msgid "I want to register ~later" +msgstr "Emlékeztessen rá később" + +#: wizard.src#TP_REGISTRATION.RB_REGISTRATION_NEVER.radiobutton.text +#, fuzzy +msgid "I do not want to ~register" +msgstr "Ne emlékeztessen többé" + +#: wizard.src#TP_REGISTRATION.FT_REGISTRATION_END.fixedtext.text +msgid "" +"We hope you enjoy working with %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"To exit the wizard, click 'Finish'." +msgstr "" diff --git a/translations/source/hu/desktop/win32/source/rebase.po b/translations/source/hu/desktop/win32/source/rebase.po new file mode 100644 index 00000000000..8d0a62b5ef7 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/desktop/win32/source/rebase.po @@ -0,0 +1,15 @@ +#: rebasegui.ulf#_APP_TITLE_.LngText.text +msgid "Installation Status" +msgstr "Telepítési állapot" + +#: rebasegui.ulf#_MSG_OPTIMIZED_FOR_CLIENT_.LngText.text +msgid "Installation is optimized for clients." +msgstr "A telepítés ügyfélre optimalizált." + +#: rebasegui.ulf#_MSG_OPTIMIZED_FOR_SERVER_.LngText.text +msgid "Installation is optimized for servers." +msgstr "A telepítés kiszolgálóra optimalizált." + +#: rebasegui.ulf#_MSG_NO_INSTALLATION_FOUND_.LngText.text +msgid "Cannot find Office installation." +msgstr "Nem található Office-telepítés." diff --git a/translations/source/hu/desktop/win32/source/setup.po b/translations/source/hu/desktop/win32/source/setup.po new file mode 100644 index 00000000000..1ae31cf297b --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/desktop/win32/source/setup.po @@ -0,0 +1,182 @@ +#: setup.ulf#_APP_TITLE_.LngText.text +msgid "Setup" +msgstr "Telepítő" + +#: setup.ulf#_APP_PROD_TITLE_.LngText.text +msgid "The %PRODUCTNAME Setup" +msgstr "A %PRODUCTNAME Telepítő" + +#: setup.ulf#_OUTOFMEM_.LngText.text +msgid "Out of Memory" +msgstr "Kevés a memória" + +#: setup.ulf#_NOMSI_.LngText.text +msgid "Setup was unable to find the msi package." +msgstr "A Telepítő nem találta az MSI-csomagot." + +#: setup.ulf#_USER_CANCELLED_.LngText.text +msgid "Setup was cancelled" +msgstr "A telepítés megszakítva" + +#: setup.ulf#_REQUIRES_ADMIN_PRIV_.LngText.text +msgid "Administrator privileges are required for upgrading the Windows Installer." +msgstr "A Windows Installer frissítéséhez rendszergazda jogosultság szükséges." + +#: setup.ulf#_FILE_NOT_FOUND_.LngText.text +msgid "Setup was unable to find the file '%s'." +msgstr "A Telepítő nem találta a(z) „%s” fájlt." + +#: setup.ulf#_INVALID_PARAM_.LngText.text +msgid "Invalid command line option '%s'. Please use '/?' for help." +msgstr "Érvénytelen parancssori kapcsoló: „%s”. Az érvényes kapcsolók listájához használja a „/?” kapcsolót." + +#: setup.ulf#_SETUP_TO_OLD_.LngText.text +msgid "" +"This package requires at least the version '%s' of the Windows Installer. \n" +"You have Windows Installer '%s' on your system!" +msgstr "" +"Ennek a csomagnak a Windows Installer %s a minimális követelménye.\n" +"A számítógépre a Windows Installer %s van telepítve." + +#: setup.ulf#_SETUP_NOT_FOUND_.LngText.text +msgid "" +"This package requires the Windows Installer. \n" +"You need at least Windows Installer '%s' on your system!" +msgstr "" +"Ez a telepítő a Windows Installer telepítési szolgáltatást követeli meg.\n" +"Minimális rendszerkövetelmény a Windows Installer %s." + +#: setup.ulf#_USAGE_.LngText.text +msgid "" +"Usage:\n" +" /? : Shows this dialog.\n" +" /a : Performs an administrative installation.\n" +" /j[u|m] : Performs an advertising installation.\n" +" /q[n] : Do not show any user interface (silent mode).\n" +msgstr "" +"Használat:\n" +" /? : Megjeleníti ezt a párbeszédablakot .\n" +" /a : Adminisztratív telepítést hajt végre.\n" +" /j[u|m] : Előterjesztett telepítést hajt végre.\n" +" /q[n] : Nem jeleníti meg a telepítés felhasználói felületét (csendes mód).\n" + +#: setup.ulf#_ALREADY_RUNNING_.LngText.text +msgid "There is already a setup process running." +msgstr "Már fut egy másik telepítési folyamat." + +#: setup.ulf#_UNKNOWN_ERROR_.LngText.text +#, fuzzy +msgid "An Unknown Error occurred!" +msgstr "Ismeretlen hiba történt!" + +#: setup.ulf#_INVALID_PROFILE_.LngText.text +msgid "Invalid or incomplete profile." +msgstr "Érvénytelen vagy nem teljes profil." + +#: setup.ulf#_UNKNOWN_LANG_.LngText.text +msgid "Unknown Language: %d" +msgstr "Ismeretlen nyelv: %d" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_ZH_TW_.LngText.text +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Kínai (hagyományos)" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_CS_.LngText.text +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_DA_.LngText.text +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_DE_DE_.LngText.text +msgid "German (Germany)" +msgstr "Német (Németország)" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_EL_.LngText.text +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_EN_US_.LngText.text +msgid "English (USA)" +msgstr "Angol (USA)" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_ES_.LngText.text +msgid "Spanish (Spain)" +msgstr "Spanyol (Spanyolország)" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_FI_.LngText.text +msgid "Finnish" +msgstr "Finn" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_FR_FR_.LngText.text +msgid "French (France)" +msgstr "Francia (Franciaország)" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_HE_.LngText.text +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_HU_.LngText.text +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_IT_IT_.LngText.text +msgid "Italian (Italy)" +msgstr "Olasz (Olaszország)" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_JA_.LngText.text +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_KO_.LngText.text +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_NL_NL_.LngText.text +msgid "Dutch (Netherlands)" +msgstr "Holland (Hollandia)" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_NO_NO_.LngText.text +msgid "Norwegian (Bokmål)" +msgstr "Norvég (Bokmål)" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_PL_.LngText.text +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_PT_BR_.LngText.text +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugál (Brazília)" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_RU_.LngText.text +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_SK_.LngText.text +msgid "Slovakian" +msgstr "Szlovák" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_SV_SE_.LngText.text +msgid "Swedish (Sweden)" +msgstr "Svéd (Svédország)" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_TH_.LngText.text +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_TR_.LngText.text +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_ET_.LngText.text +msgid "Estonian" +msgstr "Észt" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_ZH_CN_.LngText.text +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Kínai (egyszerűsített)" + +#: setup.ulf#_LANGUAGE_PT_PT_.LngText.text +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portugál (Portugália)" diff --git a/translations/source/hu/editeng/source/accessibility.po b/translations/source/hu/editeng/source/accessibility.po new file mode 100644 index 00000000000..5a400c5ac7a --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/editeng/source/accessibility.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION.string.text +msgid "Image bullet in paragraph" +msgstr "Képes felsorolásjel a bekezdésben" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME.string.text +msgid "Image bullet" +msgstr "Képes felsorolásjel" diff --git a/translations/source/hu/editeng/source/editeng.po b/translations/source/hu/editeng/source/editeng.po new file mode 100644 index 00000000000..b2335c99205 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/editeng/source/editeng.po @@ -0,0 +1,59 @@ +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_DEL.string.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_MOVE.string.text +msgid "Move" +msgstr "Áthelyezés" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_REPLACE.string.text +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_SETATTRIBS.string.text +msgid "Apply attributes" +msgstr "Jellemzők alkalmazása" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS.string.text +msgid "Reset attributes" +msgstr "Jellemzők visszaállítása" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_INDENT.string.text +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_SETSTYLE.string.text +msgid "Apply Styles" +msgstr "Stílusok alkalmazása" + +#: editeng.src#RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE.string.text +msgid "Case/Characters" +msgstr "Kis- és nagybetűk" + +#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_SPELLING.menuitem.text +msgid "~Spellcheck..." +msgstr "~Helyesírás-ellenőrzés..." + +#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_INSERT.menuitem.text +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_IGNORE.menuitem.text +msgid "Ignore All" +msgstr "Mindent mellőz" + +#: editeng.src#RID_MENU_SPELL.MN_AUTOCORR.menuitem.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: editeng.src#RID_STR_WORD.string.text +msgid "Word is %x" +msgstr "A szó %x" + +#: editeng.src#RID_STR_PARAGRAPH.string.text +msgid "Paragraph is %x" +msgstr "A bekezdés %x" diff --git a/translations/source/hu/editeng/source/items.po b/translations/source/hu/editeng/source/items.po new file mode 100644 index 00000000000..9e3510d4c36 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/editeng/source/items.po @@ -0,0 +1,938 @@ +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRUE.string.text +msgid "True" +msgstr "Igaz" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FALSE.string.text +msgid "False" +msgstr "Hamis" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_NONE.string.text +msgid "No break" +msgstr "Nincs töréspont" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BEFORE.string.text +msgid "Break before new column" +msgstr "Törés új hasáb előtt" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_AFTER.string.text +msgid "Break after new column" +msgstr "Törés új hasáb után" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_COLUMN_BOTH.string.text +msgid "Break before and after new column" +msgstr "Törés új hasáb előtt és után" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BEFORE.string.text +msgid "Break before new page" +msgstr "Törés új oldal előtt" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_AFTER.string.text +msgid "Break after new page" +msgstr "Törés új oldal után" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BREAK_PAGE_BOTH.string.text +msgid "Break before and after new page" +msgstr "Törés új oldal előtt és után" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_NONE.string.text +msgid "No Shadow" +msgstr "Nincs árnyékolás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPLEFT.string.text +msgid "Shadow top left" +msgstr "Árnyék bal oldalt felül" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_TOPRIGHT.string.text +msgid "Shadow top right" +msgstr "Árnyék jobb oldalt felül" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMLEFT.string.text +msgid "Shadow bottom left" +msgstr "Bal alsó árnyék" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_BOTTOMRIGHT.string.text +msgid "Shadow bottom right" +msgstr "Jobb alsó árnyék" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR.string.text +msgid "Color " +msgstr "Szín " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_BLACK.string.text +msgid "Black" +msgstr "Fekete" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_BLUE.string.text +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_GREEN.string.text +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_CYAN.string.text +msgid "Cyan" +msgstr "Ciánkék" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_RED.string.text +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_MAGENTA.string.text +msgid "Magenta" +msgstr "Bíbor" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_BROWN.string.text +msgid "Brown" +msgstr "Barna" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_GRAY.string.text +msgid "Gray" +msgstr "Szürke" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGRAY.string.text +msgid "Light Gray" +msgstr "Világosszürke" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTBLUE.string.text +msgid "Light Blue" +msgstr "Világoskék" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTGREEN.string.text +msgid "Light Green" +msgstr "Világoszöld" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTCYAN.string.text +msgid "Light Cyan" +msgstr "Világos ciánkék" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTRED.string.text +msgid "Light Red" +msgstr "Világospiros" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_LIGHTMAGENTA.string.text +msgid "Light Magenta" +msgstr "Halvány bíborvörös" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_YELLOW.string.text +msgid "Yellow" +msgstr "Sárga" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_COLOR_WHITE.string.text +msgid "White" +msgstr "Fehér" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ITALIC_NONE.string.text +msgid "Not Italic" +msgstr "Nem dőlt" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ITALIC_OBLIQUE.string.text +msgid "Oblique italic" +msgstr "Dőlt" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ITALIC_NORMAL.string.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_THIN.string.text +msgid "thin" +msgstr "vékony" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRALIGHT.string.text +msgid "ultra thin" +msgstr "nagyon vékony" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_LIGHT.string.text +msgid "light" +msgstr "világos" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMILIGHT.string.text +msgid "semi light" +msgstr "közepesen világos" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_NORMAL.string.text +msgid "normal" +msgstr "normál" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_MEDIUM.string.text +msgid "medium" +msgstr "közepes" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_SEMIBOLD.string.text +msgid "semi bold" +msgstr "közepesen vastag" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_BOLD.string.text +msgid "bold" +msgstr "vastag" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_ULTRABOLD.string.text +msgid "ultra bold" +msgstr "nagyon vastag" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WEIGHT_BLACK.string.text +msgid "black" +msgstr "fekete" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_NONE.string.text +msgid "No underline" +msgstr "Nincs aláhúzás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_SINGLE.string.text +msgid "Single underline" +msgstr "Egyszeres aláhúzás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DOUBLE.string.text +msgid "Double underline" +msgstr "Kettős aláhúzás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DOTTED.string.text +msgid "Dotted underline" +msgstr "Pontozott aláhúzás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DONTKNOW.string.text +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DASH.string.text +msgid "Underline (dashes)" +msgstr "Aláhúzás (vonalak)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_LONGDASH.string.text +msgid "Underline (long dashes)" +msgstr "Aláhúzás (hosszú vonalak)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DASHDOT.string.text +msgid "Underline (dot dash)" +msgstr "Aláhúzás (pont vonal)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DASHDOTDOT.string.text +msgid "Underline (dot dot dash)" +msgstr "Aláhúzás (pont pont vonal)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_SMALLWAVE.string.text +msgid "Underline (small wave)" +msgstr "Aláhúzás (kis hullám)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_WAVE.string.text +msgid "Underline (Wave)" +msgstr "Aláhúzás (hullámvonal)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_DOUBLEWAVE.string.text +msgid "Underline (Double wave)" +msgstr "Aláhúzás (kettős hullám)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLD.string.text +msgid "Underlined (Bold)" +msgstr "Aláhúzás (vastag)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDOTTED.string.text +msgid "Dotted underline (Bold)" +msgstr "Pontozott aláhúzás (vastag)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASH.string.text +msgid "Underline (Dash bold)" +msgstr "Aláhúzás (vastag vonalak)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDLONGDASH.string.text +msgid "Underline (long dash, bold)" +msgstr "Aláhúzás (hosszú szaggatott, vastag)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOT.string.text +msgid "Underline (dot dash, bold)" +msgstr "Aláhúzás (vastag pont vonal)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDDASHDOTDOT.string.text +msgid "Underline (dot dot dash, bold)" +msgstr "Aláhúzás (vastag pont pont vonal)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_UL_BOLDWAVE.string.text +msgid "Underline (wave, bold)" +msgstr "Aláhúzás (vastag hullám)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_NONE.string.text +msgid "No overline" +msgstr "Nincs felülvonás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_SINGLE.string.text +msgid "Single overline" +msgstr "Egyszeres felülvonás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DOUBLE.string.text +msgid "Double overline" +msgstr "Dupla felülvonás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DOTTED.string.text +msgid "Dotted overline" +msgstr "Pontozott felülvonás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DONTKNOW.string.text +msgid "Overline" +msgstr "Felülvonás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DASH.string.text +msgid "Overline (dashes)" +msgstr "Felülvonás (szaggatott)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_LONGDASH.string.text +msgid "Overline (long dashes)" +msgstr "Felülvonás (hosszú szaggatott)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DASHDOT.string.text +msgid "Overline (dot dash)" +msgstr "Felülvonás (pont-vonás)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DASHDOTDOT.string.text +msgid "Overline (dot dot dash)" +msgstr "Felülvonás (pont-pont-vonás)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_SMALLWAVE.string.text +msgid "Overline (small wave)" +msgstr "Felülvonás (kis hullám)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_WAVE.string.text +msgid "Overline (Wave)" +msgstr "Felülvonás (hullám)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_DOUBLEWAVE.string.text +msgid "Overline (Double wave)" +msgstr "Aláhúzás (kettős hullám)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLD.string.text +msgid "Overlined (Bold)" +msgstr "Felülvonás (vastag)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDOTTED.string.text +msgid "Dotted overline (Bold)" +msgstr "Pontozott felülvonás (vastag)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASH.string.text +msgid "Overline (Dash bold)" +msgstr "Felülvonás (vastag szaggatott)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDLONGDASH.string.text +msgid "Overline (long dash, bold)" +msgstr "Felülvonás (hosszú szaggatott, vastag)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOT.string.text +msgid "Overline (dot dash, bold)" +msgstr "Felülvonás (vastag pont-vonás)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDDASHDOTDOT.string.text +msgid "Overline (dot dot dash, bold)" +msgstr "Felülvonás (vastag pont-pont-vonás)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OL_BOLDWAVE.string.text +msgid "Overline (wave, bold)" +msgstr "Felülvonás (vastag hullám)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_NONE.string.text +msgid "No strikethrough" +msgstr "Nincs áthúzás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SINGLE.string.text +msgid "Single strikethrough" +msgstr "Egyszeres áthúzás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_DOUBLE.string.text +msgid "Double strikethrough" +msgstr "Kétszeres áthúzás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_BOLD.string.text +msgid "Bold strikethrough" +msgstr "Vastag áthúzás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_SLASH.string.text +msgid "Strike through with slash" +msgstr "Áthúzás „/”-jelekkel" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_STRIKEOUT_X.string.text +msgid "Strike through with Xes" +msgstr "Áthúzás X-ekkel" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_NONE.string.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_VERSALIEN.string.text +msgid "Caps" +msgstr "Nagybetűk" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_GEMEINE.string.text +msgid "Lowercase" +msgstr "Kisbetűk" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_TITEL.string.text +msgid "Title" +msgstr "Nagy kezdőbetűk" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CASEMAP_KAPITAELCHEN.string.text +msgid "Small caps" +msgstr "Kiskapitális" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_OFF.string.text +msgid "Normal position" +msgstr "Normál pozíció" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUPER.string.text +msgid "Superscript " +msgstr "Felső index " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_SUB.string.text +msgid "Subscript " +msgstr "Alsó index " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ESCAPEMENT_AUTO.string.text +msgid "automatic" +msgstr "automatikus" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_LEFT.string.text" +msgid "Align left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_RIGHT.string.text" +msgid "Align right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCK.string.text" +msgid "Justify" +msgstr "Sorkizárás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_CENTER.string.text" +msgid "Centered" +msgstr "Középre igazítás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_ADJUST_BLOCKLINE.string.text" +msgid "Justify" +msgstr "Sorkizárás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_DECIMAL_CHAR.string.text +msgid "Decimal Symbol:" +msgstr "Tizedesjel:" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_FILL_CHAR.string.text +msgid "Fill character:" +msgstr "Kitöltőkarakter:" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_LEFT.string.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_RIGHT.string.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_DECIMAL.string.text +msgid "Decimal" +msgstr "Decimális" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_CENTER.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_CENTER.string.text" +msgid "Centered" +msgstr "Középre" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TAB_ADJUST_DEFAULT.string.text +msgid "Default" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: svxitems.src#RID_SOLID.string.text +#, fuzzy +msgid "Single, solid" +msgstr "Egyszeres, félkövér" + +#: svxitems.src#RID_DOTTED.string.text +msgid "Single, dotted" +msgstr "" + +#: svxitems.src#RID_DASHED.string.text +msgid "Single, dashed" +msgstr "" + +#: svxitems.src#RID_DOUBLE.string.text +msgid "Double" +msgstr "Double" + +#: svxitems.src#RID_THINTHICK_SMALLGAP.string.text +#, fuzzy +msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: small" +msgstr "Kétszeres, belül: vastag, kívül: vékony, térköz: kicsi" + +#: svxitems.src#RID_THINTHICK_MEDIUMGAP.string.text +#, fuzzy +msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: medium" +msgstr "Kétszeres, belül: vékony, kívül: vastag, térköz: nagy" + +#: svxitems.src#RID_THINTHICK_LARGEGAP.string.text +#, fuzzy +msgid "Double, inside: fine, outside: thick, spacing: large" +msgstr "Kétszeres, belül: vékony, kívül: vastag, térköz: nagy" + +#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_SMALLGAP.string.text +#, fuzzy +msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: small" +msgstr "Kétszeres, belül: vastag, kívül: vékony, térköz: kicsi" + +#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_MEDIUMGAP.string.text +#, fuzzy +msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: medium" +msgstr "Kétszeres, belül: vastag, kívül: vékony, térköz: kicsi" + +#: svxitems.src#RID_THICKTHIN_LARGEGAP.string.text +#, fuzzy +msgid "Double, inside: thick, outside: fine, spacing: large" +msgstr "Kétszeres, belül: vékony, kívül: vastag, térköz: nagy" + +#: svxitems.src#RID_EMBOSSED.string.text +msgid "3D embossed" +msgstr "" + +#: svxitems.src#RID_ENGRAVED.string.text +msgid "3D engraved" +msgstr "" + +#: svxitems.src#RID_INSET.string.text +#, fuzzy +msgid "Inset" +msgstr "Beszúrás" + +#: svxitems.src#RID_OUTSET.string.text +msgid "Outset" +msgstr "" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOWED_TRUE.string.text +msgid "Shadowed" +msgstr "Árnyékolt" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOWED_FALSE.string.text +msgid "Not Shadowed" +msgstr "Nincs árnyékolva" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BLINK_TRUE.string.text +msgid "Blinking" +msgstr "Villogás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BLINK_FALSE.string.text +msgid "Not Blinking" +msgstr "Nincs villogás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_AUTOKERN_TRUE.string.text +msgid "Pair Kerning" +msgstr "Betűpár alávágása" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_AUTOKERN_FALSE.string.text +msgid "No pair kerning" +msgstr "Párok alávágása nélkül" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WORDLINE_TRUE.string.text +msgid "Individual words" +msgstr "Különálló szavak" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WORDLINE_FALSE.string.text +msgid "Not Words Only" +msgstr "Nem csak szavak" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CONTOUR_TRUE.string.text +msgid "Outline" +msgstr "Körvonalas" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CONTOUR_FALSE.string.text +msgid "No Outline" +msgstr "Nem körvonalas" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PRINT_TRUE.string.text +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PRINT_FALSE.string.text +msgid "Don't print" +msgstr "Ne nyomtassa" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OPAQUE_TRUE.string.text +msgid "Opaque" +msgstr "Átlátszatlan" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_OPAQUE_FALSE.string.text +msgid "Not Opaque" +msgstr "Átlátszó" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTKEEP_TRUE.string.text +msgid "Keep with next paragraph" +msgstr "Együtt a következővel" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTKEEP_FALSE.string.text +msgid "Don't Keep Paragraphs Together" +msgstr "Ne tartsa egyben a bekezdéseket" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_TRUE.string.text +msgid "Split paragraph" +msgstr "Bekezdés felosztása" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FMTSPLIT_FALSE.string.text +msgid "Don't split paragraph" +msgstr "Ne ossza fel a bekezdést" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_TRUE.string.text +msgid "Contents protected" +msgstr "Védett tartalom" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_CONTENT_FALSE.string.text +msgid "Contents not protected" +msgstr "Változtatható tartalom" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_TRUE.string.text +msgid "Size protected" +msgstr "Védett méret" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_SIZE_FALSE.string.text +msgid "Size not protected" +msgstr "Változtatható méret" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_POS_TRUE.string.text +msgid "Position protected" +msgstr "A hely védett" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PROT_POS_FALSE.string.text +msgid "Position not protected" +msgstr "A hely nem védett" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_TRUE.string.text +msgid "Transparent" +msgstr "Átlátszó" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TRANSPARENT_FALSE.string.text +msgid "Not Transparent" +msgstr "Nem átlátszó" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_TRUE.string.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_FALSE.string.text +msgid "No hyphenation" +msgstr "Nincs elválasztás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_END_TRUE.string.text +msgid "Page End" +msgstr "Oldal vége" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_END_FALSE.string.text +msgid "No Page End" +msgstr "Nincs oldalvég" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SIZE_WIDTH.string.text +msgid "Width: " +msgstr "Szélesség: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SIZE_HEIGHT.string.text +msgid "Height: " +msgstr "Magasság: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LRSPACE_LEFT.string.text +msgid "Indent left " +msgstr "Behúzás balról " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LRSPACE_FLINE.string.text +msgid "First Line " +msgstr "Első sor " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LRSPACE_RIGHT.string.text +msgid "Indent right " +msgstr "Behúzás jobbról " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SHADOW_COMPLETE.string.text +msgid "Shadow: " +msgstr "Árnyék: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_COMPLETE.string.text +msgid "Borders " +msgstr "Szegélyek " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_NONE.string.text +msgid "No border" +msgstr "Nincs szegély" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_TOP.string.text +msgid "top " +msgstr "fent " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_BOTTOM.string.text +msgid "bottom " +msgstr "alul " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_LEFT.string.text +msgid "left " +msgstr "bal " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_RIGHT.string.text +msgid "right " +msgstr "jobb " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BORDER_DISTANCE.string.text +msgid "Spacing " +msgstr "Térköz " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ULSPACE_UPPER.string.text +msgid "From top " +msgstr "Felülről " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ULSPACE_LOWER.string.text +msgid "From bottom " +msgstr "Alulról " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_LINES.string.text +msgid "%1 Lines" +msgstr "%1 soros" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_WIDOWS_COMPLETE.string.text +msgid "Widow control" +msgstr "Fattyúsorok kezelése" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORPHANS_COMPLETE.string.text +msgid "Orphan control" +msgstr "Árvasorok kezelése" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINLEAD.string.text +msgid "Characters at end of line" +msgstr "sor végi karakter" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MINTRAIL.string.text +msgid "Characters at beginning of line" +msgstr "sor eleji karakter" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HYPHEN_MAX.string.text +msgid "Hyphens" +msgstr "elválasztójel" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGEMODEL_COMPLETE.string.text +msgid "Page Style: " +msgstr "Oldalstílus: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_KERNING_COMPLETE.string.text +msgid "Kerning " +msgstr "Alávágás " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_KERNING_EXPANDED.string.text +msgid "locked " +msgstr "ritkított " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_KERNING_CONDENSED.string.text +msgid "Condensed " +msgstr "Sűrített " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_GRAPHIC.string.text +msgid "Graphic" +msgstr "Kép" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_NONE_STYLE.string.text +msgid "none" +msgstr "nincs" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DOT_STYLE.string.text +msgid "Dots " +msgstr "Pontok " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_CIRCLE_STYLE.string.text +msgid "Circle " +msgstr "Kör " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE.string.text +msgid "Filled circle " +msgstr "Tele kör " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ACCENT_STYLE.string.text +msgid "Accent " +msgstr "Ékezet " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_ABOVE_POS.string.text +msgid "Above" +msgstr "Felett" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EMPHASIS_BELOW_POS.string.text +msgid "Below" +msgstr "Alatt" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TWOLINES_OFF.string.text +msgid "Double-lined off" +msgstr "Duplasoros ki" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TWOLINES.string.text +msgid "Double-lined" +msgstr "Duplasoros" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_OFF.string.text" +msgid "No automatic character spacing" +msgstr "Nincs automatikus karaktertávolság" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_SCRPTSPC_ON.string.text" +msgid "No automatic character spacing" +msgstr "Nincs automatikus karaktertávolság" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HNGPNCT_OFF.string.text +msgid "No hanging punctuation at line end" +msgstr "Nincsenek túllógó írásjelek a sor végén" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HNGPNCT_ON.string.text +msgid "Hanging punctuation at line end" +msgstr "Túllógó írásjelek a sor végén" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_OFF.string.text +msgid "Apply list of forbidden characters to beginning and end of lines" +msgstr "A tiltott karakterek listájának alkalmazása a sorok elejére és a végére" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FORBIDDEN_RULE_ON.string.text +msgid "Don't apply list of forbidden characters to beginning and end of lines" +msgstr "Nem alkalmazza a tiltott karakterek listáját a sorok elejére és a végére" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE_OFF.string.text +msgid "No rotated characters" +msgstr "Nincsenek elforgatott karakterek" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE.string.text +msgid "Character rotated by $(ARG1)°" +msgstr "Karakter elforgatva $(ARG1) fokkal." + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARROTATE_FITLINE.string.text +msgid "Fit to line" +msgstr "Igazítás a sorhoz" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARSCALE.string.text +msgid "Characters scaled $(ARG1)%" +msgstr "Karakterek méretezése: $(ARG1)%" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARSCALE_OFF.string.text +msgid "No scaled characters" +msgstr "Nincs átméretezett betű" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_RELIEF_NONE.string.text +msgid "No relief" +msgstr "Nincs kiemelés" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_RELIEF_EMBOSSED.string.text +msgid "Relief" +msgstr "Kiemelés" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_RELIEF_ENGRAVED.string.text +msgid "Engraved" +msgstr "Bevésett" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_AUTO.string.text +msgid "Automatic text alignment" +msgstr "Automatikus szövegigazítás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BASELINE.string.text +msgid "Text aligned to base line" +msgstr "Alapvonalhoz igazított szöveg" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_TOP.string.text +msgid "Text aligned top" +msgstr "Felülre igazított szöveg" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_CENTER.string.text +msgid "Text aligned middle" +msgstr "Középre igazított szöveg" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARAVERTALIGN_BOTTOM.string.text +msgid "Text aligned bottom" +msgstr "Alulra igazított szöveg" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_LEFT_TOP.string.text +msgid "Text direction left-to-right (horizontal)" +msgstr "Szövegirány balról jobbra (vízszintes)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_HORI_RIGHT_TOP.string.text +msgid "Text direction right-to-left (horizontal)" +msgstr "Szövegirány jobbról balra (vízszintes)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_RIGHT.string.text +msgid "Text direction right-to-left (vertical)" +msgstr "Szövegirány jobbról balra (függőleges)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_VERT_TOP_LEFT.string.text +msgid "Text direction left-to-right (vertical)" +msgstr "Szövegirány balról jobbra (függőleges)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_FRMDIR_ENVIRONMENT.string.text +msgid "Use superordinate object text direction setting" +msgstr "Szülőobjektum szövegirány-beállításának használata" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_ON.string.text +msgid "Paragraph snaps to text grid (if active)" +msgstr "A bekezdés a szövegrácsra illeszkedik (ha aktív)" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PARASNAPTOGRID_OFF.string.text +msgid "Paragraph does not snap to text grid" +msgstr "A bekezdés nem illeszkedik a szövegrácsra" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_FALSE.string.text +msgid "Not hidden" +msgstr "Nem rejtett" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE.string.text +msgid "Hidden" +msgstr "Rejtett" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD.string.text +msgid "Horizontal alignment default" +msgstr "Vízszintes igazítás alapértéke" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT.string.text" +msgid "Align left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER.string.text +msgid "Centered horizontally" +msgstr "Vízszintesen középre igazított" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT.string.text" +msgid "Align right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK.string.text" +msgid "Justify" +msgstr "Sorkizárás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT.string.text +msgid "Repeat alignment" +msgstr "Igazítás ismétlése" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD.string.text +msgid "Vertical alignment default" +msgstr "Függőleges igazítás alapértéke" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP.string.text +msgid "Align to top" +msgstr "Felülre igazítás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER.string.text +msgid "Centered vertically" +msgstr "Függőlegesen középre igazított" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM.string.text +msgid "Align to bottom" +msgstr "Alulra igazítás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE.string.text +msgid "Distributed" +msgstr "Elosztott" + +#: page.src#RID_SVXSTR_PAPERBIN.string.text +msgid "Paper tray" +msgstr "Papírtálca" + +#: page.src#RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS.string.text +msgid "[From printer settings]" +msgstr "[Nyomtatóbeállítások alapján]" diff --git a/translations/source/hu/editeng/source/misc.po b/translations/source/hu/editeng/source/misc.po new file mode 100644 index 00000000000..225fcb3e482 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/editeng/source/misc.po @@ -0,0 +1,31 @@ +#: lingu.src#RID_SVXQB_CONTINUE.querybox.text +msgid "Continue checking at beginning of document?" +msgstr "Kívánja folytatni az ellenőrzést a dokumentum elejétől?" + +#: lingu.src#RID_SVXQB_BW_CONTINUE.querybox.text +msgid "Continue checking at end of document?" +msgstr "Kívánja folytatni az ellenőrzést a dokumentum végétől?" + +#: lingu.src#RID_SVXSTR_HMERR_THESAURUS.string.text +msgid "" +"No thesaurus is available for the selected language. \n" +"Please check your installation and install the desired language\n" +msgstr "" +"A kiválasztott nyelvhez nincs elérhető szókincstár.\n" +"Kérem, ellenőrizze a telepítést, és telepítse a megfelelő nyelvű szótárt.\n" + +#: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN.string.text +msgid "" +"Word cannot be added to dictionary\n" +"due to unknown reason." +msgstr "" +"Ismeretlen hiba miatt\n" +"a szót nem lehet hozzáadni a szótárhoz." + +#: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL.string.text +msgid "The dictionary is already full." +msgstr "A szótár már tele van." + +#: lingu.src#RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY.string.text +msgid "The dictionary is read-only." +msgstr "A szótár csak olvasható." diff --git a/translations/source/hu/editeng/source/outliner.po b/translations/source/hu/editeng/source/outliner.po new file mode 100644 index 00000000000..6dd0c0d5b08 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/editeng/source/outliner.po @@ -0,0 +1,23 @@ +#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_HEIGHT.string.text +msgid "Move" +msgstr "Áthelyezés" + +#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_DEPTH.string.text +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_EXPAND.string.text +msgid "Show subpoints" +msgstr "Alpontok megjelenítése" + +#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_COLLAPSE.string.text +msgid "Collapse" +msgstr "Összecsukás" + +#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_ATTR.string.text +msgid "Apply attributes" +msgstr "Jellemzők alkalmazása" + +#: outliner.src#RID_OUTLUNDO_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" diff --git a/translations/source/hu/extensions/source/abpilot.po b/translations/source/hu/extensions/source/abpilot.po new file mode 100644 index 00000000000..52327f02d8c --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/extensions/source/abpilot.po @@ -0,0 +1,203 @@ +#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_SELECT_ABTYPE.string.text +msgid "Address book type" +msgstr "Címjegyzék típusa" + +#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG.string.text +msgid "Connection Settings" +msgstr "Kapcsolat beállításai" + +#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_TABLE_SELECTION.string.text +msgid "Table selection" +msgstr "Táblakijelölés" + +#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_MANUAL_FIELD_MAPPING.string.text +msgctxt "abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_MANUAL_FIELD_MAPPING.string.text" +msgid "Field Assignment" +msgstr "Mező hozzárendelése" + +#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_FINAL_CONFIRM.string.text +msgid "Data Source Title" +msgstr "Adatforrás címe" + +#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.modaldialog.text +msgid "Address Book Data Source Wizard" +msgstr "Címjegyzék adatforrása tündér" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.FT_TYPE_HINTS.fixedtext.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME lets you access address data already present in your system. To do this, a %PRODUCTNAME data source will be created in which your address data is available in tabular form.\n" +"\n" +"This wizard helps you create the data source." +msgstr "" +"A %PRODUCTNAME hozzáférést biztosít a rendszerben már megtalálható címadatokhoz. Ehhez egy %PRODUCTNAME-adatforrás lesz létrehozva, amelyen keresztül a címeket táblázatos formában érheti el.\n" +"\n" +"Ez a tündér segít létrehozni az adatforrást." + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.FL_TYPE.fixedline.text +msgid "Please select the type of your external address book:" +msgstr "Válassza ki a külső címjegyzék típusát:" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION.radiobutton.text +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION_GROUPWISE.radiobutton.text +msgid "Groupwise" +msgstr "Groupwise" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_EVOLUTION_LDAP.radiobutton.text +msgid "Evolution LDAP" +msgstr "Evolution - LDAP" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_MORK.radiobutton.text +msgid "Mozilla / Netscape" +msgstr "Mozilla / Netscape" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_THUNDERBIRD.radiobutton.text +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_KAB.radiobutton.text +msgid "KDE address book" +msgstr "KDE-címjegyzék" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_MACAB.radiobutton.text +msgid "Mac OS X address book" +msgstr "Mac OS X-címjegyzék" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_LDAP.radiobutton.text +msgid "LDAP address data" +msgstr "LDAP-címtár" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OUTLOOK.radiobutton.text +msgid "Outlook address book" +msgstr "Outlook-címjegyzék" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OUTLOOKEXPRESS.radiobutton.text +msgid "Windows system address book" +msgstr "Windows-rendszercímjegyzék" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_SELECTABTYPE.RB_OTHER.radiobutton.text +msgid "Other external data source" +msgstr "Egyéb külső adatforrás" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ADMINEXPLANATION.fixedtext.text +msgid "" +"To set up the new data source, additional information is required.\n" +"\n" +"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." +msgstr "" +"Új adatforrás beállításához további részletek szükségesek.\n" +"\n" +"A szükséges adatok beviteléhez kattintson a következő gombra." + +#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG.pushbutton.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_ADMININVOKATION.FT_ERROR.fixedtext.text +msgid "" +"The connection to the data source could not be established.\n" +"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." +msgstr "" +"Nem lehet az adatforráshoz kapcsolódni.\n" +"Ellenőrizze a beállításokat, vagy válasszon másik adatforrást az előző lapon." + +#: abspilot.src#RID_PAGE_TABLESELECTION_AB.FL_TOOMUCHTABLES.fixedtext.text +msgid "" +"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" +"Please select the one you mainly want to work with:" +msgstr "" +"A választott külső adatforrás több címjegyzéket tartalmaz.\n" +"Válassza ki közülük azt, amellyel dolgozni kíván." + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.FT_FIELDASSIGMENTEXPL.fixedtext.text +msgid "" +"To incorporate the address data in your templates, %PRODUCTNAME has to know which fields contain which data.\n" +"\n" +"For instance, you could have stored the e-mail addresses in a field named \"email\", or \"E-mail\" or \"EM\" - or something completely different.\n" +"\n" +"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." +msgstr "" +"A cím sablonban történő használatához meg kell adnia, hogy az egyes mezők milyen adatokat tartalmaznak.\n" +"\n" +"Például az e-mail címet tartalmazhatja akár egy „email”, egy „E-mail” vagy egy „EM” nevű mező – vagy valami teljesen más nevű is.\n" +"\n" +"Kattintson az alábbi gombra a mezők megadásához." + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text +msgctxt "abspilot.src#RID_PAGE_FIELDMAPPING.PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG.pushbutton.text" +msgid "Field Assignment" +msgstr "Mező hozzárendelése" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_FINISH_EXPL.fixedtext.text +msgid "" +"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." +msgstr "" +"Az összes információ rendelkezésre áll, hogy címjegyzékét a %PRODUCTNAME-ban használhassa.\n" +"\n" +"Írjon be egy tetszőleges nevet, ezen a néven fogja a %PRODUCTNAME nyilvántartani az adatforrást." + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_LOCATION.fixedtext.text +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.PB_BROWSE.pushbutton.text +msgid "Browse..." +msgstr "Tallózás..." + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.CB_REGISTER_DS.checkbox.text +msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." +msgstr "A címjegyzék elérhetővé tétele a %PRODUCTNAME összes modulja számára." + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_NAME_EXPL.fixedtext.text +msgid "Address book name" +msgstr "Címjegyzék neve" + +#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_DUPLICATENAME.fixedtext.text +msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." +msgstr "Egy másik adatforrás már használja ezt a nevet. Az adatforrások nevének egyedinek kell lennie. Válaszon egy másik - nem használt - nevet." + +#: abspilot.src#RID_ERR_NEEDTYPESELECTION.errorbox.text +msgid "Please select a type of address book." +msgstr "Válassza ki a címjegyzék típusát." + +#: abspilot.src#RID_QRY_NOTABLES.querybox.text +msgid "" +"The data source does not contain any tables.\n" +"Do you want to set it up as an address data source, anyway?" +msgstr "" +"Az adatforrás egyetlen táblát sem tartalmaz.\n" +"Ennek ellenére kívánja ezt az adatforrást alkalmazni?" + +#: abspilot.src#RID_STR_DEFAULT_NAME.string.text +msgid "Addresses" +msgstr "Címek" + +#: abspilot.src#RID_STR_ADMINDIALOGTITLE.string.text +msgid "Create Address Data Source" +msgstr "Címadatforrás létrehozása" + +#: abspilot.src#RID_STR_NOCONNECTION.string.text +msgid "The connection could not be established." +msgstr "A kapcsolatot nem sikerült létrehozni." + +#: abspilot.src#RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS.string.text +msgid "Please check the settings made for the data source." +msgstr "Ellenőrizze az adatforrás beállításait." + +#: abspilot.src#RID_STR_FIELDDIALOGTITLE.string.text +msgid "Address Data - Field Assignment" +msgstr "Címadatok - mező-hozzárendelés" + +#: abspilot.src#RID_STR_NOFIELDSASSIGNED.string.text +msgid "" +"There are no fields assigned at this time.\n" +"You can either assign fields now or do so later by first choosing:\n" +"\"File - Template - Address Book Source...\"" +msgstr "" +"Jelenleg nincsenek mező-hozzárendelések.\n" +"Megadhatja most a mezőket, de későbbre is halaszthatja.\n" +"Később a „Fájl - Sablonok - Címjegyzék-adatforrás...” menüparancs segítségével végezheti el a mezők hozzárendelését." diff --git a/translations/source/hu/extensions/source/bibliography.po b/translations/source/hu/extensions/source/bibliography.po new file mode 100644 index 00000000000..3a409bf266b --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/extensions/source/bibliography.po @@ -0,0 +1,298 @@ +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_FT_SOURCE.toolboxitem.text +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_FT_QUERY.toolboxitem.text +msgid "Search Key" +msgstr "Keresési kulcs" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_AUTOFILTER.toolboxitem.text +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatikus szűrő" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_FILTERCRIT.toolboxitem.text +msgid "Standard Filter" +msgstr "Általános szűrő" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_REMOVEFILTER.toolboxitem.text +msgid "Remove Filter" +msgstr "Szűrő eltávolítása" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_COL_ASSIGN.toolboxitem.text +msgid "Column Arrangement" +msgstr "Oszlop rendezése" + +#: toolbar.src#RID_BIB_TOOLBAR.TBC_BT_CHANGESOURCE.toolboxitem.text +msgid "Data Source" +msgstr "Adatforrás" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_ERROR_PREFIX.string.text +msgid "The following column names could not be assigned:\n" +msgstr "A következő oszlopneveket nem sikerült hozzárendelni:\n" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_ARTICLE.string.text +msgid "Article" +msgstr "Cikk" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_BOOK.string.text +msgid "Book" +msgstr "Könyv" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_BOOKLET.string.text +msgid "Brochures" +msgstr "Brosúrák" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CONFERENCE.string.text +msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CONFERENCE.string.text" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Konferencia-jegyzőkönyv" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INBOOK.string.text +msgid "Book excerpt" +msgstr "Könyvkivonat" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INCOLLECTION.string.text +msgid "Book excerpt with title" +msgstr "Könyvkivonat címmel" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text +msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Konferencia-jegyzőkönyv" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_JOURNAL.string.text +msgid "Journal" +msgstr "Napló" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_MANUAL.string.text +msgid "Techn. documentation" +msgstr "Műszaki dokumentáció" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_MASTERSTHESIS.string.text +msgid "Thesis" +msgstr "Szakdolgozat" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_MISC.string.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_PHDTHESIS.string.text +msgid "Dissertation" +msgstr "Értekezés" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_PROCEEDINGS.string.text +msgctxt "sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_PROCEEDINGS.string.text" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Konferencia-jegyzőkönyv" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_TECHREPORT.string.text +msgid "Research report" +msgstr "Kutatási jelentés" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_UNPUBLISHED.string.text +msgid "Unpublished" +msgstr "Kiadatlan" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_EMAIL.string.text +msgid "e-mail" +msgstr "e-mail" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_WWW.string.text +msgid "WWW document" +msgstr "WWW-dokumentum" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM1.string.text +msgid "User-defined1" +msgstr "Egyéni 1" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM2.string.text +msgid "User-defined2" +msgstr "Egyéni 2" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM3.string.text +msgid "User-defined3" +msgstr "Egyéni 3" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM4.string.text +msgid "User-defined4" +msgstr "Egyéni 4" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.ST_TYPE_CUSTOM5.string.text +msgid "User-defined5" +msgstr "Egyéni 5" + +#: sections.src#RID_TP_GENERAL.tabpage.text +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: sections.src#RID_POPUP_ME_VIEW.PU_INSERT.menuitem.text +msgid "Insert Section..." +msgstr "Szakasz beszúrása..." + +#: sections.src#RID_POPUP_ME_VIEW.PU_REMOVE.menuitem.text +msgid "Delete Section..." +msgstr "Szakasz törlése..." + +#: sections.src#RID_POPUP_ME_VIEW.PU_CHG_NAME.menuitem.text +msgid "Modify Name..." +msgstr "Név módosítása..." + +#: sections.src#ST_IDENTIFIER.string.text +msgid "~Short name" +msgstr "Hi~vatkozás azonosítója" + +#: sections.src#ST_AUTHTYPE.string.text +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: sections.src#ST_YEAR.string.text +msgid "~Year" +msgstr "É~v" + +#: sections.src#ST_AUTHOR.string.text +msgid "Author(s)" +msgstr "Szerzők" + +#: sections.src#ST_TITLE.string.text +msgid "Tit~le" +msgstr "~Mű címe" + +#: sections.src#ST_PUBLISHER.string.text +msgid "~Publisher" +msgstr "~Kiadó" + +#: sections.src#ST_ADDRESS.string.text +msgid "A~ddress" +msgstr "~Cím" + +#: sections.src#ST_ISBN.string.text +msgid "~ISBN" +msgstr "~ISBN" + +#: sections.src#ST_CHAPTER.string.text +msgid "~Chapter" +msgstr "~Fejezet" + +#: sections.src#ST_PAGE.string.text +msgid "Pa~ge(s)" +msgstr "~Oldalak száma" + +#: sections.src#ST_EDITOR.string.text +msgid "Editor" +msgstr "Szerkesztő" + +#: sections.src#ST_EDITION.string.text +msgid "Ed~ition" +msgstr "K~iadás" + +#: sections.src#ST_BOOKTITLE.string.text +msgid "~Book title" +msgstr "~Könyv címe" + +#: sections.src#ST_VOLUME.string.text +msgid "Volume" +msgstr "Kötet" + +#: sections.src#ST_HOWPUBLISHED.string.text +msgid "Publication t~ype" +msgstr "~Kiadványtípus" + +#: sections.src#ST_ORGANIZATION.string.text +msgid "Organi~zation" +msgstr "S~zervezet" + +#: sections.src#ST_INSTITUTION.string.text +msgid "Instit~ution" +msgstr "~Intézmény" + +#: sections.src#ST_SCHOOL.string.text +msgid "University" +msgstr "Egyetem" + +#: sections.src#ST_REPORT.string.text +msgid "Type of re~port" +msgstr "Jelentés típ~usa" + +#: sections.src#ST_MONTH.string.text +msgid "~Month" +msgstr "~Hónap" + +#: sections.src#ST_JOURNAL.string.text +msgid "~Journal" +msgstr "F~olyóirat címe" + +#: sections.src#ST_NUMBER.string.text +msgid "Numb~er" +msgstr "~Szám" + +#: sections.src#ST_SERIES.string.text +msgid "Se~ries" +msgstr "So~rozat" + +#: sections.src#ST_ANNOTE.string.text +msgid "Ann~otation" +msgstr "~Magyarázó jegyzet" + +#: sections.src#ST_NOTE.string.text +msgid "~Note" +msgstr "~Jegyzet" + +#: sections.src#ST_URL.string.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: sections.src#ST_CUSTOM1.string.text +msgid "User-defined field ~1" +msgstr "Egyéni mező ~1" + +#: sections.src#ST_CUSTOM2.string.text +msgid "User-defined field ~2" +msgstr "Egyéni mező ~2" + +#: sections.src#ST_CUSTOM3.string.text +msgid "User-defined field ~3" +msgstr "Egyéni mező ~3" + +#: sections.src#ST_CUSTOM4.string.text +msgid "User-defined field ~4" +msgstr "Egyéni mező ~4" + +#: sections.src#ST_CUSTOM5.string.text +msgid "User-defined field ~5" +msgstr "Egyéni mező ~5" + +#: bib.src#RID_BIB_STR_FIELDSELECTION.string.text +msgid "Field selection:" +msgstr "Mező kijelölése:" + +#: bib.src#RID_BIB_STR_TABWIN_PREFIX.string.text +msgid "Table;Query;Sql;Sql [Native]" +msgstr "Tábla;Lekérdezés;SQL;SQL [Natív]" + +#: bib.src#RID_BIB_STR_FRAME_TITLE.string.text +msgid "Bibliography Database" +msgstr "Irodalomjegyzék-adatbázis" + +#: bib.src#RID_MAP_QUESTION.string.text +msgid "Do you want to edit the column arrangement?" +msgstr "Kívánja módosítani az oszlopok elrendezését?" + +#: datman.src#RID_DLG_MAPPING.GB_MAPPING.fixedline.text +msgid "Column names" +msgstr "Oszlopnevek" + +#: datman.src#RID_DLG_MAPPING.ST_NONE.string.text +msgid "<none>" +msgstr "<semmi>" + +#: datman.src#RID_DLG_MAPPING.modaldialog.text +msgid "Column Layout for Table %1" +msgstr "%1 tábla oszlopainak elrendezése" + +#: datman.src#RID_DLG_DBCHANGE.ST_ENTRY.string.text +msgid "Entry" +msgstr "Bejegyzés" + +#: datman.src#RID_DLG_DBCHANGE.modaldialog.text +msgid "Choose Data Source" +msgstr "Adatforrás választása" diff --git a/translations/source/hu/extensions/source/dbpilots.po b/translations/source/hu/extensions/source/dbpilots.po new file mode 100644 index 00000000000..427bd677da0 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/extensions/source/dbpilots.po @@ -0,0 +1,252 @@ +#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FL_FRAME.fixedline.text +msgid "Table element" +msgstr "Táblaelem" + +#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_EXISTING_FIELDS.fixedtext.text +msgctxt "gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_EXISTING_FIELDS.fixedtext.text" +msgid "Existing fields" +msgstr "Létező mezők" + +#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.FT_SELECTED_FIELDS.fixedtext.text +msgid "Selected fields" +msgstr "Kijelölt mezők" + +#: gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.tabpage.text +msgctxt "gridpages.src#RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION.tabpage.text" +msgid "Field Selection" +msgstr "Mező kijelölése" + +#: gridpages.src#RID_STR_DATEPOSTFIX.string.text +msgid " (Date)" +msgstr " (Dátum)" + +#: gridpages.src#RID_STR_TIMEPOSTFIX.string.text +msgid " (Time)" +msgstr " (Idő)" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.FL_FRAME.fixedline.text +msgid "Control" +msgstr "Vezérlőelem" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.FT_SELECTTABLE_LABEL.fixedtext.text +msgid "" +"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" +"\n" +"\n" +"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" +msgstr "" +"A jobb oldalon látható az űrlaphoz tartozó adatforrás összes táblája.\n" +"\n" +"\n" +"Válassza ki azt a táblát, amelynek adatai a lista tartalmának alapjául szolgáljanak:" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE.tabpage.text +msgid "Table Selection" +msgstr "Táblakijelölés" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_TABLEFIELDS.fixedtext.text +msgctxt "listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_TABLEFIELDS.fixedtext.text" +msgid "Existing fields" +msgstr "Létező mezők" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.FT_DISPLAYEDFIELD.fixedtext.text +msgid "Display field" +msgstr "Mező megjelenítése" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.STR_FIELDINFO_COMBOBOX.string.text +msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." +msgstr "A kijelölt mező tartalma a kombinált listában jelenik meg." + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.STR_FIELDINFO_LISTBOX.string.text +msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." +msgstr "A kijelölt mező tartalma a listapanelben jelenik meg, ha a hivatkozott mezők megegyeznek." + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.tabpage.text +msgctxt "listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD.tabpage.text" +msgid "Field Selection" +msgstr "Mező kijelölése" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_FIELDLINK_DESC.fixedtext.text +msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." +msgstr "Itt választhatja ki azokat azokat a mezőket, amelyek tartalmát meg kívánja jeleníteni." + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_VALUELISTFIELD.fixedtext.text +msgid "Field from the ~Value Table" +msgstr "Mező az Érték~táblából" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.FT_TABLEFIELD.fixedtext.text +msgid "Field from the ~List Table" +msgstr "Mező a ~Listatáblából" + +#: listcombopages.src#RID_PAGE_LCW_FIELDLINK.tabpage.text +msgid "Field Link" +msgstr "Mezőhivatkozás" + +#: listcombopages.src#RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD.string.text +msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." +msgstr "A kombinált lista tartalmát adatbázisba mentheti, vagy megjelenítheti." + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOLABELS.fixedtext.text +msgid "Which ~names do you want to give the option fields?" +msgstr "Mik legyenek a rádiógombok ~nevei?" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text +msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text" +msgid "~Option fields" +msgstr "~Rádiógombok" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.tabpage.text +msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION.tabpage.text" +msgid "Data" +msgstr "Adat" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.FT_DEFAULTSELECTION.fixedtext.text +msgid "Should one option field be selected as a default?" +msgstr "Legyen alapértelmezésben kijelölt rádiógomb?" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.RB_DEFSELECTION_YES.radiobutton.text +msgid "~Yes, the following:" +msgstr "~Igen, a következő:" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.RB_DEFSELECTION_NO.radiobutton.text +msgid "No, one particular field is not going to be selected." +msgstr "Nem, ne legyen alapértelmezett gomb." + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION.tabpage.text +msgid "Default Field Selection" +msgstr "Alapértelmezett mező kiválasztása" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_OPTIONVALUES_EXPL.fixedtext.text +msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." +msgstr "Amennyiben egy rádiógombot kijelöl, a rádiógomb-csoport egy meghatározott értéket vesz fel." + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_OPTIONVALUES.fixedtext.text +msgid "Which ~value do you want to assign to each option?" +msgstr "Milyen ~értékeket szeretne hozzárendelni az egyes lehetőségekhez?" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text +msgctxt "groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.FT_RADIOBUTTONS.fixedtext.text" +msgid "~Option fields" +msgstr "~Rádiógombok" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONVALUES.tabpage.text +msgid "Field Values" +msgstr "Mezőértékek" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.FT_NAMEIT.fixedtext.text +msgid "Which ~caption is to be given to your option group?" +msgstr "Milyen ~felirattal látja el a rádiógomb-csoportot?" + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.FT_THATSALL.fixedtext.text +msgid "These were all details needed to create the option group." +msgstr "Mindössze ennyire volt szükség a rádiógomb-csoport létrehozásához." + +#: groupboxpages.src#RID_PAGE_OPTIONS_FINAL.tabpage.text +msgid "Create Option Group" +msgstr "Rádiógomb-csoport létrehozása" + +#: groupboxpages.src#RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD.string.text +msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action." +msgstr "A rádiógombcsoport értékét mentheti egy adatbázismezőbe, vagy felhasználhatja egy későbbi művelethez." + +#: dbpilots.src#RID_DLG_GROUPBOXWIZARD.modaldialog.text +msgid "Group Element Wizard" +msgstr "Csoportelem tündér" + +#: dbpilots.src#RID_DLG_GRIDWIZARD.modaldialog.text +msgid "Table Element Wizard" +msgstr "Táblaelem tündér" + +#: dbpilots.src#RID_STR_LISTWIZARD_TITLE.string.text +msgid "List Box Wizard" +msgstr "Lista tündér" + +#: dbpilots.src#RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE.string.text +msgid "Combo Box Wizard" +msgstr "Kombinált lista tündér" + +#: dbpilots.src#RID_STR_COULDNOTOPENTABLE.string.text +msgid "The table connection to the data source could not be established." +msgstr "Nem hozható létre táblakapcsolat az adatforráshoz." + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_DATA.fixedline.text +msgctxt "commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FL_DATA.fixedline.text" +msgid "Data" +msgstr "Adat" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "" +"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" +"\n" +"Please choose a data source and a table.\n" +"\n" +"\n" +"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." +msgstr "" +"A vezérlőhöz tartozó űrlap nincs (vagy nem teljesen van) hozzákötve egy adatforráshoz. \n" +"\n" +"Kérem, válasszon másik adatforrást és táblát.\n" +"\n" +"\n" +"Az oldalon végzett beállítások az oldal elhagyása után azonnal életbe lépnek." + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_DATASOURCE.fixedtext.text +msgid "~Data source:" +msgstr "~Adatforrás:" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.PB_FORMDATASOURCE.pushbutton.text +msgid "~..." +msgstr "~..." + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.FT_TABLE.fixedtext.text +msgid "~Table / Query:" +msgstr "~Tábla / Lekérdezés:" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.tabpage.text +msgctxt "commonpagesdbp.src#RID_PAGE_TABLESELECTION.tabpage.text" +msgid "Data" +msgstr "Adat" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.FT_DATABASEFIELD_QUEST.fixedtext.text +msgid "Do you want to save the value in a database field?" +msgstr "Kívánja az értéket adatbázismezőbe menteni?" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.RB_STOREINFIELD_YES.radiobutton.text +msgid "~Yes, I want to save it in the following database field:" +msgstr "~Igen, a következő adatbázismezőbe kívánom menteni:" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.RB_STOREINFIELD_NO.radiobutton.text +msgid "~No, I only want to save the value in the form." +msgstr "~Nem, csak az űrlapba kívánom menteni az értéket." + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_OPTION_DBFIELD.tabpage.text +msgid "Database Field" +msgstr "Adatbázismező" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FL_FORMSETINGS.fixedline.text +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMDATASOURCELABEL.fixedtext.text +msgid "Data source" +msgstr "Adatforrás" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMCONTENTTYPELABEL.fixedtext.text +msgid "Content type" +msgstr "Tartalomtípus" + +#: commonpagesdbp.src#RID_PAGE_FORM_DATASOURCE_STATUS.FT_FORMTABLELABEL.fixedtext.text +msgid "Content" +msgstr "Tartalom" + +#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_TABLE.string.text +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_QUERY.string.text +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" + +#: commonpagesdbp.src#RID_STR_TYPE_COMMAND.string.text +msgid "SQL command" +msgstr "SQL-parancs" diff --git a/translations/source/hu/extensions/source/preload.po b/translations/source/hu/extensions/source/preload.po new file mode 100644 index 00000000000..7f8d4f313b2 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/extensions/source/preload.po @@ -0,0 +1,81 @@ +#: preload.src#RID_DLG_OEMWIZARD.PB_PREV.pushbutton.text +msgid "<< Back" +msgstr "<< Vissza" + +#: preload.src#RID_DLG_OEMWIZARD.PB_NEXT.pushbutton.text +msgid "Next >>" +msgstr "Tovább >>" + +#: preload.src#RID_DLG_OEMWIZARD.ST_ACCEPT.string.text +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: preload.src#RID_DLG_OEMWIZARD.ST_FINISH.string.text +msgid "Finish" +msgstr "Befejezés" + +#: preload.src#RID_DLG_OEMWIZARD.ST_LICENSE_AGREEMENT.string.text +msgid " - Software License Agreement" +msgstr " - Szoftverlicenc-szerződés" + +#: preload.src#RID_DLG_OEMWIZARD.ST_INSERT_USER_DATA.string.text +msgid "- User Data" +msgstr "- Felhasználó adatai" + +#: preload.src#RID_TP_WELCOME.FT_INFO.fixedtext.text +msgid "" +"Welcome to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION OEM\n" +"\n" +"To start the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION OEM, please enter your personal data in the dialog following the license text. Important information is contained in the readme files which are located in the %PRODUCTNAME product directory. Please read these files carefully. You can also find detailed information at the Oracle website \n" +"\n" +"http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office." +msgstr "" +"Üdvözli a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION OEM!\n" +"\n" +"A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION OEM indításához adja meg személyes adatait a licencszerződést követő párbeszédablakban. A %PRODUCTNAME könyvtárában található readme fájlokban fontos információkat találhat. Figyelmesen olvassa el ezeket a fájlokat. További részleteket az Oracle webhelyén is megtudhat:\n" +"\n" +"http://www.oracle.com/us/products/applications/open-office." + +#: preload.src#RID_TP_WELCOME.tabpage.text +msgid "Welcome" +msgstr "Üdvözöljük!" + +#: preload.src#RID_TP_LICENSE.FT_INFO1.fixedtext.text +msgid "Please follow these steps to proceed with the installation:" +msgstr "A telepítés folytatásához kövesse az alábbi lépéseket:" + +#: preload.src#RID_TP_LICENSE.FT_INFO2_1.fixedtext.text +msgid "1." +msgstr "1." + +#: preload.src#RID_TP_LICENSE.FT_INFO2.fixedtext.text +msgid "View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text." +msgstr "Olvassa végig a licencszerződést. A teljes szöveg megtekintéséhez használja a görgetősávot vagy a párbeszédablak „%PAGEDOWN” billentyűjét." + +#: preload.src#RID_TP_LICENSE.PB_PAGEDOWN.pushbutton.text +msgid "Page Down" +msgstr "Lapozás" + +#: preload.src#RID_TP_LICENSE.FT_INFO3_1.fixedtext.text +msgid "2." +msgstr "2." + +#: preload.src#RID_TP_LICENSE.FT_INFO3.fixedtext.text +msgid "Accept the License Agreement." +msgstr "A licencfeltételek elfogadása" + +#: preload.src#RID_TP_LICENSE.CB_ACCEPT.checkbox.text +msgid "I accept the terms of the Agreement." +msgstr "A licencfeltételeket elfogadom." + +#: preload.src#RID_TP_LICENSE.LICENCE_ACCEPT.string.text +msgid "~Accept" +msgstr "~Elfogadás" + +#: preload.src#RID_TP_LICENSE.LICENCE_NOTACCEPT.string.text +msgid "Decline" +msgstr "Elutasítás" + +#: preload.src#RID_TP_LICENSE.tabpage.text +msgid "License Agreement" +msgstr "Licencszerződés" diff --git a/translations/source/hu/extensions/source/propctrlr.po b/translations/source/hu/extensions/source/propctrlr.po new file mode 100644 index 00000000000..b9c2a4d1618 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/extensions/source/propctrlr.po @@ -0,0 +1,1562 @@ +#: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.FT_EXPLANATION.fixedtext.text +msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." +msgstr "A főűrlap aktuális rekordjaira vonatkozó részletes adatok alűrlapokkal jeleníthetők meg. Ehhez meg kell adnia, hogy az alűrlap mely oszlopai egyeznek a főűrlap oszlopaival." + +#: formlinkdialog.src#RID_DLG_FORMLINKS.modaldialog.text +msgid "Link fields" +msgstr "Mezők hivatkozása" + +#: formlinkdialog.src#PB_SUGGEST.pushbutton.text +msgid "Suggest" +msgstr "Javaslat" + +#: formlinkdialog.src#STR_DETAIL_FORM.string.text +msgid "Sub Form" +msgstr "Alűrlap" + +#: formlinkdialog.src#STR_MASTER_FORM.string.text +msgid "Master Form" +msgstr "Főűrlap" + +#: formlinkdialog.src#STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS.string.text +msgid "The columns of '#' could not be retrieved." +msgstr "A(z) „#” oszlopai nem lekérhetők." + +#: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.FT_LABEL.fixedtext.text +msgid "Type a name for the new data type:" +msgstr "Írja be az új adattípus nevét:" + +#: newdatatype.src#RID_DLG_NEW_DATA_TYPE.modaldialog.text +msgid "New Data Type" +msgstr "Új adattípus" + +#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.FT_CONTROLS.fixedtext.text +msgid "Controls" +msgstr "Vezérlőelemek" + +#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_UP.pushbutton.text +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_MOVE_DOWN.pushbutton.text +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.PB_AUTO_ORDER.pushbutton.text +msgid "Automatic Sort" +msgstr "Automatikus rendezés" + +#: taborder.src#RID_DLG_TABORDER.modaldialog.text +msgid "Tab Order" +msgstr "Bejárási sorrend" + +#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text +msgctxt "fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.1.TABPAGE_CHARACTERS_EXT.pageitem.text +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: fontdialog.src#RID_TABDLG_FONTDIALOG.tabdialog.text +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.fixedtext.text +msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $control_class$ $control_name$." +msgstr "Ezen vezérlőmezők címkeként is használhatóak a következőkhöz: $control_class$ $control_name$" + +#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.1.checkbox.text +msgid "~No assignment" +msgstr "~Nincs hozzárendelés" + +#: selectlabeldialog.src#RID_DLG_SELECTLABELCONTROL.modaldialog.text +msgid "Label Field Selection" +msgstr "Címkemező kiválasztása" + +#: selectlabeldialog.src#RID_STR_FORMS.string.text +msgid "Forms" +msgstr "Űrlapok" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE.string.text +msgid "" +"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" +"Please note that this will affect all controls which are bound to this data type." +msgstr "" +"Szeretné törölni a(z) „#type” adattípust a modellből?\n" +"Ne feledje, hogy ez minden vezérlőelemre hatással lesz, amely ehhez az adattípushoz kötött." + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON.string.text +msgid "Button" +msgstr "Gomb" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON.string.text +msgid "Option Button" +msgstr "Rádiógomb" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX.string.text +msgid "Check Box" +msgstr "Jelölőnégyzet" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text +msgctxt "pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text" +msgid "Label Field" +msgstr "Címkemező" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX.string.text +msgid "Group Box" +msgstr "Csoportpanel" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_EDIT.string.text +msgid "Text Box" +msgstr "Szövegdoboz" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formázott mező" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX.string.text +msgid "List Box" +msgstr "Listapanel" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX.string.text +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinált lista" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON.string.text +msgid "Image Button" +msgstr "Képgomb" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL.string.text +msgid "Hidden Control" +msgstr "Rejtett vezérlőelem" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL.string.text +msgid "Control (unknown type)" +msgstr "Vezérlőelem (ismeretlen típus)" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text +msgid "Image Control" +msgstr "Kép-vezérlőelem" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL.string.text +msgid "File Selection" +msgstr "Fájlválasztás" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD.string.text +msgid "Date Field" +msgstr "Dátummező" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD.string.text +msgid "Time Field" +msgstr "Időmező" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD.string.text +msgid "Numeric Field" +msgstr "Számmező" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD.string.text +msgid "Currency Field" +msgstr "Pénzmező" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD.string.text +msgid "Pattern Field" +msgstr "Maszkolt mező" + +#: pcrmiscres.src#RID_STR_PROPTITLE_DBGRID.string.text +msgid "Table Control " +msgstr "Táblázat " + +#: formres.src#RID_STR_EDITMASK.string.text +msgid "Edit mask" +msgstr "Beviteli maszk" + +#: formres.src#RID_STR_LITERALMASK.string.text +msgid "Literal mask" +msgstr "Kifejezésmaszk" + +#: formres.src#RID_STR_READONLY.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_READONLY.string.text" +msgid "Read-only" +msgstr "Csak olvasásra" + +#: formres.src#RID_STR_ENABLED.string.text +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: formres.src#RID_STR_ENABLE_VISIBLE.string.text +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + +#: formres.src#RID_STR_AUTOCOMPLETE.string.text +msgid "AutoFill" +msgstr "Automatikus kitöltés" + +#: formres.src#RID_STR_LINECOUNT.string.text +msgid "Line count" +msgstr "Sorok száma" + +#: formres.src#RID_STR_MAXTEXTLEN.string.text +msgid "Max. text length" +msgstr "Maximális szöveghossz" + +#: formres.src#RID_STR_SPIN.string.text +msgid "Spin Button" +msgstr "Léptetőgomb" + +#: formres.src#RID_STR_STRICTFORMAT.string.text +msgid "Strict format" +msgstr "Kötött formátum" + +#: formres.src#RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP.string.text +msgid "Thousands separator" +msgstr "Ezreselválasztó" + +#: formres.src#RID_STR_PRINTABLE.string.text +msgid "Printable" +msgstr "Nyomtatható" + +#: formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_URL.string.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_TARGET_FRAME.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: formres.src#RID_STR_HELPTEXT.string.text +msgid "Help text" +msgstr "Súgó szövege" + +#: formres.src#RID_STR_HELPURL.string.text +msgid "Help URL" +msgstr "Súgó-URL" + +#: formres.src#RID_STR_TAG.string.text +msgid "Additional information" +msgstr "További információk" + +#: formres.src#RID_STR_ECHO_CHAR.string.text +msgid "Password character" +msgstr "Jelszókarakter" + +#: formres.src#RID_STR_TRISTATE.string.text +msgid "Tristate" +msgstr "Háromállapotú" + +#: formres.src#RID_STR_EMPTY_IS_NULL.string.text +msgid "Empty string is NULL" +msgstr "Üres szöveg = NULL" + +#: formres.src#RID_STR_DECIMAL_ACCURACY.string.text +msgid "Decimal accuracy" +msgstr "Tizedes pontosság" + +#: formres.src#RID_STR_IMAGE_URL.string.text +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ.string.text +msgid "Default selection" +msgstr "Alapértelmezett kijelölés" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_BUTTON.string.text +msgid "Default button" +msgstr "Alapértelmezett gomb" + +#: formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_LABELCONTROL.string.text" +msgid "Label Field" +msgstr "Címkemező" + +#: formres.src#RID_STR_LABEL.string.text +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: formres.src#RID_STR_ALIGN.string.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: formres.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN.string.text +msgid "Vert. Alignment" +msgstr "Függ. igazítás" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.1.string.text +msgid "Top" +msgstr "Fent" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.2.string.text +msgid "Middle" +msgstr "Középen" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN.3.string.text +msgid "Bottom" +msgstr "Lent" + +#: formres.src#RID_STR_IMAGEPOSITION.string.text +msgid "Graphics alignment" +msgstr "Kép igazítása" + +#: formres.src#RID_STR_FONT.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_FONT.string.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: formres.src#RID_STR_BACKGROUNDCOLOR.string.text +msgid "Background color" +msgstr "Háttérszín" + +#: formres.src#RID_STR_BORDER.string.text +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: formres.src#RID_STR_ICONSIZE.string.text +msgid "Icon size" +msgstr "Ikonméret" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.1.string.text +msgid "Small" +msgstr "Kicsi" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE.2.string.text +msgid "Large" +msgstr "Nagy" + +#: formres.src#RID_STR_SHOW_POSITION.string.text +msgid "Positioning" +msgstr "Elhelyezés" + +#: formres.src#RID_STR_SHOW_NAVIGATION.string.text +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: formres.src#RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS.string.text +msgid "Acting on a record" +msgstr "Művelet egy rekordon" + +#: formres.src#RID_STR_SHOW_FILTERSORT.string.text +msgid "Filtering / Sorting" +msgstr "Szűrés / Rendezés" + +#: formres.src#RID_STR_HSCROLL.string.text +msgid "Horizontal scroll bar" +msgstr "Vízszintes görgetősáv" + +#: formres.src#RID_STR_VSCROLL.string.text +msgid "Vertical scroll bar" +msgstr "Függőleges görgetősáv" + +#: formres.src#RID_STR_WORDBREAK.string.text +msgid "Word break" +msgstr "Szótörés" + +#: formres.src#RID_STR_MULTILINE.string.text +msgid "Multiline input" +msgstr "Többsoros bevitel" + +#: formres.src#RID_STR_MULTISELECTION.string.text +msgid "Multiselection" +msgstr "Többszörös kijelölés" + +#: formres.src#RID_STR_NAME.string.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: formres.src#RID_STR_GROUP_NAME.string.text +msgid "Group name" +msgstr "Csoport neve" + +#: formres.src#RID_STR_TABINDEX.string.text +msgid "Tab order" +msgstr "Bejárási sorrend" + +#: formres.src#RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR.string.text +msgid "Mouse wheel scroll" +msgstr "Egérgörgő görgetése" + +#: formres.src#RID_STR_FILTER.string.text +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: formres.src#RID_STR_SORT_CRITERIA.string.text +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: formres.src#RID_STR_RECORDMARKER.string.text +msgid "Record marker" +msgstr "Rekordjelölő" + +#: formres.src#RID_STR_FILTERPROPOSAL.string.text +msgid "Filter proposal" +msgstr "Javasolt szűrő" + +#: formres.src#RID_STR_NAVIGATION.string.text +msgid "Navigation bar" +msgstr "Navigációs eszköztár" + +#: formres.src#RID_STR_CYCLE.string.text +msgid "Cycle" +msgstr "Körforgás" + +#: formres.src#RID_STR_TABSTOP.string.text +msgid "Tabstop" +msgstr "Tabulátorpozíció" + +#: formres.src#RID_STR_CONTROLSOURCE.string.text +msgid "Data field" +msgstr "Adatmező" + +#: formres.src#RID_STR_DROPDOWN.string.text +msgid "Dropdown" +msgstr "Legördülő" + +#: formres.src#RID_STR_BOUNDCOLUMN.string.text +msgid "Bound field" +msgstr "Kapcsolt mező" + +#: formres.src#RID_STR_LISTSOURCE.string.text +msgid "List content" +msgstr "Lista tartalma" + +#: formres.src#RID_STR_LISTSOURCETYPE.string.text +msgid "Type of list contents" +msgstr "Lista tartalmának típusa" + +#: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCE.string.text +msgid "Content" +msgstr "Tartalom" + +#: formres.src#RID_STR_CURSORSOURCETYPE.string.text +msgid "Content type" +msgstr "Tartalomtípus" + +#: formres.src#RID_STR_ALLOW_ADDITIONS.string.text +msgid "Allow additions" +msgstr "Hozzáadás engedélyezése" + +#: formres.src#RID_STR_ALLOW_DELETIONS.string.text +msgid "Allow deletions" +msgstr "Törlés engedélyezése" + +#: formres.src#RID_STR_ALLOW_EDITS.string.text +msgid "Allow modifications" +msgstr "Módosítás engedélyezése" + +#: formres.src#RID_STR_DATAENTRY.string.text +msgid "Add data only" +msgstr "Csak adatok hozzáadása engedélyezett" + +#: formres.src#RID_STR_DATASOURCE.string.text +msgid "Data source" +msgstr "Adatforrás" + +#: formres.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text +msgid "Link master fields" +msgstr "Elsődleges mezők csatolása" + +#: formres.src#RID_STR_SLAVEFIELDS.string.text +msgid "Link slave fields" +msgstr "Alárendelt mezők csatolása" + +#: formres.src#RID_STR_VALUEMIN.string.text +msgid "Value min." +msgstr "Legkisebb érték" + +#: formres.src#RID_STR_VALUEMAX.string.text +msgid "Value max." +msgstr "Legnagyobb érték" + +#: formres.src#RID_STR_VALUESTEP.string.text +msgid "Incr./decrement value" +msgstr "Érték növelése/csökkentése" + +#: formres.src#RID_STR_CURRENCYSYMBOL.string.text +msgid "Currency symbol" +msgstr "Pénznem szimbóluma" + +#: formres.src#RID_STR_DATEMIN.string.text +msgid "Date min." +msgstr "Legkorábbi dátum" + +#: formres.src#RID_STR_DATEMAX.string.text +msgid "Date max." +msgstr "Legkésőbbi dátum" + +#: formres.src#RID_STR_DATEFORMAT.string.text +msgid "Date format" +msgstr "Dátumformátum" + +#: formres.src#RID_STR_SELECTEDITEMS.string.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: formres.src#RID_STR_TIMEMIN.string.text +msgid "Time min." +msgstr "Min. idő" + +#: formres.src#RID_STR_TIMEMAX.string.text +msgid "Time max." +msgstr "Max. idő" + +#: formres.src#RID_STR_TIMEFORMAT.string.text +msgid "Time format" +msgstr "Időformátum" + +#: formres.src#RID_STR_CURRSYM_POSITION.string.text +msgid "Prefix symbol" +msgstr "Előtagjel" + +#: formres.src#RID_STR_VALUE.string.text +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: formres.src#RID_STR_FORMATKEY.string.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: formres.src#RID_STR_CLASSID.string.text +msgid "Class ID" +msgstr "Osztályazonosító" + +#: formres.src#RID_STR_HEIGHT.string.text +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: formres.src#RID_STR_WIDTH.string.text +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: formres.src#RID_STR_LISTINDEX.string.text +msgid "List index" +msgstr "Listaindex" + +#: formres.src#RID_STR_ROWHEIGHT.string.text +msgid "Row height" +msgstr "Sormagasság" + +#: formres.src#RID_STR_FILLCOLOR.string.text +msgid "Fill color" +msgstr "Kitöltőszín" + +#: formres.src#RID_STR_LINECOLOR.string.text +msgid "Line color" +msgstr "Sor színe" + +#: formres.src#RID_STR_REFVALUE.string.text +msgid "Reference value (on)" +msgstr "Referenciaérték (be)" + +#: formres.src#RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE.string.text +msgid "Reference value (off)" +msgstr "Referenciaérték (ki)" + +#: formres.src#RID_STR_STRINGITEMLIST.string.text +msgid "List entries" +msgstr "Listabejegyzések" + +#: formres.src#RID_STR_BUTTONTYPE.string.text +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_ACTION.string.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_METHOD.string.text +msgid "Type of submission" +msgstr "Elküldés típusa" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_STATE.string.text +msgid "Default status" +msgstr "Alapértelmezett állapot" + +#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_ENCODING.string.text +msgid "Submission encoding" +msgstr "Küldés karakterkódolása" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULTVALUE.string.text +msgid "Default value" +msgstr "Alapértelmezett érték" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULTTEXT.string.text +msgid "Default text" +msgstr "Alapértelmezett szöveg" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULTDATE.string.text +msgid "Default date" +msgstr "Alapértelmezett dátum" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULTTIME.string.text +msgid "Default time" +msgstr "Alapértelmezett idő" + +#: formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_SUBMIT_TARGET.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.1.string.text +msgid "Without frame" +msgstr "Keret nélkül" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.2.string.text +msgid "3D look" +msgstr "Térhatású" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE.3.string.text" +msgid "Flat" +msgstr "Lapos" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.1.string.text +msgid "Valuelist" +msgstr "Értéklista" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.2.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.3.string.text" +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.4.string.text +msgid "Sql" +msgstr "Sql" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.5.string.text +msgid "Sql [Native]" +msgstr "Sql [natív]" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE.6.string.text +msgid "Tablefields" +msgstr "Táblamezők" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.1.string.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.2.string.text +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT.3.string.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.1.string.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.2.string.text +msgid "Submit form" +msgstr "Űrlapok elküldése" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.3.string.text +msgid "Reset form" +msgstr "Űrlap alaphelyzetbe állítása" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.4.string.text +msgid "Open document/web page" +msgstr "Dokumentum/weblap megnyitása" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.5.string.text +msgid "First record" +msgstr "Első rekord" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.6.string.text +msgid "Previous record" +msgstr "Előző rekord" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.7.string.text +msgid "Next record" +msgstr "Következő rekord" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.8.string.text +msgid "Last record" +msgstr "Utolsó rekord" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.9.string.text +msgid "Save record" +msgstr "Rekord mentése" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.10.string.text +msgid "Undo data entry" +msgstr "Adatbevitel visszavonása" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.11.string.text +msgid "New record" +msgstr "Új rekord" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.12.string.text +msgid "Delete record" +msgstr "Rekord törlése" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE.13.string.text +msgid "Refresh form" +msgstr "Űrlap frissítése" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.1.string.text +msgid "Get" +msgstr "Lekérés" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD.2.string.text +msgid "Post" +msgstr "Küldés" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.1.string.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.2.string.text +msgid "Multipart" +msgstr "Több részes" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text +#, fuzzy +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING.3.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.1.string.text +msgid "Standard (short)" +msgstr "Standard (rövid)" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.2.string.text +msgid "Standard (short YY)" +msgstr "Standard (rövid ÉÉ)" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.3.string.text +msgid "Standard (short YYYY)" +msgstr "Standard (rövid ÉÉÉÉ)" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.4.string.text +msgid "Standard (long)" +msgstr "Standard (hosszú)" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.5.string.text +msgid "DD/MM/YY" +msgstr "NN/HH/ÉÉ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.6.string.text +msgid "MM/DD/YY" +msgstr "HH/NN/ÉÉ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.7.string.text +msgid "YY/MM/DD" +msgstr "ÉÉ/HH/NN" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.8.string.text +msgid "DD/MM/YYYY" +msgstr "NN/HH/ÉÉÉÉ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.9.string.text +msgid "MM/DD/YYYY" +msgstr "HH/NN/ÉÉÉÉ" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.10.string.text +msgid "YYYY/MM/DD" +msgstr "ÉÉÉÉ/HH/NN" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.11.string.text +msgid "YY-MM-DD" +msgstr "ÉÉ-HH-NN" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST.12.string.text +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "ÉÉÉÉ-HH-NN" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.1.string.text +msgid "13:45" +msgstr "13:45" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.2.string.text +msgid "13:45:00" +msgstr "13:45:00" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.3.string.text +msgid "01:45 PM" +msgstr "01:45 DU" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST.4.string.text +msgid "01:45:00 PM" +msgstr "01:45:00 DU" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.1.string.text +msgid "Not Selected" +msgstr "Nincs kijelölve" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.2.string.text +msgid "Selected" +msgstr "Kijelölve" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CHECKED.3.string.text +msgid "Not Defined" +msgstr "Nincs megadva" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.1.string.text +msgid "All records" +msgstr "Összes rekord" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.2.string.text +msgid "Active record" +msgstr "Aktív rekord" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CYCLE.3.string.text +msgid "Current page" +msgstr "Aktuális lap" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.1.string.text" +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.2.string.text" +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_NAVIGATION.3.string.text +msgid "Parent Form" +msgstr "Szülőűrlap" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.1.string.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.2.string.text +msgid "Single" +msgstr "Egyszeres" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.3.string.text +msgid "Multi" +msgstr "Többszörös" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE.4.string.text +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER.string.text +msgid "Fill parameters" +msgstr "Paraméterek kitöltése" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED.string.text +msgid "Execute action" +msgstr "Művelet végrehajtása" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_AFTERUPDATE.string.text +msgid "After updating" +msgstr "Frissítés után" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE.string.text +msgid "Before updating" +msgstr "Frissítés előtt" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE.string.text +msgid "Before record action" +msgstr "Rekordművelet előtt" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_ROWCHANGE.string.text +msgid "After record action" +msgstr "Rekordművelet után" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE.string.text +msgid "Confirm deletion" +msgstr "Törlés megerősítése" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_ERROROCCURRED.string.text +msgid "Error occurred" +msgstr "Hiba történt" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSGAINED.string.text +msgid "When receiving focus" +msgstr "Amikor a fókuszt megkapja" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_FOCUSLOST.string.text +msgid "When losing focus" +msgstr "Amikor a fókuszt elveszti" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED.string.text +msgid "Item status changed" +msgstr "Elem állapota változott" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_KEYTYPED.string.text +msgid "Key pressed" +msgstr "Billentyű lenyomva" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_KEYUP.string.text +msgid "Key released" +msgstr "Billentyű felengedve" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_LOADED.string.text +msgid "When loading" +msgstr "Töltés közben" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADING.string.text +msgid "Before reloading" +msgstr "Újratöltés előtt" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_RELOADED.string.text +msgid "When reloading" +msgstr "Újratöltéskor" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED.string.text +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Egér mozgott a billentyű lenyomása alatt" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEENTERED.string.text +msgid "Mouse inside" +msgstr "Egér belül" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEEXITED.string.text +msgid "Mouse outside" +msgstr "Egér kívül" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEMOVED.string.text +msgid "Mouse moved" +msgstr "Egér mozdult" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED.string.text +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Egérgomb lenyomása" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_MOUSERELEASED.string.text +msgid "Mouse button released" +msgstr "Egérgomb elengedése" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONING.string.text +msgid "Before record change" +msgstr "Rekordváltozás előtt" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_POSITIONED.string.text +msgid "After record change" +msgstr "Rekordváltozás után" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_RESETTED.string.text +msgid "After resetting" +msgstr "Alaphelyzetbe állítás után" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVERESETTED.string.text +msgid "Prior to reset" +msgstr "Alaphelyzetbe állítás előtt" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text +msgid "Approve action" +msgstr "Művelet jóváhagyása" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_SUBMITTED.string.text +msgid "Before submitting" +msgstr "Elküldés előtt" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_TEXTCHANGED.string.text +msgid "Text modified" +msgstr "Szöveg módosítva" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADING.string.text +msgid "Before unloading" +msgstr "Kilépés előtt" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_UNLOADED.string.text +msgid "When unloading" +msgstr "Kilépéskor" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_CHANGED.string.text +msgid "Changed" +msgstr "Változott" + +#: formres.src#RID_STR_EVENTS.string.text +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: formres.src#RID_STR_ESCAPE_PROCESSING.string.text +msgid "Analyze SQL command" +msgstr "SQL-parancs elemzése" + +#: formres.src#RID_STR_POSITIONX.string.text +msgid "PositionX" +msgstr "X pozíció" + +#: formres.src#RID_STR_POSITIONY.string.text +msgid "PositionY" +msgstr "Y pozíció" + +#: formres.src#RID_STR_TITLE.string.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: formres.src#RID_STR_STEP.string.text +msgid "Page (step)" +msgstr "Oldal (fázis)" + +#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE.string.text +msgid "Progress value" +msgstr "Folyamatérték" + +#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN.string.text +msgid "Progress value min." +msgstr "Legkisebb folyamatérték" + +#: formres.src#RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX.string.text +msgid "Progress value max." +msgstr "Legnagyobb folyamatérték" + +#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE.string.text +msgid "Scroll value" +msgstr "Görgetési érték" + +#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MAX.string.text +msgid "Scroll value max." +msgstr "Maximális görgetési érték" + +#: formres.src#RID_STR_SCROLLVALUE_MIN.string.text +msgid "Scroll value min." +msgstr "Min. görgetési érték" + +#: formres.src#RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE.string.text +msgid "Default scroll value" +msgstr "Alapértelmezett görgetési érték" + +#: formres.src#RID_STR_LINEINCREMENT.string.text +msgid "Small change" +msgstr "Kis változás" + +#: formres.src#RID_STR_BLOCKINCREMENT.string.text +msgid "Large change" +msgstr "Nagy változás" + +#: formres.src#RID_STR_REPEAT_DELAY.string.text +msgid "Delay" +msgstr "Késleltetés" + +#: formres.src#RID_STR_REPEAT.string.text +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlés" + +#: formres.src#RID_STR_VISIBLESIZE.string.text +msgid "Visible size" +msgstr "Látható méret" + +#: formres.src#RID_STR_ORIENTATION.string.text +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.1.string.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_ORIENTATION.2.string.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: formres.src#RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text +msgid "While adjusting" +msgstr "Beállítás során" + +#: formres.src#RID_STR_DATE.string.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: formres.src#RID_STR_STATE.string.text +msgid "State" +msgstr "Állapot" + +#: formres.src#RID_STR_TIME.string.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: formres.src#RID_STR_SCALEIMAGE.string.text +msgid "Scale" +msgstr "Skála" + +#: formres.src#RID_STR_PUSHBUTTONTYPE.string.text +msgid "Button type" +msgstr "Gombtípus" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.1.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.2.string.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.3.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE.4.string.text" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: formres.src#RID_STR_UNABLETOCONNECT.string.text +msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established." +msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a következő adatforrással: „$name$”." + +#: formres.src#RID_STR_TEXT.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "szöveg" + +#: formres.src#RID_STR_BOUND_CELL.string.text +msgid "Linked cell" +msgstr "Csatolt cella" + +#: formres.src#RID_STR_LIST_CELL_RANGE.string.text +msgid "Source cell range" +msgstr "Forrás-cellatartomány" + +#: formres.src#RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE.string.text +msgid "Contents of the linked cell" +msgstr "A csatolt cella tartalma" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.1.string.text +msgid "The selected entry" +msgstr "Kijelölt bejegyzés" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE.2.string.text +msgid "Position of the selected entry" +msgstr "Kijelölt bejegyzés pozíciója" + +#: formres.src#RID_STR_SHOW_SCROLLBARS.string.text +msgid "Scrollbars" +msgstr "Görgetősávok" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.1.string.text +msgid "Single-line" +msgstr "Egysoros" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.2.string.text +msgid "Multi-line" +msgstr "Többsoros" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE.3.string.text +msgid "Multi-line with formatting" +msgstr "Többsoros formázással" + +#: formres.src#RID_STR_SYMBOLCOLOR.string.text +msgid "Symbol color" +msgstr "Szimbólum színe" + +#: formres.src#RID_STR_LINEEND_FORMAT.string.text +msgid "Text lines end with" +msgstr "Szövegsorok végződése" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.1.string.text +msgid "LF (Unix)" +msgstr "LF (Unix)" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT.2.string.text +msgid "CR+LF (Windows)" +msgstr "CR+LF (Windows)" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.1.string.text" +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.2.string.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.3.string.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS.4.string.text +msgid "Both" +msgstr "Mindkettő" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.1.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.2.string.text" +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE.3.string.text +msgid "SQL command" +msgstr "SQL-parancs" + +#: formres.src#RID_STR_TOGGLE.string.text +msgid "Toggle" +msgstr "Nézetváltás" + +#: formres.src#RID_STR_FOCUSONCLICK.string.text +msgid "Take Focus on Click" +msgstr "Kattintásra fókusz" + +#: formres.src#RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION.string.text +msgid "Hide selection" +msgstr "Kijelölés elrejtése" + +#: formres.src#RID_STR_VISUALEFFECT.string.text +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.1.string.text +msgid "3D" +msgstr "Térbeli" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT.2.string.text" +msgid "Flat" +msgstr "Lapos" + +#: formres.src#RID_STR_BORDERCOLOR.string.text +msgid "Border color" +msgstr "Szegély színe" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.1.string.text +msgid "Left top" +msgstr "Balra fent" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.2.string.text +msgid "Left centered" +msgstr "Balra középen" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.3.string.text +msgid "Left bottom" +msgstr "Balra lent" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.4.string.text +msgid "Right top" +msgstr "Jobbra fent" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.5.string.text +msgid "Right centered" +msgstr "Jobbra középen" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.6.string.text +msgid "Right bottom" +msgstr "Jobbra lent" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.7.string.text +msgid "Above left" +msgstr "Felette balra" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.8.string.text +msgid "Above centered" +msgstr "Felette középen" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.9.string.text +msgid "Above right" +msgstr "Felette jobbra" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.10.string.text +msgid "Below left" +msgstr "Alatta balra" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.11.string.text +msgid "Below centered" +msgstr "Alatta középen" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.12.string.text +msgid "Below right" +msgstr "Alatta jobbra" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION.13.string.text +msgid "Centered" +msgstr "Középen" + +#: formres.src#RID_STR_AUTOLINEBREAK.string.text +msgid "Wrap text automatically" +msgstr "Automatikus szövegtördelés" + +#: formres.src#RID_STR_TEXTTYPE.string.text +msgid "Text type" +msgstr "Szövegtípus" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.1.string.text +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE.2.string.text +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: formres.src#RID_STR_XML_DATA_MODEL.string.text +msgid "XML data model" +msgstr "XML-adatmodell" + +#: formres.src#RID_STR_BIND_EXPRESSION.string.text +msgid "Binding expression" +msgstr "Kötéskifejezés" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_REQUIRED.string.text +msgid "Required" +msgstr "Szükséges" + +#: formres.src#RID_STR_LIST_BINDING.string.text +msgid "List entry source" +msgstr "Listaelem forrása" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_RELEVANT.string.text +msgid "Relevant" +msgstr "Releváns" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text +msgctxt "formres.src#RID_STR_XSD_READONLY.string.text" +msgid "Read-only" +msgstr "Csak olvasásra" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_CONSTRAINT.string.text +msgid "Constraint" +msgstr "Kényszerfeltétel" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_CALCULATION.string.text +msgid "Calculation" +msgstr "Számolás" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_DATA_TYPE.string.text +msgid "Data type" +msgstr "Adattípus" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_WHITESPACES.string.text +msgid "Whitespaces" +msgstr "Üres karakterek" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.1.string.text +msgid "Preserve" +msgstr "Megőrzés" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.2.string.text +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING.3.string.text +msgid "Collapse" +msgstr "Összevonás" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_PATTERN.string.text +msgid "Pattern" +msgstr "Mintázat" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_LENGTH.string.text +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_LENGTH.string.text +msgid "Length (at least)" +msgstr "Hossz (legalább)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_LENGTH.string.text +msgid "Length (at most)" +msgstr "Hossz (legfeljebb)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS.string.text +msgid "Digits (total)" +msgstr "Számjegyek (összesen)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS.string.text +msgid "Digits (fraction)" +msgstr "Számjegyek (törtrész)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE.string.text +msgid "Max. (inclusive)" +msgstr "Max. (inkluzív)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE.string.text +msgid "Max. (exclusive)" +msgstr "Max. (exkluzív)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE.string.text +msgid "Min. (inclusive)" +msgstr "Min. (inkluzív)" + +#: formres.src#RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE.string.text +msgid "Min. (exclusive)" +msgstr "Max. (exkluzív)" + +#: formres.src#RID_STR_SUBMISSION_ID.string.text +msgid "Submission" +msgstr "Beküldés" + +#: formres.src#RID_STR_BINDING_UI_NAME.string.text +msgid "Binding" +msgstr "Kötés" + +#: formres.src#RID_STR_SELECTION_TYPE.string.text +msgid "Selection type" +msgstr "Kijelölés típusa" + +#: formres.src#RID_STR_ROOT_DISPLAYED.string.text +msgid "Root displayed" +msgstr "Gyökér megjelenik" + +#: formres.src#RID_STR_SHOWS_HANDLES.string.text +msgid "Show handles" +msgstr "Fogantyúk megjelenítése" + +#: formres.src#RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES.string.text +msgid "Show root handles" +msgstr "Gyökérfogantyúk megjelenítése" + +#: formres.src#RID_STR_EDITABLE.string.text +msgid "Editable" +msgstr "Szerkeszthető" + +#: formres.src#RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING.string.text +msgid "Invokes stop node editing" +msgstr "Indítja a stop csomópont szerkesztését" + +#: formres.src#RID_STR_DECORATION.string.text +msgid "With title bar" +msgstr "Címsorral" + +#: formres.src#RID_STR_NOLABEL.string.text +msgid "No Label" +msgstr "Nincs címke" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.1.string.text" +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.2.string.text +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Rögzített méretarány" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE.3.string.text +msgid "Fit to Size" +msgstr "Méretre igazítás" + +#: formres.src#RID_STR_INPUT_REQUIRED.string.text +msgid "Input required" +msgstr "Bevitel kötelező" + +#: formres.src#RID_STR_WRITING_MODE.string.text +msgid "Text direction" +msgstr "Szövegirány" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.1.string.text +msgid "Left-to-right" +msgstr "Balról jobbra" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.2.string.text +msgid "Right-to-left" +msgstr "Jobbról balra" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE.3.string.text +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Szülőobjektum beállításainak használata" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.1.string.text +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.2.string.text +msgid "When focused" +msgstr "Ha fókuszban van" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR.3.string.text +msgid "Always" +msgstr "Mindig" + +#: formres.src#RID_STR_ANCHOR_TYPE.string.text +msgid "Anchor" +msgstr "Horgony" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.1.string.text +msgid "To Paragraph" +msgstr "Bekezdésre" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.2.string.text +msgid "As Character" +msgstr "Karakterként" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.3.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.3.string.text" +msgid "To Page" +msgstr "Oldalra" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.4.string.text +msgid "To Frame" +msgstr "Keretre" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE.5.string.text +msgid "To Character" +msgstr "Karakterre" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.1.string.text +msgctxt "formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.1.string.text" +msgid "To Page" +msgstr "Oldalra" + +#: formres.src#RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE.2.string.text +msgid "To Cell" +msgstr "Cellára" + +#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR.string.text +msgid "Regular" +msgstr "Normál" + +#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC.string.text +msgid "Bold Italic" +msgstr "Félkövér dőlt" + +#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC.string.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: formres.src#RID_STR_FONTSTYLE_BOLD.string.text +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: formres.src#RID_STR_FONT_DEFAULT.string.text +msgid "(Default)" +msgstr "(Alapértelmezett)" + +#: propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text +msgctxt "propres.src#RID_STR_STANDARD.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: propres.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text +msgid "Data" +msgstr "Adat" + +#: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text +msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.1.string.text" +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text +msgctxt "propres.src#RID_RSC_ENUM_YESNO.2.string.text" +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text +msgctxt "propres.src#RID_STR_HELP_SECTION_LABEL.string.text" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: propres.src#RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER.string.text +msgid "<Embedded-Image>" +msgstr "<Beágyazott kép>" + +#: propres.src#RID_STR_TEXT_FORMAT.string.text +msgctxt "propres.src#RID_STR_TEXT_FORMAT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" diff --git a/translations/source/hu/extensions/source/scanner.po b/translations/source/hu/extensions/source/scanner.po new file mode 100644 index 00000000000..efc901159b8 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/extensions/source/scanner.po @@ -0,0 +1,113 @@ +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_DEVICEINFO_BTN.pushbutton.text +msgid "" +"About\n" +" Dev~ice" +msgstr "" +"~Eszköz\n" +"névjegye" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_PREVIEW_BTN.pushbutton.text +msgid "" +"Create\n" +"Preview" +msgstr "" +"Előnézet\n" +"létrehozása" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_PREVIEW_BOX.fixedline.text +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCANAREA_BOX.fixedline.text +msgid "Scan area" +msgstr "Beolvasási terület" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_LEFT_TXT.fixedtext.text +msgid "Left:" +msgstr "Bal:" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_TOP_TXT.fixedtext.text +msgid "Top:" +msgstr "Teteje:" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_RIGHT_TXT.fixedtext.text +msgid "Right:" +msgstr "Jobb:" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BOTTOM_TXT.fixedtext.text +msgid "Bottom:" +msgstr "Alja:" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_DEVICE_BOX_TXT.fixedtext.text +msgid "Device used:" +msgstr "Használatban lévő eszköz:" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_RESOLUTION_TXT.fixedtext.text +msgid "Resolution [~DPI]" +msgstr "Felbontás [~DPI]" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_ADVANCED_TXT.fixedtext.text +msgid "Show advanced options" +msgstr "Speciális beállítások megjelenítése" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_OPTION_TXT.fixedtext.text +msgid "Options:" +msgstr "Beállítások:" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_NUMERIC_VECTOR_TXT.fixedtext.text +msgid "Vector element" +msgstr "Vektorelem" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BUTTON_OPTION_BTN.pushbutton.text +msgctxt "sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.RID_SCAN_BUTTON_OPTION_BTN.pushbutton.text" +msgid "Set" +msgstr "Beállítás" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DIALOG.modaldialog.text +msgid "Scanner" +msgstr "Lapolvasó" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_DEVICEINFO_TXT.string.text +msgid "" +"Device: %s\n" +"Vendor: %s\n" +"Model: %s\n" +"Type: %s" +msgstr "" +"Eszköz: %s\n" +"Gyártó: %s\n" +"Modell: %s\n" +"Típus: %s" + +#: sanedlg.src#RID_SANE_SCANERROR_TXT.string.text +msgid "An error occurred while scanning." +msgstr "Hiba történt a lapolvasás közben." + +#: sanedlg.src#RID_SANE_NORESOLUTIONOPTION_TXT.string.text +msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." +msgstr "Az eszköz nem rendelkezik előnézet lehetőséggel. Ezért egy normál beolvasás lesz az előnézet alapja. Ez eltarthat egy darabig." + +#: sanedlg.src#RID_SANE_NOSANELIB_TXT.string.text +msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." +msgstr "A SANE-illesztőfelület beállítása sikertelen. A lapolvasás nem lehetséges." + +#: grid.src#GRID_DIALOG.GRID_DIALOG_RESET_BTN.pushbutton.text +msgctxt "grid.src#GRID_DIALOG.GRID_DIALOG_RESET_BTN.pushbutton.text" +msgid "Set" +msgstr "Beállítás" + +#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_LINEAR_ASCENDING.string.text +msgid "Linear ascending" +msgstr "Egyenletesen növekvő" + +#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_LINEAR_DESCENDING.string.text +msgid "Linear descending" +msgstr "Egyenletesen csökkenő" + +#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_RESET.string.text +msgid "Original values" +msgstr "Eredeti értékek" + +#: grid.src#GRID_DIALOG.RESET_TYPE_EXPONENTIAL.string.text +msgid "Exponential increasing" +msgstr "Exponenciálisan növekvő" diff --git a/translations/source/hu/extensions/source/update/check.po b/translations/source/hu/extensions/source/update/check.po new file mode 100644 index 00000000000..a7818c508b5 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/extensions/source/update/check.po @@ -0,0 +1,217 @@ +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CHECKING.string.text +msgid "Checking..." +msgstr "Ellenőrzés..." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR.string.text +msgid "Checking for an update failed." +msgstr "A frissítés keresése sikertelen." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date." +msgstr "A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION naprakész." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n" +"\n" +"The installed version is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" +"\n" +"Note: Before downloading an update, please ensure that you have sufficient access rights to install it.\n" +"A password, usually the administrator's or root password, may be required." +msgstr "" +"Már elérhető a %PRODUCTNAME %NEXTVERSION.\n" +"\n" +"A telepített verzió: %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n" +"\n" +"Megjegyzés: Frissítés letöltése előtt győződjön meg arról, hogy elégséges jogosultsággal rendelkezik a telepítéshez.\n" +"Jelszó, általában a rendszergazda vagy a root jelszava szükséges lehet." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE.string.text +msgid "Check for Updates" +msgstr "Frissítések keresése" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE.string.text +msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..." +msgstr "A %PRODUCTNAME %NEXTVERSION letöltése szünetel..." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR.string.text +msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at" +msgstr "A %PRODUCTNAME %NEXTVERSION letöltése megállt" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN.string.text +msgid "" +"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n" +"\n" +"Under Tools – Options... - %PRODUCTNAME – Online Update you can change the download location." +msgstr "" +"A letöltés helye: %DOWNLOAD_PATH.\n" +"\n" +"Az Eszközök – Beállítások... - %PRODUCTNAME – Online frissítés alatt módosíthatja a letöltés helyét." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR.string.text +msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH." +msgstr "A(z) %FILE_NAME letöltődött a(z) %DOWNLOAD_PATH útvonalra." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL.string.text +msgid "" +"The automatic download of the update is currently not available.\n" +"\n" +"Click 'Download...' to download %PRODUCTNAME %NEXTVERSION manually from the web site." +msgstr "" +"A frissítés automatikus letöltése jelenleg nem érhető el.\n" +"\n" +"Kattintson a „Letöltés...” gombra a %PRODUCTNAME %NEXTVERSION kézi letöltéséhez a webhelyről." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING.string.text +msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." +msgstr "A %PRODUCTNAME %NEXTVERSION letöltése folyamatban..." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL.string.text +msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation." +msgstr "A %PRODUCTNAME %NEXTVERSION letöltése befejeződött. Készen áll a telepítésre." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD.string.text +msgid "Do you really want to cancel the download?" +msgstr "Biztosan megszakítja a letöltést?" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL.string.text +msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?" +msgstr "A frissítés telepítéséhez be kell zárni a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION programot. Szeretné most telepíteni a frissítést?" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW.string.text +msgid "Install ~now" +msgstr "Telepítés ~most" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER.string.text +msgid "Install ~later" +msgstr "Telepítés ~később" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR.string.text +msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually." +msgstr "Nem futtatható a telepítőalkalmazás, futtassa kézzel a(z) %FILE_NAME programot a(z) %DOWNLOAD_PATH útvonalon." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING.string.text +msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?" +msgstr "Már létezik ilyen nevű fájl! Felülírja a létező fájlt?" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING.string.text +msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?" +msgstr "Már létezik „%FILENAME” nevű fájl a(z) „%DOWNLOAD_PATH” útvonalon! Folytatja a letöltést, vagy törli és újratölti a fájlt?" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD.string.text +msgid "Reload File" +msgstr "Fájl újratöltése" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE.string.text +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_STR_PERCENT.string.text +msgid "%PERCENT%" +msgstr "%PERCENT%" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_FT_STATUS.string.text +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION.string.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_CLOSE.string.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD.string.text +msgid "~Download" +msgstr "~Letöltés" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_INSTALL.string.text +msgid "~Install" +msgstr "~Telepítés" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_PAUSE.string.text +msgid "~Pause" +msgstr "~Szünet" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_RESUME.string.text +msgid "~Resume" +msgstr "~Folytatás" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BTN_CANCEL.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL.string.text +msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME update available" +msgstr "%PRODUCTNAME-frissítés érhető el" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL.string.text +msgid "Click here to start the download." +msgstr "A letöltés indításához kattintson ide." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN.string.text +msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME update available" +msgstr "%PRODUCTNAME-frissítés érhető el" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN.string.text +msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN.string.text" +msgid "Click here for more information." +msgstr "További információkért kattintson ide." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START.string.text +msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME update available" +msgstr "%PRODUCTNAME-frissítés érhető el" + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START.string.text +msgid "Download of update begins." +msgstr "A frissítés letöltése megkezdődött." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING.string.text +msgid "Download of update in progress" +msgstr "A frissítés letöltése folyamatban." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED.string.text +msgid "Download of update paused" +msgstr "A frissítés letöltése szünetel." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED.string.text +msgid "Click here to resume." +msgstr "A folytatáshoz kattintson ide." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING.string.text +msgid "Download of update stalled" +msgstr "A frissítés letöltése megállt." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING.string.text +msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING.string.text" +msgid "Click here for more information." +msgstr "További információkért kattintson ide." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL.string.text +msgid "Download of update completed" +msgstr "A frissítés letöltése kész." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL.string.text +msgid "Click here to start the installation." +msgstr "A telepítés indításához kattintson ide." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL.string.text +msgid "Updates for extensions available" +msgstr "Kiterjesztésfrissítések érhetők el." + +#: updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL.string.text +msgctxt "updatehdl.src#RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL.string.text" +msgid "Click here for more information." +msgstr "További információkért kattintson ide." + +#: Addons.xcu#.Addons.AddonUI.OfficeHelp.UpdateCheckJob.Title.value.text +msgid "Check for ~Updates..." +msgstr "~Frissítések keresése..." diff --git a/translations/source/hu/filter/source/config/fragments/filters.po b/translations/source/hu/filter/source/config/fragments/filters.po new file mode 100644 index 00000000000..9ec6dd723c9 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -0,0 +1,347 @@ +#: StarWriter_5_0_GlobalDocument_ui.xcu#StarWriter_5.0/GlobalDocument.UIName.value.text +msgid "StarWriter 5.0 Master Document" +msgstr "StarWriter 5.0-fődokumentum" + +#: MS_Word_95_Vorlage_ui.xcu#MS_Word_95_Vorlage.UIName.value.text +msgid "Microsoft Word 95 Template" +msgstr "Microsoft Word 95-sablon" + +#: StarWriter_3_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter_3.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "StarWriter 3.0 Template" +msgstr "StarWriter 3.0-sablon" + +#: impress8_ui.xcu#impress8.UIName.value.text +msgid "ODF Presentation" +msgstr "ODF-bemutató" + +#: MS_Word_2003_XML_ui.xcu#MS_Word_2003_XML.UIName.value.text +msgid "Microsoft Word 2003 XML" +msgstr "Microsoft Word 2003 XML" + +#: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_ui.xcu#writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer.UIName.value.text +msgctxt "writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_ui.xcu#writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer.UIName.value.text" +msgid "%productname% %formatversion% Text Document" +msgstr "%productname% %formatversion%-szövegesdokumentum" + +#: impress_OOXML_ui.xcu#Office_Open_XML_Presentation.UIName.value.text +msgid "Office Open XML Presentation" +msgstr "Office Open XML-bemutató" + +#: draw_StarOffice_XML_Draw_Template_ui.xcu#draw_StarOffice_XML_Draw_Template.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Drawing Template" +msgstr "%productname% %formatversion%-rajzsablon" + +#: MS_Excel_2003_XML_ui.xcu#MS_Excel_2003_XML.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 2003 XML" +msgstr "Microsoft Excel 2003 XML" + +#: StarOffice_XML__Impress__ui.xcu#StarOffice_XML__Impress_.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Presentation" +msgstr "%productname% %formatversion%-bemutató" + +#: impress_StarOffice_XML_Impress_Template_ui.xcu#impress_StarOffice_XML_Impress_Template.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Presentation Template" +msgstr "%productname% %formatversion%-bemutatósablon" + +#: HTML__StarCalc__ui.xcu#HTML__StarCalc_.UIName.value.text +msgid "HTML Document (%productname% Calc)" +msgstr "HTML-dokumentum (%productname% Calc)" + +#: MS_Excel_95_Vorlage_Template_ui.xcu#MS_Excel_95_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 95 Template" +msgstr "Microsoft Excel 95-sablon" + +#: OOXML_Text_ui.xcu#Office_Open_XML_Text.UIName.value.text +msgid "Office Open XML Text" +msgstr "Office Open XML-szöveg" + +#: impress_StarOffice_XML_Draw_ui.xcu#impress_StarOffice_XML_Draw.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Drawing (%productname% Impress)" +msgstr "%productname% %formatversion%-rajz (%productname% Impress)" + +#: writerglobal8_writer_ui.xcu#writerglobal8_writer.UIName.value.text +msgctxt "writerglobal8_writer_ui.xcu#writerglobal8_writer.UIName.value.text" +msgid "ODF Text Document" +msgstr "ODF-szövegesdokumentum" + +#: MS_Excel_97_Vorlage_Template_ui.xcu#MS_Excel_97_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP Template" +msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP-sablon" + +#: calc_OOXML_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML.UIName.value.text +msgid "Office Open XML Spreadsheet" +msgstr "Office Open XML-munkafüzet" + +#: calc_StarOffice_XML_Calc_Template_ui.xcu#calc_StarOffice_XML_Calc_Template.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Spreadsheet Template" +msgstr "%productname% %formatversion%-munkafüzetsablon" + +#: StarImpress_4_0_Vorlage_ui.xcu#StarImpress_4.0_Vorlage.UIName.value.text +msgid "StarImpress 4.0 Template" +msgstr "StarImpress 4.0-sablon" + +#: StarWriter_5_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter_5.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "StarWriter 5.0 Template" +msgstr "StarWriter 5.0-sablon" + +#: MS_Excel_4_0_Vorlage_Template_ui.xcu#MS_Excel_4.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 4.0 Template" +msgstr "Microsoft Excel 4.0-sablon" + +#: StarWriter_Web_5_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter/Web_5.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "StarWriter/Web 5.0 Template" +msgstr "StarWriter/Web 5.0-sablon" + +#: chart8_ui.xcu#chart8.UIName.value.text +msgid "ODF Chart" +msgstr "ODF-diagram" + +#: Text__encoded__ui.xcu#Text__encoded_.UIName.value.text +msgid "Text Encoded" +msgstr "Kódolt szöveg" + +#: StarCalc_3_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarCalc_3.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "StarCalc 3.0 Template" +msgstr "StarCalc 3.0-sablon" + +#: math8_ui.xcu#math8.UIName.value.text +msgid "ODF Formula" +msgstr "ODF-képlet" + +#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_ui.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML.UIName.value.text +msgid "Microsoft PowerPoint 2007 XML" +msgstr "Microsoft PowerPoint 2007 XML" + +#: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument_ui.xcu#writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Master Document" +msgstr "%productname% %formatversion%-fődokumentum" + +#: writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template_ui.xcu#writer_web_StarOffice_XML_Writer_Web_Template.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% HTML Template" +msgstr "%productname% %formatversion% HTML-sablon" + +#: writer8_template_ui.xcu#writer8_template.UIName.value.text +msgid "ODF Text Document Template" +msgstr "ODF-szövegesdokumentumsablon" + +#: writer_web_StarOffice_XML_Writer_ui.xcu#writer_web_StarOffice_XML_Writer.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Text Document (%productname% Writer/Web)" +msgstr "%productname% %formatversion%-szövegesdokumentum (%productname% Writer/Web)" + +#: calc_MS_Excel_2007_Binary_ui.xcu#Calc_MS_Excel_2007_Binary.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 2007 Binary" +msgstr "Microsoft Excel 2007 bináris" + +#: Text_ui.xcu#Text.UIName.value.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: calc_MS_Excel_2007_XML_Template_ui.xcu#Calc_MS_Excel_2007_XML_Template.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 2007 XML Template" +msgstr "Microsoft Excel 2007 XML sablon" + +#: impress_html_Export_ui.xcu#impress_html_Export.UIName.value.text +msgid "HTML Document (%productname% Impress)" +msgstr "HTML-dokumentum (%productname% Impress)" + +#: writerweb8_writer_ui.xcu#writerweb8_writer.UIName.value.text +msgid "%productname% Text (%productname% Writer/Web)" +msgstr "%productname%-szöveg (%productname% Writer/Web)" + +#: StarWriter_4_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter_4.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "StarWriter 4.0 Template" +msgstr "StarWriter 4.0-sablon" + +#: MS_Excel_5_0_95_Vorlage_Template_ui.xcu#MS_Excel_5.0/95_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 5.0 Template" +msgstr "Microsoft Excel 5.0-sablon" + +#: StarOffice_XML__Math__ui.xcu#StarOffice_XML__Math_.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Formula" +msgstr "%productname% %formatversion%-képlet" + +#: StarImpress_5_0_Vorlage_ui.xcu#StarImpress_5.0_Vorlage.UIName.value.text +msgid "StarImpress 5.0 Template" +msgstr "StarImpress 5.0-sablon" + +#: impress8_draw_ui.xcu#impress8_draw.UIName.value.text +msgid "ODF Drawing (Impress)" +msgstr "ODF-rajz (Impress)" + +#: StarOffice_XML__Calc__ui.xcu#StarOffice_XML__Calc_.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Spreadsheet" +msgstr "%productname% %formatversion%-munkafüzet" + +#: MS_Word_2007_XML_Template_ui.xcu#MS_Word_2007_XML_Template.UIName.value.text +msgid "Microsoft Word 2007 XML Template" +msgstr "Microsoft Word 2007 XML sablon" + +#: Text___txt___csv__StarCalc__ui.xcu#Text___txt___csv__StarCalc_.UIName.value.text +msgid "Text CSV" +msgstr "Strukturált szöveg (CSV)" + +#: HTML_ui.xcu#HTML.UIName.value.text +msgid "HTML Document" +msgstr "HTML-dokumentum" + +#: calc_OOXML_Template_ui.xcu#Calc_Office_Open_XML_Template.UIName.value.text +msgid "Office Open XML Spreadsheet Template" +msgstr "Office Open XML-munkafüzetsablon" + +#: StarOffice_XML__Chart__ui.xcu#StarOffice_XML__Chart_.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Chart" +msgstr "%productname% %formatversion%-diagram" + +#: StarDraw_3_0_Vorlage__StarImpress__ui.xcu#StarDraw_3.0_Vorlage__StarImpress_.UIName.value.text +msgid "StarDraw 3.0 Template (%productname% Impress)" +msgstr "StarDraw 3.0-sablon (%productname% Impress)" + +#: calc8_template_ui.xcu#calc8_template.UIName.value.text +msgid "ODF Spreadsheet Template" +msgstr "ODF-munkafüzetsablon" + +#: StarDraw_3_0_Vorlage_ui.xcu#StarDraw_3.0_Vorlage.UIName.value.text +msgid "StarDraw 3.0 Template" +msgstr "StarDraw 3.0-sablon" + +#: Text__encoded___StarWriter_Web__ui.xcu#Text__encoded___StarWriter/Web_.UIName.value.text +msgid "Text Encoded (%productname% Writer/Web)" +msgstr "Kódolt szöveg (%productname% Writer/Web)" + +#: Text__encoded___StarWriter_GlobalDocument__ui.xcu#Text__encoded___StarWriter/GlobalDocument_.UIName.value.text +msgid "Text Encoded (%productname% Master Document)" +msgstr "Kódolt szöveg (%productname%-fődokumentum)" + +#: MS_Word_97_Vorlage_ui.xcu#MS_Word_97_Vorlage.UIName.value.text +msgid "Microsoft Word 97/2000/XP Template" +msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP-sablon" + +#: impress8_template_ui.xcu#impress8_template.UIName.value.text +msgid "ODF Presentation Template" +msgstr "ODF-bemutatósablon" + +#: StarOffice_XML__Writer__ui.xcu#StarOffice_XML__Writer_.UIName.value.text +msgctxt "StarOffice_XML__Writer__ui.xcu#StarOffice_XML__Writer_.UIName.value.text" +msgid "%productname% %formatversion% Text Document" +msgstr "%productname% %formatversion%-szövegesdokumentum" + +#: draw8_template_ui.xcu#draw8_template.UIName.value.text +msgid "ODF Drawing Template" +msgstr "ODF-rajzsablon" + +#: impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template_ui.xcu#Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template.UIName.value.text +msgid "Microsoft PowerPoint 2007 XML Template" +msgstr "Microsoft PowerPoint 2007 XML sablon" + +#: draw8_ui.xcu#draw8.UIName.value.text +msgid "ODF Drawing" +msgstr "ODF-rajz" + +#: writer8_ui.xcu#writer8.UIName.value.text +msgctxt "writer8_ui.xcu#writer8.UIName.value.text" +msgid "ODF Text Document" +msgstr "ODF-szövegesdokumentum" + +#: MS_PowerPoint_97_Vorlage_ui.xcu#MS_PowerPoint_97_Vorlage.UIName.value.text +msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP Template" +msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP-sablon" + +#: writerglobal8_ui.xcu#writerglobal8.UIName.value.text +msgid "ODF Master Document" +msgstr "ODF-mintadokumentum" + +#: calc_MS_Excel_2007_XML_ui.xcu#Calc_MS_Excel_2007_XML.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 2007 XML" +msgstr "Microsoft Excel 2007 XML" + +#: calc_HTML_WebQuery_ui.xcu#calc_HTML_WebQuery.UIName.value.text +msgid "Web Page Query (%productname% Calc)" +msgstr "Weboldal-lekérdezés (%productname% Calc)" + +#: calc8_ui.xcu#calc8.UIName.value.text +msgid "ODF Spreadsheet" +msgstr "ODF-munkafüzet" + +#: UOF_text_ui.xcu#UOF_text.UIName.value.text +msgid "Unified Office Format text" +msgstr "Unified Office Format szöveg" + +#: HTML__StarWriter__ui.xcu#HTML__StarWriter_.UIName.value.text +msgid "HTML Document (%productname% Writer)" +msgstr "HTML-dokumentum (%productname% Writer)" + +#: StarImpress_5_0__packed__ui.xcu#StarImpress_5.0__packed_.UIName.value.text +msgid "StarImpress 5.0 Packed" +msgstr "StarImpress 5.0 tömörített állomány" + +#: OOXML_Text_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Text_Template.UIName.value.text +msgid "Office Open XML Text Template" +msgstr "Office Open XML-szövegsablon" + +#: StarOffice_XML__Base__ui.xcu#StarOffice_XML__Base_.UIName.value.text +msgid "ODF Database" +msgstr "ODF-adatbázis" + +#: HTML_MasterDoc_ui.xcu#HTML_MasterDoc.UIName.value.text +msgid "HTML Document (%productname% Master Document)" +msgstr "HTML-dokumentum (%productname%-fődokumentum)" + +#: draw_html_Export_ui.xcu#draw_html_Export.UIName.value.text +msgid "HTML Document (%productname% Draw)" +msgstr "HTML-dokumentum (%productname% Draw)" + +#: StarOffice_XML__Draw__ui.xcu#StarOffice_XML__Draw_.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Drawing" +msgstr "%productname% %formatversion%-rajz" + +#: StarCalc_4_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarCalc_4.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "StarCalc 4.0 Template" +msgstr "StarCalc 4.0-sablon" + +#: UOF_presentation_ui.xcu#UOF_presentation.UIName.value.text +msgid "Unified Office Format presentation" +msgstr "Unified Office Format bemutató" + +#: UOF_spreadsheet_ui.xcu#UOF_spreadsheet.UIName.value.text +msgid "Unified Office Format spreadsheet" +msgstr "Unified Office Format munkafüzet" + +#: StarWriter_Web_4_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarWriter/Web_4.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "StarWriter/Web 4.0 Template" +msgstr "StarWriter/Web 4.0-sablon" + +#: Text__StarWriter_Web__ui.xcu#Text__StarWriter/Web_.UIName.value.text +msgid "Text (%productname% Writer/Web)" +msgstr "Szöveg (%productname% Writer/Web)" + +#: StarWriter_4_0_GlobalDocument_ui.xcu#StarWriter_4.0/GlobalDocument.UIName.value.text +msgid "StarWriter 4.0 Master Document" +msgstr "StarWriter 4.0-fődokumentum" + +#: StarDraw_5_0_Vorlage_ui.xcu#StarDraw_5.0_Vorlage.UIName.value.text +msgid "StarDraw 5.0 Template" +msgstr "StarDraw 5.0-sablon" + +#: MS_Word_2007_XML_ui.xcu#MS_Word_2007_XML.UIName.value.text +msgid "Microsoft Word 2007 XML" +msgstr "Microsoft Word 2007 XML" + +#: writerweb8_writer_template_ui.xcu#writerweb8_writer_template.UIName.value.text +msgid "HTML Document Template" +msgstr "HTML-dokumentumsablon" + +#: writer_StarOffice_XML_Writer_Template_ui.xcu#writer_StarOffice_XML_Writer_Template.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Text Document Template" +msgstr "%productname% %formatversion%-szövegesdokumentumsablon" + +#: StarDraw_5_0_Vorlage__StarImpress__ui.xcu#StarDraw_5.0_Vorlage__StarImpress_.UIName.value.text +msgid "StarDraw 5.0 Template (%productname% Impress)" +msgstr "StarDraw 5.0-sablon (%productname% Impress)" + +#: impress_OOXML_Template_ui.xcu#Office_Open_XML_Presentation_Template.UIName.value.text +msgid "Office Open XML Presentation Template" +msgstr "Office Open XML-bemutatósablon" + +#: StarCalc_5_0_Vorlage_Template_ui.xcu#StarCalc_5.0_Vorlage/Template.UIName.value.text +msgid "StarCalc 5.0 Template" +msgstr "StarCalc 5.0-sablon" diff --git a/translations/source/hu/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/translations/source/hu/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po new file mode 100644 index 00000000000..d7e3e84598a --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po @@ -0,0 +1,209 @@ +#: emf_Export.xcu#emf_Export.UIName.value.text +msgctxt "emf_Export.xcu#emf_Export.UIName.value.text" +msgid "EMF - Enhanced Metafile" +msgstr "EMF - Enhanced Metafile" + +#: pgm_Export.xcu#pgm_Export.UIName.value.text +msgctxt "pgm_Export.xcu#pgm_Export.UIName.value.text" +msgid "PGM - Portable Graymap" +msgstr "PGM - Portable Graymap" + +#: pcx_Import.xcu#pcx_Import.UIName.value.text +msgid "PCX - Zsoft Paintbrush" +msgstr "PCX - Zsoft Paintbrush" + +#: png_Export.xcu#png_Export.UIName.value.text +msgctxt "png_Export.xcu#png_Export.UIName.value.text" +msgid "PNG - Portable Network Graphic" +msgstr "PNG - Portable Network Graphic" + +#: wmf_Import.xcu#wmf_Import.UIName.value.text +msgctxt "wmf_Import.xcu#wmf_Import.UIName.value.text" +msgid "WMF - Windows Metafile" +msgstr "WMF - Windows-metafájl" + +#: xpm_Import.xcu#xpm_Import.UIName.value.text +msgctxt "xpm_Import.xcu#xpm_Import.UIName.value.text" +msgid "XPM - X PixMap" +msgstr "XPM - X PixMap" + +#: pbm_Export.xcu#pbm_Export.UIName.value.text +msgctxt "pbm_Export.xcu#pbm_Export.UIName.value.text" +msgid "PBM - Portable Bitmap" +msgstr "PBM - Portable Bitmap" + +#: pcd_Import_Base.xcu#pcd_Import_Base.UIName.value.text +msgid "PCD - Kodak Photo CD (768x512)" +msgstr "PCD - Kodak Photo CD (768x512)" + +#: svm_Import.xcu#svm_Import.UIName.value.text +msgctxt "svm_Import.xcu#svm_Import.UIName.value.text" +msgid "SVM - StarView Metafile" +msgstr "SVM - StarView-metafájl" + +#: png_Import.xcu#png_Import.UIName.value.text +msgctxt "png_Import.xcu#png_Import.UIName.value.text" +msgid "PNG - Portable Network Graphic" +msgstr "PNG - Portable Network Graphic" + +#: jpg_Import.xcu#jpg_Import.UIName.value.text +msgctxt "jpg_Import.xcu#jpg_Import.UIName.value.text" +msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" + +#: pct_Export.xcu#pct_Export.UIName.value.text +msgctxt "pct_Export.xcu#pct_Export.UIName.value.text" +msgid "PCT - Mac Pict" +msgstr "PCT - Mac Pict" + +#: pbm_Import.xcu#pbm_Import.UIName.value.text +msgctxt "pbm_Import.xcu#pbm_Import.UIName.value.text" +msgid "PBM - Portable Bitmap" +msgstr "PBM - Portable Bitmap" + +#: xpm_Export.xcu#xpm_Export.UIName.value.text +msgctxt "xpm_Export.xcu#xpm_Export.UIName.value.text" +msgid "XPM - X PixMap" +msgstr "XPM - X PixMap" + +#: met_Export.xcu#met_Export.UIName.value.text +msgctxt "met_Export.xcu#met_Export.UIName.value.text" +msgid "MET - OS/2 Metafile" +msgstr "MET - OS/2-metafájl" + +#: wmf_Export.xcu#wmf_Export.UIName.value.text +msgctxt "wmf_Export.xcu#wmf_Export.UIName.value.text" +msgid "WMF - Windows Metafile" +msgstr "WMF - Windows-metafájl" + +#: psd_Import.xcu#psd_Import.UIName.value.text +msgid "PSD - Adobe Photoshop" +msgstr "PSD - Adobe Photoshop" + +#: tif_Import.xcu#tif_Import.UIName.value.text +msgctxt "tif_Import.xcu#tif_Import.UIName.value.text" +msgid "TIFF - Tagged Image File Format" +msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" + +#: bmp_Export.xcu#bmp_Export.UIName.value.text +msgctxt "bmp_Export.xcu#bmp_Export.UIName.value.text" +msgid "BMP - Windows Bitmap" +msgstr "BMP - Windows-bitkép" + +#: dxf_Import.xcu#dxf_Import.UIName.value.text +msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format" +msgstr "DXF - AutoCAD Interchange Format" + +#: ppm_Export.xcu#ppm_Export.UIName.value.text +msgctxt "ppm_Export.xcu#ppm_Export.UIName.value.text" +msgid "PPM - Portable Pixelmap" +msgstr "PPM - Portable Pixelmap" + +#: pcd_Import_Base4.xcu#pcd_Import_Base4.UIName.value.text +msgid "PCD - Kodak Photo CD (384x256)" +msgstr "PCD - Kodak Photo CD (384x256)" + +#: gif_Import.xcu#gif_Import.UIName.value.text +msgctxt "gif_Import.xcu#gif_Import.UIName.value.text" +msgid "GIF - Graphics Interchange Format" +msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" + +#: pct_Import.xcu#pct_Import.UIName.value.text +msgctxt "pct_Import.xcu#pct_Import.UIName.value.text" +msgid "PCT - Mac Pict" +msgstr "PCT - Mac Pict" + +#: eps_Export.xcu#eps_Export.UIName.value.text +msgctxt "eps_Export.xcu#eps_Export.UIName.value.text" +msgid "EPS - Encapsulated PostScript" +msgstr "EPS - Encapsulated PostScript" + +#: eps_Import.xcu#eps_Import.UIName.value.text +msgctxt "eps_Import.xcu#eps_Import.UIName.value.text" +msgid "EPS - Encapsulated PostScript" +msgstr "EPS - Encapsulated PostScript" + +#: gif_Export.xcu#gif_Export.UIName.value.text +msgctxt "gif_Export.xcu#gif_Export.UIName.value.text" +msgid "GIF - Graphics Interchange Format" +msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" + +#: tga_Import.xcu#tga_Import.UIName.value.text +msgid "TGA - Truevision Targa" +msgstr "TGA - Truevision Targa" + +#: jpg_Export.xcu#jpg_Export.UIName.value.text +msgctxt "jpg_Export.xcu#jpg_Export.UIName.value.text" +msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" + +#: svg_Export.xcu#svg_Export.UIName.value.text +msgctxt "svg_Export.xcu#svg_Export.UIName.value.text" +msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" +msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" + +#: sgv_Import.xcu#sgv_Import.UIName.value.text +msgid "SGV - StarDraw 2.0" +msgstr "SGV - StarDraw 2.0" + +#: pgm_Import.xcu#pgm_Import.UIName.value.text +msgctxt "pgm_Import.xcu#pgm_Import.UIName.value.text" +msgid "PGM - Portable Graymap" +msgstr "PGM - Portable Graymap" + +#: tif_Export.xcu#tif_Export.UIName.value.text +msgctxt "tif_Export.xcu#tif_Export.UIName.value.text" +msgid "TIFF - Tagged Image File Format" +msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" + +#: met_Import.xcu#met_Import.UIName.value.text +msgctxt "met_Import.xcu#met_Import.UIName.value.text" +msgid "MET - OS/2 Metafile" +msgstr "MET - OS/2-metafájl" + +#: xbm_Import.xcu#xbm_Import.UIName.value.text +msgid "XBM - X Bitmap" +msgstr "XBM - X Bitmap" + +#: bmp_Import.xcu#bmp_Import.UIName.value.text +msgctxt "bmp_Import.xcu#bmp_Import.UIName.value.text" +msgid "BMP - Windows Bitmap" +msgstr "BMP - Windows-bitkép" + +#: svg_Import.xcu#svg_Import.UIName.value.text +msgctxt "svg_Import.xcu#svg_Import.UIName.value.text" +msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" +msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" + +#: svm_Export.xcu#svm_Export.UIName.value.text +msgctxt "svm_Export.xcu#svm_Export.UIName.value.text" +msgid "SVM - StarView Metafile" +msgstr "SVM - StarView-metafájl" + +#: ras_Export.xcu#ras_Export.UIName.value.text +msgctxt "ras_Export.xcu#ras_Export.UIName.value.text" +msgid "RAS - Sun Raster Image" +msgstr "RAS - Sun Raster Image" + +#: pcd_Import_Base16.xcu#pcd_Import_Base16.UIName.value.text +msgid "PCD - Kodak Photo CD (192x128)" +msgstr "PCD - Kodak Photo CD (192x128)" + +#: sgf_Import.xcu#sgf_Import.UIName.value.text +msgid "SGF - StarWriter Graphics Format" +msgstr "SGF - StarWriter Graphics Format" + +#: ras_Import.xcu#ras_Import.UIName.value.text +msgctxt "ras_Import.xcu#ras_Import.UIName.value.text" +msgid "RAS - Sun Raster Image" +msgstr "RAS - Sun Raster Image" + +#: emf_Import.xcu#emf_Import.UIName.value.text +msgctxt "emf_Import.xcu#emf_Import.UIName.value.text" +msgid "EMF - Enhanced Metafile" +msgstr "EMF - Enhanced Metafile" + +#: ppm_Import.xcu#ppm_Import.UIName.value.text +msgctxt "ppm_Import.xcu#ppm_Import.UIName.value.text" +msgid "PPM - Portable Pixelmap" +msgstr "PPM - Portable Pixelmap" diff --git a/translations/source/hu/filter/source/config/fragments/types.po b/translations/source/hu/filter/source/config/fragments/types.po new file mode 100644 index 00000000000..935c1181e14 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/filter/source/config/fragments/types.po @@ -0,0 +1,59 @@ +#: impress8.xcu#impress8.UIName.value.text +msgid "Impress 8" +msgstr "Impress 8" + +#: calc8.xcu#calc8.UIName.value.text +msgid "Calc 8" +msgstr "Calc 8" + +#: calc8_template.xcu#calc8_template.UIName.value.text +msgid "Calc 8 Template" +msgstr "Calc 8-sablon" + +#: chart8.xcu#chart8.UIName.value.text +msgid "Chart 8" +msgstr "Chart 8" + +#: writer8.xcu#writer8.UIName.value.text +msgid "Writer 8" +msgstr "Writer 8" + +#: draw8_template.xcu#draw8_template.UIName.value.text +msgid "Draw 8 Template" +msgstr "Draw 8-sablon" + +#: draw8.xcu#draw8.UIName.value.text +msgid "Draw 8" +msgstr "Draw 8" + +#: writerweb8_writer_template.xcu#writerweb8_writer_template.UIName.value.text +msgid "Writer/Web 8 Template" +msgstr "Writer/Web 8-sablon" + +#: writer_MS_Word_2003_XML.xcu#writer_MS_Word_2003_XML.UIName.value.text +msgid "Microsoft Word 2003 XML" +msgstr "Microsoft Word 2003 XML" + +#: calc_MS_Excel_2003_XML.xcu#calc_MS_Excel_2003_XML.UIName.value.text +msgid "Microsoft Excel 2003 XML" +msgstr "Microsoft Excel 2003 XML" + +#: writer8_template.xcu#writer8_template.UIName.value.text +msgid "Writer 8 Template" +msgstr "Writer 8-sablon" + +#: StarBase.xcu#StarBase.UIName.value.text +msgid "OpenDocument Database" +msgstr "OpenDocument-adatbázis" + +#: impress8_template.xcu#impress8_template.UIName.value.text +msgid "Impress 8 Template" +msgstr "Impress 8-sablon" + +#: math8.xcu#math8.UIName.value.text +msgid "Math 8" +msgstr "Math 8" + +#: writerglobal8.xcu#writerglobal8.UIName.value.text +msgid "Writer 8 Master Document" +msgstr "Writer 8-fődokumentum" diff --git a/translations/source/hu/filter/source/flash.po b/translations/source/hu/filter/source/flash.po new file mode 100644 index 00000000000..5af34c653e3 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/filter/source/flash.po @@ -0,0 +1,11 @@ +#: impswfdialog.src#DLG_OPTIONS.FI_DESCR.fixedtext.text +msgid "" +"1: min. quality\n" +"100: max. quality" +msgstr "" +"1: legrosszabb minőség\n" +"100: legjobb minőség" + +#: impswfdialog.src#DLG_OPTIONS.modaldialog.text +msgid "Macromedia Flash (SWF) Options" +msgstr "Macromedia Flash (SWF) beállítások" diff --git a/translations/source/hu/filter/source/graphicfilter/eps.po b/translations/source/hu/filter/source/graphicfilter/eps.po new file mode 100644 index 00000000000..0e082cf833d --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/filter/source/graphicfilter/eps.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: epsstr.src#KEY_VERSION_CHECK.string.text +msgid "" +"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n" +"as some are at a higher level!" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: Nem minden importált EPS-ábra menthető el Level 1-ként,\n" +"mert vannak köztük magasabb szintűek is!" diff --git a/translations/source/hu/filter/source/pdf.po b/translations/source/hu/filter/source/pdf.po new file mode 100644 index 00000000000..6b076befdfc --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/filter/source/pdf.po @@ -0,0 +1,455 @@ +#: pdf.src#PDF_PROGRESS_BAR.string.text +msgid "Export as PDF" +msgstr "Exportálás PDF-be" + +#: impdialog.src#STR_PDF_EXPORT.string.text +msgid "E~xport" +msgstr "~Exportálás" + +#: impdialog.src#STR_PDF_EXPORT_UDPWD.string.text +#, fuzzy +msgid "Set open password" +msgstr "Megnyitási jelszó beállítása" + +#: impdialog.src#STR_PDF_EXPORT_ODPWD.string.text +#, fuzzy +msgid "Set permission password" +msgstr "Jogosultsági jelszó beállítása" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.FL_PAGES.fixedline.text +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_ALL.radiobutton.text +msgid "~All" +msgstr "~Mind" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_RANGE.radiobutton.text +msgid "~Pages" +msgstr "~Oldalak" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_SELECTION.radiobutton.text +msgid "~Selection" +msgstr "~Kijelölés" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.FL_IMAGES.fixedline.text +msgid "Images" +msgstr "Képek" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_LOSSLESSCOMPRESSION.radiobutton.text +msgid "~Lossless compression" +msgstr "~Veszteségmentes tömörítés" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.RB_JPEGCOMPRESSION.radiobutton.text +msgid "~JPEG compression" +msgstr "~JPEG-tömörítés" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.FT_QUALITY.fixedtext.text +msgid "~Quality" +msgstr "Mi~nőség" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.CB_REDUCEIMAGERESOLUTION.checkbox.text +msgid "~Reduce image resolution" +msgstr "Kép~felbontás csökkentése" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.tabpage.text +msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_GENER.tabpage.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: impdialog.src#FL_GENERAL.fixedline.text +msgctxt "impdialog.src#FL_GENERAL.fixedline.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: impdialog.src#CB_PDFA_1B_SELECT.checkbox.text +msgid "P~DF/A-1a" +msgstr "P~DF/A-1a" + +#: impdialog.src#CB_TAGGEDPDF.checkbox.text +msgid "~Tagged PDF" +msgstr "~Felcímkézett PDF" + +#: impdialog.src#CB_EXPORTFORMFIELDS.checkbox.text +msgid "~Create PDF form" +msgstr "~PDF-űrlap létrehozása" + +#: impdialog.src#FT_FORMSFORMAT.fixedtext.text +msgid "Submit ~format" +msgstr "Elküldési ~formátum" + +#: impdialog.src#CB_ALLOWDUPLICATEFIELDNAMES.checkbox.text +msgid "Allow duplicate field ~names" +msgstr "Duplikált mező~nevek engedélyezése" + +#: impdialog.src#CB_EXPORTBOOKMARKS.checkbox.text +msgid "Export ~bookmarks" +msgstr "~Könyvjelzők exportálása" + +#: impdialog.src#CB_EXPORTNOTES.checkbox.text +msgid "~Export comments" +msgstr "~Megjegyzések exportálása" + +#: impdialog.src#CB_EXPORTNOTESPAGES.checkbox.text +msgid "Export ~notes pages" +msgstr "Megjegyzések oldalainak e~xportálása" + +#: impdialog.src#CB_EXPORTEMPTYPAGES.checkbox.text +msgid "Exp~ort automatically inserted blank pages" +msgstr "~Automatikusan beszúrt üres oldalak exportálása" + +#: impdialog.src#CB_EMBEDSTANDARDFONTS.checkbox.text +msgid "E~mbed standard fonts" +msgstr "Sz~abványos betűkészletek beágyazása" + +#: impdialog.src#CB_ADDSTREAM.checkbox.text +msgid "Create ~hybrid file" +msgstr "~Hibrid fájl létrehozása" + +#: impdialog.src#RID_PDF_WARNPDFAPASSWORD.warningbox.text +msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected." +msgstr "" + +#: impdialog.src#RID_PDF_WARNPDFAPASSWORD.warningbox.title +msgid "PDF/A Export" +msgstr "" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FL_INITVIEW.fixedline.text +msgid "Panes" +msgstr "Panelek" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_OPNMODE_PAGEONLY.radiobutton.text +msgid "~Page only" +msgstr "Csak az ~oldal" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_OPNMODE_OUTLINE.radiobutton.text +msgid "~Bookmarks and page" +msgstr "~Könyvjelzők és oldal" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_OPNMODE_THUMBS.radiobutton.text +msgid "~Thumbnails and page" +msgstr "~Miniatűrök és oldal" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FT_MAGNF_INITIAL_PAGE.fixedtext.text +msgid "Open on page" +msgstr "Megnyitás ezen a lapon" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FL_MAGNIFICATION.fixedline.text +msgid "Magnification" +msgstr "Nagyítás" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_DEFAULT.radiobutton.text +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_WIND.radiobutton.text +msgid "~Fit in window" +msgstr "A ~teljes oldal beleférjen az ablakba" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_WIDTH.radiobutton.text +msgid "Fit ~width" +msgstr "Az oldal ~széltében beleférjen az ablakba" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_VISIBLE.radiobutton.text +msgid "Fit ~visible" +msgstr "A~z oldal tartalma (margók nélkül) beleférjen az ablakba" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_MAGNF_ZOOM.radiobutton.text +msgid "~Zoom factor" +msgstr "~Nagyítás mértéke" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.FL_PAGE_LAYOUT.fixedline.text +msgid "Page layout" +msgstr "Oldalbeállítás" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_DEFAULT.radiobutton.text +msgid "D~efault" +msgstr "Alapé~rtelmezett" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_SINGPG.radiobutton.text +msgid "~Single page" +msgstr "~Egyetlen oldal" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_CONT.radiobutton.text +msgid "~Continuous" +msgstr "~Folyamatos" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.RB_PGLY_CONTFAC.radiobutton.text +msgid "C~ontinuous facing" +msgstr "Fo~lyamatos, egymással szemben" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.CB_PGLY_FIRSTLEFT.checkbox.text +msgid "First page is ~left" +msgstr "Az első oldal ~bal oldalt van" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.tabpage.text +msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_OPNFTR.tabpage.text" +msgid "Initial View" +msgstr "Nézet megnyitáskor" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_WINOPT.fixedline.text +msgid "Window options" +msgstr "Ablakbeállítások" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_WNDOPT_RESINIT.checkbox.text +msgid "~Resize window to initial page" +msgstr "~Ablak átméretezése a kezdőoldal méretére" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_WNDOPT_CNTRWIN.checkbox.text +msgid "~Center window on screen" +msgstr "Ablak ~képernyő közepére helyezése" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_WNDOPT_OPNFULL.checkbox.text +msgid "~Open in full screen mode" +msgstr "Megnyitás ~teljes képernyős módban" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_DISPDOCTITLE.checkbox.text +msgid "~Display document title" +msgstr "~Dokumentum címének megjelenítése" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_USRIFOPT.fixedline.text +msgid "User interface options" +msgstr "Felhasználói felület beállításai" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_UOP_HIDEVMENUBAR.checkbox.text +msgid "Hide ~menubar" +msgstr "~Menüsor elrejtése" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_UOP_HIDEVTOOLBAR.checkbox.text +msgid "Hide ~toolbar" +msgstr "~Eszköztár elrejtése" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_UOP_HIDEVWINCTRL.checkbox.text +msgid "Hide ~window controls" +msgstr "A~blakvezérlők elrejtése" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_TRANSITIONS.fixedline.text +msgid "Transitions" +msgstr "Átmenetek" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.CB_TRANSITIONEFFECTS.checkbox.text +msgid "~Use transition effects" +msgstr "~Átmeneti effektusok alkalmazása" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.FL_BOOKMARKS.fixedline.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.RB_ALLBOOKMARKLEVELS.radiobutton.text +msgid "All bookmark levels" +msgstr "Minden könyvjelzőszint" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.RB_VISIBLEBOOKMARKLEVELS.radiobutton.text +msgid "Visible bookmark levels" +msgstr "Látható könyvjelzőszintek" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.tabpage.text +msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_VPREFER.tabpage.text" +msgid "User Interface" +msgstr "Felhasználói felület" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.FL_PWD_GROUP.fixedline.text +msgid "File encryption and permission" +msgstr "" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.BTN_SET_PWD.pushbutton.text +msgid "Set ~passwords..." +msgstr "" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_SET_PWD.string.text +#, fuzzy +msgid "Set passwords" +msgstr "Jelszó beállítása" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_SET.string.text +msgid "Open password set" +msgstr "Van megnyitási jelszó" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_ENC.string.text +msgid "PDF document will be encrypted" +msgstr "A PDF-dokumentum titkosítva lesz" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_UNSET.string.text +msgid "No open password set" +msgstr "Nincs megnyitási jelszó" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_UNENC.string.text +msgid "PDF document will not be encrypted" +msgstr "A PDF-dokumentum nem lesz titkosítva" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_USER_PWD_PDFA.string.text +msgid "PDF doument will not be encrypted due to PDF/A export." +msgstr "" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_SET.string.text +msgid "Permission password set" +msgstr "Van jogosultsági jelszó" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_REST.string.text +msgid "PDF document will be restricted" +msgstr "A PDF-dokumentum korlátozva lesz" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_UNSET.string.text +msgid "No permission password set" +msgstr "Nincs jogosultsági jelszó" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_UNREST.string.text +msgid "PDF document will be unrestricted" +msgstr "A PDF-dokumentum nem lesz korlátozva" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.STR_OWNER_PWD_PDFA.string.text +msgid "PDF doument will not be restricted due to PDF/A export." +msgstr "" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.FL_PRINT_PERMISSIONS.fixedline.text +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_PRINT_NONE.radiobutton.text +msgid "~Not permitted" +msgstr "~Nem engedélyezett" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_PRINT_LOWRES.radiobutton.text +msgid "~Low resolution (150 dpi)" +msgstr "~Alacsony felbontás (150 dpi)" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_PRINT_HIGHRES.radiobutton.text +msgid "~High resolution" +msgstr "~Magas felbontás" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.FL_CHANGES_ALLOWED.fixedline.text +msgid "Changes" +msgstr "Módosítások" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_NONE.radiobutton.text +msgid "No~t permitted" +msgstr "Ne~m engedélyezett" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_INSDEL.radiobutton.text +msgid "~Inserting, deleting, and rotating pages" +msgstr "~Oldalak beszúrása, törlése és forgatása" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_FILLFORM.radiobutton.text +msgid "~Filling in form fields" +msgstr "Ű~rlapmezők kitöltése" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_COMMENT.radiobutton.text +msgid "~Commenting, filling in form fields" +msgstr "~Megjegyzések, űrlapmezők kitöltése" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.RB_CHANGES_ANY_NOCOPY.radiobutton.text +msgid "~Any except extracting pages" +msgstr "~Bármi, kivéve oldalak kiszedését" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.CB_ENDAB_COPY.checkbox.text +msgid "Ena~ble copying of content" +msgstr "~Tartalom másolásának engedélyezése" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.CB_ENAB_ACCESS.checkbox.text +msgid "Enable text access for acce~ssibility tools" +msgstr "~Támogatás a kisegítő eszközök számára" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.tabpage.text +msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_TAB_SECURITY.tabpage.text" +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_EXP_BMRK_TO_DEST.checkbox.text +msgid "Export bookmarks as named destinations" +msgstr "Könyvjelzők exportálása névvel rendelkező célokként" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_CNV_OOO_DOCTOPDF.checkbox.text +msgid "Convert document references to PDF targets" +msgstr "Dokumentumhivatkozások átalakítása PDF-célokká" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_ENAB_RELLINKFSYS.checkbox.text +msgid "Export URLs relative to file system" +msgstr "A fájlrendszerhez viszonyított URL-ek exportálása" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.FL_DEFAULT_LINK_ACTION.fixedline.text +msgid "Cross-document links" +msgstr "Dokumentumok közti hivatkozások" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_VIEW_PDF_DEFAULT.radiobutton.text +msgid "Default mode" +msgstr "Alapértelmezett mód" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_VIEW_PDF_APPLICATION.radiobutton.text +msgid "Open with PDF reader application" +msgstr "Megnyitás PDF-olvasó alkalmazással" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.CB_VIEW_PDF_BROWSER.radiobutton.text +msgid "Open with Internet browser" +msgstr "Megnyitás internetböngészővel" + +#: impdialog.src#RID_PDF_TAB_LINKS.tabpage.text +msgid "---" +msgstr "---" + +#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_GENER.pageitem.text +msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_GENER.pageitem.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_OPNFTR.pageitem.text +msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_OPNFTR.pageitem.text" +msgid "Initial View" +msgstr "Nézet megnyitáskor" + +#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_VPREFER.pageitem.text +msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_VPREFER.pageitem.text" +msgid "User Interface" +msgstr "Felhasználói felület" + +#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_LINKS.pageitem.text +msgid "Links" +msgstr "Hivatkozások" + +#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_SECURITY.pageitem.text +msgctxt "impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.1.RID_PDF_TAB_SECURITY.pageitem.text" +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: impdialog.src#RID_PDF_EXPORT_DLG.tabdialog.text +msgid "PDF Options" +msgstr "PDF-beállítások" + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.FT_PROCESS.fixedtext.text +msgid "During PDF export the following problems occurred:" +msgstr "A PDF-be exportálás során az alábbi problémák merültek fel:" + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT.string.text +msgid "PDF/A transparency" +msgstr "PDF/A átlátszóság" + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_PDFA.string.text +msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead." +msgstr "A PDF/A tiltja az átlátszóságot. Az átlátszó objektum átlátszatlanná vált." + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT.string.text +msgid "PDF version conflict" +msgstr "PDF-verzióütközés" + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_VERSION.string.text +msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead" +msgstr "Az átlátszóságot a PDF 1.4-nél korábbi verziók nem támogatják. Az átlátszó objektum átlátszatlanná vált." + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT.string.text +msgid "PDF/A form action" +msgstr "PDF/A-űrlapművelet" + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_FORMACTION_PDFA.string.text +msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped" +msgstr "Az űrlap egyik vezérlőeleme olyan műveletet tartalmazott, amelyet a PDF/A szabvány nem támogat. A művelet kihagyva." + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_CONVERTED.string.text +msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting." +msgstr "Egyes objektumok képpé lettek alakítva az átlátszóság eltávolítása érdekében, mivel a cél PDF formátum nem támogatja az átlátszóságot. Valószínűleg jobb eredményt kap, ha exportálás előtt eltávolítja az átlátszó objektumokat." + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT.string.text +msgid "Transparencies removed" +msgstr "Átlátszó objektumok törölve" + +#: impdialog.src#RID_PDF_ERROR_DLG.modaldialog.text +msgid "Problems during PDF export" +msgstr "Problémák a PDF-be exportálás során" diff --git a/translations/source/hu/filter/source/t602.po b/translations/source/hu/filter/source/t602.po new file mode 100644 index 00000000000..9a2be514f42 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/filter/source/t602.po @@ -0,0 +1,43 @@ +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE.string.text +msgid "Settings for T602 import" +msgstr "T602 importálásának beállításai" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL.string.text +msgid "Encoding" +msgstr "Kódolás" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_CP852.string.text +msgid "CP852 (Latin2)" +msgstr "CP852 (Latin2)" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_CP895.string.text +msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" +msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2.string.text +msgid "KOI8 CS2" +msgstr "KOI8 CS2" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE.string.text +msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)" +msgstr "Üzemmód orosz nyelvhez (cirill)" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT.string.text +msgid "Reformat the text" +msgstr "A szöveg újraformázása" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS.string.text +msgid "Display dot commands" +msgstr "Pontparancsok megjelenítése" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: t602filter.src#T602FILTER_STR_OK_BUTTON.string.text +msgid "OK" +msgstr "OK" diff --git a/translations/source/hu/filter/source/xsltdialog.po b/translations/source/hu/filter/source/xsltdialog.po new file mode 100644 index 00000000000..baa9261300b --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/filter/source/xsltdialog.po @@ -0,0 +1,287 @@ +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.fixedline.text +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_EXPORT_XSLT.fixedtext.text +msgctxt "xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_EXPORT_XSLT.fixedtext.text" +msgid "XSLT for export" +msgstr "Exportáló XSLT" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_TRANSFORM_DOCUMENT.fixedtext.text +msgid "Transform document" +msgstr "Dokumentum átalakítása" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_EXPORT_BROWSE.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "~Tallózás..." + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_CURRENT_DOCUMENT.pushbutton.text +msgid "~Current Document" +msgstr "~Aktuális dokumentum" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.fixedline.text +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_IMPORT_XSLT.fixedtext.text +msgctxt "xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_IMPORT_XSLT.fixedtext.text" +msgid "XSLT for import" +msgstr "Importáló XSLT" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_IMPORT_TEMPLATE.fixedtext.text +msgctxt "xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_IMPORT_TEMPLATE.fixedtext.text" +msgid "Template for import" +msgstr "Importáló sablon" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FT_TRANSFORM_FILE.fixedtext.text +msgid "Transform file" +msgstr "Fájl átalakítása" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.CBX_DISPLAY_SOURCE.checkbox.text +msgid "~Display source" +msgstr "~Forrás megjelenítése" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_IMPORT_BROWSE.pushbutton.text +msgid "B~rowse..." +msgstr "~Tallózás..." + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_RECENT_DOCUMENT.pushbutton.text +msgid "~Recent File" +msgstr "~Legutóbbi fájl" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.PB_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: xmlfiltertestdialog.src#DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.modaldialog.text +msgid "Test XML Filter: %s" +msgstr "XML-szűrő tesztelése: %s" + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_DOCTYPE.fixedtext.text +msgid "DocType" +msgstr "DocType" + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_DTD_SCHEMA.fixedtext.text +msgid "DTD" +msgstr "DTD" + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.ED_XML_DTD_SCHEMA_BROWSE.pushbutton.text +msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.ED_XML_DTD_SCHEMA_BROWSE.pushbutton.text" +msgid "Browse..." +msgstr "Tallózás..." + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_EXPORT_XSLT.fixedtext.text +msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_EXPORT_XSLT.fixedtext.text" +msgid "XSLT for export" +msgstr "Exportáló XSLT" + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_EXPORT_XSLT_BROWSE.pushbutton.text +msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_EXPORT_XSLT_BROWSE.pushbutton.text" +msgid "Browse..." +msgstr "Tallózás..." + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_IMPORT_XSLT.fixedtext.text +msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_IMPORT_XSLT.fixedtext.text" +msgid "XSLT for import" +msgstr "Importáló XSLT" + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_IMPORT_XSLT_BROWSE.pushbutton.text +msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_IMPORT_XSLT_BROWSE.pushbutton.text" +msgid "Browse..." +msgstr "Tallózás..." + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_IMPORT_TEMPLATE.fixedtext.text +msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_IMPORT_TEMPLATE.fixedtext.text" +msgid "Template for import" +msgstr "Importáló sablon" + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE.pushbutton.text +msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.PB_XML_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE.pushbutton.text" +msgid "Browse..." +msgstr "Tallózás..." + +#: xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.tabpage.text +msgctxt "xmlfiltertabpagexslt.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.tabpage.text" +msgid "Transformation" +msgstr "Átalakítás" + +#: xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1.RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.pageitem.text +msgctxt "xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1.RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.pageitem.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1.RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.pageitem.text +msgctxt "xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.1.RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.pageitem.text" +msgid "Transformation" +msgstr "Átalakítás" + +#: xmlfiltertabdialog.src#DLG_XML_FILTER_TABDIALOG.tabdialog.text +msgid "XML Filter: %s" +msgstr "XML-szűrő: %s" + +#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_FILTER_NAME.fixedtext.text +msgid "Filter name" +msgstr "Szűrő neve" + +#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_APPLICATION.fixedtext.text +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazás" + +#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_INTERFACE_NAME.fixedtext.text +msgid "" +"Name of\n" +"file type" +msgstr "" +"Fájltípus\n" +"neve" + +#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_EXTENSION.fixedtext.text +msgid "File extension" +msgstr "Fájlkiterjesztés" + +#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.FT_XML_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.tabpage.text +msgctxt "xmlfiltertabpagebasic.src#RID_XML_FILTER_TABPAGE_BASIC.tabpage.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_COLUMN_HEADER_NAME.string.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_COLUMN_HEADER_TYPE.string.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_UNKNOWN_APPLICATION.string.text +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_IMPORT_ONLY.string.text +msgid "import filter" +msgstr "importszűrő" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_IMPORT_EXPORT.string.text +msgid "import/export filter" +msgstr "import-/exportszűrő" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_EXPORT_ONLY.string.text +msgid "export filter" +msgstr "exportszűrő" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_WARN_DELETE.string.text +msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone." +msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „%s” XML-szűrőt? A művelet nem vonható vissza." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS.string.text +msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name." +msgstr "Már létezik „%s” nevű XML-szűrő. Adjon meg egy másik nevet." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS.string.text +msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name." +msgstr "A felhasználói felülethez használt „%s1” nevet már a(z) „%s2” XML-szűrő használja. Adjon meg egy másik nevet." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_DTD_NOT_FOUND.string.text +msgid "The DTD could not be found. Please enter a valid path." +msgstr "A DTD nem található. Adja meg a helyes elérési útvonalat." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_EXPORT_XSLT_NOT_FOUND.string.text +msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path." +msgstr "Nem található XSLT az exportáláshoz. Adja meg a helyes elérési útvonalat." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND.string.text +msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path." +msgstr "Nem található XSLT az importáláshoz. Adja meg a helyes elérési útvonalat." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND.string.text +msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path." +msgstr "Az importáláshoz megadott sablon nem található. Adja meg a helyes elérési útvonalat." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_NOT_SPECIFIED.string.text +msgid "Not specified" +msgstr "Nincs meghatározva" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_DEFAULT_FILTER_NAME.string.text +msgid "New Filter" +msgstr "Új szűrő" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_DEFAULT_UI_NAME.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_UNDEFINED_FILTER.string.text +msgid "undefined filter" +msgstr "ismeretlen szűrő" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED.string.text +msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. " +msgstr "A(z) „%s” XML-szűrő „%s” csomagként lett mentve. " + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED.string.text +msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'." +msgstr "%s XML-szűrő mentve lett a(z) „%s” csomagba." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTER_PACKAGE.string.text +msgid "XSLT filter package" +msgstr "XSLT-szűrőcsomag" + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTER_INSTALLED.string.text +msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully." +msgstr "A(z) „%s” XML-szűrő telepítése sikerült." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_FILTERS_INSTALLED.string.text +msgid "%s XML filters have been installed successfully." +msgstr "%s XML-szűrő telepítése sikeresen befejeződött." + +#: xmlfilterdialogstrings.src#STR_NO_FILTERS_FOUND.string.text +msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters." +msgstr "Nem sikerült XML-szűrőt telepíteni, mivel a(z) „%s” csomag nem tartalmaz XML-szűrőt." + +#: xmlfileview.src#DLG_XML_SOURCE_FILE_DIALOG.PB_VALIDATE.pushbutton.text +msgid "~Validate" +msgstr "Ér~vényesítés" + +#: xmlfileview.src#DLG_XML_SOURCE_FILE_DIALOG.workwindow.text +msgid "XML Filter output" +msgstr "XML-szűrő kimenete" + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_NEW.pushbutton.text +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_TEST.pushbutton.text +msgid "~Test XSLTs..." +msgstr "XSLT-k ~tesztelése..." + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_DELETE.pushbutton.text +msgid "~Delete..." +msgstr "~Törlés..." + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_SAVE.pushbutton.text +msgid "~Save as Package..." +msgstr "~Mentés csomagként..." + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_OPEN.pushbutton.text +msgid "~Open Package..." +msgstr "~Csomag megnyitása..." + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.PB_XML_FILTER_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#DLG_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG.workwindow.text +msgid "XML Filter Settings" +msgstr "XML-szűrő beállításai" + +#: xmlfiltersettingsdialog.src#STR_XML_FILTER_LISTBOX.string.text +msgid "XML Filter List" +msgstr "" diff --git a/translations/source/hu/forms/source/resource.po b/translations/source/hu/forms/source/resource.po new file mode 100644 index 00000000000..ba8524d1f3d --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/forms/source/resource.po @@ -0,0 +1,243 @@ +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION.string.text +msgid "Please enter a binding expression." +msgstr "Adjon meg egy kötéskifejezést." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION.string.text +msgid "This is an invalid binding expression." +msgstr "Érvénytelen a megadott kötéskifejezés." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE.string.text +msgid "Value is invalid." +msgstr "Az érték érvénytelen." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_REQUIRED.string.text +msgid "A value is required." +msgstr "Egy érték megadása kötelező." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT.string.text +msgid "The constraint '$1' not validated." +msgstr "„$1” kényszerfeltétel nincs érvényesítve." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A.string.text +msgid "The value is not of the type '$2'." +msgstr "A megadott érték nem „$2” típusú." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL.string.text +msgid "The value must be smaller than or equal to $2." +msgstr "Az értéknek kisebb-egyelőnek kell lennie, mint $2." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL.string.text +msgid "The value must be smaller than $2." +msgstr "Az értéknek kisebbnek kell lennie, mint $2." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL.string.text +msgid "The value must be greater than or equal to $2." +msgstr "Az értéknek nagyobb-egyelőnek kell lennie, mint $2." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL.string.text +msgid "The value must be greater than $2." +msgstr "Az értéknek nagyobbnak kell lennie, mint $2." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_PATTERN.string.text +msgid "The value does not match the pattern '$2'." +msgstr "Az érték nem illeszkedik erre a mintára: „$2”." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS.string.text +msgid "$2 digits allowed at most." +msgstr "Legfeljebb $2 számjegy engedélyezett." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS.string.text +msgid "$2 fraction digits allowed at most." +msgstr "Legfeljebb $2 törtszámjegy engedélyezett." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH.string.text +msgid "The string must be $2 characters long." +msgstr "A karakterláncnak $2 karakterből kell állnia." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH.string.text +msgid "The string must be at least $2 characters long." +msgstr "A karakterláncnak legalább $2 karakterből kell állnia." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH.string.text +msgid "The string can only be $2 characters long at most." +msgstr "A karakterlánc legfeljebb $2 karakterből állhat." + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_STRING.string.text +msgid "String" +msgstr "Karakterlánc" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_URL.string.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN.string.text +msgid "True/False (Boolean)" +msgstr "Igaz/Hamis (logikai)" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DECIMAL.string.text +msgid "Decimal" +msgstr "Decimális" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_FLOAT.string.text +msgid "Floating point" +msgstr "Lebegőpontos" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DOUBLE.string.text +msgid "Double" +msgstr "Dupla pontosságú" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATE.string.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_TIME.string.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATETIME.string.text +msgid "Date and Time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEARMONTH.string.text +msgid "Month and year" +msgstr "Hónap és év" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEAR.string.text +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTHDAY.string.text +msgid "Month and day" +msgstr "Hónap és nap" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTH.string.text +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DAY.string.text +msgid "Day" +msgstr "Nap" + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE.string.text +msgid "Error during evaluation" +msgstr "Hiba történt a kiértékelés közben" + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH.string.text +msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'." +msgstr "A(z) „$1” karakterlánc nem illeszkedik erre a reguláris kifejezésre: „$2”." + +#: xforms.src#RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME.string.text +msgid "Binding" +msgstr "Kötés" + +#: strings.src#RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST.string.text +msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined." +msgstr "A kombinált lista vagy lista tartalma nem határozható meg." + +#: strings.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text +msgid "Insert graphics" +msgstr "Kép beszúrása" + +#: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME.string.text +msgid "substituted" +msgstr "behelyettesítve" + +#: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN.string.text +msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder." +msgstr "Hiba történt a vezérlőelem betöltése közben, ezért helykitöltő helyettesíti." + +#: strings.src#RID_STR_READERROR.string.text +msgid "Error reading data from database" +msgstr "Hiba történt az adatbázis olvasása közben." + +#: strings.src#RID_STR_CONNECTERROR.string.text +msgid "Connection failed" +msgstr "Sikertelen csatlakozás" + +#: strings.src#RID_ERR_LOADING_FORM.string.text +msgid "The data content could not be loaded." +msgstr "Az adattartalmat nem sikerült betölteni." + +#: strings.src#RID_ERR_REFRESHING_FORM.string.text +msgid "The data content could not be updated" +msgstr "Az adattartalmat nem sikerült frissíteni." + +#: strings.src#RID_STR_ERR_INSERTRECORD.string.text +msgid "Error inserting the new record" +msgstr "Hiba az új rekord beszúrásakor" + +#: strings.src#RID_STR_ERR_UPDATERECORD.string.text +msgid "Error updating the current record" +msgstr "Hiba az aktuális rekord frissítésekor" + +#: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORD.string.text +msgid "Error deleting the current record" +msgstr "Hiba az aktuális rekord törlésekor" + +#: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORDS.string.text +msgid "Error deleting the specified records" +msgstr "Hiba a megadott rekordok törlésekor" + +#: strings.src#RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT.string.text +msgid "The object cannot be NULL." +msgstr "Az objektum nem lehet NULL." + +#: strings.src#RID_STR_OPEN_GRAPHICS.string.text +msgid "Insert graphics from..." +msgstr "Kép beszúrása..." + +#: strings.src#RID_STR_CLEAR_GRAPHICS.string.text +msgid "Remove graphics" +msgstr "Kép eltávolítása" + +#: strings.src#RID_STR_INVALIDSTREAM.string.text +msgid "The given stream is invalid." +msgstr "A megadott folyam érvénytelen." + +#: strings.src#RID_STR_SYNTAXERROR.string.text +msgid "Syntax error in query expression" +msgstr "Szintaktikai hiba a lekérdezésben" + +#: strings.src#RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES.string.text +msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control." +msgstr "A kötés által támogatott adattípusok nem használhatók adatcseréhez ezzel a vezérlőelemmel." + +#: strings.src#RID_STR_LABEL_RECORD.string.text +msgid "Record" +msgstr "Rekord" + +#: strings.src#RID_STR_INVALID_VALIDATOR.string.text +msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator." +msgstr "A vezérlőelem egy külső értékkötéshez kapcsolódik, amely jelenleg érvényesítőként is működik. Vissza kell vonnia az értékkötést, mielőtt új érvényesítőt adna meg." + +#: strings.src#RID_STR_LABEL_OF.string.text +msgid "of" +msgstr "/" + +#: strings.src#RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW.string.text +msgid "" +"The content of the current form has been modified.\n" +"Do you want to save your changes?" +msgstr "" +"Az aktuális űrlap tartalma megváltozott.\n" +"Akarja menteni a változtatásokat?" + +#: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER.string.text +msgid "Error setting the sort criteria" +msgstr "Hiba a rendezési feltételek beállításában" + +#: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER.string.text +msgid "Error setting the filter criteria" +msgstr "Hiba a szűrési feltételek beállításában" + +#: strings.src#RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS.string.text +msgid "To execute this function, parameters are needed." +msgstr "Ennek a műveletnek a végrehajtásához paraméterek szükségesek." + +#: strings.src#RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE.string.text +msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries." +msgstr "Ezt a műveletet nem lehet végrehajtani, csak állapotlekérdezésre szolgál." + +#: strings.src#RID_STR_FEATURE_UNKNOWN.string.text +msgid "Unknown function." +msgstr "Ismeretlen művelet." diff --git a/translations/source/hu/formula/source/core/resource.po b/translations/source/hu/formula/source/core/resource.po new file mode 100644 index 00000000000..e385da56d47 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/formula/source/core/resource.po @@ -0,0 +1,1159 @@ +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IF.string.text +msgid "IF" +msgstr "HA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHOSE.string.text +msgid "CHOOSE" +msgstr "VÁLASZT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AND.string.text +msgid "AND" +msgstr "ÉS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_OR.string.text +msgid "OR" +msgstr "VAGY" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NOT.string.text +msgid "NOT" +msgstr "NEM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NEG.string.text +msgid "NEG" +msgstr "NEG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PI.string.text +msgid "PI" +msgstr "PI" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RANDOM.string.text +msgid "RAND" +msgstr "VÉL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TRUE.string.text +msgid "TRUE" +msgstr "IGAZ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FALSE.string.text +msgid "FALSE" +msgstr "HAMIS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE.string.text +msgid "TODAY" +msgstr "MA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.string.text +msgid "NOW" +msgstr "MOST" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NO_VALUE.string.text +msgid "NA" +msgstr "HIÁNYZIK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CURRENT.string.text +msgid "CURRENT" +msgstr "CURRENT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DEG.string.text +msgid "DEGREES" +msgstr "FOK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RAD.string.text +msgid "RADIANS" +msgstr "RADIÁN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SIN.string.text +msgid "SIN" +msgstr "SIN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COS.string.text +msgid "COS" +msgstr "COS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TAN.string.text +msgid "TAN" +msgstr "TAN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COT.string.text +msgid "COT" +msgstr "COT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_SIN.string.text +msgid "ASIN" +msgstr "ARCSIN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_COS.string.text +msgid "ACOS" +msgstr "ARCCOS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_TAN.string.text +msgid "ATAN" +msgstr "ARCTAN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_COT.string.text +msgid "ACOT" +msgstr "ACOT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SIN_HYP.string.text +msgid "SINH" +msgstr "SINH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COS_HYP.string.text +msgid "COSH" +msgstr "COSH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TAN_HYP.string.text +msgid "TANH" +msgstr "TANH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COT_HYP.string.text +msgid "COTH" +msgstr "COTH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.string.text +msgid "ASINH" +msgstr "ASINH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.string.text +msgid "ACOSH" +msgstr "ACOSH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.string.text +msgid "ATANH" +msgstr "ATANH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.string.text +msgid "ACOTH" +msgstr "ACOTH" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EXP.string.text +msgid "EXP" +msgstr "KITEVŐ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LN.string.text +msgid "LN" +msgstr "LN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SQRT.string.text +msgid "SQRT" +msgstr "GYÖK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FACT.string.text +msgid "FACT" +msgstr "FAKT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_YEAR.string.text +msgid "YEAR" +msgstr "ÉV" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_MONTH.string.text +msgid "MONTH" +msgstr "HÓNAP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DAY.string.text +msgid "DAY" +msgstr "NAP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_HOUR.string.text +msgid "HOUR" +msgstr "ÓRA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_MIN.string.text +msgid "MINUTE" +msgstr "PERC" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_SEC.string.text +msgid "SECOND" +msgstr "MPERC" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.string.text +msgid "SIGN" +msgstr "ELŐJEL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ABS.string.text +msgid "ABS" +msgstr "ABS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INT.string.text +msgid "INT" +msgstr "INT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PHI.string.text +msgid "PHI" +msgstr "PHI" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAUSS.string.text +msgid "GAUSS" +msgstr "GAUSS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_EMPTY.string.text +msgid "ISBLANK" +msgstr "ÜRES" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_STRING.string.text +msgid "ISTEXT" +msgstr "SZÖVEG.E" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.string.text +msgid "ISNONTEXT" +msgstr "NEM.SZÖVEG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.string.text +msgid "ISLOGICAL" +msgstr "LOGIKAI" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TYPE.string.text +msgid "TYPE" +msgstr "TÍPUS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CELL.string.text +msgid "CELL" +msgstr "CELLA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_REF.string.text +msgid "ISREF" +msgstr "HIVATKOZÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_VALUE.string.text +msgid "ISNUMBER" +msgstr "SZÁM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_FORMULA.string.text +msgid "ISFORMULA" +msgstr "ISFORMULA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_NV.string.text +msgid "ISNA" +msgstr "NINCS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_ERR.string.text +msgid "ISERR" +msgstr "HIBA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_ERROR.string.text +msgid "ISERROR" +msgstr "HIBÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_EVEN.string.text +msgid "ISEVEN" +msgstr "ISEVEN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IS_ODD.string.text +msgid "ISODD" +msgstr "ISODD" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_N.string.text +msgid "N" +msgstr "N" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.string.text +msgid "DATEVALUE" +msgstr "DÁTUMÉRTÉK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.string.text +msgid "TIMEVALUE" +msgstr "IDŐÉRTÉK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CODE.string.text +msgid "CODE" +msgstr "KÓD" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TRIM.string.text +msgid "TRIM" +msgstr "TRIM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_UPPER.string.text +msgid "UPPER" +msgstr "NAGYBETŰS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PROPPER.string.text +msgid "PROPER" +msgstr "TNÉV" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOWER.string.text +msgid "LOWER" +msgstr "KISBETŰ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LEN.string.text +msgid "LEN" +msgstr "HOSSZ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_T.string.text +msgid "T" +msgstr "T" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VALUE.string.text +msgid "VALUE" +msgstr "ÉRTÉK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CLEAN.string.text +msgid "CLEAN" +msgstr "TISZTÍT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHAR.string.text +msgid "CHAR" +msgstr "KARAKTER" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_JIS.string.text +msgid "JIS" +msgstr "JIS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ASC.string.text +msgid "ASC" +msgstr "ASC" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_UNICODE.string.text +msgid "UNICODE" +msgstr "UNICODE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_UNICHAR.string.text +msgid "UNICHAR" +msgstr "UNICHAR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOG10.string.text +msgid "LOG10" +msgstr "LOG10" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EVEN.string.text +msgid "EVEN" +msgstr "PÁROS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ODD.string.text +msgid "ODD" +msgstr "PÁRATLAN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.string.text +msgid "NORMSDIST" +msgstr "STNORMELOSZL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FISHER.string.text +msgid "FISHER" +msgstr "FISHER" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FISHER_INV.string.text +msgid "FISHERINV" +msgstr "INVERZ.FISHER" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_S_NORM_INV.string.text +msgid "NORMSINV" +msgstr "INVERZ.STNORM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAMMA_LN.string.text +msgid "GAMMALN" +msgstr "GAMMALN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.string.text +msgid "ERRORTYPE" +msgstr "HIBA.TÍPUS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FORMULA.string.text +msgid "FORMULA" +msgstr "FORMULA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARABIC.string.text +msgid "ARABIC" +msgstr "ARABIC" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.string.text +msgid "ATAN2" +msgstr "ARCTAN2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CEIL.string.text +msgid "CEILING" +msgstr "PLAFON" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FLOOR.string.text +msgid "FLOOR" +msgstr "PADLÓ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROUND.string.text +msgid "ROUND" +msgstr "KEREK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROUND_UP.string.text +msgid "ROUNDUP" +msgstr "KEREK.FEL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.string.text +msgid "ROUNDDOWN" +msgstr "KEREK.LE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TRUNC.string.text +msgid "TRUNC" +msgstr "CSONK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOG.string.text +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_POWER.string.text +msgid "POWER" +msgstr "HATVÁNY" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GGT.string.text +msgid "GCD" +msgstr "GCD" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KGV.string.text +msgid "LCM" +msgstr "LCM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MOD.string.text +msgid "MOD" +msgstr "MARADÉK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.string.text +msgid "SUMPRODUCT" +msgstr "SZORZATÖSSZEG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_SQ.string.text +msgid "SUMSQ" +msgstr "NÉGYZETÖSSZEG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.string.text +msgid "SUMX2MY2" +msgstr "SZUMX2BŐLY2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.string.text +msgid "SUMX2PY2" +msgstr "SZUMX2MEGY2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_XMY2.string.text +msgid "SUMXMY2" +msgstr "SZUMXBŐLY2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DATE.string.text +msgid "DATE" +msgstr "DÁTUM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_TIME.string.text +msgid "TIME" +msgstr "IDŐ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.string.text +msgid "DAYS" +msgstr "DAYS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.string.text +msgid "DAYS360" +msgstr "NAP360" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MIN.string.text +msgid "MIN" +msgstr "MIN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MIN_A.string.text +msgid "MINA" +msgstr "MIN2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAX.string.text +msgid "MAX" +msgstr "MAX" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAX_A.string.text +msgid "MAXA" +msgstr "MAX2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM.string.text +msgid "SUM" +msgstr "SZUM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PRODUCT.string.text +msgid "PRODUCT" +msgstr "SZORZAT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AVERAGE.string.text +msgid "AVERAGE" +msgstr "ÁTLAG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AVERAGE_A.string.text +msgid "AVERAGEA" +msgstr "ÁTLAGA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COUNT.string.text +msgid "COUNT" +msgstr "DARAB" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COUNT_2.string.text +msgid "COUNTA" +msgstr "DARAB2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NBW.string.text +msgid "NPV" +msgstr "NMÉ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_IKV.string.text +msgid "IRR" +msgstr "BMR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MIRR.string.text +msgid "MIRR" +msgstr "MEGTÉRÜLÉS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ISPMT.string.text +msgid "ISPMT" +msgstr "LRÉSZLETKAMAT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VAR.string.text +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VAR_A.string.text +msgid "VARA" +msgstr "VARA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VAR_P.string.text +msgid "VARP" +msgstr "VARP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VAR_P_A.string.text +msgid "VARPA" +msgstr "VARPA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ST_DEV.string.text +msgid "STDEV" +msgstr "SZÓRÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ST_DEV_A.string.text +msgid "STDEVA" +msgstr "SZÓRÁSA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ST_DEV_P.string.text +msgid "STDEVP" +msgstr "SZÓRÁSP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.string.text +msgid "STDEVPA" +msgstr "SZÓRÁSPA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_B.string.text +msgid "B" +msgstr "B" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NORM_DIST.string.text +msgid "NORMDIST" +msgstr "NORM.ELOSZL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EXP_DIST.string.text +msgid "EXPONDIST" +msgstr "EXP.ELOSZLÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BINOM_DIST.string.text +msgid "BINOMDIST" +msgstr "BINOM.ELOSZLÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_POISSON_DIST.string.text +msgid "POISSON" +msgstr "POISSON" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KOMBIN.string.text +msgid "COMBIN" +msgstr "KOMBINÁCIÓK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KOMBIN_2.string.text +msgid "COMBINA" +msgstr "COMBINA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VARIATIONEN.string.text +msgid "PERMUT" +msgstr "VARIÁCIÓK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.string.text +msgid "PERMUTATIONA" +msgstr "PERMUTATIONA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BW.string.text +msgid "PV" +msgstr "MÉ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DIA.string.text +msgid "SYD" +msgstr "SYD" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GDA.string.text +msgid "DDB" +msgstr "KCSA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GDA_2.string.text +msgid "DB" +msgstr "KCS2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_VBD.string.text +msgid "VDB" +msgstr "ÉCSRI" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LAUFZ.string.text +msgid "DURATION" +msgstr "DURATION" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LIA.string.text +msgid "SLN" +msgstr "LCSA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RMZ.string.text +msgid "PMT" +msgstr "RÉSZLET" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COLUMNS.string.text +msgid "COLUMNS" +msgstr "OSZLOPOK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROWS.string.text +msgid "ROWS" +msgstr "SOROK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TABLES.string.text +msgid "SHEETS" +msgstr "SHEETS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COLUMN.string.text +msgid "COLUMN" +msgstr "OSZLOP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROW.string.text +msgid "ROW" +msgstr "SOR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TABLE.string.text +msgid "SHEET" +msgstr "SHEET" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZGZ.string.text +msgid "RRI" +msgstr "RRI" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZW.string.text +msgid "FV" +msgstr "JBÉ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZZR.string.text +msgid "NPER" +msgstr "PER.SZÁM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZINS.string.text +msgid "RATE" +msgstr "RÁTA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ZINS_Z.string.text +msgid "IPMT" +msgstr "RRÉSZLET" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KAPZ.string.text +msgid "PPMT" +msgstr "PRÉSZLET" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.string.text +msgid "CUMIPMT" +msgstr "CUMIPMT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.string.text +msgid "CUMPRINC" +msgstr "CUMPRINC" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EFFEKTIV.string.text +msgid "EFFECTIVE" +msgstr "EFFECTIVE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NOMINAL.string.text +msgid "NOMINAL" +msgstr "NOMINAL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.string.text +msgid "SUBTOTAL" +msgstr "RÉSZÖSSZEG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_SUM.string.text +msgid "DSUM" +msgstr "AB.SZUM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_COUNT.string.text +msgid "DCOUNT" +msgstr "AB.DARAB" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.string.text +msgid "DCOUNTA" +msgstr "AB.DARAB2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.string.text +msgid "DAVERAGE" +msgstr "AB.ÁTLAG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_GET.string.text +msgid "DGET" +msgstr "AB.MEZŐ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_MAX.string.text +msgid "DMAX" +msgstr "AB.MAX" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_MIN.string.text +msgid "DMIN" +msgstr "AB.MIN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.string.text +msgid "DPRODUCT" +msgstr "AB.SZORZAT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.string.text +msgid "DSTDEV" +msgstr "AB.SZÓRÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.string.text +msgid "DSTDEVP" +msgstr "AB.SZORÁS2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_VAR.string.text +msgid "DVAR" +msgstr "AB.VAR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DB_VAR_P.string.text +msgid "DVARP" +msgstr "AB.VAR2" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INDIRECT.string.text +msgid "INDIRECT" +msgstr "INDIREKT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ADDRESS.string.text +msgid "ADDRESS" +msgstr "CÍM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MATCH.string.text +msgid "MATCH" +msgstr "HOL.VAN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.string.text +msgid "COUNTBLANK" +msgstr "DARABÜRES" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COUNT_IF.string.text +msgid "COUNTIF" +msgstr "DARABTELI" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUM_IF.string.text +msgid "SUMIF" +msgstr "SZUMHA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOOKUP.string.text +msgid "LOOKUP" +msgstr "KUTAT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_V_LOOKUP.string.text +msgid "VLOOKUP" +msgstr "FKERES" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_H_LOOKUP.string.text +msgid "HLOOKUP" +msgstr "VKERES" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MULTI_AREA.string.text +msgid "MULTIRANGE" +msgstr "MULTIRANGE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_OFFSET.string.text +msgid "OFFSET" +msgstr "OFSZET" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INDEX.string.text +msgid "INDEX" +msgstr "INDEX" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AREAS.string.text +msgid "AREAS" +msgstr "TERÜLET" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CURRENCY.string.text +msgid "DOLLAR" +msgstr "FORINT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_REPLACE.string.text +msgid "REPLACE" +msgstr "CSERE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FIXED.string.text +msgid "FIXED" +msgstr "FIX" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FIND.string.text +msgid "FIND" +msgstr "SZÖVEG.TALÁL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EXACT.string.text +msgid "EXACT" +msgstr "AZONOS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LEFT.string.text +msgid "LEFT" +msgstr "BAL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RIGHT.string.text +msgid "RIGHT" +msgstr "JOBB" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SEARCH.string.text +msgid "SEARCH" +msgstr "SZÖVEG.KERES" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MID.string.text +msgid "MID" +msgstr "KÖZÉP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TEXT.string.text +msgid "TEXT" +msgstr "SZÖVEG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.string.text +msgid "SUBSTITUTE" +msgstr "HELYETTE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_REPT.string.text +msgid "REPT" +msgstr "SOKSZOR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONCAT.string.text +msgid "CONCATENATE" +msgstr "ÖSSZEFŰZ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_VALUE.string.text +msgid "MVALUE" +msgstr "MVALUE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_DET.string.text +msgid "MDETERM" +msgstr "MDETERM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_INV.string.text +msgid "MINVERSE" +msgstr "INVERZ.MÁTRIX" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_MULT.string.text +msgid "MMULT" +msgstr "MSZORZAT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MAT_TRANS.string.text +msgid "TRANSPOSE" +msgstr "TRANSZPONÁLÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.string.text +msgid "MUNIT" +msgstr "MUNIT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BACK_SOLVER.string.text +msgid "GOALSEEK" +msgstr "GOALSEEK" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.string.text +msgid "HYPGEOMDIST" +msgstr "HIPERGEOM.ELOSZLÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.string.text +msgid "LOGNORMDIST" +msgstr "LOG.ELOSZLÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_T_DIST.string.text +msgid "TDIST" +msgstr "T.ELOSZLÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_F_DIST.string.text +msgid "FDIST" +msgstr "F.ELOSZLÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHI_DIST.string.text +msgid "CHIDIST" +msgstr "KHI.ELOSZLÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_WEIBULL.string.text +msgid "WEIBULL" +msgstr "WEIBULL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.string.text +msgid "NEGBINOMDIST" +msgstr "NEGBINOM.ELOSZL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.string.text +msgid "CRITBINOM" +msgstr "KRITBINOM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_KURT.string.text +msgid "KURT" +msgstr "CSÚCSOSSÁG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_HAR_MEAN.string.text +msgid "HARMEAN" +msgstr "HARM.KÖZÉP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GEO_MEAN.string.text +msgid "GEOMEAN" +msgstr "MÉRTANI.KÖZÉP" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STANDARD.string.text +msgid "STANDARDIZE" +msgstr "NORMALIZÁLÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_AVE_DEV.string.text +msgid "AVEDEV" +msgstr "ÁTL.ELTÉRÉS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SCHIEFE.string.text +msgid "SKEW" +msgstr "FERDESÉG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DEV_SQ.string.text +msgid "DEVSQ" +msgstr "SQ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MEDIAN.string.text +msgid "MEDIAN" +msgstr "MEDIÁN" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.string.text +msgid "MODE" +msgstr "MÓDUSZ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_Z_TEST.string.text +msgid "ZTEST" +msgstr "Z.PRÓBA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_T_TEST.string.text +msgid "TTEST" +msgstr "T.PRÓBA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RANK.string.text +msgid "RANK" +msgstr "SORSZÁM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PERCENTILE.string.text +msgid "PERCENTILE" +msgstr "PERCENTILIS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.string.text +msgid "PERCENTRANK" +msgstr "SZÁZALÉKRANG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LARGE.string.text +msgid "LARGE" +msgstr "NAGY" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SMALL.string.text +msgid "SMALL" +msgstr "KICSI" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FREQUENCY.string.text +msgid "FREQUENCY" +msgstr "GYAKORISÁG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_QUARTILE.string.text +msgid "QUARTILE" +msgstr "KVARTILIS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NORM_INV.string.text +msgid "NORMINV" +msgstr "INVERZ.NORM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONFIDENCE.string.text +msgid "CONFIDENCE" +msgstr "MEGBÍZHATÓSÁG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_F_TEST.string.text +msgid "FTEST" +msgstr "F.PRÓBA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.string.text +msgid "TRIMMEAN" +msgstr "RÉSZÁTLAG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PROB.string.text +msgid "PROB" +msgstr "VALÓSZÍNŰSÉG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CORREL.string.text +msgid "CORREL" +msgstr "KORREL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_COVAR.string.text +msgid "COVAR" +msgstr "KOVAR" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_PEARSON.string.text +msgid "PEARSON" +msgstr "PEARSON" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RSQ.string.text +msgid "RSQ" +msgstr "RNÉGYZET" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STEYX.string.text +msgid "STEYX" +msgstr "STHIBAYX" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SLOPE.string.text +msgid "SLOPE" +msgstr "MEREDEKSÉG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INTERCEPT.string.text +msgid "INTERCEPT" +msgstr "METSZ" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TREND.string.text +msgid "TREND" +msgstr "TREND" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GROWTH.string.text +msgid "GROWTH" +msgstr "NÖV" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RGP.string.text +msgid "LINEST" +msgstr "LIN.ILL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_RKP.string.text +msgid "LOGEST" +msgstr "LOG.ILL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_FORECAST.string.text +msgid "FORECAST" +msgstr "ELŐREJELZÉS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHI_INV.string.text +msgid "CHIINV" +msgstr "INVERZ.KHI" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.string.text +msgid "GAMMADIST" +msgstr "GAMMA.ELOSZLÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAMMA_INV.string.text +msgid "GAMMAINV" +msgstr "INVERZ.GAMMA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_T_INV.string.text +msgid "TINV" +msgstr "INVERZ.T" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_F_INV.string.text +msgid "FINV" +msgstr "INVERZ.F" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHI_TEST.string.text +msgid "CHITEST" +msgstr "KHI.PRÓBA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_LOG_INV.string.text +msgid "LOGINV" +msgstr "INVERZ.LOG.ELOSZLÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_TABLE_OP.string.text +msgid "MULTIPLE.OPERATIONS" +msgstr "MULTIPLE.OPERATIONS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BETA_DIST.string.text +msgid "BETADIST" +msgstr "BÉTA.ELOSZLÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BETA_INV.string.text +msgid "BETAINV" +msgstr "INVERZ.BÉTA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_WEEK.string.text +msgid "WEEKNUM" +msgstr "WEEKNUM" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.string.text +msgid "EASTERSUNDAY" +msgstr "EASTERSUNDAY" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.string.text +msgid "WEEKDAY" +msgstr "HÉT.NAPJA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NO_NAME.string.text +msgid "#NAME!" +msgstr "#NÉV!" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STYLE.string.text +msgid "STYLE" +msgstr "STYLE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DDE.string.text +msgid "DDE" +msgstr "DDE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BASE.string.text +msgid "BASE" +msgstr "BASE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_DECIMAL.string.text +msgid "DECIMAL" +msgstr "DECIMAL" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONVERT.string.text +msgid "CONVERT" +msgstr "CONVERT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ROMAN.string.text +msgid "ROMAN" +msgstr "RÓMAI" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_HYPERLINK.string.text +msgid "HYPERLINK" +msgstr "HIPERHIVATKOZÁS" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INFO.string.text +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_BAHTTEXT.string.text +msgid "BAHTTEXT" +msgstr "BAHTSZÖVEG" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.string.text +msgid "GETPIVOTDATA" +msgstr "GETPIVOTDATA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_EUROCONVERT.string.text +msgid "EUROCONVERT" +msgstr "EUROCONVERT" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.string.text +msgid "NUMBERVALUE" +msgstr "NUMBERVALUE" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GAMMA.string.text +msgid "GAMMA" +msgstr "GAMMA" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.string.text +msgid "CHISQDIST" +msgstr "CHISQDIST" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CHISQ_INV.string.text +msgid "CHISQINV" +msgstr "CHISQINV" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_NULL.string.text +msgid "#NULL!" +msgstr "#NULLA!" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_DIVZERO.string.text +msgid "#DIV/0!" +msgstr "#ZÉRÓOSZTÓ!" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_VALUE.string.text +msgid "#VALUE!" +msgstr "#ÉRTÉK!" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_REF.string.text +msgid "#REF!" +msgstr "#HIV!" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_NAME.string.text +msgid "#NAME?" +msgstr "#NÉV?" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_NUM.string.text +msgid "#NUM!" +msgstr "#SZÁM!" + +#: core_resource.src#RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ERROR_NA.string.text +msgid "#N/A" +msgstr "#HIÁNYZIK" diff --git a/translations/source/hu/formula/source/ui/dlg.po b/translations/source/hu/formula/source/ui/dlg.po new file mode 100644 index 00000000000..0e1fd9cd710 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/formula/source/ui/dlg.po @@ -0,0 +1,178 @@ +#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.1.stringlist.text +msgid "Last Used" +msgstr "Utoljára használt" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.LB_CATEGORY.2.stringlist.text +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.FT_CATEGORY.fixedtext.text +msgid "~Category" +msgstr "~Kategória" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_FUNCTION.FT_FUNCTION.fixedtext.text +msgid "~Function" +msgstr "~Függvény" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_STRUCT.FT_STRUCT.fixedtext.text +msgid "~Structure" +msgstr "Str~uktúra" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_STRUCT.STR_STRUCT_ERR1.string.text +msgid "=?" +msgstr "=?" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULATAB_STRUCT.STR_STRUCT_ERR2.string.text +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text" +msgid "Structure" +msgstr "Struktúra" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_FORMULA.fixedtext.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_FORMULA.fixedtext.text" +msgid "For~mula" +msgstr "~Képlet" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_RESULT.fixedtext.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_RESULT.fixedtext.text" +msgid "Function result" +msgstr "Fv. eredménye:" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_MATRIX.checkbox.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_MATRIX.checkbox.text" +msgid "Array" +msgstr "Adattömb" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.RB_REF.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizálás" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_BACKWARD.pushbutton.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_BACKWARD.pushbutton.text" +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< ~Vissza" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_FORWARD.pushbutton.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.BTN_FORWARD.pushbutton.text" +msgid "~Next >>" +msgstr "~Tovább >>" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE1.string.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE1.string.text" +msgid "Function Wizard" +msgstr "Függvénytündér" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE2.string.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_TITLE2.string.text" +msgid "Function Wizard -" +msgstr "Függvénytündér -" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_END.string.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA_MODAL.STR_END.string.text" +msgid "~End" +msgstr "~Vége" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_FUNCTION.pageitem.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.TC_FUNCTION.TP_STRUCT.pageitem.text" +msgid "Structure" +msgstr "Struktúra" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_FORMULA.fixedtext.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_FORMULA.fixedtext.text" +msgid "For~mula" +msgstr "~Képlet" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_RESULT.fixedtext.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_RESULT.fixedtext.text" +msgid "Function result" +msgstr "Fv. eredménye:" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.FT_FORMULA_RESULT.fixedtext.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_MATRIX.checkbox.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_MATRIX.checkbox.text" +msgid "Array" +msgstr "Adattömb" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.RB_REF.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizálás" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_BACKWARD.pushbutton.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_BACKWARD.pushbutton.text" +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< ~Vissza" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_FORWARD.pushbutton.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.BTN_FORWARD.pushbutton.text" +msgid "~Next >>" +msgstr "~Tovább >>" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE1.string.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE1.string.text" +msgid "Function Wizard" +msgstr "Függvénytündér" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE2.string.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_TITLE2.string.text" +msgid "Function Wizard -" +msgstr "Függvénytündér -" + +#: formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_END.string.text +msgctxt "formdlgs.src#RID_FORMULADLG_FORMULA.STR_END.string.text" +msgid "~End" +msgstr "~Vége" + +#: parawin.src#RB_ARGBLOCK__y__.#define.text +msgctxt "parawin.src#RB_ARGBLOCK__y__.#define.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: parawin.src#RB_ARGBLOCK__y__.#define.quickhelptext +msgid "Select" +msgstr "Kijelölés" + +#: parawin.src#RID_FORMULATAB_PARAMETER.FT_EDITDESC.fixedtext.text +msgid "Function not known" +msgstr "Ismeretlen függvény" + +#: parawin.src#RID_FORMULATAB_PARAMETER.STR_OPTIONAL.string.text +msgid "(optional)" +msgstr "(opcionális)" + +#: parawin.src#RID_FORMULATAB_PARAMETER.STR_REQUIRED.string.text +msgid "(required)" +msgstr "(kötelező)" diff --git a/translations/source/hu/fpicker/source/office.po b/translations/source/hu/fpicker/source/office.po new file mode 100644 index 00000000000..7b29ae3f94a --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/fpicker/source/office.po @@ -0,0 +1,205 @@ +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION.string.text +msgctxt "OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION.string.text" +msgid "~Automatic file name extension" +msgstr "~Automatikus fájlnévkiterjesztés" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_PASSWORD.string.text +msgid "Save with pass~word" +msgstr "Mentés jel~szóval" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_OPTIONS.string.text +msgid "~Edit filter settings" +msgstr "~Szűrő beállításainak módosítása" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_READONLY.string.text +msgctxt "OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_READONLY.string.text" +msgid "~Read-only" +msgstr "Csak ~olvasható" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_INSERT_AS_LINK.string.text +msgid "~Link" +msgstr "~Hivatkozás" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_SHOW_PREVIEW.string.text +msgid "Pr~eview" +msgstr "~Előnézet" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_PLAY.string.text +msgid "~Play" +msgstr "~Lejátszás" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_VERSION.string.text +msgid "~Version:" +msgstr "~Verzió:" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_TEMPLATES.string.text +msgid "S~tyles:" +msgstr "~Stílusok:" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_IMAGE_TEMPLATE.string.text +msgid "Style:" +msgstr "Stílus:" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_SELECTION.string.text +msgid "~Selection" +msgstr "~Kijelölés" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE.string.text +msgctxt "OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FILEPICKER_FILTER_TITLE.string.text" +msgid "File ~type:" +msgstr "Fájl~típus:" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_TITLE.string.text +msgid "Select Path" +msgstr "Útvonal kiválasztása" + +#: OfficeFilePicker.src#STR_SVT_FOLDERPICKER_DEFAULT_DESCRIPTION.string.text +msgid "Please select a folder." +msgstr "Válasszon egy mappát." + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text +msgctxt "iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.quickhelptext +msgid "Create New Directory" +msgstr "Új könyvtár létrehozása" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_LISTVIEW.imagebutton.text +msgctxt "iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_LISTVIEW.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_LISTVIEW.imagebutton.quickhelptext +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_UP.menubutton.text +msgctxt "iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_UP.menubutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_UP.menubutton.quickhelptext +msgid "Up One Level" +msgstr "Egy szinttel feljebb" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_STANDARD.menubutton.text +msgctxt "iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_STANDARD.menubutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_STANDARD.menubutton.quickhelptext +msgid "Default Directory" +msgstr "Alapértelmezett könyvtár" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.FT_EXPLORERFILE_FILENAME.fixedtext.text +msgid "File ~name:" +msgstr "Fájl~név:" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.FT_EXPLORERFILE_FILETYPE.fixedtext.text +msgctxt "iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.FT_EXPLORERFILE_FILETYPE.fixedtext.text" +msgid "File ~type:" +msgstr "Fájl~típus:" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_EXPLORERFILE_READONLY.checkbox.text +msgctxt "iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_EXPLORERFILE_READONLY.checkbox.text" +msgid "~Read-only" +msgstr "Csak ~olvasható" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_EXPLORERFILE_PASSWORD.checkbox.text +msgid "Save with password" +msgstr "Mentés jelszóval" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_AUTO_EXTENSION.checkbox.text +msgctxt "iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_AUTO_EXTENSION.checkbox.text" +msgid "~Automatic file name extension" +msgstr "~Automatikus fájlnévkiterjesztés" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.CB_OPTIONS.checkbox.text +msgid "Edit ~filter settings" +msgstr "Szűrő~beállítások szerkesztése" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.BTN_EXPLORERFILE_OPEN.pushbutton.text +msgid "~Open" +msgstr "~Megnyitás" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_EXPLORERFILE_OPEN.string.text +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_EXPLORERFILE_SAVE.string.text +msgid "Save as" +msgstr "Mentés másként" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_EXPLORERFILE_BUTTONSAVE.string.text +msgid "~Save" +msgstr "M~entés" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_PATHNAME.string.text +msgid "~Path:" +msgstr "Ú~tvonal:" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_PATHSELECT.string.text +msgid "Select path" +msgstr "Útvonal kiválasztása" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_BUTTONSELECT.string.text +msgid "~Select" +msgstr "~Kijelölés" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_ACTUALVERSION.string.text +msgid "Current version" +msgstr "Aktuális verzió" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_EXPLORERFILE.STR_PREVIEW.string.text +#, fuzzy +msgid "File Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_QUERYFOLDERNAME.FT_SVT_QUERYFOLDERNAME_DLG_NAME.fixedtext.text +msgid "Na~me" +msgstr "~Név" + +#: iodlg.src#DLG_SVT_QUERYFOLDERNAME.FL_SVT_QUERYFOLDERNAME_DLG_NAME.fixedline.text +msgid "Create new folder" +msgstr "Új mappa létrehozása" + +#: iodlg.src#RID_FILEOPEN_INVALIDFOLDER.string.text +msgid "$name$ does not exist." +msgstr "$name$ nem létezik." + +#: iodlg.src#RID_FILEOPEN_NOTEXISTENTFILE.string.text +msgid "" +"The file $name$ does not exist.\n" +"Make sure you have entered the correct file name." +msgstr "" +"A(z) $name$ fájl nem létezik.\n" +"Ellenőrizze, hogy a helyes fájlnevet írta-e be." + +#: iodlg.src#STR_FILTERNAME_ALL.string.text +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Minden fájl (*.*)" + +#: iodlg.src#STR_SVT_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text +msgid "" +"A file named \"$filename$\" already exists.\n" +"\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" + +#: iodlg.src#STR_SVT_NEW_FOLDER.string.text +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +#: iodlg.src#STR_SVT_NOREMOVABLEDEVICE.string.text +msgid "" +"No removable storage device detected.\n" +"Make sure it is plugged in properly and try again." +msgstr "" +"Nem észlelhető az eltávolítható adathordozó.\n" +"Ellenőrizze, hogy megfelelően van-e csatlakoztatva, majd próbálja újra." + +#: iodlg.src#STR_SVT_ALLFORMATS.string.text +msgid "All Formats" +msgstr "Minden formátum" diff --git a/translations/source/hu/framework/source/classes.po b/translations/source/hu/framework/source/classes.po new file mode 100644 index 00000000000..520e99ac0ed --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/framework/source/classes.po @@ -0,0 +1,177 @@ +#: resource.src#STR_MENU_ADDONS.string.text +msgid "Add-Ons" +msgstr "Kiegészítők" + +#: resource.src#STR_MENU_ADDONHELP.string.text +msgid "Add-~On Help" +msgstr "~Kiegészítő súgója" + +#: resource.src#STR_MENU_HEADFOOTALL.string.text +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: resource.src#STR_UPDATEDOC.string.text +msgid "~Update" +msgstr "~Frissítés" + +#: resource.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text +msgid "~Close & Return to " +msgstr "~Bezárás és visszatérés " + +#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_VISIBLEBUTTON.menuitem.text +msgid "Visible ~Buttons" +msgstr "~Látható gombok" + +#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CUSTOMIZETOOLBAR.menuitem.text +msgid "~Customize Toolbar..." +msgstr "~Eszköztár testreszabása..." + +#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKTOOLBAR.menuitem.text +msgid "~Dock Toolbar" +msgstr "Eszköztár ~dokkolása" + +#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKALLTOOLBAR.menuitem.text +msgid "Dock ~All Toolbars" +msgstr "~Minden eszköztár dokkolása" + +#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_LOCKTOOLBARPOSITION.menuitem.text +msgid "~Lock Toolbar Position" +msgstr "Eszköztár pozíciójának ~rögzítése" + +#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CLOSE.menuitem.text +msgid "Close ~Toolbar" +msgstr "~Eszköztár bezárása" + +#: resource.src#STR_SAVECOPYDOC.string.text +msgid "Save Copy ~as..." +msgstr "Másol~at mentése másként..." + +#: resource.src#STR_NODOCUMENT.string.text +msgid "No Documents" +msgstr "Nincsenek dokumentumok" + +#: resource.src#STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON.string.text +msgid "Add-On %num%" +msgstr "Kiegészítő %num%" + +#: resource.src#STR_STATUSBAR_LOGOTEXT.string.text +msgid "A %PRODUCTNAME product by %OOOVENDOR" +msgstr "%PRODUCTNAME, készítette: %OOOVENDOR" + +#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO1.fixedtext.text +msgid "Please follow these steps to proceed with the installation:" +msgstr "A telepítés folytatásához kövesse az alábbi lépéseket:" + +#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2_1.fixedtext.text +msgid "1." +msgstr "1." + +#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2.fixedtext.text +msgid "View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text." +msgstr "Olvassa végig a licencszerződést. A teljes szöveg megtekintéséhez használja a görgetősávot vagy a párbeszédablak „%PAGEDOWN” billentyűjét." + +#: resource.src#DLG_LICENSE.PB_PAGEDOWN.pushbutton.text +msgid "Scroll Down" +msgstr "Lapozás" + +#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3_1.fixedtext.text +msgid "2." +msgstr "2." + +#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3.fixedtext.text +msgid "Accept the License Agreement." +msgstr "A licencfeltételek elfogadása" + +#: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_ACCEPT.string.text +msgid "~Accept" +msgstr "~Elfogadás" + +#: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_NOTACCEPT.string.text +msgid "Decline" +msgstr "Elutasítás" + +#: resource.src#DLG_LICENSE.modaldialog.text +msgid "License Agreement" +msgstr "Licencszerződés" + +#: resource.src#STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON.string.text +msgid "Retry" +msgstr "Újra" + +#: resource.src#STR_FULL_DISC_MSG.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n" +"%PATH\n" +"\n" +"You will not be able to continue working with %PRODUCTNAME without allocating more free disk space at that location.\n" +"\n" +"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n" +"\n" +msgstr "" +"A %PRODUCTNAME nem tud fontos belső információkat menteni, ugyanis kevés a hely a lemezen a következő útvonalon:\n" +"%PATH\n" +"\n" +"Nem lehet folytatni addig a munkát a %PRODUCTNAME programmal, amíg nem keletkezik több üres lemezterület ezen a helyen.\n" +"\n" +"A lemezhely felszabadítása után nyomja meg az „Újra” gombot az adatok mentésének ismételt megkísérléséhez.\n" +"\n" + +#: resource.src#STR_RESTORE_TOOLBARS.string.text +msgid "~Reset" +msgstr "~Alapállapot" + +#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_SHARE.string.text +msgid "" +"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" +"Please try to reinstall the application." +msgstr "" +"Hiba történt a felhasználói felület konfigurációs adatainak beolvasásakor. Az alkalmazás bezáródik.\n" +"Próbálja meg újratelepíteni az alkalmazást." + +#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_USER.string.text +msgid "" +"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" +"Please try to remove your user profile for the application." +msgstr "" +"Hiba történt a felhasználói felület konfigurációs adatainak beolvasásakor. Az alkalmazás bezáródik.\n" +"Próbálja meg eltávolítani az alkalmazás felhasználói profilját." + +#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL.string.text +msgid "" +"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n" +"Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application." +msgstr "" +"Hiba történt a felhasználói felület konfigurációs adatainak beolvasásakor. Az alkalmazás bezáródik.\n" +"Először próbálja meg eltávolítani az alkalmazás felhasználói profilját, vagy próbálja meg újratelepíteni az alkalmazást." + +#: resource.src#STR_UNTITLED_DOCUMENT.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen" + +#: resource.src#STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES.string.text +msgid "Multiple Languages" +msgstr "Több nyelv" + +#: resource.src#STR_LANGSTATUS_NONE.string.text +msgid "None (Do not check spelling)" +msgstr "Nincs (nincs helyesírás-ellenőrzés)" + +#: resource.src#STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE.string.text +msgid "Reset to Default Language" +msgstr "Vissza az alapértelmezett nyelvre" + +#: resource.src#STR_LANGSTATUS_MORE.string.text +msgid "More..." +msgstr "További..." + +#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_SELECTION.string.text +msgid "Set Language for Selection" +msgstr "Kijelölés nyelvének beállítása" + +#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH.string.text +msgid "Set Language for Paragraph" +msgstr "Bekezdés nyelvének beállítása" + +#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_ALL_TEXT.string.text +msgid "Set Language for all Text" +msgstr "Összes szöveg nyelvének beállítása" diff --git a/translations/source/hu/framework/source/services.po b/translations/source/hu/framework/source/services.po new file mode 100644 index 00000000000..f3b2666e2c9 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/framework/source/services.po @@ -0,0 +1,35 @@ +#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_WELCOME.string.text +msgid "Welcome to" +msgstr "Üdvözöljük!" + +#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_WELCOMEPRODUCT.string.text +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" + +#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_CREATE.string.text +msgid "Create a new document" +msgstr "Új dokumentum létrehozása" + +#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_TEMPLATE.string.text +msgid "~Templates..." +msgstr "~Sablonok..." + +#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_FILE.string.text +msgid "~Open..." +msgstr "~Megnyitás..." + +#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_EXTHELP.string.text +msgid "Add new features to %PRODUCTNAME" +msgstr "Új funkciók hozzáadása a %PRODUCTNAME-hoz" + +#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_REGHELP.string.text +msgid "Register your %PRODUCTNAME" +msgstr "A %PRODUCTNAME regisztrálása" + +#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_INFOHELP.string.text +msgid "Get more information about %PRODUCTNAME" +msgstr "Bővebb információ a %PRODUCTNAME-ról" + +#: fwk_services.src#DLG_BACKING.STR_BACKING_TPLREP.string.text +msgid "Get more templates for %PRODUCTNAME" +msgstr "Még több sablon a %PRODUCTNAME-hoz" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..1e739f93f08 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -0,0 +1,597 @@ +#: insert_control.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Vezérlőelemek létrehozása a párbeszédablak-szerkesztő segítségével" + +#: insert_control.xhp#bm_id3149182.help.text +msgid "<bookmark_value>controls; creating in the dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;creating controls</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vezérlőelemek; létrehozás a Párbeszédablak-szerkesztőben</bookmark_value><bookmark_value>párbeszédablak-szerkesztő;vezérlőelemek létrehozása</bookmark_value>" + +#: insert_control.xhp#hd_id3149182.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Creating Controls in the Dialog Editor\">Creating Controls in the Dialog Editor</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_control\"><link href=\"text/sbasic/guide/insert_control.xhp\" name=\"Vezérlőelemek létrehozása a párbeszédablak-szerkesztőben\">Vezérlőelemek létrehozása a párbeszédablak-szerkesztőben</link></variable>" + +#: insert_control.xhp#par_id3146797.2.help.text +msgid "Use the tools on the <emph>Toolbox </emph>of the BASIC dialog editor to add controls to your dialog." +msgstr "A BASIC-párbeszédablakszerkesztő <emph>Eszközök</emph> panelén található eszközökkel adhat vezérlőelemeket a párbeszédablakhoz." + +#: insert_control.xhp#par_id3150276.7.help.text +msgid "To open the <emph>Toolbox</emph>, click the arrow next to the <emph>Insert Controls</emph> icon on the <emph>Macro</emph> toolbar." +msgstr "Az <emph>Eszközök</emph> megnyitásához kattintson a <emph>Makró</emph> eszköztár <emph>Vezérlőelemek beszúrása</emph> ikonja melletti nyílra." + +#: insert_control.xhp#par_id3145068.3.help.text +msgid "Click a tool on the toolbar, for example, <emph>Button</emph>." +msgstr "Kattintson az eszköztáron egy eszközre, például a <emph>Gomb</emph> eszközre." + +#: insert_control.xhp#par_id3153360.4.help.text +msgid "On the dialog, drag the button to the size you want." +msgstr "A párbeszédablakon húzza a gombot megfelelő méretűre." + +#: sample_code.xhp#tit.help.text +msgid "Programming Examples for Controls in the Dialog Editor" +msgstr "A párbeszédablak-szerkesztő vezérlőelemeinek példaprogramjai" + +#: sample_code.xhp#bm_id3155338.help.text +msgid "<bookmark_value>programming examples for controls</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;loading (example)</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;displaying (example)</bookmark_value><bookmark_value>controls;reading or editing properties (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;removing entries from (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;adding entries to (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; programming controls</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;programming examples for controls</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vezérlőelemek példaprogramjai</bookmark_value><bookmark_value>párbeszédablakok;betöltés (példa)</bookmark_value><bookmark_value>párbeszédablakok;megjelenítés (példa)</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek;tulajdonságok olvasása vagy szerkesztése (példa)</bookmark_value><bookmark_value>listamezők;elemek eltávolítása belőlük (példa)</bookmark_value><bookmark_value>listamezők;elemek hozzáadása (példa)</bookmark_value><bookmark_value>példák; vezérlőelemek programozása</bookmark_value><bookmark_value>párbeszédpanel-szerkesztő;vezérlőelemek példaprogramjai</bookmark_value>" + +#: sample_code.xhp#hd_id3155338.1.help.text +msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Vezérlőelemek példaprogramjai a párbeszédablak-szerkesztőben\">Vezérlőelemek példaprogramjai a párbeszédablak-szerkesztőben</link></variable>" + +#: sample_code.xhp#par_id3153031.2.help.text +msgid "The following examples are for a new <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"dialog\">dialog</link> called \"Dialog1\". Use the tools on the <emph>Toolbox</emph> bar in the dialog editor to create the dialog and add the following controls: a <emph>Check Box</emph> called \"CheckBox1\", a <emph>Label Field</emph> called \"Label1\", a <emph>Button</emph> called \"CommandButton1\", and a <emph>List Box</emph> called \"ListBox1\"." +msgstr "Az alábbiak egy új „Dialog1” nevű <link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"párbeszédablak\">párbeszédablak</link> létrehozására mutatnak példát. A párbeszédablak-szerkesztő <emph>Eszközök</emph> paneljén található eszközökkel hozza létre a párbeszédablakot, és adja hozzá a következő vezérlőelemeket: egy „CheckBox1” nevű <emph>Jelölőnégyzetet</emph>, egy „Label1” nevű <emph>Címkét</emph>, egy „CommandButton1” nevű <emph>Gombot</emph> és egy „ListBox1” nevű <emph>Listamezőt</emph>." + +#: sample_code.xhp#par_id3154141.3.help.text +msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable." +msgstr "Legyen következetes a kis- és nagybetűk használatával egy vezérlőelem object (objektum) változóhoz rendelése esetén." + +#: sample_code.xhp#hd_id3154909.4.help.text +msgid "Global Function for Loading Dialogs" +msgstr "Általános függvény párbeszédablakok betöltéséhez" + +#: sample_code.xhp#par_id3153193.73.help.text +msgid "Function LoadDialog(Libname as String, DialogName as String, Optional oLibContainer)" +msgstr "Function LoadDialog(Libname as String, DialogName as String, Optional oLibContainer)" + +#: sample_code.xhp#par_id3145787.74.help.text +msgid "Dim oLib as Object" +msgstr "Dim oLib as Object" + +#: sample_code.xhp#par_id3148576.75.help.text +msgid "Dim oLibDialog as Object" +msgstr "Dim oLibDialog as Object" + +#: sample_code.xhp#par_id3153726.76.help.text +msgid "Dim oRuntimeDialog as Object" +msgstr "Dim oRuntimeDialog as Object" + +#: sample_code.xhp#par_id3149261.77.help.text +msgid "If IsMissing(oLibContainer ) then" +msgstr "If IsMissing(oLibContainer ) then" + +#: sample_code.xhp#par_id3148646.78.help.text +msgid "oLibContainer = DialogLibraries" +msgstr "oLibContainer = DialogLibraries" + +#: sample_code.xhp#par_id3151115.79.help.text +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: sample_code.xhp#par_id3146986.80.help.text +msgid "oLibContainer.LoadLibrary(LibName)" +msgstr "oLibContainer.LoadLibrary(LibName)" + +#: sample_code.xhp#par_id3145366.81.help.text +msgid "oLib = oLibContainer.GetByName(Libname)" +msgstr "oLib = oLibContainer.GetByName(Libname)" + +#: sample_code.xhp#par_id3145271.82.help.text +msgid "oLibDialog = oLib.GetByName(DialogName)" +msgstr "oLibDialog = oLib.GetByName(DialogName)" + +#: sample_code.xhp#par_id3144764.83.help.text +msgid "oRuntimeDialog = CreateUnoDialog(oLibDialog)" +msgstr "oRuntimeDialog = CreateUnoDialog(oLibDialog)" + +#: sample_code.xhp#par_id3153876.84.help.text +msgid "LoadDialog() = oRuntimeDialog" +msgstr "LoadDialog() = oRuntimeDialog" + +#: sample_code.xhp#par_id3156286.85.help.text +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: sample_code.xhp#hd_id3149412.18.help.text +msgid "Displaying a Dialog" +msgstr "Párbeszédablak megjelenítése" + +#: sample_code.xhp#par_id3145801.86.help.text +msgid "rem global definition of variables" +msgstr "rem változók globális meghatározása" + +#: sample_code.xhp#par_id3150716.87.help.text +msgid "Dim oDialog1 AS Object" +msgstr "Dim oDialog1 AS Object" + +#: sample_code.xhp#par_id3154510.88.help.text +msgid "Sub StartDialog1" +msgstr "Sub StartDialog1" + +#: sample_code.xhp#par_id3146913.162.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146913.162.help.text" +msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" +msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3150327.89.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3150327.89.help.text" +msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" +msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3155767.92.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3155767.92.help.text" +msgid "oDialog1.Execute()" +msgstr "oDialog1.Execute()" + +#: sample_code.xhp#par_id3149019.93.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149019.93.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: sample_code.xhp#hd_id3150042.27.help.text +msgid "Read or Edit Properties of Controls in the Program" +msgstr "A programban levő vezérlőelemek tulajdonságainak olvasása vagy szerkesztése" + +#: sample_code.xhp#par_id3159267.136.help.text +msgid "Sub Sample1" +msgstr "Sub Sample1" + +#: sample_code.xhp#par_id3155335.163.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3155335.163.help.text" +msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" +msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3163808.137.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3163808.137.help.text" +msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" +msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3145232.138.help.text +msgid "REM get dialog model" +msgstr "REM a párbeszédablak-modell beolvasása" + +#: sample_code.xhp#par_id3146316.139.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146316.139.help.text" +msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model" +msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model" + +#: sample_code.xhp#par_id3154021.140.help.text +msgid "REM display text of Label1" +msgstr "REM a Label1 szövegének megjelenítése" + +#: sample_code.xhp#par_id3150301.141.help.text +msgid "oLabel1 = oDialog1.GetControl(\"Label1\")" +msgstr "oLabel1 = oDialog1.GetControl(\"Label1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3152584.142.help.text +msgid "MsgBox oLabel1.Text" +msgstr "MsgBox oLabel1.Text" + +#: sample_code.xhp#par_id3151277.143.help.text +msgid "REM set new text for control Label1" +msgstr "REM a Label1 vezérlőelem szövegének megváltoztatása" + +#: sample_code.xhp#par_id3154119.144.help.text +msgid "oLabel1.Text = \"New Files\"" +msgstr "oLabel1.Text = \"Új fájlok\"" + +#: sample_code.xhp#par_id3155115.145.help.text +msgid "REM display model properties for the control CheckBox1" +msgstr "REM a CheckBox1 vezérlőelem modelltulajdonságainak megjelenítése" + +#: sample_code.xhp#par_id3166426.146.help.text +msgid "oCheckBox1Model = oDialog1Model.CheckBox1" +msgstr "oCheckBox1Model = oDialog1Model.CheckBox1" + +#: sample_code.xhp#par_id3153270.147.help.text +msgid "MsgBox oCheckBox1Model.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oCheckBox1Model.Dbg_Properties" + +#: sample_code.xhp#par_id3149817.148.help.text +msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control" +msgstr "REM a CheckBox1 vezérlőelem modelljében új állapot beállítása" + +#: sample_code.xhp#par_id3145134.149.help.text +msgid "oCheckBox1Model.State = 1" +msgstr "oCheckBox1Model.State = 1" + +#: sample_code.xhp#par_id3159102.150.help.text +msgid "REM display model properties for control CommandButton1" +msgstr "REM a CommandButton1 vezérlőelem modelltulajdonságainak megjelenítése" + +#: sample_code.xhp#par_id3152777.151.help.text +msgid "oCMD1Model = oDialog1Model.CommandButton1" +msgstr "oCMD1Model = oDialog1Model.CommandButton1" + +#: sample_code.xhp#par_id3149209.152.help.text +msgid "MsgBox oCMD1Model.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oCMD1Model.Dbg_Properties" + +#: sample_code.xhp#par_id3150368.153.help.text +msgid "REM display properties of control CommandButton1" +msgstr "REM a CommandButton1 vezérlőelem tulajdonságainak megjelenítése" + +#: sample_code.xhp#par_id3150883.154.help.text +msgid "oCMD1 = oDialog1.GetControl(\"CommandButton1\")" +msgstr "oCMD1 = oDialog1.GetControl(\"CommandButton1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3155380.155.help.text +msgid "MsgBox oCMD1.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oCMD1.Dbg_Properties" + +#: sample_code.xhp#par_id3150201.156.help.text +msgid "REM execute dialog" +msgstr "REM párbeszédablak futtatása" + +#: sample_code.xhp#par_id3154485.157.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154485.157.help.text" +msgid "oDialog1.Execute()" +msgstr "oDialog1.Execute()" + +#: sample_code.xhp#par_id3146115.158.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3146115.158.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: sample_code.xhp#hd_id3145387.55.help.text +msgid "Add an Entry to a ListBox" +msgstr "Bejegyzés hozzáadása egy listamezőhöz" + +#: sample_code.xhp#par_id3155088.122.help.text +msgid "Sub AddEntry" +msgstr "Sub AddEntry" + +#: sample_code.xhp#par_id3154528.164.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154528.164.help.text" +msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" +msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3159222.159.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3159222.159.help.text" +msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" +msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3148700.123.help.text +msgid "REM adds a new entry to the ListBox" +msgstr "REM hozzáad a listamezőhöz egy új bejegyzést" + +#: sample_code.xhp#par_id3159173.124.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3159173.124.help.text" +msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model" +msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model" + +#: sample_code.xhp#par_id3153305.125.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3153305.125.help.text" +msgid "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")" +msgstr "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3153914.126.help.text +msgid "dim iCount as integer" +msgstr "dim iCount as integer" + +#: sample_code.xhp#par_id3151243.127.help.text +msgid "iCount = oListbox.ItemCount" +msgstr "iCount = oListbox.ItemCount" + +#: sample_code.xhp#par_id3144504.128.help.text +msgid "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)" +msgstr "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)" + +#: sample_code.xhp#par_id3149328.129.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149328.129.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: sample_code.xhp#hd_id3147071.64.help.text +msgid "Remove an Entry from a ListBox" +msgstr "Bejegyzés eltávolítása egy listamezőből" + +#: sample_code.xhp#par_id3159095.130.help.text +msgid "Sub RemoveEntry" +msgstr "Sub RemoveEntry" + +#: sample_code.xhp#par_id3154958.165.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3154958.165.help.text" +msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" +msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3149443.160.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3149443.160.help.text" +msgid "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" +msgstr "oDialog1 = LoadDialog(\"Standard\", \"Dialog1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3153247.131.help.text +msgid "REM remove the first entry from the ListBox" +msgstr "REM a listamező első bejegyzésének eltávolítása" + +#: sample_code.xhp#par_id3151302.132.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3151302.132.help.text" +msgid "oDialog1Model = oDialog1.Model" +msgstr "oDialog1Model = oDialog1.Model" + +#: sample_code.xhp#par_id3153976.133.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3153976.133.help.text" +msgid "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")" +msgstr "oListBox = oDialog1.GetControl(\"ListBox1\")" + +#: sample_code.xhp#par_id3155383.134.help.text +msgid "oListbox.removeitems(0,1)" +msgstr "oListbox.removeitems(0,1)" + +#: sample_code.xhp#par_id3150892.135.help.text +msgctxt "sample_code.xhp#par_id3150892.135.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: control_properties.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor" +msgstr "A vezérlőelemek tulajdonságainak megváltoztatása a párbeszédablak-szerkesztőben" + +#: control_properties.xhp#bm_id3145786.help.text +msgid "<bookmark_value>properties; controls in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>changing;control properties</bookmark_value><bookmark_value>controls;changing properties</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;changing control properties</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tulajdonságok; vezérlőelemek a párbeszédablak-szerkesztőben</bookmark_value><bookmark_value>módosítás;vezérlőelemek tulajdonságai</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek;tulajdonságok módosítása</bookmark_value><bookmark_value>párbeszédablak-szerkesztő;vezérlőelemek tulajdonságainak módosítása</bookmark_value>" + +#: control_properties.xhp#hd_id3145786.1.help.text +msgid "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor\">Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"control_properties\"><link href=\"text/sbasic/guide/control_properties.xhp\" name=\"Vezérlőelemek tulajdonságainak módosítása a párbeszédablak-szerkesztőben\">Vezérlőelemek tulajdonságainak módosítása a párbeszédablak-szerkesztőben</link></variable>" + +#: control_properties.xhp#par_id3147317.2.help.text +msgid "You can set the properties of control that you add to a dialog. For example, you can change the color, name, and size of a button that you added. You can change most control properties when you create or edit a dialog. However, you can only change some properties at runtime." +msgstr "Beállíthatja a párbeszédablakhoz hozzáadni kívánt vezérlőelem tulajdonságait. Módosíthatja például a hozzáadott gomb színét, nevét és méretét. Párbeszédablak létrehozásakor vagy szerkesztésekor a legtöbb vezérlőelem-tulajdonságot módosíthatja. Viszont futási időben csak néhány tulajdonságot módosíthat." + +#: control_properties.xhp#par_id3145749.3.help.text +msgid "To change the properties of a control in design mode, right-click the control, and then choose <emph>Properties</emph>." +msgstr "A vezérlőelem tulajdonságainak módosításához tervező módban kattintson a jobb egérgombbal a vezérlőelemre, majd válassza a <emph>Tulajdonságok</emph> elemet." + +#: show_dialog.xhp#tit.help.text +msgid "Opening a Dialog With Program Code" +msgstr "Párbeszédablak megnyitása programkód segítségével" + +#: show_dialog.xhp#bm_id3154140.help.text +msgid "<bookmark_value>module/dialog toggle</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;using program code to show (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; showing a dialog using program code</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>modul/párbeszédablak váltása</bookmark_value><bookmark_value>párbeszédablakok;megjelenítés programkóddal (példa)</bookmark_value><bookmark_value>példák; párbeszédablak megjelenítés programkóddal</bookmark_value>" + +#: show_dialog.xhp#hd_id3154140.1.help.text +msgid "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">Opening a Dialog With Program Code</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Párbeszédablak megjelenítés programkóddal\">Párbeszédablak megjelenítés programkóddal</link></variable>" + +#: show_dialog.xhp#par_id3145171.2.help.text +msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window." +msgstr "Egy párbeszédablakhoz létrehozott <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC-ablakban hagyja el a szerkesztőt a modulnév címkéjére történő kattintással, amelyhez a párbeszédablak hozzá van rendelve. A név címke az ablak alján található." + +#: show_dialog.xhp#par_id3153968.6.help.text +msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":" +msgstr "A <emph>Dialog1Show</emph> szubrutinhoz írja be az alábbi kódot. Ebben a példában a létrehozott párbeszédablak neve „Dialog1”:" + +#: show_dialog.xhp#par_id3156443.7.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3156443.7.help.text" +msgid "Sub Dialog1Show" +msgstr "Sub Dialog1Show" + +#: show_dialog.xhp#par_id3148575.24.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3148575.24.help.text" +msgid "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" +msgstr "BasicLibraries.LoadLibrary(\"Tools\")" + +#: show_dialog.xhp#par_id3152463.8.help.text +msgid "oDialog1 = <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"LoadDialog\">LoadDialog</link>(\"Standard\", \"Dialog1\")" +msgstr "oDialog1 = <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"LoadDialog\">LoadDialog</link>(\"Standard\", \"Dialog1\")" + +#: show_dialog.xhp#par_id3148646.14.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3148646.14.help.text" +msgid "oDialog1.Execute()" +msgstr "oDialog1.Execute()" + +#: show_dialog.xhp#par_id3147349.15.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3147349.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: show_dialog.xhp#par_id3152596.18.help.text +msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:" +msgstr "A „LoadDialog” használata nélkül az alábbi módon hívhatja meg a kódot:" + +#: show_dialog.xhp#par_id3163710.19.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3163710.19.help.text" +msgid "Sub Dialog1Show" +msgstr "Sub Dialog1Show" + +#: show_dialog.xhp#par_id3146985.20.help.text +msgid "DialogLibraries.LoadLibrary( \"Standard\" )" +msgstr "DialogLibraries.LoadLibrary( \"Standard\" )" + +#: show_dialog.xhp#par_id3155418.21.help.text +msgid "oDialog1 = CreateUnoDialog( DialogLibraries.Standard.Dialog1 )" +msgstr "oDialog1 = CreateUnoDialog( DialogLibraries.Standard.Dialog1 )" + +#: show_dialog.xhp#par_id3154944.22.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3154944.22.help.text" +msgid "oDialog1.Execute()" +msgstr "oDialog1.Execute()" + +#: show_dialog.xhp#par_id3145800.23.help.text +msgctxt "show_dialog.xhp#par_id3145800.23.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: show_dialog.xhp#par_id3153157.16.help.text +msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar." +msgstr "A kód végrehajtásakor megnyílik a „Dialog1” párbeszédablak. A párbeszédablak bezárásához a címsoron kattintson a bezárógombra (x)." + +#: create_dialog.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Basic Dialog" +msgstr "Basic-párbeszédablak létrehozása" + +#: create_dialog.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "<bookmark_value>dialogs;creating Basic dialogs</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>párbeszédablakok;Basic- párbeszédablakok létrehozása</bookmark_value>" + +#: create_dialog.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Creating a Basic Dialog\">Creating a Basic Dialog</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"create_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/create_dialog.xhp\" name=\"Basic-párbeszédablak létrehozása\">Basic-párbeszédablak létrehozása</link></variable>" + +#: create_dialog.xhp#par_id3163802.3.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Dialogs</emph>, and then click <emph>New</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Makrók - Párbeszédablakok rendezése</emph> lehetőséget, majd kattintson az <emph>Új</emph> gombra." + +#: create_dialog.xhp#par_id3150447.11.help.text +msgid "Enter a name for the dialog, and click OK. To rename the dialog later, right-click the name on the tab, and choose <emph>Rename</emph>. " +msgstr "Adja meg a párbeszédablak nevét, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra. Később úgy nevezheti át a párbeszédablakot, hogy a fülre kattint a jobb egérgombbal, és az <emph>Átnevezés</emph> parancsot választja." + +#: create_dialog.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "Click <emph>Edit</emph>. The Basic dialog editor opens and contains a blank dialog." +msgstr "Kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> lehetőségre. Megnyílik a Basic párbeszédablak-szerkesztő, amely egy üres párbeszédablakot tartalmaz." + +#: create_dialog.xhp#par_id3153726.6.help.text +msgid "If you do not see the <emph>Toolbox</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Insert Controls </emph>icon to open the <emph>Toolbox</emph> bar." +msgstr "Ha nem látja a <emph>Vezérlőelemek</emph> eszköztárat, kattintson a <emph>Vezérlőelemek</emph> ikon melletti nyílra a <emph>Vezérlőelemek</emph> eszköztár megnyitásához." + +#: create_dialog.xhp#par_id3148455.12.help.text +msgid "Click a tool and then drag in the dialog to create the control." +msgstr "Kattintson egy eszközre, majd a vezérlőelem létrehozásához kattintson a párbeszédablakban, és húzza az egeret." + +#: translation.xhp#tit.help.text +msgid "Translation of Controls in the Dialog Editor" +msgstr "Vezérlőelemek fordítása a párbeszédablak-szerkesztő segítségével" + +#: translation.xhp#bm_id8915372.help.text +msgid "<bookmark_value>dialogs;translating</bookmark_value><bookmark_value>localizing dialogs</bookmark_value><bookmark_value>translating dialogs</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>párbeszédablakok fordítása</bookmark_value><bookmark_value>honosítás; párbeszédablakok</bookmark_value><bookmark_value>fordítás; párbeszédablakok</bookmark_value>" + +#: translation.xhp#hd_id3574896.help.text +msgid "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Translation of Controls in the Dialog Editor</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"translation\"><link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">Vezérlőelemek fordítása a párbeszédablak-szerkesztő segítségével</link></variable>" + +#: translation.xhp#par_id4601940.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Language toolbar in the Basic IDE dialog editor shows controls to enable and manage localizable dialogs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Basic IDE párbeszédablak-szerkesztőjében a Nyelv eszköztáron jelennek meg azok az elemek, amelyekkel a párbeszédablakok honosítása elvégezhető.</ahelp>" + +#: translation.xhp#par_id9538560.help.text +msgid "By default, any dialog that you create only contains string resources for one language. You may want to create dialogs that automatically show localized strings according to the user's language settings." +msgstr "Alapértelmezés szerint egy frissen létrehozott párbeszédablak csak egy nyelvhez tartalmaz karakterlánc-erőforrásokat. Szükséges lehet olyan párbeszédablakok létrehozása, amelyek a felhasználó nyelvi beállításainak megfelelő, honosított karakterláncokat jelenítenek meg." + +#: translation.xhp#par_id6998809.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the language for the strings that you want to edit. Click the Manage Languages icon to add languages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelölve ki a szerkeszteni kívánt karakterláncok nyelvét. Kattintson a Nyelvek kezelése ikonra a nyelvek hozzáadásához.</ahelp>" + +#: translation.xhp#par_id71413.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a language, then click Default to set the language as default, or click Delete to remove the language from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson egy nyelvre, majd kattintson az Alapértelmezett gombra a nyelv alapértelmezettként való beállításához, vagy a Törlés gombra a nyelv listáról való törléséhez.</ahelp>" + +#: translation.xhp#par_id2924283.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add a language to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen új nyelvet adhat hozzá a listához.</ahelp>" + +#: translation.xhp#par_id5781731.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Delete to remove that language. When you remove all languages, the string resources for localizable dialogs are removed from all dialogs in the current library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelöljön ki egy nyelvet a listáról, és kattintson a Törlés gombra az eltávolításához. Ha minden nyelvet eltávolít, a honosítható párbeszédablakok karakterlánc-erőforrásai minden párbeszédablakból törölve lesznek az aktuális könyvtárban.</ahelp>" + +#: translation.xhp#par_id6942045.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a language in the list and click Default to set the language as default language.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelöljön ki egy nyelvet, majd kattintson az Alapértelmezett gombra a nyelv alapértelmezettként való beállításához.</ahelp>" + +#: translation.xhp#par_id4721823.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The default language will be used as a source for all other language strings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az alapértelmezett nyelv lesz a forrása minden más nyelvű karakterláncnak.</ahelp>" + +#: translation.xhp#par_id5806756.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add UI languages for your dialog strings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adjon hozzá nyelveket, amelyeken a párbeszédablak karakterláncai megjelenhetnek.</ahelp>" + +#: translation.xhp#hd_id6596881.help.text +msgid "To enable localizable dialogs" +msgstr "Honosítható párbeszédablakok engedélyezéséhez" + +#: translation.xhp#par_id8750572.help.text +msgid "In the Basic IDE dialog editor, open the Language toolbar choosing <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Language</item>. " +msgstr "A Basic IDE párbeszédablakban nyissa meg Nyelv eszköztárat a <item type=\"menuitem\">Nézet - Eszköztára - Nyelv</item> menüparancs segítségével. " + +#: translation.xhp#par_id2224494.help.text +msgid "If the current library already contains a localizable dialog, the Language toolbar is shown automatically." +msgstr "Ha az aktuális könyvtár már tartalmaz honosítható párbeszédablakot, akkor a Nyelv eszköztár automatikusan megjelenik." + +#: translation.xhp#par_id7359233.help.text +msgid "Click the <emph>Manage Languages</emph> icon <image id=\"img_id2526017\" src=\"res/commandimagelist/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Manage Language icon</alt></image> on the Language toolbar or on the Toolbox bar." +msgstr "Kattintson a <emph>Nyelvek kezelése</emph> <image id=\"img_id2526017\" src=\"res/commandimagelist/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2526017\">Nyelvek kezelése ikon</alt></image> ikonra a Nyelv eszköztáron vagy a Vezérlőelemek eszköztáron." + +#: translation.xhp#par_id6549272.help.text +msgid "You see the Manage User Interface Language dialog. The dialog manages languages for the current library. The name of the current library is shown on the title bar." +msgstr "Meg fog jelenni A felhasználói felület nyelveinek kezelése párbeszédablak. A párbeszédablak kezeli az aktuális könyvtár nyelveit. Az ablak címsorában megjelenik az aktuális könyvtár neve." + +#: translation.xhp#par_id6529740.help.text +msgid "Click Add in the dialog to add a language entry. " +msgstr "Kattintson a párbeszédablakban a Hozzáadás gombra egy új nyelv hozzáadásához. " + +#: translation.xhp#par_id7811822.help.text +msgid "This step enables all new dialogs to contain localizable string resources." +msgstr "Ez a lépés lehetővé teszi, hogy minden új párbeszédablak rendelkezzen honosítható karakterlánc-erőforrásokkal." + +#: translation.xhp#par_id9121982.help.text +msgid "The first time you click Add, you see the Set Default User Interface Language dialog. The following times you click Add, this dialog has the name Add User Interface Language." +msgstr "Amikor az első alkalommal kattint a Hozzáadás gombra, megjelenik A felhasználóit felület alapértelmezett nyelvének beállítása párbeszédablak. Ezek után ha a Hozzáadás gombra kattint, A felhasználói felület nyelveinek hozzáadása párbeszédablak jelenik meg." + +#: translation.xhp#par_id3640247.help.text +msgid "You can also change the default language in the Manage User Interface Language dialog." +msgstr "A felhasználói felület nyelveinek kezelése párbeszédablakon az alapértelmezett nyelv és megváltoztatható." + +#: translation.xhp#par_id3808404.help.text +msgid "Select a language. " +msgstr "Válasszon nyelvet. " + +#: translation.xhp#par_id4585100.help.text +msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings." +msgstr "Ez karakterlánc-erőforrásokat ad hozzá a párbeszédablakhoz, amely az összes karakterlánc lefordított verzióit fogja tartalmazni. Az alapértelmezett nyelv karakterláncai átmásolódnak az összes fordítás helyére. Később átválthat az új nyelvre, és lefordíthatja a karakterláncokat." + +#: translation.xhp#par_id2394482.help.text +msgid "Close the dialog or add additional languages." +msgstr "Zárja be a párbeszédablakot, vagy adjon hozzá további nyelveket." + +#: translation.xhp#hd_id631733.help.text +msgid "To edit localizable controls in your dialog" +msgstr "A párbeszédablak honosítható vezérlőelemeinek szerkesztéséhez" + +#: translation.xhp#par_id2334665.help.text +msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar." +msgstr "Miután hozzáadta a honosítható karakterláncokhoz tartozó erőforrásokat a párbeszédablakokhoz, kijelölheti az aktuális nyelvet a Nyelv eszköztár Aktuális nyelv listájáról." + +#: translation.xhp#par_id8956572.help.text +msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language." +msgstr "Váltson át az Aktuális nyelv listán az alapértelmezett nyelvre." + +#: translation.xhp#par_id500808.help.text +msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want." +msgstr "Helyezze el a kívánt vezérlőelemeket a párbeszédablakra, és írja be a hozzájuk tartozó karakterláncokat." + +#: translation.xhp#par_id8366649.help.text +msgid "Select another language in the Current Language listbox." +msgstr "Válasszon egy másik nyelvet az Aktuális nyelv listáról." + +#: translation.xhp#par_id476393.help.text +msgid "Using the control's property dialogs, edit all strings to the other language." +msgstr "A vezérlőelemek tulajdonság párbeszédablakainak használatával szerkesszen át minden karakterláncot a másik nyelvre." + +#: translation.xhp#par_id2655720.help.text +msgid "Repeat for all languages that you added." +msgstr "Ismételje meg minden hozzáadott nyelvre." + +#: translation.xhp#par_id3682058.help.text +msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language. " +msgstr "A párbeszédablak felhasználója azon a nyelven fogja látni a párbeszédablak karakterláncait, amilyen nyelvű a %PRODUCTNAME, feltéve hogy arra a nyelvre le vannak fordítva a karakterláncok. " + +#: translation.xhp#par_id5977965.help.text +msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings. " +msgstr "Ha egyik nyelv sem egyezik meg a felhasználó verziójával, akkor az alapértelmezett nyelv jelenik meg. " + +#: translation.xhp#par_id3050325.help.text +msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings." +msgstr "Ha a felhasználónak a %PRODUCTNAME egy régebbi verziója van meg, amely még nem ismeri a Basic-párbeszédablakok honosítható karakterlánc-erőforrásait, akkor az alapértelmezett nyelv jelenik meg." diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po new file mode 100644 index 00000000000..14d5f4d50d3 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -0,0 +1,24575 @@ +#: 03120307.xhp#tit.help.text +msgid "Right Function [Runtime]" +msgstr "Right függvény [futásidejű]" + +#: 03120307.xhp#bm_id3153311.help.text +msgid "<bookmark_value>Right function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Right függvény</bookmark_value>" + +#: 03120307.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120307.xhp\" name=\"Right Function [Runtime]\">Right Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120307.xhp\" name=\"Right függvény [futásidejű]\">Right függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03120307.xhp#par_id3150984.2.help.text +msgid "Returns the rightmost \"n\" characters of a string expression." +msgstr "Visszaadja egy string (karakterlánc) kifejezés jobb oldali \"n\" karakterét." + +#: 03120307.xhp#par_id3149763.3.help.text +msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function\">Left Function</link>." +msgstr "Lásd még: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left függvény\">Left függvény</link>" + +#: 03120307.xhp#hd_id3145315.4.help.text +msgctxt "03120307.xhp#hd_id3145315.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120307.xhp#par_id3153061.5.help.text +msgid "Right (Text As String, n As Long)" +msgstr "Right (Szöveg As String, n As Long)" + +#: 03120307.xhp#hd_id3145068.6.help.text +msgctxt "03120307.xhp#hd_id3145068.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120307.xhp#par_id3156344.7.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3156344.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120307.xhp#hd_id3146795.8.help.text +msgctxt "03120307.xhp#hd_id3146795.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120307.xhp#par_id3153526.9.help.text +msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the rightmost characters of." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés, amelynek a jobb oldali karaktereit akarja visszakapni." + +#: 03120307.xhp#par_id3151211.10.help.text +msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "<emph>n:</emph> Numerikus kifejezés, amely megadja a visszakapni kívánt karakterek számát. Ha az <emph>n</emph> = 0, akkor a függvény egy nulla hosszúságú karakterláncot ad vissza. A maximális érték 65535." + +#: 03120307.xhp#par_id3158410.11.help.text +msgid "The following example converts a date in YYYY-MM-DD format to the US date format (MM/DD/YYYY)." +msgstr "Az alábbi példa egy ÉÉÉÉ-HH-NN formátumban levő dátumot átalakít amerikai dátumformátumúvá (HH/NN/ÉÉÉÉ)." + +#: 03120307.xhp#hd_id3156212.12.help.text +msgctxt "03120307.xhp#hd_id3156212.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120307.xhp#par_id3150869.13.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3150869.13.help.text" +msgid "Sub ExampleUSDate" +msgstr "Sub ExampleUSDate" + +#: 03120307.xhp#par_id3153105.14.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3153105.14.help.text" +msgid "Dim sInput As String" +msgstr "Dim sInput As String" + +#: 03120307.xhp#par_id3154124.15.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3154124.15.help.text" +msgid "Dim sUS_date As String" +msgstr "Dim sUS_date As String" + +#: 03120307.xhp#par_id3159252.16.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3159252.16.help.text" +msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" +msgstr "sInput = InputBox(\"Adjon meg egy dátumot „ÉÉÉÉ-HH-NN” nemzetközi formátumban)" + +#: 03120307.xhp#par_id3149561.17.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3149561.17.help.text" +msgid "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)" +msgstr "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)" + +#: 03120307.xhp#par_id3146984.18.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3146984.18.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\"" +msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\"" + +#: 03120307.xhp#par_id3155308.19.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3155308.19.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)" +msgstr "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)" + +#: 03120307.xhp#par_id3153727.20.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3153727.20.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\"" +msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\"" + +#: 03120307.xhp#par_id3145365.21.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3145365.21.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)" +msgstr "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)" + +#: 03120307.xhp#par_id3152940.22.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3152940.22.help.text" +msgid "MsgBox sUS_date" +msgstr "MsgBox sUS_date" + +#: 03120307.xhp#par_id3146120.23.help.text +msgctxt "03120307.xhp#par_id3146120.23.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03101300.xhp#tit.help.text +msgid "DefDate Statement [Runtime]" +msgstr "DefDate utasítás [futásidejű]" + +#: 03101300.xhp#bm_id3150504.help.text +msgid "<bookmark_value>DefDate statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DefDate utasítás</bookmark_value>" + +#: 03101300.xhp#hd_id3150504.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101300.xhp\" name=\"DefDate Statement [Runtime]\">DefDate Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101300.xhp\" name=\"DefDate utasítás [futásidejű]\">DefDate utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03101300.xhp#par_id3145069.2.help.text +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefDate statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Ha nem volt megadva típusdeklarációs karakter vagy kulcsszó, akkor a DefDate utasítás a betűtartomány alapján fogja beállítani a változók alapértelmezett adattípusát." + +#: 03101300.xhp#hd_id3154758.3.help.text +msgctxt "03101300.xhp#hd_id3154758.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03101300.xhp#par_id3148664.4.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3148664.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Karaktertartomány1[, Karaktertartomány2[,...]]" + +#: 03101300.xhp#hd_id3150541.5.help.text +msgctxt "03101300.xhp#hd_id3150541.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03101300.xhp#par_id3156709.6.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3156709.6.help.text" +msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "<emph>Karaktertartomány:</emph> Betűk, amelyek megadják a változók azon tartományát, amelyeknek az alapértelmezett adattípusát meg szeretné adni." + +#: 03101300.xhp#par_id3150869.7.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3150869.7.help.text" +msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Kulcsszó, amely meghatározza az alapértelmezett változótípust:" + +#: 03101300.xhp#par_id3145171.8.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3145171.8.help.text" +msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type" +msgstr "<emph>Kulcsszó:</emph> Alapértelmezett változótípus" + +#: 03101300.xhp#par_id3150767.9.help.text +msgid "<emph>DefDate:</emph> Date" +msgstr "<emph>DefDate:</emph> Date (dátum)" + +#: 03101300.xhp#hd_id3153768.10.help.text +msgctxt "03101300.xhp#hd_id3153768.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03101300.xhp#par_id3145785.12.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3145785.12.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM A változótípusok előtagos megadása:" + +#: 03101300.xhp#par_id3146923.13.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3146923.13.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101300.xhp#par_id3155412.14.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3155412.14.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101300.xhp#par_id3153726.15.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3153726.15.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101300.xhp#par_id3147435.16.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3147435.16.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101300.xhp#par_id3153188.17.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3153188.17.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101300.xhp#par_id3153143.18.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3153143.18.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101300.xhp#par_id3150010.19.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3150010.19.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101300.xhp#par_id3149263.21.help.text +msgid "Sub ExampleDefDate" +msgstr "Sub ExampleDefDate" + +#: 03101300.xhp#par_id3152462.22.help.text +msgid "tDate=Date REM tDate is an implicit date variable" +msgstr "tDate=Date REM a tDate egy implicit date (dátum) változó" + +#: 03101300.xhp#par_id3149664.23.help.text +msgctxt "03101300.xhp#par_id3149664.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03010304.xhp#tit.help.text +msgid "QBColor Function [Runtime]" +msgstr "QBColor függvény [futásidejű]" + +#: 03010304.xhp#hd_id3149670.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010304.xhp\" name=\"QBColor Function [Runtime]\">QBColor Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010304.xhp\" name=\"QBColor függvény [futásidejű]\">QBColor függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03010304.xhp#par_id3150359.2.help.text +msgid "Returns the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB\">RGB</link> color code of the color passed as a color value through an older MS-DOS based programming system." +msgstr "Visszaadja egy régebbi, MS-DOS-alapú programozási nyelven keresztül színértékként átadott szín <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB\">RGB</link>-színkódját." + +#: 03010304.xhp#hd_id3154140.3.help.text +msgctxt "03010304.xhp#hd_id3154140.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03010304.xhp#par_id3151042.4.help.text +msgid "QBColor (ColorNumber As Integer)" +msgstr "QBColor (SzínSzáma As Integer)" + +#: 03010304.xhp#hd_id3145172.5.help.text +msgctxt "03010304.xhp#hd_id3145172.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03010304.xhp#par_id3154685.6.help.text +msgctxt "03010304.xhp#par_id3154685.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +#: 03010304.xhp#hd_id3156560.7.help.text +msgctxt "03010304.xhp#hd_id3156560.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03010304.xhp#par_id3161832.8.help.text +msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Any integer expression that specifies the color value of the color passed from an older MS-DOS based programming system." +msgstr "<emph>SzínSzáma</emph>: Bármilyen integer (egész szám) kifejezés, amely megadja egy régebbi, MS-DOS-alapú programozási rendszerből származó szín értéke." + +#: 03010304.xhp#par_id3147318.9.help.text +msgid "<emph>ColorNumber</emph> can be assigned the following values:" +msgstr "A <emph>SzínSzáma</emph> paraméterhez az alábbi értékek rendelhetők:" + +#: 03010304.xhp#par_id3152576.10.help.text +msgid "0 : Black" +msgstr "0 : Fekete" + +#: 03010304.xhp#par_id3146975.11.help.text +msgid "1 : Blue" +msgstr "1 : Kék" + +#: 03010304.xhp#par_id3151116.12.help.text +msgid "2 : Green" +msgstr "2 : Zöld" + +#: 03010304.xhp#par_id3155412.13.help.text +msgid "3 : Cyan" +msgstr "3 : Ciánkék" + +#: 03010304.xhp#par_id3155306.14.help.text +msgid "4 : Red" +msgstr "4 : Vörös" + +#: 03010304.xhp#par_id3153364.15.help.text +msgid "5 : Magenta" +msgstr "5 : Bíbor" + +#: 03010304.xhp#par_id3146119.16.help.text +msgid "6 : Yellow" +msgstr "6 : Sárga" + +#: 03010304.xhp#par_id3154730.17.help.text +msgid "7 : White" +msgstr "7 : Fehér" + +#: 03010304.xhp#par_id3153877.18.help.text +msgid "8 : Gray" +msgstr "8 : Szürke" + +#: 03010304.xhp#par_id3147124.19.help.text +msgid "9 : Light Blue" +msgstr "9 : Világoskék" + +#: 03010304.xhp#par_id3145646.20.help.text +msgid "10 : Light Green" +msgstr "10 : Világoszöld" + +#: 03010304.xhp#par_id3149958.21.help.text +msgid "11 : Light Cyan" +msgstr "11 : Világos ciánkék" + +#: 03010304.xhp#par_id3154943.22.help.text +msgid "12 : Light Red" +msgstr "12 : Világosvörös" + +#: 03010304.xhp#par_id3150715.23.help.text +msgid "13 : Light Magenta" +msgstr "13 : Halvány bíborvörös" + +#: 03010304.xhp#par_id3146970.24.help.text +msgid "14 : Light Yellow" +msgstr "14 : Világossárga" + +#: 03010304.xhp#par_id3150750.25.help.text +msgid "15 : Bright White" +msgstr "15 : Fényes fehér" + +#: 03010304.xhp#par_id3146914.26.help.text +msgid "This function is used only to convert from older MS-DOS based BASIC applications that use the above color codes. The function returns a long integer value indicating the color to be used in the $[officename] IDE." +msgstr "Ez a függvény konvertálja a régebbi, MS-DOS-alapú BASIC-alkalmazások által használt színkódokat. A függvény visszaad egy long integer (hosszú egész szám) értéket, amely a $[officename] IDE termékben használható szín." + +#: 03010304.xhp#hd_id3148406.27.help.text +msgctxt "03010304.xhp#hd_id3148406.27.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03010304.xhp#par_id3145642.28.help.text +msgid "Sub ExampleQBColor" +msgstr "Sub ExampleQBColor" + +#: 03010304.xhp#par_id3154256.29.help.text +msgid "Dim iColor As Integer" +msgstr "Dim iColor As Integer" + +#: 03010304.xhp#par_id3147340.30.help.text +msgctxt "03010304.xhp#par_id3147340.30.help.text" +msgid "Dim sText As String" +msgstr "Dim sText As String" + +#: 03010304.xhp#par_id3155962.31.help.text +msgid "iColor = 7" +msgstr "iColor = 7" + +#: 03010304.xhp#par_id3145230.32.help.text +msgid "sText = \"RGB= \" & Red(QBColor( iColor) ) & \":\" & Blue(QBColor( iColor) ) & \":\" & Green(QBColor( iColor) )" +msgstr "sText = \"RGB= \" & Red(QBColor( iColor) ) & \":\" & Blue(QBColor( iColor) ) & \":\" & Green(QBColor( iColor) )" + +#: 03010304.xhp#par_id3149566.33.help.text +msgid "MsgBox stext,0,\"Color \" & iColor" +msgstr "MsgBox stext,0,\"Szín:\" & iColor" + +#: 03010304.xhp#par_id3154705.34.help.text +msgctxt "03010304.xhp#par_id3154705.34.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120103.xhp#tit.help.text +msgid "Str Function [Runtime]" +msgstr "Str függvény [futásidejű]" + +#: 03120103.xhp#bm_id3143272.help.text +msgid "<bookmark_value>Str function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Str függvény</bookmark_value>" + +#: 03120103.xhp#hd_id3143272.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Str Function [Runtime]\">Str Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120103.xhp\" name=\"Str függvény [futásidejű]\">Str függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03120103.xhp#par_id3155100.2.help.text +msgid "Converts a numeric expression into a string." +msgstr "Átalakít egy numerikus kifejezést string (karakterlánc) kifejezéssé." + +#: 03120103.xhp#hd_id3109850.3.help.text +msgctxt "03120103.xhp#hd_id3109850.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120103.xhp#par_id3149497.4.help.text +msgid "Str (Expression)" +msgstr "Str (Kifejezés)" + +#: 03120103.xhp#hd_id3150040.5.help.text +msgctxt "03120103.xhp#hd_id3150040.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120103.xhp#par_id3146117.6.help.text +msgctxt "03120103.xhp#par_id3146117.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120103.xhp#hd_id3155805.7.help.text +msgctxt "03120103.xhp#hd_id3155805.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120103.xhp#par_id3149178.8.help.text +msgid "<emph>Expression: </emph>Any numeric expression." +msgstr "<emph>Kifejezés: </emph>Bármilyen numerikus kifejezés." + +#: 03120103.xhp#par_id3146958.9.help.text +msgid "The <emph>Str</emph> function converts a numeric variable, or the result of a calculation into a string. Negative numbers are preceded by a minus sign. Positive numbers are preceded by a space (instead of the plus sign)." +msgstr "Az <emph>Str</emph> függvény string (karakterlánc) értékké alakít egy numerikus változót vagy egy számítás eredményét. A negatív számokat egy mínuszjel előz meg. A pozitív számokat szóköz előzi meg (a pluszjel helyett)." + +#: 03120103.xhp#hd_id3155419.10.help.text +msgctxt "03120103.xhp#hd_id3155419.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120103.xhp#par_id3149514.11.help.text +msgid "Sub ExampleStr" +msgstr "Sub ExampleStr" + +#: 03120103.xhp#par_id3150771.12.help.text +msgctxt "03120103.xhp#par_id3150771.12.help.text" +msgid "Dim iVar As Single" +msgstr "Dim iVar As Single" + +#: 03120103.xhp#par_id3153626.13.help.text +msgctxt "03120103.xhp#par_id3153626.13.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03120103.xhp#par_id3145069.14.help.text +msgctxt "03120103.xhp#par_id3145069.14.help.text" +msgid "iVar = 123.123" +msgstr "iVar = 123.123" + +#: 03120103.xhp#par_id3153897.15.help.text +msgid "sVar = LTrim(Str(iVar))" +msgstr "sVar = LTrim(Str(iVar))" + +#: 03120103.xhp#par_id3154924.16.help.text +msgid "Msgbox sVar & chr(13) & Str(iVar)" +msgstr "Msgbox sVar & chr(13) & Str(iVar)" + +#: 03120103.xhp#par_id3152811.17.help.text +msgctxt "03120103.xhp#par_id3152811.17.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01020200.xhp#tit.help.text +msgid "Using Objects" +msgstr "Objektumok használata" + +#: 01020200.xhp#hd_id3145645.1.help.text +msgid "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Using the Object Catalog</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"01020200\"><link href=\"text/sbasic/shared/01020200.xhp\">Az Objektumkatalógus használata</link></variable>" + +#: 01020200.xhp#par_id3153707.76.help.text +msgid "The object catalog provides an overview of all modules and dialogs you have created in $[officename]." +msgstr "Az objektumkatalógus áttekintést nyújt a $[officename] programban létrehozott modulokról és párbeszédablakokról." + +#: 01020200.xhp#par_id3147346.78.help.text +msgid "Click the <emph>Object Catalog</emph> icon <image id=\"img_id3147341\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image> in the Macro toolbar to display the object catalog." +msgstr "Kattintson az <emph>Objektumkatalógus</emph> <image id=\"img_id3147341\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Ikon</alt></image> ikonra a Makró eszköztáron az objektumkatalógus megjelenítéséhez." + +#: 01020200.xhp#par_id3155114.79.help.text +msgid "The dialog shows a list of all existing objects in a hierarchical representation. Double-clicking a list entry opens its subordinate objects." +msgstr "A párbeszédablak a meglévő objektumok listáját hierarchikusan jeleníti meg. A listabejegyzésre történő dupla kattintással megnyílnak az alárendelt objektumok." + +#: 01020200.xhp#par_id3150786.83.help.text +msgid "To display a certain module in the Editor or to position the cursor in a selected SUB or FUNCTION, select the corresponding entry and click the <emph>Show</emph> icon <image id=\"img_id3149527\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149527\">Icon</alt></image>." +msgstr "Adott modul Szerkesztőben történő megjelenítéséhez vagy a kurzor kiválasztott szubrutinban vagy függvényben történő pozicionálásához válassza ki a megfelelő bejegyzést, és kattintson a <emph>Megjelenítés</emph> <image id=\"img_id3149527\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3149527\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: 01020200.xhp#par_id3153266.81.help.text +msgid "Click the (X) icon in the title bar to close the object catalog." +msgstr "Kattintson az (X) ikonra a címsoron az objektumkatalógus bezárásához." + +#: 03131800.xhp#tit.help.text +msgid "CreateUnoDialog Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoDialog függvény [futásidejű]" + +#: 03131800.xhp#bm_id3150040.help.text +msgid "<bookmark_value>CreateUnoDialog function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CreateUnoDialog függvény</bookmark_value>" + +#: 03131800.xhp#hd_id3150040.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog Function [Runtime]\">CreateUnoDialog Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131800.xhp\" name=\"CreateUnoDialog függvény [futásidejű]\">CreateUnoDialog függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03131800.xhp#par_id3154186.2.help.text +msgid "Creates a Basic Uno object that represents a Uno dialog control during Basic runtime." +msgstr "Létrehoz egy Basic Uno-objektumot, amely a Basic-futásidő alatt egy Uno-párbeszédablak-vezérlőelemet jelenít meg." + +#: 03131800.xhp#par_id3153750.3.help.text +msgid "Dialogs are defined in the dialog libraries. To display a dialog, a \"live\" dialog must be created from the library." +msgstr "A párbeszédablakok a párbeszédablak-programkönyvtárakban vannak definiálva. Egy párbeszédablak megjelenítéséhez egy „élő” párbeszédablakot kell létrehozni a programkönyvtárból." + +#: 03131800.xhp#par_id3153681.4.help.text +msgid "See <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>." +msgstr "Lásd <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Példák\">Példák</link>" + +#: 03131800.xhp#hd_id3154286.5.help.text +msgctxt "03131800.xhp#hd_id3154286.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03131800.xhp#par_id3159176.6.help.text +msgid "CreateUnoDialog( oDlgDesc )" +msgstr "CreateUnoDialog( oDlgDesc )" + +#: 03131800.xhp#hd_id3143270.7.help.text +msgctxt "03131800.xhp#hd_id3143270.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03131800.xhp#par_id3159157.8.help.text +msgid "' Get dialog description from the dialog library" +msgstr "' A párbeszédablak leírásának beolvasása a párbeszédablak-programkönyvtárból" + +#: 03131800.xhp#par_id3149234.9.help.text +msgctxt "03131800.xhp#par_id3149234.9.help.text" +msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" +msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" + +#: 03131800.xhp#par_id3154923.10.help.text +msgid "' generate \"live\" dialog" +msgstr " egy „élő” párbeszédablak generálása" + +#: 03131800.xhp#par_id3149670.11.help.text +msgid "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )" +msgstr "oDlgControl = CreateUnoDialog( oDlgDesc )" + +#: 03131800.xhp#par_id3148550.12.help.text +msgid "' display \"live\" dialog" +msgstr " egy „élő” párbeszédablak megjelenítése" + +#: 03131800.xhp#par_id3154072.13.help.text +msgid "oDlgControl.execute" +msgstr "oDlgControl.execute" + +#: 03020411.xhp#tit.help.text +msgid "MkDir Statement [Runtime]" +msgstr "MkDir utasítás [futásidejű]" + +#: 03020411.xhp#bm_id3156421.help.text +msgid "<bookmark_value>MkDir statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MkDir utasítás</bookmark_value>" + +#: 03020411.xhp#hd_id3156421.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020411.xhp\" name=\"MkDir Statement [Runtime]\">MkDir Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020411.xhp\" name=\"MkDir utasítás [futásidejű]\">MkDir utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03020411.xhp#par_id3147000.2.help.text +msgid "Creates a new directory on a data medium." +msgstr "Létrehoz egy új könyvtárat egy adatmédiumon." + +#: 03020411.xhp#hd_id3148520.3.help.text +msgctxt "03020411.xhp#hd_id3148520.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020411.xhp#par_id3155150.4.help.text +msgid "MkDir Text As String" +msgstr "MkDir Szöveg As String" + +#: 03020411.xhp#hd_id3156027.5.help.text +msgctxt "03020411.xhp#hd_id3156027.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020411.xhp#par_id3153750.6.help.text +msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> String (karakterlánc) kifejezés, amely megadja a létrehozandó könyvtár elérési útját és nevét. <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-jelölést\">URL-jelölést</link> is használhat." + +#: 03020411.xhp#par_id3153311.7.help.text +msgid "If the path is not determined, the directory is created in the current directory." +msgstr "Ha az elérési út nincs megadva, akkor a könyvtárat az aktuális könyvtárban hozza létre." + +#: 03020411.xhp#hd_id3155388.8.help.text +msgctxt "03020411.xhp#hd_id3155388.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020411.xhp#par_id3148473.9.help.text +msgid "Sub ExampleFileIO" +msgstr "Sub ExampleFileIO" + +#: 03020411.xhp#par_id3149762.10.help.text +msgid "' Example for functions of the file organization" +msgstr "' Példa a fájlok rendezéséhez használt függvényekre" + +#: 03020411.xhp#par_id3145610.11.help.text +msgid "Const sFile1 as String = \"file://c|/autoexec.bat\"" +msgstr "Const sFile1 as String = \"file://c|/autoexec.bat\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3147264.12.help.text +msgid "Const sDir1 as String = \"file://c|/Temp\"" +msgstr "Const sDir1 as String = \"file://c|/Temp\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3149669.13.help.text +msgid "Const sSubDir1 as String =\"Test\"" +msgstr "Const sSubDir1 as String =\"Test\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3148663.14.help.text +msgid "Const sFile2 as String = \"Copied.tmp\"" +msgstr "Const sFile2 as String = \"Copied.tmp\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3154071.15.help.text +msgid "Const sFile3 as String = \"Renamed.tmp\"" +msgstr "Const sFile3 as String = \"Renamed.tmp\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3150792.16.help.text +msgid "Dim sFile as String" +msgstr "Dim sFile as String" + +#: 03020411.xhp#par_id3154366.17.help.text +msgid "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1" +msgstr "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1" + +#: 03020411.xhp#par_id3149204.18.help.text +msgctxt "03020411.xhp#par_id3149204.18.help.text" +msgid "ChDir( sDir1 )" +msgstr "ChDir( sDir1 )" + +#: 03020411.xhp#par_id3154217.19.help.text +msgid "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" then ' Does the directory exist ?" +msgstr "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" then ' Létezik a könyvtár?" + +#: 03020411.xhp#par_id3156423.20.help.text +msgid "MkDir sSubDir1" +msgstr "MkDir sSubDir1" + +#: 03020411.xhp#par_id3147228.21.help.text +msgid "MsgBox sFile,0,\"Create directory\"" +msgstr "MsgBox sFile,0,\"Könyvtár létrehozása\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3153970.22.help.text +msgctxt "03020411.xhp#par_id3153970.22.help.text" +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: 03020411.xhp#par_id3148451.24.help.text +msgid "sFile = sFile + \"/\" + sFile2" +msgstr "sFile = sFile + \"/\" + sFile2" + +#: 03020411.xhp#par_id3155132.25.help.text +msgid "FileCopy sFile1 , sFile" +msgstr "FileCopy sFile1 , sFile" + +#: 03020411.xhp#par_id3153770.26.help.text +msgid "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Current directory\"" +msgstr "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Aktuális könyvtár\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3159154.27.help.text +msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Creation time\"" +msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Létrehozási idő\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3149484.28.help.text +msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"File length\"" +msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"Fájl hossza\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3152885.29.help.text +msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"File attributes\"" +msgstr "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"Fájlattribútumok\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3152596.30.help.text +msgid "Name sFile as sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3" +msgstr "Name sFile as sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3" + +#: 03020411.xhp#par_id3153952.31.help.text +msgid "' Rename in the same directory" +msgstr "' Átnevezés ugyanabban a könyvtárban" + +#: 03020411.xhp#par_id3152576.33.help.text +msgid "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3" +msgstr "sFile = sDir1 + \"/\" + sSubDir1 + \"/\" + sFile3" + +#: 03020411.xhp#par_id3147426.34.help.text +msgid "SetAttr( sFile, 0 ) 'Delete all attributes" +msgstr "SetAttr( sFile, 0 ) 'Az összes attribútum törlése" + +#: 03020411.xhp#par_id3148647.35.help.text +msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"New file attributes\"" +msgstr "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"Új fájlattribútumok\"" + +#: 03020411.xhp#par_id3153363.36.help.text +msgid "Kill sFile" +msgstr "Kill sFile" + +#: 03020411.xhp#par_id3151113.37.help.text +msgid "RmDir sDir1 + \"/\" + sSubDir1" +msgstr "RmDir sDir1 + \"/\" + sSubDir1" + +#: 03020411.xhp#par_id3153157.38.help.text +msgctxt "03020411.xhp#par_id3153157.38.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020411.xhp#par_id3150092.40.help.text +msgid "' Converts a system path in URL" +msgstr "' Konvertálja az URL-ben lévő elérési utat" + +#: 03020411.xhp#par_id3147396.41.help.text +msgid "Function fSysURL( fSysFp as String ) as String" +msgstr "Function fSysURL( fSysFp as String ) as String" + +#: 03020411.xhp#par_id3153878.42.help.text +msgid "Dim iPos As String" +msgstr "Dim iPos As String" + +#: 03020411.xhp#par_id3150420.43.help.text +msgid "iPos = 1" +msgstr "iPos = 1" + +#: 03020411.xhp#par_id3145253.44.help.text +msgid "iPos = Instr(iPos,fSysFp, getPathSeparator())" +msgstr "iPos = Instr(iPos,fSysFp, getPathSeparator())" + +#: 03020411.xhp#par_id3153415.45.help.text +msgid "do while iPos > 0" +msgstr "do while iPos > 0" + +#: 03020411.xhp#par_id3153512.46.help.text +msgid "mid( fSysFp, iPos , 1,\"/\")" +msgstr "mid( fSysFp, iPos , 1,\"/\")" + +#: 03020411.xhp#par_id3146899.47.help.text +msgid "iPos = Instr(iPos+1,fSysFp, getPathSeparator())" +msgstr "iPos = Instr(iPos+1,fSysFp, getPathSeparator())" + +#: 03020411.xhp#par_id3145652.48.help.text +msgid "loop" +msgstr "loop" + +#: 03020411.xhp#par_id3156276.49.help.text +msgid "' the colon with DOS" +msgstr "' kettőspont DOS-ban" + +#: 03020411.xhp#par_id3146913.50.help.text +msgid "iPos = Instr(1,fSysFp,\":\")" +msgstr "iPos = Instr(1,fSysFp,\":\")" + +#: 03020411.xhp#par_id3145640.51.help.text +msgid "if iPos > 0 then mid( fSysFp, iPos , 1,\"|\")" +msgstr "if iPos > 0 then mid( fSysFp, iPos , 1,\"|\")" + +#: 03020411.xhp#par_id3155443.52.help.text +msgid "fSysURL = \"file://\" & fSysFp" +msgstr "fSysURL = \"file://\" & fSysFp" + +#: 03020411.xhp#par_id3148995.53.help.text +msgctxt "03020411.xhp#par_id3148995.53.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03090202.xhp#tit.help.text +msgid "For...Next Statement [Runtime]" +msgstr "For...Next utasítás [futásidejű]" + +#: 03090202.xhp#bm_id3149205.help.text +msgid "<bookmark_value>For statement</bookmark_value><bookmark_value>To statement</bookmark_value><bookmark_value>Step statement</bookmark_value><bookmark_value>Next statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>For utasítás</bookmark_value><bookmark_value>To utasítás</bookmark_value><bookmark_value>Step utasítás</bookmark_value><bookmark_value>Next utasítás</bookmark_value>" + +#: 03090202.xhp#hd_id3149205.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"For...Next Statement [Runtime]\">For...Next Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090202.xhp\" name=\"For...Next utasítás [futásidejű]\">For...Next utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03090202.xhp#par_id3143267.2.help.text +msgid "Repeats the statements between the For...Next block a specified number of times." +msgstr "Meghatározott számú alkalommal megismétli a For...Next blokkban levő utasításokat." + +#: 03090202.xhp#hd_id3156153.3.help.text +msgctxt "03090202.xhp#hd_id3156153.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090202.xhp#par_id3148473.4.help.text +msgid "For counter=start To end [Step step]" +msgstr "For számláló=kezdés To befejezés [Step lépés]" + +#: 03090202.xhp#par_id3156024.5.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3156024.5.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090202.xhp#par_id3146796.6.help.text +msgid "[Exit For]" +msgstr "[Exit For]" + +#: 03090202.xhp#par_id3159414.7.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3159414.7.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090202.xhp#par_id3153897.8.help.text +msgid "Next [counter]" +msgstr "Next [számláló]" + +#: 03090202.xhp#hd_id3150400.9.help.text +msgid "Variables:" +msgstr "Változók:" + +#: 03090202.xhp#par_id3150358.10.help.text +msgid "<emph>Counter:</emph> Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable Step until End is passed." +msgstr "<emph>Számláló:</emph> A ciklusszámlálóhoz kezdetben az egyenlőségjel jobb oldalán érték van hozzárendelve (kezdés). Csak numerikus változók használhatók. A ciklusszámláló értéke növekszik vagy csökken a Lépés változónak megfelelően a Befejezés elérésig." + +#: 03090202.xhp#par_id3152455.11.help.text +msgid "<emph>Start:</emph> Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop." +msgstr "<emph>Kezdés:</emph> Numerikus változó, amely meghatározza a kezdőértéket a ciklus elején." + +#: 03090202.xhp#par_id3151043.12.help.text +msgid "<emph>End:</emph> Numeric variable that defines the final value at the end of the loop." +msgstr "<emph>Befejezés:</emph> Numerikus változó, amely meghatározza a befejező a ciklus végén." + +#: 03090202.xhp#par_id3156281.13.help.text +msgid "<emph>Step:</emph> Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value." +msgstr "<emph>Lépés:</emph> Beállítja az értéket, amellyel a ciklusszámlálót növelni vagy csökkenteni kell. Ha a Lépés nincs megadva, akkor a ciklusszámlálót 1-gyel növeli a program. Ebben az esetben a Befejezés értékének nagyobbnak kell lennie a Kezdés értékénél. Ha csökkenteni kívánja a számlálót, akkor a Befejezés értékének kevesebbnek kell lennie a Kezdés értékénél, és a Lépéshez egy negatív értéket kell rendelni." + +#: 03090202.xhp#par_id3154684.14.help.text +msgid "The <emph>For...Next</emph> loop repeats all of the statements in the loop for the number of times that is specified by the parameters." +msgstr "A <emph>For...Next</emph> ciklus a ciklus összes utasítását a paraméterek által meghatározott számszor ismétli." + +#: 03090202.xhp#par_id3147287.15.help.text +msgid "As the counter variable is decreased, $[officename] Basic checks if the end value has been reached. As soon as the counter passes the end value, the loop automatically ends." +msgstr "A számláló értékének csökkentésekor a $[officename] Basic ellenőrzi, hogy az elérte-e a végső értékét. Ha a számláló meghaladja a végső értékét, akkor a ciklus automatikusan befejeződik." + +#: 03090202.xhp#par_id3159154.16.help.text +msgid "It is possible to nest <emph>For...Next</emph> statements. If you do not specify a variable following the <emph>Next</emph> statement, <emph>Next</emph> automatically refers to the most recent <emph>For</emph> statement." +msgstr "A <emph>For...Next</emph> utasítások beágyazhatók. Ha nem ad meg változót a <emph>Next</emph> utasítás után, akkor a <emph>Next</emph> automatikusan a legutoljára végrehajtott <emph>For</emph> utasításra hivatkozik." + +#: 03090202.xhp#par_id3155306.17.help.text +msgid "If you specify an increment of 0, the statements between <emph>For</emph> and <emph>Next</emph> are repeated continuously." +msgstr "Ha 0 növelést ad meg, akkor a <emph>For</emph> és <emph>Next</emph> közötti utasítások folyamatosan ismétlődnek." + +#: 03090202.xhp#par_id3155854.18.help.text +msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)." +msgstr "Ha a számláló lefelé számlál, akkor a $[officename] Basic ellenőrzi a túlcsordulást és az alulcsordulást. A ciklusnak akkor van vége, ha a Számláló nagyobb (pozitív Lépés esetén), vagy kisebb (negatív Lépés esetén) lesz, mint a Befejezés értéke." + +#: 03090202.xhp#par_id3145273.19.help.text +msgid "Use the <emph>Exit For</emph> statement to exit the loop unconditionally. This statement must be within a <emph>For...Next</emph> loop. Use the <emph>If...Then</emph> statement to test the exit condition as follows:" +msgstr "Az <emph>Exit For</emph> utasítás segítségével feltétel nélkül kiléphet a ciklusból. Ennek az utasításnak a <emph>For...Next</emph> cikluson belül kell lennie. Az <emph>If...Then</emph> utasítás segítségével tesztelheti a kilépési feltételt az alábbiak szerint:" + +#: 03090202.xhp#par_id3153190.20.help.text +msgid "For..." +msgstr "For..." + +#: 03090202.xhp#par_id3149482.21.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3149482.21.help.text" +msgid "statements" +msgstr "utasítások" + +#: 03090202.xhp#par_id3147124.22.help.text +msgid "If condition = True Then Exit For" +msgstr "If feltétel = True Then Exit For" + +#: 03090202.xhp#par_id3153159.23.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3153159.23.help.text" +msgid "statements" +msgstr "utasítások" + +#: 03090202.xhp#par_id3154096.24.help.text +msgid "Next" +msgstr "Next" + +#: 03090202.xhp#par_id3156286.25.help.text +msgid "Note: In nested <emph>For...Next</emph> loops, if you exit a loop unconditionally with <emph>Exit For</emph>, only one loop is exited." +msgstr "Megjegyzés: Ha beágyazott <emph>For...Next</emph> ciklusokban az <emph>Exit For</emph> utasítással feltétel nélkül kilép a ciklusból, akkor csak egy ciklusból lép ki." + +#: 03090202.xhp#hd_id3148457.26.help.text +msgctxt "03090202.xhp#hd_id3148457.26.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 03090202.xhp#par_id3151074.27.help.text +msgid "The following example uses two nested loops to sort a string array with 10 elements ( sEntry() ), that are first filled with various contents:" +msgstr "A következő példa két egymásba ágyazott ciklust használ egy 10 olyan elemet (sEntry()) tartalmazó karakterlánc-tömb rendezésére, amely elemeknek először értéket ad:" + +#: 03090202.xhp#par_id3155603.28.help.text +msgid "Sub ExampleSort" +msgstr "Sub ExampleSort" + +#: 03090202.xhp#par_id3156275.29.help.text +msgid "Dim sEntry(9) As String" +msgstr "Dim sEntry(9) As String" + +#: 03090202.xhp#par_id3155066.30.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3155066.30.help.text" +msgid "Dim iCount As Integer" +msgstr "Dim iCount As Integer" + +#: 03090202.xhp#par_id3150751.31.help.text +msgid "Dim iCount2 As Integer" +msgstr "Dim iCount2 As Integer" + +#: 03090202.xhp#par_id3155446.32.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3155446.32.help.text" +msgid "Dim sTemp As String" +msgstr "Dim sTemp As String" + +#: 03090202.xhp#par_id3155767.42.help.text +msgid "sEntry(0) = \"Jerry\"" +msgstr "sEntry(0) = \"Jerry\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3153711.33.help.text +msgid "sEntry(1) = \"Patty\"" +msgstr "sEntry(1) = \"Patty\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3148993.34.help.text +msgid "sEntry(2) = \"Kurt\"" +msgstr "sEntry(2) = \"Kurt\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3156382.35.help.text +msgid "sEntry(3) = \"Thomas\"" +msgstr "sEntry(3) = \"Thomas\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3155174.36.help.text +msgid "sEntry(4) = \"Michael\"" +msgstr "sEntry(4) = \"Michael\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3166448.37.help.text +msgid "sEntry(5) = \"David\"" +msgstr "sEntry(5) = \"David\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3149255.38.help.text +msgid "sEntry(6) = \"Cathy\"" +msgstr "sEntry(6) = \"Cathy\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3149565.39.help.text +msgid "sEntry(7) = \"Susie\"" +msgstr "sEntry(7) = \"Susie\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3145148.40.help.text +msgid "sEntry(8) = \"Edward\"" +msgstr "sEntry(8) = \"Edward\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3145229.41.help.text +msgid "sEntry(9) = \"Christine\"" +msgstr "sEntry(9) = \"Christine\"" + +#: 03090202.xhp#par_id3149107.44.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3149107.44.help.text" +msgid "For iCount = 0 To 9" +msgstr "For iCount = 0 To 9" + +#: 03090202.xhp#par_id3148485.45.help.text +msgid "For iCount2 = iCount + 1 To 9" +msgstr "For iCount2 = iCount + 1 To 9" + +#: 03090202.xhp#par_id3155608.46.help.text +msgid "If sEntry(iCount) > sEntry(iCount2) Then" +msgstr "If sEntry(iCount) > sEntry(iCount2) Then" + +#: 03090202.xhp#par_id3150938.47.help.text +msgid "sTemp = sEntry(iCount)" +msgstr "sTemp = sEntry(iCount)" + +#: 03090202.xhp#par_id3153790.48.help.text +msgid "sEntry(iCount) = sEntry(iCount2)" +msgstr "sEntry(iCount) = sEntry(iCount2)" + +#: 03090202.xhp#par_id3149210.49.help.text +msgid "sEntry(iCount2) = sTemp" +msgstr "sEntry(iCount2) = sTemp" + +#: 03090202.xhp#par_id3153781.50.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3153781.50.help.text" +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: 03090202.xhp#par_id3158446.51.help.text +msgid "Next iCount2" +msgstr "Next iCount2" + +#: 03090202.xhp#par_id3150783.52.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3150783.52.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03090202.xhp#par_id3151278.57.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3151278.57.help.text" +msgid "For iCount = 0 To 9" +msgstr "For iCount = 0 To 9" + +#: 03090202.xhp#par_id3148462.58.help.text +msgid "Print sEntry(iCount)" +msgstr "Print sEntry(iCount)" + +#: 03090202.xhp#par_id3149528.59.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3149528.59.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03090202.xhp#par_id3152580.60.help.text +msgctxt "03090202.xhp#par_id3152580.60.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120401.xhp#tit.help.text +msgid "InStr Function [Runtime]" +msgstr "InStr függvény [futásidejű]" + +#: 03120401.xhp#bm_id3155934.help.text +msgid "<bookmark_value>InStr function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>InStr függvény</bookmark_value>" + +#: 03120401.xhp#hd_id3155934.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\" name=\"InStr Function [Runtime]\">InStr Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120401.xhp\" name=\"InStr függvény [futásidejű]\">InStr függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03120401.xhp#par_id3153990.2.help.text +msgid "Returns the position of a string within another string." +msgstr "Visszaadja egy karakterlánc másik karakterláncban levő helyzetét." + +#: 03120401.xhp#par_id3147303.3.help.text +msgid "The Instr function returns the position at which the match was found. If the string was not found, the function returns 0." +msgstr "Az Instr függvény visszaadja a pozíciót, amelyen az egyezés található. Ha a karakterlánc nem található, akkor a függvény 0-t vissza." + +#: 03120401.xhp#hd_id3145090.4.help.text +msgctxt "03120401.xhp#hd_id3145090.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120401.xhp#par_id3146957.5.help.text +msgid "InStr ([Start As Long,] Text1 As String, Text2 As String[, Compare])" +msgstr "InStr ([Kezdés As Integer,] Szöveg1 As String, Szöveg2 As String[, Összehasonlítás])" + +#: 03120401.xhp#hd_id3148538.6.help.text +msgctxt "03120401.xhp#hd_id3148538.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120401.xhp#par_id3149763.7.help.text +msgctxt "03120401.xhp#par_id3149763.7.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03120401.xhp#hd_id3148473.8.help.text +msgctxt "03120401.xhp#hd_id3148473.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120401.xhp#par_id3153126.9.help.text +msgid "<emph>Start: </emph>A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "<emph>Kezdés: </emph>Numerikus kifejezés, amely a keresendő részkarakterlánc keresésének kezdési pozícióját jelzi. Ha ez a paraméter nincs megadva, a keresés a karakterlánc elejétől kezdődik. A maximális érték 65535." + +#: 03120401.xhp#par_id3145609.10.help.text +msgid "<emph>Text1:</emph> The string expression that you want to search." +msgstr "<emph>Szöveg1:</emph> Az a string (karakterlánc) kifejezés, amelyben keresni akar." + +#: 03120401.xhp#par_id3147559.11.help.text +msgid "<emph>Text2:</emph> The string expression that you want to search for." +msgstr "<emph>Szöveg2:</emph> A keresendő string (karakterlánc) kifejezés." + +#: 03120401.xhp#par_id3154758.12.help.text +msgid "<emph>Compare:</emph> Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive." +msgstr "<emph>Összehasonlítás:</emph> Opcionális numerikus kifejezés, amely megadja az összehasonlítás típusát. Ez a paraméter 0 vagy 1 lehet. Az 1 érték nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket. A 0 érték bináris összehasonlítást jelöl, amely megkülönbözteti a kis- és nagybetűket." + +#: 03120401.xhp#par_id3153361.13.help.text +msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted." +msgstr "A futásidejű hibák elkerülése érdekében abban az esetben, ha az első visszatérési paraméter nincs megadva, ne adja meg az Összehasonlítás paramétert." + +#: 03120401.xhp#hd_id3154366.14.help.text +msgctxt "03120401.xhp#hd_id3154366.14.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120401.xhp#par_id3154217.15.help.text +msgid "Sub ExamplePosition" +msgstr "Sub ExamplePosition" + +#: 03120401.xhp#par_id3154685.16.help.text +msgctxt "03120401.xhp#par_id3154685.16.help.text" +msgid "Dim sInput As String" +msgstr "Dim sInput As String" + +#: 03120401.xhp#par_id3151042.17.help.text +msgid "Dim iPos as Integer" +msgstr "Dim iPos as Integer" + +#: 03120401.xhp#par_id3144760.19.help.text +msgid "sInput = \"Office\"" +msgstr "sInput = \"Office\"" + +#: 03120401.xhp#par_id3154125.20.help.text +msgid "iPos = Instr(sInput,\"c\")" +msgstr "iPos = Instr(sInput,\"c\")" + +#: 03120401.xhp#par_id3145173.21.help.text +msgid "print iPos" +msgstr "print iPos" + +#: 03120401.xhp#par_id3145786.22.help.text +msgctxt "03120401.xhp#par_id3145786.22.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030200.xhp#tit.help.text +msgid "Converting Time Values" +msgstr "Időértékek konvertálása" + +#: 03030200.xhp#hd_id3147226.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Converting Time Values\">Converting Time Values</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030200.xhp\" name=\"Időértékek átalakítása\">Időértékek átalakítása</link>" + +#: 03030200.xhp#par_id3149415.2.help.text +msgid "The following functions convert time values to calculable numbers." +msgstr "A következő függvények az időértékeket normál számokká alakítják át." + +#: 03010100.xhp#tit.help.text +msgid "Display Functions" +msgstr "Megjelenítési függvények" + +#: 03010100.xhp#hd_id3151384.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Display Functions\">Display Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010100.xhp\" name=\"Megjelenítési függvények\">Megjelenítési függvények</link>" + +#: 03010100.xhp#par_id3149346.2.help.text +msgid "This section describes Runtime functions used to output information to the screen display." +msgstr "Ez a szakasz a kimeneti információk képernyőn történő megjelenését végző futásidejű függvényeket írja le." + +#: 03090404.xhp#tit.help.text +msgid "End Statement [Runtime]" +msgstr "End utasítás [futásidejű]" + +#: 03090404.xhp#bm_id3150771.help.text +msgid "<bookmark_value>End statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>End utasítás</bookmark_value>" + +#: 03090404.xhp#hd_id3150771.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"End Statement [Runtime]\">End Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090404.xhp\" name=\"End utasítás [futásidejű]\">End utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03090404.xhp#par_id3153126.2.help.text +msgid "Ends a procedure or block." +msgstr "Befejez egy eljárást vagy egy blokkot." + +#: 03090404.xhp#hd_id3147264.3.help.text +msgctxt "03090404.xhp#hd_id3147264.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090404.xhp#par_id3148552.4.help.text +msgid "End, End Function, End If, End Select, End Sub" +msgstr "End, End Function, End If, End Select, End Sub" + +#: 03090404.xhp#hd_id3149456.5.help.text +msgctxt "03090404.xhp#hd_id3149456.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090404.xhp#par_id3150398.6.help.text +msgid "Use the End statement as follows:" +msgstr "Használja az End utasítást a következőként:" + +#: 03090404.xhp#hd_id3154366.7.help.text +msgid "Statement" +msgstr "Utasítás" + +#: 03090404.xhp#par_id3151043.8.help.text +msgid "End: Is not required, but can be entered anywhere within a procedure to end the program execution." +msgstr "End: nincs rá szükség, de egy eljáráson belül bárhol megadhatja a program futtatásának megállítása céljából." + +#: 03090404.xhp#par_id3145171.9.help.text +msgid "End Function: Ends a <emph>Function</emph> statement." +msgstr "End függvény: Befejez egy <emph>Function</emph> utasítást." + +#: 03090404.xhp#par_id3153192.10.help.text +msgid "End If: Marks the end of a <emph>If...Then...Else</emph> block." +msgstr "End If: Az <emph>If...Then...Else</emph> blokk végét jelöli." + +#: 03090404.xhp#par_id3148451.11.help.text +msgid "End Select: Marks the end of a <emph>Select Case</emph> block." +msgstr "End Select A <emph>Select Case</emph> blokk végét jelöli." + +#: 03090404.xhp#par_id3155131.12.help.text +msgid "End Sub: Ends a <emph>Sub</emph> statement." +msgstr "End Sub: Befejez egy <emph>Sub</emph> utasítást." + +#: 03090404.xhp#hd_id3146120.13.help.text +msgctxt "03090404.xhp#hd_id3146120.13.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090404.xhp#par_id3146985.14.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3146985.14.help.text" +msgid "Sub ExampleRandomSelect" +msgstr "Sub ExampleRandomSelect" + +#: 03090404.xhp#par_id3153363.15.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3153363.15.help.text" +msgid "Dim iVar As Integer" +msgstr "Dim iVar As Integer" + +#: 03090404.xhp#par_id3153727.16.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3153727.16.help.text" +msgid "iVar = Int((15 * Rnd) -2)" +msgstr "iVar = Int((15 * Rnd) -2)" + +#: 03090404.xhp#par_id3150011.17.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3150011.17.help.text" +msgid "Select Case iVar" +msgstr "Select Case iVar" + +#: 03090404.xhp#par_id3149481.18.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3149481.18.help.text" +msgid "Case 1 To 5" +msgstr "Case 1 To 5" + +#: 03090404.xhp#par_id3152887.19.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3152887.19.help.text" +msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" +msgstr "Print \"1 és 5 közötti szám\"" + +#: 03090404.xhp#par_id3163713.20.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3163713.20.help.text" +msgid "Case 6, 7, 8" +msgstr "Case 6, 7, 8" + +#: 03090404.xhp#par_id3148618.21.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3148618.21.help.text" +msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" +msgstr "Print \"6 és 8 közötti szám\"" + +#: 03090404.xhp#par_id3153144.22.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3153144.22.help.text" +msgid "Case Is > 8 And iVar < 11" +msgstr "Case Is > 8 And iVar < 11" + +#: 03090404.xhp#par_id3147436.23.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3147436.23.help.text" +msgid "Print \"Greater than 8\"" +msgstr "Print \"Nagyobb mint 8\"" + +#: 03090404.xhp#par_id3155418.24.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3155418.24.help.text" +msgid "Case Else" +msgstr "Case Else" + +#: 03090404.xhp#par_id3150418.25.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3150418.25.help.text" +msgid "Print \"Outside range 1 to 10\"" +msgstr "Print \"1-10 tartományon kívül eső\"" + +#: 03090404.xhp#par_id3156285.26.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3156285.26.help.text" +msgid "End Select" +msgstr "End Select" + +#: 03090404.xhp#par_id3149582.27.help.text +msgctxt "03090404.xhp#par_id3149582.27.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120304.xhp#tit.help.text +msgid "LSet Statement [Runtime]" +msgstr "LSet utasítás [futásidejű]" + +#: 03120304.xhp#bm_id3143268.help.text +msgid "<bookmark_value>LSet statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>LSet utasítás</bookmark_value>" + +#: 03120304.xhp#hd_id3143268.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120304.xhp\" name=\"LSet Statement [Runtime]\">LSet Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120304.xhp\" name=\"LSet utasítás [futásidejű]\">LSet utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03120304.xhp#par_id3155419.2.help.text +msgid "Aligns a string to the left of a string variable, or copies a variable of a user-defined type to another variable of a different user-defined type." +msgstr "Hozzáigazít egy karakterláncot egy string (karakterlánc) változó bal oldalához, vagy átmásol egy felhasználó által definiált típusú változót egy másik, felhasználó által definiált típusú változóba." + +#: 03120304.xhp#hd_id3145317.3.help.text +msgctxt "03120304.xhp#hd_id3145317.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120304.xhp#par_id3150984.4.help.text +msgid "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2" +msgstr "LSet Változó As String = Szöveg vagy LSet Változó1 = Változó2" + +#: 03120304.xhp#hd_id3143271.5.help.text +msgctxt "03120304.xhp#hd_id3143271.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120304.xhp#par_id3145610.6.help.text +msgid "<emph>Var:</emph> Any String variable that contains the string that you want align to the left." +msgstr "<emph>Változó:</emph> Bármilyen string (karakterlánc) változó, amely a balra igazítandó karakterláncot tartalmazza." + +#: 03120304.xhp#par_id3154346.7.help.text +msgid "<emph>Text:</emph> String that you want to align to the left of the string variable." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> Karakterlánc, amelyet a string (karakterlánc) változó bal oldalához akar igazítani." + +#: 03120304.xhp#par_id3151054.8.help.text +msgid "<emph>Var1:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy to." +msgstr "<emph>Változó1:</emph> Annak a felhasználó által definiált típusú változónak a neve, amelyre másolni akar." + +#: 03120304.xhp#par_id3153361.9.help.text +msgid "<emph>Var2:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy from." +msgstr "<emph>Változó2:</emph> Annak a felhasználó által definiált típusú változónak a neve, amelyről másolni akar." + +#: 03120304.xhp#par_id3154686.10.help.text +msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>LSet</emph> left-aligns the string within the string variable. Any remaining positions in the string variable are replaced by spaces. If the string is longer than the string variable, only the leftmost characters up to the length of the string variable are copied. With the <emph>LSet</emph> statement, you can also copy a user-defined type variable to another variable of the same type." +msgstr "Ha a karakterlánc rövidebb a string (karakterlánc) változónál, akkor az <emph>LSet</emph> balra igazítja a karakterláncot a string (karakterlánc) változón belül. A string (karakterlánc) változó fennmaradó helyeit szóközökre cseréli. Ha a karakterlánc hosszabb a string (karakterlánc) változónál, akkor csak a string (karakterlánc) változó maximális hosszáig tartó bal oldali karakterek kerülnek átmásolásra. Az <emph>LSet</emph> utasítással felhasználó által definiált típus változót is átmásolhat ugyanazon típus másik változójába." + +#: 03120304.xhp#hd_id3156282.11.help.text +msgctxt "03120304.xhp#hd_id3156282.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120304.xhp#par_id3153193.12.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3153193.12.help.text" +msgid "Sub ExampleRLSet" +msgstr "Sub ExampleRLSet" + +#: 03120304.xhp#par_id3150768.13.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3150768.13.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03120304.xhp#par_id3150447.14.help.text +msgid "Dim sExpr As String" +msgstr "Dim sExpr As String" + +#: 03120304.xhp#par_id3149561.16.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3149561.16.help.text" +msgid "sVar = String(40,\"*\")" +msgstr "sVar = String(40,\"*\")" + +#: 03120304.xhp#par_id3153768.17.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3153768.17.help.text" +msgid "sExpr = \"SBX\"" +msgstr "sExpr = \"SBX\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3152940.18.help.text +msgid "REM Align \"SBX\" within the 40-character reference string" +msgstr "REM „SBX” igazítása a 40 karakteres hivatkozás-karakterláncon belül" + +#: 03120304.xhp#par_id3148647.19.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3148647.19.help.text" +msgid "REM Replace asterisks with spaces" +msgstr "REM Csillagok lecserélése szóközökre" + +#: 03120304.xhp#par_id3146119.20.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3146119.20.help.text" +msgid "RSet sVar = sExpr" +msgstr "RSet sVar = sExpr" + +#: 03120304.xhp#par_id3153365.21.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3153365.21.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3149260.23.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3149260.23.help.text" +msgid "sVar = String(5,\"*\")" +msgstr "sVar = String(5,\"*\")" + +#: 03120304.xhp#par_id3147436.24.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3147436.24.help.text" +msgid "sExpr = \"123457896\"" +msgstr "sExpr = \"123457896\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3146923.25.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3146923.25.help.text" +msgid "RSet sVar = sExpr" +msgstr "RSet sVar = sExpr" + +#: 03120304.xhp#par_id3151114.26.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3151114.26.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3155855.28.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3155855.28.help.text" +msgid "sVar = String(40,\"*\")" +msgstr "sVar = String(40,\"*\")" + +#: 03120304.xhp#par_id3145253.29.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3145253.29.help.text" +msgid "sExpr = \"SBX\"" +msgstr "sExpr = \"SBX\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3151075.30.help.text +msgid "REM Left-align \"SBX\" within the 40-character reference string" +msgstr "REM „SBX” balra igazítása a 40 karakteres hivatkozás-karakterláncon belül" + +#: 03120304.xhp#par_id3147126.31.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3147126.31.help.text" +msgid "LSet sVar = sExpr" +msgstr "LSet sVar = sExpr" + +#: 03120304.xhp#par_id3154792.32.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3154792.32.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3154942.34.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3154942.34.help.text" +msgid "sVar = String(5,\"*\")" +msgstr "sVar = String(5,\"*\")" + +#: 03120304.xhp#par_id3155603.35.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3155603.35.help.text" +msgid "sExpr = \"123456789\"" +msgstr "sExpr = \"123456789\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3150716.36.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3150716.36.help.text" +msgid "LSet sVar = sExpr" +msgstr "LSet sVar = sExpr" + +#: 03120304.xhp#par_id3146969.37.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3146969.37.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" + +#: 03120304.xhp#par_id3150749.38.help.text +msgctxt "03120304.xhp#par_id3150749.38.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132400.xhp#tit.help.text +msgid "CreateObject Function [Runtime]" +msgstr "CreateObject függvény [futásidejű]" + +#: 03132400.xhp#bm_id659810.help.text +msgid "<bookmark_value>CreateObject function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CreateObject függvény</bookmark_value>" + +#: 03132400.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">CreateObject Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">CreateObject függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03132400.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a UNO object. On Windows, can also create OLE objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Létrehoz egy UNO-objektumot. Windows esetén OLE-objektumot is létrehoz.</ahelp>" + +#: 03132400.xhp#par_idN1059F.help.text +msgid "This method creates instances of the type that is passed as parameter." +msgstr "Ez a metódus a paraméterként kapott típusok példányait hozza létre." + +#: 03132400.xhp#par_idN105A2.help.text +msgctxt "03132400.xhp#par_idN105A2.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03132400.xhp#par_idN105A6.help.text +msgid "oObj = CreateObject( type )" +msgstr "oObj = CreateObject( type )" + +#: 03132400.xhp#par_idN105A9.help.text +msgctxt "03132400.xhp#par_idN105A9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03132400.xhp#par_idN105AD.help.text +msgid "Type address" +msgstr "Type address" + +#: 03132400.xhp#par_idN105B0.help.text +msgid "Name1 as String" +msgstr "Name1 as String" + +#: 03132400.xhp#par_idN105B4.help.text +msgid "City as String" +msgstr "City as String" + +#: 03132400.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "End Type" +msgstr "End Type" + +#: 03132400.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "Sub main" +msgstr "Sub main" + +#: 03132400.xhp#par_idN105BE.help.text +msgid "myaddress = CreateObject(\"address\")" +msgstr "myaddress = CreateObject(\"address\")" + +#: 03132400.xhp#par_idN105C2.help.text +msgid "MsgBox IsObject(myaddress)" +msgstr "MsgBox IsObject(myaddress)" + +#: 03132400.xhp#par_idN105C6.help.text +msgctxt "03132400.xhp#par_idN105C6.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120302.xhp#tit.help.text +msgid "LCase Function [Runtime]" +msgstr "LCase függvény [futásidejű]" + +#: 03120302.xhp#bm_id3152363.help.text +msgid "<bookmark_value>LCase function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>LCase függvény</bookmark_value>" + +#: 03120302.xhp#hd_id3152363.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function [Runtime]\">LCase Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase függvény [futásidejű]\">LCase függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03120302.xhp#par_id3145609.2.help.text +msgid "Converts all uppercase letters in a string to lowercase." +msgstr "A karakterláncban előforduló nagybetűket kisbetűvé alakítja." + +#: 03120302.xhp#par_id3154347.3.help.text +msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link> Function" +msgstr "Lásd még: <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link> függvény" + +#: 03120302.xhp#hd_id3149456.4.help.text +msgctxt "03120302.xhp#hd_id3149456.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120302.xhp#par_id3150791.5.help.text +msgid "LCase (Text As String)" +msgstr "LCase (Szöveg As String)" + +#: 03120302.xhp#hd_id3154940.6.help.text +msgctxt "03120302.xhp#hd_id3154940.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120302.xhp#par_id3144760.7.help.text +msgctxt "03120302.xhp#par_id3144760.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120302.xhp#hd_id3151043.8.help.text +msgctxt "03120302.xhp#hd_id3151043.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120302.xhp#par_id3153193.9.help.text +msgctxt "03120302.xhp#par_id3153193.9.help.text" +msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés, amelyet át szeretne alakítani." + +#: 03120302.xhp#hd_id3148451.10.help.text +msgctxt "03120302.xhp#hd_id3148451.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120302.xhp#par_id3149203.11.help.text +msgctxt "03120302.xhp#par_id3149203.11.help.text" +msgid "Sub ExampleLUCase" +msgstr "Sub ExampleLUCase" + +#: 03120302.xhp#par_id3150440.12.help.text +msgctxt "03120302.xhp#par_id3150440.12.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03120302.xhp#par_id3153367.13.help.text +msgctxt "03120302.xhp#par_id3153367.13.help.text" +msgid "sVar = \"Las Vegas\"" +msgstr "sVar = \"Las Vegas\"" + +#: 03120302.xhp#par_id3146121.14.help.text +msgid "Print LCase(sVar) REM Returns \"las vegas\"" +msgstr "Print LCase(sVar) REM A \"las vegas\" karakterláncot adja vissza" + +#: 03120302.xhp#par_id3146986.15.help.text +msgid "Print UCase(sVar) REM Returns \"LAS VEGAS\"" +msgstr "Print UCase(sVar) REM A \"LAS VEGAS\" karakterláncot adja vissza" + +#: 03120302.xhp#par_id3153575.16.help.text +msgctxt "03120302.xhp#par_id3153575.16.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03120000.xhp#tit.help.text +msgid "Strings" +msgstr "Karakterláncok" + +#: 03120000.xhp#hd_id3156153.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Strings\">Strings</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Karakterláncok\">Karakterláncok</link>" + +#: 03120000.xhp#par_id3159176.2.help.text +msgid "The following functions and statements validate and return strings." +msgstr "Az alábbi függvények és utasítások karakterláncokat értékelnek és adnak vissza." + +#: 03120000.xhp#par_id3154285.3.help.text +msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs." +msgstr "Karakterlánc segítségével szerkesztheti a szöveget a $[officename] Basic-programokban." + +#: 03102900.xhp#tit.help.text +msgid "LBound Function [Runtime]" +msgstr "LBound függvény [futásidejű]" + +#: 03102900.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "<bookmark_value>LBound function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>LBound függvény</bookmark_value>" + +#: 03102900.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"LBound Function [Runtime]\">LBound Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102900.xhp\" name=\"LBound függvény [futásidejű]\">LBound függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03102900.xhp#par_id3147226.2.help.text +msgid "Returns the lower boundary of an array." +msgstr "Visszaadja egy tömb alsó határát." + +#: 03102900.xhp#hd_id3148538.3.help.text +msgctxt "03102900.xhp#hd_id3148538.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03102900.xhp#par_id3150503.4.help.text +msgid "LBound (ArrayName [, Dimension])" +msgstr "LBound (Tömbnév [, Dimenzió])" + +#: 03102900.xhp#hd_id3150984.5.help.text +msgctxt "03102900.xhp#hd_id3150984.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03102900.xhp#par_id3153126.6.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3153126.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03102900.xhp#hd_id3144500.7.help.text +msgctxt "03102900.xhp#hd_id3144500.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03102900.xhp#par_id3145069.8.help.text +msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary of the array dimension." +msgstr "<emph>Tömbnév:</emph> A tömb neve, amelynek a felső (<emph>Ubound</emph>) vagy alsó (<emph>LBound</emph>) határát kívánja megkapni." + +#: 03102900.xhp#par_id3149457.9.help.text +msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If a value is not specified, the first dimension is assumed." +msgstr "<emph>[Dimenzió]:</emph> Integer (egész szám), amely megadja, hogy melyik dimenziót kívánja visszaadni a felső (<emph>Ubound</emph>) vagy alsó (<emph>LBound</emph>) határhoz. Ha az érték nincs megadva, akkor az első dimenziót használja a rendszer." + +#: 03102900.xhp#hd_id3145171.10.help.text +msgctxt "03102900.xhp#hd_id3145171.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03102900.xhp#par_id3148673.11.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3148673.11.help.text" +msgid "Sub ExampleUboundLbound" +msgstr "Sub ExampleUboundLbound" + +#: 03102900.xhp#par_id3153193.12.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3153193.12.help.text" +msgid "Dim sVar(10 to 20) As String" +msgstr "Dim sVar(10 to 20) As String" + +#: 03102900.xhp#par_id3148452.13.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3148452.13.help.text" +msgid "print LBound(sVar())" +msgstr "print LBound(sVar())" + +#: 03102900.xhp#par_id3153768.14.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3153768.14.help.text" +msgid "print UBound(sVar())" +msgstr "print UBound(sVar())" + +#: 03102900.xhp#par_id3147288.15.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3147288.15.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03102900.xhp#par_id3146974.16.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3146974.16.help.text" +msgid "Sub ExampleUboundLbound2" +msgstr "Sub ExampleUboundLbound2" + +#: 03102900.xhp#par_id3146985.17.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3146985.17.help.text" +msgid "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String" +msgstr "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String" + +#: 03102900.xhp#par_id3145365.18.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3145365.18.help.text" +msgid "Print LBound(sVar()) REM Returns 10" +msgstr "Print LBound(sVar()) REM 10-et ad vissza" + +#: 03102900.xhp#par_id3150486.19.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3150486.19.help.text" +msgid "Print UBound(sVar()) REM Returns 20" +msgstr "Print UBound(sVar()) 20-at ad vissza" + +#: 03102900.xhp#par_id3149665.20.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3149665.20.help.text" +msgid "Print LBound(sVar(),2) REM Returns 5" +msgstr "Print LBound(sVar(),2) REM 5-öt ad vissza" + +#: 03102900.xhp#par_id3159154.21.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3159154.21.help.text" +msgid "Print UBound(sVar(),2) REM Returns 70" +msgstr "Print UBound(sVar(),2) REM 70-et ad vissza" + +#: 03102900.xhp#par_id3154013.22.help.text +msgctxt "03102900.xhp#par_id3154013.22.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03132200.xhp#tit.help.text +msgid "ThisComponent Statement [Runtime]" +msgstr "ThisComponent utasítás [futásidejű]" + +#: 03132200.xhp#bm_id3155342.help.text +msgid "<bookmark_value>ThisComponent property</bookmark_value><bookmark_value>components;addressing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ThisComponent tulajdonság</bookmark_value><bookmark_value>komponensek;címzés</bookmark_value>" + +#: 03132200.xhp#hd_id3155342.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent [Runtime]\">ThisComponent [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132200.xhp\" name=\"ThisComponent [futásidejű]\">ThisComponent [futásidejű]</link>" + +#: 03132200.xhp#par_id3154923.2.help.text +msgid "Addresses the active component so that its properties can be read and set. ThisComponent is used from document Basic, where it represents the document the Basic belongs to. The type of object accessed by ThisComponent depends on the document type." +msgstr "Megcímzi az aktív komponenst, így a tulajdonságai olvashatóvá és beállíthatóvá válnak. A ThisComponent a dokumentum Basicből használható, és azt a dokumentumot reprezentálja, amelyhez a Basic tartozik. A ThisComponent által elért objektum típusa a dokumentum típusától függ." + +#: 03132200.xhp#hd_id3154346.3.help.text +msgctxt "03132200.xhp#hd_id3154346.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03132200.xhp#par_id3151056.4.help.text +msgid "ThisComponent" +msgstr "ThisComponent" + +#: 03132200.xhp#hd_id3154940.5.help.text +msgctxt "03132200.xhp#hd_id3154940.5.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03132200.xhp#par_id3151211.6.help.text +msgctxt "03132200.xhp#par_id3151211.6.help.text" +msgid "Sub Main" +msgstr "Sub Main" + +#: 03132200.xhp#par_id3154123.7.help.text +msgid " REM updates the \"Table of Contents\" in a text doc" +msgstr " REM frissíti a „Table of Contents” (tartalomjegyzék) elemet egy szöveges dokumentumban" + +#: 03132200.xhp#par_id3151381.8.help.text +msgid " Dim allindexes, index As Object" +msgstr " Dim allindexes, index As Object" + +#: 03132200.xhp#par_id3150769.9.help.text +msgid " allindexes = ThisComponent.getDocumentIndexes()" +msgstr " allindexes = ThisComponent.getDocumentIndexes()" + +#: 03132200.xhp#par_id3153194.10.help.text +msgid " index = allindexes.getByName(\"Table of Contents1\")" +msgstr " index = allindexes.getByName(\"Table of Contents1\")" + +#: 03132200.xhp#par_id3156422.11.help.text +msgid " REM use the default name for Table of Contents and a 1" +msgstr " REM használja a Table of Contents alapértelmezett nevét és utána egy 1 -est" + +#: 03132200.xhp#par_id3153368.12.help.text +msgid " index.update()" +msgstr " index.update()" + +#: 03132200.xhp#par_id3161832.13.help.text +msgctxt "03132200.xhp#par_id3161832.13.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120313.xhp#tit.help.text +msgid "ConvertFromURL Function [Runtime]" +msgstr "ConvertFromURL függvény [futásidejű]" + +#: 03120313.xhp#bm_id3153894.help.text +msgid "<bookmark_value>ConvertFromURL function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ConvertFromURL függvény</bookmark_value>" + +#: 03120313.xhp#hd_id3153894.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL Function [Runtime]\">ConvertFromURL Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120313.xhp\" name=\"ConvertFromURL függvény [futásidejű]\">ConvertFromURL függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03120313.xhp#par_id3147226.2.help.text +msgid "Converts a file URL to a system file name." +msgstr "Átalakít egy fájl-URL-t rendszerfájl-névvé." + +#: 03120313.xhp#hd_id3143267.3.help.text +msgctxt "03120313.xhp#hd_id3143267.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120313.xhp#par_id3154142.4.help.text +msgid "ConvertFromURL(filename)" +msgstr "ConvertFromURL(Fájlnév)" + +#: 03120313.xhp#hd_id3159157.5.help.text +msgctxt "03120313.xhp#hd_id3159157.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120313.xhp#par_id3150669.6.help.text +msgctxt "03120313.xhp#par_id3150669.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120313.xhp#hd_id3143270.7.help.text +msgctxt "03120313.xhp#hd_id3143270.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120313.xhp#par_id3156023.8.help.text +msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as a string." +msgstr "<emph>Fájlnév:</emph> Egy fájlnév string (karakterlánc) kifejezésként." + +#: 03120313.xhp#hd_id3154760.9.help.text +msgctxt "03120313.xhp#hd_id3154760.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120313.xhp#par_id3148664.10.help.text +msgctxt "03120313.xhp#par_id3148664.10.help.text" +msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" +msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" + +#: 03120313.xhp#par_id3150541.11.help.text +msgctxt "03120313.xhp#par_id3150541.11.help.text" +msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" +msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" + +#: 03120313.xhp#par_id3150792.12.help.text +msgctxt "03120313.xhp#par_id3150792.12.help.text" +msgid "print url$" +msgstr "print url$" + +#: 03120313.xhp#par_id3154367.13.help.text +msgctxt "03120313.xhp#par_id3154367.13.help.text" +msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" +msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" + +#: 03120313.xhp#par_id3153194.14.help.text +msgctxt "03120313.xhp#par_id3153194.14.help.text" +msgid "print systemFileAgain$" +msgstr "print systemFileAgain$" + +#: 03080100.xhp#tit.help.text +msgid "Trigonometric Functions" +msgstr "Trigonometriai függvények" + +#: 03080100.xhp#hd_id3159201.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Trigonometric Functions\">Trigonometric Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080100.xhp\" name=\"Trigonometriai függvények\">Trigonometriai függvények</link>" + +#: 03080100.xhp#par_id3149180.2.help.text +msgid "The following are the trigonometric functions that are supported in $[officename] Basic." +msgstr "A $[officename] Basic a következő trigonometriai függvényeket támogatja." + +#: 03090200.xhp#tit.help.text +msgid "Loops" +msgstr "Ciklusok" + +#: 03090200.xhp#hd_id3153990.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Loops\">Loops</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090200.xhp\" name=\"Ciklusok\">Ciklusok</link>" + +#: 03090200.xhp#par_id3147226.2.help.text +msgid "The following statements execute loops." +msgstr "Az alábbi utasítások ciklusokat futtatnak." + +#: 03102700.xhp#tit.help.text +msgid "IsNumeric Function [Runtime]" +msgstr "IsNumeric függvény [futásidejű]" + +#: 03102700.xhp#bm_id3145136.help.text +msgid "<bookmark_value>IsNumeric function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IsNumeric függvény</bookmark_value>" + +#: 03102700.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric Function [Runtime]\">IsNumeric Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric függvény [futásidejű]\">IsNumeric függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03102700.xhp#par_id3149177.2.help.text +msgid "Tests if an expression is a number. If the expression is a <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#dezimal\" name=\"number\">number</link>, the function returns True, otherwise the function returns False." +msgstr "Teszteli, hogy a kifejezés szám-e. Ha a kifejezés <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#dezimal\" name=\"szám\">szám</link>, akkor a függvény True (igaz) értéket ad vissza, ellenkező esetben False (hamis) értéket." + +#: 03102700.xhp#hd_id3149415.3.help.text +msgctxt "03102700.xhp#hd_id3149415.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03102700.xhp#par_id3150771.4.help.text +msgid "IsNumeric (Var)" +msgstr "IsNumeric (Változó)" + +#: 03102700.xhp#hd_id3148685.5.help.text +msgctxt "03102700.xhp#hd_id3148685.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03102700.xhp#par_id3148944.6.help.text +msgctxt "03102700.xhp#par_id3148944.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool (logikai)" + +#: 03102700.xhp#hd_id3148947.7.help.text +msgctxt "03102700.xhp#hd_id3148947.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03102700.xhp#par_id3154760.8.help.text +msgid "<emph>Var:</emph> Any expression that you want to test." +msgstr "<emph>Változó:</emph> Bármilyen kifejezés, amelyet ellenőrizni akar." + +#: 03102700.xhp#hd_id3149656.9.help.text +msgctxt "03102700.xhp#hd_id3149656.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03102700.xhp#par_id3154367.10.help.text +msgid "Sub ExampleIsNumeric" +msgstr "Sub ExampleIsNumeric" + +#: 03102700.xhp#par_id3156423.11.help.text +msgid "Dim vVar as variant" +msgstr "Dim vVar as variant" + +#: 03102700.xhp#par_id3154125.12.help.text +msgid "vVar = \"ABC\"" +msgstr "vVar = \"ABC\"" + +#: 03102700.xhp#par_id3147230.13.help.text +msgid "Print IsNumeric(vVar) REM Returns False" +msgstr "Print IsNumeric(vVar) REM False (hamis) értéket ad vissza" + +#: 03102700.xhp#par_id3156214.14.help.text +msgid "vVar = \"123\"" +msgstr "vVar = \"123\"" + +#: 03102700.xhp#par_id3154910.15.help.text +msgid "Print IsNumeric(vVar) REM Returns True" +msgstr "Print IsNumeric(vVar) REM True (igaz) értéket ad vissza" + +#: 03102700.xhp#par_id3147289.16.help.text +msgctxt "03102700.xhp#par_id3147289.16.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03103600.xhp#tit.help.text +msgid "TypeName Function; VarType Function[Runtime]" +msgstr "TypeName függvény; VarType függvény [futásidejű]" + +#: 03103600.xhp#bm_id3143267.help.text +msgid "<bookmark_value>TypeName function</bookmark_value><bookmark_value>VarType function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>TypeName függvény</bookmark_value><bookmark_value>VarType függvény</bookmark_value>" + +#: 03103600.xhp#hd_id3143267.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"TypeName Function; VarType Function[Runtime]\">TypeName Function; VarType Function[Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103600.xhp\" name=\"TypeName függvény; VarType függvény [futásidejű]\">TypeName függvény; VarType függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03103600.xhp#par_id3159157.2.help.text +msgid "Returns a string (TypeName) or a numeric value (VarType) that contains information for a variable." +msgstr "Visszaad egy változóról információt tartalmazó karakterláncot (TypeName) vagy numerikus értéket (VarType)." + +#: 03103600.xhp#hd_id3153825.3.help.text +msgctxt "03103600.xhp#hd_id3153825.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03103600.xhp#par_id3155341.4.help.text +msgid "TypeName (Variable)VarType (Variable)" +msgstr "TypeName (Változó)VarType (Változó)" + +#: 03103600.xhp#hd_id3145610.5.help.text +msgctxt "03103600.xhp#hd_id3145610.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03103600.xhp#par_id3148947.6.help.text +msgid "String; Integer" +msgstr "String (karakterlánc); Integer (egész szám)" + +#: 03103600.xhp#hd_id3146795.7.help.text +msgctxt "03103600.xhp#hd_id3146795.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03103600.xhp#par_id3148664.8.help.text +msgid "<emph>Variable:</emph> The variable that you want to determine the type of. You can use the following values:" +msgstr "<emph>Változó:</emph> A változó, amelynek a típusát meg kívánja határozni. Az alábbi értékeket használhatja:" + +#: 03103600.xhp#par_id3145171.9.help.text +msgid "key word" +msgstr "kulcsszó" + +#: 03103600.xhp#par_id3156212.10.help.text +msgid "VarType" +msgstr "VarType" + +#: 03103600.xhp#par_id3154684.11.help.text +msgid "Variable type" +msgstr "Változó típusa" + +#: 03103600.xhp#par_id3151041.12.help.text +msgid "Boolean" +msgstr "Boolean" + +#: 03103600.xhp#par_id3153367.13.help.text +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 03103600.xhp#par_id3148645.14.help.text +msgid "Boolean variable" +msgstr "Logikai változó" + +#: 03103600.xhp#par_id3153138.15.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03103600.xhp#par_id3153138.15.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: 03103600.xhp#par_id3153363.16.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3153363.16.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 03103600.xhp#par_id3155411.17.help.text +msgid "Date variable" +msgstr "Date (Dátum) változó" + +#: 03103600.xhp#par_id3146975.18.help.text +#, fuzzy +msgctxt "03103600.xhp#par_id3146975.18.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double" + +#: 03103600.xhp#par_id3150486.19.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3150486.19.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 03103600.xhp#par_id3148616.20.help.text +msgid "Double floating point variable" +msgstr "Dupla pontosságú lebegőpontos változó" + +#: 03103600.xhp#par_id3148457.21.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3148457.21.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer" + +#: 03103600.xhp#par_id3145647.22.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3145647.22.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 03103600.xhp#par_id3154490.23.help.text +msgid "Integer variable" +msgstr "Egészszám-változó" + +#: 03103600.xhp#par_id3149960.24.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3149960.24.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +#: 03103600.xhp#par_id3154513.25.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3154513.25.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 03103600.xhp#par_id3151318.26.help.text +msgid "Long integer variable" +msgstr "Hosszú egész változó" + +#: 03103600.xhp#par_id3146972.27.help.text +msgid "Object" +msgstr "Object" + +#: 03103600.xhp#par_id3154482.28.help.text +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 03103600.xhp#par_id3150323.29.help.text +msgid "Object variable" +msgstr "Objektumváltozó" + +#: 03103600.xhp#par_id3148405.30.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3148405.30.help.text" +msgid "Single" +msgstr "Single" + +#: 03103600.xhp#par_id3149020.31.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3149020.31.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 03103600.xhp#par_id3147341.32.help.text +msgid "Single floating-point variable" +msgstr "Egyszeres pontosságú lebegőpontos változó" + +#: 03103600.xhp#par_id3155901.33.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3155901.33.help.text" +msgid "String" +msgstr "String" + +#: 03103600.xhp#par_id3155960.34.help.text +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 03103600.xhp#par_id3146313.35.help.text +msgid "String variable" +msgstr "Karakterlánc-változó" + +#: 03103600.xhp#par_id3145149.36.help.text +msgid "Variant" +msgstr "Variant" + +#: 03103600.xhp#par_id3154021.37.help.text +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 03103600.xhp#par_id3145789.38.help.text +msgid "Variant variable (can contain all types specified by the definition)" +msgstr "Variant változó (a definíció által megadott összes típust tartalmazhatja)" + +#: 03103600.xhp#par_id3148630.39.help.text +msgid "Empty" +msgstr "Empty" + +#: 03103600.xhp#par_id3152584.40.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3152584.40.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03103600.xhp#par_id3151278.41.help.text +msgid "Variable is not initialized" +msgstr "A változó nincs inicializálva" + +#: 03103600.xhp#par_id3154576.42.help.text +msgid "Null" +msgstr "Null" + +#: 03103600.xhp#par_id3166424.43.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3166424.43.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 03103600.xhp#par_id3145131.44.help.text +msgid "No valid data" +msgstr "Nincs érvényes adat" + +#: 03103600.xhp#hd_id3149338.45.help.text +msgctxt "03103600.xhp#hd_id3149338.45.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03103600.xhp#par_id3150363.46.help.text +msgid "Sub ExampleType" +msgstr "Sub ExampleType" + +#: 03103600.xhp#par_id3159088.47.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3159088.47.help.text" +msgid "Dim iVar As Integer" +msgstr "Dim iVar As Integer" + +#: 03103600.xhp#par_id3150089.48.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3150089.48.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03103600.xhp#par_id3156139.49.help.text +msgid "Dim siVar As Single" +msgstr "Dim siVar As Single" + +#: 03103600.xhp#par_id3151217.50.help.text +msgid "Dim dVar As Double" +msgstr "Dim dVar As Double" + +#: 03103600.xhp#par_id3154658.51.help.text +msgid "Dim bVar As Boolean" +msgstr "Dim bVar As Boolean" + +#: 03103600.xhp#par_id3152992.52.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3152992.52.help.text" +msgid "Dim lVar As Long" +msgstr "Dim lVar As Long" + +#: 03103600.xhp#par_id3155509.53.help.text +msgid "Msgbox TypeName(iVar) & \" \" & VarType(iVar) & Chr(13) &_" +msgstr "Msgbox TypeName(iVar) & \" \" & VarType(iVar) & Chr(13) &_" + +#: 03103600.xhp#par_id3150370.54.help.text +msgid "TypeName(sVar) & \" \" & VarType(sVar) & Chr(13) &_" +msgstr "TypeName(sVar) & \" \" & VarType(sVar) & Chr(13) &_" + +#: 03103600.xhp#par_id3155532.55.help.text +msgid "TypeName(siVar) & \" \" & VarType(siVar) & Chr(13) &_" +msgstr "TypeName(siVar) & \" \" & VarType(siVar) & Chr(13) &_" + +#: 03103600.xhp#par_id3152988.56.help.text +msgid "TypeName(dVar) & \" \" & VarType(dVar) & Chr(13) &_" +msgstr "TypeName(dVar) & \" \" & VarType(dVar) & Chr(13) &_" + +#: 03103600.xhp#par_id3156166.57.help.text +msgid "TypeName(bVar) & \" \" & VarType(bVar) & Chr(13) &_" +msgstr "TypeName(bVar) & \" \" & VarType(bVar) & Chr(13) &_" + +#: 03103600.xhp#par_id3148817.58.help.text +msgid "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Some types in $[officename] Basic\"" +msgstr "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"A $[officename] Basic néhány típusa\"" + +#: 03103600.xhp#par_id3154259.59.help.text +msgctxt "03103600.xhp#par_id3154259.59.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03070300.xhp#tit.help.text +msgid "\"+\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"+\" operátor [futásidejű]" + +#: 03070300.xhp#bm_id3145316.help.text +msgid "<bookmark_value>\"+\" operator (mathematical)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>\"+\" operátor (matematikai)</bookmark_value>" + +#: 03070300.xhp#hd_id3145316.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">\"+\" Operator [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070300.xhp\">\"+\" operátor [futásidejű]</link>" + +#: 03070300.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "Adds or combines two expressions." +msgstr "Összead vagy kombinál két kifejezést." + +#: 03070300.xhp#hd_id3144500.3.help.text +msgctxt "03070300.xhp#hd_id3144500.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03070300.xhp#par_id3150358.4.help.text +msgid "Result = Expression1 + Expression2" +msgstr "Eredmény = Kifejezés1 + Kifejezés2" + +#: 03070300.xhp#hd_id3150400.5.help.text +msgctxt "03070300.xhp#hd_id3150400.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03070300.xhp#par_id3154123.6.help.text +msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the addition." +msgstr "<emph>Eredmény:</emph> Bármilyen numerikus kifejezés, amely az összeadás eredményét tárolja." + +#: 03070300.xhp#par_id3150870.7.help.text +msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to combine or to add." +msgstr "<emph>Kifejezés1, Kifejezés2:</emph> Az összeadni vagy összevonni kívánt kifejezések." + +#: 03070300.xhp#hd_id3153969.8.help.text +msgctxt "03070300.xhp#hd_id3153969.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03070300.xhp#par_id3150440.9.help.text +msgid "Sub ExampleAddition1" +msgstr "Sub ExampleAddition1" + +#: 03070300.xhp#par_id3159254.10.help.text +msgid "Print 5 + 5" +msgstr "Print 5 + 5" + +#: 03070300.xhp#par_id3152460.11.help.text +msgctxt "03070300.xhp#par_id3152460.11.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03070300.xhp#par_id3153191.13.help.text +msgid "Sub ExampleAddition2" +msgstr "Sub ExampleAddition2" + +#: 03070300.xhp#par_id3146120.14.help.text +msgctxt "03070300.xhp#par_id3146120.14.help.text" +msgid "Dim iValue1 as Integer" +msgstr "Dim iValue1 as Integer" + +#: 03070300.xhp#par_id3155411.15.help.text +msgctxt "03070300.xhp#par_id3155411.15.help.text" +msgid "Dim iValue2 as Integer" +msgstr "Dim iValue2 as Integer" + +#: 03070300.xhp#par_id3147435.16.help.text +msgctxt "03070300.xhp#par_id3147435.16.help.text" +msgid "iValue1 = 5" +msgstr "iValue1 = 5" + +#: 03070300.xhp#par_id3163710.17.help.text +msgctxt "03070300.xhp#par_id3163710.17.help.text" +msgid "iValue2 = 10" +msgstr "iValue2 = 10" + +#: 03070300.xhp#par_id3151118.18.help.text +msgid "Print iValue1 + iValue2" +msgstr "Print iValue1 + iValue2" + +#: 03070300.xhp#par_id3146974.19.help.text +msgctxt "03070300.xhp#par_id3146974.19.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03100600.xhp#tit.help.text +msgid "CLng Function [Runtime]" +msgstr "CLng függvény [futásidejű]" + +#: 03100600.xhp#bm_id3153311.help.text +msgid "<bookmark_value>CLng function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CLng függvény</bookmark_value>" + +#: 03100600.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\" name=\"CLng Function [Runtime]\">CLng Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100600.xhp\" name=\"CLng függvény [futásidejű]\">CLng függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03100600.xhp#par_id3148686.2.help.text +msgid "Converts any string or numeric expression to a long integer." +msgstr "Bármilyen string (karakterlánc) vagy numerikus kifejezést long integer (hosszú egész) értékké alakít." + +#: 03100600.xhp#hd_id3145315.3.help.text +msgctxt "03100600.xhp#hd_id3145315.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03100600.xhp#par_id3147573.4.help.text +msgid "CLng (Expression)" +msgstr "CLng (Kifejezés)" + +#: 03100600.xhp#hd_id3145610.5.help.text +msgctxt "03100600.xhp#hd_id3145610.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03100600.xhp#par_id3153897.6.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3153897.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +#: 03100600.xhp#hd_id3154760.7.help.text +msgctxt "03100600.xhp#hd_id3154760.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03100600.xhp#par_id3159414.8.help.text +msgid "<emph>Expression:</emph> Any numerical expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." +msgstr "<emph>Kifejezés:</emph> Az átalakítani kívánt numerikus kifejezés. Ha a <emph>Kifejezés</emph> az -2147483648 és -2147483647 közti tartományon kívül esik, akkor a $[officename] Basic túlcsordulási hibát jelez. String (karakterlánc) kifejezés átalakításához a számot normál szövegként kell beírni (\"123.5\") az operációs rendszer alapértelmezett számformátumának felhasználásával." + +#: 03100600.xhp#par_id3150358.9.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3150358.9.help.text" +msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer." +msgstr "Ez a függvény a szám törtrészét mindig a legközelebbi egészre kerekíti." + +#: 03100600.xhp#hd_id3154216.10.help.text +msgctxt "03100600.xhp#hd_id3154216.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03100600.xhp#par_id3147229.11.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3147229.11.help.text" +msgid "Sub ExampleCountryConvert" +msgstr "Sub ExampleCountryConvert" + +#: 03100600.xhp#par_id3156281.12.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3156281.12.help.text" +msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)" + +#: 03100600.xhp#par_id3153969.13.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3153969.13.help.text" +msgid "Msgbox CInt(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)" + +#: 03100600.xhp#par_id3154909.14.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3154909.14.help.text" +msgid "Msgbox CLng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)" + +#: 03100600.xhp#par_id3153770.15.help.text +msgctxt "03100600.xhp#par_id3153770.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030302.xhp#tit.help.text +msgid "Time Statement [Runtime]" +msgstr "Time utasítás [futásidejű]" + +#: 03030302.xhp#bm_id3145090.help.text +msgid "<bookmark_value>Time statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Time utasítás</bookmark_value>" + +#: 03030302.xhp#hd_id3145090.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Time Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030302.xhp\">Time utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03030302.xhp#par_id3150984.2.help.text +msgid "This function returns the current system time as a string in the format \"HH:MM:SS\"." +msgstr "Ez a függvény karakterláncként adja vissza az aktuális rendszeridőt, \"ÓÓ:PP:MM\" formátumban." + +#: 03030302.xhp#hd_id3154346.3.help.text +msgctxt "03030302.xhp#hd_id3154346.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030302.xhp#par_id3149670.4.help.text +msgid "Time" +msgstr "Time" + +#: 03030302.xhp#hd_id3150792.5.help.text +msgctxt "03030302.xhp#hd_id3150792.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030302.xhp#par_id3149656.6.help.text +msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> String (karakterlánc) kifejezés, amely az új időt \"ÓÓ:PP:MM\" formátumban adja meg." + +#: 03030302.xhp#hd_id3145173.7.help.text +msgctxt "03030302.xhp#hd_id3145173.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030302.xhp#par_id3156281.8.help.text +msgid "Sub ExampleTime" +msgstr "Sub ExampleTime" + +#: 03030302.xhp#par_id3150870.9.help.text +msgid "MsgBox Time,0,\"The time is\"" +msgstr "MsgBox Time,0,\"Az idő\"" + +#: 03030302.xhp#par_id3154123.10.help.text +msgctxt "03030302.xhp#par_id3154123.10.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03104000.xhp#tit.help.text +msgid "IsMissing function [Runtime]" +msgstr "IsMissing függvény [futásidejű]" + +#: 03104000.xhp#bm_id3153527.help.text +msgid "<bookmark_value>IsMissing function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IsMissing függvény</bookmark_value>" + +#: 03104000.xhp#hd_id3153527.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing function [Runtime]\">IsMissing function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing függvény [futásidejű]\">IsMissing függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03104000.xhp#par_id3153825.2.help.text +msgid "Tests if a function is called with an optional parameter." +msgstr "Leellenőrzi, hogy egy függvény opcionális paraméterrel volt-e meghívva." + +#: 03104000.xhp#par_id3150669.3.help.text +msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>" +msgstr "Lásd még: <link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional\">Optional</link>" + +#: 03104000.xhp#hd_id3145611.4.help.text +msgctxt "03104000.xhp#hd_id3145611.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03104000.xhp#par_id3154924.5.help.text +msgid "IsMissing( ArgumentName )" +msgstr "IsMissing( Argumentumnév )" + +#: 03104000.xhp#hd_id3145069.6.help.text +msgctxt "03104000.xhp#hd_id3145069.6.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03104000.xhp#par_id3149457.7.help.text +msgid "<emph>ArgumentName:</emph> the name of an optional argument." +msgstr "<emph>Argumentumnév:</emph> Egy opcionális argumentum neve." + +#: 03104000.xhp#par_id3150398.8.help.text +msgid "If the IsMissing function is called by the ArgumentName, then True is returned." +msgstr "Ha az IsMissing függvény az Argumentumnév által lett meghívva, akkor a True (igaz) értéket fogja visszaadni." + +#: 03104000.xhp#par_id3148798.9.help.text +msgctxt "03104000.xhp#par_id3148798.9.help.text" +msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>." +msgstr "Lásd még: <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Példák\">Példák</link>." + +#: 03110000.xhp#tit.help.text +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Összehasonlító operátorok" + +#: 03110000.xhp#hd_id3155555.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Comparison Operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Összehasonlító operátorok\">Összehasonlító operátorok</link>" + +#: 03110000.xhp#par_id3153528.2.help.text +msgid "The available comparison operators are described here." +msgstr "Az alábbiakban az elérhető összehasonlító operátorok részletezése következik." + +#: 03070400.xhp#tit.help.text +msgid "\"/\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"/\" operátor [futásidejű]" + +#: 03070400.xhp#bm_id3150669.help.text +msgid "<bookmark_value>\"/\" operator (mathematical)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>\"/\" operátor (matematikai)</bookmark_value>" + +#: 03070400.xhp#hd_id3150669.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">\"/\" Operator [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070400.xhp\">\"/\" operátor [futásidejű]</link>" + +#: 03070400.xhp#par_id3149670.2.help.text +msgid "Divides two values." +msgstr "Eloszt egymással két értéket." + +#: 03070400.xhp#hd_id3148946.3.help.text +msgctxt "03070400.xhp#hd_id3148946.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03070400.xhp#par_id3153360.4.help.text +msgid "Result = Expression1 / Expression2 " +msgstr "Eredmény = Kifejezés1 / Kifejezés2" + +#: 03070400.xhp#hd_id3150359.5.help.text +msgctxt "03070400.xhp#hd_id3150359.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03070400.xhp#par_id3154141.6.help.text +msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical value that contains the result of the division." +msgstr "<emph>Eredmény:</emph> Bármilyen numerikus változó, amely az osztás eredményét tárolja." + +#: 03070400.xhp#par_id3150448.7.help.text +msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to divide." +msgstr "<emph>Kifejezés1, Kifejezés2:</emph> Az elosztani kívánt kifejezések." + +#: 03070400.xhp#hd_id3154684.8.help.text +msgctxt "03070400.xhp#hd_id3154684.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03070400.xhp#par_id3145786.9.help.text +msgid "Sub ExampleDivision1" +msgstr "Sub ExampleDivision1" + +#: 03070400.xhp#par_id3153768.10.help.text +msgid "Print 5 / 5" +msgstr "Print 5 / 5" + +#: 03070400.xhp#par_id3161832.11.help.text +msgctxt "03070400.xhp#par_id3161832.11.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03070400.xhp#par_id3149484.13.help.text +msgid "Sub ExampleDivision2" +msgstr "Sub ExampleDivision2" + +#: 03070400.xhp#par_id3145365.14.help.text +msgctxt "03070400.xhp#par_id3145365.14.help.text" +msgid "Dim iValue1 as Integer" +msgstr "Dim iValue1 as Integer" + +#: 03070400.xhp#par_id3146119.15.help.text +msgctxt "03070400.xhp#par_id3146119.15.help.text" +msgid "Dim iValue2 as Integer" +msgstr "Dim iValue2 as Integer" + +#: 03070400.xhp#par_id3150011.16.help.text +msgctxt "03070400.xhp#par_id3150011.16.help.text" +msgid "iValue1 = 5" +msgstr "iValue1 = 5" + +#: 03070400.xhp#par_id3153726.17.help.text +msgctxt "03070400.xhp#par_id3153726.17.help.text" +msgid "iValue2 = 10" +msgstr "iValue2 = 10" + +#: 03070400.xhp#par_id3151117.18.help.text +msgid "Print iValue1 / iValue2" +msgstr "Print iValue1 / iValue2" + +#: 03070400.xhp#par_id3146975.19.help.text +msgctxt "03070400.xhp#par_id3146975.19.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020000.xhp#tit.help.text +msgid "File I/O Functions" +msgstr "Fájl-I/O-függvények" + +#: 03020000.xhp#hd_id3156344.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"File I/O Functions\">File I/O Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020000.xhp\" name=\"Fájl-I/O-függvények\">Fájl-I/O-függvények</link>" + +#: 03020000.xhp#par_id3153360.2.help.text +msgid "Use File I/O functions to create and manage user-defined (data) files." +msgstr "A fájl-I/O-függvények segítségével felhasználó által definiált (adat-) fájlokat hozhat létre és kezelhet." + +#: 03020000.xhp#par_id3150398.3.help.text +msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory." +msgstr "A függvények segítségével támogathatja a „relatív” fájlok létrehozását, így a rekordszámuk megadásával menthet és betölthet adott rekordokat. A fájl-I/O-függvények segítenek a fájlkezelésben azáltal, hogy információkat biztosítanak, mint például a fájlméret, aktuális elérési út beállításait, valamint a fájl vagy könyvtár létrehozási ideje." + +#: 03020408.xhp#tit.help.text +msgid "FileLen-Function [Runtime]" +msgstr "FileLen függvény [futásidejű]" + +#: 03020408.xhp#bm_id3153126.help.text +msgid "<bookmark_value>FileLen function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>FileLen függvény</bookmark_value>" + +#: 03020408.xhp#hd_id3153126.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"FileLen-Function [Runtime]\">FileLen Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020408.xhp\" name=\"FileLen függvény [futásidejű]\">FileLen függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03020408.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "Returns the length of a file in bytes." +msgstr "Visszaadja egy fájl méretét bájtokban kifejezve." + +#: 03020408.xhp#hd_id3159414.3.help.text +msgctxt "03020408.xhp#hd_id3159414.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020408.xhp#par_id3149656.4.help.text +msgid "FileLen (Text As String)" +msgstr "FileLen (Szöveg As String)" + +#: 03020408.xhp#hd_id3148798.5.help.text +msgctxt "03020408.xhp#hd_id3148798.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03020408.xhp#par_id3156282.6.help.text +msgctxt "03020408.xhp#par_id3156282.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +#: 03020408.xhp#hd_id3150768.7.help.text +msgctxt "03020408.xhp#hd_id3150768.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020408.xhp#par_id3153193.8.help.text +msgctxt "03020408.xhp#par_id3153193.8.help.text" +msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> Egyértelmű fájlspecifikációt tartalmazó string (karakterlánc) kifejezés. <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-jelölést\">URL-jelölést</link> is használhat." + +#: 03020408.xhp#par_id3150439.9.help.text +msgid "This function determines the length of a file. If the FileLen function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the Lof function." +msgstr "A függvény meghatározza a fájl hosszát. Ha a FileLen függvényt egy megnyitott fájlhoz hívja meg, akkor a megnyitás előtti hosszat adja vissza. Egy megnyitott fájl aktuális hosszát a Lof függvény segítségével határozhatja meg." + +#: 03020408.xhp#hd_id3163710.10.help.text +msgctxt "03020408.xhp#hd_id3163710.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020408.xhp#par_id3159154.11.help.text +msgid "Sub ExampleFileLen" +msgstr "Sub ExampleFileLen" + +#: 03020408.xhp#par_id3145271.12.help.text +msgid "msgbox FileLen(\"C:\\autoexec.bat\")" +msgstr "msgbox FileLen(\"C:\\autoexec.bat\")" + +#: 03020408.xhp#par_id3145749.13.help.text +msgctxt "03020408.xhp#par_id3145749.13.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080400.xhp#tit.help.text +msgid "Square Root Calculation" +msgstr "Négyzetgyök számítása" + +#: 03080400.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Square Root Calculation\">Square Root Calculation</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080400.xhp\" name=\"Négyzetgyök számítása\">Négyzetgyök számítása</link>" + +#: 03080400.xhp#par_id3159414.2.help.text +msgid "Use this function to calculate square roots." +msgstr "Ezzel a függvénnyel négyzetgyököt számolhat." + +#: 03030206.xhp#tit.help.text +msgid "TimeValue Function [Runtime]" +msgstr "TimeValue függvény [futásidejű]" + +#: 03030206.xhp#bm_id3149670.help.text +msgid "<bookmark_value>TimeValue function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>TimeValue függvény</bookmark_value>" + +#: 03030206.xhp#hd_id3149670.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"TimeValue Function [Runtime]\">TimeValue Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"TimeValue függvény [futásidejű]\">TimeValue függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03030206.xhp#par_id3153361.2.help.text +msgid "Calculates a serial time value from the specified hour, minute, and second - parameters passed as strings - that represents the time in a single numeric value. This value can be used to calculate the difference between times." +msgstr "Kiszámít egy soros időértéket a megadott órából, percből és másodpercből - karakterláncként átadott paraméterek -, amelyek az időt egy numerikus értékként ábrázolják. Az érték segítségével kiszámítható az idők közötti különbség." + +#: 03030206.xhp#hd_id3154138.3.help.text +msgctxt "03030206.xhp#hd_id3154138.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030206.xhp#par_id3156282.4.help.text +msgid "TimeValue (Text As String)" +msgstr "TimeValue (Szöveg As String)" + +#: 03030206.xhp#hd_id3153969.5.help.text +msgctxt "03030206.xhp#hd_id3153969.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030206.xhp#par_id3156424.6.help.text +msgctxt "03030206.xhp#par_id3156424.6.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date (dátum)" + +#: 03030206.xhp#hd_id3145172.7.help.text +msgctxt "03030206.xhp#hd_id3145172.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030206.xhp#par_id3145786.8.help.text +msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the time that you want to calculate in the format \"HH:MM:SS\"." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> String (karakterlánc) kifejezés, amely tartalmazza az \"ÓÓ:PP:MM\" formátumban kiszámítani kívánt értéket." + +#: 03030206.xhp#par_id3152578.9.help.text +msgid "Use the TimeValue function to convert any time into a single value, so that you can calculate time differences." +msgstr "Használja a TimeValue függvényt bármely idő normál számértékké való átalakításához, így akár időkülönbségeket is kiszámolhat." + +#: 03030206.xhp#par_id3163710.10.help.text +msgid "This TimeValue function returns the type Variant with VarType 7 (Date), and stores this value internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999." +msgstr "Ez a TimeValue függvény Variant típust ad vissza (VarType 7 - Date (dátum)), és az értéket egy 0 és 0.9999999999 közötti double (dupla pontosságú) számként tárolja el." + +#: 03030206.xhp#par_id3151117.11.help.text +msgid "As opposed to the DateSerial or the DateValue function, where serial date values result in days relative to a fixed date, you can calculate with the values that are returned by the TimeValue function, but you cannot evaluate them." +msgstr "A DateSerial és a DateValue függvénnyel ellentétben, ahol a soros dátumértékek egy rögzített dátumhoz viszonyított napok száma, a TimeValue függvény által visszaadott értékekkel számításokat is lehet végezni, de viszont nem lehet őket megbecsülni." + +#: 03030206.xhp#par_id3147426.12.help.text +msgid "In the TimeSerial function, you can pass individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions. For the TimeValue function, however, you can pass a string as a parameter containing the time." +msgstr "A TimeSerial függvényben egyedi paramétereket adhat át (óra, perc, másodperc) külön numerikus kifejezésekként. A TimeValue függvénynek egy időt tartalmazó karakterláncot adhat át paraméterként." + +#: 03030206.xhp#hd_id3145271.13.help.text +msgctxt "03030206.xhp#hd_id3145271.13.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030206.xhp#par_id3152597.30.help.text +msgid "Sub ExampleTimerValue" +msgstr "Sub ExampleTimerValue" + +#: 03030206.xhp#par_id3147348.31.help.text +msgid "Dim daDT as Date" +msgstr "Dim daDT as Date" + +#: 03030206.xhp#par_id3148576.32.help.text +msgid "Dim a1, b1, c1, a2, b2, c2 as String" +msgstr "Dim a1, b1, c1, a2, b2, c2 as String" + +#: 03030206.xhp#par_id3149378.33.help.text +msgid "a1 = \"start time\"" +msgstr "a1 = \"kezdési idő\"" + +#: 03030206.xhp#par_id3145800.34.help.text +msgid "b1 = \"end time\"" +msgstr "b1 = \"befejezési idő\"" + +#: 03030206.xhp#par_id3151074.35.help.text +msgid "c1 = \"total time\"" +msgstr "c1 = \"teljes idő\"" + +#: 03030206.xhp#par_id3154492.37.help.text +msgid "a2 = \"8:34\"" +msgstr "a2 = \"8:34\"" + +#: 03030206.xhp#par_id3155602.38.help.text +msgid "b2 = \"18:12\"" +msgstr "b2 = \"18:12\"" + +#: 03030206.xhp#par_id3150715.39.help.text +msgid "daDT = TimeValue(b2) - TimeValue(a2)" +msgstr "daDT = TimeValue(b2) - TimeValue(a2)" + +#: 03030206.xhp#par_id3153838.40.help.text +msgid "c2 = a1 & \": \" & a2 & chr(13)" +msgstr "c2 = a1 & \": \" & a2 & chr(13)" + +#: 03030206.xhp#par_id3150749.41.help.text +msgid "c2 = c2 & b1 & \": \" & b2 & chr(13)" +msgstr "c2 = c2 & b1 & \": \" & b2 & chr(13)" + +#: 03030206.xhp#par_id3154755.42.help.text +msgid "c2 = c2 & c1 & \": \" & trim(Str(Hour(daDT))) & \":\" & trim(Str(Minute(daDT))) & \":\" & trim(Str(Second(daDT)))" +msgstr "c2 = c2 & c1 & \": \" & trim(Str(Hour(daDT))) & \":\" & trim(Str(Minute(daDT))) & \":\" & trim(Str(Second(daDT)))" + +#: 03030206.xhp#par_id3153714.43.help.text +msgid "Msgbox c2" +msgstr "Msgbox c2" + +#: 03030206.xhp#par_id3155767.44.help.text +msgctxt "03030206.xhp#par_id3155767.44.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03130000.xhp#tit.help.text +msgid "Other Commands" +msgstr "Egyéb parancsok" + +#: 03130000.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Other Commands\">Other Commands</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130000.xhp\" name=\"Egyéb parancsok\">Egyéb parancsok</link>" + +#: 03130000.xhp#par_id3153312.2.help.text +msgid "This is a list of the functions and the statements that are not included in the other categories." +msgstr "Ez a lista azokat a függvényeket és utasításokat tartalmazza, amelyek egyik eddig felsorolt kategóriába sem tartoznak." + +#: 03090101.xhp#tit.help.text +msgid "If...Then...Else Statement [Runtime]" +msgstr "If...Then...Else utasítás [futásidejű]" + +#: 03090101.xhp#bm_id3154422.help.text +msgid "<bookmark_value>If statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>If utasítás</bookmark_value>" + +#: 03090101.xhp#hd_id3154422.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"If...Then...Else Statement [Runtime]\">If...Then...Else Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090101.xhp\" name=\"If...Then...Else utasítás [futásidejű]\">If...Then...Else utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03090101.xhp#par_id3155555.2.help.text +msgid "Defines one or more statement blocks that you only want to execute if a given condition is True." +msgstr "Egy vagy több utasításblokkot definiál, amelyet egy megadott feltétel True értékénél szeretné futtatni." + +#: 03090101.xhp#hd_id3146957.3.help.text +msgctxt "03090101.xhp#hd_id3146957.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090101.xhp#par_id3153126.4.help.text +msgid "If condition=true Then Statement block [ElseIf condition=true Then] Statement block [Else] Statement block EndIf<br/>Instead of Else If you can write ElseIf, instead of End If you can write EndIf." +msgstr "If feltétel=true Then Utasításblokk [ElseIf feltétel=true Then] Utasításblokk [Else] Utasításblokk End If<br/>Az Else If helyett használhatja az ElseIf és az End If helyett használhatja az EndIf kulcssavakat is." + +#: 03090101.xhp#hd_id3155419.5.help.text +msgctxt "03090101.xhp#hd_id3155419.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090101.xhp#par_id3153062.6.help.text +msgid "The <emph>If...Then</emph> statement executes program blocks depending on given conditions. When $[officename] Basic encounters an <emph>If</emph> statement, the condition is tested. If the condition is True, all subsequent statements up to the next <emph>Else</emph> or <emph>ElseIf</emph> statement are executed. If the condition is False, and an <emph>ElseIf</emph> statement follows, $[officename] Basic tests the next condition and executes the following statements if the condition is True. If False, the program continues either with the next <emph>ElseIf</emph> or <emph>Else</emph> statement. Statements following <emph>Else</emph> are executed only if none of the previously tested conditions were True. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following <emph>EndIf</emph>." +msgstr "Az <emph>If...Then</emph> utasítás az adott feltételtől függően hajtja végre a programblokkokat. Ha a $[officename] Basic egy <emph>If</emph> utasítást talál, akkor megvizsgálja a feltételt. Ha a feltétel igaz, akkor végrehajtja a következő <emph>Else</emph> vagy <emph>ElseIf</emph> utasítás előtt levő utasításokat. Ha a feltétel hamis, és egy <emph>ElseIf</emph> utasítás következik, akkor a $[officename] Basic megvizsgálja a következő feltételt, és ha igaz, akkor végrehajtja a következő utasításokat. Ha hamis, akkor a program a következő <emph>ElseIf</emph> vagy <emph>Else</emph> utasítással folytatódik. Az <emph>Else</emph> után levő utasítások csak akkor kerülnek végrehajtásra, ha a korábban vizsgált egyik feltétel sem volt igaz. Az összes feltétel kiértékelése és a megfelelő utasítások végrehajtása után a program az <emph>EndIf</emph> után utasítással folytatódik." + +#: 03090101.xhp#par_id3153192.7.help.text +msgid "You can nest multiple <emph>If...Then</emph> statements." +msgstr "Több <emph>If...Then</emph> utasítást is egymásba ágyazhat." + +#: 03090101.xhp#par_id3154684.8.help.text +msgid "<emph>Else</emph> and <emph>ElseIf</emph> statements are optional." +msgstr "Az <emph>Else</emph> és <emph>ElseIf</emph> utasítás elhagyható." + +#: 03090101.xhp#par_id3152939.9.help.text +msgid "You can use <emph>GoTo</emph> and <emph>GoSub</emph> to jump out of an <emph>If...Then</emph> block, but not to jump into an <emph>If...Then</emph> structure." +msgstr "A <emph>GoTo</emph> és <emph>GoSub</emph> utasítás segítségével kiugorhat egy <emph>If...Then</emph> blokkból, de nem ugorhat másik <emph>If...Then</emph> struktúrára." + +#: 03090101.xhp#par_id3153951.10.help.text +msgid "The following example enables you to enter the expiration date of a product, and determines if the expiration date has passed." +msgstr "A következő példa lehetővé teszi egy termék lejárati idejének megadását, és meghatározza, hogy ez a bizonyos határidő lejárt-e már." + +#: 03090101.xhp#hd_id3152576.11.help.text +msgctxt "03090101.xhp#hd_id3152576.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090101.xhp#par_id3150011.12.help.text +msgid "Sub ExampleIfThenDate" +msgstr "Sub ExampleIfThenDate" + +#: 03090101.xhp#par_id3148645.13.help.text +msgctxt "03090101.xhp#par_id3148645.13.help.text" +msgid "Dim sDate as String" +msgstr "Dim sDate as String" + +#: 03090101.xhp#par_id3155855.14.help.text +msgid "Dim sToday as String" +msgstr "Dim sToday as String" + +#: 03090101.xhp#par_id3154490.16.help.text +msgid "sDate = InputBox(\"Enter the expiration date (MM.DD.YYYY)\")" +msgstr "sDate = InputBox(\"Adja meg az érvényesség végét (HH.NN.ÉÉÉÉ)\")" + +#: 03090101.xhp#par_id3154943.17.help.text +msgid "sDate = Right$(sDate, 4) + Mid$(sDate, 4, 2) + Left$(sDate, 2)" +msgstr "sDate = Right$(sDate, 4) + Mid$(sDate, 4, 2) + Left$(sDate, 2)" + +#: 03090101.xhp#par_id3154098.18.help.text +msgid "sToday = Date$" +msgstr "sToday = Date$" + +#: 03090101.xhp#par_id3144765.19.help.text +msgid "sToday = Right$(sToday, 4)+ Mid$(sToday, 4, 2) + Left$(sToday, 2)" +msgstr "sToday = Right$(sToday, 4)+ Mid$(sToday, 4, 2) + Left$(sToday, 2)" + +#: 03090101.xhp#par_id3154792.20.help.text +msgid "If sDate < sToday Then" +msgstr "If sDate < sToday Then" + +#: 03090101.xhp#par_id3155601.21.help.text +msgid "MsgBox \"The expiration date has passed\"" +msgstr "MsgBox \"Az érvényesség lejárt\"" + +#: 03090101.xhp#par_id3146972.22.help.text +msgid "ElseIf sDate > sToday Then" +msgstr "ElseIf sDate > sToday Then" + +#: 03090101.xhp#par_id3146912.23.help.text +msgid "MsgBox \"The expiration date has not yet passed\"" +msgstr "MsgBox \"Az érvényesség még nem járt le\"" + +#: 03090101.xhp#par_id3153710.24.help.text +msgid "Else" +msgstr "Else" + +#: 03090101.xhp#par_id3154754.25.help.text +msgid "MsgBox \"The expiration date is today\"" +msgstr "MsgBox \"Ma van az érvényessé vége\"" + +#: 03090101.xhp#par_id3154361.26.help.text +msgctxt "03090101.xhp#par_id3154361.26.help.text" +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: 03090101.xhp#par_id3148405.28.help.text +msgctxt "03090101.xhp#par_id3148405.28.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080800.xhp#tit.help.text +msgid "Converting Numbers" +msgstr "Számok átváltása" + +#: 03080800.xhp#hd_id3145315.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Converting Numbers\">Converting Numbers</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080800.xhp\" name=\"Számok átváltása\">Számok átváltása</link>" + +#: 03080800.xhp#par_id3154760.2.help.text +msgid "The following functions convert numbers from one number format to another." +msgstr "Az alábbi függvények számokat váltanak át az egyik számrendszerből egy másik számrendszerbe." + +#: 03120315.xhp#tit.help.text +msgid "Join Function [Runtime]" +msgstr "Join függvény [futásidő]" + +#: 03120315.xhp#bm_id3149416.help.text +msgid "<bookmark_value>Join function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Join függvény</bookmark_value>" + +#: 03120315.xhp#hd_id3149416.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join Function [Runtime]\">Join Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120315.xhp\" name=\"Join függvény [futásidejű]\">Join függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03120315.xhp#par_id3149670.2.help.text +msgid "Returns a string from a number of substrings in a string array." +msgstr "Egy string (karakterlánc) tömbben levő rész-karakterláncokból visszaad egy karakterláncot." + +#: 03120315.xhp#hd_id3159414.3.help.text +msgctxt "03120315.xhp#hd_id3159414.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120315.xhp#par_id3156344.4.help.text +msgid "Join (Text As String Array, delimiter)" +msgstr "Join (Szöveg As String Array, elválasztó)" + +#: 03120315.xhp#hd_id3150400.5.help.text +msgctxt "03120315.xhp#hd_id3150400.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120315.xhp#par_id3150359.6.help.text +msgctxt "03120315.xhp#par_id3150359.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120315.xhp#hd_id3148798.7.help.text +msgctxt "03120315.xhp#hd_id3148798.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120315.xhp#par_id3145171.8.help.text +msgid "<emph>Text:</emph> A string array." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> Egy string (karakterlánc) tömb." + +#: 03120315.xhp#par_id3154908.9.help.text +msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator." +msgstr "<emph>elválasztó (opcionális):</emph> Egy karakter, amely elválasztja a részkarakterláncokat az eredményül kapott karakterláncban. Az alapértelmezett elválasztó a szóköz. Ha az elválasztó egy nulla hosszúságú karakterlánc \"\", akkor a részkarakterláncok elválasztó nélkül kerülnek összefésülésre." + +#: 03120315.xhp#hd_id3154218.10.help.text +msgctxt "03120315.xhp#hd_id3154218.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090302.xhp#tit.help.text +msgid "GoTo Statement [Runtime]" +msgstr "GoTo utasítás [futásidejű]" + +#: 03090302.xhp#bm_id3159413.help.text +msgid "<bookmark_value>GoTo statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>GoTo utasítás</bookmark_value>" + +#: 03090302.xhp#hd_id3159413.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo Statement [Runtime]\">GoTo Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo utasítás [futásidejű]\">GoTo utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03090302.xhp#par_id3153379.2.help.text +msgid "Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label." +msgstr "A program futtatását egy szubrutinon vagy függvényen belül egy címke által megadott sorban folytatja." + +#: 03090302.xhp#hd_id3149656.3.help.text +msgctxt "03090302.xhp#hd_id3149656.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090302.xhp#par_id3154367.4.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3154367.4.help.text" +msgid "see Parameters" +msgstr "lásd Paraméterek" + +#: 03090302.xhp#hd_id3150870.5.help.text +msgctxt "03090302.xhp#hd_id3150870.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090302.xhp#par_id3156214.6.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3156214.6.help.text" +msgid "Sub/Function" +msgstr "Sub/Function" + +#: 03090302.xhp#par_id3156424.7.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3156424.7.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090302.xhp#par_id3154685.8.help.text +msgid " Label1" +msgstr " Címke1:" + +#: 03090302.xhp#par_id3145786.9.help.text +msgid "<emph>Label2:</emph>" +msgstr "<emph>Címke2:</emph>" + +#: 03090302.xhp#par_id3161832.10.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3161832.10.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090302.xhp#par_id3146120.11.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3146120.11.help.text" +msgid "Exit Sub" +msgstr "Exit Sub" + +#: 03090302.xhp#par_id3150010.12.help.text +msgid "<emph>Label1:</emph>" +msgstr "<emph>Címke1:</emph>" + +#: 03090302.xhp#par_id3152462.13.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3152462.13.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090302.xhp#par_id3149664.14.help.text +msgid "GoTo Label2" +msgstr "GoTo Címke2" + +#: 03090302.xhp#par_id3152886.15.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id3152886.15.help.text" +msgid "End Sub/Function" +msgstr "End Sub/Function" + +#: 03090302.xhp#par_id3152596.16.help.text +msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")." +msgstr "A GoTo utasítás hatására a $[officename] Basic a program végrehajtását egy másik helyen folytatja az eljáráson belül. A helyet címkével kell jelölni. A címke beállításához rendeljen hozzá egy nevet, és zárja le egy kettősponttal (\":\")." + +#: 03090302.xhp#par_id3155416.17.help.text +msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function." +msgstr "Nem használhatja a GoTo parancsot egy szubrutinból vagy egy függvényből való kilépésre." + +#: 03090302.xhp#hd_id3154731.19.help.text +msgctxt "03090302.xhp#hd_id3154731.19.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090302.xhp#par_id6967035.help.text +msgctxt "03090302.xhp#par_id6967035.help.text" +msgid "see Parameters" +msgstr "lásd Paraméterek" + +#: 03131300.xhp#tit.help.text +msgid "TwipsPerPixelX Function [Runtime]" +msgstr "TwipsPerPixelX függvény [futásidejű]" + +#: 03131300.xhp#bm_id3153539.help.text +msgid "<bookmark_value>TwipsPerPixelX function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>TwipsPerPixelX függvény</bookmark_value>" + +#: 03131300.xhp#hd_id3153539.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"TwipsPerPixelX Function [Runtime]\">TwipsPerPixelX Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131300.xhp\" name=\"TwipsPerPixelX függvény [futásidejű]\">TwipsPerPixelX függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03131300.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "Returns the number of twips that represent the width of a pixel." +msgstr "Egy képpont szélességét jelentő twipek számát adja vissza." + +#: 03131300.xhp#hd_id3153527.3.help.text +msgctxt "03131300.xhp#hd_id3153527.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03131300.xhp#par_id3151110.4.help.text +msgid "n = TwipsPerPixelX" +msgstr "n = TwipsPerPixelX" + +#: 03131300.xhp#hd_id3150669.5.help.text +msgctxt "03131300.xhp#hd_id3150669.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03131300.xhp#par_id3150503.6.help.text +msgctxt "03131300.xhp#par_id3150503.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03131300.xhp#hd_id3159176.7.help.text +msgctxt "03131300.xhp#hd_id3159176.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03131300.xhp#par_id3156152.8.help.text +msgctxt "03131300.xhp#par_id3156152.8.help.text" +msgid "Sub ExamplePixelTwips" +msgstr "Sub ExamplePixelTwips" + +#: 03131300.xhp#par_id3153061.9.help.text +msgctxt "03131300.xhp#par_id3153061.9.help.text" +msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" +msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" twip * \" & TwipsPerPixelY() & \" twip\",0,\"Képpontméret\"" + +#: 03131300.xhp#par_id3149670.10.help.text +msgctxt "03131300.xhp#par_id3149670.10.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03102100.xhp#tit.help.text +msgid "Dim Statement [Runtime]" +msgstr "Dim utasítás [futásidejű]" + +#: 03102100.xhp#bm_id3149812.help.text +msgid "<bookmark_value>Dim statement</bookmark_value><bookmark_value>arrays; dimensioning</bookmark_value><bookmark_value>dimensioning arrays</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Dim utasítás</bookmark_value><bookmark_value>tömbök; dimenzionálás</bookmark_value><bookmark_value>tömbök dimenzionálása</bookmark_value>" + +#: 03102100.xhp#hd_id3149812.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim Statement [Runtime]\">Dim Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102100.xhp\" name=\"Dim utasítás [futásidejű]\">Dim utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03102100.xhp#par_id3143271.2.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3143271.2.help.text" +msgid "Declares a variable or an array." +msgstr "Egy változót vagy egy tömböt deklarál." + +#: 03102100.xhp#par_id3154686.3.help.text +msgid "If the variables are separated by commas (for example, DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), only Variant variables can be defined. Use a separate definition line for each variable." +msgstr "Ha a változók vesszővel vannak elválasztva (például DIM sPar1, sPar2, sPar3 AS STRING), akkor csak Variant változók adhatók meg. Minden változóhoz külön definíciós sort használjon." + +#: 03102100.xhp#par_id3156422.4.help.text +msgid "DIM sPar1 AS STRING" +msgstr "DIM sPar1 AS STRING" + +#: 03102100.xhp#par_id3159252.5.help.text +msgid "DIM sPar2 AS STRING" +msgstr "DIM sPar2 AS STRING" + +#: 03102100.xhp#par_id3153142.6.help.text +msgid "DIM sPar3 AS STRING" +msgstr "DIM sPar3 AS STRING" + +#: 03102100.xhp#par_id3152576.7.help.text +msgid "Dim declares local variables within subroutines. Global variables are declared with the PUBLIC or the PRIVATE statement." +msgstr "A Dim deklarálja a szubrutinokon belül a lokális változókat. A globális változók a PUBLIC vagy a PRIVATE utasítással deklarálhatók." + +#: 03102100.xhp#hd_id3156443.8.help.text +msgctxt "03102100.xhp#hd_id3156443.8.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03102100.xhp#par_id3149412.9.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3149412.9.help.text" +msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]" +msgstr "[ReDim]Dim Változó [(kezdés To befejezés)] [As Típus][, Változó2 [(kezdés To befejezés)] [As Típus][,...]]" + +#: 03102100.xhp#hd_id3147397.10.help.text +msgctxt "03102100.xhp#hd_id3147397.10.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03102100.xhp#par_id3154730.11.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3154730.11.help.text" +msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name." +msgstr "<emph>Változónév:</emph> Bármilyen változó- vagy tömbnév." + +#: 03102100.xhp#par_id3147125.12.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3147125.12.help.text" +msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range." +msgstr "<emph>Kezdés, Befejezés:</emph> Numerikus értékek vagy konstansok, amelyek meghatározzák az elemszámot (ElemekSzáma=(befejezés-kezdés)+1 ), valamint az indextartományt." + +#: 03102100.xhp#par_id3153877.13.help.text +msgid "Start and End can be numerical expressions if ReDim is applied at the procedure level." +msgstr "A Kezdés és a Befejezés numerikus kifejezés is lehet abban az esetben, ha a ReDim utasítást eljárási szintjen alkalmazzuk." + +#: 03102100.xhp#par_id3153510.14.help.text +msgid "<emph>VarType:</emph> Key word that declares the data type of a variable." +msgstr "<emph>Típus:</emph> Kulcsszó, amely egy változó adattípusát határozza meg." + +#: 03102100.xhp#par_id3154015.15.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3154015.15.help.text" +msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type" +msgstr "<emph>Kulcsszó:</emph> Változótípus" + +#: 03102100.xhp#par_id3153949.16.help.text +msgid "<emph>Bool:</emph> Boolean variable (True, False)" +msgstr "<emph>Bool (logikai):</emph> Boolean (logikai) változó (True (igaz), False (hamis))" + +#: 03102100.xhp#par_id3156275.17.help.text +msgid "<emph>Currency:</emph> Currency-Variable (Currency with 4 Decimal places)" +msgstr "<emph>Currency (pénznem):</emph> Currency (pénznem) változó (pénznem 4 tizedeshellyel)" + +#: 03102100.xhp#par_id3156057.18.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3156057.18.help.text" +msgid "<emph>Date:</emph> Date variable" +msgstr "<emph>Date (dátum):</emph> Date (dátum) változó" + +#: 03102100.xhp#par_id3148405.19.help.text +msgid "<emph>Double:</emph> Double-precision floating-point variable (1,79769313486232 x 10E308 - 4,94065645841247 x 10E-324)" +msgstr "<emph>Double (dupla pontosságú):</emph> Dupla pontosságú lebegőpontos változó (1.79769313486232 x 10E308 - 4.94065645841247 x 10E-324)" + +#: 03102100.xhp#par_id3148916.20.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3148916.20.help.text" +msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)" +msgstr "<emph>Integer (egész szám):</emph> Integer (egész szám) változó (-32768 - 32767)" + +#: 03102100.xhp#par_id3150045.21.help.text +msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2.147.483.648 - 2.147.483.647)" +msgstr "<emph>Long (hosszú egész):</emph> Long integer (hosszú egész szám) (-2147483648 - 2147483647)" + +#: 03102100.xhp#par_id3149255.22.help.text +msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (Note: this variable can only subsequently be defined with Set!)" +msgstr "<emph>Objektum:</emph> Object (objektum) változó (Megjegyzés: ezt a változót végül csak a Set utasítással lehet definiálni!)" + +#: 03102100.xhp#par_id3155937.23.help.text +msgid "<emph>Single:</emph> Single-precision floating-point variable (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)." +msgstr "<emph>Single (egyszeres pontosságú):</emph> Egyszeres pontosságú lebegőpontos változó (3.402823 x 10E38 - 1.401298 x 10E-45)." + +#: 03102100.xhp#par_id3151251.24.help.text +msgid "<emph>String:</emph> String variable consisting of a maximum of 64,000 ASCII characters." +msgstr "<emph>String (karakterlánc):</emph> String (karakterlánc) változó, amely maximum 64000 ASCII-karaktert tartalmazhat." + +#: 03102100.xhp#par_id3154704.25.help.text +msgid "<emph>[Variant]:</emph> Variant variable type (contains all types, specified by definition). If a key word is not specified, variables are automatically defined as Variant Type, unless a statement from DefBool to DefVar is used." +msgstr "<emph>[Variant]:</emph> Variant változótípus (összes típust tartalmazza, és a definíció határozza meg). Ha egy kulcsszó nincs megadva, akkor a változók automatikusan Variant típusként vannak megadva, hacsak nem a DefBooltól a DefVarig terjedő utasításokat használja." + +#: 03102100.xhp#par_id3146316.26.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3146316.26.help.text" +msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." +msgstr "A $[officename] Basicben nem kell explicit módon deklarálni a változókat. A tömböt használat előtt mindig deklarálni kell. Egy változót a Dim utasítással deklarálhat, több deklarációt vesszővel kell elválasztani. Változótípus deklarálásához a név után adja meg a típusdeklarációs karaktert, vagy használja a megfelelő kulcsszót." + +#: 03102100.xhp#par_id3149924.27.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3149924.27.help.text" +msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables." +msgstr "A $[officename] Basic az egy- vagy többdimenziós tömböket támogatja, amelyeket egy adott változótípus definiál. A tömböket akkor érdemes használni, ha a program szerkeszteni kívánt listákat vagy táblázatokat tartalmaz. A tömbök előnye, hogy az egyedi elemeket az indexekkel megcímezheti, amelyek numerikus kifejezések vagy változók lehetnek." + +#: 03102100.xhp#par_id3148488.28.help.text +msgid "Arrays are declared with the Dim statement. There are two methods to define the index range:" +msgstr "A tömbök a Dim utasítással vannak deklarálva. Az indextartományt két módszerrel adhatja meg:" + +#: 03102100.xhp#par_id3154662.29.help.text +msgid "DIM text(20) as String REM 21 elements numbered from 0 to 20" +msgstr "DIM text(20) as String REM 21 elem, 0-tól 20-ig számozva" + +#: 03102100.xhp#par_id3155604.30.help.text +msgid "DIM text(5 to 25) as String REM 21 elements numbered from 5 to 25" +msgstr "DIM text(5 to 25) as String REM 21 elem, 5-től 25-ig számozva" + +#: 03102100.xhp#par_id3151274.31.help.text +msgid "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elements (including 0)" +msgstr "DIM text(-15 to 5) as String REM 21 elem (a nullával együtt)" + +#: 03102100.xhp#par_id3152774.32.help.text +msgid "REM numbered from -15 to 5" +msgstr "REM -15-től 5-ig számozva" + +#: 03102100.xhp#par_id3150829.33.help.text +msgid "Two-dimensional data field" +msgstr "Kétdimenziós adatmező" + +#: 03102100.xhp#par_id3149529.34.help.text +msgid "DIM text(20,2) as String REM 63 elements; form 0 to 20 level 1, from 0 to 20 level 2 and from 0 to 20 level 3." +msgstr "DIM text(20,2) as String REM 63 elem, 1. szint: 0-20, 2. szint: 0-20, 3. szint: 0-20." + +#: 03102100.xhp#par_id3159239.35.help.text +msgid "You can declare an array types as dynamic if a ReDim statement defines the number of dimensions in the subroutine or the function that contains the array. Generally, you can only define an array dimension once, and you cannot modify it. Within a subroutine, you can declare an array with ReDim. You can only define dimensions with numeric expressions. This ensures that the fields are only as large as necessary." +msgstr "A tömbtípusokat dinamikusként deklarálhatja, ha a ReDim utasítás megadja a dimenzió számát a tömböt tartalmazó szubrutinban vagy a függvényben. A tömbdimenziót általában csak egyszer lehet megadni, és nem lehet módosítani. Egy szubrutinon belül a tömböt ReDimmel deklarálhatja. A dimenziókat csak numerikus kifejezésekkel definiálhatja. Ez biztosítja, hogy a mezők csak olyan nagyok legyenek, amennyire szükséges." + +#: 03102100.xhp#hd_id3150344.36.help.text +msgctxt "03102100.xhp#hd_id3150344.36.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03102100.xhp#par_id3150206.37.help.text +msgid "Sub ExampleDim1" +msgstr "Sub ExampleDim1" + +#: 03102100.xhp#par_id3154201.38.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3154201.38.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03102100.xhp#par_id3146134.39.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3146134.39.help.text" +msgid "Dim iVar As Integer" +msgstr "Dim iVar As Integer" + +#: 03102100.xhp#par_id3154657.40.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3154657.40.help.text" +msgid "sVar = \"Office\"" +msgstr "sVar = \"Office\"" + +#: 03102100.xhp#par_id3148459.41.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3148459.41.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03102100.xhp#par_id3166424.43.help.text +msgid "Sub ExampleDim2" +msgstr "Sub ExampleDim2" + +#: 03102100.xhp#par_id3149036.44.help.text +msgid "REM Two-dimensional data field" +msgstr "REM Kétdimenziós adatmező" + +#: 03102100.xhp#par_id3149737.45.help.text +msgid "Dim stext(20,2) as String" +msgstr "Dim stext(20,2) as String" + +#: 03102100.xhp#par_id3153782.46.help.text +msgid "Const sDim as String = \" Dimension:\"" +msgstr "Const sDim as String = \" Dimenzió:\"" + +#: 03102100.xhp#par_id3150518.48.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3150518.48.help.text" +msgid "for i = 0 to 20" +msgstr "for i = 0 to 20" + +#: 03102100.xhp#par_id3166428.49.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3166428.49.help.text" +msgid "for ii = 0 to 2" +msgstr "for ii = 0 to 2" + +#: 03102100.xhp#par_id3152994.50.help.text +msgid "stext(i,ii) = str(i) & sDim & str(ii)" +msgstr "stext(i,ii) = str(i) & sDim & str(ii)" + +#: 03102100.xhp#par_id3150202.51.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3150202.51.help.text" +msgid "next ii" +msgstr "next ii" + +#: 03102100.xhp#par_id3154370.52.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3154370.52.help.text" +msgid "next i" +msgstr "next i" + +#: 03102100.xhp#par_id3156166.54.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3156166.54.help.text" +msgid "for i = 0 to 20" +msgstr "for i = 0 to 20" + +#: 03102100.xhp#par_id3148815.55.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3148815.55.help.text" +msgid "for ii = 0 to 2" +msgstr "for ii = 0 to 2" + +#: 03102100.xhp#par_id3146981.56.help.text +msgid "msgbox stext(i,ii)" +msgstr "msgbox stext(i,ii)" + +#: 03102100.xhp#par_id3155125.57.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3155125.57.help.text" +msgid "next ii" +msgstr "next ii" + +#: 03102100.xhp#par_id3154528.58.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3154528.58.help.text" +msgid "next i" +msgstr "next i" + +#: 03102100.xhp#par_id3155087.59.help.text +msgctxt "03102100.xhp#par_id3155087.59.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080600.xhp#tit.help.text +msgid "Absolute Values" +msgstr "Abszolút értékek" + +#: 03080600.xhp#hd_id3146958.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Absolute Values\">Absolute Values</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080600.xhp\" name=\"Abszolút értékek\">Abszolút értékek</link>" + +#: 03080600.xhp#par_id3150771.2.help.text +msgid "This function returns absolute values." +msgstr "Ez a függvény abszolút értékeket ad vissza." + +#: 03090412.xhp#tit.help.text +msgid "Exit Statement [Runtime]" +msgstr "Exit utasítás [futásidejű]" + +#: 03090412.xhp#bm_id3152924.help.text +msgid "<bookmark_value>Exit statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Exit utasítás</bookmark_value>" + +#: 03090412.xhp#hd_id3152924.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit Statement [Runtime]\">Exit Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit utasítás [futásidejű]\">Exit utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03090412.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "Exits a <emph>Do...Loop</emph>, <emph>For...Next</emph>, a function, or a subroutine." +msgstr "Kilép egy <emph>Do...Loop</emph>, <emph>For...Next</emph> ciklusból, egy függvényből vagy egy szubrutinból." + +#: 03090412.xhp#hd_id3149763.3.help.text +msgctxt "03090412.xhp#hd_id3149763.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090412.xhp#par_id3159157.4.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3159157.4.help.text" +msgid "see Parameters" +msgstr "lásd Paraméterek" + +#: 03090412.xhp#hd_id3148943.5.help.text +msgctxt "03090412.xhp#hd_id3148943.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090412.xhp#par_id3154760.6.help.text +msgid "<emph>Exit Do</emph>" +msgstr "<emph>Exit Do</emph>" + +#: 03090412.xhp#par_id3147559.7.help.text +msgid "Only valid within a <emph>Do...Loop</emph> statement to exit the loop. Program execution continues with the statement that follows the Loop statement. If <emph>Do...Loop</emph> statements are nested, the control is transferred to the loop in the next higher level." +msgstr "Csak a <emph>Do...Loop</emph> utasításon belül használható a ciklusból történő kilépésre. A programvégrehajtás a Loop utasítást követő utasítással folytatódik. Ha a <emph>Do...Loop</emph> utasítások be vannak ágyazva, akkor a vezérlés átadódik a következő magasabb szinten lévő ciklusnak." + +#: 03090412.xhp#par_id3150398.8.help.text +msgid "<emph>Exit For</emph>" +msgstr "<emph>Exit For</emph>" + +#: 03090412.xhp#par_id3148797.9.help.text +msgid "Only valid within a <emph>For...Next</emph> loop to exit the loop. Program execution continues with the first statement that follows the <emph>Next</emph> statement. In nested statements, the control is transferred to the loop in the next higher level." +msgstr "Csak a <emph>For...Next</emph> cikluson belül használható a ciklusból történő kilépésre. A programvégrehajtás a <emph>Next</emph> utasítást követő első utasítással folytatódik. Beágyazott utasításokban a vezérlés átadódik a következő magasabb szinten lévő ciklusnak." + +#: 03090412.xhp#par_id3147229.10.help.text +msgid "<emph>Exit Function</emph>" +msgstr "<emph>Exit Function</emph>" + +#: 03090412.xhp#par_id3154685.11.help.text +msgid "Exits the <emph>Function</emph> procedure immediately. Program execution continues with the statement that follows the <emph>Function</emph> call." +msgstr "Azonnal kilép a <emph>Function</emph> eljárásból. A programvégrehajtás a <emph>Function</emph> hívást követő utasítással folytatódik." + +#: 03090412.xhp#par_id3155132.12.help.text +msgid "<emph>Exit Sub</emph>" +msgstr "<emph>Exit Sub</emph>" + +#: 03090412.xhp#par_id3149561.13.help.text +msgid "Exits the subroutine immediately. Program execution continues with the statement that follows the <emph>Sub</emph> call." +msgstr "Azonnal kilép a szubrutinból. A programvégrehajtás a <emph>Sub</emph> hívást követő utasítással folytatódik." + +#: 03090412.xhp#par_id3153143.14.help.text +msgid "The Exit statement does not define the end of a structure, and must not be confused with the End statement." +msgstr "Az Exit utasítás nem egy struktúra végét határozza meg, és nem szabad az End utasítással összekeverni." + +#: 03090412.xhp#hd_id3147348.15.help.text +msgctxt "03090412.xhp#hd_id3147348.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090412.xhp#par_id3151113.16.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3151113.16.help.text" +msgid "Sub ExampleExit" +msgstr "Sub ExampleExit" + +#: 03090412.xhp#par_id3156283.17.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3156283.17.help.text" +msgid "Dim sReturn As String" +msgstr "Dim sReturn As String" + +#: 03090412.xhp#par_id3147125.18.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3147125.18.help.text" +msgid "Dim sListArray(10) as String" +msgstr "Dim sListArray(10) as String" + +#: 03090412.xhp#par_id3151073.19.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3151073.19.help.text" +msgid "Dim siStep as Single" +msgstr "Dim siStep as Single" + +#: 03090412.xhp#par_id3153158.20.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3153158.20.help.text" +msgid "For siStep = 0 to 10 REM Fill array with test data" +msgstr "For siStep = 0 to 10 REM Tömb feltöltése tesztadatokkal" + +#: 03090412.xhp#par_id3148457.21.help.text +msgid "sListArray(siStep) = chr(siStep + 65)" +msgstr "sListArray(siStep) = chr(siStep + 65)" + +#: 03090412.xhp#par_id3154492.22.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3154492.22.help.text" +msgid "msgbox sListArray(siStep)" +msgstr "msgbox sListArray(siStep)" + +#: 03090412.xhp#par_id3154791.23.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3154791.23.help.text" +msgid "next siStep" +msgstr "next siStep" + +#: 03090412.xhp#par_id3153510.24.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3153510.24.help.text" +msgid "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")" +msgstr "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")" + +#: 03090412.xhp#par_id3154513.25.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3154513.25.help.text" +msgid "Print sReturn" +msgstr "Print sReturn" + +#: 03090412.xhp#par_id3149121.26.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3149121.26.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090412.xhp#par_id3152962.29.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3152962.29.help.text" +msgid "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer" +msgstr "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer" + +#: 03090412.xhp#par_id3154755.30.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3154755.30.help.text" +msgid "dim iCount as Integer" +msgstr "dim iCount as Integer" + +#: 03090412.xhp#par_id3153764.31.help.text +msgid "REM LinSearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" +msgstr "REM A LinSearch TextArray:sList()-et keres egy TextEntry számára:" + +#: 03090412.xhp#par_id3148995.32.help.text +msgid "REM Returns the index of the entry or 0 ( Null)" +msgstr "REM Visszaadja a bejegyzés indexét, vagy a 0 (Null) értéket" + +#: 03090412.xhp#par_id3156057.33.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3156057.33.help.text" +msgid "for iCount=1 to Ubound( sList() )" +msgstr "for iCount=1 to Ubound( sList() )" + +#: 03090412.xhp#par_id3159266.34.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3159266.34.help.text" +msgid "if sList( iCount ) = sItem then" +msgstr "if sList( iCount ) = sItem then" + +#: 03090412.xhp#par_id3149567.35.help.text +msgid "Exit for REM sItem found" +msgstr "Exit for REM sItem megtalálva" + +#: 03090412.xhp#par_id3147343.36.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3147343.36.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03090412.xhp#par_id3155174.37.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3155174.37.help.text" +msgid "next iCount" +msgstr "next iCount" + +#: 03090412.xhp#par_id3146313.38.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3146313.38.help.text" +msgid "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0" +msgstr "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0" + +#: 03090412.xhp#par_id3166448.39.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3166448.39.help.text" +msgid "LinSearch = iCount" +msgstr "LinSearch = iCount" + +#: 03090412.xhp#par_id3146916.40.help.text +msgctxt "03090412.xhp#par_id3146916.40.help.text" +msgid "end function" +msgstr "end function" + +#: 03070200.xhp#tit.help.text +msgid "\"*\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"*\" operátor [futásidejű]" + +#: 03070200.xhp#bm_id3147573.help.text +msgid "<bookmark_value>\"*\" operator (mathematical)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>\"*\" operátor (matematikai)</bookmark_value>" + +#: 03070200.xhp#hd_id3147573.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">\"*\" Operator [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070200.xhp\">\"*\" operátor [futásidejű]</link>" + +#: 03070200.xhp#par_id3154347.2.help.text +msgid "Multiplies two values." +msgstr "Összeszoroz két értéket." + +#: 03070200.xhp#hd_id3148946.3.help.text +msgctxt "03070200.xhp#hd_id3148946.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03070200.xhp#par_id3150358.4.help.text +msgid "Result = Expression1 * Expression2" +msgstr "Eredmény = Kifejezés1 * Kifejezés2" + +#: 03070200.xhp#hd_id3150400.5.help.text +msgctxt "03070200.xhp#hd_id3150400.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03070200.xhp#par_id3154365.6.help.text +msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric expression that records the result of a multiplication." +msgstr "<emph>Eredmény:</emph> Bármilyen numerikus kifejezés, amely a szorzás eredményét tárolja." + +#: 03070200.xhp#par_id3154685.7.help.text +msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to multiply." +msgstr "<emph>Kifejezés1, Kifejezés2:</emph> Az összeszorozni kívánt kifejezések." + +#: 03070200.xhp#hd_id3153968.8.help.text +msgctxt "03070200.xhp#hd_id3153968.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03070200.xhp#par_id3155132.9.help.text +msgid "Sub ExampleMultiplication1" +msgstr "Sub ExampleMultiplication1" + +#: 03070200.xhp#par_id3159254.10.help.text +msgid "Print 5 * 5" +msgstr "Print 5 * 5" + +#: 03070200.xhp#par_id3153091.11.help.text +msgctxt "03070200.xhp#par_id3153091.11.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03070200.xhp#par_id3149667.13.help.text +msgid "Sub ExampleMultiplication2" +msgstr "Sub ExampleMultiplication2" + +#: 03070200.xhp#par_id3151113.14.help.text +msgctxt "03070200.xhp#par_id3151113.14.help.text" +msgid "Dim iValue1 as Integer" +msgstr "Dim iValue1 as Integer" + +#: 03070200.xhp#par_id3147434.15.help.text +msgctxt "03070200.xhp#par_id3147434.15.help.text" +msgid "Dim iValue2 as Integer" +msgstr "Dim iValue2 as Integer" + +#: 03070200.xhp#par_id3153727.16.help.text +msgctxt "03070200.xhp#par_id3153727.16.help.text" +msgid "iValue1 = 5" +msgstr "iValue1 = 5" + +#: 03070200.xhp#par_id3147348.17.help.text +msgctxt "03070200.xhp#par_id3147348.17.help.text" +msgid "iValue2 = 10" +msgstr "iValue2 = 10" + +#: 03070200.xhp#par_id3149261.18.help.text +msgid "Print iValue1 * iValue2" +msgstr "Print iValue1 * iValue2" + +#: 03070200.xhp#par_id3148646.19.help.text +msgctxt "03070200.xhp#par_id3148646.19.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03130600.xhp#tit.help.text +msgid "Wait Statement [Runtime]" +msgstr "Wait utasítás [futásidejű]" + +#: 03130600.xhp#bm_id3154136.help.text +msgid "<bookmark_value>Wait statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Wait utasítás</bookmark_value>" + +#: 03130600.xhp#hd_id3154136.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait Statement [Runtime]\">Wait Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130600.xhp\" name=\"Wait utasítás [futásidejű]\">Wait utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03130600.xhp#par_id3149236.2.help.text +msgid "Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds." +msgstr "Felfüggeszti a program futtatását az ezredmásodpercben megadott ideig." + +#: 03130600.xhp#hd_id3143229.3.help.text +msgctxt "03130600.xhp#hd_id3143229.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03130600.xhp#par_id3150669.4.help.text +msgid "Wait millisec" +msgstr "Wait ezredmásodperc" + +#: 03130600.xhp#hd_id3148943.5.help.text +msgctxt "03130600.xhp#hd_id3148943.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03130600.xhp#par_id3154924.6.help.text +msgid "<emph>millisec:</emph> Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed." +msgstr "<emph>ezredmásodperc:</emph> Numerikus kifejezés, amely a program futtatása előtt kivárandó időtartamot (ezredmásodpercben) tartalmazza." + +#: 03130600.xhp#hd_id3150541.7.help.text +msgctxt "03130600.xhp#hd_id3150541.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03130600.xhp#par_id3154138.8.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3154138.8.help.text" +msgid "Sub ExampleWait" +msgstr "Sub ExampleWait" + +#: 03130600.xhp#par_id3154367.9.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3154367.9.help.text" +msgid "Dim lTick As Long" +msgstr "Dim lTick As Long" + +#: 03130600.xhp#par_id3154909.10.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3154909.10.help.text" +msgid "lTick = GetSystemTicks()" +msgstr "lTick = GetSystemTicks()" + +#: 03130600.xhp#par_id3151042.11.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3151042.11.help.text" +msgid "wait 2000" +msgstr "wait 2000" + +#: 03130600.xhp#par_id3154217.12.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3154217.12.help.text" +msgid "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)" +msgstr "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)" + +#: 03130600.xhp#par_id3156214.13.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3156214.13.help.text" +msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\"" +msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"Az idő letelt\"" + +#: 03130600.xhp#par_id3148922.14.help.text +msgctxt "03130600.xhp#par_id3148922.14.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03101120.xhp#tit.help.text +msgid "DefErr Statement [Runtime]" +msgstr "DefErr utasítás [futásidejű]" + +#: 03101120.xhp#bm_id8177739.help.text +msgid "<bookmark_value>DefErr statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DefErr utasítás</bookmark_value>" + +#: 03101120.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101120.xhp\">DefErr Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101120.xhp\">DefErr utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03101120.xhp#par_idN1058D.help.text +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefErr statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Ha nem volt megadva típusdeklarációs karakter vagy kulcsszó, akkor a DefErr utasítás a betűtartomány alapján fogja beállítani a változók alapértelmezett adattípusát." + +#: 03101120.xhp#par_idN10590.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN10590.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03101120.xhp#par_idN10594.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN10594.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Karaktertartomány1[, Karaktertartomány2[,...]]" + +#: 03101120.xhp#par_idN10597.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN10597.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03101120.xhp#par_idN1059B.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN1059B.help.text" +msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "<emph>Karaktertartomány:</emph> Betűk, amelyek megadják a változók azon tartományát, amelyeknek az alapértelmezett adattípusát meg szeretné adni." + +#: 03101120.xhp#par_idN105A2.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105A2.help.text" +msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Kulcsszó, amely meghatározza az alapértelmezett változótípust:" + +#: 03101120.xhp#par_idN105A9.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105A9.help.text" +msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type" +msgstr "<emph>Kulcsszó:</emph> Alapértelmezett változótípus" + +#: 03101120.xhp#par_idN105B0.help.text +msgid "<emph>DefErr:</emph> Error" +msgstr "<emph>DefErr:</emph> Error (hiba)" + +#: 03101120.xhp#par_idN105B7.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105B7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03101120.xhp#par_idN105BB.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105BB.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM A változótípusok előtagos megadása:" + +#: 03101120.xhp#par_idN105BE.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105BE.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101120.xhp#par_idN105C1.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105C1.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101120.xhp#par_idN105C4.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105C4.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101120.xhp#par_idN105C7.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105C7.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101120.xhp#par_idN105CA.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105CA.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101120.xhp#par_idN105CD.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105CD.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101120.xhp#par_idN105D0.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105D0.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101120.xhp#par_idN105D3.help.text +msgid "DefErr e" +msgstr "DefErr e" + +#: 03101120.xhp#par_idN105D6.help.text +msgid "Sub ExampleDefErr" +msgstr "Sub ExampleDefErr" + +#: 03101120.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "eErr=Error REM eErr is an implicit error variable" +msgstr "eErr=Error REM az eErr egy implicit error (hiba) változó" + +#: 03101120.xhp#par_idN105DC.help.text +msgctxt "03101120.xhp#par_idN105DC.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01050300.xhp#tit.help.text +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Töréspontok kezelése" + +#: 01050300.xhp#hd_id3154927.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Töréspontok kezelése\">Töréspontok kezelése</link>" + +#: 01050300.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_BRKPROPS\">Specifies the options for breakpoints.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_BRKPROPS\">Megadja a töréspontok beállításait.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3149670.3.help.text +msgid "Breakpoints" +msgstr "Töréspontok" + +#: 01050300.xhp#par_id3150398.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_COMBOBOX_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_CB_BRKPOINTS\">Enter the line number for a new breakpoint, then click <emph>New</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_COMBOBOX_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_CB_BRKPOINTS\">Töréspont megadásához írja be a sor számát, utána kattintson az <emph>Új</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3156280.6.help.text +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#: 01050300.xhp#par_id3154910.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_ACTIV\">Activates or deactivates the current breakpoint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_ACTIV\">Be- vagy kikapcsolja az aktuális töréspontot.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3144500.8.help.text +msgid "Pass Count" +msgstr "Menetek száma" + +#: 01050300.xhp#par_id3161831.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_NUMERICFIELD_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_FLD_PASS\">Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_NUMERICFIELD_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_FLD_PASS\">Adja meg, hogy hányszor fusson le a ciklus a töréspont végrehajtása előtt.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3152579.10.help.text +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 01050300.xhp#par_id3148575.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_PB_NEW\">Creates a breakpoint on the line number specified.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_PB_NEW\">A megadott számú sorban töréspontot hoz létre.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3147319.12.help.text +msgctxt "01050300.xhp#hd_id3147319.12.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 01050300.xhp#par_id3153363.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_PB_DEL\">Deletes the selected breakpoint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG_RID_PB_DEL\">Törli a kijelölt töréspontot.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#tit.help.text +msgid "Watch Window" +msgstr "Figyelés ablak" + +#: 01050100.xhp#hd_id3149457.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Watch Window</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\">Figyelés ablak</link>" + +#: 01050100.xhp#par_id3154908.9.help.text +msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Enable Watch</link> to add the variable to the list box and to display its values." +msgstr "A Figyelés ablak lehetővé teszi a változók megfigyelését a program végrehajtása közben. Adja meg a változót a Figyelés szövegmezőben. A változó listához adásához és értékeinek megjelenítéséhez kattintson a <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Figyelés engedélyezése</link> lehetőségre." + +#: 01050100.xhp#hd_id3145173.4.help.text +msgid "Watch" +msgstr "Figyelés" + +#: 01050100.xhp#par_id3155132.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Enter the name of the variable whose value is to be monitored.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_EDIT\">Írja be a nyomon követendő változó nevét.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3148645.6.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3148645.6.help.text" +msgid "Remove Watch" +msgstr "Figyelés törlése" + +#: 01050100.xhp#par_id3148576.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Removes the selected variable from the list of watched variables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_REMOVEWATCH\">Eltávolítja a kiválasztott változót a figyelt változók listájáról.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#par_id3147426.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"res/baswatr.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Ikon</alt></image>" + +#: 01050100.xhp#par_id3154012.8.help.text +msgctxt "01050100.xhp#par_id3154012.8.help.text" +msgid "Remove Watch" +msgstr "Figyelés törlése" + +#: 01050100.xhp#hd_id3154491.10.help.text +msgid "Editing the Value of a Watched Variable" +msgstr "Figyelt változó értékének szerkesztése" + +#: 01050100.xhp#par_id3156283.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Displays the list of watched variables. Click twice with a short pause in between on an entry to edit its value.</ahelp> The new value will be taken as the variable's value for the program." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_WATCHWINDOW_LIST\">Megjeleníti a megfigyelt változók listáját. Kattintson rövid szünettel kétszer a bejegyzésre, amelynek értékét szerkeszteni kívánja.</ahelp> A program az új értéket fogja használni a változó értékeként." + +#: 03020101.xhp#tit.help.text +msgid "Close Statement [Runtime]" +msgstr "Close utasítás [futásidejű]" + +#: 03020101.xhp#bm_id3157896.help.text +msgid "<bookmark_value>Close statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Close utasítás</bookmark_value>" + +#: 03020101.xhp#hd_id3157896.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Close Statement [Runtime]\">Close Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020101.xhp\" name=\"Close utasítás [futásidejű]\">Close utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03020101.xhp#par_id3147573.2.help.text +msgid "Closes a specified file that was opened with the Open statement." +msgstr "Bezár egy Open utasítással megnyitott fájlt." + +#: 03020101.xhp#hd_id3156344.3.help.text +msgctxt "03020101.xhp#hd_id3156344.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020101.xhp#par_id3147265.4.help.text +msgid "Close FileNumber As Integer[, FileNumber2 As Integer[,...]] " +msgstr "Close Fájlszám As Integer[, Fájlszám_2 As Integer[,...]] " + +#: 03020101.xhp#hd_id3153379.5.help.text +msgctxt "03020101.xhp#hd_id3153379.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020101.xhp#par_id3150791.6.help.text +msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the <emph>Open</emph> statement." +msgstr "<emph>Fájlszám:</emph> Integer (egész szám) kifejezés, amely megadja az <emph>Open</emph> utasítással megnyitott adatcsatornák számát." + +#: 03020101.xhp#hd_id3153192.7.help.text +msgctxt "03020101.xhp#hd_id3153192.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020101.xhp#par_id3154909.8.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3154909.8.help.text" +msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" + +#: 03020101.xhp#par_id3154124.9.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3154124.9.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020101.xhp#par_id3155132.10.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3155132.10.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03020101.xhp#par_id3155854.11.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3155854.11.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020101.xhp#par_id3146985.34.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3146985.34.help.text" +msgid "Dim sMsg as String" +msgstr "Dim sMsg as String" + +#: 03020101.xhp#par_id3154013.12.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3154013.12.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020101.xhp#par_id3152598.13.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3152598.13.help.text" +msgid "sMsg = \"\"" +msgstr "sMsg = \"\"" + +#: 03020101.xhp#par_id3147427.14.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3147427.14.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020101.xhp#par_id3151112.15.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3151112.15.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03020101.xhp#par_id3153727.16.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3153727.16.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"A szöveg első sora\"" + +#: 03020101.xhp#par_id3147350.17.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3147350.17.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Másik szövegsor\"" + +#: 03020101.xhp#par_id3149667.18.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3149667.18.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020101.xhp#par_id3145801.22.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3145801.22.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020101.xhp#par_id3147396.23.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3147396.23.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" + +#: 03020101.xhp#par_id3147124.24.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3147124.24.help.text" +msgid "While not eof(iNumber)" +msgstr "While not eof(iNumber)" + +#: 03020101.xhp#par_id3154491.25.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3154491.25.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" + +#: 03020101.xhp#par_id3149581.26.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3149581.26.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLine <>\"\" then" + +#: 03020101.xhp#par_id3155602.27.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3155602.27.help.text" +msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" +msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" + +#: 03020101.xhp#par_id3154511.29.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3154511.29.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020101.xhp#par_id3150749.30.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3150749.30.help.text" +msgid "wend" +msgstr "wend" + +#: 03020101.xhp#par_id3156276.31.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3156276.31.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020101.xhp#par_id3155066.35.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3155066.35.help.text" +msgid "Msgbox sMsg" +msgstr "Msgbox sMsg" + +#: 03020101.xhp#par_id3154754.32.help.text +msgctxt "03020101.xhp#par_id3154754.32.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03030201.xhp#tit.help.text +msgid "Hour Function [Runtime]" +msgstr "Hour függvény [futásidejű]" + +#: 03030201.xhp#bm_id3156042.help.text +msgid "<bookmark_value>Hour function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Hour függvény</bookmark_value>" + +#: 03030201.xhp#hd_id3156042.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour Function [Runtime]\">Hour Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour függvény [futásidejű]\">Hour függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03030201.xhp#par_id3149346.2.help.text +msgid "Returns the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." +msgstr "Visszaadja a TimeSerial vagy a TimeValue függvény által meghatározott időérték alapján meghatározott órát." + +#: 03030201.xhp#hd_id3147574.3.help.text +msgctxt "03030201.xhp#hd_id3147574.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030201.xhp#par_id3147264.4.help.text +msgid "Hour (Number)" +msgstr "Hour (Szám)" + +#: 03030201.xhp#hd_id3145069.5.help.text +msgctxt "03030201.xhp#hd_id3145069.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030201.xhp#par_id3149670.6.help.text +msgctxt "03030201.xhp#par_id3149670.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03030201.xhp#hd_id3150359.7.help.text +msgctxt "03030201.xhp#hd_id3150359.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030201.xhp#par_id3154366.8.help.text +msgid " <emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value." +msgstr " <emph>Szám:</emph> Numerikus kifejezés, amely az óraérték visszaadásához használt soros időértéket tartalmazza." + +#: 03030201.xhp#par_id3154909.9.help.text +msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial</emph> function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression" +msgstr "Ez a függvény a <emph>TimeSerial</emph> ellentéte. A <emph>TimeSerial</emph> vagy a <emph>TimeValue </emph> függvénnyel létrehozott időérték óráit ábrázoló egész értéket ad vissza. Például a" + +#: 03030201.xhp#par_id3163798.10.help.text +msgid "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))" +msgstr "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))" + +#: 03030201.xhp#par_id3155132.11.help.text +msgctxt "03030201.xhp#par_id3155132.11.help.text" +msgid "returns the value 12." +msgstr "kifejezés a 12 értéket adja vissza." + +#: 03030201.xhp#hd_id3147348.12.help.text +msgctxt "03030201.xhp#hd_id3147348.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030201.xhp#par_id3146985.13.help.text +msgid "Sub ExampleHour" +msgstr "Sub ExampleHour" + +#: 03030201.xhp#par_id3156441.14.help.text +msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )" +msgstr "Print \"A jelenlegi idő \" & Hour( Now )" + +#: 03030201.xhp#par_id3153145.15.help.text +msgctxt "03030201.xhp#par_id3153145.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080501.xhp#tit.help.text +msgid "Fix Function [Runtime]" +msgstr "Fix függvény [futásidejű]" + +#: 03080501.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "<bookmark_value>Fix function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Fix függvény</bookmark_value>" + +#: 03080501.xhp#hd_id3159201.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Fix Function [Runtime]\">Fix Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080501.xhp\" name=\"Fix függvény [futásidejű]\">Fix függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03080501.xhp#par_id3149346.2.help.text +msgid "Returns the integer value of a numeric expression by removing the fractional part of the number." +msgstr "Visszaadja egy numerikus kifejezés egész értékét, a szám tört részének elhagyásával." + +#: 03080501.xhp#hd_id3155419.3.help.text +msgctxt "03080501.xhp#hd_id3155419.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080501.xhp#par_id3156152.4.help.text +msgid "Fix (Expression)" +msgstr "Fix (Kifejezés)" + +#: 03080501.xhp#hd_id3154923.5.help.text +msgctxt "03080501.xhp#hd_id3154923.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080501.xhp#par_id3148947.6.help.text +msgctxt "03080501.xhp#par_id3148947.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03080501.xhp#hd_id3154760.7.help.text +msgctxt "03080501.xhp#hd_id3154760.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080501.xhp#par_id3149457.8.help.text +msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that you want to return the integer value for." +msgstr "<emph>Kifejezés:</emph> Numerikus kifejezés, amelynek az egész értékét szeretné meghatározni." + +#: 03080501.xhp#hd_id3150447.9.help.text +msgctxt "03080501.xhp#hd_id3150447.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080501.xhp#par_id3153193.10.help.text +msgid "sub ExampleFix" +msgstr "sub ExampleFix" + +#: 03080501.xhp#par_id3156214.11.help.text +msgid "Print Fix(3.14159) REM returns 3." +msgstr "Print Fix(3.14159) REM 3-at ad vissza." + +#: 03080501.xhp#par_id3154217.12.help.text +msgid "Print Fix(0) REM returns 0." +msgstr "Print Fix(0) REM 0-t ad vissza." + +#: 03080501.xhp#par_id3145786.13.help.text +msgid "Print Fix(-3.14159) REM returns -3." +msgstr "Print Fix(-3.14159) REM -3-at ad vissza." + +#: 03080501.xhp#par_id3153188.14.help.text +msgctxt "03080501.xhp#par_id3153188.14.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01170100.xhp#tit.help.text +msgid "Control and Dialog Properties" +msgstr "Vezérlőelemek és párbeszédablakok tulajdonságai" + +#: 01170100.xhp#bm_id3153379.help.text +msgid "<bookmark_value>controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; controls and dialogs</bookmark_value><bookmark_value>dialogs; properties</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vezérlőelemek; tulajdonságok</bookmark_value><bookmark_value>tulajdonságok; vezérlőelemek és párbeszédablakok</bookmark_value><bookmark_value>párbeszédablakok; tulajdonságok</bookmark_value>" + +#: 01170100.xhp#hd_id3153379.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog Properties\">Control and Dialog Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Vezérlőelemek és párbeszédablakok tulajdonságai\">Vezérlőelemek és párbeszédablakok tulajdonságai</link>" + +#: 01170100.xhp#par_id3156280.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected dialog or control.</ahelp> You must be in the design mode to be able to use this command." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a kijelölt párbeszédablak vagy vezérlőelem tulajdonságait.</ahelp> Ez a parancs csak tervezői módban használható." + +#: 01170100.xhp#hd_id3151043.20.help.text +msgid "Entering Data in the Properties Dialog" +msgstr "Adatok megadása a Tulajdonságok párbeszédablakban" + +#: 01170100.xhp#par_id3153771.3.help.text +msgid "The following key combinations apply to enter data in multiline fields or combo boxes of the <emph>Properties</emph> dialog:" +msgstr "Az alábbi billentyűkombinációk érvényesek, ha adatokat ad meg a <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablak többsoros mezőiben vagy kombinált listáiban:" + +#: 01170100.xhp#par_id3150010.18.help.text +msgid "Keys" +msgstr "Billentyűk" + +#: 01170100.xhp#par_id3147317.19.help.text +msgid "Effects" +msgstr "Hatások" + +#: 01170100.xhp#par_id3146121.4.help.text +msgid "Alt+Down Arrow" +msgstr "Alt+Lefelé nyíl" + +#: 01170100.xhp#par_id3149581.5.help.text +msgid "Opens a combo box" +msgstr "Megnyit egy kombinált listát" + +#: 01170100.xhp#par_id3147394.6.help.text +msgid "Alt+Up Arrow" +msgstr "Alt+Felfelé nyíl" + +#: 01170100.xhp#par_id3148455.7.help.text +msgid "Closes a combo box" +msgstr "Bezár egy kombinált listát" + +#: 01170100.xhp#par_id3154511.8.help.text +msgid "Shift+Enter" +msgstr "Shift+Enter" + +#: 01170100.xhp#par_id3146971.9.help.text +msgid "Inserts a line break in multiline fields." +msgstr "Egy sortörést szúr be a többsoros mezőbe." + +#: 01170100.xhp#par_id3146914.10.help.text +msgid "(UpArrow)" +msgstr "(Felfelé nyíl)" + +#: 01170100.xhp#par_id3153714.11.help.text +msgid "Goes to the previous line." +msgstr "Az előző sorba lép." + +#: 01170100.xhp#par_id3159266.12.help.text +msgid "(DownArrow)" +msgstr "(Lefelé nyíl)" + +#: 01170100.xhp#par_id3146314.13.help.text +msgid "Goes to the next line." +msgstr "A következő sorba lép." + +#: 01170100.xhp#par_id3149255.14.help.text +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: 01170100.xhp#par_id3149566.15.help.text +msgid "Applies the changes made to a field and places the cursor into the next field." +msgstr "Alkalmazza a mezőben végrehajtott változtatásokat, és a kurzort a következő mezőbe viszi." + +#: 03101140.xhp#tit.help.text +msgid "DefStr Statement [Runtime]" +msgstr "DefStr utasítás [futásidejű]" + +#: 03101140.xhp#bm_id6161381.help.text +msgid "<bookmark_value>DefStr statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DefStr utasítás</bookmark_value>" + +#: 03101140.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101140.xhp\">DefStr Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101140.xhp\">DefStr utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03101140.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefStr statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Ha nem volt megadva típusdeklarációs karakter vagy kulcsszó, akkor a DefStr utasítás a betűtartomány alapján fogja beállítani a változók alapértelmezett adattípusát." + +#: 03101140.xhp#par_idN1058A.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN1058A.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03101140.xhp#par_idN1058E.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN1058E.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Karaktertartomány1[, Karaktertartomány2[,...]]" + +#: 03101140.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03101140.xhp#par_idN10595.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN10595.help.text" +msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "<emph>Karaktertartomány:</emph> Betűk, amelyek megadják a változók azon tartományát, amelyeknek az alapértelmezett adattípusát meg szeretné adni." + +#: 03101140.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Kulcsszó, amely meghatározza az alapértelmezett változótípust:" + +#: 03101140.xhp#par_idN105A3.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105A3.help.text" +msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type" +msgstr "<emph>Kulcsszó:</emph> Alapértelmezett változótípus" + +#: 03101140.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "<emph>DefStr:</emph> String" +msgstr "<emph>DefStr:</emph> String (karakterlánc)" + +#: 03101140.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03101140.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM A változótípusok előtagos megadása:" + +#: 03101140.xhp#par_idN105B8.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105B8.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101140.xhp#par_idN105BB.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105BB.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101140.xhp#par_idN105BE.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105BE.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101140.xhp#par_idN105C1.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105C1.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101140.xhp#par_idN105C4.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105C4.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101140.xhp#par_idN105C7.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105C7.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101140.xhp#par_idN105CA.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105CA.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101140.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "DefStr s" +msgstr "DefStr s" + +#: 03101140.xhp#par_idN105D0.help.text +msgid "Sub ExampleDefStr" +msgstr "Sub ExampleDefStr" + +#: 03101140.xhp#par_idN105D3.help.text +msgid "sStr=String REM sStr is an implicit string variable" +msgstr "sStr=String REM az sStr egy implicit string (karakterlánc) változó" + +#: 03101140.xhp#par_idN105D6.help.text +msgctxt "03101140.xhp#par_idN105D6.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03104500.xhp#tit.help.text +msgid "IsUnoStruct Function [Runtime]" +msgstr "IsUnoStruct függvény [futásidejű]" + +#: 03104500.xhp#bm_id3146117.help.text +msgid "<bookmark_value>IsUnoStruct function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IsUnoStruct függvény</bookmark_value>" + +#: 03104500.xhp#hd_id3146117.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104500.xhp\" name=\"IsUnoStruct Function [Runtime]\">IsUnoStruct Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104500.xhp\" name=\"IsUnoStruct függvény [futásidejű]\">IsUnoStruct függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03104500.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "Returns True if the given object is a Uno struct." +msgstr "True (igaz) értéket ad vissza, ha a megadott objektum egy Uno-struktúra." + +#: 03104500.xhp#hd_id3148538.3.help.text +msgctxt "03104500.xhp#hd_id3148538.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03104500.xhp#par_id3155341.4.help.text +msgid "IsUnoStruct( Uno type )" +msgstr "IsUnoStruct( Uno-típus )" + +#: 03104500.xhp#hd_id3148473.5.help.text +msgctxt "03104500.xhp#hd_id3148473.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03104500.xhp#par_id3145315.6.help.text +msgctxt "03104500.xhp#par_id3145315.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool (logikai)" + +#: 03104500.xhp#hd_id3145609.7.help.text +msgctxt "03104500.xhp#hd_id3145609.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03104500.xhp#par_id3148947.8.help.text +msgid "Uno type : A UnoObject" +msgstr "Uno-típus: Egy Uno-objektum" + +#: 03104500.xhp#hd_id3156343.9.help.text +msgctxt "03104500.xhp#hd_id3156343.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03104500.xhp#par_idN10632.help.text +msgctxt "03104500.xhp#par_idN10632.help.text" +msgid "Sub Main" +msgstr "Sub Main" + +#: 03104500.xhp#par_idN10635.help.text +msgid "Dim bIsStruct" +msgstr "Dim bIsStruct" + +#: 03104500.xhp#par_idN10638.help.text +msgid "' Instantiate a service" +msgstr "' Szolgáltatáspéldány létrehozása" + +#: 03104500.xhp#par_idN1063B.help.text +msgid "Dim oSimpleFileAccess" +msgstr "Dim oSimpleFileAccess" + +#: 03104500.xhp#par_idN1063E.help.text +msgid "oSimpleFileAccess = CreateUnoService( \"com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess\" )" +msgstr "oSimpleFileAccess = CreateUnoService( \"com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess\" )" + +#: 03104500.xhp#par_idN10641.help.text +msgid "bIsStruct = IsUnoStruct( oSimpleFileAccess )" +msgstr "bIsStruct = IsUnoStruct( oSimpleFileAccess )" + +#: 03104500.xhp#par_idN10644.help.text +msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because oSimpleFileAccess is NO struct" +msgstr "MsgBox bIsStruct ' False (hamis) értéket jelenít meg, mert az oSimpleFileAccess NEM struktúra" + +#: 03104500.xhp#par_idN10649.help.text +msgid "' Instantiate a Property struct" +msgstr "' Property struktúrapéldány létrehozása" + +#: 03104500.xhp#par_idN1064D.help.text +msgid "Dim aProperty As New com.sun.star.beans.Property" +msgstr "Dim aProperty As New com.sun.star.beans.Property" + +#: 03104500.xhp#par_idN10650.help.text +msgid "bIsStruct = IsUnoStruct( aProperty )" +msgstr "bIsStruct = IsUnoStruct( aProperty )" + +#: 03104500.xhp#par_idN10653.help.text +msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct" +msgstr "MsgBox bIsStruct ' True (igaz) értéket jelenít meg, mert az aProperty struktúra" + +#: 03104500.xhp#par_idN10658.help.text +msgid "bIsStruct = IsUnoStruct( 42 )" +msgstr "bIsStruct = IsUnoStruct( 42 )" + +#: 03104500.xhp#par_idN1065B.help.text +msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NO struct" +msgstr "MsgBox bIsStruct ' False (hamis) értéket jelenít meg, mert a 42 NEM struktúra" + +#: 03104500.xhp#par_idN10660.help.text +msgctxt "03104500.xhp#par_idN10660.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03104300.xhp#tit.help.text +msgid "DimArray Function [Runtime]" +msgstr "DimArray függvény [futásidejű]" + +#: 03104300.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "<bookmark_value>DimArray function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DimArray függvény</bookmark_value>" + +#: 03104300.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray Function [Runtime]\">DimArray Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray függvény [futásidejű]\">DimArray függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03104300.xhp#par_id3153527.2.help.text +msgid "Returns a Variant array." +msgstr "Visszaad egy Variant tömböt." + +#: 03104300.xhp#hd_id3149762.3.help.text +msgctxt "03104300.xhp#hd_id3149762.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03104300.xhp#par_id3148473.4.help.text +msgid "DimArray ( Argument list)" +msgstr "DimArray (Argumentumlista)" + +#: 03104300.xhp#par_id3154142.5.help.text +msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array\">Array</link>" +msgstr "Lásd még: <link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Tömb\">Tömb</link>" + +#: 03104300.xhp#par_id3156023.6.help.text +msgid "If no parameters are passed, an empty array is created (like Dim A() that is the same as a sequence of length 0 in Uno). If parameters are specified, a dimension is created for each parameter." +msgstr "Ha nincsenek paraméterek átadva, akkor egy üres tömb kerül létrehozásra (mint a Dim A(), amely ugyanaz, mint a 0 hosszúságú sorozat Unoban). Ha a paraméterek meg vannak adva, akkor egy dimenzió kerül létrehozásra minden paraméterhez." + +#: 03104300.xhp#hd_id3154760.7.help.text +msgctxt "03104300.xhp#hd_id3154760.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03104300.xhp#par_id3159414.8.help.text +msgctxt "03104300.xhp#par_id3159414.8.help.text" +msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas." +msgstr "<emph>Argumentumlista:</emph> Olyan lista, amely tetszőleges számú, vesszővel elválasztott argumentumot tartalmaz." + +#: 03104300.xhp#hd_id3150358.9.help.text +msgctxt "03104300.xhp#hd_id3150358.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03104300.xhp#par_id3154939.10.help.text +msgid "DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )" +msgstr "DimArray( 2, 2, 4 ) ugyanaz, mint a DIM a( 2, 2, 4 )" + +#: 03102101.xhp#tit.help.text +msgid "ReDim Statement [Runtime]" +msgstr "ReDim utasítás [futásidejű]" + +#: 03102101.xhp#bm_id3150398.help.text +msgid "<bookmark_value>ReDim statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ReDim utasítás</bookmark_value>" + +#: 03102101.xhp#hd_id3150398.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim Statement [Runtime]\">ReDim Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102101.xhp\" name=\"ReDim utasítás [futásidejű]\">ReDim utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03102101.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3154685.2.help.text" +msgid "Declares a variable or an array." +msgstr "Egy változót vagy egy tömböt deklarál." + +#: 03102101.xhp#hd_id3154218.3.help.text +msgctxt "03102101.xhp#hd_id3154218.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03102101.xhp#par_id3156214.4.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3156214.4.help.text" +msgid "[ReDim]Dim VarName [(start To end)] [As VarType][, VarName2 [(start To end)] [As VarType][,...]]" +msgstr "[ReDim]Dim Változó [(kezdés To befejezés)] [As Típus][, Változó2 [(kezdés To befejezés)] [As Típus][,...]]" + +#: 03102101.xhp#par_id711996.help.text +msgid "Optionally, you can add the <emph>Preserve</emph> keyword as a parameter to preserve the contents of the array that is redimensioned." +msgstr "Ha szükség van rá, az újradimenzionált tömbhöz paraméterként megadhatja a <emph>Preserve</emph> kulcsszót a tömb tartalmának megőrzéséhez." + +#: 03102101.xhp#hd_id3148451.5.help.text +msgctxt "03102101.xhp#hd_id3148451.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03102101.xhp#par_id3156423.6.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3156423.6.help.text" +msgid "<emph>VarName:</emph> Any variable or array name." +msgstr "<emph>Változónév:</emph> Bármilyen változó- vagy tömbnév." + +#: 03102101.xhp#par_id3149562.7.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3149562.7.help.text" +msgid "<emph>Start, End:</emph> Numerical values or constants that define the number of elements (NumberElements=(end-start)+1) and the index range." +msgstr "<emph>Kezdés, Befejezés:</emph> Numerikus értékek vagy konstansok, amelyek meghatározzák az elemszámot (ElemekSzáma=(befejezés-kezdés)+1 ), valamint az indextartományt." + +#: 03102101.xhp#par_id3155307.8.help.text +msgid "Start and End can be numeric expressions if ReDim is used at the procedure level." +msgstr "Ha a ReDim utasítást eljárásszinten használja, akkor a Kezdés és a Befejezés csak numerikus kifejezés lehet." + +#: 03102101.xhp#par_id3153951.9.help.text +msgid "<emph>VarType:</emph> Keyword that declares the data type of a variable." +msgstr "<emph>Típus:</emph> Kulcsszó, amely egy változó adattípusát határozza meg." + +#: 03102101.xhp#par_id3147317.10.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3147317.10.help.text" +msgid "<emph>Keyword:</emph> Variable type" +msgstr "<emph>Kulcsszó:</emph> Változótípus" + +#: 03102101.xhp#par_id3153728.11.help.text +msgid "<emph>Bool: </emph>Boolean variable (True, False)" +msgstr "<emph>Bool (logikai): </emph>Boolean (logikai) változó (True (igaz), False (hamis))" + +#: 03102101.xhp#par_id3146121.12.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3146121.12.help.text" +msgid "<emph>Date:</emph> Date variable" +msgstr "<emph>Date (dátum):</emph> Date (dátum) változó" + +#: 03102101.xhp#par_id3159156.13.help.text +msgid "<emph>Double:</emph> Double floating point variable (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)" +msgstr "<emph>Double (dupla pontosságú):</emph> Dupla pontosságú lebegőpontos változó (1.79769313486232x10E308 - 4.94065645841247x10E-324)" + +#: 03102101.xhp#par_id3148616.14.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3148616.14.help.text" +msgid "<emph>Integer:</emph> Integer variable (-32768 - 32767)" +msgstr "<emph>Integer (egész szám):</emph> Integer (egész szám) változó (-32768 - 32767)" + +#: 03102101.xhp#par_id3147348.15.help.text +msgid "<emph>Long:</emph> Long integer variable (-2,147,483,648 - 2,147,483,647)" +msgstr "<emph>Long (hosszú egész):</emph> Long integer (hosszú egész szám) (-2147483648 - 2147483647)" + +#: 03102101.xhp#par_id3149412.16.help.text +msgid "<emph>Object:</emph> Object variable (can only be subsequently defined by Set!)" +msgstr "<emph>Object (objektum):</emph> Object (objektum) változó (csak a Set utasítással lehet definiálni!)" + +#: 03102101.xhp#par_id3154729.17.help.text +msgid "<emph>[Single]:</emph> Single floating-point variable (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). If no key word is specified, a variable is defined as Single, unless a statement from DefBool to DefVar is used." +msgstr "<emph>[Single (egyszeres pontosságú]:</emph> Egyszeres pontosságú lebegőpontos változó (3.402823x10E38 - 1.401298x10E-45). Ha nincs kulcsszó megadva, akkor a változó single (egyszeres pontosságú) típusúként lesz definiálva, hacsak nem használja a DefBooltól DefVarig terjedő utasítások egyikét." + +#: 03102101.xhp#par_id3148458.18.help.text +msgid "<emph>String:</emph> String variable containing a maximum of 64,000 ASCII characters." +msgstr "<emph>String (karakterlánc):</emph> String (karakterlánc) változó, amely maximum 64000 ASCII karaktert tartalmazhat." + +#: 03102101.xhp#par_id3149581.19.help.text +msgid "<emph>Variant: </emph>Variant variable type (can contain all types and is set by definition)." +msgstr "<emph>Variant: </emph>Variant változótípus (minden típust tartalmaz, meghatározástól függően)." + +#: 03102101.xhp#par_id3155601.20.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3155601.20.help.text" +msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." +msgstr "A $[officename] Basicben nem kell explicit módon deklarálni a változókat. A tömböt használat előtt mindig deklarálni kell. Egy változót a Dim utasítással deklarálhat, több deklarációt vesszővel kell elválasztani. Változótípus deklarálásához a név után adja meg a típusdeklarációs karaktert, vagy használja a megfelelő kulcsszót." + +#: 03102101.xhp#par_id3153415.21.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3153415.21.help.text" +msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables." +msgstr "A $[officename] Basic az egy- vagy többdimenziós tömböket támogatja, amelyeket egy adott változótípus definiál. A tömböket akkor érdemes használni, ha a program szerkeszteni kívánt listákat vagy táblázatokat tartalmaz. A tömbök előnye, hogy az egyedi elemeket az indexekkel megcímezheti, amelyek numerikus kifejezések vagy változók lehetnek." + +#: 03102101.xhp#par_id3146971.22.help.text +msgid "There are two ways to set the range of indices for arrays declared with the Dim statement:" +msgstr "A Dim utasítással létrehozott tömbök indextartományainak megadására két módszer létezik." + +#: 03102101.xhp#par_id3153950.23.help.text +msgid "DIM text(20) As String REM 21 elements numbered from 0 to 20" +msgstr "DIM text(20) As String REM 21 elem, 0-tól 20-ig számozva" + +#: 03102101.xhp#par_id3146912.24.help.text +msgid "DIM text(5 to 25) As String REM 21 elements numbered from 5 to 25" +msgstr "DIM text(5 to 25) as String REM 21 elem, 5-től 25-ig számozva" + +#: 03102101.xhp#par_id3153709.25.help.text +msgid "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elements (0 inclusive)," +msgstr "DIM text$(-15 to 5) As String REM 21 elem (a 0-val együtt)" + +#: 03102101.xhp#par_id3150321.26.help.text +msgid "rem numbered from -15 to 5" +msgstr "rem -15-től 5-ig számozva" + +#: 03102101.xhp#par_id3149018.27.help.text +msgid "Variable fields, regardless of type, can be made dynamic if they are dimensioned by ReDim at the procedure level in subroutines or functions. Normally, you can only set the range of an array once and you cannot modify it. Within a procedure, you can declare an array using the ReDim statement with numeric expressions to define the range of the field sizes." +msgstr "A változómezők - a típustól függetlenül - dinamikussá tehetők, ha a ReDim segítségével kerültek dimenzionálásra eljárásszinten a szubrutinokban vagy függvényekben. Általában a tömb tartományát csak egyszer állíthatja be, és nem módosíthatja. Az eljáráson belül a ReDim utasítás és numerikus kifejezések segítségével deklarálhat egy tömböt a mezőméretek tartományának megadásához." + +#: 03102101.xhp#hd_id3148405.28.help.text +msgctxt "03102101.xhp#hd_id3148405.28.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03102101.xhp#par_id3154362.29.help.text +msgid "Sub ExampleRedim" +msgstr "Sub ExampleRedim" + +#: 03102101.xhp#par_id3150042.30.help.text +msgid "Dim iVar() As Integer, iCount As Integer" +msgstr "Dim iVar() As Integer, iCount As Integer" + +#: 03102101.xhp#par_id3147339.31.help.text +msgid "ReDim iVar(5) As integer" +msgstr "ReDim iVar(5) As integer" + +#: 03102101.xhp#par_id3149106.32.help.text +msgid "For iCount = 1 To 5" +msgstr "For iCount = 1 To 5" + +#: 03102101.xhp#par_id3155174.33.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3155174.33.help.text" +msgid "iVar(iCount) = iCount" +msgstr "iVar(iCount) = iCount" + +#: 03102101.xhp#par_id3163805.34.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3163805.34.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03102101.xhp#par_id3149568.35.help.text +msgid "ReDim iVar(10) As integer" +msgstr "ReDim iVar(10) As integer" + +#: 03102101.xhp#par_id3147364.36.help.text +msgid "For iCount = 1 To 10" +msgstr "For iCount = 1 To 10" + +#: 03102101.xhp#par_id3155335.37.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3155335.37.help.text" +msgid "iVar(iCount) = iCount" +msgstr "iVar(iCount) = iCount" + +#: 03102101.xhp#par_id3154662.38.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3154662.38.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03102101.xhp#par_id3149926.39.help.text +msgctxt "03102101.xhp#par_id3149926.39.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03104200.xhp#tit.help.text +msgid "Array Function [Runtime]" +msgstr "Array függvény [futásidejű]" + +#: 03104200.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "<bookmark_value>Array function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Array függvény</bookmark_value>" + +#: 03104200.xhp#hd_id3150499.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function [Runtime]\">Array Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array függvény [futásidejű]\">Array függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03104200.xhp#par_id3155555.2.help.text +msgid "Returns the type Variant with a data field." +msgstr "A Variant típust adatmezőkkel adja vissza." + +#: 03104200.xhp#hd_id3148538.3.help.text +msgctxt "03104200.xhp#hd_id3148538.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03104200.xhp#par_id3153126.4.help.text +msgid "Array ( Argument list)" +msgstr "Array (Argumentumlista)" + +#: 03104200.xhp#par_id3155419.5.help.text +msgid "See also <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>" +msgstr "Lásd még: <link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray\">DimArray</link>" + +#: 03104200.xhp#hd_id3150669.6.help.text +msgctxt "03104200.xhp#hd_id3150669.6.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03104200.xhp#par_id3145609.7.help.text +msgctxt "03104200.xhp#par_id3145609.7.help.text" +msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas." +msgstr "<emph>Argumentumlista:</emph> Olyan lista, amely tetszőleges számú, vesszővel elválasztott argumentumot tartalmaz." + +#: 03104200.xhp#hd_id3156343.8.help.text +msgctxt "03104200.xhp#hd_id3156343.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03104200.xhp#par_id3153897.9.help.text +msgid "Dim A As Variant" +msgstr "Dim A As Variant" + +#: 03104200.xhp#par_id3153525.10.help.text +msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")" +msgstr "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")" + +#: 03104200.xhp#par_id3150792.11.help.text +msgid "Msgbox A(2)" +msgstr "Msgbox A(2)" + +#: 03030130.xhp#tit.help.text +msgid "DatePart Function [Runtime]" +msgstr "DatePart függvény [futásidejű]" + +#: 03030130.xhp#bm_id249946.help.text +msgid "<bookmark_value>DatePart function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DatePart függvény</bookmark_value>" + +#: 03030130.xhp#par_idN10542.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030130.xhp\">DatePart Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030130.xhp\">DatePart függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03030130.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "The DatePart function returns a specified part of a date." +msgstr "A DatePart függvény a dátum meghatározott részét adja vissza." + +#: 03030130.xhp#par_idN10549.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN10549.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030130.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])" +msgstr "DatePart (növekmény, dátum [, hét_kezdete [, év_kezdete]])" + +#: 03030130.xhp#par_idN105EB.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN105EB.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030130.xhp#par_idN105EF.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN105EF.help.text" +msgid "A Variant containing a date." +msgstr "Egy dátumot tartalmazó Variant." + +#: 03030130.xhp#par_idN105F2.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN105F2.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030130.xhp#par_idN105F6.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN105F6.help.text" +msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval." +msgstr "<emph>növekmény</emph> - Karakterlánc-kifejezés a következő táblázatból, amely a dátumintervallumot határozza meg." + +#: 03030130.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "<emph>Date</emph> - The date from which the result is calculated." +msgstr "<emph>dátum</emph> - A dátum, amelyből az eredmény számítódik." + +#: 03030130.xhp#par_idN10611.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN10611.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030130.xhp#par_idN10615.help.text +msgid "Sub example_datepart" +msgstr "Sub example_datepart" + +#: 03030130.xhp#par_idN10618.help.text +msgid "msgbox DatePart(\"ww\", \"12/31/2005\")" +msgstr "msgbox DatePart(\"ww\", \"12/31/2005\")" + +#: 03030130.xhp#par_idN1061B.help.text +msgctxt "03030130.xhp#par_idN1061B.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03100050.xhp#tit.help.text +msgid "CCur Function [Runtime]" +msgstr "CCur függvény [futásidejű]" + +#: 03100050.xhp#bm_id8926053.help.text +msgid "<bookmark_value>CCur function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CCur függvény</bookmark_value>" + +#: 03100050.xhp#par_idN10541.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">CCur Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100050.xhp\">CCur függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03100050.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "Converts a string expression or numeric expression to a currency expression. The locale settings are used for decimal separators and currency symbols." +msgstr "Egy karakterlánc-, vagy numerikus kifejezést egy currency (pénznem) kifejezéssé alakít. A tizedes elválasztójel és a pénznemszimbólum tekintetében a területi beállításokat használja." + +#: 03100050.xhp#par_idN10548.help.text +msgctxt "03100050.xhp#par_idN10548.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03100050.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "CCur(Expression)" +msgstr "CCur (Kifejezés)" + +#: 03100050.xhp#par_idN105EB.help.text +msgctxt "03100050.xhp#par_idN105EB.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03100050.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "Currency" +msgstr "Pénznem" + +#: 03100050.xhp#par_idN105F2.help.text +msgctxt "03100050.xhp#par_idN105F2.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03100050.xhp#par_idN105F6.help.text +msgctxt "03100050.xhp#par_idN105F6.help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Kifejezés: Bármilyen karakterlánc-, vagy numerikus kifejezés, amelyet át szeretnénk alakítani." + +#: 03020200.xhp#tit.help.text +msgid "File Input/Output Functions" +msgstr "Fájlbemeneti/-kimeneti függvények" + +#: 03020200.xhp#hd_id3150791.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"File Input/Output Functions\">File Input/Output Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020200.xhp\" name=\"Fájlbemeneti/-kimeneti függvények\">Fájlbemeneti/-kimeneti függvények</link>" + +#: 03120309.xhp#tit.help.text +msgid "RTrim Function [Runtime]" +msgstr "RTrim függvény [futásidejű]" + +#: 03120309.xhp#bm_id3154286.help.text +msgid "<bookmark_value>RTrim function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>RTrim függvény</bookmark_value>" + +#: 03120309.xhp#hd_id3154286.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120309.xhp\" name=\"RTrim Function [Runtime]\">RTrim Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120309.xhp\" name=\"RTrim függvény [futásidejű]\">RTrim függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03120309.xhp#par_id3153127.2.help.text +msgid "Deletes the spaces at the end of a string expression." +msgstr "Törli a string (karakterlánc) kifejezés végén levő szóközöket." + +#: 03120309.xhp#par_id3153062.3.help.text +msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function\">LTrim Function</link>" +msgstr "Lásd még: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim függvény\">LTrim függvény</link>" + +#: 03120309.xhp#hd_id3154924.4.help.text +msgctxt "03120309.xhp#hd_id3154924.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120309.xhp#par_id3154347.5.help.text +msgid "RTrim (Text As String)" +msgstr "RTrim (Szöveg As String)" + +#: 03120309.xhp#hd_id3149457.6.help.text +msgctxt "03120309.xhp#hd_id3149457.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120309.xhp#par_id3153381.7.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3153381.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120309.xhp#hd_id3148798.8.help.text +msgctxt "03120309.xhp#hd_id3148798.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120309.xhp#par_id3151380.9.help.text +msgid "<emph>Text: </emph>Any string expression." +msgstr "<emph>Szöveg: </emph> Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés." + +#: 03120309.xhp#hd_id3151041.10.help.text +msgctxt "03120309.xhp#hd_id3151041.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120309.xhp#par_id3148673.11.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3148673.11.help.text" +msgid "Sub ExampleSpaces" +msgstr "Sub ExampleSpaces" + +#: 03120309.xhp#par_id3156281.12.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3156281.12.help.text" +msgid "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String" +msgstr "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String" + +#: 03120309.xhp#par_id3154125.13.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3154125.13.help.text" +msgid "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" +msgstr "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" + +#: 03120309.xhp#par_id3155131.15.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3155131.15.help.text" +msgid "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)" +msgstr "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)" + +#: 03120309.xhp#par_id3161833.16.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3161833.16.help.text" +msgid "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" +msgstr "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" + +#: 03120309.xhp#par_id3147317.17.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3147317.17.help.text" +msgid "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)" +msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" + +#: 03120309.xhp#par_id3151112.18.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3151112.18.help.text" +msgid "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" +msgstr "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" + +#: 03120309.xhp#par_id3149664.19.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3149664.19.help.text" +msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" +msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" + +#: 03120309.xhp#par_id3152576.20.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3152576.20.help.text" +msgid "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" +msgstr "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" + +#: 03120309.xhp#par_id3153729.21.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3153729.21.help.text" +msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\"" +msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\"" + +#: 03120309.xhp#par_id3145749.22.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3145749.22.help.text" +msgid "MsgBox sOut" +msgstr "MsgBox sOut" + +#: 03120309.xhp#par_id3146922.23.help.text +msgctxt "03120309.xhp#par_id3146922.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020406.xhp#tit.help.text +msgid "FileCopy Statement [Runtime]" +msgstr "FileCopy utasítás [futásidejű]" + +#: 03020406.xhp#bm_id3154840.help.text +msgid "<bookmark_value>FileCopy statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>FileCopy utasítás</bookmark_value>" + +#: 03020406.xhp#hd_id3154840.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020406.xhp\" name=\"FileCopy Statement [Runtime]\">FileCopy Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020406.xhp\" name=\"FileCopy utasítás [futásidejű]\">FileCopy utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03020406.xhp#par_id3149497.2.help.text +msgid "Copies a file." +msgstr "Másol egy fájlt." + +#: 03020406.xhp#hd_id3147443.3.help.text +msgctxt "03020406.xhp#hd_id3147443.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020406.xhp#par_id3146957.4.help.text +msgid "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String" +msgstr "FileCopy Forrásszöveg As String, Célszöveg As String" + +#: 03020406.xhp#hd_id3153825.5.help.text +msgctxt "03020406.xhp#hd_id3153825.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020406.xhp#par_id3155390.6.help.text +msgid "<emph>TextFrom:</emph> Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." +msgstr "<emph>Forrásszöveg:</emph> String (karakterlánc) kifejezés, amely megadja a másolni kívánt fájl nevét. A kifejezés tartalmazhat elhagyható elérésiút- és meghajtó-információkat. Igény szerint <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-jelöléssel\">URL-jelöléssel</link> is megadhatja az elérési utat." + +#: 03020406.xhp#par_id3150669.7.help.text +msgid "<emph>TextTo:</emph> Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation." +msgstr "<emph>Célszöveg:</emph> String (karakterlánc) kifejezés, amely megadja, hová akarja másolni a forrásfájlt. A kifejezés tartalmazhatja a célmeghajtót, az elérési utat és a fájlnevet URL-jelölésben." + +#: 03020406.xhp#par_id3150791.8.help.text +msgid "You can only use the FileCopy statement to copy files that are not opened." +msgstr "A FileCopy utasítás csak olyan fájlok másolására használható, amelyek nincsenek megnyitva." + +#: 03020406.xhp#hd_id3125863.9.help.text +msgctxt "03020406.xhp#hd_id3125863.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020406.xhp#par_id3150869.10.help.text +msgid "Sub ExampleFilecopy" +msgstr "Sub ExampleFilecopy" + +#: 03020406.xhp#par_id3154685.11.help.text +msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\Temp\\Autoexec.sav\"" +msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\Temp\\Autoexec.sav\"" + +#: 03020406.xhp#par_id3154123.12.help.text +msgctxt "03020406.xhp#par_id3154123.12.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020301.xhp#tit.help.text +msgid "Eof Function [Runtime]" +msgstr "Eof függvény [futásidejű]" + +#: 03020301.xhp#bm_id3154598.help.text +msgid "<bookmark_value>Eof function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Eof függvény</bookmark_value>" + +#: 03020301.xhp#hd_id3154598.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020301.xhp\" name=\"Eof Function [Runtime]\">Eof Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020301.xhp\" name=\"Eof függvény [futásidejű]\">Eof függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03020301.xhp#par_id3147182.2.help.text +msgid "Determines if the file pointer has reached the end of a file." +msgstr "Meghatározza, hogy a fájlmutató elérte-e egy fájl végét." + +#: 03020301.xhp#hd_id3149119.3.help.text +msgctxt "03020301.xhp#hd_id3149119.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020301.xhp#par_id3147399.4.help.text +msgid "Eof (intexpression As Integer)" +msgstr "Eof (EgészSzám As Integer)" + +#: 03020301.xhp#hd_id3153539.5.help.text +msgctxt "03020301.xhp#hd_id3153539.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03020301.xhp#par_id3156027.6.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3156027.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool" + +#: 03020301.xhp#hd_id3152924.7.help.text +msgctxt "03020301.xhp#hd_id3152924.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020301.xhp#par_id3153990.8.help.text +msgid "<emph>Intexpression:</emph> Any integer expression that evaluates to the number of an open file." +msgstr "<emph>EgészSzám:</emph> Bármilyen integer (egész szám) kifejezés, amely megadja egy megnyitott fájl számát." + +#: 03020301.xhp#par_id3153527.9.help.text +msgid "Use EOF to avoid errors when you attempt to get input past the end of a file. When you use the Input or Get statement to read from a file, the file pointer is advanced by the number of bytes read. When the end of a file is reached, EOF returns the value \"True\" (-1)." +msgstr "Az EOF használatával kiküszöbölheti a fájl vége utáni adatbeviteli hibákat. Ha Input vagy Get utasítással olvas egy fájlból, akkor a fájlmutató a beolvasott bájtok számával lép előrébb. A fájl végének elérésekor az EOF \"True\" (-1) értéket ad vissza." + +#: 03020301.xhp#hd_id3154046.10.help.text +msgctxt "03020301.xhp#hd_id3154046.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020301.xhp#par_id3143270.11.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3143270.11.help.text" +msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" + +#: 03020301.xhp#par_id3150670.12.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3150670.12.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020301.xhp#par_id3154143.13.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3154143.13.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03020301.xhp#par_id3148943.14.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3148943.14.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020301.xhp#par_id3153897.37.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153897.37.help.text" +msgid "Dim sMsg as String" +msgstr "Dim sMsg as String" + +#: 03020301.xhp#par_id3156344.15.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3156344.15.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020301.xhp#par_id3148663.17.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3148663.17.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020301.xhp#par_id3153379.18.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153379.18.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03020301.xhp#par_id3153360.19.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153360.19.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"A szöveg első sora\"" + +#: 03020301.xhp#par_id3148797.20.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3148797.20.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Másik szövegsor\"" + +#: 03020301.xhp#par_id3154684.21.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3154684.21.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020301.xhp#par_id3153104.25.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153104.25.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020301.xhp#par_id3144761.26.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3144761.26.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" + +#: 03020301.xhp#par_id3153193.27.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153193.27.help.text" +msgid "While not eof(iNumber)" +msgstr "While not eof(iNumber)" + +#: 03020301.xhp#par_id3158408.28.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3158408.28.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" + +#: 03020301.xhp#par_id3149203.29.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3149203.29.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLine <>\"\" then" + +#: 03020301.xhp#par_id3153770.30.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153770.30.help.text" +msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" +msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" + +#: 03020301.xhp#par_id3153367.32.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153367.32.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020301.xhp#par_id3147318.33.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3147318.33.help.text" +msgid "wend" +msgstr "wend" + +#: 03020301.xhp#par_id3152939.34.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3152939.34.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020301.xhp#par_id3153726.38.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153726.38.help.text" +msgid "Msgbox sMsg" +msgstr "Msgbox sMsg" + +#: 03020301.xhp#par_id3153092.35.help.text +msgctxt "03020301.xhp#par_id3153092.35.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120310.xhp#tit.help.text +msgid "UCase Function [Runtime]" +msgstr "UCase függvény [futásidejű]" + +#: 03120310.xhp#bm_id3153527.help.text +msgid "<bookmark_value>UCase function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>UCase függvény</bookmark_value>" + +#: 03120310.xhp#hd_id3153527.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase Function [Runtime]\">UCase Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase függvény [futásidejű]\">UCase függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03120310.xhp#par_id3155420.2.help.text +msgid "Converts lowercase characters in a string to uppercase." +msgstr "Átalakítja a karakterláncban levő kisbetűs karaktereket nagybetűvé." + +#: 03120310.xhp#par_id3150771.3.help.text +msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function\">LCase Function</link>" +msgstr "Lásd még: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase függvény\">LCase függvény</link>" + +#: 03120310.xhp#par_id3149233.4.help.text +msgid "<emph>Syntax</emph>:" +msgstr "<emph>Szintaxis</emph>:" + +#: 03120310.xhp#par_id3153061.5.help.text +msgid "UCase (Text As String)" +msgstr "UCase (Szöveg As String)" + +#: 03120310.xhp#par_id3159414.6.help.text +msgid "<emph>Return value</emph>:" +msgstr "<emph>Visszatérési érték</emph>:" + +#: 03120310.xhp#par_id3146795.7.help.text +msgctxt "03120310.xhp#par_id3146795.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120310.xhp#hd_id3149457.8.help.text +msgctxt "03120310.xhp#hd_id3149457.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120310.xhp#par_id3150791.9.help.text +msgctxt "03120310.xhp#par_id3150791.9.help.text" +msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés, amelyet át szeretne alakítani." + +#: 03120310.xhp#hd_id3154125.10.help.text +msgctxt "03120310.xhp#hd_id3154125.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120310.xhp#par_id3147229.11.help.text +msgctxt "03120310.xhp#par_id3147229.11.help.text" +msgid "Sub ExampleLUCase" +msgstr "Sub ExampleLUCase" + +#: 03120310.xhp#par_id3151381.12.help.text +msgctxt "03120310.xhp#par_id3151381.12.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03120310.xhp#par_id3153194.13.help.text +msgctxt "03120310.xhp#par_id3153194.13.help.text" +msgid "sVar = \"Las Vegas\"" +msgstr "sVar = \"Las Vegas\"" + +#: 03120310.xhp#par_id3149204.14.help.text +msgid "Print LCase(sVar) REM returns \"las vegas\"" +msgstr "Print LCase(sVar) REM a \"las vegas\" karakterláncot adja vissza" + +#: 03120310.xhp#par_id3156280.15.help.text +msgid "Print UCase(sVar) REM returns \"LAS VEGAS\"" +msgstr "Print UCase(sVar) REM a \"LAS VEGAS\" karakterláncot adja vissza" + +#: 03120310.xhp#par_id3156422.16.help.text +msgctxt "03120310.xhp#par_id3156422.16.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03080101.xhp#tit.help.text +msgid "Atn Function [Runtime]" +msgstr "Atn függvény [futásidejű]" + +#: 03080101.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "<bookmark_value>Atn function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Atn függvény</bookmark_value>" + +#: 03080101.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Atn Function [Runtime]\">Atn Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080101.xhp\" name=\"Atn függvény [futásidejű]\">Atn függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03080101.xhp#par_id3149346.2.help.text +msgid "Trigonometric function that returns the arctangent of a numeric expression. The return value is in the range -Pi/2 to +Pi/2." +msgstr "Trigonometriai függvény, amely visszaadja egy numerikus kifejezés árkusztangensét. A visszatérési érték a -Pi/2 - +Pi/2 tartományba esik." + +#: 03080101.xhp#par_id3143271.3.help.text +msgid "The arctangent is the inverse of the tangent function. The Atn Function returns the angle \"Alpha\", expressed in radians, using the tangent of this angle. The function can also return the angle \"Alpha\" by comparing the ratio of the length of the side that is opposite of the angle to the length of the side that is adjacent to the angle in a right-angled triangle." +msgstr "Az árkusztangens a tangens függvény inverze. Az Atn függvény az „alfa” szöget adja vissza radiánban a szög tangensének felhasználásával. A függvény úgy is vissza tudja adni az „alfa” szöget, hogy egy derékszögű háromszögben összehasonlítja a szöggel szemközt lévő befogó hosszát a szög mellett lévő befogó hosszával." + +#: 03080101.xhp#par_id3145315.4.help.text +msgid "Atn(side opposite the angle/side adjacent to angle)= Alpha" +msgstr "Atn(szöggel szembeni befogó/szög melletti befogó)= Alfa" + +#: 03080101.xhp#hd_id3149669.5.help.text +msgctxt "03080101.xhp#hd_id3149669.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080101.xhp#par_id3148947.6.help.text +msgid "Atn (Number)" +msgstr "Atn (Szám)" + +#: 03080101.xhp#hd_id3148664.7.help.text +msgctxt "03080101.xhp#hd_id3148664.7.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080101.xhp#par_id3150359.8.help.text +msgctxt "03080101.xhp#par_id3150359.8.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03080101.xhp#hd_id3148798.9.help.text +msgctxt "03080101.xhp#hd_id3148798.9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080101.xhp#par_id3156212.10.help.text +msgid "<emph>Number:</emph> Any numerical expression that represents the ratio of two sides of a right triangle. The Atn function returns the corresponding angle in radians (arctangent)." +msgstr "<emph>Szám:</emph> Numerikus kifejezés, amely a derékszögű háromszög két oldalának arányát ábrázolja. Az Atn függvény a megfelelő szöget adja vissza radiánban (árkusztangens)." + +#: 03080101.xhp#par_id3153192.11.help.text +msgid "To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi." +msgstr "A radiánértékek szögértékre való alakításához szorozza meg a radiánértéket 180/pi-vel." + +#: 03080101.xhp#par_id3147230.12.help.text +msgctxt "03080101.xhp#par_id3147230.12.help.text" +msgid "degree=(radian*180)/pi" +msgstr "fok=(radián*180)/pi" + +#: 03080101.xhp#par_id3125864.13.help.text +msgctxt "03080101.xhp#par_id3125864.13.help.text" +msgid "radian=(degree*pi)/180" +msgstr "radián=(fok*pi)/180" + +#: 03080101.xhp#par_id3159252.14.help.text +msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159." +msgstr "A pi a rögzített körállandó 3.14159-es kerekített értékkel." + +#: 03080101.xhp#hd_id3153142.15.help.text +msgctxt "03080101.xhp#hd_id3153142.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080101.xhp#par_id3146985.16.help.text +msgid "REM The following example calculates for a right-angled triangle" +msgstr "REM A következő példa derékszögű háromszög esetén kiszámolja a" + +#: 03080101.xhp#par_id3145750.17.help.text +msgid "REM the angle Alpha from the tangent of the angle Alpha:" +msgstr "REM az alfa szöget az alfa szög tangenséből:" + +#: 03080101.xhp#par_id3146975.18.help.text +msgid "Sub ExampleATN" +msgstr "Sub ExampleATN" + +#: 03080101.xhp#par_id3151112.19.help.text +msgid "REM rounded Pi = 3.14159 is a predefined constant" +msgstr "REM kerekített Pi = 3.14259 egy előre meghatározott konstans" + +#: 03080101.xhp#par_id3159156.20.help.text +msgid "Dim d1 As Double" +msgstr "Dim d1 As Double" + +#: 03080101.xhp#par_id3147435.21.help.text +msgid "Dim d2 As Double" +msgstr "Dim d2 As Double" + +#: 03080101.xhp#par_id3149262.22.help.text +msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side adjacent to the angle: \",\"Adjacent\")" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"Adja meg a szög mellett lévő befogó hosszát: \",\"Melletti\")" + +#: 03080101.xhp#par_id3149482.23.help.text +msgid "d2 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"Opposite\")" +msgstr "d2 = InputBox$ (\"Adja meg a szöggel szemközt lévő befogó hosszát: \",\"Szemközti\")" + +#: 03080101.xhp#par_id3155415.24.help.text +msgid "Print \"The Alpha angle is\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" degrees\"" +msgstr "Print \"Az alfa szög\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" fok\"" + +#: 03080101.xhp#par_id3149959.25.help.text +msgctxt "03080101.xhp#par_id3149959.25.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080502.xhp#tit.help.text +msgid "Int Function [Runtime]" +msgstr "Int függvény [futásidejű]" + +#: 03080502.xhp#bm_id3153345.help.text +msgid "<bookmark_value>Int function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Int függvény</bookmark_value>" + +#: 03080502.xhp#hd_id3153345.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Int Function [Runtime]\">Int Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080502.xhp\" name=\"Int függvény [futásidejű]\">Int függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03080502.xhp#par_id3155420.2.help.text +msgid "Returns the integer portion of a number." +msgstr "Visszaadja egy szám egész részét." + +#: 03080502.xhp#hd_id3147559.3.help.text +msgctxt "03080502.xhp#hd_id3147559.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080502.xhp#par_id3146795.4.help.text +msgid "Int (Number)" +msgstr "Int (Szám)" + +#: 03080502.xhp#hd_id3149670.5.help.text +msgctxt "03080502.xhp#hd_id3149670.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080502.xhp#par_id3150400.6.help.text +msgctxt "03080502.xhp#par_id3150400.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03080502.xhp#hd_id3149656.7.help.text +msgctxt "03080502.xhp#hd_id3149656.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080502.xhp#par_id3148797.8.help.text +msgid "<emph>Number:</emph> Any valid numeric expression." +msgstr "<emph>Szám: </emph>Bármilyen numerikus kifejezés." + +#: 03080502.xhp#hd_id3148672.9.help.text +msgctxt "03080502.xhp#hd_id3148672.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080502.xhp#par_id3156214.10.help.text +msgid "sub ExampleINT" +msgstr "sub ExampleINT" + +#: 03080502.xhp#par_id3125864.11.help.text +msgid "Print Int(3.99) REM returns the value 3" +msgstr "Print Int(3.99) REM 3-at ad vissza." + +#: 03080502.xhp#par_id3145787.12.help.text +msgid "Print Int(0) REM returns the value 0" +msgstr "Print Int(0) REM 0-t ad vissza." + +#: 03080502.xhp#par_id3153143.13.help.text +msgid "Print Int(-3.14159) REM returns the value -4" +msgstr "Print Int(-3.14159) REM -4-et ad vissza." + +#: 03080502.xhp#par_id3152578.14.help.text +msgctxt "03080502.xhp#par_id3152578.14.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03104700.xhp#tit.help.text +msgid "Erase Function [Runtime]" +msgstr "Erase függvény [futásidejű]" + +#: 03104700.xhp#bm_id624713.help.text +msgid "<bookmark_value>Erase function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Erase függvény</bookmark_value>" + +#: 03104700.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Erase Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Erase függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03104700.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "Erases the contents of array elements of fixed size arrays, and releases the memory used by arrays of variable size." +msgstr "Törli a rögzített méretű tömbök tömbelemeit, és felszabadítja a változó méretű tömbök által lefoglalt memóriát." + +#: 03104700.xhp#par_idN1055D.help.text +msgctxt "03104700.xhp#par_idN1055D.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03104700.xhp#par_idN105E6.help.text +msgid "Erase Arraylist" +msgstr "Erase tömblista" + +#: 03104700.xhp#par_idN105E9.help.text +msgctxt "03104700.xhp#par_idN105E9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03104700.xhp#par_idN105ED.help.text +msgid "<emph>Arraylist</emph> - The list of arrays to be erased." +msgstr "<emph>Tömblista</emph> - A törlendő tömbök listája." + +#: 03131900.xhp#tit.help.text +msgid "GlobalScope [Runtime]" +msgstr "GlobalScope [futásidejű]" + +#: 03131900.xhp#bm_id3150682.help.text +msgid "<bookmark_value>GlobalScope function</bookmark_value><bookmark_value>library systems</bookmark_value><bookmark_value>LibraryContainer</bookmark_value><bookmark_value>BasicLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value><bookmark_value>DialogLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>GlobalScope függvény</bookmark_value><bookmark_value>programkönyvtár-rendszer</bookmark_value><bookmark_value>LibraryContainer</bookmark_value><bookmark_value>BasicLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value><bookmark_value>DialogLibraries (LibraryContainer)</bookmark_value>" + +#: 03131900.xhp#hd_id3150682.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [Runtime]\">GlobalScope [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope [futásidejű]\">GlobalScope [futásidejű]</link>" + +#: 03131900.xhp#par_id3153345.2.help.text +msgid "Basic source code and dialogs are organized in a library system." +msgstr "A Basic-forráskód és -párbeszédablakok egy programkönyvtár-rendszeren keresztül vannak szervezve." + +#: 03131900.xhp#par_id3145315.3.help.text +msgid "The LibraryContainer contains libraries" +msgstr "A LibraryContainer programkönyvtárakat tartalmaz." + +#: 03131900.xhp#par_id3149514.4.help.text +msgid "Libraries can contain modules and dialogs" +msgstr "A programkönyvtárak modulokat és párbeszédablakokat tartalmazhatnak." + +#: 03131900.xhp#hd_id3143271.5.help.text +msgid "In Basic:" +msgstr "A Basic nyelvben:" + +#: 03131900.xhp#par_id3153061.6.help.text +msgid "The LibraryContainer is called <emph>BasicLibraries</emph>." +msgstr "A LibraryContainer neve <emph>BasicLibraries</emph>." + +#: 03131900.xhp#hd_id3154346.7.help.text +msgid "In dialogs:" +msgstr "A párbeszédablakokban:" + +#: 03131900.xhp#par_id3148663.8.help.text +msgid "The LibraryContainer is called <emph>DialogLibraries</emph>." +msgstr "A LibraryContainer neve <emph>DialogLibraries</emph>." + +#: 03131900.xhp#par_id3150543.9.help.text +msgid "Both LibraryContainers exist in an application level and within every document. In the document Basic, the document's LibraryContainers are called automatically. If you want to call the global LibraryContainers from within a document, you must use the keyword <emph>GlobalScope</emph>." +msgstr "A LibraryContainerek az alkalmazásszinten léteznek és minden dokumentumon belül is. A Basic dokumentumban a dokumentum LibraryContainere automatikusan meghívásra kerül. Ha a globális LibraryContainereket akarja meghívni egy dokumentumon belülről, akkor a <emph>GlobalScope</emph> kulcsszót kell használnia." + +#: 03131900.xhp#hd_id3148920.10.help.text +msgctxt "03131900.xhp#hd_id3148920.10.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03131900.xhp#par_id3149203.11.help.text +msgid "GlobalScope" +msgstr "GlobalScope" + +#: 03131900.xhp#hd_id3154685.12.help.text +msgctxt "03131900.xhp#hd_id3154685.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03131900.xhp#par_id3154124.13.help.text +msgid "Example in the document Basic" +msgstr "Példa a Basic dokumentumban." + +#: 03131900.xhp#par_id3158408.14.help.text +msgid "' calling Dialog1 in the document library Standard" +msgstr "' a Dialog1 meghívása a Standard dokumentum-programkönyvtárból" + +#: 03131900.xhp#par_id3125865.15.help.text +msgctxt "03131900.xhp#par_id3125865.15.help.text" +msgid "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" +msgstr "oDlgDesc = DialogLibraries.Standard.Dialog1" + +#: 03131900.xhp#par_id3154910.16.help.text +msgid "' calling Dialog2 in the application library Library1" +msgstr "' a Dialog2 meghívása a Library1 alkalmazás-programkönyvtárban" + +#: 03131900.xhp#par_id3156424.17.help.text +msgid "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2" +msgstr "oDlgDesc = GlobalScope.DialogLibraries.Library1.Dialog2" + +#: 03020203.xhp#tit.help.text +msgid "Line Input # Statement [Runtime]" +msgstr "Line Input# utasítás [futásidejű]" + +#: 03020203.xhp#bm_id3153361.help.text +msgid "<bookmark_value>Line Input statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Line Input utasítás</bookmark_value>" + +#: 03020203.xhp#hd_id3153361.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Line Input # Statement [Runtime]\">Line Input # Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020203.xhp\" name=\"Line Input# utasítás [futásidejű]\">Line Input# utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03020203.xhp#par_id3156280.2.help.text +msgid "Reads strings from a sequential file into a variable." +msgstr "Karakterláncokat olvas be egy szekvenciális fájlból egy változóba." + +#: 03020203.xhp#hd_id3150447.3.help.text +msgctxt "03020203.xhp#hd_id3150447.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020203.xhp#par_id3147229.4.help.text +msgid "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String " +msgstr "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String" + +#: 03020203.xhp#hd_id3145173.5.help.text +msgctxt "03020203.xhp#hd_id3145173.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020203.xhp#par_id3161832.6.help.text +msgid "<emph>FileNumber: </emph>Number of the file that contains the data that you want to read. The file must have been opened in advance with the Open statement using the key word INPUT." +msgstr "<emph>Fájlszám: </emph>A beolvasni kívánt adatot tartalmazó fájl száma. A fájlt előzetesen meg kell nyitni az Open utasítással, az INPUT kulcsszó segítségével." + +#: 03020203.xhp#par_id3151119.7.help.text +msgid "<emph>var:</emph> The name of the variable that stores the result." +msgstr "<emph>változó:</emph> Az eredményt tároló változó neve." + +#: 03020203.xhp#par_id3150010.8.help.text +msgid "With the <emph>Line Input#</emph> statement, you can read strings from an open file into a variable. String variables are read line-by-line up to the first carriage return (Asc=13) or linefeed (Asc=10). Line end marks are not included in the resulting string." +msgstr "A <emph>Line Input#</emph> utasítással karakterláncokat olvashat egy megnyitott fájlból egy változóba. A string (karakterlánc) változók sorról sorra kerülnek olvasásra az első bekezdésvégjelig (Asc=13) vagy soremelésig (Asc=10). A sorvégjelek nem kerülnek be az eredményül kapott karakterláncba." + +#: 03020203.xhp#hd_id3163711.9.help.text +msgctxt "03020203.xhp#hd_id3163711.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020203.xhp#par_id3145271.10.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3145271.10.help.text" +msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" + +#: 03020203.xhp#par_id3156444.11.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3156444.11.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020203.xhp#par_id3147349.12.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3147349.12.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03020203.xhp#par_id3149664.13.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3149664.13.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020203.xhp#par_id3147436.36.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3147436.36.help.text" +msgid "Dim sMsg as String" +msgstr "Dim sMsg as String" + +#: 03020203.xhp#par_id3154730.14.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3154730.14.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020203.xhp#par_id3145647.16.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3145647.16.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020203.xhp#par_id3149959.17.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3149959.17.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03020203.xhp#par_id3147124.18.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3147124.18.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Ez egy szövegsor\"" + +#: 03020203.xhp#par_id3153415.19.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3153415.19.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Ez egy másik szövegsor\"" + +#: 03020203.xhp#par_id3146969.20.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3146969.20.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020203.xhp#par_id3154482.24.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3154482.24.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020203.xhp#par_id3150321.25.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3150321.25.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" + +#: 03020203.xhp#par_id3155443.26.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3155443.26.help.text" +msgid "While not eof(iNumber)" +msgstr "While not eof(iNumber)" + +#: 03020203.xhp#par_id3155764.27.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3155764.27.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" + +#: 03020203.xhp#par_id3156382.28.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3156382.28.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLine <>\"\" then" + +#: 03020203.xhp#par_id3147338.29.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3147338.29.help.text" +msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" +msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" + +#: 03020203.xhp#par_id3147362.31.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3147362.31.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020203.xhp#par_id3155333.32.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3155333.32.help.text" +msgid "wend" +msgstr "wend" + +#: 03020203.xhp#par_id3153965.33.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3153965.33.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020203.xhp#par_id3147345.37.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3147345.37.help.text" +msgid "Msgbox sMsg" +msgstr "Msgbox sMsg" + +#: 03020203.xhp#par_id3149257.34.help.text +msgctxt "03020203.xhp#par_id3149257.34.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090100.xhp#tit.help.text +msgid "Condition Statements" +msgstr "Feltételes utasítások" + +#: 03090100.xhp#hd_id3154422.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Condition Statements\">Condition Statements</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090100.xhp\" name=\"Feltételes utasítások\">Feltételes utasítások</link>" + +#: 03090100.xhp#par_id3153750.2.help.text +msgid "The following statements are based on conditions." +msgstr "A következő utasítások feltételeken alapulnak." + +#: 03103400.xhp#tit.help.text +msgid "Public Statement [Runtime]" +msgstr "Public utasítás [futásidejű]" + +#: 03103400.xhp#bm_id3153311.help.text +msgid "<bookmark_value>Public statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Public utasítás</bookmark_value>" + +#: 03103400.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103400.xhp\" name=\"Public Statement [Runtime]\">Public Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103400.xhp\" name=\"Public utasítás [futásidejű]\">Public utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03103400.xhp#par_id3150669.2.help.text +msgid "Dimensions a variable or an array at the module level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules." +msgstr "Dimenzionál egy modulszinten (azaz nem függvényben vagy szubrutinban) levő változót vagy tömböt, így a változó vagy a tömb minden könyvtárban és modulban elérhető lesz." + +#: 03103400.xhp#hd_id3150772.3.help.text +msgctxt "03103400.xhp#hd_id3150772.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03103400.xhp#par_id3155341.4.help.text +msgid "Public VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]" +msgstr "Public Változónév[(kezdés To befejezés)] [As Változótípus][, Változónév2[(kezdés To befejezés)] [As Változótípus][,...]]" + +#: 03103400.xhp#hd_id3145315.5.help.text +msgctxt "03103400.xhp#hd_id3145315.5.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03103400.xhp#par_id3156024.6.help.text +msgid "Public iPublicVar As Integer" +msgstr "Public iPublicVar As Integer" + +#: 03103400.xhp#par_id3153896.8.help.text +msgid "Sub ExamplePublic" +msgstr "Sub ExamplePublic" + +#: 03103400.xhp#par_id3149656.9.help.text +msgid "iPublicVar = iPublicVar + 1" +msgstr "iPublicVar = iPublicVar + 1" + +#: 03103400.xhp#par_id3150359.10.help.text +msgid "MsgBox iPublicVar" +msgstr "MsgBox iPublicVar" + +#: 03103400.xhp#par_id3154365.11.help.text +msgctxt "03103400.xhp#par_id3154365.11.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03120201.xhp#tit.help.text +msgid "Space Function [Runtime]" +msgstr "Space függvény [futásidejű]" + +#: 03120201.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "<bookmark_value>Space function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Space függvény</bookmark_value>" + +#: 03120201.xhp#hd_id3150499.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Space Function [Runtime]\">Space Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120201.xhp\" name=\"Space függvény [futásidejű]\">Space függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03120201.xhp#par_id3154927.2.help.text +msgid "Returns a string that consists of a specified amount of spaces." +msgstr "Visszaad egy olyan karakterláncot, amely megadott számú szóközből áll." + +#: 03120201.xhp#hd_id3153394.3.help.text +msgctxt "03120201.xhp#hd_id3153394.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120201.xhp#par_id3143267.4.help.text +msgid "Space (n As Long)" +msgstr "Space (n As Long)" + +#: 03120201.xhp#hd_id3147242.5.help.text +msgctxt "03120201.xhp#hd_id3147242.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120201.xhp#par_id3149233.6.help.text +msgctxt "03120201.xhp#par_id3149233.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120201.xhp#hd_id3156152.7.help.text +msgctxt "03120201.xhp#hd_id3156152.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120201.xhp#par_id3143228.8.help.text +msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of n is 65535." +msgstr "<emph>n:</emph> Numerikus kifejezés, amely a karakterláncban levő szóközök számát határozza meg. Az n maximális értéke 65535." + +#: 03120201.xhp#hd_id3154760.9.help.text +msgctxt "03120201.xhp#hd_id3154760.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120201.xhp#par_id3147560.10.help.text +msgid "Sub ExampleSpace" +msgstr "Sub ExampleSpace" + +#: 03120201.xhp#par_id3149670.11.help.text +msgid "Dim sText As String,sOut As String" +msgstr "Dim sText As String,sOut As String" + +#: 03120201.xhp#par_id3154938.12.help.text +msgid "DIm iLen As Integer" +msgstr "DIm iLen As Integer" + +#: 03120201.xhp#par_id3153525.13.help.text +msgid "iLen = 10" +msgstr "iLen = 10" + +#: 03120201.xhp#par_id3151211.14.help.text +msgctxt "03120201.xhp#par_id3151211.14.help.text" +msgid "sText = \"Las Vegas\"" +msgstr "sText = \"Las Vegas\"" + +#: 03120201.xhp#par_id3156282.15.help.text +msgid "sOut = sText & Space(iLen) & sText & Chr(13) &_" +msgstr "sOut = sText & Space(iLen) & sText & Chr(13) &_" + +#: 03120201.xhp#par_id3144760.16.help.text +msgid "sText & Space(iLen*2) & sText & Chr(13) &_" +msgstr "sText & Space(iLen*2) & sText & Chr(13) &_" + +#: 03120201.xhp#par_id3159149.17.help.text +msgid "sText & Space(iLen*4) & sText & Chr(13)" +msgstr "sText & Space(iLen*4) & sText & Chr(13)" + +#: 03120201.xhp#par_id3154216.18.help.text +msgid "msgBox sOut,0,\"Info:\"" +msgstr "msgBox sOut,0,\"Információ:\"" + +#: 03120201.xhp#par_id3158409.19.help.text +msgctxt "03120201.xhp#par_id3158409.19.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03100900.xhp#tit.help.text +msgid "CSng Function[Runtime]" +msgstr "CSng függvény [futásidejű]" + +#: 03100900.xhp#bm_id3153753.help.text +msgid "<bookmark_value>CSng function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Csng függvény</bookmark_value>" + +#: 03100900.xhp#hd_id3153753.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\" name=\"CSng Function[Runtime]\">CSng Function[Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100900.xhp\" name=\"CSng függvény [futásidejű]\">CSng függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03100900.xhp#par_id3149748.2.help.text +msgid "Converts any string or numeric expression to data type Single." +msgstr "Bármilyen string (karakterlánc) vagy numerikus kifejezést single (egyszeres pontosságú) típusúvá alakít." + +#: 03100900.xhp#hd_id3153255.3.help.text +msgctxt "03100900.xhp#hd_id3153255.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03100900.xhp#par_id3148983.4.help.text +msgid "CSng (Expression)" +msgstr "CSng (Kifejezés)" + +#: 03100900.xhp#hd_id3152347.5.help.text +msgctxt "03100900.xhp#hd_id3152347.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03100900.xhp#par_id3153750.6.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3153750.6.help.text" +msgid "Single" +msgstr "Single (egyszeres pontosságú)" + +#: 03100900.xhp#hd_id3146957.7.help.text +msgctxt "03100900.xhp#hd_id3146957.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03100900.xhp#par_id3153345.8.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3153345.8.help.text" +msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." +msgstr "<emph>Kifejezés:</emph> Bármilyen string (karakterlánc) vagy numerikus kifejezés, amelyet át szeretne alakítani. String (karakterlánc) kifejezés átalakításához a számot normál szövegként kell beírni (\"123.5\") az operációs rendszer alapértelmezett számformátumának felhasználásával." + +#: 03100900.xhp#hd_id3149514.9.help.text +msgctxt "03100900.xhp#hd_id3149514.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03100900.xhp#par_id3154142.10.help.text +msgid "Sub ExampleCSNG" +msgstr "Sub ExampleCSNG" + +#: 03100900.xhp#par_id3147573.11.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3147573.11.help.text" +msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)" + +#: 03100900.xhp#par_id3150772.12.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3150772.12.help.text" +msgid "Msgbox CInt(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)" + +#: 03100900.xhp#par_id3147531.13.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3147531.13.help.text" +msgid "Msgbox CLng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)" + +#: 03100900.xhp#par_id3147265.14.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3147265.14.help.text" +msgid "Msgbox CSng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CSng(1234.5678)" + +#: 03100900.xhp#par_id3159414.15.help.text +msgctxt "03100900.xhp#par_id3159414.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03100100.xhp#tit.help.text +msgid "CBool Function [Runtime]" +msgstr "CBool függvény [futásidejű]" + +#: 03100100.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "<bookmark_value>CBool function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CBool függvény</bookmark_value>" + +#: 03100100.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"CBool Function [Runtime]\">CBool Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100100.xhp\" name=\"CBool függvény [futásidejű]\">CBool függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03100100.xhp#par_id3145136.2.help.text +msgid "Converts a string comparison or numeric comparison to a Boolean expression, or converts a single numeric expression to a Boolean expression." +msgstr "Egy string (karakterlánc) vagy egy numerikus összehasonlítást, illetve egy önálló numerikus kifejezést boolean (logikai) kifejezéssé alakít." + +#: 03100100.xhp#hd_id3153345.3.help.text +msgctxt "03100100.xhp#hd_id3153345.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03100100.xhp#par_id3149514.4.help.text +msgid "CBool (Expression1 {= | <> | < | > | <= | >=} Expression2) or CBool (Number)" +msgstr "CBool (Kifejezés1 {= | <> | < | > | <= | >=} Kifejezés2) vagy CBool (Szám)" + +#: 03100100.xhp#hd_id3156152.5.help.text +msgctxt "03100100.xhp#hd_id3156152.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03100100.xhp#par_id3155419.6.help.text +msgctxt "03100100.xhp#par_id3155419.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool" + +#: 03100100.xhp#hd_id3147530.7.help.text +msgctxt "03100100.xhp#hd_id3147530.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03100100.xhp#par_id3156344.8.help.text +msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any string or numeric expressions that you want to compare. If the expressions match, the <emph>CBool</emph> function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False</emph> is returned." +msgstr "<emph>Kifejezés1, Kifejezés2:</emph> Bármilyen numerikus kifejezések, amelyeket össze akar hasonlítani egymással. Ha a kifejezések megegyeznek, akkor a <emph>CBool</emph> függvény <emph>True</emph> (igaz) értéket ad vissza, ellenkező esetben pedig <emph>False</emph> (hamis) értéket." + +#: 03100100.xhp#par_id3149655.9.help.text +msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the expression equals 0, <emph>False</emph> is returned, otherwise <emph>True</emph> is returned." +msgstr "<emph>Szám:</emph> Az átalakítani kívánt numerikus kifejezés. Ha a kifejezés egyenlő 0-val, akkor <emph>False</emph> (hamis) értéket ad vissza a függvény, ellenkező esetben <emph>True</emph> (igaz) értéket." + +#: 03100100.xhp#par_id3145171.10.help.text +msgid "The following example uses the <emph>CBool</emph> function to evaluate the value that is returned by the <emph>Instr</emph> function. The function checks if the word \"and\" is found in the sentence that was entered by the user." +msgstr "Az alábbi példa a <emph>CBool</emph> függvényt használja az <emph>Instr</emph> függvény által visszaadott érték kiértékeléséhez. A függvény ellenőrzi, hogy az \"és\" szó megtalálható-e a felhasználó által beírt mondatban." + +#: 03100100.xhp#hd_id3156212.11.help.text +msgctxt "03100100.xhp#hd_id3156212.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03100100.xhp#par_id3147288.12.help.text +msgid "Sub ExampleCBool" +msgstr "Sub ExampleCBool" + +#: 03100100.xhp#par_id3153768.13.help.text +msgctxt "03100100.xhp#par_id3153768.13.help.text" +msgid "Dim sText As String" +msgstr "Dim sText As String" + +#: 03100100.xhp#par_id3155132.14.help.text +msgid "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")" +msgstr "sText = InputBox(\"Írjon be egy rövid mondatot:\")" + +#: 03100100.xhp#par_id3155855.15.help.text +msgid "REM Proof if the word »and« appears in the sentence." +msgstr "REM Bizonyosodjon meg arról, hogy az „és” szó a mondatban jelenik meg." + +#: 03100100.xhp#par_id3146984.16.help.text +msgid "REM Instead of the command line" +msgstr "REM A parancssor helyett" + +#: 03100100.xhp#par_id3148576.17.help.text +msgid "REM If Instr(Input, \"and\")<>0 Then..." +msgstr "REM If Instr(Input, \"és\")<>0 Then..." + +#: 03100100.xhp#par_id3154014.18.help.text +msgid "REM the CBool function is applied as follows:" +msgstr "REM A CBool függvény a következőképpen lesz alkalmazva:" + +#: 03100100.xhp#par_id3155413.19.help.text +msgid "If CBool(Instr(sText, \"and\")) Then" +msgstr "If CBool(Instr(sText, \"és\")) Then" + +#: 03100100.xhp#par_id3152940.20.help.text +msgid "MsgBox \"The word »and« appears in the sentence you entered!\"" +msgstr "MsgBox \"Az „és” szó benne van a beírt mondatban!\"" + +#: 03100100.xhp#par_id3153954.21.help.text +msgid "EndIf" +msgstr "EndIf" + +#: 03100100.xhp#par_id3152886.22.help.text +msgctxt "03100100.xhp#par_id3152886.22.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120104.xhp#tit.help.text +msgid "Val Function [Runtime]" +msgstr "Val függvény [futásidejű]" + +#: 03120104.xhp#bm_id3149205.help.text +msgid "<bookmark_value>Val function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Val függvény</bookmark_value>" + +#: 03120104.xhp#hd_id3149205.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Val Function [Runtime]\">Val Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120104.xhp\" name=\"Val függvény [futásidejű]\">Val függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03120104.xhp#par_id3153345.2.help.text +msgid "Converts a string to a numeric expression." +msgstr "Átalakít egy karakterláncot numerikus kifejezéssé." + +#: 03120104.xhp#hd_id3159157.3.help.text +msgctxt "03120104.xhp#hd_id3159157.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120104.xhp#par_id3149514.4.help.text +msgid "Val (Text As String)" +msgstr "Val (Szöveg As String)" + +#: 03120104.xhp#hd_id3150669.5.help.text +msgctxt "03120104.xhp#hd_id3150669.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120104.xhp#par_id3143228.6.help.text +msgctxt "03120104.xhp#par_id3143228.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03120104.xhp#hd_id3156024.7.help.text +msgctxt "03120104.xhp#hd_id3156024.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120104.xhp#par_id3154348.8.help.text +msgid "<emph>Text:</emph> String that represents a number." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> String (karakterlánc), amely egy számot tartalmaz." + +#: 03120104.xhp#par_id3149670.9.help.text +msgid "Using the Val function, you can convert a string that represents numbers into numeric expressions. This is the inverse of the <emph>Str</emph> function. If only part of the string contains numbers, only the first appropriate characters of the string are converted. If the string does not contain any numbers, the <emph>Val</emph> function returns the value 0." +msgstr "A Val függvény segítségével egy számot reprezentáló karakterlánccá numerikus kifejezéssé konvertálhat. Ez az <emph>Str</emph> függvény inverze. Ha csak a karakterlánc egy része tartalmaz számot, akkor a karakterlánc első megfelelő karakterei kerülnek konvertálásra. Ha a karakterlánc nem tartalmaz számot, akkor a <emph>Val</emph> függvény 0 értéket ad vissza." + +#: 03120104.xhp#hd_id3154365.10.help.text +msgctxt "03120104.xhp#hd_id3154365.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120104.xhp#par_id3151177.11.help.text +msgid "Sub ExampleVal" +msgstr "Sub ExampleVal" + +#: 03120104.xhp#par_id3159150.12.help.text +msgid "msgbox Val(\"123.123\")" +msgstr "msgbox Val(\"123.123\")" + +#: 03120104.xhp#par_id3154126.13.help.text +msgid "msgbox Val(\"A123.123\")" +msgstr "msgbox Val(\"A123.123\")" + +#: 03120104.xhp#par_id3147229.14.help.text +msgctxt "03120104.xhp#par_id3147229.14.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03080401.xhp#tit.help.text +msgid "Sqr Function [Runtime]" +msgstr "Sqr függvény [futásidejű]" + +#: 03080401.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "<bookmark_value>Sqr function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Sqr függvény</bookmark_value>" + +#: 03080401.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080401.xhp\" name=\"Sqr Function [Runtime]\">Sqr Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080401.xhp\" name=\"Sqr függvény [futásidejű]\">Sqr függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03080401.xhp#par_id3147226.2.help.text +msgid "Calculates the square root of a numeric expression." +msgstr "Kiszámolja egy numerikus kifejezés négyzetgyökét." + +#: 03080401.xhp#hd_id3143267.3.help.text +msgctxt "03080401.xhp#hd_id3143267.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080401.xhp#par_id3149415.4.help.text +msgid "Sqr (Number)" +msgstr "Sqr (Szám)" + +#: 03080401.xhp#hd_id3156023.5.help.text +msgctxt "03080401.xhp#hd_id3156023.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080401.xhp#par_id3156343.6.help.text +msgctxt "03080401.xhp#par_id3156343.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03080401.xhp#hd_id3147265.7.help.text +msgctxt "03080401.xhp#hd_id3147265.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080401.xhp#par_id3149457.8.help.text +msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the square root for." +msgstr "<emph>Szám:</emph> Bármilyen numerikus kifejezés, amelynek a négyzetgyökét szeretné kiszámolni." + +#: 03080401.xhp#par_id3154365.9.help.text +msgid "A square root is the number that you multiply by itself to produce another number, for example, the square root of 36 is 6." +msgstr "Egy szám négyzetgyöke az a szám, amelyet önmagával megszorozva visszakapja az eredeti számot, például a 36 négyzetgyöke 6." + +#: 03080401.xhp#hd_id3153192.10.help.text +msgctxt "03080401.xhp#hd_id3153192.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080401.xhp#par_id3145172.11.help.text +msgid "Sub ExampleSqr" +msgstr "Sub ExampleSqr" + +#: 03080401.xhp#par_id3156423.12.help.text +msgctxt "03080401.xhp#par_id3156423.12.help.text" +msgid "Dim iVar As Single" +msgstr "Dim iVar As Single" + +#: 03080401.xhp#par_id3147288.13.help.text +msgctxt "03080401.xhp#par_id3147288.13.help.text" +msgid "iVar = 36" +msgstr "iVar = 36" + +#: 03080401.xhp#par_id3159254.14.help.text +msgctxt "03080401.xhp#par_id3159254.14.help.text" +msgid "Msgbox Sqr(iVar)" +msgstr "Msgbox Sqr(iVar)" + +#: 03080401.xhp#par_id3161832.15.help.text +msgctxt "03080401.xhp#par_id3161832.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03070100.xhp#tit.help.text +msgid "\"-\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"-\" operátor [futásidejű]" + +#: 03070100.xhp#bm_id3156042.help.text +msgid "<bookmark_value>\"-\" operator (mathematical)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>\"-\" operátor (matematikai)</bookmark_value>" + +#: 03070100.xhp#hd_id3156042.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">\"-\" Operator [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070100.xhp\">\"-\" operátor [futásidejű]</link>" + +#: 03070100.xhp#par_id3153345.2.help.text +msgid "Subtracts two values." +msgstr "Kivon egymásból két értéket." + +#: 03070100.xhp#hd_id3149416.3.help.text +msgctxt "03070100.xhp#hd_id3149416.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03070100.xhp#par_id3156023.4.help.text +msgid "Result = Expression1 - Expression2" +msgstr "Eredmény = Kifejezés1 - Kifejezés2" + +#: 03070100.xhp#hd_id3154760.5.help.text +msgctxt "03070100.xhp#hd_id3154760.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03070100.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the subtraction." +msgstr "<emph>Eredmény:</emph> Bármilyen numerikus kifejezés, amely a kivonás eredményét tárolja." + +#: 03070100.xhp#par_id3150398.7.help.text +msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numerical expressions that you want to subtract." +msgstr "<emph>Kifejezés1, Kifejezés2:</emph> Az egymásból kivonni kívánt kifejezések." + +#: 03070100.xhp#hd_id3154366.8.help.text +msgctxt "03070100.xhp#hd_id3154366.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03070100.xhp#par_id3147230.9.help.text +msgid "Sub ExampleSubtraction1" +msgstr "Sub ExampleSubtraction1" + +#: 03070100.xhp#par_id3156281.10.help.text +msgid "Print 5 - 5" +msgstr "Print 5 -5" + +#: 03070100.xhp#par_id3145172.11.help.text +msgctxt "03070100.xhp#par_id3145172.11.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03070100.xhp#par_id3149562.13.help.text +msgid "Sub ExampleSubtraction2" +msgstr "Sub ExampleSubtraction2" + +#: 03070100.xhp#par_id3159254.14.help.text +msgctxt "03070100.xhp#par_id3159254.14.help.text" +msgid "Dim iValue1 as Integer" +msgstr "Dim iValue1 as Integer" + +#: 03070100.xhp#par_id3147434.15.help.text +msgctxt "03070100.xhp#par_id3147434.15.help.text" +msgid "Dim iValue2 as Integer" +msgstr "Dim iValue2 as Integer" + +#: 03070100.xhp#par_id3150011.16.help.text +msgctxt "03070100.xhp#par_id3150011.16.help.text" +msgid "iValue1 = 5" +msgstr "iValue1 = 5" + +#: 03070100.xhp#par_id3152576.17.help.text +msgctxt "03070100.xhp#par_id3152576.17.help.text" +msgid "iValue2 = 10" +msgstr "iValue2 = 10" + +#: 03070100.xhp#par_id3163712.18.help.text +msgid "Print iValue1 - iValue2" +msgstr "Print iValue1 - iValue2" + +#: 03070100.xhp#par_id3156443.19.help.text +msgctxt "03070100.xhp#par_id3156443.19.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03103100.xhp#tit.help.text +msgid "Let Statement [Runtime]" +msgstr "Let utasítás [futásidejű]" + +#: 03103100.xhp#bm_id3147242.help.text +msgid "<bookmark_value>Let statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Let utasítás</bookmark_value>" + +#: 03103100.xhp#hd_id3147242.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103100.xhp\" name=\"Let Statement [Runtime]\">Let Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103100.xhp\" name=\"Let utasítás [futásidejű]\">Let utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03103100.xhp#par_id3149233.2.help.text +msgid "Assigns a value to a variable." +msgstr "Értéket rendel egy változóhoz." + +#: 03103100.xhp#hd_id3153127.3.help.text +msgctxt "03103100.xhp#hd_id3153127.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03103100.xhp#par_id3154285.4.help.text +msgid "[Let] VarName=Expression" +msgstr "[Let] Változónév=Kifejezés" + +#: 03103100.xhp#hd_id3148944.5.help.text +msgctxt "03103100.xhp#hd_id3148944.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03103100.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgid "<emph>VarName:</emph> Variable that you want to assign a value to. Value and variable type must be compatible." +msgstr "<emph>Változónév:</emph> Változó, amelyhez értéket kíván rendelni. Az értéknek és a változónak kompatibilisnek kell lennie." + +#: 03103100.xhp#par_id3148451.7.help.text +msgid "As in most BASIC dialects, the keyword <emph>Let</emph> is optional." +msgstr "Ahogy a legtöbb BASIC-dialektusban, a <emph>Let</emph> kulcsszó itt is elhagyható." + +#: 03103100.xhp#hd_id3145785.8.help.text +msgctxt "03103100.xhp#hd_id3145785.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03103100.xhp#par_id3150441.9.help.text +msgctxt "03103100.xhp#par_id3150441.9.help.text" +msgid "Sub ExampleLen" +msgstr "Sub ExampleLen" + +#: 03103100.xhp#par_id3159254.10.help.text +msgctxt "03103100.xhp#par_id3159254.10.help.text" +msgid "Dim sText as String" +msgstr "Dim sText as String" + +#: 03103100.xhp#par_id3149481.11.help.text +msgid "Let sText = \"Las Vegas\"" +msgstr "Let sText = \"Las Vegas\"" + +#: 03103100.xhp#par_id3152939.12.help.text +msgid "msgbox Len(sText) REM returns 9" +msgstr "msgbox Len(sText) REM 9-et ad vissza" + +#: 03103100.xhp#par_id3146921.13.help.text +msgctxt "03103100.xhp#par_id3146921.13.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 01030400.xhp#tit.help.text +msgid "Organizing Libraries and Modules" +msgstr "Programkönyvtárak és modulok szervezése" + +#: 01030400.xhp#bm_id3148797.help.text +msgid "<bookmark_value>libraries;organizing</bookmark_value><bookmark_value>modules;organizing</bookmark_value><bookmark_value>copying;modules</bookmark_value><bookmark_value>adding libraries</bookmark_value><bookmark_value>deleting;libraries/modules/dialogs</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;organizing</bookmark_value><bookmark_value>moving;modules</bookmark_value><bookmark_value>organizing;modules/libraries/dialogs</bookmark_value><bookmark_value>renaming modules and dialogs</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>programkönyvtárak;szervezés</bookmark_value><bookmark_value>modulok;szervezés</bookmark_value><bookmark_value>másolás;modulok</bookmark_value><bookmark_value>programkönyvtárak hozzáadása</bookmark_value><bookmark_value>programkönyvtárak/modulok/párbeszédablakok törlése</bookmark_value><bookmark_value>párbeszédablakok;szervezés</bookmark_value><bookmark_value>áthelyezés;modulok</bookmark_value><bookmark_value>szervezés;modulok/programkönyvtárak</bookmark_value><bookmark_value>modulok és párbeszédablakok átnevezése</bookmark_value>" + +#: 01030400.xhp#hd_id3148797.1.help.text +msgid "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Organizing Libraries and Modules</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"01030400\"><link href=\"text/sbasic/shared/01030400.xhp\">Programkönyvtárak és modulok szervezése</link></variable>" + +#: 01030400.xhp#hd_id3150868.4.help.text +msgid "Organizing Libraries" +msgstr "Programkönyvtárak szervezése" + +#: 01030400.xhp#hd_id3125864.5.help.text +msgid "Creating a New Library" +msgstr "Új programkönyvtár létrehozása" + +#: 01030400.xhp#par_id3152576.6.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3152576.6.help.text" +msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic</emph> menüparancsot, és kattintson a <emph>Szervező</emph> gombra, vagy kattintson a <emph>Modul kiválasztása</emph> ikonra a Basic IDE szerkesztőjében a <emph>Makrószervező</emph> párbeszédablak megnyitásához." + +#: 01030400.xhp#par_id3153726.8.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3153726.8.help.text" +msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab." +msgstr "Kattintson a <emph>Programkönyvtárak</emph> lapra." + +#: 01030400.xhp#par_id3149664.9.help.text +msgid "Select to where you want to attach the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be attached to this document and only available from there." +msgstr "A <emph>Hely</emph> listából válassza ki, hogy hová szeretné csatolni a programkönyvtárat. Ha a <emph>%PRODUCTNAME Makrók és párbeszédablakok</emph> elemet választja ki, akkor a programkönyvtár a $[officename] alkalmazáshoz fog tartozni, és az összes dokumentumban elérhető lesz. Ha egy dokumentumot választ ki, akkor a programkönyvtár ehhez a dokumentumhoz lesz csatolva, és csak innen érhető el." + +#: 01030400.xhp#par_id3153365.10.help.text +msgid "Click <emph>New</emph> and insert a name to create a new library." +msgstr "Kattintson az <emph>Új</emph> lehetőségre, és adja meg a nevet az új programkönyvtár létrehozásához." + +#: 01030400.xhp#hd_id3147394.48.help.text +msgid "Appending a Library" +msgstr "Programkönyvtár hozzáfűzése" + +#: 01030400.xhp#par_id3153157.49.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3153157.49.help.text" +msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic</emph> menüparancsot, és kattintson a <emph>Szervező</emph> gombra, vagy kattintson a <emph>Modul kiválasztása</emph> ikonra a Basic IDE szerkesztőjében a <emph>Makrószervező</emph> párbeszédablak megnyitásához." + +#: 01030400.xhp#par_id3146972.50.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3146972.50.help.text" +msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab." +msgstr "Kattintson a <emph>Programkönyvtárak</emph> lapra." + +#: 01030400.xhp#par_id3145640.51.help.text +msgid "Select to where you want to append the library in the <emph>Location</emph> list. If you select %PRODUCTNAME Macros & Dialogs, the library will belong to the $[officename] application and will be available for all documents. If you select a document the library will be appended to this document and only available from there." +msgstr "A <emph>Hely</emph> listából válassza ki, hogy hová szeretné csatolni a programkönyvtárat. Ha a <emph>%PRODUCTNAME Makrók és párbeszédablakok</emph> elemet választja ki, akkor a programkönyvtár a $[officename] alkalmazáshoz fog tartozni, és az összes dokumentumban elérhető lesz. Ha egy dokumentumot választ ki, akkor a programkönyvtár ehhez a dokumentumhoz lesz csatolva, és csak innen érhető el." + +#: 01030400.xhp#par_id3154253.52.help.text +msgid "Click <emph>Append</emph> and select an external library to append." +msgstr "Kattintson a <emph>Hozzáfűzés</emph> lehetőségre, és válasszon ki egy külső programkönyvtárat, amelyet hozzá akar fűzni." + +#: 01030400.xhp#par_id3154705.53.help.text +msgid "Select all libraries to be appended in the <emph>Append Libraries</emph> dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file." +msgstr "A <emph>Könyvtárak hozzáfűzése</emph> párbeszédablakban válassza ki az összes hozzáfűzendő könyvtárat. A párbeszédablak megjeleníti a kijelölt fájlban lévő összes programkönyvtárat." + +#: 01030400.xhp#par_id3163807.54.help.text +msgid "If you want to insert the library as a reference only check the <emph>Insert as reference (read-only)</emph> box. Read-only libraries are fully functional but cannot be modified in the Basic IDE." +msgstr "Ha a programkönyvtárat hivatkozásként kívánja beszúrni, akkor csak a <emph>Beszúrás hivatkozásként (nem átírható)</emph> mezőt jelölje be. A csak olvasható könyvtárak teljes funkcionalitással rendelkeznek, de nem módosíthatók a Basic IDE szerkesztőjében." + +#: 01030400.xhp#par_id3145228.55.help.text +msgid "Check the <emph>Replace existing libraries</emph> box if you want existing libraries of the same name to be overwritten." +msgstr "Jelölje be a <emph>Létező könyvtárak cseréje</emph> mezőt, ha azt akarja, hogy az ugyanolyan nevű meglévő programkönyvtárak felülírásra kerüljenek." + +#: 01030400.xhp#par_id3147004.56.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph> to append the library." +msgstr "A könyvtár hozzáfűzéséhez kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 01030400.xhp#hd_id3159100.17.help.text +msgid "Deleting a Library" +msgstr "Programkönyvtár törlése" + +#: 01030400.xhp#par_id3150086.18.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3150086.18.help.text" +msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic</emph> menüparancsot, és kattintson a <emph>Szervező</emph> gombra, vagy kattintson a <emph>Modul kiválasztása</emph> ikonra a Basic IDE szerkesztőjében a <emph>Makrószervező</emph> párbeszédablak megnyitásához." + +#: 01030400.xhp#par_id3146808.57.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3146808.57.help.text" +msgid "Click the <emph>Libraries</emph> tab." +msgstr "Kattintson a <emph>Programkönyvtárak</emph> lapra." + +#: 01030400.xhp#par_id3158212.58.help.text +msgid "Select the library to be deleted from the list." +msgstr "Válassza ki a törlendő programkönyvtárat a listából." + +#: 01030400.xhp#par_id3150361.20.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3150361.20.help.text" +msgid "Click <emph>Delete</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra." + +#: 01030400.xhp#par_id3152986.19.help.text +msgid "Deleting a library permanently deletes all existing modules and corresponding procedures and functions." +msgstr "A programkönyvtár törlése véglegesen töröl minden meglévő modult a megfelelő eljárásokkal és függvényekkel együtt." + +#: 01030400.xhp#par_id3148868.59.help.text +msgid "You cannot delete the default library named \"Standard\"." +msgstr "A „Standard” nevű alapértelmezett programkönyvtárat nem törölheti." + +#: 01030400.xhp#par_id3146869.60.help.text +msgid "If you delete a library that was inserted as reference only the reference is deleted but not the library itself." +msgstr "Ha hivatkozásként beszúrt programkönyvtárat töröl, akkor csak a hivatkozás kerül törlésre, maga a programkönyvtár nem." + +#: 01030400.xhp#hd_id3147070.21.help.text +msgid "Organizing Modules and Dialogs" +msgstr "Modulok és párbeszédablakok szervezése" + +#: 01030400.xhp#hd_id3155265.61.help.text +msgid "Creating a New Module or Dialog" +msgstr "Új modul vagy párbeszédablak létrehozása" + +#: 01030400.xhp#par_id3154537.62.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3154537.62.help.text" +msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic</emph> menüparancsot, és kattintson a <emph>Szervező</emph> gombra, vagy kattintson a <emph>Modul kiválasztása</emph> ikonra a Basic IDE szerkesztőjében a <emph>Makrószervező</emph> párbeszédablak megnyitásához." + +#: 01030400.xhp#par_id3146781.63.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3146781.63.help.text" +msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab." +msgstr "Kattintson a <emph>Modulok</emph> lapra vagy a <emph>Párbeszédablakok</emph> lapra." + +#: 01030400.xhp#par_id3159206.64.help.text +msgid "Select the library where the module will be inserted and click <emph>New</emph>." +msgstr "Válassza ki a programkönyvtárat, amelybe a modul beszúrásra kerül, és kattintson az <emph>Új</emph> gombra." + +#: 01030400.xhp#par_id3152389.65.help.text +msgid "Enter a name for the module or the dialog and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Adja meg a modul vagy párbeszédablak nevét, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 01030400.xhp#hd_id3152872.25.help.text +msgid "Renaming a Module or Dialog" +msgstr "Modulok vagy párbeszédablakok átnevezése" + +#: 01030400.xhp#par_id3159230.66.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3159230.66.help.text" +msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic</emph> menüparancsot, és kattintson a <emph>Szervező</emph> gombra, vagy kattintson a <emph>Modul kiválasztása</emph> ikonra a Basic IDE szerkesztőjében a <emph>Makrószervező</emph> párbeszédablak megnyitásához." + +#: 01030400.xhp#par_id3150046.67.help.text +msgid "Click the module to be renamed twice, with a pause between the clicks. Enter the new name." +msgstr "Az átnevezendő modulra kattintson kétszer, szünetet tartva a kattintások között. Írja be az új nevet." + +#: 01030400.xhp#par_id3153801.27.help.text +msgid "In the Basic IDE, right-click the name of the module or dialog in the tabs at the bottom of the screen, choose <emph>Rename</emph> and type in the new name." +msgstr "Basic IDE fejlesztői környezetben kattintson jobb egérgombbal a modul vagy a párbeszédablak nevére a képernyő alján található füleken, és írja be az új nevet." + +#: 01030400.xhp#par_id3155526.28.help.text +msgid "Press Enter to confirm your changes." +msgstr "Nyomja meg az Entert a változtatások jóváhagyására." + +#: 01030400.xhp#hd_id3146963.29.help.text +msgid "Deleting a Module or Dialog" +msgstr "Modulok vagy párbeszédablakok törlése" + +#: 01030400.xhp#par_id3147547.68.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3147547.68.help.text" +msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic</emph> menüparancsot, és kattintson a <emph>Szervező</emph> gombra, vagy kattintson a <emph>Modul kiválasztása</emph> ikonra a Basic IDE szerkesztőjében a <emph>Makrószervező</emph> párbeszédablak megnyitásához." + +#: 01030400.xhp#par_id3150958.69.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3150958.69.help.text" +msgid "Click the <emph>Modules</emph> tab or the <emph>Dialogs</emph> tab." +msgstr "Kattintson a <emph>Modulok</emph> lapra vagy a <emph>Párbeszédablakok</emph> lapra." + +#: 01030400.xhp#par_id3149870.30.help.text +msgid "Select the module or dialog to be deleted from the list. Double-click an entry to reveal sub-entries, if required." +msgstr "A listából válassza ki a törölni kívánt modult. Ha szükséges, az albejegyzések előhívásához kattintson duplán a bejegyzésre." + +#: 01030400.xhp#par_id3147248.32.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3147248.32.help.text" +msgid "Click <emph>Delete</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra." + +#: 01030400.xhp#par_id3151339.31.help.text +msgid "Deleting a module permanently deletes all existing procedures and functions in that module." +msgstr "Egy modul törlése végleg törli a létező eljárásokat és függvényeket a modulban." + +#: 01030400.xhp#hd_id3151392.33.help.text +msgid "Organizing Projects among Documents or Templates" +msgstr "Projektek szervezése dokumentumok és sablonok között" + +#: 01030400.xhp#hd_id3156400.36.help.text +msgid "Moving or copying modules between documents, templates and the application." +msgstr "Modulok áthelyezése vagy másolása a dokumentumok, sablonok és az alkalmazás között." + +#: 01030400.xhp#par_id3146819.37.help.text +msgid "Open all documents or templates among which you want to move or copy the modules or dialogs." +msgstr "Nyisson meg minden olyan dokumentumot vagy sablont, amelyek között áthelyezni vagy másolni szeretné a modulokat és párbeszédablakokat." + +#: 01030400.xhp#par_id3149319.38.help.text +msgctxt "01030400.xhp#par_id3149319.38.help.text" +msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph> and click <emph>Organizer</emph> or click the <emph>Select Module</emph> icon in the Basic IDE to open the <emph>Macro Organizer</emph> dialog." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic</emph> menüparancsot, és kattintson a <emph>Szervező</emph> gombra, vagy kattintson a <emph>Modul kiválasztása</emph> ikonra a Basic IDE szerkesztőjében a <emph>Makrószervező</emph> párbeszédablak megnyitásához." + +#: 01030400.xhp#par_id3145637.39.help.text +msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging to copy the object instead of moving it." +msgstr "Egy modul vagy párbeszédablak másik dokumentumba történő áthelyezéséhez kattintson a lista megfelelő objektumára, és húzza át a kívánt helyre. Húzás közben egy vízszintes vonal jelzi az aktuális objektum célpozícióját. Ha az objektumot áthelyezés helyett át akarja másolni, akkor tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt." + +#: 03010103.xhp#tit.help.text +msgid "Print Statement [Runtime]" +msgstr "Print utasítás [futásidejű]" + +#: 03010103.xhp#bm_id3147230.help.text +msgid "<bookmark_value>Print statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Print utasítás</bookmark_value>" + +#: 03010103.xhp#hd_id3147230.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Print Statement [Runtime]\">Print Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010103.xhp\" name=\"Print utasítás [futásidejű]\">Print utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03010103.xhp#par_id3156281.2.help.text +msgid "Outputs the specified strings or numeric expressions to a dialog or to a file." +msgstr "Kiírja a megadott karakterláncokat vagy numerikus kifejezéseket egy párbeszédablakba vagy egy fájlba." + +#: 03010103.xhp#hd_id3145785.3.help.text +msgctxt "03010103.xhp#hd_id3145785.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03010103.xhp#par_id3153188.4.help.text +msgid "Print [#FileName,] Expression1[{;|,} [Spc(Number As Integer);] [Tab(pos As Integer);] [Expression2[...]] " +msgstr "Print [#Fájlnév,] Kifejezés1[{;|,} [Spc(Szám As Integer);] [Tab(Poz As Integer);] [Kifejezés2[...]] " + +#: 03010103.xhp#hd_id3147348.5.help.text +msgctxt "03010103.xhp#hd_id3147348.5.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03010103.xhp#par_id2508621.help.text +msgctxt "03010103.xhp#par_id2508621.help.text" +msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." +msgstr "<emph>Fájlnév:</emph> Bármilyen numerikus kifejezés, amely tartalmazza a megfelelő fájl Open utasításában megadott fájlszámot." + +#: 03010103.xhp#par_id3163712.6.help.text +msgid "<emph>Expression</emph>: Any numeric or string expression to be printed. Multiple expressions can be separated by a semicolon. If separated by a comma, the expressions are indented to the next tab stop. The tab stops cannot be adjusted." +msgstr "<emph>Kifejezés</emph>: Kinyomtatandó string (karakterlánc) vagy numerikus kifejezés. Több kifejezés pontosvesszővel választható el. Ha vesszővel van elválasztva, akkor a kifejezések a következő tabulátorpozícióra lesznek igazítva. A tabulátorpozíciók nem igazíthatók." + +#: 03010103.xhp#par_id3153092.7.help.text +msgid "<emph>Number</emph>: Number of spaces to be inserted by the <emph>Spc</emph> function." +msgstr "<emph>Szám</emph>: Az <emph>Spc</emph> függvény által beszúrandó szóközök száma." + +#: 03010103.xhp#par_id3145364.8.help.text +msgid "<emph>Pos</emph>: Spaces are inserted until the specified position." +msgstr "<emph>Poz</emph>: A megadott pozícióig beszúrt szóközök száma." + +#: 03010103.xhp#par_id3154319.9.help.text +msgid "If a semicolon or comma appears after the last expression to be printed, $[officename] Basic stores the text in an internal buffer and continues program execution without printing. When another Print statement without a semicolon or comma at the end is encountered, all text to be printed is printed at once." +msgstr "Ha a pontosvessző vagy vessző az utolsó kinyomtatandó kifejezés után jelenik, akkor a $[officename] Basic a szöveget egy belső pufferben tárolja, és nyomtatás nélkül folytatja a program végrehajtását. Ha másik Print utasítás áll a sor végén pontosvessző vagy vessző nélkül, akkor az összes kinyomtatandó szöveg azonnal kinyomtatásra kerül." + +#: 03010103.xhp#par_id3145272.10.help.text +msgid "Positive numeric expressions are printed with a leading space. Negative expressions are printed with a leading minus sign. If a certain range is exceeded for floating-point values, the respective numeric expression is printed in exponential notation." +msgstr "A pozitív numerikus kifejezéseket egy szóköz előzi meg nyomtatáskor. A negatív numerikus kifejezéseket mínuszjel előzi meg nyomtatáskor. Ha a lebegőpontos értékek egy adott tartományt túllépnek, akkor az adott numerikus kifejezés exponenciális formában lesz kinyomtatva." + +#: 03010103.xhp#par_id3154011.11.help.text +msgid "If the expression to be printed exceeds a certain length, the display will automatically wrap to the next line." +msgstr "Ha a megjelenítendő kifejezés meghalad egy megadott hosszt, a megjelenítés automatikusan beszúr egy sortörést, és a megjelenítést egy új sorban folytatja." + +#: 03010103.xhp#par_id3146969.12.help.text +msgid "You can insert the Tab function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the <emph>Spc</emph> function to insert a specified number of spaces." +msgstr "Az argumentumok közé beszúrhatja pontosvesszővel lezárva a Tab függvényt a kimenet adott pozícióra történő igazításához, vagy használhatja az <emph>Spc</emph> függvényt a megadott számú szóköz beszúrásához." + +#: 03010103.xhp#hd_id3146912.13.help.text +msgctxt "03010103.xhp#hd_id3146912.13.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03010103.xhp#par_id3153711.14.help.text +msgid "Sub ExamplePrint" +msgstr "Sub ExamplePrint" + +#: 03010103.xhp#par_id3153764.15.help.text +msgid "Print \"ABC\"" +msgstr "Print \"ABC\"" + +#: 03010103.xhp#par_id3155764.16.help.text +msgid "Print \"ABC\",\"123\"" +msgstr "Print \"ABC\",\"123\"" + +#: 03010103.xhp#par_id5484176.help.text +msgid "i = FreeFile()" +msgstr "i = FreeFile()" + +#: 03010103.xhp#par_id2904141.help.text +msgid "Open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\"C:\\Temp.txt\"</caseinline><defaultinline>\"~/temp.txt\"</defaultinline></switchinline> For Output As i" +msgstr "Open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\"C:\\Temp.txt\"</caseinline><defaultinline>\"~/temp.txt\"</defaultinline></switchinline> For Output As i" + +#: 03010103.xhp#par_id36317.help.text +msgid "Print #i, \"ABC\"" +msgstr "Print #i, \"ABC\"" + +#: 03010103.xhp#par_id7381817.help.text +msgid "Close #i" +msgstr "Close #i" + +#: 03010103.xhp#par_id3147339.17.help.text +msgctxt "03010103.xhp#par_id3147339.17.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03010302.xhp#tit.help.text +msgid "Green Function [Runtime]" +msgstr "Green függvény [futásidejű]" + +#: 03010302.xhp#bm_id3148947.help.text +msgid "<bookmark_value>Green function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Green függvény</bookmark_value>" + +#: 03010302.xhp#hd_id3148947.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"Green Function [Runtime]\">Green Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010302.xhp\" name=\"Green függvény [futásidejű]\">Green függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03010302.xhp#par_id3153361.2.help.text +msgid "Returns the Green component of the given color code." +msgstr "A meghatározott színkód zöld összetevőjét adja vissza." + +#: 03010302.xhp#hd_id3154140.3.help.text +msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154140.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03010302.xhp#par_id3153969.4.help.text +msgid "Green (Color As Long)" +msgstr "Green (Szín As Long)" + +#: 03010302.xhp#hd_id3154124.5.help.text +msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154124.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03010302.xhp#par_id3153194.6.help.text +msgctxt "03010302.xhp#par_id3153194.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Egész szám" + +#: 03010302.xhp#hd_id3154909.7.help.text +msgctxt "03010302.xhp#hd_id3154909.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03010302.xhp#par_id3153770.8.help.text +msgid "<emph>Color</emph>: Long integer expression that specifies a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Green component." +msgstr "<emph>Szín</emph>: A <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"színkódot\">színkódot</link> megadó long integer (hosszú egész szám) kifejezés, amelynek zöld összetevőjét vissza kell adni." + +#: 03010302.xhp#hd_id3149664.9.help.text +msgctxt "03010302.xhp#hd_id3149664.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03010302.xhp#par_id3156442.10.help.text +msgctxt "03010302.xhp#par_id3156442.10.help.text" +msgid "Sub ExampleColor" +msgstr "Sub ExampleColor" + +#: 03010302.xhp#par_id3146974.11.help.text +msgctxt "03010302.xhp#par_id3146974.11.help.text" +msgid "Dim lVar As Long" +msgstr "Dim lVar As Long" + +#: 03010302.xhp#par_id3145750.12.help.text +msgctxt "03010302.xhp#par_id3145750.12.help.text" +msgid "lVar = rgb(128,0,200)" +msgstr "lVar = rgb(128,0,200)" + +#: 03010302.xhp#par_id3151117.13.help.text +msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" contains the components:\" & Chr(13) &_" +msgstr "msgbox \"A(z)\" & lVar & \" szín a következő összetevőkből áll:\" & Chr(13) &_" + +#: 03010302.xhp#par_id3153951.14.help.text +msgid "\"red = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"vörös = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010302.xhp#par_id3152462.15.help.text +msgid "\"green = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"zöld = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010302.xhp#par_id3154730.16.help.text +msgid "\"blue = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"kék = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"színek\"" + +#: 03010302.xhp#par_id3144764.17.help.text +msgctxt "03010302.xhp#par_id3144764.17.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020413.xhp#tit.help.text +msgid "RmDir Statement [Runtime]" +msgstr "RmDir utasítás [futásidejű]" + +#: 03020413.xhp#bm_id3148947.help.text +msgid "<bookmark_value>RmDir statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>RmDir utasítás</bookmark_value>" + +#: 03020413.xhp#hd_id3148947.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020413.xhp\" name=\"RmDir Statement [Runtime]\">RmDir Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020413.xhp\" name=\"RmDir utasítás [futásidejű]\">RmDir utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03020413.xhp#par_id3149457.2.help.text +msgid "Deletes an existing directory from a data medium." +msgstr "Töröl egy létező könyvtárat egy adatmédiumról." + +#: 03020413.xhp#hd_id3153361.3.help.text +msgctxt "03020413.xhp#hd_id3153361.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020413.xhp#par_id3154367.4.help.text +msgid "RmDir Text As String" +msgstr "RmDir Szöveg As String" + +#: 03020413.xhp#hd_id3156281.5.help.text +msgctxt "03020413.xhp#hd_id3156281.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020413.xhp#par_id3151042.6.help.text +msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> String (karakterlánc) kifejezés, amely megadja a törölni kívánt könyvtár elérési útját és nevét. <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-jelölést\">URL-jelölést</link> is használhat." + +#: 03020413.xhp#par_id3153192.7.help.text +msgid "If the path is not determined, the <emph>RmDir Statement</emph> searches for the directory that you want to delete in the current path. If it is not found there, an error message appears." +msgstr "Ha az elérési út nincs megadva, akkor az <emph>RmDir utasítás</emph> az aktuális elérési úton keresi a törölni kívánt könyvtárat. Ha itt nem található, akkor egy hibaüzenet jelenik meg." + +#: 03020413.xhp#hd_id3145271.8.help.text +msgctxt "03020413.xhp#hd_id3145271.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020413.xhp#par_id3156442.9.help.text +msgid "Sub ExampleRmDir" +msgstr "Sub ExampleRmDir" + +#: 03020413.xhp#par_id3154319.10.help.text +msgid "MkDir \"C:\\Test2\"" +msgstr "MkDir \"C:\\Test2\"" + +#: 03020413.xhp#par_id3159154.11.help.text +msgid "ChDir \"C:\\test2\"" +msgstr "ChDir \"C:\\test2\"" + +#: 03020413.xhp#par_id3151112.12.help.text +msgid "msgbox Curdir" +msgstr "msgbox Curdir" + +#: 03020413.xhp#par_id3147427.13.help.text +msgid "ChDir \"\\\"" +msgstr "ChDir \"\\\"" + +#: 03020413.xhp#par_id3153188.14.help.text +msgid "RmDir \"C:\\test2\"" +msgstr "RmDir \"C:\\test2\"" + +#: 03020413.xhp#par_id3146120.15.help.text +msgctxt "03020413.xhp#par_id3146120.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030000.xhp#tit.help.text +msgid "Date and Time Functions" +msgstr "Dátum- és időfüggvények" + +#: 03030000.xhp#hd_id3150502.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Date and Time Functions\">Date and Time Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Dátum- és időfüggvények\">Dátum- és időfüggvények</link>" + +#: 03030000.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations." +msgstr "Az alábbiakban leírt utasítások és függvények a dátummal és idővel történő számításoknál használhatók." + +#: 03030000.xhp#par_id3152363.3.help.text +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic segítségével kiszámíthatja az idő- és dátumeltérést az idő- és dátumértékek folyamatos numerikus értékké konvertálásával. A különbség kiszámítása után speciális függvények újra konvertálják az értéket a szabványos idő- és számformátumokra." + +#: 03030000.xhp#par_id3151054.4.help.text +msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time." +msgstr "A dátum- és időértékeket egy lebegőpontos decimális számmá egyesítheti. A dátumot egészekre, az időt pedig decimális értékekre konvertálja a rendszer. A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic szintén támogatja a date (dátum) változótípust, amely dátumból és időből álló időspecifikációt tartalmazhat." + +#: 03080700.xhp#tit.help.text +msgid "Expression Signs" +msgstr "Előjelfüggvény" + +#: 03080700.xhp#hd_id3150702.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Expression Signs\">Expression Signs</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080700.xhp\" name=\"Előjelfüggvény\">Előjelfüggvény</link>" + +#: 03080700.xhp#par_id3148668.2.help.text +msgid "This function returns the algebraic sign of a numeric expression." +msgstr "Ez a függvény egy numerikus kifejezés előjelét adja vissza." + +#: 01040000.xhp#tit.help.text +msgid "Event-Driven Macros" +msgstr "Eseményvezérelt makrók" + +#: 01040000.xhp#bm_id3154581.help.text +msgid "<bookmark_value>deleting; macro assignments to events</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events</bookmark_value> <bookmark_value>assigning macros to events</bookmark_value> <bookmark_value>events; assigning macros</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>törlés;makrók eseményekhez rendelése</bookmark_value> <bookmark_value>makrók; hozzárendelése eseményekhez</bookmark_value> <bookmark_value>makrók hozzárendelése eseményekhez</bookmark_value> <bookmark_value>események; makrók hozzárendelése</bookmark_value>" + +#: 01040000.xhp#hd_id3147348.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Event-Driven Macros\">Event-Driven Macros</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\" name=\"Eseményvezérelt makrók\">Eseményvezérelt makrók</link>" + +#: 01040000.xhp#par_id3146120.2.help.text +msgid "This section describes how to assign Basic programs to program events." +msgstr "Ez a szakasz leírja, hogy hogyan rendelhet Basic-programokat programeseményekhez." + +#: 01040000.xhp#par_id3149263.4.help.text +msgid "You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. The following table provides an overview of program events and at what point an assigned macro is executed." +msgstr "A program a makrót automatikusan végrehajthatja egy adott szoftveresemény bekövetkezésekor, ha az eseményhez hozzárendeli a kívánt makrót. Az alábbi táblázat áttekintést nyújt a programeseményekről, és bemutatja, hogy mely ponton kerül végrehajtásra a hozzárendelt makró." + +#: 01040000.xhp#par_id3148455.5.help.text +msgctxt "01040000.xhp#par_id3148455.5.help.text" +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: 01040000.xhp#par_id3145799.6.help.text +msgid "An assigned macro is executed..." +msgstr "A hozzárendelt makró elkezd futni..." + +#: 01040000.xhp#par_id3149379.7.help.text +msgid "Program Start" +msgstr "Program indítása" + +#: 01040000.xhp#par_id3150715.8.help.text +msgid "... after a $[officename] application is started." +msgstr "... miután egy $[officename]-alkalmazás elindult." + +#: 01040000.xhp#par_id3146914.9.help.text +msgid "Program End" +msgstr "Program vége" + +#: 01040000.xhp#par_id3153765.10.help.text +msgid "...before a $[officename] application is terminated." +msgstr "...mielőtt egy $[officename]-alkalmazás befejeződött." + +#: 01040000.xhp#par_id3145150.11.help.text +msgid "Create Document" +msgstr "Dokumentum létrehozása" + +#: 01040000.xhp#par_id3163808.12.help.text +msgid "...after a new document is created with <emph>File - New</emph> or with the <emph>New</emph> icon." +msgstr "... miután egy új dokumentum került létrehozásra a <emph>Fájl - Új</emph> vagy az <emph>Új</emph> ikon segítségével." + +#: 01040000.xhp#par_id3145790.13.help.text +msgid "Open Document" +msgstr "Dokumentum megnyitása" + +#: 01040000.xhp#par_id3154572.14.help.text +msgid "...after a document is opened with <emph>File - Open</emph> or with the <emph>Open</emph> icon." +msgstr "... miután a dokumentum megnyitásra került a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> menüparancs vagy a <emph>Megnyitás</emph> ikon segítségével." + +#: 01040000.xhp#par_id3153266.15.help.text +msgid "Save Document As" +msgstr "Dokumentum mentése másként" + +#: 01040000.xhp#par_id3150208.16.help.text +msgid "...before a document is saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)." +msgstr "... mielőtt a dokumentum mentésre kerül a megadott néven (a <emph>Fájl - Mentés másként</emph>, a <emph>Fájl - Mentés</emph> menüparancs vagy a <emph>Mentés</emph> ikon segítségével, ha a dokumentumnév még nem lett megadva)." + +#: 01040000.xhp#par_id3158215.43.help.text +msgid "Document has been saved as" +msgstr "Dokumentum mentve másként" + +#: 01040000.xhp#par_id3150980.44.help.text +msgid "... after a document was saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or with the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)." +msgstr "... miután a dokumentum mentésre került a megadott néven (a <emph>Fájl - Mentés másként</emph>, a <emph>Fájl - Mentés</emph> menüparancs vagy a <emph>Mentés</emph> ikon segítségével, ha a dokumentumnév még nem lett megadva)." + +#: 01040000.xhp#par_id3150519.17.help.text +msgid "Save Document" +msgstr "Dokumentum mentése" + +#: 01040000.xhp#par_id3155529.18.help.text +msgid "...before a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified." +msgstr "... mielőtt a dokumentum mentésre kerül a <emph>Fájl - Mentés</emph> lehetőség vagy a <emph>Mentés</emph> ikon segítségével, feltéve, hogy a dokumentumnév már meg lett megadva." + +#: 01040000.xhp#par_id3149404.45.help.text +msgid "Document has been saved" +msgstr "Dokumentum mentve" + +#: 01040000.xhp#par_id3151332.46.help.text +msgid "...after a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified." +msgstr "... miután a dokumentum mentésre került a <emph>Fájl - Mentés</emph> menüparancs vagy a <emph>Mentés</emph> ikon segítségével, feltéve, hogy a dokumentumnév már meg lett adva." + +#: 01040000.xhp#par_id3159171.19.help.text +msgid "Document is closing" +msgstr "A dokumentum bezáródik." + +#: 01040000.xhp#par_id3146868.20.help.text +msgid "...before a document is closed." +msgstr "...mielőtt a dokumentumot bezárná." + +#: 01040000.xhp#par_id3159097.47.help.text +msgid "Document closed" +msgstr "A dokumentum be van zárva." + +#: 01040000.xhp#par_id3148606.48.help.text +msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing." +msgstr "... dokumentum bezárása után. A „Dokumentum mentése” esemény akkor is bekövetkezhet, ha a dokumentum bezárás előtt mentésre kerül." + +#: 01040000.xhp#par_id3144772.21.help.text +msgid "Activate Document" +msgstr "Dokumentum aktiválása" + +#: 01040000.xhp#par_id3149442.22.help.text +msgid "...after a document is brought to the foreground." +msgstr "...miután a dokumentum az előtérbe kerül." + +#: 01040000.xhp#par_id3150888.23.help.text +msgid "Deactivate Document" +msgstr "Dokumentum deaktiválása" + +#: 01040000.xhp#par_id3154060.24.help.text +msgid "...after another document is brought to the foreground." +msgstr "...miután a dokumentum a háttérbe kerül." + +#: 01040000.xhp#par_id3152384.25.help.text +msgid "Print Document" +msgstr "Dokumentum nyomtatása" + +#: 01040000.xhp#par_id3152873.26.help.text +msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins." +msgstr "... a <emph>Nyomtatás</emph> párbeszédablak bezárása után, de a tényleges nyomtatási eljárás megkezdése előtt." + +#: 01040000.xhp#par_id3159227.49.help.text +msgid "JavaScript run-time error" +msgstr "JavaScript futásidejű hiba" + +#: 01040000.xhp#par_id3145362.50.help.text +msgid "...when a JavaScript run-time error occurs." +msgstr "...mikor egy JavaScript futásidejű hiba előfordul." + +#: 01040000.xhp#par_id3154767.27.help.text +msgid "Print Mail Merge" +msgstr "Körlevél nyomtatása" + +#: 01040000.xhp#par_id3153555.28.help.text +msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed." +msgstr "... a <emph>Nyomtatás</emph> párbeszédablak bezárása után, de a tényleges nyomtatási eljárás megkezdése előtt. Ez az esemény minden példány kinyomtatásakor megtörténik." + +#: 01040000.xhp#par_id3156366.51.help.text +msgid "Change of the page count" +msgstr "Oldalszámozás megváltoztatása" + +#: 01040000.xhp#par_id3154627.52.help.text +msgid "...when the page count changes." +msgstr "...mikor az oldalszámozás megváltozik." + +#: 01040000.xhp#par_id3154737.53.help.text +msgid "Message received" +msgstr "Üzenet érkezett" + +#: 01040000.xhp#par_id3150952.54.help.text +msgid "...if a message was received." +msgstr "...ha egy üzenet érkezik." + +#: 01040000.xhp#hd_id3153299.30.help.text +msgid "Assigning a Macro to an Event" +msgstr "Makró hozzárendelése egy eseményhez" + +#: 01040000.xhp#par_id3147244.31.help.text +msgctxt "01040000.xhp#par_id3147244.31.help.text" +msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab." +msgstr "Válassza <emph>Eszközök - Testreszabás</emph> menüparancsot, és kattintson az <emph>Események</emph> lapra." + +#: 01040000.xhp#par_id3146098.55.help.text +msgid "Select whether you want the assignment to be globally valid or just valid in the current document in the <emph>Save In</emph> listbox." +msgstr "A <emph>Mentés ide</emph> listából válassza ki, hogy a hozzárendelés globálisan vagy csak az aktuális dokumentumra legyen érvényes." + +#: 01040000.xhp#par_id3150431.32.help.text +msgid "Select the event from the <emph>Event</emph> list." +msgstr "Az <emph>Esemény</emph> listából válasszon ki egy eseményt." + +#: 01040000.xhp#par_id3148742.33.help.text +msgid "Click <emph>Macro</emph> and select the macro to be assigned to the selected event." +msgstr "Kattintson a <emph>Makró</emph> gombra, és válassza ki a kijelölt eseményhez hozzárendelendő makrót." + +#: 01040000.xhp#par_id3146321.35.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph> to assign the macro." +msgstr "A makró hozzárendeléséhez kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 01040000.xhp#par_id3147414.56.help.text +msgctxt "01040000.xhp#par_id3147414.56.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog." +msgstr "A párbeszédablak bezárásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 01040000.xhp#hd_id3154581.36.help.text +msgid "Removing the Assignment of a Macro to an Event" +msgstr "Makró eseményhez rendelésének eltávolítása" + +#: 01040000.xhp#par_id3146883.57.help.text +msgctxt "01040000.xhp#par_id3146883.57.help.text" +msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph> and click the <emph>Events</emph> tab." +msgstr "Válassza <emph>Eszközök - Testreszabás</emph> menüparancsot, és kattintson az <emph>Események</emph> lapra." + +#: 01040000.xhp#par_id3155909.58.help.text +msgid "Select whether you want to remove a global assignment or an assignment that is just valid in the current document by selecting the option in the <emph>Save In</emph> listbox." +msgstr "A <emph>Mentés ide</emph> listából válassza ki, hogy globális vagy csak az aktuális dokumentumra érvényes hozzárendelést kíván-e törölni." + +#: 01040000.xhp#par_id3159129.59.help.text +msgid "Select the event that contains the assignment to be removed from the <emph>Event</emph> list." +msgstr "Az <emph>Esemény</emph> listából válasza ki az eltávolítandó hozzárendelést tartalmazó eseményt." + +#: 01040000.xhp#par_id3149143.37.help.text +msgid "Click <emph>Remove</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>Eltávolítás</emph> lehetőségre." + +#: 01040000.xhp#par_id3149351.60.help.text +msgctxt "01040000.xhp#par_id3149351.60.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog." +msgstr "A párbeszédablak bezárásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 03020304.xhp#tit.help.text +msgid "Seek Function [Runtime]" +msgstr "Seek függvény [futásidejű]" + +#: 03020304.xhp#bm_id3154367.help.text +msgid "<bookmark_value>Seek function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Seek függvény </bookmark_value>" + +#: 03020304.xhp#hd_id3154367.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek Function [Runtime]\">Seek Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek függvény [futásidejű]\">Seek függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03020304.xhp#par_id3156280.2.help.text +msgid "Returns the position for the next writing or reading in a file that was opened with the open statement." +msgstr "Az Open utasítással megnyitott fájlban visszaadja a következő írás vagy olvasás helyét." + +#: 03020304.xhp#par_id3153194.3.help.text +msgid "For random access files, the Seek function returns the number of the next record to be read." +msgstr "Véletlen elérésű fájlok esetén a Seek függvény a következő olvasandó rekord számát adja vissza." + +#: 03020304.xhp#par_id3161831.4.help.text +msgid "For all other files, the function returns the byte position at which the next operation is to occur." +msgstr "Minden más fájl esetén a függvény a következő elvégzendő művelet bájtpozícióját adja vissza." + +#: 03020304.xhp#par_id3155854.5.help.text +msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>." +msgstr "Lásd még: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>." + +#: 03020304.xhp#hd_id3152460.6.help.text +msgctxt "03020304.xhp#hd_id3152460.6.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020304.xhp#par_id3145365.7.help.text +msgid "Seek (FileNumber)" +msgstr "Seek (Fájlszám)" + +#: 03020304.xhp#hd_id3148575.8.help.text +msgctxt "03020304.xhp#hd_id3148575.8.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03020304.xhp#par_id3159156.9.help.text +msgctxt "03020304.xhp#par_id3159156.9.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +#: 03020304.xhp#hd_id3149665.10.help.text +msgctxt "03020304.xhp#hd_id3149665.10.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020304.xhp#par_id3148645.11.help.text +msgid "<emph>FileNumber:</emph> The data channel number used in the Open statement." +msgstr "<emph>Fájlszám:</emph> Az Open utasításban használt adatcsatornaszám." + +#: 03060300.xhp#tit.help.text +msgid "Imp-Operator [Runtime]" +msgstr "Imp operátor [futásidejű]" + +#: 03060300.xhp#bm_id3156024.help.text +msgid "<bookmark_value>Imp operator (logical)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Imp operátor (logikai)</bookmark_value>" + +#: 03060300.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060300.xhp\" name=\"Imp-Operator [Runtime]\">Imp Operator [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060300.xhp\" name=\"Imp operátor [futásidejű]\">Imp operátor [futásidejű]</link>" + +#: 03060300.xhp#par_id3148947.2.help.text +msgid "Performs a logical implication on two expressions." +msgstr "Két kifejezés logikai implikációját számolja ki." + +#: 03060300.xhp#hd_id3148664.3.help.text +msgctxt "03060300.xhp#hd_id3148664.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03060300.xhp#par_id3149656.4.help.text +msgid "Result = Expression1 Imp Expression2" +msgstr "Eredmény = Kifejezés1 Imp Kifejezés2" + +#: 03060300.xhp#hd_id3151212.5.help.text +msgctxt "03060300.xhp#hd_id3151212.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03060300.xhp#par_id3154910.6.help.text +msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the implication." +msgstr "<emph>Eredmény:</emph> Bármilyen numerikus kifejezés, amely az implikáció eredményét tárolja." + +#: 03060300.xhp#par_id3156281.7.help.text +msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to evaluate with the Imp operator." +msgstr "<emph>Kifejezés1, Kifejezés2:</emph> Bármely kifejezések. amelyeket az Imp operátorral szeretné kiértékelni." + +#: 03060300.xhp#par_id3150440.8.help.text +msgid "If you use the Imp operator in Boolean expressions, False is only returned if the first expression evaluates to True and the second expression to False." +msgstr "Ha logikai kifejezéseknél alkalmazza az Imp operátort, akkor False (hamis) értéket csak akkor kaphat, ha az első kifejezés True (igaz), a második kifejezés pedig False (hamis) volt." + +#: 03060300.xhp#par_id3163710.9.help.text +msgid "If you use the Imp operator in bit expressions, a bit is deleted from the result if the corresponding bit is set in the first expression and the corresponding bit is deleted in the second expression." +msgstr "Ha bitkifejezéseknél használja az Imp operátort, az eredményből akkor lesz egy bit törölve, ha a megfelelő bit az első kifejezésben be volt állítva, míg a második kifejezésben törölve van." + +#: 03060300.xhp#hd_id3147318.10.help.text +msgctxt "03060300.xhp#hd_id3147318.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03060300.xhp#par_id3155854.11.help.text +msgid "Sub ExampleImp" +msgstr "Sub ExampleImp" + +#: 03060300.xhp#par_id3145272.12.help.text +msgctxt "03060300.xhp#par_id3145272.12.help.text" +msgid "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" +msgstr "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" + +#: 03060300.xhp#par_id3159156.13.help.text +msgctxt "03060300.xhp#par_id3159156.13.help.text" +msgid "Dim vOut as Variant" +msgstr "Dim vOut as Variant" + +#: 03060300.xhp#par_id3151116.14.help.text +msgctxt "03060300.xhp#par_id3151116.14.help.text" +msgid "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" +msgstr "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" + +#: 03060300.xhp#par_id3145750.15.help.text +msgid "vOut = A > B Imp B > C REM returns -1" +msgstr "vOut = A > B Imp B > C REM -1-et ad vissza" + +#: 03060300.xhp#par_id3156441.16.help.text +msgid "vOut = B > A Imp B > C REM returns -1" +msgstr "vOut = B > A Imp B > C REM -1-et ad vissza" + +#: 03060300.xhp#par_id3152596.17.help.text +msgid "vOut = A > B Imp B > D REM returns 0" +msgstr "vOut = A > B Imp B > D REM 0-t ad vissza" + +#: 03060300.xhp#par_id3154942.18.help.text +msgid "vOut = (B > D Imp B > A) REM returns -1" +msgstr "vOut = (B > D Imp B > A) REM -1-et ad vissza" + +#: 03060300.xhp#par_id3154492.19.help.text +msgid "vOut = B Imp A REM returns -1" +msgstr "vOut = B Imp A REM -1-et ad vissza" + +#: 03060300.xhp#par_id3147394.20.help.text +msgctxt "03060300.xhp#par_id3147394.20.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132000.xhp#tit.help.text +msgid "CreateUnoListener Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoListener függvény [futásidejű]" + +#: 03132000.xhp#bm_id3155150.help.text +msgid "<bookmark_value>CreateUnoListener function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CreateUnoListener függvény</bookmark_value>" + +#: 03132000.xhp#hd_id3155150.53.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener Function [Runtime]\">CreateUnoListener Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132000.xhp\" name=\"CreateUnoListener függvény [futásidejű]\">CreateUnoListener függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03132000.xhp#par_id3149346.52.help.text +msgid "Creates a Listener instance." +msgstr "Létrehoz egy figyelőpéldányt." + +#: 03132000.xhp#par_id3153681.51.help.text +msgid "Many Uno interfaces let you register listeners on a special listener interface. This allows you to listen for specific events and call up the appropriate listener method. The CreateUnoListener function waits for the called listener interface and then passes the interface an object that the interface supports. This object is then passed to the method to register the listener." +msgstr "Számos Uno-felület teszi lehetővé figyelők regisztrálását egy speciális figyelőfelületen. Ennek segítségével figyelhet adott eseményeket, és meghívhatja a megfelelő figyelőmetódust. A CreateUnoListener függvény vár a meghívott figyelőfelületre, majd átadja a felületet egy objektumnak, amelyet a felület támogat. Az objektum ezután a figyelő regisztrálásához átadódik a metódusnak." + +#: 03132000.xhp#hd_id3148685.50.help.text +msgctxt "03132000.xhp#hd_id3148685.50.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03132000.xhp#par_id3143228.49.help.text +msgid "oListener = CreateUnoListener( Prefixname, ListenerInterfaceName )" +msgstr "oListener = CreateUnoListener( Előtagnév, FigyelőfelületNév )" + +#: 03132000.xhp#hd_id3147574.48.help.text +msgctxt "03132000.xhp#hd_id3147574.48.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03132000.xhp#par_id3154046.47.help.text +msgid "The following example is based on a Basic library object." +msgstr "Az alábbi példa egy Basic-programkönyvtár-objektumon alapul." + +#: 03132000.xhp#par_id3155136.46.help.text +msgid "Dim oListener" +msgstr "Dim oListener" + +#: 03132000.xhp#par_id3148944.45.help.text +msgid "oListener = CreateUnoListener( \"ContListener_\",\"com.sun.star.container.XContainerListener\" )" +msgstr "oListener = CreateUnoListener( \"ContListener_\",\"com.sun.star.container.XContainerListener\" )" + +#: 03132000.xhp#par_id3149294.44.help.text +msgid "The CreateUnoListener method requires two parameters. The first is a prefix and is explained in detail below. The second parameter is the fully qualified name of the Listener interface that you want to use." +msgstr "A CreateUnoListener metódus két paramétert vár. Az első az előtag, és ez az alábbiakban kerül részletes ismertetésre. A második paraméter a használni kívánt figyelőfelület teljes neve." + +#: 03132000.xhp#par_id3149670.43.help.text +msgid "The Listener must then be added to the Broadcaster Object. This is done by calling the appropriate method for adding a Listener. These methods always follow the pattern \"addFooListener\", where \"Foo\" is the Listener Interface Type, without the 'X'. In this example, the addContainerListener method is called to register the XContainerListener:" +msgstr "A figyelőt ezután hozzá kell adni a Broadcaster objektumhoz. Ez a figyelő hozzáadására szolgáló megfelelő metódus meghívásával történik. Ezek a metódusok mindig az „addFooListener” mintát követik, ahol a „Foo” a figyelőfelület típusa, „X” nélkül. Ebben a példában az addContainerListener metódus az XContainerListener regisztrálása érdekében kerül meghívásra:" + +#: 03132000.xhp#par_id3154164.42.help.text +msgid "Dim oLib" +msgstr "Dim oLib" + +#: 03132000.xhp#par_id3154940.41.help.text +msgid "oLib = BasicLibraries.Library1 ' Library1 must exist!" +msgstr "oLib = BasicLibraries.Library1 ' A Library1-nek léteznie kell!" + +#: 03132000.xhp#par_id3150359.40.help.text +msgid "oLib.addContainerListener( oListener ) ' Register the listener" +msgstr "oLib.addContainerListener( oListener ) ' A figyelő regisztrálása" + +#: 03132000.xhp#par_id3154138.39.help.text +msgid "The Listener is now registered. When an event occurs, the corresponding Listener calls the appropriate method from the com.sun.star.container.XContainerListener Interface." +msgstr "A figyelő most már regisztrálva van. Egy esemény bekövetkezésekor a megfelelő figyelő meghívja a megfelelő metódust a com.sun.star.container.XContainerListener felületről." + +#: 03132000.xhp#par_id3148922.38.help.text +msgid "The prefix calls registered Listeners from Basic-subroutines. The Basic run-time system searches for Basic-subroutines or functions that have the name \"PrefixListenerMethode\" and calls them when found. Otherwise, a run-time error occurs." +msgstr "Az előtag regisztrált figyelőket hív meg a Basic-szubrutinokból. A Basic futásidejű rendszer „PrefixListenerMethode” nevű Basic-szubrutinokat vagy -függvényeket keres, és ha talál ilyet, meghívja. Ellenkező esetben futásidejű hiba történik." + +#: 03132000.xhp#par_id3150768.37.help.text +msgid "In this example, the Listener-Interface uses the following methods:" +msgstr "Ebben a példában a figyelőfelület a következő eljárásokat használja:" + +#: 03132000.xhp#par_id3151176.36.help.text +msgid "disposing:" +msgstr "felszabadítás:" + +#: 03132000.xhp#par_id3145173.35.help.text +msgid "Listener base interface (com.sun.star.lang.XEventListener): base interface for all Listener Interfaces" +msgstr "Figyelő alapfelülete (com.sun.star.lang.XEventListener): az összes Figyelőfelület alapfelülete" + +#: 03132000.xhp#par_id3156212.34.help.text +msgid "elementInserted:" +msgstr "elementInserted:" + +#: 03132000.xhp#par_id3159254.33.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3159254.33.help.text" +msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" +msgstr "A com.sun.star.container.XContainerListener felület metódusa" + +#: 03132000.xhp#par_id3147287.32.help.text +msgid "elementRemoved:" +msgstr "elementRemoved:" + +#: 03132000.xhp#par_id3146119.31.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3146119.31.help.text" +msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" +msgstr "A com.sun.star.container.XContainerListener felület metódusa" + +#: 03132000.xhp#par_id3153951.30.help.text +msgid "elementReplaced:" +msgstr "elementReplaced:" + +#: 03132000.xhp#par_id3154013.29.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3154013.29.help.text" +msgid "Method of the com.sun.star.container.XContainerListener interface" +msgstr "A com.sun.star.container.XContainerListener felület metódusa" + +#: 03132000.xhp#par_id3147435.28.help.text +msgid "In this example, the prefix is ContListener_. The following subroutines must therefore be implemented in Basic:" +msgstr "Ebben a példában az előtag a ContListener_. Az alábbi szubrutinokat kell megvalósítani Basicben:" + +#: 03132000.xhp#par_id3155411.27.help.text +msgid "ContListener_disposing" +msgstr "ContListener_disposing" + +#: 03132000.xhp#par_id3146923.26.help.text +msgid "ContListener_elementInserted" +msgstr "ContListener_elementInserted" + +#: 03132000.xhp#par_id3147318.25.help.text +msgid "ContListener_elementRemoved" +msgstr "ContListener_elementRemoved" + +#: 03132000.xhp#par_id3152578.24.help.text +msgid "ContListener_elementReplaced" +msgstr "ContListener_elementReplaced" + +#: 03132000.xhp#par_id3150592.23.help.text +msgid "An event structure type that contains information about an event exists for every Listener type. When a Listener method is called, an instance of this event is passed to the method as a parameter. Basic Listener methods can also call these event objects, so long as the appropriate parameter is passed in the Sub declaration. For example:" +msgstr "Egy eseménystruktúra-típus, amely információkat tartalmaz minden figyelőtípusban létező eseménnyel kapcsolatban. A figyelőmetódus meghívásakor az esemény egy példánya paraméterként átadódik a metódusnak. A Basic-figyelőmetódusok szintén meghívhatják ezeket az eseményobjektumokat, amíg a megfelelő paramétert átadja a szubrutin-deklaráció. Például:" + +#: 03132000.xhp#par_id3149582.22.help.text +msgid "Sub ContListener_disposing( oEvent )" +msgstr "Sub ContListener_disposing( oEvent )" + +#: 03132000.xhp#par_id3153876.21.help.text +msgid "MsgBox \"disposing\"" +msgstr "MsgBox \"felszabadítás\"" + +#: 03132000.xhp#par_id3149959.20.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3149959.20.help.text" +msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" + +#: 03132000.xhp#par_id3154490.19.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3154490.19.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132000.xhp#par_id3156285.18.help.text +msgid "Sub ContListener_elementInserted( oEvent )" +msgstr "Sub ContListener_elementInserted( oEvent )" + +#: 03132000.xhp#par_id3154098.17.help.text +msgid "MsgBox \"elementInserted\"" +msgstr "MsgBox \"elementInserted\"" + +#: 03132000.xhp#par_id3155601.16.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3155601.16.help.text" +msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" + +#: 03132000.xhp#par_id3153415.15.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3153415.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132000.xhp#par_id3154272.14.help.text +msgid "Sub ContListener_elementRemoved( oEvent )" +msgstr "Sub ContListener_elementRemoved( oEvent )" + +#: 03132000.xhp#par_id3153947.13.help.text +msgid "MsgBox \"elementRemoved\"" +msgstr "MsgBox \"elementRemoved\"" + +#: 03132000.xhp#par_id3146914.12.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3146914.12.help.text" +msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" + +#: 03132000.xhp#par_id3150749.11.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3150749.11.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132000.xhp#par_id3145642.10.help.text +msgid "Sub ContListener_elementReplaced( oEvent )" +msgstr "Sub ContListener_elementReplaced( oEvent )" + +#: 03132000.xhp#par_id3148915.9.help.text +msgid "MsgBox \"elementReplaced\"" +msgstr "MsgBox \"elementReplaced\"" + +#: 03132000.xhp#par_id3148995.8.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3148995.8.help.text" +msgid "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" +msgstr "MsgBox oEvent.Dbg_Properties" + +#: 03132000.xhp#par_id3148407.7.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3148407.7.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132000.xhp#par_id3156056.6.help.text +msgid "You do not need to include the parameter of an event object if the object is not used:" +msgstr "Nem szükséges megadni egy eseményobjektum paraméterét abban az esetben, ha az objektumot nem használja:" + +#: 03132000.xhp#par_id3150042.5.help.text +msgid "' Minimal implementation of Sub disposing" +msgstr "' Szubrutin felszabadításának minimális megvalósítása" + +#: 03132000.xhp#par_id3151249.4.help.text +msgid "Sub ContListener_disposing" +msgstr "Sub ContListener_disposing" + +#: 03132000.xhp#par_id3155333.3.help.text +msgctxt "03132000.xhp#par_id3155333.3.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03132000.xhp#par_id3150940.2.help.text +msgid "Listener methods must <emph>always</emph> be implemented to avoid Basic run-time errors." +msgstr "A figyelőmetódusokat <emph>mindig</emph> meg kell valósítani a Basic futásidejű hibák elkerülésének érdekében." + +#: 03030101.xhp#tit.help.text +msgid "DateSerial Function [Runtime]" +msgstr "DateSerial függvény [futásidejű]" + +#: 03030101.xhp#bm_id3157896.help.text +msgid "<bookmark_value>DateSerial function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DateSerial függvény</bookmark_value>" + +#: 03030101.xhp#hd_id3157896.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial Function [Runtime]\">DateSerial Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"DateSerial függvény [futásidejű]\">DateSerial függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03030101.xhp#par_id3143267.2.help.text +msgid "Returns a <emph>Date</emph> value for a specified year, month, or day." +msgstr "Visszaad egy <emph>Date</emph> (dátum) értéket az adott évhez, hónaphoz vagy naphoz." + +#: 03030101.xhp#hd_id3147264.3.help.text +msgctxt "03030101.xhp#hd_id3147264.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030101.xhp#par_id3149670.4.help.text +msgid "DateSerial (year, month, day)" +msgstr "DateSerial (év, hónap, nap)" + +#: 03030101.xhp#hd_id3150792.5.help.text +msgctxt "03030101.xhp#hd_id3150792.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030101.xhp#par_id3150398.6.help.text +msgctxt "03030101.xhp#par_id3150398.6.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date (dátum)" + +#: 03030101.xhp#hd_id3154141.7.help.text +msgctxt "03030101.xhp#hd_id3154141.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030101.xhp#par_id3147229.8.help.text +msgid "<emph>Year:</emph> Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits." +msgstr "<emph>Év:</emph> Integer (egész szám) kifejezés, amely az évet jelzi. A 0 és 99 közötti értékek 1900-1999 évekként kerülnek értelmezésre. A tartományon kívül eső évek esetén mind a négy számjegyet meg kell adnia." + +#: 03030101.xhp#par_id3156280.9.help.text +msgid "<emph>Month:</emph> Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12." +msgstr "<emph>Hónap:</emph> Integer (egész szám) kifejezés, amely az adott év hónapját jelzi. Az elfogadott tartomány 1-12." + +#: 03030101.xhp#par_id3151043.10.help.text +msgid "<emph>Day:</emph> Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days. " +msgstr "<emph>Nap:</emph> Integer (egész szám) kifejezés, amely az adott hónap napját jelzi. Az elfogadott tartomány 1-31, a hónaptól függően. Nincs hibajelzés, ha egy 31 napnál rövidebb hónapnál nem létező napot ad meg. " + +#: 03030101.xhp#par_id3161832.11.help.text +msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates." +msgstr "A <emph>DateSerial függvény</emph> visszaadja az 1899. december 30. és az adott dátum közötti napok számát. A függvény segítségével kiszámíthatja a két dátum közötti különbséget." + +#: 03030101.xhp#par_id3155306.12.help.text +msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)." +msgstr "A <emph>DateSerial függvény</emph> Variant adattípust ad vissza 7-es VarType (Dátum) altípussal. Belsőleg ez az érték double (dupla pontosságú) értékként tárolódik, így ha az adott dátum 1.1.1900, akkor a visszaadott érték 2. A negatív értékek az 1899. december 30. előtti dátumoknak felelnek meg." + +#: 03030101.xhp#par_id3152576.13.help.text +msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message." +msgstr "Ha a megadott dátum az elfogadott tartományon kívül esik, akkor a $[officename] Basic hibaüzenetet ad vissza." + +#: 03030101.xhp#par_id3149481.14.help.text +msgid "Whereas you define the <emph>DateValue function</emph> as a string that contains the date, the <emph>DateSerial function</emph> evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions." +msgstr "Ha a <emph>DateValue függvényt</emph> dátumot tartalmazó karakterláncként adja meg, akkor a <emph>DateSerial függvény</emph> a paramétereket (év, hónap, nap) külön numerikus kifejezésként számítja ki." + +#: 03030101.xhp#hd_id3155411.15.help.text +msgctxt "03030101.xhp#hd_id3155411.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030101.xhp#par_id3148646.16.help.text +msgid "Sub ExampleDateSerial" +msgstr "Sub ExampleDateSerial" + +#: 03030101.xhp#par_id3156441.17.help.text +msgid "Dim lDate as Long" +msgstr "Dim lDate as Long" + +#: 03030101.xhp#par_id3154791.18.help.text +msgctxt "03030101.xhp#par_id3154791.18.help.text" +msgid "Dim sDate as String" +msgstr "Dim sDate as String" + +#: 03030101.xhp#par_id3155415.19.help.text +msgid "lDate = DateSerial(1964, 4, 9)" +msgstr "lDate = DateSerial(1964, 4, 9)" + +#: 03030101.xhp#par_id3147125.20.help.text +msgid "sDate = DateSerial(1964, 4, 9)" +msgstr "sDate = DateSerial(1964, 4, 9)" + +#: 03030101.xhp#par_id3154942.21.help.text +msgid "msgbox lDate REM returns 23476" +msgstr "msgbox lDate REM 23476-ot ad vissza" + +#: 03030101.xhp#par_id3151074.22.help.text +msgid "msgbox sDate REM returns 04/09/1964" +msgstr "msgbox sDate REM 04/09/1964-et ad vissza" + +#: 03030101.xhp#par_id3153878.23.help.text +msgctxt "03030101.xhp#par_id3153878.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090405.xhp#tit.help.text +msgid "FreeLibrary Function [Runtime]" +msgstr "FreeLibrary függvény [futásidejű]" + +#: 03090405.xhp#bm_id3143270.help.text +msgid "<bookmark_value>FreeLibrary function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>FreeLibrary függvény</bookmark_value>" + +#: 03090405.xhp#hd_id3143270.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary Function [Runtime]\">FreeLibrary Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary függvény [futásidejű]\">FreeLibrary függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03090405.xhp#par_id3147559.2.help.text +msgid "Releases DLLs that were loaded by a Declare statement. A released DLL is automatically reloaded if one of its functions is called. See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>" +msgstr "Felszabadítja a Declare utasítás által betöltött DLL-eket. A felszabadított DLL automatikusan ismét betöltésre kerül az egyik függvénye meghívásakor. Lásd még: <link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare\">Declare</link>" + +#: 03090405.xhp#hd_id3148550.3.help.text +msgctxt "03090405.xhp#hd_id3148550.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090405.xhp#par_id3153361.4.help.text +msgid "FreeLibrary (LibName As String)" +msgstr "FreeLibrary (LibName As String)" + +#: 03090405.xhp#hd_id3153380.5.help.text +msgctxt "03090405.xhp#hd_id3153380.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090405.xhp#par_id3154138.6.help.text +msgid "<emph>LibName:</emph> String expression that specifies the name of the DLL." +msgstr "<emph>Libnév:</emph> String (karakterlánc) kifejezés, amely a DLL nevét adja meg." + +#: 03090405.xhp#par_id3146923.7.help.text +msgid "FreeLibrary can only release DLLs that are loaded during Basic runtime." +msgstr "A FreeLibrary utasítás csak olyan DLL-eket tud felszabadítani, amelyek a Basic futásideje alatt töltődtek be." + +#: 03090405.xhp#hd_id3153363.8.help.text +msgctxt "03090405.xhp#hd_id3153363.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090405.xhp#par_id3155855.9.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3155855.9.help.text" +msgid "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )" +msgstr "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )" + +#: 03090405.xhp#par_id3149664.11.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3149664.11.help.text" +msgid "Sub ExampleDeclare" +msgstr "Sub ExampleDeclare" + +#: 03090405.xhp#par_id3148618.12.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3148618.12.help.text" +msgid "Dim lValue As Long" +msgstr "Dim lValue As Long" + +#: 03090405.xhp#par_id3147350.13.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3147350.13.help.text" +msgid "lValue = 5000" +msgstr "lValue = 5000" + +#: 03090405.xhp#par_id3148648.14.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3148648.14.help.text" +msgid "MyMessageBeep( lValue )" +msgstr "MyMessageBeep( lValue )" + +#: 03090405.xhp#par_id3145750.15.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3145750.15.help.text" +msgid "FreeLibrary(\"user32.dll\" )" +msgstr "FreeLibrary(\"user32.dll\" )" + +#: 03090405.xhp#par_id3149412.16.help.text +msgctxt "03090405.xhp#par_id3149412.16.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080300.xhp#tit.help.text +msgid "Generating Random Numbers" +msgstr "Véletlen számok létrehozása" + +#: 03080300.xhp#hd_id3143270.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Generating Random Numbers\">Generating Random Numbers</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080300.xhp\" name=\"Véletlen számok generálása\">Véletlen számok generálása</link>" + +#: 03080300.xhp#par_id3154347.2.help.text +msgid "The following statements and functions generate random numbers." +msgstr "A következő utasítások és függvények véletlen számokat hoznak létre." + +#: 03080000.xhp#tit.help.text +msgid "Numeric Functions" +msgstr "Numerikus függvények" + +#: 03080000.xhp#hd_id3153127.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Numeric Functions\">Numeric Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080000.xhp\" name=\"Numerikus függvények\">Numerikus függvények</link>" + +#: 03080000.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "The following numeric functions perform calculations. Mathematical and Boolean operators are described in a separate section. Functions differ from operators in that functions pass arguments and return a result, instead of operators that return a result by combining two numeric expressions." +msgstr "Az alábbi numerikus függvények számításokat hajtanak végre. A matematikai és logikai operátorok külön részben vannak leírva. A függvények abban különböznek az operátoroktól, hogy a függvények argumentumot adnak át, és eredményt adnak vissza, az operátorok pedig két numerikus kifejezés egyesítésével adnak vissza értéket." + +#: 03103800.xhp#tit.help.text +msgid "FindObject Function [Runtime]" +msgstr "FindObject függvény [futásidejű]" + +#: 03103800.xhp#bm_id3145136.help.text +msgid "<bookmark_value>FindObject function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>FindObject függvény</bookmark_value>" + +#: 03103800.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject Function [Runtime]\">FindObject Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject függvény [futásidejű]\">FindObject függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03103800.xhp#par_id3155341.2.help.text +msgid "Enables an object to be addressed at run-time as a string parameter through the object name." +msgstr "Lehetővé teszi, hogy egy objektumot a futásidő alatt az objektum neveként megadott karakterláncként címezzen meg." + +#: 03103800.xhp#par_id3150669.3.help.text +msgid "For example, the following command:" +msgstr "Például a következő parancs:" + +#: 03103800.xhp#par_id3148473.4.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3148473.4.help.text" +msgid "MyObj.Prop1.Command = 5" +msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5" + +#: 03103800.xhp#par_id3156023.5.help.text +msgid "corresponds to the command block:" +msgstr "az alábbi parancsblokknak felel meg:" + +#: 03103800.xhp#par_id3153896.6.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3153896.6.help.text" +msgid "Dim ObjVar as Object" +msgstr "Dim Objektumváltozó as Object" + +#: 03103800.xhp#par_id3154760.7.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3154760.7.help.text" +msgid "Dim ObjProp as Object" +msgstr "Dim ObjProp as Object" + +#: 03103800.xhp#par_id3145069.8.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3145069.8.help.text" +msgid "ObjName As String = \"MyObj\"" +msgstr "Objektumnév As String = \"MyObj\"" + +#: 03103800.xhp#par_id3154939.9.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3154939.9.help.text" +msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" +msgstr "Objektumváltozó = FindObject( Objektumnév As String )" + +#: 03103800.xhp#par_id3150793.10.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3150793.10.help.text" +msgid "PropName As String = \"Prop1\"" +msgstr "Tulajdonságnév As String = \"Prop1\"" + +#: 03103800.xhp#par_id3154141.11.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3154141.11.help.text" +msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" +msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( Objektumváltozó, Tulajdonságnév As String )" + +#: 03103800.xhp#par_id3156424.12.help.text +msgctxt "03103800.xhp#par_id3156424.12.help.text" +msgid "ObjProp.Command = 5" +msgstr "ObjProp.Command = 5" + +#: 03103800.xhp#par_id3145420.13.help.text +msgid "This allows names to be dynamically created at run-time. For example:" +msgstr "Ez lehetővé teszi nevek dinamikus létrehozását futás közben. Például:" + +#: 03103800.xhp#par_id3153104.14.help.text +msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five control names." +msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" egy ciklusban öt vezérlőelemnév létrehozásához" + +#: 03103800.xhp#par_id3150767.15.help.text +msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>" +msgstr "Lásd még: <link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject\">FindPropertyObject</link>" + +#: 03103800.xhp#hd_id3150868.16.help.text +msgctxt "03103800.xhp#hd_id3150868.16.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03103800.xhp#par_id3151042.17.help.text +msgid "FindObject( ObjName As String )" +msgstr "FindObject( Objektumnév As String )" + +#: 03103800.xhp#hd_id3159254.18.help.text +msgctxt "03103800.xhp#hd_id3159254.18.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03103800.xhp#par_id3150439.19.help.text +msgid "<emph>ObjName: </emph>String that specifies the name of the object that you want to address at run-time." +msgstr "<emph>Objektumnév: </emph>Karakterlánc, amely a futásidő alatt megcímezni kívánt objektum nevét adja meg." + +#: 03010000.xhp#tit.help.text +msgid "Screen I/O Functions" +msgstr "Képernyő-I/O-függvények" + +#: 03010000.xhp#hd_id3156280.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Screen I/O Functions\">Screen I/O Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010000.xhp\" name=\"Képernyő-I/O-függvények\">Képernyő-I/O-függvények</link>" + +#: 03010000.xhp#par_id3153770.2.help.text +msgid "This section describes the Runtime Functions used to call dialogs for the input and output of user entries." +msgstr "Ez a szakasz a felhasználói bemenetet és kimenetet támogató párbeszédablakokhoz használt futásidejű függvényeket írja le." + +#: 03020303.xhp#tit.help.text +msgid "Lof Function [Runtime]" +msgstr "Lof függvény [futásidejű]" + +#: 03020303.xhp#bm_id3156024.help.text +msgid "<bookmark_value>Lof function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Lof függvény</bookmark_value>" + +#: 03020303.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof Function [Runtime]\">Lof Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020303.xhp\" name=\"Lof függvény [futásidejű]\">Lof függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03020303.xhp#par_id3146794.2.help.text +msgid "Returns the size of an open file in bytes." +msgstr "Egy megnyitott fájl méretét adja vissza bájtban." + +#: 03020303.xhp#hd_id3153380.3.help.text +msgctxt "03020303.xhp#hd_id3153380.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020303.xhp#par_id3150359.4.help.text +msgid "Lof (FileNumber)" +msgstr "Lof (FileNumber)" + +#: 03020303.xhp#hd_id3154141.5.help.text +msgctxt "03020303.xhp#hd_id3154141.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03020303.xhp#par_id3147230.6.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3147230.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +#: 03020303.xhp#hd_id3156281.7.help.text +msgctxt "03020303.xhp#hd_id3156281.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020303.xhp#par_id3150869.8.help.text +msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is specified in the Open statement." +msgstr "<emph>Fájlszám:</emph> Bármilyen numerikus kifejezés, amely tartalmazza az Open utasításában megadott fájlszámot." + +#: 03020303.xhp#par_id3147349.9.help.text +msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the <emph>FileLen</emph> function." +msgstr "A nem megnyitott fájl méretének lekérdezéséhez használja a <emph>FileLen</emph> függvényt." + +#: 03020303.xhp#hd_id3155415.10.help.text +msgctxt "03020303.xhp#hd_id3155415.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020303.xhp#par_id3151074.11.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3151074.11.help.text" +msgid "Sub ExampleRandomAccess" +msgstr "Sub ExampleRandomAccess" + +#: 03020303.xhp#par_id3145251.12.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3145251.12.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020303.xhp#par_id3154730.13.help.text +msgid "Dim sText As Variant REM must be a Variant" +msgstr "Dim sText As Variant REM Variant típusúnak kell lennie" + +#: 03020303.xhp#par_id3145646.14.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3145646.14.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020303.xhp#par_id3153157.15.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3153157.15.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020303.xhp#par_id3149403.17.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3149403.17.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020303.xhp#par_id3149121.18.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3149121.18.help.text" +msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" + +#: 03020303.xhp#par_id3156276.19.help.text +msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start" +msgstr "Seek #iNumber,1 REM Indítási pozíció" + +#: 03020303.xhp#par_id3148405.20.help.text +msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text" +msgstr "Put #iNumber,, \"Ez a szöveg első sora\" REM Kitöltés szöveggel" + +#: 03020303.xhp#par_id3154756.21.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3154756.21.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" +msgstr "Put #iNumber,, \"Ez a szöveg második sora\"" + +#: 03020303.xhp#par_id3145643.22.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3145643.22.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" +msgstr "Put #iNumber,, \"Ez a szöveg harmadik sora\"" + +#: 03020303.xhp#par_id3156383.23.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3156383.23.help.text" +msgid "Seek #iNumber,2" +msgstr "Seek #iNumber,2" + +#: 03020303.xhp#par_id3155333.24.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3155333.24.help.text" +msgid "Get #iNumber,,sText" +msgstr "Get #iNumber,,sText" + +#: 03020303.xhp#par_id3149255.25.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3149255.25.help.text" +msgid "Print sText" +msgstr "Print sText" + +#: 03020303.xhp#par_id3154702.26.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3154702.26.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020303.xhp#par_id3153965.28.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3153965.28.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020303.xhp#par_id3163807.29.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3163807.29.help.text" +msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" + +#: 03020303.xhp#par_id3155607.30.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3155607.30.help.text" +msgid "Get #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iNumber,2,sText" + +#: 03020303.xhp#par_id3150299.31.help.text +msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\"" +msgstr "Put #iNumber,,\"Ez egy új szövegsor\"" + +#: 03020303.xhp#par_id3147002.32.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3147002.32.help.text" +msgid "Get #iNumber,1,sText" +msgstr "Get #iNumber,1,sText" + +#: 03020303.xhp#par_id3149036.33.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3149036.33.help.text" +msgid "Get #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iNumber,2,sText" + +#: 03020303.xhp#par_id3166425.34.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3166425.34.help.text" +msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" +msgstr "Put #iNumber,20,\"Ez a szöveg a 20. rekordban\"" + +#: 03020303.xhp#par_id3149817.35.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3149817.35.help.text" +msgid "Print Lof(#iNumber)" +msgstr "Print Lof(#iNumber)" + +#: 03020303.xhp#par_id3146811.36.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3146811.36.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020303.xhp#par_id3154200.38.help.text +msgctxt "03020303.xhp#par_id3154200.38.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080102.xhp#tit.help.text +msgid "Cos Function [Runtime]" +msgstr "Cos függvény [futásidejű]" + +#: 03080102.xhp#bm_id3154923.help.text +msgid "<bookmark_value>Cos function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Cos függvény</bookmark_value>" + +#: 03080102.xhp#hd_id3154923.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Cos Function [Runtime]\">Cos Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Cos függvény [futásidejű]\">Cos függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03080102.xhp#par_id3159413.2.help.text +msgid "Calculates the cosine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1." +msgstr "Kiszámítja a szög koszinuszát. A szög radiánban van megadva. Az eredmény -1 és 1 közötti érték." + +#: 03080102.xhp#par_id3150358.3.help.text +msgid "Using the angle Alpha, the Cos-Function calculates the ratio of the length of the side that is adjacent to the angle, divided by the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." +msgstr "Az alfa szög felhasználásával a Cos függvény kiszámítja a szög melletti befogó és az átfogó hosszának arányát." + +#: 03080102.xhp#par_id3154141.4.help.text +msgid "Cos(Alpha) = Adjacent/Hypotenuse" +msgstr "Cos(alfa) = Melletti/Átfogó" + +#: 03080102.xhp#hd_id3154125.5.help.text +msgctxt "03080102.xhp#hd_id3154125.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080102.xhp#par_id3145172.6.help.text +msgid "Cos (Number)" +msgstr "Cos (Szám)" + +#: 03080102.xhp#hd_id3156214.7.help.text +msgctxt "03080102.xhp#hd_id3156214.7.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080102.xhp#par_id3150449.8.help.text +msgctxt "03080102.xhp#par_id3150449.8.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03080102.xhp#hd_id3153969.9.help.text +msgctxt "03080102.xhp#hd_id3153969.9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080102.xhp#par_id3153770.10.help.text +msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that specifies an angle in radians that you want to calculate the cosine for." +msgstr "<emph>Szám:</emph> Numerikus kifejezés, amely azon szög értékét tartalmazza radiánban, amelynek ki akarja számolni a koszinuszát." + +#: 03080102.xhp#par_id3145749.11.help.text +msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by pi/180. To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi." +msgstr "Fokok radiánná alakításához szorozza meg a fokokat pi/180-nal. Radiánok szögekké alakításához szorozza meg a radiánokat 180/pi-vel." + +#: 03080102.xhp#par_id3149664.12.help.text +msgctxt "03080102.xhp#par_id3149664.12.help.text" +msgid "degree=(radian*180)/pi" +msgstr "fok=(radián*180)/pi" + +#: 03080102.xhp#par_id3146985.13.help.text +msgctxt "03080102.xhp#par_id3146985.13.help.text" +msgid "radian=(degree*pi)/180" +msgstr "radián=(fok*pi)/180" + +#: 03080102.xhp#par_id3152885.14.help.text +msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159..." +msgstr "A pi a rögzített körállandó 3.14159-es kerekített értékkel." + +#: 03080102.xhp#hd_id3153951.15.help.text +msgctxt "03080102.xhp#hd_id3153951.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080102.xhp#par_id3155855.16.help.text +msgid "REM The following example allows for a right-angled triangle the input of" +msgstr "REM Az alábbi példa lehetővé teszi egy derékszögű háromszög" + +#: 03080102.xhp#par_id3149484.17.help.text +msgid "REM secant and angle (in degrees) and calculates the length of the hypotenuse:" +msgstr "REM szekánsának és szögének (fokokban) megadását, és ezek alapján kiszámolja a háromszög átfogójának hosszát:" + +#: 03080102.xhp#par_id3147428.18.help.text +msgid "Sub ExampleCosinus" +msgstr "Sub ExampleCosinus" + +#: 03080102.xhp#par_id3150010.19.help.text +msgid "REM rounded Pi = 3.14159" +msgstr "REM kerekített Pi = 3.14159" + +#: 03080102.xhp#par_id3149959.20.help.text +msgid "Dim d1 as Double, dAngle as Double" +msgstr "Dim d1 as Double, dAngle as Double" + +#: 03080102.xhp#par_id3144764.21.help.text +msgid "d1 = InputBox$ (\"\"Enter the length of the adjacent side: \",\"Adjacent\")" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"\"Adja meg a szög melletti befogó hosszát: \",\"Melletti\")" + +#: 03080102.xhp#par_id3154491.22.help.text +msgid "dAngle = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" +msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Adja meg az alfa szöget (fokban): \",\"Alfa\")" + +#: 03080102.xhp#par_id3151074.23.help.text +msgid "Print \"The length of the hypothenuse is\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))" +msgstr "Print \"Az átfogó hossza\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180))" + +#: 03080102.xhp#par_id3149583.24.help.text +msgctxt "03080102.xhp#par_id3149583.24.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03130100.xhp#tit.help.text +msgid "Beep Statement [Runtime]" +msgstr "Beep utasítás [futásidejű]" + +#: 03130100.xhp#bm_id3143284.help.text +msgid "<bookmark_value>Beep statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Beep utasítás</bookmark_value>" + +#: 03130100.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep Statement [Runtime]\">Beep Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130100.xhp\" name=\"Beep utasítás [futásidejű]\">Beep utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03130100.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "Plays a tone through the computer's speaker. The tone is system-dependent and you cannot modify its volume or pitch." +msgstr "Egy hangot játszik le a számítógép hangszóróján keresztül. A hang rendszerfüggő, és a hangerő, illetve a hangmagasság nem módosítható." + +#: 03130100.xhp#hd_id3153990.3.help.text +msgctxt "03130100.xhp#hd_id3153990.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03130100.xhp#par_id3147291.4.help.text +msgid "Beep" +msgstr "Beep" + +#: 03130100.xhp#hd_id3148538.5.help.text +msgctxt "03130100.xhp#hd_id3148538.5.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03130100.xhp#par_id3149762.6.help.text +msgid "Sub ExampleBeep" +msgstr "Sub ExampleBeep" + +#: 03130100.xhp#par_id3154285.7.help.text +msgctxt "03130100.xhp#par_id3154285.7.help.text" +msgid "beep" +msgstr "beep" + +#: 03130100.xhp#par_id3143270.8.help.text +msgctxt "03130100.xhp#par_id3143270.8.help.text" +msgid "beep" +msgstr "beep" + +#: 03130100.xhp#par_id3154142.9.help.text +msgctxt "03130100.xhp#par_id3154142.9.help.text" +msgid "beep" +msgstr "beep" + +#: 03130100.xhp#par_id3148943.10.help.text +msgctxt "03130100.xhp#par_id3148943.10.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120202.xhp#tit.help.text +msgid "String Function [Runtime]" +msgstr "String függvény [futásidejű]" + +#: 03120202.xhp#bm_id3147291.help.text +msgid "<bookmark_value>String function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>String függvény</bookmark_value>" + +#: 03120202.xhp#hd_id3147291.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String Function [Runtime]\">String Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String függvény [futásidejű]\">String függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03120202.xhp#par_id3147242.2.help.text +msgid "Creates a string according to the specified character, or the first character of a string expression that is passed to the function." +msgstr "Létrehoz egy karakterláncot a megadott karakterből vagy a függvénynek átadott string (karakterlánc) kifejezés első betűje alapján." + +#: 03120202.xhp#hd_id3149516.3.help.text +msgctxt "03120202.xhp#hd_id3149516.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120202.xhp#par_id3149233.4.help.text +msgid "String (n As Long, {expression As Integer | character As String})" +msgstr "String (n As Long, {Kifejezés As Integer | Karakter As String})" + +#: 03120202.xhp#hd_id3143270.5.help.text +msgctxt "03120202.xhp#hd_id3143270.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120202.xhp#par_id3147530.6.help.text +msgctxt "03120202.xhp#par_id3147530.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120202.xhp#hd_id3154923.7.help.text +msgctxt "03120202.xhp#hd_id3154923.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120202.xhp#par_id3154347.8.help.text +msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535." +msgstr "<emph>n:</emph> Numerikus kifejezés, amely a karakterláncban visszaadni kívánt karakterek számát jeleníti meg. Az n maximális értéke 65535." + +#: 03120202.xhp#par_id3148664.9.help.text +msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that defines the ASCII code for the character." +msgstr "<emph>Kifejezés:</emph> Numerikus kifejezés, amely a karakter ASCII-kódját határozza meg." + +#: 03120202.xhp#par_id3150359.10.help.text +msgid "<emph>Character:</emph> Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used." +msgstr "<emph>Karakter:</emph> Bármilyen karakter, amelyből a visszaadni kívánt karakterlánc lesz felépítve, vagy bármilyen karakterlánc, amelynek csak az első karaktere lesz felhasználva." + +#: 03120202.xhp#hd_id3152920.11.help.text +msgctxt "03120202.xhp#hd_id3152920.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120202.xhp#par_id3149203.12.help.text +msgid "Sub ExampleString" +msgstr "Sub ExampleString" + +#: 03120202.xhp#par_id3154124.13.help.text +msgctxt "03120202.xhp#par_id3154124.13.help.text" +msgid "Dim sText as String" +msgstr "Dim sText as String" + +#: 03120202.xhp#par_id3147230.15.help.text +msgid "sText = String(10,\"A\")" +msgstr "sText = String(10,\"A\")" + +#: 03120202.xhp#par_id3153970.16.help.text +msgctxt "03120202.xhp#par_id3153970.16.help.text" +msgid "Msgbox sText" +msgstr "Msgbox sText" + +#: 03120202.xhp#par_id3145785.18.help.text +msgid "sText = String(10,65)" +msgstr "sText = String(10,65)" + +#: 03120202.xhp#par_id3147288.19.help.text +msgctxt "03120202.xhp#par_id3147288.19.help.text" +msgid "Msgbox sText" +msgstr "Msgbox sText" + +#: 03120202.xhp#par_id3153138.24.help.text +msgctxt "03120202.xhp#par_id3153138.24.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03060100.xhp#tit.help.text +msgid "AND Operator [Runtime]" +msgstr "AND operátor [futásidejű]" + +#: 03060100.xhp#bm_id3146117.help.text +msgid "<bookmark_value>AND operator (logical)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>AND operátor (logikai)</bookmark_value>" + +#: 03060100.xhp#hd_id3146117.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060100.xhp\" name=\"AND Operator [Runtime]\">AND Operator [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060100.xhp\" name=\"AND operátor [futásidejű]\">AND operátor [futásidejű]</link>" + +#: 03060100.xhp#par_id3143268.2.help.text +msgid "Logically combines two expressions." +msgstr "Logikailag összevon két kifejezést." + +#: 03060100.xhp#hd_id3147574.3.help.text +msgctxt "03060100.xhp#hd_id3147574.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03060100.xhp#par_id3156344.4.help.text +msgid "Result = Expression1 And Expression2" +msgstr "Eredmény = Kifejezés1 And Kifejezés2" + +#: 03060100.xhp#hd_id3148946.5.help.text +msgctxt "03060100.xhp#hd_id3148946.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03060100.xhp#par_id3149457.6.help.text +msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that records the result of the combination." +msgstr "<emph>Eredmény:</emph> Bármilyen numerikus kifejezés, amely tárolja az összevonás eredményét." + +#: 03060100.xhp#par_id3150541.7.help.text +msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to combine." +msgstr "<emph>Kifejezés1, Kifejezés2:</emph> Bármely kifejezések, amelyeket össze szeretne vonni." + +#: 03060100.xhp#par_id3156215.8.help.text +msgid "Boolean expressions combined with AND only return the value <emph>True</emph> if both expressions evaluate to <emph>True</emph>:" +msgstr "Az AND operátorral egyesített logikai kifejezések csak akkor adnak vissza <emph>Igaz</emph> értéket, ha mindkét kifejezés értéke <emph>Igaz</emph>:" + +#: 03060100.xhp#par_id3150870.9.help.text +msgid "<emph>True</emph> AND <emph>True</emph> returns <emph>True</emph>; for all other combinations the result is <emph>False</emph>." +msgstr "<emph>Igaz</emph> AND <emph>Igaz</emph> értéke <emph>Igaz</emph>; az összes többi kombináció <emph>Hamis</emph>." + +#: 03060100.xhp#par_id3153768.10.help.text +msgid "The AND operator also performs a bitwise comparison of identically positioned bits in two numeric expressions." +msgstr "Az AND operátor két numerikus kifejezés azonos helyein levő bitek összehasonlítását is elvégzi." + +#: 03060100.xhp#hd_id3153727.11.help.text +msgctxt "03060100.xhp#hd_id3153727.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03060100.xhp#par_id3149481.12.help.text +msgid "Sub ExampleAnd" +msgstr "Sub ExampleAnd" + +#: 03060100.xhp#par_id3152577.13.help.text +msgctxt "03060100.xhp#par_id3152577.13.help.text" +msgid "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" +msgstr "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" + +#: 03060100.xhp#par_id3152598.14.help.text +msgid "Dim vVarOut as Variant" +msgstr "Dim vVarOut as Variant" + +#: 03060100.xhp#par_id3153092.15.help.text +msgctxt "03060100.xhp#par_id3153092.15.help.text" +msgid "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" +msgstr "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" + +#: 03060100.xhp#par_id3146984.16.help.text +msgid "vVarOut = A > B And B > C REM returns -1" +msgstr "vVarOut = A > B And B > C REM -1-et ad vissza" + +#: 03060100.xhp#par_id3154014.17.help.text +msgid "vVarOut = B > A And B > C REM returns 0" +msgstr "vVarOut = B > A And B > C REM 0-t ad vissza" + +#: 03060100.xhp#par_id3149262.18.help.text +msgid "vVarOut = A > B And B > D REM returns 0" +msgstr "vVarOut = A > B And B > D REM 0-t ad vissza" + +#: 03060100.xhp#par_id3145751.19.help.text +msgid "vVarOut = (B > D And B > A) REM returns 0" +msgstr "vVarOut = (B > D And B > A) REM 0-t ad vissza" + +#: 03060100.xhp#par_id3147394.20.help.text +msgid "vVarOut = B And A REM returns 8 due to the bitwise AND combination of both arguments" +msgstr "vVarOut = B And A REM 8-at ad vissza a két argumentum bitszintű egyesítése következtében" + +#: 03060100.xhp#par_id3151073.21.help.text +msgctxt "03060100.xhp#par_id3151073.21.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03030204.xhp#tit.help.text +msgid "Second Function [Runtime]" +msgstr "Second függvény [futásidejű]" + +#: 03030204.xhp#bm_id3153346.help.text +msgid "<bookmark_value>Second function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Second függvény</bookmark_value>" + +#: 03030204.xhp#hd_id3153346.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second Function [Runtime]\">Second Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second függvény [futásidejű]\">Second függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03030204.xhp#par_id3156023.2.help.text +msgid "Returns an integer that represents the seconds of the serial time number that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." +msgstr "Egy olyan egész számot ad vissza, amely a TimeSerial vagy a TimeValue függvény által meghatározott időérték alapján meghatározott másodpercet jelenti." + +#: 03030204.xhp#hd_id3147264.3.help.text +msgctxt "03030204.xhp#hd_id3147264.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030204.xhp#par_id3146795.4.help.text +msgid "Second (Number)" +msgstr "Second (Szám)" + +#: 03030204.xhp#hd_id3150792.5.help.text +msgctxt "03030204.xhp#hd_id3150792.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030204.xhp#par_id3154140.6.help.text +msgctxt "03030204.xhp#par_id3154140.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03030204.xhp#hd_id3156280.7.help.text +msgctxt "03030204.xhp#hd_id3156280.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030204.xhp#par_id3154124.8.help.text +msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time number that is used to calculate the number of seconds." +msgstr "<emph>Szám:</emph> Numerikus kifejezés, amely a másodpercek kiszámítására használt soros időértéket tartalmazza." + +#: 03030204.xhp#par_id3125864.9.help.text +msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the seconds of a serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or <emph>TimeValue </emph>functions. For example, the expression:" +msgstr "Ez a függvény a <emph>TimeSerial</emph> ellentéte. A <emph>TimeSerial</emph> vagy a <emph>TimeValue </emph> függvénnyel létrehozott soros időérték másodperceit adja vissza. Például a" + +#: 03030204.xhp#par_id3153951.10.help.text +msgid "Print Second(TimeSerial(12,30,41))" +msgstr "Print Second(TimeSerial(12,30,41))" + +#: 03030204.xhp#par_id3151117.11.help.text +msgid "returns the value 41." +msgstr "kifejezés a 41 értéket adja vissza." + +#: 03030204.xhp#hd_id3147426.12.help.text +msgctxt "03030204.xhp#hd_id3147426.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030204.xhp#par_id3154012.13.help.text +msgid "Sub ExampleSecond" +msgstr "Sub ExampleSecond" + +#: 03030204.xhp#par_id3156441.14.help.text +msgid "MsgBox \"The exact second of the current time is \"& Second( Now )" +msgstr "MsgBox \"Az aktuális idő másodperce:\"& Second( Now )" + +#: 03030204.xhp#par_id3151112.15.help.text +msgctxt "03030204.xhp#par_id3151112.15.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03060600.xhp#tit.help.text +msgid "Xor-Operator [Runtime]" +msgstr "Xor operátor [futásidejű]" + +#: 03060600.xhp#bm_id3156024.help.text +msgid "<bookmark_value>Xor operator (logical)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Xor operátor (logikai)</bookmark_value>" + +#: 03060600.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"Xor-Operator [Runtime]\">Xor-Operator [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060600.xhp\" name=\"Xor operátor [futásidejű]\">Xor operátor [futásidejű]</link>" + +#: 03060600.xhp#par_id3159414.2.help.text +msgid "Performs a logical Exclusive-Or combination of two expressions." +msgstr "Két kifejezésen Kizáró vagy műveletet hajt végre." + +#: 03060600.xhp#hd_id3153381.3.help.text +msgctxt "03060600.xhp#hd_id3153381.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03060600.xhp#par_id3150400.4.help.text +msgid "Result = Expression1 Xor Expression2" +msgstr "Eredmény = Kifejezés1 Xor Kifejezés2" + +#: 03060600.xhp#hd_id3153968.5.help.text +msgctxt "03060600.xhp#hd_id3153968.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03060600.xhp#par_id3150448.6.help.text +msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the combination." +msgstr "<emph>Eredmény:</emph> Bármilyen numerikus változó, amely az összevonás eredményét tárolja." + +#: 03060600.xhp#par_id3125864.7.help.text +msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to combine." +msgstr "<emph>Kifejezés1, Kifejezés2:</emph> Bármilyen numerikus kifejezések, amelyeket egymással össze szeretne vonni." + +#: 03060600.xhp#par_id3150439.8.help.text +msgid "A logical Exclusive-Or conjunction of two Boolean expressions returns the value True only if both expressions are different from each other." +msgstr "Két logikai kifejezés logikai Kizáró vagy művelete esetén csak akkor adja vissza a True értéket, ha a két kifejezés különbözik egymástól (az egyik True, a másik False, vagy fordítva)." + +#: 03060600.xhp#par_id3153770.9.help.text +msgid "A bitwise Exclusive-Or conjunction returns a bit if the corresponding bit is set in only one of the two expressions." +msgstr "A bitenkénti Kizáró vagy művelet akkor ad vissza bitet, ha a megfelelő bit csak az egyik kifejezésben volt beállítva." + +#: 03060600.xhp#hd_id3153366.10.help.text +msgctxt "03060600.xhp#hd_id3153366.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03060600.xhp#par_id3159154.11.help.text +msgid "Sub ExampleXor" +msgstr "Sub ExampleXor" + +#: 03060600.xhp#par_id3163710.12.help.text +msgctxt "03060600.xhp#par_id3163710.12.help.text" +msgid "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" +msgstr "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" + +#: 03060600.xhp#par_id3155856.13.help.text +msgctxt "03060600.xhp#par_id3155856.13.help.text" +msgid "Dim vOut as Variant" +msgstr "Dim vOut as Variant" + +#: 03060600.xhp#par_id3152462.14.help.text +msgctxt "03060600.xhp#par_id3152462.14.help.text" +msgid "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" +msgstr "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" + +#: 03060600.xhp#par_id3156442.15.help.text +msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vC REM returns 0" +msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vC REM 0-t ad vissza" + +#: 03060600.xhp#par_id3153191.16.help.text +msgid "vOut = vB > vA Xor vB > vC REM returns -1" +msgstr "vOut = vB > vA Xor vB > vC REM -1-et ad vissza" + +#: 03060600.xhp#par_id3153144.17.help.text +msgid "vOut = vA > vB Xor vB > vD REM returns -1" +msgstr "vOut = vA > vB Xor vB > vD REM -1-et ad vissza" + +#: 03060600.xhp#par_id3154944.18.help.text +msgid "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) REM returns 0" +msgstr "vOut = (vB > vD Xor vB > vA) REM 0-t ad vissza" + +#: 03060600.xhp#par_id3148455.19.help.text +msgid "vOut = vB Xor vA REM returns 2" +msgstr "vOut = vB Xor vA REM 2-t ad vissza" + +#: 03060600.xhp#par_id3156283.20.help.text +msgctxt "03060600.xhp#par_id3156283.20.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090409.xhp#tit.help.text +msgid "Sub Statement [Runtime]" +msgstr "Sub utasítás [futásidejű]" + +#: 03090409.xhp#bm_id3147226.help.text +msgid "<bookmark_value>Sub statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Sub utasítás</bookmark_value>" + +#: 03090409.xhp#hd_id3147226.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Sub Statement [Runtime]\">Sub Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090409.xhp\" name=\"Sub utasítás [futásidejű]\">Sub utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03090409.xhp#par_id3153311.2.help.text +msgid "Defines a subroutine." +msgstr "Definiál egy szubrutint." + +#: 03090409.xhp#hd_id3149416.3.help.text +msgctxt "03090409.xhp#hd_id3149416.3.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 03090409.xhp#par_idN105E7.help.text +msgid "Sub Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]])]" +msgstr "Sub Név[(Változónév1 [As Típus][, Változónév2 [As Típus][,...]])]" + +#: 03090409.xhp#par_id3147530.5.help.text +msgctxt "03090409.xhp#par_id3147530.5.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090409.xhp#par_id3146795.8.help.text +msgctxt "03090409.xhp#par_id3146795.8.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090409.xhp#hd_id3153525.9.help.text +msgctxt "03090409.xhp#hd_id3153525.9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090409.xhp#par_id3150792.10.help.text +msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine ." +msgstr "<emph>Név:</emph> A szubrutin neve." + +#: 03090409.xhp#par_id3154138.11.help.text +msgid "<emph>VarName: </emph>Parameter that you want to pass to the subroutine." +msgstr "<emph> Változónév: </emph>A szubrutinnak átadandó paraméter." + +#: 03090409.xhp#par_id3154908.12.help.text +msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration key word." +msgstr "<emph>Típus:</emph> Típusdeklarációs kulcsszó." + +#: 03090409.xhp#hd_id3153770.16.help.text +msgctxt "03090409.xhp#hd_id3153770.16.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090409.xhp#par_id3151113.17.help.text +msgctxt "03090409.xhp#par_id3151113.17.help.text" +msgid "Sub Example" +msgstr "Sub Example" + +#: 03090409.xhp#par_idN1063F.help.text +msgid "REM some statements" +msgstr "REM utasítások" + +#: 03090409.xhp#par_id3154319.19.help.text +msgctxt "03090409.xhp#par_id3154319.19.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03010301.xhp#tit.help.text +msgid "Blue Function [Runtime]" +msgstr "Blue függvény [futásidejű]" + +#: 03010301.xhp#bm_id3149180.help.text +msgid "<bookmark_value>Blue function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Blue függvény</bookmark_value>" + +#: 03010301.xhp#hd_id3149180.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\" name=\"Blue Function [Runtime]\">Blue Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010301.xhp\" name=\"Blue függvény [futásidejű]\">Blue függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03010301.xhp#par_id3156343.2.help.text +msgid "Returns the blue component of the specified color code." +msgstr "A meghatározott színkód kék összetevőjét adja vissza." + +#: 03010301.xhp#hd_id3149670.3.help.text +msgctxt "03010301.xhp#hd_id3149670.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03010301.xhp#par_id3149457.4.help.text +msgid "Blue (Color As Long)" +msgstr "Blue (Szín As Long)" + +#: 03010301.xhp#hd_id3149656.5.help.text +msgctxt "03010301.xhp#hd_id3149656.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03010301.xhp#par_id3154365.6.help.text +msgctxt "03010301.xhp#par_id3154365.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03010301.xhp#hd_id3156423.7.help.text +msgctxt "03010301.xhp#hd_id3156423.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03010301.xhp#par_id3150448.8.help.text +msgid "<emph>Color value</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the blue component." +msgstr "<emph>Szín érték</emph>: A <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"színkódot\">színkódot</link> megadó long integer (hosszú egész szám) kifejezés, amelynek kék összetevőjét vissza kell adni." + +#: 03010301.xhp#hd_id3153091.9.help.text +msgctxt "03010301.xhp#hd_id3153091.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03010301.xhp#par_id3153143.10.help.text +msgctxt "03010301.xhp#par_id3153143.10.help.text" +msgid "Sub ExampleColor" +msgstr "Sub ExampleColor" + +#: 03010301.xhp#par_id3149664.11.help.text +msgctxt "03010301.xhp#par_id3149664.11.help.text" +msgid "Dim lVar As Long" +msgstr "Dim lVar As Long" + +#: 03010301.xhp#par_id3148576.12.help.text +msgctxt "03010301.xhp#par_id3148576.12.help.text" +msgid "lVar = rgb(128,0,200)" +msgstr "lVar = rgb(128,0,200)" + +#: 03010301.xhp#par_id3154012.13.help.text +msgid "MsgBox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" +msgstr "MsgBox \"A(z)\" & lVar & \" szín a következőkből áll:\" & Chr(13) &_" + +#: 03010301.xhp#par_id3148645.14.help.text +msgid "\"red= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"vörös= \" & Red(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010301.xhp#par_id3159155.15.help.text +msgid "\"green= \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"zöld = \" & Green(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010301.xhp#par_id3147319.16.help.text +msgid "\"blue= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"kék= \" & Blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"színek\"" + +#: 03010301.xhp#par_id3147434.17.help.text +msgctxt "03010301.xhp#par_id3147434.17.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03101130.xhp#tit.help.text +msgid "DefSng Statement [Runtime]" +msgstr "DefSng utasítás [futásidejű]" + +#: 03101130.xhp#bm_id2445142.help.text +msgid "<bookmark_value>DefSng statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DefSng utasítás</bookmark_value>" + +#: 03101130.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101130.xhp\">DefSng Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101130.xhp\">DefSng utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03101130.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefSng statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Ha nem volt megadva típusdeklarációs karakter vagy kulcsszó, akkor a DefSng utasítás a betűtartomány alapján fogja beállítani a változók alapértelmezett adattípusát." + +#: 03101130.xhp#par_idN1058A.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN1058A.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03101130.xhp#par_idN1058E.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN1058E.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Karaktertartomány1[, Karaktertartomány2[,...]]" + +#: 03101130.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03101130.xhp#par_idN10595.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN10595.help.text" +msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "<emph>Karaktertartomány:</emph> Betűk, amelyek megadják a változók azon tartományát, amelyeknek az alapértelmezett adattípusát meg szeretné adni." + +#: 03101130.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Kulcsszó, amely meghatározza az alapértelmezett változótípust:" + +#: 03101130.xhp#par_idN105A3.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105A3.help.text" +msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type" +msgstr "<emph>Kulcsszó:</emph> Alapértelmezett változótípus" + +#: 03101130.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "<emph>DefSng:</emph> Single" +msgstr "<emph>DefSng:</emph> Single (egyszeres pontosságú)" + +#: 03101130.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03101130.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM A változótípusok előtagos megadása:" + +#: 03101130.xhp#par_idN105B8.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105B8.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101130.xhp#par_idN105BB.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105BB.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101130.xhp#par_idN105BE.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105BE.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101130.xhp#par_idN105C1.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105C1.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101130.xhp#par_idN105C4.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105C4.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101130.xhp#par_idN105C7.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105C7.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101130.xhp#par_idN105CA.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105CA.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101130.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "DefSng s" +msgstr "DefSng s" + +#: 03101130.xhp#par_idN105D0.help.text +msgid "Sub ExampleDefSng" +msgstr "Sub ExampleDefSng" + +#: 03101130.xhp#par_idN105D3.help.text +msgid "sSng=Single REM sSng is an implicit single variable" +msgstr "sSng=Single REM az sSng egy implicit single (egyszeres pontosságú) változó" + +#: 03101130.xhp#par_idN105D6.help.text +msgctxt "03101130.xhp#par_idN105D6.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080301.xhp#tit.help.text +msgid "Randomize Statement [Runtime]" +msgstr "Randomize utasítás [futásidejű]" + +#: 03080301.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "<bookmark_value>Randomize statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Randomize utasítás</bookmark_value>" + +#: 03080301.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement [Runtime]\">Randomize Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize utasítás [futásidejű]\">Randomize utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03080301.xhp#par_id3145090.2.help.text +msgid "Initializes the random-number generator." +msgstr "Inicializálja a véletlenszám-generátort." + +#: 03080301.xhp#hd_id3147573.3.help.text +msgctxt "03080301.xhp#hd_id3147573.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080301.xhp#par_id3145315.4.help.text +msgid "Randomize [Number]" +msgstr "Randomize [Szám]" + +#: 03080301.xhp#hd_id3152456.5.help.text +msgctxt "03080301.xhp#hd_id3152456.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080301.xhp#par_id3149670.6.help.text +msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value that initializes the random-number generator. If Number is omitted, the generator uses the current value of the system timer." +msgstr "<emph>Szám:</emph> Egészszám-érték, amely inicializálja a véletlenszám-generátort. Ha a Szám nincs megadva, akkor a generátor a rendszeridő aktuális értékét használja." + +#: 03080301.xhp#hd_id3149655.7.help.text +msgctxt "03080301.xhp#hd_id3149655.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080301.xhp#par_id3151211.8.help.text +msgid "Sub ExampleRandomize" +msgstr "Sub ExampleRandomize" + +#: 03080301.xhp#par_id3147229.9.help.text +msgid "Dim iVar As Integer, sText As String" +msgstr "Dim iVar As Integer, sText As String" + +#: 03080301.xhp#par_id3150870.10.help.text +msgid "Dim iSpectral(10) As Integer" +msgstr "Dim iSpectral(10) As Integer" + +#: 03080301.xhp#par_id3148673.12.help.text +msgid "Randomize 2^14-1" +msgstr "Randomize 2^14-1" + +#: 03080301.xhp#par_id3156423.13.help.text +msgid "For iCount = 1 To 1000" +msgstr "For iCount = 1 To 1000" + +#: 03080301.xhp#par_id3147288.14.help.text +msgid "iVar = Int((10 * Rnd) ) REM Range from 0 to 9" +msgstr "iVar = Int((10 * Rnd) ) REM 0-tól 9-ig" + +#: 03080301.xhp#par_id3155132.15.help.text +msgid "iSpectral(iVar) = iSpectral(iVar) +1" +msgstr "iSpectral(iVar) = iSpectral(iVar) +1" + +#: 03080301.xhp#par_id3153143.16.help.text +msgctxt "03080301.xhp#par_id3153143.16.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03080301.xhp#par_id3154011.18.help.text +msgid "sText = \" | \"" +msgstr "sText = \" | \"" + +#: 03080301.xhp#par_id3151114.19.help.text +msgctxt "03080301.xhp#par_id3151114.19.help.text" +msgid "For iCount = 0 To 9" +msgstr "For iCount = 0 To 9" + +#: 03080301.xhp#par_id3145748.20.help.text +msgid "sText = sText & iSpectral(iCount) & \" | \"" +msgstr "sText = sText & iSpectral(iCount) & \" | \"" + +#: 03080301.xhp#par_id3146921.21.help.text +msgctxt "03080301.xhp#par_id3146921.21.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03080301.xhp#par_id3148617.22.help.text +msgid "MsgBox sText,0,\"Spectral Distribution\"" +msgstr "MsgBox sText,0,\"Spektrális eloszlás\"" + +#: 03080301.xhp#par_id3152941.23.help.text +msgctxt "03080301.xhp#par_id3152941.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01020500.xhp#tit.help.text +msgid "Libraries, Modules and Dialogs" +msgstr "Programkönyvtárak, modulok és párbeszédablakok" + +#: 01020500.xhp#hd_id3147317.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Libraries, Modules and Dialogs\">Libraries, Modules and Dialogs</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Programkönyvtárak, modulok és párbeszédablakok\">Programkönyvtárak, modulok és párbeszédablakok</link>" + +#: 01020500.xhp#par_id3147427.2.help.text +msgid "The following describes the basic use of libraries, modules and dialogs in $[officename] Basic." +msgstr "A következő szakasz a programkönyvtárak, modulok és párbeszédablakok alapvető használatát írja le a $[officename] Basicben." + +#: 01020500.xhp#par_id3146120.3.help.text +msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project." +msgstr "A $[officename] Basic eszközöket biztosít a projektek strukturálásához. Ez különböző „egységeket” támogat, amelyek lehetővé teszik az egyedi szubrutinok és függvények csoportosítását egy Basic-projektben." + +#: 01020500.xhp#hd_id3148575.5.help.text +msgid "Libraries" +msgstr "Programkönyvtárak" + +#: 01020500.xhp#par_id3150011.6.help.text +msgid "Libraries serve as a tool for organizing modules, and can either be attached to a document or a template. When the document or a template is saved, all modules contained in the library are automatically saved as well." +msgstr "A programkönyvtárak a modulok rendszerezésére szolgálnak, és dokumentumokhoz, illetve sablonokhoz csatolhatók. Ha a dokumentum vagy a sablon mentve van, akkor a programkönyvtár összes modulja is automatikusan mentésre kerül." + +#: 01020500.xhp#par_id3151112.7.help.text +msgid "A library can contain up to 16,000 modules." +msgstr "Egy programkönyvtár maximum 16000 modult tartalmazhat." + +#: 01020500.xhp#hd_id3149262.8.help.text +msgctxt "01020500.xhp#hd_id3149262.8.help.text" +msgid "Modules" +msgstr "Modulok" + +#: 01020500.xhp#par_id3156441.9.help.text +msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 KB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library." +msgstr "A modul szubrutinokat és függvényeket tartalmazhat változódeklarációkkal együtt. A modulba menthető program hossza 64 kB-ra van korlátozva. Ha nagyobb területre van szükség, akkor a $[officename] Basic-projektet feloszthatja több modul között, és ezután mentheti őket egy könyvtárba." + +#: 01020500.xhp#hd_id3152577.11.help.text +msgid "Dialog Modules" +msgstr "Párbeszédablak-modulok" + +#: 01020500.xhp#par_id3149377.12.help.text +msgid "Dialog modules contain dialog definitions, including the dialog box properties, the properties of each dialog element and the events assigned. Since a dialog module can only contain a single dialog, they are often referred to as \"dialogs\"." +msgstr "A párbeszédablak-modulok párbeszédablak-definíciókat tartalmaznak; a párbeszédablak tulajdonságait, a párbeszédablak-elemek tulajdonságait és a hozzárendelt eseményeket is beleértve. Mivel a párbeszédablak-modul csak egyetlen párbeszédablakot tartalmazhat, gyakran „párbeszédablakként” is hivatkoznak rá." + +#: 03050200.xhp#tit.help.text +msgid "Err Function [Runtime]" +msgstr "Err függvény [futásidejű]" + +#: 03050200.xhp#bm_id3156343.help.text +msgid "<bookmark_value>Err function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Err függvény</bookmark_value>" + +#: 03050200.xhp#hd_id3156343.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err Function [Runtime]\">Err Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050200.xhp\" name=\"Err függvény [futásidejű]\">Err függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03050200.xhp#par_id3150541.2.help.text +msgid "Returns an error code that identifies the error that occurred during program execution." +msgstr "Visszaadja a program futtatása közben fellépő hibát azonosító hibakódot." + +#: 03050200.xhp#hd_id3149656.3.help.text +msgctxt "03050200.xhp#hd_id3149656.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03050200.xhp#par_id3154123.4.help.text +msgid "Err" +msgstr "Err" + +#: 03050200.xhp#hd_id3147229.5.help.text +msgctxt "03050200.xhp#hd_id3147229.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03050200.xhp#par_id3150869.6.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3150869.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03050200.xhp#hd_id3153193.7.help.text +msgctxt "03050200.xhp#hd_id3153193.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03050200.xhp#par_id3149561.8.help.text +msgid "The Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action." +msgstr "Az Err függvényt a hibakezelő rutinok esetén használja a hibák meghatározására és javítására." + +#: 03050200.xhp#hd_id3147317.9.help.text +msgctxt "03050200.xhp#hd_id3147317.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03050200.xhp#par_id3153727.10.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3153727.10.help.text" +msgid "sub ExampleError" +msgstr "sub ExampleError" + +#: 03050200.xhp#par_id3147426.11.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3147426.11.help.text" +msgid "on error goto ErrorHandler REM Set up error handler" +msgstr "on error goto ErrorHandler REM Hibakezelő beállítása" + +#: 03050200.xhp#par_id3163710.12.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3163710.12.help.text" +msgid "Dim iVar as Integer" +msgstr "Dim iVar as Integer" + +#: 03050200.xhp#par_id3153093.13.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3153093.13.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03050200.xhp#par_id3149481.14.help.text +msgid "REM Error occurs due to non-existent file" +msgstr "REM A hibát egy nem létező fájl okozza" + +#: 03050200.xhp#par_id3153190.15.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3153190.15.help.text" +msgid "iVar = Freefile" +msgstr "iVar = Freefile" + +#: 03050200.xhp#par_id3146120.16.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3146120.16.help.text" +msgid "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar" +msgstr "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar" + +#: 03050200.xhp#par_id3155308.17.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3155308.17.help.text" +msgid "Line Input #iVar, sVar" +msgstr "Line Input #iVar, sVar" + +#: 03050200.xhp#par_id3153142.18.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3153142.18.help.text" +msgid "Close #iVar" +msgstr "Close #iVar" + +#: 03050200.xhp#par_id3149665.19.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3149665.19.help.text" +msgid "exit sub" +msgstr "exit sub" + +#: 03050200.xhp#par_id3154942.20.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3154942.20.help.text" +msgid "ErrorHandler:" +msgstr "ErrorHandler:" + +#: 03050200.xhp#par_id3145646.21.help.text +msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\"" +msgstr "MsgBox \"Hiba\" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"A következő sorban : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Hiba történt\"" + +#: 03050200.xhp#par_id3155418.22.help.text +msgctxt "03050200.xhp#par_id3155418.22.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03070600.xhp#tit.help.text +msgid "Mod-Operator [Runtime]" +msgstr "Mod operátor [futásidejű]" + +#: 03070600.xhp#bm_id3150669.help.text +msgid "<bookmark_value>MOD operator (mathematical)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MOD operátor (matematikai)</bookmark_value>" + +#: 03070600.xhp#hd_id3150669.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Mod-Operator [Runtime]\">Mod Operator [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070600.xhp\" name=\"Mod operátor [futásidejű]\">Mod operátor [futásidejű]</link>" + +#: 03070600.xhp#par_id3148686.2.help.text +msgid "Returns the integer remainder of a division." +msgstr "Visszaadja egy osztás egész maradékát." + +#: 03070600.xhp#hd_id3146795.3.help.text +msgctxt "03070600.xhp#hd_id3146795.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03070600.xhp#par_id3147560.4.help.text +msgid "Result = Expression1 MOD Expression2" +msgstr "Eredmény = Kifejezés1 MOD Kifejezés2" + +#: 03070600.xhp#hd_id3149657.5.help.text +msgctxt "03070600.xhp#hd_id3149657.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03070600.xhp#par_id3153380.6.help.text +msgctxt "03070600.xhp#par_id3153380.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03070600.xhp#hd_id3154365.7.help.text +msgctxt "03070600.xhp#hd_id3154365.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03070600.xhp#par_id3145172.8.help.text +msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the MOD operation." +msgstr "<emph>Eredmény:</emph> Bármilyen numerikus kifejezés, amely a MOD művelet eredményét tárolja." + +#: 03070600.xhp#par_id3151042.9.help.text +msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to divide." +msgstr "<emph>Kifejezés1, Kifejezés2:</emph> Az osztandó kifejezések." + +#: 03070600.xhp#hd_id3147287.10.help.text +msgctxt "03070600.xhp#hd_id3147287.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03070600.xhp#par_id3153770.11.help.text +msgid "sub ExampleMod" +msgstr "sub ExampleMod" + +#: 03070600.xhp#par_id3161832.12.help.text +msgid "print 10 mod 2.5 REM returns 0" +msgstr "print 10 mod 2.5 REM 0-t ad vissza" + +#: 03070600.xhp#par_id3146922.13.help.text +msgid "print 10 / 2.5 REM returns 4" +msgstr "print 10 / 2.5 REM 4-et ad vissza" + +#: 03070600.xhp#par_id3145273.14.help.text +msgid "print 10 mod 5 REM returns 0" +msgstr "print 10 mod 5 REM 0-t ad vissza" + +#: 03070600.xhp#par_id3150011.15.help.text +msgid "print 10 / 5 REM returns 2" +msgstr "print 10 / 5 REM 2-t ad vissza" + +#: 03070600.xhp#par_id3149483.16.help.text +msgid "print 5 mod 10 REM returns 5" +msgstr "print 5 mod 10 REM 5-öt ad vissza" + +#: 03070600.xhp#par_id3151114.17.help.text +msgid "print 5 / 10 REM returns 0.5" +msgstr "print 5 / 10 REM 0.5-öt ad vissza" + +#: 03070600.xhp#par_id3154013.18.help.text +msgctxt "03070600.xhp#par_id3154013.18.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03101110.xhp#tit.help.text +msgid "DefCur Statement [Runtime]" +msgstr "DefCur utasítás [futásidejű]" + +#: 03101110.xhp#bm_id9555345.help.text +msgid "<bookmark_value>DefCur statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DefCur utasítást</bookmark_value>" + +#: 03101110.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101110.xhp\">DefCur Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101110.xhp\">DefCur utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03101110.xhp#par_idN1058D.help.text +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefCur statement sets the default variable type, according to a letter range." +msgstr "Ha nem volt megadva típusdeklarációs karakter vagy kulcsszó, akkor a DefCur utasítás a betűtartomány alapján fogja beállítani a változók alapértelmezett adattípusát." + +#: 03101110.xhp#par_idN10590.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN10590.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03101110.xhp#par_idN10594.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN10594.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Karaktertartomány1[, Karaktertartomány2[,...]]" + +#: 03101110.xhp#par_idN10597.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN10597.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03101110.xhp#par_idN1059B.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN1059B.help.text" +msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "<emph>Karaktertartomány:</emph> Betűk, amelyek megadják a változók azon tartományát, amelyeknek az alapértelmezett adattípusát meg szeretné adni." + +#: 03101110.xhp#par_idN105A2.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105A2.help.text" +msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Kulcsszó, amely meghatározza az alapértelmezett változótípust:" + +#: 03101110.xhp#par_idN105A9.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105A9.help.text" +msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type" +msgstr "<emph>Kulcsszó:</emph> Alapértelmezett változótípus" + +#: 03101110.xhp#par_idN105B0.help.text +msgid "<emph>DefCur:</emph> Currency" +msgstr "<emph>DefCur:</emph> Currency (pénznem)" + +#: 03101110.xhp#par_idN105B7.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105B7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03101110.xhp#par_idN105BB.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105BB.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM A változótípusok előtagos megadása:" + +#: 03101110.xhp#par_idN105BE.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105BE.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101110.xhp#par_idN105C1.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105C1.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101110.xhp#par_idN105C4.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105C4.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101110.xhp#par_idN105C7.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105C7.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101110.xhp#par_idN105CA.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105CA.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101110.xhp#par_idN105CD.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105CD.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101110.xhp#par_idN105D0.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105D0.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101110.xhp#par_idN105D3.help.text +msgid "DefCur c" +msgstr "DefCur c" + +#: 03101110.xhp#par_idN105D6.help.text +msgid "Sub ExampleDefCur" +msgstr "Sub ExampleDefCur" + +#: 03101110.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "cCur=Currency REM cCur is an implicit currency variable" +msgstr "cCurr=Currency REM a cCur egy implicit currency (pénznem) változó" + +#: 03101110.xhp#par_idN105DC.help.text +msgctxt "03101110.xhp#par_idN105DC.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020102.xhp#tit.help.text +msgid "FreeFile Function[Runtime]" +msgstr "FreeFile függvény [futásidejű]" + +#: 03020102.xhp#bm_id3150400.help.text +msgid "<bookmark_value>FreeFile function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>FreeFile függvény</bookmark_value>" + +#: 03020102.xhp#hd_id3150400.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"FreeFile Function[Runtime]\">FreeFile Function[Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020102.xhp\" name=\"FreeFile függvény [futásidejű]\">FreeFile függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03020102.xhp#par_id3154366.2.help.text +msgid "Returns the next available file number for opening a file. Use this function to open a file using a file number that is not already in use by a currently open file." +msgstr "Visszaadja a fájlmegnyitáshoz rendelkezésre álló következő fájl számát. A függvény segítségével és a fájlszám megadásával nyissa meg a fájlt, amelyet még nem használ egy jelenleg megnyitott fájl." + +#: 03020102.xhp#hd_id3150769.3.help.text +msgctxt "03020102.xhp#hd_id3150769.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020102.xhp#par_id3150869.4.help.text +msgid "FreeFile" +msgstr "FreeFile" + +#: 03020102.xhp#hd_id3151042.5.help.text +msgctxt "03020102.xhp#hd_id3151042.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03020102.xhp#par_id3150440.6.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3150440.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Egész szám" + +#: 03020102.xhp#hd_id3148576.7.help.text +msgctxt "03020102.xhp#hd_id3148576.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020102.xhp#par_id3155854.8.help.text +msgid "This function can only be used immediately in front of an Open statement. FreeFile returns the next available file number, but does not reserve it." +msgstr "Ez a függvény csak közvetlenül egy Open utasítás előtt használható. A FreeFile visszaadja a következő elérhető fájl számát, de nem foglalja le." + +#: 03020102.xhp#hd_id3159153.9.help.text +msgctxt "03020102.xhp#hd_id3159153.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020102.xhp#par_id3146120.10.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3146120.10.help.text" +msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" + +#: 03020102.xhp#par_id3154319.11.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3154319.11.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020102.xhp#par_id3151117.12.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3151117.12.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03020102.xhp#par_id3147426.13.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3147426.13.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020102.xhp#par_id3149667.36.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3149667.36.help.text" +msgid "Dim sMsg as String" +msgstr "Dim sMsg as String" + +#: 03020102.xhp#par_id3145800.14.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3145800.14.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020102.xhp#par_id3147396.15.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3147396.15.help.text" +msgid "sMsg = \"\"" +msgstr "sMsg = \"\"" + +#: 03020102.xhp#par_id3154490.16.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3154490.16.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020102.xhp#par_id3151074.17.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3151074.17.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03020102.xhp#par_id3155416.18.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3155416.18.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"First line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"A szöveg első sora\"" + +#: 03020102.xhp#par_id3153416.19.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3153416.19.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"Another line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Másik szövegsor\"" + +#: 03020102.xhp#par_id3149401.20.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3149401.20.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020102.xhp#par_id3150330.24.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3150330.24.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020102.xhp#par_id3155067.25.help.text +msgid "Open aFile For Input As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As #iNumber" + +#: 03020102.xhp#par_id3155443.26.help.text +msgid "While not eof(#iNumber)" +msgstr "While not eof(#iNumber)" + +#: 03020102.xhp#par_id3153714.27.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3153714.27.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" + +#: 03020102.xhp#par_id3148408.28.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3148408.28.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLine <>\"\" then" + +#: 03020102.xhp#par_id3156385.29.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3156385.29.help.text" +msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" +msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" + +#: 03020102.xhp#par_id3145147.31.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3145147.31.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020102.xhp#par_id3153966.32.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3153966.32.help.text" +msgid "wend" +msgstr "wend" + +#: 03020102.xhp#par_id3155961.33.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3155961.33.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020102.xhp#par_id3149567.37.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3149567.37.help.text" +msgid "Msgbox sMsg" +msgstr "Msgbox sMsg" + +#: 03020102.xhp#par_id3146917.34.help.text +msgctxt "03020102.xhp#par_id3146917.34.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020100.xhp#tit.help.text +msgid "Opening and Closing Files" +msgstr "Fájlok megnyitása és bezárása" + +#: 03020100.xhp#hd_id3152924.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Opening and Closing Files\">Opening and Closing Files</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020100.xhp\" name=\"Fájlok megnyitása és bezárása\">Fájlok megnyitása és bezárása</link>" + +#: 01170103.xhp#tit.help.text +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: 01170103.xhp#hd_id3155506.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170103.xhp\" name=\"Események\">Események</link>" + +#: 01170103.xhp#par_id3146114.2.help.text +msgid "Define event assignments for the selected control or dialog. The available events depend on the type of control selected." +msgstr "Adja meg a kijelölt párbeszédablak vagy vezérlőelem eseményeit. A rendelkezésre álló események a kijelölt vezérlőelemtől függenek." + +#: 01170103.xhp#hd_id3145387.16.help.text +msgid "When receiving focus" +msgstr "Amikor a fókuszt megkapja" + +#: 01170103.xhp#par_id3155090.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">This event takes place if a control receives the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">Ez az esemény akkor következik be, amikor a vezérlőelem megkapja a fókuszt.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3152892.18.help.text +msgid "When losing focus" +msgstr "Amikor a fókuszt elveszti" + +#: 01170103.xhp#par_id3153305.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">This event takes place if a control loses the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">Ez az esemény akkor következik be, amikor a vezérlőelem elveszti a fókuszt.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3152896.20.help.text +msgid "Key pressed" +msgstr "Billentyű lenyomva" + +#: 01170103.xhp#par_id3148837.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">This event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Ez az esemény akkor következik be, amikor a felhasználó lenyom egy billentyűt, miközben a fókusz a vezérlőelemen van.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3146869.43.help.text +msgid "Key released" +msgstr "Billentyű felengedve" + +#: 01170103.xhp#par_id3155267.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">This event occurs when the user releases a key while the control has the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">Ez az esemény akkor következik be, amikor a felhasználó felenged egy billentyűt, miközben a fókusz a vezérlőelemen van.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3159096.41.help.text +msgid "Modified" +msgstr "Módosítva" + +#: 01170103.xhp#par_id3156019.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">Ez az esemény akkor következik be, amikor a vezérlőelem elveszti a fókuszt, és a tartalma megváltozott az előző fókuszelvesztés óta.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3144508.10.help.text +msgid "Text modified" +msgstr "Szöveg módosítva" + +#: 01170103.xhp#par_id3148608.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">This event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">Ez az esemény akkor következik be, amikor a felhasználó beír valamit a beviteli mezőbe, vagy módosítja a tartalmát.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3159207.8.help.text +msgid "Item status changed" +msgstr "Elem állapota változott" + +#: 01170103.xhp#par_id3155097.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">This event takes place if the status of the control field is changed, for example, from checked to unchecked.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\">Ez az esemény akkor következik be, ha a vezérlőelem állapota megváltozik, például bejelöltről nem bejelöltre.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3151304.26.help.text +msgid "Mouse inside" +msgstr "Egér belül" + +#: 01170103.xhp#par_id3152871.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">This event takes place when the mouse enters the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">Ez az esemény akkor következik be, amikor az egérmutató a vezérlőelem fölé ér.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3146778.30.help.text +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Egér mozgott a billentyű lenyomása alatt" + +#: 01170103.xhp#par_id3150403.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">This event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">Ez az esemény akkor következik be, amikor a felhasználó elhúzza az egeret, miközben egy billentyű le van nyomva.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3150210.32.help.text +msgid "Mouse moved" +msgstr "Egér mozdult" + +#: 01170103.xhp#par_id3149697.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">This event takes place when the mouse moves over the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">Ez az esemény akkor következik be, amikor az egérmutató áthalad a vezérlőelemen.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3145216.22.help.text +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Egérgomb lenyomása" + +#: 01170103.xhp#par_id3155914.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">Ez az esemény akkor következik be, amikor a felhasználó lenyomja az egérgombot a vezérlőelem felett.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3148899.24.help.text +msgid "Mouse button released" +msgstr "Egérgomb elengedése" + +#: 01170103.xhp#par_id3153812.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">Ez az esemény akkor következik be, amikor a felhasználó felengedi az egérgombot a vezérlőelem felett.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3153556.28.help.text +msgid "Mouse outside" +msgstr "Egér kívül" + +#: 01170103.xhp#par_id3153013.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when the mouse leaves the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Ez az esemény akkor következik be, amikor az egérmutató elhagyja a vezérlőelemet.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3155759.45.help.text +msgid "While adjusting" +msgstr "Beállítás során" + +#: 01170103.xhp#par_id3156364.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when a scrollbar is being dragged.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Ez az esemény akkor következik be, amikor a görgetősávot elhúzzák.</ahelp>" + +#: 03020412.xhp#tit.help.text +msgid "Name Statement [Runtime]" +msgstr "Name utasítás [futásidejű]" + +#: 03020412.xhp#bm_id3143268.help.text +msgid "<bookmark_value>Name statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Name utasítás</bookmark_value>" + +#: 03020412.xhp#hd_id3143268.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020412.xhp\" name=\"Name Statement [Runtime]\">Name Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020412.xhp\" name=\"Name utasítás [futásidejű]\">Name utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03020412.xhp#par_id3154346.2.help.text +msgid "Renames an existing file or directory." +msgstr "Átnevez egy létező fájlt vagy könyvtárat." + +#: 03020412.xhp#hd_id3156344.3.help.text +msgctxt "03020412.xhp#hd_id3156344.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020412.xhp#par_id3153381.4.help.text +msgid "Name OldName As String As NewName As String" +msgstr "Name RégiNév As String As ÚjNév As String" + +#: 03020412.xhp#hd_id3153362.5.help.text +msgctxt "03020412.xhp#hd_id3153362.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020412.xhp#par_id3151210.6.help.text +msgid "<emph>OldName, NewName:</emph> Any string expression that specifies the file name, including the path. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." +msgstr "<emph>RégiNév, ÚjNév:</emph> String (karakterlánc) kifejezés, amely meghatározza a fájlnevet, az elérési utat is beleértve. <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-jelölést\">URL-jelölést</link> is használhat." + +#: 03020412.xhp#hd_id3125863.8.help.text +msgctxt "03020412.xhp#hd_id3125863.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020412.xhp#par_id3145786.9.help.text +msgid "Sub ExampleReName" +msgstr "Sub ExampleReName" + +#: 03020412.xhp#par_id3161832.10.help.text +msgid "On Error Goto Error" +msgstr "On Error Goto Error" + +#: 03020412.xhp#par_id3147435.11.help.text +msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\temp\\autoexec.sav\"" +msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\temp\\autoexec.sav\"" + +#: 03020412.xhp#par_id3156444.12.help.text +msgid "Name \"c:\\temp\\autoexec.sav\" as \"c:\\temp\\autoexec.bat\"" +msgstr "Name \"c:\\temp\\autoexec.sav\" as \"c:\\temp\\autoexec.bat\"" + +#: 03020412.xhp#par_id3155308.13.help.text +msgctxt "03020412.xhp#par_id3155308.13.help.text" +msgid "end" +msgstr "end" + +#: 03020412.xhp#par_id3153727.14.help.text +msgid "Error:" +msgstr "Error:" + +#: 03020412.xhp#par_id3153951.15.help.text +msgid "if err = 58 then" +msgstr "if err = 58 then" + +#: 03020412.xhp#par_id3152462.16.help.text +msgid "msgbox \"File already exists\"" +msgstr "msgbox \"A fájl már létezik.\"" + +#: 03020412.xhp#par_id3149263.17.help.text +msgctxt "03020412.xhp#par_id3149263.17.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020412.xhp#par_id3154011.18.help.text +msgctxt "03020412.xhp#par_id3154011.18.help.text" +msgid "end" +msgstr "end" + +#: 03020412.xhp#par_id3146985.19.help.text +msgctxt "03020412.xhp#par_id3146985.19.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03010101.xhp#tit.help.text +msgid "MsgBox Statement [Runtime]" +msgstr "MsgBox utasítás [futásidejű]" + +#: 03010101.xhp#bm_id1807916.help.text +msgid "<bookmark_value>MsgBox statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MsgBox utasítás</bookmark_value>" + +#: 03010101.xhp#hd_id3154927.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">MsgBox Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010101.xhp\">MsgBox utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03010101.xhp#par_id3148947.2.help.text +msgid "Displays a dialog box containing a message." +msgstr "Megjelenít egy üzenetet tartalmazó párbeszédablakot." + +#: 03010101.xhp#hd_id3153897.3.help.text +msgctxt "03010101.xhp#hd_id3153897.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03010101.xhp#par_id3148664.4.help.text +msgid "MsgBox Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]] (As Statement) or MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]]) (As Function)" +msgstr "MsgBox Szöveg As String [,Típus As Integer [,Cím As String]] (utasításként) vagy MsgBox (Szöveg As String [,Típus As Integer [,Cím As String]]) (függvényként)" + +#: 03010101.xhp#hd_id3153361.5.help.text +msgctxt "03010101.xhp#hd_id3153361.5.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03010101.xhp#par_id3148798.6.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3148798.6.help.text" +msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)." +msgstr "<emph>Szöveg</emph>: String (karakterlánc) kifejezés, amely üzenetként jelenik meg a párbeszédablakban. Sortörések a Chr$(13) megadásával szúrhatók be." + +#: 03010101.xhp#par_id3150769.7.help.text +msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application." +msgstr "<emph>Cím</emph>: String (karakterlánc) kifejezés, amely a párbeszédablak címsorában jelenik meg. Kihagyás esetén a címsor megjeleníti az adott alkalmazás nevét." + +#: 03010101.xhp#par_id3147228.8.help.text +msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:" +msgstr "<emph>Típus</emph>: Bármilyen integer (egész szám) kifejezés, amely meghatározza a párbeszédablak típusát, a megjelenítendő gombok számát és típusát, valamint az ikon típusát. A <emph>Típus</emph> bitek kombinációja, azaz az elemek kombinációja az adott értékek hozzáadásával adható meg:" + +#: 03010101.xhp#par_id3161832.9.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3161832.9.help.text" +msgid "0 : Display OK button only." +msgstr "0 : Csak az OK gomb jelenik meg." + +#: 03010101.xhp#par_id3153726.10.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3153726.10.help.text" +msgid "1 : Display OK and Cancel buttons." +msgstr "1 : Az OK és a Mégse gombot jeleníti meg." + +#: 03010101.xhp#par_id3149665.11.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3149665.11.help.text" +msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons." +msgstr "2 : A Megszakítás, az Újra és a Mellőzés gombot jeleníti meg." + +#: 03010101.xhp#par_id3147318.12.help.text +msgid "3 : Display Yes, No and Cancel buttons." +msgstr "3 : Az Igen, a Nem és a Mégse gombot jeleníti meg." + +#: 03010101.xhp#par_id3155412.13.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3155412.13.help.text" +msgid "4 : Display Yes and No buttons." +msgstr "4 : Az Igen és a Nem gombot jeleníti meg." + +#: 03010101.xhp#par_id3146119.14.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3146119.14.help.text" +msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons." +msgstr "5 : Az Újra és a Mégse gombot jeleníti meg." + +#: 03010101.xhp#par_id3159155.15.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3159155.15.help.text" +msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." +msgstr "16 : A Stop ikont adja hozzá a párbeszédablakhoz." + +#: 03010101.xhp#par_id3145366.16.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3145366.16.help.text" +msgid "32 : Add the Question icon to the dialog." +msgstr "32 : A Kérdőjel ikont adja hozzá a párbeszédablakhoz." + +#: 03010101.xhp#par_id3147350.17.help.text +msgid "48 : Add the Exclamation icon to the dialog." +msgstr "48 : A Felkiáltójel ikont adja hozzá a párbeszédablakhoz." + +#: 03010101.xhp#par_id3149960.18.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3149960.18.help.text" +msgid "64 : Add the Information icon to the dialog." +msgstr "64 : Az Információ ikont adja hozzá a párbeszédablakhoz." + +#: 03010101.xhp#par_id3154944.19.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3154944.19.help.text" +msgid "128 : First button in the dialog as default button." +msgstr "128 : A párbeszédablak első gombja az alapértelmezett gomb." + +#: 03010101.xhp#par_id3155417.20.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3155417.20.help.text" +msgid "256 : Second button in the dialog as default button." +msgstr "256 : A párbeszédablak második gombja az alapértelmezett gomb." + +#: 03010101.xhp#par_id3153878.21.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3153878.21.help.text" +msgid "512 : Third button in the dialog as default button." +msgstr "512 : A párbeszédablak harmadik gombja az alapértelmezett gomb." + +#: 03010101.xhp#hd_id3150715.22.help.text +msgctxt "03010101.xhp#hd_id3150715.22.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03010101.xhp#par_id3154511.23.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3154511.23.help.text" +msgid "Sub ExampleMsgBox" +msgstr "Sub ExampleMsgBox" + +#: 03010101.xhp#par_id3150327.24.help.text +msgid "Const sText1 = \"An unexpected error occurred.\"" +msgstr "Const sText1 = \"Váratlan hiba történt.\"" + +#: 03010101.xhp#par_id3146912.25.help.text +msgid "Const sText2 = \"The program execution will continue, however.\"" +msgstr "Const sText2 = \"A program végrehajtása folytatódni fog.\"" + +#: 03010101.xhp#par_id3154757.26.help.text +msgid "Const sText3 = \"Error\"" +msgstr "Const sText3 = \"Hiba\"" + +#: 03010101.xhp#par_id3155445.27.help.text +msgid "MsgBox(sText1 + Chr(13) + sText2,16,sText3)" +msgstr "MsgBox(sText1 + Chr(13) + sText2,16,sText3)" + +#: 03010101.xhp#par_id3155768.28.help.text +msgctxt "03010101.xhp#par_id3155768.28.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 01050000.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Basic IDE" +msgstr "$[officename] Basic IDE" + +#: 01050000.xhp#hd_id3154422.1.help.text +msgid "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"01050000\"><link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"$[officename] Basic IDE\">$[officename] Basic IDE</link></variable>" + +#: 01050000.xhp#par_id3153142.2.help.text +msgid "This section describes the structure of the Basic IDE." +msgstr "Ez a szakasz a Basic IDE felépítésének leírását tartalmazza." + +#: 01050000.xhp#par_idN105C9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Basic IDE where you can write and edit macros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a Basic IDE ablakot, amelyben makrókat írhat és szerkeszthet.</ahelp>" + +#: 01050000.xhp#hd_id3153188.5.help.text +msgid "Commands From the Context menu of the Module Tabs" +msgstr "Parancsok a helyi menü modulfüleiről" + +#: 01050000.xhp#hd_id3154731.6.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 01050000.xhp#hd_id3151074.8.help.text +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: 01050000.xhp#par_id3149581.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Inserts a new module into the current library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewModule\">Új modult ad az aktuális programkönyvtárhoz.</ahelp>" + +#: 01050000.xhp#hd_id3147397.10.help.text +msgid "Dialog" +msgstr "Párbeszédablak" + +#: 01050000.xhp#par_id3144335.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Inserts a new dialog into the current library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewDialog\">Új párbeszédablakot ad az aktuális programkönyvtárhoz.</ahelp>" + +#: 01050000.xhp#hd_id3155602.12.help.text +msgctxt "01050000.xhp#hd_id3155602.12.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 01050000.xhp#par_id3155064.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Deletes the selected module.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteCurrent\">Törli a kijelölt modult.</ahelp>" + +#: 01050000.xhp#hd_id3149018.14.help.text +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 01050000.xhp#par_id3154754.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Renames the current module in place.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameCurrent\">Átnevezi az aktuális modult.</ahelp>" + +#: 01050000.xhp#hd_id3150043.16.help.text +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: 01050000.xhp#par_id3145147.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Hides the current module.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideCurPage\">Elrejti az aktuális modult.</ahelp>" + +#: 01050000.xhp#hd_id3163805.18.help.text +msgctxt "01050000.xhp#hd_id3163805.18.help.text" +msgid "Modules" +msgstr "Modulok" + +#: 01050000.xhp#par_id3153965.19.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog." +msgstr "Megnyitja a <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Makrószervező\"><emph>Makrószervező</emph></link> párbeszédablakot." + +#: 03050300.xhp#tit.help.text +msgid "Error Function [Runtime]" +msgstr "Error függvény [futásidejű]" + +#: 03050300.xhp#bm_id3159413.help.text +msgid "<bookmark_value>Error function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Error függvény</bookmark_value>" + +#: 03050300.xhp#hd_id3159413.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error Function [Runtime]\">Error Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050300.xhp\" name=\"Error függvény [futásidejű]\">Error függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03050300.xhp#par_id3148663.2.help.text +msgid "Returns the error message that corresponds to a given error code." +msgstr "Visszaadja a megadott hibakódhoz tartozó hibaüzenetet." + +#: 03050300.xhp#hd_id3153379.3.help.text +msgctxt "03050300.xhp#hd_id3153379.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03050300.xhp#par_id3154366.4.help.text +msgid "Error (Expression)" +msgstr "Error (Kifejezés)" + +#: 03050300.xhp#hd_id3145173.5.help.text +msgctxt "03050300.xhp#hd_id3145173.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03050300.xhp#par_id3154125.6.help.text +msgctxt "03050300.xhp#par_id3154125.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03050300.xhp#hd_id3150869.7.help.text +msgctxt "03050300.xhp#hd_id3150869.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03050300.xhp#par_id3153193.8.help.text +msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return." +msgstr "<emph>Kifejezés:</emph> Bármilyen numerikus kifejezés, amely tartalmazza a visszaadni kívánt hibaüzenet." + +#: 03050300.xhp#par_id3159254.9.help.text +msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution." +msgstr "Ha nincs paraméter megadva, akkor az Error függvény a program futtatása közben fellépő legutolsó hiba üzenetét adja vissza." + +#: 03020401.xhp#tit.help.text +msgid "ChDir Statement [Runtime]" +msgstr "ChDir utasítás [futásidejű]" + +#: 03020401.xhp#bm_id3150178.help.text +msgid "<bookmark_value>ChDir statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ChDir utasítás</bookmark_value>" + +#: 03020401.xhp#hd_id3150178.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020401.xhp\" name=\"ChDir Statement [Runtime]\">ChDir Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020401.xhp\" name=\"ChDir utasítás [futásidejű]\">ChDir utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03020401.xhp#par_id3153126.2.help.text +msgid "Changes the current directory or drive." +msgstr "Megváltoztatja az aktuális könyvtárat vagy meghajtót." + +#: 03020401.xhp#par_id9783013.help.text +msgid "This runtime statement currently does not work as documented. See <link href=\"http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=30692\">this issue</link> for more information." +msgstr "Ez a futásidejű utasítás jelenleg nem a dokumentációnak megfelelően működik. További információért lásd <link href=\"http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=30692\">ezt a hibajegyet</link>." + +#: 03020401.xhp#hd_id3154347.3.help.text +msgctxt "03020401.xhp#hd_id3154347.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020401.xhp#par_id3153897.4.help.text +msgid "ChDir Text As String" +msgstr "ChDir Szöveg As String" + +#: 03020401.xhp#hd_id3148664.5.help.text +msgctxt "03020401.xhp#hd_id3148664.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020401.xhp#par_id3150543.6.help.text +msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the directory path or drive." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés, amely meghatározza az elérési utat vagy a meghajtót." + +#: 03020401.xhp#par_id3152598.7.help.text +msgid "If you only want to change the current drive, enter the drive letter followed by a colon." +msgstr "Ha csak az aktuális meghajtót szeretne megváltoztatni, akkor írja be a meghajtó betűjelét, majd tegyen utána kettőspontot." + +#: 03020401.xhp#hd_id3151116.8.help.text +msgctxt "03020401.xhp#hd_id3151116.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020401.xhp#par_id3153364.9.help.text +msgid "Sub ExampleChDir" +msgstr "Sub ExampleChDir" + +#: 03020401.xhp#par_id3147348.10.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3147348.10.help.text" +msgid "Dim sDir1 as String , sDir2 as String" +msgstr "Dim sDir1 as String , sDir2 as String" + +#: 03020401.xhp#par_id3155308.11.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3155308.11.help.text" +msgid "sDir1 = \"c:\\Test\"" +msgstr "sDir1 = \"c:\\Test\"" + +#: 03020401.xhp#par_id3154319.12.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3154319.12.help.text" +msgid "sDir2 = \"d:\\private\"" +msgstr "sDir2 = \"d:\\private\"" + +#: 03020401.xhp#par_id3154944.13.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3154944.13.help.text" +msgid "ChDir( sDir1 )" +msgstr "ChDir( sDir1 )" + +#: 03020401.xhp#par_id3151074.14.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3151074.14.help.text" +msgid "msgbox CurDir" +msgstr "msgbox CurDir" + +#: 03020401.xhp#par_id3147124.15.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3147124.15.help.text" +msgid "ChDir( sDir2 )" +msgstr "ChDir( sDir2 )" + +#: 03020401.xhp#par_id3148456.16.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3148456.16.help.text" +msgid "msgbox CurDir" +msgstr "msgbox CurDir" + +#: 03020401.xhp#par_id3149581.17.help.text +msgctxt "03020401.xhp#par_id3149581.17.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03000000.xhp#tit.help.text +msgid "Run-Time Functions" +msgstr "Futásidejű függvények" + +#: 03000000.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Run-Time Functions\">Run-Time Functions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03000000.xhp\" name=\"Futásidejű függvények\">Futásidejű függvények</link></variable>" + +#: 03000000.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "This section describes the Runtime Functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic." +msgstr "A szakasz leírja a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic futásidejű függvényeit." + +#: 01000000.xhp#tit.help.text +msgid "Programming with $[officename] Basic " +msgstr "Programozás a $[officename] Basickel" + +#: 01000000.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Programming with $[officename] Basic \">Programming with $[officename] Basic </link></variable>" +msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/sbasic/shared/01000000.xhp\" name=\"Programozás a $[officename] Basicben \">Programozás a $[officename] Basicben </link></variable>" + +#: 01000000.xhp#par_id3153708.2.help.text +msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic." +msgstr "Itt találhat általános információkat a makrókról és a $[officename] Basicben végzett munkáról." + +#: 03010200.xhp#tit.help.text +msgid "Functions for Screen Input" +msgstr "Képernyő-beviteli függvények" + +#: 03010200.xhp#hd_id3149456.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Functions for Screen Input\">Functions for Screen Input</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010200.xhp\" name=\"Képernyő-beviteli függvények\">Képernyő-beviteli függvények</link>" + +#: 03010200.xhp#par_id3150398.2.help.text +msgid "This section describes Runtime functions used to control screen input." +msgstr "Ez a szakasz a képernyőbevitel vezérlésére szolgáló futásidejű függvényeket írja le." + +#: 03090402.xhp#tit.help.text +msgid "Choose Function [Runtime]" +msgstr "Choose függvény [futásidejű]" + +#: 03090402.xhp#bm_id3143271.help.text +msgid "<bookmark_value>Choose function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Choose függvény</bookmark_value>" + +#: 03090402.xhp#hd_id3143271.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Choose Function [Runtime]\">Choose Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090402.xhp\" name=\"Choose függvény [futásidejű]\">Choose függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03090402.xhp#par_id3149234.2.help.text +msgid "Returns a selected value from a list of arguments." +msgstr "Visszaad az argumentumok listájából egy kiválasztott értéket." + +#: 03090402.xhp#hd_id3148943.3.help.text +msgctxt "03090402.xhp#hd_id3148943.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090402.xhp#par_id3147560.4.help.text +msgid "Choose (Index, Selection1[, Selection2, ... [,Selection_n]])" +msgstr "Choose (Index, Lehetőség1[, Lehetőség2, ... [,Lehetőség_n]])" + +#: 03090402.xhp#hd_id3154346.5.help.text +msgctxt "03090402.xhp#hd_id3154346.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090402.xhp#par_id3148664.6.help.text +msgid "<emph>Index:</emph> A numeric expression that specifies the value to return." +msgstr "<emph>Index:</emph> Egy numerikus kifejezés, amely meghatározza a visszatérési értéket." + +#: 03090402.xhp#par_id3150791.7.help.text +msgid "<emph>Selection1:</emph> Any expression that contains one of the possible choices." +msgstr "<emph>Lehetőség1:</emph> Bármilyen kifejezés, amely az egyik lehetőséget tárolja." + +#: 03090402.xhp#par_id3151043.8.help.text +msgid "The <emph>Choose</emph> function returns a value from the list of expressions based on the index value. If Index = 1, the function returns the first expression in the list, if index i= 2, it returns the second expression, and so on." +msgstr "A <emph>Choose</emph> függvény az index alapján visszaad egy értéket a kifejezések listájából. Ha az Index = 1, akkor a függvény a lista első kifejezését adja vissza, ha az index = 2, akkor a második kifejezést és így tovább." + +#: 03090402.xhp#par_id3153192.9.help.text +msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a Null value." +msgstr "Ha az index értéke kisebb mint 1, vagy nagyobb, mint a kifejezések száma, akkor a függvény a Null értéket adja vissza." + +#: 03090402.xhp#par_id3156281.10.help.text +msgid "The following example uses the <emph>Choose</emph> function to select a string from several strings that form a menu:" +msgstr "A következő példa a <emph>Choose</emph> függvény segítségével választ ki egy karakterláncot a menü számos karakterlánca közül:" + +#: 03090402.xhp#hd_id3150439.11.help.text +msgctxt "03090402.xhp#hd_id3150439.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090402.xhp#par_id3153091.12.help.text +msgid "Sub ExampleChoose" +msgstr "Sub ExampleChoose" + +#: 03090402.xhp#par_id3152597.13.help.text +msgctxt "03090402.xhp#par_id3152597.13.help.text" +msgid "Dim sReturn As String" +msgstr "Dim sReturn As String" + +#: 03090402.xhp#par_id3155855.14.help.text +msgid "sReturn = ChooseMenu(2)" +msgstr "sReturn = ChooseMenu(2)" + +#: 03090402.xhp#par_id3148575.15.help.text +msgctxt "03090402.xhp#par_id3148575.15.help.text" +msgid "Print sReturn" +msgstr "Print sReturn" + +#: 03090402.xhp#par_id3154012.16.help.text +msgctxt "03090402.xhp#par_id3154012.16.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090402.xhp#par_id3146921.19.help.text +msgid "Function ChooseMenu(Index As Integer)" +msgstr "Function ChooseMenu(Index As Integer)" + +#: 03090402.xhp#par_id3156443.20.help.text +msgid "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")" +msgstr "ChooseMenu = Choose(Index, \"Gyorsformázás\", \"Formázás mentése\", \"Rendszerformátum\")" + +#: 03090402.xhp#par_id3148645.21.help.text +msgctxt "03090402.xhp#par_id3148645.21.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03120306.xhp#tit.help.text +msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]" +msgstr "Mid függvény, Mid utasítás [futásidejű]" + +#: 03120306.xhp#bm_id3143268.help.text +msgid "<bookmark_value>Mid function</bookmark_value><bookmark_value>Mid statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Mid függvény</bookmark_value><bookmark_value>Mid utasítás</bookmark_value>" + +#: 03120306.xhp#hd_id3143268.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Mid Function, Mid Statement [Runtime]\">Mid Function, Mid Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120306.xhp\" name=\"Mid függvény, Mid utasítás [futásidejű]\">Mid függvény, Mid utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03120306.xhp#par_id3148473.2.help.text +msgid "Returns the specified portion of a string expression (<emph>Mid function</emph>), or replaces the portion of a string expression with another string (<emph>Mid statement</emph>)." +msgstr "Visszaadja egy string (karakterlánc) kifejezés megadott részét (<emph>Mid függvény</emph>), vagy lecseréli a string (karakterlánc) kifejezés egy részét egy másik string (karakterláncra) kifejezésre (<emph>Mid utasítás</emph>)." + +#: 03120306.xhp#hd_id3154285.3.help.text +msgctxt "03120306.xhp#hd_id3154285.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120306.xhp#par_id3147530.4.help.text +msgid "Mid (Text As String, Start As Long [, Length As Long]) or Mid (Text As String, Start As Long , Length As Long, Text As String)" +msgstr "Mid (Szöveg As String, Kezdés As Long [, Hossz As Long]) vagy Mid (Szöveg As String, Kezdés As Long , Hossz As Long, Szöveg As String)" + +#: 03120306.xhp#hd_id3145068.5.help.text +msgctxt "03120306.xhp#hd_id3145068.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120306.xhp#par_id3149295.6.help.text +msgid "String (only by Function)" +msgstr "String (karakterlánc) (csak a függvény esetén)" + +#: 03120306.xhp#hd_id3154347.7.help.text +msgctxt "03120306.xhp#hd_id3154347.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120306.xhp#par_id3148664.8.help.text +msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to modify." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés, amelyet módosítani akar." + +#: 03120306.xhp#par_id3150359.9.help.text +msgid "<emph>Start: </emph>Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "<emph>Kezdés: </emph>Numerikus kifejezés, amely a karakterláncban a másolni vagy visszakapni kívánt karakterláncrész kezdetét jelző karakter pozícióját adja meg. A maximális érték 65535." + +#: 03120306.xhp#par_id3148451.10.help.text +msgid "<emph>Length:</emph> Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "<emph>Hossz:</emph> Numerikus kifejezés, amely a másolni vagy visszakapni kívánt karakterek számát adja vissza. A maximális érték 65535." + +#: 03120306.xhp#par_id3125864.11.help.text +msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid function</emph> is omitted, all characters in the string expression from the start position to the end of the string are returned." +msgstr "Ha a Hossz paraméter nincs megadva a <emph>Mid függvényben</emph>, akkor a függvény a string (karakterlánc) kifejezés összes karakterét - a kiindulási pozíciótól a végéig - visszaadja." + +#: 03120306.xhp#par_id3144762.12.help.text +msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid statement</emph> is less than the length of the text that you want to replace, the text is reduced to the specified length." +msgstr "Ha a <emph>Mid utasítás</emph> Hossz paramétere kisebb, mint a lecserélni kívánt szöveg hossza, akkor a függvény lecsökkenti a szöveget a megadott hosszra." + +#: 03120306.xhp#par_id3150769.13.help.text +msgid "<emph>Text:</emph> The string to replace the string expression (<emph>Mid statement</emph>)." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> A string (karakterlánc) kifejezés lecserélésére szolgáló karakterlánc (<emph>Mid utasítás</emph>)." + +#: 03120306.xhp#hd_id3149560.14.help.text +msgctxt "03120306.xhp#hd_id3149560.14.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120306.xhp#par_id3150439.15.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3150439.15.help.text" +msgid "Sub ExampleUSDate" +msgstr "Sub ExampleUSDate" + +#: 03120306.xhp#par_id3147349.16.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3147349.16.help.text" +msgid "Dim sInput As String" +msgstr "Dim sInput As String" + +#: 03120306.xhp#par_id3155854.17.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3155854.17.help.text" +msgid "Dim sUS_date As String" +msgstr "Dim sUS_date As String" + +#: 03120306.xhp#par_id3153189.18.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3153189.18.help.text" +msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" +msgstr "sInput = InputBox(\"Adjon meg egy dátumot „ÉÉÉÉ-HH-NN” nemzetközi formátumban)" + +#: 03120306.xhp#par_id3148645.19.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3148645.19.help.text" +msgid "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)" +msgstr "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)" + +#: 03120306.xhp#par_id3153952.20.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3153952.20.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\"" +msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\"" + +#: 03120306.xhp#par_id3153364.21.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3153364.21.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)" +msgstr "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)" + +#: 03120306.xhp#par_id3146975.22.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3146975.22.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\"" +msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\"" + +#: 03120306.xhp#par_id3149665.23.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3149665.23.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)" +msgstr "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)" + +#: 03120306.xhp#par_id3150011.24.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3150011.24.help.text" +msgid "MsgBox sUS_date" +msgstr "MsgBox sUS_date" + +#: 03120306.xhp#par_id3148618.25.help.text +msgctxt "03120306.xhp#par_id3148618.25.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 01020300.xhp#tit.help.text +msgid "Using Procedures and Functions" +msgstr "Eljárások és függvények használata" + +#: 01020300.xhp#bm_id3149456.help.text +msgid "<bookmark_value>procedures</bookmark_value><bookmark_value>functions;using</bookmark_value><bookmark_value>variables;passing to procedures and functions</bookmark_value><bookmark_value>parameters;for procedures and functions</bookmark_value><bookmark_value>parameters;passing by reference or value</bookmark_value><bookmark_value>variables;scope</bookmark_value><bookmark_value>scope of variables</bookmark_value><bookmark_value>GLOBAL variables</bookmark_value><bookmark_value>PUBLIC variables</bookmark_value><bookmark_value>PRIVATE variables</bookmark_value><bookmark_value>functions;return value type</bookmark_value><bookmark_value>return value type of functions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eljárások</bookmark_value><bookmark_value>függvények;használat</bookmark_value><bookmark_value>változók;átadásuk eljárásoknak és függvényeknek</bookmark_value><bookmark_value>paraméterek;eljárások és függvények számára</bookmark_value><bookmark_value>paraméterek;átadás hivatkozásként vagy értékként</bookmark_value><bookmark_value>változók;hatókör</bookmark_value><bookmark_value>változók hatóköre</bookmark_value><bookmark_value>GLOBAL (globális) változók</bookmark_value><bookmark_value>PUBLIC (nyilvános) változók</bookmark_value><bookmark_value>PRIVATE (privát) változók</bookmark_value><bookmark_value>függvények;visszaadott érték</bookmark_value><bookmark_value>függvények által visszaadott érték típusa</bookmark_value>" + +#: 01020300.xhp#hd_id3149456.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Using Procedures and Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\">Eljárások és függvények használata</link>" + +#: 01020300.xhp#par_id3150767.2.help.text +msgid "The following describes the basic use of procedures and functions in $[officename] Basic." +msgstr "A következő szakasz az eljárások és a függvények alapvető használatát írja le a $[officename] Basicben." + +#: 01020300.xhp#par_id3151215.56.help.text +msgid "When you create a new module, $[officename] Basic automatically inserts a SUB called \"Main\". This default name has nothing to do with the order or the starting point of a $[officename] Basic project. You can also safely rename this SUB." +msgstr "Új modul létrehozásakor a $[officename] Basic automatikusan beszúrja a „Main” nevű szubrutint. Ez az alapértelmezett név semmit sem csinál a $[officename] Basic-projekt sorrendjével vagy kezdési pontjával. Ezt a szubrutint biztonságosan átnevezheti." + +#: 01020300.xhp#par_id3154124.3.help.text +msgid "Procedures (SUBS) and functions (FUNCTIONS) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces." +msgstr "Az eljárások és a függvények segítségével fenntarthatja program strukturális áttekinthetőségét logikai részekre bontással." + +#: 01020300.xhp#par_id3153193.4.help.text +msgid "One benefit of procedures and functions is that, once you have developed a program code containing task components, you can use this code in another project." +msgstr "Az eljárások és a függvények használatának az az egyik előnye, hogy ha már kidolgozott egy programkódot valamilyen műveletre, azt később más projekteknél is használhatja." + +#: 01020300.xhp#hd_id3153770.26.help.text +msgid "Passing Variables to Procedures (SUB) and Functions (FUNCTION)" +msgstr "Változók átadása az eljárások és függvények számára" + +#: 01020300.xhp#par_id3155414.27.help.text +msgid "Variables can be passed to both procedures and functions. The SUB or FUNCTION must be declared to expect parameters:" +msgstr "A változók átadhatók eljárásoknak és függvényeknek is. A szubrutint vagy függvényt deklarálni kell a paraméterek fogadásához:" + +#: 01020300.xhp#par_id3163710.28.help.text +msgid "SUB SubName(<emph>Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...</emph>)" +msgstr "SUB SubNeve(<emph>Paraméter1 As Típus, Paraméter2 As Típus,...</emph>)" + +#: 01020300.xhp#par_id3151114.29.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id3151114.29.help.text" +msgid "Program code" +msgstr "Programkód" + +#: 01020300.xhp#par_id3146975.30.help.text +msgid "END SUB" +msgstr "END SUB" + +#: 01020300.xhp#par_id3152577.31.help.text +msgid "The SUB is called using the following syntax:" +msgstr "A szubrutint az alábbi szintaxissal lehet meghívni:" + +#: 01020300.xhp#par_id3159154.32.help.text +msgid "SubName(Value1, Value2,...)" +msgstr "SubNeve(Érték1, Érték2,...)" + +#: 01020300.xhp#par_id3147124.33.help.text +msgid "The parameters passed to a SUB must fit to those specified in the SUB declaration." +msgstr "A szubrutinnak átadott paramétereknek meg kell felelniük a szubrutin deklarációjánál megadottaknak." + +#: 01020300.xhp#par_id3147397.34.help.text +msgid "The same process applies to FUNCTIONS. In addition, functions always return a function result. The result of a function is defined by assigning the return value to the function name:" +msgstr "Ugyanez érvényes a függvényekre is. A függvények mindig egy függvényeredményt adnak vissza. A függvény eredménye a visszatérési érték függvénynévhez rendelésével van megadva:" + +#: 01020300.xhp#par_id3149412.35.help.text +msgid "FUNCTION FunctionName(Parameter1 As Type, Parameter2 As Type,...) As Type" +msgstr "FUNCTION Függvénynév(Paraméter1 As Típus, Paraméter2 As Típus,...) As Típus" + +#: 01020300.xhp#par_id3156284.36.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id3156284.36.help.text" +msgid "Program code" +msgstr "Programkód" + +#: 01020300.xhp#par_id3145799.37.help.text +msgid "<emph>FunctionName=Result</emph>" +msgstr "<emph>Függvénynév=Eredmény</emph>" + +#: 01020300.xhp#par_id3150716.38.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id3150716.38.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 01020300.xhp#par_id3153839.39.help.text +msgid "The FUNCTION is called using the following syntax:" +msgstr "A függvényt az alábbi szintaxissal hívhatja meg:" + +#: 01020300.xhp#par_id3146914.40.help.text +msgid "Variable=FunctionName(Parameter1, Parameter2,...)" +msgstr "Valtozó=Függvénynév(Paraméter1, Paraméter2,...)" + +#: 01020300.xhp#par_idN107B3.help.text +msgid "You can also use the fully qualified name to call a procedure or function:<br/><item type=\"literal\">Library.Module.Macro()</item><br/> For example, to call the Autotext macro from the Gimmicks library, use the following command:<br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>" +msgstr "Eljárás vagy függvény meghívásához használhatja a teljes nevet is:<br/><item type=\"literal\">Programkönyvtár.Modul.Makró()</item><br/> Ha például az Autotext makrót akarja meghívni a Gimmicks programkönyvtárból, használja a következő parancsot:<br/><item type=\"literal\">Gimmicks.AutoText.Main()</item>" + +#: 01020300.xhp#hd_id3156276.45.help.text +msgid "Passing Variables by Value or Reference" +msgstr "Változók átadása értékként vagy hivatkozásként" + +#: 01020300.xhp#par_id3155765.47.help.text +msgid "Parameters can be passed to a SUB or a FUNCTION either by reference or by value. Unless otherwise specified, a parameter is always passed by reference. That means that a SUB or a FUNCTION gets the parameter and can read and modify its value." +msgstr "A szubrutinnak vagy függvénynek a paraméterek hivatkozásként vagy értékként adhatók át. Hacsak nincs másképp megadva, akkor a paraméter mindig hivatkozásként kerül átadásra. Ez azt jelenti, hogy a szubrutin vagy függvény megkapja a paramétert, és az értéke olvasható vagy módosítható." + +#: 01020300.xhp#par_id3145640.53.help.text +msgid "If you want to pass a parameter by value insert the key word \"ByVal\" in front of the parameter when you call a SUB or FUNCTION, for example:" +msgstr "Ha a paramétert értékként kívánja átadni, akkor az eljárás vagy függvény meghívásakor szúrja be a „ByVal” kulcsszót a paraméter elé, például:" + +#: 01020300.xhp#par_id3150042.54.help.text +msgid "Result = Function(<emph>ByVal</emph> Parameter)" +msgstr "Eredmény = Függvény(<emph>ByVal</emph> Paraméter)" + +#: 01020300.xhp#par_id3149258.55.help.text +msgid "In this case, the original content of the parameter will not be modified by the FUNCTION since it only gets the value and not the parameter itself." +msgstr "Ebben az esetben a paraméter eredeti tartalma nem változik, hisz a függvény csak a paraméter értékét kapja meg, nem magát a paramétert." + +#: 01020300.xhp#hd_id3150982.57.help.text +msgid "Scope of Variables" +msgstr "Változók hatóköre" + +#: 01020300.xhp#par_id3149814.58.help.text +msgid "A variable defined within a SUB or FUNCTION, only remains valid until the procedure is exited. This is known as a \"local\" variable. In many cases, you need a variable to be valid in all procedures, in every module of all libraries, or after a SUB or FUNCTION is exited." +msgstr "Az eljáráson vagy függvényen belül megadott változó csak addig marad érvényes, amíg az eljárásból ki nem lép. Ez „lokális” változóként ismert. Számos esetben minden eljárásban, az összes könyvtár minden moduljában vagy az eljárásból vagy függvényből kilépés után is érvényes változóra van szükség." + +#: 01020300.xhp#hd_id3154186.59.help.text +msgid "Declaring Variables Outside a SUB or FUNCTION" +msgstr "Változók deklarálása a szubrutinon vagy a függvényen kívül" + +#: 01020300.xhp#par_id3150208.111.help.text +msgid "GLOBAL VarName As TYPENAME" +msgstr "GLOBAL Változónév As TÍPUSNÉV" + +#: 01020300.xhp#par_id3145258.112.help.text +msgid "The variable is valid as long as the $[officename] session lasts." +msgstr "A változó addig érvényes, amíg a $[officename]-munkamenet tart." + +#: 01020300.xhp#par_id3153198.60.help.text +msgid "PUBLIC VarName As TYPENAME" +msgstr "PUBLIC Változónév As TÍPUSNÉV" + +#: 01020300.xhp#par_id3150088.61.help.text +msgid "The variable is valid in all modules." +msgstr "A változó minden modulban érvényes." + +#: 01020300.xhp#par_id3158212.62.help.text +msgid "PRIVATE VarName As TYPENAME" +msgstr "PRIVATE Változónév As TÍPUSNÉV" + +#: 01020300.xhp#par_id3152994.63.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id3152994.63.help.text" +msgid "The variable is only valid in this module." +msgstr "A változó csak ebben a modulban érvényes." + +#: 01020300.xhp#par_id3150886.64.help.text +msgid "DIM VarName As TYPENAME" +msgstr "DIM Változónév As TÍPUSNÉV" + +#: 01020300.xhp#par_id3150368.65.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id3150368.65.help.text" +msgid "The variable is only valid in this module." +msgstr "A változó csak ebben a modulban érvényes." + +#: 01020300.xhp#hd_id5097506.help.text +msgid "Example for private variables" +msgstr "Példa privát változókra" + +#: 01020300.xhp#par_id8738975.help.text +msgid "Enforce private variables to be private across modules by setting CompatibilityMode(true)." +msgstr "Kényszerítse ki a privát változók modulokon keresztüli privát voltát a CompatibilityMode(true) beállítással." + +#: 01020300.xhp#par_id146488.help.text +msgid "REM ***** Module1 *****" +msgstr "REM ***** 1. modul *****" + +#: 01020300.xhp#par_id2042298.help.text +msgid "Private myText As String" +msgstr "Private myText As String" + +#: 01020300.xhp#par_id2969756.help.text +msgid "Sub initMyText" +msgstr "Sub initMyText" + +#: 01020300.xhp#par_id9475997.help.text +msgid "myText = \"Hello\"" +msgstr "myText = \"Hello\"" + +#: 01020300.xhp#par_id6933500.help.text +msgid "print \"in module1 : \", myText" +msgstr "print \"1. modulban: \", myText" + +#: 01020300.xhp#par_id631733.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id631733.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 01020300.xhp#par_id8234199.help.text +msgid "REM ***** Module2 *****" +msgstr "REM ***** 2. modul *****" + +#: 01020300.xhp#par_id6969512.help.text +msgid "'Option Explicit" +msgstr "'Option Explicit" + +#: 01020300.xhp#par_id1196935.help.text +msgid "Sub demoBug" +msgstr "Sub demoBug" + +#: 01020300.xhp#par_id1423993.help.text +msgid "CompatibilityMode( true )" +msgstr "CompatibilityMode( true )" + +#: 01020300.xhp#par_id6308786.help.text +msgid "initMyText" +msgstr "initMyText" + +#: 01020300.xhp#par_id4104129.help.text +msgid "' Now returns empty string" +msgstr "' Üres karakterláncot ad vissza" + +#: 01020300.xhp#par_id7906125.help.text +msgid "' (or rises error for Option Explicit)" +msgstr "' (vagy hibát kapunk az Option Explicit miatt)" + +#: 01020300.xhp#par_id8055970.help.text +msgid "print \"Now in module2 : \", myText" +msgstr "print \"2. modulban: \", myText" + +#: 01020300.xhp#par_id2806176.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_id2806176.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 01020300.xhp#hd_id3154368.66.help.text +msgid "Saving Variable Content after Exiting a SUB or FUNCTION" +msgstr "Változó tartalmának mentése a szubrutin vagy függvény bezárása után" + +#: 01020300.xhp#par_id3156288.67.help.text +msgid "STATIC VarName As TYPENAME" +msgstr "STATIC Változónév As TÍPUSNÉV" + +#: 01020300.xhp#par_id3154486.68.help.text +msgid "The variable retains its value until the next time the FUNCTION or SUB is entered. The declaration must exist inside a SUB or a FUNCTION." +msgstr "A változó megtartja az értékét addig, amíg a program be nem lép a következő szubrutinba vagy függvénybe. A deklarációnak a szubrutinon vagy függvényen belül kell léteznie." + +#: 01020300.xhp#hd_id3155809.41.help.text +msgid "Specifying the Return Value Type of a FUNCTION" +msgstr "Egy függvény visszaadandó értékének megadása" + +#: 01020300.xhp#par_id3149404.42.help.text +msgid "As with variables, include a type-declaration character after the function name, or the type indicated by \"As\" and the corresponding key word at the end of the parameter list to define the type of the function's return value, for example:" +msgstr "A változókhoz hasonlóan a típusdeklarációs karaktert a függvény neve vagy az „As” kulcsszóval jelzett típus után kell megadni, a megfelelő kulcsszót pedig a paraméterlista végén, a függvény visszatérési értékének megadásához, például:" + +#: 01020300.xhp#par_id3152899.43.help.text +msgid "Function WordCount(WordText as String) <emph>as Integer</emph>" +msgstr "Function WordCount(WordText as String) <emph>as Integer</emph>" + +#: 03110100.xhp#tit.help.text +msgid "Comparison Operators [Runtime]" +msgstr "Összehasonlító operátorok [futásidejű]" + +#: 03110100.xhp#bm_id3150682.help.text +msgid "<bookmark_value>comparison operators;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value><bookmark_value>operators;comparisons</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>összehasonlító operátorok;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value><bookmark_value>operátorok;összehasonlítás</bookmark_value>" + +#: 03110100.xhp#hd_id3150682.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Comparison Operators [Runtime]\">Comparison Operators [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110100.xhp\" name=\"Összehasonlító operátorok [futásidejű]\">Összehasonlító operátorok [futásidejű]</link>" + +#: 03110100.xhp#par_id3156042.2.help.text +msgid "Comparison operators compare two expressions. The result is returned as a Boolean expression that determines if the comparison is True (-1) or False (0)." +msgstr "Az összehasonlító operátorok két kifejezést hasonlítanak össze. Az eredmény egy boolean (logikai) kifejezés, amely meghatározza, hogy az összehasonlítás értéke True (-1, igaz) vagy False (0, hamis)." + +#: 03110100.xhp#hd_id3147291.3.help.text +msgctxt "03110100.xhp#hd_id3147291.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03110100.xhp#par_id3149177.4.help.text +msgid "Result = Expression1 { = | < | > | <= | >= } Expression2" +msgstr "Eredmény = Kifejezés1 { = | < | > | <= | >= } Kifejezés2" + +#: 03110100.xhp#hd_id3145316.5.help.text +msgctxt "03110100.xhp#hd_id3145316.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03110100.xhp#par_id3147573.6.help.text +msgid "<emph>Result:</emph> Boolean expression that specifies the result of the comparison (True, or False)" +msgstr "<emph>Eredmény:</emph> Boolean (logikai) kifejezés, amely az összehasonlítás eredményét határozza meg (True (igaz) vagy False (hamis))." + +#: 03110100.xhp#par_id3148686.7.help.text +msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric values or strings that you want to compare." +msgstr "<emph>Kifejezés1, Kifejezés2:</emph> Az összehasonlítandó numerikus értékek vagy karakterláncok." + +#: 03110100.xhp#hd_id3147531.8.help.text +msgid "Comparison operators" +msgstr "Összehasonlító operátorok" + +#: 03110100.xhp#par_id3147265.9.help.text +msgid "= : Equal to" +msgstr "= : Egyenlő" + +#: 03110100.xhp#par_id3154924.10.help.text +msgid "< : Less than" +msgstr "< : Kisebb" + +#: 03110100.xhp#par_id3146795.11.help.text +msgid "> : Greater than" +msgstr "> : Nagyobb" + +#: 03110100.xhp#par_id3150541.12.help.text +msgid "<= : Less than or equal to" +msgstr "<= : Kisebb vagy egyenlő" + +#: 03110100.xhp#par_id3150400.13.help.text +msgid ">= : Greater than or equal to" +msgstr ">= : Nagyobb vagy egyenlő" + +#: 03110100.xhp#par_id3148797.14.help.text +msgid "<> : Not equal to" +msgstr "<> : Nem egyenlő" + +#: 03110100.xhp#hd_id3154686.15.help.text +msgctxt "03110100.xhp#hd_id3154686.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03110100.xhp#par_id3153969.16.help.text +msgid "Sub ExampleUnequal" +msgstr "Sub ExampleUnequal" + +#: 03110100.xhp#par_id3159151.17.help.text +msgid "DIM sFile As String" +msgstr "DIM sFile As String" + +#: 03110100.xhp#par_id3154909.18.help.text +msgid "DIM sRoot As String REM ' Root directory for file in and output" +msgstr "DIM sRoot As String REM ' A fájl be- és kimeneti könyvtára" + +#: 03110100.xhp#par_id3150767.19.help.text +msgid "sRoot = \"c:\\\"" +msgstr "sRoot = \"c:\\\"" + +#: 03110100.xhp#par_id3154125.20.help.text +msgid "sFile = Dir$( sRoot ,22)" +msgstr "sFile = Dir$( sRoot ,22)" + +#: 03110100.xhp#par_id3150440.21.help.text +msgctxt "03110100.xhp#par_id3150440.21.help.text" +msgid "If sFile <> \"\" Then" +msgstr "If sFile <> \"\" Then" + +#: 03110100.xhp#par_id3147288.22.help.text +msgctxt "03110100.xhp#par_id3147288.22.help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03110100.xhp#par_id3150010.23.help.text +msgid "Msgbox sFile" +msgstr "Msgbox sFile" + +#: 03110100.xhp#par_id3153727.24.help.text +msgctxt "03110100.xhp#par_id3153727.24.help.text" +msgid "sFile = Dir$" +msgstr "sFile = Dir$" + +#: 03110100.xhp#par_id3149664.25.help.text +msgctxt "03110100.xhp#par_id3149664.25.help.text" +msgid "Loop Until sFile = \"\"" +msgstr "Loop Until sFile = \"\"" + +#: 03110100.xhp#par_id3146986.26.help.text +msgctxt "03110100.xhp#par_id3146986.26.help.text" +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: 03110100.xhp#par_id3153952.27.help.text +msgctxt "03110100.xhp#par_id3153952.27.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03020104.xhp#tit.help.text +msgid "Reset Statement [Runtime]" +msgstr "Reset utasítás [futásidejű]" + +#: 03020104.xhp#bm_id3154141.help.text +msgid "<bookmark_value>Reset statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Reset utasítás</bookmark_value>" + +#: 03020104.xhp#hd_id3154141.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">Reset Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020104.xhp\">Reset utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03020104.xhp#par_id3156423.2.help.text +msgid "Closes all open files and writes the contents of all file buffers to the harddisk." +msgstr "Bezár minden megnyitott fájlt, és a puffer tartalmát a merevlemezre rögzíti." + +#: 03020104.xhp#hd_id3154124.3.help.text +msgctxt "03020104.xhp#hd_id3154124.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020104.xhp#par_id3156281.4.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3156281.4.help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: 03020104.xhp#hd_id3161831.5.help.text +msgctxt "03020104.xhp#hd_id3161831.5.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020104.xhp#par_id3151113.37.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3151113.37.help.text" +msgid "Sub ExampleReset" +msgstr "Sub ExampleReset" + +#: 03020104.xhp#par_id3148575.38.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3148575.38.help.text" +msgid "On Error Goto ErrorHandler" +msgstr "On Error Goto ErrorHandler" + +#: 03020104.xhp#par_id3153093.39.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3153093.39.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020104.xhp#par_id3150011.40.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3150011.40.help.text" +msgid "Dim iCount As Integer" +msgstr "Dim iCount As Integer" + +#: 03020104.xhp#par_id3153363.41.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3153363.41.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03020104.xhp#par_id3154320.42.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3154320.42.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020104.xhp#par_id3163712.43.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3163712.43.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020104.xhp#par_id3146121.45.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3146121.45.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020104.xhp#par_id3154491.46.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3154491.46.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03020104.xhp#par_id3148455.47.help.text +msgid "Print #iNumber, \"This is a new line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Ez a szöveg egy új sora\"" + +#: 03020104.xhp#par_id3145646.48.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3145646.48.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020104.xhp#par_id3149410.50.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3149410.50.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020104.xhp#par_id3147126.51.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3147126.51.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" + +#: 03020104.xhp#par_id3154510.52.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3154510.52.help.text" +msgid "For iCount = 1 to 5" +msgstr "For iCount = 1 to 5" + +#: 03020104.xhp#par_id3146971.53.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3146971.53.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" + +#: 03020104.xhp#par_id3156277.54.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3156277.54.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLine <>\"\" then" + +#: 03020104.xhp#par_id3153707.55.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3153707.55.help.text" +msgid "rem" +msgstr "rem" + +#: 03020104.xhp#par_id3150322.56.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3150322.56.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020104.xhp#par_id3148405.57.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3148405.57.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03020104.xhp#par_id3153711.58.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3153711.58.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020104.xhp#par_id3156382.59.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3156382.59.help.text" +msgid "Exit Sub" +msgstr "Exit Sub" + +#: 03020104.xhp#par_id3159264.60.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3159264.60.help.text" +msgid "ErrorHandler:" +msgstr "ErrorHandler:" + +#: 03020104.xhp#par_id3145147.61.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3145147.61.help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: 03020104.xhp#par_id3163805.62.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3163805.62.help.text" +msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\"" +msgstr "MsgBox \"Minden fájl lezárásra kerül\",0,\"Hiba\"" + +#: 03020104.xhp#par_id3147364.63.help.text +msgctxt "03020104.xhp#par_id3147364.63.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020403.xhp#tit.help.text +msgid "CurDir Function [Runtime]" +msgstr "CurDir függvény [futásidejű]" + +#: 03020403.xhp#bm_id3153126.help.text +msgid "<bookmark_value>CurDir function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CurDir függvény</bookmark_value>" + +#: 03020403.xhp#hd_id3153126.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">CurDir Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020403.xhp\">CurDir függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03020403.xhp#par_id3156343.2.help.text +msgid "Returns a variant string that represents the current path of the specified drive." +msgstr "Visszaad egy olyan Variant típusú karakterláncot , amely a megadott meghajtó aktuális elérési útját mutatja meg." + +#: 03020403.xhp#hd_id3149457.3.help.text +msgctxt "03020403.xhp#hd_id3149457.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020403.xhp#par_id3153381.4.help.text +msgid "CurDir [(Text As String)]" +msgstr "CurDir [(Szöveg As String)]" + +#: 03020403.xhp#hd_id3154366.5.help.text +msgctxt "03020403.xhp#hd_id3154366.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03020403.xhp#par_id3156281.6.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3156281.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03020403.xhp#hd_id3156423.7.help.text +msgctxt "03020403.xhp#hd_id3156423.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020403.xhp#par_id3153193.8.help.text +msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> Egy létező meghajtót megadó tetszőleges string (karakterlánc) kifejezés (az első merevlemez első partíciója például \"C\")." + +#: 03020403.xhp#par_id3155133.9.help.text +msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), CurDir returns the path for the current drive. $[officename] Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect, the drive does not exist, or if the drive letter occurs after the letter defined in the CONFIG.SYS with the Lastdrive statement." +msgstr "Ha nincs meghajtó megadva, vagy a meghajtó egy nulla hosszúságú string (karakterlánc) (\"\"), akkor a CurDir az aktuális meghajtó elérési útját adja vissza. A $[officename] Basic hibával tér vissza, ha a meghajtó leírása helytelen, a meghajtó nem létezik, vagy a meghajtó betűjele a CONFIG.SYS fájlban a Lastdrive utasítással megadott betű után van." + +#: 03020403.xhp#par_id3150010.10.help.text +msgid "This function is not case-sensitive." +msgstr "Ez a függvény kis- és nagybetűk között nem tesz különbséget." + +#: 03020403.xhp#hd_id3155411.11.help.text +msgctxt "03020403.xhp#hd_id3155411.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020403.xhp#par_id3151113.12.help.text +msgid "Sub ExampleCurDir" +msgstr "Sub ExampleCurDir" + +#: 03020403.xhp#par_id3155306.13.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3155306.13.help.text" +msgid "Dim sDir1 as String , sDir2 as String" +msgstr "Dim sDir1 as String , sDir2 as String" + +#: 03020403.xhp#par_id3156444.14.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3156444.14.help.text" +msgid "sDir1 = \"c:\\Test\"" +msgstr "sDir1 = \"c:\\Test\"" + +#: 03020403.xhp#par_id3147318.15.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3147318.15.help.text" +msgid "sDir2 = \"d:\\private\"" +msgstr "sDir2 = \"d:\\private\"" + +#: 03020403.xhp#par_id3154013.16.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3154013.16.help.text" +msgid "ChDir( sDir1 )" +msgstr "ChDir( sDir1 )" + +#: 03020403.xhp#par_id3153877.17.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3153877.17.help.text" +msgid "msgbox CurDir" +msgstr "msgbox CurDir" + +#: 03020403.xhp#par_id3144764.18.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3144764.18.help.text" +msgid "ChDir( sDir2 )" +msgstr "ChDir( sDir2 )" + +#: 03020403.xhp#par_id3147125.19.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3147125.19.help.text" +msgid "msgbox CurDir" +msgstr "msgbox CurDir" + +#: 03020403.xhp#par_id3149581.20.help.text +msgctxt "03020403.xhp#par_id3149581.20.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020404.xhp#tit.help.text +msgid "Dir Function [Runtime]" +msgstr "Dir függvény [futásidejű]" + +#: 03020404.xhp#bm_id3154347.help.text +msgid "<bookmark_value>Dir function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Dir függvény</bookmark_value>" + +#: 03020404.xhp#hd_id3154347.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020404.xhp\" name=\"Dir Function [Runtime]\">Dir Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020404.xhp\" name=\"Dir függvény [futásidejű]\">Dir függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03020404.xhp#par_id3153381.2.help.text +msgid "Returns the name of a file, a directory, or all of the files and the directories on a drive or in a directory that match the specified search path." +msgstr "Visszaadja egy könyvtár, egy fájl vagy az összes olyan fájl, illetve könyvtár nevét egy meghajtón, illetve egy könyvtárban, amelyek megfelelnek a megadott keresési útvonalnak." + +#: 03020404.xhp#hd_id3154365.3.help.text +msgctxt "03020404.xhp#hd_id3154365.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020404.xhp#par_id3156282.4.help.text +msgid "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]" +msgstr "Dir [(Szöveg As String) [, Attribútum As Integer]]" + +#: 03020404.xhp#hd_id3156424.5.help.text +msgctxt "03020404.xhp#hd_id3156424.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03020404.xhp#par_id3153193.6.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3153193.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03020404.xhp#hd_id3153770.7.help.text +msgctxt "03020404.xhp#hd_id3153770.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020404.xhp#par_id3161831.8.help.text +msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> String (karakterlánc) kifejezés, amely megadja a keresési utat, a fájlt vagy a könyvtárat. Ez az argumentum csak a Dir függvény első meghívásakor adható meg. Igény szerint <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-jelöléssel\">URL-jelöléssel</link> is megadhatja az elérési utat." + +#: 03020404.xhp#par_id3146974.9.help.text +msgid "<emph>Attrib: </emph>Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:" +msgstr "<emph>Attribútum: </emph>Bármilyen integer (egész szám) kifejezés, amely megadja a fájlattribútum-biteket. A Dir függvény csak a megadott attribútumoknak megfelelő fájlokat vagy könyvtárakat adja vissza. Az attribútumértékek hozzáadásával számos attribútumot egyesíthet:" + +#: 03020404.xhp#par_id3149666.11.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3149666.11.help.text" +msgid "0 : Normal files." +msgstr "0 : Normál fájlok." + +#: 03020404.xhp#par_id3147427.15.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3147427.15.help.text" +msgid "16 : Returns the name of the directory only." +msgstr "16 : Csak a könyvtár nevét adja vissza." + +#: 03020404.xhp#par_id3153952.16.help.text +msgid "Use this attribute to check if a file or directory exists, or to determine all files and folders in a specific directory." +msgstr "Ezzel az attribútummal ellenőrizheti egy könyvtár létezését, vagy meghatározhatja az adott könyvtárban levő összes fájlt és mappát." + +#: 03020404.xhp#par_id3159156.17.help.text +msgid "To check if a file exists, enter the complete path and name of the file. If the file or directory name does not exist, the Dir function returns a zero-length string (\"\")." +msgstr "Annak ellenőrzéséhez, hogy a fájl létezik-e, adja meg a fájl teljes elérési útját vagy nevét. Ha a fájl- vagy könyvtárnév nem létezik, akkor a Dir függvény nulla hosszúságú karakterláncot ad vissza (\"\")." + +#: 03020404.xhp#par_id3154012.18.help.text +msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.sxw\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments." +msgstr "Ha egy adott könyvtárban lévő összes fájlt akarja kilistázni, a következő módon járjon el: A Dir függvény első meghívásakor adja meg a fájlok keresésének teljes elérési útját, például \"D:\\Files\\*.sxw\". Ha az elérési út helyes, és a keresés legalább egy fájlt talál, akkor a Dir függvény visszaadja a keresési útnak megfelelő első fájlt. Az elérési útnak megfelelő további fájlnevek visszaadásához hívja meg újra a Dir függvényt, de argumentumok nélkül." + +#: 03020404.xhp#par_id3147348.19.help.text +msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)" +msgstr "Ha csak a könyvtárakat akarja visszaadni, használja az attribútumparamétert. Ugyanez érvényes, ha meg kívánja határozni a kötet (például merevlemez-partíció) nevét." + +#: 03020404.xhp#hd_id3154942.20.help.text +msgctxt "03020404.xhp#hd_id3154942.20.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020404.xhp#par_id3147125.21.help.text +msgid "Sub ExampleDir" +msgstr "Sub ExampleDir" + +#: 03020404.xhp#par_id3148455.22.help.text +msgid "REM Displays all files and directories" +msgstr "REM Megjeleníti az összes könyvtárat és fájlt" + +#: 03020404.xhp#par_id3147396.23.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3147396.23.help.text" +msgid "Dim sPath As String" +msgstr "Dim sPath As String" + +#: 03020404.xhp#par_id3149378.24.help.text +msgid "Dim sDir as String, sValue as String" +msgstr "Dim sDir as String, sValue as String" + +#: 03020404.xhp#par_id3153416.27.help.text +msgid "sDir=\"Directories:\"" +msgstr "sDir=\"Könyvtárak:\"" + +#: 03020404.xhp#par_id3153838.29.help.text +msgid "sPath = CurDir" +msgstr "sPath = CurDir" + +#: 03020404.xhp#par_id3150327.30.help.text +msgid "sValue = Dir$(sPath + getPathSeparator + \"*\",16)" +msgstr "sValue = Dir$(sPath + \"\\*\",16)" + +#: 03020404.xhp#par_id3155064.31.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3155064.31.help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03020404.xhp#par_id3153764.32.help.text +msgid "If sValue <> \".\" and sValue <> \"..\" Then" +msgstr "If sValue <> \".\" and sValue <> \"..\" Then" + +#: 03020404.xhp#par_id3155766.33.help.text +msgid "if (GetAttr( sPath + getPathSeparator + sValue) AND 16) >0 then" +msgstr "if (GetAttr( sPath + getPathSeparator + sValue) AND 16) >0 then" + +#: 03020404.xhp#par_id3154253.34.help.text +msgid "REM get the directories" +msgstr "REM könyvtárak beolvasása" + +#: 03020404.xhp#par_id3159264.35.help.text +msgid "sDir = sDir & chr(13) & sValue" +msgstr "sDir = sDir & chr(13) & sValue" + +#: 03020404.xhp#par_id3145148.43.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3145148.43.help.text" +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: 03020404.xhp#par_idN10700.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_idN10700.help.text" +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: 03020404.xhp#par_id3147324.44.help.text +msgid "sValue = Dir$" +msgstr "sValue = Dir$" + +#: 03020404.xhp#par_id3155335.45.help.text +msgid "Loop Until sValue = \"\"" +msgstr "Loop Until sValue = \"\"" + +#: 03020404.xhp#par_id3147345.46.help.text +msgid "MsgBox sDir,0,sPath" +msgstr "MsgBox sDir,0,sPath" + +#: 03020404.xhp#par_id3163808.48.help.text +msgctxt "03020404.xhp#par_id3163808.48.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03101500.xhp#tit.help.text +msgid "DefInt Statement [Runtime]" +msgstr "DefInt utasítás [futásidejű]" + +#: 03101500.xhp#bm_id3149811.help.text +msgid "<bookmark_value>DefInt statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DefInt utasítás</bookmark_value>" + +#: 03101500.xhp#hd_id3149811.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101500.xhp\" name=\"DefInt Statement [Runtime]\">DefInt Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101500.xhp\" name=\"DefInt utasítás [futásidejű]\">DefInt utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03101500.xhp#par_id3149762.2.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3149762.2.help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Ha nem volt megadva típusdeklarációs karakter vagy kulcsszó, akkor a betűtartomány alapján fogja beállítani a változók alapértelmezett adattípusát." + +#: 03101500.xhp#hd_id3148686.3.help.text +msgctxt "03101500.xhp#hd_id3148686.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03101500.xhp#par_id3156023.4.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3156023.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Karaktertartomány1[, Karaktertartomány2[,...]]" + +#: 03101500.xhp#hd_id3156344.5.help.text +msgctxt "03101500.xhp#hd_id3156344.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03101500.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3147560.6.help.text" +msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set a default data type for." +msgstr "<emph>Karaktertartomány:</emph> Betűk, amelyek megadják a változók azon tartományát, amelyeknek az alapértelmezett adattípusát meg szeretné adni." + +#: 03101500.xhp#par_id3150398.7.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3150398.7.help.text" +msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Kulcsszó, amely meghatározza az alapértelmezett változótípust:" + +#: 03101500.xhp#par_id3154365.8.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3154365.8.help.text" +msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type" +msgstr "<emph>Kulcsszó:</emph> Alapértelmezett változótípus" + +#: 03101500.xhp#par_id3125863.9.help.text +msgid "<emph>DefInt:</emph> Integer" +msgstr "<emph>DefInt:</emph> Integer (egész szám)" + +#: 03101500.xhp#hd_id3154123.10.help.text +msgctxt "03101500.xhp#hd_id3154123.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03101500.xhp#par_id3151042.12.help.text +msgid "REM Prefix definitions for variable types" +msgstr "REM A változótípusok előtagos megadása" + +#: 03101500.xhp#par_id3156424.13.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3156424.13.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101500.xhp#par_id3159254.14.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3159254.14.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101500.xhp#par_id3150440.15.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3150440.15.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101500.xhp#par_id3155855.16.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3155855.16.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101500.xhp#par_id3152885.17.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3152885.17.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101500.xhp#par_id3148646.18.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3148646.18.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101500.xhp#par_id3153951.19.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3153951.19.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101500.xhp#par_id3146924.21.help.text +msgid "Sub ExampleDefInt" +msgstr "Sub ExampleDefInt" + +#: 03101500.xhp#par_id3153728.22.help.text +msgid "iCount=200 REM iCount is an implicit integer variable" +msgstr "iCount=200 REM az iCount egy implicit integer (egész szám) változó" + +#: 03101500.xhp#par_id3150010.23.help.text +msgctxt "03101500.xhp#par_id3150010.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020202.xhp#tit.help.text +msgid "Input# Statement [Runtime]" +msgstr "Input# utasítás [futásidejű]" + +#: 03020202.xhp#bm_id3154908.help.text +msgid "<bookmark_value>Input statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Input utasítás</bookmark_value>" + +#: 03020202.xhp#hd_id3154908.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Input# Statement [Runtime]\">Input# Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\" name=\"Input# utasítás [futásidejű]\">Input# utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03020202.xhp#par_id3156424.2.help.text +msgid "Reads data from an open sequential file." +msgstr "Egy megnyitott szekvenciális fájlból beolvassa az adatot." + +#: 03020202.xhp#hd_id3125863.3.help.text +msgctxt "03020202.xhp#hd_id3125863.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020202.xhp#par_id3150440.4.help.text +msgid "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]" +msgstr "Input #FileNumber As Integer; változó1[, változó2[, változó3[,...]]]" + +#: 03020202.xhp#hd_id3146121.5.help.text +msgctxt "03020202.xhp#hd_id3146121.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020202.xhp#par_id3145749.6.help.text +msgid "<emph>FileNumber:</emph> Number of the file that contains the data that you want to read. The file must be opened with the Open statement using the key word INPUT." +msgstr "<emph>Fájlszám:</emph> A beolvasni kívánt adatot tartalmazó fájl száma. A fájlt az Open utasítással kell megnyitni, az INPUT kulcsszó felhasználásával." + +#: 03020202.xhp#par_id3150011.7.help.text +msgid "<emph>var:</emph> A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to." +msgstr "<emph>változó:</emph> Olyan numerikus vagy string (karakterlánc) változó, amelyhez értéket a megnyitott fájlból rendel." + +#: 03020202.xhp#par_id3159153.8.help.text +msgid "The <emph>Input#</emph> statement reads numeric values or strings from an open file and assigns the data to one or more variables. A numeric variable is read up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), space, or comma. String variables are read to up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), or comma." +msgstr "Az <emph>Input#</emph> utasítás numerikus értékeket vagy karakterláncot olvas egy megnyitott fájlból, és hozzárendeli az adatokat egy vagy több változóhoz. A numerikus változót az első bekezdésvégjelig (Asc=13), soremelésig (Asc=10), szóközig vagy vesszőig olvassa a rendszer. A string (karakterlánc) változót az első bekezdésvégjelig (Asc=13), soremelésig (Asc=10) vagy vesszőig olvassa a rendszer." + +#: 03020202.xhp#par_id3146984.9.help.text +msgid "Data and data types in the opened file must appear in the same order as the variables that are passed in the \"var\" parameter. If you assign non-numeric values to a numeric variable, \"var\" is assigned a value of \"0\"." +msgstr "A megnyitott fájl adatainak és adattípusainak ugyanabban a sorrendben kell megjelenniük, mint ahogy a „változó” paraméterben átadásra kerülnek. Ha nem numerikus értéket rendel egy numerikus változóhoz, akkor a „változó” elemhez a „0” érték lesz hozzárendelve." + +#: 03020202.xhp#par_id3156442.10.help.text +msgid "Records that are separated by commas cannot be assigned to a string variable. Quotation marks (\") in the file are disregarded as well. If you want to read these characters from the file, use the <emph>Line Input#</emph> statement to read pure text files (files containing only printable characters) line by line." +msgstr "Vesszővel elválasztott rekordok nem rendelhetők hozzá egy karakterlánc változóhoz. A fájlban lévő idézőjelek (\") is figyelmen kívül maradnak. Ha ezeket a karaktereket be akarja olvasni a fájlból, akkor a <emph>Line Input#</emph> utasítással sorról sorra beolvashatja a szövegfájlt (csak nyomtatható karaktereket tartalmazó fájlt)." + +#: 03020202.xhp#par_id3147349.11.help.text +msgid "If the end of the file is reached while reading a data element, an error occurs and the process is aborted." +msgstr "Ha egy adatelem olvasása közben éri el a fájl végét, akkor hiba történik, és a folyamat leáll." + +#: 03020202.xhp#hd_id3152578.12.help.text +msgctxt "03020202.xhp#hd_id3152578.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020202.xhp#par_id3144765.13.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3144765.13.help.text" +msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" + +#: 03020202.xhp#par_id3145799.14.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3145799.14.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020202.xhp#par_id3145252.15.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3145252.15.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03020202.xhp#par_id3149410.16.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3149410.16.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020202.xhp#par_id3149959.39.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3149959.39.help.text" +msgid "Dim sMsg as String" +msgstr "Dim sMsg as String" + +#: 03020202.xhp#par_id3153417.17.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3153417.17.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020202.xhp#par_id3150752.19.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3150752.19.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020202.xhp#par_id3153707.20.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3153707.20.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03020202.xhp#par_id3150321.21.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3150321.21.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Ez egy szövegsor\"" + +#: 03020202.xhp#par_id3154756.22.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3154756.22.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Ez egy másik szövegsor\"" + +#: 03020202.xhp#par_id3148408.23.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3148408.23.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020202.xhp#par_id3155937.27.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3155937.27.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020202.xhp#par_id3154702.28.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3154702.28.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" + +#: 03020202.xhp#par_id3155959.29.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3155959.29.help.text" +msgid "While not eof(iNumber)" +msgstr "While not eof(iNumber)" + +#: 03020202.xhp#par_id3145232.30.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3145232.30.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" + +#: 03020202.xhp#par_id3147345.31.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3147345.31.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLine <>\"\" then" + +#: 03020202.xhp#par_id3150298.32.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3150298.32.help.text" +msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" +msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" + +#: 03020202.xhp#par_id3154021.34.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3154021.34.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020202.xhp#par_id3154665.35.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3154665.35.help.text" +msgid "wend" +msgstr "wend" + +#: 03020202.xhp#par_id3155607.36.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3155607.36.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020202.xhp#par_id3153268.40.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3153268.40.help.text" +msgid "Msgbox sMsg" +msgstr "Msgbox sMsg" + +#: 03020202.xhp#par_id3152584.37.help.text +msgctxt "03020202.xhp#par_id3152584.37.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020414.xhp#tit.help.text +msgid "SetAttr Statement [Runtime]" +msgstr "SetAttr utasítás [futásidejű]" + +#: 03020414.xhp#bm_id3147559.help.text +msgid "<bookmark_value>SetAttr statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SetAttr utasítás</bookmark_value>" + +#: 03020414.xhp#hd_id3147559.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020414.xhp\" name=\"SetAttr Statement [Runtime]\">SetAttr Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020414.xhp\" name=\"SetAttr utasítás [futásidejű]\">SetAttr utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03020414.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "Sets the attribute information for a specified file." +msgstr "Beállítja egy megadott fájl attribútuminformációját." + +#: 03020414.xhp#hd_id3150359.3.help.text +msgctxt "03020414.xhp#hd_id3150359.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020414.xhp#par_id3154365.4.help.text +msgid "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer" +msgstr "SetAttr Fájlnév As String, Attribútum As Integer" + +#: 03020414.xhp#hd_id3125863.5.help.text +msgctxt "03020414.xhp#hd_id3125863.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020414.xhp#par_id3154909.6.help.text +msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, <emph>SetAttr</emph> searches for the file in the current directory. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." +msgstr "Fájlnév: A fájl neve, az elérési utat is beleértve, amelynek az attribútumát tesztelni kívánja. Ha nem ad meg elérési utat, akkor a <emph>SetAttr</emph> az aktuális könyvtárban keresi a fájlt. <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-jelölést\">URL-jelölést</link> is használhat." + +#: 03020414.xhp#par_id3153192.7.help.text +msgid "<emph>Attribute:</emph> Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:" +msgstr "<emph>Attribútum:</emph> A beállítandó vagy törlendő attribútumokat meghatározó bitminta:" + +#: 03020414.xhp#par_id3145786.8.help.text +msgid "<emph>Value</emph>" +msgstr "<emph>Érték</emph>" + +#: 03020414.xhp#par_id3152596.9.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3152596.9.help.text" +msgid "0 : Normal files." +msgstr "0 : Normál fájlok." + +#: 03020414.xhp#par_id3149262.10.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3149262.10.help.text" +msgid "1 : Read-only files." +msgstr "1 : Csak olvasható fájlok." + +#: 03020414.xhp#par_id3152576.13.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3152576.13.help.text" +msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)." +msgstr "32 : A fájl az utolsó biztonsági mentés után megváltozott (Archív bit)." + +#: 03020414.xhp#par_id3153093.14.help.text +msgid "You can set multiple attributes by combining the respective values with a logic OR statement." +msgstr "Különböző attribútumokat is megadhat a megfelelő értékek logikai OR utasítással történő összekapcsolásával." + +#: 03020414.xhp#hd_id3147434.15.help.text +msgctxt "03020414.xhp#hd_id3147434.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020414.xhp#par_id3154012.16.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3154012.16.help.text" +msgid "Sub ExampleSetGetAttr" +msgstr "Sub ExampleSetGetAttr" + +#: 03020414.xhp#par_id3148645.17.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3148645.17.help.text" +msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Define target for error-handler" +msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Definiálja a hibakezelő függvényt" + +#: 03020414.xhp#par_id3145647.18.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3145647.18.help.text" +msgid "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\"" +msgstr "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\"" + +#: 03020414.xhp#par_id3147126.19.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3147126.19.help.text" +msgid "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" +msgstr "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" + +#: 03020414.xhp#par_id3151074.20.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3151074.20.help.text" +msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0" +msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0" + +#: 03020414.xhp#par_id3153158.21.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3153158.21.help.text" +msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" +msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" + +#: 03020414.xhp#par_id3149378.22.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3149378.22.help.text" +msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1" +msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1" + +#: 03020414.xhp#par_id3150716.23.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3150716.23.help.text" +msgid "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )" +msgstr "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )" + +#: 03020414.xhp#par_id3154018.24.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3154018.24.help.text" +msgid "end" +msgstr "end" + +#: 03020414.xhp#par_id3149121.25.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3149121.25.help.text" +msgid "ErrorHandler:" +msgstr "ErrorHandler:" + +#: 03020414.xhp#par_id3156275.26.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3156275.26.help.text" +msgid "Print Error" +msgstr "Print Error" + +#: 03020414.xhp#par_id3153707.27.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3153707.27.help.text" +msgid "end" +msgstr "end" + +#: 03020414.xhp#par_id3145640.28.help.text +msgctxt "03020414.xhp#par_id3145640.28.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120100.xhp#tit.help.text +msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings" +msgstr "ASCII/ANSI-átalakítások karakterláncokban" + +#: 03120100.xhp#hd_id3147443.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Conversion in Strings\">ASCII/ANSI Conversion in Strings</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI-átalakítás karakterláncokban\">ASCII/ANSI-átalakítás karakterláncokban</link>" + +#: 03120100.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "The following functions convert strings to and from ASCII or ANSI code." +msgstr "Az alábbi függvények karakterláncok ASCII-ANSI-átalakítását végzik el." + +#: 03090203.xhp#tit.help.text +msgid "While...Wend Statement[Runtime]" +msgstr "While...Wend utasítás [futásidejű]" + +#: 03090203.xhp#bm_id3150400.help.text +msgid "<bookmark_value>While;While...Wend loop</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>While;While...Wend ciklus</bookmark_value>" + +#: 03090203.xhp#hd_id3150400.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend Statement[Runtime]\">While...Wend Statement[Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090203.xhp\" name=\"While...Wend utasítás [futásidejű]\">While...Wend utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03090203.xhp#par_id3151211.2.help.text +msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the<emph> While </emph>statement. If the condition is still True, the loop is executed again." +msgstr "Ha a program While utasítást talál, akkor megvizsgálja a feltételt. Ha a feltétel hamis, akkor a program közvetlenül a Wend utasítás után folytatja. Ha a feltétel igaz, akkor a ciklus addig hajtódik végre, amíg a program meg nem találja a Wend utasítást, majd visszaugrik a <emph>While</emph> utasításra. Ha a feltétel továbbra is igaz, akkor a ciklus újra végrehajtásra kerül." + +#: 03090203.xhp#par_id3151041.3.help.text +msgid "Unlike the <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> statement, you cannot cancel a <emph>While...Wend</emph> loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Never exit a While...Wend loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, since this can cause a run-time error." +msgstr "A <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> utasítással ellentétben, a <emph>While...Wend</emph> ciklust nem fejezheti be az <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link> utasítással. While...Wend ciklusból ne lépjen ki a <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link> utasítással, mert ez futásidejű hibát okozhat." + +#: 03090203.xhp#par_id3145172.4.help.text +msgid "A Do...Loop is more flexible than a While...Wend." +msgstr "Egy Do...Loop ciklus sokkal rugalmasabb, mint egy While...Wend ciklus." + +#: 03090203.xhp#hd_id3155133.5.help.text +msgctxt "03090203.xhp#hd_id3155133.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090203.xhp#par_id3147288.6.help.text +msgid "While Condition [Statement] Wend" +msgstr "While Feltétel [Utasítás] Wend" + +#: 03090203.xhp#hd_id3153139.7.help.text +msgctxt "03090203.xhp#hd_id3153139.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090203.xhp#par_id3159153.8.help.text +msgid "Sub ExampleWhileWend" +msgstr "Sub ExampleWhileWend" + +#: 03090203.xhp#par_id3151114.9.help.text +msgid "Dim stext As String" +msgstr "Dim stext As String" + +#: 03090203.xhp#par_id3153143.10.help.text +msgid "Dim iRun As Integer" +msgstr "Dim iRun As Integer" + +#: 03090203.xhp#par_id3155306.11.help.text +msgid "sText =\"This is a short text\"" +msgstr "sText =\"Ez egy rövid szöveg\"" + +#: 03090203.xhp#par_id3154011.12.help.text +msgid "iRun = 1" +msgstr "iRun = 1" + +#: 03090203.xhp#par_id3147215.13.help.text +msgid "while iRun < Len(sText)" +msgstr "while iRun < Len(sText)" + +#: 03090203.xhp#par_id3147427.14.help.text +msgid "if Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )" +msgstr "if Mid(sText,iRun,1 )<> \" \" then Mid( sText ,iRun, 1, Chr( 1 + Asc( Mid(sText,iRun,1 )) )" + +#: 03090203.xhp#par_id3149665.15.help.text +msgid "iRun = iRun + 1" +msgstr "iRun = iRun + 1" + +#: 03090203.xhp#par_id3152939.16.help.text +msgid "Wend" +msgstr "Wend" + +#: 03090203.xhp#par_id3153189.17.help.text +msgid "MsgBox sText,0,\"Text encoded\"" +msgstr "MsgBox sText,0,\"Kódolt szöveg\"" + +#: 03090203.xhp#par_id3145251.18.help.text +msgctxt "03090203.xhp#par_id3145251.18.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030107.xhp#tit.help.text +msgid "CDateToIso Function [Runtime]" +msgstr "CDateToIso függvény [futásidejű]" + +#: 03030107.xhp#bm_id3150620.help.text +msgid "<bookmark_value>CdateToIso function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CdateToIso függvény</bookmark_value>" + +#: 03030107.xhp#hd_id3150620.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function [Runtime]\">CDateToIso Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso függvény [futásidejű]\">CDateToIso függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03030107.xhp#par_id3151097.2.help.text +msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." +msgstr "Visszaadja a DateSerial vagy DateValue függvény által meghatározott soros dátumértéknek megfelelő dátumot ISO formátumban." + +#: 03030107.xhp#hd_id3159224.3.help.text +msgctxt "03030107.xhp#hd_id3159224.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030107.xhp#par_id3149497.4.help.text +msgid "CDateToIso(Number)" +msgstr "CDateToIso(Szám)" + +#: 03030107.xhp#hd_id3152347.5.help.text +msgctxt "03030107.xhp#hd_id3152347.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030107.xhp#par_id3154422.6.help.text +msgctxt "03030107.xhp#par_id3154422.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "Karakterlánc" + +#: 03030107.xhp#hd_id3147303.7.help.text +msgctxt "03030107.xhp#hd_id3147303.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030107.xhp#par_id3145136.8.help.text +msgid "<emph>Number:</emph> Integer that contains the serial date number." +msgstr "<emph>Szám:</emph> Integer (egész szám) kifejezés, amely a soros dátumértéket tartalmazza." + +#: 03030107.xhp#hd_id3147243.9.help.text +msgctxt "03030107.xhp#hd_id3147243.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030107.xhp#par_id3156152.10.help.text +msgid "Sub ExampleCDateToIso" +msgstr "Sub ExampleCDateToIso" + +#: 03030107.xhp#par_id3153126.11.help.text +msgid "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO Date\"" +msgstr "MsgBox \"\" & CDateToIso(Now) ,64,\"ISO-dátum\"" + +#: 03030107.xhp#par_id3143228.12.help.text +msgctxt "03030107.xhp#par_id3143228.12.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020407.xhp#tit.help.text +msgid "FileDateTime Function [Runtime]" +msgstr "FileDateTime függvény [futásidejű]" + +#: 03020407.xhp#bm_id3153361.help.text +msgid "<bookmark_value>FileDateTime function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>FileDateTime függvény</bookmark_value>" + +#: 03020407.xhp#hd_id3153361.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020407.xhp\" name=\"FileDateTime Function [Runtime]\">FileDateTime Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020407.xhp\" name=\"FileDateTime függvény [futásidejű]\">FileDateTime függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03020407.xhp#par_id3156423.2.help.text +msgid "Returns a string that contains the date and the time that a file was created or last modified." +msgstr "Visszaad egy olyan karakterláncot, amely a fájl létrehozásának vagy legutóbbi módosításának dátumát és időpontját tartalmazza." + +#: 03020407.xhp#hd_id3154685.3.help.text +msgctxt "03020407.xhp#hd_id3154685.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020407.xhp#par_id3154124.4.help.text +msgid "FileDateTime (Text As String)" +msgstr "FileDateTime (Szöveg As String)" + +#: 03020407.xhp#hd_id3150448.5.help.text +msgctxt "03020407.xhp#hd_id3150448.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020407.xhp#par_id3159153.6.help.text +msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> Egyértelmű (nincsenek helyettesítő karakterek) fájlspecifikációt tartalmazó string (karakterlánc) kifejezés. <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-jelölést\">URL-jelölést</link> is használhat." + +#: 03020407.xhp#par_id3155306.7.help.text +msgid "This function determines the exact time of creation or last modification of a file, returned in the format \"MM.DD.YYYY HH.MM.SS\"." +msgstr "Ez a függvény meghatározza a fájl létrehozásának vagy utolsó módosításának pontos idejét, és \"HH.NN.ÉÉÉÉ ÓÓ.PP.MM\" formátumban adja vissza." + +#: 03020407.xhp#hd_id3146119.8.help.text +msgctxt "03020407.xhp#hd_id3146119.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020407.xhp#par_id3148576.9.help.text +msgid "Sub ExampleFileDateTime" +msgstr "Sub ExampleFileDateTime" + +#: 03020407.xhp#par_id3161831.10.help.text +msgid "msgbox FileDateTime(\"C:\\autoexec.bat\")" +msgstr "msgbox FileDateTime(\"C:\\autoexec.bat\")" + +#: 03020407.xhp#par_id3146986.11.help.text +msgctxt "03020407.xhp#par_id3146986.11.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030303.xhp#tit.help.text +msgid "Timer Function [Runtime]" +msgstr "Timer függvény [futásidejű]" + +#: 03030303.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "<bookmark_value>Timer function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Timer függvény</bookmark_value>" + +#: 03030303.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Timer Function [Runtime]\">Timer Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Timer függvény [futásidejű]\">Timer függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03030303.xhp#par_id3156023.2.help.text +msgid "Returns a value that specifies the number of seconds that have elapsed since midnight." +msgstr "Visszaad egy olyan értéket, amely az éjfél óta eltelt másodpercek számát adja meg." + +#: 03030303.xhp#par_id3156212.3.help.text +msgid "You must first declare a variable to call the Timer function and assign it the \"Long \" data type, otherwise a Date value is returned." +msgstr "Először a Timer függvény meghívására szolgáló változót kell deklarálni, majd hozzá kell rendelni egy „Long” (hosszú egész) adattípust, ellenkező esetben a dátum kerül visszaadásra." + +#: 03030303.xhp#hd_id3153768.4.help.text +msgctxt "03030303.xhp#hd_id3153768.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030303.xhp#par_id3161831.5.help.text +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +#: 03030303.xhp#hd_id3146975.6.help.text +msgctxt "03030303.xhp#hd_id3146975.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030303.xhp#par_id3146984.7.help.text +msgctxt "03030303.xhp#par_id3146984.7.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date (dátum)" + +#: 03030303.xhp#hd_id3156442.8.help.text +msgctxt "03030303.xhp#hd_id3156442.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030303.xhp#par_id3153951.9.help.text +msgid "Sub ExampleTimer" +msgstr "Sub ExampleTimer" + +#: 03030303.xhp#par_id3147427.10.help.text +msgid "Dim lSec as long,lMin as long,lHour as long" +msgstr "Dim lSec as long,lMin as long,lHour as long" + +#: 03030303.xhp#par_id3153092.11.help.text +msgid "lSec = Timer" +msgstr "lSec = Timer" + +#: 03030303.xhp#par_id3145748.12.help.text +msgid "MsgBox lSec,0,\"Seconds since midnight\"" +msgstr "MsgBox lSec,0,\"Éjfél óta eltelt másodpercek\"" + +#: 03030303.xhp#par_id3149260.13.help.text +msgid "lMin = lSec / 60" +msgstr "lMin = lSec / 60" + +#: 03030303.xhp#par_id3148646.14.help.text +msgid "lSec = lSec Mod 60" +msgstr "lSec = lSec Mod 60" + +#: 03030303.xhp#par_id3148575.15.help.text +msgid "lHour = lMin / 60" +msgstr "lHour = lMin / 60" + +#: 03030303.xhp#par_id3150418.16.help.text +msgid "lMin = lMin Mod 60" +msgstr "lMin = lMin Mod 60" + +#: 03030303.xhp#par_id3156283.17.help.text +msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"The time is\"" +msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"Az idő\"" + +#: 03030303.xhp#par_id3153158.18.help.text +msgctxt "03030303.xhp#par_id3153158.18.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03131400.xhp#tit.help.text +msgid "TwipsPerPixelY Function [Runtime]" +msgstr "TwipsPerPixelY függvény [futásidejű]" + +#: 03131400.xhp#bm_id3150040.help.text +msgid "<bookmark_value>TwipsPerPixelY function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>TwipsPerPixelY függvény</bookmark_value>" + +#: 03131400.xhp#hd_id3150040.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"TwipsPerPixelY Function [Runtime]\">TwipsPerPixelY Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131400.xhp\" name=\"TwipsPerPixelY függvény [futásidejű]\">TwipsPerPixelY függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03131400.xhp#par_id3154186.2.help.text +msgid "Returns the number of twips that represent the height of a pixel." +msgstr "Egy képpont magasságát jelentő twipek számát adja vissza." + +#: 03131400.xhp#hd_id3145090.3.help.text +msgctxt "03131400.xhp#hd_id3145090.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03131400.xhp#par_id3153681.4.help.text +msgid "n = TwipsPerPixelY" +msgstr "n = TwipsPerPixelY" + +#: 03131400.xhp#hd_id3148473.5.help.text +msgctxt "03131400.xhp#hd_id3148473.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03131400.xhp#par_id3154306.6.help.text +msgctxt "03131400.xhp#par_id3154306.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03131400.xhp#hd_id3149235.7.help.text +msgctxt "03131400.xhp#hd_id3149235.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03131400.xhp#par_id3150503.8.help.text +msgctxt "03131400.xhp#par_id3150503.8.help.text" +msgid "Sub ExamplePixelTwips" +msgstr "Sub ExamplePixelTwips" + +#: 03131400.xhp#par_id3154142.9.help.text +msgctxt "03131400.xhp#par_id3154142.9.help.text" +msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\"" +msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" twip * \" & TwipsPerPixelY() & \" twip\",0,\"Képpontméret\"" + +#: 03131400.xhp#par_id3148944.10.help.text +msgctxt "03131400.xhp#par_id3148944.10.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03030102.xhp#tit.help.text +msgid "DateValue Function [Runtime]" +msgstr "DateValue függvény [futásidejű]" + +#: 03030102.xhp#bm_id3156344.help.text +msgid "<bookmark_value>DateValue function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DateValue függvény</bookmark_value>" + +#: 03030102.xhp#hd_id3156344.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue Function [Runtime]\">DateValue Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"DateValue függvény [futásidejű]\">DateValue függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03030102.xhp#par_id3150542.2.help.text +msgid "Returns a date value from a date string. The date string is a complete date in a single numeric value. You can also use this serial number to determine the difference between two dates." +msgstr "Visszaad egy dátumértéket egy dátum-karakterláncból. A dátum-karakterlánc egy teljes dátum egy numerikus értékben. Ezt a sorozatszámot a két dátum közötti különbség meghatározásához is használhatja." + +#: 03030102.xhp#hd_id3148799.3.help.text +msgctxt "03030102.xhp#hd_id3148799.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030102.xhp#par_id3154910.4.help.text +msgid "DateValue [(date)]" +msgstr "DateValue [(Dátum)]" + +#: 03030102.xhp#hd_id3150870.5.help.text +msgctxt "03030102.xhp#hd_id3150870.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030102.xhp#par_id3153194.6.help.text +msgctxt "03030102.xhp#par_id3153194.6.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 03030102.xhp#hd_id3153969.7.help.text +msgctxt "03030102.xhp#hd_id3153969.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030102.xhp#par_id3153770.8.help.text +msgid "<emph>Date:</emph> String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format." +msgstr "<emph>Dátum:</emph> String (karakterlánc) kifejezés, amely tartalmazza a kiszámítani kívánt dátumot. A dátum majdnem tetszőleges formátumban megadható." + +#: 03030102.xhp#par_id3153189.22.help.text +msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message." +msgstr "A függvény segítségével az 1582. december 1. és a 9999. december 31. közötti dátumot egész számmá konvertálhatja. Ezután az érték segítségével kiszámíthatja a két dátum közötti különbséget. Ha a dátumargumentum a használható tartományon kívül esik, akkor a $[officename] Basic hibaüzenetet ad vissza." + +#: 03030102.xhp#par_id3146974.23.help.text +msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"." +msgstr "A DateSerial függvénnyel ellentétben, amely az éveket, hónapokat és napokat különválasztott numerikus értékként kezeli, a DateValue függvény a dátumot a \"hónap.[,]nap.[,]év\" formában kezeli." + +#: 03030102.xhp#hd_id3153142.24.help.text +msgctxt "03030102.xhp#hd_id3153142.24.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030102.xhp#par_id3155412.25.help.text +msgid "Sub ExampleDateValue" +msgstr "Sub ExampleDateValue" + +#: 03030102.xhp#par_id3153363.26.help.text +msgid "msgbox DateValue(\"12/02/1997\")" +msgstr "msgbox DateValue(\"12/02/1997\")" + +#: 03030102.xhp#par_id3149262.27.help.text +msgctxt "03030102.xhp#par_id3149262.27.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03103450.xhp#tit.help.text +msgid "Global Statement [Runtime]" +msgstr "Global utasítás [futásidejű]" + +#: 03103450.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "<bookmark_value>Global statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Global utasítás</bookmark_value>" + +#: 03103450.xhp#hd_id3159201.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Global Statement [Runtime]\">Global Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103450.xhp\" name=\"Global utasítás [futásidejű]\">Global utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03103450.xhp#par_id3149177.2.help.text +msgid "Dimensions a variable or an array at the global level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules for the current session." +msgstr "Dimenzionál egy globális szinten (azaz nem függvényben vagy szubrutinban) levő változót vagy tömböt, így a változó vagy a tömb az aktuális munkafolyamat minden könyvtárában és moduljában elérhető lesz." + +#: 03103450.xhp#hd_id3143270.3.help.text +msgctxt "03103450.xhp#hd_id3143270.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03103450.xhp#par_id3150771.4.help.text +msgid "Global VarName[(start To end)] [As VarType][, VarName2[(start To end)] [As VarType][,...]]" +msgstr "Global Változónév[(kezdés To befejezés)] [As Változótípus][, Változónév2[(kezdés To befejezés)] [As Változótípus][,...]]" + +#: 03103450.xhp#hd_id3156152.5.help.text +msgctxt "03103450.xhp#hd_id3156152.5.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03103450.xhp#par_id3145315.6.help.text +msgid "Global iGlobalVar As Integer" +msgstr "Global iGlobalVar As Integer" + +#: 03103450.xhp#par_id3147531.7.help.text +msgid "Sub ExampleGlobal" +msgstr "Sub ExampleGlobal" + +#: 03103450.xhp#par_id3149670.8.help.text +msgid "iGlobalVar = iGlobalVar + 1" +msgstr "iGlobalVar = iGlobalVar + 1" + +#: 03103450.xhp#par_id3148552.9.help.text +msgid "MsgBox iGlobalVar" +msgstr "MsgBox iGlobalVar" + +#: 03103450.xhp#par_id3149457.10.help.text +msgctxt "03103450.xhp#par_id3149457.10.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03090102.xhp#tit.help.text +msgid "Select...Case Statement [Runtime]" +msgstr "Select...Case utasítás [futásidejű]" + +#: 03090102.xhp#bm_id3149416.help.text +msgid "<bookmark_value>Select...Case statement</bookmark_value><bookmark_value>Case statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Select...Case utasítás</bookmark_value><bookmark_value>Case utasítás</bookmark_value>" + +#: 03090102.xhp#hd_id3149416.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select...Case Statement [Runtime]\">Select...Case Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090102.xhp\" name=\"Select...Case utasítás [futásidejű]\">Select...Case utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03090102.xhp#par_id3153896.2.help.text +msgid "Defines one or more statement blocks depending on the value of an expression." +msgstr "Meghatároz egy vagy több utasításblokkot egy bizonyos kifejezés értéke alapján." + +#: 03090102.xhp#hd_id3147265.3.help.text +msgctxt "03090102.xhp#hd_id3147265.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090102.xhp#par_id3150400.4.help.text +msgid "Select Case condition Case expression Statement Block [Case expression2 Statement Block][Case Else] Statement Block End Select" +msgstr "Select Case feltétel Case kifejezés Utasításblokk [Case kifejezés2 Utasításblokk][Case Else] Utasításblokk End Select" + +#: 03090102.xhp#hd_id3150767.5.help.text +msgctxt "03090102.xhp#hd_id3150767.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090102.xhp#par_id3156281.6.help.text +msgid "<emph>Condition:</emph> Any expression that controls if the statement block that follows the respective Case clause is executed." +msgstr "<emph>Feltétel:</emph> Bármilyen kifejezés, amely meghatározza, hogy az adott Case utasítás utáni utasításblokk végre legyen-e hajtva." + +#: 03090102.xhp#par_id3150448.7.help.text +msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if <emph>Condition</emph> matches <emph>Expression</emph>." +msgstr "<emph>Kifejezés:</emph> A Feltétel típusú kifejezéssel kompatibilis kifejezés. A Case utasítást követő utasításblokk akkor hajtódik végre, ha a <emph>Feltétel</emph> megfelel a <emph>Kifejezés</emph> elemnek." + +#: 03090102.xhp#hd_id3153768.8.help.text +msgctxt "03090102.xhp#hd_id3153768.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090102.xhp#par_id3150441.9.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3150441.9.help.text" +msgid "Sub ExampleRandomSelect" +msgstr "Sub ExampleRandomSelect" + +#: 03090102.xhp#par_id3152462.10.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3152462.10.help.text" +msgid "Dim iVar As Integer" +msgstr "Dim iVar As Integer" + +#: 03090102.xhp#par_id3149260.11.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3149260.11.help.text" +msgid "iVar = Int((15 * Rnd) -2)" +msgstr "iVar = Int((15 * Rnd) -2)" + +#: 03090102.xhp#par_id3151113.12.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3151113.12.help.text" +msgid "Select Case iVar" +msgstr "Select Case iVar" + +#: 03090102.xhp#par_id3149481.13.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3149481.13.help.text" +msgid "Case 1 To 5" +msgstr "Case 1 To 5" + +#: 03090102.xhp#par_id3152597.14.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3152597.14.help.text" +msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" +msgstr "Print \"1 és 5 közötti szám\"" + +#: 03090102.xhp#par_id3147428.15.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3147428.15.help.text" +msgid "Case 6, 7, 8" +msgstr "Case 6, 7, 8" + +#: 03090102.xhp#par_id3147349.16.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3147349.16.help.text" +msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" +msgstr "Print \"6 és 8 közötti szám\"" + +#: 03090102.xhp#par_id3153729.17.help.text +msgid "Case 8 To 10" +msgstr "Case 8 To 10" + +#: 03090102.xhp#par_id3152886.18.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3152886.18.help.text" +msgid "Print \"Greater than 8\"" +msgstr "Print \"Nagyobb mint 8\"" + +#: 03090102.xhp#par_id3155414.19.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3155414.19.help.text" +msgid "Case Else" +msgstr "Case Else" + +#: 03090102.xhp#par_id3146975.20.help.text +msgid "Print \"Out of range 1 to 10\"" +msgstr "Print \"1-10 tartományon kívül esik\"" + +#: 03090102.xhp#par_id3150419.21.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3150419.21.help.text" +msgid "End Select" +msgstr "End Select" + +#: 03090102.xhp#par_id3154943.22.help.text +msgctxt "03090102.xhp#par_id3154943.22.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120101.xhp#tit.help.text +msgid "Asc Function [Runtime]" +msgstr "Asc függvény [futásidejű]" + +#: 03120101.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "<bookmark_value>Asc function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Asc függvény</bookmark_value>" + +#: 03120101.xhp#hd_id3150499.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc Function [Runtime]\">Asc Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\" name=\"Asc függvény [futásidejű]\">Asc függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03120101.xhp#par_id3151384.2.help.text +msgid "Returns the ASCII (American Standard Code for Information Interchange) value of the first character in a string expression." +msgstr "Visszaadja egy string (karakterlánc) kifejezés első betűjének ASCII- (American Standard Code for Information Interchange) kódját." + +#: 03120101.xhp#hd_id3155555.3.help.text +msgctxt "03120101.xhp#hd_id3155555.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120101.xhp#par_id3143267.4.help.text +msgid "Asc (Text As String)" +msgstr "Asc (Szöveg As String)" + +#: 03120101.xhp#hd_id3147242.5.help.text +msgctxt "03120101.xhp#hd_id3147242.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120101.xhp#par_id3150669.6.help.text +msgctxt "03120101.xhp#par_id3150669.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03120101.xhp#hd_id3148473.7.help.text +msgctxt "03120101.xhp#hd_id3148473.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120101.xhp#par_id3149415.8.help.text +msgid "<emph>Text:</emph> Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> Érvényes string (karakterlánc) kifejezés. Csak a string (karakterlánc) első karakterét veszi figyelembe a program." + +#: 03120101.xhp#par_id3145609.9.help.text +msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters." +msgstr "Az Asc függvény segítségével cserélheti le a betűket értékekre. Ha az Asc függvény üres karakterláncot kap, akkor a $[officename] Basic futásidejű hibát jelez. A 7 bites ASCII-karaktereken kívül (0-127 kód), az ASCII függvény a nem nyomtatható karakterkódokat is detektálni tudja ASCII-kódban. Ez a függvény a 16 bites Unicode-karaktereket is kezeli." + +#: 03120101.xhp#hd_id3159413.10.help.text +msgctxt "03120101.xhp#hd_id3159413.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120101.xhp#par_id3149457.11.help.text +msgid "Sub ExampleASC" +msgstr "Sub ExampleASC" + +#: 03120101.xhp#par_id3150792.12.help.text +msgid "Print ASC(\"A\") REM returns 65" +msgstr "Print ASC(\"A\") REM 65-öt ad vissza" + +#: 03120101.xhp#par_id3148797.13.help.text +msgid "Print ASC(\"Z\") REM returns 90" +msgstr "Print ASC(\"Z\") REM 90-et ad vissza" + +#: 03120101.xhp#par_id3163800.14.help.text +msgid "Print ASC(\"Las Vegas\") REM returns 76, since only the first character is taken into account" +msgstr "Print ASC(\"Las Vegas\") REM 76-ot ad vissza, mivel csak az első karaktert veszi figyelembe" + +#: 03120101.xhp#par_id3148674.15.help.text +msgctxt "03120101.xhp#par_id3148674.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120101.xhp#par_idN1067B.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\">CHR</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\">CHR</link>" + +#: 03120312.xhp#tit.help.text +msgid "ConvertToURL Function [Runtime]" +msgstr "ConvertToURL függvény [futásidejű]" + +#: 03120312.xhp#bm_id3152801.help.text +msgid "<bookmark_value>ConvertToURL function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ConvertToURL függvény</bookmark_value>" + +#: 03120312.xhp#hd_id3152801.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL Function [Runtime]\">ConvertToURL Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120312.xhp\" name=\"ConvertToURL függvény [futásidejű]\">ConvertToURL függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03120312.xhp#par_id3148538.2.help.text +msgid "Converts a system file name to a file URL." +msgstr "Átalakít egy rendszerfájl-nevet fájl-URL-é." + +#: 03120312.xhp#hd_id3150669.3.help.text +msgctxt "03120312.xhp#hd_id3150669.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120312.xhp#par_id3154285.4.help.text +msgid "ConvertToURL(filename)" +msgstr "ConvertToURL(Fájlnév)" + +#: 03120312.xhp#hd_id3150984.5.help.text +msgctxt "03120312.xhp#hd_id3150984.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120312.xhp#par_id3147530.6.help.text +msgctxt "03120312.xhp#par_id3147530.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120312.xhp#hd_id3148550.7.help.text +msgctxt "03120312.xhp#hd_id3148550.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120312.xhp#par_id3148947.8.help.text +msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as string." +msgstr "<emph>Fájlnév:</emph> Egy fájlnév string (karakterlánc) kifejezésként." + +#: 03120312.xhp#hd_id3153361.9.help.text +msgctxt "03120312.xhp#hd_id3153361.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120312.xhp#par_id3150792.10.help.text +msgctxt "03120312.xhp#par_id3150792.10.help.text" +msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" +msgstr "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\"" + +#: 03120312.xhp#par_id3154365.11.help.text +msgctxt "03120312.xhp#par_id3154365.11.help.text" +msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" +msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )" + +#: 03120312.xhp#par_id3151042.12.help.text +msgctxt "03120312.xhp#par_id3151042.12.help.text" +msgid "print url$" +msgstr "print url$" + +#: 03120312.xhp#par_id3154909.13.help.text +msgctxt "03120312.xhp#par_id3154909.13.help.text" +msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" +msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )" + +#: 03120312.xhp#par_id3144762.14.help.text +msgctxt "03120312.xhp#par_id3144762.14.help.text" +msgid "print systemFileAgain$" +msgstr "print systemFileAgain$" + +#: 03120314.xhp#tit.help.text +msgid "Split Function [Runtime]" +msgstr "Split függvény [futásidejű]" + +#: 03120314.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "<bookmark_value>Split function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Split függvény</bookmark_value>" + +#: 03120314.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120314.xhp\" name=\"Split Function [Runtime]\">Split Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120314.xhp\" name=\"Split függvény [futásidejű]\">Split függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03120314.xhp#par_id3155805.2.help.text +msgid "Returns an array of substrings from a string expression." +msgstr "Egy string (karakterlánc) kifejezésből visszaad egy részkarakterláncokból álló tömböt." + +#: 03120314.xhp#hd_id3149177.3.help.text +msgctxt "03120314.xhp#hd_id3149177.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120314.xhp#par_id3153824.4.help.text +msgid "Split (Text As String, delimiter, number)" +msgstr "Split (Szöveg As String, elválasztó, szám)" + +#: 03120314.xhp#hd_id3149763.5.help.text +msgctxt "03120314.xhp#hd_id3149763.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120314.xhp#par_id3154285.6.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3154285.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120314.xhp#hd_id3145315.7.help.text +msgctxt "03120314.xhp#hd_id3145315.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120314.xhp#par_id3156023.8.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3156023.8.help.text" +msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés." + +#: 03120314.xhp#par_id3147560.9.help.text +msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string of one or more characters length that is used to delimit the Text. The default is the space character." +msgstr "<emph>elválasztó (opcionális):</emph> A Szöveg elválasztására használt karakter. Az alapértelmezett karakter a szóköz." + +#: 03120314.xhp#par_id3145069.12.help.text +msgid "<emph>number (optional):</emph> The number of substrings that you want to return." +msgstr "<emph>szám (opcionális):</emph> A visszakapni kívánt részkarakterláncok száma." + +#: 03120314.xhp#hd_id3150398.10.help.text +msgctxt "03120314.xhp#hd_id3150398.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120314.xhp#par_id3151212.11.help.text +msgid "Dim a(3)" +msgstr "Dim a(3)" + +#: 03120314.xhp#par_id3149204.13.help.text +msgid "Sub main()" +msgstr "Sub main()" + +#: 03120314.xhp#par_id3156214.14.help.text +msgid " a(0) = \"ABCDE\"" +msgstr " a(0) = \"ABCDE\"" + +#: 03120314.xhp#par_id3154217.15.help.text +msgid " a(1) = 42" +msgstr " a(1) = 42" + +#: 03120314.xhp#par_id3145173.16.help.text +msgid " a(2) = \"MN\"" +msgstr " a(2) = \"MN\"" + +#: 03120314.xhp#par_id3153104.17.help.text +msgid " a(3) = \"X Y Z\"" +msgstr " a(3) = \"X Y Z\"" + +#: 03120314.xhp#par_id3154684.18.help.text +msgid " JStr = Join1()" +msgstr " JStr = Join1()" + +#: 03120314.xhp#par_id3153367.19.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3153367.19.help.text" +msgid " Call Show(JStr, Split1(JStr))" +msgstr " Call Show(JStr, Split1(JStr))" + +#: 03120314.xhp#par_id3145271.20.help.text +msgid " JStr = Join2()" +msgstr " JStr = Join2()" + +#: 03120314.xhp#par_id3155856.21.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3155856.21.help.text" +msgid " Call Show(JStr, Split1(JStr))" +msgstr " Call Show(JStr, Split1(JStr))" + +#: 03120314.xhp#par_id3159155.22.help.text +msgid " JStr = Join3()" +msgstr " JStr = Join3()" + +#: 03120314.xhp#par_id3155413.23.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3155413.23.help.text" +msgid " Call Show(JStr, Split1(JStr))" +msgstr " Call Show(JStr, Split1(JStr))" + +#: 03120314.xhp#par_id3153190.24.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3153190.24.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120314.xhp#par_id3154320.25.help.text +msgid "Function Join1()" +msgstr "Function Join1()" + +#: 03120314.xhp#par_id3145748.26.help.text +msgid " Join1 = Join(a(), \"abc\")" +msgstr " Join1 = Join(a(), \"abc\")" + +#: 03120314.xhp#par_id3153142.45.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3153142.45.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03120314.xhp#par_id3152462.27.help.text +msgid "Function Join2()" +msgstr "Function Join2()" + +#: 03120314.xhp#par_id3146119.28.help.text +msgid " Join2 = Join(a(), \",\")" +msgstr " Join2 = Join(a(), \",\")" + +#: 03120314.xhp#par_id3154790.29.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3154790.29.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03120314.xhp#par_id3147125.30.help.text +msgid "Function Join3()" +msgstr "Function Join3()" + +#: 03120314.xhp#par_id3149377.31.help.text +msgid " Join3 = Join(a())" +msgstr " Join3 = Join(a())" + +#: 03120314.xhp#par_id3150114.32.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3150114.32.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03120314.xhp#par_id3154729.33.help.text +msgid "Function Split1(aStr)" +msgstr "Function Split1(aStr)" + +#: 03120314.xhp#par_id3145646.34.help.text +msgid " Split1 = Split(aStr, \"D\")" +msgstr " Split1 = Split(aStr, \"D\")" + +#: 03120314.xhp#par_id3154512.35.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3154512.35.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03120314.xhp#par_id3149400.36.help.text +msgid "Sub Show(JoinStr, TheArray)" +msgstr "Sub Show(JoinStr, TheArray)" + +#: 03120314.xhp#par_id3153948.37.help.text +msgid " l = LBound(TheArray)" +msgstr " l = LBound(TheArray)" + +#: 03120314.xhp#par_id3146969.38.help.text +msgid " u = UBound(TheArray)" +msgstr " u = UBound(TheArray)" + +#: 03120314.xhp#par_id3150752.39.help.text +msgid " total$ = \"=============================\" + Chr$(13) + JoinStr + Chr$(13) + Chr$(13)" +msgstr " total$ = \"=============================\" + Chr$(13) + JoinStr + Chr$(13) + Chr$(13)" + +#: 03120314.xhp#par_id3148916.40.help.text +msgid " For i = l To u" +msgstr " For i = l To u" + +#: 03120314.xhp#par_id3154754.41.help.text +msgid " total$ = total$ + TheArray(i) + Str(Len(TheArray(i))) + Chr$(13)" +msgstr " total$ = total$ + TheArray(i) + Str(Len(TheArray(i))) + Chr$(13)" + +#: 03120314.xhp#par_id3156054.42.help.text +msgid " Next i" +msgstr " Next i" + +#: 03120314.xhp#par_id3147338.43.help.text +msgid " MsgBox total$" +msgstr " MsgBox total$" + +#: 03120314.xhp#par_id3155960.44.help.text +msgctxt "03120314.xhp#par_id3155960.44.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03100700.xhp#tit.help.text +msgid "Const Statement [Runtime]" +msgstr "Const utasítás [futásidejű]" + +#: 03100700.xhp#bm_id3146958.help.text +msgid "<bookmark_value>Const statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Const utasítás</bookmark_value>" + +#: 03100700.xhp#hd_id3146958.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"Const Statement [Runtime]\">Const Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100700.xhp\" name=\"Const utasítás [futásidejű]\">Const utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03100700.xhp#par_id3154143.2.help.text +msgid "Defines a string as a constant." +msgstr "Egy karakterláncot állandóként határoz meg." + +#: 03100700.xhp#hd_id3150670.3.help.text +msgctxt "03100700.xhp#hd_id3150670.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03100700.xhp#par_id3150984.4.help.text +msgid "Const Text = Expression" +msgstr "Const Szöveg = Kifejezés" + +#: 03100700.xhp#hd_id3147530.5.help.text +msgctxt "03100700.xhp#hd_id3147530.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03100700.xhp#par_id3153897.6.help.text +msgid "<emph>Text:</emph> Any constant name that follows the standard variable naming conventions." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> Bármilyen állandónév, amely követi a szabványos változóelnevezés szabályait." + +#: 03100700.xhp#par_id3147264.7.help.text +msgid "A constant is a variable that helps to improve the readability of a program. Constants are not defined as a specific type of variable, but rather are used as placeholders in the code. You can only define a constant once and it cannot be modified. Use the following statement to define a constant:" +msgstr "Az állandó egy változó, amely segítségével növelhető a program olvashatósága. Az állandók nem adott típusú változóként vannak megadva, hanem helykitöltőként használhatók a kódban. Az állandót csak egyszer adhatja meg, és nem módosíthatja. Az alábbi utasítás segítségével adhat meg állandót:" + +#: 03100700.xhp#par_id3150542.8.help.text +msgctxt "03100700.xhp#par_id3150542.8.help.text" +msgid "CONST ConstName=Expression" +msgstr "CONST ÁllandóNeve=Kifejezés" + +#: 03100700.xhp#par_id3150400.9.help.text +msgid "The type of expression is irrelevant. If a program is started, $[officename] Basic converts the program code internally so that each time a constant is used, the defined expression replaces it." +msgstr "A kifejezés típusa lényegtelen. A program indításakor a $[officename] Basic belsőleg konvertálja a programkódot, így az állandót használatakor a megadott kifejezés helyettesíti." + +#: 03100700.xhp#hd_id3154366.10.help.text +msgctxt "03100700.xhp#hd_id3154366.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03100700.xhp#par_id3145420.11.help.text +msgid "Sub ExampleConst" +msgstr "Sub ExampleConst" + +#: 03100700.xhp#par_id3154217.12.help.text +msgid "Const iVar = 1964" +msgstr "Const iVar = 1964" + +#: 03100700.xhp#par_id3156281.13.help.text +msgid "Msgbox iVar" +msgstr "Msgbox iVar" + +#: 03100700.xhp#par_id3153969.14.help.text +msgid "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1.00" +msgstr "Const sVar = \"Program\", dVar As Double = 1.00" + +#: 03100700.xhp#par_id3149560.15.help.text +msgid "Msgbox sVar & \" \" & dVar" +msgstr "Msgbox sVar & \" \" & dVar" + +#: 03100700.xhp#par_id3153368.16.help.text +msgctxt "03100700.xhp#par_id3153368.16.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090300.xhp#tit.help.text +msgid "Jumps" +msgstr "Ugrások" + +#: 03090300.xhp#hd_id3151262.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Jumps\">Jumps</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090300.xhp\" name=\"Ugrások\">Ugrások</link>" + +#: 03090300.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "The following statements execute jumps." +msgstr "Az alábbi utasítások ugrásokat hajtanak végre." + +#: 03090410.xhp#tit.help.text +msgid "Switch Function [Runtime]" +msgstr "Switch függvény [futásidejű]" + +#: 03090410.xhp#bm_id3148554.help.text +msgid "<bookmark_value>Switch function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Switch függvény</bookmark_value>" + +#: 03090410.xhp#hd_id3148554.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch Function [Runtime]\">Switch Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090410.xhp\" name=\"Switch függvény [futásidejű]\">Switch függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03090410.xhp#par_id3148522.2.help.text +msgid "Evaluates a list of arguments, consisting of an expression followed by a value. The Switch function returns a value that is associated with the expression that is passed by this function." +msgstr "Kiértékeli az egy kifejezésből és az azt követő értékből álló argumentumok listáját. A Switch függvény visszaadja a függvény által kapott kifejezéshez rendelt értéket." + +#: 03090410.xhp#hd_id3154863.3.help.text +msgctxt "03090410.xhp#hd_id3154863.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090410.xhp#par_id3155934.4.help.text +msgid "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]])" +msgstr "Switch (Kifejezés1, Érték1[, Kifejezés2, Érték2[..., Kifejezés_n, Érték_n]])" + +#: 03090410.xhp#hd_id3149119.5.help.text +msgctxt "03090410.xhp#hd_id3149119.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090410.xhp#par_id3153894.6.help.text +msgid "The <emph>Switch</emph> function evaluates the expressions from left to right, and then returns the value that is assigned to the function expression. If expression and value are not given as a pair, a runtime error occurs." +msgstr "A <emph>Switch</emph> függvény balról jobbra értékeli ki a kifejezéseket, és visszaadja a függvénykifejezéshez rendelt értéket. Ha a kifejezés és érték nem párként van megadva, akkor futásidejű hiba történik." + +#: 03090410.xhp#par_id3153990.7.help.text +msgid "<emph>Expression:</emph> The expression that you want to evaluate." +msgstr "<emph>Kifejezés:</emph> A kiértékelni kívánt kifejezés." + +#: 03090410.xhp#par_id3153394.8.help.text +msgid "<emph>Value:</emph> The value that you want to return if the expression is True." +msgstr "<emph>Érték:</emph> Az az érték, amelyet a kifejezés teljesülése esetén szeretné visszaadni." + +#: 03090410.xhp#par_id3153346.9.help.text +msgid "In the following example, the <emph>Switch</emph> function assigns the appropriate gender to the name that is passed to the function:" +msgstr "A következő példában a <emph>Switch</emph> függvény hozzárendeli a megfelelő nemet a függvény által kapott névhez:" + +#: 03090410.xhp#hd_id3159157.10.help.text +msgctxt "03090410.xhp#hd_id3159157.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090410.xhp#par_id3147573.11.help.text +msgid "Sub ExampleSwitch" +msgstr "Sub ExampleSwitch" + +#: 03090410.xhp#par_id3143270.12.help.text +msgid "Dim sGender As String" +msgstr "Dim sGender As String" + +#: 03090410.xhp#par_id3149579.13.help.text +msgid "sGender = GetGenderIndex( \"John\" )" +msgstr "sGender = GetGenderIndex( \"John\" )" + +#: 03090410.xhp#par_id3153626.14.help.text +msgid "MsgBox sGender" +msgstr "MsgBox sGender" + +#: 03090410.xhp#par_id3147560.15.help.text +msgctxt "03090410.xhp#par_id3147560.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090410.xhp#par_id3154758.17.help.text +msgid "Function GetGenderIndex (sName As String) As String" +msgstr "Function GetGenderIndex (sName As String) As String" + +#: 03090410.xhp#par_id3153361.18.help.text +msgid "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"female\", sName = \"John\", \"male\")" +msgstr "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"nő\", sName = \"John\", \"férfi\")" + +#: 03090410.xhp#par_id3154939.19.help.text +msgctxt "03090410.xhp#par_id3154939.19.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03030104.xhp#tit.help.text +msgid "Month Function [Runtime]" +msgstr "Month függvény [futásidejű]" + +#: 03030104.xhp#bm_id3153127.help.text +msgid "<bookmark_value>Month function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Month függvény</bookmark_value>" + +#: 03030104.xhp#hd_id3153127.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month Function [Runtime]\">Month Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month függvény [futásidejű]\">Month függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03030104.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "Returns the month of a year from a serial date that is generated by the DateSerial or the DateValue function." +msgstr "A DateSerial vagy a DateValue függvénnyel létrehozott soros dátumérték alapján meghatározott év egy hónapját adja vissza." + +#: 03030104.xhp#hd_id3145068.3.help.text +msgctxt "03030104.xhp#hd_id3145068.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030104.xhp#par_id3150398.4.help.text +msgid "Month (Number)" +msgstr "Month (Szám) " + +#: 03030104.xhp#hd_id3154366.5.help.text +msgctxt "03030104.xhp#hd_id3154366.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030104.xhp#par_id3154125.6.help.text +msgctxt "03030104.xhp#par_id3154125.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03030104.xhp#hd_id3150768.7.help.text +msgctxt "03030104.xhp#hd_id3150768.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030104.xhp#par_id3156423.8.help.text +msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year." +msgstr "<emph>Szám:</emph> Numerikus kifejezés, amely az év egy hónapját meghatározó soros dátumértéket tartalmazza." + +#: 03030104.xhp#par_id3153770.9.help.text +msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>. For example, the expression" +msgstr "Ez a függvény a <emph>DateSerial </emph> ellentéte. Visszaadja a <emph>DateSerial</emph> vagy <emph>DateValue</emph> függvény által előállított soros dátumnak megfelelő év hónapját. Például a" + +#: 03030104.xhp#par_id3147426.10.help.text +msgid "Print Month(DateSerial(1994, 12, 20))" +msgstr "Print Month(DateSerial(1994, 12, 20))" + +#: 03030104.xhp#par_id3145366.11.help.text +msgctxt "03030104.xhp#par_id3145366.11.help.text" +msgid "returns the value 12." +msgstr "kifejezés a 12 értéket adja vissza." + +#: 03030104.xhp#hd_id3146923.12.help.text +msgctxt "03030104.xhp#hd_id3146923.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030104.xhp#par_id3156442.13.help.text +msgid "Sub ExampleMonth" +msgstr "Sub ExampleMonth" + +#: 03030104.xhp#par_id3149664.14.help.text +msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\"" +msgstr "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"Az aktuális hónap\"" + +#: 03030104.xhp#par_id3150012.15.help.text +msgctxt "03030104.xhp#par_id3150012.15.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03070000.xhp#tit.help.text +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Matematikai operátorok" + +#: 03070000.xhp#hd_id3149234.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Mathematical Operators\">Mathematical Operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070000.xhp\" name=\"Matematikai operátorok\">Matematikai operátorok</link>" + +#: 03070000.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "The following mathematical operators are supported in $[officename] Basic." +msgstr "A $[officename] Basic a következő matematikai operátorokat támogatja." + +#: 03070000.xhp#par_id3148552.3.help.text +msgid "This chapter provides a short overview of all of the arithmetical operators that you may need for calculations within a program." +msgstr "Ez a fejezet rövid áttekintést ad a programon belüli számításokban használt aritmetikai operátorokról." + +#: main0211.xhp#tit.help.text +msgid "Macro Toolbar" +msgstr "Makró eszköztár" + +#: main0211.xhp#bm_id3150543.help.text +msgid "<bookmark_value>toolbars; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>macro toolbar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eszköztárak; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>makró eszköztár</bookmark_value>" + +#: main0211.xhp#hd_id3150543.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\">Macro Toolbar</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Makró eszköztár\">Makró eszköztár</link>" + +#: main0211.xhp#par_id3147288.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">The <emph>Macro Toolbar </emph>contains commands to create, edit, and run macros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:MacroBarVisible\">A <emph>Makró eszköztár</emph> tartalmazza a makró létrehozásához, szerkesztéséhez és futtatásához szükséges parancsokat.</ahelp>" + +#: 01030000.xhp#tit.help.text +msgid "Integrated Development Environment (IDE)" +msgstr "Integrated Development Environment (IDE, integrált fejlesztési környezet)" + +#: 01030000.xhp#bm_id3145090.help.text +msgid "<bookmark_value>Basic IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value><bookmark_value>IDE;Integrated Development Environment</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Basic IDE;Integrated Development Environment (integrált fejlesztési környezet)</bookmark_value><bookmark_value>IDE;Integrated Development Environment (integrált fejlesztési környezet)</bookmark_value>" + +#: 01030000.xhp#hd_id3145090.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Development Environment (IDE)\">Integrated Development Environment (IDE)</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030000.xhp\" name=\"Integrated Development Environment (IDE, integrált fejlesztési környezet)\">Integrated Development Environment (IDE, integrált fejlesztési környezet)</link>" + +#: 01030000.xhp#par_id3146795.2.help.text +msgid "This section describes the Integrated Development Environment for $[officename] Basic." +msgstr "Ez a szakasz a $[officename] Basic integrált fejlesztési környezetét írja le." + +#: 03060200.xhp#tit.help.text +msgid "Eqv Operator [Runtime]" +msgstr "Eqv operátor [futásidejű]" + +#: 03060200.xhp#bm_id3156344.help.text +msgid "<bookmark_value>Eqv operator (logical)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Eqv operátor (logikai)</bookmark_value>" + +#: 03060200.xhp#hd_id3156344.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060200.xhp\" name=\"Eqv Operator [Runtime]\">Eqv Operator [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060200.xhp\" name=\"Eqv operátor [futásidejű]\">Eqv operátor [futásidejű]</link>" + +#: 03060200.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "Calculates the logical equivalence of two expressions." +msgstr "Kiszámolja két logikai kifejezés ekvivalenciáját." + +#: 03060200.xhp#hd_id3154367.3.help.text +msgctxt "03060200.xhp#hd_id3154367.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03060200.xhp#par_id3154910.4.help.text +msgid "Result = Expression1 Eqv Expression2" +msgstr "Eredmény = Kifejezés1 Eqv Kifejezés2" + +#: 03060200.xhp#hd_id3151043.5.help.text +msgctxt "03060200.xhp#hd_id3151043.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03060200.xhp#par_id3150869.6.help.text +msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the comparison." +msgstr "<emph>Eredmény:</emph> Bármilyen numerikus változó, amely az összehasonlítás eredményét tárolja." + +#: 03060200.xhp#par_id3150448.7.help.text +msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any expressions that you want to compare." +msgstr "<emph>Kifejezés1, Kifejezés2:</emph> Bármely kifejezések, amelyeket össze szeretne hasonlítani egymással." + +#: 03060200.xhp#par_id3149562.8.help.text +msgid "When testing for equivalence between Boolean expressions, the result is <emph>True</emph> if both expressions are either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>." +msgstr "A logikai kifejezések közötti egyenértékűség tesztelésekor az eredmény akkor <emph>True</emph> (igaz), ha mindkét kifejezés <emph>True</emph> (igaz) vagy <emph>False</emph> (hamis)." + +#: 03060200.xhp#par_id3154319.9.help.text +msgid "In a bit-wise comparison, the Eqv operator only sets the corresponding bit in the result if a bit is set in both expressions, or in neither expression." +msgstr "Bitenkénti összehasonlításnál az Eqv operátor csak akkor állítja be az eredmény egy bitjét, ha az a bizonyos bit mindkét kifejezésnél be volt, vagy nem volt beállítva." + +#: 03060200.xhp#hd_id3159154.10.help.text +msgctxt "03060200.xhp#hd_id3159154.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03060200.xhp#par_id3147426.11.help.text +msgid "Sub ExampleEqv" +msgstr "Sub ExampleEqv" + +#: 03060200.xhp#par_id3155308.12.help.text +msgctxt "03060200.xhp#par_id3155308.12.help.text" +msgid "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" +msgstr "Dim A as Variant, B as Variant, C as Variant, D as Variant" + +#: 03060200.xhp#par_id3146986.13.help.text +msgctxt "03060200.xhp#par_id3146986.13.help.text" +msgid "Dim vOut as Variant" +msgstr "Dim vOut as Variant" + +#: 03060200.xhp#par_id3147434.14.help.text +msgctxt "03060200.xhp#par_id3147434.14.help.text" +msgid "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" +msgstr "A = 10: B = 8: C = 6: D = Null" + +#: 03060200.xhp#par_id3152462.15.help.text +msgid "vOut = A > B Eqv B > C REM returns -1" +msgstr "vOut = A > B Eqv B > C REM -1-et ad vissza" + +#: 03060200.xhp#par_id3153191.16.help.text +msgid "vOut = B > A Eqv B > C REM returns 0" +msgstr "vOut = B > A Eqv B > C REM 0-t ad vissza" + +#: 03060200.xhp#par_id3145799.17.help.text +msgid "vOut = A > B Eqv B > D REM returns 0" +msgstr "vOut = A > B Eqv B > D REM 0-t ad vissza" + +#: 03060200.xhp#par_id3149412.18.help.text +msgid "vOut = (B > D Eqv B > A) REM returns -1" +msgstr "vOut = (B > D Eqv B > A) REM -1-et ad vissza" + +#: 03060200.xhp#par_id3149959.19.help.text +msgid "vOut = B Eqv A REM returns -3" +msgstr "vOut = B Eqv A REM -3-at ad vissza" + +#: 03060200.xhp#par_id3145646.20.help.text +msgctxt "03060200.xhp#par_id3145646.20.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03050500.xhp#tit.help.text +msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]" +msgstr "On Error GoTo ... Resume utasítás [futásidejű]" + +#: 03050500.xhp#bm_id3146795.help.text +msgid "<bookmark_value>Resume Next parameter</bookmark_value><bookmark_value>On Error GoTo ... Resume statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Resume Next paraméter</bookmark_value><bookmark_value>On Error GoTo ... Resume utasítás</bookmark_value>" + +#: 03050500.xhp#hd_id3146795.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]\">On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050500.xhp\" name=\"On Error GoTo ... Resume utasítás [futásidejű]\">On Error GoTo ... Resume utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03050500.xhp#par_id3150358.2.help.text +msgid "Enables an error-handling routine after an error occurs, or resumes program execution." +msgstr "Hiba esetén elindít egy hibakezelő rutint, vagy folytatja a program futtatását." + +#: 03050500.xhp#hd_id3151212.3.help.text +msgctxt "03050500.xhp#hd_id3151212.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03050500.xhp#par_id3145173.4.help.text +msgid "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}" +msgstr "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}" + +#: 03050500.xhp#hd_id3154125.5.help.text +msgctxt "03050500.xhp#hd_id3154125.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03050500.xhp#par_id3150869.7.help.text +msgid "<emph>GoTo Labelname:</emph> If an error occurs, enables the error-handling routine that starts at the line \"Labelname\"." +msgstr "<emph>GoTo Címke:</emph> Hiba esetén elindítja a „Címke” sorban kezdődő hibakezelő rutint." + +#: 03050500.xhp#par_id3150439.8.help.text +msgid "<emph>Resume Next:</emph> If an error occurs, program execution continues with the statement that follows the statement in which the error occurred." +msgstr "<emph>Resume Next:</emph> Hiba esetén a program futtatása a hibás utasítás utáni utasítás végrehajtásával fog folytatódni." + +#: 03050500.xhp#par_id3149482.9.help.text +msgid "<emph>GoTo 0:</emph> Disables the error handler in the current procedure." +msgstr "<emph>GoTo 0:</emph> Kikapcsolja a hibakezelőt az aktuális eljárásban." + +#: 03050500.xhp#par_id3149483.9.help.text +msgid "<emph>Local:</emph> \"On error\" is global in scope, and remains active until canceled by another \"On error\" statement. \"On Local error\" is local to the routine which invokes it. Local error handling overrides any previous global setting. When the invoking routine exits, the local error handling is canceled automatically, and any previous global setting is restored." +msgstr "<emph>Lokális:</emph> Az „On error” globális hatókörben van, és addig aktív, amíg egy másik „On error” utasítás nem írja felül. Az „On Local error” lokális, és arra a rutinra vonatkozik, amelyik meghívta. A lokális hibakezelés felülírja a korábbi globális beállításokat. Amikor a meghívó rutin kilép, a lokális hibakezelő automatikusan érvényét veszti, és visszaállnak a globális beállítások." + +#: 03050500.xhp#par_id3148619.10.help.text +msgid "The On Error GoTo statement is used to react to errors that occur in a macro. The statement must be inserted at the start of a procedure (in a local error-handling routine) or at the start of a module." +msgstr "Az On Error GoTo utasítás a makróban bekövetkező hibákra reagál. Az utasítást az eljárás elejére kell beszúrni (egy lokális hibakezelő rutinban) vagy a modul elejére." + +#: 03050500.xhp#hd_id3146985.11.help.text +msgctxt "03050500.xhp#hd_id3146985.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03050500.xhp#par_id3152460.42.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3152460.42.help.text" +msgid "Sub ExampleReset" +msgstr "Sub ExampleReset" + +#: 03050500.xhp#par_id3163712.43.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3163712.43.help.text" +msgid "On Error Goto ErrorHandler" +msgstr "On Error Goto ErrorHandler" + +#: 03050500.xhp#par_id3146119.44.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3146119.44.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03050500.xhp#par_id3145749.45.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3145749.45.help.text" +msgid "Dim iCount As Integer" +msgstr "Dim iCount As Integer" + +#: 03050500.xhp#par_id3153091.46.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3153091.46.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03050500.xhp#par_id3148576.47.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3148576.47.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03050500.xhp#par_id3147348.48.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3147348.48.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03050500.xhp#par_id3154944.50.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3154944.50.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03050500.xhp#par_id3153158.51.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3153158.51.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03050500.xhp#par_id3153876.52.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3153876.52.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Ez egy szövegsor\"" + +#: 03050500.xhp#par_id3149581.53.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3149581.53.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03050500.xhp#par_id3155602.55.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3155602.55.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03050500.xhp#par_id3153415.56.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3153415.56.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" + +#: 03050500.xhp#par_id3146970.57.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3146970.57.help.text" +msgid "For iCount = 1 to 5" +msgstr "For iCount = 1 to 5" + +#: 03050500.xhp#par_id3153707.58.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3153707.58.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" + +#: 03050500.xhp#par_id3156276.59.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3156276.59.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLine <>\"\" then" + +#: 03050500.xhp#par_id3148993.60.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3148993.60.help.text" +msgid "rem" +msgstr "rem" + +#: 03050500.xhp#par_id3153764.61.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3153764.61.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03050500.xhp#par_id3154754.62.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3154754.62.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03050500.xhp#par_id3159264.63.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3159264.63.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03050500.xhp#par_id3150042.64.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3150042.64.help.text" +msgid "Exit Sub" +msgstr "Exit Sub" + +#: 03050500.xhp#par_id3151251.65.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3151251.65.help.text" +msgid "ErrorHandler:" +msgstr "ErrorHandler:" + +#: 03050500.xhp#par_id3149106.66.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3149106.66.help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: 03050500.xhp#par_id3146916.67.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3146916.67.help.text" +msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\"" +msgstr "MsgBox \"Minden fájl lezárásra kerül\",0,\"Hiba\"" + +#: 03050500.xhp#par_id3149568.68.help.text +msgctxt "03050500.xhp#par_id3149568.68.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03103900.xhp#tit.help.text +msgid "FindPropertyObject Function [Runtime]" +msgstr "FindPropertyObject függvény [futásidejű]" + +#: 03103900.xhp#bm_id3146958.help.text +msgid "<bookmark_value>FindPropertyObject function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>FindPropertyObject függvény</bookmark_value>" + +#: 03103900.xhp#hd_id3146958.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject Function [Runtime]\">FindPropertyObject Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103900.xhp\" name=\"FindPropertyObject függvény [futásidejű]\">FindPropertyObject függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03103900.xhp#par_id3154285.2.help.text +msgid "Enables objects to be addressed at run-time as a string parameter using the object name." +msgstr "Lehetővé teszi az objektum nevének karakterlánc-paraméterként való felhasználását az objektumok futásidőbeli megcímzésére." + +#: 03103900.xhp#par_id3147573.3.help.text +msgid "For instance, the command:" +msgstr "Például a következő parancs:" + +#: 03103900.xhp#par_id3145610.4.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3145610.4.help.text" +msgid "MyObj.Prop1.Command = 5" +msgstr "MyObj.Prop1.Command = 5" + +#: 03103900.xhp#par_id3147265.5.help.text +msgid "corresponds to the following command block:" +msgstr "parancs az alábbi parancsblokknak felel meg:" + +#: 03103900.xhp#par_id3153896.6.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3153896.6.help.text" +msgid "Dim ObjVar as Object" +msgstr "Dim Objektumváltozó as Object" + +#: 03103900.xhp#par_id3148664.7.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3148664.7.help.text" +msgid "Dim ObjProp as Object" +msgstr "Dim ObjProp as Object" + +#: 03103900.xhp#par_id3150792.8.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3150792.8.help.text" +msgid "ObjName As String = \"MyObj\"" +msgstr "Objektumnév As String = \"MyObj\"" + +#: 03103900.xhp#par_id3154365.9.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3154365.9.help.text" +msgid "ObjVar = FindObject( ObjName As String )" +msgstr "Objektumváltozó = FindObject( Objektumnév As String )" + +#: 03103900.xhp#par_id3148453.10.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3148453.10.help.text" +msgid "PropName As String = \"Prop1\"" +msgstr "Tulajdonságnév As String = \"Prop1\"" + +#: 03103900.xhp#par_id3150449.11.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3150449.11.help.text" +msgid "ObjProp = FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" +msgstr "ObjProp = FindPropertyObject( Objektumváltozó, Tulajdonságnév As String )" + +#: 03103900.xhp#par_id3159152.12.help.text +msgctxt "03103900.xhp#par_id3159152.12.help.text" +msgid "ObjProp.Command = 5" +msgstr "ObjProp.Command = 5" + +#: 03103900.xhp#par_id3156214.13.help.text +msgid "To dynamically create Names at run-time, use:" +msgstr "A nevek futásidőbeli dinamikus létrehozására használja a következőt:" + +#: 03103900.xhp#par_id3154686.14.help.text +msgid "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" in a loop to create five names." +msgstr "\"TextEdit1\" to TextEdit5\" egy ciklusban öt név létrehozásához." + +#: 03103900.xhp#par_id3150868.15.help.text +msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>" +msgstr "Lásd még: <link href=\"text/sbasic/shared/03103800.xhp\" name=\"FindObject\">FindObject</link>" + +#: 03103900.xhp#hd_id3147287.16.help.text +msgctxt "03103900.xhp#hd_id3147287.16.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03103900.xhp#par_id3149560.17.help.text +msgid "FindPropertyObject( ObjVar, PropName As String )" +msgstr "FindPropertyObject( Objektumváltozó, Tulajdonságnév As String )" + +#: 03103900.xhp#hd_id3150012.18.help.text +msgctxt "03103900.xhp#hd_id3150012.18.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03103900.xhp#par_id3109839.19.help.text +msgid "<emph>ObjVar:</emph> Object variable that you want to dynamically define at run-time." +msgstr "<emph>Objektumváltozó:</emph> Object (objektum) változó, amelyet futásidőben dinamikusan szeretne definiálni." + +#: 03103900.xhp#par_id3153363.20.help.text +msgid "<emph>PropName:</emph> String that specifies the name of the property that you want to address at run-time." +msgstr "<emph>Tulajdonságnév:</emph> Karakterlánc, amely meghatározza a futásidő alatt megcímezni kívánt tulajdonság nevét." + +#: 03050000.xhp#tit.help.text +msgid "Error-Handling Functions" +msgstr "Hibakezelő függvények" + +#: 03050000.xhp#hd_id3143271.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Error-Handling Functions\">Error-Handling Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050000.xhp\" name=\"Hibakezelő függvények\">Hibakezelő függvények</link>" + +#: 03050000.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "Use the following statements and functions to define the way $[officename] Basic reacts to run-time errors." +msgstr "Az alábbi utasítások és függvények segítségével megadhatja, hogy a $[officename] Basic hogyan reagáljon a futás közbeni hibákra." + +#: 03050000.xhp#par_id3148946.3.help.text +msgid "$[officename] Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs." +msgstr "A $[officename] Basic több módszert is kínál a program befejezésének megakadályozására egy, a futásidőben előforduló hiba esetén." + +#: 03060400.xhp#tit.help.text +msgid "Not-Operator [Runtime]" +msgstr "Not operátor [futásidejű]" + +#: 03060400.xhp#bm_id3156024.help.text +msgid "<bookmark_value>Not operator (logical)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Not operátor (logikai)</bookmark_value>" + +#: 03060400.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060400.xhp\" name=\"Not-Operator [Runtime]\">Not-Operator [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060400.xhp\" name=\"Not operátor [futásidejű]\">Not operátor [futásidejű]</link>" + +#: 03060400.xhp#par_id3159414.2.help.text +msgid "Negates an expression by inverting the bit values." +msgstr "Negálja a kifejezést a bitek invertálásával." + +#: 03060400.xhp#hd_id3149457.3.help.text +msgctxt "03060400.xhp#hd_id3149457.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03060400.xhp#par_id3150360.4.help.text +msgid "Result = Not Expression" +msgstr "Eredmény = Not Kifejezés" + +#: 03060400.xhp#hd_id3151211.5.help.text +msgctxt "03060400.xhp#hd_id3151211.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03060400.xhp#par_id3147228.6.help.text +msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the negation." +msgstr "<emph>Eredmény:</emph> Bármilyen numerikus változó, amely a negálás eredményét tárolja." + +#: 03060400.xhp#par_id3154124.7.help.text +msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to negate." +msgstr "<emph>Kifejezés:</emph> Bármilyen negálni kívánt kifejezés." + +#: 03060400.xhp#par_id3150868.8.help.text +msgid "When a Boolean expression is negated, the value True changes to False, and the value False changes to True." +msgstr "Egy logikai kifejezés negálásánál a True (igaz) érték False (hamis) értékké változik, a False (hamis) érték pedig True (igaz) értékké változik." + +#: 03060400.xhp#par_id3145785.9.help.text +msgid "In a bitwise negation each individual bit is inverted." +msgstr "Bitenkénti negálásnál az összes bit invertálódik." + +#: 03060400.xhp#hd_id3153093.10.help.text +msgctxt "03060400.xhp#hd_id3153093.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03060400.xhp#par_id3153143.11.help.text +msgid "Sub ExampleNot" +msgstr "Sub ExampleNot" + +#: 03060400.xhp#par_id3147317.12.help.text +msgctxt "03060400.xhp#par_id3147317.12.help.text" +msgid "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" +msgstr "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" + +#: 03060400.xhp#par_id3145274.13.help.text +msgctxt "03060400.xhp#par_id3145274.13.help.text" +msgid "Dim vOut as Variant" +msgstr "Dim vOut as Variant" + +#: 03060400.xhp#par_id3153363.14.help.text +msgctxt "03060400.xhp#par_id3153363.14.help.text" +msgid "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" +msgstr "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" + +#: 03060400.xhp#par_id3145749.15.help.text +msgid "vOut = Not vA REM Returns -11" +msgstr "vOut = Not vA REM -11-et ad vissza" + +#: 03060400.xhp#par_id3148645.16.help.text +msgid "vOut = Not(vC > vD) REM Returns -1" +msgstr "vOut = Not(vC > vD) REM -1-et ad vissza" + +#: 03060400.xhp#par_id3156441.17.help.text +msgid "vOut = Not(vB > vA) REM Returns -1" +msgstr "vOut = Not(vB > vA) REM -1-et ad vissza" + +#: 03060400.xhp#par_id3152596.18.help.text +msgid "vOut = Not(vA > vB) REM Returns 0" +msgstr "vOut = Not(vA > vB) REM 0-t ad vissza" + +#: 03060400.xhp#par_id3154319.19.help.text +msgctxt "03060400.xhp#par_id3154319.19.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03101400.xhp#tit.help.text +msgid "DefDbl Statement [Runtime]" +msgstr "DefDbl utasítás [futásidejű]" + +#: 03101400.xhp#bm_id3147242.help.text +msgid "<bookmark_value>DefDbl statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DefDbl utasítás</bookmark_value>" + +#: 03101400.xhp#hd_id3147242.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101400.xhp\" name=\"DefDbl Statement [Runtime]\">DefDbl Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101400.xhp\" name=\"DefDbl utasítás [futásidejű]\">DefDbl utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03101400.xhp#par_id3153126.2.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3153126.2.help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Ha nem volt megadva típusdeklarációs karakter vagy kulcsszó, akkor a betűtartomány alapján fogja beállítani a változók alapértelmezett adattípusát." + +#: 03101400.xhp#hd_id3155420.3.help.text +msgctxt "03101400.xhp#hd_id3155420.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03101400.xhp#par_id3147530.4.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3147530.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Karaktertartomány1[, Karaktertartomány2[,...]]" + +#: 03101400.xhp#hd_id3145069.5.help.text +msgctxt "03101400.xhp#hd_id3145069.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03101400.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3147560.6.help.text" +msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "<emph>Karaktertartomány:</emph> Betűk, amelyek megadják a változók azon tartományát, amelyeknek az alapértelmezett adattípusát meg szeretné adni." + +#: 03101400.xhp#par_id3150791.7.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3150791.7.help.text" +msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Kulcsszó, amely meghatározza az alapértelmezett változótípust:" + +#: 03101400.xhp#par_id3151210.8.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3151210.8.help.text" +msgid "<emph>Keyword:</emph> Default variable type" +msgstr "<emph>Kulcsszó:</emph> Alapértelmezett változótípus" + +#: 03101400.xhp#par_id3154123.9.help.text +msgid "<emph>DefDbl:</emph> Double" +msgstr "<emph>DefDbl: </emph> Double (dupla pontosságú)" + +#: 03101400.xhp#hd_id3153192.10.help.text +msgctxt "03101400.xhp#hd_id3153192.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03101400.xhp#par_id3156281.12.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3156281.12.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM A változótípusok előtagos megadása:" + +#: 03101400.xhp#par_id3153970.13.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3153970.13.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101400.xhp#par_id3149561.14.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3149561.14.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101400.xhp#par_id3147288.15.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3147288.15.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101400.xhp#par_id3150487.16.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3150487.16.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101400.xhp#par_id3151116.17.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3151116.17.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101400.xhp#par_id3146922.18.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3146922.18.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101400.xhp#par_id3146984.19.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3146984.19.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101400.xhp#par_id3147436.21.help.text +msgid "Sub ExampleDefDBL" +msgstr "Sub ExampleDefDBL" + +#: 03101400.xhp#par_id3153144.22.help.text +msgid "dValue=1.23e43 REM dValue is an implicit Double variable type" +msgstr "dValue=1.23e43 REM dValue egy implicit double (dupla pontosságú) változótípus" + +#: 03101400.xhp#par_id3152941.23.help.text +msgctxt "03101400.xhp#par_id3152941.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020402.xhp#tit.help.text +msgid "ChDrive Statement [Runtime]" +msgstr "ChDrive utasítás [futásidejű]" + +#: 03020402.xhp#bm_id3145068.help.text +msgid "<bookmark_value>ChDrive statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ChDrive utasítás</bookmark_value>" + +#: 03020402.xhp#hd_id3145068.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020402.xhp\" name=\"ChDrive Statement [Runtime]\">ChDrive Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020402.xhp\" name=\"ChDrive utasítás [futásidejű]\">ChDrive utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03020402.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "Changes the current drive." +msgstr "Megváltoztatja az aktuális meghajtót." + +#: 03020402.xhp#hd_id3154138.3.help.text +msgctxt "03020402.xhp#hd_id3154138.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020402.xhp#par_id3154685.4.help.text +msgid "ChDrive Text As String" +msgstr "ChDrive Text As String" + +#: 03020402.xhp#hd_id3156423.5.help.text +msgctxt "03020402.xhp#hd_id3156423.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020402.xhp#par_id3145172.6.help.text +msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> String (karakterlánc) kifejezés, amely az új meghajtó betűjelét tartalmazza. Igény szerint használhatja az <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-jelölést\">URL-jelölést</link> is." + +#: 03020402.xhp#par_id3145785.7.help.text +msgid "The drive must be assigned a capital letter. Under Windows, the letter that you assign the drive is restricted by the settings in LASTDRV. If the drive argument is a multiple-character string, only the first letter is relevant. If you attempt to access a non-existent drive, an error occurs that you can respond to with the OnError statement." +msgstr "A meghajtóhoz nagybetűt kell rendelni. Windows rendszeren a meghajtóhoz rendelt betűjelet a LASTDRV beállításai korlátozzák. Ha a meghajtóargumentum több karakterből áll, akkor a program csak az első betűt veszi figyelembe. Ha egy nem létező meghajtót próbál meg elérni, akkor hiba történik, amelyet az OnError utasítással lehet kezelni." + +#: 03020402.xhp#hd_id3153188.8.help.text +msgctxt "03020402.xhp#hd_id3153188.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020402.xhp#par_id3151113.9.help.text +msgid "Sub ExampleCHDrive" +msgstr "Sub ExampleCHDrive" + +#: 03020402.xhp#par_id3152576.10.help.text +msgid "ChDrive \"D\" REM Only possible if a drive 'D' exists." +msgstr "ChDrive \"D\" REM Csak akkor lehetséges, ha a „D” meghajtó létezik." + +#: 03020402.xhp#par_id3156441.11.help.text +msgctxt "03020402.xhp#par_id3156441.11.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03020201.xhp#tit.help.text +msgid "Get Statement [Runtime]" +msgstr "Get utasítás [futásidejű]" + +#: 03020201.xhp#bm_id3154927.help.text +msgid "<bookmark_value>Get statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Get utasítás</bookmark_value>" + +#: 03020201.xhp#hd_id3154927.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Get Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\">Get utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03020201.xhp#par_id3145069.2.help.text +msgid "Reads a record from a relative file, or a sequence of bytes from a binary file, into a variable." +msgstr "Beolvas egy rekordot egy relatív fájlból, vagy bájtok sorozatát egy bináris fájlból egy változóba." + +#: 03020201.xhp#par_id3154346.3.help.text +msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link> Statement" +msgstr "Lásd még: <link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"PUT\"><item type=\"literal\">PUT</item></link> utasítás" + +#: 03020201.xhp#hd_id3150358.4.help.text +msgctxt "03020201.xhp#hd_id3150358.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020201.xhp#par_id3150792.5.help.text +msgid "Get [#] FileNumber As Integer, [Position], Variable" +msgstr "Get [#] Fájlszám As Integer, [Pozíció], Változó" + +#: 03020201.xhp#hd_id3154138.6.help.text +msgctxt "03020201.xhp#hd_id3154138.6.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020201.xhp#par_id3150448.7.help.text +msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that determines the file number." +msgstr "<emph>Fájlszám:</emph> Bármilyen integer (egész szám) kifejezés, amely meghatároz egy fájlszámot." + +#: 03020201.xhp#par_id3154684.8.help.text +msgid "<emph>Position:</emph> For files opened in Random mode, <emph>Position</emph> is the number of the record that you want to read." +msgstr "<emph>Pozíció:</emph> A Random módban megnyitott fájloknál a <emph>Pozíció</emph> az olvasni kívánt rekord száma." + +#: 03020201.xhp#par_id3153768.9.help.text +msgid "For files opened in Binary mode, <emph>Position</emph> is the byte position in the file where the reading starts." +msgstr "A Binary módban megnyitott fájlokhoz a <emph>Pozíció</emph> a bájtpozíció a fájlban, ahol az olvasás elkezdődik." + +#: 03020201.xhp#par_id3147319.10.help.text +msgid "If <emph>Position</emph> is omitted, the current position or the current data record of the file is used." +msgstr "Ha a <emph>Pozíció</emph> nincs megadva, akkor az aktuális pozíció vagy a fájl aktuális adatrekordja lesz használatban." + +#: 03020201.xhp#par_id3149484.11.help.text +msgid "Variable: Name of the variable to be read. With the exception of object variables, you can use any variable type." +msgstr "Változó: A beolvasandó változó neve. Az object (objektum) változó kivételével tetszőleges változótípust használhat." + +#: 03020201.xhp#hd_id3153144.12.help.text +msgctxt "03020201.xhp#hd_id3153144.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020201.xhp#par_id3159154.13.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3159154.13.help.text" +msgid "Sub ExampleRandomAccess" +msgstr "Sub ExampleRandomAccess" + +#: 03020201.xhp#par_id3153188.14.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153188.14.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020201.xhp#par_id3155307.15.help.text +msgid "Dim sText As Variant REM Must be a variant" +msgstr "Dim sText As Variant REM Variant típusúnak kell lennie" + +#: 03020201.xhp#par_id3152577.16.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3152577.16.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020201.xhp#par_id3153726.17.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153726.17.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020201.xhp#par_id3154490.19.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3154490.19.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020201.xhp#par_id3150418.20.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3150418.20.help.text" +msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" + +#: 03020201.xhp#par_id3149411.21.help.text +msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at beginning" +msgstr "Seek #iNumber,1 REM Pozíció az elejénél" + +#: 03020201.xhp#par_id3153158.22.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153158.22.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill line with text" +msgstr "Put #iNumber,, \"Ez a szöveg első sora\" REM Sor kitöltése szöveggel" + +#: 03020201.xhp#par_id3148457.23.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3148457.23.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" +msgstr "Put #iNumber,, \"Ez a szöveg második sora\"" + +#: 03020201.xhp#par_id3150715.24.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3150715.24.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" +msgstr "Put #iNumber,, \"Ez a szöveg harmadik sora\"" + +#: 03020201.xhp#par_id3153836.25.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153836.25.help.text" +msgid "Seek #iNumber,2" +msgstr "Seek #iNumber,2" + +#: 03020201.xhp#par_id3150327.26.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3150327.26.help.text" +msgid "Get #iNumber,,sText" +msgstr "Get #iNumber,,sText" + +#: 03020201.xhp#par_id3153707.27.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153707.27.help.text" +msgid "Print sText" +msgstr "Print sText" + +#: 03020201.xhp#par_id3153764.28.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153764.28.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020201.xhp#par_id3153715.30.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153715.30.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020201.xhp#par_id3154256.31.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3154256.31.help.text" +msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" + +#: 03020201.xhp#par_id3147340.32.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3147340.32.help.text" +msgid "Get #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iNumber,2,sText" + +#: 03020201.xhp#par_id3155938.33.help.text +msgid "Put #iNumber,,\"This is a new text\"" +msgstr "Put #iNumber,,\"Ez egy új szöveg\"" + +#: 03020201.xhp#par_id3155959.34.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3155959.34.help.text" +msgid "Get #iNumber,1,sText" +msgstr "Get #iNumber,1,sText" + +#: 03020201.xhp#par_id3147361.35.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3147361.35.help.text" +msgid "Get #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iNumber,2,sText" + +#: 03020201.xhp#par_id3146916.36.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3146916.36.help.text" +msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" +msgstr "Put #iNumber,20,\"Ez a szöveg a 20. rekordban\"" + +#: 03020201.xhp#par_id3149259.37.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3149259.37.help.text" +msgid "Print Lof(#iNumber)" +msgstr "Print Lof(#iNumber)" + +#: 03020201.xhp#par_id3153790.38.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3153790.38.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020201.xhp#par_id3155606.40.help.text +msgctxt "03020201.xhp#par_id3155606.40.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03060500.xhp#tit.help.text +msgid "Or-Operator [Runtime]" +msgstr "Or operátor [futásidejű]" + +#: 03060500.xhp#bm_id3150986.help.text +msgid "<bookmark_value>Or operator (logical)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Or operátor (logikai)</bookmark_value>" + +#: 03060500.xhp#hd_id3150986.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Or-Operator [Runtime]\">Or Operator [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060500.xhp\" name=\"Or operátor [futásidejű]\">Or operátor [futásidejű]</link>" + +#: 03060500.xhp#par_id3148552.2.help.text +msgid "Performs a logical OR disjunction on two expressions." +msgstr "Két kifejezésen logikai VAGY műveletet hajt végre." + +#: 03060500.xhp#hd_id3148664.3.help.text +msgctxt "03060500.xhp#hd_id3148664.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03060500.xhp#par_id3150358.4.help.text +msgid "Result = Expression1 Or Expression2" +msgstr "Eredmény = Kifejezés1 Or Kifejezés2" + +#: 03060500.xhp#hd_id3151211.5.help.text +msgctxt "03060500.xhp#hd_id3151211.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03060500.xhp#par_id3153192.6.help.text +msgid "<emph>Result:</emph> Any numeric variable that contains the result of the disjunction." +msgstr "<emph>Eredmény:</emph> Bármilyen numerikus változó, amely a művelet eredményét tárolja." + +#: 03060500.xhp#par_id3147229.7.help.text +msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric expressions that you want to compare." +msgstr "<emph>Kifejezés1, Kifejezés2:</emph> Bármely numerikus kifejezések, amelyeket össze akar hasonlítani egymással." + +#: 03060500.xhp#par_id3154684.8.help.text +msgid "A logical OR disjunction of two Boolean expressions returns the value True if at least one comparison expression is True." +msgstr "Két logikai kifejezés logikai VAGY műveleténél a visszatérési érték True, ha legalább az egyik kifejezés értéke True." + +#: 03060500.xhp#par_id3153768.9.help.text +msgid "A bit-wise comparison sets a bit in the result if the corresponding bit is set in at least one of the two expressions." +msgstr "Bitenkénti összehasonlítás esetén akkor állítja be az eredmény egyik bitjét, ha a megfelelő bit legalább az egyik kifejezésben be volt állítva." + +#: 03060500.xhp#hd_id3161831.10.help.text +msgctxt "03060500.xhp#hd_id3161831.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03060500.xhp#par_id3147427.11.help.text +msgid "Sub ExampleOr" +msgstr "Sub ExampleOr" + +#: 03060500.xhp#par_id3153142.12.help.text +msgctxt "03060500.xhp#par_id3153142.12.help.text" +msgid "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" +msgstr "Dim vA as Variant, vB as Variant, vC as Variant, vD as Variant" + +#: 03060500.xhp#par_id3154014.13.help.text +msgctxt "03060500.xhp#par_id3154014.13.help.text" +msgid "Dim vOut as Variant" +msgstr "Dim vOut as Variant" + +#: 03060500.xhp#par_id3155856.14.help.text +msgctxt "03060500.xhp#par_id3155856.14.help.text" +msgid "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" +msgstr "vA = 10: vB = 8: vC = 6: vD = Null" + +#: 03060500.xhp#par_id3152460.15.help.text +msgid "vOut = vA > vB Or vB > vC REM -1" +msgstr "vOut = vA > vB Or vB > vC REM -1" + +#: 03060500.xhp#par_id3147349.16.help.text +msgid "vOut = vB > vA Or vB > vC REM -1" +msgstr "vOut = vB > vA Or vB > vC REM -1" + +#: 03060500.xhp#par_id3151114.17.help.text +msgid "vOut = vA > vB Or vB > vD REM -1" +msgstr "vOut = vA > vB Or vB > vD REM -1" + +#: 03060500.xhp#par_id3153726.18.help.text +msgid "vOut = (vB > vD Or vB > vA) REM 0" +msgstr "vOut = (vB > vD Or vB > vA) REM 0" + +#: 03060500.xhp#par_id3152598.19.help.text +msgid "vOut = vB Or vA REM 10" +msgstr "vOut = vB Or vA REM 10" + +#: 03060500.xhp#par_id3150420.20.help.text +msgctxt "03060500.xhp#par_id3150420.20.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 01030300.xhp#tit.help.text +msgid "Debugging a Basic Program" +msgstr "Basic-programok hibakeresése" + +#: 01030300.xhp#bm_id3153344.help.text +msgid "<bookmark_value>debugging Basic programs</bookmark_value><bookmark_value>variables; observing values</bookmark_value><bookmark_value>watching variables</bookmark_value><bookmark_value>run-time errors in Basic</bookmark_value><bookmark_value>error codes in Basic</bookmark_value><bookmark_value>breakpoints</bookmark_value><bookmark_value>Call Stack window</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hibakeresés Basic-programokban</bookmark_value><bookmark_value>változók; változók megfigyelése</bookmark_value><bookmark_value>változók figyelése</bookmark_value><bookmark_value>futásidejű hibák Basicben</bookmark_value><bookmark_value>hibakódok Basicben</bookmark_value><bookmark_value>töréspontok</bookmark_value><bookmark_value>Hívási verem ablak</bookmark_value>" + +#: 01030300.xhp#hd_id3153344.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Debugging a Basic Program</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\">Basic programok hibakeresése</link>" + +#: 01030300.xhp#hd_id3159224.4.help.text +msgid "Breakpoints and Single Step Execution" +msgstr "Töréspontok és lépésenkénti futtatás" + +#: 01030300.xhp#par_id3150682.5.help.text +msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position." +msgstr "A Basic-program minden sorában kereshet hibákat a lépésenkénti végrehajtással. A hibák egyszerűen nyomon követhetők, mivel azonnal láthatja minden lépés eredményét. A Szerkesztő töréspont-oszlopában lévő mutató jelzi az aktuális sort. Töréspontot akkor is beállíthat, ha egy adott helyen meg kívánja szakítani a programot." + +#: 01030300.xhp#par_id3147303.7.help.text +msgid "Double-click in the <emph>breakpoint</emph> column at the left of the Editor window to toggle a breakpoint at the corresponding line. When the program reaches a breakpoint, the program execution is interrupted." +msgstr "Kattintson duplán a Szerkesztő ablak bal oldalán lévő <emph>töréspont</emph> oszlopra a megfelelő sor töréspontjának átkapcsolásához. Ha a program eléri a töréspontot, akkor a program végrehajtása megszakításra kerül." + +#: 01030300.xhp#par_id3155805.8.help.text +msgid "The <emph>single step </emph>execution using the <emph>Single Step</emph> icon causes the program to branch into procedures and functions." +msgstr "A <emph>lépésenkénti</emph> végrehajtás segítségével, az <emph>Egységnyi léptetés</emph> ikon hatására a program elágazik az eljárásoknál és függvényeknél." + +#: 01030300.xhp#par_id3151110.25.help.text +msgid "The procedure step execution using the <emph>Procedure Step</emph> icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step." +msgstr "Ha az <emph>Eljárásonként léptetve</emph> ikonnak az eljárásonkénti léptetést választja, akkor a program egy lépésként átugrik az eljárásokon és függvényeken." + +#: 01030300.xhp#hd_id3153825.9.help.text +msgid "Properties of a Breakpoint" +msgstr "A töréspont tulajdonságai" + +#: 01030300.xhp#par_id3147574.26.help.text +msgid "The properties of a breakpoint are available through its context menu by right-clicking the breakpoint in the breakpoint column." +msgstr "A töréspont tulajdonságai annak helyi menüjén keresztül érhetőek el. Kattintson jobb egérgombbal a töréspont-oszlopban a töréspontra." + +#: 01030300.xhp#par_id3148473.10.help.text +msgid "You can <emph>activate</emph> and <emph>deactivate</emph> a breakpoint by selecting <emph>Active</emph> from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution. " +msgstr "A helyi menü <emph>Aktív</emph> elemének kiválasztásával <emph>aktiválhatja</emph> és <emph>inaktiválhatja</emph> a töréspontot. A töréspont inaktiválásakor a rendszer nem szakítja meg a program végrehajtását. " + +#: 01030300.xhp#par_id3159413.27.help.text +msgid "Select <emph>Properties</emph> from the context menu of a breakpoint or select <emph>Breakpoints</emph> from the context menu of the breakpoint column to call the <emph>Breakpoints</emph> dialog where you can specify other breakpoint options." +msgstr "Válassza ki a töréspont helyi menüjének <emph>Tulajdonságok</emph> elemét, vagy a töréspont-oszlop helyi menüjének <emph>Töréspontok</emph> elemét a <emph>Töréspontok</emph> párbeszédablak meghívásához, amelyben megadhat más töréspont-beállításokat." + +#: 01030300.xhp#par_id3156280.11.help.text +msgid "The list displays all <emph>breakpoints</emph> with the corresponding line number in the source code. You can activate or deactivate a selected breakpoint by checking or clearing the <emph>Active</emph> box." +msgstr "A lista megjeleníti a forráskód összes <emph>töréspontját</emph> a megfelelő sorszámmal. A kiválasztott töréspontot az <emph>Aktív</emph> mező bejelölésével vagy bejelölésének megszüntetésével aktiválhatja vagy inaktiválhatja." + +#: 01030300.xhp#par_id3158407.12.help.text +msgid "The <emph>Pass Count</emph> specifies the number of times the breakpoint can be passed over before the program is interrupted. If you enter 0 (default setting) the program is always interrupted as soon as a breakpoint is encountered." +msgstr "A <emph>Menetek száma</emph> megadja, hogy a töréspont hányszor léphető át a program megszakítása előtt. Ha 0-t ír be (alapértelmezett beállítás), akkor a program mindig megszakításra kerül a töréspont elérésekor." + +#: 01030300.xhp#par_id3153968.13.help.text +msgid "Click <emph>Delete</emph> to remove the breakpoint from the program." +msgstr "A töréspont programból történő eltávolításához kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra." + +#: 01030300.xhp#hd_id3150439.14.help.text +msgid "Observing the Value of Variables" +msgstr "Változók értékének megfigyelése" + +#: 01030300.xhp#par_id3153368.15.help.text +msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the <emph>Watch</emph> window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the <emph>Watch</emph> text box and press Enter." +msgstr "A változó értékeit megfigyelheti, ha hozzáadja azt a <emph>Figyelés</emph> ablakhoz. Változók figyelt változók listájához történő hozzáadásához írja be a változó nevét a <emph>Figyelés</emph> szövegmezőbe, és nyomja meg az Entert." + +#: 01030300.xhp#par_id3146986.16.help.text +msgid "The values of variables are only displayed if they are in scope. Variables that are not defined at the current source code location display (\"Out of Scope\") instead of a value." +msgstr "A változók értékei csak akkor jelennek meg, ha benne vannak a hatókörben. Ha a változók nem az aktuális forráskód helyén vannak megadva, a („Hatókörön kívül”) jelenik meg az érték helyett." + +#: 01030300.xhp#par_id3145272.17.help.text +msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed." +msgstr "Tömböket is felvehet a Figyelés ablakba. Ha egy tömbváltozó nevét indexérték nélkül adja meg a Figyelés szövegmezőben, akkor a teljes tömb tartalma megjelenik." + +#: 01030300.xhp#par_id3145749.19.help.text +msgid "If you rest the mouse over a predefined variable in the Editor at run-time, the content of the variable is displayed in a pop-up box." +msgstr "Ha az egeret egy már meghatározott változó fölé viszi a program futása közben, a változó értéke megjelenik egy előugró mezőben." + +#: 01030300.xhp#hd_id3148618.20.help.text +msgid "The Call Stack Window" +msgstr "A Hívási verem ablak" + +#: 01030300.xhp#par_id3154491.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Provides an overview of the call hierarchy of procedures and functions.</ahelp> You can determine which procedures and functions called which other procedures and functions at the current point in the source code." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\">Az eljárások és függvények meghívási hierarchiájáról ad áttekintést.</ahelp> Megtekintheti, hogy melyik eljárás vagy függvény milyen más eljárást vagy függvényt hívott meg a forráskód aktuális pontján." + +#: 01030300.xhp#hd_id3150594.24.help.text +msgid "List of Run-Time Errors" +msgstr "Futásidejű hibák listája" + +#: 03102450.xhp#tit.help.text +msgid "IsError Function [Runtime]" +msgstr "IsError függvény [futásidejű]" + +#: 03102450.xhp#bm_id4954680.help.text +msgid "<bookmark_value>IsError function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IsError függvény</bookmark_value>" + +#: 03102450.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">IsError Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102450.xhp\">IsError függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03102450.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "Tests if a variable contains an error value." +msgstr "Teszteli, hogy a változó az error (hiba) értéket tartalmaz-e." + +#: 03102450.xhp#par_idN10561.help.text +msgctxt "03102450.xhp#par_idN10561.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03102450.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "IsError (Var)" +msgstr "IsError (változó)" + +#: 03102450.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "03102450.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03102450.xhp#par_idN1056C.help.text +msgctxt "03102450.xhp#par_idN1056C.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool (logikai)" + +#: 03102450.xhp#par_idN1056F.help.text +msgctxt "03102450.xhp#par_idN1056F.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03102450.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the variable contains an error value, the function returns True, otherwise the function returns False." +msgstr "<emph>Változó:</emph> A tesztelni kívánt változó. Ha a változó hibaértéket tartalmaz, akkor a függvény True (igaz) értéket ad vissza, ellenkező esetben False (hamis) értéket." + +#: 03132300.xhp#tit.help.text +msgid "CreateUnoValue Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoValue függvény [futásidejű]" + +#: 03132300.xhp#bm_id3150682.help.text +msgid "<bookmark_value>CreateUnoValue function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CreateUnoValue függvény</bookmark_value>" + +#: 03132300.xhp#hd_id3150682.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue Function [Runtime]\">CreateUnoValue Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132300.xhp\" name=\"CreateUnoValue függvény [futásidejű]\">CreateUnoValue függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03132300.xhp#par_id3147291.2.help.text +msgid "Returns an object that represents a strictly typed value referring to the Uno type system. " +msgstr "Visszaad egy objektumot, amely egy olyan, szigorúan típusos változóértéket jelenít meg, amely az Uno-típusrendszerre hivatkozik. " + +#: 03132300.xhp#par_id3143267.3.help.text +msgid "This object is automatically converted to an Any of the corresponding type when passed to Uno. The type must be specified by its fully qualified Uno type name." +msgstr "Ezt az objektumot a rendszer az Unonak történő átadáskor automatikusan átalakítja a megfelelő típusok egyikére. A típust a teljes Uno-típusnévvel kell megadni." + +#: 03132300.xhp#par_id3153626.4.help.text +msgid "The $[officename] API frequently uses the Any type. It is the counterpart of the Variant type known from other environments. The Any type holds one arbitrary Uno type and is used in generic Uno interfaces." +msgstr "A $[officename] API gyakran használja az Any (bármi) típust. Ez más környezetekben a Variant néven ismert típus megfelelője. Az Any (bármi) típus egy tetszőleges Uno-típust tartalmaz, és általános célú Uno-felületekben használható." + +#: 03132300.xhp#hd_id3147560.5.help.text +msgctxt "03132300.xhp#hd_id3147560.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03132300.xhp#par_id3154760.6.help.text +msgid "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) to get a byte sequence." +msgstr "oUnoValue = CreateUnoValue( \"[]byte\", MyBasicValue ) bájtsorozat beolvasása." + +#: 03132300.xhp#par_id3150541.7.help.text +msgid "If CreateUnoValue cannot be converted to the specified Uno type, and error occurs. For the conversion, the TypeConverter service is used." +msgstr "Ha a CreateUnoValue nem konvertálható a megadott Uno-típusra, akkor hiba történik. A konverzióhoz a TypeConverter szolgáltatás használható." + +#: 03132300.xhp#par_id3153524.8.help.text +msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This can happen when you try to access generic Any based interfaces, such as XPropertySet::setPropertyValue( Name, Value ) or X???Container::insertBy???( ???, Value ), from $[officename] Basic. The Basic runtime does not recognize these types as they are only defined in the corresponding service." +msgstr "Ez a függvény olyan helyzetben használható, ahol az alapértelmezett Basic-Uno típusátalakítás mechanizmus nem megfelelő. Ez akkor történhet, ha általános Any (bármi) alapú felületeket próbál meg elérni, mint például az XPropertySet::setPropertyValue( Név, Érték ) vagy X???Container::insertBy???( ???, Érték) a $[officename] Basic termékből. A Basic futásidejű környezet nem ismeri fel ezeket a típusokat, ha ezek csak a megfelelő szolgáltatásban vannak megadva." + +#: 03132300.xhp#par_id3154366.9.help.text +msgid "In this type of situation, $[officename] Basic chooses the best matching type for the Basic type that you want to convert. However, if the wrong type is selected, an error occurs. You use the CreateUnoValue() function to create a value for the unknown Uno type." +msgstr "Ilyen helyzetben a $[officename] Basic kiválasztja a konvertálandó Basic-típusnak legjobban megfelelő típust. Ha rossz típust választ ki, akkor hiba történik. A CreateUnoValue() függvény segítségével hozhat létre értéket az ismeretlen Uno-típushoz." + +#: 03132300.xhp#par_id3150769.10.help.text +msgid "You can also use this function to pass non-Any values, but this is not recommend. If Basic already knows the target type, using the CreateUnoValue() function will only lead to additional converting operations that slow down the Basic execution." +msgstr "A függvénnyel átadhat nem Any (bármi) értékeket, de ez nem ajánlatos. Ha a Basic már ismeri a céltípust, akkor a CreateUnoValue() függvény használata csak további konverziós művelethez vezet, amely lelassítja a Basic-végrehajtást." + +#: 03131000.xhp#tit.help.text +msgid "GetSolarVersion Function [Runtime]" +msgstr "GetSolarVersion függvény [futásidejű]" + +#: 03131000.xhp#bm_id3157898.help.text +msgid "<bookmark_value>GetSolarVersion function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>GetSolarVersion függvény</bookmark_value>" + +#: 03131000.xhp#hd_id3157898.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131000.xhp\" name=\"GetSolarVersion Function [Runtime]\">GetSolarVersion Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131000.xhp\" name=\"GetSolarVersion függvény [futásidejű]\">GetSolarVersion függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03131000.xhp#par_id3152801.2.help.text +msgid "Returns the internal number of the current $[officename] version." +msgstr "Visszaadja a $[officename] belső verziószámát." + +#: 03131000.xhp#hd_id3153311.3.help.text +msgctxt "03131000.xhp#hd_id3153311.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03131000.xhp#par_id3155388.4.help.text +msgid "s = GetSolarVersion" +msgstr "s = GetSolarVersion" + +#: 03131000.xhp#hd_id3149514.5.help.text +msgctxt "03131000.xhp#hd_id3149514.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03131000.xhp#par_id3148685.6.help.text +msgctxt "03131000.xhp#par_id3148685.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03131000.xhp#hd_id3143270.7.help.text +msgctxt "03131000.xhp#hd_id3143270.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03131000.xhp#par_id3148473.8.help.text +msgid "Sub ExampleGetSolarVersion" +msgstr "Sub ExampleGetSolarVersion" + +#: 03131000.xhp#par_id3156024.9.help.text +msgid "Dim sSep As String" +msgstr "Dim sSep As String" + +#: 03131000.xhp#par_id3159414.10.help.text +msgid "sSep = GetSolarVersion" +msgstr "sSep = GetSolarVersion" + +#: 03131000.xhp#par_id3148947.11.help.text +msgid "MsgBox sSep,64,\"Version number of the solar technology\"" +msgstr "MsgBox sSep,64,\"A solar-technológia verziószáma\"" + +#: 03131000.xhp#par_id3156344.12.help.text +msgctxt "03131000.xhp#par_id3156344.12.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090408.xhp#tit.help.text +msgid "Stop Statement [Runtime]" +msgstr "Stop utasítás [futásidejű]" + +#: 03090408.xhp#bm_id3153311.help.text +msgid "<bookmark_value>Stop statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Stop utasítás</bookmark_value>" + +#: 03090408.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090408.xhp\" name=\"Stop Statement [Runtime]\">Stop Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090408.xhp\" name=\"Stop utasítás [futásidejű]\">Stop utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03090408.xhp#par_id3154142.2.help.text +msgid "Stops the execution of the Basic program." +msgstr "Leállítja a Basic-program futtatását." + +#: 03090408.xhp#hd_id3153126.3.help.text +msgctxt "03090408.xhp#hd_id3153126.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090408.xhp#par_id3156023.4.help.text +msgctxt "03090408.xhp#par_id3156023.4.help.text" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: 03090408.xhp#hd_id3156344.5.help.text +msgctxt "03090408.xhp#hd_id3156344.5.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090408.xhp#par_id3148552.6.help.text +msgid "Sub ExampleStop" +msgstr "Sub ExampleStop" + +#: 03090408.xhp#par_id3153897.7.help.text +msgctxt "03090408.xhp#par_id3153897.7.help.text" +msgid "Dim iVar As Single" +msgstr "Dim iVar As Single" + +#: 03090408.xhp#par_id3153380.8.help.text +msgctxt "03090408.xhp#par_id3153380.8.help.text" +msgid "iVar = 36" +msgstr "iVar = 36" + +#: 03090408.xhp#par_id3150400.9.help.text +msgctxt "03090408.xhp#par_id3150400.9.help.text" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: 03090408.xhp#par_id3148799.10.help.text +msgctxt "03090408.xhp#par_id3148799.10.help.text" +msgid "Msgbox Sqr(iVar)" +msgstr "Msgbox Sqr(iVar)" + +#: 03090408.xhp#par_id3151043.11.help.text +msgctxt "03090408.xhp#par_id3151043.11.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03102200.xhp#tit.help.text +msgid "IsArray Function [Runtime]" +msgstr "IsArray függvény [futásidejű]" + +#: 03102200.xhp#bm_id3154346.help.text +msgid "<bookmark_value>IsArray function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IsArray függvény</bookmark_value>" + +#: 03102200.xhp#hd_id3154346.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102200.xhp\" name=\"IsArray Function [Runtime]\">IsArray Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102200.xhp\" name=\"IsArray függvény [futásidejű]\">IsArray függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03102200.xhp#par_id3159413.2.help.text +msgid "Determines if a variable is a data field in an array." +msgstr "Eldönti, hogy a változó egy tömbben levő adatmező-e." + +#: 03102200.xhp#hd_id3150792.3.help.text +msgctxt "03102200.xhp#hd_id3150792.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03102200.xhp#par_id3153379.4.help.text +msgid "IsArray (Var)" +msgstr "IsArray (Változó)" + +#: 03102200.xhp#hd_id3154365.5.help.text +msgctxt "03102200.xhp#hd_id3154365.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03102200.xhp#par_id3154685.6.help.text +msgctxt "03102200.xhp#par_id3154685.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool (logikai)" + +#: 03102200.xhp#hd_id3153969.7.help.text +msgctxt "03102200.xhp#hd_id3153969.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03102200.xhp#par_id3145172.8.help.text +msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test if it is declared as an array. If the variable is an array, then the function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False </emph>is returned." +msgstr "<emph>Változó:</emph> Tetszőleges változó, amelyet tesztelni kíván, hogy tömbként van-e deklarálva. Ha a változó egy tömb, akkor a függvény <emph>True</emph> (igaz) értéket ad vissza, ellenkező esetben <emph>False</emph> (hamis) értéket." + +#: 03102200.xhp#hd_id3155131.9.help.text +msgctxt "03102200.xhp#hd_id3155131.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03102200.xhp#par_id3153365.10.help.text +msgid "Sub ExampleIsArray" +msgstr "Sub ExampleIsArray" + +#: 03102200.xhp#par_id3150487.11.help.text +msgid "Dim sDatf(10) as String" +msgstr "Dim sDatf(10) as String" + +#: 03102200.xhp#par_id3155414.12.help.text +msgid "print isarray(sdatf())" +msgstr "print isarray(sdatf())" + +#: 03102200.xhp#par_id3153727.13.help.text +msgctxt "03102200.xhp#par_id3153727.13.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03030202.xhp#tit.help.text +msgid "Minute Function [Runtime]" +msgstr "Minute függvény [futásidejű]" + +#: 03030202.xhp#bm_id3155419.help.text +msgid "<bookmark_value>Minute function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Minute függvény</bookmark_value>" + +#: 03030202.xhp#hd_id3155419.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute Function [Runtime]\">Minute Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute függvény [futásidejű]\">Minute függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03030202.xhp#par_id3156344.2.help.text +msgid "Returns the minute of the hour that corresponds to the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." +msgstr "Visszaadja a TimeSerial vagy a TimeValue függvény által meghatározott időérték alapján meghatározott óra egy percét." + +#: 03030202.xhp#hd_id3154758.3.help.text +msgctxt "03030202.xhp#hd_id3154758.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030202.xhp#par_id3149656.4.help.text +msgid "Minute (Number)" +msgstr "Minute (Szám)" + +#: 03030202.xhp#hd_id3148798.5.help.text +msgctxt "03030202.xhp#hd_id3148798.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030202.xhp#par_id3150449.6.help.text +msgctxt "03030202.xhp#par_id3150449.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03030202.xhp#hd_id3153193.7.help.text +msgctxt "03030202.xhp#hd_id3153193.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030202.xhp#par_id3153969.8.help.text +msgid " <emph>Number:</emph> Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value." +msgstr " <emph>Szám:</emph> Numerikus kifejezés, amely a percérték visszaadásához használt soros időértéket tartalmazza." + +#: 03030202.xhp#par_id3150869.9.help.text +msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression:" +msgstr "Ez a függvény a <emph>TimeSerial</emph> ellentéte. A <emph>TimeSerial</emph> vagy a <emph>TimeValue </emph> függvénnyel létrehozott soros időérték perceit adja vissza. Például a" + +#: 03030202.xhp#par_id3149262.10.help.text +msgid "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))" +msgstr "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))" + +#: 03030202.xhp#par_id3148576.11.help.text +msgid "returns the value 30." +msgstr "kifejezés a 30 értéket adja vissza." + +#: 03030202.xhp#hd_id3150010.12.help.text +msgctxt "03030202.xhp#hd_id3150010.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030202.xhp#par_id3159154.13.help.text +msgid "Sub ExampleMinute" +msgstr "Sub ExampleMinute" + +#: 03030202.xhp#par_id3146119.14.help.text +msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\"" +msgstr "MsgBox \"A jelenlegi perc \"& Minute(Now)& \".\"" + +#: 03030202.xhp#par_id3153726.15.help.text +msgctxt "03030202.xhp#par_id3153726.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03100400.xhp#tit.help.text +msgid "CDbl Function [Runtime]" +msgstr "CDbl függvény [futásidejű]" + +#: 03100400.xhp#bm_id3153750.help.text +msgid "<bookmark_value>CDbl function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CDbl függvény</bookmark_value>" + +#: 03100400.xhp#hd_id3153750.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\" name=\"CDbl Function [Runtime]\">CDbl Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100400.xhp\" name=\"CDbl függvény [futásidejű]\">CDbl függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03100400.xhp#par_id3149233.2.help.text +msgid "Converts any numerical expression or string expression to a double type." +msgstr "Bármilyen numerikus kifejezést vagy string (karakterlánc) kifejezést double (dupla pontosságú) típusúvá alakít." + +#: 03100400.xhp#hd_id3149516.3.help.text +msgctxt "03100400.xhp#hd_id3149516.3.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 03100400.xhp#par_id3156152.4.help.text +msgid "CDbl (Expression)" +msgstr "CDbl (Kifejezés)" + +#: 03100400.xhp#hd_id3153061.5.help.text +msgctxt "03100400.xhp#hd_id3153061.5.help.text" +msgid "Return value" +msgstr "Visszatérési érték" + +#: 03100400.xhp#par_id3145068.6.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3145068.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03100400.xhp#hd_id3154760.7.help.text +msgctxt "03100400.xhp#hd_id3154760.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03100400.xhp#par_id3153897.8.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3153897.8.help.text" +msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." +msgstr "<emph>Kifejezés:</emph> Bármilyen string (karakterlánc) vagy numerikus kifejezés, amelyet át szeretné alakítani. String (karakterlánc) kifejezés átalakításához a számot normál szövegként kell beírni (\"123.5\") az operációs rendszer alapértelmezett számformátumának felhasználásával." + +#: 03100400.xhp#hd_id3148797.9.help.text +msgctxt "03100400.xhp#hd_id3148797.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03100400.xhp#par_id3154217.10.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3154217.10.help.text" +msgid "Sub ExampleCountryConvert" +msgstr "Sub ExampleCountryConvert" + +#: 03100400.xhp#par_id3147229.11.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3147229.11.help.text" +msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)" + +#: 03100400.xhp#par_id3151042.12.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3151042.12.help.text" +msgid "Msgbox CInt(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)" + +#: 03100400.xhp#par_id3150616.13.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3150616.13.help.text" +msgid "Msgbox CLng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)" + +#: 03100400.xhp#par_id3153969.14.help.text +msgctxt "03100400.xhp#par_id3153969.14.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03104600.xhp#tit.help.text +msgid "EqualUnoObjects Function [Runtime]" +msgstr "EqualUnoObjects függvény [futásidejű]" + +#: 03104600.xhp#bm_id3149205.help.text +msgid "<bookmark_value>EqualUnoObjects function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>EqualUnoObjects függvény</bookmark_value>" + +#: 03104600.xhp#hd_id3149205.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Function [Runtime]\">EqualUnoObjects Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects függvény [futásidejű]\">EqualUnoObjects függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03104600.xhp#par_id3145090.2.help.text +msgid "Returns True if the two specified Basic Uno objects represent the same Uno object instance." +msgstr "Abban az esetben ad vissza True (igaz) értéket, ha a két megadott Uno-objektum ugyanazt az Uno-példányt testesíti meg." + +#: 03104600.xhp#hd_id3148538.3.help.text +msgctxt "03104600.xhp#hd_id3148538.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03104600.xhp#par_id3150669.4.help.text +msgid "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )" +msgstr "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )" + +#: 03104600.xhp#hd_id3150984.5.help.text +msgctxt "03104600.xhp#hd_id3150984.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03104600.xhp#par_id3154285.6.help.text +msgctxt "03104600.xhp#par_id3154285.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool (logikai)" + +#: 03104600.xhp#hd_id3145315.7.help.text +msgctxt "03104600.xhp#hd_id3145315.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03104600.xhp#par_id3156024.8.help.text +msgid "// Copy of objects -> same instance" +msgstr "// Az objektumok másolása -> ugyanaz a példány" + +#: 03104600.xhp#par_id3154923.9.help.text +msgctxt "03104600.xhp#par_id3154923.9.help.text" +msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" +msgstr "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")" + +#: 03104600.xhp#par_id3147559.10.help.text +msgid "oIntro2 = oIntrospection" +msgstr "oIntro2 = oIntrospection" + +#: 03104600.xhp#par_id3150541.11.help.text +msgid "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )" +msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )" + +#: 03104600.xhp#par_id3153525.12.help.text +msgid "// Copy of structs as value -> new instance" +msgstr "// Struktúrák másolása értékként -> új példány" + +#: 03104600.xhp#par_id3154366.13.help.text +msgid "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property" +msgstr "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property" + +#: 03104600.xhp#par_id3154348.14.help.text +msgid "Struct2 = Struct1" +msgstr "Struct2 = Struct1" + +#: 03104600.xhp#par_id3154125.15.help.text +msgid "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )" +msgstr "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )" + +#: 03120308.xhp#tit.help.text +msgid "RSet Statement [Runtime]" +msgstr "RSet utasítás [futásidejű]" + +#: 03120308.xhp#bm_id3153345.help.text +msgid "<bookmark_value>RSet statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>RSet utasítás</bookmark_value>" + +#: 03120308.xhp#hd_id3153345.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120308.xhp\" name=\"RSet Statement [Runtime]\">RSet Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120308.xhp\" name=\"RSet utasítás [futásidejű]\">RSet utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03120308.xhp#par_id3150503.2.help.text +msgid "Right-aligns a string within a string variable, or copies a user-defined variable type into another." +msgstr "Jobbra igazít egy karakterláncot egy string (karakterlánc) változón belül, vagy átmásol egy felhasználó által definiált típusú változót egy másik változóba." + +#: 03120308.xhp#hd_id3149234.3.help.text +msgctxt "03120308.xhp#hd_id3149234.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120308.xhp#par_id3150669.4.help.text +msgid "RSet Text As String = Text or RSet Variable1 = Variable2" +msgstr "RSet Szöveg As String = Szöveg vagy RSet Változó1 = Változó1" + +#: 03120308.xhp#hd_id3156024.5.help.text +msgctxt "03120308.xhp#hd_id3156024.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120308.xhp#par_id3148552.6.help.text +msgid "<emph>Text:</emph> Any string variable." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> Bármilyen string (karakterlánc) változó." + +#: 03120308.xhp#par_id3154924.7.help.text +msgid "<emph>Text</emph>: String that you want to right-align in the string variable." +msgstr "<emph>Szöveg</emph>: Karakterlánc, amelyet a string (karakterlánc) változóban jobbra akar igazítani." + +#: 03120308.xhp#par_id3149456.8.help.text +msgid "<emph>Variable1:</emph> User-defined variable that is the target for the copied variable." +msgstr "<emph>Változó1:</emph> Felhasználó által definiált változó, amely a másolandó változó célja." + +#: 03120308.xhp#par_id3153381.9.help.text +msgid "<emph>Variable2:</emph> User-defined variable that you want to copy to another variable." +msgstr "<emph>Változó2:</emph> Felhasználó által definiált változó, amelyet egy másik változóba akar másolni." + +#: 03120308.xhp#par_id3154140.10.help.text +msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>RSet</emph> aligns the string to the right within the string variable. Any remaining characters in the string variable are replaced with spaces. If the string is longer than the string variable, characters exceeding the length of the variable are truncated, and only the remaining characters are right-aligned within the string variable." +msgstr "Ha a karakterlánc rövidebb a string (karakterlánc) változónál, akkor az <emph>RSet</emph> jobbra igazítja a karakterláncot a string (karakterlánc) változón belül. A string (karakterlánc) változó fennmaradó karakterei szóközökre cserélődnek. Ha a karakterlánc hosszabb a string (karakterlánc) változónál, akkor a változó hosszát meghaladó karakterek le lesznek vágva, és csak a fennmaradó karakterek lesznek jobbra igazítva a string (karakterlánc) változón belül." + +#: 03120308.xhp#par_id3149202.11.help.text +msgid "You can also use the <emph>RSet statement</emph> to assign variables of one user-defined type to another." +msgstr "Az <emph>RSet utasítás</emph> segítségével a felhasználó által definiált típusú változókat hozzárendelheti másik típushoz." + +#: 03120308.xhp#par_id3151042.12.help.text +msgid "The following example uses the <emph>RSet</emph> and <emph>LSet</emph> statements to modify the left and right alignment of a string." +msgstr "Az alábbi példák az <emph>RSet</emph> és <emph>LSet</emph> utasítást használják a karakterlánc balra és jobbra igazításának módosításához." + +#: 03120308.xhp#hd_id3154909.13.help.text +msgctxt "03120308.xhp#hd_id3154909.13.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120308.xhp#par_id3154218.14.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3154218.14.help.text" +msgid "Sub ExampleRLSet" +msgstr "Sub ExampleRLSet" + +#: 03120308.xhp#par_id3147288.15.help.text +msgid "Dim sVar as string" +msgstr "Dim sVar as string" + +#: 03120308.xhp#par_id3153367.16.help.text +msgid "Dim sExpr as string" +msgstr "Dim sExpr as string" + +#: 03120308.xhp#par_id3153952.18.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3153952.18.help.text" +msgid "sVar = String(40,\"*\")" +msgstr "sVar = String(40,\"*\")" + +#: 03120308.xhp#par_id3154013.19.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3154013.19.help.text" +msgid "sExpr = \"SBX\"" +msgstr "sExpr = \"SBX\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3155856.20.help.text +msgid "REM Right-align \"SBX\" in a 40-character string" +msgstr "REM „SBX” jobbra igazítása egy 40 karakteres karakterláncban" + +#: 03120308.xhp#par_id3152577.21.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3152577.21.help.text" +msgid "REM Replace asterisks with spaces" +msgstr "REM Csillagok lecserélése szóközökre" + +#: 03120308.xhp#par_id3149260.22.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3149260.22.help.text" +msgid "RSet sVar = sExpr" +msgstr "RSet sVar = sExpr" + +#: 03120308.xhp#par_id3156444.23.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3156444.23.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3148575.25.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3148575.25.help.text" +msgid "sVar = String(5,\"*\")" +msgstr "sVar = String(5,\"*\")" + +#: 03120308.xhp#par_id3153140.26.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3153140.26.help.text" +msgid "sExpr = \"123457896\"" +msgstr "sExpr = \"123457896\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3153144.27.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3153144.27.help.text" +msgid "RSet sVar = sExpr" +msgstr "RSet sVar = sExpr" + +#: 03120308.xhp#par_id3150116.28.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3150116.28.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3154491.30.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3154491.30.help.text" +msgid "sVar = String(40,\"*\")" +msgstr "sVar = String(40,\"*\")" + +#: 03120308.xhp#par_id3149412.31.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3149412.31.help.text" +msgid "sExpr = \"SBX\"" +msgstr "sExpr = \"SBX\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3145801.32.help.text +msgid "REM Left-align \"SBX\" in a 40-character string" +msgstr "REM „SBX” balra igazítása egy 40 karakteres karakterláncban" + +#: 03120308.xhp#par_id3145646.33.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3145646.33.help.text" +msgid "LSet sVar = sExpr" +msgstr "LSet sVar = sExpr" + +#: 03120308.xhp#par_id3154511.34.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3154511.34.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3153839.36.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3153839.36.help.text" +msgid "sVar = String(5,\"*\")" +msgstr "sVar = String(5,\"*\")" + +#: 03120308.xhp#par_id3149122.37.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3149122.37.help.text" +msgid "sExpr = \"123456789\"" +msgstr "sExpr = \"123456789\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3150330.38.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3150330.38.help.text" +msgid "LSet sVar = sExpr" +msgstr "LSet sVar = sExpr" + +#: 03120308.xhp#par_id3154480.39.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3154480.39.help.text" +msgid "Print \">\"; sVar; \"<\"" +msgstr "Print \">\"; sVar; \"<\"" + +#: 03120308.xhp#par_id3148914.40.help.text +msgctxt "03120308.xhp#par_id3148914.40.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03030106.xhp#tit.help.text +msgid "Year Function [Runtime]" +msgstr "Year függvény [futásidejű]" + +#: 03030106.xhp#bm_id3148664.help.text +msgid "<bookmark_value>Year function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Year függvény</bookmark_value>" + +#: 03030106.xhp#hd_id3148664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year Function [Runtime]\">Year Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year függvény [futásidejű]\">Year függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03030106.xhp#par_id3149655.2.help.text +msgid "Returns the year from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." +msgstr "Visszaadja a DateSerial vagy DateValue függvény által meghatározott soros dátumértéknek megfelelő évet." + +#: 03030106.xhp#hd_id3154125.3.help.text +msgctxt "03030106.xhp#hd_id3154125.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030106.xhp#par_id3147229.4.help.text +msgid "Year (Number)" +msgstr "Year (Év)" + +#: 03030106.xhp#hd_id3154685.5.help.text +msgctxt "03030106.xhp#hd_id3154685.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030106.xhp#par_id3153970.6.help.text +msgctxt "03030106.xhp#par_id3153970.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03030106.xhp#hd_id3150440.7.help.text +msgctxt "03030106.xhp#hd_id3150440.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030106.xhp#par_id3163712.8.help.text +msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year." +msgstr "<emph>Szám:</emph> Integer (egész szám) kifejezés, amely az év kiszámítására használt soros dátumértéket tartalmazza." + +#: 03030106.xhp#par_id3152596.9.help.text +msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:" +msgstr "Ez a függvény a <emph>DateSerial </emph> ellentéte, és a soros dátum évét adja vissza. Például a" + +#: 03030106.xhp#par_id3154319.10.help.text +msgid "Print Year(DateSerial(1994, 12, 20))" +msgstr "Print Year(DateSerial(1994, 12, 20))" + +#: 03030106.xhp#par_id3149483.11.help.text +msgid "returns the value 1994." +msgstr "kifejezés az 1994 értéket adja vissza." + +#: 03030106.xhp#hd_id3146985.12.help.text +msgctxt "03030106.xhp#hd_id3146985.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030106.xhp#par_id3153952.13.help.text +msgid "Sub ExampleYear" +msgstr "Sub ExampleYear" + +#: 03030106.xhp#par_id3153363.14.help.text +msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\"" +msgstr "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Jelenlegi év\"" + +#: 03030106.xhp#par_id3145274.15.help.text +msgctxt "03030106.xhp#par_id3145274.15.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03080701.xhp#tit.help.text +msgid "Sgn Function [Runtime]" +msgstr "Sgn függvény [futásidejű]" + +#: 03080701.xhp#bm_id3148474.help.text +msgid "<bookmark_value>Sgn function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Sgn függvény</bookmark_value>" + +#: 03080701.xhp#hd_id3148474.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080701.xhp\" name=\"Sgn Function [Runtime]\">Sgn Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080701.xhp\" name=\"Sgn függvény [futásidejű]\">Sgn függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03080701.xhp#par_id3148686.2.help.text +msgid "Returns an integer number between -1 and 1 that indicates if the number that is passed to the function is positive, negative, or zero." +msgstr "Egy -1 és 1 közötti egész számot ad vissza, amely megmutatja, hogy a függvénynek megadott szám pozitív, nulla, vagy negatív-e." + +#: 03080701.xhp#hd_id3156023.3.help.text +msgctxt "03080701.xhp#hd_id3156023.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080701.xhp#par_id3153897.4.help.text +msgid "Sgn (Number)" +msgstr "Sgn (Szám)" + +#: 03080701.xhp#hd_id3145069.5.help.text +msgctxt "03080701.xhp#hd_id3145069.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080701.xhp#par_id3150359.6.help.text +msgctxt "03080701.xhp#par_id3150359.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03080701.xhp#hd_id3150543.7.help.text +msgctxt "03080701.xhp#hd_id3150543.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080701.xhp#par_id3154365.8.help.text +msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that determines the value that is returned by the function." +msgstr "<emph>Szám:</emph> Numerikus kifejezés, amely meghatározza a függvény visszatérési értékét." + +#: 03080701.xhp#par_id3150767.9.help.text +msgid "NumExpression" +msgstr "NumExpression" + +#: 03080701.xhp#par_id3150441.10.help.text +msgctxt "03080701.xhp#par_id3150441.10.help.text" +msgid "Return value" +msgstr "Visszatérési érték" + +#: 03080701.xhp#par_id3161833.11.help.text +msgid "negative" +msgstr "negatív" + +#: 03080701.xhp#par_id3155306.12.help.text +msgid "Sgn returns -1." +msgstr "Az Sgn -1-et ad vissza." + +#: 03080701.xhp#par_id3145271.13.help.text +msgctxt "03080701.xhp#par_id3145271.13.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03080701.xhp#par_id3146119.14.help.text +msgid "Sgn returns 0." +msgstr "Sgn 0-t ad vissza." + +#: 03080701.xhp#par_id3153139.15.help.text +msgid "positive" +msgstr "pozitív" + +#: 03080701.xhp#par_id3154319.16.help.text +msgid "Sgn returns 1." +msgstr "Az Sgn 1-et ad vissza." + +#: 03080701.xhp#hd_id3152576.17.help.text +msgctxt "03080701.xhp#hd_id3152576.17.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080701.xhp#par_id3154791.18.help.text +msgid "Sub ExampleSgn" +msgstr "Sub ExampleSgn" + +#: 03080701.xhp#par_id3155416.19.help.text +msgid "Print sgn(-10) REM returns -1" +msgstr "Print sgn(-10) REM -1-et ad vissza" + +#: 03080701.xhp#par_id3154096.20.help.text +msgid "Print sgn(0) REM returns 0" +msgstr "Print sgn(0) REM 0-t ad vissza" + +#: 03080701.xhp#par_id3148457.21.help.text +msgid "Print sgn(10) REM returns 1" +msgstr "Print sgn(10) REM 1-et ad vissza" + +#: 03080701.xhp#par_id3144765.22.help.text +msgctxt "03080701.xhp#par_id3144765.22.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080601.xhp#tit.help.text +msgid "Abs Function [Runtime]" +msgstr "Abs függvény [futásidejű]" + +#: 03080601.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "<bookmark_value>Abs function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Abs függvény</bookmark_value>" + +#: 03080601.xhp#hd_id3159201.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080601.xhp\" name=\"Abs Function [Runtime]\">Abs Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080601.xhp\" name=\"Abs függvény [futásidejű]\">Abs függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03080601.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "Returns the absolute value of a numeric expression." +msgstr "Visszaadja egy numerikus kifejezés abszolút értékét." + +#: 03080601.xhp#hd_id3149233.3.help.text +msgctxt "03080601.xhp#hd_id3149233.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080601.xhp#par_id3147573.4.help.text +msgid "Abs (Number)" +msgstr "Abs (Szám)" + +#: 03080601.xhp#hd_id3156152.5.help.text +msgctxt "03080601.xhp#hd_id3156152.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080601.xhp#par_id3149670.6.help.text +msgctxt "03080601.xhp#par_id3149670.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03080601.xhp#hd_id3154924.7.help.text +msgctxt "03080601.xhp#hd_id3154924.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080601.xhp#par_id3154347.8.help.text +msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to return the absolute value for. Positive numbers, including 0, are returned unchanged, whereas negative numbers are converted to positive numbers." +msgstr "<emph>Szám:</emph> Numerikus kifejezés, amelynek az abszolút értékét kívánja megkapni. A pozitív számokat, a 0-t is beleértve, változatlanul adja vissza, a negatív számokat pedig pozitívvá alakítja." + +#: 03080601.xhp#par_id3153381.9.help.text +msgid "The following example uses the Abs function to calculate the difference between two values. It does not matter which value you enter first." +msgstr "Az alábbi példa az Abs függvény segítségével számítja ki a két érték közötti különbséget. Nem számít, hogy melyik értéket írja be először." + +#: 03080601.xhp#hd_id3148451.10.help.text +msgctxt "03080601.xhp#hd_id3148451.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080601.xhp#par_id3154124.11.help.text +msgid "Sub ExampleDifference" +msgstr "Sub ExampleDifference" + +#: 03080601.xhp#par_id3150768.12.help.text +msgid "Dim siW1 As Single" +msgstr "Dim siW1 As Single" + +#: 03080601.xhp#par_id3125864.13.help.text +msgid "Dim siW2 As Single" +msgstr "Dim siW2 As Single" + +#: 03080601.xhp#par_id3145786.14.help.text +msgid "siW1 = Int(InputBox$ (\"Please enter the first amount\",\"Value input\"))" +msgstr "siW1 = Int(InputBox$ (\"Adja meg az első mennyiséget\",\"Bemeneti érték\"))" + +#: 03080601.xhp#par_id3149561.15.help.text +msgid "siW2 = Int(InputBox$ (\"Please enter the second amount\",\"Value input\"))" +msgstr "siW2 = Int(InputBox$ (\"Adja meg a második mennyiséget\",\"Bemeneti érték\"))" + +#: 03080601.xhp#par_id3145750.16.help.text +msgid "Print \"The difference is \"; Abs(siW1 - siW2)" +msgstr "Print \"A különbség \"; Abs(siW1 - siW2)" + +#: 03080601.xhp#par_id3147319.17.help.text +msgctxt "03080601.xhp#par_id3147319.17.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03103000.xhp#tit.help.text +msgid "UBound Function [Runtime]" +msgstr "UBound függvény [futásidejű]" + +#: 03103000.xhp#bm_id3148538.help.text +msgid "<bookmark_value>UBound function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>UBound függvény</bookmark_value>" + +#: 03103000.xhp#hd_id3148538.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"UBound Function [Runtime]\">UBound Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103000.xhp\" name=\"UBound függvény [futásidejű]\">UBound függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03103000.xhp#par_id3147573.2.help.text +msgid "Returns the upper boundary of an array." +msgstr "Visszaadja egy tömb felső határát." + +#: 03103000.xhp#hd_id3150984.3.help.text +msgctxt "03103000.xhp#hd_id3150984.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03103000.xhp#par_id3149415.4.help.text +msgid "UBound (ArrayName [, Dimension])" +msgstr "UBound (Tömbnév [, Dimenzió])" + +#: 03103000.xhp#hd_id3153897.5.help.text +msgctxt "03103000.xhp#hd_id3153897.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03103000.xhp#par_id3149670.6.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3149670.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03103000.xhp#hd_id3154347.7.help.text +msgctxt "03103000.xhp#hd_id3154347.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03103000.xhp#par_id3153381.8.help.text +msgid "<emph>ArrayName:</emph> Name of the array for which you want to determine the upper (<emph>Ubound</emph>) or the lower (<emph>LBound</emph>) boundary." +msgstr "<emph>Tömbnév:</emph> A tömb neve, amelynek meg kívánja határozni a felső (<emph>Ubound</emph>) vagy alsó (<emph>LBound</emph>) határát." + +#: 03103000.xhp#par_id3148797.9.help.text +msgid "<emph>[Dimension]:</emph> Integer that specifies which dimension to return the upper(<emph>Ubound</emph>) or lower (<emph>LBound</emph>) boundary for. If no value is specified, the boundary of the first dimension is returned." +msgstr "<emph>[Dimenzió]:</emph> Integer (egész szám), amely megadja, hogy melyik dimenziót kívánja visszaadni a felső (<emph>Ubound</emph>) vagy alsó (<emph>LBound</emph>) határhoz. Ha nincs érték megadva, akkor az első dimenzió határát adja vissza a rendszer." + +#: 03103000.xhp#hd_id3153192.10.help.text +msgctxt "03103000.xhp#hd_id3153192.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03103000.xhp#par_id3147229.11.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3147229.11.help.text" +msgid "Sub ExampleUboundLbound" +msgstr "Sub ExampleUboundLbound" + +#: 03103000.xhp#par_id3150440.12.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3150440.12.help.text" +msgid "Dim sVar(10 to 20) As String" +msgstr "Dim sVar(10 to 20) As String" + +#: 03103000.xhp#par_id3145785.13.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3145785.13.help.text" +msgid "print LBound(sVar())" +msgstr "print LBound(sVar())" + +#: 03103000.xhp#par_id3153092.14.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3153092.14.help.text" +msgid "print UBound(sVar())" +msgstr "print UBound(sVar())" + +#: 03103000.xhp#par_id3153727.15.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3153727.15.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03103000.xhp#par_id3145271.16.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3145271.16.help.text" +msgid "Sub ExampleUboundLbound2" +msgstr "Sub ExampleUboundLbound2" + +#: 03103000.xhp#par_id3153952.17.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3153952.17.help.text" +msgid "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String" +msgstr "Dim sVar(10 to 20,5 To 70) As String" + +#: 03103000.xhp#par_id3152596.18.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3152596.18.help.text" +msgid "Print LBound(sVar()) REM Returns 10" +msgstr "Print LBound(sVar()) REM 10-et ad vissza" + +#: 03103000.xhp#par_id3153138.19.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3153138.19.help.text" +msgid "Print UBound(sVar()) REM Returns 20" +msgstr "Print UBound(sVar()) 20-at ad vissza" + +#: 03103000.xhp#par_id3149665.20.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3149665.20.help.text" +msgid "Print LBound(sVar(),2) REM Returns 5" +msgstr "Print LBound(sVar(),2) REM 5-öt ad vissza" + +#: 03103000.xhp#par_id3147214.21.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3147214.21.help.text" +msgid "Print UBound(sVar(),2) REM Returns 70" +msgstr "Print UBound(sVar(),2) REM 70-et ad vissza" + +#: 03103000.xhp#par_id3155855.22.help.text +msgctxt "03103000.xhp#par_id3155855.22.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03030205.xhp#tit.help.text +msgid "TimeSerial Function [Runtime]" +msgstr "TimeSerial függvény [futásidejű]" + +#: 03030205.xhp#bm_id3143271.help.text +msgid "<bookmark_value>TimeSerial function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>TimeSerial függvény</bookmark_value>" + +#: 03030205.xhp#hd_id3143271.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"TimeSerial Function [Runtime]\">TimeSerial Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"TimeSerial függvény [futásidejű]\">TimeSerial függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03030205.xhp#par_id3156344.2.help.text +msgid "Calculates a serial time value for the specified hour, minute, and second parameters that are passed as numeric value. You can then use this value to calculate the difference between times." +msgstr "Kiszámítja a megadott óra-, perc- és másodperc-paraméter soros időértékét, amelyek numerikus értékként adódnak át. Az érték segítségével ezután kiszámíthatja az idők közötti eltérést." + +#: 03030205.xhp#hd_id3146794.4.help.text +msgctxt "03030205.xhp#hd_id3146794.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030205.xhp#par_id3150792.5.help.text +msgid "TimeSerial (hour, minute, second)" +msgstr "TimeSerial (óra, perc, másodperc)" + +#: 03030205.xhp#hd_id3148797.6.help.text +msgctxt "03030205.xhp#hd_id3148797.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030205.xhp#par_id3154908.7.help.text +msgctxt "03030205.xhp#par_id3154908.7.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date (dátum)" + +#: 03030205.xhp#hd_id3154124.8.help.text +msgctxt "03030205.xhp#hd_id3154124.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030205.xhp#par_id3153193.9.help.text +msgid "<emph>hour:</emph> Any integer expression that indicates the hour of the time that is used to determine the serial time value. Valid values: 0-23." +msgstr "<emph>óra:</emph> Az idő óra részét tartalmazó integer (egész szám) kifejezés, amely meghatározza a soros idő értékét. Érvényes értékek: 0-23." + +#: 03030205.xhp#par_id3159252.10.help.text +msgid "<emph>minute:</emph> Any integer expression that indicates the minute of the time that is used to determine the serial time value. In general, use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number of minutes influence the hour value." +msgstr "<emph>perc:</emph> Az idő perc részét tartalmazó integer (egész szám) kifejezés, amely meghatározza a soros idő értékét. Általában 0 és 59 közötti értékeket használhat. A tartományon kívül eső értékeket is használhat, amelyben a percek száma befolyásolja az óra értékét." + +#: 03030205.xhp#par_id3161831.11.help.text +msgid "<emph>second:</emph> Any integer expression that indicates the second of the time that is used to determine the serial time value. In general, you can use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number seconds influences the minute value." +msgstr "<emph>másodperc:</emph> Az idő másodperc részét tartalmazó integer (egész szám) kifejezés, amely meghatározza a soros idő értékét. Általában 0 és 59 közötti értékeket használhat. A tartományon kívül eső értékeket is használhat, amelyben a másodpercek száma befolyásolja a perc értékét." + +#: 03030205.xhp#par_id3155854.12.help.text +msgid "<emph>Examples:</emph>" +msgstr "<emph>Példák:</emph>" + +#: 03030205.xhp#par_id3153952.13.help.text +msgid "12, -5, 45 corresponds to 11, 55, 45" +msgstr "12, -5, 45 a 11, 55, 45-nek felel meg" + +#: 03030205.xhp#par_id3147349.14.help.text +msgid "12, 61, 45 corresponds to 13, 2, 45" +msgstr "12, 61, 45 a 13, 2, 45-nek felel meg" + +#: 03030205.xhp#par_id3147426.15.help.text +msgid "12, 20, -2 corresponds to 12, 19, 58" +msgstr "12, 20, -2 a 12, 19, 58-nak felel meg" + +#: 03030205.xhp#par_id3153365.16.help.text +msgid "12, 20, 63 corresponds to 12, 21, 4" +msgstr "12, 20, 63 a 12, 21, 4-nek felel meg" + +#: 03030205.xhp#par_id3146985.17.help.text +msgid "You can use the TimeSerial function to convert any time into a single value that you can use to calculate time differences." +msgstr "A TimeSerial függvényt az idő normál számértékké való átalakítására is használhatja, így időkülönbségek számítására is képesek lesz." + +#: 03030205.xhp#par_id3155308.18.help.text +msgid "The TimeSerial function returns the type Variant with VarType 7 (Date). This value is stored internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999. As opposed to the DateSerial or DateValue function, where the serial date values are calculated as days relative to a fixed date, you can calculate with values returned by the TimeSerial function, but you cannot evaluate them." +msgstr "A TimeSerial függvény Variant adattípust ad vissza 7-es VarType (Date (dátum)) altípussal. Ez az érték belsőleg double (dupla pontosságú), 0 és 0.9999999999 közötti számként kerül tárolásra. A DateSerial vagy DateValue függvénnyel ellentétben, ahol a soros dátumérték egy rögzített dátumhoz viszonyítva kerül kiszámításra, kiszámíthatja a TimeSerial függvény által visszaadott értékeket, de nem tudja kiértékelni őket." + +#: 03030205.xhp#par_id3149482.19.help.text +msgid "In the TimeValue function, you can pass a string as a parameter containing the time. For the TimeSerial function, however, you can pass the individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions." +msgstr "A TimeValue függvényben a karakterláncot az időt tartalmazó paraméterként adhatja át. A TimeSerial függvényhez az egyedi paramétereket (óra, perc, másodperc) külön numerikus kifejezésként adhatja át." + +#: 03030205.xhp#hd_id3154790.20.help.text +msgctxt "03030205.xhp#hd_id3154790.20.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030205.xhp#par_id3145252.21.help.text +msgid "Sub ExampleTimeSerial" +msgstr "Sub ExampleTimeSerial" + +#: 03030205.xhp#par_id3153157.22.help.text +msgid "Dim dDate As Double, sDate As String" +msgstr "Dim dDate As Double, sDate As String" + +#: 03030205.xhp#par_id3156286.23.help.text +msgid "dDate = TimeSerial(8,30,15)" +msgstr "dDate = TimeSerial(8,30,15)" + +#: 03030205.xhp#par_id3148456.24.help.text +msgid "sDate = TimeSerial(8,30,15)" +msgstr "sDate = TimeSerial(8,30,15)" + +#: 03030205.xhp#par_id3155600.25.help.text +msgid "MsgBox dDate,64,\"Time as a number\"" +msgstr "MsgBox dDate,64,\"Idő számként\"" + +#: 03030205.xhp#par_id3153417.26.help.text +msgid "MsgBox sDate,64,\"Formatted time\"" +msgstr "MsgBox sDate,64,\"Formázott idő\"" + +#: 03030205.xhp#par_id3153836.27.help.text +msgctxt "03030205.xhp#par_id3153836.27.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03010305.xhp#tit.help.text +msgid "RGB Function [Runtime]" +msgstr "RGB függvény [futásidejű]" + +#: 03010305.xhp#hd_id3150792.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB Function [Runtime]\">RGB Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB függvény [futásidejű]\">RGB függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03010305.xhp#par_id3150447.2.help.text +msgid "Returns a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"long integer color value\">long integer color value</link> consisting of red, green, and blue components." +msgstr "Visszaad egy vörös, zöld és kék összetevőből álló <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"hosszú egész színértéket\">hosszú egész színértéket</link>." + +#: 03010305.xhp#hd_id3147229.3.help.text +msgctxt "03010305.xhp#hd_id3147229.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03010305.xhp#par_id3155132.4.help.text +msgid "RGB (Red, Green, Blue)" +msgstr "RGB (Vörös, Zöld, Kék)" + +#: 03010305.xhp#hd_id3156442.5.help.text +msgctxt "03010305.xhp#hd_id3156442.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03010305.xhp#par_id3159153.6.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3159153.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +#: 03010305.xhp#hd_id3154013.7.help.text +msgctxt "03010305.xhp#hd_id3154013.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03010305.xhp#par_id3152597.8.help.text +msgid "<emph>Red</emph>: Any integer expression that represents the red component (0-255) of the composite color." +msgstr "<emph>Vörös</emph>: Bármilyen integer (egész szám) kifejezés, amely az összetett szín vörös összetevőjét (0-255) jelöli." + +#: 03010305.xhp#par_id3146974.9.help.text +msgid "<emph>Green</emph>: Any integer expression that represents the green component (0-255) of the composite color." +msgstr "<emph>Zöld</emph>: Bármilyen integer (egész szám) kifejezés, amely az összetett szín zöld összetevőjét (0-255) jelöli." + +#: 03010305.xhp#par_id3151113.10.help.text +msgid "<emph>Blue</emph>: Any integer expression that represents the blue component (0-255) of the composite color." +msgstr "<emph>Kék</emph>: Bármilyen integer (egész szám) kifejezés, amely az összetett szín kék összetevőjét (0-255) jelöli." + +#: 03010305.xhp#hd_id3147435.11.help.text +msgctxt "03010305.xhp#hd_id3147435.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03010305.xhp#par_id3156283.12.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3156283.12.help.text" +msgid "Sub ExampleColor" +msgstr "Sub ExampleColor" + +#: 03010305.xhp#par_id3149582.13.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3149582.13.help.text" +msgid "Dim lVar As Long" +msgstr "Dim lVar As Long" + +#: 03010305.xhp#par_id3150417.14.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3150417.14.help.text" +msgid "lVar = rgb(128,0,200)" +msgstr "lVar = rgb(128,0,200)" + +#: 03010305.xhp#par_id3145647.15.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3145647.15.help.text" +msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" +msgstr "msgbox \"A(z)\" & lVar & \" szín a következőkből áll:\" & Chr(13) &_" + +#: 03010305.xhp#par_id3154491.16.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3154491.16.help.text" +msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"vörös = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010305.xhp#par_id3149401.17.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3149401.17.help.text" +msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"zöld = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010305.xhp#par_id3150716.18.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3150716.18.help.text" +msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"kék = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"színek\"" + +#: 03010305.xhp#par_id3150752.19.help.text +msgctxt "03010305.xhp#par_id3150752.19.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080801.xhp#tit.help.text +msgid "Hex Function [Runtime]" +msgstr "Hex függvény [futásidejű]" + +#: 03080801.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "<bookmark_value>Hex function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Hex függvény</bookmark_value>" + +#: 03080801.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080801.xhp\" name=\"Hex Function [Runtime]\">Hex Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080801.xhp\" name=\"Hex függvény [futásidejű]\">Hex függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03080801.xhp#par_id3145136.2.help.text +msgid "Returns a string that represents the hexadecimal value of a number." +msgstr "Visszaad egy karakterláncot, amely a szám hexadecimális értékét jelenti." + +#: 03080801.xhp#hd_id3147573.3.help.text +msgctxt "03080801.xhp#hd_id3147573.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080801.xhp#par_id3150771.4.help.text +msgid "Hex (Number)" +msgstr "Hex (Szám)" + +#: 03080801.xhp#hd_id3147530.5.help.text +msgctxt "03080801.xhp#hd_id3147530.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080801.xhp#par_id3159414.6.help.text +msgctxt "03080801.xhp#par_id3159414.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03080801.xhp#hd_id3156344.7.help.text +msgctxt "03080801.xhp#hd_id3156344.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080801.xhp#par_id3148947.8.help.text +msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to a hexadecimal number." +msgstr "<emph>Szám:</emph> Bármilyen numerikus kifejezés, amelyet hexadecimális számmá szeretné alakítani." + +#: 03080801.xhp#hd_id3154365.9.help.text +msgctxt "03080801.xhp#hd_id3154365.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080801.xhp#par_id3145420.29.help.text +msgid "Sub ExampleHex" +msgstr "Sub ExampleHex" + +#: 03080801.xhp#par_id3156214.30.help.text +msgid "REM uses BasicFormulas in $[officename] Calc" +msgstr "REM A $[officename] Calc BasicFormulast használja" + +#: 03080801.xhp#par_id3153970.31.help.text +msgid "Dim a2, b2, c2 as String" +msgstr "Dim a2, b2, c2 as String" + +#: 03080801.xhp#par_id3154909.32.help.text +msgid "a2 = \"&H3E8\"" +msgstr "a2 = \"&H3E8\"" + +#: 03080801.xhp#par_id3148674.33.help.text +msgid "b2 = Hex2Int(a2)" +msgstr "b2 = Hex2Int(a2)" + +#: 03080801.xhp#par_id3155132.34.help.text +msgid "MsgBox b2" +msgstr "MsgBox b2" + +#: 03080801.xhp#par_id3150440.35.help.text +msgid "c2 = Int2Hex(b2)" +msgstr "c2 = Int2Hex(b2)" + +#: 03080801.xhp#par_id3147427.36.help.text +msgid "MsgBox c2" +msgstr "MsgBox c2" + +#: 03080801.xhp#par_id3147435.37.help.text +msgctxt "03080801.xhp#par_id3147435.37.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080801.xhp#par_id3148645.19.help.text +msgid "Function Hex2Int( sHex As String ) As Long" +msgstr "Function Hex2Int( sHex As String ) As Long" + +#: 03080801.xhp#par_id3149262.20.help.text +msgid "REM Returns a Long-Integer from a hexadecimal value." +msgstr "REM Visszaad egy long integert (hosszú egész szám) a hexadecimális értékből." + +#: 03080801.xhp#par_id3148616.21.help.text +msgid "Hex2Int = clng( sHex )" +msgstr "Hex2Int = clng( sHex )" + +#: 03080801.xhp#par_id3153952.22.help.text +msgctxt "03080801.xhp#par_id3153952.22.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03080801.xhp#par_id3146984.24.help.text +msgid "Function Int2Hex( iLong As Long) As String" +msgstr "Function Int2Hex( iLong As Long) As String" + +#: 03080801.xhp#par_id3147215.25.help.text +msgid "REM Calculates a hexadecimal value in Integer." +msgstr "REM Kiszámolja a hexadecimális értéket egész számként." + +#: 03080801.xhp#par_id3148575.26.help.text +msgid "Int2Hex = \"&H\" & Hex( iLong )" +msgstr "Int2Hex = \"&H\" & Hex( iLong )" + +#: 03080801.xhp#par_id3151073.27.help.text +msgctxt "03080801.xhp#par_id3151073.27.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03102300.xhp#tit.help.text +msgid "IsDate Function [Runtime]" +msgstr "IsDate függvény [futásidejű]" + +#: 03102300.xhp#bm_id3145090.help.text +msgid "<bookmark_value>IsDate function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IsDate függvény</bookmark_value>" + +#: 03102300.xhp#hd_id3145090.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate Function [Runtime]\">IsDate Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102300.xhp\" name=\"IsDate függvény [futásidejű]\">IsDate függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03102300.xhp#par_id3153311.2.help.text +msgid "Tests if a numeric or string expression can be converted to a <emph>Date</emph> variable." +msgstr "Teszteli, hogy a numerikus vagy string (karakterlánc) kifejezés konvertálható-e <emph>Date</emph> (dátum) változóvá." + +#: 03102300.xhp#hd_id3153824.3.help.text +msgctxt "03102300.xhp#hd_id3153824.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03102300.xhp#par_id3147573.4.help.text +msgid "IsDate (Expression)" +msgstr "IsDate (Kifejezés)" + +#: 03102300.xhp#hd_id3143270.5.help.text +msgctxt "03102300.xhp#hd_id3143270.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03102300.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgctxt "03102300.xhp#par_id3147560.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool (logikai)" + +#: 03102300.xhp#hd_id3148947.7.help.text +msgctxt "03102300.xhp#hd_id3148947.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03102300.xhp#par_id3145069.8.help.text +msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric or string expression that you want to test. If the expression can be converted to a date, the function returns <emph>True</emph>, otherwise the function returns <emph>False</emph>." +msgstr "<emph>Kifejezés:</emph> A tesztelni kívánt numerikus vagy string (karakterlánc) kifejezés. Ha a kifejezés dátummá alakítható, akkor a függvény <emph>True</emph> (igaz), ellenkező esetben pedig <emph>False</emph> (hamis) éréket ad vissza." + +#: 03102300.xhp#hd_id3150447.9.help.text +msgctxt "03102300.xhp#hd_id3150447.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03102300.xhp#par_id3154217.10.help.text +msgid "Sub ExampleIsDate" +msgstr "Sub ExampleIsDate" + +#: 03102300.xhp#par_id3153970.11.help.text +msgid "Dim sDateVar as String" +msgstr "Dim sDateVar as String" + +#: 03102300.xhp#par_id3153193.12.help.text +msgid "sDateVar = \"12.12.1997\"" +msgstr "sDateVar = \"12.12.1997\"" + +#: 03102300.xhp#par_id3150869.13.help.text +msgid "print IsDate(sDateVar) REM Returns True" +msgstr "print IsDate(sDateVar) REM True (igaz) értéket ad vissza" + +#: 03102300.xhp#par_id3148453.14.help.text +msgid "sDateVar = \"12121997\"" +msgstr "sDateVar = \"12121997\"" + +#: 03102300.xhp#par_id3147288.15.help.text +msgid "print IsDate(sDateVar) REM Returns False" +msgstr "print IsDate(sDateVar) REM False (hamis) értéket ad vissza" + +#: 03102300.xhp#par_id3155132.16.help.text +msgctxt "03102300.xhp#par_id3155132.16.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080200.xhp#tit.help.text +msgid "Exponential and Logarithmic Functions" +msgstr "Exponenciális és logaritmikus függvények" + +#: 03080200.xhp#hd_id3154758.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Exponential and Logarithmic Functions\">Exponential and Logarithmic Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080200.xhp\" name=\"Exponenciális és logaritmikus függvények\">Exponenciális és logaritmikus függvények</link>" + +#: 03080200.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "$[officename] Basic supports the following exponential and logarithmic functions." +msgstr "A $[officename] Basic által támogatott exponenciális és logaritmikus függvények." + +#: 03020405.xhp#tit.help.text +msgid "FileAttr-Function [Runtime]" +msgstr "FileAttr függvény [futásidejű]" + +#: 03020405.xhp#bm_id3153380.help.text +msgid "<bookmark_value>FileAttr function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>FileAttr függvény</bookmark_value>" + +#: 03020405.xhp#hd_id3153380.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020405.xhp\" name=\"FileAttr-Function [Runtime]\">FileAttr Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020405.xhp\" name=\"FileAttr függvény [futásidejű]\">FileAttr függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03020405.xhp#par_id3154366.2.help.text +msgid "Returns the access mode or the file access number of a file that was opened with the Open statement. The file access number is dependent on the operating system (OSH = Operating System Handle)." +msgstr "Visszaadja az Open utasítással megnyitott fájl fájlhozzáférési számát vagy a hozzáférési módját. A fájlhozzáférési szám az operációs rendszertől függ (OSH = operációsrendszer-kezelő)." + +#: 03020405.xhp#par_id3153364.3.help.text +msgid "If you use a 32-Bit operating system, you cannot use the FileAttr-Function to determine the file access number." +msgstr "Ha 32 bites operációs rendszert használ, akkor nem használhatja a FileAttr függvényt a fájl hozzáférési számának meghatározására." + +#: 03020405.xhp#par_id3163713.4.help.text +msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" +msgstr "Lásd még: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" + +#: 03020405.xhp#hd_id3151116.5.help.text +msgctxt "03020405.xhp#hd_id3151116.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020405.xhp#par_id3154012.6.help.text +msgid "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)" +msgstr "FileAttr (Fájlszám As Integer, Attribútum As Integer)" + +#: 03020405.xhp#hd_id3147349.7.help.text +msgctxt "03020405.xhp#hd_id3147349.7.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03020405.xhp#par_id3146974.8.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3146974.8.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03020405.xhp#hd_id3153728.9.help.text +msgctxt "03020405.xhp#hd_id3153728.9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020405.xhp#par_id3151074.10.help.text +msgid "<emph>FileNumber:</emph> The number of the file that was opened with the Open statement." +msgstr "<emph>Fájlszám:</emph> Az Open utasítással megnyitott fájl száma." + +#: 03020405.xhp#par_id3144766.11.help.text +msgid "<emph>Attribute:</emph> Integer expression that indicates the type of file information that you want to return. The following values are possible:" +msgstr "<emph>Attribútum:</emph> Integer (egész szám) kifejezés, amely jelzi a fájlinformáció típusát, amelyet vissza kíván adni. Az alábbi értékek lehetségesek:" + +#: 03020405.xhp#par_id3147396.12.help.text +msgid "1: The FileAttr-Function indicates the access mode of the file." +msgstr "1: A FileAttr függvény a fájl hozzáférési módját jeleníti meg." + +#: 03020405.xhp#par_id3149959.13.help.text +msgid "2: The FileAttr-Function returns the file access number of the operating system." +msgstr "2: A FileAttr függvény az operációs rendszer fájlhozzáférési számát adja meg." + +#: 03020405.xhp#par_id3154018.14.help.text +msgid "If you specify a parameter attribute with a value of 1, the following return values apply:" +msgstr "Ha egy 1 értékű paraméterattribútumot ad meg, akkor a következő visszatérési értékek lehetségesek:" + +#: 03020405.xhp#par_id3149124.15.help.text +msgid "1 - INPUT (file open for input)" +msgstr "1 - INPUT (a fájlt bemenetként nyitja meg)" + +#: 03020405.xhp#par_id3156275.16.help.text +msgid "2 - OUTPUT (file open for output)" +msgstr "2 - OUTPUT (a fájlt kimenetként nyitja meg)" + +#: 03020405.xhp#par_id3155066.17.help.text +msgid "4 - RANDOM (file open for random access)" +msgstr "4 - RANDOM (a fájlt véletlen elérésre nyitja meg)" + +#: 03020405.xhp#par_id3148406.18.help.text +msgid "8 - APPEND (file open for appending)" +msgstr "8 - APPEND (a fájlt hozzáfűzésre nyitja meg)" + +#: 03020405.xhp#par_id3154757.19.help.text +msgid "32 - BINARY (file open in binary mode)." +msgstr "32 - BINARY (a fájlt bináris módban nyitja meg)." + +#: 03020405.xhp#hd_id3147339.20.help.text +msgctxt "03020405.xhp#hd_id3147339.20.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020405.xhp#par_id3155959.21.help.text +msgid "Sub ExampleFileAttr" +msgstr "Sub ExampleFileAttr" + +#: 03020405.xhp#par_id3145147.22.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3145147.22.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020405.xhp#par_id3153966.23.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3153966.23.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03020405.xhp#par_id3155336.24.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3155336.24.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020405.xhp#par_id3163807.25.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3163807.25.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020405.xhp#par_id3154021.27.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3154021.27.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020405.xhp#par_id3153786.28.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3153786.28.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03020405.xhp#par_id3155607.29.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3155607.29.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Ez egy szövegsor\"" + +#: 03020405.xhp#par_id3150361.30.help.text +msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\"" +msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Hozzáférési mód\"" + +#: 03020405.xhp#par_id3149817.31.help.text +msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\"" +msgstr "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"Fájlattribútum\"" + +#: 03020405.xhp#par_id3155115.32.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3155115.32.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020405.xhp#par_id3147130.33.help.text +msgctxt "03020405.xhp#par_id3147130.33.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080103.xhp#tit.help.text +msgid "Sin Function [Runtime]" +msgstr "Sin függvény [futásidejű]" + +#: 03080103.xhp#bm_id3153896.help.text +msgid "<bookmark_value>Sin function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Sin függvény</bookmark_value>" + +#: 03080103.xhp#hd_id3153896.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080103.xhp\" name=\"Sin Function [Runtime]\">Sin Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080103.xhp\" name=\"Sin függvény [futásidejű]\">Sin függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03080103.xhp#par_id3149456.2.help.text +msgid "Returns the sine of an angle. The angle is specified in radians. The result lies between -1 and 1." +msgstr "Visszaadja az alfa szinuszát. A szög radiánban van megadva. Az eredmény -1 és 1 közötti érték." + +#: 03080103.xhp#par_id3153379.3.help.text +msgid "Using the angle Alpha, the Sin Function returns the ratio of the length of the opposite side of an angle to the length of the hypotenuse in a right-angled triangle." +msgstr "Az alfa szög felhasználásával a Sin függvény kiszámítja a szöggel szembeni befogó és az átfogó hosszának arányát." + +#: 03080103.xhp#par_id3148798.4.help.text +msgid "Sin(Alpha) = side opposite the angle/hypotenuse" +msgstr "Sin(alfa) = szöggel szembeni befogó/átfogó" + +#: 03080103.xhp#hd_id3147230.5.help.text +msgctxt "03080103.xhp#hd_id3147230.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080103.xhp#par_id3154909.6.help.text +msgid "Sin (Number)" +msgstr "Sin (Szám)" + +#: 03080103.xhp#hd_id3156214.7.help.text +msgctxt "03080103.xhp#hd_id3156214.7.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080103.xhp#par_id3150870.8.help.text +msgctxt "03080103.xhp#par_id3150870.8.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03080103.xhp#hd_id3155132.9.help.text +msgctxt "03080103.xhp#hd_id3155132.9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080103.xhp#par_id3145786.10.help.text +msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that defines the angle in radians that you want to calculate the sine for." +msgstr "<emph>Szám:</emph> Numerikus kifejezés, amely azon szög értékét tartalmazza radiánban, amelynek ki akarja számolni a szinuszát." + +#: 03080103.xhp#par_id3155413.11.help.text +msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by Pi/180, and to convert radians to degrees, multiply radians by 180/Pi." +msgstr "Fokok radiánná alakításához szorozza meg a fokokat pi/180-nal. Radiánok szögekké alakításához szorozza meg a radiánokat 180/pi-vel." + +#: 03080103.xhp#par_id3149664.12.help.text +msgid "grad=(radiant*180)/pi" +msgstr "fok=(radián*180)/pi" + +#: 03080103.xhp#par_id3153143.13.help.text +msgid "radiant=(grad*pi)/180" +msgstr "radián=(fok*pi)/180" + +#: 03080103.xhp#par_id3151112.14.help.text +msgctxt "03080103.xhp#par_id3151112.14.help.text" +msgid "Pi is approximately 3.141593." +msgstr "A pi körülbelül 3.141593." + +#: 03080103.xhp#hd_id3163712.15.help.text +msgctxt "03080103.xhp#hd_id3163712.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080103.xhp#par_id3149482.16.help.text +msgctxt "03080103.xhp#par_id3149482.16.help.text" +msgid "REM In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:" +msgstr "REM Ebben a példában a következőket adhatja meg egy derékszögű háromszög esetén:" + +#: 03080103.xhp#par_id3148577.17.help.text +msgid "REM The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the hypotenuse:" +msgstr "REM A szöggel szembeni oldal hosszát, valamit a szög értékét (fokokban) az átfogó hosszának kiszámítására:" + +#: 03080103.xhp#par_id3152941.18.help.text +msgid "Sub ExampleSine" +msgstr "Sub ExampleSine" + +#: 03080103.xhp#par_id3150011.19.help.text +msgid "REM Pi = 3.1415926 is a predefined variable" +msgstr "REM pi = 3.1415926 egy előre meghatározott állandó" + +#: 03080103.xhp#par_id3153159.20.help.text +msgctxt "03080103.xhp#par_id3153159.20.help.text" +msgid "Dim d1 as Double" +msgstr "Dim d1 as Double" + +#: 03080103.xhp#par_id3154491.21.help.text +msgctxt "03080103.xhp#par_id3154491.21.help.text" +msgid "Dim dAlpha as Double" +msgstr "Dim dAlpha as Double" + +#: 03080103.xhp#par_id3145251.22.help.text +msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the opposite side: \",\"Opposite Side\")" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"Adja meg a szöggel szemközti befogó hosszát: \",\"Szemközti oldal\")" + +#: 03080103.xhp#par_id3148456.23.help.text +msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the angle Alpha (in degrees): \",\"Alpha\")" +msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Adja meg az alfa szöget (fokban): \",\"Alfa\")" + +#: 03080103.xhp#par_id3153877.24.help.text +msgid "Print \"The length of the hypotenuse is\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))" +msgstr "Print \"Az átfogó hossza\"; (d1 / sin (dAlpha * Pi / 180))" + +#: 03080103.xhp#par_id3150717.25.help.text +msgctxt "03080103.xhp#par_id3150717.25.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120303.xhp#tit.help.text +msgid "Left Function [Runtime]" +msgstr "Left függvény [futásidejű]" + +#: 03120303.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "<bookmark_value>Left function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Left függvény</bookmark_value>" + +#: 03120303.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function [Runtime]\">Left Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left függvény [futásidejű]\">Left függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03120303.xhp#par_id3147242.2.help.text +msgid "Returns the number of leftmost characters that you specify of a string expression." +msgstr "Visszaadja egy karakterlánc meghatározott számú bal oldali karaktereit." + +#: 03120303.xhp#hd_id3156153.3.help.text +msgctxt "03120303.xhp#hd_id3156153.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120303.xhp#par_id3150771.4.help.text +msgid "Left (Text As String, n As Long)" +msgstr "Left (Text As String, n As Long)" + +#: 03120303.xhp#hd_id3153824.5.help.text +msgctxt "03120303.xhp#hd_id3153824.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120303.xhp#par_id3147530.6.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3147530.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120303.xhp#hd_id3148946.7.help.text +msgctxt "03120303.xhp#hd_id3148946.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120303.xhp#par_id3148552.8.help.text +msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the leftmost characters from." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés, amelynek a bal oldali karaktereit akarja visszakapni." + +#: 03120303.xhp#par_id3149456.9.help.text +msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535." +msgstr "<emph>n:</emph> Numerikus kifejezés, amely megadja a visszakapni kívánt karakterek számát. Ha az <emph>n</emph> = 0, akkor a függvény egy nulla hosszúságú karakterláncot ad vissza. A maximális érték 65535." + +#: 03120303.xhp#par_id3150791.10.help.text +msgid "The following example converts a date in YYYY.MM.DD format to MM/DD/YYYY format." +msgstr "Az alábbi példa egy ÉÉÉÉ.HH.NN formátumban levő dátumot HH/NN/ÉÉÉÉ formátumúvá alakít." + +#: 03120303.xhp#hd_id3125863.11.help.text +msgctxt "03120303.xhp#hd_id3125863.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120303.xhp#par_id3144761.12.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3144761.12.help.text" +msgid "Sub ExampleUSDate" +msgstr "Sub ExampleUSDate" + +#: 03120303.xhp#par_id3153194.13.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3153194.13.help.text" +msgid "Dim sInput As String" +msgstr "Dim sInput As String" + +#: 03120303.xhp#par_id3154217.14.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3154217.14.help.text" +msgid "Dim sUS_date As String" +msgstr "Dim sUS_date As String" + +#: 03120303.xhp#par_id3150448.15.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3150448.15.help.text" +msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" +msgstr "sInput = InputBox(\"Adjon meg egy dátumot „ÉÉÉÉ-HH-NN” nemzetközi formátumban)" + +#: 03120303.xhp#par_id3149203.16.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3149203.16.help.text" +msgid "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)" +msgstr "sUS_date = Mid(sInput, 6, 2)" + +#: 03120303.xhp#par_id3150439.17.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3150439.17.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\"" +msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\"" + +#: 03120303.xhp#par_id3153770.18.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3153770.18.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)" +msgstr "sUS_date = sUS_date & Right(sInput, 2)" + +#: 03120303.xhp#par_id3161833.19.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3161833.19.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & \"/\"" +msgstr "sUS_date = sUS_date & \"/\"" + +#: 03120303.xhp#par_id3147215.20.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3147215.20.help.text" +msgid "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)" +msgstr "sUS_date = sUS_date & Left(sInput, 4)" + +#: 03120303.xhp#par_id3149666.21.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3149666.21.help.text" +msgid "MsgBox sUS_date" +msgstr "MsgBox sUS_date" + +#: 03120303.xhp#par_id3153138.22.help.text +msgctxt "03120303.xhp#par_id3153138.22.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03131600.xhp#tit.help.text +msgid "CreateUnoService Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoService függvény [futásidejű]" + +#: 03131600.xhp#bm_id3150682.help.text +msgid "<bookmark_value>CreateUnoService function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CreateUnoService függvény</bookmark_value>" + +#: 03131600.xhp#hd_id3150682.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"CreateUnoService Function [Runtime]\">CreateUnoService Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131600.xhp\" name=\"CreateUnoService függvény [futásidejű]\">CreateUnoService függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03131600.xhp#par_id3152924.2.help.text +msgid "Instantiates a Uno service with the ProcessServiceManager." +msgstr "A ProcessServiceManager segítségével egy Uno-szolgáltatás hozható létre." + +#: 03131600.xhp#hd_id3152801.3.help.text +msgctxt "03131600.xhp#hd_id3152801.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03131600.xhp#par_id3153346.4.help.text +msgid "oService = CreateUnoService( Uno service name )" +msgstr "oService = CreateUnoService( Uno-szolgáltatás neve )" + +#: 03131600.xhp#par_idN1060F.help.text +msgid "For a list of available services, go to: http://api.openoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html" +msgstr "Az elérhető szolgáltatások listája a következő helyen található: http://api.openoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/module-ix.html" + +#: 03131600.xhp#hd_id3151111.5.help.text +msgctxt "03131600.xhp#hd_id3151111.5.help.text" +msgid "Examples:" +msgstr "Példák:" + +#: 03131600.xhp#par_id3154046.6.help.text +msgctxt "03131600.xhp#par_id3154046.6.help.text" +msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )" +msgstr "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")" + +#: 03131600.xhp#bm_id8334604.help.text +msgid "<bookmark_value>filepicker;API service</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>filepicker;API-szolgáltatás</bookmark_value>" + +#: 03131600.xhp#par_idN10625.help.text +msgid "The following code uses a service to open a file open dialog:" +msgstr "A következő kód egy szolgáltatást használ a fájlmegnyitás-párbeszédablak megnyitásához:" + +#: 03131600.xhp#par_idN10628.help.text +msgctxt "03131600.xhp#par_idN10628.help.text" +msgid "Sub Main" +msgstr "Sub Main" + +#: 03131600.xhp#par_idN1062B.help.text +msgid "fName = FileOpenDialog (\"Please select a file\")" +msgstr "fName = FileOpenDialog (\"Válasszon egy fájlt\")" + +#: 03131600.xhp#par_idN10630.help.text +msgid "print \"file chosen: \"+fName" +msgstr "print \"választott fájl: \"+fName" + +#: 03131600.xhp#par_idN10635.help.text +msgctxt "03131600.xhp#par_idN10635.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03131600.xhp#par_idN1063A.help.text +msgid "function FileOpenDialog(title as String) as String" +msgstr "function FileOpenDialog(title as String) as String" + +#: 03131600.xhp#par_idN1063D.help.text +msgid "filepicker = createUnoService(\"com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker\")" +msgstr "filepicker = createUnoService(\"com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker\")" + +#: 03131600.xhp#par_idN10642.help.text +msgid "filepicker.Title = title" +msgstr "filepicker.Title = title" + +#: 03131600.xhp#par_idN10647.help.text +msgid "filepicker.execute()" +msgstr "filepicker.execute()" + +#: 03131600.xhp#par_idN1064C.help.text +msgid "files = filepicker.getFiles()" +msgstr "files = filepicker.getFiles()" + +#: 03131600.xhp#par_idN10651.help.text +msgid "FileOpenDialog=files(0)" +msgstr "FileOpenDialog=files(0)" + +#: 03131600.xhp#par_idN10656.help.text +msgid "End function" +msgstr "End function" + +#: 03010300.xhp#tit.help.text +msgid "Color Functions" +msgstr "Színfüggvények" + +#: 03010300.xhp#hd_id3157896.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Color Functions\">Color Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010300.xhp\" name=\"Színfüggvények\">Színfüggvények</link>" + +#: 03010300.xhp#par_id3155555.2.help.text +msgid "This section describes Runtime functions used to define colors." +msgstr "Ez a szakasz a színek meghatározására használt futásidejű függvényeket írja le." + +#: 01170101.xhp#tit.help.text +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01170101.xhp#hd_id3147436.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170101.xhp\" name=\"Általános\">Általános</link>" + +#: 01170101.xhp#par_id3155855.2.help.text +msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control." +msgstr "Adja meg a kijelölt párbeszédablak vagy vezérlőelem tulajdonságit. A rendelkezésre álló tulajdonságok a kijelölt vezérlőelemtől függenek. Ezért az alábbi tulajdonságok nem állnak rendelkezésre minden típusú vezérlőelemhez." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148647.11.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 01170101.xhp#par_id3147318.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Specify the alignment option for the selected control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_ALIGN\">Adja meg a kijelölt vezérlőelem igazítását.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3153189.76.help.text +msgid "AutoFill" +msgstr "Automatikus kitöltés" + +#: 01170101.xhp#par_id3152460.77.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the AutoFill function for the selected control. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza az „Igen” lehetőséget az automatikus kitöltési funkció kijelölt vezérlőelemben történő engedélyezéséhez. </ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3155307.3.help.text +msgid "Background color" +msgstr "Háttérszín" + +#: 01170101.xhp#par_id3145251.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the background color for the current control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az aktuális vezérlőelem háttérszínét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3151076.263.help.text +msgid "Large change" +msgstr "Nagy változás" + +#: 01170101.xhp#par_id3148457.262.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks in the area between the slider and the arrows on a scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg, hány egységgel mozduljon el a dokumentum, ha a felhasználó a görgetősáv valamelyik nyila és a csúszka közti területre kattint.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3153876.139.help.text +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: 01170101.xhp#par_id3154017.140.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the border type for the current control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az aktuális vezérlőelem szegélytípusát.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3150749.23.help.text +msgid "Button type" +msgstr "Gombtípus" + +#: 01170101.xhp#par_id3155064.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a button type. Button types determine what type of action is initiated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy gombtípust. A gombtípusok meghatározzák a kezdeményezett művelet típusát.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3149019.5.help.text +msgid "Character set" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: 01170101.xhp#par_id3148406.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the font to be used for displaying the contents of the current control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a kijelölt vezérlőelem tartalmának megjelenítéséhez használt betűkészletet.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3147341.149.help.text +msgid "Currency symbol" +msgstr "Pénznem szimbóluma" + +#: 01170101.xhp#par_id3146315.150.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the currency symbol to be used for currency controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a pénznem szimbólumát, amelyet a pénznem típusú vezérlőelemek használnak.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id7936643.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id7936643.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 01170101.xhp#par_id2293771.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the default date to be shown in the Date control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a dátum vezérlőelemen megjelenítendő alapértelmezett dátumot.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3153965.82.help.text +msgid "Date format" +msgstr "Dátumformátum" + +#: 01170101.xhp#par_id3155334.83.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the desired format for a date control. A date control interprets the user input depending on this format setting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a dátum-vezérlőelem kívánt formátumát. A dátum-vezérlőelem a formátumbeállítás szerint értelmezi a felhasználói bevitelt.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3154663.121.help.text +msgid "Date max." +msgstr "Legkésőbbi dátum" + +#: 01170101.xhp#par_id3148485.122.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the upper limit for a date control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a dátum-vezérlőelem felső határértékét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3152778.131.help.text +msgid "Date min." +msgstr "Legkorábbi dátum" + +#: 01170101.xhp#par_id3154120.132.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the lower limit for a date control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a dátum-vezérlőelem alsó határértékét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3154573.137.help.text +msgid "Decimal accuracy" +msgstr "Tizedes pontosság" + +#: 01170101.xhp#par_id3166426.138.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of decimal places displayed for a numerical or currency control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a numerikus vagy currency (pénznem) vezérlőelem által megjelenített tizedesjegyek számát.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3159091.144.help.text +msgid "Default button" +msgstr "Alapértelmezett gomb" + +#: 01170101.xhp#par_id3154200.145.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing <emph>Return</emph> in the dialog activates the default button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha azt akarja, hogy az aktuális gomb-vezérlőelem legyen az alapértelmezett, akkor válassza az „Igen” értéket. Az <emph>Enter</emph> billentyű párbeszédablakban történő megnyomása aktiválja az alapértelmezett gombot.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN108BA.help.text +msgid "Delay" +msgstr "Késleltetés" + +#: 01170101.xhp#par_idN108D0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events.</ahelp> A trigger event occurs when you click a scrollbar arrow or click the background area in a scrollbar. Repeated trigger events occur if you keep the mouse button pressed when you click a scrollbar arrow or background area in a scrollbar. If you want, you can include valid time units with the number that you enter, for example, 2 s or 500 ms." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja azt az időt ezredmásodpercben, amely a görgetősáv-események bekövetkezése között eltelik.</ahelp> Ez az esemény akkor következik be, ha kattint egy görgetősávnyílra vagy egy görgetősáv hátterére. Az ismételt események akkor következnek be, ha nyomva tartja az egérgombot egy görgetősávnyílon vagy egy görgetősáv hátterén. Ha akarja, megadhat mértékegységeket is a számokkal együtt, például 2 s vagy 500 ms." + +#: 01170101.xhp#hd_id3151278.19.help.text +msgid "Dropdown" +msgstr "Legördülő" + +#: 01170101.xhp#par_id3155113.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the dropdown option for list or combo box controls. A dropdown control field has an arrow button which you can click to open a list of the existing form entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A lista- vagy kombináltlista-vezérlőelem legördülő listájának engedélyezéséhez válassza az „Igen” értéket. A legördülő listának van egy nyílgombja, amelynek segítségével megnyithatja a meglévő űrlapbejegyzések listáját.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3151216.13.help.text +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: 01170101.xhp#par_id3150517.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to enable the control. If the control is disabled, it is grayed out in the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A vezérlőelem engedélyezéséhez válassza az „Igen” értéket. Ha a vezérlőelem le van tiltva, akkor szürkével jelenik meg a párbeszédablakban.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3155379.91.help.text +msgid "Edit mask" +msgstr "Beviteli maszk" + +#: 01170101.xhp#par_id3155509.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the edit mask for a pattern control. This is a character code that defines the input format for the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a maszkoltmező-vezérlőelem szerkesztési maszkját. Ez egy karakterkód, amely meghatározza a vezérlőelem bemeneti formátumát.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_id3154485.184.help.text +msgid "You need to specify a masking character for each input character of the edit mask to restrict the input to the values that are listed in the following table:" +msgstr "A szerkesztési maszk minden beviteli karakterének meg kell határoznia a maszkolási karakterét, amely szabályozza a bevitelt a következő táblázatban megadott értékeknek megfelelően:" + +#: 01170101.xhp#par_id3155809.93.help.text +msgid " Character " +msgstr " Karakter" + +#: 01170101.xhp#par_id3148702.94.help.text +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 01170101.xhp#par_id3156199.95.help.text +msgid "L" +msgstr "L" + +#: 01170101.xhp#par_id3148869.96.help.text +msgid "A text constant. This character cannot be modified by the user. " +msgstr "Egy szövegállandó. Ezt a karaktert a felhasználó nem módosíthatja. " + +#: 01170101.xhp#par_id3156016.97.help.text +msgid "a" +msgstr "a" + +#: 01170101.xhp#par_id3157983.98.help.text +msgid "The characters a-z can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter." +msgstr "Az a-tól z-ig terjedő karakterek írhatók be ide. Nagybetű beírásakor a rendszer automatikusan átalakítja azt kisbetűvé." + +#: 01170101.xhp#par_id3148607.99.help.text +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 01170101.xhp#par_id3159204.100.help.text +msgid "The characters A-Z can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" +msgstr "Az A-tól Z-ig terjedő karakterek írhatók be ide. Kisbetű beírásakor a rendszer automatikusan átalakítja azt nagybetűvé." + +#: 01170101.xhp#par_id3149126.101.help.text +msgid "c" +msgstr "c" + +#: 01170101.xhp#par_id3151304.102.help.text +msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a capital letter is entered, it is automatically converted to a lowercase letter." +msgstr "Az A-tól Z-ig terjedő és a 0-tól 9-ig terjedő karakterek írhatók be ide. Nagybetű beírásakor a rendszer automatikusan átalakítja azt kisbetűvé." + +#: 01170101.xhp#par_id3152870.103.help.text +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 01170101.xhp#par_id3155071.104.help.text +msgid "The characters a-z and 0-9 can be entered here. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" +msgstr "Az A-tól Z-ig terjedő és a 0-tól 9-ig terjedő karakterek írhatók be ide. Kisbetű beírásakor a rendszer automatikusan átalakítja azt nagybetűvé." + +#: 01170101.xhp#par_id3159230.105.help.text +msgid "N" +msgstr "N" + +#: 01170101.xhp#par_id3154650.106.help.text +msgid "Only the characters 0-9 can be entered." +msgstr "Csak a 0-9 közötti karaktereket lehet beírni." + +#: 01170101.xhp#par_id3149383.107.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id3149383.107.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 01170101.xhp#par_id3153489.108.help.text +msgid "All printable characters can be entered." +msgstr "Minden nyomtatható karakter beírható." + +#: 01170101.xhp#par_id3146967.109.help.text +msgid "X" +msgstr "X" + +#: 01170101.xhp#par_id3154707.110.help.text +msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter." +msgstr "Minden nyomtatható karakter beírható. Kisbetű használatakor a rendszer automatikusan átalakítja nagybetűvé." + +#: 01170101.xhp#hd_id2128971.help.text +msgid "Editable" +msgstr "Szerkeszthető" + +#: 01170101.xhp#par_id6519974.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the nodes of the tree control are editable.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a favezérlőelem csomópontjai szerkeszthetők-e.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_id4591814.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id4591814.help.text" +msgid "The default value is FALSE." +msgstr "Az alapértelmezett érték a HAMIS." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149317.114.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149317.114.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: 01170101.xhp#par_id3147546.115.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg egy gomb- vagy egy képvezérlőelem grafikájának forrását. A fájl kiválasztásához kattintson a „...” elemre.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3154627.258.help.text +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 01170101.xhp#par_id3155754.257.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the height of the current control or the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az aktuális vezérlőelem vagy párbeszédablak magasságát.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3153072.208.help.text +msgid "Help text" +msgstr "Súgó szövege" + +#: 01170101.xhp#par_id3147502.209.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a help text that is displayed as a tip (bubble help) when the mouse rests over the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adjon meg egy súgószöveget, amely tippként (buboréksúgóként) jelenik meg, amikor az egér a vezérlőelem fölött áll.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3154400.212.help.text +msgid "Help URL" +msgstr "Súgó-URL" + +#: 01170101.xhp#par_id3150431.213.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the help URL that is called when you press F1 while the focus is on a particular control. For example, use the format HID:1234 to call the Help-ID with the number 1234.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg azt a súgó-URL-t, amelyet akkor hív meg a program, ha a fókusz egy vezérlőelemen van, és a felhasználó megnyomja az F1 billentyűt. Például használja a HID:1234 értéket az 1234 számú súgóazonosító meghívásához.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_id4171269.help.text +msgid "Set the environment variable HELP_DEBUG to 1 to view the Help-IDs as extended help tips." +msgstr "A HELP_DEBUG környezeti változót 1 értékre állítja a súgóazonosítók kibővített súgótippekként történő megtekintéséhez." + +#: 01170101.xhp#hd_id3159260.85.help.text +msgid "Incr./decrement value" +msgstr "Érték növelése/csökkentése" + +#: 01170101.xhp#par_id3145233.86.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the increment and decrement interval for spin button controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a léptetőgombok lépésközét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id539262.help.text +msgid "Invokes stop mode editing" +msgstr "Elindítja a megállított módú szerkesztést." + +#: 01170101.xhp#par_id234382.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies what happens when editing is interrupted by selecting another node in the tree, a change in the tree's data, or by some other means.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, mi történjen, ha a szerkesztés megszakad a fa egy másik csomópontjának kiválasztása miatt, a fa adatainak módosulása miatt vagy egyéb okból.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_id6591082.help.text +msgid "Setting this property to TRUE causes the changes to be automatically saved when editing is interrupted. FALSE means that editing is canceled and changes are lost." +msgstr "Ha a tulajdonságot IGAZ értékre állítja, akkor a módosítások automatikusan mentve lesznek, ha a szerkesztést megszakítják. A HAMIS érték azt jelenti, hogy a szerkesztés félbeszakad, és a módosítások elvesznek." + +#: 01170101.xhp#par_id9298074.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id9298074.help.text" +msgid "The default value is FALSE." +msgstr "Az alapértelmezett érték a HAMIS." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150536.7.help.text +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: 01170101.xhp#par_id3146324.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the label of the current control. The label is displayed along with the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az aktuális vezérlőelem címkéjét. A címke a vezérlőelemmel együtt jelenik meg.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_id3146816.223.help.text +msgid "You can create multi-line <emph>labels</emph> by inserting manual line breaks in the label using <emph>Shift+Enter</emph>." +msgstr "Többsoros <emph>címkéket</emph> is létrehozhat kézi sortörések beszúrásával, a <emph>Shift+Enter</emph> billentyűkombinációk segítségével." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150457.74.help.text +msgid "Line Count" +msgstr "Sorok száma" + +#: 01170101.xhp#par_id3149143.75.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of lines to be displayed for a list control. For combo boxes, this setting is only active if the dropdown option is enabled. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a lista-vezérlőelem megjelenített sorainak számát. Kombinált listák esetén ez a beállítás csak akkor aktív, ha a legördülő lista engedélyezve van. </ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id7468489.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id7468489.help.text" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Görgetősáv" + +#: 01170101.xhp#par_id7706228.help.text +msgid "Adds the scrollbar type that you specify to a text box." +msgstr "A megadott típusú görgetősávot adja egy szövegmezőhöz." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153121.256.help.text +msgid "Small change" +msgstr "Kis változás" + +#: 01170101.xhp#par_id3157875.255.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of units to scroll when a user clicks an arrow on a scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg, hány egységgel mozduljon el a dokumentum, ha a felhasználó a görgetősáv valamelyik nyilára kattint.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3145221.73.help.text +msgid "List entries" +msgstr "Listabejegyzések" + +#: 01170101.xhp#par_id3154580.120.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the entries for a list control. One line takes one list entry. Press <emph>Shift+Enter</emph> to insert a new line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a lista-vezérlőelem bejegyzéseit. Egy sor egy listabejegyzést jelent. Új sor beszúrásához nyomja meg a <emph>Shift+Enter</emph> billentyűkombinációt.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3149723.159.help.text +msgid "Literal mask" +msgstr "Kifejezésmaszk" + +#: 01170101.xhp#par_id3150656.160.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial values to be displayed in a pattern control. This helps the user to identify which values are allowed in a pattern control. The literal mask is restricted by the format specified by the edit mask.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a maszkolt mező kezdeti értékeit. Ez segíti a felhasználókat a maszkolt mezőben megengedett értékek felismerésében. A kifejezésmaszkot a szerkesztési maszkban meghatározott formátum korlátozza.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3149015.116.help.text +msgid "Manual line break" +msgstr "Kézi sortörés" + +#: 01170101.xhp#par_id3149893.117.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow manual line breaks inside multiline controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza az „Igen” lehetőséget, ha a többsoros vezérlőelemekben kézi sortörést is akar használni.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3150463.123.help.text +msgid "Max. text length" +msgstr "Maximális szöveghossz" + +#: 01170101.xhp#par_id3150745.124.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a felhasználó által beírható karakterek maximális számát.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3154675.21.help.text +msgid "Multiline Input" +msgstr "Többsoros bevitel" + +#: 01170101.xhp#par_id3144741.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the input of multiple lines in the control. Press Enter to insert a manual line break in the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha engedélyezni kívánja a vezérlőelemben a többsoros bevitelt, akkor válassza ki az „Igen” értéket. A kézi sortörés vezérlőelembe történő beszúrásához nyomja meg az Entert.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3154848.129.help.text +msgid "Multiselection" +msgstr "Többszörös kijelölés" + +#: 01170101.xhp#par_id3151235.130.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the selection of multiple entries in list controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza az „Igen” lehetőséget a lista-vezérlőelemekben lévő bejegyzések többszörös kijelölésének elfogadásához.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3148887.9.help.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 01170101.xhp#par_id3154548.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Insert a name for the current control. This name is used to identify the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adjon nevet az aktuális vezérlőnek. Ez a név azonosítja a vezérlőelemet.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3148739.44.help.text +msgid "Order" +msgstr "Rendezés" + +#: 01170101.xhp#par_id3149252.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog.</ahelp> On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the <emph>Tab</emph> key the successively focusses the other controls as specified by their order number." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg, hogy milyen sorrendben aktiválódjanak a párbeszédablak vezérlőelemei a Tab billentyű lenyomására.</ahelp> Ha egy párbeszédablak aktív lesz, akkor a legkisebb sorrendi értékkel (0) rendelkező vezérlőelem kapja a fókuszt. A <emph>Tab</emph> billentyű megnyomásakor a vezérlőelemek a fókuszt a sorszámuk által meghatározott sorrendben kapják meg." + +#: 01170101.xhp#par_id3155259.46.help.text +msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key." +msgstr "A vezérlőelemek kezdetben a párbeszédablakhoz adásuk sorrendjében kapják a sorszámot. A vezérlőelemek sorszámát módosíthatja. A $[officename] Basic a többszörös számok elkerülése érdekében automatikusan frissíti a sorszámokat. A vezérlőelemek, amelyekre nem lehet fókuszálni, szintén rendelkeznek egy értékkel, de ezek a vezérlőelemek figyelmen kívül maradnak a Tab billentyű használatakor." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149511.247.help.text +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" + +#: 01170101.xhp#par_id3153780.246.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the orientation for a scrollbar control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a görgetősáv-vezérlőelem tájolását.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3154374.239.help.text +msgid "Page (step)" +msgstr "Oldal (fázis)" + +#: 01170101.xhp#par_id3154109.238.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit.</ahelp> If a dialog has only one page set its <emph>Page (Step)</emph> value to <emph>0</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a párbeszédablak azon lapjának sorszámát, amelyik laphoz az aktuális vezérlőelemet rendelni kívánja, vagy amelyik lapot szerkeszteni akarja.</ahelp> Ha a párbeszédablaknak csak egy oldala van, akkor állítsa az <emph>Oldal (fázis)</emph> elemet <emph>0</emph> értékre." + +#: 01170101.xhp#par_id3148580.236.help.text +msgid "Select <emph>Page (Step)</emph> = 0 to make a control visible on every dialog page." +msgstr "Ha minden párbeszédablak-oldalon láthatóvá kívánja tenni a vezérlőelemet, akkor válassza az <emph>Oldal (fázis)</emph> = 0 értéket." + +#: 01170101.xhp#par_id3146144.235.help.text +msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of <emph>Page (Step)</emph>." +msgstr "Ha a párbeszédablak oldalai között futás közben kíván váltani, akkor létre kell hoznia egy makrót, amely módosítja az <emph>Oldal (fázis)</emph> értékét." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154558.156.help.text +msgid "Password characters" +msgstr "Jelszókarakterek" + +#: 01170101.xhp#par_id3152787.157.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a character to be displayed instead of the characters that are typed. This can be used for entering passwords in text controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a karaktert, amely megjelenjen a beírt karakterek helyett. Ez jelszó szöveg-vezérlőelembe történő beírásánál használható.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3148750.245.help.text +msgid "PositionX" +msgstr "X pozíció" + +#: 01170101.xhp#par_id3154517.244.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the left side of the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az aktuális vezérlőelem távolságát a párbeszédablak bal szélétől.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3152767.243.help.text +msgid "PositionY" +msgstr "Y pozíció" + +#: 01170101.xhp#par_id3159082.242.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the top of the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az aktuális vezérlőelem távolságát a párbeszédablak tetejétől.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3159213.221.help.text +msgid "Prefix symbol" +msgstr "Előtagjel" + +#: 01170101.xhp#par_id3149688.222.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display the currency symbol prefix in currency controls when a number was entered.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza az „Igen” lehetőséget, ha a pénznem-vezérlőelemben szám beírásakor a pénznemszimbólumot meg akarja jeleníteni előtagként.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3149728.89.help.text +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 01170101.xhp#par_id3150001.90.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to include the current control in a document's printout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza az „Igen” lehetőséget, hogy az aktuális vezérlőelem benne legyen a dokumentum nyomtatási kimenetében.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3154671.261.help.text +msgid "Progress value" +msgstr "Folyamatérték" + +#: 01170101.xhp#par_id3146849.260.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify a progress value for a progress bar control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a folyamat állapotát a folyamatjelzőn.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3153112.254.help.text +msgid "Progress value max." +msgstr "Legnagyobb folyamatérték" + +#: 01170101.xhp#par_id3145167.253.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a progress bar control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a folyamatjelző-vezérlőelem maximumértékét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3153569.249.help.text +msgid "Progress value min." +msgstr "Legkisebb folyamatérték" + +#: 01170101.xhp#par_id3154506.248.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a progress bar control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a folyamatjelző-vezérlőelem minimumértékét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3150134.42.help.text +msgid "Read-only" +msgstr "Csak olvasásra" + +#: 01170101.xhp#par_id3155930.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focussed but not modified.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha az „Igen” lehetőséget választja, a felhasználó nem fogja tudni szerkeszteni az aktuális vezérlőelemet. A vezérlőelem érvényes és fókuszálható, de nem módosítható.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN11112.help.text +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlés" + +#: 01170101.xhp#par_idN11128.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats trigger events when you keep the mouse button pressed on a control such as a spin button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megismétli az eseményeket, ha nyomva tartja az egérgombot egy vezérlőelemen, például léptetőgombon.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id9579149.help.text +msgid "Root displayed" +msgstr "Gyökér megjelenik" + +#: 01170101.xhp#par_id7126987.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the root node of the tree control is displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy megjelenjen-e a favezérlőelem gyökércsomópontja.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_id9174779.help.text +msgid "If Root displayed is set to FALSE, the root node of a model is no longer a valid node for the tree control and can't be used with any method of XTreeControl." +msgstr "Ha a Gyökér megjelenik tulajdonság értéke HAMIS, akkor a modell gyökércsomópontja többé nem egy érvényes csomópont a favezérlőelem számára, és nem használható a XTreeControl egyik metódusával sem." + +#: 01170101.xhp#par_id594195.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id594195.help.text" +msgid "The default value is TRUE." +msgstr "Az alapértelmezett érték az IGAZ." + +#: 01170101.xhp#hd_id7534409.help.text +msgid "Row height" +msgstr "Sormagasság" + +#: 01170101.xhp#par_id6471755.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the height of each row of a tree control, in pixels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a favezérlőelem sorainak magasságát képpontban.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_id2909329.help.text +msgid "If the specified value is less than or equal to zero, the row height is the maximum height of all rows." +msgstr "Ha a megadott érték kisebb nullánál vagy egyenlő azzal, akkor minden sor magassága maximális lesz." + +#: 01170101.xhp#par_id4601580.help.text +msgid "The default value is 0." +msgstr "Az alapértelmezett érték a 0." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148761.264.help.text +msgid "Scale" +msgstr "Skála" + +#: 01170101.xhp#par_id3159134.265.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Scales the image to fit the control size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Átméretezi a képet, hogy elférjen a vezérlőelemben.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id7597277.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id7597277.help.text" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Görgetősáv" + +#: 01170101.xhp#par_id986968.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A megadott típusú görgetősávot adja egy szövegmezőhöz.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3147370.241.help.text +msgid "Scroll value" +msgstr "Görgetési érték" + +#: 01170101.xhp#par_id3159622.240.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the initial value of a scrollbar control. This determines the position of the scrollbar slider.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a görgetősáv-vezérlőelem kezdeti értékét. Ez meghatározza a görgetősáv csúszkájának helyét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3155440.252.help.text +msgid "Scroll value max." +msgstr "Maximális görgetési érték" + +#: 01170101.xhp#par_id3148877.251.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a görgetősáv-vezérlőelem maximális értékét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN111E4.help.text +msgid "Scroll value min." +msgstr "Min. görgetési érték" + +#: 01170101.xhp#par_idN111E8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a görgetősáv-vezérlőelem minimumértékét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id543534.help.text +msgid "Show handles" +msgstr "Fogantyúk megjelenítése" + +#: 01170101.xhp#par_id5060884.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the handles of the nodes should be displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a csomópontok fogantyúi megjelenjenek-e.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_id4974822.help.text +msgid "The handles are dotted lines that visualize the hierarchy of the tree control." +msgstr "A fogantyúk pontozott vonalak, amelyek megjelenítik a favezérlőelem hierarchiáját." + +#: 01170101.xhp#par_id7687307.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id7687307.help.text" +msgid "The default value is TRUE." +msgstr "Az alapértelmezett érték az IGAZ." + +#: 01170101.xhp#hd_id4062013.help.text +msgid "Show root handles" +msgstr "Gyökérfogantyúk megjelenítése" + +#: 01170101.xhp#par_id3314004.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the handles of the nodes should also be displayed at root level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a csomópontok fogantyúi a gyökérszinten is megjelenjenek-e.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_id2396313.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id2396313.help.text" +msgid "The default value is TRUE." +msgstr "Az alapértelmezett érték az IGAZ." + +#: 01170101.xhp#par_idN10EC2.help.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 01170101.xhp#par_idN10ED8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the sequence of the selected items, where \"0\" corresponds to the first item. To select more than one item, Multiselection must be enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a kijelölt elemek sorrendjét, ahol a „0” az első elemnek felel meg. Ha egynél több elemet akar kijelölni, jelölje ki a Többszörös kijelölés lehetőséget.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN10EEB.help.text +msgid "Click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Selection</emph> dialog." +msgstr "A <emph>Kijelölés</emph> párbeszédablak megnyitásához kattintson a <emph>...</emph> gombra." + +#: 01170101.xhp#par_idN10F0A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the item or items that you want to select. To select more than one item, ensure that the Multiselection option is selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a kijelölni kívánt elemre vagy elemekre. Ha egynél több elemet akar kijelölni, győződjön meg róla, hogy a Többszörös kijelölés lehetőség ki van jelölve.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id5026093.help.text +msgid "Selection type" +msgstr "Kijelölés típusa" + +#: 01170101.xhp#par_id1134067.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the selection mode that is enabled for this tree control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a kijelölés módját, amely engedélyezve van a favezérlőelem számára.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3154193.87.help.text +msgid "Spin Button" +msgstr "Léptetőgomb" + +#: 01170101.xhp#par_id3145298.88.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to add spin buttons to a numerical, currency, date, or time control to allow increasing and decreasing the input value using arrow buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Léptetőgombok szám-, dátum- vagy idő-vezérlőelemhez történő hozzáadásához válassza az „Igen” értéket, ami engedélyezi, hogy a nyílgombokkal növelhető és csökkenthető legyen a beviteli érték.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3156267.232.help.text +msgid "State" +msgstr "Állapot" + +#: 01170101.xhp#par_id3150928.231.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the selection state of the current control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki az aktuális vezérlőelem kijelölési állapotát.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3148396.112.help.text +msgid "Strict format" +msgstr "Kötött formátum" + +#: 01170101.xhp#par_id3153042.113.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to only allow valid characters to be entered in a numerical, currency, date, or time control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza az „Igen” lehetőséget, ha korlátozni akarja, hogy csak érvényes karakterek legyenek beírhatók a szám, pénznem, dátum vagy idő típusú vezérlőelemekbe.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3149538.48.help.text +msgid "Tabstop" +msgstr "Tabulátorpozíció" + +#: 01170101.xhp#par_id3148543.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the focus behavior of the current control when using the <emph>Tab</emph> key.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki, hogyan viselkedjen az aktuális vezérlőelem a <emph>Tab</emph> billentyű használatakor.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_id3148776.178.help.text +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 01170101.xhp#par_id3153547.179.help.text +msgid "Only input controls receive the focus when using the <emph>Tab </emph>key. Controls without input like caption controls are omitted." +msgstr "Csak a beviteli vezérlőelemek kapják meg a fókuszt a <emph>Tab</emph> billentyű használatakor. A bevitel nélküli vezérlőelemek, mint például a képfelirat-vezérlőelemek, kimaradnak." + +#: 01170101.xhp#par_id3154632.52.help.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: 01170101.xhp#par_id3150475.53.help.text +msgid "When using the tab key focusing skips the control." +msgstr "A Tab billentyű használatakor a fókusz átugorja a vezérlőelemet." + +#: 01170101.xhp#par_id3150690.50.help.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: 01170101.xhp#par_id3159106.51.help.text +msgid "The control can be selected with the Tab key." +msgstr "A Tab billentyű használatával a vezérlőelem kiválasztható." + +#: 01170101.xhp#hd_id3145152.147.help.text +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Ezreselválasztó" + +#: 01170101.xhp#par_id3155085.148.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display thousands separator characters in numerical and currency controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza az „Igen” lehetőséget az ezreselválasztó karakterek megjelenítéséhez a numerikus és pénznem-vezérlőelemekben.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3152816.168.help.text +msgid "Time Format" +msgstr "Időformátum" + +#: 01170101.xhp#par_id3145263.169.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format to be used for time controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki az idő-vezérlőelemek formátumát.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3153920.127.help.text +msgid "Time max." +msgstr "Max. idő" + +#: 01170101.xhp#par_id3155401.128.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum time value for a time control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az idő-vezérlőelem maximumértékét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3163818.135.help.text +msgid "Time min." +msgstr "Min. idő" + +#: 01170101.xhp#par_id3156262.136.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum time value for a time control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az idő-vezérlőelem minimumértékét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3148638.266.help.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 01170101.xhp#par_id3147169.267.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a párbeszédablak címét. A párbeszédablak kiválasztásához kattintson a párbeszédablak szegélyére.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_id3153716.55.help.text +msgid "<emph>Titles</emph> are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their <emph>Name</emph> property." +msgstr "A <emph>Címek</emph> csak párbeszédablak címzéshez használhatók, és csak egy sort tartalmazhatnak. Ha makrókkal dolgozik, akkor a vezérlőelemek csak a <emph>Név</emph> tulajdonságon keresztül hívhatók meg." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152594.173.help.text +msgid "Tristate" +msgstr "Háromállapotú" + +#: 01170101.xhp#par_id3149825.174.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza az „Igen” lehetőséget, ha háromállapotú jelölőnégyzetet akar használni (bejelölve, törölve és inaktív) a szokásos kétállapotú helyett (bejelölve, törölve).</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3150614.268.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150614.268.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: 01170101.xhp#par_id3154315.269.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value for the current control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az aktuális vezérlőelem értékét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3152480.125.help.text +msgid "Value max." +msgstr "Legnagyobb érték" + +#: 01170101.xhp#par_id3163823.126.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value for the current control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az aktuális vezérlőelem maximumértékét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3149276.133.help.text +msgid "Value min." +msgstr "Legkisebb érték" + +#: 01170101.xhp#par_id3145088.134.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value for the current control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az aktuális vezérlőelem minimumértékét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3149712.234.help.text +msgid "Visible size" +msgstr "Látható méret" + +#: 01170101.xhp#par_id3149445.233.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the length of the slider of a scrollbar control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a görgetősáv-vezérlőelem csúszkájának hosszát.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3152472.142.help.text +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 01170101.xhp#par_id3157963.143.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the width of the current control or dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az aktuális vezérlőelem vagy párbeszédablak szélességét.</ahelp>" + +#: 03120102.xhp#tit.help.text +msgid "Chr Function [Runtime]" +msgstr "Chr függvény [futásidejű]" + +#: 03120102.xhp#bm_id3149205.help.text +msgid "<bookmark_value>Chr function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Chr függvény</bookmark_value>" + +#: 03120102.xhp#hd_id3149205.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Chr Function [Runtime]\">Chr Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120102.xhp\" name=\"Chr függvény [futásidejű]\">Chr függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03120102.xhp#par_id3153311.2.help.text +msgid "Returns the character that corresponds to the specified character code." +msgstr "Visszaadja a megadott karakterkódnak megfelelő karaktert." + +#: 03120102.xhp#hd_id3149514.3.help.text +msgctxt "03120102.xhp#hd_id3149514.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120102.xhp#par_id3150669.4.help.text +msgid "Chr(Expression As Integer)" +msgstr "Chr(Kifejezés As Integer)" + +#: 03120102.xhp#hd_id3143228.5.help.text +msgctxt "03120102.xhp#hd_id3143228.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120102.xhp#par_id3153824.6.help.text +msgctxt "03120102.xhp#par_id3153824.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120102.xhp#hd_id3148944.7.help.text +msgctxt "03120102.xhp#hd_id3148944.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120102.xhp#par_id3149295.8.help.text +msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value." +msgstr "<emph>Kifejezés:</emph> Numerikus változók, amelyek egy érvényes 8 bites ASCII-kódot (0-255), vagy egy 16 bites Unicode-értéket jelentenek." + +#: 03120102.xhp#par_id3159414.9.help.text +msgid "Use the <emph>Chr$</emph> function to send special control sequences to a printer or to another output source. You can also use it to insert quotation marks in a string expression." +msgstr "A <emph>Chr$</emph> függvény segítségével speciális vezérlősorozatokat küldhet egy nyomtatóra vagy másik típusú kimeneti forrásra. Ennek segítségével idézőjeleket is beszúrhat egy string (karakterlánc) kifejezésbe." + +#: 03120102.xhp#hd_id3154366.10.help.text +msgctxt "03120102.xhp#hd_id3154366.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120102.xhp#par_id3144502.11.help.text +msgid "sub ExampleChr" +msgstr "sub ExampleChr" + +#: 03120102.xhp#par_id3154909.12.help.text +msgid "REM This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string." +msgstr "REM Ez a példa egy idézőjelet (34-es ASCII-kód) szúr be egy karakterláncba." + +#: 03120102.xhp#par_id3151380.13.help.text +msgid "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr$(34)+\" trip.\"" +msgstr "MsgBox \"Egy \"+ Chr$(34)+\"rövid\" + Chr$(34)+\" utazás.\"" + +#: 03120102.xhp#par_id3145174.14.help.text +msgid "REM The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip." +msgstr "REM A következőt írja ki: Egy \"rövid\" utazás." + +#: 03120102.xhp#par_id3154685.15.help.text +msgctxt "03120102.xhp#par_id3154685.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120102.xhp#par_idN10668.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">ASC</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120101.xhp\">ASC</link>" + +#: 00000003.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000003.xhp#tit.help.text" +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: 00000003.xhp#hd_id3148550.1.help.text +msgctxt "00000003.xhp#hd_id3148550.1.help.text" +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: 00000003.xhp#par_id3153381.102.help.text +msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character." +msgstr "Beállíthatja a számok, dátumok és pénznemek formázását meghatározó területi beállításokat a $[officename] Basic <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> lehetőségével. A Basic-formátumkódokban a tizedespont (<emph>.</emph>) mindig a területi beállításokban megadott tizedeselválasztó <emph>helyét jelöli</emph>, és a program a megfelelő karakterre cseréli." + +#: 00000003.xhp#par_id3150870.103.help.text +msgid "The same applies to the locale settings for date, time and currency formats. The Basic format code will be interpreted and displayed according to your locale setting." +msgstr "Ugyanez érvényes a dátum-, idő- és pénznemformátumok területi beállításaira. A Basic-formátumkód a területi beállításoknak megfelelően lesz értelmezve és megjelenítve." + +#: 00000003.xhp#par_id3156424.2.help.text +msgid "The color values of the 16 basic colors are as follows:" +msgstr "A 16 alapszín színértékei a következők:" + +#: 00000003.xhp#par_id3153091.3.help.text +msgid "<emph>Color Value</emph>" +msgstr "<emph>Színérték</emph>" + +#: 00000003.xhp#par_id3154319.4.help.text +msgid "<emph>Color Name</emph>" +msgstr "<emph>Szín neve</emph>" + +#: 00000003.xhp#par_id3151112.5.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_id3151112.5.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 00000003.xhp#par_id3155854.6.help.text +msgid "Black" +msgstr "Fekete" + +#: 00000003.xhp#par_id3154942.7.help.text +msgid "128" +msgstr "128" + +#: 00000003.xhp#par_id3154731.8.help.text +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: 00000003.xhp#par_id3145645.9.help.text +msgid "32768" +msgstr "32768" + +#: 00000003.xhp#par_id3149400.10.help.text +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: 00000003.xhp#par_id3150753.11.help.text +msgid "32896" +msgstr "32896" + +#: 00000003.xhp#par_id3153765.12.help.text +msgid "Cyan" +msgstr "Ciánkék" + +#: 00000003.xhp#par_id3154756.13.help.text +msgid "8388608" +msgstr "8388608" + +#: 00000003.xhp#par_id3159266.14.help.text +msgid "Red" +msgstr "Piros" + +#: 00000003.xhp#par_id3163807.15.help.text +msgid "8388736" +msgstr "8388736" + +#: 00000003.xhp#par_id3145150.16.help.text +msgid "Magenta" +msgstr "Bíbor" + +#: 00000003.xhp#par_id3147002.17.help.text +msgid "8421376" +msgstr "8421376" + +#: 00000003.xhp#par_id3152778.18.help.text +msgid "Yellow" +msgstr "Sárga" + +#: 00000003.xhp#par_id3150088.19.help.text +msgid "8421504" +msgstr "8421504" + +#: 00000003.xhp#par_id3159239.20.help.text +msgid "White" +msgstr "Fehér" + +#: 00000003.xhp#par_id3150206.21.help.text +msgid "12632256" +msgstr "12632256" + +#: 00000003.xhp#par_id3149817.22.help.text +msgid "Gray" +msgstr "Szürke" + +#: 00000003.xhp#par_id3150363.23.help.text +msgid "255" +msgstr "255" + +#: 00000003.xhp#par_id3154576.24.help.text +msgid "Light blue" +msgstr "Világoskék" + +#: 00000003.xhp#par_id3150367.25.help.text +msgid "65280" +msgstr "65280" + +#: 00000003.xhp#par_id3150202.26.help.text +msgid "Light green" +msgstr "Világoszöld" + +#: 00000003.xhp#par_id3154487.27.help.text +msgid "65535" +msgstr "65535" + +#: 00000003.xhp#par_id3151332.28.help.text +msgid "Light cyan" +msgstr "Világos ciánkék" + +#: 00000003.xhp#par_id3148702.29.help.text +msgid "16711680" +msgstr "16711680" + +#: 00000003.xhp#par_id3153067.30.help.text +msgid "Light red" +msgstr "Világospiros" + +#: 00000003.xhp#par_id3153912.31.help.text +msgid "16711935" +msgstr "16711935" + +#: 00000003.xhp#par_id3159097.32.help.text +msgid "Light magenta" +msgstr "Világosbíbor" + +#: 00000003.xhp#par_id3155266.33.help.text +msgid "16776960" +msgstr "16776960" + +#: 00000003.xhp#par_id3157978.34.help.text +msgid "Light yellow" +msgstr "Világossárga" + +#: 00000003.xhp#par_id3153286.35.help.text +msgid "16777215" +msgstr "16777215" + +#: 00000003.xhp#par_id3151302.36.help.text +msgid "Transparent white" +msgstr "Átlátszó fehér" + +#: 00000003.xhp#hd_id3152869.37.help.text +msgid "<variable id=\"errorcode\">Error Codes </variable>" +msgstr "<variable id=\"errorcode\">Hibakódok</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3155095.38.help.text +msgid "<variable id=\"err2\">2 Unspecified syntax error </variable>" +msgstr "<variable id=\"err2\">2 Nem meghatározott szintaktikai hiba</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3149126.39.help.text +msgid "<variable id=\"err3\">3 Return without Gosub </variable>" +msgstr "<variable id=\"err3\">3 Return használata Gosub nélkül</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3153976.40.help.text +msgid "<variable id=\"err4\">4 Redo from start </variable>" +msgstr "<variable id=\"err4\">4 Ismétlés az indulástól</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3150891.41.help.text +msgid "<variable id=\"err5\">5 Invalid procedure call </variable>" +msgstr "<variable id=\"err5\">5 Érvénytelen eljáráshívás</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3159227.42.help.text +msgid "<variable id=\"err6\">6 Overflow </variable>" +msgstr "<variable id=\"err6\">6 Túlcsordulás</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3154649.43.help.text +msgid "<variable id=\"err7\">7 Out of memory </variable>" +msgstr "<variable id=\"err7\">7 Elfogyott a memória.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3150050.44.help.text +msgid "<variable id=\"err8\">8 Array already dimensioned </variable>" +msgstr "<variable id=\"err8\">8 A tömb már méretezve van.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3148900.45.help.text +msgid "<variable id=\"err9\">9 Subscript out of range </variable>" +msgstr "<variable id=\"err9\">9 Tartományon kívüli index</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3153806.46.help.text +msgid "<variable id=\"err10\">10 Duplicate definition </variable>" +msgstr "<variable id=\"err10\">10 Többszörös definíció</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3146963.47.help.text +msgid "<variable id=\"err11\">11 Division by zero </variable>" +msgstr "<variable id=\"err11\">11 Osztás nullával</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3153013.48.help.text +msgid "<variable id=\"err12\">12 Variable undefined </variable>" +msgstr "<variable id=\"err12\">12 Nem definiált változó</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3155593.49.help.text +msgid "<variable id=\"err13\">13 Type mismatch </variable>" +msgstr "<variable id=\"err13\">13 Típuseltérés</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3151197.50.help.text +msgid "<variable id=\"err14\">14 Invalid parameter </variable>" +msgstr "<variable id=\"err14\">14 Érvénytelen paraméter</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3154710.51.help.text +msgid "<variable id=\"err18\">18 User interrupt occurred </variable>" +msgstr "<variable id=\"err18\">18 Felhasználói megszakítás történt.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3147504.52.help.text +msgid "<variable id=\"err20\">20 Resume without error </variable>" +msgstr "<variable id=\"err20\">20 Resume használata hiba nélkül</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3145319.53.help.text +msgid "<variable id=\"err28\">28 Out of stack space </variable>" +msgstr "<variable id=\"err28\">28 Elfogyott a veremterület.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3146110.54.help.text +msgid "<variable id=\"err35\">35 Sub or Function not defined </variable>" +msgstr "<variable id=\"err35\">35 A szubrutin vagy függvény nincs definiálva.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3147246.55.help.text +msgid "<variable id=\"err48\">48 Error in loading DLL </variable>" +msgstr "<variable id=\"err48\">48 Hiba a DLL betöltésekor.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3146101.56.help.text +msgid "<variable id=\"err49\">49 Bad DLL calling convention </variable>" +msgstr "<variable id=\"err49\">49 Helytelen DLL-hívási mód</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3153957.57.help.text +msgid "<variable id=\"err51\">51 Internal error </variable>" +msgstr "<variable id=\"err51\">51 Belső hiba</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3154404.58.help.text +msgid "<variable id=\"err52\">52 Bad file name or number </variable>" +msgstr "<variable id=\"err52\">52 Helytelen fájlnév vagy szám</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3151338.59.help.text +msgid "<variable id=\"err53\">53 File not found </variable>" +msgstr "<variable id=\"err53\">53 A fájl nem található.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3147298.60.help.text +msgid "<variable id=\"err54\">54 Bad file mode </variable>" +msgstr "<variable id=\"err54\">54 Helytelen fájlmód</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3148747.61.help.text +msgid "<variable id=\"err55\">55 File already open </variable>" +msgstr "<variable id=\"err55\">55 A fájl már meg van nyitva.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3145233.62.help.text +msgid "<variable id=\"err57\">57 Device I/O error </variable>" +msgstr "<variable id=\"err57\">57 Eszköz-I/O-hiba</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3156399.63.help.text +msgid "<variable id=\"err58\">58 File already exists </variable>" +msgstr "<variable id=\"err58\">58 A fájl már létezik.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3149324.64.help.text +msgid "<variable id=\"err59\">59 Bad record length </variable>" +msgstr "<variable id=\"err59\">59 Helytelen rekordhossz</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3147409.65.help.text +msgid "<variable id=\"err61\">61 Disk full </variable>" +msgstr "<variable id=\"err61\">61 A lemez megtelt.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3149146.66.help.text +msgid "<variable id=\"err62\">62 Input past end of file </variable>" +msgstr "<variable id=\"err62\">62 Bemenet a fájl végén túl</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3150456.67.help.text +msgid "<variable id=\"err63\">63 Bad record number </variable>" +msgstr "<variable id=\"err63\">63 Helytelen rekordszám</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3146883.68.help.text +msgid "<variable id=\"err67\">67 Too many files </variable>" +msgstr "<variable id=\"err67\">67 Túl sok fájl</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3146818.69.help.text +msgid "<variable id=\"err68\">68 Device not available </variable>" +msgstr "<variable id=\"err68\">68 Az eszköz nem érhető el.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3145225.70.help.text +msgid "<variable id=\"err70\">70 Permission denied </variable>" +msgstr "<variable id=\"err70\">70 Jogosultság megtagadva.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3150372.71.help.text +msgid "<variable id=\"err71\">71 Disk not ready </variable>" +msgstr "<variable id=\"err71\">71 A lemez nem áll készen.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3148894.72.help.text +msgid "<variable id=\"err73\">73 Feature not implemented </variable>" +msgstr "<variable id=\"err73\">73 A szolgáltatás nincs megvalósítva.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3152981.73.help.text +msgid "<variable id=\"err74\">74 No rename with different drive </variable>" +msgstr "<variable id=\"err74\">74 Nem lehet átnevezni másik meghajtóra.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3149355.74.help.text +msgid "<variable id=\"err75\">75 Path/file access error </variable>" +msgstr "<variable id=\"err75\">75 Elérésiút-/fájlhozzáférési hiba</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3150477.75.help.text +msgid "<variable id=\"err76\">76 Path not found </variable>" +msgstr "<variable id=\"err76\">76 Az elérési út nem található.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3154678.76.help.text +msgid "<variable id=\"err91\">91 Object variable not set </variable>" +msgstr "<variable id=\"err91\">91 Az objektumváltozó nincs beállítva.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3149890.77.help.text +msgid "<variable id=\"err93\">93 Invalid pattern string </variable>" +msgstr "<variable id=\"err93\">93 Érvénytelen mintakarakterlánc</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3146942.78.help.text +msgid "<variable id=\"err94\">94 Invalid use of Null </variable>" +msgstr "<variable id=\"err94\">94 Érvénytelen nullhasználat</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3150028.79.help.text +msgid "<variable id=\"err323\">323 Can't load module </variable>" +msgstr "<variable id=\"err323\">323 A modul nem tölthető be.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3148434.80.help.text +msgid "<variable id=\"err341\">341 Invalid object index </variable>" +msgstr "<variable id=\"err341\">341 Érvénytelen objektumindex</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3143219.81.help.text +msgid "<variable id=\"err366\">366 No active view or document </variable>" +msgstr "<variable id=\"err366\">366 Nincs aktív nézet vagy dokumentum.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3144744.82.help.text +msgid "<variable id=\"err380\">380 Bad property value </variable>" +msgstr "<variable id=\"err380\">380 Helytelen tulajdonságérték</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3147420.83.help.text +msgid "<variable id=\"err382\">382 Property is read only </variable>" +msgstr "<variable id=\"err382\">382 A tulajdonság csak olvasható.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3147472.84.help.text +msgid "<variable id=\"err394\">394 Property is write only </variable>" +msgstr "<variable id=\"err394\">394 A tulajdonság csak írható.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3148583.85.help.text +msgid "<variable id=\"err420\">420 Invalid object reference </variable>" +msgstr "<variable id=\"err420\">420 Érvénytelen objektumhivatkozás</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3153329.86.help.text +msgid "<variable id=\"err423\">423 Property or method not found </variable>" +msgstr "<variable id=\"err423\">423 A tulajdonság vagy metódus nem található.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3148738.87.help.text +msgid "<variable id=\"err424\">424 Object required </variable>" +msgstr "<variable id=\"err424\">424 Kötelező objektum</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3159084.88.help.text +msgid "<variable id=\"err425\">425 Invalid use of object </variable>" +msgstr "<variable id=\"err425\">425 Érvénytelen objektumhasználat</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3146806.89.help.text +msgid "<variable id=\"err430\">430 Class does not support OLE </variable>" +msgstr "<variable id=\"err430\">430 Az osztály nem támogatja az OLE-objektumokat.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3146130.90.help.text +msgid "<variable id=\"err438\">438 Object doesn't support method </variable>" +msgstr "<variable id=\"err438\">438 Az objektum nem támogat metódusokat.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3154374.91.help.text +msgid "<variable id=\"err440\">440 OLE automation error </variable>" +msgstr "<variable id=\"err440\">440 OLE-automatizálási hiba</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3149685.92.help.text +msgid "<variable id=\"err445\">445 Object doesn't support this action </variable>" +msgstr "<variable id=\"err445\">445 Az objektum nem támogatja ezt a műveletet.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3150282.93.help.text +msgid "<variable id=\"err446\">446 Object doesn't support named args </variable>" +msgstr "<variable id=\"err446\">446 Az objektum nem támogatja az elnevezett argumentumokat.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3150142.94.help.text +msgid "<variable id=\"err447\">447 Object doesn't support current locale setting </variable>" +msgstr "<variable id=\"err447\">447 Az objektum nem támogatja az aktuális területi beállításokat.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3152771.95.help.text +msgid "<variable id=\"err448\">448 Named argument not found </variable>" +msgstr "<variable id=\"err448\">448 Az elnevezett argumentum nem található.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3145145.96.help.text +msgid "<variable id=\"err449\">449 Argument not optional </variable>" +msgstr "<variable id=\"err449\">449 Az argumentum nem hagyható el.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3154399.97.help.text +msgid "<variable id=\"err450\">450 Wrong number of arguments </variable>" +msgstr "<variable id=\"err450\">450 Helytelen számú argumentum</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3146137.98.help.text +msgid "<variable id=\"err451\">451 Object not a collection </variable>" +msgstr "<variable id=\"err451\">451 Az objektum nem gyűjtemény.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3149507.99.help.text +msgid "<variable id=\"err452\">452 Invalid ordinal </variable>" +msgstr "<variable id=\"err452\">452 Érvénytelen sorrend</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3154566.100.help.text +msgid "<variable id=\"err453\">453 Specified DLL function not found </variable>" +msgstr "<variable id=\"err453\">453 A megadott DLL-függvény nem található.</variable>" + +#: 00000003.xhp#par_id3145595.101.help.text +msgid "<variable id=\"err460\">460 Invalid clipboard format </variable>" +msgstr "<variable id=\"err460\">460 Érvénytelen vágólapformátum</variable>" + +#: 03090103.xhp#tit.help.text +msgid "IIf Statement [Runtime]" +msgstr "IIf utasítás [futásidejű]" + +#: 03090103.xhp#bm_id3155420.help.text +msgid "<bookmark_value>IIf statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IIf utasítás</bookmark_value>" + +#: 03090103.xhp#hd_id3155420.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf Statement [Runtime]\">IIf Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090103.xhp\" name=\"IIf utasítás [futásidejű]\">IIf utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03090103.xhp#par_id3145610.2.help.text +msgid "Returns one of two possible function results, depending on the logical value of the evaluated expression." +msgstr "Visszaadja két lehetséges függvényeredmény egyikét, az értékelt kifejezés logikai értékétől függően." + +#: 03090103.xhp#hd_id3159413.3.help.text +msgctxt "03090103.xhp#hd_id3159413.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090103.xhp#par_id3147560.4.help.text +msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)" +msgstr "IIf (Kifejezés, IgazKifejezés, HamisKifejezés)" + +#: 03090103.xhp#hd_id3150541.5.help.text +msgctxt "03090103.xhp#hd_id3150541.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090103.xhp#par_id3153381.6.help.text +msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to <emph>True</emph>, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse." +msgstr "<emph>Kifejezés:</emph> A kiértékelni kívánt kifejezés. Ha a kifejezés értéke <emph>Igaz</emph>, akkor a függvény az IgazKifejezés eredményét adja vissza, ellenkező esetben a HamisKifejezés eredményét." + +#: 03090103.xhp#par_id3150870.7.help.text +msgid "<emph>ExpressionTrue, ExpressionFalse:</emph> Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation." +msgstr "<emph>IgazKifejezés, HamisKifejezés:</emph> Bármilyen kifejezések, amelyek egyikét a függvény eredményeként kapja vissza, a logikai kiértékeléstől függően." + +#: 03100060.xhp#tit.help.text +msgid "CDec Function [Runtime]" +msgstr "CDec függvény [futásidejű]" + +#: 03100060.xhp#bm_id863979.help.text +msgid "<bookmark_value>CDec function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CDec függvény</bookmark_value>" + +#: 03100060.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">CDec Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100060.xhp\">CDec függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03100060.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "Converts a string expression or numeric expression to a decimal expression." +msgstr "Egy karakterlánc-, vagy numerikus kifejezést egy decimális kifejezéssé alakít." + +#: 03100060.xhp#par_idN1055B.help.text +msgctxt "03100060.xhp#par_idN1055B.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03100060.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "CDec(Expression)" +msgstr "CDec (Kifejezés)" + +#: 03100060.xhp#par_idN105ED.help.text +msgctxt "03100060.xhp#par_idN105ED.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03100060.xhp#par_idN105F1.help.text +msgid "Decimal number." +msgstr "Decimális szám." + +#: 03100060.xhp#par_idN105F4.help.text +msgctxt "03100060.xhp#par_idN105F4.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03100060.xhp#par_idN105F8.help.text +msgctxt "03100060.xhp#par_idN105F8.help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Kifejezés: Bármilyen karakterlánc-, vagy numerikus kifejezés, amelyet át szeretnénk alakítani." + +#: 03120300.xhp#tit.help.text +msgid "Editing String Contents" +msgstr "Karakterlánc-tartalmak szerkesztése" + +#: 03120300.xhp#bm_id7499008.help.text +msgid "<bookmark_value>ampersand symbol in StarBasic</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>& szimbólum a StarBasicben</bookmark_value>" + +#: 03120300.xhp#hd_id3153894.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Editing String Contents\">Editing String Contents</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Karakterlánc tartalmának szerkesztése\">Karakterlánc tartalmának szerkesztése</link>" + +#: 03120300.xhp#par_id3149178.2.help.text +msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the & operator to concatenate strings." +msgstr "Az alábbi függvények a karakterlánc tartalmának szerkesztésére, formázására, valamint igazítására szolgálnak. Az & operátorral fűzheti össze a karakterláncokat." + +#: 03020302.xhp#tit.help.text +msgid "Loc Function [Runtime]" +msgstr "Loc függvény [futásidejű]" + +#: 03020302.xhp#bm_id3148663.help.text +msgid "<bookmark_value>Loc function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Loc függvény</bookmark_value>" + +#: 03020302.xhp#hd_id3148663.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc Function [Runtime]\">Loc Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020302.xhp\" name=\"Loc függvény [futásidejű]\">Loc függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03020302.xhp#par_id3154138.2.help.text +msgid "Returns the current position in an open file." +msgstr "Egy megnyitott fájlban az aktuális pozíciót adja vissza." + +#: 03020302.xhp#hd_id3156422.3.help.text +msgctxt "03020302.xhp#hd_id3156422.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020302.xhp#par_id3150768.4.help.text +msgid "Loc(FileNumber)" +msgstr "Loc (Fájlszám)" + +#: 03020302.xhp#hd_id3150440.5.help.text +msgctxt "03020302.xhp#hd_id3150440.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03020302.xhp#par_id3152578.6.help.text +msgctxt "03020302.xhp#par_id3152578.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Long" + +#: 03020302.xhp#hd_id3152462.7.help.text +msgctxt "03020302.xhp#hd_id3152462.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020302.xhp#par_id3153363.8.help.text +msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any numeric expression that contains the file number that is set by the Open statement for the respective file." +msgstr "<emph>Fájlszám:</emph> Bármilyen numerikus kifejezés, amely tartalmazza a megfelelő fájl Open utasításában megadott fájlszámát." + +#: 03020302.xhp#par_id3154320.9.help.text +msgid "If the Loc function is used for an open random access file, it returns the number of the last record that was last read or written." +msgstr "Ha a Loc függvényt egy véletlen elérésű fájl megnyitására használja, akkor a legutoljára írt, vagy olvasott rekord számát adja vissza." + +#: 03020302.xhp#par_id3151115.10.help.text +msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned." +msgstr "Szekvenciális fájl esetén a Loc függvény a fájlban levő pozíciót adja meg, 128-cal osztva. Bináris fájloknál a legutoljára olvasott vagy írt bájt pozícióját adja vissza." + +#: 05060700.xhp#tit.help.text +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 05060700.xhp#bm_id3153894.help.text +msgid "<bookmark_value>events;linked to objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>események;objektumhoz csatolt</bookmark_value>" + +#: 05060700.xhp#hd_id3153894.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/05060700.xhp\" name=\"Makró\">Makró</link>" + +#: 05060700.xhp#par_id3153748.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the macro that you want to execute when the selected graphic, frame, or OLE object is selected.</ahelp> Depending on the object that is selected, the function is either found on the <emph>Macro</emph> tab of the <emph>Object</emph> dialog, or in the <emph>Assign Macro</emph> dialog." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt a makrót, amelyet a kijelölt kép, keret vagy OLE-objektum kiválasztásánál szeretne futtatni.</ahelp> A kiválasztott objektumtól függően a függvény az <emph>Objektum</emph> párbeszédablak <emph>Makró</emph> lapján vagy a <emph>Makró hozzárendelése</emph> párbeszédablakban található." + +#: 05060700.xhp#hd_id3150503.3.help.text +msgctxt "05060700.xhp#hd_id3150503.3.help.text" +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: 05060700.xhp#par_id3149763.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MACRO_LB_EVENT\">Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MACRO_LB_EVENT\">Felsorolja a kijelölt objektumhoz jelenleg tartozó makrók számára értelmezhető eseményeket.</ahelp>" + +#: 05060700.xhp#par_id3150670.23.help.text +msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:" +msgstr "Az alábbi táblázat a dokumentumban levő objektumokhoz rendelhető makrókat és eseményeket írja le:" + +#: 05060700.xhp#par_id3153360.24.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3153360.24.help.text" +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: 05060700.xhp#par_id3154365.25.help.text +msgid "Event trigger" +msgstr "Kiváltó esemény" + +#: 05060700.xhp#par_id3159149.26.help.text +msgid "OLE object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: 05060700.xhp#par_id3148451.27.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3148451.27.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: 05060700.xhp#par_id3125863.28.help.text +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: 05060700.xhp#par_id3154216.29.help.text +msgid "AutoText" +msgstr "Szövegblokk" + +#: 05060700.xhp#par_id3145785.30.help.text +msgid "ImageMap area" +msgstr "Interaktívkép-terület" + +#: 05060700.xhp#par_id3153138.31.help.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: 05060700.xhp#par_id3155306.32.help.text +msgid "Click object" +msgstr "Objektumra kattintás" + +#: 05060700.xhp#par_id3152460.33.help.text +msgid "Object is selected." +msgstr "Az objektum ki van választva." + +#: 05060700.xhp#par_id3147348.34.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147348.34.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3147426.35.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147426.35.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3153951.36.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3153951.36.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3150116.37.help.text +msgid "Mouse over object" +msgstr "Egérkurzor az objektum felett" + +#: 05060700.xhp#par_id3145253.38.help.text +msgid "Mouse moves over the object." +msgstr "Az egérkurzor az objektum felett van." + +#: 05060700.xhp#par_id3144765.39.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3144765.39.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3153418.40.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3153418.40.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3153948.41.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3153948.41.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3145652.42.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3145652.42.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3155066.43.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3155066.43.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3155446.44.help.text +msgid "Trigger Hyperlink" +msgstr "Indító hiperhivatkozás" + +#: 05060700.xhp#par_id3154756.45.help.text +msgid "Hyperlink assigned to the object is clicked." +msgstr "Az objektumhoz rendelt hiperhivatkozásra történő kattintás." + +#: 05060700.xhp#par_id3150042.46.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3150042.46.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3151252.47.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3151252.47.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3147344.48.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147344.48.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3146920.49.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3146920.49.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3159333.50.help.text +msgid "Mouse leaves object " +msgstr "Az egérkurzor elhagyja az objektumot" + +#: 05060700.xhp#par_id3147003.51.help.text +msgid "Mouse moves off of the object." +msgstr "Az egérkurzor elmozdul az objektumról." + +#: 05060700.xhp#par_id3151278.52.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3151278.52.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3145257.53.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3145257.53.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3154122.54.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3154122.54.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3156139.55.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3156139.55.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3149036.56.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3149036.56.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3150785.57.help.text +msgid "Graphics load successful " +msgstr "Sikeres képbetöltés" + +#: 05060700.xhp#par_id3153705.58.help.text +msgid "Graphics are loaded successfully." +msgstr "A képek sikeresen betöltődtek." + +#: 05060700.xhp#par_id3150343.59.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3150343.59.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3150202.60.help.text +msgid "Graphics load terminated" +msgstr "Képbetöltés megszakítva" + +#: 05060700.xhp#par_id3145584.61.help.text +msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)." +msgstr "A felhasználó leállította a képek betöltését (például az oldal letöltésekor)." + +#: 05060700.xhp#par_id3154259.62.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3154259.62.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3155089.63.help.text +msgid "Graphics load faulty" +msgstr "Hibás képbetöltés" + +#: 05060700.xhp#par_id3153307.64.help.text +msgid "Graphics not successfully loaded, for example, if a graphic was not found." +msgstr "A kép nem töltődött be, például abban az esetben, ha egy kép nem található." + +#: 05060700.xhp#par_id3148840.65.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3148840.65.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3154533.66.help.text +msgid "Input of alpha characters " +msgstr "Alfanumerikus karakterek bevitele" + +#: 05060700.xhp#par_id3155266.67.help.text +msgid "Text is entered from the keyboard." +msgstr "Szöveg beírása a billentyűzetről." + +#: 05060700.xhp#par_id3144768.68.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3144768.68.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3145659.69.help.text +msgid "Input of non-alpha characters " +msgstr "Nem alfanumerikus karakterek bevitele" + +#: 05060700.xhp#par_id3151131.70.help.text +msgid "Nonprinting characters are entered from the keyboard, for example, tabs and line breaks." +msgstr "Nem nyomtatható karakterek bevitele a billentyűzetről, ilyenek például a tabulátorok, valamint a sortörések." + +#: 05060700.xhp#par_id3159206.71.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3159206.71.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3150405.72.help.text +msgid "Resize frame" +msgstr "Keret átméretezése" + +#: 05060700.xhp#par_id3153972.73.help.text +msgid "Frame is resized with the mouse." +msgstr "Keret átméretezése az egérrel." + +#: 05060700.xhp#par_id3152873.74.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3152873.74.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3148900.75.help.text +msgid "Move frame" +msgstr "Keret áthelyezése" + +#: 05060700.xhp#par_id3154767.76.help.text +msgid "Frame is moved with the mouse." +msgstr "Keret áthelyezése az egérrel." + +#: 05060700.xhp#par_id3155914.77.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3155914.77.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3153010.78.help.text +msgid "Before inserting AutoText" +msgstr "Szövegblokk beszúrása előtt" + +#: 05060700.xhp#par_id3147515.79.help.text +msgid "Before a text block is inserted." +msgstr "Egy szövegblokk beszúrása előtt." + +#: 05060700.xhp#par_id3151191.80.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3151191.80.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3150956.81.help.text +msgid "After inserting AutoText" +msgstr "Szövegblokk beszúrása után" + +#: 05060700.xhp#par_id3147502.82.help.text +msgid "After a text block is inserted." +msgstr "Egy szövegblokk beszúrása után." + +#: 05060700.xhp#par_id3147555.83.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147555.83.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#hd_id3153958.5.help.text +msgid "Macros" +msgstr "Makrók" + +#: 05060700.xhp#par_id3150432.6.help.text +msgid "Choose the macro that you want to execute when the selected event occurs." +msgstr "Válassza ki az esemény bekövetkezése esetén futtatandó makrót." + +#: 05060700.xhp#par_id3147296.84.help.text +msgid "Frames allow you to link events to a function, so that the function can determine if it processes the event or $[officename] Writer." +msgstr "A keretek lehetővé teszik események függvényekhez történő csatolását, így a függvény eldöntheti, hogy a függvény vagy a $[officename] Writer dolgozza fel az eseményt." + +#: 05060700.xhp#hd_id3155587.7.help.text +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: 05060700.xhp#par_id3154068.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MACRO_GROUP\">Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MACRO_GROUP\">Megjeleníti a megnyitott $[officename]-dokumentumokat és -alkalmazásokat. Kattintson a hely nevére, ahova menteni kívánja a makrókat.</ahelp>" + +#: 05060700.xhp#hd_id3149744.9.help.text +msgid "Macro name" +msgstr "Makró neve" + +#: 05060700.xhp#par_id3151391.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MACRO_MACROS\">Lists the available macros. Click the macro that you want to assign to the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MACRO_MACROS\">Megjeleníti a rendelkezésre álló makrókat. Kattintson a kijelölt objektumhoz rendelendő makróra.</ahelp>" + +#: 05060700.xhp#hd_id3159260.11.help.text +msgid "Assign" +msgstr "Hozzárendelés" + +#: 05060700.xhp#par_id3147406.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the specified event.</ahelp> The assigned macro's entries are set after the event." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_ASSIGN\">Az adott eseményhez a kiválasztott makrót rendeli hozzá.</ahelp> A hozzárendelt makrók bejegyzései az esemény után lesznek beállítva." + +#: 05060700.xhp#hd_id3150533.15.help.text +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 05060700.xhp#par_id3166456.16.help.text +msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">Removes the macro that is assigned to the selected item.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_PB_DELETE\">Eltávolítja a kijelölt elemhez hozzárendelt makrót.</ahelp></variable>" + +#: 05060700.xhp#hd_id3159126.85.help.text +msgid "Macro selection" +msgstr "Makróválasztás" + +#: 05060700.xhp#par_id3149149.86.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Select the macro that you want to assign.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_RID_SFX_TP_MACROASSIGN_LB_SCRIPTTYPE\">Válassza ki a hozzárendelni kívánt makrót.</ahelp>" + +#: 03102400.xhp#tit.help.text +msgid "IsEmpty Function [Runtime]" +msgstr "IsEmpty függvény [futásidejű]" + +#: 03102400.xhp#bm_id3153394.help.text +msgid "<bookmark_value>IsEmpty function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IsEmpty függvény</bookmark_value>" + +#: 03102400.xhp#hd_id3153394.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"IsEmpty Function [Runtime]\">IsEmpty Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102400.xhp\" name=\"IsEmpty függvény [futásidejű]\">IsEmpty függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03102400.xhp#par_id3163045.2.help.text +msgid "Tests if a Variant variable contains the Empty value. The Empty value indicates that the variable is not initialized." +msgstr "Teszteli, hogy a változó az Empty (üres) értéket tartalmazza-e. Az Empty (üres) érték jelzi, hogy a változó nincs inicializálva." + +#: 03102400.xhp#hd_id3159158.3.help.text +msgctxt "03102400.xhp#hd_id3159158.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03102400.xhp#par_id3153126.4.help.text +msgid "IsEmpty (Var)" +msgstr "IsEmpty (Változó)" + +#: 03102400.xhp#hd_id3148685.5.help.text +msgctxt "03102400.xhp#hd_id3148685.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03102400.xhp#par_id3156344.6.help.text +msgctxt "03102400.xhp#par_id3156344.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool (logikai)" + +#: 03102400.xhp#hd_id3148947.7.help.text +msgctxt "03102400.xhp#hd_id3148947.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03102400.xhp#par_id3154347.8.help.text +msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. If the Variant contains the Empty value, the function returns True, otherwise the function returns False." +msgstr "<emph>Változó:</emph> A tesztelni kívánt változó. Ha a változó az Empty (üres) értéket tartalmazza, akkor a függvény True (igaz) értéket ad vissza, ellenkező esetben False (hamis) értéket." + +#: 03102400.xhp#hd_id3154138.9.help.text +msgctxt "03102400.xhp#hd_id3154138.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03102400.xhp#par_id3125864.10.help.text +msgid "Sub ExampleIsEmpty" +msgstr "Sub ExampleIsEmpty" + +#: 03102400.xhp#par_id3150449.11.help.text +msgid "Dim sVar as Variant" +msgstr "Dim sVar as Variant" + +#: 03102400.xhp#par_id3153970.12.help.text +msgid "sVar = Empty" +msgstr "sVar = Empty" + +#: 03102400.xhp#par_id3154863.13.help.text +msgid "Print IsEmpty(sVar) REM Returns True" +msgstr "Print IsEmpty(sVar) REM True (igaz) értéket ad vissza" + +#: 03102400.xhp#par_id3151043.14.help.text +msgctxt "03102400.xhp#par_id3151043.14.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03103300.xhp#tit.help.text +msgid "Option Explicit Statement [Runtime]" +msgstr "Option Explicit utasítás [futásidejű]" + +#: 03103300.xhp#bm_id3145090.help.text +msgid "<bookmark_value>Option Explicit statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Option Explicit utasítás</bookmark_value>" + +#: 03103300.xhp#hd_id3145090.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit Statement [Runtime]\">Option Explicit Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103300.xhp\" name=\"Option Explicit utasítás [futásidejű]\">Option Explicit utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03103300.xhp#par_id3148538.2.help.text +msgid "Specifies that every variable in the program code must be explicitly declared with the Dim statement." +msgstr "Ezen utasítás használata esetén a programkódban levő minden egyes változót a Dim utasítással explicit meg kell adni." + +#: 03103300.xhp#hd_id3149763.3.help.text +msgctxt "03103300.xhp#hd_id3149763.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03103300.xhp#par_id3149514.4.help.text +msgctxt "03103300.xhp#par_id3149514.4.help.text" +msgid "Option Explicit" +msgstr "Option Explicit" + +#: 03103300.xhp#hd_id3145315.5.help.text +msgctxt "03103300.xhp#hd_id3145315.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03103300.xhp#par_id3145172.6.help.text +msgctxt "03103300.xhp#par_id3145172.6.help.text" +msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." +msgstr "Ezt az utasítást a modulon belül egy futtatható programkód elé kell elhelyezni." + +#: 03103300.xhp#hd_id3125864.7.help.text +msgctxt "03103300.xhp#hd_id3125864.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03103300.xhp#par_id3154217.8.help.text +msgctxt "03103300.xhp#par_id3154217.8.help.text" +msgid "Option Explicit" +msgstr "Option Explicit" + +#: 03103300.xhp#par_id3156214.9.help.text +msgid "Sub ExampleExplicit" +msgstr "Sub ExampleExplicit" + +#: 03103300.xhp#par_id3153193.10.help.text +msgctxt "03103300.xhp#par_id3153193.10.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03103300.xhp#par_id3159252.11.help.text +msgctxt "03103300.xhp#par_id3159252.11.help.text" +msgid "sVar = \"Las Vegas\"" +msgstr "sVar = \"Las Vegas\"" + +#: 03103300.xhp#par_id3145787.12.help.text +msgid "For i% = 1 to 10 REM This results in a run-time error" +msgstr "For i% = 1 to 10 REM Ez futásidejű hibához vezet" + +#: 03103300.xhp#par_id3152598.13.help.text +msgid "REM" +msgstr "REM" + +#: 03103300.xhp#par_id3145749.14.help.text +msgid "Next i%" +msgstr "Next i%" + +#: 03103300.xhp#par_id3150010.15.help.text +msgctxt "03103300.xhp#par_id3150010.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03130500.xhp#tit.help.text +msgid "Shell Function [Runtime]" +msgstr "Shell függvény [futásidejű]" + +#: 03130500.xhp#bm_id3150040.help.text +msgid "<bookmark_value>Shell function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Shell függvény</bookmark_value>" + +#: 03130500.xhp#hd_id3150040.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130500.xhp\" name=\"Shell Function [Runtime]\">Shell Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130500.xhp\" name=\"Shell függvény [futásidejű]\">Shell függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03130500.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "Starts another application and defines the respective window style, if necessary." +msgstr "Elindít egy másik alkalmazást, és ha szükséges, meghatározza az alkalmazáshoz tartozó megfelelő ablakstílust." + +#: 03130500.xhp#hd_id3153345.4.help.text +msgctxt "03130500.xhp#hd_id3153345.4.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 03130500.xhp#par_id3147576.5.help.text +msgid "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync]) " +msgstr "Shell (ElérésiÚt As String[, Ablakstílus As Integer][, Paraméter As String][, Szinkronizálás])" + +#: 03130500.xhp#hd_id3149235.6.help.text +msgctxt "03130500.xhp#hd_id3149235.6.help.text" +msgid "Parameter" +msgstr "Paraméter" + +#: 03130500.xhp#hd_id3154306.23.help.text +msgid "Pathname" +msgstr "ElérésiÚt" + +#: 03130500.xhp#par_id3155419.7.help.text +msgid "Complete path and program name of the program that you want to start." +msgstr "Az elindítani kívánt program teljes neve, valamint teljes elérési útja." + +#: 03130500.xhp#hd_id3150771.24.help.text +msgid "Windowstyle" +msgstr "Ablakstílus" + +#: 03130500.xhp#par_id3145609.8.help.text +msgid "Optional integer expression that specifies the style of the window that the program is executed in. The following values are possible:" +msgstr "Opcionális integer (egész szám) kifejezés, amely meghatározza a program futtatási ablakának stílusát. A következő értékek használhatók:" + +#: 03130500.xhp#par_id3148663.25.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3148663.25.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03130500.xhp#par_id3153360.10.help.text +msgid "The focus is on the hidden program window." +msgstr "A fókusz az elrejtett programablakon van." + +#: 03130500.xhp#par_id3154123.26.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3154123.26.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 03130500.xhp#par_id3144760.11.help.text +msgid "The focus is on the program window in standard size." +msgstr "A fókusz a szabványos méretű programablakon van." + +#: 03130500.xhp#par_id3156422.27.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3156422.27.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 03130500.xhp#par_id3148451.12.help.text +msgid "The focus is on the minimized program window." +msgstr "A fókusz a minimalizált programablakon van." + +#: 03130500.xhp#par_id3149561.28.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3149561.28.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 03130500.xhp#par_id3146921.13.help.text +msgid "focus is on the maximized program window." +msgstr "A fókusz a maximalizált programablakon van." + +#: 03130500.xhp#par_id3149481.29.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3149481.29.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 03130500.xhp#par_id3155854.14.help.text +msgid "Standard size program window, without focus." +msgstr "Szabványos méretű programablak, fókusz nélkül." + +#: 03130500.xhp#par_id3145271.30.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3145271.30.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 03130500.xhp#par_id3152938.15.help.text +msgid "Minimized program window, focus remains on the active window." +msgstr "Minimalizált programablak, a fókusz az aktív ablakon marad." + +#: 03130500.xhp#par_id3146119.31.help.text +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 03130500.xhp#par_id3151112.16.help.text +msgid "Full-screen display." +msgstr "Teljes képernyős megjelenítés." + +#: 03130500.xhp#hd_id3150419.33.help.text +msgid "Param" +msgstr "Paraméter" + +#: 03130500.xhp#par_id3149412.17.help.text +msgid "Any string expression that specifies the command line that want to pass." +msgstr "Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés, amely az átadni kívánt parancssort adja meg." + +#: 03130500.xhp#hd_id3148456.32.help.text +msgid "bSync" +msgstr "Szinkronizálás" + +#: 03130500.xhp#par_id3154096.18.help.text +msgid "If this value is set to <emph>true</emph>, the <emph>Shell</emph> command and all $[officename] tasks wait until the shell process completes. If the value is set to <emph>false</emph>, the shell returns directly. The default value is <emph>false</emph>." +msgstr "Ha az értéke <emph>true</emph> (igaz), akkor a <emph>Shell</emph> parancs és az összes $[officename]-feladat megvárja a shell folyamat befejezését. Ha az értéke <emph>false</emph> (hamis), akkor a Shell parancs azonnal visszaadja a vezérlést. Az alapértelmezett érték <emph>false</emph> (hamis)." + +#: 03130500.xhp#hd_id3154270.19.help.text +msgctxt "03130500.xhp#hd_id3154270.19.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 03130500.xhp#par_id3153948.20.help.text +msgid "Sub ExampleShellForWin" +msgstr "Sub ExampleShellForWin" + +#: 03130500.xhp#par_id3154479.21.help.text +msgid " Shell(\"c:\\windows\\calc.exe\",2)" +msgstr " Shell(\"c:\\windows\\calc.exe\",2)" + +#: 03130500.xhp#par_id3153709.22.help.text +msgctxt "03130500.xhp#par_id3153709.22.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03130700.xhp#tit.help.text +msgid "GetSystemTicks Function [Runtime]" +msgstr "GetSystemTicks függvény [futásidejű]" + +#: 03130700.xhp#bm_id3147143.help.text +msgid "<bookmark_value>GetSystemTicks function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>GetSystemTicks függvény</bookmark_value>" + +#: 03130700.xhp#hd_id3147143.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130700.xhp\" name=\"GetSystemTicks Function [Runtime]\">GetSystemTicks Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130700.xhp\" name=\"GetSystemTicks függvény [futásidejű]\">GetSystemTicks függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03130700.xhp#par_id3153750.2.help.text +msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes." +msgstr "Visszaadja az operációs rendszer által biztosított számláló értékét. A függvény segítségével optimalizálhat bizonyos folyamatokat." + +#: 03130700.xhp#hd_id3153311.3.help.text +msgctxt "03130700.xhp#hd_id3153311.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03130700.xhp#par_id3147242.4.help.text +msgid "GetSystemTicks()" +msgstr "GetSystemTicks()" + +#: 03130700.xhp#hd_id3149233.5.help.text +msgctxt "03130700.xhp#hd_id3149233.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03130700.xhp#par_id3149762.6.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3149762.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Long (hosszú egész)" + +#: 03130700.xhp#hd_id3156152.7.help.text +msgctxt "03130700.xhp#hd_id3156152.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03130700.xhp#par_id3148943.8.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3148943.8.help.text" +msgid "Sub ExampleWait" +msgstr "Sub ExampleWait" + +#: 03130700.xhp#par_id3146795.9.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3146795.9.help.text" +msgid "Dim lTick As Long" +msgstr "Dim lTick As Long" + +#: 03130700.xhp#par_id3145069.10.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3145069.10.help.text" +msgid "lTick = GetSystemTicks()" +msgstr "lTick = GetSystemTicks()" + +#: 03130700.xhp#par_id3147560.11.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3147560.11.help.text" +msgid "wait 2000" +msgstr "wait 2000" + +#: 03130700.xhp#par_id3149655.12.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3149655.12.help.text" +msgid "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)" +msgstr "lTick = (GetSystemTicks() - lTick)" + +#: 03130700.xhp#par_id3154938.13.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3154938.13.help.text" +msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\"" +msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"Az idő letelt\"" + +#: 03130700.xhp#par_id3150542.14.help.text +msgctxt "03130700.xhp#par_id3150542.14.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03103500.xhp#tit.help.text +msgid "Static Statement [Runtime]" +msgstr "Static utasítás [futásidejű]" + +#: 03103500.xhp#bm_id3149798.help.text +msgid "<bookmark_value>Static statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Static utasítás</bookmark_value>" + +#: 03103500.xhp#hd_id3149798.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Static Statement [Runtime]\">Static Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103500.xhp\" name=\"Static utasítás [futásidejű]\">Static utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03103500.xhp#par_id3153311.2.help.text +msgid "Declares a variable or an array at the procedure level within a subroutine or a function, so that the values of the variable or the array are retained after exiting the subroutine or function. Dim statement conventions are also valid." +msgstr "Egy változót vagy tömböt deklarál eljárásszinten egy szubrutinon vagy függvényen belül, így a változó vagy tömb értékei a szubrutinból vagy függvényből kilépés után is megmaradnak. A Dim utasítás elnevezési szokásai is érvényesek." + +#: 03103500.xhp#par_id3147264.3.help.text +msgid "The <emph>Static statement</emph> cannot be used to define variable arrays. Arrays must be specified according to a fixed size." +msgstr "A <emph>Static utasítás</emph> nem használható változótömbök megadásához. A tömböket a rögzített méretűnek kell megadni." + +#: 03103500.xhp#hd_id3149657.4.help.text +msgctxt "03103500.xhp#hd_id3149657.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03103500.xhp#par_id3150400.5.help.text +msgid "Static VarName[(start To end)] [As VarType], VarName2[(start To end)] [As VarType], ..." +msgstr "Static Változónév[(kezdés To befejezés)] [As Változótípus][, Változónév2[(kezdés To befejezés)] [As Változótípus][,...]]" + +#: 03103500.xhp#hd_id3148452.6.help.text +msgctxt "03103500.xhp#hd_id3148452.6.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03103500.xhp#par_id3156214.7.help.text +msgid "Sub ExampleStatic" +msgstr "Sub ExampleStatic" + +#: 03103500.xhp#par_id1940061.help.text +msgid "Dim iCount as Integer, iResult as Integer" +msgstr "Dim iCount as Integer, iResult as Integer" + +#: 03103500.xhp#par_id878627.help.text +msgid "For iCount = 0 to 2" +msgstr "For iCount = 0 to 2" + +#: 03103500.xhp#par_id7914059.help.text +msgid "iResult = InitVar()" +msgstr "iResult = InitVar()" + +#: 03103500.xhp#par_id299691.help.text +msgctxt "03103500.xhp#par_id299691.help.text" +msgid "Next iCount" +msgstr "Next iCount" + +#: 03103500.xhp#par_id3150870.11.help.text +msgid "MsgBox iResult,0,\"The answer is\"" +msgstr "MsgBox iResult,0,\"A válasz\"" + +#: 03103500.xhp#par_id3153771.13.help.text +msgctxt "03103500.xhp#par_id3153771.13.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03103500.xhp#par_id3151115.15.help.text +msgid "REM Function for initialization of the static variable" +msgstr "REM A statikus változó inicializáló függvénye" + +#: 03103500.xhp#par_id3148618.16.help.text +msgid "Function InitVar() As Integer" +msgstr "Function InitVar() As Integer" + +#: 03103500.xhp#par_id3154217.8.help.text +msgid "Static iInit As Integer" +msgstr "Static iInit As Integer" + +#: 03103500.xhp#par_id1057161.help.text +msgid "Const iMinimum as Integer = 40 REM minimum return value of this function" +msgstr "Const iMinimum as Integer = 40 REM a függvény minimális visszatérési értéke" + +#: 03103500.xhp#par_id580462.help.text +msgid "if iInit = 0 then REM check if initialized" +msgstr "if iInit = 0 then REM inicializálva van-e" + +#: 03103500.xhp#par_id7382732.help.text +msgid "iInit = iMinimum" +msgstr "iInit = iMinimum" + +#: 03103500.xhp#par_id5779900.help.text +msgid "else" +msgstr "else" + +#: 03103500.xhp#par_id3151041.10.help.text +msgid "iInit = iInit + 1" +msgstr "iInit = iInit + 1" + +#: 03103500.xhp#par_id5754264.help.text +msgctxt "03103500.xhp#par_id5754264.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03103500.xhp#par_id6529435.help.text +msgid "InitVar = iInit" +msgstr "InitVar = iInit" + +#: 03103500.xhp#par_id3150487.18.help.text +msgctxt "03103500.xhp#par_id3150487.18.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03080104.xhp#tit.help.text +msgid "Tan Function [Runtime]" +msgstr "Tan függvény [futásidejű]" + +#: 03080104.xhp#bm_id3148550.help.text +msgid "<bookmark_value>Tan function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Tan függvény</bookmark_value>" + +#: 03080104.xhp#hd_id3148550.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080104.xhp\" name=\"Tan Function [Runtime]\">Tan Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080104.xhp\" name=\"Tan függvény [futásidejű]\">Tan függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03080104.xhp#par_id3148663.2.help.text +msgid "Determines the tangent of an angle. The angle is specified in radians." +msgstr "Meghatározza a szög tangensét. A szög radiánban van megadva." + +#: 03080104.xhp#par_id3153379.3.help.text +msgid "Using the angle Alpha, the Tan Function calculates the ratio of the length of the side opposite the angle to the length of the side adjacent to the angle in a right-angled triangle." +msgstr "Az alfa szög felhasználásával a Tan függvény kiszámítja a szöggel szembeni befogó és a szög melletti befogó hosszának arányát." + +#: 03080104.xhp#par_id3154366.4.help.text +msgid "Tan(Alpha) = side opposite the angle/side adjacent to angle" +msgstr "Tan(alfa) = a szöggel szembeni befogó/a szög melletti befogó" + +#: 03080104.xhp#hd_id3145174.5.help.text +msgctxt "03080104.xhp#hd_id3145174.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080104.xhp#par_id3151042.6.help.text +msgid "Tan (Number)" +msgstr "Tan (Szám)" + +#: 03080104.xhp#hd_id3156214.7.help.text +msgctxt "03080104.xhp#hd_id3156214.7.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080104.xhp#par_id3156281.8.help.text +msgctxt "03080104.xhp#par_id3156281.8.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03080104.xhp#hd_id3155132.9.help.text +msgctxt "03080104.xhp#hd_id3155132.9.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080104.xhp#par_id3145786.10.help.text +msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the tangent for (in radians)." +msgstr "<emph>Szám:</emph> Bármilyen numerikus kifejezés, amelynek a tangensét (radiánban) szeretné kiszámolni." + +#: 03080104.xhp#par_id3153728.11.help.text +msgid "To convert degrees to radians, multiply by Pi/180. To convert radians to degrees, multiply by 180/Pi." +msgstr "Fokok radiánná alakításához szorozza meg a fokokat pi/180-nal. Radiánok szögekké alakításához szorozza meg a radiánokat 180/pi-vel." + +#: 03080104.xhp#par_id3155414.12.help.text +msgid "degrees=(radiant*180)/Pi" +msgstr "fok=(radián*180)/pi" + +#: 03080104.xhp#par_id3146975.13.help.text +msgid "radiant=(degrees*Pi)/180" +msgstr "radián=(fok*pi)/180" + +#: 03080104.xhp#par_id3147434.14.help.text +msgctxt "03080104.xhp#par_id3147434.14.help.text" +msgid "Pi is approximately 3.141593." +msgstr "A pi körülbelül 3.141593." + +#: 03080104.xhp#hd_id3149483.15.help.text +msgctxt "03080104.xhp#hd_id3149483.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080104.xhp#par_id3148646.16.help.text +msgctxt "03080104.xhp#par_id3148646.16.help.text" +msgid "REM In this example, the following entry is possible for a right-angled triangle:" +msgstr "REM Ebben a példában a következőket adhatja meg egy derékszögű háromszög esetén:" + +#: 03080104.xhp#par_id3150012.17.help.text +msgid "REM The side opposite the angle and the angle (in degrees) to calculate the length of the side adjacent to the angle:" +msgstr "REM szöggel szembeni oldal hosszát, valamit a szög értékét (fokokban) a szög melletti befogó hosszának kiszámítására:" + +#: 03080104.xhp#par_id3151115.18.help.text +msgid "Sub ExampleTangens" +msgstr "Sub ExampleTangens" + +#: 03080104.xhp#par_id3153158.19.help.text +msgid "REM Pi = 3.1415926 is a pre-defined variable" +msgstr "REM Pi = 3.1415926 egy előre meghatározott állandó" + +#: 03080104.xhp#par_id3145800.20.help.text +msgctxt "03080104.xhp#par_id3145800.20.help.text" +msgid "Dim d1 as Double" +msgstr "Dim d1 as Double" + +#: 03080104.xhp#par_id3150417.21.help.text +msgctxt "03080104.xhp#par_id3150417.21.help.text" +msgid "Dim dAlpha as Double" +msgstr "Dim dAlpha as Double" + +#: 03080104.xhp#par_id3145252.22.help.text +msgid "d1 = InputBox$ (\"Enter the length of the side opposite the angle: \",\"opposite\")" +msgstr "d1 = InputBox$ (\"Adja meg a szöggel szemközt lévő befogó hosszát: \",\"Szemközti\")" + +#: 03080104.xhp#par_id3149582.23.help.text +msgid "dAlpha = InputBox$ (\"Enter the Alpha angle (in degrees): \",\"Alpha\")" +msgstr "dAngle = InputBox$ (\"Adja meg az alfa szöget (fokban): \",\"Alfa\")" + +#: 03080104.xhp#par_id3154016.24.help.text +msgid "Print \"the length of the side adjacent the angle is\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))" +msgstr "Print \"a szög melletti befogó hossza\"; (d1 / tan (dAlpha * Pi / 180))" + +#: 03080104.xhp#par_id3154731.25.help.text +msgctxt "03080104.xhp#par_id3154731.25.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090400.xhp#tit.help.text +msgid "Further Statements" +msgstr "További utasítások" + +#: 03090400.xhp#hd_id3145316.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"Further Statements\">Further Statements</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090400.xhp\" name=\"További utasítások\">További utasítások</link>" + +#: 03090400.xhp#par_id3154923.2.help.text +msgid "Statements that do not belong to any of the other runtime categories are described here." +msgstr "Az alábbiakban az egyik kategóriába sem tartozó utasítások kerülnek részletezésre." + +#: 03090406.xhp#tit.help.text +msgid "Function Statement [Runtime]" +msgstr "Function utasítás [futásidejű]" + +#: 03090406.xhp#bm_id3153346.help.text +msgid "<bookmark_value>Function statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Function utasítás</bookmark_value>" + +#: 03090406.xhp#hd_id3153346.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Function Statement [Runtime]\">Function Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090406.xhp\" name=\"Function utasítás [futásidejű]\">Function utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03090406.xhp#par_id3159158.2.help.text +msgid "Defines a subroutine that can be used as an expression to determine a return type." +msgstr "Definiál egy szubrutint, amelyet kifejezésként lehet használni egy visszatérési típus meghatározásához." + +#: 03090406.xhp#hd_id3145316.3.help.text +msgctxt "03090406.xhp#hd_id3145316.3.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 03090406.xhp#par_id3148944.4.help.text +msgid "see Parameter" +msgstr "lásd Paraméter" + +#: 03090406.xhp#hd_id3154760.5.help.text +msgctxt "03090406.xhp#hd_id3154760.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090406.xhp#par_id3156344.6.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3156344.6.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 03090406.xhp#par_id3149457.7.help.text +msgid "Function Name[(VarName1 [As Type][, VarName2 [As Type][,...]]]) [As Type]" +msgstr "Function Név[(Változónév1 [As Típus][, Változónév2 [As Típus][,...]])] [As Típus]" + +#: 03090406.xhp#par_id3153360.8.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3153360.8.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090406.xhp#par_id3148797.9.help.text +msgid "[Exit Function]" +msgstr "[Exit Function]" + +#: 03090406.xhp#par_id3145419.10.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3145419.10.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090406.xhp#par_id3150449.11.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3150449.11.help.text" +msgid "End Function" +msgstr "End Function" + +#: 03090406.xhp#par_id3156281.12.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3156281.12.help.text" +msgid "Parameter" +msgstr "Paraméter" + +#: 03090406.xhp#par_id3153193.13.help.text +msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine to contain the value returned by the function." +msgstr "<emph>Név:</emph> A függvény által visszaadott értéket tároló szubrutin neve." + +#: 03090406.xhp#par_id3147229.14.help.text +msgid "<emph>VarName:</emph> Parameter to be passed to the subroutine." +msgstr "<emph>Változónév:</emph> A szubrutinnak átadandó paraméter." + +#: 03090406.xhp#par_id3147287.15.help.text +msgid "<emph>Type:</emph> Type-declaration keyword." +msgstr "<emph>Típus:</emph> Típus deklarációs kulcsszó." + +#: 03090406.xhp#hd_id3163710.16.help.text +msgctxt "03090406.xhp#hd_id3163710.16.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090406.xhp#par_id3147214.17.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3147214.17.help.text" +msgid "Sub ExampleExit" +msgstr "Sub ExampleExit" + +#: 03090406.xhp#par_id3152596.18.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3152596.18.help.text" +msgid "Dim sReturn As String" +msgstr "Dim sReturn As String" + +#: 03090406.xhp#par_id3153364.19.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3153364.19.help.text" +msgid "Dim sListArray(10) as String" +msgstr "Dim sListArray(10) as String" + +#: 03090406.xhp#par_id3149481.20.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3149481.20.help.text" +msgid "Dim siStep as Single" +msgstr "Dim siStep as Single" + +#: 03090406.xhp#par_id3152939.21.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3152939.21.help.text" +msgid "For siStep = 0 to 10 REM Fill array with test data" +msgstr "For siStep = 0 to 10 REM Tömb feltöltése tesztadatokkal" + +#: 03090406.xhp#par_id3147349.22.help.text +msgid "sListArray(siStep) = chr$(siStep + 65)" +msgstr "sListArray(siStep) = chr$(siStep + 65)" + +#: 03090406.xhp#par_id3147426.23.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3147426.23.help.text" +msgid "msgbox sListArray(siStep)" +msgstr "msgbox sListArray(siStep)" + +#: 03090406.xhp#par_id3152576.24.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3152576.24.help.text" +msgid "next siStep" +msgstr "next siStep" + +#: 03090406.xhp#par_id3146922.25.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3146922.25.help.text" +msgid "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")" +msgstr "sReturn = LinSearch(sListArray(), \"B\")" + +#: 03090406.xhp#par_id3153140.26.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3153140.26.help.text" +msgid "Print sReturn" +msgstr "Print sReturn" + +#: 03090406.xhp#par_id3149581.27.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3149581.27.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090406.xhp#par_id3154790.30.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3154790.30.help.text" +msgid "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer" +msgstr "Function LinSearch( sList(), sItem As String ) as integer" + +#: 03090406.xhp#par_id3150594.31.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3150594.31.help.text" +msgid "dim iCount as Integer" +msgstr "dim iCount as Integer" + +#: 03090406.xhp#par_id3154943.32.help.text +msgid "REM Linsearch searches a TextArray:sList() for a TextEntry:" +msgstr "REM A Linsearch TextArray:sList()-et keres egy TextEntry számára:" + +#: 03090406.xhp#par_id3155601.33.help.text +msgid "REM Return value is the index of the entry or 0 (Null)" +msgstr "REM A visszatérési érték a bejegyzés indexe vagy 0 (Null)" + +#: 03090406.xhp#par_id3154511.34.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3154511.34.help.text" +msgid "for iCount=1 to Ubound( sList() )" +msgstr "for iCount=1 to Ubound( sList() )" + +#: 03090406.xhp#par_id3149123.35.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3149123.35.help.text" +msgid "if sList( iCount ) = sItem then" +msgstr "if sList( iCount ) = sItem then" + +#: 03090406.xhp#par_id3153707.36.help.text +msgid "exit for REM sItem found" +msgstr "exit for REM sItem megtalálva" + +#: 03090406.xhp#par_id3155066.37.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3155066.37.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03090406.xhp#par_id3156275.38.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3156275.38.help.text" +msgid "next iCount" +msgstr "next iCount" + +#: 03090406.xhp#par_id3156054.39.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3156054.39.help.text" +msgid "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0" +msgstr "if iCount = Ubound( sList() ) then iCount = 0" + +#: 03090406.xhp#par_id3153765.40.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3153765.40.help.text" +msgid "LinSearch = iCount" +msgstr "LinSearch = iCount" + +#: 03090406.xhp#par_id3153713.41.help.text +msgctxt "03090406.xhp#par_id3153713.41.help.text" +msgid "end function" +msgstr "end function" + +#: 03120402.xhp#tit.help.text +msgid "Len Function [Runtime]" +msgstr "Len függvény [futásidejű]" + +#: 03120402.xhp#bm_id3154136.help.text +msgid "<bookmark_value>Len function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Len függvény</bookmark_value>" + +#: 03120402.xhp#hd_id3154136.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len Function [Runtime]\">Len Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120402.xhp\" name=\"Len függvény [futásidejű]\">Len függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03120402.xhp#par_id3147576.2.help.text +msgid "Returns the number of characters in a string, or the number of bytes that are required to store a variable." +msgstr "Visszaadja az egy karakterláncban előforduló karakterek számát, vagy az egy változó tárolására használt bájtok számát." + +#: 03120402.xhp#hd_id3159177.3.help.text +msgctxt "03120402.xhp#hd_id3159177.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120402.xhp#par_id3150669.4.help.text +msgid "Len (Text As String)" +msgstr "Len (Szöveg As String)" + +#: 03120402.xhp#hd_id3148473.5.help.text +msgctxt "03120402.xhp#hd_id3148473.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120402.xhp#par_id3143270.6.help.text +msgctxt "03120402.xhp#par_id3143270.6.help.text" +msgid "Long" +msgstr "Long (hosszú egész)" + +#: 03120402.xhp#hd_id3147531.7.help.text +msgctxt "03120402.xhp#hd_id3147531.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120402.xhp#par_id3147265.8.help.text +msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression or a variable of another type." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés vagy egy másik típusú változó." + +#: 03120402.xhp#hd_id3153360.9.help.text +msgctxt "03120402.xhp#hd_id3153360.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120402.xhp#par_id3150792.10.help.text +msgctxt "03120402.xhp#par_id3150792.10.help.text" +msgid "Sub ExampleLen" +msgstr "Sub ExampleLen" + +#: 03120402.xhp#par_id3151211.11.help.text +msgctxt "03120402.xhp#par_id3151211.11.help.text" +msgid "Dim sText as String" +msgstr "Dim sText as String" + +#: 03120402.xhp#par_id3154125.12.help.text +msgctxt "03120402.xhp#par_id3154125.12.help.text" +msgid "sText = \"Las Vegas\"" +msgstr "sText = \"Las Vegas\"" + +#: 03120402.xhp#par_id3156214.13.help.text +msgid "MsgBox Len(sText) REM Returns 9" +msgstr "MsgBox Len(sText) REM 9-et ad vissza" + +#: 03120402.xhp#par_id3125864.14.help.text +msgctxt "03120402.xhp#par_id3125864.14.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03103200.xhp#tit.help.text +msgid "Option Base Statement [Runtime]" +msgstr "Option Base utasítás [futásidejű]" + +#: 03103200.xhp#bm_id3155805.help.text +msgid "<bookmark_value>Option Base statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Option Base utasítás</bookmark_value>" + +#: 03103200.xhp#hd_id3155805.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Option Base Statement [Runtime]\">Option Base Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103200.xhp\" name=\"Option Base utasítás [futásidejű]\">Option Base utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03103200.xhp#par_id3147242.2.help.text +msgid "Defines the default lower boundary for arrays as 0 or 1." +msgstr "A tömbök alapértelmezett alsó határaként a 0-t vagy az 1-et határozza meg." + +#: 03103200.xhp#hd_id3150771.3.help.text +msgctxt "03103200.xhp#hd_id3150771.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03103200.xhp#par_id3147573.4.help.text +msgid "Option Base { 0 | 1}" +msgstr "Option Base { 0 | 1}" + +#: 03103200.xhp#hd_id3145315.5.help.text +msgctxt "03103200.xhp#hd_id3145315.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03103200.xhp#par_id3147229.6.help.text +msgctxt "03103200.xhp#par_id3147229.6.help.text" +msgid "This statement must be added before the executable program code in a module." +msgstr "Ezt az utasítást a modulon belül egy futtatható programkód elé kell elhelyezni." + +#: 03103200.xhp#hd_id3150870.7.help.text +msgctxt "03103200.xhp#hd_id3150870.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03103200.xhp#par_id3152921.8.help.text +msgid "option Base 1" +msgstr "option Base 1" + +#: 03103200.xhp#par_id3153192.10.help.text +msgid "Sub ExampleOptionBase" +msgstr "Sub ExampleOptionBase" + +#: 03103200.xhp#par_id3149561.11.help.text +msgid "Dim sVar(20) As String" +msgstr "Dim sVar(20) As String" + +#: 03103200.xhp#par_id3153770.12.help.text +msgid "msgbox LBound(sVar())" +msgstr "msgbox LBound(sVar())" + +#: 03103200.xhp#par_id3159153.13.help.text +msgctxt "03103200.xhp#par_id3159153.13.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090401.xhp#tit.help.text +msgid "Call Statement [Runtime]" +msgstr "Call utasítás [futásidejű]" + +#: 03090401.xhp#bm_id3154422.help.text +msgid "<bookmark_value>Call statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Call utasítás</bookmark_value>" + +#: 03090401.xhp#hd_id3154422.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call Statement [Runtime]\">Call Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090401.xhp\" name=\"Call utasítás [futásidejű]\">Call utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03090401.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure." +msgstr "A program vezérlését egy szubrutinnak, egy függvénynek vagy egy DLL-eljárásnak adja át." + +#: 03090401.xhp#hd_id3153345.3.help.text +msgctxt "03090401.xhp#hd_id3153345.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090401.xhp#par_id3150984.4.help.text +msgid "[Call] Name [Parameter]" +msgstr "[Call] Név [Paraméter]" + +#: 03090401.xhp#hd_id3150771.5.help.text +msgctxt "03090401.xhp#hd_id3150771.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090401.xhp#par_id3148473.6.help.text +msgid "<emph>Name:</emph> Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call" +msgstr "<emph>Név:</emph> A meghívandó szubrutin, függvény vagy DLL neve" + +#: 03090401.xhp#par_id3148946.7.help.text +msgid "<emph>Parameter:</emph> Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing." +msgstr "<emph>Paraméter:</emph> Az eljárásnak átadni kívánt paraméterek. A paraméterek típusa és száma a végrehajtott rutintól függ." + +#: 03090401.xhp#par_id3154216.8.help.text +msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the <emph>Declare-Statement</emph>." +msgstr "A kulcsszó elhagyható az eljárás meghívásakor. Ha kifejezésként egy függvény kerül végrehajtásra, akkor az utasításban a paramétereket zárójelek közé kell rakni. DLL meghívásakor először meg kell adni azt az <emph>Declare utasítással</emph>." + +#: 03090401.xhp#hd_id3125865.9.help.text +msgctxt "03090401.xhp#hd_id3125865.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090401.xhp#par_id3159254.12.help.text +msgid "Sub ExampleCall" +msgstr "Sub ExampleCall" + +#: 03090401.xhp#par_id3161832.13.help.text +msgctxt "03090401.xhp#par_id3161832.13.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03090401.xhp#par_id3147317.14.help.text +msgctxt "03090401.xhp#par_id3147317.14.help.text" +msgid "sVar = \"Office\"" +msgstr "sVar = \"Office\"" + +#: 03090401.xhp#par_id3145273.15.help.text +msgid "Call f_callFun sVar" +msgstr "Call f_callFun sVar" + +#: 03090401.xhp#par_id3147435.16.help.text +msgctxt "03090401.xhp#par_id3147435.16.help.text" +msgid "end Sub" +msgstr "end Sub" + +#: 03090401.xhp#par_id3155414.18.help.text +msgid "Sub f_callFun (sText as String)" +msgstr "Sub f_callFun (sText as String)" + +#: 03090401.xhp#par_id3151112.19.help.text +msgctxt "03090401.xhp#par_id3151112.19.help.text" +msgid "Msgbox sText" +msgstr "Msgbox sText" + +#: 03090401.xhp#par_id3148646.20.help.text +msgctxt "03090401.xhp#par_id3148646.20.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030103.xhp#tit.help.text +msgid "Day Function [Runtime]" +msgstr "Day függvény [futásidejű]" + +#: 03030103.xhp#bm_id3153345.help.text +msgid "<bookmark_value>Day function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Day függvény</bookmark_value>" + +#: 03030103.xhp#hd_id3153345.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day Function [Runtime]\">Day Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day függvény [futásidejű]\">Day függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03030103.xhp#par_id3147560.2.help.text +msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>." +msgstr "A hónap napját ábrázoló értéket ad vissza a <emph>DateSerial</emph> vagy <emph>DateValue</emph> által létrehozott soros dátumszám alapján." + +#: 03030103.xhp#hd_id3149456.3.help.text +msgctxt "03030103.xhp#hd_id3149456.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030103.xhp#par_id3150358.4.help.text +msgid "Day (Number)" +msgstr "Day (Szám)" + +#: 03030103.xhp#hd_id3148798.5.help.text +msgctxt "03030103.xhp#hd_id3148798.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030103.xhp#par_id3125865.6.help.text +msgctxt "03030103.xhp#par_id3125865.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03030103.xhp#hd_id3150448.7.help.text +msgctxt "03030103.xhp#hd_id3150448.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030103.xhp#par_id3156423.8.help.text +msgid "<emph>Number:</emph> A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month." +msgstr "<emph>Szám:</emph> Egy numerikus kifejezés, amely tartalmazza a soros dátumértéket, amely alapján meghatározható a hónap egy napja." + +#: 03030103.xhp#par_id3145786.9.help.text +msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the <emph>DateSerial</emph> or the <emph>DateValue</emph> function. For example, the expression" +msgstr "Ez a függvény alapvetően a DateSerial függvény ellentéte. A <emph>DateSerial</emph> vagy a <emph>DateValue</emph> függvény által létrehozott soros dátumszámból visszaadja a hónap napját. Például a" + +#: 03030103.xhp#par_id3145364.10.help.text +msgid "Print Day (DateSerial(1994, 12, 20))" +msgstr "Print Day (DateSerial(1994, 12, 20))" + +#: 03030103.xhp#par_id3153190.11.help.text +msgid "returns the value 20." +msgstr "kifejezés a 20 értéket adja vissza." + +#: 03030103.xhp#hd_id3149481.12.help.text +msgctxt "03030103.xhp#hd_id3149481.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030103.xhp#par_id3155413.13.help.text +msgid "sub ExampleDay" +msgstr "sub ExampleDay" + +#: 03030103.xhp#par_id3149260.14.help.text +msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\"" +msgstr "Print \"A hónap\" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) &; \". napja\"" + +#: 03030103.xhp#par_id3148645.15.help.text +msgctxt "03030103.xhp#par_id3148645.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080802.xhp#tit.help.text +msgid "Oct Function [Runtime]" +msgstr "Oct függvény [futásidejű]" + +#: 03080802.xhp#bm_id3155420.help.text +msgid "<bookmark_value>Oct function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Oct függvény</bookmark_value>" + +#: 03080802.xhp#hd_id3155420.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080802.xhp\" name=\"Oct Function [Runtime]\">Oct Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080802.xhp\" name=\"Oct függvény [futásidejű]\">Oct függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03080802.xhp#par_id3154924.2.help.text +msgid "Returns the octal value of a number." +msgstr "Visszaadja egy szám nyolcas számrendszerbeli értékét." + +#: 03080802.xhp#hd_id3148947.3.help.text +msgctxt "03080802.xhp#hd_id3148947.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080802.xhp#par_id3150543.4.help.text +msgid "Oct (Number)" +msgstr "Oct (Szám)" + +#: 03080802.xhp#hd_id3153360.5.help.text +msgctxt "03080802.xhp#hd_id3153360.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080802.xhp#par_id3154138.6.help.text +msgctxt "03080802.xhp#par_id3154138.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03080802.xhp#hd_id3156422.7.help.text +msgctxt "03080802.xhp#hd_id3156422.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080802.xhp#par_id3150768.8.help.text +msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert to an octal value." +msgstr "<emph>Szám:</emph> Bármilyen numerikus kifejezés, amelyet a nyolcas számrendszerbeli számmá szeretné alakítani." + +#: 03080802.xhp#hd_id3148672.9.help.text +msgctxt "03080802.xhp#hd_id3148672.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080802.xhp#par_id3147287.10.help.text +msgid "Sub ExampleOkt" +msgstr "Sub ExampleOkt" + +#: 03080802.xhp#par_id3161831.11.help.text +msgid "Msgbox Oct(255)" +msgstr "Msgbox Oct(255)" + +#: 03080802.xhp#par_id3147318.12.help.text +msgctxt "03080802.xhp#par_id3147318.12.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: keys.xhp#tit.help.text +msgid "Keyboard Shortcuts in the Basic IDE" +msgstr "A Basic IDE gyorsbillentyűi" + +#: keys.xhp#bm_id3154760.help.text +msgid "<bookmark_value>keyboard;in IDE</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>IDE;keyboard shortcuts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>billentyűzet;IDE</bookmark_value><bookmark_value>gyorsbillentyűk;Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>IDE;gyorsbillentyűk</bookmark_value>" + +#: keys.xhp#hd_id3154760.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"Keyboard Shortcuts in the Basic IDE\">Keyboard Shortcuts in the Basic IDE</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/keys.xhp\" name=\"A Basic IDE gyorsbillentyűi\">A Basic IDE gyorsbillentyűi</link>" + +#: keys.xhp#par_id3149655.2.help.text +msgid "In the Basic IDE you can use the following keyboard shortcuts:" +msgstr "A Basic IDE környezetben az alábbi gyorsbillentyűk használhatók:" + +#: keys.xhp#par_id3154908.3.help.text +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: keys.xhp#par_id3153192.4.help.text +msgid "Keyboard shortcut" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: keys.xhp#par_id3159254.5.help.text +msgid "Run code starting from the first line, or from the current breakpoint, if the program stopped there before" +msgstr "A kód futtatása az első sortól, vagy ha töréspontnál állt le, akkor onnantól." + +#: keys.xhp#par_id3163712.6.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: keys.xhp#par_id3150010.7.help.text +msgctxt "keys.xhp#par_id3150010.7.help.text" +msgid "Stop" +msgstr "Leállítás" + +#: keys.xhp#par_id3154319.8.help.text +msgid "Shift+F5" +msgstr "Shift+F5" + +#: keys.xhp#par_id3151073.11.help.text +msgid "Add <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"watch\">watch</link> for the variable at the cursor" +msgstr "Hozzáad egy <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"figyelést\">figyelést</link> a kurzornál lévő változóhoz." + +#: keys.xhp#par_id3154731.12.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: keys.xhp#par_id3148455.13.help.text +msgid "Single step through each statement, starting at the first line or at that statement where the program execution stopped before." +msgstr "Az utasítások egyesével lesznek futtatva az első sortól vagy attól az utasítástól kezdődően, ahol a program futtatása előzőleg félbemaradt." + +#: keys.xhp#par_id3150716.14.help.text +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: keys.xhp#par_id3156275.15.help.text +msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only <emph>one</emph> statement" +msgstr "Egy lépés, mint az F8 billentyű esetén, de a függvényhívást csak <emph>egy</emph> utasításként kezeli a rendszer" + +#: keys.xhp#par_id3153764.16.help.text +msgid "Shift+F8" +msgstr "Shift+F8" + +#: keys.xhp#par_id3150323.17.help.text +msgid "Set or remove a <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"breakpoint\">breakpoint</link> at the current line or all breakpoints in the current selection" +msgstr "Beállít vagy eltávolít egy <link href=\"text/sbasic/shared/01030300.xhp\" name=\"töréspontot\">töréspontot</link> az aktuális sorból vagy az aktuális kijelölés összes töréspontját." + +#: keys.xhp#par_id3147339.18.help.text +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: keys.xhp#par_id3153963.19.help.text +msgid "Enable/disable the breakpoint at the current line or all breakpoints in the current selection" +msgstr "Engedélyezi vagy letiltja az aktuális sorban vagy az aktuális kiválasztásban levő összes töréspontot." + +#: keys.xhp#par_id3155175.20.help.text +msgid "Shift+F9" +msgstr "Shift+F9" + +#: keys.xhp#par_id3154702.21.help.text +msgid "A running macro can be aborted with Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8." +msgstr "A futó makró a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q billentyűkombinációval megszakítható a Basic IDE-n kívülről is. Ha a Basic IDE-n belül van, és a makró megáll egy töréspontnál, akkor a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q leállítja a makró végrehajtását, de ezt csak a következő F5, F8 vagy Shift+F8 után tudja felismerni." + +#: 03090411.xhp#tit.help.text +msgid "With Statement [Runtime]" +msgstr "With utasítás [futásidejű]" + +#: 03090411.xhp#bm_id3153311.help.text +msgid "<bookmark_value>With statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>With utasítás</bookmark_value>" + +#: 03090411.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With Statement [Runtime]\">With Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090411.xhp\" name=\"With utasítás [futásidejű]\">With utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03090411.xhp#par_id3159158.2.help.text +msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the End With statement is reached." +msgstr "Az objektumot alapértelmezettként állítja be. Ha nincs másik objektumnév megadva, akkor az összes tulajdonság és metódus az alapértelmezett objektumra hivatkozik, amíg a program az End With utasítást el nem éri." + +#: 03090411.xhp#hd_id3156153.3.help.text +msgctxt "03090411.xhp#hd_id3156153.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090411.xhp#par_id3145609.4.help.text +msgid "With Object Statement block End With" +msgstr "With Objektum Utasításblokk End With" + +#: 03090411.xhp#hd_id3154924.5.help.text +msgctxt "03090411.xhp#hd_id3154924.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090411.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgid "Use <emph>With</emph> and <emph>End With</emph> if you have several properties or methods for a single object." +msgstr "A <emph>With</emph> és az <emph>End With</emph> utasítást akkor érdemes használni, ha egy objektum számos tulajdonsággal vagy metódussal rendelkezik." + +#: 03104100.xhp#tit.help.text +msgid "Optional (in Function Statement) [Runtime]" +msgstr "Optional (Function utasításban) [futásidejű]" + +#: 03104100.xhp#bm_id3149205.help.text +msgid "<bookmark_value>Optional function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Optional függvény</bookmark_value>" + +#: 03104100.xhp#hd_id3149205.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (in Function Statement) [Runtime]\">Optional (in Function Statement) [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104100.xhp\" name=\"Optional (Function utasításban) [futásidejű]\">Optional (Function utasításban) [futásidejű]</link>" + +#: 03104100.xhp#par_id3143267.2.help.text +msgid "Allows you to define parameters that are passed to a function as optional." +msgstr "Lehetővé teszi egy függvénynek megadandó paraméter opcionálisként való megadását." + +#: 03104100.xhp#par_id3155419.3.help.text +msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>" +msgstr "Lásd még: <link href=\"text/sbasic/shared/03104000.xhp\" name=\"IsMissing\">IsMissing</link>" + +#: 03104100.xhp#hd_id3153824.4.help.text +msgctxt "03104100.xhp#hd_id3153824.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03104100.xhp#par_id3159157.5.help.text +msgid "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)" +msgstr "Function MyFunction(Text1 As String, Optional Arg2, Optional Arg3)" + +#: 03104100.xhp#hd_id3145610.7.help.text +msgctxt "03104100.xhp#hd_id3145610.7.help.text" +msgid "Examples:" +msgstr "Példák:" + +#: 03104100.xhp#par_id3154347.8.help.text +msgid "Result = MyFunction(\"Here\", 1, \"There\") ' all arguments are passed." +msgstr "Result = MyFunction(\"Itt\", 1, \"Ott\") ' az összes argumentum átadásra kerül." + +#: 03104100.xhp#par_id3146795.9.help.text +msgid "Result = MyFunction(\"Test\", ,1) ' second argument is missing." +msgstr "Result = MyFunction(\"Teszt\", ,1) ' a második argumentum hiányzik." + +#: 03104100.xhp#par_id3153897.10.help.text +msgctxt "03104100.xhp#par_id3153897.10.help.text" +msgid "See also <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Examples\">Examples</link>." +msgstr "Lásd még: <link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Példák\">Példák</link>." + +#: 03030110.xhp#tit.help.text +msgid "DateAdd Function [Runtime]" +msgstr "DateAdd függvény [futásidejű]" + +#: 03030110.xhp#bm_id6269417.help.text +msgid "<bookmark_value>DateAdd function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DateAdd függvény</bookmark_value>" + +#: 03030110.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030110.xhp\">DateAdd Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030110.xhp\">DateAdd függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03030110.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "Adds a date interval to a given date a number of times and returns the resulting date." +msgstr "A megadott dátumhoz hozzáad adott számszor egy dátumintervallumot, és visszaadja az eredményként kapott dátumot." + +#: 03030110.xhp#par_idN1055B.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN1055B.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030110.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "DateAdd (Add, Count, Date)" +msgstr "DateAdd (növekmény, szám, dátum)" + +#: 03030110.xhp#par_idN1061E.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN1061E.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030110.xhp#par_idN10622.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN10622.help.text" +msgid "A Variant containing a date." +msgstr "Egy dátumot tartalmazó Variant." + +#: 03030110.xhp#par_idN10625.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN10625.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030110.xhp#par_idN10629.help.text +msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." +msgstr "Növekmény - Karakterlánc-kifejezés a következő táblázatból, amely a dátumintervallumot határozza meg." + +#: 03030110.xhp#par_idN10636.help.text +msgid "Add (string value)" +msgstr "Növekmény (karakterlánc)" + +#: 03030110.xhp#par_idN1063C.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN1063C.help.text" +msgid "Explanation" +msgstr "Magyarázat" + +#: 03030110.xhp#par_idN10643.help.text +msgid "yyyy" +msgstr "yyyy" + +#: 03030110.xhp#par_idN10649.help.text +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#: 03030110.xhp#par_idN10650.help.text +msgid "q" +msgstr "q" + +#: 03030110.xhp#par_idN10656.help.text +msgid "Quarter" +msgstr "Negyedév" + +#: 03030110.xhp#par_idN1065D.help.text +msgid "m" +msgstr "m" + +#: 03030110.xhp#par_idN10663.help.text +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: 03030110.xhp#par_idN1066A.help.text +msgid "y" +msgstr "y" + +#: 03030110.xhp#par_idN10670.help.text +msgid "Day of year" +msgstr "Év napja" + +#: 03030110.xhp#par_idN10677.help.text +msgid "w" +msgstr "w" + +#: 03030110.xhp#par_idN1067D.help.text +msgid "Weekday" +msgstr "Hétköznap" + +#: 03030110.xhp#par_idN10684.help.text +msgid "ww" +msgstr "ww" + +#: 03030110.xhp#par_idN1068A.help.text +msgid "Week of year" +msgstr "Év hete" + +#: 03030110.xhp#par_idN10691.help.text +msgid "d" +msgstr "d" + +#: 03030110.xhp#par_idN10697.help.text +msgid "Day" +msgstr "Nap" + +#: 03030110.xhp#par_idN1069E.help.text +msgid "h" +msgstr "h" + +#: 03030110.xhp#par_idN106A4.help.text +msgid "Hour" +msgstr "Óra" + +#: 03030110.xhp#par_idN106AB.help.text +msgid "n" +msgstr "n" + +#: 03030110.xhp#par_idN106B1.help.text +msgid "Minute" +msgstr "Perc" + +#: 03030110.xhp#par_idN106B8.help.text +msgid "s" +msgstr "s" + +#: 03030110.xhp#par_idN106BE.help.text +msgid "Second" +msgstr "Másodperc" + +#: 03030110.xhp#par_idN106C1.help.text +msgid "Count - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)." +msgstr "Szám - Számkifejezés, amely megadja, hogy hányszor kell a növekményt hozzáadni (pozitív szám esetén) vagy kivonni (negatív szám esetén)." + +#: 03030110.xhp#par_idN106C4.help.text +msgid "Date - A given date or the name of a Variant variable containing a date. The Add value will be added Count times to this value." +msgstr "Dátum - Egy dátum vagy egy dátumot tartalmazó variant változó neve. A növekmény értéke a megadott számszor fog hozzáadódni ehhez az értékhez." + +#: 03030110.xhp#par_idN106C7.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN106C7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030110.xhp#par_idN106CB.help.text +msgid "Sub example_dateadd" +msgstr "Sub example_dateadd" + +#: 03030110.xhp#par_idN106CE.help.text +msgid "msgbox DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2004\") &\" - \"& DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2005\")" +msgstr "msgbox DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2004\") &\" - \"& DateAdd(\"m\", 1, \"1/31/2005\")" + +#: 03030110.xhp#par_idN106D1.help.text +msgctxt "03030110.xhp#par_idN106D1.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 01030100.xhp#tit.help.text +msgid "IDE Overview" +msgstr "Az IDE áttekintése" + +#: 01030100.xhp#hd_id3147291.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"IDE Overview\">IDE Overview</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\" name=\"Az IDE áttekintése\">Az IDE áttekintése</link>" + +#: 01030100.xhp#par_id3156344.3.help.text +msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Macro Toolbar\"><emph>Macro Toolbar</emph></link> in the IDE provides various icons for editing and testing programs." +msgstr "Az IDE <link href=\"text/sbasic/shared/main0211.xhp\" name=\"Makró eszköztára\"><emph>Makró eszköztára</emph></link> különböző ikonokat biztosít a programok teszteléséhez és szerkesztéséhez." + +#: 01030100.xhp#par_id3151210.4.help.text +msgid "In the <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Editor window\"><emph>Editor window</emph></link>, directly below the Macro toolbar, you can edit the Basic program code. The column on the left side is used to set breakpoints in the program code." +msgstr "A <link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"Szerkesztő ablakban\"><emph>Szerkesztő ablakban</emph></link>, közvetlenül a Makró eszköztár alatt szerkesztheti a Basic programkódot. A bal oldali oszloppal lehet töréspontokat beállítani a programkódban." + +#: 01030100.xhp#par_id3154686.5.help.text +msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Watch\"><emph>Watch window</emph></link> (observer) is located below the Editor window at the left, and displays the contents of variables or arrays during a single step process." +msgstr "A <link href=\"text/sbasic/shared/01050100.xhp\" name=\"Figyelés\"><emph>Figyelés ablak</emph></link> (megfigyelő) a Szerkesztőablak alatt található a bal oldalon, és a változók, illetve tömbök tartalmát jeleníti meg egy egylépéses eljárás során." + +#: 01030100.xhp#par_id3145787.8.help.text +msgid "The <emph>Call Stack</emph> window to the right provides information about the call stack of SUBS and FUNCTIONS when a program runs." +msgstr "A jobb oldali <emph>Hívási verem</emph> ablak a szubrutinok és függvények hívási vermével kapcsolatban biztosít információkat a program futásakor." + +#: 01030100.xhp#par_id3147434.6.help.text +msgctxt "01030100.xhp#par_id3147434.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>" + +#: 03120200.xhp#tit.help.text +msgid "Repeating Contents" +msgstr "Tartalmak megismétlése" + +#: 03120200.xhp#hd_id3152363.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Repeating Contents\">Repeating Contents</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Tartalmak megismétlése\">Tartalmak megismétlése</link>" + +#: 03120200.xhp#par_id3150178.2.help.text +msgid "The following functions repeat the contents of strings." +msgstr "Az alábbi függvények megismétlik egy karakterlánc tartalmát." + +#: 00000002.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Basic Glossary" +msgstr "$[officename] Basic szószedet" + +#: 00000002.xhp#hd_id3145068.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic Glossary\">$[officename] Basic Glossary</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"$[officename] Basic szószedet\">$[officename] Basic szószedet</link>" + +#: 00000002.xhp#par_id3150792.2.help.text +msgid "This glossary explains some technical terms that you may come across when working with $[officename] Basic." +msgstr "A szószedet pár technikai kifejezést tartalmaz, amelyekkel a $[officename] Basic programmal való munka során találkozhat." + +#: 00000002.xhp#hd_id3155133.7.help.text +msgid "Decimal Point" +msgstr "Tizedespont" + +#: 00000002.xhp#par_id3156443.8.help.text +msgid "When converting numbers, $[officename] Basic uses the locale settings of the system for determining the type of decimal and thousand separator." +msgstr "Számok konvertálásakor a $[officename] Basic a rendszer területi beállításait használja a tizedes- és ezreselválasztó típusának megadásához." + +#: 00000002.xhp#par_id3153092.9.help.text +msgid "The behavior has an effect on both the implicit conversion ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) as well as the runtime function <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link>." +msgstr "A viselkedés hatással van az implicit konverzióra ( 1 + \"2.3\" = 3.3 ) valamint az <link href=\"text/sbasic/shared/03102700.xhp\" name=\"IsNumeric\">IsNumeric</link> futásidejű függvényre." + +#: 00000002.xhp#hd_id3155854.29.help.text +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: 00000002.xhp#par_id3145366.30.help.text +msgid "In $[officename] Basic, colors are treated as long integer value. The return value of color queries is also always a long integer value. When defining properties, colors can be specified using their RGB code that is converted to a long integer value using the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB function\">RGB function</link>." +msgstr "A $[officename] Basic a színeket hosszú egész számként kezeli. A színlekérdezések visszatérési értéke mindig hosszú egész szám. Tulajdonságok megadásakor a színek megadhatók RGB-kódjukkal, amelyet a rendszer hosszú egész szám értékké konvertál az <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB függvény\">RGB függvény</link> segítségével." + +#: 00000002.xhp#hd_id3146119.32.help.text +msgid "Measurement Units" +msgstr "Mértékegységek" + +#: 00000002.xhp#par_id3154013.33.help.text +msgid "In $[officename] Basic, a <emph>method parameter</emph> or a <emph>property</emph> expecting unit information can be specified either as integer or long integer expression without a unit, or as a character string containing a unit. If no unit is passed to the method the default unit defined for the active document type will be used. If the parameter is passed as a character string containing a measurement unit, the default setting will be ignored. The default measurement unit for a document type can be set under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - (Document Type) - General</emph>." +msgstr "A $[officename] Basic programban a <emph>metódusparamétert</emph> vagy <emph>tulajdonságot</emph> igénylő egység megadható egész számként, hosszú egész kifejezésként egység nélkül vagy egységet tartalmazó karakterláncként. Ha a metódus nem kap egységet, akkor a rendszer az aktív dokumentumtípus alapértelmezett egységét használja. Ha a paraméter mértékegységet tartalmazó karakterláncként kerül átadásra, akkor az alapértelmezett beállítás figyelmen kívül marad. A dokumentumtípus alapértelmezett mértékegysége az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - (Dokumentumtípus) - Általános</emph> lehetőséggel állítható be." + +#: 00000002.xhp#bm_id3145801.help.text +msgid "<bookmark_value>twips; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>twip; definíció</bookmark_value>" + +#: 00000002.xhp#hd_id3145801.5.help.text +msgid "Twips" +msgstr "Twip" + +#: 00000002.xhp#par_id3154731.6.help.text +msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter." +msgstr "A twip egy képernyőfüggetlen egység, amely megadja az egységes pozíciót és a képernyőméret elemeit az összes megjelenítési rendszeren. A twip 1/1440 hüvelyk vagy a nyomtató pontjának 1/20-ad része. 1440 twip egy hüvelyk, és körülbelül 567 twip egy centiméter." + +#: 00000002.xhp#hd_id3153159.106.help.text +msgid "URL Notation" +msgstr "URL-jelölés" + +#: 00000002.xhp#par_id3153415.108.help.text +msgid "URLs (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:" +msgstr "Az URL-ek (<emph>Egységes erőforrás-mutatók</emph>) meghatározzák egy erőforrás helyét - például egy fájlt a fájlrendszerben - jellemzően egy hálózati környezeten belül. Az URL egy protokollmeghatározóból, egy számítógép-meghatározóból, valamint egy fájl- és elérésiút-meghatározóból áll:" + +#: 00000002.xhp#par_id3149121.107.help.text +msgid "<emph>protocol</emph>://<emph>host.name</emph>/<emph>path/to/the/file.html</emph>" +msgstr "<emph>protokoll</emph>://<emph>számítógép.neve</emph>/<emph>a/fájl/elérési/útja.html</emph>" + +#: 00000002.xhp#par_id3168612.109.help.text +msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph>, or <emph>file</emph>. The <emph>file</emph> protocol specifier is used when referring to a file on the local file system." +msgstr "Az URL-eket általában az interneten használják weblapok megadásakor. Példák protokollokra: <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph> vagy <emph>file</emph>. A <emph>file</emph> protokollmeghatározó a fájlrendszer egy fájljára történő hivatkozáskor használható." + +#: 00000002.xhp#par_id3150324.110.help.text +msgid "URL notation does not allow certain special characters to be used. These are either replaced by other characters or encoded. A slash (<emph>/</emph>) is used as a path separator. For example, a file referred to as <emph>C:\\My File.sxw</emph> on the local host in \"Windows notation\" becomes <emph>file:///C|/My%20File.sxw</emph> in URL notation." +msgstr "Az URL-jelölés nem engedélyezi bizonyos speciális karakterek használatát. Ezek lecserélhetők más karakterekre vagy kódolhatók. A törtvonal (<emph>/</emph>) használható elérési út elválasztójelként. A helyi számítógépen a „Windows jelölés alapján” <emph>C:\\Saját fájl.sxw</emph> néven hivatkozott fájl URL-jelölésben <emph>file:///C|/Saját%20fájl.sxw</emph> lesz." + +#: 03100000.xhp#tit.help.text +msgid "Variables" +msgstr "Változók" + +#: 03100000.xhp#hd_id3149669.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100000.xhp\" name=\"Változók\">Változók</link>" + +#: 03100000.xhp#par_id3147265.2.help.text +msgid "The following statements and functions are for working with variables. You can use these functions to declare or define variables, convert variables from one type to another, or determine the variable type." +msgstr "A következő utasítások és függvények állnak rendelkezésre a változók kezeléséhez. A függvények segítségével deklarálhat vagy definiálhat változókat, átalakíthat változókat egyik típusból a másikba, vagy meghatározhat változótípusokat." + +#: 03101000.xhp#tit.help.text +msgid "CStr Function [Runtime]" +msgstr "CStr függvény [futásidejű]" + +#: 03101000.xhp#bm_id3146958.help.text +msgid "<bookmark_value>CStr function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CStr függvény</bookmark_value>" + +#: 03101000.xhp#hd_id3146958.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\" name=\"CStr Function [Runtime]\">CStr Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101000.xhp\" name=\"CStr függvény [futásidejű]\">CStr függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03101000.xhp#par_id3147574.2.help.text +msgid "Converts any numeric expression to a string expression." +msgstr "Bármilyen numerikus kifejezést string (karakterlánc) kifejezéssé alakít." + +#: 03101000.xhp#hd_id3148473.3.help.text +msgctxt "03101000.xhp#hd_id3148473.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03101000.xhp#par_id3145315.4.help.text +msgid "CStr (Expression)" +msgstr "CStr (Kifejezés)" + +#: 03101000.xhp#hd_id3153062.5.help.text +msgctxt "03101000.xhp#hd_id3153062.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03101000.xhp#par_id3153897.6.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3153897.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03101000.xhp#hd_id3154760.7.help.text +msgctxt "03101000.xhp#hd_id3154760.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03101000.xhp#par_id3149457.8.help.text +msgid "<emph>Expression:</emph> Any valid string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "<emph>Kifejezés:</emph> Bármilyen érvényes string (karakterlánc) vagy numerikus kifejezés, amelyet át szeretne alakítani." + +#: 03101000.xhp#hd_id3150358.9.help.text +msgid "Expression Types and Conversion Returns" +msgstr "Kifejezéstípusok és átalakítási eredmények" + +#: 03101000.xhp#par_id3153192.10.help.text +msgid "Boolean :" +msgstr "Boolean (logikai) :" + +#: 03101000.xhp#par_id3156422.11.help.text +msgid "String that evaluates to either <emph>True</emph> or <emph>False</emph>." +msgstr "Karakterlánc, amely <emph>True</emph> (igaz) vagy <emph>False</emph> (hamis) értéket ad kiértékeléskor." + +#: 03101000.xhp#par_id3147287.12.help.text +msgid "Date :" +msgstr "Date (dátum):" + +#: 03101000.xhp#par_id3155411.13.help.text +msgid "String that contains the date and time." +msgstr "Karakterlánc, amely a dátumot és az időt tartalmazza." + +#: 03101000.xhp#par_id3147428.14.help.text +msgid "Null :" +msgstr "Null :" + +#: 03101000.xhp#par_id3150486.15.help.text +msgid "Run-time error." +msgstr "Futásidejű hiba." + +#: 03101000.xhp#par_id3153953.16.help.text +msgid "Empty :" +msgstr "Üres :" + +#: 03101000.xhp#par_id3155306.17.help.text +msgid "String without any characters." +msgstr "Karakterlánc karakterek nélkül." + +#: 03101000.xhp#par_id3149260.18.help.text +msgid "Any :" +msgstr "Bármi :" + +#: 03101000.xhp#par_id3152938.19.help.text +msgid "Corresponding number as string." +msgstr "A megfelelő szám karakterláncként." + +#: 03101000.xhp#par_id3155738.20.help.text +msgid "Zeros at the end of a floating-point number are not included in the returned string." +msgstr "Egy lebegőpontos szám végén levő nullák a visszaadott karakterláncban nem fognak szerepelni." + +#: 03101000.xhp#hd_id3154729.21.help.text +msgctxt "03101000.xhp#hd_id3154729.21.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03101000.xhp#par_id3153878.22.help.text +msgid "Sub ExampleCSTR" +msgstr "Sub ExampleCSTR" + +#: 03101000.xhp#par_id3154943.23.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3154943.23.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03101000.xhp#par_id3156283.24.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3156283.24.help.text" +msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)" + +#: 03101000.xhp#par_id3147396.25.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3147396.25.help.text" +msgid "Msgbox CInt(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)" + +#: 03101000.xhp#par_id3155600.26.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3155600.26.help.text" +msgid "Msgbox CLng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)" + +#: 03101000.xhp#par_id3153416.27.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3153416.27.help.text" +msgid "Msgbox CSng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CSng(1234.5678)" + +#: 03101000.xhp#par_id3156559.28.help.text +msgid "sVar = CStr(1234.5678)" +msgstr "sVar = CStr(1234.5678)" + +#: 03101000.xhp#par_id3153947.29.help.text +msgid "MsgBox sVar" +msgstr "MsgBox sVar" + +#: 03101000.xhp#par_id3150327.30.help.text +msgctxt "03101000.xhp#par_id3150327.30.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080201.xhp#tit.help.text +msgid "Exp Function [Runtime]" +msgstr "Exp függvény [futásidejű]" + +#: 03080201.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "<bookmark_value>Exp function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Exp függvény</bookmark_value>" + +#: 03080201.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080201.xhp\" name=\"Exp Function [Runtime]\">Exp Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080201.xhp\" name=\"Exp függvény [futásidejű]\">Exp függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03080201.xhp#par_id3155555.2.help.text +msgid "Returns the base of the natural logarithm (e = 2.718282) raised to a power." +msgstr "Az e (= 2.718282) érték hatványát adja vissza." + +#: 03080201.xhp#hd_id3150984.3.help.text +msgctxt "03080201.xhp#hd_id3150984.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080201.xhp#par_id3145315.4.help.text +msgid "Exp (Number)" +msgstr "Exp (Szám)" + +#: 03080201.xhp#hd_id3154347.5.help.text +msgctxt "03080201.xhp#hd_id3154347.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080201.xhp#par_id3149670.6.help.text +msgctxt "03080201.xhp#par_id3149670.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03080201.xhp#hd_id3154760.7.help.text +msgctxt "03080201.xhp#hd_id3154760.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080201.xhp#par_id3150793.8.help.text +msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values." +msgstr "<emph>Szám:</emph> Numerikus kifejezés, amely megadja a kitevőt, amelyre az „e”-t emelni akarja (a természetes logaritmus alapja). Egyszeres pontosságú számoknál 88.02969, dupla pontosságúnál pedig 709.782712893 értéknél nem lehet nagyobb a kitevő, mivel a $[officename] Basic Túlcsordulás hibát ad vissza az értékeket meghaladó számok esetén." + +#: 03080201.xhp#hd_id3156280.9.help.text +msgctxt "03080201.xhp#hd_id3156280.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080201.xhp#par_id3153193.10.help.text +msgctxt "03080201.xhp#par_id3153193.10.help.text" +msgid "Sub ExampleLogExp" +msgstr "Sub ExampleLogExp" + +#: 03080201.xhp#par_id3125864.11.help.text +msgid "Dim dValue as Double" +msgstr "Dim dValue as Double" + +#: 03080201.xhp#par_id3145172.12.help.text +msgid "const b1=12.345e12" +msgstr "const b1=12.345e12" + +#: 03080201.xhp#par_id3159254.13.help.text +msgid "const b2=1.345e34" +msgstr "const b2=1.345e34" + +#: 03080201.xhp#par_id3147287.14.help.text +msgid "dValue=Exp( Log(b1)+Log(b2) )" +msgstr "dValue=Exp( Log(b1)+Log(b2) )" + +#: 03080201.xhp#par_id3161832.15.help.text +msgid "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm\"" +msgstr "MsgBox \"\" & dValue & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Szorzás logaritmussal\"" + +#: 03080201.xhp#par_id3151112.16.help.text +msgctxt "03080201.xhp#par_id3151112.16.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030105.xhp#tit.help.text +msgid "WeekDay Function [Runtime]" +msgstr "WeekDay függvény [futásidejű]" + +#: 03030105.xhp#bm_id3153127.help.text +msgid "<bookmark_value>WeekDay function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>WeekDay függvény</bookmark_value>" + +#: 03030105.xhp#hd_id3153127.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay Function [Runtime]\">WeekDay Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030105.xhp\" name=\"WeekDay függvény [futásidejű]\">WeekDay függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03030105.xhp#par_id3146795.2.help.text +msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." +msgstr "Visszaadja a DateSerial vagy DateValue függvény által meghatározott soros dátumértéknek megfelelő hétköznap számát." + +#: 03030105.xhp#hd_id3145068.3.help.text +msgctxt "03030105.xhp#hd_id3145068.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030105.xhp#par_id3149655.4.help.text +msgid "WeekDay (Number)" +msgstr "WeekDay (Szám)" + +#: 03030105.xhp#hd_id3148799.5.help.text +msgctxt "03030105.xhp#hd_id3148799.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030105.xhp#par_id3154125.6.help.text +msgctxt "03030105.xhp#par_id3154125.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03030105.xhp#hd_id3150768.7.help.text +msgctxt "03030105.xhp#hd_id3150768.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030105.xhp#par_id3151042.8.help.text +msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the day of the week (1-7)." +msgstr "<emph>Szám:</emph> Integer (egész szám) kifejezés, amely a hét egy napjának(1-7) kiszámítására használt soros dátumértéket tartalmazza." + +#: 03030105.xhp#par_id3159254.9.help.text +msgid "The following example determines the day of the week using the WeekDay function when you enter a date." +msgstr "Az alábbi példa meghatározza egy dátum megadásánál a hétköznapot a WeekDay függvény segítségével." + +#: 03030105.xhp#hd_id3148616.10.help.text +msgctxt "03030105.xhp#hd_id3148616.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030105.xhp#par_id3145749.11.help.text +msgid "Sub ExampleWeekDay" +msgstr "Sub ExampleWeekDay" + +#: 03030105.xhp#par_id3147426.12.help.text +msgid "Dim sDay As String" +msgstr "Dim sDay As String" + +#: 03030105.xhp#par_id3148576.13.help.text +msgid "REM Return and display the day of the week" +msgstr "REM Visszaadja és megjeleníti a hétköznapot" + +#: 03030105.xhp#par_id3155412.14.help.text +msgid "Select Case WeekDay( Now )" +msgstr "Select Case WeekDay( Now )" + +#: 03030105.xhp#par_id3155306.15.help.text +msgid "case 1" +msgstr "case 1" + +#: 03030105.xhp#par_id3151117.16.help.text +msgid "sDay=\"Sunday\"" +msgstr "sDay=\"Vasárnap\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3152460.17.help.text +msgid "case 2" +msgstr "case 2" + +#: 03030105.xhp#par_id3153952.18.help.text +msgid "sDay=\"Monday\"" +msgstr "sDay=\"Hétfő\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3149666.19.help.text +msgid "case 3" +msgstr "case 3" + +#: 03030105.xhp#par_id3153157.20.help.text +msgid "sDay=\"Tuesday\"" +msgstr "sDay=\"Kedd\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3154730.21.help.text +msgid "case 4" +msgstr "case 4" + +#: 03030105.xhp#par_id3154942.22.help.text +msgid "sDay=\"Wednesday\"" +msgstr "sDay=\"Szerda\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3145799.23.help.text +msgid "case 5" +msgstr "case 5" + +#: 03030105.xhp#par_id3155416.24.help.text +msgid "sDay=\"Thursday\"" +msgstr "sDay=\"Csütörtök\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3150716.25.help.text +msgid "case 6" +msgstr "case 6" + +#: 03030105.xhp#par_id3154015.26.help.text +msgid "sDay=\"Friday\"" +msgstr "sDay=\"Péntek\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3146971.27.help.text +msgid "case 7" +msgstr "case 7" + +#: 03030105.xhp#par_id3153707.28.help.text +msgid "sDay=\"Saturday\"" +msgstr "sDay=\"Szombat\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3155065.29.help.text +msgctxt "03030105.xhp#par_id3155065.29.help.text" +msgid "End Select" +msgstr "End Select" + +#: 03030105.xhp#par_id3148993.30.help.text +msgid "msgbox \"\" + sDay,64,\"Today is\"" +msgstr "msgbox \"\" + sDay,64,\"A mai nap\"" + +#: 03030105.xhp#par_id3149019.31.help.text +msgctxt "03030105.xhp#par_id3149019.31.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03102000.xhp#tit.help.text +msgid "DefVar Statement [Runtime]" +msgstr "DefVar utasítás [futásidejű]" + +#: 03102000.xhp#bm_id3143267.help.text +msgid "<bookmark_value>DefVar statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DefVar utasítás</bookmark_value>" + +#: 03102000.xhp#hd_id3143267.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102000.xhp\" name=\"DefVar Statement [Runtime]\">DefVar Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102000.xhp\" name=\"DefVar utasítás [futásidejű]\">DefVar utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03102000.xhp#par_id3153825.2.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3153825.2.help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Ha nem volt megadva típusdeklarációs karakter vagy kulcsszó, akkor a betűtartomány alapján fogja beállítani a változók alapértelmezett adattípusát." + +#: 03102000.xhp#hd_id3154143.3.help.text +msgctxt "03102000.xhp#hd_id3154143.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03102000.xhp#par_id3149514.4.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3149514.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Karaktertartomány1[, Karaktertartomány2[,...]]" + +#: 03102000.xhp#hd_id3156024.5.help.text +msgctxt "03102000.xhp#hd_id3156024.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03102000.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3147560.6.help.text" +msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "<emph>Karaktertartomány:</emph> Betűk, amelyek megadják a változók azon tartományát, amelyeknek az alapértelmezett adattípusát meg szeretné adni." + +#: 03102000.xhp#par_id3148552.7.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3148552.7.help.text" +msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Kulcsszó, amely meghatározza az alapértelmezett változótípust:" + +#: 03102000.xhp#par_id3153524.8.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3153524.8.help.text" +msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type" +msgstr "<emph>Kulcsszó: </emph>Alapértelmezett változótípus" + +#: 03102000.xhp#par_id3150767.9.help.text +msgid "<emph>DefVar:</emph> Variant" +msgstr "<emph>DefVar:</emph> Variant" + +#: 03102000.xhp#hd_id3151041.10.help.text +msgctxt "03102000.xhp#hd_id3151041.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03102000.xhp#par_id3156214.11.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3156214.11.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM A változótípusok előtagos megadása:" + +#: 03102000.xhp#par_id3145173.12.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3145173.12.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03102000.xhp#par_id3150448.13.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3150448.13.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03102000.xhp#par_id3153368.14.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3153368.14.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03102000.xhp#par_id3155132.15.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3155132.15.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03102000.xhp#par_id3155855.16.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3155855.16.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03102000.xhp#par_id3147426.17.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3147426.17.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03102000.xhp#par_id3151117.18.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3151117.18.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03102000.xhp#par_id3148645.20.help.text +msgid "Sub ExampleDefVar" +msgstr "Sub ExampleDefVar" + +#: 03102000.xhp#par_id3154012.21.help.text +msgid "vDiv=99 REM vDiv is an implicit variant" +msgstr "vDiv=99 REM a vDiv egy implicit variant" + +#: 03102000.xhp#par_id3146121.22.help.text +msgid "vDiv=\"Hello world\"" +msgstr "vDiv=\"Helló, világ!\"" + +#: 03102000.xhp#par_id3149262.23.help.text +msgctxt "03102000.xhp#par_id3149262.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030120.xhp#tit.help.text +msgid "DateDiff Function [Runtime]" +msgstr "DateDiff függvény [futásidejű]" + +#: 03030120.xhp#bm_id6134830.help.text +msgid "<bookmark_value>DateDiff function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DateDiff függvény</bookmark_value>" + +#: 03030120.xhp#par_idN10542.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030120.xhp\">DateDiff Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030120.xhp\">DateDiff függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03030120.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Returns the number of date intervals between two given date values." +msgstr "Két adott dátum közötti dátumintervallumok számát adja eredményül." + +#: 03030120.xhp#par_idN10549.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10549.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030120.xhp#par_idN10648.help.text +msgid "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])" +msgstr "DateDiff (növekmény, 1. dátum, 2. dátum [, hét_kezdete [, év_kezdete]])" + +#: 03030120.xhp#par_idN1064B.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN1064B.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030120.xhp#par_idN1064F.help.text +msgid "A number." +msgstr "Egy szám." + +#: 03030120.xhp#par_idN10652.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10652.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030120.xhp#par_idN10656.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10656.help.text" +msgid "<emph>Add</emph> - A string expression from the following table, specifying the date interval." +msgstr "<emph>növekmény</emph> - Karakterlánc-kifejezés a következő táblázatból, amely a dátumintervallumot határozza meg." + +#: 03030120.xhp#par_idN10664.help.text +msgid "<emph>Date1, Date2</emph> - The two date values to be compared." +msgstr "<emph>1. dátum, 2. dátum</emph> - A két összehasonlítandó dátumérték." + +#: 03030120.xhp#par_idN1066A.help.text +msgid "<emph>Week_start</emph> - An optional parameter that specifies the starting day of a week. " +msgstr "<emph>hét_kezdete</emph> - Elhagyható paraméter, amely a hét kezdőnapját határozza meg. " + +#: 03030120.xhp#par_idN1067A.help.text +msgid "Week_start value" +msgstr "hét_kezdete érték" + +#: 03030120.xhp#par_idN10680.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10680.help.text" +msgid "Explanation" +msgstr "Magyarázat" + +#: 03030120.xhp#par_idN10687.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10687.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03030120.xhp#par_idN1068D.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN1068D.help.text" +msgid "Use system default value" +msgstr "Az alapértelmezett rendszerbeállítás használata" + +#: 03030120.xhp#par_idN10694.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10694.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 03030120.xhp#par_idN1069A.help.text +msgid "Sunday (default)" +msgstr "Vasárnap (alapértelmezett)" + +#: 03030120.xhp#par_idN106A1.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN106A1.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 03030120.xhp#par_idN106A7.help.text +msgid "Monday" +msgstr "Hétfő" + +#: 03030120.xhp#par_idN106AE.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN106AE.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 03030120.xhp#par_idN106B4.help.text +msgid "Tuesday" +msgstr "Kedd" + +#: 03030120.xhp#par_idN106BB.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN106BB.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 03030120.xhp#par_idN106C1.help.text +msgid "Wednesday" +msgstr "Szerda" + +#: 03030120.xhp#par_idN106C8.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN106C8.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 03030120.xhp#par_idN106CE.help.text +msgid "Thursday" +msgstr "Csütörtök" + +#: 03030120.xhp#par_idN106D5.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN106D5.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 03030120.xhp#par_idN106DB.help.text +msgid "Friday" +msgstr "Péntek" + +#: 03030120.xhp#par_idN106E2.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN106E2.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 03030120.xhp#par_idN106E8.help.text +msgid "Saturday" +msgstr "Szombat" + +#: 03030120.xhp#par_idN106EB.help.text +msgid "<emph>Year_start</emph> - An optional parameter that specifies the starting week of a year. " +msgstr "<emph>év_kezdete</emph> - Elhagyható paraméter, amely az év kezdőhetét határozza meg. " + +#: 03030120.xhp#par_idN106FB.help.text +msgid "Year_start value" +msgstr "év_kezdete érték" + +#: 03030120.xhp#par_idN10701.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10701.help.text" +msgid "Explanation" +msgstr "Magyarázat" + +#: 03030120.xhp#par_idN10708.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10708.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 03030120.xhp#par_idN1070E.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN1070E.help.text" +msgid "Use system default value" +msgstr "Az alapértelmezett rendszerbeállítás használata" + +#: 03030120.xhp#par_idN10715.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10715.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 03030120.xhp#par_idN1071B.help.text +msgid "Week 1 is the week with January, 1st (default)" +msgstr "Az 1. hét a január 1-jét tartalmazó hét (alapértelmezett)." + +#: 03030120.xhp#par_idN10722.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10722.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 03030120.xhp#par_idN10728.help.text +msgid "Week 1 is the first week containing four or more days of that year" +msgstr "Az 1. hét az első hét, amely négy vagy több napot tartalmaz az adott évből." + +#: 03030120.xhp#par_idN1072F.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN1072F.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 03030120.xhp#par_idN10735.help.text +msgid "Week 1 is the first week containing only days of the new year" +msgstr "Az 1. hét az első hét, amelynek az összes napja az új évre esik." + +#: 03030120.xhp#par_idN10738.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10738.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030120.xhp#par_idN1073C.help.text +msgid "Sub example_datediff" +msgstr "Sub example_datediff" + +#: 03030120.xhp#par_idN1073F.help.text +msgid "msgbox DateDiff(\"d\", \"1/1/2005\", \"12/31/2005\")" +msgstr "msgbox DateDiff(\"d\", \"1/1/2005\", \"12/31/2005\")" + +#: 03030120.xhp#par_idN10742.help.text +msgctxt "03030120.xhp#par_idN10742.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120311.xhp#tit.help.text +msgid "Trim Function [Runtime]" +msgstr "Trim függvény [futásidejű]" + +#: 03120311.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "<bookmark_value>Trim function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Trim függvény</bookmark_value>" + +#: 03120311.xhp#hd_id3150616.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120311.xhp\" name=\"Trim Function [Runtime]\">Trim Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120311.xhp\" name=\"Trim függvény [futásidejű]\">Trim függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03120311.xhp#par_id3149177.2.help.text +msgid "Removes all leading and trailing spaces from a string expression." +msgstr "Egy karakterlánc elején, valamint végén levő összes szóközt eltávolítja." + +#: 03120311.xhp#hd_id3159157.3.help.text +msgctxt "03120311.xhp#hd_id3159157.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120311.xhp#par_id3155341.4.help.text +msgid "Trim( Text As String )" +msgstr "Trim( Szöveg As String )" + +#: 03120311.xhp#hd_id3155388.5.help.text +msgctxt "03120311.xhp#hd_id3155388.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120311.xhp#par_id3143228.6.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3143228.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120311.xhp#hd_id3145609.7.help.text +msgctxt "03120311.xhp#hd_id3145609.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120311.xhp#par_id3159414.8.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3159414.8.help.text" +msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés." + +#: 03120311.xhp#hd_id3148663.10.help.text +msgctxt "03120311.xhp#hd_id3148663.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120311.xhp#par_id3150398.11.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3150398.11.help.text" +msgid "Sub ExampleSpaces" +msgstr "Sub ExampleSpaces" + +#: 03120311.xhp#par_id3153525.12.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3153525.12.help.text" +msgid "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String" +msgstr "Dim sText2 as String,sText as String,sOut as String" + +#: 03120311.xhp#par_id3154908.13.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3154908.13.help.text" +msgid "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" +msgstr "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" + +#: 03120311.xhp#par_id3144760.15.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3144760.15.help.text" +msgid "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)" +msgstr "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)" + +#: 03120311.xhp#par_id3151383.16.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3151383.16.help.text" +msgid "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" +msgstr "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" + +#: 03120311.xhp#par_id3151044.17.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3151044.17.help.text" +msgid "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)" +msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" + +#: 03120311.xhp#par_id3159149.18.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3159149.18.help.text" +msgid "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" +msgstr "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" + +#: 03120311.xhp#par_id3150449.19.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3150449.19.help.text" +msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" +msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" + +#: 03120311.xhp#par_id3149562.20.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3149562.20.help.text" +msgid "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" +msgstr "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" + +#: 03120311.xhp#par_id3161831.21.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3161831.21.help.text" +msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\"" +msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\"" + +#: 03120311.xhp#par_id3146120.22.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3146120.22.help.text" +msgid "MsgBox sOut" +msgstr "MsgBox sOut" + +#: 03120311.xhp#par_id3145364.23.help.text +msgctxt "03120311.xhp#par_id3145364.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030203.xhp#tit.help.text +msgid "Now Function [Runtime]" +msgstr "Now függvény [futásidejű]" + +#: 03030203.xhp#bm_id3149416.help.text +msgid "<bookmark_value>Now function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Now függvény</bookmark_value>" + +#: 03030203.xhp#hd_id3149416.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Now Function [Runtime]\">Now Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp\" name=\"Now függvény [futásidejű]\">Now függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03030203.xhp#par_id3149670.2.help.text +msgid "Returns the current system date and time as a <emph>Date</emph> value." +msgstr "A jelenlegi dátumot és időt <emph>Date</emph> (dátum) értékként adja vissza." + +#: 03030203.xhp#hd_id3149456.3.help.text +msgctxt "03030203.xhp#hd_id3149456.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030203.xhp#par_id3149655.4.help.text +msgid "Now" +msgstr "Now" + +#: 03030203.xhp#hd_id3154366.5.help.text +msgctxt "03030203.xhp#hd_id3154366.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030203.xhp#par_id3154909.6.help.text +msgctxt "03030203.xhp#par_id3154909.6.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date (dátum)" + +#: 03030203.xhp#hd_id3147229.7.help.text +msgctxt "03030203.xhp#hd_id3147229.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030203.xhp#par_id3145172.8.help.text +msgid "Sub ExampleNow" +msgstr "Sub ExampleNow" + +#: 03030203.xhp#par_id3150870.9.help.text +msgid "msgbox \"It is now \" & Now" +msgstr "msgbox \"A mai dátum:\" & Now" + +#: 03030203.xhp#par_id3145787.10.help.text +msgctxt "03030203.xhp#par_id3145787.10.help.text" +msgid "End sub" +msgstr "End sub" + +#: 03131500.xhp#tit.help.text +msgid "CreateUnoStruct Function [Runtime]" +msgstr "CreateUnoStruct függvény [futásidejű]" + +#: 03131500.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "<bookmark_value>CreateUnoStruct function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CreateUnoStruct függvény</bookmark_value>" + +#: 03131500.xhp#hd_id3150499.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct Function [Runtime]\">CreateUnoStruct Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131500.xhp\" name=\"CreateUnoStruct függvény [futásidejű]\">CreateUnoStruct függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03131500.xhp#par_id3150713.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an instance of a Uno structure type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Létrehozza egy Uno-struktúratípus egy példányát.</ahelp>" + +#: 03131500.xhp#par_id3147226.3.help.text +msgid "Use the following structure for your statement:" +msgstr "Használja az alábbi utasítás-struktúrát:" + +#: 03131500.xhp#par_id3149177.4.help.text +msgid "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property" +msgstr "Dim oStruct as new com.sun.star.beans.Property" + +#: 03131500.xhp#hd_id3156153.5.help.text +msgctxt "03131500.xhp#hd_id3156153.5.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03131500.xhp#par_id3155341.6.help.text +msgid "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )" +msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( Uno-típus neve )" + +#: 03131500.xhp#hd_id3145316.7.help.text +msgctxt "03131500.xhp#hd_id3145316.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03131500.xhp#par_id3149762.8.help.text +msgid "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )" +msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( \"com.sun.star.beans.Property\" )" + +#: 03050100.xhp#tit.help.text +msgid "Erl Function [Runtime]" +msgstr "Erl függvény [futásidejű]" + +#: 03050100.xhp#bm_id3157896.help.text +msgid "<bookmark_value>Erl function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Erl függvény</bookmark_value>" + +#: 03050100.xhp#hd_id3157896.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"Erl Function [Runtime]\">Erl Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03050100.xhp\" name=\"Erl függvény [futásidejű]\">Erl függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03050100.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "Returns the line number where an error occurred during program execution." +msgstr "Visszaadja azon sor számát, amelyben a program futtatása során hiba történt." + +#: 03050100.xhp#hd_id3147574.3.help.text +msgctxt "03050100.xhp#hd_id3147574.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03050100.xhp#par_id3146795.4.help.text +msgid "Erl" +msgstr "Erl" + +#: 03050100.xhp#hd_id3147265.5.help.text +msgctxt "03050100.xhp#hd_id3147265.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03050100.xhp#par_id3154924.6.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3154924.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03050100.xhp#hd_id3150792.7.help.text +msgctxt "03050100.xhp#hd_id3150792.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03050100.xhp#par_id3153771.8.help.text +msgid "The Erl function only returns a line number, and not a line label." +msgstr "Az Erl függvény csak a sor számát adja vissza, nem pedig a sor címkéjét." + +#: 03050100.xhp#hd_id3146921.9.help.text +msgctxt "03050100.xhp#hd_id3146921.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03050100.xhp#par_id3146975.10.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3146975.10.help.text" +msgid "sub ExampleError" +msgstr "sub ExampleError" + +#: 03050100.xhp#par_id3150010.11.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3150010.11.help.text" +msgid "on error goto ErrorHandler REM Set up error handler" +msgstr "on error goto ErrorHandler REM Hibakezelő beállítása" + +#: 03050100.xhp#par_id3155308.12.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3155308.12.help.text" +msgid "Dim iVar as Integer" +msgstr "Dim iVar as Integer" + +#: 03050100.xhp#par_id3149482.13.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3149482.13.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03050100.xhp#par_id3153188.14.help.text +msgid "REM Error caused by non-existent file" +msgstr "REM A hibát egy nem létező fájl okozza" + +#: 03050100.xhp#par_id3159155.15.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3159155.15.help.text" +msgid "iVar = Freefile" +msgstr "iVar = Freefile" + +#: 03050100.xhp#par_id3146120.16.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3146120.16.help.text" +msgid "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar" +msgstr "Open \"\\file9879.txt\" for Input as #iVar" + +#: 03050100.xhp#par_id3147349.17.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3147349.17.help.text" +msgid "Line Input #iVar, sVar" +msgstr "Line Input #iVar, sVar" + +#: 03050100.xhp#par_id3151073.18.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3151073.18.help.text" +msgid "Close #iVar" +msgstr "Close #iVar" + +#: 03050100.xhp#par_id3148456.19.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3148456.19.help.text" +msgid "exit sub" +msgstr "exit sub" + +#: 03050100.xhp#par_id3147394.20.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3147394.20.help.text" +msgid "ErrorHandler:" +msgstr "ErrorHandler:" + +#: 03050100.xhp#par_id3155416.21.help.text +msgid "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & error$ + chr(13) + \"In line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"An error occurred\"" +msgstr "MsgBox \"Hiba\" & err & \": \" & error$ + chr(13) + \"A következő sorban : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"Hiba történt\"" + +#: 03050100.xhp#par_id3153878.22.help.text +msgctxt "03050100.xhp#par_id3153878.22.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080202.xhp#tit.help.text +msgid "Log Function [Runtime]" +msgstr "Log függvény [futásidejű]" + +#: 03080202.xhp#bm_id3149416.help.text +msgid "<bookmark_value>Log function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Log függvény</bookmark_value>" + +#: 03080202.xhp#hd_id3149416.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080202.xhp\" name=\"Log Function [Runtime]\">Log Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080202.xhp\" name=\"Log függvény [futásidejű]\">Log függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03080202.xhp#par_id3145066.2.help.text +msgid "Returns the natural logarithm of a number." +msgstr "Visszaadja egy szám természetes alapú logaritmusát." + +#: 03080202.xhp#hd_id3159414.3.help.text +msgctxt "03080202.xhp#hd_id3159414.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080202.xhp#par_id3154760.4.help.text +msgid "Log (Number)" +msgstr "Log (Szám)" + +#: 03080202.xhp#hd_id3149457.5.help.text +msgctxt "03080202.xhp#hd_id3149457.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080202.xhp#par_id3150791.6.help.text +msgctxt "03080202.xhp#par_id3150791.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03080202.xhp#hd_id3151211.7.help.text +msgctxt "03080202.xhp#hd_id3151211.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080202.xhp#par_id3151041.8.help.text +msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to calculate the natural logarithm for." +msgstr "<emph>Szám:</emph> Bármilyen numerikus kifejezés, amelynek a természetes alapú logaritmusát szeretné kiszámolni." + +#: 03080202.xhp#par_id3150869.9.help.text +msgid "The natural logarithm is the logarithm to the base e. Base e is a constant with an approximate value of 2.718282..." +msgstr "A természetes alapú logaritmus alapja az e. Az e egy állandó, amelynek értéke körülbelül 2.718282." + +#: 03080202.xhp#par_id3153968.10.help.text +msgid "You can calculate logarithms to any base (n) for any number (x) by dividing the natural logarithm of x by the natural logarithm of n, as follows:" +msgstr "Bármilyen szám (x) bármilyen alapú (n) logaritmusát ki lehet számolni az x szám természetes alapú logaritmusának n szám természetes alapú logaritmusával való osztásával:" + +#: 03080202.xhp#par_id3145420.11.help.text +msgid "Log n(x) = Log(x) / Log(n)" +msgstr "Log n(x) = Log(x) / Log(n)" + +#: 03080202.xhp#hd_id3155131.12.help.text +msgctxt "03080202.xhp#hd_id3155131.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080202.xhp#par_id3152463.13.help.text +msgctxt "03080202.xhp#par_id3152463.13.help.text" +msgid "Sub ExampleLogExp" +msgstr "Sub ExampleLogExp" + +#: 03080202.xhp#par_id3145750.14.help.text +msgid "Dim a as Double" +msgstr "Dim a as Double" + +#: 03080202.xhp#par_id3151116.15.help.text +msgid "Dim const b1=12.345e12" +msgstr "Dim const b1=12.345e12" + +#: 03080202.xhp#par_id3146985.16.help.text +msgid "Dim const b2=1.345e34" +msgstr "Dim const b2=1.345e34" + +#: 03080202.xhp#par_id3148616.17.help.text +msgid "a=Exp( Log(b1)+Log(b2) )" +msgstr "a=Exp( Log(b1)+Log(b2) )" + +#: 03080202.xhp#par_id3149262.18.help.text +msgid "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Multiplication by logarithm function\"" +msgstr "MsgBox \"\" & a & chr(13) & (b1*b2) ,0,\"Szorzás logaritmussal\"" + +#: 03080202.xhp#par_id3155411.19.help.text +msgctxt "03080202.xhp#par_id3155411.19.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03100080.xhp#tit.help.text +msgid "CVErr Function [Runtime]" +msgstr "CVErr függvény [futásidejű]" + +#: 03100080.xhp#bm_id531022.help.text +msgid "<bookmark_value>CVErr function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CVErr függvény</bookmark_value>" + +#: 03100080.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">CVErr Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100080.xhp\">CVErr függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03100080.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression of the sub type \"Error\"." +msgstr "Egy karakterlánc-, vagy numerikus kifejezést egy \"Error\" altípusú variant kifejezéssé alakít." + +#: 03100080.xhp#par_idN1055E.help.text +msgctxt "03100080.xhp#par_idN1055E.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03100080.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "CVErr(Expression)" +msgstr "CVErr (Kifejezés)" + +#: 03100080.xhp#par_idN10565.help.text +msgctxt "03100080.xhp#par_idN10565.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03100080.xhp#par_idN10569.help.text +msgctxt "03100080.xhp#par_idN10569.help.text" +msgid "Variant." +msgstr "Variant." + +#: 03100080.xhp#par_idN1056C.help.text +msgctxt "03100080.xhp#par_idN1056C.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03100080.xhp#par_idN10570.help.text +msgctxt "03100080.xhp#par_idN10570.help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Kifejezés: Bármilyen karakterlánc-, vagy numerikus kifejezés, amelyet át szeretnénk alakítani." + +#: 03101600.xhp#tit.help.text +msgid "DefLng Statement [Runtime]" +msgstr "DefLng utasítás [futásidejű]" + +#: 03101600.xhp#bm_id3148538.help.text +msgid "<bookmark_value>DefLng statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DefLng utasítás</bookmark_value>" + +#: 03101600.xhp#hd_id3148538.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101600.xhp\" name=\"DefLng Statement [Runtime]\">DefLng Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101600.xhp\" name=\"DefLng utasítás [futásidejű]\">DefLng utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03101600.xhp#par_id3149514.2.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3149514.2.help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Ha nem volt megadva típusdeklarációs karakter vagy kulcsszó, akkor a betűtartomány alapján fogja beállítani a változók alapértelmezett adattípusát." + +#: 03101600.xhp#hd_id3150504.3.help.text +msgctxt "03101600.xhp#hd_id3150504.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03101600.xhp#par_id3145609.4.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3145609.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Karaktertartomány1[, Karaktertartomány2[,...]]" + +#: 03101600.xhp#hd_id3154760.5.help.text +msgctxt "03101600.xhp#hd_id3154760.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03101600.xhp#par_id3145069.6.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3145069.6.help.text" +msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "<emph>Karaktertartomány:</emph> Betűk, amelyek megadják a változók azon tartományát, amelyeknek az alapértelmezett adattípusát meg szeretné adni." + +#: 03101600.xhp#par_id3150791.7.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3150791.7.help.text" +msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Kulcsszó, amely meghatározza az alapértelmezett változótípust:" + +#: 03101600.xhp#par_id3148798.8.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3148798.8.help.text" +msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type" +msgstr "<emph>Kulcsszó: </emph>Alapértelmezett változótípus" + +#: 03101600.xhp#par_id3154686.9.help.text +msgid "<emph>DefLng:</emph> Long" +msgstr "<emph>DefLng:</emph> Long (hosszú egész)" + +#: 03101600.xhp#hd_id3153192.10.help.text +msgctxt "03101600.xhp#hd_id3153192.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03101600.xhp#par_id3154124.12.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3154124.12.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM A változótípusok előtagos megadása:" + +#: 03101600.xhp#par_id3156424.13.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3156424.13.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101600.xhp#par_id3147288.14.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3147288.14.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101600.xhp#par_id3149561.15.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3149561.15.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101600.xhp#par_id3153092.16.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3153092.16.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101600.xhp#par_id3148616.17.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3148616.17.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101600.xhp#par_id3153189.18.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3153189.18.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101600.xhp#par_id3152576.19.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3152576.19.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101600.xhp#par_id3146121.21.help.text +msgid "Sub ExampleDefLng" +msgstr "Sub ExampleDefLng" + +#: 03101600.xhp#par_id3145273.22.help.text +msgid "lCount=123456789 REM lCount is an implicit long integer variable" +msgstr "lCount=123456789 REM az lCount egy implicit long integer (hosszú egész) változó" + +#: 03101600.xhp#par_id3152596.23.help.text +msgctxt "03101600.xhp#par_id3152596.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020305.xhp#tit.help.text +msgid "Seek Statement [Runtime]" +msgstr "Seek utasítás [futásidejű]" + +#: 03020305.xhp#bm_id3159413.help.text +msgid "<bookmark_value>Seek statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Seek utasítás </bookmark_value>" + +#: 03020305.xhp#hd_id3159413.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek Statement [Runtime]\">Seek Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020305.xhp\" name=\"Seek utasítás [futásidejű]\">Seek utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03020305.xhp#par_id3153381.2.help.text +msgid "Sets the position for the next writing or reading in a file that was opened with the Open statement." +msgstr "Az Open utasítással megnyitott fájlban beállítja a következő írás vagy olvasás helyét." + +#: 03020305.xhp#par_id2100589.help.text +msgid "For random access files, the Seek statement sets the number of the next record to be accessed." +msgstr "Közvetlen elérésű fájlok esetén a Seek utasítás a következő elérendő rekord számát adja vissza." + +#: 03020305.xhp#par_id5444807.help.text +msgid "For all other files, the Seek statement sets the byte position at which the next operation is to occur." +msgstr "Minden más fájl esetén a Seek utasítás a következő elvégzendő művelet bájtpozícióját adja vissza." + +#: 03020305.xhp#par_id3156280.5.help.text +msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>." +msgstr "Lásd még: <link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open\">Open</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03020304.xhp\" name=\"Seek\">Seek</link>." + +#: 03020305.xhp#hd_id3145785.6.help.text +msgctxt "03020305.xhp#hd_id3145785.6.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020305.xhp#par_id3145273.7.help.text +msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)" +msgstr "Seek[#Fájlszám], Pozíció (As Long)" + +#: 03020305.xhp#hd_id3154321.8.help.text +msgctxt "03020305.xhp#hd_id3154321.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020305.xhp#par_id3153952.9.help.text +msgid "<emph>FileNumber: </emph>The data channel number used in the Open statement." +msgstr "<emph>Fájlszám:</emph> Az Open utasításban használt adatcsatornaszám." + +#: 03020305.xhp#par_id3145366.10.help.text +msgid "<emph>Position: </emph>Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on." +msgstr "<emph>Pozíció: </emph>A következő írás vagy olvasás pozíciója. A pozíció egy 1 és 2147483647 közötti szám lehet. A fájl típusának megfelelően a pozíció a rekord számát (Random módban megnyitott fájlok) vagy a bájtpozíciót (Binary, Output, Append vagy Input módban megnyitott fájlok) jelzi. A fájl első bájtja az 1. pozíció, a második bájt a 2. pozíció és így tovább." + +#: 03060000.xhp#tit.help.text +msgid "Logical Operators" +msgstr "Logikai operátorok" + +#: 03060000.xhp#hd_id3147559.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Logical Operators\">Logical Operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03060000.xhp\" name=\"Logikai operátorok\">Logikai operátorok</link>" + +#: 03060000.xhp#par_id3153379.2.help.text +msgid "The following logical operators are supported by $[officename] Basic." +msgstr "A $[officename] Basic a következő logikai operátorokat támogatja." + +#: 03060000.xhp#par_id3154138.3.help.text +msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not." +msgstr "A logikai operátorok két kifejezés, vagy változó értékét vonják össze bitenként. Így például le tudja tesztelni, hogy bizonyos bitek be vannak-e állítva, vagy sem." + +#: 03101700.xhp#tit.help.text +msgid "DefObj Statement [Runtime]" +msgstr "DefObj utasítás [futásidejű]" + +#: 03101700.xhp#bm_id3149811.help.text +msgid "<bookmark_value>DefObj statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DefObj utasítás</bookmark_value>" + +#: 03101700.xhp#hd_id3149811.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj Statement [Runtime]\">DefObj Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101700.xhp\" name=\"DefObj utasítás [futásidejű]\">DefObj utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03101700.xhp#par_id3147573.2.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3147573.2.help.text" +msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." +msgstr "Ha nem volt megadva típusdeklarációs karakter vagy kulcsszó, akkor a betűtartomány alapján fogja beállítani a változók alapértelmezett adattípusát." + +#: 03101700.xhp#hd_id3150504.3.help.text +msgctxt "03101700.xhp#hd_id3150504.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03101700.xhp#par_id3147530.4.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3147530.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Karaktertartomány1[, Karaktertartomány2[,...]]" + +#: 03101700.xhp#hd_id3153896.5.help.text +msgctxt "03101700.xhp#hd_id3153896.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03101700.xhp#par_id3148552.6.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3148552.6.help.text" +msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "<emph>Karaktertartomány:</emph> Betűk, amelyek megadják a változók azon tartományát, amelyeknek az alapértelmezett adattípusát meg szeretné adni." + +#: 03101700.xhp#par_id3150358.7.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3150358.7.help.text" +msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Kulcsszó, amely meghatározza az alapértelmezett változótípust:" + +#: 03101700.xhp#par_id3148798.8.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3148798.8.help.text" +msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type" +msgstr "<emph>Kulcsszó: </emph>Alapértelmezett változótípus" + +#: 03101700.xhp#par_id3150769.9.help.text +msgid "<emph>DefObj:</emph> Object" +msgstr "<emph>DefObj:</emph> Object (objektum)" + +#: 03101700.xhp#hd_id3156212.10.help.text +msgctxt "03101700.xhp#hd_id3156212.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03101700.xhp#par_id3153969.12.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3153969.12.help.text" +msgid "REM Prefix definitions for variable types:" +msgstr "REM A változótípusok előtagos megadása:" + +#: 03101700.xhp#par_id3156424.13.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3156424.13.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101700.xhp#par_id3159254.14.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3159254.14.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101700.xhp#par_id3150440.15.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3150440.15.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101700.xhp#par_id3161832.16.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3161832.16.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101700.xhp#par_id3145365.17.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3145365.17.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101700.xhp#par_id3149481.18.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3149481.18.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101700.xhp#par_id3152886.19.help.text +msgctxt "03101700.xhp#par_id3152886.19.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03131700.xhp#tit.help.text +msgid "GetProcessServiceManager Function [Runtime]" +msgstr "GetProcessServiceManager függvény [futásidejű]" + +#: 03131700.xhp#bm_id3153255.help.text +msgid "<bookmark_value>GetProcessServiceManager function</bookmark_value><bookmark_value>ProcessServiceManager</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>GetProcessServiceManager függvény</bookmark_value><bookmark_value>ProcessServiceManager</bookmark_value>" + +#: 03131700.xhp#hd_id3153255.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager Function [Runtime]\">GetProcessServiceManager Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03131700.xhp\" name=\"GetProcessServiceManager függvény [futásidejű]\">GetProcessServiceManager függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03131700.xhp#par_id3156414.2.help.text +msgid "Returns the ProcessServiceManager (central Uno ServiceManager)." +msgstr "Visszaadja a ProcessServiceManager (központi Uno ServiceManager) programot." + +#: 03131700.xhp#par_id3145136.3.help.text +msgid "This function is required when you want to instantiate a service using CreateInstanceWithArguments." +msgstr "Ezt a függvényt akkor használja, ha egy szolgáltatásból a CreateInstanceWithArguments parancs segítségével akar egy példányt létrehozni." + +#: 03131700.xhp#hd_id3153681.4.help.text +msgctxt "03131700.xhp#hd_id3153681.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03131700.xhp#par_id3151110.5.help.text +msgctxt "03131700.xhp#par_id3151110.5.help.text" +msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" +msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" + +#: 03131700.xhp#hd_id3149516.6.help.text +msgctxt "03131700.xhp#hd_id3149516.6.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03131700.xhp#par_id3143270.7.help.text +msgctxt "03131700.xhp#par_id3143270.7.help.text" +msgid "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" +msgstr "oServiceManager = GetProcessServiceManager()" + +#: 03131700.xhp#par_id3153825.8.help.text +msgid "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");" +msgstr "oIntrospection = oServiceManager.createInstance(\"com.sun.star.beans.Introspection\");" + +#: 03131700.xhp#par_id3148473.9.help.text +msgid "this is the same as the following statement:" +msgstr "ez ugyanaz, mint a következő utasítás:" + +#: 03131700.xhp#par_id3145609.10.help.text +msgid "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")" +msgstr "oIntrospection = CreateUnoService(\"com.sun.star.beans.Introspection\")" + +#: 03010201.xhp#tit.help.text +msgid "InputBox Function [Runtime]" +msgstr "InputBox függvény [futásidejű]" + +#: 03010201.xhp#bm_id3148932.help.text +msgid "<bookmark_value>InputBox function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>InputBox függvény</bookmark_value>" + +#: 03010201.xhp#hd_id3148932.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010201.xhp\" name=\"InputBox Function [Runtime]\">InputBox Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010201.xhp\" name=\"InputBox függvény [futásidejű]\">InputBox függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03010201.xhp#par_id3151262.2.help.text +msgid "Displays a prompt in a dialog at which the user can input text. The input is assigned to a variable." +msgstr "A párbeszédablakban megjelenít egy részt, amelyben a felhasználó megadhatja a bemeneti szöveget. A bemenet hozzárendelődik egy változóhoz." + +#: 03010201.xhp#par_id3151100.3.help.text +msgid "The <emph>InputBox</emph> statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, <emph>InputBox</emph> returns a zero-length string (\"\")." +msgstr "Az <emph>InputBox</emph> utasítás egy kényelmes módszer a szöveg párbeszédablakon keresztüli megadására. Erősítse meg a bemenetet az OK gombra történő kattintással vagy a Return billentyű megnyomásával. A bemenetet a rendszer a függvény visszatérési értékeként adja vissza. Ha a Mégse gombbal zárja be a párbeszédablakot, akkor az <emph>InputBox</emph> nulla hosszúságú karakterláncot (\"\") ad vissza." + +#: 03010201.xhp#hd_id3152347.4.help.text +msgctxt "03010201.xhp#hd_id3152347.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03010201.xhp#par_id3159201.5.help.text +msgid "InputBox (Msg As String[, Title As String[, Default As String[, x_pos As Integer, y_pos As Integer]]]]) " +msgstr "InputBox (Üzenet As String[, Cím As String[, Alapértelmezés As String[, x_poz As Integer, y_poz As Integer]]]])" + +#: 03010201.xhp#hd_id3150713.6.help.text +msgctxt "03010201.xhp#hd_id3150713.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03010201.xhp#par_id3145090.7.help.text +msgctxt "03010201.xhp#par_id3145090.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03010201.xhp#hd_id3149346.8.help.text +msgctxt "03010201.xhp#hd_id3149346.8.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03010201.xhp#par_id3153311.9.help.text +msgid "<emph>Msg</emph>: String expression displayed as the message in the dialog box." +msgstr "<emph>Üzenet</emph>: String (karakterlánc) kifejezés, amely üzenetként jelenik meg a párbeszédablakban." + +#: 03010201.xhp#par_id3145315.10.help.text +msgid "<emph>Title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog box." +msgstr "<emph>Cím</emph>: String (karakterlánc) kifejezés, amely a párbeszédablak címsorában jelenik meg." + +#: 03010201.xhp#par_id3154307.11.help.text +msgid "<emph>Default</emph>: String expression displayed in the text box as default if no other input is given." +msgstr "<emph>Alapértelmezett</emph>: String (karakterlánc) kifejezés, amely alapértelmezettként jelenik meg a szövegmezőben, ha semmilyen más bevitelt nem adtak meg." + +#: 03010201.xhp#par_id3147573.12.help.text +msgid "<emph>x_pos</emph>: Integer expression that specifies the horizontal position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application." +msgstr "<emph>x_poz</emph>: Integer (egész szám) kifejezés, amely megadja a párbeszédablak vízszintes helyét. A pozíció abszolút koordináta, és nem az irodai alkalmazás ablakára vonatkozik." + +#: 03010201.xhp#par_id3156024.13.help.text +msgid "<emph>y_pos</emph>: Integer expression that specifies the vertical position of the dialog. The position is an absolute coordinate and does not refer to the window of the office application." +msgstr "<emph>y_poz</emph>: Integer (egész szám) kifejezés, amely megadja a párbeszédablak függőleges helyét. A pozíció abszolút koordináta, és nem az irodai alkalmazás ablakára vonatkozik." + +#: 03010201.xhp#par_id3153897.14.help.text +msgid "If <emph>x_pos</emph> and <emph>y_pos</emph> are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>." +msgstr "Ha az <emph>x_poz</emph> és az <emph>y_poz</emph> nincs megadva, akkor a párbeszédablak a képernyő közepére lesz igazítva. A pozíció <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twipben\">twipben</link> van megadva." + +#: 03010201.xhp#hd_id3149456.15.help.text +msgctxt "03010201.xhp#hd_id3149456.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03010201.xhp#par_id3153379.16.help.text +msgid "Sub ExampleInputBox" +msgstr "Sub ExampleInputBox" + +#: 03010201.xhp#par_id3149656.17.help.text +msgctxt "03010201.xhp#par_id3149656.17.help.text" +msgid "Dim sText As String" +msgstr "Dim sText As String" + +#: 03010201.xhp#par_id3154367.18.help.text +msgid "sText = InputBox (\"Please enter a phrase:\",\"Dear User\")" +msgstr "sText = InputBox (\"Kérjük, adjon meg egy kifejezést:\",\"Kedves felhasználó\")" + +#: 03010201.xhp#par_id3151042.19.help.text +msgid "MsgBox ( sText , 64, \"Confirmation of phrase\")" +msgstr "MsgBox ( sText , 64, \"A kifejezés megerősítése\")" + +#: 03010201.xhp#par_id3150768.20.help.text +msgctxt "03010201.xhp#par_id3150768.20.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090301.xhp#tit.help.text +msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]" +msgstr "GoSub...Return utasítás [futásidejű]" + +#: 03090301.xhp#bm_id3147242.help.text +msgid "<bookmark_value>GoSub...Return statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>GoSub...Return utasítás</bookmark_value>" + +#: 03090301.xhp#hd_id3147242.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"GoSub...Return Statement [Runtime]\">GoSub...Return Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090301.xhp\" name=\"GoSub...Return utasítás [futásidejű]\">GoSub...Return utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03090301.xhp#par_id3145316.2.help.text +msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the <emph>GoSub </emph>statement." +msgstr "Egy szubrutinból vagy függvényből meghív egy szubrutint, amelyet egy címke azonosít. A címkét követő utasítások a következő Return utasításig kerülnek végrehajtásra. Ezután a program a <emph>GoSub</emph> utasítást követő utasítással folytatódik." + +#: 03090301.xhp#hd_id3145609.3.help.text +msgctxt "03090301.xhp#hd_id3145609.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090301.xhp#par_id3145069.4.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3145069.4.help.text" +msgid "see Parameters" +msgstr "lásd Paraméterek" + +#: 03090301.xhp#hd_id3147265.5.help.text +msgctxt "03090301.xhp#hd_id3147265.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090301.xhp#par_id3148664.6.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3148664.6.help.text" +msgid "Sub/Function" +msgstr "Sub/Function" + +#: 03090301.xhp#par_id3150400.7.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3150400.7.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090301.xhp#par_id3154140.8.help.text +msgid " Label" +msgstr " Címke" + +#: 03090301.xhp#par_id3150869.9.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3150869.9.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090301.xhp#par_id3154909.10.help.text +msgid "GoSub Label" +msgstr "GoSub Címke" + +#: 03090301.xhp#par_id3153969.11.help.text +msgid "Exit Sub/Function" +msgstr "Exit Sub/Function" + +#: 03090301.xhp#par_id3154685.12.help.text +msgid "Label:" +msgstr "Címke:" + +#: 03090301.xhp#par_id3145786.13.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3145786.13.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090301.xhp#par_id3159252.14.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3159252.14.help.text" +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: 03090301.xhp#par_id3154321.15.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3154321.15.help.text" +msgid "End Sub/Function" +msgstr "End Sub/Function" + +#: 03090301.xhp#par_id3147318.16.help.text +msgid "The <emph>GoSub</emph> statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")." +msgstr "A <emph>GoSub</emph> utasítás egy szubrutinon vagy függvényen belül meghívja a címkével jelölt lokális szubrutint. A címke nevének kettőspontra kell végződnie (\":\")." + +#: 03090301.xhp#par_id3153190.17.help.text +msgid "If the program encounters a Return statement not preceded by <emph>GoSub</emph>, $[officename] Basic returns an error message. Use <emph>Exit Sub</emph> or <emph>Exit Function</emph> to ensure that the program leaves a Sub or Function before reaching the next Return statement." +msgstr "Ha a program futása olyan Return utasításhoz ér, amelyet nem előzött meg <emph>GoSub</emph> utasítás, akkor a $[officename] Basic hibaüzenetet ad vissza. Az <emph>Exit Sub</emph> vagy <emph>Exit Function</emph> segítségével biztosítsuk, hogy a program elhagyja a szubrutint vagy függvényt a következő Return utasítás elérése előtt." + +#: 03090301.xhp#par_id3145799.19.help.text +msgid "The following example demonstrates the use of <emph>GoSub</emph> and <emph>Return</emph>. By executing a program section twice, the program calculates the square root of two numbers that are entered by the user." +msgstr "Az alábbi példa bemutatja a <emph>GoSub</emph> és <emph>Return</emph> használatát. A programszakasz kétszeri végrehajtásával a program kiszámítja a felhasználó által beírt két szám négyzetgyökét." + +#: 03090301.xhp#hd_id3156284.20.help.text +msgctxt "03090301.xhp#hd_id3156284.20.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090301.xhp#par_id3151073.21.help.text +msgid "Sub ExampleGoSub" +msgstr "Sub ExampleGoSub" + +#: 03090301.xhp#par_id3154097.22.help.text +msgid "dim iInputa as Single" +msgstr "dim iInputa as Single" + +#: 03090301.xhp#par_id3150715.23.help.text +msgid "dim iInputb as Single" +msgstr "dim iInputb as Single" + +#: 03090301.xhp#par_id3153416.24.help.text +msgid "dim iInputc as Single" +msgstr "dim iInputc as Single" + +#: 03090301.xhp#par_id3146970.25.help.text +msgid "iInputa = Int(InputBox$ \"Enter the first number: \",\"NumberInput\"))" +msgstr "iInputa = Int(InputBox$ \"Írja be az első számot: \",\"Számbevitel\"))" + +#: 03090301.xhp#par_id3150329.26.help.text +msgid "iInputb = Int(InputBox$ \"Enter the second number: \",\"NumberInput\"))" +msgstr "iInputb = Int(InputBox$ \"Írja be a második számot: \",\"Számbevitel\"))" + +#: 03090301.xhp#par_id3156277.27.help.text +msgid "iInputc=iInputa" +msgstr "iInputc=iInputa" + +#: 03090301.xhp#par_id3150321.28.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3150321.28.help.text" +msgid "GoSub SquareRoot" +msgstr "GoSub SquareRoot" + +#: 03090301.xhp#par_id3154756.29.help.text +msgid "Print \"The square root of\";iInputa;\" is\";iInputc" +msgstr "Print iInputa;\" négyzetgyöke \";iInputc" + +#: 03090301.xhp#par_id3155764.30.help.text +msgid "iInputc=iInputb" +msgstr "iInputc=iInputb" + +#: 03090301.xhp#par_id3152960.31.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3152960.31.help.text" +msgid "GoSub SquareRoot" +msgstr "GoSub SquareRoot" + +#: 03090301.xhp#par_id3147340.32.help.text +msgid "Print \"The square root of\";iInputb;\" is\";iInputc" +msgstr "Print iInputb;\" négyzetgyöke \";iInputc" + +#: 03090301.xhp#par_id3166450.33.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3166450.33.help.text" +msgid "Exit Sub" +msgstr "Exit Sub" + +#: 03090301.xhp#par_id3155176.34.help.text +msgid "SquareRoot:" +msgstr "SquareRoot:" + +#: 03090301.xhp#par_id3149257.35.help.text +msgid "iInputc=sqr(iInputc)" +msgstr "iInputc=sqr(iInputc)" + +#: 03090301.xhp#par_id3146316.36.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3146316.36.help.text" +msgid "Return" +msgstr "Vissza" + +#: 03090301.xhp#par_id3154703.37.help.text +msgctxt "03090301.xhp#par_id3154703.37.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03102600.xhp#tit.help.text +msgid "IsNull Function [Runtime]" +msgstr "IsNull függvény [futásidejű]" + +#: 03102600.xhp#bm_id3155555.help.text +msgid "<bookmark_value>IsNull function</bookmark_value><bookmark_value>Null value</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IsNull függvény</bookmark_value><bookmark_value>Null érték</bookmark_value>" + +#: 03102600.xhp#hd_id3155555.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102600.xhp\" name=\"IsNull Function [Runtime]\">IsNull Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102600.xhp\" name=\"IsNull függvény [futásidejű]\">IsNull függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03102600.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "Tests if a Variant contains the special Null value, indicating that the variable does not contain data." +msgstr "Leellenőrzi, hogy egy változó a speciális Null értéket tartalmazza-e, amely azt jelöli, hogy a változó nem tartalmaz adatot." + +#: 03102600.xhp#hd_id3150670.3.help.text +msgctxt "03102600.xhp#hd_id3150670.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03102600.xhp#par_id3150984.4.help.text +msgid "IsNull (Var)" +msgstr "IsNull (Változó)" + +#: 03102600.xhp#hd_id3149514.5.help.text +msgctxt "03102600.xhp#hd_id3149514.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03102600.xhp#par_id3145609.6.help.text +msgctxt "03102600.xhp#par_id3145609.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool (logikai)" + +#: 03102600.xhp#hd_id3149669.7.help.text +msgctxt "03102600.xhp#hd_id3149669.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03102600.xhp#par_id3159414.8.help.text +msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test. This function returns True if the Variant contains the Null value, or False if the Variant does not contain the Null value." +msgstr "<emph>Változó:</emph> A tesztelni kívánt változó. A függvény True (igaz) értéket ad vissza, ha a változó Null értéket tartalmaz, és False (hamis) értéket, ha nem a Null értéket tartalmazza." + +#: 03102600.xhp#par_idN1062A.help.text +msgid "<emph>Null</emph> - This value is used for a variant data sub type without valid contents." +msgstr "<emph>Null</emph> - Ez az érték használatos az érvényes tartalom nélküli variant adataltípusra." + +#: 03102600.xhp#hd_id3153381.9.help.text +msgctxt "03102600.xhp#hd_id3153381.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03102600.xhp#par_id3154140.10.help.text +msgid "Sub ExampleIsNull" +msgstr "Sub ExampleIsNull" + +#: 03102600.xhp#par_id3145172.11.help.text +msgid "Dim vVar As Variant" +msgstr "Dim vVar As Variant" + +#: 03102600.xhp#par_id3144760.12.help.text +msgid "msgbox IsNull(vVar)" +msgstr "msgbox IsNull(vVar)" + +#: 03102600.xhp#par_id3153970.13.help.text +msgctxt "03102600.xhp#par_id3153970.13.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03103700.xhp#tit.help.text +msgid "Set Statement[Runtime]" +msgstr "Set utasítás [futásidejű]" + +#: 03103700.xhp#bm_id3154422.help.text +msgid "<bookmark_value>Set statement</bookmark_value><bookmark_value>Nothing object</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Set utasítás</bookmark_value><bookmark_value>Nothing objektum</bookmark_value>" + +#: 03103700.xhp#hd_id3154422.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set Statement[Runtime]\">Set Statement[Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set utasítás [futásidejű]\">Set utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03103700.xhp#par_id3159149.2.help.text +msgid "Sets an object reference on a variable or a Property." +msgstr "Beállít egy objektumhivatkozást egy változón vagy egy tulajdonságon." + +#: 03103700.xhp#hd_id3153105.3.help.text +msgctxt "03103700.xhp#hd_id3153105.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03103700.xhp#par_id3154217.4.help.text +msgid "Set ObjectVar = Object" +msgstr "Set Objektumváltozó = Objektum" + +#: 03103700.xhp#hd_id3154685.5.help.text +msgctxt "03103700.xhp#hd_id3154685.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03103700.xhp#par_id3156281.6.help.text +msgid "<emph>ObjectVar:</emph> a variable or a property that requires an object reference." +msgstr "<emph>Objektumváltozó:</emph> Egy változó vagy egy tulajdonság, amely objektumhivatkozást igényel." + +#: 03103700.xhp#par_id3159252.7.help.text +msgid "<emph>Object:</emph> Object that the variable or the property refers to." +msgstr "<emph>Objektum:</emph> Az objektum, amelyre a változó vagy a tulajdonság hivatkozik." + +#: 03103700.xhp#par_idN10623.help.text +msgid "<emph>Nothing</emph> - Assign the <emph>Nothing</emph> object to a variable to remove a previous assignment." +msgstr "<emph>Nothing</emph> - Rendelje hozzá a<emph>Nothing</emph> objektumot egy változóhoz, hogy törölje az előző hozzárendelést." + +#: 03103700.xhp#hd_id3159153.8.help.text +msgctxt "03103700.xhp#hd_id3159153.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03103700.xhp#par_id3147349.9.help.text +msgid "Sub ExampleSet" +msgstr "Sub ExampleSet" + +#: 03103700.xhp#par_id3149481.10.help.text +msgid "Dim oDoc As Object" +msgstr "Dim oDoc As Object" + +#: 03103700.xhp#par_id3153140.11.help.text +msgid "Set oDoc = ActiveWindow" +msgstr "Set oDoc = ActiveWindow" + +#: 03103700.xhp#par_id3153190.12.help.text +msgid "Print oDoc.Name" +msgstr "Print oDoc.Name" + +#: 03103700.xhp#par_id3161833.13.help.text +msgctxt "03103700.xhp#par_id3161833.13.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03100500.xhp#tit.help.text +msgid "CInt Function [Runtime]" +msgstr "CInt függvény [futásidejű]" + +#: 03100500.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "<bookmark_value>CInt function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CInt függvény</bookmark_value>" + +#: 03100500.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\" name=\"CInt Function [Runtime]\">CInt Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100500.xhp\" name=\"CInt függvény [futásidejű]\">CInt függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03100500.xhp#par_id3155419.2.help.text +msgid "Converts any string or numeric expression to an integer." +msgstr "Bármilyen string (karakterlánc) vagy numerikus kifejezést integer (egész szám) értékké alakít." + +#: 03100500.xhp#hd_id3147573.3.help.text +msgctxt "03100500.xhp#hd_id3147573.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03100500.xhp#par_id3154142.4.help.text +msgid "CInt (Expression)" +msgstr "CInt (Kifejezés)" + +#: 03100500.xhp#hd_id3147531.5.help.text +msgctxt "03100500.xhp#hd_id3147531.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03100500.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3147560.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03100500.xhp#hd_id3145069.7.help.text +msgctxt "03100500.xhp#hd_id3145069.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03100500.xhp#par_id3159414.8.help.text +msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the <emph>Expression</emph> exceeds the value range between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." +msgstr "<emph>Kifejezés:</emph> Az átalakítani kívánt numerikus kifejezés. Ha a <emph>Kifejezés</emph> meghaladja a -32768 és 32767 közti tartományt, akkor a $[officename] Basic túlcsordulási hibát jelez. String (karakterlánc) kifejezés átalakításához a számot normál szövegként kell beírni (\"123.5\") az operációs rendszer alapértelmezett számformátumának felhasználásával." + +#: 03100500.xhp#par_id3150358.9.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3150358.9.help.text" +msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer." +msgstr "Ez a függvény a szám törtrészét mindig a legközelebbi egészre kerekíti." + +#: 03100500.xhp#hd_id3145419.10.help.text +msgctxt "03100500.xhp#hd_id3145419.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03100500.xhp#par_id3150448.11.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3150448.11.help.text" +msgid "Sub ExampleCountryConvert" +msgstr "Sub ExampleCountryConvert" + +#: 03100500.xhp#par_id3156423.12.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3156423.12.help.text" +msgid "Msgbox CDbl(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CDbl(1234.5678)" + +#: 03100500.xhp#par_id3150869.13.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3150869.13.help.text" +msgid "Msgbox CInt(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CInt(1234.5678)" + +#: 03100500.xhp#par_id3153768.14.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3153768.14.help.text" +msgid "Msgbox CLng(1234.5678)" +msgstr "Msgbox CLng(1234.5678)" + +#: 03100500.xhp#par_id3145786.15.help.text +msgctxt "03100500.xhp#par_id3145786.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020400.xhp#tit.help.text +msgid "Managing Files" +msgstr "Fájlkezelés" + +#: 03020400.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Managing Files\">Managing Files</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Fájlkezelés\">Fájlkezelés</link>" + +#: 03020400.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "The functions and statements for managing files are described here." +msgstr "A következőkben a fájlkezelő függvények és utasítások lesznek kifejtve." + +#: 03130800.xhp#tit.help.text +msgid "Environ Function [Runtime]" +msgstr "Environ függvény [futásidejű]" + +#: 03130800.xhp#bm_id3155364.help.text +msgid "<bookmark_value>Environ function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Environ függvény</bookmark_value>" + +#: 03130800.xhp#hd_id3155364.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03130800.xhp\" name=\"Environ Function [Runtime]\">Environ Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03130800.xhp\" name=\"Environ függvény [futásidejű]\">Environ függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03130800.xhp#par_id3145090.2.help.text +msgid "Returns the value of an environment variable as a string. Environment variables are dependent on the type of operating system that you have." +msgstr "Visszaadja a környezeti változó értékét string (karakterlánc) kifejezésként. A környezeti változó az operációs rendszer típusától függ." + +#: 03130800.xhp#hd_id3150670.4.help.text +msgctxt "03130800.xhp#hd_id3150670.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03130800.xhp#par_id3159176.5.help.text +msgid "Environ (Environment As String)" +msgstr "Environ (Környezet As String)" + +#: 03130800.xhp#hd_id3159157.6.help.text +msgctxt "03130800.xhp#hd_id3159157.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03130800.xhp#par_id3148473.7.help.text +msgctxt "03130800.xhp#par_id3148473.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03130800.xhp#hd_id3145609.8.help.text +msgctxt "03130800.xhp#hd_id3145609.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03130800.xhp#par_id3159414.9.help.text +msgid "Environment: Environment variable that you want to return the value for." +msgstr "Környezet: Környezeti változó, amelynek vissza akarja kapni az értékét." + +#: 03130800.xhp#hd_id3148663.10.help.text +msgctxt "03130800.xhp#hd_id3148663.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03130800.xhp#par_id3149655.11.help.text +msgid "Sub ExampleEnviron" +msgstr "Sub ExampleEnviron" + +#: 03130800.xhp#par_id3154940.12.help.text +msgctxt "03130800.xhp#par_id3154940.12.help.text" +msgid "Dim sTemp As String" +msgstr "Dim sTemp As String" + +#: 03130800.xhp#par_id3148920.13.help.text +msgid "sTemp=Environ (\"TEMP\")" +msgstr "sTemp=Environ (\"TEMP\")" + +#: 03130800.xhp#par_id3150869.14.help.text +msgid "If sTemp = \"\" Then sTemp=Environ(\"TMP\")" +msgstr "If sTemp = \"\" Then sTemp=Environ(\"TMP\")" + +#: 03130800.xhp#par_id3145419.15.help.text +msgid "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory of temporary files:\"" +msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Az ideiglenes fájlok könyvtára:\"" + +#: 03130800.xhp#par_id3154124.16.help.text +msgctxt "03130800.xhp#par_id3154124.16.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03080500.xhp#tit.help.text +msgid "Integers" +msgstr "Egész számok" + +#: 03080500.xhp#hd_id3153345.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Integers\">Integers</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080500.xhp\" name=\"Egész számok\">Egész számok</link>" + +#: 03080500.xhp#par_id3156152.2.help.text +msgid "The following functions round values to integers." +msgstr "Ezek a függvények számok kerekítésére szolgálnak." + +#: 03101100.xhp#tit.help.text +msgid "DefBool Statement [Runtime]" +msgstr "DefBool utasítás [futásidejű]" + +#: 03101100.xhp#bm_id3145759.help.text +msgid "<bookmark_value>DefBool statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DefBool utasítás</bookmark_value>" + +#: 03101100.xhp#hd_id3145759.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03101100.xhp\" name=\"DefBool Statement [Runtime]\">DefBool Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03101100.xhp\" name=\"DefBool utasítás [futásidejű]\">DefBool utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03101100.xhp#par_id3153089.2.help.text +msgid "If no type-declaration character or keyword is specified, the DefBool statement sets the default data type for variables, according to a letter range." +msgstr "Ha nem volt megadva típusdeklarációs karakter vagy kulcsszó, akkor a DefBool utasítás a betűtartomány alapján fogja beállítani a változók alapértelmezett adattípusát." + +#: 03101100.xhp#hd_id3149495.3.help.text +msgctxt "03101100.xhp#hd_id3149495.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03101100.xhp#par_id3150682.4.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3150682.4.help.text" +msgid "Defxxx Characterrange1[, Characterrange2[,...]]" +msgstr "Defxxx Karaktertartomány1[, Karaktertartomány2[,...]]" + +#: 03101100.xhp#hd_id3159201.5.help.text +msgctxt "03101100.xhp#hd_id3159201.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03101100.xhp#par_id3147226.6.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3147226.6.help.text" +msgid "<emph>Characterrange:</emph> Letters that specify the range of variables that you want to set the default data type for." +msgstr "<emph>Karaktertartomány:</emph> Betűk, amelyek megadják a változók azon tartományát, amelyeknek az alapértelmezett adattípusát meg szeretné adni." + +#: 03101100.xhp#par_id3149178.7.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3149178.7.help.text" +msgid "<emph>xxx:</emph> Keyword that defines the default variable type:" +msgstr "<emph>xxx:</emph> Kulcsszó, amely meghatározza az alapértelmezett változótípust:" + +#: 03101100.xhp#par_id3150669.8.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3150669.8.help.text" +msgid "<emph>Keyword: </emph>Default variable type" +msgstr "<emph>Kulcsszó: </emph>Alapértelmezett változótípus" + +#: 03101100.xhp#par_id3149233.9.help.text +msgid "<emph>DefBool:</emph> Boolean" +msgstr "<emph>DefBool:</emph> Boolean (logikai)" + +#: 03101100.xhp#hd_id3149762.10.help.text +msgctxt "03101100.xhp#hd_id3149762.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03101100.xhp#par_id3156152.12.help.text +msgid "REM Prefix definition for variable types:" +msgstr "REM A változótípusok előtagos megadása:" + +#: 03101100.xhp#par_id3153627.13.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3153627.13.help.text" +msgid "DefBool b" +msgstr "DefBool b" + +#: 03101100.xhp#par_id3145610.14.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3145610.14.help.text" +msgid "DefDate t" +msgstr "DefDate t" + +#: 03101100.xhp#par_id3154760.15.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3154760.15.help.text" +msgid "DefDbL d" +msgstr "DefDbL d" + +#: 03101100.xhp#par_id3148552.16.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3148552.16.help.text" +msgid "DefInt i" +msgstr "DefInt i" + +#: 03101100.xhp#par_id3152812.17.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3152812.17.help.text" +msgid "DefLng l" +msgstr "DefLng l" + +#: 03101100.xhp#par_id3153524.18.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3153524.18.help.text" +msgid "DefObj o" +msgstr "DefObj o" + +#: 03101100.xhp#par_id3150541.19.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3150541.19.help.text" +msgid "DefVar v" +msgstr "DefVar v" + +#: 03101100.xhp#par_id3153193.21.help.text +msgid "Sub ExampleDefBool" +msgstr "Sub ExampleDefBool" + +#: 03101100.xhp#par_id3151381.22.help.text +msgid "bOK=TRUE REM bOK is an implicit Boolean variable" +msgstr "bOK=TRUE REM a bOK egy implicit boolean (logikai) változó" + +#: 03101100.xhp#par_id3145421.23.help.text +msgctxt "03101100.xhp#par_id3145421.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030300.xhp#tit.help.text +msgid "System Date and Time" +msgstr "Rendszerdátum és -idő" + +#: 03030300.xhp#hd_id3154923.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"System Date and Time\">System Date and Time</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"Rendszerdátum és -idő\">Rendszerdátum és -idő</link>" + +#: 03030300.xhp#par_id3149457.2.help.text +msgid "The following functions and statements set or return the system date and time." +msgstr "Az alábbi függvények és utasítások beállítják, vagy visszaadják a rendszerdátumot és rendszeridőt." + +#: 03070500.xhp#tit.help.text +msgid "\"^\" Operator [Runtime]" +msgstr "\"^\" operátor [futásidejű]" + +#: 03070500.xhp#bm_id3145315.help.text +msgid "<bookmark_value>\"^\" operator (mathematical)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>\"^\" operátor (matematikai)</bookmark_value>" + +#: 03070500.xhp#hd_id3145315.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03070500.xhp\">\"^\" Operator [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03070500.xhp\">\"^\" operátor [futásidejű]</link>" + +#: 03070500.xhp#par_id3149670.2.help.text +msgid "Raises a number to a power." +msgstr "Hatványoz egy számot." + +#: 03070500.xhp#hd_id3147264.3.help.text +msgctxt "03070500.xhp#hd_id3147264.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03070500.xhp#par_id3149656.4.help.text +msgid "Result = Expression ^ Exponent" +msgstr "Eredmény = Kifejezés ^ Kitevő" + +#: 03070500.xhp#hd_id3151211.5.help.text +msgctxt "03070500.xhp#hd_id3151211.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03070500.xhp#par_id3153192.6.help.text +msgid "<emph>Result:</emph> Any numerical expression that contains the result of the number raised to a power." +msgstr "<emph>Eredmény:</emph> Bármilyen numerikus kifejezés, amely a hatványozás eredményét tárolja." + +#: 03070500.xhp#par_id3150448.7.help.text +msgid "<emph>Expression:</emph> Numerical value that you want to raise to a power." +msgstr "<emph>Kifejezés:</emph> A hatványozandó numerikus kifejezés." + +#: 03070500.xhp#par_id3156422.8.help.text +msgid "<emph>Exponent:</emph> The value of the power that you want to raise the expression to." +msgstr "<emph>Kitevő:</emph> A hatványkitevő értéke." + +#: 03070500.xhp#hd_id3147287.9.help.text +msgctxt "03070500.xhp#hd_id3147287.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03070500.xhp#par_id3153770.10.help.text +msgctxt "03070500.xhp#par_id3153770.10.help.text" +msgid "Sub Example" +msgstr "Sub Example" + +#: 03070500.xhp#par_id3152886.11.help.text +msgid "Print ( 12.345 ^ 23 )" +msgstr "Print ( 12.345 ^ 23 )" + +#: 03070500.xhp#par_id3146984.12.help.text +msgid "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) REM Raises by forming a logarithm" +msgstr "Print Exp ( 23 * Log( 12.345 ) ) REM Logaritmus felhasználásával hatványoz" + +#: 03070500.xhp#par_id3148618.13.help.text +msgctxt "03070500.xhp#par_id3148618.13.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 01050200.xhp#tit.help.text +msgid "Call Stack Window (Calls)" +msgstr "Hívási verem ablak (Hívások)" + +#: 01050200.xhp#hd_id3146794.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window (Calls)\">Call Stack Window (Calls)</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Hívási verem ablak (Hívások)\">Hívási verem ablak (Hívások)</link>" + +#: 01050200.xhp#par_id3150400.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program.</ahelp>The <emph>Call Stack</emph> allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Megjeleníti az eljárások és függvények sorozatát a program végrehajtása alatt.</ahelp> A <emph>Hívási verem</emph> segítségével nyomon következő az eljárások és függvények végrehajtásának sorrendje a program futása közben. Az eljárások és függvények alulról felfelé kerülnek megjelenítésre, a legutóbbi függvény- vagy eljáráshívás kerül a lista tetejére." + +#: 03020205.xhp#tit.help.text +msgid "Write Statement [Runtime]" +msgstr "Write utasítás [futásidejű]" + +#: 03020205.xhp#bm_id3147229.help.text +msgid "<bookmark_value>Write statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Write utasítás</bookmark_value>" + +#: 03020205.xhp#hd_id3147229.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\" name=\"Write Statement [Runtime]\">Write Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020205.xhp\" name=\"Write utasítás [futásidejű]\">Write utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03020205.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgid "Writes data to a sequential file." +msgstr "Szöveget ír egy szekvenciális fájlba." + +#: 03020205.xhp#hd_id3150449.3.help.text +msgctxt "03020205.xhp#hd_id3150449.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020205.xhp#par_id3145785.4.help.text +msgid "Write [#FileName], [Expressionlist]" +msgstr "Write [#Fájlnév], [Kifejezéslista]" + +#: 03020205.xhp#hd_id3151116.5.help.text +msgctxt "03020205.xhp#hd_id3151116.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020205.xhp#par_id3153728.6.help.text +msgctxt "03020205.xhp#par_id3153728.6.help.text" +msgid "<emph>FileName:</emph> Any numeric expression that contains the file number that was set by the Open statement for the respective file." +msgstr "<emph>Fájlnév:</emph> Bármilyen numerikus kifejezés, amely tartalmazza a megfelelő fájl Open utasításában megadott fájlszámot." + +#: 03020205.xhp#par_id3146120.7.help.text +msgid "<emph>Expressionlist:</emph> Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas." +msgstr "<emph>Kifejezéslista:</emph> Változók és kifejezések, amelyeket egy fájlba szeretne beírni vesszőkkel elválasztva." + +#: 03020205.xhp#par_id3150010.8.help.text +msgid "If the expression list is omitted, the <emph>Write</emph> statement appends an empty line to the file." +msgstr "Ha a kifejezéslista nincs megadva, akkor a <emph>Write</emph> utasítás egy üres sort fűz a fájlhoz." + +#: 03020205.xhp#par_id3163713.9.help.text +msgid "To add an expression list to a new or an existing file, the file must be opened in the <emph>Output</emph> or <emph>Append</emph> mode." +msgstr "Egy kifejezéslista új fájlhoz történő hozzáadásához a fájlt <emph>Output</emph> vagy <emph>Append</emph> módban kell megnyitni." + +#: 03020205.xhp#par_id3147428.10.help.text +msgid "Strings that you write are enclosed by quotation marks and separated by commas. You do not need to enter these delimiters in the expression list." +msgstr "A beírt karakterláncok idézőjelek között vannak, és vesszők választják el őket. A kifejezéslistába nem kell beírni ezeket a határolókat." + +#: 03020205.xhp#par_id1002838.help.text +msgid "Each <emph>Write</emph> statement outputs a line end symbol as last entry." +msgstr "Minden <emph>Write</emph> utasítás kiír egy sorvég jelet utolsó elemként." + +#: 03020205.xhp#par_id6618854.help.text +msgid "Numbers with decimal delimiters are converted according to the locale settings." +msgstr "A tizedeselválasztót tartalmazó számok konvertálása a területi beállításoktól függ." + +#: 03020205.xhp#hd_id3151073.11.help.text +msgctxt "03020205.xhp#hd_id3151073.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020205.xhp#par_id3145252.12.help.text +msgid "Sub ExampleWrite" +msgstr "Sub ExampleWrite" + +#: 03020205.xhp#par_id3149958.13.help.text +msgctxt "03020205.xhp#par_id3149958.13.help.text" +msgid "Dim iCount As Integer" +msgstr "Dim iCount As Integer" + +#: 03020205.xhp#par_id3156284.14.help.text +msgid "Dim sValue As String" +msgstr "Dim sValue As String" + +#: 03020205.xhp#par_id3145645.15.help.text +msgid "iCount = Freefile" +msgstr "iCount = Freefile" + +#: 03020205.xhp#par_id3153417.16.help.text +msgid "open \"C:\\data.txt\" for OutPut as iCount" +msgstr "open \"C:\\data.txt\" for OutPut as iCount" + +#: 03020205.xhp#par_id3149401.17.help.text +msgid "sValue = \"Hamburg\"" +msgstr "sValue = \"Hamburg\"" + +#: 03020205.xhp#par_id3156275.18.help.text +msgid "Write #iCount,sValue,200" +msgstr "Write #iCount,sValue,200" + +#: 03020205.xhp#par_id3146913.19.help.text +msgid "sValue = \"New York\"" +msgstr "sValue = \"New York\"" + +#: 03020205.xhp#par_id3155064.20.help.text +msgid "Write #iCount,sValue,300" +msgstr "Write #iCount,sValue,300" + +#: 03020205.xhp#par_id3150322.21.help.text +msgid "sValue = \"Miami\"" +msgstr "sValue = \"Miami\"" + +#: 03020205.xhp#par_id3155766.22.help.text +msgid "Write #iCount,sValue,450" +msgstr "Write #iCount,sValue,450" + +#: 03020205.xhp#par_id3145643.23.help.text +msgid "close #iCount" +msgstr "close #iCount" + +#: 03020205.xhp#par_id3150044.24.help.text +msgctxt "03020205.xhp#par_id3150044.24.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03010303.xhp#tit.help.text +msgid "Red Function [Runtime]" +msgstr "Red függvény [futásidejű]" + +#: 03010303.xhp#bm_id3148947.help.text +msgid "<bookmark_value>Red function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Red függvény</bookmark_value>" + +#: 03010303.xhp#hd_id3148947.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"Red Function [Runtime]\">Red Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010303.xhp\" name=\"Red függvény [futásidejű]\">Red függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03010303.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "Returns the Red component of the specified color code." +msgstr "A meghatározott színkód vörös összetevőjét adja vissza." + +#: 03010303.xhp#hd_id3148799.3.help.text +msgctxt "03010303.xhp#hd_id3148799.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03010303.xhp#par_id3150448.4.help.text +msgid "Red (ColorNumber As Long)" +msgstr "Red (SzínSzáma As Long)" + +#: 03010303.xhp#hd_id3151042.5.help.text +msgctxt "03010303.xhp#hd_id3151042.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03010303.xhp#par_id3145173.6.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3145173.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Egész szám" + +#: 03010303.xhp#hd_id3154685.7.help.text +msgctxt "03010303.xhp#hd_id3154685.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03010303.xhp#par_id3150440.8.help.text +msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Red component." +msgstr "<emph>SzínSzáma</emph>: A <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"színkódot\">színkódot</link> megadó long integer (hosszú egész szám) kifejezés, amelynek vörös összetevőjét vissza kell adni." + +#: 03010303.xhp#hd_id3148575.9.help.text +msgctxt "03010303.xhp#hd_id3148575.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03010303.xhp#par_id3145365.10.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3145365.10.help.text" +msgid "Sub ExampleColor" +msgstr "Sub ExampleColor" + +#: 03010303.xhp#par_id3147348.11.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3147348.11.help.text" +msgid "Dim lVar As Long" +msgstr "Dim lVar As Long" + +#: 03010303.xhp#par_id3145750.12.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3145750.12.help.text" +msgid "lVar = rgb(128,0,200)" +msgstr "lVar = rgb(128,0,200)" + +#: 03010303.xhp#par_id3147435.13.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3147435.13.help.text" +msgid "msgbox \"The color \" & lVar & \" consists of:\" & Chr(13) &_" +msgstr "msgbox \"A(z)\" & lVar & \" szín a következőkből áll:\" & Chr(13) &_" + +#: 03010303.xhp#par_id3155306.14.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3155306.14.help.text" +msgid "\"red= \" & red(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"vörös = \" & red(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010303.xhp#par_id3149262.15.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3149262.15.help.text" +msgid "\"green= \" & green(lVar) & Chr(13)&_" +msgstr "\"zöld = \" & green(lVar) & Chr(13)&_" + +#: 03010303.xhp#par_id3147397.16.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3147397.16.help.text" +msgid "\"blue= \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"colors\"" +msgstr "\"kék = \" & blue(lVar) & Chr(13) , 64,\"színek\"" + +#: 03010303.xhp#par_id3156286.17.help.text +msgctxt "03010303.xhp#par_id3156286.17.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03030100.xhp#tit.help.text +msgid "Converting Date Values" +msgstr "Dátumértékek átalakítása" + +#: 03030100.xhp#hd_id3147573.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Converting Date Values\">Converting Date Values</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030100.xhp\" name=\"Dátumértékek átalakítása\">Dátumértékek átalakítása</link>" + +#: 03030100.xhp#par_id3154760.2.help.text +msgid "The following functions convert date values to calculable numbers and back." +msgstr "Az alábbi függvények a dátumértékek számmá alakítására, valamint visszaalakítására szolgálnak." + +#: 03090403.xhp#tit.help.text +msgid "Declare Statement [Runtime]" +msgstr "Declare utasítás [futásidejű]" + +#: 03090403.xhp#bm_id3148473.help.text +msgid "<bookmark_value>Declare statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Declare utasítás</bookmark_value>" + +#: 03090403.xhp#hd_id3148473.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare Statement [Runtime]\">Declare Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090403.xhp\" name=\"Declare utasítás [futásidejű]\">Declare utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03090403.xhp#bm_id3145316.help.text +msgid "<bookmark_value>DLL (Dynamic Link Library)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DLL (Dynamic Link Library - Dinamikus csatolású programkönyvtár)</bookmark_value>" + +#: 03090403.xhp#par_id3145316.2.help.text +msgid "Declares and defines a subroutine in a DLL file that you want to execute from $[officename] Basic." +msgstr "Deklarálja és definiálja egy DLL egyik szubrutinját, amelyet végre akar hajtani a $[officename] Basicben." + +#: 03090403.xhp#par_id3146795.3.help.text +msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>" +msgstr "Lásd még: <link href=\"text/sbasic/shared/03090405.xhp\" name=\"FreeLibrary\">FreeLibrary</link>" + +#: 03090403.xhp#hd_id3156344.4.help.text +msgctxt "03090403.xhp#hd_id3156344.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090403.xhp#par_id3148664.5.help.text +msgid "Declare {Sub | Function} Name Lib \"Libname\" [Alias \"Aliasname\"] [Parameter] [As Type]" +msgstr "Declare {Sub | Function} Név Lib \"Libnév\" [Alias \"Aliasnév\"] [Paraméter] [As Típus]" + +#: 03090403.xhp#hd_id3153360.6.help.text +msgctxt "03090403.xhp#hd_id3153360.6.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090403.xhp#par_id3154140.8.help.text +msgid "<emph>Name:</emph> A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic." +msgstr "<emph>Név:</emph> A DLL-ben meghatározott névtől különböző név, amellyel a szubrutint szeretné meghívni a $[officename] Basicben." + +#: 03090403.xhp#par_id3150870.9.help.text +msgid "<emph>Aliasname</emph>: Name of the subroutine as defined in the DLL." +msgstr "<emph>Aliasnév</emph>: A szubrutin DLL-ben megadott neve." + +#: 03090403.xhp#par_id3154684.10.help.text +msgid "<emph>Libname:</emph> File or system name of the DLL. This library is automatically loaded the first time the function is used." +msgstr "<emph>Libnév:</emph> A DLL fájl- vagy rendszerneve. A függvény első használatakor ez a könyvtár automatikusan betöltésre kerül." + +#: 03090403.xhp#par_id3148452.11.help.text +msgid "<emph>Argumentlist:</emph> List of parameters representing arguments that are passed to the procedure when it is called. The type and number of parameters is dependent on the executed procedure." +msgstr "<emph>Argumentumlista:</emph> Az argumentumokat ábrázoló paraméterek listája, amelyek meghíváskor átadódnak az eljárásnak. A paraméterek típusa és száma a végrehajtott eljárástól függ." + +#: 03090403.xhp#par_id3147289.12.help.text +msgid "<emph>Type:</emph> Defines the data type of the value that is returned by a function procedure. You can exclude this parameter if a type-declaration character is entered after the name." +msgstr "<emph>Típus:</emph> Megadja a függvényeljárás által visszaadott érték adattípusát. Nem kell megadni ezt a paramétert, ha a típusdeklarációs karakter meg van adva a név után." + +#: 03090403.xhp#par_id3146922.13.help.text +msgid "To pass a parameter to a subroutine as a value instead of as a reference, the parameter must be indicated by the keyword <emph>ByVal</emph>." +msgstr "Ha a paramétert a szubrutinnak értékként kívánja átadni hivatkozás helyett, akkor a paramétert a <emph>ByVal</emph> kulcsszónak kell jeleznie." + +#: 03090403.xhp#hd_id3153951.14.help.text +msgctxt "03090403.xhp#hd_id3153951.14.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090403.xhp#par_id3154320.15.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3154320.15.help.text" +msgid "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )" +msgstr "Declare Sub MyMessageBeep Lib \"user32.dll\" Alias \"MessageBeep\" ( long )" + +#: 03090403.xhp#par_id3150417.17.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3150417.17.help.text" +msgid "Sub ExampleDeclare" +msgstr "Sub ExampleDeclare" + +#: 03090403.xhp#par_id3149959.18.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3149959.18.help.text" +msgid "Dim lValue As Long" +msgstr "Dim lValue As Long" + +#: 03090403.xhp#par_id3145647.19.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3145647.19.help.text" +msgid "lValue = 5000" +msgstr "lValue = 5000" + +#: 03090403.xhp#par_id3145801.20.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3145801.20.help.text" +msgid "MyMessageBeep( lValue )" +msgstr "MyMessageBeep( lValue )" + +#: 03090403.xhp#par_id3145253.21.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3145253.21.help.text" +msgid "FreeLibrary(\"user32.dll\" )" +msgstr "FreeLibrary(\"user32.dll\" )" + +#: 03090403.xhp#par_id3149402.22.help.text +msgctxt "03090403.xhp#par_id3149402.22.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03104400.xhp#tit.help.text +msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]" +msgstr "HasUnoIntrefaces függvény [futásidejű]" + +#: 03104400.xhp#bm_id3149987.help.text +msgid "<bookmark_value>HasUnoInterfaces function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HasUnoInterfaces függvény</bookmark_value>" + +#: 03104400.xhp#hd_id3149987.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces Function [Runtime]\">HasUnoInterfaces Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104400.xhp\" name=\"HasUnoInterfaces függvény [futásidejű]\">HasUnoInterfaces függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03104400.xhp#par_id3151262.2.help.text +msgid "Tests if a Basic Uno object supports certain Uno interfaces." +msgstr "Leellenőrzi, hogy egy Basic Uno-objektum támogat-e bizonyos Uno-felületeteket." + +#: 03104400.xhp#par_id3154232.3.help.text +msgid "Returns True, if <emph>all</emph> stated Uno interfaces are supported, otherwise False is returned." +msgstr "True (igaz) értéket ad vissza, ha az <emph>összes</emph> felsorolt Uno-felület támogatva van, ellenkező esetben False (hamis) értéket." + +#: 03104400.xhp#hd_id3150040.4.help.text +msgctxt "03104400.xhp#hd_id3150040.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03104400.xhp#par_id3155555.5.help.text +msgid "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])" +msgstr "HasUnoInterfaces( oTeszt, Uno-felület-név1 [, Uno-felület-név2, ...])" + +#: 03104400.xhp#hd_id3153345.6.help.text +msgctxt "03104400.xhp#hd_id3153345.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03104400.xhp#par_id3148538.7.help.text +msgctxt "03104400.xhp#par_id3148538.7.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool (logikai)" + +#: 03104400.xhp#hd_id3159157.8.help.text +msgctxt "03104400.xhp#hd_id3159157.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03104400.xhp#par_id3155419.9.help.text +msgid "<emph>oTest:</emph> the Basic Uno object that you want to test." +msgstr "<emph>oTeszt:</emph> a Basic Uno-objektum, amelyet le szeretne ellenőrizni." + +#: 03104400.xhp#par_id3149236.10.help.text +msgid "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> list of Uno interface names." +msgstr "<emph>Uno-felület-név:</emph> az Uno-felületek neveinek listája." + +#: 03104400.xhp#hd_id3147574.11.help.text +msgctxt "03104400.xhp#hd_id3147574.11.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03104400.xhp#par_id3149580.12.help.text +msgid "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )" +msgstr "bHas = HasUnoInterfaces( oTeszt, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )" + +#: 01010210.xhp#tit.help.text +msgid "Basics" +msgstr "Alapok" + +#: 01010210.xhp#bm_id4488967.help.text +msgid "<bookmark_value>fundamentals</bookmark_value><bookmark_value>subroutines</bookmark_value><bookmark_value>variables;global and local</bookmark_value><bookmark_value>modules;subroutines and functions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>alapok</bookmark_value><bookmark_value>szubrutinok</bookmark_value><bookmark_value>változók;globális és lokális</bookmark_value><bookmark_value>modulok;szubrutinok és függvények</bookmark_value>" + +#: 01010210.xhp#hd_id3154927.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Basics\">Basics</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01010210.xhp\" name=\"Alapok\">Alapok</link>" + +#: 01010210.xhp#par_id3156023.14.help.text +msgid "This section provides the fundamentals for working with $[officename] Basic." +msgstr "Ez a szakasz a $[officename] Basickel való munka alapjait mutatja be." + +#: 01010210.xhp#par_id3147560.2.help.text +msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between <emph>sub...end sub</emph> and <emph>function...end function</emph> sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">Procedures and Functions</link>." +msgstr "A $[officename] Basic-kód a <emph>sub...end sub</emph> és a <emph>function...end function</emph> szakaszok között megadott szubrutinokra és függvényekre épül. Minden szubrutint vagy függvényt meghívhat más szubrutin vagy függvény. Ha arra törekszik, hogy általános kódot írjon a szubrutinokhoz vagy függvényekhez, akkor valószínűleg azt ismét felhasználhatja más programokban. Lásd még <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Eljárások és függvények\">Eljárások és függvények</link>." + +#: 01010210.xhp#hd_id3150398.3.help.text +msgid "What is a Sub?" +msgstr "Mi a szubrutin?" + +#: 01010210.xhp#par_id3148797.4.help.text +msgid "<emph>Sub</emph> is the short form of <emph>subroutine</emph>, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:" +msgstr "A <emph>Sub</emph>, a <emph>subroutine</emph> (szubrutin) szó angol változatának rövidítése, és a programnak egy bizonyos feladatot elvégző részét jelöli. Szubrutinokkal egy feladat kisebb, önálló eljárásokra bontható. A program feldarabolása eljárásokká és részeljárásokká az olvashatóságot javítja, és csökkenti a hibázás valószínűségét. A szubrutin általában kap néhány bemeneti paramétert, de nem ad vissza értékeket az őt meghívó szubrutinnak vagy függvénynek. Például:" + +#: 01010210.xhp#par_id3150868.15.help.text +msgid "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)" +msgstr "DoSomethingWithTheValues(MyFirstValue,MySecondValue)" + +#: 01010210.xhp#hd_id3156282.5.help.text +msgid "What is a Function?" +msgstr "Mi a függvény?" + +#: 01010210.xhp#par_id3156424.6.help.text +msgid "A <emph>function</emph> is essentially a sub, which returns a value. You may use a function at the right side of a variable declaration, or at other places where you normally use values, for example:" +msgstr "A <emph>függvény</emph> lényegében egy szubrutin, amely értéket ad vissza. A függvény egy változódeklaráció jobb oldalán használható, vagy olyan helyeken, ahol általában érték használható, például:" + +#: 01010210.xhp#par_id3146985.7.help.text +msgid "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)" +msgstr "MySecondValue = myFunction(MyFirstValue)" + +#: 01010210.xhp#hd_id3153364.8.help.text +msgid "Global and local variables" +msgstr "Globális és lokális változók" + +#: 01010210.xhp#par_id3151112.9.help.text +msgid "Global variables are valid for all subs and functions inside a module. They are declared at the beginning of a module before the first sub or function starts." +msgstr "A globális változók érvényesek a modulon belüli összes szubrutinra és függvényre. Ezek a modul elején kerülnek deklarálásra, az első szubrutin vagy függvény indulása előtt." + +#: 01010210.xhp#par_id3154012.10.help.text +msgid "Variables that you declare within a sub or function are valid only inside this sub or function. These variables override global variables with the same name and local variables with the same name coming from superordinate subs or functions." +msgstr "A szubrutinban vagy függvényben deklarált változók csak a szubrutinon vagy függvényen belül érvényesek. Ezek a változók felülírják az ugyanolyan nevű globális és lokális változókat a fölérendelt szubrutinokból vagy függvényekből származó, ugyanolyan nevű változókkal." + +#: 01010210.xhp#hd_id3150010.11.help.text +msgid "Structuring" +msgstr "Strukturálás" + +#: 01010210.xhp#par_id3153727.12.help.text +msgid "After separating your program into procedures and functions (Subs and Functions), you can save these procedures and functions as files for reuse in other projects. $[officename] Basic supports <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"Modules and Libraries\">Modules and Libraries</link>. Subs and functions are always contained in modules. You can define modules to be global or part of a document. Multiple modules can be combined to a library." +msgstr "Miután a programot eljárásokra és függvényekre bontotta (Sub és Function utasításokkal), ezeket az eljárásokat és függvényeket mentheti fájlokba, más projektekben történő későbbi használatra. A $[officename] Basic támogatja a <link href=\"text/sbasic/shared/01020500.xhp\" name=\"modulokat és programkönyvtárakat\">modulokat és programkönyvtárakat</link>. A szubrutinokat és függvényeket mindig a modulok tartalmazzák. Megadhat globális modulokat, vagy megadhatja őket egy dokumentum részeként. Több modul egy programkönyvtárban egyesíthető." + +#: 01010210.xhp#par_id3152578.13.help.text +msgid "You can copy or move subs, functions, modules and libraries from one file to another by using the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog." +msgstr "A <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Makró\">Makró</link> párbeszédablak segítségével átmásolhatja vagy áthelyezheti a szubrutinokat, függvényeket, modulokat és programkönyvtárakat egyik fájlból a másikba." + +#: 03120305.xhp#tit.help.text +msgid "LTrim Function [Runtime]" +msgstr "LTrim függvény [futásidejű]" + +#: 03120305.xhp#bm_id3147574.help.text +msgid "<bookmark_value>LTrim function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>LTrim függvény</bookmark_value>" + +#: 03120305.xhp#hd_id3147574.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function [Runtime]\">LTrim Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim függvény [futásidejű]\">LTrim függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03120305.xhp#par_id3145316.2.help.text +msgid "Removes all leading spaces at the start of a string expression." +msgstr "Az összes kezdő szóközt eltávolítja egy string (karakterlánc) kifejezés elejéről." + +#: 03120305.xhp#hd_id3154924.3.help.text +msgctxt "03120305.xhp#hd_id3154924.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120305.xhp#par_id3148552.4.help.text +msgid "LTrim (Text As String)" +msgstr "LTrim (Szöveg As String)" + +#: 03120305.xhp#hd_id3156344.5.help.text +msgctxt "03120305.xhp#hd_id3156344.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120305.xhp#par_id3151056.6.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3151056.6.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120305.xhp#hd_id3150543.7.help.text +msgctxt "03120305.xhp#hd_id3150543.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120305.xhp#par_id3150792.8.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3150792.8.help.text" +msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés." + +#: 03120305.xhp#par_id3125863.9.help.text +msgid "Use this function to remove spaces at the beginning of a string expression." +msgstr "Ez a függvény egy string (karakterlánc) kifejezés elején levő szóközök eltávolítására használható." + +#: 03120305.xhp#hd_id3145419.10.help.text +msgctxt "03120305.xhp#hd_id3145419.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120305.xhp#par_id3154909.11.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3154909.11.help.text" +msgid "Sub ExampleSpaces" +msgstr "Sub ExampleSpaces" + +#: 03120305.xhp#par_id3150768.12.help.text +msgid "Dim sText2 As String,sText As String,sOut As String" +msgstr "Dim sText2 As String,sText As String,sOut As String" + +#: 03120305.xhp#par_id3149204.13.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3149204.13.help.text" +msgid "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" +msgstr "sText2 = \" <*Las Vegas*> \"" + +#: 03120305.xhp#par_id3159252.15.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3159252.15.help.text" +msgid "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)" +msgstr "sOut = \"'\"+sText2 +\"'\"+ Chr(13)" + +#: 03120305.xhp#par_id3147350.16.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3147350.16.help.text" +msgid "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" +msgstr "sText = Ltrim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*> \"" + +#: 03120305.xhp#par_id3153951.17.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3153951.17.help.text" +msgid "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)" +msgstr "sOut = sOut + \"'\"+sText +\"'\" + Chr(13)" + +#: 03120305.xhp#par_id3153363.18.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3153363.18.help.text" +msgid "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" +msgstr "sText = Rtrim(sText2) REM sText = \" <*Las Vegas*>\"" + +#: 03120305.xhp#par_id3159154.19.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3159154.19.help.text" +msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" +msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\" + Chr(13)" + +#: 03120305.xhp#par_id3154322.20.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3154322.20.help.text" +msgid "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" +msgstr "sText = Trim(sText2) REM sText = \"<*Las Vegas*>\"" + +#: 03120305.xhp#par_id3146924.21.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3146924.21.help.text" +msgid "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\"" +msgstr "sOut = sOut +\"'\"+ sText +\"'\"" + +#: 03120305.xhp#par_id3156444.22.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3156444.22.help.text" +msgid "MsgBox sOut" +msgstr "MsgBox sOut" + +#: 03120305.xhp#par_id3147318.23.help.text +msgctxt "03120305.xhp#par_id3147318.23.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090407.xhp#tit.help.text +msgid "Rem Statement [Runtime]" +msgstr "Rem utasítás [futásidejű]" + +#: 03090407.xhp#bm_id3154347.help.text +msgid "<bookmark_value>Rem statement</bookmark_value><bookmark_value>comments;Rem statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Rem utasítás</bookmark_value><bookmark_value>megjegyzések;Rem utasítás</bookmark_value>" + +#: 03090407.xhp#hd_id3154347.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Rem Statement [Runtime]\">Rem Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090407.xhp\" name=\"Rem utasítás [futásidejű]\">Rem utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03090407.xhp#par_id3153525.2.help.text +msgid "Specifies that a program line is a comment." +msgstr "Megadja, hogy a program egy sora megjegyzés-e, vagy nem." + +#: 03090407.xhp#hd_id3153360.3.help.text +msgctxt "03090407.xhp#hd_id3153360.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090407.xhp#par_id3154141.4.help.text +msgid "Rem Text" +msgstr "Rem Szöveg" + +#: 03090407.xhp#hd_id3151042.5.help.text +msgctxt "03090407.xhp#hd_id3151042.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090407.xhp#par_id3150869.6.help.text +msgid "<emph>Text:</emph> Any text that serves as a comment." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> Bármilyen megjegyzésként szereplő szöveg." + +#: 03090407.xhp#par_id3147318.7.help.text +msgid "You can use the single quotation mark instead of the Rem keyword to indicate that the text on a line is comments. This symbol can be inserted directly to the right of the program code, followed by a comment." +msgstr "A Rem kulcsszó helyett használhatja az aposztrófokat annak jelzéséhez, hogy a szöveg megjegyzés. Ez a szimbólum beszúrható közvetlenül a programkód jobb oldalára, és utána következhet a megjegyzés." + +#: 03090407.xhp#par_id6187017.help.text +msgid "You can use a space followed by the underline character _ as the last two characters of a line to continue the logical line on the next line. To continue comment lines, you must enter \"Option Compatible\" in the same Basic module." +msgstr "A hosszú sorok több részre oszthatók szóköz és aláhúzás-karakter (_) beszúrásával a sor utolsó két karaktereként. Ez összeköti a sort a következő sorral egy logikai sorrá. (Ha a „Kompatibilis beállítás” használva van ugyanabban a Basic-modulban, akkor a sorfolytatási funkció érvényes a megjegyzéssorokra is.)" + +#: 03090407.xhp#hd_id3150012.8.help.text +msgctxt "03090407.xhp#hd_id3150012.8.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090407.xhp#par_id3152939.9.help.text +msgid "Sub ExampleMid" +msgstr "Sub ExampleMid" + +#: 03090407.xhp#par_id3153142.10.help.text +msgid "DIM sVar As String" +msgstr "DIM sVar As String" + +#: 03090407.xhp#par_id3145365.11.help.text +msgctxt "03090407.xhp#par_id3145365.11.help.text" +msgid "sVar = \"Las Vegas\"" +msgstr "sVar = \"Las Vegas\"" + +#: 03090407.xhp#par_id3146984.12.help.text +msgid "Print Mid(sVar,3,5) REM Returns \"s Veg\"" +msgstr "Print Mid(sVar,3,5) REM Az \"s Veg\" szöveget adja vissza" + +#: 03090407.xhp#par_id3153140.13.help.text +msgid "REM Nothing occurs here" +msgstr "REM Itt semmi sem történik" + +#: 03090407.xhp#par_id3152596.14.help.text +msgctxt "03090407.xhp#par_id3152596.14.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03090201.xhp#tit.help.text +msgid "Do...Loop Statement [Runtime]" +msgstr "Do...Loop utasítás [futásidejű]" + +#: 03090201.xhp#bm_id3156116.help.text +msgid "<bookmark_value>Do...Loop statement</bookmark_value><bookmark_value>While; Do loop</bookmark_value><bookmark_value>Until</bookmark_value><bookmark_value>loops</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Do...Loop utasítás</bookmark_value><bookmark_value>While; Do ciklus</bookmark_value><bookmark_value>Until</bookmark_value><bookmark_value>ciklusok</bookmark_value>" + +#: 03090201.xhp#hd_id3156116.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop Statement [Runtime]\">Do...Loop Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop utasítás [futásidejű]\">Do...Loop utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03090201.xhp#par_id3109850.2.help.text +msgid "Repeats the statements between the Do and the Loop statement while the condition is True or until the condition becomes True." +msgstr "Addig ismételgeti a Do és a Loop utasítások között elhelyezkedő utasításokat, ameddig a feltétel True (igaz) értékű, vagy True (igaz) értékűvé nem válik." + +#: 03090201.xhp#hd_id3149119.3.help.text +msgctxt "03090201.xhp#hd_id3149119.3.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 03090201.xhp#par_id3155150.4.help.text +msgid "Do [{While | Until} condition = True]" +msgstr "Do [{While | Until} feltétel = True]" + +#: 03090201.xhp#par_id3154422.5.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3154422.5.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090201.xhp#par_id3150789.6.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3150789.6.help.text" +msgid "[Exit Do]" +msgstr "[Exit Do]" + +#: 03090201.xhp#par_id3155805.7.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3155805.7.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090201.xhp#par_id3145090.8.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3145090.8.help.text" +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: 03090201.xhp#par_id3154749.9.help.text +msgid "or" +msgstr "vagy" + +#: 03090201.xhp#par_id3150503.10.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3150503.10.help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03090201.xhp#par_id3149762.11.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3149762.11.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090201.xhp#par_id3150984.12.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3150984.12.help.text" +msgid "[Exit Do]" +msgstr "[Exit Do]" + +#: 03090201.xhp#par_id3143228.13.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3143228.13.help.text" +msgid "statement block" +msgstr "utasításblokk" + +#: 03090201.xhp#par_id3149235.14.help.text +msgid "Loop [{While | Until} condition = True]" +msgstr "Loop [{While | Until} feltétel = True]" + +#: 03090201.xhp#hd_id3156024.15.help.text +msgid "Parameters/Elements" +msgstr "Paraméterek és elemek" + +#: 03090201.xhp#par_id3156344.16.help.text +msgid "<emph>Condition:</emph> A comparison, numeric or string expression, that evaluates either True or False." +msgstr "<emph>Feltétel:</emph> Egy összehasonlítás, numerikus vagy string (karakterlánc) kifejezés, amelynek kiértékelésekor az eredmény True (igaz) vagy False (hamis) lehet." + +#: 03090201.xhp#par_id3149669.17.help.text +msgid "<emph>Statement block:</emph> Statements that you want to repeat while or until the condition is True." +msgstr "<emph>Utasításblokk:</emph> Utasítások, amelyeket addig szeretné ismételgetni, ameddig a feltétel True (igaz) értékű." + +#: 03090201.xhp#par_id3150791.18.help.text +msgid "The <emph>Do...Loop</emph> statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is True. The condition for exiting the loop must be entered following either the <emph>Do</emph> or the <emph>Loop</emph> statement. The following examples are valid combinations:" +msgstr "A <emph>Do...Loop</emph> utasítás addig hajtja végre a ciklust, amíg egy adott feltétel igaz, vagy igaz nem lesz. A ciklusból kilépés feltételét a <emph>Do</emph> vagy <emph>Loop</emph> utasítás után kell beríni. Az alábbi példák érvényes kombinációk:" + +#: 03090201.xhp#hd_id3154366.19.help.text +msgctxt "03090201.xhp#hd_id3154366.19.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 03090201.xhp#par_id3145171.20.help.text +msgid "Do While condition = True" +msgstr "Do While feltétel = True" + +#: 03090201.xhp#par_id3149203.21.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3149203.21.help.text" +msgid "...statement block" +msgstr "...utasításblokk" + +#: 03090201.xhp#par_id3125864.22.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3125864.22.help.text" +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: 03090201.xhp#par_id3154124.24.help.text +msgid "The statement block between the Do While and the Loop statements is repeated so long as the condition is true." +msgstr "A Do While és a Loop utasítás közti utasításblokk addig ismétlődik, ameddig a feltétel igaz (True)." + +#: 03090201.xhp#par_id3153968.25.help.text +msgid "Do Until condition = True" +msgstr "Do Until feltétel = True" + +#: 03090201.xhp#par_id3154909.26.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3154909.26.help.text" +msgid "...statement block" +msgstr "...utasításblokk" + +#: 03090201.xhp#par_id3159151.27.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3159151.27.help.text" +msgid "Loop" +msgstr "Loop" + +#: 03090201.xhp#par_id3150440.29.help.text +msgid "The statement block between the Do Until and the Loop statements is repeated if the condition so long as the condition is false." +msgstr "A Do Until és a Loop utasítás közti utasításblokk addig ismétlődik, ameddig a feltétel nem teljesül (False)." + +#: 03090201.xhp#par_id3153952.30.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3153952.30.help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03090201.xhp#par_id3147349.31.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3147349.31.help.text" +msgid "...statement block" +msgstr "...utasításblokk" + +#: 03090201.xhp#par_id3159153.32.help.text +msgid "Loop While condition = True" +msgstr "Loop While feltétel = True" + +#: 03090201.xhp#par_id3146985.34.help.text +msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats so long as the condition is true." +msgstr "A Do és a Loop utasítás közti utasításblokk addig ismétlődik, ameddig a feltétel teljesül." + +#: 03090201.xhp#par_id3150488.35.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3150488.35.help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03090201.xhp#par_id3153189.36.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3153189.36.help.text" +msgid "...statement block" +msgstr "...utasításblokk" + +#: 03090201.xhp#par_id3155411.37.help.text +msgid "Loop Until condition = True" +msgstr "Loop Until feltétel = True" + +#: 03090201.xhp#par_id3151117.39.help.text +msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats until the condition is true." +msgstr "A Do és a Loop utasítás közti utasításblokk addig ismétlődik, ameddig a feltétel igaz." + +#: 03090201.xhp#par_id3149484.41.help.text +msgid "Use the <emph>Exit Do</emph> statement to unconditionally end the loop. You can add this statement anywhere in a <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph> statement. You can also define an exit condition using the <emph>If...Then</emph> structure as follows:" +msgstr "Az <emph>Exit Do</emph> utasítás segítségével a hurok feltétel nélkül befejeződik. Ezt az utasítást a <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph> utasításban bárhol használhatja. Egy kilépési feltételt is megadhat az <emph>If...Then</emph> struktúra segítségével az alábbiak szerint:" + +#: 03090201.xhp#par_id3149262.42.help.text +msgid "Do..." +msgstr "Do..." + +#: 03090201.xhp#par_id3149298.43.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3149298.43.help.text" +msgid "statements" +msgstr "utasítások" + +#: 03090201.xhp#par_id3145646.44.help.text +msgid "If condition = True Then Exit Do" +msgstr "If feltétel = True Then Exit Do" + +#: 03090201.xhp#par_id3154490.45.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3154490.45.help.text" +msgid "statements" +msgstr "utasítások" + +#: 03090201.xhp#par_id3153159.46.help.text +msgid "Loop..." +msgstr "Loop..." + +#: 03090201.xhp#hd_id3147396.47.help.text +msgctxt "03090201.xhp#hd_id3147396.47.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 03090201.xhp#par_id3144764.49.help.text +msgid "Sub ExampleDoLoop" +msgstr "Sub ExampleDoLoop" + +#: 03090201.xhp#par_id3154791.50.help.text +msgid "Dim sFile As String" +msgstr "Dim sFile As String" + +#: 03090201.xhp#par_id3149401.51.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3149401.51.help.text" +msgid "Dim sPath As String" +msgstr "Dim sPath As String" + +#: 03090201.xhp#par_id3155600.52.help.text +msgid "sPath = \"c:\\\"" +msgstr "sPath = \"c:\\\"" + +#: 03090201.xhp#par_id3150717.53.help.text +msgid "sFile = Dir$( sPath ,22)" +msgstr "sFile = Dir$( sPath ,22)" + +#: 03090201.xhp#par_id3146898.54.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3146898.54.help.text" +msgid "If sFile <> \"\" Then" +msgstr "If sFile <> \"\" Then" + +#: 03090201.xhp#par_id3156333.55.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3156333.55.help.text" +msgid "Do" +msgstr "Do" + +#: 03090201.xhp#par_id3153947.56.help.text +msgid "MsgBox sFile" +msgstr "MsgBox sFile" + +#: 03090201.xhp#par_id3150327.57.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3150327.57.help.text" +msgid "sFile = Dir$" +msgstr "sFile = Dir$" + +#: 03090201.xhp#par_id3150749.58.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3150749.58.help.text" +msgid "Loop Until sFile = \"\"" +msgstr "Loop Until sFile = \"\"" + +#: 03090201.xhp#par_id3153765.59.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3153765.59.help.text" +msgid "End If" +msgstr "End If" + +#: 03090201.xhp#par_id3148914.60.help.text +msgctxt "03090201.xhp#par_id3148914.60.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03030108.xhp#tit.help.text +msgid "CDateFromIso Function [Runtime]" +msgstr "CDateFromIso függvény [futásidejű]" + +#: 03030108.xhp#bm_id3153127.help.text +msgid "<bookmark_value>CdateFromIso function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CdateFromIso függvény</bookmark_value>" + +#: 03030108.xhp#hd_id3153127.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso Function [Runtime]\">CDateFromIso Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030108.xhp\" name=\"CDateFromIso függvény [futásidejű]\">CDateFromIso függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03030108.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format." +msgstr "Visszaadja egy ISO formátumban levő dátumot tartalmazó karakterlánc belső dátumértékét." + +#: 03030108.xhp#hd_id3148947.3.help.text +msgctxt "03030108.xhp#hd_id3148947.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030108.xhp#par_id3150400.4.help.text +msgid "CDateFromIso(String)" +msgstr "CDateFromIso(Karakterlánc)" + +#: 03030108.xhp#hd_id3154367.5.help.text +msgctxt "03030108.xhp#hd_id3154367.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03030108.xhp#par_id3156212.6.help.text +msgid "Internal date number" +msgstr "Belső dátumszám" + +#: 03030108.xhp#hd_id3125864.7.help.text +msgctxt "03030108.xhp#hd_id3125864.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030108.xhp#par_id3154685.8.help.text +msgid "<emph>String:</emph> A string that contains a date in ISO format. The year may have two or four digits." +msgstr "<emph>Karakterlánc:</emph> Egy string (karakterlánc), amely ISO formátumban tartalmazza a dátumot. Az évnek kettő vagy négy számjegye lehet." + +#: 03030108.xhp#hd_id3150439.9.help.text +msgctxt "03030108.xhp#hd_id3150439.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030108.xhp#par_id3147318.10.help.text +msgid "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")" +msgstr "dateval = CDateFromIso(\"20021231\")" + +#: 03030108.xhp#par_id3146921.11.help.text +msgid "returns 12/31/2002 in the date format of your system" +msgstr "a 12/31/2002 dátumot adja vissza a rendszer dátumformátumában" + +#: 03020409.xhp#tit.help.text +msgid "GetAttr Function [Runtime]" +msgstr "GetAttr függvény [futásidejű]" + +#: 03020409.xhp#bm_id3150984.help.text +msgid "<bookmark_value>GetAttr function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>GetAttr függvény</bookmark_value>" + +#: 03020409.xhp#hd_id3150984.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020409.xhp\" name=\"GetAttr Function [Runtime]\">GetAttr Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020409.xhp\" name=\"GetAttr függvény [futásidejű]\">GetAttr függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03020409.xhp#par_id3154347.2.help.text +msgid "Returns a bit pattern that identifies the file type or the name of a volume or a directory." +msgstr "Visszaad egy bitmintát, amely a fájl típusát vagy a kötet, illetve a könyvtár nevét azonosítja." + +#: 03020409.xhp#hd_id3149457.3.help.text +msgctxt "03020409.xhp#hd_id3149457.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020409.xhp#par_id3150359.4.help.text +msgid "GetAttr (Text As String)" +msgstr "GetAttr (Szöveg As String)" + +#: 03020409.xhp#hd_id3151211.5.help.text +msgctxt "03020409.xhp#hd_id3151211.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03020409.xhp#par_id3154909.6.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3154909.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03020409.xhp#hd_id3145172.7.help.text +msgctxt "03020409.xhp#hd_id3145172.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020409.xhp#par_id3151042.8.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3151042.8.help.text" +msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> Egyértelmű fájlspecifikációt tartalmazó string (karakterlánc) kifejezés. <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-jelölést\">URL-jelölést</link> is használhat." + +#: 03020409.xhp#par_id3161831.9.help.text +msgid "This function determines the attributes for a specified file and returns the bit pattern that can help you to identify the following file attributes:" +msgstr "Ez a függvény beolvassa egy adott fájl attribútumait, majd egy olyan bitmintát ad vissza, amely alapján a következő fájlattribútumokat azonosíthatja:" + +#: 03020409.xhp#hd_id3145364.10.help.text +msgctxt "03020409.xhp#hd_id3145364.10.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: 03020409.xhp#par_id3147349.11.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3147349.11.help.text" +msgid "0 : Normal files." +msgstr "0 : Normál fájlok." + +#: 03020409.xhp#par_id3147434.12.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3147434.12.help.text" +msgid "1 : Read-only files." +msgstr "1 : Csak olvasható fájlok." + +#: 03020409.xhp#par_id3159154.15.help.text +msgid "8 : Returns the name of the volume" +msgstr "8 : Visszaadja a kötet nevét." + +#: 03020409.xhp#par_id3145271.16.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3145271.16.help.text" +msgid "16 : Returns the name of the directory only." +msgstr "16 : Csak a könyvtár nevét adja vissza." + +#: 03020409.xhp#par_id3153953.17.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3153953.17.help.text" +msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)." +msgstr "32 : A fájl az utolsó biztonsági mentés után megváltozott (Archív bit)." + +#: 03020409.xhp#par_id3156444.18.help.text +msgid "If you want to know if a bit of the attribute byte is set, use the following query method:" +msgstr "Ha meg szeretné tudni, hogy az attribútumbájt egyik bitje be van-e állítva, akkor használja a következő lekérdezési módszert:" + +#: 03020409.xhp#hd_id3153094.19.help.text +msgctxt "03020409.xhp#hd_id3153094.19.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020409.xhp#par_id3154491.20.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3154491.20.help.text" +msgid "Sub ExampleSetGetAttr" +msgstr "Sub ExampleSetGetAttr" + +#: 03020409.xhp#par_id3155415.21.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3155415.21.help.text" +msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Define target for error-handler" +msgstr "On Error Goto ErrorHandler REM Definiálja a hibakezelő függvényt" + +#: 03020409.xhp#par_id3154944.22.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3154944.22.help.text" +msgid "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\"" +msgstr "If Dir(\"C:\\test\",16)=\"\" Then MkDir \"C:\\test\"" + +#: 03020409.xhp#par_id3151075.23.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3151075.23.help.text" +msgid "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" +msgstr "If Dir(\"C:\\test\\autoexec.sav\")=\"\" THEN Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" + +#: 03020409.xhp#par_id3149959.24.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3149959.24.help.text" +msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0" +msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,0" + +#: 03020409.xhp#par_id3153418.25.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3153418.25.help.text" +msgid "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" +msgstr "Filecopy \"c:\\autoexec.bat\", \"c:\\test\\autoexec.sav\"" + +#: 03020409.xhp#par_id3149122.26.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3149122.26.help.text" +msgid "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1" +msgstr "SetAttr \"c:\\test\\autoexec.sav\" ,1" + +#: 03020409.xhp#par_id3154480.27.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3154480.27.help.text" +msgid "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )" +msgstr "print GetAttr( \"c:\\test\\autoexec.sav\" )" + +#: 03020409.xhp#par_id3150753.28.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3150753.28.help.text" +msgid "end" +msgstr "end" + +#: 03020409.xhp#par_id3150323.29.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3150323.29.help.text" +msgid "ErrorHandler:" +msgstr "ErrorHandler:" + +#: 03020409.xhp#par_id3154754.30.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3154754.30.help.text" +msgid "Print Error" +msgstr "Print Error" + +#: 03020409.xhp#par_id3155764.31.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3155764.31.help.text" +msgid "end" +msgstr "end" + +#: 03020409.xhp#par_id3156382.32.help.text +msgctxt "03020409.xhp#par_id3156382.32.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020410.xhp#tit.help.text +msgid "Kill Statement [Runtime]" +msgstr "Kill utasítás [futásidejű]" + +#: 03020410.xhp#bm_id3153360.help.text +msgid "<bookmark_value>Kill statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Kill utasítás</bookmark_value>" + +#: 03020410.xhp#hd_id3153360.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020410.xhp\" name=\"Kill Statement [Runtime]\">Kill Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020410.xhp\" name=\"Kill utasítás [futásidejű]\">Kill utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03020410.xhp#par_id3151211.2.help.text +msgid "Deletes a file from a disk." +msgstr "Töröl egy fájlt a lemezről." + +#: 03020410.xhp#hd_id3150767.3.help.text +msgctxt "03020410.xhp#hd_id3150767.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020410.xhp#par_id3154685.4.help.text +msgid "Kill File As String" +msgstr "Kill Fájl As String" + +#: 03020410.xhp#hd_id3153194.5.help.text +msgctxt "03020410.xhp#hd_id3153194.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020410.xhp#par_id3150440.6.help.text +msgid "<emph>File:</emph> Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." +msgstr "<emph>Fájl:</emph> Egyértelmű fájlspecifikációt tartalmazó string (karakterlánc) kifejezés. <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-jelölést\">URL-jelölést</link> is használhat." + +#: 03020410.xhp#hd_id3148645.7.help.text +msgctxt "03020410.xhp#hd_id3148645.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020410.xhp#par_id3154320.8.help.text +msgid "sub ExampleKill" +msgstr "sub ExampleKill" + +#: 03020410.xhp#par_id3163710.9.help.text +msgid "Kill \"C:\\datafile.dat\" REM File must be created in advance" +msgstr "Kill \"C:\\datafile.dat\" REM A fájlt előbb létre kell hozni" + +#: 03020410.xhp#par_id3145749.10.help.text +msgctxt "03020410.xhp#par_id3145749.10.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03132100.xhp#tit.help.text +msgid "GetGuiType Function [Runtime]" +msgstr "GetGuiType Function függvény [futásidejű]" + +#: 03132100.xhp#bm_id3147143.help.text +msgid "<bookmark_value>GetGuiType function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>GetGuiType függvény </bookmark_value>" + +#: 03132100.xhp#hd_id3155310.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function [Runtime]\">GetGuiType Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType függvény [futásidejű]\">GetGuiType függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03132100.xhp#par_id3152459.2.help.text +msgid "Returns a numerical value that specifies the graphical user interface." +msgstr "Visszaad egy numerikus értéket, amely azonosítja a grafikus felhasználói felületet." + +#: 03132100.xhp#par_id3153323.3.help.text +msgid "This runtime function is only provided for downward compatibility to previous versions. The return value is not defined in client-server environments." +msgstr "Ez a futásidejű függvény csak az előző verziókhoz való kompatibilitáshoz biztosított. A visszatérési érték nincs megadva ügyfél-kiszolgáló környezetekben." + +#: 03132100.xhp#hd_id3154894.4.help.text +msgctxt "03132100.xhp#hd_id3154894.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03132100.xhp#par_id3147143.5.help.text +msgid "GetGUIType()" +msgstr "GetGUIType()" + +#: 03132100.xhp#hd_id3149346.6.help.text +msgctxt "03132100.xhp#hd_id3149346.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03132100.xhp#par_id3153748.7.help.text +msgctxt "03132100.xhp#par_id3153748.7.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03132100.xhp#hd_id3149177.8.help.text +msgid "Return values:" +msgstr "Visszatérési értékek:" + +#: 03132100.xhp#par_id3147242.9.help.text +msgid "1: Windows" +msgstr "1: Windows" + +#: 03132100.xhp#par_id3156152.11.help.text +msgid "4: UNIX" +msgstr "4: UNIX" + +#: 03132100.xhp#hd_id3148685.12.help.text +msgctxt "03132100.xhp#hd_id3148685.12.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03132100.xhp#par_id3149233.13.help.text +msgid "Sub ExampleEnvironment" +msgstr "Sub ExampleEnvironment" + +#: 03132100.xhp#par_id3145609.14.help.text +msgid "MsgBox GetGUIType" +msgstr "MsgBox GetGUIType" + +#: 03132100.xhp#par_id3145069.15.help.text +msgctxt "03132100.xhp#par_id3145069.15.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 01030200.xhp#tit.help.text +msgid "The Basic Editor" +msgstr "A Basic-szerkesztő" + +#: 01030200.xhp#bm_id3148647.help.text +msgid "<bookmark_value>saving;Basic code</bookmark_value><bookmark_value>loading;Basic code</bookmark_value><bookmark_value>Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in Basic projects</bookmark_value><bookmark_value>long lines;in Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>lines of text;in Basic editor</bookmark_value><bookmark_value>continuation;long lines in editor</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mentés;Basic-kód</bookmark_value><bookmark_value> betöltés;Basic-kód</bookmark_value><bookmark_value>Basic-szerkesztő</bookmark_value><bookmark_value>navigálás;Basic-projektekben</bookmark_value><bookmark_value>hosszú sorok;Basic-szerkesztőben</bookmark_value><bookmark_value>szövegsorok;Basic-szerkesztőben</bookmark_value><bookmark_value>folytatás;hosszú sorok a szerkesztőben</bookmark_value>" + +#: 01030200.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"The Basic Editor\">The Basic Editor</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030200.xhp\" name=\"A Basic-szerkesztő\">A Basic-szerkesztő</link>" + +#: 01030200.xhp#par_id3145069.3.help.text +msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the <emph>Edit</emph> menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and the arrow keys)." +msgstr "A Basic-szerkesztő szabványos szerkesztési funkciókat biztosít, amelyeket szöveges dokumentum kezelésekor használhat. Ez támogatja a <emph>Szerkesztés</emph> menü funkcióit (Kivágás, Törlés, Beillesztés), a szöveg Shift billentyűvel kiválasztását, valamint a kurzorpozicionálási funkciókat (például szóról szóra mozgatás az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> és nyílbillentyűkkel)." + +#: 01030200.xhp#par_id3154686.31.help.text +msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)" +msgstr "A hosszú sorok több részre oszthatók szóköz és aláhúzás-karakter (_) beszúrásával a sor utolsó két karaktereként. Ez összeköti a sort a következő sorral egy logikai sorrá. (Ha az \"Option Compatible\" („Kompatibilis beállítás”) használva van ugyanabban a Basic-modulban, akkor a sorfolytatási funkció érvényes a megjegyzéssorokra is.)" + +#: 01030200.xhp#par_id3151042.32.help.text +msgid "If you press the <emph>Run BASIC</emph> icon on the <emph>Macro</emph> bar, program execution starts at the first line of the Basic editor. The program executes the first Sub or Function and then program execution stops. The \"Sub Main\" does not take precedence on program execution." +msgstr "Ha rákattint a <emph>Makró</emph> eszköztár <emph>BASIC futtatása</emph> ikonjára, akkor a program végrehajtása elindul a Basic-szerkesztő első sorában. A program végrehajtja az első Sub vagy Function blokkot, majd a programvégrehajtás véget ér. A „Sub Main” elemnek nincs elsőbbsége a program végrehajtásában." + +#: 01030200.xhp#par_id59816.help.text +msgid "Insert your Basic code between the Sub Main and End Sub lines that you see when you first open the IDE. Alternatively, delete all lines and then enter your own Basic code." +msgstr "Szúrja be a saját Basic-kódját a Sub Main és az End Sub sorok közé, amelyek az IDE első megnyitásakor jelennek meg. Törölheti is az összes sort, és beírhatja a saját Basic-kódját." + +#: 01030200.xhp#hd_id3125863.4.help.text +msgid "Navigating in a Project" +msgstr "Navigálás a projektben" + +#: 01030200.xhp#hd_id3145785.6.help.text +msgid "The Library List" +msgstr "A programkönyvtár lista" + +#: 01030200.xhp#par_id3146120.7.help.text +msgid "Select a library from the <emph>Library</emph> list at the left of the toolbar to load the library in the editor. The first module of the selected library will be displayed." +msgstr "Válasszon ki egy programkönyvtárat az eszköztár bal oldalán lévő <emph>Programkönyvtár</emph> listából a programkönyvtár szerkesztőbe történő betöltéséhez. Megjelenik a kiválasztott programkönyvtár első modulja." + +#: 01030200.xhp#hd_id3153190.8.help.text +msgid "The Object Catalog" +msgstr "Az Objektumkatalógus" + +#: 01030200.xhp#hd_id3148647.15.help.text +msgid "Saving and Loading Basic Source Code" +msgstr "Basic-forráskód mentése és betöltése" + +#: 01030200.xhp#par_id3154320.16.help.text +msgid "You can save Basic code in a text file for saving and importing in other programming systems." +msgstr "A Basic-kódot szöveges formátumban is mentheti más programozási rendszerekbe való importáláshoz és mentéshez." + +#: 01030200.xhp#par_id3149959.25.help.text +msgid "You cannot save Basic dialogs to a text file." +msgstr "Basic-párbeszédablakokat nem menthet szöveges fájlba." + +#: 01030200.xhp#hd_id3149403.17.help.text +msgid "Saving Source Code to a Text File" +msgstr "Forráskód mentése szöveges fájlba" + +#: 01030200.xhp#par_id3150327.18.help.text +msgid "Select the module that you want to export as text from the object catalog." +msgstr "Válassza ki a szöveges formátumban exportálni kívánt modult az objektumkatalógusból." + +#: 01030200.xhp#par_id3150752.19.help.text +msgid "Click the <emph>Save Source As</emph> icon in the Macro toolbar." +msgstr "Kattintson a Makró eszköztáron a <emph>Forrás mentése másként</emph> ikonra." + +#: 01030200.xhp#par_id3154754.20.help.text +msgid "Select a file name and click <emph>OK</emph> to save the file." +msgstr "Válassza ki a fájl nevét, és mentéséhez kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 01030200.xhp#hd_id3159264.21.help.text +msgid "Loading Source Code From a Text File" +msgstr "Forráskód betöltése szöveges fájlból" + +#: 01030200.xhp#par_id3147343.22.help.text +msgid "Select the module where you want to import the source code from the object catalog." +msgstr "Válassza ki azt a modult az objektumkatalógusból, ahova a forráskódot szeretné importálni." + +#: 01030200.xhp#par_id3145230.23.help.text +msgid "Position the cursor where you want to insert the program code." +msgstr "Helyezze a kurzort oda, ahova a programkódot be szeretné szúrni." + +#: 01030200.xhp#par_id3149565.24.help.text +msgid "Click the <emph>Insert Source Text</emph> icon in the Macro toolbar." +msgstr "A Makró eszköztáron kattintson a <emph>Forrásszöveg beszúrása</emph> ikonra." + +#: 01030200.xhp#par_id3154020.33.help.text +msgid "Select the text file containing the source code and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Válassza ki a forráskódot tartalmazó szövegfájlt, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 01030200.xhp#par_id3153198.29.help.text +msgctxt "01030200.xhp#par_id3153198.29.help.text" +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050000.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link>" + +#: 03102800.xhp#tit.help.text +msgid "IsObject Function [Runtime]" +msgstr "IsObject függvény [futásidejű]" + +#: 03102800.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "<bookmark_value>IsObject function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IsObject függvény</bookmark_value>" + +#: 03102800.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function [Runtime]\">IsObject Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject függvény [futásidejű]\">IsObject függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03102800.xhp#par_id3148538.2.help.text +msgid "Tests if an object variable is an OLE object. The function returns True if the variable is an OLE object, otherwise it returns False." +msgstr "Teszteli, hogy az object (objektum) változó egy OLE-objektum-e. A függvény True (igaz) értéket ad vissza, ha a változó OLE-objektum, ellenkező esetben False (hamis) értéket." + +#: 03102800.xhp#hd_id3149234.3.help.text +msgctxt "03102800.xhp#hd_id3149234.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03102800.xhp#par_id3154285.4.help.text +msgid "IsObject (ObjectVar)" +msgstr "IsObject (Objektumváltozó)" + +#: 03102800.xhp#hd_id3148685.5.help.text +msgctxt "03102800.xhp#hd_id3148685.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03102800.xhp#par_id3156024.6.help.text +msgctxt "03102800.xhp#par_id3156024.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool (logikai)" + +#: 03102800.xhp#hd_id3148947.7.help.text +msgctxt "03102800.xhp#hd_id3148947.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03102800.xhp#par_id3148552.8.help.text +msgid "<emph>ObjectVar:</emph> Any variable that you want to test. If the Object variable contains an OLE object, the function returns True." +msgstr "<emph>Objektumváltozó:</emph> A tesztelni kívánt változó. Ha az object (objektum) változó OLE-objektumot tartalmaz, akkor a függvény True (igaz) értéket ad vissza." + +#: main0601.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Basic Help" +msgstr "$[officename] Basic Súgó" + +#: main0601.xhp#hd_id3154232.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Help\">%PRODUCTNAME Basic Help</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/main0601.xhp\" name=\"$[officename] Basic Súgó\">%PRODUCTNAME Basic Súgó</link>" + +#: main0601.xhp#par_id3153894.4.help.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"http://api.openoffice.org/\" name=\"http://api.openoffice.org\">http://api.openoffice.org</link>" +msgstr "A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION tartalmaz egy alkalmazásprogramozási felületet (Application Programming Interface, API), amely lehetővé teszi, hogy a $[officename] Software Development Kit (SDK) használatával különböző programozási nyelveken vezérelje a $[officename] összetevőit. A $[officename] API-ról és a Software Development Kitről további információkat a <link href=\"http://api.openoffice.org/\" name=\"http://api.openoffice.org\">http://api.openoffice.org</link> címen találhat." + +#: main0601.xhp#par_id3147226.10.help.text +msgid "This help section explains the most common runtime functions of %PRODUCTNAME Basic. For more in-depth information please refer to the <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/BASIC_Guide\">OpenOffice.org BASIC Programming Guide</link> on the OpenOffice.org Wiki." +msgstr "Ez a súgószakasz ismerteti a %PRODUCTNAME Basic legáltalánosabban használt függvényeit. Részletesebb információkat az OpenOffice.org Wikin található <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/BASIC_Guide\">OpenOffice.org BASIC programozói útmutatóban</link> talál." + +#: main0601.xhp#hd_id3146957.9.help.text +msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic" +msgstr "A %PRODUCTNAME Basic kezelése" + +#: main0601.xhp#hd_id3148473.7.help.text +msgid "Help about the Help" +msgstr "A Súgó használata" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Syntax\">Syntax</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\" name=\"Szintaxis\">Szintaxis</link>" + +#: 01020000.xhp#par_id3150793.2.help.text +msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the $[officename] Basic Guide which is available separately." +msgstr "Ez a szakasz a $[officename] Basic szintaxisának alapelemeit mutatja be. Részletes leírást a $[officename] Basic-útmutatóban találhat, amely külön áll rendelkezésre." + +#: 03100300.xhp#tit.help.text +msgid "CDate Function [Runtime]" +msgstr "CDate függvény [futásidejű]" + +#: 03100300.xhp#bm_id3150772.help.text +msgid "<bookmark_value>CDate function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Cdate függvény</bookmark_value>" + +#: 03100300.xhp#hd_id3150772.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate Function [Runtime]\">CDate Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100300.xhp\" name=\"CDate függvény [futásidejű]\">CDate függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03100300.xhp#par_id3150986.2.help.text +msgid "Converts any string or numeric expression to a date value." +msgstr "Egy string (karakterlánc) vagy numerikus kifejezést date (dátum) értékké alakít." + +#: 03100300.xhp#hd_id3148944.3.help.text +msgctxt "03100300.xhp#hd_id3148944.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03100300.xhp#par_id3148947.4.help.text +msgid "CDate (Expression)" +msgstr "CDate (Kifejezés)" + +#: 03100300.xhp#hd_id3148552.5.help.text +msgctxt "03100300.xhp#hd_id3148552.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03100300.xhp#par_id3159414.6.help.text +msgctxt "03100300.xhp#par_id3159414.6.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Date (dátum)" + +#: 03100300.xhp#hd_id3153525.7.help.text +msgctxt "03100300.xhp#hd_id3153525.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03100300.xhp#par_id3150359.8.help.text +msgid "<emph>Expression:</emph> Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "<emph>Kifejezés:</emph> Bármilyen string (karakterlánc) vagy numerikus kifejezés, amelyet át szeretné alakítani." + +#: 03100300.xhp#par_id3125864.9.help.text +msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered in the format MM.DD.YYYY HH.MM.SS, as defined by the <emph>DateValue</emph> and <emph>TimeValue</emph> function conventions. In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." +msgstr "String (karakterlánc) kifejezés átalakításánál a dátumot és időt HH.NN.ÉÉÉÉ ÓÓ.PP.MM formában kell megadni, ahogy a <emph>DateValue</emph> és <emph>TimeValue</emph> függvény előírja. Numerikus kifejezésekben a tizedesponttól balra levő értékek a dátumot jelentik, 1899. december 31-étől kezdve. A tizedesponttól jobbra levő értékek pedig az időt jelentik." + +#: 03100300.xhp#hd_id3156422.10.help.text +msgctxt "03100300.xhp#hd_id3156422.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03100300.xhp#par_id3153969.11.help.text +msgid "sub ExampleCDate" +msgstr "sub ExampleCDate" + +#: 03100300.xhp#par_id3159254.12.help.text +msgid "MsgBox cDate(1000.25) REM 09.26.1902 06:00:00" +msgstr "MsgBox cDate(1000.25) REM 09.26.1902 06:00:00" + +#: 03100300.xhp#par_id3155133.13.help.text +msgid "MsgBox cDate(1001.26) REM 09.27.1902 06:14:24" +msgstr "MsgBox cDate(1001.26) REM 09.27.1902 06:14:24" + +#: 03100300.xhp#par_id3153140.14.help.text +msgctxt "03100300.xhp#par_id3153140.14.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020415.xhp#tit.help.text +msgid "FileExists Function [Runtime]" +msgstr "FileExists függvény [futásidejű]" + +#: 03020415.xhp#bm_id3148946.help.text +msgid "<bookmark_value>FileExists function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>FileExists függvény</bookmark_value>" + +#: 03020415.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020415.xhp\" name=\"FileExists Function [Runtime]\">FileExists Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020415.xhp\" name=\"FileExists függvény [futásidejű]\">FileExists függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03020415.xhp#par_id3153361.2.help.text +msgid "Determines if a file or a directory is available on the data medium." +msgstr "Meghatározza, hogy egy fájl vagy könyvtár elérhető-e az adatmédiumon." + +#: 03020415.xhp#hd_id3150447.3.help.text +msgctxt "03020415.xhp#hd_id3150447.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020415.xhp#par_id3154685.4.help.text +msgid "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)" +msgstr "FileExists(Fájlnév As String | Könyvtárnév As String)" + +#: 03020415.xhp#hd_id3154126.5.help.text +msgctxt "03020415.xhp#hd_id3154126.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03020415.xhp#par_id3150769.6.help.text +msgctxt "03020415.xhp#par_id3150769.6.help.text" +msgid "Bool" +msgstr "Bool (logikai)" + +#: 03020415.xhp#hd_id3153770.7.help.text +msgctxt "03020415.xhp#hd_id3153770.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020415.xhp#par_id3147349.8.help.text +msgid "FileName | DirectoryName: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>." +msgstr "Fájlnév | Könyvtárnév: Egyértelmű fájlspecifikációt tartalmazó string (karakterlánc) kifejezés. <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL-jelölést\">URL-jelölést</link> is használhat." + +#: 03020415.xhp#hd_id3149664.9.help.text +msgctxt "03020415.xhp#hd_id3149664.9.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020415.xhp#par_id3145272.10.help.text +msgid "sub ExampleFileExists" +msgstr "sub ExampleFileExists" + +#: 03020415.xhp#par_id3147317.12.help.text +msgid "msgbox FileExists(\"C:\\autoexec.bat\")" +msgstr "msgbox FileExists(\"C:\\autoexec.bat\")" + +#: 03020415.xhp#par_id3153190.13.help.text +msgid "msgbox FileExists(\"file:///d|/bookmark.htm\")" +msgstr "msgbox FileExists(\"file:///d|/bookmark.htm\")" + +#: 03020415.xhp#par_id3148645.14.help.text +msgid "msgbox FileExists(\"file:///d|/private\")" +msgstr "msgbox FileExists(\"file:///d|/private\")" + +#: 03020415.xhp#par_id3149262.15.help.text +msgctxt "03020415.xhp#par_id3149262.15.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03010102.xhp#tit.help.text +msgid "MsgBox Function [Runtime]" +msgstr "MsgBox függvény [futásidejű]" + +#: 03010102.xhp#bm_id3153379.help.text +msgid "<bookmark_value>MsgBox function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MsgBox függvény</bookmark_value>" + +#: 03010102.xhp#hd_id3153379.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"MsgBox Function [Runtime]\">MsgBox Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"MsgBox függvény [futásidejű]\">MsgBox függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03010102.xhp#par_id3145171.2.help.text +msgid "Displays a dialog box containing a message and returns a value." +msgstr "Megjelenít egy üzenetet tartalmazó párbeszédablakot, és visszaad egy értéket." + +#: 03010102.xhp#hd_id3156281.3.help.text +msgctxt "03010102.xhp#hd_id3156281.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03010102.xhp#par_id3154685.4.help.text +msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])" +msgstr "MsgBox (Szöveg As String [,Típus As Integer [,Cím As String]])" + +#: 03010102.xhp#hd_id3153771.5.help.text +msgctxt "03010102.xhp#hd_id3153771.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03010102.xhp#par_id3146985.6.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3146985.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Egész szám" + +#: 03010102.xhp#hd_id3153363.7.help.text +msgctxt "03010102.xhp#hd_id3153363.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03010102.xhp#par_id3153727.8.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3153727.8.help.text" +msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)." +msgstr "<emph>Szöveg</emph>: String (karakterlánc) kifejezés, amely üzenetként jelenik meg a párbeszédablakban. Sortörések a Chr$(13) megadásával szúrhatók be." + +#: 03010102.xhp#par_id3147317.9.help.text +msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed." +msgstr "<emph>Cím</emph>: String (karakterlánc) kifejezés, amely a párbeszédablak címsorában jelenik meg. Kihagyás esetén az adott alkalmazás neve jelenik meg." + +#: 03010102.xhp#par_id3153954.10.help.text +msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):" +msgstr "<emph>Típus</emph>: Bármilyen integer (egész szám) kifejezés, amely meghatározza a párbeszédablak típusát, a megjelenítendő gombok számát és típusát, valamint az ikon típusát. A <emph>Típus</emph> bitek kombinációja (az elemek kombinációja az adott értékek hozzáadásával adható meg):" + +#: 03010102.xhp#par_id3154319.11.help.text +msgid "<emph>Values</emph>" +msgstr "<emph>Értékek</emph>" + +#: 03010102.xhp#par_id3147397.12.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3147397.12.help.text" +msgid "0 : Display OK button only." +msgstr "0 : Csak az OK gomb jelenik meg." + +#: 03010102.xhp#par_id3145646.13.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3145646.13.help.text" +msgid "1 : Display OK and Cancel buttons." +msgstr "1 : Az OK és a Mégse gombot jeleníti meg." + +#: 03010102.xhp#par_id3149410.14.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3149410.14.help.text" +msgid "2 : Display Abort, Retry, and Ignore buttons." +msgstr "2 : A Megszakítás, az Újra és a Mellőzés gombot jeleníti meg." + +#: 03010102.xhp#par_id3151075.15.help.text +msgid "3 : Display Yes, No, and Cancel buttons." +msgstr "3 : Az Igen, a Nem és a Mégse gombot jeleníti meg." + +#: 03010102.xhp#par_id3153878.16.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3153878.16.help.text" +msgid "4 : Display Yes and No buttons." +msgstr "4 : Az Igen és a Nem gombot jeleníti meg." + +#: 03010102.xhp#par_id3155601.17.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3155601.17.help.text" +msgid "5 : Display Retry and Cancel buttons." +msgstr "5 : Az Újra és a Mégse gombot jeleníti meg." + +#: 03010102.xhp#par_id3150716.18.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3150716.18.help.text" +msgid "16 : Add the Stop icon to the dialog." +msgstr "16 : A Stop ikont adja hozzá a párbeszédablakhoz." + +#: 03010102.xhp#par_id3153837.19.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3153837.19.help.text" +msgid "32 : Add the Question icon to the dialog." +msgstr "32 : A Kérdőjel ikont adja hozzá a párbeszédablakhoz." + +#: 03010102.xhp#par_id3150751.20.help.text +msgid "48 : Add the Exclamation Point icon to the dialog." +msgstr "48 : A Felkiáltójel ikont adja hozzá a párbeszédablakhoz." + +#: 03010102.xhp#par_id3146915.21.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3146915.21.help.text" +msgid "64 : Add the Information icon to the dialog." +msgstr "64 : Az Információ ikont adja hozzá a párbeszédablakhoz." + +#: 03010102.xhp#par_id3145640.22.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3145640.22.help.text" +msgid "128 : First button in the dialog as default button." +msgstr "128 : A párbeszédablak első gombja az alapértelmezett gomb." + +#: 03010102.xhp#par_id3153765.23.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3153765.23.help.text" +msgid "256 : Second button in the dialog as default button." +msgstr "256 : A párbeszédablak második gombja az alapértelmezett gomb." + +#: 03010102.xhp#par_id3153715.24.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3153715.24.help.text" +msgid "512 : Third button in the dialog as default button." +msgstr "512 : A párbeszédablak harmadik gombja az alapértelmezett gomb." + +#: 03010102.xhp#par_id3159267.25.help.text +msgid "<emph>Return value:</emph>" +msgstr "<emph>Visszatérési érték:</emph>" + +#: 03010102.xhp#par_id3145230.26.help.text +msgid "1 : OK" +msgstr "1 : OK" + +#: 03010102.xhp#par_id3149567.27.help.text +msgid "2 : Cancel" +msgstr "2 : Mégse" + +#: 03010102.xhp#par_id4056825.help.text +msgid "3 : Abort" +msgstr "3 : Megszakítás" + +#: 03010102.xhp#par_id3155335.28.help.text +msgid "4 : Retry" +msgstr "4 : Ismét" + +#: 03010102.xhp#par_id3146918.29.help.text +msgid "5 : Ignore" +msgstr "5 : Mellőzés" + +#: 03010102.xhp#par_id3155961.30.help.text +msgid "6 : Yes" +msgstr "6 : Igen" + +#: 03010102.xhp#par_id3148488.31.help.text +msgid "7 : No" +msgstr "7 : Nem" + +#: 03010102.xhp#hd_id3150090.40.help.text +msgctxt "03010102.xhp#hd_id3150090.40.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03010102.xhp#par_id3154120.41.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3154120.41.help.text" +msgid "Sub ExampleMsgBox" +msgstr "Sub ExampleMsgBox" + +#: 03010102.xhp#par_id3145131.42.help.text +msgid "Dim sVar as Integer" +msgstr "Dim sVar as Integer" + +#: 03010102.xhp#par_id3151278.43.help.text +msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")" +msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\")" + +#: 03010102.xhp#par_id3149034.44.help.text +msgid "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)" +msgstr "sVar = MsgBox(\"Las Vegas\",1)" + +#: 03010102.xhp#par_id3166424.45.help.text +msgid "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Dialog title\")" +msgstr "sVar = MsgBox( \"Las Vegas\",256 + 16 + 2,\"Párbeszédablak címe\")" + +#: 03010102.xhp#par_id3152581.46.help.text +msgctxt "03010102.xhp#par_id3152581.46.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03020204.xhp#tit.help.text +msgid "Put Statement [Runtime]" +msgstr "Put utasítás [futásidejű]" + +#: 03020204.xhp#bm_id3150360.help.text +msgid "<bookmark_value>Put statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Put utasítás</bookmark_value>" + +#: 03020204.xhp#hd_id3150360.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Put Statement [Runtime]\">Put Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020204.xhp\" name=\"Put utasítás [futásidejű]\">Put utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03020204.xhp#par_id3154909.2.help.text +msgid "Writes a record to a relative file or a sequence of bytes to a binary file." +msgstr "Beír egy rekordot egy relatív fájlba, vagy egy bájtsorozatot egy bináris fájlba." + +#: 03020204.xhp#par_id3156281.3.help.text +msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get</item></link> statement" +msgstr "Lásd még: <link href=\"text/sbasic/shared/03020201.xhp\" name=\"Get\"><item type=\"literal\">Get utasítás </item></link>" + +#: 03020204.xhp#hd_id3125863.4.help.text +msgctxt "03020204.xhp#hd_id3125863.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020204.xhp#par_id3155132.5.help.text +msgid "Put [#] FileNumber As Integer, [position], Variable" +msgstr "Put [#] Fájlszám As Integer, [Pozíció], Változó" + +#: 03020204.xhp#hd_id3153190.6.help.text +msgctxt "03020204.xhp#hd_id3153190.6.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020204.xhp#par_id3146120.7.help.text +msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that defines the file that you want to write to." +msgstr "<emph>Fájlszám:</emph> Bármilyen integer (egész szám) kifejezés, amely meghatározza azt a fájlt, amelybe írni szeretne." + +#: 03020204.xhp#par_id3155411.8.help.text +msgid "<emph>Position: </emph>For relative files (random access files), the number of the record that you want to write." +msgstr "<emph>Pozíció: </emph>Relatív fájlok (véletlen elérésű fájlok) esetén azon rekord száma, amelyet írni szeretne." + +#: 03020204.xhp#par_id3148576.9.help.text +msgid "For binary files (binary access), the position of the byte in the file where you want to start writing." +msgstr "Bináris fájlok esetén (Binary elérés) a fájl azon bájtjának helye, amelytől az írást szeretné kezdeni." + +#: 03020204.xhp#par_id3153729.10.help.text +msgid "<emph>Variable:</emph> Name of the variable that you want to write to the file." +msgstr "<emph>Változó:</emph> A változó neve, amelyet a fájlba szeretne írni." + +#: 03020204.xhp#par_id3146974.11.help.text +msgid "Note for relative files: If the contents of this variable does not match the length of the record that is specified in the <emph>Len</emph> clause of the <emph>Open</emph> statement, the space between the end of the newly written record and the next record is padded with existing data from the file that you are writing to." +msgstr "Megjegyzés a relatív fájlokhoz: Ha a változó tartalma nem felel meg a rekord hosszának, amely meg van adva az <emph>Open</emph> utasítás <emph>Len</emph> paraméterében, akkor az újonnan írt rekord vége és a következő rekord közötti terület kitöltésre kerül a fájl meglévő adataival, amelybe ír." + +#: 03020204.xhp#par_id3155855.12.help.text +msgid "Note for binary files: The contents of the variables are written to the specified position, and the file pointer is inserted directly after the last byte. No space is left between the records." +msgstr "Megjegyzés a bináris fájlokhoz: A változó tartalma a megadott pozícióba íródik, és a fájlmutató közvetlenül az utolsó bájt utáni helyre fog mutatni. Nem marad terület a rekordok között." + +#: 03020204.xhp#hd_id3154491.13.help.text +msgctxt "03020204.xhp#hd_id3154491.13.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020204.xhp#par_id3149410.14.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3149410.14.help.text" +msgid "Sub ExampleRandomAccess" +msgstr "Sub ExampleRandomAccess" + +#: 03020204.xhp#par_id3149959.15.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3149959.15.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020204.xhp#par_id3154729.16.help.text +msgid "Dim sText As Variant REM Must be a variant type" +msgstr "Dim sText As Variant REM Variant típusúnak kell lennie" + +#: 03020204.xhp#par_id3156286.17.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3156286.17.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020204.xhp#par_id3149400.18.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3149400.18.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020204.xhp#par_id3149124.20.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3149124.20.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020204.xhp#par_id3150330.21.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3150330.21.help.text" +msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" + +#: 03020204.xhp#par_id3156278.22.help.text +msgid "Seek #iNumber,1 REM Position to start writing" +msgstr "Seek #iNumber,1 REM Az írás kezdésének pozíciója" + +#: 03020204.xhp#par_id3153711.23.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3153711.23.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill line with text" +msgstr "Put #iNumber,, \"Ez a szöveg első sora\" REM Sor kitöltése szöveggel" + +#: 03020204.xhp#par_id3155446.24.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3155446.24.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the second line of text\"" +msgstr "Put #iNumber,, \"Ez a szöveg második sora\"" + +#: 03020204.xhp#par_id3154255.25.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3154255.25.help.text" +msgid "Put #iNumber,, \"This is the third line of text\"" +msgstr "Put #iNumber,, \"Ez a szöveg harmadik sora\"" + +#: 03020204.xhp#par_id3150045.26.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3150045.26.help.text" +msgid "Seek #iNumber,2" +msgstr "Seek #iNumber,2" + +#: 03020204.xhp#par_id3145149.27.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3145149.27.help.text" +msgid "Get #iNumber,,sText" +msgstr "Get #iNumber,,sText" + +#: 03020204.xhp#par_id3147363.28.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3147363.28.help.text" +msgid "Print sText" +msgstr "Print sText" + +#: 03020204.xhp#par_id3163806.29.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3163806.29.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020204.xhp#par_id3149568.31.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3149568.31.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020204.xhp#par_id3155607.32.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3155607.32.help.text" +msgid "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" +msgstr "Open aFile For Random As #iNumber Len=32" + +#: 03020204.xhp#par_id3154022.33.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3154022.33.help.text" +msgid "Get #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iNumber,2,sText" + +#: 03020204.xhp#par_id3150940.34.help.text +msgid "Put #iNumber,,\"This is new text\"" +msgstr "Put #iNumber,,\"Ez egy új szöveg\"" + +#: 03020204.xhp#par_id3146132.35.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3146132.35.help.text" +msgid "Get #iNumber,1,sText" +msgstr "Get #iNumber,1,sText" + +#: 03020204.xhp#par_id3154198.36.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3154198.36.help.text" +msgid "Get #iNumber,2,sText" +msgstr "Get #iNumber,2,sText" + +#: 03020204.xhp#par_id3159102.37.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3159102.37.help.text" +msgid "Put #iNumber,20,\"This is the text in record 20\"" +msgstr "Put #iNumber,20,\"Ez a szöveg a 20. rekordban\"" + +#: 03020204.xhp#par_id3153785.38.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3153785.38.help.text" +msgid "Print Lof(#iNumber)" +msgstr "Print Lof(#iNumber)" + +#: 03020204.xhp#par_id3151277.39.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3151277.39.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020204.xhp#par_id3150786.41.help.text +msgctxt "03020204.xhp#par_id3150786.41.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03132500.xhp#tit.help.text +msgid "GetDefaultContext Function [Runtime]" +msgstr "GetDefaultContext függvény [Futásidő]" + +#: 03132500.xhp#bm_id4761192.help.text +msgid "<bookmark_value>GetDefaultContext function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>GetDefaultContext függvény</bookmark_value>" + +#: 03132500.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">GetDefaultContext Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132500.xhp\">GetDefaultContext függvény [Futásidő]</link>" + +#: 03132500.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Returns the default context of the process service factory, if existent, else returns a null reference. " +msgstr "A process service factory alapértelmezett kontextusával tér vissza, ha létezik, egyébként egy nullreferenciát ad vissza. " + +#: 03132500.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "This runtime function returns the default component context to be used, if instantiating services via XmultiServiceFactory. See the <item type=\"literal\">Professional UNO</item> chapter in the <item type=\"literal\">Developer's Guide</item> on <link href=\"http://api.openoffice.org\">api.openoffice.org</link> for more information." +msgstr "Ez a futásidejű függvény a használandó alapértelmezett komponenskontextussal tér vissza, amikor az XmultiServiceFactory-n keresztül példányosít szolgáltatásokat. További információért lásd a <item type=\"literal\">Professional UNO</item> fejezetet a <item type=\"literal\">Developer's Guide</item> kézikönyvben az <link href=\"http://api.openoffice.org\">api.openoffice.org</link> webhelyen." + +#: 03120105.xhp#tit.help.text +msgid "CByte Function [Runtime]" +msgstr "CByte függvény [futásidejű]" + +#: 03120105.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "<bookmark_value>CByte function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CByte függvény</bookmark_value>" + +#: 03120105.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte Function [Runtime]\">CByte Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120105.xhp\" name=\"CByte függvény [futásidejű]\">CByte függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03120105.xhp#par_id3143267.2.help.text +msgid "Converts a string or a numeric expression to the type Byte." +msgstr "Átalakít egy string (karakterlánc) vagy egy numerikus kifejezést bájt típusúvá." + +#: 03120105.xhp#hd_id3149811.3.help.text +msgctxt "03120105.xhp#hd_id3149811.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120105.xhp#par_id3147573.4.help.text +msgid "Cbyte( expression )" +msgstr "Cbyte( Kifejezés )" + +#: 03120105.xhp#hd_id3145315.5.help.text +msgctxt "03120105.xhp#hd_id3145315.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120105.xhp#par_id3148473.6.help.text +msgid "Byte" +msgstr "Bájt" + +#: 03120105.xhp#hd_id3147530.7.help.text +msgctxt "03120105.xhp#hd_id3147530.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120105.xhp#par_id3145068.8.help.text +msgid "<emph>Expression:</emph> A string or a numeric expression." +msgstr "<emph>Kifejezés:</emph> Egy string (karakterlánc) vagy egy numerikus kifejezés." + +#: 03030301.xhp#tit.help.text +msgid "Date Statement [Runtime]" +msgstr "Date utasítás [futásidejű]" + +#: 03030301.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "<bookmark_value>Date statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Date utasítás</bookmark_value>" + +#: 03030301.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Date Statement [Runtime]\">Date Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030301.xhp\" name=\"Date utasítás [futásidejű]\">Date utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03030301.xhp#par_id3147291.2.help.text +msgid "Returns the current system date as a string, or resets the date. The date format depends on your local system settings." +msgstr "Karakterláncként adja vissza az aktuális dátumot, vagy visszaállítja a dátumot. A dátumformátum a rendszer területi beállításaitól függ." + +#: 03030301.xhp#hd_id3148686.3.help.text +msgctxt "03030301.xhp#hd_id3148686.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03030301.xhp#par_id3146794.4.help.text +msgid "Date ; Date = Text As String" +msgstr "Date ; Date = Szöveg As String" + +#: 03030301.xhp#hd_id3154347.5.help.text +msgctxt "03030301.xhp#hd_id3154347.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03030301.xhp#par_id3145069.6.help.text +msgid "<emph>Text:</emph> Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings." +msgstr "<emph>Szöveg:</emph> Csak a rendszerdátum visszaállításához szükséges. Ebben az esetben a string (karakterlánc) kifejezésnek meg kell felelnie a területi beállításokban megadott dátumformátumnak." + +#: 03030301.xhp#hd_id3150793.7.help.text +msgctxt "03030301.xhp#hd_id3150793.7.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03030301.xhp#par_id3151212.8.help.text +msgid "Sub ExampleDate" +msgstr "Sub ExampleDate" + +#: 03030301.xhp#par_id3156424.9.help.text +msgid "msgbox \"The date is \" & Date" +msgstr "msgbox \"A dátum \" & Date" + +#: 03030301.xhp#par_id3145174.10.help.text +msgctxt "03030301.xhp#par_id3145174.10.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03080302.xhp#tit.help.text +msgid "Rnd Function [Runtime]" +msgstr "Rnd függvény [futásidejű]" + +#: 03080302.xhp#bm_id3148685.help.text +msgid "<bookmark_value>Rnd function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Rnd függvény</bookmark_value>" + +#: 03080302.xhp#hd_id3148685.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd Function [Runtime]\">Rnd Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080302.xhp\" name=\"Rnd függvény [futásidejű]\">Rnd függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03080302.xhp#par_id3149669.2.help.text +msgid "Returns a random number between 0 and 1." +msgstr "Egy 0 és 1 közötti véletlen számot ad eredményül." + +#: 03080302.xhp#hd_id3153897.3.help.text +msgctxt "03080302.xhp#hd_id3153897.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03080302.xhp#par_id3150543.4.help.text +msgid "Rnd [(Expression)]" +msgstr "Rnd [(Kifejezés)]" + +#: 03080302.xhp#hd_id3149655.5.help.text +msgctxt "03080302.xhp#hd_id3149655.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03080302.xhp#par_id3154365.6.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3154365.6.help.text" +msgid "Double" +msgstr "Double (dupla pontosságú)" + +#: 03080302.xhp#hd_id3154909.7.help.text +msgctxt "03080302.xhp#hd_id3154909.7.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03080302.xhp#par_id3125864.8.help.text +msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric expression that defines how to generate random numbers." +msgstr "<emph>Kifejezés:</emph> Bármilyen numerikus kifejezés, amely a véletlen szám létrehozásának módját határozza meg." + +#: 03080302.xhp#par_id3156423.9.help.text +msgid "<emph>Less than zero:</emph> Always returns the same random number." +msgstr "<emph>Kisebb mint nulla:</emph> Mindig ugyanazt a véletlen számot adja vissza." + +#: 03080302.xhp#par_id3149560.10.help.text +msgid "<emph>Greater than zero:</emph> Returns the next random number in the sequence." +msgstr "<emph>Nagyobb mint nulla:</emph> Visszaadja a sorozatban levő következő véletlen számot." + +#: 03080302.xhp#par_id3148648.11.help.text +msgid "<emph>Zero:</emph> Returns the random number that was last generated." +msgstr "<emph>Nulla:</emph> Visszaadja a legutoljára létrehozott véletlen számot." + +#: 03080302.xhp#par_id3155306.12.help.text +msgid "<emph>Omitted:</emph> Returns the next random number in the sequence." +msgstr "<emph>Nincs megadva:</emph> Visszaadja a sorozatban levő következő véletlen számot." + +#: 03080302.xhp#par_id3153091.13.help.text +msgid "If the same number is passed for each successive call to the Rnd function, the same random-number sequence is generated. This is because the Expression parameter is used as a starting point for the next number." +msgstr "Ha az Rnd függvény minden egymás utáni meghívásakor ugyanazt a számot adja át, akkor a függvény ugyanazt a véletlenszám-sorozatot adja vissza. Ez azért van, mert a rendszer a Kifejezés paramétert kiindulási pontként használja a következő számhoz." + +#: 03080302.xhp#par_id3147318.14.help.text +msgid "The <emph>Rnd</emph> function only returns values ranging from 0 to 1. To generate random integers in a given range, use the formula in the following example:" +msgstr "Az <emph>Rnd</emph> függvény csak 0 és 1 közötti értéket ad vissza. Adott tartományba eső véletlen szám előállításához használja az alábbi példában levő képletet:" + +#: 03080302.xhp#hd_id3151118.15.help.text +msgctxt "03080302.xhp#hd_id3151118.15.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03080302.xhp#par_id3145365.16.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3145365.16.help.text" +msgid "Sub ExampleRandomSelect" +msgstr "Sub ExampleRandomSelect" + +#: 03080302.xhp#par_id3147426.17.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3147426.17.help.text" +msgid "Dim iVar As Integer" +msgstr "Dim iVar As Integer" + +#: 03080302.xhp#par_id3150011.18.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3150011.18.help.text" +msgid "iVar = Int((15 * Rnd) -2)" +msgstr "iVar = Int((15 * Rnd) -2)" + +#: 03080302.xhp#par_id3148575.19.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3148575.19.help.text" +msgid "Select Case iVar" +msgstr "Select Case iVar" + +#: 03080302.xhp#par_id3154097.20.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3154097.20.help.text" +msgid "Case 1 To 5" +msgstr "Case 1 To 5" + +#: 03080302.xhp#par_id3147124.21.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3147124.21.help.text" +msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" +msgstr "Print \"1 és 5 közötti szám\"" + +#: 03080302.xhp#par_id3155418.22.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3155418.22.help.text" +msgid "Case 6, 7, 8" +msgstr "Case 6, 7, 8" + +#: 03080302.xhp#par_id3154943.23.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3154943.23.help.text" +msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" +msgstr "Print \"6 és 8 közötti szám\"" + +#: 03080302.xhp#par_id3145800.24.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3145800.24.help.text" +msgid "Case Is > 8 And iVar < 11" +msgstr "Case Is > 8 And iVar < 11" + +#: 03080302.xhp#par_id3151074.25.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3151074.25.help.text" +msgid "Print \"Greater than 8\"" +msgstr "Print \"Nagyobb mint 8\"" + +#: 03080302.xhp#par_id3154016.26.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3154016.26.help.text" +msgid "Case Else" +msgstr "Case Else" + +#: 03080302.xhp#par_id3155602.27.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3155602.27.help.text" +msgid "Print \"Outside range 1 to 10\"" +msgstr "Print \"1-10 tartományon kívül eső\"" + +#: 03080302.xhp#par_id3150328.28.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3150328.28.help.text" +msgid "End Select" +msgstr "End Select" + +#: 03080302.xhp#par_id3154479.29.help.text +msgctxt "03080302.xhp#par_id3154479.29.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 03120403.xhp#tit.help.text +msgid "StrComp Function [Runtime]" +msgstr "StrComp függvény [futásidejű]" + +#: 03120403.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "<bookmark_value>StrComp function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>StrComp függvény</bookmark_value>" + +#: 03120403.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120403.xhp\" name=\"StrComp Function [Runtime]\">StrComp Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120403.xhp\" name=\"StrComp függvény [futásidejű]\">StrComp függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03120403.xhp#par_id3155805.2.help.text +msgid "Compares two strings and returns an integer value that represents the result of the comparison." +msgstr "Összehasonlít két karakterláncot, és egy olyan integer (egész szám) értéket ad vissza, amely az összehasonlítás eredményét jeleníti meg." + +#: 03120403.xhp#hd_id3153345.3.help.text +msgctxt "03120403.xhp#hd_id3153345.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120403.xhp#par_id3150503.4.help.text +msgid "StrComp (Text1 As String, Text2 As String[, Compare])" +msgstr "StrComp (Szöveg1 As String, Szöveg2 As String[, Összehasonlítás])" + +#: 03120403.xhp#hd_id3147574.5.help.text +msgctxt "03120403.xhp#hd_id3147574.5.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120403.xhp#par_id3156152.6.help.text +msgctxt "03120403.xhp#par_id3156152.6.help.text" +msgid "Integer" +msgstr "Integer (egész szám)" + +#: 03120403.xhp#hd_id3150984.7.help.text +msgctxt "03120403.xhp#hd_id3150984.7.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03120403.xhp#par_id3153061.8.help.text +msgid "<emph>Text1:</emph> Any string expression" +msgstr "<emph>Szöveg1:</emph> Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés." + +#: 03120403.xhp#par_id3147560.9.help.text +msgid "<emph>Text2:</emph> Any string expression" +msgstr "<emph>Szöveg2:</emph> Bármilyen string (karakterlánc) kifejezés." + +#: 03120403.xhp#par_id3146796.10.help.text +msgid "<emph>Compare:</emph> This optional parameter sets the comparison method. If Compare = 1, the string comparison is case-sensitive. If Compare = 0, no distinction is made between uppercase and lowercase letters." +msgstr "<emph>Összehasonlítás:</emph> Ez az opcionális paraméter beállítja az összehasonlítási módszert. Ha az Összehasonlítás = 1, akkor a karakterlánc-összehasonlítás megkülönbözteti a kis- és nagybetűket. Ha az Összehasonlítás = 0, akkor nem tesz különbséget a nagy- és kisbetűk között." + +#: 03120403.xhp#hd_id3154940.13.help.text +msgctxt "03120403.xhp#hd_id3154940.13.help.text" +msgid "Return value" +msgstr "Visszatérési érték" + +#: 03120403.xhp#par_id3150358.27.help.text +msgid "If Text1 < Text2 the function returns -1" +msgstr "Ha a Szöveg1 < Szöveg2, a függvény -1-et ad vissza." + +#: 03120403.xhp#par_id3151043.28.help.text +msgid "If Text1 = Text2 the function returns 0" +msgstr "Ha a Szöveg1 = Szöveg2, a függvény 0-t ad vissza." + +#: 03120403.xhp#par_id3158410.29.help.text +msgid "If Text1 > Text2 the function returns 1" +msgstr "Ha a Szöveg1 > Szöveg2, a függvény 1-t ad vissza." + +#: 03120403.xhp#hd_id3153968.18.help.text +msgctxt "03120403.xhp#hd_id3153968.18.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120403.xhp#par_id3151381.19.help.text +msgid "Sub ExampleStrComp" +msgstr "Sub ExampleStrComp" + +#: 03120403.xhp#par_id3154685.20.help.text +msgctxt "03120403.xhp#par_id3154685.20.help.text" +msgid "Dim iVar As Single" +msgstr "Dim iVar As Single" + +#: 03120403.xhp#par_id3148453.21.help.text +msgctxt "03120403.xhp#par_id3148453.21.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03120403.xhp#par_id3153369.22.help.text +msgctxt "03120403.xhp#par_id3153369.22.help.text" +msgid "iVar = 123.123" +msgstr "iVar = 123.123" + +#: 03120403.xhp#par_id3145786.23.help.text +msgid "sVar = Str$(iVar)" +msgstr "sVar = Str$(iVar)" + +#: 03120403.xhp#par_id3146975.24.help.text +msgid "Msgbox strcomp(sVar , Str$(iVar),1)" +msgstr "Msgbox strcomp(sVar , Str$(iVar),1)" + +#: 03120403.xhp#par_id3150487.25.help.text +msgctxt "03120403.xhp#par_id3150487.25.help.text" +msgid "end sub" +msgstr "end sub" + +#: 01020100.xhp#tit.help.text +msgid "Using Variables" +msgstr "Változók használata" + +#: 01020100.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "<bookmark_value>names of variables</bookmark_value><bookmark_value>variables; using</bookmark_value><bookmark_value>types of variables</bookmark_value><bookmark_value>declaring variables</bookmark_value><bookmark_value>values;of variables</bookmark_value><bookmark_value>constants</bookmark_value><bookmark_value>arrays;declaring</bookmark_value><bookmark_value>defining;constants</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>változók nevei</bookmark_value><bookmark_value>változók;használat</bookmark_value><bookmark_value>változók típusai</bookmark_value><bookmark_value>változók deklarálása</bookmark_value><bookmark_value>értékek;változóké</bookmark_value><bookmark_value>állandók</bookmark_value><bookmark_value>tömbök;deklarálás</bookmark_value><bookmark_value>definiálás;állandók</bookmark_value>" + +#: 01020100.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"Using Variables\">Using Variables</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp\" name=\"Változók használata\">Változók használata</link>" + +#: 01020100.xhp#par_id3154346.3.help.text +msgid "The following describes the basic use of variables in $[officename] Basic." +msgstr "Az alábbi rész a változók alapvető használati módját írja le a $[officename] Basicben." + +#: 01020100.xhp#hd_id3153361.4.help.text +msgid "Naming Conventions for Variable Identifiers" +msgstr "Elnevezési szokások a változók azonosítására" + +#: 01020100.xhp#par_id3148797.5.help.text +msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name <emph>must</emph> be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do." +msgstr "Egy változónév maximum 255 karakterből állhat. A változó első karakternének A-Z vagy a-z betűnek <emph>kell</emph> lennie. A változónevekben számok is használhatók, de az írásjelek és speciális karakterek nem engedélyezettek az aláhúzásjel („_”) kivételével. A $[officename] Basic változóazonosítók nem különböztetik meg a kis- és nagybetűket. A változónevek tartalmazhatnak szóközöket, de ilyenkor a nevet szögletes zárójelek közé kell tenni." + +#: 01020100.xhp#par_id3156422.6.help.text +msgid "Examples for variable identifiers:" +msgstr "Példák a változóazonosítókra:" + +#: 01020100.xhp#par_id3163798.7.help.text +msgid "MyNumber=5" +msgstr "SajatSzam=5" + +#: 01020100.xhp#par_id3156441.126.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3156441.126.help.text" +msgid "Correct" +msgstr "Helyes" + +#: 01020100.xhp#par_id3147317.8.help.text +msgid "MyNumber5=15" +msgstr "SajatSzam5=15" + +#: 01020100.xhp#par_id3149664.127.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3149664.127.help.text" +msgid "Correct" +msgstr "Helyes" + +#: 01020100.xhp#par_id3145364.9.help.text +msgid "MyNumber_5=20" +msgstr "SajatSzam_5=20" + +#: 01020100.xhp#par_id3146119.128.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3146119.128.help.text" +msgid "Correct" +msgstr "Helyes" + +#: 01020100.xhp#par_id3154729.10.help.text +msgid "My Number=20" +msgstr "Sajat Szam=20" + +#: 01020100.xhp#par_id3153876.11.help.text +msgid "Not valid, variable with space must be enclosed in square brackets" +msgstr "Nem érvényes, a szóközt tartalmazó változónak szögletes zárójelben kell állnia" + +#: 01020100.xhp#par_id3147126.14.help.text +msgid "[My Number]=12" +msgstr "[Sajat szam]=12" + +#: 01020100.xhp#par_id3154510.15.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3154510.15.help.text" +msgid "Correct" +msgstr "Helyes" + +#: 01020100.xhp#par_id3153708.12.help.text +msgid "DéjàVu=25" +msgstr "DéjàVu=25" + +#: 01020100.xhp#par_id3150330.129.help.text +msgid "Not valid, special characters are not allowed" +msgstr "Nem érvényes, a különleges karakterek nem megengedettek" + +#: 01020100.xhp#par_id3155443.13.help.text +msgid "5MyNumber=12" +msgstr "5SajatSzam=12" + +#: 01020100.xhp#par_id3154254.130.help.text +msgid "Not valid, variable may not begin with a number" +msgstr "Nem érvényes, a változó nem kezdődhet számmal" + +#: 01020100.xhp#par_id3147345.16.help.text +msgid "Number,Mine=12" +msgstr "Szam,Sajat=12" + +#: 01020100.xhp#par_id3149256.131.help.text +msgid "Not valid, punctuation marks are not allowed" +msgstr "Nem érvényes, az írásjel nem megengedett." + +#: 01020100.xhp#hd_id3146317.17.help.text +msgid "Declaring Variables" +msgstr "Változók deklarálása" + +#: 01020100.xhp#par_id3150299.18.help.text +msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the <emph>Dim</emph> statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word. " +msgstr "A $[officename] Basicben nem kell explicit módon deklarálni a változókat. Egy változódeklaráció megadható a <emph>Dim</emph> utasítással. Egyszerre több változót is deklarálhat a neveket vesszővel elválasztva. A változótípus definiálásához használhatja a név után a típusdeklarációs jelet vagy a megfelelő kulcsszót. " + +#: 01020100.xhp#par_id3154118.140.help.text +msgid "Examples for variable declarations:" +msgstr "Példák a változók deklarálására (meghatározására):" + +#: 01020100.xhp#par_id3150090.19.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3150090.19.help.text" +msgid "DIM a$" +msgstr "DIM a$" + +#: 01020100.xhp#par_id3150982.132.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3150982.132.help.text" +msgid "Declares the variable \"a\" as a String" +msgstr "Az „a” változót string (karakterlánc) változóként deklarálja." + +#: 01020100.xhp#par_id3149531.20.help.text +msgid "DIM a As String" +msgstr "DIM a As String" + +#: 01020100.xhp#par_id3150343.133.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3150343.133.help.text" +msgid "Declares the variable \"a\" as a String" +msgstr "Az „a” változót string (karakterlánc) változóként deklarálja." + +#: 01020100.xhp#par_id3149036.21.help.text +msgid "DIM a$, b As Integer" +msgstr "DIM a$, b As Integer" + +#: 01020100.xhp#par_id3155507.22.help.text +msgid "Declares one variable as a String and one as an Integer" +msgstr "Egy változót string (karakterlánc) típusúként, egy másikat pedig integer (egész szám) típusúként deklarál." + +#: 01020100.xhp#par_idN10854.help.text +msgid "DIM c As Boolean" +msgstr "DIM c As Boolean" + +#: 01020100.xhp#par_idN10859.help.text +msgid "Declares c as a Boolean variable that can be TRUE or FALSE" +msgstr "A c-t boolean (logikai) változóként deklarálja, amely TRUE (igaz) vagy FALSE (hamis) értékű lehet." + +#: 01020100.xhp#par_id3150519.23.help.text +msgid "It is very important when declaring variables that you use the type-declaration character each time, even if it was used in the declaration instead of a keyword. Thus the following statements are invalid:" +msgstr "Nagyon fontos változók deklarálásakor, hogy mindig használja a típusdeklarációs karaktert, még akkor is, ha azt használta a deklarációban a kulcsszó helyett. Az alábbi utasítások érvénytelenek:" + +#: 01020100.xhp#par_id3152985.24.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3152985.24.help.text" +msgid "DIM a$" +msgstr "DIM a$" + +#: 01020100.xhp#par_id3154527.134.help.text +msgid "Declares \"a\" as a String" +msgstr "Az „a” változót karakterláncként deklarálja." + +#: 01020100.xhp#par_id3148599.25.help.text +msgid "a=\"TestString\"" +msgstr "a=\"Tesztszöveg\"" + +#: 01020100.xhp#par_id3153064.135.help.text +msgid "Type-declaration missing: \"a$=\"" +msgstr "A típusdeklaráció hiányzik: \"a$=\"" + +#: 01020100.xhp#par_id3144770.26.help.text +msgid "Once you have declared a variable as a certain type, you cannot declare the variable under the same name again as a different type!" +msgstr "Miután egy változót egy bizonyos típusnak deklarált, ugyanilyen név alatt nem adhat meg újra egy másik változót más típussal!" + +#: 01020100.xhp#hd_id3149331.27.help.text +msgid "Forcing Variable Declarations" +msgstr "Változódeklarációk kényszerítése" + +#: 01020100.xhp#par_id3149443.28.help.text +msgid "To force declaration of variables, use the following command:" +msgstr "A változódeklaráció erőltetésére használja az alábbi parancsot:" + +#: 01020100.xhp#par_id3152869.29.help.text +msgid "OPTION EXPLICIT" +msgstr "OPTION EXPLICIT" + +#: 01020100.xhp#par_id3155072.30.help.text +msgid "The <emph>Option Explicit</emph> statement has to be the first line in the module, before the first SUB. Generally, only arrays need to be declared explicitly. All other variables are declared according to the type-declaration character, or - if omitted - as the default type <emph>Single</emph>." +msgstr "Az <emph>Option Explicit</emph> utasításnak a modul első sorában kell állni, az első SUB utasítás előtt. Általában csak a tömböket kell explicit módon deklarálni. Az összes többi változó a típusdeklarációs karakternek megfelelően lesz deklarálva, vagy - ha az nincs megadva - az alapértelmezett <emph>Single</emph> (egyszeres pontosságú) típusként." + +#: 01020100.xhp#hd_id3154614.34.help.text +msgid "Variable Types" +msgstr "Változók típusai" + +#: 01020100.xhp#par_id3155383.35.help.text +msgid "$[officename] Basic supports four variable classes:" +msgstr "A $[officename] Basic négy változóosztályt támogat:" + +#: 01020100.xhp#par_id3153972.36.help.text +msgid "<emph>Numeric</emph> variables can contain number values. Some variables are used to store large or small numbers, and others are used for floating-point or fractional numbers. " +msgstr "A <emph>Numerikus</emph> változók számértékeket tartalmazhatnak. Néhány változó nagy vagy kis számokat tartalmaz, mások pedig lebegőpontos vagy törtszámokhoz használhatók. " + +#: 01020100.xhp#par_id3159226.37.help.text +msgid "<emph>String</emph> variables contain character strings." +msgstr "A <emph>String</emph> (karakterlánc) változók karakterláncokat tartalmaznak." + +#: 01020100.xhp#par_id3145217.38.help.text +msgid "<emph>Boolean</emph> variables contain either the TRUE or the FALSE value." +msgstr "A <emph>Boolean</emph> (logikai) változók TRUE (igaz) vagy FALSE (hamis) értéket tartalmaznak." + +#: 01020100.xhp#par_id3154762.39.help.text +msgid "<emph>Object</emph> variables can store objects of various types, like tables and documents within a document." +msgstr "Az <emph>Object</emph> (objektum) változók különböző típusú objektumokat tárolhatnak, mint például a dokumentumokon belüli táblázatok vagy dokumentumok." + +#: 01020100.xhp#hd_id3153805.40.help.text +msgid "Integer Variables" +msgstr "Integer (egész szám) változók" + +#: 01020100.xhp#par_id3146966.41.help.text +msgid "Integer variables range from -32768 to 32767. If you assign a floating-point value to an integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops. An integer variable only requires two bytes of memory. \"%\" is the type-declaration character." +msgstr "Az integer (egész szám) változók értéke -32768-tól 32767-ig terjedhet. Ha egy lebegőpontos értéket rendel egy integer (egész szám) változóhoz, akkor a tizedesjegyek kerekítve lesznek a következő egész számra. Az integer (egész szám) változókat a program gyorsan ki tudja számítani az eljárásokban és megfelelnek a ciklusokban lévő számlálóváltozókhoz. Egy integer (egész szám) változó csak két bájt memóriát foglal el. A „%” a típusdeklarációs karakter." + +#: 01020100.xhp#par_id3153810.43.help.text +msgid "Dim Variable%" +msgstr "Dim Valtozo%" + +#: 01020100.xhp#par_id3153556.44.help.text +msgid "Dim Variable As Integer" +msgstr "Dim Valtozo As Integer" + +#: 01020100.xhp#hd_id3147546.45.help.text +msgid "Long Integer Variables" +msgstr "Long integer (hosszú egész szám) változók" + +#: 01020100.xhp#par_id3151193.46.help.text +msgid "Long integer variables range from -2147483648 to 2147483647. If you assign a floating-point value to a long integer variable, the decimal places are rounded to the next integer. Long integer variables are rapidly calculated in procedures and are suitable for counter variables in loops for large values. A long integer variable requires four bytes of memory. \"&\" is the type-declaration character." +msgstr "A long integer (hosszú egész szám) változók értéke -2147483648-tól 2147483647-ig terjedhet. Ha egy lebegőpontos értéket rendel egy long integer (hosszú egész szám) változóhoz, akkor a tizedesjegyek kerekítve lesznek a következő egész számra. A long integer (hosszú egész szám) változók gyorsan számolhatók az eljárásokban, és megfelelnek a ciklusokban lévő nagy számlálóváltozókhoz. A hosszú egész szám változó négy bájt memóriát foglal el. Az „&” a típusdeklarációs karakter." + +#: 01020100.xhp#par_id3154708.48.help.text +msgid "Dim Variable&" +msgstr "Dim Valtozo&" + +#: 01020100.xhp#par_id3156365.49.help.text +msgid "Dim Variable as Long" +msgstr "Dim Valtozo as Long" + +#: 01020100.xhp#hd_id7596972.help.text +msgid "Decimal Variables" +msgstr "Decimális változók" + +#: 01020100.xhp#par_id2649311.help.text +msgid "Decimal variables can take positive or negative numbers or zero. Accuracy is up to 29 digits." +msgstr "A decimális változók pozitív, negatív vagy zérus értéket vehetnek fel. A pontosság legfeljebb 29 számjegy." + +#: 01020100.xhp#par_id7617114.help.text +msgid "You can use plus (+) or minus (-) signs as prefixes for decimal numbers (with or without spaces)." +msgstr "A decimális számok elé írhat plusz (+) vagy mínusz (-) jeleket (szóközzel vagy anélkül)." + +#: 01020100.xhp#par_id1593676.help.text +msgid "If a decimal number is assigned to an integer variable, %PRODUCTNAME Basic rounds the figure up or down." +msgstr "Ha egy decimális szám egy egész változóhoz van hozzárendelve, a %PRODUCTNAME Basic fel- vagy lekerekíti a számot." + +#: 01020100.xhp#hd_id3147500.50.help.text +msgid "Single Variables" +msgstr "Single (egyszeres pontosságú) változók" + +#: 01020100.xhp#par_id3153070.51.help.text +msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"." +msgstr "A single (egyszeres pontosságú) változók pozitív és negatív értékeket vehetnek fel 3.402823 x 10E38 és 1.401298 x 10E-45 között. A single (egyszeres pontosságú) változók lebegőpontos változók, ahol a törtrész pontossága csökken az egészrész pontosságának növekedésével. A single (egyszeres pontosságú) változók az átlagos pontosságú matematikai számításokhoz megfelelőek. A számítás több időt igényel, mint integer (egész szám) változókkal, de gyorsabb, mint double (dupla pontosságú) változókkal. A single (egyszeres pontosságú) változó 4 bájt memóriát foglal el. A típusdeklarációs karakter a „!”." + +#: 01020100.xhp#par_id3149875.52.help.text +msgid "Dim Variable!" +msgstr "Dim Valtozo!" + +#: 01020100.xhp#par_id3153302.53.help.text +msgid "Dim Variable as Single" +msgstr "Dim Valtozo as Single" + +#: 01020100.xhp#hd_id3155753.54.help.text +msgid "Double Variables" +msgstr "Double (dupla pontosságú) változók" + +#: 01020100.xhp#par_id3150953.55.help.text +msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"." +msgstr "A double (dupla pontosságú) változók pozitív és negatív értékeket vehetnek fel 1.79769313486232 x 10E308 és 4.94065645841247 x 10E-324 között. A double (dupla pontosságú) változók lebegőpontos változók, ahol a törtrész pontossága csökken az egészrész pontosságának növekedésével. A double (dupla pontosságú) változók pontos számításokhoz megfelelőek. Ezek a számítások több időt igényelnek, mint a single (egyszeres pontosságú) változókkal végzett számítások. A double (dupla pontosságú) változók 8 bájt memóriát foglalnak el. A típusdeklarációs karakter „#”." + +#: 01020100.xhp#par_id3150431.56.help.text +msgid "Dim Variable#" +msgstr "Dim Valtozo#" + +#: 01020100.xhp#par_id3154406.57.help.text +msgid "Dim Variable As Double" +msgstr "Dim Valtozo As Double" + +#: 01020100.xhp#hd_id3155747.95.help.text +msgid "Currency Variables" +msgstr "Currency (pénznem) változók" + +#: 01020100.xhp#par_id3153337.96.help.text +msgid "Currency variables are internally stored as 64-bit numbers (8 Bytes) and displayed as a fixed-decimal number with 15 non-decimal and 4 decimal places. The values range from -922337203685477.5808 to +922337203685477.5807. Currency variables are used to calculate currency values with a high precision. The type-declaration character is \"@\"." +msgstr "A currency (pénznem) változók belsőleg 64 bites számokként (8 bájt) tárolódnak, és rögzített decimális számként jelennek meg 15 egész és 4 tizedes értékkel. Az értékek a -922337203685477.5808 - +922337203685477.5807 tartományba esnek. A currency (pénznem) változók a pénznemértékek nagy pontosságú kiszámításához használhatók. A típusdeklarációs karakter a „@”." + +#: 01020100.xhp#par_id3147296.97.help.text +msgid "Dim Variable@" +msgstr "Dim Valtozo@" + +#: 01020100.xhp#par_id3150391.98.help.text +msgid "Dim Variable As Currency" +msgstr "Dim Valtozo As Currency" + +#: 01020100.xhp#hd_id3148742.58.help.text +msgid "String Variables" +msgstr "String (karakterlánc) változók" + +#: 01020100.xhp#par_id3151393.59.help.text +msgid "String variables can hold character strings with up to 65,535 characters. Each character is stored as the corresponding Unicode value. String variables are suitable for word processing within programs and for temporary storage of any non-printable character up to a maximum length of 64 Kbytes. The memory required for storing string variables depends on the number of characters in the variable. The type-declaration character is \"$\"." +msgstr "A string (karakterlánc) változók maximum 65535 karakteres karakterláncokat tárolhatnak. Minden karakter a megfelelő Unicode-érték szerint kerül tárolásra. A string (karakterlánc) változók a programokon belüli szövegszerkesztésre és a nem nyomtatható karakterek ideiglenes tárolására alkalmasak maximum 64 kilobájt méretig. A string (karakterlánc) változók tárolásához szükséges memória a változó karaktereinek számától függ. A típusdeklarációs karakter a „$”." + +#: 01020100.xhp#par_id3166467.60.help.text +msgid "Dim Variable$" +msgstr "Dim Valtozo$" + +#: 01020100.xhp#par_id3153027.61.help.text +msgid "Dim Variable As String" +msgstr "Dim Valtozo As String" + +#: 01020100.xhp#hd_id3150534.62.help.text +msgid "Boolean Variables" +msgstr "Boolean (logikai) változók" + +#: 01020100.xhp#par_id3145632.63.help.text +msgid "Boolean variables store only one of two values: TRUE or FALSE. A number 0 evaluates to FALSE, every other value evaluates to TRUE." +msgstr "A Boolean (logikai) változók csak a két érték egyikét tartalmazzák: TRUE (igaz) vagy FALSE (hamis). A 0-s szám a FALSE (hamis) értéknek, minden más szám a TRUE (igaz) értéknek felel meg." + +#: 01020100.xhp#par_id3147615.64.help.text +msgid "Dim Variable As Boolean" +msgstr "Dim Valtozo As Boolean" + +#: 01020100.xhp#hd_id3149722.65.help.text +msgid "Date Variables" +msgstr "Date (dátum) változók" + +#: 01020100.xhp#par_id3159116.66.help.text +msgid "Date variables can only contain dates and time values stored in an internal format. Values assigned to Date variables with <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link> are automatically converted to the internal format. Date-variables are converted to normal numbers by using the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function. The internal format enables a comparison of date/time values by calculating the difference between two numbers. These variables can only be declared with the key word <emph>Date</emph>." +msgstr "A date (dátum) változók csak belső formátumban tárolt dátum- és időértékeket tartalmazhatnak. A date (dátum) változóhoz <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"Dateserial\"><emph>Dateserial</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030102.xhp\" name=\"Datevalue\"><emph>Datevalue</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"Timeserial\"><emph>Timeserial</emph></link> vagy <link href=\"text/sbasic/shared/03030206.xhp\" name=\"Timevalue\"><emph>Timevalue</emph></link> függvény segítségével rendelt értékeket a rendszer automatikusan konvertálja belső formátumra. A date (dátum) változókat a <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> vagy az <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> függvénnyel lehet konvertálni normál számmá. A belső formátum lehetővé teszi dátum/idő-értékek összehasonlítását a két szám közötti különbség kiszámításával. Ezek a változók csak a <emph>Date</emph> kulcsszóval deklarálhatók." + +#: 01020100.xhp#par_id3150462.67.help.text +msgid "Dim Variable As Date" +msgstr "Dim Valtozo As Date" + +#: 01020100.xhp#hd_id3148732.68.help.text +msgid "Initial Variable Values" +msgstr "Változók kezdeti értéke" + +#: 01020100.xhp#par_id3154549.69.help.text +msgid "As soon as the variable has been declared, it is automatically set to the \"Null\" value. Note the following conventions:" +msgstr "Ha a változó deklarálásra került, akkor a rendszer automatikusan „Null” értékre állítja. Vegye figyelembe az alábbi jelölési szokásokat:" + +#: 01020100.xhp#par_id3143222.70.help.text +msgid "<emph>Numeric</emph> variables are automatically assigned the value \"0\" as soon as they are declared." +msgstr "A <emph>numerikus</emph> változókhoz a rendszer automatikusan hozzárendeli a „0” értéket, deklarálásuk után." + +#: 01020100.xhp#par_id3150693.71.help.text +msgid "<emph>Date variables</emph> are assigned the value 0 internally; equivalent to converting the value to \"0\" with the <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> or the <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> function." +msgstr "A <emph>date</emph> (dátum) változókhoz belsőleg hozzá van rendelve a 0 érték, ami ugyanaz, mintha konvertálná a „0” értéket a <link href=\"text/sbasic/shared/03030103.xhp\" name=\"Day\"><emph>Day</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030104.xhp\" name=\"Month\"><emph>Month</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030106.xhp\" name=\"Year\"><emph>Year</emph></link> vagy az <link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour\"><emph>Hour</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030202.xhp\" name=\"Minute\"><emph>Minute</emph></link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second\"><emph>Second</emph></link> függvénnyel." + +#: 01020100.xhp#par_id3154807.72.help.text +msgid "<emph>String variables</emph> are assigned an empty-string (\"\") when they are declared." +msgstr "<emph>String</emph> (karakterlánc) változókhoz a rendszer deklaráláskor üres karakterláncot rendel (\"\")." + +#: 01020100.xhp#hd_id3153936.83.help.text +msgid "Arrays" +msgstr "Tömbök" + +#: 01020100.xhp#par_id3148736.84.help.text +msgid "$[officename] Basic knows one- or multi-dimensional arrays, defined by a specified variable type. Arrays are suitable for editing lists and tables in programs. Individual elements of an array can be addressed through a numeric index." +msgstr "A $[officename] Basic egy vagy többdimenziós tömböket ismer, amelyet a megadott változótípus definiál. A tömbök listák és táblázatok szerkesztésére alkalmasak a programokban. A tömb egyedi elemei numerikus indexen keresztül címezhetők." + +#: 01020100.xhp#par_id3149546.85.help.text +msgid "Arrays <emph>must</emph> be declared with the <emph>Dim</emph> statement. There are several ways to define the index range of an array:" +msgstr "A tömböket a <emph>Dim</emph> utasítással <emph>kell</emph> deklarálni. A tömb indextartománya többféleképp megadható:" + +#: 01020100.xhp#par_id3150143.86.help.text +msgid "DIM text$(20)" +msgstr "DIM szoveg$(20)" + +#: 01020100.xhp#par_id3154567.136.help.text +msgid "21 elements numbered from 0 to 20" +msgstr "0-tól 20-ig számozott huszonegy elem" + +#: 01020100.xhp#par_id3145596.125.help.text +msgid "DIM text$(5,4)" +msgstr "DIM szoveg$(5,4)" + +#: 01020100.xhp#par_id3154397.137.help.text +msgid "30 elements (a matrix of 6 x 5 elements)" +msgstr "30 elem (egy 6 * 5 elemű mátrixban)" + +#: 01020100.xhp#par_id3149185.87.help.text +msgid "DIM text$(5 to 25)" +msgstr "DIM szoveg$(5 to 25)" + +#: 01020100.xhp#par_id3149690.138.help.text +msgid "21 elements numbered from 5 to 25" +msgstr "21 elem, 5-25-ig számozva" + +#: 01020100.xhp#par_id3155950.88.help.text +msgid "DIM text$(-15 to 5)" +msgstr "DIM szoveg$(-15 to 5)" + +#: 01020100.xhp#par_id3153113.89.help.text +msgid "21 elements (including 0), numbered from -15 to 5" +msgstr "-15-től 5-ig számozott huszonegy elem (0-val együtt)" + +#: 01020100.xhp#par_id3153005.90.help.text +msgid "The index range can include positive as well as negative numbers. " +msgstr "Az indextartomány pozitív és negatív számokat is tartalmazhat. " + +#: 01020100.xhp#hd_id3154507.91.help.text +msgid "Constants" +msgstr "Állandók" + +#: 01020100.xhp#par_id3156357.92.help.text +msgid "Constants have a fixed value. They are only defined once in the program and cannot be redefined later:" +msgstr "Az állandók rögzített értékkel rendelkeznek. A programban csak egyszer vannak megadva, és később nem adhatók meg újra:" + +#: 01020100.xhp#par_id3153203.93.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_id3153203.93.help.text" +msgid "CONST ConstName=Expression" +msgstr "CONST AllandoNeve=Kifejezés" + +#: 03120400.xhp#tit.help.text +msgid "Editing String Length" +msgstr "Karakterláncok hosszúságának szerkesztése" + +#: 03120400.xhp#hd_id3155150.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Editing String Length\">Editing String Length</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Karakterlánc hosszának szerkesztése\">Karakterlánc hosszának szerkesztése</link>" + +#: 03120400.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "The following functions determine string lengths and compare strings." +msgstr "Az alábbi függvények visszaadják a karakterlánc-hosszúságokat, valamit összehasonlítják a karakterláncokat." + +#: 03090000.xhp#tit.help.text +msgid "Controlling Program Execution" +msgstr "A program futásának vezérlése" + +#: 03090000.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"Controlling Program Execution\">Controlling Program Execution</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090000.xhp\" name=\"A program futásának vezérlése\">A program futásának vezérlése</link>" + +#: 03090000.xhp#par_id3143268.2.help.text +msgid "The following statements control the execution of a program." +msgstr "Az alábbi utasítások a program futását vezérlik." + +#: 03090000.xhp#par_id3156152.3.help.text +msgid "A program generally executes from the first line of code to the last line of code. You can also execute certain procedures within the program according to specific conditions, or repeat a section of the program within a sub-procedure or function. You can use loops to repeat parts of a program as many times as necessary, or until a certain condition is met. These type of control statements are classified as Condition, Loop, or Jump statements." +msgstr "A program általában a kód első sorától az utolsó soráig kerül végrehajtásra. Bizonyos eljárásokat a programon beül is végrehajthat adott feltétel szerint, vagy megismételheti a program egy részét a szubrutinon vagy függvényen belül. A ciklusok segítségével megismételheti a program részeit ahányszor szükséges, vagy az adott feltétel eléréséig. Az ilyen típusú vezérlőutasítások a következőképpen osztályozhatók: Feltétel, Ciklus vagy Ugrás." + +#: 03100070.xhp#tit.help.text +msgid "CVar Function [Runtime]" +msgstr "CVar függvény [futásidejű]" + +#: 03100070.xhp#bm_id2338633.help.text +msgid "<bookmark_value>CVar function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CVar függvény</bookmark_value>" + +#: 03100070.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03100070.xhp\">CVar Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03100070.xhp\">CVar függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03100070.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression." +msgstr "Egy karakterlánc-, vagy numerikus kifejezést egy variant kifejezéssé alakít." + +#: 03100070.xhp#par_idN1055E.help.text +msgctxt "03100070.xhp#par_idN1055E.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03100070.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "CVar(Expression)" +msgstr "CVar (Kifejezés)" + +#: 03100070.xhp#par_idN10565.help.text +msgctxt "03100070.xhp#par_idN10565.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03100070.xhp#par_idN10569.help.text +msgctxt "03100070.xhp#par_idN10569.help.text" +msgid "Variant." +msgstr "Variant." + +#: 03100070.xhp#par_idN1056C.help.text +msgctxt "03100070.xhp#par_idN1056C.help.text" +msgid "Parameter:" +msgstr "Paraméter:" + +#: 03100070.xhp#par_idN10570.help.text +msgctxt "03100070.xhp#par_idN10570.help.text" +msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." +msgstr "Kifejezés: Bármilyen karakterlánc-, vagy numerikus kifejezés, amelyet át szeretnénk alakítani." + +#: 03020103.xhp#tit.help.text +msgid "Open Statement[Runtime]" +msgstr "Open utasítás [Futásidő]" + +#: 03020103.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "<bookmark_value>Open statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Open utasítás</bookmark_value>" + +#: 03020103.xhp#hd_id3150791.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open Statement[Runtime]\">Open Statement[Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open utasítás [futásidejű]\">Open utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03020103.xhp#par_id3150769.2.help.text +msgid "Opens a data channel." +msgstr "Megnyit egy adatcsatornát." + +#: 03020103.xhp#hd_id3147230.3.help.text +msgctxt "03020103.xhp#hd_id3147230.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03020103.xhp#par_id3154124.4.help.text +msgid "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]" +msgstr "Open Fájlnév As String [For Mode] [Access IO-mód] [Védelem] As [#]Fájlszám As Integer [Len = AdathalmazHossza]" + +#: 03020103.xhp#hd_id3156280.5.help.text +msgctxt "03020103.xhp#hd_id3156280.5.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03020103.xhp#par_id3155132.6.help.text +msgid "<emph>FileName: </emph>Name and path of the file that you wan to open. If you try to read a file that does not exist (Access = Read), an error message appears. If you try to write to a file that does not exist (Access = Write), a new file is created." +msgstr "<emph>Fájlnév: </emph>A megnyitni kívánt fájl neve és elérési útja. Ha egy nem létező fájlt próbál meg olvasni (Access = Read), akkor egy hibaüzenet jelenik meg. Ha egy nem létező fájlt próbál meg írni (Access = Write), akkor egy új fájl jön létre." + +#: 03020103.xhp#par_id3149262.7.help.text +msgid "<emph>Mode:</emph> Keyword that specifies the file mode. Valid values: Append (append to sequential file), Binary (data can be accessed by bytes using Get and Put), Input (opens data channel for reading), Output (opens data channel for writing), and Random (edits relative files)." +msgstr "<emph>Mód:</emph> A fájlmódot megadó kulcsszó. Érvényes értékek: Append (hozzáfűzés egy szekvenciális fájlhoz), Binary (bináris, az adat bájtonként érhető el a Get és Put segítségével), Input (megnyit egy adatcsatornát olvasásra), Output (megnyit egy adatcsatornát írásra), és Random (relatív fájlok szerkesztése)." + +#: 03020103.xhp#par_id3154014.8.help.text +msgid "<emph>IOMode:</emph> Keyword that defines the access type. Valid values: Read (read-only), Write (write-only), Read Write (both)." +msgstr "<emph>IO-mód:</emph> A hozzáférés típusát megadó kulcsszó. Érvényes értékek: Read (csak olvasható), Write (csak írható), Read Write (mindkettő)." + +#: 03020103.xhp#par_id3150011.9.help.text +msgid "<emph>Protected:</emph> Keyword that defines the security status of a file after opening. Valid values: Shared (file may be opened by other applications), Lock Read (file is protected against reading), Lock Write (file is protected against writing), Lock Read Write (denies file access)." +msgstr "<emph>Védelem:</emph> A fájl megnyitás utáni biztonsági állapotát meghatározó kulcsszó. Érvényes értékek: Shared (a fájl megosztott, megnyithatja másik alkalmazás), Lock Read (a fájl olvasásvédett), Lock Write (a fájl írásvédett), és Lock Read Write (megakadályozza a fájlhozzáférést)." + +#: 03020103.xhp#par_id3153190.10.help.text +msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement." +msgstr "<emph>Fájlszám:</emph> 0 és 511 közötti egész kifejezés, amely a szabad adatcsatorna számát jelzi. Ezután a fájl eléréséhez az adatcsatornán keresztül átadhatja a parancsokat. A fájlszámot a FreeFile függvénynek kell meghatároznia közvetlenül az Open utasítás előtt." + +#: 03020103.xhp#par_id3151115.11.help.text +msgid "<emph>DatasetLength:</emph> For random access files, set the length of the records." +msgstr "<emph>AdathalmazHossza:</emph> A közvetlen elérésű fájlok esetén a rekord hossza." + +#: 03020103.xhp#par_id3153418.12.help.text +msgid "You can only modify the contents of a file that was opened with the Open statement. If you try to open a file that is already open, an error message appears." +msgstr "Csak az Open utasítással megnyitott fájl tartalmát módosíthatja. Ha egy már megnyitott fájlt próbál megnyitni, akkor egy hibaüzenet jelenik meg." + +#: 03020103.xhp#hd_id3149123.13.help.text +msgctxt "03020103.xhp#hd_id3149123.13.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03020103.xhp#par_id3150749.14.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3150749.14.help.text" +msgid "Sub ExampleWorkWithAFile" +msgstr "Sub ExampleWorkWithAFile" + +#: 03020103.xhp#par_id3155064.15.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3155064.15.help.text" +msgid "Dim iNumber As Integer" +msgstr "Dim iNumber As Integer" + +#: 03020103.xhp#par_id3154754.16.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3154754.16.help.text" +msgid "Dim sLine As String" +msgstr "Dim sLine As String" + +#: 03020103.xhp#par_id3153711.17.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3153711.17.help.text" +msgid "Dim aFile As String" +msgstr "Dim aFile As String" + +#: 03020103.xhp#par_id3155764.40.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3155764.40.help.text" +msgid "Dim sMsg as String" +msgstr "Dim sMsg as String" + +#: 03020103.xhp#par_id3159264.18.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3159264.18.help.text" +msgid "aFile = \"c:\\data.txt\"" +msgstr "aFile = \"c:\\data.txt\"" + +#: 03020103.xhp#par_id3153963.20.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3153963.20.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020103.xhp#par_id3155959.21.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3155959.21.help.text" +msgid "Open aFile For Output As #iNumber" +msgstr "Open aFile For Output As #iNumber" + +#: 03020103.xhp#par_id3154705.22.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3154705.22.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Ez egy szövegsor\"" + +#: 03020103.xhp#par_id3146916.23.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3146916.23.help.text" +msgid "Print #iNumber, \"This is another line of text\"" +msgstr "Print #iNumber, \"Ez egy másik szövegsor\"" + +#: 03020103.xhp#par_id3150942.24.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3150942.24.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020103.xhp#par_id3150300.28.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3150300.28.help.text" +msgid "iNumber = Freefile" +msgstr "iNumber = Freefile" + +#: 03020103.xhp#par_id3154022.29.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3154022.29.help.text" +msgid "Open aFile For Input As iNumber" +msgstr "Open aFile For Input As iNumber" + +#: 03020103.xhp#par_id3150783.30.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3150783.30.help.text" +msgid "While not eof(iNumber)" +msgstr "While not eof(iNumber)" + +#: 03020103.xhp#par_id3153270.31.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3153270.31.help.text" +msgid "Line Input #iNumber, sLine" +msgstr "Line Input #iNumber, sLine" + +#: 03020103.xhp#par_id3153784.32.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3153784.32.help.text" +msgid "If sLine <>\"\" then" +msgstr "If sLine <>\"\" then" + +#: 03020103.xhp#par_id3149208.33.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3149208.33.help.text" +msgid "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" +msgstr "sMsg = sMsg & sLine & chr(13)" + +#: 03020103.xhp#par_id3150304.35.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3150304.35.help.text" +msgid "end if" +msgstr "end if" + +#: 03020103.xhp#par_id3151217.36.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3151217.36.help.text" +msgid "wend" +msgstr "wend" + +#: 03020103.xhp#par_id3152582.37.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3152582.37.help.text" +msgid "Close #iNumber" +msgstr "Close #iNumber" + +#: 03020103.xhp#par_id3159100.41.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3159100.41.help.text" +msgid "Msgbox sMsg" +msgstr "Msgbox sMsg" + +#: 03020103.xhp#par_id3159091.38.help.text +msgctxt "03020103.xhp#par_id3159091.38.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03120301.xhp#tit.help.text +msgid "Format Function [Runtime]" +msgstr "Format függvény [futásidejű]" + +#: 03120301.xhp#bm_id3153539.help.text +msgid "<bookmark_value>Format function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Format függvény</bookmark_value>" + +#: 03120301.xhp#hd_id3153539.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Format Function [Runtime]\">Format Function [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120301.xhp\" name=\"Format függvény [futásidejű]\">Format függvény [futásidejű]</link>" + +#: 03120301.xhp#par_id3156042.2.help.text +msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify." +msgstr "Átalakít egy számot karakterlánccá, majd a megadott formátumúra formázza." + +#: 03120301.xhp#hd_id3145090.4.help.text +msgctxt "03120301.xhp#hd_id3145090.4.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03120301.xhp#par_id3153527.5.help.text +msgid "Format (Number [, Format As String])" +msgstr "Format (Szám [, Formátum As String])" + +#: 03120301.xhp#hd_id3149178.6.help.text +msgctxt "03120301.xhp#hd_id3149178.6.help.text" +msgid "Return value:" +msgstr "Visszatérési érték:" + +#: 03120301.xhp#par_id3148474.7.help.text +msgctxt "03120301.xhp#par_id3148474.7.help.text" +msgid "String" +msgstr "String (karakterlánc)" + +#: 03120301.xhp#hd_id3159176.8.help.text +msgctxt "03120301.xhp#hd_id3159176.8.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03120301.xhp#par_id3149415.9.help.text +msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that you want to convert to a formatted string." +msgstr "<emph>Szám:</emph> Numerikus kifejezés, amelyet formázott karakterlánccá szeretne alakítani." + +#: 03120301.xhp#par_id3147531.10.help.text +msgid "<emph>Format:</emph> String that specifies the format code for the number. If <emph>Format</emph> is omitted, the Format function works like the <emph>Str</emph> function." +msgstr "<emph>Formátum:</emph> Karakterlánc, amely megadja a szám formátumkódját. Ha a <emph>Formátum</emph> nincs megadva, akkor a Format függvény az <emph>Str</emph> függvényhez hasonlóan működik." + +#: 03120301.xhp#hd_id3147561.47.help.text +msgid "Formatting Codes" +msgstr "Formázási kódok" + +#: 03120301.xhp#par_id3147265.11.help.text +msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a number:" +msgstr "Az alábbi lista a számok formázására használt kódokat írja le:" + +#: 03120301.xhp#par_id3153380.12.help.text +msgid "<emph>0:</emph> If <emph>Number</emph> has a digit at the position of the 0 in the format code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed." +msgstr "<emph>0:</emph> Ha a <emph>Szám</emph> formátumkódjának 0. pozícióján van számjegy, akkor a számjegy megjelenik, ellenkező esetben a nulla kerül megjelenítésre." + +#: 03120301.xhp#par_id3151210.13.help.text +msgid "If <emph>Number</emph> has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting." +msgstr "Ha a <emph>Szám</emph> kevesebb számjeggyel rendelkezik, mint a nullák száma a formátumkódban (a decimális számjegy tetszőleges oldalán), akkor vezető vagy záró nullák kerülnek megjelenítésre. Ha a szám több számjeggyel rendelkezik a tizedes elválasztótól balra, mint a nullák száma a formátumkódban, akkor további számjegyek kerülnek megjelenítésre formázás nélkül." + +#: 03120301.xhp#par_id3151176.14.help.text +msgid "Decimal places in the number are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the <emph>Format </emph>code." +msgstr "A tizedesjegyek száma a számban a nullák számának megfelelően kerül kerekítésre, amelyek a tízes elválasztó után jelennek meg a <emph>Formátum</emph> kódban." + +#: 03120301.xhp#par_id3154123.15.help.text +msgid "<emph>#:</emph> If <emph>Number</emph> contains a digit at the position of the # placeholder in the <emph>Format</emph> code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position." +msgstr "<emph>#:</emph> Ha a <emph>Szám</emph> tartalmaz számjegyet a # helyettesítő pozícióján, a <emph>Formátum</emph> kódban, akkor a számjegy megjelenik, ellenkező esetben semmi nem jelenik meg ezen a pozíción." + +#: 03120301.xhp#par_id3148452.16.help.text +msgid "This symbol works like the 0, except that leading or trailing zeroes are not displayed if there are more # characters in the format code than digits in the number. Only the relevant digits of the number are displayed." +msgstr "Ez a szimbólum úgy működik, mint a 0, azzal a kivétellel, hogy a kezdő vagy záró nullák nem jelennek meg, ha több # karakter van a formátumkódban, mint számjegy a számban. Csak a szám érintett számjegyei jelennek meg." + +#: 03120301.xhp#par_id3159150.17.help.text +msgid "<emph>.:</emph> The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator." +msgstr "<emph>.:</emph> A tizedes helykitöltő meghatározza a tizedesjegyek számát a tizedesjeltől jobbra és balra." + +#: 03120301.xhp#par_id3159252.18.help.text +msgid "If the format code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator." +msgstr "Ha a formátumkód csak # helykitöltőket tartalmaz ettől a szimbólumtól balra, akkor az 1-nél nagyobb számok tizedesjellel kezdődnek. Ha a törtszámot mindig kezdő nullákkal kívánja megjeleníteni, akkor használja a 0-t helykitöltőként a tizedesjeltől balra levő első számjegyhez." + +#: 03120301.xhp#par_id3153368.19.help.text +msgid "<emph>%:</emph> Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code." +msgstr "<emph>%:</emph> Megszorozza a számot százzal, és beszúrja a százalékjelet (%), ahol a szám feltűnik a formátumkódban." + +#: 03120301.xhp#par_id3149481.20.help.text +msgid "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent." +msgstr "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> Ha a formátumkód legalább egy számjegy-helykitöltőt (0 vagy #) tartalmaz az E-, E+, e- vagy e+ szimbólumtól jobbra, akkor a szám tudományos vagy exponenciális formátumban kerül formázásra. Az E vagy e betű beszúrásra kerül a szám és a kitevő közé. A szimbólumtól jobbra levő számjegy-helykitöltők száma meghatározza a kitevő számjegyeinek számát." + +#: 03120301.xhp#par_id3149262.21.help.text +msgid "If the exponent is negative, a minus sign is displayed directly before an exponent with E-, E+, e-, e+. If the exponent is positive, a plus sign is only displayed before exponents with E+ or e+." +msgstr "Ha a kitevő negatív, akkor egy mínuszjel jelenik meg közvetlenül az E-, E+, e- vagy e+ kitevő előtt. Ha a kitevő pozitív, akkor csak az E+ vagy e+ kitevő előtt jelenik meg pluszjel." + +#: 03120301.xhp#par_id3148617.23.help.text +msgid "The thousands delimiter is displayed if the format code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)." +msgstr "Az ezreselválasztó akkor jelenik meg, ha a formátumkód az elválasztót számjegy-helykitöltőkkel (0 vagy #) együtt tartalmazza." + +#: 03120301.xhp#par_id3163713.29.help.text +msgid "The use of a period as a thousands and decimal separator is dependent on the regional setting. When you enter a number directly in Basic source code, always use a period as decimal delimiter. The actual character displayed as a decimal separator depends on the number format in your system settings." +msgstr "Hogy a rendszer a pontot ezreselválasztóként vagy tizedesjelként használja, az a területi beállítástól függ. Ha egy számot közvetlenül a Basic-kódba ír be, mindig pontot használjon tizedesjelként. A tizedesjelként megjelenő karakter a rendszerbeállítások számformátumától függ." + +#: 03120301.xhp#par_id3152887.24.help.text +msgid "<emph>- + $ ( ) space:</emph> A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character." +msgstr "<emph>- + $ ( ) szóköz:</emph> Egy pluszjel (+), mínuszjel (-), dollár ($), szóköz vagy zárójel, amely a formátumkódba közvetlenül lett beírva, az adott karakterként fog megjelenni." + +#: 03120301.xhp#par_id3148576.25.help.text +msgid "To display characters other than the ones listed here, you must precede it by a backslash (\\), or enclose it in quotation marks (\" \")." +msgstr "Az itt megjelenített karakterektől különböző karakterek megjelenítéséhez fordított perjelet (\\) kell eléjük írni, vagy idézőjelek (\" \") közé kell őket tenni." + +#: 03120301.xhp#par_id3153139.26.help.text +msgid "\\ : The backslash displays the next character in the format code." +msgstr "\\ : A fordított perjel megjeleníti az utána következő karaktert a formátumkódban." + +#: 03120301.xhp#par_id3153366.27.help.text +msgid "Characters in the format code that have a special meaning can only be displayed as literal characters if they are preceded by a backslash. The backslash itself is not displayed, unless you enter a double backslash (\\\\) in the format code." +msgstr "A formátumkódban levő speciális jelentéssel bíró karakterek csak akkor jelennek meg az adott karakterekként, ha ezeket fordított perjel előzi meg. A fordított perjel maga nem jelenik meg, hacsak nem dupla fordított perjelet (\\\\) ír be a formátumkódba." + +#: 03120301.xhp#par_id3155411.28.help.text +msgid "Characters that must be preceded by a backslash in the format code in order to be displayed as literal characters are date- and time-formatting characters (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numeric-formatting characters (#, 0, %, E, e, comma, period), and string-formatting characters (@, &, <, >, !)." +msgstr "Karakterek, amelyek előtt fordított perjelnek kell lennie a formátumkódban annak érdekében, hogy az adott karakterekként jelenjenek meg a dátum- és időformázási karakterek (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numerikus formázási karakterek (#, 0, %, E, e, vessző, pont) és a karakterlánc-formázási karakterek (@, &, <, >, !)" + +#: 03120301.xhp#par_id3145749.30.help.text +msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for \"General Number\", all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places." +msgstr "Az alábbi előre meghatározott számformátumokat is használhatja. Az „Általános szám” kivételével az összes előre meghatározott formátumkód a számot decimális számként adja vissza két tizedesjeggyel." + +#: 03120301.xhp#par_id3150113.31.help.text +msgid "If you use predefined formats, the name of the format must be enclosed in quotation marks." +msgstr "Ha az előre meghatározott formátumokat használja, akkor a formátum nevét idézőjelek közé kell tenni." + +#: 03120301.xhp#hd_id3149377.32.help.text +msgid "Predefined format" +msgstr "Előre meghatározott formátum" + +#: 03120301.xhp#par_id3154730.33.help.text +msgid "<emph>General Number:</emph> Numbers are displayed as entered." +msgstr "<emph>Általános szám:</emph> A számok úgy jelennek meg, ahogy beírta őket." + +#: 03120301.xhp#par_id3153158.34.help.text +msgid "<emph>Currency:</emph> Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets." +msgstr "<emph>Pénznem</emph> A szám elé dollárjelet illeszt, valamint a negatív számokat zárójelek közé teszi." + +#: 03120301.xhp#par_id3154490.35.help.text +msgid "<emph>Fixed:</emph> Displays at least one digit in front of the decimal separator." +msgstr "<emph>Rögzített:</emph> A tizedesjel előtt legalább egy számjegyet megjelenít." + +#: 03120301.xhp#par_id3153415.36.help.text +msgid "<emph>Standard:</emph> Displays numbers with a thousands separator." +msgstr "<emph>Szabványos:</emph> A számokat ezreselválasztóval jeleníti meg." + +#: 03120301.xhp#par_id3150715.37.help.text +msgid "<emph>Percent:</emph> Multiplies the number by 100 and appends a percent sign to the number." +msgstr "<emph>Százalék:</emph> Megszorozza a számot százzal, és egy százalékjelet fűz hozzá." + +#: 03120301.xhp#par_id3153836.38.help.text +msgid "<emph>Scientific:</emph> Displays numbers in scientific format (for example, 1.00E+03 for 1000)." +msgstr "<emph>Tudományos:</emph> A számot tudományos formátumban jeleníti meg (például 1,00E+03 az 1000 helyett)." + +#: 03120301.xhp#par_id3153707.39.help.text +msgid "A format code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one format code, it applies to all numbers." +msgstr "A formátumkód három részre van osztva, amelyeket pontosvesszők választanak el. Az első rész meghatározza a pozitív értékek formátumát, a második rész a negatív értékekét, a harmadik rész pedig a nullához tartozik. Ha csak egy formátumkódot ad meg, akkor az az összes számra érvényes." + +#: 03120301.xhp#hd_id3149019.40.help.text +msgctxt "03120301.xhp#hd_id3149019.40.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03120301.xhp#par_id3156054.41.help.text +msgid "Sub ExampleFormat" +msgstr "Sub ExampleFormat" + +#: 03120301.xhp#par_id3148993.42.help.text +msgid "MsgBox Format(6328.2, \"##,##0.00\")" +msgstr "MsgBox Format(6328.2, \"##,##0.00\")" + +#: 03120301.xhp#par_idN107A2.help.text +msgid "REM always use a period as decimal delimiter when you enter numbers in Basic source code." +msgstr "REM ha egy számot a Basic-kódba ír be, mindig pontot használjon tizedesjelként" + +#: 03120301.xhp#par_id3147339.46.help.text +msgid "REM displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale." +msgstr "REM például 6,328.20 értéket jelenít meg angol helyi beállítások esetén, és 6 328,20 értéket jelenít meg magyar helyi beállítások esetén" + +#: 03120301.xhp#par_id3156382.43.help.text +msgctxt "03120301.xhp#par_id3156382.43.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" + +#: 03090303.xhp#tit.help.text +msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]" +msgstr "On...GoSub utasítás; On...GoTo utasítás [futásidejű]" + +#: 03090303.xhp#bm_id3153897.help.text +msgid "<bookmark_value>On...GoSub statement</bookmark_value><bookmark_value>On...GoTo statement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>On...GoSub utasítás</bookmark_value><bookmark_value>On...GoTo utasítás</bookmark_value>" + +#: 03090303.xhp#hd_id3153897.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]\">On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090303.xhp\" name=\"On...GoSub utasítás; On...GoTo utasítás [futásidejű]\">On...GoSub utasítás; On...GoTo utasítás [futásidejű]</link>" + +#: 03090303.xhp#par_id3150359.2.help.text +msgid "Branches to one of several specified lines in the program code, depending on the value of a numeric expression." +msgstr "Egy numerikus kifejezéstől függően elágazik a néhány, programkódban levő, előre meghatározott sor egyikére." + +#: 03090303.xhp#hd_id3148798.3.help.text +msgctxt "03090303.xhp#hd_id3148798.3.help.text" +msgid "Syntax:" +msgstr "Szintaxis:" + +#: 03090303.xhp#par_id3154366.4.help.text +msgid "On N GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" +msgstr "On N GoSub Címke1[, Címke2[, Címke3[,...]]]" + +#: 03090303.xhp#par_id3150769.5.help.text +msgid "On NumExpression GoTo Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" +msgstr "On NumKifejezés GoTo Címke1[, Címke2[, Címke3[,...]]]" + +#: 03090303.xhp#hd_id3156215.6.help.text +msgctxt "03090303.xhp#hd_id3156215.6.help.text" +msgid "Parameters:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: 03090303.xhp#par_id3148673.7.help.text +msgid "<emph>NumExpression:</emph> Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If NumExpression is 0, the statement is not executed. If NumExpression is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)" +msgstr "<emph>NumKifejezés:</emph> 0 és 255 közötti numerikus kifejezés, amely meghatározza, hogy a program mely sorára kell elágazni. Ha a NumKifejezés 0, akkor az utasítás nem hajtódik végre. Ha a NumKifejezés nagyobb mint 0, akkor a program arra a címkére ugrik, amely a kifejezésnek megfelelő pozíciószámmal rendelkezik (1 = első címke; 2 = második címke)" + +#: 03090303.xhp#par_id3153194.8.help.text +msgid "<emph>Label:</emph> Target line according to<emph> GoTo </emph>or <emph>GoSub</emph> structure." +msgstr "<emph>Címke:</emph> A <emph>GoTo</emph> vagy <emph>GoSub</emph> struktúra szerinti célsor." + +#: 03090303.xhp#par_id3156442.9.help.text +msgid "The <emph>GoTo</emph> or <emph>GoSub </emph>conventions are valid." +msgstr "A <emph>GoTo</emph>- vagy <emph>GoSub</emph>-jelölések érvényesek." + +#: 03090303.xhp#hd_id3148645.10.help.text +msgctxt "03090303.xhp#hd_id3148645.10.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 03090303.xhp#par_id3154014.12.help.text +msgid "Sub ExampleOnGosub" +msgstr "Sub ExampleOnGosub" + +#: 03090303.xhp#par_id3153158.13.help.text +msgctxt "03090303.xhp#par_id3153158.13.help.text" +msgid "Dim iVar As Integer" +msgstr "Dim iVar As Integer" + +#: 03090303.xhp#par_id3154490.14.help.text +msgctxt "03090303.xhp#par_id3154490.14.help.text" +msgid "Dim sVar As String" +msgstr "Dim sVar As String" + +#: 03090303.xhp#par_id3155417.15.help.text +msgid "iVar = 2" +msgstr "iVar = 2" + +#: 03090303.xhp#par_id3154730.16.help.text +msgid "sVar =\"\"" +msgstr "sVar =\"\"" + +#: 03090303.xhp#par_id3154942.17.help.text +msgid "On iVar GoSub Sub1, Sub2" +msgstr "On iVar GoSub Sub1, Sub2" + +#: 03090303.xhp#par_id3149378.18.help.text +msgid "On iVar GoTo Line1, Line2" +msgstr "On iVar GoTo Sor1, Sor2" + +#: 03090303.xhp#par_id3153416.19.help.text +msgctxt "03090303.xhp#par_id3153416.19.help.text" +msgid "Exit Sub" +msgstr "Exit Sub" + +#: 03090303.xhp#par_id3154015.20.help.text +msgid "Sub1:" +msgstr "Sub1:" + +#: 03090303.xhp#par_id3153948.21.help.text +msgid "sVar =sVar & \" From Sub 1 to\" : Return" +msgstr "sVar =sVar & \" a Sub1-ből\" : Return" + +#: 03090303.xhp#par_id3150750.22.help.text +msgid "Sub2:" +msgstr "Sub2:" + +#: 03090303.xhp#par_id3153708.23.help.text +msgid "sVar =sVar & \" From Sub 2 to\" : Return" +msgstr "sVar =sVar & \" a Sub2-ből\" : Return" + +#: 03090303.xhp#par_id3155067.24.help.text +msgid "Line1:" +msgstr "Sor1:" + +#: 03090303.xhp#par_id3150321.25.help.text +msgid "sVar =sVar & \" Label 1\" : GoTo Ende" +msgstr "sVar =sVar & \" Címke1\": GoTo Vége" + +#: 03090303.xhp#par_id3149019.26.help.text +msgid "Line2:" +msgstr "Sor2:" + +#: 03090303.xhp#par_id3155764.27.help.text +msgid "sVar =sVar & \" Label 2\"" +msgstr "sVar =sVar & \" Címke2\"" + +#: 03090303.xhp#par_id3153711.28.help.text +msgid "Ende:" +msgstr "Vége:" + +#: 03090303.xhp#par_id3154253.29.help.text +msgid "MsgBox sVar,0,\"On...Gosub\"" +msgstr "MsgBox sVar,0,\"On...Gosub\"" + +#: 03090303.xhp#par_id3149565.30.help.text +msgctxt "03090303.xhp#par_id3149565.30.help.text" +msgid "End Sub" +msgstr "End Sub" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po new file mode 100644 index 00000000000..356e142e9d9 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -0,0 +1,281 @@ +#: 06130500.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130500.xhp#tit.help.text" +msgid "Append libraries" +msgstr "Programkönyvtár hozzáfűzése" + +#: 06130500.xhp#bm_id3150502.help.text +msgid "<bookmark_value>libraries; adding</bookmark_value><bookmark_value>inserting;Basic libraries</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>programkönyvtárak; hozzáadás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;Basic-programkönyvtárak</bookmark_value>" + +#: 06130500.xhp#hd_id3150502.1.help.text +msgctxt "06130500.xhp#hd_id3150502.1.help.text" +msgid "Append libraries" +msgstr "Programkönyvtár hozzáfűzése" + +#: 06130500.xhp#par_id3154840.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Keresse meg a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic-programkönyvtárat, amelyet hozzá akar adni az aktuális listához, majd kattintson a Megnyitás gombra.</ahelp>" + +#: 06130500.xhp#hd_id3149119.3.help.text +msgid "File name:" +msgstr "Fájlnév:" + +#: 06130500.xhp#par_id3147102.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Enter a name or the path to the library that you want to append.</ahelp> You can also select a library from the list." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Adja meg a nevét vagy az útvonalát annak a programkönyvtárnak, amelyet hozzá akar fűzni.</ahelp> Kiválaszthat egy könyvtárat a listából is." + +#: 06130500.xhp#hd_id3147291.5.help.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 06130500.xhp#hd_id3147226.7.help.text +msgid "Insert as reference (read-only)" +msgstr "Beszúrás hivatkozásként (csak olvasható)" + +#: 06130500.xhp#par_id3155892.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Hozzáadja a kijelölt programkönyvtárat csak olvasható fájlként. A könyvtár mindig újra betöltődik a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> indításakor.</ahelp>" + +#: 06130500.xhp#hd_id3145071.9.help.text +msgid "Replace existing libraries" +msgstr "Létező könyvtárak cseréje" + +#: 06130500.xhp#par_id3149812.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Lecserél egy programkönyvtárat, amelynek az aktuális programkönyvtárral azonos a neve.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 06130000.xhp#bm_id3145786.help.text +msgid "<bookmark_value>macros; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE; macros</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>makrók; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE; makrók</bookmark_value>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3145786.1.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145786.1.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 06130000.xhp#par_id3152886.2.help.text +msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Macro </emph>dialog, where you can create, edit, organize, and run $[officename] Basic macros.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".\">Megnyitja a <emph>Makró</emph> párbeszédablakot, ahol $[officename] Basic-makrókat hozhat létre, szerkeszthet, szervezhet és futtathat.</ahelp></variable>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3154145.3.help.text +msgid "Macro name" +msgstr "Makró neve" + +#: 06130000.xhp#par_id3151116.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_MACROCHOOSER_RID_ED_MACRONAME\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_MACROCHOOSER_RID_ED_MACRONAME\">A kiválasztott makró nevét jeleníti meg. A makró nevének létrehozásához vagy módosításához adja meg itt a nevet.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3153729.7.help.text +msgid "Macro from / Save macro in" +msgstr "Makró forrása / Makró mentése" + +#: 06130000.xhp#par_id3153190.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">Felsorolja a programkönyvtárakat és modulokat, amelyekben megnyithatja vagy mentheti a makrókat. A makró adott dokumentummal való mentéséhez nyissa meg a dokumentumot, majd a párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3146975.11.help.text +msgid "Run / Save" +msgstr "Futtatás / Mentés" + +#: 06130000.xhp#par_id3154791.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_RUN\">Runs or saves the current macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_RUN\">Futtatja vagy menti az aktuális makrót.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3153158.15.help.text +msgid "Assign" +msgstr "Hozzárendelés" + +#: 06130000.xhp#par_id3149961.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Megnyitja a Testreszabás párbeszédablakot, ahol hozzárendelheti a kiválasztott makrót menüparancshoz, eszköztárhoz vagy eseményhez.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3145799.17.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145799.17.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06130000.xhp#par_id3147127.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elindítja a $[officename] Basic szerkesztőjét, majd megnyitja szerkesztésre a kijelölt makrót.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3149400.19.help.text +msgid "New/Delete" +msgstr "Új/Törlés" + +#: 06130000.xhp#par_id3155602.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_DEL\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_DEL\">Új makrót hoz létre, illetve törli a kiválasztott makrót.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#par_id3149124.20.help.text +msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>. " +msgstr "Új makró létrehozásához válassza a „Standard” modult a <emph>Makró forrása</emph> listából, majd kattintson az <emph>Új</emph> gombra. " + +#: 06130000.xhp#par_id3150749.21.help.text +msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>." +msgstr "A makró törléséhez válassza ki azt, majd kattintson a <emph>Törlés</emph> lehetőségre." + +#: 06130000.xhp#hd_id3153764.22.help.text +msgid "Organizer" +msgstr "Szervező" + +#: 06130000.xhp#par_id3148405.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Megnyitja a <emph>Makrószervező</emph> párbeszédablakot, ahol makrómodulokat, párbeszédablakokat és programkönyvtárakat lehet hozzáadni, szerkeszteni, valamint a meglévőket törölni.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3166447.29.help.text +msgid "Module/Dialog" +msgstr "Modul/párbeszédablak" + +#: 06130000.xhp#par_id3155959.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Felsorolja a meglévő makrókat és párbeszédablakokat.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#par_id3149922.31.help.text +msgid "You can drag-and-drop a module or a dialog between libraries." +msgstr "A „fogd és vidd” módszerrel átviheti a modulokat vagy a párbeszédablakokat a programkönyvtárak között." + +#: 06130000.xhp#par_id3159333.33.help.text +msgid "To copy a dialog or a module, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you drag-and-drop." +msgstr "Párbeszédablak vagy modul másolásához tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt a „fogd és vidd” művelet közben." + +#: 06130000.xhp#hd_id3147131.34.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3147131.34.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06130000.xhp#par_id3149816.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Szerkesztésre megnyitja a kijelölt makrót vagy párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3151214.36.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3151214.36.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 06130000.xhp#par_id3154202.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Creates a new module.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Új modult hoz létre.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#par_id3153269.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Creates a new dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Új párbeszédablakot hoz létre.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3154587.42.help.text +msgid "Libraries tab page" +msgstr "Programkönyvtárak lap" + +#: 06130000.xhp#par_id3153705.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Lets you manage the macro libraries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Lehetővé teszi a makrókönyvtárak kezelését.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3145259.44.help.text +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: 06130000.xhp#par_id3153234.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_LISTBOX_RID_TP_LIBS_RID_LB_BASICS\">Select the location containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_LISTBOX_RID_TP_LIBS_RID_LB_BASICS\">Jelölje ki a kezelni kívánt makrókönyvtárakat tartalmazó helyet.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3148460.46.help.text +msgid "Library" +msgstr "Programkönyvtár" + +#: 06130000.xhp#par_id3150828.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Lists the macro libraries in the chosen location.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Felsorolja a kijelölt helyen található makrókönyvtárakat.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3145134.48.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145134.48.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06130000.xhp#par_id3150518.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">A kijelölt programkönyvtár szerkesztéséhez megnyitja a $[officename] Basic-szerkesztőt.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3150371.50.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3150371.50.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: 06130000.xhp#par_id3166430.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Assigns or edits the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">A kiválasztott programkönyvtárhoz <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\" name=\"jelszó\">jelszót</link> rendel hozzá, vagy módosítja a jelszót.</ahelp> A „Standard” programkönyvtárhoz nem rendelhető jelszó." + +#: 06130000.xhp#hd_id3154372.52.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3154372.52.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 06130000.xhp#par_id3145387.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\">Creates a new library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\">Új programkönyvtárat készít.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3154259.56.help.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 06130000.xhp#par_id3156169.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Enter a name for the new module, dialog, or library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Adja meg az új modul, párbeszédablak vagy programkönyvtár nevét.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3151183.54.help.text +msgid "Append" +msgstr "Hozzáfűzés" + +#: 06130000.xhp#par_id3155126.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Keresse meg a $[officename] Basic-programkönyvtárat, amelyet szeretne hozzáadni az aktuális listához, majd kattintson a Megnyitás gombra.</ahelp>" + +#: 06130100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130100.xhp#tit.help.text" +msgid "Change Password" +msgstr "Jelszó módosítása" + +#: 06130100.xhp#hd_id3159399.1.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3159399.1.help.text" +msgid "Change Password" +msgstr "Jelszó módosítása" + +#: 06130100.xhp#par_id3150276.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Jelszóval védi a kijelölt programkönyvtárat.</ahelp> Megadhat egy új jelszót, vagy megváltoztathatja az aktuális jelszót." + +#: 06130100.xhp#hd_id3154285.3.help.text +msgid "Old password" +msgstr "Régi jelszó" + +#: 06130100.xhp#hd_id3153665.4.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3153665.4.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: 06130100.xhp#par_id3155628.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Adja meg a kijelölt programkönyvtár jelszavát.</ahelp>" + +#: 06130100.xhp#hd_id3153126.6.help.text +msgid "New password" +msgstr "Új jelszó" + +#: 06130100.xhp#hd_id3153628.7.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3153628.7.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: 06130100.xhp#par_id3159413.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Írja be a kijelölt könyvtár új jelszavát.</ahelp>" + +#: 06130100.xhp#hd_id3148947.9.help.text +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" + +#: 06130100.xhp#par_id3149457.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Repeat the new password for the selected library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Ismételje meg az új jelszót a kijelölt programkönyvtárhoz.</ahelp>" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po new file mode 100644 index 00000000000..7186fc93d7d --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -0,0 +1,845 @@ +#: 11120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Find Parentheses" +msgstr "Zárójelek keresése" + +#: 11120000.xhp#hd_id3149497.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Find Parentheses\">Find Parentheses</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11120000.xhp\" name=\"Zárójelek keresése\">Zárójelek keresése</link>" + +#: 11120000.xhp#par_id3155150.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Highlights the text that is enclosed by two corresponding brackets. Place the text cursor in front of an opening or closing bracket, and then click this icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MatchGroup\" visibility=\"visible\">Kijelöli a két összetartozó zárójel közé zárt szöveget. Vigye a szövegkurzort egy kezdő vagy záró zárójel elé, majd kattintson az ikonra.</ahelp>" + +#: 11120000.xhp#par_id3149182.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\"><alt id=\"alt_id3155892\">Ikon</alt></image>" + +#: 11120000.xhp#par_id3147276.3.help.text +msgctxt "11120000.xhp#par_id3147276.3.help.text" +msgid "Find Parentheses" +msgstr "Zárójelek keresése" + +#: 11050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Single Step" +msgstr "Egységnyi léptetés" + +#: 11050000.xhp#hd_id3155934.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Egységnyi léptetés\">Egységnyi léptetés</link>" + +#: 11050000.xhp#par_id3146117.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Runs the macro and stops it after the next command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepInto\">Futtatja a makrót, és leállítja a következő parancs után.</ahelp>" + +#: 11050000.xhp#par_id3152801.4.help.text +msgctxt "11050000.xhp#par_id3152801.4.help.text" +msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors." +msgstr "A hibák elhárítása érdekében a parancsot használhatja a <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Figyelés\">Figyelés</link> paranccsal együtt." + +#: 11050000.xhp#par_id3157958.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"res/commandimagelist/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"res/commandimagelist/sc_basicstepinto.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153345\">Ikon</alt></image>" + +#: 11050000.xhp#par_id3147573.3.help.text +msgctxt "11050000.xhp#par_id3147573.3.help.text" +msgid "Single Step" +msgstr "Egységnyi léptetés" + +#: 11050000.xhp#par_id3149235.6.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">Procedure Step function</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Eljárásnyi léptetés\">Eljárásnyi léptetés</link>" + +#: 11190000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11190000.xhp#tit.help.text" +msgid "Export Dialog" +msgstr "Párbeszédablak exportálása" + +#: 11190000.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Export Dialog\">Export Dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11190000.xhp\" name=\"Párbeszédablak exportálása\">Párbeszédablak exportálása</link>" + +#: 11190000.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the dialog editor, this command calls a \"Save as\" dialog to export the current BASIC dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A párbeszédablak-szerkesztőben ez a parancs egy „Mentés másként” párbeszédablakot hív meg az aktuális BASIC-párbeszédablak mentéséhez.</ahelp>" + +#: 11190000.xhp#par_id3143267.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"res/commandimagelist/sc_exportdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"res/commandimagelist/sc_exportdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Ikon</alt></image>" + +#: 11190000.xhp#par_id3145383.3.help.text +msgctxt "11190000.xhp#par_id3145383.3.help.text" +msgid "Export Dialog" +msgstr "Párbeszédablak exportálása" + +#: 11150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Save Source As" +msgstr "Forrás mentése másként" + +#: 11150000.xhp#hd_id3149497.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Save Source As\">Save Source As</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11150000.xhp\" name=\"Forrás mentése másként\">Forrás mentése másként</link>" + +#: 11150000.xhp#par_id3147261.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Saves the source code of the selected Basic macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveBasicAs\">Menti a kijelölt Basic-makró forráskódját.</ahelp>" + +#: 11150000.xhp#par_id3145071.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149182\" src=\"res/commandimagelist/sc_savebasicas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149182\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149182\" src=\"res/commandimagelist/sc_savebasicas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149182\">Ikon</alt></image>" + +#: 11150000.xhp#par_id3151110.2.help.text +msgctxt "11150000.xhp#par_id3151110.2.help.text" +msgid "Save Source As" +msgstr "Forrás mentése másként" + +#: 20000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "20000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Controls" +msgstr "Vezérlőelemek beszúrása" + +#: 20000000.xhp#bm_id3150402.help.text +msgid "<bookmark_value>controls; in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>push button control in dialog editor</bookmark_value><bookmark_value>icon control</bookmark_value><bookmark_value>buttons; controls</bookmark_value><bookmark_value>image control</bookmark_value><bookmark_value>check box control</bookmark_value><bookmark_value>radio button control</bookmark_value><bookmark_value>option button control</bookmark_value><bookmark_value>fixed text control</bookmark_value><bookmark_value>label field control</bookmark_value><bookmark_value>editing; controls</bookmark_value><bookmark_value>text boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>list boxes; controls</bookmark_value><bookmark_value>combo box control</bookmark_value><bookmark_value>scroll bar control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbar control</bookmark_value><bookmark_value>group box control</bookmark_value><bookmark_value>progress bar control</bookmark_value><bookmark_value>fixed line control</bookmark_value><bookmark_value>horizontal line control</bookmark_value><bookmark_value>line control</bookmark_value><bookmark_value>vertical line control</bookmark_value><bookmark_value>date field control</bookmark_value><bookmark_value>time field control</bookmark_value><bookmark_value>numerical field control</bookmark_value><bookmark_value>currency field control</bookmark_value><bookmark_value>formatted field control</bookmark_value><bookmark_value>pattern field control</bookmark_value><bookmark_value>masked field control</bookmark_value><bookmark_value>file selection control</bookmark_value><bookmark_value>selection options for controls</bookmark_value><bookmark_value>test mode control</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vezérlőelemek; a párbeszédablak szerkesztőben</bookmark_value><bookmark_value>gomb-vezérlőelem a párbeszédablak-szerkesztőben</bookmark_value><bookmark_value>ikon-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>gombok; vezérlőelemek</bookmark_value><bookmark_value>kép-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>jelölőnégyzet-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>rádiógomb-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>választókapcsoló-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>rögzítettszöveg-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>címkemező-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; vezérlőelemek</bookmark_value><bookmark_value>szövegmezők; vezérlőelemek</bookmark_value><bookmark_value>listák; vezérlőelemek</bookmark_value><bookmark_value>kombináltlista-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>görgetősáv-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>vízszintesgörgetősáv-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>függőlegesgörgetősáv-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>csoportpanel-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>folyamatjelző-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>rögzítettvonal-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>vízszintesvonal-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>vonal-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>függőlegesvonal-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>dátummező-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>időmező-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>számmező-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>pénznemmező-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>formázottmező-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>maszkoltmező-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>maszkoltmező-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>fájlkiválasztás-vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>kiválasztási lehetőségek vezérlőelemekhez</bookmark_value><bookmark_value>tesztüzemmód-vezérlőelem</bookmark_value>" + +#: 20000000.xhp#hd_id3150402.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Insert Controls\">Insert Controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/20000000.xhp\" name=\"Vezérlőelemek beszúrása\">Vezérlőelemek beszúrása</link>" + +#: 20000000.xhp#par_id3147000.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Opens the <emph>Toolbox</emph> bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChooseControls\">Megnyitja az <emph>Eszközök</emph> panelt.</ahelp>" + +#: 20000000.xhp#par_id3147226.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"res/commandimagelist/sc_choosecontrols.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"res/commandimagelist/sc_choosecontrols.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3153749.3.help.text +msgctxt "20000000.xhp#par_id3153749.3.help.text" +msgid "Insert Controls" +msgstr "Vezérlőelemek beszúrása" + +#: 20000000.xhp#par_id3157958.5.help.text +msgid "In edit mode, double-click a control to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties dialog\">properties dialog</link>." +msgstr "Szerkesztési módban kattintson duplán a vezérlőelemekre a <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"tulajdonság-párbeszédablak\">tulajdonság-párbeszédablak</link> megnyitásához." + +#: 20000000.xhp#par_id3148538.6.help.text +msgid "In edit mode, you can also right-click a control and choose the cut, copy, and paste command." +msgstr "Szerkesztési módban kattinthat jobb gombbal is a vezérlőelemeken, és választhatja a Kivágás, Másolás vagy Beillesztés parancsot." + +#: 20000000.xhp#hd_id3148473.7.help.text +msgid "Button" +msgstr "Gomb" + +#: 20000000.xhp#par_id3153824.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3147530.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Adds a command button.</ahelp> You can use a command button to execute a command for a defined event, such as a mouse click." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Parancsgombot ad hozzá.</ahelp> A parancsgombbal parancsokat hajthat végre bizonyos események - például egérkattintás - hatására." + +#: 20000000.xhp#par_id3154923.9.help.text +msgid "If you want, you can add text or a graphic to the button." +msgstr "Ha szeretné, szöveget vagy képet adhat a gombhoz." + +#: 20000000.xhp#hd_id3148550.10.help.text +msgid "Image Control" +msgstr "Kép-vezérlőelem" + +#: 20000000.xhp#par_id3154138.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144760\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144760\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144760\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144760\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3151042.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Adds a control that displays a graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertImageControl\">Képet tartalmazó vezérlőelemet hoz létre.</ahelp>" + +#: 20000000.xhp#hd_id3150447.12.help.text +msgid "Check Box" +msgstr "Jelölőnégyzet" + +#: 20000000.xhp#par_id3155131.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"res/commandimagelist/sc_checkbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"res/commandimagelist/sc_checkbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3147317.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Adds a check box that you can use to turn a function on or off.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Checkbox\">Hozzáad egy jelölőnégyzetet, amellyel ki-/bekapcsolhatók az egyes funkciók.</ahelp>" + +#: 20000000.xhp#hd_id3150486.14.help.text +msgid "Option Button" +msgstr "Rádiógomb" + +#: 20000000.xhp#par_id3155856.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146921\" src=\"res/commandimagelist/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146921\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146921\" src=\"res/commandimagelist/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146921\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3153575.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adds a button that allows a user to select from a number of options.</ahelp> Grouped option buttons must have consecutive tab indices. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab index between the tab indices of the two groups on the group frame." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Olyan gombot ad hozzá, amelynél a felhasználó több beállításból választhat.</ahelp> A csoportosított rádiógomboknak egymást követő bejárásisorrend-indexszel kell rendelkezniük. Ezeket általában egy csoportpanel veszi körül. Ha két rádiógombcsoporttal rendelkezik, akkor be kell szúrnia egy bejárásisorrend-indexet a két csoport bejárásisorrend-indexszámai közé a csoportkereten." + +#: 20000000.xhp#hd_id3154729.16.help.text +msgid "Label Field" +msgstr "Címkemező" + +#: 20000000.xhp#par_id3149300.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153415\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153415\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3153415\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3156181.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Adds a field for displaying text labels.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text, and not for entering text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Szövegcímkék megjelenítésére használható mezőt hoz létre.</ahelp> Ezekben a mezőkben csak előre megadott szöveg jeleníthető meg, és nem szövegbevitelre valók." + +#: 20000000.xhp#hd_id3149123.18.help.text +msgid "Text Box" +msgstr "Szövegmező" + +#: 20000000.xhp#par_id3153766.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148996\" src=\"res/commandimagelist/sc_edit.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3148996\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148996\" src=\"res/commandimagelist/sc_edit.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3148996\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3153712.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Adds an input box where you can enter and edit text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertEdit\">Beviteli mezőt ad hozzá, amelybe szöveget lehet beírni és szerkeszteni.</ahelp>" + +#: 20000000.xhp#hd_id3154253.20.help.text +msgid "List Box" +msgstr "Lista" + +#: 20000000.xhp#par_id3155959.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"res/commandimagelist/sc_listbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"res/commandimagelist/sc_listbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3155176.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Adds a box where you can click an entry on a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Olyan mezőt ad hozzá, amelyben egy listából lehet egy bejegyzést kiválasztani.</ahelp>" + +#: 20000000.xhp#hd_id3150644.22.help.text +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinált lista" + +#: 20000000.xhp#par_id3148418.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153200\" src=\"res/commandimagelist/sc_combobox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153200\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153200\" src=\"res/commandimagelist/sc_combobox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153200\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3154199.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list.</ahelp> If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Kombinált listát ad hozzá. Egy kombinált lista egy egysoros lista, amelyre a felhasználó rákattinthat, majd kiválaszthat a listából egy bejegyzést.</ahelp> Szükség szerint „csak olvashatóvá” teheti a kombinált lista bejegyzéseit." + +#: 20000000.xhp#hd_id3154585.24.help.text +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Vízszintes görgetősáv" + +#: 20000000.xhp#par_id3153781.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149530\" src=\"res/commandimagelist/sc_hscrollbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149530\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149530\" src=\"res/commandimagelist/sc_hscrollbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149530\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3153232.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Adds a horizontal scrollbar to the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HScrollbar\">Vízszintes görgetősávot ad hozzá a párbeszédablakhoz.</ahelp>" + +#: 20000000.xhp#hd_id3154119.26.help.text +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Függőleges görgetősáv" + +#: 20000000.xhp#par_id3150515.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150203\" src=\"res/commandimagelist/sc_vscrollbar.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150203\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150203\" src=\"res/commandimagelist/sc_vscrollbar.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150203\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3155376.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Adds a vertical scrollbar to the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VScrollbar\">Függőleges görgetősávot ad hozzá a párbeszédablakhoz.</ahelp>" + +#: 20000000.xhp#hd_id3150313.28.help.text +msgid "Group Box" +msgstr "Csoportpanel" + +#: 20000000.xhp#par_id3151184.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151335\" src=\"res/commandimagelist/sc_groupbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151335\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151335\" src=\"res/commandimagelist/sc_groupbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151335\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3159622.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Keretet ad hozzá, amelyben csoportosíthatja a hasonló vezérlőelemeket, például a rádiógombokat.</ahelp>" + +#: 20000000.xhp#par_id3148820.30.help.text +msgid "To define two different groups of option buttons, ensure that the tab index of the group frame is between the tab indices of the two groups." +msgstr "Rádiógombok két külön csoportjának meghatározásakor győződjön meg arról, hogy a csoportkeret bejárási sorrendjének indexe a két csoport bejárási sorrendjének indexe között van." + +#: 20000000.xhp#hd_id3149330.31.help.text +msgid "Progress Bar" +msgstr "Folyamatjelző" + +#: 20000000.xhp#par_id3159093.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150318\" src=\"res/commandimagelist/sc_progressbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150318\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150318\" src=\"res/commandimagelist/sc_progressbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150318\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3157979.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Adds a progress bar to the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProgressBar\">Egy folyamatjelzőt ad hozzá a párbeszédablakhoz.</ahelp>" + +#: 20000000.xhp#hd_id3145654.33.help.text +msgid "Horizontal Line" +msgstr "Vízszintes vonal" + +#: 20000000.xhp#par_id3150888.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152872\" src=\"res/commandimagelist/sc_hfixedline.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id3152872\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152872\" src=\"res/commandimagelist/sc_hfixedline.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id3152872\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3151000.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Adds a horizontal line to the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HFixedLine\">Vízszintes vonalat ad hozzá a párbeszédablakhoz.</ahelp>" + +#: 20000000.xhp#hd_id3155095.35.help.text +msgid "Vertical Line" +msgstr "Függőleges vonal" + +#: 20000000.xhp#par_id3154913.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153249\" src=\"res/commandimagelist/sc_vfixedline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153249\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153249\" src=\"res/commandimagelist/sc_vfixedline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153249\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3159203.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Adds a vertical line to the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VFixedLine\">Függőleges vonalat ad hozzá a párbeszédablakhoz.</ahelp>" + +#: 20000000.xhp#hd_id3154540.37.help.text +msgid "Date Field" +msgstr "Dátummező" + +#: 20000000.xhp#par_id3148901.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151010\" src=\"res/commandimagelist/sc_adddatefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151010\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151010\" src=\"res/commandimagelist/sc_adddatefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151010\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3154214.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Adds a date field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDateField\">Dátummezőt szúr be.</ahelp>" + +#: 20000000.xhp#par_id3150046.39.help.text +msgid "If you assign the \"dropdown\" property to the date field, a user can drop down a calendar to select a date." +msgstr "Ha egy „legördülő” tulajdonságot rendel a dátummezőhöz, akkor a felhasználó legördítheti a naptárat a dátum kiválasztásához." + +#: 20000000.xhp#hd_id3151126.40.help.text +msgid "Time Field" +msgstr "Időmező" + +#: 20000000.xhp#par_id3154338.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147077\" src=\"res/commandimagelist/sc_timefield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147077\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147077\" src=\"res/commandimagelist/sc_timefield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147077\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3151191.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Adds a time field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_INSERT_TIMEFIELD\">Időmezőt ad hozzá.</ahelp>" + +#: 20000000.xhp#hd_id3154733.42.help.text +msgid "Numeric Field" +msgstr "Számmező" + +#: 20000000.xhp#par_id3146107.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3147244.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Adds a numeric field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNumericField\">Számmezőt ad hozzá.</ahelp>" + +#: 20000000.xhp#hd_id3149870.44.help.text +msgid "Currency Field" +msgstr "Pénznemmező" + +#: 20000000.xhp#par_id3153958.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150435\" src=\"res/commandimagelist/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150435\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150435\" src=\"res/commandimagelist/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150435\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3154064.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Adds a currency field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCurrencyField\">Hozzáad egy pénznemmezőt.</ahelp>" + +#: 20000000.xhp#hd_id3150117.46.help.text +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formázott mező" + +#: 20000000.xhp#par_id3153162.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"res/commandimagelist/sc_formattedfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"res/commandimagelist/sc_formattedfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3146320.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Adds a text box where you can define the formatting for text that is inputted or outputted as well as any limiting values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFormattedField\">Formázott szövegmezőt hoz létre, amelyben a bevitel és a megjelenítés formátuma, valamint a határoló értékek meghatározhatók.</ahelp>" + +#: 20000000.xhp#hd_id3156160.48.help.text +msgid "Pattern Field" +msgstr "Maszkolt mező" + +#: 20000000.xhp#par_id3150379.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150032\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150032\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150032\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150032\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3147382.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Adds a masked field.</ahelp> A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPatternField\">Maszkolt mezőt ad hozzá.</ahelp> A maszkolt mező egy bementi maszkból és egy kifejezésmaszkból áll. A bemeneti maszk meghatározza, hogy milyen felhasználói adatok írhatók be. A kifejezésmaszk meghatározza a maszkolt mező állapotát, ha az űrlap be van töltve." + +#: 20000000.xhp#hd_id3146815.50.help.text +msgid "File Selection" +msgstr "Fájlválasztás" + +#: 20000000.xhp#par_id3149194.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149101\" src=\"res/commandimagelist/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149101\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149101\" src=\"res/commandimagelist/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149101\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3145632.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Adds a button that opens a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileControl\">Hozzáad egy fájlválasztó párbeszédablakot megnyitó gombot.</ahelp>" + +#: 20000000.xhp#hd_id3155912.52.help.text +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 20000000.xhp#par_id3154903.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150653\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150653\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150653\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150653\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3148465.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Activates or deactivates the Selection mode. In this mode, you can select the controls in a dialog so that you can edit them.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiválja vagy letiltja a Kijelölési módot. Ebben a módban kiválaszthatja a vezérlőelemeket egy párbeszédablakban, így szerkesztheti azokat.</ahelp>" + +#: 20000000.xhp#hd_id3154055.54.help.text +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 20000000.xhp#par_id3148725.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146874\" src=\"res/commandimagelist/sc_controlproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146874\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146874\" src=\"res/commandimagelist/sc_controlproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146874\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3151105.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Opens a dialog where you can edit the <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"properties\">properties</link> of the selected control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropBrowser\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen a kijelölt vezérlőelem <link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"tulajdonságait\">tulajdonságait</link> lehet szerkeszteni.</ahelp>" + +#: 20000000.xhp#hd_id3153746.56.help.text +msgid "Activate Test Mode" +msgstr "Tesztüzemmód bekapcsolása" + +#: 20000000.xhp#par_id3147417.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148883\" src=\"res/commandimagelist/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148883\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148883\" src=\"res/commandimagelist/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148883\">Ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id3150699.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Starts test mode. Click the dialog closer icon to end test mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Elindítja a tesztmódot. A tesztmódból kilépéshez használja a párbeszédablak bezáró ikonját.</ahelp>" + +#: 20000000.xhp#hd_id2954191.help.text +msgid "Manage Language" +msgstr "Nyelv kezelése" + +#: 20000000.xhp#par_id2320017.help.text +msgid "<image id=\"img_id2856837\" src=\"res/commandimagelist/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2856837\">Manage Language icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id2856837\" src=\"res/commandimagelist/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2856837\">Nyelv kezelése ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id1261940.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Opens a <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">dialog</link> to enable or manage multiple sets of dialog resources for multiple languages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Megnyit egy <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">párbeszédablakot</link>, amelyen engedélyezheti vagy kezelheti a párbeszédablak erőforrásait több nyelv támogatása céljából.</ahelp>" + +#: 20000000.xhp#hd_id11902.help.text +msgid "Tree Control" +msgstr "Fa vezérlőelem" + +#: 20000000.xhp#par_id7511520.help.text +msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/commandimagelist/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Manage Language icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/commandimagelist/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Nyelv kezelése ikon</alt></image>" + +#: 20000000.xhp#par_id9961851.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a tree control that can show a hierarchical list. You can populate the list by your program, using API calls (XtreeControl).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hozzáad egy favezérlőelemet, amely hierarchikus listát jelenít meg. A listát a programból töltheti fel, API-hívások (XtreeControl) használatával.</ahelp>" + +#: 11070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Breakpoint" +msgstr "Töréspont" + +#: 11070000.xhp#hd_id3154863.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Breakpoint\">Breakpoint</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11070000.xhp\" name=\"Töréspont\">Töréspont</link>" + +#: 11070000.xhp#par_id3155364.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Inserts a breakpoint in the program line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleBreakPoint\">Töréspontot szúr be a programsorba.</ahelp>" + +#: 11070000.xhp#par_id3149346.4.help.text +msgid "The breakpoint is inserted at the cursor position. Use a breakpoint to interrupt a program just before an error occurs. You can then troubleshoot the program by running it in <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step\">Single Step</link> mode until the error occurs. You can also use the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> icon to check the content of the relevant variables." +msgstr "A töréspont a kurzorpozícióban lesz beszúrva. A töréspont segítségével a program a hiba bekövetkezése előtt megszakítható. Ezután elháríthatja a program hibáit, ha <link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Egy lépéses\">Egy lépéses</link> módban futtatja a hiba bekövetkezéséig. A <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Figyelés\">Figyelés</link> ikon segítségével ellenőrizheti a megfelelő változók tartalmát." + +#: 11070000.xhp#par_id3156346.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152780\" src=\"res/commandimagelist/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152780\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152780\" src=\"res/commandimagelist/sc_togglebreakpoint.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152780\">Ikon</alt></image>" + +#: 11070000.xhp#par_id3149416.3.help.text +msgctxt "11070000.xhp#par_id3149416.3.help.text" +msgid "Breakpoint" +msgstr "Töréspont" + +#: 11010000.xhp#tit.help.text +msgid "Library" +msgstr "Programkönyvtár" + +#: 11010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Library\">Library</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11010000.xhp\" name=\"Programkönyvtár\">Programkönyvtár</link>" + +#: 11010000.xhp#par_id3154136.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Select the library that you want to edit.</ahelp> The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Válassza ki a szerkeszteni kívánt programkönyvtárat.</ahelp> A kiválasztott programkönyvtár első modulja a Basic IDE-ben megjelenik." + +#: 11010000.xhp#par_id3149095.help.text +msgid "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">List box Library</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/helpimg/feldalle.png\" id=\"img_id3147576\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3147576\">Programkönyvtár lista</alt></image>" + +#: 11010000.xhp#par_id3147654.3.help.text +msgid "Library List Box" +msgstr "Programkönyvtár lista" + +#: 11040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Stop" +msgstr "Leállítás" + +#: 11040000.xhp#bm_id3154863.help.text +msgid "<bookmark_value>macros; stopping</bookmark_value><bookmark_value>program stops</bookmark_value><bookmark_value>stopping macros</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>makrók; leállítás</bookmark_value><bookmark_value>programleállások</bookmark_value><bookmark_value>makrók leállítása</bookmark_value>" + +#: 11040000.xhp#hd_id3154863.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Stop\">Stop</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11040000.xhp\" name=\"Leállítás\">Leállítás</link>" + +#: 11040000.xhp#par_id3147226.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Stops running the current macro.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> You can also press Shift+Ctrl+Q.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStop\">Leállítja az aktuális makró futását.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline> Megnyomhatja a Shift+Ctrl+Q billentyűkombinációt is.</defaultinline></switchinline>" + +#: 11040000.xhp#par_id3146797.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"res/commandimagelist/sc_stop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"res/commandimagelist/sc_stop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148538\">Ikon</alt></image>" + +#: 11040000.xhp#par_id3150986.3.help.text +msgctxt "11040000.xhp#par_id3150986.3.help.text" +msgid "Stop" +msgstr "Leállítás" + +#: 11140000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Source Text" +msgstr "Forrásszöveg beszúrása" + +#: 11140000.xhp#hd_id3154044.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Insert Source Text\">Insert Source Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11140000.xhp\" name=\"Forrásszöveg beszúrása\">Forrásszöveg beszúrása</link>" + +#: 11140000.xhp#par_id3150702.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Opens the Basic source text in the Basic IDE window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LoadBasic\">Megnyitja a Basic-forrásszöveget a Basic IDE ablakban.</ahelp>" + +#: 11140000.xhp#par_id3150445.3.help.text +msgid "Place the cursor in the code where you want to insert the source text, and then click the <emph>Insert source text</emph> icon. Locate the file that contains the Basic source text that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>." +msgstr "Vigye a kurzort a kód azon helyére, ahova be kívánja szúrni a forrásszöveget, majd kattintson a <emph>Forrásszöveg beszúrása</emph> ikonra. Keresse meg a Basic-forrásszöveget tartalmazó fájlt, amelyet be kíván szúrni, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: 11140000.xhp#par_id3145136.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"res/commandimagelist/sc_loadbasic.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"res/commandimagelist/sc_loadbasic.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Ikon</alt></image>" + +#: 11140000.xhp#par_id3145346.4.help.text +msgid "Insert source text" +msgstr "Forrásszöveg beszúrása" + +#: 11080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Enable Watch" +msgstr "Figyelés engedélyezése" + +#: 11080000.xhp#hd_id3154863.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Enable Watch\">Enable Watch</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Figyelés engedélyezése\">Figyelés engedélyezése</link>" + +#: 11080000.xhp#par_id3093440.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">Click this icon to view the variables in a macro. The contents of the variable are displayed in a separate window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddWatch\">A makró változóinak megjelenítéséhez kattintson erre az ikonra. A változók tartalma külön ablakban jelenik meg.</ahelp>" + +#: 11080000.xhp#par_id3147399.6.help.text +msgid "Click the name of a variable to select it, then click the <emph>Enable Watch</emph> icon. The value that is assigned to the variable is displayed next to its name. This value is constantly updated." +msgstr "A kiválasztáshoz kattintson a változó nevére, majd a <emph>Figyelés engedélyezése</emph> ikonra. A változóhoz rendelt érték a neve mellett jelenik meg. Ez az érték mindig frissítődik." + +#: 11080000.xhp#par_id3155892.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147209\" src=\"res/commandimagelist/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147209\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147209\" src=\"res/commandimagelist/sc_addwatch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147209\">Ikon</alt></image>" + +#: 11080000.xhp#par_id3150276.3.help.text +msgctxt "11080000.xhp#par_id3150276.3.help.text" +msgid "Enable Watch" +msgstr "Figyelés engedélyezése" + +#: 11080000.xhp#par_id3159158.4.help.text +msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the <emph>Remove Watch</emph> icon." +msgstr "A változófigyelő eltávolításához válassza ki a változót a Figyelő ablakban, majd kattintson a <emph>Figyelés törlése</emph> ikonra." + +#: 11060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Procedure Step" +msgstr "Léptetés az eljárásban" + +#: 11060000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step\">Procedure Step</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Eljárásnyi léptetés\">Eljárásnyi léptetés</link>" + +#: 11060000.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Runs the macro and stops it after the next procedure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOver\">Futtatja a makrót, és leállítja a következő eljárás után.</ahelp>" + +#: 11060000.xhp#par_id3153394.4.help.text +msgctxt "11060000.xhp#par_id3153394.4.help.text" +msgid "You can use this command in conjunction with the <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Watch\">Watch</link> command to troubleshoot errors." +msgstr "A hibák elhárítása érdekében a parancsot használhatja a <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\" name=\"Figyelés\">Figyelés</link> paranccsal együtt." + +#: 11060000.xhp#par_id3147576.help.text +msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"res/commandimagelist/sc_basicstepover.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"res/commandimagelist/sc_basicstepover.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Ikon</alt></image>" + +#: 11060000.xhp#par_id3154307.3.help.text +msgctxt "11060000.xhp#par_id3154307.3.help.text" +msgid "Procedure Step" +msgstr "Léptetés az eljárásban" + +#: 11060000.xhp#par_id3153562.6.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Single Step function\">Single Step function</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11050000.xhp\" name=\"Egységnyi léptetés\">Egységnyi léptetés</link>" + +#: 11030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Run" +msgstr "Futtatás" + +#: 11030000.xhp#hd_id3153255.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Run\">Run</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11030000.xhp\" name=\"Futtatás\">Futtatás</link>" + +#: 11030000.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Runs the first macro of the current module.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Futtatja az aktuális modul első makróját.</ahelp>" + +#: 11030000.xhp#par_id3156410.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"res/commandimagelist/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"res/commandimagelist/sc_runbasic.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Ikon</alt></image>" + +#: 11030000.xhp#par_id3154750.3.help.text +msgctxt "11030000.xhp#par_id3154750.3.help.text" +msgid "Run" +msgstr "Futtatás" + +#: 11160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Step Out" +msgstr "Kilépés" + +#: 11160000.xhp#hd_id3148983.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Step Out\">Step Out</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11160000.xhp\" name=\"Kilépés\">Kilépés</link>" + +#: 11160000.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Jumps back to the previous routine in the current macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BasicStepOut\" visibility=\"visible\">Az aktuális makró előző eljárására ugrik vissza.</ahelp>" + +#: 11160000.xhp#par_id3156410.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\"><alt id=\"alt_id3159233\">Ikon</alt></image>" + +#: 11160000.xhp#par_id3158421.3.help.text +msgctxt "11160000.xhp#par_id3158421.3.help.text" +msgid "Step Out" +msgstr "Kilépés" + +#: 11180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Import Dialog" +msgstr "Párbeszédablak importálása" + +#: 11180000.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Import Dialog\">Import Dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11180000.xhp\" name=\"Párbeszédablak importálása\">Párbeszédablak importálása</link>" + +#: 11180000.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy „Megnyitás” párbeszédablakot hív meg egy BASIC-párbeszédablakfájl importálásához.</ahelp>" + +#: 11180000.xhp#par_id0929200903505211.help.text +msgid "If the imported dialog has a name that already exists in the library, you see a message box where you can decide to rename the imported dialog. In this case the dialog will be renamed to the next free \"automatic\" name like when creating a new dialog. Or you can replace the existing dialog by the imported dialog. If you click Cancel the dialog is not imported." +msgstr "Ha az importált párbeszédablak neve már létezik a könyvtárban, akkor egy üzenetablak jelenik meg az importált párbeszédablak átnevezéséről. Az egyik lehetőség a párbeszédablak átnevezése a következő szabad „automatikus” névre, mintha új párbeszédablakot hozna létre. A másik lehetőség a meglévő párbeszédablak lecserélése az importált párbeszédablakra. Ha a Mégse gombra kattint, akkor nem történik meg az importálás." + +#: 11180000.xhp#par_id0929200903505360.help.text +msgid "Dialogs can contain localization data. When importing a dialog, a mismatch of the dialogs' localization status can occur." +msgstr "A párbeszédablak honosítási adatokat is tartalmazhat. A párbeszédablak importálásakor a párbeszédablakok honosítási állapotában eltérések jöhetnek létre." + +#: 11180000.xhp#par_id0929200903505320.help.text +msgid "If the library contains additional languages compared to the imported dialog, or if the imported dialog is not localized at all, then the additional languages will silently be added to the imported dialog using the strings of the dialog's default locale." +msgstr "Ha a könyvtárban több nyelv támogatott, mint az importált párbeszédablakban, vagy ha az importált párbeszédablak egyáltalán nincs honosítva, akkor a többletnyelvek hozzá lesznek adva az importált párbeszédablakhoz a párbeszédablak alapértelmezett nyelvének karakterláncait felhasználva." + +#: 11180000.xhp#par_id0929200903505383.help.text +msgid "If the imported dialog contains additional languages compared to the library, or if the library is not localized at all, then you see a message box with Add, Omit, and Cancel buttons." +msgstr "Ha az importált párbeszédablakban több nyelv támogatott, mint a könyvtárban, vagy ha a könyvtár egyáltalán nincs honosítva, akkor egy üzenetablak fog megjelenni Hozzáadás, Kihagyás és Mégse gombokkal." + +#: 11180000.xhp#par_id0929200903505340.help.text +msgid "Add: The additional languages from the imported dialog will be added to the already existing dialog. The resources from the library's default language will be used for the new languages. This is the same as if you add these languages manually." +msgstr "Hozzáadás: Az importált párbeszédablak további nyelvei hozzá lesznek adva a meglévő párbeszédablakokhoz. A könyvtár alapértelmezett nyelvének erőforrásai lesznek az új nyelvekhez használva. Ugyanaz történik, mintha kézzel adná hozzá ezeket a nyelveket." + +#: 11180000.xhp#par_id0929200903505367.help.text +msgid "Omit: The library's language settings will stay unchanged. The imported dialog's resources for the omitted languages are not copied into the library, but they remain in the imported dialog's source files." +msgstr "Kihagyás: A könyvtár nyelvi beállításai változatlanok maradnak. Az importált párbeszédablak kihagyott nyelveken levő erőforrásai nem másolódnak be a könyvtárba, de megmaradnak az importált párbeszédablak forrásfájljaiban." + +#: 11180000.xhp#par_id3143267.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"res/commandimagelist/sc_importdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"res/commandimagelist/sc_importdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Ikon</alt></image>" + +#: 11180000.xhp#par_id3145383.3.help.text +msgctxt "11180000.xhp#par_id3145383.3.help.text" +msgid "Import Dialog" +msgstr "Párbeszédablak importálása" + +#: 11020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Compile" +msgstr "Fordítás" + +#: 11020000.xhp#hd_id3148983.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Compile\">Compile</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11020000.xhp\" name=\"Fordítás\">Fordítás</link>" + +#: 11020000.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compiles the Basic macro.</ahelp> You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Lefordítja a Basic-makrót.</ahelp> A makrót a változtatások után, vagy ha egységnyi vagy eljárásnyi léptetéseket tartalmaz, le kell fordítani." + +#: 11020000.xhp#par_id3156426.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\"><alt id=\"alt_id3147576\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\"><alt id=\"alt_id3147576\">Ikon</alt></image>" + +#: 11020000.xhp#par_id3149399.3.help.text +msgctxt "11020000.xhp#par_id3149399.3.help.text" +msgid "Compile" +msgstr "Fordítás" + +#: 11170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Töréspontok kezelése" + +#: 11170000.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11170000.xhp\" name=\"Töréspontok kezelése\">Töréspontok kezelése</link>" + +#: 11170000.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Calls a dialog to manage breakpoints.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A töréspontok kezelésére meghív egy párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 11170000.xhp#par_id3143267.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155339\" src=\"res/commandimagelist/sc_managebreakpoints.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155339\" src=\"res/commandimagelist/sc_managebreakpoints.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155339\">Ikon</alt></image>" + +#: 11170000.xhp#par_id3145383.3.help.text +msgctxt "11170000.xhp#par_id3145383.3.help.text" +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Töréspontok kezelése" + +#: 11170000.xhp#par_id3154897.4.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints dialog\"><emph>Manage Breakpoints</emph> dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Töréspontok kezelése párbeszédablak\"><emph>Töréspontok kezelése</emph> párbeszédablak</link>" + +#: 11110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Modules" +msgstr "Modulok" + +#: 11110000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Modules\">Modules</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11110000.xhp\" name=\"Modulok\">Modulok</link>" + +#: 11110000.xhp#par_id3156414.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Click here to open the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ModuleDialog\">Kattintson ide a <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Makrószervező\"><emph>Makrószervező</emph></link> párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: 11110000.xhp#par_id3157958.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\"><alt id=\"alt_id3155535\">Ikon</alt></image>" + +#: 11110000.xhp#par_id3145383.3.help.text +msgctxt "11110000.xhp#par_id3145383.3.help.text" +msgid "Modules" +msgstr "Modulok" + +#: 11090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Object Catalog" +msgstr "Objektumkatalógus" + +#: 11090000.xhp#hd_id3153255.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Object Catalog\">Object Catalog</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11090000.xhp\" name=\"Objektumkatalógus\">Objektumkatalógus</link>" + +#: 11090000.xhp#par_id3151384.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Opens the <emph>Objects</emph> dialog, where you can view Basic objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectCatalog\">Megnyitja az <emph>Objektumok</emph> párbeszédablakot, amelyen Basic-objektumokat lehet megtekinteni.</ahelp>" + +#: 11090000.xhp#par_id3147576.15.help.text +msgid "Double click the name of a function or sub to load the module that contains that function or sub, and to position the cursor. Click the name of a module or dialog and then click the <emph>Show</emph> icon to load and display that module or dialog." +msgstr "A függvény vagy szubrutin nevére való dupla kattintással töltheti be a függvényt vagy eljárást tartalmazó modult, és pozicionálhatja a kurzort. Kattintson a modul vagy párbeszédablak nevére, majd a <emph>Megjelenítés</emph> ikonra a modul vagy párbeszédablak betöltéséhez és megjelenítéséhez." + +#: 11090000.xhp#par_id3148538.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163803\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163803\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163803\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163803\">Ikon</alt></image>" + +#: 11090000.xhp#par_id3154515.3.help.text +msgctxt "11090000.xhp#par_id3154515.3.help.text" +msgid "Object Catalog" +msgstr "Objektumkatalógus" + +#: 11090000.xhp#hd_id3155388.4.help.text +msgctxt "11090000.xhp#hd_id3155388.4.help.text" +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: 11090000.xhp#par_id3155630.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJCAT_SHOW\">Display the source text or dialog of a selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJCAT_SHOW\">Egy kiválasztott objektum forrásszövegét vagy párbeszédablakát jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 11090000.xhp#par_id3153126.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148474\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148474\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148474\" src=\"basctl/res/im01.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148474\">Ikon</alt></image>" + +#: 11090000.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgctxt "11090000.xhp#par_id3147560.6.help.text" +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: 11090000.xhp#hd_id3146794.13.help.text +msgid "Window Area" +msgstr "Ablakterület" + +#: 11090000.xhp#par_id3149655.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Displays a hierarchical view of the current $[officename] macro libraries, modules, and dialogs. To display the contents of an item in the window, double-click its name or select the name and click the <emph>Show</emph> icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_OBJECTCAT\">Hierarchikus nézetben jeleníti meg az aktuális $[officename] makrókönyvtárakat, modulokat és párbeszédablakokat. Egy elem tartalmának megjelenítéséhez az ablakban kattintson duplán az elem nevére, vagy válassza ki a nevét, és kattintson a <emph>Megjelenítés</emph> ikonra.</ahelp>" + +#: 11100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Macros" +msgstr "Makrók" + +#: 11100000.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11100000.xhp\" name=\"Makrók\">Makrók</link>" + +#: 11100000.xhp#par_id3147399.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Opens the <emph>Macro</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ChooseMacro\">Megnyitja a <emph>Makró</emph> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 11100000.xhp#par_id3148538.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\"><alt id=\"alt_id3153662\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\"><alt id=\"alt_id3153662\">Ikon</alt></image>" + +#: 11100000.xhp#par_id3153542.3.help.text +msgctxt "11100000.xhp#par_id3153542.3.help.text" +msgid "Macros" +msgstr "Makrók" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc.po new file mode 100644 index 00000000000..8c7f56e9548 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -0,0 +1,713 @@ +#: main0101.xhp#tit.help.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: main0101.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0101.xhp\" name=\"Fájl\">Fájl</link>" + +#: main0101.xhp#par_id3151112.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, open a new document, or close the application.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ezek a parancsok az aktuális dokumentumra érvényesek; például új dokumentum megnyitása vagy az alkalmazás bezárása.</ahelp>" + +#: main0101.xhp#hd_id3154684.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Megnyitás\">Megnyitás</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3147434.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Mentés másként\">Mentés másként</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3147396.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Verziók\">Verziók</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3149400.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Tulajdonságok\">Tulajdonságok</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3155445.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Nyomtatás\">Nyomtatás</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3147339.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Nyomtató beállítása\">Nyomtató beállítása</link>" + +#: main0206.xhp#tit.help.text +msgid "Formula Bar" +msgstr "Képlet eszköztár" + +#: main0206.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Képlet eszköztár\">Képlet eszköztár</link>" + +#: main0206.xhp#par_id3150400.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_INPUTWIN\">Use this bar to enter formulas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_INPUTWIN\">Ez az eszköztár a képletek bevitelét segíti.</ahelp>" + +#: main0103.xhp#tit.help.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: main0103.xhp#hd_id3151112.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0103.xhp\" name=\"Nézet\">Nézet</link>" + +#: main0103.xhp#par_id3149456.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ez a menü a dokumentum a képernyőn való megjelenítését szabályozó parancsokat tartalmazza.</ahelp>" + +#: main0103.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: main0103.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the normal view of the sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a munkalap normál nézetét.</ahelp>" + +#: main0103.xhp#hd_id3125863.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Nagyítás\">Nagyítás</link>" + +#: main0112.xhp#tit.help.text +msgid "Data" +msgstr "Adatok" + +#: main0112.xhp#hd_id3153254.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"Data\">Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0112.xhp\" name=\"Adatok\">Adatok</link>" + +#: main0112.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Data </emph>menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and open the DataPilot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az aktuális munkalap adatainak szerkesztéséhez használja az <emph>Adatok</emph> menü parancsait. Meghatározhat tartományokat, az adatokat rendezheti és szűrheti, újraszámíthatja az eredményeket, az adatokhoz vázlatot készíthet, illetve elindíthatja az adattündért.</ahelp>" + +#: main0112.xhp#hd_id3150400.3.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Define Range\">Define Range</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Tartomány definiálása\">Tartomány definiálása</link>" + +#: main0112.xhp#hd_id3125863.4.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Select Range\">Select Range</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Tartomány kijelölése\">Tartomány kijelölése</link>" + +#: main0112.xhp#hd_id3153726.5.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"Rendezés\">Rendezés</link>" + +#: main0112.xhp#hd_id3153142.6.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"Subtotals\">Subtotals</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"Részösszegek\">Részösszegek</link>" + +#: main0112.xhp#hd_id3151073.10.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Érvényesség\">Érvényesség</link>" + +#: main0112.xhp#hd_id3145254.7.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple Operations\">Multiple Operations</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Többszörös műveletek\">Többszörös műveletek</link>" + +#: main0112.xhp#hd_id1387066.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Text to Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Szöveget oszlopokba</link>" + +#: main0112.xhp#hd_id3150717.8.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Consolidate\">Consolidate</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Összesítés\">Összesítés</link>" + +#: main0112.xhp#hd_id3154754.9.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Tartomány frissítése\">Tartomány frissítése</link>" + +#: main0000.xhp#tit.help.text +msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text" +msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help" +msgstr "Üdvözöljük a $[officename] Calc Súgójában" + +#: main0000.xhp#hd_id3147338.1.help.text +msgctxt "main0000.xhp#hd_id3147338.1.help.text" +msgid "Welcome to the $[officename] Calc Help" +msgstr "Üdvözöljük a $[officename] Calc Súgójában" + +#: main0000.xhp#hd_id3153965.3.help.text +msgid "How to Work With $[officename] Calc" +msgstr "A $[officename] Calc használata" + +#: main0000.xhp#par_id3147004.5.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Functions by Category\">List of Functions by Category</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Függvények kategória szerinti felsorolása\">Függvények kategória szerinti felsorolása</link>" + +#: main0000.xhp#hd_id3154659.6.help.text +msgid "$[officename] Calc Menus, Toolbars, and Keys" +msgstr "$[officename] Calc menük, eszköztárak és billentyűk" + +#: main0000.xhp#hd_id3150883.4.help.text +msgid "Help about the Help" +msgstr "A Súgó használata" + +#: main0104.xhp#tit.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: main0104.xhp#hd_id3157909.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0104.xhp\" name=\"Beszúrás\">Beszúrás</link>" + +#: main0104.xhp#par_id3153896.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements, such as cells, rows, sheets and cell names into the current sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Beszúrás menü az új elemek beszúrására használatos parancsokat tartalmazza, mint például a cellák, sorok, munkalapok és cellanevek beszúrása az aktuális munkalapba.</ahelp>" + +#: main0104.xhp#hd_id3150769.3.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Cells\">Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Cellák\">Cellák</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149260.4.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Munkalap\">Munkalap</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3153726.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Különleges karakter\">Különleges karakter</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3156285.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás\">Hiperhivatkozás</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3154492.5.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function\">Function</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Függvény\">Függvény</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3154511.12.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Function List</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Függvénylista\">Függvénylista</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3145640.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Megjegyzés\">Megjegyzés</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3146918.11.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Diagram\">Diagram</link>" + +#: main0104.xhp#par_id0302200904002496.help.text +msgid "Inserts a chart." +msgstr "Beszúr egy diagramot." + +#: main0104.xhp#hd_id3147003.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Úszó keret\">Úszó keret</link>" + +#: main0203.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Object Properties Bar" +msgstr "Rajzobjektum tulajdonságai eszköztár" + +#: main0203.xhp#hd_id3154346.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0203.xhp\" name=\"Rajzobjektum tulajdonságai eszköztár\">Rajzobjektum tulajdonságai eszköztár</link>" + +#: main0203.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">The <emph>Drawing Object Properties</emph> Bar for objects that you select in the sheet contains formatting and alignment commands.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRAW\">A munkalapon kiválasztott objektumhoz tartozó <emph>Rajzobjektum tulajdonságai</emph> eszköztár formázási és igazítási parancsokat tartalmaz.</ahelp>" + +#: main0203.xhp#hd_id3145748.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Vonalstílus\">Vonalstílus</link>" + +#: main0203.xhp#hd_id3151073.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Vonalvastagság\">Vonalvastagság</link>" + +#: main0203.xhp#hd_id3153417.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Vonal színe\">Vonal színe</link>" + +#: main0203.xhp#hd_id3147338.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Háttérszín\">Háttérszín</link>" + +#: main0503.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Calc Features" +msgstr "A $[officename] Calc funkciói" + +#: main0503.xhp#hd_id3154758.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Calc Features\">$[officename] Calc Features</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"A $[officename] Calc funkciói\">A $[officename] Calc funkciói</link></variable>" + +#: main0503.xhp#par_id3149457.2.help.text +msgid "$[officename] Calc is a spreadsheet application that you can use to calculate, analyze, and manage your data. You can also import and modify Microsoft Excel spreadsheets." +msgstr "A $[officename] Calc egy táblázatkezelő alkalmazás, amelynek segítségével adatokat kezelhet, elemezhet, illetve azokon számításokat végezhet. Ezenkívül Microsoft Excel-táblázatokat is importálhat, illetve módosíthat." + +#: main0503.xhp#hd_id3148797.4.help.text +msgid "Calculations" +msgstr "Számítások" + +#: main0503.xhp#par_id3145172.5.help.text +msgid "$[officename] Calc provides you with <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"functions\">functions</link>, including statistical and banking functions, that you can use to create formulas to perform complex calculations on your data." +msgstr "A $[officename] Calc különböző <link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"függvényeket\">függvényeket</link> biztosít, például statisztikai és banki függvényeket, amelyek segítségével az adatokon összetett számításokat végző képleteket hozhat létre." + +#: main0503.xhp#par_id3145271.6.help.text +msgid "You can also use the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilots\">Function Wizard</link> to help you create your formulas." +msgstr "A képletek létrehozásához használhatja a <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Tündéreket\">Függvénytündért</link> is." + +#: main0503.xhp#hd_id3152596.13.help.text +msgid "What-If Calculations" +msgstr "„Mi történik akkor, ha ...” típusú számítások" + +#: main0503.xhp#par_id3156444.14.help.text +msgid "An interesting feature is to be able to immediately view the results of changes made to one factor of calculations that are composed of several factors. For instance, you can see how changing the time period in a loan calculation affects the interest rates or repayment amounts. Furthermore, you can manage larger tables by using different predefined scenarios." +msgstr "Egy érdekes funkció az, hogy ha egy több tényezőből álló számítás egyik tényezőjét módosítja, akkor a változás az eredményben azonnal megjelenik. Például megnézheti, hogy egy kölcsönösszeg-számításban levő időtartam módosítása milyen hatással van a kamatlábakra és a törlesztőrészletekre. Ezenfelül előre definiált esetek segítségével nagyobb táblázatokat is kezelhet." + +#: main0503.xhp#hd_id3148576.7.help.text +msgid "Database Functions" +msgstr "Adatbázis-függvények" + +#: main0503.xhp#par_id3154011.8.help.text +msgid "Use spreadsheets to arrange, store, and filter your data." +msgstr "A táblázatokat adatok elrendezésére, tárolására és szűrésére használhatja." + +#: main0503.xhp#par_id3154942.25.help.text +msgid "$[officename] Calc lets you drag-and-drop tables from databases, or lets you use a spreadsheet as a data source for creating form letters in $[officename] Writer." +msgstr "A $[officename] Calc lehetővé teszi a táblázatok „fogd és vidd” módszerrel történő, adatbázisokból való beillesztését, valamint a munkafüzeteket adatforrásként való felhasználását körlevél $[officename] Writer programban való írásához." + +#: main0503.xhp#hd_id3145800.9.help.text +msgid "Arranging Data" +msgstr "Adatok elrendezése" + +#: main0503.xhp#par_id3154490.10.help.text +msgid "With a few mouse-clicks, you can reorganize your spreadsheet to show or hide certain data ranges, or to format ranges according to special conditions, or to quickly calculate subtotals and totals." +msgstr "Néhány egérkattintással újraszervezheti a munkafüzetet, elrejthet vagy megjeleníthet egyes adattartományokat, speciális feltételek alapján formázhat tartományokat, vagy gyorsan ki tud számítani rész- és végösszegeket." + +#: main0503.xhp#hd_id3155601.16.help.text +msgid "Dynamic Charts" +msgstr "Dinamikus diagramok" + +#: main0503.xhp#par_id3149121.17.help.text +msgid "$[officename] Calc lets you present spreadsheet data in dynamic charts that update automatically when the data changes." +msgstr "A $[officename] Calc lehetővé teszi a munkafüzetadatok dinamikus diagramban történő megjelenítését, amelyek automatikusan frissülnek az adatok módosulásakor." + +#: main0503.xhp#hd_id3153707.18.help.text +msgid "Opening and Saving Microsoft Files" +msgstr "Microsoft-fájlok megnyitása és mentése" + +#: main0503.xhp#par_id3157867.19.help.text +msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"formats\">formats</link>." +msgstr "A $[officename]-szűrők segítségével átalakíthatja az Excel-fájlokat, illetve ezekkel számos más <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"formátumban\">formátumban</link> is megnyithat, illetve menthet fájlokat." + +#: main0205.xhp#tit.help.text +msgid "Text Formatting Bar" +msgstr "Szövegformázás eszköztár" + +#: main0205.xhp#hd_id3156330.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Text Formatting Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0205.xhp\" name=\"Szövegformázás eszköztár\">Szövegformázás eszköztár</link>" + +#: main0205.xhp#par_id3151112.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">The <emph>Text Formatting</emph> Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text frame or a drawing object, contains formatting and alignment commands.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">A <emph>Szövegformázás</emph> eszköztár, amely akkor jelenik meg, amikor szövegobjektumok, például szövegkeret- vagy rajzobjektumok fölé viszi az egérmutatót, formázási és igazítási parancsokat tartalmaz.</ahelp>" + +#: main0205.xhp#hd_id3148575.7.help.text +msgctxt "main0205.xhp#hd_id3148575.7.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Betűszín\">Betűszín</link>" + +#: main0205.xhp#hd_id3154944.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1\">Line Spacing: 1</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Sorköz: 1\">Sorköz: 1</link>" + +#: main0205.xhp#hd_id3146969.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 1.5\">Line Spacing: 1.5</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Sorköz: 1,5\">Sorköz: 1,5</link>" + +#: main0205.xhp#hd_id3153711.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Line Spacing: 2\">Line Spacing: 2</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Sorköz: 2\">Sorköz: 2</link>" + +#: main0205.xhp#hd_id3147345.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Balra igazítás\">Balra igazítás</link>" + +#: main0205.xhp#hd_id3155337.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Centered\">Centered</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Középre\">Középre</link>" + +#: main0205.xhp#hd_id3147001.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Jobbra igazítás\">Jobbra igazítás</link>" + +#: main0205.xhp#hd_id3155115.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Sorkizárás\">Sorkizárás</link>" + +#: main0205.xhp#hd_id3150202.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Felső index\">Felső index</link>" + +#: main0205.xhp#hd_id3155531.16.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Alsó index\">Alsó index</link>" + +#: main0205.xhp#hd_id3145387.17.help.text +msgctxt "main0205.xhp#hd_id3145387.17.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Karakter\">Karakter</link>" + +#: main0205.xhp#hd_id3153067.18.help.text +msgctxt "main0205.xhp#hd_id3153067.18.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Bekezdés\">Bekezdés</link>" + +#: main0208.xhp#tit.help.text +msgid "Status Bar" +msgstr "Állapotsor" + +#: main0208.xhp#hd_id3151385.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Állapotsor\">Állapotsor</link>" + +#: main0208.xhp#par_id3149669.2.help.text +msgid "The <emph>Status Bar</emph> displays information about the current sheet." +msgstr "Az <emph>Állapotsor</emph> az aktuális munkalapra vonatkozó információkat jeleníti meg." + +#: main0208.xhp#hd_id0821200911024321.help.text +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digitális aláírás" + +#: main0208.xhp#par_id0821200911024344.help.text +msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>." +msgstr "Lásd még: <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digitális aláírások</link>." + +#: main0106.xhp#tit.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: main0106.xhp#hd_id3150769.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0106.xhp\" name=\"Eszközök\">Eszközök</link>" + +#: main0106.xhp#par_id3150440.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Tools </emph>menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az <emph>Eszközök</emph> menü tartalmazza a helyesírás-ellenőrzésre, a munkalap-hivatkozások követésére, a hibák felderítésére, illetve az esetek meghatározására szolgáló parancsokat.</ahelp>" + +#: main0106.xhp#par_id3152576.10.help.text +msgid "You can also create and assign macros and configure the look and feel of toolbars, menus, keyboard, and set the default options for $[officename] applications." +msgstr "Ezenkívül makrókat is készíthet, és azokat dokumentumokhoz rendelheti hozzá, valamint beállíthatja az eszköztárak, a menük és a billentyűk kinézetét, illetve megadhatja a $[officename]-alkalmazások alapértelmezett beállításait." + +#: main0106.xhp#hd_id3149122.12.help.text +msgctxt "main0106.xhp#hd_id3149122.12.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Célértékkeresés\">Célértékkeresés</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3155768.6.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Scenarios\">Scenarios</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Esetek\">Esetek</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3154015.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás beállításai</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3150086.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Testreszabás\">Testreszabás</link>" + +#: main0105.xhp#tit.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: main0105.xhp#hd_id3149669.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0105.xhp\" name=\"Formátum\">Formátum</link>" + +#: main0105.xhp#par_id3145171.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for formatting selected cells, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"objects\">objects</link>, and cell contents in your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">A <emph>Formátum</emph> menü a kijelölt cellák, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#objekt\" name=\"objektumok\">objektumok</link> és cellatartalmak formázására szolgáló parancsokat tartalmazza.</ahelp>" + +#: main0105.xhp#hd_id3154732.4.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Cells\">Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Cellák\">Cellák</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3155087.9.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Oldal\">Oldal</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3145748.12.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3145748.12.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Karakter\">Karakter</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3154485.13.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3154485.13.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Bekezdés\">Bekezdés</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3157980.11.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Automatikus formázás\">Automatikus formázás</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3159206.14.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Conditional Formatting\">Conditional Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Feltételes formázás\">Feltételes formázás</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3154703.17.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control\">Control</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Vezérlőelem\">Vezérlőelem</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3147005.16.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form\">Form</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Űrlap\">Űrlap</link>" + +#: main0102.xhp#tit.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: main0102.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0102.xhp\" name=\"Szerkesztés\">Szerkesztés</link>" + +#: main0102.xhp#par_id3154758.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ez a menü az aktuális dokumentum tartalmának szerkesztésére vonatkozó parancsokat tartalmazza.</ahelp>" + +#: main0102.xhp#hd_id3146119.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Irányított beillesztés\">Irányított beillesztés</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3153728.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Compare Document\">Compare Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Dokumentumok összehasonlítása\">Dokumentumok összehasonlítása</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3154492.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Keresés és csere\">Keresés és csere</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3150715.5.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Headers & Footers\">Headers & Footers</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Élőfej és élőláb\">Élőfej és élőláb</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3149018.6.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">Delete Contents</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Tartalom törlése\">Tartalom törlése</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3156384.7.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Delete Cells\">Delete Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Cellák törlése\">Cellák törlése</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3146919.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Hivatkozások\">Hivatkozások</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3148488.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Interaktív kép\">Interaktív kép</link>" + +#: main0218.xhp#tit.help.text +msgid "Tools Bar" +msgstr "Eszközök eszköztár" + +#: main0218.xhp#hd_id3143268.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\" name=\"Eszközök eszköztár\">Eszközök eszköztár</link>" + +#: main0218.xhp#par_id3151112.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">Use the Tools bar to access commonly used commands.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TOOLS\">Az Eszközök eszköztárral a leggyakrabban használt parancsokat érheti el.</ahelp>" + +#: main0218.xhp#par_idN10610.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Controls\">Controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Vezérlőelemek\">Vezérlőelemek</link>" + +#: main0218.xhp#hd_id3154730.6.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Choose Themes\">Choose Themes</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Témaválasztás\">Témaválasztás</link>" + +#: main0218.xhp#par_idN10690.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced Filter\">Advanced Filter</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Irányított szűrő\">Irányított szűrő</link>" + +#: main0218.xhp#par_idN106A8.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Start</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Indítás</link>" + +#: main0218.xhp#par_idN106C0.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euróátváltó\">Euróátváltó</link>" + +#: main0218.xhp#par_idN106D8.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Define</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Meghatározás</link>" + +#: main0218.xhp#par_idN106F0.help.text +msgctxt "main0218.xhp#par_idN106F0.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Célértékkeresés\">Célértékkeresés</link>" + +#: main0200.xhp#tit.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: main0200.xhp#hd_id3154758.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/scalc/main0200.xhp\" name=\"Eszköztárak\">Eszköztárak</link></variable>" + +#: main0200.xhp#par_id3148798.2.help.text +msgid "This submenu lists the toolbars that are available in spreadsheets.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>" +msgstr "Ez az almenü felsorolja a munkafüzetekben rendelkezésre álló eszköztárakat.<embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>" + +#: main0100.xhp#tit.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Menük" + +#: main0100.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/scalc/main0100.xhp\" name=\"Menük\">Menük</link></variable>" + +#: main0100.xhp#par_id3154760.2.help.text +msgid "The following menu commands are available for spreadsheets." +msgstr "Az alábbi menüparancsok érhetőek el munkafüzetek esetén." + +#: main0210.xhp#tit.help.text +msgid "Page Preview Bar" +msgstr "Nyomtatási kép eszköztár" + +#: main0210.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page Preview Bar\">Page Preview Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Nyomtatási kép eszköztár\">Nyomtatási kép eszköztár</link>" + +#: main0210.xhp#par_id3148663.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">The <emph>Page Preview</emph> Bar is displayed when you choose <emph>File - Page Preview</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">A <emph>Nyomtatási kép</emph> eszköztár a <emph>Fájl - Nyomtatási kép</emph> lehetőség kiválasztásával jelenik meg.</ahelp>" + +#: main0210.xhp#hd_id3147394.3.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Format\">Page Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Oldal formátuma\">Oldal formátuma</link>" + +#: main0214.xhp#tit.help.text +msgid "Picture Bar" +msgstr "Kép eszköztár" + +#: main0214.xhp#hd_id3153088.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Picture Bar\">Picture Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0214.xhp\" name=\"Kép eszköztár\">Kép eszköztár</link>" + +#: main0214.xhp#par_id3153896.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Picture</emph> bar is displayed when you insert or select a picture in a sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <emph>Kép</emph> eszköztár akkor jelenik meg, amikor a munkalapra egy képet szúr be, vagy ott képet jelöl ki.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Bar" +msgstr "Formázás eszköztár" + +#: main0202.xhp#hd_id3150448.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0202.xhp\" name=\"Formázás eszköztár\">Formázás eszköztár</link>" + +#: main0202.xhp#par_id3153897.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">The <emph>Formatting</emph> bar contains basic commands for applying manually formatting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_TABLE\">A <emph>Formázás</emph> eszköztár alapvető eszközöket tartalmaz a kézi formázások alkalmazásához.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#hd_id3153160.8.help.text +msgctxt "main0202.xhp#hd_id3153160.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Betűszín\">Betűszín</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3150715.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Balra igazítás\">Balra igazítás</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3155064.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Horizontally\">Align Center Horizontally</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Vízszintesen középre igazított\">Vízszintesen középre igazított</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3150042.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Jobbra igazítás\">Jobbra igazítás</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3154703.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Sorkizárás\">Sorkizárás</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3152986.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Top\">Align Top</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Felülre igazítás\">Felülre igazítás</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3153306.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Center Vertically\">Align Center Vertically</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Függőlegesen középre igazítás\">Függőlegesen középre igazítás</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3151240.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Align Bottom\">Align Bottom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Alulra igazítás\">Alulra igazítás</link>" + +#: main0202.xhp#par_idN10843.help.text +msgid "Number Format : Date" +msgstr "Számformátum : Dátum" + +#: main0202.xhp#par_idN10847.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the date format to the selected cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt cellákra a dátumformátumot alkalmazza.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#par_idN1085E.help.text +msgid "Number Format: Exponential" +msgstr "Számformátum : Exponenciális" + +#: main0202.xhp#par_idN10862.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the exponential format to the selected cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt cellákra az exponenciális formátumot alkalmazza.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#par_idN10871.help.text +msgid "Additional icons" +msgstr "További ikonok" + +#: main0202.xhp#par_idN10875.help.text +msgid "If <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link> support is enabled, two additional icons are visible." +msgstr "Ha a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link>-támogatás engedélyezve van, további két ikon látható." + +#: main0202.xhp#par_idN1088E.help.text +msgid "Left-To-Right" +msgstr "Balról jobbra" + +#: main0202.xhp#par_idN1089C.help.text +msgid "<image id=\"img_id8354747\" src=\"res/commandimagelist/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"res/commandimagelist/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8354747\">balról jobbra ikon</alt></image>" + +#: main0202.xhp#par_idN108BA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">The text is entered from left to right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">A szöveg balról jobbra haladva vihető be.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#par_idN108D1.help.text +msgid "Right-To-Left" +msgstr "Jobbról balra" + +#: main0202.xhp#par_idN108DF.help.text +msgid "<image id=\"img_id2405774\" src=\"res/commandimagelist/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"res/commandimagelist/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id2405774\">jobbról balra ikon</alt></image>" + +#: main0202.xhp#par_idN108FD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">A komplex megjelenítésű szövegekben a szövegek bevitele jobbról balra haladva történik.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#par_id192266.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the contents of the cell to the left.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A cella tartalmát balra igazítja.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#par_id1998962.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the contents of the cell to the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A cella tartalmát jobbra igazítja.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#par_id2376476.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Horizontally centers the contents of the cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A cella tartalmát vízszintesen középre igazítja.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#par_id349131.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the contents of the cell to the left and right cell borders.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A cella tartalmát a cella bal és jobb széléhez igazítja.</ahelp>" + +#: main0107.xhp#tit.help.text +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: main0107.xhp#hd_id3154758.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0107.xhp\" name=\"Ablak\">Ablak</link>" + +#: main0107.xhp#par_id3150398.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">A dokumentumablakok kezeléséhez és megjelenítéséhez szükséges parancsokat tartalmazza.</ahelp>" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po new file mode 100644 index 00000000000..0d7b4de30b3 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -0,0 +1,817 @@ +#: 00000407.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000407.xhp#tit.help.text" +msgid "Window Menu" +msgstr "Ablak menü" + +#: 00000407.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgctxt "00000407.xhp#hd_id3155628.1.help.text" +msgid "Window Menu" +msgstr "Ablak menü" + +#: 00000407.xhp#par_id3147335.2.help.text +msgid "<variable id=\"fete\">Choose <emph>Window - Split</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fete\">Válassza az <emph>Ablak - Felosztás</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000407.xhp#par_id3153663.3.help.text +msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <emph>Window - Freeze</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fefix\">Válassza az <emph>Ablak - Rögzítés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Beszúrás menü" + +#: 00000404.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgctxt "00000404.xhp#hd_id3149346.1.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Beszúrás menü" + +#: 00000404.xhp#par_id3149095.36.help.text +msgid "<variable id=\"eimaum\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"eimaum\">Válassza a <emph>Beszúrás - Töréspont</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149398.2.help.text +msgid "<variable id=\"eimaumze\">Choose <emph>Insert - Manual Break - Row Break</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"eimaumze\">Válassza a <emph>Beszúrás - Töréspont - Sortörés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150084.3.help.text +msgid "<variable id=\"eimaumsp\">Choose <emph>Insert - Manual Break - Column Break</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"eimaumsp\">Válassza a <emph>Beszúrás - Töréspont - Oszloptörés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149784.4.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Cells</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Cellák</emph> menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3154514.5.help.text +msgid "Open <emph>Insert Cells</emph> toolbar from Tools bar:" +msgstr "Nyissa meg a <emph>Cellák beszúrása</emph> eszköztárat az Eszközök eszköztárból:" + +#: 00000404.xhp#par_id3149656.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154365\" src=\"res/commandimagelist/sc_inscellsctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154365\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154365\" src=\"res/commandimagelist/sc_inscellsctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154365\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3151041.6.help.text +msgid "Insert Cells" +msgstr "Cellák beszúrása" + +#: 00000404.xhp#par_id3145273.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcellsdown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcellsdown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3146985.7.help.text +msgid "Insert Cells Down" +msgstr "Cellák beszúrása lefelé" + +#: 00000404.xhp#par_id3144766.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcellsright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154942\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcellsright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154942\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3145646.8.help.text +msgid "Insert Cells Right" +msgstr "Cellák beszúrása jobbra" + +#: 00000404.xhp#par_id3153838.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153710\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153710\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150324.9.help.text +msgid "Insert Rows" +msgstr "Sorok beszúrása" + +#: 00000404.xhp#par_id3147363.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145232\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145232\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155334.10.help.text +msgid "Insert Columns" +msgstr "Oszlopok beszúrása" + +#: 00000404.xhp#par_id3148485.11.help.text +msgid "<variable id=\"eizei\">Choose <emph>Insert - Rows</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"eizei\">Válassza a <emph>Beszúrás - Sorok</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153200.12.help.text +msgid "<variable id=\"eispa\">Choose <emph>Insert - Columns</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"eispa\">Válassza a <emph>Beszúrás - Oszlopok</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149033.13.help.text +msgid "<variable id=\"eitab\">Choose <emph>Insert - Sheet</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"eitab\">Válassza a <emph>Beszúrás - Munkalap</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_idN1082F.help.text +msgid "<variable id=\"eitabfile\">Choose <emph>Insert - Sheet from file</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"eitabfile\">Válassza a <emph>Beszúrás - Munkalap fájlból</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155115.14.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Function</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Függvény</emph> menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3152582.34.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" + +#: 00000404.xhp#par_id3153269.15.help.text +msgid "On <emph>Formula Bar</emph>, click" +msgstr "A <emph>Képlet eszköztáron</emph> kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3150515.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150884\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150884\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154370.16.help.text +msgid "Function Wizard" +msgstr "Függvénytündér" + +#: 00000404.xhp#par_id3156288.17.help.text +msgid "<variable id=\"eikada\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Database</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"eikada\">Válassza a <emph>Beszúrás - Függvény</emph> - Kategória: <emph>Adatbázis</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155809.18.help.text +msgid "<variable id=\"eikadaze\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Date&Time</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"eikadaze\">Válassza a <emph>Beszúrás - Függvény</emph> - Kategória: <emph>Dátum és idő</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3151334.19.help.text +msgid "<variable id=\"eikafi\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Financial</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"eikafi\">Válassza a <emph>Beszúrás - Függvény</emph> - Kategória: <emph>Pénzügyi</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3159222.20.help.text +msgid "<variable id=\"eikain\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Information</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"eikain\">Válassza a <emph>Beszúrás - Függvény</emph> - Kategória: <emph>Információ</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3159173.21.help.text +msgid "<variable id=\"eikalo\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Logical</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"eikalo\">Válassza a <emph>Beszúrás - Függvény</emph> - Kategória: <emph>Logikai</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153914.22.help.text +msgid "<variable id=\"eikama\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Mathematical</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"eikama\">Válassza a <emph>Beszúrás - Függvény</emph> - Kategória: <emph>Matematikai</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150109.23.help.text +msgid "<variable id=\"eikamatrix\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Array</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"eikamatrix\">Válassza a <emph>Beszúrás - Függvény</emph> - Kategória: <emph>Tömb</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3157978.24.help.text +msgid "<variable id=\"eikasta\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Statistical</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"eikasta\">Válassza a <emph>Beszúrás - Függvény</emph> - Kategória: <emph>Statisztikai</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3156016.25.help.text +msgid "<variable id=\"eikatext\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Text</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"eikatext\">Válassza a <emph>Beszúrás - Függvény</emph> - Kategória: <emph>Szöveg</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147075.26.help.text +msgid "<variable id=\"efefft\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Spreadsheet</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"efefft\">Válassza a <emph>Beszúrás - Függvény</emph> - Kategória: <emph>Munkafüzet</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154618.27.help.text +msgid "<variable id=\"addin\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"addin\">Válassza a <emph>Beszúrás - Függvény</emph> - Kategória: <emph>Kiegészítő</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154059.38.help.text +msgid "<variable id=\"addinana\"><emph>Insert - Function</emph> - Category <emph>Add-In</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"addinana\">Válassza a <emph>Beszúrás - Függvény</emph> - Kategória: <emph>Kiegészítő</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155383.33.help.text +msgid "<variable id=\"funktionsliste\">Choose <emph>Insert - Function List</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"funktionsliste\">Válassza a <emph>Beszúrás - Függvénylista</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153250.28.help.text +msgid "<variable id=\"einamen\">Choose <emph>Insert - Names</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"einamen\">Válassza a <emph>Beszúrás - Nevek</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3146776.37.help.text +msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Insert - Link to External data</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"eiextdata\">Válassza a <emph>Beszúrás - Hivatkozás külső adatra</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3143222.29.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Names - Define</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Nevek - Megadás</emph> menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3149385.35.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" + +#: 00000404.xhp#par_id3145214.30.help.text +msgid "<variable id=\"einaei\">Choose <emph>Insert - Names - Insert</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"einaei\">Válassza a <emph>Beszúrás - Nevek - Beszúrás</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153558.31.help.text +msgid "<variable id=\"einaueb\">Choose <emph>Insert - Names - Create</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"einaueb\">Válassza a <emph>Beszúrás - Nevek - Létrehozás</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153483.32.help.text +msgid "<variable id=\"einabesch\">Choose <emph>Insert - Names - Labels</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"einabesch\">Válassza a <emph>Beszúrás - Nevek - Címkék</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this function..." +msgstr "Ennek a funkciónak az eléréséhez..." + +#: 00000004.xhp#hd_id3155535.1.help.text +msgid "<variable id=\"wie\">To access this function... </variable>" +msgstr "<variable id=\"wie\">Ennek a funkciónak az eléréséhez...</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "<variable id=\"moreontop\">More explanations on top of this page. </variable>" +msgstr "<variable id=\"moreontop\">További leírás az oldal tetején található.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "<variable id=\"optional\">In the %PRODUCTNAME Calc functions, parameters marked as \"optional\" can be left out only when no parameter follows. For example, in a function with four parameters, where the last two parameters are marked as \"optional\", you can leave out parameter 4 or parameters 3 and 4, but you cannot leave out parameter 3 alone. </variable>" +msgstr "<variable id=\"optional\">A %PRODUCTNAME Calc függvényeinél az „opcionális” paramétereket nem kötelező megadni, ha nem követi azokat további paraméter. Ha például egy négy paramétert elfogadó függvénynél az utolsó kettő „opcionális”, akkor a 4. vagy a 3. és 4. paramétert nem kötelező megadni, de csak a 3. elhagyása nem lehetséges. </variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id9751884.help.text +msgid "<variable id=\"codes\">Codes greater than 127 may depend on your system's character mapping (for example iso-8859-1, iso-8859-2, Windows-1252, Windows-1250), and hence may not be portable.</variable>" +msgstr "<variable id=\"codes\">A 127-nél nagyobb kódok a rendszer karaktertáblázatától függenek (például ISO-8859-1, ISO-8859-2, Windows-1252, Windows-1250), és ezért nem biztos, hogy átvihetők.</variable>" + +#: 00000406.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Eszközök menü" + +#: 00000406.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgctxt "00000406.xhp#hd_id3147264.1.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Eszközök menü" + +#: 00000406.xhp#par_id3150541.2.help.text +msgid "<variable id=\"exdektv\">Choose <emph>Tools - Detective</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"exdektv\">Válassza az <emph>Eszközök - Detektív</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3153194.3.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Precedents</emph>" +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Detektív - Előzmények felderítése</emph> menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3150447.29.help.text +msgid "Shift+F7" +msgstr "Shift+F7" + +#: 00000406.xhp#par_id3154123.33.help.text +msgid "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"silbentrennungc\">Válassza az <emph>Eszközök - Nyelv - Elválasztás</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3145785.4.help.text +msgid "<variable id=\"exdvore\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Precedents</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"exdvore\">Válassza az <emph>Eszközök - Detektív - Előzmények eltávolítása</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3155411.5.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>" +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Detektív - Függőségek felderítése</emph> menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3153363.30.help.text +msgid "Shift+F5" +msgstr "Shift+F5" + +#: 00000406.xhp#par_id3146984.6.help.text +msgid "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Dependents</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"exdszne\">Válassza az <emph>Eszközök - Detektív - Függőségek eltávolítása</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3154014.7.help.text +msgid "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All Traces</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"exdase\">Válassza az <emph>Eszközök - Detektív - Minden felderítés eltávolítása</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3153188.8.help.text +msgid "<variable id=\"exdszfe\">Choose <emph>Tools - Detective - Trace Error</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"exdszfe\">Válassza az <emph>Eszközök - Detektív - Hiba felderítése</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3149410.9.help.text +msgid "<variable id=\"fuellmodus\">Choose <emph>Tools - Detective - Fill Mode</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fuellmodus\">Válassza az <emph>Eszközök - Detektív - Kitöltési mód</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3156284.10.help.text +msgid "<variable id=\"dateneinkreisen\">Choose <emph>Tools - Detective - Mark Invalid Data</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dateneinkreisen\">Válassza az <emph>Eszközök - Detektív - Érvénytelen adatok megjelölése</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3153159.11.help.text +msgid "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Choose <emph>Tools - Detective - Refresh Traces</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Válassza az <emph>Eszközök - Detektív - Felderítések frissítése</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3147397.32.help.text +msgid "<variable id=\"automatisch\">Choose <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"automatisch\">Válassza az <emph>Eszközök - Detektív - Automatikus frissítés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3154018.12.help.text +msgid "<variable id=\"exzws\">Choose <emph>Tools - Goal Seek</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"exzws\">Válassza az <emph>Eszközök - Célértékkeresés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3269142.help.text +msgid "<variable id=\"solver\">Choose Tools - Solver</variable>" +msgstr "<variable id=\"solver\">Válassza az Eszközök - Megoldó menüparancsot.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id8554338.help.text +msgid "<variable id=\"solver_options\">Choose Tools - Solver, Options button</variable>" +msgstr "<variable id=\"solver_options\">Válassza az Eszközök - Megoldó menüparancsot, majd kattintson a Beállítások gombra.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3156277.13.help.text +msgid "<variable id=\"exsze\">Choose <emph>Tools - Scenarios</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"exsze\">Válassza az <emph>Eszközök - Esetek</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3145640.14.help.text +msgid "<variable id=\"exdos\">Choose <emph>Tools - Protect Document</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"exdos\">Válassza az <emph>Eszközök - Dokumentum védelme</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3149020.15.help.text +msgid "<variable id=\"exdst\">Choose <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"exdst\">Válassza az <emph>Eszközök - Dokumentum védelme - Munkalap</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3154256.16.help.text +msgid "<variable id=\"exdsd\">Choose <emph>Tools - Protect Document - Document</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"exdsd\">Válassza az <emph>Eszközök - Dokumentum védelme - Dokumentum</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3147363.17.help.text +msgid "<variable id=\"zellinhalte\">Choose <emph>Tools - Cell Contents</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"zellinhalte\">Válassza az <emph>Eszközök - Cellatartalom</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3146919.18.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Cell Contents - Recalculate</emph>" +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Cellatartalom - Újraszámítás</emph> menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3149257.31.help.text +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: 00000406.xhp#par_id3150941.19.help.text +msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"exatmb\">Válassza az <emph>Eszközök - Cellatartalom - Automatikus számítás</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3151276.20.help.text +msgid "<variable id=\"autoeingabe\">Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoeingabe\">Válassza az <emph>Eszközök - Cellatartalom - Automatikus bevitel</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000405.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000405.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00000405.xhp#hd_id3150769.1.help.text +msgctxt "00000405.xhp#hd_id3150769.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00000405.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgid "<variable id=\"fozelle\">Choose <emph>Format - Cells</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fozelle\">Válassza a <emph>Formátum - Cellák</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3153194.3.help.text +msgid "<variable id=\"fozelstz\">Choose <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"fozelstz\">Válassza a <emph>Formátum - Cellák - Cellavédelem</emph> fület. </variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155854.4.help.text +msgid "<variable id=\"fozei\">Choose <emph>Format - Row</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fozei\">Válassza a <emph>Formátum - Sor</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150012.5.help.text +msgid "<variable id=\"fozeiophoe\">Choose <emph>Format - Row - Optimal Height</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fozeiophoe\">Válassza a <emph>Formátum - Sor - Optimális magasság</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3148645.6.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Row - Hide</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Sor - Elrejtés</emph> menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3153728.7.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Column - Hide</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oszlop - Elrejtés</emph> menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3151114.8.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Sheet - Hide</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Munkalap - Elrejtés</emph> menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3148576.9.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Row - Show</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Sor - Megjelenítés</emph> menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3156286.10.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Column - Show</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oszlop - Megjelenítés</emph> menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3145645.11.help.text +msgid "<variable id=\"fospa\">Choose <emph>Format - Column</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fospa\">Válassza a <emph>Formátum - Oszlop</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3145252.12.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Column - Optimal Width</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oszlop - Optimális szélesség</emph> menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3146971.36.help.text +msgid "Double-click right column separator in column headers" +msgstr "Kattintson duplán az oszlopok fejléceiben található jobb oldali oszlop-elválasztóra." + +#: 00000405.xhp#par_id3147362.15.help.text +msgid "<variable id=\"fot\">Choose <emph>Format - Sheet</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fot\">Válassza a <emph>Formátum - Munkalap</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3163805.16.help.text +msgid "<variable id=\"fotu\">Choose <emph>Format - Sheet - Rename</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fotu\">Válassza a <emph>Formátum - Munkalap - Átnevezés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155333.17.help.text +msgid "<variable id=\"fotenb\">Choose <emph>Format - Sheet - Show</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fotenb\">Válassza a <emph>Formátum - Munkalap - Megjelenítés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154020.18.help.text +msgid "<variable id=\"fozelzus\">Choose <emph>Format - Merge Cells</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fozelzus\">Válassza a <emph>Formátum - Cellák egyesítése</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_idN1077A.help.text +msgid "<variable id=\"foste\">Choose <emph>Format - Page</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"foste\">Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155508.25.help.text +msgid "<variable id=\"fostel\">Choose <emph>Format - Page - Sheet</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"fostel\">Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Munkalap</emph> fület. </variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150883.26.help.text +msgid "<variable id=\"fodrbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fodrbe\">Válassza a <emph>Formátum - Nyomtatási tartomány</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3156448.27.help.text +msgid "<variable id=\"fodrfe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fodrfe\">Válassza a <emph>Formátum - Nyomtatási tartomány - Meghatározás</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3156290.35.help.text +msgid "<variable id=\"fodrhin\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fodrhin\">Válassza a <emph>Formátum - Nyomtatási tartomány - Hozzáadás</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155812.28.help.text +msgid "<variable id=\"fodbah\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Remove</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fodbah\">Válassza a <emph>Formátum - Nyomtatási tartomány - Eltávolítás</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3153307.29.help.text +msgid "<variable id=\"fodbbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fodbbe\">Válassza a <emph>Formátum - Nyomtatási tartomány - Szerkesztés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3153916.31.help.text +msgid "Choose <emph>Format - AutoFormat</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Automatikus formázás</emph> menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3154532.32.help.text +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Az Eszközök eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000405.xhp#par_id3149332.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156020\" src=\"res/commandimagelist/sc_autoformat.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156020\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156020\" src=\"res/commandimagelist/sc_autoformat.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156020\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154060.33.help.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás" + +#: 00000405.xhp#par_id3154618.34.help.text +msgid "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"bedingte\">Válassza a <emph>Formátum - Feltételes formázás</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000412.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000412.xhp#tit.help.text" +msgid "Data Menu" +msgstr "Adatok menü" + +#: 00000412.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgctxt "00000412.xhp#hd_id3145136.1.help.text" +msgid "Data Menu" +msgstr "Adatok menü" + +#: 00000412.xhp#par_id8366954.help.text +msgid "<variable id=\"text2columns\">Choose <emph>Data - Text to Columns</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"text2columns\">Válassza az <emph>Adatok - Szöveget oszlopokba</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3147399.3.help.text +msgid "<variable id=\"dbrbf\">Choose <emph>Data - Define Range</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dbrbf\">Válassza az <emph>Adatok - Tartomány definiálása</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dbrba\">Válassza az <emph>Adatok - Tartomány kijelölése</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3150443.5.help.text +msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dnsrt\">Válassza az <emph>Adatok - Rendezés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3148491.6.help.text +msgid "Choose <emph>Data - Sort - Sort Criteria</emph> tab" +msgstr "Válassza az <emph>Adatok - Rendezés - Rendezési feltételek</emph> fület." + +#: 00000412.xhp#par_id3154516.7.help.text +msgid "On Standard bar, click" +msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000412.xhp#par_id3148663.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150543\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150543\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150543\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150543\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000412.xhp#par_id3150767.8.help.text +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Rendezés növekvő sorrendben" + +#: 00000412.xhp#par_id3153969.help.text +msgid "<image id=\"img_id3125863\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortdown.png\" width=\"0.1701inch\" height=\"0.1701inch\"><alt id=\"alt_id3125863\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3125863\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortdown.png\" width=\"0.1701inch\" height=\"0.1701inch\"><alt id=\"alt_id3125863\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000412.xhp#par_id3145364.9.help.text +msgid "Sort Descending" +msgstr "Rendezés csökkenő sorrendben" + +#: 00000412.xhp#par_id3146984.10.help.text +msgid "<variable id=\"dnstot\">Choose <emph>Data - Sort - Options</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"dnstot\">Válassza az <emph>Adatok - Rendezés - Beállítások</emph> fület. </variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3155308.11.help.text +msgid "<variable id=\"dnftr\">Choose <emph>Data - Filter</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dnftr\">Válassza az <emph>Adatok - Szűrő</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3148646.12.help.text +msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>" +msgstr "Válassza az <emph>Adatok - Szűrő - Automatikus szűrő</emph> menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3151113.13.help.text +msgid "On Tools bar or Table Data bar, click" +msgstr "Az Eszközök vagy a Táblaadat eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000412.xhp#par_id3145799.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149413\" src=\"res/commandimagelist/sc_datafilterautofilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149413\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149413\" src=\"res/commandimagelist/sc_datafilterautofilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149413\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000412.xhp#par_id3149401.14.help.text +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatikus szűrő" + +#: 00000412.xhp#par_id3156278.17.help.text +msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dnfspz\">Válassza az <emph>Adatok - Szűrő - Irányított szűrő</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3153764.18.help.text +msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter - More>></emph> button" +msgstr "Válassza az <emph>Adatok - Szűrő - Általános szűrő - Több beállítás >></emph> gombot." + +#: 00000412.xhp#par_id3155444.19.help.text +msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter - More>></emph> button" +msgstr "Válassza az <emph>Adatok - Szűrő - Irányított szűrő - Részletek >></emph> gombot." + +#: 00000412.xhp#par_id3156382.20.help.text +msgid "Choose <emph>Data - Filter - Remove Filter</emph>" +msgstr "Válassza az <emph>Adatok - Szűrő - Szűrő eltávolítása</emph> menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3155961.48.help.text +msgid "On Table Data bar, click <emph>Remove Filter/Sort</emph>" +msgstr "Az Adattábla eszköztáron kattintson a <emph>Szűrő/rendezés eltávolítása</emph> lehetőségre." + +#: 00000412.xhp#par_id3148485.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145792\" src=\"res/commandimagelist/sc_removefilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145792\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145792\" src=\"res/commandimagelist/sc_removefilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145792\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000412.xhp#par_id3149207.49.help.text +msgid "Remove Filter/Sort" +msgstr "Szűrő/rendezés eltávolítása" + +#: 00000412.xhp#par_id3152778.21.help.text +msgid "<variable id=\"dnaftas\">Choose <emph>Data - Filter - Hide AutoFilter</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dnaftas\">Válassza az <emph>Adatok - Szűrő - Automatikus szűrő elrejtése</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3166424.22.help.text +msgid "<variable id=\"dntegs\">Choose <emph>Data - Subtotals</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dntegs\">Válassza az <emph>Adatok - Részösszegek</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3154574.23.help.text +msgid "<variable id=\"dntezd\">Choose <emph>Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group</emph> tabs </variable>" +msgstr "<variable id=\"dntezd\">Válassza az <emph>Adatok - Részösszegek - Első, Második vagy Harmadik csoport</emph> fület. </variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3151277.24.help.text +msgid "<variable id=\"dntopi\">Choose <emph>Data - Subtotals - Options</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"dntopi\">Válassza az <emph>Adatok - Részösszegek - Beállítások</emph> fület. </variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3145133.25.help.text +msgid "<variable id=\"datengueltig\">Choose <emph>Data - Validity</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"datengueltig\">Válassza az <emph>Adatok - Érvényesség</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3152992.26.help.text +msgid "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Data - Validity - Criteria</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\">Válassza az <emph>Adatok - Érvényesség - Feltételek</emph> fület. </variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3150367.27.help.text +msgid "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Choose <emph>Data - Validity - Input Help</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Válassza az <emph>Adatok - Érvényesség - Segédszöveg</emph> fület. </variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3154486.28.help.text +msgid "<variable id=\"datengueltigfehler\">Choose <emph>Data - Validity - Error Alert</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\">Válassza az <emph>Adatok - Érvényesség - Figyelmeztetés hibára</emph> fület. </variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3146978.29.help.text +msgid "<variable id=\"dnmfo\">Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dnmfo\">Válassza az <emph>Adatok - Többszörös műveletek</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3155809.30.help.text +msgid "<variable id=\"dnksd\">Choose <emph>Data - Consolidate</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dnksd\">Válassza az <emph>Adatok - Összesítés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3148701.31.help.text +msgid "<variable id=\"dngld\">Choose <emph>Data - Group and Outline</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dngld\">Válassza az <emph>Adatok - Csoportosítás és vázlat</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3153815.32.help.text +msgid "<variable id=\"dngda\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Hide Details</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dngda\">Válassza az <emph>Adatok - Csoportosítás és vázlat - Részletek elrejtése</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3159223.33.help.text +msgid "<variable id=\"dngde\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dngde\">Válassza az <emph>Adatok - Csoportosítás és vázlat - Részletek</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3146870.34.help.text +msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>" +msgstr "Válassza az <emph>Adatok - Csoportosítás és vázlat - Csoportosítás</emph> menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3144507.51.help.text +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: 00000412.xhp#par_id3144772.35.help.text +msgctxt "00000412.xhp#par_id3144772.35.help.text" +msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click" +msgstr "Az <emph>Eszközök</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000412.xhp#par_id3149438.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153287\" src=\"res/commandimagelist/sc_group.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153287\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153287\" src=\"res/commandimagelist/sc_group.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153287\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000412.xhp#par_id3150214.36.help.text +msgid "Group" +msgstr "Csoportosítás" + +#: 00000412.xhp#par_id3146781.37.help.text +msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>" +msgstr "Válassza az <emph>Adatok - Csoportosítás és vázlat - Csoport szétbontása</emph> menüparancsot." + +#: 00000412.xhp#par_id3150892.52.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" + +#: 00000412.xhp#par_id3155097.38.help.text +msgctxt "00000412.xhp#par_id3155097.38.help.text" +msgid "On <emph>Tools</emph> bar, click" +msgstr "Az <emph>Eszközök</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000412.xhp#par_id3150048.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155914\" src=\"res/commandimagelist/sc_ungroup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155914\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155914\" src=\"res/commandimagelist/sc_ungroup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155914\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000412.xhp#par_id3153555.39.help.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Csoport szétbontása" + +#: 00000412.xhp#par_id3153008.40.help.text +msgid "<variable id=\"dnglagl\">Choose <emph>Data - Group and Outline - AutoOutline</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dnglagl\">Válassza az <emph>Adatok - Csoportosítás és vázlat - Automatikus vázlat</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3154709.41.help.text +msgid "<variable id=\"dnglef\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Remove</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dnglef\">Válassza az <emph>Adatok - Csoportosítás és vázlat - Eltávolítás</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id1774346.help.text +msgid "<variable id=\"dngdrill\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph> (for some DataPilot tables) </variable>" +msgstr "<variable id=\"dngdrill\">Válassza az <emph>Adatok - Csoportosítás és vázlat - Részletek</emph> menüparancsot (egyes adattündér-táblázatokhoz) </variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3155759.42.help.text +msgid "<variable id=\"dndtpt\">Choose <emph>Data - DataPilot</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dndtpt\">Válassza az <emph>Adatok - Adattündér</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3154625.43.help.text +msgid "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Data - DataPilot - Start</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dndpa\">Válassza az <emph>Adatok - Adattündér - Indítás</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3147558.53.help.text +msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Data - DataPilot - Start</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>. </variable>" +msgstr "<variable id=\"dndq\">Válassza az <emph>Adatok - Adattündér - Indítás</emph> menüparancsot, majd a Forrás kijelölése párbeszédablakban válassza <emph>A $[officename] bejegyzett adatforrása</emph> beállítást. </variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3153297.50.help.text +msgid "Choose <emph>Data - DataPilot - Start</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Current selection</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Adatok - Adattündér - Indítás</emph> menüparancsot, majd a Forrás kijelölése párbeszédablakban válassza az <emph>Aktuális kijelölés</emph> beállítást." + +#: 00000412.xhp#par_id3145118.54.help.text +msgid "Choose <emph>Data - DataPilot - Start</emph>, in the Select Source dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog." +msgstr "Válassza az <emph>Adatok - Adattündér - Indítás</emph> menüparancsot, majd a Forrás kijelölése párbeszédablakban válassza <emph>A $[officename] bejegyzett adatforrása</emph> lehetőséget, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra az <emph>Adatforrás kiválasztása</emph> párbeszédablak megjelenítéséhez." + +#: 00000412.xhp#par_id3153294.44.help.text +msgid "<variable id=\"dndpak\">Choose <emph>Data - DataPilot - Refresh</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dndpak\">Válassza a <emph>Adatok - Adattündér - Frissítés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3151344.45.help.text +msgid "<variable id=\"dndploe\">Choose <emph>Data - DataPilot - Delete</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dndploe\">Válassza az <emph>Adatok - Adattündér - Törlés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000412.xhp#par_id3150397.46.help.text +msgid "<variable id=\"dndakt\">Choose <emph>Data - Refresh Range</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dndakt\">Válassza az <emph>Adatok - Tartomány frissítése</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000412.xhp#par_idN10B8F.help.text +msgid "<variable id=\"grouping\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"grouping\">Válassza az <emph>Adatok - Csoportosítás és vázlat - Csoportosítás</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000402.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Szerkesztés menü" + +#: 00000402.xhp#hd_id3147303.1.help.text +msgctxt "00000402.xhp#hd_id3147303.1.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Szerkesztés menü" + +#: 00000402.xhp#par_id3155555.2.help.text +msgid "<variable id=\"kopffuss\">Choose <emph>Edit - Headers & Footers</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"kopffuss\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Élőfej és élőláb</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3159233.3.help.text +msgid "<variable id=\"bkopfzeile\">Choose <emph>Edit - Headers & Footers - Header/Footer</emph> tabs</variable>" +msgstr "<variable id=\"bkopfzeile\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Élőfej és élőláb - Élőfej/Élőláb </emph> fület.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3150443.4.help.text +msgid "<variable id=\"bausfullen\">Choose <emph>Edit - Fill</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"bausfullen\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Kitöltés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3143267.5.help.text +msgid "<variable id=\"bausunten\">Choose <emph>Edit - Fill - Down</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"bausunten\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Kitöltés - Le</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3153880.6.help.text +msgid "<variable id=\"bausrechts\">Choose <emph>Edit - Fill - Right</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"bausrechts\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Kitöltés - Jobbra</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3151245.7.help.text +msgid "<variable id=\"bausoben\">Choose <emph>Edit - Fill - Up</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"bausoben\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Kitöltés - Fel</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3145068.8.help.text +msgid "<variable id=\"bauslinks\">Choose <emph>Edit - Fill - Left</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"bauslinks\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Kitöltés - Balra</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3150400.9.help.text +msgid "<variable id=\"baustab\">Choose <emph>Edit - Fill - Sheet</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"baustab\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Kitöltés - Munkalap</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3154910.10.help.text +msgid "<variable id=\"bausreihe\">Choose <emph>Edit - Fill - Series</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"bausreihe\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Kitöltés - Sorozatok</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3154123.11.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Delete Contents</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Tartalom törlése</emph> menüparancsot." + +#: 00000402.xhp#par_id3145785.20.help.text +msgid "Delete key" +msgstr "Delete billentyű" + +#: 00000402.xhp#par_id3150011.12.help.text +msgid "<variable id=\"bzelo\">Choose <emph>Edit - Delete Cells</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"bzelo\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Cellák törlése</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3153951.13.help.text +msgid "Choose <emph>Edit – Sheet - Delete</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Munkalap - Törlés</emph> menüparancsot." + +#: 00000402.xhp#par_id3155306.18.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3155306.18.help.text" +msgid "Open context menu for a sheet tab" +msgstr "Nyissa meg a munkalapfül helyi menüjét." + +#: 00000402.xhp#par_id3146119.14.help.text +msgid "Choose <emph>Edit – Sheets – Move/Copy</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Munkalap - Áthelyezés/másolás</emph> menüparancsot." + +#: 00000402.xhp#par_id3148645.19.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3148645.19.help.text" +msgid "Open context menu for a sheet tab" +msgstr "Nyissa meg a munkalapfül helyi menüjét." + +#: 00000402.xhp#par_id3153093.15.help.text +msgid "<variable id=\"bmaumloe\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"bmaumloe\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Töréspont törlése</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3153191.16.help.text +msgid "<variable id=\"bzeilum\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Row Break</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"bzeilum\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Töréspont törlése - Sortörés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3145645.17.help.text +msgid "<variable id=\"bspaum\">Choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Column Break</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"bspaum\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Töréspont törlése - Oszloptörés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000403.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Nézet menü" + +#: 00000403.xhp#hd_id3145673.1.help.text +msgctxt "00000403.xhp#hd_id3145673.1.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Nézet menü" + +#: 00000403.xhp#par_id3150275.2.help.text +msgid "<variable id=\"aspze\">Choose <emph>View - Column & Row Headers</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"aspze\">Válassza a <emph>Nézet - Oszlop- és sorfejlécek</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3154514.3.help.text +msgid "<variable id=\"awehe\">Choose <emph>View - Value Highlighting</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"awehe\">Válassza a <emph>Nézet - Értékkiemelés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3148947.4.help.text +msgid "<variable id=\"rechenleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Formula Bar</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"rechenleiste\">Válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - Képlet eszköztár</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3148663.5.help.text +msgid "<variable id=\"seumvo\">Choose <emph>View - Page Break Preview</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"seumvo\">Válassza a <emph>Nézet - Oldaltörés előnézete</emph> menüparancsot.</variable>" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po new file mode 100644 index 00000000000..495e8ff87b1 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -0,0 +1,27960 @@ +#: 05100000.xhp#tit.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Stílusok és formázás" + +#: 05100000.xhp#bm_id3150447.help.text +msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>formats; Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Stílussegéd, lásd a Stílusok és formázás ablakot</bookmark_value><bookmark_value>Stílusok és formázás ablak</bookmark_value><bookmark_value>formátumok;Stílusok és formázás ablak</bookmark_value><bookmark_value>formázás;Stílusok és formázás ablak</bookmark_value><bookmark_value>festékes doboz stílusok alkalmazásához</bookmark_value>" + +#: 05100000.xhp#hd_id3150447.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Stílusok és formázás\">Stílusok és formázás</link>" + +#: 05100000.xhp#par_id3147434.2.help.text +msgid "Use the Styles and Formatting window to assign styles to objects and text sections. You can update Styles, modify existing Styles or create new Styles." +msgstr "A Stílusok és formázás ablakban stílusokat rendelhet objektumokhoz és szövegszakaszokhoz. Stílusokat frissíthet, már létező Stílusokat módosíthat, illetve létrehozhat új Stílusokat." + +#: 05100000.xhp#par_id3149665.30.help.text +msgid "The Styles and Formatting <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link> can remain open while editing the document." +msgstr "A Stílusok és formázás <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dokkolható ablak\">dokkolható ablak</link> nyitva maradhat a dokumentum szerkesztése során." + +#: 05100000.xhp#hd_id3150012.36.help.text +msgid "How to apply a cell style:" +msgstr "Cellastílus alkalmazása:" + +#: 05100000.xhp#par_id3159155.37.help.text +msgid "Select the cell or cell range." +msgstr "Jelölje ki a cellát vagy a cellatartományt." + +#: 05100000.xhp#par_id3145749.38.help.text +msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." +msgstr "Kattintson duplán a stílusra a Stílusok és formázás ablakban." + +#: 05100000.xhp#hd_id3153877.4.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153877.4.help.text" +msgid "Cell Styles" +msgstr "Cellastílusok" + +#: 05100000.xhp#par_id3145801.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Displays the list of the available Cell Styles for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect cell formatting\">indirect cell formatting</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Megjeleníti a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"közvetett cellaformázáshoz\">közvetett cellaformázáshoz</link> használható cellastílusok listáját.</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#par_id3150751.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153714\">Ikon</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3154255.5.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3154255.5.help.text" +msgid "Cell Styles" +msgstr "Cellastílusok" + +#: 05100000.xhp#hd_id3153963.7.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153963.7.help.text" +msgid "Page Styles" +msgstr "Oldalstílusok" + +#: 05100000.xhp#par_id3147003.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Displays the Page Styles available for indirect page formatting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Megjeleníti a közvetett oldalformázásához használható oldalstílusokat.</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#par_id3159100.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149814\">Ikon</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3150361.8.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3150361.8.help.text" +msgid "Page Styles" +msgstr "Oldalstílusok" + +#: 05100000.xhp#hd_id3150202.10.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3150202.10.help.text" +msgid "Fill Format Mode" +msgstr "Kitöltés formátummal" + +#: 05100000.xhp#par_id3155531.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">A Kitöltés formátummal funkciót ki-, illetve bekapcsolja. A festékes doboz segítségével hozzárendelheti a Stílusok és formázás ablakban kijelölt Stílust.</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#par_id3155087.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153068\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153068\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153068\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153068\">Ikon</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3156198.11.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3156198.11.help.text" +msgid "Fill Format Mode" +msgstr "Kitöltés formátummal" + +#: 05100000.xhp#hd_id3148870.13.help.text +msgid "How to apply a new style with the paint can:" +msgstr "Egy új stílus alkalmazása a festékes doboz segítségével:" + +#: 05100000.xhp#par_id3145078.27.help.text +msgid "Select the desired style from the Styles and Formatting window." +msgstr "Válassza ki a kívánt stílust a Stílusok és formázás ablakban." + +#: 05100000.xhp#par_id3159098.28.help.text +msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon." +msgstr "Kattintson a <emph>Kitöltés formátummal</emph> ikonra." + +#: 05100000.xhp#par_id3148609.15.help.text +msgid "Click a cell to format it, or drag your mouse over a certain range to format the whole range. Repeat this action for other cells and ranges." +msgstr "Kattintson egy formázni kívánt cellára, vagy az egész tartomány formázásához húzzon egy kijelölést az egérrel a tartomány felett. Ismételje meg ezt a műveletet a többi cellára és tartományra." + +#: 05100000.xhp#par_id3149438.29.help.text +msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> again to exit this mode." +msgstr "Kattintson ismét a <emph>Kitöltés formátummal</emph> lehetőségre a kilépéshez." + +#: 05100000.xhp#hd_id3153975.16.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153975.16.help.text" +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Új stílus a kijelölés alapján" + +#: 05100000.xhp#par_id3149499.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Creates a new style based on the formatting of a selected object.</ahelp> Assign a name for the style in the <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Create Style</link> dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Létrehoz egy új stílust a kijelölt objektum formázása alapján.</ahelp> Rendeljen nevet a stílushoz a <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Stílus létrehozása\">Stílus létrehozása</link> párbeszédablakban." + +#: 05100000.xhp#par_id3150050.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154649\" src=\"res/commandimagelist/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154649\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154649\" src=\"res/commandimagelist/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154649\">Ikon</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3146963.17.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3146963.17.help.text" +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Új stílus a kijelölés alapján" + +#: 05100000.xhp#hd_id3153813.19.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153813.19.help.text" +msgid "Update Style" +msgstr "Stílus frissítése" + +#: 05100000.xhp#par_id3154707.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">A Stílusok és formázás ablakban kiválasztott stílus frissítése a kijelölt objektum formázási beállításaival.</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#par_id3145118.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155754\" src=\"res/commandimagelist/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155754\" src=\"res/commandimagelist/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155754\">Ikon</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3147501.20.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3147501.20.help.text" +msgid "Update Style" +msgstr "Stílus frissítése" + +#: 05100000.xhp#par_idN109BE.help.text +msgid "Style List" +msgstr "Stíluslista" + +#: 05100000.xhp#par_idN109C2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Displays the list of the styles from the selected style category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Megjeleníti a kijelölt stíluskategóriába tartozó stílusok listáját.</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#par_idN109D1.help.text +msgid "In the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style." +msgstr "A <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menüből\">helyi menüből</link> parancsokat választhat új stílus létrehozásához, egy egyéni stílus törléséhez, illetve egy kijelölt stílus módosításához." + +#: 05100000.xhp#hd_id3149053.24.help.text +msgid "Style Groups" +msgstr "Stíluscsoportok" + +#: 05100000.xhp#par_id3147299.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FILTER\">Felsorolja az elérhető stíluscsoportokat.</ahelp>" + +#: 04040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 04040000.xhp#bm_id3155628.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting columns</bookmark_value><bookmark_value>inserting; columns</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkafüzetek; oszlopok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;oszlopok</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok; beszúrás</bookmark_value>" + +#: 04040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04040000.xhp\" name=\"Oszlopok\">Oszlopok</link>" + +#: 04040000.xhp#par_id3150791.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts a new column to the left of the active cell.</ahelp> The number of columns inserted corresponds to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Az aktuális cellától balra új oszlopot szúr be.</ahelp> A beszúrt oszlopok száma megegyezik a kijelölt oszlopok számával. A már létező oszlopok jobbra tolódnak." + +#: text2columns.xhp#tit.help.text +msgid "Text to Columns" +msgstr "Szöveget oszlopokba" + +#: text2columns.xhp#bm_id8004394.help.text +msgid "<bookmark_value>text to columns</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveget oszlopokba</bookmark_value>" + +#: text2columns.xhp#hd_id2300180.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Text to Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Szöveget oszlopokba</link>" + +#: text2columns.xhp#par_id655232.help.text +msgid "<variable id=\"text2columns\">Opens the Text to Columns dialog, where you enter settings to expand the contents of selected cells to multiple cells. </variable>" +msgstr "<variable id=\"text2columns\">Megnyitja a Szöveget oszlopokba párbeszédablakot, ahol a kijelölt cellák tartalmának több cellába való kiterjesztésének beállításait adhatja meg. </variable>" + +#: text2columns.xhp#hd_id9599597.help.text +msgid "To expand cell contents to multiple cells" +msgstr "A cellatartalom kiterjesztése több cellára" + +#: text2columns.xhp#par_id2021546.help.text +msgid "You can expand cells that contain comma separated values (CSV) into multiple cells in the same row. " +msgstr "Kiterjesztheti egy vesszővel elválasztott értékeket (CSV) tartalmazó cella tartalmát több cellára ugyanabban a sorban. " + +#: text2columns.xhp#par_id2623981.help.text +msgid "For example, cell A1 contains the comma separated values <item type=\"literal\">1,2,3,4</item>, and cell A2 contains the text <item type=\"literal\">A,B,C,D</item>. " +msgstr "Például az A1 az <item type=\"literal\">1,2,3,4</item> vesszővel elválasztott értékeket tartalmazza, és az A2 cella az <item type=\"literal\">A,B,C,D</item> szöveget tartalmazza. " + +#: text2columns.xhp#par_id7242042.help.text +msgid "Select the cell or cells that you want to expand." +msgstr "Válassza ki a kiterjesztendő cellát vagy cellákat." + +#: text2columns.xhp#par_id6999420.help.text +msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Adatok - Szöveget oszlopokba</emph> menüparancsot." + +#: text2columns.xhp#par_id6334116.help.text +msgid "You see the Text to Columns dialog." +msgstr "Megjelenik a Szöveget oszlopokba párbeszédablak." + +#: text2columns.xhp#par_id9276406.help.text +msgid "Select the separator options. The preview shows how the current cell contents will be transformed into multiple cells." +msgstr "Válassza ki az elválasztási lehetőségeket. Az előnézet megmutatja, hogyan lesz átalakítva több cellává az aktuális cellatartalom." + +#: text2columns.xhp#par_id8523819.help.text +msgid "You can select a fixed width and then click the ruler on the preview to set cell breakup positions." +msgstr "Választhatja a rögzített szélességet, és az előnézetben a vonalzóra kattintva megadhatja a cella felosztási pozícióit." + +#: text2columns.xhp#par_id1517380.help.text +msgid "You can select or enter separator characters to define the positions of breaking points. The separator characters are removed from the resulting cell contents." +msgstr "Kiválaszthatja vagy megadhatja az elválasztó karaktereket a felosztási pontok helyének megadásához. Az elválasztó karaktereket a program eltávolítja a létrehozott cellatartalomból." + +#: text2columns.xhp#par_id7110812.help.text +msgid "In the example, you select the comma as a delimiter character. Cells A1 and A2 will be expanded to four columns each. A1 contains 1, B1 contains 2, and so on." +msgstr "A példában a vesszőt választja határoló karakterként. Az A1 és az A2 cella négy oszlopra lesz kiterjesztve. Az A1 az 1 értéket, a B1 a 2 értéket stb. tartalmazza." + +#: 04010000.xhp#tit.help.text +msgid "Manual Break" +msgstr "Töréspont" + +#: 04010000.xhp#bm_id3153192.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting breaks in</bookmark_value><bookmark_value>inserting; breaks</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; inserting in spreadsheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkafüzetek; törés beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; törések</bookmark_value><bookmark_value>oldaltörések; beszúrás munkafüzetekben</bookmark_value>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3153192.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Manual Break</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010000.xhp\" name=\"Töréspont\">Töréspont</link>" + +#: 04010000.xhp#par_id3125864.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This command inserts manual row or column breaks to ensure that your data prints properly. You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A parancs kézi sor-, illetve oszloptöréseket szúr be annak biztosítására, hogy az adatok a megfelelő módon kerüljenek nyomtatásra. Vízszintes oldaltörést az aktív cella fölé, függőleges oldaltörést pedig az aktív cellától balra szúrhat be.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#par_id3155133.3.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Edit - Delete Manual Break\">Edit - Delete Manual Break</link> to remove breaks created manually." +msgstr "A kézzel létrehozott töréspontok eltávolításához válassza a <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Töréspont törlése\">Szerkesztés - Töréspont törlése</link> elemet." + +#: 06030500.xhp#tit.help.text +msgid "Remove All Traces" +msgstr "Minden felderítés eltávolítása" + +#: 06030500.xhp#bm_id3153088.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; removing traces</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellák; felderítések eltávolítása</bookmark_value>" + +#: 06030500.xhp#hd_id3153088.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Remove All Traces\">Remove All Traces</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030500.xhp\" name=\"Minden felderítés eltávolítása\">Minden felderítés eltávolítása</link>" + +#: 06030500.xhp#par_id3151246.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Removes all tracer arrows from the spreadsheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrows\" visibility=\"visible\">Eltávolítja az összes felderítést a munkafüzetből.</ahelp>" + +#: 12070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Consolidate" +msgstr "Összesítés" + +#: 12070000.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgctxt "12070000.xhp#hd_id3148946.1.help.text" +msgid "Consolidate" +msgstr "Összesítés" + +#: 12070000.xhp#par_id3148798.2.help.text +msgid "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"konsolidieren\"><ahelp hid=\".uno:DataConsolidate\">Összefésüli az adatokat egy vagy több különálló cellatartományban, és kiszámítja a megadott függvénnyel az új tartományt.</ahelp></variable>" + +#: 12070000.xhp#hd_id3150010.8.help.text +msgctxt "12070000.xhp#hd_id3150010.8.help.text" +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: 12070000.xhp#par_id3149377.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_FUNC\">Select the function that you want to use to consolidate the data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_FUNC\">Válassza ki a függvényt, amelyet az adatok összesítésekor kíván használni.</ahelp>" + +#: 12070000.xhp#hd_id3147127.10.help.text +msgid "Consolidation ranges" +msgstr "Összesített tartományok" + +#: 12070000.xhp#par_id3151075.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_CONSAREAS\">Displays the cell ranges that you want to consolidate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:LB_CONSAREAS\">Megjeleníti az összesítendő cellatartományt.</ahelp>" + +#: 12070000.xhp#hd_id3147397.12.help.text +msgid "Source data range" +msgstr "Forrásadat-tartomány" + +#: 12070000.xhp#par_id3153836.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DATA_AREA\">Specifies the cell range that you want to consolidate with the cell ranges listed in the <emph>Consolidation ranges </emph>box. Select a cell range in a sheet, and then click <emph>Add</emph>. You can also select a the name of a predefined cell from the <emph>Source data range </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DATA_AREA\">Meghatározza azt a cellatartományt, amelyet összesíteni kíván az <emph>Összesített tartományok</emph> mezőben felsorolt cellatartományokkal. Jelöljön ki egy cellatartományt egy munkalapon, majd kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra. Ezenkívül egy előre meghatározott cella nevét is kijelölheti a <emph>Forrásadat-tartomány</emph> listáról.</ahelp>" + +#: 12070000.xhp#hd_id3155768.15.help.text +msgctxt "12070000.xhp#hd_id3155768.15.help.text" +msgid "Copy results to" +msgstr "Eredmény másolási helye" + +#: 12070000.xhp#par_id3147341.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DEST_AREA\">Displays the first cell in the range where the consolidation results will be displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:ED_DEST_AREA\">Megjeleníti a tartomány első celláját, ahol az összesített eredmények fognak megjelenni.</ahelp>" + +#: 12070000.xhp#hd_id3147345.17.help.text +msgctxt "12070000.xhp#hd_id3147345.17.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 12070000.xhp#par_id3155335.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_ADD\">Adds the cell range specified in the <emph>Source data range</emph> box to the <emph>Consolidation ranges </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_ADD\">A <emph>Forrásadat-tartomány</emph> mezőben meghatározott cellatartományt hozzáadja az <emph>Összesített tartományok</emph> mezőhöz.</ahelp>" + +#: 12070000.xhp#hd_id3148630.19.help.text +msgctxt "12070000.xhp#hd_id3148630.19.help.text" +msgid "More >>" +msgstr "Részletek >>" + +#: 12070000.xhp#par_id3159239.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_MORE\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_MORE\">További <link href=\"text/scalc/01/12070100.xhp\" name=\"beállításokat\">beállításokat</link> jelenít meg.</ahelp>" + +#: 05110000.xhp#tit.help.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás" + +#: 05110000.xhp#hd_id3149666.1.help.text +msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoFormat</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Automatikus formázás\">Automatikus formázás</link></variable>" + +#: 05110000.xhp#par_id3145367.2.help.text +msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Használja ezt a parancsot egy kijelölt munkalapterület automatikus formázásához, vagy saját Automatikus formázás megadásához.</ahelp></variable>" + +#: 05110000.xhp#hd_id3148455.3.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 05110000.xhp#par_id3145799.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:LB_FORMAT\">Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:LB_FORMAT\">Válasszon a munkalap kijelölt területére alkalmazandó automatikus formázást az előre beállítottak közül.</ahelp>" + +#: 05110000.xhp#hd_id3149410.5.help.text +msgctxt "05110000.xhp#hd_id3149410.5.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 05110000.xhp#par_id3154017.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADD\">Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats.</ahelp> The <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\">Add AutoFormat</link> dialog then appears." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADD\">Lehetővé teszi egy legalább 4 x 4 cellából álló tartomány aktuális formázásának hozzáadását az előre megadott automatikus formázások listájába.</ahelp> Ezután megjelenik az <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Automatikus formázás hozzáadása\">Automatikus formázás hozzáadása </link> párbeszédablak." + +#: 05110000.xhp#par_id3153708.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Enter a name and click <emph>OK</emph>. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Írjon be egy nevet, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra. </ahelp>" + +#: 05110000.xhp#hd_id3150044.7.help.text +msgctxt "05110000.xhp#hd_id3150044.7.help.text" +msgid "More" +msgstr "Részletek" + +#: 05110000.xhp#par_id3146920.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_MORE\">Opens the <emph>Formatting</emph> section, which displays the formatting overrides that can be applied to the spreadsheet. Deselecting an option keeps the format of the current spreadsheet for that format type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_MORE\">Megnyitja a <emph>Formázás</emph> szakaszt, amelyben megjelennek a táblázatra alkalmazható formázási felülbírálatok. Egy beállítás kijelölésének megszüntetése megtartja a munkafüzet aktuális formátumát az adott formátumtípusra vonatkozóan.</ahelp>" + +#: 05110000.xhp#hd_id3155961.9.help.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: 05110000.xhp#par_id3153965.10.help.text +msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option." +msgstr "Ebben a szakaszban kijelölheti vagy megszüntetheti az elérhető formázási beállítások kijelölését. Ha szeretné a táblázatban lévő bármely aktuális beállítást megtartani, szüntesse meg a megfelelő beállítás kijelölését." + +#: 05110000.xhp#hd_id3154021.11.help.text +msgid "Number format" +msgstr "Számformátum" + +#: 05110000.xhp#par_id3159239.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_NUMFORMAT\">When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_NUMFORMAT\">Bejelölése a kiválasztott formátum számformátumának megtartását jelzi.</ahelp>" + +#: 05110000.xhp#hd_id3149530.13.help.text +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: 05110000.xhp#par_id3145259.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_BORDER\">When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_BORDER\">Bejelölése a kiválasztott formátum szegélyének megtartását jelzi.</ahelp>" + +#: 05110000.xhp#hd_id3154657.15.help.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: 05110000.xhp#par_id3152990.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_FONT\">When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_FONT\">Bejelölése a kiválasztott formátum betűkészletének megtartását jelzi.</ahelp>" + +#: 05110000.xhp#hd_id3155379.17.help.text +msgid "Pattern" +msgstr "Mintázat" + +#: 05110000.xhp#par_id3150368.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_PATTERN\">When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_PATTERN\">Bejelölése a kiválasztott formátum mintájának megtartását jelzi.</ahelp>" + +#: 05110000.xhp#hd_id3146115.19.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05110000.xhp#par_id3156445.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ALIGNMENT\">When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ALIGNMENT\">Bejelölése a kiválasztott formátum igazításának megtartását jelzi.</ahelp>" + +#: 05110000.xhp#hd_id3155811.21.help.text +msgid "AutoFit width and height" +msgstr "Szél. és mag. illesztése" + +#: 05110000.xhp#par_id3148703.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADJUST\">When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_AUTOFORMAT:BTN_ADJUST\">Bejelölése azt jelenti, hogy a kiválasztott formátum kiválasztott celláinak a magasságát és szélességét a felhasználó meg akarja tartani.</ahelp>" + +#: 05110000.xhp#hd_id3159223.26.help.text +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 05110000.xhp#par_id3153064.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Opens a dialog where you can change the specification of the selected AutoFormat.</ahelp> The button is only visible if you clicked the <emph>More</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_RENAME_AUTOFMT\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen a kijelölt automatikus formázás beállításait lehet módosítani.</ahelp> A gomb csak akkor látható, ha a <emph>Részletek </emph> gombra kattintott." + +#: 05110000.xhp#par_id3153912.28.help.text +msgid "The <emph>Rename AutoFormat</emph> dialog opens.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Enter the new name of the AutoFormat here.</ahelp>" +msgstr "Megnyílik az <emph>Automatikus formázás átnevezése</emph> párbeszédablak.<ahelp hid=\"HID_SC_REN_AFMT_NAME\"> Írja be az automatikus formázás új nevét.</ahelp>" + +#: 05110000.xhp#hd_id3155264.23.help.text +msgctxt "05110000.xhp#hd_id3155264.23.help.text" +msgid "More" +msgstr "Részletek" + +#: 05110000.xhp#par_id3159094.24.help.text +msgid "Closes the <emph>Formatting</emph> options section, if it is currently open." +msgstr "Bezárja a <emph>Formázás</emph> beállításszakaszt, ha jelenleg nyitva van." + +#: func_weekday.xhp#tit.help.text +msgid "WEEKDAY " +msgstr "HÉT.NAPJA" + +#: func_weekday.xhp#bm_id3154925.help.text +msgid "<bookmark_value>WEEKDAY function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HÉT.NAPJA függvény</bookmark_value><bookmark_value>WEEKDAY függvény, lásd: HÉT.NAPJA függvény</bookmark_value>" + +#: func_weekday.xhp#hd_id3154925.136.help.text +msgid "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">HÉT.NAPJA</link></variable>" + +#: func_weekday.xhp#par_id3154228.137.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. If type=2, numbering begins at Monday=1; and if type=3 numbering begins at Monday=0." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">A megadott dátum hét közben elfoglalt napját adja eredményül.</ahelp> A napot egy 1 (vasárnap) és 7 (szombat) közötti egész számként adja vissza, ha a típus=1 vagy nincs meghatározva. Ha a típus=2, a számozás hétfő=1-től, ha a típus=3, a számozás hétfő=0-tól indul." + +#: func_weekday.xhp#hd_id3147217.138.help.text +msgctxt "func_weekday.xhp#hd_id3147217.138.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_weekday.xhp#par_id3149033.139.help.text +msgid "WEEKDAY(Number; Type)" +msgstr "HÉT.NAPJA(szám; típus)" + +#: func_weekday.xhp#par_id3149046.140.help.text +msgid "<emph>Number</emph>, as a date value, is a decimal for which the weekday is to be returned." +msgstr "A <emph>szám</emph> dátumértékként egy decimális szám, amelyre vonatkozóan a hét napjának sorszámát meg kívánja kapni." + +#: func_weekday.xhp#par_id3154394.141.help.text +msgid "<emph>Type</emph> determines the type of calculation. For Type=1, the weekdays are counted starting from Sunday (this is the default even when the Type parameter is missing). For Type=2, the weekdays are counted starting from Monday=1. For Type=3, the weekdays are counted starting from Monday=0." +msgstr "A <emph>típus</emph> argumentum a számítás módját határozza meg. A típus=1 esetén a hét napjai vasárnaptól számozódnak (ez az alapértelmezés akkor is, ha nem ad meg típus paramétert). A típus=2 esetén a hét napjai hétfő=1 értéktől kezdődnek. A típus=3 esetén a hét napjai a hétfő=0 értéktől kezdődnek." + +#: func_weekday.xhp#par_id3156188.142.help.text +msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph>." +msgstr "Ezek az értékek csak az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Számítás</emph> oldalon beállított általános dátumformátumra vonatkoznak." + +#: func_weekday.xhp#hd_id3153836.143.help.text +msgctxt "func_weekday.xhp#hd_id3153836.143.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: func_weekday.xhp#par_id3150317.144.help.text +msgid "=WEEKDAY(\"2000-06-14\") returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)." +msgstr "A =HÉT.NAPJA(\"2000-06-14\") eredményül 4-et ad (a típus paraméter hiányzik, így a szokásos számítási módot használja. A szokásos számítás vasárnaptól kezdődik, amelynek értéke 1, és mivel 2000. június 14-e szerda volt, ezért a nap sorszáma 4)." + +#: func_weekday.xhp#par_id3153174.145.help.text +msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2) returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)." +msgstr "A =HÉT.NAPJA(\"1996-07-24\";2) eredményül 3-at ad (a típus paraméter értéke 2, tehát a hétfő az 1-es számú nap. 1996. július 24-e szerda volt, amelynek értéke 3)." + +#: func_weekday.xhp#par_id3153525.146.help.text +msgid "=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1) returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)." +msgstr "A =HÉT.NAPJA(\"1996-07-24\";1) eredményül 4-et ad (a típus paraméter értéke 1, tehát a vasárnap az 1-es számú nap. 1996. július 24-e szerda volt, amelynek értéke 4)." + +#: func_weekday.xhp#par_id3150575.147.help.text +msgid "=WEEKDAY(NOW()) returns the number of the current day." +msgstr "A =HÉT.NAPJA(MOST()) az aktuális nap számát adja vissza." + +#: func_weekday.xhp#par_id3150588.171.help.text +msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows: <br/>IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")" +msgstr "Ha egy olyan függvényt szeretne, amely az A1 cellában található napra vonatkozóan meghatározza, hogy az munkanap-e, használja a HA és a HÉT.NAPJA függvényeket a következő módon: <br/>HA(HÉT.NAPJA(A1;2)<6; \"Munkanap\";\"Hétvége\")." + +#: 12040400.xhp#tit.help.text +msgid "Remove Filter" +msgstr "Szűrő eltávolítása" + +#: 12040400.xhp#hd_id3153087.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Remove Filter\">Remove Filter</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040400.xhp\" name=\"Szűrő eltávolítása\">Szűrő eltávolítása</link>" + +#: 12040400.xhp#par_id3154760.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Removes the filter from the selected cell range. To enable this command, click inside the cell area where the filter was applied.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterRemoveFilter\">Eltávolítja a szűrőt a kijelölt cellatartományról. A parancs engedélyezéséhez kattintson abba a cellába, amelyre a szűrő alkalmazva van.</ahelp>" + +#: func_eomonth.xhp#tit.help.text +msgid "EOMONTH" +msgstr "EOMONTH" + +#: func_eomonth.xhp#bm_id3150991.help.text +msgid "<bookmark_value>EOMONTH function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>EOMONTH függvény</bookmark_value>" + +#: func_eomonth.xhp#hd_id3150991.231.help.text +msgid "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">EOMONTH</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">EOMONTH</link></variable>" + +#: func_eomonth.xhp#par_id3152766.232.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Returns the date of the last day of a month which falls m<emph>onths</emph> away from the s<emph>tart date</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\"> A <emph>kezdő_dátum</emph> paraméterben megadott indulási dátumtól a <emph>hónapok</emph> paraméterben megadott számú hónappal eltérő hónap utolsó napjának dátumát adja eredményül.</ahelp>" + +#: func_eomonth.xhp#hd_id3150597.233.help.text +msgctxt "func_eomonth.xhp#hd_id3150597.233.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_eomonth.xhp#par_id3150351.234.help.text +msgid "EOMONTH(StartDate; Months)" +msgstr "EOMONTH (kezdő_dátum; hónapok)" + +#: func_eomonth.xhp#par_id3146787.235.help.text +msgid "<emph>StartDate</emph> is a date (the starting point of the calculation)." +msgstr "A <emph>kezdő_dátum</emph> egy dátum (a számítás kezdőpontja)." + +#: func_eomonth.xhp#par_id3155615.236.help.text +msgctxt "func_eomonth.xhp#par_id3155615.236.help.text" +msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." +msgstr "A <emph>hónapok</emph> a kezdő dátum előtti (negatív), illetve utáni (pozitív) hónapok száma." + +#: func_eomonth.xhp#hd_id3156335.237.help.text +msgctxt "func_eomonth.xhp#hd_id3156335.237.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: func_eomonth.xhp#par_id3154829.238.help.text +msgid "What is the last day of the month that falls 6 months after September 14 2001?" +msgstr "Mi a 2001. szeptember 14-e után 6 hónappal levő hónap utolsó napja?" + +#: func_eomonth.xhp#par_id3156143.239.help.text +msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item> returns the serial number 37346. Formatted as a date, this is 2002-03-31." +msgstr "Az <item type=\"input\">=EOMONTH(DATE(2001;9;14);6)</item> a 37346 sorszámot adja vissza. Dátumként formázva ez 2002-03-31." + +#: func_eomonth.xhp#par_id3156144.239.help.text +msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(\"2001-09-14\";6)</item> works as well. If the date is given as string, it has to be in ISO format." +msgstr "Az <item type=\"input\">=EOMONTH(\"2001-09-14\";6)</item> szintén működik. Ha a dátum karakterláncként van megadva, akkor ISO-formátumban kell írni." + +#: 06070000.xhp#tit.help.text +msgid "AutoCalculate" +msgstr "Automatikus számítás" + +#: 06070000.xhp#bm_id3145673.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating; auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;auto calculating sheets</bookmark_value><bookmark_value>AutoCalculate function in sheets</bookmark_value><bookmark_value>correcting sheets automatically</bookmark_value><bookmark_value>formulas;AutoCalculate function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;AutoCalculate function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítás; munkalapok automatikus számítása</bookmark_value><bookmark_value>újraszámítás;munkalapok automatikus számítása</bookmark_value><bookmark_value>Automatikus számítás munkalapokban</bookmark_value><bookmark_value>munkalapok automatikus javítása</bookmark_value><bookmark_value>képletek;Automatikus számítás</bookmark_value><bookmark_value>cellatartalmak;Automatikus számítás</bookmark_value>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3145673.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"AutoCalculate\">AutoCalculate</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"Automatikus számítás\">Automatikus számítás</link>" + +#: 06070000.xhp#par_id3148798.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Automatically recalculates all formulas in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutomaticCalculation\">Automatikusan újraszámol minden képletet a dokumentumban.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#par_id3145173.3.help.text +msgid "All cells are recalculated after a sheet cell has been modified. Any charts in the sheet will also be refreshed." +msgstr "Egy munkalapcella módosítását követően valamennyi cella újraszámításra kerül. Ezenkívül a munkalapon lévő diagramok is frissítésre kerülnek." + +#: func_days360.xhp#tit.help.text +msgid "DAYS360 " +msgstr "NAP360" + +#: func_days360.xhp#bm_id3148555.help.text +msgid "<bookmark_value>DAYS360 function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>NAP360 függvény</bookmark_value><bookmark_value>DAYS360 függvény, lásd: NAP360 függvény</bookmark_value>" + +#: func_days360.xhp#hd_id3148555.124.help.text +msgid "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">DAYS360</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"days360\"><link href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp\">NAP360</link></variable>" + +#: func_days360.xhp#par_id3156032.125.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Returns the difference between two dates based on the 360 day year used in interest calculations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE360\">Kiszámítja két dátum különbségét a kamatszámításokban használt 360 napos év alapján.</ahelp>" + +#: func_days360.xhp#hd_id3155347.126.help.text +msgctxt "func_days360.xhp#hd_id3155347.126.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_days360.xhp#par_id3155313.127.help.text +msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)" +msgstr "NAP360(\"dátum_1\"; \"dátum_2\"; típus)" + +#: func_days360.xhp#par_id3145263.128.help.text +msgid "If <emph>Date2</emph> is earlier than <emph>Date1</emph>, the function will return a negative number." +msgstr "Ha a <emph>dátum_2</emph> dátum korábbi, mint a <emph>dátum_1</emph>, akkor a függvény negatív számot ad vissza." + +#: func_days360.xhp#par_id3151064.129.help.text +msgid "The optional argument <emph>Type</emph> determines the type of difference calculation. If Type = 0 or if the argument is missing, the US method (NASD, National Association of Securities Dealers) is used. If Type <> 0, the European method is used." +msgstr "Az opcionális <emph>típus</emph> argumentum határozza meg a különbségszámítás típusát. Ha a típus = 0, vagy ha nem ad meg argumentumot, akkor az amerikai módszer (NASD, National Association of Securities Dealers) kerül felhasználásra. Ha a típus <> 0, akkor az európai módszer kerül felhasználásra." + +#: func_days360.xhp#hd_id3148641.130.help.text +msgctxt "func_days360.xhp#hd_id3148641.130.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: func_days360.xhp#par_id3156348.132.help.text +msgid "=DAYS360(\"2000-01-01\";NOW()) returns the number of interest days from January 1, 2000 until today." +msgstr "A =NAP360(\"2000-01-01\";MOST()) eredményül a 2000. január 1-től a mai napig terjedő kamatnapok számát adja." + +#: 04060105.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060105.xhp#tit.help.text" +msgid "Logical Functions" +msgstr "Logikai függvények" + +#: 04060105.xhp#bm_id3153484.help.text +msgid "<bookmark_value>logical functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; logical</bookmark_value> <bookmark_value>functions; logical functions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>logikai függvények</bookmark_value><bookmark_value>Függvénytündér; logikai</bookmark_value><bookmark_value>függvények; logikai függvények</bookmark_value>" + +#: 04060105.xhp#hd_id3153484.1.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153484.1.help.text" +msgid "Logical Functions" +msgstr "Logikai függvények" + +#: 04060105.xhp#par_id3149312.2.help.text +msgid "<variable id=\"logischtext\">This category contains the <emph>Logical</emph> functions. </variable>" +msgstr "<variable id=\"logischtext\">A kategória a <emph>logikai</emph> függvényeket tartalmazza. </variable>" + +#: 04060105.xhp#bm_id3147505.help.text +msgid "<bookmark_value>AND function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ÉS függvény</bookmark_value><bookmark_value>AND függvény, lásd: ÉS függvény</bookmark_value>" + +#: 04060105.xhp#hd_id3147505.29.help.text +msgid "AND" +msgstr "ÉS" + +#: 04060105.xhp#par_id3153959.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">Returns TRUE if all arguments are TRUE.</ahelp> If one of the elements is FALSE, this function returns the FALSE value." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UND\">IGAZ értéket ad vissza, ha minden argumentuma IGAZ.</ahelp> Ha az egyik elem HAMIS, ez a függvény a HAMIS értéket adja vissza." + +#: 04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_id3146100.66.help.text" +msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." +msgstr "Az argumentumok vagy logikai kifejezések maguk is (IGAZ, 1<5, 2+3=7, B8<10), amelyek logikai értékeket adnak vissza, vagy tömbök (A1:C3), amelyek logikai értékeket tartalmaznak." + +#: 04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_id3150538.67.help.text" +msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula." +msgstr "Ha egy függvény egyetlen értéket vár, de cellatartomány van megadva, akkor a cellatartománynak a képlettel azonos sorban vagy oszlopban lévő értéke lesz a paraméter." + +#: 04060105.xhp#par_id3149128.68.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_id3149128.68.help.text" +msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!" +msgstr "Ha a megadott tartomány kívül esik a képlet jelenlegi oszlopán vagy során, akkor a függvény az #ÉRTÉK! értéket adja vissza." + +#: 04060105.xhp#hd_id3150374.31.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3150374.31.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060105.xhp#par_id3159123.32.help.text +msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" +msgstr "ÉS(logikai_érték_1; logikai_érték_2; ...logikai_érték_30)" + +#: 04060105.xhp#par_id3150038.33.help.text +msgid " <emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row. The result is TRUE if the logical value in all cells within the cell range is TRUE." +msgstr " A <emph>logikai_érték_1; logikai_érték_2; ... logikai_érték_30</emph> az ellenőrizni kívánt feltételek. Valamennyi feltétel lehet IGAZ, illetve HAMIS. Ha tartomány van megadva paraméterként, akkor a függvény a tartományból azt az értéket használja, amely az aktuális sorban vagy oszlopban van. Az eredmény akkor IGAZ, ha cellatartomány valamennyi cellájának logikai értéke IGAZ." + +#: 04060105.xhp#hd_id3149143.34.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149143.34.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060105.xhp#par_id3153123.35.help.text +msgid "The logical values of entries 12<13; 14>12, and 7<6 are to be checked:" +msgstr "A program a 12<13; 14>12 és 7<6 logikai értéket fogja ellenőrizni." + +#: 04060105.xhp#par_id3145632.36.help.text +msgid " <item type=\"input\">=AND(12<13;14>12;7<6)</item> returns FALSE." +msgstr " Az <item type=\"input\">=ÉS(12<13;14>12;7<6)</item> képlet HAMIS értéket ad vissza." + +#: 04060105.xhp#par_id3149946.60.help.text +msgid " <item type=\"input\">=AND (FALSE;TRUE)</item> returns FALSE." +msgstr " Az <item type=\"input\">=ÉS(HAMIS;IGAZ)</item> képlet HAMIS értéket ad vissza." + +#: 04060105.xhp#bm_id3149015.help.text +msgid "<bookmark_value>FALSE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HAMIS függvény</bookmark_value><bookmark_value>FALSE függvény, lásd: HAMIS függvény</bookmark_value>" + +#: 04060105.xhp#hd_id3149015.3.help.text +msgid "FALSE" +msgstr "HAMIS" + +#: 04060105.xhp#par_id3149890.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">Returns the logical value FALSE.</ahelp> The FALSE() function does not require any arguments, and always returns the logical value FALSE." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FALSCH\">A HAMIS logikai értéket adja vissza.</ahelp> A HAMIS() függvénynek nincsenek argumentumai, és mindig a logikai HAMIS értéket adja vissza." + +#: 04060105.xhp#hd_id3146939.5.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3146939.5.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060105.xhp#par_id3150030.6.help.text +msgid "FALSE()" +msgstr "HAMIS()" + +#: 04060105.xhp#hd_id3150697.7.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3150697.7.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060105.xhp#par_id3154842.8.help.text +msgid " <item type=\"input\">=FALSE()</item> returns FALSE" +msgstr " A <item type=\"input\">=HAMIS()</item> képlet a HAMIS értéket adja vissza." + +#: 04060105.xhp#par_id3147468.9.help.text +msgid " <item type=\"input\">=NOT(FALSE())</item> returns TRUE" +msgstr " A <item type=\"input\">=NEM(HAMIS())</item> képlet az IGAZ értéket adja vissza." + +#: 04060105.xhp#bm_id3150141.help.text +msgid "<bookmark_value>IF function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HA függvény</bookmark_value><bookmark_value>IF függvény, lásd: HA függvény</bookmark_value>" + +#: 04060105.xhp#hd_id3150141.48.help.text +msgid "IF" +msgstr "HA" + +#: 04060105.xhp#par_id3148740.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Specifies a logical test to be performed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WENN\">Egy logikai vizsgálatot végez el.</ahelp>" + +#: 04060105.xhp#hd_id3153325.50.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153325.50.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060105.xhp#par_id3154558.51.help.text +msgid "IF(Test; ThenValue; OtherwiseValue)" +msgstr "HA(teszt; akkor_érték; különben_érték)" + +#: 04060105.xhp#par_id3149727.52.help.text +msgid " <emph>Test</emph> is any value or expression that can be TRUE or FALSE." +msgstr " A <emph>teszt</emph> egy tetszőleges érték, illetve kifejezés, amely IGAZ vagy HAMIS értéket vehet fel." + +#: 04060105.xhp#par_id3155828.53.help.text +msgid " <emph>ThenValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is TRUE." +msgstr " Az <emph>akkor_érték</emph> (opcionális) az eredményül adott érték, ha a logikai vizsgálat eredménye IGAZ." + +#: 04060105.xhp#par_id3154811.54.help.text +msgid " <emph>OtherwiseValue</emph> (optional) is the value that is returned if the logical test is FALSE." +msgstr " A <emph>különben_érték</emph> (opcionális) az eredményül adott érték, ha a logikai vizsgálat eredménye HAMIS." + +#: 04060105.xhp#par_idN107FA.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_idN107FA.help.text" +msgid " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> " +msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> " + +#: 04060105.xhp#hd_id3149507.55.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149507.55.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: 04060105.xhp#par_id3150867.57.help.text +msgid " <item type=\"input\">=IF(A1>5;100;\"too small\")</item> If the value in A1 is higher than 5, the value 100 is entered in the current cell; otherwise, the text “too small” (without quotes) is entered." +msgstr " A <item type=\"input\">=HA(A1>5;100;\"túl kicsi\")</item> példában, ha az A1 cellában található érték nagyobb 5-nél, akkor a 100 lesz beírva az aktuális cellába, egyébként (idézőjelek nélkül) a „túl kicsi” szöveg jelenik meg." + +#: 04060105.xhp#bm_id3155954.help.text +msgid "<bookmark_value>NOT function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>NEM függvény</bookmark_value><bookmark_value>NOT függvény, lásd: NEM függvény</bookmark_value>" + +#: 04060105.xhp#hd_id3155954.12.help.text +msgid "NOT" +msgstr "NEM" + +#: 04060105.xhp#par_id3153570.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Complements (inverts) a logical value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NICHT\">Invertál egy logikai értéket.</ahelp>" + +#: 04060105.xhp#hd_id3147372.14.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3147372.14.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060105.xhp#par_id3157996.15.help.text +msgid "NOT(LogicalValue)" +msgstr "NEM(logikai_érték)" + +#: 04060105.xhp#par_id3148766.16.help.text +msgid " <emph>LogicalValue</emph> is any value to be complemented." +msgstr " A <emph>logikai_érték</emph> tetszőleges, ellentettjére állítható érték." + +#: 04060105.xhp#hd_id3149884.17.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3149884.17.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060105.xhp#par_id3150132.18.help.text +msgid " <item type=\"input\">=NOT(A)</item>. If A=TRUE then NOT(A) will evaluate FALSE." +msgstr " A <item type=\"input\">=NEM(A)</item> képlet esetén, ha A=IGAZ, akkor NEM(A) HAMIS lesz." + +#: 04060105.xhp#bm_id3148394.help.text +msgid "<bookmark_value>OR function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>VAGY függvény</bookmark_value><bookmark_value>OR függvény, lásd: VAGY függvény</bookmark_value>" + +#: 04060105.xhp#hd_id3148394.20.help.text +msgid "OR" +msgstr "VAGY" + +#: 04060105.xhp#par_id3156060.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">Returns TRUE if at least one argument is TRUE.</ahelp> This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE." +msgstr "Ez a függvény <ahelp hid=\"HID_FUNC_ODER\">IGAZ értéket ad vissza, ha legalább egy argumentuma IGAZ.</ahelp> A HAMIS értéket adja vissza, ha minden argumentum logikai értéke HAMIS." + +#: 04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_id3148771.62.help.text" +msgid "The arguments are either logical expressions themselves (TRUE, 1<5, 2+3=7, B8<10) that return logical values, or arrays (A1:C3) containing logical values." +msgstr "Az argumentumok vagy logikai kifejezések maguk is (IGAZ, 1<5, 2+3=7, B8<10), amelyek logikai értékeket adnak vissza, vagy tömbök (A1:C3), amelyek logikai értékeket tartalmaznak." + +#: 04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_id3153546.63.help.text" +msgid "When a function expects a single value, but you entered a cell range, then the value from the cell range is taken that is in the same column or row as the formula." +msgstr "Ha egy függvény egyetlen értéket vár, de cellatartomány van megadva, akkor a cellatartománynak a képlettel azonos sorban vagy oszlopban lévő értéke lesz a paraméter." + +#: 04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text +msgctxt "04060105.xhp#par_id3149027.64.help.text" +msgid "If the entered range is outside of the current column or row of the formula, the function returns the error value #VALUE!" +msgstr "Ha a megadott tartomány kívül esik a képlet jelenlegi oszlopán vagy során, akkor a függvény az #ÉRTÉK! értéket adja vissza." + +#: 04060105.xhp#hd_id3155517.22.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3155517.22.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060105.xhp#par_id3150468.23.help.text +msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)" +msgstr "VAGY(logikai_érték_1; logikai_érték_2; ...logikai_érték_30)" + +#: 04060105.xhp#par_id3155819.24.help.text +msgid " <emph>LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30</emph> are conditions to be checked. All conditions can be either TRUE or FALSE. If a range is entered as a parameter, the function uses the value from the range that is in the current column or row." +msgstr " A <emph>logikai_érték_1; logikai_érték_2; ... logikai_érték_30</emph> az ellenőrizni kívánt feltételek. Valamennyi feltétel lehet IGAZ, illetve HAMIS. Ha tartomány van megadva paraméterként, akkor a függvény a tartományból azt az értéket használja, amely az aktuális sorban vagy oszlopban van." + +#: 04060105.xhp#hd_id3153228.25.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153228.25.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060105.xhp#par_id3154870.26.help.text +msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked." +msgstr "A program a 12<11; 13>22 és 45=45 logikai értéket fogja ellenőrizni." + +#: 04060105.xhp#par_id3155371.27.help.text +msgid " <item type=\"input\">=OR(12<11;13>22;45=45)</item> returns TRUE." +msgstr " A <item type=\"input\">=VAGY(12<11;13>22;45=45)</item> képlet IGAZ értéket ad vissza." + +#: 04060105.xhp#par_id3158412.59.help.text +msgid " <item type=\"input\">=OR(FALSE;TRUE)</item> returns TRUE." +msgstr " A <item type=\"input\">=VAGY(HAMIS;IGAZ)</item> képlet IGAZ értéket ad vissza." + +#: 04060105.xhp#bm_id3156256.help.text +msgid "<bookmark_value>TRUE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IGAZ függvény</bookmark_value><bookmark_value>TRUE függvény, lásd: IGAZ függvény</bookmark_value>" + +#: 04060105.xhp#hd_id3156256.38.help.text +msgid "TRUE" +msgstr "IGAZ" + +#: 04060105.xhp#par_id3155985.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">The logical value is set to TRUE.</ahelp> The TRUE() function does not require any arguments, and always returns the logical value TRUE." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHR\">Az IGAZ logikai értéket adja vissza.</ahelp> Az IGAZ() függvénynek nincsenek argumentumai, és mindig a logikai IGAZ értéket adja vissza." + +#: 04060105.xhp#hd_id3153717.40.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3153717.40.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060105.xhp#par_id3152590.41.help.text +msgid "TRUE()" +msgstr "IGAZ()" + +#: 04060105.xhp#hd_id3147175.42.help.text +msgctxt "04060105.xhp#hd_id3147175.42.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060105.xhp#par_id3146148.43.help.text +msgid "If A=TRUE and B=FALSE the following examples appear:" +msgstr "Legyen A=IGAZ és B=HAMIS. Ekkor:" + +#: 04060105.xhp#par_id3083285.44.help.text +msgid " <item type=\"input\">=AND(A;B)</item> returns FALSE" +msgstr " Az <item type=\"input\">=ÉS(A;B)</item> képlet HAMIS értéket ad vissza." + +#: 04060105.xhp#par_id3083444.45.help.text +msgid " <item type=\"input\">=OR(A;B)</item> returns TRUE" +msgstr " A <item type=\"input\">=VAGY(A;B)</item> képlet IGAZ értéket ad vissza." + +#: 04060105.xhp#par_id3154314.46.help.text +msgid " <item type=\"input\">=NOT(AND(A;B))</item> returns TRUE" +msgstr " A <item type=\"input\">=NEM(ÉS(A;B))</item> képlet IGAZ értéket ad vissza." + +#: 04060108.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060108.xhp#tit.help.text" +msgid "Statistics Functions" +msgstr "Statisztikai függvények" + +#: 04060108.xhp#bm_id3153018.help.text +msgid "<bookmark_value>statistics functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; statistics</bookmark_value><bookmark_value>functions; statistics functions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>statisztikai függvények</bookmark_value><bookmark_value>Függvénytündér; statisztika</bookmark_value><bookmark_value>függvények; statisztikai függvények</bookmark_value>" + +#: 04060108.xhp#hd_id3153018.1.help.text +msgctxt "04060108.xhp#hd_id3153018.1.help.text" +msgid "Statistics Functions" +msgstr "Statisztikai függvények" + +#: 04060108.xhp#par_id3157874.2.help.text +msgid "<variable id=\"statistiktext\">This category contains the <emph>Statistics</emph> functions. </variable>" +msgstr "<variable id=\"statistiktext\">A kategória a <emph>statisztikai</emph> függvényeket tartalmazza. </variable>" + +#: 04060108.xhp#par_id3149001.9.help.text +msgid "Some of the examples use the following data table:" +msgstr "Pár példa az alábbi adattáblázatot használja:" + +#: 04060108.xhp#par_id3148775.10.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3148775.10.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060108.xhp#par_id3145297.11.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3145297.11.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060108.xhp#par_id3150661.12.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3150661.12.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060108.xhp#par_id3153551.13.help.text +msgid "x value" +msgstr "x érték" + +#: 04060108.xhp#par_id3147536.14.help.text +msgid "y value" +msgstr "y érték" + +#: 04060108.xhp#par_id3153224.15.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3153224.15.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060108.xhp#par_id3150475.16.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3150475.16.help.text" +msgid "-5" +msgstr "-5" + +#: 04060108.xhp#par_id3155367.17.help.text +msgid "-3" +msgstr "-3" + +#: 04060108.xhp#par_id3149783.18.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3149783.18.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060108.xhp#par_id3153181.19.help.text +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: 04060108.xhp#par_id3148429.20.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3148429.20.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060108.xhp#par_id3152588.21.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3152588.21.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060108.xhp#par_id3147483.22.help.text +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: 04060108.xhp#par_id3083443.23.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3083443.23.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060108.xhp#par_id3149826.24.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3149826.24.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060108.xhp#par_id3163820.25.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3163820.25.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060108.xhp#par_id3154816.26.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3154816.26.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060108.xhp#par_id3149276.27.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3149276.27.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060108.xhp#par_id3149267.28.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3149267.28.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060108.xhp#par_id3156310.29.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3156310.29.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060108.xhp#par_id3154639.30.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3154639.30.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060108.xhp#par_id3145205.31.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3145205.31.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060108.xhp#par_id3153276.32.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3153276.32.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060108.xhp#par_id3150756.33.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3150756.33.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060108.xhp#par_id3156095.34.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3156095.34.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060108.xhp#par_id3152929.35.help.text +msgctxt "04060108.xhp#par_id3152929.35.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060108.xhp#par_id3156324.36.help.text +msgid "The statistical functions are described in the following subsections." +msgstr "A statisztikai függvények leírása a következő alszakaszokban található." + +#: 04060108.xhp#par_id3150271.37.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Statistical Functions in the Analysis-AddIn.\">Statistical Functions in the Analysis-AddIn</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Statisztikai függvények az Elemzés kiegészítőben\">Statisztikai függvények az Elemzés kiegészítőben</link>" + +#: 02190100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02190100.xhp#tit.help.text" +msgid "Row Break" +msgstr "Sortörés" + +#: 02190100.xhp#bm_id3156326.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; deleting row breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual row breaks</bookmark_value><bookmark_value>row breaks; deleting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkafüzetek; sortörések törlése</bookmark_value><bookmark_value>törlés; kézi sortörések</bookmark_value><bookmark_value>sortörések; törlés</bookmark_value>" + +#: 02190100.xhp#hd_id3156326.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190100.xhp\" name=\"Sortörés\">Sortörés</link>" + +#: 02190100.xhp#par_id3154366.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Removes the manual row break above the active cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRowbreak\">Eltávolítja az aktív cella fölötti kézi sortörést.</ahelp>" + +#: 02190100.xhp#par_id3151041.3.help.text +msgid "Position the cursor in a cell directly below the row break indicated by a horizontal line and choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Row Break</emph>. The manual row break is removed." +msgstr "Mozgassa a kurzort egy közvetlenül a sortörés alatt található cellába (a töréspontot vízszintes vonal jelöli), majd válassza a <emph>Szerkesztés - Töréspont törlése - Sortörés</emph> elemet. A kézi sortörés eltávolításra kerül." + +#: solver.xhp#tit.help.text +msgid "Solver" +msgstr "Megoldó" + +#: solver.xhp#bm_id7654652.help.text +msgid "<bookmark_value>goal seeking;solver</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;solver</bookmark_value><bookmark_value>back-solving</bookmark_value><bookmark_value>solver</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>célértékkeresés;megoldó</bookmark_value><bookmark_value>„mi lenne, ha” művelet;megoldó</bookmark_value><bookmark_value>visszalépéses keresés</bookmark_value><bookmark_value>megoldó</bookmark_value>" + +#: solver.xhp#hd_id9216284.help.text +msgid "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"solver\"><link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Megoldó</link></variable>" + +#: solver.xhp#par_id9210486.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows to solve equations with multiple unknown variables by goal seeking methods.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Megoldó párbeszédablakot. A megoldó a célértékkereső módszer használatával lehetővé teszi több ismeretlenes egyenletek megoldását.</ahelp>" + +#: solver.xhp#par_id8538773.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a célcellát, vagy kattintson a célcella hivatkozására. Ez a mező veszi fel a cella címét, amelynek értékét optimalizálni kell.</ahelp>" + +#: solver.xhp#par_id7564012.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a maximum value of the target cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megpróbálja megoldani az egyenletet a célcella maximális értékére.</ahelp>" + +#: solver.xhp#par_id1186254.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation for a minimum value of the target cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megpróbálja megoldani az egyenletet a célcella minimális értékére.</ahelp>" + +#: solver.xhp#par_id7432477.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Try to solve the equation to approach a given value of the target cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megpróbálja megoldani az egyenletet a célcella egy adott értékének megközelítésével.</ahelp>" + +#: solver.xhp#par_id7141026.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value or a cell reference.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be az értéket vagy a cellahivatkozást.</ahelp>" + +#: solver.xhp#par_id8531449.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the cell range that can be changed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be azt a cellatartomány, amely módosítható.</ahelp>" + +#: solver.xhp#par_id9183935.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a cell reference.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írjon be egy cellahivatkozást.</ahelp>" + +#: solver.xhp#par_id946684.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select an operator from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A listából válasszon operátort.</ahelp>" + +#: solver.xhp#par_id9607226.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a value or a cell reference.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írjon be egy értéket vagy egy cellahivatkozást.</ahelp>" + +#: solver.xhp#par_id1939451.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to shrink or restore the dialog. You can click or select cells in the sheet. You can enter a cell reference manually in the input box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A párbeszédablakot kattintással lekicsinyítheti vagy visszaállíthatja. A munkalapon a cellákra rákattinthat vagy kijelölheti azokat. A beviteli mezőbe kézzel is beírhat cellahivatkozást.</ahelp>" + +#: solver.xhp#par_id9038972.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintással törölheti a sort a listából. A sor alatt lévő sorok feljebb ugranak.</ahelp>" + +#: solver.xhp#par_id2423780.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Options dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a Beállítások párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: solver.xhp#par_id2569658.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to solve the equation with the current settings. The dialog settings are retained until you close the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintással az aktuális beállításokkal megoldja az egyenletet. A párbeszédablak beállításai megmaradnak, amíg be nem zárja az aktuális dokumentumot.</ahelp>" + +#: solver.xhp#par_id5474410.help.text +msgid "To solve equations with the solver" +msgstr "Az egyenlet megoldása a megoldóval" + +#: solver.xhp#par_id2216559.help.text +msgid "The goal of the solver process is to find those variable values of an equation that result in an optimized value in the <emph>target cell</emph>, also named the \"objective\". You can choose whether the value in the target cell should be a maximum, a minimum, or approaching a given value." +msgstr "A megoldás folyamatának a célja az egyenlet azon változó értékeinek megkeresése, amelyek a <emph>célcellában</emph> optimális eredményt adnak. Kiválasztható, hogy a célcellában az érték maximális, minimális vagy egy adott értéket megközelítő legyen." + +#: solver.xhp#par_id7869502.help.text +msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the <emph>By changing cells</emph> box. " +msgstr "A program a kezdő változóértékeket beilleszti abba a téglalap alakú cellatartományba, amelyek a <emph>Cellák módosításával</emph> mezőben vannak megadva. " + +#: solver.xhp#par_id9852900.help.text +msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)." +msgstr "Meghatározhat egy sor korlátozó feltételt is, amelyek korlátozásokat állítanak be egyes cellákra. Például beállíthat olyan korlátozást, amely szerint valamelyik változónak vagy cellának nagyobbnak kell lennie egy másiknál, vagy nagyobbnak egy adott értéknél. Olyan korlátozást is beállíthat, amely szerint egy vagy több változónak egész számnak (tizedesek nélküli érték) vagy bináris értéknek kell lennie (ahol csak 0 és 1 engedélyezett)." + +#: solver.xhp#par_id5323953.help.text +msgid "The default solver engine supports only linear equations." +msgstr "Az alapértelmezett megoldóprogram csak a lineáris egyenleteket támogatja." + +#: 04020000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Cells" +msgstr "Cellák beszúrása" + +#: 04020000.xhp#bm_id3156023.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkafüzetek; cellák beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>cellák; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; cellák</bookmark_value>" + +#: 04020000.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgid " Insert Cells" +msgstr " Cellák beszúrása" + +#: 04020000.xhp#par_id3150542.2.help.text +msgid "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Opens the<emph> Insert Cells </emph>dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify.</ahelp></variable> You can delete cells by choosing <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Edit - Delete Cells</emph></link>." +msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Megnyitja a <emph>Cellák beszúrása</emph> párbeszédablakot, ahol különböző beállításokkal cellákat szúrhat be.</ahelp></variable> Cellákat a <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Cellák törlése\"><emph>Szerkesztés - Cellák törlése</emph></link> menüparancs segítségével törölhet." + +#: 04020000.xhp#hd_id3153768.3.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3153768.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 04020000.xhp#par_id3149262.4.help.text +msgid "This area contains the options available for inserting cells into a sheet. The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand." +msgstr "A terület tartalmazza a cellák munkalapba beszúrása során rendelkezésre álló lehetőségeket. A cellák számát, illetve elhelyezkedését az előzőleg a munkalapon kijelölt cellatartomány határozza meg." + +#: 04020000.xhp#hd_id3146120.5.help.text +msgid "Shift cells down" +msgstr "Cellákat lefelé tolja" + +#: 04020000.xhp#par_id3152596.6.help.text +msgid "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSDOWN\">Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSDOWN\">Cellák beszúrásakor lefelé mozgatja a kijelölt tartományt.</ahelp></variable>" + +#: 04020000.xhp#hd_id3147434.7.help.text +msgid "Shift cells right" +msgstr "Cellákat jobbra tolja" + +#: 04020000.xhp#par_id3144764.8.help.text +msgid "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSRIGHT\">Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_CELLSRIGHT\">Cellák beszúrásakor jobbra mozgatja a kijelölt tartományt.</ahelp></variable>" + +#: 04020000.xhp#hd_id3153877.9.help.text +msgid "Entire row" +msgstr "Egész sort szúr be" + +#: 04020000.xhp#par_id3155417.10.help.text +msgid "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSROWS\">Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet.</ahelp></variable> The number of rows inserted depends on how many rows are selected. The contents of the original rows are moved downward." +msgstr "<variable id=\"zeilenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSROWS\">Egy teljes sort szúr be. A sor helyét a munkalapon található kijelölés határozza meg.</ahelp></variable> A beszúrt sorok száma a kijelölt sorok számától függ. Az eredeti sorok tartalma lefelé tolódik." + +#: 04020000.xhp#hd_id3146971.11.help.text +msgid "Entire column" +msgstr "Egész oszlopot szúr be" + +#: 04020000.xhp#par_id3155068.12.help.text +msgid "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSCOLS\">Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns.</ahelp></variable> The contents of the original columns are shifted to the right." +msgstr "<variable id=\"spaltenganzetext\"><ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCELL:BTN_INSCOLS\">Egy teljes oszlopot szúr be. A beszúrásra kerülő oszlopok számát a kijelölésben található oszlopok száma határozza meg.</ahelp></variable> Az eredeti oszlopok tartalmát jobbra tolja." + +#: 06050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Create Scenario" +msgstr "Eset létrehozása" + +#: 06050000.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgctxt "06050000.xhp#hd_id3156023.1.help.text" +msgid "Create Scenario" +msgstr "Eset létrehozása" + +#: 06050000.xhp#par_id3150541.2.help.text +msgid "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">Defines a scenario for the selected sheet area.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".uno:ScenarioManager\">A kijelölt munkalapterülethez esetet hoz létre.</ahelp></variable>" + +#: 06050000.xhp#par_idN10637.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp#scenario\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp#scenario\"/>" + +#: 06050000.xhp#hd_id3156280.3.help.text +msgid "Name of scenario" +msgstr "Eset neve" + +#: 06050000.xhp#par_id3151041.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You can also modify a scenario name in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Az eset nevét adja meg. Válasszon egyszerű és egyedi nevet, így később gyorsan meg tudja majd találni az esetet.</ahelp> Ezenkívül esetnevet is módosíthat a Navigátorban a <emph>Tulajdonságok</emph> helyimenü-parancs segítségével." + +#: 06050000.xhp#hd_id3153954.14.help.text +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: 06050000.xhp#par_id3155411.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> when you click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_BOTTOM\">További információkat ad meg az esettel kapcsolatban. Ezek az információk a <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátorban\">Navigátorban</link> jelennek meg, amikor az <emph>Esetek</emph> ikonra kattint, és kiválaszt egy esetet.</ahelp> Ezeket az információkat a Navigátorban is módosíthatja a helyi menü <emph>Tulajdonságok</emph> pontjában." + +#: 06050000.xhp#hd_id3145273.16.help.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 06050000.xhp#par_id3153364.17.help.text +msgid "This section is used to define some of the settings used in the scenario display." +msgstr "Ebben a szakaszban adhatja meg az eset megjelenítésére vonatkozó beállítás némelyikét." + +#: 06050000.xhp#hd_id3145367.18.help.text +msgid "Display border" +msgstr "Szegély megjelenítése" + +#: 06050000.xhp#par_id3151073.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:LB_COLOR\">Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option.</ahelp> The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:LB_COLOR\">Az esetet szegéllyel emeli ki a táblázatban. A szegély színe a jelen beállítástól jobbra eső mezőben van megadva.</ahelp> A szegély rendelkezni fog egy címmezővel, amely a legutóbbi eset nevét tartalmazza. Az eset szegélyének jobb oldalán lévő gomb áttekintést nyújt a területen lévő összes esetről, amennyiben többet határozott meg. Bármelyik esetet kiválaszthatja a listából megszorítás nélkül." + +#: 06050000.xhp#hd_id3149582.20.help.text +msgid "Copy back" +msgstr "Visszamásolás" + +#: 06050000.xhp#par_id3154942.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_TWOWAY\">Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_TWOWAY\">A módosított cellák értékeit átmásolja az aktív esetbe. Ha nem választja ki ezt a lehetőséget, az eset nem módosul a cellaértékek módosításakor. A <emph>Visszamásolás</emph> beállítás a cella- és a munkalapvédelemtől, valamint a <emph>Változások megakadályozása</emph> beállítástól függ.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#hd_id3149402.22.help.text +msgid "Copy entire sheet" +msgstr "Teljes munkalap másolása" + +#: 06050000.xhp#par_id3146969.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_COPYALL\">Copies the entire sheet into an additional scenario sheet. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_COPYALL\">Az egész munkalapot további eseti munkalapba másolja. </ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_idN1075A.help.text +msgid "Prevent changes" +msgstr "Változások megakadályozása" + +#: 06050000.xhp#par_idN1075E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_PROTECT\">Prevents changes to the active scenario. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:RID_SCDLG_NEWSCENARIO:CB_PROTECT\">Megakadályozza az aktív eset módosítását. A <emph>Visszamásolás</emph> beállítás a cella- és a munkalapvédelemtől, valamint a <emph>Változások megakadályozása</emph> beállítástól függ.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_idN10778.help.text +msgid "You can only change the scenario properties if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected and if the sheet is not protected." +msgstr "Csak az esettulajdonságokat tudja módosítani, ha a <emph>Változások megakadályozása</emph> beállítás nincs kiválasztva, és ha a munkalap nem védett." + +#: 06050000.xhp#par_idN10780.help.text +msgid "You can only edit cell values if the <emph>Prevent changes</emph> option is selected, if the <emph>Copy back</emph> is option is not selected, and if the cells are not protected." +msgstr "Csak a cellaértékeket tudja módosítani, ha a <emph>Változások megakadályozása</emph> beállítás ki van választva, ha a <emph>Visszamásolás</emph> lehetőség nincs kiválasztva, és ha a cellák nem védettek." + +#: 06050000.xhp#par_idN1078C.help.text +msgid "You can only change scenario cell values and write them back into the scenario if the <emph>Prevent changes</emph> option is not selected, if the <emph>Copy back</emph> option is selected, and if the cells are not protected." +msgstr "Csak az eset cellaértékeit tudja módosítani, és vissza tudja írni azokat az esetbe, ha a <emph>Változások megakadályozása</emph> beállítás nincs kiválasztva, ha a <emph>Visszamásolás</emph> lehetőség ki van választva, és ha a cellák nem védettek." + +#: 04010100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04010100.xhp#tit.help.text" +msgid "Row Break" +msgstr "Sortörés" + +#: 04010100.xhp#bm_id3153821.help.text +msgid "<bookmark_value>sheets; inserting row breaks</bookmark_value><bookmark_value>row breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual row breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual row breaks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkalapok; sortörések beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>sortörések; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; kézi sortörések</bookmark_value><bookmark_value>kézi sortörések</bookmark_value>" + +#: 04010100.xhp#hd_id3153821.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Row Break\">Row Break</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010100.xhp\" name=\"Sortörés\">Sortörés</link>" + +#: 04010100.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Inserts a row break (horizontal page break) above the selected cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRowBreak\">Beszúr egy sortörést (vízszintes oldaltörést) a kijelölt cella fölé.</ahelp>" + +#: 04010100.xhp#par_id3156422.3.help.text +msgid "The manual row break is indicated by a dark blue horizontal line." +msgstr "A kézi sortörést sötétkék vonal jelzi." + +#: 12090300.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090300.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 12090300.xhp#hd_id3150276.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090300.xhp\" name=\"Törlés\">Törlés</link>" + +#: 12090300.xhp#par_id3159400.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Deletes the selected DataPilot table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePivotTable\" visibility=\"visible\">Törli a kijelölt adattündér-táblázatot.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Headers & Footers" +msgstr "Élőfej és élőláb" + +#: 02120000.xhp#hd_id3145251.1.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3145251.1.help.text" +msgid "Headers & Footers" +msgstr "Élőfej és élőláb" + +#: 02120000.xhp#par_id3151073.2.help.text +msgid "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".uno:EditHeaderAndFooter\">Allows you to define and format headers and footers.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"kopfundfusszeilentext\"><ahelp hid=\".uno:EditHeaderAndFooter\">Lehetővé teszi az élőfejek és élőlábak meghatározását és formázását. </ahelp></variable>" + +#: 02120000.xhp#par_id3153415.3.help.text +msgid "The<emph> Headers/Footers </emph>dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the <emph>Same content left/right</emph> option was not marked in the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog." +msgstr "Az élőfejek és élőlábak megadásához használható lapokat az <emph>Élőfej és élőláb</emph> párbeszédablak tartalmazza. Ha az <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Oldalstílus\">Oldalstílus</link> párbeszédablakban nem jelölte be a <emph>Páros és páratlan oldal tartalma azonos</emph> beállítást, akkor a párbeszédablak a páros, illetve a páratlan oldalak élőfejéhez és élőlábához külön oldalt tartalmaz." + +#: 06030900.xhp#tit.help.text +msgid "Refresh Traces" +msgstr "Felderítések frissítése" + +#: 06030900.xhp#bm_id3152349.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; refreshing traces</bookmark_value><bookmark_value>traces; refreshing</bookmark_value><bookmark_value>updating;traces</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellák; felderítések frissítése</bookmark_value><bookmark_value>felderítések; frissítés</bookmark_value><bookmark_value>frissítés;felderítések</bookmark_value>" + +#: 06030900.xhp#hd_id3152349.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Refresh Traces\">Refresh Traces</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030900.xhp\" name=\"Felderítések frissítése\">Felderítések frissítése</link>" + +#: 06030900.xhp#par_id3148947.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Redraws all traces in the sheet. Formulas modified when traces are redrawn are taken into account.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RefreshArrows\">Minden felderítést újrarajzol a munkalapon. A felderítés újrarajzolása közben a módosított képleteket is figyelembe veszi.</ahelp>" + +#: 06030900.xhp#par_id3148798.3.help.text +msgid "Detective arrows in the document are updated under the following circumstances:" +msgstr "A dokumentumban lévő detektívnyilak a következő körülmények esetén kerülnek frissítésre:" + +#: 06030900.xhp#par_id3153192.4.help.text +msgid "Starting <emph>Tools - Detective - Update Refresh Traces</emph>" +msgstr "Az <emph>Eszközök - Detektív - Felderítések frissítése</emph> parancs elindítása" + +#: 06030900.xhp#par_id3151041.5.help.text +msgid "If <emph>Tools - Detective - Update Automatically</emph> is turned on, every time formulas are changed in the document." +msgstr "Ha az <emph>Eszközök - Detektív - Automatikus frissítés</emph> be van kapcsolva, akkor minden egyes képletmódosítás alkalmával." + +#: 04060116.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060116.xhp#tit.help.text" +msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" +msgstr "Kiegészítő függvények; Műszaki függvények listája - második rész" + +#: 04060116.xhp#bm_id3145074.help.text +msgid "<bookmark_value>imaginary numbers in analysis functions</bookmark_value> <bookmark_value>complex numbers in analysis functions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>imaginárius számok műszaki függvényekben</bookmark_value><bookmark_value>komplex számok műszaki függvényekben</bookmark_value>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3154659.1.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154659.1.help.text" +msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part Two" +msgstr "Kiegészítő függvények; Műszaki függvények listája - második rész" + +#: 04060116.xhp#par_id3151242.174.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Category Statistics\">Category Statistics</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statisztika kategória\">Statisztika kategória</link>" + +#: 04060116.xhp#par_id3148869.5.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Analysis Functions Part One\">Analysis Functions Part One</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\" name=\"Műszaki függvények - első rész\">Műszaki függvények - első rész</link>" + +#: 04060116.xhp#par_id3147072.240.help.text +msgctxt "04060116.xhp#par_id3147072.240.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Back to the Overview\">Back to the Overview</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Vissza az Áttekintéshez\">Vissza az Áttekintéshez</link>" + +#: 04060116.xhp#bm_id3154959.help.text +msgid "<bookmark_value>IMABS function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IMABS függvény</bookmark_value>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3154959.44.help.text +msgid "IMABS" +msgstr "IMABS" + +#: 04060116.xhp#par_id3149895.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">The result is the absolute value of a complex number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMABS\">Az eredmény egy komplex szám abszolút értéke.</ahelp>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155382.46.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3155382.46.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3151302.47.help.text +msgid "IMABS(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMABS(\"komplex_szám\")" + +#: 04060116.xhp#par_id3153974.48.help.text +msgid "<variable id=\"complex\"><emph>ComplexNumber</emph> is a complex number that is entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\".</variable>" +msgstr "A <variable id=\"complex\"><emph>komplex_szám</emph> a komplex szám, amelyet „x+yi” vagy „x+yj” formában kell megadni.</variable>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3149697.49.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149697.49.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3143222.50.help.text +msgid " <item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> returns 13." +msgstr " Az <item type=\"input\">=IMABS(\"5+12j\")</item> a 13 értéket adja vissza." + +#: 04060116.xhp#bm_id3145357.help.text +msgid "<bookmark_value>IMAGINARY function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IMAGINARY függvény</bookmark_value>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3145357.51.help.text +msgid "IMAGINARY" +msgstr "IMAGINARY" + +#: 04060116.xhp#par_id3146965.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">The result is the imaginary coefficient of a complex number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMAGINARY\">Az eredmény egy komplex szám képzetes együtthatója.</ahelp>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3153555.53.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153555.53.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3155522.54.help.text +msgid "IMAGINARY(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMAGINARY(\"komplex_szám\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3151193.56.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3151193.56.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3155592.57.help.text +msgid " <item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> returns 3." +msgstr " Az <item type=\"input\">=IMAGINARY(\"4+3j\")</item> a 3 értéket adja vissza." + +#: 04060116.xhp#bm_id3146106.help.text +msgid "<bookmark_value>IMPOWER function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IMPOWER függvény</bookmark_value>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3146106.58.help.text +msgid "IMPOWER" +msgstr "IMPOWER" + +#: 04060116.xhp#par_id3147245.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">The result is the integer power of a complex number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">Az eredmény a komplex szám egész kitevős hatványa.</ahelp>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3150954.60.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150954.60.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3147501.61.help.text +msgid "IMPOWER(\"ComplexNumber\"; Number)" +msgstr "IMPOWER(\"komplex_szám\"; szám)" + +#: 04060116.xhp#par_id3155743.63.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is the exponent." +msgstr " A <emph>szám</emph> a kitevő." + +#: 04060116.xhp#hd_id3149048.64.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149048.64.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3151393.65.help.text +msgid " <item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> returns -5+12i." +msgstr " Az <item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> a -5+12i értéket adja vissza." + +#: 04060116.xhp#bm_id3148748.help.text +msgid "<bookmark_value>IMARGUMENT function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IMARGUMENT függvény</bookmark_value>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3148748.66.help.text +msgid "IMARGUMENT" +msgstr "IMARGUMENT" + +#: 04060116.xhp#par_id3151341.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">The result is the argument (the phi angle) of a complex number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMARGUMENT\">Az eredmény egy komplex szám argumentuma (a fí szög).</ahelp>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3150533.68.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150533.68.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3156402.69.help.text +msgid "IMARGUMENT(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMARGUMENT(\"komplex_szám\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3153019.71.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153019.71.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3159125.72.help.text +msgid " <item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> returns 0.927295." +msgstr " Az <item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> a 0,927295 értéket adja vissza." + +#: 04060116.xhp#bm_id3149146.help.text +msgid "<bookmark_value>IMCOS function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IMCOS függvény</bookmark_value>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3149146.73.help.text +msgid "IMCOS" +msgstr "IMCOS" + +#: 04060116.xhp#par_id3149725.74.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCOS\">The result is the cosine of a complex number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCOS\">Az eredmény egy komplex szám koszinusza.</ahelp>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3159116.75.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3159116.75.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3147415.76.help.text +msgid "IMCOS(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMCOS(\"komplex_szám\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3152980.78.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3152980.78.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3157901.79.help.text +msgid " <item type=\"input\">=IMCOS(\"3+4j\") </item>returns -27.03-3.85i (rounded)." +msgstr " Az <item type=\"input\">=IMCOS(\"3+4j\")</item> eredményül -27,03-3,85i értéket ad (kerekítve)." + +#: 04060116.xhp#bm_id3150024.help.text +msgid "<bookmark_value>IMDIV function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IMDIV függvény</bookmark_value>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3150024.80.help.text +msgid "IMDIV" +msgstr "IMDIV" + +#: 04060116.xhp#par_id3145825.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">The result is the division of two complex numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMDIV\">Az eredmény két komplex szám hányadosa.</ahelp>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3150465.82.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150465.82.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3146942.83.help.text +msgid "IMDIV(\"Numerator\"; \"Denominator\")" +msgstr "IMDIV(\"számláló\"; \"nevező\")" + +#: 04060116.xhp#par_id3150741.84.help.text +msgid " <emph>Numerator</emph>, <emph>Denominator</emph> are complex numbers that are entered in the form \"x+yi\" or \"x+yj\"." +msgstr " A <emph>számláló</emph> és a <emph>nevező</emph> komplex számok, amelyeket „x+yi” vagy „x+yj” formában kell megadni." + +#: 04060116.xhp#hd_id3151229.85.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3151229.85.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3148440.86.help.text +msgid " <item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> returns 5+12i." +msgstr " Az <item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> eredményül 5+12i értéket ad." + +#: 04060116.xhp#bm_id3153039.help.text +msgid "<bookmark_value>IMEXP function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IMEXP függvény</bookmark_value>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3153039.87.help.text +msgid "IMEXP" +msgstr "IMEXP" + +#: 04060116.xhp#par_id3144741.88.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">The result is the power of e and the complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMEXP\">Az eredmény az e (a természetes logaritmus alapja) a komplex szám által meghatározott hatványon.</ahelp> Az e állandó értéke megközelítőleg 2,71828182845904." + +#: 04060116.xhp#hd_id3145591.89.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3145591.89.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3154810.90.help.text +msgid "IMEXP(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMEXP(\"komplex_szám\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3148581.92.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3148581.92.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3149253.93.help.text +msgid " <item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\") </item>returns 1.47+2.29j (rounded)." +msgstr " Az <item type=\"input\">=IMEXP(\"1+j\")</item> eredményül 1,47+2,29j értéket ad (kerekítve)." + +#: 04060116.xhp#bm_id3149955.help.text +msgid "<bookmark_value>IMCONJUGATE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IMCONJUGATE függvény</bookmark_value>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3149955.94.help.text +msgid "IMCONJUGATE" +msgstr "IMCONJUGATE" + +#: 04060116.xhp#par_id3155263.95.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">The result is the conjugated complex complement to a complex number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMCONJUGATE\">Az eredmény a komplex szám komplex konjugáltja.</ahelp>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3148750.96.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3148750.96.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3153082.97.help.text +msgid "IMCONJUGATE(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMCONJUGATE(\"komplex_szám\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3153326.99.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153326.99.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3149688.100.help.text +msgid " <item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> returns 1-j." +msgstr " Az <item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> az 1-j értéket adja vissza." + +#: 04060116.xhp#bm_id3150898.help.text +msgid "<bookmark_value>IMLN function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IMLN függvény</bookmark_value>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3150898.101.help.text +msgid "IMLN" +msgstr "IMLN" + +#: 04060116.xhp#par_id3146853.102.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">The result is the natural logarithm (to the base e) of a complex number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLN\">Az eredmény a komplex szám természetes logaritmusa.</ahelp> Az e állandó értéke megközelítőleg 2,71828182845904." + +#: 04060116.xhp#hd_id3150008.103.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150008.103.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3155954.104.help.text +msgid "IMLN(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMLN(\"komplex_szám\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3153565.106.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153565.106.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3153736.107.help.text +msgid " <item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> returns 0.35+0.79j (rounded)." +msgstr " Az <item type=\"input\">=IMLN(\"1+j\")</item> eredményül 0,35+0,79j értéket ad (kerekítve)." + +#: 04060116.xhp#bm_id3155929.help.text +msgid "<bookmark_value>IMLOG10 function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IMLOG10 függvény</bookmark_value>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155929.108.help.text +msgid "IMLOG10" +msgstr "IMLOG10" + +#: 04060116.xhp#par_id3149882.109.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">The result is the common logarithm (to the base 10) of a complex number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG10\">Az eredmény a komplex szám tízes alapú logaritmusa.</ahelp>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3154327.110.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154327.110.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3150128.111.help.text +msgid "IMLOG10(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMLOG10(\"komplex_szám\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3149003.113.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149003.113.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3151021.114.help.text +msgid " <item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> returns 0.15+0.34j (rounded)." +msgstr " Az <item type=\"input\">=IMLOG10(\"1+j\")</item> eredményül 0,15+0,34j értéket ad (kerekítve)." + +#: 04060116.xhp#bm_id3155623.help.text +msgid "<bookmark_value>IMLOG2 function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IMLOG2 függvény</bookmark_value>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155623.115.help.text +msgid "IMLOG2" +msgstr "IMLOG2" + +#: 04060116.xhp#par_id3150932.116.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">The result is the binary logarithm of a complex number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMLOG2\">Az eredmény egy komplex szám kettes alapú logaritmusa.</ahelp>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3153046.117.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153046.117.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3145355.118.help.text +msgid "IMLOG2(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMLOG2(\"komplex_szám\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3148768.120.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3148768.120.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3149536.121.help.text +msgid " <item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> returns 0.50+1.13j (rounded)." +msgstr " Az <item type=\"input\">=IMLOG2(\"1+j\")</item> eredményül 0,50+1,13j értéket ad (kerekítve)." + +#: 04060116.xhp#bm_id3145626.help.text +msgid "<bookmark_value>IMPRODUCT function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IMPRODUCT függvény</bookmark_value>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3145626.122.help.text +msgid "IMPRODUCT" +msgstr "IMPRODUCT" + +#: 04060116.xhp#par_id3153545.123.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">The result is the product of up to 29 complex numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPRODUCT\">Az eredmény legfeljebb 29 darab komplex szám szorzata.</ahelp>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3149388.124.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149388.124.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3149027.125.help.text +msgid "IMPRODUCT(\"ComplexNumber\"; \"ComplexNumber1\"; ...)" +msgstr "IMPRODUCT(\"komplex_szám\"; \"komplex_szám_1\"; ...)" + +#: 04060116.xhp#hd_id3153228.127.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3153228.127.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3155815.128.help.text +msgid " <item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> returns 27+11j." +msgstr " Az <item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> a 27+11j értéket adja vissza." + +#: 04060116.xhp#bm_id3147539.help.text +msgid "<bookmark_value>IMREAL function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IMREAL függvény</bookmark_value>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3147539.129.help.text +msgid "IMREAL" +msgstr "IMREAL" + +#: 04060116.xhp#par_id3155372.130.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">The result is the real coefficient of a complex number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMREAL\">Az eredmény egy komplex szám valós együtthatója.</ahelp>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3154951.131.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154951.131.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3153927.132.help.text +msgid "IMREAL(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMREAL(\"komplex_szám\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155409.134.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3155409.134.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3155986.135.help.text +msgid " <item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> returns 1." +msgstr " Az <item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> az 1 értéket adja vissza." + +#: 04060116.xhp#bm_id3148431.help.text +msgid "<bookmark_value>IMSIN function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IMSIN függvény</bookmark_value>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3148431.136.help.text +msgid "IMSIN" +msgstr "IMSIN" + +#: 04060116.xhp#par_id3152591.137.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSIN\">The result is the sine of a complex number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSIN\">Az eredmény egy komplex szám szinusza.</ahelp>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3149822.138.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149822.138.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3150387.139.help.text +msgid "IMSIN(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMSIN(\"komplex_szám\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3150613.141.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150613.141.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3154310.142.help.text +msgid " <item type=\"input\">=IMSIN(\"3+4j\")</item> returns 3.85+27.02j (rounded)." +msgstr " Az <item type=\"input\">=IMSIN(\"3+4j\")</item> eredményül 3,85+27,02j értéket ad (kerekítve)." + +#: 04060116.xhp#bm_id3163826.help.text +msgid "<bookmark_value>IMSUB function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IMSUB függvény</bookmark_value>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3163826.143.help.text +msgid "IMSUB" +msgstr "IMSUB" + +#: 04060116.xhp#par_id3149277.144.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">The result is the subtraction of two complex numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUB\">Az eredmény két komplex szám különbsége.</ahelp>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3149264.145.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3149264.145.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3149710.146.help.text +msgid "IMSUB(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\")" +msgstr "IMSUB(\"komplex_szám_1\"; \"komplex_szám_2\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155833.148.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3155833.148.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3150963.149.help.text +msgid " <item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 8+j." +msgstr " Az <item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> eredményül 8+j értéket ad." + +#: 04060116.xhp#bm_id3156312.help.text +msgid "<bookmark_value>IMSUM function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IMSUM függvény</bookmark_value>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3156312.150.help.text +msgid "IMSUM" +msgstr "IMSUM" + +#: 04060116.xhp#par_id3153215.151.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">The result is the sum of up to 29 complex numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSUM\">Az eredmény legfeljebb 29 darab komplex szám összege.</ahelp>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3156095.152.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3156095.152.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3152930.153.help.text +msgid "IMSUM(\"ComplexNumber1\"; \"ComplexNumber2\"; ...)" +msgstr "IMSUM(\"komplex_szám_1\"; \"komplex_szám_2\"; ...)" + +#: 04060116.xhp#hd_id3154640.155.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154640.155.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3147081.156.help.text +msgid " <item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 18+7j." +msgstr " Az <item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> eredményül 18+7j értéket ad." + +#: 04060116.xhp#bm_id3147570.help.text +msgid "<bookmark_value>IMSQRT function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IMSQRT függvény</bookmark_value>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3147570.167.help.text +msgid "IMSQRT" +msgstr "IMSQRT" + +#: 04060116.xhp#par_id3156131.168.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">The result is the square root of a complex number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMSQRT\">Az eredmény egy komplex szám négyzetgyöke.</ahelp>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3145202.169.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3145202.169.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3150760.170.help.text +msgid "IMSQRT(\"ComplexNumber\")" +msgstr "IMSQRT(\"komplex_szám\")" + +#: 04060116.xhp#hd_id3147268.172.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3147268.172.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3152807.173.help.text +msgid " <item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> returns 2+1i." +msgstr " Az <item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> a 2+1i értéket adja vissza." + +#: 04060116.xhp#bm_id3154054.help.text +msgid "<bookmark_value>COMPLEX function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>COMPLEX függvény</bookmark_value>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3154054.157.help.text +msgid "COMPLEX" +msgstr "COMPLEX" + +#: 04060116.xhp#par_id3156111.158.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">The result is a complex number which is returned from a real coefficient and an imaginary coefficient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COMPLEX\">Az eredmény egy komplex szám, amelyet a valós és a képzetes együtthatóból állít elő.</ahelp>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3154744.159.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154744.159.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3155999.160.help.text +msgid "COMPLEX(RealNum; INum; Suffix)" +msgstr "COMPLEX(valós szám; képzetes rész; képzetes egység)" + +#: 04060116.xhp#par_id3153626.161.help.text +msgid " <emph>RealNum</emph> is the real coefficient of the complex number." +msgstr " A <emph>valós szám</emph> a komplex szám valós része." + +#: 04060116.xhp#par_id3149135.162.help.text +msgid " <emph>INum</emph> is the imaginary coefficient of the complex number." +msgstr " A <emph>képzetes rész</emph> a komplex szám képzetes része." + +#: 04060116.xhp#par_id3155849.163.help.text +msgid " <emph>Suffix</emph> is a list of options, \"i\" or \"j\"." +msgstr " A <emph>képzetes egység</emph> két lehetőség közül az egyik lehet: „i” vagy „j”." + +#: 04060116.xhp#hd_id3145659.164.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3145659.164.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3143229.165.help.text +msgid " <item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> returns 3+4j." +msgstr " A <item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> képlet eredménye a 3+4j érték." + +#: 04060116.xhp#bm_id3155103.help.text +msgid "<bookmark_value>OCT2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into binary numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>OCT2BIN függvény</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;oktális számokat bináris számokra</bookmark_value>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155103.217.help.text +msgid "OCT2BIN" +msgstr "OCT2BIN" + +#: 04060116.xhp#par_id3146898.218.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">The result is the binary number for the octal number entered.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">Az eredmény a megadott oktális szám bináris alakja.</ahelp>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3146088.219.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3146088.219.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3154303.220.help.text +msgid "OCT2BIN(Number; Places)" +msgstr "OCT2BIN(szám; helyi_értékek)" + +#: 04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text +msgctxt "04060116.xhp#par_id3156013.221.help.text" +msgid " <emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr " A <emph>szám</emph> egy oktális szám. A szám legfeljebb 10 helyi értékből állhat. A legszignifikánsabb bit az előjelbit, az értéket a többi bit adja eredményül. Negatív számot kettes komplemens képzésével lehet beírni." + +#: 04060116.xhp#par_id3153984.222.help.text +msgctxt "04060116.xhp#par_id3153984.222.help.text" +msgid " <emph>Places</emph> is the number of places to be output." +msgstr " A <emph>helyi_értékek</emph> a kimenetként használt helyi értékek száma." + +#: 04060116.xhp#hd_id3147493.223.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3147493.223.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3147260.224.help.text +msgid " <item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> returns 011." +msgstr " Az <item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> képlet eredménye a 011 érték." + +#: 04060116.xhp#bm_id3152791.help.text +msgid "<bookmark_value>OCT2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>OCT2DEC függvény</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;oktális számokat decimális számokra</bookmark_value>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3152791.225.help.text +msgid "OCT2DEC" +msgstr "OCT2DEC" + +#: 04060116.xhp#par_id3149199.226.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">The result is the decimal number for the octal number entered.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">Az eredmény a megadott oktális szám decimális alakja.</ahelp>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3159337.227.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3159337.227.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3153902.228.help.text +msgid "OCT2DEC(Number)" +msgstr "OCT2DEC(szám)" + +#: 04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text +msgctxt "04060116.xhp#par_id3155326.229.help.text" +msgid " <emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr " A <emph>szám</emph> egy oktális szám. A szám legfeljebb 10 helyi értékből állhat. A legszignifikánsabb bit az előjelbit, az értéket a többi bit adja eredményül. Negatív számot kettes komplemens képzésével lehet beírni." + +#: 04060116.xhp#hd_id3154698.230.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154698.230.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3154930.231.help.text +msgid " <item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> returns 100." +msgstr " Az <item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> képlet eredménye a 100-as érték." + +#: 04060116.xhp#bm_id3155391.help.text +msgid "<bookmark_value>OCT2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;octal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>OCT2HEX függvény</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;oktális számokat hexadecimális számokra</bookmark_value>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3155391.232.help.text +msgid "OCT2HEX" +msgstr "OCT2HEX" + +#: 04060116.xhp#par_id3148831.233.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> The result is the hexadecimal number for the octal number entered.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\"> Az eredmény a megadott oktális szám hexadecimális alakja.</ahelp>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3146988.234.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3146988.234.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3150523.235.help.text +msgid "OCT2HEX(Number; Places)" +msgstr "OCT2HEX(szám; helyi_értékek)" + +#: 04060116.xhp#par_id3159162.236.help.text +msgctxt "04060116.xhp#par_id3159162.236.help.text" +msgid " <emph>Number</emph> is the octal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr " A <emph>szám</emph> egy oktális szám. A szám legfeljebb 10 helyi értékből állhat. A legszignifikánsabb bit az előjelbit, az értéket a többi bit adja eredményül. Negatív számot kettes komplemens képzésével lehet beírni." + +#: 04060116.xhp#par_id3145420.237.help.text +msgctxt "04060116.xhp#par_id3145420.237.help.text" +msgid " <emph>Places</emph> is the number of places to be output." +msgstr " A <emph>helyi_értékek</emph> a kimenetként használt helyi értékek száma." + +#: 04060116.xhp#hd_id3150504.238.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3150504.238.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id3148802.239.help.text +msgid " <item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> returns 0064." +msgstr " Az <item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> képlet eredménye 0064." + +#: 04060116.xhp#bm_id3148446.help.text +msgid "<bookmark_value>CONVERT_ADD function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CONVERT_ADD függvény</bookmark_value>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3148446.175.help.text +msgid "CONVERT_ADD" +msgstr "CONVERT_ADD" + +#: 04060116.xhp#par_id3154902.176.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Converts a value from one unit of measure to the corresponding value in another unit of measure.</ahelp> Enter the units of measures directly as text in quotation marks or as a reference. If you enter the units of measure in cells, they must correspond exactly with the following list which is case sensitive: For example, in order to enter a lower case l (for liter) in a cell, enter the apostrophe ' immediately followed by l." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CONVERT\">Adott mértékegységbeli mennyiséget más mértékegységűre vált át.</ahelp> A mértékegységeket közvetlenül, idézőjelek között vagy hivatkozásként adja meg. Ha mértékegységet ír be egy cellába, annak meg kell felelnie a következő lista egyik elemének (a kis- és nagybetűk különböznek). Ha például egy kis l betűt (liter) akar beírni egy cellába, írjon be egy aposztrófot (') és közvetlenül utána az l betűt." + +#: 04060116.xhp#par_id3153055.177.help.text +msgid "Property" +msgstr "Tulajdonság" + +#: 04060116.xhp#par_id3147234.178.help.text +msgid "Units" +msgstr "Egységek" + +#: 04060116.xhp#par_id3147512.179.help.text +msgid "Weight" +msgstr "Tömeg" + +#: 04060116.xhp#par_id3148476.180.help.text +msgid "g, sg, lbm, u, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight" +msgstr "g, sg, lbm, u, ozm, stone, ton, grain, pweight, hweight, shweight" + +#: 04060116.xhp#par_id3155361.181.help.text +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: 04060116.xhp#par_id3148925.182.help.text +msgid "m, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, parsec" +msgstr "m, mi, Nmi, in, ft, yd, ang, Pica, ell, parsec" + +#: 04060116.xhp#par_id3158429.183.help.text +msgctxt "04060116.xhp#par_id3158429.183.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 04060116.xhp#par_id3150707.184.help.text +msgid "yr, day, hr, mn, sec" +msgstr "yr, day, hr, mn, sec" + +#: 04060116.xhp#par_id3153238.185.help.text +msgid "Pressure" +msgstr "Nyomás" + +#: 04060116.xhp#par_id3166437.186.help.text +msgid "Pa, atm, mmHg, Torr, psi" +msgstr "Pa, atm, mmHg, Torr, psi" + +#: 04060116.xhp#par_id3152944.187.help.text +msgid "Force" +msgstr "Erő" + +#: 04060116.xhp#par_id3155582.188.help.text +msgid "N, dyn, pond" +msgstr "N, dyn, pond" + +#: 04060116.xhp#par_id3153686.189.help.text +msgid "Energy" +msgstr "Energia" + +#: 04060116.xhp#par_id3153386.190.help.text +msgid "J, e, c, cal, eV, HPh, Wh, BTU" +msgstr "J, e, c, cal, eV, HPh, Wh, BTU" + +#: 04060116.xhp#par_id3154100.191.help.text +msgid "Power" +msgstr "Teljesítmény" + +#: 04060116.xhp#par_id3149915.192.help.text +msgid "W, HP, PS" +msgstr "W, HP, PS" + +#: 04060116.xhp#par_id3148988.193.help.text +msgid "Field strength" +msgstr "Térerősség" + +#: 04060116.xhp#par_id3148616.194.help.text +msgid "T, ga" +msgstr "T, ga" + +#: 04060116.xhp#par_id3151120.195.help.text +msgid "Temperature" +msgstr "Hőmérséklet" + +#: 04060116.xhp#par_id3148659.196.help.text +msgid "C, F, K, Reau, Rank" +msgstr "C, F, K, Reau, Rank" + +#: 04060116.xhp#par_id3154610.197.help.text +msgid "Volume" +msgstr "Térfogat" + +#: 04060116.xhp#par_id3149423.198.help.text +msgid "l, tsp, tbs, oz, cup, pt, qt, gal, m3, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" +msgstr "l, tsp, tbs, oz, cup, pt, qt, gal, m3, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" + +#: 04060116.xhp#par_id3149244.199.help.text +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: 04060116.xhp#par_id3150425.200.help.text +msgid "m2, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, ang2, Pica2, Morgen, ar, acre, ha" +msgstr "m2, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, ang2, Pica2, Morgen, ar, acre, ha" + +#: 04060116.xhp#par_id3150629.201.help.text +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: 04060116.xhp#par_id3159246.202.help.text +msgid "m/s, m/h, mph, kn, admkn" +msgstr "m/s, m/h, mph, kn, admkn" + +#: 04060116.xhp#par_id3143277.203.help.text +msgid "Each unit of measure can be preceded by a prefix character from the following list:" +msgstr "Minden egyes mértékegységet megelőzhet egy karakter előtag a következő listából:" + +#: 04060116.xhp#par_id3148422.204.help.text +msgid "Permitted prefix characters" +msgstr "Engedélyezett karakterelőtagok" + +#: 04060116.xhp#par_id3149490.205.help.text +msgid "10^(<0)" +msgstr "10^(<0)" + +#: 04060116.xhp#par_id3149931.206.help.text +msgid "d, c, m, u, n, p, f, a, z, y" +msgstr "d, c, m, u, n, p, f, a, z, y" + +#: 04060116.xhp#par_id3149589.207.help.text +msgid "10^(>0)" +msgstr "10^(>0)" + +#: 04060116.xhp#par_id3151248.208.help.text +msgid "e, h, k, M, G, T, P, E, Z, Y" +msgstr "e, h, k, M, G, T, P, E, Z, Y" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903061174.help.text +msgid "Information units \"bit\" and \"byte\" may also be prefixed by one of the following IEC 60027-2 / IEEE 1541 prefixes:" +msgstr "Az információ egységei, a „bit” és a „byte” elé az IEC 60027-2 / IEEE 1541 szabvány szerinti előtagok is járulhatnak:" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903090966.help.text +msgid "ki kibi 1024" +msgstr "ki kibi 1024" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903090958.help.text +msgid "Mi mebi 1048576" +msgstr "Mi mebi 1048576" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903090936.help.text +msgid "Gi gibi 1073741824" +msgstr "Gi gibi 1073741824" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903090975.help.text +msgid "Ti tebi 1099511627776" +msgstr "Ti tebi 1099511627776" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903090930.help.text +msgid "Pi pebi 1125899906842620" +msgstr "Pi pebi 1125899906842620" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903091070.help.text +msgid "Ei exbi 1152921504606850000" +msgstr "Ei exbi 1152921504606850000" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903091097.help.text +msgid "Zi zebi 1180591620717410000000" +msgstr "Zi zebi 1180591620717410000000" + +#: 04060116.xhp#par_id0908200903091010.help.text +msgid "Yi yobi 1208925819614630000000000" +msgstr "Yi yobi 1208925819614630000000000" + +#: 04060116.xhp#hd_id3146125.209.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3146125.209.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3153695.210.help.text +msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")" +msgstr "CONVERT_ADD(szám; \"ebből\"; \"ebbe\")" + +#: 04060116.xhp#par_id3147522.211.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is the number to be converted." +msgstr " A <emph>szám</emph> a konvertálandó szám." + +#: 04060116.xhp#par_id3154472.212.help.text +msgid " <emph>FromUnit</emph> is the unit from which conversion is taking place." +msgstr " Az <emph>ebből</emph> az a mértékegység, amelyből az átalakítás során konvertál." + +#: 04060116.xhp#par_id3153790.213.help.text +msgid " <emph>ToUnit</emph> is the unit to which conversion is taking place. Both units must be of the same type." +msgstr " Az <emph>ebbe</emph> az a mértékegység, amelybe az átalakítás során konvertál. A két mértékegységnek azonos típusba kell tartoznia." + +#: 04060116.xhp#par_id09022809540918.help.text +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_CONVERT_ADD_function\">Current list of CONVERT_ADD units in the OpenOffice.org Wiki.</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_CONVERT_ADD_function\">A CONVERT_ADD egységeinek aktuális listája az OpenOffice.org Wikiben található.</link>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3156270.214.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3156270.214.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: 04060116.xhp#par_id3156336.215.help.text +msgid " <item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item>returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS." +msgstr " A <item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\")</item> eredményül – két tizedesjegyre kerekítve – 10,14-et ad. 10 HP = 10,14 PS." + +#: 04060116.xhp#par_id3154834.216.help.text +msgid " <item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") </item>returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3." +msgstr " A <item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\")</item> eredményül – két tizedesjegyre kerekítve – 6,21-et ad. 10 km = 6,21 mérföld. A k a 10³ tényezőre vonatkozó, megengedett előtagkarakter." + +#: 04060116.xhp#bm_id3147096.help.text +msgid "<bookmark_value>FACTDOUBLE function</bookmark_value> <bookmark_value>factorials;numbers with increments of two</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>FACTDOUBLE függvény</bookmark_value><bookmark_value>faktoriális;kettesével növekvő számok</bookmark_value>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3147096.36.help.text +msgid "FACTDOUBLE" +msgstr "FACTDOUBLE" + +#: 04060116.xhp#par_id3151309.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Returns the double factorial of a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FACTDOUBLE\">Kiszámítja a szám dupla faktoriálisát.</ahelp>" + +#: 04060116.xhp#hd_id3154666.38.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154666.38.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060116.xhp#par_id3155121.39.help.text +msgid "FACTDOUBLE(Number)" +msgstr "FACTDOUBLE(szám)" + +#: 04060116.xhp#par_id3158440.40.help.text +msgid "Returns <emph>Number</emph> <emph>!!</emph>, the double factorial of <emph>Number</emph>, where <emph>Number</emph> is an integer greater than or equal to zero." +msgstr "Kiszámítja a <emph>szám!!-t</emph>, azaz a <emph>szám</emph> dupla faktoriálisát, ahol a <emph>szám</emph> nagyobb vagy egyenlő, mint nulla." + +#: 04060116.xhp#par_id2480849.help.text +msgid "For even numbers FACTDOUBLE(n) returns:" +msgstr "Páros számokra a FACTDOUBLE(n) eredménye:" + +#: 04060116.xhp#par_id4181951.help.text +msgid "2*4*6*8* ... *n" +msgstr "2*4*6*8* ... *n" + +#: 04060116.xhp#par_id2927335.help.text +msgid "For odd numbers FACTDOUBLE(n) returns:" +msgstr "Páratlan számokra a FACTDOUBLE(n) eredménye:" + +#: 04060116.xhp#par_id2107303.help.text +msgid "1*3*5*7* ... *n" +msgstr "1*3*5*7* ... *n" + +#: 04060116.xhp#par_id4071779.help.text +msgid "FACTDOUBLE(0) returns 1 by definition." +msgstr "A FACTDOUBLE(0) definíció szerint 1-et ad vissza." + +#: 04060116.xhp#hd_id3154622.42.help.text +msgctxt "04060116.xhp#hd_id3154622.42.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060116.xhp#par_id7844477.help.text +msgid " <item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item> returns 15." +msgstr " A <item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item> eredménye 15." + +#: 04060116.xhp#par_id3154116.43.help.text +msgid " <item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> returns 48." +msgstr " A <item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> eredménye 48." + +#: 04060116.xhp#par_id6478469.help.text +msgid " <item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item> returns 1." +msgstr " A <item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item> eredménye 1." + +#: 12080000.xhp#tit.help.text +msgid "Group and Outline" +msgstr "Csoportosítás és vázlat" + +#: 12080000.xhp#bm_id3152350.help.text +msgid "<bookmark_value>sheets; outlines</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding; sheet details</bookmark_value><bookmark_value>showing; sheet details</bookmark_value><bookmark_value>grouping;cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkalapok; kivonatok</bookmark_value><bookmark_value>kivonatok; munkalapok</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés; munkalaprészletek</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés; munkalaprészletek</bookmark_value><bookmark_value>csoportosítás;cellák</bookmark_value>" + +#: 12080000.xhp#hd_id3152350.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Group and Outline\">Group and Outline</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Csoportosítás és vázlat\">Csoportosítás és vázlat</link>" + +#: 12080000.xhp#par_id3150793.2.help.text +msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click." +msgstr "Létrehozhat egy kivonatot az adatokról, és csoportosíthatja a sorokat és az oszlopokat, hogy egyetlen kattintással összecsukhassa és kibonthassa a csoportokat." + +#: 12080000.xhp#hd_id3147229.3.help.text +msgctxt "12080000.xhp#hd_id3147229.3.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Csoportosítás\">Csoportosítás</link>" + +#: 12080000.xhp#hd_id3153188.4.help.text +msgctxt "12080000.xhp#hd_id3153188.4.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Csoport szétbontása\">Csoport szétbontása</link>" + +#: 12120200.xhp#tit.help.text +msgid "Input Help" +msgstr "Segédszöveg" + +#: 12120200.xhp#hd_id3156280.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Input Help\">Input Help</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120200.xhp\" name=\"Segédszöveg\">Segédszöveg</link>" + +#: 12120200.xhp#par_id3147229.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_INPUTHELP\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_INPUTHELP\">Írja be az üzenetet, amely a munkalapon cella vagy cellatartomány kijelölésekor jelenik meg.</ahelp>" + +#: 12120200.xhp#hd_id3146986.3.help.text +msgid "Show input help when cell is selected" +msgstr "Segédszöveg megjelenítése a cella kijelölésekor" + +#: 12120200.xhp#par_id3153363.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_INPUTHELP:TSB_HELP\">Displays the message that you enter in the <emph>Contents</emph> box when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_INPUTHELP:TSB_HELP\">Megjeleníti a <emph>Tartalom</emph> mezőbe írt szöveget, amikor a cella vagy a cellatartomány ki van jelölve a munkalapon.</ahelp>" + +#: 12120200.xhp#par_id3154730.5.help.text +msgid "If you enter text in the <emph>Contents</emph> box of this dialog, and then select and clear this check box, the text will be lost." +msgstr "Ha a párbeszédablak <emph>Tartalom</emph> mezőjében szöveget ad meg, majd kijelöli és törli ezt a jelölőnégyzetet, a szöveg elvész." + +#: 12120200.xhp#hd_id3147394.6.help.text +msgctxt "12120200.xhp#hd_id3147394.6.help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: 12120200.xhp#hd_id3149582.8.help.text +msgctxt "12120200.xhp#hd_id3149582.8.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 12120200.xhp#par_id3149400.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_TITLE\">Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_TITLE\">Adja meg a címet, amely egy cella vagy cellatartomány kijelölésekor megjelenik.</ahelp>" + +#: 12120200.xhp#hd_id3149121.10.help.text +msgid "Input help" +msgstr "Segédszöveg" + +#: 12120200.xhp#par_id3150752.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_INPUTHELP\">Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_INPUTHELP:EDT_INPUTHELP\">Írja be az üzenetet, amely a cella vagy a cellatartomány kijelölésekor jelenik meg.</ahelp>" + +#: 12030200.xhp#tit.help.text +msgctxt "12030200.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 12030200.xhp#bm_id3147228.help.text +msgid "<bookmark_value>sorting; options for database ranges</bookmark_value><bookmark_value>sorting;Asian languages</bookmark_value><bookmark_value>Asian languages;sorting</bookmark_value><bookmark_value>phonebook sorting rules</bookmark_value><bookmark_value>natural sort algorithm</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rendezés; beállítások adatbázis-tartományokhoz</bookmark_value><bookmark_value>rendezés;ázsiai nyelvek</bookmark_value><bookmark_value>ázsiai nyelvek;rendezés</bookmark_value><bookmark_value>telefonkönyv rendezési szabályai</bookmark_value><bookmark_value>természetes rendezési algoritmus</bookmark_value>" + +#: 12030200.xhp#hd_id3147228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Options\"> Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030200.xhp\" name=\"Beállítások\">Beállítások</link>" + +#: 12030200.xhp#par_id3153770.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_OPTIONS\"> Sets additional sorting options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_OPTIONS\"> További rendezési beállításokat ad meg.</ahelp>" + +#: 12030200.xhp#hd_id3146976.3.help.text +msgid " Case Sensitivity" +msgstr " Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: 12030200.xhp#par_id3153091.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_CASESENSITIVE\"> Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_CASESENSITIVE\"> A rendezésben előre kerülnek a nagybetűk, és utánuk következnek a kisbetűk. Ázsiai nyelvek esetén ez egy másik eljárás alapján kerül végrehajtásra.</ahelp>" + +#: 12030200.xhp#par_idN10637.help.text +msgid " Note for Asian languages: Check <emph>Case Sensitivity</emph> to apply multi-level collation. With multi-level collation, entries are first compared in their primitive forms with their cases and diacritics ignored. If they evaluate as the same, their diacritics are taken into account for the second-level comparison. If they still evaluate as the same, their cases, character widths, and Japanese Kana difference are considered for the third-level comparison." +msgstr " Megjegyzés Ázsiai nyelvekhez: Válassza a <emph>Kis- és nagybetűk megkülönböztetése</emph> lehetőséget a többszintű szétválogatás alkalmazásához. A többszintű leválogatás során a program először a bejegyzések legegyszerűbb formáit hasonlítja össze, figyelmen kívül hagyva az eseteket és a mellékjeleket. Ha azonosak, akkor a mellékjelek figyelembe lesznek véve a második szintű összehasonlításnál. Ha továbbra is azonosak, az esetek, a karakterszélességek és a japán kanában lévő eltérések kerülnek összehasonlításra a harmadik szinten." + +#: 12030200.xhp#hd_id3155856.5.help.text +msgid " Range contains column/row labels" +msgstr " A tartományok oszlop-/sorcímkéket tartalmaznak" + +#: 12030200.xhp#par_id3154014.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LABEL\"> Omits the first row or the first column in the selection from the sort.</ahelp> The <emph>Direction</emph> setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LABEL\">Kihagyja a rendezésből a kijelölés első sorát vagy oszlopát.</ahelp> A jelölőnégyzet nevét, illetve funkcióját a párbeszédablak alján található <emph>Irány</emph> beállítás szabja meg." + +#: 12030200.xhp#hd_id3147436.7.help.text +msgid " Include formats" +msgstr " Formátummal együtt" + +#: 12030200.xhp#par_id3149377.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_FORMATS\"> Preserves the current cell formatting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_FORMATS\"> Megőrzi az aktuális cellaformázást.</ahelp>" + +#: 12030200.xhp#hd_id3153878.10.help.text +msgid " Copy sort results to:" +msgstr " A rendezés eredményét ide másolja:" + +#: 12030200.xhp#par_id3156286.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_COPYRESULT\"> Copies the sorted list to the cell range that you specify.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_COPYRESULT\"> A rendezett listát a megadott cellatartományba másolja.</ahelp>" + +#: 12030200.xhp#hd_id3153418.12.help.text +msgctxt "12030200.xhp#hd_id3153418.12.help.text" +msgid " Sort results" +msgstr " Rendezés eredménye" + +#: 12030200.xhp#par_id3155602.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_OUTAREA\"> Select a named <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cell range\"> cell range</link> where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_OUTAREA\">Jelöljön ki egy olyan, névvel ellátott <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"cellatartományt\">cellatartományt</link>, amelyben meg kívánja jeleníteni a rendezett listát, vagy írjon be egy cellatartományt a beviteli mezőbe.</ahelp>" + +#: 12030200.xhp#hd_id3153707.14.help.text +msgctxt "12030200.xhp#hd_id3153707.14.help.text" +msgid " Sort results" +msgstr " Rendezés eredménye" + +#: 12030200.xhp#par_id3145642.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:ED_OUTAREA\"> Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:ED_OUTAREA\"> Írja be a cellatartományt, ahol a rendezett listát meg szeretné jeleníteni, vagy válasszon a listából névvel ellátott tartományt.</ahelp>" + +#: 12030200.xhp#hd_id3155445.16.help.text +msgctxt "12030200.xhp#hd_id3155445.16.help.text" +msgid " Custom sort order" +msgstr " Egyéni rendezési sorrend" + +#: 12030200.xhp#par_id3156385.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_SORT_USER\"> Click here and then select the custom sort order that you want.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_SORT_USER\"> Kattintson ide, és válassza ki a kívánt egyéni rendezési módot.</ahelp>" + +#: 12030200.xhp#hd_id3154704.18.help.text +msgctxt "12030200.xhp#hd_id3154704.18.help.text" +msgid " Custom sort order" +msgstr " Egyéni rendezési sorrend" + +#: 12030200.xhp#par_id3155962.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_SORT_USER\"> Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</link> .</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:LB_SORT_USER\">Jelölje ki az alkalmazni kívánt egyéni rendezési sorrendet. Egyéni rendezési sorrend megadásához válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Rendezett listák\">%PRODUCTNAME Calc - Rendezett listák</link> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 12030200.xhp#hd_id3149257.28.help.text +msgctxt "12030200.xhp#hd_id3149257.28.help.text" +msgid " Language" +msgstr " Nyelv" + +#: 12030200.xhp#hd_id3147004.29.help.text +msgctxt "12030200.xhp#hd_id3147004.29.help.text" +msgid " Language" +msgstr " Nyelv" + +#: 12030200.xhp#par_id3150787.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_LANGUAGE\"> Select the language for the sorting rules.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_LANGUAGE\"> Válassza ki a rendezési szabály nyelvét.</ahelp>" + +#: 12030200.xhp#hd_id3150344.30.help.text +msgid " Options" +msgstr " Beállítások" + +#: 12030200.xhp#par_id3155113.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_ALGORITHM\"> Select a sorting option for the language.</ahelp> For example, select the \"phonebook\" option for German to include the umlaut special character in the sorting." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS_LB_ALGORITHM\">Válasszon egy rendezési lehetőséget a megadott nyelvhez.</ahelp> Például válassza a \"telefonkönyv\" beállítást, hogy a német nyelv esetében az umlautos karakterek is részt vegyenek a rendezésben." + +#: 12030200.xhp#hd_id3152580.20.help.text +msgid " Direction" +msgstr " Irány" + +#: 12030200.xhp#hd_id3154201.22.help.text +msgid " Top to Bottom (Sort Rows)" +msgstr " Felülről lefelé (sorok rendezése)" + +#: 12030200.xhp#par_id3166430.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_TOP_DOWN\"> Sorts rows by the values in the active columns of the selected range.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_TOP_DOWN\"> A sorokat a kijelölt terület aktív oszlopaiban szereplő értékek szerint rendezi.</ahelp>" + +#: 12030200.xhp#hd_id3145588.24.help.text +msgid " Left to Right (Sort Columns)" +msgstr " Balról jobbra (oszlopok rendezése)" + +#: 12030200.xhp#par_id3154370.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LEFT_RIGHT\"> Sorts columns by the values in the active rows of the selected range.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS:BTN_LEFT_RIGHT\"> Az oszlopokat a kijelölt terület aktív soraiban szereplő értékek szerint rendezi.</ahelp>" + +#: 12030200.xhp#hd_id3156290.26.help.text +msgid " Data area" +msgstr " Adatterület" + +#: 12030200.xhp#par_id3156446.27.help.text +msgid " Displays the cell range that you want to sort." +msgstr " Megjeleníti a rendezni kívánt cellatartományt." + +#: 06030000.xhp#tit.help.text +msgid "Detective" +msgstr "Detektív" + +#: 06030000.xhp#bm_id3151245.help.text +msgid "<bookmark_value>cell links search</bookmark_value> <bookmark_value>searching; links in cells</bookmark_value> <bookmark_value>traces;precedents and dependents</bookmark_value> <bookmark_value>Formula Auditing,see Detective</bookmark_value> <bookmark_value>Detective</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellahivatkozások keresése</bookmark_value> <bookmark_value>keresés; hivatkozások cellákban</bookmark_value> <bookmark_value>felderítések;előzmények és függőségek</bookmark_value> <bookmark_value>Képletvizsgáló, lásd Detektív</bookmark_value> <bookmark_value>Detektív</bookmark_value>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3151245.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detektív\">Detektív</link>" + +#: 06030000.xhp#par_id3151211.2.help.text +msgid "This command activates the Spreadsheet Detective. With the Detective, you can trace the dependencies from the current formula cell to the cells in the spreadsheet." +msgstr "Ez a parancs aktiválja a munkafüzet-detektívet. A Detektív segítségével felderítheti az aktuális képlet függőségeit a munkafüzet cellái között." + +#: 06030000.xhp#par_id3150447.3.help.text +msgid "Once you have defined a trace, you can point with the mouse cursor to the trace. The mouse cursor will change its shape. Double-click the trace with this cursor to select the referenced cell at the end of the trace. " +msgstr "Ha már meghatározott egy felderítést, rámutathat az egérkurzorral a felderítésre. Ekkor az egérkurzor megváltoztatja az alakját. Ezzel a kurzorral a felderítésre duplán kattintva a felderítés végén található hivatkozott cellát jelölheti ki." + +#: 12090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090000.xhp#tit.help.text" +msgid "DataPilot" +msgstr "Adattündér" + +#: 12090000.xhp#hd_id3150275.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"DataPilot\">DataPilot</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"Adattündér\">Adattündér</link>" + +#: 12090000.xhp#par_id3153562.2.help.text +msgid "A DataPilot table provides a summary of large amounts of data. You can then rearrange the DataPilot table to view different summaries of the data." +msgstr "Egy adattündér-táblázat nagy mennyiségű adat összesítéséhez használható. Ezután újrarendezheti az adattündér-táblázatot az adatok különböző összesítésének megtekintéséhez." + +#: 12090000.xhp#hd_id3155923.3.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Start\">Start</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\" name=\"Indítás\">Indítás</link>" + +#: 12090000.xhp#par_idN105FB.help.text +msgctxt "12090000.xhp#par_idN105FB.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"DataPilot dialog\">DataPilot dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Adattündér párbeszédablak\">Adattündér párbeszédablak</link>" + +#: 04080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Function List" +msgstr "Függvénylista" + +#: 04080000.xhp#bm_id3154126.help.text +msgid "<bookmark_value>formula list window</bookmark_value><bookmark_value>function list window</bookmark_value><bookmark_value>inserting functions; function list window</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képletlista-ablak</bookmark_value><bookmark_value>függvénylista-ablak</bookmark_value><bookmark_value>függvények beszúrása; függvénylista-ablak</bookmark_value>" + +#: 04080000.xhp#hd_id3154126.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Function List</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Függvénylista\">Függvénylista</link>" + +#: 04080000.xhp#par_id3151118.2.help.text +msgid "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">This command opens the <emph>Function List</emph> window, which displays all functions that can be inserted into your document.</ahelp></variable> The <emph>Function List</emph> window is similar to the <emph>Functions</emph> tab page of the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link>. The functions are inserted with placeholders to be replaced with your own values." +msgstr "<variable id=\"funktionslistetext\"><ahelp hid=\"HID_SC_FUNCTIONLIST\">Ez a parancs a dokumentumba beszúrható összes függvényt felsoroló <emph>Függvénylista</emph> ablakot nyitja meg.</ahelp></variable> A <emph>Függvénylista</emph> ablak hasonlít a <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Függvénytündér\">Függvénytündér</link> <emph>Függvények</emph> lapjára. A függvények kitöltőkarakterekkel kerülnek beszúrásra, amelyeket saját értékeire cserélhet." + +#: 04080000.xhp#par_id3152576.3.help.text +msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters." +msgstr "A <emph>Függvénylista</emph> ablak átméretezhető, illetve <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dokkolható\">dokkolható</link>. Az ablak használatával gyorsan és könnyedén írhat be függvényeket a táblázatba. Ha duplán kattint a függvénylista egyik elemére, akkor a megfelelő függvény annak összes paraméterével együtt közvetlenül beszúrásra kerül." + +#: 04080000.xhp#hd_id3145799.4.help.text +msgid "Category List" +msgstr "Kategórialista" + +#: 04080000.xhp#hd_id3153160.5.help.text +msgctxt "04080000.xhp#hd_id3153160.5.help.text" +msgid "Function List" +msgstr "Függvénylista" + +#: 04080000.xhp#par_id3149412.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">Displays the available functions.</ahelp> When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the <emph>Insert Function into calculation sheet</emph> icon." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:FID_FUNCTION_BOX:LB_FUNC\">Megjeleníti az elérhető funkciókat.</ahelp> Egy függvény kijelölésekor a lista alatt található területen megjelenik a függvény rövid leírása. A kijelölt függvény beszúrásához kattintson duplán a függvény nevére, vagy kattintson a <emph>Függvény beszúrása a számítási munkalapra</emph> ikonra." + +#: 04080000.xhp#hd_id3146971.7.help.text +msgid "Insert Function into calculation sheet" +msgstr "Függvény beszúrása a számítási munkalapba" + +#: 04080000.xhp#par_id3150043.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\" width=\"0.1945inch\" height=\"0.1945inch\"><alt id=\"alt_id3159267\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\" width=\"0.1945inch\" height=\"0.1945inch\"><alt id=\"alt_id3159267\">Ikon</alt></image>" + +#: 04080000.xhp#par_id3147345.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">Inserts the selected function into the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:FID_FUNCTION_BOX:IMB_INSERT\">Beszúrja a kijelölt függvényt a dokumentumba.</ahelp>" + +#: 02140500.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140500.xhp#tit.help.text" +msgid "Fill Sheet" +msgstr "Munkalap kitöltése" + +#: 02140500.xhp#hd_id3153897.1.help.text +msgctxt "02140500.xhp#hd_id3153897.1.help.text" +msgid "Fill Sheet" +msgstr "Munkalap kitöltése" + +#: 02140500.xhp#par_id3150791.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Specifies the options for transferring sheets or ranges of a certain sheet.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabellenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillTable\" visibility=\"visible\">Megadja a beállításokat a munkalapok, vagy egyes munkalap-tartományok átviteléhez.</ahelp></variable>" + +#: 02140500.xhp#par_id3150767.3.help.text +msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift." +msgstr "A területek vágólapra helyezésével szemben, itt lehetőség nyílik bizonyos információk szűrésére, illetve értékek számítására. A parancs csak akkor látható, ha a dokumentumban két munkalapot jelölt ki. Több munkalap kijelöléséhez tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> vagy Shift billentyűt, majd kattintson az egyes munkalap-füleken." + +#: 02140500.xhp#hd_id3155131.4.help.text +msgid "Filling a Sheet" +msgstr "Munkalap kitöltése" + +#: 02140500.xhp#par_id3146119.5.help.text +msgid "Select the entire sheet by clicking the empty gray box in the upper left of the sheet. You can also select an area of the sheet to be copied." +msgstr "Kattintson a munkalap bal felső sarkában található szürke dobozra, és jelölje ki a teljes munkafüzetet. Kijelölheti a munkalap másolni kívánt területét is." + +#: 02140500.xhp#par_id3153726.6.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the tab of the sheet where you want to insert the contents." +msgstr "Nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, majd kattintson azon munkalap fülére, ahova a tartalmat be kívánja szúrni." + +#: 02140500.xhp#par_id3147436.7.help.text +msgid "Select the command <emph>Edit - Fill - Sheet</emph>. In the dialog which appears, the check box <emph>Numbers</emph> must be selected (or <emph>Paste All</emph>) if you want to combine operations with the values. You can also choose the desired operation here." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Kitöltés - Munkalap</emph> parancsot. Ha műveleteket értékekkel kíván egyesíteni, akkor a megjelenő párbeszédablakban a <emph>Számok</emph> jelölőnégyzetnek kijelölve kell lennie (vagy <emph>Mindent beilleszt</emph>). Ezen kívül itt nyílik lehetősége a kívánt művelet kiválasztására is." + +#: 02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text +msgctxt "02140500.xhp#par_id3154942.8.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 02140500.xhp#par_id3156283.9.help.text +msgid "This dialog is similar to the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Contents\">Paste Contents</link> dialog, where you can find additional tips." +msgstr "A párbeszédablak hasonló a <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Tartalom beillesztése\">Tartalom beillesztése</link> párbeszédablakhoz, ahol további tippeket talál." + +#: 04060183.xhp#tit.help.text +msgid "Statistical Functions Part Three" +msgstr "Statisztikai függvények - harmadik rész" + +#: 04060183.xhp#hd_id3166425.1.help.text +msgid "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Three\">Statistical Functions Part Three</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"kl\"><link href=\"text/scalc/01/04060183.xhp\" name=\"Statisztikai függvények - harmadik rész\">Statisztikai függvények - harmadik rész</link></variable>" + +#: 04060183.xhp#bm_id3149530.help.text +msgid "<bookmark_value>LARGE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>NAGY függvény</bookmark_value><bookmark_value>LARGE függvény, lásd: NAGY függvény</bookmark_value>" + +#: 04060183.xhp#hd_id3149530.2.help.text +msgid "LARGE" +msgstr "NAGY" + +#: 04060183.xhp#par_id3150518.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Returns the Rank_c-th largest value in a data set.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGROESSTE\">Kiszámítja egy adathalmaz k-adik legnagyobb értékét.</ahelp>" + +#: 04060183.xhp#hd_id3152990.4.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3152990.4.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060183.xhp#par_id3154372.5.help.text +msgid "LARGE(Data; RankC)" +msgstr "NAGY(adatok; rang)" + +#: 04060183.xhp#par_id3152986.6.help.text +msgctxt "04060183.xhp#par_id3152986.6.help.text" +msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data." +msgstr "Az <emph>adatok</emph> az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: 04060183.xhp#par_id3156448.7.help.text +msgid "<emph>RankC</emph> is the ranking of the value." +msgstr "A <emph>rang</emph> az érték rangsorolása." + +#: 04060183.xhp#hd_id3152889.8.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3152889.8.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060183.xhp#par_id3148702.9.help.text +msgid "<item type=\"input\">=LARGE(A1:C50;2)</item> gives the second largest value in A1:C50." +msgstr "A <item type=\"input\">=NAGY(A1:C50;2)</item> képlet az A1:C50 cellatartományon belüli második legnagyobb értéket adja." + +#: 04060183.xhp#bm_id3154532.help.text +msgid "<bookmark_value>SMALL function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KICSI függvény</bookmark_value><bookmark_value>SMALL függvény, lásd: KICSI függvény</bookmark_value>" + +#: 04060183.xhp#hd_id3154532.11.help.text +msgid "SMALL" +msgstr "KICSI" + +#: 04060183.xhp#par_id3157981.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Returns the Rank_c-th smallest value in a data set.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KKLEINSTE\">Kiszámítja egy adathalmaz k-adik legkisebb értékét.</ahelp>" + +#: 04060183.xhp#hd_id3154957.13.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3154957.13.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060183.xhp#par_id3153974.14.help.text +msgid "SMALL(Data; RankC)" +msgstr "KICSI(adatok; rang)" + +#: 04060183.xhp#par_id3154540.15.help.text +msgctxt "04060183.xhp#par_id3154540.15.help.text" +msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data." +msgstr "Az <emph>adatok</emph> az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: 04060183.xhp#par_id3155094.16.help.text +msgid "<emph>RankC</emph> is the rank of the value." +msgstr "A <emph>rang</emph> az érték rangsorolása." + +#: 04060183.xhp#hd_id3153247.17.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3153247.17.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060183.xhp#par_id3149897.18.help.text +msgid "<item type=\"input\">=SMALL(A1:C50;2)</item> gives the second smallest value in A1:C50." +msgstr "A <item type=\"input\">=KICSI(A1:C50;2)</item> képlet az A1:C50 cellatartományon belüli második legkisebb értéket adja." + +#: 04060183.xhp#bm_id3153559.help.text +msgid "<bookmark_value>CONFIDENCE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MEGBÍZHATÓSÁG függvény</bookmark_value><bookmark_value>CONFIDENCE függvény, lásd: MEGBÍZHATÓSÁG függvény</bookmark_value>" + +#: 04060183.xhp#hd_id3153559.20.help.text +msgid "CONFIDENCE" +msgstr "MEGBÍZHATÓSÁG" + +#: 04060183.xhp#par_id3153814.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Returns the (1-alpha) confidence interval for a normal distribution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KONFIDENZ\">Kiszámítja az (1-alfa) konfidenciaintervallumot a normál eloszláshoz.</ahelp>" + +#: 04060183.xhp#hd_id3149315.22.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3149315.22.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060183.xhp#par_id3147501.23.help.text +msgid "CONFIDENCE(Alpha; StDev; Size)" +msgstr "MEGBÍZHATÓSÁG(alfa; szórás; méret)" + +#: 04060183.xhp#par_id3149872.24.help.text +msgid "<emph>Alpha</emph> is the level of the confidence interval." +msgstr "Az <emph>alfa</emph> a konfidenciaintervallum szintje." + +#: 04060183.xhp#par_id3145324.25.help.text +msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation for the total population." +msgstr "A <emph>szórás</emph> a teljes sokaság szórása." + +#: 04060183.xhp#par_id3153075.26.help.text +msgid "<emph>Size</emph> is the size of the total population." +msgstr "A <emph>méret</emph> a teljes sokaság mérete." + +#: 04060183.xhp#hd_id3150435.27.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150435.27.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060183.xhp#par_id3153335.28.help.text +msgid "<item type=\"input\">=CONFIDENCE(0.05;1.5;100)</item> gives 0.29." +msgstr "A <item type=\"input\">=MEGBÍZHATÓSÁG(0,05;1,5;100)</item> képlet eredménye 0,29." + +#: 04060183.xhp#bm_id3148746.help.text +msgid "<bookmark_value>CORREL function</bookmark_value><bookmark_value>coefficient of correlation</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KORREL függvény</bookmark_value><bookmark_value>CORREL függvény, lásd: KORREL függvény</bookmark_value><bookmark_value>korrelációs együttható</bookmark_value>" + +#: 04060183.xhp#hd_id3148746.30.help.text +msgid "CORREL" +msgstr "KORREL" + +#: 04060183.xhp#par_id3147299.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Returns the correlation coefficient between two data sets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KORREL\">Kiszámítja a két adathalmaz közti korrelációs együtthatót.</ahelp>" + +#: 04060183.xhp#hd_id3156397.32.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3156397.32.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060183.xhp#par_id3153023.33.help.text +msgid "CORREL(Data1; Data2)" +msgstr "KORREL(adatok_1; adatok_2)" + +#: 04060183.xhp#par_id3150036.34.help.text +msgctxt "04060183.xhp#par_id3150036.34.help.text" +msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set." +msgstr "Az <emph>adatok_1</emph> az első adathalmaz." + +#: 04060183.xhp#par_id3153021.35.help.text +msgctxt "04060183.xhp#par_id3153021.35.help.text" +msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set." +msgstr "Az <emph>adatok_2</emph> a második adathalmaz." + +#: 04060183.xhp#hd_id3149720.36.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3149720.36.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060183.xhp#par_id3149941.37.help.text +msgid "<item type=\"input\">=CORREL(A1:A50;B1:B50)</item> calculates the correlation coefficient as a measure of the linear correlation of the two data sets." +msgstr "A <item type=\"input\">=KORREL(A1:A50;B1:B50)</item> függvény kiszámítja a két adathalmaz közötti lineáris korreláció mértékét meghatározó korrelációs együtthatót." + +#: 04060183.xhp#bm_id3150652.help.text +msgid "<bookmark_value>COVAR function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KOVAR függvény</bookmark_value><bookmark_value>COVAR függvény, lásd: KOVAR függvény</bookmark_value>" + +#: 04060183.xhp#hd_id3150652.39.help.text +msgid "COVAR" +msgstr "KOVAR" + +#: 04060183.xhp#par_id3146875.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Returns the covariance of the product of paired deviations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOVAR\">Összepárosított eltérések szorzatának kovarianciáját számítja ki.</ahelp>" + +#: 04060183.xhp#hd_id3149013.41.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3149013.41.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060183.xhp#par_id3150740.42.help.text +msgid "COVAR(Data1; Data2)" +msgstr "KOVAR(adatok_1; adatok_2)" + +#: 04060183.xhp#par_id3145827.43.help.text +msgctxt "04060183.xhp#par_id3145827.43.help.text" +msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set." +msgstr "Az <emph>adatok_1</emph> az első adathalmaz." + +#: 04060183.xhp#par_id3150465.44.help.text +msgctxt "04060183.xhp#par_id3150465.44.help.text" +msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set." +msgstr "Az <emph>adatok_2</emph> a második adathalmaz." + +#: 04060183.xhp#hd_id3154677.45.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3154677.45.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060183.xhp#par_id3144748.46.help.text +msgid "<item type=\"input\">=COVAR(A1:A30;B1:B30)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=KOVAR(A1:A30;B1:B30)</item>" + +#: 04060183.xhp#bm_id3147472.help.text +msgid "<bookmark_value>CRITBINOM function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KRITBINOM függvény</bookmark_value><bookmark_value>CRITBINOM függvény, lásd: KRITBINOM függvény</bookmark_value>" + +#: 04060183.xhp#hd_id3147472.48.help.text +msgid "CRITBINOM" +msgstr "KRITBINOM" + +#: 04060183.xhp#par_id3149254.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is less than or equal to a criterion value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">Azt a legkisebb értéket adja eredményül, amely esetén a kumulatív binomiális eloszlás egy adott feltételnél kisebb vagy egyenlő.</ahelp>" + +#: 04060183.xhp#hd_id3153930.50.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3153930.50.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060183.xhp#par_id3148586.51.help.text +msgid "CRITBINOM(Trials; SP; Alpha)" +msgstr "KRITBINOM(kísérletek; sp; alfa)" + +#: 04060183.xhp#par_id3145593.52.help.text +msgid "<emph>Trials</emph> is the total number of trials." +msgstr "A <emph>kísérletek</emph> az összes kísérletek száma." + +#: 04060183.xhp#par_id3153084.53.help.text +msgid "<emph>SP</emph> is the probability of success for one trial." +msgstr "Az <emph>sp</emph> a sikeresség valószínűsége egy kísérlet alkalmával." + +#: 04060183.xhp#par_id3149726.54.help.text +msgid "<emph>Alpha</emph> is the threshold probability to be reached or exceeded." +msgstr "Az <emph>alfa</emph> az elérni, illetve meghaladni kívánt valószínűségi küszöbérték." + +#: 04060183.xhp#hd_id3148752.55.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3148752.55.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060183.xhp#par_id3148740.56.help.text +msgid "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item> yields 44." +msgstr "A <item type=\"input\">=KRITBINOM(100;0,5;0,1)</item> képlet eredménye 44." + +#: 04060183.xhp#bm_id3155956.help.text +msgid "<bookmark_value>KURT function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CSÚCSOSSÁG függvény</bookmark_value><bookmark_value>KURT függvény, lásd: CSÚCSOSSÁG függvény</bookmark_value>" + +#: 04060183.xhp#hd_id3155956.58.help.text +msgid "KURT" +msgstr "CSÚCSOSSÁG" + +#: 04060183.xhp#par_id3153108.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Returns the kurtosis of a data set (at least 4 values required).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KURT\">Kiszámítja egy adathalmaz meredekségét (ehhez legalább 4 érték szükséges).</ahelp>" + +#: 04060183.xhp#hd_id3150334.60.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150334.60.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060183.xhp#par_id3154508.61.help.text +msgid "KURT(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "CSÚCSOSSÁG(szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060183.xhp#par_id3145167.62.help.text +msgid "<emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution." +msgstr "A <emph>szám_1, szám_2, ...szám_30</emph> számargumentumok vagy tartományok, amelyek egy eloszlásból vett véletlen mintát reprezentálnak." + +#: 04060183.xhp#hd_id3158000.63.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3158000.63.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060183.xhp#par_id3150016.64.help.text +msgid "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=CSÚCSOSSÁG(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>" + +#: 04060183.xhp#bm_id3150928.help.text +msgid "<bookmark_value>LOGINV function</bookmark_value><bookmark_value>inverse of lognormal distribution</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>INVERZ.LOG.ELOSZLÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>LOGINV függvény, lásd: INVERZ.LOG.ELOSZLÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>lognormális eloszlás inverze</bookmark_value>" + +#: 04060183.xhp#hd_id3150928.66.help.text +msgid "LOGINV" +msgstr "INVERZ.LOG.ELOSZLÁS" + +#: 04060183.xhp#par_id3145297.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">Kiszámítja a lognormális eloszlás inverzét.</ahelp>" + +#: 04060183.xhp#hd_id3151016.68.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3151016.68.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060183.xhp#par_id3153049.69.help.text +msgid "LOGINV(Number; Mean; StDev)" +msgstr "INVERZ.LOG.ELOSZLÁS(szám; középérték; szórás)" + +#: 04060183.xhp#par_id3148390.70.help.text +msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse standard logarithmic distribution is to be calculated." +msgstr "A <emph>szám</emph> azon valószínűségi érték, amelyre vonatkozóan az inverz lognormális eloszlást ki kívánja számítani." + +#: 04060183.xhp#par_id3149538.71.help.text +msgid "<emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the standard logarithmic distribution." +msgstr "A <emph>középérték</emph> a lognormális eloszlás számtani közepe." + +#: 04060183.xhp#par_id3145355.72.help.text +msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." +msgstr "A <emph>szórás</emph> a lognormális eloszlás szórása." + +#: 04060183.xhp#hd_id3148768.73.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3148768.73.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060183.xhp#par_id3155623.74.help.text +msgid "<item type=\"input\">=LOGINV(0.05;0;1)</item> returns 0.19." +msgstr "A <item type=\"input\">=INVERZ.LOG.ELOSZLÁS(0,05;0;1)</item> képlet eredménye 0,19." + +#: 04060183.xhp#bm_id3158417.help.text +msgid "<bookmark_value>LOGNORMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>cumulative lognormal distribution</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>LOG.ELOSZLÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>LOGNORMDIST függvény, lásd: LOG.ELOSZLÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>kumulatív lognormális eloszlás</bookmark_value>" + +#: 04060183.xhp#hd_id3158417.76.help.text +msgid "LOGNORMDIST" +msgstr "LOG.ELOSZLÁS" + +#: 04060183.xhp#par_id3154953.77.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Returns the cumulative lognormal distribution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">Kiszámítja a kumulatív lognormális eloszlást.</ahelp>" + +#: 04060183.xhp#hd_id3150474.78.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3150474.78.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060183.xhp#par_id3150686.79.help.text +msgid "LOGNORMDIST(Number; Mean; StDev; Cumulative)" +msgstr "LOG.ELOSZLÁS(szám; középérték; szórás; kumulatív)" + +#: 04060183.xhp#par_id3154871.80.help.text +msgid "<emph>Number</emph> is the probability value for which the standard logarithmic distribution is to be calculated." +msgstr "A <emph>szám</emph> azon valószínűségi érték, amelyre vonatkozóan a lognormális eloszlást ki kívánja számítani." + +#: 04060183.xhp#par_id3155820.81.help.text +msgid "<emph>Mean</emph> (optional) is the mean value of the standard logarithmic distribution." +msgstr "A <emph>középérték</emph> (opcionális) a standard logaritmikus eloszlás középértéke." + +#: 04060183.xhp#par_id3155991.82.help.text +msgid "<emph>StDev</emph> (optional) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution." +msgstr "A <emph>szórás</emph> (opcionális) a standard logaritmikus eloszlás szórása." + +#: 04060183.xhp#par_id3155992.help.text +msgid "<emph>Cumulative</emph> (optional) = 0 calculates the density function, Cumulative = 1 calculates the distribution." +msgstr "A <emph>kumulatív</emph> (opcionális) = 0 a sűrűségfüggvényt számítja ki; a <emph>kumulatív</emph> = 1 az eloszlást számítja ki." + +#: 04060183.xhp#hd_id3153178.83.help.text +msgctxt "04060183.xhp#hd_id3153178.83.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060183.xhp#par_id3149778.84.help.text +msgid "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item> returns 0.01." +msgstr "A <item type=\"input\">=LOG.ELOSZLÁS(0,1;0;1)</item> képlet eredménye 0,01." + +#: 06030100.xhp#tit.help.text +msgid "Trace Precedents" +msgstr "Előzmények felderítése" + +#: 06030100.xhp#bm_id3155628.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; tracing precedents</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;tracing precedents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellák; előzmények felderítése</bookmark_value><bookmark_value>képletcellák;előzmények felderítése</bookmark_value>" + +#: 06030100.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedents\">Trace Precedents</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Előzmények felderítése\">Előzmények felderítése</link>" + +#: 06030100.xhp#par_id3153542.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">This function shows the relationship between the current cell containing a formula and the cells used in the formula.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPrecedents\">Ez a parancs a képletet tartalmazó aktuális cella és a képletben használt cellák közti kapcsolatot mutatja meg.</ahelp>" + +#: 06030100.xhp#par_id3147265.4.help.text +msgid "Traces are displayed in the sheet with marking arrows. At the same time, the range of all the cells contained in the formula of the current cell is highlighted with a blue frame." +msgstr "A munkalapban a felderítések jelölőnyilakkal jelennek meg. Ugyanekkor az aktuális cella képletében lévő összes cella tartománya kék kerettel kerül kijelölésre." + +#: 06030100.xhp#par_id3154321.3.help.text +msgid "This function is based on a principle of layers. For example, if the precedent cell to a formula is already indicated with a tracer arrow, when you repeat this command, the tracer arrows are drawn to the precedent cells of this cell." +msgstr "Ez a funkció a rétegek elvén alapszik. Ha például egy képlet előzménycellájára már mutat egy felderítésnyíl, akkor a parancs megismétlésekor felderítésnyilak kerülnek berajzolásra a jelen cella előzménycelláihoz." + +#: 05070500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05070500.xhp#tit.help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: 05070500.xhp#bm_id3150542.help.text +msgid "<bookmark_value>pages; order when printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; page order</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalak; sorrend nyomtatáskor</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; oldalsorrend</bookmark_value>" + +#: 05070500.xhp#hd_id3156329.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Munkalap\">Munkalap</link>" + +#: 05070500.xhp#par_id3151384.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_TABLE\">Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_TABLE\">Meghatározza, hogy az aktuális oldalstílussal rendelkező összes munkalap nyomtatásban melyik elemeket tartalmazza. Ezenkívül beállíthatja a nyomtatási sorrendet, az első oldalszámot, illetve az oldal méretezését.</ahelp>" + +#: 05070500.xhp#hd_id3150542.3.help.text +msgctxt "05070500.xhp#hd_id3150542.3.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 05070500.xhp#par_id3125863.4.help.text +msgid "Defines which elements of the spreadsheet are to be printed." +msgstr "Megadja, hogy a táblázat mely elemei legyenek kinyomtatva." + +#: 05070500.xhp#hd_id3151041.5.help.text +msgid "Column and row headers" +msgstr "Oszlop- és sorfejlécek" + +#: 05070500.xhp#par_id3147228.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_HEADER\">Specifies whether you want the column and row headers to be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_HEADER\">Megadja, hogy a sor- és oszlopfejlécek kinyomtatásra kerüljenek-e.</ahelp>" + +#: 05070500.xhp#hd_id3150439.7.help.text +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: 05070500.xhp#par_id3147436.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_GRID\">Prints out the borders of the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your choice under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_GRID\">Az egyes cellák szegélyét rácsként nyomtatja.</ahelp> A képernyőn megjelenő nézethez válassza ki a megfelelő beállításokat az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Nézet\"><emph>Nézet</emph></link> - <emph>Rácsvonalak</emph> pontban." + +#: 05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text +msgctxt "05070500.xhp#hd_id3145750.9.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: 05070500.xhp#par_id3150010.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NOTES\">Prints the comments defined in your spreadsheet.</ahelp> They will be printed on a separate page, along with the corresponding cell reference." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NOTES\">Kinyomtatja a munkafüzetben definiált megjegyzéseket.</ahelp> Külön oldalakon lesznek kinyomtatva a megfelelő cellahivatkozással." + +#: 05070500.xhp#hd_id3154944.11.help.text +msgid "Objects/graphics" +msgstr "Objektumok/képek" + +#: 05070500.xhp#par_id3149581.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_OBJECTS\">Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_OBJECTS\">Minden objektumot (ha nyomtatható) és képet megjelenít a nyomtatott dokumentumon.</ahelp>" + +#: 05070500.xhp#hd_id3149377.13.help.text +msgid "Charts" +msgstr "Diagramok" + +#: 05070500.xhp#par_id3148455.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_CHARTS\">Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_CHARTS\">A munkafüzetbe beszúrt diagramokat nyomtatja.</ahelp>" + +#: 05070500.xhp#hd_id3153418.15.help.text +msgid "Drawing Objects" +msgstr "Rajzobjektumok" + +#: 05070500.xhp#par_id3149122.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_DRAWINGS\">Includes all drawing objects in the printed document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_DRAWINGS\">Minden rajzobjektumot belevesz a kinyomtatott dokumentumba.</ahelp>" + +#: 05070500.xhp#hd_id3150330.17.help.text +msgctxt "05070500.xhp#hd_id3150330.17.help.text" +msgid "Formulas" +msgstr "Képletek" + +#: 05070500.xhp#par_id3153715.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_FORMULAS\">Prints the formulas contained in the cells, instead of the results.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_FORMULAS\">A cellákban lévő képleteket nyomtatja, nem pedig azok eredményeit.</ahelp>" + +#: 05070500.xhp#hd_id3156385.19.help.text +msgid "Zero Values" +msgstr "Zérus értékek" + +#: 05070500.xhp#par_id3149258.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NULLVALS\">Specifies that cells with a zero value are printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_NULLVALS\">Megadja, hogy a zérus értékű cellák nyomtatásra kerüljenek-e.</ahelp>" + +#: 05070500.xhp#hd_id3154022.21.help.text +msgid "Page Order" +msgstr "Oldalak sorrendje" + +#: 05070500.xhp#par_id3166423.22.help.text +msgid "Defines the order in which data in a sheet is numbered and printed when it does not fit on one printed page." +msgstr "Meghatározza, hogy az adatok milyen sorrendben kerüljenek nyomtatásra és számozásra, ha nem férnek rá egy kinyomtatott oldalra." + +#: 05070500.xhp#hd_id3152580.23.help.text +msgid "Top to bottom, then right" +msgstr "Fentről lefelé, majd jobbra" + +#: 05070500.xhp#par_id3150205.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_TOPDOWN\">Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_TOPDOWN\">Függőlegesen nyomtat a bal oszloptól a munkalap aljáig.</ahelp>" + +#: 05070500.xhp#hd_id3150786.25.help.text +msgid "Left to right, then down" +msgstr "Balról jobbra, majd le" + +#: 05070500.xhp#par_id3154657.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_LEFTRIGHT\">Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_LEFTRIGHT\">Vízszintesen nyomtat a munkalap felső sorától a jobb oszlopig.</ahelp>" + +#: 05070500.xhp#hd_id3150887.27.help.text +msgid "First page number" +msgstr "Oldalszámozás kezdete" + +#: 05070500.xhp#par_id3155378.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_PAGENO\">Select this option if you want the first page to start with a number other than 1.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_TABLE:BTN_PAGENO\">Akkor válassza ezt a lehetőséget, ha az oldalszámozást nem 1-gyel szeretné kezdeni.</ahelp>" + +#: 05070500.xhp#par_id3145389.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_PAGENO\">Enter the number of the first page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_PAGENO\">Írja be a kezdő oldal számát.</ahelp>" + +#: 05070500.xhp#hd_id3146978.29.help.text +msgid "Scale" +msgstr "Méretezés" + +#: 05070500.xhp#par_id3149408.30.help.text +msgid "Defines a page scale for the printed spreadsheet." +msgstr "Meghatározza a nyomtatott táblázat oldalarányait." + +#: 05070500.xhp#par_idN1096D.help.text +msgid "Scaling mode" +msgstr "Méretezés módja" + +#: 05070500.xhp#par_idN10971.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_TABLE:LB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown at the side of the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_TABLE:LB_SCALEMODE\">Válasszon egy méretezésmódot a listapanelből. A megfelelő vezérlőelemek megjelennek a listapanel oldalán.</ahelp>" + +#: 05070500.xhp#hd_id3155089.31.help.text +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Nyomtatási kép nagyítása/kicsinyítése" + +#: 05070500.xhp#par_id3159171.32.help.text +msgid "Specifies a scaling factor to scale all printed pages." +msgstr "Meghatároz egy aránytényezőt a nyomtatott oldalak átméretezéséhez." + +#: 05070500.xhp#par_idN1099A.help.text +msgid "Scaling factor" +msgstr "Méretezési faktor" + +#: 05070500.xhp#par_id3152899.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_METRICFIELD_RID_SCPAGE_TABLE_ED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_METRICFIELD_RID_SCPAGE_TABLE_ED_SCALEALL\" visibility=\"hidden\">Adjon meg egy aránytényezőt. A 100-nál kisebb tényezők lecsökkentik, a nagyobb tényezők felnagyítják az oldalakat.</ahelp>" + +#: 05070500.xhp#par_idN109B2.help.text +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Nyomtatási tartományok illesztése a szélességhez/magassághoz" + +#: 05070500.xhp#par_idN109B5.help.text +msgid "Specifies the maximum number of pages horizontally (width) and vertically (height) on which every sheet with the current Page Style is to be printed. " +msgstr "Megadja az oldalak maximális vízszintes számát (szélesség) és függőleges számát (magasság), amelyre minden, az aktuális oldalformátummal rendelkező lap nyomtatásra kerüljön. " + +#: 05070500.xhp#par_idN109BB.help.text +msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting number of pages may be less than specified." +msgstr "A nyomtatási tartományok mindig arányosan lesznek méretezve, így a végén még a megadottnál is kevesebb oldal lehet." + +#: 05070500.xhp#par_idN109BF.help.text +msgid "You may clear one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary." +msgstr "Törölheti az egyik jelölőnégyzetet, így a nem megadott méret mindig annyi oldalt fog felhasználni, amennyire szükség van." + +#: 05070500.xhp#par_idN109C3.help.text +msgid "If you clear both boxes, this will result in a scaling factor of 100%." +msgstr "Ha törli a jelölőnégyzeteket, akkor a méretezési faktor 100% lesz." + +#: 05070500.xhp#par_idN109CE.help.text +msgid "Width in pages" +msgstr "Szélesség oldalakban" + +#: 05070500.xhp#par_idN109D1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEWIDTH\">Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEWIDTH\">Adja meg a vízszintesen nyomtatható oldalak legnagyobb megengedett számát.</ahelp>" + +#: 05070500.xhp#par_idN109E8.help.text +msgid "Height in pages" +msgstr "Magasság oldalakban" + +#: 05070500.xhp#par_idN109EB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEHEIGHT\">Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sc:NumericField:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGEHEIGHT\">Adja meg a függőlegesen nyomtatható oldalak legnagyobb megengedett számát.</ahelp>" + +#: 05070500.xhp#hd_id3148868.33.help.text +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Nyomtatási tartományok illesztése az oldalak számához" + +#: 05070500.xhp#par_id3145074.34.help.text +msgid "Specifies the maximum number of pages on which every sheet with the current Page Style is to be printed. The scale will be reduced as necessary to fit the defined number of pages." +msgstr "Megadja azt a maximális oldalszámot, amelyre minden, az aktuális oldalformátummal rendelkező lap nyomtatásra kerüljön. A dokumentum méretaránya szükség szerint csökkentésre kerül, hogy ráférjen a megadott oldalszámra." + +#: 05070500.xhp#par_idN10A26.help.text +msgid "Number of pages" +msgstr "Oldalak száma" + +#: 05070500.xhp#par_id3144507.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGENUM\">Enter the maximum number of pages to be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_TABLE:ED_SCALEPAGENUM\">Adja meg a nyomtatható oldalak legnagyobb megengedett számát.</ahelp>" + +#: func_days.xhp#tit.help.text +msgid "DAYS " +msgstr "DAYS" + +#: func_days.xhp#bm_id3151328.help.text +msgid "<bookmark_value>DAYS function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DAYS függvény</bookmark_value>" + +#: func_days.xhp#hd_id3151328.116.help.text +msgid "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DAYS</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"days\"><link href=\"text/scalc/01/func_days.xhp\">DAYS</link></variable>" + +#: func_days.xhp#par_id3155139.117.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">Calculates the difference between two date values.</ahelp> The result returns the number of days between the two days." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAGE\">Kiszámítja két dátumérték különbségét.</ahelp> Az eredmény a két nap közötti napok számát adja vissza." + +#: func_days.xhp#hd_id3155184.118.help.text +msgctxt "func_days.xhp#hd_id3155184.118.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_days.xhp#par_id3149578.119.help.text +msgid "DAYS(Date2; Date1)" +msgstr "DAYS(dátum_2; dátum_1)" + +#: func_days.xhp#par_id3151376.120.help.text +msgid "<emph>Date1</emph> is the start date, <emph>Date2</emph> is the end date. If <emph>Date2</emph> is an earlier date than <emph>Date1</emph> the result is a negative number." +msgstr "A <emph>dátum_1</emph> a kezdő dátum, a <emph>dátum_2</emph> a befejező dátum. Ha a <emph>dátum_2</emph> korábbi, mint a <emph>dátum_1</emph>, az eredmény negatív szám lesz." + +#: func_days.xhp#hd_id3151001.121.help.text +msgctxt "func_days.xhp#hd_id3151001.121.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: func_days.xhp#par_id3159101.123.help.text +msgid "=DAYS(\"2010-01-01\"; NOW()) returns the number of days from today until January 1, 2010." +msgstr "A =DAYS(\"2010-01-01\"; MOST()) eredményül a mai naptól 2010. január 1-ig még hátralévő napok számát adja." + +#: func_days.xhp#par_id3163720.172.help.text +msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days." +msgstr "A =DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") eredménye 3652." + +#: 12010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Define Database Range" +msgstr "Adatbázis-tartomány megadása" + +#: 12010000.xhp#hd_id3157909.1.help.text +msgctxt "12010000.xhp#hd_id3157909.1.help.text" +msgid "Define Database Range" +msgstr "Adatbázis-tartomány megadása" + +#: 12010000.xhp#par_id3155922.2.help.text +msgid "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Defines a database range based on the selected cells in your sheet.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"bereichtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineDBName\">Adatbázis-tartományt hoz létre a munkalapon kiválasztott cellatartomány alapján.</ahelp></variable>" + +#: 12010000.xhp#par_id3149456.5.help.text +msgid "You can only select a rectangular cell range." +msgstr "Csak egy négyszögletű cellatartományt jelölhet ki." + +#: 12010000.xhp#hd_id3156422.3.help.text +msgctxt "12010000.xhp#hd_id3156422.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 12010000.xhp#par_id3150770.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_NAME\">Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_NAME\">Írja be a meghatározandó adatbázis-tartomány nevét, vagy válasszon ki egy már létezőt a listából.</ahelp>" + +#: 12010000.xhp#hd_id3147228.6.help.text +msgctxt "12010000.xhp#hd_id3147228.6.help.text" +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: 12010000.xhp#par_id3150441.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_DBAREA\">Displays the selected cell range.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_DBNAMES:ED_DBAREA\">Megjeleníti a kijelölt cellatartományt.</ahelp>" + +#: 12010000.xhp#hd_id3153188.10.help.text +msgctxt "12010000.xhp#hd_id3153188.10.help.text" +msgid "Add/Modify" +msgstr "Hozzáadás/Módosítás" + +#: 12010000.xhp#par_id3153726.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_ADD\">Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_ADD\">A kijelölt cellatartományt hozzáadja az adatbázistartomány-listához, vagy egy meglévő adatbázis-tartományt módosít.</ahelp>" + +#: 12010000.xhp#hd_id3150010.12.help.text +msgctxt "12010000.xhp#hd_id3150010.12.help.text" +msgid "More >>" +msgstr "Részletek >>" + +#: 12010000.xhp#par_id3153144.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_MORE\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_MORE\">További <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"beállításokat\">beállításokat</link> jelenít meg.</ahelp>" + +#: 04060111.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060111.xhp#tit.help.text" +msgid "Add-in Functions" +msgstr "Kiegészítő függvények" + +#: 04060111.xhp#bm_id3150870.help.text +msgid "<bookmark_value>add-ins; functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; add-in functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; add-ins</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kiegészítők; függvények</bookmark_value><bookmark_value>függvények; kiegészítő függvények</bookmark_value><bookmark_value>Függvénytündér; kiegészítők</bookmark_value>" + +#: 04060111.xhp#hd_id3150870.1.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150870.1.help.text" +msgid "Add-in Functions" +msgstr "Kiegészítő függvények" + +#: 04060111.xhp#par_id3147427.2.help.text +msgid "<variable id=\"addintext\">The following describes and lists some of the available add-in functions. </variable>" +msgstr "<variable id=\"addintext\">Itt olvasható néhány elérhető kiegészítő függvény felsorolása és ismertetése. </variable>" + +#: 04060111.xhp#par_id3163713.75.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">Add-in concept</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp#addinconcept\">A kiegészítő fogalma</link>" + +#: 04060111.xhp#par_id3146120.5.help.text +msgid "You will also find a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">description of the $[officename] Calc add-in interface</link> in the Help. In addition, important functions and their parameters are described in the Help for the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>$[officename] Calc add-in DLL</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Az <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">$[officename] Calc kiegészítőfelületéről bővebb információt</link> a súgóban talál. Ezenfelül a fontos függvények és paramétereik <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">a megosztott programkönyvtár</caseinline><defaultinline>a $[officename] Calc kiegészítő-DLL</defaultinline></switchinline> súgójában is le vannak írva." + +#: 04060111.xhp#hd_id3151075.7.help.text +msgid "Add-ins supplied" +msgstr "Kiegészítők készlete" + +#: 04060111.xhp#par_id3156285.8.help.text +msgid "$[officename] contains examples for the add-in interface of $[officename] Calc." +msgstr "A $[officename] tartalmaz példákat a $[officename] Calc kiegészítőinek programozási felületéhez." + +#: 04060111.xhp#par_id3159267.76.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Analysis Functions Part One</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060115.xhp\">Műszaki függvények - első rész</link>" + +#: 04060111.xhp#par_id3154703.77.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Analysis Functions Part Two</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\">Műszaki függvények - második rész</link>" + +#: 04060111.xhp#bm_id3149566.help.text +msgid "<bookmark_value>ISLEAPYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>leap year determination</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ISLEAPYEAR függvény</bookmark_value><bookmark_value>szökőév meghatározása</bookmark_value>" + +#: 04060111.xhp#hd_id3149566.14.help.text +msgid "ISLEAPYEAR" +msgstr "ISLEAPYEAR" + +#: 04060111.xhp#par_id3150297.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Determines whether a year is a leap year.</ahelp> If yes, the function will return the value 1 (TRUE); if not, it will return 0 (FALSE)." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza, hogy egy évszám szökőév-e.</ahelp> Ha igen, akkor a függvény az 1-es (IGAZ) értéket; ha nem, akkor a 0 (HAMIS) értéket adja vissza." + +#: 04060111.xhp#hd_id3148487.16.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3148487.16.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060111.xhp#par_id3150205.17.help.text +msgid "ISLEAPYEAR(\"Date\")" +msgstr "ISLEAPYEAR(\"dátum\")" + +#: 04060111.xhp#par_id3159239.18.help.text +msgid "<emph>Date</emph> specifies whether a given date falls within a leap year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." +msgstr "A függvény meghatározza, hogy a megadott <emph>dátum</emph> szökőévre esik-e. A dátum paraméternek a %PRODUCTNAME területi beállításai szerinti érvényes dátumnak kell lennie." + +#: 04060111.xhp#hd_id3149817.19.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149817.19.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060111.xhp#par_id3150786.20.help.text +msgid "=ISLEAPYEAR(A1) returns 1, if A1 contains 1968-02-29, the valid date 29th of February 1968 in your locale setting." +msgstr "Az =ISLEAPYEAR(A1) az 1 értéket adja vissza, ha az A1 cella az 1968-02-09 értéket tartalmazza, amely az 1968. február 29. dátum területi beállításoknak megfelelő alakja." + +#: 04060111.xhp#par_idN107E7.help.text +msgid "You may also use =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") or =ISLEAPYEAR(\"2/29/68\")." +msgstr "Használhatja az =ISLEAPYEAR(\"1968-02-29\") vagy az =ISLEAPYEAR(\"2/29/68\") képletet is." + +#: 04060111.xhp#par_idN107EA.help.text +msgid "Never use =ISLEAPYEAR(2/29/68), because this would first evaluate 2 divided by 29 divided by 68, and then calculate the ISLEAPYEAR function from this small number as a serial date number." +msgstr "Soha ne használja az =ISLEAPYEAR(2/29/68), képletet, mert azt a program úgy értékelné ki, mint 2 osztva 29-cel osztva 68-cal, és az ISLEAPYEAR függvény ennek a kis számnak az értékét venné dátumszámnak." + +#: 04060111.xhp#bm_id3154656.help.text +msgid "<bookmark_value>YEARS function</bookmark_value><bookmark_value>number of years between two dates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>YEARS függvény</bookmark_value><bookmark_value>évek száma két dátum között</bookmark_value>" + +#: 04060111.xhp#hd_id3154656.21.help.text +msgid "YEARS" +msgstr "YEARS" + +#: 04060111.xhp#par_id3150886.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Calculates the difference in years between two dates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFYEARS\">Kiszámítja két dátum különbségét években kifejezve.</ahelp>" + +#: 04060111.xhp#hd_id3154370.23.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3154370.23.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060111.xhp#par_id3146114.24.help.text +msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)" +msgstr "YEARS(kezdő_dátum; befejező_dátum; típus)" + +#: 04060111.xhp#par_id3145387.25.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3145387.25.help.text" +msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date" +msgstr "A <emph>kezdő_dátum</emph> az első dátum." + +#: 04060111.xhp#par_id3156290.26.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3156290.26.help.text" +msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date" +msgstr "A <emph>befejező_dátum</emph> a második dátum." + +#: 04060111.xhp#par_id3152893.27.help.text +msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values are 0 (interval) and 1 (in calendar years)." +msgstr "A <emph>típus</emph> értékétől függ a különbség típusa. Lehetséges értékek: 0 (időköz), illetve 1 (naptári években)." + +#: 04060111.xhp#bm_id3152898.help.text +msgid "<bookmark_value>MONTHS function</bookmark_value><bookmark_value>number of months between two dates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MONTHS függvény</bookmark_value><bookmark_value>hónapok száma két dátum között</bookmark_value>" + +#: 04060111.xhp#hd_id3152898.28.help.text +msgid "MONTHS" +msgstr "MONTHS" + +#: 04060111.xhp#par_id3153066.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Calculates the difference in months between two dates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFMONTHS\">Kiszámítja két dátum különbségét hónapokban kifejezve.</ahelp>" + +#: 04060111.xhp#hd_id3151240.30.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3151240.30.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060111.xhp#par_id3146869.31.help.text +msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)" +msgstr "MONTHS(kezdő_dátum; befejező_dátum; típus)" + +#: 04060111.xhp#par_id3145075.32.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3145075.32.help.text" +msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date" +msgstr "A <emph>kezdő_dátum</emph> az első dátum." + +#: 04060111.xhp#par_id3157981.33.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3157981.33.help.text" +msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date" +msgstr "A <emph>befejező_dátum</emph> a második dátum." + +#: 04060111.xhp#par_id3150111.34.help.text +msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. Possible values include 0 (interval) and 1 (in calendar months)." +msgstr "A <emph>típus</emph> értékétől függ a különbség típusa. Lehetséges értékek: 0 (időköz), illetve 1 (naptári hónapokban)." + +#: 04060111.xhp#bm_id3159094.help.text +msgid "<bookmark_value>ROT13 function</bookmark_value><bookmark_value>encrypting text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ROT13 függvény</bookmark_value><bookmark_value>szöveg titkosítása</bookmark_value>" + +#: 04060111.xhp#hd_id3159094.35.help.text +msgid "ROT13" +msgstr "ROT13" + +#: 04060111.xhp#par_id3146781.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Encrypts a character string by moving the characters 13 positions in the alphabet.</ahelp> After the letter Z, the alphabet begins again (Rotation). By applying the encryption function again to the resulting code, you can decrypt the text." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_ROT13\">Titkosít egy karaktersort, a karakterek ABC szerinti helyének 13 pozícióval történő megváltoztatásával.</ahelp> A Z betű után az ábécé újrakezdődik (körforgás). A szöveg visszafejtéséhez ismételten alkalmazza a titkosítási függvényt az eredményül kapott kódra." + +#: 04060111.xhp#hd_id3150893.37.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150893.37.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060111.xhp#par_id3159205.38.help.text +msgid "ROT13(Text)" +msgstr "ROT13(szöveg)" + +#: 04060111.xhp#par_id3153249.39.help.text +msgid "<emph>Text</emph> is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code." +msgstr "A <emph>szöveg</emph> a titkosítani kívánt karakterlánc. A ROT13(ROT13(szöveg)) visszafejti a kódot." + +#: 04060111.xhp#bm_id3151300.help.text +msgid "<bookmark_value>DAYSINYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>number of days; in a specific year</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DAYSINYEAR függvény</bookmark_value><bookmark_value>napok száma; adott évben</bookmark_value>" + +#: 04060111.xhp#hd_id3151300.43.help.text +msgid "DAYSINYEAR" +msgstr "DAYSINYEAR" + +#: 04060111.xhp#par_id3143220.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">Calculates the number of days of the year in which the date entered occurs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINYEAR\">A megadott dátumban szereplő év napjainak számát adja eredményül.</ahelp>" + +#: 04060111.xhp#hd_id3145358.45.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3145358.45.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060111.xhp#par_id3154651.46.help.text +msgid "DAYSINYEAR(Date)" +msgstr "DAYSINYEAR(dátum)" + +#: 04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3153803.47.help.text" +msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." +msgstr "A <emph>dátum</emph> tetszőleges dátum a kívánt évből. A dátum paraméternek a %PRODUCTNAME területi beállításai szerinti érvényes dátumnak kell lennie." + +#: 04060111.xhp#hd_id3153487.48.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3153487.48.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060111.xhp#par_id3153811.49.help.text +msgid "=DAYSINYEAR(A1) returns 366 days if A1 contains 1968-02-29, a valid date for the year 1968." +msgstr "A =DAYSINYEAR(A1) a 366 értéket adja vissza, ha az A1 cella az 1968-02-29 értéket tartalmazza, amely az 1968-as év egy érvényes dátuma." + +#: 04060111.xhp#bm_id3154737.help.text +msgid "<bookmark_value>DAYSINMONTH function</bookmark_value><bookmark_value>number of days;in a specific month of a year</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DAYSINMONTH függvény</bookmark_value><bookmark_value>napok száma;év adott hónapjában</bookmark_value>" + +#: 04060111.xhp#hd_id3154737.50.help.text +msgid "DAYSINMONTH" +msgstr "DAYSINMONTH" + +#: 04060111.xhp#par_id3149316.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">Calculates the number of days of the month in which the date entered occurs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DAYSINMONTH\">A megadott dátumban szereplő hónap napjainak számát adja eredményül.</ahelp>" + +#: 04060111.xhp#hd_id3145114.52.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3145114.52.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060111.xhp#par_id3150955.53.help.text +msgid "DAYSINMONTH(Date)" +msgstr "DAYSINMONTH(dátum)" + +#: 04060111.xhp#par_id3147501.54.help.text +msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective month of the desired year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." +msgstr "A <emph>dátum</emph> tetszőleges dátum a kívánt év megfelelő hónapjából. A dátum paraméternek a %PRODUCTNAME területi beállításai szerinti érvényes dátumnak kell lennie." + +#: 04060111.xhp#hd_id3149871.55.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149871.55.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060111.xhp#par_id3155742.56.help.text +msgid "=DAYSINMONTH(A1) returns 29 days if A1 contains 1968-02-17, a valid date for February 1968." +msgstr "A =DAYSINMONTH(A1) a 29 értéket adja vissza, ha az A1 cella az 1968-02-17 értéket tartalmazza, amely 1968 februárjának egy érvényes dátuma." + +#: 04060111.xhp#bm_id3149048.help.text +msgid "<bookmark_value>WEEKS function</bookmark_value><bookmark_value>number of weeks;between two dates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>WEEKS függvény</bookmark_value><bookmark_value>hetek száma;két dátum között</bookmark_value>" + +#: 04060111.xhp#hd_id3149048.57.help.text +msgid "WEEKS" +msgstr "WEEKS" + +#: 04060111.xhp#par_id3153340.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Calculates the difference in weeks between two dates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_DIFFWEEKS\">Kiszámítja két dátum különbségét hetekben kifejezve.</ahelp>" + +#: 04060111.xhp#hd_id3150393.59.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150393.59.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060111.xhp#par_id3147402.60.help.text +msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)" +msgstr "WEEKS(kezdő_dátum; befejező_dátum; típus)" + +#: 04060111.xhp#par_id3151387.61.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3151387.61.help.text" +msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date" +msgstr "A <emph>kezdő_dátum</emph> az első dátum." + +#: 04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3146324.62.help.text" +msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date" +msgstr "A <emph>befejező_dátum</emph> a második dátum." + +#: 04060111.xhp#par_id3166467.63.help.text +msgid "<emph>Type</emph> calculates the type of difference. The possible values are 0 (interval) and 1 (in numbers of weeks)." +msgstr "A <emph>típus</emph> értékétől függ a különbség típusa. Lehetséges értékek: 0 (időköz), illetve 1 (hetek számában)." + +#: 04060111.xhp#bm_id3145237.help.text +msgid "<bookmark_value>WEEKSINYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>number of weeks;in a specific year</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>WEEKSINYEAR függvény</bookmark_value><bookmark_value>hetek száma;adott évben</bookmark_value>" + +#: 04060111.xhp#hd_id3145237.64.help.text +msgid "WEEKSINYEAR" +msgstr "WEEKSINYEAR" + +#: 04060111.xhp#par_id3147410.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">Calculates the number of weeks of the year in which the date entered occurs.</ahelp> The number of weeks is defined as follows: a week that spans two years is added to the year in which most days of that week occur." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DAI_FUNC_WEEKSINYEAR\">A megadott dátumban szereplő év heteinek számát adja eredményül.</ahelp> A hetek száma a következőképpen van meghatározva: az a hét, amely átlóg a következő évre is, ahhoz az évhez lesz hozzáadva, amelyben a legtöbb napja van." + +#: 04060111.xhp#hd_id3149719.66.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3149719.66.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060111.xhp#par_id3145638.67.help.text +msgid "WEEKSINYEAR(Date)" +msgstr "WEEKSINYEAR(dátum)" + +#: 04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text +msgctxt "04060111.xhp#par_id3149946.68.help.text" +msgid "<emph>Date</emph> is any date in the respective year. The Date parameter must be a valid date according to the locale settings of %PRODUCTNAME." +msgstr "A <emph>dátum</emph> tetszőleges dátum a kívánt évből. A dátum paraméternek a %PRODUCTNAME területi beállításai szerinti érvényes dátumnak kell lennie." + +#: 04060111.xhp#hd_id3150037.69.help.text +msgctxt "04060111.xhp#hd_id3150037.69.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060111.xhp#par_id3147614.70.help.text +msgid "WEEKSINYEAR(A1) returns 53 if A1 contains 1970-02-17, a valid date for the year 1970." +msgstr "A WEEKSINYEAR(A1) az 53 értéket adja vissza, ha az A1 cella az 1970-02-17 értéket tartalmazza, amely az 1970-es év egy érvényes dátuma." + +#: 04060111.xhp#hd_id3157901.72.help.text +msgid "Add-ins through %PRODUCTNAME API" +msgstr "A %PRODUCTNAME API-n keresztül elérhető kiegészítők" + +#: 04060111.xhp#par_id3149351.73.help.text +msgid "Add-ins can also be implemented through the %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.openoffice.org/\">API</link>." +msgstr "A kiegészítőket használhatja a %PRODUCTNAME <link href=\"http://api.openoffice.org/\">API</link>-n keresztül." + +#: func_datevalue.xhp#tit.help.text +msgid "DATEVALUE " +msgstr "DÁTUMÉRTÉK " + +#: func_datevalue.xhp#bm_id3145621.help.text +msgid "<bookmark_value>DATEVALUE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DÁTUMÉRTÉK függvény</bookmark_value><bookmark_value>DATEVALUE függvény, lásd: DÁTUMÉRTÉK függvény</bookmark_value>" + +#: func_datevalue.xhp#hd_id3145621.18.help.text +msgid "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATEVALUE</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DÁTUMÉRTÉK</link></variable>" + +#: func_datevalue.xhp#par_id3145087.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Returns the internal date number for text in quotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATWERT\">Idézőjelben lévő szöveg belső dátumszámát adja vissza.</ahelp>" + +#: func_datevalue.xhp#par_id3149281.20.help.text +msgid "The internal date number is returned as a number. The number is determined by the date system that is used by $[officename] to calculate dates." +msgstr "A belső dátumszám számként kerül visszaadásra. A szám a $[officename] dátumszámításhoz használt dátumrendszerétől függ." + +#: func_datevalue.xhp#par_id0119200903491982.help.text +msgid "If the text string also includes a time value, DATEVALUE only returns the integer part of the conversion." +msgstr "Ha egy szöveg időértéket is tartalmaz, a DÁTUMÉRTÉK csak az egész részt adja vissza az átalakítás után." + +#: func_datevalue.xhp#hd_id3156294.21.help.text +msgctxt "func_datevalue.xhp#hd_id3156294.21.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_datevalue.xhp#par_id3149268.22.help.text +msgid "DATEVALUE(\"Text\")" +msgstr "DÁTUMÉRTÉK(\"szöveg\")" + +#: func_datevalue.xhp#par_id3154819.23.help.text +msgid " <emph>Text</emph> is a valid date expression and must be entered with quotation marks." +msgstr " A <emph>szöveg</emph> egy érvényes dátumkifejezés, és idézőjelek között kell megadni." + +#: func_datevalue.xhp#hd_id3156309.24.help.text +msgctxt "func_datevalue.xhp#hd_id3156309.24.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: func_datevalue.xhp#par_id3155841.25.help.text +msgid " <emph>=DATEVALUE(\"1954-07-20\")</emph> yields 19925." +msgstr " A <emph>=DÁTUMÉRTÉK(\"1954-07-20\")</emph> eredménye 19925." + +#: func_year.xhp#tit.help.text +msgid "YEAR" +msgstr "ÉV" + +#: func_year.xhp#bm_id3153982.help.text +msgid "<bookmark_value>YEAR function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ÉV függvény</bookmark_value><bookmark_value>YEAR függvény, lásd: ÉV függvény</bookmark_value>" + +#: func_year.xhp#hd_id3153982.37.help.text +msgid "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">ÉV</link></variable>" + +#: func_year.xhp#par_id3147496.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Returns the year as a number according to the internal calculation rules.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JAHR\">Kiszámítja az év számértékét a belső számítási szabályoknak megfelelően.</ahelp>" + +#: func_year.xhp#hd_id3146090.39.help.text +msgctxt "func_year.xhp#hd_id3146090.39.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_year.xhp#par_id3154304.40.help.text +msgid "YEAR(Number)" +msgstr "ÉV(szám)" + +#: func_year.xhp#par_id3156013.41.help.text +msgid "<emph>Number</emph> shows the internal date value for which the year is to be returned." +msgstr "A <emph>szám</emph> jelöli azt a belső dátumértéket, amelyre vonatkozóan az évet meg kívánja határozni." + +#: func_year.xhp#hd_id3152797.42.help.text +msgctxt "func_year.xhp#hd_id3152797.42.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: func_year.xhp#par_id3145668.43.help.text +msgid "<item type=\"input\">=YEAR(1)</item> returns 1899" +msgstr "Az <item type=\"input\">=ÉV(1)</item> az 1899 értéket adja vissza." + +#: func_year.xhp#par_id3151168.44.help.text +msgid "<item type=\"input\">=YEAR(2)</item> returns 1900" +msgstr "Az <item type=\"input\">=ÉV(2)</item> az 1900 értéket adja vissza." + +#: func_year.xhp#par_id3150115.45.help.text +msgid "<item type=\"input\">=YEAR(33333.33)</item> returns 1991" +msgstr "Az <item type=\"input\">=ÉV(33333,33)</item> az 1991 értéket adja vissza." + +#: 04050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Munkalap beszúrása" + +#: 04050000.xhp#bm_id4522232.help.text +msgid "<bookmark_value>sheets;creating</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkalapok;létrehozás</bookmark_value>" + +#: 04050000.xhp#hd_id3155629.1.help.text +msgctxt "04050000.xhp#hd_id3155629.1.help.text" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Munkalap beszúrása" + +#: 04050000.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Defines the options to be used to insert a new sheet.</ahelp> You can create a new sheet, or insert an existing sheet from a file. </variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelleeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:Insert\">Új munkalap beszúrásához használt beállításokat ad meg.</ahelp> Létrehozhat új munkalapot, illetve fájlból beszúrhat egy már létező munkalapot.</variable>" + +#: 04050000.xhp#hd_id3154684.19.help.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 04050000.xhp#par_id3156281.20.help.text +msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document." +msgstr "Megadja az új munkalap beszúrásának pozícióját a dokumentumban." + +#: 04050000.xhp#hd_id3154123.21.help.text +msgid "Before current sheet" +msgstr "Jelenlegi munkalap elé" + +#: 04050000.xhp#par_id3145787.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEFORE\">Inserts a new sheet directly before the current sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEFORE\">Egy új munkalapot szúr be a jelenlegi munkalap elé.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#hd_id3155414.23.help.text +msgid "After current sheet" +msgstr "Jelenlegi munkalap mögé" + +#: 04050000.xhp#par_id3145271.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEHIND\">Inserts a new sheet directly after the current sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:RB_BEHIND\">Egy új munkalapot szúr be a jelenlegi munkalap mögé.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#hd_id3147428.25.help.text +msgctxt "04050000.xhp#hd_id3147428.25.help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: 04050000.xhp#par_id3154012.26.help.text +msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document." +msgstr "Megadja, hogy új vagy létező munkalapot szúrjon-e be a dokumentumba." + +#: 04050000.xhp#hd_id3147350.3.help.text +msgid "New sheet" +msgstr "Új munkalap" + +#: 04050000.xhp#par_id3149262.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_NEW\">Creates a new sheet. Enter a sheet name in the <emph>Name</emph> field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_NEW\">Új munkalapot hoz létre. Adja meg a munkalap nevét a <emph>Név</emph> mezőben. Az engedélyezett karakterek a betűk, a számok, a szóköz és az aláhúzáskarakter.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#hd_id3155418.27.help.text +msgid "No. of Sheets" +msgstr "Hány munkalapot" + +#: 04050000.xhp#par_id3148457.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:NF_COUNT\">Specifies the number of sheets to be created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:NF_COUNT\">Megadja a létrehozandó munkalapok számát.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#hd_id3149379.7.help.text +msgctxt "04050000.xhp#hd_id3149379.7.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04050000.xhp#par_id3150718.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:ED_TABNAME\">Specifies the name of the new sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:ED_TABNAME\">Megadja az új munkalap nevét.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#hd_id3155066.9.help.text +msgid "From File" +msgstr "Fájlból" + +#: 04050000.xhp#par_id3153714.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_FROMFILE\">Inserts a sheet from an existing file into the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_RB_FROMFILE\">Egy létező fájlból beszúr egy munkalapot az aktuális dokumentumba.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#hd_id3149020.15.help.text +msgctxt "04050000.xhp#hd_id3149020.15.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 04050000.xhp#par_id3159267.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:BTN_BROWSE\">Opens a dialog for selecting a file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:BTN_BROWSE\">Megnyit egy fájlválasztó párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#hd_id3149255.29.help.text +msgid "Available Sheets" +msgstr "Elérhető munkalapok" + +#: 04050000.xhp#par_id3155336.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:LB_TABLES\">If you selected a file by using the <emph>Browse</emph> button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_INSERT_TABLE:LB_TABLES\">Ha kijelölt egy fájlt a <emph>Tallózás</emph> gombbal, az abban lévő munkalapok megjelennek a listában. A fájl elérési útja megjelenik az alatta lévő mezőben. Válassza ki a beszúrni kívánt munkalapot a listáról.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#hd_id3145791.17.help.text +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: 04050000.xhp#par_id3152580.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_CB_LINK\">Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_INSERT_TABLE_CB_LINK\">Jelölje be, ha a munkalapot nem másolatként, hanem hivatkozásként akarja beszúrni. A hivatkozásokat lehet frissíteni, hogy mindig az aktuális tartalmat mutassák.</ahelp>" + +#: 12090100.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090100.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Source" +msgstr "Forrás kijelölése" + +#: 12090100.xhp#hd_id3153663.1.help.text +msgctxt "12090100.xhp#hd_id3153663.1.help.text" +msgid "Select Source" +msgstr "Forrás kijelölése" + +#: 12090100.xhp#par_id3145119.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">Opens a dialog where you can select the source for your DataPilot table, and then create your table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataDataPilotRun\">A megnyíló párbeszédablakban az adattündér által használt táblázat forrását választhatja ki, majd létrehozhatja a táblázatot.</ahelp>" + +#: 12090100.xhp#hd_id3154760.5.help.text +msgctxt "12090100.xhp#hd_id3154760.5.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 12090100.xhp#par_id3150543.6.help.text +msgid "Select a data source for the DataPilot table." +msgstr "Válassza ki az adattündér-táblázat adatforrását." + +#: 12090100.xhp#hd_id3148799.7.help.text +msgid "Current Selection" +msgstr "Aktuális kiválasztás" + +#: 12090100.xhp#par_id3125865.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_SELECTION\">Uses the selected cells as the data source for the DataPilot table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_SELECTION\">Az adattündér-táblázat adatforrásaként a kiválasztott cellákat fogja használni.</ahelp>" + +#: 12090100.xhp#par_id3150011.13.help.text +msgid "The data columns in the DataPilot table use the same number format as the first data row in the current selection." +msgstr "Az adattündér-táblázat adatoszlopai ugyanazt a számformátumot használják, mint az aktuális kijelölés első adatsora." + +#: 12090100.xhp#hd_id3147348.9.help.text +msgid "Data source registered in $[officename]" +msgstr "$[officename] programban regisztrált adatforrás" + +#: 12090100.xhp#par_id3145271.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_DATABASE\">Uses a table or query in a database that is registered in $[officename] as the data source for the DataPilot table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_DATABASE\">A $[officename] által nyilvántartott táblát vagy lekérdezést használ az adatbázisban az adattündér adatforrásaként.</ahelp>" + +#: 12090100.xhp#hd_id3146119.11.help.text +msgid "External source/interface" +msgstr "Külső forrás vagy illesztő" + +#: 12090100.xhp#par_id3145647.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_EXTERNAL\">Opens the <emph>External Source </emph>dialog where you can select the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"OLAP\">OLAP</link> data source for the DataPilot table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DAPITYPE:BTN_EXTERNAL\">Megnyitja a <emph>Külső forrás</emph> párbeszédablakot, ahol kiválaszthatja az adattündér-táblázat <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"OLAP\">OLAP</link>-adatforrását.</ahelp>" + +#: 12090100.xhp#par_idN10670.help.text +msgctxt "12090100.xhp#par_idN10670.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"DataPilot dialog\">DataPilot dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Adattündér párbeszédablak\">Adattündér párbeszédablak</link>" + +#: func_timevalue.xhp#tit.help.text +msgid "TIMEVALUE " +msgstr "IDŐÉRTÉK" + +#: func_timevalue.xhp#bm_id3146755.help.text +msgid "<bookmark_value>TIMEVALUE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IDŐÉRTÉK függvény</bookmark_value><bookmark_value>TIMEVALUE függvény, lásd: IDŐÉRTÉK függvény</bookmark_value>" + +#: func_timevalue.xhp#hd_id3146755.160.help.text +msgid "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">TIMEVALUE</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">IDŐÉRTÉK</link></variable>" + +#: func_timevalue.xhp#par_id3148502.161.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">Az IDŐÉRTÉK függvény egy idézőjelek közti (és esetleg időbeviteli formátumban levő) szöveg ún. belső időszámát számítja ki.</ahelp>" + +#: func_timevalue.xhp#par_id3150794.162.help.text +msgid "The internal number indicated as a decimal is the result of the date system used under $[officename] to calculate date entries." +msgstr "A decimálisként megjelenő belső szám a $[officename] alatt a dátumbejegyzések kiszámítására használt dátumrendszer eredménye." + +#: func_timevalue.xhp#par_id011920090347118.help.text +msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only returns the fractional part of the conversion." +msgstr "Ha egy szöveg év, hónap vagy nap értéket is tartalmaz, az IDŐÉRTÉK csak a tört részt adja vissza az átalakítás után." + +#: func_timevalue.xhp#hd_id3150810.163.help.text +msgctxt "func_timevalue.xhp#hd_id3150810.163.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_timevalue.xhp#par_id3150823.164.help.text +msgid "TIMEVALUE(\"Text\")" +msgstr "IDŐÉRTÉK(\"szöveg\")" + +#: func_timevalue.xhp#par_id3152556.165.help.text +msgid " <emph>Text</emph> is a valid time expression and must be entered in quotation marks." +msgstr " A <emph>szöveg</emph> egy érvényes időkifejezés, idézőjelek közé zárva." + +#: func_timevalue.xhp#hd_id3146815.166.help.text +msgctxt "func_timevalue.xhp#hd_id3146815.166.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: func_timevalue.xhp#par_id3146829.167.help.text +msgid " <item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"4PM\")</item> returns 0.67. When formatting in time format HH:MM:SS, you then get 16:00:00." +msgstr " Az <item type=\"input\">=IDŐÉRTÉK(\"4DU\")</item> eredményül 0,67-et ad. Ha ezt ÓÓ:PP:MM időformátumra formázza, akkor eredményül 16:00:00 órát kap." + +#: func_timevalue.xhp#par_id3153632.168.help.text +msgid " <item type=\"input\">=TIMEVALUE(\"24:00\")</item> returns 1. If you use the HH:MM:SS time format, the value is 00:00:00." +msgstr " Az <item type=\"input\">=IDŐÉRTÉK(\"24:00\")</item> eredményül 1-et ad. Ha ezt ÓÓ:PP:MM időformátumra formázza, akkor az érték 00:00:00." + +#: func_weeknum.xhp#tit.help.text +msgid "WEEKNUM" +msgstr "WEEKNUM" + +#: func_weeknum.xhp#bm_id3159161.help.text +msgid "<bookmark_value>WEEKNUM function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>WEEKNUM függvény</bookmark_value>" + +#: func_weeknum.xhp#hd_id3159161.54.help.text +msgid "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>" + +#: func_weeknum.xhp#par_id3149770.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">A WEEKNUM függvény a belső dátumszámhoz tartozó hétszámot számítja ki.</ahelp>" + +#: func_weeknum.xhp#par_idN105E4.help.text +msgid "The International Standard ISO 8601 has decreed that Monday shall be the first day of the week. A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. That means that week number 1 of any year is the week that contains the January 4th." +msgstr "Az ISO 8601 nemzetközi szabványban rögzítetteknek megfelelően a hétfő a hét első napja. Egy egyik évből a másikba átnyúló hét abba az évbe tartozik, amelyben több napja szerepel a hétnek. Ez azt jelenti, hogy bármely év első hete az a hét, amelynek része január 4-e." + +#: func_weeknum.xhp#hd_id3153055.56.help.text +msgctxt "func_weeknum.xhp#hd_id3153055.56.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_weeknum.xhp#par_id3147236.57.help.text +msgid "WEEKNUM(Number; Mode)" +msgstr "WEEKNUM(szám; mód)" + +#: func_weeknum.xhp#par_id3147511.58.help.text +msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number." +msgstr "A <emph>szám</emph> egy belső dátumszám." + +#: func_weeknum.xhp#par_id3154269.59.help.text +msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the calculation type." +msgstr "A <emph>mód</emph> beállítja, hogy melyik legyen a hét első napja, illetve a számítás típusát." + +#: func_weeknum.xhp#par_id3148930.60.help.text +msgid "1 = Sunday" +msgstr "1 = vasárnap" + +#: func_weeknum.xhp#par_id3154280.61.help.text +msgid "2 = Monday" +msgstr "2 = hétfő" + +#: func_weeknum.xhp#hd_id3146948.62.help.text +msgctxt "func_weeknum.xhp#hd_id3146948.62.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: func_weeknum.xhp#par_id3150704.65.help.text +msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";1) returns 1" +msgstr "A =WEEKNUM(\"1995-01-01\";1) eredménye 1." + +#: func_weeknum.xhp#par_id3149792.64.help.text +msgid "=WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) returns 52. If the week starts on Monday, Sunday belongs to the last week of the previous year." +msgstr "A =WEEKNUM(\"1995-01-01\";2) 52-t ad vissza. Ha a hét hétfővel kezdődik, akkor a vasárnap az előző év utolsó hetéhez fog tartozni." + +#: func_hour.xhp#tit.help.text +msgid "HOUR " +msgstr "ÓRA" + +#: func_hour.xhp#bm_id3154725.help.text +msgid "<bookmark_value>HOUR function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ÓRA függvény</bookmark_value><bookmark_value>HOUR függvény, lásd: ÓRA függvény</bookmark_value>" + +#: func_hour.xhp#hd_id3154725.96.help.text +msgid "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HOUR</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">ÓRA</link></variable>" + +#: func_hour.xhp#par_id3149747.97.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">Returns the hour for a given time value.</ahelp> The hour is returned as an integer between 0 and 23." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STUNDE\">A megadott időérték óra részét adja vissza.</ahelp> Az óra egy 0 és 23 közötti egész szám." + +#: func_hour.xhp#hd_id3149338.98.help.text +msgctxt "func_hour.xhp#hd_id3149338.98.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_hour.xhp#par_id3150637.99.help.text +msgid "HOUR(Number)" +msgstr "ÓRA(szám)" + +#: func_hour.xhp#par_id3147547.100.help.text +msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the hour is to be returned." +msgstr "A <emph>szám</emph> egy időérték, amelyre vonatkozóan az óraértéket meg kívánja kapni." + +#: func_hour.xhp#hd_id3153264.101.help.text +msgctxt "func_hour.xhp#hd_id3153264.101.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: func_hour.xhp#par_id3159215.103.help.text +msgid "<item type=\"input\">=HOUR(NOW())</item> returns the current hour" +msgstr "Az <item type=\"input\">=ÓRA(MOST())</item> az aktuális órát adja vissza." + +#: func_hour.xhp#par_id3145152.104.help.text +msgid "<item type=\"input\">=HOUR(C4)</item> returns 17 if the contents of C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>." +msgstr "Az <item type=\"input\">=ÓRA(C4)</item> függvény a 17-es értéket adja vissza, ha a C4 = <item type=\"input\">17:20:00</item>." + +#: func_hour.xhp#par_id3154188.105.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"YEAR\">YEAR</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"NOW\">NOW</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MINUTE\">MINUTE</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MONTH\">MONTH</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"DAY\">DAY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"WEEKDAY\">WEEKDAY</link>." +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"ÉV\">ÉV</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"MOST\">MOST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"PERC\">PERC</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"HÓNAP\">HÓNAP</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"NAP\">NAP</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"HÉT.NAPJA\">HÉT.NAPJA</link>." + +#: 05030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: 05030000.xhp#hd_id3147228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"Row\">Row</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030000.xhp\" name=\"Sor\">Sor</link>" + +#: 05030000.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the row height and hides or shows selected rows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beállítja a sormagasságot, és elrejti vagy megjeleníti a kijelölt sorokat.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3155132.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Height\">Height</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Magasság\">Magasság</link>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3155854.4.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimális magasság\">Optimális magasság</link>" + +#: 05080200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080200.xhp#tit.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 05080200.xhp#hd_id3153562.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Remove\">Remove</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080200.xhp\" name=\"Eltávolítás\">Eltávolítás</link>" + +#: 05080200.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Removes the defined print area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Megszünteti a megadott nyomtatási területet.</ahelp>" + +#: 12080400.xhp#tit.help.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Csoport szétbontása" + +#: 12080400.xhp#hd_id3148492.1.help.text +msgctxt "12080400.xhp#hd_id3148492.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Csoport szétbontása\">Csoport szétbontása</link>" + +#: 12080400.xhp#par_id3151384.2.help.text +msgid "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Kijelölt csoport szétbontása. Beágyazott csoport esetén az utoljára hozzáadott sorok és oszlopok kerülnek eltávolításra a csoportból.</ahelp></variable>" + +#: 12080400.xhp#hd_id3151210.3.help.text +msgid "Deactivate for" +msgstr "Kikapcsolás:" + +#: 12080400.xhp#hd_id3156280.5.help.text +msgctxt "12080400.xhp#hd_id3156280.5.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: 12080400.xhp#par_id3125864.6.help.text +msgid "Removes selected rows from a group." +msgstr "Eltávolítja a csoportból a kijelölt sorokat." + +#: 12080400.xhp#hd_id3147230.7.help.text +msgctxt "12080400.xhp#hd_id3147230.7.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 12080400.xhp#par_id3154685.8.help.text +msgid "Removes selected columns from a group." +msgstr "Eltávolítja a csoportból a kijelölt oszlopokat." + +#: 12100000.xhp#tit.help.text +msgid "Refresh Range" +msgstr "Tartomány frissítése" + +#: 12100000.xhp#bm_id3153662.help.text +msgid "<bookmark_value>database ranges; refreshing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázis-tartományok; frissítés</bookmark_value>" + +#: 12100000.xhp#hd_id3153662.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Tartomány frissítése\">Tartomány frissítése</link>" + +#: 12100000.xhp#par_id3153088.2.help.text +msgid "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Frissíti a külső adatbázisból beszúrt adattartományt. A munkalapbeli adatok a külső adatbázisban levő értékekre frissülnek.</ahelp></variable>" + +#: 06030300.xhp#tit.help.text +msgid "Trace Dependents" +msgstr "Függőségek felderítése" + +#: 06030300.xhp#bm_id3153252.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; tracing dependents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellák; függőségek felderítése</bookmark_value>" + +#: 06030300.xhp#hd_id3153252.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Trace Dependents\">Trace Dependents</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Függőségek felderítése\">Függőségek felderítése</link>" + +#: 06030300.xhp#par_id3156024.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to the active cell from formulas that depend on values in the active cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDependents\" visibility=\"visible\">Felderítésnyilakat rajzol az aktív cellához azokból a képletekből, amelyek az aktív cella értékén alapulnak.</ahelp>" + +#: 06030300.xhp#par_id3148948.4.help.text +msgid "The area of all cells that are used together with the active cell in a formula is highlighted by a blue frame." +msgstr "Az összes olyan cellának a területe, amelyet együtt használ az aktív cella képletével, egy kék kerettel kerül kiemelésre." + +#: 06030300.xhp#par_id3151112.3.help.text +msgid "This function works per level. For instance, if one level of traces has already been activated to show the precedents (or dependents), then you would see the next dependency level by activating the <emph>Trace</emph> function again." +msgstr "A funkció szintenként működik. Ha például az előzmények (vagy függőségek) felderítésének egy szintjét már megjelenítette, akkor a <emph>Függőségek felderítése</emph> funkció újbóli aktiválásakor megjelenik a következő függőségi szint." + +#: func_time.xhp#tit.help.text +msgid "TIME " +msgstr "IDŐ" + +#: func_time.xhp#bm_id3154073.help.text +msgid "<bookmark_value>TIME function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IDŐ függvény</bookmark_value><bookmark_value>TIME függvény, lásd: IDŐ függvény</bookmark_value>" + +#: func_time.xhp#hd_id3154073.149.help.text +msgid "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">IDŐ</link></variable>" + +#: func_time.xhp#par_id3145762.150.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">TIME returns the current time value from values for hours, minutes and seconds.</ahelp> This function can be used to convert a time based on these three elements to a decimal time value." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEIT\">Az IDŐ függvény az óra, perc és másodperc értékeiből meghatározza az időt.</ahelp> Ennek a függvénynek a segítségével az erre a három elemre épülő időértéket decimális időértékké alakíthatja." + +#: func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text +msgctxt "func_time.xhp#hd_id3155550.151.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_time.xhp#par_id3154584.152.help.text +msgid "TIME(Hour; Minute; Second)" +msgstr "IDŐ(óra; perc; másodperc)" + +#: func_time.xhp#par_id3152904.153.help.text +msgid "Use an integer to set the <emph>Hour</emph>." +msgstr "Az <emph>óra</emph> megadásához egész számot használjon." + +#: func_time.xhp#par_id3151346.154.help.text +msgid "Use an integer to set the <emph>Minute</emph>." +msgstr "A <emph>perc</emph> megadásához egész számot használjon." + +#: func_time.xhp#par_id3151366.155.help.text +msgid "Use an integer to set the <emph>Second</emph>." +msgstr "A <emph>másodperc</emph> megadásához egész számot használjon." + +#: func_time.xhp#hd_id3145577.156.help.text +msgctxt "func_time.xhp#hd_id3145577.156.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: func_time.xhp#par_id3156076.157.help.text +msgid "<item type=\"input\">=TIME(0;0;0)</item> returns 00:00:00" +msgstr "Az <item type=\"input\">=IDŐ(0;0;0)</item> eredményül 00:00:00 értéket ad." + +#: func_time.xhp#par_id3156090.158.help.text +msgid "<item type=\"input\">=TIME(4;20;4)</item> returns 04:20:04" +msgstr "Az <item type=\"input\">=IDŐ(4;20;4)</item> eredményül 04:20:04 értéket ad." + +#: 05080300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080300.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Print Ranges" +msgstr "Nyomtatási tartományok módosítása" + +#: 05080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text +msgctxt "05080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text" +msgid "Edit Print Ranges" +msgstr "Nyomtatási tartományok módosítása" + +#: 05080300.xhp#par_id3159488.2.help.text +msgid "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page." +msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen megadhatja a nyomtatandó területet.</ahelp></variable> Megadhatja azokat a sorokat vagy oszlopokat, amelyeket minden oldalon meg szeretne ismételni." + +#: 05080300.xhp#par_idN105AE.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp#printranges\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp#printranges\"/>" + +#: 05080300.xhp#hd_id3156281.3.help.text +msgctxt "05080300.xhp#hd_id3156281.3.help.text" +msgid "Print range" +msgstr "Nyomtatási tartomány" + +#: 05080300.xhp#par_id3147228.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_PRINTAREA\">Allows you to modify a defined print range.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_PRINTAREA\">Lehetővé teszi egy beállított nyomtatási tartomány módosítását.</ahelp>" + +#: 05080300.xhp#par_id3145174.5.help.text +msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Insert - Names - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box." +msgstr "Az aktuális táblázatra vonatkozó nyomtatásitartomány-meghatározás eltávolításához válassza a <emph>- semmi -</emph> beállítást. Az aktuális munkalap nyomtatási tartományként való megadásához válassza az <emph>- egész munkalap -</emph> lehetőséget. Ha a munkafüzet kijelölt területét kívánja nyomtatási tartományként meghatározni, akkor válassza a <emph>- kijelölés -</emph> lehetőséget. Az <emph>- egyéni -</emph> beállítás kiválasztásával lehetősége nyílik egy, a <emph>Formátum - Nyomtatási tartomány - Beállítás</emph> parancs segítségével megadott nyomtatási tartomány megadására. Ha a <emph>Beszúrás - Nevek - Megadás</emph> lehetőség segítségével egy tartománynak nevet adott, akkor a név megjelenik, és kijelölhető a listából." + +#: 05080300.xhp#par_id3145272.6.help.text +msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the <emph>Print range</emph> text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse." +msgstr "A jobb oldali szövegmezőben megadhat egy nyomtatási tartományt hivatkozás, illetve név szerint. Ha a kurzor jelenleg a <emph>Nyomtatási tartomány</emph> szövegmezőben található, akkor a nyomtatási tartományt a munkafüzetben az egér segítségével is kijelölheti." + +#: 05080300.xhp#hd_id3149260.7.help.text +msgid "Rows to repeat" +msgstr "Ismétlendő sorok" + +#: 05080300.xhp#par_id3147426.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATROW\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATROW\">Válasszon ki egy vagy több sort, amelyeket ki akar nyomtatni minden oldalra. A jobb oldali szövegmezőbe írja be a megfelelő sorhivatkozást, például „1” vagy „$1”, esetleg „$2:$3”.</ahelp> A listában megjelenik az <emph>- egyéni -</emph> lehetőség. Ezenkívül egy megadott ismétlődő sor eltávolításához válassza a <emph>- semmi -</emph> lehetőséget." + +#: 05080300.xhp#par_id3155418.9.help.text +msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Rows to repeat</emph> text field in the dialog." +msgstr "Ha a kurzor a párbeszédablak <emph>Ismétlődő sorok</emph> szövegmezőjében található, akkor ismétlődő sorokat a táblázatban az egér húzásával is megadhat." + +#: 05080300.xhp#hd_id3149581.10.help.text +msgid "Columns to repeat" +msgstr "Ismétlendő oszlopok" + +#: 05080300.xhp#par_id3155602.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATCOL\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_AREAS:ED_REPEATCOL\">Válasszon ki egy vagy több oszlopot, amelyeket ki akar nyomtatni minden oldalon. A jobb oldali szövegmezőbe írja be a megfelelő oszlophivatkozást, például „A” vagy „AB”, esetleg „$C:$E”.</ahelp> A listában ezt követően megjelenik az <emph>- egyéni -</emph> lehetőség. Ezenkívül egy megadott ismétlődő oszlop eltávolításához kiválaszthatja a <emph>- semmi -</emph> lehetőséget." + +#: 05080300.xhp#par_id3150749.12.help.text +msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Columns to repeat</emph> text field in the dialog." +msgstr "Ha a kurzor a párbeszédablak <emph>Ismétlődő oszlopok</emph> szövegmezőjében található, akkor ismétlődő oszlopokat a táblázatban az egér húzásával is megadhat." + +#: 02140300.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140300.xhp#tit.help.text" +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: 02140300.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Up\">Up</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\" name=\"Fel\">Fel</link>" + +#: 02140300.xhp#par_id3150793.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the bottom most cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillUp\" visibility=\"visible\">Legalább két sorból álló tartományt a tartomány legalsó cellájának tartalmával tölt fel.</ahelp>" + +#: 02140300.xhp#par_id3150447.3.help.text +msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above." +msgstr "Ha a kijelölt tartomány csak egy oszlopból áll, akkor a legalsó cella tartalma átmásolásra kerül a kijelölt cellákba. Ha több oszlopot jelöl ki, akkor a legalsó cella tartalma kerül másolásra a felette található, kijelölt cellákba." + +#: 05050300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05050300.xhp#tit.help.text" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Munkalap megjelenítése" + +#: 05050300.xhp#bm_id3148946.help.text +msgid "<bookmark_value>sheets; displaying</bookmark_value><bookmark_value>displaying; sheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkalapok; megjelenítés</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés; munkalapok</bookmark_value>" + +#: 05050300.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgctxt "05050300.xhp#hd_id3148946.1.help.text" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Munkalap megjelenítése" + +#: 05050300.xhp#par_id3148799.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Displays sheets that were previously hidden with the <emph>Hide</emph> command.</ahelp></variable> Select one sheet only to call the command. The current sheet is always selected. If a sheet other than the current sheet is selected, you can deselect it by pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> while clicking the corresponding sheet tab at the bottom of the window." +msgstr "<variable id=\"tabeintext\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Show\">Megjeleníti a korábban az <emph>Elrejtés</emph> paranccsal elrejtett munkalapokat.</ahelp></variable> A parancs hívásához csak egyetlen munkalapot jelöljön ki. Az aktuális munkalap mindig ki van jelölve. Ha az aktuális mellett más munkalap is ki van jelölve, akkor a munkalap kijelölésének megszüntetéséhez a <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> billentyű nyomva tartása mellett kattintson a megfelelő munkalapcímkére az ablak alján." + +#: 05050300.xhp#hd_id3151112.3.help.text +msgid "Hidden sheets" +msgstr "Rejtett munkalapok" + +#: 05050300.xhp#par_id3145273.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_SHOW_TAB:LB_ENTRYLIST\" visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_SHOW_TAB:LB_ENTRYLIST\" visibility=\"visible\">Megjeleníti a munkafüzetben található összes rejtett munkalapot.</ahelp> Egy bizonyos munkalap megjelenítéséhez kattintson a megfelelő listabejegyzésre, majd hagyja jóvá az OK gombra való kattintással." + +#: 02110000.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: 02110000.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "<bookmark_value>Navigator;for sheets</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>displaying; scenario names</bookmark_value><bookmark_value>scenarios;displaying names</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Navigátor;munkalapokhoz</bookmark_value><bookmark_value>navigálás;munkafüzetekben</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés; esetnevek</bookmark_value><bookmark_value>esetek;nevek megjelenítése</bookmark_value>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150791.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link>" + +#: 02110000.xhp#par_id3156422.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activates and deactivates the Navigator.</ahelp> The Navigator is a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Be- vagy kikapcsolja a Navigátort.</ahelp> A Navigátor <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dokkolható ablak\">dokkolható ablak</link>." + +#: 02110000.xhp#par_id3145271.40.help.text +msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to display the Navigator." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Navigátor</emph> menüparancsot a Navigátor megjelenítéséhez." + +#: 02110000.xhp#hd_id3159155.4.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3159155.4.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: 02110000.xhp#par_id3146984.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_COL\">Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_COL\">Írja be az oszlop betűjelét. Nyomja meg az Entert, és a cellakurzor az aktuális sor megadott oszlopába ugrik.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147126.6.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147126.6.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: 02110000.xhp#par_id3149958.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROW\">Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROW\">Írja be a sor számát. Nyomja meg az Entert, és a cellakurzor az aktuális oszlop megadott sorába ugrik.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150717.8.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150717.8.help.text" +msgid "Data Range" +msgstr "Adattartomány" + +#: 02110000.xhp#par_id3150752.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DATA\">Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DATA\">Megadja az aktuális adattartományt, amelyet a cellakurzor pozíciója határoz meg.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3159264.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147338\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147338\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147338\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147338\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3146919.9.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3146919.9.help.text" +msgid "Data Range" +msgstr "Adattartomány" + +#: 02110000.xhp#hd_id3148488.14.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148488.14.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: 02110000.xhp#par_id3150086.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_UP\">Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_UP\">Az <emph>Adattartomány</emph> gombbal kiemelhető aktuális adattartomány első cellájára ugrik.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3152994.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150515\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150515\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154372.15.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3154372.15.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: 02110000.xhp#hd_id3146982.17.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3146982.17.help.text" +msgid "End" +msgstr "Vége" + +#: 02110000.xhp#par_id3152985.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOWN\">Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the <emph>Data Range</emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOWN\">Az <emph>Adattartomány</emph> gombbal kiemelhető aktuális adattartomány utolsó cellájára ugrik.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3159170.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148871\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3147072.18.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3147072.18.help.text" +msgid "End" +msgstr "Vége" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150107.20.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150107.20.help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Kapcsoló" + +#: 02110000.xhp#par_id3159098.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed.</ahelp> Click the icon again to restore all elements for viewing." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ROOT\">Átkapcsol a tartalomnézetek között. Csak a kijelölt Navigátor-elemek, illetve azok alelemei kerülnek megjelenítésre.</ahelp> Ha újból rákattint az ikonra, akkor az összes elemet megjeleníti." + +#: 02110000.xhp#par_id3152869.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149126\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3159229.21.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3159229.21.help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Kapcsoló" + +#: 02110000.xhp#hd_id3149381.11.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3149381.11.help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: 02110000.xhp#par_id3150051.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ZOOM\">Allows you to hide/show the contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ZOOM\">A tartalmat jeleníti meg vagy rejti el.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3155597.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154738\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154738\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150955.12.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150955.12.help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147244.23.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147244.23.help.text" +msgid "Scenarios" +msgstr "Esetek" + +#: 02110000.xhp#par_id3153955.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario.</ahelp> The result is shown in the sheet. For more information, choose <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools - Scenarios\"><emph>Tools - Scenarios</emph></link>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_SCEN\">Megjeleníti az összes rendelkezésre álló esetet. Kattintson duplán egy néven az adott eset alkalmazásához.</ahelp> A munkalapon megjelennek az eredmények. További információkért válassza az <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Eszközök - Esetek\"><emph>Eszközök - Esetek</emph></link> menüparancsot." + +#: 02110000.xhp#par_id3148745.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/res/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159256\" src=\"sc/res/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159256\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3166466.24.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3166466.24.help.text" +msgid "Scenarios" +msgstr "Esetek" + +#: 02110000.xhp#par_idN10A6C.help.text +msgid "If the Navigator displays scenarios, you can access the following commands when you right-click a scenario entry:" +msgstr "Ha a Navigátor eseteket jelenít meg, a következő parancsokat érheti el, ha jobb gombbal kattint egy esetelemre:" + +#: 02110000.xhp#par_idN10A77.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_idN10A77.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 02110000.xhp#par_idN10A7B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">Deletes the selected scenario.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_DELETE\">Törli a kijelölt esetet.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_idN10A92.help.text +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 02110000.xhp#par_idN10A96.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Edit scenario</link> dialog, where you can edit the scenario properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENARIO_EDIT\">Megnyitja az <link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Eset szerkesztése</link> párbeszédablakot, ahol szerkesztheti az esettulajdonságokat.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150037.26.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150037.26.help.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Beszúrás módja" + +#: 02110000.xhp#par_id3157876.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DROP\">Almenüt nyit meg a beszúrási mód kiválasztásához. Meghatározhatja, hogy melyik művelet kerül végrehajtásra akkor, amikor a Navigátorból egy objektumot húzással a dokumentumba másol. A kijelölt módtól függően az ikon megmutatja, hogy hiperhivatkozás, hivatkozás vagy másolat kerül létrehozásra.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149947.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159119\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159119\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159119\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159119\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150656.27.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150656.27.help.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Beszúrás módja" + +#: 02110000.xhp#hd_id3149009.29.help.text +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Beszúrás hiperhivatkozásként" + +#: 02110000.xhp#par_id3146938.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp> You can later click the created hyperlink to set the cursor and the view to the respective object. " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_URL\">Hiperhivatkozást szúr be, amikor egy objektumot a Navigátorból a dokumentumba húz.</ahelp> A későbbiekben a hiperhivatkozásra való kattintással állíthatja be a megfelelő objektum kurzorját és nézetét. " + +#: 02110000.xhp#par_id3880733.help.text +msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink." +msgstr "Ha egy megnyitott dokumentumra mutató hiperhivatkozást szúr be, mentenie kell a dokumentumot, mielőtt használhatná a hiperhivatkozást." + +#: 02110000.xhp#hd_id3154682.31.help.text +msgid "Insert as Link" +msgstr "Beszúrás hivatkozásként" + +#: 02110000.xhp#par_id3150746.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_LINK\">Hivatkozást hoz létre egy objektum a Navigátorból a dokumentumba való húzásakor.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3145824.33.help.text +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Beszúrás másolatként" + +#: 02110000.xhp#par_id3147471.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DROPMODE_COPY\">Másolatot hoz létre, amikor egy objektumot a Navigátorból a dokumentumba húz.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147423.38.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147423.38.help.text" +msgid "Objects" +msgstr "Objektumok" + +#: 02110000.xhp#par_id3150700.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ENTRIES\">Displays all objects in your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_ENTRIES\">Megjeleníti a dokumentumhoz tartozó összes objektumot.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150860.35.help.text +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: 02110000.xhp#par_id3153929.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOC\">Displays the names of all open documents.</ahelp> To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the <emph>Window</emph> menu." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOC\">Megjeleníti az összes megnyitott dokumentum nevét.</ahelp> Ha a Navigátorban egy másik megnyitott dokumentumra kíván váltani, akkor kattintson a dokumentum nevére. A dokumentum állapota (aktív, inaktív) a név után, szögletes zárójelek között jelenik meg. Az aktív dokumentumot az <emph>Ablak</emph> menüben válthatja át másikra." + +#: 12030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: 12030000.xhp#hd_id3150275.1.help.text +msgctxt "12030000.xhp#hd_id3150275.1.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: 12030000.xhp#par_id3155922.2.help.text +msgid "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Sorts the selected rows according to the conditions that you specify.</ahelp></variable> $[officename] automatically recognizes and selects database ranges." +msgstr "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">A kijelölt sorokat a felhasználó által megadott feltételek szerint rendezi.</ahelp></variable> A $[officename] automatikusan felismeri és kijelöli az adatbázis-tartományokat." + +#: 12030000.xhp#par_id3147428.4.help.text +msgid "You cannot sort data if the <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Record changes\">Record changes</link> options is enabled." +msgstr "Nem rendezhet adatokat ha a <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Változások követése\">Változások követése</link> beállítás engedélyezve van." + +#: 12080200.xhp#tit.help.text +msgid "Show Details" +msgstr "Részletek" + +#: 12080200.xhp#bm_id3153561.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; showing details</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok; részletek megjelenítése</bookmark_value>" + +#: 12080200.xhp#hd_id3153561.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">Show Details</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Részletek\">Részletek</link>" + +#: 12080200.xhp#par_id3153822.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Megjeleníti azt a csoportosított sort vagy oszlopot, ahol a kurzor áll. Az összes csoportosított sor vagy oszlop megjelenítéséhez jelölje ki a kivonatolt táblázatot, és utána válassza ezt a parancsot.</ahelp>" + +#: 12080200.xhp#par_id3155922.3.help.text +msgid "To hide a selected group, choose <emph>Data -Outline – </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\"><emph>Hide Details</emph></link>." +msgstr "Egy kijelölt csoport elrejtéséhez válassza az <emph>Adatok - Kivonat - </emph><link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Részletek elrejtése\"><emph>Részletek elrejtése</emph></link> lehetőséget." + +#: 12080200.xhp#par_id6036561.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details command in DataPilot tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Részletek megjelenítése parancs az adattündér-táblázatokban</link>" + +#: 06020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: 06020000.xhp#bm_id3159399.help.text +msgid "<bookmark_value>automatic hyphenation in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>syllables in spreadsheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatikus elválasztás munkafüzetekben</bookmark_value><bookmark_value>elválasztás;munkafüzetekben</bookmark_value><bookmark_value>szótagok munkafüzetekben</bookmark_value>" + +#: 06020000.xhp#hd_id3159399.1.help.text +msgctxt "06020000.xhp#hd_id3159399.1.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: 06020000.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">The <emph>Hyphenation </emph>command calls the dialog for setting the hyphenation in $[officename] Calc.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".uno:Hyphenate\">Az <emph>Elválasztás</emph> parancs hatására megnyílik a $[officename] Calc elválasztási beállításait szabályozó párbeszédablak.</ahelp></variable>" + +#: 06020000.xhp#par_id3154366.3.help.text +msgid "You can only turn on the automatic hyphenation in $[officename] Calc when the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"row break\">row break</link> feature is active." +msgstr "A $[officename] Calc elválasztási szolgáltatását csak akkor kapcsolhatja be, amikor a <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"sortörés\">sortörés</link> funkció aktív." + +#: 06020000.xhp#hd_id3153192.4.help.text +msgid "Hyphenation for selected cells." +msgstr "Elválasztás a kijelölt cellákban" + +#: 06020000.xhp#par_id3150868.5.help.text +msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation." +msgstr "Jelölje ki azokat a cellákat, amelyekben módosítani szeretné az elválasztást." + +#: 06020000.xhp#par_id3150440.6.help.text +msgctxt "06020000.xhp#par_id3150440.6.help.text" +msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Nyelv - Elválasztás</emph> menüparancsot." + +#: 06020000.xhp#par_id3156441.7.help.text +msgid "The <emph>Format Cells</emph> dialog appears with the <emph>Alignment</emph> tab page open." +msgstr "Megjelenik a <emph>Cellák formázása</emph> párbeszédablak <emph>Igazítás</emph> oldala." + +#: 06020000.xhp#par_id3149260.12.help.text +msgid "Mark the <emph>Wrap text automatically</emph> and <emph>Hyphenation active</emph> check boxes." +msgstr "Jelölje be az <emph>Automatikus szövegtördelés</emph> és az <emph>Elválasztás aktív</emph> jelölőnégyzeteket." + +#: 06020000.xhp#hd_id3153094.8.help.text +msgid "Hyphenation for Drawing Objects" +msgstr "Elválasztás rajzobjektumokban" + +#: 06020000.xhp#par_id3148577.9.help.text +msgid "Select a drawing object." +msgstr "Válasszon ki egy rajzobjektumot." + +#: 06020000.xhp#par_id3156285.10.help.text +msgctxt "06020000.xhp#par_id3156285.10.help.text" +msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Nyelv - Elválasztás</emph> menüparancsot." + +#: 06020000.xhp#par_id3147394.11.help.text +msgid "Each time you call the command you turn the hyphenation for the drawing object on or off. A check mark shows the current status." +msgstr "Mindig, amikor meghívja a parancsot, a rajzobjektum számára az elválasztást ki vagy bekapcsolja. Egy pipa mutatja az aktuális állapotot." + +#: func_workday.xhp#tit.help.text +msgid "WORKDAY" +msgstr "WORKDAY" + +#: func_workday.xhp#bm_id3149012.help.text +msgid "<bookmark_value>WORKDAY function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>WORKDAY függvény</bookmark_value>" + +#: func_workday.xhp#hd_id3149012.186.help.text +msgid "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"workday\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link></variable>" + +#: func_workday.xhp#par_id3149893.187.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> The result is a date number that can be formatted as a date. You then see the date of a day that is a certain number of <emph>workdays</emph> away from the <emph>start date</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WORKDAY\"> Az eredmény egy dátumként formázható dátumszám. Ekkor megjelenik azon napnak a dátuma, amely a <emph>kezdő_dátumhoz</emph> képest adott számú <emph>munkanapra</emph> található.</ahelp>" + +#: func_workday.xhp#hd_id3146944.188.help.text +msgctxt "func_workday.xhp#hd_id3146944.188.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_workday.xhp#par_id3154844.189.help.text +msgid "WORKDAY(StartDate; Days; Holidays)" +msgstr "WORKDAY(kezdő_dátum; napok; ünnepnapok)" + +#: func_workday.xhp#par_id3147469.190.help.text +msgctxt "func_workday.xhp#par_id3147469.190.help.text" +msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." +msgstr "A <emph>kezdő_dátum</emph> az a dátum, ahonnan a számítás kezdődik. Ha a kezdő dátum munkanap, akkor az adott nap is beleszámít a számításba." + +#: func_workday.xhp#par_id3153038.191.help.text +msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date." +msgstr "A <emph>napok</emph> a munkanapok száma. Pozitív érték jelöli a kezdő dátum utáni eredményeket, negatív érték pedig a kezdő dátum előttieket." + +#: func_workday.xhp#par_id3150693.192.help.text +msgid "<emph>Holidays</emph> is a list of optional holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." +msgstr "Az <emph>ünnepnapok</emph> ünnepnapok szabadon választható listája. Ezek nem munkanapok. Adja meg azt a cellatartományt, amelyben az ünnepnapok egyesével fel vannak sorolva." + +#: func_workday.xhp#hd_id3150141.193.help.text +msgctxt "func_workday.xhp#hd_id3150141.193.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: func_workday.xhp#par_id3152782.194.help.text +msgid "What date came 17 workdays after 1 December 2001? Enter the start date \"2001-12-01\" in C3 and the number of workdays in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." +msgstr "Mi a dátum 17 munkanappal 2001. december 1-je után? Adja meg a „2001-12-01” kezdő dátumot a C3-as cellában, illetve a munkanapok számát a D3-as cellában. Az F3-J3 cellák a következő karácsonyi és újévi ünnepnapokat tartalmazzák: „2001-12-24”, „2001-12-25”, „2001-12-26”, „2001-12-31”, „2002-01-01”." + +#: func_workday.xhp#par_id3146142.195.help.text +msgid "=WORKDAY(C3;D3;F3:J3) returns 2001-12-28. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." +msgstr "A =WORKDAY(C3;D3;F3:J3) a 2001-12-28 értéket adja vissza. Formázza a sorszám formátumú dátumszámot dátummá, például ÉÉÉÉ-HH-NN formátumban." + +#: 05050100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05050100.xhp#tit.help.text" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Munkalap átnevezése" + +#: 05050100.xhp#bm_id3147336.help.text +msgid "<bookmark_value>worksheet names</bookmark_value><bookmark_value>changing; sheet names</bookmark_value><bookmark_value>sheets; renaming</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkafüzet-nevek</bookmark_value><bookmark_value>módosítása; munkalapnevek</bookmark_value><bookmark_value>munkalapok; átnevezés</bookmark_value>" + +#: 05050100.xhp#hd_id3147336.1.help.text +msgctxt "05050100.xhp#hd_id3147336.1.help.text" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Munkalap átnevezése" + +#: 05050100.xhp#par_id3150792.2.help.text +msgid "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">This command opens a dialog where you can assign a different name to the current sheet.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"umbenennentext\"><ahelp hid=\".uno:RenameTable\">Ez a parancs megnyit egy párbeszédablakot, ahol az aktuális munkalaphoz hozzárendelhet egy eltérő nevet.</ahelp></variable>" + +#: 05050100.xhp#hd_id3153968.3.help.text +msgctxt "05050100.xhp#hd_id3153968.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05050100.xhp#par_id3155131.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Enter a new name for the sheet here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_APPEND_NAME\">Itt adja meg a munkalap új nevét.</ahelp>" + +#: 05050100.xhp#par_id3153092.5.help.text +msgid "You can also open the<emph> Rename Sheet </emph>dialog through the context menu by positioning the mouse pointer over a sheet tab at the bottom of the window and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">clicking while pressing Control</caseinline><defaultinline>clicking the right mouse button</defaultinline></switchinline>." +msgstr "A <emph>Munkalap átnevezése</emph> párbeszédablakot a helyi menü segítségével is megnyithatja, ha az egérmutatót az ablak alján található munkalapcímkére viszi, majd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">a Ctrl billentyű nyomva tartása mellett kattint az egérgombbal</caseinline><defaultinline>kattint a jobb oldali egérgombbal</defaultinline></switchinline>." + +#: 05050100.xhp#par_id3147396.6.help.text +msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" +msgstr "Alternatív megoldásként kattintson a munkalapcímkére a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyű lenyomva tartása mellett. Most már közvetlenül módosíthatja a nevet. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" + +#: 04060101.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060101.xhp#tit.help.text" +msgid "Database Functions" +msgstr "Adatbázis-függvények" + +#: 04060101.xhp#bm_id3148946.help.text +msgid "<bookmark_value>Function Wizard; databases</bookmark_value> <bookmark_value>functions; database functions</bookmark_value> <bookmark_value>databases; functions in $[officename] Calc</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Függvénytündér; adatbázisok</bookmark_value> <bookmark_value>függvények; adatbázis-függvények</bookmark_value> <bookmark_value>adatbázisok; függvények a $[officename] Calc programban</bookmark_value>" + +#: 04060101.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3148946.1.help.text" +msgid "Database Functions" +msgstr "Adatbázis-függvények" + +#: 04060101.xhp#par_id3145173.2.help.text +msgid "<variable id=\"datenbanktext\">This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record. </variable>" +msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">Ez a szakasz azon függvényekkel foglalkozik, amelyek egy sornyi adatot tartalmazó rekordokba szervezett adatokkal használhatók. </variable>" + +#: 04060101.xhp#par_id3154016.186.help.text +msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc." +msgstr "Az adatbázis kategóriát könnyen össze lehet keverni a $[officename] programba integrált adatbázissal. Ennek ellenére semmi kapcsolat nincs a $[officename] programban található adatbázis és a $[officename] Calc adatbázis kategóriája között." + +#: 04060101.xhp#hd_id3150329.190.help.text +msgid "Example Data:" +msgstr "Példaadat:" + +#: 04060101.xhp#par_id3153713.191.help.text +msgid "The following data will be used in some of the function description examples:" +msgstr "Az alábbi adatokat fogjuk felhasználni néhány függvény leírásánál a példákban:" + +#: 04060101.xhp#par_id3155766.3.help.text +msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms." +msgstr "Az A1:E10 tartomány tartalmazza Józsi születésnapi zsúrjára meghívott gyerekek adatait. Minden gyerekről a következő adatok ismertek: az A oszlopban a név, a B-ben az osztály, ezután a kor évben, az iskolától való távolság méterben és végül a testsúly kilogrammban." + +#: 04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3145232.4.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060101.xhp#par_id3146316.5.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3146316.5.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060101.xhp#par_id3150297.6.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150297.6.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060101.xhp#par_id3150344.7.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150344.7.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060101.xhp#par_id3150785.8.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150785.8.help.text" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: 04060101.xhp#par_id3150090.9.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150090.9.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060101.xhp#par_id3152992.10.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3152992.10.help.text" +msgid "<item type=\"input\">Name</item>" +msgstr "<item type=\"input\">Név</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3155532.11.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3155532.11.help.text" +msgid "<item type=\"input\">Grade</item>" +msgstr "<item type=\"input\">Osztály</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3156448.12.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3156448.12.help.text" +msgid "<item type=\"input\">Age</item>" +msgstr "<item type=\"input\">Kor</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3154486.13.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3154486.13.help.text" +msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>" +msgstr "<item type=\"input\">Távolság az iskolától</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3152899.14.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3152899.14.help.text" +msgid "<item type=\"input\">Weight</item>" +msgstr "<item type=\"input\">Testsúly</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3153816.15.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3153816.15.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060101.xhp#par_id3151240.16.help.text +msgid "<item type=\"input\">Andy</item>" +msgstr "<item type=\"input\">Andris</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3156016.17.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3156016.17.help.text" +msgid "<item type=\"input\">3</item>" +msgstr "<item type=\"input\">3</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3145073.18.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3145073.18.help.text" +msgid "<item type=\"input\">9</item>" +msgstr "<item type=\"input\">9</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3154956.19.help.text +msgid "<item type=\"input\">150</item>" +msgstr "<item type=\"input\">150</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3153976.20.help.text +msgid "<item type=\"input\">40</item>" +msgstr "<item type=\"input\">40</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3150894.21.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150894.21.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060101.xhp#par_id3152870.22.help.text +msgid "<item type=\"input\">Betty</item>" +msgstr "<item type=\"input\">Bogi</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3149692.23.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149692.23.help.text" +msgid "<item type=\"input\">4</item>" +msgstr "<item type=\"input\">4</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3154652.24.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3154652.24.help.text" +msgid "<item type=\"input\">10</item>" +msgstr "<item type=\"input\">10</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3149381.25.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149381.25.help.text" +msgid "<item type=\"input\">1000</item>" +msgstr "<item type=\"input\">1000</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3153812.26.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3153812.26.help.text" +msgid "<item type=\"input\">42</item>" +msgstr "<item type=\"input\">42</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3146965.27.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3146965.27.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060101.xhp#par_id3155596.28.help.text +msgid "<item type=\"input\">Charles</item>" +msgstr "<item type=\"input\">Csabi</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3147244.29.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3147244.29.help.text" +msgid "<item type=\"input\">3</item>" +msgstr "<item type=\"input\">3</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3149871.30.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149871.30.help.text" +msgid "<item type=\"input\">10</item>" +msgstr "<item type=\"input\">10</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3155752.31.help.text +msgid "<item type=\"input\">300</item>" +msgstr "<item type=\"input\">300</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3149052.32.help.text +msgid "<item type=\"input\">51</item>" +msgstr "<item type=\"input\">51</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3146097.33.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3146097.33.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060101.xhp#par_id3147296.34.help.text +msgid "<item type=\"input\">Daniel</item>" +msgstr "<item type=\"input\">Dani</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3150393.35.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150393.35.help.text" +msgid "<item type=\"input\">5</item>" +msgstr "<item type=\"input\">5</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3145236.36.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3145236.36.help.text" +msgid "<item type=\"input\">11</item>" +msgstr "<item type=\"input\">11</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3150534.37.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150534.37.help.text" +msgid "<item type=\"input\">1200</item>" +msgstr "<item type=\"input\">1200</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3150375.38.help.text +msgid "<item type=\"input\">48</item>" +msgstr "<item type=\"input\">48</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3159121.39.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3159121.39.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060101.xhp#par_id3150456.40.help.text +msgid "<item type=\"input\">Eva</item>" +msgstr "<item type=\"input\">Erika</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3146886.41.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3146886.41.help.text" +msgid "<item type=\"input\">2</item>" +msgstr "<item type=\"input\">2</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3149945.42.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149945.42.help.text" +msgid "<item type=\"input\">8</item>" +msgstr "<item type=\"input\">8</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3157904.43.help.text +msgid "<item type=\"input\">650</item>" +msgstr "<item type=\"input\">650</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3149352.44.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149352.44.help.text" +msgid "<item type=\"input\">33</item>" +msgstr "<item type=\"input\">33</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3150028.45.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150028.45.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060101.xhp#par_id3145826.46.help.text +msgid "<item type=\"input\">F</item><item type=\"input\">rank</item>" +msgstr "<item type=\"input\">F</item><item type=\"input\">eri</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3150743.47.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150743.47.help.text" +msgid "<item type=\"input\">2</item>" +msgstr "<item type=\"input\">2</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3154844.48.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3154844.48.help.text" +msgid "<item type=\"input\">7</item>" +msgstr "<item type=\"input\">7</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3148435.49.help.text +msgid "<item type=\"input\">3</item><item type=\"input\">00</item>" +msgstr "<item type=\"input\">3</item><item type=\"input\">00</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3148882.50.help.text +msgid "<item type=\"input\">4</item><item type=\"input\">2</item>" +msgstr "<item type=\"input\">4</item><item type=\"input\">2</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3150140.51.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150140.51.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060101.xhp#par_id3146137.52.help.text +msgid "<item type=\"input\">Greta</item>" +msgstr "<item type=\"input\">Gréta</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3148739.53.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3148739.53.help.text" +msgid "<item type=\"input\">1</item>" +msgstr "<item type=\"input\">1</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3148583.54.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3148583.54.help.text" +msgid "<item type=\"input\">7</item>" +msgstr "<item type=\"input\">7</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3154556.55.help.text +msgid "<item type=\"input\">200</item>" +msgstr "<item type=\"input\">200</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3155255.56.help.text +msgid "<item type=\"input\">36</item>" +msgstr "<item type=\"input\">36</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3145141.57.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3145141.57.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060101.xhp#par_id3153078.58.help.text +msgid "<item type=\"input\">Harry</item>" +msgstr "<item type=\"input\">Hunor</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3149955.59.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149955.59.help.text" +msgid "<item type=\"input\">3</item>" +msgstr "<item type=\"input\">3</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3150005.60.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150005.60.help.text" +msgid "<item type=\"input\">9</item>" +msgstr "<item type=\"input\">9</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3155951.61.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3155951.61.help.text" +msgid "<item type=\"input\">1200</item>" +msgstr "<item type=\"input\">1200</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3145169.62.help.text +msgid "<item type=\"input\">44</item>" +msgstr "<item type=\"input\">44</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3153571.63.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3153571.63.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060101.xhp#par_id3148761.64.help.text +msgid "<item type=\"input\">Irene</item>" +msgstr "<item type=\"input\">Irén</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3149877.65.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149877.65.help.text" +msgid "<item type=\"input\">2</item>" +msgstr "<item type=\"input\">2</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3154327.66.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3154327.66.help.text" +msgid "<item type=\"input\">8</item>" +msgstr "<item type=\"input\">8</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3155435.67.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3155435.67.help.text" +msgid "<item type=\"input\">1000</item>" +msgstr "<item type=\"input\">1000</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3145353.68.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3145353.68.help.text" +msgid "<item type=\"input\">42</item>" +msgstr "<item type=\"input\">42</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3150662.69.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150662.69.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060101.xhp#par_id3150568.70.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150568.70.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060101.xhp#par_id3149393.71.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3149393.71.help.text" +msgid "13" +msgstr "13" + +#: 04060101.xhp#par_id3153544.72.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3153544.72.help.text" +msgid "<item type=\"input\">Name</item>" +msgstr "<item type=\"input\">Név</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3158414.73.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3158414.73.help.text" +msgid "<item type=\"input\">Grade</item>" +msgstr "<item type=\"input\">Osztály</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3152820.74.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3152820.74.help.text" +msgid "<item type=\"input\">Age</item>" +msgstr "<item type=\"input\">Kor</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3154866.75.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3154866.75.help.text" +msgid "<item type=\"input\">Distance to School</item>" +msgstr "<item type=\"input\">Távolság az iskolától</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3150471.76.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3150471.76.help.text" +msgid "<item type=\"input\">Weight</item>" +msgstr "<item type=\"input\">Testsúly</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3153920.77.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3153920.77.help.text" +msgid "14" +msgstr "14" + +#: 04060101.xhp#par_id3148429.78.help.text +msgid "<item type=\"input\">>600</item>" +msgstr "<item type=\"input\">>600</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3152588.79.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3152588.79.help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: 04060101.xhp#par_id3083286.80.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3083286.80.help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060101.xhp#par_id3163823.81.help.text +msgid "<item type=\"input\">DCOUNT</item>" +msgstr "<item type=\"input\">AB.DARAB</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3145083.82.help.text +msgctxt "04060101.xhp#par_id3145083.82.help.text" +msgid "<item type=\"input\">5</item>" +msgstr "<item type=\"input\">5</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3149282.83.help.text +msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)" +msgstr "A B16 cellában levő képlet =AB.DARAB(A1:E10;0;A13:E14)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3150962.192.help.text +msgid "Database Function Parameters:" +msgstr "Adatbázis-függvények paraméterei:" + +#: 04060101.xhp#par_id3155837.84.help.text +msgid "The following items are the parameter definitions for all database functions:" +msgstr "A következő paraméter-meghatározások minden adatbázis-függvényre érvényesek:" + +#: 04060101.xhp#par_id3149453.85.help.text +msgid "<emph>Database</emph> is the cell range defining the database." +msgstr "Az <emph>adatbázis</emph> az adatbázist meghatározó cellatartomány." + +#: 04060101.xhp#par_id3151272.86.help.text +msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. Use the number 0 to specify the whole data range. <variable id=\"quotes\">To reference a column by means of the column header name, place quotation marks around the header name. </variable>" +msgstr "Az <emph>adatbázismező</emph> megadja azt az oszlopot, amelyben a függvény működik, miután az első paraméter keresési feltételét alkalmazta a program, és az adatsorok ki vannak választva. Nem kapcsolódik magához a keresési feltételhez. A 0 számmal megadhatja a teljes adattartományt. <variable id=\"quotes\">Ha egy oszlopra az oszlop fejlécének nevével akar hivatkozni, akkor tegye a fejléc nevét idézőjelek közé. </variable>" + +#: 04060101.xhp#par_id3147083.87.help.text +msgid "<emph>SearchCriteria</emph> is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored." +msgstr "A <emph>keresési_feltétel</emph> a keresési feltételt tartalmazó cellatartomány. Ha egy sorban több feltételt ad meg, akkor azok logikai ÉS művelettel kerülnek összekötésre. Ha feltételeket különböző sorokban ad meg, akkor azok logikai VAGY művelettel kerülnek összekötésre. A keresési feltételek tartományában található üres cellák figyelmen kívül maradnak." + +#: 04060101.xhp#par_id3151188.188.help.text +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link> to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries." +msgstr "Az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Táblázatkezelő - Számítás\">%PRODUCTNAME Calc - Számítás</link> menüparanccsal megadhatja, hogyan keresse a $[officename] Calc az azonos elemeket." + +#: 04060101.xhp#par_id3882869.help.text +msgid "See also the Wiki page about <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\">Conditional Counting and Summation</link>." +msgstr "Lásd még a <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\">Feltételes számlálás és összegzés</link> Wiki-oldalt." + +#: 04060101.xhp#bm_id3150882.help.text +msgid "<bookmark_value>DCOUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric values</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>AB.DARAB függvény</bookmark_value> <bookmark_value>DCOUNT függvény, lásd: AB.DARAB függvény</bookmark_value> <bookmark_value>sorok megszámolása;számértékekkel</bookmark_value>" + +#: 04060101.xhp#hd_id3150882.88.help.text +msgid "DCOUNT" +msgstr "AB.DARAB" + +#: 04060101.xhp#par_id3156133.89.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">Az AB.DARAB függvény megszámlálja azokat a számokat tartalmazó sorokat (rekordokat) egy adatbázisban, amelyek megfelelnek a megadott keresési feltételnek.</ahelp>" + +#: 04060101.xhp#hd_id3156099.90.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3156099.90.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060101.xhp#par_id3153218.91.help.text +msgid "DCOUNT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "AB.DARAB(adatbázis; adatbázismező; keresési_feltétel)" + +#: 04060101.xhp#par_id3153273.187.help.text +msgid "For the DatabaseField parameter you can enter a cell to specify the column, or enter the number 0 for the entire database. The parameter cannot be empty. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>" +msgstr "Az adatbázismező paraméterbe az oszlopot meghatározó cellát írja be, vagy a 0 értéket a teljes adatbázis megadásához. Ez a paraméter nem lehet üres. <embedvar href=\"text/scalc/01/04060101.xhp#quotes\"/>" + +#: 04060101.xhp#hd_id3154743.92.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3154743.92.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060101.xhp#par_id3153623.93.help.text +msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges." +msgstr "A fenti példából (görgessen fel) ki akarja deríteni, hogy hány gyereknek kell 600 méternél többet utaznia az iskolába. Az eredmény a B16-os cellában jelenjen meg. Mozgassa a kurzort a B16-os cellába. Írja be az <item type=\"input\">=AB.DARAB(A1:E10;0;A13:E14)</item> képletet a B16-os cellába. A <emph>Függvénytündér</emph> segítséget nyújt a tartományok bevitelében." + +#: 04060101.xhp#par_id3149142.94.help.text +msgid "<emph>Database</emph> is the range of data to be evaluated, including its headers: in this case A1:E10. <emph>DatabaseField</emph> specifies the column for the search criteria: in this case, the whole database. <emph>SearchCriteria</emph> is the range where you can enter the search parameters: in this case, A13:E14." +msgstr "Az <emph>adatbázis</emph> a kiértékelendő adattartomány, beleértve a fejléceket is: ebben az esetben A1:E10. Az <emph>adatbázismező</emph> megadja az oszlopot a keresési feltétel számára: ebben az esetben a teljes adatbázis. A <emph>keresési_feltétel</emph> az a tartomány, ahol keresési paramétereket adhat meg: ebben az esetben A13:E14." + +#: 04060101.xhp#par_id3145652.95.help.text +msgid "To learn how many children in second grade are over 7 years of age, delete the entry >600 in cell D14 and enter <item type=\"input\">2</item> in cell B14 under Grade, and enter <item type=\"input\">>7</item> in cell C14 to the right. The result is 2. Two children are in second grade and over 7 years of age. As both criteria are in the same row, they are connected by AND." +msgstr "Ha arra kíváncsi, hogy hány másodikos idősebb 7 évesnél, akkor a D14-es cellában törölje a >600 bejegyzést, majd írjon <item type=\"input\">2</item> értéket a B14-es cellába az Osztály alá, illetve írjon <item type=\"input\">>7</item> értéket a C14-es cellába ettől jobbra. Az eredmény: 2. Két 7 évesnél idősebb gyerek jár második osztályba. Mivel mindkét feltétel ugyanabban a sorban található, ezért logikai ÉS operátorral kerülnek összekötésre." + +#: 04060101.xhp#bm_id3156123.help.text +msgid "<bookmark_value>DCOUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>records;counting in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric or alphanumeric values</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>AB.DARAB2 függvény</bookmark_value><bookmark_value>DCOUNTA függvény, lásd: AB.DARAB2 függvény</bookmark_value><bookmark_value>rekordok;megszámolása Calc-adatbázisokban</bookmark_value><bookmark_value>sorok megszámolása;numerikus vagy alfanumerikus értékekkel</bookmark_value>" + +#: 04060101.xhp#hd_id3156123.97.help.text +msgid "DCOUNTA" +msgstr "AB.DARAB2" + +#: 04060101.xhp#par_id3156110.98.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of rows (records) in a database that match the specified search conditions, and contain numeric or alphanumeric values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">Az AB.DARAB2 függvény megszámlálja azokat a számokat vagy alfanumerikus értékeket tartalmazó sorokat (rekordokat) egy adatbázisban, amelyek megfelelnek a megadott keresési feltételnek.</ahelp>" + +#: 04060101.xhp#hd_id3143228.99.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3143228.99.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060101.xhp#par_id3146893.100.help.text +msgid "DCOUNTA(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "AB.DARAB2(adatbázis; adatbázismező; keresési_feltétel)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3149751.101.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149751.101.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060101.xhp#par_id3153982.102.help.text +msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Delete the old search criteria and enter <item type=\"input\">>=E</item> under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values." +msgstr "A fenti példában (lásd fent) megkeresheti, hogy hány gyerek rendelkezik E-vel vagy azt követő betűvel kezdődő névvel. Írja be az <item type=\"input\">=AB.DARAB2(A1:E10;\"Név\";A13:E14)</item> képletet a B16-os cellába. Törölje a régi keresési feltételeket, majd írja be a <item type=\"input\">>=E</item> képletet a Név alá, az A14-es cellába. Az eredmény 5. Ha ezt követően a 8. sorban Grétára vonatkozó összes számértéket törli, akkor az eredmény 4-re változik. A 8. sor a továbbiakban nem képezi a számítás részét, mivel nem tartalmaz értékeket. A Gréta név szöveg, nem érték. Ne feledje, hogy az adatbázismező paraméternek értékeket tartalmazó oszlopra kell mutatnia." + +#: 04060101.xhp#bm_id3147256.help.text +msgid "<bookmark_value>DGET function</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;searching in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;cell contents in Calc databases</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>AB.MEZŐ függvény</bookmark_value> <bookmark_value>cellatartalom;keresés Calc-adatbázisokban</bookmark_value> <bookmark_value>keresés;cellatartalom Calc-adatbázisokban</bookmark_value> <bookmark_value>DGET függvény, lásd: AB.MEZŐ függvény</bookmark_value>" + +#: 04060101.xhp#hd_id3147256.104.help.text +msgid "DGET" +msgstr "AB.MEZŐ" + +#: 04060101.xhp#par_id3152801.105.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the referenced cell in a database which matches the specified search criteria.</ahelp> In case of an error, the function returns either #VALUE! for no row found, or Err502 for more than one cell found." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">Az AB.MEZŐ függvény megadja az adatbázis azon hivatkozott cellájának a tartalmát, amelyik megfelel a megadott keresési feltételnek.</ahelp> Hiba esetén a függvény vagy az #ÉRTÉK! értéket (nem talált sort) vagy a Hiba:502 értéket (több mint egy cella) adja vissza." + +#: 04060101.xhp#hd_id3159344.106.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3159344.106.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060101.xhp#par_id3154696.107.help.text +msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "AB.MEZŐ(adatbázis; adatbázismező; keresési_feltétel)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3153909.108.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153909.108.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060101.xhp#par_id3155388.109.help.text +msgid "In the above example (scroll up, please), we want to determine what grade a child is in, whose name was entered in cell A14. The formula is entered in cell B16 and differs slightly from the earlier examples because only one column (one database field) can be entered for <emph>DatabaseField</emph>. Enter the following formula:" +msgstr "A fenti példában meg akarja állapítani, hogy hányadikos az a gyerek, akinek neve az A14-es cellában található. A képletet a B16-os cellába írja be, de ezúttal a képlet kis mértékben eltér az előző példáktól, mivel csak egyetlen oszlop (egyetlen adatbázismező) adható meg <emph>adatbázismezőként</emph>. Írja be az alábbi képletet:" + +#: 04060101.xhp#par_id3153096.110.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Grade\";A13:E14)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=AB.MEZŐ(A1:E10;\"Osztály\";A13:E14)</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3150524.111.help.text +msgid "Enter the name <item type=\"input\">Frank</item> in A14, and you see the result 2. Frank is in second grade. Enter <item type=\"input\">\"Age\"</item> instead of \"Grade\" and you will get Frank's age." +msgstr "Írja be a <item type=\"input\">Feri</item> nevet az A14-es cellába, ezt követően megjelenik a 2. Feri másodikos. Ha „Osztály” helyett <item type=\"input\">„Kor”</item>-t ad meg, Feri kora jelenik meg." + +#: 04060101.xhp#par_id3148833.112.help.text +msgid "Or enter the value <item type=\"input\">11</item> in cell C14 only, and delete the other entries in this row. Edit the formula in B16 as follows:" +msgstr "Esetleg egyszerűen írja be a <item type=\"input\">11</item> értéket a C14-es cellába, majd törölje a sorban található többi bejegyzést. Módosítsa a B16-os cellában található képletet az alábbiak szerint:" + +#: 04060101.xhp#par_id3149912.113.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DGET(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=AB.MEZŐ(A1:E10;\"Név\";A13:E14)</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3148813.114.help.text +msgid "Instead of the grade, the name is queried. The answer appears at once: Daniel is the only child aged 11." +msgstr "Az osztály helyett a név kerül lekérdezésre. A válasz azonnal megjelenik: Dani az egyetlen 11 éves gyerek." + +#: 04060101.xhp#bm_id3149766.help.text +msgid "<bookmark_value>DMAX function</bookmark_value> <bookmark_value>maximum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;maximum values in columns</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>AB.MAX függvény</bookmark_value> <bookmark_value>DMAX függvény, lásd: AB.MAX függvény</bookmark_value> <bookmark_value>maximumértékek Calc-adatbázisokban</bookmark_value> <bookmark_value>keresés;maximumértékek oszlopokban</bookmark_value>" + +#: 04060101.xhp#hd_id3149766.115.help.text +msgid "DMAX" +msgstr "AB.MAX" + +#: 04060101.xhp#par_id3154903.116.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">Az AB.MAX függvény megadja a legnagyobb értéket az adatbázis azon celláiban (mezőiben), amelyek megfelelnek a megadott keresési feltételnek.</ahelp>" + +#: 04060101.xhp#hd_id3150771.117.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3150771.117.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060101.xhp#par_id3159157.118.help.text +msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "AB.MAX(adatbázis; adatbázismező; keresési_feltétel)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3145420.119.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3145420.119.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060101.xhp#par_id3148442.120.help.text +msgid "To find out how much the heaviest child in each grade weighed in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Ha szeretné megtudni, hogy ki az osztályonkénti legnehezebb gyerek a fenti példában (görgessen fel), akkor adja meg a B16 cellában a következő képletet:" + +#: 04060101.xhp#par_id3148804.121.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DMAX(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=AB.MAX(A1:E10;\"Testsúly\";A13:E14)</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3150510.122.help.text +msgid "Under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. After entering a grade number, the weight of the heaviest child in that grade appears." +msgstr "Az Osztály alá írjon rendre <item type=\"input\">1, 2, 3</item> stb. értékeket. Az osztály számának megadását követően megjelenik az osztály legnehezebb gyerekének testsúlya." + +#: 04060101.xhp#bm_id3159141.help.text +msgid "<bookmark_value>DMIN function</bookmark_value> <bookmark_value>minimum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;minimum values in columns</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>AB.MIN függvény</bookmark_value><bookmark_value>DMIN függvény, lásd: AB.MIN függvény</bookmark_value><bookmark_value>minimumértékek Calc-adatbázisokban</bookmark_value><bookmark_value>keresés;minimumértékek oszlopokban</bookmark_value>" + +#: 04060101.xhp#hd_id3159141.123.help.text +msgid "DMIN" +msgstr "AB.MIN" + +#: 04060101.xhp#par_id3154261.124.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">Az AB.MIN függvény megadja a legkisebb értéket az adatbázis azon celláiban (mezőiben), amelyek megfelelnek a megadott keresési feltételnek.</ahelp>" + +#: 04060101.xhp#hd_id3147238.125.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3147238.125.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060101.xhp#par_id3148479.126.help.text +msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "AB.MIN(adatbázis; adatbázismező; keresési_feltétel)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3151050.127.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3151050.127.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060101.xhp#par_id3148925.128.help.text +msgid "To find the shortest distance to school for the children in each grade in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Ha szeretné megtudni, ki lakik legközelebb az iskolához a fenti példában (görgessen fel), akkor adja meg a B16 cellában a következő képletet:" + +#: 04060101.xhp#par_id3149161.129.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DMIN(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=AB.MIN(A1:E10;\"Távolság az iskolától\";A13:E14)</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3148917.130.help.text +msgid "In row 14, under Grade, enter <item type=\"input\">1, 2, 3,</item> and so on, one after the other. The shortest distance to school for each grade appears." +msgstr "A 14. sorban, az Osztály alá írjon rendre <item type=\"input\">1, 2, 3</item> stb. értékeket. Megjelenik az egyes osztályokra vonatkozó legrövidebb távolság az iskolától." + +#: 04060101.xhp#bm_id3154274.help.text +msgid "<bookmark_value>DAVERAGE function</bookmark_value> <bookmark_value>averages; in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;averages in Calc databases</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>AB.ÁTLAG függvény</bookmark_value><bookmark_value>DAVERAGE függvény, lásd: AB.ÁTLAG függvény</bookmark_value><bookmark_value>átlagok; Calc-adatbázisokban</bookmark_value><bookmark_value>számítás;átlagok Calc-adatbázisokban</bookmark_value>" + +#: 04060101.xhp#hd_id3154274.131.help.text +msgid "DAVERAGE" +msgstr "AB.ÁTLAG" + +#: 04060101.xhp#par_id3166453.132.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">Az AB.ÁTLAG függvény kiszámítja az összes sorban (adatbázisrekordban) lévő összes olyan cella (mező) értékének átlagát, amely megfelel a megadott keresési feltételnek.</ahelp>" + +#: 04060101.xhp#hd_id3146955.133.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3146955.133.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060101.xhp#par_id3150710.134.help.text +msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "AB.ÁTLAG(adatbázis; adatbázismező; keresési_feltétel)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3152943.135.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3152943.135.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060101.xhp#par_id3149104.136.help.text +msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Ahhoz, hogy megkapja az azonos korú gyerekek átlagtestsúlyát a fenti példában (görgessen fel), az alábbi képletet kell beírni a B16 cellába:" + +#: 04060101.xhp#par_id3153688.137.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=AB.ÁTLAG(A1:E10;\"Testsúly\";A13:E14)</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3155587.138.help.text +msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears." +msgstr "A 14. sorban, a Kor alá írjon rendre <item type=\"input\">7, 8, 9</item> stb. értékeket. Megjelenik az azonos korú gyerekek testsúlyának átlaga." + +#: 04060101.xhp#bm_id3159269.help.text +msgid "<bookmark_value>DPRODUCT function</bookmark_value> <bookmark_value>multiplying;cell contents in Calc databases</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>AB.SZORZAT függvény</bookmark_value><bookmark_value>DPRODUCT függvény, lásd: AB.SZORZAT függvény</bookmark_value><bookmark_value>szorzás;cellatartalom Calc-adatbázisokban</bookmark_value>" + +#: 04060101.xhp#hd_id3159269.139.help.text +msgid "DPRODUCT" +msgstr "AB.SZORZAT" + +#: 04060101.xhp#par_id3152879.140.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT multiplies all cells of a data range where the cell contents match the search criteria.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">Az AB.SZORZAT függvény összeszoroz minden olyan cellát az adattartományban, ahol a cella tartalma megfelel a keresési feltételnek.</ahelp>" + +#: 04060101.xhp#hd_id3149966.141.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149966.141.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060101.xhp#par_id3154854.142.help.text +msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "AB.SZORZAT(adatbázis; adatbázismező; keresési_feltétel)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3149802.143.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149802.143.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060101.xhp#par_id3148986.144.help.text +msgid "With the birthday party example above (scroll up, please), there is no meaningful application of this function." +msgstr "A fenti szülinapi zsúros példa esetén (lásd fent) ezt a függvényt nem lehet semmire se használni." + +#: 04060101.xhp#bm_id3148462.help.text +msgid "<bookmark_value>DSTDEV function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on a sample</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>AB.SZÓRÁS függvény</bookmark_value> <bookmark_value>szórás adatbázisokban;minta alapján</bookmark_value> <bookmark_value>DSTDEV függvény, lásd: AB.SZÓRÁS függvény</bookmark_value>" + +#: 04060101.xhp#hd_id3148462.145.help.text +msgid "DSTDEV" +msgstr "AB.SZÓRÁS" + +#: 04060101.xhp#par_id3154605.146.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the standard deviation of a population based on a sample, using the numbers in a database column that match the given conditions.</ahelp> The records are treated as a sample of data. That means that the children in the example represent a cross section of all children. Note that a representative result can not be obtained from a sample of less than one thousand." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">Az AB.SZÓRÁS függvény egy adatbázisoszlop keresési feltételnek megfelelő számai alapján kiszámítja egy sokaságból vett minta szórásnégyzetét.</ahelp> A példában található rekordokat a függvény az adatok mintájaként kezeli. Ez azt jelenti, hogy a gyerekek ebben a példában az összes gyerek keresztmetszetét jelentik. Fontos megjegyezni, hogy ezernél kisebb elemszámú mintából reprezentatív eredmény nem nyerhető." + +#: 04060101.xhp#hd_id3149427.147.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3149427.147.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060101.xhp#par_id3148661.148.help.text +msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "AB.SZÓRÁS(adatbázis; adatbázismező; keresési_feltétel)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3153945.149.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153945.149.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060101.xhp#par_id3149934.150.help.text +msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age in the example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Ahhoz, hogy megkapja az azonos korú gyerekek testsúlyának szórását a fenti példában (görgessen fel), az alábbi képletet kell beírni a B16 cellába:" + +#: 04060101.xhp#par_id3150630.151.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DSTDEV(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=AB.SZÓRÁS(A1:E10;\"Testsúly\";A13:E14)</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3153536.152.help.text +msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age." +msgstr "A 14. sorban, a Kor alá írjon rendre <item type=\"input\">7, 8, 9</item> stb. értékeket. A megjelenő eredmény az összes ilyen korú gyerek testsúlyának szórása." + +#: 04060101.xhp#bm_id3150429.help.text +msgid "<bookmark_value>DSTDEVP function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in databases;based on populations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>AB.SZÓRÁS2 függvény</bookmark_value> <bookmark_value>szórás adatbázisokban;sokaság alapján</bookmark_value> <bookmark_value>DSTDEVP függvény, lásd: AB.SZÓRÁS2 függvény</bookmark_value>" + +#: 04060101.xhp#hd_id3150429.153.help.text +msgid "DSTDEVP" +msgstr "AB.SZÓRÁS2" + +#: 04060101.xhp#par_id3145598.154.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP calculates the standard deviation of a population based on all cells of a data range which match the search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as the whole population." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">Az AB.SZÓRÁS2 függvény egy adattartomány keresési feltételnek megfelelő cellái alapján kiszámítja egy sokaságból vett minta szórásnégyzetét.</ahelp> A példa rekordjai teljes sokaságként lesznek kezelve." + +#: 04060101.xhp#hd_id3145307.155.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3145307.155.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060101.xhp#par_id3149484.156.help.text +msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "AB.SZÓRÁS2(adatbázis; adatbázismező; keresési_feltétel)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3153322.157.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3153322.157.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060101.xhp#par_id3155431.158.help.text +msgid "To find the standard deviation of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Józsi szülinapi zsúrján (lásd fent) levő, azonos korú gyerekek testsúlyainak átlaga az alábbi képlet B16 cellába való írásával kaphatja meg:" + +#: 04060101.xhp#par_id3148411.159.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DSTDEVP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=AB.SZÓRÁS2(A1:E10;\"Testsúly\";A13:E14)</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3143271.160.help.text +msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked." +msgstr "A 14. sorban, a Kor alá írjon rendre <item type=\"input\">7, 8, 9</item> stb. értékeket. Az eredmény az összes azonos korú olyan gyerek testsúlyának szórása, akiknek testsúlya ellenőrzésre került." + +#: 04060101.xhp#bm_id3154794.help.text +msgid "<bookmark_value>DSUM function</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;sums in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>sums;cells in Calc databases</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>AB.SZUM függvény</bookmark_value><bookmark_value>DSUM függvény, lásd: AB.SZUM függvény</bookmark_value><bookmark_value>számítás;összegek Calc-adatbázisokban</bookmark_value><bookmark_value>összegek;cellák Calc-adatbázisokban</bookmark_value>" + +#: 04060101.xhp#hd_id3154794.161.help.text +msgid "DSUM" +msgstr "AB.SZUM" + +#: 04060101.xhp#par_id3149591.162.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">Az AB.SZUM függvény a keresési feltételnek megfelelő összes adatbázissor (rekord) celláinak összegét számítja ki.</ahelp>" + +#: 04060101.xhp#hd_id3146128.163.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3146128.163.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060101.xhp#par_id3150989.164.help.text +msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "AB.SZUM(adatbázis; adatbázismező; keresési_feltétel)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3159079.165.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3159079.165.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060101.xhp#par_id3152766.166.help.text +msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:" +msgstr "Ahhoz, hogy megtudja Józsi szülinapi zsúrján (lásd fent) részt vevő másodikos gyerekek lakhelyeinek az iskolától mért összesített távolságát, az alábbi képletet kell beírni a B16 cellába:" + +#: 04060101.xhp#par_id3151312.167.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DSUM(A1:E10;\"Distance to School\";A13:E14)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=AB.SZUM(A1:E10;\"Távolság az iskolától\";A13:E14)</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3150596.168.help.text +msgid "Enter <item type=\"input\">2</item> in row 14 under Grade. The sum (1950) of the distances to school of all the children who are in second grade is displayed." +msgstr "Az Osztály alatt, a 14. sorban adja meg a <item type=\"input\">2</item> értéket. Megjelenik az összes második osztályos gyerek iskolától mért távolságának összege (1950)." + +#: 04060101.xhp#bm_id3155614.help.text +msgid "<bookmark_value>DVAR function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on samples</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>AB.VAR függvény</bookmark_value><bookmark_value>DVAR függvény, lásd: AB.VAR függvény</bookmark_value><bookmark_value>variancia;minta alapján</bookmark_value>" + +#: 04060101.xhp#hd_id3155614.170.help.text +msgid "DVAR" +msgstr "AB.VAR" + +#: 04060101.xhp#par_id3154418.171.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR returns the variance of all cells of a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records from the example are treated as a sample of data. A representative result cannot be obtained from a sample population of less than one thousand." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">Az AB.VAR függvény visszaadja egy adatbázismező minden olyan rekordcellájának a szórásnégyzetét, ahol a rekord megfelel a keresési feltételnek.</ahelp> A példában található rekordokat a függvény az adatok mintájaként kezeli. Ezernél kisebb elemszámú mintából reprezentatív eredmény nem nyerhető." + +#: 04060101.xhp#hd_id3154825.172.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3154825.172.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060101.xhp#par_id3156138.173.help.text +msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "AB.VAR(adatbázis; adatbázismező; keresési_feltétel)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3151257.174.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3151257.174.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060101.xhp#par_id3153701.175.help.text +msgid "To find the variance of the weight of all children of the same age of the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Ahhoz, hogy megkapja az azonos korú gyerekek testsúlyának szórásnégyzetét a fenti példában (görgessen fel), az alábbi képletet kell beírni a B16 cellába:" + +#: 04060101.xhp#par_id3153676.176.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DVAR(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=AB.VAR(A1:E10;\"Testsúly\";A13:E14)</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3153798.177.help.text +msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age." +msgstr "A 14. sorban, a Kor alá írjon rendre <item type=\"input\">7, 8, 9</item> stb. értékeket. Megjelenik az összes, adott korú gyerek súlyértékének szórásnégyzete." + +#: 04060101.xhp#bm_id3153880.help.text +msgid "<bookmark_value>DVARP function</bookmark_value> <bookmark_value>variances;based on populations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>AB.VAR2 függvény</bookmark_value> <bookmark_value>DVARP függvény, lásd: AB.VAR2 függvény</bookmark_value> <bookmark_value>variancia;sokaság alapján</bookmark_value>" + +#: 04060101.xhp#hd_id3153880.178.help.text +msgid "DVARP" +msgstr "AB.VAR2" + +#: 04060101.xhp#par_id3155119.179.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP calculates the variance of all cell values in a database field in all records that match the specified search criteria.</ahelp> The records are from the example are treated as an entire population." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">Az AB.VAR2 függvény visszaadja egy adatbázismező minden olyan rekordcellaértéknek a szórásnégyzetét, ahol a rekord megfelel a keresési feltételnek.</ahelp> A példában szereplő rekordokat teljes sokaságként fogja kezelni." + +#: 04060101.xhp#hd_id3145774.180.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3145774.180.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060101.xhp#par_id3153776.181.help.text +msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" +msgstr "AB.VAR2(adatbázis; adatbázismező; keresési_feltétel)" + +#: 04060101.xhp#hd_id3151110.182.help.text +msgctxt "04060101.xhp#hd_id3151110.182.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060101.xhp#par_id3147099.183.help.text +msgid "To find the variance of the weight for all children of the same age at Joe's birthday party (scroll up, please), enter the following formula in B16:" +msgstr "Józsi szülinapi zsúrján (lásd fent) levő, azonos korú gyerekek testsúlyainak szórásnégyzetét az alábbi képlet B16 cellába való írásával kaphatja meg:" + +#: 04060101.xhp#par_id3147322.184.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DVARP(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=AB.VAR2(A1:E10;\"Testsúly\";A13:E14)</item>" + +#: 04060101.xhp#par_id3146902.185.help.text +msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears." +msgstr "A 14. sorban, a Kor alá írjon rendre <item type=\"input\">7, 8, 9</item> stb. értékeket. Megjelenik az összes olyan, adott korú gyerek testsúlyértékének szórásnégyzete, akik részt vesznek Józsi születésnapi zsúrján." + +#: func_month.xhp#tit.help.text +msgid "MONTH " +msgstr "HÓNAP" + +#: func_month.xhp#bm_id3149936.help.text +msgid "<bookmark_value>MONTH function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HÓNAP függvény</bookmark_value><bookmark_value>MONTH függvény, lásd: HÓNAP függvény</bookmark_value>" + +#: func_month.xhp#hd_id3149936.76.help.text +msgid "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">HÓNAP</link></variable>" + +#: func_month.xhp#par_id3153538.77.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Returns the month for the given date value.</ahelp> The month is returned as an integer between 1 and 12." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MONAT\">Kiszámítja a megadott dátum hónapját.</ahelp> A hónapot 1 és 12 közé eső egész számként adja vissza." + +#: func_month.xhp#hd_id3149517.78.help.text +msgctxt "func_month.xhp#hd_id3149517.78.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_month.xhp#par_id3145602.79.help.text +msgid "MONTH(Number)" +msgstr "HÓNAP(szám)" + +#: func_month.xhp#par_id3149485.80.help.text +msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal for which the month is to be returned." +msgstr "A <emph>szám</emph> időértékként egy tizedesszám, amelyre vonatkozóan a hónap sorszámát meg kívánja kapni." + +#: func_month.xhp#hd_id3153322.81.help.text +msgctxt "func_month.xhp#hd_id3153322.81.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: func_month.xhp#par_id3149244.83.help.text +msgid "=MONTH(NOW()) returns the current month." +msgstr "A =HÓNAP(MOST()) visszaadja az aktuális hónapot." + +#: func_month.xhp#par_id3154790.84.help.text +msgid "=MONTH(C4) returns 7 if you enter 2000-07-07 to cell C4 (that date value might get formatted differently after you press Enter)." +msgstr "A =HÓNAP(C4) eredménye 7, ha a C4 cellába a 2007-07-07 értéket írta be (miután megnyomta az Enter billentyűt, a dátum más formátumot nyerhet)." + +#: 07080000.xhp#tit.help.text +msgid "Split" +msgstr "Felosztás" + +#: 07080000.xhp#hd_id3163800.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Split\">Split</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Felosztás\">Felosztás</link>" + +#: 07080000.xhp#par_id3150084.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SplitWindow\" visibility=\"visible\">Divides the current window at the top left corner of the active cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitWindow\" visibility=\"visible\">Felosztja a jelenlegi ablakot az aktív cella bal felső sarkánál.</ahelp>" + +#: 07080000.xhp#par_id3154910.3.help.text +msgid "You can also use the mouse to split the window horizontally or vertically. To do this, drag the thick black line located directly above the vertical scrollbar or directly to the right of the horizontal scrollbar into the window. A thick black line will show where the window is split." +msgstr "Ezenkívül az egeret is használhatja az ablak vízszintes, illetve függőleges irányú felosztására. Ehhez húzza a közvetlenül a függőleges görgetősáv felett, illetve a vízszintes görgetősáv mellett közvetlenül jobbra elhelyezkedő vastag fekete vonalat az ablakba. Az ablak felosztásának helyét vastag fekete vonal jelzi." + +#: 07080000.xhp#par_id3149263.4.help.text +msgid "A split window has its own scrollbars in each partial section; by contrast, <link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"fixed window sections\">fixed window sections</link> are not scrollable." +msgstr "A felosztott ablakok minden egyes részszakaszban saját görgetősávokkal rendelkeznek. Ezzel szemben a <link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"rögzített ablakszakaszok\">rögzített ablakszakaszok</link> nem görgethetők." + +#: 03080000.xhp#tit.help.text +msgid "Value Highlighting" +msgstr "Értékkiemelés" + +#: 03080000.xhp#bm_id3151384.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; value highlighting</bookmark_value><bookmark_value>values;highlighting</bookmark_value><bookmark_value>highlighting; values in sheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkafüzetek; értékkiemelés</bookmark_value><bookmark_value>értékek;kiemelés</bookmark_value><bookmark_value>kiemelés; értékek a munkalapon</bookmark_value>" + +#: 03080000.xhp#hd_id3151384.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Value Highlighting\">Value Highlighting</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"Értékkiemelés\">Értékkiemelés</link>" + +#: 03080000.xhp#par_id3154366.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewValueHighlighting\">Displays cell contents in different colors, depending on type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewValueHighlighting\">A cellatartalmakat típustól függően különböző színekkel jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 03080000.xhp#par_id3125863.5.help.text +msgid "To remove the highlighting, unmark the menu entry." +msgstr "A kiemelés eltávolításához törölje a menüpont jelölését." + +#: 03080000.xhp#par_id3145785.4.help.text +msgid "Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted." +msgstr "A szövegcellákat feketére, a képleteket zöldre, a számcellákat kékre formázza, akármilyenek is voltak a megjelenítési beállítások." + +#: 03080000.xhp#par_id3153188.3.help.text +msgid "If this function is active, colors that you define in the document will not be displayed. When you deactivate the function, the user-defined colors are displayed again." +msgstr "Ha a funkció aktív, akkor a dokumentumban meghatározott színek nem jelennek meg. Amikor kikapcsolja a funkciót, ismételten a felhasználó által megadott színek jelennek meg." + +#: func_edate.xhp#tit.help.text +msgid "EDATE" +msgstr "EDATE" + +#: func_edate.xhp#bm_id3151184.help.text +msgid "<bookmark_value>EDATE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>EDATE függvény</bookmark_value>" + +#: func_edate.xhp#hd_id3151184.213.help.text +msgid "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATE</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATE</link></variable>" + +#: func_edate.xhp#par_id3150880.214.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">The result is a date which is a number of m<emph>onths</emph> away from the <emph>start date</emph>. Only months are considered; days are not used for calculation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EDATE\">Az eredmény egy dátum, amely a <emph>kezdő_dátum</emph> értéktől <emph>hónapok</emph> számú hónapra van. A számítás során a függvény a napokat nem, csupán a hónapokat veszi figyelembe. </ahelp>" + +#: func_edate.xhp#hd_id3154647.215.help.text +msgctxt "func_edate.xhp#hd_id3154647.215.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_edate.xhp#par_id3153212.216.help.text +msgid "EDATE(StartDate; Months)" +msgstr "EDATE(kezdő_dátum; hónapok)" + +#: func_edate.xhp#par_id3146860.217.help.text +msgid "<emph>StartDate</emph> is a date." +msgstr "A <emph>kezdő_dátum</emph> egy dátum." + +#: func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text +msgctxt "func_edate.xhp#par_id3152929.218.help.text" +msgid "<emph>Months</emph> is the number of months before (negative) or after (positive) the start date." +msgstr "A <emph>hónapok</emph> a kezdő dátum előtti (negatív), illetve utáni (pozitív) hónapok száma." + +#: func_edate.xhp#hd_id3151289.219.help.text +msgctxt "func_edate.xhp#hd_id3151289.219.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: func_edate.xhp#par_id3155845.220.help.text +msgid "What date is one month prior to 3.31.2001?" +msgstr "Mi volt a dátum egy hónappal 2001. március 31. előtt?" + +#: func_edate.xhp#par_id3155999.221.help.text +msgid "<item type=\"input\">=EDATE(3.31.2001;-1)</item> returns 2.28.2001." +msgstr "Az <item type=\"input\">=EDATE(DÁTUM(2001;03;31);-1)</item> a 2001-02-28 értéket adja eredményül." + +#: 02120100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02120100.xhp#tit.help.text" +msgid "Header/Footer" +msgstr "Élőfej és élőláb" + +#: 02120100.xhp#bm_id3153360.help.text +msgid "<bookmark_value>page styles; headers</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; defining</bookmark_value> <bookmark_value>footers; defining</bookmark_value> <bookmark_value>file names in headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>changing;dates, automatically</bookmark_value> <bookmark_value>dates;updating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic date updates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalstílusok; élőfejek</bookmark_value> <bookmark_value>oldalstílusok; élőlábak</bookmark_value> <bookmark_value>élőfejek; megadás</bookmark_value> <bookmark_value>élőlábak; megadás</bookmark_value> <bookmark_value>fájlnevek élőfejekben és élőlábakban</bookmark_value> <bookmark_value>módosítás;dátumok, automatikusan</bookmark_value> <bookmark_value>dátumok;frissítés automatikusan</bookmark_value> <bookmark_value>automatikus dátumfrissítések</bookmark_value>" + +#: 02120100.xhp#hd_id3153360.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Header/Footer\">Header/Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\" name=\"Élőfej és élőláb\">Élőfej és élőláb</link>" + +#: 02120100.xhp#par_id3150768.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_HFED_FL\">Defines or formats a header or footer for a Page Style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_HFED_FL\">Az oldalstílus élőfej- vagy élőlábformátumát határozza meg.</ahelp>" + +#: 02120100.xhp#hd_id3145748.3.help.text +msgid "Left Area" +msgstr "Bal oldalon" + +#: 02120100.xhp#par_id3147434.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLL\">Enter the text to be displayed at the left side of the header or footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLL\">Adja meg az élőfej vagy az élőláb bal oldalán megjelenítendő szöveget.</ahelp>" + +#: 02120100.xhp#hd_id3148648.5.help.text +msgid "Center Area" +msgstr "Középen" + +#: 02120100.xhp#par_id3163710.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text to be displayed at the center of the header or footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az élőfej vagy az élőláb közepén megjelenítendő szöveget.</ahelp>" + +#: 02120100.xhp#hd_id3154942.7.help.text +msgid "Right Area" +msgstr "Jobb oldalon" + +#: 02120100.xhp#par_id3147126.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLR\">Enter the text to be displayed at the right side of the header or footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FLR\">Adja meg az élőfej vagy az élőláb jobb oldalán megjelenítendő szöveget.</ahelp>" + +#: 02120100.xhp#par_idN10811.help.text +msgctxt "02120100.xhp#par_idN10811.help.text" +msgid "Header/Footer" +msgstr "Élőfej/Élőláb" + +#: 02120100.xhp#par_idN10815.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined header or footer from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon előre definiált élőfejet vagy élőlábat a listából.</ahelp>" + +#: 02120100.xhp#hd_id3154729.9.help.text +msgid "Text attributes" +msgstr "Szövegjellemzők" + +#: 02120100.xhp#par_id3150717.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TEXT\">Opens a dialog to assign formats to new or selected text.</ahelp> The <emph>Text Attributes </emph>dialog contains the tab pages <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link> and <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TEXT\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen új vagy kijelölt szöveghez lehet formázást hozzárendelni.</ahelp> A <emph>Szövegattribútumok</emph> párbeszédablak tartalmazza a <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Betűtípus\">Betűkészlet</link>, a <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Betűhatások\">Betűhatások</link> és a <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Betűhelyzet\">Betűhelyzet</link> lapot." + +#: 02120100.xhp#par_id3159266.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.1874in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156386\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156386\" src=\"sc/res/text.png\" width=\"0.1874in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156386\">Ikon</alt></image>" + +#: 02120100.xhp#par_id3155336.25.help.text +msgid "Text Attributes" +msgstr "Szövegjellemzők" + +#: 02120100.xhp#hd_id3145792.11.help.text +msgid "File Name " +msgstr "Fájlnév" + +#: 02120100.xhp#par_id3150206.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_FILE\">Egy fájlnév-helykitöltőt helyez el a kijelölt részben.</ahelp> Kattintson röviden a cím beszúrásához. Ha a címet, a fájlnevet vagy az elérési utat/fájlnevet az almenüből kívánja kiválasztani, akkor kattintson hosszan. Ha nincs megadva cím (lásd: <emph>Fájl - Tulajdonságok</emph>), akkor a fájlnév lesz beszúrva helyette. (Megjegyzés: Jelenleg egy programhiba miatt a <emph>Fájl - Tulajdonságok</emph> alatt megadott cím nem szúrható be, mindenképp a fájlnév jelenik meg helyette.) " + +#: 02120100.xhp#par_id3150369.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1252in\"><alt id=\"alt_id3150518\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150518\" src=\"res/folderop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1252in\"><alt id=\"alt_id3150518\">Ikon</alt></image>" + +#: 02120100.xhp#par_id3154487.26.help.text +msgid "File Name" +msgstr "Fájlnév" + +#: 02120100.xhp#hd_id3155812.13.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155812.13.help.text" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Munkalapnév" + +#: 02120100.xhp#par_id3148842.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TABLE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the sheet name in the header/footer of the actual document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TABLE\">Helykitöltőt helyez el a kijelölt élőfej- vagy élőlábrészen. A helykitöltő helyén később minden oldal élőfejében vagy élőlábjában a munkalap neve jelenik meg.</ahelp>" + +#: 02120100.xhp#par_id3146870.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"sc/res/table.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148870\">Ikon</alt></image>" + +#: 02120100.xhp#par_id3147071.27.help.text +msgctxt "02120100.xhp#par_id3147071.27.help.text" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Munkalapnév" + +#: 02120100.xhp#hd_id3144768.15.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3144768.15.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Oldalszám" + +#: 02120100.xhp#par_id3154960.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by page numbering. This allows continuous page numbering in a document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGE\">Helykitöltőt szúr be a kijelölt élőfej- és élőlábrészbe, amely az oldalszámra cserélődik. Ennek segítségével egy dokumentumban folyamatos oldalszámozást valósíthat meg.</ahelp>" + +#: 02120100.xhp#par_id3151304.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155386\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155386\" src=\"sc/res/page.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155386\">Ikon</alt></image>" + +#: 02120100.xhp#par_id3150048.28.help.text +msgctxt "02120100.xhp#par_id3150048.28.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Oldalszám" + +#: 02120100.xhp#hd_id3146962.17.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3146962.17.help.text" +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak száma" + +#: 02120100.xhp#par_id3153812.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGES\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the total number of pages in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_PAGES\">Helykitöltőt helyez el a kijelölt élőfej- vagy élőlábrészen. A helykitöltő helyén később a dokumentum oldalainak száma jelenik meg.</ahelp>" + +#: 02120100.xhp#par_id3149315.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155757\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155757\" src=\"sc/res/pages.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155757\">Ikon</alt></image>" + +#: 02120100.xhp#par_id3147499.29.help.text +msgctxt "02120100.xhp#par_id3147499.29.help.text" +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak száma" + +#: 02120100.xhp#hd_id3149050.19.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3149050.19.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 02120100.xhp#par_id3153960.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_DATE\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current date which will be repeated in the header/footer on each page of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_DATE\">Helykitöltőt helyez el a kijelölt élőfej- vagy élőlábrészen. A helykitöltő helyén később minden oldal élőfejében vagy élőlábjában az aktuális dátum jelenik meg.</ahelp>" + +#: 02120100.xhp#par_id3147299.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150394\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150394\" src=\"sc/res/date.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150394\">Ikon</alt></image>" + +#: 02120100.xhp#par_id3150540.30.help.text +msgctxt "02120100.xhp#par_id3150540.30.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 02120100.xhp#hd_id3147610.21.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3147610.21.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 02120100.xhp#par_id3145638.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TIME\">Inserts a placeholder in the selected header/footer area, which is replaced by the current time in the header/footer on each page of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HF_TIME\">Helykitöltőt helyez el a kijelölt élőfej- vagy élőlábrészen. A helykitöltő helyén később minden oldal élőfejében vagy élőlábjában az aktuális idő jelenik meg.</ahelp>" + +#: 02120100.xhp#par_id3153122.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146884\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146884\" src=\"sc/res/time.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146884\">Ikon</alt></image>" + +#: 02120100.xhp#par_id3157904.31.help.text +msgctxt "02120100.xhp#par_id3157904.31.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 12080300.xhp#tit.help.text +msgid "Group" +msgstr "Csoportosítás" + +#: 12080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text +msgctxt "12080300.xhp#hd_id3153088.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Csoportosítás\">Csoportosítás</link>" + +#: 12080300.xhp#par_id3153821.2.help.text +msgid "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">Defines the selected cell range as a group of rows or columns.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".uno:Group\" visibility=\"visible\">A kijelölt cellatartományt sorok vagy oszlopok csoportjaként adja meg.</ahelp></variable>" + +#: 12080300.xhp#par_id3145069.3.help.text +msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data – Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>." +msgstr "Amikor egy cellatartományt csoportosít, a körvonalikon jelenik meg a csoport mellett a margón. A csoport megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez kattintson az ikonra. A kijelölt csoport szétbontásához válassza az <emph>Adatok - Csoportosítás és vázlat -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Csoport szétbontása\"><emph>Csoport szétbontása</emph></link> lehetőséget." + +#: 12080300.xhp#hd_id3125863.4.help.text +msgid "Include" +msgstr "Hatókör" + +#: 12080300.xhp#hd_id3150448.6.help.text +msgctxt "12080300.xhp#hd_id3150448.6.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: 12080300.xhp#par_id3153194.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">Groups the selected rows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_ROWS\" visibility=\"visible\">Csoportba rendezi a kijelölt sorokat.</ahelp>" + +#: 12080300.xhp#hd_id3145786.8.help.text +msgctxt "12080300.xhp#hd_id3145786.8.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 12080300.xhp#par_id3146984.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">Groups the selected columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_GROUP_COLS\" visibility=\"visible\">Csoportba rendezi a kijelölt oszlopokat.</ahelp>" + +#: 12020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Adatbázis-tartomány kijelölése" + +#: 12020000.xhp#bm_id3145068.help.text +msgid "<bookmark_value>databases; selecting (Calc)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázisok; kijelölés (Calc)</bookmark_value>" + +#: 12020000.xhp#hd_id3145068.1.help.text +msgctxt "12020000.xhp#hd_id3145068.1.help.text" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Adatbázis-tartomány kijelölése" + +#: 12020000.xhp#par_id3149655.2.help.text +msgid "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Selects a database range that you defined under <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Data - Define Range\">Data - Define Range</link>.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Kijelöl egy adatbázis-tartományt, amelyet az <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Adatok - Tartomány definiálása\">Adatok - Tartomány definiálása</link> pontban adott meg.</ahelp></variable>" + +#: 12020000.xhp#hd_id3153192.3.help.text +msgid "Ranges" +msgstr "Tartományok" + +#: 12020000.xhp#par_id3154684.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SELENTRY_LIST\">Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SELENTRY_LIST\">Felsorolja a rendelkezésre álló adatbázis-tartományokat. Egy adatbázis-tartomány kijelöléséhez kattintson a nevére, majd az <emph>OK</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 02210000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02210000.xhp#tit.help.text" +msgid "Selecting Sheets" +msgstr "Munkalapok kijelölése" + +#: 02210000.xhp#hd_id3156023.5.help.text +msgctxt "02210000.xhp#hd_id3156023.5.help.text" +msgid "Selecting Sheets" +msgstr "Munkalapok kijelölése" + +#: 02210000.xhp#par_id3147265.1.help.text +msgid "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Selects multiple sheets.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Több munkalapot jelöl ki.</ahelp></variable>" + +#: 02210000.xhp#hd_id3125863.2.help.text +msgid "Selected Sheets" +msgstr "Kijelölt munkalapok" + +#: 02210000.xhp#par_id3153969.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Lists the sheets in the current document. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. To add a sheet to the selection, hold down Ctrl (Mac: Command) while pressing the arrow keys and then press Spacebar. To select a range of sheets, hold down Shift and press the arrow keys. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SELECTTABLES\" visibility=\"visible\">Megjeleníti az aktuális dokumentumban található munkalapok listáját. Munkalap kijelöléséhez nyomja meg a fel vagy le nyilak valamelyikét, és a listában keresse meg a kívánt munkalapot. Ha egy munkalapot fel kíván venni a kijelöléshez, akkor tartsa lenyomva a Ctrl (Mac: Command) billentyűt a nyílbillentyűk lenyomása közben, majd nyomja meg a szóközbillentyűt. Munkalaptartomány kijelöléséhez tartsa lenyomva a Shift billentyűt, majd használja a nyílbillentyűket. </ahelp>" + +#: 12050200.xhp#tit.help.text +msgctxt "12050200.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 12050200.xhp#bm_id3154758.help.text +msgid "<bookmark_value>subtotals; sorting options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>részösszegek; rendezés beállításai</bookmark_value>" + +#: 12050200.xhp#hd_id3154758.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Beállítások\">Beállítások</link>" + +#: 12050200.xhp#par_id3154124.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">Specify the settings for calculating and presenting subtotals.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\">Adja meg a részösszegek kiszámításához és megjelenítéséhez szükséges beállításokat.</ahelp>" + +#: 12050200.xhp#hd_id3156422.3.help.text +msgid "Page break between groups" +msgstr "Oldaltörés a csoportok között" + +#: 12050200.xhp#par_id3147317.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_PAGEBREAK\">Inserts a new page after each group of subtotaled data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_PAGEBREAK\">Minden részösszegzett adatcsoport után új oldalt kezd.</ahelp>" + +#: 12050200.xhp#hd_id3146985.5.help.text +msgctxt "12050200.xhp#hd_id3146985.5.help.text" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: 12050200.xhp#par_id3153190.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_CASE\">Recalculates subtotals when you change the case of a data label.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_CASE\">Az adatfelirat kis- és nagybetűinek megváltoztatásakor újraszámítja a részösszegeket.</ahelp>" + +#: 12050200.xhp#hd_id3151119.7.help.text +msgid "Pre-sort area according to groups" +msgstr "Előrendezi a területet a csoportoknak megfelelően" + +#: 12050200.xhp#par_id3149664.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_SORT\">Sorts the area that you selected in the <emph>Group by</emph> box of the Group tabs according to the columns that you selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_SORT\">Sorba rendezi az egyes csoport lapok <emph>Csoportosítási szempont</emph> mezőjében megadott területet a kijelölt oszlopoknak megfelelően.</ahelp>" + +#: 12050200.xhp#hd_id3153951.9.help.text +msgctxt "12050200.xhp#hd_id3153951.9.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: 12050200.xhp#hd_id3145252.11.help.text +msgid "Include formats" +msgstr "Formátummal együtt" + +#: 12050200.xhp#par_id3147125.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_FORMATS\">Considers formatting attributes when sorting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_FORMATS\">Rendezésnél figyelembe veszi a formázást.</ahelp>" + +#: 12050200.xhp#hd_id3155418.13.help.text +msgid "Custom sort order" +msgstr "Egyéni rendezési sorrend" + +#: 12050200.xhp#par_id3149400.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:LB_USERDEF\">Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at <emph>%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:LB_USERDEF\">Egyéni rendezési sorrendet használ, amelyet a Beállítások párbeszédablakban a <emph>%PRODUCTNAME Calc - Rendezett listák</emph> panelen adott meg.</ahelp>" + +#: 12050200.xhp#hd_id3149121.15.help.text +msgctxt "12050200.xhp#hd_id3149121.15.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: 12050200.xhp#par_id3155068.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_ASCENDING\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_ASCENDING\">A rendezés a legalacsonyabb értékkel kezdődik. A rendezés szabályai az Adatok - Rendezés - Beállítások pontban adhatók meg.</ahelp> Az alapértelmezések az Eszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Nyelvek panelen adhatók meg." + +#: 12050200.xhp#hd_id3155443.17.help.text +msgctxt "12050200.xhp#hd_id3155443.17.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: 12050200.xhp#par_id3153766.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_DESCENDING\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on Tools - Options - Language settings - Languages." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS:BTN_DESCENDING\">A rendezés a legmagasabb értékkel kezdődik. A rendezés szabályai az Adatok - Rendezés - Beállítások pontban adhatók meg.</ahelp> Az alapértelmezések az Eszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Nyelvek panelen adhatók meg." + +#: 12090400.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090400.xhp#tit.help.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Csoportosítás" + +#: 12090400.xhp#par_idN1054D.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN1054D.help.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Csoportosítás" + +#: 12090400.xhp#par_idN10551.help.text +msgid "Grouping DataPilot tables displays the <emph>Grouping</emph> dialog for either values or dates." +msgstr "Az adattündér-táblázatok csoportosítása megjeleníti a <emph>Csoportosítás</emph> párbeszédablakot az értékek és a dátumok számára is." + +#: 12090400.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Kezdet" + +#: 12090400.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "Specifies the start of the grouping." +msgstr "Megadja a csoportosítás elejét." + +#: 12090400.xhp#par_idN1056F.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN1056F.help.text" +msgid "Automatically" +msgstr "Automatikusan" + +#: 12090400.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Specifies whether to start grouping at the smallest value." +msgstr "Megadja, hogy elkezdje-e a csoportosítást a legkisebb értéknél." + +#: 12090400.xhp#par_idN10576.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN10576.help.text" +msgid "Manually at" +msgstr "Kézzel" + +#: 12090400.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "Specifies whether to enter the start value for grouping yourself." +msgstr "Megadja, hogy kézzel kell-e megadni a csoportosítás kezdőértékét." + +#: 12090400.xhp#par_idN1057D.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN1057D.help.text" +msgid "End" +msgstr "Vége" + +#: 12090400.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "Specifies the end of the grouping." +msgstr "Megadja a csoportosítás végét." + +#: 12090400.xhp#par_idN10584.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN10584.help.text" +msgid "Automatically" +msgstr "Automatikusan" + +#: 12090400.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "Specifies whether to end grouping at the largest value." +msgstr "Megadja, hogy kell-e végcsoportosítás a legnagyobb értéknél." + +#: 12090400.xhp#par_idN1058B.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN1058B.help.text" +msgid "Manually at" +msgstr "Kézzel" + +#: 12090400.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "Specifies whether to enter the end value for grouping yourself." +msgstr "Megadja, hogy kézzel kell-e megadni a csoportosítás végértékét." + +#: 12090400.xhp#par_idN10592.help.text +msgctxt "12090400.xhp#par_idN10592.help.text" +msgid "Group by" +msgstr "Csoportosítási szempont" + +#: 12090400.xhp#par_idN10596.help.text +msgid "Specifies the value range by which every group's limits are calculated." +msgstr "Megadja azt az adattartományt, amely alapján minden csoport határa kiszámításra kerül." + +#: 12090400.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "Number of days" +msgstr "Napok száma" + +#: 12090400.xhp#par_idN1059D.help.text +msgid "In the case of grouping date values, specifies the number of days to group by." +msgstr "Dátumértékek csoportosításakor megadja a csoportosítandó napok számát." + +#: 12090400.xhp#par_idN105A0.help.text +msgid "Intervals" +msgstr "Intervallumok" + +#: 12090400.xhp#par_idN105A4.help.text +msgid "In the case of grouping date values, specifies the intervals to group by." +msgstr "Dátumértékek csoportosításakor megadja a csoportosítandó intervallumokat." + +#: 12090400.xhp#par_idN105B2.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp#datapilot_grouping\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp#datapilot_grouping\"/>" + +#: 04070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070100.xhp#tit.help.text" +msgid "Define Names" +msgstr "Nevek megadása" + +#: 04070100.xhp#hd_id3156330.1.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3156330.1.help.text" +msgid "Define Names" +msgstr "Nevek megadása" + +#: 04070100.xhp#par_id3154366.2.help.text +msgid "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Opens a dialog where you can specify a name for a selected area.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen a kijelölt területet lehet elnevezni.</ahelp></variable>" + +#: 04070100.xhp#par_id3154123.31.help.text +msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the <emph>Define Name </emph>dialog fields." +msgstr "A tartományok meghatározását az egér segítségével végezheti el, illetve a hivatkozást beírhatja a <emph>Nevek megadása</emph> párbeszédablak mezőibe." + +#: 04070100.xhp#par_id3155131.30.help.text +msgid "The <emph>Sheet Area</emph> box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here." +msgstr "A tartományokra megadott nevek listáját a Képlet eszköztárban található <emph>Munkalapterület</emph> lista tartalmazza. Ha a vonatkozó hivatkozást ki kívánja jelölni a táblázatban, kattintson a listában található nevek egyikére. A képleteknek, illetve a képletrészleteknek adott nevek nem kerülnek felsorolásra." + +#: 04070100.xhp#hd_id3151118.3.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3151118.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04070100.xhp#par_id3163712.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_NAMES:ED_NAME\">Enter the name of the area for which you want to define a reference. All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field below.</ahelp> If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_NAMES:ED_NAME\">Adja meg a hivatkozásként definiálni kívánt terület nevét. A munkafüzetben már definiált területek listája az alábbi szövegmezőben látható.</ahelp> Ha rákattint egy listában levő névre, a dokumentum megfelelő hivatkozását kék keretbe foglalva láthatja. Ha többszörös cellatartományok tartoznak ugyanahhoz a területnévhez, akkor különböző színű keretekbe foglalva láthatja őket." + +#: 04070100.xhp#hd_id3153728.9.help.text +msgid "Assigned to" +msgstr "Hozzárendelve a következőhöz:" + +#: 04070100.xhp#par_id3147435.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_NAMES:ED_ASSIGN\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_NAMES:ED_ASSIGN\">A kiválasztott területnévre hivatkozás abszolút értékben jelenik meg.</ahelp>" + +#: 04070100.xhp#par_id3146986.12.help.text +msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document." +msgstr "Egy új terület hivatkozásának beszúrásához helyezze a kurzort erre a területre, és használja az egeret a dokumentum bármely kívánt területének kijelöléséhez." + +#: 04070100.xhp#hd_id3154729.13.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3154729.13.help.text" +msgid "More" +msgstr "Részletek" + +#: 04070100.xhp#par_id3149958.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_MORE\">Allows you to specify the <emph>Area type </emph>(optional) for the reference.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_MORE\">Megadható a hivatkozás <emph>Terület típusa</emph> jellemzője (nem kötelező).</ahelp>" + +#: 04070100.xhp#hd_id3147394.15.help.text +msgid "Area type" +msgstr "Terület típusa" + +#: 04070100.xhp#par_id3155416.16.help.text +msgid "Defines additional options related to the type of reference area." +msgstr "A hivatkozás típusára vonatkozólag határoz meg kiegészítő beállításokat." + +#: 04070100.xhp#hd_id3150716.17.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3150716.17.help.text" +msgid "Print range" +msgstr "Nyomtatási tartomány" + +#: 04070100.xhp#par_id3150751.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_PRINTAREA\">Defines the area as a print range.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_PRINTAREA\">A területet beállítja nyomtatási területként.</ahelp>" + +#: 04070100.xhp#hd_id3153764.19.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3153764.19.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: 04070100.xhp#par_id3155766.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_CRITERIA\">Defines the selected area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">advanced filter</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_CRITERIA\">Megadja, hogy a kijelölt területet használja az <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"irányított szűrő\">irányított szűrő</link>.</ahelp>" + +#: 04070100.xhp#hd_id3159267.21.help.text +msgid "Repeat column" +msgstr "Oszlop ismétlése" + +#: 04070100.xhp#par_id3149565.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_COLHEADER\">Defines the area as a repeating column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_COLHEADER\">A területet ismétlődő oszlopként állítja be.</ahelp>" + +#: 04070100.xhp#hd_id3153966.23.help.text +msgid "Repeat row" +msgstr "Sor ismétlése" + +#: 04070100.xhp#par_id3150300.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ROWHEADER\">Defines the area as a repeating row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ROWHEADER\">A területet ismétlődő sorként állítja be.</ahelp>" + +#: 04070100.xhp#hd_id3155112.27.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3155112.27.help.text" +msgid "Add/Modify" +msgstr "Hozzáadás/Módosítás" + +#: 04070100.xhp#par_id3159236.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ADD\">Click the <emph>Add</emph> button to add the defined name to the list. Click the <emph>Modify</emph> button to enter another name for an already existing name selected from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES:BTN_ADD\">Ha a megadott nevet fel kívánja venni a listába, kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra. Ha a listából kiválasztott, már létező név helyett kíván újat beírni, akkor kattintson a <emph>Módosítás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 12040500.xhp#tit.help.text +msgid "Hide AutoFilter" +msgstr "Automatikus szűrő elrejtése" + +#: 12040500.xhp#bm_id3150276.help.text +msgid "<bookmark_value>database ranges; hiding AutoFilter</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázis-tartományok; automatikus szűrő elrejtése</bookmark_value>" + +#: 12040500.xhp#hd_id3150276.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Hide AutoFilter\">Hide AutoFilter</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040500.xhp\" name=\"Automatikus szűrő elrejtése\">Automatikus szűrő elrejtése</link>" + +#: 12040500.xhp#par_id3156326.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Hides the AutoFilter buttons in the selected cell range.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterHideAutoFilter\" visibility=\"visible\">Elrejti az automatikus szűrő gombjait a kijelölt cellatartományban.</ahelp>" + +#: 06060200.xhp#tit.help.text +msgctxt "06060200.xhp#tit.help.text" +msgid "Protecting document" +msgstr "Dokumentum védelme" + +#: 06060200.xhp#hd_id3150541.1.help.text +msgctxt "06060200.xhp#hd_id3150541.1.help.text" +msgid "Protecting document" +msgstr "Dokumentum védelme" + +#: 06060200.xhp#par_id3145172.2.help.text +msgid "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets.</ahelp></variable> Open the <emph>Protect document</emph> dialog with <emph>Tools - Protect Document - Document</emph>. Optionally enter a password and click OK." +msgstr "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Megvédi a dokumentum munkalap-struktúráját a módosításoktól. Nem lehet munkalapokat beszúrni, törölni, átnevezni, áthelyezni, illetve átmásolni.</ahelp></variable> Nyissa meg a <emph>Dokumentum védelme</emph> párbeszédablakot az <emph>Eszközök - Dokumentum védelme - Dokumentum</emph> lehetőség segítségével. Ha akar, írjon be egy jelszót, majd kattintson az OK gombra." + +#: 06060200.xhp#par_id3153188.6.help.text +msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the <emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item <emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - Protect Document - Document</emph> again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the <emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active." +msgstr "A védett munkafüzet-dokumentumok szerkezete csak akkor módosítható, ha a <emph>Védett</emph> beállítás ki van kapcsolva. Az ablak alsó szegélyénél található munkafüzet-címkékhez tartozó helyi menükben csak az <emph>Összes munkalap kijelölése</emph> lehetőség aktiválható. Az összes többi menüparancs nem érhető el. A védelem eltávolításához ismételten hívja meg az <emph>Eszközök - Dokumentum védelme - Dokumentum</emph> parancsot. Ha nem volt megadva jelszó, akkor a védelem azonnal eltávolításra kerül. Ha megadott egy jelszót, akkor megjelenik a <emph>Dokumentumvédelem megszüntetése</emph> párbeszédablak, amelyben meg kell adnia a jelszót. Csak ezt követően tudja eltávolítani jelölést a jelölőnégyzetből, ami azt jelzi, hogy a védelem aktív." + +#: 06060200.xhp#par_id3145750.7.help.text +msgid "A protected document, once saved, can only be saved again with the <emph>File - Save As</emph> menu command. " +msgstr "Mentés után a védett dokumentumok csak a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> lehetőség segítségével menthetők újra. " + +#: 06060200.xhp#hd_id3152596.4.help.text +msgctxt "06060200.xhp#hd_id3152596.4.help.text" +msgid "Password (optional)" +msgstr "Jelszó (opcionális)" + +#: 06060200.xhp#par_id3155412.5.help.text +msgid "You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications." +msgstr "Létrehozhat egy jelszót a jogosulatlan vagy véletlen módosítások elleni védelem céljából." + +#: 06060200.xhp#par_id3150717.9.help.text +msgid "You can completely protect your work by combining both options from <emph>Tools - Protect Document</emph>, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The <emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document." +msgstr "Munkája teljes védelméhez használja az <emph>Eszközök - Dokumentum védelme</emph> parancs mindkét beállítását, a jelszó megadását is beleértve. Ha meg kívánja akadályozni, hogy a dokumentumot más felhasználók is megnyissák, válassza a <emph>Mentés jelszóval</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Mentés</emph> gombra. Megjelenik a <emph>Jelszó megadása</emph> párbeszédablak. A jelszó megválasztásakor járjon el körültekintően. Ha a dokumentum bezárását követően a jelszót elfelejti, akkor a későbbiek folyamán nem fog tudni hozzáférni a dokumentumhoz." + +#: 12040201.xhp#tit.help.text +msgctxt "12040201.xhp#tit.help.text" +msgid "More" +msgstr "Részletek" + +#: 12040201.xhp#hd_id3148492.1.help.text +msgctxt "12040201.xhp#hd_id3148492.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Részletek\">Részletek</link>" + +#: 12040201.xhp#par_id3159400.2.help.text +msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_MORE\">Shows additional filter options.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_MORE\">További szűrési beállításokat jelenít meg.</ahelp></variable>" + +#: 12040201.xhp#hd_id3150791.3.help.text +msgctxt "12040201.xhp#hd_id3150791.3.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 12040201.xhp#hd_id3154138.5.help.text +msgctxt "12040201.xhp#hd_id3154138.5.help.text" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: 12040201.xhp#par_id3147228.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_CASE\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_CASE\">Adatok szűrésekor különbséget tesz a nagy- és a kisbetűk között.</ahelp>" + +#: 12040201.xhp#hd_id3154908.7.help.text +msgid "Range contains column labels" +msgstr "A tartomány oszlopcímkéket tartalmaz" + +#: 12040201.xhp#par_id3153768.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_HEADER\">Includes the column labels in the first row of a cell range.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_HEADER\">Beleveszi az oszlopcímkéket egy cellatartomány első sorába.</ahelp>" + +#: 12040201.xhp#hd_id3155306.9.help.text +msgctxt "12040201.xhp#hd_id3155306.9.help.text" +msgid "Copy results to" +msgstr "Eredmény másolási helye" + +#: 12040201.xhp#par_id3154319.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_COPY_AREA\">Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results.</ahelp> You can also select a named range from the list." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_COPY_AREA\">Jelölje be a négyzetet, majd válassza ki azt a cellatartományt, ahol a szűrés eredményét látni kívánja.</ahelp> A listából egy névvel ellátott tartományt is kiválaszthat." + +#: 12040201.xhp#hd_id3145272.11.help.text +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#: 12040201.xhp#par_id3152576.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_REGEXP\">Allows you to use wildcards in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_REGEXP\">Lehetővé teszi a helyettesítő karakterek alkalmazását a szűrő beállításakor.</ahelp> A $[officename] által támogatott reguláris kifejezések listáját <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"ide\">ide</link> kattintva tekintheti meg." + +#: 12040201.xhp#par_id3149377.33.help.text +msgid "If the <emph>Regular Expressions</emph> check box is selected, you can use regular expressions in the Value field if the Condition list box is set to '=' EQUAL or '<>' UNEQUAL. This also applies to the respective cells that you reference for an advanced filter." +msgstr "Ha a <emph>Reguláris kifejezés</emph> jelölőnégyzet be van jelölve, akkor használhat reguláris kifejezéseket az Érték mezőben, ha a Feltétel listából az „=” (egyenlő) vagy a „<>” (nem egyenlő) lehetőséget választja. Ez az irányított szűrő által használt szűrőfeltétel-cellára is vonatkozik." + +#: 12040201.xhp#hd_id3149958.34.help.text +msgid "No duplication" +msgstr "Nincs másolat" + +#: 12040201.xhp#par_id3153876.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_UNIQUE\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:BTN_UNIQUE\">Kizárja a listák szűrt adataiból az egyforma sorokat.</ahelp>" + +#: 12040201.xhp#hd_id3154018.40.help.text +msgid "Keep filter criteria" +msgstr "Szűrőfeltétel megtartása" + +#: 12040201.xhp#par_id3149123.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FILTER:BTN_DEST_PERS\">Select the <emph>Copy results to</emph> check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under <emph>Data - Define range</emph> as a database range.</ahelp> Following this, you can reapply the defined filter at any time as follows: click into the source range, then choose <emph>Data - Refresh Range</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FILTER:BTN_DEST_PERS\">Jelölje ki az <emph>Eredmény másolási helye</emph> jelölőnégyzetet, majd adja meg azt a céltartományt, ahol a szűrt adatokat meg kívánja jeleníteni. Ha a jelölőnégyzet ki van jelölve, akkor a céltartomány, illetve a forrástartomány összekapcsolva maradnak. A forrástartományt már meg kellett adni adatbázis-tartományként az <emph>Adatok - Tartomány definiálása</emph> párbeszédablakban.</ahelp> Ezt követően a meghatározott szűrőt újra alkalmazhatja a következő módon: kattintson a forrástartományon belülre, majd válassza az <emph>Adatok - Tartomány frissítése</emph> lehetőséget." + +#: 12040201.xhp#hd_id3149018.36.help.text +msgid "Data range" +msgstr "Adattartomány" + +#: 12040201.xhp#par_id3150042.37.help.text +msgid "Displays the cell range or the name of the cell range that you want to filter." +msgstr "Megjeleníti a szűrni kívánt cellatartományt vagy a cellatartomány nevét." + +#: 04060102.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060102.xhp#tit.help.text" +msgid "Date & Time Functions" +msgstr "Dátum- és időfüggvények" + +#: 04060102.xhp#bm_id3154536.help.text +msgid "<bookmark_value>date and time functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; date & time</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; date & time</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dátum- és időfüggvények</bookmark_value><bookmark_value>függvények; dátum és idő</bookmark_value><bookmark_value>Függvénytündér; dátum és idő</bookmark_value>" + +#: 04060102.xhp#hd_id3154536.1.help.text +msgctxt "04060102.xhp#hd_id3154536.1.help.text" +msgid "Date & Time Functions" +msgstr "Dátum- és időfüggvények" + +#: 04060102.xhp#par_id3153973.2.help.text +msgid "<variable id=\"datumzeittext\">These spreadsheet functions are used for inserting and editing dates and times. </variable>" +msgstr "<variable id=\"datumzeittext\">Ezek a munkalapfüggvények dátumok és időpontok beszúrására, valamint szerkesztésére használhatók. </variable>" + +#: 04060102.xhp#par_idN10600.help.text +msgid "The functions whose names end with _ADD return the same results as the corresponding Microsoft Excel functions. Use the functions without _ADD to get results based on international standards. For example, the WEEKNUM function calculates the week number of a given date based on international standard ISO 8601, while WEEKNUM_ADD returns the same week number as Microsoft Excel." +msgstr "Azok a függvények, amelyeknek neve _ADD-ra végződik, ugyanazt az eredményt adják vissza, mint a Microsoft Excel-megfelelőjük. Ha ezeket a függvényeket _ADD nélkül használja, akkor a nemzetközi szabványoknak megfelelő értékeket adják vissza. Például a WEEKNUM függvény kiszámolja egy adott dátum ISO 8601 szabvány szerinti hétszámát, míg a WEEKNUM_ADD ugyanazt az értéket adja vissza, mint a Microsoft Excel." + +#: 04060102.xhp#par_id3150437.170.help.text +msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select <emph>Format Cells</emph>. The <emph>Numbers</emph> tab page contains the functions for defining the number format." +msgstr "A $[officename] a dátum- és időértékeket belsőleg számértékekként kezeli. Ha „Szám” számformátumot rendel egy dátum- vagy időértékhez, akkor az számmá konvertálódik. Például a 2000/01/01 12:00 du., 36526,5 értékre konvertálódik. A tizedesvessző előtti érték felel meg a dátumértéknek, a tizedesvesszőt követő pedig az időnek. Ha nem ezt a fajta numerikus dátum-, illetve időábrázolást akarja látni, akkor módosítsa ennek megfelelően a számformátumot (dátumra vagy időre). Ehhez jelölje ki a dátum- vagy időértéket tartalmazó cellát, nyissa meg előugró menüjét, majd válassza a <emph>Cellák formázása</emph> parancsot. A <emph>Számok</emph> lap tartalmazza a számformátum meghatározására szolgáló funkciókat." + +#: 04060102.xhp#hd_id2408825.help.text +msgid "Date base for day zero" +msgstr "Dátum alapja, azaz a 0. nap" + +#: 04060102.xhp#par_id9988402.help.text +msgid "Dates are calculated as offsets from a starting day zero. You can set the day zero to be one of the following:" +msgstr "A dátumok a 0. naptól eltelt időként kerülnek tárolásra. A 0. napot a következők egyikére állíthatja be:" + +#: 04060102.xhp#par_id6401257.help.text +msgid "Date base" +msgstr "Dátum alapja" + +#: 04060102.xhp#par_id5841242.help.text +msgid "Use" +msgstr "Használat" + +#: 04060102.xhp#par_id6794030.help.text +msgid "'12/30/1899'" +msgstr "„1899. dec. 30”" + +#: 04060102.xhp#par_id7096774.help.text +msgid "(default)" +msgstr "(alapértelmezett)" + +#: 04060102.xhp#par_id5699942.help.text +msgid "'01/01/1900'" +msgstr "„1900. jan. 1.”" + +#: 04060102.xhp#par_id6420484.help.text +msgid "(used in former StarCalc 1.0)" +msgstr "(a StarCalc 1.0-ban volt használva)" + +#: 04060102.xhp#par_id6986602.help.text +msgid "'01/01/1904'" +msgstr "„1904. jan. 1.”" + +#: 04060102.xhp#par_id616779.help.text +msgid "(used in Apple software)" +msgstr "(Apple-szoftverekben használatos)" + +#: 04060102.xhp#par_id791039.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> to select the date base." +msgstr "A dátum alapjának kiválasztásához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Számítás</emph> lehetőséget." + +#: 04060102.xhp#par_id1953489.help.text +msgid "When you copy and paste cells containing date values between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" +msgstr "Ha dátumértékeket tartalmazó cellákat másol át különböző munkafüzetek között, mindkét munkafüzet-dokumentumot ugyanarra a dátumalapra kell beállítani. Ha a dátum alapja különbözik, a megjelenített dátumértékek megváltoznak!" + +#: 04060102.xhp#hd_id757469.help.text +msgid "Two digits years" +msgstr "Kétszámjegyű év" + +#: 04060102.xhp#par_id3149720.183.help.text +msgid "In <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph> you find the area <emph>Year (two digits)</emph>. This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions." +msgstr "Az <emph>Év (két számjeggyel)</emph> területet az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Általános</emph> panelen találja. Itt állíthatja be azon időszakot, amelyre a kétjegyű információk vonatkoznak. Fontos megjegyezni, hogy az itt eszközölt módosítások hatással vannak az alábbi függvények egy részére." + +#: 04060102.xhp#par_id3150654.185.help.text +msgid "When entering dates, slashes or dashes used as date separators may be interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not always recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas, place them in quotation marks, for example, \"07/20/54\"." +msgstr "A dátumok megadása során a dátumelválasztóként használt törtjelek és kötőjelek aritmetikai operátorként is értelmezhetők. Ennek következtében az adott formátumban megadott dátumok nem mindig dátumként kerülnek felismerésre, ami hibás számításokat eredményez. Ha biztosítani kívánja, hogy a dátumok ne a képlet részeként kerüljenek értelmezésre, akkor a dátumokat idézőjelek között adja meg (például: \"54/07/20\")." + +#: 04060102.xhp#par_idN1067A.help.text +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 04060102.xhp#par_idN10683.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp#workday\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp#workday\"/>" + +#: 04060102.xhp#par_id5189062.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp#yearfrac\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp#yearfrac\"/>" + +#: 04060102.xhp#par_id6854457.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_date.xhp#date\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_date.xhp#date\"/>" + +#: 04060102.xhp#par_id3372295.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp#datevalue\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp#datevalue\"/>" + +#: 04060102.xhp#par_id5684377.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp#edate\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp#edate\"/>" + +#: 04060102.xhp#par_id7576525.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_today.xhp#today\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_today.xhp#today\"/>" + +#: 04060102.xhp#par_id641193.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_year.xhp#year\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_year.xhp#year\"/>" + +#: 04060102.xhp#par_id6501968.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_now.xhp#now\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_now.xhp#now\"/>" + +#: 04060102.xhp#par_id3886532.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp#weeknum\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp#weeknum\"/>" + +#: 04060102.xhp#par_id614947.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp#weeknumadd\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp#weeknumadd\"/>" + +#: 04060102.xhp#par_id3953062.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp#minute\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp#minute\"/>" + +#: 04060102.xhp#par_id2579729.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_month.xhp#month\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_month.xhp#month\"/>" + +#: 04060102.xhp#par_id1346781.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp#eomonth\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp#eomonth\"/>" + +#: 04060102.xhp#par_id8951384.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp#networkdays\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp#networkdays\"/>" + +#: 04060102.xhp#par_id1074251.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp#eastersunday\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp#eastersunday\"/>" + +#: 04060102.xhp#par_id372325.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_second.xhp#second\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_second.xhp#second\"/>" + +#: 04060102.xhp#par_id224005.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp#hour\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp#hour\"/>" + +#: 04060102.xhp#par_id5375835.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_day.xhp#day\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_day.xhp#day\"/>" + +#: 04060102.xhp#par_id1208838.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_days.xhp#days\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_days.xhp#days\"/>" + +#: 04060102.xhp#par_id7679982.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp#days360\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_days360.xhp#days360\"/>" + +#: 04060102.xhp#par_id9172643.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp#weekday\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp#weekday\"/>" + +#: 04060102.xhp#par_id2354503.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_time.xhp#time\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_time.xhp#time\"/>" + +#: 04060102.xhp#par_id7765434.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp#timevalue\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp#timevalue\"/>" + +#: 02140400.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140400.xhp#tit.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: 02140400.xhp#hd_id3153896.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Left\">Left</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\" name=\"Balra\">Balra</link>" + +#: 02140400.xhp#par_id3150793.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the far right cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillLeft\" visibility=\"visible\">Legalább két oszlopból álló tartományt a tartomány jobb szélső cellájának tartalmával tölt fel.</ahelp>" + +#: 02140400.xhp#par_id3156280.3.help.text +msgid "If a selected range has only one row, the content of the far right cell is copied into all other cells of the range. If several rows are selected, the far right cells are copied into the cells to the left." +msgstr "Ha a kijelölt tartomány csak egy sorból áll, akkor a jobbról első cella tartalma átmásolásra kerül a tartomány összes többi cellájába. Ha több sort jelöl ki, akkor a jobbról első cellák kerülnek másolásra a tőlük balra található cellákba." + +#: 02190200.xhp#tit.help.text +msgctxt "02190200.xhp#tit.help.text" +msgid "Column Break" +msgstr "Oszloptörés" + +#: 02190200.xhp#bm_id3151384.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets;deleting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks;deleting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkafüzetek;oszloptörések törlése</bookmark_value><bookmark_value>törlés;kézi oszloptörések</bookmark_value><bookmark_value>oszloptörések;törlés</bookmark_value>" + +#: 02190200.xhp#hd_id3151384.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190200.xhp\" name=\"Oszloptörés\">Oszloptörés</link>" + +#: 02190200.xhp#par_id3154124.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Removes a manual column break to the left of the active cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumnbreak\">Eltávolítja az aktív cellától balra eső hasábtörést.</ahelp>" + +#: 02190200.xhp#par_id3145173.3.help.text +msgid "Position the cursor in the cell to the right of the column break indicated by a vertical line and choose <emph>Edit - Delete Manual Break - Column Break</emph>. The manual column break is removed." +msgstr "Mozgassa a kurzort közvetlenül az oszloptöréstől jobbra található cellába (a töréspontot függőleges vonal jelöli), majd válassza a <emph>Szerkesztés - Töréspont törlése - Oszloptörés</emph> elemet. A kézi oszloptörés eltávolításra kerül." + +#: 05030200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030200.xhp#tit.help.text" +msgid "Optimal Row Heights" +msgstr "Optimális sormagasságok" + +#: 05030200.xhp#bm_id3148491.help.text +msgid "<bookmark_value>sheets; optimal row heights</bookmark_value><bookmark_value>rows; optimal heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkalapok; optimális sormagasságok</bookmark_value><bookmark_value>sorok; optimális magasságok</bookmark_value><bookmark_value>optimális sormagasságok</bookmark_value>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3148491.1.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3148491.1.help.text" +msgid "Optimal Row Heights" +msgstr "Optimális sormagasságok" + +#: 05030200.xhp#par_id3154758.2.help.text +msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Determines the optimal row height for the selected rows.</ahelp></variable> The optimal row height depends on the font size of the largest character in the row. You can use various <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measure\">units of measure</link>." +msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\">Meghatározza a kijelölt sorok optimális sormagasságát.</ahelp></variable> Az optimális sormagasság a sorban található legnagyobb karakter betűméretétől függ. Különböző <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"mértékegységeket\">mértékegységeket</link> használhat." + +#: 05030200.xhp#hd_id3154908.3.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3154908.3.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 05030200.xhp#par_id3151044.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_ROW_OPT:ED_VALUE\">Sets additional spacing between the largest character in a row and the cell boundaries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_ROW_OPT:ED_VALUE\">További térközt állít be a sorban legnagyobb karakter és a cella határa között.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3150439.5.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3150439.5.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Alapértelmezett érték" + +#: 05030200.xhp#par_id3146984.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ROW_OPT:BTN_DEFVAL\">Restores the default value for the optimal row height.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ROW_OPT:BTN_DEFVAL\">Visszaállítja az optimális sormagasság alapértékét.</ahelp>" + +#: 02140600.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140600.xhp#tit.help.text" +msgid "Fill Series" +msgstr "Kitöltés sorozattal" + +#: 02140600.xhp#hd_id3148664.1.help.text +msgctxt "02140600.xhp#hd_id3148664.1.help.text" +msgid "Fill Series" +msgstr "Kitöltés sorozattal" + +#: 02140600.xhp#par_id3148797.2.help.text +msgid "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"reihenfuellentext\"><ahelp hid=\".uno:FillSeries\">A párbeszédablak beállításainak segítségével automatikusan állíthat elő sorozatokat. Meghatározhatja az irányt, a növekményt, az időegységet, illetve a sorozat típusát.</ahelp></variable>" + +#: 02140600.xhp#par_id3146976.41.help.text +msgid "Before filling a series, first select the cell range." +msgstr "A sorozattal való feltöltés előtt jelölje ki a cellatartományt." + +#: 02140600.xhp#par_id3145748.3.help.text +msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the <emph>AutoFill</emph> option after opening the <emph>Fill Series</emph> dialog." +msgstr "Ha egy sorozatot a feltételezett befejezési szabályok használatával automatikusan folytatni kíván, akkor a <emph>Kitöltés sorozattal</emph> párbeszédablak megnyitását követően válassza az <emph>Automatikus kitöltés</emph> beállítást." + +#: 02140600.xhp#hd_id3147435.4.help.text +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: 02140600.xhp#par_id3154729.5.help.text +msgid "Determines the direction of series creation." +msgstr "Meghatározza a sorozat készítésének irányát." + +#: 02140600.xhp#hd_id3145253.6.help.text +msgctxt "02140600.xhp#hd_id3145253.6.help.text" +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: 02140600.xhp#par_id3155418.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_BOTTOM\">Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_BOTTOM\">A megadott növekménnyel és végződéssel lefelé irányuló sorozatot hoz létre az oszlop kijelölt tartományában.</ahelp>" + +#: 02140600.xhp#hd_id3155738.8.help.text +msgctxt "02140600.xhp#hd_id3155738.8.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: 02140600.xhp#par_id3149402.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_RIGHT\">Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_RIGHT\">A kijelölt cellatartományban a végérték eléréséig balról jobbra haladó, meghatározott növekményű sorozatot készít.</ahelp>" + +#: 02140600.xhp#hd_id3146972.10.help.text +msgctxt "02140600.xhp#hd_id3146972.10.help.text" +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: 02140600.xhp#par_id3153711.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_TOP\">Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_TOP\">Az oszlopban kijelölt cellatartományból felfelé irányuló sorozatot készít a végértékig, felhasználva a megadott növekményt.</ahelp>" + +#: 02140600.xhp#hd_id3153764.12.help.text +msgctxt "02140600.xhp#hd_id3153764.12.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: 02140600.xhp#par_id3156382.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_LEFT\">Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_LEFT\">A kijelölt cellatartományban a végérték eléréséig jobbról balra haladó, meghatározott növekményű sorozatot készít.</ahelp>" + +#: 02140600.xhp#hd_id3147344.14.help.text +msgid "Series Type" +msgstr "Sorozat típusa" + +#: 02140600.xhp#par_id3149257.15.help.text +msgid "Defines the series type. Choose between <emph>Linear, Growth, Date </emph>and <emph>AutoFill</emph>." +msgstr "Megadja a sorozat típusát. A <emph>Lineáris, Növelés, Dátum</emph> és <emph>Automatikus kitöltés</emph> típus között választhat." + +#: 02140600.xhp#hd_id3148488.16.help.text +msgid "Linear" +msgstr "Számtani sorozat" + +#: 02140600.xhp#par_id3159238.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_ARITHMETIC\">Creates a linear number series using the defined increment and end value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_ARITHMETIC\">A megadott növekménnyel, mint különbséggel számtani sorozatot készít a megadott végértékig.</ahelp>" + +#: 02140600.xhp#hd_id3149210.18.help.text +msgid "Growth" +msgstr "Mértani sorozat" + +#: 02140600.xhp#par_id3150364.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_GEOMETRIC\">Creates a growth series using the defined increment and end value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_GEOMETRIC\">A megadott növekménnyel, mint hányadossal mértani sorozatot készít a megadott végértékig.</ahelp>" + +#: 02140600.xhp#hd_id3149528.20.help.text +msgctxt "02140600.xhp#hd_id3149528.20.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátumsorozat" + +#: 02140600.xhp#par_id3150887.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DATE\">Creates a date series using the defined increment and end date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DATE\">A megadott növekménnyel és végződéssel dátumok sorozatát készíti el.</ahelp>" + +#: 02140600.xhp#hd_id3150202.22.help.text +msgid "AutoFill" +msgstr "Automatikus kitöltés" + +#: 02140600.xhp#par_id3156288.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_AUTOFILL\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The AutoFill function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_AUTOFILL\">A sorozatot közvetlenül a munkalapon hozza létre.</ahelp> Az Automatikus kitöltés funkció figyelembe veszi az egyéni listákat. Ha például az első cellában a <emph>Január</emph> értéket adja meg, akkor a sorozat az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Rendezett listák</emph> lehetőségnél meghatározott lista alapján kerül befejezésre." + +#: 02140600.xhp#par_id3155811.24.help.text +msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used." +msgstr "Az Automatikus kitöltés az értéksorozatokat egy meghatározott minta alapján kísérli meg kitölteni. Az 1,3,5 sorozat automatikusan 7,9,11,13 stb. értékkel kerül kiegészítésre. A dátum-, illetve idősorozatok szintén ennek megfelelően kerülnek kiegészítésre. Például a 99.01.01. és a 99.01.15. után a funkció 14 napos időközt használ." + +#: 02140600.xhp#hd_id3148700.25.help.text +msgid "Unit of Time" +msgstr "Időegység" + +#: 02140600.xhp#par_id3153308.26.help.text +msgid "In this area you can specify the desired unit of time. This area is only active if the <emph>Date</emph> option has been chosen in the <emph>Series type</emph> area." +msgstr "A területen meghatározhatja a kívánt időegységet. A terület csak akkor aktív, ha a <emph>Sorozat típusa</emph> terület <emph>Dátum</emph> beállítását választotta." + +#: 02140600.xhp#hd_id3148868.27.help.text +msgid "Day" +msgstr "Nap" + +#: 02140600.xhp#par_id3148605.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series using seven days.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY\">Használja a <emph>Dátum</emph> sorozattípust és ezt a beállítást egy hét napot használó sorozat létrehozásához.</ahelp>" + +#: 02140600.xhp#hd_id3144771.29.help.text +msgid "Weekday" +msgstr "Hétköznap" + +#: 02140600.xhp#par_id3150108.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY_OF_WEEK\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of five day sets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_DAY_OF_WEEK\">Használja a <emph>Dátum</emph> sorozattípust és ezt a beállítást, ha a sorozat tagjai csak hétköznapokra eshetnek.</ahelp>" + +#: 02140600.xhp#hd_id3154957.31.help.text +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: 02140600.xhp#par_id3149126.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_MONTH\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to form a series from the names or abbreviations of the months.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_MONTH\">Használja a <emph>Dátum</emph> sorozattípust és ezt a beállítást a hónapnevek vagy azok rövidítéséből álló sorozat létrehozásához.</ahelp>" + +#: 02140600.xhp#hd_id3152870.33.help.text +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#: 02140600.xhp#par_id3151300.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_YEAR\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of years.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_FILLSERIES:BTN_YEAR\">Használja a <emph>Dátum</emph> sorozattípust és ezt a beállítást egy évekből álló sorozat létrehozásához.</ahelp>" + +#: 02140600.xhp#hd_id3154762.35.help.text +msgid "Start Value" +msgstr "Kezdőérték" + +#: 02140600.xhp#par_id3149381.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_START_VALUES\">Determines the start value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_START_VALUES\">A sorozat induló értékét határozza meg.</ahelp> Számokat, dátumokat vagy időket használhat." + +#: 02140600.xhp#hd_id3153013.37.help.text +msgid "End Value" +msgstr "Végső érték" + +#: 02140600.xhp#par_id3153487.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_END_VALUES\">Determines the end value for the series.</ahelp> Use numbers, dates or times." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_END_VALUES\">A sorozat végértékét határozza meg.</ahelp> Számokat, dátumokat vagy időket használhat." + +#: 02140600.xhp#hd_id3149312.39.help.text +msgid "Increment" +msgstr "Növekmény" + +#: 02140600.xhp#par_id3154739.40.help.text +msgid "The term \"increment\" denotes the amount by which a given value increases.<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_INCREMENT\"> Determines the value by which the series of the selected type increases by each step.</ahelp> Entries can only be made if the linear, growth or date series types have been selected." +msgstr "A „növekmény” kifejezés azt az értéket jelöli, amellyel egy adott érték megnövelésre kerül.<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FILLSERIES:ED_INCREMENT\"> Meghatározza a megadott típusú sorozat lépésenkénti növekményét.</ahelp> Csak akkor lehet bejegyzéseket létrehozni, ha a lineáris, a növekvő vagy a dátum sorozattípus van kiválasztva." + +#: func_second.xhp#tit.help.text +msgid "SECOND " +msgstr "MPERC" + +#: func_second.xhp#bm_id3159390.help.text +msgid "<bookmark_value>SECOND function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MPERC függvény</bookmark_value><bookmark_value>SECOND függvény, lásd: MPERC függvény</bookmark_value>" + +#: func_second.xhp#hd_id3159390.86.help.text +msgid "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">MPERC</link></variable>" + +#: func_second.xhp#par_id3148974.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">Returns the second for the given time value.</ahelp> The second is given as an integer between 0 and 59." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SEKUNDE\">A megadott időérték másodperc részét adja vissza.</ahelp> A másodperc egy 0 és 59 közti egész szám." + +#: func_second.xhp#hd_id3154362.88.help.text +msgctxt "func_second.xhp#hd_id3154362.88.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_second.xhp#par_id3148407.89.help.text +msgid "SECOND(Number)" +msgstr "MPERC(szám)" + +#: func_second.xhp#par_id3155904.90.help.text +msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the second is to be returned." +msgstr "A <emph>szám</emph> egy időérték, amelyre vonatkozóan a másodpercértéket meg kívánja kapni." + +#: func_second.xhp#hd_id3149992.91.help.text +msgctxt "func_second.xhp#hd_id3149992.91.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: func_second.xhp#par_id3153350.93.help.text +msgid "<item type=\"input\">=SECOND(NOW())</item> returns the current second" +msgstr "Az <item type=\"input\">=MPERC(MOST())</item> az aktuális másodpercet adja vissza." + +#: func_second.xhp#par_id3150831.94.help.text +msgid "<item type=\"input\">=SECOND(C4)</item> returns 17 if contents of C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>." +msgstr "Az <item type=\"input\">=MPERC(C4)</item> függvény a 17-es értéket adja vissza, ha a C4 = <item type=\"input\">12:20:17</item>." + +#: 02140100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140100.xhp#tit.help.text" +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: 02140100.xhp#hd_id3150792.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Down\">Down</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\" name=\"Le\">Le</link>" + +#: 02140100.xhp#par_id3153969.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two rows with the contents of the top cell of the range.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillDown\" visibility=\"visible\">Legalább két sorból álló tartományt a tartomány legfelső cellájának tartalmával tölt fel.</ahelp>" + +#: 02140100.xhp#par_id3145787.3.help.text +msgid "If a selected range has only one column, the contents of the top cell are copied to all others. If several columns are selected, the contents of the corresponding top cell will be copied down." +msgstr "Ha a kijelölt tartomány csak egy oszlopból áll, akkor a legfelső cella tartalma kerül átmásolásra az összes többibe. Ha több oszlopot jelöl ki, akkor a megfelelő legfelső cella tartalma kerül lefelé másolásra." + +#: 05080000.xhp#tit.help.text +msgid "Print Ranges" +msgstr "Nyomtatási tartomány" + +#: 05080000.xhp#hd_id3154013.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Print Ranges\">Print Ranges</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Nyomtatási tartományok\">Nyomtatási tartományok</link>" + +#: 05080000.xhp#par_id3155855.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Manages print ranges. Only cells within the print ranges will be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kezeli a nyomtatási tartományokat. Csak a nyomtatási tartományban lévő cellák lesznek kinyomtatva.</ahelp>" + +#: 05080000.xhp#par_id3146119.4.help.text +msgid "If you do not define any print range manually, Calc assigns an automatic print range to include all the cells that are not empty." +msgstr "Ha nem ad meg kézzel nyomtatási tartományt, a Calc egy automatikus tartományt jelöl ki, amelyben az összes nem üres cella benne van." + +#: 05080000.xhp#hd_id3154729.3.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Szerkesztés\">Szerkesztés</link>" + +#: 04060103.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060103.xhp#tit.help.text" +msgid "Financial Functions Part One" +msgstr "Pénzügyi függvények - első rész" + +#: 04060103.xhp#bm_id3143284.help.text +msgid "<bookmark_value>financial functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; financial functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; financial</bookmark_value> <bookmark_value>amortizations, see also depreciations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pénzügyi függvények</bookmark_value><bookmark_value>függvények; pénzügyi függvények</bookmark_value><bookmark_value>Függvénytündér; pénzügyi</bookmark_value><bookmark_value>amortizáció, lásd még: értékcsökkenés</bookmark_value>" + +#: 04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3143284.1.help.text" +msgid "Financial Functions Part One" +msgstr "Pénzügyi függvények - első rész" + +#: 04060103.xhp#par_id3149095.2.help.text +msgid "<variable id=\"finanztext\">This category contains the mathematical finance functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. </variable>" +msgstr "<variable id=\"finanztext\">A kategória a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc pénzügyi függvényeit tartalmazza. </variable>" + +#: 04060103.xhp#bm_id3153366.help.text +msgid "<bookmark_value>AMORDEGRC function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;degressive amortizations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>AMORDEGRC függvény</bookmark_value><bookmark_value>értékcsökkenések;degresszív amortizációk</bookmark_value>" + +#: 04060103.xhp#hd_id3153366.359.help.text +msgid "AMORDEGRC" +msgstr "AMORDEGRC" + +#: 04060103.xhp#par_id3147434.360.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as degressive amortization.</ahelp> Unlike AMORLINC, a depreciation coefficient that is independent of the depreciable life is used here." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORDEGRC\">Degresszív amortizációként kiszámítja egy elszámolási időszak értékcsökkenésének mértékét.</ahelp> Az AMORLINC függvénytől eltérően ez az értékcsökkenési élettartamtól független értékcsökkenési együtthatót használ." + +#: 04060103.xhp#hd_id3155855.361.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155855.361.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3147427.362.help.text +msgid "AMORDEGRC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" +msgstr "AMORDEGRC(költség; vásárlás_dátuma; első_időszak; maradványérték; időszak; százalék; alap)" + +#: 04060103.xhp#par_id3147125.363.help.text +msgid " <emph>Cost</emph> is the acquisition costs." +msgstr " A <emph>költség</emph> a beszerzési költségek." + +#: 04060103.xhp#par_id3151074.364.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3151074.364.help.text" +msgid " <emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition." +msgstr " A <emph>vásárlás_dátuma</emph> a beszerzés dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3144765.365.help.text" +msgid " <emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period." +msgstr " Az <emph>első_időszak</emph> az első kifizetési időszak végének dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3156286.366.help.text" +msgid " <emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." +msgstr " A <emph>maradványérték</emph> a tőkeeszköz maradványértéke az értékcsökkenési időtartam végén." + +#: 04060103.xhp#par_id3153415.367.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3153415.367.help.text" +msgid " <emph>Period</emph> is the settlement period to be considered." +msgstr " Az <emph>időszak</emph> a kérdéses kifizetési időszak." + +#: 04060103.xhp#par_id3155064.368.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3155064.368.help.text" +msgid " <emph>Rate</emph> is the rate of depreciation." +msgstr " A <emph>százalék</emph> az értékcsökkenés százalékos mértéke." + +#: 04060103.xhp#bm_id3153765.help.text +msgid "<bookmark_value>AMORLINC function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;linear amortizations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>AMORLINC függvény</bookmark_value><bookmark_value>értékcsökkenések;lineáris amortizációk</bookmark_value>" + +#: 04060103.xhp#hd_id3153765.369.help.text +msgid "AMORLINC" +msgstr "AMORLINC" + +#: 04060103.xhp#par_id3159264.370.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Calculates the amount of depreciation for a settlement period as linear amortization. If the capital asset is purchased during the settlement period, the proportional amount of depreciation is considered.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_AMORLINC\">Az értékcsökkenés mértékét egy könyvelési időszakra lineáris amortizációként számítja ki. Ha egy állóeszközt az elszámolási időszak során vásárol, akkor az értékcsökkenés arányos része kerül figyelembe vételre.</ahelp>" + +#: 04060103.xhp#hd_id3150044.371.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150044.371.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3147363.372.help.text +msgid "AMORLINC(Cost; DatePurchased; FirstPeriod; Salvage; Period; Rate; Basis)" +msgstr "AMORLINC(költség; vásárlás_dátuma; első_időszak; maradványérték; időszak; százalék; alap)" + +#: 04060103.xhp#par_id3146920.373.help.text +msgid " <emph>Cost</emph> means the acquisition costs." +msgstr " A <emph>költség</emph> a beszerzési költségek." + +#: 04060103.xhp#par_id3163807.374.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3163807.374.help.text" +msgid " <emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition." +msgstr " A <emph>vásárlás_dátuma</emph> a beszerzés dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3148488.375.help.text" +msgid " <emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period." +msgstr " Az <emph>első_időszak</emph> az első kifizetési időszak végének dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3149530.376.help.text" +msgid " <emph>Salvage</emph> is the salvage value of the capital asset at the end of the depreciable life." +msgstr " A <emph>maradványérték</emph> a tőkeeszköz maradványértéke az értékcsökkenési időtartam végén." + +#: 04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3148633.377.help.text" +msgid " <emph>Period</emph> is the settlement period to be considered." +msgstr " Az <emph>időszak</emph> a kérdéses kifizetési időszak." + +#: 04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3150982.378.help.text" +msgid " <emph>Rate</emph> is the rate of depreciation." +msgstr " A <emph>százalék</emph> az értékcsökkenés százalékos mértéke." + +#: 04060103.xhp#bm_id3145257.help.text +msgid "<bookmark_value>ACCRINT function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ACCRINT függvény</bookmark_value>" + +#: 04060103.xhp#hd_id3145257.335.help.text +msgid "ACCRINT" +msgstr "ACCRINT" + +#: 04060103.xhp#bm_id3151276.help.text +msgid "<bookmark_value>accrued interests;periodic payments</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>felhalmozott kamat; periodikus kifizetés</bookmark_value>" + +#: 04060103.xhp#par_id3151276.336.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Calculates the accrued interest of a security in the case of periodic payments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINT\">Egy értékpapír felhalmozott kamatát rendszeres fizetés esetére számítja ki.</ahelp>" + +#: 04060103.xhp#hd_id3152581.337.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3152581.337.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3159092.338.help.text +msgid "ACCRINT(Issue; FirstInterest; Settlement; Rate; Par; Frequency; Basis)" +msgstr "ACCRINT(kibocsátás; első_kamat; kifizetés; kamatláb; névérték; gyakoriság; alap)" + +#: 04060103.xhp#par_id3150519.339.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3150519.339.help.text" +msgid " <emph>Issue</emph> is the issue date of the security." +msgstr " A <emph>kibocsátás</emph> az értékpapír kibocsátásának dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3155376.340.help.text +msgid " <emph>FirstInterest</emph> is the first interest date of the security." +msgstr " Az <emph>első_kamat</emph> az értékpapír első kamatfizetési dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3166431.341.help.text" +msgid " <emph>Settlement</emph> is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." +msgstr " A <emph>kifizetés</emph> az a dátum, ameddig a kamatfelhalmozódást ki kell számolni." + +#: 04060103.xhp#par_id3154486.342.help.text +msgid " <emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" +msgstr " A <emph>kamatláb</emph> az évi nominális kamatláb (szelvény kamatlába)." + +#: 04060103.xhp#par_id3156445.343.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3156445.343.help.text" +msgid " <emph>Par</emph> is the par value of the security." +msgstr " A <emph>névérték</emph> az értékpapír névértéke." + +#: 04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3149406.344.help.text" +msgid " <emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr " A <emph>gyakoriság</emph> a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060103.xhp#hd_id3148699.345.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3148699.345.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3148599.346.help.text +msgid "A security is issued on 2001-02-28. First interest is set for 2001-08-31. The settlement date is 2001-05-01. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). The basis is the US method (0). How much interest has accrued?" +msgstr "Egy értékpapírt 2001. 02. 28-án bocsátanak ki. Az első kamat 2001. 08. 31-én esedékes. A kifizetés dátuma 2001. 05. 01. A kamatláb 0,1, azaz 10%, és a névérték 1000 pénzegység. A kamatok félévente kerülnek kifizetésre (vagyis a gyakoriság 2). A számítás alapjául az USA módszer (0) szolgál. Mennyi kamat halmozódott fel?" + +#: 04060103.xhp#par_id3148840.347.help.text +msgid " <item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0.1;1000;2;0)</item> returns 16.94444." +msgstr " Az <item type=\"input\">=ACCRINT(\"2001-02-28\";\"2001-08-31\";\"2001-05-01\";0,1;1000;2;0)</item> eredménye 16,94444." + +#: 04060103.xhp#bm_id3151240.help.text +msgid "<bookmark_value>ACCRINTM function</bookmark_value> <bookmark_value>accrued interests;one-off payments</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ACCRINTM függvény</bookmark_value><bookmark_value>felhalmozott kamat;egyösszegű kifizetés</bookmark_value>" + +#: 04060103.xhp#hd_id3151240.348.help.text +msgid "ACCRINTM" +msgstr "ACCRINTM" + +#: 04060103.xhp#par_id3157981.349.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Calculates the accrued interest of a security in the case of one-off payment at the settlement date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ACCRINTM\">Egy értékpapír felhalmozott kamatát a lejáratkor történő egy összegbeni kifizetésre számítja ki.</ahelp>" + +#: 04060103.xhp#hd_id3159097.350.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3159097.350.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3147074.351.help.text +msgid "ACCRINTM(Issue; Settlement; Rate; Par; Basis)" +msgstr "ACCRINT(kibocsátás; kifizetés; kamatláb; névérték; alap)" + +#: 04060103.xhp#par_id3144773.352.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3144773.352.help.text" +msgid " <emph>Issue</emph> is the issue date of the security." +msgstr " A <emph>kibocsátás</emph> az értékpapír kibocsátásának dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3154956.353.help.text" +msgid " <emph>Settlement</emph> is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated." +msgstr " A <emph>kifizetés</emph> az a dátum, ameddig a kamatfelhalmozódást ki kell számolni." + +#: 04060103.xhp#par_id3153972.354.help.text +msgid " <emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)." +msgstr " A <emph>kamatláb</emph> az évi nominális kamatláb (szelvény kamatlába)." + +#: 04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3159204.355.help.text" +msgid " <emph>Par</emph> is the par value of the security." +msgstr " A <emph>névérték</emph> az értékpapír névértéke." + +#: 04060103.xhp#hd_id3155384.356.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155384.356.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3154541.357.help.text +msgid "A security is issued on 2001-04-01. The maturity date is set for 2001-06-15. The Rate is 0.1 or 10% and Par is 1000 currency units. The basis of the daily/annual calculation is the daily balance (3). How much interest has accrued?" +msgstr "Egy értékpapírt kibocsátanak 2001. április 1-jén. Az esedékesség dátuma 2001. június 15. A kamatláb 0,1, azaz 10%, és a névérték 1000 pénzegység. A napos/éves számítás alapját a napi egyenleg képezi (3). Mennyi kamat halmozódott fel?" + +#: 04060103.xhp#par_id3149128.358.help.text +msgid " <item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0.1;1000;3)</item> returns 20.54795." +msgstr " Az <item type=\"input\">=ACCRINTM(\"2001-04-01\";\"2001-06-15\";0,1;1000;3)</item> eredménye 20,54795." + +#: 04060103.xhp#bm_id3145753.help.text +msgid "<bookmark_value>RECEIVED function</bookmark_value> <bookmark_value>amount received for fixed-interest securities</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>RECEIVED függvény</bookmark_value><bookmark_value>rögzített kamatozású értékpapírokra kifizetett összeg</bookmark_value>" + +#: 04060103.xhp#hd_id3145753.390.help.text +msgid "RECEIVED" +msgstr "RECEIVED" + +#: 04060103.xhp#par_id3150051.391.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Calculates the amount received that is paid for a fixed-interest security at a given point in time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RECEIVED\">Rögzített kamatú értékpapírra bármely adott időpontban fizetett kamatot számítja ki.</ahelp>" + +#: 04060103.xhp#hd_id3149385.392.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149385.392.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3145362.393.help.text +msgid "RECEIVED(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Investment; Discount; Basis)" +msgstr "RECEIVED(\"kifizetés\"; \"esedékesség\"; befektetés; leszámítolás; alap)" + +#: 04060103.xhp#par_id3154654.394.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3154654.394.help.text" +msgid " <emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." +msgstr " A <emph>kifizetés</emph> az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3153011.395.help.text" +msgid " <emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." +msgstr " Az <emph>esedékesség</emph> az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3155525.396.help.text +msgid " <emph>Investment</emph> is the purchase sum." +msgstr " A <emph>befektetés</emph> a vásárlás összege." + +#: 04060103.xhp#par_id3155760.397.help.text +msgid " <emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security." +msgstr " A <emph>leszámítolás</emph> az értékpapír beszerzési árának diszkont rátája (leszámítolási százaléka)." + +#: 04060103.xhp#hd_id3154710.398.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154710.398.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3154735.399.help.text +msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: May 15 1999, investment sum: 1000 currency units, discount: 5.75 per cent, basis: Daily balance/360 = 2." +msgstr "Kifizetés dátuma: 1999. február 15., esedékesség dátuma: 1999. május 15., befektetés összege: 1000 pénzegység, leszámítolás: 5,75 százalék, alap: napi egyenleg/360 = 2." + +#: 04060103.xhp#par_id3146108.400.help.text +msgid "The amount received on the maturity date is calculated as follows:" +msgstr "Az esedékesség napján a megkapott összeg az alábbi módon számolható ki:" + +#: 04060103.xhp#par_id3147246.401.help.text +msgid " <item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0.0575;2)</item> returns 1014.420266." +msgstr " A <item type=\"input\">=RECEIVED(\"1999-02-15\";\"1999-05-15\";1000;0,0575;2)</item> eredményül 1014,420266-ot ad." + +#: 04060103.xhp#bm_id3147556.help.text +msgid "<bookmark_value>PV function</bookmark_value> <bookmark_value>present values</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; present values</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MÉ függvény</bookmark_value><bookmark_value>PV függvény, lásd: MÉ függvény</bookmark_value><bookmark_value>jelenérték</bookmark_value><bookmark_value>számítás; jelenérték</bookmark_value>" + +#: 04060103.xhp#hd_id3147556.3.help.text +msgid "PV" +msgstr "MÉ" + +#: 04060103.xhp#par_id3153301.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Returns the present value of an investment resulting from a series of regular payments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BW\">Kiszámítja egy befektetés rendszeres időszakonként történő kifizetéséből származó jelenértékét.</ahelp>" + +#: 04060103.xhp#par_id3146099.5.help.text +msgid "Use this function to calculate the amount of money needed to be invested at a fixed rate today, to receive a specific amount, an annuity, over a specified number of periods. You can also determine how much money is to remain after the elapse of the period. Specify as well if the amount is to be paid out at the beginning or at the end of each period." +msgstr "A függvény segítségével kiszámíthatja azt az összeget, amelyre - a mai napon, fix kamatozással befektetve, egy meghatározott számú időszak múlva - egy adott összeget (annuitást) kap kézhez. Ezen kívül meghatározhatja, hogy mennyi pénz maradjon az időszak letelte után. Azt is meghatározza, hogy az összeg az egyes időszakok elején vagy pedig végén kerüljön kifizetésre." + +#: 04060103.xhp#par_id3153334.6.help.text +msgid "Enter these values either as numbers, expressions or references. If, for example, interest is paid annually at 8%, but you want to use month as your period, enter 8%/12 under <emph>Rate</emph> and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc with automatically calculate the correct factor." +msgstr "Az értékeket megadhatja szám, kifejezés vagy cellahivatkozás formájában. Ha például az éves kamatláb 8%, de időszakként hónapot kíván használni, akkor a <emph>kamatláb</emph> értékét 8%/12 alakban adja meg. A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatikusan kiszámítja a megfelelő tényezőt." + +#: 04060103.xhp#hd_id3147407.7.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3147407.7.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3150395.8.help.text +msgid "PV(Rate; NPer; Pmt; FV; Type)" +msgstr "MÉ(kamatláb; időszakok_száma; részlet; jövőérték; típus)" + +#: 04060103.xhp#par_id3151341.9.help.text +msgid " <emph>Rate</emph> defines the interest rate per period." +msgstr " A <emph>kamatláb</emph> az időszakra érvényes kamatlábat határozza meg." + +#: 04060103.xhp#par_id3153023.10.help.text +msgid " <emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)." +msgstr " Az <emph>időszakok_száma</emph> az időszakok összesített száma (kifizetési időszak)." + +#: 04060103.xhp#par_id3146323.11.help.text +msgid " <emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period." +msgstr " A <emph>részlet</emph> az időszakonként esedékes törlesztőrészletek száma." + +#: 04060103.xhp#par_id3150536.12.help.text +msgid " <emph>FV</emph> (optional) defines the future value remaining after the final installment has been made." +msgstr " A <emph>jövőérték</emph> (opcionális) meghatározza az utolsó törlesztőrészlet befizetését követően fennmaradó jövőértéket." + +#: 04060103.xhp#par_id3146883.13.help.text +msgid " <emph>Type</emph> (optional) denotes due date for payments. Type = 1 means due at the beginning of a period and Type = 0 (default) means due at the end of the period." +msgstr " A <emph>típus</emph> (opcionális) a törlesztések esedékességét jelöli. A típus = 1 az időszak eleji, a típus = 0 (alapértelmezett) pedig az időszak végi esedékességet jelöli." + +#: 04060103.xhp#par_idN10B13.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_idN10B13.help.text" +msgid " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> " +msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> " + +#: 04060103.xhp#hd_id3150037.14.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150037.14.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3145225.15.help.text +msgid "What is the present value of an investment, if 500 currency units are paid out monthly and the annual interest rate is 8%? The payment period is 48 months and 20,000 currency units are to remain at the end of the payment period." +msgstr "Mi a befektetés jelenértéke akkor, ha havonta 500 pénzegység kerül kifizetésre és az éves kamatláb 8%? A fizetési időszak 48 hónap, és a törlesztőidőszak végén 20000 pénzegységnek szükséges megmaradnia." + +#: 04060103.xhp#par_id3155907.16.help.text +msgid " <item type=\"input\">=PV(8%/12;48;500;20000)</item> = -35,019.37 currency units. Under the named conditions, you must deposit 35,019.37 currency units today, if you want to receive 500 currency units per month for 48 months and have 20,000 currency units left over at the end. Cross-checking shows that 48 x 500 currency units + 20,000 currency units = 44,000 currency units. The difference between this amount and the 35,000 currency units deposited represents the interest paid." +msgstr " <item type=\"input\">=MÉ(8%/12;48;500;20000)</item> = -35019,37 pénzegység. A meghatározott feltételek mellett 35019,37 pénzegységet szükséges a mai napon letétbe helyeznie akkor, ha 48 hónapon keresztül havi 500 pénzegységet kíván kézhez kapni oly módon, hogy a végén 20000 pénzegység marad. Az egyeztetés megmutatja, hogy 48 x 500 pénzegység + 20000 pénzegység = 44000 pénzegység. A különbség az érték, illetve a letétbe helyezett 35000 pénzegység között maga a kifizetett kamat." + +#: 04060103.xhp#par_id3149150.17.help.text +msgid "If you enter references instead of these values into the formula, you can calculate any number of \"If-then\" scenarios. Please note: references to constants must be defined as absolute references. Examples of this type of application are found under the depreciation functions." +msgstr "Ha értékek helyett a képletben hivatkozásokat ad meg, akkor tetszőleges számú „ha-akkor” példahelyzetre elvégezheti a számításokat. Tartsa szem előtt: ha állandókra hivatkozik, akkor azt abszolút hivatkozásként kell megtennie. A függvény ilyen és ehhez hasonló felhasználására példákat az értékcsökkenés függvényeknél talál." + +#: 04060103.xhp#bm_id3152978.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating; depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>SYD function</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations; arithmetic declining</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetic declining depreciations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítás; értékcsökkenés</bookmark_value><bookmark_value>SYD függvény</bookmark_value><bookmark_value>értékcsökkenés; számtani csökkenés</bookmark_value><bookmark_value>számtani csökkenés értékcsökkenés</bookmark_value>" + +#: 04060103.xhp#hd_id3152978.19.help.text +msgid "SYD" +msgstr "SYD" + +#: 04060103.xhp#par_id3148732.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Returns the arithmetic-declining depreciation rate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DIA\">Kiszámítja a számtani értékcsökkenés sebességét.</ahelp>" + +#: 04060103.xhp#par_id3149886.21.help.text +msgid "Use this function to calculate the depreciation amount for one period of the total depreciation span of an object. Arithmetic declining depreciation reduces the depreciation amount from period to period by a fixed sum." +msgstr "A függvény segítségével kiszámíthatja egy tárgyieszköz teljes értékcsökkenési idejének egy adott időszakára eső értékcsökkenés mértékét. A számtani csökkenésű értékcsökkenési arány az értékcsökkenés mértékét az egyik időszakról a következőre egy adott összeggel csökkenti." + +#: 04060103.xhp#hd_id3149431.22.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149431.22.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3150483.23.help.text +msgid "SYD(Cost; Salvage; Life; Period)" +msgstr "SYD(költség; maradványérték; leírási_idő; időszak)" + +#: 04060103.xhp#par_id3146879.24.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3146879.24.help.text" +msgid " <emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset." +msgstr " A <emph>költség</emph> az eszköz kezdeti ára." + +#: 04060103.xhp#par_id3147423.25.help.text +msgid " <emph>Salvage</emph> is the value of an asset after depreciation." +msgstr " A <emph>maradványérték</emph> az eszköz értéke az értékcsökkenés után." + +#: 04060103.xhp#par_id3151229.26.help.text +msgid " <emph>Life</emph> is the period fixing the time span over which an asset is depreciated." +msgstr " A <emph>leírási_idő</emph> az az időtartam, amennyi idő alatt az eszköz leírása megtörténik." + +#: 04060103.xhp#par_id3147473.27.help.text +msgid " <emph>Period</emph> defines the period for which the depreciation is to be calculated." +msgstr " Az <emph>időszak</emph> meghatározza, hogy az értékcsökkenést mely időszakra kívánja kiszámítani." + +#: 04060103.xhp#hd_id3148434.28.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3148434.28.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3149688.29.help.text +msgid "A video system initially costing 50,000 currency units is to be depreciated annually for the next 5 years. The salvage value is to be 10,000 currency units. You want to calculate depreciation for the first year." +msgstr "Egy eredetileg 50 000 pénzegység árú videorendszerre kívánja az éves értékcsökkenést meghatározni a következő 5 év során. A maradványérték legyen 10 000 pénzegység. Az értékcsökkenést az első évre vonatkozóan kívánja meghatározni." + +#: 04060103.xhp#par_id3150900.30.help.text +msgid " <item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13,333.33 currency units. The depreciation amount for the first year is 13,333.33 currency units." +msgstr " <item type=\"input\">=SYD(50000;10000;5;1)</item>=13333,33 pénzegység. Az első évben az értékcsökkenés mértéke 13333,33 pénzegység." + +#: 04060103.xhp#par_id3146142.31.help.text +msgid "To have an overview of depreciation rates per period, it is best to define a depreciation table. By entering the different depreciation formulas available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc next to each other, you can see which depreciation form is the most appropriate. Enter the table as follows:" +msgstr "Az egyes időszakokra eső értékcsökkenés alakulását a legkönnyebben egy értékcsökkenési táblázat megadásával tekintheti át. Ha a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc programban rendelkezésre álló különböző értékcsökkenési képleteket egymás mellett adja meg, akkor összehasonlíthatja, hogy az értékcsökkenés melyik formája a legmegfelelőbb. A táblázatot az alábbiak szerint adja meg:" + +#: 04060103.xhp#par_id3155258.32.help.text +msgid " <emph>A</emph> " +msgstr " <emph>A</emph> " + +#: 04060103.xhp#par_id3154558.33.help.text +msgid " <emph>B</emph> " +msgstr " <emph>B</emph> " + +#: 04060103.xhp#par_id3152372.34.help.text +msgid " <emph>C</emph> " +msgstr " <emph>C</emph> " + +#: 04060103.xhp#par_id3149949.35.help.text +msgid " <emph>D</emph> " +msgstr " <emph>D</emph> " + +#: 04060103.xhp#par_id3145123.36.help.text +msgid " <emph>E</emph> " +msgstr " <emph>E</emph> " + +#: 04060103.xhp#par_id3149504.37.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3149504.37.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060103.xhp#par_id3153778.38.help.text +msgid " <item type=\"input\">Initial Cost</item> " +msgstr " <item type=\"input\">Kezdeti költség</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3159083.39.help.text +msgid " <item type=\"input\">Salvage Value</item> " +msgstr " <item type=\"input\">Maradványérték</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3150002.40.help.text +msgid " <item type=\"input\">Useful Life</item> " +msgstr " <item type=\"input\">Hasznos élettartam</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3153006.41.help.text +msgid " <item type=\"input\">Time Period</item> " +msgstr " <item type=\"input\">Időperiódus</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3154505.42.help.text +msgid " <item type=\"input\">Deprec. SYD</item> " +msgstr " <item type=\"input\">É.cs. SYD</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3150336.43.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3150336.43.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060103.xhp#par_id3155926.44.help.text +msgid " <item type=\"input\">50,000 currency units</item> " +msgstr " <item type=\"input\">50 000 pénzegység</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3153736.45.help.text +msgid " <item type=\"input\">10,000 currency units</item> " +msgstr " <item type=\"input\">10 000 pénzegység</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3150131.46.help.text" +msgid " <item type=\"input\">5</item> " +msgstr " <item type=\"input\">5</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3148766.47.help.text +msgid " <item type=\"input\">1</item> " +msgstr " <item type=\"input\">1</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3159136.48.help.text +msgid " <item type=\"input\">13,333.33 currency units</item> " +msgstr " <item type=\"input\">13 333,33 pénzegység</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3151018.49.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3151018.49.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060103.xhp#par_id3148397.50.help.text +msgid " <item type=\"input\">2</item> " +msgstr " <item type=\"input\">2</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3146907.51.help.text +msgid " <item type=\"input\">10,666.67 currency units</item> " +msgstr " <item type=\"input\">10 666,67 pénzegység</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3147356.52.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3147356.52.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060103.xhp#par_id3150267.53.help.text +msgid " <item type=\"input\">3</item> " +msgstr " <item type=\"input\">3</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3145628.54.help.text +msgid " <item type=\"input\">8,000.00 currency units</item> " +msgstr " <item type=\"input\">8 000,00 pénzegység</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3149004.55.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3149004.55.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060103.xhp#par_id3153545.56.help.text +msgid " <item type=\"input\">4</item> " +msgstr " <item type=\"input\">4</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3154634.57.help.text +msgid " <item type=\"input\">5,333.33 currency units</item> " +msgstr " <item type=\"input\">5 333,33 pénzegység</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3147537.58.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3147537.58.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060103.xhp#par_id3155085.59.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3155085.59.help.text" +msgid " <item type=\"input\">5</item> " +msgstr " <item type=\"input\">5</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3158413.60.help.text +msgid " <item type=\"input\">2,666.67 currency units</item> " +msgstr " <item type=\"input\">2 666,67 pénzegység</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3154866.61.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3154866.61.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060103.xhp#par_id3155404.62.help.text +msgid " <item type=\"input\">6</item> " +msgstr " <item type=\"input\">6</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3148431.63.help.text +msgid " <item type=\"input\">0.00 currency units</item> " +msgstr " <item type=\"input\">0,00 pénzegység</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3156261.64.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3156261.64.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060103.xhp#par_id3083286.65.help.text +msgid " <item type=\"input\">7</item> " +msgstr " <item type=\"input\">7</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3083443.67.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3083443.67.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060103.xhp#par_id3154815.68.help.text +msgid " <item type=\"input\">8</item> " +msgstr " <item type=\"input\">8</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3145082.70.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3145082.70.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060103.xhp#par_id3156307.71.help.text +msgid " <item type=\"input\">9</item> " +msgstr " <item type=\"input\">9</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3147564.73.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3147564.73.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060103.xhp#par_id3146856.74.help.text +msgid " <item type=\"input\">10</item> " +msgstr " <item type=\"input\">10</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3150880.76.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3150880.76.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060103.xhp#par_id3145208.77.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3145208.77.help.text" +msgid "13" +msgstr "13" + +#: 04060103.xhp#par_id3156113.78.help.text +msgid " <item type=\"input\">>0</item> " +msgstr " <item type=\"input\">>0</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3153625.79.help.text +msgid " <item type=\"input\">Total</item> " +msgstr " <item type=\"input\">Összeg</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3151297.80.help.text +msgid " <item type=\"input\">40,000.00 currency units</item> " +msgstr " <item type=\"input\">40 000,00 pénzegység</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3149979.81.help.text +msgid "The formula in E2 is as follows:" +msgstr "A képlet az E2-ben a következő:" + +#: 04060103.xhp#par_id3155849.82.help.text +msgid " <item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item> " +msgstr " <item type=\"input\">=SYD($A$2;$B$2;$C$2;D2)</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3156124.83.help.text +msgid "This formula is duplicated in column E down to E11 (select E2, then drag down the lower right corner with the mouse)." +msgstr "Ezt a képletet másolja be az E oszlopba E11-ig (válassza ki az E2-t, majd húzza le a cella bal alsó sarkát az egérrel)." + +#: 04060103.xhp#par_id3147270.84.help.text +msgid "Cell E13 contains the formula used to check the total of the depreciation amounts. It uses the SUMIF function as the negative values in E8:E11 must not be considered. The condition >0 is contained in cell A13. The formula in E13 is as follows:" +msgstr "Az E13 cella tartalmazza azon képletet, amely az értékcsökkenési összegek összesített értékét ellenőrzi. A képlet a SZUMHA függvényt alkalmazza, mivel az E8:E11 tartományban található negatív értékeket nem szabad figyelembe venni. A >0 feltételt az A13 cella tartalmazza. Az E13 cellában megadott képlet a következő:" + +#: 04060103.xhp#par_id3152811.85.help.text +msgid " <item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item> " +msgstr " <item type=\"input\">=SZUMHA(E2:E11;A13)</item> " + +#: 04060103.xhp#par_id3155998.86.help.text +msgid "Now view the depreciation for a 10 year period, or at a salvage value of 1 currency unit, or enter a different initial cost, and so on." +msgstr "Most nézze meg az értékcsökkenést 10 periódusra, vagy 1 pénzegységnyi maradványértékre, vagy adjon meg más kezdeti költséget, és így tovább..." + +#: 04060103.xhp#bm_id3155104.help.text +msgid "<bookmark_value>DISC function</bookmark_value> <bookmark_value>allowances</bookmark_value> <bookmark_value>discounts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DISC függvény</bookmark_value><bookmark_value>kedvezmények</bookmark_value><bookmark_value>árengedmények</bookmark_value>" + +#: 04060103.xhp#hd_id3155104.379.help.text +msgid "DISC" +msgstr "DISC" + +#: 04060103.xhp#par_id3153891.380.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Calculates the allowance (discount) of a security as a percentage.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DISC\">Egy értékpapír leszámítolási (értékcsökkenési) értékét számítja ki százalékban.</ahelp>" + +#: 04060103.xhp#hd_id3153982.381.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3153982.381.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3149756.382.help.text +msgid "DISC(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Price; Redemption; Basis)" +msgstr "DISC(\"kifizetés\"; \"esedékesség\"; ár; visszaváltás; alap)" + +#: 04060103.xhp#par_id3156014.383.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3156014.383.help.text" +msgid " <emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." +msgstr " A <emph>kifizetés</emph> az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3154304.384.help.text" +msgid " <emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." +msgstr " Az <emph>esedékesség</emph> az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3159180.385.help.text +msgid " <emph>Price</emph> is the price of the security per 100 currency units of par value." +msgstr " Az <emph>ár</emph> az értékpapír ára 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060103.xhp#par_id3147253.386.help.text +msgid " <emph>Redemption</emph> is the redemption value of the security per 100 currency units of par value." +msgstr " A <emph>visszaváltás</emph> az értékpapír visszaváltási értéke 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060103.xhp#hd_id3151174.387.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151174.387.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3155902.388.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the maturity date is 2001-11-15. The price (purchase price) is 97, the redemption value is 100. Using daily balance calculation (basis 3) how high is the settlement (discount)?" +msgstr "Egy értékpapírt 2001. január 25-én vásárol meg, az esedékesség dátuma 2001. november 15. Az ár (vásárlási ár) 97, a visszaváltási érték 100. A napi elszámolással (3. bázis) milyen magas a kifizetés (leszámítolás)?" + +#: 04060103.xhp#par_id3152797.389.help.text +msgid " <item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> returns about 0.0372 or 3.72 per cent." +msgstr " A <item type=\"input\">=DISC(\"2001-01-25\";\"2001-11-15\";97;100;3)</item> eredményül 0,0372-et, vagyis 3,72%-ot ad." + +#: 04060103.xhp#bm_id3154695.help.text +msgid "<bookmark_value>DURATION_ADD function</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Excel functions</bookmark_value> <bookmark_value>durations;fixed interest securities</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DURATION_ADD függvény</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Excel-függvények</bookmark_value><bookmark_value>időtartamok;rögzített kamatozású értékpapírok</bookmark_value>" + +#: 04060103.xhp#hd_id3154695.402.help.text +msgid "DURATION_ADD" +msgstr "DURATION_ADD" + +#: 04060103.xhp#par_id3145768.403.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Calculates the duration of a fixed interest security in years.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DURATION\">Kiszámítja a fix kamatozású értékpapír időtartamát években.</ahelp>" + +#: 04060103.xhp#hd_id3153904.404.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3153904.404.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3153373.405.help.text +msgid "DURATION_ADD(\"Settlement\"; \"Maturity\"; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" +msgstr "DURATION_ADD(\"kifizetés\"; \"esedékesség\"; kamatláb; hozam; gyakoriság; alap)" + +#: 04060103.xhp#par_id3155397.406.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3155397.406.help.text" +msgid " <emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." +msgstr " A <emph>kifizetés</emph> az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3148558.407.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3148558.407.help.text" +msgid " <emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." +msgstr " Az <emph>esedékesség</emph> az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060103.xhp#par_id3153096.408.help.text +msgid " <emph>Coupon</emph> is the annual coupon interest rate (nominal rate of interest)" +msgstr " A <emph>kamatláb</emph> a szelvény évi kamatlába (a kamatfizetés nominális rátája)." + +#: 04060103.xhp#par_id3154594.409.help.text +msgid " <emph>Yield</emph> is the annual yield of the security." +msgstr " A <emph>hozam</emph> az értékpapír éves hozama." + +#: 04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3149906.410.help.text" +msgid " <emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr " A <emph>gyakoriság</emph> a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060103.xhp#hd_id3146995.411.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3146995.411.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3148834.412.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The Coupon rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the duration?" +msgstr "Egy értékpapírt 2001. január 1-jén vásárol, az esedékesség dátuma 2006. január 1-je. A befektetés kamatfizetési rátája 8%. A hozam 9,0%-os. A kamatok félévente kerülnek kifizetésre (vagyis a gyakoriság 2). Napiegyenleg-számítás (3-as alap) felhasználásával milyen hosszú az időtartam?" + +#: 04060103.xhp#par_id3154902.413.help.text +msgid " <item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0.08;0.09;2;3)</item> " +msgstr " <item type=\"input\">=DURATION_ADD(\"2001-01-01\";\"2006-01-01\";0,08;0,09;2;3)</item> " + +#: 04060103.xhp#bm_id3159147.help.text +msgid "<bookmark_value>annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; annual net interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>net annual interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>EFFECTIVE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>éves nettó kamatláb</bookmark_value><bookmark_value>számítás; éves nettó kamatláb</bookmark_value><bookmark_value>nettó éves kamatláb</bookmark_value><bookmark_value>EFFECTIVE függvény</bookmark_value>" + +#: 04060103.xhp#hd_id3159147.88.help.text +msgid "EFFECTIVE" +msgstr "EFFECTIVE" + +#: 04060103.xhp#par_id3154204.89.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Returns the net annual interest rate for a nominal interest rate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EFFEKTIV\">Kiszámítja egy névleges kamatlábhoz tartozó éves kamatláb nettó értékét.</ahelp>" + +#: 04060103.xhp#par_id3145417.90.help.text +msgid "Nominal interest refers to the amount of interest due at the end of a calculation period. Effective interest increases with the number of payments made. In other words, interest is often paid in installments (for example, monthly or quarterly) before the end of the calculation period." +msgstr "A névleges kamat a számítási időszak végén esedékes kamatösszeget jelöli. Az effektív kamat a kifizetések számával nő. Más szóval, a kamat gyakran a számítási időszak végét megelőzően (havi vagy negyedéves) részletek formájában kerül kifizetésre." + +#: 04060103.xhp#hd_id3150510.91.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150510.91.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3148805.92.help.text +msgid "EFFECTIVE(Nom; P)" +msgstr "EFFECTIVE(névleges_kamat; időszakok_száma)" + +#: 04060103.xhp#par_id3149768.93.help.text +msgid " <emph>Nom</emph> is the nominal interest." +msgstr " A <emph>névleges_kamat</emph> a névleges kamat." + +#: 04060103.xhp#par_id3149334.94.help.text +msgid " <emph>P</emph> is the number of interest payment periods per year." +msgstr " Az <emph>időszakok_száma</emph> az évente esedékes kamatkifizetési időszakok száma." + +#: 04060103.xhp#hd_id3154223.95.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154223.95.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3144499.96.help.text +msgid "If the annual nominal interest rate is 9.75% and four interest calculation periods are defined, what is the actual interest rate (effective rate)?" +msgstr "Ha az évi névleges kamatláb 9,75%, és négy kamatszámítási periódus van meghatározva, mekkora a tényleges kamatláb (effektív kamatláb)?" + +#: 04060103.xhp#par_id3150772.97.help.text +msgid " <item type=\"input\">=EFFECTIVE(9.75%;4)</item> = 10.11% The annual effective rate is therefore 10.11%." +msgstr " <item type=\"input\">=EFFECTIVE(9,75%;4)</item> = 10,11% – az éves effektív kamatláb ezért 10,11%." + +#: 04060103.xhp#bm_id3147241.help.text +msgid "<bookmark_value>effective interest rates</bookmark_value> <bookmark_value>EFFECT_ADD function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>effektív kamatlábak</bookmark_value><bookmark_value>EFFECT_ADD függvény</bookmark_value>" + +#: 04060103.xhp#hd_id3147241.414.help.text +msgid "EFFECT_ADD" +msgstr "EFFECT_ADD" + +#: 04060103.xhp#par_id3147524.415.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Calculates the effective annual rate of interest on the basis of the nominal interest rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EFFECT\">Az effektív éves kamatlábat számítja ki a névleges kamatláb és az évenkénti kamatfizetések száma alapján.</ahelp>" + +#: 04060103.xhp#hd_id3155364.416.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3155364.416.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3155118.417.help.text +msgid "EFFECT_ADD(NominalRate; NPerY)" +msgstr "EFFECT_ADD(névleges_kamat; időszakok_száma)" + +#: 04060103.xhp#par_id3148907.418.help.text +msgid " <emph>NominalRate</emph> is the annual nominal rate of interest." +msgstr " A <emph>névleges_kamat</emph> az éves névleges kamatláb." + +#: 04060103.xhp#par_id3154274.419.help.text +msgid " <emph>NPerY </emph>is the number of interest payments per year." +msgstr " Az <emph>időszakok_száma</emph> a kamatkifizetések évenkénti időszakainak száma." + +#: 04060103.xhp#hd_id3149156.420.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149156.420.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3158426.421.help.text +msgid "What is the effective annual rate of interest for a 5.25% nominal rate and quarterly payment." +msgstr "Mekkora az 5,25% éves névleges kamatozású, negyedévenként fizető értékpapír effektív éves kamatlába?" + +#: 04060103.xhp#par_id3148927.422.help.text +msgid " <item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0.0525;4)</item> returns 0.053543 or 5.3543%." +msgstr " Az <item type=\"input\">=EFFECT_ADD(0,0525;4)</item> függvény visszatérési értéke 0,053543 vagy 5.3543%." + +#: 04060103.xhp#bm_id3149998.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating; arithmetic-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>arithmetic-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;arithmetic-degressive</bookmark_value> <bookmark_value>DDB function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítás, számtani csökkenésű értékcsökkenés</bookmark_value><bookmark_value>számtani csökkenésű értékcsökkenés</bookmark_value><bookmark_value>értékcsökkenések;számtani csökkenésű</bookmark_value><bookmark_value>KCSA függvény</bookmark_value><bookmark_value>DDB függvény, lásd: KCSA függvény</bookmark_value>" + +#: 04060103.xhp#hd_id3149998.99.help.text +msgid "DDB" +msgstr "KCSA" + +#: 04060103.xhp#par_id3159190.100.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the arithmetic-declining method.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA\">Egy tárgyi eszköz értékcsökkenését számítja ki adott időszakra, az évek számjegyösszegével dolgozó módszer alapján.</ahelp>" + +#: 04060103.xhp#par_id3152361.101.help.text +msgid "Use this form of depreciation if you require a higher initial depreciation value as opposed to linear depreciation. The depreciation value gets less with each period and is usually used for assets whose value loss is higher shortly after purchase (for example, vehicles, computers). Please note that the book value will never reach zero under this calculation type." +msgstr "Az értékcsökkenés ezen formáját akkor használja, ha - a lineáris amortizációval szemben - magasabb kezdeti értékcsökkenéssel kíván számolni. Az amortizációs érték minden egyes időszakkal csökken. A módszer rendszerint az olyan eszközök esetében kerül felhasználásra, amelyek értékvesztesége magasabb röviddel a vásárlás után (például, gépjárművek, számítógépek). Fontos megjegyezni, hogy ezen számítási típus használatával a leltári érték sosem éri el a nulla értéket." + +#: 04060103.xhp#hd_id3156038.102.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3156038.102.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3166452.103.help.text +msgid "DDB(Cost; Salvage; Life; Period; Factor)" +msgstr "KCSA(költség; maradványérték; leírási_idő; időszak; faktor)" + +#: 04060103.xhp#par_id3153237.104.help.text +msgid " <emph>Cost</emph> fixes the initial cost of an asset." +msgstr " A <emph>költség</emph> rögzíti az eszköz kezdeti árát." + +#: 04060103.xhp#par_id3149787.105.help.text +msgid " <emph>Salvage</emph> fixes the value of an asset at the end of its life." +msgstr " A <emph>maradványérték</emph> rögzíti az eszköz értékét az élettartam végén." + +#: 04060103.xhp#par_id3152945.106.help.text +msgid " <emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used." +msgstr " A <emph>leírási_idő</emph> azon időszakok (például évek vagy hónapok) száma, amelyek meghatározzák az eszköz felhasználási idejét." + +#: 04060103.xhp#par_id3149736.107.help.text +msgid " <emph>Period</emph> states the period for which the value is to be calculated." +msgstr " Az <emph>időszak</emph> meghatározza, hogy az értéket mely időszakra kívánja kiszámítani." + +#: 04060103.xhp#par_id3150243.108.help.text +msgid " <emph>Factor</emph> (optional) is the factor by which depreciation decreases. If a value is not entered, the default is factor 2." +msgstr " A <emph>faktor</emph> (opcionális) az amortizáció csökkenésének faktora. Ha nem ad meg értéket, akkor az alapértelmezett faktor 2." + +#: 04060103.xhp#hd_id3159274.109.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3159274.109.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3152882.110.help.text +msgid "A computer system with an initial cost of 75,000 currency units is to be depreciated monthly over 5 years. The value at the end of the depreciation is to be 1 currency unit. The factor is 2." +msgstr "Egy eredetileg 75 000 pénzegység értékű számítógéprendszerre kívánja az 5 év alatt havonta bekövetkező értékcsökkenést meghatározni. Az értékcsökkenés végén az érték legyen 1 pénzegység. A faktor 2." + +#: 04060103.xhp#par_id3154106.111.help.text +msgid " <item type=\"input\">=DDB(75000;1;60;12;2) </item>= 1,721.81 currency units. Therefore, the double-declining depreciation in the twelfth month after purchase is 1,721.81 currency units." +msgstr " <item type=\"input\">=KCSA(75000;1;60;12;2) </item>= 1721,81 pénzegység. Tehát a vásárlás napját követő tizenkettedik hónapban számított kétszeres mértékű amortizáció 1721,81 pénzegység." + +#: 04060103.xhp#bm_id3149962.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating; geometric-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>geometric-degressive depreciations</bookmark_value> <bookmark_value>depreciations;geometric-degressive</bookmark_value> <bookmark_value>DB function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítás; mértani csökkenésű értékcsökkenés</bookmark_value><bookmark_value>mértani csökkenésű értékcsökkenés</bookmark_value><bookmark_value>értékcsökkenések;mértani csökkenésű</bookmark_value><bookmark_value>KCS2 függvény</bookmark_value><bookmark_value>DB függvény, lásd: KCS2 függvény</bookmark_value>" + +#: 04060103.xhp#hd_id3149962.113.help.text +msgid "DB" +msgstr "KCS2" + +#: 04060103.xhp#par_id3148989.114.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Returns the depreciation of an asset for a specified period using the double-declining balance method.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GDA2\">Egy tárgyi eszköz értékcsökkenését számítja ki egy adott időszakra vonatkozóan a progresszív leírási modell alkalmazásával.</ahelp>" + +#: 04060103.xhp#par_id3156213.115.help.text +msgid "This form of depreciation is used if you want to get a higher depreciation value at the beginning of the depreciation (as opposed to linear depreciation). The depreciation value is reduced with every depreciation period by the depreciation already deducted from the initial cost." +msgstr "Az értékcsökkenés ezen formáját akkor használja, ha - a lineáris amortizációval szemben - az amortizáció kezdetekor magasabb értékcsökkenéssel kíván számolni. Az értékcsökkenés minden egyes amortizációs időszak során a kezdeti értékből addig már levont amortizációval csökken." + +#: 04060103.xhp#hd_id3149807.116.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3149807.116.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3153349.117.help.text +msgid "DB(Cost; Salvage; Life; Period; Month)" +msgstr "KCS2(költség; maradványérték; leírási_idő; időszak; hónap)" + +#: 04060103.xhp#par_id3148462.118.help.text +msgctxt "04060103.xhp#par_id3148462.118.help.text" +msgid " <emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset." +msgstr " A <emph>költség</emph> az eszköz kezdeti ára." + +#: 04060103.xhp#par_id3148658.119.help.text +msgid " <emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation." +msgstr " A <emph>maradványérték</emph> az eszköz értéke az értékcsökkenés végén." + +#: 04060103.xhp#par_id3145371.120.help.text +msgid " <emph>Life</emph> defines the period over which an asset is depreciated." +msgstr " A <emph>leírási_idő</emph> azon időszak, amely során az eszköz elértéktelenedik." + +#: 04060103.xhp#par_id3154608.121.help.text +msgid " <emph>Period</emph> is the length of each period. The length must be entered in the same date unit as the depreciation period." +msgstr " Az <emph>időszak</emph> az egyes időszakok hossza. Az időszak hosszát, illetve az értékcsökkenés időtartamát azonos dátumegységben kell megadni." + +#: 04060103.xhp#par_id3150829.122.help.text +msgid " <emph>Month</emph> (optional) denotes the number of months for the first year of depreciation. If an entry is not defined, 12 is used as the default." +msgstr " A <emph>hónap</emph> (opcionális) a hónapok száma az értékcsökkenés első évében. Ha nem adja meg, akkor a függvény alapértelmezés szerint a 12 értéket használja." + +#: 04060103.xhp#hd_id3151130.123.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151130.123.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3156147.124.help.text +msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days." +msgstr "Egy eredetileg 25 000 pénzegység értékű számítógéprendszerre kívánja a 3 éves időtartam alatt bekövetkező értékcsökkenést meghatározni. A maradványérték legyen 1000 pénzegység. Egy időszak 30 napból áll." + +#: 04060103.xhp#par_id3149513.125.help.text +msgid " <item type=\"input\">=DB(25000;1000;36;1;6)</item> = 1,075.00 currency units" +msgstr " <item type=\"input\">=KCS2(25000;1000;36;1;6)</item> = 1075,00 pénzegység." + +#: 04060103.xhp#par_id3159242.126.help.text +msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units." +msgstr "A számítógéprendszer rögzített csökkenésű értékcsökkenése 1075,00 pénzegység." + +#: 04060103.xhp#bm_id3153948.help.text +msgid "<bookmark_value>IRR function</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;internal rates of return, regular payments</bookmark_value> <bookmark_value>internal rates of return;regular payments</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>BMR függvény</bookmark_value><bookmark_value>IRR függvény, lásd: BMR függvény</bookmark_value><bookmark_value>számítás;belső megtérülési ráta, rendszeres kifizetések</bookmark_value><bookmark_value>belső megtérülési ráta;rendszeres kifizetések</bookmark_value>" + +#: 04060103.xhp#hd_id3153948.128.help.text +msgid "IRR" +msgstr "BMR" + +#: 04060103.xhp#par_id3143282.129.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Calculates the internal rate of return for an investment.</ahelp> The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IKV\">Kiszámítja egy befektetés belső megtérülési rátáját.</ahelp> Az értékek rendszeres időközű pénzáramlási értékeket jelölnek, amelyek között legalább egy negatívnak (kifizetés), és legalább egy pozitívnak (bevétel) kell lennie." + +#: 04060103.xhp#hd_id3150599.130.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3150599.130.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3155427.131.help.text +msgid "IRR(Values; Guess)" +msgstr "BMR(értékek; becslés)" + +#: 04060103.xhp#par_id3144758.132.help.text +msgid " <emph>Values</emph> represents an array containing the values." +msgstr " Az <emph>értékek</emph> az értékeket tartalmazó tömb." + +#: 04060103.xhp#par_id3149233.133.help.text +msgid " <emph>Guess</emph> (optional) is the estimated value. An iterative method is used to calculate the internal rate of return. If you can provide only few values, you should provide an initial guess to enable the iteration." +msgstr " A <emph>becslés</emph> (opcionális) a becsült érték. A belső megtérülési érték számítása során a függvény iterációs módszert használ. Ha csupán néhány értéket tud megadni, akkor tanácsos egy kezdeti becslést megadni ahhoz, hogy az iterációt lehetővé tegye." + +#: 04060103.xhp#hd_id3151258.134.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3151258.134.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3150630.135.help.text +msgid "Under the assumption that cell contents are A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item>, the formula <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> gives a result of 11,33%." +msgstr "Feltéve, hogy a cellák A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> és A4=<item type=\"input\">1000</item>, a <item type=\"input\">=BMR(A1:A4)</item> képlet a 11,33% eredményt adja vissza." + +#: 04060103.xhp#bm_id3151012.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating; interests for unchanged amortization installments</bookmark_value> <bookmark_value>interests for unchanged amortization installments</bookmark_value> <bookmark_value>ISPMT function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítás; változatlan törlesztési részletfizetések kamatszintje</bookmark_value><bookmark_value>változatlan törlesztési részletfizetések kamatszintje</bookmark_value><bookmark_value>LRÉSZLETKAMAT függvény</bookmark_value><bookmark_value>ISPMT függvény, lásd: LRÉSZLETKAMAT függvény</bookmark_value>" + +#: 04060103.xhp#hd_id3151012.314.help.text +msgid "ISPMT" +msgstr "LRÉSZLETKAMAT" + +#: 04060103.xhp#par_id3148693.315.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">Calculates the level of interest for unchanged amortization installments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISPMT\">A változatlan törlesztési részletfizetések kamatszintjét számítja ki.</ahelp>" + +#: 04060103.xhp#hd_id3154661.316.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3154661.316.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060103.xhp#par_id3146070.317.help.text +msgid "ISPMT(Rate; Period; TotalPeriods; Invest)" +msgstr "LRÉSZLETKAMAT(kamatláb; időszak; időszakok_száma; befektetés)" + +#: 04060103.xhp#par_id3148672.318.help.text +msgid " <emph>Rate</emph> sets the periodic interest rate." +msgstr " A <emph>kamatláb</emph> az időszakos kamatláb." + +#: 04060103.xhp#par_id3145777.319.help.text +msgid " <emph>Period</emph> is the number of installments for calculation of interest." +msgstr " Az <emph>időszak</emph> a kamatszámításhoz használt részletfizetések száma." + +#: 04060103.xhp#par_id3153678.320.help.text +msgid " <emph>TotalPeriods</emph> is the total number of installment periods." +msgstr " Az <emph>időszakok_száma</emph> a törlesztési időszakok összes száma." + +#: 04060103.xhp#par_id3159390.321.help.text +msgid " <emph>Invest</emph> is the amount of the investment." +msgstr " A <emph>befektetés</emph> a befektetés összege." + +#: 04060103.xhp#hd_id3156162.322.help.text +msgctxt "04060103.xhp#hd_id3156162.322.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060103.xhp#par_id3149558.323.help.text +msgid "For a credit amount of 120,000 currency units with a two-year term and monthly installments, at a yearly interest rate of 12% the level of interest after 1.5 years is required." +msgstr "A két éves futamidejű, havi törlesztésű, évi 12% kamatozású, 120 000 pénzegység összegű hitel másfél év utáni kamatszintje érdekli." + +#: 04060103.xhp#par_id3150949.324.help.text +msgid " <item type=\"input\">=ISPMT(1%;18;24;120000)</item> = -300 currency units. The monthly interest after 1.5 years amounts to 300 currency units." +msgstr " <item type=\"input\">=LRÉSZLETKAMAT(1%;18;24;120000)</item> = -300 pénzegység. 1,5 év után a havi kamat 300 pénzegység értéket ér el." + +#: 04060103.xhp#par_id3146812.426.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Two\">Financial Functions Part Two</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Pénzügyi függvények - második rész\">Pénzügyi függvények - második rész</link>" + +#: 04060103.xhp#par_id3154411.427.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Financial Functions Part Three</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Pénzügyi függvények - harmadik rész\">Pénzügyi függvények - harmadik rész</link>" + +#: 04060115.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060115.xhp#tit.help.text" +msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" +msgstr "Kiegészítő függvények; Műszaki függvények listája - első rész" + +#: 04060115.xhp#bm_id3152871.help.text +msgid "<bookmark_value>add-ins; analysis functions</bookmark_value><bookmark_value>analysis functions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kiegészítő; műszaki függvények</bookmark_value><bookmark_value>műszaki függvények</bookmark_value>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3152871.1.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3152871.1.help.text" +msgid "Add-in Functions, List of Analysis Functions Part One" +msgstr "Kiegészítő függvények; Műszaki függvények listája - első rész" + +#: 04060115.xhp#par_id3149873.102.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"General conversion function BASIS\">General conversion function BASIS</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Alapvető konverziós függvények\">Alapvető konverziós függvények</link>" + +#: 04060115.xhp#par_id3145324.5.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Analysis functions Part Two\">Analysis functions Part Two</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060116.xhp\" name=\"Műszaki függvények - második rész\">Műszaki függvények - második rész</link>" + +#: 04060115.xhp#par_id3155751.156.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3155751.156.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Back to the Overview\">Back to the Overview</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Vissza az Áttekintéshez\">Vissza az Áttekintéshez</link>" + +#: 04060115.xhp#bm_id3153074.help.text +msgid "<bookmark_value>Bessel functions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Bessel-függvények</bookmark_value>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3153334.111.help.text +msgid "BESSELI" +msgstr "BESSELI" + +#: 04060115.xhp#par_id3153960.112.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELI\">Kiszámítja a módosított Bessel-függvény értékét.</ahelp>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3150392.113.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150392.113.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3147295.114.help.text +msgid "BESSELI(X; N)" +msgstr "BESSELI(X; N)" + +#: 04060115.xhp#par_id3151338.115.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3151338.115.help.text" +msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated." +msgstr "Az <emph>X</emph> az érték, amelyhez a függvény értékét kiszámolja." + +#: 04060115.xhp#par_id3151392.116.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3151392.116.help.text" +msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function" +msgstr "Az <emph>N</emph> a Bessel-függvény rendje." + +#: 04060115.xhp#hd_id3153027.103.help.text +msgid "BESSELJ" +msgstr "BESSELJ" + +#: 04060115.xhp#par_id3153015.104.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calculates the Bessel function (cylinder function).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">A Bessel-függvényt (hengerfüggvényt) számítja ki.</ahelp>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3146884.105.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3146884.105.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3150032.106.help.text +msgid "BESSELJ(X; N)" +msgstr "BESSELJ(X; N)" + +#: 04060115.xhp#par_id3150378.107.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3150378.107.help.text" +msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated." +msgstr "Az <emph>X</emph> az érték, amelyhez a függvény értékét kiszámolja." + +#: 04060115.xhp#par_id3145638.108.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3145638.108.help.text" +msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function" +msgstr "Az <emph>N</emph> a Bessel-függvény rendje." + +#: 04060115.xhp#hd_id3149946.117.help.text +msgid "BESSELK" +msgstr "BESSELK" + +#: 04060115.xhp#par_id3159122.118.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Kiszámítja a módosított Bessel-függvény értékét.</ahelp>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3150650.119.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150650.119.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3149354.120.help.text +msgid "BESSELK(X; N)" +msgstr "BESSELK(X; N)" + +#: 04060115.xhp#par_id3150481.121.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3150481.121.help.text" +msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated." +msgstr "Az <emph>X</emph> az érték, amelyhez a függvény értékét kiszámolja." + +#: 04060115.xhp#par_id3150024.122.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3150024.122.help.text" +msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function" +msgstr "Az <emph>N</emph> a Bessel-függvény rendje." + +#: 04060115.xhp#hd_id3145828.123.help.text +msgid "BESSELY" +msgstr "BESSELY" + +#: 04060115.xhp#par_id3146877.124.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calculates the modified Bessel function.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Kiszámítja a módosított Bessel-függvény értékét.</ahelp>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3146941.125.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3146941.125.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3148884.126.help.text +msgid "BESSELY(X; N)" +msgstr "BESSELY(X; N)" + +#: 04060115.xhp#par_id3147475.127.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3147475.127.help.text" +msgid "<emph>X</emph> is the value on which the function will be calculated." +msgstr "Az <emph>X</emph> az érték, amelyhez a függvény értékét kiszámolja." + +#: 04060115.xhp#par_id3147421.128.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3147421.128.help.text" +msgid "<emph>N</emph> is the order of the Bessel function" +msgstr "Az <emph>N</emph> a Bessel-függvény rendje." + +#: 04060115.xhp#bm_id3153034.help.text +msgid "<bookmark_value>BIN2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into decimal numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>BIN2DEC függvény</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;bináris számokat decimális számokra</bookmark_value>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3153034.17.help.text +msgid "BIN2DEC" +msgstr "BIN2DEC" + +#: 04060115.xhp#par_id3144744.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">The result is the decimal number for the binary number entered.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">Az eredmény a megadott bináris szám decimális alakja.</ahelp>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3145593.19.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3145593.19.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3149726.20.help.text +msgid "BIN2DEC(Number)" +msgstr "BIN2DEC (szám)" + +#: 04060115.xhp#par_id3150142.21.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3150142.21.help.text" +msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "A <emph>szám</emph> egy bináris szám. A szám legfeljebb 10 helyi értékből (bitből) állhat. A legszignifikánsabb bit az előjelbit. Negatív számot kettes komplemens képzésével lehet beírni." + +#: 04060115.xhp#hd_id3149250.22.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3149250.22.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3145138.23.help.text +msgid "<item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item> returns 100." +msgstr "A <item type=\"input\">=BIN2DEC(1100100)</item> függvény a 100-at adja eredményül." + +#: 04060115.xhp#bm_id3149954.help.text +msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>BIN2HEX függvény</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;bináris számokat hexadecimális számokra</bookmark_value>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3149954.24.help.text +msgid "BIN2HEX" +msgstr "BIN2HEX" + +#: 04060115.xhp#par_id3148585.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">The result is the hexadecimal number for the binary number entered.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">Az eredmény a megadott bináris szám hexadecimális alakja.</ahelp>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3153936.26.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153936.26.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3148753.27.help.text +msgid "BIN2HEX(Number; Places)" +msgstr "BIN2HEX(szám; helyi_értékek)" + +#: 04060115.xhp#par_id3155255.28.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3155255.28.help.text" +msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "A <emph>szám</emph> egy bináris szám. A szám legfeljebb 10 helyi értékből (bitből) állhat. A legszignifikánsabb bit az előjelbit. Negatív számot kettes komplemens képzésével lehet beírni." + +#: 04060115.xhp#par_id3150860.29.help.text +msgid "Places means the number of places to be output." +msgstr "A <emph>helyi_értékek</emph> a kimenetként használt helyi értékek száma." + +#: 04060115.xhp#hd_id3155829.30.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155829.30.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3149686.31.help.text +msgid "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item> returns 000064." +msgstr "A <item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item> függvény a 000064 eredményt adja." + +#: 04060115.xhp#bm_id3153332.help.text +msgid "<bookmark_value>BIN2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;binary numbers, into octal numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>BIN2OCT függvény</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;bináris számokat oktális számokra</bookmark_value>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3153332.9.help.text +msgid "BIN2OCT" +msgstr "BIN2OCT" + +#: 04060115.xhp#par_id3155951.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> The result is the octal number for the binary number entered.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\"> Az eredmény a megadott bináris szám oktális alakja.</ahelp>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3153001.11.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153001.11.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3154508.12.help.text +msgid "BIN2OCT(Number; Places)" +msgstr "BIN2OCT(szám; helyi_értékek)" + +#: 04060115.xhp#par_id3153567.13.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3153567.13.help.text" +msgid "<emph>Number</emph> is a binary number. The number can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "A <emph>szám</emph> egy bináris szám. A szám legfeljebb 10 helyi értékből (bitből) állhat. A legszignifikánsabb bit az előjelbit. Negatív számot kettes komplemens képzésével lehet beírni." + +#: 04060115.xhp#par_id3155929.14.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3155929.14.help.text" +msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output." +msgstr "A <emph>helyi_értékek</emph> a kimenetként használt helyi értékek száma." + +#: 04060115.xhp#hd_id3150128.15.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150128.15.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3153733.16.help.text +msgid "<item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item> returns 0144." +msgstr "A <item type=\"input\">=BIN2OCT(1100100;4)</item> függvény a 0144 eredményt adja." + +#: 04060115.xhp#bm_id3150014.help.text +msgid "<bookmark_value>DELTA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;equal numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DELTA függvény</bookmark_value><bookmark_value>felismerés;egyenlő számok</bookmark_value>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3150014.129.help.text +msgid "DELTA" +msgstr "DELTA" + +#: 04060115.xhp#par_id3148760.130.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">The result is TRUE (1) if both numbers, which are delivered as an argument, are equal, otherwise it is FALSE (0).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DELTA\">Az eredmény IGAZ (1), ha a két szám, amely argumentumként van átadva, megegyezik, egyébként az eredmény HAMIS (0).</ahelp>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3155435.131.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155435.131.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3145247.132.help.text +msgid "DELTA(Number1; Number2)" +msgstr "DELTA(szám_1; szám_2)" + +#: 04060115.xhp#hd_id3149002.133.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3149002.133.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3151020.134.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> returns 0." +msgstr "A <item type=\"input\">=DELTA(1;2)</item> függvény 0-t ad eredményül." + +#: 04060115.xhp#bm_id3157971.help.text +msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DEC2BIN függvény</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;decimális számokat bináris számokra</bookmark_value>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3157971.55.help.text +msgid "DEC2BIN" +msgstr "DEC2BIN" + +#: 04060115.xhp#par_id3153043.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> The result is the binary number for the decimal number entered between -512 and 511.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\"> Az eredmény a megadott, -512 és 511 közé eső decimális szám bináris alakja.</ahelp>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3145349.57.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3145349.57.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3150569.58.help.text +msgid "DEC2BIN(Number; Places)" +msgstr "DEC2OCT(szám; helyi_értékek)" + +#: 04060115.xhp#par_id3148768.59.help.text +msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a binary number with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value." +msgstr "A <emph>szám</emph> egy decimális szám. Ha a szám negatív, akkor a függvény egy 10 karakterből álló bináris számot ad eredményül. A legszignifikánsabb bit az előjelbit, az értéket a többi 9 bit adja." + +#: 04060115.xhp#par_id3149537.60.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3149537.60.help.text" +msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output." +msgstr "A <emph>helyi_értékek</emph> a kimenetként használt helyi értékek száma." + +#: 04060115.xhp#hd_id3150265.61.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150265.61.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3150662.62.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> returns 01100100." +msgstr "A <item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> függvény a 01100100 értéket adja." + +#: 04060115.xhp#bm_id3149388.help.text +msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DEC2HEX függvény</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;decimális számokat hexadecimális számokra</bookmark_value>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3149388.71.help.text +msgid "DEC2HEX" +msgstr "DEC2HEX" + +#: 04060115.xhp#par_id3149030.72.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">The result is the hexadecimal number for the decimal number entered.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">Az eredmény a megadott decimális szám hexadecimális alakja.</ahelp>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3150691.73.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150691.73.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3147535.74.help.text +msgid "DEC2HEX(Number; Places)" +msgstr "DEC2HEX(szám; helyi_értékek)" + +#: 04060115.xhp#par_id3152820.75.help.text +msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value." +msgstr "A <emph>szám</emph> egy decimális szám. Ha a szám negatív, akkor a függvény egy 10 karakterből álló (40 bites) hexadecimális számot ad eredményül. A legszignifikánsabb bit az előjelbit, az értéket a többi 39 bit adja." + +#: 04060115.xhp#par_id3153221.76.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3153221.76.help.text" +msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output." +msgstr "A <emph>helyi_értékek</emph> a kimenetként használt helyi értékek száma." + +#: 04060115.xhp#hd_id3154869.77.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154869.77.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3150476.78.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> returns 0064." +msgstr "A <item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> függvény a 0064 értéket adja." + +#: 04060115.xhp#bm_id3154948.help.text +msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DEC2OCT függvény</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;decimális számokat oktális számokra</bookmark_value>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3154948.63.help.text +msgid "DEC2OCT" +msgstr "DEC2OCT" + +#: 04060115.xhp#par_id3153920.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">The result is the octal number for the decimal number entered.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">Az eredmény a megadott decimális szám oktális alakja.</ahelp>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3153178.65.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153178.65.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3148427.66.help.text +msgid "DEC2OCT(Number; Places)" +msgstr "DEC2OCT(szám; helyi_értékek)" + +#: 04060115.xhp#par_id3155991.67.help.text +msgid "<emph>Number</emph> is a decimal number. If Number is negative, the function returns an octal number with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value." +msgstr "A <emph>szám</emph> egy decimális szám. Ha a szám negatív, akkor a függvény egy 10 karakterből álló (30 bites) oktális számot ad eredményül. A legszignifikánsabb bit az előjelbit, az értéket a többi 29 bit adja." + +#: 04060115.xhp#par_id3152587.68.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3152587.68.help.text" +msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output." +msgstr "A <emph>helyi_értékek</emph> a kimenetként használt helyi értékek száma." + +#: 04060115.xhp#hd_id3147482.69.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3147482.69.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3154317.70.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> returns 0144." +msgstr "A <item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> függvény a 0144 értéket adja eredményül." + +#: 04060115.xhp#bm_id3083446.help.text +msgid "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value><bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ERF függvény</bookmark_value><bookmark_value>Gauss-hibaintegrál</bookmark_value>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3083446.135.help.text +msgid "ERF" +msgstr "ERF" + +#: 04060115.xhp#par_id3150381.136.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Returns values of the Gaussian error integral.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERF\">Kiszámítja a Gauss-féle hibafüggvény értékeit.</ahelp>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3152475.137.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3152475.137.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3163824.138.help.text +msgid "ERF(LowerLimit; UpperLimit)" +msgstr "ERF(alsó_korlát; felső_korlát)" + +#: 04060115.xhp#par_id3149715.139.help.text +msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral." +msgstr "Az <emph>alsó_korlát</emph> az integrál alsó korlátja." + +#: 04060115.xhp#par_id3156294.140.help.text +msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes places between 0 and the lower limit." +msgstr "A <emph>felső_korlát</emph> (opcionális) az integrál felső korlátja. Ha az érték nincs megadva, akkor a függvény a 0 és az alsó_korlát közötti intervallumon számítja ki az integrál értékét." + +#: 04060115.xhp#hd_id3154819.141.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154819.141.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3152974.142.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> returns 0.842701." +msgstr "Az <item type=\"input\">=ERF(0;1)</item> függvény a 0,842701 értéket adja vissza." + +#: 04060115.xhp#bm_id3145082.help.text +msgid "<bookmark_value>ERFC function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ERFC függvény</bookmark_value>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3145082.143.help.text +msgid "ERFC" +msgstr "ERFC" + +#: 04060115.xhp#par_id3149453.144.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Returns complementary values of the Gaussian error integral between x and infinity.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ERFC\">Az x és végtelen közt kiszámítja a Gauss-féle hibafüggvény kiegészítő értékeit.</ahelp>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3155839.145.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3155839.145.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3153220.146.help.text +msgid "ERFC(LowerLimit)" +msgstr "ERFC(alsó_korlát)" + +#: 04060115.xhp#par_id3147620.147.help.text +msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the lower limit of the integral" +msgstr "Az <emph>alsó_korlát</emph> az integrál alsó korlátja." + +#: 04060115.xhp#hd_id3146861.148.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3146861.148.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3156102.149.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ERFC(1)</item> returns 0.157299." +msgstr "Az <item type=\"input\">=ERFC(1)</item> függvény a 0,157299 értéket adja vissza eredményként." + +#: 04060115.xhp#bm_id3152927.help.text +msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>GESTEP függvény</bookmark_value><bookmark_value>számok;nagyobb vagy egyenlő</bookmark_value>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3152927.150.help.text +msgid "GESTEP" +msgstr "GESTEP" + +#: 04060115.xhp#par_id3150763.151.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">The result is 1 if <item type=\"literal\">Number</item> is greater than or equal to <item type=\"literal\">Step</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">Az eredmény 1, ha a <item type=\"literal\">szám</item> nagyobb vagy egyenlő a <item type=\"literal\">küszöbnél</item>.</ahelp>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3150879.152.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3150879.152.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3145212.153.help.text +msgid "GESTEP(Number; Step)" +msgstr "GESTEP(szám; küszöb)" + +#: 04060115.xhp#hd_id3153275.154.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153275.154.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3156132.155.help.text +msgid "<item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> returns 1." +msgstr "A <item type=\"input\">=GESTEP(5;1)</item> függvény 1-et ad eredményül." + +#: 04060115.xhp#bm_id3147276.help.text +msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HEX2BIN függvény</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;hexadecimális számokat bináris számokra</bookmark_value>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3147276.79.help.text +msgid "HEX2BIN" +msgstr "HEX2BIN" + +#: 04060115.xhp#par_id3150258.80.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">The result is the binary number for the hexadecimal number entered.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">Az eredmény a megadott hexadecimális szám bináris alakja.</ahelp>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3156117.81.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3156117.81.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3155847.82.help.text +msgid "HEX2BIN(Number; Places)" +msgstr "HEX2BIN(szám; helyi_értékek)" + +#: 04060115.xhp#par_id3152810.83.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3152810.83.help.text" +msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "A <emph>szám</emph> egy hexadecimális szám. A szám legfeljebb 10 helyi értékből állhat. A legszignifikánsabb bit az előjelbit, az értéket a többi bit adja eredményül. Negatív számot kettes komplemens képzésével lehet beírni." + +#: 04060115.xhp#par_id3153758.84.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3153758.84.help.text" +msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output." +msgstr "A <emph>helyi_értékek</emph> a kimenetként használt helyi értékek száma." + +#: 04060115.xhp#hd_id3154052.85.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154052.85.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3156002.86.help.text +msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(64;8)</item> returns 01100100." +msgstr "A <item type=\"input\">=HEX2BIN(64;8)</item> függvény a 01100100 számot adja eredményül." + +#: 04060115.xhp#bm_id3154742.help.text +msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HEX2DEC függvény</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;hexadecimális számokat decimális számokra</bookmark_value>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3154742.87.help.text +msgid "HEX2DEC" +msgstr "HEX2DEC" + +#: 04060115.xhp#par_id3153626.88.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">The result is the decimal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">Az eredmény a megadott hexadecimális szám decimális alakja.</ahelp>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3143233.89.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3143233.89.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3149293.90.help.text +msgid "HEX2DEC(Number)" +msgstr "HEX2DEC(szám)" + +#: 04060115.xhp#par_id3159176.91.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3159176.91.help.text" +msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "A <emph>szám</emph> egy hexadecimális szám. A szám legfeljebb 10 helyi értékből állhat. A legszignifikánsabb bit az előjelbit, az értéket a többi bit adja eredményül. Negatív számot kettes komplemens képzésével lehet beírni." + +#: 04060115.xhp#hd_id3154304.92.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3154304.92.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3146093.93.help.text +msgid "<item type=\"input\">=HEX2DEC(64)</item> returns 100." +msgstr "A <item type=\"input\">=HEX2DEC(64)</item> képlet eredménye 100." + +#: 04060115.xhp#bm_id3149750.help.text +msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value><bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HEX2OCT függvény</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;hexadecimális számokat oktális számokra</bookmark_value>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3149750.94.help.text +msgid "HEX2OCT" +msgstr "HEX2OCT" + +#: 04060115.xhp#par_id3153983.95.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">The result is the octal number for the hexadecimal number entered.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">Az eredmény a megadott hexadecimális szám oktális alakja.</ahelp>" + +#: 04060115.xhp#hd_id3145660.96.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3145660.96.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060115.xhp#par_id3151170.97.help.text +msgid "HEX2OCT(Number; Places)" +msgstr "HEX2OCT(szám; helyi_értékek)" + +#: 04060115.xhp#par_id3152795.98.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3152795.98.help.text" +msgid "<emph>Number</emph> is a hexadecimal number. The number can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement." +msgstr "A <emph>szám</emph> egy hexadecimális szám. A szám legfeljebb 10 helyi értékből állhat. A legszignifikánsabb bit az előjelbit, az értéket a többi bit adja eredményül. Negatív számot kettes komplemens képzésével lehet beírni." + +#: 04060115.xhp#par_id3149204.99.help.text +msgctxt "04060115.xhp#par_id3149204.99.help.text" +msgid "<emph>Places</emph> is the number of places to be output." +msgstr "A <emph>helyi_értékek</emph> a kimenetként használt helyi értékek száma." + +#: 04060115.xhp#hd_id3153901.100.help.text +msgctxt "04060115.xhp#hd_id3153901.100.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060115.xhp#par_id3159341.101.help.text +msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(64;4)</item> returns 0144." +msgstr "A <item type=\"input\">=HEX2OCT(64;4)</item> függvény a 0144 számot adja eredményül." + +#: 05080400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080400.xhp#tit.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 05080400.xhp#hd_id3149457.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"Add\">Add</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080400.xhp\" name=\"Hozzáadás\">Hozzáadás</link>" + +#: 05080400.xhp#par_id3156423.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Adds the current selection to the defined print areas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddPrintArea\">Hozzáadja az aktuális kijelölést a megadott nyomtatási területhez.</ahelp>" + +#: solver_options.xhp#tit.help.text +msgctxt "solver_options.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: solver_options.xhp#hd_id2794274.help.text +msgctxt "solver_options.xhp#hd_id2794274.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: solver_options.xhp#par_id6776940.help.text +msgid "The Options dialog for the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> is used to set some options." +msgstr "A <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Megoldó</link> Beállítások párbeszédablaka használható egyes beállítások módosítására." + +#: solver_options.xhp#par_id393993.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed. Solver engines can be installed as extensions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válasszon ki egy megoldóprogramot. A listamező nem működik, ha csak egy megoldóprogram van telepítve. A megoldóprogramok kiterjesztésként telepíthetők.</ahelp>" + +#: solver_options.xhp#par_id5871761.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Configure the current solver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az aktuális megoldó konfigurálása.</ahelp>" + +#: solver_options.xhp#par_id6531266.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the current entry in the Settings listbox allows to edit a value, you can click the Edit button. A dialog opens where you can change the value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha a Beállítások listamezőben lévő aktuális tétel engedélyezi egy érték módosítását, rákattinthat a Szerkesztés gombra. Egy párbeszédablak nyílik meg, ahol módosíthatja az értéket.</ahelp>" + +#: solver_options.xhp#par_id3912778.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter or change the value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Érték beírása vagy módosítása.</ahelp>" + +#: solver_options.xhp#par_id3163853.help.text +msgid "Use the Options dialog to configure the current solver engine." +msgstr "A Beállítások párbeszédablak használatával konfigurálhatja az aktuális megoldóprogramot." + +#: solver_options.xhp#par_id121158.help.text +msgid "You can install more solver engines as extensions, if available. Open Tools - Extension Manager and browse to the Extensions web site to search for extensions." +msgstr "Telepíthet több megoldóprogramot kiterjesztésként, ha rendelkezésre állnak. Nyissa meg az Eszközök - Kiterjesztéskezelőt, és a kiterjesztések kereséséhez nyissa meg a Kiterjesztések weboldalt." + +#: solver_options.xhp#par_id3806878.help.text +msgid "Select the solver engine to use and to configure from the listbox. The listbox is disabled if onle one solver engine is installed." +msgstr "A listamezőben válassza ki a használandó és konfigurálandó megoldóprogramot. A listamező nem működik, ha csak egy megoldóprogram van telepítve." + +#: solver_options.xhp#par_id130619.help.text +msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value." +msgstr "A Beállítások mezőben ellenőrizze az aktuális célértékkereső művelethez használandó beállításokat. Ha az aktuális beállításhoz különböző értékek adhatók meg, akkor a Szerkesztés gomb használható. A Szerkesztés gomb megnyomásakor megjelenő párbeszédablakban módosíthatja az értéket." + +#: solver_options.xhp#par_id9999694.help.text +msgid "Click OK to accept the changes and to go back to the <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Solver</link> dialog." +msgstr "A módosítások elfogadásához és a <link href=\"text/scalc/01/solver.xhp\">Megoldó</link> párbeszédablakba való visszatéréshez kattintson az OK gombra." + +#: 04070300.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070300.xhp#tit.help.text" +msgid "Creating Names" +msgstr "Nevek létrehozása" + +#: 04070300.xhp#bm_id3147264.help.text +msgid "<bookmark_value>cell ranges;creating names automatically</bookmark_value><bookmark_value>names; for cell ranges</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellatartományok;nevek automatikus létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>nevek; cellatartományokhoz</bookmark_value>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgctxt "04070300.xhp#hd_id3147264.1.help.text" +msgid "Creating Names" +msgstr "Nevek létrehozása" + +#: 04070300.xhp#par_id3153969.2.help.text +msgid "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Allows you to automatically name multiple cell ranges.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"namenuebernehmentext\"><ahelp hid=\".uno:CreateNames\">Lehetővé teszi több cellatartomány automatikus elnevezését.</ahelp></variable>" + +#: 04070300.xhp#par_id3156280.13.help.text +msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose <emph>Insert - Names - Create</emph>. This opens the <emph>Create Names</emph> dialog, from which you can select the naming options that you want." +msgstr "Jelölje ki azt a területet, amely az összes megnevezni kívánt tartományt magában foglalja. Ezután válassza a <emph>Beszúrás - Nevek - Létrehozás</emph> lehetőséget. Ez megnyitja a <emph>Nevek létrehozása</emph> párbeszédablakot, ahol kiválaszthatja a kívánt elnevezési beállításokat." + +#: 04070300.xhp#hd_id3151116.3.help.text +msgid "Create names from" +msgstr "Nevek létrehozása a következőből:" + +#: 04070300.xhp#par_id3152597.4.help.text +msgid "Defines which part of the spreadsheet is to be used for creating the name." +msgstr "Meghatározza, hogy a táblázat melyik részét használja nevek létrehozására." + +#: 04070300.xhp#hd_id3153729.5.help.text +msgid "Top row" +msgstr "Felső sor" + +#: 04070300.xhp#par_id3149263.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_TOP\">Creates the range names from the header row of the selected range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_TOP\">Tartományneveket hoz létre a kijelölt tartomány fejlécsorából.</ahelp> Minden oszlop kap egy különálló nevet és cellahivatkozást." + +#: 04070300.xhp#hd_id3146984.7.help.text +msgid "Left Column" +msgstr "Bal oldali oszlop" + +#: 04070300.xhp#par_id3153190.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_LEFT\">Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_LEFT\">Tartományneveket hoz létre a kijelölt munkalaptartomány első oszlopának bejegyzéseiből.</ahelp> Minden oszlop kap egy különálló nevet és cellahivatkozást." + +#: 04070300.xhp#hd_id3156284.9.help.text +msgid "Bottom row" +msgstr "Alsó sor" + +#: 04070300.xhp#par_id3147124.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_BOTTOM\">Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range.</ahelp> Each column receives a separated name and cell reference." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_BOTTOM\">Tartományneveket hoz létre a kijelölt munkalaptartomány utolsó sorának bejegyzéseiből.</ahelp> Minden oszlop kap egy különálló nevet és cellahivatkozást." + +#: 04070300.xhp#hd_id3154731.11.help.text +msgid "Right Column" +msgstr "Jobb oldali oszlop" + +#: 04070300.xhp#par_id3153158.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_RIGHT\">Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range.</ahelp> Each row receives a separated name and cell reference." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_NAMES_CREATE:BTN_RIGHT\">Tartományneveket hoz létre a kijelölt munkalaptartomány utolsó oszlopának bejegyzéseiből.</ahelp> Minden oszlop kap egy különálló nevet és cellahivatkozást." + +#: 05020600.xhp#tit.help.text +msgid "Cell Protection" +msgstr "Cellavédelem" + +#: 05020600.xhp#hd_id3145119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Cell Protection\">Cell Protection</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Cellavédelem\">Cellavédelem</link>" + +#: 05020600.xhp#par_id3150398.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_PROTECTION\">Defines protection options for selected cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_PROTECTION\">Védelmi beállításokat határoz meg a kijelölt cellák számára.</ahelp>" + +#: 05020600.xhp#hd_id3150447.3.help.text +msgid "Protection" +msgstr "Védelem" + +#: 05020600.xhp#hd_id3125864.9.help.text +msgid "Hide all" +msgstr "Teljes tartalom elrejtése" + +#: 05020600.xhp#par_id3153768.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_ALL\">Hides formulas and contents of the selected cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_ALL\">Elrejti a kijelölt cellák tartalmát és képleteit.</ahelp>" + +#: 05020600.xhp#hd_id3153190.5.help.text +msgid "Protected" +msgstr "Védett" + +#: 05020600.xhp#par_id3151119.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_PROTECTED\">Prevents the selected cells from being modified.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_PROTECTED\">A kijelölt cellákat óvja meg a módosítástól.</ahelp>" + +#: 05020600.xhp#par_id3156283.15.help.text +msgid "This cell protection only takes effect if you also protect the sheet (<emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph>)." +msgstr "A cellavédelem csak akkor lép érvénybe, ha az aktuális munkalapot is védelem alá helyezi (<emph>Eszközök - Dokumentum védelme - Munkalap</emph>)." + +#: 05020600.xhp#hd_id3149377.7.help.text +msgid "Hide formula" +msgstr "Képletek elrejtése" + +#: 05020600.xhp#par_id3154510.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_FORMULAR\">Hides formulas in the selected cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_FORMULAR\">Elrejti a kijelölt cellák képleteit.</ahelp>" + +#: 05020600.xhp#hd_id3155602.11.help.text +msgctxt "05020600.xhp#hd_id3155602.11.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 05020600.xhp#par_id3153836.12.help.text +msgid "Defines print options for the sheet." +msgstr "A munkalappal kapcsolatos nyomtatási beállításokat határozza meg." + +#: 05020600.xhp#hd_id3155065.13.help.text +msgid "Hide when printing" +msgstr "Nem nyomtatható" + +#: 05020600.xhp#par_id3155443.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_PRINT\">Keeps the selected cells from being printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:RID_SCPAGE_PROTECTION:BTN_HIDE_PRINT\">A kijelölt cellákat nem engedi nyomtatni.</ahelp>" + +#: 12120100.xhp#tit.help.text +msgid "Criteria" +msgstr "Feltételek" + +#: 12120100.xhp#bm_id1464278.help.text +msgid "<bookmark_value>selection lists;validity</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kijelölési lista;érvényesség</bookmark_value>" + +#: 12120100.xhp#hd_id3153032.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Criteria\">Criteria</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120100.xhp\" name=\"Feltételek\">Feltételek</link>" + +#: 12120100.xhp#par_id3156327.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_VALUES\">Specify the validation rules for the selected cell(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_VALUES\">Adja meg a kijelölt cellák érvényesítési szabályait.</ahelp>" + +#: 12120100.xhp#par_id3155923.4.help.text +msgid "For example, you can define criteria such as: \"Numbers between 1 and 10\" or \"Texts that are no more than 20 characters\"." +msgstr "Például olyan feltételeket adhat meg, mint: „1 és 10 közötti számok” vagy „20 karakternél nem hosszabb szövegek”." + +#: 12120100.xhp#hd_id3153896.5.help.text +msgid "Allow" +msgstr "Engedélyezés" + +#: 12120100.xhp#par_id3150400.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_ALLOW\">Click a validation option for the selected cell(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_ALLOW\">Kattintson a kijelölt cellák egy érvényesítési beállítására.</ahelp>" + +#: 12120100.xhp#par_id3148797.17.help.text +msgid "The following conditions are available:" +msgstr "A következő feltételek érhetőek el:" + +#: 12120100.xhp#par_id3150447.18.help.text +msgctxt "12120100.xhp#par_id3150447.18.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: 12120100.xhp#par_id3155854.19.help.text +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: 12120100.xhp#par_id3153092.20.help.text +msgid "All values" +msgstr "Összes érték" + +#: 12120100.xhp#par_id3155411.21.help.text +msgid "No limitation." +msgstr "Nincs korlátozás." + +#: 12120100.xhp#par_id3147434.22.help.text +msgid "Whole number" +msgstr "Egész számok" + +#: 12120100.xhp#par_id3154319.23.help.text +msgid "Only whole numbers corresponding to the condition." +msgstr "Csak az egész számok felelnek meg a feltételnek." + +#: 12120100.xhp#par_id3145802.24.help.text +msgid "Decimal" +msgstr "Decimális" + +#: 12120100.xhp#par_id3153160.25.help.text +msgid "All numbers corresponding to the condition." +msgstr "Minden szám megfelel a feltételnek." + +#: 12120100.xhp#par_id3149377.26.help.text +msgctxt "12120100.xhp#par_id3149377.26.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 12120100.xhp#par_id3150718.27.help.text +msgctxt "12120100.xhp#par_id3150718.27.help.text" +msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." +msgstr "Minden szám megfelel a feltételnek. A beírt értékek a párbeszédablak soron következő hívásakor ennek megfelelően kerülnek formázásra." + +#: 12120100.xhp#par_id3146969.28.help.text +msgctxt "12120100.xhp#par_id3146969.28.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 12120100.xhp#par_id3155066.29.help.text +msgctxt "12120100.xhp#par_id3155066.29.help.text" +msgid "All numbers corresponding to the condition. The entered values are formatted accordingly the next time the dialog is called up." +msgstr "Minden szám megfelel a feltételnek. A beírt értékek a párbeszédablak soron következő hívásakor ennek megfelelően kerülnek formázásra." + +#: 12120100.xhp#par_idN106A0.help.text +msgid "Cell range" +msgstr "Cellatartomány" + +#: 12120100.xhp#par_idN106A5.help.text +msgid "Allow only values that are given in a cell range. The cell range can be specified explicitly, or as a named database range, or as a named range. The range may consist of one column or one row of cells. If you specify a range of columns and rows, only the first column is used." +msgstr "Csak egy cellatartományban megadott értékeket engedélyez. A cellatartomány explicit módon, névvel jelölt adatbázis-tartományként vagy névvel jelölt tartományként adható meg. A tartomány egy oszlopnyi vagy egy sornyi cellából állhat. Ha oszlopok és sorok tartományát adja meg, csak az első oszlop lesz felhasználva." + +#: 12120100.xhp#par_idN106AB.help.text +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: 12120100.xhp#par_idN106B0.help.text +msgid "Allow only values or strings specified in a list. Strings and values can be mixed. Numbers evaluate to their value, so if you enter the number 1 in the list, the entry 100% is also valid." +msgstr "Csak egy listában megadott értékeket és karakterláncokat engedélyez. A karakterláncok és az értékek keverhetők. A számok az értékükön kerülnek beszámításra, vagyis ha a listába 1-et ír, akkor a 100% is érvényes lesz." + +#: 12120100.xhp#par_id3154756.30.help.text +msgid "Text length" +msgstr "Szöveghossz" + +#: 12120100.xhp#par_id3147339.31.help.text +msgid "Entries whose length corresponds to the condition." +msgstr "Bejegyzések, amelyek hossza megfelel a feltételnek." + +#: 12120100.xhp#hd_id3154704.7.help.text +msgid "Allow blank cells" +msgstr "Üres cellák engedélyezése" + +#: 12120100.xhp#par_id3153967.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_VALUES:TSB_ALLOW_BLANKS\">In conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:TRISTATEBOX:TP_VALIDATION_VALUES:TSB_ALLOW_BLANKS\">Az <emph>Eszközök - Detektív - Érvénytelen adatok megjelölése</emph> lehetőséggel együtt ez megadja, hogy az üres cellák érvénytelen adatként (letiltva) vagy nem (engedélyezve) jelennek-e meg.</ahelp>" + +#: 12120100.xhp#par_idN10709.help.text +msgid "Show selection list" +msgstr "Kiválasztási lista megjelenítése" + +#: 12120100.xhp#par_idN1070D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SHOWLIST\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing Ctrl+D (Mac: Command+D).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SHOWLIST\">Felsorolja a választható érvényes karakterláncokat vagy értékeket. A lista a cella kiválasztásával és a Ctrl+D (Mac: Command+D) megnyomásával is megnyitható.</ahelp>" + +#: 12120100.xhp#par_idN10724.help.text +msgid "Sort entries ascending" +msgstr "Növekvő sorrendű rendezés" + +#: 12120100.xhp#par_idN10728.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SORTLIST\">Sorts the selection list in ascending order and filters duplicates from the list. If not checked, the order from the data source is taken.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sc:CheckBox:TP_VALIDATION_VALUES:CB_SORTLIST\">Növekvő sorrendbe rendezi a kijelöléslistát, és kiszűri az azonos elemeket. Ha nincs bejelölve, az adatforrás sorrendje lesz alapul véve.</ahelp>" + +#: 12120100.xhp#par_idN1073F.help.text +msgid "Source" +msgstr "Forrás" + +#: 12120100.xhp#par_idN10743.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sc:Edit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Enter the cell range that contains the valid values or text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sc:Edit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Adja meg az érvényes értékeket vagy szöveget tartalmazó cellatartományt.</ahelp>" + +#: 12120100.xhp#par_idN1075A.help.text +msgid "Entries" +msgstr "Bejegyzések" + +#: 12120100.xhp#par_idN1075E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sc:MultiLineEdit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_LIST\">Enter the entries that will be valid values or text strings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sc:MultiLineEdit:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_LIST\">Adja meg az érvényes értékekként vagy karakterláncokként elfogadott bejegyzéseket.</ahelp>" + +#: 12120100.xhp#hd_id3163807.9.help.text +msgid "Data" +msgstr "Adat" + +#: 12120100.xhp#par_id3144502.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_VALUE\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_VALUES:LB_VALUE\">Válassza ki a használni kívánt összehasonlító operátort.</ahelp> A rendelkezésre álló operátorok az <emph>Engedélyezés</emph> listában megjelölt beállítástól függnek. Ha a „között”, illetve a „nincs közötte” beállítást jelöli ki, akkor a <emph>Minimum</emph> és a <emph>Maximum</emph> beviteli mezők jelennek meg. Egyébként csak a <emph>Minimum</emph>, a <emph>Maximum, illetve az Érték</emph> beviteli mező jelenik meg." + +#: 12120100.xhp#hd_id3153782.11.help.text +msgctxt "12120100.xhp#hd_id3153782.11.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: 12120100.xhp#par_id3153266.12.help.text +msgid "Enter the value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box." +msgstr "Írja be az <emph>Engedélyezés</emph> mezőben kijelölt adatérvényességi ellenőrzésre vonatkozó értéket." + +#: 12120100.xhp#hd_id3149814.13.help.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: 12120100.xhp#par_id3153199.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MIN\">Írja be az <emph>Engedélyezés</emph> listában választott adatérvényességi ellenőrzéshez a legkisebb megengedett értéket.</ahelp>" + +#: 12120100.xhp#hd_id3149035.15.help.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: 12120100.xhp#par_id3150089.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MAX\">Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the <emph>Allow </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_VALUES:EDT_MAX\">Írja be az <emph>Engedélyezés</emph> listában választott adatérvényességi ellenőrzéshez a legnagyobb megengedett értéket.</ahelp>" + +#: 12030100.xhp#tit.help.text +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Rendezési feltétel" + +#: 12030100.xhp#bm_id3152350.help.text +msgid "<bookmark_value>sorting; sort criteria for database ranges</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rendezés; rendezési feltételek adatbázis tartományokhoz</bookmark_value>" + +#: 12030100.xhp#hd_id3152350.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Rendezési feltételek\">Rendezési feltételek</link>" + +#: 12030100.xhp#par_id3151385.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_FIELDS\">Specify the sorting options for the selected range.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SORT_FIELDS\">Adja meg meg a kijelölt tartomány rendezési beállításait.</ahelp>" + +#: 12030100.xhp#par_id3152462.24.help.text +msgid "Ensure that you include any row and column titles in the selection." +msgstr "Győződjön meg arról, hogy minden sor- és oszlopcímet kijelölt." + +#: 12030100.xhp#hd_id3147428.3.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3147428.3.help.text" +msgid "Sort by" +msgstr "Rendezési szempont" + +#: 12030100.xhp#par_id3155854.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT1\">Select the column that you want to use as the primary sort key.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT1\">Válassza ki az elsődleges rendezési kulcsként használni kívánt oszlopot.</ahelp>" + +#: 12030100.xhp#hd_id3146121.5.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3146121.5.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: 12030100.xhp#par_id3148645.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP1\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP1\">A kijelölést a legalacsonyabbtól a legmagasabb érték felé haladva rendezi. A rendezés szabályait a területi beállítások határozzák meg. A rendezés szabályai az Adatok - Rendezés - Beállítások pontban adhatók meg.</ahelp> Az alapértelmezések az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek panelen adhatók meg." + +#: 12030100.xhp#hd_id3155411.7.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3155411.7.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: 12030100.xhp#par_id3151075.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN1\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN1\">A kijelölést a legmagasabbtól a legalacsonyabb érték felé haladva rendezi. A rendezés szabályai az Adatok - Rendezés - Beállítások pontban adhatók meg.</ahelp> Az alapértelmezések az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek panelen adhatók meg." + +#: 12030100.xhp#hd_id3154492.9.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3154492.9.help.text" +msgid "Then by" +msgstr "Azután" + +#: 12030100.xhp#par_id3156283.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT2\">Select the column that you want to use as the secondary sort key.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT2\">Válassza ki a másodlagos rendezési kulcsként használni kívánt oszlopot.</ahelp>" + +#: 12030100.xhp#hd_id3149413.11.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3149413.11.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: 12030100.xhp#par_id3154018.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP2\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP2\">A kijelölést a legalacsonyabbtól a legmagasabb érték felé haladva rendezi. A rendezés szabályai az Adatok - Rendezés - Beállítások pontban adhatók meg.</ahelp> Az alapértelmezések az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek panelen adhatók meg." + +#: 12030100.xhp#hd_id3146972.13.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3146972.13.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: 12030100.xhp#par_id3145640.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN2\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN2\">A kijelölést a legmagasabbtól a legalacsonyabb érték felé haladva rendezi. A rendezés szabályai az Adatok - Rendezés - Beállítások pontban adhatók meg.</ahelp> Az alapértelmezések az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek panelen adhatók meg." + +#: 12030100.xhp#hd_id3154756.15.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3154756.15.help.text" +msgid "Then by" +msgstr "Azután" + +#: 12030100.xhp#par_id3147338.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT3\">Select the column that you want to use as the third sort key.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:LB_SORT3\">Válassza ki a harmadlagos rendezési kulcsként használni kívánt oszlopot.</ahelp>" + +#: 12030100.xhp#hd_id3163808.17.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3163808.17.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: 12030100.xhp#par_id3155336.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP3\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_UP3\">A kijelölést a legalacsonyabbtól a legmagasabb érték felé haladva rendezi. A rendezés szabályai az Adatok - Rendezés - Beállítások pontban adhatók meg.</ahelp> Az alapértelmezések az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek panelen adhatók meg." + +#: 12030100.xhp#hd_id3147364.19.help.text +msgctxt "12030100.xhp#hd_id3147364.19.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: 12030100.xhp#par_id3149258.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN3\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_SORT_FIELDS:BTN_DOWN3\">A kijelölést a legmagasabbtól a legalacsonyabb érték felé haladva rendezi. A rendezés szabályai az Adatok - Rendezés - Beállítások pontban adhatók meg.</ahelp> Az alapértelmezések az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek panelen adhatók meg." + +#: 12030100.xhp#hd_id3150300.21.help.text +msgid "Sort Ascending/Descending" +msgstr "Rendezés növekvő/csökkenő sorrendben" + +#: 12030100.xhp#par_id3158212.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDescending\"><variable id=\"sytext\">A kijelölést a legmagasabbtól a legalacsonyabb érték felé haladva rendezi. A számmezők számérték szerint, a szövegmezők betűrend szerint rendeződnek. A rendezés szabályai az Adatok - Rendezés - Beállítások pontban adhatók meg.</variable></ahelp> Az alapértelmezések az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek panelen adhatók meg. " + +#: 12030100.xhp#par_id3159236.25.help.text +msgid "Icons on the <emph>Standard</emph> toolbar" +msgstr "Ikonok a <emph>Standard</emph> eszköztáron" + +#: 04070400.xhp#tit.help.text +msgid "Define Label Range" +msgstr "Címkeintervallum megadása" + +#: 04070400.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "<bookmark_value>sheets; defining label ranges</bookmark_value><bookmark_value>label ranges in sheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkalapok; címketartományok megadása</bookmark_value><bookmark_value>címketartományok munkalapokban</bookmark_value>" + +#: 04070400.xhp#hd_id3150791.1.help.text +msgid "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Define Label Range</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"define_label_range\"><link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Címkeintervallum megadása</link></variable>" + +#: 04070400.xhp#par_id3150868.2.help.text +msgid "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Opens a dialog in which you can define a label range.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen egy címketartományt lehet meghatározni.</ahelp></variable>" + +#: 04070400.xhp#par_id3155411.13.help.text +msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges." +msgstr "A címketartomány cellatartalmát a képletekben nevekként használhatja - a $[officename] a napok, illetve hónapok előre meghatározott neveihez hasonlóan ezeket is felismeri. A nevek automatikusan kiegészítésre kerülnek, amikor egy képletben megadja őket. Ezenkívül a címketartományok által meghatározott nevek prioritást élveznek az automatikusan generált tartományok által meghatározott nevekkel szemben." + +#: 04070400.xhp#par_id3147435.14.help.text +msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets." +msgstr "Azonos címkéket tartalmazó, különböző munkalapon levő intervallumokat állíthat be. A $[officename] először az aktuális munkalap címkeintervallumait keresi meg, majd sikertelen keresés után más munkalapok tartományai után kutat." + +#: 04070400.xhp#hd_id3145801.3.help.text +msgctxt "04070400.xhp#hd_id3145801.3.help.text" +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: 04070400.xhp#par_id3154731.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_AREA\">Displays the cell reference of each label range.</ahelp> In order to remove a label range from the list box, select it and then click <emph>Delete</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_AREA\">Megjeleníti az összes címketartomány cellahivatkozásait.</ahelp> Ha egy címketartományt el kíván távolítani a listából, akkor jelölje ki, majd kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra." + +#: 04070400.xhp#hd_id3149121.5.help.text +msgctxt "04070400.xhp#hd_id3149121.5.help.text" +msgid "Contains column labels" +msgstr "Oszlopcímkéket tartalmaz" + +#: 04070400.xhp#par_id3150330.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_COLHEAD\">Includes column labels in the current label range.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_COLHEAD\">A jelenlegi címkeintervallumba beleveszi az oszlopcímkéket is.</ahelp>" + +#: 04070400.xhp#hd_id3149020.7.help.text +msgid "Contains row labels" +msgstr "Sorcímkéket tartalmaz" + +#: 04070400.xhp#par_id3154754.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ROWHEAD\">Includes row labels in the current label range.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ROWHEAD\">Beleveszi a sorcímkéket az aktuális címketartományba.</ahelp>" + +#: 04070400.xhp#hd_id3159264.11.help.text +msgid "For data range" +msgstr "Adattartomány" + +#: 04070400.xhp#par_id3154703.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_DATA\">Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:ED_DATA\">Beállítja a kijelölt címketartományhoz érvényes adattartományt. Ennek megváltoztatásához kattintson a munkalapra, és válasszon egy másik tartományt az egérrel.</ahelp>" + +#: 04070400.xhp#hd_id3145789.9.help.text +msgctxt "04070400.xhp#hd_id3145789.9.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 04070400.xhp#par_id3147005.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ADD\">Adds the current label range to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES:BTN_ADD\">Hozzáadja az aktuális címkeintervallumot a listához.</ahelp>" + +#: 04090000.xhp#tit.help.text +msgid "Link to External Data" +msgstr "Hivatkozás külső adatra" + +#: 04090000.xhp#par_id3153192.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_LINKAREA_BTN_BROWSE\" visibility=\"hidden\">Locate the file containing the data you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_LINKAREA_BTN_BROWSE\" visibility=\"hidden\">Keresse meg a beszúrandó adatokat tartalmazó fájlt.</ahelp>" + +#: 04090000.xhp#hd_id3145785.3.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\">Link to External Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Külső adatok\">Hivatkozás külső adatokra</link>" + +#: 04090000.xhp#par_id3149262.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserts data from an HTML, Calc, or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Adatokat szúr be hivatkozásként egy HTML-, Calc- vagy Excel-fájlból az aktuális munkalapba. Az adatoknak egy névvel ellátott tartományban kell lenniük.</ahelp>" + +#: 04090000.xhp#hd_id3146984.5.help.text +msgid "URL of external data source." +msgstr "Külső adatforrás URL-je" + +#: 04090000.xhp#par_id3145366.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCDLG_LINKAREAURL\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCDLG_LINKAREAURL\">Írja be annak a fájlnak az URL-jét, amely a beszúrandó adatokat tartalmazza, majd nyomja meg az Enter billentyűt.</ahelp>" + +#: 04090000.xhp#hd_id3145251.7.help.text +msgid "Available tables/ranges" +msgstr "Rendelkezésre álló táblázatok/tartományok" + +#: 04090000.xhp#par_id3147397.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_MULTILISTBOX_RID_SCDLG_LINKAREA_LB_RANGES\">Select the table or the data range that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_MULTILISTBOX_RID_SCDLG_LINKAREA_LB_RANGES\">Válassza ki a beszúrandó táblát vagy adattartományt.</ahelp>" + +#: 04090000.xhp#hd_id3154492.9.help.text +msgid "Update every" +msgstr "Frissítés" + +#: 04090000.xhp#par_id3154017.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_NUMERICFIELD_RID_SCDLG_LINKAREA_NF_DELAY\">Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_NUMERICFIELD_RID_SCDLG_LINKAREA_NF_DELAY\">Írja be azt az időtartamot, ami a dokumentumban lévő külső adatok frissítései között eltelik.</ahelp>" + +#: 04050100.xhp#tit.help.text +msgid "Sheet from file" +msgstr "Munkalap fájlból" + +#: 04050100.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050100.xhp\">Sheet from file</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050100.xhp\">Munkalap fájlból</link>" + +#: 04050100.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"26275\">Inserts a sheet from a different spreadsheet file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"26275\">Beszúr egy munkalapot egy másik munkafüzetfájlból.</ahelp>" + +#: 04050100.xhp#par_idN105F7.help.text +msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File - Open</link> dialog to locate the spreadsheet." +msgstr "Használja a <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Fájl - Megnyitás</link> párbeszédablakot a munkafüzet megkereséséhez." + +#: 04050100.xhp#par_idN10609.help.text +msgid "In the <link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Insert Sheet</link> dialog, select the sheet that you want to insert." +msgstr "A <link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\">Munkalap beszúrása</link> párbeszédablakban válassza ki a beszúrandó fájlt." + +#: 12080600.xhp#tit.help.text +msgctxt "12080600.xhp#tit.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 12080600.xhp#hd_id3148947.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Remove\">Remove</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Eltávolítás\">Eltávolítás</link>" + +#: 12080600.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Removes the outline from the selected cell range.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearOutline\" visibility=\"visible\">Eltávolítja a vázlatot a kijelölt cellatartományról.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: 04030000.xhp#bm_id3150541.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; rows</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkafüzetek; sorok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>sorok; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; sorok</bookmark_value>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3150541.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Sorok\">Sorok</link>" + +#: 04030000.xhp#par_id3150767.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\" visibility=\"visible\">Inserts a new row above the active cell.</ahelp> The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\" visibility=\"visible\">Új sort szúr be az aktuális sor fölé.</ahelp> A beszúrt sorok száma megegyezik a kijelölt sorok számával. A már létező sorok lefelé tolódnak." + +#: 07090000.xhp#tit.help.text +msgid "Freeze" +msgstr "Rögzítés" + +#: 07090000.xhp#hd_id3150517.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Freeze\">Freeze</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Rögzítés\">Rögzítés</link>" + +#: 07090000.xhp#par_id3156289.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FreezePanes\" visibility=\"visible\">Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FreezePanes\" visibility=\"visible\">Felosztja a munkalapot az aktív cella bal felső sarkánál, és a bal felső terület onnantól nem gördíthető.</ahelp>" + +#: 02170000.xhp#tit.help.text +msgid "Delete Sheet" +msgstr "Munkalap törlése" + +#: 02170000.xhp#bm_id3156424.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; deleting</bookmark_value><bookmark_value>sheets; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; spreadsheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkafüzetek; törlés</bookmark_value><bookmark_value>munkalapok; törlés</bookmark_value><bookmark_value>törlés; munkafüzetek</bookmark_value>" + +#: 02170000.xhp#hd_id3156424.1.help.text +msgid " Delete Sheet" +msgstr " Munkalap törlése" + +#: 02170000.xhp#par_id3153193.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Deletes the current sheet after query confirmation.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelleloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Remove\">Jóváhagyást követően törli az aktuális munkalapot.</ahelp></variable>" + +#: 02170000.xhp#par_id3145801.7.help.text +msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Changes - Record</emph> is activated." +msgstr "Ha a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Változások követése</emph> parancs aktív, akkor a munkalapok nem törölhetők." + +#: 02170000.xhp#hd_id3147124.3.help.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: 02170000.xhp#par_id3154943.4.help.text +msgid "Deletes the current sheet." +msgstr "Törli az aktuális munkalapot." + +#: 02170000.xhp#hd_id3149412.5.help.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: 02170000.xhp#par_id3154510.6.help.text +msgid "Cancels the dialog. No delete is performed." +msgstr "Elveti a párbeszédablakot. Törlés nem kerül végrehajtásra." + +#: 05120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Feltételes formázás" + +#: 05120000.xhp#hd_id3155132.1.help.text +msgctxt "05120000.xhp#hd_id3155132.1.help.text" +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Feltételes formázás" + +#: 05120000.xhp#par_id3163710.2.help.text +msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. You can enter three conditions that query the contents of cell values or formulas. The conditions are evaluated from 1 to 3. If the condition 1 matches the condition, the defined style will be used. Otherwise, condition 2 is evaluated, and its defined style used. If this style does not match, condition 3 is evaluated." +msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".uno:ConditionalFormatDialog\">Bizonyos feltételektől függő formázási stílus megadásához válassza a <emph>Feltételes formázás</emph> lehetőséget.</ahelp></variable> Ha egy stílus már hozzá volt rendelve egy cellához, akkor az változatlan marad. Az itt megadott stílus ezután kiértékelésre kerül. Három feltételt adhat meg, amelyek lekérdezik a cellaértékek vagy a képletek tartalmát. A feltételek 1-től 3-ig kerülnek kiértékelésre. Ha az első feltétel teljesül, akkor a program az ott megadott stílust fogja használni. Egyébként, a második feltétel kerül kiértékelésre, és ha az teljesül, ez a stílus kerül használatba. Ha ezek a feltételek mégsem teljesülnek, a harmadik feltétel is kiértékelésre kerül." + +#: 05120000.xhp#par_id2414014.help.text +msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose Tools - Cell Contents - AutoCalculate (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." +msgstr "A feltételes formázás alkalmazásához engedélyezni kell az Automatikus számítás funkciót. Válassza az Eszközök - Cellatartalom - Automatikus számítás menüparancsot (a menüparancs mellett egy pipa jelenik meg, ha engedélyezve van az Automatikus számítás)." + +#: 05120000.xhp#bm_id3153189.help.text +msgid "<bookmark_value>conditional formatting; conditions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>feltételes formázás; feltételek</bookmark_value>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3153189.18.help.text +msgid "Condition 1/2/3" +msgstr "Feltétel 1/2/3" + +#: 05120000.xhp#par_id3149413.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:CBX_COND3\">Mark the boxes corresponding to each condition and enter the corresponding condition.</ahelp> To close the dialog, click <emph>OK</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:CBX_COND3\">Jelölje be azokat a jelölőnégyzeteket, amelyek a feltételekre vonatkoznak, és adja meg a feltételeket.</ahelp> A párbeszédablak bezárásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 05120000.xhp#hd_id3147394.5.help.text +msgid "Cell Value / Formula" +msgstr "Cellaérték / Képlet" + +#: 05120000.xhp#par_id3155602.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_1\">Specifies if conditional formatting is dependent on a cell value or a formula.</ahelp> If you select a formula as a reference, the <emph>Cell Value Condition</emph> box is displayed to the right of the <emph>Cell value/Formula</emph> field. If the condition is \"Formula is\", enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_1\">Megadja, hogy a feltételes formázás függjön-e egy cellaértéktől vagy képlettől.</ahelp> Ha hivatkozásként képletet jelöl meg, akkor a <emph>Cellaérték-feltétel</emph> mező jelenik meg a <emph>Cellaérték/Képlet</emph> mezőtől jobbra. Ha a feltétel „A képlet”, írjon be egy cellahivatkozást. Ha a cellahivatkozás nullától eltérő érték, akkor a feltétel teljesül." + +#: 05120000.xhp#hd_id3153709.7.help.text +msgid "Cell Value Condition" +msgstr "Cellaérték-feltétel" + +#: 05120000.xhp#par_id3153764.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_2\">Choose a condition for the format to be applied to the selected cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_2\">Válasszon egy feltételt, amelynek megfelelően a kijelölt cellák formázása megváltozik.</ahelp>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3156384.9.help.text +msgid "Cell Style" +msgstr "Cellastílus" + +#: 05120000.xhp#par_id3145228.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_TEMPLATE\">Choose the style to be applied if the specified condition matches.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_CONDFORMAT:LB_COND3_TEMPLATE\">Válasza ki azt a stílust, amelyet a megadott feltétel teljesülése esetén kell alkalmazni.</ahelp>" + +#: 05120000.xhp#hd_id0509200913175331.help.text +msgid "New Style" +msgstr "Új stílus" + +#: 05120000.xhp#par_id0509200913175368.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If you haven't already defined a style to be used, you can click New Style to open the Organizer tab page of the Cell Style dialog. Define a new style there and click OK.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha még nem határozta meg a használandó stílust, kattintson az Új stílus gombra a Cellastílus párbeszédablak Szervező lapjának megnyitásához. Határozza meg ott az új stílust, majd kattintson az OK gombra.</ahelp>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3146316.11.help.text +msgid "Parameter field" +msgstr "Paramétermező" + +#: 05120000.xhp#par_id3155114.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONDFORMAT:EDT_COND3_2\" visibility=\"hidden\">Enter a reference, value or formula.</ahelp> Enter a reference, value or formula in the parameter field, or in both parameter fields if you have selected a condition that requires two parameters. You can also enter formulas containing relative references." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_CONDFORMAT:EDT_COND3_2\" visibility=\"hidden\">Írjon be egy hivatkozást, értéket vagy képletet.</ahelp> Adjon meg egy hivatkozást, egy értéket vagy egy képletet a paramétermezőben vagy mindkét paramétermezőben, ha olyan feltételt választott, amelyhez két paraméter szükséges. Relatív hivatkozásokat tartalmazó képleteket is megadhat." + +#: 05120000.xhp#par_id3145257.13.help.text +msgid "Once the parameters have been defined, the condition is complete. It may appear as:" +msgstr "Ha meghatározta a paramétereket, a feltételek teljesek. Ez így jelenhet meg:" + +#: 05120000.xhp#par_id3150784.14.help.text +msgid "Cell value is equal 0: Cell style Null value (You must have already defined a cell style with this name before assigning it to a condition)." +msgstr "Ha a cella értéke 0, a Cellastílus: Nulla érték (Már léteznie kell egy meghatározott cellastílusnak, mielőtt azt a nevével hozzárendeli a feltételhez)." + +#: 05120000.xhp#par_id3150365.15.help.text +msgid "Cell value is between $B$20 and $B$21: Cell style Result (The corresponding value limits must already exist in cells B20 and B21)." +msgstr "Ha a cella értéke $B$20 és $B$21 közé esik, a Cellastílus: Eredmény (A megfelelő érték határának léteznie kell a B20-as és B21-es cellákban)." + +#: 05120000.xhp#par_id3152992.16.help.text +msgid "Formula is SUM($A$1:$A$5)=10: Cell style Result (The selected cells are formatted with the Result style if the sum of the contents in cells A1 to A5 is equal to 10)." +msgstr "Ha a SZUM($A$1:$A$5)=10 képlet, a Cellastílus: Eredmény (Ha az A1-estől az A5-ösig terjedő cellák tartalmának összege 10, a kijelölt cellák az eredménystílussal kerülnek formázásra)." + +#: 05120000.xhp#par_idN107E1.help.text +msgid " <embedvar href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp#cellstyle_conditional\"/> " +msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp#cellstyle_conditional\"/> " + +#: 06080000.xhp#tit.help.text +msgid "Recalculate" +msgstr "Újraszámolás" + +#: 06080000.xhp#bm_id3157909.help.text +msgid "<bookmark_value>recalculating;all formulas in sheets</bookmark_value><bookmark_value>formulas; recalculating manually</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; recalculating</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>újraszámolás; munkalapok minden képlete</bookmark_value><bookmark_value>képletek; újraszámolás kézzel</bookmark_value><bookmark_value>cellatartalmak; újraszámolás</bookmark_value><bookmark_value>képletek újraszámolás kézzel</bookmark_value>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3157909.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Recalculate\">Recalculate</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06080000.xhp\" name=\"Újraszámolás\">Újraszámolás</link>" + +#: 06080000.xhp#par_id3154758.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Recalculates all changed formulas. If AutoCalculate is enabled, the Recalculate command applies only to formulas like RAND or NOW.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Calculate\">Minden megváltozott képletet újraszámol. Ha az Automatikus számítás engedélyezve van, akkor az Újraszámolás parancs csak az olyan képletekre hat, mint például VÉL és a MOST.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#par_id315475899.help.text +msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas in the document." +msgstr "Nyomja meg az F9 billentyűt az újraszámításhoz. Nyomja meg a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 billentyűkombinációt a dokumentum összes képletének újraszámításához." + +#: 06080000.xhp#par_id3150793.5.help.text +msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All charts are also refreshed." +msgstr "A dokumentum újraszámolása után a képernyő frissülni fog. Az összes diagram is frissülni fog." + +#: 06080000.xhp#par_id315475855.help.text +msgid "The Add-In functions like RANDBETWEEN currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions." +msgstr "A kiegészítőkből származó függvények, például a RANDBETWEEN, jelenleg nem reagálnak az Újraszámítás parancsra vagy az F9-re. Nyomja meg a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 billentyűkombinációt az összes képlet, beleértve a kiegészítőkből származó függvényeket tartalmazó képletek újraszámításához." + +#: 04060118.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060118.xhp#tit.help.text" +msgid "Financial Functions Part Three" +msgstr "Pénzügyi függvények - harmadik rész" + +#: 04060118.xhp#hd_id3146780.1.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146780.1.help.text" +msgid "Financial Functions Part Three" +msgstr "Pénzügyi függvények - harmadik rész" + +#: 04060118.xhp#bm_id3145112.help.text +msgid "<bookmark_value>ODDFPRICE function</bookmark_value><bookmark_value>prices;securities with irregular first interest date</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ODDFPRICE függvény</bookmark_value><bookmark_value>árak;futamidő elején töredék-időszakos értékpapírok</bookmark_value>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3145112.71.help.text +msgid "ODDFPRICE" +msgstr "ODDFPRICE" + +#: 04060118.xhp#par_id3147250.72.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the first interest date falls irregularly.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFPRICE\">Egy, a futamidő elején töredékidőszakos értékpapír névértékének 100 pénzegységre eső árát számítja ki.</ahelp>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3153074.73.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153074.73.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3146098.74.help.text +msgid "ODDFPRICE(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "ODDFPRICE(kifizetés; esedékesség; kibocsátás; első_kamat; kamatláb; hozam; visszaváltás; gyakoriság; alap)" + +#: 04060118.xhp#par_id3153337.75.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3153337.75.help.text" +msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." +msgstr "A <emph>kifizetés</emph> az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3149051.76.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149051.76.help.text" +msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az <emph>esedékesség</emph> az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3147297.77.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3147297.77.help.text" +msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security." +msgstr "A <emph>kibocsátás</emph> az értékpapír kibocsátásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3150393.78.help.text +msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest date of the security." +msgstr "Az <emph>első_kamat</emph> az értékpapír első kamatfizetési dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3147402.79.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3147402.79.help.text" +msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest." +msgstr "A <emph>kamatláb</emph> az éves kamatláb." + +#: 04060118.xhp#par_id3151387.80.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3151387.80.help.text" +msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security." +msgstr "A <emph>hozam</emph> az értékpapír éves hozama." + +#: 04060118.xhp#par_id3153023.81.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3153023.81.help.text" +msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "A <emph>visszaváltás</emph> az értékpapír visszaváltási értéke 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060118.xhp#par_id3150539.82.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150539.82.help.text" +msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A <emph>gyakoriság</emph> a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060118.xhp#bm_id3157871.help.text +msgid "<bookmark_value>ODDFYIELD function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ODDFYIELD függvény</bookmark_value>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3157871.87.help.text +msgid "ODDFYIELD" +msgstr "ODDFYIELD" + +#: 04060118.xhp#par_id3147414.88.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Calculates the yield of a security if the first interest date falls irregularly.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDFYIELD\">Kiszámítja egy, a futamidő elején töredékidőszakos értékpapír hozamát.</ahelp>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3150651.89.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3150651.89.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3152982.90.help.text +msgid "ODDFYIELD(Settlement; Maturity; Issue; FirstCoupon; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "ODDFYIELD(kifizetés; esedékesség; kibocsátás; első_kamat; kamatláb; érték; visszaváltás; gyakoriság; alap)" + +#: 04060118.xhp#par_id3157906.91.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3157906.91.help.text" +msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." +msgstr "A <emph>kifizetés</emph> az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3150026.92.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150026.92.help.text" +msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az <emph>esedékesség</emph> az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3149012.93.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149012.93.help.text" +msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security." +msgstr "A <emph>kibocsátás</emph> az értékpapír kibocsátásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3148725.94.help.text +msgid "<emph>FirstCoupon</emph> is the first interest period of the security." +msgstr "Az <emph>első_kamat</emph> az értékpapír első kamatfizetési dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3150465.95.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150465.95.help.text" +msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest." +msgstr "A <emph>kamatláb</emph> az éves kamatláb." + +#: 04060118.xhp#par_id3146940.96.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3146940.96.help.text" +msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security." +msgstr "Az <emph>érték</emph> az értékpapír értéke." + +#: 04060118.xhp#par_id3149893.97.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149893.97.help.text" +msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "A <emph>visszaváltás</emph> az értékpapír visszaváltási értéke 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060118.xhp#par_id3148888.98.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3148888.98.help.text" +msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A <emph>gyakoriság</emph> a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060118.xhp#bm_id3153933.help.text +msgid "<bookmark_value>ODDLPRICE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ODDLPRICE függvény</bookmark_value>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3153933.103.help.text +msgid "ODDLPRICE" +msgstr "ODDLPRICE" + +#: 04060118.xhp#par_id3145145.104.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Calculates the price per 100 currency units par value of a security, if the last interest date falls irregularly.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLPRICE\">Egy, a futamidő végén töredékidőszakos értékpapír névértékének 100 pénzegységre eső árát számítja ki.</ahelp>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3152784.105.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3152784.105.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3155262.106.help.text +msgid "ODDLPRICE(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "ODDLPRICE(kifizetés; esedékesség; utolsó_kamat; kamatláb; hozam; visszaváltás; gyakoriság; alap)" + +#: 04060118.xhp#par_id3149689.107.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149689.107.help.text" +msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." +msgstr "A <emph>kifizetés</emph> az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3148753.108.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3148753.108.help.text" +msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az <emph>esedékesség</emph> az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3150861.109.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150861.109.help.text" +msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security." +msgstr "Az <emph>utolsó_kamat</emph> az értékpapír utolsó kamatfizetési dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3155831.110.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155831.110.help.text" +msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest." +msgstr "A <emph>kamatláb</emph> az éves kamatláb." + +#: 04060118.xhp#par_id3153328.111.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3153328.111.help.text" +msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security." +msgstr "A <emph>hozam</emph> az értékpapír éves hozama." + +#: 04060118.xhp#par_id3149186.112.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149186.112.help.text" +msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "A <emph>visszaváltás</emph> az értékpapír visszaváltási értéke 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060118.xhp#par_id3149726.113.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149726.113.help.text" +msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A <emph>gyakoriság</emph> a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3153111.114.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153111.114.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3152999.115.help.text +msgid "Settlement date: February 7 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, yield: 4.05 per cent, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" +msgstr "Kifizetés dátuma: 1999. február 7., esedékesség dátuma: 1999. június 15., utolsó kamat: 1998. október 15., kamatláb: 3,75 százalék, hozam: 4,05 százalék, visszaváltási érték: 100 pénzegység, kifizetések gyakorisága: félévenként = 2, alap = 0" + +#: 04060118.xhp#par_id3148567.116.help.text +msgid "The price per 100 currency units per value of a security, which has an irregular last interest date, is calculated as follows:" +msgstr "Az értékpapír értéke az utolsó kifizetés szelvényének egyenetlen dátumával a következőképpen számolható:" + +#: 04060118.xhp#par_id3150332.117.help.text +msgid "=ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0.0375; 0.0405;100;2;0) returns 99.87829." +msgstr "Az =ODDLPRICE(\"1999-02-07\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0,0375; 0,0405;100;2;0) képlet eredménye 99,87829." + +#: 04060118.xhp#bm_id3153564.help.text +msgid "<bookmark_value>ODDLYIELD function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ODDLYIELD függvény</bookmark_value>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3153564.118.help.text +msgid "ODDLYIELD" +msgstr "ODDLYIELD" + +#: 04060118.xhp#par_id3158002.119.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ODDLYIELD\">Kiszámítja egy, a futamidő végén töredékidőszakos értékpapír hozamát.</ahelp>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3147366.120.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3147366.120.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3150018.121.help.text +msgid "ODDLYIELD(Settlement; Maturity; LastInterest; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "ODDLYIELD(kifizetés; esedékesség; utolsó_kamat; kamatláb; érték; visszaváltás; gyakoriság; alap)" + +#: 04060118.xhp#par_id3159132.122.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3159132.122.help.text" +msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." +msgstr "A <emph>kifizetés</emph> az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3150134.123.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150134.123.help.text" +msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az <emph>esedékesség</emph> az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3145245.124.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3145245.124.help.text" +msgid "<emph>LastInterest</emph> is the last interest date of the security." +msgstr "Az <emph>utolsó_kamat</emph> az értékpapír utolsó kamatfizetési dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3151014.125.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3151014.125.help.text" +msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest." +msgstr "A <emph>kamatláb</emph> az éves kamatláb." + +#: 04060118.xhp#par_id3149003.126.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3149003.126.help.text" +msgid "<emph>Price</emph> is the price of the security." +msgstr "Az <emph>érték</emph> az értékpapír értéke." + +#: 04060118.xhp#par_id3148880.127.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3148880.127.help.text" +msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "A <emph>visszaváltás</emph> az értékpapír visszaváltási értéke 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060118.xhp#par_id3155622.128.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155622.128.help.text" +msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A <emph>gyakoriság</emph> a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3145303.129.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145303.129.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3145350.130.help.text +msgid "Settlement date: April 20 1999, maturity date: June 15 1999, last interest: October 15 1998. Interest rate: 3.75 per cent, price: 99.875 currency units, redemption value: 100 currency units, frequency of payments: half-yearly = 2, basis: = 0" +msgstr "Kifizetés dátuma: 1999. április 20., esedékesség dátuma: 1999. június 15., utolsó kamat: 1998. október 15., kamatláb: 3,75 százalék, érték: 99,875 pénzegység, visszaváltási érték: 100 pénzegység, kifizetések gyakorisága: félévenként = 2, alap: = 0" + +#: 04060118.xhp#par_id3157990.131.help.text +msgid "The yield of the security, that has an irregular last interest date, is calculated as follows:" +msgstr "Azon értékpapír hozama, amelynek az utolsó kifizetésének dátuma egyenetlen, a következőképpen számolható ki:" + +#: 04060118.xhp#par_id3150572.132.help.text +msgid "=ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\"; \"1998-10-15\"; 0.0375; 99.875; 100;2;0) returns 0.044873 or 4.4873%." +msgstr "Az =ODDLYIELD(\"1999-04-20\";\"1999-06-15\";\"1998-10-15\"; 0,0375; 99,875;100;2;0) képlet eredménye 0,044873 vagy 4,4873%." + +#: 04060118.xhp#bm_id3148768.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating;variable declining depreciations</bookmark_value><bookmark_value>depreciations;variable declining</bookmark_value><bookmark_value>VDB function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítás;változó csökkenő amortizáció</bookmark_value><bookmark_value>amortizáció;változó csökkenés</bookmark_value><bookmark_value>ÉCSRI függvény</bookmark_value><bookmark_value>VDB függvény, lásd: ÉCSRI függvény</bookmark_value>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3148768.222.help.text +msgid "VDB" +msgstr "ÉCSRI" + +#: 04060118.xhp#par_id3154636.223.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Returns the depreciation of an asset for a specified or partial period using a variable declining balance method.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VDB\">Egy tárgyi eszköz értékcsökkenését számítja ki egy adott vagy egy részidőszakra vonatkozóan, a változó csökkenő amortizáció alkalmazásával.</ahelp>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3155519.224.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155519.224.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3149025.225.help.text +msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; Type)" +msgstr "ÉCSRI(költség; maradványérték; leírási_idő; kezdet; záróérték; faktor; típus)" + +#: 04060118.xhp#par_id3150692.226.help.text +msgid "<emph>Cost</emph> is the initial value of an asset." +msgstr "A <emph>költség</emph> a tárgyi eszköz kezdeti értéke." + +#: 04060118.xhp#par_id3155369.227.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155369.227.help.text" +msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation." +msgstr "A <emph>maradványérték</emph> az eszköz értéke az értékcsökkenés végén." + +#: 04060118.xhp#par_id3154954.228.help.text +msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation duration of the asset." +msgstr "A <emph>leírási_idő</emph> a tárgyi eszköz amortizációjának időtartama." + +#: 04060118.xhp#par_id3152817.229.help.text +msgid "<emph>S</emph> is the start of the depreciation. A must be entered in the same date unit as the duration." +msgstr "A <emph>kezdet</emph> az értékcsökkenés kezdete. A kezdetet és az időtartamot azonos dátumegységben kell megadni." + +#: 04060118.xhp#par_id3153221.230.help.text +msgid "<emph>End</emph> is the end of the depreciation." +msgstr "A <emph>záróérték</emph> az amortizáció vége." + +#: 04060118.xhp#par_id3147536.231.help.text +msgid "<emph>Factor</emph> (optional) is the depreciation factor. Factor = 2 is double rate depreciation." +msgstr "A <emph>faktor</emph> (opcionális) az értékcsökkenési faktor. A faktor = 2 esetén: értékcsökkenés kettős leírással." + +#: 04060118.xhp#par_id3154865.232.help.text +msgid "<emph>Type </emph>is an optional parameter. Type = 1 means a switch to linear depreciation. In Type = 0 no switch is made." +msgstr "A <emph>típus</emph> opcionális paraméter. A típus = 1 átkapcsol lineáris értékcsökkenésre. Ha a típus = 0, akkor nem történik átkapcsolás." + +#: 04060118.xhp#par_idN10A0D.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_idN10A0D.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3148429.233.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148429.233.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3153927.234.help.text +msgid "What is the declining-balance double-rate depreciation for a period if the initial cost is 35,000 currency units and the value at the end of the depreciation is 7,500 currency units. The depreciation period is 3 years. The depreciation from the 10th to the 20th period is calculated." +msgstr "Mennyi az amortizációs időszakra vetített kétszeres gyorsaságú amortizációs mérleg, ha a költség 35000 pénzegység és az amortizáció végén az érték 7500 pénzegység. Az amortizációs időszak 3 év. Az amortizáció a 10. és a 20. időszak között lesz kiszámítva." + +#: 04060118.xhp#par_id3155991.235.help.text +msgid "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units." +msgstr "<item type=\"input\">=ÉCSRI(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603,80 pénzegység. A 10–20. időszakok közti időszakra számított értékcsökkenés 8603,80 pénzegység." + +#: 04060118.xhp#bm_id3147485.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating;internal rates of return, irregular payments</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;irregular payments</bookmark_value><bookmark_value>XIRR function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítás;belső megtérülési ráta, nem periodikus kifizetések</bookmark_value><bookmark_value>belső megtérülési ráta;nem periodikus kifizetések</bookmark_value><bookmark_value>XIRR függvény</bookmark_value>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3147485.193.help.text +msgid "XIRR" +msgstr "XIRR" + +#: 04060118.xhp#par_id3145614.194.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Calculates the internal rate of return for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XIRR\">Kiszámítja a belső megtérülési rátát egy olyan kifizetési listára, amely különböző dátumokhoz kapcsolódó kifizetéseket tartalmaz.</ahelp> A számítás 365 napos évet számol, és nem veszi figyelembe a szökőéveket." + +#: 04060118.xhp#par_idN10E62.help.text +msgid "If the payments take place at regular intervals, use the IRR function." +msgstr "Ha a kifizetések normál intervallumoknál esedékesek, akkor használja a BMR függvényt." + +#: 04060118.xhp#hd_id3146149.195.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146149.195.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3149826.196.help.text +msgid "XIRR(Values; Dates; Guess)" +msgstr "XIRR(értékek; dátumok; becslés)" + +#: 04060118.xhp#par_id3163821.197.help.text +msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)." +msgstr "Az <emph>értékek</emph> és a <emph>dátumok</emph> a kifizetések és a dátumok sorozata. Az első dátumpár a kifizetési terv kezdeti időpontját jelöli. Az összes többi dátumnak későbbinek kell lennie, de nem kell rendezettnek lenniük. Az értékek sorozatának legalább egy pozitív és egy negatív számot kell tartalmaznia (bevétel és letét)." + +#: 04060118.xhp#par_id3149708.198.help.text +msgid "<emph>Guess</emph> (optional) is a guess that can be input for the internal rate of return. The default is 10%." +msgstr "A <emph>becslés</emph> (opcionális) a belső megtérülési rátára vonatkozóan megadható becslés. Az alapértelmezés 10%." + +#: 04060118.xhp#hd_id3145085.199.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145085.199.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3149273.200.help.text +msgid "Calculation of the internal rate of return for the following five payments:" +msgstr "A következő öt kifizetéshez tartozó belső megtérülési ráta kiszámítása:" + +#: 04060118.xhp#par_id3155838.305.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155838.305.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060118.xhp#par_id3152934.306.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3152934.306.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060118.xhp#par_id3154638.307.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3154638.307.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060118.xhp#par_id3147083.308.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3147083.308.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060118.xhp#par_id3151187.309.help.text +msgid "2001-01-01" +msgstr "2001-01-01" + +#: 04060118.xhp#par_id3145212.201.help.text +msgid "-<item type=\"input\">10000</item>" +msgstr "-<item type=\"input\">10000</item>" + +#: 04060118.xhp#par_id3146856.202.help.text +msgid "<item type=\"input\">Received</item>" +msgstr "<item type=\"input\">Érkezett</item>" + +#: 04060118.xhp#par_id3153277.310.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3153277.310.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060118.xhp#par_id3154052.203.help.text +msgid "2001-01-02" +msgstr "2001-01-02" + +#: 04060118.xhp#par_id3151297.204.help.text +msgid "<item type=\"input\">2000</item>" +msgstr "<item type=\"input\">2000</item>" + +#: 04060118.xhp#par_id3149985.205.help.text +msgid "<item type=\"input\">Deposited</item>" +msgstr "<item type=\"input\">Letétbe helyezve</item>" + +#: 04060118.xhp#par_id3154744.311.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3154744.311.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060118.xhp#par_id3153151.206.help.text +msgid "2001-03-15" +msgstr "2001-03-15" + +#: 04060118.xhp#par_id3145657.207.help.text +msgid "2500" +msgstr "2500" + +#: 04060118.xhp#par_id3155101.312.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155101.312.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060118.xhp#par_id3146894.208.help.text +msgid "2001-05-12" +msgstr "2001-05-12" + +#: 04060118.xhp#par_id3143231.209.help.text +msgid "5000" +msgstr "5000" + +#: 04060118.xhp#par_id3156012.313.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3156012.313.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060118.xhp#par_id3149758.210.help.text +msgid "2001-08-10" +msgstr "2001-08-10" + +#: 04060118.xhp#par_id3147495.211.help.text +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: 04060118.xhp#par_id3152793.212.help.text +msgid "=XIRR(B1:B5; A1:A5; 0.1) returns 0.1828." +msgstr "Az =XIRR(B1:B5; A1:A5; 0,1) képlet eredménye 0,1828." + +#: 04060118.xhp#bm_id3149198.help.text +msgid "<bookmark_value>XNPV function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>XNPV függvény</bookmark_value>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3149198.213.help.text +msgid "XNPV" +msgstr "XNPV" + +#: 04060118.xhp#par_id3153904.214.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calculates the capital value (net present value)for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Kiszámítja a tőkeértéket (nettó jelenértéket) a különböző napokon végrehajtott kifizetések listájára vonatkozóan.</ahelp> A számítás 365 napos évet számol, és nem veszi figyelembe a szökőéveket. " + +#: 04060118.xhp#par_idN11138.help.text +msgid "If the payments take place at regular intervals, use the NPV function." +msgstr "Ha a kifizetések rendszeres időközönként történnek, akkor használja az NMÉ függvényt." + +#: 04060118.xhp#hd_id3155323.215.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155323.215.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3150117.216.help.text +msgid "XNPV(Rate; Values; Dates)" +msgstr "XNPV(kamatláb; értékek; dátumok)" + +#: 04060118.xhp#par_id3153100.217.help.text +msgid "<emph>Rate</emph> is the internal rate of return for the payments." +msgstr "A <emph>kamatláb</emph> a kifizetések belső megtérülési rátája." + +#: 04060118.xhp#par_id3155395.218.help.text +msgid "<emph>Values</emph> and <emph>Dates</emph> refer to a series of payments and the series of associated date values. The first pair of dates defines the start of the payment plan. All other date values must be later, but need not be in any order. The series of values must contain at least one negative and one positive value (receipts and deposits)" +msgstr "Az <emph>értékek</emph> és a <emph>dátumok</emph> a kifizetések és a dátumok sorozata. Az első dátumpár a kifizetési terv kezdeti időpontját jelöli. Az összes többi dátumnak későbbinek kell lennie, de nem kell rendezettnek lenniük. Az értékek sorozatának legalább egy pozitív és egy negatív számot kell tartalmaznia (bevétel és letét)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3148832.219.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148832.219.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3150525.220.help.text +msgid "Calculation of the net present value for the above-mentioned five payments for a notional internal rate of return of 6%." +msgstr "A fentebb említett öt kifizetéshez tartozó nettó jelenérték kiszámítása 6%-os névleges megtérülési kamatláb mellett." + +#: 04060118.xhp#par_id3149910.221.help.text +msgid "<item type=\"input\">=XNPV(0.06;B1:B5;A1:A5)</item> returns 323.02." +msgstr "Az <item type=\"input\">=XNPV(0,06;B1:B5;A1:A5)</item> képlet eredménye 323,02." + +#: 04060118.xhp#bm_id3148822.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating;rates of return</bookmark_value><bookmark_value>RRI function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítás;megtérülési ráta</bookmark_value><bookmark_value>RRI függvény</bookmark_value>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3148822.237.help.text +msgid "RRI" +msgstr "RRI" + +#: 04060118.xhp#par_id3154293.238.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">Calculates the interest rate resulting from the profit (return) of an investment.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZGZ\">A kamatlábat számítja ki egy befektetés profitjából (hozamából).</ahelp>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3148444.239.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148444.239.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3148804.240.help.text +msgid "RRI(P; PV; FV)" +msgstr "RRI(időszakok_száma; jelenérték; jövőérték)" + +#: 04060118.xhp#par_id3154901.241.help.text +msgid "<emph>P</emph> is the number of periods needed for calculating the interest rate." +msgstr "Az <emph>időszakok_száma</emph> a kamatláb kiszámításához szükséges időszakok száma." + +#: 04060118.xhp#par_id3159149.242.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3159149.242.help.text" +msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." +msgstr "A <emph>jelenérték</emph> a jelenlegi érték. A készpénzérték a készpénzletét vagy a természetbeni juttatás aktuális készpénzértéke. Letétértékként pozitív értéket kell megadni. A letétérték nem lehet 0, illetve <0" + +#: 04060118.xhp#par_id3149771.243.help.text +msgid "<emph>FV</emph> determines what is desired as the cash value of the deposit." +msgstr "A <emph>jövőérték</emph> meghatározza, hogy milyen pénzértéket szeretne elérni a letéttel." + +#: 04060118.xhp#hd_id3148941.244.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148941.244.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3154212.245.help.text +msgid "For four periods (years) and a cash value of 7,500 currency units, the interest rate of the return is to be calculated if the future value is 10,000 currency units." +msgstr "Számolja ki a kamatlábat négy időszakra (évre) és 7500 pénzegységnyi pénzértékkel, ha a jövőbeli érték 10000 pénzegység." + +#: 04060118.xhp#par_id3150775.246.help.text +msgid "<item type=\"input\">=RRI(4;7500;10000)</item> = 7.46 %" +msgstr "<item type=\"input\">=RRI(4;7500;10000)</item> = 7,46 %" + +#: 04060118.xhp#par_id3145413.247.help.text +msgid "The interest rate must be 7.46 % so that 7,500 currency units will become 10,000 currency units." +msgstr "A kamatlábnak 7,46%-nak kell lennie, hogy a 7500 pénzegységből 10000 legyen." + +#: 04060118.xhp#bm_id3154267.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating;constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>RATE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítás;állandó kamatláb</bookmark_value><bookmark_value>állandó kamatlábak</bookmark_value><bookmark_value>RÁTA függvény</bookmark_value><bookmark_value>RATE függvény, lásd: RÁTA függvény</bookmark_value>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3154267.249.help.text +msgid "RATE" +msgstr "RÁTA" + +#: 04060118.xhp#par_id3151052.250.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Returns the constant interest rate per period of an annuity.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINS\">Egy évjáradék periódusra eső állandó kamatlábát adja eredményül.</ahelp>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3154272.251.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3154272.251.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3158423.252.help.text +msgid "RATE(NPer; Pmt; PV; FV; Type; Guess)" +msgstr "RÁTA(időszakok_száma; részletek; jelenérték; jövőérték; típus; becslés)" + +#: 04060118.xhp#par_id3148910.253.help.text +msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which payments are made (payment period)." +msgstr "Az <emph>időszakok_száma</emph> az összes időszak, amelyben kifizetéseket bonyolít le (kifizetési időszak)." + +#: 04060118.xhp#par_id3148925.254.help.text +msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant payment (annuity) paid during each period." +msgstr "A <emph>részlet</emph> a konstans kifizetés, amelyet kifizetett az összes időszakban." + +#: 04060118.xhp#par_id3149160.255.help.text +msgid "<emph>PV</emph> is the cash value in the sequence of payments." +msgstr "A <emph>jelenérték</emph> a kifizetési sorozat készpénzértéke." + +#: 04060118.xhp#par_id3166456.256.help.text +msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the periodic payments." +msgstr "A <emph>jövőérték</emph> (opcionális) a jövőbeli érték, amelyet az időszakos kifizetések végén ér el." + +#: 04060118.xhp#par_id3153243.257.help.text +msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the periodic payment, either at the beginning or at the end of a period." +msgstr "A <emph>típus</emph> (opcionális) az időszakos kifizetés esedékességének dátuma: az adott időszak elején vagy a végén." + +#: 04060118.xhp#par_id3146949.258.help.text +msgid "<emph>Guess</emph> (optional) determines the estimated value of the interest with iterative calculation." +msgstr "A <emph>becslés</emph> (opcionális) iteratív számítással meghatározza a kamat becsült értékét." + +#: 04060118.xhp#par_idN10E2A.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_idN10E2A.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3149791.259.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149791.259.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3150706.260.help.text +msgid "What is the constant interest rate for a payment period of 3 periods if 10 currency units are paid regularly and the present cash value is 900 currency units." +msgstr "Mennyi a konstans kamatláb értéke, ha a kifizetési időszakok száma 3, 10 pénzegységet fizet rendszeresen és a jelenérték 900 pénzegység." + +#: 04060118.xhp#par_id3155586.261.help.text +msgid "<item type=\"input\">=RATE(3;10;900)</item> = -121% The interest rate is therefore 121%." +msgstr "<item type=\"input\">=RÁTA(3;10;900)</item> = -121% A kamatláb ezért 121%." + +#: 04060118.xhp#bm_id3149106.help.text +msgid "<bookmark_value>INTRATE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>INTRATE függvény</bookmark_value>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3149106.60.help.text +msgid "INTRATE" +msgstr "INTRATE" + +#: 04060118.xhp#par_id3149918.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_INTRATE\">Kiszámítja az éves kamatlábat, ha egy értékpapír (vagy egyéb tétel) megvásárlásra kerül egy adott befektetési értéken, majd eladásra kerül egy visszaváltási értéken. Kamat nem kerül kifizetésre.</ahelp>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3149974.62.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149974.62.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3149800.63.help.text +msgid "INTRATE(Settlement; Maturity; Investment; Redemption; Basis)" +msgstr "INTRATE(kifizetés; esedékesség; befektetés; visszaváltás; alap)" + +#: 04060118.xhp#par_id3148618.64.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3148618.64.help.text" +msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." +msgstr "A <emph>kifizetés</emph> az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3148988.65.help.text +msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security is sold." +msgstr "Az <emph>esedékesség</emph> az a dátum, amely napon az értékpapír eladásra kerül." + +#: 04060118.xhp#par_id3154604.66.help.text +msgid "<emph>Investment</emph> is the purchase price." +msgstr "A <emph>befektetés</emph> a vásárlási ár." + +#: 04060118.xhp#par_id3154337.67.help.text +msgid "<emph>Redemption</emph> is the selling price." +msgstr "A <emph>visszaváltás</emph> az értékesítési ár." + +#: 04060118.xhp#hd_id3145380.68.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3145380.68.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3149426.69.help.text +msgid "A painting is bought on 1990-01-15 for 1 million and sold on 2002-05-05 for 2 million. The basis is daily balance calculation (basis = 3). What is the average annual level of interest?" +msgstr "1990. 1. 15-én 1 millióért megvásárol egy festményt, majd eladja 2002. 5. 5-én 2 millióért. Mindez napiegyenleg-számítás felhasználásával (3-as alap) történik. Milyen magas az átlagos éves kamatszint?" + +#: 04060118.xhp#par_id3151125.70.help.text +msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%." +msgstr "Az =INTRATE(\"1990/1/15\"; \"2002/5/5\"; 1000000; 2000000; 3) eredményül 8,12%-ot ad." + +#: 04060118.xhp#bm_id3148654.help.text +msgid "<bookmark_value>COUPNCD function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>COUPNCD függvény</bookmark_value>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3148654.163.help.text +msgid "COUPNCD" +msgstr "COUPNCD" + +#: 04060118.xhp#par_id3149927.164.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Returns the date of the first interest date after the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNCD\">Eredményül a kifizetési dátumot követő első kamatfizetési dátumot adja. Az eredményt dátumként formázza.</ahelp>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3153317.165.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153317.165.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3150423.166.help.text +msgid "COUPNCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "COUPNCD(kifizetés; esedékesség; gyakoriság; alap)" + +#: 04060118.xhp#par_id3150628.167.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150628.167.help.text" +msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." +msgstr "A <emph>kifizetés</emph> az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3153536.168.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3153536.168.help.text" +msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az <emph>esedékesség</emph> az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3145313.169.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3145313.169.help.text" +msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A <emph>gyakoriság</emph> a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3155424.170.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155424.170.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3154794.171.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) when is the next interest date?" +msgstr "Egy értékpapír vásárlási dátuma: 2001. 01. 25.; az esedékesség dátuma: 2001. 11. 15. A kamatok félévente kerülnek kifizetésre (vagyis a gyakoriság 2). Napiegyenleg-számítás (3-as alap) felhasználásával mikorra esik a következő kamatfizetés?" + +#: 04060118.xhp#par_id3159251.172.help.text +msgid "=COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2001-05-15." +msgstr "A =COUPNCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) eredménye 2001-05-15." + +#: 04060118.xhp#bm_id3143281.help.text +msgid "<bookmark_value>COUPDAYS function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>COUPDAYS függvény</bookmark_value>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3143281.143.help.text +msgid "COUPDAYS" +msgstr "COUPDAYS" + +#: 04060118.xhp#par_id3149488.144.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">Returns the number of days in the current interest period in which the settlement date falls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYS\">A kifizetés időpontját tartalmazó aktuális kamatperiódus hosszát adja meg napokban.</ahelp>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3148685.145.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148685.145.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3149585.146.help.text +msgid "COUPDAYS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "COUPDAYS(kifizetés; esedékesség; gyakoriság; alap)" + +#: 04060118.xhp#par_id3152767.147.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3152767.147.help.text" +msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." +msgstr "A <emph>kifizetés</emph> az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3151250.148.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3151250.148.help.text" +msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az <emph>esedékesség</emph> az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3146126.149.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3146126.149.help.text" +msgid "<emph>Frequency</emph> is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A <emph>gyakoriság</emph> a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3153705.150.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153705.150.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3147530.151.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there in the interest period in which the settlement date falls?" +msgstr "Egy értékpapír vásárlási dátuma: 2001. 01. 25.; az esedékesség dátuma: 2001. 11. 15. A kamatok félévente kerülnek kifizetésre (vagyis a gyakoriság 2). Napiegyenleg-számítás (3-as alap) felhasználásával hány napból áll a kifizetési dátumot tartalmazó kamatozási időszak?" + +#: 04060118.xhp#par_id3156338.152.help.text +msgid "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 181." +msgstr "A =COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) eredménye 181." + +#: 04060118.xhp#bm_id3154832.help.text +msgid "<bookmark_value>COUPDAYSNC function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>COUPDAYSNC függvény</bookmark_value>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3154832.153.help.text +msgid "COUPDAYSNC" +msgstr "COUPDAYSNC" + +#: 04060118.xhp#par_id3147100.154.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">Returns the number of days from the settlement date until the next interest date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYSNC\">A kifizetés időpontjától kezdve összeszámolja a napokat a legközelebbi kamatfizetés napjáig.</ahelp>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3151312.155.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3151312.155.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3155121.156.help.text +msgid "COUPDAYSNC(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "COUPDAYSNC(kifizetés; esedékesség; gyakoriság; alap)" + +#: 04060118.xhp#par_id3158440.157.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3158440.157.help.text" +msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." +msgstr "A <emph>kifizetés</emph> az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3146075.158.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3146075.158.help.text" +msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az <emph>esedékesség</emph> az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3154620.159.help.text +msgid "<emph>Frequency </emph>is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A <emph>gyakoriság</emph> a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3155604.160.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155604.160.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3148671.161.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days are there until the next interest payment?" +msgstr "Egy értékpapír vásárlási dátuma: 2001. 01. 25.; az esedékesség dátuma: 2001. 11. 15. A kamatok félévente kerülnek kifizetésre (vagyis a gyakoriság 2). Napiegyenleg-számítás (3-as alap) felhasználásával hány nap van még hátra a következő kamatfizetésig?" + +#: 04060118.xhp#par_id3156158.162.help.text +msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110." +msgstr "A =COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) eredménye 110." + +#: 04060118.xhp#bm_id3150408.help.text +msgid "<bookmark_value>COUPDAYBS function</bookmark_value><bookmark_value>durations;first interest payment until settlement date</bookmark_value><bookmark_value>securities;first interest payment until settlement date</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>COUPDAYBS függvény</bookmark_value><bookmark_value>időtartamok;első kamatfizetés az esedékességig</bookmark_value><bookmark_value>értékpapírok;első kamatfizetés az esedékességig</bookmark_value>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3150408.133.help.text +msgid "COUPDAYBS" +msgstr "COUPDAYBS" + +#: 04060118.xhp#par_id3146795.134.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Returns the number of days from the first day of interest payment on a security until the settlement date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPDAYBS\">Egy kamat- vagy osztalékszelvény-periódus kezdetétől a kifizetés időpontjáig összeszámolja a napokat.</ahelp>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3156142.135.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3156142.135.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3159083.136.help.text +msgid "COUPDAYBS(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "COUPDAYBS(kifizetés; esedékesség; gyakoriság; alap)" + +#: 04060118.xhp#par_id3146907.137.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3146907.137.help.text" +msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." +msgstr "A <emph>kifizetés</emph> az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3159390.138.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3159390.138.help.text" +msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az <emph>esedékesség</emph> az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3154414.139.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3154414.139.help.text" +msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A <emph>gyakoriság</emph> a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3153880.140.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153880.140.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3150592.141.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many days is this?" +msgstr "Egy értékpapír vásárlási dátuma: 2001. 01. 25.; az esedékesség dátuma: 2001. 11. 15. A kamatok félévente kerülnek kifizetésre (vagyis a gyakoriság 2). Napiegyenleg-számítás (3-as alap) felhasználásával hány nap ez?" + +#: 04060118.xhp#par_id3151103.142.help.text +msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71." +msgstr "A =COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) eredménye 71." + +#: 04060118.xhp#bm_id3152957.help.text +msgid "<bookmark_value>COUPPCD function</bookmark_value><bookmark_value>dates;interest date prior to settlement date</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>COUPPCD függvény</bookmark_value><bookmark_value>dátumok;kamatfizetés dátuma az esedékesség előtt</bookmark_value>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3152957.183.help.text +msgid "COUPPCD" +msgstr "COUPPCD" + +#: 04060118.xhp#par_id3153678.184.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Returns the date of the interest date prior to the settlement date. Format the result as a date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPPCD\">Eredményül a kifizetési dátumot megelőző kamatfizetési dátumot adja. Az eredményt formázza dátumként.</ahelp>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3156269.185.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3156269.185.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3153790.186.help.text +msgid "COUPPCD(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "COUPPCD(kifizetés; esedékesség; gyakoriság; alap)" + +#: 04060118.xhp#par_id3150989.187.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150989.187.help.text" +msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." +msgstr "A <emph>kifizetés</emph> az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3154667.188.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3154667.188.help.text" +msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az <emph>esedékesség</emph> az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3154569.189.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3154569.189.help.text" +msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A <emph>gyakoriság</emph> a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3150826.190.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3150826.190.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3148968.191.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) what was the interest date prior to purchase?" +msgstr "Egy értékpapír vásárlási dátuma: 2001. 01. 25.; az esedékesség dátuma: 2001. 11. 15. A kamatok félévente kerülnek kifizetésre (vagyis a gyakoriság 2). Napiegyenleg-számítás (3-as alap) felhasználásával mikorra esett a vásárlást megelőző kamatfizetés?" + +#: 04060118.xhp#par_id3149992.192.help.text +msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11." +msgstr "A = COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) eredménye 2000-11-15." + +#: 04060118.xhp#bm_id3150673.help.text +msgid "<bookmark_value>COUPNUM function</bookmark_value><bookmark_value>number of coupons</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>COUPNUM függvény</bookmark_value><bookmark_value>szelvények száma</bookmark_value>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3150673.173.help.text +msgid "COUPNUM" +msgstr "COUPNUM" + +#: 04060118.xhp#par_id3154350.174.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">Returns the number of coupons (interest payments) between the settlement date and the maturity date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_COUPNUM\">A kifizetés és a lejárat időpontja között kifizetendő szelvények számát adja eredményül.</ahelp>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3148400.175.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3148400.175.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3153200.176.help.text +msgid "COUPNUM(Settlement; Maturity; Frequency; Basis)" +msgstr "COUPNUM(kifizetés; esedékesség; gyakoriság; alap)" + +#: 04060118.xhp#par_id3159406.177.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3159406.177.help.text" +msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." +msgstr "A <emph>kifizetés</emph> az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3155864.178.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155864.178.help.text" +msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az <emph>esedékesség</emph> az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060118.xhp#par_id3154720.179.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3154720.179.help.text" +msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A <emph>gyakoriság</emph> a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3149319.180.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149319.180.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3152460.181.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-25; the date of maturity is 2001-11-15. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how many interest dates are there?" +msgstr "Egy értékpapír vásárlási dátuma: 2001. 01. 25.; az esedékesség dátuma: 2001. 11. 15. A kamatok félévente kerülnek kifizetésre (vagyis a gyakoriság 2). Napiegyenleg-számítás (3-as alap) felhasználásával hány kamatfizetési nap létezik?" + +#: 04060118.xhp#par_id3150640.182.help.text +msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2." +msgstr "A =COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) eredménye 2." + +#: 04060118.xhp#bm_id3149339.help.text +msgid "<bookmark_value>IPMT function</bookmark_value><bookmark_value>periodic amortizement rates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>RRÉSZLET függvény</bookmark_value><bookmark_value>IPMT függvény, lásd: RRÉSZLET függvény</bookmark_value><bookmark_value>periodikus amortizációs ráták</bookmark_value>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3149339.263.help.text +msgid "IPMT" +msgstr "RRÉSZLET" + +#: 04060118.xhp#par_id3154522.264.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZINSZ\">Kiszámítja a rendszeres befizetésekkel és állandó kamatlábbal tett befektetés periodikus törlesztését.</ahelp>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3153266.265.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3153266.265.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3151283.266.help.text +msgid "IPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "RRÉSZLET(kamatláb; időszak; időszakok_száma; jelenérték; jövőérték; típus)" + +#: 04060118.xhp#par_id3147313.267.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3147313.267.help.text" +msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." +msgstr "A <emph>kamatláb</emph> az időszakos kamatláb." + +#: 04060118.xhp#par_id3145158.268.help.text +msgid "<emph>Period</emph> is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated." +msgstr "Az <emph>időszak</emph> az az időszak, amelyre a kamatos kamat kiszámításra kerül. Ha a kamatos kamatot az utolsó időszakra számítja akkor időszak=időszakok_száma." + +#: 04060118.xhp#par_id3147577.269.help.text +msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods, during which annuity is paid." +msgstr "Az <emph>időszakok_száma</emph> a kifizetési időszakok összesített száma, ahol járadék fizetése történik." + +#: 04060118.xhp#par_id3156211.270.help.text +msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments." +msgstr "A <emph>jelenérték</emph> az aktuális készpénzérték a fizetések sorrendjében." + +#: 04060118.xhp#par_id3151213.271.help.text +msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) at the end of the periods." +msgstr "A <emph>jövőérték</emph> (opcionális) az időszakok végén elérni kívánt érték (jövőérték)." + +#: 04060118.xhp#par_id3154195.272.help.text +msgid "<emph>Type</emph> is the due date for the periodic payments." +msgstr "A <emph>típus</emph> a törlesztőrészletek esedékességének dátuma." + +#: 04060118.xhp#hd_id3150102.273.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3150102.273.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3149438.274.help.text +msgid "What is the interest rate during the fifth period (year) if the constant interest rate is 5% and the cash value is 15,000 currency units? The periodic payment is seven years." +msgstr "Milyen magas a kamatláb az ötödik időszak (év) során, ha az állandó kamatláb 5% és a készpénzérték 15000 pénzegység? Az időszakos fizetés hét év." + +#: 04060118.xhp#par_id3150496.275.help.text +msgid "<item type=\"input\">=IPMT(5%;5;7;15000)</item> = -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units." +msgstr "<item type=\"input\">=RRÉSZLET(5%;5;7;15000)</item> = -352,97 pénzegység. Az összetett kamat az ötödik időszakban (évben) 352,97 pénzegység." + +#: 04060118.xhp#bm_id3151205.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating;future values</bookmark_value><bookmark_value>future values;constant interest rates</bookmark_value><bookmark_value>FV function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítás;jövőértékek</bookmark_value><bookmark_value>jövőértékek;állandó kamat</bookmark_value><bookmark_value>JBÉ függvény</bookmark_value><bookmark_value>FV függvény, lásd: JBÉ függvény</bookmark_value>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3151205.277.help.text +msgid "FV" +msgstr "JBÉ" + +#: 04060118.xhp#par_id3154140.278.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZW\">Egy befektetés jövőbeli értékét számítja ki, ismétlődő állandó kifizetéseket és állandó kamatlábat véve alapul (jövőérték).</ahelp>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3155178.279.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155178.279.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3145215.280.help.text +msgid "FV(Rate; NPer; Pmt; PV; Type)" +msgstr "JBÉ(kamatláb; időszakok_száma; részlet; jelenérték; típus)" + +#: 04060118.xhp#par_id3155136.281.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155136.281.help.text" +msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." +msgstr "A <emph>kamatláb</emph> az időszakos kamatláb." + +#: 04060118.xhp#par_id3156029.282.help.text +msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods (payment period)." +msgstr "Az <emph>időszakok_száma</emph> az időszakok összesített száma (kifizetési időszak)." + +#: 04060118.xhp#par_id3151322.283.help.text +msgid "<emph>Pmt</emph> is the annuity paid regularly per period." +msgstr "A <emph>részlet</emph> az időszakonként rendszeresen fizetett járadék." + +#: 04060118.xhp#par_id3145256.284.help.text +msgid "<emph>PV</emph> (optional) is the (present) cash value of an investment." +msgstr "A <emph>jelenérték</emph> (opcionális) a (jelen) pénzértéke egy befektetésnek." + +#: 04060118.xhp#par_id3150999.285.help.text +msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period." +msgstr "A <emph>típus</emph> (opcionális) megadja, hogy a kifizetés az időszak végén, vagy az elején esedékes." + +#: 04060118.xhp#par_idN114D8.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_idN114D8.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3146800.286.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3146800.286.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3146813.287.help.text +msgid "What is the value at the end of an investment if the interest rate is 4% and the payment period is two years, with a periodic payment of 750 currency units. The investment has a present value of 2,500 currency units." +msgstr "Milyen magas a befektetés értéke a futamidő végén, ha a kamatláb 4%, a fizetési időszak pedig két év, 750 pénzegység értékű időszakos fizetésekkel? A befektetés jelen értéke 2500 pénzegység." + +#: 04060118.xhp#par_id3149302.288.help.text +msgid "<item type=\"input\">=FV(4%;2;750;2500) </item>= -4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units." +msgstr "A <item type=\"input\">=JBÉ(4%;2;750;2500) </item>= -4234,00 pénzegység. A befektetés végén az érték 4234,00 pénzegység." + +#: 04060118.xhp#bm_id3155912.help.text +msgid "<bookmark_value>FVSCHEDULE function</bookmark_value><bookmark_value>future values;varying interest rates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>FVSCHEDULE függvény</bookmark_value><bookmark_value>jövőértékek;változó kamat</bookmark_value>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3155912.51.help.text +msgid "FVSCHEDULE" +msgstr "FVSCHEDULE" + +#: 04060118.xhp#par_id3163726.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_FVSCHEDULE\">Periodikusan változó kamatlábak esetén a kezdőtőke felhalmozott értékét számítja ki.</ahelp>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3149571.53.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3149571.53.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3148891.54.help.text +msgid "FVSCHEDULE(Principal; Schedule)" +msgstr "FVSCHEDULE(tőke; kamattáblázat)" + +#: 04060118.xhp#par_id3148904.55.help.text +msgid "<emph>Principal</emph> is the starting capital." +msgstr "A <emph>tőke</emph> a kezdőtőke." + +#: 04060118.xhp#par_id3148562.56.help.text +msgid "<emph>Schedule</emph> is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)." +msgstr "A <emph>kamattáblázat</emph> kamatlábak sorozata például tartományként (H3:H5) vagy listaként megadva (lásd a példát)." + +#: 04060118.xhp#hd_id3147288.57.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3147288.57.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3148638.58.help.text +msgid "1000 currency units have been invested in for three years. The interest rates were 3%, 4% and 5% per annum. What is the value after three years?" +msgstr "1000 pénzegység került befektetésre, három évre. Az éves kamatlábak rendre 3%, 4% és 5%. Milyen magas az érték három év után?" + +#: 04060118.xhp#par_id3156358.59.help.text +msgid "<item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0.03;0.04;0.05})</item> returns 1124.76." +msgstr "Az <item type=\"input\">=FVSCHEDULE(1000;{0,03;0,04;0,05})</item> képlet eredménye 1124,76." + +#: 04060118.xhp#bm_id3156435.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating;number of payment periods</bookmark_value><bookmark_value>payment periods;number of</bookmark_value><bookmark_value>number of payment periods</bookmark_value><bookmark_value>NPER function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítás;kifizetési időszakok száma</bookmark_value><bookmark_value>kifizetési időszakok;számuk</bookmark_value><bookmark_value>törlesztőrészletek száma</bookmark_value><bookmark_value>PER.SZÁM függvény</bookmark_value><bookmark_value>NPER függvény, lásd: PER.SZÁM függvény</bookmark_value>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3156435.290.help.text +msgid "NPER" +msgstr "PER.SZÁM" + +#: 04060118.xhp#par_id3152363.291.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZZR\">A törlesztési időszakok számát adja meg ismert, adott nagyságú állandó törlesztőrészletek és állandó kamatláb mellett.</ahelp>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3147216.292.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3147216.292.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060118.xhp#par_id3155934.293.help.text +msgid "NPER(Rate; Pmt; PV; FV; Type)" +msgstr "PER.SZÁM(kamatláb; részlet; jelenérték; jövőérték; típus)" + +#: 04060118.xhp#par_id3155946.294.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3155946.294.help.text" +msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." +msgstr "A <emph>kamatláb</emph> az időszakos kamatláb." + +#: 04060118.xhp#par_id3149042.295.help.text +msgid "<emph>Pmt</emph> is the constant annuity paid in each period." +msgstr "A <emph>részlet</emph> az időszakonként hagyományosan fizetett járadék." + +#: 04060118.xhp#par_id3153134.296.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3153134.296.help.text" +msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments." +msgstr "A <emph>jelenérték</emph> a kifizetések jelenértéke." + +#: 04060118.xhp#par_id3154398.297.help.text +msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value, which is reached at the end of the last period." +msgstr "A <emph>jövőérték</emph> (opcionális) a jövőbeli érték, amelyet az időszakos kifizetések végén érhet el." + +#: 04060118.xhp#par_id3145127.298.help.text +msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date of the payment at the beginning or at the end of the period." +msgstr "A <emph>típus</emph> (opcionális) megadja, hogy a kifizetés az időszak végén, vagy az elején esedékes." + +#: 04060118.xhp#par_idN1166C.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_idN1166C.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>" + +#: 04060118.xhp#hd_id3155795.299.help.text +msgctxt "04060118.xhp#hd_id3155795.299.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060118.xhp#par_id3147378.300.help.text +msgid "How many payment periods does a payment period cover with a periodic interest rate of 6%, a periodic payment of 153.75 currency units and a present cash value of 2.600 currency units." +msgstr "Hány kifizetési időszakot takar egy olyan kifizetési időszak, amely 6%-os periodikus kamatlábbal, 153,75 pénzegységnyi periodikus kifizetéssel és 2600 pénzegységnyi jelenértékkel rendelkezik." + +#: 04060118.xhp#par_id3156171.301.help.text +msgid "<item type=\"input\">=NPER(6%;153.75;2600)</item> = -12,02. The payment period covers 12.02 periods." +msgstr "A <item type=\"input\">=PER.SZÁM(6%;153,75;2600)</item> = -12,02. A kifizetési időszak 12,02 időszakot fed le." + +#: 04060118.xhp#par_id3150309.314.help.text +msgctxt "04060118.xhp#par_id3150309.314.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Vissza a pénzügyi függvények első részéhez\">Vissza a pénzügyi függvények első részéhez</link>" + +#: 04060118.xhp#par_id3153163.315.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part Two\">Back to Financial Functions Part Two</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\" name=\"Vissza a pénzügyi függvények második részéhez\">Vissza a pénzügyi függvények második részéhez</link>" + +#: 02150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Deleting Contents" +msgstr "Tartalom törlése" + +#: 02150000.xhp#bm_id3143284.help.text +msgid "<bookmark_value>deleting; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cells; deleting contents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; deleting cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cell contents; deleting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>törlés; cellák tartalma</bookmark_value><bookmark_value>cellák; tartalom törlése</bookmark_value><bookmark_value>munkafüzetek; cellatartalom törlése</bookmark_value><bookmark_value>cellatartalmak; törlés</bookmark_value>" + +#: 02150000.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3143284.1.help.text" +msgid "Deleting Contents" +msgstr "Tartalom törlése" + +#: 02150000.xhp#par_id3149456.2.help.text +msgid "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range.</ahelp></variable> If several sheets are selected, all selected sheets will be affected." +msgstr "<variable id=\"inhalteloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:Delete\">Meghatározza az aktív cellából, illetve a kijelölt cellatartományból törölni kívánt tartalom típusát.</ahelp></variable> Ha több munkalap van kijelölve, akkor a művelet az összes munkalapot érinti." + +#: 02150000.xhp#par_id3159154.21.help.text +msgid "This dialog is also called by pressing Del after the cell cursor has been activated on the sheet." +msgstr "Ezt a párbeszédablakot úgy is előhívhatja, ha a kurzort aktiválja a munkalapon, majd lenyomja a Del billentyűt." + +#: 02150000.xhp#par_id3145367.22.help.text +msgid "Pressing Backspace deletes content without calling the dialog or changing formats." +msgstr "A Backspace billentyű lenyomásával a tartalmakat a párbeszédablak lehívása, valamint a formátum megváltoztatása nélkül lehet törölni." + +#: 02150000.xhp#par_id3153951.23.help.text +msgid "Use <emph>Cut</emph> on the Standard bar to delete contents and formats without the dialog." +msgstr "A Standard eszköztár <emph>Kivágás</emph> ikonjával törölhet tartalmakat és formátumokat a párbeszédablak megjelenítése nélkül." + +#: 02150000.xhp#hd_id3148575.3.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3148575.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 02150000.xhp#par_id3149665.4.help.text +msgid "This area lists the options for deleting contents." +msgstr "Ez a terület felsorolja a tartalmak törlésének beállításait." + +#: 02150000.xhp#hd_id3146975.5.help.text +msgid "Delete All" +msgstr "Összes törlése" + +#: 02150000.xhp#par_id3154729.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELALL\">Deletes all content from the selected cell range.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELALL\">Törli a kiválasztott cellatartomány teljes tartalmát.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#hd_id3156286.7.help.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 02150000.xhp#par_id3154015.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELSTRINGS\">Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELSTRINGS\">Csak a szöveg törlődik. A művelet nem érinti a formázásokat, képleteket, számokat és dátumokat.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#hd_id3153840.9.help.text +msgid "Numbers" +msgstr "Számok" + +#: 02150000.xhp#par_id3148405.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNUMBERS\">Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNUMBERS\">Csak a számok kerülnek törlésre. A formázások és képletek változatlan állapotban megmaradnak.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#hd_id3155764.11.help.text +msgid "Date & time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: 02150000.xhp#par_id3149567.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELDATETIME\">Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELDATETIME\">A dátum- és időértékek kerülnek törlésre. A formázások, szövegek, számok és képletek változatlan állapotban megmaradnak.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#hd_id3154703.13.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3154703.13.help.text" +msgid "Formulas" +msgstr "Képletek" + +#: 02150000.xhp#par_id3148485.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELFORMULAS\">Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELFORMULAS\">A képletek kerülnek törlésre. A szövegek, számok, formázások, dátumok és idők változatlan állapotban megmaradnak.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150300.15.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: 02150000.xhp#par_id3154658.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNOTES\">Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELNOTES\">A cellákhoz fűzött megjegyzések törlése. Az összes többi elem változatlan állapotban megmarad.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#hd_id3155112.17.help.text +msgid "Formats" +msgstr "Formázások" + +#: 02150000.xhp#par_id3146134.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELATTRS\">Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELATTRS\">A cellákra alkalmazott formázási attribútumok kerülnek törlésre. A teljes cellatartalom változatlan állapotban megmarad.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#hd_id3150088.19.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150088.19.help.text" +msgid "Objects" +msgstr "Objektumok" + +#: 02150000.xhp#par_id3152990.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELOBJECTS\">Deletes objects. All cell content remains unchanged.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_DELCONT_BTN_DELOBJECTS\">Az objektumok kerülnek törlésre. A teljes cellatartalom változatlan állapotban megmarad.</ahelp>" + +#: 12090103.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090103.xhp#tit.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: 12090103.xhp#hd_id3153970.1.help.text +msgctxt "12090103.xhp#hd_id3153970.1.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: 12090103.xhp#par_id3150448.2.help.text +msgid "Set the filtering options for the data." +msgstr "Állítsa be az adatok szűrési beállításait." + +#: 12090103.xhp#hd_id3151043.3.help.text +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Szűrőfeltétel" + +#: 12090103.xhp#par_id3150440.4.help.text +msgid "You can define a default filter for the data by filtering, for example, field names, using a combination of logical expressions arguments." +msgstr "Meghatározhat egy alapértelmezett szűrőt például a mezőnevek szűrése alapján, logikaikifejezés-argumentumok kombinációinak használatával." + +#: 12090103.xhp#hd_id3159153.5.help.text +msgctxt "12090103.xhp#hd_id3159153.5.help.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: 12090103.xhp#par_id3153093.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_OP2\" visibility=\"visible\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_OP2\" visibility=\"visible\">Válasszon logikai műveletet a szűrőhöz.</ahelp>" + +#: 12090103.xhp#hd_id3152462.7.help.text +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: 12090103.xhp#par_id3155306.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_FIELD3\" visibility=\"visible\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_FIELD3\" visibility=\"visible\">Válassza ki a szűrőben használni kívánt mezőt. Ha a mezők nevei ismeretlenek, az oszlopcímkék közül lehet választani.</ahelp>" + +#: 12090103.xhp#hd_id3148575.9.help.text +msgctxt "12090103.xhp#hd_id3148575.9.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: 12090103.xhp#par_id3147394.10.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_COND3\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:LB_COND3\">Válasszon operátort a <emph>Mezőnév</emph> és az <emph>Érték</emph> bejegyzések összehasonlításához.</ahelp>" + +#: 12090103.xhp#par_id3144764.11.help.text +msgid "The following operators are available:" +msgstr "A következő operátorok érhetőek el:" + +#: 12090103.xhp#par_id3153415.12.help.text +msgid "<emph>Conditions:</emph>" +msgstr "<emph>Feltételek:</emph>" + +#: 12090103.xhp#par_id3150324.13.help.text +msgid "=" +msgstr "=" + +#: 12090103.xhp#par_id3153714.14.help.text +msgid "equal" +msgstr "egyenlő" + +#: 12090103.xhp#par_id3154254.15.help.text +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 12090103.xhp#par_id3154703.16.help.text +msgid "less than" +msgstr "kisebb mint" + +#: 12090103.xhp#par_id3155335.17.help.text +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 12090103.xhp#par_id3147003.18.help.text +msgid "greater than" +msgstr "nagyobb mint" + +#: 12090103.xhp#par_id3153270.19.help.text +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: 12090103.xhp#par_id3145257.20.help.text +msgid "less than or equal to" +msgstr "kisebb vagy egyenlő" + +#: 12090103.xhp#par_id3145134.21.help.text +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: 12090103.xhp#par_id3151214.22.help.text +msgid "greater than or equal to" +msgstr "nagyobb vagy egyenlő" + +#: 12090103.xhp#par_id3150345.23.help.text +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: 12090103.xhp#par_id3159101.24.help.text +msgid "not equal to" +msgstr "nem egyenlő" + +#: 12090103.xhp#hd_id3150886.25.help.text +msgctxt "12090103.xhp#hd_id3150886.25.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: 12090103.xhp#par_id3155506.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:ED_VAL3\" visibility=\"visible\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_PIVOTFILTER:ED_VAL3\" visibility=\"visible\">Válassza ki az értéket, amelyet a kijelölt mezővel össze akar hasonlítani.</ahelp>" + +#: 12090103.xhp#hd_id3146980.27.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"More>>\">More>></link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Részletek>>\">Részletek>></link>" + +#: 06030200.xhp#tit.help.text +msgid "Remove Precedents" +msgstr "Előzmények eltávolítása" + +#: 06030200.xhp#bm_id3155628.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; removing precedents</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;removing precedents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellák; előzmények eltávolítása</bookmark_value><bookmark_value>képletcellák;előzmények eltávolítása</bookmark_value>" + +#: 06030200.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Remove Precedents\">Remove Precedents</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030200.xhp\" name=\"Előzmények eltávolítása\">Előzmények eltávolítása</link>" + +#: 06030200.xhp#par_id3149456.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Deletes one level of the trace arrows that were inserted with the <emph>Trace Precedents</emph> command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClearArrowPrecedents\">Törli azon felderítésnyilak egy szintjét, amelyeket az <emph>Előzmények felderítése</emph> parancs hozott létre.</ahelp>" + +#: 04060184.xhp#tit.help.text +msgid "Statistical Functions Part Four" +msgstr "Statisztikai függvények - negyedik rész" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153415.1.help.text +msgid "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Four\">Statistical Functions Part Four</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"mq\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp\" name=\"Statisztikai függvények - negyedik rész\">Statisztikai függvények - negyedik rész</link></variable>" + +#: 04060184.xhp#bm_id3154511.help.text +msgid "<bookmark_value>MAX function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MAX függvény</bookmark_value>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3154511.2.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154511.2.help.text" +msgid "MAX" +msgstr "MAX" + +#: 04060184.xhp#par_id3153709.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">Returns the maximum value in a list of arguments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAX\">Az argumentumlista legnagyobb értékét adja eredményül.</ahelp>" + +#: 04060184.xhp#par_id9282509.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id9282509.help.text" +msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." +msgstr "A függvény eredménye 0, ha nincs megadva számérték, és ha a cellareferenciaként megadott cellatartományokban nem történt hiba. A szöveges cellákat a MIN() és a MAX() függvények figyelmen kívül hagyják. A MIN2() és a MAX2() függvények eredménye 0, ha nincs érték (szám vagy szöveg) megadva, és nem történik hiba. A MIN() vagy a MAX() függvényben karakterláncot használva – például MIN(\"karakterlánc\") – hibát kap." + +#: 04060184.xhp#hd_id3154256.4.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154256.4.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3147340.5.help.text +msgid "MAX(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "MAX (szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3149568.6.help.text +msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges. " +msgstr "A <emph>szám_1; szám_2; ...; szám_30</emph> numerikus értékek vagy tartományok. " + +#: 04060184.xhp#hd_id3153963.7.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153963.7.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3147343.8.help.text +msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> returns the largest value from the list." +msgstr "A <item type=\"input\">=MAX(A1;A2;A3;50;100;200)</item> képlet eredménye a lista legnagyobb értéke." + +#: 04060184.xhp#par_id3148485.9.help.text +msgid "<item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> returns the largest value from the list." +msgstr "A <item type=\"input\">=MAX(A1:B100)</item> képlet eredménye a lista legnagyobb értéke." + +#: 04060184.xhp#bm_id3166426.help.text +msgid "<bookmark_value>MAXA function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MAX2 függvény</bookmark_value><bookmark_value>MAXA függvény, lásd: MAX2 függvény</bookmark_value>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3166426.139.help.text +msgid "MAXA" +msgstr "MAX2" + +#: 04060184.xhp#par_id3150363.140.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">Returns the maximum value in a list of arguments. In opposite to MAX, here you can enter text. The value of the text is 0.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MAXA\">Az argumentumlista legnagyobb értékét adja eredményül. A MAX függvénnyel szemben, itt szöveget is megadhat. A szöveg értéke 0.</ahelp>" + +#: 04060184.xhp#par_id7689443.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id7689443.help.text" +msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." +msgstr "A MIN2() és a MAX2() függvények eredménye 0, ha nincs érték (szám vagy szöveg) megadva, és nem történik hiba." + +#: 04060184.xhp#hd_id3150516.141.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150516.141.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3166431.142.help.text +msgid "MAXA(Value1; Value2; ... Value30)" +msgstr "MAX2(érték_1; érték_2; ... érték_30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3150202.143.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3150202.143.help.text" +msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0." +msgstr "Az <emph>érték_1; érték_2; ...érték_30</emph> értékek vagy tartományok. A szöveg értéke 0." + +#: 04060184.xhp#hd_id3156290.144.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3156290.144.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3156446.145.help.text +msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1;A2;A3;50;100;200;\"Text\")</item> returns the largest value from the list." +msgstr "A <item type=\"input\">=MAX2(A1;A2;A3;50;100;200;\"szöveg\")</item> képlet eredménye a lista legnagyobb értéke." + +#: 04060184.xhp#par_id3149404.146.help.text +msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> returns the largest value from the list." +msgstr "A <item type=\"input\">=MAX2(A1:B100)</item> képlet eredménye a lista legnagyobb értéke." + +#: 04060184.xhp#bm_id3153820.help.text +msgid "<bookmark_value>MEDIAN function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MEDIÁN függvény</bookmark_value><bookmark_value>MEDIAN függvény, lásd: MEDIÁN függvény</bookmark_value>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153820.11.help.text +msgid "MEDIAN" +msgstr "MEDIÁN" + +#: 04060184.xhp#par_id3151241.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Returns the median of a set of numbers. In a set containing an uneven number of values, the median will be the number in the middle of the set and in a set containing an even number of values, it will be the mean of the two values in the middle of the set.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MEDIAN\">Kiszámítja a számhalmaz középső értékét. Páratlan számú értéket tartalmazó halmazban a középső érték a halmaz közepén elhelyezkedő érték. Páros számú értéket tartalmazó halmazban a középső érték a halmaz közepén elhelyezkedő két érték átlaga.</ahelp>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3148871.13.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3148871.13.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3155264.14.help.text +msgid "MEDIAN(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "MEDIÁN(szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3150109.15.help.text +msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." +msgstr "A <emph>szám_1; szám_2; ...szám_30</emph> egy mintát képviselő numerikus értékek vagy tartományok. Az egyes számokat hivatkozásokkal is helyettesítheti." + +#: 04060184.xhp#hd_id3144506.16.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3144506.16.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3145078.17.help.text +msgid "for an odd number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20;21)</item> returns 9 as the median value." +msgstr "páratlan szám esetén: a <item type=\"input\">=MEDIÁN(1;5;9;20;21)</item> értéke 9, mert ez a középső érték." + +#: 04060184.xhp#par_id3149126.165.help.text +msgid "for an even number: <item type=\"input\">=MEDIAN(1;5;9;20)</item> returns the average of the two middle values 5 and 9, thus 7." +msgstr "páros szám esetén: a <item type=\"input\">=MEDIÁN(1;5;9;20)</item> a két középső érték, az 5 és a 9 átlagát adja eredményül, tehát a 7-et." + +#: 04060184.xhp#bm_id3154541.help.text +msgid "<bookmark_value>MIN function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MIN függvény</bookmark_value>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3154541.19.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154541.19.help.text" +msgid "MIN" +msgstr "MIN" + +#: 04060184.xhp#par_id3143222.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">Returns the minimum value in a list of arguments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MIN\">Az argumentumlista legkisebb értékét adja eredményül.</ahelp>" + +#: 04060184.xhp#par_id2301400.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id2301400.help.text" +msgid "Returns 0 if no numeric value and no error was encountered in the cell range(s) passed as cell reference(s). Text cells are ignored by MIN() and MAX(). The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered. Passing a literal string argument to MIN() or MAX(), e.g. MIN(\"string\"), still results in an error." +msgstr "A függvény eredménye 0, ha nincs megadva számérték, és ha a cellareferenciaként megadott cellatartományokban nem történt hiba. A szöveges cellákat a MIN() és a MAX() függvények figyelmen kívül hagyják. A MIN2() és a MAX2() függvények eredménye 0, ha nincs érték (szám vagy szöveg) megadva, és nem történik hiba. A MIN() vagy a MAX() függvényben karakterláncot használva – például MIN(\"karakterlánc\") – hibát kap." + +#: 04060184.xhp#hd_id3154651.21.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154651.21.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3146964.22.help.text +msgid "MIN(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "MIN(szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3153486.23.help.text" +msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges." +msgstr "A <emph>szám_1; szám_2; ...szám_30</emph> numerikus értékek vagy tartományok." + +#: 04060184.xhp#hd_id3155523.24.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3155523.24.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3154734.25.help.text +msgid "<item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list." +msgstr "A <item type=\"input\">=MIN(A1:B100)</item> képlet eredménye a lista legkisebb értéke." + +#: 04060184.xhp#bm_id3147504.help.text +msgid "<bookmark_value>MINA function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MIN2 függvény</bookmark_value><bookmark_value>MINA függvény, lásd: MIN2 függvény</bookmark_value>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3147504.148.help.text +msgid "MINA" +msgstr "MIN2" + +#: 04060184.xhp#par_id3147249.149.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Returns the minimum value in a list of arguments. Here you can also enter text. The value of the text is 0.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINA\">Az argumentumlista legkisebb értékét adja eredményül. Itt szöveget is megadhat. A szöveg értéke 0.</ahelp>" + +#: 04060184.xhp#par_id4294564.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id4294564.help.text" +msgid "The functions MINA() and MAXA() return 0 if no value (numeric or text) and no error was encountered." +msgstr "A MIN2() és a MAX2() függvények eredménye 0, ha nincs érték (szám vagy szöveg) megadva, és nem történik hiba." + +#: 04060184.xhp#hd_id3150435.150.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150435.150.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3153336.151.help.text +msgid "MINA(Value1; Value2; ... Value30)" +msgstr "MIN2(érték_1; érték_2; ...érték_30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3146098.152.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3146098.152.help.text" +msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0." +msgstr "Az <emph>érték_1; érték_2; ...érték_30</emph> értékek vagy tartományok. A szöveg értéke 0." + +#: 04060184.xhp#hd_id3148743.153.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3148743.153.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3147401.154.help.text +msgid "<item type=\"input\">=MINA(1;\"Text\";20)</item> returns 0." +msgstr "A <item type=\"input\">=MIN2(1;\"szöveg\";20)</item> eredménye 0." + +#: 04060184.xhp#par_id3147295.155.help.text +msgid "<item type=\"input\">=MINA(A1:B100)</item> returns the smallest value in the list." +msgstr "A <item type=\"input\">=MIN2(A1:B100)</item> képlet eredménye a lista legkisebb értéke." + +#: 04060184.xhp#bm_id3166465.help.text +msgid "<bookmark_value>AVEDEV function</bookmark_value><bookmark_value>averages;statistical functions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ÁTL.ELTÉRÉS függvény</bookmark_value><bookmark_value>AVEDEV függvény, lásd: ÁTL.ELTÉRÉS függvény</bookmark_value><bookmark_value>átlagok;statisztikai függvények</bookmark_value>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3166465.27.help.text +msgid "AVEDEV" +msgstr "ÁTL.ELTÉRÉS" + +#: 04060184.xhp#par_id3150373.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Returns the average of the absolute deviations of data points from their mean.</ahelp> Displays the diffusion in a data set." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELABW\">Az adatpontok középértéktől való abszolút eltérésének átlagát adja eredményül.</ahelp> Az adathalmaz szétosztását mutatja." + +#: 04060184.xhp#hd_id3150038.29.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150038.29.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3145636.30.help.text +msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "ÁTL.ELTÉRÉS(szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3157871.31.help.text +msgid "<emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference." +msgstr "A <emph>szám_1; szám_2;...szám_30</emph> egy mintát képviselő numerikus értékek vagy tartományok. Az egyes számokat hivatkozásokkal is helyettesítheti." + +#: 04060184.xhp#hd_id3149725.32.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149725.32.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3153122.33.help.text +msgid " <item type=\"input\">=AVEDEV(A1:A50)</item> " +msgstr " <item type=\"input\">=ÁTL.ELTÉRÉS(A1:A50)</item> " + +#: 04060184.xhp#bm_id3145824.help.text +msgid "<bookmark_value>AVERAGE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ÁTLAG függvény</bookmark_value><bookmark_value>AVERAGE függvény, lásd: ÁTLAG függvény</bookmark_value>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3145824.35.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3145824.35.help.text" +msgid "AVERAGE" +msgstr "ÁTLAG" + +#: 04060184.xhp#par_id3150482.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Returns the average of the arguments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERT\">Az argumentumok átlagát adja eredményül.</ahelp>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3146943.37.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3146943.37.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3154679.38.help.text +msgid "AVERAGE(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "ÁTLAG(szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3150741.39.help.text +msgid "<emph>Number1; Number2;...Number 0</emph> are numerical values or ranges." +msgstr "A <emph>szám_1; szám_2; ...szám_30</emph> numerikus értékek vagy tartományok." + +#: 04060184.xhp#hd_id3153039.40.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153039.40.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3151232.41.help.text +msgid "<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=ÁTLAG(A1:A50)</item>" + +#: 04060184.xhp#bm_id3148754.help.text +msgid "<bookmark_value>AVERAGEA function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ÁTLAGA függvény</bookmark_value><bookmark_value>AVERAGEA függvény, lásd: ÁTLAGA függvény</bookmark_value>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3148754.157.help.text +msgid "AVERAGEA" +msgstr "ÁTLAGA" + +#: 04060184.xhp#par_id3145138.158.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Returns the average of the arguments. The value of a text is 0.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MITTELWERTA\">Az argumentumok átlagát adja eredményül. Egy szöveg értéke 0.</ahelp>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153326.159.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153326.159.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3149734.160.help.text +msgid "AVERAGEA(Value1; Value2; ... Value30)" +msgstr "ÁTLAGA(érték1; érték2; ...érték_30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3155260.161.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3155260.161.help.text" +msgid "<emph>Value1; Value2;...Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0." +msgstr "Az <emph>érték_1; érték_2; ...; érték_30</emph> értékek vagy tartományok. A szöveg értéke 0." + +#: 04060184.xhp#hd_id3149504.162.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149504.162.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3150864.163.help.text +msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEA(A1:A50)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=ÁTLAGA(A1:A50)</item>" + +#: 04060184.xhp#bm_id3153933.help.text +msgid "<bookmark_value>MODE function</bookmark_value><bookmark_value>most common value</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MÓDUSZ függvény</bookmark_value><bookmark_value>MODE függvény, lásd: MÓDUSZ függvény</bookmark_value><bookmark_value>leggyakoribb érték</bookmark_value>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153933.43.help.text +msgid "MODE" +msgstr "MÓDUSZ" + +#: 04060184.xhp#par_id3153085.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Returns the most common value in a data set.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">Kiszámítja az adathalmazban leggyakrabban előforduló értéket.</ahelp> Ha több, egyező gyakorisággal rendelkező érték létezik, akkor a függvény eredményül a legkisebbet adja. Hiba történik, ha egy érték sem jelenik meg legalább kétszer." + +#: 04060184.xhp#hd_id3153003.45.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153003.45.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3155950.46.help.text +msgid "MODE(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "MÓDUSZ(szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060184.xhp#par_id3150337.47.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3150337.47.help.text" +msgid "<emph>Number1; Number2;...Number30</emph> are numerical values or ranges." +msgstr "A <emph>szám_1; szám_2; ...szám_30</emph> numerikus értékek vagy tartományok." + +#: 04060184.xhp#hd_id3153571.48.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153571.48.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3153733.49.help.text +msgid "<item type=\"input\">=MODE(A1:A50)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=MÓDUSZ(A1:A50)</item>" + +#: 04060184.xhp#bm_id3149879.help.text +msgid "<bookmark_value>NEGBINOMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>negative binomial distribution</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>NEGBINOM.ELOSZL függvény</bookmark_value><bookmark_value>NEGBINOMDIST függvény, lásd: NEGBINOM.ELOSZL függvény</bookmark_value><bookmark_value>negatív binomiális eloszlás</bookmark_value>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3149879.51.help.text +msgid "NEGBINOMDIST" +msgstr "NEGBINOM.ELOSZL" + +#: 04060184.xhp#par_id3155437.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Returns the negative binomial distribution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">Kiszámítja a negatív binomiális eloszlást.</ahelp>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3145351.53.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3145351.53.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3150935.54.help.text +msgid "NEGBINOMDIST(X; R; SP)" +msgstr "NEGBINOM.ELOSZL(x; r; sp)" + +#: 04060184.xhp#par_id3153044.55.help.text +msgid "<emph>X</emph> represents the value returned for unsuccessful tests." +msgstr "Az <emph>x</emph> a sikertelen próbákra eredményül adott értéket jelöli." + +#: 04060184.xhp#par_id3151018.56.help.text +msgid "<emph>R</emph> represents the value returned for successful tests." +msgstr "Az <emph>r</emph> a sikeres próbákra eredményül adott értéket jelöli." + +#: 04060184.xhp#par_id3148878.57.help.text +msgid "<emph>SP</emph> is the probability of the success of an attempt." +msgstr "Az <emph>sp</emph> egy kísérlet sikerességének valószínűsége." + +#: 04060184.xhp#hd_id3149539.58.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149539.58.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3148770.59.help.text +msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> returns 0.25." +msgstr "A <item type=\"input\">=NEGBINOM.ELOSZL(1;1;0,5)</item> képlet eredménye 0,25." + +#: 04060184.xhp#bm_id3155516.help.text +msgid "<bookmark_value>NORMINV function</bookmark_value><bookmark_value>normal distribution;inverse of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>INVERZ.NORM függvény</bookmark_value><bookmark_value>NORMINV függvény, lásd: INVERZ.NORM függvény</bookmark_value><bookmark_value>normál eloszlás;inverze</bookmark_value>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3155516.61.help.text +msgid "NORMINV" +msgstr "INVERZ.NORM" + +#: 04060184.xhp#par_id3154634.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">A normál kumulatív eloszlás inverzét számítja ki.</ahelp>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153227.63.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153227.63.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3147534.64.help.text +msgid "NORMINV(Number; Mean; StDev)" +msgstr "INVERZ.NORM(szám; középérték; szórás)" + +#: 04060184.xhp#par_id3154950.65.help.text +msgid "<emph>Number</emph> represents the probability value used to determine the inverse normal distribution." +msgstr "A <emph>szám</emph> az inverz normál eloszlás meghatározása során használt valószínűségi érték." + +#: 04060184.xhp#par_id3150690.66.help.text +msgid "<emph>Mean</emph> represents the mean value in the normal distribution." +msgstr "A <emph>középérték</emph> a normál eloszlás középértékét jelöli." + +#: 04060184.xhp#par_id3148594.67.help.text +msgid "<emph>StDev</emph> represents the standard deviation of the normal distribution." +msgstr "A <emph>szórás</emph> a normál eloszlás szórását jelöli." + +#: 04060184.xhp#hd_id3155822.68.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3155822.68.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3153921.69.help.text +msgid "<item type=\"input\">=NORMINV(0.9;63;5)</item> returns 69.41. If the average egg weighs 63 grams with a standard deviation of 5, then there will be 90% probability that the egg will not be heavier than 69.41g grams." +msgstr "A <item type=\"input\">=INVERZ.NORM(0,9;63;5)</item> eredményül 69,41-et ad. Ha egy átlagos tojás 63 g tömegű, és az adatok szórása 5, akkor 90% annak valószínűsége, hogy a tojás nem nehezebb 69,41 grammnál." + +#: 04060184.xhp#bm_id3153722.help.text +msgid "<bookmark_value>NORMDIST function</bookmark_value><bookmark_value>density function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>NORM.ELOSZL függvény</bookmark_value><bookmark_value>NORMDIST függvény, lásd: NORM.ELOSZL függvény</bookmark_value><bookmark_value>sűrűségfüggvény</bookmark_value>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153722.71.help.text +msgid "NORMDIST" +msgstr "NORM.ELOSZL" + +#: 04060184.xhp#par_id3150386.72.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">A normál kumulatív eloszlás sűrűségfüggvényét számítja ki.</ahelp>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3083282.73.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3083282.73.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3150613.74.help.text +msgid "NORMDIST(Number; Mean; StDev; C)" +msgstr "NORM.ELOSZL(szám; középérték; szórás; c)" + +#: 04060184.xhp#par_id3149820.75.help.text +msgid "<emph>Number</emph> is the value of the distribution based on which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "A <emph>szám</emph> azon érték, amely alapján a normál eloszlást ki kívánja számítani." + +#: 04060184.xhp#par_id3146063.76.help.text +msgid "<emph>Mean</emph> is the mean value of the distribution." +msgstr "A <emph>középérték</emph> az eloszlás középértéke." + +#: 04060184.xhp#par_id3156295.77.help.text +msgid "<emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution." +msgstr "A <emph>szórás</emph> az eloszlás szórását jelöli." + +#: 04060184.xhp#par_id3145080.78.help.text +msgid "<emph>C</emph> is optional. <emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution." +msgstr "A <emph>c</emph> opcionális. A <emph>c</emph> = 0 a sűrűségfüggvényt számítja ki; a <emph>c</emph> = 1 az eloszlást számítja ki." + +#: 04060184.xhp#hd_id3152972.79.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3152972.79.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3149283.80.help.text +msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item> returns 0.03." +msgstr "A <item type=\"input\">=NORM.ELOSZL(70;63;5;0)</item> képlet eredménye 0,03." + +#: 04060184.xhp#par_id3149448.81.help.text +msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> returns 0.92." +msgstr "A <item type=\"input\">=NORM.ELOSZL(70;63;5;1)</item> képlet eredménye 0,92." + +#: 04060184.xhp#bm_id3152934.help.text +msgid "<bookmark_value>PEARSON function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PEARSON függvény</bookmark_value>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3152934.83.help.text +msgid "PEARSON" +msgstr "PEARSON" + +#: 04060184.xhp#par_id3153216.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Returns the Pearson product moment correlation coefficient r.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PEARSON\">Kiszámítja a Pearson-féle korrelációs együtthatót.</ahelp>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3147081.85.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3147081.85.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3156133.86.help.text +msgid "PEARSON(Data1; Data2)" +msgstr "PEARSON(adatok_1; adatok_2)" + +#: 04060184.xhp#par_id3151272.87.help.text +msgid "<emph>Data1</emph> represents the array of the first data set." +msgstr "Az <emph>adatok_1</emph> az első adathalmaz tömbjét jelöli." + +#: 04060184.xhp#par_id3153279.88.help.text +msgid "<emph>Data2</emph> represents the array of the second data set." +msgstr "Az <emph>adatok_2</emph> a második adathalmaz tömbjét jelöli." + +#: 04060184.xhp#hd_id3147567.89.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3147567.89.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3151187.90.help.text +msgid "<item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> returns the Pearson correlation coefficient of both data sets." +msgstr "A <item type=\"input\">=PEARSON(A1:A30;B1:B30)</item> függvény a két adathalmaz Pearson-féle korrelációs együtthatóját adja eredményül." + +#: 04060184.xhp#bm_id3152806.help.text +msgid "<bookmark_value>PHI function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PHI függvény</bookmark_value>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3152806.92.help.text +msgid "PHI" +msgstr "PHI" + +#: 04060184.xhp#par_id3150254.93.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Kiszámítja a standardizált normál eloszlás függvényének értékeit.</ahelp>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3154748.94.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154748.94.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3149976.95.help.text +msgid "PHI(Number)" +msgstr "PHI(szám)" + +#: 04060184.xhp#par_id3156108.96.help.text +msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the standard normal distribution is calculated." +msgstr "A <emph>szám</emph> azon érték, amely alapján a standardizált normál eloszlás kiszámításra kerül." + +#: 04060184.xhp#hd_id3153621.97.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3153621.97.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3155849.98.help.text +msgid "<item type=\"input\">=PHI(2.25) </item>= 0.03" +msgstr "<item type=\"input\">=PHI(2,25) </item>= 0,03" + +#: 04060184.xhp#par_id3143236.99.help.text +msgid "<item type=\"input\">=PHI(-2.25)</item> = 0.03" +msgstr "<item type=\"input\">=PHI(-2,25) </item>= 0,03" + +#: 04060184.xhp#par_id3149286.100.help.text +msgid "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0.4" +msgstr "<item type=\"input\">=PHI(0) </item>= 0,4" + +#: 04060184.xhp#bm_id3153985.help.text +msgid "<bookmark_value>POISSON function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>POISSON függvény</bookmark_value>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153985.102.help.text +msgid "POISSON" +msgstr "POISSON" + +#: 04060184.xhp#par_id3154298.103.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Returns the Poisson distribution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POISSON\">Kiszámítja a Poisson-eloszlást.</ahelp>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3159183.104.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3159183.104.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3146093.105.help.text +msgid "POISSON(Number; Mean; C)" +msgstr "POISSON(szám; középérték; c)" + +#: 04060184.xhp#par_id3147253.106.help.text +msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the Poisson distribution is calculated." +msgstr "A <emph>szám</emph> azon értéket jelöli, amely alapján a Poisson-eloszlás kiszámításra kerül." + +#: 04060184.xhp#par_id3151177.107.help.text +msgid "<emph>Mean</emph> represents the middle value of the Poisson distribution." +msgstr "A <emph>középérték</emph> a Poisson-eloszlás középső értéke." + +#: 04060184.xhp#par_id3149200.108.help.text +msgid "<emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function; <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution. When omitted, the default value True is inserted when you save the document, for best compatibility with other programs and older versions of %PRODUCTNAME." +msgstr "A <emph>c</emph> (opcionális) = 0 vagy HAMIS a sűrűségfüggvényt számítja ki; a <emph>c</emph> = 1 vagy IGAZ az eloszlást számítja ki. Ha nincs megadva, akkor az Igaz alapértelmezett érték lesz a dokumentumba mentve a többi programmal és a %PRODUCTNAME régebbi verzióival való kompatibilitás érdekében." + +#: 04060184.xhp#hd_id3159347.109.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3159347.109.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3150113.110.help.text +msgid "<item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> returns 0.93." +msgstr "A <item type=\"input\">=POISSON(60;50;1)</item> képlet eredménye 0,93." + +#: 04060184.xhp#bm_id3153100.help.text +msgid "<bookmark_value>PERCENTILE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PERCENTILIS függvény</bookmark_value><bookmark_value>PERCENTILE függvény, lásd: PERCENTILIS függvény</bookmark_value>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3153100.112.help.text +msgid "PERCENTILE" +msgstr "PERCENTILIS" + +#: 04060184.xhp#par_id3154940.113.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Returns the alpha-percentile of data values in an array.</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (Alpha=0) to the largest value (alpha=1) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTIL\">Egy tömb adatértékeinek alfa-százalékosztályát adja eredményül.</ahelp> A százalékosztály eredményül az adatsorozatra vonatkozó skálaértéket adja, amely az adatsorozat legkisebb értékétől (alfa=0) a legnagyobbig (alfa=1) terjed. <item type=\"literal\">alfa</item> = 25% esetén a százalékosztály az első kvartilist jelenti, <item type=\"literal\">alfa</item> = 50% esetén pedig a középső értéket (MEDIÁN)." + +#: 04060184.xhp#hd_id3150531.114.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3150531.114.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3148813.115.help.text +msgid "PERCENTILE(Data; Alpha)" +msgstr "PERCENTILIS(adatok; alfa)" + +#: 04060184.xhp#par_id3153054.116.help.text +msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data." +msgstr "Az <emph>adatok</emph> az adatokat tartalmazó tömböt jelöli." + +#: 04060184.xhp#par_id3154212.117.help.text +msgid "<emph>Alpha</emph> represents the percentage of the scale between 0 and 1." +msgstr "Az <emph>alfa</emph> a skála százalékát jelöli 0-1 között." + +#: 04060184.xhp#hd_id3154290.118.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3154290.118.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3159147.119.help.text +msgid "<item type=\"input\">=PERCENTILE(A1:A50;0.1)</item> represents the value in the data set, which equals 10% of the total data scale in A1:A50." +msgstr "A <item type=\"input\">=PERCENTILIS(A1:A50;0,1)</item> függvény az adathalmaz azon értékét adja, ami az A1:A50 cellákban levő teljes skála 10%-ával egyenlő." + +#: 04060184.xhp#bm_id3148807.help.text +msgid "<bookmark_value>PERCENTRANK function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SZÁZALÉKRANG függvény</bookmark_value><bookmark_value>PERCENTRANK függvény, lásd: SZÁZALÉKRANG függvény</bookmark_value>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3148807.121.help.text +msgid "PERCENTRANK" +msgstr "SZÁZALÉKRANG" + +#: 04060184.xhp#par_id3153573.122.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Returns the percentage rank of a value in a sample.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUANTILSRANG\">Egy mintában egy érték százalékos rangját számítja ki.</ahelp>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3147512.123.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3147512.123.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3147238.124.help.text +msgid "PERCENTRANK(Data; Value)" +msgstr "SZÁZALÉKRANG(adatok; érték)" + +#: 04060184.xhp#par_id3154266.125.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3154266.125.help.text" +msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample." +msgstr "Az <emph>adatok</emph> a mintában található adatokat tartalmazó tömböt jelöli." + +#: 04060184.xhp#par_id3148475.126.help.text +msgid "<emph>Value</emph> represents the value whose percentile rank must be determined." +msgstr "Az <emph>érték</emph> az az érték, amelynek százalékos rangját meg kívánja határozni." + +#: 04060184.xhp#hd_id3155364.127.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3155364.127.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3149163.128.help.text +msgid "<item type=\"input\">=PERCENTRANK(A1:A50;50)</item> returns the percentage rank of the value 50 from the total range of all values found in A1:A50. If 50 falls outside the total range, an error message will appear." +msgstr "A <item type=\"input\">=SZÁZALÉKRANG(A1:A50;50)</item> eredményül az 50 százalékos rangját adja az A1:A50 tartományban található összes érték teljes tartományában. Ha az 50 a teljes tartományon kívül esik, akkor hibaüzenet jelenik meg." + +#: 04060184.xhp#bm_id3166442.help.text +msgid "<bookmark_value>QUARTILE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KVARTILIS függvény</bookmark_value><bookmark_value>QUARTILE függvény, lásd: KVARTILIS függvény</bookmark_value>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3166442.130.help.text +msgid "QUARTILE" +msgstr "KVARTILIS" + +#: 04060184.xhp#par_id3146958.131.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Returns the quartile of a data set.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">Kiszámítja egy adathalmaz kvartilisét.</ahelp>" + +#: 04060184.xhp#hd_id3152942.132.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3152942.132.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060184.xhp#par_id3153684.133.help.text +msgid "QUARTILE(Data; Type)" +msgstr "KVARTILIS(adatok; típus)" + +#: 04060184.xhp#par_id3153387.134.help.text +msgctxt "04060184.xhp#par_id3153387.134.help.text" +msgid "<emph>Data</emph> represents the array of data in the sample." +msgstr "Az <emph>adatok</emph> a mintában található adatokat tartalmazó tömböt jelöli." + +#: 04060184.xhp#par_id3155589.135.help.text +msgid "<emph>Type</emph> represents the type of quartile. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIAN), 3 = 75% and 4 = MAX.)" +msgstr "A <emph>típus</emph> a kvartilis típusa. (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50% (MEDIÁN), 3 = 75% és 4 = MAX.)" + +#: 04060184.xhp#hd_id3149103.136.help.text +msgctxt "04060184.xhp#hd_id3149103.136.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060184.xhp#par_id3159276.137.help.text +msgid "<item type=\"input\">=QUARTILE(A1:A50;2)</item> returns the value of which 50% of the scale corresponds to the lowest to highest values in the range A1:A50." +msgstr "A <item type=\"input\">=KVARTILIS(A1:A50;2)</item> képlet azt az értéket adja meg, ami az A1:A50 cellák legkisebb és legnagyobb értékeinek 50%-ával van összhangban." + +#: 12010100.xhp#tit.help.text +msgctxt "12010100.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 12010100.xhp#hd_id3154760.1.help.text +msgctxt "12010100.xhp#hd_id3154760.1.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 12010100.xhp#hd_id3153379.3.help.text +msgctxt "12010100.xhp#hd_id3153379.3.help.text" +msgid "Contains column labels" +msgstr "Oszlopcímkéket tartalmaz" + +#: 12010100.xhp#par_id3148798.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_HEADER\" visibility=\"visible\">Selected cell ranges contains labels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_HEADER\" visibility=\"visible\">A kijelölt cellatartományok címkéket tartalmaznak.</ahelp>" + +#: 12010100.xhp#hd_id3153970.5.help.text +msgid "Insert or delete cells" +msgstr "Cellák beszúrása vagy törlése" + +#: 12010100.xhp#par_id3154684.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_SIZE\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh</emph> <emph>Range</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_SIZE\" visibility=\"visible\">Új rekordok hozzáadásakor automatikusan új sorokat és oszlopokat illeszt be a dokumentum adatbázis-tartományába.</ahelp> Az adatbázis-tartomány kézi frissítéséhez válassza az <emph>Adatok - Tartomány</emph> <emph>frissítése</emph> elemet." + +#: 12010100.xhp#hd_id3153768.7.help.text +msgid "Keep formatting" +msgstr "Formázás megtartása" + +#: 12010100.xhp#par_id3147435.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_FORMAT\" visibility=\"visible\">Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_FORMAT\" visibility=\"visible\">A fejlécek és az első adatsor jelenlegi cellaformátumát alkalmazza a teljes adatbázis-tartományra.</ahelp>" + +#: 12010100.xhp#hd_id3155856.9.help.text +msgid "Don't save imported data" +msgstr "Ne mentsen importált adatot" + +#: 12010100.xhp#par_id3153363.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_STRIPDATA\" visibility=\"visible\">Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_STRIPDATA\" visibility=\"visible\">Csak az adatbázis-hivatkozást menti, nem a cella tartalmát.</ahelp>" + +#: 12010100.xhp#hd_id3147428.11.help.text +msgid "Source:" +msgstr "Forrás:" + +#: 12010100.xhp#par_id3148576.12.help.text +msgid "Displays information about the current database source and any existing operators." +msgstr "Információkat jelenít meg az aktuális adatbázis forrásáról és a létező operátorokról." + +#: 12010100.xhp#hd_id3146976.13.help.text +msgctxt "12010100.xhp#hd_id3146976.13.help.text" +msgid "More <<" +msgstr "Részletek <<" + +#: 12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text +msgctxt "12010100.xhp#par_id3149664.14.help.text" +msgid "Hides the additional options." +msgstr "Elrejti a további beállításokat." + +#: 05040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: 05040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Column\">Column</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040000.xhp\" name=\"Oszlop\">Oszlop</link>" + +#: 05040000.xhp#par_id3148946.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the column width and hides or shows selected columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beállítja az oszlopszélességet, és elrejti vagy megjeleníti a kijelölt oszlopokat.</ahelp>" + +#: 05040000.xhp#hd_id3150398.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Width\">Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Szélesség\">Szélesség</link>" + +#: 05040000.xhp#hd_id3145171.4.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal Width\">Optimal Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimális szélesség\">Optimális szélesség</link>" + +#: 02200000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02200000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: 02200000.xhp#hd_id3146794.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02200000.xhp\" name=\"Munkalap\">Munkalap</link>" + +#: 02200000.xhp#par_id3149456.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Edit commands for entire sheets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Teljes munkalapot szerkesztő parancsok.</ahelp>" + +#: 02200000.xhp#hd_id3150792.3.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\" name=\"Move/Copy\">Move/Copy</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02180000.xhp\" name=\"Áthelyezés/másolás\">Áthelyezés/másolás</link>" + +#: 02200000.xhp#hd_id3153968.4.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/02210000.xhp\" name=\"Select\">Select</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02210000.xhp\" name=\"Kiválasztás\">Kiválasztás</link>" + +#: 02200000.xhp#hd_id3163708.5.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/02170000.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02170000.xhp\" name=\"Törlés\">Törlés</link>" + +#: 06030600.xhp#tit.help.text +msgid "Trace Error" +msgstr "Hiba felderítése" + +#: 06030600.xhp#bm_id3153561.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; tracing errors</bookmark_value><bookmark_value>tracing errors</bookmark_value><bookmark_value>error tracing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellák; hibák felderítése</bookmark_value><bookmark_value>hibák felderítése</bookmark_value><bookmark_value>hibafelderítés</bookmark_value>" + +#: 06030600.xhp#hd_id3153561.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Trace Error\">Trace Error</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030600.xhp\" name=\"Hiba felderítése\">Hiba felderítése</link>" + +#: 06030600.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Draws tracer arrows to all precedent cells which cause an error value in a selected cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowErrors\" visibility=\"visible\">Felderítő nyilakat rajzol minden megelőző cellába, amelyek hibát eredményeztek a kijelölt cellában.</ahelp>" + +#: 03070000.xhp#tit.help.text +msgid "Column & Row Headers" +msgstr "Oszlop- és sorfejlécek" + +#: 03070000.xhp#bm_id3156024.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; displaying headers of columns/rows</bookmark_value><bookmark_value>displaying; headers of columns/rows</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkafüzetek; oszlopok/sorok fejlécének megjelenítése</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés; oszlopok/sorok fejléce</bookmark_value>" + +#: 03070000.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/03070000.xhp\" name=\"Column & Row Headers\">Column & Row Headers</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03070000.xhp\" name=\"Oszlop- és sorfejlécek\">Oszlop- és sorfejlécek</link>" + +#: 03070000.xhp#par_id3147230.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewRowColumnHeaders\">Shows column headers and row headers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewRowColumnHeaders\">Megjeleníti az oszlop- és sorfejléceket.</ahelp>" + +#: 03070000.xhp#par_id3156280.4.help.text +msgid "To hide the column and row headers unmark this menu entry." +msgstr "Az oszlop- valamint a sorfejlécek elrejtéséhez törölje a menüpont jelölését." + +#: 03070000.xhp#par_id3156441.3.help.text +msgid "You can also set the view of the column and row headers in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link></emph>." +msgstr "Az oszlop- és sorfejlécek nézetét az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Táblázatkezelő - Nézet\">%PRODUCTNAME Calc - Nézet</link></emph> lapon is beállíthatja." + +#: func_minute.xhp#tit.help.text +msgid "MINUTE " +msgstr "PERC" + +#: func_minute.xhp#bm_id3149803.help.text +msgid "<bookmark_value>MINUTE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PERC függvény</bookmark_value><bookmark_value>MINUTE függvény, lásd: PERC függvény</bookmark_value>" + +#: func_minute.xhp#hd_id3149803.66.help.text +msgid "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">MINUTE</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"minute\"><link href=\"text/scalc/01/func_minute.xhp\">PERC</link></variable>" + +#: func_minute.xhp#par_id3148988.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Calculates the minute for an internal time value.</ahelp> The minute is returned as a number between 0 and 59." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINUTE\">Egy belső időérték perceit számítja ki.</ahelp> A perc egy 0 és 59 közötti szám." + +#: func_minute.xhp#hd_id3154343.68.help.text +msgctxt "func_minute.xhp#hd_id3154343.68.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_minute.xhp#par_id3148660.69.help.text +msgid "MINUTE(Number)" +msgstr "PERC(szám)" + +#: func_minute.xhp#par_id3154611.70.help.text +msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal number where the number of the minute is to be returned." +msgstr "A <emph>szám</emph> egy időérték, amelyre vonatkozóan a percek számát meg kívánja kapni." + +#: func_minute.xhp#hd_id3145374.71.help.text +msgctxt "func_minute.xhp#hd_id3145374.71.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: func_minute.xhp#par_id3148463.72.help.text +msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.999)</item> returns 58" +msgstr "A <item type=\"input\">=PERC(8,999)</item> az 58 értéket adja vissza" + +#: func_minute.xhp#par_id3149419.73.help.text +msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(8.9999)</item> returns 59" +msgstr "A <item type=\"input\">=PERC(8,9999)</item> az 59 értéket adja vissza" + +#: func_minute.xhp#par_id3144755.74.help.text +msgid "<item type=\"input\">=MINUTE(NOW())</item> returns the current minute value." +msgstr "A <item type=\"input\">=PERC(MOST())</item> visszaadja az aktuális percértéket." + +#: 01120000.xhp#tit.help.text +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: 01120000.xhp#hd_id1918698.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/01120000.xhp\">Page Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/01120000.xhp\">Nyomtatási kép</link>" + +#: 01120000.xhp#par_id3831598.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Displays a preview of the printed page or closes the preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Az oldal nyomtatási képét jeleníti meg vagy zárja be.</ahelp>" + +#: 01120000.xhp#par_id3145847.help.text +msgid "Use the icons on the <emph>Page Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document." +msgstr "A <emph>Nyomtatási kép eszköztár</emph> ikonjainak használatával végiggörgetheti a dokumentum oldalait, vagy kinyomtathatja a dokumentumot." + +#: 01120000.xhp#par_id9838862.help.text +msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up and Ctrl+Page Down keys to scroll through the pages." +msgstr "Az oldalak átgörgetéséhez használhatja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up és a Ctrl+Page Down billentyűket is." + +#: 01120000.xhp#par_id7211828.help.text +msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview." +msgstr "A dokumentum nem szerkeszthető a nyomtatási kép megtekintése közben." + +#: 01120000.xhp#par_id460829.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A nyomtatási képből való kilépéshez kattintson az <emph>Előnézet bezárása</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 01120000.xhp#par_id3155829.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View Object Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Nyomtatási kép eszköztár\">Nyomtatási kép eszköztár</link>" + +#: 02190000.xhp#tit.help.text +msgid "Delete Manual Breaks" +msgstr "Töréspont törlése" + +#: 02190000.xhp#hd_id3150541.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Delete Manual Breaks\">Delete Manual Break</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Töréspont törlése\">Töréspont törlése</link>" + +#: 02190000.xhp#par_id3154365.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the type of manual break that you want to delete.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a törlendő törésponttípust.</ahelp>" + +#: 04060182.xhp#tit.help.text +msgid "Statistical Functions Part Two" +msgstr "Statisztikai függvények - második rész" + +#: 04060182.xhp#hd_id3154372.1.help.text +msgid "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Two\">Statistical Functions Part Two</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fh\"><link href=\"text/scalc/01/04060182.xhp\" name=\"Statisztikai függvények - második rész\">Statisztikai függvények - második rész</link></variable>" + +#: 04060182.xhp#bm_id3145388.help.text +msgid "<bookmark_value>FINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse F probability distribution</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>INVERZ.F függvény</bookmark_value><bookmark_value>FINV függvény, lásd: INVERZ.F függvény</bookmark_value><bookmark_value>inverz F-valószínűségeloszlás</bookmark_value>" + +#: 04060182.xhp#hd_id3145388.2.help.text +msgid "FINV" +msgstr "INVERZ.F" + +#: 04060182.xhp#par_id3155089.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Returns the inverse of the F probability distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">Az F valószínűségi eloszlás inverzét számítja ki.</ahelp> Az F-eloszlás az F-próbákhoz használandó, pontosabban ahhoz, hogy egy két eltérő adathalmaz közötti viszonyt beállítson." + +#: 04060182.xhp#hd_id3153816.4.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153816.4.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3153068.5.help.text +msgid "FINV(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" +msgstr "INVERZ.F(szám; szabadsági_fok_1; szabadsági_fok_2)" + +#: 04060182.xhp#par_id3146866.6.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr " A <emph>szám</emph> az a valószínűségi érték, amelyre vonatkozóan az inverz F eloszlást ki kívánja számítani." + +#: 04060182.xhp#par_id3153914.7.help.text +msgid " <emph>DegreesFreedom1</emph> is the number of degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr " A <emph>szabadsági_fok_1</emph> az F-eloszlás számlálójában található szabadsági fok." + +#: 04060182.xhp#par_id3148607.8.help.text +msgid " <emph>DegreesFreedom2</emph> is the number of degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr " A <emph>szabadsági_fok_2</emph> az F-eloszlás nevezőjében található szabadsági fok." + +#: 04060182.xhp#hd_id3156021.9.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3156021.9.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3145073.10.help.text +msgid " <item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> yields 0.93." +msgstr " Az <item type=\"input\">=INVERZ.F(0,5;5;10)</item> képlet eredménye 0,93." + +#: 04060182.xhp#bm_id3150888.help.text +msgid "<bookmark_value>FISHER function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>FISHER függvény</bookmark_value>" + +#: 04060182.xhp#hd_id3150888.12.help.text +msgid "FISHER" +msgstr "FISHER" + +#: 04060182.xhp#par_id3155384.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Returns the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHER\">Kiszámítja x Fisher-transzformáltját, és létrehoz egy normál eloszláshoz közeli függvényt.</ahelp>" + +#: 04060182.xhp#hd_id3149898.14.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149898.14.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3143220.15.help.text +msgid "FISHER(Number)" +msgstr "FISHER(szám)" + +#: 04060182.xhp#par_id3159228.16.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is the value to be transformed." +msgstr " A <emph>szám</emph> a transzformálni kívánt érték." + +#: 04060182.xhp#hd_id3154763.17.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3154763.17.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3149383.18.help.text +msgid " <item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> yields 0.55." +msgstr " A <item type=\"input\">=FISHER(0,5)</item> képlet eredménye 0,55." + +#: 04060182.xhp#bm_id3155758.help.text +msgid "<bookmark_value>FISHERINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of Fisher transformation</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>INVERZ.FISHER függvény</bookmark_value><bookmark_value>FISHERINV függvény, lásd: INVERZ.FISHER függvény</bookmark_value><bookmark_value>inverz Fisher-transzformáció</bookmark_value>" + +#: 04060182.xhp#hd_id3155758.20.help.text +msgid "FISHERINV" +msgstr "INVERZ.FISHER" + +#: 04060182.xhp#par_id3154734.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Returns the inverse of the Fisher transformation for x and creates a function close to a normal distribution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FISHERINV\">Kiszámítja x inverz-Fisher-transzformáltját, és létrehoz egy normál eloszláshoz közeli függvényt.</ahelp>" + +#: 04060182.xhp#hd_id3155755.22.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3155755.22.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3146108.23.help.text +msgid "FISHERINV(Number)" +msgstr "INVERZ.FISHER(szám)" + +#: 04060182.xhp#par_id3145115.24.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is the value that is to undergo reverse-transformation." +msgstr " A <emph>szám</emph> a visszirányú transzformációnak alávetni kívánt érték." + +#: 04060182.xhp#hd_id3155744.25.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3155744.25.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3150432.26.help.text +msgid " <item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> yields 0.46." +msgstr " Az <item type=\"input\">=INVERZ.FISHER(0,5)</item> képlet eredménye 0,46." + +#: 04060182.xhp#bm_id3151390.help.text +msgid "<bookmark_value>FTEST function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>F.PRÓBA függvény</bookmark_value><bookmark_value>FTEST függvény, lásd: F.PRÓBA függvény</bookmark_value>" + +#: 04060182.xhp#hd_id3151390.28.help.text +msgid "FTEST" +msgstr "F.PRÓBA" + +#: 04060182.xhp#par_id3150534.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Returns the result of an F test.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FTEST\">Egy F-próba eredményét adja vissza.</ahelp>" + +#: 04060182.xhp#hd_id3166466.30.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3166466.30.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3153024.31.help.text +msgid "FTEST(Data1; Data2)" +msgstr "F.PRÓBA(adatok_1; adatok_2)" + +#: 04060182.xhp#par_id3150032.32.help.text +msgid " <emph>Data1</emph> is the first record array." +msgstr " Az <emph>adatok_1</emph> az első rekordtömb." + +#: 04060182.xhp#par_id3153018.33.help.text +msgid " <emph>Data2</emph> is the second record array." +msgstr " Az <emph>adatok_2</emph> a második rekordtömb." + +#: 04060182.xhp#hd_id3153123.34.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153123.34.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3159126.35.help.text +msgid " <item type=\"input\">=FTEST(A1:A30;B1:B12)</item> calculates whether the two data sets are different in their variance and returns the probability that both sets could have come from the same total population." +msgstr " Az <item type=\"input\">=F.PRÓBA(A1:A30;B1:B12)</item> függvény kiszámítja, hogy a két adathalmaz szórásnégyzete különbözik-e, és megadja a valószínűségét annak, hogy mindkét halmaz ugyanabból a teljes sokaságból jött." + +#: 04060182.xhp#bm_id3150372.help.text +msgid "<bookmark_value>FDIST function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>F.ELOSZLÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>FDIST függvény, lásd: F.ELOSZLÁS függvény</bookmark_value>" + +#: 04060182.xhp#hd_id3150372.37.help.text +msgid "FDIST" +msgstr "F.ELOSZLÁS" + +#: 04060182.xhp#par_id3152981.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Calculates the values of an F distribution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FVERT\">Kiszámítja az F-eloszlás értékeit.</ahelp>" + +#: 04060182.xhp#hd_id3150484.39.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150484.39.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3145826.40.help.text +msgid "FDIST(Number; DegreesFreedom1; DegreesFreedom2)" +msgstr "F.ELOSZLÁS(szám; szabadsági_fok_1; szabadsági_fok_2)" + +#: 04060182.xhp#par_id3150461.41.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is the value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr " A <emph>szám</emph> az az érték, amelyre vonatkozóan az F-eloszlást ki kívánja számítani." + +#: 04060182.xhp#par_id3150029.42.help.text +msgid " <emph>degreesFreedom1</emph> is the degrees of freedom in the numerator in the F distribution." +msgstr " A <emph>szabadsági_fok_1</emph> az F-eloszlás számlálójában található szabadsági fok." + +#: 04060182.xhp#par_id3146877.43.help.text +msgid " <emph>degreesFreedom2</emph> is the degrees of freedom in the denominator in the F distribution." +msgstr " A <emph>szabadsági_fok_2</emph> az F-eloszlás nevezőjében található szabadsági fok." + +#: 04060182.xhp#hd_id3147423.44.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3147423.44.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3150696.45.help.text +msgid " <item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> yields 0.61." +msgstr " Az <item type=\"input\">=F.ELOSZLÁS(0,8;8;12)</item> képlet értéke 0,61." + +#: 04060182.xhp#bm_id0119200903223192.help.text +msgid "<bookmark_value>GAMMA function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>GAMMA függvény</bookmark_value>" + +#: 04060182.xhp#hd_id0119200903205393.help.text +msgid "GAMMA" +msgstr "GAMMA" + +#: 04060182.xhp#par_id0119200903205379.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the Gamma function value.</ahelp> Note that GAMMAINV is not the inverse of GAMMA, but of GAMMADIST." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A gamma-függvény értékét adja vissza.</ahelp> Az INVERZ.GAMMA nem a GAMMA, hanem a GAMMA.ELOSZLÁS inverze." + +#: 04060182.xhp#hd_id0119200903271613.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id0119200903271613.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id0119200903271614.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is the number for which the Gamma function value is to be calculated." +msgstr " A <emph>szám</emph> azon érték, amelyre vonatkozóan a gamma-függvényt ki kívánja számítani." + +#: 04060182.xhp#bm_id3154841.help.text +msgid "<bookmark_value>GAMMAINV function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>INVERZ.GAMMA függvény</bookmark_value><bookmark_value>GAMMAINV függvény, lásd: INVERZ.GAMMA függvény</bookmark_value>" + +#: 04060182.xhp#hd_id3154841.47.help.text +msgid "GAMMAINV" +msgstr "INVERZ.GAMMA" + +#: 04060182.xhp#par_id3153932.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">A Gamma-eloszlásfüggvény – GAMMA.ELOSZLÁS – inverzét számítja ki.</ahelp> Ez a függvény lehetővé teszi, hogy különböző eloszlású változókat keressen." + +#: 04060182.xhp#hd_id3149949.49.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149949.49.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3155828.50.help.text +msgid "GAMMAINV(Number; Alpha; Beta)" +msgstr "INVERZ.GAMMA(szám; alfa; béta)" + +#: 04060182.xhp#par_id3145138.51.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is the probability value for which the inverse Gamma distribution is to be calculated." +msgstr " A <emph>szám</emph> az a valószínűségi érték, amelyre vonatkozóan az inverz gamma-eloszlást ki kívánja számítani." + +#: 04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text +msgctxt "04060182.xhp#par_id3152785.52.help.text" +msgid " <emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution." +msgstr " Az <emph>alfa</emph> a gamma-eloszlás alfa paramétere." + +#: 04060182.xhp#par_id3154561.53.help.text +msgid " <emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution." +msgstr " A <emph>béta</emph> a gamma-eloszlás béta paramétere." + +#: 04060182.xhp#hd_id3148734.54.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3148734.54.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3153331.55.help.text +msgid " <item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> yields 1.61." +msgstr " Az <item type=\"input\">=INVERZ.GAMMA(0,8;1;1)</item> képlet eredménye 1,61." + +#: 04060182.xhp#bm_id3154806.help.text +msgid "<bookmark_value>GAMMALN function</bookmark_value> <bookmark_value>natural logarithm of Gamma function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>GAMMALN függvény</bookmark_value><bookmark_value>gamma-függvény természetes alapú logaritmusa</bookmark_value>" + +#: 04060182.xhp#hd_id3154806.57.help.text +msgid "GAMMALN" +msgstr "GAMMALN" + +#: 04060182.xhp#par_id3148572.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">A gamma-függvény természetes alapú logaritmusát számítja ki. G(x).</ahelp>" + +#: 04060182.xhp#hd_id3152999.59.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3152999.59.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3153112.60.help.text +msgid "GAMMALN(Number)" +msgstr "GAMMALN(szám)" + +#: 04060182.xhp#par_id3154502.61.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is the value for which the natural logarithm of the Gamma function is to be calculated." +msgstr " A <emph>szám</emph> az az érték, amelyre vonatkozóan a gamma-függvény természetes logaritmusát ki kívánja számítani." + +#: 04060182.xhp#hd_id3153568.62.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153568.62.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3153730.63.help.text +msgid " <item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> yields 0." +msgstr " A <item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> képlet eredménye 0." + +#: 04060182.xhp#bm_id3150132.help.text +msgid "<bookmark_value>GAMMADIST function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>GAMMA.ELOSZLÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>GAMMADIST függvény, lásd: GAMMA.ELOSZLÁS függvény</bookmark_value>" + +#: 04060182.xhp#hd_id3150132.65.help.text +msgid "GAMMADIST" +msgstr "GAMMA.ELOSZLÁS" + +#: 04060182.xhp#par_id3155931.66.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">Returns the values of a Gamma distribution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">Kiszámítja a gamma-eloszlás értékeit.</ahelp>" + +#: 04060182.xhp#par_id0119200903333675.help.text +msgid "The inverse function is GAMMAINV." +msgstr "Az inverz függvény az INVERZ.GAMMA." + +#: 04060182.xhp#hd_id3147373.67.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3147373.67.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3155436.68.help.text +msgid "GAMMADIST(Number; Alpha; Beta; C)" +msgstr "GAMMA.ELOSZLÁS(szám; alfa; béta; c)" + +#: 04060182.xhp#par_id3150571.69.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is the value for which the Gamma distribution is to be calculated." +msgstr " A <emph>szám</emph> azon érték, amelyre vonatkozóan a gamma-eloszlást ki kívánja számítani." + +#: 04060182.xhp#par_id3145295.70.help.text +msgctxt "04060182.xhp#par_id3145295.70.help.text" +msgid " <emph>Alpha</emph> is the parameter Alpha of the Gamma distribution." +msgstr " Az <emph>alfa</emph> a gamma-eloszlás alfa paramétere." + +#: 04060182.xhp#par_id3151015.71.help.text +msgid " <emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution" +msgstr " A <emph>béta</emph> a gamma-eloszlás béta paramétere." + +#: 04060182.xhp#par_id3157972.72.help.text +msgid " <emph>C</emph> (optional) = 0 or False calculates the density function <emph>C</emph> = 1 or True calculates the distribution." +msgstr " A <emph>c</emph> (opcionális) = 0 a sűrűségfüggvényt számítja ki; a <emph>c</emph> = 1 az eloszlást számítja ki." + +#: 04060182.xhp#hd_id3149535.73.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149535.73.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3145354.74.help.text +msgid " <item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86." +msgstr " A <item type=\"input\">=GAMMA.ELOSZLÁS(2;1;1;1)</item> képlet eredménye 0,86." + +#: 04060182.xhp#bm_id3150272.help.text +msgid "<bookmark_value>GAUSS function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution; standard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>GAUSS függvény</bookmark_value><bookmark_value>normál eloszlás;standard</bookmark_value>" + +#: 04060182.xhp#hd_id3150272.76.help.text +msgid "GAUSS" +msgstr "GAUSS" + +#: 04060182.xhp#par_id3149030.77.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Returns the standard normal cumulative distribution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Kiszámítja a standardizált normális kumulatív eloszlást.</ahelp>" + +#: 04060182.xhp#par_id2059694.help.text +msgctxt "04060182.xhp#par_id2059694.help.text" +msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" +msgstr "Ez GAUSS(x)=STNORMELOSZL(x)-0,5" + +#: 04060182.xhp#hd_id3153551.78.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3153551.78.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3155368.79.help.text +msgid "GAUSS(Number)" +msgstr "GAUSS(szám)" + +#: 04060182.xhp#par_id3153228.80.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is the value for which the value of the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr " A <emph>szám</emph> az az érték, amelyre vonatkozóan a standard normál eloszlás kiszámításra kerül." + +#: 04060182.xhp#hd_id3150691.81.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150691.81.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3154867.82.help.text +msgid " <item type=\"input\">=GAUSS(0.19)</item> = 0.08" +msgstr " <item type=\"input\">=GAUSS(0,19)</item> = 0,08" + +#: 04060182.xhp#par_id3148594.83.help.text +msgid " <item type=\"input\">=GAUSS(0.0375)</item> = 0.01" +msgstr " <item type=\"input\">=GAUSS(0,0375)</item> = 0,01" + +#: 04060182.xhp#bm_id3148425.help.text +msgid "<bookmark_value>GEOMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;geometric</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MÉRTANI.KÖZÉP függvény</bookmark_value><bookmark_value>GEOMEAN függvény, lásd: MÉRTANI.KÖZÉP függvény</bookmark_value><bookmark_value>átlagok;mértani</bookmark_value>" + +#: 04060182.xhp#hd_id3148425.85.help.text +msgid "GEOMEAN" +msgstr "MÉRTANI.KÖZÉP" + +#: 04060182.xhp#par_id3156257.86.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Returns the geometric mean of a sample.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GEOMITTEL\">Kiszámítja egy minta mértani közepét.</ahelp>" + +#: 04060182.xhp#hd_id3147167.87.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3147167.87.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3153720.88.help.text +msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "MÉRTANI.KÖZÉP(szám_1; szám_2; ...; szám_30)" + +#: 04060182.xhp#par_id3152585.89.help.text +msgid " <emph>Number1, Number2,...Number30</emph> are numeric arguments or ranges that represent a random sample." +msgstr " A <emph>szám_1, szám_2,... szám_30</emph> véletlen mintát képviselő numerikus argumentumok vagy tartományok." + +#: 04060182.xhp#hd_id3146146.90.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3146146.90.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3149819.92.help.text +msgid " <item type=\"input\">=GEOMEAN(23;46;69)</item> = 41.79. The geometric mean value of this random sample is therefore 41.79." +msgstr " <item type=\"input\">=MÉRTANI.KÖZÉP(23;46;69)</item> = 41,79. Tehát a véletlen minta mértani közepe 41,79." + +#: 04060182.xhp#bm_id3152966.help.text +msgid "<bookmark_value>TRIMMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;of data set without margin data</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>RÉSZÁTLAG függvény</bookmark_value><bookmark_value>TRIMMEAN függvény, lásd: RÉSZÁTLAG függvény</bookmark_value><bookmark_value>átlagok;szélső értékek kihagyása</bookmark_value>" + +#: 04060182.xhp#hd_id3152966.94.help.text +msgid "TRIMMEAN" +msgstr "RÉSZÁTLAG" + +#: 04060182.xhp#par_id3149716.95.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Returns the mean of a data set without the Alpha percent of data at the margins.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GESTUTZTMITTEL\">Egy adathalmaz középső részének átlagát számítja ki úgy, hogy az adathalmaz felső és alsó részén az alfa paraméterrel megadott százalékú adatpontot elhagyja.</ahelp>" + +#: 04060182.xhp#hd_id3149281.96.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3149281.96.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3154821.97.help.text +msgid "TRIMMEAN(Data; Alpha)" +msgstr "RÉSZÁTLAG(adatok; alfa)" + +#: 04060182.xhp#par_id3155834.98.help.text +msgid " <emph>Data</emph> is the array of data in the sample." +msgstr " Az <emph>adatok</emph> a minta adatait tartalmazó tömb." + +#: 04060182.xhp#par_id3156304.99.help.text +msgid " <emph>Alpha</emph> is the percentage of the marginal data that will not be taken into consideration." +msgstr " Az <emph>alfa</emph> a figyelmen kívül hagyott marginális adatok százalékos aránya." + +#: 04060182.xhp#hd_id3151180.100.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3151180.100.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3156130.101.help.text +msgid " <item type=\"input\">=TRIMMEAN(A1:A50; 0.1)</item> calculates the mean value of numbers in A1:A50, without taking into consideration the 5 percent of the values representing the highest values and the 5 percent of the values representing the lowest ones. The percentage numbers refer to the amount of the untrimmed mean value, not to the number of summands." +msgstr " A <item type=\"input\">=RÉSZÁTLAG(A1:A50; 0,1)</item> kiszámítja az A1:A50 tartományban található számok középértékét az értékek legmagasabb értékeket képviselő felső 5%-ának, illetve a legalacsonyabb értékeket képviselő alsó 5%-ának figyelmen kívül hagyásával. A százalékos értékek a csonkítatlan átlagérték mennyiségére vonatkoznak, nem az összeadandó számok darabszámára." + +#: 04060182.xhp#bm_id3153216.help.text +msgid "<bookmark_value>ZTEST function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Z.PRÓBA függvény</bookmark_value><bookmark_value>ZTEST függvény, lásd: Z.PRÓBA függvény</bookmark_value>" + +#: 04060182.xhp#hd_id3153216.103.help.text +msgid "ZTEST" +msgstr "Z.PRÓBA" + +#: 04060182.xhp#par_id3150758.104.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">Kiszámítja annak a valószínűségét, hogy egy észlelt z-statisztika nagyobb lesz, mint a minta alapján kiszámított.</ahelp>" + +#: 04060182.xhp#hd_id3150872.105.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150872.105.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3153274.106.help.text +msgid "ZTEST(Data; mu; Sigma)" +msgstr "Z.PRÓBA(adatok; μ; σ)" + +#: 04060182.xhp#par_id3156109.107.help.text +msgid " <emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr " Az <emph>adatok</emph> az adott minta, amelyet egy normális eloszlású sokaságból vettek." + +#: 04060182.xhp#par_id3149977.108.help.text +msgid " <emph>mu</emph> is the known mean of the population." +msgstr " A <emph>μ</emph> a sokaság ismert átlaga." + +#: 04060182.xhp#par_id3154740.109.help.text +msgid " <emph>Sigma</emph> (optional) is the known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr " Az opcionális <emph>σ</emph> a sokaság ismert szórása. Ha nincs megadva, akkor a megadott minta szórása lesz használva." + +#: 04060182.xhp#par_id0305200911372999.help.text +msgid "See also the <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">Wiki page</link>." +msgstr "Lásd még a <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\">wikioldalt</link>." + +#: 04060182.xhp#bm_id3153623.help.text +msgid "<bookmark_value>HARMEAN function</bookmark_value> <bookmark_value>means;harmonic</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HARM.KÖZÉP függvény</bookmark_value><bookmark_value>HARMEAN függvény, lásd: HARM.KÖZÉP függvény</bookmark_value><bookmark_value>átlagok;harmonikus</bookmark_value>" + +#: 04060182.xhp#hd_id3153623.113.help.text +msgid "HARMEAN" +msgstr "HARM.KÖZÉP" + +#: 04060182.xhp#par_id3155102.114.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Returns the harmonic mean of a data set.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HARMITTEL\">Kiszámítja egy adathalmaz harmonikus középértékét.</ahelp>" + +#: 04060182.xhp#hd_id3146900.115.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3146900.115.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3149287.116.help.text +msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "HARM.KÖZÉP(szám_1; szám_2; ...; szám_30)" + +#: 04060182.xhp#par_id3154303.117.help.text +msgid " <emph>Number1,Number2,...Number30</emph> are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean." +msgstr " A <emph>szám_1, szám_2,... szám_30</emph> legfeljebb 30 érték vagy tartomány, amelyekre kiszámítandó a harmonikus közép értéke." + +#: 04060182.xhp#hd_id3159179.118.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3159179.118.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3146093.120.help.text +msgid " <item type=\"input\">=HARMEAN(23;46;69)</item> = 37.64. The harmonic mean of this random sample is thus 37.64" +msgstr " <item type=\"input\">=HARM.KÖZÉP(23;46;69)</item> = 37,64. Ennek a véletlen mintának 37,64 a harmonikus közepe." + +#: 04060182.xhp#bm_id3152801.help.text +msgid "<bookmark_value>HYPGEOMDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>sampling without replacement</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HIPERGEOM.ELOSZLÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>HYPGEOMDIST függvény, lásd: HIPERGEOM.ELOSZLÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>mintavétel visszatétel nélkül</bookmark_value>" + +#: 04060182.xhp#hd_id3152801.122.help.text +msgid "HYPGEOMDIST" +msgstr "HIPERGEOM.ELOSZLÁS" + +#: 04060182.xhp#par_id3159341.123.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Returns the hypergeometric distribution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPGEOMVERT\">Kiszámítja a hipergeometrikus eloszlást.</ahelp>" + +#: 04060182.xhp#hd_id3154697.124.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3154697.124.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060182.xhp#par_id3155388.125.help.text +msgid "HYPGEOMDIST(X; NSample; Successes; NPopulation)" +msgstr "HIPERGEOM.ELOSZLÁS(x; n_minta; sikeres; n_sokaság)" + +#: 04060182.xhp#par_id3154933.126.help.text +msgid " <emph>X</emph> is the number of results achieved in the random sample." +msgstr " Az <emph>x</emph> a véletlen mintán belül elért eredmények száma." + +#: 04060182.xhp#par_id3153106.127.help.text +msgid " <emph>NSample</emph> is the size of the random sample." +msgstr " Az <emph>n_minta</emph> a véletlen minta mérete." + +#: 04060182.xhp#par_id3146992.128.help.text +msgid " <emph>Successes</emph> is the number of possible results in the total population." +msgstr " A <emph>sikeres</emph> a lehetséges eredmények száma a teljes sokaságon belül." + +#: 04060182.xhp#par_id3148826.129.help.text +msgid " <emph>NPopulation </emph>is the size of the total population." +msgstr " Az <emph>n_sokaság</emph> a teljes sokaság mérete." + +#: 04060182.xhp#hd_id3150529.130.help.text +msgctxt "04060182.xhp#hd_id3150529.130.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060182.xhp#par_id3154904.131.help.text +msgid " <item type=\"input\">=HYPGEOMDIST(2;2;90;100)</item> yields 0.81. If 90 out of 100 pieces of buttered toast fall from the table and hit the floor with the buttered side first, then if 2 pieces of buttered toast are dropped from the table, the probability is 81%, that both will strike buttered side first." +msgstr " A <item type=\"input\">=HIPERGEOM.ELOSZLÁS(2;2;90;100)</item> eredményül 0,81-et ad. Ha az asztalról leeső 100 db vajas kenyérből 90 db a vajas felére esik, akkor ha 2 db vajas kenyeret ejt le az asztalról, akkor annak a valószínűsége, hogy mindkettő a vajas felére esik, 81%." + +#: func_yearfrac.xhp#tit.help.text +msgid "YEARFRAC" +msgstr "YEARFRAC" + +#: func_yearfrac.xhp#bm_id3148735.help.text +msgid "<bookmark_value>YEARFRAC function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>YEARFRAC függvény</bookmark_value>" + +#: func_yearfrac.xhp#hd_id3148735.196.help.text +msgid "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">YEARFRAC</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">YEARFRAC</link></variable>" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3150899.197.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\"> The result is a number between 0 and 1, representing the fraction of a year between <emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\"> Az eredmény egy 0 és 1 közötti szám, amely az év törtrészét jelöli a <emph>kezdő_dátum</emph> és a <emph>befejező_dátum</emph> között.</ahelp>" + +#: func_yearfrac.xhp#hd_id3155259.198.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#hd_id3155259.198.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3155823.199.help.text +msgid "YEARFRAC(StartDate; EndDate; Basis)" +msgstr "YEARFRAC(kezdő_dátum; befejező_dátum; alap)" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3145144.200.help.text +msgid "<emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph> are two date values." +msgstr "A <emph>kezdő_dátum</emph> és a <emph>befejező_dátum</emph> két dátumérték." + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3149954.201.help.text +msgid "<emph>Basis</emph> is chosen from a list of options and indicates how the year is to be calculated." +msgstr "Az <emph>alap</emph> az alábbi lehetőségek közül választható ki, és az év számításának módját határozza meg." + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3146847.202.help.text +msgid "Basis" +msgstr "Alap" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3155956.203.help.text +msgid "Calculation" +msgstr "Számolás" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3154502.204.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3154502.204.help.text" +msgid "0 or missing" +msgstr "0 vagy hiányzik" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3149877.205.help.text +msgid "US method (NASD), 12 months of 30 days each" +msgstr "Amerikai módszer (NASD), 12 hónap, mindegyik 30 napos" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3148766.250.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3148766.250.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3154326.206.help.text +msgid "Exact number of days in months, exact number of days in year" +msgstr "A hónapokban szereplő napok pontos száma, az évben levő napok pontos száma" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3145245.251.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3145245.251.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3155620.207.help.text +msgid "Exact number of days in month, year has 360 days" +msgstr "A hónapokban szereplő napok pontos száma, az év 360 napos" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3145297.252.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3145297.252.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3148394.208.help.text +msgid "Exact number of days in month, year has 365 days" +msgstr "A hónapokban szereplő napok pontos száma, az év 365 napos" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3151022.253.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#par_id3151022.253.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3150931.209.help.text +msgid "European method, 12 months of 30 days each" +msgstr "Európai módszer, 12 hónap, mindegyik 30 napos" + +#: func_yearfrac.xhp#hd_id3145626.210.help.text +msgctxt "func_yearfrac.xhp#hd_id3145626.210.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3149007.211.help.text +msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?" +msgstr "A 2008. év hányad része esik 2008. január 1. és 2008. július 1. közé?" + +#: func_yearfrac.xhp#par_id3154632.212.help.text +msgid "=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) returns 0.50." +msgstr "A =YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0) eredménye 0,50." + +#: 12090101.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090101.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Data Source" +msgstr "Adatforrás kiválasztása" + +#: 12090101.xhp#hd_id3143268.1.help.text +msgctxt "12090101.xhp#hd_id3143268.1.help.text" +msgid "Select Data Source" +msgstr "Adatforrás kiválasztása" + +#: 12090101.xhp#par_id3148552.2.help.text +msgid "Select the database and the table or query containing the data that you want to use." +msgstr "Válassza ki a használni kívánt adatbázist és az adatot tartalmazó táblázatot vagy lekérdezést." + +#: 12090101.xhp#hd_id3154140.3.help.text +msgctxt "12090101.xhp#hd_id3154140.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 12090101.xhp#par_id3125863.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME.</ahelp> To register a data source, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Csak olyan adatbázisokat választhat ki, amelyek regisztrálva vannak a %PRODUCTNAME programban.</ahelp> Egy adatforrás regisztrálásához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Adatbázisok</emph> lehetőséget." + +#: 12090101.xhp#hd_id3151041.5.help.text +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: 12090101.xhp#par_id3156424.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_DATABASE\">Select the database that contains the data source that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_DATABASE\">Válassza ki azt az adatbázist, amely a felhasználandó adatforrást tartalmazza.</ahelp>" + +#: 12090101.xhp#hd_id3145364.7.help.text +msgid "Data source" +msgstr "Adatforrás" + +#: 12090101.xhp#par_id3149260.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:CB_OBJECT\">Select the data source that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:CB_OBJECT\">Válassza ki a használni kívánt adatforrást.</ahelp>" + +#: 12090101.xhp#hd_id3147428.9.help.text +msgctxt "12090101.xhp#hd_id3147428.9.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 12090101.xhp#par_id3150010.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_OBJTYPE\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_DAPIDATA:LB_OBJTYPE\">Kattintson a kiválasztott adatforrásnak megfelelő forrástípusra.</ahelp> Négy forrástípus közül választhat: „Munkalap”, „Lekérdezés”, „SQL” vagy „SQL [natív]”." + +#: 12090101.xhp#par_id3147348.11.help.text +msgctxt "12090101.xhp#par_id3147348.11.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"DataPilot dialog\">DataPilot dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Adattündér párbeszédablak\">Adattündér párbeszédablak</link>" + +#: 06031000.xhp#tit.help.text +msgid "AutoRefresh" +msgstr "Automatikus frissítés" + +#: 06031000.xhp#bm_id3154515.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; autorefreshing traces</bookmark_value><bookmark_value>traces; autorefreshing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellák; felderítések automatikus frissítése</bookmark_value><bookmark_value>felderítések; automatikus frissítés</bookmark_value>" + +#: 06031000.xhp#hd_id3154515.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"AutoRefresh\">AutoRefresh</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06031000.xhp\" name=\"Automatikus frissítés\">Automatikus frissítés</link>" + +#: 06031000.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Automatically refreshes all the traces in the sheet whenever you modify a formula.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoRefreshArrows\" visibility=\"visible\">Képlet módosításakor automatikusan frissíti a munkalapban a felderítéseket.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030400.xhp#tit.help.text" +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: 05030400.xhp#bm_id3147264.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; showing columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; rows</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkafüzetek; oszlopok megjelenítése</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés; oszlopok</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés; sorok</bookmark_value>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Show\">Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Megjelenítés\">Megjelenítés</link>" + +#: 05030400.xhp#par_id3150447.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Choose this command to show previously hidden rows or columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowColumn\">Válassza ezt a parancsot a korábban elrejtett sorok vagy oszlopok megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#par_id3155131.3.help.text +msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then choose <emph>Format - Row - Show</emph> or <emph>Format - Column - Show</emph>." +msgstr "Oszlopok, illetve sorok megjelenítéséhez jelölje ki a rejtett elemeket tartalmazó sor- vagy oszloptartományt, majd válassza a <emph>Formátum - Sor - Megjelenítés</emph> vagy a <emph>Formátum - Oszlop - Megjelenítés</emph> lehetőséget." + +#: 05030400.xhp#par_id3145748.4.help.text +msgid "To show all hidden cells, first click in the field in the upper left corner. This selects all cells of the table." +msgstr "Az összes rejtett cella megjelenítéséhez először kattintson a munkalap bal felső sarkában levő mezőre. Ez kijelöli a táblázat összes celláját." + +#: 04010200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04010200.xhp#tit.help.text" +msgid "Column Break" +msgstr "Oszloptörés" + +#: 04010200.xhp#bm_id3155923.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; inserting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual column breaks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkafüzetek; oszloptörések beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>oszloptörések; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; kézi oszloptörések</bookmark_value><bookmark_value>kézi oszloptörések</bookmark_value>" + +#: 04010200.xhp#hd_id3155923.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Column Break\">Column Break</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04010200.xhp\" name=\"Oszloptörés\">Oszloptörés</link>" + +#: 04010200.xhp#par_id3150447.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Inserts a column break (vertical page break) to the left of the active cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumnBreak\">Beszúr egy hasábtörést (függőleges oldaltörést) az aktív cellától balra.</ahelp>" + +#: 04010200.xhp#par_id3145171.3.help.text +msgid "The manual column break is indicated by a dark blue vertical line." +msgstr "A kézi oszloptörést sötétkék vonal jelzi." + +#: 12080100.xhp#tit.help.text +msgid "Hide Details" +msgstr "Részletek elrejtése" + +#: 12080100.xhp#bm_id3155628.help.text +msgid "<bookmark_value>sheets; hiding details</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkalapok; részletek elrejtése</bookmark_value>" + +#: 12080100.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Hide Details\">Hide Details</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080100.xhp\" name=\"Részletek elrejtése\">Részletek elrejtése</link>" + +#: 12080100.xhp#par_id3154515.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Hides the details of the grouped row or column that contains the cursor. To hide all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">Elrejti azt a csoportosított sort vagy oszlopot, ahol a kurzor áll. Minden csoportosított sor vagy oszlop elrejtéséhez jelölje ki a kivonatolt táblázatot, majd válassza ezt a parancsot.</ahelp>" + +#: 12080100.xhp#par_id3153252.3.help.text +msgid "To show all hidden groups, select the outlined table, and then choose <emph>Data -Outline –</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\"><emph>Show Details</emph></link>." +msgstr "Az összes elrejtett csoport megjelenítéséhez jelölje ki a kivonatos táblázatot, majd válassza az <emph>Adatok - Kivonat</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Részletek\"><emph>Részletek</emph></link> lehetőséget." + +#: 04060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text" +msgid "Functions by Category" +msgstr "Függvények kategória szerint" + +#: 04060100.xhp#bm_id3148575.help.text +msgid "<bookmark_value>functions;listed by category</bookmark_value> <bookmark_value>categories of functions</bookmark_value> <bookmark_value>list of functions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>függvények;lista kategória szerint</bookmark_value> <bookmark_value>függvénykategóriák</bookmark_value> <bookmark_value>lista a függvényekről</bookmark_value>" + +#: 04060100.xhp#hd_id3154944.16.help.text +msgctxt "04060100.xhp#hd_id3154944.16.help.text" +msgid "Functions by Category" +msgstr "Függvények kategória szerint" + +#: 04060100.xhp#par_id3149378.2.help.text +msgid "This section describes the functions of $[officename] Calc. The various functions are divided into categories in the Function Wizard." +msgstr "Ez a rész a $[officename] Calc függvényeit írja le. A Függvénytündérben a függvények kategóriákba vannak sorolva." + +#: 04060100.xhp#par_id0120200910234570.help.text +msgid "You can find detailed explanations, illustrations, and examples of Calc functions in the <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_Functions_listed_by_category\">OpenOffice.org Wiki</link>." +msgstr "A Calc függvényeiről részletes magyarázatokat, ábrákat és példákat talál az <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_Functions_listed_by_category\">OpenOffice.org Wikiben</link>." + +#: 04060100.xhp#hd_id3146972.3.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Database\">Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"Adatbázis\">Adatbázis</link>" + +#: 04060100.xhp#hd_id3155443.4.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">Date & Time</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Dátum és idő\">Dátum és idő</link>" + +#: 04060100.xhp#hd_id3147339.5.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Financial\">Financial</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Pénzügyi\">Pénzügyi</link>" + +#: 04060100.xhp#hd_id3153963.6.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Information\">Information</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Információ\">Információ</link>" + +#: 04060100.xhp#hd_id3146316.7.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logical\">Logical</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060105.xhp\" name=\"Logikai\">Logikai</link>" + +#: 04060100.xhp#hd_id3148485.8.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Mathematical\">Mathematical</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"Matematikai\">Matematikai</link>" + +#: 04060100.xhp#hd_id3150363.9.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Matrix\">Array</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"Mátrix\">Tömb</link>" + +#: 04060100.xhp#hd_id3150208.10.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statistical\">Statistical</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060108.xhp\" name=\"Statisztikai\">Statisztikai</link>" + +#: 04060100.xhp#hd_id3166428.11.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"Munkafüzet\">Munkafüzet</link>" + +#: 04060100.xhp#hd_id3145585.12.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"Szöveg\">Szöveg</link>" + +#: 04060100.xhp#hd_id3156449.13.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Add-in\">Add-in</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Kiegészítő\">Kiegészítő</link>" + +#: 04060100.xhp#par_id3150715.14.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link> are also available." +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operátorok\">Operátorok</link> is használhatók." + +#: 04060100.xhp#par_id0902200809540918.help.text +msgid "<variable id=\"drking\"><link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_Functions_listed_by_category\">Calc functions in the OpenOffice.org Wiki</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"drking\"><link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_Functions_listed_by_category\">Calc függvények az OpenOffice.org Wikiben</link></variable>" + +#: 12050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Részösszegek" + +#: 12050000.xhp#hd_id3153822.1.help.text +msgctxt "12050000.xhp#hd_id3153822.1.help.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Részösszegek" + +#: 12050000.xhp#par_id3145119.2.help.text +msgid "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">Calculates subtotals for the columns that you select.</ahelp></variable> $[officename] uses the SUM function to automatically calculate the subtotal and grand total values in a labeled range. You can also use other functions to perform the calculation. $[officename] automatically recognizes a defined database area when you place the cursor in it." +msgstr "<variable id=\"teilergebnisse\"><ahelp hid=\".uno:DataSubTotals\" visibility=\"visible\">A kijelölt oszlop részösszegeit számítja ki.</ahelp></variable> A $[officename] a címkével ellátott tartományok rész-, illetve végösszegeinek automatikus kiszámításához a SZUM függvényt alkalmazza. A számítás elvégzéséhez más függvényeket is használhat. A $[officename] automatikusan felismer egy meghatározott adatbázis-tartományt, ha a kurzort ráhelyezi." + +#: 12050000.xhp#par_id3153896.3.help.text +msgid "For example, you can generate a sales summary for a certain postal code based on data from a client database." +msgstr "Például készíthet egy értékesítési összesítést a különböző irányítószámok szerint az ügyféladatbázisok adatai alapján." + +#: 12050000.xhp#hd_id3163708.4.help.text +msgctxt "12050000.xhp#hd_id3163708.4.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 12050000.xhp#par_id3154125.5.help.text +msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area." +msgstr "Törli a kijelölt területen lévő részösszegeket tartalmazó sorokat." + +#: 12060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Multiple Operations" +msgstr "Többszörös műveletek" + +#: 12060000.xhp#hd_id3153381.1.help.text +msgctxt "12060000.xhp#hd_id3153381.1.help.text" +msgid "Multiple Operations" +msgstr "Többszörös műveletek" + +#: 12060000.xhp#par_id3154140.2.help.text +msgid "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">Applies the same formula to different cells, but with different parameter values.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"mehrfachoperationen\"><ahelp hid=\".uno:TableOperationDialog\">Ugyanazt a képletet alkalmazza különböző cellákra, eltérő paraméterértékekkel.</ahelp></variable>" + +#: 12060000.xhp#par_id3152598.5.help.text +msgid "The <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> box must contain a reference to the first cell of the selected range." +msgstr "A <emph>Sor</emph> vagy az <emph>Oszlop</emph> mezőknek hivatkozást kell tartalmazniuk a kijelölt tartomány első cellájára." + +#: 12060000.xhp#par_id3154011.16.help.text +msgid "If you export a spreadsheet containing multiple operations to Microsoft Excel, the location of the cells containing the formula must be fully defined relative to the data range." +msgstr "Ha Microsoft Excelbe többszörös műveleteket tartalmazó táblázatot exportál, akkor a képletet tartalmazó cellák helye az adattartományhoz képest teljesen meghatározott kell legyen." + +#: 12060000.xhp#hd_id3156441.3.help.text +msgid "Defaults" +msgstr "Alapértelmezettek" + +#: 12060000.xhp#hd_id3154492.6.help.text +msgctxt "12060000.xhp#hd_id3154492.6.help.text" +msgid "Formulas" +msgstr "Képletek" + +#: 12060000.xhp#par_id3151073.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_FORMULARANGE\">Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_FORMULARANGE\">Adja meg a többszörös műveletben használni kívánt képleteket tartalmazó cellák cellahivatkozását.</ahelp>" + +#: 12060000.xhp#hd_id3154729.8.help.text +msgctxt "12060000.xhp#hd_id3154729.8.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: 12060000.xhp#par_id3148456.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_ROWCELL\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_ROWCELL\">Írja be az adattábla sorainak változójaként használni kívánt beviteli cella hivatkozását.</ahelp>" + +#: 12060000.xhp#hd_id3150718.14.help.text +msgctxt "12060000.xhp#hd_id3150718.14.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: 12060000.xhp#par_id3150327.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_COLCELL\">Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_TABOP:ED_COLCELL\">Írja be az adattábla oszlopainak változójaként használni kívánt beviteli cella hivatkozását.</ahelp>" + +#: 12120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Validity" +msgstr "Érvényesség" + +#: 12120000.xhp#hd_id3156347.1.help.text +msgctxt "12120000.xhp#hd_id3156347.1.help.text" +msgid "Validity" +msgstr "Érvényesség" + +#: 12120000.xhp#par_id3153252.2.help.text +msgid "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">Defines what data is valid for a selected cell or cell range.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"gueltigkeit\"><ahelp hid=\".uno:Validation\">A kijelölt cella vagy cellatartomány érvényes értékeit adja meg.</ahelp></variable>" + +#: 12120000.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "You can also insert a list box from the Controls toolbar and link the list box to a cell. This way you can specify the valid values on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data</link> page of the list box properties window." +msgstr "A Vezérlőelemek eszköztárból beszúrhat egy listapanelt, és azt egy cellához kapcsolhatja. Így megadhatja az érvényes értékeket a listapanel tulajdonságablakának <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Adat</link> oldalán." + +#: 02140000.xhp#tit.help.text +msgid "Fill" +msgstr "Kitöltés" + +#: 02140000.xhp#bm_id8473769.help.text +msgid "<bookmark_value>filling;selection lists</bookmark_value> <bookmark_value>selection lists;filling cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kitöltés;kijelölési listák</bookmark_value> <bookmark_value>kijelölési listák;cellák kitöltése</bookmark_value>" + +#: 02140000.xhp#hd_id3153876.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Fill\">Fill</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"Kitöltés\">Kitöltés</link>" + +#: 02140000.xhp#par_id3156285.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically fills cells with content.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Automatikusan tartalommal tölti ki a cellákat.</ahelp>" + +#: 02140000.xhp#par_id3147343.9.help.text +msgid "The $[officename] Calc context menus have <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"other options\">additional options</link> for filling the cells." +msgstr "A $[officename] Calc helyi menüiben <link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\" name=\"egyéb lehetőségek\">további lehetőségek</link> találhatók a cellák feltöltéséhez." + +#: 02140000.xhp#hd_id3149207.7.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp\" name=\"Munkalap\">Munkalap</link>" + +#: 02140000.xhp#hd_id3155111.8.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Rows\">Series</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp\" name=\"Sorozat\">Sorozat</link>" + +#: 02140000.xhp#par_id3152994.3.help.text +msgid "<emph>Filling cells using context menus:</emph>" +msgstr "<emph>Cellák kitöltése helyi menük segítségével:</emph>" + +#: 02140000.xhp#par_id3145384.4.help.text +msgid "Call the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> when positioned in a cell and choose <emph>Selection List</emph>." +msgstr "Hívja elő a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menüt\">helyi menüt</link>, miközben egy cellában van, majd válassza a <emph>Kijelölési lista</emph> elemet." + +#: 02140000.xhp#par_id3156450.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">A list box containing all text found in the current column is displayed.</ahelp> The text is sorted alphabetically and multiple entries are listed only once." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSelect\">Listamezőt jelenít meg, amely a jelenlegi oszlopból minden szöveget tartalmaz.</ahelp> A szöveg ábécé-sorrendbe van rendezve, és a többszörös bejegyzéseket csak egyszer jeleníti meg." + +#: 02140000.xhp#par_id3148699.6.help.text +msgid "Click one of the listed entries to copy it to the cell." +msgstr "Kattintson az itt felsorolt bejegyzések közül az egyikre, ha azt a bejegyzést egy cellába szeretné másolni." + +#: 06130000.xhp#tit.help.text +msgid "AutoInput" +msgstr "Automatikus bevitel" + +#: 06130000.xhp#bm_id2486037.help.text +msgid "<bookmark_value>entering entries with AutoInput function</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;AutoInput function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bejegyzések bevitele az Automatikus bevitel funkcióval</bookmark_value><bookmark_value>nagybetűk;Automatikus bevitel funkció</bookmark_value>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3148492.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"AutoInput\">AutoInput</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Automatikus bevitel\">Automatikus bevitel</link>" + +#: 06130000.xhp#par_id3150793.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Switches the AutoInput function on and off, which automatically completes entries, based on other entries in the same column.</ahelp> The column is scanned up to a maximum of 2000 cells or 200 different strings." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoComplete\">Az Automatikus bevitel funkciót kapcsolja ki vagy be. Ez a funkció bevitel közben automatikusan kiegészíti az elemeket a korábban ebbe az oszlopba bevitt elemek alapján.</ahelp> Az oszlopban legfeljebb 2000 cellára vagy 200 különböző karakterláncra keres rá." + +#: 06130000.xhp#par_id3156422.8.help.text +msgid "The completion text is highlighted." +msgstr "A kiegészítésszöveg kiemelésre kerül." + +#: 06130000.xhp#par_idN1065D.help.text +msgid "To accept the completion, press <item type=\"keycode\">Enter</item> or a cursor key." +msgstr "A kiegészítés elfogadásához nyomja meg az <item type=\"keycode\">Enter</item> vagy az egyik kurzorbillentyűt." + +#: 06130000.xhp#par_idN10665.help.text +msgid "To append text or to edit the completion, press <item type=\"keycode\">F2</item>." +msgstr "Szöveg hozzáfűzéséhez vagy a kiegészítés szerkesztéséhez nyomja meg az <item type=\"keycode\">F2</item> billentyűt." + +#: 06130000.xhp#par_idN1066D.help.text +msgid "To view more completions, press <item type=\"keycode\">Tab</item> to scroll forward, or <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to scroll backward." +msgstr "A további kiegészítések megtekintéséhez nyomja meg a <item type=\"keycode\">Tab</item> billentyűt, ha előre kíván görgetni, illetve a <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> billentyűket, ha visszafelé akar görgetni." + +#: 06130000.xhp#par_idN10679.help.text +msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D." +msgstr "Az aktuális oszlop összes elérhető automatikusbevitelelem-listájának megtekintéséhez nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl+D</defaultinline></switchinline> billentyűkombinációt." + +#: 06130000.xhp#par_id3150439.3.help.text +msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from <emph>Function Wizard</emph>, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges." +msgstr "Amikor az előző bejegyzésekkel egyező karakterek felhasználásával ír be képleteket, egy súgótippben megjelenik a legutóbb használt tíz függvény a <emph>Függvénytündérből</emph>, az összes megadott tartománynévből, az összes adatbázis-tartományból és az összes címketartomány-tartalomból." + +#: 06130000.xhp#par_id3153363.5.help.text +msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput." +msgstr "Az Automatikus bevitel megkülönbözteti a kis- és nagybetűket. Ha például egy cellába az „Összesen” karakterláncot írta be, akkor ugyanazon oszlop másik cellájában nem adhatja meg az „összesen” karakterláncot az Automatikus adatbevitel előzetes leállítása nélkül." + +#: 04060107.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060107.xhp#tit.help.text" +msgid "Array Functions" +msgstr "Tömbfüggvények" + +#: 04060107.xhp#bm_id3147273.help.text +msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_value><bookmark_value>formulas;arrays</bookmark_value><bookmark_value>functions;array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating;conditional calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mátrixok; függvények</bookmark_value><bookmark_value>Függvénytündér; tömbök</bookmark_value><bookmark_value>tömbfüggvények</bookmark_value><bookmark_value>helyi tömbkonstansok</bookmark_value><bookmark_value>képletek;tömbök</bookmark_value><bookmark_value>függvények;tömbfüggvények</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; tömbképletek</bookmark_value><bookmark_value>másolás; tömbképletek</bookmark_value><bookmark_value>tömbtartományok beállítása</bookmark_value><bookmark_value>számítás;feltételes számítások</bookmark_value><bookmark_value>mátrixok; számítások</bookmark_value><bookmark_value>feltételes számítások tömbökkel</bookmark_value><bookmark_value>implicit tömbkezelés</bookmark_value><bookmark_value>kényszerített tömbkezelés</bookmark_value>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3147273.1.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3147273.1.help.text" +msgid "Array Functions" +msgstr "Tömbfüggvények" + +#: 04060107.xhp#par_id3154744.2.help.text +msgid "<variable id=\"matrixtext\">This category contains the array functions. </variable>" +msgstr "<variable id=\"matrixtext\">Ez a kategória az adattömbökön, illetve mátrixokon ható függvényeket tartalmazza. </variable>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3146084.257.help.text +msgid "What is an Array?" +msgstr "Mi az a tömb?" + +#: 04060107.xhp#par_id3154298.258.help.text +msgid "<variable id=\"wasmatrix\">An array is a linked range of cells on a spreadsheet containing values. </variable> A square range of 3 rows and 3 columns is a 3 x 3 array:" +msgstr "<variable id=\"wasmatrix\">A tömb értékeket tartalmazó cellák kapcsolt tartománya a munkalapon. </variable> Egy négyzet alakú, 3 sort és 3 oszlopot tartalmazó tartomány egy 3x3-as tömb:" + +#: 04060107.xhp#par_id3154692.260.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154692.260.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp#par_id3150117.261.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3150117.261.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060107.xhp#par_id3155325.262.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3155325.262.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060107.xhp#par_id3153104.263.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3153104.263.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3146996.264.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3146996.264.help.text" +msgid "<item type=\"input\">7</item>" +msgstr "<item type=\"input\">7</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3150529.265.help.text +msgid "<item type=\"input\">31</item>" +msgstr "<item type=\"input\">31</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3148831.266.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3148831.266.help.text" +msgid "<item type=\"input\">33</item>" +msgstr "<item type=\"input\">33</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3148943.267.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3148943.267.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_id3149771.268.help.text +msgid "<item type=\"input\">95</item>" +msgstr "<item type=\"input\">95</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3158407.269.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3158407.269.help.text" +msgid "<item type=\"input\">17</item>" +msgstr "<item type=\"input\">17</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3148806.270.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3148806.270.help.text" +msgid "<item type=\"input\">2</item>" +msgstr "<item type=\"input\">2</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3154904.271.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154904.271.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_id3150779.272.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3150779.272.help.text" +msgid "<item type=\"input\">5</item>" +msgstr "<item type=\"input\">5</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3148449.273.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3148449.273.help.text" +msgid "<item type=\"input\">10</item>" +msgstr "<item type=\"input\">10</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3147238.274.help.text +msgid "<item type=\"input\">50</item>" +msgstr "<item type=\"input\">50</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3153583.277.help.text +msgid "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent cells." +msgstr "A legkisebb lehetséges tömb az 1x2-es vagy a 2x1-es, amely két szomszédos cellát tartalmaz." + +#: 04060107.xhp#hd_id3148474.275.help.text +msgid "What is an array formula?" +msgstr "Mi az a tömbképlet?" + +#: 04060107.xhp#par_id3155355.276.help.text +msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one." +msgstr "Az olyan képleteket, amelyekben a cellatartományban található egyéni értékek kerülnek kiértékelésre, tömbképleteknek nevezik. A különbség a tömbképletek, illetve a többi képlet között, hogy a tömbképletek egyidejűleg több értéket kezelnek, míg a többi képlet csak egyet." + +#: 04060107.xhp#par_id3151052.278.help.text +msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array." +msgstr "A tömbképlet nem csupán több érték feldolgozására képes, hanem eredményül is több értéket képes adni. A tömbképlet eredménye maga is tömb." + +#: 04060107.xhp#par_id3158432.279.help.text +msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10." +msgstr "A fenti tömbben található egyedi cellák tartalmának tízszeresére növeléséhez nem szükséges minden egyes cellára, illetve értékre képletet alkalmaznia. Ehelyett egyszerűen használjon egy tömbképletet. Jelöljön ki egy 3 x 3 cellából álló tartományt a táblázat valamely másik részén, írja be a <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> képletet, majd erősítse meg a bejegyzést a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter billentyűk segítségével. Az eredmény egy olyan 3 x 3 méretű tömb, amelyben a cellatartomány (A1:C3) egyedi értékei meg lesznek szorozva tízzel." + +#: 04060107.xhp#par_id3149156.280.help.text +msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered." +msgstr "A szorzáson kívül a hivatkozási tartományon (tömbön) más operátorokat is használhat. A $[officename] Calc programban összeadhat (+), kivonhat (-), szorozhat (*), oszthat (/), használhat hatványozást (^), összefűzést (&), illetve összehasonlításokat végezhet (=, <>, <, >, <=, >=). Az operátorok használhatók a cellatartomány minden egyedi értékére. Ebben az esetben – ha tömbképlet került megadásra – az eredmény maga is tömbként kerül visszaadásra." + +#: 04060107.xhp#par_id3166456.326.help.text +msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> and <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE." +msgstr "A tömbképletben levő összehasonlító operátorok az üres cellákat ugyanúgy kezelik, mint a normál képletek, azaz vagy nullaként, vagy üres karakterláncként. Ha például az A1 és A2 cellák üresek, akkor az <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> és az <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> tömbképletek eredményül egyaránt IGAZ értéket adnak egy 1 oszlopos és 2 soros cellatömbben." + +#: 04060107.xhp#hd_id3150713.281.help.text +msgid "When do you use array formulas?" +msgstr "Mikor érdemes használni tömbképleteket?" + +#: 04060107.xhp#par_id3149787.282.help.text +msgid "Use array formulas if you have to repeat calculations using different values. If you decide to change the calculation method later, you only have to update the array formula. To add an array formula, select the entire array range and then <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"make the required change to the array formula\">make the required change to the array formula</link>." +msgstr "Tömbképleteket akkor érdemes használni, ha számításokat eltérő értékekkel kell megismételnie. Ha később a számítási módszer módosítása mellett dönt, akkor csupán a tömbképletet szükséges frissítenie. Tömbképlet felvételéhez jelölje ki a teljes tömbtartományt, majd <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\" name=\"módosítsa a tömbképletet a kívánt módon\">módosítsa a tömbképletet a kívánt módon</link>." + +#: 04060107.xhp#par_id3149798.283.help.text +msgid "Array formulas are also a space saving option when several values must be calculated, since they are not very memory-intensive. In addition, arrays are an essential tool for carrying out complex calculations, because you can have several cell ranges included in your calculations. $[officename] has different math functions for arrays, such as the MMULT function for multiplying two arrays or the SUMPRODUCT function for calculating the scalar products of two arrays." +msgstr "A tömbképletek ezen kívül tárterület-kímélő megoldást nyújtanak azon esetekre, amikor több értéket szükséges kiszámítani, hiszen nem rendelkeznek különösebb memóriaigénnyel. Ezen kívül a tömbök az összetett számítási műveletek végzése során létfontosságú eszköznek bizonyulnak, mivel segítségükkel a számítások során több cellatartományt is felhasználhat. A $[officename] különböző matematikai műveleteket tartalmaz a tömbökkel végzett munkához, például az MSZORZAT függvényt két tömb összeszorzására vagy a SZORZATÖSSZEG függvényt két tömb skaláris szorzatának kiszámítására." + +#: 04060107.xhp#hd_id3155588.284.help.text +msgid "Using Array Formulas in $[officename] Calc" +msgstr "Tömbképletek használata a $[officename] Calc programban" + +#: 04060107.xhp#par_id3152876.285.help.text +msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:" +msgstr "Olyan „szokásos” képletet is létrehozhat, amelyben a hivatkozási tartomány (például paraméterek) tömbképletet jelöl. Ilyenkor az eredmények a hivatkozási tartomány, illetve a képletet tartalmazó sorok vagy oszlopok metszetéből kerülnek kiszámításra. Ha nem létezik metszet, illetve ha a metszettartomány több sorból vagy oszlopból áll, akkor az #ÉRTÉK! hibaüzenet jelenik meg. Az alapelvet a következő példa szemlélteti:" + +#: 04060107.xhp#hd_id3151271.313.help.text +msgid "Creating Array Formulas" +msgstr "Tömbképletek létrehozása" + +#: 04060107.xhp#par_id3149102.314.help.text +msgid "If you create an array formula using the <emph>Function Wizard</emph>, you must mark the <emph>Array</emph> check box each time so that the results are returned in an array. Otherwise, only the value in the upper-left cell of the array being calculated is returned." +msgstr "Ha tömbképletet a <emph>Függvénytündér</emph> segítségével hoz létre, akkor az <emph>Adattömb</emph> jelölőnégyzetet minden egyes alkalommal meg kell jelölnie ahhoz, hogy az eredmények tömbformátumban kerüljenek visszaadásra. Ellenkező esetben csak a tömb bal felső cellájában található érték kerül kiszámításra, illetve visszaadásra." + +#: 04060107.xhp#par_id3153392.4.help.text +msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter instead of the Enter key. Only then does the formula become an array formula." +msgstr "Ha a tömbképletet közvetlenül a cellában adja meg, akkor az Enter billentyű helyett a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűkombinációt kell használnia. Kizárólag ebben az esetben válhat a képlet tömbképletté." + +#: 04060107.xhp#par_id3151120.315.help.text +msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces." +msgstr "A tömbhivatkozások kapcsos zárójelben jelennek meg a $[officename] Calc programban. A kapcsos zárójelek kézi beírásával tömbképletek nem hozhatók létre." + +#: 04060107.xhp#par_id3154342.5.help.text +msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range." +msgstr "Az eredménytömb cellái rendszerint módosítás elleni védelmet élveznek. Ennek ellenére a tömbképletet szerkesztheti, illetve másolhatja a tömb teljes cellatartományának kijelölésével." + +#: 04060107.xhp#hd_id8834803.help.text +msgid "Using Inline Array Constants in Formulas" +msgstr "Helyi tömbkonstansok használata képletekben" + +#: 04060107.xhp#par_id985747.help.text +msgid "Calc supports inline matrix/array constants in formulas. An inline array is surrounded by curly braces '{' and '}'. Elements can be each a number (including negatives), a logical constant (TRUE, FALSE), or a literal string. Non-constant expressions are not allowed. Arrays can be entered with one or more rows, and one or more columns. All rows must consist of the same number of elements, all columns must consist of the same number of elements. " +msgstr "A Calc támogatja a helyi mátrixokat/tömbkonstansokat a képletekben. Egy helyi tömb „{” és „}” jel közé van zárva. Az elemek mindegyike lehet szám (beleértve a negatív számokat is), logikai konstans (IGAZ, HAMIS) vagy karakterlánc. A nem konstans kifejezések nem használhatók. Megadhatók egy vagy több sorból, illetve egy vagy több oszlopból álló tömbök. Minden sornak, valamint minden oszlopnak is azonos számú elemből kell állnia. " + +#: 04060107.xhp#par_id936613.help.text +msgid "The column separator (separating elements in one row) is the ';' semicolon. The row separator is a '|' pipe symbol. The separators are not language and locale dependent. " +msgstr "Az oszlopelválasztó (a sorban lévő elemek elválasztója) és a sorelválasztó nyelv- és területfüggő. Azonban ebben a súgóban a ';' pontosvessző és a '|' cső jel jelzi az oszlop- és sorelválasztókat. Például angol területi beállításoknál a ',' vessző az oszlopelválasztó, és a ';' pontosvessző a sorelválasztó." + +#: 04060107.xhp#par_id1877498.help.text +msgid "Arrays can not be nested." +msgstr "A tömbök nem ágyazhatók egymásba." + +#: 04060107.xhp#par_id4262520.help.text +msgid "<emph>Examples:</emph>" +msgstr "<emph>Példák:</emph>" + +#: 04060107.xhp#par_id9387493.help.text +msgid "={1;2;3}" +msgstr "={1;2;3}" + +#: 04060107.xhp#par_id8207037.help.text +msgid "An array with one row consisting of the three numbers 1, 2, and 3." +msgstr "Három számot (1, 2 és 3) tartalmazó sorral rendelkező tömb" + +#: 04060107.xhp#par_id6757103.help.text +msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter." +msgstr "A fenti tömbkonstans megadásához válasszon ki három cellát egy sorban, írja be az <item type=\"input\">={1;2;3}</item> képletet kapcsos zárójelek és pontosvesszők használatával, majd nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter billentyűkombinációt." + +#: 04060107.xhp#par_id8868068.help.text +msgid "={1;2;3|4;5;6}" +msgstr "={1;2;3|4;5;6}" + +#: 04060107.xhp#par_id6626483.help.text +msgid "An array with two rows and three values in each row." +msgstr "Két sort és soronként három értéket tartalmazó tömb" + +#: 04060107.xhp#par_id5262916.help.text +msgid "={0;1;2|FALSE;TRUE;\"two\"}" +msgstr "={0;1;2|HAMIS;IGAZ;\"kettő\"}" + +#: 04060107.xhp#par_id1623889.help.text +msgid "A mixed data array." +msgstr "Kevert adattípusú tömb" + +#: 04060107.xhp#par_id7781914.help.text +msgid "=SIN({1;2;3})" +msgstr "=SIN({1;2;3})" + +#: 04060107.xhp#par_id300912.help.text +msgid "Entered as a matrix formula, delivers the result of three SIN calculations with the arguments 1, 2, and 3." +msgstr "Mátrixképletként megadva három szinuszszámítás értékét adja vissza az 1, 2 és 3 argumentumra." + +#: 04060107.xhp#hd_id3148660.316.help.text +msgid "Editing Array Formulas" +msgstr "Tömbképletek szerkesztése" + +#: 04060107.xhp#par_id3149241.317.help.text +msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>+ /, where / is the Division key on the numeric keypad." +msgstr "Válassza ki a tömbképletet tartalmazó cellatartományt vagy tömböt. A teljes tömb kijelöléséhez mozgassa a kurzort a tömbtartományon belülre, majd nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+/ billentyűket, ahol / a numerikus billentyűzeten található osztásjel." + +#: 04060107.xhp#par_id3143274.318.help.text +msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula." +msgstr "Nyomja meg az F2 billentyűt, vagy helyezze a kurzort a beviteli sorba. Mindkét művelet segítségével szerkesztheti a képletet." + +#: 04060107.xhp#par_id3154798.319.help.text +msgid "After you have made changes, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter." +msgstr "Módosítás után nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter billentyűket." + +#: 04060107.xhp#par_id3150628.334.help.text +msgid "You can format the separate parts of an array. For example, you can change the font color. Select a cell range and then change the attribute you want." +msgstr "Lehetősége nyílik a tömbök önálló részeinek formázására is. Például, módosíthatja a betűtípus színét. Jelöljön ki egy cellatartományt, majd módosítsa a kívánt attribútumokat." + +#: 04060107.xhp#hd_id3145608.320.help.text +msgid "Copying Array Formulas" +msgstr "Tömbhivatkozások másolása" + +#: 04060107.xhp#par_id3149585.321.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3149585.321.help.text" +msgid "Select the cell range or array containing the array formula." +msgstr "Válassza ki a tömbhivatkozást tartalmazó cellatartományt vagy tömböt." + +#: 04060107.xhp#par_id3154619.322.help.text +msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line." +msgstr "Nyomja meg az F2 billentyűt, vagy helyezze a kurzort a beviteli sorba." + +#: 04060107.xhp#par_id3150994.323.help.text +msgid "Copy the formula into the input line by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C." +msgstr "A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C megnyomásával másolja a képletet az adatbevitel sorba." + +#: 04060107.xhp#par_id3146787.324.help.text +msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press F2 or position the cursor in the input line." +msgstr "Válassza ki azt a cellatartományt, ahova a tömbhivatkozást be akarja szúrni, majd nyomja meg az F2 billentyűt, vagy helyezze a kurzort a beviteli sorba." + +#: 04060107.xhp#par_id3154419.325.help.text +msgid "Paste the formula by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V in the selected space and confirm it by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The selected range now contains the array formula." +msgstr "A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V megnyomásával illessze be a képletet a kijelölt területre, majd erősítse meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter megnyomásával. A kijelölt tartomány most már tartalmazza a tömbképletet." + +#: 04060107.xhp#hd_id3154834.328.help.text +msgid "Adjusting an Array Range" +msgstr "Tömbhivatkozás beállítása" + +#: 04060107.xhp#par_id3148679.329.help.text +msgid "If you want to edit the output array, do the following:" +msgstr "Ha a kimeneti tömböt szeretné szerkeszteni, végezze el az alábbi műveleteket:" + +#: 04060107.xhp#par_id3151102.330.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3151102.330.help.text" +msgid "Select the cell range or array containing the array formula." +msgstr "Válassza ki a tömbhivatkozást tartalmazó cellatartományt vagy tömböt." + +#: 04060107.xhp#par_id3147096.331.help.text +msgid "Below the selection, to the right, you will see a small icon with which you can zoom in or out on the range using your mouse." +msgstr "A kijelölés alatt jobbra láthat egy kis ikont. Ezzel, valamint az egérrel, kicsinyítheti vagy nagyíthatja a tartományt." + +#: 04060107.xhp#par_id3150974.332.help.text +msgid "When you adjust the array range, the array formula will not automatically be adjusted. You are only changing the range in which the result will appear." +msgstr "A tömbtartomány beállításakor a tömbképlet nem kerül automatikusan beállításra. Csak azt a tartományt módosítja, amelyben az eredmények megjelenítésre kerülnek." + +#: 04060107.xhp#par_id3146080.333.help.text +msgid "By holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key, you can create a copy of the array formula in the given range." +msgstr "A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyű lenyomva tartásával a megadott tartományban másolatot készíthet a tömbképletről." + +#: 04060107.xhp#par_idN10D47.help.text +msgid "Conditional Array Calculations" +msgstr "Feltételes tömbszámítások" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D4B.help.text +msgid "A conditional array calculation is an array or matrix formula that includes an IF() or CHOOSE() function. The condition argument in the formula is an area reference or a matrix result." +msgstr "A feltételes tömbszámítás egy olyan tömb- vagy mátrixképlet, amely egy HA() vagy VÁLASZT() függvényt tartalmaz. A képlet feltételargumentuma egy területhivatkozás vagy egy mátrixeredmény." + +#: 04060107.xhp#par_idN10D4E.help.text +msgid "In the following example, the >0 test of the {=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")} formula is applied to each cell in the range A1:A3 and the result is copied to the corresponding cell." +msgstr "A következő példában a {=HA(A1:A3>0;\"igen\";\"nem\")} képlet >0 vizsgálata az A1:A3 tartomány minden cellájára lesz alkalmazva, és az eredmény a megfelelő cellába lesz másolva." + +#: 04060107.xhp#par_idN10D65.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D65.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D6B.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D6B.help.text" +msgid "B (formula)" +msgstr "B (képlet)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10B75.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10B75.help.text" +msgid "B (result)" +msgstr "B (eredmény)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D79.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D79.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D80.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D80.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D86.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D86.help.text" +msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" +msgstr "{=HA(A1:A3>0;\"igen\";\"nem\")}" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D8C.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D8C.help.text" +msgid "yes" +msgstr "igen" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D94.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D94.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_idN10D9B.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D9B.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DA1.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DA1.help.text" +msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" +msgstr "{=HA(A1:A3>0;\"igen\";\"nem\")}" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DA7.help.text +msgid "no" +msgstr "nem" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DAF.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DAF.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DB6.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DB6.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DBC.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DBC.help.text" +msgid "{=IF(A1:A3>0;\"yes\";\"no\")}" +msgstr "{=HA(A1:A3>0;\"igen\";\"nem\")}" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DC2.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DC2.help.text" +msgid "yes" +msgstr "igen" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DD0.help.text +msgid "The following functions provide forced array handling: CORREL, COVAR, FORECAST, FTEST, INTERCEPT, MDETERM, MINVERSE, MMULT, MODE, PEARSON, PROB, RSQ, SLOPE, STEYX, SUMPRODUCT, SUMX2MY2, SUMX2PY2, SUMXMY2, TTEST. If you use area references as arguments when you call one of these functions, the functions behave as array functions. The following table provides an example of forced array handling:" +msgstr "A következő függvényekkel elfogadtatható tömbérték is: ELŐREJELZÉS, F.PRÓBA, INVERZ.MÁTRIX, KORREL, KOVAR, MDETERM, MEREDEKSÉG, METSZ, MÓDUSZ, MSZORZAT, PEARSON, RNÉGYZET, STHIBAYX, SZORZATÖSSZEG, SZUMX2BŐLY2, SZUMX2MEGY2, SZUMXBŐLY2, T.PRÓBA, VALÓSZÍNŰSÉG. Ha területhivatkozásokat használ argumentumként a fenti függvények egyikének meghívásakor, akkor a függvények tömbfüggvényekként működnek. A következő táblázat példát mutat a kényszerített tömbkezelésre:" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DE2.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DE8.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DE8.help.text" +msgid "B (formula)" +msgstr "B (képlet)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DEE.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10DEE.help.text" +msgid "B (result)" +msgstr "B (eredmény)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DF4.help.text +msgid "C (forced array formula)" +msgstr "C (kényszerített tömbképlet)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10DFA.help.text +msgid "C (result)" +msgstr "C (eredmény)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E02.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E02.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E09.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E09.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E0F.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E0F.help.text" +msgid "=A1:A2+1" +msgstr "=A1:A2+1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E17.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E17.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E1D.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E1D.help.text" +msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" +msgstr "=SZORZATÖSSZEG(A1:A2+1)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E25.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E25.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E2D.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E2D.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E34.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E34.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E3A.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E3A.help.text" +msgid "=A1:A2+1" +msgstr "=A1:A2+1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E42.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E42.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E48.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E48.help.text" +msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" +msgstr "=SZORZATÖSSZEG(A1:A2+1)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E50.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E50.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E58.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E58.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E63.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E63.help.text" +msgid "=A1:A2+1" +msgstr "=A1:A2+1" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E6A.help.text +msgid "#VALUE!" +msgstr "#ÉRTÉK!" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E70.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E70.help.text" +msgid "=SUMPRODUCT(A1:A2+1)" +msgstr "=SZORZATÖSSZEG(A1:A2+1)" + +#: 04060107.xhp#par_idN10E78.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10E78.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#bm_id3158446.help.text +msgid "<bookmark_value>MUNIT function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MUNIT függvény</bookmark_value>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3158446.12.help.text +msgid "MUNIT" +msgstr "MUNIT" + +#: 04060107.xhp#par_id3154121.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EINHEITSMATRIX\">Returns the unitary square array of a certain size.</ahelp> The unitary array is a square array where the main diagonal elements equal 1 and all other array elements are equal to 0." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EINHEITSMATRIX\">A megadott nagyságú egységmátrixot adja eredményül.</ahelp> Az egységmátrix egy négyzetes tömb, amelyben az átló elemei 1-et, a többi elem pedig 0-át tartalmaz." + +#: 04060107.xhp#hd_id3155123.14.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3155123.14.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3156271.15.help.text +msgid "MUNIT(Dimensions)" +msgstr "MUNIT(méret)" + +#: 04060107.xhp#par_id3159390.16.help.text +msgid "<emph>Dimensions</emph> refers to the size of the array unit." +msgstr "A <emph>méret</emph> az egységmátrix méretét jelöli." + +#: 04060107.xhp#par_idN10C9B.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10C9B.help.text" +msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." +msgstr "A tömbfunkciókról általános információkat talál az oldal tetején." + +#: 04060107.xhp#hd_id3156162.17.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3156162.17.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060107.xhp#par_id3150949.18.help.text +msgid "Select a square range within the spreadsheet, for example, from A1 to E5." +msgstr "Válasszon ki egy négyzetes cellatartományt a munkalapon. Legyen ez például az A1:E5." + +#: 04060107.xhp#par_id3151260.19.help.text +msgid "Without deselecting the range, select the MUNIT function. Mark the <emph>Array</emph> check box. Enter the desired dimensions for the array unit, in this case <item type=\"input\">5</item>, and click <emph>OK</emph>." +msgstr "A tartomány kijelölésének megszüntetése nélkül jelölje ki az MUNIT függvényt. Jelölje be az <emph>Adattömb</emph> jelölőnégyzetet. Adja meg az egységmátrix kívánt méretét (ez esetben <item type=\"input\">5</item>-öt), majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 04060107.xhp#par_id3150403.20.help.text +msgid "You can also enter the <item type=\"input\">=Munit(5)</item> formula in the last cell of the selected range (E5), and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>." +msgstr "A <item type=\"input\">=MUNIT(5)</item> képletet a kijelölt tartomány utolsó cellájában is megadhatja. Ezt követően nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter </caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline> billentyűket." + +#: 04060107.xhp#par_id3156143.21.help.text +msgid "You now see a unit array with a range of A1:E5." +msgstr "Most már az A1:E5 tartományban egy egységmátrixot láthat." + +#: 04060107.xhp#par_idN10FA7.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10FA7.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" + +#: 04060107.xhp#bm_id3159084.help.text +msgid "<bookmark_value>FREQUENCY function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>GYAKORISÁG függvény</bookmark_value><bookmark_value>FREQUENCY függvény, lásd: GYAKORISÁG függvény</bookmark_value>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3159084.22.help.text +msgid "FREQUENCY" +msgstr "GYAKORISÁG" + +#: 04060107.xhp#par_id3145777.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Indicates the frequency distribution in a one-column-array.</ahelp> The function counts the number of values in the Data array that are within the values given by the Classes array." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HAEUFIGKEIT\">Egydimenziós tömb gyakorisági eloszlását jelzi.</ahelp> A függvény megszámolja, hogy az <emph>adatok</emph> tömbben levő értékek közül hány esik az <emph>osztályok</emph> által meghatározott értéktartományokba." + +#: 04060107.xhp#hd_id3153347.24.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3153347.24.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3155498.25.help.text +msgid "FREQUENCY(Data; Classes)" +msgstr "GYAKORISÁG(adatok; osztályok)" + +#: 04060107.xhp#par_id3154352.26.help.text +msgid "<emph>Data</emph> represents the reference to the values to be counted." +msgstr "Az <emph>adatok</emph> a megszámlálni kívánt értékeket tartalmazó tömb, illetve az értékek halmazára mutató hivatkozás." + +#: 04060107.xhp#par_id3148402.27.help.text +msgid "<emph>Classes</emph> represents the array of the limit values." +msgstr "Az <emph>osztályok</emph> az osztályok határait jelentő értékek tömbje." + +#: 04060107.xhp#par_idN10D71.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN10D71.help.text" +msgid "You can find a general introduction to Array functions at the top of this page." +msgstr "A tömbfüggvényekről általános információkat talál az oldal tetején." + +#: 04060107.xhp#hd_id3148981.28.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3148981.28.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060107.xhp#par_id3155904.219.help.text +msgid "In the following table, column A lists unsorted measurement values. Column B contains the upper limit you entered for the classes into which you want to divide the data in column A. According to the limit entered in B1, the FREQUENCY function returns the number of measured values less than or equal to 5. As the limit in B2 is 10, the FREQUENCY function returns the second result as the number of measured values that are greater than 5 and less than or equal to 10. The text you entered in B6, \">25\", is only for reference purposes." +msgstr "A következő táblázatban a rendezés nélküli mérési értékeket az A oszlop tartalmazza. A B oszlop az osztályokra megadott felső korlátot tartalmazza, amelyekbe az A oszlopban található adatokat osztani kívánja. A B1 cellában megadott korlát szerint a GYAKORISÁG függvény az 5-nél kisebb vagy azzal egyenlő mért értékek számát adja eredményül. Mivel a B2 cellában megadott korlát 10, a GYAKORISÁG függvény második eredményül az olyan mért értékek számát adja, amelyek 5-nél nagyobbak, illetve 10-nél kisebbek vagy azzal egyenlőek. A B6 cellában megadott „>25” szöveg csak referenciaként szolgál." + +#: 04060107.xhp#par_id3155869.220.help.text +msgid "<emph>A</emph>" +msgstr "<emph>A</emph>" + +#: 04060107.xhp#par_id3149328.221.help.text +msgid "<emph>B</emph>" +msgstr "<emph>B</emph>" + +#: 04060107.xhp#par_id3152467.222.help.text +msgid "<emph>C</emph>" +msgstr "<emph>C</emph>" + +#: 04060107.xhp#par_id3154528.223.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154528.223.help.text" +msgid "<emph>1</emph>" +msgstr "<emph>1</emph>" + +#: 04060107.xhp#par_id3149744.224.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3149744.224.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060107.xhp#par_id3147309.225.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3147309.225.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_id3154199.226.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154199.226.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3159218.227.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3159218.227.help.text" +msgid "<emph>2</emph>" +msgstr "<emph>2</emph>" + +#: 04060107.xhp#par_id3153263.228.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3153263.228.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060107.xhp#par_id3156201.229.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3156201.229.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060107.xhp#par_id3147552.230.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3147552.230.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_id3149174.231.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3149174.231.help.text" +msgid "<emph>3</emph>" +msgstr "<emph>3</emph>" + +#: 04060107.xhp#par_id3151201.232.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3151201.232.help.text" +msgid "24" +msgstr "24" + +#: 04060107.xhp#par_id3150245.233.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3150245.233.help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: 04060107.xhp#par_id3159194.234.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3159194.234.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_id3146925.235.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3146925.235.help.text" +msgid "<emph>4</emph>" +msgstr "<emph>4</emph>" + +#: 04060107.xhp#par_id3154128.236.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154128.236.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060107.xhp#par_id3151067.237.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3151067.237.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: 04060107.xhp#par_id3156033.238.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3156033.238.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_id3149298.239.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3149298.239.help.text" +msgid "<emph>5</emph>" +msgstr "<emph>5</emph>" + +#: 04060107.xhp#par_id3151382.240.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3151382.240.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060107.xhp#par_id3155141.241.help.text +msgid "25" +msgstr "25" + +#: 04060107.xhp#par_id3145213.242.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3145213.242.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3145268.243.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3145268.243.help.text" +msgid "<emph>6</emph>" +msgstr "<emph>6</emph>" + +#: 04060107.xhp#par_id3163724.244.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3163724.244.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: 04060107.xhp#par_id3147132.245.help.text +msgid ">25" +msgstr ">25" + +#: 04060107.xhp#par_id3148903.246.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3148903.246.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_id3151007.247.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3151007.247.help.text" +msgid "<emph>7</emph>" +msgstr "<emph>7</emph>" + +#: 04060107.xhp#par_id3153294.248.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3153294.248.help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060107.xhp#par_id3147284.249.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3147284.249.help.text" +msgid "<emph>8</emph>" +msgstr "<emph>8</emph>" + +#: 04060107.xhp#par_id3154914.250.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154914.250.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060107.xhp#par_id3154218.251.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154218.251.help.text" +msgid "<emph>9</emph>" +msgstr "<emph>9</emph>" + +#: 04060107.xhp#par_id3147226.252.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3147226.252.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060107.xhp#par_id3149045.253.help.text +msgid "<emph>10</emph>" +msgstr "<emph>10</emph>" + +#: 04060107.xhp#par_id3155799.254.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3155799.254.help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060107.xhp#par_id3155076.255.help.text +msgid "<emph>11</emph>" +msgstr "<emph>11</emph>" + +#: 04060107.xhp#par_id3150217.256.help.text +msgid "33" +msgstr "33" + +#: 04060107.xhp#par_id3150312.29.help.text +msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the <emph>Function Wizard</emph>. Select the <emph>Data</emph> range in (A1:A11), and then the <emph>Classes</emph> range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the <emph>Array</emph> check box and click <emph>OK</emph>. You will see the frequency count in the range C1:C6." +msgstr "Jelöljön ki egy oszloptartományt, amelyben megadásra kerülnek az értékek osztálykorlátoknak megfelelő gyakoriságai. Legalább egy, a felső osztálykorlátnál nagyobb mezőt ki kell választania. Jelen esetben jelölje ki a C1:C6 tartományt. Hívja meg a <emph>Függvénytündér</emph> GYAKORISÁG függvényét. Jelölje ki az <emph>adatok</emph> mérési tartományát az (A1:A11) tartományban, majd egy oszlopot az <emph>osztályok</emph> számára, amelyben megadta az osztálykorlátokat (B1:B6). Jelölje ki a <emph>tömb</emph> jelölőnégyzetet, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra. Az eredetileg kijelölt C1:C6 tartományban megjelennek a gyakorisági értékek." + +#: 04060107.xhp#par_idN11269.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11269.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" + +#: 04060107.xhp#bm_id3151030.help.text +msgid "<bookmark_value>MDETERM function</bookmark_value><bookmark_value>determinants</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MDETERM függvény</bookmark_value><bookmark_value>determinánsok</bookmark_value>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3151030.31.help.text +msgid "MDETERM" +msgstr "MDETERM" + +#: 04060107.xhp#par_id3154073.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MDET\">Returns the array determinant of an array.</ahelp> This function returns a value in the current cell; it is not necessary to define a range for the results." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MDET\">Kiszámítja egy mátrix determinánsát.</ahelp> Ez a függvény az eredményt az aktuális cellában adja vissza, nem szükséges az eredmények számára egy tartományt meghatározni." + +#: 04060107.xhp#hd_id3156366.33.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3156366.33.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3156380.34.help.text +msgid "MDETERM(Array)" +msgstr "MDETERM(mátrix)" + +#: 04060107.xhp#par_id3150290.35.help.text +msgid "<emph>Array</emph> represents a square array in which the determinants are defined." +msgstr "A <emph>mátrix</emph> négyzet alakú mátrix, amelyben a determináns definiálva van." + +#: 04060107.xhp#par_idN11035.help.text +msgid "You can find a general introduction to using Array functions on top of this page." +msgstr "A tömbfüggvényekről általános információkat talál az oldal tetején." + +#: 04060107.xhp#par_idN11333.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11333.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" + +#: 04060107.xhp#bm_id3151348.help.text +msgid "<bookmark_value>MINVERSE function</bookmark_value><bookmark_value>inverse arrays</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>INVERZ.MÁTRIX függvény</bookmark_value><bookmark_value>MINVERSE függvény, lásd: INVERZ.MÁTRIX függvény</bookmark_value><bookmark_value>mátrixok inverze</bookmark_value>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3151348.39.help.text +msgid "MINVERSE" +msgstr "INVERZ.MÁTRIX" + +#: 04060107.xhp#par_id3145569.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINV\">Returns the inverse array.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MINV\">Kiszámítja egy mátrix inverzét.</ahelp>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3156072.41.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3156072.41.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3156085.42.help.text +msgid "MINVERSE(Array)" +msgstr "INVERZ.MÁTRIX(mátrix)" + +#: 04060107.xhp#par_id3157849.43.help.text +msgid "<emph>Array</emph> represents a square array that is to be inverted." +msgstr "A <emph>mátrix</emph> az invertálni kívánt négyzet alakú mátrix." + +#: 04060107.xhp#par_idN113EE.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN113EE.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3157868.44.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3157868.44.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060107.xhp#par_id3149638.45.help.text +msgid "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select the <emph>Array</emph> field and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Jelöljön ki egy négyzet alakú tartományt, majd válassza az INVERZ.MÁTRIX függvényt. Jelölje ki a kimeneti tömböt, jelölje ki a <emph>Tömb</emph> mezőt, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 04060107.xhp#bm_id3148546.help.text +msgid "<bookmark_value>MMULT function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MSZORZAT függvény</bookmark_value><bookmark_value>MMULT függvény, lásd: MSZORZAT függvény</bookmark_value>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3148546.47.help.text +msgid "MMULT" +msgstr "MSZORZAT" + +#: 04060107.xhp#par_id3148518.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\">Calculates the array product of two arrays.</ahelp> The number of columns for array 1 must match the number of rows for array 2. The square array has an equal number of rows and columns." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MMULT\">Két mátrix szorzatát számítja ki.</ahelp> Az első mátrix (mátrix 1) oszlopainak számának meg kell egyeznie a második mátrix (mátrix 2) sorainak számával. A négyzetes mátrixnak megegyező számú oszlopa és sora van." + +#: 04060107.xhp#hd_id3146767.49.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3146767.49.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3150798.50.help.text +msgid "MMULT(Array; Array)" +msgstr "MSZORZAT(mátrix; mátrix)" + +#: 04060107.xhp#par_id3150812.51.help.text +msgid "<emph>Array</emph> at first place represents the first array used in the array product." +msgstr "Az első <emph>mátrix</emph> a mátrixszorzásban résztvevő első mátrixot jelöli." + +#: 04060107.xhp#par_id3152553.52.help.text +msgid "<emph>Array</emph> at second place represents the second array with the same number of rows." +msgstr "A második <emph>mátrix</emph> az azonos számú sorból álló második mátrixot jelöli." + +#: 04060107.xhp#par_idN114C3.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN114C3.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3152574.53.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3152574.53.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060107.xhp#par_id3146826.54.help.text +msgid "Select a square range. Choose the MMULT function. Select the first <emph>Array</emph>, then select the second <emph>Array</emph>. Using <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. Click <emph>OK</emph>. The output array will appear in the first selected range." +msgstr "Jelöljön ki egy négyzet alakú tartományt. Válassza az MSZORZAT függvényt. Jelölje ki az első <emph>Tömböt</emph>, majd jelölje ki a második <emph>Tömböt</emph>. A <emph>Függvénytündér</emph> segítségével jelölje be az <emph>Adattömb</emph> jelölőnégyzetet. Kattintson az <emph>OK</emph> gombra. A kimeneti mátrix megjelenik az első tartományban." + +#: 04060107.xhp#bm_id3154970.help.text +msgid "<bookmark_value>TRANSPOSE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>TRANSZPONÁLÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>TRANSPOSE függvény, lásd: TRANSZPONÁLÁS függvény</bookmark_value>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3154970.56.help.text +msgid "TRANSPOSE" +msgstr "TRANSZPONÁLÁS" + +#: 04060107.xhp#par_id3155276.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MTRANS\">Transposes the rows and columns of an array.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MTRANS\">Egy tömb sorait és oszlopait cseréli fel.</ahelp>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3155294.58.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3155294.58.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3153843.59.help.text +msgid "TRANSPOSE(Array)" +msgstr "TRANSZPONÁLÁS(mátrix)" + +#: 04060107.xhp#par_id3153857.60.help.text +msgid "<emph>Array</emph> represents the array in the spreadsheet that is to be transposed." +msgstr "A <emph>mátrix</emph> a táblázatban található transzponálni kívánt mátrix." + +#: 04060107.xhp#par_idN115A5.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN115A5.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3159352.61.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3159352.61.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060107.xhp#par_id3159366.62.help.text +msgid "In the spreadsheet, select the range in which the transposed array can appear. If the original array has n rows and m columns, your selected range must have at least m rows and n columns. Then enter the formula directly, select the original array and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline>. Or, if you are using the <emph>Function Wizard</emph>, mark the <emph>Array</emph> check box. The transposed array appears in the selected target range and is protected automatically against changes." +msgstr "A táblázatban jelölje ki azon tartományt, amelyben a transzponált mátrix megjelenhet. Ha az eredeti mátrix n sorból és m oszlopból áll, akkor a kijelölt tartománynak legalább m sorból, illetve n oszlopból kell állnia. Ezt követően adja meg közvetlenül a képletet, jelölje ki az eredeti területét, és nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Shift+Command+Enter</caseinline><defaultinline>Shift+Ctrl+Enter</defaultinline></switchinline> billentyűket. Illetve, ha a <emph>Függvénytündért</emph> használja, jelölje be az <emph>Adattömb</emph> jelölőnégyzetet. A kijelölt céltartományban megjelenik a transzponált mátrix, amely automatikusan védett a módosítások ellen." + +#: 04060107.xhp#bm_id3109846.help.text +msgid "<bookmark_value>LINEST function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>LIN.ILL függvény</bookmark_value><bookmark_value>LINEST függvény, lásd: LIN.ILL függvény</bookmark_value>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3109846.64.help.text +msgid "LINEST" +msgstr "LIN.ILL" + +#: 04060107.xhp#par_id3144733.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Returns a table of statistics for a straight line that best fits a data set.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RGP\">Az adathalmazra legjobban illeszkedő egyenes statisztikáit tartalmazó táblázatot ad vissza.</ahelp>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3152825.66.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3152825.66.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3152839.67.help.text +msgid "LINEST(data_Y; data_X; linearType; stats)" +msgstr "LIN.ILL(y_adatok; x_adatok; egyenes_típusa; statisztika)" + +#: 04060107.xhp#par_id3152853.68.help.text +msgid "<emph>data_Y</emph> is a single row or column range specifying the y coordinates in a set of data points." +msgstr "Az <emph>y_adatok</emph> egy sor- vagy oszloptartomány, amely megadja az y koordinátákat az adatpontok halmazában." + +#: 04060107.xhp#par_id3154428.69.help.text +msgid "<emph>data_X</emph> is a corresponding single row or column range specifying the x coordinates. If <emph>data_X</emph> is omitted it defaults to <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item>. If there is more than one set of variables <emph>data_X</emph> may be a range with corresponding multiple rows or columns." +msgstr "Az <emph>x_adatok</emph> az x koordinátákat megadó sor- vagy oszloptartomány. Ha az <emph>x_adatok</emph> nincs megadva, akkor az alapértelmezett <item type=\"literal\">1, 2, 3, ..., n</item> értékeket kapja. Ha több változóhalmaz van, akkor az <emph>x_adatok</emph> tartomány is lehet, a megfelelő több sorral vagy oszloppal." + +#: 04060107.xhp#par_id0811200804502119.help.text +msgid "LINEST finds a straight line <item type=\"literal\">y = a + bx</item> that best fits the data, using linear regression (the \"least squares\" method). With more than one set of variables the straight line is of the form <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item>." +msgstr "A LIN.ILL egy <item type=\"literal\">y = a + bx</item> egyenletű egyenest keres, amely a legjobban illeszkedik az adatokra. Lineáris regressziót használ (a „legkisebb négyzetek” módszerrel). Több változóhalmaz esetén az egyenes képlete <item type=\"literal\">y = a + b1x1 + b2x2 ... + bnxn</item> lesz." + +#: 04060107.xhp#par_id3154448.70.help.text +msgid " if<emph>linearType</emph> is FALSE the straight line found is forced to pass through the origin (the constant a is zero; y = bx). If omitted, <emph>linearType</emph> defaults to TRUE (the line is not forced through the origin)." +msgstr " Ha az <emph>egyenes_típusa</emph> értéke HAMIS, akkor az egyenes átmegy az origón (az a konstans nulla, y=bx). Ha nincs megadva, akkor az <emph>egyenes_típusa</emph> értéke IGAZ (az egyenes nem megy át az origón)." + +#: 04060107.xhp#par_id3154142.71.help.text +msgid "if<emph>stats</emph> is omitted or FALSE only the top line of the statistics table is returned. If TRUE the entire table is returned." +msgstr "Ha a <emph>statisztika</emph> nincs megadva vagy HAMIS, akkor csak a statisztikai táblázat felső sora kerül visszaadásra. Ha IGAZ, akkor a teljes tábla visszaadásra kerül." + +#: 04060107.xhp#par_id0811200804502261.help.text +msgid "LINEST returns a table (array) of statistics as below and must be entered as an array formula (for example by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Return rather than just Return)." +msgstr "A LIN.ILL egy statisztikatáblázatot (tömböt) ad vissza és tömbképletként kell megadni (például a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter használatával, az Enter helyett)." + +#: 04060107.xhp#par_idN11416.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11416.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>" + +#: 04060107.xhp#par_idN116C6.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN116C6.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3154162.72.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3154162.72.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060107.xhp#par_id3154176.73.help.text +msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range for the answers and then the function. Select <emph>data_Y</emph>. If you want, you can enter other parameters. Select <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>." +msgstr "A függvény eredményül tömböt ad vissza, és a többi tömbfüggvényhez hasonlóan kerül kezelésre. Jelöljön ki egy tömböt a válaszok számára, majd ezt követően jelölje ki a függvényt. Jelölje ki az <emph>y_adatokat</emph>. Ha kívánja, megadhat más paramétereket is. Jelölje ki az <emph>Adattömb</emph> elemet, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 04060107.xhp#par_id3155468.74.help.text +msgid "The results returned by the system (if <emph>stats</emph> = 0), will at least show the slope of the regression line and its intersection with the Y axis. If <emph>stats</emph> does not equal 0, other results are to be displayed." +msgstr "A rendszer által eredményül adott eredmények (<emph>statisztika</emph> = 0 esetén) minden esetben megadják legalább a regressziós egyenes meredekségét, illetve az egyenes és az Y tengely metszéspontját. Ha a <emph>statisztika</emph> értéke 0-tól eltérő, akkor más eredmények is megjelenítésre kerülnek." + +#: 04060107.xhp#hd_id3155491.75.help.text +msgid "Other LINEST Results:" +msgstr "Más LIN.ILL-eredmények:" + +#: 04060107.xhp#par_id3159291.76.help.text +msgid "Examine the following examples:" +msgstr "Nézze meg az alábbi példákat:" + +#: 04060107.xhp#par_id3157922.77.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3157922.77.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp#par_id3157945.78.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3157945.78.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060107.xhp#par_id3152486.79.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152486.79.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060107.xhp#par_id3152509.80.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152509.80.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060107.xhp#par_id3152532.81.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152532.81.help.text" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: 04060107.xhp#par_id3153431.82.help.text +msgid "F" +msgstr "F" + +#: 04060107.xhp#par_id3153454.83.help.text +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 04060107.xhp#par_id3154995.84.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3154995.84.help.text" +msgid "<emph>1</emph>" +msgstr "<emph>1</emph>" + +#: 04060107.xhp#par_id3155021.85.help.text +msgid "<item type=\"input\">x1</item>" +msgstr "<item type=\"input\">x1</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3155044.86.help.text +msgid "<item type=\"input\">x2</item>" +msgstr "<item type=\"input\">x2</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3163734.87.help.text +msgid "<item type=\"input\">y</item>" +msgstr "<item type=\"input\">y</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3163766.88.help.text +msgid "<item type=\"input\">LIN</item><item type=\"input\">EST value</item>" +msgstr "<item type=\"input\">LIN</item><item type=\"input\">EST érték</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3145686.89.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3145686.89.help.text" +msgid "<emph>2</emph>" +msgstr "<emph>2</emph>" + +#: 04060107.xhp#par_id3145713.90.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3145713.90.help.text" +msgid "<item type=\"input\">4</item>" +msgstr "<item type=\"input\">4</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3145736.91.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3145736.91.help.text" +msgid "<item type=\"input\">7</item>" +msgstr "<item type=\"input\">7</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3159427.92.help.text +msgid "<item type=\"input\">100</item>" +msgstr "<item type=\"input\">100</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3159460.93.help.text +msgid "<item type=\"input\">4,17</item>" +msgstr "<item type=\"input\">4,17</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3159483.94.help.text +msgid "-<item type=\"input\">3,48</item>" +msgstr "-<item type=\"input\">3,48</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3152381.95.help.text +msgid "<item type=\"input\">82,33</item>" +msgstr "<item type=\"input\">82,33</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3152408.96.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152408.96.help.text" +msgid "<emph>3</emph>" +msgstr "<emph>3</emph>" + +#: 04060107.xhp#par_id3152435.97.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152435.97.help.text" +msgid "<item type=\"input\">5</item>" +msgstr "<item type=\"input\">5</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3152458.98.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152458.98.help.text" +msgid "<item type=\"input\">9</item>" +msgstr "<item type=\"input\">9</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3155652.99.help.text +msgid "<item type=\"input\">105</item>" +msgstr "<item type=\"input\">105</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3155684.100.help.text +msgid "<item type=\"input\">5,46</item>" +msgstr "<item type=\"input\">5,46</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3155707.101.help.text +msgid "<item type=\"input\">10,96</item>" +msgstr "<item type=\"input\">10,96</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3155730.102.help.text +msgid "<item type=\"input\">9,35</item>" +msgstr "<item type=\"input\">9,35</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3159506.103.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3159506.103.help.text" +msgid "<emph>4</emph>" +msgstr "<emph>4</emph>" + +#: 04060107.xhp#par_id3159533.104.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3159533.104.help.text" +msgid "<item type=\"input\">6</item>" +msgstr "<item type=\"input\">6</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3159556.105.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3159556.105.help.text" +msgid "<item type=\"input\">11</item>" +msgstr "<item type=\"input\">11</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3159579.106.help.text +msgid "<item type=\"input\">104</item>" +msgstr "<item type=\"input\">104</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3159611.107.help.text +msgid "<item type=\"input\">0,87</item>" +msgstr "<item type=\"input\">0,87</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3152606.108.help.text +msgid "<item type=\"input\">5,06</item>" +msgstr "<item type=\"input\">5,06</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3152629.109.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152629.109.help.text" +msgid "<item type=\"input\">#NA</item>" +msgstr "<item type=\"input\">#HIÁNYZIK</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3152655.110.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152655.110.help.text" +msgid "<emph>5</emph>" +msgstr "<emph>5</emph>" + +#: 04060107.xhp#par_id3152682.111.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152682.111.help.text" +msgid "<item type=\"input\">7</item>" +msgstr "<item type=\"input\">7</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3152705.112.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3152705.112.help.text" +msgid "<item type=\"input\">12</item>" +msgstr "<item type=\"input\">12</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3152728.113.help.text +msgid "<item type=\"input\">108</item>" +msgstr "<item type=\"input\">108</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3144352.114.help.text +msgid "<item type=\"input\">13,21</item>" +msgstr "<item type=\"input\">13,21</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3144375.115.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144375.115.help.text" +msgid "<item type=\"input\">4</item>" +msgstr "<item type=\"input\">4</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3144398.116.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144398.116.help.text" +msgid "<item type=\"input\">#NA</item>" +msgstr "<item type=\"input\">#HIÁNYZIK</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3144425.117.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144425.117.help.text" +msgid "<emph>6</emph>" +msgstr "<emph>6</emph>" + +#: 04060107.xhp#par_id3144452.118.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144452.118.help.text" +msgid "<item type=\"input\">8</item>" +msgstr "<item type=\"input\">8</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3144475.119.help.text +msgid "<item type=\"input\">15</item>" +msgstr "<item type=\"input\">15</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3144498.120.help.text +msgid "<item type=\"input\">111</item>" +msgstr "<item type=\"input\">111</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3158233.121.help.text +msgid "<item type=\"input\">675,45</item>" +msgstr "<item type=\"input\">675,45</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3158256.122.help.text +msgid "<item type=\"input\">102,26</item>" +msgstr "<item type=\"input\">102,26</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3158279.123.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3158279.123.help.text" +msgid "<item type=\"input\">#NA</item>" +msgstr "<item type=\"input\">#HIÁNYZIK</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3158306.124.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3158306.124.help.text" +msgid "<emph>7</emph>" +msgstr "<emph>7</emph>" + +#: 04060107.xhp#par_id3158333.125.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3158333.125.help.text" +msgid "<item type=\"input\">9</item>" +msgstr "<item type=\"input\">9</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3158356.126.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3158356.126.help.text" +msgid "<item type=\"input\">17</item>" +msgstr "<item type=\"input\">17</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3158379.127.help.text +msgid "<item type=\"input\">120</item>" +msgstr "<item type=\"input\">120</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3144560.128.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144560.128.help.text" +msgid "<emph>8</emph>" +msgstr "<emph>8</emph>" + +#: 04060107.xhp#par_id3144586.129.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3144586.129.help.text" +msgid "<item type=\"input\">10</item>" +msgstr "<item type=\"input\">10</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3144609.130.help.text +msgid "<item type=\"input\">19</item>" +msgstr "<item type=\"input\">19</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3144632.131.help.text +msgid "<item type=\"input\">133</item>" +msgstr "<item type=\"input\">133</item>" + +#: 04060107.xhp#par_id3144687.132.help.text +msgid "Column A contains several X1 values, column B several X2 values and column C the Y values. You have already entered these values in your spreadsheet. You have now set up E2:G6 in the spreadsheet and activated the <emph>Function Wizard</emph>. For the LINEST function to work, you must have marked the <emph>Array</emph> check box in the <emph>Function Wizard</emph>. Next, select the following values in the spreadsheet (or enter them using the keyboard):" +msgstr "Az A oszlop számos X1 értéket, a B oszlop számos X2 értéket, a C oszlop pedig az Y értékeket tartalmazza. Az értékeket már ezt megelőzően beírta a táblázatba. A táblázatban sikeresen beállította az E2:G6 tartományt, és aktiválta a <emph>Függvénytündér</emph> funkciót. Ahhoz, hogy a LIN.ILL függvény működjön, be kell jelölnie a <emph>Függvénytündér</emph> párbeszédablakban található <emph>Adattömb</emph> jelölőnégyzetet. Ezt követően a táblázatban jelölje ki az alábbi értékeket (vagy írja be őket a billentyűzet segítségével):" + +#: 04060107.xhp#par_id3158020.133.help.text +msgid "<emph>data_Y</emph> is C2:C8" +msgstr "<emph>y_adatok</emph>: C2:C8" + +#: 04060107.xhp#par_id3158039.134.help.text +msgid "<emph>data_X</emph> is A2:B8" +msgstr "<emph>x_adatok</emph>: A2:B8" + +#: 04060107.xhp#par_id3158058.135.help.text +msgid "<emph>linearType</emph> and <emph>stats</emph> are both set to 1." +msgstr "Az <emph>egyenes_típusa</emph> és a <emph>statisztika</emph> beállítása egyaránt 1." + +#: 04060107.xhp#par_id3158084.136.help.text +msgid "As soon as you click <emph>OK</emph>, $[officename] Calc will fill the above example with the LINEST values as shown in the example." +msgstr "Amint az <emph>OK</emph> gombra kattint, a $[officename] Calc kitölti a fenti példát a LIN.ILL értékekkel, a példában bemutatott módon." + +#: 04060107.xhp#par_id3158106.137.help.text +msgid "The formula in the <emph>Formula</emph> Bar corresponds to each cell of the LINEST array <item type=\"input\">{=LINEST(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item>" +msgstr "A <emph>Képlet</emph> eszköztárban megjelenő képlet a LIN.ILL tömb <item type=\"input\">{=LIN.ILL(C2:C8;A2:B8;1;1)}</item> egyes celláinak felel meg." + +#: 04060107.xhp#par_id3158128.138.help.text +msgid "<emph>This represents the calculated LINEST values:</emph>" +msgstr "<emph>Ez jelöli a kiszámított LIN.ILL értékeket:</emph>" + +#: 04060107.xhp#bm_id3158146.help.text +msgid "<bookmark_value>slopes, see also regression lines</bookmark_value><bookmark_value>regression lines;LINEST function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>meredekségek, lásd még: regressziós egyenesek</bookmark_value><bookmark_value>regressziós egyenesek;LIN.ILL függvény</bookmark_value>" + +#: 04060107.xhp#par_id3158146.139.help.text +msgid "E2 and F2: Slope m of the regression line y=b+m*x for the x1 and x2 values. The values are given in reverse order; that is, the slope for x2 in E2 and the slope for x1 in F2." +msgstr "E2 és F2: Az y=b+m*x regressziós egyenes m meredeksége az x1 és x2 értékre számítva. Az értékek fordított sorrendben vannak megadva, vagyis az x2 értékre vonatkozó meredekség az E2 cellában, az x1 értékre vonatkozó meredekség pedig az F2 cellában." + +#: 04060107.xhp#par_id3158184.140.help.text +msgid "G2: Intersection b with the y axis." +msgstr "G2: Az y tengely b tengelymetszete." + +#: 04060107.xhp#bm_id3158204.help.text +msgid "<bookmark_value>standard errors;array functions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>standard hibák;tömbfüggvények</bookmark_value>" + +#: 04060107.xhp#par_id3158204.141.help.text +msgid "E3 and F3: The standard error of the slope value." +msgstr "E3 és F3: A meredekségérték standard hibája." + +#: 04060107.xhp#par_id3145845.142.help.text +msgid "G3: The standard error of the intercept" +msgstr "G3: A tengelymetszet standard hibája." + +#: 04060107.xhp#bm_id3145859.help.text +msgid "<bookmark_value>RSQ calculations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>RNÉGYZET-számítások</bookmark_value>" + +#: 04060107.xhp#par_id3145859.143.help.text +msgid "E4: RSQ" +msgstr "E4: RNÉGYZET" + +#: 04060107.xhp#par_id3145880.144.help.text +msgid "F4: The standard error of the regression calculated for the Y value." +msgstr "F4: Az Y értékre számított regressziós együttható standard hibája." + +#: 04060107.xhp#par_id3145894.145.help.text +msgid "E5: The F value from the variance analysis." +msgstr "E5: A szórásnégyzet-elemzésből számított F értéke." + +#: 04060107.xhp#par_id3145915.146.help.text +msgid "F5: The degrees of freedom from the variance analysis." +msgstr "F5: A szórásnégyzet-analízisből számított szabadsági fokok." + +#: 04060107.xhp#par_id3145937.147.help.text +msgid "E6: The sum of the squared deviation of the estimated Y values from their linear mean." +msgstr "E6: Az Y értékek és a négyzetes középérték különbségének négyzetösszege." + +#: 04060107.xhp#par_id3145952.148.help.text +msgid "F6: The sum of the squared deviation of the estimated Y value from the given Y values." +msgstr "F6: A becsült Y értékek és a megadott Y értékek különbségének négyzetösszege." + +#: 04060107.xhp#par_idN11B04.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B04.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" + +#: 04060107.xhp#bm_id1596728.help.text +msgid "<bookmark_value>LOGEST function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>LOG.ILL függvény</bookmark_value><bookmark_value>LOGEST függvény, lásd: LOG.ILL függvény</bookmark_value>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3146009.150.help.text +msgid "LOGEST" +msgstr "LOG.ILL" + +#: 04060107.xhp#par_id3146037.151.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">This function calculates the adjustment of the entered data as an exponential regression curve (y=b*m^x).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RKP\">E függvény a beírt adatokra igazított exponenciális regressziós görbét számítja ki (y=b*m^x).</ahelp>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3146056.152.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3146056.152.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3163123.153.help.text +msgid "LOGEST(DataY; DataX; FunctionType; Stats)" +msgstr "LOG.ILL(y_adatok; x_adatok; függvénytípus; statisztika)" + +#: 04060107.xhp#par_id3163137.154.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3163137.154.help.text" +msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array." +msgstr "Az <emph>y_adatok</emph> az y adattömböt jelöli." + +#: 04060107.xhp#par_id3163155.155.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3163155.155.help.text" +msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array." +msgstr "Az <emph>x_adatok</emph> (opcionális) az x adattömböt jelöli." + +#: 04060107.xhp#par_id3163174.156.help.text +msgid "<emph>FunctionType</emph> (optional). If Function_Type = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." +msgstr "A <emph>függvénytípus</emph> argumentum opcionális. Ha a függvénytípus = 0, akkor az y = m^x formátumú függvények kerülnek kiszámításra. Ellenkező esetben az y = b*m^x függvények kerülnek kiszámításra." + +#: 04060107.xhp#par_id3163196.157.help.text +msgid "<emph>Stats</emph> (optional). If Stats=0, only the regression coefficient is calculated." +msgstr "A <emph>statisztika</emph> opcionális paraméter. Ha a statisztika=0, akkor csak a regressziós együttható kerül kiszámításra." + +#: 04060107.xhp#par_idN118F7.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN118F7.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>" + +#: 04060107.xhp#par_idN11BC3.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11BC3.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3163216.158.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163216.158.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060107.xhp#par_id3163230.159.help.text +msgid "See LINEST. However, no square sum will be returned." +msgstr "Lásd LIN.ILL függvény. Ugyanakkor a négyzetösszegek nem lesznek visszaadva." + +#: 04060107.xhp#bm_id3163286.help.text +msgid "<bookmark_value>SUMPRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>scalar products</bookmark_value><bookmark_value>dot products</bookmark_value><bookmark_value>inner products</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SZORZATÖSSZEG függvény</bookmark_value><bookmark_value>SUMPRODUCT függvény, lásd: SZORZATÖSSZEG függvény</bookmark_value><bookmark_value>skaláris szorzat</bookmark_value><bookmark_value>belső szorzat</bookmark_value>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3163286.161.help.text +msgid "SUMPRODUCT" +msgstr "SZORZATÖSSZEG" + +#: 04060107.xhp#par_id3163314.162.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">Multiplies corresponding elements in the given arrays, and returns the sum of those products.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMENPRODUKT\">Összeszorozza az adott tömbök megfelelő elemeit, és eredményül a szorzatok összegét adja.</ahelp>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3163334.163.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163334.163.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3163347.164.help.text +msgid "SUMPRODUCT(Array1; Array2...Array30)" +msgstr "SZORZATÖSSZEG(adattömb_1; adattömb_2; ...adattömb_30)" + +#: 04060107.xhp#par_id3163362.165.help.text +msgid "<emph>Array1, Array2...Array30</emph> represent arrays whose corresponding elements are to be multiplied." +msgstr "Az <emph>adattömb_1, adattömb_2, ...adattömb_30</emph> az összeszorzandó elemeket tartalmazó tömbök." + +#: 04060107.xhp#par_idN11B19.help.text +msgid "At least one array must be part of the argument list. If only one array is given, all array elements are summed." +msgstr "Az argumentumlistában legalább egy tömbnek szerepelnie kell. Ha csak egy tömb van megadva, akkor az összes tömbelem össze lesz adva." + +#: 04060107.xhp#par_idN11B1C.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B1C.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B2F.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B2F.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B35.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B35.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B3B.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B3B.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B41.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B41.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B48.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B48.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B4E.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B4E.help.text" +msgid "<item type=\"input\">2</item>" +msgstr "<item type=\"input\">2</item>" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B54.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B54.help.text" +msgid "<item type=\"input\">3</item>" +msgstr "<item type=\"input\">3</item>" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B5A.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B5A.help.text" +msgid "<item type=\"input\">4</item>" +msgstr "<item type=\"input\">4</item>" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B60.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B60.help.text" +msgid "<item type=\"input\">5</item>" +msgstr "<item type=\"input\">5</item>" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B67.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B67.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B6D.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B6D.help.text" +msgid "<item type=\"input\">6</item>" +msgstr "<item type=\"input\">6</item>" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B73.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B73.help.text" +msgid "<item type=\"input\">7</item>" +msgstr "<item type=\"input\">7</item>" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B79.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B79.help.text" +msgid "<item type=\"input\">8</item>" +msgstr "<item type=\"input\">8</item>" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B7F.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B7F.help.text" +msgid "<item type=\"input\">9</item>" +msgstr "<item type=\"input\">9</item>" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B86.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B86.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B8C.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B8C.help.text" +msgid "<item type=\"input\">10</item>" +msgstr "<item type=\"input\">10</item>" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B92.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B92.help.text" +msgid "<item type=\"input\">11</item>" +msgstr "<item type=\"input\">11</item>" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B98.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11B98.help.text" +msgid "<item type=\"input\">12</item>" +msgstr "<item type=\"input\">12</item>" + +#: 04060107.xhp#par_idN11B9E.help.text +msgid "<item type=\"input\">13</item>" +msgstr "<item type=\"input\">13</item>" + +#: 04060107.xhp#par_idN11BA1.help.text +msgid "<item type=\"input\">=SUMPRODUCT(A1:B3;C1:D3)</item> returns 397." +msgstr "A <item type=\"input\">=SZORZATÖSSZEG(A1:B3;C1:D3)</item> a 397 értéket adja vissza." + +#: 04060107.xhp#par_idN11BA4.help.text +msgid "Calculation: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3" +msgstr "Számítás: A1*C1 + B1*D1 + A2*C2 + B2*D2 + A3*C3 + B3*D3" + +#: 04060107.xhp#par_idN11BA7.help.text +msgid "You can use SUMPRODUCT to calculate the scalar product of two vectors." +msgstr "A SZORZATÖSSZEG függvénnyel két vektor skaláris szorzatát számíthatja ki." + +#: 04060107.xhp#par_idN11BBC.help.text +msgid "SUMPRODUCT returns a single number, it is not necessary to enter the function as an array function." +msgstr "A SZORZATÖSSZEG egy számot ad vissza, nincs szükség rá, hogy a függvényt tömbfüggvényként használja." + +#: 04060107.xhp#par_idN11C91.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11C91.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" + +#: 04060107.xhp#bm_id3144842.help.text +msgid "<bookmark_value>SUMX2MY2 function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SZUMX2BŐLY2 függvény</bookmark_value><bookmark_value>SUMX2MY2 függvény, lásd: SZUMX2BŐLY2 függvény</bookmark_value>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3144842.169.help.text +msgid "SUMX2MY2" +msgstr "SZUMX2BŐLY2" + +#: 04060107.xhp#par_id3144871.170.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2MY2\">Returns the sum of the difference of squares of corresponding values in two arrays.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2MY2\">Két mátrix megfelelő elemei négyzetének különbségösszegét számítja ki.</ahelp>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3144889.171.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3144889.171.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3144903.172.help.text +msgid "SUMX2MY2(ArrayX; ArrayY)" +msgstr "SZUMX2BŐLY2(x_adattömb; y_adattömb)" + +#: 04060107.xhp#par_id3144916.173.help.text +msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added." +msgstr "Az <emph>x_adattömb</emph> az első tömb, amelynek az elemeit négyzetre kívánja emelni, majd összeadni." + +#: 04060107.xhp#par_id3144936.174.help.text +msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array whose elements are to be squared and subtracted." +msgstr "Az <emph>y_adattömb</emph> a második tömb, amelynek elemeit négyzetre kívánja emelni, majd összeadni. A függvény az <emph>x_adattömb</emph> és az <emph>y_adattömb</emph> négyzetösszegeinek különbségét adja vissza." + +#: 04060107.xhp#par_idN11D6B.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11D6B.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" + +#: 04060107.xhp#bm_id3145026.help.text +msgid "<bookmark_value>SUMX2PY2 function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SZUMX2MEGY2 függvény</bookmark_value><bookmark_value>SUMX2PY2 függvény, lásd: SZUMX2MEGY2 függvény</bookmark_value>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3145026.178.help.text +msgid "SUMX2PY2" +msgstr "SZUMX2MEGY2" + +#: 04060107.xhp#par_id3145055.179.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Két mátrix megfelelő elemeinek négyzetösszegét számítja ki.</ahelp>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3163390.180.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163390.180.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3163404.181.help.text +msgid "SUMX2PY2(ArrayX; ArrayY)" +msgstr "SZUMX2MEGY2(x_adattömb; y_adattömb)" + +#: 04060107.xhp#par_id3163417.182.help.text +msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose arguments are to be squared and added." +msgstr "Az <emph>x_adattömb</emph> az első tömb, amelynek az elemeit négyzetre kívánja emelni, majd összeadni." + +#: 04060107.xhp#par_id3163437.183.help.text +msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be squared and added." +msgstr "Az <emph>y_adattömb</emph> a második tömb, amelynek az elemeit négyzetre kívánja emelni, majd összeadni. A függvény az <emph>x_adattömb</emph> és az <emph>y_adattömb</emph> négyzetösszegeinek összegét adja vissza." + +#: 04060107.xhp#par_idN11E45.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11E45.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" + +#: 04060107.xhp#bm_id3163527.help.text +msgid "<bookmark_value>SUMXMY2 function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SZUMXBŐLY2 függvény</bookmark_value><bookmark_value>SUMXMY2 függvény, lásd: SZUMXBŐLY2 függvény</bookmark_value>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3163527.187.help.text +msgid "SUMXMY2" +msgstr "SZUMXBŐLY2" + +#: 04060107.xhp#par_id3163556.188.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEXMY2\">Adds the squares of the variance between corresponding values in two arrays.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEXMY2\">Két mátrix megfelelő elemei négyzetének különbségeit adja össze.</ahelp>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3163574.189.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163574.189.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3163588.190.help.text +msgid "SUMXMY2(ArrayX; ArrayY)" +msgstr "SZUMXBŐLY2(x_adattömb; y_adattömb)" + +#: 04060107.xhp#par_id3163601.191.help.text +msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be subtracted and squared." +msgstr "Az <emph>x_adattömb</emph> az első tömb, amelynek elemeiből az <emph>y_adattömb</emph> megfelelő elemeit ki kell vonni, majd az eredményt négyzetre emelni." + +#: 04060107.xhp#par_id3163621.192.help.text +msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be subtracted and squared." +msgstr "Az <emph>y_adattömb</emph> a második tömb, amelynek elemeit az <emph>x_adattömb</emph> megfelelő elemeiből ki kell vonni, majd az eredményt négyzetre emelni. A függvény a különbségek négyzeteinek összegét adja vissza." + +#: 04060107.xhp#par_idN11F1F.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11F1F.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" + +#: 04060107.xhp#bm_id3166062.help.text +msgid "<bookmark_value>TREND function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>TREND függvény</bookmark_value>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3166062.196.help.text +msgid "TREND" +msgstr "TREND" + +#: 04060107.xhp#par_id3166091.197.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Returns values along a linear trend.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TREND\">Egy lineáris trendnek megfelelő értékeket számít ki.</ahelp>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3166109.198.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3166109.198.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3166122.199.help.text +msgid "TREND(DataY; DataX; NewDataX; LinearType)" +msgstr "TREND(y_adatok; x_adatok; új_x_adatok; egyenes_típusa)" + +#: 04060107.xhp#par_id3166137.200.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3166137.200.help.text" +msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array." +msgstr "Az <emph>y_adatok</emph> az y adattömböt jelöli." + +#: 04060107.xhp#par_id3166156.201.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3166156.201.help.text" +msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array." +msgstr "Az <emph>x_adatok</emph> (opcionális) az x adattömböt jelöli." + +#: 04060107.xhp#par_id3166176.202.help.text +msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values." +msgstr "Az <emph>új_x_adatok</emph> (opcionális) azon X adatok tömbje, amelyek az értékek újraszámítása során kerülnek felhasználásra." + +#: 04060107.xhp#par_id3166196.203.help.text +msgid "<emph>LinearType</emph>(Optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0." +msgstr "Az <emph>egyenes_típusa</emph> argumentum opcionális. Ha az <emph>egyenes_típusa</emph> = 0, akkor az origón áthaladó egyenesek lesznek kiszámítva. Ellenkező esetben az eltolt egyenesek is ki lesznek számítva. Az alapértelmezett esetben az <emph>egyenes_típusa</emph> <> 0." + +#: 04060107.xhp#par_idN11D2F.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11D2F.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>" + +#: 04060107.xhp#par_idN12019.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN12019.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3166231.204.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3166231.204.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060107.xhp#par_id3166245.205.help.text +msgid "Select a spreadsheet range in which the trend data will appear. Select the function. Enter the output data or select it with the mouse. Mark the <emph>Array</emph> field. click <emph>OK</emph>. The trend data calculated from the output data is displayed." +msgstr "Jelöljön ki egy táblázattartományt, amelyen belül a trendadatokat meg kívánja jeleníteni. Jelölje ki a függvényt. Adja meg a kimeneti adatokat, vagy jelölje ki azokat az egér segítségével. Jelölje meg a <emph>Tömb</emph> mezőt, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra. Megjelenítésre kerülnek a kimeneti adatok alapján számított trendadatok." + +#: 04060107.xhp#bm_id3166317.help.text +msgid "<bookmark_value>GROWTH function</bookmark_value><bookmark_value>exponential trends in arrays</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>NÖV függvény</bookmark_value><bookmark_value>GROWTH függvény, lásd: NÖV függvény</bookmark_value><bookmark_value>exponenciális trend adatsorokban</bookmark_value>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3166317.207.help.text +msgid "GROWTH" +msgstr "NÖV" + +#: 04060107.xhp#par_id3166346.208.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Calculates the points of an exponential trend in an array.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATION\">Exponenciális trend pontjait számítja ki egy tömbben.</ahelp>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3166364.209.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3166364.209.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060107.xhp#par_id3166377.210.help.text +msgid "GROWTH(DataY; DataX; NewDataX; FunctionType)" +msgstr "NÖV(y_adatok; x_adatok; új_x_adatok; függvénytípus)" + +#: 04060107.xhp#par_id3166392.211.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3166392.211.help.text" +msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array." +msgstr "Az <emph>y_adatok</emph> az y adattömböt jelöli." + +#: 04060107.xhp#par_id3166411.212.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_id3166411.212.help.text" +msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array." +msgstr "Az <emph>x_adatok</emph> (opcionális) az x adattömböt jelöli." + +#: 04060107.xhp#par_id3173797.213.help.text +msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the X data array, in which the values are recalculated." +msgstr "Az <emph>új_x_adatok</emph> (opcionális) azon x adattömböt jelöli, amelyben az értékek újraszámításra kerülnek." + +#: 04060107.xhp#par_id3173817.214.help.text +msgid "<emph>FunctionType</emph>(optional). If FunctionType = 0, functions in the form y = m^x will be calculated. Otherwise, y = b*m^x functions will be calculated." +msgstr "A <emph>függvénytípus</emph> argumentum opcionális. Ha a függvénytípus = 0, akkor y = m^x formátumú függvények lesznek kiszámítva. Ellenkező esetben y = b*m^x formátumú függvények lesznek kiszámítva." + +#: 04060107.xhp#par_idN11DFD.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN11DFD.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>" + +#: 04060107.xhp#par_idN12113.help.text +msgctxt "04060107.xhp#par_idN12113.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#moreontop\"/>" + +#: 04060107.xhp#hd_id3173839.215.help.text +msgctxt "04060107.xhp#hd_id3173839.215.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060107.xhp#par_id3173852.216.help.text +msgid "This function returns an array and is handled in the same way as the other array functions. Select a range where you want the answers to appear and select the function. Select DataY. Enter any other parameters, mark <emph>Array</emph> and click <emph>OK</emph>." +msgstr "A függvény eredményül tömböt ad vissza, és a többi tömbfüggvényhez hasonlóan kerül kezelésre. Jelölje ki azon tartományt, amelyben a válaszokat meg kívánja jeleníteni, majd jelölje ki a függvényt. Jelölje ki az y_adatokat, és ha szükséges, adja meg a többi paramétert. Jelölje be az <emph>Adattömb</emph> jelölőnégyzetet, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 06060000.xhp#tit.help.text +msgid "Protect Document" +msgstr "Dokumentum védelme" + +#: 06060000.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protect Document\">Protect Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Dokumentum védelme\">Dokumentum védelme</link>" + +#: 06060000.xhp#par_id3153362.2.help.text +msgid "The<emph> Protect Document </emph>command prevents changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password." +msgstr "A <emph>Dokumentum védelme</emph> parancs megakadályozza a munkalapcellák és a dokumentum-munkalapok módosítását. Lehetőség van jelszó megadására is. Ha megad egy jelszót, a védelem eltávolításához előbb be kell írnia a helyes jelszót." + +#: 06060000.xhp#hd_id3147228.3.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Sheets\">Sheets</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060100.xhp\" name=\"Munkalapok\">Munkalapok</link>" + +#: 06060000.xhp#hd_id3153768.4.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Documents\">Documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp\" name=\"Dokumentumok\">Dokumentumok</link>" + +#: 06060000.xhp#par_idN10622.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp#cell_protect\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp#cell_protect\"/>" + +#: 12090104.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090104.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 12090104.xhp#hd_id3149119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090104.xhp\" name=\"Beállítások\">Beállítások</link>" + +#: 12090104.xhp#par_id3147102.2.help.text +msgid "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Displays or hides additional filtering options.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zusaetzetext\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Megjelenít vagy elrejt további szűrési lehetőségeket.</ahelp></variable>" + +#: 12090104.xhp#hd_id3147008.3.help.text +msgctxt "12090104.xhp#hd_id3147008.3.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 12090104.xhp#hd_id3153662.5.help.text +msgctxt "12090104.xhp#hd_id3153662.5.help.text" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: 12090104.xhp#par_id3145673.6.help.text +msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters." +msgstr "Különbséget tesz a kis- és nagybetűk között." + +#: 12090104.xhp#hd_id3156327.7.help.text +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#: 12090104.xhp#par_id3151245.8.help.text +msgid "Allows you to use wildcards in the filter definition." +msgstr "Lehetővé teszi a helyettesítő karakterek alkalmazását a szűrő beállításakor." + +#: 12090104.xhp#par_id3147264.29.help.text +msgid "If the <emph>Regular Expression</emph> check box is selected, you can use EQUAL (=) and NOT EQUAL (<>) also in comparisons. You can also use the following functions: DCOUNTA, DGET, MATCH, COUNTIF, SUMIF, LOOKUP, VLOOKUP and HLOOKUP." +msgstr "Ha a <emph>Reguláris kifejezés</emph> jelölőnégyzet be van jelölve, akkor összehasonlításokban is használhatja az EQUAL (=), illetve a NOT EQUAL (<>) operátorokat. Az alábbi függvényeket is használhatja: AB.DARAB2, AB.MEZŐ, DARABTELI, FKERES, HOL.VAN, KUTAT, SZUMHA és VKERES." + +#: 12090104.xhp#hd_id3153379.30.help.text +msgid "Unique records only" +msgstr "Csak egyedi rekordok" + +#: 12090104.xhp#par_id3154138.31.help.text +msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." +msgstr "Kizárja a listák szűrt adataiból az egyforma sorokat." + +#: 12090104.xhp#hd_id3156282.32.help.text +msgid "Data area" +msgstr "Adatterület" + +#: 12090104.xhp#par_id3150768.33.help.text +msgid "Displays the name of the filtered data area in the table." +msgstr "Megjeleníti a táblázatban a szűrt adatterület nevét." + +#: 12090104.xhp#hd_id3156424.34.help.text +msgid "More<<" +msgstr "Részletek <<" + +#: 12090104.xhp#par_id3125864.35.help.text +msgctxt "12090104.xhp#par_id3125864.35.help.text" +msgid "Hides the additional options." +msgstr "Elrejti a további beállításokat." + +#: 12090104.xhp#par_id3154011.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Regular Expressions\">List of Regular Expressions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"Reguláris kifejezések listája\">Reguláris kifejezések listája</link>" + +#: 06060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06060100.xhp#tit.help.text" +msgid "Protecting Sheet" +msgstr "Munkalap védelme" + +#: 06060100.xhp#hd_id3153087.1.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3153087.1.help.text" +msgid "Protecting Sheet" +msgstr "Munkalap védelme" + +#: 06060100.xhp#par_id3148664.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in the current sheet from being modified.</ahelp></variable> Choose <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password." +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Megakadályozza az aktuális munkalap celláinak módosítását.</ahelp></variable> A <emph>Munkalap védelme</emph> párbeszédablak megnyitásához válassza az <emph>Eszközök - Dokumentum védelme - Munkalap</emph> lehetőséget, majd állítsa be a munkalapvédelmet jelszó használatával vagy anélkül." + +#: 06060100.xhp#par_id3149664.5.help.text +msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu." +msgstr "A cellák további módosításának megakadályozásához a <emph>Védett</emph> jelölőnégyzetet be kell jelölni a <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Formátum - Cellák - Cellavédelem\"><emph>Formátum - Cellák - Cellavédelem</emph></link> oldalon vagy a <emph>Cellák formázása</emph> helyi menüben." + +#: 06060100.xhp#par_id3154490.8.help.text +msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> and <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> menus: " +msgstr "Nem védett cellákat, illetve cellatartományokat az <emph>Eszközök - Dokumentum védelme - Munkalap</emph> és a <emph>Formátum - Cellák - Cellavédelem</emph> menük segítségével állíthat be egy védett munkalapon: " + +#: 06060100.xhp#par_id3149123.16.help.text +msgid "Select the cells that will be unprotected" +msgstr "Jelölje ki azokat a cellákat, amelyekben meg szeretné szüntetni a védelmet." + +#: 06060100.xhp#par_id3150329.17.help.text +msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Protected</emph> box and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cellák - Cellavédelem</emph> lehetőséget. Törölje a <emph>Védett</emph> jelölőnégyzet jelölését, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 06060100.xhp#par_id3156384.18.help.text +msgid "On the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited." +msgstr "Aktiválja a munkalapvédelmet az <emph>Eszközök - Dokumentum védelme - Munkalap</emph> menüben. Azonnal életbe lépve csak az első lépésben kijelölt cellatartomány szerkeszthető." + +#: 06060100.xhp#par_id3149566.9.help.text +msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab page, check the <emph>Protected</emph> box. Finally, choose the <emph>Tools - Protect Document - Sheet </emph>menu. The previously editable range is now protected." +msgstr "Ha a későbbiek folyamán egy nem védett területet védetté kíván tenni, akkor először jelölje ki a tartományt. Ezután a <emph>Formátum - Cellák - Cellavédelem</emph> oldalon jelölje be a <emph>Védett</emph> jelölőnégyzetet. Végül válassza az <emph>Eszközök - Dokumentum védelme - Munkalap</emph> menüt. Az előzőleg még szerkeszthető tartomány most már védett." + +#: 06060100.xhp#par_id3153964.10.help.text +msgid "Sheet protection also affects the context menu of the sheet tabs at the bottom of the screen. The <emph>Delete</emph> and <emph>Rename</emph> commands cannot be selected." +msgstr "A munkalapvédelem a képernyő alján található munkalapcímkék előugró menüit is érinti. A <emph>Törlés</emph> és az <emph>Átnevezés</emph> parancs nem érhető el." + +#: 06060100.xhp#par_id3150301.19.help.text +msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cell Styles." +msgstr "Ha egy munkalap védett, nem módosíthat vagy törölhet Cellastílusokat." + +#: 06060100.xhp#par_id3154656.3.help.text +msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the <emph>Tools - Protect Document - Sheet</emph> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password." +msgstr "A védett munkalapok, illetve cellatartományok mindaddig nem módosíthatók, amíg e védelmet le nem tiltja. A védelem letiltásához válassza az <emph>Eszközök - Dokumentum védelme - Munkalap</emph> parancsot. Ha nincs beállítva jelszó, akkor a munkalapvédelem azonnal kikapcsolásra kerül. Ha a munkalap jelszóvédelemmel volt ellátva, akkor megnyílik a <emph>Munkalapvédelem megszüntetése</emph> párbeszédablak, amelyben meg kell adnia a jelszót." + +#: 06060100.xhp#par_id3149815.11.help.text +msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>File - Save As</emph> command." +msgstr "A mentést követően a védett munkalapokat kizárólag a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> parancs segítségével tudja újra menteni." + +#: 06060100.xhp#hd_id3150206.4.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3150206.4.help.text" +msgid "Password (optional)" +msgstr "Jelszó (opcionális)" + +#: 06060100.xhp#par_id3152990.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Lehetővé teszi egy jelszó megadását ahhoz, hogy megvédje a munkalapot a jogosulatlan módosításoktól.</ahelp>" + +#: 06060100.xhp#par_id3148700.12.help.text +msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining both options on the <emph>Tools - Protect Document</emph> menu, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the <emph>Save</emph> dialog mark the <emph>Save with password</emph> box before you click the <emph>Save</emph> button." +msgstr "Munkájának teljes védelmét az <emph>Eszközök - Dokumentum védelme</emph> menüben található két lehetőség együttes használatával érheti el, beleértve a jelszóvédelmet is. A dokumentum megnyitásának letiltásához a <emph>Mentés</emph> párbeszédablakban jelölje be a <emph>Mentés jelszóval</emph> jelölőnégyzetet, mielőtt a <emph>Mentés</emph> gombra kattintana." + +#: 06990000.xhp#tit.help.text +msgid "Cell Contents" +msgstr "Cellatartalmak" + +#: 06990000.xhp#hd_id3153087.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"Cell Contents\">Cell Contents</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06990000.xhp\" name=\"Cellatartalmak\">Cellatartalmak</link>" + +#: 06990000.xhp#par_id3145674.2.help.text +msgid "Opens a submenu with commands to calculate tables and activate AutoInput." +msgstr "Megnyit egy parancsokat tartalmazó almenüt táblázatok számításához és az Automatikus bevitel aktiválásához." + +#: 12040300.xhp#tit.help.text +msgctxt "12040300.xhp#tit.help.text" +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Irányított szűrő" + +#: 12040300.xhp#hd_id3158394.1.help.text +msgctxt "12040300.xhp#hd_id3158394.1.help.text" +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Irányított szűrő" + +#: 12040300.xhp#par_id3156281.2.help.text +msgid "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Defines an advanced filter.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"spezialfilter\"><ahelp hid=\".uno:DataFilterSpecialFilter\">Egy irányított szűrőt határoz meg.</ahelp></variable>" + +#: 12040300.xhp#par_idN105EB.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/>" + +#: 12040300.xhp#hd_id3153771.25.help.text +msgid "Read filter criteria from" +msgstr "Szűrőfeltétel beolvasása innen:" + +#: 12040300.xhp#par_id3147426.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_CRITERIA_AREA\">Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SPEC_FILTER:ED_CRITERIA_AREA\">Jelölje ki a névvel ellátott tartományt, vagy adja meg a használni kívánt szűrőfeltételt tartalmazó cellatartományt.</ahelp>" + +#: 12040300.xhp#hd_id3153188.27.help.text +msgctxt "12040300.xhp#hd_id3153188.27.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Részletek\">Részletek</link>" + +#: func_eastersunday.xhp#tit.help.text +msgid "EASTERSUNDAY" +msgstr "EASTERSUNDAY" + +#: func_eastersunday.xhp#bm_id3152960.help.text +msgid "<bookmark_value>EASTERSUNDAY function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>EASTERSUNDAY függvény</bookmark_value>" + +#: func_eastersunday.xhp#hd_id3152960.175.help.text +msgid "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">EASTERSUNDAY</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"eastersunday\"><link href=\"text/scalc/01/func_eastersunday.xhp\">EASTERSUNDAY</link></variable>" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3154570.176.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">Returns the date of Easter Sunday for the entered year.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OSTERSONNTAG\">Húsvét vasárnap dátumát adja vissza a megadott évben.</ahelp>" + +#: func_eastersunday.xhp#hd_id9460127.help.text +msgctxt "func_eastersunday.xhp#hd_id9460127.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id2113711.help.text +msgid "EASTERSUNDAY(Year)" +msgstr "EASTERSUNDAY(év)" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3938413.help.text +msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9956 or 0 and 99. You can also calculate other holidays by simple addition with this date." +msgstr "Az <emph>év</emph> egy 1583 és 9956 vagy egy 0 és 99 közötti egész szám. E dátum használatával más ünnepnapok is kiszámíthatók egyszerű összeadás segítségével." + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3156156.177.help.text +msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1" +msgstr "Húsvéthétfő = EASTERSUNDAY(Év) + 1" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3147521.178.help.text +msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2" +msgstr "Nagypéntek = EASTERSUNDAY(Év) - 2" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3146072.179.help.text +msgid "Pentecost Sunday = EASTERSUNDAY(Year) + 49" +msgstr "Pünkösdvasárnap = EASTERSUNDAY(Év) + 49" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3149553.180.help.text +msgid "Pentecost Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 50" +msgstr "Pünkösdhétfő = EASTERSUNDAY(Év) + 50" + +#: func_eastersunday.xhp#hd_id3155120.181.help.text +msgctxt "func_eastersunday.xhp#hd_id3155120.181.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3154472.182.help.text +msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23." +msgstr "Az EASTERSUNDAY(2000) függvény a 2000-04-23 értéket adja vissza." + +#: func_eastersunday.xhp#par_id3150940.184.help.text +msgid "EASTERSUNDAY(2000)+49 returns the internal serial number 36688. The result is 2000-06-11. Format the serial date number as a date, for example in the format YYYY-MM-DD." +msgstr "Az EASTERSUNDAY(2000)+49 függvény a 36688 belső sorozatszámot adja vissza. Az eredmény 2000-06-11. A sorszám formátumú dátumszámot dátumként formázza, például ÉÉÉÉ-HH-NN formátumban." + +#: 06030700.xhp#tit.help.text +msgid "Fill Mode" +msgstr "Kitöltési mód" + +#: 06030700.xhp#bm_id3145119.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; trace fill mode</bookmark_value><bookmark_value>traces; precedents for multiple cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellák; felderítés kitöltési módja</bookmark_value><bookmark_value>cellák; több cella előzménye</bookmark_value>" + +#: 06030700.xhp#hd_id3145119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Fill Mode\">Fill Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Kitöltési mód\">Kitöltési mód</link>" + +#: 06030700.xhp#par_id3151246.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell.</ahelp> To exit this mode, press Escape or click the <emph>End Fill Mode</emph> command in the context menu." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Bekapcsolja a detektív kitöltési módját. Az egérmutató speciális jellé válik, és bármelyik cellára kattintva felderítheti annak előzményeit.</ahelp> Ha ki kíván lépni ebből módból, nyomja meg az Escape billentyűt, vagy kattintson a helyi menü <emph>Kilépés a kitöltő módból</emph> parancsára." + +#: 06030700.xhp#par_id3151211.3.help.text +msgid "The <emph>Fill Mode</emph> function is identical to the <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedent\">Trace Precedent</link> command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode." +msgstr "A <emph>Kitöltési mód</emph> funkció megegyezik az <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Előzmények felderítése\">Előzmények felderítése</link> paranccsal, ha ezt a módot első alkalommal hívja meg. A Kitöltési mód további beállításait a helyi menü segítségével adhatja meg, illetve innen is léphet ki a Kitöltési módból." + +#: 12090105.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090105.xhp#tit.help.text" +msgid "Data field" +msgstr "Adatmező" + +#: 12090105.xhp#bm_id7292397.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating;Data Pilot</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számolás;adattündér</bookmark_value>" + +#: 12090105.xhp#hd_id3150871.1.help.text +msgctxt "12090105.xhp#hd_id3150871.1.help.text" +msgid "Data field" +msgstr "Adatmező" + +#: 12090105.xhp#par_id3154124.16.help.text +msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the <emph>Data</emph> area, and data fields in the<emph> Row</emph> or<emph> Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"DataPilot\">DataPilot</link> dialog." +msgstr "E párbeszédablak tartalma eltér az <emph>Adat</emph> területen található adatmezők, illetve az <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Adattündér\">Adattündér</link> párbeszédablak <emph>Sor</emph> és <emph>Oszlop</emph> területén található adatmezők esetében." + +#: 12090105.xhp#hd_id3152596.2.help.text +msgctxt "12090105.xhp#hd_id3152596.2.help.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Részösszegek" + +#: 12090105.xhp#par_id3151113.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_PIVOTSUBT\">Specify the subtotals that you want to calculate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_PIVOTSUBT\">Adja meg a kiszámítani kívánt részösszegeket.</ahelp>" + +#: 12090105.xhp#hd_id3145366.4.help.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: 12090105.xhp#par_id3152576.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_NONE\">Does not calculate subtotals.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_NONE\">Nem számol részösszegeket.</ahelp>" + +#: 12090105.xhp#hd_id3154012.6.help.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 12090105.xhp#par_id3155856.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_AUTO\">Automatically calculates subtotals.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_AUTO\">Automatikusan kiszámítja a részösszegeket.</ahelp>" + +#: 12090105.xhp#hd_id3155411.8.help.text +msgid "User-defined" +msgstr "Egyéni" + +#: 12090105.xhp#par_id3149581.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_USER\">Select this option, and then click the type of subtotal that you want to calculate in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:BTN_USER\">Válassza ezt a lehetőséget, majd jelölje ki a listán a kiszámítani kívánt részösszeg típusát.</ahelp>" + +#: 12090105.xhp#hd_id3147124.10.help.text +msgctxt "12090105.xhp#hd_id3147124.10.help.text" +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: 12090105.xhp#par_id3154490.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:LB_FUNC\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILISTBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:LB_FUNC\">Kattintson a kiszámítani kívánt részösszeg típusára. A beállítás csak akkor érhető el, ha az <emph>Egyéni</emph> beállítást ki van választva.</ahelp>" + +#: 12090105.xhp#hd_id3154944.14.help.text +msgid "Show elements without data" +msgstr "Elemek megjelenítése adatok nélkül" + +#: 12090105.xhp#par_id3149403.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:CB_SHOWALL\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOTSUBT:CB_SHOWALL\">Felveszi az eredménytáblába az üres sorokat és oszlopokat is.</ahelp>" + +#: 12090105.xhp#hd_id3149122.12.help.text +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: 12090105.xhp#par_id3150749.13.help.text +msgid "Lists the name of the selected data field." +msgstr "Felsorolja a kijelölt adatmező nevét." + +#: 12090105.xhp#par_idN106EC.help.text +msgctxt "12090105.xhp#par_idN106EC.help.text" +msgid "More" +msgstr "Részletek" + +#: 12090105.xhp#par_idN106F0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Expands or reduces the dialog. The <emph>More</emph> button is visible for data fields only.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kibontja vagy összecsukja a párbeszédablakot. A <emph>Részletek</emph> gomb csak az adatmezőkhöz érhető el.</ahelp>" + +#: 12090105.xhp#par_idN106F3.help.text +msgctxt "12090105.xhp#par_idN106F3.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 12090105.xhp#par_idN106F7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Data Field Options</link> dialog. The <emph>Options</emph> button is visible for column, row, or page fields only.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/scalc/01/12090106.xhp\">Adatmező beállításai</link> párbeszédablakot. A <emph>Beállítások</emph> gomb csak oszlopok, sorok és oldalmezők számára látható.</ahelp>" + +#: 12090105.xhp#par_idN10708.help.text +msgid "If the dialog is expanded by the <emph>More</emph> button, the following items are added to the dialog:" +msgstr "Ha a párbeszédablakot kibontja a <emph>Részletek</emph> gombbal, a következő elemek lesznek láthatók:" + +#: 12090105.xhp#par_idN1070B.help.text +msgctxt "12090105.xhp#par_idN1070B.help.text" +msgid "Displayed value" +msgstr "Megjelenített érték" + +#: 12090105.xhp#par_idN1070F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">For each data field, you can select the type of display.</ahelp> For some types you can select additional information for a base field and a base item." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Minden egyes adatmező esetén kiválaszthatja a megjelenítés típusát.</ahelp> Egyes típusoknál további információkat adhat meg a bázismezővel és a báziselemmel kapcsolatban." + +#: 12090105.xhp#par_idN10712.help.text +msgctxt "12090105.xhp#par_idN10712.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 12090105.xhp#par_idN10716.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1495371266\">Select the type of calculating of the displayed value for the data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1495371266\">Válassza ki az adatmező megjelenített értékére vonatkozó számítástípust.</ahelp>" + +#: 12090105.xhp#par_idN10724.help.text +msgctxt "12090105.xhp#par_idN10724.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 12090105.xhp#par_idN1072A.help.text +msgctxt "12090105.xhp#par_idN1072A.help.text" +msgid "Displayed value" +msgstr "Megjelenített érték" + +#: 12090105.xhp#par_idN10731.help.text +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: 12090105.xhp#par_idN10737.help.text +msgid "Results are shown unchanged" +msgstr "Az eredmények módosítás nélkül jelennek meg." + +#: 12090105.xhp#par_idN1073E.help.text +msgid "Difference from" +msgstr "Különbség" + +#: 12090105.xhp#par_idN10744.help.text +msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results." +msgstr "Minden egyes eredményből kivonásra kerül annak referenciaértéke (lásd alább), és megjelenik a különbség. A bázismezőn kívüli összegek üres eredményként jelennek meg." + +#: 12090105.xhp#par_idN10747.help.text +msgid "<emph>Named item</emph>" +msgstr "<emph>Elnevezett elemek</emph>" + +#: 12090105.xhp#par_idN1074C.help.text +msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item." +msgstr "Ha egy báziselem neve meg van adva, akkor a mezőelemek kombinációjának referenciaértéke az az eredmény, ahol a bázismező eleme lecserélésre kerül a megadott báziselemre." + +#: 12090105.xhp#par_idN1074F.help.text +msgid "<emph>Previous item or Next item</emph>" +msgstr "<emph>Előző elem vagy Következő elem</emph>" + +#: 12090105.xhp#par_idN10754.help.text +msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order." +msgstr "Ha az „előző elem” vagy a „következő elem” van megadva báziselemként, a referenciaérték a bázismező következő látható tagjának az eredménye, a bázismező sorrendjében." + +#: 12090105.xhp#par_idN1075B.help.text +msgid "% Of" +msgstr "%-a" + +#: 12090105.xhp#par_idN10761.help.text +msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results. " +msgstr "Minden eredmény el lesz osztva saját referenciaértékével. A referenciaérték ugyanúgy kerül meghatározásra, mint a „Különbség”. A bázismezőn kívüli összegek üres eredményként jelennek meg. " + +#: 12090105.xhp#par_idN1076A.help.text +msgid "% Difference from" +msgstr "% eltérés" + +#: 12090105.xhp#par_idN10770.help.text +msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results." +msgstr "Minden egyes eredményből kivonásra kerül annak referenciaértéke, és a különbség osztásra kerül a referenciaértékkel. A referenciaérték ugyanúgy kerül meghatározásra, mint a \"Különbség\". A bázismezőn kívüli összegek üres eredményként jelennek meg." + +#: 12090105.xhp#par_idN10777.help.text +msgid "Running total in" +msgstr "Göngyölített összeg" + +#: 12090105.xhp#par_idN1077D.help.text +msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown." +msgstr "Minden egyes eredmény hozzáadásra kerül a bázismező előző elemeinek eredményösszegéhez a bázismező rendezési sorrendjében, és megjelenik a végösszeg." + +#: 12090105.xhp#par_idN10780.help.text +msgid "Results are always summed, even if a different summary function was used to get each result." +msgstr "Az eredmények mindig összegzésre kerülnek, még akkor is, ha egy másik összegzési függvényt használt az egyes eredményekhez." + +#: 12090105.xhp#par_idN10787.help.text +msgid "% of row" +msgstr "%-a a soroknak" + +#: 12090105.xhp#par_idN1078D.help.text +msgid "Each result is divided by the total result for its row in the DataPilot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used. " +msgstr "Minden eredmény osztásra kerül az adattündérben elfoglalt sorának összegével. Ha több adatmező van, az eredmény adatmezőjének összege kerül felhasználásra. Ha kézzel kijelölt összegzőfüggvénnyel készült részösszegek vannak, az adatmező összegzésfüggvényének összege lesz továbbra is felhasználva. " + +#: 12090105.xhp#par_idN10794.help.text +msgid "% of column" +msgstr "%-a az oszlopoknak" + +#: 12090105.xhp#par_idN1079A.help.text +msgid "Same as \"% of row\", but the total for the result's column is used." +msgstr "Ugyanaz, mint a „%-a a soroknak”, de az eredmény oszlopának összege kerül felhasználásra." + +#: 12090105.xhp#par_idN107A1.help.text +msgid "% of total" +msgstr "%-a az összesnek" + +#: 12090105.xhp#par_idN107A7.help.text +msgid "Same as \"% of row\", but the grand total for the result's data field is used." +msgstr "Ugyanaz, mint a „%-a a soroknak”, de az eredmény adatmezőjének végösszege kerül felhasználásra." + +#: 12090105.xhp#par_idN107AE.help.text +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: 12090105.xhp#par_idN107B4.help.text +msgid "The row and column totals and the grand total, following the same rules as above, are used to calculate the following expression:" +msgstr "A sor- és oszlopösszegek, valamint a végösszeg, a fenti szabályokat követve, a következő kifejezés számításához használatosak:" + +#: 12090105.xhp#par_idN107B7.help.text +msgid "( original result * grand total ) / ( row total * column total )" +msgstr "( eredeti eredmény * végösszeg) / (sorösszeg * oszlopösszeg)" + +#: 12090105.xhp#par_idN107BA.help.text +msgid "Base field" +msgstr "Bázismező" + +#: 12090105.xhp#par_idN107BE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1495371267\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1495371267\">Válassza ki azt a mezőt, amelyből a megfelelő érték lesz a számítás bázisa, alapja.</ahelp>" + +#: 12090105.xhp#par_idN107C1.help.text +msgid "Base item" +msgstr "Báziselem" + +#: 12090105.xhp#par_idN107C5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1495371268\">Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1495371268\">Válassza ki a bázismező elemét, amelyből a megfelelő érték lesz a számítás bázisa, alapja.</ahelp>" + +#: 04070000.xhp#tit.help.text +msgid "Names" +msgstr "Nevek" + +#: 04070000.xhp#hd_id3153951.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">Names</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Nevek\">Nevek</link>" + +#: 04070000.xhp#par_id3145801.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to name the different sections of your spreadsheet document.</ahelp> By naming the different sections, you can easily <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"navigate\">navigate</link> through the spreadsheet documents and find specific information." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehetővé teszi a munkafüzet-dokumentum különböző részeinek elnevezését.</ahelp> Az egyes szakaszok elnevezésével könnyen <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"navigálhat\">navigálhat</link> a munkafüzet-dokumentumban, illetve találhat meg bizonyos információkat." + +#: 04070000.xhp#hd_id3153878.3.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Define\">Define</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Meghatározás\">Meghatározás</link>" + +#: 04070000.xhp#hd_id3146969.4.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"Beszúrás\">Beszúrás</link>" + +#: 04070000.xhp#hd_id3155764.5.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\" name=\"Alkalmaz\">Alkalmaz</link>" + +#: 04070000.xhp#hd_id3156382.6.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\" name=\"Címkék\">Címkék</link>" + +#: func_networkdays.xhp#tit.help.text +msgid "NETWORKDAYS" +msgstr "NETWORKDAYS" + +#: func_networkdays.xhp#bm_id3151254.help.text +msgid "<bookmark_value>NETWORKDAYS function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>NETWORKDAYS függvény</bookmark_value>" + +#: func_networkdays.xhp#hd_id3151254.240.help.text +msgid "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>" + +#: func_networkdays.xhp#par_id3153788.241.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Returns the number of workdays between a <emph>start date and an end date</emph>. Holidays can be deducted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NETWORKDAYS\">Eredménye a <emph>kezdő_dátum</emph> és a <emph>befejező_dátum</emph> közötti munkanapok száma. A munkaszüneti napok levonhatók.</ahelp>" + +#: func_networkdays.xhp#hd_id3148677.242.help.text +msgctxt "func_networkdays.xhp#hd_id3148677.242.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_networkdays.xhp#par_id3145775.243.help.text +msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays)" +msgstr "NETWORKDAYS(kezdő_dátum; befejező_dátum; munkaszüneti_napok)" + +#: func_networkdays.xhp#par_id3153885.244.help.text +msgctxt "func_networkdays.xhp#par_id3153885.244.help.text" +msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation." +msgstr "A <emph>kezdő_dátum</emph> az a dátum, ahonnan a számítás kezdődik. Ha a kezdő dátum munkanap, akkor az adott nap is beleszámít a számításba." + +#: func_networkdays.xhp#par_id3151110.245.help.text +msgid "<emph>EndDate</emph> is the date up until when the calculation is carried out. If the end date is a workday, the day is included in the calculation." +msgstr "A <emph>befejező_dátum</emph> az a dátum, ameddig a számítás tart. Ha a befejező dátum munkanap, akkor az adott nap is beleszámít a számításba." + +#: func_networkdays.xhp#par_id3154115.246.help.text +msgid "<emph>Holidays</emph> is an optional list of holidays. These are non-working days. Enter a cell range in which the holidays are listed individually." +msgstr "A <emph>munkaszüneti_napok</emph> ünnepnapok szabadon választható listája. Ezek nem munkanapok. Adja meg azt a cellatartományt, amelyben a munkaszüneti napok egyesével fel vannak sorolva." + +#: func_networkdays.xhp#hd_id3146902.247.help.text +msgctxt "func_networkdays.xhp#hd_id3146902.247.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: func_networkdays.xhp#par_id3154661.248.help.text +msgid "How many workdays fall between 2001-12-15 and 2002-01-15? The start date is located in C3 and the end date in D3. Cells F3 to J3 contain the following Christmas and New Year holidays: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." +msgstr "Hány munkanap esik 2001. december 15. és 2002. január 15. közé? A kezdő dátumot a C3-as cella, a befejező dátumot pedig a D3-as cella tartalmazza. Az F3-J3 cellák a következő karácsonyi és újévi ünnepnapokat tartalmazzák: \"2001-12-24\", \"2001-12-25\", \"2001-12-26\", \"2001-12-31\", \"2002-01-01\"." + +#: func_networkdays.xhp#par_id3147328.249.help.text +msgid "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) returns 17 workdays." +msgstr "A =NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) 17 munkanapot ad vissza." + +#: 04070200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070200.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Name" +msgstr "Név beszúrása" + +#: 04070200.xhp#bm_id3153195.help.text +msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellatartományok; névvel rendelkező tartományok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; cellatartományok</bookmark_value>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3153195.1.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3153195.1.help.text" +msgid "Insert Name" +msgstr "Név beszúrása" + +#: 04070200.xhp#par_id3150011.2.help.text +msgid "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Inserts a defined named cell range at the current cursor's position.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Beilleszt egy megadott nevesített cellatartományt az aktuális kurzorpozícióba.</ahelp></variable>" + +#: 04070200.xhp#par_id3149412.7.help.text +msgid "You can only insert a cell area after having defined a name for the area." +msgstr "Egy cellaterületet csak nevének megadása után szúrhat be." + +#: 04070200.xhp#hd_id3153160.3.help.text +msgid "Insert name " +msgstr "Név beszúrása" + +#: 04070200.xhp#par_id3154944.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:LB_ENTRYLIST\">Felsorol minden meghatározott cellaterületet. Ahhoz, hogy az adott területet beszúrja az aktív munkafüzetbe, az aktuális kurzorpozícióba, kattintson duplán valamely bejegyzésre.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3153418.5.help.text +msgid "Insert All" +msgstr "Mindent beszúr" + +#: 04070200.xhp#par_id3155066.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_NAMES_PASTE:BTN_ADD\">Az aktuális kurzorpozícióhoz beszúr egy listát, amely a nevesített területeket és a hozzájuk tartozó cellahivatkozásokat tartalmazza.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#tit.help.text +msgid "Function Wizard" +msgstr "Függvénytündér" + +#: 04060000.xhp#bm_id3147426.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting functions; Function Wizard</bookmark_value><bookmark_value>functions;Function Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; functions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>függvények beszúrása; Függvénytündér</bookmark_value><bookmark_value>függvények;Függvénytündér</bookmark_value><bookmark_value>tündérek; függvények</bookmark_value>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3147426.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Tündér: Függvénytündér\">Függvénytündér</link>" + +#: 04060000.xhp#par_id3145271.2.help.text +msgid "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Opens the <emph>Function Wizard</emph>, which helps you to interactively create formulas.</ahelp></variable> Before you start the Wizard, select a cell or a range of cells from the current sheet, in order to determine the position at which the formula will be inserted." +msgstr "<variable id=\"funktionsautopilottext\"><ahelp hid=\".uno:FunctionDialog\">Megnyitja a <emph>Függvénytündért</emph>, amely segítségére lesz a képletek interaktív elkészítésében.</ahelp></variable> A tündér elindítása előtt válasszon ki az aktuális munkalapból egy cellát vagy egy cellatartományt, ahová be szeretné majd illeszteni a képletet." + +#: 04060000.xhp#par_id8007446.help.text +msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link> web site." +msgstr "Az ODFF (OpenDocument Format Formula) teljes specifikációját letöltheti az <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link> weboldaláról." + +#: 04060000.xhp#par_id3159153.60.help.text +msgid "The <emph>Function Wizard</emph> has two tabs: <emph>Functions</emph> is used to create formulas, and <emph>Structure</emph> is used to check the formula build." +msgstr "A <emph>Függvénytündér</emph> két lappal rendelkezik: A <emph>Függvények</emph> lapon képleteket hozhat létre, míg a <emph>Struktúra</emph> lapon a képlet felépítését ellenőrizheti." + +#: 04060000.xhp#hd_id3154490.3.help.text +msgid "Functions Tab" +msgstr "Függvények lap" + +#: 04060000.xhp#par_id3149378.5.help.text +msgctxt "04060000.xhp#par_id3149378.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Kategóriák és függvények felsorolása\">Kategóriák és függvények felsorolása</link>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3154730.36.help.text +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: 04060000.xhp#par_id3153417.37.help.text +msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. </variable>" +msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Az összes olyan kategória felsorolása, amelyhez függvények tartoznak. Jelöljön ki egy kategóriát, és a megfelelő függvények megjelenítésre kerülnek a mező alatt található listában.</ahelp> Ha – tekintet nélkül a kategóriára – az összes függvényt ábécé-sorrendben meg akarja jeleníteni, akkor válassza az „Összes” beállítást. Az „Utoljára használt” az utoljára használt függvények listáját jeleníti meg.</variable>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3150749.6.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3150749.6.help.text" +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: 04060000.xhp#par_id3155445.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Megjeleníti a kijelölt kategóriába tartozó függvényeket. Kattintson duplán a függvény kijelöléséhez.</ahelp> Egyszeres kattintással egy rövid leírást kap a függvényről." + +#: 04060000.xhp#hd_id3159264.8.help.text +msgid "Array" +msgstr "Adattömb" + +#: 04060000.xhp#par_id3149566.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula. </ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_MATRIX\">Megadja, hogy a kijelölt függvény a kijelölt cellákba tömbképletként kerüljön beillesztésre. </ahelp> A tömbképletek több cellán működnek. A terület minden egyes cellája tartalmazza a képletet, nem másolatként, hanem egy, az összes tömbcella között megosztott, közös képletként." + +#: 04060000.xhp#par_id3155959.61.help.text +msgid "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces { }." +msgstr "Az <emph>Adattömb</emph> lehetőség megegyezik a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter billentyűparanccsal, amellyel képleteket lehet megadni és jóváhagyni a munkalapban. A képlet mátrixképletként lesz létrehozva, amit két kapcsos zárójel { } jelez." + +#: 04060000.xhp#par_id3152993.40.help.text +msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells." +msgstr "Egy tömbtartomány maximális mérete 128×128 cella." + +#: 04060000.xhp#hd_id3150367.41.help.text +msgid "Argument Input Fields" +msgstr "Argumentumbeviteli mezők" + +#: 04060000.xhp#par_id3145587.15.help.text +msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">date entries</link>, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet." +msgstr "Ha duplán kattint egy függvényre, akkor a párbeszédablak jobb oldalán megjelennek az argumentumbeviteli mezők. Cellahivatkozás argumentumkénti kijelöléséhez kattintson közvetlenül egy cellában, vagy az egérgomb lenyomva tartásával jelölje ki a kívánt tartományt a munkalapon. Ezen kívül szám- és egyéb értékeket, illetve hivatkozásokat közvetlenül a párbeszédablak megfelelő celláiban is megadhat. <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Dátumbejegyzések\">Dátumbejegyzések</link> használatakor győződjön meg róla, hogy a megfelelő formátumot használja. Az eredmények táblázatba történő beszúrásához kattintson az OK gombra." + +#: 04060000.xhp#hd_id3149408.18.help.text +msgid "Function Result" +msgstr "Fv. eredménye" + +#: 04060000.xhp#par_id3155809.19.help.text +msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">error code</link> is displayed." +msgstr "A függvény argumentumainak megadását követően az eredmény azonnal kiszámításra kerül. Az előnézet jelzi, hogy a számítás elvégezhető-e a megadott argumentumokkal. Ha az argumentumok hibát eredményeznek, akkor a megfelelő <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"hibakód\">hibakód</link> jelenik meg." + +#: 04060000.xhp#par_id3148700.23.help.text +msgid "The required arguments are indicated by names in bold print." +msgstr "A kötelező argumentumokat félkövér betűtípus jelöli." + +#: 04060000.xhp#hd_id3153064.22.help.text +msgid "f(x) (depending on the selected function)" +msgstr "f(x) (a kiválasztott függvénytől függ)" + +#: 04060000.xhp#par_id3157980.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">Allows you to access a subordinate level of the <emph>Function Wizard</emph> in order to nest another function within the function, instead of a value or reference.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_BTN_FX4\">A <emph>Függvénytündér</emph> egy alszintjét teszi elérhetővé, ezzel a függvénybe nemcsak értékek vagy hivatkozások, hanem további függvények is beágyazhatók.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3145076.25.help.text +msgid "Argument/Parameter/Cell Reference (depending on the selected function)" +msgstr "Argumentum/Paraméter/Cellahivatkozás (a kiválasztott függvénytől függ)" + +#: 04060000.xhp#par_id3159097.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">The number of visible text fields depends on the function. Enter arguments either directly into the argument fields or by clicking a cell in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_FORMULA:ED_REF\">A megjelenített szövegmezők száma a függvénytől függ. Argumentumokat megadhat közvetlenül az argumentum mezőkben, illetve kattinthat a táblázat egyik cellájára.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3154957.51.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3154957.51.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 04060000.xhp#par_id3150211.52.help.text +msgid "Displays the calculation result or an error message." +msgstr "Megjeleníti a számítás eredményét vagy a hibaüzenetet." + +#: 04060000.xhp#hd_id3151304.43.help.text +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: 04060000.xhp#par_id3149898.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Displays the created formula. Type your entries directly, or create the formula using the wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_FORMULA\">Megjeleníti a létrehozott képletet. A bejegyzéseket megadhatja közvetlenül, vagy a képlet létrehozásához igénybe veheti a tündér segítségét.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3153249.45.help.text +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: 04060000.xhp#par_id3152869.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">Moves the focus back through the formula components, marking them as it does so.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_BACKWARD\">A fókuszt hátraviszi a képlet összetevői közt, és közben megjelöli azokat.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#par_id3146966.56.help.text +msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window." +msgstr "Egy több függvényt tartalmazó összetett képlet egy függvényének kiválasztásához kattintson duplán a függvényre a képlet ablakában." + +#: 04060000.xhp#hd_id3155762.54.help.text +msgid "Next" +msgstr "Tovább" + +#: 04060000.xhp#par_id3149316.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">Moves forward through the formula components in the formula window.</ahelp> This button can also be used to assign functions to the formula. If you select a function and click the <emph>Next </emph>button, the selection appears in the formula window." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCDLG_FORMULA:BTN_FORWARD\">A képletablakban továbblép a képletelemek között.</ahelp> A gomb segítségével ezen kívül függvényeket rendelhet a képlethez. Ha egy függvényt kijelöl, majd a <emph>Tovább</emph> gombra kattint, akkor a képletablakban megjelenik a kijelölés." + +#: 04060000.xhp#par_id3159262.57.help.text +msgid "Double-click a function in the selection window to transfer it to the formula window." +msgstr "Kattintson duplán a kiválasztó ablakban egy függvényre ahhoz, hogy átvigye azt a képlet ablakába." + +#: 04060000.xhp#hd_id3148745.58.help.text +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: 04060000.xhp#par_id3147402.59.help.text +msgid "Closes the dialog without implementing the formula." +msgstr "Bezárja a párbeszédablakot a képlet létrehozása nélkül." + +#: 04060000.xhp#hd_id3150534.32.help.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: 04060000.xhp#par_id3153029.33.help.text +msgid "Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the selected cells." +msgstr "Befejezi a <emph>Függvénytündér</emph> működését, a képletet pedig megjeleníti a kijelölt cellában, illetve cellákban." + +#: 04060000.xhp#par_id3156400.34.help.text +msgctxt "04060000.xhp#par_id3156400.34.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Kategóriák és függvények felsorolása\">Kategóriák és függvények felsorolása</link>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3147610.47.help.text +msgid "Structure tab" +msgstr "Struktúra lap" + +#: 04060000.xhp#par_id3153122.48.help.text +msgid "On this page, you can view the structure of the function." +msgstr "Ezen a lapon megtekintheti a függvény felépítését." + +#: 04060000.xhp#par_id3149350.4.help.text +msgid "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the <emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the current formula." +msgstr "Ha a <emph>Függvénytündér</emph> funkció elindításakor a kurzor egy függvényt már tartalmazó cellában van, akkor a <emph>Struktúra</emph> lap jelenik meg, amely megjeleníti az aktuális képlet szerkezetét." + +#: 04060000.xhp#hd_id3149014.49.help.text +msgid "Structure" +msgstr "Struktúra" + +#: 04060000.xhp#par_id3150481.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Displays a hierarchical representation of the current function.</ahelp> You can hide or show the arguments by a click on the plus or minus sign in front." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FAP_STRUCT\">Megjeleníti a jelenlegi függvény hierarchikus reprezentációját.</ahelp> Az argumentumokat az argumentum előtti plusz- vagy mínuszjelre való kattintással lehet elrejteni vagy megjeleníteni." + +#: 04060000.xhp#par_id3148886.63.help.text +msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries." +msgstr "A helyesen megadott argumentumokat kék pontok jelölik. A helytelen adattípusokat vörös pontok jelölik. Például: ha a SZUM függvény egyik argumentuma szöveg típusú, akkor ez vörössel jelenik meg, mivel a SZUM kizárólag számbejegyzések használatát engedi meg." + +#: 12090200.xhp#tit.help.text +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: 12090200.xhp#hd_id3151385.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090200.xhp\" name=\"Frissítés\">Frissítés</link>" + +#: 12090200.xhp#par_id3149456.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Updates the DataPilot table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecalcPivotTable\">Frissíti az adattündér-táblázatot.</ahelp>" + +#: 12090200.xhp#par_id3150400.3.help.text +msgid "After you import an Excel spreadsheet that contains a Pivot table, click in the table, and then choose <emph>Data - DataPilot - Refresh</emph>." +msgstr "Egy kimutatástáblát (Pivot table) tartalmazó Excel-táblázat importálása után kattintson a táblázatra, majd válassza az <emph>Adatok - Adattündér - Frissítés</emph> lehetőséget." + +#: 12080500.xhp#tit.help.text +msgid "AutoOutline" +msgstr "Automatikus vázlat" + +#: 12080500.xhp#hd_id3150275.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"AutoOutline\">AutoOutline</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080500.xhp\" name=\"Automatikus vázlat\">Automatikus vázlat</link>" + +#: 12080500.xhp#par_id3145069.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">If the selected cell range contains formulas or references, $[officename] automatically outlines the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoOutline\">Ha a kijelölt cellatartomány képleteket vagy hivatkozásokat tartalmaz, akkor a $[officename] automatikusan kivonatolja a kijelölést.</ahelp>" + +#: 12080500.xhp#par_id3148798.10.help.text +msgid "For example, consider the following table:" +msgstr "Például figyelje meg a következő táblázatot:" + +#: 12080500.xhp#par_id3154123.11.help.text +msgid "January" +msgstr "Január" + +#: 12080500.xhp#par_id3154011.12.help.text +msgid "February" +msgstr "Február" + +#: 12080500.xhp#par_id3152460.13.help.text +msgid "March" +msgstr "Március" + +#: 12080500.xhp#par_id3146119.14.help.text +msgid "1st Quarter" +msgstr "első negyedév" + +#: 12080500.xhp#par_id3155854.15.help.text +msgid "April" +msgstr "Április" + +#: 12080500.xhp#par_id3148575.16.help.text +msgid "May" +msgstr "Május" + +#: 12080500.xhp#par_id3145271.17.help.text +msgid "June" +msgstr "Június" + +#: 12080500.xhp#par_id3145648.18.help.text +msgid "2nd Quarter" +msgstr "második negyedév" + +#: 12080500.xhp#par_id3153876.19.help.text +msgctxt "12080500.xhp#par_id3153876.19.help.text" +msgid "100" +msgstr "100" + +#: 12080500.xhp#par_id3145251.20.help.text +msgid "120" +msgstr "120" + +#: 12080500.xhp#par_id3149400.21.help.text +msgid "130" +msgstr "130" + +#: 12080500.xhp#par_id3150328.22.help.text +msgid "350" +msgstr "350" + +#: 12080500.xhp#par_id3155443.23.help.text +msgctxt "12080500.xhp#par_id3155443.23.help.text" +msgid "100" +msgstr "100" + +#: 12080500.xhp#par_id3153713.24.help.text +msgctxt "12080500.xhp#par_id3153713.24.help.text" +msgid "100" +msgstr "100" + +#: 12080500.xhp#par_id3156385.25.help.text +msgid "200" +msgstr "200" + +#: 12080500.xhp#par_id3145230.26.help.text +msgid "400" +msgstr "400" + +#: 12080500.xhp#par_id3147363.27.help.text +msgid "The cells for the 1st and 2nd quarters each contain a sum formula for the three cells to their left. If you apply the <emph>AutoOutline</emph> command, the table is grouped into two quarters." +msgstr "Az első, illetve második negyedév cellái egy-egy olyan képletet tartalmaznak, amely összesíti a tőlük balra található három cellát. Az <emph>Automatikus vázlat</emph> parancs alkalmazásakor a táblázat a két negyedév alapján kerül csoportosításra." + +#: 12080500.xhp#par_id3146918.9.help.text +msgid "To remove the outline, select the table, and then choose <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Data - Group and Outline - Remove\">Data - Group and Outline - Remove</link>." +msgstr "A kivonat eltávolításához jelölje ki a táblázatot, majd válassza az <link href=\"text/scalc/01/12080600.xhp\" name=\"Adatok - Csoportosítás és vázlat - Eltávolítás\">Adatok - Csoportosítás és vázlat - Eltávolítás</link> lehetőséget." + +#: func_day.xhp#tit.help.text +msgid "DAY " +msgstr "NAP" + +#: func_day.xhp#bm_id3147317.help.text +msgid "<bookmark_value>DAY function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>NAP függvény</bookmark_value><bookmark_value>DAY függvény, lásd: NAP függvény</bookmark_value>" + +#: func_day.xhp#hd_id3147317.106.help.text +msgid "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">DAY</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"day\"><link href=\"text/scalc/01/func_day.xhp\">NAP</link></variable>" + +#: func_day.xhp#par_id3147584.107.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">Returns the day of given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 and 31. You can also enter a negative date/time value." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAG\">A megadott dátumérték napját adja eredményül.</ahelp> A nap egy 1 és 31 közötti egész szám. Negatív dátum-/időértéket is megadhat." + +#: func_day.xhp#hd_id3150487.108.help.text +msgctxt "func_day.xhp#hd_id3150487.108.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_day.xhp#par_id3149430.109.help.text +msgid "DAY(Number)" +msgstr "NAP(szám)" + +#: func_day.xhp#par_id3149443.110.help.text +msgid "<emph>Number</emph>, as a time value, is a decimal, for which the day is to be returned." +msgstr "A <emph>szám</emph> egy időérték, amelyre vonatkozóan a napértéket meg kívánja kapni." + +#: func_day.xhp#hd_id3163809.111.help.text +msgid "Examples " +msgstr "Példák" + +#: func_day.xhp#par_id3151200.112.help.text +msgid "DAY(1) returns 31 (since $[officename] starts counting at zero from December 30, 1899)" +msgstr "A NAP(1) eredményül 31-et ad (mivel a $[officename] a számozást 1899. december 30-tól, nullától kezdi)." + +#: func_day.xhp#par_id3154130.113.help.text +msgid "DAY(NOW()) returns the current day." +msgstr "A NAP(MOST()) az aktuális napot adja vissza." + +#: func_day.xhp#par_id3159190.114.help.text +msgid "=DAY(C4) returns 5 if you enter 1901-08-05 in cell C4 (the date value might get formatted differently after you press Enter)." +msgstr "A =NAP(C4) eredménye 5, ha a C4 cellába az 1901-08-05 értéket írta be (miután megnyomta az Enter billentyűt, a dátum más formátumot nyerhet)." + +#: 12070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "12070100.xhp#tit.help.text" +msgid "Consolidate by" +msgstr "Összesítve:" + +#: 12070100.xhp#hd_id3151210.1.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3151210.1.help.text" +msgid "Consolidate by" +msgstr "Összesítve:" + +#: 12070100.xhp#hd_id3125864.2.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3125864.2.help.text" +msgid "Consolidate by" +msgstr "Összesítve:" + +#: 12070100.xhp#par_id3154909.3.help.text +msgid "Use this section if the cell ranges that you want to consolidate contain labels. You only need to select these options if the consolidation ranges contain similar labels and the data arranged is arranged differently." +msgstr "Használja ezt a szakaszt, ha az összesíteni kívánt cellatartományok címkéket tartalmaznak. Csak akkor van szükség ezen beállítások kijelölésére, ha az összesített tartományok hasonló címkéket tartalmaznak, és az elrendezett adatok különbözően vannak elrendezve." + +#: 12070100.xhp#hd_id3153968.4.help.text +msgid "Row labels" +msgstr "Sorcímkék" + +#: 12070100.xhp#par_id3150441.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYROW\" visibility=\"visible\">Uses the row labels to arrange the consolidated data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYROW\" visibility=\"visible\">Sorcímkék használata összesített adatok elrendezéséhez.</ahelp>" + +#: 12070100.xhp#hd_id3146976.6.help.text +msgid "Column labels" +msgstr "Oszlopcímkék" + +#: 12070100.xhp#par_id3155411.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYCOL\" visibility=\"visible\">Uses the column labels to arrange the consolidated data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_BYCOL\" visibility=\"visible\">Oszlopcímkék használata összesített adatok elrendezéséhez.</ahelp>" + +#: 12070100.xhp#hd_id3153191.12.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3153191.12.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 12070100.xhp#hd_id3159154.8.help.text +msgid "Link to source data" +msgstr "Összekötés a forrásadattal" + +#: 12070100.xhp#par_id3146986.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_REFS\" visibility=\"visible\">Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_CONSOLIDATE:BTN_REFS\" visibility=\"visible\">Az összesített tartományt a forrásadathoz köti, és a forrásadatok megváltozásakor automatikusan frissíti az összesítést is.</ahelp>" + +#: 12070100.xhp#hd_id3163708.10.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3163708.10.help.text" +msgid "More <<" +msgstr "Részletek <<" + +#: 12070100.xhp#par_id3151118.11.help.text +msgctxt "12070100.xhp#par_id3151118.11.help.text" +msgid "Hides the additional options." +msgstr "Elrejti a további beállításokat." + +#: 04060181.xhp#tit.help.text +msgid "Statistical Functions Part One" +msgstr "Statisztikai függvények - első rész" + +#: 04060181.xhp#hd_id3146320.1.help.text +msgid "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Statistical Functions Part One</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ae\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp\">Statisztikai függvények - első rész</link></variable>" + +#: 04060181.xhp#bm_id3145632.help.text +msgid "<bookmark_value>INTERCEPT function</bookmark_value> <bookmark_value>points of intersection</bookmark_value> <bookmark_value>intersections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>METSZ függvény</bookmark_value><bookmark_value>INTERCEPT függvény, lásd: METSZ függvény</bookmark_value><bookmark_value>metszéspont</bookmark_value><bookmark_value>tengelymetszet</bookmark_value>" + +#: 04060181.xhp#hd_id3145632.2.help.text +msgid "INTERCEPT" +msgstr "METSZ" + +#: 04060181.xhp#par_id3146887.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Calculates the point at which a line will intersect the y-values by using known x-values and y-values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ACHSENABSCHNITT\">Kiszámítja azt a pontot, ahol egy egyenes metszi az Y tengelyt ismert x és y értékek felhasználásával.</ahelp>" + +#: 04060181.xhp#hd_id3150374.4.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150374.4.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id3149718.5.help.text +msgid "INTERCEPT(DataY; DataX)" +msgstr "METSZ(y_adatok; x_adatok)" + +#: 04060181.xhp#par_id3149947.6.help.text +msgid " <emph>DataY</emph> is the dependent set of observations or data." +msgstr " Az <emph>y_adatok</emph> a megfigyelések vagy adatok függő halmaza." + +#: 04060181.xhp#par_id3147412.7.help.text +msgid " <emph>DataX</emph> is the independent set of observations or data." +msgstr " Az <emph>x_adatok</emph> a megfigyelések vagy adatok független halmaza." + +#: 04060181.xhp#par_id3152983.8.help.text +msgid "Names, arrays or references containing numbers must be used here. Numbers can also be entered directly." +msgstr "A mezőben neveket, tömböket vagy hivatkozásokat kell megadni. Számok közvetlenül is beírhatók." + +#: 04060181.xhp#hd_id3157906.9.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3157906.9.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060181.xhp#par_id3148728.10.help.text +msgid "To calculate the intercept, use cells D3:D9 as the y value and C3:C9 as the x value from the example spreadsheet. Input will be as follows:" +msgstr "A tengelymetszet kiszámításához használja a példatáblázat D3:D9 celláit y értékként, illetve táblázat C3:C9 celláit x értékként. Az adatbevitel a következő:" + +#: 04060181.xhp#par_id3149013.11.help.text +msgid " <item type=\"input\">=INTERCEPT(D3:D9;C3:C9)</item> = 2.15." +msgstr " <item type=\"input\">=METSZ(D3:D9;C3:C9)</item> = 2,15." + +#: 04060181.xhp#bm_id3148437.help.text +msgid "<bookmark_value>COUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;counting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DARAB függvény</bookmark_value><bookmark_value>COUNT függvény, lásd: DARAB függvény</bookmark_value><bookmark_value>számok;megszámolás</bookmark_value>" + +#: 04060181.xhp#hd_id3148437.13.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3148437.13.help.text" +msgid "COUNT" +msgstr "DARAB" + +#: 04060181.xhp#par_id3150700.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Counts how many numbers are in the list of arguments.</ahelp> Text entries are ignored." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL\">Megszámolja, hány szám van a paraméterlistában.</ahelp> A szöveges bejegyzéseket kihagyja." + +#: 04060181.xhp#hd_id3153930.15.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3153930.15.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id3148585.16.help.text +msgid "COUNT(Value1; Value2; ... Value30)" +msgstr "DARAB(érték_1; érték_2; ... érték_30)" + +#: 04060181.xhp#par_id3155827.17.help.text +msgid " <emph>Value1; Value2, ...</emph> are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted." +msgstr " Az <emph>érték_1;érték_2, ... </emph> 1–30 argumentum, amelyek a megszámlálni kívánt értékeket jelölik." + +#: 04060181.xhp#hd_id3149254.18.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3149254.18.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060181.xhp#par_id3149953.19.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149953.19.help.text" +msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." +msgstr "A négy érték mezőben található 2, 4, 6, illetve nyolc elemet kívánja megszámlálni." + +#: 04060181.xhp#par_id3154558.20.help.text +msgid " <item type=\"input\">=COUNT(2;4;6;\"eight\")</item> = 3. The count of numbers is therefore 3." +msgstr " <item type=\"input\">=DARAB(2;4;6;\"nyolc\")</item> = 3. A számok száma tehát 3." + +#: 04060181.xhp#bm_id3149729.help.text +msgid "<bookmark_value>COUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>number of entries</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DARAB2 függvény</bookmark_value><bookmark_value>COUNTA függvény, lásd: DARAB2 függvény</bookmark_value><bookmark_value>bejegyzések száma</bookmark_value>" + +#: 04060181.xhp#hd_id3149729.22.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3149729.22.help.text" +msgid "COUNTA" +msgstr "DARAB2" + +#: 04060181.xhp#par_id3150142.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Counts how many values are in the list of arguments.</ahelp> Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or reference are ignored." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Megszámolja, hány érték van a paraméterlistában.</ahelp> A szöveges elemek is számítanak, még akkor is, ha 0 hosszúságú, üres karakterláncot tartalmaznak. Ha egy argumentum tömb vagy hivatkozás, akkor a tömb vagy hivatkozás üres cellái nem lesznek figyelembe véve." + +#: 04060181.xhp#hd_id3148573.24.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3148573.24.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id3153111.25.help.text +msgid "COUNTA(Value1; Value2; ... Value30)" +msgstr "DARAB2(érték_1; érték_2; ... érték_30)" + +#: 04060181.xhp#par_id3150001.26.help.text +msgid " <emph>Value1; Value2, ...</emph> are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." +msgstr " Az <emph>érték_1;érték_2, ... </emph> 1–30 argumentum, amelyek a megszámlálni kívánt értékeket jelölik." + +#: 04060181.xhp#hd_id3150334.27.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150334.27.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060181.xhp#par_id3154508.28.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3154508.28.help.text" +msgid "The entries 2, 4, 6 and eight in the Value 1-4 fields are to be counted." +msgstr "A négy érték mezőben található 2, 4, 6, illetve nyolc elemet kívánja megszámlálni." + +#: 04060181.xhp#par_id3158000.29.help.text +msgid " <item type=\"input\">=COUNTA(2;4;6;\"eight\")</item> = 4. The count of values is therefore 4." +msgstr " <item type=\"input\">=DARAB2(2;4;6;\"nyolc\")</item> = 4. Az értékek száma tehát 4." + +#: 04060181.xhp#bm_id3150267.help.text +msgid "<bookmark_value>B function</bookmark_value> <bookmark_value>probabilities of samples with binomial distribution</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>B függvény</bookmark_value><bookmark_value>binomiális eloszlású minta valószínűsége</bookmark_value>" + +#: 04060181.xhp#hd_id3150267.31.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150267.31.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 04060181.xhp#par_id3156061.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Returns the probability of a sample with binomial distribution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_B\">Kiszámítja a valószínűséget egy binomiális eloszlású minta esetén.</ahelp>" + +#: 04060181.xhp#hd_id3150659.33.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150659.33.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id3148392.34.help.text +msgid "B(Trials; SP; T1; T2)" +msgstr "B(kísérletek; sp; k_1; k_2)" + +#: 04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149002.35.help.text" +msgid " <emph>Trials</emph> is the number of independent trials." +msgstr " A <emph>kísérletek</emph> az egymástól független kísérletek száma." + +#: 04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3148875.36.help.text" +msgid " <emph>SP</emph> is the probability of success on each trial." +msgstr " Az <emph>sp</emph> a sikeresség valószínűsége az egyes kísérletek alkalmával." + +#: 04060181.xhp#par_id3145352.37.help.text +msgid " <emph>T1</emph> defines the lower limit for the number of trials." +msgstr " A <emph>k_1</emph> a kísérletek számának alsó határa." + +#: 04060181.xhp#par_id3149538.38.help.text +msgid " <emph>T2</emph> (optional) defines the upper limit for the number of trials." +msgstr " A <emph>k_2</emph> (opcionális) a kísérletek számának felső határa." + +#: 04060181.xhp#hd_id3148768.39.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3148768.39.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060181.xhp#par_id3154633.40.help.text +msgid "What is the probability with ten throws of the dice, that a six will come up exactly twice? The probability of a six (or any other number) is 1/6. The following formula combines these factors:" +msgstr "Mi a valószínűsége annak, hogy tíz kockadobásból pontosan kétszer lesz az eredmény 6? A hatosdobás valószínűsége (akárcsak a többi számé) 1:6. A következő képletben ezek a tényezők szerepelnek." + +#: 04060181.xhp#par_id3149393.41.help.text +msgid " <item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> returns a probability of 29%." +msgstr " A <item type=\"input\">=B(10;1/6;2)</item> képlet eredménye 29%-os valószínűség." + +#: 04060181.xhp#bm_id3158416.help.text +msgid "<bookmark_value>RSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>determination coefficients</bookmark_value> <bookmark_value>regression analysis</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>RNÉGYZET függvény</bookmark_value><bookmark_value>RSQ függvény, lásd: RNÉGYZET függvény</bookmark_value><bookmark_value>determinációs együtthatók</bookmark_value><bookmark_value>regresszióanalízis</bookmark_value>" + +#: 04060181.xhp#hd_id3158416.43.help.text +msgid "RSQ" +msgstr "RNÉGYZET" + +#: 04060181.xhp#par_id3154949.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">Returns the square of the Pearson correlation coefficient based on the given values.</ahelp> RSQ (also called determination coefficient) is a measure for the accuracy of an adjustment and can be used to produce a regression analysis." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BESTIMMTHEITSMASS\">A megadott értékekhez tartozó Pearson-féle korrelációs együttható négyzetét számítja ki.</ahelp> Az RNÉGYZET (determinációs együttható) egy beállítás pontosságát mérő szám, és felhasználható regresszióanalízisre." + +#: 04060181.xhp#hd_id3152820.45.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3152820.45.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id3155822.46.help.text +msgid "RSQ(DataY; DataX)" +msgstr "RNÉGYZET(y_adatok; x_adatok)" + +#: 04060181.xhp#par_id3150470.47.help.text +msgid " <emph>DataY</emph> is an array or range of data points." +msgstr " Az <emph>y_adatok</emph> adatpontok tartománya vagy tömbje." + +#: 04060181.xhp#par_id3153181.48.help.text +msgid " <emph>DataX</emph> is an array or range of data points." +msgstr " Az <emph>x_adatok</emph> adatpontok tartománya vagy tömbje." + +#: 04060181.xhp#hd_id3156258.49.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3156258.49.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060181.xhp#par_id3155991.50.help.text +msgid " <item type=\"input\">=RSQ(A1:A20;B1:B20)</item> calculates the determination coefficient for both data sets in columns A and B." +msgstr " Az <item type=\"input\">=RNÉGYZET(A1:A20;B1:B20)</item> kiszámítja az A és B oszlopok adathalmazainak determinációs együtthatóját." + +#: 04060181.xhp#bm_id3145620.help.text +msgid "<bookmark_value>BETAINV function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;inverse of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>BETAINV függvény</bookmark_value><bookmark_value>kumulatív valószínűségsűrűségi függvény;inverze</bookmark_value>" + +#: 04060181.xhp#hd_id3145620.52.help.text +msgid "BETAINV" +msgstr "BETAINV" + +#: 04060181.xhp#par_id3149825.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Returns the inverse of the cumulative beta probability density function.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAINV\">Kiszámítja a kumulatív béta valószínűség-sűrűségi függvény inverzét.</ahelp>" + +#: 04060181.xhp#hd_id3152479.54.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3152479.54.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id3156300.55.help.text +msgid "BETAINV(Number; Alpha; Beta; Start; End)" +msgstr "BETAINV(szám; alfa; béta; kezdőérték; végérték)" + +#: 04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149266.56.help.text" +msgid " <emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function." +msgstr " A <emph>szám</emph> a <emph>kezdő-</emph>, illetve a <emph>végérték</emph> között elhelyezkedő szám, amelynél a függvényt ki kívánja értékelni." + +#: 04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149710.57.help.text" +msgid " <emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution." +msgstr " Az <emph>alfa</emph> az eloszlás paramétere." + +#: 04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3156306.58.help.text" +msgid " <emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution." +msgstr " A <emph>béta</emph> az eloszlás paramétere." + +#: 04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3150960.59.help.text" +msgid " <emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>." +msgstr " A <emph>kezdőérték</emph> (opcionális) a <emph>számra</emph> vonatkozó alsó korlát." + +#: 04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3151268.60.help.text" +msgid " <emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>." +msgstr " A <emph>végérték</emph> (opcionális) a <emph>számra</emph> vonatkozó felső korlát." + +#: 04060181.xhp#par_idN109DF.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_idN109DF.help.text" +msgid " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> " +msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> " + +#: 04060181.xhp#hd_id3147077.61.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3147077.61.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060181.xhp#par_id3146859.62.help.text +msgid " <item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.33." +msgstr " A <item type=\"input\">=BETAINV(0,5;5;10)</item> képlet eredménye 0,33." + +#: 04060181.xhp#bm_id3156096.help.text +msgid "<bookmark_value>BETADIST function</bookmark_value> <bookmark_value>cumulative probability density function;calculating</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>BÉTA.ELOSZLÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>BETADIST függvény, lásd: BÉTA.ELOSZLÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>kumulatív valószínűségsűrűségi függvény;kiszámítás</bookmark_value>" + +#: 04060181.xhp#hd_id3156096.64.help.text +msgid "BETADIST" +msgstr "BÉTA.ELOSZLÁS" + +#: 04060181.xhp#par_id3150880.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Returns the beta function.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BETAVERT\">Kiszámítja a bétafüggvényt.</ahelp>" + +#: 04060181.xhp#hd_id3150762.66.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3150762.66.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id3147571.67.help.text +msgid "BETADIST(Number; Alpha; Beta; Start; End; Cumulative)" +msgstr "BÉTA.ELOSZLÁS(szám; alfa; béta; kezdőérték; végérték; kumulatív)" + +#: 04060181.xhp#par_id3156317.68.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3156317.68.help.text" +msgid " <emph>Number</emph> is the value between <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> at which to evaluate the function." +msgstr " A <emph>szám</emph> a <emph>kezdő-</emph>, illetve a <emph>végérték</emph> között elhelyezkedő szám, amelynél a függvényt ki kívánja értékelni." + +#: 04060181.xhp#par_id3156107.69.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3156107.69.help.text" +msgid " <emph>Alpha</emph> is a parameter to the distribution." +msgstr " Az <emph>alfa</emph> az eloszlás paramétere." + +#: 04060181.xhp#par_id3153619.70.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3153619.70.help.text" +msgid " <emph>Beta</emph> is a parameter to the distribution." +msgstr " A <emph>béta</emph> az eloszlás paramétere." + +#: 04060181.xhp#par_id3150254.71.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3150254.71.help.text" +msgid " <emph>Start</emph> (optional) is the lower bound for <emph>Number</emph>." +msgstr " A <emph>kezdőérték</emph> (opcionális) a <emph>számra</emph> vonatkozó alsó korlát." + +#: 04060181.xhp#par_id3149138.72.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149138.72.help.text" +msgid " <emph>End</emph> (optional) is the upper bound for <emph>Number</emph>." +msgstr " A <emph>végérték</emph> (opcionális) a <emph>számra</emph> vonatkozó felső korlát." + +#: 04060181.xhp#par_id012020091254453.help.text +msgid " <emph>Cumulative</emph> (optional) can be 0 or False to calculate the probability density function. It can be any other value or True or omitted to calculate the cumulative distribution function." +msgstr " A <emph>kumulatív</emph> (opcionális) 0 vagy HAMIS értéke esetén a valószínűség-sűrűségi függvényt számítja ki. Bármilyen más érték vagy IGAZ esetén, illetve a paraméter elhagyásakor a kumulatív eloszlásfüggvényt számítja ki." + +#: 04060181.xhp#par_idN10AB3.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_idN10AB3.help.text" +msgid " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> " +msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> " + +#: 04060181.xhp#hd_id3145649.73.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3145649.73.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060181.xhp#par_id3156118.74.help.text +msgid " <item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item> returns the value 0.96" +msgstr " A <item type=\"input\">=BÉTA.ELOSZLÁS(0,75;3;4)</item> képlet eredménye 0,96" + +#: 04060181.xhp#bm_id3143228.help.text +msgid "<bookmark_value>BINOMDIST function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>BINOM.ELOSZLÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>BINOMDIST függvény, lásd: BINOM.ELOSZLÁS függvény</bookmark_value>" + +#: 04060181.xhp#hd_id3143228.76.help.text +msgid "BINOMDIST" +msgstr "BINOM.ELOSZLÁS" + +#: 04060181.xhp#par_id3146897.77.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">Returns the individual term binomial distribution probability.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">Kiszámítja a binomiális valószínűségi eloszlás egyes tényezőit.</ahelp>" + +#: 04060181.xhp#hd_id3149289.78.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3149289.78.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id3156009.79.help.text +msgid "BINOMDIST(X; Trials; SP; C)" +msgstr "BINOM.ELOSZLÁS(x; kísérletek; sp; c)" + +#: 04060181.xhp#par_id3154304.80.help.text +msgid " <emph>X</emph> is the number of successes in a set of trials." +msgstr " Az <emph>x</emph> a kísérletsorozat sikeres eseteinek száma." + +#: 04060181.xhp#par_id3147492.81.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3147492.81.help.text" +msgid " <emph>Trials</emph> is the number of independent trials." +msgstr " A <emph>kísérletek</emph> az egymástól független kísérletek száma." + +#: 04060181.xhp#par_id3146085.82.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3146085.82.help.text" +msgid " <emph>SP</emph> is the probability of success on each trial." +msgstr " Az <emph>sp</emph> a sikeresség valószínűsége az egyes kísérletek alkalmával." + +#: 04060181.xhp#par_id3149760.83.help.text +msgid " <emph>C</emph> = 0 calculates the probability of a single event and <emph>C</emph> = 1 calculates the cumulative probability." +msgstr " A <emph>c</emph> = 0 egyetlen esemény valószínűségét számítja ki; a <emph>c</emph> = 1 a kumulatív valószínűséget számítja ki." + +#: 04060181.xhp#hd_id3151171.84.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3151171.84.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060181.xhp#par_id3145666.85.help.text +msgid " <item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1." +msgstr " A <item type=\"input\">=BINOM.ELOSZLÁS(A1;12;0,5;0)</item> megadja, hogy egy pénzérmét 12-szer feldobva mennyi annak a valószínűsége, hogy az A1 cellában megadott számú alkalommal lesz az eredmény <emph>fej</emph> (ha az A1 cella <item type=\"input\">0</item> és <item type=\"input\">12</item> közötti értéket tartalmaz)." + +#: 04060181.xhp#par_id3150120.86.help.text +msgid " <item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)." +msgstr " A <item type=\"input\">=BINOM.ELOSZLÁS(A1;12;0,5;1)</item> ugyanazon sorozat kumulatív valószínűségét mutatja meg. Ha például A1 = <item type=\"input\">4</item>, akkor a sorozat kumulatív valószínűségét a 0, 1, 2, 3 vagy 4 alkalommal <emph>fej</emph> dobásának valószínűsége adja (nem kizáró VAGY)." + +#: 04060181.xhp#bm_id0119200902432928.help.text +msgid "<bookmark_value>CHISQINV function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CHISQINV függvény</bookmark_value>" + +#: 04060181.xhp#hd_id0119200902421451.help.text +msgid "CHISQINV" +msgstr "CHISQINV" + +#: 04060181.xhp#par_id0119200902421449.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the inverse of CHISQDIST.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A CHISQDIST inverzét adja vissza.</ahelp>" + +#: 04060181.xhp#hd_id0119200902475241.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id0119200902475241.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id0119200902475286.help.text +msgid " <emph>Probability</emph> is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated." +msgstr " A <emph>valószínűség</emph> a valószínűségi érték, amelyhez az inverz χ²-eloszlást számítja a függvény." + +#: 04060181.xhp#par_id0119200902475282.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id0119200902475282.help.text" +msgid " <emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function." +msgstr " A <emph>szabadsági_fok</emph> a χ²-eloszlás szabadságfokai." + +#: 04060181.xhp#bm_id3148835.help.text +msgid "<bookmark_value>CHIINV function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>INVERZ.KHI függvény</bookmark_value><bookmark_value>CHIINV függvény, lásd: INVERZ.KHI függvény</bookmark_value>" + +#: 04060181.xhp#hd_id3148835.88.help.text +msgid "CHIINV" +msgstr "INVERZ.KHI" + +#: 04060181.xhp#par_id3149906.89.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">A χ²-eloszlás egyszeres végű valószínűségének inverzét számítja ki.</ahelp>" + +#: 04060181.xhp#hd_id3159157.90.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3159157.90.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id3150504.91.help.text +msgid "CHIINV(Number; DegreesFreedom)" +msgstr "INVERZ.KHI(szám; szabadsági_fok)" + +#: 04060181.xhp#par_id3154898.92.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is the value of the error probability." +msgstr " A <emph>szám</emph> a hiba-valószínűség értéke." + +#: 04060181.xhp#par_id3154294.93.help.text +msgid " <emph>DegreesFreedom</emph> is the degrees of freedom of the experiment." +msgstr " A <emph>szabadsági_fok</emph> a kísérlet szabadsági foka." + +#: 04060181.xhp#hd_id3154208.94.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3154208.94.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060181.xhp#par_id3150777.130.help.text +msgid "A die is thrown 1020 times. The numbers on the die 1 through 6 come up 195, 151, 148, 189, 183 and 154 times (observation values). The hypothesis that the die is not fixed is to be tested." +msgstr "Egy kockával 1020-szor dob. Az 1-6 közötti számok rendre 195, 151, 148, 189, 183, illetve 154 alkalommal lettek a dobások eredményei (megfigyelési értékek). Azon hipotézist kívánja tesztelni, hogy a kocka nem cinkelt." + +#: 04060181.xhp#par_id3153062.131.help.text +msgid "The Chi square distribution of the random sample is determined by the formula given above. Since the expected value for a given number on the die for n throws is n times 1/6, thus 1020/6 = 170, the formula returns a Chi square value of 13.27." +msgstr "A véletlen minta χ²-eloszlása a fenti képlet segítségével állapítható meg. Mivel n dobás esetén a kockán egy adott szám várt értéke n-szer 1/6, vagyis 1020/6 = 170. A képlet a 13,27 χ² értéket adja eredményül." + +#: 04060181.xhp#par_id3148806.132.help.text +msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." +msgstr "Ha a (megfigyelt) χ² nagyobb vagy egyenlő az (elméleti) INVERZ.KHI χ²-tel, akkor a hipotézis elvethető, hiszen az elmélet és a kísérlet között fennálló eltérés túlságosan nagy. Ha a megfigyelt χ² kisebb az INVERZ.KHI eredménynél, akkor a hipotézis megerősítést nyer az adott hiba-valószínűség figyelembe vételével." + +#: 04060181.xhp#par_id3149763.95.help.text +msgid " <item type=\"input\">=CHIINV(0.05;5)</item> returns 11.07." +msgstr " Az <item type=\"input\">=INVERZ.KHI(0,05;5)</item> képlet eredménye 11,07." + +#: 04060181.xhp#par_id3159142.133.help.text +msgid " <item type=\"input\">=CHIINV(0.02;5)</item> returns 13.39." +msgstr " Az <item type=\"input\">=INVERZ.KHI(0,02;5)</item> képlet eredménye 13,39." + +#: 04060181.xhp#par_id3158401.134.help.text +msgid "If the probability of error is 5%, the die is not true. If the probability of error is 2%, there is no reason to believe it is fixed." +msgstr "Ha a hiba valószínűsége 5%, akkor a kocka cinkelt. Ha a hiba valószínűsége 2%, akkor nincs oka azt feltételezni, hogy a kocka cinkelt." + +#: 04060181.xhp#bm_id3154260.help.text +msgid "<bookmark_value>CHITEST function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KHI.PRÓBA függvény</bookmark_value><bookmark_value>CHITEST függvény, lásd: KHI.PRÓBA függvény</bookmark_value>" + +#: 04060181.xhp#hd_id3154260.97.help.text +msgid "CHITEST" +msgstr "KHI.PRÓBA" + +#: 04060181.xhp#par_id3151052.98.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence.</ahelp> CHITEST returns the chi-squared distribution of the data." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">Két tesztsorozat véletlenszerű eloszlástól való eltérésének valószínűségét a függetlenségi χ²-próbával számítja ki.</ahelp> A KHI.PRÓBA az adat χ²-es valószínűségi eloszlását adja meg." + +#: 04060181.xhp#par_id3148925.135.help.text +msgid "The probability determined by CHITEST can also be determined with CHIDIST, in which case the Chi square of the random sample must then be passed as a parameter instead of the data row." +msgstr "A KHI.PRÓBA által meghatározott valószínűséget a KHI.ELOSZLÁS függvénnyel is meg tudja határozni, ez esetben a véletlen minta χ²-ét adattömb helyett paraméterként kell átadni (megadni)." + +#: 04060181.xhp#hd_id3154280.99.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3154280.99.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id3149162.100.help.text +msgid "CHITEST(DataB; DataE)" +msgstr "KHI.PRÓBA(m_adatok; v_adatok)" + +#: 04060181.xhp#par_id3158421.101.help.text +msgid " <emph>DataB</emph> is the array of the observations." +msgstr " Az <emph>m_adatok</emph> a megfigyeléseket tartalmazó tömb." + +#: 04060181.xhp#par_id3166453.102.help.text +msgid " <emph>DataE</emph> is the range of the expected values." +msgstr " A <emph>v_adatok</emph> a várt értékek tartománya." + +#: 04060181.xhp#hd_id3146946.103.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146946.103.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060181.xhp#par_id3154096.136.help.text +msgid "Data_B (observed)" +msgstr "m_adatok (megfigyelt)" + +#: 04060181.xhp#par_id3152948.137.help.text +msgid "Data_E (expected)" +msgstr "v_adatok (várt)" + +#: 04060181.xhp#par_id3152876.138.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3152876.138.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060181.xhp#par_id3159279.139.help.text +msgid " <item type=\"input\">195</item> " +msgstr " <item type=\"input\">195</item> " + +#: 04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149105.140.help.text" +msgid " <item type=\"input\">170</item> " +msgstr " <item type=\"input\">170</item> " + +#: 04060181.xhp#par_id3149922.141.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149922.141.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060181.xhp#par_id3148621.142.help.text +msgid " <item type=\"input\">151</item> " +msgstr " <item type=\"input\">151</item> " + +#: 04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3148987.143.help.text" +msgid " <item type=\"input\">170</item> " +msgstr " <item type=\"input\">170</item> " + +#: 04060181.xhp#par_id3149417.144.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149417.144.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060181.xhp#par_id3148661.145.help.text +msgid " <item type=\"input\">148</item> " +msgstr " <item type=\"input\">148</item> " + +#: 04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3151128.146.help.text" +msgid " <item type=\"input\">170</item> " +msgstr " <item type=\"input\">170</item> " + +#: 04060181.xhp#par_id3148467.147.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3148467.147.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060181.xhp#par_id3149237.148.help.text +msgid " <item type=\"input\">189</item> " +msgstr " <item type=\"input\">189</item> " + +#: 04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3145304.149.help.text" +msgid " <item type=\"input\">170</item> " +msgstr " <item type=\"input\">170</item> " + +#: 04060181.xhp#par_id3149927.150.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3149927.150.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060181.xhp#par_id3150630.151.help.text +msgid " <item type=\"input\">183</item> " +msgstr " <item type=\"input\">183</item> " + +#: 04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3150423.152.help.text" +msgid " <item type=\"input\">170</item> " +msgstr " <item type=\"input\">170</item> " + +#: 04060181.xhp#par_id3143275.153.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3143275.153.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060181.xhp#par_id3144750.154.help.text +msgid " <item type=\"input\">154</item> " +msgstr " <item type=\"input\">154</item> " + +#: 04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id3153947.155.help.text" +msgid " <item type=\"input\">170</item> " +msgstr " <item type=\"input\">170</item> " + +#: 04060181.xhp#par_id3149481.104.help.text +msgid " <item type=\"input\">=CHITEST(A1:A6;B1:B6)</item> equals 0.02. This is the probability which suffices the observed data of the theoretical Chi-square distribution." +msgstr " A <item type=\"input\">=KHI.PRÓBA(A1:A6;B1:B6)</item> eredményül 0,02-t ad. Ez az a valószínűség, amely kielégíti az elméleti χ²-eloszlás megfigyelt adatait." + +#: 04060181.xhp#bm_id3148690.help.text +msgid "<bookmark_value>CHIDIST function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KHI.ELOSZLÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>CHIDIST függvény, lásd: KHI.ELOSZLÁS függvény</bookmark_value>" + +#: 04060181.xhp#hd_id3148690.106.help.text +msgid "CHIDIST" +msgstr "KHI.ELOSZLÁS" + +#: 04060181.xhp#par_id3156338.156.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHIDIST compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">A megadott χ²-ből kiszámítja a hipotézis fennállásának valószínűségértékét.</ahelp> A CHIDIST függvény összehasonlítja az összes értékre számított (megfigyelt érték-várt érték)^2/várt érték összegéből vett véletlenszerű mintaként megadni kívánt χ²-értéket az elméleti χ²-eloszlással, és ebből kiszámítja a vizsgált hipotézis valószínűségét." + +#: 04060181.xhp#par_id3151316.157.help.text +msgid "The probability determined by CHIDIST can also be determined by CHITEST." +msgstr "A KHI.ELOSZLÁS által meghatározott valószínűséget a KHI.PRÓBA függvénnyel egyaránt kiszámolhatja." + +#: 04060181.xhp#hd_id3155123.108.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3155123.108.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id3158439.109.help.text +msgid "CHIDIST(Number; DegreesFreedom)" +msgstr "KHI.ELOSZLÁS(szám; szabadsági_fok)" + +#: 04060181.xhp#par_id3148675.110.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." +msgstr " A <emph>szám</emph> a hiba-valószínűség meghatározására használt véletlen minta χ²-értéke." + +#: 04060181.xhp#par_id3155615.111.help.text +msgid " <emph>DegreesFreedom</emph> are the degrees of freedom of the experiment." +msgstr " A <emph>szabadsági_fok</emph> a kísérlet szabadsági foka." + +#: 04060181.xhp#hd_id3146787.112.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146787.112.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060181.xhp#par_id3145774.113.help.text +msgid " <item type=\"input\">=CHIDIST(13.27; 5)</item> equals 0.02." +msgstr " A <item type=\"input\">=KHI.ELOSZLÁS(13,27; 5)</item> egyenlő 0,02-vel." + +#: 04060181.xhp#par_id3156141.158.help.text +msgid "If the Chi square value of the random sample is 13.27 and if the experiment has 5 degrees of freedom, then the hypothesis is assured with a probability of error of 2%." +msgstr "Ha a véletlen minta χ²-es értéke 13,27 és a kísérletnek 5 szabadsági foka van, akkor a feltételezést 2%-os hiba-valószínűséggel támasztja alá." + +#: 04060181.xhp#bm_id0119200902231887.help.text +msgid "<bookmark_value>CHISQDIST function</bookmark_value><bookmark_value>chi-square distribution</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CHISQDIST függvény</bookmark_value><bookmark_value>χ²-eloszlás</bookmark_value>" + +#: 04060181.xhp#hd_id0119200901583452.help.text +msgid "CHISQDIST" +msgstr "CHISQDIST" + +#: 04060181.xhp#par_id0119200901583471.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A χ²-eloszlás valószínűségsűrűség-függvényének értékét vagy kumulatív eloszlásfüggvényének értékét adja vissza.</ahelp>" + +#: 04060181.xhp#hd_id0119200902395520.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id0119200902395520.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id0119200902395679.help.text +msgid "CHISQDIST(Number; Degrees Of Freedom; Cumulative)" +msgstr "CHISQDIST(szám; szabadsági_fok; kumulatív)" + +#: 04060181.xhp#par_id011920090239564.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is the number for which the function is to be calculated." +msgstr " A <emph>szám</emph> azon érték, amelyre vonatkozóan a függvényt ki kívánja számítani." + +#: 04060181.xhp#par_id0119200902395660.help.text +msgctxt "04060181.xhp#par_id0119200902395660.help.text" +msgid " <emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function." +msgstr " A <emph>szabadsági_fok</emph> a χ²-eloszlás szabadságfokai." + +#: 04060181.xhp#par_id0119200902395623.help.text +msgid " <emph>Cumulative</emph> (optional): 0 or False calculates the probability density function. Other values or True or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr " A <emph>kumulatív</emph> (opcionális) 0 vagy HAMIS értéke esetén a valószínűség-sűrűségi függvényt számítja ki. Bármilyen más érték vagy IGAZ esetén, illetve a paraméter elhagyásakor a kumulatív eloszlásfüggvényt számítja ki." + +#: 04060181.xhp#bm_id3150603.help.text +msgid "<bookmark_value>EXPONDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>exponential distributions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>EXP.ELOSZLÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>EXPONDIST függvény, lásd: EXP.ELOSZLÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>exponenciális eloszlások</bookmark_value>" + +#: 04060181.xhp#hd_id3150603.115.help.text +msgid "EXPONDIST" +msgstr "EXP.ELOSZLÁS" + +#: 04060181.xhp#par_id3149563.116.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">Returns the exponential distribution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">Kiszámítja az exponenciális eloszlást.</ahelp>" + +#: 04060181.xhp#hd_id3153789.117.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3153789.117.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060181.xhp#par_id3150987.118.help.text +msgid "EXPONDIST(Number; Lambda; C)" +msgstr "EXP.ELOSZLÁS(szám; lambda; c)" + +#: 04060181.xhp#par_id3154663.119.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is the value of the function." +msgstr " A <emph>szám</emph> a függvényérték." + +#: 04060181.xhp#par_id3154569.120.help.text +msgid " <emph>Lambda</emph> is the parameter value." +msgstr " A <emph>lambda</emph> a paraméterérték." + +#: 04060181.xhp#par_id3147332.121.help.text +msgid " <emph>C</emph> is a logical value that determines the form of the function. <emph>C = 0</emph> calculates the density function, and <emph>C = 1</emph> calculates the distribution." +msgstr " A <emph>c</emph> egy logikai érték, amely függvény alakját határozza meg. <emph>c = 0</emph> a sűrűségfüggvényt számítja ki, <emph>c = 1</emph> pedig az eloszlást." + +#: 04060181.xhp#hd_id3146133.122.help.text +msgctxt "04060181.xhp#hd_id3146133.122.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060181.xhp#par_id3150357.123.help.text +msgid " <item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> returns 0.78." +msgstr " Az <item type=\"input\">=EXP.ELOSZLÁS(3;0,5;1)</item> képlet eredménye 0,78." + +#: 06040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Célértékkeresés" + +#: 06040000.xhp#hd_id3155629.1.help.text +msgctxt "06040000.xhp#hd_id3155629.1.help.text" +msgid "Goal Seek" +msgstr "Célértékkeresés" + +#: 06040000.xhp#par_id3145119.2.help.text +msgid "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Opens a dialog where you can solve an equation with a variable.</ahelp></variable> After a successful search, a dialog with the results opens, allowing you to apply the result and the target value directly to the cell." +msgstr "<variable id=\"zielwertsuchetext\"><ahelp hid=\".uno:GoalSeekDialog\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen egy változóval megoldhat egy egyenletet.</ahelp></variable> A sikeres keresés után megnyílik egy párbeszédablak az eredménnyel, így közvetlenül alkalmazhatja az eredményt és a célértéket a cellába." + +#: 06040000.xhp#hd_id3149656.3.help.text +msgid "Default" +msgstr "Alapbeállítások " + +#: 06040000.xhp#par_id3151211.4.help.text +msgid "In this section, you can define the variables in your formula." +msgstr "Ebben a szakaszban meghatározhatja a képlet változóit." + +#: 06040000.xhp#hd_id3150869.5.help.text +msgid "Formula cell" +msgstr "Képletcella" + +#: 06040000.xhp#par_id3153194.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_FORMULACELL\">In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference.</ahelp> Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_FORMULACELL\">A képletcellába írja be a képletet tartalmazó cella hivatkozását. Ez tartalmazza az aktuális cellahivatkozást.</ahelp> Kattintson a munkalap egy másik cellájára a hivatkozás szövegdobozbeli alkalmazásához." + +#: 06040000.xhp#hd_id3154685.7.help.text +msgid "Target value" +msgstr "Célérték" + +#: 06040000.xhp#par_id3146984.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_TARGETVAL\">Specifies the value you want to achieve as a new result.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_TARGETVAL\">Megadja azt az értéket, amelyet új eredményként kíván elérni.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#hd_id3150012.9.help.text +msgid "Variable cell" +msgstr "Változó cella" + +#: 06040000.xhp#par_id3147427.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_VARCELL\">Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_SOLVER:ED_VARCELL\">Megadja azt a cellahivatkozást, amely a beállítandó értéket tartalmazza a célérték eléréséhez.</ahelp>" + +#: 04060112.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060112.xhp#tit.help.text" +msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" +msgstr "Kiegészítők programozása a $[officename] Calc programban" + +#: 04060112.xhp#bm_id3151076.help.text +msgid "<bookmark_value>programming; add-ins</bookmark_value><bookmark_value>shared libraries; programming</bookmark_value><bookmark_value>external DLL functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; $[officename] Calc add-in DLL</bookmark_value><bookmark_value>add-ins; for programming</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>programozás; kiegészítők</bookmark_value><bookmark_value>megosztott programkönyvtárak; programozás</bookmark_value><bookmark_value>külső DLL-függvények</bookmark_value><bookmark_value>függvények; $[officename] Calc kiegészítő DLL</bookmark_value><bookmark_value>kiegészítők; programozáshoz</bookmark_value>" + +#: 04060112.xhp#hd_id3151076.1.help.text +msgctxt "04060112.xhp#hd_id3151076.1.help.text" +msgid "Add-in for Programming in $[officename] Calc" +msgstr "Kiegészítők programozása a $[officename] Calc programban" + +#: 04060112.xhp#par_id3147001.220.help.text +msgid "The method of extending Calc by Add-Ins that is described in the following is outdated. The interfaces are still valid and supported, to ensure compatibility with existing Add-Ins, but for programming new Add-Ins you should use the new <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API functions\">API functions</link>." +msgstr "A Calc kiegészítőkkel való bővítésének az alábbiakban ismertetett módszere elavult. Az illesztőfelületek a továbbiakban is érvényesek és támogatottak azért, hogy biztosítsák a kompatibilitást a létező kiegészítőkkel, azonban az új kiegészítők programozásához tanácsos az új <link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"API-függvényeket\">API-függvényeket</link> használni." + +#: 04060112.xhp#par_id3150361.2.help.text +msgid "$[officename] Calc can be expanded by Add-Ins, which are external programming modules providing additional functions for working with spreadsheets. These are listed in the <emph>Function Wizard</emph> in the <emph>Add-In</emph> category. If you would like to program an Add-In yourself, you can learn here which functions must be exported by the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline> so that the Add-In can be successfully attached." +msgstr "A $[officename] Calc programot kiegészítők segítségével bővítheti, amelyek a táblázatok kezeléséhez további függvényeket biztosító külső programmodulok. Ezek felsorolását a <emph>Függvénytündér</emph> <emph>Kiegészítő</emph> kategóriája tartalmazza. Ha saját kiegészítőt kíván programozni, akkor az alábbiakból megtudhatja, hogy a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Megosztott programkönyvtárnak</caseinline><defaultinline>külső DLL programkönyvtárnak</defaultinline></switchinline> mely függvényeket szükséges exportálnia ahhoz, hogy a kiegészítő sikeresen csatolható legyen." + +#: 04060112.xhp#par_id3149211.3.help.text +msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc." +msgstr "A $[officename] a beállítások között megadható Kiegészítők mappában keres egy megfelelő <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">megosztott programkönyvtárat</caseinline><defaultinline>DLL-t</defaultinline></switchinline>. Ahhoz, hogy a $[officename] felismerje, a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">megosztott programkönyvtárnak</caseinline><defaultinline>DLL-nek</defaultinline></switchinline> bizonyos tulajdonságokkal kell rendelkeznie, amint azt az alábbiak tartalmazzák. Az itt közölt információk segítségével létrehozhatja saját kiegészítőit a $[officename] Calc <emph>Függvénytündére</emph> számára." + +#: 04060112.xhp#hd_id3146981.4.help.text +msgid "The Add-In Concept" +msgstr "A Kiegészítő fogalma" + +#: 04060112.xhp#par_id3156292.5.help.text +msgid "Each Add-In library provides several functions. Some functions are used for administrative purposes. You can choose almost any name for your own functions. However, they must also follow certain rules regarding parameter passing. The exact naming and calling conventions vary for different platforms." +msgstr "Minden egyes beépülő programkönyvtár számos függvényt kínál. Bizonyos függvények adminisztrációs célokat szolgálnak. A saját függvényeknek majdnem akármilyen nevet adhat. Ennek ellenére a paraméterek átadásánál be kell tartani pár szabályt. A pontos elnevezési, illetve hívási egyezmények platformfüggőek." + +#: 04060112.xhp#hd_id3152890.6.help.text +msgid "Functions of <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>AddIn DLL</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">A megosztott programkönyvtár</caseinline><defaultinline>Az AddIn DLL</defaultinline></switchinline> függvényei" + +#: 04060112.xhp#par_id3148837.7.help.text +msgid "At a minimum, the administrative functions <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Double Array\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"String Array\">String Array</link>, and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell Array\">Cell Array</link> are supported." +msgstr "Minimálisan a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionCount\">GetFunctionCount</link>, illetve a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> adminisztrációs függvényeknek létezniük kell. Ezek segítségével meghatározhatók a függvények, a paramétertípusok, illetve a visszatérési értékek. Visszatérési értékként a dupla pontosságú, illetve a karakterlánc típusok támogatottak. Paraméterként még a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Dupla pontosságú tömb\">Dupla pontosságú tömb</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Karakterlánc-tömb\">Karakterlánc-tömb</link> és <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cellatömb\">Cellatömb</link> cellaterület támogatott." + +#: 04060112.xhp#par_id3148604.8.help.text +msgid "Parameters are passed using references. Therefore, a change of these values is basically possible. However, this is not supported in $[officename] Calc because it does not make sense within spreadsheets." +msgstr "A paraméterek hivatkozások segítségével kerülnek átadásra. Ennek megfelelően az értékek módosítása alapvetően lehetséges. Ezt azonban a $[officename] Calc nem támogatja, mivel a munkafüzeteken belül nem értelmezhető." + +#: 04060112.xhp#par_id3150112.9.help.text +msgid "Libraries can be reloaded during runtime and their contents can be analyzed by the administrative functions. For each function, information is available about count and type of parameters, internal and external function names and an administrative number." +msgstr "A programkönyvtárak futás közben újrabetölthetők, illetve tartalmuk - az adminisztrációs függvények segítségével - elemezhető. Minden egyes függvényre vonatkozóan rendelkezésre állnak a paraméterek típusára és számára, belső és külső függvényneveire, illetve az adminisztrációs számára vonatkozó információk." + +#: 04060112.xhp#par_id3155269.10.help.text +msgid "The functions are called synchronously and return their results immediately. Real time functions (asynchronous functions) are also possible; however, they are not explained in detail because of their complexity." +msgstr "A függvények egyidejűleg kerülnek meghívásra, eredményüket azonnal visszaadják. Valós idejű függvények (aszinkron függvények) használata is lehetséges, azonban ezek - összetettségük miatt - részletesen nem kerülnek leírásra." + +#: 04060112.xhp#hd_id3145077.11.help.text +msgid "General information about the interface" +msgstr "Általános információ a felületről" + +#: 04060112.xhp#par_id3146776.12.help.text +msgid "The maximum number of parameters in an Add-In function attached to $[officename] Calc is 16: one return value and a maximum of 15 function input parameters." +msgstr "Maximum 16 paramétere lehet egy olyan Kiegészítő függvénynek, amelyet a $[officename] Calc programhoz csatol: egy ezek közül a függvény visszatérési értéke, és maximum 15 bemeneti paraméter." + +#: 04060112.xhp#par_id3149899.13.help.text +msgid "The data types are defined as follows:" +msgstr "Az adattípusok a következők lehetnek:" + +#: 04060112.xhp#par_id3151302.14.help.text +msgid "<emph>Data types</emph>" +msgstr "<emph>Adattípusok</emph>" + +#: 04060112.xhp#par_id3143222.15.help.text +msgid "<emph>Definition</emph>" +msgstr "<emph>Meghatározás</emph>" + +#: 04060112.xhp#par_id3149384.16.help.text +msgid "CALLTYPE" +msgstr "CALLTYPE" + +#: 04060112.xhp#par_id3146963.17.help.text +msgid "Under Windows: FAR PASCAL (_far _pascal)" +msgstr "Windows rendszeren: FAR PASCAL (_far _pascal)" + +#: 04060112.xhp#par_id3153809.18.help.text +msgid "Other: default (operating system specific default)" +msgstr "Egyéb: alapértelmezett (operációs rendszer által meghatározott alapértelmezett)" + +#: 04060112.xhp#par_id3154734.19.help.text +msgid "USHORT" +msgstr "USHORT" + +#: 04060112.xhp#par_id3155760.20.help.text +msgid "2 Byte unsigned Integer" +msgstr "2 bájtos előjel nélküli egész szám" + +#: 04060112.xhp#par_id3145320.21.help.text +msgid "DOUBLE" +msgstr "DOUBLE" + +#: 04060112.xhp#par_id3150956.22.help.text +msgid "8 byte platform-dependent format" +msgstr "8 bájtos platformfüggő formátum" + +#: 04060112.xhp#par_id3146097.23.help.text +msgid "Paramtype" +msgstr "Paramtype" + +#: 04060112.xhp#par_id3150432.24.help.text +msgid "Platform-dependent like int" +msgstr "Platformfüggő, mint az int (egész) típus" + +#: 04060112.xhp#par_id3153955.25.help.text +msgid "PTR_DOUBLE =0 pointer to a double" +msgstr "PTR_DOUBLE =0 DOUBLE típusra mutató mutató" + +#: 04060112.xhp#par_id3159262.26.help.text +msgid "PTR_STRING =1 pointer to a zero-terminated string" +msgstr "PTR_STRING =1 nullával végződő karakterláncra mutató mutató" + +#: 04060112.xhp#par_id3148747.27.help.text +msgid "PTR_DOUBLE_ARR =2 pointer to a double array" +msgstr "PTR_DOUBLE_ARR =2 DOUBLE típusú tömbre mutató mutató" + +#: 04060112.xhp#par_id3147406.28.help.text +msgid "PTR_STRING_ARR =3 pointer to a string array" +msgstr "PTR_STRING_ARR =3 karaktertömbre mutató mutató." + +#: 04060112.xhp#par_id3151392.29.help.text +msgid "PTR_CELL_ARR =4 pointer to a cell array" +msgstr "PTR_CELL_ARR =4 cellatömbre mutató mutató" + +#: 04060112.xhp#par_id3153028.30.help.text +msgid "NONE =5" +msgstr "NONE =5" + +#: 04060112.xhp#hd_id3156396.31.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Megosztott programkönyvtár</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>-függvények" + +#: 04060112.xhp#par_id3153019.32.help.text +msgid "Following you will find a description of those functions, which are called at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>external DLL</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Az alábbiakban azon függvények leírását találja, amelyek a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">megosztott programkönyvtár</caseinline><defaultinline>külső DLL</defaultinline></switchinline> helyen kerülnek meghívásra." + +#: 04060112.xhp#par_id3150038.33.help.text +msgid "For all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> functions, the following applies:" +msgstr "Minden egyes <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">megosztott programkönyvtár</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>-függvényre az alábbiak vonatkoznak:" + +#: 04060112.xhp#par_id3157876.34.help.text +msgid "void CALLTYPE fn(out, in1, in2, ...)" +msgstr "void CALLTYPE fv(kimenet, bemenet1, bemenet2, ...)" + +#: 04060112.xhp#par_id3147616.35.help.text +msgid "Output: Resulting value" +msgstr "Kimenet: Visszaadott érték" + +#: 04060112.xhp#par_id3159119.36.help.text +msgid "Input: Any number of types (double&, char*, double*, char**, Cell area), where the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cell area\">Cell area</link> is an array of types double array, string array, or cell array." +msgstr "Bemenet: Tetszőleges számú típus (double&, char*, double*, char**, Cellaterület), ahol a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Cellaterület\">Cellaterület</link> dupla pontosságú tömb, karakterlánc-tömb vagy cellaterület-tömb típusú tömb." + +#: 04060112.xhp#hd_id3150653.37.help.text +msgid "GetFunctionCount()" +msgstr "GetFunctionCount()" + +#: 04060112.xhp#par_id3152981.38.help.text +msgid "Returns the number of functions without the management functions of the reference parameter. Each function has a unique number between 0 and nCount-1. This number will be needed for the <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> functions later." +msgstr "Eredményül a hivatkozási paraméter kezelési függvényein kívül található függvények számát adja. Minden függvény rendelkezik egy egyedi azonosító számmal 0 és nCount-1 között. Erre a számra a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetFunctionData\">GetFunctionData</link> és a <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"GetParameterDescription\">GetParameterDescription</link> függvénynek lesz szüksége később." + +#: 04060112.xhp#par_id3150742.39.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150742.39.help.text" +msgid "<emph>Syntax</emph>" +msgstr "<emph>Szintaxis</emph>" + +#: 04060112.xhp#par_id3148728.40.help.text +msgid "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)" +msgstr "void CALLTYPE GetFunctionCount(USHORT& nCount)" + +#: 04060112.xhp#par_id3154677.41.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154677.41.help.text" +msgid "<emph>Parameter</emph>" +msgstr "<emph>Paraméter</emph>" + +#: 04060112.xhp#par_id3146940.42.help.text +msgid "USHORT &nCount:" +msgstr "USHORT &nCount:" + +#: 04060112.xhp#par_id3149893.43.help.text +msgid "Output: Reference to a variable, which is supposed to contain the number of Add-In functions. For example: If the Add-In provides 5 functions for $[officename] Calc, then nCount=5." +msgstr "Kimenet: Változóhivatkozás, amely a kiegészítő függvények számát tartalmazza. Például: Ha a kiegészítő 5 függvényt tartalmaz a $[officename] Calc számára, akkor az nCount=5." + +#: 04060112.xhp#hd_id3147476.44.help.text +msgid "GetFunctionData()" +msgstr "GetFunctionData()" + +#: 04060112.xhp#par_id3154841.45.help.text +msgid "Determines all the important information about an Add-In function." +msgstr "Meghatározza egy Kiegészítő függvény összes fontos információját." + +#: 04060112.xhp#par_id3148888.46.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3148888.46.help.text" +msgid "<emph>Syntax</emph>" +msgstr "<emph>Szintaxis</emph>" + +#: 04060112.xhp#par_id3148434.47.help.text +msgid "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" +msgstr "void CALLTYPE GetFunctionData(USHORT& nNo, char* pFuncName, USHORT& nParamCount, Paramtype* peType, char* pInternalName)" + +#: 04060112.xhp#par_id3149253.48.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149253.48.help.text" +msgid "<emph>Parameter</emph>" +msgstr "<emph>Paraméter</emph>" + +#: 04060112.xhp#par_id3149686.49.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149686.49.help.text" +msgid "USHORT& nNo:" +msgstr "USHORT& nNo:" + +#: 04060112.xhp#par_id3149949.50.help.text +msgid "Input: Function number between 0 and nCount-1, inclusively." +msgstr "Bemenet: Függvény száma 0 és nCount-1 között, nCount-1-et beleértve." + +#: 04060112.xhp#par_id3149546.51.help.text +msgid "char* pFuncName:" +msgstr "char* pFuncName:" + +#: 04060112.xhp#par_id3148579.52.help.text +msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>." +msgstr "Kimenet: A programozó által látható függvénynév, amint az elnevezésre került a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">megosztott programkönyvtárban</caseinline><defaultinline>DLL-ben</defaultinline></switchinline>. A név nem határozza meg a <emph>Függvénytündérben</emph> használt nevet." + +#: 04060112.xhp#par_id3153935.53.help.text +msgid "USHORT& nParamCount:" +msgstr "USHORT& nParamCount:" + +#: 04060112.xhp#par_id3150142.54.help.text +msgid "Output: Number of parameters in AddIn function. This number must be greater than 0, because there is always a result value; the maximum value is 16." +msgstr "Kimenet: A kiegészítő függvény paramétereinek száma. A számnak 0-nál nagyobbnak kell lennie, mivel mindig létezik eredmény-érték. A legnagyobb érték 16." + +#: 04060112.xhp#par_id3145143.55.help.text +msgid "Paramtype* peType:" +msgstr "Paramtype* peType:" + +#: 04060112.xhp#par_id3148750.56.help.text +msgid "Output: Pointer to an array of exactly 16 variables of type Paramtype. The first nParamCount entries are filled with the suitable type of parameter." +msgstr "Kimenet: Egy pontosan 16 változóból álló Paramtype típusú tömböt jelölő mutató. Az első nParamCount bejegyzések a megfelelő típusú paraméterrel kerülnek kitöltésre." + +#: 04060112.xhp#par_id3153078.57.help.text +msgid "char* pInternalName:" +msgstr "char* pInternalName:" + +#: 04060112.xhp#par_id3155261.58.help.text +msgid "Output: Function name as seen by the user, as it appears in the <emph>Function Wizard</emph>. May contain umlauts." +msgstr "Kimenet: A felhasználó által látható függvénynév, amint az megjelenik a <emph>Függvénytündérben</emph>. Tartalmazhat ékezeteket." + +#: 04060112.xhp#par_id3153327.59.help.text +msgid "The pFuncName and pInternalName parameters are char arrays, which are implemented with size 256 in $[officename] Calc." +msgstr "A pFuncName és a pInternalName paraméterek karaktertömbök, amelyek 256-os méretűek a $[officename] Calc programban." + +#: 04060112.xhp#hd_id3148567.60.help.text +msgid "GetParameterDescription()" +msgstr "GetParameterDescription()" + +#: 04060112.xhp#par_id3153000.61.help.text +msgid "Provides a brief description of the Add-In function and its parameters. As an option, this function can be used to show a function and parameter description in the <emph>Function Wizard</emph>." +msgstr "A kiegészítő függvények, illetve azok paramétereinek rövid leírását adja. A függvény ezen kívül használható a <emph>Függvénytündér</emph> elemben található függvény-, illetve paraméterleírások megjelenítésére." + +#: 04060112.xhp#par_id3154501.62.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154501.62.help.text" +msgid "<emph>Syntax</emph>" +msgstr "<emph>Szintaxis</emph>" + +#: 04060112.xhp#par_id3153564.63.help.text +msgid "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" +msgstr "void CALLTYPE GetParameterDescription(USHORT& nNo, USHORT& nParam, char* pName, char* pDesc)" + +#: 04060112.xhp#par_id3157995.64.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3157995.64.help.text" +msgid "<emph>Parameter</emph>" +msgstr "<emph>Paraméter</emph>" + +#: 04060112.xhp#par_id3155925.65.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155925.65.help.text" +msgid "USHORT& nNo:" +msgstr "USHORT& nNo:" + +#: 04060112.xhp#par_id3149883.66.help.text +msgid "Input: Number of the function in the library; between 0 and nCount-1." +msgstr "Bemenet: A programkönyvtárban levő függvény száma 0 és nCount-1 között." + +#: 04060112.xhp#par_id3154326.67.help.text +msgid "USHORT& nParam:" +msgstr "USHORT& nParam:" + +#: 04060112.xhp#par_id3159139.68.help.text +msgid "Input: Indicates, for which parameter the description is provided; parameters start at 1. If nParam is 0, the description itself is supposed to be provided in pDesc; in this case, pName does not have any meaning." +msgstr "Bemenet: Jelzi, hogy melyik paraméterről nyújt leírást; a paraméterek 1-től kezdődnek. Ha az nParam 0, akkor magát a leírást a pDesc-nek kell tartalmaznia, ebben az esetben, a pName semmilyen jelentéssel nem bír." + +#: 04060112.xhp#par_id3147374.69.help.text +msgid "char* pName:" +msgstr "char* pName:" + +#: 04060112.xhp#par_id3145245.70.help.text +msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]." +msgstr "Kimenet: A paraméter nevét vagy típusát veszi fel, például a „Szám”, ”Karakterlánc” vagy „Dátum” stb. szót. A $[officename] Calc programban char[256]-ként van megvalósítva." + +#: 04060112.xhp#par_id3151020.71.help.text +msgid "char* pDesc:" +msgstr "char* pDesc:" + +#: 04060112.xhp#par_id3148389.72.help.text +msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]." +msgstr "Kimenet: A paraméter leírását tartalmazza, például „Érték, amellyel az univerzumot számolja”. A $[officename] Calc programban char[256]-ként van megvalósítva." + +#: 04060112.xhp#par_id3145303.73.help.text +msgid "pName and pDesc are char arrays; implemented in $[officename] Calc with size 256. Please note that the space available in the <emph>Function Wizard</emph> is limited and that the 256 characters cannot be fully used." +msgstr "A pName és a pDesc karaktertömbök, amelyek a $[officename] Calc programban 256 eleműek lehetnek. Ne feledje, hogy a <emph>Függvénytündérben</emph> rendelkezésre álló hely korlátozott, és a 256 karakter nem tölthető ki teljesen." + +#: 04060112.xhp#hd_id3148874.76.help.text +msgid "Cell areas" +msgstr "Cellaterületek" + +#: 04060112.xhp#par_id3150265.77.help.text +msgid "The following tables contain information about which data structures must be provided by an external program module in order to pass cell areas. $[officename] Calc distinguishes between three different arrays, depending on the data type." +msgstr "Az alábbi táblázatok azokról az adatstruktúrákról tartalmaznak információkat, amelyeket egy külső programmodulnak kell biztosítania ahhoz, hogy átadhassa a cellaterületeket. A $[officename] Calc az adattípustól függően különbséget tesz három különböző tömb között." + +#: 04060112.xhp#hd_id3156060.78.help.text +msgid "Double Array" +msgstr "Dupla pontosságú tömb" + +#: 04060112.xhp#par_id3149540.79.help.text +msgid "As a parameter, a cell area with values of the Number/Double type can be passed. A double array in $[officename] Calc is defined as follows:" +msgstr "Paraméterként a Szám/Dupla pontosságú típusú értékeket tartalmazó cellaterületek adhatók át. A $[officename] Calc programban a dupla pontosságú tömbök az alábbiak szerint kerülnek meghatározásra:" + +#: 04060112.xhp#par_id3149388.80.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149388.80.help.text" +msgid "<emph>Offset</emph>" +msgstr "<emph>Eltolás</emph>" + +#: 04060112.xhp#par_id3154636.81.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154636.81.help.text" +msgid "<emph>Name</emph>" +msgstr "<emph>Név</emph>" + +#: 04060112.xhp#par_id3153228.82.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153228.82.help.text" +msgid "<emph>Description</emph>" +msgstr "<emph>Leírás</emph>" + +#: 04060112.xhp#par_id3150685.83.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150685.83.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060112.xhp#par_id3154869.84.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154869.84.help.text" +msgid "Col1" +msgstr "Col1" + +#: 04060112.xhp#par_id3147541.85.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147541.85.help.text" +msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." +msgstr "A cellaterület bal felső sarkában található oszlop száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3149783.86.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149783.86.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060112.xhp#par_id3155986.87.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155986.87.help.text" +msgid "Row1" +msgstr "Row1" + +#: 04060112.xhp#par_id3147483.88.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147483.88.help.text" +msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "A cellaterület bal felső sarkában található sor száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3153721.89.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153721.89.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060112.xhp#par_id3154317.90.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154317.90.help.text" +msgid "Tab1" +msgstr "Tab1" + +#: 04060112.xhp#par_id3149820.91.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149820.91.help.text" +msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "A táblázat száma a cellaterület bal felső sarkában; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3163820.92.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3163820.92.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060112.xhp#par_id3149710.93.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149710.93.help.text" +msgid "Col2" +msgstr "Col2" + +#: 04060112.xhp#par_id3154819.94.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154819.94.help.text" +msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." +msgstr "A cellaterület jobb alsó sarkában található oszlop száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3145083.95.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3145083.95.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060112.xhp#par_id3156310.96.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3156310.96.help.text" +msgid "Row2" +msgstr "Row2" + +#: 04060112.xhp#par_id3150968.97.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150968.97.help.text" +msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "A cellaterület jobb alsó sarkában található sor száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3156133.98.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3156133.98.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060112.xhp#par_id3153218.99.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153218.99.help.text" +msgid "Tab2" +msgstr "Tab2" + +#: 04060112.xhp#par_id3147086.100.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147086.100.help.text" +msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "A táblázat száma a cellaterület jobb alsó sarkában; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3151270.101.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3151270.101.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060112.xhp#par_id3152934.102.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3152934.102.help.text" +msgid "Count" +msgstr "Count" + +#: 04060112.xhp#par_id3145202.103.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3145202.103.help.text" +msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." +msgstr "A következő elemek száma. Az üres cellák nem számítanak, illetve nem kerülnek átadásra." + +#: 04060112.xhp#par_id3150879.104.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150879.104.help.text" +msgid "14" +msgstr "14" + +#: 04060112.xhp#par_id3156002.105.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3156002.105.help.text" +msgid "Col" +msgstr "Col" + +#: 04060112.xhp#par_id3147276.106.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147276.106.help.text" +msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." +msgstr "Az elem oszlopszáma. A számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3151295.107.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3151295.107.help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060112.xhp#par_id3150261.108.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150261.108.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Row" + +#: 04060112.xhp#par_id3155851.109.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155851.109.help.text" +msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." +msgstr "Az elem sorának száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3153150.110.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153150.110.help.text" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: 04060112.xhp#par_id3153758.111.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153758.111.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 04060112.xhp#par_id3150154.112.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150154.112.help.text" +msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." +msgstr "Az elem táblázatszáma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3149289.113.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149289.113.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: 04060112.xhp#par_id3156010.114.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3156010.114.help.text" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: 04060112.xhp#par_id3159181.115.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159181.115.help.text" +msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." +msgstr "Hibaszám, ahol a 0 érték a „nincs hiba”. Ha az elem egy cellaképletből származik, akkor az értéket a képlet határozza meg." + +#: 04060112.xhp#par_id3147493.116.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147493.116.help.text" +msgid "22" +msgstr "22" + +#: 04060112.xhp#par_id3149200.117.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149200.117.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Value" + +#: 04060112.xhp#par_id3151174.118.help.text +msgid "8 byte IEEE variable of type double/floating point" +msgstr "8 bájtos dupla pontosságú/lebegőpontos IEEE-változó" + +#: 04060112.xhp#par_id3154688.119.help.text +msgid "30" +msgstr "30" + +#: 04060112.xhp#par_id3159337.120.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159337.120.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04060112.xhp#par_id3155388.121.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155388.121.help.text" +msgid "Next element" +msgstr "Következő elem" + +#: 04060112.xhp#hd_id3154935.122.help.text +msgid "String Array" +msgstr "Karaktertömb" + +#: 04060112.xhp#par_id3153105.123.help.text +msgid "A cell area, which contains values of data type Text and is passed as a string array. A string array in $[officename] Calc is defined as follows:" +msgstr "Olyan cellaterület, amely Szöveg adattípussal rendelkező értékeket tartalmaz, és karakterlánc-tömbként kerül átadásra. A $[officename] Calc programban a karakterlánc-tömbök az alábbiak szerint kerülnek meghatározásra:" + +#: 04060112.xhp#par_id3149908.124.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149908.124.help.text" +msgid "<emph>Offset</emph>" +msgstr "<emph>Eltolás</emph>" + +#: 04060112.xhp#par_id3159165.125.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159165.125.help.text" +msgid "<emph>Name</emph>" +msgstr "<emph>Név</emph>" + +#: 04060112.xhp#par_id3159150.126.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159150.126.help.text" +msgid "<emph>Description</emph>" +msgstr "<emph>Leírás</emph>" + +#: 04060112.xhp#par_id3149769.127.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149769.127.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060112.xhp#par_id3150509.128.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150509.128.help.text" +msgid "Col1" +msgstr "Col1" + +#: 04060112.xhp#par_id3148447.129.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3148447.129.help.text" +msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." +msgstr "A cellaterület bal felső sarkában található oszlop száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3145418.130.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3145418.130.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060112.xhp#par_id3147512.131.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147512.131.help.text" +msgid "Row1" +msgstr "Row1" + +#: 04060112.xhp#par_id3147235.132.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147235.132.help.text" +msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "A cellaterület bal felső sarkában található sor száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3155362.133.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155362.133.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060112.xhp#par_id3151051.134.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3151051.134.help.text" +msgid "Tab1" +msgstr "Tab1" + +#: 04060112.xhp#par_id3148923.135.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3148923.135.help.text" +msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "A táblázat száma a cellaterület bal felső sarkában; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3149158.136.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149158.136.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060112.xhp#par_id3166437.137.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3166437.137.help.text" +msgid "Col2" +msgstr "Col2" + +#: 04060112.xhp#par_id3149788.138.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149788.138.help.text" +msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." +msgstr "A cellaterület jobb alsó sarkában található oszlop száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3166450.139.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3166450.139.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060112.xhp#par_id3152877.140.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3152877.140.help.text" +msgid "Row2" +msgstr "Row2" + +#: 04060112.xhp#par_id3152949.141.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3152949.141.help.text" +msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "A cellaterület jobb alsó sarkában található sor száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3159270.142.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159270.142.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060112.xhp#par_id3154107.143.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154107.143.help.text" +msgid "Tab2" +msgstr "Tab2" + +#: 04060112.xhp#par_id3153747.144.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153747.144.help.text" +msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "A táblázat száma a cellaterület jobb alsó sarkában; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3149924.145.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149924.145.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060112.xhp#par_id3154858.146.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154858.146.help.text" +msgid "Count" +msgstr "Count" + +#: 04060112.xhp#par_id3148621.147.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3148621.147.help.text" +msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." +msgstr "A következő elemek száma. Az üres cellák nem számítanak, illetve nem kerülnek átadásra." + +#: 04060112.xhp#par_id3148467.148.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3148467.148.help.text" +msgid "14" +msgstr "14" + +#: 04060112.xhp#par_id3151126.149.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3151126.149.help.text" +msgid "Col" +msgstr "Col" + +#: 04060112.xhp#par_id3154334.150.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154334.150.help.text" +msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." +msgstr "Az elem oszlopszáma. A számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3149416.151.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149416.151.help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060112.xhp#par_id3150631.152.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150631.152.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Row" + +#: 04060112.xhp#par_id3150424.153.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150424.153.help.text" +msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." +msgstr "Az elem sorának száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3154797.154.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154797.154.help.text" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: 04060112.xhp#par_id3143274.155.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3143274.155.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 04060112.xhp#par_id3149513.156.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149513.156.help.text" +msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." +msgstr "Az elem táblázatszáma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3145306.157.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3145306.157.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: 04060112.xhp#par_id3153948.158.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153948.158.help.text" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: 04060112.xhp#par_id3153534.159.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153534.159.help.text" +msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." +msgstr "Hibaszám, ahol a 0 érték a „nincs hiba”. Ha az elem egy cellaképletből származik, akkor az értéket a képlet határozza meg." + +#: 04060112.xhp#par_id3153311.160.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153311.160.help.text" +msgid "22" +msgstr "22" + +#: 04060112.xhp#par_id3148695.161.help.text +msgid "Len" +msgstr "Len" + +#: 04060112.xhp#par_id3152769.162.help.text +msgid "Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." +msgstr "A következő karakterlánc hossza, beleértve a lezáró nulla bájtot. Ha a lezáró nulla bájttal együtt számított hossz páratlan értéket ad, akkor egy második nulla bájt is hozzáadásra kerül a karakterlánchoz annak érdekében, hogy az érték páros legyen. Ennek megfelelően a Len paraméter a ((StrLen+2)&~1) képlet segítségével kerül kiszámításra." + +#: 04060112.xhp#par_id3153772.163.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153772.163.help.text" +msgid "24" +msgstr "24" + +#: 04060112.xhp#par_id3153702.164.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153702.164.help.text" +msgid "String" +msgstr "String" + +#: 04060112.xhp#par_id3154474.165.help.text +msgid "String with closing zero byte" +msgstr "Karakterlánc 0-s lezáró bájttal" + +#: 04060112.xhp#par_id3156269.166.help.text +msgid "24+Len" +msgstr "24+Len" + +#: 04060112.xhp#par_id3154825.167.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154825.167.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04060112.xhp#par_id3147097.168.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147097.168.help.text" +msgid "Next element" +msgstr "Következő elem" + +#: 04060112.xhp#hd_id3159091.169.help.text +msgid "Cell Array" +msgstr "Cellatömb" + +#: 04060112.xhp#par_id3156140.170.help.text +msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:" +msgstr "A cellatömbök segítségével hívhatók meg szöveget, illetve számokat tartalmazó cellaterületek. A $[officename] Calc programban a cellatömbök az alábbiak szerint kerülnek meghatározásra:" + +#: 04060112.xhp#par_id3154664.171.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154664.171.help.text" +msgid "<emph>Offset</emph>" +msgstr "<emph>Eltolás</emph>" + +#: 04060112.xhp#par_id3154566.172.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154566.172.help.text" +msgid "<emph>Name</emph>" +msgstr "<emph>Név</emph>" + +#: 04060112.xhp#par_id3146073.173.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3146073.173.help.text" +msgid "<emph>Description</emph>" +msgstr "<emph>Leírás</emph>" + +#: 04060112.xhp#par_id3154117.174.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154117.174.help.text" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 04060112.xhp#par_id3150988.175.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150988.175.help.text" +msgid "Col1" +msgstr "Col1" + +#: 04060112.xhp#par_id3146783.176.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3146783.176.help.text" +msgid "Column number in the upper-left corner of the cell area. Numbering starts at 0." +msgstr "A cellaterület bal felső sarkában található oszlop száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3153666.177.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153666.177.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060112.xhp#par_id3149560.178.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149560.178.help.text" +msgid "Row1" +msgstr "Row1" + +#: 04060112.xhp#par_id3156156.179.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3156156.179.help.text" +msgid "Row number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "A cellaterület bal felső sarkában található sor száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3150408.180.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150408.180.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060112.xhp#par_id3150593.181.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150593.181.help.text" +msgid "Tab1" +msgstr "Tab1" + +#: 04060112.xhp#par_id3150357.182.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150357.182.help.text" +msgid "Table number in the upper-left corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "A táblázat száma a cellaterület bal felső sarkában; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3146912.183.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3146912.183.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060112.xhp#par_id3153352.184.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153352.184.help.text" +msgid "Col2" +msgstr "Col2" + +#: 04060112.xhp#par_id3155893.185.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155893.185.help.text" +msgid "Column number in the lower-right corner of the cell area. Numbering starts at 0." +msgstr "A cellaterület jobb alsó sarkában található oszlop száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3150827.186.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150827.186.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060112.xhp#par_id3148406.187.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3148406.187.help.text" +msgid "Row2" +msgstr "Row2" + +#: 04060112.xhp#par_id3150673.188.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150673.188.help.text" +msgid "Row number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "A cellaterület jobb alsó sarkában található sor száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3155864.189.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155864.189.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060112.xhp#par_id3153197.190.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153197.190.help.text" +msgid "Tab2" +msgstr "Tab2" + +#: 04060112.xhp#par_id3149329.191.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149329.191.help.text" +msgid "Table number in the lower-right corner of the cell area; numbering starts at 0." +msgstr "A táblázat száma a cellaterület jobb alsó sarkában; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3147360.192.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147360.192.help.text" +msgid "12" +msgstr "12" + +#: 04060112.xhp#par_id3154520.193.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154520.193.help.text" +msgid "Count" +msgstr "Count" + +#: 04060112.xhp#par_id3150647.194.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150647.194.help.text" +msgid "Number of the following elements. Empty cells are not counted or passed." +msgstr "A következő elemek száma. Az üres cellák nem számítanak, illetve nem kerülnek átadásra." + +#: 04060112.xhp#par_id3149747.195.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149747.195.help.text" +msgid "14" +msgstr "14" + +#: 04060112.xhp#par_id3147579.196.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3147579.196.help.text" +msgid "Col" +msgstr "Col" + +#: 04060112.xhp#par_id3154188.197.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3154188.197.help.text" +msgid "Column number of the element. Numbering starts at 0." +msgstr "Az elem oszlopszáma. A számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3159209.198.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159209.198.help.text" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: 04060112.xhp#par_id3153265.199.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3153265.199.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Row" + +#: 04060112.xhp#par_id3150095.200.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150095.200.help.text" +msgid "Row number of the element; numbering starts at 0." +msgstr "Az elem sorának száma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3151276.201.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3151276.201.help.text" +msgid "18" +msgstr "18" + +#: 04060112.xhp#par_id3149177.202.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149177.202.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 04060112.xhp#par_id3146925.203.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3146925.203.help.text" +msgid "Table number of the element; numbering starts at 0." +msgstr "Az elem táblázatszáma; a számozás 0-tól indul." + +#: 04060112.xhp#par_id3150488.204.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3150488.204.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: 04060112.xhp#par_id3149441.205.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3149441.205.help.text" +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: 04060112.xhp#par_id3156048.206.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3156048.206.help.text" +msgid "Error number, where the value 0 is defined as \"no error.\" If the element comes from a formula cell the error value is determined by the formula." +msgstr "Hibaszám, ahol a 0 érték a „nincs hiba”. Ha az elem egy cellaképletből származik, akkor az értéket a képlet határozza meg." + +#: 04060112.xhp#par_id3163813.207.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3163813.207.help.text" +msgid "22" +msgstr "22" + +#: 04060112.xhp#par_id3159102.208.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3159102.208.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: 04060112.xhp#par_id3149581.209.help.text +msgid "Type of cell content, 0 == Double, 1 == String" +msgstr "A cella tartalmának típusa, 0 == Dupla, 1 == Karakterlánc" + +#: 04060112.xhp#par_id3155182.210.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155182.210.help.text" +msgid "24" +msgstr "24" + +#: 04060112.xhp#par_id3153291.211.help.text +msgid "Value or Len" +msgstr "Value vagy Len" + +#: 04060112.xhp#par_id3148560.212.help.text +msgid "If type == 0: 8 byte IEEE variable of type double/floating point" +msgstr "Ha type == 0: 8 bájtos dupla pontosságú/lebegőpontos IEEE-változó" + +#: 04060112.xhp#par_id3148901.213.help.text +msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)." +msgstr "Ha type == 1: A következő karakterlánc hossza, beleértve a lezáró nulla bájtot. Ha a lezáró nulla bájttal együtt számított hossz páratlan értéket ad, akkor egy második nulla bájt is hozzáadásra kerül a karakterlánchoz annak érdekében, hogy az érték páros legyen. Ennek megfelelően a Len paraméter a ((StrLen+2)&~1) képlet segítségével kerül kiszámításra." + +#: 04060112.xhp#par_id3145215.214.help.text +msgid "26 if type==1" +msgstr "26 ha type==1" + +#: 04060112.xhp#par_id3155143.215.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3155143.215.help.text" +msgid "String" +msgstr "String" + +#: 04060112.xhp#par_id3149298.216.help.text +msgid "If type == 1: String with closing zero byte" +msgstr "Ha type == 1: Karakterlánc 0-s lezáró bájttal" + +#: 04060112.xhp#par_id3151322.217.help.text +msgid "32 or 26+Len" +msgstr "32 vagy 26+Len" + +#: 04060112.xhp#par_id3163722.218.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3163722.218.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04060112.xhp#par_id3151059.219.help.text +msgctxt "04060112.xhp#par_id3151059.219.help.text" +msgid "Next element" +msgstr "Következő elem" + +#: 03100000.xhp#tit.help.text +msgid "Page Break Preview" +msgstr "Oldaltörés előnézete" + +#: 03100000.xhp#hd_id3151384.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Page Break Preview\">Page Break Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Oldaltörés előnézete\">Oldaltörés előnézete</link>" + +#: 03100000.xhp#par_id3150792.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PagebreakMode\">Display the page breaks and print ranges in the sheet. Choose <emph>View - Normal</emph> to switch this mode off.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PagebreakMode\">Megmutatja az oldaltöréseket és a nyomtatási tartományokat az oldalon. Válassza a <emph>Nézet - Normál</emph> menüparancsot a mód kikapcsolásához.</ahelp>" + +#: 03100000.xhp#par_id3153877.13.help.text +msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:" +msgstr "Az oldaltörési előnézet helyi menüje az oldaltörések szerkesztésére használatos funkciókat tartalmazza, beleértve az alábbi beállításokat:" + +#: 03100000.xhp#hd_id3154731.14.help.text +msgid "Delete All Manual Breaks" +msgstr "Töréspontok törlése" + +#: 03100000.xhp#par_id3149400.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteAllBreaks\">Deletes all manual breaks in the current sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteAllBreaks\">Törli az összes töréspontot az aktuális munkalapon.</ahelp>" + +#: 03100000.xhp#hd_id3155067.18.help.text +msgid "Add Print Range" +msgstr "Nyomtatási tartomány hozzáadása" + +#: 03100000.xhp#par_id3155764.19.help.text +msgid "Adds the selected cells to print ranges." +msgstr "A kiválasztott cellákat nyomtatási tartományokhoz adja." + +#: 04060109.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060109.xhp#tit.help.text" +msgid "Spreadsheet Functions" +msgstr "Munkafüzetfüggvények" + +#: 04060109.xhp#bm_id3148522.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>functions; spreadsheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkafüzetek; függvények</bookmark_value><bookmark_value>Függvénytündér; munkafüzetek</bookmark_value><bookmark_value>függvények; munkafüzetek</bookmark_value>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3148522.1.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148522.1.help.text" +msgid "Spreadsheet Functions" +msgstr "Munkafüzetfüggvények" + +#: 04060109.xhp#par_id3144508.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabelletext\">This section contains descriptions of the <emph>Spreadsheet</emph> functions together with an example.</variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\">Ez a szakasz tartalmazza a <emph>munkafüzet-kezelő</emph> függvények példával szemléltetett leírását. </variable>" + +#: 04060109.xhp#bm_id3146968.help.text +msgid "<bookmark_value>ADDRESS function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CÍM függvény</bookmark_value><bookmark_value>ADDRESS függvény, lásd: CÍM függvény</bookmark_value>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3146968.3.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146968.3.help.text" +msgid "ADDRESS" +msgstr "CÍM" + +#: 04060109.xhp#par_id3155762.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Returns a cell address (reference) as text, according to the specified row and column numbers.</ahelp> You can determine whether the address is interpreted as an absolute address (for example, $A$1) or as a relative address (as A1) or in a mixed form (A$1 or $A1). You can also specify the name of the sheet." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ADRESSE\">Egy cella címét (hivatkozását) adja eredményül szövegként, a meghatározott sor és oszlop száma szerint.</ahelp> Meghatározhatja, hogy a címzés abszolút címzésként (például: $A$1), relatív címzésként (például: A1) vagy esetleg a kettő ötvözeteként (A$1 vagy $A1) kerül értelmezésre. Ezen kívül megadhatja a munkalap nevét is." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802301348.help.text +msgid "For interoperability the ADDRESS and INDIRECT functions support an optional parameter to specify whether the R1C1 address notation instead of the usual A1 notation should be used." +msgstr "Kompatibilitási okból a CÍM és INDIREKT függvények támogatnak egy opcionális paramétert, amellyel megadható hogy az R1C1 (S1O1) jelölés használandó-e a megszokott A1 stílus helyett." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802301445.help.text +msgid "In ADDRESS, the parameter is inserted as the fourth parameter, shifting the optional sheet name parameter to the fifth position." +msgstr "A CÍM esetén a paraméter a negyedik paraméterként kerül megadásra, eltolva az opcionális munkalapnév paramétert az ötödik pozícióra." + +#: 04060109.xhp#par_id102720080230153.help.text +msgid "In INDIRECT, the parameter is appended as the second parameter." +msgstr "Az INDIREKT esetén a paraméter második paraméterként kerül felhasználásra." + +#: 04060109.xhp#par_id102720080230151.help.text +msgid "In both functions, if the argument is inserted with the value 0, then the R1C1 notation is used. If the argument is not given or has a value other than 0, then the A1 notation is used. " +msgstr "Mindkét függvény esetén az argumentum 0 értéke az R1C1 jelölés használatát jelenti. Ha az argumentum nincs megadva, vagy értéke nem nulla, akkor az A1 jelölés kerül felhasználásra. " + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802301556.help.text +msgid "In case of R1C1 notation, ADDRESS returns address strings using the exclamation mark '!' as the sheet name separator, and INDIRECT expects the exclamation mark as sheet name separator. Both functions still use the dot '.' sheet name separator with A1 notation." +msgstr "Az R1C1 jelölés esetén a CÍM a cím karakterláncokat a munkalapnév-elválasztóként felkiáltójelet (!) használva adja vissza, az INDIREKT pedig felkiáltójeleket vár munkalapnév-elválasztóként. Mindkét függvény továbbra is a pont (.) munkalapnév-elválasztót használja az A1 jelölés esetén." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802301521.help.text +msgid "When opening documents from ODF 1.0/1.1 format, the ADDRESS functions that show a sheet name as the fourth paramater will shift that sheet name to become the fifth parameter. A new fourth parameter with the value 1 will be inserted." +msgstr "Az ODF 1.0/1.1 formátumú dokumentumok megnyitásakor a munkalap nevét negyedik paraméterként megjelenítő CÍM függvények el lesznek tolva, hogy a munkalapnév az ötödik paraméter legyen. Egy új, 1 értékű negyedik paraméter kerül beszúrásra." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802301650.help.text +msgid "When storing a document in ODF 1.0/1.1 format, if ADDRESS functions have a fourth parameter, that parameter will be removed." +msgstr "A dokumentum ODF 1.0/1.1 formátumba mentésekor a CÍM függvények negyedik paramétere, ha van, eltávolításra kerül." + +#: 04060109.xhp#par_id102720080230162.help.text +msgid "Do not save a spreadsheet in the old ODF 1.0/1.1 format if the ADDRESS function's new fourth parameter was used with a value of 0." +msgstr "Ne mentse a táblázatot a régi ODF 1.0/1.1 formátumba, ha a CÍM függvény új negyedik paraméterét 0 értékkel használja." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802301756.help.text +msgid "The INDIRECT function is saved without conversion to ODF 1.0/1.1 format. If the second parameter was present, an older version of Calc will return an error for that function." +msgstr "Az INDIREKT függvény az ODF 1.0/1.1 formátumra átalakítás nélkül kerül mentésre. Ha a második paraméter jelen volt, a Calc régebbi verziója hibát ad vissza arra a függvényre." + +#: 04060109.xhp#hd_id3151196.5.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3151196.5.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3154707.6.help.text +msgid "ADDRESS(Row; Column; Abs; A1; \"Sheet\")" +msgstr "CÍM(sor; oszlop; absz.; A1; \"munkalap\")" + +#: 04060109.xhp#par_id3147505.7.help.text +msgid " <emph>Row</emph> represents the row number for the cell reference" +msgstr " A <emph>sor</emph> a cellahivatkozás sorszámát jelöli." + +#: 04060109.xhp#par_id3145323.8.help.text +msgid " <emph>Column</emph> represents the column number for the cell reference (the number, not the letter)" +msgstr " Az <emph>oszlop</emph> a cellahivatkozás oszlopszámát (nem betűjelét) jelöli." + +#: 04060109.xhp#par_id3153074.9.help.text +msgid " <emph>Abs</emph> determines the type of reference:" +msgstr " Az <emph>absz.</emph> meghatározza a hivatkozás típusát:" + +#: 04060109.xhp#par_id3153298.10.help.text +msgid "1: absolute ($A$1)" +msgstr "1: abszolút ($A$1)" + +#: 04060109.xhp#par_id3150431.11.help.text +msgid "2: row reference type is absolute; column reference is relative (A$1)" +msgstr "2: a sorhivatkozás abszolút, az oszlophivatkozás relatív (A$1)" + +#: 04060109.xhp#par_id3146096.12.help.text +msgid "3: row (relative); column (absolute) ($A1)" +msgstr "3: sor (relatív); oszlop (abszolút) ($A1)" + +#: 04060109.xhp#par_id3153334.13.help.text +msgid "4: relative (A1)" +msgstr "4: relatív (A1)" + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802465915.help.text" +msgid " <emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." +msgstr " <emph>A1</emph> (opcionális) – ha 0, akkor az R1C1 jelölés érvényes. Ha a paraméter hiányzik, vagy nem 0, akkor az A1 jelölés érvényes." + +#: 04060109.xhp#par_id3153962.14.help.text +msgid " <emph>Sheet</emph> represents the name of the sheet. It must be placed in double quotes." +msgstr " A <emph>munkalap</emph> megadja a munkalap nevét. A nevet idézőjelek közé kell tenni." + +#: 04060109.xhp#hd_id3147299.15.help.text +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 04060109.xhp#par_id3148744.16.help.text +msgid " <item type=\"input\">=ADDRESS(1;1;2;;\"Sheet2\")</item> returns the following: Sheet2.A$1" +msgstr " A <item type=\"input\">=CÍM(1;1;2;;\"Munkalap2\")</item> a következőt adja eredményül: Munkalap2.A$1." + +#: 04060109.xhp#par_id3159260.17.help.text +msgid "If the cell A1 in sheet 2 contains the value <item type=\"input\">-6</item>, you can refer indirectly to the referenced cell using a function in B2 by entering <item type=\"input\">=ABS(INDIRECT(B2))</item>. The result is the absolute value of the cell reference specified in B2, which in this case is 6." +msgstr "Ha a Munkalap2 A1 cellája <item type=\"input\">-6</item> értéket tartalmaz, akkor közvetett módon is hivatkozhat a hivatkozott cellára a B2 cellában elhelyezett függvény segítségével. Ehhez írja be az <item type=\"input\">=ABS(INDIREKT(B2))</item> függvényt. Az eredmény a B2 cellában megadott cellahivatkozás abszolút értéke, vagyis ebben az esetben 6." + +#: 04060109.xhp#bm_id3150372.help.text +msgid "<bookmark_value>AREAS function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>TERÜLET függvény</bookmark_value><bookmark_value>AREAS függvény, lásd: TERÜLET függvény</bookmark_value>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3150372.19.help.text +msgid "AREAS" +msgstr "TERÜLET" + +#: 04060109.xhp#par_id3150036.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Returns the number of individual ranges that belong to a multiple range.</ahelp> A range can consist of contiguous cells or a single cell." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BEREICHE\">Azon tartományok számát adja eredményül, amelyek egy többszörös tartományba tartoznak.</ahelp> Egy tartomány összefüggő cellákból vagy egy magában álló cellából állhat." + +#: 04060109.xhp#par_id061020090307073.help.text +msgid "The function expects a single argument. If you state multiple ranges, you must enclose them into additional parentheses. Multiple ranges can be entered using the semicolon (;) as divider, but this gets automatically converted to the tilde (~) operator. The tilde is used to join ranges." +msgstr "A függvény egyetlen argumentumot vár. Ha több tartományt ad meg, akkor ezeket további zárójelek közé kell tenni. Több tartomány pontosvesszővel (;) elválasztva írható be, de ez automatikusan a tilde (~) operátorrá lesz alakítva. A tilde használatos tartományok összekapcsolására." + +#: 04060109.xhp#hd_id3145222.21.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145222.21.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3155907.22.help.text +msgid "AREAS(Reference)" +msgstr "TERÜLET(hivatkozás)" + +#: 04060109.xhp#par_id3153118.23.help.text +msgid "Reference represents the reference to a cell or cell range." +msgstr "A Hivatkozás a cellához vagy cellatartományhoz tartozó hivatkozást jelöli." + +#: 04060109.xhp#hd_id3148891.24.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148891.24.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3149946.25.help.text +msgid " <item type=\"input\">=AREAS((A1:B3;F2;G1))</item> returns 3, as it is a reference to three cells and/or areas. After entry this gets converted to =AREAS((A1:B3~F2~G1))." +msgstr " Az <item type=\"input\">=TERÜLET(A1:B3;F2;G1)</item> függvény a 3 értéket adja vissza, mert ez három cellára és/vagy területre való hivatkozást tartalmaz. A bevitel után ez a =TERÜLET((A1:B3~F2~G1)) képletté konvertálódik." + +#: 04060109.xhp#par_id3146820.26.help.text +msgid " <item type=\"input\">=AREAS(All)</item> returns 1 if you have defined an area named All under <emph>Data - Define Range</emph>." +msgstr " Az <item type=\"input\">=TERÜLET(Minden)</item> eredményül 1-et ad akkor, ha megadott egy Minden nevű területet az <emph>Adatok - Tartomány definiálása</emph> párbeszédablakban." + +#: 04060109.xhp#bm_id3148727.help.text +msgid "<bookmark_value>DDE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DDE függvény</bookmark_value>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3148727.28.help.text +msgid "DDE" +msgstr "DDE" + +#: 04060109.xhp#par_id3149434.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Returns the result of a DDE-based link.</ahelp> If the contents of the linked range or section changes, the returned value will also change. You must reload the spreadsheet or choose <emph>Edit - Links</emph> to see the updated links. Cross-platform links, for example from a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> installation running on a Windows machine to a document created on a Linux machine, are not allowed." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DDE\">Egy DDE-alapú hivatkozás eredményét adja vissza.</ahelp> Ha a csatolt tartomány, illetve szakasz tartalma módosul, akkor az eredményül kapott érték maga is módosul. Ilyenkor újra kell töltenie a munkafüzetet, vagy a <emph>Szerkesztés - Hivatkozások</emph> menüparancsot kell választania a frissített hivatkozások megjelenítéséhez. A keresztplatformos hivatkozások (például Windows-gépen futó <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> telepítésből Linux-gépen létrehozott dokumentumra) nem megengedettek." + +#: 04060109.xhp#hd_id3150700.30.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3150700.30.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3148886.31.help.text +msgid "DDE(\"Server\"; \"File\"; \"Range\"; Mode)" +msgstr "DDE(\"kiszolgáló\"; \"fájl\"; \"tartomány\"; mód)" + +#: 04060109.xhp#par_id3154842.32.help.text +msgid " <emph>Server</emph> is the name of a server application. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>applications have the server name \"Soffice\"." +msgstr " A <emph>kiszolgáló</emph> a kiszolgálóalkalmazás neve. A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-alkalmazások kiszolgálóneve: „soffice”." + +#: 04060109.xhp#par_id3153034.33.help.text +msgid " <emph>File</emph> is the complete file name, including path specification." +msgstr " A <emph>fájl</emph> elérési utat is tartalmazó teljes fájlnév." + +#: 04060109.xhp#par_id3147472.34.help.text +msgid " <emph>Range</emph> is the area containing the data to be evaluated." +msgstr " A <emph>tartomány</emph> a kiértékelni kívánt adatokat tartalmazó terület." + +#: 04060109.xhp#par_id3152773.184.help.text +msgid " <emph>Mode</emph> is an optional parameter that controls the method by which the DDE server converts its data into numbers." +msgstr " A <emph>mód</emph> opcionális paraméter, amely szabályozza, hogy a DDE-kiszolgáló milyen módon konvertálja az adatokat számokká." + +#: 04060109.xhp#par_id3154383.185.help.text +msgid " <emph>Mode</emph> " +msgstr " <emph>Mód</emph> " + +#: 04060109.xhp#par_id3145146.186.help.text +msgid " <emph>Effect</emph> " +msgstr " <emph>Hatás</emph> " + +#: 04060109.xhp#par_id3154558.187.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_id3154558.187.help.text" +msgid "0 or missing" +msgstr "0 vagy nincs megadva." + +#: 04060109.xhp#par_id3145596.188.help.text +msgid "Number format from the \"Default\" cell style" +msgstr "Számformátum az „Alapértelmezett” cellastílusból" + +#: 04060109.xhp#par_id3152785.189.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_id3152785.189.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060109.xhp#par_id3154380.190.help.text +msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English" +msgstr "Az adatokat mindig a sztenderd amerikai angol szerint értelmezi" + +#: 04060109.xhp#par_id3150279.191.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_id3150279.191.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060109.xhp#par_id3153775.192.help.text +msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers" +msgstr "Az adatot szövegként kapja meg; nem alakítja át számokká" + +#: 04060109.xhp#hd_id3149546.35.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149546.35.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3148734.36.help.text +msgid " <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"sheet1.A1\")</item> reads the contents of cell A1 in sheet1 of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc spreadsheet data1.sxc." +msgstr " A <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\data1.sxc\";\"Munkalap1.A1\")</item> beolvassa a data1.sxc <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-munkafüzet Munkalap1 nevű munkalapjának A1 celláját." + +#: 04060109.xhp#par_id3153081.37.help.text +msgid " <item type=\"input\">=DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Today's motto\")</item> returns a motto in the cell containing this formula. First, you must enter a line in the motto.sxw document containing the motto text and define it as the first line of a section named <item type=\"literal\">Today's Motto</item> (in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer under <emph>Insert - Section</emph>). If the motto is modified (and saved) in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document, the motto is updated in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cells in which this DDE link is defined." +msgstr " <item type=\"input\">A =DDE(\"soffice\";\"c:\\office\\document\\motto.sxw\";\"Nap idézete\")</item> eredményül egy – a képletet tartalmazó cellában található – idézetet ad. Először írjon be egy idézetet tartalmazó sort a motto.sxw dokumentumba, majd határozza meg a sort a <item type=\"literal\">Nap idézete</item> szakasz első soraként (az <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer <emph>Létrehozás - Szakasz</emph> parancsának segítségével). Ha az idézetet módosítja a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-dokumentumban (és a dokumentumot menti), akkor az idézet az összes olyan <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-cellában frissítésre kerül, amelyben a DDE-hivatkozás szerepel." + +#: 04060109.xhp#bm_id3153114.help.text +msgid "<bookmark_value>ERRORTYPE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HIBA.TÍPUS függvény</bookmark_value><bookmark_value>ERRORTYPE függvény, lásd: HIBA.TÍPUS függvény</bookmark_value>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3153114.38.help.text +msgid "ERRORTYPE" +msgstr "HIBA.TÍPUS" + +#: 04060109.xhp#par_id3148568.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Returns the number corresponding to an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error value\">error value</link> occurring in a different cell.</ahelp> With the aid of this number, you can generate an error message text." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEHLERTYP\">Egy másik cellában fellépő <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"hibaértéknek\">hibaértéknek</link> megfelelő számot ad eredményül.</ahelp> Ezeknek a számoknak a segítségével hibaüzeneteket hozhat létre." + +#: 04060109.xhp#par_id3149877.40.help.text +msgid "The Status Bar displays the predefined error code from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> if you click the cell containing the error." +msgstr "Ha a hibát tartalmazó cellára kattint, akkor az Állapotsorban megjelenik a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> termékben előre meghatározott hibakód." + +#: 04060109.xhp#hd_id3154327.41.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154327.41.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3151322.42.help.text +msgid "ERRORTYPE(Reference)" +msgstr "HIBA.TÍPUS(hivatkozás)" + +#: 04060109.xhp#par_id3150132.43.help.text +msgid " <emph>Reference</emph> contains the address of the cell in which the error occurs." +msgstr " A <emph>hivatkozás</emph> a hibát tartalmazó cella címzése." + +#: 04060109.xhp#hd_id3145248.44.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145248.44.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3146904.45.help.text +msgid "If cell A1 displays Err:518, the function <item type=\"input\">=ERRORTYPE(A1)</item> returns the number 518." +msgstr "Ha az A1 cella a Hiba:518 hibakódot jeleníti meg, a <item type=\"input\">=HIBA.TÍPUS(A1)</item> függvény az 518 értéket adja vissza." + +#: 04060109.xhp#bm_id3151221.help.text +msgid "<bookmark_value>INDEX function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>INDEX függvény</bookmark_value>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3151221.47.help.text +msgid "INDEX" +msgstr "INDEX" + +#: 04060109.xhp#par_id3150268.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">INDEX returns a sub range, specified by row and column number, or an optional range index. Depending on context, INDEX returns a reference or content.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDEX\">Az INDEX egy altartományt ad vissza, amelyet sor- vagy oszlopszám, illetve egy opcionális tartományindex határoz meg. A kontextustól függően az INDEX hivatkozást vagy tartalmat ad vissza.</ahelp>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3156063.49.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3156063.49.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3149007.50.help.text +msgid "INDEX(Reference; Row; Column; Range)" +msgstr "INDEX(hivatkozás; sor; oszlop; tartomány)" + +#: 04060109.xhp#par_id3153260.51.help.text +msgid " <emph>Reference</emph> is a reference, entered either directly or by specifying a range name. If the reference consists of multiple ranges, you must enclose the reference or range name in parentheses." +msgstr " A <emph>hivatkozás</emph> közvetlenül vagy tartománynév megadásával meghatározott cellahivatkozás. Ha a hivatkozás több tartományból áll, akkor a hivatkozást, illetve tartománynevet zárójelek között szükséges megadni." + +#: 04060109.xhp#par_id3145302.52.help.text +msgid " <emph>Row</emph> (optional) represents the row index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific row) all referenced rows are returned." +msgstr " A <emph>sor</emph> (opcionális) a hivatkozástartomány sorindexe, amelyre vonatkozóan egy értéket meg kíván kapni. Nulla érték esetén (nincs megadva sor) visszaad minden hivatkozott sort." + +#: 04060109.xhp#par_id3154628.53.help.text +msgid " <emph>Column</emph> (optional) represents the column index of the reference range, for which to return a value. In case of zero (no specific column) all referenced columns are returned." +msgstr " Az <emph>oszlop</emph> (opcionális) a hivatkozástartomány oszlopindexe, amelyre vonatkozóan egy értéket meg kíván kapni. Nulla érték esetén (nincs megadva oszlop) visszaad minden hivatkozott oszlopot." + +#: 04060109.xhp#par_id3155514.54.help.text +msgid " <emph>Range</emph> (optional) represents the index of the subrange if referring to a multiple range." +msgstr " A <emph>tartomány</emph> (opcionális) az altartomány indexelése, több tartományt tartalmazó hivatkozás esetén." + +#: 04060109.xhp#hd_id3145264.55.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145264.55.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3159112.56.help.text +msgid " <item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in <emph>Data - Define</emph> as <emph>Prices</emph>." +msgstr " Az <item type=\"input\">=INDEX(Árak;4;1)</item> eredményül az <emph>Adatok - Tartomány definiálása</emph> párbeszédablakban <emph>Árak</emph> néven megadott adatbázis-tartomány 4. sorának 1. oszlopában található értéket adja vissza." + +#: 04060109.xhp#par_id3150691.57.help.text +msgid " <item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> returns the value from the range <emph>SumX</emph> in row 4 and column 1 as defined in <emph>Insert - Names - Define</emph>." +msgstr " Az <item type=\"input\">=INDEX(SumX;4;1)</item> eredményül a <emph>Beszúrás - Nevek - Megadás</emph> párbeszédablakban a <emph>SumX</emph> néven megadott adatbázis-tartomány 4. sorának 1. oszlopában található értéket adja vissza." + +#: 04060109.xhp#par_id4109012.help.text +msgid " <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> returns a reference to the first row of A1:B6." +msgstr " Az <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1)</item> az A1:B6 első sorára mutató hivatkozást adja vissza." + +#: 04060109.xhp#par_id9272133.help.text +msgid " <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item> returns a reference to the first column of A1:B6." +msgstr " Az <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;0;1)</item> az A1:B6 első oszlopára mutató hivatkozást adja vissza." + +#: 04060109.xhp#par_id3158419.58.help.text +msgid " <item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Insert - Names - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter." +msgstr " Az <item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> eredményül a <emph>Beszúrás - Nevek - Megadás</emph> párbeszédablakban a <emph>multi</emph> néven megadott adatbázis-tartomány 4. sorának 1. oszlopában található értéket adja vissza. A többszörös tartomány több téglalap alakú tartományból állhat, és mindegyik rendelkezhet 4. sorral és 1. oszloppal. Ha a többszörös tartomány második blokkját kívánja meghívni, akkor <emph>tartomány</emph> paraméterként adjon meg <item type=\"input\">2</item>-t." + +#: 04060109.xhp#par_id3148595.59.help.text +msgid " <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> indicates the value in the upper-left of the A1:B6 range." +msgstr " Az <item type=\"input\">=INDEX(A1:B6;1;1)</item> az A1:B6 tartomány bal felső értékét jelöli." + +#: 04060109.xhp#par_id9960020.help.text +msgid " <item type=\"input\">=INDEX((multi);0;0;2)</item> returns a reference to the second range of the multiple range." +msgstr " Az <item type=\"input\">=INDEX((multi);0;0;2)</item> a többszörös tartomány második tartományára mutató hivatkozást adja vissza." + +#: 04060109.xhp#bm_id3153181.help.text +msgid "<bookmark_value>INDIRECT function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>INDIREKT függvény</bookmark_value><bookmark_value>INDIRECT függvény, lásd: INDIREKT függvény</bookmark_value>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3153181.62.help.text +msgid "INDIRECT" +msgstr "INDIREKT" + +#: 04060109.xhp#par_id3147169.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Returns the <emph>reference</emph> specified by a text string.</ahelp> This function can also be used to return the area of a corresponding string." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_INDIREKT\">Egy karaktersorozat által meghatározott <emph>hivatkozást</emph> adja vissza.</ahelp> Ezzel a függvénnyel a megfelelő karakterlánc területét is vissza lehet adni." + +#: 04060109.xhp#hd_id3153717.64.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153717.64.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3149824.65.help.text +msgid "INDIRECT(Ref; A1)" +msgstr "INDIREKT(hivatkozás; A1)" + +#: 04060109.xhp#par_id3154317.66.help.text +msgid " <emph>Ref</emph> represents a reference to a cell or an area (in text form) for which to return the contents." +msgstr " A <emph>hivatkozás</emph> cella- vagy területhivatkozás (szöveges formátumban), amelyre vonatkozóan a tartalmat meg kívánja kapni." + +#: 04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_id1027200802470312.help.text" +msgid " <emph>A1</emph> (optional) - if set to 0, the R1C1 notation is used. If this parameter is absent or set to another value than 0, the A1 notation is used." +msgstr " <emph>A1</emph> (opcionális) – ha 0, akkor az R1C1 jelölés érvényes. Ha a paraméter hiányzik, vagy nem 0, akkor az A1 jelölés érvényes." + +#: 04060109.xhp#par_idN10CAE.help.text +msgid "If you open an Excel spreadsheet that uses indirect addresses calculated from string functions, the sheet addresses will not be translated automatically. For example, the Excel address in INDIRECT(\"filename!sheetname\"&B1) is not converted into the Calc address in INDIRECT(\"filename.sheetname\"&B1)." +msgstr "Ha megnyit egy Excel-munkafüzetet, amely karakterlánc-függvényekből számolt közvetett címet tartalmaz, a munkalapcímek nem lesznek automatikusan lefordítva. Például az INDIREKT(\"fájlnév!munkalapnév\"&B1) Excel-cím nem lesz automatikusan konvertálva Calc-címmé az INDIRECT(\"fájlnév.munkalapnév\"&B1) képletben." + +#: 04060109.xhp#hd_id3150389.67.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3150389.67.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3150608.68.help.text +msgid " <item type=\"input\">=INDIRECT(A1)</item> equals 100 if A1 contains C108 as a reference and cell C108 contains a value of <item type=\"input\">100</item>." +msgstr " Az <item type=\"input\">=INDIREKT(A1)</item> 100-zal egyenlő, ha az A1 cella a C108-as cellára való hivatkozást tartalmazza, és a C108 cella a <item type=\"input\">100</item> értéket tartalmazza." + +#: 04060109.xhp#par_id3083286.181.help.text +msgid " <item type=\"input\">=SUM(INDIRECT(\"a1:\" & ADDRESS(1;3)))</item> totals the cells in the area of A1 up to the cell with the address defined by row 1 and column 3. This means that area A1:C1 is totaled." +msgstr " A <item type=\"input\">=SZUM(INDIREKT(\"A1:\" & CÍM(1;3)))</item> összegzi azon cellákat, amelyek az A1 cellától azon celláig terjedő területen találhatók, amely címét az 1. sor 3. oszlopában meghatározta. Tehát, az A1:C1 terület lesz összegezve." + +#: 04060109.xhp#bm_id3154818.help.text +msgid "<bookmark_value>COLUMN function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>OSZLOP függvény</bookmark_value><bookmark_value>COLUMN függvény, lásd: OSZLOP függvény</bookmark_value>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3154818.70.help.text +msgid "COLUMN" +msgstr "OSZLOP" + +#: 04060109.xhp#par_id3149711.193.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Returns the column number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell the column number of the cell is returned; if the parameter is a cell area, the corresponding column numbers are returned in a single-row <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"array\">array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the COLUMN function with an area reference parameter is not used for an array formula, only the column number of the first cell within the area is determined." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTE\">Egy cellahivatkozás oszlopszámát adja eredményül.</ahelp> Ha a hivatkozás cella, akkor a cella oszlopszámát adja eredményül. Ha a paraméter cellaterület, akkor a függvény a vonatkozó oszlopszámokat adja eredményül egy egyetlen sorból álló <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"tömb\">tömb</link> formájában, feltéve, hogy a képlet <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"tömbképletként\">tömbképletként</link> kerül megadásra. Ha a területhivatkozás-paraméterrel rendelkező OSZLOP függvényt nem tömbképletre használja, akkor csak a területen belül található első cella oszlopszáma kerül meghatározásra." + +#: 04060109.xhp#hd_id3149283.72.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149283.72.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3149447.73.help.text +msgid "COLUMN(Reference)" +msgstr "OSZLOP(hivatkozás)" + +#: 04060109.xhp#par_id3156310.74.help.text +msgid " <emph>Reference</emph> is the reference to a cell or cell area whose first column number is to be found." +msgstr " A <emph>hivatkozás</emph> a cella-, illetve cellaterület-hivatkozás, amelyre vonatkozóan az első oszlop számát meg kívánja határozni." + +#: 04060109.xhp#par_id3155837.194.help.text +msgid "If no reference is entered, the column number of the cell in which the formula is entered is found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell." +msgstr "Ha a hivatkozás értékének nem ad meg semmit, a képletet tartalmazó cella oszlopának számát adja vissza. A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc a hivatkozást automatikusan az aktuális cellára állítja." + +#: 04060109.xhp#hd_id3152932.75.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3152932.75.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3147571.76.help.text +msgid " <item type=\"input\">=COLUMN(A1)</item> equals 1. Column A is the first column in the table." +msgstr " Az <item type=\"input\">=OSZLOP(A1)</item> képlet az 1 értéket adja vissza. Az A oszlop a táblázat első oszlopa." + +#: 04060109.xhp#par_id3147079.77.help.text +msgid " <item type=\"input\">=COLUMN(C3:E3)</item> equals 3. Column C is the third column in the table." +msgstr " Az <item type=\"input\">=OSZLOP(C3:E3)</item> képlet 3-mal egyenlő. A C oszlop a táblázat harmadik oszlopa." + +#: 04060109.xhp#par_id3146861.195.help.text +msgid " <item type=\"input\">=COLUMN(D3:G10)</item> returns 4 because column D is the fourth column in the table and the COLUMN function is not used as an array formula. (In this case, the first value of the array is always used as the result.)" +msgstr " Az <item type=\"input\">=OSZLOP(D3:G10)</item> eredményül 4-et ad, mivel a D oszlop a táblázat negyedik oszlopa, és az OSZLOP függvényt nem tömbképletként használta. (Ebben az esetben eredményül a függvény mindig a tömb első értékét adja vissza.)" + +#: 04060109.xhp#par_id3156320.196.help.text +msgid " <item type=\"input\">{=COLUMN(B2:B7)}</item> and <item type=\"input\">=COLUMN(B2:B7)</item> both return 2 because the reference only contains column B as the second column in the table. Because single-column areas have only one column number, it does not make a difference whether or not the formula is used as an array formula." +msgstr " Az <item type=\"input\">{=OSZLOP(B2:B7)}</item> és a <item type=\"input\">=OSZLOP(B2:B7)</item> eredményül egyaránt 2-t ad, mivel a hivatkozás csak a B oszlopot tartalmazza a táblázat második oszlopaként. Mivel az egyetlen oszlopból álló területek csak egy oszlopszámmal rendelkeznek, nem számít, hogy a képletet tömbképletként használja-e." + +#: 04060109.xhp#par_id3150872.197.help.text +msgid " <item type=\"input\">=COLUMN()</item> returns 3 if the formula was entered in column C." +msgstr " Az <item type=\"input\">=OSZLOP()</item> képlet a 3 értéket adja vissza, ha a képlet a C oszlopban lett megadva." + +#: 04060109.xhp#par_id3153277.198.help.text +msgid " <item type=\"input\">{=COLUMN(Rabbit)}</item> returns the single-row array (3, 4) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." +msgstr " Az <item type=\"input\">{=OSZLOP(Nyúl)}</item> egy egyetlen sorból álló tömböt (3, 4) ad eredményül, ha a (C1:D3) terület neve „Nyúl”." + +#: 04060109.xhp#bm_id3154643.help.text +msgid "<bookmark_value>COLUMNS function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>OSZLOPOK függvény</bookmark_value><bookmark_value>COLUMNS függvény, lásd: OSZLOPOK függvény</bookmark_value>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3154643.79.help.text +msgid "COLUMNS" +msgstr "OSZLOPOK" + +#: 04060109.xhp#par_id3151182.80.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Returns the number of columns in the given reference.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SPALTEN\">Az adott hivatkozásban szereplő oszlopok számát adja eredményül.</ahelp>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3149141.81.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149141.81.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3154047.82.help.text +msgid "COLUMNS(Array)" +msgstr "OSZLOPOK(tömb)" + +#: 04060109.xhp#par_id3154745.83.help.text +msgid " <emph>Array</emph> is the reference to a cell range whose total number of columns is to be found. The argument can also be a single cell." +msgstr " A <emph>tömb</emph> az a cellatartomány-hivatkozás, amelyre vonatkozóan az oszlopok számát meg kívánja határozni. Az argumentum lehet egyetlen cella is." + +#: 04060109.xhp#hd_id3153622.84.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153622.84.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3149577.200.help.text +msgid " <item type=\"input\">=COLUMNS(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one column." +msgstr " Az <item type=\"input\">=OSZLOPOK(B5)</item> függvény az 1 értéket adja vissza, mert a cella csak egy oszlopot tartalmaz." + +#: 04060109.xhp#par_id3145649.85.help.text +msgid " <item type=\"input\">=COLUMNS(A1:C5)</item> equals 3. The reference comprises three columns." +msgstr " Az <item type=\"input\">=OSZLOPOK(A1:C5)</item> függvény értéke 3. A hivatkozás három oszlopot tartalmaz." + +#: 04060109.xhp#par_id3155846.201.help.text +msgid " <item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> returns 2 if <item type=\"literal\">Rabbit</item> is the named range (C1:D3)." +msgstr " Az <item type=\"input\">=OSZLOPOK(Nyúl)</item> eredményül 2-t ad, ha a (C1:D3) tartomány neve <item type=\"literal\">Nyúl</item>." + +#: 04060109.xhp#bm_id3153152.help.text +msgid "<bookmark_value>vertical search function</bookmark_value> <bookmark_value>VLOOKUP function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>függőleges keresési függvény</bookmark_value><bookmark_value>FKERES függvény</bookmark_value><bookmark_value>VLOOKUP függvény, lásd: FKERES függvény</bookmark_value>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3153152.87.help.text +msgid "VLOOKUP" +msgstr "FKERES" + +#: 04060109.xhp#par_id3149984.88.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">SortOrder</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">SortOrder</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Függőleges keresés hivatkozással a jobb oldali szomszédos cellákra.</ahelp> Ez a függvény azt vizsgálja, hogy egy adott érték szerepel-e egy tömb első oszlopában. A függvény ezt az értéket adja vissza az <item type=\"literal\">index</item> nevű oszlop azonos sorában. Ha a <item type=\"literal\">rendezett</item> paraméter nincs megadva, IGAZ értékre, illetve 1-re van állítva, akkor a függvény úgy veszi, hogy az adatok növekvő sorrendben vannak. Ebben az esetben, ha nem található pontosan a <item type=\"literal\">keresési_feltétel</item>, akkor a keresési feltételnél kisebb utolsó érték lesz visszaadva. Ha a <item type=\"literal\">rendezett</item> paraméter HAMIS vagy nulla, akkor pontos találatra van szükség, ellenkező esetben a <emph>Hiba: Érték nem érhető el</emph> hiba lesz az eredmény. A nulla érték mellett nem szükséges növekvő sorrendbe rendezni az adatokat." + +#: 04060109.xhp#hd_id3146898.89.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146898.89.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3150156.90.help.text +msgid "=VLOOKUP(SearchCriterion; Array; Index; SortOrder)" +msgstr "=FKERES(keresési_feltétel; tömb; index; rendezett)" + +#: 04060109.xhp#par_id3149289.91.help.text +msgid " <emph>SearchCriterion</emph> is the value searched for in the first column of the array." +msgstr " A <emph>keresési_feltétel</emph> a tömb első oszlopában keresett érték." + +#: 04060109.xhp#par_id3153884.92.help.text +msgid " <emph>Array</emph> is the reference, which is to comprise at least two columns." +msgstr " A <emph>tömb</emph> legalább két oszlopból álló hivatkozás." + +#: 04060109.xhp#par_id3156005.93.help.text +msgid " <emph>Index</emph> is the number of the column in the array that contains the value to be returned. The first column has the number 1." +msgstr " Az <emph>index</emph> a visszakapni kívánt értéket tartalmazó oszlop száma a tömbben. Az első oszlop száma 1." + +#: 04060109.xhp#par_id3151208.94.help.text +msgid " <emph>SortOrder</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array is sorted in ascending order. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not sorted in ascending order. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is between the lowest and highest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return this message: <emph>Error: Value Not Available</emph>." +msgstr " A <emph>rendezett</emph> opcionális paraméter, amely azt jelöli, hogy a tömb első oszlopa növekvő sorrendben van-e rendezve. Ha az első oszlop nincs növekvő sorrendben rendezve, akkor írja be a logikai HAMIS vagy a nulla értéket. A rendezett oszlopokban a keresés sokkal gyorsabb, illetve a függvény minden esetben visszaad egy értéket. Ez igaz még akkor is, ha a függvény a keresési értékkel nem talált pontos egyezést, feltéve, hogy az érték a rendezett lista legmagasabb és a legalacsonyabb rendezett értéke között található. Nem rendezett listák esetén a keresési értéknek pontosan egyeznie kell. Ha nem így van, a függvény a következő üzenetet adja vissza: <emph>Hiba: Érték nem érhető el</emph>." + +#: 04060109.xhp#hd_id3147487.95.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3147487.95.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3154129.96.help.text +msgid "You want to enter the number of a dish on the menu in cell A1, and the name of the dish is to appear as text in the neighboring cell (B1) immediately. The Number to Name assignment is contained in the D1:E100 array. D1 contains <item type=\"input\">100</item>, E1 contains the name <item type=\"input\">Vegetable Soup</item>, and so forth, for 100 menu items. The numbers in column D are sorted in ascending order; thus, the optional <item type=\"literal\">SortOrder</item> parameter is not necessary." +msgstr "A menün található egyik étel számát meg kívánja adni az A1 cellában úgy, hogy az étel neve – szövegként – azonnal megjelenjen a szomszédos (B1) cellában. A Szám-Név hozzárendelést a D1:E100 tömb tartalmazza. A D1 <item type=\"input\">100</item>-at tartalmaz, E1 a <item type=\"input\">Zöldségleves</item> nevet tartalmazza, és így tovább, mind a száz menütételre. A D oszlop számai növekvő sorrendben rendezettek, tehát az opcionális <item type=\"literal\">rendezett</item> paramétert nem szükséges megadni." + +#: 04060109.xhp#par_id3145663.97.help.text +msgid "Enter the following formula in B1:" +msgstr "Adja meg a B1-es cellába a következő képletet:" + +#: 04060109.xhp#par_id3151172.98.help.text +msgid " <item type=\"input\">=VLOOKUP(A1;D1:E100;2)</item> " +msgstr " <item type=\"input\">=FKERES(A1;D1:E100;2)</item> " + +#: 04060109.xhp#par_id3149200.99.help.text +msgid "As soon as you enter a number in A1 B1 will show the corresponding text contained in the second column of reference D1:E100. Entering a nonexistent number displays the text with the next number down. To prevent this, enter FALSE as the last parameter in the formula so that an error message is generated when a nonexistent number is entered." +msgstr "Amint az A1 cellában megadja a számot, a B1 megjeleníti a D1:E100 hivatkozás második oszlopából a vonatkozó szöveget. Ha nem létező számot ad meg, akkor a következő számhoz tartozó szöveg jelenik meg. Ennek megakadályozására a képlet utolsó paramétereként adja meg a HAMIS értéket. Ennek eredményeként egy nem létező szám beírásakor hibaüzenet jelenik meg." + +#: 04060109.xhp#bm_id3153905.help.text +msgid "<bookmark_value>sheet numbers; looking up</bookmark_value> <bookmark_value>SHEET function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkalapszámok; keresés</bookmark_value><bookmark_value>SHEET függvény</bookmark_value><bookmark_value>LAP függvény, lásd: SHEET függvény</bookmark_value>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3153905.215.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153905.215.help.text" +msgid "SHEET" +msgstr "SHEET" + +#: 04060109.xhp#par_id3150309.216.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">Returns the sheet number of a reference or a string representing a sheet name.</ahelp> If you do not enter any parameters, the result is the sheet number of the spreadsheet containing the formula." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLE\">A hivatkozás munkalapszámát vagy egy munkalapnevet képviselő karaktersorozatot ad eredményül.</ahelp> Ha nem ad meg paramétereket, az eredmény a képletet tartalmazó munkalap száma a táblázatban." + +#: 04060109.xhp#hd_id3148564.217.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148564.217.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3153095.218.help.text +msgid "SHEET(Reference)" +msgstr "SHEET(hivatkozás)" + +#: 04060109.xhp#par_id3154588.219.help.text +msgid " <emph>Reference</emph> is optional and is the reference to a cell, an area, or a sheet name string." +msgstr " A <emph>hivatkozás</emph> opcionális cella- vagy területhivatkozás, illetve munkalapnév-karakterlánc." + +#: 04060109.xhp#hd_id3155399.220.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155399.220.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3146988.221.help.text +msgid " <item type=\"input\">=SHEET(Sheet2.A1)</item> returns 2 if Sheet2 is the second sheet in the spreadsheet document." +msgstr " A <item type=\"input\">=SHEET(Munkalap2.A1)</item> függvény a 2 értéket adja vissza, ha a Munkalap2 a munkafüzet-dokumentum második munkalapja." + +#: 04060109.xhp#bm_id3148829.help.text +msgid "<bookmark_value>number of sheets; function</bookmark_value> <bookmark_value>SHEETS function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkalapok száma; függvények</bookmark_value><bookmark_value>SHEETS függvény</bookmark_value>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3148829.222.help.text +msgid "SHEETS" +msgstr "SHEETS" + +#: 04060109.xhp#par_id3148820.223.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Determines the number of sheets in a reference.</ahelp> If you do not enter any parameters, it returns the number of sheets in the current document." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TABELLEN\">Megállapítja a hivatkozás munkalapjainak számát.</ahelp> Ha nem ad meg paramétereket, az aktuális dokumentum munkalapjainak számát adja vissza." + +#: 04060109.xhp#hd_id3154220.224.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154220.224.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3150777.225.help.text +msgid "SHEETS(Reference)" +msgstr "SHEETS(hivatkozás)" + +#: 04060109.xhp#par_id3153060.226.help.text +msgid " <emph>Reference</emph> is the reference to a sheet or an area. This parameter is optional." +msgstr " A <emph>hivatkozás</emph> munkalap- vagy területhivatkozás. A paraméter megadása nem kötelező." + +#: 04060109.xhp#hd_id3149766.227.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3149766.227.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3150507.228.help.text +msgid " <item type=\"input\">=SHEETS(Sheet1.A1:Sheet3.G12)</item> returns 3 if Sheet1, Sheet2, and Sheet3 exist in the sequence indicated." +msgstr " A <item type=\"input\">=SHEETS(Munkalap1.A1:Munkalap3.G12)</item> függvény a 3 értéket adja vissza, ha a Munkalap1, Munkalap2 és Munkalap3 munkalapok a megadott sorrendben vannak." + +#: 04060109.xhp#bm_id3158407.help.text +msgid "<bookmark_value>MATCH function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HOL.VAN függvény</bookmark_value><bookmark_value>MATCH függvény, lásd: HOL.VAN függvény</bookmark_value>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3158407.101.help.text +msgid "MATCH" +msgstr "HOL.VAN" + +#: 04060109.xhp#par_id3154896.102.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Returns the relative position of an item in an array that matches a specified value.</ahelp> The function returns the position of the value found in the lookup_array as a number." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERGLEICH\">Kiszámítja a megadott értékkel egyező tömb egy elemének relatív helyzetét.</ahelp> A függvény számként adja vissza a Keresési tömb segítségével megtalált érték helyzetét." + +#: 04060109.xhp#hd_id3153834.103.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153834.103.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3159152.104.help.text +msgid "MATCH(SearchCriterion; LookupArray; Type)" +msgstr "HOL.VAN(keresési_feltétel; keresési_tömb; típus)" + +#: 04060109.xhp#par_id3149336.105.help.text +msgid " <emph>SearchCriterion</emph> is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array." +msgstr " A <emph>keresési_feltétel</emph> az egyetlen sorból, illetve oszlopból álló tömbben keresendő érték." + +#: 04060109.xhp#par_id3159167.106.help.text +msgid " <emph>LookupArray</emph> is the reference searched. A lookup array can be a single row or column, or part of a single row or column." +msgstr " A <emph>keresési_tömb</emph> a keresés helyét megadó hivatkozás. A keresési tömb állhat egyetlen sorból vagy oszlopból, illetve lehet egy sor vagy oszlop egy része." + +#: 04060109.xhp#par_id3147239.107.help.text +msgid " <emph>Type</emph> may take the values 1, 0, or -1. If Type = 1 or if this optional parameter is missing, it is assumed that the first column of the search array is sorted in ascending order. If Type = -1 it is assumed that the column in sorted in descending order. This corresponds to the same function in Microsoft Excel." +msgstr " A <emph>típus</emph> az 1, 0, illetve -1 értékek valamelyikét veheti fel. Ha a <emph>típus</emph> = 1, illetve a választható paraméter nincs megadva, akkor a függvény feltételezi, hogy a keresési tömb első oszlopa növekvő sorrendben rendezett. Ha a <emph>típus</emph> = -1, akkor a függvény feltételezi, hogy az oszlop csökkenő sorrendben rendezett. Ez megegyezik a Microsoft Excel hasonló funkciójával." + +#: 04060109.xhp#par_id3154265.231.help.text +msgid "If Type = 0, only exact matches are found. If the search criterion is found more than once, the function returns the index of the first matching value. Only if Type = 0 can you search for regular expressions." +msgstr "Ha a <emph>típus</emph> = 0, akkor a függvény kizárólag a pontos egyezéseket találja meg. Ha a keresési feltétel több találatot eredményez, akkor a függvény az első találatot adja eredményül. Reguláris kifejezésekre csak a <emph>típus</emph> = 0 esetén kereshet." + +#: 04060109.xhp#par_id3147528.232.help.text +msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned." +msgstr "Ha a <emph>típus</emph> = 1 vagy a harmadik paraméter nincs megadva, akkor eredményül a függvény az utolsóként előforduló, a keresési feltételnél kisebb vagy azzal egyenlő érték indexét adja vissza. Ez abban az esetben is igaz, ha a keresési tömb nincs rendezve. Ha a <emph>típus</emph> = -1, a függvény eredményül az első nagyobb vagy egyenlő értéket adja vissza." + +#: 04060109.xhp#hd_id3155119.108.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155119.108.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3155343.109.help.text +msgid " <item type=\"input\">=MATCH(200;D1:D100)</item> searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned." +msgstr " A <item type=\"input\">=HOL.VAN(200;D1:D100)</item> a D oszlop szerint rendezett D1:D100 területen belül keresi a 200 értéket. Amint a függvény eléri ezt az értéket, az értéket tartalmazó sor száma visszaadásra kerül. Ha az oszlop keresése során a függvény ennél nagyobb értéket talál, akkor az előző sor száma kerül visszaadásra." + +#: 04060109.xhp#bm_id3158430.help.text +msgid "<bookmark_value>OFFSET function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>OFSZET függvény</bookmark_value><bookmark_value>OFFSET függvény, lásd: OFSZET függvény</bookmark_value>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3158430.111.help.text +msgid "OFFSET" +msgstr "OFSZET" + +#: 04060109.xhp#par_id3149167.112.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Returns the value of a cell offset by a certain number of rows and columns from a given reference point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERSCHIEBUNG\">Egy adott hivatkozási ponttól megadott számú sorral és oszloppal eltolt cella értékét adja eredményül.</ahelp>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3146952.113.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3146952.113.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3159194.114.help.text +msgid "OFFSET(Reference; Rows; Columns; Height; Width)" +msgstr "OFSZET(hivatkozás; sorok; oszlopok; magasság; szélesség)" + +#: 04060109.xhp#par_id3152360.115.help.text +msgid " <emph>Reference</emph> is the reference from which the function searches for the new reference." +msgstr " A <emph>hivatkozás</emph> azon hivatkozás, amelytől kezdve a függvény az új hivatkozást keresi." + +#: 04060109.xhp#par_id3156032.116.help.text +msgid " <emph>Rows</emph> is the number of rows by which the reference was corrected up (negative value) or down." +msgstr " A <emph>sorok</emph> azon sorok száma, amellyel a hivatkozás felfelé (negatív érték) vagy lefelé korrigálásra kerül." + +#: 04060109.xhp#par_id3166458.117.help.text +msgid " <emph>Columns</emph> (optional) is the number of columns by which the reference was corrected to the left (negative value) or to the right." +msgstr " Az <emph>oszlopok</emph> (opcionális) azon oszlopok száma, amellyel a hivatkozás balra (negatív érték) vagy jobbra korrigálásra kerül." + +#: 04060109.xhp#par_id3150708.118.help.text +msgid " <emph>Height</emph> (optional) is the vertical height for an area that starts at the new reference position." +msgstr " A <emph>magasság</emph> (opcionális) az új hivatkozáspozíción kezdődő terület függőleges magassága." + +#: 04060109.xhp#par_id3147278.119.help.text +msgid " <emph>Width</emph> (optional) is the horizontal width for an area that starts at the new reference position." +msgstr " A <emph>szélesség</emph> (opcionális) az új hivatkozáspozíción kezdődő terület vízszintes szélessége." + +#: 04060109.xhp#par_id8662373.help.text +msgid "Arguments <emph>Rows</emph> and <emph>Columns</emph> must not lead to zero or negative start row or column." +msgstr "A <emph>sorok</emph> és az <emph>oszlopok</emph> argumentumok nem mutathatnak nulla vagy negatív kezdetű sorra vagy oszlopra." + +#: 04060109.xhp#par_id9051484.help.text +msgid "Arguments <emph>Height</emph> and <emph>Width</emph> must not lead to zero or negative count of rows or columns." +msgstr "A <emph>magasság</emph> és a <emph>szélesség</emph> argumentumok nem mutathatnak nulla vagy negatív számú sorra vagy oszlopra." + +#: 04060109.xhp#par_idN1104B.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_idN1104B.help.text" +msgid " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> " +msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> " + +#: 04060109.xhp#hd_id3155586.120.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155586.120.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3149744.121.help.text +msgid " <item type=\"input\">=OFFSET(A1;2;2)</item> returns the value in cell C3 (A1 moved by two rows and two columns down). If C3 contains the value <item type=\"input\">100</item> this function returns the value 100." +msgstr " Az <item type=\"input\">=OFSZET(A1;2;2)</item> eredményül a C3 cellában található értéket adja (A1-től két oszloppal jobbra és két sorral lefelé). Ha a C3 cella a 100 értéket tartalmazza, akkor a függvény eredményül a <item type=\"input\">100</item> értéket adja vissza." + +#: 04060109.xhp#par_id7439802.help.text +msgid " <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;1)</item> returns a reference to B2:C3 moved down by 1 row and one column to the right (C3:D4)." +msgstr " Az <item type=\"input\">=OFSZET(B2:C3;1;1)</item> a B2:C3 hivatkozástól az 1 sorral lejjebb és 1 oszloppal jobbra levő hivatkozást (C3:D4) adja vissza." + +#: 04060109.xhp#par_id3009430.help.text +msgid " <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;-1;-1)</item> returns a reference to B2:C3 moved up by 1 row and one column to the left (A1:B2)." +msgstr " Az <item type=\"input\">=OFSZET(B2:C3;-1;-1)</item> a B2:C3 hivatkozástól az 1 sorral feljebb és 1 oszloppal balra levő hivatkozást (A1:B2) adja vissza." + +#: 04060109.xhp#par_id2629169.help.text +msgid " <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;0;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." +msgstr " Az <item type=\"input\">=OFSZET(B2:C3;0;0;3;4)</item> a B2:C3 hivatkozásból a 3 sorra és 4 oszlopra átméretezett hivatkozást (B2:E4) adja vissza." + +#: 04060109.xhp#par_id6668599.help.text +msgid " <item type=\"input\">=OFFSET(B2:C3;1;0;3;4)</item> returns a reference to B2:C3 moved down by one row resized to 3 rows and 4 columns (B2:E4)." +msgstr " Az <item type=\"input\">=OFSZET(B2:C3;1;0;3;4)</item> a B2:C3 hivatkozásból az 1 sorral lejjebb tolt és 3 sorra és 4 oszlopra átméretezett hivatkozást (B2:E4) adja vissza." + +#: 04060109.xhp#par_id3153739.122.help.text +msgid " <item type=\"input\">=SUM(OFFSET(A1;2;2;5;6))</item> determines the total of the area that starts in cell C3 and has a height of 5 rows and a width of 6 columns (area=C3:H7)." +msgstr " A <item type=\"input\">=SZUM(OFSZET(A1;2;2;5;6))</item> a C3 cellánál kezdődő, 5 sor magas, és 6 oszlop széles terület (terület=C3:H7) összegét határozza meg." + +#: 04060109.xhp#bm_id3159273.help.text +msgid "<bookmark_value>LOOKUP function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KUTAT függvény</bookmark_value><bookmark_value>LOOKUP függvény, lásd: KUTAT függvény</bookmark_value>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3159273.123.help.text +msgid "LOOKUP" +msgstr "KUTAT" + +#: 04060109.xhp#par_id3153389.124.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Returns the contents of a cell either from a one-row or one-column range.</ahelp> Optionally, the assigned value (of the same index) is returned in a different column and row. As opposed to <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"HLOOKUP\">HLOOKUP</link>, search and result vector may be at different positions; they do not have to be adjacent. Additionally, the search vector for the LOOKUP must be sorted ascending, otherwise the search will not return any usable results." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERWEIS\">Egy egysoros vagy egyoszlopos cellatartományból származó cella tartalmát adja eredményül.</ahelp> Esetleg a hozzárendelt érték (azonos indexszel) egy másik sorban, illetve oszlopban kerül visszaadásra. Az <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"FKERES\">FKERES</link> és a <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VKERES\">VKERES</link> függvénnyel ellentétben a keresési, illetve az eredményvektorok lehetnek eltérő helyeken, nem kell szomszédosnak lenniük. Ezen kívül a KUTAT keresési vektorját növekvő sorrendbe kell rendezni, ellenkező esetben a keresés nem jár használható eredménnyel." + +#: 04060109.xhp#par_id4484084.help.text +msgid "If LOOKUP cannot find the search criterion, it matches the largest value in the search vector that is less than or equal to the search criterion." +msgstr "Ha a KUTAT nem találja a keresési feltételt, a keresési vektor legnagyobb értékére illeszkedik, amely kisebb vagy egyenlő, mint a keresési feltétel." + +#: 04060109.xhp#hd_id3152947.125.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3152947.125.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3154104.126.help.text +msgid "LOOKUP(SearchCriterion; SearchVector; ResultVector)" +msgstr "KUTAT(keresési_feltétel; keresési_vektor; eredményvektor)" + +#: 04060109.xhp#par_id3150646.127.help.text +msgid " <emph>SearchCriterion</emph> is the value to be searched for; entered either directly or as a reference." +msgstr " A <emph>keresési_feltétel</emph> a keresendő érték; lehet közvetlenül vagy hivatkozásként beírva." + +#: 04060109.xhp#par_id3154854.128.help.text +msgid " <emph>SearchVector</emph> is the single-row or single-column area to be searched." +msgstr " A <emph>keresési_vektor</emph> az egyetlen sorból vagy egyetlen oszlopból álló terület, ahol keresni kell." + +#: 04060109.xhp#par_id3149925.129.help.text +msgid " <emph>ResultVector</emph> is another single-row or single-column range from which the result of the function is taken. The result is the cell of the result vector with the same index as the instance found in the search vector." +msgstr " Az <emph>eredményvektor</emph> egy másik egyetlen sorból vagy egyetlen oszlopból álló tartomány, amelyből a függvény eredménye kiválasztásra kerül. Az eredmény az eredményvektor azon cellája, amely a keresési vektorban megtalált példánnyal azonos indexszel rendelkezik." + +#: 04060109.xhp#hd_id3148624.130.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3148624.130.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3149809.131.help.text +msgid " <item type=\"input\">=LOOKUP(A1;D1:D100;F1:F100)</item> searches the corresponding cell in range D1:D100 for the number you entered in A1. For the instance found, the index is determined, for example, the 12th cell in this range. Then, the contents of the 12th cell are returned as the value of the function (in the result vector)." +msgstr " A <item type=\"input\">=KUTAT(A1;D1:D100;F1:F100)</item> a D1:D100 tartomány vonatkozó cellájában keresi az A1 cellában megadott értéket. A megadott példányra a függvény megállapítja az indexet, például a tartomány 12. cellája. Ezt követően a 12. cella tartalma kerül visszaadásra a függvény eredményeként (az eredmény vektorban)." + +#: 04060109.xhp#bm_id3149425.help.text +msgid "<bookmark_value>STYLE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>STYLE függvény</bookmark_value><bookmark_value>STÍLUS függvény, lásd: STYLE függvény</bookmark_value>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3149425.133.help.text +msgid "STYLE" +msgstr "STYLE" + +#: 04060109.xhp#par_id3150826.134.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell regardless of the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats have to be defined beforehand." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Stílust alkalmaz a képletet tartalmazó cellára.</ahelp> Adott idő elteltével másik stílus alkalmazható. A függvény eredményül mindig 0-t ad, így tetszőleges függvényhez hozzáadhatja az érték módosítása nélkül. A CURRENT függvénnyel együtt meghatározhatja a cella színét, tekintet nélkül a cella értékére. Például: a =...+STYLE(HA(CURRENT()>3;\"vörös\";\"zöld\")) a „vörös” stílust alkalmazza a cellára, ha az érték 3-nál nagyobb. Ellenkező esetben a „zöld” stílus kerül alkalmazásra. Mindkét cellaformátumot használat előtt meg kell határoznia." + +#: 04060109.xhp#hd_id3145373.135.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3145373.135.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3149302.136.help.text +msgid "STYLE(\"Style\"; Time; \"Style2\")" +msgstr "STYLE(\"stílus\"; idő; \"stílus_2\")" + +#: 04060109.xhp#par_id3150596.137.help.text +msgid " <emph>Style</emph> is the name of a cell style assigned to the cell. Style names must be entered in quotation marks." +msgstr " A <emph>stílus</emph> a cellához rendelt stílus neve. A stílusneveket idézőjelek között kell megadni." + +#: 04060109.xhp#par_id3156149.138.help.text +msgid " <emph>Time</emph> is an optional time range in seconds. If this parameter is missing the style will not be changed after a certain amount of time has passed." +msgstr " Az <emph>idő</emph> (opcionális) másodpercekben megadott időtartomány. Ha a paraméter nincs megadva, akkor a stílus nem kerül módosításra egy adott idő elteltével." + +#: 04060109.xhp#par_id3149520.139.help.text +msgid " <emph>Style2</emph> is the optional name of a cell style assigned to the cell after a certain amount of time has passed. If this parameter is missing \"Default\" is assumed." +msgstr " A <emph>stílus_2</emph> (opcionális) a cellához egy bizonyos idő elteltével hozzárendelésre kerülő stílus neve. Ha a paraméter nincs megadva, akkor a függvény az „Alapértelmezett” stílust használja." + +#: 04060109.xhp#par_idN111CA.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_idN111CA.help.text" +msgid " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> " +msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/> " + +#: 04060109.xhp#hd_id3159254.140.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3159254.140.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3151374.141.help.text +msgid " <item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand." +msgstr " A <item type=\"input\">=STYLE(\"Láthatatlan\";60;\"Alapértelmezett\")</item> a cellát átlátszó formátummal formázza a dokumentum újraszámítását, illetve betöltését követően 60 másodpercig, majd az Alapértelmezett formátum kerül a cellához hozzárendelésre. Mindkét cellaformátumot használat előtt meg kell határoznia." + +#: 04060109.xhp#par_id8056886.help.text +msgid "Since STYLE() has a numeric return value of zero, this return value gets appended to a string. This can be avoided using T() as in the following example " +msgstr "Mivel a STYLE() függvény visszatérési értéke a nulla szám, ez az érték hozzáíródik a karakterlánchoz. Ez elkerülhető a T() használatával, mint azt az alábbi példa bemutatja. " + +#: 04060109.xhp#par_id3668935.help.text +msgid " <item type=\"input\">=\"Text\"&T(STYLE(\"myStyle\"))</item> " +msgstr " <item type=\"input\">=\"Szöveg\"&T(STYLE(\"Saját stílus\"))</item> " + +#: 04060109.xhp#par_id3042085.help.text +msgid "See also CURRENT() for another example." +msgstr "Egy másik példáért lásd még a CURRENT() leírását." + +#: 04060109.xhp#bm_id3150430.help.text +msgid "<bookmark_value>CHOOSE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>VÁLASZT függvény</bookmark_value><bookmark_value>CHOOSE függvény, lásd: VÁLASZT függvény</bookmark_value>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3150430.142.help.text +msgid "CHOOSE" +msgstr "VÁLASZT" + +#: 04060109.xhp#par_id3143270.143.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Uses an index to return a value from a list of up to 30 values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHL\">Egy 1-től 30-ig terjedő listából index használatával visszaad egy értéket.</ahelp>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3153533.144.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3153533.144.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3155425.145.help.text +msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)" +msgstr "VÁLASZT(index; érték_1; ...érték_30)" + +#: 04060109.xhp#par_id3144755.146.help.text +msgid " <emph>Index</emph> is a reference or number between 1 and 30 indicating which value is to be taken from the list." +msgstr " Az <emph>index</emph> 1–30 közötti érték vagy hivatkozás, amely meghatározza, hogy a lista melyik eleme kerül visszaadásra." + +#: 04060109.xhp#par_id3149939.147.help.text +msgid " <emph>Value1...Value30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values." +msgstr " Az <emph>érték_1...érték_30</emph> az értékek felsorolása, cellahivatkozásokként vagy egyedi értékekként megadva." + +#: 04060109.xhp#hd_id3151253.148.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3151253.148.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3150625.149.help.text +msgid " <item type=\"input\">=CHOOSE(A1;B1;B2;B3;\"Today\";\"Yesterday\";\"Tomorrow\")</item>, for example, returns the contents of cell B2 for A1 = 2; for A1 = 4, the function returns the text \"Today\"." +msgstr " A <item type=\"input\">=VÁLASZT(A1;B1;B2;B3;\"Ma\";\"Tegnap\";\"Holnap\")</item> például a B2 cella tartalmát adja eredményül A1 = 2 esetén. A1 = 4 esetén a függvény a „Ma” szöveget adja eredményül." + +#: 04060109.xhp#bm_id3151001.help.text +msgid "<bookmark_value>HLOOKUP function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>VKERES függvény</bookmark_value><bookmark_value>HLOOKUP függvény, lásd: VKERES függvény</bookmark_value>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3151001.151.help.text +msgid "HLOOKUP" +msgstr "VKERES" + +#: 04060109.xhp#par_id3148688.152.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Searches for a value and reference to the cells below the selected area.</ahelp> This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the <emph>Index</emph>, in the same column." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">A kijelölt terület alatti cellákhoz értéket és hivatkozást keres.</ahelp> A függvény ellenőrzi, hogy egy tömb első sora tartalmaz-e egy bizonyos értéket. A függvény ezután visszaadja a tömb egy sorának az <emph>index</emph> oszlopban megnevezett értékét ugyanabban az oszlopban." + +#: 04060109.xhp#hd_id3154661.153.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3154661.153.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3146070.154.help.text +msgid "HLOOKUP(SearchCriteria; Array; Index; Sorted)" +msgstr "VKERES(keresési_feltétel; tömb; index; rendezett)" + +#: 04060109.xhp#par_id3148672.155.help.text +msgid "See also:<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"VLOOKUP\">VLOOKUP</link> (columns and rows are exchanged)" +msgstr "Lásd még: <link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp\" name=\"FKERES\">FKERES</link> (oszlopok és sorok felcserélésre kerülnek)." + +#: 04060109.xhp#bm_id3147321.help.text +msgid "<bookmark_value>ROW function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SOR függvény</bookmark_value><bookmark_value>ROW függvény, lásd: SOR függvény</bookmark_value>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3147321.157.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3147321.157.help.text" +msgid "ROW" +msgstr "SOR" + +#: 04060109.xhp#par_id3154564.203.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">Returns the row number of a cell reference.</ahelp> If the reference is a cell, it returns the row number of the cell. If the reference is a cell range, it returns the corresponding row numbers in a one-column <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"Array\">Array</link> if the formula is entered <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"as an array formula\">as an array formula</link>. If the ROW function with a range reference is not used in an array formula, only the row number of the first range cell will be returned." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILE\">A cellahivatkozás sorának számát adja eredményül.</ahelp> Ha a hivatkozás cella, akkor eredményül a cella sorszámát adja vissza. Ha a hivatkozás cellatartomány, akkor a függvény eredményül a vonatkozó sorszámokat adja egy egyoszlopos <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#wasmatrix\" name=\"tömb\">tömb</link> formájában, ha a képlet <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#somatrixformel\" name=\"tömbképletként\">tömbképletként</link> került megadásra. Ha a tartományhivatkozással rendelkező SOR függvényt nem tömbképlet részeként használja, akkor a függvény csak a tartomány első cellájának sorszámát adja eredményül." + +#: 04060109.xhp#hd_id3158439.159.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3158439.159.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3154916.160.help.text +msgid "ROW(Reference)" +msgstr "SOR(hivatkozás)" + +#: 04060109.xhp#par_id3156336.161.help.text +msgid " <emph>Reference</emph> is a cell, an area, or the name of an area." +msgstr " A <emph>hivatkozás</emph> egy cella, egy terület vagy egy területnév." + +#: 04060109.xhp#par_id3151109.204.help.text +msgid "If you do not indicate a reference, the row number of the cell in which the formula is entered will be found. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc automatically sets the reference to the current cell." +msgstr "Ha nem jelöl ki hivatkozást, a képletet tartalmazó cella sorának számát adja vissza. A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc a hivatkozást automatikusan az aktuális cellára állítja." + +#: 04060109.xhp#hd_id3155609.162.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155609.162.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3154830.205.help.text +msgid " <item type=\"input\">=ROW(B3)</item> returns 3 because the reference refers to the third row in the table." +msgstr " A <item type=\"input\">=SOR(B3)</item> képlet a 3 értéket adja vissza, mert a hivatkozás a táblázat harmadik sorára hivatkozik." + +#: 04060109.xhp#par_id3147094.206.help.text +msgid " <item type=\"input\">{=ROW(D5:D8)}</item> returns the single-column array (5, 6, 7, 8) because the reference specified contains rows 5 through 8." +msgstr " A <item type=\"input\">{=SOR(D5:D8)}</item> képlet a (5, 6, 7, 8) egyoszlopos tömböt adja vissza, mert a megadott hivatkozás az 5 és 8 közötti sorokat tartalmazza." + +#: 04060109.xhp#par_id3153701.207.help.text +msgid " <item type=\"input\">=ROW(D5:D8)</item> returns 5 because the ROW function is not used as array formula and only the number of the first row of the reference is returned." +msgstr " A <item type=\"input\">=SOR(D5:D8)</item> képlet az 5 értéket adja vissza, mert a ROW függvényt nem tömbhivatkozásként használta, és csak a hivatkozás első sorának számát adja vissza." + +#: 04060109.xhp#par_id3150996.208.help.text +msgid " <item type=\"input\">{=ROW(A1:E1)}</item> and <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> both return 1 because the reference only contains row 1 as the first row in the table. (Because single-row areas only have one row number it does not make any difference whether or not the formula is used as an array formula.)" +msgstr " A <item type=\"input\">{=SOR(A1:E1)}</item> és a <item type=\"input\">=ROW(A1:E1)</item> egyaránt 1-et ad vissza, mivel a hivatkozás csak az 1. sort tartalmazza a táblázat első soraként. (Mivel az egyetlen sorból álló területek csak egy sorszámmal rendelkeznek, nem számít, hogy a képletet tömbképletként használja-e.)" + +#: 04060109.xhp#par_id3153671.209.help.text +msgid " <item type=\"input\">=ROW()</item> returns 3 if the formula was entered in row 3." +msgstr " A <item type=\"input\">=SOR()</item> képlet a 3 értéket adja vissza, ha a képletet a 3. sorba írja be." + +#: 04060109.xhp#par_id3153790.210.help.text +msgid " <item type=\"input\">{=ROW(Rabbit)}</item> returns the single-column array (1, 2, 3) if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." +msgstr " A <item type=\"input\">{=SOR(Nyúl)}</item> egy egyetlen sorból álló tömböt (1, 2, 3) ad eredményül, ha a (C1:D3) terület neve „Nyúl”." + +#: 04060109.xhp#bm_id3145772.help.text +msgid "<bookmark_value>ROWS function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SOROK függvény</bookmark_value><bookmark_value>ROWS függvény, lásd: SOROK függvény</bookmark_value>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3145772.166.help.text +msgid "ROWS" +msgstr "SOROK" + +#: 04060109.xhp#par_id3148971.167.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Returns the number of rows in a reference or array.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEILEN\">Egy hivatkozás vagy tömb sorainak számát adja eredményül.</ahelp>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3156051.168.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3156051.168.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id3154357.169.help.text +msgid "ROWS(Array)" +msgstr "SOROK(tömb)" + +#: 04060109.xhp#par_id3155942.170.help.text +msgid " <emph>Array</emph> is the reference or named area whose total number of rows is to be determined." +msgstr " A <emph>tömb</emph> az a hivatkozás vagy névvel ellátott terület, amelyre vonatkozóan a sorok számát meg kívánja határozni." + +#: 04060109.xhp#hd_id3155869.171.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155869.171.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_id3154725.212.help.text +msgid " <item type=\"input\">=Rows(B5)</item> returns 1 because a cell only contains one row." +msgstr " A <item type=\"input\">=SOROK(B5)</item> képlet az 1 értéket adja vissza, mert a cella csak egy oszlopot tartalmaz." + +#: 04060109.xhp#par_id3150102.172.help.text +msgid " <item type=\"input\">=ROWS(A10:B12)</item> returns 3." +msgstr " A <item type=\"input\">=SOROK(A10:B12)</item> képlet a 3 értéket adja vissza." + +#: 04060109.xhp#par_id3155143.213.help.text +msgid " <item type=\"input\">=ROWS(Rabbit)</item> returns 3 if \"Rabbit\" is the named area (C1:D3)." +msgstr " A <item type=\"input\">=SOROK(Nyúl)</item> eredményül 3-at ad, ha a (C1:D3) terület neve „Nyúl”." + +#: 04060109.xhp#bm_id9959410.help.text +msgid "<bookmark_value>HYPERLINK function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HIPERHIVATKOZÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>HYPERLINK függvény, lásd: HIPERHIVATKOZÁS függvény</bookmark_value>" + +#: 04060109.xhp#par_idN11798.help.text +msgid "HYPERLINK" +msgstr "HIPERHIVATKOZÁS" + +#: 04060109.xhp#par_idN117F1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">When you click a cell that contains the HYPERLINK function, the hyperlink opens.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HYPERLINK\">Ha olyan cellára kattint, amely a HIPERHIVATKOZÁS függvényt tartalmazza, a hiperhivatkozás megnyílik.</ahelp>" + +#: 04060109.xhp#par_idN11800.help.text +msgid "If you use the optional <emph>CellText</emph> parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number." +msgstr "Ha a kiegészítő <emph>cella szövege</emph> paramétert is megadja, akkor a képlet megkeresi az URL-t, majd megjeleníti a szöveget." + +#: 04060109.xhp#par_idN11803.help.text +msgid "To open a hyperlinked cell with the keyboard, select the cell, press F2 to enter the Edit mode, move the cursor in front of the hyperlink, press Shift+F10, and then choose <emph>Open Hyperlink</emph>." +msgstr "Ha billentyűzetről akar megnyitni egy hiperhivatkozást tartalmazó cellát, jelölje ki a cellát, Szerkesztés módba történő váltáshoz nyomja meg az F2 billentyűt, vigye a kurzort a hiperhivatkozás elé, nyomja meg a Shift+F10 billentyűkombinációt, majd válassza a <emph>Hiperhivatkozás megnyitása</emph> menüparancsot." + +#: 04060109.xhp#par_idN1180A.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_idN1180A.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_idN1180E.help.text +msgid "HYPERLINK(\"URL\") or HYPERLINK(\"URL\"; \"CellText\")" +msgstr "HIPERHIVATKOZÁS(\"URL\") vagy HIPERHIVATKOZÁS(\"URL\"; \"cella szövege\")" + +#: 04060109.xhp#par_idN11811.help.text +msgid " <emph>URL</emph> specifies the link target. The optional <emph>CellText</emph> parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the <emph>CellText</emph> parameter is not specified, the <emph>URL</emph> is displayed in the cell text and will be returned as the result." +msgstr " Az <emph>URL</emph> a hivatkozás célja. A kiegészítő <emph>cella szövege</emph> paraméter jelenik meg a cellában, és ezt adja vissza a függvény. Ha nincs megadva a <emph>cella szövege</emph> paraméter, akkor az <emph>URL</emph> jelenik meg a cellában, és ezt adja vissza a függvény." + +#: 04060109.xhp#par_id0907200912224576.help.text +msgid "The number 0 is returned for empty cells and matrix elements." +msgstr "Üres cellákra és mátrixelemekre a 0 számot adja vissza." + +#: 04060109.xhp#par_idN11823.help.text +msgctxt "04060109.xhp#par_idN11823.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060109.xhp#par_idN11827.help.text +msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\")</item> displays the text \"http://www.example.org\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." +msgstr " A <item type=\"input\">=HIPERHIVATKOZÁS(\"http://www.példa.hu\")</item> a „http://www.példa.hu” szöveget jeleníti meg, és a http://www.példa.hu címre ugrik, ha rákattint." + +#: 04060109.xhp#par_idN1182A.help.text +msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";\"Click here\")</item> displays the text \"Click here\" in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." +msgstr " A <item type=\"input\">=HIPERHIVATKOZÁS(\"http://www.példa.hu\";\"Kattintson ide\")</item> a „Kattintson ide” szöveget jeleníti meg, és a http://www.példa.hu címre ugrik, ha rákattint." + +#: 04060109.xhp#par_id0907200912224534.help.text +msgid "=HYPERLINK(\"http://www.example.org\";12345) displays the number 12345 and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." +msgstr "A =HIPERHIVATKOZÁS(\"http://www.példa.hu\";12345) az 12345 számot jeleníti meg, és a http://www.példa.hu címre ugrik, ha rákattint." + +#: 04060109.xhp#par_idN1182D.help.text +msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK($B4)</item> where cell B4 contains <item type=\"input\">http://www.example.org</item>. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result." +msgstr " A <item type=\"input\">=HIPERHIVATKOZÁS($B4)</item>, ahol a B4 cella tartalma a <item type=\"input\">http://www.példa.hu</item>. A függvény a http://www.példa.hu címet adja hozzá a hiperhivatkozás-cella URL-jéhez, és ugyanazt a szöveget adja vissza, amely a képlet eredménye." + +#: 04060109.xhp#par_idN11830.help.text +msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"http://www.\";\"Click \") & \"example.org\"</item> displays the text Click example.org in the cell and executes the hyperlink http://www.example.org when clicked." +msgstr " A <item type=\"input\">=HIPERHIVATKOZÁS(\"http://www.\";\"Kattintson ide:\") & \"példa.hu\"</item> a „Kattintson ide: példa.hu” szöveget jeleníti meg, és a http://www.példa.hu címre ugrik, ha rákattint." + +#: 04060109.xhp#par_id8859523.help.text +msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</item> displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document." +msgstr " A <item type=\"input\">=HIPERHIVATKOZÁS(\"#Munkalap1.A1\";\"Ugrás a lap tetejére\")</item> megjeleníti az „Ugrás a lap tetejére” szöveget, és a dokumentum Munkalap1.A1 cellájára ugrik." + +#: 04060109.xhp#par_id2958769.help.text +msgid " <item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")</item>displays the text Go to Writer bookmark, loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"." +msgstr " A <item type=\"input\">=HIPERHIVATKOZÁS(\"file:///C:/writer.odt#Specifikáció\";\"Ugrás a Writer-könyvjelzőre\")</item> megjeleníti az Ugrás a Writer-könyvjelzőre szöveget, és a „Specifikáció” könyvjelzőre ugrik." + +#: 04060109.xhp#bm_id7682424.help.text +msgid "<bookmark_value>GETPIVOTDATA function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>GETPIVOTDATA függvény</bookmark_value>" + +#: 04060109.xhp#hd_id3747062.help.text +msgid "GETPIVOTDATA" +msgstr "GETPIVOTDATA" + +#: 04060109.xhp#par_id3593859.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The GETPIVOTDATA function returns a result value from a DataPilot table. The value is addressed using field and item names, so it remains valid if the layout of the DataPilot table changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A GETPIVOTDATA függvény egy adattündér-táblázatból adja vissza az eredményt. Az érték címzése mező- és elemnevek használatával történik, így az érvényes marad akkor is, ha az adattündér-táblázat elrendezése megváltozik.</ahelp>" + +#: 04060109.xhp#hd_id9741508.help.text +msgctxt "04060109.xhp#hd_id9741508.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id909451.help.text +msgid "Two different syntax definitions can be used:" +msgstr "Két különböző szintaxis használható:" + +#: 04060109.xhp#par_id1665089.help.text +msgid "GETPIVOTDATA(TargetField; DataPilot; [ Field 1; Item 1; ... ])" +msgstr "GETPIVOTDATA(célmező; adattündér; [ 1. mező; 1. elem; ... ])" + +#: 04060109.xhp#par_id4997100.help.text +msgid "GETPIVOTDATA(DataPilot; Constraints)" +msgstr "GETPIVOTDATA(adattündér; kényszerfeltételek)" + +#: 04060109.xhp#par_id1672109.help.text +msgid "The second syntax is assumed if exactly two parameters are given, of which the first parameter is a cell or cell range reference. The first syntax is assumed in all other cases. The Function Wizard shows the first syntax." +msgstr "A második szintaxis feltételezi, hogy pontosan két paraméter van megadva, és ezek közül az első egy cella- vagy cellatartomány-hivatkozás. Az első szintaxis van feltételezve minden más esetben. A Függvénytündér az első szintaxist jeleníti meg." + +#: 04060109.xhp#hd_id9464094.help.text +msgid "First Syntax" +msgstr "Első szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id9302346.help.text +msgid " <emph>TargetField</emph> is a string that selects one of the DataPilot table's data fields. The string can be the name of the source column, or the data field name as shown in the table (like \"Sum - Sales\")." +msgstr " A <emph>célmező</emph> egy karakterlánc, amely kijelöli az adattündér-táblázat adatmezőinek egyikét. A karakterlánc lehet egy forrásoszlop neve, vagy az adatcímke neve, ahogy az a táblázatban látható (például „Összeg - Eladások”)." + +#: 04060109.xhp#par_id8296151.help.text +msgid " <emph>DataPilot</emph> is a reference to a cell or cell range that is positioned within a DataPilot table or contains a DataPilot table. If the cell range contains several DataPilot tables, the table that was created last is used." +msgstr " Az <emph>adattündér</emph> egy hivatkozás egy cellára vagy cellatartományra, amely az adattündér-táblázaton belül van, vagy egy adattündér-táblázatot tartalmaz. Ha a cellatartomány több adattündér-táblázatot tartalmaz, akkor az utoljára létrehozott táblázat lesz használva." + +#: 04060109.xhp#par_id4809411.help.text +msgid "If no <emph>Field n / Item n</emph> pairs are given, the grand total is returned. Otherwise, each pair adds a constraint that the result must satisfy. <emph>Field n</emph> is the name of a field from the DataPilot table. <emph>Item n</emph> is the name of an item from that field." +msgstr "Ha nincsenek megadva <emph>n. mező / n. elem</emph> párok, akkor az összeg lesz az eredmény. Egyébként mindegyik pár egy kényszerfeltételt ad hozzá, amelyet az eredménynek ki kell elégítenie. Az <emph>n. mező</emph> az adattündér-táblázat egyik mezőjének a neve. Az <emph>n. elem</emph> az abban a mezőben levő elem neve." + +#: 04060109.xhp#par_id6454969.help.text +msgid "If the DataPilot table contains only a single result value that fulfills all of the constraints, or a subtotal result that summarizes all matching values, that result is returned. If there is no matching result, or several ones without a subtotal for them, an error is returned. These conditions apply to results that are included in the DataPilot table." +msgstr "Ha az adattündér-táblázat csak egyetlen olyan eredményértéket tartalmaz, amely kielégíti a kényszerfeltételeket, vagy az összes illeszkedő értéket összegző részösszegeredményt, akkor az az eredmény lesz visszaadva. Ha nincs illeszkedő eredmény, vagy több van részösszeg nélkül, akkor hibajelzés lesz visszaadva. Ezek a feltételek az adattündér-táblázatban megtalálható eredményekre lesznek alkalmazva." + +#: 04060109.xhp#par_id79042.help.text +msgid "If the source data contains entries that are hidden by settings of the DataPilot table, they are ignored. The order of the Field/Item pairs is not significant. Field and item names are not case-sensitive." +msgstr "Ha a forrásadatok olyan bejegyzéseket tartalmaznak, amelyek az adattündér-táblázat beállításai miatt el vannak rejtve, akkor ezek nem lesznek figyelembe véve. A mező/elem párok sorrendje nem lényeges. A mező- és elemneveknél a kis- és nagybetűk nincsenek megkülönböztetve." + +#: 04060109.xhp#par_id7928708.help.text +msgid "If no constraint for a page field is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a page field is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Page fields are the fields at the top left of a DataPilot table, populated using the \"Page Fields\" area of the DataPilot Layout dialog. From each page field, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation." +msgstr "Ha nincs megadva kényszerfeltétel egy oldalmezőre, akkor a mező kijelölt értéke lesz közvetve használva. Ha meg van adva kényszerfeltétel egy oldalmezőre, akkor annak illeszkednie kell a mező kijelölt értékéhez, különben hiba lesz visszaadva. Az oldalmezők egy adattündér-táblázat bal felső mezői, amelyek az adattündér Elrendezés párbeszédablakának „Oldalmezők” területének használatával vannak kitöltve. Minden oldalmezőből egy elem (érték) jelölhető ki, ami csak azt jelenti, hogy az elem része lesz a számításnak." + +#: 04060109.xhp#par_id3864253.help.text +msgid "Subtotal values from the DataPilot table are only used if they use the function \"auto\" (except when specified in the constraint, see <item type=\"literal\">Second Syntax</item> below)." +msgstr "Az adattündér-táblázatból származó részösszegértékek csak akkor lesznek használva, ha azok az „auto” függvényt használják (kivéve ha a kényszerfeltételben van megadva, lásd alább a <item type=\"literal\">Második szintaxis</item> részt)." + +#: 04060109.xhp#hd_id3144016.help.text +msgid "Second Syntax" +msgstr "Második szintaxis" + +#: 04060109.xhp#par_id9937131.help.text +msgid " <emph>DataPilot</emph> has the same meaning as in the first syntax." +msgstr " Az <emph>adattündér</emph> jelentése ugyanaz, mint az első szintaxisban." + +#: 04060109.xhp#par_id5616626.help.text +msgid " <emph>Constraints</emph> is a space-separated list. Entries can be quoted (single quotes). The whole string must be enclosed in quotes (double quotes), unless you reference the string from another cell." +msgstr " A <emph>kényszerfeltételek</emph> egy szóközökkel elválasztott lista. Az elemeit aposztrófok közé lehet tenni. A teljes karakterláncot idézőjelek közé kell tenni, hacsak nem hivatkozik a karakterláncra egy másik cellából." + +#: 04060109.xhp#par_id4076357.help.text +msgid "One of the entries can be the data field name. The data field name can be left out if the DataPilot table contains only one data field, otherwise it must be present. " +msgstr "A bejegyzések egyike lehet az adatmező neve. Az adatmező neve kihagyható, ha az adattündér-táblázat csak egy adatmezőt tartalmaz, különben kötelező. " + +#: 04060109.xhp#par_id8231757.help.text +msgid "Each of the other entries specifies a constraint in the form <item type=\"literal\">Field[Item]</item> (with literal characters [ and ]), or only <item type=\"literal\">Item</item> if the item name is unique within all fields that are used in the DataPilot table." +msgstr "Minden más bejegyzés egy kényszerfeltételt határoz meg a <item type=\"literal\">Mező[Elem]</item> (a [ és ] karakterrel) vagy csak az <item type=\"literal\">Elem</item> formában, ha az elem neve egyedi az adattündér-táblázatban használt összes mező között." + +#: 04060109.xhp#par_id3168736.help.text +msgid "A function name can be added in the form <emph>Field[Item;Function]</emph>, which will cause the constraint to match only subtotal values which use that function. The possible function names are Sum, Count, Average, Max, Min, Product, Count (Numbers only), StDev (Sample), StDevP (Population), Var (Sample), and VarP (Population), case-insensitive." +msgstr "A függvény neve a <emph>Mező[Elem;Függvény]</emph> formában adható meg, amely azt eredményezi, hogy a kényszerfeltétel csak azokra a részösszegekre illeszkedik, amelyek ezt a függvényt használják. A lehetséges függvénynevek: Összeg, Darab, Átlag, Maximum, Minimum, Szorzat, Darab (csak számok), Szórás (minta), SzórásP (sokaság), Variancia (minta) és VarianciaP (sokaság), a kis- és nagybetűk között nincs különbség." + +#: 12080700.xhp#tit.help.text +msgid "Show Details (DataPilot)" +msgstr "Részletek megjelenítése (adattündér)" + +#: 12080700.xhp#hd_id3344523.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details (DataPilot)</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Részletek megjelenítése (adattündér)</link>" + +#: 12080700.xhp#par_id871303.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new \"drill-down\" sheet with more information about the current DataPilot cell. You can also double-click a DataPilot cell to insert the \"drill-down\" sheet. The new sheet shows a subset of rows from the original data source that constitutes the result data displayed in the current cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy új „feltáró” munkalapot illeszt be bővebb információkkal az aktuális adattündér-cellára vonatkozóan. A „feltáró” munkalapot úgy is beillesztheti, hogy duplán rákattint egy adattündér-cellára. Az új munkalap megjeleníti az eredeti adatforrásból származó sorok részhalmazát, amely az aktuális cellában megjelenő eredményadatokat alkotja.</ahelp>" + +#: 12080700.xhp#par_id7132480.help.text +msgid "Hidden items are not evaluated, the rows for the hidden items are included. Show Details is available only for DataPilot tables that are based on cell ranges or database data." +msgstr "Az elrejtett tételeket a program nem értékeli ki, a cella tartalmazza az elrejtett tételek sorait. A Részletek megjelenítése parancs csak az olyan adattündér-táblázatok esetén áll rendelkezésre, amelyek cellatartományokat vagy adatbázisadatokat vesznek alapul." + +#: format_graphic.xhp#tit.help.text +msgid "Graphic" +msgstr "Kép" + +#: format_graphic.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/format_graphic.xhp\">Graphic</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/format_graphic.xhp\">Kép</link>" + +#: format_graphic.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy almenüt a kijelölt objektum tulajdonságainak szerkesztéséhez.</ahelp>" + +#: format_graphic.xhp#par_id1650440.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Define Text Attributes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Szöveg jellemzőinek beállítása</link>" + +#: format_graphic.xhp#par_id363475.help.text +msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." +msgstr "Megadja a kijelölt rajz- vagy szöveges objektumban lévő szöveg elrendezési és horgonnyal kapcsolatos jellemzőit." + +#: format_graphic.xhp#par_id9746696.help.text +msgid "Points" +msgstr "Pontok" + +#: format_graphic.xhp#par_id2480544.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Switches <emph>Edit Points</emph> mode for an inserted freeform line on and off.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bekapcsolja vagy kikapcsolja a beszúrt szabadkézi vonalhoz a <emph>Pontok szerkesztése</emph> módot.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Cells" +msgstr "Cellák formázása" + +#: 05020000.xhp#bm_id3148663.help.text +msgid "<bookmark_value>cell attributes</bookmark_value><bookmark_value>attributes;cells</bookmark_value><bookmark_value>formatting;cells</bookmark_value><bookmark_value>cells;formatting dialog</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellajellemzők</bookmark_value><bookmark_value>jellemzők;cellák</bookmark_value><bookmark_value>formázás;cellák</bookmark_value><bookmark_value>cellák;formázás párbeszédpanel</bookmark_value>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3148663.1.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3148663.1.help.text" +msgid "Format Cells" +msgstr "Cellák formázása" + +#: 05020000.xhp#par_id3150448.2.help.text +msgid "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">Allows you to specify a variety of formatting options and to apply attributes to the selected cells.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zellattributetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatCellDialog\">A kijelölt cellák sokféle formázási beállítását adhatja meg, és további jellemzőket állíthat be.</ahelp></variable>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3145785.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Számok\">Számok</link>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3146119.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Betűkészlet\">Betűkészlet</link>" + +#: 12090102.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090102.xhp#tit.help.text" +msgid "DataPilot" +msgstr "Adattündér" + +#: 12090102.xhp#bm_id2306894.help.text +msgid "<bookmark_value>DataPilot function;show details</bookmark_value> <bookmark_value>DataPilot function;drill down</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adattündér funkció;részletek megjelenítése</bookmark_value><bookmark_value>adattündér funkció;feltárás</bookmark_value>" + +#: 12090102.xhp#hd_id3149165.1.help.text +msgctxt "12090102.xhp#hd_id3149165.1.help.text" +msgid "DataPilot" +msgstr "Adattündér" + +#: 12090102.xhp#par_id3155922.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Specify the layout of the table that is generated by the DataPilot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Adja meg az adattündér által létrehozott táblázat elrendezését.</ahelp>" + +#: 12090102.xhp#par_id3148798.34.help.text +msgid "The DataPilot displays data fields as buttons which you can drag and drop to define the DataPilot table." +msgstr "Az adattündér az adatmezőket gombként jeleníti meg, amelyeket a „fogd és vidd” módszerrel a kívánt helyre húzva meghatározhatja az adattündér-táblázatot." + +#: 12090102.xhp#hd_id3154908.18.help.text +msgctxt "12090102.xhp#hd_id3154908.18.help.text" +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" + +#: 12090102.xhp#par_id3150768.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_DPLAY_SELECT\">To define the layout of a DataPilot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Page Fields, Row Fields, Column Fields, </emph>and<emph> Data Fields </emph>areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a DataPilot table." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_DPLAY_SELECT\">Az adattündér táblázat elrendezésének meghatározásához húzza az adatmezőgombokat az <emph>Oldalmezők</emph>, a <emph>Sormezők</emph>, az <emph>Oszlopmezők</emph> és az <emph>Adatmezők</emph> területre.</ahelp> Ezenkívül az adatmezők húzásával a táblázat újra is rendezhető." + +#: 12090102.xhp#par_id3147229.20.help.text +msgid "$[officename] automatically adds a caption to buttons that are dragged into the <emph>Data Fields </emph>area. The caption contains the name of the data field as well as the formula that created the data." +msgstr "A $[officename] az <emph>Adatmezők</emph> területre húzott gombokhoz automatikusan hozzárendel egy feliratot. A felirat tartalmazza az adatmező nevét, valamint az adatokat létrehozó képletet." + +#: 12090102.xhp#par_id3145749.21.help.text +msgid "To change the function that is used by a data field, double-click a button in the <emph>Data Fields</emph> area to open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\">Data Field</link> dialog. You can also double-click buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> areas." +msgstr "Egy adatmező által használt függvény módosításához kattintson duplán az <emph>Adatmezők</emph> területen lévő egyik gombra az <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Adatmező\">Adatmező</link> párbeszédablak megnyitásához. Duplán rákattinthat a <emph>Sormezők</emph> vagy az <emph>Oszlopmezők</emph> területen lévő gombokra is." + +#: 12090102.xhp#hd_id3149260.28.help.text +msgctxt "12090102.xhp#hd_id3149260.28.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 12090102.xhp#par_id3150010.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_REMOVE\">Removes the selected data field from the table layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_REMOVE\">Eltávolítja a kijelölt adatmezőket a táblaelrendezésből.</ahelp>" + +#: 12090102.xhp#hd_id3145273.26.help.text +msgctxt "12090102.xhp#hd_id3145273.26.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 12090102.xhp#par_id3146120.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_OPTIONS\">Opens the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog where you can change the function that is associated with the selected field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_PUSHBUTTON_RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT_BTN_OPTIONS\">Megnyitja az <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Adatmező\"><emph>Adatmező</emph></link> párbeszédablakot, ahol módosíthatja a kijelöl mezővel társított függvényt.</ahelp>" + +#: 12090102.xhp#hd_id3154944.22.help.text +msgctxt "12090102.xhp#hd_id3154944.22.help.text" +msgid "More" +msgstr "Részletek" + +#: 12090102.xhp#par_id3145647.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_MORE\">Displays or hides additional options for defining the DataPilot table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:MOREBUTTON:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_MORE\">Megjeleníti vagy elrejti az adattündér-táblázat további beállításait.</ahelp>" + +#: 12090102.xhp#hd_id3151073.2.help.text +msgctxt "12090102.xhp#hd_id3151073.2.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 12090102.xhp#par_id3155417.3.help.text +msgid "Specify the settings for displaying the results of the DataPilot table." +msgstr "Adja meg adattündér-táblázat eredményeinek megjelenítésére vonatkozó beállításokat." + +#: 12090102.xhp#hd_id0509200913025625.help.text +msgid "Selection from" +msgstr "Kijelölés innen" + +#: 12090102.xhp#par_id0509200913025615.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the area that contains the data for the current datapilot table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje ki a területet, amely az aktuális adattündér-táblázat adatait tartalmazza.</ahelp>" + +#: 12090102.xhp#hd_id3155603.4.help.text +msgid "Results to" +msgstr "Eredménye" + +#: 12090102.xhp#par_id3153838.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:ED_OUTAREA\">Select the area where you want to display the results of the DataPilot table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:ED_OUTAREA\">Jelölje ki a területet, ahol az adattündér-táblázat eredményeit meg kívánja jeleníteni.</ahelp>" + +#: 12090102.xhp#par_id3155961.6.help.text +msgid "If the selected area contains data, the DataPilot overwrites the data. To prevent the loss of existing data, let the DataPilot automatically select the area to display the results." +msgstr "Ha a kijelölt terület adatokat tartalmaz, az adattündér felülírja az adatokat. A meglévő adatok elvesztésének megakadályozása érdekében hagyja, hogy az adattündér automatikusan válassza ki az eredmények megjelenítésére használt területet." + +#: 12090102.xhp#hd_id3147364.7.help.text +msgid "Ignore empty rows" +msgstr "Üres sorok mellőzése" + +#: 12090102.xhp#par_id3154022.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_IGNEMPTYROWS\">Ignores empty fields in the data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_IGNEMPTYROWS\">Az üres mezőket figyelmen kívül hagyja az adatforrásban.</ahelp>" + +#: 12090102.xhp#hd_id3155114.9.help.text +msgid "Identify categories" +msgstr "Kategóriák azonosítása" + +#: 12090102.xhp#par_id3145257.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_DETECTCAT\">Automatically assigns rows without labels to the category of the row above.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_DETECTCAT\">Címke nélküli sorokat automatikusan hozzárendel a fenti sor kategóriájához.</ahelp>" + +#: 12090102.xhp#hd_id3149207.14.help.text +msgid "Total columns" +msgstr "Összes oszlop" + +#: 12090102.xhp#par_id3166426.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALCOL\">Calculates and displays the grand total of the column calculation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALCOL\">Az oszlopösszegek végösszegét számítja ki, és jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 12090102.xhp#hd_id3150364.16.help.text +msgid "Total rows" +msgstr "Összes sor" + +#: 12090102.xhp#par_id3152583.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALROW\">Calculates and displays the grand total of the row calculation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT:BTN_TOTALROW\">A sorösszegek végösszegét számítja ki, és jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 12090102.xhp#par_idN10897.help.text +msgid "Add filter" +msgstr "Szűrő hozzáadása" + +#: 12090102.xhp#par_idN1089B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a Filter button to DataPilot tables that are based on spreadsheet data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy Szűrő gombot ad hozzá az adattündér-táblázatokhoz a munkafüzet adatai alapján.</ahelp>" + +#: 12090102.xhp#par_idN108B2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Filter dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy Szűrő párbeszédpanelt.</ahelp>" + +#: 12090102.xhp#par_idN108C9.help.text +msgid "Enable drill to details" +msgstr "Részletek feltárásának engedélyezése" + +#: 12090102.xhp#par_idN108CD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, és kattintson duplán egy elemcímkére a táblázatban az elem részleteinek megjelenítéséhez, illetve elrejtéséhez. Törölje ezt a jelölőnégyzetet, és kattintson duplán egy táblázatcellára a cella tartalmának szerkesztéséhez.</ahelp>" + +#: 12090102.xhp#par_idN108DC.help.text +msgid "To examine details inside a DataPilot table" +msgstr "Egy adattündér-táblázat részleteinek vizsgálata" + +#: 12090102.xhp#par_idN108E0.help.text +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: 12090102.xhp#par_idN108E6.help.text +msgid "Select a range of cells and choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph>." +msgstr "Jelöljön ki egy cellatartományt, majd válassza az <emph>Adatok - Csoportosítás és vázlat - Részletek</emph> lehetőséget." + +#: 12090102.xhp#par_idN108EE.help.text +msgid "Double-click a field in the table." +msgstr "Kattintson duplán egy mezőre a táblázatban." + +#: 12090102.xhp#par_idN108F1.help.text +msgid "If you double-click a field which has adjacent fields at the same level, the <emph>Show Detail</emph> dialog opens:" +msgstr "Ha egy olyan mezőre kattint duplán, amelynek szomszédos mezői vannak ugyanazon a szinten, megjelenik a <emph>Részletek megjelenítése</emph> párbeszédablak:" + +#: 12090102.xhp#par_idN10900.help.text +msgid "Show Detail" +msgstr "Részletek megjelenítése" + +#: 12090102.xhp#par_idN10904.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the field that you want to view the details for.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt a mezőt, amely jellemzőit meg akarja tekinteni.</ahelp>" + +#: 12090102.xhp#par_id3149817.35.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"DataPilot shortcut keys\">DataPilot shortcut keys</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Adattündér-billentyűparancsok\">Adattündér-billentyűparancsok</link>" + +#: 05040200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Optimális oszlopszélesség" + +#: 05040200.xhp#bm_id3155628.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; optimal column widths</bookmark_value><bookmark_value>columns; optimal widths</bookmark_value><bookmark_value>optimal column widths</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkafüzetek; optimális oszlopszélességek</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok; optimális szélességek</bookmark_value><bookmark_value>optimális oszlopszélességek</bookmark_value>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3155628.1.help.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Optimális oszlopszélesség" + +#: 05040200.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Defines the optimal column width for selected columns.</ahelp></variable> The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement units\">measurement units</link>." +msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">A kijelölt oszlopok optimális szélességét határozza meg.</ahelp></variable> Az optimális oszlopszélesség az oszlopban található leghosszabb bejegyzéstől függ. A rendelkezésre álló <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"mértékegységek\">mértékegységek</link> közül választhat." + +#: 05040200.xhp#hd_id3150767.3.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3150767.3.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 05040200.xhp#par_id3150449.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_COL_OPT:ED_VALUE\">Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCDLG_COL_OPT:ED_VALUE\">Megadja azt a plusz térközt, amekkorának az oszlop leghosszabb bejegyzése és a függőleges széle között lennie kell.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3145785.5.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145785.5.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Alapértelmezett érték" + +#: 05040200.xhp#par_id3146120.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_COL_OPT:BTN_DEFVAL\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_COL_OPT:BTN_DEFVAL\">Az oszlop teljes tartalmának megjelenítéséhez szükséges optimális oszlopszélességet adja meg.</ahelp> Az optimális oszlopszélességhez szükséges kiegészítő térköz előre beállított értéke 0,1 hüvelyk." + +#: 04060104.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060104.xhp#tit.help.text" +msgid "Information Functions" +msgstr "Információs függvények" + +#: 04060104.xhp#bm_id3147247.help.text +msgid "<bookmark_value>information functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; information</bookmark_value><bookmark_value>functions; information functions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>információs függvények</bookmark_value><bookmark_value>Függvénytündér; információ</bookmark_value><bookmark_value>függvények; információs függvények</bookmark_value>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3147247.1.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147247.1.help.text" +msgid "Information Functions" +msgstr "Információs függvények" + +#: 04060104.xhp#par_id3147499.2.help.text +msgid "<variable id=\"informationtext\">This category contains the <emph>Information</emph> functions. </variable>" +msgstr "<variable id=\"informationtext\">A kategória az <emph>információs</emph> függvényeket tartalmazza. </variable>" + +#: 04060104.xhp#par_id3159128.3.help.text +msgid "The data in the following table serves as the basis for some of the examples in the function descriptions:" +msgstr "Az alábbi táblázatban szereplő adatokra épülnek a függvényleírásoknál használt példák:" + +#: 04060104.xhp#par_id3146885.4.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3146885.4.help.text" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 04060104.xhp#par_id3149944.5.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3149944.5.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 04060104.xhp#par_id3150457.6.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3150457.6.help.text" +msgid "<emph>2</emph>" +msgstr "<emph>2</emph>" + +#: 04060104.xhp#par_id3150024.7.help.text +msgid "x <item type=\"input\">value</item>" +msgstr "x <item type=\"input\">érték</item>" + +#: 04060104.xhp#par_id3148725.8.help.text +msgid "y <item type=\"input\">value</item>" +msgstr "y <item type=\"input\">érték</item>" + +#: 04060104.xhp#par_id3150480.9.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3150480.9.help.text" +msgid "<emph>3</emph>" +msgstr "<emph>3</emph>" + +#: 04060104.xhp#par_id3148440.10.help.text +msgid "<item type=\"input\">-5</item>" +msgstr "<item type=\"input\">-5</item>" + +#: 04060104.xhp#par_id3148888.11.help.text +msgid "<item type=\"input\">-3</item>" +msgstr "<item type=\"input\">-3</item>" + +#: 04060104.xhp#par_id3153034.12.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3153034.12.help.text" +msgid "<emph>4</emph>" +msgstr "<emph>4</emph>" + +#: 04060104.xhp#par_id3150139.13.help.text +msgid "<item type=\"input\">-2</item>" +msgstr "<item type=\"input\">-2</item>" + +#: 04060104.xhp#par_id3149542.14.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3149542.14.help.text" +msgid "<item type=\"input\">0</item>" +msgstr "<item type=\"input\">0</item>" + +#: 04060104.xhp#par_id3149188.15.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3149188.15.help.text" +msgid "<emph>5</emph>" +msgstr "<emph>5</emph>" + +#: 04060104.xhp#par_id3153329.16.help.text +msgid "<item type=\"input\">-1</item>" +msgstr "<item type=\"input\">-1</item>" + +#: 04060104.xhp#par_id3155257.17.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3155257.17.help.text" +msgid "<item type=\"input\">1</item>" +msgstr "<item type=\"input\">1</item>" + +#: 04060104.xhp#par_id3145142.18.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3145142.18.help.text" +msgid "<emph>6</emph>" +msgstr "<emph>6</emph>" + +#: 04060104.xhp#par_id3149956.19.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3149956.19.help.text" +msgid "<item type=\"input\">0</item>" +msgstr "<item type=\"input\">0</item>" + +#: 04060104.xhp#par_id3145594.20.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3145594.20.help.text" +msgid "<item type=\"input\">3</item>" +msgstr "<item type=\"input\">3</item>" + +#: 04060104.xhp#par_id3153113.21.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3153113.21.help.text" +msgid "<emph>7</emph>" +msgstr "<emph>7</emph>" + +#: 04060104.xhp#par_id3148573.22.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3148573.22.help.text" +msgid "<item type=\"input\">2</item>" +msgstr "<item type=\"input\">2</item>" + +#: 04060104.xhp#par_id3145166.23.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3145166.23.help.text" +msgid "<item type=\"input\">4</item>" +msgstr "<item type=\"input\">4</item>" + +#: 04060104.xhp#par_id3157998.24.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3157998.24.help.text" +msgid "<emph>8</emph>" +msgstr "<emph>8</emph>" + +#: 04060104.xhp#par_id3150018.25.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3150018.25.help.text" +msgid "<item type=\"input\">4</item>" +msgstr "<item type=\"input\">4</item>" + +#: 04060104.xhp#par_id3150129.26.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3150129.26.help.text" +msgid "<item type=\"input\">6</item>" +msgstr "<item type=\"input\">6</item>" + +#: 04060104.xhp#par_id3145245.27.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3145245.27.help.text" +msgid "<emph>9</emph>" +msgstr "<emph>9</emph>" + +#: 04060104.xhp#par_id3148389.28.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3148389.28.help.text" +msgid "<item type=\"input\">6</item>" +msgstr "<item type=\"input\">6</item>" + +#: 04060104.xhp#par_id3156068.29.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3156068.29.help.text" +msgid "<item type=\"input\">8</item>" +msgstr "<item type=\"input\">8</item>" + +#: 04060104.xhp#bm_id3691824.help.text +msgid "<bookmark_value>INFO function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>INFO függvény</bookmark_value>" + +#: 04060104.xhp#hd_id5787224.help.text +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: 04060104.xhp#par_id1507309.help.text +msgid "Returns specific information about the current working environment. The function receives a single text argument and returns data depending on that parameter." +msgstr "Az aktuális munkakörnyezetről ad meghatározott információkat. A függvény egyetlen szöveges argumentumot fogad el, és ettől a paramétertől függően ad vissza adatot." + +#: 04060104.xhp#hd_id7693411.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id7693411.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3928952.help.text +msgid "INFO(\"Type\")" +msgstr "INFO(\"típus\")" + +#: 04060104.xhp#par_id5206762.help.text +msgid "The following table lists the values for the text parameter <item type=\"literal\">Type</item> and the return values of the INFO function." +msgstr "A következő táblázat az INFO függvény <item type=\"literal\">típus</item> szöveges paraméterének értékeit és visszatérési értékeit tartalmazza." + +#: 04060104.xhp#par_id5735953.help.text +msgid "Value for \"Type\"" +msgstr "A „típus” értéke" + +#: 04060104.xhp#par_id8360850.help.text +msgid "Return value" +msgstr "Visszatérési érték" + +#: 04060104.xhp#par_id9648731.help.text +msgid "\"osversion\"" +msgstr "„osversion”" + +#: 04060104.xhp#par_id908841.help.text +msgid "Always \"Windows (32-bit) NT 5.01\", for compatibility reasons" +msgstr "Kompatibilitási okokból mindig „Windows (32-bit) NT 5.01”." + +#: 04060104.xhp#par_id8193914.help.text +msgid "\"system\"" +msgstr "„system”" + +#: 04060104.xhp#par_id9841608.help.text +msgid "The type of the operating system. <br/>\"WNT\" for Microsoft Windows <br/>\"LINUX\" for Linux <br/>\"SOLARIS\" for Solaris" +msgstr "Az operációs rendszer típusa. <br/>„WNT” Microsoft Windows esetén<br/>„LINUX” Linux esetén<br/>„SOLARIS” Solaris esetén" + +#: 04060104.xhp#par_id2701803.help.text +msgid "\"release\"" +msgstr "„release”" + +#: 04060104.xhp#par_id2136295.help.text +msgid "The product release identifier, for example \"300m25(Build:9876)\"" +msgstr "A termék kiadási azonosítója, például „300m25(Build:9876)”" + +#: 04060104.xhp#par_id9200109.help.text +msgid "\"numfile\"" +msgstr "„numfile”" + +#: 04060104.xhp#par_id4186223.help.text +msgid "Always 1, for compatibility reasons" +msgstr "Kompatibilitási okokból mindig 1." + +#: 04060104.xhp#par_id5766472.help.text +msgid "\"recalc\"" +msgstr "„recalc”" + +#: 04060104.xhp#par_id1491134.help.text +msgid "Current formula recalculation mode, either \"Automatic\" or \"Manual\" (localized into %PRODUCTNAME language)" +msgstr "Az aktuális képlet-újraszámítási mód, „Automatikus” vagy „Manuális”" + +#: 04060104.xhp#par_id1161534.help.text +msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the <item type=\"literal\">Type</item> parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values." +msgstr "Más táblázatkezelő programok esetleg elfogadnak honosított értéket is <item type=\"literal\">típus</item> paraméterként, de a %PRODUCTNAME Calc csak angol értékeket fogad el." + +#: 04060104.xhp#hd_id5459456.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id5459456.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3994567.help.text +msgid "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use." +msgstr "Az <item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> képlet a %PRODUCTNAME kiadási számát adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id2873622.help.text +msgid "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> with cell <item type=\"literal\">D5</item> containing a text string <item type=\"literal\">system</item> returns the operation system type." +msgstr "Ha a <item type=\"literal\">D5</item> cellában a <item type=\"input\">system</item> szöveg van, az <item type=\"input\">=INFO(D5)</item> képlet az operációs rendszer típusát adja vissza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3155625.help.text +msgid "<bookmark_value>CURRENT function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CURRENT függvény</bookmark_value><bookmark_value>AKTUÁLIS függvény, lásd: CURRENT függvény</bookmark_value>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3155625.30.help.text +msgid "CURRENT" +msgstr "CURRENT" + +#: 04060104.xhp#par_id3157975.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">Ez a függvény azt az eredményt adja vissza, amely az őt tartalmazó képlet kiértékelésének idején érvényes volt (más szóval, addig, amíg a kiértékelés eljutott). Főképpen a STYLE() függvénnyel használható együtt a kiválasztott stílusok alkalmazására a cellákra attól függően, hogy mi a cella tartalma.</ahelp>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3148880.32.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3148880.32.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3150930.33.help.text +msgid "CURRENT()" +msgstr "CURRENT()" + +#: 04060104.xhp#hd_id3145629.34.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145629.34.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id5919064.help.text +msgid "<item type=\"input\">=1+2+CURRENT()</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=1+2+CURRENT()</item>" + +#: 04060104.xhp#par_id8751792.help.text +msgid "The example returns 6. The formula is calculated from left to right as: 1 + 2 equals 3, giving the result to date when CURRENT() is encountered; CURRENT() therefore yields 3, which is added to the original 3 to give 6." +msgstr "A példa eredménye 6. A függvény balról jobbra kerül kiszámításra a következő módon: 1 + 2 egyenlő 3, ami az eredmény addig a pillanatig, amíg CURRENT() utasításhoz ér a feldolgozás; a CURRENT() ezért 3-at ad, amit hozzáadva az eredeti 3-hoz 6-ot kapunk." + +#: 04060104.xhp#par_id5863826.help.text +msgid "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(IF(CURRENT()>10;”Red”;”Default”))</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=A2+B2+STYLE(HA(CURRENT()>10;\"Piros\";\"Alapértelmezett\"))</item>" + +#: 04060104.xhp#par_id7463911.help.text +msgid "The example returns A2 + B2 (STYLE returns 0 here). If this sum is greater than 10, the style Red is applied to the cell. See the <emph>STYLE</emph> function for more explanation." +msgstr "A példa eredménye A2 + B2 (a STYLE itt 0-t ad vissza). Ha ez az összeg nagyobb, mint 10, akkor a cellára a Piros stílus kerül alkalmazásra. Részletesebb magyarázatért lásd a <emph>STYLE</emph> függvényt." + +#: 04060104.xhp#par_id7318643.help.text +msgid "<item type=\"input\">=\"choo\"&CURRENT()</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=\"zi\"&CURRENT()</item>" + +#: 04060104.xhp#par_id6019165.help.text +msgid "The example returns choochoo." +msgstr "A példa a „zizi” szót adja vissza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3150688.help.text +msgid "<bookmark_value>FORMULA function</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;displaying formulas in other cells</bookmark_value><bookmark_value>displaying;formulas at any position</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>FORMULA függvény</bookmark_value><bookmark_value>képletcellák;képletek megjelenítése másik cellában</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés;képletek bármilyen pozícióban</bookmark_value>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3150688.147.help.text +msgid "FORMULA" +msgstr "FORMULA" + +#: 04060104.xhp#par_id3158417.148.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORMEL\">Displays the formula of a formula cell as a text string.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FORMEL\">Egy képletet tartalmazó cella képletét adja vissza szövegként.</ahelp>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3154954.149.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3154954.149.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3147535.150.help.text +msgid "FORMULA(Reference)" +msgstr "FORMULA(hivatkozás)" + +#: 04060104.xhp#par_id3014313.help.text +msgid "<emph>Reference</emph> is a reference to a cell containing a formula." +msgstr "A <emph>hivatkozás</emph> egy képletet tartalmazó cellára vonatkozó hivatkozás." + +#: 04060104.xhp#par_id8857081.help.text +msgid "An invalid reference or a reference to a cell with no formula results in the error value #N/A." +msgstr "Érvénytelen hivatkozás, illetve képletet nem tartalmazó cellára hivatkozás #HIÁNYZIK hibaértéket eredményez." + +#: 04060104.xhp#hd_id3152820.151.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152820.151.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3153179.152.help.text +msgid "If cell A8 contains the formula <item type=\"input\">=SUM(1;2;3)</item> then" +msgstr "Ha az A8 cella a <item type=\"input\">=SZUM(1;2;3)</item> képletet tartalmazza, akkor" + +#: 04060104.xhp#par_id3153923.153.help.text +msgid "<item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item> returns the text =SUM(1;2;3)." +msgstr "a <item type=\"input\">=FORMULA(A8)</item> a „=SZUM(1;2;3)” szöveget adja vissza (az idézőjelek nélkül)." + +#: 04060104.xhp#bm_id3155409.help.text +msgid "<bookmark_value>ISREF function</bookmark_value><bookmark_value>references;testing cell contents</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;testing for references</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HIVATKOZÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>ISREF függvény, lásd: HIVATKOZÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások;cellatartalom tesztelése</bookmark_value><bookmark_value>cellatartalom;hivatkozás keresése</bookmark_value>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3155409.37.help.text +msgid "ISREF" +msgstr "HIVATKOZÁS" + +#: 04060104.xhp#par_id3153723.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Tests if the argument is a reference.</ahelp> Returns TRUE if the argument is a reference, returns FALSE otherwise. When given a reference this function does not examine the value being referenced." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTBEZUG\">Megvizsgálja, hogy az argumentum referencia-e.</ahelp> IGAZ értéket ad vissza, ha az argumentum referencia, egyébként HAMIS értéket. Ha a függvény referenciát kap, akkor nem vizsgálja a hivatkozott értéket." + +#: 04060104.xhp#hd_id3147175.39.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147175.39.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3149821.40.help.text +msgid "ISREF(Value)" +msgstr "HIVATKOZÁS(érték)" + +#: 04060104.xhp#par_id3146152.41.help.text +msgid "<emph>Value</emph> is the value to be tested, to determine whether it is a reference." +msgstr "Az <emph>érték</emph> az az érték, amelyről el akarja dönteni, hogy hivatkozás-e." + +#: 04060104.xhp#hd_id3083448.42.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3083448.42.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3154317.43.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISREF(C5)</item> returns the result TRUE because C5 is a valid reference." +msgstr "A <item type=\"input\">=HIVATKOZÁS(C5)</item> IGAZ eredményt ad vissza, mert a C5 érvényes hivatkozás." + +#: 04060104.xhp#par_id9728072.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISREF(\"abcdef\")</item> returns always FALSE because a text can never be a reference." +msgstr "A <item type=\"input\">=HIVATKOZÁS(\"abcdef\")</item> mindig HAMIS eredményt ad vissza, mert szöveg nem lehet hivatkozás." + +#: 04060104.xhp#par_id2131544.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISREF(4)</item> returns FALSE." +msgstr "A <item type=\"input\">=HIVATKOZÁS(4)</item> HAMIS eredményt ad vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id4295480.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISREF(INDIRECT(\"A6\"))</item> returns TRUE, because INDIRECT is a function that returns a reference." +msgstr "A <item type=\"input\">=HIVATKOZÁS(INDIREKT(\"A6\"))</item> IGAZ eredményt ad vissza, mert az INDIREKT olyan függvény, amely hivatkozást ad vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3626819.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISREF(ADDRESS(1; 1; 2;\"Sheet2\"))</item> returns FALSE, because ADDRESS is a function that returns a text, although it looks like a reference." +msgstr "A <item type=\"input\">=HIVATKOZÁS(CÍM(1; 1; 2;\"Munkalap2\"))</item> HAMIS eredményt ad vissza, mert a CÍM olyan függvény, amely szöveget ad vissza, annak ellenére, hogy hivatkozásnak látszik." + +#: 04060104.xhp#bm_id3154812.help.text +msgid "<bookmark_value>ISERR function</bookmark_value><bookmark_value>error codes;controlling</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HIBA függvény</bookmark_value><bookmark_value>ISERR függvény, lásd: HIBA függvény</bookmark_value><bookmark_value>hibakódok;vezérlés</bookmark_value>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3154812.45.help.text +msgid "ISERR" +msgstr "HIBA" + +#: 04060104.xhp#par_id3149282.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Tests for error conditions, except the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHL\">Ellenőrzi, hogy történt-e hiba, kivéve a #HIÁNYZIK hibaértéket, és IGAZ vagy HAMIS értéket ad vissza.</ahelp>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3149450.47.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149450.47.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3156312.48.help.text +msgid "ISERR(Value)" +msgstr "HIBA(érték)" + +#: 04060104.xhp#par_id3146857.49.help.text +msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present." +msgstr "Az <emph>érték</emph> tetszőleges érték vagy kifejezés, amelyre vonatkozóan ellenőrzésre kerül, hogy a #HIÁNYZIK hibaértéktől eltérő hibaérték jelen van-e." + +#: 04060104.xhp#hd_id3153212.50.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3153212.50.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3153276.51.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error." +msgstr "A <item type=\"input\">=HIBA(C8)</item>, ahol a C8 cella tartalma <item type=\"input\">=1/0</item>, IGAZ értéket ad vissza, mert az 1/0 hibás kifejezés." + +#: 04060104.xhp#par_id8456984.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error." +msgstr "A <item type=\"input\">=HIBA(C9)</item>, ahol a C9 cella tartalma <item type=\"input\">=HIÁNYZIK()</item>, HAMIS értéket ad vissza, mert a HIBA() nem veszi figyelembe a #HIÁNYZIK hibát." + +#: 04060104.xhp#bm_id3147081.help.text +msgid "<bookmark_value>ISERROR function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing;general errors</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HIBÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>ISERROR függvény, lásd: HIBÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>felismerés;általános hibák</bookmark_value>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3147081.53.help.text +msgid "ISERROR" +msgstr "HIBÁS" + +#: 04060104.xhp#par_id3156316.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Tests for error conditions, including the #N/A error value, and returns TRUE or FALSE.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFEHLER\">Ellenőrzi, hogy történt-e hiba, beleértve a #HIÁNYZIK hibaértéket, és IGAZ vagy HAMIS értéket ad vissza.</ahelp>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3147569.55.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147569.55.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3153155.56.help.text +msgid "ISERROR(Value)" +msgstr "HIBÁS(érték)" + +#: 04060104.xhp#par_id3154047.57.help.text +msgid "<emph>Value</emph> is or refers to the value to be tested. ISERROR() returns TRUE if there is an error and FALSE if not." +msgstr "Az <emph>érték</emph> a vizsgálandó érték, vagy arra hivatkozik. A HIBÁS() IGAZ értéket ad vissza, ha hiba történt, és HAMIS értéket, ha nem." + +#: 04060104.xhp#hd_id3155994.58.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155994.58.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3150256.59.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error." +msgstr "Az <item type=\"input\">=HIBÁS(C8)</item>, ahol a C8 cella tartalma <item type=\"input\">=1/0</item>, IGAZ értéket ad vissza, mert az 1/0 hibás kifejezés." + +#: 04060104.xhp#par_id1889095.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISERROR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns TRUE." +msgstr "Az <item type=\"input\">=HIBÁS(C9)</item>, ahol a C9 cella tartalma <item type=\"input\">=HIÁNYZIK()</item>, IGAZ értéket ad vissza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3153618.help.text +msgid "<bookmark_value>ISFORMULA function</bookmark_value><bookmark_value>recognizing formula cells</bookmark_value><bookmark_value>formula cells;recognizing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ISFORMULA függvény</bookmark_value><bookmark_value>felismerés;képletcellák</bookmark_value><bookmark_value>képletcellák;felismerés</bookmark_value>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3153618.61.help.text +msgid "ISFORMULA" +msgstr "ISFORMULA" + +#: 04060104.xhp#par_id3149138.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFORMEL\">Returns TRUE if a cell is a formula cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTFORMEL\">IGAZ értéket ad vissza, ha a cella képletet tartalmaz.</ahelp>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3155100.63.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155100.63.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3143230.64.help.text +msgid "ISFORMULA(Reference)" +msgstr "ISFORMULA(hivatkozás)" + +#: 04060104.xhp#par_id3150150.65.help.text +msgid "<emph>Reference</emph> indicates the reference to a cell in which a test will be performed to determine if it contains a formula." +msgstr "A <emph>hivatkozás</emph> egy cellahivatkozást jelöl, amelyben ellenőrzésre kerül, hogy tartalmaz-e képletet." + +#: 04060104.xhp#hd_id3147491.66.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147491.66.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3159182.67.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item> returns FALSE if the cell C4 contains the number <item type=\"input\">5</item>." +msgstr "Az <item type=\"input\">=ISFORMULA(C4)</item> HAMIS eredményt ad vissza, ha a C4 cella az <item type=\"input\">5</item>-ös számot tartalmazza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3149760.help.text +msgid "<bookmark_value>ISEVEN_ADD function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ISEVEN_ADD függvény</bookmark_value>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3149760.229.help.text +msgid "ISEVEN_ADD" +msgstr "ISEVEN_ADD" + +#: 04060104.xhp#par_id3147253.230.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Tests for even numbers. Returns 1 if the number divided by 2 returns a whole number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISEVEN\">Páros számok ellenőrzése. Ha a szám a kettővel történő osztást követően egész számot ad, akkor a függvény eredményül 1 értéket ad.</ahelp>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3152799.231.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152799.231.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3149202.232.help.text +msgid "ISEVEN_ADD(Number)" +msgstr "ISEVEN_ADD(szám)" + +#: 04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3151168.233.help.text" +msgid "<emph>Number</emph> is the number to be tested." +msgstr "A <emph>szám</emph> a vizsgálandó szám." + +#: 04060104.xhp#hd_id3150115.234.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3150115.234.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3153904.235.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> returns 0." +msgstr "Az <item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(5)</item> a 0 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id6238308.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item> returns 1 if cell A1 contains the number <item type=\"input\">2</item>." +msgstr "Az <item type=\"input\">=ISEVEN_ADD(A1)</item> 1-et ad vissza, ha az A1 cella a <item type=\"input\">2</item>-es számot tartalmazza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3154692.help.text +msgid "<bookmark_value>ISNONTEXT function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;no text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>NEM.SZÖVEG függvény</bookmark_value><bookmark_value>ISNONTEXT függvény, lásd: NEM.SZÖVEG függvény</bookmark_value><bookmark_value>cellatartalom;nem szöveg</bookmark_value>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3154692.68.help.text +msgid "ISNONTEXT" +msgstr "NEM.SZÖVEG" + +#: 04060104.xhp#par_id3155330.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">Tests if the cell contents are text or numbers, and returns FALSE if the contents are text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTKTEXT\">Megvizsgálja, hogy a cellatartalom szöveg-e vagy szám-e, és HAMIS értéket ad vissza, ha az szöveg.</ahelp>" + +#: 04060104.xhp#par_id5719779.help.text +msgid "If an error occurs, the function returns TRUE." +msgstr "Ha hiba történik, ez a függvény IGAZ eredményt ad vissza." + +#: 04060104.xhp#hd_id3154931.70.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3154931.70.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3148829.71.help.text +msgid "ISNONTEXT(Value)" +msgstr "NEM.SZÖVEG(érték)" + +#: 04060104.xhp#par_id3146992.72.help.text +msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value." +msgstr "Az <emph>érték</emph> tetszőleges érték, amelyről meghatározza, hogy szöveg, szám vagy logikai érték-e." + +#: 04060104.xhp#hd_id3150525.73.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3150525.73.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3149906.74.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D2)</item> returns FALSE if cell D2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>." +msgstr "A <item type=\"input\">=NEM.SZÖVEG(D2)</item> HAMIS eredményt ad vissza, ha a D2 cella az <item type=\"input\">abcdef</item> szöveget tartalmazza." + +#: 04060104.xhp#par_id3150777.75.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISNONTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the number <item type=\"input\">8</item>." +msgstr "A <item type=\"input\">=NEM.SZÖVEG(D9)</item> IGAZ eredményt ad vissza, ha a D9 cella a <item type=\"input\">8</item>-as számot tartalmazza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3159148.help.text +msgid "<bookmark_value>ISBLANK function</bookmark_value><bookmark_value>blank cell contents</bookmark_value><bookmark_value>empty cells; recognizing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ÜRES függvény</bookmark_value><bookmark_value>ISBLANK függvény, lásd: ÜRES függvény</bookmark_value><bookmark_value>üres cellatartalom</bookmark_value><bookmark_value>üres cellák; felismerés</bookmark_value>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3159148.77.help.text +msgid "ISBLANK" +msgstr "ÜRES" + +#: 04060104.xhp#par_id3148800.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">Returns TRUE if the reference to a cell is blank.</ahelp> This function is used to determine if the content of a cell is empty. A cell with a formula inside is not empty. " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLEER\">IGAZ értéket ad vissza, ha a cella üres.</ahelp> A függvény segítségével meghatározhatja, hogy egy cella tartalma üres-e. A képletet tartalmazó cellák nem számítanak üresnek. " + +#: 04060104.xhp#hd_id3159162.79.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3159162.79.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3158406.80.help.text +msgid "ISBLANK(Value)" +msgstr "ÜRES(érték)" + +#: 04060104.xhp#par_id3154212.81.help.text +msgid "<emph>Value</emph> is the content to be tested." +msgstr "Az <emph>érték</emph> az ellenőrizni kívánt tartalom." + +#: 04060104.xhp#hd_id3147508.82.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147508.82.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3147234.83.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISBLANK(D2)</item> returns FALSE as a result." +msgstr "Az <item type=\"input\">=ÜRES(D2)</item> függvény a HAMIS értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3155356.help.text +msgid "<bookmark_value>ISLOGICAL function</bookmark_value><bookmark_value>number formats;logical</bookmark_value><bookmark_value>logical number formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>LOGIKAI függvény</bookmark_value><bookmark_value>ISLOGICAL függvény, lásd: LOGIKAI függvény</bookmark_value><bookmark_value>számformátumok;logikai</bookmark_value><bookmark_value>logikai számformátum</bookmark_value>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3155356.85.help.text +msgid "ISLOGICAL" +msgstr "LOGIKAI" + +#: 04060104.xhp#par_id3148926.86.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Tests for a logical value (TRUE or FALSE).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTLOG\">Ellenőrzi, hogy logikai értékről (IGAZ vagy HAMIS) van-e szó.</ahelp>" + +#: 04060104.xhp#par_id3541062.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3541062.help.text" +msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." +msgstr "Ha hiba történik, ez a függvény HAMIS eredményt ad vissza." + +#: 04060104.xhp#hd_id3149162.87.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149162.87.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3148918.88.help.text +msgid "ISLOGICAL(Value)" +msgstr "LOGIKAI(érték)" + +#: 04060104.xhp#par_id3146946.89.help.text +msgid "Returns TRUE if <emph>Value</emph> is a logical value (TRUE or FALSE), and returns FALSE otherwise." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az <emph>érték</emph> logikai érték (IGAZ vagy HAMIS), egyébként HAMIS értéket ad vissza." + +#: 04060104.xhp#hd_id3150709.90.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3150709.90.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3166442.91.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(99)</item> returns FALSE, because 99 is a number, not a logical value." +msgstr "A <item type=\"input\">=LOGIKAI(99)</item> a HAMIS értéket adja vissza, mert a 99 egy szám, nem logikai érték." + +#: 04060104.xhp#par_id3556016.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISLOGICAL(ISNA(D4))</item> returns TRUE whatever the contents of cell D4, because ISNA() returns a logical value." +msgstr "A <item type=\"input\">=LOGIKAI(NINCS(D4))</item> az IGAZ értéket adja vissza a D4 cella tartalmától függetlenül, mert a NINCS() logikai értéket ad vissza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3153685.help.text +msgid "<bookmark_value>ISNA function</bookmark_value><bookmark_value>#N/A error;recognizing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>NINCS függvény</bookmark_value><bookmark_value>ISNA függvény, lásd: NINCS függvény</bookmark_value><bookmark_value>#HIÁNYZIK hiba;felismerés</bookmark_value>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3153685.93.help.text +msgid "ISNA" +msgstr "NINCS" + +#: 04060104.xhp#par_id3149105.94.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">IGAZ értéket ad vissza, ha a cella a #HIÁNYZIK (nincs érték) hibaértéket tartalmazza.</ahelp>" + +#: 04060104.xhp#par_id6018860.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id6018860.help.text" +msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." +msgstr "Ha hiba történik, ez a függvény HAMIS eredményt ad vissza." + +#: 04060104.xhp#hd_id3152947.95.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152947.95.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3153748.96.help.text +msgid "ISNA(Value)" +msgstr "NINCS(érték)" + +#: 04060104.xhp#par_id3152884.97.help.text +msgid "<emph>Value</emph> is the value or expression to be tested." +msgstr "Az <emph>érték</emph> az ellenőrizni kívánt érték, illetve kifejezés." + +#: 04060104.xhp#hd_id3149964.98.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149964.98.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3154852.99.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISNA(D3)</item> returns FALSE as a result." +msgstr "A <item type=\"input\">=NINCS(D3)</item> függvény a HAMIS értéket ad vissza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3149426.help.text +msgid "<bookmark_value>ISTEXT function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SZÖVEG.E függvény</bookmark_value><bookmark_value>ISTEXT függvény, lásd: SZÖVEG.E függvény</bookmark_value><bookmark_value>cellatartalom;szöveg</bookmark_value>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3149426.101.help.text +msgid "ISTEXT" +msgstr "SZÖVEG.E" + +#: 04060104.xhp#par_id3145368.102.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTTEXT\">Returns TRUE if the cell contents refer to text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTTEXT\">IGAZ értéket ad vissza, ha a cella tartalma szövegre hivatkozik.</ahelp>" + +#: 04060104.xhp#par_id6779686.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id6779686.help.text" +msgid "If an error occurs, the function returns FALSE." +msgstr "Ha hiba történik, ez a függvény HAMIS eredményt ad vissza." + +#: 04060104.xhp#hd_id3154332.103.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3154332.103.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3148649.104.help.text +msgid "ISTEXT(Value)" +msgstr "SZÖVEG.E(érték)" + +#: 04060104.xhp#par_id3150417.105.help.text +msgid "<emph>Value</emph> is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested." +msgstr "Az <emph>érték</emph> az ellenőrizni kívánt érték, szám, logikai érték, illetve hibaérték." + +#: 04060104.xhp#hd_id3149239.106.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149239.106.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3144756.107.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(D9)</item> returns TRUE if cell D9 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>." +msgstr "A <item type=\"input\">=SZÖVEG.E(D9)</item> IGAZ eredményt ad vissza, ha a D9 cella az <item type=\"input\">abcdef</item> szöveget tartalmazza." + +#: 04060104.xhp#par_id3148416.108.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISTEXT(C3)</item> returns FALSE if cell C3 contains the number <item type=\"input\">3</item>." +msgstr "A <item type=\"input\">=SZÖVEG.E(C3)</item> HAMIS eredményt ad vissza, ha a C3 cella a <item type=\"input\">3</item>-as számot tartalmazza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3153939.help.text +msgid "<bookmark_value>ISODD_ADD function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ISODD_ADD függvény</bookmark_value>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3153939.236.help.text +msgid "ISODD_ADD" +msgstr "ISODD_ADD" + +#: 04060104.xhp#par_id3153538.237.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">Returns TRUE (1) if the number does not return a whole number when divided by 2.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_ISODD\">IGAZ értéket ad vissza, ha a szám 2-vel elosztva nem egész számot eredményez.</ahelp>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3145601.238.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145601.238.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3149485.239.help.text +msgid "ISODD_ADD(Number)" +msgstr "ISODD_ADD(szám)" + +#: 04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3153315.240.help.text" +msgid "<emph>Number</emph> is the number to be tested." +msgstr "A <emph>szám</emph> a vizsgálandó szám." + +#: 04060104.xhp#hd_id3143274.241.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3143274.241.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3154793.242.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item> returns 1." +msgstr "Az <item type=\"input\">=ISODD_ADD(5)</item> függvény az 1 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3148688.help.text +msgid "<bookmark_value>ISNUMBER function</bookmark_value><bookmark_value>cell contents;numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SZÁM függvény</bookmark_value><bookmark_value>ISNUMBER függvény, lásd: SZÁM függvény</bookmark_value><bookmark_value>cellatartalom;számok</bookmark_value>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3148688.110.help.text +msgid "ISNUMBER" +msgstr "SZÁM" + +#: 04060104.xhp#par_id3154618.111.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">Returns TRUE if the value refers to a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTZAHL\">IGAZ értéket ad vissza, ha az érték számra hivatkozik.</ahelp>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3152769.112.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3152769.112.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3150595.113.help.text +msgid "ISNUMBER(Value)" +msgstr "SZÁM(érték)" + +#: 04060104.xhp#par_id3150351.114.help.text +msgid "<emph>Value</emph> is any expression to be tested to determine whether it is a number or text." +msgstr "Az <emph>érték</emph> tetszőleges ellenőrizni kívánt kifejezés, amelyre meghatározásra kerül, hogy szám vagy szöveg-e." + +#: 04060104.xhp#hd_id3146793.115.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3146793.115.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3155614.116.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C3)</item> returns TRUE if the cell C3 contains the number <item type=\"input\">4</item>." +msgstr "A <item type=\"input\">=SZÁM(C3)</item> IGAZ eredményt ad vissza, ha a C3 cella a <item type=\"input\">4</item>-es számot tartalmazza." + +#: 04060104.xhp#par_id3154417.117.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISNUMBER(C2)</item> returns FALSE if the cell C2 contains the text <item type=\"input\">abcdef</item>." +msgstr "A <item type=\"input\">=SZÁM(C2)</item> HAMIS eredményt ad vissza, ha a C2 cella az <item type=\"input\">abcdef</item> szöveget tartalmazza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3153694.help.text +msgid "<bookmark_value>N function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>N függvény</bookmark_value>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3153694.119.help.text +msgid "N" +msgstr "N" + +#: 04060104.xhp#par_id3150405.120.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">Returns the numeric value of the given parameter. Returns 0 if parameter is text, FALSE or #NA.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">Egy adott paraméter számértékét adja vissza. A 0 értéket adja vissza, ha a paraméter szöveges, HAMIS vagy #HIÁNYZIK.</ahelp>" + +#: 04060104.xhp#par_id9115573.help.text +msgid "If an error occurs, other than #NA, the function returns the error value." +msgstr "Ha #HIÁNYZIK értéken kívül egyéb hiba történik, ez a függvény a hibaértéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#hd_id3145774.121.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145774.121.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3153883.122.help.text +msgid "N(Value)" +msgstr "N(érték)" + +#: 04060104.xhp#par_id3151101.123.help.text +msgid "<emph>Value</emph> is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text and errors as 0." +msgstr "Az <emph>érték</emph> a paraméter, ami számmá lesz alakítva. Az N() visszaadja a számértéket, ha tudja. Az IGAZ és HAMIS értékekre 1 és 0 értékeket ad vissza. A szövegre és a hibákra 0-t ad vissza." + +#: 04060104.xhp#hd_id3147097.124.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147097.124.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3154117.125.help.text +msgid "<item type=\"input\">=N(123)</item> returns 123" +msgstr "Az <item type=\"input\">=N(123)</item> a 123 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id2337717.help.text +msgid "<item type=\"input\">=N(TRUE)</item> returns 1" +msgstr "Az <item type=\"input\">=N(IGAZ)</item> az 1 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3153781.126.help.text +msgid "<item type=\"input\">=N(FALSE)</item> returns 0" +msgstr "Az <item type=\"input\">=N(HAMIS)</item> függvény a 0 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3154670.243.help.text +msgid "<item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> returns 0" +msgstr "Az <item type=\"input\">=N(\"abc\")</item> függvény a 0 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3519089.help.text +msgid "=N(1/0) returns #DIV/0!" +msgstr "Az =N(1/0) a #ZÉRÓOSZTÓ! értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3156275.help.text +msgid "<bookmark_value>NA function</bookmark_value><bookmark_value>#N/A error;assigning to a cell</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HIÁNYZIK függvény</bookmark_value><bookmark_value>NA függvény, lásd: HIÁNYZIK függvény</bookmark_value><bookmark_value>#HIÁNYZIK hiba;hozzárendelés cellához</bookmark_value>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3156275.129.help.text +msgid "NA" +msgstr "HIÁNYZIK" + +#: 04060104.xhp#par_id3156161.130.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NV\">Returns the error value #N/A.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NV\">A #HIÁNYZIK hibaértéket adja vissza.</ahelp>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3147532.131.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147532.131.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3149563.132.help.text +msgid "NA()" +msgstr "HIÁNYZIK()" + +#: 04060104.xhp#hd_id3155128.133.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3155128.133.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060104.xhp#par_id3154481.134.help.text +msgid "<item type=\"input\">=NA()</item> converts the contents of the cell into #N/A." +msgstr "A <item type=\"input\">=HIÁNYZIK()</item> a cella tartalmát #HIÁNYZIK-ra változtatja." + +#: 04060104.xhp#bm_id3151255.help.text +msgid "<bookmark_value>TYPE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>TÍPUS függvény</bookmark_value><bookmark_value>TYPE függvény, lásd: TÍPUS függvény</bookmark_value>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3151255.136.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3151255.136.help.text" +msgid "TYPE" +msgstr "TÍPUS" + +#: 04060104.xhp#par_id3155900.137.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TYP\">Returns the type of value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TYP\">Az érték típusát adja vissza.</ahelp>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3149992.138.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149992.138.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3148400.139.help.text +msgid "TYPE(Value)" +msgstr "TÍPUS(érték)" + +#: 04060104.xhp#par_id3150830.140.help.text +msgid "<emph>Value</emph> is a specific value for which the data type is determined. Value 1 = number, value 2 = text, value 4 = Boolean value, value 8 = formula, value 16 = error value." +msgstr "Az <emph>érték</emph> az adott érték, amelyre vonatkozóan az adattípus meghatározásra kerül. 1 = szám, 2 = szöveg, 4 = logikai érték, 8 = képlet, 16 = hibaérték." + +#: 04060104.xhp#hd_id3154363.141.help.text +msgid "Example (see example table above)" +msgstr "Példa (lásd a fenti példatáblázatot)" + +#: 04060104.xhp#par_id3153357.142.help.text +msgid "<item type=\"input\">=TYPE(C2)</item> returns 2 as a result." +msgstr "A <item type=\"input\">=TÍPUS(C2)</item> függvény a 2 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3148980.143.help.text +msgid "<item type=\"input\">=TYPE(D9)</item> returns 1 as a result." +msgstr "A <item type=\"input\">=TÍPUS(D9)</item> függvény az 1 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#bm_id3155509.help.text +msgid "<bookmark_value>CELL function</bookmark_value><bookmark_value>cell information</bookmark_value><bookmark_value>information on cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CELLA függvény</bookmark_value><bookmark_value>CELL függvény, lásd: CELLA függvény</bookmark_value><bookmark_value>cellainformációk</bookmark_value><bookmark_value>információk a celláról</bookmark_value>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3155509.154.help.text +msgid "CELL" +msgstr "CELLA" + +#: 04060104.xhp#par_id3153196.155.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Returns information on address, formatting or contents of a cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZELLE\">Információkat ad vissza egy cella címéről, formázásáról vagy tartalmáról.</ahelp>" + +#: 04060104.xhp#hd_id3149323.156.help.text +msgctxt "04060104.xhp#hd_id3149323.156.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060104.xhp#par_id3147355.157.help.text +msgid "CELL(\"InfoType\"; Reference)" +msgstr "CELLA(\"információtípus\"; hivatkozás)" + +#: 04060104.xhp#par_id3154716.158.help.text +msgid "<emph>InfoType</emph> is the character string that specifies the type of information. The character string is always in English. Upper or lower case is optional." +msgstr "Az <emph>információtípus</emph> egy karakterlánc, amely meghatározza az információ típusát. A karakterlánc nyelve mindig angol. A kis-, illetve nagybetűk egyaránt használhatók." + +#: 04060104.xhp#par_id3150636.165.help.text +msgid "InfoType" +msgstr "Információtípus" + +#: 04060104.xhp#par_id3149344.166.help.text +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 04060104.xhp#par_id3153266.167.help.text +msgid "COL" +msgstr "COL" + +#: 04060104.xhp#par_id3156204.168.help.text +msgid "Returns the number of the referenced column." +msgstr "A hivatkozott oszlop számát adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3150094.162.help.text +msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COL\";D2)</item> returns 4." +msgstr "A <item type=\"input\">=CELLA(\"COL\";D2)</item> függvény a 4 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3151276.169.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3151276.169.help.text" +msgid "ROW" +msgstr "ROW" + +#: 04060104.xhp#par_id3147583.170.help.text +msgid "Returns the number of the referenced row." +msgstr "A hivatkozott sor számát adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3151222.163.help.text +msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ROW\";D2)</item> returns 2." +msgstr "A <item type=\"input\">=CELLA(\"ROW\";D2)</item> függvény a 2 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3159217.171.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3159217.171.help.text" +msgid "SHEET" +msgstr "SHEET" + +#: 04060104.xhp#par_id3151201.172.help.text +msgid "Returns the number of the referenced sheet." +msgstr "A hivatkozott munkalap számát adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3149169.164.help.text +msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"Sheet\";Sheet3.D2)</item> returns 3." +msgstr "A <item type=\"input\">=CELLA(\"Sheet\";Munkalap3.D2)</item> függvény a 3 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3149431.173.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3149431.173.help.text" +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADDRESS" + +#: 04060104.xhp#par_id3156054.174.help.text +msgid "Returns the absolute address of the referenced cell." +msgstr "A hivatkozott cella abszolút címét adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3154136.175.help.text +msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";D2)</item> returns $D$2." +msgstr "A <item type=\"input\">=CELLA(\"ADDRESS\";D2)</item> függvény a $D$2 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3159198.176.help.text +msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";Sheet3.D2)</item> returns $Sheet3.$D$2." +msgstr "A <item type=\"input\">=CELLA(\"ADDRESS\";Munkalap3.D2)</item> függvény a $Munkalap3.$D$2 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3150245.177.help.text +msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1.$D$2." +msgstr "A <item type=\"input\">=CELLA(\"ADDRESS\";'X:\\dr\\teszt.sxc'#$Munkalap1.D2)</item> a 'file:///X:/dr/teszt.sxc'#$Munkalap1.$D$2 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3146811.178.help.text +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: 04060104.xhp#par_id3151328.179.help.text +msgid "Returns the file name and the sheet number of the referenced cell." +msgstr "A hivatkozott cella munkalap- és fájlnevét adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3148896.180.help.text +msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";D2)</item> returns 'file:///X:/dr/own.sxc'#$Sheet1, if the formula in the current document X:\\dr\\own.sxc is located in Sheet1." +msgstr "A <item type=\"input\">=CELLA(\"FILENAME\";D2)</item> a ''file:///X:/dr/own.sxc'#$Munkalap1 értéket adja vissza, ha a képlet az aktuális dokumentumban (X:\\dr\\own.sxc), a Munkalap1 munkalapon található." + +#: 04060104.xhp#par_id3155144.181.help.text +msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Sheet1.D2)</item> returns 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Sheet1." +msgstr "A <item type=\"input\">=CELLA(\"FILENAME\";'X:\\dr\\test.sxc'#$Munkalap1.D2)</item> a 'file:///X:/dr/test.sxc'#$Munkalap1 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3151381.182.help.text +msgid "COORD" +msgstr "COORD" + +#: 04060104.xhp#par_id3151004.183.help.text +msgid "Returns the complete cell address in Lotus(TM) notation." +msgstr "A teljes cella címet Lotus(TM)-jelölésben adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3159104.184.help.text +msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; D2)</item> returns $A:$D$2." +msgstr "A <item type=\"input\">=CELLA(\"COORD\";D2)</item> függvény a $A:$D$2 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3163720.185.help.text +msgid "<item type=\"input\">=CELL(\"COORD\"; Sheet3.D2)</item> returns $C:$D$2." +msgstr "A <item type=\"input\">=CELLA(\"COORD\"; Munkalap3.D2)</item> függvény a $C:$D$2 értéket adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3155910.186.help.text +msgid "CONTENTS" +msgstr "CONTENTS" + +#: 04060104.xhp#par_id3156041.187.help.text +msgid "Returns the contents of the referenced cell, without any formatting." +msgstr "Bármilyen formázás nélkül visszaadja a hivatkozott cella tartalmát." + +#: 04060104.xhp#par_id3151069.188.help.text +msgctxt "04060104.xhp#par_id3151069.188.help.text" +msgid "TYPE" +msgstr "TYPE" + +#: 04060104.xhp#par_id3155344.189.help.text +msgid "Returns the type of cell contents." +msgstr "A cella tartalmának típusát adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3145217.190.help.text +msgid "b = blank. empty cell" +msgstr "b = blank. üres cella" + +#: 04060104.xhp#par_id3155176.191.help.text +msgid "l = label. Text, result of a formula as text" +msgstr "l = label. Szöveg, egy képlet eredménye szöveg formátumban" + +#: 04060104.xhp#par_id3147280.192.help.text +msgid "v = value. Value, result of a formula as a number" +msgstr "v = value. Érték, egy képlet eredménye szám formátumban" + +#: 04060104.xhp#par_id3156348.193.help.text +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: 04060104.xhp#par_id3154920.194.help.text +msgid "Returns the width of the referenced column. The unit is the number of zeros (0) that fit into the column in the default text and the default size." +msgstr "A hivatkozott oszlop szélességét adja eredményül. Az egység az oszlopba az alapértelmezett szöveg alapértelmezett méretében elférő nullák (0) száma." + +#: 04060104.xhp#par_id3152355.195.help.text +msgid "PREFIX" +msgstr "PREFIX" + +#: 04060104.xhp#par_id3154230.196.help.text +msgid "Returns the alignment of the referenced cell." +msgstr "A hivatkozott cella igazítását adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3155946.197.help.text +msgid "' = align left or left-justified" +msgstr "' = igazítás balra vagy bal sorkizárt" + +#: 04060104.xhp#par_id3147220.198.help.text +msgid "\" = align right" +msgstr "\" = jobbra igazított" + +#: 04060104.xhp#par_id3149038.199.help.text +msgid "^ = centered" +msgstr "^ = középre igazított" + +#: 04060104.xhp#par_id3153129.200.help.text +msgid "\\ = repeating (currently inactive)" +msgstr "\\ = ismétlés (éppen inaktív)" + +#: 04060104.xhp#par_id3154406.201.help.text +msgid "PROTECT" +msgstr "PROTECT" + +#: 04060104.xhp#par_id3145127.202.help.text +msgid "Returns the status of the cell protection for the cell." +msgstr "A cella védelmi állapotát adja vissza." + +#: 04060104.xhp#par_id3155794.203.help.text +msgid "1 = cell is protected" +msgstr "1 = a cella védett" + +#: 04060104.xhp#par_id3155072.204.help.text +msgid "0 = cell is not protected" +msgstr "0 = a cella nem védett" + +#: 04060104.xhp#par_id3156178.205.help.text +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMAT" + +#: 04060104.xhp#par_id3150220.206.help.text +msgid "Returns a character string that indicates the number format." +msgstr "Egy karakterláncot ad vissza, amely a szám formátumot jelöli." + +#: 04060104.xhp#par_id3153824.207.help.text +msgid ", = number with thousands separator" +msgstr ", = szám ezreselválasztóval" + +#: 04060104.xhp#par_id3153837.208.help.text +msgid "F = number without thousands separator" +msgstr "F = szám ezreselválasztó nélkül" + +#: 04060104.xhp#par_id3150318.209.help.text +msgid "C = currency format" +msgstr "C = pénznem formátum" + +#: 04060104.xhp#par_id3153168.210.help.text +msgid "S = exponential representation, for example, 1.234+E56" +msgstr "S = exponenciális jelölés, például 1,234+E56" + +#: 04060104.xhp#par_id3153515.211.help.text +msgid "P = percentage" +msgstr "P = százalék" + +#: 04060104.xhp#par_id3154375.212.help.text +msgid "In the above formats, the number of decimal places after the decimal separator is given as a number. Example: the number format #,##0.0 returns ,1 and the number format 00.000% returns P3" +msgstr "A fenti formátumokban a tizedes elválasztót követő tizedesjegyek száma számként került megadásra. Példa: a #,##0.0 számformátum ,1-et, a 00.000% számformátum pedig P3-at ad eredményül." + +#: 04060104.xhp#par_id3150575.213.help.text +msgid "D1 = MMM-D-YY, MM-D-YY and similar formats" +msgstr "D1 = HHH-N-ÉÉ, HH-N-ÉÉ és hasonló formátumok" + +#: 04060104.xhp#par_id3150589.214.help.text +msgid "D2 = DD-MM" +msgstr "D2 = NN-HH" + +#: 04060104.xhp#par_id3151034.215.help.text +msgid "D3 = MM-YY" +msgstr "D3 = HH-ÉÉ" + +#: 04060104.xhp#par_id3156371.216.help.text +msgid "D4 = DD-MM-YYYY HH:MM:SS" +msgstr "D4 = NN-HH-ÉÉÉÉ ÓÓ:PP:SS" + +#: 04060104.xhp#par_id3157881.217.help.text +msgid "D5 = MM-DD" +msgstr "D5 = HH-NN" + +#: 04060104.xhp#par_id3157894.218.help.text +msgid "D6 = HH:MM:SS AM/PM" +msgstr "D6 = ÓÓ:PP:SS DE/DU" + +#: 04060104.xhp#par_id3154068.219.help.text +msgid "D7 = HH:MM AM/PM" +msgstr "D7 = ÓÓ:PP DE/DU" + +#: 04060104.xhp#par_id3150286.220.help.text +msgid "D8 = HH:MM:SS" +msgstr "D8 = ÓÓ:PP:SS" + +#: 04060104.xhp#par_id3145756.221.help.text +msgid "D9 = HH:MM" +msgstr "D9 = ÓÓ:PP" + +#: 04060104.xhp#par_id3145768.222.help.text +msgid "G = All other formats" +msgstr "G = minden más formátum" + +#: 04060104.xhp#par_id3153375.223.help.text +msgid "- (Minus) at the end = negative numbers are formatted in color" +msgstr "- (Mínusz) a végén = a negatív számok színesen jelennek meg." + +#: 04060104.xhp#par_id3155545.224.help.text +msgid "() (brackets) at the end = there is an opening bracket in the format code" +msgstr "() (zárójelek) a végén = a formátumkódban egy nyitó zárójel van" + +#: 04060104.xhp#par_id3154594.225.help.text +msgid "COLOR" +msgstr "COLOR" + +#: 04060104.xhp#par_id3152922.226.help.text +msgid "Returns 1, if negative values have been formatted in color, otherwise 0." +msgstr "1-et ad vissza, ha a negatív számok színesen jelennek meg, egyébként 0-t." + +#: 04060104.xhp#par_id3145563.227.help.text +msgid "PARENTHESES" +msgstr "PARENTHESES" + +#: 04060104.xhp#par_id3156072.228.help.text +msgid "Returns 1 if the format code contains an opening bracket (, otherwise 0." +msgstr "1-et ad vissza, ha a formátumkód nyitó zárójelet ( tartalmaz, egyébként 0-t." + +#: 04060104.xhp#par_id3156090.159.help.text +msgid "<emph>Reference</emph> (list of options) is the position of the cell to be examined. If <emph>Reference</emph> is a range, the cell moves to the top left of the range. If <emph>Reference</emph> is missing, $[officename] Calc uses the position of the cell in which this formula is located. Microsoft Excel uses the reference of the cell in which the cursor is positioned." +msgstr "A <emph>hivatkozás</emph> (beállítások felsorolása) a megvizsgálni kívánt cella pozíciója. Ha a <emph>hivatkozás</emph> tartomány, akkor a cella a tartomány bal felső sarkába kerül. Ha a <emph>hivatkozás</emph> nincs megadva, akkor a $[officename] a képletet tartalmazó cella pozícióját használja. A Microsoft Excel a kurzort tartalmazó cella hivatkozását használja." + +#: 04060119.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060119.xhp#tit.help.text" +msgid "Financial Functions Part Two" +msgstr "Pénzügyi függvények - második rész" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149052.1.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149052.1.help.text" +msgid "Financial Functions Part Two" +msgstr "Pénzügyi függvények - második rész" + +#: 04060119.xhp#par_id3148742.343.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3148742.343.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Vissza a pénzügyi függvények első részéhez\">Vissza a pénzügyi függvények első részéhez</link>" + +#: 04060119.xhp#par_id3151341.344.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151341.344.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Pénzügyi függvények - harmadik rész\">Pénzügyi függvények - harmadik rész</link>" + +#: 04060119.xhp#bm_id3150026.help.text +msgid "<bookmark_value>PPMT function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PRÉSZLET függvény</bookmark_value><bookmark_value>PPMT függvény, lásd: PRÉSZLET függvény</bookmark_value>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3150026.238.help.text +msgid "PPMT" +msgstr "PRÉSZLET" + +#: 04060119.xhp#par_id3146942.239.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KAPZ\">Egy hiteltörlesztésen belül a tőketörlesztés nagyságát számítja ki egy adott időszakra, adott nagyságú állandó törlesztőrészletek és állandó kamatláb mellett.</ahelp>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3150459.240.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150459.240.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3146878.241.help.text +msgid "PPMT(Rate; Period; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "PRÉSZLET(kamatláb; időszak; időszakok_száma; jelenérték; jövőérték; típus)" + +#: 04060119.xhp#par_id3151228.242.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151228.242.help.text" +msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." +msgstr "A <emph>kamatláb</emph> az időszakos kamatláb." + +#: 04060119.xhp#par_id3148887.243.help.text +msgid "<emph>Period</emph> is the amortizement period. P = 1 for the first and P = NPer for the last period." +msgstr "Az <emph>időszak</emph> az amortizációs időszak. Az időszak=1 az első, illetve az időszak=időszakok_száma az utolsó időszak esetében." + +#: 04060119.xhp#par_id3148436.244.help.text +msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of periods during which annuity is paid." +msgstr "Az <emph>időszakok_száma</emph> a kifizetési időszakok összesített száma, ahol járadék fizetése történik." + +#: 04060119.xhp#par_id3153035.245.help.text +msgid "<emph>PV</emph> is the present value in the sequence of payments." +msgstr "A <emph>jelenérték</emph> a kifizetési folyamat során az aktuális érték." + +#: 04060119.xhp#par_id3147474.246.help.text +msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired (future) value." +msgstr "A <emph>jövőérték</emph> (opcionális) a kívánt (jövőbeli) érték." + +#: 04060119.xhp#par_id3144744.247.help.text +msgid "<emph>Type</emph> (optional) defines the due date. F = 1 for payment at the beginning of a period and F = 0 for payment at the end of a period." +msgstr "A <emph>típus</emph> (opcionális) meghatározza az esedékesség dátumát. A típus 1 az időszak elején esedékes fizetések, illetve 0 az időszak végén esedékes fizetések esetén." + +#: 04060119.xhp#par_idN1067C.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_idN1067C.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3148582.248.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3148582.248.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3154811.249.help.text +msgid "How high is the periodic monthly payment at an annual interest rate of 8.75% over a period of 3 years? The cash value is 5,000 currency units and is always paid at the beginning of a period. The future value is 8,000 currency units." +msgstr "Milyen magas az időszakos havi törlesztőrészlet, ha az éves kamatláb 8,75% egy 3 éves időszak alatt? A pénzérték 5000 pénzegység, amely az időszak elején kerül befizetésre. A jövőérték 8000 pénzegység." + +#: 04060119.xhp#par_id3149246.250.help.text +msgid "<item type=\"input\">=PPMT(8.75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350.99 currency units." +msgstr "A <item type=\"input\">=PRÉSZLET(8,75%/12;1;36;5000;8000;1)</item> = -350,99 pénzegység." + +#: 04060119.xhp#bm_id3146139.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating; total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>total amortizement rates</bookmark_value><bookmark_value>amortization installment</bookmark_value><bookmark_value>repayment installment</bookmark_value><bookmark_value>CUMPRINC function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítás; teljes amortizációs ráták</bookmark_value><bookmark_value>teljes amortizációs ráták</bookmark_value><bookmark_value>amortizációs részlet</bookmark_value><bookmark_value>törlesztőrészlet</bookmark_value><bookmark_value>CUMPRINC függvény</bookmark_value>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3146139.252.help.text +msgid "CUMPRINC" +msgstr "CUMPRINC" + +#: 04060119.xhp#par_id3150140.253.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Returns the cumulative interest paid for an investment period with a constant interest rate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMKAPITAL\">Kiszámítja egy befektetés összes kamatrészét egy adott időszakra, állandó kamatszint mellett.</ahelp>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149188.254.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149188.254.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3148733.255.help.text +msgid "CUMPRINC(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" +msgstr "CUMPRINC(kamatláb; időszakok_száma; jelenérték; kezdő_időszak; utolsó_időszak; típus)" + +#: 04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150864.256.help.text" +msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." +msgstr "A <emph>kamatláb</emph> az időszakos kamatláb." + +#: 04060119.xhp#par_id3166052.257.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3166052.257.help.text" +msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." +msgstr "Az <emph>időszakok_száma</emph> a kifizetési időszak és az időszakok száma összesen. Az időszakok száma lehet nem egész érték is." + +#: 04060119.xhp#par_id3150007.258.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150007.258.help.text" +msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments." +msgstr "A <emph>jelenérték</emph> a kifizetési folyamat során az aktuális érték." + +#: 04060119.xhp#par_id3153112.259.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153112.259.help.text" +msgid "<emph>S</emph> is the first period." +msgstr "A <emph>kezdő_időszak</emph> az első időszak." + +#: 04060119.xhp#par_id3146847.260.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3146847.260.help.text" +msgid "<emph>E</emph> is the last period." +msgstr "Az <emph>utolsó_időszak</emph> az utolsó időszak." + +#: 04060119.xhp#par_id3145167.261.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3145167.261.help.text" +msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period." +msgstr "A <emph>típus</emph> a kifizetés esedékességének dátuma minden egyes időszak elején vagy végén." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154502.262.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154502.262.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3153570.263.help.text +msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period." +msgstr "Milyen összegű kifizetésekre kerül sor akkor, ha az éves kamatláb 5,5% 36 hónapon keresztül? A készpénzérték 15000 pénzegység. A kifizetési összegek a 10-18. időszak között kerülnek kiszámításra. Az esedékesség az időszak vége." + +#: 04060119.xhp#par_id3149884.264.help.text +msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC(5.5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669.74 currency units. The payoff amount between the 10th and 18th period is 3669.74 currency units." +msgstr "A <item type=\"input\">=CUMPRINC(5,5%/12;36;15000;10;18;0)</item> = -3669,74 pénzegység. A kifizetési összeg a 10–18. időszak között 3669,74 pénzegység." + +#: 04060119.xhp#bm_id3150019.help.text +msgid "<bookmark_value>CUMPRINC_ADD function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CUMPRINC_ADD függvény</bookmark_value>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3150019.182.help.text +msgid "CUMPRINC_ADD" +msgstr "CUMPRINC_ADD" + +#: 04060119.xhp#par_id3145246.183.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Calculates the cumulative redemption of a loan in a period.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMPRINC\"> Kiszámítja egy kölcsön egy időszakra eső halmozott törlesztési értékét.</ahelp>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3153047.184.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153047.184.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3157970.185.help.text +msgid "CUMPRINC_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" +msgstr "CUMPRINC_ADD(kamatláb; időszakok_száma; jelenérték; kezdő_időszak; utolsó_időszak; típus)" + +#: 04060119.xhp#par_id3145302.186.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3145302.186.help.text" +msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period." +msgstr "A <emph>kamatláb</emph> az összes időszakra vonatkozó kamatláb." + +#: 04060119.xhp#par_id3151017.187.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151017.187.help.text" +msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." +msgstr "Az <emph>időszakok_száma</emph> a fizetési időszakok összes száma. A kamatlábnak, illetve az időszakok számának ugyanazon egységre kell vonatkoznia, tehát mindkettőt havi vagy éves szinten kell kiszámítani." + +#: 04060119.xhp#par_id3155620.188.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3155620.188.help.text" +msgid "<emph>PV</emph> is the current value." +msgstr "A <emph>jelenérték</emph> az aktuális érték." + +#: 04060119.xhp#par_id3145352.189.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3145352.189.help.text" +msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation." +msgstr "A <emph>kezdő_időszak</emph> a számítás során az első kifizetési időszak." + +#: 04060119.xhp#par_id3157986.190.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3157986.190.help.text" +msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation." +msgstr "Az <emph>utolsó_időszak</emph> a számítás során az utolsó kifizetési időszak." + +#: 04060119.xhp#par_id3150570.191.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150570.191.help.text" +msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." +msgstr "A <emph>típus</emph> azt adja meg, hogy a kifizetés az időszakok elején (típus = 0) vagy a végén (típus = 1) történik-e." + +#: 04060119.xhp#hd_id3150269.192.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150269.192.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3148774.193.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3148774.193.help.text" +msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" +msgstr "A következő jelzálogkölcsönt kapja egy házra:" + +#: 04060119.xhp#par_id3150661.194.help.text +msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (payment periods = 30 * 12 = 360), NPV: 125000 currency units." +msgstr "Kamat: 9,00 százalék évenként (9% / 12 = 0,0075), időtartam: 30 év (kifizetési időszakok = 30 * 12 = 360), nettó jelenérték: 125000 pénzegység." + +#: 04060119.xhp#par_id3155512.195.help.text +msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" +msgstr "Mennyit fizet vissza a jelzálogkölcsön második évében (tehát a 13. és 24. időszak között)?" + +#: 04060119.xhp#par_id3149394.196.help.text +msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -934.1071" +msgstr "A <item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)</item> képlet eredménye -934,1071." + +#: 04060119.xhp#par_id3149026.197.help.text +msgid "In the first month you will be repaying the following amount:" +msgstr "Az első hónapban a következő összeget fizeti ki:" + +#: 04060119.xhp#par_id3154636.198.help.text +msgid "<item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -68.27827" +msgstr "A <item type=\"input\">=CUMPRINC_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0)</item> képlet eredménye -68,27827." + +#: 04060119.xhp#bm_id3155370.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating; accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>accumulated interests</bookmark_value><bookmark_value>CUMIPMT function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítás; felhalmozott kamat</bookmark_value><bookmark_value>felhalmozott kamat</bookmark_value><bookmark_value>CUMIPMT függvény</bookmark_value>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3155370.266.help.text +msgid "CUMIPMT" +msgstr "CUMIPMT" + +#: 04060119.xhp#par_id3158411.267.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Calculates the cumulative interest payments, that is, the total interest, for an investment based on a constant interest rate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUMZINSZ\">Egy állandó kamatlábra alapozott befektetés halmozott kamatkifizetéseit (vagyis a teljes kamatát) számítja ki.</ahelp>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3155814.268.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155814.268.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3147536.269.help.text +msgid "CUMIPMT(Rate; NPer; PV; S; E; Type)" +msgstr "CUMIPMT(kamatláb; időszakok_száma; jelenérték; kezdő_időszak; utolsó_időszak; típus)" + +#: 04060119.xhp#par_id3150475.270.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150475.270.help.text" +msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." +msgstr "A <emph>kamatláb</emph> az időszakos kamatláb." + +#: 04060119.xhp#par_id3153921.271.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153921.271.help.text" +msgid "<emph>NPer</emph> is the payment period with the total number of periods. NPER can also be a non-integer value." +msgstr "Az <emph>időszakok_száma</emph> a kifizetési időszak és az időszakok száma összesen. Az időszakok száma lehet nem egész érték is." + +#: 04060119.xhp#par_id3153186.272.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153186.272.help.text" +msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments." +msgstr "A <emph>jelenérték</emph> a kifizetési folyamat során az aktuális érték." + +#: 04060119.xhp#par_id3156259.273.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156259.273.help.text" +msgid "<emph>S</emph> is the first period." +msgstr "A <emph>kezdő_időszak</emph> az első időszak." + +#: 04060119.xhp#par_id3155990.274.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3155990.274.help.text" +msgid "<emph>E</emph> is the last period." +msgstr "Az <emph>utolsó_időszak</emph> az utolsó időszak." + +#: 04060119.xhp#par_id3149777.275.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149777.275.help.text" +msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period." +msgstr "A <emph>típus</emph> a kifizetés esedékességének dátuma minden egyes időszak elején vagy végén." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153723.276.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153723.276.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3147478.277.help.text +msgid "What are the interest payments at a yearly interest rate of 5.5 %, a payment period of monthly payments for 2 years and a current cash value of 5,000 currency units? The start period is the 4th and the end period is the 6th period. The payment is due at the beginning of each period." +msgstr "Milyen magasak a kamatkifizetések 5,5 %-os éves kamat, 2 éven keresztül tartó havi kifizetések, illetve 5000 pénzegység értékű jelenlegi készpénzérték esetén? Az első időszak a negyedik, az utolsó pedig a hatodik időszak. A fizetés az egyes időszakok elején esedékes." + +#: 04060119.xhp#par_id3149819.278.help.text +msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT(5.5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57.54 currency units. The interest payments for between the 4th and 6th period are 57.54 currency units." +msgstr "A <item type=\"input\">=CUMIPMT(5,5%/12;24;5000;4;6;1)</item> = -57,54 pénzegység. A negyedik és hatodik időszakok között esedékes kamatfizetések összege 57,54 pénzegység." + +#: 04060119.xhp#bm_id3083280.help.text +msgid "<bookmark_value>CUMIPMT_ADD function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CUMIPMT_ADD függvény</bookmark_value>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3083280.165.help.text +msgid "CUMIPMT_ADD" +msgstr "CUMIPMT_ADD" + +#: 04060119.xhp#par_id3152482.166.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Calculates the accumulated interest for a period.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_CUMIPMT\">Az időszakra vonatkozó felhalmozott kamatot számolja ki.</ahelp>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149713.167.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149713.167.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3145087.168.help.text +msgid "CUMIPMT_ADD(Rate; NPer; PV; StartPeriod; EndPeriod; Type)" +msgstr "CUMIPMT_ADD(kamatláb; időszakok_száma; jelenérték; kezdő_időszak; utolsó_időszak; típus)" + +#: 04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149277.169.help.text" +msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate for each period." +msgstr "A <emph>kamatláb</emph> az összes időszakra vonatkozó kamatláb." + +#: 04060119.xhp#par_id3149270.170.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149270.170.help.text" +msgid "<emph>NPer</emph> is the total number of payment periods. The rate and NPER must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly." +msgstr "Az <emph>időszakok_száma</emph> a fizetési időszakok összes száma. A kamatlábnak, illetve az időszakok számának ugyanazon egységre kell vonatkoznia, tehát mindkettőt havi vagy éves szinten szükséges kiszámítani." + +#: 04060119.xhp#par_id3152967.171.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3152967.171.help.text" +msgid "<emph>PV</emph> is the current value." +msgstr "A <emph>jelenérték</emph> az aktuális érték." + +#: 04060119.xhp#par_id3156308.172.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156308.172.help.text" +msgid "<emph>StartPeriod</emph> is the first payment period for the calculation." +msgstr "A <emph>kezdő_időszak</emph> a számítás során az első kifizetési időszak." + +#: 04060119.xhp#par_id3149453.173.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149453.173.help.text" +msgid "<emph>EndPeriod</emph> is the last payment period for the calculation." +msgstr "Az <emph>utolsó_időszak</emph> a számítás során az utolsó kifizetési időszak." + +#: 04060119.xhp#par_id3150962.174.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150962.174.help.text" +msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)." +msgstr "A <emph>típus</emph> azt adja meg, hogy a kifizetés az időszakok elején (típus = 0) vagy a végén (típus = 1) történik-e." + +#: 04060119.xhp#hd_id3152933.175.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3152933.175.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3156324.176.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156324.176.help.text" +msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" +msgstr "A következő jelzálogkölcsönt kapja egy házra:" + +#: 04060119.xhp#par_id3147566.177.help.text +msgid "Rate: 9.00 per cent per annum (9% / 12 = 0.0075), Duration: 30 years (NPER = 30 * 12 = 360), Pv: 125000 currency units." +msgstr "Kamat: 9,00 százalék évenként (9% / 12 = 0,0075), időtartam: 30 év (kifizetési időszakok = 30 * 12 = 360), jövőérték: 125000 pénzegység." + +#: 04060119.xhp#par_id3151272.178.help.text +msgid "How much interest must you pay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" +msgstr "Mennyit kamatot fizet a jelzálogkölcsön második évében (tehát a 13. és 24. időszak között)?" + +#: 04060119.xhp#par_id3156130.179.help.text +msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -11135.23." +msgstr "A <item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0,0075;360;125000;13;24;0)</item> képlet eredménye -11135,23." + +#: 04060119.xhp#par_id3150764.180.help.text +msgid "How much interest must you pay in the first month?" +msgstr "Mennyi kamatot fizet az első hónapban?" + +#: 04060119.xhp#par_id3146857.181.help.text +msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -937.50." +msgstr "A <item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0,0075;360;125000;1;1;0)</item> képlet eredménye -937,50." + +#: 04060119.xhp#bm_id3150878.help.text +msgid "<bookmark_value>PRICE function</bookmark_value><bookmark_value>prices; fixed interest securities</bookmark_value><bookmark_value>sales values;fixed interest securities</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PRICE függvény</bookmark_value><bookmark_value>árak; rögzített kamatozású értékpapírok</bookmark_value><bookmark_value>eladási érték;rögzített kamatozású értékpapírok</bookmark_value>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3150878.9.help.text +msgid "PRICE" +msgstr "PRICE" + +#: 04060119.xhp#par_id3153210.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Calculates the market value of a fixed interest security with a par value of 100 currency units as a function of the forecast yield.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICE\">Kiszámítja egy rögzített kamatozású értékpapír piaci értékét 100 pénzegység névértékével, mint egy előre jelzett hozam függvénye.</ahelp>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3154646.11.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154646.11.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3152804.12.help.text +msgid "PRICE(Settlement; Maturity; Rate; Yield; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "PRICE(kifizetés; esedékesség; kamatláb; hozam; visszaváltás; gyakoriság; alap)" + +#: 04060119.xhp#par_id3156121.13.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156121.13.help.text" +msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." +msgstr "A <emph>kifizetés</emph> az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3149983.14.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149983.14.help.text" +msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az <emph>esedékesség</emph> az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3153755.15.help.text +msgid "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" +msgstr "A <emph>kamatláb</emph> az évi nominális kamatláb (szelvény kamatlába)." + +#: 04060119.xhp#par_id3155999.16.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3155999.16.help.text" +msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security." +msgstr "A <emph>hozam</emph> az értékpapír éves hozama." + +#: 04060119.xhp#par_id3156114.17.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156114.17.help.text" +msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "A <emph>visszaváltás</emph> az értékpapír visszaváltási értéke 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060119.xhp#par_id3155846.18.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3155846.18.help.text" +msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A <emph>gyakoriság</emph> a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153148.19.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153148.19.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3150260.20.help.text +msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 2007-11-15. The nominal rate of interest is 5.75%. The yield is 6.5%. The redemption value is 100 currency units. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). With calculation on basis 0, the price is as follows:" +msgstr "Egy értékpapírt 1999. február 15-én vásárol, az esedékesség dátuma 2007. november 15-e. A névleges kamatláb 5,75%. A hozam 6,5%. A visszaváltási érték 100 pénzegység. A kamat félévente kerül kifizetésre (a gyakoriság 2). Az alap 0 melletti számítás mellett az ár:" + +#: 04060119.xhp#par_id3147273.21.help.text +msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287." +msgstr "A =PRICE(\"1999-2-15\"; \"2007-11-15\"; 0,0575; 0,065; 100; 2; 0) eredményül 95,04287-et ad." + +#: 04060119.xhp#bm_id3151297.help.text +msgid "<bookmark_value>PRICEDISC function</bookmark_value><bookmark_value>prices;non-interest-bearing securities</bookmark_value><bookmark_value>sales values;non-interest-bearing securities</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PRICEDISC függvény</bookmark_value><bookmark_value>árak;nem kamatozó értékpapírok</bookmark_value><bookmark_value>érték;nem kamatozó értékpapírok</bookmark_value>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3151297.22.help.text +msgid "PRICEDISC" +msgstr "PRICEDISC" + +#: 04060119.xhp#par_id3155100.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a non-interest- bearing security.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEDISC\">Egy nem kamatozó értékpapír 100 pénzegységre eső árát számítja ki.</ahelp>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149294.24.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149294.24.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3146084.25.help.text +msgid "PRICEDISC(Settlement; Maturity; Discount; Redemption; Basis)" +msgstr "PRICEDISC(kifizetés; esedékesség; leszámítolás; visszaváltás; alap)" + +#: 04060119.xhp#par_id3159179.26.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3159179.26.help.text" +msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." +msgstr "A <emph>kifizetés</emph> az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3154304.27.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3154304.27.help.text" +msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az <emph>esedékesség</emph> az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3156014.28.help.text +msgid "<emph>Discount</emph> is the discount of a security as a percentage." +msgstr "A <emph>leszámítolás</emph> egy értékpapír leárazása százalékban megadva." + +#: 04060119.xhp#par_id3147489.29.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3147489.29.help.text" +msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "A <emph>visszaváltás</emph> az értékpapír visszaváltási értéke 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060119.xhp#hd_id3152794.30.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3152794.30.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3149198.31.help.text +msgid "A security is purchased on 1999-02-15; the maturity date is 1999-03-01. Discount in per cent is 5.25%. The redemption value is 100. When calculating on basis 2 the price discount is as follows:" +msgstr "Egy értékpapírt 1999. február 15-én vásárolt; az esedékesség dátuma 1999. március 1. A leszámítolás 5,25%. A visszaváltási érték 100 pénzegység. Az alap 0 értéke melletti számításkor az ár:" + +#: 04060119.xhp#par_id3151178.32.help.text +msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583." +msgstr "A =PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0,0525; 100; 2) eredményül 99,79583-at ad." + +#: 04060119.xhp#bm_id3154693.help.text +msgid "<bookmark_value>PRICEMAT function</bookmark_value><bookmark_value>prices;interest-bearing securities</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PRICEMAT függvény</bookmark_value><bookmark_value>árak;kamatozó értékpapírok</bookmark_value>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3154693.33.help.text +msgid "PRICEMAT" +msgstr "PRICEMAT" + +#: 04060119.xhp#par_id3153906.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Calculates the price per 100 currency units of par value of a security, that pays interest on the maturity date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_PRICEMAT\">Egy lejáratkor kamatot fizető értékpapír névértékének 100 pénzegységre eső árát számítja ki.</ahelp>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3154933.35.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154933.35.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3155393.36.help.text +msgid "PRICEMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Yield; Basis)" +msgstr "PRICEMAT(kifizetés; esedékesség; kibocsátás; kamatláb; hozam; alap)" + +#: 04060119.xhp#par_id3153102.37.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153102.37.help.text" +msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." +msgstr "A <emph>kifizetés</emph> az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3150530.38.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150530.38.help.text" +msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az <emph>esedékesség</emph> az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3149903.39.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149903.39.help.text" +msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security." +msgstr "A <emph>kibocsátás</emph> az értékpapír kibocsátásának dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3148828.40.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3148828.40.help.text" +msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date." +msgstr "A <emph>kamatláb</emph> az értékpapír kamatlába a kiadás napján." + +#: 04060119.xhp#par_id3146993.41.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3146993.41.help.text" +msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security." +msgstr "A <emph>hozam</emph> az értékpapír éves hozama." + +#: 04060119.xhp#hd_id3150507.42.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150507.42.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3154289.43.help.text +msgid "Settlement date: February 15 1999, maturity date: April 13 1999, issue date: November 11 1998. Interest rate: 6.1 per cent, yield: 6.1 per cent, basis: 30/360 = 0." +msgstr "Kifizetés dátuma: 1999. február 15., esedékesség dátuma: 1999. április 13., kibocsátás dátuma: 1998. november 11., kamatláb: 6,1 százalék, hozam: 6,1 százalék, alap: 30/360 = 0." + +#: 04060119.xhp#par_id3154905.44.help.text +msgid "The price is calculated as follows:" +msgstr "Az árat a következőképpen számíthatja ki:" + +#: 04060119.xhp#par_id3158409.45.help.text +msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888." +msgstr "A =PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0,061; 0,061;0) eredményül 99,98449888-at ad." + +#: 04060119.xhp#bm_id3148448.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating; durations</bookmark_value><bookmark_value>durations;calculating</bookmark_value><bookmark_value>DURATION function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítás; időtartamok</bookmark_value><bookmark_value>időtartamok; számítás</bookmark_value><bookmark_value>DURATION függvény</bookmark_value>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3148448.280.help.text +msgid "DURATION" +msgstr "DURATION" + +#: 04060119.xhp#par_id3153056.281.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAUFZEIT\">Kiszámolja, hogy a befektetés hány periódus alatt éri el a kívánt értéket.</ahelp>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3145421.282.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3145421.282.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3148933.283.help.text +msgid "DURATION(Rate; PV; FV)" +msgstr "DURATION(kamatláb; jelenérték; jövőérték)" + +#: 04060119.xhp#par_id3148801.284.help.text +msgid "<emph>Rate</emph> is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12." +msgstr "A <emph>kamatláb</emph> konstans. A kamatlábat a teljes időtartamra (futamidő) kívánja meghatározni. Az időszakos kamatláb a kamatláb és a kiszámított időtartam hányadosaként kerül meghatározásra. A részlet belső rátáját kamatláb/12 formában kell megadni." + +#: 04060119.xhp#par_id3147239.285.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3147239.285.help.text" +msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0." +msgstr "A <emph>jelenérték</emph> a jelenérték. A készpénzérték a készpénzletét vagy a természetbeni juttatás aktuális készpénzértéke. Letétértékként pozitív értéket kell megadni. A letétérték nem lehet 0, illetve <0." + +#: 04060119.xhp#par_id3147515.286.help.text +msgid "<emph>FV</emph> is the expected value. The future value determines the desired (future) value of the deposit." +msgstr "A <emph>jövőérték</emph> a várt érték. A jövőérték határozza meg a letét kívánt (jövőbeni) értékét." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153579.287.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153579.287.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3148480.288.help.text +msgid "At an interest rate of 4.75%, a cash value of 25,000 currency units and a future value of 1,000,000 currency units, a duration of 79.49 payment periods is returned. The periodic payment is the resulting quotient from the future value and the duration, in this case 1,000,000/79.49=12,850.20." +msgstr "Ha a kamatláb 4,75%, a készpénzérték 25 000 pénzegység, a jövőérték 1 000 000 pénzegység, akkor eredményül a függvény 79,49 fizetési időszakot ad. Az időszakos fizetés a jövőérték, illetve az időtartam eredményül kapott hányadosa, jelen esetben 1000000/79,49=12850,20." + +#: 04060119.xhp#bm_id3148912.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating;linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>depreciations;linear</bookmark_value><bookmark_value>linear depreciations</bookmark_value><bookmark_value>straight-line depreciations</bookmark_value><bookmark_value>SLN function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítás;lineáris értékcsökkenés</bookmark_value><bookmark_value>értékcsökkenések;lineáris</bookmark_value><bookmark_value>lineáris értékcsökkenés</bookmark_value><bookmark_value>egyenes vonalú értékcsökkenés</bookmark_value><bookmark_value>LCSA függvény</bookmark_value><bookmark_value>SLN függvény, lásd: LCSA függvény</bookmark_value>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3148912.290.help.text +msgid "SLN" +msgstr "LCSA" + +#: 04060119.xhp#par_id3149154.291.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Returns the straight-line depreciation of an asset for one period.</ahelp>The amount of the depreciation is constant during the depreciation period." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LIA\">Kiszámítja a vagyontárgy egyenletes értékcsökkenését egyetlen időszakra vonatkoztatva.</ahelp> Az értékcsökkenés mértéke konstans az értékcsökkenés időszaka alatt." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153240.292.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153240.292.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3166456.293.help.text +msgid "SLN(Cost; Salvage; Life)" +msgstr "LCSA(költség; maradványérték; leírási_idő)" + +#: 04060119.xhp#par_id3146955.294.help.text +msgid "<emph>Cost</emph> is the initial cost of an asset." +msgstr "A <emph>költség</emph> az eszköz kezdeti ára." + +#: 04060119.xhp#par_id3149796.295.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149796.295.help.text" +msgid "<emph>Salvage</emph> is the value of an asset at the end of the depreciation." +msgstr "A <emph>maradványérték</emph> az eszköz értéke az értékcsökkenés végén." + +#: 04060119.xhp#par_id3166444.296.help.text +msgid "<emph>Life</emph> is the depreciation period determining the number of periods in the depreciation of the asset." +msgstr "A <emph>leírási_idő</emph> az értékcsökkenési időtartam, amely meghatározza a vagyontárgy értékcsökkenési időszakainak számát." + +#: 04060119.xhp#hd_id3155579.297.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155579.297.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3154098.298.help.text +msgid "Office equipment with an initial cost of 50,000 currency units is to be depreciated over 7 years. The value at the end of the depreciation is to be 3,500 currency units." +msgstr "Egy eredetileg 50000 pénzegység értékű irodai eszközre kívánja a 7 év alatt bekövetkező értékcsökkenést meghatározni. Az értékcsökkenés végén az érték legyen 3500 pénzegység." + +#: 04060119.xhp#par_id3153390.299.help.text +msgid "<item type=\"input\">=SLN(50000;3,500;84)</item> = 553.57 currency units. The periodic monthly depreciation of the office equipment is 553.57 currency units." +msgstr "Az <item type=\"input\">=LCSA(50000;3,500;84)</item> = 553,57 pénzegység. Az irodai eszköz időszakos havi értékcsökkenése 553,57 pénzegység." + +#: 04060119.xhp#bm_id3153739.help.text +msgid "<bookmark_value>MDURATION function</bookmark_value><bookmark_value>Macauley duration</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MDURATION függvény</bookmark_value><bookmark_value>Macauley-féle időtartam</bookmark_value>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3153739.217.help.text +msgid "MDURATION" +msgstr "MDURATION" + +#: 04060119.xhp#par_id3149923.218.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Calculates the modified Macauley duration of a fixed interest security in years.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MDURATION\">Kiszámítja egy rögzített kamatozású értékpapír Macauley-féle módosított időtartamát években kifejezve.</ahelp>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149964.219.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149964.219.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3148987.220.help.text +msgid "MDURATION(Settlement; Maturity; Coupon; Yield; Frequency; Basis)" +msgstr "MDURATION(kifizetés; esedékesség; kamatláb; hozam; gyakoriság; alap)" + +#: 04060119.xhp#par_id3148619.221.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3148619.221.help.text" +msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." +msgstr "A <emph>kifizetés</emph> az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3149805.222.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149805.222.help.text" +msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az <emph>esedékesség</emph> az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3154338.223.help.text +msgid "<emph>Coupon</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)" +msgstr "A <emph>kamatláb</emph> az éves névleges kamatláb (szelvény kamatlába)." + +#: 04060119.xhp#par_id3148466.224.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3148466.224.help.text" +msgid "<emph>Yield</emph> is the annual yield of the security." +msgstr "A <emph>hozam</emph> az értékpapír éves hozama." + +#: 04060119.xhp#par_id3149423.225.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149423.225.help.text" +msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A <emph>gyakoriság</emph> a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154602.226.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154602.226.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3148652.227.help.text +msgid "A security is purchased on 2001-01-01; the maturity date is 2006-01-01. The nominal rate of interest is 8%. The yield is 9.0%. Interest is paid half-yearly (frequency is 2). Using daily balance interest calculation (basis 3) how long is the modified duration?" +msgstr "Az értékpapír vásárlási dátuma: 2001. január 1., az esedékesség dátuma 2006. január 1., a névleges kamatláb 8%, a hozam 9,0%. A kamatot félévente fizeti (a gyakoriság 2). A kamatot naponta számolják (alap 3), milyen hosszú a módosított időtartam?" + +#: 04060119.xhp#par_id3145378.228.help.text +msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years." +msgstr "Az =MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0,08; 0,09; 2; 3) eredménye 4,02 év." + +#: 04060119.xhp#bm_id3149242.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating;net present values</bookmark_value><bookmark_value>net present values</bookmark_value><bookmark_value>NPV function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítás;nettó jelenérték</bookmark_value><bookmark_value>nettó jelenértékek</bookmark_value><bookmark_value>NMÉ függvény</bookmark_value><bookmark_value>NPV függvény, lásd: NMÉ függvény</bookmark_value>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149242.301.help.text +msgid "NPV" +msgstr "NMÉ" + +#: 04060119.xhp#par_id3145308.302.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Kiszámítja egy periodikus pénzforgalom sorozatán és a leszámítolási kamatlábon alapuló befektetés nettó jelenértékét.</ahelp>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149937.303.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149937.303.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3153321.304.help.text +msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...)" +msgstr "NMÉ(kamatláb; érték_1; érték_2; ...)" + +#: 04060119.xhp#par_id3150630.305.help.text +msgid "<emph>Rate</emph> is the discount rate for a period." +msgstr "A <emph>kamatláb</emph> egy időtartam leszámítolási kamatlába." + +#: 04060119.xhp#par_id3150427.306.help.text +msgid "<emph>Value1;...</emph> are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals." +msgstr "Az <emph>érték_1;...</emph> legfeljebb 30 érték, amelyek letéteket vagy pénzkivételeket jelölnek." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153538.307.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153538.307.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3154800.308.help.text +msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were payed as -40 currency units." +msgstr "Mi a nettó jelenértéke annak a rendszeres kifizetésnek, amely 10, 20 és 30 pénzegységenként történik 8,75%-os leszámítolási kamatlábbal? A kezdő időpontban a költségek -40 pénzegységként kerültek kifizetésre. " + +#: 04060119.xhp#par_id3143270.309.help.text +msgid "<item type=\"input\">=NPV(8.75%;10;20;30)</item> = 49.43 currency units. The net present value is the returned value minus the initial costs of 40 currency units, therefore 9.43 currency units." +msgstr "Az <item type=\"input\">=NMÉ(8,75%;10;20;30)</item> = 49,43 pénzegység. A nettó jelenérték a visszaadott érték, mínusz a 40 pénzegységnyi kezdő költség, tehát 9,43 pénzegység." + +#: 04060119.xhp#bm_id3149484.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating;nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>nominal interest rates</bookmark_value><bookmark_value>NOMINAL function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítás;névleges kamatláb</bookmark_value><bookmark_value>névleges kamatláb</bookmark_value><bookmark_value>NOMINAL függvény</bookmark_value>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149484.311.help.text +msgid "NOMINAL" +msgstr "NOMINAL" + +#: 04060119.xhp#par_id3149596.312.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Calculates the yearly nominal interest rate, given the effective rate and the number of compounding periods per year.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NOMINAL\">Kiszámolja az éves névleges kamatlábat az effektív kamatláb és az évenkénti kamatperiódusok száma alapján.</ahelp>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3151252.313.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3151252.313.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3152769.314.help.text +msgid "NOMINAL(EffectiveRate; NPerY)" +msgstr "NOMINAL(effektív_kamatláb; időszakok_száma)" + +#: 04060119.xhp#par_id3147521.315.help.text +msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective interest rate" +msgstr "Az <emph>effektív_kamatláb</emph> az effektív kamatláb." + +#: 04060119.xhp#par_id3156334.316.help.text +msgid "<emph>NPerY</emph> is the number of periodic interest payments per year." +msgstr "Az <emph>időszakok_száma</emph> a kamatkifizetések évenkénti időszakainak száma." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154473.317.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154473.317.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3147091.318.help.text +msgid "What is the nominal interest per year for an effective interest rate of 13.5% if twelve payments are made per year." +msgstr "Mennyi a névleges kamatláb éves szinten, ha az effektív kamatláb 13,5%, és tizenkét kifizetés történik évente?" + +#: 04060119.xhp#par_id3154831.319.help.text +msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL(13.5%;12)</item> = 12.73%. The nominal interest rate per year is 12.73%." +msgstr "A <item type=\"input\">=NOMINAL(13,5%;12)</item> = 12,73%. Az éves névleges kamatláb 12,73%." + +#: 04060119.xhp#bm_id3155123.help.text +msgid "<bookmark_value>NOMINAL_ADD function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>NOMINAL_ADD függvény</bookmark_value>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3155123.229.help.text +msgid "NOMINAL_ADD" +msgstr "NOMINAL_ADD" + +#: 04060119.xhp#par_id3148671.230.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Calculates the annual nominal rate of interest on the basis of the effective rate and the number of interest payments per annum.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_NOMINAL\">Az éves névleges kamatlábat számítja ki az érvényes kamatláb és az évenkénti kamatfizetések száma alapján.</ahelp>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3155611.231.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155611.231.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3156157.232.help.text +msgid "NOMINAL_ADD(EffectiveRate; NPerY)" +msgstr "NOMINAL_ADD(effektív_kamatláb; időszakok_száma)" + +#: 04060119.xhp#par_id3153777.233.help.text +msgid "<emph>EffectiveRate</emph> is the effective annual rate of interest." +msgstr "Az <emph>effektív_kamatláb</emph> az éves effektív kamatláb." + +#: 04060119.xhp#par_id3150409.234.help.text +msgid "<emph>NPerY</emph> the number of interest payments per year." +msgstr "Az <emph>időszakok_száma</emph> a kamatkifizetések évenkénti időszakainak száma." + +#: 04060119.xhp#hd_id3146789.235.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3146789.235.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3145777.236.help.text +msgid "What is the nominal rate of interest for a 5.3543% effective rate of interest and quarterly payment." +msgstr "Mennyi a névleges kamatláb, ha az effektív kamatláb 5,3543% és a fizetés negyedévenként történik?" + +#: 04060119.xhp#par_id3156146.237.help.text +msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> returns 0.0525 or 5.25%." +msgstr "A <item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5,3543%;4)</item> képlet eredménye 0,0525 vagy 5,25%." + +#: 04060119.xhp#bm_id3159087.help.text +msgid "<bookmark_value>DOLLARFR function</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into mixed decimal fractions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DOLLARFR függvény</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;tizedes törteket vegye tizedes törtekké</bookmark_value>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3159087.208.help.text +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" + +#: 04060119.xhp#par_id3150593.209.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Converts a quotation that has been given as a decimal number into a mixed decimal fraction.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARFR\">Átvált egy tizedes számként megadott értéket vegyes tizedes törtté.</ahelp>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3151106.210.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3151106.210.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3152959.211.help.text +msgid "DOLLARFR(DecimalDollar; Fraction)" +msgstr "DOLLARFR(tizedes_tört; tört_nevező)" + +#: 04060119.xhp#par_id3149558.212.help.text +msgid "<emph>DecimalDollar</emph> is a decimal number." +msgstr "A <emph>tizedes_tört</emph> egy decimális szám." + +#: 04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153672.213.help.text" +msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." +msgstr "A <emph>tört_nevező</emph> egy egész szám, amelyet a tizedes tört nevezőjeként használ." + +#: 04060119.xhp#hd_id3156274.214.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3156274.214.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3153795.215.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;16)</item> converts into sixteenths. The result is 1.02 for 1 plus 2/16." +msgstr "A <item type=\"input\">=DOLLARFR(1,125;16)</item> tizenhatodokra konvertál. Az eredmény 1,02, azaz 1 egész 2/16-od." + +#: 04060119.xhp#par_id3150995.216.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DOLLARFR(1.125;8)</item> converts into eighths. The result is 1.1 for 1 plus 1/8." +msgstr "A <item type=\"input\">=DOLLARFR(1,125;8)</item> nyolcadokra konvertál. Az eredmény 1,1, azaz 1 egész 1/8-ad." + +#: 04060119.xhp#bm_id3154671.help.text +msgid "<bookmark_value>fractions; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;decimal fractions, into decimal numbers</bookmark_value><bookmark_value>DOLLARDE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>törtek; átalakítás</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;közönséges törtet tizedes törtté</bookmark_value><bookmark_value>DOLLARDE függvény</bookmark_value>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3154671.199.help.text +msgid "DOLLARDE" +msgstr "DOLLARDE" + +#: 04060119.xhp#par_id3154418.200.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Converts a quotation that has been given as a decimal fraction into a decimal number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DOLLARDE\">Átvált egy tizedes törtként megadott értéket tizedes számmá.</ahelp>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3146124.201.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3146124.201.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3150348.202.help.text +msgid "DOLLARDE(FractionalDollar; Fraction)" +msgstr "DOLLARDE(tört_érték; tört_nevező)" + +#: 04060119.xhp#par_id3154111.203.help.text +msgid "<emph>FractionalDollar</emph> is a number given as a decimal fraction." +msgstr "A <emph>tört_érték</emph> egy tizedes törtként megadott szám." + +#: 04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153695.204.help.text" +msgid "<emph>Fraction</emph> is a whole number that is used as the denominator of the decimal fraction." +msgstr "A <emph>tört_nevező</emph> egy egész szám, amit a tizedes tört nevezőjeként használ." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153884.205.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153884.205.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3150941.206.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.02;16)</item> stands for 1 and 2/16. This returns 1.125." +msgstr "A <item type=\"input\">=DOLLARDE(1,02;16)</item> jelentése 1 és 2/16. Az eredmény 1,125." + +#: 04060119.xhp#par_id3150830.207.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DOLLARDE(1.1;8)</item> stands for 1 and 1/8. This returns 1.125." +msgstr "A <item type=\"input\">=DOLLARDE(1,1;8)</item> jelentése 1 és 1/8. Az eredmény 1,125." + +#: 04060119.xhp#bm_id3148974.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating;modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>modified internal rates of return</bookmark_value><bookmark_value>MIRR function</bookmark_value><bookmark_value>internal rates of return;modified</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítás;módosított belső megtérülési ráta</bookmark_value><bookmark_value>módosított belső megtérülési ráta</bookmark_value><bookmark_value>MEGTÉRÜLÉS függvény</bookmark_value><bookmark_value>MIRR függvény, lásd: MEGTÉRÜLÉS függvény</bookmark_value><bookmark_value>belső megtérülési ráta;módosított</bookmark_value>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3148974.321.help.text +msgid "MIRR" +msgstr "MEGTÉRÜLÉS" + +#: 04060119.xhp#par_id3155497.322.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Calculates the modified internal rate of return of a series of investments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QIKV\">Kiszámítja egy befektetéssorozat módosított belső megtérülési rátáját.</ahelp>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3154354.323.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154354.323.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3148399.324.help.text +msgid "MIRR(Values; Investment; ReinvestRate)" +msgstr "MEGTÉRÜLÉS(értékek; hitelkamat; újrabefektetési_ráta)" + +#: 04060119.xhp#par_id3155896.325.help.text +msgid "<emph>Values</emph> corresponds to the array or the cell reference for cells whose content corresponds to the payments." +msgstr "Az <emph>értékek</emph> az a tömb- vagy cellahivatkozás, amelynek tartalma a befizetéseket tartalmazza." + +#: 04060119.xhp#par_id3149998.326.help.text +msgid "<emph>Investment</emph> is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)" +msgstr "A <emph>hitelkamat</emph> a befektetés kamatlába (a tömb negatív értékei)" + +#: 04060119.xhp#par_id3159408.327.help.text +msgid "<emph>ReinvestRate</emph>:the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)" +msgstr "Az <emph>újrabefektetési_ráta</emph> az újrabefektetés kamatlába (a tömb pozitív értékei)" + +#: 04060119.xhp#hd_id3154714.328.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154714.328.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3147352.329.help.text +msgid "Assuming a cell content of A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, and A4 = <item type=\"input\">8</item>, and an investment value of 0.5 and a reinvestment value of 0.1, the result is 94.16%." +msgstr "Ha a cellák tartalma A1 = <item type=\"input\">-5</item>, A2 = <item type=\"input\">10</item>, A3 = <item type=\"input\">15</item>, és A4 = <item type=\"input\">8</item> és a befektetési érték 0,5, az újrabefektetési érték 0,1, akkor az eredmény 94,16%." + +#: 04060119.xhp#bm_id3149323.help.text +msgid "<bookmark_value>YIELD function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;securities</bookmark_value><bookmark_value>yields, see also rates of return</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>YIELD függvény</bookmark_value><bookmark_value>hozam;értékpapírok</bookmark_value>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149323.129.help.text +msgid "YIELD" +msgstr "YIELD" + +#: 04060119.xhp#par_id3150643.130.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Calculates the yield of a security.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELD\">Kiszámítja egy értékpapír hozamát.</ahelp>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149344.131.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149344.131.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3149744.132.help.text +msgid "YIELD(Settlement; Maturity; Rate; Price; Redemption; Frequency; Basis)" +msgstr "YIELD(kifizetés; esedékesség; kamatláb; érték; visszaváltás; gyakoriság; alap)" + +#: 04060119.xhp#par_id3154526.133.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3154526.133.help.text" +msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." +msgstr "A <emph>kifizetés</emph> az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3153266.134.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153266.134.help.text" +msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az <emph>esedékesség</emph> az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3151284.135.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151284.135.help.text" +msgid "<emph>Rate</emph> is the annual rate of interest." +msgstr "A <emph>kamatláb</emph> az éves kamatláb." + +#: 04060119.xhp#par_id3147314.136.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3147314.136.help.text" +msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." +msgstr "Az <emph>érték</emph> az értékpapír ára (vásárlási ára) 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060119.xhp#par_id3145156.137.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3145156.137.help.text" +msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "A <emph>visszaváltás</emph> az értékpapír visszaváltási értéke 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060119.xhp#par_id3159218.138.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3159218.138.help.text" +msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." +msgstr "A <emph>gyakoriság</emph> a kamatfizetések száma évente (1, 2 vagy 4)." + +#: 04060119.xhp#hd_id3147547.139.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3147547.139.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3151214.140.help.text +msgid "A security is purchased on 1999-02-15. It matures on 2007-11-15. The rate of interest is 5.75%. The price is 95.04287 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. Interest is paid half-yearly (frequency = 2) and the basis is 0. How high is the yield?" +msgstr "Az értékpapír vásárlási dátuma 1999. február 15. Az esedékesség dátuma 2007. november 15. Az érték 95,04287 pénzegység 100 pénzegységre vetítve, a visszaváltás 100 pénzegységnyi. A kamatot félévente fizeti (a gyakoriság 2) és az alap 0. Milyen magas a hozam?" + +#: 04060119.xhp#par_id3154194.141.help.text +msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent." +msgstr "A =YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0,0575; 95,04287; 100; 2; 0) eredményül 0,065-öt, vagyis 6,5%-ot ad." + +#: 04060119.xhp#bm_id3150100.help.text +msgid "<bookmark_value>YIELDDISC function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;non-interest-bearing securities</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>YIELDDISC függvény</bookmark_value><bookmark_value>hozam;nem kamatozó értékpapírok</bookmark_value>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3150100.142.help.text +msgid "YIELDDISC" +msgstr "YIELDDISC" + +#: 04060119.xhp#par_id3150486.143.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Calculates the annual yield of a non-interest-bearing security.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDDISC\">Kiszámítja egy nem kamatozó értékpapír éves hozamát.</ahelp>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149171.144.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149171.144.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3159191.145.help.text +msgid "YIELDDISC(Settlement; Maturity; Price; Redemption; Basis)" +msgstr "YIELDDISC(kifizetés; esedékesség; érték; visszaváltás; alap)" + +#: 04060119.xhp#par_id3150237.146.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3150237.146.help.text" +msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." +msgstr "A <emph>kifizetés</emph> az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3146924.147.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3146924.147.help.text" +msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az <emph>esedékesség</emph> az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3151201.148.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151201.148.help.text" +msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." +msgstr "Az <emph>érték</emph> az értékpapír ára (vásárlási ára) 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060119.xhp#par_id3156049.149.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156049.149.help.text" +msgid "<emph>Redemption</emph> is the redemption value per 100 currency units of par value." +msgstr "A <emph>visszaváltás</emph> az értékpapír visszaváltási értéke 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060119.xhp#hd_id3154139.150.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3154139.150.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3163815.151.help.text +msgid "A non-interest-bearing security is purchased on 1999-02-15. It matures on 1999-03-01. The price is 99.795 currency units per 100 units of par value, the redemption value is 100 units. The basis is 2. How high is the yield?" +msgstr "Egy nem kamatozó értékpapír vásárlási dátuma 1999. február 15. Az esedékesség 1999. március 1. Az ár 99,795 pénzegység 100 pénzegységre vetítve, a visszaváltás 100 pénzegység. Az alap 2. Milyen magas a hozam?" + +#: 04060119.xhp#par_id3155187.152.help.text +msgid "=YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99.795; 100; 2) returns 0.052823 or 5.2823 per cent." +msgstr "A =YIELDDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 99,795; 100; 2) eredményül 0,052823-t, vagyis 5,2823%-ot ad." + +#: 04060119.xhp#bm_id3155140.help.text +msgid "<bookmark_value>YIELDMAT function</bookmark_value><bookmark_value>rates of return;securities with interest paid on maturity</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>YIELDMAT függvény</bookmark_value><bookmark_value>hozam;lejáratkor kamatot fizető értékpapírok</bookmark_value>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3155140.153.help.text +msgid "YIELDMAT" +msgstr "YIELDMAT" + +#: 04060119.xhp#par_id3151332.154.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Calculates the annual yield of a security, the interest of which is paid on the date of maturity.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YIELDMAT\">Kiszámítja egy, a lejáratkor kamatot fizető értékpapír éves hozamát.</ahelp>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3159100.155.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3159100.155.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3159113.156.help.text +msgid "YIELDMAT(Settlement; Maturity; Issue; Rate; Price; Basis)" +msgstr "YIELDMAT(kifizetés; esedékesség; kibocsátás; kamatláb; érték; alap)" + +#: 04060119.xhp#par_id3149309.157.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3149309.157.help.text" +msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." +msgstr "A <emph>kifizetés</emph> az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3151381.158.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151381.158.help.text" +msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az <emph>esedékesség</emph> az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3153302.159.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153302.159.help.text" +msgid "<emph>Issue</emph> is the date of issue of the security." +msgstr "A <emph>kibocsátás</emph> az értékpapír kibocsátásának dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3147140.160.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3147140.160.help.text" +msgid "<emph>Rate</emph> is the interest rate of the security on the issue date." +msgstr "A <emph>kamatláb</emph> az értékpapír kamatlába a kiadás napján." + +#: 04060119.xhp#par_id3151067.161.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3151067.161.help.text" +msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the security per 100 currency units of par value." +msgstr "Az <emph>érték</emph> az értékpapír ára (vásárlási ára) 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060119.xhp#hd_id3155342.162.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155342.162.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3163717.163.help.text +msgid "A security is purchased on 1999-03-15. It matures on 1999-11-03. The issue date was 1998-11-08. The rate of interest is 6.25%, the price is 100.0123 units. The basis is 0. How high is the yield?" +msgstr "Egy értékpapírt 1999. március 15-én vásárolt. 1999. november 3-ára esik az esedékesség. A kiadás dátuma 1998. november 8. A kamatláb 6,25%, az ár 100,0123 pénzegység. Az alap 0. Milyen magas a hozam?" + +#: 04060119.xhp#par_id3155311.164.help.text +msgid "=YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0.0625; 100.0123; 0) returns 0.060954 or 6.0954 per cent." +msgstr "A =YIELDMAT(\"1999-03-15\"; \"1999-11-03\"; \"1998-11-08\"; 0,0625; 100,0123; 0) eredményül 0,060954-et, vagyis 6,0954%-ot ad." + +#: 04060119.xhp#bm_id3149577.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating;annuities</bookmark_value><bookmark_value>annuities</bookmark_value><bookmark_value>PMT function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítás;éves járadékok</bookmark_value><bookmark_value>éves járadékok</bookmark_value><bookmark_value>RÉSZLET függvény</bookmark_value><bookmark_value>PMT függvény, lásd: RÉSZLET függvény</bookmark_value>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3149577.330.help.text +msgid "PMT" +msgstr "RÉSZLET" + +#: 04060119.xhp#par_id3148563.331.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">Returns the periodic payment for an annuity with constant interest rates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RMZ\">A kölcsönre vonatkozó törlesztési összeget számítja ki állandó kamatláb esetén.</ahelp>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3145257.332.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3145257.332.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3147278.333.help.text +msgid "PMT(Rate; NPer; PV; FV; Type)" +msgstr "RÉSZLET(kamatláb; időszakok_száma; jelenérték; jövőérték; típus)" + +#: 04060119.xhp#par_id3147291.334.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3147291.334.help.text" +msgid "<emph>Rate</emph> is the periodic interest rate." +msgstr "A <emph>kamatláb</emph> az időszakos kamatláb." + +#: 04060119.xhp#par_id3148641.335.help.text +msgid "<emph>NPer</emph> is the number of periods in which annuity is paid." +msgstr "Az <emph>időszakok_száma</emph> a kifizetési időszakok összesített száma, ahol járadék fizetése történik." + +#: 04060119.xhp#par_id3156360.336.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156360.336.help.text" +msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments." +msgstr "A <emph>jelenérték</emph> a kifizetések jelenértéke." + +#: 04060119.xhp#par_id3154920.337.help.text +msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the desired value (future value) to be reached at the end of the periodic payments." +msgstr "A <emph>jövőérték</emph> (opcionális): A kívánt érték (jövőbeli érték), amelyet a periodikus kifizetések végén szeretne elérni." + +#: 04060119.xhp#par_id3156434.338.help.text +msgid "<emph>Type</emph> (optional) is the due date for the periodic payments. Type=1 is payment at the beginning and Type=0 is payment at the end of each period." +msgstr "A <emph>típus</emph> (opcionális): a törlesztőrészletek esedékességének dátuma. A típus=1 az egyes időszakok elején, típus=0 az egyes időszakok végén." + +#: 04060119.xhp#par_idN11645.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_idN11645.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/00/00000004.xhp#optional\"/>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3152358.339.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3152358.339.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3154222.340.help.text +msgid "What are the periodic payments at a yearly interest rate of 1.99% if the payment time is 3 years and the cash value is 25,000 currency units. There are 36 months as 36 payment periods, and the interest rate per payment period is 1.99%/12." +msgstr "Milyen magasak az időszakos fizetések, ha az éves kamatláb 1,99%, a fizetési idő 3 év, a készpénzérték pedig 25 000 pénzegység? A 36 fizetési időszak 36 hónapra esik, a fizetési időszakra eső kamatláb pedig 1,99%/12." + +#: 04060119.xhp#par_id3155943.341.help.text +msgid "<item type=\"input\">=PMT(1.99%/12;36;25000)</item> = -715.96 currency units. The periodic monthly payment is therefore 715.96 currency units." +msgstr "A <item type=\"input\">=RÉSZLET(1,99%/12;36;25000)</item> = -715,96 pénzegység. Tehát a havi időszakos fizetés 715,96 pénzegység." + +#: 04060119.xhp#bm_id3155799.help.text +msgid "<bookmark_value>TBILLEQ function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;annual return</bookmark_value><bookmark_value>annual return on treasury bills</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>TBILLEQ függvény</bookmark_value><bookmark_value>kincstárjegyek;éves hozam</bookmark_value><bookmark_value>éves hozam;kincstárjegyek</bookmark_value>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3155799.58.help.text +msgid "TBILLEQ" +msgstr "TBILLEQ" + +#: 04060119.xhp#par_id3154403.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Calculates the annual return on a treasury bill ().</ahelp> A treasury bill is purchased on the settlement date and sold at the full par value on the maturity date, that must fall within the same year. A discount is deducted from the purchase price." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLEQ\">Kiszámítja a kincstárjegy éves hozamát.</ahelp> A kincstárjegy a kifizetési napon kerül megvásárlásra, majd teljes névértéken eladásra kerül az esedékesség napján, még ugyanazon évben. A leszámítolás levonásra kerül a vásárlási árból." + +#: 04060119.xhp#hd_id3155080.60.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3155080.60.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3150224.61.help.text +msgid "TBILLEQ(Settlement; Maturity; Discount)" +msgstr "TBILLEQ(kifizetés; esedékesség; leszámítolás;)" + +#: 04060119.xhp#par_id3156190.62.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156190.62.help.text" +msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." +msgstr "A <emph>kifizetés</emph> az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3153827.63.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3153827.63.help.text" +msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az <emph>esedékesség</emph> az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3150310.64.help.text +msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security." +msgstr "A <emph>leszámítolás</emph> az értékpapír beszerzési árának diszkont rátája (leszámítolási százaléka)." + +#: 04060119.xhp#hd_id3150324.65.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3150324.65.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3153173.66.help.text +msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9.14 per cent." +msgstr "Kifizetés napja: 1999. március 31.,az esedékesség napja 1999. június 1., a leszámítolás 9,14 százalék." + +#: 04060119.xhp#par_id3153520.67.help.text +msgid "The return on the treasury bill corresponding to a security is worked out as follows:" +msgstr "A kincstárjegyen szerzett hasznot, ami összhangban van az értékpapírral a következőképpen számíthatja ki:" + +#: 04060119.xhp#par_id3154382.68.help.text +msgid "=TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.0914) returns 0.094151 or 9.4151 per cent." +msgstr "A =TBILLEQ(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0,0914) eredményül 0,094151-t, azaz 9,4151 %-ot ad." + +#: 04060119.xhp#bm_id3151032.help.text +msgid "<bookmark_value>TBILLPRICE function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;prices</bookmark_value><bookmark_value>prices;treasury bills</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>TBILLPRICE függvény</bookmark_value><bookmark_value>kincstárjegyek;árak</bookmark_value><bookmark_value>árak;kincstárjegyek</bookmark_value>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3151032.69.help.text +msgid "TBILLPRICE" +msgstr "TBILLPRICE" + +#: 04060119.xhp#par_id3157887.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Calculates the price of a treasury bill per 100 currency units.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLPRICE\">Egy kincstárjegy 100 pénzegységre eső árát számítja ki.</ahelp>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3156374.71.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3156374.71.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3150284.72.help.text +msgid "TBILLPRICE(Settlement; Maturity; Discount)" +msgstr "TBILLPRICE(kifizetés; esedékesség; leszámítolás;)" + +#: 04060119.xhp#par_id3154059.73.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3154059.73.help.text" +msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." +msgstr "A <emph>kifizetés</emph> az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3154073.74.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3154073.74.help.text" +msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az <emph>esedékesség</emph> az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3145765.75.help.text +msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount upon acquisition of the security." +msgstr "A <emph>leszámítolás</emph> az értékpapír beszerzési árának diszkont rátája (leszámítolási százaléka)." + +#: 04060119.xhp#hd_id3153373.76.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3153373.76.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3155542.77.help.text +msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, discount: 9 per cent." +msgstr "Kifizetés dátuma: 1999. március 31., esedékesség dátuma: 1999. június 1., leszámítolás: 9%." + +#: 04060119.xhp#par_id3154578.78.help.text +msgid "The price of the treasury bill is worked out as follows:" +msgstr "A kincstárjegy árát a következőképpen számíthatja ki:" + +#: 04060119.xhp#par_id3154592.79.help.text +msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45." +msgstr "A =TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0,09) eredménye 98,45." + +#: 04060119.xhp#bm_id3152912.help.text +msgid "<bookmark_value>TBILLYIELD function</bookmark_value><bookmark_value>treasury bills;rates of return</bookmark_value><bookmark_value>rates of return of treasury bills</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>TBILLYIELD függvény</bookmark_value><bookmark_value>kincstárjegyek;hozam</bookmark_value><bookmark_value>hozam;kincstárjegyek</bookmark_value>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3152912.80.help.text +msgid "TBILLYIELD" +msgstr "TBILLYIELD" + +#: 04060119.xhp#par_id3145560.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Calculates the yield of a treasury bill.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_TBILLYIELD\">Kiszámítja egy kincstárjegy hozamát.</ahelp>" + +#: 04060119.xhp#hd_id3145578.82.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3145578.82.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060119.xhp#par_id3156077.83.help.text +msgid "TBILLYIELD(Settlement; Maturity; Price)" +msgstr "TBILLYIELD(kifizetés; esedékesség; érték;)" + +#: 04060119.xhp#par_id3156091.84.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3156091.84.help.text" +msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security." +msgstr "A <emph>kifizetés</emph> az értékpapír vásárlásának dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3157856.85.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3157856.85.help.text" +msgid "<emph>Maturity</emph> is the date on which the security matures (expires)." +msgstr "Az <emph>esedékesség</emph> az értékpapír esedékességének (lejáratának) dátuma." + +#: 04060119.xhp#par_id3149627.86.help.text +msgid "<emph>Price</emph> is the price (purchase price) of the treasury bill per 100 currency units of par value." +msgstr "Az <emph>érték</emph> a kincstárjegy ára (vásárlási ára) 100 egységnyi névértékre vonatkoztatva." + +#: 04060119.xhp#hd_id3149642.87.help.text +msgctxt "04060119.xhp#hd_id3149642.87.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060119.xhp#par_id3145178.88.help.text +msgid "Settlement date: March 31 1999, maturity date: June 1 1999, price: 98.45 currency units." +msgstr "Kifizetés napja: 1999. március 31., esedékesség napja: 1999. június 1., ár: 98,45 pénzegység." + +#: 04060119.xhp#par_id3145193.89.help.text +msgid "The yield of the treasury bill is worked out as follows:" +msgstr "A kincstárjegy hozamát a következőképpen számíthatja ki:" + +#: 04060119.xhp#par_id3148528.90.help.text +msgid "=TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98.45) returns 0.091417 or 9.1417 per cent." +msgstr "A =TBILLYIELD(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 98,45) eredményül 0,091417-t, azaz 9,1417 %-ot ad." + +#: 04060119.xhp#par_id3148546.345.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3148546.345.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Back to Financial Functions Part One\">Back to Financial Functions Part One</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\" name=\"Vissza a pénzügyi függvények első részéhez\">Vissza a pénzügyi függvények első részéhez</link>" + +#: 04060119.xhp#par_id3146762.346.help.text +msgctxt "04060119.xhp#par_id3146762.346.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Forward to Financial Functions Part Three\">Forward to Financial Functions Part Three</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\" name=\"Pénzügyi függvények - harmadik rész\">Pénzügyi függvények - harmadik rész</link>" + +#: 12050100.xhp#tit.help.text +msgid "1st, 2nd, 3rd Group" +msgstr "Első, második, harmadik csoport" + +#: 12050100.xhp#hd_id3149784.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1st, 2nd, 3rd Group\">1st, 2nd, 3rd Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"Első, második, harmadik csoport\">Első, második, harmadik csoport</link>" + +#: 12050100.xhp#par_id3145068.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_GROUP1\">Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_SUBT_GROUP1\">Adja meg maximum három részösszegcsoport beállításait. Az egyes lapok elrendezése megegyezik.</ahelp>" + +#: 12050100.xhp#par_id3148797.3.help.text +msgid "To insert subtotal values into a table:" +msgstr "Részösszegek táblázatba való beszúrásához:" + +#: 12050100.xhp#par_id3154908.13.help.text +msgid "Ensure that the columns of the table have labels." +msgstr "Győződjön meg arról, hogy a táblázat oszlopai rendelkeznek címkével." + +#: 12050100.xhp#par_id3153968.4.help.text +msgid "Select the table or the area in the table that you want to calculate subtotals for, and then choose <emph>Data – Subtotals</emph>." +msgstr "Válassza ki azt a táblázatot vagy táblázatterületet, amelyre vonatkozóan a részösszegeket ki kívánja számítani, majd válassza az <emph>Adatok - Részösszegek</emph> lehetőséget." + +#: 12050100.xhp#par_id3161831.5.help.text +msgid "In the <emph>Group By</emph> box, select the column that you want to add the subtotals to." +msgstr "A <emph>Csoportosítási szempont</emph> listából jelölje ki azt az oszlopot, amelyhez a részösszegeket hozzá kívánja adni." + +#: 12050100.xhp#par_id3153188.6.help.text +msgid "In the <emph>Calculate subtotals for</emph> box, select the check boxes for the columns containing the values that you want to subtotal." +msgstr "A <emph>Részösszegek számítása ehhez:</emph> mezőben jelölje ki a részösszeg-számítás értékeit tartalmazó oszlopok jelölőnégyzeteit." + +#: 12050100.xhp#par_id3152460.14.help.text +msgid "In the <emph>Use function</emph> box, select the function that you want to use to calculate the subtotals." +msgstr "A <emph>Függvény használata</emph> mezőben válassza ki a részösszegek számítása során használni kívánt függvényt." + +#: 12050100.xhp#par_id3154321.15.help.text +msgctxt "12050100.xhp#par_id3154321.15.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 12050100.xhp#hd_id3156441.7.help.text +msgctxt "12050100.xhp#hd_id3156441.7.help.text" +msgid "Group by" +msgstr "Csoportosítási szempont" + +#: 12050100.xhp#par_id3154013.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_GROUP\">Select the column that you want to control the subtotal calculation process. If the contents of the selected column change, the subtotals are automatically recalculated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_GROUP\">Válassza ki a részösszegszámító eljárással ellenőrizni kívánt oszlopot. Ha a kijelölt oszlop tartalma megváltozik, a program automatikusan újraszámolja a részösszegeket.</ahelp>" + +#: 12050100.xhp#hd_id3154943.9.help.text +msgid "Calculate subtotals for" +msgstr "Részösszegek számítása ehhez:" + +#: 12050100.xhp#par_id3147125.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_COLS\">Select the column(s) containing the values that you want to subtotal.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_COLS\">Jelölje ki azokat az oszlopokat, amelyek a részösszegszámításhoz használni kívánt értékeket tartalmazzák.</ahelp>" + +#: 12050100.xhp#hd_id3156283.11.help.text +msgid "Use function" +msgstr "Függvény használata" + +#: 12050100.xhp#par_id3145647.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_FUNC\">Select the mathematical function that you want to use to calculate the subtotals.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SUBT_FUNC\">Válassza ki a részösszeg kiszámításakor használni kívánt matematikai függvényt.</ahelp>" + +#: 12040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: 12040000.xhp#hd_id3150767.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Szűrő\">Szűrő</link>" + +#: 12040000.xhp#par_id3155131.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Shows commands to filter your data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti az adatok szűrésére használható parancsokat.</ahelp>" + +#: 12040000.xhp#par_id3146119.7.help.text +msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges." +msgstr "A $[officename] automatikusan felismeri az előre meghatározott adatbázis-tartományokat." + +#: 12040000.xhp#par_id3153363.3.help.text +msgid "The following filtering options are available:" +msgstr "A következő szűrési beállítások érhetők el:" + +#: 12040000.xhp#hd_id3153728.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard filter\">Standard filter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Általános szűrő\">Általános szűrő</link>" + +#: 12040000.xhp#hd_id3159153.5.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Advanced filter\">Advanced filter</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"Irányított szűrő\">Irányított szűrő</link>" + +#: 06030400.xhp#tit.help.text +msgid "Remove Dependents" +msgstr "Függőségek eltávolítása" + +#: 06030400.xhp#bm_id3147335.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; removing dependents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellák; függőségek eltávolítása</bookmark_value>" + +#: 06030400.xhp#hd_id3147335.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Remove Dependents\">Remove Dependents</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030400.xhp\" name=\"Függőségek eltávolítása\">Függőségek eltávolítása</link>" + +#: 06030400.xhp#par_id3148663.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Deletes one level of tracer arrows created with <emph>Trace Dependents</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Törli a felderítési nyilak egy szintjét, amelyeket a <emph>Függőségek felderítése</emph> paranccsal hozott létre.</ahelp>" + +#: 04060199.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060199.xhp#tit.help.text" +msgid "Operators in $[officename] Calc" +msgstr "Operátorok a $[officename] Calc programban" + +#: 04060199.xhp#bm_id3156445.help.text +msgid "<bookmark_value>formulas; operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; formula functions</bookmark_value><bookmark_value>division sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>multiplication sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>minus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>plus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>text operators</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;operators in Calc</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators</bookmark_value><bookmark_value>reference operators</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képletek; operátorok</bookmark_value><bookmark_value>operátorok; képletfüggvények</bookmark_value><bookmark_value>osztásjel, lásd még operátorok</bookmark_value><bookmark_value>szorzásjel, lásd még operátorok</bookmark_value><bookmark_value>mínuszjel, lásd még operátorok</bookmark_value><bookmark_value>pluszjel, lásd még operátorok</bookmark_value><bookmark_value>szövegoperátorok</bookmark_value><bookmark_value>összehasonlítások;operátorok a Calcban</bookmark_value><bookmark_value>aritmetikai operátorok</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozásoperátorok</bookmark_value>" + +#: 04060199.xhp#hd_id3156445.1.help.text +msgctxt "04060199.xhp#hd_id3156445.1.help.text" +msgid "Operators in $[officename] Calc" +msgstr "Operátorok a $[officename] Calc programban" + +#: 04060199.xhp#par_id3155812.2.help.text +msgid "You can use the following operators in $[officename] Calc:" +msgstr "A következő operátorokat használhatja a $[officename] Calc programban:" + +#: 04060199.xhp#hd_id3153066.3.help.text +msgid "Arithmetical Operators" +msgstr "Aritmetikai operátorok" + +#: 04060199.xhp#par_id3148601.4.help.text +msgid "These operators return numerical results." +msgstr "Ezek az operátorok számszerű eredményeket adnak." + +#: 04060199.xhp#par_id3144768.5.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3144768.5.help.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: 04060199.xhp#par_id3157982.6.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3157982.6.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04060199.xhp#par_id3159096.7.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3159096.7.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060199.xhp#par_id3149126.8.help.text +msgid "+ (Plus)" +msgstr "+ (plusz)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150892.9.help.text +msgid "Addition" +msgstr "Összeadás" + +#: 04060199.xhp#par_id3153247.10.help.text +msgid "1+1" +msgstr "1+1" + +#: 04060199.xhp#par_id3159204.11.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3159204.11.help.text" +msgid "- (Minus)" +msgstr "- (mínusz)" + +#: 04060199.xhp#par_id3145362.12.help.text +msgid "Subtraction" +msgstr "Kivonás" + +#: 04060199.xhp#par_id3153554.13.help.text +msgid "2-1" +msgstr "2-1" + +#: 04060199.xhp#par_id3153808.14.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3153808.14.help.text" +msgid "- (Minus)" +msgstr "- (mínusz)" + +#: 04060199.xhp#par_id3151193.15.help.text +msgid "Negation" +msgstr "Negáció" + +#: 04060199.xhp#par_id3154712.16.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3154712.16.help.text" +msgid "-5" +msgstr "-5" + +#: 04060199.xhp#par_id3149873.17.help.text +msgid "* (asterisk)" +msgstr "* (csillag)" + +#: 04060199.xhp#par_id3147504.18.help.text +msgid "Multiplication" +msgstr "Szorzás" + +#: 04060199.xhp#par_id3149055.19.help.text +msgid "2*2" +msgstr "2*2" + +#: 04060199.xhp#par_id3151341.20.help.text +msgid "/ (Slash)" +msgstr "/ (osztásjel)" + +#: 04060199.xhp#par_id3159260.21.help.text +msgid "Division" +msgstr "Osztás" + +#: 04060199.xhp#par_id3153027.22.help.text +msgid "9/3" +msgstr "9/3" + +#: 04060199.xhp#par_id3156396.23.help.text +msgid "% (Percent)" +msgstr "% (százalék)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150372.24.help.text +msgid "Percent" +msgstr "Százalék" + +#: 04060199.xhp#par_id3145632.25.help.text +msgid "15%" +msgstr "15%" + +#: 04060199.xhp#par_id3149722.26.help.text +msgid "^ (Caret)" +msgstr "^ (hatványjel)" + +#: 04060199.xhp#par_id3159127.27.help.text +msgid "Exponentiation" +msgstr "Hatványozás" + +#: 04060199.xhp#par_id3157873.28.help.text +msgid "3^2" +msgstr "3^2" + +#: 04060199.xhp#hd_id3152981.29.help.text +msgid "Comparative operators" +msgstr "Összehasonlító operátorok" + +#: 04060199.xhp#par_id3157902.30.help.text +msgid "These operators return either true or false." +msgstr "Ezek az operátorok igaz vagy hamis eredményt adnak vissza." + +#: 04060199.xhp#par_id3149889.31.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3149889.31.help.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: 04060199.xhp#par_id3150743.32.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3150743.32.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04060199.xhp#par_id3146877.33.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3146877.33.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060199.xhp#par_id3148888.34.help.text +msgid "= (equal sign)" +msgstr "= (egyenlőségjel)" + +#: 04060199.xhp#par_id3154845.35.help.text +msgid "Equal" +msgstr "Egyenlő" + +#: 04060199.xhp#par_id3154546.36.help.text +msgid "A1=B1" +msgstr "A1=B1" + +#: 04060199.xhp#par_id3154807.37.help.text +msgid "> (Greater than)" +msgstr "> (nagyobb mint)" + +#: 04060199.xhp#par_id3148580.38.help.text +msgid "Greater than" +msgstr "Nagyobb mint" + +#: 04060199.xhp#par_id3145138.39.help.text +msgid "A1>B1" +msgstr "A1>B1" + +#: 04060199.xhp#par_id3149507.40.help.text +msgid "< (Less than)" +msgstr "< (kisebb mint)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150145.41.help.text +msgid "Less than" +msgstr "Kisebb mint" + +#: 04060199.xhp#par_id3150901.42.help.text +msgid "A1<B1" +msgstr "A1<B1" + +#: 04060199.xhp#par_id3153078.43.help.text +msgid ">= (Greater than or equal to)" +msgstr ">= (nagyobb vagy egyenlő)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150866.44.help.text +msgid "Greater than or equal to" +msgstr "Nagyobb vagy egyenlő" + +#: 04060199.xhp#par_id3153111.45.help.text +msgid "A1>=B1" +msgstr "A1>=B1" + +#: 04060199.xhp#par_id3153004.46.help.text +msgid "<= (Less than or equal to)" +msgstr "<= (kisebb vagy egyenlő)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150335.47.help.text +msgid "Less than or equal to" +msgstr "Kisebb vagy egyenlő" + +#: 04060199.xhp#par_id3148760.48.help.text +msgid "A1<=B1" +msgstr "A1<=B1" + +#: 04060199.xhp#par_id3157994.49.help.text +msgid "<> (Inequality)" +msgstr "<> (egyenlőtlenség)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150019.50.help.text +msgid "Inequality" +msgstr "Egyenlőtlenség" + +#: 04060199.xhp#par_id3149878.51.help.text +msgid "A1<>B1" +msgstr "A1<>B1" + +#: 04060199.xhp#hd_id3145241.52.help.text +msgid "Text operators" +msgstr "Szöveges operátorok" + +#: 04060199.xhp#par_id3155438.53.help.text +msgid "The operator combines separate texts into one text." +msgstr "Az operátor különálló szövegeket egyesít egyetlen szöveggé." + +#: 04060199.xhp#par_id3150566.54.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3150566.54.help.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: 04060199.xhp#par_id3153048.55.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3153048.55.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04060199.xhp#par_id3149001.56.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3149001.56.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060199.xhp#par_id3148769.57.help.text +msgid "& (And)" +msgstr "& (és)" + +#: 04060199.xhp#bm_id3157975.help.text +msgid "<bookmark_value>text concatenation AND</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Szövegösszefűző „ÉS”</bookmark_value>" + +#: 04060199.xhp#par_id3157975.58.help.text +msgid "text concatenation AND" +msgstr "Szövegösszefűző „ÉS”" + +#: 04060199.xhp#par_id3157993.59.help.text +msgid "\"Sun\" & \"day\" is \"Sunday\"" +msgstr "\"Hét\" & \"fő\" eredménye \"Hétfő\"" + +#: 04060199.xhp#hd_id3153550.60.help.text +msgid "Reference operators" +msgstr "Hivatkozásoperátorok" + +#: 04060199.xhp#par_id3149024.61.help.text +msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells." +msgstr "Ezeknek az operátoroknak az eredménye nulla, egy vagy több cellából álló tartomány." + +#: 04060199.xhp#par_id2324900.help.text +msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union." +msgstr "A tartomány élvez elsőbbséget, utána a metszet, végül az unió." + +#: 04060199.xhp#par_id3158416.62.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3158416.62.help.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: 04060199.xhp#par_id3152822.63.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3152822.63.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04060199.xhp#par_id3154949.64.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3154949.64.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060199.xhp#par_id3156257.65.help.text +msgid ": (Colon)" +msgstr ": (kettőspont)" + +#: 04060199.xhp#par_id3153924.66.help.text +msgctxt "04060199.xhp#par_id3153924.66.help.text" +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: 04060199.xhp#par_id3148432.67.help.text +msgid "A1:C108" +msgstr "A1:C108" + +#: 04060199.xhp#par_id3152592.68.help.text +msgid "! (Exclamation point)" +msgstr "! (felkiáltójel)" + +#: 04060199.xhp#bm_id3150606.help.text +msgid "<bookmark_value>intersection operator</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>metszet operátor</bookmark_value>" + +#: 04060199.xhp#par_id3150606.69.help.text +msgid "Intersection" +msgstr "Metszet" + +#: 04060199.xhp#par_id3083445.70.help.text +msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)" +msgstr "SZUM(A1:B6!B5:C12)" + +#: 04060199.xhp#par_id3150385.71.help.text +msgid "Calculates the sum of all cells in the intersection; in this example, the result yields the sum of cells B5 and B6." +msgstr "A metszet összes cellájának összegét számolja ki, ebben a példában a B5-ös és B6-os cella összege a kapott eredmény." + +#: 04060199.xhp#par_id4003723.help.text +msgid "~ (Tilde)" +msgstr "~ (hullám)" + +#: 04060199.xhp#par_id838953.help.text +msgid "Concatenation or union" +msgstr "Konkatenáció vagy unió" + +#: 04060199.xhp#par_id2511978.help.text +msgid "Takes two references and returns a reference list, which is a concatenation of the left reference followed by the right reference. Double entries are referenced twice. See note below this table." +msgstr "Vesz két hivatkozást, és hivatkozáslistát készít, amely a bal oldali hivatkozást követő jobb oldali hivatkozás összefűzése. A dupla tételekre két hivatkozás mutat. Lásd a táblázat alatti megjegyzést." + +#: 04060199.xhp#par_id181890.help.text +msgid "Reference concatenation using a tilde character was implemented lately. When a formula with the tilde operator exists in a document that is opened in old versions of the software, an error is returned. A reference list is not allowed inside an array expression." +msgstr "A hullámjelet használó konkatenáció új operátor, amelyet csak nemrég valósítottak meg. Ha egy hullámmal rendelkező képlet van a dokumentumban, akkor az a szoftver régi verziójával megnyitva hibajelzést eredményez. Hivatkozáslista nincs engedélyezve tömbkifejezésben." + +#: 05080100.xhp#tit.help.text +msgid "Define" +msgstr "Meghatározás" + +#: 05080100.xhp#hd_id3145673.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"Define\">Define</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080100.xhp\" name=\"Meghatározás\">Meghatározás</link>" + +#: 05080100.xhp#par_id3153896.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Defines an active cell or selected cell area as the print range.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefinePrintArea\">Egy aktív cellát vagy egy kijelölt területet beállít nyomtatási területként.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete Cells" +msgstr "Cellák törlése" + +#: 02160000.xhp#bm_id3153726.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; deleting cells</bookmark_value><bookmark_value>columns; deleting</bookmark_value><bookmark_value>rows; deleting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; deleting cells</bookmark_value><bookmark_value>deleting;cells/rows/columns</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellák; cellák törlése</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok; törlés</bookmark_value><bookmark_value>sorok; törlés</bookmark_value><bookmark_value>munkafüzetek; cellák törlése</bookmark_value><bookmark_value>törlés;cellák/sorok/oszlopok</bookmark_value>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3153726.1.help.text" +msgid "Delete Cells" +msgstr "Cellák törlése" + +#: 02160000.xhp#par_id3154490.2.help.text +msgid "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space.</ahelp> </variable> Note that the selected delete option is stored and reloaded when the dialog is next called." +msgstr "<variable id=\"zellenloeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteCell\">Kijelölt cellák, oszlopok vagy sorok teljes törlése. A helyet a törölt cella alatt, illetve az attól jobbra elhelyezkedő cellák töltik ki.</ahelp> </variable> A program tárolja a kiválasztott törlési beállítást, és a párbeszédablak következő behívásánál újratölti." + +#: 02160000.xhp#hd_id3149121.3.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3149121.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 02160000.xhp#par_id3150751.4.help.text +msgid "This area contains options for specifying how sheets are displayed after deleting cells." +msgstr "Ez a terület olyan beállításokat tartalmaz, amelyek a munkalapok cellák törlése utáni megjelenítését határozzák meg." + +#: 02160000.xhp#hd_id3155767.5.help.text +msgid "Shift cells up" +msgstr "Cellákat felfelé tolja" + +#: 02160000.xhp#par_id3153714.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSUP\">Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSUP\">A törölt cellák helyét kitölti az alattuk lévő cellákkal.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3156382.7.help.text +msgid "Shift cells left" +msgstr "Cellákat balra tolja" + +#: 02160000.xhp#par_id3154702.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSLEFT\">Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_DELCELL:BTN_CELLSLEFT\">A törölt cellák helyét kitölti a jobbra lévő cellákkal.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3146918.9.help.text +msgid "Delete entire row(s)" +msgstr "Egész sorokat töröl" + +#: 02160000.xhp#par_id3148487.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Legalább egy cella kijelölése esetén a munkalapból a teljes sort törli.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3155114.11.help.text +msgid "Delete entire column(s)" +msgstr "Egész oszlopokat töröl" + +#: 02160000.xhp#par_id3150086.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Legalább egy cella kijelölése esetén a munkalapból a teljes oszlopot törli.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#par_id3166424.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Deleting Cells\">Deleting Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Cellák törlése\">Cellák törlése</link>" + +#: 05060000.xhp#tit.help.text +msgid "Merge Cells" +msgstr "Cellák egyesítése" + +#: 05060000.xhp#hd_id3149785.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Cellák egyesítése\">Cellák egyesítése</link>" + +#: 05060000.xhp#par_id3151246.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Összevonja a kijelölt cellákat egyetlen cellává, illetve szétbontja az összevont cellákat.</ahelp>" + +#: 05060000.xhp#par_id3148552.4.help.text +msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported." +msgstr "Az egyesített cella az eredeti cellatartomány első cellájának nevét kapja meg. A már egyesített cellákat nem lehet más cellákkal másodszor is újraegyesíteni. A tartománynak egy négyszöget kell alkotnia, a többszörös kijelölés nem támogatott." + +#: 05060000.xhp#par_id3149665.3.help.text +msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown." +msgstr "Ha az egyesítendő celláknak van tartalmuk, egy biztonsági párbeszédablak jelenik meg." + +#: 12090106.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090106.xhp#tit.help.text" +msgid "Data Field Options" +msgstr "Adatmező beállításai" + +#: 12090106.xhp#bm_id711386.help.text +msgid "<bookmark_value>hiding;data fields, from calculations in Data Pilot</bookmark_value><bookmark_value>display options in Data Pilot</bookmark_value><bookmark_value>sorting;options in Data Pilot</bookmark_value><bookmark_value>data field options for Data Pilot</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>elrejtés; adatmezők, számítás elől az adattündérben</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítési beállítások az adattündérben</bookmark_value><bookmark_value>rendezés;beállítások az adattündérben</bookmark_value><bookmark_value>adatmező-beállítások az adattündérben</bookmark_value>" + +#: 12090106.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "12090106.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "Data Field Options" +msgstr "Adatmező beállításai" + +#: 12090106.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "You can specify additional options for column, row, and page data fields in the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">DataPilot</link>." +msgstr "További beállításokat adhat meg az oszlop-, sor- és oldal-adatmezők számára az <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\">adattündérben</link>." + +#: 12090106.xhp#par_idN10557.help.text +msgctxt "12090106.xhp#par_idN10557.help.text" +msgid "Sort by" +msgstr "Rendezési szempont" + +#: 12090106.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1495387653\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1495387653\">Válassza ki az adatmezőt, amely alapján rendezni kívánja az oszlopokat vagy a sorokat.</ahelp>" + +#: 12090106.xhp#par_idN1055E.help.text +msgctxt "12090106.xhp#par_idN1055E.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: 12090106.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1495384580\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1495384580\">Az értékeket növekvő sorrendben rendezi. Ha a kijelölt mező az, amelyhez a párbeszédablak megnyílt, az elemek név szerint lesznek sorrendbe állítva. Ha egy adatmezőt választott ki, az elemek a kijelölt adatmező eredményértéke alapján lesznek sorba állítva.</ahelp>" + +#: 12090106.xhp#par_idN10565.help.text +msgctxt "12090106.xhp#par_idN10565.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: 12090106.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1495384581\">Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1495384581\">Az értékeket csökkenő sorrendben rendezi. Ha a kijelölt mező az, amelyhez a párbeszédablak megnyílt, az elemek név szerint lesznek sorrendbe állítva. Ha egy adatmezőt választott ki, az elemek a kijelölt adatmező eredményértéke alapján lesznek sorba állítva.</ahelp>" + +#: 12090106.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +#: 12090106.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1495384582\">Sorts values alphabetically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1495384582\">Az értékeket betűrend szerint rendezi.</ahelp>" + +#: 12090106.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Display options" +msgstr "Megjelenítési beállítások" + +#: 12090106.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "You can specify the display options for all row fields except for the last, innermost row field." +msgstr "Mindegyik sor megjelenítési beállítását megadhatja, kivéve az utolsó, legbelsőbb sormezőét." + +#: 12090106.xhp#par_idN1058C.help.text +msgctxt "12090106.xhp#par_idN1058C.help.text" +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" + +#: 12090106.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1495387654\">Select the layout mode for the field in the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1495387654\">Válassza ki a mező elrendezésmódját a listapanelből.</ahelp>" + +#: 12090106.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "Empty line after each item" +msgstr "Üres sor minden elem után" + +#: 12090106.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1495385090\">Adds an empty row after the data for each item in the DataPilot table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1495385090\">Egy üres sort ad az adattündér-táblázat minden elemének adata után.</ahelp>" + +#: 12090106.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "Show automatically" +msgstr "Automatikus megjelenítés" + +#: 12090106.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "Displays the top or bottom nn items when you sort by a specified field." +msgstr "Megjeleníti a felső vagy alsó nn elemet, amikor egy adott mező alapján rendez." + +#: 12090106.xhp#par_idN105A1.help.text +msgctxt "12090106.xhp#par_idN105A1.help.text" +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: 12090106.xhp#par_idN105A5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1495385091\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1495385091\">Bekapcsolja az automatikus megjelenítést.</ahelp>" + +#: 12090106.xhp#par_idN105A8.help.text +msgid "items" +msgstr "elemek" + +#: 12090106.xhp#par_idN105AC.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1495390209\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1495390209\">Adja meg az automatikusan megjeleníteni kívánt elemek maximális számát.</ahelp>" + +#: 12090106.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "From" +msgstr "Honnan" + +#: 12090106.xhp#par_idN105B3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1495387655\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1495387655\">Megjeleníti a felső vagy az alsó elemeket a megadott rendezési sorrendben.</ahelp>" + +#: 12090106.xhp#par_idN105B6.help.text +msgid "Using field" +msgstr "Mező használatával" + +#: 12090106.xhp#par_idN105BA.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1495387656\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1495387656\">Válassza ki az adatmezőt, amely alapján rendezni kívánja az adatokat.</ahelp>" + +#: 12090106.xhp#par_idN105BD.help.text +msgid "Hide items" +msgstr "Elemek elrejtése" + +#: 12090106.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"59010\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"59010\">Jelölje ki a számítások elől elrejteni kívánt elemeket.</ahelp>" + +#: 12090106.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchia" + +#: 12090106.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1495387657\">Select the hierarchy that you want to use. The DataPilot must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1495387657\">Válassza ki a használni kívánt hierarchiát. Az adattündérnek olyan külső adatforráson kell alapulnia, amely adathierarchiákat tartalmaz.</ahelp>" + +#: 12040100.xhp#tit.help.text +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatikus szűrő" + +#: 12040100.xhp#hd_id3153541.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Automatikus szűrő\">Automatikus szűrő</link>" + +#: 12040100.xhp#par_id3148550.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Automatically filters the selected cell range, and creates one-row list boxes where you can choose the items that you want to display.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterAutoFilter\">Automatikusan szűri a kijelölt cellatartományt, és olyan egysoros listát hoz létre, amelyből ki lehet választani a megjelenítendő elemet.</ahelp>" + +#: 12040100.xhp#par_id3145171.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default filter\">Default filter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Alapértelmezett szűrő\">Alapértelmezett szűrő</link>" + +#: 05070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: 05070000.xhp#hd_id3157910.1.help.text +msgctxt "05070000.xhp#hd_id3157910.1.help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: 05070000.xhp#par_id3156023.2.help.text +msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where you can define the appearance of all pages in your document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageFormatDialog\" visibility=\"visible\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen a dokumentum minden oldalára vonatkozó megjelenítési beállításokat lehet meghatározni.</ahelp></variable>" + +#: 02180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Move or Copy a Sheet" +msgstr "Munkalap másolása és áthelyezése" + +#: 02180000.xhp#bm_id3153360.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; moving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; copying</bookmark_value><bookmark_value>moving; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>copying; spreadsheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkafüzetek; mozgatás</bookmark_value><bookmark_value>munkafüzetek; másolás</bookmark_value><bookmark_value>mozgatás; munkafüzetek</bookmark_value><bookmark_value>másolás; munkafüzetek</bookmark_value>" + +#: 02180000.xhp#hd_id3153360.1.help.text +msgctxt "02180000.xhp#hd_id3153360.1.help.text" +msgid "Move or Copy a Sheet" +msgstr "Munkalap másolása és mozgatása" + +#: 02180000.xhp#par_id3154686.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelleverschiebenkopierentext\"><ahelp hid=\".uno:Move\">Átmásol vagy áthelyez egy munkalapot a dokumentumban egy új helyre, vagy egy másik dokumentumba.</ahelp></variable>" + +#: 02180000.xhp#par_id2282479.help.text +msgid "When you copy and paste cells containing <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">date values</link> between different spreadsheets, both spreadsheet documents must be set to the same date base. If date bases differ, the displayed date values will change!" +msgstr "Ha <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">dátumértékeket</link> tartalmazó cellákat másol át különböző munkafüzetek között, mindkét munkafüzet-dokumentumot ugyanarra a dátumalapra kell beállítani. Ha a dátum alapja különbözik, a megjelenített dátumértékek megváltoznak!" + +#: 02180000.xhp#hd_id3163710.3.help.text +msgid "To Document" +msgstr "A dokumentumba" + +#: 02180000.xhp#par_id3148645.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_DEST\">Indicates where the current sheet is to be moved or copied to.</ahelp> Select <emph>new document</emph> if you want to create a new location for the sheet to be moved or copied." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_DEST\">Megadja, hogy az aktuális munkalap hová kerül átmásolásra vagy áthelyezésre.</ahelp> Ha új helyet akar létrehozni az áthelyezés, illetve másolás céljaként, akkor válassza az <emph>új dokumentum</emph> lehetőséget." + +#: 02180000.xhp#hd_id3154012.5.help.text +msgid "Insert Before" +msgstr "Beszúrás elé" + +#: 02180000.xhp#par_id3145366.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_INSERT\">The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet.</ahelp> The <emph>move to end position</emph> option places the current sheet at the end." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:LB_INSERT\">A kiválasztott munkalapot az itt kiválasztott elé másolja vagy helyezi át.</ahelp> Az <emph>áthelyezés a végére</emph> beállítás az aktuális munkalapot a végére helyezi." + +#: 02180000.xhp#hd_id3153726.7.help.text +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: 02180000.xhp#par_id3144764.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:BTN_COPY\">Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved.</ahelp> Moving sheets is the default." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_MOVETAB:BTN_COPY\">Azt jelöli, hogy a munkalapot másolni kívánja. Ha a beállítás nincs kijelölve, akkor a munkalap áthelyezésre kerül.</ahelp> A munkalapok áthelyezése az alapértelmezett beállítás." + +#: 04060106.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060106.xhp#tit.help.text" +msgid "Mathematical Functions" +msgstr "Matematikai függvények" + +#: 04060106.xhp#bm_id3147124.help.text +msgid "<bookmark_value>mathematical functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; mathematical</bookmark_value><bookmark_value>functions; mathematical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>matematikai függvények</bookmark_value><bookmark_value>Függvénytündér; matematikai</bookmark_value><bookmark_value>függvények; matematikai függvények</bookmark_value><bookmark_value>szögfüggvények</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3147124.1.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147124.1.help.text" +msgid "Mathematical Functions" +msgstr "Matematikai függvények" + +#: 04060106.xhp#par_id3154943.2.help.text +msgid "<variable id=\"mathematiktext\">This category contains the <emph>Mathematical</emph> functions for Calc.</variable> To open the <emph>Function Wizard</emph>, choose <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>Insert - Function</emph></link>." +msgstr "<variable id=\"mathematiktext\">Ez a kategória a Calc <emph>matematikai</emph> függvényeit tartalmazza. </variable> A <emph>Függvénytündér</emph> megnyitásához válassza a <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Beszúrás - Függvény\"><emph>Beszúrás - Függvény</emph></link> menüparancsot." + +#: 04060106.xhp#bm_id3146944.help.text +msgid "<bookmark_value>ABS function</bookmark_value><bookmark_value>absolute values</bookmark_value><bookmark_value>values;absolute</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ABS függvény</bookmark_value><bookmark_value>abszolút értékek</bookmark_value><bookmark_value>értékek;abszolút</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3146944.33.help.text +msgid "ABS" +msgstr "ABS" + +#: 04060106.xhp#par_id3154546.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">Returns the absolute value of a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABS\">Kiszámítja egy szám abszolút értékét.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3154843.35.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154843.35.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3147475.36.help.text +msgid "ABS(Number)" +msgstr "ABS(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3148438.37.help.text +msgid "<emph>Number</emph> is the number whose absolute value is to be calculated. The absolute value of a number is its value without the +/- sign." +msgstr "A <emph>szám</emph> az a szám, amelynek abszolút értékét ki kívánja számítani. Egy szám abszolút értéke a +/- jel nélkül vett értéke." + +#: 04060106.xhp#hd_id3155823.38.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155823.38.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3152787.39.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ABS(-56)</item> returns 56." +msgstr "Az <item type=\"input\">=ABS(-56)</item> képlet az 56 értéket adja vissza." + +#: 04060106.xhp#par_id3148752.40.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ABS(12)</item> returns 12." +msgstr "Az <item type=\"input\">=ABS(12)</item> képlet a 12 értéket adja vissza." + +#: 04060106.xhp#par_id320139.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ABS(0)</item> returns 0." +msgstr "Az <item type=\"input\">=ABS(0)</item> képlet a 0 értéket adja vissza." + +#: 04060106.xhp#bm_id3150896.help.text +msgid "<bookmark_value>COUNTBLANK function</bookmark_value><bookmark_value>counting;empty cells</bookmark_value><bookmark_value>empty cells;counting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DARABÜRES függvény</bookmark_value><bookmark_value>COUNTBLANK függvény, lásd: DARABÜRES függvény</bookmark_value><bookmark_value>megszámolás;üres cellák</bookmark_value><bookmark_value>üres cellák;megszámolás</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3150896.42.help.text +msgid "COUNTBLANK" +msgstr "DARABÜRES" + +#: 04060106.xhp#par_id3155260.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">Returns the number of empty cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHLLEEREZELLEN\">Az üres cellák számát adja vissza.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145144.44.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145144.44.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3153931.45.help.text +msgid "COUNTBLANK(Range)" +msgstr "DARABÜRES(tartomány)" + +#: 04060106.xhp#par_id3149512.46.help.text +msgid " Returns the number of empty cells in the cell range <emph>Range</emph>." +msgstr " A <emph>tartomány</emph> cellatartományban levő üres cellák számát adja vissza." + +#: 04060106.xhp#hd_id3146139.47.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146139.47.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3148586.48.help.text +msgid "<item type=\"input\">=COUNTBLANK(A1:B2)</item> returns 4 if cells A1, A2, B1, and B2 are all empty." +msgstr "A <item type=\"input\">=DARABÜRES(A1:B2)</item> 4-et ad eredményül, ha az A1, A2, B1 és B2 cellák mind üresek." + +#: 04060106.xhp#bm_id3153114.help.text +msgid "<bookmark_value>ACOS function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ARCCOS függvény</bookmark_value><bookmark_value>ACOS függvény, lásd: ARCCOS függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3153114.50.help.text +msgid "ACOS" +msgstr "ARCCOS" + +#: 04060106.xhp#par_id3145163.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Returns the inverse trigonometric cosine of a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOS\">Kiszámítja egy szám árkuszkoszinuszát.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3153565.52.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153565.52.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3150020.53.help.text +msgid "ACOS(Number)" +msgstr "ARCCOS(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3159134.54.help.text +msgid " This function returns the inverse trigonometric cosine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI." +msgstr " A függvény a <emph>szám</emph> árkuszkoszinuszát számítja ki, azaz azt a szöget (radiánban), amelynek a koszinusza a <emph>szám</emph>. A visszaadott szög 0 és PI közé esik." + +#: 04060106.xhp#par_id679647.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id679647.help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "Ha fokban akarja a szöget megkapni, használja a FOK függvényt." + +#: 04060106.xhp#hd_id3149882.55.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149882.55.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3150128.56.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ACOS(-1)</item> returns 3.14159265358979 (PI radians)" +msgstr "Az <item type=\"input\">=ARCCOS(-1)</item> eredménye 3,14159265358979 (PI radián)" + +#: 04060106.xhp#par_id8792382.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOS(0.5))</item> returns 60. The cosine of 60 degrees is 0.5." +msgstr "A <item type=\"input\">=FOK(ARCCOS(0,5))</item> eredménye 60. 60 fok koszinusza 0,5." + +#: 04060106.xhp#bm_id3145355.help.text +msgid "<bookmark_value>ACOSH function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ACOSH függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145355.60.help.text +msgid "ACOSH" +msgstr "ACOSH" + +#: 04060106.xhp#par_id3157993.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">Returns the inverse hyperbolic cosine of a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOSHYP\">Kiszámítja egy szám area hiperbolikus koszinuszát.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145295.62.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145295.62.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3151017.63.help.text +msgid "ACOSH(Number)" +msgstr "ACOSH(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3149000.64.help.text +msgid " This function returns the inverse hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cosine is Number. " +msgstr " A függvény a <emph>szám</emph> area hiperbolikus koszinuszát számítja ki, azaz azt a számot, amelynek hiperbolikus koszinusza a <emph>szám</emph>. " + +#: 04060106.xhp#par_id6393932.help.text +msgid " Number must be greater than or equal to 1." +msgstr " A számnak nagyobb-egyelőnek kell lennie, mint 1." + +#: 04060106.xhp#hd_id3150566.65.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150566.65.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3145629.66.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> returns 0." +msgstr "Az <item type=\"input\">=ACOSH(1)</item> eredménye 0." + +#: 04060106.xhp#par_id951567.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> returns 4." +msgstr "Az <item type=\"input\">=ACOSH(COSH(4))</item> eredménye 4." + +#: 04060106.xhp#bm_id3149027.help.text +msgid "<bookmark_value>ACOT function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ACOT függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3149027.70.help.text +msgid "ACOT" +msgstr "ACOT" + +#: 04060106.xhp#par_id3155818.71.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Returns the inverse cotangent (the arccotangent) of the given number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCCOT\">Kiszámítja az adott szám inverz kotangensét (árkuszkotangensét).</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3153225.72.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153225.72.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3158419.73.help.text +msgid "ACOT(Number)" +msgstr "ACOT(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3154948.74.help.text +msgid " This function returns the inverse trigonometric cotangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI." +msgstr " A függvény a <emph>szám</emph> árkuszkotangensét számítja ki, azaz azt a szöget (radiánban), amelynek a kotangense a <emph>szám</emph>. A visszaadott szög 0 és PI közé esik." + +#: 04060106.xhp#par_id5834528.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id5834528.help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "Ha fokban akarja a szöget megkapni, használja a FOK függvényt." + +#: 04060106.xhp#hd_id3147538.75.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147538.75.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3155375.76.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ACOT(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." +msgstr "Az <item type=\"input\">=ACOT(1)</item> eredménye 0,785398163397448 (PI/4 radián)." + +#: 04060106.xhp#par_id8589434.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ACOT(1))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1. " +msgstr "A <item type=\"input\">=FOK(ACOT(1))</item> eredménye 45 fok. 45 fok kotangense 1. " + +#: 04060106.xhp#bm_id3148426.help.text +msgid "<bookmark_value>ACOTH function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ACOTH függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3148426.80.help.text +msgid "ACOTH" +msgstr "ACOTH" + +#: 04060106.xhp#par_id3147478.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\">Returns the inverse hyperbolic cotangent of the given number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCOTHYP\">Kiszámítja az adott szám area hiperbolikus kotangensét.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152585.82.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152585.82.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3147172.83.help.text +msgid "ACOTH(Number)" +msgstr "ACOTH(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3146155.84.help.text +msgid " This function returns the inverse hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cotangent is Number." +msgstr " A függvény a <emph>szám</emph> area hiperbolikus kotangensét számítja ki, azaz azt számot, amelynek hiperbolikus kotangense a <emph>szám</emph>." + +#: 04060106.xhp#par_id5818659.help.text +msgid "An error results if Number is between -1 and 1 inclusive." +msgstr "Ha a szám -1 és 1 között van, a függvény hibaüzenetet ad." + +#: 04060106.xhp#hd_id3083452.85.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3083452.85.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3150608.86.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ACOTH(1.1)</item> returns inverse hyperbolic cotangent of 1.1, approximately 1.52226." +msgstr "Az <item type=\"input\">=ACOTH(1,1)</item> eredménye 1,1 area hiperbolikus kotangense, körülbelül 1,52226." + +#: 04060106.xhp#bm_id3145084.help.text +msgid "<bookmark_value>ASIN function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ARCSIN függvény</bookmark_value><bookmark_value>ASIN függvény, lásd: ARCSIN függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145084.90.help.text +msgid "ASIN" +msgstr "ARCSIN" + +#: 04060106.xhp#par_id3156296.91.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">Returns the inverse trigonometric sine of a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCSIN\">Kiszámítja egy szám árkuszszinuszát.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3149716.92.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149716.92.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3156305.93.help.text +msgid "ASIN(Number)" +msgstr "ARCSIN(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3150964.94.help.text +msgid " This function returns the inverse trigonometric sine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2." +msgstr " A függvény a <emph>szám</emph> árkuszszinuszát számítja ki, azaz azt a szöget (radiánban), amelynek a szinusza a <emph>szám</emph>. A visszaadott szög -PI/2 és +PI/2 közé esik." + +#: 04060106.xhp#par_id203863.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id203863.help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "Ha fokban akarja a szöget megkapni, használja a FOK függvényt." + +#: 04060106.xhp#hd_id3149448.95.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149448.95.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3156100.96.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ASIN(0)</item> returns 0." +msgstr "Az <item type=\"input\">=ARCSIN(0)</item> eredménye 0." + +#: 04060106.xhp#par_id6853846.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ASIN(1)</item> returns 1.5707963267949 (PI/2 radians). " +msgstr "Az <item type=\"input\">=ARCSIN(1)</item> eredménye 1,5707963267949 (PI/2 radián). " + +#: 04060106.xhp#par_id8772240.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ASIN(0.5))</item> returns 30. The sine of 30 degrees is 0.5." +msgstr "A <item type=\"input\">=FOK(ARCSIN(0,5))</item> eredménye 30. 30 fok szinusza 0,5." + +#: 04060106.xhp#bm_id3151266.help.text +msgid "<bookmark_value>ASINH function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ASINH függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3151266.100.help.text +msgid "ASINH" +msgstr "ASINH" + +#: 04060106.xhp#par_id3147077.101.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">Returns the inverse hyperbolic sine of a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARSINHYP\">Kiszámítja egy szám area hiperbolikus szinuszát.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3150763.102.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150763.102.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3150882.103.help.text +msgid "ASINH(Number)" +msgstr "ASINH(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3147621.104.help.text +msgid " This function returns the inverse hyperbolic sine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic sine is Number. " +msgstr " A függvény a <emph>szám</emph> area hiperbolikus szinuszát számítja ki, azaz azt a számot, amelynek hiperbolikus szinusza a <emph>szám</emph>. " + +#: 04060106.xhp#hd_id3153212.105.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153212.105.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3156120.106.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ASINH(-90)</item> returns approximately -5.1929877." +msgstr "Az <item type=\"input\">=ASINH(-90)</item> eredménye kb. -5,1929877." + +#: 04060106.xhp#par_id4808496.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ASINH(SINH(4))</item> returns 4." +msgstr "Az <item type=\"input\">=ASINH(SINH(4))</item> eredménye 4." + +#: 04060106.xhp#bm_id3155996.help.text +msgid "<bookmark_value>ATAN function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ARCTAN függvény</bookmark_value><bookmark_value>ATAN függvény, lásd: ARCTAN függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3155996.110.help.text +msgid "ATAN" +msgstr "ARCTAN" + +#: 04060106.xhp#par_id3149985.111.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">Returns the inverse trigonometric tangent of a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN\">Kiszámítja egy szám árkusztangensét.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3151294.112.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3151294.112.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3150261.113.help.text +msgid "ATAN(Number)" +msgstr "ARCTAN(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3147267.114.help.text +msgid " This function returns the inverse trigonometric tangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2." +msgstr " A függvény a <emph>szám</emph> árkusztangensét számítja ki, azaz azt a szöget (radiánban), amelynek a tangense a <emph>szám</emph>. A visszaadott szög -PI/2 és PI/2 közé esik." + +#: 04060106.xhp#par_id6293527.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id6293527.help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "Ha fokban akarja a szöget megkapni, használja a FOK függvényt." + +#: 04060106.xhp#hd_id3154054.115.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154054.115.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3143229.116.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ATAN(1)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." +msgstr "Az <item type=\"input\">=ARCTAN(1)</item> eredménye 0,785398163397448 (PI/4 radián)." + +#: 04060106.xhp#par_id8746299.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN(1))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." +msgstr "A <item type=\"input\">=FOK(ARCTAN(1))</item> eredménye 45 fok. 45 fok tangense 1." + +#: 04060106.xhp#bm_id3153983.help.text +msgid "<bookmark_value>ATAN2 function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ARCTAN2 függvény</bookmark_value><bookmark_value>ATAN2 függvény, lásd: ARCTAN2 függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3153983.120.help.text +msgid "ATAN2" +msgstr "ARCTAN2" + +#: 04060106.xhp#par_id3154297.121.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Returns the inverse trigonometric tangent of the specified x and y coordinates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARCTAN2\">Kiszámítja a megadott x és y koordináták árkusztangensét.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3149758.122.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149758.122.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3156013.123.help.text +msgid "ATAN2(NumberX; NumberY)" +msgstr "ARCTAN2(x_szám; y_szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3151168.124.help.text +msgid "<emph>NumberX</emph> is the value of the x coordinate." +msgstr "Az <emph>x_szám</emph> az x koordináta értéke." + +#: 04060106.xhp#par_id3152798.125.help.text +msgid "<emph>NumberY</emph> is the value of the y coordinate." +msgstr "Az <emph>y_szám</emph> az y koordináta értéke." + +#: 04060106.xhp#par_id5036164.help.text +msgid "ATAN2 returns the inverse trigonometric tangent, that is, the angle (in radians) between the x-axis and a line from point NumberX, NumberY to the origin. The angle returned is between -PI and PI." +msgstr "Az ARCTAN2 függvény az árkusztangenst számítja ki, azaz azt a szöget (radiánban), amelyet az x tengely és az x_szám, y_szám pontba az origóból húzott egyenes bezár. A visszaadott szög -PI és PI közé esik." + +#: 04060106.xhp#par_id3001800.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3001800.help.text" +msgid "To return the angle in degrees, use the DEGREES function." +msgstr "Ha fokban akarja a szöget megkapni, használja a FOK függvényt." + +#: 04060106.xhp#hd_id3145663.126.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145663.126.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3154692.127.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ATAN2(20;20)</item> returns 0.785398163397448 (PI/4 radians)." +msgstr "Az <item type=\"input\">=ARCTAN2(20;20)</item> eredménye 0,785398163397448 (PI/4 radián)." + +#: 04060106.xhp#par_id1477095.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(ATAN2(12.3;12.3))</item> returns 45. The tangent of 45 degrees is 1." +msgstr "A <item type=\"input\">=FOK(ARCTAN2(12,3;12,3))</item> eredménye 45 fok. 45 fok tangense 1." + +#: 04060106.xhp#bm_id3155398.help.text +msgid "<bookmark_value>ATANH function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ATANH függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3155398.130.help.text +msgid "ATANH" +msgstr "ATANH" + +#: 04060106.xhp#par_id3148829.131.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">Returns the inverse hyperbolic tangent of a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARTANHYP\">Kiszámítja egy szám area hiperbolikus tangensét.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3146997.132.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146997.132.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3149912.133.help.text +msgid "ATANH(Number)" +msgstr "ATANH(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3150521.134.help.text +msgid " This function returns the inverse hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic tangent is Number. " +msgstr " A függvény a <emph>szám</emph> area hiperbolikus tangensét számítja ki, azaz azt a számot, amelynek a hiperbolikus tangense a <emph>szám</emph>. " + +#: 04060106.xhp#par_id9357280.help.text +msgid " Number must obey the condition -1 < number < 1." +msgstr " A szám csak -1 és 1 között lehet." + +#: 04060106.xhp#hd_id3148450.135.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148450.135.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3145419.136.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ATANH(0)</item> returns 0." +msgstr "Az <item type=\"input\">=ATANH(0)</item> eredménye 0." + +#: 04060106.xhp#bm_id3153062.help.text +msgid "<bookmark_value>COS function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>COS függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3153062.149.help.text +msgid "COS" +msgstr "COS" + +#: 04060106.xhp#par_id3148803.150.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">Returns the cosine of the given angle (in radians).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COS\">Kiszámítja egy adott szög (radiánban) koszinuszát.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3150779.151.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150779.151.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3154213.152.help.text +msgid "COS(Number)" +msgstr "COS(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3154285.153.help.text +msgid " Returns the (trigonometric) cosine of <emph>Number</emph>, the angle in radians." +msgstr " Kiszámítja a <emph>szám</emph> koszinuszát, a szög radiánban adható meg." + +#: 04060106.xhp#par_id831019.help.text +msgid "To return the cosine of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "Ha fokban megadott szögek koszinuszát akarja meghatározni, használja a RADIÁN függvényt." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153579.154.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153579.154.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: 04060106.xhp#par_id3147240.155.help.text +msgid "<item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> returns 0, the cosine of PI/2 radians." +msgstr "A <item type=\"input\">=COS(PI()/2)</item> eredménye 0, PI/2 radián koszinusza." + +#: 04060106.xhp#par_id3147516.156.help.text +msgid "<item type=\"input\">=COS(RADIANS(60))</item> returns 0.5, the cosine of 60 degrees." +msgstr "A <item type=\"input\">=COS(RADIÁN(60))</item> eredménye 0,5, 60 fok koszinusza." + +#: 04060106.xhp#bm_id3154277.help.text +msgid "<bookmark_value>COSH function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>COSH függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3154277.159.help.text +msgid "COSH" +msgstr "COSH" + +#: 04060106.xhp#par_id3146946.160.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSHYP\">Returns the hyperbolic cosine of a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COSHYP\">Kiszámítja egy szám hiperbolikus koszinuszát.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3149792.161.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149792.161.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3166440.162.help.text +msgid "COSH(Number)" +msgstr "COSH(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3150710.163.help.text +msgid "Returns the hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>." +msgstr "A <emph>szám</emph> hiperbolikus koszinuszát számítja ki." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153234.164.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153234.164.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3154099.165.help.text +msgid "<item type=\"input\">=COSH(0)</item> returns 1, the hyperbolic cosine of 0." +msgstr "A <item type=\"input\">=COSH(0)</item> eredménye 1, a 0 hiperbolikus koszinusza." + +#: 04060106.xhp#bm_id3152888.help.text +msgid "<bookmark_value>COT function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>COT függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152888.169.help.text +msgid "COT" +msgstr "COT" + +#: 04060106.xhp#par_id3153679.170.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">Returns the cotangent of the given angle (in radians).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COT\">Kiszámítja egy adott szög (radiánban) kotangensét.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152943.171.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152943.171.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3154856.172.help.text +msgid "COT(Number)" +msgstr "COT(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3149969.173.help.text +msgid " Returns the (trigonometric) cotangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians." +msgstr " Kiszámítja a <emph>szám</emph> kotangensét, a szög radiánban adható meg." + +#: 04060106.xhp#par_id3444624.help.text +msgid "To return the cotangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "Ha fokban megadott szögek kotangensét akarja meghatározni, használja a RADIÁN függvényt." + +#: 04060106.xhp#par_id6814477.help.text +msgid "The cotangent of an angle is equivalent to 1 divided by the tangent of that angle." +msgstr "Egy szög kotangense megegyezik a szög tangensének reciprokával." + +#: 04060106.xhp#hd_id3149800.174.help.text +msgid "Examples:" +msgstr "Példák:" + +#: 04060106.xhp#par_id3148616.175.help.text +msgid "<item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> returns 1, the cotangent of PI/4 radians." +msgstr "A <item type=\"input\">=COT(PI()/4)</item> eredménye 1, PI/4 radián kotangense." + +#: 04060106.xhp#par_id3148986.176.help.text +msgid "<item type=\"input\">=COT(RADIANS(45))</item> returns 1, the cotangent of 45 degrees." +msgstr "A <item type=\"input\">=COT(RADIÁN(45))</item> eredménye 1, 45 fok kotangense." + +#: 04060106.xhp#bm_id3154337.help.text +msgid "<bookmark_value>COTH function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>COTH függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3154337.178.help.text +msgid "COTH" +msgstr "COTH" + +#: 04060106.xhp#par_id3149419.179.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">Returns the hyperbolic cotangent of a given number (angle).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COTHYP\">Kiszámítja egy megadott szám (szög) hiperbolikus kotangensét.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3149242.180.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3149242.180.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3143280.181.help.text +msgid "COTH(Number)" +msgstr "COTH(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3154799.182.help.text +msgid " Returns the hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>." +msgstr " A <emph>szám</emph> hiperbolikus kotangensét számítja ki." + +#: 04060106.xhp#hd_id3155422.183.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155422.183.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3144754.184.help.text +msgid "<item type=\"input\">=COTH(1)</item> returns the hyperbolic cotangent of 1, approximately 1.3130." +msgstr "A <item type=\"input\">=COTH(1)</item> eredménye az 1 hiperbolikus kotangense, körülbelül 1,3130." + +#: 04060106.xhp#bm_id3145314.help.text +msgid "<bookmark_value>DEGREES function</bookmark_value><bookmark_value>converting;radians, into degrees</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>FOK függvény</bookmark_value><bookmark_value>DEGREES függvény, lásd: FOK függvény</bookmark_value><bookmark_value>átváltás;radiánt fokba</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145314.188.help.text +msgid "DEGREES" +msgstr "FOK" + +#: 04060106.xhp#par_id3149939.189.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEG\">Converts radians into degrees.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEG\">Átszámítja a radián értékeket fokra.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3150623.190.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150623.190.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3145600.191.help.text +msgid "DEGREES(Number)" +msgstr "FOK(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3149484.192.help.text +msgid "<emph>Number</emph> is the angle in radians to be converted to degrees." +msgstr "A <emph>szám</emph> a fokra átszámítandó szög mértéke radiánban." + +#: 04060106.xhp#hd_id3669545.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3669545.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3459578.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DEGREES(PI())</item> returns 180 degrees." +msgstr "A <item type=\"input\">=FOK(PI())</item> eredménye 180 fok." + +#: 04060106.xhp#bm_id3148698.help.text +msgid "<bookmark_value>EXP function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KITEVŐ függvény</bookmark_value><bookmark_value>EXP függvény, lásd: KITEVŐ függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3148698.198.help.text +msgid "EXP" +msgstr "KITEVŐ" + +#: 04060106.xhp#par_id3150592.199.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Returns e raised to the power of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP\">Az e-t a megadott hatványra emeli.</ahelp> Az e állandó értéke megközelítőleg 2,71828182845904." + +#: 04060106.xhp#hd_id3150351.200.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150351.200.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3146786.201.help.text +msgid "EXP(Number)" +msgstr "KITEVŐ(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3155608.202.help.text +msgid "<emph>Number</emph> is the power to which e is to be raised." +msgstr "<emph>Szám</emph>: a kitevő, amelyre e-t emelni kívánja." + +#: 04060106.xhp#hd_id3154418.203.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154418.203.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3156340.204.help.text +msgid "<item type=\"input\">=EXP(1)</item> returns 2.71828182845904, the mathematical constant e to Calc's accuracy." +msgstr "A <item type=\"input\">=KITEVŐ(1)</item> eredménye 2,71828182845904, ami az e állandó legjobb közelítő értéke." + +#: 04060106.xhp#bm_id3145781.help.text +msgid "<bookmark_value>FACT function</bookmark_value><bookmark_value>factorials;numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>FAKT függvény</bookmark_value><bookmark_value>FACT függvény, lásd: FAKT függvény</bookmark_value><bookmark_value>faktoriális;számok</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145781.208.help.text +msgid "FACT" +msgstr "FAKT" + +#: 04060106.xhp#par_id3151109.209.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">Returns the factorial of a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FAKULTAET\">Kiszámítja a szám faktoriálisát.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3146902.210.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146902.210.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3154661.211.help.text +msgid "FACT(Number)" +msgstr "FAKT(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3152952.212.help.text +msgid " Returns Number!, the factorial of <emph>Number</emph>, calculated as 1*2*3*4* ... * Number." +msgstr " Kiszámítja a szám!-t, azaz a <emph>szám</emph> faktoriálisát, ami definíció szerint 1*2*3*4* ... * szám." + +#: 04060106.xhp#par_id3834650.help.text +msgid "=FACT(0) returns 1 by definition. " +msgstr "A =FAKT(0) definíció szerint 1-et ad vissza. " + +#: 04060106.xhp#par_id8429517.help.text +msgid "The factorial of a negative number returns the \"invalid argument\" error." +msgstr "Negatív szám faktoriálisa „érvénytelen argumentum” hibát eredményez." + +#: 04060106.xhp#hd_id3154569.213.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154569.213.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3154476.216.help.text +msgid "<item type=\"input\">=FACT(3)</item> returns 6." +msgstr "A <item type=\"input\">=FAKT(3)</item> a 6 értéket adja vissza." + +#: 04060106.xhp#par_id3147525.214.help.text +msgid "<item type=\"input\">=FACT(0)</item> returns 1." +msgstr "A <item type=\"input\">=FAKT(0)</item> az 1 értéket adja vissza." + +#: 04060106.xhp#bm_id3159084.help.text +msgid "<bookmark_value>INT function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;rounding down to next integer</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to next integer</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>INT függvény</bookmark_value><bookmark_value>számok;lekerekítés a legközelebbi egészre</bookmark_value><bookmark_value>kerekítés;lekerekítés a legközelebbi egészre</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3159084.218.help.text +msgid "INT" +msgstr "INT" + +#: 04060106.xhp#par_id3158441.219.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GANZZAHL\">Rounds a number down to the nearest integer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GANZZAHL\">A legközelebbi egészre kerekít le egy számot.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3146132.220.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146132.220.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3156146.221.help.text +msgid "INT(Number)" +msgstr "INT(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3154117.222.help.text +msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down to the nearest integer." +msgstr "Lefelé kerekíti a <emph>számot</emph> a legközelebbi egészre." + +#: 04060106.xhp#par_id153508.help.text +msgid "Negative numbers round down to the integer below." +msgstr "A negatív számok lefelé kerekítődnek a legközelebbi egészre." + +#: 04060106.xhp#hd_id3155118.223.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155118.223.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3156267.224.help.text +msgid "<item type=\"input\">=INT(5.7)</item> returns 5." +msgstr "Az <item type=\"input\">=INT(5,7)</item> eredménye 5." + +#: 04060106.xhp#par_id3147323.225.help.text +msgid "<item type=\"input\">=INT(-1.3)</item> returns -2." +msgstr "Az <item type=\"input\">=INT(-1,3)</item> eredménye -2." + +#: 04060106.xhp#bm_id3150938.help.text +msgid "<bookmark_value>EVEN function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;rounding up/down to even integers</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up/down to even integers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PÁROS függvény</bookmark_value><bookmark_value>EVEN függvény, lásd: PÁROS függvény</bookmark_value><bookmark_value>számok;fel-/lekerekítés a legközelebbi páros egészre</bookmark_value><bookmark_value>kerekítés;fel-/lekerekítés a legközelebbi páros egészre</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3150938.227.help.text +msgid "EVEN" +msgstr "PÁROS" + +#: 04060106.xhp#par_id3149988.228.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Rounds a positive number up to the next even integer and a negative number down to the next even integer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GERADE\">Egy pozitív szám legközelebbi páros egészre felkerekített értékét, illetve egy negatív szám legközelebbi páros egészre lekerekített értékét adja eredményül.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3148401.229.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148401.229.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3150830.230.help.text +msgid "EVEN(Number)" +msgstr "PÁROS(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3153350.231.help.text +msgid " Returns <emph>Number</emph> rounded to the next even integer up, away from zero. " +msgstr " Felfelé kerekíti a <emph>számot</emph> a legközelebbi páros egészre. " + +#: 04060106.xhp#hd_id3155508.232.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155508.232.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: 04060106.xhp#par_id3154361.233.help.text +msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2.3)</item> returns 4." +msgstr "A <item type=\"input\">=PÁROS(2,3)</item> eredménye 4." + +#: 04060106.xhp#par_id8477736.help.text +msgid "<item type=\"input\">=EVEN(2)</item> returns 2." +msgstr "A <item type=\"input\">=PÁROS(2)</item> eredménye 2." + +#: 04060106.xhp#par_id159611.help.text +msgid "<item type=\"input\">=EVEN(0)</item> returns 0." +msgstr "A <item type=\"input\">=PÁROS(0)</item> eredménye 0." + +#: 04060106.xhp#par_id6097598.help.text +msgid "<item type=\"input\">=EVEN(-0.5)</item> returns -2." +msgstr "A <item type=\"input\">=PÁROS(-0,5)</item> eredménye -2." + +#: 04060106.xhp#bm_id3147356.help.text +msgid "<bookmark_value>GCD function</bookmark_value><bookmark_value>greatest common divisor</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>GCD függvény</bookmark_value><bookmark_value>legnagyobb közös osztó</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3147356.237.help.text +msgid "GCD" +msgstr "GCD" + +#: 04060106.xhp#par_id3152465.238.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GGT\">Returns the greatest common divisor of two or more integers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GGT\">Kiszámítja két vagy több egész szám legnagyobb közös osztóját.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#par_id2769249.help.text +msgid "The greatest common divisor is the positive largest integer which will divide, without remainder, each of the given integers." +msgstr "A legnagyobb közös osztó az a legnagyobb pozitív egész szám, amellyel maradék nélkül osztható az összes megadott egész szám." + +#: 04060106.xhp#hd_id3150643.239.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150643.239.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3154524.240.help.text +msgid "GCD(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" +msgstr "GCD(egész_1; egész_2; ...; egész_30)" + +#: 04060106.xhp#par_id3149340.241.help.text +msgid "<emph>Integer1 To 30</emph> are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated." +msgstr "Az <emph>egész_1 – egész_30</emph> legfeljebb 30 egész szám, amelyek legnagyobb közös osztóját meg kívánja határozni." + +#: 04060106.xhp#hd_id3147317.242.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147317.242.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3151285.243.help.text +msgid "<item type=\"input\">=GCD(16;32;24) </item>gives the result 8, because 8 is the largest number that can divide 16, 24 and 32 without a remainder." +msgstr "A <item type=\"input\">=GCD(16;32;24)</item> a 8-at adja eredményül, mert a 16, 24 és 32 legnagyobb közös osztója 8." + +#: 04060106.xhp#par_id1604663.help.text +msgid "<item type=\"input\">=GCD(B1:B3)</item> where cells B1, B2, B3 contain <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item>, <item type=\"input\">9</item> gives 3." +msgstr "Ha a B1, B2, B3 cellák a <item type=\"input\">9</item>, <item type=\"input\">12</item>, <item type=\"input\">9</item> értékeket tartalmazzák, a <item type=\"input\">=GCD(B1:B3)</item> a 3 értéket adja." + +#: 04060106.xhp#bm_id3151221.help.text +msgid "<bookmark_value>GCD_ADD function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>GCD_ADD függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3151221.677.help.text +msgid "GCD_ADD" +msgstr "GCD_ADD" + +#: 04060106.xhp#par_id3153257.678.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\"> The result is the greatest common divisor of a list of numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GCD\"> Az eredmény a számlista legnagyobb közös osztója.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3147548.679.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3147548.679.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3156205.680.help.text +msgid "GCD_ADD(Number(s))" +msgstr "GCD_ADD(számok)" + +#: 04060106.xhp#par_id3145150.681.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3145150.681.help.text" +msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers." +msgstr "A <emph>számok</emph> egy maximum 30 számot tartalmazó lista." + +#: 04060106.xhp#hd_id3150239.682.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150239.682.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3159192.683.help.text +msgid "<item type=\"input\">=GCD_ADD(5;15;25)</item> returns 5." +msgstr "A <item type=\"input\">=GCD_ADD(5;15;25)</item> az 5 értéket adja vissza." + +#: 04060106.xhp#bm_id3156048.help.text +msgid "<bookmark_value>ISEVEN function</bookmark_value><bookmark_value>even integers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ISEVEN függvény</bookmark_value><bookmark_value>páros egészek</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3156048.245.help.text +msgid "ISEVEN" +msgstr "ISEVEN" + +#: 04060106.xhp#par_id3149169.246.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">Returns TRUE if the value is an even integer, or FALSE if the value is odd.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTGERADE\">IGAZ értéket ad vissza, ha a szám páros egész, HAMIS értéket, ha páratlan.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3146928.247.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146928.247.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3151203.248.help.text +msgid "ISEVEN(Value)" +msgstr "ISEVEN(érték)" + +#: 04060106.xhp#par_id3150491.249.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3150491.249.help.text" +msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked." +msgstr "<emph>Érték</emph>: a vizsgálni kívánt érték." + +#: 04060106.xhp#par_id3445844.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3445844.help.text" +msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." +msgstr "Ha az érték nem egész, a tizedesvessző után álló számjegyek nem lesznek figyelembe véve. Az érték előjele szintén nem számít." + +#: 04060106.xhp#hd_id3154136.250.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154136.250.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3163813.251.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(48)</item> returns TRUE" +msgstr "Az <item type=\"input\">=ISEVEN(48)</item> eredménye IGAZ." + +#: 04060106.xhp#par_id8378856.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(33)</item> returns FALSE" +msgstr "Az <item type=\"input\">=ISEVEN(33)</item> eredménye HAMIS." + +#: 04060106.xhp#par_id7154759.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(0)</item> returns TRUE" +msgstr "Az <item type=\"input\">=ISEVEN(0)</item> eredménye IGAZ." + +#: 04060106.xhp#par_id1912289.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(-2.1)</item> returns TRUE" +msgstr "Az <item type=\"input\">=ISEVEN(-2,1)</item> eredménye IGAZ." + +#: 04060106.xhp#par_id5627307.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISEVEN(3.999)</item> returns FALSE" +msgstr "Az <item type=\"input\">=ISEVEN(3,999)</item> eredménye HAMIS." + +#: 04060106.xhp#bm_id3156034.help.text +msgid "<bookmark_value>ISODD function</bookmark_value><bookmark_value>odd integers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ISODD függvény</bookmark_value><bookmark_value>páratlan egészek</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3156034.255.help.text +msgid "ISODD" +msgstr "ISODD" + +#: 04060106.xhp#par_id3155910.256.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">Returns TRUE if the value is odd, or FALSE if the number is even.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTUNGERADE\">IGAZ értéket ad vissza, ha a szám páratlan, HAMIS értéket, ha a szám páros.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3151006.257.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3151006.257.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3151375.258.help.text +msgid "ISODD(value)" +msgstr "ISODD(érték)" + +#: 04060106.xhp#par_id3155139.259.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3155139.259.help.text" +msgid "<emph>Value</emph> is the value to be checked." +msgstr "<emph>Érték</emph>: a vizsgálni kívánt érték." + +#: 04060106.xhp#par_id9027680.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id9027680.help.text" +msgid "If Value is not an integer any digits after the decimal point are ignored. The sign of Value is also ignored." +msgstr "Ha az érték nem egész, a tizedesvessző után álló számjegyek nem lesznek figyelembe véve. Az érték előjele szintén nem számít." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163723.260.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163723.260.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3155345.261.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISODD(33)</item> returns TRUE" +msgstr "Az <item type=\"input\">=ISODD(33)</item> eredménye IGAZ." + +#: 04060106.xhp#par_id9392986.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISODD(48)</item> returns FALSE" +msgstr "Az <item type=\"input\">=ISODD(48)</item> eredménye HAMIS." + +#: 04060106.xhp#par_id5971251.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISODD(3.999)</item> returns TRUE" +msgstr "Az <item type=\"input\">=ISODD(3,999)</item> eredménye IGAZ." + +#: 04060106.xhp#par_id4136478.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ISODD(-3.1)</item> returns TRUE" +msgstr "Az <item type=\"input\">=ISODD(-3,1)</item> eredménye IGAZ." + +#: 04060106.xhp#bm_id3145213.help.text +msgid "<bookmark_value>LCM function</bookmark_value><bookmark_value>least common multiples</bookmark_value><bookmark_value>lowest common multiples</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>LCM függvény</bookmark_value><bookmark_value>legkisebb közös többszörös</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145213.265.help.text +msgid "LCM" +msgstr "LCM" + +#: 04060106.xhp#par_id3146814.266.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">Returns the least common multiple of one or more integers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KGV\">Kiszámítja egy vagy több egész szám legkisebb közös többszörösét.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3148632.267.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148632.267.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3147279.268.help.text +msgid "LCM(Integer1; Integer2; ...; Integer30)" +msgstr "LCM(egész_1; egész_2; ...; egész_30)" + +#: 04060106.xhp#par_id3156348.269.help.text +msgid "<emph>Integer1 to 30</emph> are up to 30 integers whose lowest common multiple is to be calculated." +msgstr "Az <emph>egész_1 – egész_30</emph> legfeljebb 30 egész szám, amelyek legkisebb közös többszörösét meg kívánja határozni." + +#: 04060106.xhp#hd_id3156431.270.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3156431.270.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3154914.271.help.text +msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">512</item>;<item type=\"input\">1024</item> and <item type=\"input\">2000</item> in the Integer 1;2 and 3 text boxes, 128000 will be returned as the result." +msgstr "Ha az <item type=\"input\">512</item>, <item type=\"input\">1024</item> és <item type=\"input\">2000</item> számokat adja meg az egész_1, egész_2 és egész_3 mezőben, a képlet a 128000 eredményt adja vissza." + +#: 04060106.xhp#bm_id3154230.help.text +msgid "<bookmark_value>LCM_ADD function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>LCM_ADD függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3154230.684.help.text +msgid "LCM_ADD" +msgstr "LCM_ADD" + +#: 04060106.xhp#par_id3149036.685.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\"> The result is the lowest common multiple of a list of numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_LCM\"> Az eredmény a számlista legkisebb közös többszöröse.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3153132.686.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153132.686.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3154395.687.help.text +msgid "LCM_ADD(Number(s))" +msgstr "LCM_ADD(számok)" + +#: 04060106.xhp#par_id3147377.688.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3147377.688.help.text" +msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers." +msgstr "A <emph>számok</emph> egy maximum 30 számot tartalmazó lista." + +#: 04060106.xhp#hd_id3145122.689.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145122.689.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3145135.690.help.text +msgid "<item type=\"input\">=LCM_ADD(5;15;25)</item> returns 75." +msgstr "Az <item type=\"input\">=LCM_ADD(5;15;25)</item> a 75 értéket adja vissza." + +#: 04060106.xhp#bm_id3155802.help.text +msgid "<bookmark_value>COMBIN function</bookmark_value><bookmark_value>number of combinations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KOMBINÁCIÓK függvény</bookmark_value><bookmark_value>COMBIN függvény, lásd: KOMBINÁCIÓK függvény</bookmark_value><bookmark_value>kombinációk száma</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3155802.273.help.text +msgid "COMBIN" +msgstr "KOMBINÁCIÓK" + +#: 04060106.xhp#par_id3156172.274.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Returns the number of combinations for elements without repetition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN\">Kiszámítja az adott számú elemből álló kombinációk számát.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3156193.275.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3156193.275.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3150223.276.help.text +msgid "COMBIN(Count1; Count2)" +msgstr "KOMBINÁCIÓK(szám_1; szám_2)" + +#: 04060106.xhp#par_id3150313.277.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3150313.277.help.text" +msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set." +msgstr "A <emph>szám_1</emph> a halmaz elemeinek száma." + +#: 04060106.xhp#par_id3153830.278.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3153830.278.help.text" +msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set." +msgstr "A <emph>szám_2</emph> a halmazból kiválasztandó elemek száma." + +#: 04060106.xhp#par_id6807458.help.text +msgid "COMBIN returns the number of ordered ways to choose these items. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 3 different ways, namely AB, AC and BC." +msgstr "A KOMBINÁCIÓK kiszámítja, hogy hányféleképpen választhatunk az elemekből. Legyen például 3 elem a halmazban, A, B és C. Két elemet háromféleképpen választhat ki, nevezetesen AB, AC és BC." + +#: 04060106.xhp#par_id7414471.help.text +msgid "COMBIN implements the formula: Count1!/(Count2!*(Count1-Count2)!)" +msgstr "A KOMBINÁCIÓK a következő képletet implementálja: szám_1!/(szám_2!*(szám_1-szám_2)!)" + +#: 04060106.xhp#hd_id3153171.279.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153171.279.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3153517.280.help.text +msgid "<item type=\"input\">=COMBIN(3;2)</item> returns 3." +msgstr "A <item type=\"input\">=KOMBINÁCIÓK(3;2)</item> eredménye 3." + +#: 04060106.xhp#bm_id3150284.help.text +msgid "<bookmark_value>COMBINA function</bookmark_value><bookmark_value>number of combinations with repetitions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>COMBINA függvény</bookmark_value><bookmark_value>ismétléses kombinációk száma</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3150284.282.help.text +msgid "COMBINA" +msgstr "COMBINA" + +#: 04060106.xhp#par_id3157894.283.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Returns the number of combinations of a subset of items including repetitions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KOMBINATIONEN2\">Kiszámítja az adott számú elem ismétléses kombinációinak számát.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145752.284.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145752.284.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3145765.285.help.text +msgid "COMBINA(Count1; Count2)" +msgstr "COMBINA(szám_1; szám_2)" + +#: 04060106.xhp#par_id3153372.286.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3153372.286.help.text" +msgid "<emph>Count1</emph> is the number of items in the set." +msgstr "A <emph>szám_1</emph> a halmaz elemeinek száma." + +#: 04060106.xhp#par_id3155544.287.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3155544.287.help.text" +msgid "<emph>Count2</emph> is the number of items to choose from the set." +msgstr "A <emph>szám_2</emph> a halmazból kiválasztandó elemek száma." + +#: 04060106.xhp#par_id1997131.help.text +msgid "COMBINA returns the number of unique ways to choose these items, where the order of choosing is irrelevant, and repetition of items is allowed. For example if there are 3 items A, B and C in a set, you can choose 2 items in 6 different ways, namely AA, AB, AC, BB, BC and CC." +msgstr "A COMBINA kiszámítja, hogy hányféleképpen választhatunk az elemekből, ha a kiválasztás sorrendje nem fontos, és az elemek ismétlődése megengedett. Legyen például 3 elem a halmazban, A, B és C. Két elemet hatféleképpen választhat ki, nevezetesen AA, AB, AC, BB, BC és CC." + +#: 04060106.xhp#par_id2052064.help.text +msgid "COMBINA implements the formula: (Count1+Count2-1)! / (Count2!(Count1-1)!)" +msgstr "A COMBINA a következő képletet implementálja: (szám_1+szám_2-1)! / (szám_2!(szám_1-1)!)" + +#: 04060106.xhp#hd_id3154584.288.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154584.288.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3152904.289.help.text +msgid "<item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> returns 6." +msgstr "A <item type=\"input\">=COMBINA(3;2)</item> eredménye 6." + +#: 04060106.xhp#bm_id3156086.help.text +msgid "<bookmark_value>TRUNC function</bookmark_value><bookmark_value>decimal places;cutting off</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CSONK függvény</bookmark_value><bookmark_value>TRUNC függvény, lásd: CSONK függvény</bookmark_value><bookmark_value>tizedesjegyek;levágás</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3156086.291.help.text +msgid "TRUNC" +msgstr "CSONK" + +#: 04060106.xhp#par_id3157866.292.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Truncates a number by removing decimal places.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KUERZEN\">Levágja a szám tizedesjegyeit.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3148499.293.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3148499.293.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3148511.294.help.text +msgid "TRUNC(Number; Count)" +msgstr "CSONK(szám; darabszám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3150796.295.help.text +msgid "Returns <emph>Number</emph> with at most <emph>Count</emph> decimal places. Excess decimal places are simply removed, irrespective of sign." +msgstr "Kerekíti a <emph>számot</emph> úgy, hogy csak a <emph>darabszám</emph> paraméterben meghatározott számú tizedesjegyet hagy meg. A felesleges tizedesjegyeket egyszerűen levágja az előjeltől függetlenül." + +#: 04060106.xhp#par_id3150816.296.help.text +msgid "<item type=\"literal\">TRUNC(Number; 0)</item> behaves as <item type=\"literal\">INT(Number)</item> for positive numbers, but effectively rounds towards zero for negative numbers." +msgstr "A <item type=\"literal\">CSONK(szám; 0)</item> pozitív számokra úgy viselkedik, mint az <item type=\"literal\">INT(szám)</item> , de negatív számok esetén 0 felé kerekít." + +#: 04060106.xhp#par_id3148548.557.help.text +msgid "The <emph>visible</emph> decimal places of the result are specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>." +msgstr "Az eredmény <emph>látható</emph> tizedesjegyeinek száma az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Számítás</link> helyen van meghatározva." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152555.297.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152555.297.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3152569.298.help.text +msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(1.239;2)</item> returns 1.23. The 9 is lost." +msgstr "A <item type=\"input\">=CSONK(1,239;2)</item> eredménye 1,23. A 9 elvész." + +#: 04060106.xhp#par_id7050080.help.text +msgid "<item type=\"input\">=TRUNC(-1.234999;3)</item> returns -1.234. All the 9s are lost." +msgstr "A <item type=\"input\">=CSONK(-1,234999;3)</item> eredménye -1,234. A 9-esek elvesznek." + +#: 04060106.xhp#bm_id3153601.help.text +msgid "<bookmark_value>LN function</bookmark_value><bookmark_value>natural logarithm</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>LN függvény</bookmark_value><bookmark_value>természetes alapú logaritmus</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3153601.301.help.text +msgid "LN" +msgstr "LN" + +#: 04060106.xhp#par_id3154974.302.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LN\">Returns the natural logarithm based on the constant e of a number.</ahelp> The constant e has a value of approximately 2.71828182845904." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LN\">Kiszámítja egy szám e állandón alapuló természetes logaritmusát.</ahelp> Az e állandó értéke megközelítőleg 2,71828182845904." + +#: 04060106.xhp#hd_id3154993.303.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3154993.303.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3155284.304.help.text +msgid "LN(Number)" +msgstr "LN(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3155297.305.help.text +msgid "<emph>Number</emph> is the value whose natural logarithm is to be calculated." +msgstr "<emph>Szám</emph>: az érték, amelynek természetes alapú logaritmusát ki kívánja számítani." + +#: 04060106.xhp#hd_id3153852.306.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153852.306.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3153866.307.help.text +msgid "<item type=\"input\">=LN(3)</item> returns the natural logarithm of 3 (approximately 1.0986)." +msgstr "Az <item type=\"input\">=LN(3)</item> kiszámítja 3 természetes alapú logaritmusát (kb. 1,0986)." + +#: 04060106.xhp#par_id5747245.help.text +msgid "<item type=\"input\">=LN(EXP(321))</item> returns 321." +msgstr "Az <item type=\"input\">=LN(KITEVŐ(321))</item> eredménye 321." + +#: 04060106.xhp#bm_id3109813.help.text +msgid "<bookmark_value>LOG function</bookmark_value><bookmark_value>logarithms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>LOG függvény</bookmark_value><bookmark_value>logaritmus</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3109813.311.help.text +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: 04060106.xhp#par_id3109841.312.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Returns the logarithm of a number to the specified base.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG\">Egy szám megadott alapú logaritmusát adja eredményül.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3144719.313.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144719.313.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3144732.314.help.text +msgid "LOG(Number; Base)" +msgstr "LOG(szám; alap)" + +#: 04060106.xhp#par_id3144746.315.help.text +msgid "<emph>Number</emph> is the value whose logarithm is to be calculated." +msgstr "<emph>Szám</emph>: az érték, amelynek logaritmusát ki kívánja számítani." + +#: 04060106.xhp#par_id3152840.316.help.text +msgid "<emph>Base</emph> (optional) is the base for the logarithm calculation. If omitted, Base 10 is assumed." +msgstr "<emph>Alap</emph> (opcionális): a logaritmusszámítás alapja. Ha nincs megadva, akkor 10-es alappal számol a képlet." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152860.317.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152860.317.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3154429.318.help.text +msgid "<item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> returns the logarithm to base 3 of 10 (approximately 2.0959)." +msgstr "A <item type=\"input\">=LOG(10;3)</item> kiszámítja 10 3 alapú logaritmusát (kb. 2,0959)." + +#: 04060106.xhp#par_id5577562.help.text +msgid "<item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> returns 4." +msgstr "A <item type=\"input\">=LOG(7^4;7)</item> eredménye 4." + +#: 04060106.xhp#bm_id3154187.help.text +msgid "<bookmark_value>LOG10 function</bookmark_value><bookmark_value>base-10 logarithm</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>LOG10 függvény</bookmark_value><bookmark_value>tízes alapú logaritmus</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3154187.322.help.text +msgid "LOG10" +msgstr "LOG10" + +#: 04060106.xhp#par_id3155476.323.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG10\">Returns the base-10 logarithm of a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOG10\">Kiszámítja a szám tízes alapú logaritmusát.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3155494.324.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155494.324.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3159294.325.help.text +msgid "LOG10(Number)" +msgstr "LOG10(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3159308.326.help.text +msgid "Returns the logarithm to base 10 of <emph>Number</emph>." +msgstr "Kiszámítja a <emph>szám</emph> tízes alapú logaritmusát." + +#: 04060106.xhp#hd_id3159328.327.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3159328.327.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3157916.328.help.text +msgid "<item type=\"input\">=LOG10(5)</item> returns the base-10 logarithm of 5 (approximately 0.69897)." +msgstr "A <item type=\"input\">=LOG10(5)</item> kiszámítja 5 tízes alapú logaritmusát (kb. 0,69897)." + +#: 04060106.xhp#bm_id3152518.help.text +msgid "<bookmark_value>CEILING function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up to multiples of significance</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PLAFON függvény</bookmark_value><bookmark_value>CEILING függvény, lásd: PLAFON függvény</bookmark_value><bookmark_value>kerekítés;felkerekítés a növekmény legközelebbi többszöröséhez</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152518.332.help.text +msgid "CEILING" +msgstr "PLAFON" + +#: 04060106.xhp#par_id3153422.558.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">A számot a növekmény legközelebbi többszöröséhez felfelé kerekíti.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3153440.334.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3153440.334.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3153454.335.help.text +msgid "CEILING(Number; Significance; Mode)" +msgstr "PLAFON(szám; növekmény; mód)" + +#: 04060106.xhp#par_id3153467.336.help.text +msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded up." +msgstr "<emph>Szám</emph>: maga a felfelé kerekítendő szám." + +#: 04060106.xhp#par_id3155000.337.help.text +msgid "<emph>Significance</emph> is the number to whose multiple the value is to be rounded up." +msgstr "<emph>Növekmény</emph>: a szám, amelynek valamely többszörösére az értéket felfelé kerekíteni kívánja." + +#: 04060106.xhp#par_id3155020.559.help.text +msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter." +msgstr "A <emph>mód</emph> opcionális érték. Ha a mód meg van adva, és értéke nem nulla, valamint a szám és a növekmény negatív, akkor a kerekítés a szám abszolút értékét figyelembe véve történik. Ez a paraméter elvész a Microsoft Excel programba történő exportálás során, mivel az Excel nem ismeri a függvény harmadik paraméterét." + +#: 04060106.xhp#par_id3163792.629.help.text +msgid "If both parameters Number and Significance are negative and the Mode value is equal to zero or is not given, the results in $[officename] and Excel will differ after the import has been completed. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." +msgstr "Ha a szám és a növekmény paraméter egyaránt negatív, a mód pedig nulla vagy nincs megadva, akkor a $[officename], illetve az Excel eredményei eltérők lesznek az importálást követően. A munkafüzet Excelbe exportálásakor használja a mód=1 értéket, hogy ugyanaz az eredmény jöjjön ki Excelben és Calcban." + +#: 04060106.xhp#hd_id3145697.338.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145697.338.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3145710.339.help.text +msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2)</item> returns -10" +msgstr "A <item type=\"input\">=PLAFON(-11;-2)</item> eredménye -10." + +#: 04060106.xhp#par_id3145725.340.help.text +msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;0)</item> returns -10" +msgstr "A <item type=\"input\">=PLAFON(-11;-2;0)</item> eredménye -10." + +#: 04060106.xhp#par_id3145740.341.help.text +msgid "<item type=\"input\">=CEILING(-11;-2;1)</item> returns -12" +msgstr "A <item type=\"input\">=PLAFON(-11;-2;1)</item> eredménye -12." + +#: 04060106.xhp#bm_id3157762.help.text +msgid "<bookmark_value>PI function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PI függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3157762.343.help.text +msgid "PI" +msgstr "PI" + +#: 04060106.xhp#par_id3157790.344.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PI\">Returns 3.14159265358979, the value of the mathematical constant PI to 14 decimal places.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PI\">A π matematikai állandó 14 tizedesjegyre kerekített értékét adja vissza, ami 3,14159265358979.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3157809.345.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157809.345.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3157822.346.help.text +msgid "PI()" +msgstr "PI()" + +#: 04060106.xhp#hd_id3157836.347.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157836.347.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3152370.348.help.text +msgid "<item type=\"input\">=PI()</item> returns 3.14159265358979." +msgstr "A <item type=\"input\">=PI()</item> eredménye 3,14159265358979." + +#: 04060106.xhp#bm_id3152418.help.text +msgid "<bookmark_value>MULTINOMIAL function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MULTINOMIAL függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152418.635.help.text +msgid "MULTINOMIAL" +msgstr "MULTINOMIAL" + +#: 04060106.xhp#par_id3152454.636.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\"> Returns the factorial of the sum of the arguments divided by the product of the factorials of the arguments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MULTINOMIAL\"> Kiszámítja az argumentumok összege faktoriálisának és az argumentumok faktoriálisa szorzatának hányadosát.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3155646.637.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155646.637.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3155660.638.help.text +msgid "MULTINOMIAL(Number(s))" +msgstr "MULTINOMIAL(számok)" + +#: 04060106.xhp#par_id3155673.639.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3155673.639.help.text" +msgid "<emph>Number(s)</emph> is a list of up to 30 numbers." +msgstr "A <emph>számok</emph> egy maximum 30 számot tartalmazó lista." + +#: 04060106.xhp#hd_id3155687.640.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3155687.640.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3155701.641.help.text +msgid "<item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item> returns 1260, if F11 to H11 contain the values <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item>. This corresponds to the formula =(2+3+4)! / (2!*3!*4!)" +msgstr "A <item type=\"input\">=MULTINOMIAL(F11:H11)</item> függvény az 1260 értéket adja vissza, ha az F11:H11 cellatartomány a <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> és <item type=\"input\">4</item> értékeket tartalmazza. Ez megfelel a =(2+3+4)! / (2!*3!*4!) képletnek." + +#: 04060106.xhp#bm_id3155717.help.text +msgid "<bookmark_value>POWER function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HATVÁNY függvény</bookmark_value><bookmark_value>POWER függvény, lásd: HATVÁNY függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3155717.350.help.text +msgid "POWER" +msgstr "HATVÁNY" + +#: 04060106.xhp#par_id3159495.351.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POTENZ\">Returns a number raised to another number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_POTENZ\">Hatványoz egy számot.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3159513.352.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3159513.352.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3159526.353.help.text +msgid "POWER(Base; Exponent)" +msgstr "HATVÁNY(alap; kitevő)" + +#: 04060106.xhp#par_id3159540.354.help.text +msgid "Returns <emph>Base</emph> raised to the power of <emph>Exponent</emph>." +msgstr "Az <emph>alapot</emph> a <emph>kitevőedik</emph> hatványra emeli." + +#: 04060106.xhp#par_id5081637.help.text +msgid "The same result may be achieved by using the exponentiation operator ^:" +msgstr "Ugyanez az eredmény érhető el az ^ hatványozás operátorral:" + +#: 04060106.xhp#par_id9759514.help.text +msgid "<item type=\"literal\">Base^Exponent</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">alap^kitevő</item>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3159580.356.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3159580.356.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3159594.357.help.text +msgid "<item type=\"input\">=POWER(4;3)</item> returns 64, which is 4 to the power of 3." +msgstr "A <item type=\"input\">=HATVÁNY(4;3)</item> eredménye 64, mert ennyi 4 harmadik hatványa." + +#: 04060106.xhp#par_id1614429.help.text +msgid "=4^3 also returns 4 to the power of 3." +msgstr "A =4^3 szintén 4 harmadik hatványát számítja ki." + +#: 04060106.xhp#bm_id3152651.help.text +msgid "<bookmark_value>SERIESSUM function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SERIESSUM függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152651.642.help.text +msgid "SERIESSUM" +msgstr "SERIESSUM" + +#: 04060106.xhp#par_id3152688.643.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sums the first terms of a power series.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy hatványsor első tagjainak összegét adja meg.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#par_id3152708.644.help.text +msgid "SERIESSUM(x;n;m;coefficients) = coefficient_1*x^n + coefficient_2*x^(n+m) + coefficient_3*x^(n+2m) +...+ coefficient_i*x^(n+(i-1)m)" +msgstr "SERIESSUM(x;n;m;Együtthatók) = Együttható_1*x^n + Együttható_2*x^(n+m) + Együttható_3*x^(n+2m) +...+ Együttható_i*x^(n+(i-1)m)" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152724.645.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152724.645.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_idN11BD9.help.text +msgid "SERIESSUM(X; N; M; Coefficients)" +msgstr "SERIESSUM(x; n; m; együtthatók)" + +#: 04060106.xhp#par_id3152737.646.help.text +msgid "<emph>X</emph> is the input value for the power series." +msgstr "Az <emph>x</emph> a hatványsor bemeneti értéke." + +#: 04060106.xhp#par_id3144344.647.help.text +msgid "<emph>N</emph> is the initial power" +msgstr "Az <emph>n</emph> a kezdő hatványkitevő." + +#: 04060106.xhp#par_id3144357.648.help.text +msgid "<emph>M</emph> is the increment to increase N" +msgstr "Az <emph>m</emph> a növekmény, amivel n nő." + +#: 04060106.xhp#par_id3144370.649.help.text +msgid "<emph>Coefficients</emph> is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section." +msgstr "Az <emph>együtthatók</emph> az együtthatók sorozata. Minden egyes együtthatóval a sorozatösszeg egy szakasszal bővül." + +#: 04060106.xhp#bm_id3144386.help.text +msgid "<bookmark_value>PRODUCT function</bookmark_value><bookmark_value>numbers;multiplying</bookmark_value><bookmark_value>multiplying;numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SZORZAT függvény</bookmark_value><bookmark_value>PRODUCT függvény, lásd: SZORZAT függvény</bookmark_value><bookmark_value>számok;szorzás</bookmark_value><bookmark_value>szorzás;számok</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3144386.361.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144386.361.help.text" +msgid "PRODUCT" +msgstr "SZORZAT" + +#: 04060106.xhp#par_id3144414.362.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">Multiplies all the numbers given as arguments and returns the product.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PRODUKT\">Összeszorozza az argumentumban megadott számokat, és eredményül a szorzatot adja.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3144433.363.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144433.363.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3144446.364.help.text +msgid "PRODUCT(Number1; Number2; ...; Number30)" +msgstr "SZORZAT(szám_1; szám_2; ...; szám_30)" + +#: 04060106.xhp#par_id3144460.365.help.text +msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments whose product is to be calculated." +msgstr "A <emph>szám_1–szám_30</emph> legfeljebb 30 szám, amelyre meg kívánja határozni a szorzatot." + +#: 04060106.xhp#par_id1589098.help.text +msgid "PRODUCT returns number1 * number2 * number3 * ..." +msgstr "A SZORZAT eredmény szám_1 * szám_2 * szám_3 * ..." + +#: 04060106.xhp#hd_id3144480.366.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144480.366.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3144494.367.help.text +msgid "<item type=\"input\">=PRODUCT(2;3;4)</item> returns 24." +msgstr "A <item type=\"input\">=SZORZAT(2;3;4)</item> eredménye 24." + +#: 04060106.xhp#bm_id3160340.help.text +msgid "<bookmark_value>SUMSQ function</bookmark_value><bookmark_value>square number additions</bookmark_value><bookmark_value>sums;of square numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>NÉGYZETÖSSZEG függvény</bookmark_value><bookmark_value>SUMSQ függvény, lásd: NÉGYZETÖSSZEG függvény</bookmark_value><bookmark_value>négyzetösszegek</bookmark_value><bookmark_value>összegek;négyzetszámok</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3160340.369.help.text +msgid "SUMSQ" +msgstr "NÉGYZETÖSSZEG" + +#: 04060106.xhp#par_id3160368.370.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">If you want to calculate the sum of the squares of numbers (totaling up of the squares of the arguments), enter these into the text fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUADRATESUMME\">Számok négyzetösszegének kiszámításához (az argumentumok négyzetének összesítéséhez) írja be a számokat a szövegmezőkbe.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3160388.371.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3160388.371.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3160402.372.help.text +msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)" +msgstr "NÉGYZETÖSSZEG(szám_1; szám_2; ...; szám_30)" + +#: 04060106.xhp#par_id3160415.373.help.text +msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated." +msgstr "A <emph>szám_1–szám_30</emph> legfeljebb 30 szám, amelyre meg kívánja határozni a négyzetösszeget." + +#: 04060106.xhp#hd_id3160436.374.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3160436.374.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3160449.375.help.text +msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3</item> and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 29 is returned as the result." +msgstr "Ha a <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> és <item type=\"input\">4</item> számot adja meg a szám 1, 2 és 3 mezőben, a képlet a 29-et adja vissza eredményként." + +#: 04060106.xhp#bm_id3158247.help.text +msgid "<bookmark_value>MOD function</bookmark_value><bookmark_value>remainders of divisions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MARADÉK függvény</bookmark_value><bookmark_value>MOD függvény, lásd: MARADÉK függvény</bookmark_value><bookmark_value>osztás maradéka</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3158247.387.help.text +msgid "MOD" +msgstr "MARADÉK" + +#: 04060106.xhp#par_id3158276.388.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_REST\">Returns the remainder when one integer is divided by another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_REST\">A maradékot adja eredményül egy egész szám másik egész számmal való osztása után.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3158294.389.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158294.389.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3158308.390.help.text +msgid "MOD(Dividend; Divisor)" +msgstr "MARADÉK(osztandó; osztó)" + +#: 04060106.xhp#par_id3158321.391.help.text +msgid " For integer arguments this function returns Dividend modulo Divisor, that is the remainder when <emph>Dividend</emph> is divided by <emph>Divisor</emph>." +msgstr " Egész argumentumokra a függvény az osztandó modulo osztó értékét adja vissza, ami a maradék az <emph>osztandó</emph> <emph>osztóval</emph> történt osztása után." + +#: 04060106.xhp#par_id3158341.392.help.text +msgid "This function is implemented as <item type=\"literal\">Dividend - Divisor * INT(Dividend/Divisor)</item> , and this formula gives the result if the arguments are not integer." +msgstr "A függvény <item type=\"literal\">osztandó - osztó * INT(osztandó/osztó)</item> képlettel van megvalósítva, és ez a képlet adja az eredményt, ha az argumentumok nem egészek." + +#: 04060106.xhp#hd_id3158361.393.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158361.393.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3158374.394.help.text +msgid "<item type=\"input\">=MOD(22;3)</item> returns 1, the remainder when 22 is divided by 3." +msgstr "A <item type=\"input\">=MARADÉK(22;3)</item> 1-et ad eredményül, mert ez a maradék 22-t 3-mal osztva." + +#: 04060106.xhp#par_id1278420.help.text +msgid "<item type=\"input\">=MOD(11.25;2.5)</item> returns 1.25." +msgstr "A <item type=\"input\">=MARADÉK(11,25;2,5)</item> eredménye 1,25." + +#: 04060106.xhp#bm_id3144592.help.text +msgid "<bookmark_value>QUOTIENT function</bookmark_value><bookmark_value>divisions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>QUOTIENT függvény</bookmark_value><bookmark_value>osztás</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3144592.652.help.text +msgid "QUOTIENT" +msgstr "QUOTIENT" + +#: 04060106.xhp#par_id3144627.653.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_QUOTIENT\">Returns the integer part of a division operation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_QUOTIENT\">Visszaadja egy osztás egész részét.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3144646.654.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144646.654.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3144659.655.help.text +msgid "QUOTIENT(Numerator; Denominator)" +msgstr "QUOTIENT(számláló; nevező)" + +#: 04060106.xhp#par_id9038972.help.text +msgid "Returns the integer part of <emph>Numerator</emph> divided by <emph>Denominator</emph>." +msgstr "Visszaadja a <emph>számláló</emph> a <emph>nevezővel</emph> való osztásának egész részét." + +#: 04060106.xhp#par_id7985168.help.text +msgid "QUOTIENT is equivalent to <item type=\"literal\">INT(numerator/denominator)</item>, except that it may report errors with different error codes." +msgstr "A QUOTIENT ekvivalens az <item type=\"literal\">INT(osztandó/osztó)</item> képlettel, kivéve hogy a hibákat eltérő hibakódokkal jelentheti." + +#: 04060106.xhp#hd_id3144674.656.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144674.656.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3144687.657.help.text +msgid "<item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item> returns 3. The remainder of 2 is lost." +msgstr "A <item type=\"input\">=QUOTIENT(11;3)</item> függvény a 3 értéket adja vissza. A kettes maradék nem jelenik meg." + +#: 04060106.xhp#bm_id3144702.help.text +msgid "<bookmark_value>RADIANS function</bookmark_value><bookmark_value>converting;degrees, into radians</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>RADIÁN függvény</bookmark_value><bookmark_value>átváltás;fokot radiánba</bookmark_value><bookmark_value>RADIANS függvény, lásd: RADIÁN függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3144702.377.help.text +msgid "RADIANS" +msgstr "RADIÁN" + +#: 04060106.xhp#par_id3158025.378.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">Converts degrees to radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RAD\">Átszámítja a fok értékeket radiánra.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3158042.379.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158042.379.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3158055.380.help.text +msgid "RADIANS(Number)" +msgstr "RADIÁN(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3158069.381.help.text +msgid "<emph>Number</emph> is the angle in degrees to be converted to radians." +msgstr "A <emph>szám</emph> a radiánra átszámítandó szög mértéke fokban." + +#: 04060106.xhp#hd_id876186.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id876186.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3939634.help.text +msgid "<item type=\"input\">=RADIANS(90)</item> returns 1.5707963267949, which is PI/2 to Calc's accuracy." +msgstr "A <item type=\"input\">=RADIÁN(90)</item> eredménye 1,5707963267949, ami PI/2-vel egyezik meg a Calc pontossága szerint." + +#: 04060106.xhp#bm_id3158121.help.text +msgid "<bookmark_value>ROUND function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KEREK függvény</bookmark_value><bookmark_value>ROUND függvény, lásd: KEREK függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3158121.398.help.text +msgid "ROUND" +msgstr "KEREK" + +#: 04060106.xhp#par_id3158150.399.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Rounds a number to a certain number of decimal places.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RUNDEN\">Egy szám meghatározott számú tizedesjegyre kerekített értékét adja eredményül.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3158169.400.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3158169.400.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3158182.401.help.text +msgid "ROUND(Number; Count)" +msgstr "KEREK(szám; darabszám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3158196.402.help.text +msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds to the nearest integer. If Count is negative, the function rounds to the nearest 10, 100, 1000, etc." +msgstr "Visszaadja a <emph>szám</emph> <emph>darabszám</emph> tizedesjegyre kerekített értékét. Ha a darabszám nincs megadva, vagy nulla, akkor a függvény a legközelebbi egészre kerekít. Ha a darabszám negatív, a függvény a legközelebbi 10, 100, 1000 stb.-re kerekít." + +#: 04060106.xhp#par_id599688.help.text +msgid "This function rounds to the nearest number. See ROUNDDOWN and ROUNDUP for alternatives." +msgstr "Ez a függvény a legközelebbi egészre kerekít. Alternatívaként lásd a KEREK.LE és KEREK.FEL függvényeket." + +#: 04060106.xhp#hd_id3145863.404.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3145863.404.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3145876.405.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;2)</item> returns 2.35" +msgstr "A <item type=\"input\">=KEREK(2,348;2)</item> eredménye 2,35." + +#: 04060106.xhp#par_id3145899.406.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ROUND(-32.4834;3)</item> returns -32.483. Change the cell format to see all decimals." +msgstr "A <item type=\"input\">=KEREK(-32,4834;3)</item> eredménye -32,483. Az összes tizedesjegy láthatóvá tételéhez módosítsa a cellaformátumot." + +#: 04060106.xhp#par_id1371501.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.348;0)</item> returns 2." +msgstr "A <item type=\"input\">=KEREK(2,348;0)</item> eredménye 2." + +#: 04060106.xhp#par_id4661702.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ROUND(2.5)</item> returns 3. " +msgstr "A <item type=\"input\">=KEREK(2,5)</item> eredménye 3. " + +#: 04060106.xhp#par_id7868892.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ROUND(987.65;-2)</item> returns 1000." +msgstr "A <item type=\"input\">=KEREK(987,65;-2)</item> eredménye 1000." + +#: 04060106.xhp#bm_id3145991.help.text +msgid "<bookmark_value>ROUNDDOWN function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KEREK.LE függvény</bookmark_value><bookmark_value>ROUNDDOWN függvény, lásd: KEREK.LE függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3145991.24.help.text +msgid "ROUNDDOWN" +msgstr "KEREK.LE" + +#: 04060106.xhp#par_id3146020.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Rounds a number down, toward zero, to a certain precision.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ABRUNDEN\">Nullához lefelé kerekít egy számot az adott pontossággal.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3146037.26.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3146037.26.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3146051.27.help.text +msgid "ROUNDDOWN(Number; Count)" +msgstr "KEREK.LE(szám; darabszám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3146064.28.help.text +msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded down (towards zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds down to an integer. If Count is negative, the function rounds down to the next 10, 100, 1000, etc." +msgstr "Visszaadja a <emph>szám</emph> <emph>darabszám</emph> tizedesjegyre lefelé (nulla felé) kerekített értékét. Ha a darabszám nincs megadva, vagy nulla, akkor a függvény a legközelebbi egészre kerekít. Ha a darabszám negatív, a függvény a legközelebbi 10, 100, 1000 stb.-re kerekít." + +#: 04060106.xhp#par_id2188787.help.text +msgid "This function rounds towards zero. See ROUNDUP and ROUND for alternatives." +msgstr "Ez a függvény nullához lefelé kerekít. Alternatívaként lásd a KEREK.FEL és KEREK függvényeket." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163164.30.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163164.30.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3163178.31.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(1.234;2)</item> returns 1.23." +msgstr "A <item type=\"input\">=KEREK.LE(1,234;2)</item> eredménye 1,23." + +#: 04060106.xhp#par_id5833307.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(45.67;0)</item> returns 45." +msgstr "A <item type=\"input\">=KEREK.LE(45,67;0)</item> eredménye 45." + +#: 04060106.xhp#par_id7726676.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(-45.67)</item> returns -45." +msgstr "A <item type=\"input\">=KEREK.LE(-45,#67)</item> eredménye -45." + +#: 04060106.xhp#par_id3729361.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ROUNDDOWN(987.65;-2)</item> returns 900." +msgstr "A <item type=\"input\">=KEREK.LE(987,65;-2)</item> eredménye 900." + +#: 04060106.xhp#bm_id3163268.help.text +msgid "<bookmark_value>ROUNDUP function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KEREK.FEL függvény</bookmark_value><bookmark_value>ROUNDUP függvény, lásd: KEREK.FEL függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3163268.140.help.text +msgid "ROUNDUP" +msgstr "KEREK.FEL" + +#: 04060106.xhp#par_id3163297.141.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Rounds a number up, away from zero, to a certain precision.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AUFRUNDEN\">Nullától felfelé kerekít egy számot az adott pontossággal.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3163315.142.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163315.142.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3163328.143.help.text +msgid "ROUNDUP(Number; Count)" +msgstr "KEREK.FEL(szám; darabszám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3163342.144.help.text +msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded up (away from zero) to <emph>Count</emph> decimal places. If Count is omitted or zero, the function rounds up to an integer. If Count is negative, the function rounds up to the next 10, 100, 1000, etc." +msgstr "Visszaadja a <emph>szám</emph> <emph>darabszám</emph> tizedesjegyre felfelé (nullától felfelé) kerekített értékét. Ha a darabszám nincs megadva, vagy nulla, akkor a függvény a legközelebbi egészre kerekít. Ha a darabszám negatív, a függvény a legközelebbi 10, 100, 1000 stb.-re kerekít." + +#: 04060106.xhp#par_id9573961.help.text +msgid "This function rounds away from zero. See ROUNDDOWN and ROUND for alternatives." +msgstr "Ez a függvény nullától felfelé kerekít. Alternatívaként lásd a KEREK.LE és KEREK függvényeket." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163381.146.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163381.146.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3144786.147.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.1111;2)</item> returns 1.12." +msgstr "A <item type=\"input\">=KEREK.FEL(1,1111;2)</item> eredménye 1,12." + +#: 04060106.xhp#par_id7700430.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(1.2345;1)</item> returns 1.3." +msgstr "A <item type=\"input\">=KEREK.FEL(1,2345;1)</item> eredménye 1,3." + +#: 04060106.xhp#par_id1180455.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(45.67;0)</item> returns 46." +msgstr "A <item type=\"input\">=KEREK.FEL(45,67;0)</item> eredménye 46." + +#: 04060106.xhp#par_id3405560.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(-45.67)</item> returns -46." +msgstr "A <item type=\"input\">=KEREK.FEL(-45,67)</item> eredménye -46." + +#: 04060106.xhp#par_id3409527.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ROUNDUP(987.65;-2)</item> returns 1000." +msgstr "A <item type=\"input\">=KEREK.FEL(987,65;-2)</item> eredménye 1000." + +#: 04060106.xhp#bm_id3144877.help.text +msgid "<bookmark_value>SIN function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SIN függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3144877.408.help.text +msgid "SIN" +msgstr "SIN" + +#: 04060106.xhp#par_id3144906.409.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">Returns the sine of the given angle (in radians).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SIN\">Kiszámítja egy adott szög (radiánban) szinuszát.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3144923.410.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144923.410.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3144937.411.help.text +msgid "SIN(Number)" +msgstr "SIN(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3144950.412.help.text +msgid "Returns the (trigonometric) sine of <emph>Number</emph>, the angle in radians." +msgstr "Kiszámítja a <emph>szám</emph> (trigonometrikus) szinuszát, a szög radiánban adható meg." + +#: 04060106.xhp#par_id8079470.help.text +msgid "To return the sine of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "Ha fokban megadott szögek szinuszát akarja meghatározni, használja a RADIÁN függvényt." + +#: 04060106.xhp#hd_id3144969.413.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3144969.413.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3144983.414.help.text +msgid "<item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item> returns 1, the sine of PI/2 radians." +msgstr "A <item type=\"input\">=SIN(PI()/2)</item> eredménye 1, a PI/2 radián szinusza." + +#: 04060106.xhp#par_id3916440.help.text +msgid "<item type=\"input\">=SIN(RADIANS(30))</item> returns 0.5, the sine of 30 degrees." +msgstr "A <item type=\"input\">=SIN(RADIÁN(30))</item> eredménye 0,5, 30 fok szinusza." + +#: 04060106.xhp#bm_id3163397.help.text +msgid "<bookmark_value>SINH function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SINH függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3163397.418.help.text +msgid "SINH" +msgstr "SINH" + +#: 04060106.xhp#par_id3163426.419.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SINHYP\">Returns the hyperbolic sine of a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SINHYP\">Kiszámítja egy szám hiperbolikus szinuszát.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3163444.420.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163444.420.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3163457.421.help.text +msgid "SINH(Number)" +msgstr "SINH(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3163471.422.help.text +msgid "Returns the hyperbolic sine of <emph>Number</emph>." +msgstr "A <emph>szám</emph> hiperbolikus szinuszát számítja ki." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163491.423.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163491.423.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3163504.424.help.text +msgid "<item type=\"input\">=SINH(0)</item> returns 0, the hyperbolic sine of 0." +msgstr "A <item type=\"input\">=SINH(0)</item> eredménye 0, a 0 hiperbolikus szinusza." + +#: 04060106.xhp#bm_id3163596.help.text +msgid "<bookmark_value>SUM function</bookmark_value><bookmark_value>adding;numbers in cell ranges</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SZUM függvény</bookmark_value><bookmark_value>SUM függvény, lásd: SZUM függvény</bookmark_value><bookmark_value>összeadás;számok cellatartományokban</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3163596.428.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163596.428.help.text" +msgid "SUM" +msgstr "SZUM" + +#: 04060106.xhp#par_id3163625.429.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">Adds all the numbers in a range of cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMME\">Összeadja a cellatartományban lévő számokat.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3163643.430.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163643.430.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3163656.431.help.text +msgid "SUM(Number1; Number2; ...; Number30)" +msgstr "SZUM(szám_1; szám_2; ...; szám_30)" + +#: 04060106.xhp#par_id3163671.432.help.text +msgid "<emph>Number 1 to Number 30</emph> are up to 30 arguments whose sum is to be calculated." +msgstr "A <emph>szám_1 – szám_30</emph> legfeljebb 30 szám, amelynek meg kívánja határozni az összegét." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163690.433.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163690.433.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3163704.434.help.text +msgid "If you enter the numbers <item type=\"input\">2</item>; <item type=\"input\">3 </item>and <item type=\"input\">4</item> in the Number 1; 2 and 3 text boxes, 9 will be returned as the result." +msgstr "Ha a <item type=\"input\">2</item>, <item type=\"input\">3</item> és <item type=\"input\">4</item> számot adja meg a szám_1, szám_2 és szám_3 mezőben, a képlet a 9-et adja vissza eredményként." + +#: 04060106.xhp#par_id3151740.556.help.text +msgid "<item type=\"input\">=SUM(A1;A3;B5)</item> calculates the sum of the three cells. <item type=\"input\">=SUM (A1:E10)</item> calculates the sum of all cells in the A1 to E10 cell range." +msgstr "A <item type=\"input\">=SZUM(A1;A3;B5)</item> a három cella összegét számítja ki. A <item type=\"input\">=SZUM(A1:E10)</item> az A1-E10 cellatartomány valamennyi cellájának összegét számítja ki." + +#: 04060106.xhp#par_id3151756.619.help.text +msgid "Conditions linked by AND can be used with the function SUM() in the following manner:" +msgstr "Az ÉS feltétel a SZUM() függvényben az alábbi módon szerepelhet:" + +#: 04060106.xhp#par_id3151774.620.help.text +msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, of the invoices to be included and C2 the date, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, that is no longer included." +msgstr "Példafeltételezés: Egy táblázat számlákat tartalmaz. Az A oszlop tartalmazza a számla dátumértékét, a B oszlop pedig az összegeket. Egy képletet szeretne találni, amellyel egy bizonyos hónap teljes kifizetési összegét lehetne meghatározni, például a >=2008.01.01 és <2008.02.01 közötti időszakét. A dátumértékek tartománya az A1:A40, az összeadandó összegek tartománya pedig a B1:B40. A C1 cella tartalmazza a dátumot, amelytől kezdődően a számlákat az összesítésben szerepeltetni kívánja (vagyis <item type=\"input\">2008-01-01</item>). A C2 cellában található az a dátum, amely már nem kerül feldolgozásra (<item type=\"input\">2008-02-01</item>)." + +#: 04060106.xhp#par_id3151799.621.help.text +msgid "Enter the following formula as an array formula:" +msgstr "Adja meg az alábbi képletet tömbhivatkozásként:" + +#: 04060106.xhp#par_id3151813.622.help.text +msgid "<item type=\"input\">=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=SZUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)</item>" + +#: 04060106.xhp#par_id3151828.623.help.text +msgid "In order to enter this as an array formula, you must press the Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command </caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Enter keys instead of simply pressing the Enter key to close the formula. The formula will then be shown in the <emph>Formula</emph> bar enclosed in braces." +msgstr "Azért, hogy a képlet tömbképletként kerüljön megadásra, az Enter helyett a Shift <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>+ Ctrl</defaultinline></switchinline> + Enter billentyűket kell megnyomnia a képlet bezárásához. A képlet ezt követően kapcsos zárójelek között megjelenik a <emph>Képlet</emph> eszköztárban." + +#: 04060106.xhp#par_id3151869.624.help.text +msgid "{=SUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)}" +msgstr "{=SZUM((A1:A40>=C1)*(A1:A40<C2)*B1:B40)}" + +#: 04060106.xhp#par_id3151884.625.help.text +msgid "The formula is based on the fact that the result of a comparison is 1 if the criterion is met and 0 if it is not met. The individual comparison results will be treated as an array and used in matrix multiplication, and at the end the individual values will be totaled to give the result matrix." +msgstr "A képlet azon a tényen alapul, hogy az összehasonlítás eredménye 1, ha a feltétellel egyezés áll fenn, illetve 0, ha nem. Az egyéni összehasonlítások eredményeit a rendszer tömbként kezeli és mátrixszorzásban használja fel. Végül az egyéni értékek összegzésre kerülnek, és így adják az eredménymátrixot." + +#: 04060106.xhp#bm_id3151957.help.text +msgid "<bookmark_value>SUMIF function</bookmark_value><bookmark_value>adding;specified numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SZUMHA függvény</bookmark_value><bookmark_value>SUMIF függvény, lásd: SZUMHA függvény</bookmark_value><bookmark_value>összeadás;megadott számok</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3151957.436.help.text +msgid "SUMIF" +msgstr "SZUMHA" + +#: 04060106.xhp#par_id3151986.437.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Adds the cells specified by a given criteria.</ahelp> This function is used to browse a range when you search for a certain value." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Adott feltételek szerint meghatározott cellákat ad hozzá.</ahelp> Ezt a függvényt egy tartomány bővítésére használhatja, mikor egy meghatározott értékre keres." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152015.438.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152015.438.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3152028.439.help.text +msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)" +msgstr "SZUMHA(tartomány; feltételek; összegtartomány)" + +#: 04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3152043.440.help.text" +msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied." +msgstr "A <emph>tartomány</emph> a tartomány, amelyre a feltételek vonatkoznak." + +#: 04060106.xhp#par_id3152062.441.help.text +msgid "<emph>Criteria</emph> is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes." +msgstr "A <emph>feltételek</emph> a keresési feltételeket tartalmazó cella, illetve maguk a keresési feltételek. Ha a feltétel képletbe van írva, idézőjelekkel (\") kell körbevenni." + +#: 04060106.xhp#par_id3152083.442.help.text +msgid "<emph>SumRange</emph> is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed." +msgstr "Az <emph>összegtartomány</emph> a tartomány, amelyből az értékek összegzésre kerülnek. Ha a paraméter nincs megadva, akkor a tartományban található értékek kerülnek összegzésre." + +#: 04060106.xhp#par_id8347422.help.text +msgid "SUMIF supports the reference concatenation operator (~) only in the Criteria parameter, and only if the optional SumRange parameter is not given." +msgstr "A SZUMHA csak feltétel paraméterben támogatja a hivatkozáskonkatenáló operátort (~), és csak akkor, ha az opcionális összegtartomány nincs megadva." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152110.443.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152110.443.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3152148.626.help.text +msgid "To sum up only negative numbers: <item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\"<0\")</item>" +msgstr "Csak a negatív számok összeadása: <item type=\"input\">=SZUMHA(A1:A10;\"<0\")</item>" + +#: 04060106.xhp#par_id6670125.help.text +msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10)</item> - sums values from the range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0." +msgstr "A <item type=\"input\">=SZUMHA(A1:A10;\">0\";B1:10)</item> a B1:B10 tartományt csak akkor összegzi, ha az A1:A10 tartomány megfelelő értékei 0-nál nagyobbak." + +#: 04060106.xhp#par_id6062196.help.text +msgid "See COUNTIF() for some more syntax examples that can be used with SUMIF()." +msgstr "A DARABTELI() ismertetésénél bonyolultabb példák is szerepelnek, amelyek a SZUMHA() esetében is alkalmazhatók." + +#: 04060106.xhp#bm_id3152195.help.text +msgid "<bookmark_value>TAN function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>TAN függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152195.446.help.text +msgid "TAN" +msgstr "TAN" + +#: 04060106.xhp#par_id3152224.447.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">Returns the tangent of the given angle (in radians).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TAN\">Kiszámítja egy adott szög (radiánban) tangensét.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3152242.448.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152242.448.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3152255.449.help.text +msgid "TAN(Number)" +msgstr "TAN(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3152269.450.help.text +msgid "Returns the (trigonometric) tangent of <emph>Number</emph>, the angle in radians." +msgstr "Kiszámítja a <emph>szám</emph> (trigonometrikus) tangensét, a szög radiánban adható meg." + +#: 04060106.xhp#par_id5752128.help.text +msgid "To return the tangent of an angle in degrees, use the RADIANS function." +msgstr "Ha fokban megadott szögek tangensét akarja meghatározni, használja a RADIÁN függvényt." + +#: 04060106.xhp#hd_id3152287.451.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3152287.451.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3152301.452.help.text +msgid "<item type=\"input\">=TAN(PI()/4) </item>returns 1, the tangent of PI/4 radians." +msgstr "A <item type=\"input\">=TAN(PI()/4)</item> eredménye 1, PI/4 radián tangense." + +#: 04060106.xhp#par_id1804864.help.text +msgid "<item type=\"input\">=TAN(RADIANS(45))</item> returns 1, the tangent of 45 degrees." +msgstr "A <item type=\"input\">=TAN(RADIÁN(45))</item> eredménye 1, 45 fok tangense." + +#: 04060106.xhp#bm_id3165434.help.text +msgid "<bookmark_value>TANH function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>TANH függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3165434.456.help.text +msgid "TANH" +msgstr "TANH" + +#: 04060106.xhp#par_id3165462.457.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TANHYP\">Returns the hyperbolic tangent of a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TANHYP\">Kiszámítja egy szám hiperbolikus tangensét.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3165480.458.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165480.458.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3165494.459.help.text +msgid "TANH(Number)" +msgstr "TANH(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3165508.460.help.text +msgid "Returns the hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>." +msgstr "A <emph>szám</emph> hiperbolikus tangensét számítja ki." + +#: 04060106.xhp#hd_id3165527.461.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165527.461.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3165541.462.help.text +msgid "<item type=\"input\">=TANH(0)</item> returns 0, the hyperbolic tangent of 0." +msgstr "A <item type=\"input\">=TANH(0)</item> eredménye 0, a 0 hiperbolikus tangense." + +#: 04060106.xhp#bm_id3165633.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoFilter function; subtotals</bookmark_value><bookmark_value>sums;of filtered data</bookmark_value><bookmark_value>filtered data; sums</bookmark_value><bookmark_value>SUBTOTAL function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Automatikus szűrő; részösszegek</bookmark_value><bookmark_value>összegek;szűrt adatok összegei</bookmark_value><bookmark_value>szűrt adat; összeg</bookmark_value><bookmark_value>RÉSZÖSSZEG függvény</bookmark_value><bookmark_value>SUBTOTAL függvény, lásd: RÉSZÖSSZEG függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3165633.466.help.text +msgid "SUBTOTAL" +msgstr "RÉSZÖSSZEG" + +#: 04060106.xhp#par_id3165682.467.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">Calculates subtotals.</ahelp> If a range already contains subtotals, these are not used for further calculations. Use this function with the AutoFilters to take only the filtered records into account." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEILERGEBNIS\">Részösszegeket számol.</ahelp> Ha egy tartomány már tartalmaz részösszegeket, akkor ezek nem kerülnek felhasználásra a további számításokban. A függvény és az automatikus szűrők együttes használatával megoldható, hogy csak a szűrt eredményeket vegye figyelembe." + +#: 04060106.xhp#hd_id3165704.495.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165704.495.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3165717.496.help.text +msgid "SUBTOTAL(Function; Range)" +msgstr "RÉSZÖSSZEG(függvény; tartomány)" + +#: 04060106.xhp#par_id3165731.497.help.text +msgid "<emph>Function</emph> is a number that stands for one of the following functions:" +msgstr "A <emph>függvény</emph> az alábbi függvények valamelyikét jelölő szám:" + +#: 04060106.xhp#par_id3165782.469.help.text +msgid "Function index" +msgstr "Függvényindex" + +#: 04060106.xhp#par_id3165806.470.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165806.470.help.text" +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: 04060106.xhp#par_id3165833.471.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165833.471.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 04060106.xhp#par_id3165856.472.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165856.472.help.text" +msgid "AVERAGE" +msgstr "ÁTLAG" + +#: 04060106.xhp#par_id3165883.473.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165883.473.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 04060106.xhp#par_id3165906.474.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165906.474.help.text" +msgid "COUNT" +msgstr "DARAB" + +#: 04060106.xhp#par_id3165933.475.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165933.475.help.text" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: 04060106.xhp#par_id3165956.476.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165956.476.help.text" +msgid "COUNTA" +msgstr "DARAB2" + +#: 04060106.xhp#par_id3165983.477.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3165983.477.help.text" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: 04060106.xhp#par_id3166006.478.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3166006.478.help.text" +msgid "MAX" +msgstr "MAX" + +#: 04060106.xhp#par_id3166033.479.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3166033.479.help.text" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 04060106.xhp#par_id3166056.480.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3166056.480.help.text" +msgid "MIN" +msgstr "MIN" + +#: 04060106.xhp#par_id3143316.481.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143316.481.help.text" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 04060106.xhp#par_id3143339.482.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143339.482.help.text" +msgid "PRODUCT" +msgstr "SZORZAT" + +#: 04060106.xhp#par_id3143366.483.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143366.483.help.text" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 04060106.xhp#par_id3143389.484.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143389.484.help.text" +msgid "STDEV" +msgstr "SZÓRÁS" + +#: 04060106.xhp#par_id3143416.485.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143416.485.help.text" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 04060106.xhp#par_id3143439.486.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143439.486.help.text" +msgid "STDEVP" +msgstr "SZÓRÁSP" + +#: 04060106.xhp#par_id3143466.487.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143466.487.help.text" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: 04060106.xhp#par_id3143489.488.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143489.488.help.text" +msgid "SUM" +msgstr "SZUM" + +#: 04060106.xhp#par_id3143516.489.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143516.489.help.text" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: 04060106.xhp#par_id3143539.490.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143539.490.help.text" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#: 04060106.xhp#par_id3143566.491.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143566.491.help.text" +msgid "11" +msgstr "11" + +#: 04060106.xhp#par_id3143589.492.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143589.492.help.text" +msgid "VARP" +msgstr "VARP" + +#: 04060106.xhp#par_id3143606.498.help.text +msgid "<emph>Range</emph> is the range whose cells are included." +msgstr "A <emph>tartomány</emph> az a tartomány, amelynek cellái felhasználásra kerülnek." + +#: 04060106.xhp#hd_id3143625.499.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3143625.499.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3143638.562.help.text +msgid "You have a table in the cell range A1:B5 containing cities in column A and accompanying figures in column B. You have used an AutoFilter so that you only see rows containing the city Hamburg. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:" +msgstr "Az A1:B5 cellatartományban található táblázat A oszlopa városokat tartalmaz, B oszlopa pedig a vonatkozó számokat. Mivel automatikus szűrőt alkalmazott, csak a Hamburgot tartalmazó sorok láthatók. Meg kívánja határozni a megjelenített számok összegét, vagyis, a szűrés után látható sorok részösszegét. Ebben az esetben a helyes képlet:" + +#: 04060106.xhp#par_id3143658.563.help.text +msgid "<item type=\"input\">=SUBTOTAL(9;B2:B5)</item>" +msgstr "<item type=\"input\">=RÉSZÖSSZEG(9; B2:B5)</item>" + +#: 04060106.xhp#bm_id3143672.help.text +msgid "<bookmark_value>Euro; converting</bookmark_value><bookmark_value>EUROCONVERT function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Euró; átváltás</bookmark_value><bookmark_value>EUROCONVERT függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3143672.564.help.text +msgid "EUROCONVERT" +msgstr "EUROCONVERT" + +#: 04060106.xhp#par_id3143708.565.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Converts between old European national currency and to and from Euros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UMRECHNEN\">Régi európai pénznemeket vált át euróra és vissza.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#par_id3143731.566.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3143731.566.help.text" +msgid "<emph>Syntax</emph>" +msgstr "<emph>Szintaxis</emph>" + +#: 04060106.xhp#par_id3143748.567.help.text +msgid "EUROCONVERT(Value; \"From_currency\"; \"To_currency\", full_precision, triangulation_precision)" +msgstr "EUROCONVERT(érték; \"pénznem_1\"; \"pénznem_2\"; teljes_pontosság; háromszögelési_pontosság)" + +#: 04060106.xhp#par_id3143763.568.help.text +msgid "<emph>Value</emph> is the amount of the currency to be converted." +msgstr "Az <emph>érték</emph> a konvertálni kívánt pénznemben megadott érték." + +#: 04060106.xhp#par_id3143782.569.help.text +msgid "<emph>From_currency</emph> and <emph>To_currency</emph> are the currency units to convert from and to respectively. These must be text, the official abbreviation for the currency (for example, \"EUR\"). The rates (shown per Euro) were set by the European Commission." +msgstr "A <emph>pénznem_1</emph> és a <emph>pénznem_2</emph> kérdéses pénznemek hivatalos rövidítése (például: \"EUR\"). Az első paraméter a konvertálni kívánt forrásértéket, a második paraméter a célértéket határozza meg. Az árfolyamokat (euróban) az Európai Bizottság határozta meg." + +#: 04060106.xhp#par_id0119200904301810.help.text +msgid "<emph>Full_precision</emph> is optional. If omitted or False, the result is rounded according to the decimals of the To currency. If Full_precision is True, the result is not rounded." +msgstr "A <emph>teljes_pontosság</emph> opcionális. Ha nincs megadva, vagy az értéke Hamis, az eredmény kerekítése a célvaluta tizedesjegyeire lesz kerekítve. Ha a teljes_pontosság Igaz, akkor az eredmény nem lesz kerekítve." + +#: 04060106.xhp#par_id0119200904301815.help.text +msgid "<emph>Triangulation_precision</emph> is optional. If Triangulation_precision is given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion (currency1,EUR,currency2) is rounded to that precision. If Triangulation_precision is omitted, the intermediate result is not rounded. Also if To currency is \"EUR\", Triangulation_precision is used as if triangulation was needed and conversion from EUR to EUR was applied." +msgstr "A <emph>háromszögelési_pontosság</emph> opcionális. Ha meg van adva és >=3, a művelet a háromszögeléses átalakítás (pénznem_1,EUR,pénznem_2) köztes eredményét kerekíti ezzel a pontossággal. Ha a háromszögelési_pontosság paramétert kihagyja, akkor a köztes eredmény nem lesz kerekítve. Ha a célvaluta az „EUR”, akkor a háromszögelési_pontosság úgy lesz használva, mintha háromszögelésre lett volna szükség, és EUR-ról EUR-ra való átalakítás történt volna." + +#: 04060106.xhp#par_id3143819.570.help.text +msgid "<emph>Examples</emph>" +msgstr "<emph>Példák</emph>" + +#: 04060106.xhp#par_id3143837.571.help.text +msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> converts 100 Austrian Schillings into Euros." +msgstr "Az <item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> 100 osztrák schillinget konvertál euróba." + +#: 04060106.xhp#par_id3143853.572.help.text +msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> converts 100 Euros into German Marks." +msgstr "Az <item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> 100 eurót konvertál német márkába." + +#: 04060106.xhp#bm_id0908200902090676.help.text +msgid "<bookmark_value>CONVERT function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CONVERT függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id0908200902074836.help.text +msgid "CONVERT" +msgstr "CONVERT" + +#: 04060106.xhp#par_id0908200902131122.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a value from one unit of measurement to another unit of measurement. The conversion factors are given in a list in the configuration.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy értéket az egyik mértékegységből a másikba alakít át. Az átalakítási tényezők a konfigurációban egy listában vannak megadva.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#par_id0908200902475420.help.text +msgid "At one time the list of conversion factors included the legacy European currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new function EUROCONVERT for converting these currencies." +msgstr "Korábban az átalakítási tényezők listája tartalmazta a régi európai valutákat és az eurót (lásd az alábbi példákat). Javasoljuk, hogy a pénznemek közötti átváltásra inkább az új EUROCONVERT függvényt használja." + +#: 04060106.xhp#hd_id0908200902131071.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id0908200902131071.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id0908200902131191.help.text +msgid "CONVERT(value;\"text\";\"text\")" +msgstr "CONVERT(érték; \"szöveg\"; \"szöveg\")" + +#: 04060106.xhp#hd_id0908200902131152.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id0908200902131152.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id090820090213112.help.text +msgid "<item type=\"input\">=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> returns the Euro value of 100 Austrian Schillings." +msgstr "A <item type=\"input\">=CONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> 100 osztrák schillinget konvertál euróba." + +#: 04060106.xhp#par_id0908200902475431.help.text +msgid "=CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks. " +msgstr "A =CONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\") 100 eurót konvertál német márkába. " + +#: 04060106.xhp#bm_id3157177.help.text +msgid "<bookmark_value>ODD function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;up/down to nearest odd integer</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PÁRATLAN függvény</bookmark_value><bookmark_value>ODD függvény, lásd: PÁRATLAN függvény</bookmark_value><bookmark_value>kerekítés;fel-/lekerekítés a legközelebbi páratlan egészre</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3157177.502.help.text +msgid "ODD" +msgstr "PÁRATLAN" + +#: 04060106.xhp#par_id3157205.503.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Rounds a positive number up to the nearest odd integer and a negative number down to the nearest odd integer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNGERADE\">Egy pozitív szám legközelebbi páratlan egészre felkerekített értékét, illetve egy negatív szám legközelebbi páratlan egészre lekerekített értékét adja eredményül.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3157223.504.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157223.504.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3157237.505.help.text +msgid "ODD(Number)" +msgstr "PÁRATLAN(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3157250.506.help.text +msgid " Returns <emph>Number</emph> rounded to the next odd integer up, away from zero." +msgstr " Felfelé kerekíti a <emph>számot</emph> a legközelebbi páratlan egészre." + +#: 04060106.xhp#hd_id3157270.507.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157270.507.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3157283.508.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ODD(1.2)</item> returns 3." +msgstr "A <item type=\"input\">=PÁRATLAN(1,2)</item> eredménye 3." + +#: 04060106.xhp#par_id8746910.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ODD(1)</item> returns 1." +msgstr "A <item type=\"input\">=PÁRATLAN(1)</item> eredménye 1." + +#: 04060106.xhp#par_id9636524.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ODD(0)</item> returns 1." +msgstr "A <item type=\"input\">=PÁRATLAN(0)</item> eredménye 1." + +#: 04060106.xhp#par_id5675527.help.text +msgid "<item type=\"input\">=ODD(-3.1)</item> returns -5." +msgstr "A <item type=\"input\">=PÁRATLAN(-3,1)</item> eredménye -5." + +#: 04060106.xhp#bm_id3157404.help.text +msgid "<bookmark_value>FLOOR function</bookmark_value><bookmark_value>rounding;down to nearest multiple of significance</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PADLÓ függvény</bookmark_value><bookmark_value>FLOOR függvény, lásd: PADLÓ függvény</bookmark_value><bookmark_value>kerekítés;lekerekítés a növekmény legközelebbi többszöröséhez</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3157404.512.help.text +msgid "FLOOR" +msgstr "PADLÓ" + +#: 04060106.xhp#par_id3157432.513.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">Rounds a number down to the nearest multiple of Significance.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_UNTERGRENZE\">A számot a növekmény legközelebbi többszöröséhez lefelé kerekíti.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3157451.514.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3157451.514.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3157464.515.help.text +msgid "FLOOR(Number; Significance; Mode)" +msgstr "PADLÓ(szám; növekmény; mód)" + +#: 04060106.xhp#par_id3157478.516.help.text +msgid "<emph>Number</emph> is the number that is to be rounded down." +msgstr "A <emph>szám</emph> a lefelé kerekítendő szám." + +#: 04060106.xhp#par_id3157497.517.help.text +msgid "<emph>Significance</emph> is the value to whose multiple the number is to be rounded down." +msgstr "A <emph>növekmény</emph> az érték, amelynek valamely többszörösére a számot lefelé kerekíteni kívánja." + +#: 04060106.xhp#par_id3157517.561.help.text +msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of the number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter." +msgstr "A <emph>mód</emph> opcionális érték. Ha a mód meg van adva, és értéke nem nulla, valamint a szám és a növekmény negatív, akkor a kerekítés a szám abszolút értékét figyelembe véve történik. Ez a paraméter elvész a Microsoft Excel programba történő exportálás során, mivel az Excel nem ismeri a függvény harmadik paraméterét." + +#: 04060106.xhp#par_id3163894.630.help.text +msgid "If both parameters Number and Significance are negative, and if the Mode value is equal to zero or is not specified, then the results in $[officename] Calc and Excel will differ after exporting. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." +msgstr "Ha a szám és a növekmény paraméter egyaránt negatív, a mód érték pedig nulla vagy nincs megadva, akkor a $[officename] Calc, illetve az Excel eredményei eltérők lesznek az exportálást követően. A munkafüzet Excelbe exportálásakor használja a mód=1 értéket, hogy ugyanaz az eredmény jöjjön ki Excelben és Calcban." + +#: 04060106.xhp#hd_id3163932.518.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3163932.518.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3163945.519.help.text +msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2)</item> returns -12" +msgstr "A <item type=\"input\">=PADLÓ( -11;-2)</item> eredménye -12." + +#: 04060106.xhp#par_id3163966.520.help.text +msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;0)</item> returns -12" +msgstr "A <item type=\"input\">=PADLÓ( -11;-2;0)</item> eredménye -12." + +#: 04060106.xhp#par_id3163988.521.help.text +msgid "<item type=\"input\">=FLOOR( -11;-2;1)</item> returns -10" +msgstr "A <item type=\"input\">=PADLÓ( -11;-2;1)</item> eredménye -10." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164086.help.text +msgid "<bookmark_value>SIGN function</bookmark_value><bookmark_value>algebraic signs</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ELŐJEL függvény</bookmark_value><bookmark_value>SIGN függvény, lásd: ELŐJEL függvény</bookmark_value><bookmark_value>algebrai előjelek</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164086.523.help.text +msgid "SIGN" +msgstr "ELŐJEL" + +#: 04060106.xhp#par_id3164115.524.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">Returns the sign of a number. Returns 1 if the number is positive, -1 if negative and 0 if zero.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORZEICHEN\">Egy szám előjelét adja eredményül. Ha a szám pozitív, az eredmény 1, ha a szám negatív, az eredmény -1, és ha a szám 0, az eredmény 0.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164136.525.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164136.525.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3164150.526.help.text +msgid "SIGN(Number)" +msgstr "ELŐJEL(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3164164.527.help.text +msgid "<emph>Number</emph> is the number whose sign is to be determined." +msgstr "A <emph>szám</emph> az a szám, amelynek előjelét meg kívánja határozni." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164183.528.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164183.528.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3164197.529.help.text +msgid "<item type=\"input\">=SIGN(3.4)</item> returns 1." +msgstr "Az <item type=\"input\">=ELŐJEL(3,4)</item> eredménye 1." + +#: 04060106.xhp#par_id3164212.530.help.text +msgid "<item type=\"input\">=SIGN(-4.5)</item> returns -1." +msgstr "Az <item type=\"input\">=ELŐJEL(-4,5)</item> eredménye -1." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164252.help.text +msgid "<bookmark_value>MROUND function</bookmark_value><bookmark_value>nearest multiple</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MROUND függvény</bookmark_value><bookmark_value>legközelebbi többszörös</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164252.658.help.text +msgid "MROUND" +msgstr "MROUND" + +#: 04060106.xhp#par_id3164288.659.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">Returns a number rounded to the nearest multiple of another number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_MROUND\">A számot egy másik szám legközelebbi többszöröséhez kerekíti.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164306.660.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164306.660.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3164320.661.help.text +msgid "MROUND(Number; Multiple)" +msgstr "MROUND (szám; többszörös)" + +#: 04060106.xhp#par_id3486434.help.text +msgid "Returns <emph>Number</emph> rounded to the nearest multiple of <emph>Multiple</emph>. " +msgstr "A <emph>szám</emph>-ot egy másik <emph>szám</emph> legközelebbi többszöröséhez kerekíti. " + +#: 04060106.xhp#par_id3068636.help.text +msgid "An alternative implementation would be <item type=\"literal\">Multiple * ROUND(Number/Multiple)</item>." +msgstr "Egy alternatív megvalósítás lehet a <item type=\"literal\">szorzó * KEREK(szám/szorzó)</item>." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164333.662.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164333.662.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3164347.663.help.text +msgid "<item type=\"input\">=MROUND(15.5;3)</item> returns 15, as 15.5 is closer to 15 (= 3*5) than to 18 (= 3*6)." +msgstr "Az <item type=\"input\">=MROUND(15,5;3)</item> eredménye 15, mert 15,5 közelebb van 15-höz ( = 3*5), mint 18-hoz ( = 3*6)." + +#: 04060106.xhp#par_idN14DD6.help.text +msgid "<item type=\"input\">=MROUND(1.4;0.5)</item> returns 1.5 (= 0.5*3)." +msgstr "Az <item type=\"input\">=MROUND(1,4;0,5)</item> eredménye 1,5 ( = 0,5*3)." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164375.help.text +msgid "<bookmark_value>SQRT function</bookmark_value><bookmark_value>square roots;positive numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>GYÖK függvény</bookmark_value><bookmark_value>négyzetgyök;pozitív számok</bookmark_value><bookmark_value>SQRT függvény, lásd: GYÖK függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164375.532.help.text +msgid "SQRT" +msgstr "GYÖK" + +#: 04060106.xhp#par_id3164404.533.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">Returns the positive square root of a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WURZEL\">Egy szám pozitív négyzetgyökét számítja ki.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164424.534.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164424.534.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3164437.535.help.text +msgid "SQRT(Number)" +msgstr "GYÖK(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id3164451.536.help.text +msgid "Returns the positive square root of <emph>Number</emph>." +msgstr "A <emph>szám</emph> pozitív négyzetgyökét számítja ki." + +#: 04060106.xhp#par_id6870021.help.text +msgid " Number must be positive." +msgstr " A számnak pozitívnak kell lennie." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164471.537.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164471.537.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3164484.538.help.text +msgid "<item type=\"input\">=SQRT(16)</item> returns 4." +msgstr "A <item type=\"input\">=GYÖK(16)</item> eredménye 4." + +#: 04060106.xhp#par_id3591723.help.text +msgid "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item> returns an <item type=\"literal\">invalid argument</item> error." +msgstr "A <item type=\"input\">=GYÖK(-16)</item> eredménye <item type=\"literal\">érvénytelen argumentum</item> hiba." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164560.help.text +msgid "<bookmark_value>SQRTPI function</bookmark_value><bookmark_value>square roots;products of Pi</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SQRTPI függvény</bookmark_value><bookmark_value>négyzetgyök;a pi szorzatai</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164560.665.help.text +msgid "SQRTPI" +msgstr "SQRTPI" + +#: 04060106.xhp#par_id3164596.666.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">Returns the square root of (PI times a number).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_SQRTPI\">Egy szám pi-szeresének négyzetgyökét számítja ki.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164614.667.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164614.667.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3164627.668.help.text +msgid "SQRTPI(Number)" +msgstr "SQRTPI(szám)" + +#: 04060106.xhp#par_id1501510.help.text +msgid "Returns the positive square root of (PI multiplied by <emph>Number</emph>)." +msgstr "A PI és a <emph>szám</emph> szorzatának pozitív négyzetgyökét számítja ki." + +#: 04060106.xhp#par_id9929197.help.text +msgid "This is equivalent to <item type=\"literal\">SQRT(PI()*Number)</item>." +msgstr "Ez ekvivalens a <item type=\"literal\">GYÖK(PI()*szám)</item> képlettel." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164641.669.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164641.669.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3164654.670.help.text +msgid "<item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> returns the squareroot of (2PI), approximately 2.506628." +msgstr "Az <item type=\"input\">=SQRTPI(2)</item> eredménye a (2PI) négyzetgyöke, körülbelül 2,506628." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164669.help.text +msgid "<bookmark_value>random numbers; between limits</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>véletlen számok; határok között</bookmark_value><bookmark_value>RANDBETWEEN függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164669.671.help.text +msgid "RANDBETWEEN" +msgstr "RANDBETWEEN" + +#: 04060106.xhp#par_id3164711.672.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">Returns an integer random number in a specified range.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_RANDBETWEEN\">A megadott számok közötti véletlen számmal tér vissza.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164745.673.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164745.673.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3164758.674.help.text +msgid "RANDBETWEEN(Bottom; Top)" +msgstr "RANDBETWEEN (alsó_érték; felső_érték)" + +#: 04060106.xhp#par_id7112338.help.text +msgid "Returns an integer random number between integers <emph>Bottom</emph> and <emph>Top</emph> (both inclusive)." +msgstr "Egy, az <emph>alsó_érték</emph> és a <emph>felső_érték</emph> paraméter jelentette alsó és felső határ közti véletlen egész számot ad eredményül, amely lehet mindkét szélsőérték is." + +#: 04060106.xhp#par_id2855616.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id2855616.help.text" +msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9." +msgstr "A függvény egy új véletlen számot állít elő minden alkalommal, amikor a Calc újraszámítja a cellát. A Calc a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 billentyűkombinációval kényszeríthető az újraszámításra." + +#: 04060106.xhp#par_id2091433.help.text +msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells containing this function, and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)." +msgstr "Olyan véletlen számok generálásához, amelyek nem számítódnak újra, másolja a vágólapra az ezt a képletet tartalmazó cellákat, és használja a <item type=\"menuitem\">Szerkesztés - Irányított beillesztés</item> menüparancsot (a <item type=\"menuitem\">Mindent beilleszt</item> és <item type=\"menuitem\">Képletek</item> jelölőnégyzetek jelöletlenül hagyása és a <item type=\"menuitem\">Számok</item> jelölőnégyzet bejelölése mellett)." + +#: 04060106.xhp#hd_id3164772.675.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164772.675.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3164785.676.help.text +msgid "<item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> returns an integer of between 20 and 30." +msgstr "A <item type=\"input\">=RANDBETWEEN(20;30)</item> függvény egy egész számot ad vissza 20 és 30 között." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164800.help.text +msgid "<bookmark_value>RAND function</bookmark_value><bookmark_value>random numbers;between 0 and 1</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>VÉL függvény</bookmark_value><bookmark_value>RAND függvény, lásd: VÉL függvény</bookmark_value><bookmark_value>véletlen számok;0 és 1 között</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164800.542.help.text +msgid "RAND" +msgstr "VÉL" + +#: 04060106.xhp#par_id3164829.543.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Returns a random number between 0 and 1.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZUFALLSZAHL\">Egy 0 és 1 közötti véletlen számot ad eredményül.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164870.545.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164870.545.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3164884.546.help.text +msgid "RAND()" +msgstr "VÉL()" + +#: 04060106.xhp#par_id5092318.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id5092318.help.text" +msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9." +msgstr "A függvény egy új véletlen számot állít elő minden alkalommal, amikor a Calc újraszámítja a cellát. A Calc a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 billentyűkombinációval kényszeríthető az újraszámításra." + +#: 04060106.xhp#par_id9312417.help.text +msgid "To generate random numbers which never recalculate, copy cells each containing =RAND(), and use <item type=\"menuitem\">Edit - Paste Special</item> (with <item type=\"menuitem\">Paste All</item> and <item type=\"menuitem\">Formulas</item> not marked and <item type=\"menuitem\">Numbers</item> marked)." +msgstr "Olyan véletlen számok generálásához, amelyek nem számítódnak újra, másolja a vágólapra a =VÉL() képletet tartalmazó cellákat, és használja a <item type=\"menuitem\">Szerkesztés - Irányított beillesztés</item> menüparancsot (a <item type=\"menuitem\">Mindent beilleszt</item> és <item type=\"menuitem\">Képletek</item> jelölőnégyzetek jelöletlenül hagyása és a <item type=\"menuitem\">Számok</item> jelölőnégyzet bejelölése mellett)." + +#: 04060106.xhp#hd_id9089022.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id9089022.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id9569078.help.text +msgid "<item type=\"input\">=RAND()</item> returns a random number between 0 and 1." +msgstr "A <item type=\"input\">=VÉL()</item> egy 0 és 1 közötti véletlen számot ad eredményül." + +#: 04060106.xhp#bm_id3164897.help.text +msgid "<bookmark_value>COUNTIF function</bookmark_value><bookmark_value>counting;specified cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DARABTELI függvény</bookmark_value><bookmark_value>megszámolás;meghatározott cellák</bookmark_value><bookmark_value>COUNTIF függvény, lásd: DARABTELI függvény</bookmark_value>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164897.547.help.text +msgid "COUNTIF" +msgstr "DARABTELI" + +#: 04060106.xhp#par_id3164926.548.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZAEHLENWENN\">Returns the number of cells that meet with certain criteria within a cell range.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZAEHLENWENN\">Azoknak a celláknak a számát adja eredményül, amelyek megfelelnek egy cellatartományban leírt feltételeknek.</ahelp>" + +#: 04060106.xhp#hd_id3164953.549.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3164953.549.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060106.xhp#par_id3164967.550.help.text +msgid "COUNTIF(Range; Criteria)" +msgstr "DARABTELI(tartomány; feltétel)" + +#: 04060106.xhp#par_id3164980.551.help.text +msgctxt "04060106.xhp#par_id3164980.551.help.text" +msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied." +msgstr "A <emph>tartomány</emph> az a tartomány, amelyre a feltételek vonatkoznak." + +#: 04060106.xhp#par_id3165000.552.help.text +msgid "<emph>Criteria</emph> indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. You may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all words that begin with b. You may also indicate a cell range that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes." +msgstr "A <emph>feltétel</emph> szám, kifejezés vagy karakterlánc formájában megadott feltételek. Ezen feltételek határozzák meg, hogy mely cellák kerülnek megszámlálásra. Ezen kívül reguláris kifejezés formájában keresési szöveget is megadhat, például: „b.*” az összes b-vel kezdődő szó megkereséséhez. Ezen kívül kijelölheti a keresési feltételt tartalmazó cellatartományt. Ha szöveget betű szerint keres, akkor zárja azt idézőjelek közé." + +#: 04060106.xhp#hd_id3165037.553.help.text +msgctxt "04060106.xhp#hd_id3165037.553.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060106.xhp#par_id3166505.627.help.text +msgid "A1:A10 is a cell range containing the numbers <item type=\"input\">2000</item> to <item type=\"input\">2009</item>. Cell B1 contains the number <item type=\"input\">2006</item>. In cell B2, you enter a formula:" +msgstr "Az A1:A10 cellatartomány <item type=\"input\">2000</item>-től és <item type=\"input\">2009</item>-ig tartalmazza a számokat. A B1 cella a <item type=\"input\">2006</item> számot tartalmazza. A B2 cellában a következő képlet szerepel:" + +#: 04060106.xhp#par_id3581652.help.text +msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;2006)</item> - this returns 1" +msgstr "<item type=\"input\">=DARABTELI(A1:A10;2006)</item> – ennek eredménye 1 lesz." + +#: 04060106.xhp#par_id708639.help.text +msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;B1)</item> - this returns 1" +msgstr "<item type=\"input\">=DARABTELI(A1:A10;B1)</item> – ennek eredménye 1 lesz." + +#: 04060106.xhp#par_id5169225.help.text +msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\") </item>- this returns 4" +msgstr "<item type=\"input\">=DARABTELI(A1:A10;\">=2006\") </item> – ennek eredménye 4 lesz." + +#: 04060106.xhp#par_id2118594.help.text +msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1)</item> - when B1 contains <item type=\"input\">2006</item>, this returns 6" +msgstr "<item type=\"input\">=DARABTELI(A1:A10;\"<\"&B1)</item> – ha a B1 cella a <item type=\"input\">2006</item> értéket tartalmazza, akkor ennek eredménye 6 lesz." + +#: 04060106.xhp#par_id166020.help.text +msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;C2)</item> where cell C2 contains the text <item type=\"input\">>2006</item> counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006 " +msgstr "A <item type=\"input\">=DARABTELI(A1:A10;C2)</item>, ahol a C2 cella a <item type=\"input\">>2006</item> szöveget tartalmazza, megszámolja az A1:A10 tartományban azokat a cellákat, amelyek 2006-nál nagyobbak. " + +#: 04060106.xhp#par_id6386913.help.text +msgid "To count only negative numbers: <item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<0\")</item>" +msgstr "Csak a negatív számok összeszámolása: <item type=\"input\">=DARABTELI(A1:A10;\"<0\")</item>" + +#: 02140200.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140200.xhp#tit.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: 02140200.xhp#hd_id3153896.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Right\">Right</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\" name=\"Jobbra\">Jobbra</link>" + +#: 02140200.xhp#par_id3153361.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Fills a selected range of at least two columns with the contents of the left most cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillRight\" visibility=\"visible\">Legalább két oszlopból álló tartományt a tartomány bal szélső cellájának tartalmával tölt fel.</ahelp>" + +#: 02140200.xhp#par_id3154684.3.help.text +msgid "If a range of only one row is selected, the contents of the far left cell are copied to all the other selected cells. If you have selected several rows, each of the far left cells is copied into those cells to the right." +msgstr "Ha egyetlen sorból álló tartományt jelöl ki, akkor a balról első cella tartalma kerül másolásra az összes többi cellába. Ha több sort jelölt ki, akkor minden egyes balról első cella lemásolásra kerül a tőle jobbra található cellákba." + +#: 05030300.xhp#tit.help.text +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: 05030300.xhp#bm_id3147265.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; hiding functions</bookmark_value><bookmark_value>hiding; rows</bookmark_value><bookmark_value>hiding; columns</bookmark_value><bookmark_value>hiding; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets;hiding</bookmark_value><bookmark_value>columns;hiding</bookmark_value><bookmark_value>rows;hiding</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkafüzetek; függvények elrejtése</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés; sorok</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés; oszlopok</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés; munkalapok</bookmark_value><bookmark_value>munkalapok;elrejtés</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok;elrejtés</bookmark_value><bookmark_value>sorok;elrejtés</bookmark_value>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3147265.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Hide\">Hide</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030300.xhp\" name=\"Elrejtés\">Elrejtés</link>" + +#: 05030300.xhp#par_id3156281.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Hides selected rows, columns or individual sheets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hide\">Elrejti a kijelölt sorokat, oszlopokat vagy önálló munkalapokat.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#par_id3148645.3.help.text +msgid "Select the rows or columns that you want to hide, and then choose <emph>Format - Row - Hide </emph>or<emph> Format - Column - Hide</emph>." +msgstr "Jelölje ki az elrejteni kívánt sorokat vagy oszlopokat, majd válassza a <emph>Formátum - Sor - Elrejtés</emph> vagy a <emph>Formátum - Oszlop - Elrejtés</emph> lehetőséget." + +#: 05030300.xhp#par_id3147427.6.help.text +msgid "You can hide a sheet by selecting the sheet tab and then choosing <emph>Format - Sheet - Hide</emph>. Hidden sheets are not printed unless they occur within a <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"print range\">print range</link>." +msgstr "Egy munkalap elrejtéséhez jelölje ki a munkalapfület, majd válassza a <emph>Formátum - Munkalap - Elrejtés</emph> lehetőséget. Az elrejtett munkalapok nem kerülnek nyomtatásra, kivéve ha egy <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"nyomtatási tartomány\">nyomtatási tartomány</link> részét képezik." + +#: 05030300.xhp#par_id3153157.5.help.text +msgid "A break in the row or column header indicates whether the row or column is hidden." +msgstr "A sor vagy oszlop fejlécében előforduló törés jelzi, hogy a sor rejtett vagy látható." + +#: 05030300.xhp#par_id3145251.4.help.text +msgid "To display hidden rows, columns or sheets" +msgstr "A rejtett sorok, oszlopok vagy munkalapok megjelenítése" + +#: 05030300.xhp#par_id8337046.help.text +msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A. For sheets, this step is not necessary." +msgstr "Jelölje ki a rejtett objektumokat tartalmazó tartományt. Az 1. sor felett és az A oszlop mellett lévő mezőt is használhatja." + +#: 05030300.xhp#par_id5532090.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Format - Row/Column - Show\">Format - Row/Column - Show</link> or <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Format - Sheet - Show\">Format - Sheet - Show</link>." +msgstr " Munkalapok esetén ez a lépés nem szükséges. Válassza a <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\" name=\"Formátum - Sor/Oszlop - Megjelenítés\">Formátum - Sor/Oszlop - Megjelenítés</link> vagy a <link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Formátum - Munkalap - Megjelenítés\">Formátum - Munkalap - Megjelenítés</link> lehetőséget." + +#: func_today.xhp#tit.help.text +msgid "TODAY" +msgstr "MA" + +#: func_today.xhp#bm_id3145659.help.text +msgid "<bookmark_value>TODAY function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MA függvény</bookmark_value><bookmark_value>TODAY függvény, lásd: MA függvény</bookmark_value>" + +#: func_today.xhp#hd_id3145659.29.help.text +msgid "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">TODAY</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"today\"><link href=\"text/scalc/01/func_today.xhp\">MA</link></variable>" + +#: func_today.xhp#par_id3153759.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">Returns the current computer system date.</ahelp> The value is updated when you reopen the document or modify the values of the document." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_HEUTE\">A rendszer dátumát adja eredményül.</ahelp> Az érték frissül, ha újból megnyitja a dokumentumot, vagy módosítja a dokumentum értékeit." + +#: func_today.xhp#hd_id3154051.31.help.text +msgctxt "func_today.xhp#hd_id3154051.31.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_today.xhp#par_id3153154.32.help.text +msgid "TODAY()" +msgstr "MA()" + +#: func_today.xhp#par_id3154741.33.help.text +msgid " TODAY is a function without arguments." +msgstr " A MA függvény nem rendelkezik argumentummal." + +#: func_today.xhp#hd_id3153627.34.help.text +msgctxt "func_today.xhp#hd_id3153627.34.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: func_today.xhp#par_id3156106.35.help.text +msgid "<item type=\"input\">TODAY()</item> returns the current computer system date." +msgstr "A <item type=\"input\">MA()</item> visszaadja a számítógép aktuális rendszerdátumát." + +#: 06030800.xhp#tit.help.text +msgid "Mark Invalid Data" +msgstr "Érvénytelen adatok megjelölése" + +#: 06030800.xhp#bm_id3153821.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; invalid data</bookmark_value><bookmark_value>data; showing invalid data</bookmark_value><bookmark_value>invalid data;marking</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellák; érvénytelen adat</bookmark_value><bookmark_value>adat; érvénytelen adat megtekintése</bookmark_value><bookmark_value>érvénytelen adat;megjelölés</bookmark_value>" + +#: 06030800.xhp#hd_id3153821.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\">Mark Invalid Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Érvénytelen adatok megjelölése\">Érvénytelen adatok megjelölése</link>" + +#: 06030800.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowInvalid\" visibility=\"visible\">A munkalap minden, érvényességi szabályokon kívül eső értékű celláját bejelöli.</ahelp>" + +#: 06030800.xhp#par_id3151211.3.help.text +msgid "The <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"validity rules\">validity rules</link> restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the <emph>Stop</emph> option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified." +msgstr "Az <link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"érvényességi szabályok\">érvényességi szabályok</link> a számok, dátum- és időértékek, illetve szövegek adatbevitelét bizonyos értékekre korlátozzák. Ha azonban a <emph>Leállítás</emph> beállítás nincs kiválasztva, a cellákba érvénytelen értékeket is beírhat, illetve bemásolhat. Egy érvényességi szabály hozzárendelésekor a cellában található meglévő értékek nem kerülnek módosításra." + +#: func_weeknumadd.xhp#tit.help.text +msgid "WEEKNUM_ADD " +msgstr "WEEKNUM_ADD" + +#: func_weeknumadd.xhp#bm_id3166443.help.text +msgid "<bookmark_value>WEEKNUM_ADD function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>WEEKNUM_ADD függvény</bookmark_value>" + +#: func_weeknumadd.xhp#hd_id3166443.222.help.text +msgid "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD</link></variable>" + +#: func_weeknumadd.xhp#par_id3152945.223.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">The result indicates the number of the calendar week for a date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_WEEKNUM\">Az eredmény egy dátum naptári hetének a számát jelzi.</ahelp>" + +#: func_weeknumadd.xhp#par_idN105DD.help.text +msgid "The WEEKNUM_ADD function is designed to calculate week numbers exactly as Microsoft Excel does. Use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> function, or format your date cells using the WW formatting code, when you need ISO 8601 week numbers." +msgstr "A WEEKNUM_ADD függvény pontosan úgy számítja a hetek sorszámát, ahogy azt a Microsoft Excel teszi. Használja a <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> függvényt, vagy formázza a dátumot a WW formátumkóddal, ha az ISO 8601-es szabványnak megfelelő hétszámokat akar." + +#: func_weeknumadd.xhp#hd_id3153745.224.help.text +msgctxt "func_weeknumadd.xhp#hd_id3153745.224.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_weeknumadd.xhp#par_id3153685.225.help.text +msgid "WEEKNUM_ADD(Date; ReturnType)" +msgstr "WEEKNUM_ADD(dátum; típus)" + +#: func_weeknumadd.xhp#par_id3159277.226.help.text +msgid "<emph>Date</emph> is the date within the calendar week." +msgstr "A <emph>dátum</emph> a naptári héten belül levő dátuma." + +#: func_weeknumadd.xhp#par_id3154098.227.help.text +msgid "<emph>ReturnType</emph> is 1 for week beginning on a Sunday, 2 for week beginning on a Monday." +msgstr "A <emph>típus</emph> 1, ha a hét vasárnappal kezdődik és 2, ha a hét hétfővel kezdődik." + +#: func_weeknumadd.xhp#hd_id3152886.228.help.text +msgctxt "func_weeknumadd.xhp#hd_id3152886.228.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: func_weeknumadd.xhp#par_id3149973.229.help.text +msgid "In which week number does 12.24.2001 fall?" +msgstr "Melyik hétre esik 2001. december 24-e?" + +#: func_weeknumadd.xhp#par_id3149914.230.help.text +msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_ADD(24.12.2001;1)</item> returns 52." +msgstr "A <item type=\"input\">=WEEKNUM_ADD(2001-12-24;1)</item> függvény az 52 értéket adja vissza." + +#: 04060185.xhp#tit.help.text +msgid "Statistical Functions Part Five" +msgstr "Statisztikai függvények - ötödik rész" + +#: 04060185.xhp#hd_id3147072.1.help.text +msgid "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Statistical Functions Part Five\">Statistical Functions Part Five</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rz\"><link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp\" name=\"Statisztikai függvények - ötödik rész\">Statisztikai függvények - ötödik rész</link></variable>" + +#: 04060185.xhp#bm_id3155071.help.text +msgid "<bookmark_value>RANK function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;determining ranks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SORSZÁM függvény</bookmark_value><bookmark_value>RANK függvény, lásd: SORSZÁM függvény</bookmark_value><bookmark_value>számok;sorszámok meghatározása</bookmark_value>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3155071.2.help.text +msgid "RANK" +msgstr "SORSZÁM" + +#: 04060185.xhp#par_id3153976.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">Returns the rank of a number in a sample.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANG\">A szám egy mintában vett rangját számítja ki.</ahelp>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3159206.4.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159206.4.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3153250.5.help.text +msgid "RANK(Value; Data; Type)" +msgstr "SORSZÁM(érték; adatok; típus)" + +#: 04060185.xhp#par_id3154543.6.help.text +msgid " <emph>Value</emph> is the value, whose rank is to be determined." +msgstr " Az <emph>érték</emph> azon érték, amelynek helyezését meg kívánja határozni." + +#: 04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3149130.7.help.text" +msgid " <emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample." +msgstr " Az <emph>adatok</emph> a minta adatait tartalmazó tömb, illetve tartomány." + +#: 04060185.xhp#par_id3150215.8.help.text +msgid " <emph>Type</emph> (optional) is the sequence order." +msgstr " A <emph>típus</emph> (opcionális) a sorozat sorrendje. Az = 0 növekvő, az = 1 csökkenő sorrendet jelöl." + +#: 04060185.xhp#par_id9305398.help.text +msgid "Type = 0 means descending from the last item of the array to the first (this is the default), " +msgstr "A típus = 0 csökkenő sorrendet jelent a tömb utolsó elemétől az elsőig (ez az alapértelmezett). " + +#: 04060185.xhp#par_id9996948.help.text +msgid "Type = 1 means ascending from the first item of the range to the last." +msgstr "A típus = 1 növekvő sorrendet jelent a tartomány első elemétől az utolsóig." + +#: 04060185.xhp#hd_id3143223.9.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3143223.9.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3155919.10.help.text +msgid " <item type=\"input\">=RANK(A10;A1:A50)</item> returns the ranking of the value in A10 in value range A1:A50. If <item type=\"literal\">Value</item> does not exist within the range an error message is displayed." +msgstr " A <item type=\"input\">=SORSZÁM(A10;A1:A50)</item> az A10 cellában található érték az A1:A50 értéktartományban elfoglalt helyét adja eredményül. Ha az <item type=\"literal\">érték</item> nem létezik a tartományon belül, akkor hibaüzenet jelenik meg." + +#: 04060185.xhp#bm_id3153556.help.text +msgid "<bookmark_value>SKEW function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>FERDESÉG függvény</bookmark_value><bookmark_value>SKEW függvény, lásd: FERDESÉG függvény</bookmark_value>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3153556.12.help.text +msgid "SKEW" +msgstr "FERDESÉG" + +#: 04060185.xhp#par_id3153485.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Returns the skewness of a distribution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHIEFE\">Kiszámítja egy eloszlás torzulását.</ahelp>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3154733.14.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154733.14.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3151191.15.help.text +msgid "SKEW(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "FERDESÉG(szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3155757.16.help.text +msgid " <emph>Number1, Number2...Number30</emph> are numerical values or ranges." +msgstr " A <emph>szám_1; szám_2; ...szám_30</emph> numerikus értékek vagy tartományok." + +#: 04060185.xhp#hd_id3153297.17.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153297.17.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3145118.18.help.text +msgid " <item type=\"input\">=SKEW(A1:A50)</item> calculates the value of skew for the data referenced." +msgstr " A <item type=\"input\">=FERDESÉG(A1:A50)</item> képlet a hivatkozott adatokra vonatkozó ferdeségértékét számítja ki." + +#: 04060185.xhp#bm_id3149051.help.text +msgid "<bookmark_value>regression lines;FORECAST function</bookmark_value> <bookmark_value>extrapolations</bookmark_value> <bookmark_value>FORECAST function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>regressziós egyenesek;ELŐREJELZÉS függvény</bookmark_value><bookmark_value>extrapoláció</bookmark_value><bookmark_value>ELŐREJELZÉS függvény</bookmark_value><bookmark_value>FORECAST függvény, lásd: ELŐREJELZÉS függvény</bookmark_value>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3149051.20.help.text +msgid "FORECAST" +msgstr "ELŐREJELZÉS" + +#: 04060185.xhp#par_id3153290.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Extrapolates future values based on existing x and y values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SCHAETZER\">Jövőbeli értékeket extrapolál létező x és y értékek alapján.</ahelp>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3151343.22.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3151343.22.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3147404.23.help.text +msgid "FORECAST(Value; DataY; DataX)" +msgstr "ELŐREJELZÉS(érték; y_adatok; x_adatok)" + +#: 04060185.xhp#par_id3148743.24.help.text +msgid " <emph>Value</emph> is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned." +msgstr " Az <emph>érték</emph> azon x érték, amelyre vonatkozóan a lineáris regresszión elhelyezkedő y értéket meg kívánja kapni." + +#: 04060185.xhp#par_id3146325.25.help.text +msgid " <emph>DataY</emph> is the array or range of known y's." +msgstr " Az <emph>y_adatok</emph> az ismert y-okat tartalmazó tömb, illetve tartomány." + +#: 04060185.xhp#par_id3150536.26.help.text +msgid " <emph>DataX</emph> is the array or range of known x's." +msgstr " Az <emph>x_adatok</emph> az ismert x-eket tartalmazó tömb, illetve tartomány." + +#: 04060185.xhp#hd_id3147416.27.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147416.27.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3157874.28.help.text +msgid " <item type=\"input\">=FORECAST(50;A1:A50;B1;B50)</item> returns the Y value expected for the X value of 50 if the X and Y values in both references are linked by a linear trend." +msgstr " Az <item type=\"input\">=ELŐREJELZÉS(50;A1:A50;B1;B50)</item> képlet az X=50 értékre várt Y értéket adja vissza, ha a hivatkozásokban megadott X és Y értékek között lineáris összefüggés van." + +#: 04060185.xhp#bm_id3149143.help.text +msgid "<bookmark_value>STDEV function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a sample</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SZÓRÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>STDEV függvény, lásd: SZÓRÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>szórás statisztikákban;minta alapján</bookmark_value>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3149143.30.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149143.30.help.text" +msgid "STDEV" +msgstr "SZÓRÁS" + +#: 04060185.xhp#par_id3146888.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Estimates the standard deviation based on a sample.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABW\">Minta alapján becslést ad a szórásra.</ahelp>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3146815.32.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3146815.32.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3149946.33.help.text +msgid "STDEV(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "SZÓRÁS(szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3157904.34.help.text +msgid " <emph>Number1, Number2, ... Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." +msgstr " A <emph>szám_1, szám_2, ...szám_30</emph> egy teljes sokaságon alapuló mintát képviselő numerikus értékek vagy tartományok." + +#: 04060185.xhp#hd_id3150650.35.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150650.35.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3149434.36.help.text +msgid " <item type=\"input\">=STDEV(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced." +msgstr " A <item type=\"input\">=SZÓRÁS(A1:A50)</item> függvény a hivatkozott adatok alapján kiszámolja a becsült szórást." + +#: 04060185.xhp#bm_id3144745.help.text +msgid "<bookmark_value>STDEVA function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SZÓRÁSA függvény</bookmark_value><bookmark_value>STDEVA függvény, lásd: SZÓRÁSA függvény</bookmark_value>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3144745.186.help.text +msgid "STDEVA" +msgstr "SZÓRÁSA" + +#: 04060185.xhp#par_id3151234.187.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Calculates the standard deviation of an estimation based on a sample.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWA\">Kiszámítja a szórást, minta alapján történő becsléssel.</ahelp>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3148884.188.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3148884.188.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3147422.189.help.text +msgid "STDEVA(Value1;Value2;...Value30)" +msgstr "SZÓRÁSA(érték_1; érték_2; ...érték_30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3154547.190.help.text +msgid " <emph>Value1, Value2, ...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." +msgstr " Az <emph>érték1, érték2, ...érték30</emph> a teljes sokaságból vett mintát képviselő értékek vagy tartományok. A szöveg 0 értékű." + +#: 04060185.xhp#hd_id3155829.191.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155829.191.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3148581.192.help.text +msgid " <item type=\"input\">=STDEVA(A1:A50)</item> returns the estimated standard deviation based on the data referenced." +msgstr " A <item type=\"input\">=SZÓRÁSA(A1:A50)</item> függvény a hivatkozott adatok alapján kiszámolja a becsült szórást." + +#: 04060185.xhp#bm_id3149734.help.text +msgid "<bookmark_value>STDEVP function</bookmark_value> <bookmark_value>standard deviations in statistics;based on a population</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SZÓRÁSP függvény</bookmark_value><bookmark_value>STDEVP függvény, lásd: SZÓRÁSP függvény</bookmark_value><bookmark_value>szórás statisztikákban;sokaság alapján</bookmark_value>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3149734.38.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149734.38.help.text" +msgid "STDEVP" +msgstr "SZÓRÁSP" + +#: 04060185.xhp#par_id3149187.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWN\">Kiszámítja a teljes sokaságra vett szórást.</ahelp>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3154387.40.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154387.40.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3154392.41.help.text +msgid "STDEVP(Number1;Number2;...Number30)" +msgstr "SZÓRÁSP(szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3155261.42.help.text +msgid " <emph>Number 1,Number 2,...Number 30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." +msgstr " A <emph>szám_1, szám_2, ...szám_30</emph> egy teljes sokaságon alapuló mintát képviselő numerikus értékek vagy tartományok." + +#: 04060185.xhp#hd_id3145591.43.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145591.43.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3153933.44.help.text +msgid " <item type=\"input\">=STDEVP(A1:A50)</item> returns a standard deviation of the data referenced." +msgstr " A <item type=\"input\">=SZÓRÁSP(A1:A50)</item> függvény a hivatkozott adatok szórását adja meg." + +#: 04060185.xhp#bm_id3154522.help.text +msgid "<bookmark_value>STDEVPA function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SZÓRÁSPA függvény</bookmark_value><bookmark_value>STDEVPA függvény, lásd: SZÓRÁSPA függvény</bookmark_value>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3154522.194.help.text +msgid "STDEVPA" +msgstr "SZÓRÁSPA" + +#: 04060185.xhp#par_id3149549.195.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Calculates the standard deviation based on the entire population.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STABWNA\">Kiszámítja a teljes sokaságra vett szórást.</ahelp>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3155950.196.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155950.196.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3146851.197.help.text +msgid "STDEVPA(Value1;Value2;...Value30)" +msgstr "SZÓRÁSPA(érték_1; érték_2; ...érték_30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3153109.198.help.text +msgid " <emph>Value1,value2,...value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." +msgstr " Az <emph>érték_1, érték_2, ...érték_30</emph> a teljes sokaságból vett mintát képviselő értékek vagy tartományok. A szöveg 0 értékű." + +#: 04060185.xhp#hd_id3154506.199.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154506.199.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3145163.200.help.text +msgid " <item type=\"input\">=STDEVPA(A1:A50)</item> returns the standard deviation of the data referenced." +msgstr " A <item type=\"input\">=SZÓRÁSPA(A1:A50)</item> függvény a hivatkozott adatok alapján kiszámolja a becsült szórást." + +#: 04060185.xhp#bm_id3155928.help.text +msgid "<bookmark_value>STANDARDIZE function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;random variables, into normalized values</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>NORMALIZÁLÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>STANDARDIZE függvény, lásd: NORMALIZÁLÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;véletlen változók normalizált értékekké</bookmark_value>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3155928.46.help.text +msgid "STANDARDIZE" +msgstr "NORMALIZÁLÁS" + +#: 04060185.xhp#par_id3149883.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Converts a random variable to a normalized value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDARDISIERUNG\">Egy véletlen számot normalizált értékűvé alakít.</ahelp>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3154330.48.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154330.48.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3150132.49.help.text +msgid "STANDARDIZE(Number; Mean; StDev)" +msgstr "NORMALIZÁLÁS(szám; középérték; szórás)" + +#: 04060185.xhp#par_id3159139.50.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is the value to be standardized." +msgstr " A <emph>szám</emph> a standardizálni kívánt érték." + +#: 04060185.xhp#par_id3145241.51.help.text +msgid " <emph>Mean</emph> is the arithmetic mean of the distribution." +msgstr " A <emph>középérték</emph> az eloszlás aritmetikai közepe." + +#: 04060185.xhp#par_id3148874.52.help.text +msgid " <emph>StDev</emph> is the standard deviation of the distribution." +msgstr " A <emph>szórás</emph> az eloszlás szórását jelöli." + +#: 04060185.xhp#hd_id3145351.53.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145351.53.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3156067.54.help.text +msgid " <item type=\"input\">=STANDARDIZE(11;10;1)</item> returns 1. The value 11 in a normal distribution with a mean of 10 and a standard deviation of 1 is as much above the mean of 10, as the value 1 is above the mean of the standard normal distribution." +msgstr " A <item type=\"input\">=NORMALIZÁLÁS(11;10;1)</item> képlet eredménye 1. Egy normális eloszlás 11-es értéke, ha a középérték 10 és a szórás 1, annyival van a 10-es középérték felett, mint ahogy az 1 felette van a standard normális eloszlás középértékének." + +#: 04060185.xhp#bm_id3157986.help.text +msgid "<bookmark_value>NORMSINV function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;inverse of standard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>INVERZ.STNORM függvény</bookmark_value><bookmark_value>NORMSINV függvény, lásd: INVERZ.STNORM függvény</bookmark_value><bookmark_value>normál eloszlás;standard inverze</bookmark_value>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3157986.56.help.text +msgid "NORMSINV" +msgstr "INVERZ.STNORM" + +#: 04060185.xhp#par_id3151282.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Kiszámítja a standardizált normál kumulatív eloszlás inverzét.</ahelp>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3153261.58.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153261.58.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3154195.59.help.text +msgid "NORMINV(Number)" +msgstr "INVERZ.NORM(szám)" + +#: 04060185.xhp#par_id3148772.60.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is the probability to which the inverse standard normal distribution is calculated." +msgstr " A <emph>szám</emph> az a valószínűség, amelyre vonatkozóan az inverz standardizált normál eloszlás kiszámításra kerül." + +#: 04060185.xhp#hd_id3150934.61.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150934.61.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3149030.62.help.text +msgid " <item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> returns 1.3333." +msgstr " A <item type=\"input\">=INVERZ.STNORM(0,908789)</item> képlet eredménye 1,3333." + +#: 04060185.xhp#bm_id3147538.help.text +msgid "<bookmark_value>NORMSDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>normal distribution;statistics</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>STNORMELOSZL függvény</bookmark_value><bookmark_value>NORMSDIST függvény, lásd: STNORMELOSZL függvény</bookmark_value><bookmark_value>normál eloszlás;statisztika</bookmark_value>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3147538.64.help.text +msgid "NORMSDIST" +msgstr "STNORMELOSZL" + +#: 04060185.xhp#par_id3150474.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">Kiszámítja a standardizált normális kumulatív eloszlást. Az eloszlás átlaga nulla, és szórása egy.</ahelp>" + +#: 04060185.xhp#par_id8652302.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id8652302.help.text" +msgid "It is GAUSS(x)=NORMSDIST(x)-0.5" +msgstr "Ez GAUSS(x)=STNORMELOSZL(x)-0,5" + +#: 04060185.xhp#hd_id3155083.66.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155083.66.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3158411.67.help.text +msgid "NORMSDIST(Number)" +msgstr "STNORMELOSZL(szám)" + +#: 04060185.xhp#par_id3154950.68.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated." +msgstr " A <emph>szám</emph> az az érték, amelyre vonatkozóan a standard normál kumulatív eloszlás kiszámításra kerül." + +#: 04060185.xhp#hd_id3153228.69.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153228.69.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3155984.70.help.text +msgid " <item type=\"input\">=NORMSDIST(1)</item> returns 0.84. The area below the standard normal distribution curve to the left of X value 1 is 84% of the total area." +msgstr " A <item type=\"input\">=STNORMELOSZL(1)</item> eredményül 0,84-et ad. A standard normális eloszlás görbéje alatt az X = 1 értéktől balra található terület 84%-a a teljes területnek." + +#: 04060185.xhp#bm_id3152592.help.text +msgid "<bookmark_value>SLOPE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MEREDEKSÉG függvény</bookmark_value><bookmark_value>SLOPE függvény, lásd: MEREDEKSÉG függvény</bookmark_value>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3152592.72.help.text +msgid "SLOPE" +msgstr "MEREDEKSÉG" + +#: 04060185.xhp#par_id3150386.73.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Returns the slope of the linear regression line.</ahelp> The slope is adapted to the data points set in the y and x values." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STEIGUNG\">Kiszámítja a lineáris regressziós egyenes meredekségét.</ahelp> A meredekség az x és y értékek által meghatározott adatpontokhoz van kiszámítva." + +#: 04060185.xhp#hd_id3154315.74.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154315.74.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3149819.75.help.text +msgid "SLOPE(DataY; DataX)" +msgstr "MEREDEKSÉG(y_adatok; x_adatok)" + +#: 04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3083446.76.help.text" +msgid " <emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data." +msgstr " Az <emph>y_adatok</emph> az Y adatok tömbje vagy mátrixa." + +#: 04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3152375.77.help.text" +msgid " <emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data." +msgstr " Az <emph>x_adatok</emph> az X adatok tömbje vagy mátrixa." + +#: 04060185.xhp#hd_id3146061.78.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3146061.78.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3152480.79.help.text +msgid " <item type=\"input\">=SLOPE(A1:A50;B1:B50)</item> " +msgstr " <item type=\"input\">=MEREDEKSÉG(A1:A50;B1:B50)</item> " + +#: 04060185.xhp#bm_id3155836.help.text +msgid "<bookmark_value>STEYX function</bookmark_value> <bookmark_value>standard errors;statistical functions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>STHIBAYX függvény</bookmark_value><bookmark_value>STEYX függvény, lásd: STHIBAYX függvény</bookmark_value><bookmark_value>standard hiba;statisztikai függvények</bookmark_value>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3155836.81.help.text +msgid "STEYX" +msgstr "STHIBAYX" + +#: 04060185.xhp#par_id3149446.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Returns the standard error of the predicted y value for each x in the regression.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STFEHLERYX\">Kiszámítja a regresszió minden x pontjához tartozó becsült y érték standard hibáját.</ahelp>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3147562.83.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147562.83.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3151267.84.help.text +msgid "STEYX(DataY; DataX)" +msgstr "STHIBAYX(y_adatok; x_adatok)" + +#: 04060185.xhp#par_id3147313.85.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3147313.85.help.text" +msgid " <emph>DataY</emph> is the array or matrix of Y data." +msgstr " Az <emph>y_adatok</emph> az Y adatok tömbje vagy mátrixa." + +#: 04060185.xhp#par_id3156097.86.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3156097.86.help.text" +msgid " <emph>DataX</emph> is the array or matrix of X data." +msgstr " Az <emph>x_adatok</emph> az X adatok tömbje vagy mátrixa." + +#: 04060185.xhp#hd_id3145204.87.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145204.87.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3156131.88.help.text +msgid " <item type=\"input\">=STEXY(A1:A50;B1:B50)</item> " +msgstr " <item type=\"input\">=STEXY(A1:A50;B1:B50)</item> " + +#: 04060185.xhp#bm_id3150873.help.text +msgid "<bookmark_value>DEVSQ function</bookmark_value> <bookmark_value>sums;of squares of deviations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SQ függvény</bookmark_value><bookmark_value>DEVSQ függvény, lásd: SQ függvény</bookmark_value><bookmark_value>összegzés;eltérések négyzetösszege</bookmark_value>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3150873.90.help.text +msgid "DEVSQ" +msgstr "SQ" + +#: 04060185.xhp#par_id3154748.91.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Returns the sum of squares of deviations based on a sample mean.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMQUADABW\">Kiszámítja a mintaátlagtól való eltérések négyzetösszegét.</ahelp>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3156121.92.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3156121.92.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3146790.93.help.text +msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "SQ(szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3155995.94.help.text +msgid " <emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> numerical values or ranges representing a sample. " +msgstr " A <emph>szám_1, szám_2, ...szám_30</emph> egy mintát képviselő numerikus értékek vagy tartományok. " + +#: 04060185.xhp#hd_id3150254.95.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150254.95.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3149136.96.help.text +msgid " <item type=\"input\">=DEVSQ(A1:A50)</item> " +msgstr " <item type=\"input\">=SQ(A1:A50)</item> " + +#: 04060185.xhp#bm_id3149579.help.text +msgid "<bookmark_value>TINV function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of t-distribution</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>INVERZ.T függvény</bookmark_value><bookmark_value>TINV függvény, lásd: INVERZ.T függvény</bookmark_value><bookmark_value>t-eloszlás inverze</bookmark_value>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3149579.98.help.text +msgid "TINV" +msgstr "INVERZ.T" + +#: 04060185.xhp#par_id3143232.99.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Returns the inverse of the t-distribution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">Kiszámítja a t-eloszlás inverzét.</ahelp>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3155101.100.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3155101.100.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3149289.101.help.text +msgid "TINV(Number; DegreesFreedom)" +msgstr "INVERZ.T(szám; szabadsági_fok)" + +#: 04060185.xhp#par_id3154070.102.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is the probability associated with the two-tailed t-distribution." +msgstr " A <emph>szám</emph> a kétoldali t-eloszláshoz tartozó valószínűség." + +#: 04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3155315.103.help.text" +msgid " <emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution." +msgstr " A <emph>szabadsági_fok</emph> a t-eloszlásra vonatkozó szabadsági fokok száma." + +#: 04060185.xhp#hd_id3153885.104.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153885.104.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3156010.105.help.text +msgid " <item type=\"input\">=TINV(0.1;6)</item> returns 1.94" +msgstr " Az <item type=\"input\">=INVERZ.T(0,1;6)</item> képlet eredménye 1,94." + +#: 04060185.xhp#bm_id3154129.help.text +msgid "<bookmark_value>TTEST function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>T.PRÓBA függvény</bookmark_value><bookmark_value>TTEST függvény, lásd: T.PRÓBA függvény</bookmark_value>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3154129.107.help.text +msgid "TTEST" +msgstr "T.PRÓBA" + +#: 04060185.xhp#par_id3159184.108.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Returns the probability associated with a Student's t-Test.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TTEST\">Kiszámítja a Student-próba valószínűségi értékét.</ahelp>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3147257.109.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147257.109.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3151175.110.help.text +msgid "TTEST(Data1; Data2; Mode; Type)" +msgstr "T.PRÓBA(adatok_1; adatok_2; mód; típus)" + +#: 04060185.xhp#par_id3149202.111.help.text +msgid " <emph>Data1</emph> is the dependent array or range of data for the first record." +msgstr " Az <emph>adatok_1</emph> az első rekord adatait tartalmazó függő tömb, illetve tartomány." + +#: 04060185.xhp#par_id3145666.112.help.text +msgid " <emph>Data2</emph> is the dependent array or range of data for the second record." +msgstr " Az <emph>adatok_2</emph> a második rekord adatait tartalmazó függő tömb, illetve tartomány." + +#: 04060185.xhp#par_id3153903.113.help.text +msgid " <emph>Mode</emph> = 1 calculates the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 the two- tailed test." +msgstr " A <emph>mód</emph> = 1 az egyoldali t-eloszlást számítja ki, a <emph>mód</emph> = 2 pedig a kétoldali t-eloszlást." + +#: 04060185.xhp#par_id3155327.114.help.text +msgid " <emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)." +msgstr " A <emph>típus</emph> a végrehajtani kívánt t-próba típusa. A <emph>típus</emph> = 1 párosítottat jelent. A <emph>típus</emph> = 2 két mintát, egyenlő szórásnégyzetet (állandó feltételes eloszlású) jelent. A <emph>típus</emph> = 3 két mintát, eltérő szórásnégyzetet (véletlen mennyiségtől függő) jelent." + +#: 04060185.xhp#hd_id3159342.115.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159342.115.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3150119.116.help.text +msgid " <item type=\"input\">=TTEST(A1:A50;B1:B50;2;2)</item> " +msgstr " <item type=\"input\">=T.PRÓBA(A1:A50;B1:B50;2;2)</item> " + +#: 04060185.xhp#bm_id3154930.help.text +msgid "<bookmark_value>TDIST function</bookmark_value> <bookmark_value>t-distribution</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>T.ELOSZLÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>TDIST függvény, lásd: T.ELOSZLÁS függvény</bookmark_value><bookmark_value>t-eloszlás</bookmark_value>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3154930.118.help.text +msgid "TDIST" +msgstr "T.ELOSZLÁS" + +#: 04060185.xhp#par_id3153372.119.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Returns the t-distribution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TVERT\">Kiszámítja a t-eloszlást.</ahelp>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3149911.120.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149911.120.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3150521.121.help.text +msgid "TDIST(Number; DegreesFreedom; Mode)" +msgstr "T.ELOSZLÁS(szám; szabadsági_fok; mód)" + +#: 04060185.xhp#par_id3146991.122.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is the value for which the t-distribution is calculated." +msgstr " A <emph>szám</emph> azon érték, amelyre vonatkozóan a t-eloszlást ki kívánja számítani." + +#: 04060185.xhp#par_id3148824.123.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3148824.123.help.text" +msgid " <emph>DegreesFreedom</emph> is the number of degrees of freedom for the t-distribution." +msgstr " A <emph>szabadsági_fok</emph> a t-eloszlásra vonatkozó szabadsági fokok száma." + +#: 04060185.xhp#par_id3149340.124.help.text +msgid " <emph>Mode</emph> = 1 returns the one-tailed test, <emph>Mode</emph> = 2 returns the two-tailed test." +msgstr " A <emph>mód</emph> = 1 az egyoldali t-eloszlást adja eredményül, a <emph>mód</emph> = 2 a kétoldali t-eloszlást." + +#: 04060185.xhp#hd_id3159150.125.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159150.125.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3149773.126.help.text +msgid " <item type=\"input\">=TDIST(12;5;1)</item> " +msgstr " <item type=\"input\">=T.ELOSZLÁS(12; 5; 1)</item> " + +#: 04060185.xhp#bm_id3153828.help.text +msgid "<bookmark_value>VAR function</bookmark_value> <bookmark_value>variances</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>VAR függvény</bookmark_value><bookmark_value>variancia</bookmark_value>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3153828.128.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153828.128.help.text" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#: 04060185.xhp#par_id3159165.129.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Estimates the variance based on a sample.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZ\">Minta alapján becslést ad a szórásnégyzetre.</ahelp>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3154286.130.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154286.130.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3153054.131.help.text +msgid "VAR(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "VAR(szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3148938.132.help.text +msgid " <emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population." +msgstr " A <emph>szám_1, szám_2, ...szám_30</emph> egy teljes sokaságon alapuló mintát képviselő numerikus értékek vagy tartományok." + +#: 04060185.xhp#hd_id3147233.133.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147233.133.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3153575.134.help.text +msgid " <item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item> " +msgstr " <item type=\"input\">=VAR(A1:A50)</item> " + +#: 04060185.xhp#bm_id3151045.help.text +msgid "<bookmark_value>VARA function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>VARA függvény</bookmark_value>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3151045.202.help.text +msgid "VARA" +msgstr "VARA" + +#: 04060185.xhp#par_id3155122.203.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Estimates a variance based on a sample. The value of text is 0.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZA\">Minta alapján becslést ad a szórásnégyzetre. A szövegeket nullának értelmezi.</ahelp>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3149176.204.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149176.204.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3149999.205.help.text +msgid "VARA(Value1; Value2; ...Value30)" +msgstr "VARA(érték1; érték2; ...érték30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3158421.206.help.text +msgid " <emph>Value1, Value2,...Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0." +msgstr " Az <emph>érték1, érték2, ...érték30</emph> a teljes sokaságból vett mintát képviselő értékek vagy tartományok. A szöveg 0 értékű." + +#: 04060185.xhp#hd_id3149160.207.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149160.207.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3154279.208.help.text +msgid " <item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item> " +msgstr " <item type=\"input\">=VARA(A1:A50)</item> " + +#: 04060185.xhp#bm_id3166441.help.text +msgid "<bookmark_value>VARP function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>VARP függvény</bookmark_value>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3166441.136.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3166441.136.help.text" +msgid "VARP" +msgstr "VARP" + +#: 04060185.xhp#par_id3159199.137.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Calculates a variance based on the entire population.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZEN\">Egy statisztikai sokaság szórásnégyzetét számítja ki.</ahelp>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3150706.138.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3150706.138.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3147282.139.help.text +msgid "VARP(Number1; Number2; ...Number30)" +msgstr "VARP(szám_1; szám_2; ...szám_30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3149793.140.help.text +msgid " <emph>Number1, Number2, ...Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population." +msgstr " A <emph>szám_1, szám_2, ...szám_30</emph> egy teljes sokaságot képviselő numerikus értékek vagy tartományok." + +#: 04060185.xhp#hd_id3152939.141.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3152939.141.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3153385.142.help.text +msgid " <item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item> " +msgstr " <item type=\"input\">=VARP(A1:A50)</item> " + +#: 04060185.xhp#bm_id3153688.help.text +msgid "<bookmark_value>VARPA function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>VARPA függvény</bookmark_value>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3153688.210.help.text +msgid "VARPA" +msgstr "VARPA" + +#: 04060185.xhp#par_id3149109.211.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Calculates the variance based on the entire population. The value of text is 0.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIANZENA\">Kiszámítja a teljes sokaságra vett szórásnégyzetet. Szöveges mezők 0 értékkel számítanak.</ahelp>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3152880.212.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3152880.212.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3149967.213.help.text +msgid "VARPA(Value1; Value2; ...Value30)" +msgstr "VARPA(érték_1; érték_2; ...érték_30)" + +#: 04060185.xhp#par_id3149920.214.help.text +msgid " <emph>Value1,value2,...Value30</emph> are values or ranges representing an entire population." +msgstr " Az <emph>érték_1, érték_2, ...érték_30</emph> egy teljes sokaságot képviselő értékek vagy tartományok." + +#: 04060185.xhp#hd_id3154862.215.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3154862.215.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3156203.216.help.text +msgid " <item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item> " +msgstr " <item type=\"input\">=VARPA(A1:A50)</item> " + +#: 04060185.xhp#bm_id3154599.help.text +msgid "<bookmark_value>PERMUT function</bookmark_value> <bookmark_value>number of permutations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>VARIÁCIÓK függvény</bookmark_value><bookmark_value>PERMUT függvény, lásd: VARIÁCIÓK függvény</bookmark_value><bookmark_value>variációk száma</bookmark_value>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3154599.144.help.text +msgid "PERMUT" +msgstr "VARIÁCIÓK" + +#: 04060185.xhp#par_id3154334.145.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Returns the number of permutations for a given number of objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN\">Kiszámítja az adott számú objektumokból kirakható ismétlés nélküli permutációk számát.</ahelp>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3149422.146.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3149422.146.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3148466.147.help.text +msgid "PERMUT(Count1; Count2)" +msgstr "VARIÁCIÓK(szám_1; szám_2)" + +#: 04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3148656.148.help.text" +msgid " <emph>Count1</emph> is the total number of objects." +msgstr " A <emph>szám_1</emph> az összes objektum száma." + +#: 04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3150826.149.help.text" +msgid " <emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation." +msgstr " A <emph>szám_2</emph> az egyes permutációkban szereplő objektumok száma." + +#: 04060185.xhp#hd_id3153351.150.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153351.150.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3150424.151.help.text +msgid " <item type=\"input\">=PERMUT(6;3)</item> returns 120. There are 120 different possibilities, to pick a sequence of 3 playing cards out of 6 playing cards." +msgstr " A <item type=\"input\">=VARIÁCIÓK(6;3)</item> képlet eredménye 120. 120 különböző lehetőség van 3 kártya kihúzására egy hatos pakliból, ha a sorrend is számít." + +#: 04060185.xhp#bm_id3143276.help.text +msgid "<bookmark_value>PERMUTATIONA function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PERMUTATIONA függvény</bookmark_value>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3143276.153.help.text +msgid "PERMUTATIONA" +msgstr "PERMUTATIONA" + +#: 04060185.xhp#par_id3144759.154.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VARIATIONEN2\">Kiszámítja az adott számú objektumokból kirakható ismétléses permutációk számát.</ahelp>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3145598.155.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3145598.155.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3149298.156.help.text +msgid "PERMUTATIONA(Count1; Count2)" +msgstr "PERMUTATIONA(szám_1; szám_2)" + +#: 04060185.xhp#par_id3156139.157.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3156139.157.help.text" +msgid " <emph>Count1</emph> is the total number of objects." +msgstr " A <emph>szám_1</emph> az összes objektum száma." + +#: 04060185.xhp#par_id3149519.158.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3149519.158.help.text" +msgid " <emph>Count2</emph> is the number of objects in each permutation." +msgstr " A <emph>szám_2</emph> az egyes permutációkban szereplő objektumok száma." + +#: 04060185.xhp#hd_id3151382.159.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3151382.159.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3153949.160.help.text +msgid "How often can 2 objects be selected from a total of 11 objects?" +msgstr "Hányféleképpen tud kiválasztani 2 objektumot 11 közül?" + +#: 04060185.xhp#par_id3149233.161.help.text +msgid " <item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> returns 121." +msgstr " A <item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> eredményül 121-et ad." + +#: 04060185.xhp#par_id3150622.162.help.text +msgid " <item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> returns 216. There are 216 different possibilities to put a sequence of 3 playing cards together out of six playing cards if every card is returned before the next one is drawn." +msgstr " A <item type=\"input\">=PERMUTATIONA(6;3)</item> képlet eredménye 216. 216 különböző lehetőség van 3 kártya kihúzására egy hatos pakliból, ha a sorrend számít, és ha a húzás után a kihúzott kártyát visszatesszük a pakliba." + +#: 04060185.xhp#bm_id3152952.help.text +msgid "<bookmark_value>PROB function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>VALÓSZÍNŰSÉG függvény</bookmark_value><bookmark_value>PROB függvény, lásd: VALÓSZÍNŰSÉG függvény</bookmark_value>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3152952.164.help.text +msgid "PROB" +msgstr "VALÓSZÍNŰSÉG" + +#: 04060185.xhp#par_id3154110.165.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Returns the probability that values in a range are between two limits.</ahelp> If there is no <item type=\"literal\">End</item> value, this function calculates the probability based on the principle that the Data values are equal to the value of <item type=\"literal\">Start</item>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WAHRSCHBEREICH\">Kiszámítja egy értéktartomány értékeinek két korlát közé esésének valószínűségét.</ahelp> Ha nem ad meg <item type=\"literal\">végértéket</item>, akkor a függvény a valószínűséget úgy számítja ki, hogy a <item type=\"literal\">kezdőértékkel</item> megegyező adatok valószínűségeit összeadja." + +#: 04060185.xhp#hd_id3146810.166.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3146810.166.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3147330.167.help.text +msgid "PROB(Data; Probability; Start; End)" +msgstr "VALÓSZÍNŰSÉG(adatok; valószínűség; kezdőérték; végérték)" + +#: 04060185.xhp#par_id3154573.168.help.text +msgctxt "04060185.xhp#par_id3154573.168.help.text" +msgid " <emph>Data</emph> is the array or range of data in the sample." +msgstr " Az <emph>adatok</emph> a minta adatait tartalmazó tömb, illetve tartomány." + +#: 04060185.xhp#par_id3156334.169.help.text +msgid " <emph>Probability</emph> is the array or range of the corresponding probabilities." +msgstr " A <emph>valószínűség</emph> a vonatkozó valószínűségeket tartalmazó tömb, illetve tartomány." + +#: 04060185.xhp#par_id3151107.170.help.text +msgid " <emph>Start</emph> is the start value of the interval whose probabilities are to be summed." +msgstr " A <emph>kezdőérték</emph> azon tartomány kezdőértéke, amely valószínűségeit összegezni kívánja." + +#: 04060185.xhp#par_id3153694.171.help.text +msgid " <emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start </emph>value is calculated." +msgstr " A <emph>végérték</emph> (opcionális) azon tartomány záróértéke, amely valószínűségeit összegezni kívánja. Ha a paraméter hiányzik, akkor a <emph>kezdőértékre</emph> vonatkozó valószínűség kerül kiszámításra." + +#: 04060185.xhp#hd_id3147574.172.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3147574.172.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3153666.173.help.text +msgid " <item type=\"input\">=PROB(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> returns the probability with which a value within the range of A1:A50 is also within the limits between 50 and 60. Every value within the range of A1:A50 has a probability within the range of B1:B50." +msgstr " A <item type=\"input\">=VALÓSZÍNŰSÉG(A1:A50;B1:B50;50;60)</item> megadja azt a valószínűséget, hogy az A1:A50 cellatartomány értékei 50 és 60 között vannak. Minden A1:A50 tartományban levő értéknek van valószínűsége a B1:B50 tartományban." + +#: 04060185.xhp#bm_id3150941.help.text +msgid "<bookmark_value>WEIBULL function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>WEIBULL függvény</bookmark_value>" + +#: 04060185.xhp#hd_id3150941.175.help.text +msgid "WEIBULL" +msgstr "WEIBULL" + +#: 04060185.xhp#par_id3154916.176.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Returns the values of the Weibull distribution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEIBULL\">Kiszámítja a Weibull-eloszlás értékeit.</ahelp>" + +#: 04060185.xhp#par_id0305200911372767.help.text +msgid "The Weibull distribution is a continuous probability distribution, with parameters Alpha > 0 (shape) and Beta > 0 (scale). " +msgstr "A Weibull-eloszlás egy folytonos valószínűségeloszlás, amelynek két paramétere van, az alfa > 0 (alak) és béta > 0 (skála). " + +#: 04060185.xhp#par_id0305200911372777.help.text +msgid "If C is 0, WEIBULL calculates the probability density function." +msgstr "Ha c értéke 0, akkor a WEIBULL a sűrűségfüggvényt számítja ki." + +#: 04060185.xhp#par_id0305200911372743.help.text +msgid "If C is 1, WEIBULL calculates the cumulative distribution function." +msgstr "Ha c értéke 1, akkor a WEIBULL az eloszlásfüggvényt számítja ki." + +#: 04060185.xhp#hd_id3159393.177.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159393.177.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060185.xhp#par_id3154478.178.help.text +msgid "WEIBULL(Number; Alpha; Beta; C)" +msgstr "WEIBULL(szám; alfa; béta; c)" + +#: 04060185.xhp#par_id3151317.179.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is the value at which to calculate the Weibull distribution." +msgstr " A <emph>szám</emph> azon érték, amelyre ki kívánja számítani a Weibull-eloszlást." + +#: 04060185.xhp#par_id3158436.180.help.text +msgid " <emph>Alpha </emph>is the shape parameter of the Weibull distribution." +msgstr " Az <emph>alfa</emph> a Weibull-eloszlás alakparamétere." + +#: 04060185.xhp#par_id3154668.181.help.text +msgid " <emph>Beta</emph> is the scale parameter of the Weibull distribution." +msgstr " A <emph>béta</emph> a Weibull-eloszlás skálaparamétere." + +#: 04060185.xhp#par_id3154825.182.help.text +msgid " <emph>C</emph> indicates the type of function." +msgstr " A <emph>c</emph> a függvény típusát jelzi." + +#: 04060185.xhp#hd_id3153794.183.help.text +msgctxt "04060185.xhp#hd_id3153794.183.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060185.xhp#par_id3146077.184.help.text +msgid " <item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> returns 0.86." +msgstr " A <item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> képlet eredménye 0,86." + +#: 04060185.xhp#par_id0305200911372899.help.text +msgid "See also the <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">Wiki page</link>." +msgstr "Lásd még a <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\">wikioldalt</link>." + +#: 05050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: 05050000.xhp#bm_id1245460.help.text +msgid "<bookmark_value>CTL;right-to-left sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets;right-to-left</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text;spreadsheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CTL;jobbról balra írt munkalap</bookmark_value><bookmark_value>munkalapok;jobbról balra</bookmark_value><bookmark_value>jobbról balra írt szöveg;munkafüzetek</bookmark_value>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3155923.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050000.xhp\" name=\"Munkalap\">Munkalap</link>" + +#: 05050000.xhp#par_id3154758.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the sheet name and hides or shows selected sheets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beállítja a munkalapnevet, és elrejti vagy megjeleníti a kijelölt munkalapokat.</ahelp>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3156280.3.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Rename\">Rename</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050100.xhp\" name=\"Rename\">Átnevezés</link>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3145787.4.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Show\">Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05050300.xhp\" name=\"Megjelenítés\">Megjelenítés</link>" + +#: 05050000.xhp#par_id3150542.5.help.text +msgid "If a sheet has been hidden, the Show Sheet dialog opens, which allows you to select a sheet to be shown again." +msgstr "Ha vannak elrejtett munkalapok, akkor megnyílik a Munkalap megjelenítése párbeszédablak, amelyben kijelölheti az ismételten megjeleníteni kívánt munkalapot." + +#: 05050000.xhp#par_idN10656.help.text +msgid "Right-To-Left" +msgstr "Jobbról balra" + +#: 05050000.xhp#par_idN1065A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Changes the orientation of the current sheet to Right-To-Left if <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">CTL</link> support is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SheetRightToLeft\">Az aktuális munkalap tájolását Jobbról balra értékre állítja, ha a <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">komplex szövegelrendezés (CTL)</link> támogatása engedélyezve van.</ahelp>" + +#: 03090000.xhp#tit.help.text +msgid "Formula Bar" +msgstr "Képlet eszköztár" + +#: 03090000.xhp#bm_id3147264.help.text +msgid "<bookmark_value>formula bar;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; formula bar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képlet eszköztár;munkafüzetek</bookmark_value><bookmark_value>munkalapok; képlet eszköztár</bookmark_value>" + +#: 03090000.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"Képlet eszköztár\">Képlet eszköztár</link>" + +#: 03090000.xhp#par_id3156423.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InputLineVisible\">Shows or hides the Formula Bar, which is used for entering and editing formulas.</ahelp> The Formula Bar is the most important tool when working with spreadsheets." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InputLineVisible\">Megjeleníti, illetve elrejti a Képlet eszköztárat, amely a képletek beírására és szerkesztésére használatos.</ahelp> A munkafüzetek használatánál a Képlet eszköztár a legfontosabb eszköz." + +#: 03090000.xhp#par_id3154686.4.help.text +msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item." +msgstr "A Képlet eszköztár elrejtéséhez törölje a menüelem jelölését." + +#: 03090000.xhp#par_id3145787.3.help.text +msgid "If the Formula Bar is hidden, you can still edit cells by activating the edit mode with F2. After editing cells, accept the changes by pressing Enter, or discard entries by pressing Esc. Esc is also used to exit the edit mode." +msgstr "Ha a Képlet eszköztár rejtett állapotban van, a cellákat továbbra is szerkesztheti akkor, ha a szerkesztési módot az F2 billentyű segítségével aktiválja. A cellák szerkesztését követően a módosításokat fogadja el az Enter billentyű megnyomásával, vagy vesse el az Esc billentyű megnyomásával. Az Esc billentyű segítségével ezen kívül kiléphet a szerkesztési módból." + +#: func_now.xhp#tit.help.text +msgid "NOW" +msgstr "MOST" + +#: func_now.xhp#bm_id3150521.help.text +msgid "<bookmark_value>NOW function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>MOST függvény</bookmark_value><bookmark_value>NOW függvény, lásd: MOST függvény</bookmark_value>" + +#: func_now.xhp#hd_id3150521.47.help.text +msgid "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">NOW</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"now\"><link href=\"text/scalc/01/func_now.xhp\">MOST</link></variable>" + +#: func_now.xhp#par_id3148829.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Returns the computer system date and time.</ahelp> The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">A rendszer dátumát és idejét adja eredményül.</ahelp> Az érték frissül, ha újraszámolja a dokumentumot, illetve a cellaértékek minden egyes módosításakor." + +#: func_now.xhp#hd_id3146988.49.help.text +msgctxt "func_now.xhp#hd_id3146988.49.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_now.xhp#par_id3154897.50.help.text +msgid "NOW()" +msgstr "MOST()" + +#: func_now.xhp#par_id4598529.help.text +msgid "NOW is a function without arguments." +msgstr "A MOST függvény nem rendelkezik argumentummal." + +#: func_now.xhp#hd_id3154205.51.help.text +msgctxt "func_now.xhp#hd_id3154205.51.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: func_now.xhp#par_id3150774.52.help.text +msgid "<item type=\"input\">=NOW()-A1</item> returns the difference between the date in A1 and now. Format the result as a number." +msgstr "A <item type=\"input\">=MOST()-A1</item> visszaadja az A1 cellában megadott és a mai dátum közötti különbséget. Az eredményt számként kell formázni." + +#: 12120300.xhp#tit.help.text +msgid "Error Alert" +msgstr "Figyelmeztetés hibára" + +#: 12120300.xhp#hd_id3153821.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Error Alert\">Error Alert</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120300.xhp\" name=\"Figyelmeztetés hibára\">Figyelmeztetés hibára</link>" + +#: 12120300.xhp#par_id3153379.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_ERROR\">Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:TABPAGE:TP_VALIDATION_ERROR\">A cellába érvénytelen adat bevitelekor megjelenítendő hibaüzenet adható meg.</ahelp>" + +#: 12120300.xhp#par_id3154138.25.help.text +msgid "You can also start a macro with an error message. A sample macro is provided at the end of this page." +msgstr "Egy makrót is elindíthat a hibaüzenettel. Ezen oldal alján található egy példamakró." + +#: 12120300.xhp#hd_id3156280.3.help.text +msgid "Show error message when invalid values are entered." +msgstr "Hibaüzenet megjelenítése érvénytelen érték bevitele esetén." + +#: 12120300.xhp#par_id3150768.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the error message that you enter in the <emph>Contents</emph> area when invalid data is entered in a cell.</ahelp> If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a <emph>Tartalom</emph> részbe beírt hibaüzenetet, ha érvénytelen adatot írnak be egy cellába.</ahelp> Ha engedélyezve van, az érvénytelen érték beírásának megelőzése céljából megjelenik az üzenet." + +#: 12120300.xhp#par_id3146984.5.help.text +msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the <emph>Cancel </emph>button. If you close the dialogs with the <emph>OK</emph> button, the invalid entry is not deleted." +msgstr "Mindkét esetben, ha a „Leállítás” lehetőséget választja, az érvénytelen érték törlődik, és helyette újra az előző érték jelenik meg a cellában. Ugyanez vonatkozik azon esetekre, amikor a „Figyelmeztetés”, illetve az „Információk” párbeszédablakokat a <emph>Mégse</emph> gomb segítségével bezárja. Ha a párbeszédablakokat az <emph>OK</emph> gomb megnyomásával zárja be, akkor az érvénytelen bejegyzés nem törlődik." + +#: 12120300.xhp#hd_id3152460.6.help.text +msgctxt "12120300.xhp#hd_id3152460.6.help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: 12120300.xhp#hd_id3148646.8.help.text +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: 12120300.xhp#par_id3151115.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_ERROR:LB_ACTION\">Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell.</ahelp> The \"Stop\" action rejects the invalid entry and displays a dialog that you have to close by clicking <emph>OK</emph>. The \"Warning\" and \"Information\" actions display a dialog that can be closed by clicking <emph>OK</emph> or <emph>Cancel</emph>. The invalid entry is only rejected when you click <emph>Cancel</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:TP_VALIDATION_ERROR:LB_ACTION\">Válassza ki a cellába érvénytelen adat kerülése esetén végrehajtani kívánt műveletet.</ahelp> A „Leállítás” művelet visszautasítja az érvénytelen bejegyzést, és megjelenít egy párbeszédablakot, amelyet az <emph>OK</emph> gombbal kell bezárni. A „Figyelmeztetés”, illetve az „Információk” műveletek olyan párbeszédablakot jelenítenek meg, amelyet az <emph>OK</emph>, illetve a <emph>Mégse</emph> gomb segítségével zárhat be. Az érvénytelen bejegyzés csak akkor kerül visszautasításra, ha a <emph>Mégse</emph> gombra kattint." + +#: 12120300.xhp#hd_id3156441.10.help.text +msgctxt "12120300.xhp#hd_id3156441.10.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 12120300.xhp#par_id3153160.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:TP_VALIDATION_ERROR:BTN_SEARCH\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link> dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:TP_VALIDATION_ERROR:BTN_SEARCH\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Makró\">Makró</link> párbeszédablakot, ebben kiválaszthatja azt a makrót, amely érvénytelen értékek cellába kerülésekor indul el. A makró a hibaüzenet megjelenítése után kerül lefuttatásra.</ahelp>" + +#: 12120300.xhp#hd_id3153876.12.help.text +msgctxt "12120300.xhp#hd_id3153876.12.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 12120300.xhp#par_id3149410.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_TITLE\">Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_TITLE\">Írja be a cellában az érvénytelen adat megadásakor megjeleníteni kívánt makró vagy hibaüzenet címét.</ahelp>" + +#: 12120300.xhp#hd_id3154510.14.help.text +msgid "Error message" +msgstr "Hibaüzenet" + +#: 12120300.xhp#par_id3149122.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_ERROR\">Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:TP_VALIDATION_ERROR:EDT_ERROR\">Írja be a cellába érvénytelen adat kerülése esetén megjeleníteni kívánt üzenetet.</ahelp>" + +#: 12120300.xhp#par_id3150752.16.help.text +msgid "<emph>Sample macro:</emph>" +msgstr "<emph>Példamakró:</emph>" + +#: func_date.xhp#tit.help.text +msgid "DATE" +msgstr "DÁTUM" + +#: func_date.xhp#bm_id3155511.help.text +msgid "<bookmark_value>DATE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DÁTUM függvény</bookmark_value><bookmark_value>DATE függvény, lásd: DÁTUM függvény</bookmark_value>" + +#: func_date.xhp#hd_id3155511.3.help.text +msgid "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DÁTUM</link></variable>" + +#: func_date.xhp#par_id3153551.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">This function calculates a date specified by year, month, day and displays it in the cell's formatting.</ahelp> The default format of a cell containing the DATE function is the date format, but you can format the cells with any other number format." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">Ez a függvény kiszámítja az év, hónap, nap formában megadott dátumot, majd megjeleníti a cella formázásában.</ahelp> A DÁTUM függvényt tartalmazó cella alapértelmezett formátuma a dátumformátum, de a cellákat formázhatja más számformátum használatával is." + +#: func_date.xhp#hd_id3148590.5.help.text +msgctxt "func_date.xhp#hd_id3148590.5.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: func_date.xhp#par_id3150474.6.help.text +msgid "DATE(Year; Month; Day)" +msgstr "DÁTUM(év; hónap; nap)" + +#: func_date.xhp#par_id3152815.7.help.text +msgid "<emph>Year</emph> is an integer between 1583 and 9957 or between 0 and 99." +msgstr "Az <emph>év</emph> egy 1583 és 9957 vagy egy 0 és 99 közötti egész szám." + +#: func_date.xhp#par_id3153222.174.help.text +msgid "In <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General </item>you can set from which year a two-digit number entry is recognized as 20xx." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Általános</item> oldalon beállíthatja, hogy egy kétjegyű évszám mely évtől kezdődően jelentsen 20xx-et." + +#: func_date.xhp#par_id3155817.8.help.text +msgid "<emph>Month</emph> is an integer indicating the month." +msgstr "A <emph>hónap</emph> a hónapot jelölő egész szám." + +#: func_date.xhp#par_id3153183.9.help.text +msgid "<emph>Day</emph> is an integer indicating the day of the month." +msgstr "A <emph>nap</emph> a hónap napját jelölő egész szám." + +#: func_date.xhp#par_id3156260.10.help.text +msgid "If the values for month and day are out of bounds, they are carried over to the next digit. If you enter <item type=\"input\">=DATE(00;12;31)</item> the result will be 12/31/00. If, on the other hand, you enter <item type=\"input\">=DATE(00;13;31)</item> the result will be 1/31/01." +msgstr "Ha a hónapot, illetve napot jelölő értékek kívül esnek a tartományon, akkor azok átvitelre kerülnek a következő számjegyre. A <item type=\"input\">=DÁTUM(2000;12;31)</item> képlet a „2000-12-31” értéket adja vissza. Azonban a <item type=\"input\">=DÁTUM(2000;13;31)</item> képlet a „2001-01-31” értéket adja vissza." + +#: func_date.xhp#hd_id3147477.12.help.text +msgctxt "func_date.xhp#hd_id3147477.12.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: func_date.xhp#par_id3152589.16.help.text +msgid "<item type=\"input\">=DATE(00;1;31)</item> yields 1/31/00 if the cell format setting is MM/DD/YY." +msgstr "A <item type=\"input\">=DÁTUM(00;1;31)</item> képlet eredménye 1/31/00, ha a cellaformátum beállítása HH/NN/ÉÉ." + +#: 04060110.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060110.xhp#tit.help.text" +msgid "Text Functions" +msgstr "Szövegfüggvények" + +#: 04060110.xhp#bm_id3145389.help.text +msgid "<bookmark_value>text in cells; functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; text functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard;text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg cellákban; függvények</bookmark_value><bookmark_value>függvények; szövegfüggvények</bookmark_value><bookmark_value>Függvénytündér;szöveg</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3145389.1.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3145389.1.help.text" +msgid "Text Functions" +msgstr "Szövegfüggvények" + +#: 04060110.xhp#par_id3152986.2.help.text +msgid "<variable id=\"texttext\">This section contains descriptions of the <emph>Text</emph> functions.</variable>" +msgstr "<variable id=\"texttext\">Ez a szakasz a <emph>szövegfeldolgozó</emph> függvényeket ismerteti.</variable>" + +#: 04060110.xhp#bm_id3149384.help.text +msgid "<bookmark_value>ARABIC function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ARABIC függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149384.239.help.text +msgid "ARABIC" +msgstr "ARABIC" + +#: 04060110.xhp#par_id3153558.240.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Calculates the value of a Roman number. The value range must be between 0 and 3999.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ARABISCH\">Kiszámítja egy római szám értékét. Az értéktartománynak 0-3999 között kell lennie.</ahelp>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3153011.241.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153011.241.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3155523.242.help.text +msgid "ARABIC(\"Text\")" +msgstr "ARABIC(\"szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3151193.243.help.text +msgid " <emph>Text</emph> is the text that represents a Roman number." +msgstr " A <emph>szöveg</emph> a római számot jelölő szöveg." + +#: 04060110.xhp#hd_id3155758.244.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155758.244.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3154621.245.help.text +msgid " <item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> returns 1014" +msgstr " Az <item type=\"input\">=ARABIC(\"MXIV\")</item> az 1014 értéket adja vissza." + +#: 04060110.xhp#par_id3147553.246.help.text +msgid " <item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> returns 2002" +msgstr " Az <item type=\"input\">=ARABIC(\"MMII\")</item> a 2002 értéket adja vissza." + +#: 04060110.xhp#bm_id8796349.help.text +msgid "<bookmark_value>ASC function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ASC függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id7723929.help.text +msgid "ASC" +msgstr "ASC" + +#: 04060110.xhp#par_id8455153.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The ASC function converts full-width to half-width ASCII and katakana characters. Returns a text string.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az ASC függvény a teljes szélességű ASCII vagy katakana karaktereket konvertálja félszélességű alakká. Egy szöveget ad vissza.</ahelp>" + +#: 04060110.xhp#par_id9912411.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id9912411.help.text" +msgid "See <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table." +msgstr "A konverziós táblázatot lásd a <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> oldalon." + +#: 04060110.xhp#hd_id9204992.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id9204992.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id1993774.help.text +msgid "ASC(\"Text\")" +msgstr "ASC(\"szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#par_id2949919.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id2949919.help.text" +msgid " <emph>Text</emph> is the text that contains characters to be converted." +msgstr " A <emph>szöveg</emph> olyan szöveg, amely a konvertálni kívánt karaktereket tartalmazza." + +#: 04060110.xhp#par_id2355113.help.text +msgid "See also JIS function." +msgstr "Lásd még: JIS függvény." + +#: 04060110.xhp#bm_id9323709.help.text +msgid "<bookmark_value>BAHTTEXT function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>BAHTSZÖVEG függvény</bookmark_value><bookmark_value>BAHTTEXT függvény, lásd: BAHTSZÖVEG függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id6695455.help.text +msgid "BAHTTEXT" +msgstr "BAHTSZÖVEG" + +#: 04060110.xhp#par_id354014.help.text +msgid "Converts a number to Thai text, including the Thai currency names." +msgstr "Átvált egy számot thai nyelvű, a thai pénznem nevét is tartalmazó szöveggé." + +#: 04060110.xhp#hd_id9942014.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id9942014.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id8780785.help.text +msgid "BAHTTEXT(Number)" +msgstr "BAHTSZÖVEG(szám)" + +#: 04060110.xhp#par_id1539353.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is any number. \"Baht\" is appended to the integral part of the number, and \"Satang\" is appended to the decimal part of the number." +msgstr " A <emph>szám</emph> bármilyen szám lehet. A szám egész része után a „baht” szöveget, a tizedes tört része után a „satang” szöveget illeszti a függvény." + +#: 04060110.xhp#hd_id9694814.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id9694814.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3289284.help.text +msgid " <item type=\"input\">=BAHTTEXT(12.65)</item> returns a string in Thai characters with the meaning of \"Twelve Baht and sixty five Satang\"." +msgstr " A <item type=\"input\">=BAHTSZÖVEG(12,65)</item> thai karakterekkel írva a következő jelentésű szöveget adja vissza: „tizenkét baht hatvanöt satang”." + +#: 04060110.xhp#bm_id3153072.help.text +msgid "<bookmark_value>BASE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>BASE függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3153072.213.help.text +msgid "BASE" +msgstr "BASE" + +#: 04060110.xhp#par_id3153289.214.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converts a positive integer to a specified base into a text from the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"numbering system\">numbering system</link>.</ahelp> The digits 0-9 and the letters A-Z are used." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Egy megadott <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"számrendszerbeli\">számrendszerbeli</link> pozitív egész számot szöveggé alakít.</ahelp> A 0-9 számjegyeket és az A-Z betűket használja." + +#: 04060110.xhp#hd_id3146097.215.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146097.215.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3155743.216.help.text +msgid "BASE(Number; Radix; [MinimumLength])" +msgstr "BASE(szám; számrendszer; [minimális_hossz])" + +#: 04060110.xhp#par_id3151339.217.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is the positive integer to be converted." +msgstr " A <emph>szám</emph> a konvertálandó pozitív egész szám." + +#: 04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id3159262.218.help.text" +msgid " <emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." +msgstr " A <emph>számrendszer</emph> a számrendszer alapját adja meg. Egy 2 és 36 közötti egész szám lehet." + +#: 04060110.xhp#par_id3148746.219.help.text +msgid " <emph>MinimumLength</emph> (optional) determines the minimum length of the character sequence that has been created. If the text is shorter than the indicated minimum length, zeros are added to the left of the string." +msgstr " A <emph>minimális_hossz</emph> (opcionális) meghatározza a létrehozott karaktersorozat minimális hosszát. Ha a szöveg rövidebb a jelzett minimális hossznál, akkor a karakterlánc bal oldalához a függvény nullákat ad." + +#: 04060110.xhp#hd_id3146323.220.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146323.220.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#bm_id3156399.help.text +msgid "<bookmark_value>decimal system; converting to</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tízes számrendszer; átváltás ebbe</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#par_id3156399.221.help.text +msgid " <item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> returns 0017 in the decimal system." +msgstr " A <item type=\"input\">=BASE(17;10;4)</item> függvény a 0017 értéket adja vissza a tízes számrendszerben." + +#: 04060110.xhp#bm_id3157871.help.text +msgid "<bookmark_value>binary system; converting to</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kettes számrendszer; átváltás ebbe</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#par_id3157871.222.help.text +msgid " <item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> returns 10001 in the binary system." +msgstr " A <item type=\"input\">=BASE(17;2)</item> függvény az 10001 értéket adja vissza kettes számrendszerben." + +#: 04060110.xhp#bm_id3145226.help.text +msgid "<bookmark_value>hexadecimal system; converting to</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hexadecimális számrendszer; átváltás ebbe</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#par_id3145226.223.help.text +msgid " <item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> returns 00FF in the hexadecimal system." +msgstr " A <item type=\"input\">=BASE(255;16;4)</item> függvény a 00FF értéket adja vissza hexadecimális számrendszerben." + +#: 04060110.xhp#bm_id3149321.help.text +msgid "<bookmark_value>CHAR function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KARAKTER függvény</bookmark_value><bookmark_value>CHAR függvény, lásd: KARAKTER függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149321.201.help.text +msgid "CHAR" +msgstr "KARAKTER" + +#: 04060110.xhp#par_id3149150.202.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Converts a number into a character according to the current code table.</ahelp> The number can be a two-digit or three-digit integer number." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEICHEN\">Egy számot karakterré alakít át, az aktuális kódtábla szerint.</ahelp> A szám egy, két vagy három számjegyű egész szám lehet." + +#: 04060110.xhp#hd_id3149945.203.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149945.203.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3145634.204.help.text +msgid "CHAR(Number)" +msgstr "KARAKTER(szám)" + +#: 04060110.xhp#par_id3155906.205.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is a number between 1 and 255 representing the code value for the character." +msgstr " A <emph>szám</emph> 1 és 255 közötti szám, amely a karakter kódértékét jelöli." + +#: 04060110.xhp#hd_id3152982.207.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152982.207.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3149890.208.help.text +msgid " <item type=\"input\">=CHAR(100)</item> returns the character d." +msgstr " A <item type=\"input\">=KARAKTER(100)</item> a d karaktert adja eredményül." + +#: 04060110.xhp#par_id0907200910283297.help.text +msgid "=\"abc\" & CHAR(10) & \"def\" inserts a newline character into the string." +msgstr "Az =\"abc\" & KARAKTER(10) & \"def\" egy újsor karaktert szúr be a karakterláncba." + +#: 04060110.xhp#bm_id3149009.help.text +msgid "<bookmark_value>CLEAN function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>TISZTÍT függvény</bookmark_value><bookmark_value>CLEAN függvény, lásd: TISZTÍT függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149009.132.help.text +msgid "CLEAN" +msgstr "TISZTÍT" + +#: 04060110.xhp#par_id3150482.133.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">All non-printing characters are removed from the string.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SAEUBERN\">Az összes nem nyomtatható karaktert törli a karakterláncból.</ahelp>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3146880.134.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146880.134.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3147472.135.help.text +msgid "CLEAN(\"Text\")" +msgstr "TISZTÍT(\"szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3150695.136.help.text +msgid " <emph>Text</emph> refers to the text from which to remove all non-printable characters." +msgstr " A <emph>szöveg</emph> az a szöveg, amelyből el kíván távolítani minden nem nyomtatható karaktert." + +#: 04060110.xhp#bm_id3155498.help.text +msgid "<bookmark_value>CODE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KÓD függvény</bookmark_value><bookmark_value>CODE függvény, lásd: KÓD függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3155498.3.help.text +msgid "CODE" +msgstr "KÓD" + +#: 04060110.xhp#par_id3152770.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Returns a numeric code for the first character in a text string.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CODE\">Egy szöveg első karakterének numerikus kódját adja eredményül.</ahelp>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3155830.5.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155830.5.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3149188.6.help.text +msgid "CODE(\"Text\")" +msgstr "KÓD(\"szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3154383.7.help.text +msgid " <emph>Text</emph> is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr " A <emph>szöveg</emph> az a szöveg, amelyre vonatkozóan az első karakter kódját meg kívánja állapítani." + +#: 04060110.xhp#hd_id3154394.8.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3154394.8.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3159209.9.help.text +msgid " <item type=\"input\">=CODE(\"Hieronymus\")</item> returns 72, <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglyphic\")</item> returns 104." +msgstr " A <item type=\"input\">=KÓD(\"Hieronymus\")</item> eredményül 72-t, a <item type=\"input\">=CODE(\"hieroglifa\")</item> pedig 104-et ad." + +#: 04060110.xhp#par_id3150280.211.help.text +msgid "The code used here does not refer to ASCII, but to the code table currently loaded." +msgstr "Az itt használt kódok nem az ASCII-kódokra hivatkoznak, hanem az aktuálisan betöltött kódtáblázatra." + +#: 04060110.xhp#bm_id3149688.help.text +msgid "<bookmark_value>CONCATENATE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ÖSSZEFŰZ függvény</bookmark_value><bookmark_value>CONCATENATE függvény, lásd: ÖSSZEFŰZ függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149688.167.help.text +msgid "CONCATENATE" +msgstr "ÖSSZEFŰZ" + +#: 04060110.xhp#par_id3154524.168.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Combines several text strings into one string.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VERKETTEN\">Egyesíti a szöveg karakterláncait egyetlen karakterlánccá.</ahelp>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149542.169.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149542.169.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3155954.170.help.text +msgid "CONCATENATE(\"Text1\"; ...; \"Text30\")" +msgstr "ÖSSZEFŰZ(\"szöveg_1\"; ...; \"szöveg_30\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3146847.171.help.text +msgid " <emph>Text 1; Text 2; ...</emph> represent up to 30 text passages which are to be combined into one string." +msgstr " A <emph>szöveg_1; szöveg_2; ...</emph> legfeljebb 30 szöveg, amelyet egyetlen karakterlánccá kíván összevonni." + +#: 04060110.xhp#hd_id3153110.172.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153110.172.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3150008.173.help.text +msgid " <item type=\"input\">=CONCATENATE(\"Good \";\"Morning \";\"Mrs. \";\"Doe\")</item> returns: Good Morning Mrs. Doe." +msgstr " Az <item type=\"input\">=ÖSSZEFŰZ(\"Jó \";\"reggelt, \";\"Kovács \";\"Úr!\")</item> eredményül a „Jó reggelt, Kovács Úr!” értéket adja." + +#: 04060110.xhp#bm_id3145166.help.text +msgid "<bookmark_value>DECIMAL function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DECIMAL függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3145166.225.help.text +msgid "DECIMAL" +msgstr "DECIMAL" + +#: 04060110.xhp#par_id3156361.226.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text with characters from a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">number system</link> to a positive integer in the base radix given.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Egy adott <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"számrendszer\">számrendszer</link> számjegyeit tartalmazó szöveget átalakít a megadott alapú pozitív egészre.</ahelp> A megadott számrendszer alapjának 2 és 36 között kell lennie. A szóközöket és tabulátorokat nem veszi figyelembe. A <emph>szöveg</emph> mező nem különbözteti meg a kis- nagybetűket." + +#: 04060110.xhp#par_id3157994.227.help.text +msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, is disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the number system generate an error." +msgstr "Ha a számrendszer 16-os, akkor a bevezető x, X, 0x és 0X, valamint a hozzáfűzött h vagy H karakterek figyelmen kívül maradnak. Ha a számrendszer 2-es, akkor a hozzáfűzött b vagy B figyelmen kívül marad. Az egyéb, a számrendszerhez nem tartozó karakterek esetén hibaüzenet jelenik meg." + +#: 04060110.xhp#hd_id3150014.228.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150014.228.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3154328.229.help.text +msgid "DECIMAL(\"Text\"; Radix)" +msgstr "DECIMAL(\"szöveg\"; számrendszer)" + +#: 04060110.xhp#par_id3150128.230.help.text +msgid " <emph>Text</emph> is the text to be converted. To differentiate between a hexadecimal number, such as A1 and the reference to cell A1, you must place the number in quotation marks, for example, \"A1\" or \"FACE\"." +msgstr " A <emph>szöveg</emph> a konvertálandó szöveg. Egy hexadecimális szám, például az A1, illetve az A1 cellahivatkozás megkülönböztetéséhez a számot idézőjelek között szükséges megadnia, például \"A1\" vagy \"FACE\"." + +#: 04060110.xhp#par_id3145241.231.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id3145241.231.help.text" +msgid " <emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36." +msgstr " A <emph>számrendszer</emph> a számrendszer alapját adja meg. Egy 2 és 36 közötti egész szám lehet." + +#: 04060110.xhp#hd_id3156062.232.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3156062.232.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3145355.233.help.text +msgid " <item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> returns 17." +msgstr " A <item type=\"input\">=DECIMAL(\"17\";10)</item> eredménye 17." + +#: 04060110.xhp#par_id3155622.234.help.text +msgid " <item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> returns 64206." +msgstr " A <item type=\"input\">=DECIMAL(\"FACE\";16)</item> eredménye 64206." + +#: 04060110.xhp#par_id3151015.235.help.text +msgid " <item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> returns 5." +msgstr " A <item type=\"input\">=DECIMAL(\"0101\";2)</item> eredménye 5." + +#: 04060110.xhp#bm_id3148402.help.text +msgid "<bookmark_value>DOLLAR function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>FORINT függvény</bookmark_value><bookmark_value>DOLLAR függvény, lásd: FORINT függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3148402.11.help.text +msgid "DOLLAR" +msgstr "FORINT" + +#: 04060110.xhp#par_id3153049.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to an amount in the currency format, rounded to a specified decimal place.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted to currency. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places. " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Átvált egy számot pénznem formátumra, a megadott tizedesjegyre kerekítve.</ahelp> Az <item type=\"literal\">érték</item> mezőbe írja be a pénznemmé alakítandó számot. A tizedesjegyek számát a <item type=\"literal\">tizedesjegyek</item> mezőbe írhatja be. Ha nem ad meg értéket, akkor valamennyi pénznemformátumú szám két tizedesjeggyel kerül megjelenítésre. " + +#: 04060110.xhp#par_id3151280.263.help.text +msgid "You set the currency format in your system settings." +msgstr "A pénznem beállítást a rendszerbeállításoknál adhatja meg." + +#: 04060110.xhp#hd_id3150569.13.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150569.13.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3154188.14.help.text +msgid "DOLLAR(Value; Decimals)" +msgstr "FORINT(érték; tizedesjegyek)" + +#: 04060110.xhp#par_id3145299.15.help.text +msgid " <emph>Value</emph> is a number, a reference to a cell containing a number, or a formula which returns a number." +msgstr " Az <emph>érték</emph> lehet szám, számot tartalmazó cellára mutató hivatkozás vagy számot eredményező képlet." + +#: 04060110.xhp#par_id3145629.16.help.text +msgid " <emph>Decimals</emph> is the optional number of decimal places." +msgstr " A <emph>tizedesjegyek</emph> (opcionális) a tizedesjegyek száma." + +#: 04060110.xhp#hd_id3149030.17.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149030.17.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3153546.18.help.text +msgid " <item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> returns $255.00." +msgstr " A <item type=\"input\">=FORINT(255)</item> függvény a 255,00 Ft értéket adja vissza." + +#: 04060110.xhp#par_id3154635.19.help.text +msgid " <item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46. Use the decimal separator that corresponds to the <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link>." +msgstr " A <item type=\"input\">=FORINT(367,456;2)</item> eredményül 367,46 Ft értéket ad. Használja az <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"aktuális területi beállítások\">aktuális területi beállításoknak</link> megfelelő tizedeselválasztó jelet." + +#: 04060110.xhp#bm_id3150685.help.text +msgid "<bookmark_value>EXACT function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>AZONOS függvény</bookmark_value><bookmark_value>EXACT függvény, lásd: AZONOS függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3150685.78.help.text +msgid "EXACT" +msgstr "AZONOS" + +#: 04060110.xhp#par_id3158413.79.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Compares two text strings and returns TRUE if they are identical.</ahelp> This function is case-sensitive." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IDENTISCH\">Összehasonlít két szöveges karakterláncot. Ha azok megegyeznek, IGAZ értéket ad vissza.</ahelp> Ez a függvény különbséget tesz kis- és nagybetűk között." + +#: 04060110.xhp#hd_id3152817.80.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152817.80.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3148594.81.help.text +msgid "EXACT(\"Text1\"; \"Text2\")" +msgstr "AZONOS(\"szöveg_1\"; \"szöveg_2\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3153224.82.help.text +msgid " <emph>Text1</emph> refers to the first text to compare." +msgstr " A <emph>szöveg_1</emph> az első összehasonlítandó szöveg." + +#: 04060110.xhp#par_id3148637.83.help.text +msgid " <emph>Text2</emph> is the second text to compare." +msgstr " A <emph>szöveg_2</emph> a második összehasonlítandó szöveg." + +#: 04060110.xhp#hd_id3149777.84.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149777.84.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3156263.85.help.text +msgid " <item type=\"input\">=EXACT(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> returns FALSE." +msgstr " Az <item type=\"input\">=AZONOS(\"microsystems\";\"Microsystems\")</item> függvény HAMIS értéket ad vissza." + +#: 04060110.xhp#bm_id3152589.help.text +msgid "<bookmark_value>FIND function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SZÖVEG.TALÁL függvény</bookmark_value><bookmark_value>FIND függvény, lásd: SZÖVEG.TALÁL függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3152589.44.help.text +msgid "FIND" +msgstr "SZÖVEG.TALÁL" + +#: 04060110.xhp#par_id3146149.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Looks for a string of text within another string.</ahelp> You can also define where to begin the search. The search term can be a number or any string of characters. The search is case-sensitive." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINDEN\">Szöveget keres egy másik szövegben.</ahelp> Meghatározhatja azt is, hogy a keresés hol kezdődjön. A keresési kifejezés lehet szám, illetve tetszőleges karakterlánc. A keresés megkülönbözteti a kis- és nagybetűket." + +#: 04060110.xhp#hd_id3083284.46.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3083284.46.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3083452.47.help.text +msgid "FIND(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" +msgstr "SZÖVEG.TALÁL(\"keresendő_szöveg\"; \"szöveg\"; pozíció)" + +#: 04060110.xhp#par_id3150608.48.help.text +msgid " <emph>FindText</emph> refers to the text to be found." +msgstr " A <emph>keresendő_szöveg</emph> a keresendő szöveg." + +#: 04060110.xhp#par_id3152374.49.help.text +msgid " <emph>Text</emph> is the text where the search takes place." +msgstr " A <emph>szöveg</emph> az a szöveg, amelyen belül a keresés végrehajtásra kerül." + +#: 04060110.xhp#par_id3152475.50.help.text +msgid " <emph>Position</emph> (optional) is the position in the text from which the search starts." +msgstr " A <emph>pozíció</emph> (opcionális) a keresés kiindulási helyét jelölő szövegpozíció." + +#: 04060110.xhp#hd_id3154812.51.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3154812.51.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3156375.52.help.text +msgid " <item type=\"input\">=FIND(76;998877665544)</item> returns 6." +msgstr " A <item type=\"input\">=SZÖVEG.TALÁL(76;998877665544)</item> függvény a 6 értéket adja vissza." + +#: 04060110.xhp#bm_id3149268.help.text +msgid "<bookmark_value>FIXED function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>FIX függvény</bookmark_value><bookmark_value>FIXED függvény, lásd: FIX függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149268.34.help.text +msgid "FIXED" +msgstr "FIX" + +#: 04060110.xhp#par_id3155833.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Returns a number as text with a specified number of decimal places and optional thousands separators.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FEST\">Egy számot szöveggé alakít, figyelembe véve a megadott tizedesjegyek számát és az esetleges ezreselválasztót.</ahelp>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3152470.36.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152470.36.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3147567.37.help.text +msgid "FIXED(Number; Decimals; NoThousandsSeparators)" +msgstr "FIX(szám; tizedesjegyek; nincs_ezreselválasztó)" + +#: 04060110.xhp#par_id3151272.38.help.text +msgid " <emph>Number</emph> refers to the number to be formatted." +msgstr " A <emph>szám</emph> a formázni kívánt szám." + +#: 04060110.xhp#par_id3156322.39.help.text +msgid " <emph>Decimals</emph> refers to the number of decimal places to be displayed." +msgstr " A <emph>tizedesjegyek</emph> a megjelenítendő tizedesjegyek száma." + +#: 04060110.xhp#par_id3150877.40.help.text +msgid " <emph>NoThousandsSeparators</emph> (optional) determines whether the thousands separator is used. If the parameter is a number not equal to 0, the thousands separator is suppressed. If the parameter is equal to 0 or if it is missing altogether, the thousands separators of your <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link> are displayed." +msgstr " A <emph>nincs_ezreselválasztó</emph> (opcionális) meghatározza, hogy van-e ezreselválasztó használatban. Ha a paraméter nullától eltérő szám, akkor nem jelennek meg az ezreselválasztók. Ha a paraméter nulla vagy hiányzik, akkor az <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"aktuális területi beállítások\">aktuális területi beállításoknak</link> megfelelő ezreselválasztók jelennek meg." + +#: 04060110.xhp#hd_id3149040.41.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149040.41.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3145208.42.help.text +msgid " <item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> returns 1,234,567.890 as a text string. " +msgstr " A <item type=\"input\">=FIX(1234567,89;3)</item> eredményül az 1 234 567,890 karakterláncot adja. " + +#: 04060110.xhp#par_id5282143.help.text +msgid " <item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> returns 1234567.890 as a text string." +msgstr " A <item type=\"input\">=FIX(1234567,89;3;1)</item> eredményül az 1234567,890 karakterláncot adja." + +#: 04060110.xhp#bm_id7319864.help.text +msgid "<bookmark_value>JIS function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>JIS függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3666188.help.text +msgid "JIS" +msgstr "JIS" + +#: 04060110.xhp#par_id964384.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The JIS function converts half-width to full-width ASCII and katakana characters. Returns a text string.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A JIS függvény a félszélességű ASCII vagy katakana karaktereket konvertálja teljes szélességű alakká. Egy szöveget ad vissza.</ahelp>" + +#: 04060110.xhp#par_id1551561.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id1551561.help.text" +msgid "See <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> for a conversion table." +msgstr "A konverziós táblázatot lásd a <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions\">http://wiki.services.openoffice.org/mwiki/index.php?title=Calc/Features/JIS_and_ASC_functions</link> oldalon." + +#: 04060110.xhp#hd_id2212897.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id2212897.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id2504654.help.text +msgid "JIS(\"Text\")" +msgstr "JIS(\"szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#par_id5292519.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id5292519.help.text" +msgid " <emph>Text</emph> is the text that contains characters to be converted." +msgstr " A <emph>szöveg</emph> olyan szöveg, amely a konvertálni kívánt karaktereket tartalmazza." + +#: 04060110.xhp#par_id3984496.help.text +msgid "See also ASC function." +msgstr "Lásd még: ASC függvény." + +#: 04060110.xhp#bm_id3147083.help.text +msgid "<bookmark_value>LEFT function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>BAL függvény</bookmark_value><bookmark_value>LEFT függvény, lásd: BAL függvény</bookmark_value><bookmark_value>BAL függvény, lásd: LEFT függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3147083.95.help.text +msgid "LEFT" +msgstr "BAL" + +#: 04060110.xhp#par_id3153622.96.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Returns the first character or characters of a text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LINKS\">Egy szöveg első (néhány) karakterét adja vissza.</ahelp>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3156116.97.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3156116.97.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3146786.98.help.text +msgid "LEFT(\"Text\"; Number)" +msgstr "BAL(\"szöveg\"; szám)" + +#: 04060110.xhp#par_id3147274.99.help.text +msgid " <emph>Text</emph> is the text where the initial partial words are to be determined." +msgstr " A <emph>szöveg</emph>, amelyben a kezdő karakterek keresendők." + +#: 04060110.xhp#par_id3153152.100.help.text +msgid " <emph>Number</emph> (optional) specifies the number of characters for the start text. If this parameter is not defined, one character is returned." +msgstr " A <emph>szám</emph> (opcionális) a kezdő szövegből kiválasztásra kerülő karakterek száma. Ha a paraméter nincs megadva, akkor egy karakter kerül visszaadásra." + +#: 04060110.xhp#hd_id3150260.101.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150260.101.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3149141.102.help.text +msgid " <item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item> returns “out”." +msgstr " A <item type=\"input\">=BAL(\"kimenet\";2)</item> eredménye „ki”." + +#: 04060110.xhp#bm_id3156110.help.text +msgid "<bookmark_value>LEN function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HOSSZ függvény</bookmark_value><bookmark_value>LEN függvény, lásd: HOSSZ függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3156110.104.help.text +msgid "LEN" +msgstr "HOSSZ" + +#: 04060110.xhp#par_id3150147.105.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Returns the length of a string including spaces.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LAENGE\">Egy szövegnek a szóközökkel együtt vett hosszát adja eredményül.</ahelp>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3155108.106.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155108.106.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3154063.107.help.text +msgid "LEN(\"Text\")" +msgstr "HOSSZ(\"szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3146894.108.help.text +msgid " <emph>Text</emph> is the text whose length is to be determined." +msgstr " A <emph>szöveg</emph> az a szöveg, amelynek hosszát meg kívánja határozni." + +#: 04060110.xhp#hd_id3153884.109.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153884.109.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3156008.110.help.text +msgid " <item type=\"input\">=LEN(\"Good Afternoon\")</item> returns 14." +msgstr " A <item type=\"input\">=HOSSZ(\"Jó napot\")</item> eredménye 8." + +#: 04060110.xhp#par_id3154300.111.help.text +msgid " <item type=\"input\">=LEN(12345.67)</item> returns 8." +msgstr " A <item type=\"input\">=HOSSZ(12345,67)</item> eredménye 8." + +#: 04060110.xhp#bm_id3153983.help.text +msgid "<bookmark_value>LOWER function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KISBETŰ függvény</bookmark_value><bookmark_value>LOWER függvény, lásd: KISBETŰ függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3153983.87.help.text +msgid "LOWER" +msgstr "KISBETŰ" + +#: 04060110.xhp#par_id3152791.88.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Converts all uppercase letters in a text string to lowercase.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KLEIN\">Egy szövegrész minden nagybetűjét kisbetűre cseréli.</ahelp>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3155902.89.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155902.89.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3150121.90.help.text +msgid "LOWER(\"Text\")" +msgstr "KISBETŰ(\"szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id3153910.91.help.text" +msgid " <emph>Text</emph> refers to the text to be converted." +msgstr " A <emph>szöveg</emph> a konvertálandó szöveg." + +#: 04060110.xhp#hd_id3159343.92.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3159343.92.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3155329.93.help.text +msgid " <item type=\"input\">=LOWER(\"Sun\")</item> returns sun." +msgstr " A <item type=\"input\">=KISBETŰ(\"Sun\")</item> függvény a „sun” értéket adja vissza." + +#: 04060110.xhp#bm_id3154589.help.text +msgid "<bookmark_value>MID function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>KÖZÉP függvény</bookmark_value><bookmark_value>MID függvény, lásd: KÖZÉP függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3154589.148.help.text +msgid "MID" +msgstr "KÖZÉP" + +#: 04060110.xhp#par_id3154938.149.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Returns a text string of a text. The parameters specify the starting position and the number of characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEIL\">Eredményül egy karakterlánc egy darabját adja vissza. A kezdőpozíciót, illetve a karakterek számát a paraméterek határozzák meg.</ahelp>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3148829.150.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148829.150.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3150526.151.help.text +msgid "MID(\"Text\"; Start; Number)" +msgstr "KÖZÉP(\"szöveg\"; kezdés; szám)" + +#: 04060110.xhp#par_id3148820.152.help.text +msgid " <emph>Text</emph> is the text containing the characters to extract." +msgstr " A <emph>szöveg</emph> olyan szöveg, amely a kinyerni kívánt karaktereket tartalmazza." + +#: 04060110.xhp#par_id3150774.153.help.text +msgid " <emph>Start</emph> is the position of the first character in the text to extract." +msgstr " A <emph>kezdés</emph> a kinyerni kívánt szöveg első karakterének pozíciója a szövegen belül." + +#: 04060110.xhp#par_id3153063.154.help.text +msgid " <emph>Number</emph> specifies the number of characters in the part of the text." +msgstr " A <emph>szám</emph> a szövegrész karaktereinek számát jelöli." + +#: 04060110.xhp#hd_id3150509.155.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150509.155.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3158407.156.help.text +msgid " <item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item> returns ff." +msgstr " A <item type=\"input\">=KÖZÉP(\"office\";2;2)</item> képlet az ff értéket adja vissza." + +#: 04060110.xhp#bm_id3159143.help.text +msgid "<bookmark_value>PROPER function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>TNÉV függvény</bookmark_value><bookmark_value>PROPER függvény, lásd: TNÉV függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3159143.70.help.text +msgid "PROPER" +msgstr "TNÉV" + +#: 04060110.xhp#par_id3149768.71.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Capitalizes the first letter in all words of a text string.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS2\">Nagybetűsre változtatja egy szöveg minden szavának első betűjét.</ahelp>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3153573.72.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153573.72.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3154260.73.help.text +msgid "PROPER(\"Text\")" +msgstr "TNÉV(\"szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3147509.74.help.text +msgctxt "04060110.xhp#par_id3147509.74.help.text" +msgid " <emph>Text</emph> refers to the text to be converted." +msgstr " A <emph>szöveg</emph> a konvertálandó szöveg." + +#: 04060110.xhp#hd_id3147529.75.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3147529.75.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3155364.76.help.text +msgid " <item type=\"input\">=PROPER(\"open office\")</item> returns Open Office." +msgstr " A <item type=\"input\">=TNÉV(\"open office\")</item> képlet az Open Office értéket adja vissza." + +#: 04060110.xhp#bm_id3149171.help.text +msgid "<bookmark_value>REPLACE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CSERE függvény</bookmark_value><bookmark_value>REPLACE függvény, lásd: CSERE függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149171.22.help.text +msgid "REPLACE" +msgstr "CSERE" + +#: 04060110.xhp#par_id3148925.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Replaces part of a text string with a different text string.</ahelp> This function can be used to replace both characters and numbers (which are automatically converted to text). The result of the function is always displayed as text. If you intend to perform further calculations with a number which has been replaced by text, you will need to convert it back to a number using the <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"VALUE\">VALUE</link> function." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERSETZEN\">Kicseréli egy karakterlánc részét egy másik karakterláncra.</ahelp> A függvény használható mind karakterek, mind pedig számok cseréjére (az utóbbi esetben a számok automatikusan szöveggé konvertálódnak). A függvény eredménye mindig szövegformátumban kerül megjelenítésre. Ha további számításokat kíván végezni a szövegre cserélt számmal, akkor azt vissza kell konvertálnia szám formátumba az <link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp\" name=\"ÉRTÉK\">ÉRTÉK</link> függvény segítségével." + +#: 04060110.xhp#par_id3158426.24.help.text +msgid "Any text containing numbers must be enclosed in quotation marks if you do not want it to be interpreted as a number and automatically converted to text." +msgstr "Minden számot tartalmazó szöveget idézőjelek közé kell tenni, ha nem szeretné azt számként értelmezni, és automatikusan szöveggé alakítani." + +#: 04060110.xhp#hd_id3149159.25.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149159.25.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3147286.26.help.text +msgid "REPLACE(\"Text\"; Position; Length; \"NewText\")" +msgstr "CSERE(\"szöveg\"; pozíció; hossz; \"új_szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3149797.27.help.text +msgid " <emph>Text</emph> refers to text of which a part will be replaced." +msgstr " A <emph>szöveg</emph> az a szöveg, amelynek egy része lecserélésre kerül." + +#: 04060110.xhp#par_id3166451.28.help.text +msgid " <emph>Position</emph> refers to the position within the text where the replacement will begin." +msgstr " A <emph>pozíció</emph> a szövegen belüli pozíció, amely a csere kezdőpontját jelöli." + +#: 04060110.xhp#par_id3156040.29.help.text +msgid " <emph>Length</emph> is the number of characters in <emph>Text</emph> to be replaced." +msgstr " A <emph>hossz</emph> a <emph>szövegen</emph> belül lecserélendő karakterek száma." + +#: 04060110.xhp#par_id3159188.30.help.text +msgid " <emph>NewText</emph> refers to the text which replaces <emph>Text</emph>." +msgstr " Az <emph>új_szöveg</emph> a <emph>szöveget</emph> felváltó új szöveg." + +#: 04060110.xhp#hd_id3146958.31.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146958.31.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3154096.32.help.text +msgid " <item type=\"input\">=REPLACE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> returns \"444234567\". One character at position 1 is replaced by the complete <item type=\"literal\">NewText</item>." +msgstr " A <item type=\"input\">=CSERE(\"1234567\";1;1;\"444\")</item> eredményül „444234567” értéket ad. Az 1. pozíción található egy karakter a teljes <item type=\"literal\">új_szövegre</item> módosul" + +#: 04060110.xhp#bm_id3149741.help.text +msgid "<bookmark_value>REPT function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SOKSZOR függvény</bookmark_value><bookmark_value>REPT függvény, lásd: SOKSZOR függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149741.193.help.text +msgid "REPT" +msgstr "SOKSZOR" + +#: 04060110.xhp#par_id3153748.194.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">Repeats a character string by the given <emph>number</emph> of copies.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WIEDERHOLEN\">A megadott <emph>számszor</emph> ismétel egy karaktersorozatot.</ahelp>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3152884.195.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152884.195.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3150494.196.help.text +msgid "REPT(\"Text\"; Number)" +msgstr "SOKSZOR(\"szöveg\"; szám)" + +#: 04060110.xhp#par_id3154859.197.help.text +msgid " <emph>Text</emph> is the text to be repeated." +msgstr " A <emph>szöveg</emph> az ismétlendő szöveg." + +#: 04060110.xhp#par_id3150638.198.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is the number of repetitions." +msgstr " A <emph>szám</emph> az ismétlések száma." + +#: 04060110.xhp#par_id3149922.212.help.text +msgid "The result can be a maximum of 255 characters." +msgstr "Az eredmény maximum 255 karakter hosszú lehet." + +#: 04060110.xhp#hd_id3156213.199.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3156213.199.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3148626.200.help.text +msgid " <item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\";2)</item> returns Good morningGood morning." +msgstr " A <item type=\"input\">=SOKSZOR(\"Jó reggelt\";2)</item> eredménye Jó reggeltJó reggelt." + +#: 04060110.xhp#bm_id3149805.help.text +msgid "<bookmark_value>RIGHT function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>JOBB függvény</bookmark_value><bookmark_value>RIGHT függvény, lásd: JOBB függvény</bookmark_value><bookmark_value>JOBB függvény, lásd: RIGHT függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149805.113.help.text +msgid "RIGHT" +msgstr "JOBB" + +#: 04060110.xhp#par_id3145375.114.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Returns the last character or characters of a text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RECHTS\">Egy szöveg utolsó (néhány) karakterét adja vissza.</ahelp>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3150837.115.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150837.115.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3154344.116.help.text +msgid "RIGHT(\"Text\"; Number)" +msgstr "JOBB(\"szöveg\"; szám)" + +#: 04060110.xhp#par_id3149426.117.help.text +msgid " <emph>Text</emph> is the text of which the right part is to be determined." +msgstr " A <emph>szöveg</emph> a szöveg, amelynek jobb oldali részét meg kívánja határozni." + +#: 04060110.xhp#par_id3153350.118.help.text +msgid " <emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from the right part of the text." +msgstr " A <emph>szám</emph> (opcionális) a karakterek száma a szöveg jobb oldali részéről." + +#: 04060110.xhp#hd_id3148661.119.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148661.119.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3151132.120.help.text +msgid " <item type=\"input\">=RIGHT(\"Sun\";2)</item> returns un." +msgstr " A <item type=\"input\">=JOBB(\"Sun\";2)</item> eredménye un." + +#: 04060110.xhp#bm_id3153534.help.text +msgid "<bookmark_value>ROMAN function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>RÓMAI függvény</bookmark_value><bookmark_value>ROMAN függvény, lásd: RÓMAI függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3153534.248.help.text +msgid "ROMAN" +msgstr "RÓMAI" + +#: 04060110.xhp#par_id3151256.249.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Converts a number into a Roman numeral. The value range must be between 0 and 3999, the modes can be integers from 0 to 4.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ROEMISCH\">Római számmá konvertálja a számot. Az értéktartománynak 0-3999 között kell lennie, a mód 0-4 közötti egész szám lehet.</ahelp>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3149299.250.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3149299.250.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3150593.251.help.text +msgid "ROMAN(Number; Mode)" +msgstr "RÓMAI(szám; mód)" + +#: 04060110.xhp#par_id3156139.252.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is the number that is to be converted into a Roman numeral." +msgstr " A <emph>szám</emph> maga a római számmá konvertálni kívánt szám." + +#: 04060110.xhp#par_id3153318.253.help.text +msgid " <emph>Mode</emph> (optional) indicates the degree of simplification. The higher the value, the greater is the simplification of the Roman number." +msgstr " A <emph>mód</emph>: (opcionális) az egyszerűsítés mértékét jelöli. Minél nagyobb az érték, annál nagyobb a római szám egyszerűsítése." + +#: 04060110.xhp#hd_id3145306.254.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3145306.254.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3151371.255.help.text +msgid " <item type=\"input\">=ROMAN(999)</item> returns CMXCIX" +msgstr " A <item type=\"input\">=RÓMAI(999)</item> eredménye CMXCIX." + +#: 04060110.xhp#par_id3153938.256.help.text +msgid " <item type=\"input\">=ROMAN(999;0)</item> returns CMXCIX" +msgstr " A <item type=\"input\">=RÓMAI(999;0)</item> eredménye CMXCIX." + +#: 04060110.xhp#par_id3148412.257.help.text +msgid " <item type=\"input\">=ROMAN (999;1)</item> returns LMVLIV" +msgstr " A <item type=\"input\">=RÓMAI (999;1)</item> eredménye LMVLIV." + +#: 04060110.xhp#par_id3155421.258.help.text +msgid " <item type=\"input\">=ROMAN(999;2)</item> returns XMIX" +msgstr " A <item type=\"input\">=RÓMAI(999;2)</item> eredménye XMIX." + +#: 04060110.xhp#par_id3149235.259.help.text +msgid " <item type=\"input\">=ROMAN(999;3)</item> returns VMIV" +msgstr " A <item type=\"input\">=RÓMAI(999;3)</item> eredménye VMIV." + +#: 04060110.xhp#par_id3150624.260.help.text +msgid " <item type=\"input\">=ROMAN(999;4)</item> returns IM" +msgstr " A <item type=\"input\">=RÓMAI(999;4)</item> eredménye IM." + +#: 04060110.xhp#bm_id3151005.help.text +msgid "<bookmark_value>SEARCH function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SZÖVEG.KERES függvény</bookmark_value><bookmark_value>SEARCH függvény, lásd: SZÖVEG.KERES függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3151005.122.help.text +msgid "SEARCH" +msgstr "SZÖVEG.KERES" + +#: 04060110.xhp#par_id3148692.123.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Returns the position of a text segment within a character string.</ahelp> You can set the start of the search as an option. The search text can be a number or any sequence of characters. The search is not case-sensitive." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUCHEN\">Egy szövegrész karakterláncon belüli helyzetét adja eredményül.</ahelp> A keresés kezdőpontját paraméterként adhatja meg. A keresési szöveg lehet szám, illetve karakterek tetszőleges sora. A keresés nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket." + +#: 04060110.xhp#hd_id3152964.124.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152964.124.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3154671.125.help.text +msgid "SEARCH(\"FindText\"; \"Text\"; Position)" +msgstr "SZÖVEG.KERES(\"keresendő_szöveg\"; \"szöveg\"; pozíció)" + +#: 04060110.xhp#par_id3146080.126.help.text +msgid " <emph>FindText</emph> is the text to be searched for." +msgstr " A <emph>keresendő_szöveg</emph> a keresendő szöveg." + +#: 04060110.xhp#par_id3154111.127.help.text +msgid " <emph>Text</emph> is the text where the search will take place." +msgstr " A <emph>szöveg</emph> a szöveg, amelyen belül a keresés végrehajtásra kerül." + +#: 04060110.xhp#par_id3149559.128.help.text +msgid " <emph>Position</emph> (optional) is the position in the text where the search is to start." +msgstr " A <emph>pozíció</emph> (opcionális) a keresés kiindulási helyét jelölő szövegpozíció." + +#: 04060110.xhp#hd_id3147322.129.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3147322.129.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3154564.130.help.text +msgid " <item type=\"input\">=SEARCH(54;998877665544)</item> returns 10." +msgstr " A <item type=\"input\">=SZÖVEG.KERES(54;998877665544)</item> eredménye 10." + +#: 04060110.xhp#bm_id3154830.help.text +msgid "<bookmark_value>SUBSTITUTE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HELYETTE függvény</bookmark_value><bookmark_value>SUBSTITUTE függvény, lásd: HELYETTE függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3154830.174.help.text +msgid "SUBSTITUTE" +msgstr "HELYETTE" + +#: 04060110.xhp#par_id3153698.175.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Substitutes new text for old text in a string.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WECHSELN\">Régi szöveg újra kicserélése egy karakterláncban.</ahelp>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3150994.176.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150994.176.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3147582.177.help.text +msgid "SUBSTITUTE(\"Text\"; \"SearchText\"; \"NewText\"; Occurrence)" +msgstr "HELYETTE(\"szöveg\"; \"keresendő_szöveg\"; \"új_szöveg\"; előfordulás)" + +#: 04060110.xhp#par_id3153675.178.help.text +msgid " <emph>Text</emph> is the text in which text segments are to be exchanged." +msgstr " A <emph>szöveg</emph> a kicserélni kívánt szövegszegmenseket tartalmazó szöveg." + +#: 04060110.xhp#par_id3156155.179.help.text +msgid " <emph>SearchText </emph>is the text segment that is to be replaced (a number of times)." +msgstr " A <emph>keresendő_szöveg</emph> (a meghatározott számú alkalommal) kicserélésre kerülő szöveg." + +#: 04060110.xhp#par_id3145779.180.help.text +msgid " <emph>NewText</emph> is the text that is to replace the text segment." +msgstr " Az <emph>új_szöveg</emph> a régi szövegszegmenst felváltó szöveg." + +#: 04060110.xhp#par_id3150348.181.help.text +msgid " <emph>Occurrence</emph> (optional) indicates which occurrence of the search text is to be replaced. If this parameter is missing the search text is replaced throughout." +msgstr " Az <emph>előfordulás</emph> (opcionális) meghatározza, hogy a keresett szöveg melyik előfordulása legyen lecserélve. Ha a paraméter nincs megadva, akkor a keresett szöveg valamennyi előfordulása le lesz cserélve." + +#: 04060110.xhp#hd_id3150946.182.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3150946.182.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3150412.183.help.text +msgid " <item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> returns 12abc12abc12abc." +msgstr " A <item type=\"input\">=HELYETTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\")</item> eredménye 12abc12abc12abc." + +#: 04060110.xhp#par_id3154915.238.help.text +msgid " <item type=\"input\">=SUBSTITUTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> returns 12312abc123." +msgstr " A <item type=\"input\">=HELYETTE(\"123123123\";\"3\";\"abc\";2)</item> eredménye 12312abc123." + +#: 04060110.xhp#bm_id3148977.help.text +msgid "<bookmark_value>T function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>T függvény</bookmark_value><bookmark_value>K függvény, lásd: T függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3148977.140.help.text +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 04060110.xhp#par_id3154359.141.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">This function returns the target text, or a blank text string if the target is not text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_T\">A függvény az argumentumként megadott szöveget adja vissza, vagy üres szöveget ad vissza, ha az argumentum nem szöveg.</ahelp>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3155858.142.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155858.142.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3155871.143.help.text +msgid "T(Value)" +msgstr "T(érték)" + +#: 04060110.xhp#par_id3154726.144.help.text +msgid "If <emph>Value</emph> is a text string or refers to a text string, T returns that text string; otherwise it returns a blank text string." +msgstr "Ha az <emph>érték</emph> karakterlánc vagy karakterláncra mutató hivatkozás, akkor a T a karakterláncot adja vissza, ellenkező esetben üres karakterláncot ad vissza." + +#: 04060110.xhp#hd_id3155544.145.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3155544.145.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3151062.146.help.text +msgid " <item type=\"input\">=T(12345)</item> returns an empty string. " +msgstr " A <item type=\"input\">=T(12345)</item> üres karakterláncot adja vissza. " + +#: 04060110.xhp#par_id4650105.help.text +msgid " <item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> returns the string 12345." +msgstr " A <item type=\"input\">=T(\"12345\")</item> eredménye az 12345 karakterlánc." + +#: 04060110.xhp#bm_id3147132.help.text +msgid "<bookmark_value>TEXT function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SZÖVEG függvény</bookmark_value><bookmark_value>TEXT függvény, lásd: SZÖVEG függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3147132.158.help.text +msgid "TEXT" +msgstr "SZÖVEG" + +#: 04060110.xhp#par_id3147213.159.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Converts a number into text according to a given format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TEXT\">Egy számot szöveggé alakít át, a megadott formátum szerint.</ahelp>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3153129.160.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3153129.160.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3147377.161.help.text +msgid "TEXT(Number; Format)" +msgstr "SZÖVEG(szám; formátum)" + +#: 04060110.xhp#par_id3147389.162.help.text +msgid " <emph>Number</emph> is the numerical value to be converted." +msgstr " A <emph>szám</emph> a konvertálni kívánt számérték." + +#: 04060110.xhp#par_id3156167.163.help.text +msgid " <emph>Format</emph> is the text which defines the format. Use decimal and thousands separators according to the language set in the cell format." +msgstr " A <emph>formátum</emph> a formátumot meghatározó szöveg. A tizedes-, illetve ezreselválasztókat a cellaformátum nyelvi beállításai szerint használja." + +#: 04060110.xhp#hd_id1243629.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id1243629.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id9044770.help.text +msgid " <item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"###.##\")</item> returns the text 12.35" +msgstr " A <item type=\"input\">=SZÖVEG(12,34567;\"###,##\")</item> eredménye a 12,35 szöveg." + +#: 04060110.xhp#par_id3674123.help.text +msgid " <item type=\"input\">=TEXT(12.34567;\"000.00\")</item> returns the text 012.35" +msgstr " A <item type=\"input\">=SZÖVEG(12,34567;\"000,00\")</item> eredménye a 012,35 szöveg." + +#: 04060110.xhp#bm_id3151039.help.text +msgid "<bookmark_value>TRIM function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>TRIM függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3151039.54.help.text +msgid "TRIM" +msgstr "TRIM" + +#: 04060110.xhp#par_id3157888.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Removes spaces from a string, leaving only a single space character between words.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GLAETTEN\">Eltávolítja a szóközöket egy karakterláncból, a szavak között csak egy szóköz marad.</ahelp>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3152913.56.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152913.56.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3151349.57.help.text +msgid "TRIM(\"Text\")" +msgstr "TRIM(\"szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3151362.58.help.text +msgid " <emph>Text</emph> refers to text in which spaces are removed." +msgstr " A <emph>szöveg</emph> az a szöveg, amelyből a szóközök eltávolításra kerülnek." + +#: 04060110.xhp#hd_id3146838.59.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3146838.59.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3156074.60.help.text +msgid " <item type=\"input\">=TRIM(\"hello\")</item> returns hello." +msgstr " A <item type=\"input\">=TRIM(\"hello\")</item> eredménye hello." + +#: 04060110.xhp#bm_id0907200904030935.help.text +msgid "<bookmark_value>UNICHAR function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>UNICHAR függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id0907200904022525.help.text +msgid "UNICHAR" +msgstr "UNICHAR" + +#: 04060110.xhp#par_id0907200904022538.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a code number into a Unicode character or letter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Numerikus kód Unicode karakterré vagy betűvé konvertálása.</ahelp>" + +#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123753.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123753.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id0907200904123753.help.text +msgid "UNICHAR(number)" +msgstr "UNICHAR(szám)" + +#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123720.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123720.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id090720090412378.help.text +msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character <emph>©</emph>." +msgstr "A =UNICHAR(169) a copyright karaktert <emph>©</emph> adja eredményül." + +#: 04060110.xhp#bm_id0907200904033543.help.text +msgid "<bookmark_value>UNICODE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>UNICODE függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id0907200904022588.help.text +msgid "UNICODE" +msgstr "UNICODE" + +#: 04060110.xhp#par_id0907200904022594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A karakterlánc első Unicode karakterének numerikus kódját adja vissza.</ahelp>" + +#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123874.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123874.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id0907200904123846.help.text +msgid "UNICODE(\"Text\")" +msgstr "UNICODE(\"szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#hd_id0907200904123899.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id0907200904123899.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id0907200904123919.help.text +msgid "=UNICODE(\"©\") returns the Unicode number 169 for the Copyright character." +msgstr "A =UNICODE(\"©\") a copyright karakter Unicode kódját, a 169-et adja eredményül." + +#: 04060110.xhp#bm_id3145178.help.text +msgid "<bookmark_value>UPPER function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>NAGYBETŰS függvény</bookmark_value><bookmark_value>UPPER függvény, lásd: NAGYBETŰS függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3145178.62.help.text +msgid "UPPER" +msgstr "NAGYBETŰS" + +#: 04060110.xhp#par_id3162905.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Converts the string specified in the <emph>text</emph> field to uppercase.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">A szövegmezőben kijelölt <emph>szöveget</emph> nagybetűssé alakítja.</ahelp>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3148526.64.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148526.64.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3148539.65.help.text +msgid "UPPER(\"Text\")" +msgstr "NAGYBETŰS(\"szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3148496.66.help.text +msgid " <emph>Text</emph> refers to the lower case letters you want to convert to upper case." +msgstr " A <emph>szöveg</emph> a nagybetűssé konvertálandó kisbetűk sorozata." + +#: 04060110.xhp#hd_id3148516.67.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3148516.67.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3146757.68.help.text +msgid " <item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item> returns GOOD MORNING." +msgstr " Az <item type=\"input\">=NAGYBETŰS(\"Jó reggelt\")</item> eredményül a JÓ REGGELT karakterláncot adja." + +#: 04060110.xhp#bm_id3150802.help.text +msgid "<bookmark_value>VALUE function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ÉRTÉK függvény</bookmark_value><bookmark_value>VALUE függvény, lásd: ÉRTÉK függvény</bookmark_value>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3150802.185.help.text +msgid "VALUE" +msgstr "ÉRTÉK" + +#: 04060110.xhp#par_id3152551.186.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Converts a text string into a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Egy szöveget számmá alakít.</ahelp>" + +#: 04060110.xhp#hd_id3152568.187.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3152568.187.help.text" +msgid "Syntax" +msgstr "Szintaxis" + +#: 04060110.xhp#par_id3153638.188.help.text +msgid "VALUE(\"Text\")" +msgstr "ÉRTÉK(\"szöveg\")" + +#: 04060110.xhp#par_id3153651.189.help.text +msgid " <emph>Text</emph> is the text to be converted to a number." +msgstr " A <emph>szöveg</emph> a számmá alakítandó szöveg." + +#: 04060110.xhp#hd_id3144719.190.help.text +msgctxt "04060110.xhp#hd_id3144719.190.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04060110.xhp#par_id3144733.191.help.text +msgid " <item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> returns 4321." +msgstr " A <item type=\"input\">=ÉRTÉK(\"4321\")</item> a 4321 értéket adja vissza." diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/02.po new file mode 100644 index 00000000000..344c03740a8 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -0,0 +1,513 @@ +#: 06070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: 06070000.xhp#bm_id3143267.help.text +msgid "<bookmark_value>formula bar; accepting inputs</bookmark_value><bookmark_value>functions; accepting input icon</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képlet eszköztár; bevitelek elfogadása</bookmark_value><bookmark_value>függvények; bevitelek elfogadása ikon</bookmark_value>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3143267.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/02/06070000.xhp\" name=\"Accept\">Accept</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06070000.xhp\" name=\"Elfogadás\">Elfogadás</link>" + +#: 06070000.xhp#par_id3151245.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_OK\">Accepts the contents of the <emph>Input line</emph>, and then inserts the contents into the current cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_OK\">Elfogadja a <emph>Beviteli sor</emph> tartalmát, és beírja a tartalmat az aktuális cellába.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#par_id3150769.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156422\">Ikon</alt></image>" + +#: 06070000.xhp#par_id3125864.3.help.text +msgctxt "06070000.xhp#par_id3125864.3.help.text" +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: 06050000.xhp#tit.help.text +msgid "Input line" +msgstr "Beviteli sor" + +#: 06050000.xhp#hd_id3153821.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/02/06050000.xhp\" name=\"Input line\">Input line</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06050000.xhp\" name=\"Beviteli sor\">Beviteli sor</link>" + +#: 06050000.xhp#par_id3155922.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Enter the formula that you want to add to the current cell. You can also click the <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function Wizard\">Function Wizard</link> icon to insert a predefined function into the formula.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_INPUT\">Írja be az aktuális cellába felvenni kívánt képletet. Ezenkívül egy előre meghatározott függvény képletbe való beszúrásához használhatja a <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Függvénytündér\">Függvénytündér</link> ikont is.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#tit.help.text +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: 10060000.xhp#bm_id3153561.help.text +msgid "<bookmark_value>page views;reducing scales</bookmark_value><bookmark_value>zooming;reducing page views</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalnézetek;méretezés csökkentése</bookmark_value><bookmark_value>nagyítás;oldalnézetek csökkentése</bookmark_value>" + +#: 10060000.xhp#hd_id3153561.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10060000.xhp\" name=\"Kicsinyítés\">Kicsinyítés</link>" + +#: 10060000.xhp#par_id3151246.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">Reduces the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOut\">Kicsinyíti az aktuális dokumentum megjelenített képét. Az aktuális nagyítási tényező az <emph>Állapotsoron</emph> jelenik meg.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3150398.4.help.text +msgid "The minimum zoom factor is 20%." +msgstr "A maximális kicsinyítés mértéke 20%." + +#: 10060000.xhp#par_id3153770.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155131\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155131\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155131\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155131\">Ikon</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3150440.3.help.text +msgid "Zooming Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: 08080000.xhp#tit.help.text +msgid "Standard Formula, Date/Time, Error Warning" +msgstr "Szabványos képlet, Dátum/Idő, Hibafigyelmeztetés" + +#: 08080000.xhp#bm_id3147335.help.text +msgid "<bookmark_value>formulas;status bar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képletek;állapotsor</bookmark_value>" + +#: 08080000.xhp#hd_id3147335.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"Standard Formula, Date/Time, Error Warning\">Standard Formula, Date/Time, Error Warning</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08080000.xhp\" name=\"Szabványos képlet, Dátum/Idő, Hibafigyelmeztetés\">Szabványos képlet, Dátum/Idő, Hibafigyelmeztetés</link>" + +#: 08080000.xhp#par_id3150791.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Displays information about the current document. By default, the SUM of the contents of the selected cells is displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateTableCell\">Információt jelenít meg az aktuális dokumentumról. Alapértelmezés szerint a kijelölt cellák összege (SZUM) kerül megjelenítésre.</ahelp>" + +#: 08080000.xhp#par_id3155061.3.help.text +msgid "To change the default formula that is displayed, right-click the field, and then choose the formula that you want. The available formulas are: Average, count of values (COUNTA), count of numbers (COUNT), Maximum, Minimum, Sum, or None." +msgstr "A megjelenített alapértelmezett képlet módosításához kattintson a jobb egérgombbal a mezőre, majd válassza ki a kívánt képletet. Az elérhető képletek: Átlag, értékek száma (DARAB2), számok száma (DARAB), Maximum, Minimum, Összeg vagy Nincs." + +#: 08080000.xhp#par_id3153969.4.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error codes\">Error codes</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Hibakódok\">Hibakódok</link>" + +#: 06030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: 06030000.xhp#bm_id3157909.help.text +msgid "<bookmark_value>functions;sum function icon</bookmark_value> <bookmark_value>formula bar;sum function</bookmark_value> <bookmark_value>sum icon</bookmark_value> <bookmark_value>AutoSum button, see sum icon</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>függvények;összegzőfüggvény ikonja</bookmark_value> <bookmark_value>képlet eszköztár;összegzőfüggvény</bookmark_value> <bookmark_value>összegzés ikon</bookmark_value> <bookmark_value>automatikus összegzés gomb, lásd összegzés ikon</bookmark_value>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3157909.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"Sum\">Sum</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06030000.xhp\" name=\"Összeg\">Összeg</link>" + +#: 06030000.xhp#par_id3150543.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Inserts the sum of a cell range into the current cell, or inserts sum values into selected cells. Click in a cell, click this icon, and optionally adjust the cell range. Or select some cells into which the sum values will be inserted, then click the icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Beszúrja egy cellatartomány összegét az aktuális cellába, vagy beszúrja az összegértékeket a kijelölt cellákba. Kattintson egy cellára, kattintson erre az ikonra, majd szükség szerint állítsa be a cellatartományt. Ki is jelölheti azokat a cellákat, amelyekbe az összegértékeket be kívánja szúrni, ezután kattintson az ikonra ezek beszúrásához.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#par_id3153770.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147434\" src=\"res/commandimagelist/sc_autosum.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147434\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147434\" src=\"res/commandimagelist/sc_autosum.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147434\">Ikon</alt></image>" + +#: 06030000.xhp#par_id3152577.15.help.text +msgctxt "06030000.xhp#par_id3152577.15.help.text" +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: 06030000.xhp#par_id3156444.16.help.text +msgid "$[officename] automatically suggests a cell range, provided that the spreadsheet contains data. If the cell range already contains a sum function, you can combine it with the new one to yield the total sum of the range. If the range contains filters, the Subtotal function is inserted instead of the Sum function." +msgstr "A $[officename] automatikusan felajánl egy cellatartományt, feltéve, hogy a táblázat tartalmaz adatokat. Ha a cellatartomány már tartalmaz összegfüggvényt, akkor azt egyesítheti az újjal a tartomány teljes összegének kiszámításához. Ha a tartomány szűrőket tartalmaz, akkor az összegfüggvény helyett részösszegfüggvény kerül beszúrásra." + +#: 06030000.xhp#par_id3153189.3.help.text +msgid "Click the <emph>Accept</emph> icon (green check mark) to use the formula displayed in the input line." +msgstr "A beviteli sorban megjelenő képlet használatához kattintson az <emph>Elfogadás</emph> ikonra (zöld pipa)." + +#: 02130000.xhp#tit.help.text +msgid "Number format: Currency" +msgstr "Számformátum: pénznem" + +#: 02130000.xhp#hd_id3152892.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"Number format: Currency\">Number format: Currency</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02130000.xhp\" name=\"Számformátum: pénznem\">Számformátum: pénznem</link>" + +#: 02130000.xhp#par_id3148837.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">Applies the default currency format to the selected cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatCurrency\" visibility=\"visible\">A kijelölt cellákra az alapértelmezett pénzformátumot alkalmazza.</ahelp>" + +#: 02130000.xhp#par_id3155267.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_currencyfield.png\" id=\"img_id3159096\"><alt id=\"alt_id3159096\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_currencyfield.png\" id=\"img_id3159096\"><alt id=\"alt_id3159096\">Ikon</alt></image>" + +#: 02130000.xhp#par_id3150214.3.help.text +msgid "Number Format: Currency" +msgstr "Számformátum: pénznem" + +#: 02130000.xhp#par_id3146776.4.help.text +msgctxt "02130000.xhp#par_id3146776.4.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formátum - Cellák - Számok\">Formátum - Cellák - Számok</link>" + +#: 08010000.xhp#tit.help.text +msgid "Position in document" +msgstr "Elhelyezkedés a dokumentumban" + +#: 08010000.xhp#hd_id3145119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"Position in document\">Position in document</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/08010000.xhp\" name=\"Elhelyezkedés a dokumentumban\">Elhelyezkedés a dokumentumban</link>" + +#: 08010000.xhp#par_id3147265.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusDocPos\">Displays the number of the current sheet and the total number of sheets in the spreadsheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusDocPos\">Az aktuális munkalap számát és a munkafüzetben lévő munkalapok számát jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#tit.help.text +msgid "Sheet Area" +msgstr "Munkalapterület" + +#: 06010000.xhp#bm_id3156326.help.text +msgid "<bookmark_value>formula bar; sheet area names</bookmark_value><bookmark_value>sheet area names</bookmark_value><bookmark_value>showing; cell references</bookmark_value><bookmark_value>cell references; showing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képlet eszköztár; munkalapterület-nevek</bookmark_value><bookmark_value>munkalapterület-nevek</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés; cellahivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>cellahivatkozások; megjelenítés</bookmark_value>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3156326.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Name Box\">Name Box</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06010000.xhp\" name=\"Névdoboz\">Névdoboz</link>" + +#: 06010000.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Displays the reference for the current cell, the range of the selected cells, or the name of the area. You can also select a range of cells, and then type a name for that range into the <emph>Name Box</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_POS\">Megjeleníti a jelenlegi cellára, a kijelölt cellatartományra vagy a terület nevére mutató hivatkozást. Egy cellatartományt is kiválaszthat, majd megadhat egy nevet a tartományhoz a <emph>Névdoboz</emph> mezőben.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#par_id3163710.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Combo box sheet area</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/helpimg/calcein.png\" width=\"1.2398inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152576\">Kombinált lista munkalapterülete</alt></image>" + +#: 06010000.xhp#par_id3151118.4.help.text +msgid "Name Box" +msgstr "Névdoboz" + +#: 06010000.xhp#par_id3152596.6.help.text +msgid "To jump to a particular cell, or to select a cell range, type the cell reference, or cell range reference in this box, for example, F1, or A1:C4." +msgstr "Egy megadott cellára való ugráshoz vagy egy cellatartomány kijelöléséhez írja be ebbe a mezőbe a cellahivatkozást vagy a cellatartomány-hivatkozást. Például: F1 vagy A1:C4." + +#: 10050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: 10050000.xhp#bm_id3148491.help.text +msgid "<bookmark_value>page views; increasing scales</bookmark_value><bookmark_value>increasing scales in page view</bookmark_value><bookmark_value>zooming;enlarging page views</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalnézetek; méretezés növelése</bookmark_value><bookmark_value>méretezés növelése oldalnézetben</bookmark_value><bookmark_value>nagyítás;oldalnézetek</bookmark_value>" + +#: 10050000.xhp#hd_id3148491.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/10050000.xhp\" name=\"Nagyítás\">Nagyítás</link>" + +#: 10050000.xhp#par_id3145069.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Enlarges the screen display of the current document. The current zoom factor is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Kinagyítja az aktuális dokumentum megjelenített képét. Az aktuális nagyítási tényező az <emph>Állapotsoron</emph> jelenik meg.</ahelp>" + +#: 10050000.xhp#par_id3145171.4.help.text +msgid "The maximum zoom factor is 400%." +msgstr "A maximális nagyítás mértéke 400%." + +#: 10050000.xhp#par_id3155854.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151116\" src=\"res/commandimagelist/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151116\" src=\"res/commandimagelist/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Ikon</alt></image>" + +#: 10050000.xhp#par_id3145273.3.help.text +msgctxt "10050000.xhp#par_id3145273.3.help.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: 02170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Number Format: Delete Decimal Place" +msgstr "Számformátum: tizedesjegy törlése" + +#: 02170000.xhp#hd_id3149164.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"Number Format: Delete Decimal Place\">Number Format: Delete Decimal Place</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02170000.xhp\" name=\"Számformátum: tizedesjegy törlése\">Számformátum: tizedesjegy törlése</link>" + +#: 02170000.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Removes one decimal place from the numbers in the selected cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatDecDecimals\">Eltávolít egy tizedesjegyet a kijelölt cellákban lévő számokról.</ahelp>" + +#: 02170000.xhp#par_id3145173.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/commandimagelist/sc_numberformatdecdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/commandimagelist/sc_numberformatdecdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153192\">Ikon</alt></image>" + +#: 02170000.xhp#par_id3154686.3.help.text +msgctxt "02170000.xhp#par_id3154686.3.help.text" +msgid "Number Format: Delete Decimal Place" +msgstr "Számformátum: tizedesjegy törlése" + +#: 06080000.xhp#tit.help.text +msgid "Theme Selection" +msgstr "Témaválasztás" + +#: 06080000.xhp#hd_id3153087.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme Selection\">Theme Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Témaválasztás\">Témaválasztás</link>" + +#: 06080000.xhp#par_id3154515.2.help.text +msgid "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Applies a formatting style to the selected cells.</ahelp></variable> The styles include font, border, and background color information." +msgstr "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Formázási stílust alkalmaz a kijelölt cellákra.</ahelp></variable> A stílus betűkészlet-, szegély- és háttérszín-információkat foglal magában." + +#: 06080000.xhp#par_id3155132.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145785\" src=\"res/commandimagelist/sc_choosedesign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145785\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145785\" src=\"res/commandimagelist/sc_choosedesign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145785\">Ikon</alt></image>" + +#: 06080000.xhp#par_id3153953.4.help.text +msgid "Choose Themes" +msgstr "Témaválasztás" + +#: 06080000.xhp#par_id3147127.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Click the formatting theme that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGSTYLES_LISTBOX\">Kattintson az alkalmazni kívánt formázási témára, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#tit.help.text +msgid "Number format: Default" +msgstr "Számformátum: általános" + +#: 02150000.xhp#hd_id3149182.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"Number format: Default\">Number format: Default</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02150000.xhp\" name=\"Számformátum: általános\">Számformátum: általános</link>" + +#: 02150000.xhp#par_id3163802.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">Applies the default number format to the selected cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatStandard\" visibility=\"visible\">A kijelölt cellákra az alapértelmezett számformátumot alkalmazza.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#par_id3155922.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_numberformatstandard.png\" id=\"img_id3156024\"><alt id=\"alt_id3156024\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_numberformatstandard.png\" id=\"img_id3156024\"><alt id=\"alt_id3156024\">Ikon</alt></image>" + +#: 02150000.xhp#par_id3153361.3.help.text +msgid "Number Format: Standard" +msgstr "Számformátum: általános" + +#: 02150000.xhp#par_id3154908.4.help.text +msgctxt "02150000.xhp#par_id3154908.4.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formátum - Cellák - Számok\">Formátum - Cellák - Számok</link>" + +#: 02140000.xhp#tit.help.text +msgid "Number format: Percent" +msgstr "Számformátum: százalék" + +#: 02140000.xhp#hd_id3156329.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"Number format: Percent\">Number format: Percent</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02140000.xhp\" name=\"Számformátum: százalék\">Számformátum: százalék</link>" + +#: 02140000.xhp#par_id3155629.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">Applies the percentage format to the selected cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatPercent\">A kijelölt cellákra a százalékformátumot alkalmazza.</ahelp>" + +#: 02140000.xhp#par_id3153968.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150869\" src=\"res/commandimagelist/sc_numberformatpercent.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150869\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150869\" src=\"res/commandimagelist/sc_numberformatpercent.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150869\">Ikon</alt></image>" + +#: 02140000.xhp#par_id3151114.3.help.text +msgid "Number Format: Percent" +msgstr "Számformátum: százalék" + +#: 02140000.xhp#bm_id3149260.help.text +msgid "<bookmark_value>percentage calculations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>százalékszámítások</bookmark_value>" + +#: 02140000.xhp#par_id3149260.5.help.text +msgid "You can also enter a percentage sign (%) after a number in a cell:" +msgstr "Egy százalékjelet (%) is beírhat a cellába a szám után:" + +#: 02140000.xhp#par_id3155411.6.help.text +msgid "1% corresponds to 0.01" +msgstr "Az 1% jelentése: 0,01." + +#: 02140000.xhp#par_id3145749.7.help.text +msgid "1 + 16% corresponds to 116% or 1.16" +msgstr "Az 1 + 16% jelentése: 116% vagy 1,16." + +#: 02140000.xhp#par_id3148575.8.help.text +msgid "1%% corresponds to 0.0001" +msgstr "Az 1%% jelentése: 0,0001." + +#: 02140000.xhp#par_id3159153.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cell - Numbers\">Format - Cell - Numbers</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formátum - Cellák - Számok\">Formátum - Cellák - Számok</link>" + +#: 06060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: 06060000.xhp#bm_id3154514.help.text +msgid "<bookmark_value>formula bar; canceling inputs</bookmark_value><bookmark_value>functions; canceling input icon</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képlet eszköztár; bevitelek törlése</bookmark_value><bookmark_value>függvények; bevitelek törlése ikon</bookmark_value>" + +#: 06060000.xhp#hd_id3154514.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\" name=\"Cancel\">Cancel</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06060000.xhp\" name=\"Mégse\">Mégse</link>" + +#: 06060000.xhp#par_id3153823.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_CANCEL\">Clears the contents of the <emph>Input line</emph>, or cancels the changes that you made to an existing formula.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_CANCEL\">Törli a <emph>Beviteli sor</emph> tartalmát, vagy visszavonja egy már létező képleten történt változtatásokat.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_id3156281.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Ikon</alt></image>" + +#: 06060000.xhp#par_id3153970.3.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_id3153970.3.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: 18020000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Cells" +msgstr "Cellák beszúrása" + +#: 18020000.xhp#bm_id3150275.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; cells, toolbar icon</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beszúrás; cellák, eszköztár ikonja</bookmark_value>" + +#: 18020000.xhp#hd_id3150275.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/02/18020000.xhp\" name=\"Insert Cells\">Insert Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18020000.xhp\" name=\"Cellák beszúrása\">Cellák beszúrása</link>" + +#: 18020000.xhp#par_id3156024.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert Cells </emph>toolbar, where you can insert cells, rows, and columns into the current sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsCellsCtrl\">Kattintson az ikon melletti nyílra a <emph>Cellák beszúrása</emph> eszköztár megnyitásához, amelynek segítségével cellákat, sorokat és oszlopokat szúrhat be az aktuális munkalapba.</ahelp>" + +#: 18020000.xhp#par_id3150398.3.help.text +msgctxt "18020000.xhp#par_id3150398.3.help.text" +msgid "Tools bar icon:" +msgstr "Eszközök eszköztár ikonja:" + +#: 18020000.xhp#par_id3150767.5.help.text +msgctxt "18020000.xhp#par_id3150767.5.help.text" +msgid "You can select the following icons:" +msgstr "A következő ikonokat választhatja ki:" + +#: 18020000.xhp#hd_id3150439.6.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Down\">Insert Cells Down</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Cellák beszúrása lefelé\">Cellák beszúrása lefelé</link>" + +#: 18020000.xhp#hd_id3146119.7.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Cells Right\">Insert Cells Right</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Cellák beszúrása jobbra\">Cellák beszúrása jobbra</link>" + +#: 18020000.xhp#hd_id3153190.8.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Sorok\">Sorok</link>" + +#: 18020000.xhp#hd_id3153726.9.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Oszlopok\">Oszlopok</link>" + +#: 06040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: 06040000.xhp#bm_id3150084.help.text +msgid "<bookmark_value>formula bar; functions</bookmark_value><bookmark_value>functions; formula bar icon</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képlet eszköztár; függvények</bookmark_value><bookmark_value>függvények; képlet eszköztár ikonja</bookmark_value>" + +#: 06040000.xhp#hd_id3150084.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/02/06040000.xhp\" name=\"Function\">Function</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06040000.xhp\" name=\"Függvény\">Függvény</link>" + +#: 06040000.xhp#par_id3151245.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Adds a formula to the current cell. Click this icon, and then enter the formula in the <emph>Input line</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_FUNC\">Egy képletet ad hozzá az aktuális cellához. Kattintson erre az ikonra, majd írja be a képletet a <emph>Beviteli sorba</emph>.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_id3153360.3.help.text +msgid "This icon is only available when the <emph>Input line</emph> box is hidden." +msgstr "Ez az ikon csak akkor érhető el, ha a <emph>Beviteli sor</emph> mező rejtett." + +#: 06040000.xhp#par_id3153770.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145785\" src=\"sc/res/imglst/apptbx/sc26049.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145785\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145785\" src=\"sc/res/imglst/apptbx/sc26049.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145785\">Ikon</alt></image>" + +#: 06040000.xhp#par_id3153951.4.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_id3153951.4.help.text" +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: 18010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 18010000.xhp#bm_id3156329.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; objects, toolbar icon</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beszúrás; objektumok; eszköztár ikon</bookmark_value>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3156329.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/18010000.xhp\" name=\"Beszúrás\">Beszúrás</link>" + +#: 18010000.xhp#par_id3147336.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Click the arrow next to the icon to open the <emph>Insert </emph>toolbar, where you can add graphics and special characters to the current sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Kattintson az ikon melletti nyílra a <emph>Beszúrás</emph> eszköztár megnyitásához, amelynek segítségével képeket és különleges karaktereket adhat az aktuális munkalaphoz.</ahelp>" + +#: 18010000.xhp#par_id3148664.3.help.text +msgctxt "18010000.xhp#par_id3148664.3.help.text" +msgid "Tools bar icon:" +msgstr "Eszközök eszköztár ikonja:" + +#: 18010000.xhp#par_id3150767.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156423\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertgraphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156423\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156423\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertgraphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156423\">Ikon</alt></image>" + +#: 18010000.xhp#par_id3146120.4.help.text +msgctxt "18010000.xhp#par_id3146120.4.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 18010000.xhp#par_id3153188.6.help.text +msgctxt "18010000.xhp#par_id3153188.6.help.text" +msgid "You can select the following icons:" +msgstr "A következő ikonokat választhatja ki:" + +#: 18010000.xhp#hd_id4283883.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Úszó keret\">Úszó keret</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3149410.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Különleges karakter\">Különleges karakter</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3151117.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Fájlból\">Fájlból</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3633533.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Képlet\">Képlet</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10769.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Insert Chart\">Chart</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Diagram beszúrása\">Diagram beszúrása</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id7581408.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE-objektum\">OLE-objektum</link>" + +#: 02160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Number Format: Add Decimal Place" +msgstr "Számformátum: tizedesjegy hozzáadása" + +#: 02160000.xhp#hd_id3150275.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"Number Format: Add Decimal Place\">Number Format: Add Decimal Place</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/02160000.xhp\" name=\"Számformátum: tizedesjegy hozzáadása\">Számformátum: tizedesjegy hozzáadása</link>" + +#: 02160000.xhp#par_id3150792.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Adds one decimal place to the numbers in the selected cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberFormatIncDecimals\">Hozzáad egy tizedesjegyet a kijelölt cellákban lévő számokhoz.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#par_id3145787.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145271\" src=\"res/commandimagelist/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145271\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145271\" src=\"res/commandimagelist/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145271\">Ikon</alt></image>" + +#: 02160000.xhp#par_id3149262.3.help.text +msgctxt "02160000.xhp#par_id3149262.3.help.text" +msgid "Number Format: Add Decimal Place" +msgstr "Számformátum: tizedesjegy hozzáadása" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po new file mode 100644 index 00000000000..f386fe4b73c --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -0,0 +1,737 @@ +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcut Keys for Spreadsheets" +msgstr "Gyorsbillentyűk munkafüzetekhez" + +#: 01020000.xhp#bm_id3145801.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; shortcut keys in</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>sheet ranges; filling</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkafüzetek; gyorsbillentyűk</bookmark_value><bookmark_value>gyorsbillentyűk; munkafüzetekben</bookmark_value><bookmark_value>munkalap-tartományok; kitöltés</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145801.1.help.text +msgid "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Spreadsheets\">Shortcut Keys for Spreadsheets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calc_keys\"><link href=\"text/scalc/04/01020000.xhp\" name=\"Gyorsbillentyűk munkafüzetekhez\">Gyorsbillentyűk munkafüzetekhez</link></variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3155067.3.help.text +msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range." +msgstr "Ha egy kijelölt cellatartományt a <emph>Beviteli sorba</emph> beírt képlettel kíván kitölteni, nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűkombinációt. Ha az adatbeviteli cella formázását a teljes cellatartományra alkalmazni kívánja, akkor tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift billentyűket." + +#: 01020000.xhp#par_id3153967.84.help.text +msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the <emph>Input line</emph>, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. You cannot edit the components of the matrix." +msgstr "Egy olyan mátrix létrehozásához, amelyben az összes cella a <emph>Beviteli sorban</emph> megadott információkat tartalmazza, nyomja meg a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűkombinációt. A mátrix összetevői nem szerkeszthetők." + +#: 01020000.xhp#par_id3166426.4.help.text +msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>and drag in the different areas." +msgstr "Ha több, a munkalap különböző területein található cellát kíván kijelölni, tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, majd húzza be a különböző területeket." + +#: 01020000.xhp#par_id3150207.127.help.text +msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet." +msgstr "Egy munkafüzet több munkalapjának kijelöléséhez tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, majd kattintson a munkaterület alsó szélénél található névcímkékre. Ha egy kijelölésben csupán egyetlen munkalapot kíván kiválasztani, tartsa lenyomva a Shift billentyűt, majd kattintson a munkalap névcímkéjére." + +#: 01020000.xhp#par_id3166432.129.help.text +msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "Kézi sortörés cellába való beszúrásához kattintson egy cellába, majd nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűket." + +#: 01020000.xhp#par_id3146978.130.help.text +msgid "To delete the contents of selected cells, press Delete. This opens the <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Delete Contents\">Delete Contents</link> dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the Backspace key." +msgstr "A kijelölt cellák tartalmának törléséhez nyomja meg a Delete billentyűt. Ezáltal megnyitásra kerül a <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Tartalom törlése\">Tartalom törlése</link> párbeszédablak, amelyben meghatározhatja a törlendő cellatartalmat. Ha a cellák tartalmát párbeszédablak nélkül kívánja törölni, akkor nyomja meg a Backspace billentyűt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145386.85.help.text +msgid "Navigating in Spreadsheets" +msgstr "Navigálás munkafüzetekben" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149407.86.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149407.86.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3153815.87.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3153815.87.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Hatás</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3146871.88.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3146871.88.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3159093.89.help.text +msgid "Moves the cursor to the first cell in the sheet (A1)." +msgstr "A munkalap első cellájába (A1) helyezi a kurzort." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145073.90.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145073.90.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" + +#: 01020000.xhp#par_id3153283.91.help.text +msgid "Moves the cursor to the last cell on the sheet that contains data." +msgstr "A munkalap utolsó adatot tartalmazó cellájába helyezi a kurzort." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149127.92.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149127.92.help.text" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3159205.93.help.text +msgid "Moves the cursor to the first cell of the current row." +msgstr "Az aktuális sor első cellájába helyezi a kurzort." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149897.94.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149897.94.help.text" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: 01020000.xhp#par_id3155095.95.help.text +msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row." +msgstr "Az aktuális sor utolsó cellájába helyezi a kurzort." + +#: 01020000.xhp#hd_id3143220.101.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3143220.101.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Balra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3154766.102.help.text +msgid "Moves the cursor to the left edge of the current data range. If the column to the left of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the left that contains data." +msgstr "Az aktuális adattartomány bal szélére helyezi a kurzort. Ha a kurzort tartalmazó cellától balra lévő oszlop üres, a következő balra lévő, adatot tartalmazó oszlopra helyezi a kurzort." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153554.103.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153554.103.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Jobbra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3155593.104.help.text +msgid "Moves the cursor to the right edge of the current data range. If the column to the right of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves to the next column to the right that contains data." +msgstr "Az aktuális adattartomány jobb szélére helyezi a kurzort. Ha a kurzort tartalmazó cellától jobbra lévő oszlop üres, a következő jobbra lévő, adatot tartalmazó oszlopra helyezi a kurzort." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149317.105.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149317.105.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3153076.106.help.text +msgid "Moves the cursor to the top edge of the current data range. If the row above the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves up to the next row that contains data." +msgstr "Az aktuális adattartomány felső szélére helyezi a kurzort. Ha a kurzort tartalmazó sortól felfelé lévő sor üres, a következő felfelé lévő, adatot tartalmazó sorra helyezi a kurzort." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147250.107.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147250.107.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3149054.108.help.text +msgid "Moves the cursor to the bottom edge of the current data range. If the row below the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves down to the next row that contains data." +msgstr "Az aktuális adattartomány alsó szélére helyezi a kurzort. Ha a kurzort tartalmazó sortól lefelé lévő sor üres, a következő lefelé lévő, adatot tartalmazó sorra helyezi a kurzort." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148744.184.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3159258.185.help.text +msgid "Selects all cells containing data from the current cell to the end of the continuous range of data cells, in the direction of the arrow pressed. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected." +msgstr "A megnyomott nyíl irányában kijelöli az összes, adatot tartalmazó cellát az aktuális cellától az adatcellák tartományának végéig. Ha sorokat és oszlopokat jelöl ki együtt, egy négyszög alakú cellatartomány kerül kijelölésre." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156399.109.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Page Up" + +#: 01020000.xhp#par_id3145236.110.help.text +msgid "Moves one sheet to the left." +msgstr "Egy munkalappal balra ugrik." + +#: 01020000.xhp#par_id3149725.131.help.text +msgid "In the page preview: Moves to the previous print page." +msgstr "Oldal előnézetben: Az előző nyomtatási oldalra ugrik." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147411.111.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Page Down" + +#: 01020000.xhp#par_id3150372.112.help.text +msgid "Moves one sheet to the right." +msgstr "Egy munkalappal jobbra ugrik." + +#: 01020000.xhp#par_id3159120.132.help.text +msgid "In the page preview: Moves to the next print page." +msgstr "Oldal előnézetben: A következő nyomtatási oldalra ugrik." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146885.113.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Page Up" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Page Up" + +#: 01020000.xhp#par_id3152976.114.help.text +msgid "Moves one screen to the left." +msgstr "Egy képernyővel balra ugrik." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149013.115.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Page Down" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Page Down" + +#: 01020000.xhp#par_id3150477.116.help.text +msgid "Moves one screen page to the right." +msgstr "Egy képernyővel jobbra ugrik." + +#: 01020000.xhp#par_idN10AFC.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Page Up" + +#: 01020000.xhp#par_idN10B00.help.text +msgid "Adds the previous sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the previous sheet. Makes the previous sheet the current sheet." +msgstr "Hozzáadja az előző munkalapot az aktuálisan kijelölt munkalapokhoz. Ha egy munkafüzet összes munkalapja ki van jelölve, ez a gyorsbillentyű csak kiválasztja az előző munkalapot. Az előző munkalapot az aktuális munkalappá teszi." + +#: 01020000.xhp#par_idN10B03.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Page Down" + +#: 01020000.xhp#par_idN10B07.help.text +msgid "Adds the next sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the next sheet. Makes the next sheet the current sheet." +msgstr "Hozzáadja a következő munkalapot az aktuálisan kijelölt munkalapokhoz. Ha egy munkafüzet összes munkalapja ki van jelölve, ez a gyorsbillentyű csak kiválasztja a következő munkalapot. A következő munkalapot az aktuális munkalappá teszi." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145826.96.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + *" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + *" + +#: 01020000.xhp#par_id3148882.97.help.text +msgid "where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad" +msgstr "ahol (*) a numerikus billentyűzeten található szorzásjel" + +#: 01020000.xhp#par_id3154847.98.help.text +msgid "Selects the data range that contains the cursor. A range is a contiguous cell range that contains data and is bounded by empty row and columns." +msgstr "Kijelöli a kurzort tartalmazó adattartományt. A tartomány egy olyan folyamatos cellatartomány, amely adatokat tartalmaz, és üres sorok és oszlopok által határolt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151233.180.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + /" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + /" + +#: 01020000.xhp#par_id3149949.181.help.text +msgid "where (/) is the division sign on the numeric key pad" +msgstr "ahol (/) a numerikus billentyűzeten található osztásjel" + +#: 01020000.xhp#par_id3150144.182.help.text +msgid "Selects the matrix formula range that contains the cursor." +msgstr "Kijelöli a kurzort tartalmazó mátrixképlet-tartományt." + +#: 01020000.xhp#par_id8163396.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plusz billentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id9901425.help.text +msgid "Insert cells (as in menu Insert - Cells)" +msgstr "Cellák beszúrása (mint a Beszúrás - Cellák menüparancsban)" + +#: 01020000.xhp#par_id3389080.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Mínusz billentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id5104220.help.text +msgid "Delete cells (as in menu Edit - Delete Cells)" +msgstr "Törli a cellákat (mint a Szerkesztés - Cellák törlése menüparancs)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155825.99.help.text +msgid "Enter (in a selected range)" +msgstr "Enter (egy kijelölt tartományban)" + +#: 01020000.xhp#par_id3153935.100.help.text +msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>." +msgstr "A kurzort egy cellával lefelé lépteti egy kijelölt tartományban. A kurzor mozgási irányának meghatározásához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Általános</emph> lehetőséget." + +#: 01020000.xhp#par_id5961180.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> + ` (see note below this table)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + ` (lásd a megjegyzést a táblázat alatt)" + +#: 01020000.xhp#par_id6407055.help.text +msgid "Displays or hides the formulas instead of the values in all cells." +msgstr "Megjeleníti vagy elrejti a képleteket a cellákban az értékük helyett." + +#: 01020000.xhp#par_id8070314.help.text +msgid "The ` key is located next to the \"1\" key on most English keyboards. If your keyboard does not show this key, you can assign another key: Choose Tools - Customize, click the Keyboard tab. Select the \"View\" category and the \"Toggle Formula\" function." +msgstr "A ` billentyű magyar billentyűzeten a „7” billentyűn van, angol billentyűzeten az „1” billentyű mellett található. Ha nem találja ezt a billentyűt, hozzárendelhet egy másikat is. Válassza az Eszközök - Testreszabás menüparancsot, és kattintson a Billentyűzet fülre. Jelölje ki a „Nézet” kategóriában a „Képlet megjelenítése” funkciót." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148756.5.help.text +msgid "Function Keys Used in Spreadsheets" +msgstr "Munkafüzetekben használt funkcióbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148581.6.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148581.6.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3152790.8.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3152790.8.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Hatás</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154809.139.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1" + +#: 01020000.xhp#par_id3145140.138.help.text +msgid "Displays the comment that is attached to the current cell" +msgstr "Megjeleníti az aktuális cellához csatolt megjegyzést." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146142.9.help.text +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3148568.10.help.text +msgid "Switches to Edit mode and places the cursor at the end of the contents of the current cell. Press again to exit Edit mode." +msgstr "Átvált szerkesztési módba, és a kurzort az aktuális cella tartalmának végére helyezi. A szerkesztési módból való kilépéshez nyomja meg még egyszer." + +#: 01020000.xhp#par_id3153108.179.help.text +msgid "If the cursor is in an input box in a dialog that has a <emph>Minimize </emph>button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog." +msgstr "Ha a kurzor olyan párbeszédablak adatbeviteli mezőjében található, amely rendelkezik <emph>Minimalizálás</emph> gombbal, akkor a párbeszédablak elrejtésre kerül, csak az adatbeviteli mező marad látható. A teljes párbeszédablak megjelenítéséhez nyomja meg újra az F2 billentyűt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146850.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3145162.12.help.text +msgid "Opens the Function Wizard." +msgstr "Megnyitja a Függvénytündért." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147366.137.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3155929.136.help.text +msgid "Moves the cursor to the <emph>Input line</emph> where you can enter a formula for the current cell." +msgstr "A kurzort a <emph>Beviteli sorra</emph> mozgatja, ahol megadhatja az aktuális cellára vonatkozó képletet." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153730.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3145245.16.help.text +msgid "Opens the <emph>Define Names</emph> dialog." +msgstr "Megnyitja a <emph>Nevek megadása</emph> párbeszédablakot." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148768.17.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3153047.18.help.text +msgid "Shows or Hides the Database explorer." +msgstr "Megjeleníti vagy elrejti az adatbázis-böngészőt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145353.19.help.text +msgid "Shift+F4" +msgstr "Shift+F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3155620.20.help.text +msgid "Rearranges the relative or absolute references (for example, A1, $A$1, $A1, A$1) in the input field." +msgstr "Újrarendezi a beviteli mező relatív vagy abszolút hivatkozásait (például: A1, $A$1, $A1, A$1)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156063.21.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3149540.22.help.text +msgid "Shows or hides the <emph>Navigator</emph>." +msgstr "Megjeleníti, illetve elrejti a <emph>Navigátort</emph>." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148392.23.help.text +msgid "Shift+F5" +msgstr "Shift+F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3150268.24.help.text +msgid "Traces dependents." +msgstr "Felderíti a függőségi viszonyokat." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148430.27.help.text +msgid "Shift+F7" +msgstr "Shift+F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3153179.28.help.text +msgid "Traces precedents." +msgstr "Felderíti az előzményeket." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150568.135.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3153551.134.help.text +msgid "Moves the cursor from the <emph>Input line </emph>to the <emph>Sheet area</emph> box." +msgstr "A kurzort a <emph>Beviteli sorból</emph> a <emph>Munkalapterület</emph> mezőbe lépteti." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155368.29.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3154871.30.help.text +msgid "Checks spelling in the current sheet." +msgstr "Ellenőrzi az aktuális munkalap helyesírását." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150688.31.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3149781.32.help.text +msgid "Opens the Thesaurus if the current cell contains text." +msgstr "Megnyitja a szinonimaszótárat, ha az aktuális cella szöveget tartalmaz." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156257.33.help.text +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3147482.34.help.text +msgid "Turns additional selection mode on or off. In this mode, you can use the arrow keys to extend the selection. You can also click in another cell to extend the selection." +msgstr "A további kijelölési módot be- vagy kikapcsolja. Ebben a módban a kijelölés kiterjesztéséhez használhatja a nyílbillentyűket. A kijelölés kiterjesztéséhez egy másik cellára is kattinthat." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154313.37.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3150385.38.help.text +msgid "Highlights cells containing values." +msgstr "Kiemeli az értékeket tartalmazó cellákat." + +#: 01020000.xhp#hd_id3152479.39.help.text +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3163827.40.help.text +msgid "Recalculates changed formulas in the current sheet." +msgstr "Újraszámítja a megváltozott képleteket az aktuális munkalapon." + +#: 01020000.xhp#par_id9027069.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9" + +#: 01020000.xhp#par_id1729178.help.text +msgid "Recalculates all formulas in all sheets." +msgstr "Újraszámítja az összes képletet az összes munkalapon." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156300.41.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3154817.42.help.text +msgid "Updates the selected chart." +msgstr "Frissíti a kijelölt diagramot." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149279.46.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3150967.47.help.text +msgid "Opens the <emph>Styles and Formatting</emph> window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet." +msgstr "Megnyitja a <emph>Stílusok és formázás</emph> ablakot, ahol formázási stílust alkalmazhat a cella tartalmára, illetve az aktuális munkalapra." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156308.48.help.text +msgid "Shift+F11" +msgstr "Shift+F11" + +#: 01020000.xhp#par_id3145209.49.help.text +msgid "Creates a document template." +msgstr "Létrehoz egy dokumentumsablont." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147622.50.help.text +msgid "Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11" +msgstr "Shift<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">+Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11" + +#: 01020000.xhp#par_id3153215.51.help.text +msgid "Updates the templates." +msgstr "Frissíti a sablont." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150760.52.help.text +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: 01020000.xhp#par_id3156321.53.help.text +msgid "Groups the selected data range." +msgstr "Csoportba rendezi a kijelölt adattartományt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146859.54.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" + +#: 01020000.xhp#par_id3156128.55.help.text +msgid "Ungroups the selected data range." +msgstr "Megszünteti a kijelölt adattartomány csoportba rendezését." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151264.117.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Down Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3153155.118.help.text +msgid "Increases the height of current row." +msgstr "Megnöveli az aktuális sor magasságát." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151297.119.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Up Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3155849.120.help.text +msgid "Decreases the height of current row." +msgstr "Csökkenti az aktuális sor magasságát." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155997.121.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Right Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Jobbra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3150256.122.help.text +msgid "Increases the width of the current column." +msgstr "Megnöveli az aktuális oszlop szélességét." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154046.123.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Left Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Balra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3150155.124.help.text +msgid "Decreases the width of the current column." +msgstr "Csökkenti az aktuális oszlop szélességét." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149293.125.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Nyílbillentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3159180.126.help.text +msgid "Optimizes the column width or row height based on the current cell." +msgstr "Optimalizálja az aktuális cella alapján az oszlopszélességet és a sormagasságot." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156013.56.help.text +msgid "Formatting Cells Using Shortcut Keys" +msgstr "Cellák formázása gyorsbillentyűkkel" + +#: 01020000.xhp#par_id3153979.57.help.text +msgid "The following cell formats can be applied with the keyboard:" +msgstr "Billentyűzet segítségével a következő cellaformátumok alkalmazhatóak:" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147492.58.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147492.58.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3154305.60.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3154305.60.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Hatás</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145669.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1 (not on the number pad)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1 (nem a numerikus billentyűzeten)" + +#: 01020000.xhp#par_id3149197.help.text +msgid "Open Format Cells dialog" +msgstr "Megnyitja a Cellák formázása párbeszédablakot" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145668.61.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 (not on the number pad)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 (nem a numerikus billentyűzeten)" + +#: 01020000.xhp#par_id3149196.63.help.text +msgid "Two decimal places, thousands separator" +msgstr "Két tizedesjegy, ezreselválasztó" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155331.64.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 (not on the number pad)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 (nem a numerikus billentyűzeten)" + +#: 01020000.xhp#par_id3150120.66.help.text +msgid "Standard exponential format" +msgstr "Szabványos exponenciális-formátum" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154932.67.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 (not on the number pad)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 (nem a numerikus billentyűzeten)" + +#: 01020000.xhp#par_id3148822.69.help.text +msgid "Standard date format" +msgstr "Szabványos dátumformátum" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148829.70.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 (not on the number pad)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 (nem a numerikus billentyűzeten)" + +#: 01020000.xhp#par_id3159152.72.help.text +msgid "Standard currency format" +msgstr "Szabványos pénznemformátum" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150776.73.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 (not on the number pad)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 (nem a numerikus billentyűzeten)" + +#: 01020000.xhp#par_id3148800.75.help.text +msgid "Standard percentage format (two decimal places)" +msgstr "Szabványos százalékformátum (két tizedesjeggyel)" + +#: 01020000.xhp#hd_id3158407.76.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 (not on the number pad)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 (nem a numerikus billentyűzeten)" + +#: 01020000.xhp#par_id3148444.78.help.text +msgid "Standard format" +msgstr "Szabványos formátum" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154205.178.help.text +msgid "Using the DataPilot" +msgstr "Adattündér használata" + +#: 01020000.xhp#par_idN11326.help.text +msgid "Keys" +msgstr "Billentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_idN1132C.help.text +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153577.177.help.text +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: 01020000.xhp#par_id3147511.176.help.text +msgid "Changes the focus by moving forwards through the areas and buttons of the dialog." +msgstr "Előre mozgatja a fókuszt a párbeszédablak területein és gombjain." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154266.175.help.text +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3155362.174.help.text +msgid "Changes the focus by moving backwards through the areas and buttons of the dialog." +msgstr "Hátrafelé mozgatja a fókuszt a párbeszédablak területein és gombjain." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148484.173.help.text +msgid "up arrow" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3149152.172.help.text +msgid "Moves the focus up one item in the current dialog area." +msgstr "Egy elemmel feljebb helyezi a fókuszt az aktuális párbeszédablak területén." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154273.171.help.text +msgid "down arrow" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3158424.170.help.text +msgid "Moves the focus down one item in the current dialog area." +msgstr "Egy elemmel lejjebb helyezi a fókuszt az aktuális párbeszédablak területén." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148912.169.help.text +msgid "left arrow" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3153238.168.help.text +msgid "Moves the focus one item to the left in the current dialog area." +msgstr "Egy elemmel balra helyezi a fókuszt az aktuális párbeszédablak területén." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150712.167.help.text +msgid "right arrow" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3166458.166.help.text +msgid "Moves the focus one item to the right in the current dialog area." +msgstr "Egy elemmel jobbra helyezi a fókuszt az aktuális párbeszédablak területén." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146947.165.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3146947.165.help.text" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3153742.164.help.text +msgid "Selects the first item in the current dialog area." +msgstr "Kijelöli az aktuális párbeszédablak területén az első elemet." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153387.163.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153387.163.help.text" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: 01020000.xhp#par_id3153684.162.help.text +msgid "Selects the last item in the current dialog area." +msgstr "Kijelöli az aktuális párbeszédablak területén az utolsó elemet." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155584.161.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Row\"" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> és a „Sor” szó aláhúzott karaktere" + +#: 01020000.xhp#par_id3152949.160.help.text +msgid "Copies or moves the current field into the \"Row\" area." +msgstr "Az aktuális mezőt a „Sor” területre másolja vagy helyezi át." + +#: 01020000.xhp#hd_id3159269.159.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Column\"" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> és az „Oszlop” szó aláhúzott karaktere" + +#: 01020000.xhp#par_id3149968.158.help.text +msgid "Copies or moves the current field into the \"Column\" area." +msgstr "Az aktuális mezőt az „Oszlop” területre másolja vagy helyezi át." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149923.157.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Data\"" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> és az „Adat” szó aláhúzott karaktere" + +#: 01020000.xhp#par_id3148649.156.help.text +msgid "Copies or moves the current field into the \"Data\" area." +msgstr "Az aktuális mezőt az „Adat” területre másolja vagy helyezi át." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149418.155.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149418.155.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3154335.154.help.text +msgid "Moves the current field up one place." +msgstr "Az aktuális mezőt egy hellyel feljebb helyezi." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148462.153.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148462.153.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3154603.152.help.text +msgid "Moves the current field down one place." +msgstr "Az aktuális mezőt egy hellyel lejjebb helyezi." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145373.151.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145373.151.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Balra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3151125.150.help.text +msgid "Moves the current field one place to the left." +msgstr "Az aktuális mezőt egy hellyel balra helyezi." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150423.149.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150423.149.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Jobbra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3153316.148.help.text +msgid "Moves the current field one place to the right." +msgstr "Az aktuális mezőt egy hellyel jobbra helyezi." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149519.147.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149519.147.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3149237.146.help.text +msgid "Moves the current field to the first place." +msgstr "Áthelyezi az aktuális mezőt az első helyre." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145310.145.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145310.145.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" + +#: 01020000.xhp#par_id3153942.144.help.text +msgid "Moves the current field to the last place." +msgstr "Áthelyezi az aktuális mezőt az utolsó helyre." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149933.143.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+O" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+O" + +#: 01020000.xhp#par_id3154798.142.help.text +msgid "Displays the options for the current field." +msgstr "Megjeleníti az aktuális mező beállításait." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148418.141.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: 01020000.xhp#par_id3159251.140.help.text +msgid "Removes the current field from the area." +msgstr "Eltávolítja a területről az aktuális mezőt." + +#: 01020000.xhp#par_id3150630.183.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">Shortcut keys in $[officename]</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Gyorsbillentyűk a $[officename]-ban\">Gyorsbillentyűk a $[officename]-ban</link>" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/05.po new file mode 100644 index 00000000000..dcfc1d942f5 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -0,0 +1,531 @@ +#: empty_cells.xhp#tit.help.text +msgid "Handling of Empty Cells" +msgstr "Üres cellák kezelése" + +#: empty_cells.xhp#bm_id3146799.help.text +msgid "<bookmark_value>empty cells;handling of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>üres cellák;kezelés</bookmark_value>" + +#: empty_cells.xhp#hd_id1502121.help.text +msgid "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/empty_cells.xhp\">Handling of Empty Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"empty_cells\"><link href=\"text/scalc/05/empty_cells.xhp\">Üres cellák kezelése</link></variable>" + +#: empty_cells.xhp#par_id8266853.help.text +msgid "In older versions of the software, empty cells were forced to numeric 0 in some contexts and to empty string in others, except in direct comparison where =A1=0 and =A1=\"\" both resulted in TRUE if A1 was empty. Emptiness now is inherited until used, so both =VLOOKUP(...)=0 and =VLOOKUP(...)=\"\" give TRUE if the lookup resulted in an empty cell being returned. " +msgstr "A szoftver régebbi verzióiban az üres cellák bizonyos kontextusban numerikus 0 értéket kaptak, míg más esetekben üres karakterláncot, kivéve a közvetlen összehasonlítás esetén, ahol az =A1=0 és az =A1=\"\" egyaránt IGAZ értéket eredményezett, ha A1 üres volt. Az üresség most öröklődik a használatig, így az =FKERES(...)=0 és az =FKERES(...)=\"\" függvény IGAZ értéket ad vissza, ha a keresés üres cellát talál. " + +#: empty_cells.xhp#par_id2733542.help.text +msgid "A simple reference to an empty cell is still displayed as numeric 0 but is not necessarily of type numeric anymore, so also comparisons with the referencing cell work as expected. " +msgstr "Az üres cellára mutató egyszerű hivatkozás még mindig numerikus 0-ként jelenik meg, de nem feltétlenül numerikus típusként, így a hivatkozó cellával történő összehasonlítás az elvárt módon működik. " + +#: empty_cells.xhp#par_id4238715.help.text +msgid "For the following examples, A1 contains a number, B1 is empty, C1 contains the reference to B1:" +msgstr "Az alábbi példák esetén az A1 egy számot tartalmaz, a B1 üres, a C1 hivatkozik a B1-re:" + +#: empty_cells.xhp#par_id8277230.help.text +msgid "A1: 1 B1: <empty> C1: =B1 (displays 0)" +msgstr "A1: 1 B1: <üres> C1: =B1 (0 jelenik meg)" + +#: empty_cells.xhp#par_id4086428.help.text +msgctxt "empty_cells.xhp#par_id4086428.help.text" +msgid "=B1=0 => TRUE" +msgstr "=B1=0 => IGAZ" + +#: empty_cells.xhp#par_id9024628.help.text +msgid "=B1=\"\" => TRUE" +msgstr "=B1=\"\" => IGAZ" + +#: empty_cells.xhp#par_id3067110.help.text +msgid "=C1=0 => TRUE" +msgstr "=C1=0 => IGAZ" + +#: empty_cells.xhp#par_id8841822.help.text +msgid "=C1=\"\" => TRUE (previously was FALSE)" +msgstr "=C1=\"\" => IGAZ (korábban HAMIS volt)" + +#: empty_cells.xhp#par_id4077578.help.text +msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE" +msgstr "=SZÁM(B1) => HAMIS" + +#: empty_cells.xhp#par_id9094515.help.text +msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (previously was TRUE)" +msgstr "=SZÁM(C1) => HAMIS (korábban IGAZ volt)" + +#: empty_cells.xhp#par_id396740.help.text +msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1)" +msgstr "=SZÁM(FKERES(1;A1:C1;2)) => HAMIS (B1)" + +#: empty_cells.xhp#par_id3859675.help.text +msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1, previously was TRUE)" +msgstr "=SZÁM(FKERES(1;A1:C1;3)) => HAMIS (C1, korábban IGAZ volt)" + +#: empty_cells.xhp#par_id402233.help.text +msgctxt "empty_cells.xhp#par_id402233.help.text" +msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE" +msgstr "=SZÖVEG.E(B1) => HAMIS" + +#: empty_cells.xhp#par_id1623889.help.text +msgctxt "empty_cells.xhp#par_id1623889.help.text" +msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE" +msgstr "=SZÖVEG.E(C1) => HAMIS" + +#: empty_cells.xhp#par_id7781914.help.text +msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1, previously was TRUE)" +msgstr "=SZÖVEG.E(FKERES(1;A1:C1;2)) => HAMIS (B1, korábban IGAZ volt)" + +#: empty_cells.xhp#par_id300912.help.text +msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)" +msgstr "=SZÖVEG.E(FKERES(1;A1:C1;3)) => HAMIS (C1)" + +#: empty_cells.xhp#par_id9534592.help.text +msgid "=ISBLANK(B1) => TRUE" +msgstr "=ÜRES(B1) => IGAZ" + +#: empty_cells.xhp#par_id4969328.help.text +msgid "=ISBLANK(C1) => FALSE" +msgstr "=ÜRES(C1) => HAMIS" + +#: empty_cells.xhp#par_id9635914.help.text +msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => TRUE (B1, previously was FALSE)" +msgstr "=ÜRES(FKERES(1;A1:C1;2)) => IGAZ (B1, korábban HAMIS volt)" + +#: empty_cells.xhp#par_id2476577.help.text +msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)" +msgstr "=ÜRES(FKERES(1;A1:C1;3)) => HAMIS (C1)" + +#: empty_cells.xhp#par_id4217047.help.text +msgid "Note that Microsoft Excel behaves different and always returns a number as the result of a reference to an empty cell or a formula cell with the result of an empty cell. For example:" +msgstr "Megjegyzés: A Microsoft Excel eltérő módon viselkedik, és mindig számot ad vissza egy üres cellára vagy egy üres cellát eredményező képletcellára történő hivatkozás esetén. Például:" + +#: empty_cells.xhp#par_id2629474.help.text +msgid "A1: <empty>" +msgstr "A1: <üres>" + +#: empty_cells.xhp#par_id8069704.help.text +msgid "B1: =A1 => displays 0, but is just a reference to an empty cell" +msgstr "B1: =A1 => 0 jelenik meg, de ez csak hivatkozás egy üres cellára" + +#: empty_cells.xhp#par_id4524674.help.text +msgid "=ISNUMBER(A1) => FALSE" +msgstr "=SZÁM(A1) => HAMIS" + +#: empty_cells.xhp#par_id4396801.help.text +msgid "=ISTEXT(A1) => FALSE" +msgstr "=SZÖVEG.E(A1) => HAMIS" + +#: empty_cells.xhp#par_id5293740.help.text +msgid "=A1=0 => TRUE" +msgstr "=A1=0 => IGAZ" + +#: empty_cells.xhp#par_id7623828.help.text +msgid "=A1=\"\" => TRUE" +msgstr "=A1=\"\" => IGAZ" + +#: empty_cells.xhp#par_id2861720.help.text +msgid "=ISNUMBER(B1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)" +msgstr "=SZÁM(B1) => HAMIS (MS-Excel: IGAZ)" + +#: empty_cells.xhp#par_id9604480.help.text +msgctxt "empty_cells.xhp#par_id9604480.help.text" +msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE" +msgstr "=SZÖVEG.E(B1) => HAMIS" + +#: empty_cells.xhp#par_id2298959.help.text +msgctxt "empty_cells.xhp#par_id2298959.help.text" +msgid "=B1=0 => TRUE" +msgstr "=B1=0 => IGAZ" + +#: empty_cells.xhp#par_id4653767.help.text +msgid "=B1=\"\" => TRUE (MS-Excel: FALSE)" +msgstr "=B1=\"\" => IGAZ (MS-Excel: HAMIS)" + +#: empty_cells.xhp#par_id8801538.help.text +msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result => displays empty (MS-Excel: displays 0)" +msgstr "A C1: =FKERES(...) üres cellával üresen jelenik meg (MS-Excel: 0 jelenik meg)" + +#: empty_cells.xhp#par_id6746421.help.text +msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(...)) => FALSE" +msgstr "=SZÁM(FKERES(...)) => HAMIS" + +#: empty_cells.xhp#par_id4876247.help.text +msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(...)) => FALSE" +msgstr "=SZÖVEG.E(FKERES(...)) => HAMIS" + +#: empty_cells.xhp#par_id7458723.help.text +msgid "=ISNUMBER(C1) => FALSE (MS-Excel: TRUE)" +msgstr "=SZÁM(C1) => HAMIS (MS-Excel IGAZ)" + +#: empty_cells.xhp#par_id2753379.help.text +msgctxt "empty_cells.xhp#par_id2753379.help.text" +msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE" +msgstr "=SZÖVEG.E(C1) => HAMIS" + +#: 02140000.xhp#tit.help.text +msgid "Error Codes in %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "Hibakódok a %PRODUCTNAME Calc programban" + +#: 02140000.xhp#bm_id3146797.help.text +msgid "<bookmark_value>error codes;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hibakódok;listája</bookmark_value>" + +#: 02140000.xhp#hd_id3146797.1.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error Codes in %PRODUCTNAME Calc\">Error Codes in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Hibakódok a %PRODUCTNAME Calc programban\">Hibakódok a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc programban</link>" + +#: 02140000.xhp#par_id3150275.2.help.text +msgid "The following table is an overview of the error messages for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. If the error occurs in the cell that contains the cursor, the error message is displayed on the <emph>Status Bar</emph>." +msgstr "Az alábbi táblázat a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc hibaüzeneteinek áttekintését tartalmazza. Ha a hiba a kurzort tartalmazó cellában következik be, akkor a hibaüzenet az <emph>Állapotsoron</emph> jelenik meg." + +#: 02140000.xhp#par_id3153968.3.help.text +msgid "Error Code" +msgstr "Hibakód" + +#: 02140000.xhp#par_id3125863.4.help.text +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" + +#: 02140000.xhp#par_id3151112.5.help.text +msgid "Explanation" +msgstr "Magyarázat" + +#: 02140000.xhp#par_id1668467.help.text +msgid "###" +msgstr "###" + +#: 02140000.xhp#bm_id0202201010205429.help.text +msgid "<bookmark_value>### error message</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>### hibaüzenet</bookmark_value>" + +#: 02140000.xhp#par_id3165766.13.help.text +msgid "none" +msgstr "nincs" + +#: 02140000.xhp#par_id3169266.14.help.text +msgid "The cell is not wide enough to display the contents." +msgstr "A cella nem elég széles ahhoz, hogy megjelenítse a tartalmat." + +#: 02140000.xhp#par_id3153188.6.help.text +msgid "501" +msgstr "501" + +#: 02140000.xhp#par_id3148645.7.help.text +msgid "Invalid character" +msgstr "Érvénytelen karakter" + +#: 02140000.xhp#par_id3155854.8.help.text +msgid "Character in a formula is not valid." +msgstr "A képletben érvénytelen karakter van." + +#: 02140000.xhp#par_id3145253.9.help.text +msgid "502" +msgstr "502" + +#: 02140000.xhp#par_id3147397.10.help.text +msgid "Invalid argument" +msgstr "Érvénytelen argumentum" + +#: 02140000.xhp#par_id3153160.11.help.text +msgid "Function argument is not valid, for example, a negative number for the root function." +msgstr "A függvényargumentum nem érvényes, például negatív szám áll a gyökjel alatt." + +#: 02140000.xhp#par_id3154015.12.help.text +msgid "503" +msgstr "503" + +#: 02140000.xhp#par_id1628467.help.text +msgid "#NUM!" +msgstr "#SZÁM!" + +#: 02140000.xhp#par_id3155766.13.help.text +msgid "Invalid floating point operation" +msgstr "Érvénytelen lebegőpontos művelet" + +#: 02140000.xhp#par_id3159266.14.help.text +msgid "A calculation results in an overflow of the defined value range." +msgstr "A számítás túlcsordulást eredményez a megadott értéktartományban." + +#: 02140000.xhp#par_id3149258.15.help.text +msgid "504" +msgstr "504" + +#: 02140000.xhp#par_id3147344.16.help.text +msgid "Parameter list error" +msgstr "Paraméterlista-hiba" + +#: 02140000.xhp#par_id3147003.17.help.text +msgid "Function parameter is not valid, for example, text instead of a number, or a domain reference instead of cell reference." +msgstr "A függvényparaméter nem érvényes, például szöveg van megadva szám helyett vagy tartományhivatkozás cellahivatkozás helyett." + +#: 02140000.xhp#par_id3154532.27.help.text +msgid "508" +msgstr "508" + +#: 02140000.xhp#par_id3150107.28.help.text +msgid "Error: Pair missing" +msgstr "Hiba: Hiányzó pár" + +#: 02140000.xhp#par_id3149129.29.help.text +msgid "Missing bracket, for example, closing brackets, but no opening brackets" +msgstr "Hiányzó zárójel, például bezáró zárójelek nyitó zárójelek nélkül." + +#: 02140000.xhp#par_id3149895.30.help.text +msgid "509" +msgstr "509" + +#: 02140000.xhp#par_id3155097.31.help.text +msgid "Missing operator" +msgstr "Hiányzó operátor" + +#: 02140000.xhp#par_id3154649.32.help.text +msgid "Operator is missing, for example, \"=2(3+4) * \", where the operator between \"2\" and \"(\" is missing." +msgstr "Hiányzó operátor, például „=2(3+4) * ”, ahol a „2” és a „(” közül hiányzik az operátor." + +#: 02140000.xhp#par_id3153813.33.help.text +msgid "510" +msgstr "510" + +#: 02140000.xhp#par_id3153483.34.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3153483.34.help.text" +msgid "Missing variable" +msgstr "Hiányzó változó" + +#: 02140000.xhp#par_id3154710.35.help.text +msgid "Variable is missing, for example when two operators are together \"=1+*2\"." +msgstr "Hiányzó változó, például akkor, amikor két operátor egymást követi: „=1+*2”." + +#: 02140000.xhp#par_id3154739.36.help.text +msgid "511" +msgstr "511" + +#: 02140000.xhp#par_id3145112.37.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3145112.37.help.text" +msgid "Missing variable" +msgstr "Hiányzó változó" + +#: 02140000.xhp#par_id3145319.38.help.text +msgid "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and OR()." +msgstr "A függvényeknek a megadottnál több változóra van szükségük, például ÉS() és VAGY()." + +#: 02140000.xhp#par_id3149050.39.help.text +msgid "512" +msgstr "512" + +#: 02140000.xhp#par_id3150393.40.help.text +msgid "Formula overflow" +msgstr "Képlettúlcsordulás" + +#: 02140000.xhp#par_id3159259.41.help.text +msgid " <emph>Compiler:</emph> the total number of internal tokens, (that is, operators, variables, brackets) in the formula exceeds 512." +msgstr " <emph>Fordító:</emph> a belső jelek száma (ilyenek az operátorok, a változók, a szögletes zárójelek) a képletben túllépi az 512-t." + +#: 02140000.xhp#par_id3150537.42.help.text +msgid "513" +msgstr "513" + +#: 02140000.xhp#par_id3147412.43.help.text +msgid "String overflow" +msgstr "Szövegtúlcsordulás" + +#: 02140000.xhp#par_id3145635.44.help.text +msgid " <emph>Compiler:</emph> an identifier in the formula exceeds 64 KB in size. <emph>Interpreter:</emph> a result of a string operation exceeds 64 KB in size." +msgstr " <emph>Fordító:</emph> a képletben lévő egyik azonosító mérete meghaladja a 64 kB-ot. <emph>Értelmező:</emph> a karakterlánc-művelet egy eredménye túllépi a 64 kB-os méretet." + +#: 02140000.xhp#par_id3149147.45.help.text +msgid "514" +msgstr "514" + +#: 02140000.xhp#par_id3157904.46.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3157904.46.help.text" +msgid "Internal overflow" +msgstr "Belső túlcsordulás" + +#: 02140000.xhp#par_id3149352.47.help.text +msgid "Sort operation attempted on too much numerical data (max. 100000) or a calculation stack overflow." +msgstr "Túl sok számadattal próbált rendezni (max. 100000 lehet), vagy számításiverem-túlcsordulás történt." + +#: 02140000.xhp#par_id3154841.51.help.text +msgid "516" +msgstr "516" + +#: 02140000.xhp#par_id3147423.52.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3147423.52.help.text" +msgid "Internal syntax error" +msgstr "Belső szintaktikai hiba" + +#: 02140000.xhp#par_id3148437.53.help.text +msgid "Matrix is expected on the calculation stack, but is not available." +msgstr "A program mátrixot várt a számítási veremben, de az nem érhető el." + +#: 02140000.xhp#par_id3155261.54.help.text +msgid "517" +msgstr "517" + +#: 02140000.xhp#par_id3153934.55.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3153934.55.help.text" +msgid "Internal syntax error" +msgstr "Belső szintaktikai hiba" + +#: 02140000.xhp#par_id3149507.56.help.text +msgid "Unknown code, for example, a document with a newer function is loaded in an older version that does not contain the function." +msgstr "Ismeretlen kód, például régebbi verzióban nyit meg egy újabb verzióval készített dokumentumot, amelyben bizonyos függvények nem érhetők el." + +#: 02140000.xhp#par_id3148585.57.help.text +msgid "518" +msgstr "518" + +#: 02140000.xhp#par_id3149189.58.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3149189.58.help.text" +msgid "Internal syntax error" +msgstr "Belső szintaktikai hiba" + +#: 02140000.xhp#par_id3149545.59.help.text +msgid "Variable is not available" +msgstr "A változó nem érhető el." + +#: 02140000.xhp#par_id3146142.60.help.text +msgid "519" +msgstr "519" + +#: 02140000.xhp#par_id8169499.help.text +msgid "#VALUE" +msgstr "#ÉRTÉK" + +#: 02140000.xhp#par_id3155954.61.help.text +msgid "No result (#VALUE is in the cell rather than Err:519!)" +msgstr "Nincs eredmény (#ÉRTÉK áll a cellában és nem Hiba:519!)" + +#: 02140000.xhp#par_id3153108.62.help.text +msgid "The formula yields a value that does not correspond to the definition; or a cell that is referenced in the formula contains text instead of a number." +msgstr "A képlet olyan eredményt szolgáltat, amely nincs összhangban a definícióval, vagy a képletben hivatkozott cella szöveget tartalmaz szám helyett." + +#: 02140000.xhp#par_id3150338.63.help.text +msgid "520" +msgstr "520" + +#: 02140000.xhp#par_id3150017.64.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3150017.64.help.text" +msgid "Internal syntax error" +msgstr "Belső szintaktikai hiba" + +#: 02140000.xhp#par_id3148758.65.help.text +msgid "Compiler creates an unknown compiler code." +msgstr "A fordító ismeretlen fordítókódot hoz létre." + +#: 02140000.xhp#par_id3154324.66.help.text +msgid "521" +msgstr "521" + +#: 02140000.xhp#par_id3153737.67.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3153737.67.help.text" +msgid "Internal syntax error" +msgstr "Belső szintaktikai hiba" + +#: 02140000.xhp#par_id3155436.68.help.text +msgid "No result." +msgstr "Nincs eredmény." + +#: 02140000.xhp#par_id3153045.69.help.text +msgid "522" +msgstr "522" + +#: 02140000.xhp#par_id3149008.70.help.text +msgid "Circular reference" +msgstr "Körkörös hivatkozás" + +#: 02140000.xhp#par_id3157972.71.help.text +msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the <emph>Iterations</emph> option is not set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." +msgstr "A képlet közvetlenül vagy közvetetten önmagára hivatkozik, és az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Számítás panel <emph>Iterációk</emph> beállítása nincs kijelölve." + +#: 02140000.xhp#par_id3149538.72.help.text +msgid "523" +msgstr "523" + +#: 02140000.xhp#par_id3150930.73.help.text +msgid "The calculation procedure does not converge" +msgstr "A számítási eljárás nem konvergens" + +#: 02140000.xhp#par_id3150272.74.help.text +msgid "Function missed a targeted value, or <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">iterative references</link> do not reach the minimum change within the maximum steps that are set." +msgstr "Egy függvénynek hiányzik a célértéke, vagy az <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">iteratív hivatkozások</link> nem érik el a megadott maximális számú lépés alatt a minimális változást." + +#: 02140000.xhp#par_id3153544.75.help.text +msgid "524" +msgstr "524" + +#: 02140000.xhp#par_id2129886.help.text +msgid "#REF" +msgstr "#HIV" + +#: 02140000.xhp#bm_id3154634.help.text +msgid "<bookmark_value>invalid references; error messages</bookmark_value> <bookmark_value>error messages;invalid references</bookmark_value> <bookmark_value>#REF error message</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>érvénytelen hivatkozások; hibaüzenetek</bookmark_value> <bookmark_value>hibaüzenetek;érvénytelen hivatkozások</bookmark_value> <bookmark_value>#HIV hibaüzenet</bookmark_value>" + +#: 02140000.xhp#par_id3154634.76.help.text +msgid "invalid references (instead of Err:524 cell contains #REF)" +msgstr "Érvénytelen hivatkozások (Hiba:524 helyett a cellában #HIV! áll)" + +#: 02140000.xhp#par_id3147539.77.help.text +msgid " <emph>Compiler:</emph> a column or row description name could not be resolved. <emph>Interpreter:</emph> in a formula, the column, row, or sheet that contains a referenced cell is missing." +msgstr " <emph>Fordító:</emph> egy oszlop vagy sor leírásnevét nem lehet feloldani. <emph>Értelmező:</emph> hiányzik egy képletben a hivatkozott cellát tartalmazó oszlop, sor vagy munkalap." + +#: 02140000.xhp#par_id3155984.78.help.text +msgid "525" +msgstr "525" + +#: 02140000.xhp#par_id4737083.help.text +msgid "#NAME?" +msgstr "#NÉV?" + +#: 02140000.xhp#bm_id3148428.help.text +msgid "<bookmark_value>invalid names; error messages</bookmark_value> <bookmark_value>#NAME error message</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>érvénytelen nevek; hibaüzenetek</bookmark_value> <bookmark_value>#NÉV? hibaüzenet</bookmark_value>" + +#: 02140000.xhp#par_id3148428.79.help.text +msgid "invalid names (instead of Err:525 cell contains #NAME?)" +msgstr "Érvénytelen nevek (Hiba:525 helyett a cellában #NÉV? áll)" + +#: 02140000.xhp#par_id3156259.80.help.text +msgid "An identifier could not be evaluated, for example, no valid reference, no valid domain name, no column/row label, no macro, incorrect decimal divider, add-in not found." +msgstr "Egy azonosító nem értékelhető ki, például nincs érvényes hivatkozás, nincs érvényes tartománynév, nincs érvényes oszlop/sorcímke, nincs makró, hibás a tizedesosztó, nem található kiegészítő." + +#: 02140000.xhp#par_id3153720.81.help.text +msgid "526" +msgstr "526" + +#: 02140000.xhp#par_id3154315.82.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3154315.82.help.text" +msgid "Internal syntax error" +msgstr "Belső szintaktikai hiba" + +#: 02140000.xhp#par_id3083286.83.help.text +msgid "Obsolete, no longer used, but could come from old documents if the result is a formula from a domain." +msgstr "Elavult, már nem használatos, de régi dokumentumok esetén előfordulhat, ha az eredmény egy képlet egy tartományból." + +#: 02140000.xhp#par_id3152483.84.help.text +msgid "527" +msgstr "527" + +#: 02140000.xhp#par_id3152966.85.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3152966.85.help.text" +msgid "Internal overflow" +msgstr "Belső túlcsordulás" + +#: 02140000.xhp#par_id3149709.86.help.text +msgid " <emph>Interpreter: </emph>References, such as when a cell references a cell, are too encapsulated." +msgstr " <emph>Értelmező: </emph> A hivatkozások (ha például egy cella egy másik cellára hivatkozik) túlságosan egymásba vannak ágyazva." + +#: 02140000.xhp#par_id5324564.help.text +msgid "532" +msgstr "532" + +#: 02140000.xhp#par_id3623462.help.text +msgid "#DIV/0!" +msgstr "#ZÉRÓOSZTÓ!" + +#: 02140000.xhp#par_id7941831.help.text +msgid "Division by zero" +msgstr "Osztás nullával" + +#: 02140000.xhp#par_id5844294.help.text +msgid "Division operator / if the denominator is 0<br/>Some more functions return this error, for example:<br/>VARP with less than 1 argument<br/>STDEVP with less than 1 argument<br/>VAR with less than 2 arguments<br/>STDEV with less than 2 arguments<br/>STANDARDIZE with stdev=0<br/>NORMDIST with stdev=0" +msgstr "Osztás operátor / és a nevező 0<br/>Néhány függvény is ezt a hibát adja vissza, például:<br/>a VARP, ha 1-nél kevesebb argumentuma van<br/>a SZÓRÁSP, ha 1-nél kevesebb argumentuma van<br/>a VAR, ha 2-nél kevesebb argumentuma van<br/>a SZÓRÁS, ha 2-nél kevesebb argumentuma van<br/>a NORMALIZÁLÁS, ha a szórás 0<br/>a NORM.ELOSZL, ha a szórás 0" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..8e8579cd7f9 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -0,0 +1,5731 @@ +#: design.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting Themes for Sheets" +msgstr "Témák kiválasztása munkalapokhoz" + +#: design.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "<bookmark_value>theme selection for sheets</bookmark_value><bookmark_value>layout;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cell styles; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>sheets;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>formats;themes for sheets</bookmark_value><bookmark_value>formatting;themes for sheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value> téma kiválasztása munkalapokhoz </bookmark_value><bookmark_value>elrendezés;munkafüzetek</bookmark_value><bookmark_value>cellastílusok; kijelölés</bookmark_value><bookmark_value>kijelölés;formázási témák</bookmark_value><bookmark_value>munkalapok;formázási témák</bookmark_value><bookmark_value>formátumok;munkalapok témái</bookmark_value><bookmark_value>formázás;munkalapok témái</bookmark_value>" + +#: design.xhp#hd_id3150791.6.help.text +msgid "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Selecting Themes for Sheets\">Selecting Themes for Sheets</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"design\"><link href=\"text/scalc/guide/design.xhp\" name=\"Témák kiválasztása munkalapokhoz\">Témák kiválasztása munkalapokhoz</link> </variable>" + +#: design.xhp#par_id3145786.13.help.text +msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets." +msgstr "A $[officename] Calc előre megadott formázótémákkal rendelkezik, amelyeket alkalmazhat a munkafüzetekre." + +#: design.xhp#par_id3154490.16.help.text +msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet." +msgstr "A Calc programban nincs lehetőség téma hozzáadására, és a témák nem is módosíthatók. Azonban módosíthatja a stílusukat, miután alkalmazta azokat a munkafüzetre." + +#: design.xhp#par_id3154757.17.help.text +msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog." +msgstr "Mielőtt a munkalapot témával formázná, a munkalap celláira legalább egy egyedi cellastílust alkalmaznia kell. Ezt követően módosíthatja a cellaformátumot úgy, hogy kiválaszt egy témát a <emph>Témaválasztás</emph> párbeszédablakban, majd alkalmazza azt." + +#: design.xhp#par_id3156382.18.help.text +msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles and Formatting window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles and Formatting window to apply this style to the selected cells." +msgstr "Ha egy cellára egyedi cellastílust kíván alkalmazni, megnyithatja a Stílusok és formázás ablakot, és az ablak alsó listapaneljén beállíthatja az Egyéni stílusok nézetet. Megjelenik a meglévő egyénileg megadott cellastílusok listája. Ha ezt a stílust alkalmazni kívánja a kijelölt cellákra, kattintson duplán a Stílusok és formázás ablakban a stílus nevére." + +#: design.xhp#par_id3153963.19.help.text +msgid "To apply a theme to a spreadsheet:" +msgstr "Téma alkalmazásához a munkafüzetre:" + +#: design.xhp#par_id3146920.15.help.text +msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar. " +msgstr "Az <emph>Eszközök</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Témaválasztás</emph> ikonra. " + +#: design.xhp#par_id3148488.20.help.text +msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells." +msgstr "Megjelenik a <emph>Témaválasztás</emph> párbeszédablak. Ez a párbeszédablak tartalmazza a teljes munkafüzethez elérhető témákat, a Stílusok és formázás ablak pedig felsorolja az egyedi cellákhoz tartozó egyéni stílusokat." + +#: design.xhp#par_id3155114.9.help.text +msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet." +msgstr "A <emph>Témaválasztás</emph> párbeszédablakban jelölje ki a munkafüzetre alkalmazni kívánt témát." + +#: design.xhp#par_id3150090.21.help.text +msgid "Click OK" +msgstr "Kattintson az OK gombra" + +#: design.xhp#par_id3150201.22.help.text +msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet." +msgstr "Amint a <emph>Témaválasztás</emph> párbeszédablakban egy másik témát jelöl ki, az egyedi stílus tulajdonságainak egy része alkalmazásra kerül az aktuális munkafüzeten. A módosítások azonnal láthatók a munkafüzeten." + +#: design.xhp#par_id3146979.12.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Theme selection\">Theme selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\" name=\"Témaválasztás\">Témaválasztás</link>" + +#: address_auto.xhp#tit.help.text +msgid "Recognizing Names as Addressing" +msgstr "Nevek felismerése címzésként" + +#: address_auto.xhp#bm_id3148797.help.text +msgid "<bookmark_value>automatic addressing in tables</bookmark_value> <bookmark_value>natural language addressing</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using row/column labels</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; as addressing</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; automatic</bookmark_value> <bookmark_value>name recognition on/off</bookmark_value> <bookmark_value>row headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>column headers;using in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>columns; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>rows; finding labels automatically</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing; column and row labels</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatikus címzés táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>természetes nyelvi címzés</bookmark_value><bookmark_value>képletek; sor-/oszlopcímkék használatával</bookmark_value><bookmark_value>szöveg a cellákban; mint címzés</bookmark_value><bookmark_value>címzés; automatikus</bookmark_value><bookmark_value>névfelismerés be/ki</bookmark_value><bookmark_value>sorfejlécek;használata képletekben</bookmark_value><bookmark_value>oszlopfejlécek;használata képletekben</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok; címkék automatikus felismerése</bookmark_value><bookmark_value>sorok; címkék automatikus felismerése</bookmark_value><bookmark_value>felismerés; oszlop- és sorcímkék</bookmark_value>" + +#: address_auto.xhp#hd_id3148797.20.help.text +msgid "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Recognizing Names as Addressing\">Recognizing Names as Addressing</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"address_auto\"><link href=\"text/scalc/guide/address_auto.xhp\" name=\"Nevek felismerése címzésként\">Nevek felismerése címzésként</link></variable>" + +#: address_auto.xhp#par_id3152597.21.help.text +msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells." +msgstr "A cellákat tartalmazó sorokra és oszlopokra való hivatkozáshoz használhat szöveges cellákat." + +#: address_auto.xhp#par_id3156283.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Example spreadsheet</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154942\" src=\"res/helpimg/names_as_addressing.png\" width=\"2.1291in\" height=\"0.8709in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154942\">Példa-munkafüzet</alt></image>" + +#: address_auto.xhp#par_id3154512.22.help.text +msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\">'Column One'</item> in a formula to refer to the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">B5</item>, or <item type=\"literal\">'Column Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">C2</item> to <item type=\"literal\">C5</item>. You can also use <item type=\"literal\">'Row One'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">D3</item>, or <item type=\"literal\">'Row Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B4</item> to <item type=\"literal\">D4</item>. The result of a formula that uses a cell name, for example, <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>, is 600." +msgstr "A példa-munkafüzetben az <item type=\"literal\">'Első oszlop'</item> karakterláncot használhatja egy képletben a <item type=\"literal\">B3</item>-<item type=\"literal\">B5</item> cellatartományra való hivatkozáshoz, vagy a <item type=\"literal\">'Második oszlop'</item> karakterláncot a <item type=\"literal\">C2</item>-<item type=\"literal\">C5</item> tartományra való hivatkozáshoz. Az <item type=\"literal\">'Első sor'</item> a <item type=\"literal\">B3</item>-<item type=\"literal\">D3</item> tartományt, a <item type=\"literal\">'Második sor'</item> a <item type=\"literal\">B4</item>-<item type=\"literal\">D4</item> cellatartományt jelöli. Egy cellanevet használó képlet eredménye, például a <item type=\"literal\">SZUM('Első oszlop')</item> 600 lesz." + +#: address_auto.xhp#par_id3155443.24.help.text +msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box." +msgstr "Ez a funkció alapértelmezésben aktív. Kikapcsolásához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Számítás</emph> lehetőséget, és törölje a <emph>Oszlop- és sorcímkék automatikus megkeresése</emph> jelölőnégyzet kijelölését." + +#: address_auto.xhp#par_id3149210.37.help.text +msgid "If you want a name to be automatically recognized by Calc, the name must start with a letter and be composed of alphanumeric characters. If you enter the name in the formula yourself, enclose the name in single quotation marks ('). If a single quotation mark appears in a name, you must enter a backslash in front of the quotation mark, for example, <item type=\"literal\">'Harry\\'s Bar'.</item>" +msgstr "Ha azt akarja, hogy a Calc automatikusan felismerjen egy nevet, a névnek betűvel kell kezdődnie, és alfanumerikus karaktereket kell tartalmaznia. Ha a nevet egy képletbe kézzel írja be, tegye a nevet aposztrófok közé. Ha a név tartalmaz aposztrófot, akkor elé egy fordított törtjelet kell írnia, például: <item type=\"literal\">Harry\\'s Bar</item>." + +#: edit_multitables.xhp#tit.help.text +msgid "Copying to Multiple Sheets" +msgstr "Másolás több munkalapra" + +#: edit_multitables.xhp#bm_id3149456.help.text +msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value> " +msgstr "<bookmark_value>másolás;értékek, több munkalapba</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés;értékek több munkalapba</bookmark_value><bookmark_value>adatok;beszúrás több munkalapba</bookmark_value> <bookmark_value>munkalapok; párhuzamos többszörös kitöltés</bookmark_value> " + +#: edit_multitables.xhp#hd_id3149456.3.help.text +msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Másolás több munkalapra\">Másolás több munkalapra</link> </variable>" + +#: edit_multitables.xhp#par_id3150868.6.help.text +msgid "In $[officename] Calc, you can insert values, text or formulas that are simultaneously copied to other selected sheets of your document." +msgstr "A $[officename] Calc programban olyan értékeket, képleteket vagy szöveget szúrhat be, amelyek párhuzamosan a dokumentum többi kijelölt táblázatába is átmásolásra kerülnek." + +#: edit_multitables.xhp#par_id3153768.8.help.text +msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white." +msgstr "Jelölje ki a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyű lenyomása mellett a kívánt munkalapokat, majd kattintson a munkaterület alsó margóján lévő, megfelelő szürke regiszterfülekre. Az összes kijelölt regiszterfül fehérré változik." + +#: edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text +msgctxt "edit_multitables.xhp#par_idN10614.help.text" +msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." +msgstr "A Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up vagy Page Down billentyűkkel több munkalapot is kijelölhet." + +#: edit_multitables.xhp#par_id3147435.7.help.text +msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell A1 of the active sheet is automatically entered into cell A1 of any other seleted sheet." +msgstr "Ha most a munkalapokba értékeket, szöveget vagy képleteket szúr be, akkor azok az összes többi munkalapon is ugyanazon a helyen jelennek meg. Például az aktív munkalap A1 cellájában megadott adatok automatikusan beírásra kerülnek minden más kiválasztott munkalap A1 cellájába." + +#: database_filter.xhp#tit.help.text +msgid "Filtering Cell Ranges " +msgstr "Cellatartományok szűrése " + +#: database_filter.xhp#bm_id3153541.help.text +msgid "<bookmark_value>cell ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>filtering;cell ranges/database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges;applying/removing filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;cell range filters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellatartományok;szűrők alkalmazása/eltávolítása</bookmark_value><bookmark_value>szűrés;cellatartományok/adatbázis-tartományok</bookmark_value><bookmark_value>adatbázis-tartományok;szűrők alkalmazása/eltávolítása</bookmark_value><bookmark_value>eltávolítás;cellatartomány-szűrők</bookmark_value>" + +#: database_filter.xhp#hd_id3153541.47.help.text +msgid "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Filtering Cell Ranges\">Filtering Cell Ranges</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"database_filter\"><link href=\"text/scalc/guide/database_filter.xhp\" name=\"Cellatartományok szűrése\">Cellatartományok szűrése</link></variable>" + +#: database_filter.xhp#par_id3145069.48.help.text +msgid "You can use several filters to filter cell ranges in spreadsheets. A standard filter uses the options that you specify to filter the data. An AutoFilter filters data according to a specific value or string. An advanced filter uses filter criteria from specified cells." +msgstr "Cellatartományok munkafüzetből való kiszűréséhez többféle szűrőt használhat. Az általános szűrő az adatok szűrésére megadott beállításokat használja. Az Automatikus szűrő egy megadott érték vagy karakterlánc alapján szűr. Az irányított szűrő a megadott cellákból veszi a szűrési feltételeket." + +#: database_filter.xhp#par_idN10682.help.text +msgid "To Apply a Standard Filter to a Cell Range" +msgstr "Általános szűrő alkalmazása egy cellatartományra" + +#: database_filter.xhp#par_id3150398.50.help.text +msgid "Click in a cell range." +msgstr "Kattintson egy cellatartományra." + +#: database_filter.xhp#par_idN10693.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Standard Filter</item>." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Adatok - Szűrő - Általános szűrő</item> lehetőséget." + +#: database_filter.xhp#par_id3156422.51.help.text +msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, specify the filter options that you want." +msgstr "Az <emph>Általános szűrő</emph> párbeszédablakban válassza ki a használni kívánt szűrőbeállításokat." + +#: database_filter.xhp#par_idN106A5.help.text +msgctxt "database_filter.xhp#par_idN106A5.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: database_filter.xhp#par_id3153143.52.help.text +msgid "The records that match the filter options that you specified are shown." +msgstr "A megadott szűrőfeltételeknek megfelelő rekordok jelennek meg." + +#: database_filter.xhp#par_id3153728.53.help.text +msgid "To Apply an AutoFilter to a Cell Range" +msgstr "Automatikus szűrő alkalmazása egy cellatartományra" + +#: database_filter.xhp#par_id3144764.54.help.text +msgid "Click in a cell range or a database range." +msgstr "Kattintson egy cellatartományra vagy egy adatbázis-tartományra." + +#: database_filter.xhp#par_id9303872.help.text +msgid "If you want to apply multiple AutoFilters to the same sheet, you must first define database ranges, then apply the AutoFilters to the database ranges." +msgstr "Ha ugyanarra a munkalapra több automatikus szűrőt akar alkalmazni, először adatbázis-tartományokat kell meghatároznia, majd az automatikus szűrőket az adatbázis-tartományokra kell alkalmaznia." + +#: database_filter.xhp#par_id3154944.55.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - AutoFilter</item>." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Adatok - Szűrő - Automatikus szűrő</item> lehetőséget." + +#: database_filter.xhp#par_idN106DB.help.text +msgid "An arrow button is added to the head of each column in the database range." +msgstr "Egy nyílgomb kerül hozzáadásra az adatbázis-tartomány minden egyes oszlopának fejlécéhez." + +#: database_filter.xhp#par_id3153878.56.help.text +msgid "Click the arrow button in the column that contains the value or string that you want to set as the filter criteria." +msgstr "Kattintson azon oszlopban lévő nyílra, amely a feltételnek megadni kívánt értéket vagy karakterláncot tartalmazza." + +#: database_filter.xhp#par_idN10749.help.text +msgid "Select the value or string that you want to use as the filter criteria." +msgstr "Válassza ki a szűrőként használni kívánt értéket vagy karakterláncot." + +#: database_filter.xhp#par_idN1074C.help.text +msgid "The records that match the filter criteria that you selected are shown." +msgstr "A kiválasztott szűrőfeltételeknek megfelelő rekordok jelennek meg." + +#: database_filter.xhp#par_idN106E8.help.text +msgid "To Remove a Filter From a Cell Range" +msgstr "Szűrő eltávolítása egy cellatartományból" + +#: database_filter.xhp#par_idN1075C.help.text +msgid "Click in a filtered cell range." +msgstr "Kattintson egy szűrt cellatartományra." + +#: database_filter.xhp#par_idN106EC.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Remove Filter</item>." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Adatok - Szűrő - Szűrő eltávolítása</item> lehetőséget." + +#: database_filter.xhp#par_id4525284.help.text +msgctxt "database_filter.xhp#par_id4525284.help.text" +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wikioldal az adattartományok meghatározásáról</link>" + +#: format_table.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Spreadsheets" +msgstr "Munkafüzetek formázása" + +#: format_table.xhp#bm_id3154125.help.text +msgid "<bookmark_value>text in cells; formatting</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>borders;cells and pages</bookmark_value><bookmark_value>formatting;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>numbers; formatting options for selected cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; number formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg a cellákban; formázás</bookmark_value><bookmark_value>munkafüzetek;formázás</bookmark_value><bookmark_value>hátterek;cellák és oldalak</bookmark_value><bookmark_value>szegélyek;cellák és oldalak</bookmark_value><bookmark_value>formázás;munkafüzetek</bookmark_value><bookmark_value>számok; kijelölt cellák formázási lehetőségei</bookmark_value><bookmark_value>cellák; számformátumok</bookmark_value><bookmark_value>pénznemek;formátumok</bookmark_value>" + +#: format_table.xhp#hd_id3154125.6.help.text +msgid "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Designing Spreadsheets\">Formatting Spreadsheets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"format_table\"><link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\" name=\"Munkafüzetek formázása\">Munkafüzetek formázása</link></variable>" + +#: format_table.xhp#hd_id3153912.13.help.text +msgid "Formatting Text in a Spreadsheet " +msgstr "Szöveg formázása munkafüzetben" + +#: format_table.xhp#par_id3144772.14.help.text +msgid "Select the text you want to format." +msgstr "Jelölje ki a formázni kívánt szöveget." + +#: format_table.xhp#par_id3155268.15.help.text +msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page." +msgstr "A <emph>Formázás</emph> eszköztáron válassza ki a kívánt szövegattribútumokat. Ezenkívül kiválaszthatja a <emph>Formátum - Cellák</emph> lehetőséget is. Megjelenik a <emph>Cellák formázása</emph> párbeszédablak, amelynek <emph>Betűkészlet</emph> oldalán kiválaszthat különféle szövegattribútumokat." + +#: format_table.xhp#hd_id3149899.16.help.text +msgid "Formatting Numbers in a Spreadsheet" +msgstr "Számok formázása munkafüzetben" + +#: format_table.xhp#par_id3159226.17.help.text +msgid "Select the cells containing the numbers you want to format." +msgstr "Jelölje ki a formázni kívánt számokat tartalmazó cellákat." + +#: format_table.xhp#par_id3150046.18.help.text +msgid "To format numbers in the default currency format or as percentages, use the icons on the <emph>Formatting </emph>Bar. For other formats, choose <emph>Format - Cells</emph>. You can choose from the preset formats or define your own on the <emph>Numbers</emph> tab page." +msgstr "Ha számokat az alapértelmezett pénznemformátum szerint vagy százalékként kíván formázni, használja a <emph>Formázás</emph> eszköztárat. További formátumokhoz válassza a <emph>Formátum - Cellák</emph> lehetőséget. Választhat az előre beállított formátumok közül, vagy akár létrehozhatja sajátját a <emph>Számok</emph> lapon." + +#: format_table.xhp#hd_id3153483.19.help.text +msgid "Formatting Borders and Backgrounds for Cells and Pages" +msgstr "Cellák és oldalak szegélyeinek és háttereinek formázása" + +#: format_table.xhp#par_id3154733.20.help.text +msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cell</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds." +msgstr "Formátumot tetszőleges cellacsoporthoz rendelhet. Ehhez először jelölje ki a cellákat (több cella kijelöléséhez kattintás közben tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt), majd aktiválja a <emph>Cellák formázása</emph> párbeszédablakot a <item type=\"menuitem\">Formátum - Cellák</item> pontban. Ebben a párbeszédablakban kijelölheti az attribútumokat (például árnyékokat, illetve háttereket)." + +#: format_table.xhp#par_id3145116.21.help.text +msgid "To apply formatting attributes to an entire sheet, choose <emph>Format - Page</emph>. You can define headers and footers, for example, to appear on each printed page." +msgstr "Ha egy teljes munkafüzetre kíván formátumattribútumokat alkalmazni, válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> lehetőséget. Többek között megadhatja, hogy minden nyomtatott oldalon jelenjen meg élőfej és élőláb." + +#: format_table.xhp#par_id3145389.22.help.text +msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the page preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Picture - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Formátum - Oldal - Háttér</item> lehetőség segítségével betöltött képek csak nyomtatáskor, illetve oldalelőnézet során jelennek meg. Ha egy háttérképet a képernyőn is meg kíván jeleníteni, akkor a képet a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Kép - Fájlból</item> lehetőség segítségével szúrja be, majd helyezze a képet a cellák mögé a <item type=\"menuitem\">Formátum - Elrendezés - Háttérbe</item> lehetőséggel. A háttérkép kijelöléséhez használja a <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátort\">Navigátort</link>." + +#: format_table.xhp#par_id2837916.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Number Formatting Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\">Számformátum-beállítások</link>" + +#: format_table.xhp#par_id2614215.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds for Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Cellák háttere</link>" + +#: datapilot_edittable.xhp#tit.help.text +msgid "Editing DataPilot Tables" +msgstr "Adattündér-táblázatok szerkesztése" + +#: datapilot_edittable.xhp#bm_id3148663.help.text +msgid "<bookmark_value>DataPilot function; editing tables</bookmark_value> <bookmark_value>editing;DataPilot tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adattündér; táblázatok szerkesztése</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;adattündér-táblázatok</bookmark_value>" + +#: datapilot_edittable.xhp#hd_id3148663.25.help.text +msgid "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Editing DataPilot Tables\">Editing DataPilot Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_edittable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_edittable.xhp\" name=\"Adattündér-táblázatok szerkesztése\">Adattündér-táblázatok szerkesztése</link></variable>" + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id3150868.26.help.text +msgid "Click one of the buttons in the table that the DataPilot has created and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer." +msgstr "Kattintson a táblázatban az adattündér által létrehozott gombok egyikére, és tartsa lenyomva az egér gombját. Az egér mutatója mellett egy speciális szimbólum jelenik meg." + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id3145786.27.help.text +msgid "By dragging the button to a different position in the same row you can alter the order of the columns. If you drag a button to the left edge of the table into the row headings area, you can change a column into a row." +msgstr "Módosíthatja az oszlopok sorrendjét, ha ugyanazon sor másik pozíciójába húzza a gombot. Ha a gombot a táblázat bal szélén lévő sorcímkék területére viszi, akkor az oszlopot sorrá változtathatja." + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id1648915.help.text +msgid "In the DataPilot dialog, you can drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated DataPilot table. The listbox can be used to filter the DataPilot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated DataPilot table to use another page field as a filter." +msgstr "Az Adattündér párbeszédablakban egy gombot az <emph>Oldalmezők</emph> területre húzva gombot és listamezőt hozhat létre a generált adattündér-táblázat tetején. A listamező az adattündér-táblázat kiválasztott elemek tartalma alapján való szűréséhez használható. Húzás segítségével a létrehozott adattündér-táblázatban más mezőket is használhat szűrőként." + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id3147434.29.help.text +msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the DataPilot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted." +msgstr "Ha egy gombot el kíván távolítani a táblázatból, akkor egyszerűen húzza azt az adattündér-táblázaton kívülre. Amikor a munkalapon az egérmutató „nem megengedett” ikonra vált, engedje fel az egérgombot. A gomb törlődik." + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id3156442.40.help.text +msgid "To edit the DataPilot table, click a cell inside the DataPilot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Start</emph>, which displays the <emph>DataPilot</emph> dialog for the current DataPilot table." +msgstr "Az adattündér-táblázat szerkesztéséhez kattintson az adattündér-táblázaton belül egy cellára, majd nyissa meg a helyi menüt. A helyi menüben találja az <emph>Indítás</emph> parancsot, amely megjeleníti az aktuális adattündér-táblázatra vonatkozó <emph>Adattündér</emph> párbeszédablakot." + +#: datapilot_edittable.xhp#par_id2666096.help.text +msgid "In the DataPilot table, you can use drag-and-drop or cut/paste commands to rearrange the order of data fields." +msgstr "Az adattündér-táblázatban használhat egérrel történő húzást, vagy kivágási/beillesztési parancsokat az adatmezők sorrendjének átrendezéséhez." + +#: formula_value.xhp#tit.help.text +msgid "Displaying Formulas or Values" +msgstr "Képletek vagy értékek megjelenítése" + +#: formula_value.xhp#bm_id3153195.help.text +msgid "<bookmark_value>formulas; displaying in cells</bookmark_value><bookmark_value>values; displaying in tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; displaying formulas/values</bookmark_value><bookmark_value>results display vs. formulas display</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formulas instead of results</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képletek; megjelenítés cellákban</bookmark_value><bookmark_value>értékek; megjelenítés táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; képletek/értékek megjelenítése</bookmark_value><bookmark_value>eredmények vagy képletek megjelenítése</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés;képletek az eredmények helyett</bookmark_value>" + +#: formula_value.xhp#hd_id3153195.1.help.text +msgid "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Displaying Formulas or Values\">Displaying Formulas or Values</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formula_value\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_value.xhp\" name=\"Képletek vagy értékek megjelenítése\">Képletek vagy értékek megjelenítése</link></variable>" + +#: formula_value.xhp#par_id3150010.2.help.text +msgid "If you want to display the formulas in the cells, for example in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" +msgstr "Ha a képleteket szeretné megjeleníteni a cellákban, például a =SZUM(A1:B5) képletet, akkor kövesse az alábbiakat:" + +#: formula_value.xhp#par_id3151116.3.help.text +msgctxt "formula_value.xhp#par_id3151116.3.help.text" +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Nézet</emph> lehetőséget." + +#: formula_value.xhp#par_id3146120.4.help.text +msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK." +msgstr "A <emph>Megjelenítés</emph> területen jelölje ki a <emph>Képletek</emph> jelölőnégyzetet. Kattintson az OK gombra." + +#: formula_value.xhp#par_id3147396.5.help.text +msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box." +msgstr "Ha a számítás eredményét szeretné látni a képlet helyett, akkor ne jelölje be a Képletek négyzetet." + +#: formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text +msgctxt "formula_value.xhp#par_id3153157.6.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>" +msgstr "Válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Táblázatkezelő - Nézet\">%PRODUCTNAME Calc - Nézet</link> lehetőséget." + +#: print_landscape.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Sheets in Landscape Format" +msgstr "Munkalapok nyomtatása fekvő formátumban" + +#: print_landscape.xhp#bm_id3153418.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; sheet selections</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; printing in landscape</bookmark_value> <bookmark_value>printing; landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape printing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyomtatás; munkalap kiválasztása</bookmark_value> <bookmark_value>munkalapok; fekvő nyomtatás</bookmark_value> <bookmark_value>nyomtatás; fekvő</bookmark_value> <bookmark_value>fekvő nyomtatás</bookmark_value>" + +#: print_landscape.xhp#hd_id3153418.1.help.text +msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Printing Sheets in Landscape Format\">Printing Sheets in Landscape Format</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Munkalapok nyomtatása fekvő formátumban\">Munkalapok nyomtatása fekvő formátumban</link></variable>" + +#: print_landscape.xhp#par_id3149257.2.help.text +msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break Preview</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page." +msgstr "Egy munkalap nyomtatásához számos interaktív lehetőség áll rendelkezésére a <emph>Nézet - Oldaltörés előnézete</emph> pontban. Az egyes oldalakon nyomtatásra kerülő cellatartományok meghatározásához húzza el az elválasztó vonalakat." + +#: print_landscape.xhp#par_id3153963.15.help.text +msgid "To print in landscape format, proceed as follows:" +msgstr "Fekvő formátumú nyomtatáshoz tegye a következőket:" + +#: print_landscape.xhp#par_id3154020.3.help.text +msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3154020.3.help.text" +msgid "Go to the sheet to be printed." +msgstr "Menjen a nyomtatandó oldalra." + +#: print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text +msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3150786.4.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot." + +#: print_landscape.xhp#par_id3150089.5.help.text +msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> bar." +msgstr "A parancs nem látható, ha a munkalap írásvédetten került megnyitásra. Ebben az esetben a <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Fájl szerkesztése</emph> ikonra." + +#: print_landscape.xhp#par_id3166430.6.help.text +msgid "Select the <emph>Page</emph> tab. Select the <emph>Landscape</emph> paper format and click OK." +msgstr "Kattintson az <emph>Oldal</emph> fülre. Jelölje ki a <emph>Fekvő</emph> papírformátumot, majd kattintson az OK gombra." + +#: print_landscape.xhp#par_id3150885.7.help.text +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> lehetőséget. Megjelenik a <emph>Nyomtatás</emph> párbeszédablak." + +#: print_landscape.xhp#par_id3156288.8.help.text +msgid "Depending on the printer driver and the operating system, it may be necessary to click the <emph>Properties</emph> button and to change your printer to landscape format there." +msgstr "A nyomtató-illesztőprogramtól, illetve az operációs rendszertől függően lehet, hogy a <emph>Tulajdonságok</emph> gombra kell kattintania a nyomtató elrendezésének fekvő helyzetbe állításához." + +#: print_landscape.xhp#par_id3149404.9.help.text +msgid "In the <emph>Print </emph>dialog in the <emph>General</emph> tab page, select the contents to be printed:" +msgstr "A <emph>Nyomtatás</emph> párbeszédablak <emph>Általános</emph> lapján adja meg a kinyomtatni kívánt tartalmakat:" + +#: print_landscape.xhp#par_id3153305.10.help.text +msgid " <emph>All sheets</emph> - All sheets will be printed." +msgstr " <emph>Minden munkalap</emph> - Minden munkalap ki lesz nyomtatva." + +#: print_landscape.xhp#par_id3148871.12.help.text +msgid " <emph>Selected sheets</emph> - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while clicking a sheet name you can change this selection." +msgstr " <emph>Kijelölt munkalapok</emph> - Csak a kijelölt munkalapok lesznek kinyomtatva. Minden munkalap, amelynek a nevét (a munkalap alján lévő fülön) kiválasztotta, ki lesz nyomtatva. Módosíthatja a kijelölést, ha a munkalap nevére kattintás közben lenyomva tartja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt." + +#: print_landscape.xhp#par_id3764763.help.text +msgid " <emph>Selected cells</emph> - All selected cells are printed." +msgstr " <emph>Kijelölt cellák</emph> - Az összes kijelölt cella nyomtatásra kerül." + +#: print_landscape.xhp#par_id5538804.help.text +msgid "From all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:" +msgstr "A fenti kijelölés eredményeként létrejött összes oldal közül kiválaszthatja a nyomtatandó oldaltartományt:" + +#: print_landscape.xhp#par_id14343.help.text +msgid " <emph>All pages</emph> - Print all resulting pages." +msgstr " <emph>Összes oldal</emph> - Az összes kapott oldal nyomtatása." + +#: print_landscape.xhp#par_id3148699.11.help.text +msgid " <emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here." +msgstr " <emph>Oldalak</emph> - Adja meg a kinyomtatni kívánt oldalakat. Az oldalak is az első munkalaptól kezdve kerülnek számozásra. Ha az Oldaltörések előnézete szerint a Munkalap1 4 oldalra kerülne kinyomtatásra, de a Munkalap2 első két oldalát kívánja kinyomtatni, akkor itt az 5-6 értéket adja meg." + +#: print_landscape.xhp#par_id3145076.13.help.text +msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed." +msgstr "Ha a <emph>Formátum - Nyomtatási tartomány</emph> párbeszédablakban megadott egy vagy több nyomtatási tartományt, akkor csak ezen nyomtatási tartományok tartalma kerül kinyomtatásra." + +#: print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text +msgctxt "print_landscape.xhp#par_id3156019.14.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Nézet - Oldaltörés előnézete\">Nézet - Oldaltörés előnézete</link>" + +#: print_landscape.xhp#par_id8254646.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Nyomtatási tartományok megadása egy munkalapon</link>" + +#: rounding_numbers.xhp#tit.help.text +msgid "Using Rounded Off Numbers" +msgstr "Lekerekített számok használata" + +#: rounding_numbers.xhp#bm_id3153361.help.text +msgid "<bookmark_value>numbers; rounded off</bookmark_value><bookmark_value>rounded off numbers</bookmark_value><bookmark_value>exact numbers in $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>decimal places; showing</bookmark_value><bookmark_value>changing;number of decimal places</bookmark_value><bookmark_value>values;rounded in calculations</bookmark_value><bookmark_value>calculating;rounded off values</bookmark_value><bookmark_value>numbers; decimal places</bookmark_value><bookmark_value>precision as shown</bookmark_value><bookmark_value>rounding precision</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; values as shown</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számok; lekerekítés</bookmark_value><bookmark_value>lekerekített számok</bookmark_value><bookmark_value>pontos számok a $[officename] Calc programban</bookmark_value><bookmark_value>tizedesjegyek; megjelenítés</bookmark_value><bookmark_value>megváltoztatás;tizedesjegyek száma</bookmark_value><bookmark_value>értékek;kerekítve számításokban</bookmark_value><bookmark_value>számítás;lekerekített értékek</bookmark_value><bookmark_value>számok; tizedesjegyek</bookmark_value><bookmark_value>pontosság a kijelzés szerint</bookmark_value><bookmark_value>kerekítési pontosság</bookmark_value><bookmark_value>munkafüzetek; értékek a kijelzés szerint</bookmark_value>" + +#: rounding_numbers.xhp#hd_id3156422.2.help.text +msgid "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">Using Rounded Off Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Lekerekített számok használata\">Lekerekített számok használata</link></variable>" + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3153726.3.help.text +msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places." +msgstr "A $[officename] Calc programban minden decimális szám 2 tizedesjegyre lekerekítve jelenik meg." + +#: rounding_numbers.xhp#hd_id3152596.4.help.text +msgid "To change this for selected cells" +msgstr "Módosítás a kiválasztott cellák esetén" + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3154321.5.help.text +msgid "Mark all the cells you want to modify." +msgstr "Jelölje ki a módosítani kívánt cellákat." + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3147428.6.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> and go to the <emph>Numbers</emph> tab page." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cellák</emph> menüparancsot, majd kattintson a <emph>Számok</emph> fülre." + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3153876.7.help.text +msgid "In the <emph>Category</emph> field, select <emph>Number</emph>. Under <emph>Options</emph>, change the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK." +msgstr "A <emph>Kategória</emph> mezőben válassza a <emph>Szám</emph> lehetőséget. A <emph>Beállítások</emph> részben módosítsa a <emph>Tizedesjegyek</emph> számát, majd az OK gombra kattintva lépjen ki a párbeszédablakból." + +#: rounding_numbers.xhp#hd_id3155415.8.help.text +msgid "To change this everywhere" +msgstr "Módosítás mindenhol" + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3150715.9.help.text +msgctxt "rounding_numbers.xhp#par_id3150715.9.help.text" +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> lehetőséget." + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3153707.10.help.text +msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Modify the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK." +msgstr "Nyissa meg a <emph>Számítás</emph> oldalt. Módosítsa a <emph>Tizedesjegyek</emph> számát, majd az OK gombra kattintva lépjen ki a párbeszédablakból." + +#: rounding_numbers.xhp#hd_id3154755.11.help.text +msgid "To calculate with the rounded off numbers instead of the internal exact values" +msgstr "Lekerekített számok használata belső pontos értékek helyett" + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3150045.12.help.text +msgctxt "rounding_numbers.xhp#par_id3150045.12.help.text" +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> lehetőséget." + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3146920.13.help.text +msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Mark the <emph>Precision as shown</emph> field and exit the dialog with OK." +msgstr "Nyissa meg a <emph>Számítás</emph> oldalt. Jelölje meg az <emph>A belső pontosság a kijelzett pontossággal egyezzen meg</emph> mezőt, majd az OK gombra kattintva lépjen ki a párbeszédablakból." + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3145790.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Számok\">Számok</link>" + +#: rounding_numbers.xhp#par_id3147005.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Számítás\">Számítás</link>" + +#: auto_off.xhp#tit.help.text +msgid "Deactivating Automatic Changes" +msgstr "Automatikus módosítások kikapcsolása" + +#: auto_off.xhp#bm_id3149456.help.text +msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kikapcsolás; automatikus módosítások</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; automatikus módosítások kikapcsolása</bookmark_value><bookmark_value>Automatikus bevitel be/ki</bookmark_value><bookmark_value>szöveg cellákban;automatikus bevitel</bookmark_value><bookmark_value>cellák; szöveg Automatikus bevitele</bookmark_value><bookmark_value>bevitel támogatása munkafüzetekben</bookmark_value><bookmark_value>módosítás; bevitel cellákban</bookmark_value><bookmark_value>Automatikus javítás;cellatartalmak</bookmark_value><bookmark_value>cellabevitel;Automatikus bevitel</bookmark_value><bookmark_value>kisbetűk;Automatikus bevitel (cellákban)</bookmark_value><bookmark_value>nagybetűk;Automatikus bevitel (cellákban)</bookmark_value><bookmark_value>dátumformátumok;átalakítás elkerülése</bookmark_value><bookmark_value>számkiegészítés be/ki</bookmark_value><bookmark_value>szövegkiegészítés be/ki</bookmark_value><bookmark_value>szókiegészítés be/ki</bookmark_value>" + +#: auto_off.xhp#hd_id3149456.1.help.text +msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic Changes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Automatikus módosítások kikapcsolása\">Automatikus módosítások kikapcsolása</link></variable>" + +#: auto_off.xhp#par_id3156442.2.help.text +msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z." +msgstr "Alapértelmezésben a $[officename] gépelés közben automatikusan javítja a gyakori gépelési hibákat és formázza a szöveget. Az automatikus módosításokat azonnal visszavonhatja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z segítségével." + +#: auto_off.xhp#par_id3145273.3.help.text +msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:" +msgstr "A következőkben megláthatja, hogyan kapcsolhatja ki és be az automatikus módosításokat a $[officename] Calc programban:" + +#: auto_off.xhp#hd_id3145748.4.help.text +msgid "Automatic Text or Number Completion" +msgstr "Automatikus szöveg- vagy számkiegészítés" + +#: auto_off.xhp#par_id3154730.5.help.text +msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as <emph>AutoInput</emph>." +msgstr "Adatbevitel során a $[officename] Calc automatikusan felajánlja az azonos oszlopban található egyező bejegyzéseket. Ez a funkció az <emph>Automatikus bevitel</emph>." + +#: auto_off.xhp#par_id3153878.6.help.text +msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\"><emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph></link>." +msgstr "Az Automatikus bevitel ki-, illetve bekapcsolásához állítsa be vagy távolítsa el az <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Eszközök - Cellatartalom - Automatikus bevitel\"><emph>Eszközök - Cellatartalom - Automatikus bevitel</emph></link> menüpont jelölését." + +#: auto_off.xhp#hd_id3146972.21.help.text +msgid "Automatic Conversion to Date Format" +msgstr "Automatikus átalakítás dátumformátumra" + +#: auto_off.xhp#par_id3153707.22.help.text +msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell." +msgstr "A $[officename] Calc bizonyos bejegyzéseket automatikusan dátumokká alakít át. Például az <emph>1.1</emph> bejegyzés értelmezhető az aktuális év január 1-jeként az operációs rendszer területi beállításai szerint, és ezt követően a bejegyzés a cellában alkalmazott dátumformátum szerint kerülhet megjelenítésre." + +#: auto_off.xhp#par_id3159267.23.help.text +msgid "To ensure that an entry is interpreted as text, add an apostrophe at the beginning of the entry. The apostrophe is not displayed in the cell." +msgstr "A bejegyzés szövegként való értelmezésének biztosítása érdekében írjon egy aposztrófot a bejegyzés elé. Az aposztróf nem jelenik meg a cellában." + +#: auto_off.xhp#hd_id3150043.7.help.text +msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes" +msgstr "Idézőjelek cseréje egyéni idézőjelekre" + +#: auto_off.xhp#par_id3155333.9.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Automatikus javítás beállításai</emph> menüparancsot. Válassza a <emph>Nyelvfüggő beállítások</emph> fület, majd szüntesse meg a <emph>Csere</emph> kijelölését." + +#: auto_off.xhp#hd_id3149565.11.help.text +msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase" +msgstr "Cellatartalom mindig nagybetűvel kezdődik" + +#: auto_off.xhp#par_id3147001.13.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Automatikus javítás</item> lehetőséget. Lépjen a <item type=\"menuitem\">Beállítások</item> lapra. Törölje a <item type=\"menuitem\">Mondat első betűje nagybetű</item> jelölőnégyzet jelölését." + +#: auto_off.xhp#hd_id3150345.15.help.text +msgid "Replace Word With Another Word" +msgstr "Szó cseréje másik szóra" + +#: auto_off.xhp#par_id3166425.17.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Automatikus javítás</item> lehetőséget. Kattintson a <item type=\"menuitem\">Csere</item> fülre. Jelölje ki a szópárt, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Törlés</item> gombra." + +#: auto_off.xhp#par_id3152992.19.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents - AutoInput\">Tools - Cell Contents - AutoInput</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Eszközök - Cellatartalom - Automatikus bevitel\">Eszközök - Cellatartalom - Automatikus bevitel</link>" + +#: auto_off.xhp#par_id3154368.20.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Tools - AutoCorrect Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Eszközök - Automatikus javítás\">Eszközök - Automatikus javítás beállításai</link>" + +#: print_exact.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Number of Pages for Printing" +msgstr "Nyomtatandó oldalak számának meghatározása" + +#: print_exact.xhp#bm_id3153194.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing sheet counts</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; spreadsheet preview</bookmark_value><bookmark_value>editing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>viewing;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>previews;page breaks for printing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyomtatás; munkalapszámozások</bookmark_value><bookmark_value>munkalapok; munkalapszámozások nyomtatása</bookmark_value><bookmark_value>oldaltörések; táblázat előnézet</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;nyomtatási tartományok</bookmark_value><bookmark_value>megtekintés;nyomtatási tartományok</bookmark_value><bookmark_value>előnézet;oldaltörések a nyomtatáshoz</bookmark_value>" + +#: print_exact.xhp#hd_id3153194.1.help.text +msgid "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Defining Number of Pages for Printing</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Nyomtatandó oldalak számának meghatározása\">Nyomtatandó oldalak számának meghatározása</link></variable>" + +#: print_exact.xhp#par_id3153771.2.help.text +msgid "If a sheet is too large for a single printed page, $[officename] Calc will print the current sheet evenly divided over several pages. Since the automatic page break does not always take place in the optimal position, you can define the page distribution yourself." +msgstr "Ha egy munkalap nem fér rá egyetlen nyomtatott oldalra, akkor a $[officename] Calc az aktuális munkalapot több oldalra, egyenletesen elosztva fogja kinyomtatni. Mivel az automatikus oldaltörés nem minden esetben az optimális helyre esik, az oldalak felosztását saját maga is meghatározhatja." + +#: print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text +msgctxt "print_exact.xhp#par_id3159155.3.help.text" +msgid "Go to the sheet to be printed." +msgstr "Menjen a nyomtatandó oldalra." + +#: print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text +msgctxt "print_exact.xhp#par_id3150012.4.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Oldaltörés előnézete</emph> lehetőséget." + +#: print_exact.xhp#par_id3146974.5.help.text +msgid "You will see the automatic distribution of the sheet across the print pages. The automatically created print ranges are indicated by dark blue lines, and the user-defined ones by light blue lines. The page breaks (line breaks and column breaks) are marked as black lines." +msgstr "Látni fogja a munkalap automatikus tagolását a nyomtatási oldalakon. Az automatikusan létrehozott nyomtatási tartományok sötétkék vonalakkal, a felhasználó által meghatározottak pedig világoskék vonalakkal vannak jelölve. Az oldaltörések (sor- és oszloptörések) fekete vonallal vannak jelölve." + +#: print_exact.xhp#par_id3152578.6.help.text +msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options in the Context menu, including adding an additional print range, removing the scaling and inserting additional manual line and column breaks." +msgstr "A kék vonalakat az egér segítségével helyezheti át. További beállításokat a helyi menü tartalmaz. Többek között itt nyílik lehetősége további nyomtatási tartományok hozzáadására, a méretezés eltávolítására, illetve kézi sor- és oszloptörések beszúrására." + +#: print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text +msgctxt "print_exact.xhp#par_id3151073.7.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Nézet - Oldaltörés előnézete\">Nézet - Oldaltörés előnézete</link>" + +#: move_dragdrop.xhp#tit.help.text +msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop " +msgstr "Cellák áthelyezése „fogd és vidd” módszerrel " + +#: move_dragdrop.xhp#bm_id3155686.help.text +msgid "<bookmark_value>drag and drop; moving cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; moving by drag and drop </bookmark_value><bookmark_value>columns;moving by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>moving;cells by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cells, by drag and drop</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fogd és vidd; cellák áthelyezése</bookmark_value><bookmark_value>cellák; áthelyezés „fogd és vidd” módszerrel</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok; áthelyezés „fogd és vidd” módszerrel</bookmark_value><bookmark_value>áthelyezés;cellák, „fogd és vidd” módszerrel</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;cellák, „fogd és vidd” módszerrel</bookmark_value>" + +#: move_dragdrop.xhp#hd_id986358.help.text +msgid "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Moving Cells by Drag-and-Drop</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"move_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/move_dragdrop.xhp\">Cellák áthelyezése „fogd és vidd” módszerrel</link></variable>" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2760093.help.text +msgid "When you drag-and-drop a selection of cells on a Calc sheet, the cells normally overwrite the existing cells in the area where you drop. This is the normal <emph>overwrite mode</emph>." +msgstr "Ha egy Calc-munkalap kijelölt celláit áthúzza az egérrel egy másik helyre, a célterület cellái felül lesznek írva. Ez a normális <emph>felülíró mód</emph>." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id9527268.help.text +msgid "When you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while releasing the mouse button, you enter the <emph>insert mode</emph>." +msgstr "Ha az egérgomb felengedése közben lenyomva tartja az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, akkor <emph>beszúró módba</emph> kerül." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id79653.help.text +msgid "In insert mode, the existing cells where you drop will be shifted to the right or to the bottom, and the dropped cells are inserted into the now empty positions without overwriting. " +msgstr "A beszúró módban a célterület cellái jobbra vagy lefelé csúsznak el, és az áthelyezett cellák az üressé váló pozíciókba kerülnek felülírás nélkül. " + +#: move_dragdrop.xhp#par_id8676717.help.text +msgid "The surrounding box of the moved cells looks different in insert mode. " +msgstr "Az áthelyezés alatt álló cellákat körülvevő keret másképp néz ki beszúró módban. " + +#: move_dragdrop.xhp#par_id3968932.help.text +msgid "In overwrite mode you see all four borders around the selected area. In insert mode you see only the left border when target cells will be shifted to the right. You see only the upper border when target cells will be shifted down. " +msgstr "A felülíró módban a kijelölt terület körül mind a négy szegély látszik. A beszúró módban csak a bal oldali szegély látszik, amikor a célcellák jobbra lesznek eltolva. Ha a célcellák lefelé lesznek eltolva, akkor csak a felső szegély látszik. " + +#: move_dragdrop.xhp#par_id7399517.help.text +msgid "Whether the target area will be shifted to the right or to the bottom depends on the distance between source and target cells, if you move within the same sheet. It depends on the number of horizontal or vertical cells in the moved area, if you move to a different sheet." +msgstr "Az, hogy a célterület jobbra vagy lefelé csúszik el, a forrás- és a célcellák közötti távolságtól függ, ha ugyanazon a munkalapon belül történik az áthelyezés. Ha másik munkalap a cél, akkor az áthelyezett terület vízszintes és függőleges celláinak számától függ." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id8040406.help.text +msgid "If you move cells in insert mode within the same row (only horizontally), then after insertion of the cells, all cells will be shifted to the left to fill the source area." +msgstr "Ha beszúró módban ugyanazon a soron belül (csak vízszintesen) helyezi át a cellákat, akkor a cellák beszúrása után minden cella balra lesz eltolva, hogy kitöltse a forrásterületet." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2586748.help.text +msgid "In both modes, you can hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively." +msgstr "Mindkét módban nyomva tarthatja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt vagy a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift billentyűkombinációt, miközben az egérgombot felengedi, és ekkor rendre vagy másolat, vagy hivatkozás jön létre." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id5814081.help.text +msgid "Keys pressed while releasing the mouse button" +msgstr "Lenyomott billentyűk az egérgomb felengedésekor" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text +msgctxt "move_dragdrop.xhp#par_id6581316.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id9906613.help.text +msgid "No key" +msgstr "Semelyik" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2815637.help.text +msgid "Cells are moved and overwrite the cells in the target area. Source cells are emptied." +msgstr "A cellák áthelyezésre kerülnek, és felülírják a célterület celláit. A forráscellák kiürítésre kerülnek." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id6161687.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyű" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id4278389.help.text +msgid "Cells are copied and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." +msgstr "A cellák másolásra kerülnek, és felülírják a célterület celláit. A forráscellák változatlanul maradnak." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2805566.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift billentyűk" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id5369121.help.text +msgid "Links to the source cells are inserted and overwrite the cells in the target area. Source cells stay as they are." +msgstr "A forráscellákra hivatkozások jönnek létre, és ezek felülírják a célterület celláit. A forráscellák változatlanul maradnak." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id9518723.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyű" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2926419.help.text +msgid "Cells are moved and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells are emptied, except if you move within the same rows on the same sheet. " +msgstr "A cellák áthelyezésre kerülnek, és a célterület cellái jobbra vagy lefelé csúsznak. A forráscellák kiürítésre kerülnek, kivéve ha ugyanazon munkalap ugyanazon sorain belül történik az áthelyezés. " + +#: move_dragdrop.xhp#par_id4021423.help.text +msgid "If you move within the same rows on the same sheet, the cells in the target area shift to the right, and then the whole row shifts to fill the source area." +msgstr "Ha ugyanazon a munkalapon ugyanazon sorok között történik az áthelyezés, a célterület cellái jobba tolódnak, és az egész sor eltolódik, hogy kitöltse a forrásterületet." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2783898.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl </defaultinline></switchinline>keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűk" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id2785119.help.text +msgid "Cells are copied and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." +msgstr "A cellák másolásra kerülnek, és a célterület cellái jobbra vagy lefelé csúsznak. A forráscellák változatlanul maradnak." + +#: move_dragdrop.xhp#par_id584124.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift billentyűk" + +#: move_dragdrop.xhp#par_id5590990.help.text +msgid "Links to the source cells are inserted and shift the cells in the target area to the right or to the bottom. Source cells stay as they are." +msgstr "A forráscellákra hivatkozások jönnek létre, és a célterület cellái jobbra vagy lefelé csúsznak. A forráscellák változatlanul maradnak." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#tit.help.text +msgid "Assigning Formats by Formula" +msgstr "Formátumok hozzárendelése képlet alapján" + +#: cellstyle_by_formula.xhp#bm_id3145673.help.text +msgid "<bookmark_value>formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>STYLE function example</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles;assigning by formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;assigning cell formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formátumok; hozzárendelés képletekkel</bookmark_value><bookmark_value>cellaformátumok; hozzárendelés képletekkel</bookmark_value><bookmark_value>STYLE függvény példa</bookmark_value><bookmark_value>cellastílusok;hozzárendelés képletekkel</bookmark_value><bookmark_value>képletek;cellaformátumok hozzárendelése</bookmark_value>" + +#: cellstyle_by_formula.xhp#hd_id3145673.13.help.text +msgid "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Assigning Formats by Formula\">Assigning Formats by Formula</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"cellstyle_by_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_by_formula.xhp\" name=\"Formátumok hozzárendelése képlettel\">Formátumok hozzárendelése képlettel</link> </variable>" + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150275.14.help.text +msgid "The STYLE() function can be added to an existing formula in a cell. For example, together with the CURRENT function, you can color a cell depending on its value. The formula =...+STYLE(IF(CURRENT()>3; \"Red\"; \"Green\")) applies the cell style \"Red\" to cells if the value is greater than 3, otherwise the cell style \"Green\" is applied." +msgstr "A STYLE() függvényt a cellában már létező képlethez is hozzáadhatja. A CURRENT függvénnyel együtt használva például a cellákat azok értékétől függően színezheti ki. A =...+STYLE(HA(CURRENT()>3; \"Piros\"; \"Zöld\")) képlet a „Piros” cellastílust alkalmazza a cellára, ha az érték 3-nál nagyobb, ellenkező esetben a „Zöld” cellastílus kerül alkalmazásra." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3151385.15.help.text +msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the<emph/> <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog." +msgstr "Ha egy képletet a kijelölt terület valamennyi cellájára alkalmazni kíván, akkor azt a <emph/><item type=\"menuitem\">Keresés és csere</item> párbeszédablak segítségével teheti meg." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149456.16.help.text +msgid "Select all the desired cells." +msgstr "Jelölje ki a kívánt cellákat." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3148797.17.help.text +msgid "Select the menu command <emph>Edit - Find & Replace</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Keresés és csere</emph> lehetőséget." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3150767.18.help.text +msgid "For the <item type=\"menuitem\">Search for</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item> " +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Keresett szöveg</item> kifejezésnek adja meg a következőt: <item type=\"menuitem\">.*</item> " + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153770.19.help.text +msgid "\".*\" is a regular expression that designates the contents of the current cell." +msgstr "A „.*” egy reguláris kifejezés, amely az aktuális cella tartalmát jelöli." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3153143.20.help.text +msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace with</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item> " +msgstr "Írja be a következő képletet a <item type=\"menuitem\">Csere erre</item> mezőbe: <item type=\"menuitem\">=&+STYLE(HA(CURRENT()>3;\"Piros\";\"Zöld\"))</item> " + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3146975.21.help.text +msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Search for</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist." +msgstr "A „&” szimbólum a <emph>Keresett szöveg</emph> mező aktuális tartalmát jelöli. A sornak egyenlőségjellel kell kezdődnie, hiszen képletről van szó. Feltételezzük, hogy a „Piros” és a „Zöld” cellastílusok már léteznek." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3149262.22.help.text +msgid "Mark the fields <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Regular expressions\"><emph>Regular expressions</emph></link> and <emph>Current selection only</emph>. Click <emph>Find All</emph>." +msgstr "Jelölje meg a <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Reguláris kifejezés\"><emph>Reguláris kifejezés</emph></link> és a <emph>Csak az aktuális kijelölésben</emph> mezőket. Kattintson a <emph>Mindet keresi</emph> gombra." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3144767.24.help.text +msgid "All cells with contents that were included in the selection are now highlighted." +msgstr "A kijelölésben szereplő tartalommal rendelkező összes cella kiemelésre került." + +#: cellstyle_by_formula.xhp#par_id3147127.23.help.text +msgid "Click<emph/> <item type=\"menuitem\">Replace all</item>." +msgstr "Kattintson<emph/> a <item type=\"menuitem\">Mindet cseréli</item> gombra." + +#: cellstyle_conditional.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Conditional Formatting" +msgstr "Feltételes formázás alkalmazása" + +#: cellstyle_conditional.xhp#bm_id3149263.help.text +msgid "<bookmark_value>conditional formatting; cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>styles;conditional styles</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; conditional</bookmark_value> <bookmark_value>random numbers;examples</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles; copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying; cell styles</bookmark_value> <bookmark_value>tables; copying cell styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>feltételes formázás; cellák</bookmark_value><bookmark_value>cellák; feltételes formázás</bookmark_value><bookmark_value>formázás; feltételes formázás</bookmark_value><bookmark_value>stílusok;feltételes stílusok</bookmark_value><bookmark_value>cellaformátumok; feltételes</bookmark_value><bookmark_value>véletlen számok; példák</bookmark_value><bookmark_value>cellastílusok; másolás</bookmark_value><bookmark_value>másolás; cellastílusok</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; cellastílusok másolása</bookmark_value>" + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149263.24.help.text +msgid "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional Formatting\">Applying Conditional Formatting</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Feltételes formázás alkalmazása\">Feltételes formázása alkalmazása</link></variable>" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159156.25.help.text +msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the dialog allows you to define up to three conditions per cell, which must be met in order for the selected cells to have a particular format." +msgstr "A <emph>Formátum - Feltételes formázás</emph> menüpont kiválasztásakor megjelenő párbeszédablak lehetővé teszi cellánként akár három feltétel megadását, amelyeknek teljesülniük kell ahhoz, hogy a kijelölt cellák egy adott formátumot kapjanak." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id8039796.help.text +msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)." +msgstr "A feltételes formázás alkalmazásához engedélyezni kell az Automatikus számítás funkciót. Válassza az <emph>Eszközök - Cellatartalom - Automatikus számítás</emph> menüparancsot (a menüparancs mellett egy pipa jelenik meg, ha engedélyezve van az Automatikus számítás)." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154944.26.help.text +msgid "With conditional formatting, you can, for example, highlight the totals that exceed the average value of all totals. If the totals change, the formatting changes correspondingly, without having to apply other styles manually." +msgstr "A feltételes formázással például kiemelheti az átlagot meghaladó végösszeget. Ha a végösszeg módosul, akkor a formátum annak megfelelően, más stílusok kézi alkalmazása nélkül módosul." + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4480727.help.text +msgid "To Define the Conditions" +msgstr "A feltétel meghatározásához" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154490.27.help.text +msgid "Select the cells to which you want to apply a conditional style." +msgstr "Jelölje ki azokat a cellákat, amelyekre alkalmazni szeretné a feltételes stílust." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155603.28.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Feltételes formázás</emph> lehetőséget." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3146969.29.help.text +msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:" +msgstr "A párbeszédablakban adja meg a feltételeket. A párbeszédablak részletes leírását az <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Súgó\">$[officename] Súgó</link> tartalmazza, és az alábbiakban egy példa látható:" + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155766.38.help.text +msgid "Example of Conditional Formatting: Highlighting Totals Above/Under the Average Value" +msgstr "Példa feltételes formázásra: az átlagos érték feletti/alatti összegek kiemelése" + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id4341868.help.text +msgid "Step1: Generate Number Values" +msgstr "1. lépés: Számértékek generálása" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150043.39.help.text +msgid "You want to give certain values in your tables particular emphasis. For example, in a table of turnovers, you can show all the values above the average in green and all those below the average in red. This is possible with conditional formatting." +msgstr "A táblázatban szereplő bizonyos értékeknek különböző kiemelést szeretne adni. Tegyük fel, hogy egy forgalmat tartalmazó táblázatban minden átlag feletti értéket zölddel és minden átlag alatti értéket pirossal szeretne látni. Ez a feltételes formázással oldható meg." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155337.40.help.text +msgid "First of all, write a table in which a few different values occur. For your test you can create tables with any random numbers:" +msgstr "Először is készítsen egy táblázatot, amelyben több különböző érték szerepel. A táblázatot véletlen számok segítségével is létrehozhatja:" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149565.41.help.text +msgid "In one of the cells enter the formula =RAND(), and you will obtain a random number between 0 and 1. If you want integers of between 0 and 50, enter the formula =INT(RAND()*50)." +msgstr "A cellák valamelyikébe írja be a =VÉL() képletet, ezt követően megjelenik egy 0 és 1 között lévő véletlen szám. Ha egész számokat szeretne 0 és 50 között, a következő képletet használja: =INT(VÉL()*50)." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149258.42.help.text +msgid "Copy the formula to create a row of random numbers. Click the bottom right corner of the selected cell, and drag to the right until the desired cell range is selected." +msgstr "Másolja át a képletet egy véletlenszám-sorozat létrehozásához. Kattintson a kijelölt cella jobb alsó sarkába, és húzza jobbra addig, amíg a kívánt cellatartományt ki nem jelölte." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159236.43.help.text +msgid "In the same way as described above, drag down the corner of the rightmost cell in order to create more rows of random numbers." +msgstr "A fent leírt módon ismételje meg a műveletet, húzza lefelé a jobbra lévő cella sarkát több sornyi véletlen szám előállításához." + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149211.44.help.text +msgid "Step 2: Define Cell Styles" +msgstr "2. lépés: Cellastílusok meghatározása" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154659.45.help.text +msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles and Formatting window is visible before proceeding." +msgstr "A következő lépés a cellastílus összes átlagon felüli és aluli forgalomértékre való alkalmazása. A folytatás előtt győződjön meg arról, hogy a Stílusok és formázás ablak látható." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150883.46.help.text +msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu." +msgstr "Kattintson egy üres cellára, majd a helyi menüből válassza a <emph>Cellák formázása</emph> lehetőséget." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3155529.47.help.text +msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, select a background color. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "A <emph>Cellák formázása</emph> párbeszédablak <emph>Háttér</emph> lapján jelöljön ki egy háttérszínt. Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3154484.48.help.text +msgid "In the Styles and Formatting window, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"." +msgstr "A Stílusok és formázás ablakban kattintson a <emph>Új stílus a kijelölés alapján</emph> ikonra. Adja meg az új stílus nevét. A példa kedvéért nevezze el a stílust „Felett”-nek." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3152889.49.help.text +msgid "To define a second style, click again in a blank cell and proceed as described above. Assign a different background color for the cell and assign a name (for this example, \"Below\")." +msgstr "Egy második stílus meghatározásához kattintson ismételten egy üres cellára, majd kövesse a fent leírt lépéseket. A cellához rendeljen eltérő háttérszínt, majd rendeljen hozzá egy nevet (például „Alatt”)." + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3148704.60.help.text +msgid "Step 3: Calculate Average" +msgstr "3. lépés: Átlagszámítás" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3148837.51.help.text +msgid "In our particular example, we are calculating the average of the random values. The result is placed in a cell:" +msgstr "Az adott példában számolja ki a véletlen értékek átlagát. Az eredményt egy cellába kerül:" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3144768.52.help.text +msgid "Set the cursor in a blank cell, for example, J14, and choose <emph>Insert - Function</emph>." +msgstr "Vigye a kurzort egy üres cellára, például a J14-re, és válassza a <emph>Beszúrás - Függvény</emph> lehetőséget." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3156016.53.help.text +msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink / Maximize</item></link> icon." +msgstr "Jelölje ki az ÁTLAG függvényt. Az egér segítségével jelölje ki az összes véletlen számot. Ha a Függvénytündér miatt nem látja a teljes tartományt, akkor átmenetileg lekicsinyítheti a párbeszédablakot a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Zsugorítás vagy Maximalizálás\"><item type=\"menuitem\">Zsugorítás / Maximalizálás</item></link> ikon segítségével." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153246.54.help.text +msgid "Close the Function Wizard with <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "Zárja be a Függvénytündért az <item type=\"menuitem\">OK</item> gombbal." + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3149898.50.help.text +msgid "Step 4: Apply Cell Styles" +msgstr "4. lépés: Cellastílusok alkalmazása" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149126.55.help.text +msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:" +msgstr "Most már alkalmazhatja a munkalapra a feltételes formázást:" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150049.56.help.text +msgid "Select all cells with the random numbers." +msgstr "Jelölje ki az összes véletlen számot tartalmazó cellát." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153801.57.help.text +msgid "Choose the <emph>Format - Conditional Formatting</emph> command to open the corresponding dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Feltételes formázás</emph> lehetőséget a megfelelő párbeszédablak megnyitásához." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153013.58.help.text +msgid "Define the condition as follows: If cell value is less than J14, format with cell style \"Below\", and if cell value is greater than or equal to J14, format with cell style \"Above\"." +msgstr "Adja meg a feltételt az alábbiak szerint: Ha a cella értéke kisebb J14-nél, akkor formázza a cellát az „Alatt” stílussal, és ha a cellaérték nagyobb vagy egyenlő J14-gyel, akkor formázza a cellát a „Felett” stílussal." + +#: cellstyle_conditional.xhp#hd_id3155761.61.help.text +msgid "Step 5: Copy Cell Style" +msgstr "5. lépés: Cellastílus másolása" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3145320.62.help.text +msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:" +msgstr "A feltételes formázás többi cellán való későbbi alkalmazásához:" + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3153074.63.help.text +msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting." +msgstr "Kattintson az egyik olyan cellára, amelyhez feltételes formázást rendelt." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3149051.64.help.text +msgid "Copy the cell to the clipboard." +msgstr "Másolja a cellát a vágólapra." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3150436.65.help.text +msgid "Select the cells that are to receive this same formatting." +msgstr "Jelölje ki azokat a cellákat, amelyeknek ugyanilyen formátumot akar." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3147298.66.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Irányított beillesztés</emph> lehetőséget. Megjelenik a <emph>Irányított beillesztés</emph> párbeszédablak." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3166465.67.help.text +msgid "In the <emph>Selection</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "A <emph>Kijelölés</emph> területen csak a <emph>Formázások</emph> jelölőnégyzetet jelölje be. A többi jelölőnégyzet kijelölését törölje. Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: cellstyle_conditional.xhp#par_id3159123.68.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Formátum - Feltételes formázás\">Formátum - Feltételes formázás</link>" + +#: cell_unprotect.xhp#tit.help.text +msgid "Unprotecting Cells" +msgstr "Cellavédelem megszüntetése" + +#: cell_unprotect.xhp#bm_id3153252.help.text +msgid "<bookmark_value>cell protection; unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>protecting; unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellavédelem; feloldás</bookmark_value><bookmark_value>védelem; cellavédelem feloldása</bookmark_value><bookmark_value>cellavédelem feloldása</bookmark_value>" + +#: cell_unprotect.xhp#hd_id3153252.14.help.text +msgid "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Unprotecting Cells\">Unprotecting Cells</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"cell_unprotect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_unprotect.xhp\" name=\"Cellavédelem megszüntetése\">Cellavédelem megszüntetése</link> </variable>" + +#: cell_unprotect.xhp#par_id3151112.15.help.text +msgid "Click the sheet for which you want to cancel the protection." +msgstr "Kattintson arra a munkalapra, amelyben meg szeretné szüntetni a védelmet." + +#: cell_unprotect.xhp#par_id3149656.16.help.text +msgid "Select <emph>Tools - Protect Document</emph>, then choose <emph>Sheet</emph> or <emph>Document</emph> to remove the check mark indicating the protected status." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Dokumentum védelme</emph> lehetőséget, majd válassza a <emph>Munkalap</emph> vagy a <emph>Dokumentum</emph> pontot a védett állapotot jelölő jelölés eltávolításához." + +#: cell_unprotect.xhp#par_id3145171.17.help.text +msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Ha hozzárendelt jelszót, írja be ezt a párbeszédablakba, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: cell_unprotect.xhp#par_id3153771.18.help.text +msgid "The cells can now be edited, the formulas can be viewed, and all cells can be printed until you reactivate the protection for the sheet or document." +msgstr "A cellák most már szerkeszthetőek, a képletek megtekinthetők, és minden cella nyomtatható, amíg a dokumentum vagy a munkalap védelmét újra be nem kapcsolja." + +#: calc_date.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating With Dates and Times" +msgstr "Számolás dátumokkal és idővel" + +#: calc_date.xhp#bm_id3146120.help.text +msgid "<bookmark_value>dates; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>times; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;date and time formats</bookmark_value> <bookmark_value>current date and time values</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dátumok; cellákban</bookmark_value><bookmark_value>idők; cellákban</bookmark_value><bookmark_value>cellák;dátum- és időformátumok</bookmark_value><bookmark_value>aktuális dátum- és időértékek</bookmark_value>" + +#: calc_date.xhp#hd_id3146120.11.help.text +msgid "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Calculating With Dates and Times\">Calculating With Dates and Times</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Számítás dátumokkal és időkkel\">Számítás dátumokkal és időkkel</link></variable>" + +#: calc_date.xhp#par_id3154320.12.help.text +msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:" +msgstr "A $[officename] Calc programban számításokat végezhet az aktuális dátum- és időértékekkel. Ha például meg kívánja határozni pontos életkorát másodpercekben vagy órákban, akkor tegye a következőket:" + +#: calc_date.xhp#par_id3150750.13.help.text +msgid "In a spreadsheet, enter your birthday in cell A1." +msgstr "Egy táblázat A1-es cellájába írja be a születési dátumát." + +#: calc_date.xhp#par_id3145642.14.help.text +msgid "Enter the following formula in cell A3: <item type=\"literal\">=NOW()-A1</item> " +msgstr "Az A3 cellába írja be a következő képletet: <item type=\"literal\">=MOST()-A1</item>. " + +#: calc_date.xhp#par_id3149020.52.help.text +msgid "After pressing the <item type=\"keycode\">Enter</item> key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number." +msgstr "Az <item type=\"keycode\">Enter</item> billentyű megnyomását követően dátumformátumban jelenik meg az eredmény. Mivel az eredmény a két dátum között eltelt időt napban adja meg, az A3 cellát szám formátumúra kell állítani." + +#: calc_date.xhp#par_id3155335.53.help.text +msgid "Place the cursor in cell A3, right-click to open a context menu and choose <emph>Format Cells</emph>." +msgstr "Vigye a kurzort az A3 cellába, kattintson a jobb egérgombbal a helyi menü megnyitásához, majd válassza a <emph>Cellák formázása</emph> lehetőséget." + +#: calc_date.xhp#par_id3147343.54.help.text +msgid "The <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog appears. On the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the <item type=\"menuitem\">OK</item> button." +msgstr "Megjelenik a <item type=\"menuitem\">Cellák formázása</item> párbeszédablak. A <item type=\"menuitem\">Számok</item> lapon a <item type=\"menuitem\">Számok</item> kategória már kijelölve jelenik meg. A formátum „Általános”, aminek eredményeképpen a dátumbejegyzéseket tartalmazó számítások eredményei dátumként kerülnek megjelenítésre. Ha az eredményt számként kívánja megjeleníteni, akkor állítsa a számformátumot „-1234” értékre, és az OK gombra kattintva zárja be a párbeszédablakot." + +#: calc_date.xhp#par_id3147001.15.help.text +msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3." +msgstr "A mai nap és a megadott dátum között lévő napok száma megjelenik az A3-as cellában." + +#: calc_date.xhp#par_id3150304.16.help.text +msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key after each formula." +msgstr "Kísérlet néhány további képlettel: az A4-es cellába írja be az =A3*24 képletet az órák kiszámításához, az A5-ös cellába írja be az =A4*60 képletet a percek, az A6-osba pedig az =A5*60 képletet a másodpercek kiszámításához. Minden egyes képlet megadását követően nyomja meg az <item type=\"keycode\">Enter</item> billentyűt." + +#: calc_date.xhp#par_id3149207.17.help.text +msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the <item type=\"keycode\">Enter</item> key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Tools</emph> menu, the menu item <emph>Cell Contents - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet." +msgstr "Kiszámításra kerül a születése óta eltelt idő, majd az érték megjelenik különböző egységekben. Az értékek azon pillanattól kerülnek kiszámításra, amikor az utolsó képletet megadta, majd megnyomta az <item type=\"keycode\">Enter</item> billentyűt. Annak ellenére, hogy a „MOST” értéke folyamatosan változik, az érték automatikusan nem kerül frissítésre. Az <emph>Eszközök</emph> menü <emph>Cellatartalom - Automatikus számítás</emph> menüpontja általában aktív, azonban az automatikus számítás nem vonatkozik a MOST függvényre. Ez biztosítja, hogy a számítógépet ne a munkalap frissítése foglalja le teljesen." + +#: database_define.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Database Ranges" +msgstr "Adatbázis-tartományok megadása" + +#: database_define.xhp#bm_id3154758.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; defining</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; defining database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>defining;database ranges</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok; adatbázis-tartományok</bookmark_value><bookmark_value>adatbázis-tartományok; megadás</bookmark_value><bookmark_value>tartományok; adatbázis-tartományok megadása</bookmark_value><bookmark_value>megadás;adatbázis-tartományok</bookmark_value>" + +#: database_define.xhp#hd_id3154758.31.help.text +msgid "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Defining Database Ranges\">Defining a Database Range</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"database_define\"><link href=\"text/scalc/guide/database_define.xhp\" name=\"Adatbázis-tartományok megadása\">Adatbázis-tartományok megadása</link></variable>" + +#: database_define.xhp#par_id3153768.81.help.text +msgid "You can define a range of cells in a spreadsheet to use as a database. Each row in this database range corresponds to a database record and each cell in a row corresponds to a database field. You can sort, group, search, and perform calculations on the range as you would in a database." +msgstr "A munkafüzetben megadhat egy adatbázisként használható cellatartományt. Az adatbázis-tartomány minden sora egy adatbázis-rekordnak, és minden sor cellája egy adatbázis-mezőnek felel meg. A tartományt sorrendbe teheti, csoportosíthatja, kereshet benne és számításokat végezhet rajta, csakúgy mint egy adatbázissal." + +#: database_define.xhp#par_id3145801.82.help.text +msgid "You can only edit and access a database range in the spreadsheet that contains the range. You cannot access the database range in the %PRODUCTNAME Data Sources view. " +msgstr "Csak olyan adatbázis-tartományokat szerkeszthet és érhet el, amelyek tartományokat tartalmazó munkafüzetben vannak. A %PRODUCTNAME Adatforrás nézetében lévő adatbázis-tartományok nem érhetők el. " + +#: database_define.xhp#par_idN10648.help.text +msgid "To define a database range" +msgstr "Adatbázis-tartomány megadásához" + +#: database_define.xhp#par_id3155064.41.help.text +msgid "Select the range of cells that you want to define as a database range." +msgstr "Válassza ki az adatbázis-tartományként megadni kívánt cellatartományt." + +#: database_define.xhp#par_idN10654.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Define Range</item>." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Adatok - Tartomány definiálása</item> lehetőséget." + +#: database_define.xhp#par_id3153715.72.help.text +msgid "In the <emph>Name</emph> box, enter a name for the database range." +msgstr "A <emph>Név</emph> mezőben adjon meg egy nevet az adatbázis-tartomány számára." + +#: database_define.xhp#par_idN1066A.help.text +msgid "Click <emph>More</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Részletek</emph> gombra." + +#: database_define.xhp#par_id3154253.42.help.text +msgid "Specify the options for the database range." +msgstr "Adja meg az adatbázis-tartomány beállításait." + +#: database_define.xhp#par_idN10675.help.text +msgctxt "database_define.xhp#par_idN10675.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: consolidate.xhp#tit.help.text +msgid "Consolidating Data" +msgstr "Adatok összesítése" + +#: consolidate.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "<bookmark_value>consolidating data</bookmark_value> <bookmark_value>ranges; combining</bookmark_value> <bookmark_value>combining;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; combining</bookmark_value> <bookmark_value>data; merging cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>merging;data ranges</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatok összesítése</bookmark_value><bookmark_value>tartományok; összevonás</bookmark_value><bookmark_value>összevonás;cellatartományok</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; összevonás</bookmark_value><bookmark_value>adat; cellatartományok egyesítése</bookmark_value><bookmark_value>egyesítés;adattartományok</bookmark_value>" + +#: consolidate.xhp#hd_id3150791.5.help.text +msgid "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Consolidating Data\">Consolidating Data</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"consolidate\"><link href=\"text/scalc/guide/consolidate.xhp\" name=\"Adatok összesítése\">Adatok összesítése</link></variable>" + +#: consolidate.xhp#par_id3153191.34.help.text +msgid "During consolidation, the contents of the cells from several sheets will be combined in one place." +msgstr "Összesítés során különböző munkalapok celláinak tartalma egy helyre kerül." + +#: consolidate.xhp#hd_id892056.help.text +msgid "To Combine Cell Contents" +msgstr "Cellatartalmak összevonásához" + +#: consolidate.xhp#par_id3151073.6.help.text +msgid "Open the document that contains the cell ranges to be consolidated." +msgstr "Nyissa meg az összesíteni kívánt cellatartományokat tartalmazó dokumentumot." + +#: consolidate.xhp#par_id3154513.7.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Consolidate</item> to open the <emph>Consolidate</emph> dialog." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Adatok - Összesítés</item> lehetőséget az <emph>Összesítés</emph> párbeszédablak megnyitásához." + +#: consolidate.xhp#par_id3147345.8.help.text +msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas." +msgstr "A <emph>Forrásadat-tartomány</emph> mezőben jelölje ki a más területekkel összesíteni kívánt forrás-cellatartományt." + +#: consolidate.xhp#par_id3149209.9.help.text +msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse." +msgstr "Ha a tartomány nem rendelkezik névvel, akkor kattintson a <emph>Forrásadat-tartomány</emph> mellett található mezőre. Megjelenik egy villogó szövegkurzor. Írja be az első forrás-adattartomány hivatkozását, vagy jelölje ki a tartományt az egér segítségével." + +#: consolidate.xhp#par_id3155529.10.help.text +msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field." +msgstr "Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra a kijelölt tartomány <emph>Összesített tartományok</emph> mezőbe való beszúrásához." + +#: consolidate.xhp#par_id3153816.11.help.text +msgid "Select additional ranges and click <emph>Add</emph> after each selection." +msgstr "Jelöljön ki további tartományokat, majd minden kijelölés után kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra." + +#: consolidate.xhp#par_id3157983.12.help.text +msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box." +msgstr "A céltartomány <emph>Eredmény másolási helye</emph> mezőben való kijelölésével adja meg, hol jelenjen meg az eredmény." + +#: consolidate.xhp#par_id3150215.13.help.text +msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range." +msgstr "Ha a céltartomány nem rendelkezik névvel, akkor kattintson az <emph>Eredmény másolási helye</emph> mellett található mezőre, majd adja meg a céltartomány hivatkozását. Alternatív megoldásként kijelölheti a tartományt az egér segítségével, vagy a kurzort a céltartomány bal felső cellájába helyezheti." + +#: consolidate.xhp#par_id3153813.14.help.text +msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting." +msgstr "Válasszon egy függvényt a <emph>Függvény</emph> listából. A függvény meghatározza, hogy az egyesítési tartományok értékei milyen módon kerülnek összesítésre. Az „Összeg” függvény az alapértelmezett beállítás." + +#: consolidate.xhp#par_id3149315.15.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph> to consolidate the ranges." +msgstr "A tartományok összesítéséhez kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: consolidate.xhp#par_idN107DE.help.text +msgid "Additional Settings" +msgstr "További beállítások" + +#: consolidate.xhp#par_id3147250.16.help.text +msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:" +msgstr "További beállítások megjelenítéséhez kattintson az <emph>Összesítés</emph> párbeszédablak <emph>Részletek</emph> gombjára:" + +#: consolidate.xhp#par_id3156400.17.help.text +msgid "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range." +msgstr "Válassza az <emph>Összekötés a forrásadattal</emph> lehetőséget, ha a tényleges eredmények helyett a céltartomány eredményeit előállító képleteket kívánja beszúrni. Ha összeköti az adatokat, akkor a forrástartományban módosított értékek automatikusan frissítésre kerülnek a céltartományban." + +#: consolidate.xhp#par_id3150538.18.help.text +msgid "The corresponding cell references in the target range are inserted in consecutive rows, which are automatically ordered and then hidden from view. Only the final result, based on the selected function, is displayed." +msgstr "A céltartományban lévő megfelelő cellahivatkozások beszúrásra kerülnek az egymást követő sorokba, amelyek automatikusan rendeződnek, majd elrejtésre kerülnek a nézetből. Csak a kijelölt függvényen alapuló végső eredmény jelenik meg." + +#: consolidate.xhp#par_id3149945.19.help.text +msgid "Under <emph>Consolidate by</emph>, select either <emph>Row labels</emph> or <emph>Column labels</emph> if the cells of the source data range are not to be consolidated corresponding to the identical position of the cell in the range, but instead according to a matching row label or column label." +msgstr "Az <emph>Összesítve:</emph> rész alatt jelölje ki a <emph>Sorcímkék</emph> vagy az <emph>Oszlopcímkék</emph> beállítást, ha a forrás-adattartomány celláit nem a tartományban elfoglalt egyező helyzetük alapján, hanem az egyező sor- vagy oszlopcímke alapján kívánja összesíteni." + +#: consolidate.xhp#par_id3157871.20.help.text +msgid "To consolidate by row labels or column labels, the label must be contained in the selected source ranges." +msgstr "Sorcímkék vagy oszlopcímkék alapján történő összesítéshez a kijelölt forrástartománynak tartalmaznia kell a címkét." + +#: consolidate.xhp#par_id3150478.21.help.text +msgid "The text in the labels must be identical, so that rows or columns can be accurately matched. If the row or column label does not match any that exist in the target range, it will be appended as a new row or column." +msgstr "A címkében lévő szövegnek azonosnak kell lennie, hogy a sorok vagy oszlopok pontosan megfeleltethetők legyenek. Ha a sor- vagy az oszlopcímke nem egyezik meg egyik forrástartományban lévő címkével sem, akkor az új sorként vagy oszlopként kerül hozzáfűzésre." + +#: consolidate.xhp#par_id3147468.22.help.text +msgid "The data from the consolidation ranges and target range will be saved when you save the document. If you later open a document in which consolidation has been defined, this data will again be available." +msgstr "A dokumentum mentésekor az összesített tartományokban és a céltartományokban lévő adatok is mentésre kerülnek. Ha később megnyit egy olyan dokumentumot, amelyben összesítés történt, akkor azok az adatok ismét elérhetővé válnak." + +#: consolidate.xhp#par_id3153039.33.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Data - Consolidate\">Data - Consolidate</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Adatok - Összesítés\">Adatok - Összesítés</link>" + +#: multitables.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Multiple Sheets" +msgstr "Több munkalap alkalmazása" + +#: multitables.xhp#bm_id3154759.help.text +msgid "<bookmark_value>sheets; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; selecting multiple</bookmark_value> <bookmark_value>appending sheets</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>multiple sheets</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;multiple sheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkalapok; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; munkalapok</bookmark_value><bookmark_value>munkalapok; több kiválasztása</bookmark_value><bookmark_value>munkalapok hozzáfűzése</bookmark_value><bookmark_value>kiválasztás;több munkalap</bookmark_value><bookmark_value>több munkalap</bookmark_value><bookmark_value>kiszámítás;több munkalap</bookmark_value>" + +#: multitables.xhp#hd_id3154759.9.help.text +msgid "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Applying Multiple Sheets\">Applying Multiple Sheets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/multitables.xhp\" name=\"Több munkalap alkalmazása\">Több munkalap alkalmazása</link></variable>" + +#: multitables.xhp#hd_id3148576.10.help.text +msgid "Inserting a Sheet" +msgstr "Munkalap beszúrása" + +#: multitables.xhp#par_id3154731.4.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Sheet</item> to insert a new sheet or an existing sheet from another file." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Munkalap</item> parancsot egy új munkalap vagy egy másik fájlban már létező munkalap beillesztéséhez." + +#: multitables.xhp#par_id050920091402035.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select all sheets in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson a dokumentum összes munkalapjának kijelöléséhez.</ahelp>" + +#: multitables.xhp#par_id0509200914020391.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson a dokumentum összes munkalapja kijelölésének megszüntetéséhez az aktuális munkalapot kivéve.</ahelp>" + +#: multitables.xhp#hd_id3154491.11.help.text +msgid "Selecting Multiple Sheets" +msgstr "Több munkalap kijelölése" + +#: multitables.xhp#par_id3145251.6.help.text +msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>you can select multiple sheets." +msgstr "Az aktuális munkalap címkéje mindig a többi munkalapcímke előtt, fehérrel jelenik meg. A többi munkalapcímke szürke, ha nincs kijelölve. Ha a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> lenyomva tartása mellett további munkalapcímkékre kattint, több munkalapot is kijelölhet." + +#: multitables.xhp#par_idN106B7.help.text +msgctxt "multitables.xhp#par_idN106B7.help.text" +msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard." +msgstr "A Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up vagy Page Down billentyűkkel több munkalapot is kijelölhet." + +#: multitables.xhp#hd_id3155600.12.help.text +msgid "Undoing a Selection" +msgstr "Kijelölés visszavonása" + +#: multitables.xhp#par_id3146969.13.help.text +msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection." +msgstr "Ha egy munkalap kijelölését vissza kívánja vonni, akkor a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyű nyomva tartása mellett kattintson ismételten a munkalap címkéjére. A jelenleg látható munkalap nem távolítható el a kijelölésből." + +#: multitables.xhp#hd_id3156382.15.help.text +msgid "Calculating Across Multiple Sheets" +msgstr "Számítás munkalapokon keresztül" + +#: multitables.xhp#par_id3155333.16.help.text +msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3." +msgstr "Munkalaptartományokra egy képletben úgy is hivatkozhat, hogy megadja a tartomány első és utolsó munkalapját, például a <item type=\"literal\">=SZUM(Munkalap1.A1:Munkalap3.A1) </item>összeadja a Munkalap1-től a Munkalap3 munkalapig terjedő munkalapok A1-es celláinak értékét." + +#: note_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting and Editing Comments" +msgstr "Megjegyzések beírása és szerkesztése" + +#: note_insert.xhp#bm_id3153968.help.text +msgid "<bookmark_value>comments; on cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;comments</bookmark_value> <bookmark_value>remarks on cells</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;comments on cells</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;comments on cells</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; comments</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>megjegyzések; cellákra vonatkozó</bookmark_value> <bookmark_value>cellák;megjegyzések</bookmark_value> <bookmark_value>észrevételek; cellákra vonatkozó</bookmark_value> <bookmark_value>formázás;cellák megjegyzései</bookmark_value> <bookmark_value>megtekintés;cellák megjegyzései</bookmark_value>" + +#: note_insert.xhp#hd_id3153968.31.help.text +msgid "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Inserting and Editing Comments\">Inserting and Editing Comments</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"note_insert\"><link href=\"text/scalc/guide/note_insert.xhp\" name=\"Megjegyzések beírása és szerkesztése\">Megjegyzések beírása és szerkesztése</link></variable>" + +#: note_insert.xhp#par_id3150440.32.help.text +msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell." +msgstr "A <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Beszúrás - Megjegyzés\"><emph>Beszúrás - Megjegyzés</emph></link> parancs segítségével minden egyes cellához megjegyzést rendelhet. A megjegyzést a cellában kicsi piros téglalap, a megjegyzésjelző mutatja." + +#: note_insert.xhp#par_id3145750.34.help.text +msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell, provided you have activated <emph>Help - Tips</emph> or - <emph>Extended Tips</emph>." +msgstr "A megjegyzés akkor látható, ha az egérkurzor a cella felett helyezkedik el, feltéve, hogy már aktiválta a <emph>Súgó - Tippek</emph> vagy a <emph>Részletes tippek</emph> lehetőséget." + +#: note_insert.xhp#par_id3148575.33.help.text +msgid "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu." +msgstr "A cella kijelölésekor a cella helyi menüjéből kiválaszthatja a <emph>Megjegyzés megjelenítése</emph> parancsot. Ebben az esetben a megjegyzés mindaddig látható, amíg a <emph>Megjegyzés megjelenítése</emph> parancsot ugyanazon helyi menüből újra ki nem választja." + +#: note_insert.xhp#par_id3149958.35.help.text +msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted." +msgstr "A folyamatosan látható megjegyzés szerkesztéséhez csak kattintson a megjegyzésre." + +#: note_insert.xhp#par_idN10699.help.text +msgid "Move or resize each comment as you like." +msgstr "Helyezze át vagy méretezze tetszése szerint a megjegyzéseket." + +#: note_insert.xhp#par_idN1069D.help.text +msgid "Format each comment by specifying background color, transparency, border style, and text alignment. Choose the commands from the context menu of the comment." +msgstr "Formázza a megjegyzéseket a háttérszín, az átlátszóság, a szegélystílus és a szövegrendezés megadásával. Válassza ki a parancsokat a megjegyzés helyi menüjéből." + +#: note_insert.xhp#par_id3144764.38.help.text +msgid "To show or hide the comment indicator, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box." +msgstr "A megjegyzések jelenlétét mutató jelzések megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Nézet</emph> lehetőséget, és jelölje be vagy a törölje a <emph>Megjegyzésjelző</emph> jelölőnégyzetet." + +#: note_insert.xhp#par_id3150715.39.help.text +msgid "To display a help tip for a selected cell, use <emph>Data - Validity - Input Help</emph>." +msgstr "A kijelölt cellára vonatkozó súgótipp megjelenítéséhez használja az <emph>Adatok - Érvényesség - Segédszöveg</emph> lehetőséget." + +#: note_insert.xhp#par_id3153707.36.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\">Insert - Comment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Beszúrás - Megjegyzés\">Beszúrás - Megjegyzés</link>" + +#: datapilot_tipps.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting DataPilot Output Ranges" +msgstr "Adattündér kimeneti tartományainak kiválasztása" + +#: datapilot_tipps.xhp#bm_id3148663.help.text +msgid "<bookmark_value>DataPilot function; preventing data overwriting</bookmark_value><bookmark_value>output ranges of DataPilot tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adattündér; adatok felülírásának megelőzése</bookmark_value><bookmark_value>adattündér-táblázatok kimeneti tartományai</bookmark_value>" + +#: datapilot_tipps.xhp#hd_id3148663.19.help.text +msgid "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Selecting DataPilot Output Ranges\">Selecting DataPilot Output Ranges</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\" name=\"Adattündér kimeneti tartományainak kiválasztása\">Adattündér kimeneti tartományainak kiválasztása</link></variable>" + +#: datapilot_tipps.xhp#par_id3154123.20.help.text +msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>DataPilot</emph> dialog. The dialog will be extended." +msgstr "Kattintson az <emph>Adattündér</emph> párbeszédablak <emph>Részletek</emph> gombjára. A párbeszédablak kiterjesztésre kerül." + +#: datapilot_tipps.xhp#par_id3153771.21.help.text +msgid "You can select a named range in which the DataPilot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly." +msgstr "Az <emph>Eredménye</emph> mezőben kijelölheti azt a névvel rendelkező tartományt, amelyben az adattündér-táblázatot létre kívánja hozni. Ha az eredménytartomány nem rendelkezik névvel, akkor adja meg a tartomány bal felső cellájának koordinátáit az <emph>Eredménye</emph> mezőtől jobbra elhelyezkedő mezőben. Ezenkívül a megfelelő cellákra rá is kattinthat ahhoz, hogy a megfelelő koordináták beírásra kerüljenek." + +#: datapilot_tipps.xhp#par_id3146974.23.help.text +msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows </emph>check box, they will not be taken into account when the DataPilot table is created." +msgstr "Ha bejelöli az <emph>Üres sorok mellőzése</emph> jelölőnégyzetet, akkor azok figyelmen kívül maradnak az adattündér-táblázat létrehozásakor." + +#: datapilot_tipps.xhp#par_id3145273.24.help.text +msgid "If the <emph>Identify categories</emph> check box is marked, the categories will be identified by their headings and assigned accordingly when the DataPilot table is created." +msgstr "Ha a <emph>Kategóriák azonosítása</emph> jelölőnégyzet be van jelölve, akkor a kategóriák fejlécük alapján kerülnek azonosításra, illetve ennek megfelelően kerülnek hozzárendelésre az adattündér-táblázat létrehozásakor." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#tit.help.text +msgid "Addresses and References, Absolute and Relative" +msgstr "Címek és hivatkozások, abszolút és relatív" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#bm_id3156423.help.text +msgid "<bookmark_value>addressing; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>references; absolute/relative</bookmark_value><bookmark_value>absolute addresses in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative addresses</bookmark_value><bookmark_value>absolute references in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>relative references</bookmark_value><bookmark_value>references; to cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; references</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>címzés; relatív és abszolút</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások; abszolút/relatív</bookmark_value><bookmark_value>abszolút címek munkafüzetekben</bookmark_value><bookmark_value>relatív címzek</bookmark_value><bookmark_value>abszolút hivatkozások munkafüzetekben</bookmark_value><bookmark_value>relatív hivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások; cellákra</bookmark_value><bookmark_value>cellák; hivatkozások</bookmark_value>" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3156423.53.help.text +msgid "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Addresses and References, Absolute and Relative\">Addresses and References, Absolute and Relative</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"relativ_absolut_ref\"><link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\" name=\"Címek és hivatkozások, abszolút és relatív\">Címek és hivatkozások, abszolút és relatív</link></variable>" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3163712.3.help.text +msgid "Relative Addressing" +msgstr "Relatív címzés" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3146119.4.help.text +msgid "The cell in column A, row 1 is addressed as A1. You can address a range of adjacent cells by first entering the coordinates of the upper left cell of the area, then a colon followed by the coordinates of the lower right cell. For example, the square formed by the first four cells in the upper left corner is addressed as A1:B2." +msgstr "Az A oszlop 1. sorában levő cella címe A1. Egymás melletti cellák tartományát úgy lehet megcímezni, hogy először megadja a bal felső cella koordinátáit, majd beír egy kettőspontot, amelyet a jobb alsó cella koordinátáinak kell követnie. Például a bal felső sarokban levő cellák által formált négyzet megcímzéséhez a következőt kell beírni: A1:B2." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154730.5.help.text +msgid "By addressing an area in this way, you are making a relative reference to A1:B2. Relative here means that the reference to this area will be adjusted automatically when you copy the formulas." +msgstr "Egy terület ilyen módon megcímzésével egy relatív hivatkozást hoz létre az A1:B2 tartományhoz. A relatív itt azt jelenti, hogy e terület hivatkozása a képletek másolásánál automatikusan módosul." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3149377.6.help.text +msgid "Absolute Addressing" +msgstr "Abszolút címzés" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3154943.7.help.text +msgid "Absolute references are the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2." +msgstr "Az abszolút címzés a relatív címzés ellentéte. Az abszolút hivatkozásban dollárjelet kell elhelyezni az összes betű és szám elé, például $A$1:$B$2." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147338.36.help.text +msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing Shift +F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)" +msgstr "A $[officename] képes az aktuális hivatkozást, amelyen a kurzor jelenleg a beviteli sorban áll, relatívból abszolútba, illetve visszafelé konvertálni a Shift+F4 billentyűkombináció segítségével. Ha relatív címzéssel indul (például: A1), akkor a billentyűkombináció első megnyomását követően a sor, illetve az oszlop egyaránt abszolút hivatkozásra módosul ($A$1). A második alkalommal csak a sor (A$1), a harmadik alkalommal pedig csak az oszlop ($A1) hivatkozástípusa módosul. Ha a billentyűkombinációt újra megnyomja, akkor mind a sor-, mind pedig az oszlophivatkozások visszaváltanak relatív címzésre (A1)." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3153963.52.help.text +msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way." +msgstr "A $[officename] Calc megjeleníti a képlethivatkozásokat. Ha például egy cellában rákattint a =SZUM(A1:C5;D15:D24) képletre, akkor a két hivatkozott munkalapterület egy adott színnel kiemelésre kerül a munkalapon. Például az „A1:C5” képletösszetevő kékkel kerül kiemelésre, a kérdéses cellatartomány pedig egyező kék színű keretet kap. A következő képletösszetevő, a „D15:D24” ugyanígy, de pirossal kerül megjelölésre." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#hd_id3154704.29.help.text +msgid "When to Use Relative and Absolute References" +msgstr "Mikor használandó a relatív és az abszolút címzés" + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147346.8.help.text +msgid "What distinguishes a relative reference? Assume you want to calculate in cell E1 the sum of the cells in range A1:B2. The formula to enter into E1 would be: =SUM(A1:B2). If you later decide to insert a new column in front of column A, the elements you want to add would then be in B1:C2 and the formula would be in F1, not in E1. After inserting the new column, you would therefore have to check and correct all formulas in the sheet, and possibly in other sheets." +msgstr "Mi különbözteti meg a relatív hivatkozásokat? Tegyük fel, hogy az E1 cellában ki kívánja számítani az A1:B2 cellatartományban található cellák összegét. Az E1 cellába a következő képlet kell beírnia: =SZUM(A1:B2). Ha később úgy dönt, hogy egy új oszlopot szúr be az A oszlop elé, akkor az összeadni kívánt elemek a B1:C2 tartományban lesznek, a képlet pedig az F1 cellában lesz, nem az E1 cellában. Így az új oszlop beszúrása után a munkalap valamennyi képletét le kellene ellenőriznie, és talán ki is kellene javítania, esetleg a többi munkalapon lévőkkel együtt." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3155335.9.help.text +msgid "Fortunately, $[officename] does this work for you. After having inserted a new column A, the formula =SUM(A1:B2) will be automatically updated to =SUM(B1:C2). Row numbers will also be automatically adjusted when a new row 1 is inserted. Absolute and relative references are always adjusted in $[officename] Calc whenever the referenced area is moved. But be careful if you are copying a formula since in that case only the relative references will be adjusted, not the absolute references." +msgstr "Szerencsére a $[officename] ezt elvégzi a felhasználó helyett. Az új A oszlop beszúrását követően a =SZUM(A1:B2) képlet automatikusan frissítésre kerül, és =SZUM(B1:C2) lesz belőle. A sorszámok hasonlóképpen automatikusan beállításra kerülnek akkor, amikor egy új 1. sor kerül beszúrásra. A $[officename] Calc programban használt abszolút és relatív hivatkozások a hivatkozott területek áthelyezésekor mindig beállításra kerülnek. Azonban a képletek másolásakor gondosan járjon el, mivel ebben az esetben csak a relatív hivatkozások kerülnek beállításra, az abszolút hivatkozások nem." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3145791.39.help.text +msgid "Absolute references are used when a calculation refers to one specific cell in your sheet. If a formula that refers to exactly this cell is copied relatively to a cell below the original cell, the reference will also be moved down if you did not define the cell coordinates as absolute." +msgstr "Az abszolút hivatkozásokat akkor használja, ha egy számítás a munkalap egy megadott cellájára hivatkozik. Ha egy olyan képletet, amely pontosan erre a cellára hivatkozik, az eredeti cella alatti cellába másol, akkor a hivatkozás is lejjebb kerül abban az esetben, ha a cellakoordinátákat nem abszolút módon határozta meg." + +#: relativ_absolut_ref.xhp#par_id3147005.10.help.text +msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)." +msgstr "A sorok, illetve oszlopok beszúrásán kívül a hivatkozások akkor is változhatnak, amikor egy adott cellákra hivatkozó meglévő képletet átmásol a munkalap egy másik területére. Tegyük fel, hogy a 10. sorba a következő képletet írta: =SZUM(A1:A9). Ha a jobbra található szomszédos oszlop összegét kívánja kiszámítani, akkor egyszerűen másolja a képletet a jobbra található cellába. A képlet B oszlopba való másolásakor az automatikusan a következőre módosul: =SZUM(B1:B9)." + +#: super_subscript.xhp#tit.help.text +msgid "Text Superscript / Subscript" +msgstr "Szöveg felső és alsó indexben" + +#: super_subscript.xhp#bm_id3151112.help.text +msgid "<bookmark_value>superscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>subscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; text super/sub</bookmark_value><bookmark_value>characters;superscript/subscript</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>felső indexű szöveg cellákban</bookmark_value><bookmark_value>alsó indexű szöveg cellákban</bookmark_value><bookmark_value>cellák; szöveg felső és alsó indexben</bookmark_value><bookmark_value>karakterek;felső index/alsó index</bookmark_value>" + +#: super_subscript.xhp#hd_id3151112.1.help.text +msgid "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">Text Superscript / Subscript</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Szöveg felső vagy alsó indexben\">Szöveg felső vagy alsó indexben</link></variable>" + +#: super_subscript.xhp#par_id3154684.2.help.text +msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript." +msgstr "A cellában válassza ki azt a karaktert, amelyet felső vagy alsó indexbe szeretne rakni." + +#: super_subscript.xhp#par_id3150439.3.help.text +msgid "If, for example, you want to write H20 with a subscript 2, select the 2 in the cell (not in the input line)." +msgstr "Ha például a H2O kifejezésben a 2-est alsó indexbe szeretné írni, válassza ki a 2-est a cellában (nem a beviteli sorban)." + +#: super_subscript.xhp#par_id3149260.4.help.text +msgid "Open the context menu for the selected character and choose <emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog." +msgstr "Nyissa meg a kijelölt karakterhez tartozó helyi menüt, majd válassza a <emph>Karakter</emph> lehetőséget. Megjelenik a <emph>Karakter</emph> párbeszédablak." + +#: super_subscript.xhp#par_id3153142.5.help.text +msgid "Click the <emph>Font Position</emph> tab." +msgstr "Kattintson a <emph>Betűhelyzet</emph> fülre." + +#: super_subscript.xhp#par_id3153954.6.help.text +msgid "Select the <emph>Subscript</emph> option and click OK." +msgstr "Jelölje ki az <emph>Alsó index</emph> beállítást, majd kattintson az OK gombra." + +#: super_subscript.xhp#par_id3153876.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Context menu - Character - Font Position</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Helyi menü - Karakter - Betűhelyzet\">Helyi menü - Karakter - Betűhelyzet</link>" + +#: datapilot_grouping.xhp#tit.help.text +msgid "Grouping DataPilot Tables" +msgstr "Adattündér-táblázatok csoportosítása" + +#: datapilot_grouping.xhp#bm_id4195684.help.text +msgid "<bookmark_value>grouping; DataPilot tables</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot function;grouping table entries</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping entries in DataPilot tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>csoportosítás; adattündér-táblázatok</bookmark_value><bookmark_value>adattündér;táblázatbejegyzések csoportosítása</bookmark_value><bookmark_value>bejegyzéscsoportok szétbontása adattündér-táblázatokban</bookmark_value>" + +#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10643.help.text +msgid "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Grouping DataPilot Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Adattündér-táblázatok csoportosítása</link></variable>" + +#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10661.help.text +msgid "The resulting DataPilot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result." +msgstr "Az eredményként létrejövő adattündér-táblázat számos különböző bejegyzést tartalmazhat. A bejegyzések csoportosításával áttekinthetőbbé teheti a táblázatot." + +#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "Select a cell or range of cells in the DataPilot table." +msgstr "Válasszon egy cellát vagy egy cellatartományt az adattündér-táblázatban." + +#: datapilot_grouping.xhp#par_idN1066B.help.text +msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Adatok - Csoportosítás és vázlat - Csoportosítás</emph> menüparancsot." + +#: datapilot_grouping.xhp#par_idN1066E.help.text +msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the DataPilot table, or you see one of the two <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grouping</link> dialogs, either for numeric values, or for date values." +msgstr "A kijelölt cellák formátumától függően egy új csoportmező kerül hozzáadásra az adattündér-táblázathoz, vagy megjelenik a két <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Csoportosítás</link> párbeszédablak egyike, vagy a szám- vagy az adatértékekhez." + +#: datapilot_grouping.xhp#par_id3328653.help.text +msgid "The DataPilot table must be organized in a way that grouping can be applied." +msgstr "Az adattündér-táblázatot úgy kell szervezni, hogy a csoportosítás alkalmazható legyen." + +#: datapilot_grouping.xhp#par_idN10682.help.text +msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>." +msgstr "Csoportosítás eltávolításához kattintson a csoportba, majd válassza az <emph>Adatok - Csoportosítás és vázlat - Csoport szétbontása</emph> menüparancsot." + +#: printranges.xhp#tit.help.text +msgid "Using Print Ranges on a Spreadsheet" +msgstr "Nyomtatási tartományok használata egy munkafüzeten" + +#: printranges.xhp#bm_id14648.help.text +msgid "<bookmark_value>exporting;cells</bookmark_value><bookmark_value>printing; cells</bookmark_value><bookmark_value>ranges;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>PDF export of print ranges</bookmark_value><bookmark_value>cell ranges; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; print ranges</bookmark_value><bookmark_value>print ranges</bookmark_value><bookmark_value>clearing, see also deleting/removing</bookmark_value><bookmark_value>defining;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>extending print ranges</bookmark_value><bookmark_value>deleting;print ranges</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value> exportálás;cellák</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; cellák</bookmark_value><bookmark_value>tartományok;nyomtatási tartományok</bookmark_value><bookmark_value>PDF-exportálás;nyomtatási tartományok</bookmark_value><bookmark_value>cellatartományok; nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>cellák; nyomtatási tartományok</bookmark_value><bookmark_value>eltávolítás;lásd még törlés</bookmark_value><bookmark_value>meghatározás;nyomtatási tartományok</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatandó oldalak kibővítése</bookmark_value><bookmark_value>hozzáadás;cellák a nyomtatási tartományhoz</bookmark_value><bookmark_value>eltávolítás;nyomtatási tartományok</bookmark_value>" + +#: printranges.xhp#par_idN108D7.help.text +msgid "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Defining Print Ranges on a Sheet</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"printranges\"><link href=\"text/scalc/guide/printranges.xhp\">Nyomtatási tartományok megadása egy munkalapon</link> </variable>" + +#: printranges.xhp#par_idN108F5.help.text +msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print." +msgstr "Megadhatja, hogy egy munkafüzet mely cellatartománya kerüljön kinyomtatásra." + +#: printranges.xhp#par_idN108FB.help.text +msgid "The cells on the sheet that are not part of the defined print range are not printed or exported. Sheets without a defined print range are not printed and not exported to a PDF file, unless the document uses the Excel file format." +msgstr "A megadott nyomtatási tartományba nem tartozó munkalapcellák nem lesznek kinyomtatva vagy exportálva. A megadott nyomtatási tartomány nélküli munkalapok nem lesznek kinyomtatva, illetve PDF-be exportálva, kivéve ha a dokumentum Excel formátumban van." + +#: printranges.xhp#par_idN1077A.help.text +msgid "For files opened in Excel format, all sheets that do not contain a defined print range are printed. The same behavior occurs when you export the Excel formatted spreadsheet to a PDF file." +msgstr "Az Excel formátumban megnyitott fájloknál a nyomtatási területtel nem rendelkező munkalapok kinyomtatásra kerülnek. Ugyanez történik, ha egy Excel formátumú munkafüzetet PDF-fájlba exportál." + +#: printranges.xhp#par_idN108FE.help.text +msgid "To Define a Print Range" +msgstr "Nyomtatási tartomány megadása" + +#: printranges.xhp#par_idN10905.help.text +msgid "Select the cells that you want to print." +msgstr "Válassza ki a kinyomtatandó cellákat." + +#: printranges.xhp#par_idN10909.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Define</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Nyomtatási tartomány - Meghatározás</emph> lehetőséget." + +#: printranges.xhp#par_idN10910.help.text +msgid "To Add Cells to a Print Range" +msgstr "Cellák hozzáadása nyomtatási tartományhoz" + +#: printranges.xhp#par_idN10917.help.text +msgid "Select the cells that you want to add to the existing print range." +msgstr "Válassza ki a meglévő oldaltartományhoz hozzáadni kívánt cellákat." + +#: printranges.xhp#par_idN1091B.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Add</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Nyomtatási tartomány - Hozzáadás</emph> lehetőséget." + +#: printranges.xhp#par_idN10922.help.text +msgid "To Clear a Print Range" +msgstr "Nyomtatási tartomány törlése" + +#: printranges.xhp#par_idN10929.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Remove</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Nyomtatási tartomány - Eltávolítás</emph> lehetőséget." + +#: printranges.xhp#par_idN10953.help.text +msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges" +msgstr "Az Oldaltörés előnézete funkció használata a nyomtatási tartomány szerkesztéséhez" + +#: printranges.xhp#par_idN1093E.help.text +msgid "In the <emph>Page Break Preview</emph>, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background." +msgstr "Az <emph>Oldaltörés előnézete</emph> nézetben a nyomtatási tartományok és az oldaltörések kék kerettel vannak megjelölve, és középen egy szürke oldalszámot tartalmaznak. A nem nyomtatandó területek háttere szürke." + +#: printranges.xhp#par_id3153143.8.help.text +msgid "To define a new page break region, drag the border to a new location. When you define a new page break region, an automatic page break is replaced by a manual page break." +msgstr "Új oldaltörési terület meghatározásához húzza a szegélyt az új helyre. Új oldaltörési terület megadásakor az automatikus oldaltörést kézi oldaltörés váltja." + +#: printranges.xhp#par_idN10930.help.text +msgid "To View and Edit Print Ranges" +msgstr "Nyomtatási tartományok megtekintése és szerkesztése" + +#: printranges.xhp#par_idN10937.help.text +msgctxt "printranges.xhp#par_idN10937.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Oldaltörés előnézete</emph> lehetőséget." + +#: printranges.xhp#par_idN1082A.help.text +msgid "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select a new zoom factor." +msgstr "Az <emph>Oldaltörés előnézete</emph> alapértelmezett nagyítási tényezőjének módosításához kattintson duplán az <emph>Állapotsoron</emph> lévő százalékértékre, és válasszon egy új nagyítási tényezőt." + +#: printranges.xhp#par_idN10836.help.text +msgid "Edit the print range." +msgstr "Szerkessze a nyomtatási tartományt." + +#: printranges.xhp#par_idN10944.help.text +msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location." +msgstr "A nyomtatási tartomány méretének módosításához húzza a tartomány egyik szegélyét az új helyre." + +#: printranges.xhp#par_id3151075.12.help.text +msgid "To delete a manual page break that is contained in a print range, drag the border of the page break outside of the print range." +msgstr "A nyomtatási tartományban lévő oldaltörés törléséhez húzza az oldaltörés szegélyét a nyomtatási tartományon kívülre." + +#: printranges.xhp#par_idN10948.help.text +msgid "To clear a print range, drag a border of the range onto the opposite border of the range." +msgstr "Nyomtatási tartomány törléséhez húzza a tartomány egyik szegélyét a szemben lévő szegélyre." + +#: printranges.xhp#par_idN10862.help.text +msgid "To exit the <emph>Page Break Preview</emph>, choose <emph>View - Normal</emph>." +msgstr "Az <emph>Oldaltörés előnézete</emph> módból való kilépéshez válassza a <emph>Nézet - Normál</emph> lehetőséget." + +#: printranges.xhp#par_idN109CF.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Editing Print Ranges</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\">Nyomtatási tartományok szerkesztése</link>" + +#: dbase_files.xhp#tit.help.text +msgid "Importing and Exporting dBASE Files " +msgstr "dBASE-fájlok importálása és exportálása " + +#: dbase_files.xhp#bm_id1226844.help.text +msgid "<bookmark_value>exporting;spreadsheets to dBASE</bookmark_value> <bookmark_value>importing;dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>dBASE import/export</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets; importing from/exporting to dBASE files</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases;importing dBASE files</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>exportálás;munkafüzetek dBASE-be</bookmark_value> <bookmark_value>importálás;dBASE-fájlok</bookmark_value> <bookmark_value>dBASE importálás és exportálás</bookmark_value> <bookmark_value>munkafüzetek;dBASE-fájlok importálása</bookmark_value> <bookmark_value>munkafüzetek;dBASE-fájlok exportálása</bookmark_value> <bookmark_value>adatbázistáblák;dBASE-fájlok importálása</bookmark_value>" + +#: dbase_files.xhp#par_idN10738.help.text +msgid "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">Importing and Exporting dBASE Files</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dbase_files\"><link href=\"text/scalc/guide/dbase_files.xhp\">dBASE-fájlok importálása és exportálása</link></variable>" + +#: dbase_files.xhp#par_idN10756.help.text +msgid "You can open and save data in the dBASE file format (*.dbf file extension) in $[officename] Base or a spreadsheet. In %PRODUCTNAME Base, a dBASE database is a folder that contains files with the .dbf file extension. Each file corresponds to a table in the database. Formulas and formatting are lost when you open and save a dBASE file from %PRODUCTNAME." +msgstr "dBASE fájlformátumban (*.dbf kiterjesztéssel) a $[officename] Base programból vagy egy munkafüzetből nyithat meg és menthet adatokat. A %PRODUCTNAME Base-ben a dBASE-adatbázis egy olyan könyvtár, amely .dbf kiterjesztésű fájlok gyűjteményét tartalmazza. Minden egyes fájl az adatbázis egy táblájához tartozik. A képletek és a formázás elvész, ha egy dBASE-fájlt %PRODUCTNAME-programban nyit meg vagy onnan ment." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10759.help.text +msgid "To Import a dBASE File Into a Spreadsheet" +msgstr "Egy dBASE-fájl munkafüzetbe való importálása" + +#: dbase_files.xhp#par_idN10760.help.text +msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10760.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> lehetőséget." + +#: dbase_files.xhp#par_idN1071F.help.text +msgid "Locate the *.dbf file that you want to import. " +msgstr "Keresse meg az importálni kívánt *.dbf-fájlt. " + +#: dbase_files.xhp#par_idN10768.help.text +msgid "Click <emph>Open</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Megnyitás</emph> lehetőségre." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10730.help.text +msgid "The <emph>Import dBASE files</emph> dialog opens." +msgstr "Megnyílik a <emph>dBASE-fájlok importálása</emph> párbeszédablak." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10774.help.text +msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10774.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10777.help.text +msgid "The dBASE file opens as a new Calc spreadsheet." +msgstr "A dBASE-fájl egy új Calc-munkafüzetként nyílik meg." + +#: dbase_files.xhp#par_idN1074E.help.text +msgid "If you want to save the spreadsheet as a dBASE file, do not alter or delete the first row in the imported file. This row contains information that is required by a dBASE database." +msgstr "Ha a munkafüzetet dBASE-fájlként kívánja menteni, ne módosítsa és ne törölje az importált fájl első sorát. Ez a sor a dBASE-adatbázis számára szükséges információkat tartalmaz." + +#: dbase_files.xhp#par_idN1077A.help.text +msgid "To Import a dBASE File Into a Database Table" +msgstr "dBASE-fájl adatbázis-táblába való importálása" + +#: dbase_files.xhp#par_idN1076C.help.text +msgid "A %PRODUCTNAME Base database table is actually a link to an existing database." +msgstr "A %PRODUCTNAME Base-adatbázis tulajdonképpen egy hivatkozás egy meglévő adatbázisra." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10796.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - New - Database</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Új - Adatbázis</item> lehetőséget." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10786.help.text +msgid "In the <emph>File name</emph> box of the <emph>Save As</emph> dialog, enter a name for the database." +msgstr "A <emph>Mentés másként</emph> párbeszédablak <emph>Fájlnév</emph> mezőjébe írja be az adatbázis nevét." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10792.help.text +msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10792.help.text" +msgid "Click <emph>Save</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Mentés</emph> gombra." + +#: dbase_files.xhp#par_idN1079A.help.text +msgid "In the <emph>Database type </emph>box of the <emph>Database Properties</emph> dialog, select \"dBASE\"." +msgstr "Az <emph>Adatbázis tulajdonságai</emph> párbeszédablak <emph>Adatbázis típusa</emph> mezőjében válassza a „dBASE” lehetőséget." + +#: dbase_files.xhp#par_idN107A6.help.text +msgid "Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra." + +#: dbase_files.xhp#par_idN107AE.help.text +msgid "Click <emph>Browse</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Tallózás</emph> gombra." + +#: dbase_files.xhp#par_idN107B6.help.text +msgid "Locate the directory that contains the dBASE file, and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Keresse meg a dBASE-fájlt tartalmazó könyvtárat, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: dbase_files.xhp#par_idN107BE.help.text +msgid "Click <emph>Create</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Létrehozás</emph> gombra." + +#: dbase_files.xhp#par_idN107F1.help.text +msgid "To Save a Spreadsheet as a dBASE File" +msgstr "Munkafüzet mentése dBASE-fájlként" + +#: dbase_files.xhp#par_idN107F8.help.text +msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> menüparancsot." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10800.help.text +msgid "In the <emph>File format</emph> box, select \"dBASE file\"." +msgstr "A <emph>Fájlformátum</emph> mezőben válassza a „dBASE-fájl” lehetőséget." + +#: dbase_files.xhp#par_idN107F9.help.text +msgid "In the <emph>File name</emph> box, type a name for the dBASE file." +msgstr "Adjon nevet a dBASE-fájlnak a <emph>Fájlnév</emph> mezőben." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10801.help.text +msgctxt "dbase_files.xhp#par_idN10801.help.text" +msgid "Click <emph>Save</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Mentés</emph> gombra." + +#: dbase_files.xhp#par_idN10808.help.text +msgid "Only the data on the current sheet is exported." +msgstr "Csak az aktuális munkalap adatai kerülnek exportálásra." + +#: formula_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Formulas " +msgstr "Képletek megadása " + +#: formula_enter.xhp#bm_id3150868.help.text +msgid "<bookmark_value>formula bar; input line</bookmark_value><bookmark_value>input line in formula bar</bookmark_value><bookmark_value>formulas; inputting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képlet eszköztár; beviteli sor</bookmark_value><bookmark_value>beviteli sor a képlet eszköztárban</bookmark_value><bookmark_value>képletek; bevitel</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;képletek</bookmark_value>" + +#: formula_enter.xhp#hd_id3150868.9.help.text +msgid "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Entering Formulas\">Entering Formulas</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formula_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_enter.xhp\" name=\"Képletek megadása\">Képletek megadása</link></variable>" + +#: formula_enter.xhp#par_id6848353.help.text +msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods." +msgstr "Többféleképpen is megadhat képleteket: ikonok használatával, a billentyűzeten történő beírással vagy a kettő keverékével." + +#: formula_enter.xhp#par_id3145364.10.help.text +msgid "Click the cell in which you want to enter the formula." +msgstr "Kattintson arra a cellára, amelybe be szeretné írni a képletet." + +#: formula_enter.xhp#par_id3150012.11.help.text +msgid "Click the <emph>Function</emph> icon on the Formula Bar." +msgstr "Kattintson a Képlet eszköztár <emph>Függvény</emph> ikonjára." + +#: formula_enter.xhp#par_id3156441.12.help.text +msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula." +msgstr "Egy egyenlőségjelet láthat a beviteli sorban, és így megkezdheti a képlet beírását." + +#: formula_enter.xhp#par_id3153726.3.help.text +msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>." +msgstr "A kívánt értékek megadását követően nyomja meg az Entert, vagy kattintson az <emph>Elfogadás</emph> gombra az eredmény beszúrásához az aktív cellába. Ha törölni kívánja a beviteli sorba beírt elemet, nyomja meg az Esc billentyűt, vagy kattintson a <emph>Mégse</emph> gombra." + +#: formula_enter.xhp#par_id3147394.8.help.text +msgid "You can also enter the values and the formulas directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Formulas must always begin with an equals sign." +msgstr "Az értékeket és a képleteket közvetlenül a cellákba is beírhatja, még akkor is, ha nem lát beviteli kurzort. A képleteknek mindig egy egyenlőségjellel kell kezdődniük." + +#: formula_enter.xhp#par_id4206976.help.text +msgid "You can also press the + or - key on the numerical keyboard to start a formula. NumLock must be \"on\". For example, press the following keys in succession:" +msgstr "A képlet beírásának megkezdéséhez megnyomhatja a numerikus billentyűzet + vagy - billentyűjét is. A NumLocknak be kell lennie kapcsolva. Például nyomja meg egymás után a következő billentyűket:" + +#: formula_enter.xhp#par_id1836909.help.text +msgid "+ 5 0 - 8 Enter" +msgstr "+ 5 0 - 8 Enter" + +#: formula_enter.xhp#par_id8171330.help.text +msgid "You see the result <item type=\"literal\">42</item> in the cell. The cell contains the formula <item type=\"literal\">=+50-8</item>." +msgstr "A cellában megjelenik a <item type=\"literal\">42</item> eredmény. A cella az <item type=\"literal\">=+50-8</item> képletet tartalmazza." + +#: formula_enter.xhp#par_id3155764.6.help.text +msgid "If you are editing a formula with references, the references and the associated cells will be highlighted with the same color. You can now resize the reference border using the mouse, and the reference in the formula displayed in the input line also changes. <emph>Show references in color</emph> can be deactivated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>." +msgstr "Ha hivatkozásokat tartalmazó képletet szerkeszt, akkor a hivatkozások, illetve a hozzá tartozó cellák egyforma színnel kiemelésre kerülnek. Ezt követően a hivatkozás szegélyét az egér segítségével átméretezheti. A beviteli sorban megjelenő képletben található hivatkozás is módosul. A <emph>Hivatkozások jelölése színekkel</emph> beállítás kikapcsolható az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Táblázatkezelő - Nézet\">%PRODUCTNAME Calc - Nézet</link> panelen." + +#: formula_enter.xhp#par_id3149210.7.help.text +msgid "<variable id=\"tip\">If you would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9. For example, in the formula =SUM(A1:B12)*SUM(C1:D12) select the section SUM(C1:D12) and press F9 to view the subtotal for this area. </variable>" +msgstr "<variable id=\"tip\">Ha egy képlet egyedi elemeinek kiszámítását kívánja megtekinteni, akkor jelölje ki a kívánt elemeket, majd nyomja meg az F9 billentyűt. Például a =SZUM(A1:B12)*SZUM(C1:D12) képletben jelölje ki a SZUM(C1:D12) szakaszt, majd nyomja meg az F9 billentyűt, így megjelenik a területre számított részösszeg. </variable>" + +#: formula_enter.xhp#par_id3150304.5.help.text +msgid "If an error occurs when creating the formula, an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">error message</link> appears in the active cell." +msgstr "Ha a képlet létrehozása során hiba történik, akkor az aktív cellában egy <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"hibaüzenet\">hibaüzenet</link> jelenik meg." + +#: formula_enter.xhp#par_id3152993.13.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Formula bar\">Formula bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0206.xhp\" name=\"Képlet eszköztár\">Képlet eszköztár</link>" + +#: scenario.xhp#tit.help.text +msgctxt "scenario.xhp#tit.help.text" +msgid "Using Scenarios" +msgstr "Esetek használata" + +#: scenario.xhp#bm_id3149664.help.text +msgid "<bookmark_value>scenarios; creating/editing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>opening;scenarios</bookmark_value><bookmark_value>selecting;scenarios in Navigator</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>esetek;eltávolítás/szerkesztés/törlés</bookmark_value><bookmark_value>megnyitás;esetek</bookmark_value><bookmark_value>kijelölés;esetek a Navigátorban</bookmark_value>" + +#: scenario.xhp#hd_id3125863.1.help.text +msgid "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">Using Scenarios</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Esetek használata\">Esetek használata</link></variable>" + +#: scenario.xhp#par_id3150869.2.help.text +msgid "A $[officename] Calc scenario is a set of cell values that can be used within your calculations. You assign a name to every scenario on your sheet. Define several scenarios on the same sheet, each with some different values in the cells. Then you can easily switch the sets of cell values by their name and immediately observe the results. Scenarios are a tool to test out \"what-if\" questions." +msgstr "A $[officename] Calc-esetek cellaértékek halmazai, amelyek a számításokban felhasználhatók. Minden esethez nevet rendelhet a munkalapon. Adjon meg több esetet ugyanazon a munkalapon, mindegyikhez különböző cellaértékek tartozzanak. A cellahalmazok között ezután könnyen váltogathat a nevük alapján, és azonnal láthatja az eredményt. Az esetek a „mi lenne, ha” típusú kérdések kiértékeléséhez hasznos eszközök." + +#: scenario.xhp#hd_id3149255.15.help.text +msgid "Creating Your Own Scenarios" +msgstr "Saját esetek létrehozása" + +#: scenario.xhp#par_id3154704.16.help.text +msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario. " +msgstr "Eset létrehozásához jelölje ki az esetadatokat tartalmazó cellákat. " + +#: scenario.xhp#par_id3154020.17.help.text +msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline></item>key as you click each cell." +msgstr "Jelölje ki a cellákat, amelyek az esetek között változó értékeket tartalmazzák. Több cella kijelöléséhez tartsa lenyomva a <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline></item> billentyűt, és úgy kattintson minden egyes kijelölendő cellára." + +#: scenario.xhp#par_id3150364.18.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Esetek</emph> lehetőséget. Megjelenik az <emph>Eset létrehozása</emph> párbeszédablak." + +#: scenario.xhp#par_id3166426.19.help.text +msgid "Enter a name for the new scenario and leave the other fields unchanged with their default values. Close the dialog with OK. Your new scenario is automatically activated." +msgstr "Adja meg az új eset nevét, és hagyja a többi mezőben az eredeti értékeket. Zárja be a párbeszédablakot az OK gomb megnyomásával. Az új eset automatikusan aktiválódik." + +#: scenario.xhp#hd_id3149664.3.help.text +msgctxt "scenario.xhp#hd_id3149664.3.help.text" +msgid "Using Scenarios" +msgstr "Esetek használata" + +#: scenario.xhp#par_id3153415.11.help.text +msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:" +msgstr "Esteket a Navigátorból is kiválaszthat:" + +#: scenario.xhp#par_id3150752.12.help.text +msgid "Open the Navigator with the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id1593676\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator icon</alt></image> on the Standard bar." +msgstr "Nyissa meg a Navigátort a Standard eszköztáron lévő <emph>Navigátor</emph> <image id=\"img_id1593676\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigátor ikon</alt></image> ikonra kattintva." + +#: scenario.xhp#par_id3155764.13.help.text +msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/res/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator." +msgstr "Kattintson az <emph>Esetek</emph> <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/res/imglst/navipi/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Esetek ikon</alt></image> ikonra a Navigátorban." + +#: scenario.xhp#par_id3154256.14.help.text +msgid "In the Navigator, you see the defined scenarios with the comments that were entered when the scenarios were created." +msgstr "A Navigátorban láthatja a meghatározott eseteket, és az esetek készítése során megadott megjegyzéseket." + +#: scenario.xhp#par_id1243629.help.text +msgid "Double-click a scenario name in the Navigator to apply that scenario to the current sheet." +msgstr "A Navigátorban kattintson duplán egy eset nevére az eset alkalmazásához az aktuális munkalapon." + +#: scenario.xhp#par_id9044770.help.text +msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Delete</emph>." +msgstr "Eset törléséhez kattintson a jobb gombbal a nevére a Navigátorban, és válassza a <emph>Törlés</emph> menüparancsot." + +#: scenario.xhp#par_id3674123.help.text +msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Properties</emph>." +msgstr "Eset szerkesztéséhez kattintson a jobb gombbal a nevére a Navigátorban, és válassza a <emph>Tulajdonságok</emph> menüparancsot." + +#: scenario.xhp#par_id3424481.help.text +msgid "To hide the border of a set of cells that are part of a scenario, open the <emph>Properties</emph> dialog for each scenario that affects the cells and clear the Display border checkbox. Hiding the border also removes the listbox on the sheet where you can choose the scenarios." +msgstr "Az esethez tartozó cellák szegélyének elrejtéséhez nyissa meg a <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablakot a cellákat befolyásoló minden esethez, és törölje a Szegély megjelenítése jelölőnégyzetet. A szegély elrejtése egyúttal eltávolítja az esetek kiválasztására használatos listamezőt is a munkalapról." + +#: scenario.xhp#par_id3154368.22.help.text +msgid "If you want to know which values in the scenario affect other values, choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>. You see arrows to the cells that are directly dependent on the current cell." +msgstr "Ha tudni akarja, hogy az eset mely értékei befolyásolnak más értékeket, válassza az <emph>Eszközök - Detektív - Függőségek felderítése</emph> lehetőséget. Az aktuális cellától közvetlenül függő cellákra mutató nyilak jelennek meg." + +#: scenario.xhp#par_id3154484.29.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">Creating Scenarios</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Esetek létrehozása\">Esetek létrehozása</link>" + +#: text_rotate.xhp#tit.help.text +msgid "Rotating Text" +msgstr "Szöveg forgatása" + +#: text_rotate.xhp#bm_id3151112.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; rotating text</bookmark_value> <bookmark_value>rotating; text in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; writing vertically</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellák; szöveg forgatása</bookmark_value><bookmark_value>forgatás; szöveg a cellákban</bookmark_value><bookmark_value>szöveg a cellákban; függőleges írás</bookmark_value>" + +#: text_rotate.xhp#hd_id3151112.1.help.text +msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Szöveg forgatása\">Szöveg forgatása</link></variable>" + +#: text_rotate.xhp#par_id3145171.2.help.text +msgid "Select the cells whose text you want to rotate." +msgstr "Válassza ki azokat a cellákat, amelyek szövegét forgatni szeretné." + +#: text_rotate.xhp#par_id3155133.3.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph>. You will see the <emph>Format Cells</emph> dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cellák</emph> lehetőséget. Megjelenik a <emph>Cellák formázása</emph> párbeszédablak." + +#: text_rotate.xhp#par_id3155854.4.help.text +msgid "Click the <emph>Alignment</emph> tab." +msgstr "Kattintson az <emph>Igazítás</emph> fülre." + +#: text_rotate.xhp#par_id3147426.5.help.text +msgid "In the <emph>Text orientation</emph> area use the mouse to select in the preview wheel the direction in which the text is to be rotated. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "A <emph>Szöveg iránya</emph> terület előnézettárcsáján az egér segítségével állítsa be a szövegforgatás irányát. Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: text_rotate.xhp#par_id3148456.7.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cells\">Format - Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Formátum - Cellák\">Formátum - Cellák</link>" + +#: text_rotate.xhp#par_id3154944.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\">Format - Cells - Alignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Formátum - Cellák - Igazítás\">Formátum - Cellák - Igazítás</link>" + +#: line_fix.xhp#tit.help.text +msgid "Freezing Rows or Columns as Headers" +msgstr "Sorok és oszlopok fejlécként való rögzítése" + +#: line_fix.xhp#bm_id3154684.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; freezing</bookmark_value><bookmark_value>title rows; freezing during table split</bookmark_value><bookmark_value>rows; freezing</bookmark_value><bookmark_value>columns; freezing</bookmark_value><bookmark_value>freezing rows or columns</bookmark_value><bookmark_value>headers; freezing during table split</bookmark_value><bookmark_value>scrolling prevention in tables</bookmark_value><bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value><bookmark_value>tables; splitting windows</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok; rögzítés</bookmark_value><bookmark_value>címsorok; rögzítés táblázatfelosztás közben</bookmark_value><bookmark_value>sorok; rögzítés</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok; rögzítés</bookmark_value><bookmark_value>sorok vagy oszlopok rögzítés</bookmark_value><bookmark_value>fejlécek; rögzítés táblázatfelosztás közben</bookmark_value><bookmark_value>görgetés megakadályozása táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>ablakok; felosztás</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; ablakok felosztása</bookmark_value>" + +#: line_fix.xhp#hd_id3154684.1.help.text +msgid "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Freezing Rows or Columns as Headers\">Freezing Rows or Columns as Headers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\" name=\"Sorok és oszlopok fejlécként való rögzítése\">Sorok és oszlopok fejlécként való rögzítése</link></variable>" + +#: line_fix.xhp#par_id3148576.2.help.text +msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data." +msgstr "Ha olyan, adatokat tartalmazó hosszú sorokkal vagy oszlopokkal rendelkezik, amelyek a munkalap látható területén túlnyúlnak, akkor rögzítheti a sorokat vagy oszlopokat, hogy a rögzített sorokat vagy oszlopokat a maradék adatok görgetése közben is lássa." + +#: line_fix.xhp#par_id3156441.3.help.text +msgid "Select the row below, or the column to the right of the row or column that you want to be in the frozen region. All rows above, or all columns to the left of the selection are frozen." +msgstr "Válassz ki a rögzített területbe felvenni kívánt sor alatti sort vagy oszloptól jobbra lévő oszlopot. A kijelölés felett lévő sorok vagy az attól balra lévő oszlopok rögzítve lesznek." + +#: line_fix.xhp#par_id3153158.13.help.text +msgid "To freeze both horizontally and vertically, select the <emph>cell</emph> that is below the row and to the right of the column that you want to freeze." +msgstr "Ha egy területet vízszintesen és függőlegesen is rögzíteni kíván, akkor válassza ki a rögzíteni kívánt sor alatt, illetve oszloptól jobbra elhelyezkedő <emph>cellát</emph>." + +#: line_fix.xhp#par_id3156286.4.help.text +msgid "Choose <emph>Window - Freeze</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Ablak - Rögzítés</emph> lehetőséget." + +#: line_fix.xhp#par_id3151073.5.help.text +msgid "To deactivate, choose <emph>Window - Freeze </emph>again." +msgstr "A rögzítés megszüntetéséhez válassza ismét az <emph>Ablak - Rögzítés</emph> lehetőséget." + +#: line_fix.xhp#par_id3155335.7.help.text +msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <emph>Window - Split</emph> command." +msgstr "Ha a megadott területet görgetni akarja, alkalmazza az <emph>Ablak - Felosztás</emph> lehetőséget." + +#: line_fix.xhp#par_id3147345.8.help.text +msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose <emph>Format - Print ranges - Edit</emph>." +msgstr "Ha egy adott sort a nyomtatás során a dokumentum összes oldalán meg kíván jeleníteni, akkor válassza a <emph>Formátum - Nyomtatási tartomány - Szerkesztés</emph> lehetőséget." + +#: line_fix.xhp#par_id3147004.9.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Window - Freeze\">Window - Freeze</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"Ablak - Rögzítés\">Ablak - Rögzítés</link>" + +#: line_fix.xhp#par_id3150088.10.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Window - Split\">Window - Split</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Ablak - Felosztás\">Ablak - Felosztás</link>" + +#: line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text +msgctxt "line_fix.xhp#par_id3150304.11.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Formátum - Nyomtatási tartomány - Szerkesztés\">Formátum - Nyomtatási tartomány - Szerkesztés</link>" + +#: calc_series.xhp#tit.help.text +msgid "Automatically Calculating Series" +msgstr "Sorozatok automatikus számítása" + +#: calc_series.xhp#bm_id3150769.help.text +msgid "<bookmark_value>series; calculating</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; series</bookmark_value> <bookmark_value>linear series</bookmark_value> <bookmark_value>growth series</bookmark_value> <bookmark_value>date series</bookmark_value> <bookmark_value>powers of 2 calculations</bookmark_value> <bookmark_value>cells; filling automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic cell filling</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFill function</bookmark_value> <bookmark_value>filling;cells, automatically</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sorozatok; számítás</bookmark_value><bookmark_value>számítás; sorozatok</bookmark_value><bookmark_value>lineáris sorozatok</bookmark_value><bookmark_value>növekvő sorozatok</bookmark_value><bookmark_value>2 hatványainak kiszámítása</bookmark_value><bookmark_value>cellák; automatikus kitöltés</bookmark_value><bookmark_value>cellák automatikus kitöltése</bookmark_value><bookmark_value>automatikus kitöltés</bookmark_value><bookmark_value>kitöltés;cellák, automatikusan</bookmark_value>" + +#: calc_series.xhp#hd_id3150769.6.help.text +msgid "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Automatically Calculating Series\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calc_series\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\" name=\"Sorozatok automatikus számolása\">Adatok automatikus kitöltése a szomszédos cellák alapján</link></variable>" + +#: calc_series.xhp#par_idN106A8.help.text +msgid "You can automatically fill cells with data with the AutoFill command or the Series command." +msgstr "Az Automatikus kitöltés vagy a Sorozatok lehetőséggel automatikusan feltöltheti adatokkal a cellákat." + +#: calc_series.xhp#par_idN106D3.help.text +msgid "Using AutoFill" +msgstr "Automatikus kitöltés használata" + +#: calc_series.xhp#par_idN106D7.help.text +msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern." +msgstr "Az Automatikus kitöltés adatsorozatot generál a megadott minta alapján." + +#: calc_series.xhp#par_id3154319.7.help.text +msgid "On a sheet, click in a cell, and type a number." +msgstr "Egy munkalapon kattintson egy cellába, és írjon be egy számot." + +#: calc_series.xhp#par_idN106CB.help.text +msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number." +msgstr "Kattintson egy másik cellába, majd kattintson vissza abba a cellába, ahová a számot írta." + +#: calc_series.xhp#par_id3145272.16.help.text +msgid "Drag the fill handle in the bottom right corner of the cell across the cells that you want to fill, and release the mouse button." +msgstr "Húzza a cella jobb alsó sarkában lévő kitöltésfogantyút a kitöltendő cellákon át, majd engedje fel az egérgombot." + +#: calc_series.xhp#par_id3145801.17.help.text +msgid "The cells are filled with ascending numbers." +msgstr "A célcellák növekvő számokkal lesznek feltöltve." + +#: calc_series.xhp#par_idN106EE.help.text +msgid "To quickly create a list of consecutive days, enter <item type=\"literal\">Monday</item> in a cell, and drag the fill handle." +msgstr "Egymást követő napok listájának gyors létrehozásához írja be a <item type=\"literal\">hétfő</item> szót egy cellába, majd húzza le a kitöltésfogantyút." + +#: calc_series.xhp#par_id9720145.help.text +msgctxt "calc_series.xhp#par_id9720145.help.text" +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>if you do not want to fill the cells with different values." +msgstr "Tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, ha nem akarja különböző értékekkel feltölteni a cellákat." + +#: calc_series.xhp#par_id3154490.18.help.text +msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>." +msgstr "Ha kettő vagy több, különböző számokat tartalmazó szomszédos cellát jelöl ki, és ezeket elhúzza, a maradék cellák a számokban felismert aritmetikus minta alapján kerülnek kitöltésre. Az Automatikus kitöltés az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Rendezett listák</item> pontban megadott listákat is felismeri." + +#: calc_series.xhp#par_idN10737.help.text +msgid "You can double-click the fill handle to automatically fill all empty columns of the current data block. For example, first enter Jan into A1 and drag the fill handle down to A12 to get the twelve months in the first column. Now enter some values into B1 and C1. Select those two cells, and double-click the fill handle. This fills automatically the data block B1:C12." +msgstr "Az aktuális adattartomány üres mezőinek automatikus kitöltéséhez kattintson duplán a kitöltésfogantyúra. Például előbb írja be a „január” szót az A1-es cellába, majd húzza le a kitöltésfogantyút az A12-es celláig, így az első oszlopban lesznek a hónapnevek. Most írjon be értékeket a B1 és C1 cellákba. Jelölje ki azt a két cellát, majd kattintson duplán a kitöltésfogantyúra. Ezzel automatikusan kitölti a B1:C12 adattartományt." + +#: calc_series.xhp#par_idN10713.help.text +msgid "Using a Defined Series" +msgstr "Megadott sorozatok használata" + +#: calc_series.xhp#par_id3150749.9.help.text +msgid "Select the cell range in the sheet that you want to fill." +msgstr "Először válassza ki a munkalap kitölteni kívánt tartományát." + +#: calc_series.xhp#par_id3154754.19.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Fill - Series</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Szerkesztés - Kitöltés - Sorozatok</item> elemet." + +#: calc_series.xhp#par_idN10716.help.text +msgid "Select the parameters for the series. " +msgstr "Válassza ki a sorozat paramétereit. " + +#: calc_series.xhp#par_idN10731.help.text +msgid "If you select a <emph>linear</emph> series, the increment that you enter is <emph>added</emph> to each consecutive number in the series to create the next value." +msgstr "Ha egy <emph>számtani</emph> sorozatot választ, a megadott növekmény <emph>hozzáadásra</emph> kerül minden következő számhoz a sorozatban, így hozva létre a következő értéket." + +#: calc_series.xhp#par_idN1073C.help.text +msgid "If you select a <emph>growth</emph> series, the increment that you enter is <emph>multiplied</emph> by each consecutive number to create the next value." +msgstr "Ha egy <emph>mértani</emph> sorozatot választ, a megadott növekmény <emph>összeszorzásra</emph> kerül minden következő számmal a sorozatban, így hozva létre a következő értéket." + +#: calc_series.xhp#par_idN10747.help.text +msgid "If you select a <emph>date</emph> series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify." +msgstr "Ha egy <emph>dátumsorozatot</emph> választ, a megadott növekmény a megadott időegységhez kerül hozzáadásra." + +#: calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text +msgctxt "calc_series.xhp#par_id3159173.20.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Rendezett listák\">Rendezett listák</link>" + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#tit.help.text +msgid "Highlighting Negative Numbers" +msgstr "Negatív számok kiemelése" + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#bm_id3147434.help.text +msgid "<bookmark_value>negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; highlighting negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>colors;negative numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats;colors for negative numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>negatív számok</bookmark_value><bookmark_value>számok; negatív számok kiemelése</bookmark_value><bookmark_value>kiemelés;negatív számok</bookmark_value><bookmark_value>színek;negatív számok</bookmark_value><bookmark_value>számformátumok;színek a negatív számokhoz</bookmark_value>" + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#hd_id3147434.31.help.text +msgid "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Highlighting Negative Numbers\">Highlighting Negative Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cellstyle_minusvalue\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_minusvalue.xhp\" name=\"Negatív számok kiemelése\">Negatív számok kiemelése</link></variable>" + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3153878.33.help.text +msgid "You can format cells with a number format that highlights negative numbers in red. Alternatively, you can define your own number format in which negative numbers are highlighted in other colors." +msgstr "Olyan számformátumot is rendelhet a cellákhoz, amely pirossal kiemeli a negatív számokat. Ezen kívül megadhat saját számformátumot is, amelyben a negatív számok más színnel kerülnek kiemelésre." + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3155600.34.help.text +msgid "Select the cells and choose <emph>Format - Cells</emph>." +msgstr "Jelölje ki a cellákat, majd válassza a <emph>Formátum - Cellák</emph> parancsot." + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3146969.35.help.text +msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark <emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "A <emph>Számok</emph> lapon válasszon egy számformátumot, majd jelölje be a <emph>Negatív számok pirossal</emph> jelölőnégyzetet. Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: cellstyle_minusvalue.xhp#par_id3145640.36.help.text +msgid "The cell number format is defined in two parts. The format for positive numbers and zero is defined in front of the semicolon; after the semicolon the formula for negative numbers is defined. You can change the code (RED) under <item type=\"menuitem\">Format code</item>. For example, instead of RED, enter <item type=\"literal\">YELLOW</item>. If the new code appears in the list after clicking the <item type=\"menuitem\">Add</item> icon, this is a valid entry." +msgstr "A cella számformátuma két részből tevődik össze. A pozitív számok, illetve a nulla számformátuma a pontosvessző előtt, a negatív számok formátuma pedig a pontosvesszőt követően van meghatározva. A kódot (RED) a <item type=\"menuitem\">Formátumkód</item> alatt módosíthatja. Például a RED helyett adjon meg <item type=\"literal\">YELLOW</item> értéket. Ha az új kód a <item type=\"menuitem\">Hozzáadás</item> ikonra kattintva megjelenik a listában, akkor a bejegyzés érvényes." + +#: text_wrap.xhp#tit.help.text +msgid "Writing Multi-line Text" +msgstr "Többsoros szöveg írása" + +#: text_wrap.xhp#bm_id3154346.help.text +msgid "<bookmark_value>text in cells; multi-line</bookmark_value><bookmark_value>cells; text breaks</bookmark_value><bookmark_value>breaks in cells</bookmark_value><bookmark_value>multi-line text in cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg cellákban; több sor</bookmark_value><bookmark_value>cellák; szövegtörések</bookmark_value><bookmark_value>törések cellákban</bookmark_value><bookmark_value>többsoros szöveg cellákban</bookmark_value>" + +#: text_wrap.xhp#hd_id3154346.42.help.text +msgid "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Writing Multi-line Text\">Writing Multi-line Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_wrap\"><link href=\"text/scalc/guide/text_wrap.xhp\" name=\"Többsoros szöveg írása\">Többsoros szöveg írása</link></variable>" + +#: text_wrap.xhp#par_id3156280.41.help.text +msgid "Pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys inserts a manual line break. This shortcut only works directly in the cell, not in the input line." +msgstr "A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűk megnyomását követően kézi sortörés kerül beszúrásra. A billentyűparancs csak közvetlenül a cellában működik, a bevitel sorban nem." + +#: text_wrap.xhp#par_id3153142.43.help.text +msgid "If you want the text to automatically break at the right border of the cell, proceed as follows:" +msgstr "Ha azt akarja, hogy a szöveg automatikusan törjön a cella jobb szélénél, tegye a következőket:" + +#: text_wrap.xhp#par_id3153951.44.help.text +msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border." +msgstr "Válassza ki azokat a cellákat, amelyekben a szöveget a cella jobb szélénél akarja törni." + +#: text_wrap.xhp#par_id3148575.45.help.text +msgid "In <emph>Format - Cells - Alignment</emph>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK." +msgstr "A <emph>Formátum - Cellák - Igazítás</emph> lapon jelölje be az <emph>Automatikus szövegtördelés</emph> négyzetet, majd kattintson az OK gombra." + +#: text_wrap.xhp#par_id3145799.46.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Format - Cell\">Format - Cell</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Formátum - Cellák\">Formátum - Cellák</link>" + +#: userdefined_function.xhp#tit.help.text +msgid "User-Defined Functions" +msgstr "Egyéni függvények" + +#: userdefined_function.xhp#bm_id3155411.help.text +msgid "<bookmark_value>functions; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE for user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programming;functions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>függvények; egyéni</bookmark_value><bookmark_value>egyéni függvények</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE az egyéni függvényekhez</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programozás;függvények</bookmark_value>" + +#: userdefined_function.xhp#hd_id3155411.1.help.text +msgid "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Defining Functions Yourself\">User-Defined Functions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"userdefined_function\"><link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Függvények kézi megadása\">Felhasználói függvények</link></variable>" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3153969.2.help.text +msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:" +msgstr "A $[officename] Calc programban felhasználói függvényeket az alábbi módokon alkalmazhat:" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3145366.4.help.text +msgid "You can define your own functions using the Basic-IDE. This method requires a basic knowledge of programming." +msgstr "Saját függvényeket a Basic-IDE segítségével hozhat létre. Ez a módszer alapvető programozási ismereteket igényel." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3153768.3.help.text +msgid "You can program functions as <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">add-ins</link>. This method requires an advanced knowledge of programming." +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"Kiegészítőket\">Kiegészítőket</link> is programozhat. A módszer használata haladó szintű programozási ismereteket igényel." + +#: userdefined_function.xhp#hd_id3149260.6.help.text +msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic" +msgstr "Függvény meghatározása a %PRODUCTNAME Basic segítségével" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3148456.7.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic</item> lehetőséget." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3154510.8.help.text +msgid "Click the <emph>Edit</emph> button. You will now see the Basic IDE." +msgstr "Kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> gombra. Megjelenik a Basic IDE." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3150327.9.help.text +msgid "Enter the function code. In this example, we define a <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> and <item type=\"literal\">c</item>:" +msgstr "Adja meg a függvénykódot. Ebben a példában meghatározunk egy <item type=\"literal\">VOL(a, b, c)</item> függvényt, amely kiszámolja egy téglatest térfogatát a téglatest három oldalhosszúsága (<item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> and <item type=\"literal\">c</item>) alapján:" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3155443.10.help.text +msgid "Close the Basic-IDE window." +msgstr "Zárja be a Basic-IDE ablakot." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3150043.11.help.text +msgid "Your function is automatically saved in the default module and is now available. If you apply the function in a Calc document that is to be used on another computer, you can copy the function to the Calc document as described in the next section." +msgstr "A függvény automatikusan mentésre kerül az alapértelmezett modulban, és elérhetővé válik. Ha a függvényt egy olyan Calc-dokumentumban alkalmazza, amely egy másik számítógépen kerül felhasználásra, akkor a függvényt átmásolhatja a Calc-dokumentumba, a következő részben leírt módon." + +#: userdefined_function.xhp#hd_id3147340.18.help.text +msgid "Copying a Function To a Document" +msgstr "Függvény másolása dokumentumba" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3145232.19.help.text +msgid "In stage 2 of \"Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic\", in the <emph>Macro</emph> dialog you clicked on <emph>Edit </emph>. As the default, in the <emph>Macro from</emph> field the <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> module is selected. The <emph>Standard</emph> library resides locally in your user directory." +msgstr "A „Függvény meghatározása a %PRODUCTNAME Basic segítségével” című rész 2. lépésében a <emph>Makró</emph> párbeszédablakban a <emph>Szerkesztés</emph> gombra kattintott. Alapértelmezés szerint a <emph>Makró forrása</emph> mezőben a <emph>Saját makrók - Standard - Module1</emph> modul van kijelölve. A <emph>Standard</emph> programkönyvtár helyileg a felhasználói könyvtárban található." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3154022.20.help.text +msgid "If you want to copy the user-defined function to a Calc document:" +msgstr "Ha át szeretné másolni az egyéni függvényét egy Calc-dokumentumba, tegye a következőket:" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text +msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150304.21.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic</item> lehetőséget." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3150086.22.help.text +msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>My Macros - Standard - Module1</emph> and click <emph>Edit</emph>." +msgstr "A <emph>Makró forrása</emph> mezőben jelölje ki a <emph>Saját makrók - Standard - Module1</emph> lehetőséget, és kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> gombra." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3166430.23.help.text +msgid "In the Basic-IDE, select the source of your user-defined function and copy it to the clipboard." +msgstr "A Basic-IDE környezetben jelölje ki az egyéni függvény forrását, majd másolja azt a vágólapra." + +#: userdefined_function.xhp#par_idN1081D.help.text +msgid "Close the Basic-IDE." +msgstr "Zárja be a Basic-IDE környezetet." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text +msgctxt "userdefined_function.xhp#par_id3150517.24.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic</item> lehetőséget." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3145384.25.help.text +msgid "In the <emph>Macro from</emph> field select <emph>(Name of the Calc document) - Standard - Module1</emph>. Click <emph>Edit</emph>." +msgstr "A <emph>Makró forrása</emph> mezőben válassza a <emph>(Calc-dokumentum neve) - Standard - Module1</emph> lehetőséget. Kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> lehetőségre." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3148699.26.help.text +msgid "Paste the clipboard contents in the Basic-IDE of the document." +msgstr "Illessze be a vágólap tartalmát a dokumentum Basic-IDE felületére." + +#: userdefined_function.xhp#hd_id3153305.12.help.text +msgid "Applying a User-defined Function in $[officename] Calc" +msgstr "Egyéni függvény alkalmazása a $[officename] Calc programban" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3148869.13.help.text +msgid "Once you have defined the function <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> in the Basic-IDE, you can apply it the same way as the built-in functions of $[officename] Calc." +msgstr "Miután a <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> függvényt meghatározta a Basic-IDE környezetben, a függvényt a $[officename] Calc beépített függvényeivel teljesen egyező módon alkalmazhatja." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3148606.14.help.text +msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item>, and <item type=\"literal\">c</item> in cells A1, B1, and C1." +msgstr "Nyisson meg egy Calc-dokumentumot, majd adjon meg számokat az <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item>, and <item type=\"literal\">c</item> függvényparaméterekhez az A1, B1 és C1 cellákban." + +#: userdefined_function.xhp#par_id3156019.15.help.text +msgid "Set the cursor in another cell and enter the following:" +msgstr "Vigye a kurzort egy másik cellába, és írja be a következőt:" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3155264.16.help.text +msgid "=VOL(A1;B1;C1)" +msgstr "=VOL(A1;B1;C1)" + +#: userdefined_function.xhp#par_id3146776.17.help.text +msgid "The function is evaluated and you will see the result in the selected cell." +msgstr "A függvény kiértékelésre kerül, és az eredmény a kijelölt cellában láthatóvá válik." + +#: validity.xhp#tit.help.text +msgid "Validity of Cell Contents" +msgstr "Cellatartalmak érvényessége" + +#: validity.xhp#bm_id3156442.help.text +msgid "<bookmark_value>values; limiting on input</bookmark_value><bookmark_value>limits; specifying value limits on input</bookmark_value><bookmark_value>permitted cell contents</bookmark_value><bookmark_value>data validity</bookmark_value><bookmark_value>validity</bookmark_value><bookmark_value>cells; validity</bookmark_value><bookmark_value>error messages; defining for incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>actions in case of incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; defining text for cell input</bookmark_value><bookmark_value>comments;help text for cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; defining input help</bookmark_value><bookmark_value>macros; running when incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>data; validity check</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>értékek; korlátozás a bevitelnél</bookmark_value><bookmark_value>korlátozások; értékkorlátozások megadása a bevitelnél</bookmark_value><bookmark_value>megengedett cellatartalmak</bookmark_value><bookmark_value>adatérvényesség</bookmark_value><bookmark_value>érvényesség</bookmark_value><bookmark_value>cellák; érvényesség</bookmark_value><bookmark_value>hibaüzenetek; meghatározás hibás bevitelnél</bookmark_value><bookmark_value>műveletek hibás bevitelnél</bookmark_value><bookmark_value>súgótippek; szöveg meghatározása a cellabevitel számára</bookmark_value><bookmark_value>megjegyzések;súgószövegek cellákhoz</bookmark_value><bookmark_value>cellák; segédszöveg megadása</bookmark_value><bookmark_value>makrók; futtatás hibás bevitelnél</bookmark_value><bookmark_value>adat; érvényesség-ellenőrzés</bookmark_value>" + +#: validity.xhp#hd_id3156442.22.help.text +msgid "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Validity of Cell Contents\">Validity of Cell Contents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"validity\"><link href=\"text/scalc/guide/validity.xhp\" name=\"Cellatartalmak érvényessége\">Cellatartalmak érvényessége</link></variable>" + +#: validity.xhp#par_id3156283.2.help.text +msgid "For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected." +msgstr "Minden cellára megadható, hogy milyen érték lehet érvényes. A cellába írt érvénytelen érték vissza lesz utasítva." + +#: validity.xhp#par_id3145252.3.help.text +msgid "The validity rule is activated when a new value is entered. If an invalid value has already been inserted into the cell, or if you insert a value in the cell either with drag-and-drop or by copying and pasting, the validity rule will not take effect." +msgstr "Az érvényességi szabály új érték megadásakor kerül aktiválásra. Ha a cellába már ezt megelőzően érvénytelen érték került beszúrásra, illetve ha a cellába „fogd és vidd” módszerrel vagy a másolás és beillesztés művelet segítségével szúr be értéket, akkor az érvényességi szabály nem fog érvényesülni." + +#: validity.xhp#par_id5174718.help.text +msgid "You can choose <emph>Tools - Detective</emph> at any time and choose the command <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>Mark Invalid Data</emph></link> to display which cells contain invalid values." +msgstr "Az érvénytelen adatokat tartalmazó cellákat bármikor megjelenítheti az <emph>Eszközök - Detektív</emph> lehetőség, majd az <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Érvénytelen adatok megjelölése\"><emph>Érvénytelen adatok megjelölése</emph></link> kiválasztásával." + +#: validity.xhp#hd_id3155603.5.help.text +msgid "Using Cell Contents Validity" +msgstr "Cellatartalmak érvényességének használata" + +#: validity.xhp#par_id3155959.6.help.text +msgid "Select the cells for which you want to define a new validity rule." +msgstr "Jelölje ki a cellákat, amelyekhez új érvényességi szabályt akar megadni." + +#: validity.xhp#par_id3148837.8.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Validity</item>. " +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Adatok - Érvényesség</item> menüparancsot. " + +#: validity.xhp#par_id3156020.9.help.text +msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells. " +msgstr "A <emph>Feltételek</emph> lapon adja meg a cellában újonnan megadásra kerülő értékekre vonatkozó feltételeket. " + +#: validity.xhp#par_id3159208.10.help.text +msgid "In the <emph>Allow</emph> field, select an option." +msgstr "Az <emph>Engedélyezés</emph> mezőben válasszon ki egy lehetőséget." + +#: validity.xhp#par_id3153011.11.help.text +msgid "If you select \"Whole Numbers\", values such as \"12.5\" are not allowed. Choosing \"Date\" allows date information both in the local date format as well as in the form of a <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"serial date\">serial date</link>. Similarly, the \"Time\" condition permits time values such as \"12:00\" or serial time numbers. \"Text Length\" stipulates that cells are allowed to contain text only." +msgstr "Ha az „Egész számok” beállítást jelöli ki, akkor a „12,5”-höz hasonló értékek nem engedélyezettek. A „Dátum” kiválasztása esetén a dátum lehet akár a helyi dátumformátumban, akár <link href=\"text/sbasic/shared/03030101.xhp\" name=\"dátumsorszám\">dátumsorszám</link> formátumában. Hasonlóan, az „Idő” feltétel megadása esetén csak a „12:00” vagy sorszámformátumú időértékek használhatók. A „Szöveghossz” feltételezi, hogy a cellák csak szöveget tartalmazhatnak." + +#: validity.xhp#par_id9224829.help.text +msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries." +msgstr "Válassza a „Lista” lehetőséget az érvényes értékek listájának megadásához." + +#: validity.xhp#par_id3149317.13.help.text +msgid "Select the next condition under <emph>Data</emph>. According to what you choose, additional options will be selectable." +msgstr "Válassza ki a következő feltételt az <emph>Adat</emph> alatt. A választástól függően további beállítási lehetőségek jelennek meg." + +#: validity.xhp#par_id3151389.15.help.text +msgid "After you have determined the conditions for cell validity, you can use the other two tab pages to create message boxes:" +msgstr "Miután meghatározta a cella érvényességének feltételét, a másik két lapot használhatja üzenetablakok létrehozására:" + +#: validity.xhp#par_id3159261.16.help.text +msgid "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected." +msgstr "A <emph>Segédszöveg</emph> lapon adja meg a cella kijelölése esetén megjelenő tipp címét és szövegét." + +#: validity.xhp#par_id3156396.17.help.text +msgid "On the <emph>Error Alert</emph> tab page, select the action to be carried out in the event of an error." +msgstr "A <emph>Figyelmeztetés hibára</emph> lapon jelölje ki a hiba esetén végrehajtandó műveletet." + +#: validity.xhp#par_id3147416.18.help.text +msgid "If you select \"Stop\" as the action, invalid entries are not accepted, and the previous cell contents are retained." +msgstr "Ha műveletként a „Leállítás” műveletet választja, akkor az érvénytelen bejegyzéseket a függvény nem fogadja el, és a cella ezt megelőző tartalma változatlanul megmarad." + +#: validity.xhp#par_id3150033.19.help.text +msgid "Select \"Warning\" or \"Information\" to display a dialog in which the entry can either be canceled or accepted." +msgstr "Válassza a „Figyelmeztetés” vagy „Információ” beállítást egy olyan párbeszédablak megjelenítéséhez, amelyben a bejegyzés törölhető, illetve elfogadható." + +#: validity.xhp#par_id3149947.20.help.text +msgid "If you select \"Macro\", then by using the <emph>Browse</emph> button you can specify a macro to be run in the event of an error." +msgstr "Ha a „Makró” lehetőséget használja, a <emph>Tallózás</emph> gomb használatával meghatározhatja a hiba esetén futtatandó makrót." + +#: validity.xhp#par_id3149011.35.help.text +msgid "To display the error message, select <emph>Show error message when invalid values are entered</emph>. " +msgstr "A hibaüzenet megjelenítéséhez jelölje be a <emph>Hibaüzenet megjelenítése érvénytelen érték bevitele esetén</emph> négyzetet. " + +#: validity.xhp#par_id3148586.21.help.text +msgid "After changing the action for a cell on the <emph>Error Alert</emph> tab page and closing the dialog with OK, you must first select another cell before the change takes effect." +msgstr "Miután a <emph>Figyelmeztetés hibára</emph> lapon módosította a cellára vonatkozó műveletet, illetve az OK gomb segítségével a párbeszédablakot bezárta, a módosítások érvénybe lépése előtt ki kell jelölnie egy másik cellát." + +#: validity.xhp#par_id3154805.30.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Data - Validity\">Data - Validity</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Adatok - Érvényesség\">Adatok - Érvényesség</link>" + +#: cell_protect.xhp#tit.help.text +msgid "Protecting Cells from Changes" +msgstr "Cellák módosításokkal szembeni védelme" + +#: cell_protect.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "<bookmark_value>protecting;cells and sheets</bookmark_value> <bookmark_value>cells; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cell protection; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>documents; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; hiding for printing</bookmark_value> <bookmark_value>changing; sheet protection</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;hiding</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>védelem;cellák és munkalapok</bookmark_value><bookmark_value>cellák; védelem</bookmark_value><bookmark_value>cellavédelem; bekapcsolás</bookmark_value><bookmark_value>munkalapok; védelem</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok; védelem</bookmark_value><bookmark_value>cellák; elrejtés nyomtatáshoz</bookmark_value><bookmark_value>módosítás; munkalapok védelme</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés;képletek</bookmark_value><bookmark_value>képletek;elrejtés</bookmark_value>" + +#: cell_protect.xhp#hd_id3146119.5.help.text +msgid "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Protecting Cells from Changes\">Protecting Cells from Changes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cell_protect\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\" name=\"Cellák módosítással szembeni védelme\">Cellák módosítással szembeni védelme</link></variable>" + +#: cell_protect.xhp#par_id3153368.17.help.text +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc programban védhet egyes munkalapokat és a dokumentum egészét is. Kiválaszthatja, hogy a cellák védve legyenek-e a véletlen módosítások ellen, a képletek és cellák láthatók legyenek-e, illetve hogy a cellák nyomtathatók legyenek-e." + +#: cell_protect.xhp#par_id3145261.18.help.text +msgid "Protection can be provided by means of a password, but it does not have to be. If you have assigned a password, protection can only be removed once the correct password has been entered." +msgstr "A védelem biztosítható jelszóval, de ez nem kötelező. Ha hozzárendel egy jelszót, akkor a védelem csak a helyes jelszó beírásával távolítható el." + +#: cell_protect.xhp#par_id3148576.19.help.text +msgid "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> attribute is only effective when you protect the whole table. In the default condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole table and save the document." +msgstr "A cellák <emph>Védett</emph> attribútummal való védelme csak akkor hatékony, ha a teljes táblázatot védi. Alapértelmezésben minden cella rendelkezik <emph>Védett</emph> attribútummal. Ezért el kell távolítania az attribútumot azokról a cellákról, amelyeket a felhasználók módosíthatnak. Ezután védje az egész táblát, és mentse a dokumentumot." + +#: cell_protect.xhp#par_id5974303.help.text +msgid "These protection features are just switches to prevent accidental action. The features are not intended to provide any secure protection. For example, by exporting a sheet to another file format, a user may be able to surpass the protection features. There is only one secure protection: the password that you can apply when saving an OpenDocument file. A file that has been saved with a password can be opened only with the same password." +msgstr "Ezek a védelmi funkciók csak a véletlen balesetek megelőzését szolgálják. E funkcióknak nem céljuk a biztonságos védelem nyújtása. Például a munkafüzet másik fájlformátumba exportálásával a felhasználó kiiktathatja a védelmi funkciókat. Csak egyetlen biztonságos védelem létezik: a jelszó, amelyet az OpenDocument-fájl mentésekor megadhat. A jelszóval mentett fájlokat csak ugyanazzal a jelszóval lehet ismét megnyitni." + +#: cell_protect.xhp#par_idN1066B.help.text +msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for." +msgstr "Válassza ki azokat a cellákat, amelyek védelmi beállításait meg kívánja adni." + +#: cell_protect.xhp#par_id3149019.7.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> and click the <emph>Cell Protection</emph> tab." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Cellák</item> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Cellavédelem</emph> fülre." + +#: cell_protect.xhp#par_id3152985.9.help.text +msgid "Select the protection options that you want." +msgstr "Válassza ki a kívánt védelmi beállításokat." + +#: cell_protect.xhp#par_id3152898.10.help.text +msgid "Select <emph>Protected</emph> to prevent changes to the contents and the format of a cell. " +msgstr "Egy cella tartalmának vagy formátumának módosításával szembeni védelemhez válassza a <emph>Védett</emph> lehetőséget. " + +#: cell_protect.xhp#par_idN1069A.help.text +msgid "Select <emph>Hide formula</emph> to hide and to protect formulas from changes." +msgstr "A <emph>Képletek elrejtése</emph> lehetőség választásával elrejtheti és megvédheti a módosításokkal szemben a képleteket." + +#: cell_protect.xhp#par_idN106A1.help.text +msgid "Select <emph>Hide when printing</emph> to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen." +msgstr "A <emph>Nem nyomtatható</emph> lehetőség választásával elrejtheti a védett cellákat a kinyomtatott dokumentumokban. A cellák a képernyőről nem lesznek elrejtve." + +#: cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text +msgctxt "cell_protect.xhp#par_id3152872.11.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: cell_protect.xhp#par_id3145362.12.help.text +msgid "Apply the protection options." +msgstr "Alkalmazza a védelmi lehetőségeket." + +#: cell_protect.xhp#par_idN106C0.help.text +msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Sheet</item>." +msgstr "Ha meg kívánja akadályozni a cellák megváltoztatását / megtekintését / kinyomtatását a <emph>Formátum - Cellák</emph> beállításai szerint, válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Dokumentum védelme - Munkalap</item> menüparancsot." + +#: cell_protect.xhp#par_idN106C7.help.text +msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Document</item>." +msgstr "A dokumentum szerkezetének, például a munkalapok számának, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">nevének</link> és sorrendjének változtatás elleni védelméhez válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Dokumentum védelme - Dokumentum</item> menüparancsot." + +#: cell_protect.xhp#par_idN106CF.help.text +msgid "(Optional) Enter a password." +msgstr "(Opcionális) Írjon be egy jelszót." + +#: cell_protect.xhp#par_idN106D2.help.text +msgid "If you forget your password, you cannot deactivate the protection. If you only want to protect cells from accidental changes, set the sheet protection, but do not enter a password." +msgstr "Ha elfelejti a jelszót, nem kapcsolhatja ki a védelmet. Ha csak az akaratlan megváltoztatásoktól akarja megvédeni a cellákat, kapcsolja be a munkalap védelmét, de ne adjon meg jelszót." + +#: cell_protect.xhp#par_id3153810.13.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph>. " +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra. " + +#: cell_protect.xhp#par_idN10B8C.help.text +msgid " <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/> " +msgstr " <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/> " + +#: mark_cells.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting Multiple Cells" +msgstr "Több cella kijelölése" + +#: mark_cells.xhp#bm_id3153361.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; selecting</bookmark_value> <bookmark_value>marking cells</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;cells</bookmark_value> <bookmark_value>multiple cells selection</bookmark_value> <bookmark_value>selection modes in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables; selecting ranges</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellák; kijelölés</bookmark_value> <bookmark_value>cellák megjelölése</bookmark_value> <bookmark_value>kijelölés;cellák</bookmark_value> <bookmark_value>több cella kijelölése</bookmark_value> <bookmark_value>kijelölésmódok munkafüzetekben</bookmark_value> <bookmark_value>táblázatok; tartományok kijelölése</bookmark_value>" + +#: mark_cells.xhp#hd_id3153361.1.help.text +msgid "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Selecting Multiple Cells\">Selecting Multiple Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"mark_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/mark_cells.xhp\" name=\"Több cella kijelölése\">Több cella kijelölése</link></variable>" + +#: mark_cells.xhp#hd_id3145272.2.help.text +msgid "Select a rectangular range" +msgstr "Téglalap alakú tartomány kijelölése" + +#: mark_cells.xhp#par_id3149261.3.help.text +msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range." +msgstr "A nyomva tartott egérgomb segítségével húzza az egérmutatót az egyik sarokból a tartomány átlójának másik sarkába." + +#: mark_cells.xhp#hd_id3151119.4.help.text +msgid "Mark a single cell" +msgstr "Egy cella kijelölése" + +#: mark_cells.xhp#par_id3146975.19.help.text +msgctxt "mark_cells.xhp#par_id3146975.19.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak egyikét:" + +#: mark_cells.xhp#par_id3163710.20.help.text +msgid "Click, then Shift-click the cell." +msgstr "Kattintson, majd nyomja meg a Shiftet, és közben kattintson a cellára." + +#: mark_cells.xhp#par_id3149959.5.help.text +msgid "Pressing the mouse button, drag a range across two cells, do not release the mouse button, and then drag back to the first cell. Release the mouse button. You can now move the individual cell by drag and drop." +msgstr "Nyomja folyamatosan az egér gombját, húzzon egy tartományt két cellán át, ne engedje fel az egérgombot, majd húzza vissza az első cellához. Engedje fel az egérgombot. Most már áthelyezhet egy cellát a „fogd és vidd” módszerrel." + +#: mark_cells.xhp#hd_id3154942.6.help.text +msgid "Select various dispersed cells" +msgstr "Szétszórt cellák kijelölése" + +#: mark_cells.xhp#par_id1001200901072060.help.text +msgctxt "mark_cells.xhp#par_id1001200901072060.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: mark_cells.xhp#par_id3156284.7.help.text +msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells." +msgstr "Jelöljön ki legalább egy cellát. Ezt követően a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyű lenyomva tartása mellett kattintson egyesével a további cellákra." + +#: mark_cells.xhp#par_id1001200901072023.help.text +msgid "Click the STD / EXT / ADD area in the status bar until it shows ADD. Now click all cells that you want to select." +msgstr "Az állapotsoron kattintson az Egyszeres / Bővítés / Többszörös területre, és válassza a Többszörös lehetőséget. Ezután kattintson a kijelölni kívánt cellákra." + +#: mark_cells.xhp#hd_id3146971.8.help.text +msgid "Switch marking mode" +msgstr "Kijelölési módba váltás" + +#: mark_cells.xhp#par_id3155064.9.help.text +msgid "On the status bar, click the box with the legend STD / EXT / ADD to switch the marking mode:" +msgstr "Az állapotsoron kattintson az Egyszeres / Bővítés / Többszörös felirattal rendelkező mezőre kijelölési módba való váltáshoz:" + +#: mark_cells.xhp#par_id3159264.10.help.text +msgid "Field contents" +msgstr "Mező tartalma" + +#: mark_cells.xhp#par_id3155337.11.help.text +msgid "Effect of clicking the mouse" +msgstr "Az egérkattintás hatása" + +#: mark_cells.xhp#par_id3149568.12.help.text +msgid "STD" +msgstr "Egyszeres" + +#: mark_cells.xhp#par_id3148486.13.help.text +msgid "A mouse click selects the cell you have clicked on. Unmarks all marked cells." +msgstr "Az egérkattintás kijelöli azt a cellát, amelyre rákattintott. Az újabb kattintás megszünteti a kijelölést." + +#: mark_cells.xhp#par_id3150090.14.help.text +msgid "EXT" +msgstr "Bővítés" + +#: mark_cells.xhp#par_id3150305.15.help.text +msgid "A mouse click marks a rectangular range from the current cell to the cell you clicked. Alternatively, Shift-click a cell." +msgstr "Egy egérkattintás hatására az aktuális cellától egy téglalaptartományt jelöl ki addig a celláig, amelynél felengedi az egérgombot. Alternatív megoldásként Shift+kattintással is kijelölheti a tartományt." + +#: mark_cells.xhp#par_id3145587.16.help.text +msgid "ADD" +msgstr "Többszörös" + +#: mark_cells.xhp#par_id3154368.17.help.text +msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells." +msgstr "A cellára kattintás hozzáadja a cellát a már kijelölt cellákhoz. Egy kijelölt cellára kattintás megszünteti annak kijelölését. Alternatív megoldásként a cellára való kattintáskor tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> gombot." + +#: mark_cells.xhp#par_id3154487.18.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">Status bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Állapotsor\">Állapotsor</link>" + +#: year2000.xhp#tit.help.text +msgid "19xx/20xx Years" +msgstr "19xx/20xx évek" + +#: year2000.xhp#bm_id3150439.help.text +msgid "<bookmark_value>years; 2-digits</bookmark_value><bookmark_value>dates; 19xx/20xx</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>évek; 2 számjegy</bookmark_value><bookmark_value>dátumok; 19xx/20xx</bookmark_value>" + +#: year2000.xhp#hd_id3150439.18.help.text +msgid "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx Years\">19xx/20xx Years</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"year2000\"><link href=\"text/scalc/guide/year2000.xhp\" name=\"19xx/20xx évek\">19xx/20xx évek</link></variable>" + +#: year2000.xhp#par_id3151116.17.help.text +msgid "The year in a date entry is often entered as two digits. Internally, the year is managed by $[officename] as four digits, so that in the calculation of the difference from 1/1/99 to 1/1/01, the result will correctly be two years." +msgstr "A dátumbejegyzések évrésze gyakran két számjegyként kerül beírásra. Belsőleg a $[officename] az éveket négy számjegyként kezeli, tehát ha a 99/1/1 és 01/1/1 közötti különbségre kíváncsi, akkor a helyes eredmény 2 év lesz." + +#: year2000.xhp#par_id3154011.19.help.text +msgid "Under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029." +msgstr "Az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Általános</emph> pontban beállíthatja, hogy melyik évszázad használandó akkor, ha egy évszámot két számjeggyel ad meg. Az alapértelmezett tartomány: 1930-2029." + +#: year2000.xhp#par_id3150010.20.help.text +msgid "This means that if you enter a date of 1/1/30 or higher, it will be treated internally as 1/1/1930 or higher. All lower two-digit years apply to the 20xx century. So, for example, 1/1/20 is converted into 1/1/2020." +msgstr "Ez azt jelenti, hogy ha egy 30/1/1 dátumnál későbbi dátumot ír, akkor azt a program 1930/1/1 vagy későbbiként fogja kezelni. Minden korábbi kétszámjegyű évszám a 20xx évszámra vonatkozik. Így például a 20/1/1 a 2020/1/1 dátummá lesz alakítva." + +#: formulas.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating With Formulas" +msgstr "Számítás képletekkel" + +#: formulas.xhp#bm_id3155411.help.text +msgid "<bookmark_value>formulas;calculating with</bookmark_value><bookmark_value>calculating; with formulas</bookmark_value><bookmark_value>examples;formula calculation</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képletek;számolások</bookmark_value><bookmark_value>számolások;képletekkel</bookmark_value><bookmark_value>példák;számolás képletekkel</bookmark_value>" + +#: formulas.xhp#hd_id3155411.20.help.text +msgid "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Calculating With Formulas\">Calculating With Formulas</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/formulas.xhp\" name=\"Számítás képletekkel\">Számítás képletekkel</link></variable>" + +#: formulas.xhp#par_id3156281.21.help.text +msgid "All formulas begin with an equals sign. The formulas can contain numbers, text, arithmetic operators, logic operators, or functions." +msgstr "Minden képlet egy egyenlőségjellel kezdődik. A képletek tartalmazhatnak számokat, szöveget, aritmetikai operátorokat, logikai operátorokat vagy függvényeket." + +#: formulas.xhp#par_id3145272.39.help.text +msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1." +msgstr "Fontos megjegyezni, hogy az alapvető aritmetikai operátorok (+, -, *, /) a képletekben a „szorzás és osztás az összeadás és kivonás előtt” szabály szerint használhatók. A =SZUM(A1:B1) helyett írhatja az =A1+B1 képletet is." + +#: formulas.xhp#par_id3146119.42.help.text +msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3." +msgstr "Zárójelek szintén használhatók. Az =(1+2)*3 és az =1+2*3 képlet eltérő eredményeket ad." + +#: formulas.xhp#par_id3156285.23.help.text +msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:" +msgstr "Íme néhány példa $[officename] Calc-képletre:" + +#: formulas.xhp#par_id3154015.24.help.text +msgid "=A1+10" +msgstr "=A1+10" + +#: formulas.xhp#par_id3146972.25.help.text +msgid "Displays the contents of cell A1 plus 10." +msgstr "Megjeleníti az A1-es cella tartalmát, de hozzáad még 10-et." + +#: formulas.xhp#par_id3145643.45.help.text +msgid "=A1*16%" +msgstr "=A1*16%" + +#: formulas.xhp#par_id3154255.46.help.text +msgid "Displays 16% of the contents of A1." +msgstr "Megjeleníti az A1-es cella tartalmának 16%-át." + +#: formulas.xhp#par_id3146917.47.help.text +msgid "=A1 * A2" +msgstr "=A1 * A2" + +#: formulas.xhp#par_id3146315.48.help.text +msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2." +msgstr "Megjeleníti az A1-es és az A2-es cella szorzatát." + +#: formulas.xhp#par_id3154022.26.help.text +msgid "=ROUND(A1;1)" +msgstr "=KEREK(A1;1)" + +#: formulas.xhp#par_id3150363.27.help.text +msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place." +msgstr "Az A1-es cella tartalmát egy tizedesjegyre kerekítve jeleníti meg." + +#: formulas.xhp#par_id3150209.28.help.text +msgid "=EFFECTIVE(5%;12)" +msgstr "=EFFECTIVE(5%;12)" + +#: formulas.xhp#par_id3150883.29.help.text +msgid "Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year." +msgstr "Kiszámolja a reálkamatot 5%-os névleges éves kamattal és 12 havi részletfizetéssel." + +#: formulas.xhp#par_id3146114.33.help.text +msgid "=B8-SUM(B10:B14)" +msgstr "=B8-SZUM(B10:B14)" + +#: formulas.xhp#par_id3154486.34.help.text +msgid "Calculates B8 minus the sum of the cells B10 to B14." +msgstr "Összeadja a B10-től a B14-ig terjedő cellák értékeit, és ezt kivonja a B8-as cella értékéből." + +#: formulas.xhp#par_id3152890.35.help.text +msgid "=SUM(B8;SUM(B10:B14))" +msgstr "=SZUM(B8;SZUM(B10:B14))" + +#: formulas.xhp#par_id3159171.36.help.text +msgid "Calculates the sum of cells B10 to B14 and adds the value to B8." +msgstr "Kiszámolja a B10-től a B14-ig terjedő cellák tartalmának összegét, és ezt hozzáadja a B8-as cella értékéhez." + +#: formulas.xhp#par_id3150109.30.help.text +msgid "It is also possible to nest functions in formulas, as shown in the example. You can also nest functions within functions. The Function Wizard assists you with nested functions." +msgstr "A képletekbe függvények is ágyazhatók, amint azt a példa is mutatja. Függvényeket függvényekbe is ágyazhat. A Függvénytündér segítséget nyújt az egymásba ágyazott függvényekkel kapcsolatban." + +#: formulas.xhp#par_id3150213.44.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Functions list\">Functions list</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"Függvénylista\">Függvénylista</link>" + +#: formulas.xhp#par_id3152869.43.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Tündér: Függvények\">Függvénytündér</link>" + +#: cellcopy.xhp#tit.help.text +msgid "Only Copy Visible Cells" +msgstr "Csak látható cellák másolása" + +#: cellcopy.xhp#bm_id3150440.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; copying/deleting/formatting/moving</bookmark_value> <bookmark_value>rows;visible and invisible</bookmark_value> <bookmark_value>copying; visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>moving;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>invisible cells</bookmark_value> <bookmark_value>filters;copying visible cells only</bookmark_value> <bookmark_value>hidden cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellák; másolás/törlés/ formázás</bookmark_value><bookmark_value>sorok;látható és láthatatlan</bookmark_value><bookmark_value>másolás; csak látható cellák</bookmark_value><bookmark_value>formázás;csak látható cellák</bookmark_value><bookmark_value>áthelyezés;csak látható cellák</bookmark_value><bookmark_value>törlés;csak látható cellák</bookmark_value><bookmark_value>láthatatlan cellák</bookmark_value><bookmark_value>szűrők;csak látható cellák másolása</bookmark_value><bookmark_value>rejtett cellák</bookmark_value>" + +#: cellcopy.xhp#hd_id3150440.1.help.text +msgid "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Only Copy Visible Cells\">Only Copy Visible Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cellcopy\"><link href=\"text/scalc/guide/cellcopy.xhp\" name=\"Csak látható cellák másolása\">Csak látható cellák másolása</link></variable>" + +#: cellcopy.xhp#par_id3148577.2.help.text +msgid "Assume you have hidden a few rows in a cell range. Now you want to copy, delete, or format only the remaining visible rows." +msgstr "Tegyük fel, hogy elrejtett néhány sort egy cellatartományban. Most át akarja másolni, illetve törölni vagy formázni szeretné a maradék látható sorokat." + +#: cellcopy.xhp#par_id3154729.3.help.text +msgid "$[officename] behavior depends on how the cells were made invisible, by a filter or manually." +msgstr "A $[officename] viselkedése attól függ, hogyan rejtette el a cellákat: szűrővel vagy kézzel." + +#: cellcopy.xhp#par_id3155603.4.help.text +msgid "Method and Action" +msgstr "Művelet és eljárás" + +#: cellcopy.xhp#par_id3150751.5.help.text +msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3150751.5.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: cellcopy.xhp#par_id3149018.6.help.text +msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters." +msgstr "A cellák szűrve lettek automatikus szűrőkkel, általános szűrőkkel vagy irányított szűrőkkel." + +#: cellcopy.xhp#par_id3150044.7.help.text +msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3150044.7.help.text" +msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." +msgstr "Másolja át, törölje, helyezze át vagy formázza a látható cellák közül kijelölteket." + +#: cellcopy.xhp#par_id3146918.8.help.text +msgid "Only the visible cells of the selection are copied, deleted, moved, or formatted." +msgstr "Csak a látható cellák kerülnek átmásolásra, törlésre, áthelyezésre vagy formázásra." + +#: cellcopy.xhp#par_id3166427.12.help.text +msgid "Cells were hidden using the <emph>Hide</emph> command in the context menu of the row or column headers, or through an <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link>." +msgstr "A cellák a sor-, illetve oszlopfejlécek helyi menüjében található <emph>Elrejtés</emph> parancs vagy egy <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"vázlat\">vázlat</link> segítségével kerültek elrejtésre." + +#: cellcopy.xhp#par_id3152990.13.help.text +msgctxt "cellcopy.xhp#par_id3152990.13.help.text" +msgid "Copy, delete, move, or format a selection of currently visible cells." +msgstr "Másolja át, törölje, helyezze át vagy formázza a látható cellák kijelölését." + +#: cellcopy.xhp#par_id3154371.14.help.text +msgid "All cells of the selection, including the hidden cells, are copied, deleted, moved, or formatted." +msgstr "A kijelölés összes cellája, beleértve a rejtett cellákat, átmásolásra, törlésre, áthelyezésre vagy formázásra kerül." + +#: formula_copy.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Formulas" +msgstr "Képletek másolása" + +#: formula_copy.xhp#bm_id3151113.help.text +msgid "<bookmark_value>formulas; copying and pasting</bookmark_value><bookmark_value>copying; formulas</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képletek; másolás és beillesztés</bookmark_value><bookmark_value>másolás; képletek</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés; képletek</bookmark_value>" + +#: formula_copy.xhp#hd_id3151113.54.help.text +msgid "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Copying Formulas\">Copying Formulas</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formula_copy\"><link href=\"text/scalc/guide/formula_copy.xhp\" name=\"Képletek másolása\">Képletek másolása</link></variable>" + +#: formula_copy.xhp#par_id3156424.11.help.text +msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:" +msgstr "Több módon is átmásolhat egy képletet. Egy ajánlott eljárás a következő:" + +#: formula_copy.xhp#par_id3150439.30.help.text +msgctxt "formula_copy.xhp#par_id3150439.30.help.text" +msgid "Select the cell containing the formula." +msgstr "Válassza ki a képletet tartalmazó cellát." + +#: formula_copy.xhp#par_id3154319.31.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it." +msgstr "A másoláshoz válassza a <emph>Szerkesztés - Másolás</emph> lehetőséget, vagy nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>+ C billentyűkombinációt." + +#: formula_copy.xhp#par_id3159155.32.help.text +msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied." +msgstr "Válassza ki azt a cellát, amelybe a képletet be szeretné másolni." + +#: formula_copy.xhp#par_id3153728.33.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Beillesztés</emph> lehetőséget, vagy nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>+V billentyűkombinációt. A képlet megjelenik az új cellában." + +#: formula_copy.xhp#par_id3149961.34.help.text +msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:" +msgstr "Ha egy képletet több cellába is át szeretne másolni, akkor van egy egyszerű és gyors mód annak átmásolására a szomszédos cellaterületekre:" + +#: formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text +msgctxt "formula_copy.xhp#par_id3149400.12.help.text" +msgid "Select the cell containing the formula." +msgstr "Válassza ki a képletet tartalmazó cellát." + +#: formula_copy.xhp#par_id3154018.13.help.text +msgid "Position the mouse on the bottom right of the highlighted border of the cell, and continue holding down the mouse button until the pointer changes to a cross-hair symbol." +msgstr "Helyezze a kurzort a cella kiemelt szegélyének jobb alsó részére, majd tartsa lenyomva az egér gombját mindaddig, amíg a kurzor célkereszt alakúvá nem változik." + +#: formula_copy.xhp#par_id3150749.14.help.text +msgid "With the mouse button pressed, drag it down or to the right over all the cells into which you want to copy the formula." +msgstr "Az egérgomb nyomva tartása közben húzza lefelé vagy jobbra mindaddig, amíg minden olyan cellát el nem ért, amelybe a képletet át szeretné másolni." + +#: formula_copy.xhp#par_id3153714.15.help.text +msgid "When you release the mouse button, the formula will be copied into the cells and automatically adjusted." +msgstr "Az egérgomb elengedésekor a képlet bemásolódik a cellákba, és automatikusan beállításra kerül." + +#: formula_copy.xhp#par_id3156385.53.help.text +msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly." +msgstr "Ha nem akarja, hogy az értékek és szövegek automatikusan igazításra kerüljenek, akkor húzás közben tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> billentyűt. Azonban a képletek mindig igazításra kerülnek a megfelelő módon." + +#: row_height.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Row Height or Column Width" +msgstr "Sormagasság vagy oszlopszélesség módosítása" + +#: row_height.xhp#bm_id3145748.help.text +msgid "<bookmark_value>heights of cells</bookmark_value><bookmark_value>cell heights</bookmark_value><bookmark_value>cell widths</bookmark_value><bookmark_value>cells; heights and widths</bookmark_value><bookmark_value>widths of cells</bookmark_value><bookmark_value>column widths</bookmark_value><bookmark_value>rows; heights</bookmark_value><bookmark_value>columns; widths</bookmark_value><bookmark_value>changing;row heights/column widths</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellák magasságai</bookmark_value><bookmark_value>cellamagasságok</bookmark_value><bookmark_value>cellák szélességei</bookmark_value><bookmark_value>cellák; magasság és szélesség</bookmark_value><bookmark_value>cellák szélességei</bookmark_value><bookmark_value>oszlopszélességek</bookmark_value><bookmark_value>sorok; magasságok</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok; szélességek</bookmark_value><bookmark_value>módosítás;sormagasságok/oszlopszélességek</bookmark_value>" + +#: row_height.xhp#hd_id3145748.1.help.text +msgid "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Changing Row Height or Column Width\">Changing Row Height or Column Width</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"row_height\"><link href=\"text/scalc/guide/row_height.xhp\" name=\"Sormagasság vagy oszlopszélesség módosítása\">Sormagasság vagy oszlopszélesség módosítása</link></variable>" + +#: row_height.xhp#par_id3154017.2.help.text +msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog." +msgstr "A sorok magassága módosítható az egér vagy a párbeszédablak segítségével." + +#: row_height.xhp#par_id3154702.3.help.text +msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width." +msgstr "A sorokra és magasságukra leírtak alkalmazhatóak oszlopokra és szélességükre is." + +#: row_height.xhp#hd_id3153963.4.help.text +msgid "Using the mouse to change the row height or column width" +msgstr "Az egér használata a sormagasság vagy az oszlopszélesség módosításához" + +#: row_height.xhp#par_id3154020.5.help.text +msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height." +msgstr "A sormagasság változtatásához kattintson az aktuális sor alatti elválasztón levő fejléc területére, tartsa lenyomva az egérgombot, és mozgassa fel vagy le az egeret." + +#: row_height.xhp#par_id3159237.6.help.text +msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row." +msgstr "Kattintson duplán a sor alatti elválasztóra az optimális sormagasság megválasztásához." + +#: row_height.xhp#hd_id3154659.7.help.text +msgid "Using the dialog to change the row height or column width" +msgstr "Párbeszédablak használata a sormagasság vagy az oszlopszélesség módosításához" + +#: row_height.xhp#par_id3150367.8.help.text +msgid "Click the row so that you achieve the focus." +msgstr "Kattintson a sorra, hogy a fókusz a soron legyen." + +#: row_height.xhp#par_id3166432.9.help.text +msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side." +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt a bal oldali fejlécen." + +#: row_height.xhp#par_id3150519.10.help.text +msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog." +msgstr "Megjelenik a <emph>Sormagasság</emph> és az <emph>Optimális sormagasság</emph> lehetőség. Bármelyik kiválasztása megnyit egy párbeszédablakot." + +#: row_height.xhp#par_id3154487.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row height\">Row height</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Sormagasság\">Sormagasság</link>" + +#: row_height.xhp#par_id3149408.12.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal row height\">Optimal row height</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimális sormagasság\">Optimális sormagasság</link>" + +#: row_height.xhp#par_id3153305.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column width\">Column width</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Oszlopszélesség\">Oszlopszélesség</link>" + +#: row_height.xhp#par_id3153815.14.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimal column width\">Optimal column width</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05040200.xhp\" name=\"Optimális oszlopszélesség\">Optimális oszlopszélesség</link>" + +#: webquery.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" +msgstr "Külső adat beszúrása táblázatba (WebQuery)" + +#: webquery.xhp#bm_id3154346.help.text +msgid "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>ranges; inserting in tables</bookmark_value><bookmark_value>external data; inserting</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting external data</bookmark_value><bookmark_value>web pages; importing data</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery filter</bookmark_value><bookmark_value>inserting; external data</bookmark_value><bookmark_value>data sources; external data</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HTML WebQuery</bookmark_value><bookmark_value>tartományok; beszúrás táblázatokba</bookmark_value><bookmark_value>külső adatok; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; külső adatok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>weboldalak; adatok importálása</bookmark_value><bookmark_value>WebQuery szűrő</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; külső adatok</bookmark_value><bookmark_value>adatforrások; külső adatok</bookmark_value>" + +#: webquery.xhp#hd_id3125863.2.help.text +msgid "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Inserting External Data in Table (WebQuery)\">Inserting External Data in Table (WebQuery)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"webquery\"><link href=\"text/scalc/guide/webquery.xhp\" name=\"Külső adatok beszúrása táblázatba (WebQuery)\">Külső adatok beszúrása táblázatba (WebQuery)</link></variable>" + +#: webquery.xhp#par_id3155131.3.help.text +msgid "With the help of the <emph>Web Page Query ($[officename] Calc)</emph> import filter, you can insert tables from HTML documents in a Calc spreadsheet." +msgstr "A <emph>Weblap-lekérdezés ($[officename] Calc)</emph> importálási szűrő segítségével táblázatokat szúrhat be HTML-dokumentumokból Calc-munkafüzetekbe." + +#: webquery.xhp#par_id3148575.4.help.text +msgid "You can use the same method to insert ranges defined by name from a Calc or Microsoft Excel spreadsheet." +msgstr "Ugyanazon módszer segítségével szúrhat be névvel ellátott tartományokat egy Calc- vagy Microsoft Excel-munkafüzetből." + +#: webquery.xhp#par_id3149664.5.help.text +msgid "The following insert methods are available:" +msgstr "Az alábbi beszúrási eljárások használhatók:" + +#: webquery.xhp#hd_id3146976.6.help.text +msgid "Inserting by Dialog" +msgstr "Beszúrás párbeszédablak segítségével" + +#: webquery.xhp#par_id3154319.7.help.text +msgid "Set the cell cursor at the cell where the new content will be inserted." +msgstr "Vigye a kurzort abba a cellába, amelybe az új tartalmat be szeretné szúrni." + +#: webquery.xhp#par_id3145750.8.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Hivatkozás külső adatra</emph> lehetőséget. Ez megnyitja a <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">Külső adatok</link> párbeszédablakot." + +#: webquery.xhp#par_id3149958.9.help.text +msgid "Enter the URL of the HTML document or the name of the spreadsheet. Press Enter when finished. Click the <emph>...</emph> button to open a file selection dialog." +msgstr "Írja be a HTML-dokumentum URL-címét vagy a munkafüzet nevét. Ha elkészült, nyomja meg az Enter billentyűt. Kattintson a <emph>...</emph> gombra egy fájlkiválasztó párbeszédablak megnyitásához." + +#: webquery.xhp#par_id3149400.10.help.text +msgid "In the large list box of the dialog, select the named ranges or tables you want to insert." +msgstr "A párbeszédablak nagy listapaneljében válassza ki a beszúrandó elnevezett tartományokat vagy táblázatokat." + +#: webquery.xhp#par_id3155064.11.help.text +msgid "You can also specify that the ranges or tables are updated every n seconds." +msgstr "Azt is megadhatja, hogy a tartományok vagy a táblázatok hány másodpercenként legyenek frissítve (n)." + +#: webquery.xhp#par_id3155443.30.help.text +msgid "The import filter can create names for cell ranges on the fly. As much formatting as possible is retained, while the filter intentionally does not load any images." +msgstr "Az importszűrő menet közben is hozzá tudja rendelni a tartományokhoz a neveket. A lehető legtöbb formázás megmarad, mindeközben a szűrő szándékosan nem tölt be képeket." + +#: webquery.xhp#hd_id3149021.12.help.text +msgid "Inserting by Navigator" +msgstr "Beszúrás a Navigátor segítségével" + +#: webquery.xhp#par_id3153965.14.help.text +msgid "Open two documents: the $[officename] Calc spreadsheet in which the external data is to be inserted (target document) and the document from which the external data derives (source document)." +msgstr "Nyisson meg két dokumentumot: azt a $[officename] Calc-munkafüzetet, amelybe be szeretné szúrni a külső adatot (céldokumentum), valamint azt a dokumentumot, amelyből a külső adat származik (forrásdokumentum)." + +#: webquery.xhp#par_id3150205.16.help.text +msgid "In the target document open the Navigator." +msgstr "A céldokumentumban nyissa meg a Navigátort." + +#: webquery.xhp#par_id3152990.18.help.text +msgid "In the lower combo box of the Navigator select the source document. The Navigator now shows the range names and database ranges or the tables contained in the source document." +msgstr "A Navigátor alsó kombinált listájából válassza ki a forrásdokumentumot. A Navigátor most a forrásdokumentumban levő adatbázis táblázatainak tartományneveit és adatbázis-tartományait mutatja." + +#: webquery.xhp#par_id3148842.20.help.text +msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>." +msgstr "A Navigátorban jelölje ki a <emph>Beszúrás hivatkozásként</emph> húzásmódot <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Ikon</alt></image>." + +#: webquery.xhp#par_id3157978.22.help.text +msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document." +msgstr "Húzza át a kívánt külső adatot a Navigátorból a céldokumentumba." + +#: webquery.xhp#par_id3144768.23.help.text +msgid "If you have loaded an HTML document with the <emph>Web Page Query</emph> filter as the source document, you will find the tables in the Navigator, named continuously from \"HTML_table1\" onwards, and also two range names that have been created:" +msgstr "Ha egy HTML-dokumentumot a <emph>Weboldal-lekérdezés</emph> szűrő segítségével töltött be forrásdokumentumként, akkor a Navigátorban megjelennek a táblázatok „HTML_táblázat1” névtől kezdve, folyamatosan számozva, és megjelenik két újonnan létrehozott tartománynév:" + +#: webquery.xhp#par_id3152873.24.help.text +msgid "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - designates the entire document" +msgstr "<item type=\"literal\">HTML_all</item> - az egész dokumentumot jelöli." + +#: webquery.xhp#par_id3149897.25.help.text +msgid "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - designates all HTML tables in the document" +msgstr "<item type=\"literal\">HTML_tables</item> - a dokumentumban található össze HTML-táblázatot jelöli." + +#: webquery.xhp#hd_id3149126.26.help.text +msgid "Editing the external data" +msgstr "Külső adat szerkesztése" + +#: webquery.xhp#par_id3159228.27.help.text +msgid "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external data." +msgstr "Nyissa meg a <emph>Szerkesztés - Hivatkozások</emph> menüpontot. Itt lehetősége nyílik a külső adatokra mutató hivatkozás szerkesztésére." + +#: webquery.xhp#par_id3154650.28.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">External data dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Külső adatok párbeszédablak\">Külső adatok párbeszédablak</link>" + +#: matrixformula.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Matrix Formulas" +msgstr "Mátrixok megadása" + +#: matrixformula.xhp#bm_id3153969.help.text +msgid "<bookmark_value>matrices; entering matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; matrix formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting;matrix formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mátrixok; mátrixképletek megadása</bookmark_value><bookmark_value>képletek; mátrixképletek</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;mátrixképletek</bookmark_value>" + +#: matrixformula.xhp#hd_id3153969.13.help.text +msgid "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Entering Matrix Formulas\">Entering Matrix Formulas</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"matrixformula\"><link href=\"text/scalc/guide/matrixformula.xhp\" name=\"Mátrixok megadása\">Mátrixok megadása</link></variable>" + +#: matrixformula.xhp#par_id3153144.14.help.text +msgid "The following is an example of how you can enter a matrix formula, without going into the details of matrix functions." +msgstr "Az alábbi példa szemlélteti egy mátrixképlet megadásának módját, a mátrixfüggvények részletes bemutatása nélkül." + +#: matrixformula.xhp#par_id3153188.15.help.text +msgid "Assume you have entered 10 numbers in Columns A and B (A1:A10 and B1:B10), and would like to calculate the sum of each row in Column C." +msgstr "Tegyük fel, hogy beír 10 számot az A és a B oszlopba (A1:A10 és B1:B10), és ki szeretné számolni az egyes sorok összegét a C oszlopban." + +#: matrixformula.xhp#par_id3154321.16.help.text +msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed." +msgstr "Az egér segítségével jelölje ki a C1:C10 tartományt, az eredmény itt fog megjelenni." + +#: matrixformula.xhp#par_id3149260.17.help.text +msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar." +msgstr "Nyomja meg az F2-t, vagy kattintson a Képlet eszköztár beviteli sorára." + +#: matrixformula.xhp#par_id3154944.18.help.text +msgid "Enter an equal sign (=)." +msgstr "Írjon be egy egyenlőségjelet (=)." + +#: matrixformula.xhp#par_id3145252.19.help.text +msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula." +msgstr "Jelölje ki az összegképlet első értékeit tartalmazó A1:A10 tartományt." + +#: matrixformula.xhp#par_id3144767.20.help.text +msgid "Press the (+) key from the numerical keypad." +msgstr "Nyomja meg a numerikus billentyűzeten lévő (+) billentyűt." + +#: matrixformula.xhp#par_id3154018.21.help.text +msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10." +msgstr "Jelölje ki a második oszlop B1:B10 celláiban lévő számokat." + +#: matrixformula.xhp#par_id3150716.22.help.text +msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "Fejezze be a bevitelt a mátrix-billentyűkombinációval: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." + +#: matrixformula.xhp#par_id3145640.23.help.text +msgid "The matrix area is automatically protected against modifications, such as deleting rows or columns. It is, however, possible to edit any formatting, such as the cell background." +msgstr "A mátrix területe a módosításokkal szemben (például sorok vagy oszlopok törlése) automatikusan védelem alá kerül. Mindezek ellenére lehetséges a formátum szerkesztése, például a cella hátterének megváltoztatása." + +#: borders.xhp#tit.help.text +msgid "User Defined Borders in Cells " +msgstr "Cellák szegélyeinek egyéni megadása " + +#: borders.xhp#bm_id3457441.help.text +msgid "<bookmark_value>cells;borders</bookmark_value> <bookmark_value>line arrangements with cells</bookmark_value> <bookmark_value>borders;cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellák;szegélyek</bookmark_value><bookmark_value>vonalbeállítások;cellák</bookmark_value><bookmark_value>szegélyek;cellák</bookmark_value>" + +#: borders.xhp#hd_id4544816.help.text +msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/scalc/guide/borders.xhp\">Cellák szegélyeinek egyéni megadása</link></variable>" + +#: borders.xhp#par_id2320017.help.text +msgid "You can apply a variety of different lines to selected cells." +msgstr "A kijelölt cellákra számos különféle vonalstílus alkalmazható." + +#: borders.xhp#par_id8055665.help.text +msgid "Select the cell or a block of cells." +msgstr "Jelöljön ki egy cellát vagy egy cellablokkot." + +#: borders.xhp#par_id9181188.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Cellák</item> menüparancsot." + +#: borders.xhp#par_id9947508.help.text +msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab." +msgstr "A párbeszédablakban kattintson a <emph>Szegélyek</emph> lapra." + +#: borders.xhp#par_id7907956.help.text +msgid "Choose the border options you want to apply and click OK." +msgstr "Válassza ki a használni kívánt szegélybeállításokat, majd kattintson az OK gombra." + +#: borders.xhp#par_id1342204.help.text +msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles." +msgstr "A <emph>Szegély elrendezése</emph> terület többféle szegélystílus alkalmazására ad lehetőséget." + +#: borders.xhp#hd_id4454481.help.text +msgid "Selection of cells" +msgstr "Cellák kijelölése" + +#: borders.xhp#par_id7251503.help.text +msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different." +msgstr "A cellák kijelölésétől függően a terület másképp jelenik meg." + +#: borders.xhp#par_id8716696.help.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: borders.xhp#par_id4677877.help.text +msgid "Line arrangement area" +msgstr "Szegély elrendezése terület" + +#: borders.xhp#par_id807824.help.text +msgid "One cell" +msgstr "Egy cella" + +#: borders.xhp#par_id8473464.help.text +msgid "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">borders with one cell selected</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id1737113\" src=\"res/helpimg/border_ca_1.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1737113\">szegélyek egy cella kijelölése esetén</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id3509933.help.text +msgid "Cells in a column" +msgstr "Cellák egy oszlopban" + +#: borders.xhp#par_id6635639.help.text +msgid "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">borders with a column selected</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id1680959\" src=\"res/helpimg/border_ca_2.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id1680959\">szegélyek egy oszlop kijelölése esetén</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id8073366.help.text +msgid "Cells in a row" +msgstr "Cellák egy sorban" + +#: borders.xhp#par_id6054567.help.text +msgid "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">borders with a row selected</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id9623096\" src=\"res/helpimg/border_ca_3.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id9623096\">szegélyek egy sor kijelölése esetén</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id466322.help.text +msgid "Cells in a block of 2x2 or more" +msgstr "Cellák egy 2×2-es vagy nagyobb blokkban" + +#: borders.xhp#par_id4511551.help.text +msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"res/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">szegélyek egy blokk kijelölése esetén</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id5383465.help.text +msgid "You cannot apply borders to multiple selections." +msgstr "Többszörös kijelölésre nem alkalmazhatók a szegélyek." + +#: borders.xhp#hd_id7790154.help.text +msgid "Default Settings" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: borders.xhp#par_id2918485.help.text +msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders." +msgstr "Az <emph>Előre definiált</emph> ikonokra kattintva állíthatja be vagy vissza a szegélyeket." + +#: borders.xhp#par_id1836909.help.text +msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared." +msgstr "Az ikon belsejében a vékony szürke vonalak jelzik, hogy az a szegély visszaállítva, illetve törölve lesz." + +#: borders.xhp#par_id5212561.help.text +msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color." +msgstr "Az ikon belsejében a sötét vonalak jelzik azokat a vonalakat, amelyek a kijelölt vonalstílussal és színnel meg lesznek húzva." + +#: borders.xhp#par_id4818872.help.text +msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed." +msgstr "Az ikon belsejében a vastag szürke vonalak a változatlanul maradó vonalakat jelzik." + +#: borders.xhp#hd_id8989226.help.text +msgctxt "borders.xhp#hd_id8989226.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: borders.xhp#par_id622577.help.text +msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>." +msgstr "Jelöljön ki egy 8×8-as cellablokkot, majd válassza a <emph>Formátum - Cellák - Szegélyek</emph> lehetőséget." + +#: borders.xhp#par_id8119754.help.text +msgid "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">default icon row of Borders tab page</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7261268\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.0937in\" height=\"0.2189in\"><alt id=\"alt_id7261268\">előre definiált szegélyek ikonsora a Szegélyek lapon</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id8964201.help.text +msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines." +msgstr "Kattintson a bal oldali ikonra az összes vonal törléséhez. Ez eltávolítja az összes külső szegélyt, valamint a belső és az átlós vonalakat." + +#: borders.xhp#par_id6048463.help.text +msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines." +msgstr "Kattintson a balról második ikonra a külső szegély beállításához, és az összes többi vonal törléséhez." + +#: borders.xhp#par_id1495406.help.text +msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed, except the diagonal lines, which will be removed." +msgstr "Kattintson a jobb szélső ikonra a külső szegély beállításához. A belső vonalak nem változnak meg, kivéve az átlósakat, amelyek törlődnek." + +#: borders.xhp#par_id9269386.help.text +msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove." +msgstr "Innentől kezdve egyedül is felfedezheti, hogy az egyes ikonok melyik vonalakat húzzák meg, illetve törlik." + +#: borders.xhp#hd_id3593554.help.text +msgid "User Defined Settings" +msgstr "Felhasználó által megadott beállítások" + +#: borders.xhp#par_id4018066.help.text +msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states. " +msgstr "Az <emph>Egyéni</emph> területen kattintásokkal állíthatók be egyesével a vonalak. Az előnézetben a vonalak három állapotban lehetnek. " + +#: borders.xhp#par_id8004699.help.text +msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." +msgstr "Egy élre vagy sarokra való ismételt kattintással válthat át a három különböző állapot között." + +#: borders.xhp#par_id8037659.help.text +msgid "Line types" +msgstr "Vonaltípusok" + +#: borders.xhp#par_id2305978.help.text +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: borders.xhp#par_id8716086.help.text +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: borders.xhp#par_id3978087.help.text +msgid "A black line" +msgstr "Fekete vonal" + +#: borders.xhp#par_id4065065.help.text +msgid "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">solid line for user defined border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id9379863\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9379863\">folytonos vonal az egyéni szegélyhez</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id6987823.help.text +msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." +msgstr "A fekete vonal beállítja a kijelölt cellákra a megfelelő vonalat. A szaggatott vonal akkor jelenik meg, ha a 0,05 pontos vonalstílus van kijelölve. Dupla vonalak jelennek meg a duplavonalas stílus kijelölésekor." + +#: borders.xhp#par_id1209143.help.text +msgid "A gray line" +msgstr "Szürke vonal" + +#: borders.xhp#par_id6653340.help.text +msgid "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">gray line for user defined border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id6972563\" src=\"res/helpimg/border_ca_gray.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id6972563\">szürke vonal az egyéni szegélyhez</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id2278817.help.text +msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position." +msgstr "A szürke vonal azt jelenti, hogy a kijelölt cellák megfelelő vonala nem fog megváltozni. Se új vonal nem lesz húzva, se egy meglévő eltávolítva ebben a pozícióban." + +#: borders.xhp#par_id5374919.help.text +msgid "A white line" +msgstr "Fehér vonal" + +#: borders.xhp#par_id52491.help.text +msgid "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">white line for user defined border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3801080\" src=\"res/helpimg/border_ca_white.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id3801080\">fehér vonal az egyéni szegélyhez</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id372325.help.text +msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed." +msgstr "A fehér vonal azt jelenti, hogy a kijelölt cellák megfelelő vonala törölve lesz." + +#: borders.xhp#hd_id7282937.help.text +msgctxt "borders.xhp#hd_id7282937.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: borders.xhp#par_id4230780.help.text +msgid "Select a single cell, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>." +msgstr "Jelöljön ki egyetlen cellát, majd válassza a <emph>Formátum - Cellák - Szegélyek</emph> lehetőséget." + +#: borders.xhp#par_id1712393.help.text +msgid "Click the lower edge to set a very thin line as a lower border. All other lines will be removed from the cell." +msgstr "Kattintson az alsó élre, hogy beállítson egy nagyon vékony alsó szegélyt. Minden más vonal törölve lesz a cellából." + +#: borders.xhp#par_id5149693.help.text +msgid "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">setting a thin lower border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id9467452\" src=\"res/helpimg/border_ca_6.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id9467452\">vékony alsó szegély beállítása</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id5759453.help.text +msgid "Choose a thicker line style and click the lower edge. This sets a thicker line as a lower border." +msgstr "Válasszon egy vastagabb vonalstílust, majd kattintson az alsó szegélyre. Ezzel beállítja a vastagabb vonalat alsó szegélyként." + +#: borders.xhp#par_id6342051.help.text +msgid "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">setting a thick line as a border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7431562\" src=\"res/helpimg/border_ca_7.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id7431562\">vastag vonal beállítása szegélyként</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id5775322.help.text +msgid "Click the second <emph>Default</emph> icon from the left to set all four borders. Then repeatedly click the lower edge until a white line is shown. This removes the lower border." +msgstr "A balról második <emph>Előre definiált</emph> ikon segítségével állítsa be mind a négy szegélyt. Majd addig kattintgasson az alsó szegélyre, amíg fehér vonal nem lesz ott. Ezzel eltávolította az alsó szegélyt." + +#: borders.xhp#par_id2882778.help.text +msgid "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">removing lower border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8155766.00000001\" src=\"res/helpimg/border_ca_8.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id8155766.00000001\">alsó szegély eltávolítása</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id8102053.help.text +msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)." +msgstr "Többféle vonaltípust és vonalstílust kombinálhat. Az utolsó képen azt mutatjuk be, hogyan állíthat be vastag külső szegélyeket (vastag fekete vonalak), miközben a cellán belüli átlós vonalak (szürke vonalak) nem változnak." + +#: borders.xhp#par_id2102420.help.text +msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"res/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">összetett példa cellaszegélyekre</alt></image>" + +#: fraction_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Fractions " +msgstr "Törtek megadása" + +#: fraction_enter.xhp#bm_id3155411.help.text +msgid "<bookmark_value>fractions; entering</bookmark_value><bookmark_value>numbers; entering fractions </bookmark_value><bookmark_value>inserting;fractions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>törtek; megadás</bookmark_value><bookmark_value>számok; törtek megadása</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;törtek</bookmark_value>" + +#: fraction_enter.xhp#hd_id3155411.41.help.text +msgid "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Entering Fractions \">Entering Fractions </link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fraction_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/fraction_enter.xhp\" name=\"Törtek megadása\">Törtek megadása</link></variable>" + +#: fraction_enter.xhp#par_id3153968.40.help.text +msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:" +msgstr "Egy cellában törtszámot is megadhat, és ezt felhasználhatja számításai során:" + +#: fraction_enter.xhp#par_id3155133.42.help.text +msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation." +msgstr "Írja be a „0 1/5” számot egy cellába (az idézőjelek nélkül), majd nyomja meg az adatbeviteli billentyűt. A táblázat feletti beviteli sorban megjelenik a 0,2 érték, amelyet a rendszer a számításokhoz használ." + +#: fraction_enter.xhp#par_id3145750.43.help.text +msgid "If you enter \"0 1/2\" AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> tab." +msgstr "Ha a „0 1/2” karaktersorozatot írja be, akkor az Automatikus javítás a három karaktert (1, / és 2) egyetlen karakterre cseréli. Ugyanez érvényes az 1/4-re és a 3/4-re. Ez a csere az <emph>Eszközök - Automatikus javítás</emph> - <emph>Csere</emph> lapon van meghatározva." + +#: fraction_enter.xhp#par_id3145367.44.help.text +msgid "If you want to see multi-digit fractions such as \"1/10\", you must change the cell format to the multi-digit fraction view. Open the context menu of the cell, and choose <emph>Format cells. </emph>Select \"Fraction\" from the <emph>Category</emph> field, and then select \"-1234 10/81\". You can then enter fractions such as 12/31 or 12/32 - the fractions are, however, automatically reduced, so that in the last example you would see 3/8." +msgstr "Ha több számjegyből álló törteket kíván megjeleníteni (például: „1/10”), akkor többszámjegyestört-nézetűre kell módosítania a cellaformátumot. Nyissa meg a cella helyi menüjét, majd válassza a <emph>Cellák formázása</emph> lehetőséget. A <emph>Kategória</emph> mezőben jelölje ki a „Tört” lehetőséget, majd jelölje ki a „-1234 10/81” lehetőséget. Ezt követően 12/31, illetve 12/32 formátumban adhatja meg a törteket, azonban a törtek automatikusan egyszerűsítésre kerülnek, tehát az utolsó példában 3/8 jelenne meg." + +#: finding.xhp#tit.help.text +msgid "Finding and Replacing in Calc" +msgstr "Keresés és csere a Calcban" + +#: finding.xhp#bm_id3769341.help.text +msgid "<bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value><bookmark_value>finding;formulas/values/text/objects</bookmark_value><bookmark_value>replacing; cell contents</bookmark_value><bookmark_value>formatting;multiple cell texts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>keresés; lásd még: találat</bookmark_value><bookmark_value>keresés;képletek/értékek/szöveg/objektumok</bookmark_value><bookmark_value>csere; cellatartalom</bookmark_value><bookmark_value>formázás;több cella szövege</bookmark_value>" + +#: finding.xhp#hd_id3149204.help.text +msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Calc</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/scalc/guide/finding.xhp\">Keresés és csere a Calcban</link></variable>" + +#: finding.xhp#par_id9363689.help.text +msgid "In spreadsheet documents you can find words, formulas, and styles. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all matching cells at once, then apply another format or replace the cell content by other content." +msgstr "Munkafüzet-dokumentumokban szavakra, képletekre és stílusokra lehet keresni. Navigálhat egyik találattól a következőig, vagy kijelölheti egyszerre az összes illeszkedő cellát, majd új formátumot alkalmazhat rájuk, vagy kicserélheti a cellatartalmat másra." + +#: finding.xhp#hd_id3610644.help.text +msgid "The Find & Replace dialog" +msgstr "Keresés és csere párbeszédablak" + +#: finding.xhp#par_id2224494.help.text +msgid "Cells can contain text or numbers that were entered directly as in a text document. But cells can also contain text or numbers as the result of a calculation. For example, if a cell contains the formula =1+2 it displays the result 3. You must decide whether to search for the 1 respective 2, or to search the 3." +msgstr "A cellák tartalmazhatnak közvetlenül beírt szöveget és számokat, de tartalmazhatnak képletek eredményeként létrejött szöveget és számokat is. Ha például egy cella az =1+2 képletet tartalmazza, a cellában 3 jelenik meg. El kell döntenie, hogy az 1 plusz 2-re vagy a 3-ra keres rá." + +#: finding.xhp#hd_id2423780.help.text +msgid "To find formulas or values" +msgstr "Képletek vagy értékek keresése" + +#: finding.xhp#par_id2569658.help.text +msgid "You can specify in the Find & Replace dialog either to find the parts of a formula or the results of a calculation." +msgstr "A Keresés és csere párbeszédablakban megadhatja, hogy képletekre vagy a számolás eredményére vonatkozzon-e a keresés." + +#: finding.xhp#par_id6394238.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id6394238.help.text" +msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Keresés és csere</emph> menüparancsot a Keresés és csere párbeszédpanel megnyitásához." + +#: finding.xhp#par_id7214270.help.text +msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog." +msgstr "Kattintson a <emph>Több beállítás</emph> gombra a párbeszédablak kibővítéséhez." + +#: finding.xhp#par_id2186346.help.text +msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the <emph>Search in</emph> list box." +msgstr "Válassza a „Képletek” vagy az „Értékek” lehetőséget a <emph>Keresés</emph> listából." + +#: finding.xhp#par_id1331217.help.text +msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas. " +msgstr "A „Képletek” kiválasztásával a képletrészletekben kereshet. " + +#: finding.xhp#par_id393993.help.text +msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations. " +msgstr "Az „Értékek” kiválasztásával a számítások eredményei között kereshet. " + +#: finding.xhp#par_id3163853.help.text +msgid "Cell contents can be formatted in different ways. For example, a number can be formatted as a currency, to be displayed with a currency symbol. You see the currency symbol in the cell, but you cannot search for it." +msgstr "A cellák tartalma különbözőképpen lehet formázva. Például egy szám lehet pénznemformátumban, és mellette megjelenhet a pénznem jele. A pénznem jele látszik a cellában, de a keresés nem találja meg." + +#: finding.xhp#hd_id7359233.help.text +msgid "Finding text" +msgstr "Szöveg keresése" + +#: finding.xhp#par_id6549272.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id6549272.help.text" +msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Keresés és csere</emph> menüparancsot a Keresés és csere párbeszédpanel megnyitásához." + +#: finding.xhp#par_id6529740.help.text +msgid "Enter the text to find in the <emph>Search for</emph> text box." +msgstr "A <emph>Keresett szöveg</emph> mezőben adja meg a keresni kívánt szöveget." + +#: finding.xhp#par_id9121982.help.text +msgid "Either click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Keresés</emph> vagy a <emph>Mindet keresi</emph> gombra." + +#: finding.xhp#par_id3808404.help.text +msgid "When you click <emph>Find</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find</emph> again to advance to the next found cell. " +msgstr "A <emph>Keresés</emph> gombra kattintás után a Calc kijelöli a következő olyan cellát, amely a keresett szöveget tartalmazza. A szöveg közben látszik és szerkeszthető, ha újra a <emph>Keresés</emph> gombra kattint, akkor a következő találatra ugrik. " + +#: finding.xhp#par_id2394482.help.text +msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog. " +msgstr "Ha bezárta a párbeszédablakot, egy billentyűkombinációval (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) keresheti meg a következő cellát a párbeszédablak megnyitása nélkül. " + +#: finding.xhp#par_id631733.help.text +msgid "By default, Calc searches the current sheet. Click <emph>More Options</emph>, then enable <emph>Search in all sheets</emph> to search through all sheets of the document." +msgstr "Alapértelmezés szerint a Calc az aktuális munkalapon keres. Kattintson a <emph>Több beállítás</emph> gombra, majd jelölje be a <emph>Keresés az összes munkalapon</emph> négyzetet a dokumentum összes munkalapján való kereséshez." + +#: finding.xhp#par_id7811822.help.text +msgid "When you click <emph>Find All</emph>, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once." +msgstr "A <emph>Mindet keresi</emph> gombra kattintás után a Calc kijelöli az összes olyan cellát, amely a keresett szöveget tartalmazza. Ekkor például egyszerre állíthatja be az összes cellát félkövérre, vagy alkalmazhat egy cellaformázást." + +#: finding.xhp#hd_id8531449.help.text +msgid "The Navigator" +msgstr "A Navigátor" + +#: finding.xhp#par_id9183935.help.text +msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Navigátor</emph> menüparancsot a Navigátor ablak megnyitásához." + +#: finding.xhp#par_id946684.help.text +msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects." +msgstr "A Navigátor az objektumok megkeresésének és kijelölésének legfőbb eszköze." + +#: finding.xhp#par_id9607226.help.text +msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents." +msgstr "Használja a Navigátort objektumok és hivatkozások beszúrására a dokumentumon belül vagy különböző megnyitott dokumentumok között." + +#: multi_tables.xhp#tit.help.text +msgid "Navigating Through Sheets Tabs" +msgstr "Navigálás munkalapfüleken keresztül" + +#: multi_tables.xhp#bm_id3150769.help.text +msgid "<bookmark_value>sheets; showing multiple</bookmark_value><bookmark_value>sheet tabs;using</bookmark_value><bookmark_value>views;multiple sheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkalapok; több megjelenítése</bookmark_value><bookmark_value>munkalapfülek; használat</bookmark_value><bookmark_value>nézetek;több munkalap</bookmark_value>" + +#: multi_tables.xhp#hd_id3150769.4.help.text +msgid "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Navigating Through Sheet Tabs</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigálás munkalapfüleken keresztül\">Navigálás munkalapfüleken keresztül</link> </variable>" + +#: multi_tables.xhp#par_id3153771.3.help.text +msgid "By default $[officename] displays three sheets \"Sheet1\" to \"Sheet3\", in each new spreadsheet. You can switch between sheets in a spreadsheet using the sheet tabs at the bottom of the screen." +msgstr "Alapértelmezés szerint a $[officename] három munkalapot (”Munkalap1”-től „Munkalap3”-ig) jelenít meg minden egyes új munkafüzetben. A munkafüzet lapjai között a képernyő alján látható fülekkel válthat." + +#: multi_tables.xhp#par_idN106AF.help.text +msgid " <image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>" +msgstr " <image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Munkalapfülek</alt></image>" + +#: multi_tables.xhp#par_id3153144.help.text +msgid " <image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>" +msgstr " <image id=\"img_id3156441\" src=\"res/helpimg/calcnav.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.1457inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Ikon</alt></image>" + +#: multi_tables.xhp#par_id3147396.5.help.text +msgid "Use the navigation buttons to display all the sheets belonging to your document. Clicking the button on the far left or the far right displays, respectively, the first or last sheet tab. The middle buttons allow the user to scroll forward and backward through all sheet tabs. To display the sheet itself click on the sheet tab." +msgstr "Egy dokumentum összes munkalapjának megjelenítéséhez használja a navigációs gombokat. A bal szélső és a jobb szélső gombokra való kattintással egyenként megjelenítheti az első és az utolsó munkalapfület. A középső gombokkal a felhasználó előre és hátra lépkedhet az összes munkalapfül között. A munkalap megjelenítéséhez kattintson a fülre." + +#: multi_tables.xhp#par_id3149379.6.help.text +msgid "If there is insufficient space to display all the sheet tabs, you can increase it by pointing to the separator between the scrollbar and the sheet tabs, pressing the mouse button and, keeping the mouse button pressed, dragging to the right. In doing so you will be sharing the available space between the sheet tabs and horizontal scrollbar." +msgstr "Ha nem áll rendelkezésre elegendő hely a munkalapcímkék megjelenítéséhez, akkor a terület növeléséhez vigye az egérmutatót a görgetősáv és a munkalapcímkék között található elválasztóra, nyomja meg az egérgombot, és húzza a mutatót jobbra. Ezáltal a rendelkezésre álló területet megosztja a vízszintes görgetősáv, illetve a munkalapcímkék között." + +#: keyboard.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" +msgstr "Gyorsbillentyűk (%PRODUCTNAME Calc kisegítő lehetőségei)" + +#: keyboard.xhp#bm_id3145120.help.text +msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kisegítő lehetőségek; %PRODUCTNAME Calc gyorsbillentyűi</bookmark_value><bookmark_value>gyorsbillentyűk;%PRODUCTNAME Calc kisegítő lehetőségei</bookmark_value>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3145120.1.help.text +msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Billentyűparancsok (%PRODUCTNAME Calc kisegítő lehetőségei)\">Billentyűparancsok (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc kisegítő lehetőségei)</link></variable>" + +#: keyboard.xhp#par_id3154760.13.help.text +msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in general." +msgstr "Ezenkívül tekintse meg a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc és a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> billentyűparancsainak listáját is." + +#: keyboard.xhp#hd_id3153360.12.help.text +msgid "Cell Selection Mode" +msgstr "Cellakijelölés-mód" + +#: keyboard.xhp#par_id3150870.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Ikon</alt></image>" + +#: keyboard.xhp#par_id3154319.11.help.text +msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog." +msgstr "A párbeszédablak kisméretűvé tételére szolgáló gombbal rendelkező szövegmezőkben nyomja meg az <item type=\"keycode\">F2</item> billentyűt a cellakijelölési módba való belépéshez. Jelöljön ki tetszőleges számú cellát, majd ismételten nyomja meg az <item type=\"keycode\">F2</item> billentyűt a párbeszédablak megjelenítéséhez." + +#: keyboard.xhp#par_id3145272.10.help.text +msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells." +msgstr "A cellakijelölés-módban a szokásos navigálást segítő billentyűket használhatja a cellák kijelöléséhez." + +#: keyboard.xhp#hd_id3148646.14.help.text +msgid "Controlling the Outline" +msgstr "Vázlat vezérlése" + +#: keyboard.xhp#par_id3146120.15.help.text +msgid "You can use the keyboard in <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>:" +msgstr "A <link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"Vázlatban\">Vázlatban</link> is használhatja a billentyűzetet:" + +#: keyboard.xhp#par_id3147394.16.help.text +msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> until the vertical or horizontal outline window has the focus." +msgstr "Nyomja meg az <item type=\"keycode\">F6</item> vagy a <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> billentyűt, amíg a függőleges vagy a vízszintes vázlatablakra kerül a fókusz." + +#: keyboard.xhp#par_id3149379.17.help.text +msgid "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right." +msgstr "A <item type=\"keycode\">Tab</item> nyomogatásával az összes látható gombon végigléphet fentről lefelé vagy balról jobbra." + +#: keyboard.xhp#par_id3156286.18.help.text +msgid "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - cycle through all visible buttons in the opposite direction." +msgstr "A <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> billentyűkombináció nyomogatásával ellenkező irányba léphet a gombokon." + +#: keyboard.xhp#par_id3149403.19.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 to Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 to Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - show all levels up to the specified number; hide all higher levels." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1-től Command+8-ig</caseinline><defaultinline>Ctrl+1-től Ctrl+8-ig</defaultinline></switchinline> - a megadott számig megjelenít minden szintet, és minden magasabb szintet elrejt." + +#: keyboard.xhp#par_id3150329.20.help.text +msgid "Use <item type=\"keycode\">+</item> or <item type=\"keycode\">-</item> to show or hide the focused outline group." +msgstr "Használja a <item type=\"keycode\">+</item> vagy a <item type=\"keycode\">-</item> billentyűt a fókuszban lévő vázlatcsoport megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez." + +#: keyboard.xhp#par_id3155446.21.help.text +msgid "Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to activate the focused button." +msgstr "Nyomja meg az <item type=\"keycode\">Enter</item> billentyűt a fókuszban lévő gomb aktiválásához." + +#: keyboard.xhp#par_id3154253.22.help.text +msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level." +msgstr "Használja a <item type=\"keycode\">felfelé</item>, <item type=\"keycode\">lefelé</item>, <item type=\"keycode\">balra</item> vagy <item type=\"keycode\">jobbra</item> nyilat az aktuális szinten lévő gombokon való lépegetéshez." + +#: keyboard.xhp#hd_id3147343.8.help.text +msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic" +msgstr "Rajzobjektum vagy kép kijelölése" + +#: keyboard.xhp#par_idN107AA.help.text +msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar." +msgstr "Válassza a Nézet - Eszköztárak - Rajz lehetőséget a Rajz eszköztár megnyitásához." + +#: keyboard.xhp#par_id3155333.7.help.text +msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected." +msgstr "Nyomja meg az <item type=\"keycode\">F6</item> billentyűt többször, amíg a <emph>Rajz</emph> eszköztár kiválasztásra nem kerül." + +#: keyboard.xhp#par_id3150345.4.help.text +msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet." +msgstr "Ha a kijelölőeszköz aktív, nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline> Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűkombinációt. Ez kijelöli az első rajzobjektumot vagy képet a munkalapon." + +#: keyboard.xhp#par_id3159240.3.help.text +msgid "With <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 you set the focus to the document." +msgstr "A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 kombináció segítségével a fókuszt a dokumentumra állíthatja." + +#: keyboard.xhp#par_id3155379.2.help.text +msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one." +msgstr "Most már használhatja a <item type=\"keycode\">Tab</item> billentyűt a következő, és a <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> billentyűkombinációt az előző rajzobjektum/kép kijelöléséhez." + +#: csv_files.xhp#tit.help.text +msgid " Importing and Exporting CSV Files " +msgstr " Strukturált szövegfájlok (CSV) importálása és exportálása" + +#: csv_files.xhp#bm_id892361.help.text +msgid "<bookmark_value>number series import</bookmark_value><bookmark_value>data series import</bookmark_value><bookmark_value>exporting; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables as text</bookmark_value><bookmark_value>delimited values and files</bookmark_value><bookmark_value>comma separated files and values</bookmark_value><bookmark_value>text file import and export</bookmark_value><bookmark_value>csv files;importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>tables; importing/exporting as text</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>opening;text csv files</bookmark_value><bookmark_value>saving;as text csv</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számsorozatok importálása</bookmark_value><bookmark_value>adatsorozatok; importálás</bookmark_value><bookmark_value>exportálás; táblázatok szövegként</bookmark_value><bookmark_value>importálás; táblázatok szövegként</bookmark_value><bookmark_value>elhatárolt értékek</bookmark_value><bookmark_value>elhatárolt fájlok</bookmark_value><bookmark_value>vesszővel elválasztott fájlok és értékek</bookmark_value><bookmark_value>szövegfájl importálása és exportálása</bookmark_value><bookmark_value>csv-fájlok;importálás és exportálás</bookmark_value><bookmark_value>szövegfájlok;importálás munkafüzetbe</bookmark_value><bookmark_value>megnyitás;strukturált szöveg</bookmark_value><bookmark_value>mentés;strukturált szöveg</bookmark_value>" + +#: csv_files.xhp#par_idN10862.help.text +msgid "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Opening and Saving Text CSV Files</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"csv_files\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_files.xhp\">Strukturált szövegfájlok (CSV) megnyitása és mentése</link></variable>" + +#: csv_files.xhp#par_idN10880.help.text +msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character." +msgstr "A vesszővel elválasztott értékek (CSV) egy strukturált szövegesfájl-formátum, amellyel adatbázis- vagy munkafüzetadatokat cserélhet alkalmazások között. A strukturált szövegfájl minden egyes sora egy adatbázisrekordot vagy egy munkafüzetsort jelöl. Az adatbázisrekord mezőit, illetve a munkafüzetsor celláit általában vessző választja el egymástól. Azonban a mezők határolásához más karaktert is használhat, például tabulátort." + +#: csv_files.xhp#par_idN10886.help.text +msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell <emph>must</emph> be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")." +msgstr "Ha a mező vagy a cella tartalmaz vesszőt, akkor a tartalmakat aposztrófok vagy idézőjelek közé <emph>kell</emph> tenni." + +#: csv_files.xhp#par_idN10890.help.text +msgid "To Open a Text CSV File in Calc" +msgstr "Strukturált szövegfájl (CSV) megnyitása Calcban" + +#: csv_files.xhp#par_idN10897.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Megnyitás</item> menüparancsot." + +#: csv_files.xhp#par_idN1089F.help.text +msgid "Locate the CSV file that you want to open." +msgstr "Keresse meg a megnyitni kívánt CSV-fájlt." + +#: csv_files.xhp#par_idN108A2.help.text +msgid "If the file has a *.csv extension, select the file." +msgstr "Ha a fájl CSV kiterjesztéssel rendelkezik, válassza ki a fájlt." + +#: csv_files.xhp#par_idN108A5.help.text +msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the <item type=\"menuitem\">File type</item> box" +msgstr "Ha a CSV-fájl másik kiterjesztéssel rendelkezik, válassza ki a fájlt, majd válassza a „Strukturált szöveg (CSV)” lehetőséget a <item type=\"menuitem\">Fájltípus</item> mezőből." + +#: csv_files.xhp#par_idN1082D.help.text +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item>." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Megnyitás</item> lehetőségre." + +#: csv_files.xhp#par_idN10834.help.text +msgid "The <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog opens." +msgstr "Megnyílik a <item type=\"menuitem\">Szöveg importálása</item> párbeszédablak." + +#: csv_files.xhp#par_idN108B1.help.text +msgid "Specify the options to divide the text in the file into columns." +msgstr "Adja meg a szöveg oszlopokba való osztásának beállításait." + +#: csv_files.xhp#par_idN108BB.help.text +msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. " +msgstr "Megtekintheti az importált adatok előnézetét a <item type=\"menuitem\">Szöveg importálása</item> párbeszédablak alján. " + +#: csv_files.xhp#par_id8444166.help.text +msgid "Right-click a column in the preview to set the format or to hide the column." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal egy oszlopra a formátumának beállításához, vagy az oszlop elrejtéséhez." + +#: csv_files.xhp#par_idN108E2.help.text +msgid "Check the text delimiter box that matches the character used as text delimiter in the file. In case of an unlisted delimiter, type the character into the input box." +msgstr "Nézze meg, hogy a Szöveghatároló mezőben ugyanaz a karakter szerepel-e, mint ami a fájlban a szöveghatároló. Ha a CSV-fájl olyan szöveghatárolót használ, amely nincs felsorolva a Szöveghatároló mezőben, kattintson a mezőre, majd írjon be egy karaktert." + +#: csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text +msgctxt "csv_files.xhp#par_idN108C5.help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "Kattintson az <item type=\"menuitem\">OK</item> gombra." + +#: csv_files.xhp#par_idN108FA.help.text +msgid "To Save a Sheet as a Text CSV File" +msgstr "Munkalap mentése strukturált szövegfájlként (CSV)" + +#: csv_files.xhp#par_idN106FC.help.text +msgid "When you export a spreadsheet to CSV format, only the data on the current sheet is saved. All other information, including formulas and formatting, is lost." +msgstr "Amikor egy munkafüzetet CSV formátumba exportál, csak az aktuális munkalap adatai lesznek mentve. Minden más információ, beleértve a képleteket és formázást, elvész." + +#: csv_files.xhp#par_idN10901.help.text +msgid "Open the Calc sheet that you want to save as a Text CSV file." +msgstr "Nyissa meg a Strukturált szövegfájlként (CSV) menteni kívánt Calc-munkalapot." + +#: csv_files.xhp#par_idN107AF.help.text +msgid "Only the current sheet can be exported." +msgstr "Csak az aktuális munkalap exportálható." + +#: csv_files.xhp#par_idN10905.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Save as</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Mentés másként</item> menüparancsot." + +#: csv_files.xhp#par_idN10915.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">File name</item> box, enter a name for the file." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Fájlnév</item> mezőben adjon meg egy nevet a fájl számára." + +#: csv_files.xhp#par_idN1090D.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> box, select \"Text CSV\"." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Fájltípus</item> mezőben válassza ki a „Strukturált szöveg (CSV)” lehetőséget." + +#: csv_files.xhp#par_idN107DD.help.text +msgid "(Optional) Set the field options for the Text CSV file." +msgstr "(Opcionális) Megadhatja a strukturált szövegfájl (CSV) mezőbeállításait." + +#: csv_files.xhp#par_idN1091C.help.text +msgid "Select <item type=\"menuitem\">Edit filter settings</item>." +msgstr "Válassza ki a <item type=\"menuitem\">Szűrő beállításainak módosítása</item> lehetőséget." + +#: csv_files.xhp#par_idN107ED.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Export of text files</item> dialog, select the options that you want." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Szövegfájlok exportálása</item> párbeszédablakban válassza ki a kívánt beállításokat." + +#: csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text +msgctxt "csv_files.xhp#par_idN107F4.help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "Kattintson az <item type=\"menuitem\">OK</item> gombra." + +#: csv_files.xhp#par_idN107FC.help.text +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Save</item>." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Mentés</item> gombra." + +#: csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text +msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153487.20.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>" +msgstr "Válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Táblázatkezelő - Nézet\">%PRODUCTNAME Calc - Nézet</link> lehetőséget." + +#: csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text +msgctxt "csv_files.xhp#par_id3153008.21.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Szövegfájlok exportálása\">Szövegfájlok exportálása</link>" + +#: csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text +msgctxt "csv_files.xhp#par_id3155595.22.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Szövegfájlok importálása\">Szövegfájlok importálása</link>" + +#: text_numbers.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Numbers as Text" +msgstr "Számok formázása szövegként" + +#: text_numbers.xhp#bm_id3145068.help.text +msgid "<bookmark_value>numbers;entering as text</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; for numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers as text</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; text/numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers as text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számok; bevitel szövegként</bookmark_value><bookmark_value>szövegformátumok; számokhoz</bookmark_value><bookmark_value>formátumok; számok szövegként</bookmark_value><bookmark_value>cellaformátumok; szövegek és számok</bookmark_value><bookmark_value>formázás;számok szövegként</bookmark_value>" + +#: text_numbers.xhp#hd_id3145068.46.help.text +msgid "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">Formatting Numbers as Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Számok formázása szövegként\">Számok formázása szövegként</link></variable>" + +#: text_numbers.xhp#par_id3156280.43.help.text +msgid "You can format numbers as text in $[officename] Calc. Open the context menu of a cell or range of cells and choose <emph>Format Cells - Numbers</emph>, then select \"Text\" from the <emph>Category</emph> list. Any numbers subsequently entered into the formatted range are interpreted as text. The display of these \"numbers\" is left-justified, just as with other text." +msgstr "A számokat szövegként is lehet formázni a $[officename] Calc programban. Nyissa meg egy cella vagy cellatartomány helyi menüjét, válassza a <emph>Cellák formázása - Számok</emph> lehetőséget, majd a <emph>Kategória</emph> listából válassza a „Szöveg” lehetőséget. A formázott tartományba ezt követően beírásra kerülő számok szövegként kerülnek értelmezésre. Ezen „számok” megjelenítése balra zárt, hasonlóan a többi szöveghez." + +#: text_numbers.xhp#par_id3149377.44.help.text +msgid "If you have already entered normal numbers in cells and have afterwards changed the format of the cells to \"Text\", the numbers will remain normal numbers. They will not be converted. Only numbers entered afterwards, or numbers which are then edited, will become text numbers." +msgstr "Ha ezt megelőzően a cellákban normális számokat adott meg, majd „Szöveg” beállításra módosította a cellaformátumot, akkor a számok továbbra is normális számok maradnak és nem kerülnek konvertálásra. Csak a később beírt számok, illetve az ezt követően szerkesztett számok válnak szövegszámmá." + +#: text_numbers.xhp#par_id3144765.45.help.text +msgid "If you decide to enter a number directly as text, enter an apostrophe (') first. For example, for years in column headings, you can enter '1999, '2000 and '2001. The apostrophe is not visible in the cell, it only indicates that the entry is to be recognized as a text. This is useful if, for example, you enter a telephone number or postal code that begins with a zero (0), because a zero (0) at the start of a sequence of digits is removed in normal number formats." +msgstr "Ha egy számot közvetlenül szövegként kívánt beírni, akkor először írjon be egy aposztrófot ('). Például az oszlopfejlécben található évszámok esetében '1999, '2000, illetve '2001 értéket írjon. Az aposztróf nem látható a cellában, mindössze azt jelöli, hogy a bejegyzés szövegként kerüljön felismerésre. Ez például akkor lehet hasznos, ha nullával (0) kezdődő telefonszámot vagy irányítószámot ad meg, hiszen a számjegysorozat elején található nulla (0) a normális számformátumban eltávolításra kerül." + +#: text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text +msgctxt "text_numbers.xhp#par_id3156284.47.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formátum - Cellák - Számok\">Formátum - Cellák - Számok</link>" + +#: print_title_row.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" +msgstr "Sorok és oszlopok nyomtatása az összes oldalra" + +#: print_title_row.xhp#bm_id3151112.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; sheets on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>rows; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>columns; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>repeating;columns/rows on printed pages</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing on all sheets</bookmark_value><bookmark_value>headers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>footers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>printing; rows/columns as table headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;repeating rows/columns as</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyomtatás; több oldalon levő munkalapok</bookmark_value><bookmark_value>munkalapok; több oldalra történő nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>sorok; ismétlés nyomtatásnál</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok; ismétlés nyomtatásnál</bookmark_value><bookmark_value>rögzített sorok vagy oszlopok; nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>ismétlés;oszlopok/sorok a kinyomtatott oldalon</bookmark_value><bookmark_value>címsorok; nyomtatás az összes munkalapon</bookmark_value><bookmark_value>élőfejek; nyomtatás a munkalapon</bookmark_value><bookmark_value>élőlábak; nyomtatás a munkalapokon</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; sorok/oszlopok táblázatfejlécként</bookmark_value>" + +#: print_title_row.xhp#hd_id3153727.21.help.text +msgid "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">Printing Rows or Columns on Every Page</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Sorok, illetve oszlopok nyomtatása minden oldalon\">Sorok, illetve oszlopok nyomtatása minden oldalon</link></variable>" + +#: print_title_row.xhp#par_id3154014.2.help.text +msgid "If you have a sheet that is so large that it will be printed multiple pages, you can set up rows or columns to repeat on each printed page." +msgstr "Ha egy olyan nagy munkalapja van, amelyet csak több oldalra lehet kinyomtatni, akkor megadhat olyan sorokat és oszlopokat, amelyek az összes kinyomtatott oldalon megismétlődnek." + +#: print_title_row.xhp#par_id3146975.7.help.text +msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A)on all pages, do the following:" +msgstr "Ha például ki szeretné nyomtatni az összes munkalap legfelső két sorát és az első (A) oszlopát, akkor tegye a következőket:" + +#: print_title_row.xhp#par_id3163710.8.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Nyomtatási tartomány - Szerkesztés</emph> lehetőséget. Megjelenik a <emph>Nyomtatási tartományok módosítása</emph> párbeszédablak." + +#: print_title_row.xhp#par_id3149958.9.help.text +msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area." +msgstr "Kattintson az <emph>Ismétlendő sorok</emph> terület jobb szélén található ikonra." + +#: print_title_row.xhp#par_id3145800.10.help.text +msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet." +msgstr "A párbeszédablak mérete lecsökken, így többet láthat a munkalapból." + +#: print_title_row.xhp#par_id3155602.11.help.text +msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2." +msgstr "Válassza ki az első két sort, és ebben a példában kattintson az A1 cellára, majd húzza azt át az A2 cellára." + +#: print_title_row.xhp#par_id3154018.12.help.text +msgid "In the shrunk dialog you will see $1:$2. Rows 1 and 2 are now rows to repeat." +msgstr "A lekicsinyített párbeszédablakban ezt láthatja: $1:$2. Az 1. és 2. sorok így most ismétlendő sorok." + +#: print_title_row.xhp#par_id3153707.13.help.text +msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again." +msgstr "Kattintson az <emph>Ismétlendő sorok</emph> terület jobb szélén található ikonra. A párbeszédablak újra visszaállításra kerül." + +#: print_title_row.xhp#par_id3155443.14.help.text +msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area." +msgstr "Ha az A oszlopot kívánja ismétlésre kerülő oszlopként megjelölni, kattintson az <emph>Ismétlendő oszlopok</emph> terület jobb szélén található ikonra." + +#: print_title_row.xhp#par_id3154256.15.help.text +msgid "Click column A (not in the column header)." +msgstr "Kattintson az A oszlopra (ne az oszlopfejlécben)." + +#: print_title_row.xhp#par_id3154704.16.help.text +msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area." +msgstr "Kattintson újra az <emph>Ismétlendő oszlopok</emph> terület jobb szélén található ikonra." + +#: print_title_row.xhp#par_id3150088.17.help.text +msgid "Rows to repeat are rows from the sheet. You can define headers and footers to be printed on each print page independently of this in <emph>Format - Page</emph>." +msgstr "Az ismétlésre kerülő sorok a munkalapon található sorok. Ettől függetlenül meghatározhatja az összes oldalon nyomtatásra kerülő élőfejet és élőlábat a <emph>Formátum - Oldal</emph> pontban." + +#: print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text +msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3155380.18.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Nézet - Oldaltörés előnézete\">Nézet - Oldaltörés előnézete</link>" + +#: print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text +msgctxt "print_title_row.xhp#par_id3154371.19.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Format - Print ranges - Edit\">Format - Print ranges - Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080300.xhp\" name=\"Formátum - Nyomtatási tartomány - Szerkesztés\">Formátum - Nyomtatási tartomány - Szerkesztés</link>" + +#: print_title_row.xhp#par_id3146113.20.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Page - (Header / Footer)\">Format - Page - (Header / Footer)</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Formátum - Oldal - (Élőfej / Élőláb)\">Formátum - Oldal - (Élőfej / Élőláb)</link>" + +#: cellreference_dragdrop.xhp#tit.help.text +msgid "Referencing Cells by Drag-and-Drop" +msgstr "Hivatkozás cellákra „fogd és vidd” módszerrel" + +#: cellreference_dragdrop.xhp#bm_id3154686.help.text +msgid "<bookmark_value>drag and drop; referencing cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; referencing by drag and drop </bookmark_value> <bookmark_value>references;inserting by drag and drop</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;references, by drag and drop</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fogd és vidd; hivatkozás cellákra</bookmark_value><bookmark_value>cellák, hivatkozás „fogd és vidd” módszerrel</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások;beszúrás „fogd és vidd” módszerrel</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;hivatkozások, „fogd és vidd” módszerrel</bookmark_value>" + +#: cellreference_dragdrop.xhp#hd_id3154686.16.help.text +msgid "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Referencing Cells by Drag-and-Drop\">Referencing Cells by Drag-and-Drop</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cellreference_dragdrop\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreference_dragdrop.xhp\" name=\"Hivatkozás cellákra „fogd és vidd” módszerrel\">Hivatkozás cellákra „fogd és vidd” módszerrel</link></variable>" + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3156444.17.help.text +msgid "With the help of the Navigator you can reference cells from one sheet to another sheet in the same document or in a different document. The cells can be inserted as a copy, link, or hyperlink. The range to be inserted must be defined with a name in the original file so that it can be inserted in the target file." +msgstr "A Navigátor segítségével hivatkozhat egy táblázatból egy másik dokumentum vagy ugyanazon dokumentum másik munkalapjának celláira. A cellák beszúrhatóak másolatként, hivatkozásként vagy hiperhivatkozásként. A beszúrt tartománynak az eredeti fájlban névvel kell rendelkeznie, mert csak így szúrható be a célfájlba." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3152576.25.help.text +msgid "Open the document that contains the source cells." +msgstr "Nyissa meg a forráscellákat tartalmazó dokumentumot." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154011.26.help.text +msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Insert - Names - Define</emph>. Save the source document, and do not close it." +msgstr "Ha tartományként a forrástartományt kívánja beállítani, jelölje ki a cellákat, majd válassza a <emph>Beszúrás - Nevek - Megadás</emph> lehetőséget. Mentse a forrásdokumentumot, de ne zárja be." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3151073.18.help.text +msgid "Open the sheet in which you want to insert something." +msgstr "Nyissa meg azt a munkalapot, amelybe be szeretne szúrni valamit." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154732.19.help.text +msgid "Open the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. In the lower box of the Navigator select the source file." +msgstr "Nyissa meg a <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátort\">Navigátort</link>. A Navigátor alsó mezőjében jelölje ki a forrásfájlt." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3150752.22.help.text +msgid "In the Navigator, the source file object appears under \"Range names\"." +msgstr "A Navigátorban a forrásfájl-objektum a „Tartománynevek” alatt jelenik meg." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154754.27.help.text +msgid "Using the <emph>Drag Mode</emph> icon in Navigator, choose whether you want the reference to be a hyperlink, link, or copy." +msgstr "A Navigátor <emph>Beszúrás módja</emph> ikonjának segítségével jelölje ki, hogy a hivatkozás hiperhivatkozás, hivatkozás vagy másolat legyen-e." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3154256.23.help.text +msgid "Click the name under \"Range names\" in the Navigator, and drag into the cell of the current sheet where you want to insert the reference." +msgstr "Kattintson a Navigátor „Tartománynevek” pontja alatt található névre, majd húzza a nevet az aktuális munkalap azon cellájába, amelybe a hivatkozást be kívánja szúrni." + +#: cellreference_dragdrop.xhp#par_id3149565.24.help.text +msgid "This method can also be used to insert a range from another sheet of the same document into the current sheet. Select the active document as source in step 4 above." +msgstr "Ez az eljárás akkor is használható, ha az aktuális munkalapba ugyanazon dokumentum másik munkalapjából szeretne egy tartományt beilleszteni. Ekkor válassza ki az aktív dokumentumot a fenti 4. lépésnek megfelelően." + +#: format_value_userdef.xhp#tit.help.text +msgid "User-defined Number Formats" +msgstr "Egyéni számformátumok" + +#: format_value_userdef.xhp#bm_id3143268.help.text +msgid "<bookmark_value>numbers;user-defined formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; user-defined numbers</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; millions</bookmark_value> <bookmark_value>format codes; user-defined number formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számok; egyéni formázás táblázatokban</bookmark_value> <bookmark_value>formázás; egyéni számok</bookmark_value> <bookmark_value>számformátumok; milliók </bookmark_value> <bookmark_value>formátumkódok; egyéni számformátumok</bookmark_value>" + +#: format_value_userdef.xhp#hd_id3143268.26.help.text +msgid "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"User-defined Number Formats\">User-defined Number Formats</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"format_value_userdef\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value_userdef.xhp\" name=\"Egyéni számformátumok\">Egyéni számformátumok</link></variable>" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3150400.1.help.text +msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." +msgstr "Megadhatja, milyen formátumban jelenjenek meg a számok a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc programban. A számformátumkódokban előforduló szóközöket a láthatóság kedvéért □ jelek helyettesítik. " + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3150767.2.help.text +msgid "As an example, to display the number 10,200,000 as 10.2 Million:" +msgstr "Például a „10 200 000” „10,2 millió”-ként való megjelenítéséhez:" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3150868.3.help.text +msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format." +msgstr "Jelölje ki azokat a cellákat, amelyekre alkalmazni szeretné az új, egyéni számformátumot." + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3149664.4.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cellák - Számok</emph> lehetőséget." + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3149260.5.help.text +msgid "In the <emph>Categories</emph> list box select \"User-defined\"." +msgstr "A <emph>Kategória</emph> listában jelölje ki az „Egyéni” lehetőséget." + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3148646.6.help.text +msgid "In the <emph>Format code</emph> text box enter the following code:" +msgstr "A <emph>Formátumkód</emph> mezőbe írja be a következő kódot:" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3152596.7.help.text +msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3152596.7.help.text" +msgid "0.0,, \"Million\"" +msgstr "0,0□□\"□millió\"" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3144764.8.help.text +msgid "Click OK." +msgstr "Kattintson az OK gombra." + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3155417.9.help.text +msgid "The following table shows the effects of rounding, thousands delimiters (,), decimal delimiters (.) and the placeholders # and 0." +msgstr "A következő táblázat bemutatja a kerekítés, ezreselválasztók (□), tizedeselválasztók (,), illetve a # és a 0 helykitöltők hatását." + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3146971.10.help.text +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3154757.11.help.text +msgid ".#,, \"Million\"" +msgstr ",#□□\"□millió\"" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3147338.12.help.text +msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3147338.12.help.text" +msgid "0.0,, \"Million\"" +msgstr "0,0□□\"□millió\"" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3146920.13.help.text +msgid "#,, \"Million\"" +msgstr "#□□\"□millió\"" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3147344.14.help.text +msgid "10200000" +msgstr "10200000" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3147003.15.help.text +msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3147003.15.help.text" +msgid "10.2 Million" +msgstr "10,2 millió" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3166426.16.help.text +msgctxt "format_value_userdef.xhp#par_id3166426.16.help.text" +msgid "10.2 Million" +msgstr "10,2 millió" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3155113.17.help.text +msgid "10 Million" +msgstr "10 millió" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3150369.18.help.text +msgid "500000" +msgstr "500000" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3145585.19.help.text +msgid ".5 Million" +msgstr ",5 millió" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3154486.20.help.text +msgid "0.5 Million" +msgstr "0,5 millió" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3146114.21.help.text +msgid "1 Million" +msgstr "1 millió" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3155810.22.help.text +msgid "100000000" +msgstr "100000000" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3153818.23.help.text +msgid "100. Million" +msgstr "100, millió" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3151241.24.help.text +msgid "100.0 Million" +msgstr "100,0 millió" + +#: format_value_userdef.xhp#par_id3144771.25.help.text +msgid "100 Million" +msgstr "100 millió" + +#: cellreferences.xhp#tit.help.text +msgid "Referencing a Cell in Another Document" +msgstr "Hivatkozás egy másik dokumentumban lévő cellára" + +#: cellreferences.xhp#bm_id3147436.help.text +msgid "<bookmark_value>sheet references</bookmark_value> <bookmark_value>references; to cells in other sheets/documents</bookmark_value> <bookmark_value>cells; operating in another document</bookmark_value> <bookmark_value>documents;references</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkalap-hivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások; más munkalapon/dokumentumban lévő cellákra</bookmark_value><bookmark_value>cellák; művelet másik dokumentumban</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok;hivatkozások</bookmark_value>" + +#: cellreferences.xhp#hd_id3147436.9.help.text +msgid "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Referencing Other Sheets\">Referencing Other Sheets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cellreferences\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp\" name=\"Hivatkozás más munkalapokra\">Hivatkozás más munkalapokra</link></variable>" + +#: cellreferences.xhp#par_id9663075.help.text +msgid "In a sheet cell you can show a reference to a cell in another sheet." +msgstr "Egy munkalapcellában megtekintheti a másik munkalap cellájára mutató hivatkozást." + +#: cellreferences.xhp#par_id1879329.help.text +msgid "In the same way, a reference can also be made to a cell from another document provided that this document has already been saved as a file." +msgstr "Ugyanígy hivatkozhat egy másik dokumentum cellájára is, feltéve, hogy az már mentve lett fájlként." + +#: cellreferences.xhp#hd_id7122409.help.text +msgid "To Reference a Cell in the Same Document" +msgstr "Azonos dokumentumban levő cellára hivatkozáshoz" + +#: cellreferences.xhp#par_id2078005.help.text +msgid "Open a new, empty spreadsheet." +msgstr "Nyisson meg egy új, üres munkafüzetet." + +#: cellreferences.xhp#par_id4943693.help.text +msgid "By way of example, enter the following formula in cell A1 of Sheet1:" +msgstr "Például írja be a következő képletet az 1. munkalap A1-es cellájába:" + +#: cellreferences.xhp#par_id9064302.help.text +msgid " <item type=\"literal\">=Sheet2.A1</item> " +msgstr " <item type=\"literal\">=Munkalap2.A1</item> " + +#: cellreferences.xhp#par_id7609790.help.text +msgid "Click the <emph>Sheet 2</emph> tab at the bottom of the spreadsheet. Set the cursor in cell A1 there and enter text or a number." +msgstr "Kattintson a munkafüzet alján található <emph>Munkalap2</emph> fülre. Vigye a kurzort az A1 cellába, és írjon be egy szöveget vagy egy számot." + +#: cellreferences.xhp#par_id809961.help.text +msgid "If you switch back to Sheet1, you will see the same content in cell A1 there. If the contents of Sheet2.A1 change, then the contents of Sheet1.A1 also change." +msgstr "Ha visszavált az 1. munkalapra, ugyanazt a tartalmat fogja látni ott az A1 cellában. Ha megváltozik a Munkalap2.A1 tartalma, akkor a Munkalap1.A1 tartalma is változni fog." + +#: cellreferences.xhp#hd_id9209570.help.text +msgid "To Reference a Cell in Another Document" +msgstr "Egy másik dokumentumban lévő cellára hivatkozáshoz" + +#: cellreferences.xhp#par_id5949278.help.text +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>, to load an existing spreadsheet document." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> lehetőséget, és nyisson meg egy létező munkafüzet-dokumentumot." + +#: cellreferences.xhp#par_id8001953.help.text +msgid "Choose <emph>File - New</emph>, to open a new spreadsheet document. Set the cursor in the cell where you want to insert the external data and enter an equals sign to indicate that you want to begin a formula." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Új</emph> lehetőséget egy új munkafüzet-dokumentum létrehozására. A kurzort állítsa arra a cellára, amelybe a külső adatot beszúrni kívánja, és írjon be egy egyenlőségjelet, amely jelzi, hogy egy képlet kezdődik." + +#: cellreferences.xhp#par_id8571123.help.text +msgid "Now switch to the document you have just loaded. Click the cell with the data that you want to insert in the new document." +msgstr "Most váltson át az imént betöltött dokumentumra. Kattintson arra a cellára, amelynek adatát be szeretné szúrni az új dokumentumba." + +#: cellreferences.xhp#par_id8261665.help.text +msgid "Switch back to the new spreadsheet. In the input line you will now see how $[officename] Calc has added the reference to the formula for you. " +msgstr "Váltson vissza az új munkafüzetre. A beviteli sorban most azt fogja látni, hogyan adta hozzá a $[officename] Calc a hivatkozást a képlethez. " + +#: cellreferences.xhp#par_id5888241.help.text +msgid "The reference to a cell of another document contains the name of the other document in single inverted commas, then a hash #, then the name of the sheet of the other document, followed by a point and the name of the cell." +msgstr "Egy másik dokumentum cellájára történő hivatkozás tartalmazza a másik dokumentum nevét aposztrófokkal közbezárva, majd egy kettőskereszt (#) következik, azt követi a másik dokumentumban lévő munkalap neve, végül egy pont és a cella neve." + +#: cellreferences.xhp#par_id7697683.help.text +msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark." +msgstr "Erősítse meg a képletet a zöld pipára való kattintással." + +#: cellreferences.xhp#par_id7099826.help.text +msgid "If you drag the box in the lower right corner of the active cell to select a range of cells, $[officename] automatically inserts the corresponding references in the adjacent cells. As a result, the sheet name is preceded with a \"$\" sign to designate it as an absolute reference." +msgstr "Ha elhúzza az aktív cella jobb alsó sarkában lévő mezőt egy cellatartomány kiválasztásához, a $[officename] automatikusan beszúrja a szomszédos cellákba a megfelelő hivatkozásokat. Ennek eredményeként a munkalapnév egy „$” jellel egészül ki, amely jelzi, hogy abszolút hivatkozásról van szó." + +#: cellreferences.xhp#par_id674459.help.text +msgid "If you examine the name of the other document in this formula, you will notice that it is written as a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>. This means that you can also enter a URL from the Internet." +msgstr "Ha megvizsgálja a képletben lévő másik dokumentum nevét, megfigyelheti, hogy az <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>-ként szerepel. Ez azt jelenti, hogy egy URL-t is beírhat az internetről." + +#: background.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" +msgstr "Háttérszínek vagy háttérképek meghatározása" + +#: background.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds;cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>rows, see also cells</bookmark_value> <bookmark_value>columns, see also cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkafüzetek; hátterek</bookmark_value><bookmark_value>hátterek;cellatartományok</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; hátterek</bookmark_value><bookmark_value>cellák; hátterek</bookmark_value><bookmark_value>sorok, lásd: cellák</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok, lásd: cellák</bookmark_value>" + +#: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\" name=\"Háttérszínek vagy háttérképek meghatározása\">Háttérszínek vagy háttérképek meghatározása</link></variable>" + +#: background.xhp#par_id9520249.help.text +msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for cell ranges in $[officename] Calc." +msgstr "A $[officename] Calc cellatartományaihoz megadhat háttérszínt, vagy képet is használhat háttérként." + +#: background.xhp#hd_id3144760.16.help.text +msgid "Applying a Background Color to a $[officename] Calc Spreadsheet" +msgstr "Háttérszín alkalmazása $[officename] Calc-munkafüzetre" + +#: background.xhp#par_id3155429.17.help.text +msgid "Select the cells." +msgstr "Jelölje ki a cellákat." + +#: background.xhp#par_id3149260.18.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> (or <emph>Format Cells</emph> from the context menu)." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cellák</emph> menüparancsot (vagy a <emph>Cellák formázása</emph> menüparancsot a helyi menüből)." + +#: background.xhp#par_id3152938.19.help.text +msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color." +msgstr "A <emph>Háttér</emph> lapon válassza ki a háttérszínt." + +#: background.xhp#hd_id3146974.20.help.text +msgid "Graphics in the Background of Cells" +msgstr "Képek a cellák háttereként" + +#: background.xhp#par_id3155414.21.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Kép - Fájlból</emph> menüparancsot." + +#: background.xhp#par_id3149664.22.help.text +msgid "Select the graphic and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Válassza ki a képet, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: background.xhp#par_id3153575.23.help.text +msgid "The graphic is inserted anchored to the current cell. You can move and scale the graphic as you want. In your context menu you can use the <emph>Arrange - To Background</emph> command to place this in the background. To select a graphic that has been placed in the background, use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>." +msgstr "A beszúrt kép az aktuális cellához van horgonyozva. A kép igény szerint áthelyezhető és méretezhető. A háttérbe helyezéshez a helyi menüben használhatja az <emph>Igazítás - Háttérhez</emph> parancsot. A háttérbe helyezett kép kijelöléséhez használja a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátort</link></caseinline><defaultinline>Navigátort</defaultinline></switchinline>." + +#: background.xhp#par_id51576.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Vízjelek</link>" + +#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Háttér lap\"><emph>Háttér</emph> lap</link>" + +#: background.xhp#par_id7601245.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Formatting Spreadsheets</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/format_table.xhp\">Munkafüzetek formázása</link>" + +#: html_doc.xhp#tit.help.text +msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" +msgstr "Munkalapok mentése és megnyitása HTML formátumban" + +#: html_doc.xhp#bm_id3150542.help.text +msgid "<bookmark_value>HTML; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving; sheets in HTML</bookmark_value><bookmark_value>opening; sheets in HTML</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HTML; munkalapok</bookmark_value><bookmark_value>munkalapok; HTML</bookmark_value><bookmark_value>mentés; munkalapok HTML-ben</bookmark_value><bookmark_value>megnyitás; munkalapok HTML-ben</bookmark_value>" + +#: html_doc.xhp#hd_id3150542.1.help.text +msgid "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Saving and Opening Sheets in HTML</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Munkalapok mentése és megnyitása HTML-ben\">Munkalapok mentése és megnyitása HTML-ben</link></variable>" + +#: html_doc.xhp#hd_id3154124.2.help.text +msgid "Saving Sheets in HTML" +msgstr "Munkalapok mentése HTML-ben" + +#: html_doc.xhp#par_id3145785.3.help.text +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc saves all the sheets of a Calc document together as an HTML document. At the beginning of the HTML document, a heading and a list of hyperlinks are automatically added which lead to the individual sheets within the document." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc HTML-dokumentumként a Calc-dokumentum összes munkalapját együtt menti. A HTML-dokumentum elejéhez automatikusan hozzáadásra kerül egy címsor, illetve a dokumentumon belül található egyedi munkalapokra mutató hiperhivatkozások." + +#: html_doc.xhp#par_id3155854.4.help.text +msgid "Numbers are shown as written. In addition, in the <SDVAL> HTML tag, the exact internal number value is written so that after opening the HTML document with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you know you have the exact values." +msgstr "A számok a beírásnak megfelelően jelennek meg. Ezenkívül az <SDVAL> HTML-kódban a pontos belső számérték kerül eltárolásra, tehát a HTML-dokumentum <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> termékben való megnyitásakor tudni fogja, hogy a pontos értékek lettek mentve." + +#: html_doc.xhp#par_id3153188.5.help.text +msgid "To save the current Calc document as HTML, choose <emph>File - Save As</emph>." +msgstr "Ha az aktuális Calc-dokumentumot HTML formátumban kívánja menteni, válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> parancsot." + +#: html_doc.xhp#par_id3148645.6.help.text +msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"." +msgstr "A <emph>Fájltípus</emph> listamezőben a többi <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-szűrőket tartalmazó területen válassza a „HTML-dokumentum (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)” szűrőtípust." + +#: html_doc.xhp#par_id3154729.7.help.text +msgid "Enter a <emph>File name</emph> and click <emph>Save</emph>." +msgstr "Adjon meg egy <emph>Fájlnevet</emph>, majd kattintson a <emph>Mentés</emph> gombra." + +#: html_doc.xhp#hd_id3149379.8.help.text +msgid "Opening Sheets in HTML" +msgstr "Munkalapok megnyitása HTML-ben" + +#: html_doc.xhp#par_id3149959.10.help.text +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:" +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> számos szűrőt kínál a HTML-fájlok megnyitására, amelyeket a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> ablak <emph>Fájltípus</emph> listamezőjében választhatja ki:" + +#: html_doc.xhp#par_id3146969.15.help.text +msgid "Choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc programban való megnyitáshoz válassza a „HTML-dokumentum (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)” fájltípust." + +#: html_doc.xhp#par_id3155446.16.help.text +msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format." +msgstr "Most már az összes <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-beállítás elérhető. Azonban nem mindegyik, a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc programban szerkesztésre használható beállítás menthető HTML formátumba." + +#: html_doc.xhp#par_id3150370.17.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Fájl - Megnyitás\">Fájl - Megnyitás</link>" + +#: html_doc.xhp#par_id3150199.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"File - Save As\">File - Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Fájl - Mentés másként\">Fájl - Mentés másként</link>" + +#: currency_format.xhp#tit.help.text +msgid "Cells in Currency Format" +msgstr "Cellák pénznem-formátumban" + +#: currency_format.xhp#bm_id3156329.help.text +msgid "<bookmark_value>currency formats; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>international currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; currency formats in cells</bookmark_value><bookmark_value>currencies; default currencies</bookmark_value><bookmark_value>defaults;currency formats</bookmark_value><bookmark_value>changing;currency formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pénznemformátumok; munkafüzetek</bookmark_value><bookmark_value>cellák; pénznemformátumok</bookmark_value><bookmark_value>nemzetközi pénznemformátumok</bookmark_value><bookmark_value>formátumok; pénznemformátumok cellákban</bookmark_value><bookmark_value>pénznemek; alapértelmezett pénznemek</bookmark_value><bookmark_value>alapértelmezések; pénznemformátumok</bookmark_value><bookmark_value>módosítás;pénznemformátumok</bookmark_value>" + +#: currency_format.xhp#hd_id3156329.46.help.text +msgid "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cells in Currency Format\">Cells in Currency Format</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"currency_format\"><link href=\"text/scalc/guide/currency_format.xhp\" name=\"Cellák pénznem-formátumban\">Cellák pénznem-formátumban</link></variable>" + +#: currency_format.xhp#par_id3153968.47.help.text +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"res/commandimagelist/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item>." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc programban a számokhoz tetszőleges pénznemformátumot rendelhet. Amikor a <item type=\"menuitem\">Formázás</item> eszköztáron egy szám formázásához a <item type=\"menuitem\">Pénznem</item> <image id=\"img_id3150791\" src=\"res/commandimagelist/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Ikon</alt></image> ikonra kattint, akkor a cella az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</item> pontban megadott alapértelmezett pénznemformátumot veszi fel." + +#: currency_format.xhp#par_id3150010.48.help.text +msgid "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-dokumentumok megosztása esetén félreértésekhez vezethet, ha a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc-dokumentumot eltérő alapértelmezett pénznembeállítások mellett nyitják meg." + +#: currency_format.xhp#par_id3156442.52.help.text +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can define that a number that you have formatted as \"1,234.50 €\", still remains in euros in another country and does not become dollars." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc programban megadhatja, hogy egy „1,234.50 €” formátumú szám egy másik országban is euróban maradjon, és ne változzon dollárrá." + +#: currency_format.xhp#par_id3151075.49.help.text +msgid "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box you can select the currency symbol and its position." +msgstr "A pénznemformátumot két országbeállítás segítségével a <item type=\"menuitem\">Cellák formázása</item> párbeszédablakban módosíthatja. (Ehhez válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Cellák - Számok</item> lapot.) A <item type=\"menuitem\">Nyelv</item> kombinált listában kijelölheti a tizedes-, illetve az ezreselválasztókra vonatkozó alapvető beállítást. A <item type=\"menuitem\">Formátum</item> listában az alapértelmezett formátumokból kijelölheti a pénznem jelét és annak helyzetét." + +#: currency_format.xhp#par_id3150749.50.help.text +msgid "For example, if the language is set to \"Default\" and you are using a german locale setting, the currency format will be \"1.234,00 €\". A point is used before the thousand digits and a comma before the decimal places. If you now select the subordinate currency format \"$ English (US)\" from the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box , you will get the following format: \"$ 1.234,00\". As you can see, the separators have remained the same. Only the currency symbol has been changed and converted, but the underlying format of the notation remains the same as in the locale setting." +msgstr "Ha például a nyelv beállítása „Alapértelmezett”, és német területi beállításokat használ, akkor a pénznemformátum „1.234,00 €” lesz. Az ezresek előtt pont, a tizedesek előtt pedig vessző jelenik meg. Ha ezt követően a <item type=\"menuitem\">Formátum</item> listából az „$ Angol (US)” pénznemformátumot választja, akkor a következő formátumot kapja: „$ 1.234,00”. Amint az látható, az elválasztók változatlanok maradtak. Kizárólag a pénznem jele módosult, de a jelölés alapjául szolgáló formátum változatlanul a területi beállításoknak megfelelő maradt." + +#: currency_format.xhp#par_id3145640.51.help.text +msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"." +msgstr "Ha a <item type=\"menuitem\">Nyelv</item> részben a cellákat „Angol (US)” beállításra alakítja át, akkor az angol nyelvű területi beállítások is átkerülnek, és az alapértelmezett pénznemformátum „$ 1,234.00” formátumra változik." + +#: currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text +msgctxt "currency_format.xhp#par_id3154255.53.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formátum - Cellák - Számok\">Formátum - Cellák - Számok</link>" + +#: table_rotate.xhp#tit.help.text +msgid "Rotating Tables (Transposing)" +msgstr "Táblázatok forgatása (transzponálás)" + +#: table_rotate.xhp#bm_id3154346.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; transposing</bookmark_value><bookmark_value>transposing tables</bookmark_value><bookmark_value>inverting tables</bookmark_value><bookmark_value>swapping tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; swap with rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; swapping with columns</bookmark_value><bookmark_value>tables; rotating</bookmark_value><bookmark_value>rotating; tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok; transzponálás</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok transzponálása</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok invertálása</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok kicserélése</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok; csere sorokkal</bookmark_value><bookmark_value>sorok; csere oszlopokkal</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; forgatás</bookmark_value><bookmark_value>forgatás; táblázatok</bookmark_value>" + +#: table_rotate.xhp#hd_id3154346.1.help.text +msgid "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rotating Tables (Transposing)\">Rotating Tables (Transposing)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Táblázatok forgatása (transzponálás)\">Táblázatok forgatása (transzponálás)</link></variable>" + +#: table_rotate.xhp#par_id3154013.2.help.text +msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows." +msgstr "A $[officename] Calc programban lehetőség van a táblázatokat úgy „forgatni”, hogy a sorok oszlopok lesznek, az oszlopok pedig sorok." + +#: table_rotate.xhp#par_id3153142.3.help.text +msgid "Select the cell range that you want to transpose." +msgstr "Válassza ki a transzponálandó cellatartományt." + +#: table_rotate.xhp#par_id3153191.4.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Kivágás</emph> lehetőséget." + +#: table_rotate.xhp#par_id3148575.6.help.text +msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result." +msgstr "Kattintson arra a cellára, amelyet az eredmény bal felső cellájának szeretne." + +#: table_rotate.xhp#par_id3156286.7.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Irányított beillesztés</emph> lehetőséget." + +#: table_rotate.xhp#par_id3144764.8.help.text +msgid "In the dialog, mark <emph>Paste all</emph> and <emph>Transpose</emph>." +msgstr "A párbeszédablakban jelölje meg a <emph>Mindent beilleszt</emph> és a <emph>Transzponálás</emph> jelölőnégyzeteket." + +#: table_rotate.xhp#par_id3155600.9.help.text +msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed." +msgstr "Ha most az OK gombra kattint, akkor az oszlopok és a sorok felcserélődnek." + +#: table_rotate.xhp#par_id3146969.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Irányított beillesztés\">Irányított beillesztés</link>" + +#: database_sort.xhp#tit.help.text +msgid "Sorting Data " +msgstr "Adatok rendezése " + +#: database_sort.xhp#bm_id3150767.help.text +msgid "<bookmark_value>database ranges; sorting</bookmark_value> <bookmark_value>sorting; database ranges</bookmark_value> <bookmark_value>data;sorting in databases</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázis-tartományok; rendezés</bookmark_value><bookmark_value>rendezés; adatbázis-tartományok</bookmark_value><bookmark_value>adatok;rendezés adatbázisokban</bookmark_value>" + +#: database_sort.xhp#hd_id3150767.44.help.text +msgid "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Sorting Database Ranges\">Sorting Data</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"database_sort\"><link href=\"text/scalc/guide/database_sort.xhp\" name=\"Adatbázis-tartományok rendezése\">Adatok rendezése</link></variable>" + +#: database_sort.xhp#par_id3145751.45.help.text +msgid "Click in a database range." +msgstr "Kattintson egy adatbázis-tartományra." + +#: database_sort.xhp#par_id121020081121549.help.text +msgid "If you select a range of cells, only these cells will get sorted. If you just click one cell without selecting, then the whole database range will get sorted." +msgstr "Ha kijelöl egy cellatartományt, akkor csak ezek a cellák lesznek rendezve. Ha kijelölés helyett csak rákattint egy cellára, akkor az egész adatbázis-tartomány rendezve lesz." + +#: database_sort.xhp#par_idN10635.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Sort</item>." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Adatok - Rendezés</item> lehetőséget." + +#: database_sort.xhp#par_id121020081121547.help.text +msgid "The range of cells that will get sorted is shown in inverted colors." +msgstr "A cellatartomány, amely rendezve lesz, inverz színnel jelenik meg." + +#: database_sort.xhp#par_idN10645.help.text +msgid "Select the sort options that you want." +msgstr "Adja meg a kívánt rendezési beállításokat." + +#: database_sort.xhp#par_idN1063D.help.text +msgctxt "database_sort.xhp#par_idN1063D.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: database_sort.xhp#par_id1846980.help.text +msgctxt "database_sort.xhp#par_id1846980.help.text" +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wiki page about defining a data range</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\">Wikioldal az adattartományok meghatározásáról</link>" + +#: goalseek.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Goal Seek" +msgstr "Célértékkeresés alkalmazása" + +#: goalseek.xhp#bm_id3145068.help.text +msgid "<bookmark_value>goal seeking;example</bookmark_value><bookmark_value>equations in goal seek</bookmark_value><bookmark_value>calculating;variables in equations</bookmark_value><bookmark_value>variables;calculating equations</bookmark_value><bookmark_value>examples;goal seek</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>célértékkeresés;példa</bookmark_value><bookmark_value>egyenletek a célértékkeresésben</bookmark_value><bookmark_value>kiszámítás;változók az egyenletekben</bookmark_value><bookmark_value>változók;egyenletek kiszámítása</bookmark_value><bookmark_value>példák;célértékkeresés</bookmark_value>" + +#: goalseek.xhp#hd_id3145068.22.help.text +msgid "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Applying Goal Seek\">Applying Goal Seek</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"goalseek\"><link href=\"text/scalc/guide/goalseek.xhp\" name=\"Célértékkeresés alkalmazása\">Célértékkeresés alkalmazása</link></variable>" + +#: goalseek.xhp#par_id3145171.2.help.text +msgid "With the help of Goal Seek you can calculate a value that, as part of a formula, leads to the result you specify for the formula. You thus define the formula with several fixed values and one variable value and the result of the formula." +msgstr "A Célértékkeresés segítségével kiszámíthat egy olyan értéket, amely egy képlet részeként egy megadott eredményhez vezet. Ehhez meg kell adni a képlet fix értékeit, egy változó értéket és a képlet eredményét." + +#: goalseek.xhp#hd_id3153966.14.help.text +msgid "Goal Seek Example" +msgstr "Célérték-keresési példa" + +#: goalseek.xhp#par_id3150871.4.help.text +msgid "To calculate annual interest (I), create a table with the values for the capital (C), number of years (n), and interest rate (i). The formula is:" +msgstr "Az éves kamat (I) kiszámításához hozzon létre egy táblázatot, amely tartalmazza a tőkét (C), az évek számát (n) és a kamatot (i). A képlet:" + +#: goalseek.xhp#par_id3152596.5.help.text +msgid "I = C * n* i" +msgstr "I = C * n* i" + +#: goalseek.xhp#par_id3155335.15.help.text +msgid "Let us assume that the interest rate <item type=\"literal\">i</item> of 7.5% and the number of years <item type=\"literal\">n</item> (1) will remain constant. However, you want to know how much the investment capital <item type=\"literal\">C</item> would have to be modified in order to attain a particular return <item type=\"literal\">I</item>. For this example, calculate how much capital <item type=\"literal\">C</item> would be required if you want an annual return of $15,000." +msgstr "Tegyük fel, hogy a kamat <item type=\"literal\">i</item>=7,5%, valamint az évek száma <item type=\"literal\">n</item>=1 állandó marad. Azonban tudni akarja, hogy mekkorára kell növelni a befektetett tőkét (<item type=\"literal\">C</item>) ahhoz, hogy egy adott hozamot (<item type=\"literal\">I</item>) érjen el. E példa alapján számítsa ki, mennyi tőkére (<item type=\"literal\">C</item>) lenne szükség akkor, ha 15.000 USD éves hozamot kíván elérni." + +#: goalseek.xhp#par_id3155960.6.help.text +msgid "Enter each of the values for Capital <item type=\"literal\">C</item> (an arbitrary value like <item type=\"literal\">$100,000</item>), number of years <item type=\"literal\">n </item>(<item type=\"literal\">1</item>), and interest rate <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7.5%</item>) in one cell each. Enter the formula to calculate the interest <item type=\"literal\">I</item> in another cell. Instead of <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item>, and <item type=\"literal\">i</item> use the <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">reference to the cell</link> with the corresponding value." +msgstr "Adja meg külön cellákba a tőke <item type=\"literal\">C</item> értékét (egy tetszőleges értéket, például <item type=\"literal\">100.000 USD</item>), az évek számát <item type=\"literal\">n</item> (<item type=\"literal\">1</item>) és a kamatot <item type=\"literal\">i</item> (<item type=\"literal\">7,5%</item>). Írja be kamatot (<item type=\"literal\">I</item>) eredményül adó képletet egy üres cellába. A <item type=\"literal\">C</item>, <item type=\"literal\">n</item> és <item type=\"literal\">i</item> jelek helyett használja a <link href=\"text/scalc/guide/relativ_absolut_ref.xhp\">cellahivatkozást</link> a megfelelő értékkel." + +#: goalseek.xhp#par_id3147001.16.help.text +msgid "Place the cursor in the cell containing the interest <item type=\"literal\">I</item>, and choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>. The <emph>Goal Seek</emph> dialog appears." +msgstr "Vigye a kurzort a kamatot (<item type=\"literal\">I</item>) tartalmazó cellába, majd válassza az <emph>Eszközök - Célértékkeresés</emph> lehetőséget. Megjelenik a <emph>Célértékkeresés</emph> párbeszédablak." + +#: goalseek.xhp#par_id3150088.17.help.text +msgid "The correct cell is already entered in the field <emph>Formula Cell</emph>." +msgstr "A megfelelő cella már beírásra került a <emph>Képletcella</emph> mezőbe." + +#: goalseek.xhp#par_id3166426.18.help.text +msgid "Place the cursor in the field <emph>Variable Cell</emph>. In the sheet, click in the cell that contains the value to be changed, in this example it is the cell with the capital value <item type=\"literal\">C</item>." +msgstr "Vigye a kurzort a <emph>Változó cella</emph> mezőbe. A munkalapon kattintson a módosítani kívánt értéket tartalmazó cellára, amely ebben a példában a tőkeértéket <item type=\"literal\">C</item> tartalmazó cella." + +#: goalseek.xhp#par_id3150369.19.help.text +msgid "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Adja meg a képlet várt eredményét a <emph>Célérték</emph> szövegmezőben. A példában ez az érték 15.000. Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: goalseek.xhp#par_id3146978.20.help.text +msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value." +msgstr "Megjelenik egy párbeszédablak, amely tudatja, hogy a célértékkeresés sikeres volt. Kattintson az <emph>Igen</emph> gombra, ha az eredményt be kívánja írni a változót tartalmazó cellába." + +#: goalseek.xhp#par_id3149409.23.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Goal Seek\">Goal Seek</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\" name=\"Célértékkeresés\">Célértékkeresés</link>" + +#: specialfilter.xhp#tit.help.text +msgid "Filter: Applying Advanced Filters" +msgstr "Szűrő: Irányított szűrők alkalmazása" + +#: specialfilter.xhp#bm_id3148798.help.text +msgid "<bookmark_value>filters;defining advanced filters </bookmark_value><bookmark_value>advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>defining; advanced filters</bookmark_value><bookmark_value>database ranges; advanced filters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szűrők;irányított szűrők megadása</bookmark_value><bookmark_value>irányított szűrők</bookmark_value><bookmark_value>meghatározás; irányított szűrők</bookmark_value><bookmark_value>adatbázis-tartományok; irányított szűrők</bookmark_value>" + +#: specialfilter.xhp#hd_id3148798.18.help.text +msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Applying Advanced Filters</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Szűrő: Irányított szűrők alkalmazása\">Szűrő: Irányított szűrők alkalmazása</link> </variable>" + +#: specialfilter.xhp#par_id3145785.19.help.text +msgid "Copy the column headers of the sheet ranges to be filtered into an empty area of the sheet, and then enter the criteria for the filter in a row beneath the headers. Horizontally arranged data in a row will always be logically connected with AND, and vertically arranged data in a column will always be logically connected with OR." +msgstr "Másolja át a munkalap egy üres területére a munkalap-tartományok szűrendő oszlopcímkéit, majd írja be a szűrési feltételt a címkék mellett lévő sorba. A sorban egymás mellett lévő adatok mindig logikai ÉS kapcsolatban állnak, az oszlopban függőlegesen elhelyezett adatok pedig mindig logikai VAGY kapcsolatban állnak." + +#: specialfilter.xhp#par_id3153142.20.help.text +msgid "Once you have created a filter matrix, select the sheet ranges to be filtered. Open the <emph>Advanced Filter</emph> dialog by choosing <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and define the filter conditions." +msgstr "A szűrőmátrix létrehozását követően jelölje ki a szűrni kívánt munkalap-tartományokat. Nyissa meg az <emph>Irányított szűrő</emph> párbeszédablakot az <emph>Adatok - Szűrő - Irányított szűrő</emph> lehetőség választásával, majd adja meg a szűrőfeltételeket." + +#: specialfilter.xhp#par_id3153726.21.help.text +msgid "Then click OK, and you will see that only the rows from the original sheet whose contents have met the search criteria are still visible. All other rows are temporarily hidden and can be made to reappear with the <emph>Format - Row - Show </emph>command." +msgstr "Ezután kattintson az OK gombra, és látni fogja, hogy az eredeti munkafüzetnek már csak a keresési feltételeknek megfelelő sorai láthatók. Az összes többi sor ideiglenesen elrejtésre kerül, de a <emph>Formátum - Sor - Megjelenítés</emph> lehetőséggel újra megjelenítheti azokat." + +#: specialfilter.xhp#par_id3149664.22.help.text +msgid " <emph>Example</emph> " +msgstr " <emph>Példa</emph> " + +#: specialfilter.xhp#par_id3147427.23.help.text +msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional <emph>Turnover</emph> document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:" +msgstr "Töltsön be egy sok rekordot tartalmazó munkafüzetet. Egy kitalált <emph>Áruforgalom</emph> dokumentumot használunk, de tetszőleges, más dokumentumot is használhat. A dokumentum az alábbi elrendezéssel rendelkezik:" + +#: specialfilter.xhp#par_id3154510.24.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154510.24.help.text" +msgid " <emph>A</emph> " +msgstr " <emph>A</emph> " + +#: specialfilter.xhp#par_id3150327.25.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150327.25.help.text" +msgid " <emph>B</emph> " +msgstr " <emph>B</emph> " + +#: specialfilter.xhp#par_id3154756.26.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154756.26.help.text" +msgid " <emph>C</emph> " +msgstr " <emph>C</emph> " + +#: specialfilter.xhp#par_id3155335.27.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3155335.27.help.text" +msgid " <emph>D</emph> " +msgstr " <emph>D</emph> " + +#: specialfilter.xhp#par_id3146315.28.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3146315.28.help.text" +msgid " <emph>E</emph> " +msgstr " <emph>E</emph> " + +#: specialfilter.xhp#par_id3145790.29.help.text +msgid " <emph>1</emph> " +msgstr " <emph>1</emph> " + +#: specialfilter.xhp#par_id3159239.30.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3159239.30.help.text" +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: specialfilter.xhp#par_id3150086.31.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150086.31.help.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: specialfilter.xhp#par_id3150202.32.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150202.32.help.text" +msgid "Business" +msgstr "Üzleti" + +#: specialfilter.xhp#par_id3150883.33.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150883.33.help.text" +msgid "Luxury" +msgstr "Luxus" + +#: specialfilter.xhp#par_id3152987.34.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3152987.34.help.text" +msgid "Suite" +msgstr "Lakosztály" + +#: specialfilter.xhp#par_id3154486.35.help.text +msgid " <emph>2</emph> " +msgstr " <emph>2</emph> " + +#: specialfilter.xhp#par_id3148839.36.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3148839.36.help.text" +msgid "January" +msgstr "Január" + +#: specialfilter.xhp#par_id3153816.37.help.text +msgid "125600" +msgstr "125600" + +#: specialfilter.xhp#par_id3157978.38.help.text +msgid "200500" +msgstr "200500" + +#: specialfilter.xhp#par_id3155268.39.help.text +msgid "240000" +msgstr "240000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153286.40.help.text" +msgid "170000" +msgstr "170000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3146782.41.help.text +msgid " <emph>3</emph> " +msgstr " <emph>3</emph> " + +#: specialfilter.xhp#par_id3149900.42.help.text +msgid "February" +msgstr "Február" + +#: specialfilter.xhp#par_id3154763.43.help.text +msgid "160000" +msgstr "160000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3150050.44.help.text +msgid "180300" +msgstr "180300" + +#: specialfilter.xhp#par_id3153801.45.help.text +msgid "362000" +msgstr "362000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3154708.46.help.text +msgid "220000" +msgstr "220000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3151191.47.help.text +msgid " <emph>4</emph> " +msgstr " <emph>4</emph> " + +#: specialfilter.xhp#par_id3147250.48.help.text +msgid "March" +msgstr "Március" + +#: specialfilter.xhp#par_id3153334.49.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153334.49.help.text" +msgid "170000" +msgstr "170000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3151391.50.help.text +msgid "and so on..." +msgstr "és így tovább..." + +#: specialfilter.xhp#par_id3147300.51.help.text +msgid "Copy row 1 with the row headers (field names), to row 20, for example. Enter the filter conditions linked with OR in rows 21, 22, and so on." +msgstr "Másolja át például az 1-es sort a sorcímkével együtt (mezőnevek) a 20-as sorba. Adja meg a szűrési feltételeket VAGY kapcsolattal a 21-es, a 22-es stb. sorokban." + +#: specialfilter.xhp#par_id3159115.52.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3159115.52.help.text" +msgid " <emph>A</emph> " +msgstr " <emph>A</emph> " + +#: specialfilter.xhp#par_id3146886.53.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3146886.53.help.text" +msgid " <emph>B</emph> " +msgstr " <emph>B</emph> " + +#: specialfilter.xhp#par_id3153124.54.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153124.54.help.text" +msgid " <emph>C</emph> " +msgstr " <emph>C</emph> " + +#: specialfilter.xhp#par_id3152979.55.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3152979.55.help.text" +msgid " <emph>D</emph> " +msgstr " <emph>D</emph> " + +#: specialfilter.xhp#par_id3145827.56.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3145827.56.help.text" +msgid " <emph>E</emph> " +msgstr " <emph>E</emph> " + +#: specialfilter.xhp#par_id3149892.57.help.text +msgid " <emph>20</emph> " +msgstr " <emph>20</emph> " + +#: specialfilter.xhp#par_id3150693.58.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3150693.58.help.text" +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3147475.59.help.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: specialfilter.xhp#par_id3154846.60.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3154846.60.help.text" +msgid "Business" +msgstr "Üzleti" + +#: specialfilter.xhp#par_id3153082.61.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3153082.61.help.text" +msgid "Luxury" +msgstr "Luxus" + +#: specialfilter.xhp#par_id3149506.62.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3149506.62.help.text" +msgid "Suite" +msgstr "Lakosztály" + +#: specialfilter.xhp#par_id3149188.63.help.text +msgid " <emph>21</emph> " +msgstr " <emph>21</emph> " + +#: specialfilter.xhp#par_id3149956.64.help.text +msgctxt "specialfilter.xhp#par_id3149956.64.help.text" +msgid "January" +msgstr "Január" + +#: specialfilter.xhp#par_id3150865.65.help.text +msgid " <emph>22</emph> " +msgstr " <emph>22</emph> " + +#: specialfilter.xhp#par_id3155957.66.help.text +msgid "<160000" +msgstr "<160000" + +#: specialfilter.xhp#par_id3153566.67.help.text +msgid "Specify that only rows which either have the value <item type=\"literal\">January</item> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed." +msgstr "Adja meg, hogy csak a <emph>Hónap</emph> cellában <item type=\"literal\">Január</item> értékkel rendelkező VAGY a <emph>Standard</emph> cellákban 160000-nél kisebb értékkel rendelkező cellák kerüljenek megjelenítésre." + +#: specialfilter.xhp#par_id3147372.68.help.text +msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view." +msgstr "Válassza az <emph>Adatok - Szűrő - Irányított szűrő</emph> lehetőséget, majd jelölje ki az A20:E22 tartományt. Miután az OK gombra kattint, csak a szűrt sorok kerülnek megjelenítésre. A többi sor rejtett lesz." + +#: format_value.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Numbers With Decimals" +msgstr "Számok formázása tizedesekkel" + +#: format_value.xhp#bm_id3145367.help.text +msgid "<bookmark_value>numbers;formatting decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers in tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; number formats in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places;formatting numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers with decimals</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;adding/deleting decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; adding/deleting decimal places in cells</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; decimal places</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places; adding/deleting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számok; tizedesjegyek formázása</bookmark_value> <bookmark_value>számok; formázás munkafüzetekben</bookmark_value> <bookmark_value>formátumok; számok munkafüzetekben</bookmark_value> <bookmark_value>táblázatok; számformátumok</bookmark_value> <bookmark_value>alapértelmezések; számformátumok munkafüzetekben</bookmark_value> <bookmark_value>számformátumok; cellákban</bookmark_value> <bookmark_value>tizedesjegyek;számok formázása</bookmark_value> <bookmark_value>formázás;tizedesjegyekkel rendelkező számok</bookmark_value> <bookmark_value>formázás;tizedesjegyek hozzáadás/törlés</bookmark_value> <bookmark_value>számformátumok; tizedesjegyek hozzáadása/törlése a cellában</bookmark_value> <bookmark_value>törlés; tizedesjegyek</bookmark_value> <bookmark_value>tizedesjegyek; hozzáadás/törlés</bookmark_value>" + +#: format_value.xhp#hd_id3145367.4.help.text +msgid "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Formatting Numbers With Decimals\">Formatting Numbers With Decimals</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"format_value\"><link href=\"text/scalc/guide/format_value.xhp\" name=\"Számok formázása tizedesekkel\">Számok formázása tizedesekkel</link></variable>" + +#: format_value.xhp#par_id3148576.5.help.text +msgid "Enter a number into the sheet, for example, 1234.5678. This number will be displayed in the default number format, with two decimal places. You will see 1234.57 when you confirm the entry. Only the display in the document will be rounded off; internally, the number retains all four decimal places after the decimal point." +msgstr "Írjon be a munkalapba egy számot, például: 1234,5678. Ez a szám az alapértelmezett számformátum szerint kerül megjelenítésre két tizedesjeggyel. A bejegyzés megerősítésekor 1234,57-et fog látni. Csak a megjelenítés során kerül a szám lekerekítésre, a program belsejében a vessző után álló mind a négy tizedesjegy megmarad." + +#: format_value.xhp#par_id3154012.12.help.text +msgid "To format numbers with decimals:" +msgstr "Számok tizedesjegyekkel való formázásához:" + +#: format_value.xhp#par_id3147394.6.help.text +msgid "Set the cursor at the number and choose <emph>Format - Cells</emph> to start the <emph>Format Cells</emph> dialog." +msgstr "Helyezze a kurzort egy számra, majd válassza a <emph>Formátum - Cellák</emph> parancsot a <emph>Cellák formázása</emph> párbeszédablak megnyitásához." + +#: format_value.xhp#par_id3153157.9.help.text +msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab you will see a selection of predefined number formats. In the bottom right in the dialog you will see a preview of how your current number would look if you were to give it a particular format." +msgstr "A <emph>Számok</emph> lapon megjelenik az előre meghatározott számformátumok kínálata. A párbeszédablak jobb alsó részében láthatja, hogy az aktuális szám - egy adott formátum hozzárendelését követően - milyen módon kerülne megjelenítésre." + +#: format_value.xhp#par_id3155766.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149021\" src=\"res/commandimagelist/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149021\" src=\"res/commandimagelist/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149021\">Ikon</alt></image>" + +#: format_value.xhp#par_id3149256.10.help.text +msgid "If you only want to modify the number of the decimal places displayed, the easiest method is to use the <emph>Number Format: Add Decimal Place</emph> or <emph>Number Format: Delete Decimal Place</emph> icons on the Formatting Bar." +msgstr "Ha csak a tizedesjegyek számát kívánja módosítani, akkor azt legegyszerűbben a Formázás eszköztár <emph>Számformátum: tizedesjegy hozzáadása</emph> vagy <emph>Számformátum: tizedesjegy törlése</emph> ikonjaival teheti meg." + +#: csv_formula.xhp#tit.help.text +msgid "Importing and Exporting Text Files" +msgstr "Szövegfájlok importálása és exportálása" + +#: csv_formula.xhp#bm_id3153726.help.text +msgid "<bookmark_value>csv files;formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; importing/exporting as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;formulas as csv files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;csv files with formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CSV-fájlok;képletek</bookmark_value><bookmark_value>képletek; importálás CSV-fájlból/exportálás CSV-fájlba</bookmark_value><bookmark_value>exportálás;képletek CSV-fájlba</bookmark_value><bookmark_value>importálás;képleteket tartalmazó CSV-fájlból</bookmark_value>" + +#: csv_formula.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Importing and Exporting Text Files\">Importing and Exporting CSV Text Files with Formulas</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"csv_formula\"><link href=\"text/scalc/guide/csv_formula.xhp\" name=\"Szövegfájlok importálása és exportálása\">CSV szövegfájlok importálása és exportálása</link></variable>" + +#: csv_formula.xhp#par_id3149402.2.help.text +msgid "Comma separated values (CSV) files are text files that contain the cell contents of a single sheet. Commas, semicolons, or other characters can be used as the field delimiters between the cells. Text strings are put in quotation marks, numbers are written without quotation marks." +msgstr "A CSV-fájlok (vesszővel elválasztott értékek) olyan szövegfájlok, amelyek egy egyszerű munkalap celláinak bejegyzéseit tartalmazzák. Vesszők, pontosvesszők vagy más karakterek használhatóak a cellák közötti határok megadására. A szöveg-karakterláncok idézőjelek közé kerülnek, a számok nem." + +#: csv_formula.xhp#hd_id3150715.15.help.text +msgid "To Import a CSV File" +msgstr "CSV-fájl importálása" + +#: csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text +msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153709.16.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> lehetőséget." + +#: csv_formula.xhp#par_id3155445.17.help.text +msgid "In the <emph>File type</emph> field, select the format \"Text CSV\". Select the file and click <emph>Open</emph>. When a file has the .csv extension, the file type is automatically recognized." +msgstr "A <emph>Fájltípus</emph> mezőben jelölje ki a „Strukturált szöveg (CSV)” formátumot. Válassza ki a fájlt, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> lehetőségre. Ha a fájl .csv kiterjesztéssel rendelkezik, akkor a fájltípust a program automatikusan felismeri." + +#: csv_formula.xhp#par_id3149565.18.help.text +msgid "You will see the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "Megjelenik a <item type=\"menuitem\">Szöveg importálása</item> párbeszédablak. Kattintson az <item type=\"menuitem\">OK</item> gombra." + +#: csv_formula.xhp#par_id3149255.19.help.text +msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box." +msgstr "Ha a CSV-fájl tartalmaz képleteket, de a képletek eredményét akarja importálni, válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Nézet</emph> lehetőséget, és törölje a <emph>Képletek</emph> jelölőnégyzetet." + +#: csv_formula.xhp#hd_id3154022.3.help.text +msgid "To Export Formulas and Values as CSV Files" +msgstr "Képletek és értékek exportálása CSV-fájlként" + +#: csv_formula.xhp#par_id3150342.4.help.text +msgid "Click the sheet to be written as a csv file." +msgstr "Kattintson a munkalapra a csv-fájlba való íráshoz." + +#: csv_formula.xhp#par_id3166423.5.help.text +msgid "If you want to export the formulas as formulas, for example, in the form =SUM(A1:B5), proceed as follows:" +msgstr "Ha a képleteket képletként szeretne exportálni, például a =SZUM(A1:B5) képlet esetében, akkor tegye az alábbiakat:" + +#: csv_formula.xhp#par_id3155111.6.help.text +msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3155111.6.help.text" +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Nézet</emph> lehetőséget." + +#: csv_formula.xhp#par_id3150200.7.help.text +msgid "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "A <emph>Megjelenítés</emph> szakaszban jelölje be a <emph>Képletek</emph> jelölőnégyzetet. Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: csv_formula.xhp#par_id3154484.8.help.text +msgid "If you want to export the calculation results instead of the formulas, do not mark <emph>Formulas</emph>." +msgstr "Ha a képletek helyett a számítások eredményét kívánja exportálni, akkor ne jelölje be a <emph>Képletek</emph> jelölőnégyzetet." + +#: csv_formula.xhp#par_id3148702.9.help.text +msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> lehetőséget. Megjelenik a <emph>Mentés másként</emph> párbeszédablak." + +#: csv_formula.xhp#par_id3153912.10.help.text +msgid "In the<emph/> <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"." +msgstr "A<emph/> <item type=\"menuitem\">Fájltípus</item> mezőben jelölje ki a „Strukturált szöveg (CSV)” formátumot." + +#: csv_formula.xhp#par_id3157978.13.help.text +msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>." +msgstr "Adja meg a nevet, és kattintson a <emph>Mentés</emph> gombra." + +#: csv_formula.xhp#par_id3152869.23.help.text +msgid "From the <emph>Export of text files</emph> dialog that appears, select the character set and the field and text delimiters for the data to be exported, and confirm with <emph>OK</emph>." +msgstr "A megjelenő <emph>Szövegfájlok exportálása</emph> párbeszédablakból jelölje ki a karakterkészletet és az exportálni kívánt adatok mező-, illetve szövegelválasztóit, majd erősítse meg a beállításokat az <emph>OK</emph> gomb megnyomásával." + +#: csv_formula.xhp#par_id3146781.12.help.text +msgid "If the numbers use commas as decimal separators or thousands separators, do not select the comma as the field delimiter. If the text contains double quotation marks, you must select the single quotation mark as separator." +msgstr "Ha a számok tizedes- vagy ezreselválasztójának vesszőt használ, ne válassza a vesszőt mezőhatárolónak. Ha a szöveg tartalmaz idézőjelet, akkor határolónak az aposztrófot válassza." + +#: csv_formula.xhp#par_id3150050.14.help.text +msgid "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check box to see the calculated results in the table again." +msgstr "Ha szükséges, mentés után törölje a <emph>Képletek</emph> jelölőnégyzetet, hogy a táblázatban ismét a kiszámított értékeket láthassa." + +#: csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text +msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153487.20.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - View</link>" +msgstr "Válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Táblázatkezelő - Nézet\">%PRODUCTNAME Calc - Nézet</link> lehetőséget." + +#: csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text +msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3153008.21.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export text files\">Export text files</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Szövegfájlok exportálása\">Szövegfájlok exportálása</link>" + +#: csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text +msgctxt "csv_formula.xhp#par_id3155595.22.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Import text files\">Import text files</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Szövegfájlok importálása\">Szövegfájlok importálása</link>" + +#: datapilot_deletetable.xhp#tit.help.text +msgid "Deleting DataPilot Tables" +msgstr "Adattündér-táblázatok törlése" + +#: datapilot_deletetable.xhp#bm_id3153726.help.text +msgid "<bookmark_value>DataPilot function; deleting tables</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;DataPilot tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adattündér; táblák törlése</bookmark_value><bookmark_value>törlés;adattündér-táblák</bookmark_value>" + +#: datapilot_deletetable.xhp#hd_id3153726.31.help.text +msgid "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Deleting DataPilot Tables\">Deleting DataPilot Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_deletetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_deletetable.xhp\" name=\"Adattündér-táblázatok törlése\">Adattündér-táblázatok törlése</link></variable>" + +#: datapilot_deletetable.xhp#par_id3154014.32.help.text +msgid "In order to delete a DataPilot table, select any cell in the DataPilot table, then choose <emph>Delete</emph> in the context menu." +msgstr "Adattündér-táblázat törléséhez jelölje ki az adattündér-táblázat egy tetszőleges celláját, majd válassza a helyi menü <emph>Törlés</emph> pontját." + +#: filters.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Filters" +msgstr "Szűrők alkalmazása" + +#: filters.xhp#bm_id3153896.help.text +msgid "<bookmark_value>filters; applying/removing</bookmark_value> <bookmark_value>rows;removing/redisplaying with filters</bookmark_value> <bookmark_value>removing;filters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szűrők; alkalmazás/eltávolítás</bookmark_value><bookmark_value>sorok;eltávolítás/újra megjelenítés szűrőkkel</bookmark_value><bookmark_value>eltávolítás;szűrők</bookmark_value>" + +#: filters.xhp#hd_id3153896.70.help.text +msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Applying Filters\">Applying Filters</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/filters.xhp\" name=\"Szűrők alkalmazása\">Szűrők alkalmazása</link></variable>" + +#: filters.xhp#par_id3150869.2.help.text +msgid "Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in $[officename] there are various possibilities for applying filters." +msgstr "A szűrők és az irányított szűrők lehetővé teszik, hogy csak az adattartomány bizonyos sorai (rekordjai) legyenek láthatóak. A $[officename]-munkafüzetekben a szűrők alkalmazására számos mód áll rendelkezésre." + +#: filters.xhp#par_id3155131.3.help.text +msgid "One use for the <emph>AutoFilter</emph> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field." +msgstr "Az <emph>Automatikus szűrő</emph> egyik felhasználási módjaként gyorsan beállíthatja, hogy egy adatmezőben csak az azonos értékeket tartalmazó rekordok jelenjenek meg." + +#: filters.xhp#par_id3146119.4.help.text +msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator." +msgstr "Az <emph>Általános szűrő</emph> párbeszédablakban tartományokat is megadhat, amelyek az értékeket adott adatmezőkben tárolják. Az általános szűrő segítségével legfeljebb három feltételt köthet össze logikai ÉS vagy logikai VAGY operátorral." + +#: filters.xhp#par_id3150010.5.help.text +msgid "The <emph>Advanced filter</emph> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet." +msgstr "Az <emph>Irányított szűrő</emph> akár nyolc szűrőfeltétel használatát is lehetővé teszi. Az Irányított szűrő esetében a feltételeket közvetlenül a munkalapon adhatja meg." + +#: filters.xhp#par_id9384746.help.text +msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Remove Filter</item>." +msgstr "Szűrő eltávolításához és az összes cella ismételt megjelenítéséhez kattintson abba a cellába, amelyre a szűrőt alkalmazta, majd válassza az <item type=\"menuitem\">Adatok - Szűrő - Szűrő eltávolítása</item> menüparancsot." + +#: filters.xhp#par_idN10663.help.text +msgid "When you select multiple rows from an area where a filter was applied, then this selection can include rows that are visible and rows that are hidden by the filter. If you then apply formatting, or delete the selected rows, this action then applies only to the visible rows. The hidden rows are not affected. " +msgstr "Ha több sort jelöl ki egy olyan területen, ahol szűrőt alkalmazott, akkor ez a kijelölt terület tartalmazhat olyan sorokat, amelyek látszanak, és olyanokat, amelyeket a szűrő elrejtett. Ha ezekre a sorokra formázást alkalmaz, vagy törli a kijelölt sorokat, a művelet csak a látható sorokra lesz érvényes. A rejtett sorokat a művelet nem érinti. " + +#: filters.xhp#par_id218817.help.text +msgid "This is the opposite to rows that you have hidden manually by the <emph>Format - Rows - Hide Rows</emph> command. Manually hidden rows are deleted when you delete a selection that contains them." +msgstr "Fordítva működik ez azon sorok esetén, amelyeket kézzel rejtett el a <emph>Formátum - Sorok - Sorok elrejtése</emph> paranccsal. A kézzel elrejtett sorok törlésre kerülnek, ha a törlésre kijelölt tartomány tartalmazza azokat." + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" +msgstr "A $[officename] Calc használati utasítása" + +#: main.xhp#bm_id3150770.help.text +msgid "<bookmark_value>HowTos for Calc</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Calc</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Hogyanok a Calchoz</bookmark_value><bookmark_value>útmutató; $[officename] Calc</bookmark_value>" + +#: main.xhp#hd_id3150770.1.help.text +msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">Instructions for Using $[officename] Calc</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"A $[officename] Calc használati utasítása\">A $[officename] Calc használati utasítása</link></variable>" + +#: main.xhp#hd_id3145748.2.help.text +msgid "Formatting Tables and Cells" +msgstr "Táblázatok és cellák formázása" + +#: main.xhp#hd_id3154022.3.help.text +msgid "Entering Values and Formulas" +msgstr "Képletek és értékek megadása" + +#: main.xhp#hd_id3152899.4.help.text +msgid "Entering References" +msgstr "Hivatkozások megadása" + +#: main.xhp#hd_id3155382.5.help.text +msgid "Database Ranges in Tables" +msgstr "Adatbázis-tartományok táblázatokban" + +#: main.xhp#hd_id3159229.6.help.text +msgid "Advanced Calculations" +msgstr "Haladó számítások" + +#: main.xhp#hd_id3153070.7.help.text +msgid "Printing and Page Preview" +msgstr "Nyomtatás és Oldal nézet" + +#: main.xhp#hd_id3150437.8.help.text +msgid "Importing and Exporting Documents" +msgstr "Dokumentumok importálása és exportálása" + +#: main.xhp#hd_id3166464.9.help.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" + +#: datapilot_createtable.xhp#tit.help.text +msgid "Creating DataPilot Tables" +msgstr "Adattündér-táblázatok létrehozása" + +#: datapilot_createtable.xhp#bm_id3148491.help.text +msgid "<bookmark_value>DataPilot tables</bookmark_value> <bookmark_value>DataPilot function; calling up and applying</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adattündér-táblázatok</bookmark_value><bookmark_value>adattündér; meghívás és alkalmazás</bookmark_value>" + +#: datapilot_createtable.xhp#hd_id3148491.7.help.text +msgid "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Creating DataPilot Tables\">Creating DataPilot Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_createtable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_createtable.xhp\" name=\"Adattündér-táblázatok létrehozása\">Adattündér-táblázatok létrehozása</link></variable>" + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3156023.8.help.text +msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and column headings." +msgstr "Helyezze a kurzort egy olyan cellatartományra, amelyben értékek, sor- és oszlopcímsorok vannak." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3147264.9.help.text +msgid "Choose <emph>Data - DataPilot - Start</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>DataPilot</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"." +msgstr "Válassza az <emph>Adatok - Adattündér - Indítás</emph> lehetőséget. Megjelenik a <emph>Forrás kijelölése</emph> párbeszédablak. Válassza az <emph>Aktuális kijelölés</emph> lehetőséget, majd erősítse meg az <emph>OK</emph> gombbal. Az <emph>Adattündér</emph> párbeszédablakban a táblázat fejlécei gomb formájában jelennek meg. A kívánt gombokat húzza az „Oldalmezők”, „Oszlopmezők”, „Sormezők”, illetve „Adatmezők” elrendezés-területekre." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3150868.10.help.text +msgid "Drag the desired buttons into one of the four areas." +msgstr "Fogja meg a kívánt gombokat a négy terület egyikéből." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id7599414.help.text +msgid "Drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated datapilot table. The listbox can be used to filter the DataPilot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated DataPilot table to use another page field as a filter." +msgstr "Húzzon egy gombot az <emph>Oldalmezők</emph> területre ahhoz, hogy egy gombot és egy listaelemet hozzon létre a generált adattündér-táblázat tetején. A listapanel az adattündér-táblázat kiválasztott elemek tartalma alapján való szűréséhez használható. Húzás segítségével a létrehozott adattündér-táblázatban más mezőket is használhat szűrőként." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3154011.11.help.text +msgid "If the button is dropped in the <emph>Data Fields</emph> area it will be given a caption that also shows the formula that will be used to calculate the data." +msgstr "Ha a gombot az <emph>Adatmezők</emph> területre húzza, akkor a gombhoz megjelenik egy felirat, amely az adatok számításakor felhasználásra kerülő képletet tartalmazza." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3146974.16.help.text +msgid "By double-clicking on one of the fields in the <emph>Data Fields</emph> area you can call up the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog." +msgstr "Az <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Adatmezők\"><emph>Adatmezők</emph></link> párbeszédablak előhívásához kattintson duplán az <emph>Adatmezők</emph> terület valamelyik mezőjére." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3156286.17.help.text +msgid "Use the <item type=\"menuitem\">Data Field</item> dialog to select the calculations to be used for the data. To make a multiple selection, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key while clicking the desired calculation." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Adatmezők</item> párbeszédablak segítségével kijelölheti az adatokon elvégzendő számításokat. Több elem kijelöléséhez tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, miközben a kívánt számításokra kattint." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3150329.13.help.text +msgid "The order of the buttons can be changed at any time by moving them to a different position in the area with the mouse." +msgstr "A gombok sorrendje bármikor megváltoztatható, ha egyszerűen áthelyezi őket az egér segítségével a területen egy másik helyre." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3153714.14.help.text +msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at the right of the dialog." +msgstr "Gomb eltávolításához húzza azt vissza a párbeszédablaktól jobbra lévő területre, ahol a többi gomb is található." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3147338.15.help.text +msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals." +msgstr "Az <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Adatmező\"><emph>Adatmező</emph></link> párbeszédablak megnyitásához kattintson duplán a <emph>Sor</emph> vagy az <emph>Oszlop</emph> terület valamelyik gombjára. A párbeszédablak segítségével beállíthatja, hogy a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> számít, illetve megjelenít-e részösszegeket, és ha igen, akkor milyen mértékben." + +#: datapilot_createtable.xhp#par_id3154020.18.help.text +msgid "Exit the DataPilot dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The DataPilot table is inserted further down." +msgstr "Az Adattündér párbeszédablakból az OK gomb megnyomásával léphet ki. Egy <emph>Szűrő</emph> gomb vagy oldalgomb lesz beszúrva minden olyan adatmező számára, amelyet az <emph>Oldalmezők</emph> területre húzott. Az adattündér-táblázat alább kerül beszúrásra." + +#: autofilter.xhp#tit.help.text +msgid "Applying AutoFilter" +msgstr "Automatikus szűrő alkalmazása" + +#: autofilter.xhp#bm_id3156423.help.text +msgid "<bookmark_value>filters, see also AutoFilter function</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFilter function;applying</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; filter values</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; filter sheets</bookmark_value> <bookmark_value>columns; AutoFilter function</bookmark_value> <bookmark_value>drop-down menus in sheet columns</bookmark_value> <bookmark_value>database ranges; AutoFilter function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szűrők, lásd még automatikus szűrő</bookmark_value><bookmark_value>automatikus szűrő;alkalmazás</bookmark_value><bookmark_value>munkalapok; szűrőértékek</bookmark_value><bookmark_value>számok; szűrőmunkalapok</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok; automatikus szűrő</bookmark_value><bookmark_value>legördülő menük munkalaposzlopokban</bookmark_value><bookmark_value>adatbázis-tartományok; automatikus szűrő</bookmark_value>" + +#: autofilter.xhp#hd_id3156423.6.help.text +msgid "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Applying AutoFilter\">Applying AutoFilter</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autofilter\"><link href=\"text/scalc/guide/autofilter.xhp\" name=\"Automatikus szűrő alkalmazása\">Automatikus szűrő alkalmazása</link></variable>" + +#: autofilter.xhp#par_id3147427.7.help.text +msgid "The <emph>AutoFilter</emph> function inserts a combo box on one or more data columns that lets you select the records (rows) to be displayed." +msgstr "Az <emph>Automatikus szűrő</emph> egy kombinált listát helyez el egy vagy több adatoszlopon, amelyek segítségével kijelölheti a megjeleníteni kívánt rekordokat (sorokat)." + +#: autofilter.xhp#par_id3152576.9.help.text +msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on." +msgstr "Jelölje ki azokat az oszlopokat, amelyeknél az automatikus szűrőt használni szeretné." + +#: autofilter.xhp#par_id3153157.10.help.text +msgid "Choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>. The combo box arrows are visible in the first row of the range selected." +msgstr "Válassza az <emph>Adatok - Szűrő - Automatikus szűrő</emph> lehetőséget. A kombinált lista nyilai a kijelölt tartomány első sorában láthatók." + +#: autofilter.xhp#par_id3154510.11.help.text +msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item." +msgstr "Az oszlop címsorában lévő legördülő nyílra kattintva indítsa el a szűrőt, majd válasszon ki egy elemet." + +#: autofilter.xhp#par_id3155064.13.help.text +msgid "Only those rows whose contents meet the filter criteria are displayed. The other rows are filtered. You can see if rows have been filtered from the discontinuous row numbers. The column that has been used for the filter is identified by a different color for the arrow button." +msgstr "Csak azon sorok kerülnek megjelenítésre, amelyek tartalma kielégíti a szűrési feltételeket. A többi sor ki lesz szűrve. A szűrt sorok jelenlétét onnan láthatja, hogy a sorszámozás nem folyamatos. A szűrőként használt oszlopot eltérő színű nyílgomb jelöli." + +#: autofilter.xhp#par_id9216589.help.text +msgid "When you apply an additional AutoFilter on another column of a filtered data range, then the other combo boxes list only the filtered data." +msgstr "Ha a szűrt adattartomány másik oszlopán további automatikus szűrőt használ, akkor a többi legördülő lista csak a szűrt adatokat jeleníti meg." + +#: autofilter.xhp#par_id3153714.12.help.text +msgid "To display all records again, select the \"all<emph>\"</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard<emph>\"</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only. " +msgstr "Az összes rekord ismételt megjelenítéséhez válassza az Automatikus szűrő kombinált listájában a <emph>Minden</emph> lehetőséget. Ha az <emph>Általános szűrő</emph> lehetőséget választja, megjelenik az <item type=\"menuitem\">Általános szűrő</item> párbeszédablak, amelynek segítségével beállíthat egy általános szűrőt. Válassza az <item type=\"menuitem\">Első 10</item> bejegyzést, ha csupán a 10 legmagasabb értéket kívánja megjeleníteni. " + +#: autofilter.xhp#par_id3147340.19.help.text +msgid "To stop using AutoFilter, reselect all cells selected in step 1 and once again choose <emph>Data - Filter - AutoFilter</emph>." +msgstr "Az Automatikus szűrő leállításához jelölje ki újra az 1. lépésben kijelölt cellákat, és válassza ismét az <emph>Adatok - Szűrő - Automatikus szűrő</emph> lehetőséget." + +#: autofilter.xhp#par_id4303415.help.text +msgid "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a database range on each sheet." +msgstr "Ha különböző munkalapokhoz különböző automatikus szűrőket szeretne, először minden munkalapon meg kell határozni egy adatbázis-tartományt." + +#: autofilter.xhp#par_id3159236.14.help.text +msgid "The arithmetic functions also take account of the cells that are not visible due to an applied filter. For example, a sum of an entire column will also total the values in the filtered cells. Apply the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link> function if only the cells visible after the application of a filter are to be taken into account." +msgstr "Az aritmetikai függvények is figyelembe veszik a szűrők által elrejtett cellákat. Egy teljes oszlop összege például tartalmazni fogja a rejtett cellákban található értékeket is. Használja a <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"RÉSZÖSSZEG\">RÉSZÖSSZEG</link> függvényt, ha csak a szűrő alkalmazását követően látható cellákat kívánja figyelembe venni." + +#: autofilter.xhp#par_id3152985.16.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Data - Filter - AutoFilter\">Data - Filter - AutoFilter</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040100.xhp\" name=\"Adatok - Szűrő - Automatikus szűrő\">Adatok - Szűrő - Automatikus szűrő</link>" + +#: autofilter.xhp#par_id3154484.17.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"SUBTOTAL\">SUBTOTAL</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp\" name=\"RÉSZÖSSZEG\">RÉSZÖSSZEG</link>" + +#: cell_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Values" +msgstr "Értékek megadása" + +#: cell_enter.xhp#bm_id3150868.help.text +msgid "<bookmark_value>values; inserting in multiple cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;values</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges;selecting for data entries</bookmark_value> <bookmark_value>areas, see also cell ranges</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>értékek; beszúrás több cellába</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;értékek</bookmark_value><bookmark_value>cellatartományok;kijelölés adatbevitelhez</bookmark_value><bookmark_value>területek, lásd még: cellatartományok</bookmark_value>" + +#: cell_enter.xhp#hd_id3405255.help.text +msgid "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Entering Values</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cell_enter\"><link href=\"text/scalc/guide/cell_enter.xhp\">Értékek megadása</link></variable>" + +#: cell_enter.xhp#par_id7147129.help.text +msgid "Calc can simplify entering data and values into multiple cells. You can change some settings to conform to your preferences." +msgstr "A Calc leegyszerűsíti az adatbevitelt és az értékek több cellába történő beírását. Néhány beállítást igényei szerint módosíthat." + +#: cell_enter.xhp#hd_id5621509.help.text +msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually" +msgstr "Értékek beírása kézzel egy cellatartományba" + +#: cell_enter.xhp#par_id8200018.help.text +msgid "There are two features that assist you when you enter a block of data manually." +msgstr "Két funkció áll rendelkezésre, ha kézzel ír be adatblokkot." + +#: cell_enter.xhp#hd_id1867427.help.text +msgid "Area Detection for New Rows" +msgstr "Területfelismerés új sorokhoz" + +#: cell_enter.xhp#par_id7908871.help.text +msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block." +msgstr "A fejlécsor alatti sorban a Tab billentyűvel léphet a következő cellára. Miután beírta a sor utolsó cellájába is az adatot, nyomja meg az Enter billentyűt. A Calc a kurzort az aktuális blokk első cellája alá helyezi." + +#: cell_enter.xhp#par_id6196783.help.text +msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">területfelismerés</alt></image>" + +#: cell_enter.xhp#par_id8118839.help.text +msgid "In row 3, press Tab to advance from cell B3 to C3, D3, and E3. Then press Enter to advance to B4." +msgstr "A 3. sorban nyomja meg a Tab billentyűt a B3 celláról C3, D3 és E3 cellára történő ugráshoz. Ezután nyomja meg az Enter billentyűt a B4 cellára történő ugráshoz." + +#: cell_enter.xhp#hd_id3583788.help.text +msgid "Area Selection" +msgstr "Területkijelölés" + +#: cell_enter.xhp#par_id2011780.help.text +msgid "Use drag-and-drop to select the area where you want to input values. But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. Now you can start to input values. Always press the Tab key to advance to the next cell. You will not leave the selected area." +msgstr "Az egérrel történő húzással jelölje ki azt a területet, ahová adatokat akar beírni. Azonban a terület utolsó cellájánál kezdje a kijelölést, és az első cella kijelölése után engedje fel az egérgombot. Most elkezdheti beírni az értékeket. Mindig nyomja meg a Tab billentyűt a következő cellára történő ugráshoz. A kijelölt területből nem fog kilépni." + +#: cell_enter.xhp#par_id7044282.help.text +msgid "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">area selection</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id2811365\" src=\"res/helpimg/area2.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id2811365\">területkijelölés</alt></image>" + +#: cell_enter.xhp#par_id3232520.help.text +msgid "Select the area from E7 to B3. Now B3 is waiting for your input. Press Tab to advance to the next cell within the selected area." +msgstr "Jelölje ki az E7-től B3-ig terjedő területet. Most a B3 cella bevitelre vár. Nyomja meg a Tab billentyűt a kijelölt tartományon belül a következő cellára történő ugráshoz." + +#: cell_enter.xhp#hd_id8950163.help.text +msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically" +msgstr "Értékek beírása automatikusan egy cellatartományba" + +#: cell_enter.xhp#par_id633869.help.text +msgid "See <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link>." +msgstr "Lásd: <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Adatok automatikus kitöltése a szomszédos cellák alapján</link>." + +#: print_details.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Sheet Details" +msgstr "Munkalap részleteinek nyomtatása" + +#: print_details.xhp#bm_id3154346.help.text +msgid "<bookmark_value>printing;sheet details</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing details</bookmark_value><bookmark_value>grids; printing sheet grids</bookmark_value><bookmark_value>formulas; printing, instead of results</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing</bookmark_value><bookmark_value>charts;printing</bookmark_value><bookmark_value>sheet grids; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; printing grids</bookmark_value><bookmark_value>borders; printing cells</bookmark_value><bookmark_value>zero values; printing</bookmark_value><bookmark_value>null values; printing</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;printing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyomtatás;munkalap részletei</bookmark_value><bookmark_value>munkalapok; részletek nyomtatása</bookmark_value><bookmark_value>rácsok; munkalaprácsok nyomtatása</bookmark_value><bookmark_value>képletek; nyomtatás, eredmények helyett</bookmark_value><bookmark_value>megjegyzések; nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>diagramok;nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>munkalaprácsok; nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>cellák; rácsok nyomtatása</bookmark_value><bookmark_value>szegélyek; cellák nyomtatása</bookmark_value><bookmark_value>zérus értékek; nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>nulla értékek; nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok;nyomtatás</bookmark_value>" + +#: print_details.xhp#hd_id3154346.1.help.text +msgid "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Printing Sheet Details\">Printing Sheet Details</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_details\"><link href=\"text/scalc/guide/print_details.xhp\" name=\"Munkalap részleteinek nyomtatása\">Munkalap részleteinek nyomtatása</link></variable>" + +#: print_details.xhp#par_id3153728.2.help.text +msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:" +msgstr "Munkalap nyomtatásánál kiválaszthatja a kinyomtatandó részleteket:" + +#: print_details.xhp#par_id3150010.3.help.text +msgid "Row and column headers" +msgstr "Sor- és oszlopfejlécek" + +#: print_details.xhp#par_id3154013.4.help.text +msgid "Sheet grid" +msgstr "Munkalaprács" + +#: print_details.xhp#par_id3145273.5.help.text +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: print_details.xhp#par_id3145801.6.help.text +msgid "Objects and graphics" +msgstr "Objektumok és képek" + +#: print_details.xhp#par_id3154491.7.help.text +msgid "Charts" +msgstr "Diagramok" + +#: print_details.xhp#par_id3154731.8.help.text +msgid "Drawing objects" +msgstr "Rajzobjektumok" + +#: print_details.xhp#par_id3149400.9.help.text +msgid "Formulas" +msgstr "Képletek" + +#: print_details.xhp#par_id3150752.10.help.text +msgid "To choose the details proceed as follows:" +msgstr "A részletek kiválasztásához tegye a következőket:" + +#: print_details.xhp#par_id3145640.11.help.text +msgid "Select the sheet you want to print." +msgstr "Válassza ki a kinyomtatandó munkalapot." + +#: print_details.xhp#par_id3150042.12.help.text +msgctxt "print_details.xhp#par_id3150042.12.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot." + +#: print_details.xhp#par_id3147340.13.help.text +msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar." +msgstr "Ha a munkalap írásvédetten került megnyitásra, akkor a parancs nem látható. Ebben az esetben a <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Fájl szerkesztése</emph> ikonra." + +#: print_details.xhp#par_id3146916.14.help.text +msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK." +msgstr "Válassza a <emph>Munkalap</emph> fület. A <emph>Nyomtatás</emph> területen jelölje meg a nyomtatni kívánt részleteket, majd kattintson az OK gombra." + +#: print_details.xhp#par_id3145789.15.help.text +msgid "Print the document." +msgstr "Nyomtassa ki a dokumentumot." + +#: print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text +msgctxt "print_details.xhp#par_id3150345.16.help.text" +msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Nézet - Oldaltörés előnézete\">Nézet - Oldaltörés előnézete</link>" + +#: table_view.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Table Views" +msgstr "Táblázatnézetek megváltoztatása" + +#: table_view.xhp#bm_id3147304.help.text +msgid "<bookmark_value>row headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>column headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>tables; views</bookmark_value><bookmark_value>views; tables</bookmark_value><bookmark_value>grids;hiding lines in sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding;headers/grid lines</bookmark_value><bookmark_value>changing;table views</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sorfejléc; elrejtés</bookmark_value><bookmark_value>oszlopfejléc; elrejtés</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; nézetek</bookmark_value><bookmark_value>nézetek; táblázatok</bookmark_value><bookmark_value>rácsok;sorok elrejtése a munkalapokon</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés;fejlécek/rácsvonalak</bookmark_value><bookmark_value>módosítás;táblázatnézetek</bookmark_value>" + +#: table_view.xhp#hd_id3147304.1.help.text +msgid "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Changing Table Views\">Changing Table Views</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_view\"><link href=\"text/scalc/guide/table_view.xhp\" name=\"Táblázatnézet módosítása\">Táblázatnézet módosítása</link></variable>" + +#: table_view.xhp#par_id3153192.2.help.text +msgid "To hide column and line headers in a table:" +msgstr "A táblázatban levő oszlop- és sorfejlécek elrejtéséhez:" + +#: table_view.xhp#par_id3153768.3.help.text +msgid "Under the menu item <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>." +msgstr "Az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> menüben lépjen a <emph>Nézet</emph> lapra. Szüntesse meg az <emph>Oszlop- és sorfejlécek</emph> négyzet kijelölését. Erősítse meg az <emph>OK</emph> gombbal." + +#: table_view.xhp#par_id3147436.4.help.text +msgid "To hide grid lines:" +msgstr "A rácsvonalak elrejtéséhez:" + +#: table_view.xhp#par_id3153726.5.help.text +msgid "Under the menu item <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph><emph>,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark <emph>Grid lines</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>." +msgstr "Az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> menüben <emph></emph>lépjen a <emph>Nézet</emph> lapra. Szüntesse meg a <emph>Rácsvonalak</emph> jelölőnégyzet kijelölését. Erősítse meg az <emph>OK</emph> gombbal." + +#: datapilot.xhp#tit.help.text +msgid "DataPilot" +msgstr "Adattündér" + +#: datapilot.xhp#bm_id3150448.help.text +msgid "<bookmark_value>DataPilot function; introduction</bookmark_value><bookmark_value>Pivot table, see DataPilot function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adattündér funkció; bemutatás</bookmark_value><bookmark_value>kimutatástábla, lásd: adattündér funkció</bookmark_value><bookmark_value>pivot table, lásd: adattündér funkció</bookmark_value>" + +#: datapilot.xhp#hd_id3150448.7.help.text +msgid "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"DataPilot\">DataPilot</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Adattündér\">Adattündér</link></variable>" + +#: datapilot.xhp#par_id3156024.2.help.text +msgid "The <emph>DataPilot</emph> (sometimes known as <emph>Pivot Table</emph>) allows you to combine, compare, and analyze large amounts of data. You can view different summaries of the source data, you can display the details of areas of interest, and you can create reports." +msgstr "Az <emph>adattündér</emph> – vagy más nevén <emph>kimutatástábla</emph> (angolul Pivot table) – segítségével lehetősége nyílik nagy mennyiségű adat összefésülésére, összehasonlítására, illetve elemzésére. A forrásadatokra vonatkozóan különféle összegzéseket jeleníthet meg, megjelenítheti több tetszőleges terület részleteit, illetve jelentéseket hozhat létre." + +#: datapilot.xhp#par_id3145069.9.help.text +msgid "A table that has been created with the <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"DataPilot\">DataPilot</link> is an interactive table. Data can be arranged, rearranged or summarized according to different points of view." +msgstr "Az <link href=\"text/scalc/01/12090000.xhp\" name=\"adattündér\">adattündérrel</link> létrehozott táblázatok interaktív táblázatok. Az adatokat tetszőlegesen elrendezheti, újrarendezheti, illetve különböző szempontok szerint összesítheti." + +#: calculate.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating in Spreadsheets" +msgstr "Számítás munkafüzetekben" + +#: calculate.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; calculating</bookmark_value> <bookmark_value>calculating; spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; calculating</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkafüzetek; számítás</bookmark_value><bookmark_value>számítás; munkafüzetek</bookmark_value><bookmark_value>képletek; kiszámítás</bookmark_value>" + +#: calculate.xhp#hd_id3150791.25.help.text +msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Spreadsheets\">Calculating in Spreadsheets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/scalc/guide/calculate.xhp\" name=\"Számítások munkafüzetekben\">Számítások munkafüzetekben</link></variable>" + +#: calculate.xhp#par_id3146120.6.help.text +msgid "The following is an example of a calculation in $[officename] Calc." +msgstr "A következő egy számítási példa a $[officename] Calc programban." + +#: calculate.xhp#par_id3153951.7.help.text +msgid "Click in a cell, and type a number" +msgstr "Kattintson egy cellába, és írjon be egy számot." + +#: calculate.xhp#par_idN10656.help.text +msgid "Press <item type=\"keycode\">Enter</item>." +msgstr "Nyomja meg az <item type=\"keycode\">Enter</item> billentyűt." + +#: calculate.xhp#par_idN1065D.help.text +msgid "The cursor moves down to the next cell." +msgstr "A kurzor lefelé, a következő cellára lép." + +#: calculate.xhp#par_id3155064.9.help.text +msgid "Enter another number." +msgstr "Írjon be egy másik számot." + +#: calculate.xhp#par_idN1066F.help.text +msgid "Press the <item type=\"keycode\">Tab</item> key." +msgstr "Nyomja meg a <item type=\"keycode\">Tab</item> billentyűt." + +#: calculate.xhp#par_idN10676.help.text +msgid "The cursor moves to the right into the next cell." +msgstr "A kurzor jobbra, a következő cellára lép." + +#: calculate.xhp#par_id3154253.10.help.text +msgid "Type in a formula, for example, <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>" +msgstr "Írjon be egy képletet, például: <item type=\"literal\">=A3 * A4 / 100.</item>" + +#: calculate.xhp#par_idN1068B.help.text +msgid " Press <item type=\"keycode\">Enter</item>." +msgstr " Nyomja meg az <item type=\"keycode\">Enter</item> billentyűt." + +#: calculate.xhp#par_id3147343.20.help.text +msgid "The result of the formula appears in the cell. If you want, you can edit the formula in the input line of the Formula bar." +msgstr "A képlet eredménye a cellában jelenik meg. Ha akarja, szerkesztheti a képletet a Képlet eszköztár beviteli sorában." + +#: calculate.xhp#par_id3155378.12.help.text +msgid "When you edit a formula, the new result is calculated automatically." +msgstr "Képlet szerkesztésekor az eredménye automatikusan kiszámításra kerül." + +#: calc_timevalues.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating Time Differences" +msgstr "Időkülönbségek számítása" + +#: calc_timevalues.xhp#bm_id3150769.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating;time differences</bookmark_value><bookmark_value>time differences</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számolás;időkülönbségek</bookmark_value><bookmark_value>időkülönbségek</bookmark_value>" + +#: calc_timevalues.xhp#hd_id3150769.53.help.text +msgid "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Calculating Time Differences\">Calculating Time Differences</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calc_timevalues\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_timevalues.xhp\" name=\"Időkülönbségek számítása\">Időkülönbségek számítása</link></variable>" + +#: calc_timevalues.xhp#par_id3149263.54.help.text +msgid "If you want to calculate time differences, for example, the time between 23:30 and 01:10 in the same night, use the following formula:" +msgstr "Ha időkülönbségeket szeretne számolni, például ugyanazon éjszakán 23:30 és 01:10 között, akkor használja a következő képletet:" + +#: calc_timevalues.xhp#par_id3159153.55.help.text +msgid "=(B2<A2)+B2-A2" +msgstr "=(B2<A2)+B2-A2" + +#: calc_timevalues.xhp#par_id3152598.56.help.text +msgid "The later time is B2 and the earlier time is A2. The result of the example is 01:40 or 1 hour and 40 minutes." +msgstr "A későbbi időpontot a B2, a korábbit az A2 cella tartalmazza. A példában megadott adatokra az eredmény 01:40 vagy 1 óra 40 perc." + +#: calc_timevalues.xhp#par_id3145271.57.help.text +msgid "In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. The logical value in parentheses is 0 or 1, corresponding to 0 or 24 hours. The result returned by the formula is automatically issued in time format due to the sequence of the operands." +msgstr "A képletben egy teljes 24 órás nap értéke 1, és egy óra értéke 1/24. A zárójelben lévő kifejezés logikai értéke 0 vagy 1 lehet, hasonlóan a 0 vagy a 24 órához. Az eredményt a képlet automatikusan időformátumban szolgáltatja az operandusok sorozatának megfelelően." + +#: datapilot_filtertable.xhp#tit.help.text +msgid "Filtering DataPilot Tables" +msgstr "Adattündér-táblázatok szűrése" + +#: datapilot_filtertable.xhp#bm_id3150792.help.text +msgid "<bookmark_value>DataPilot function; filtering tables</bookmark_value> <bookmark_value>filtering;DataPilot tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adattündér; táblázatok szűrése</bookmark_value><bookmark_value>szűrés;adattündér-táblázatok</bookmark_value>" + +#: datapilot_filtertable.xhp#hd_id3150792.35.help.text +msgid "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Filtering DataPilot Tables\">Filtering DataPilot Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_filtertable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Adattündér-táblázatok szűrése\">Adattündér-táblázatok szűrése</link></variable>" + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id3153192.36.help.text +msgid "You can use filters to remove unwanted data from a DataPilot table." +msgstr "Szűrőket használhat az adattündér-táblázatban lévő nem kívánt adatok eltávolításához." + +#: datapilot_filtertable.xhp#par_id3150441.37.help.text +msgid "Click the <emph>Filter</emph> button in the sheet to call up the dialog for the filter conditions. Alternatively, call up the context menu of the DataPilot table and select the <emph>Filter</emph> command. The <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link> dialog appears. Here you can filter the DataPilot table." +msgstr "A szűrőfeltételekre vonatkozó párbeszédablak megnyitásához kattintson a <emph>Szűrő</emph> gombra a munkalapon. Ennek alternatívájaként nyissa meg az adattündér-táblázat helyi menüjét, majd válassza a <emph>Szűrő</emph> lehetőséget. Ekkor megjelenik a <link href=\"text/scalc/01/12090103.xhp\" name=\"Szűrő\"><emph>Szűrő</emph></link> párbeszédablak. Itt lehet szűrni az adattündér-táblázatot." + +#: value_with_name.xhp#tit.help.text +msgid "Naming Cells" +msgstr "Cellák elnevezése" + +#: value_with_name.xhp#bm_id3147434.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>names; defining for cells</bookmark_value> <bookmark_value>values; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>constants definition</bookmark_value> <bookmark_value>variables; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>defining;names for cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>cell names; defining/addressing</bookmark_value> <bookmark_value>references; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>allowed cell names</bookmark_value> <bookmark_value>renaming;cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellák; nevek megadása</bookmark_value><bookmark_value>nevek; megadás cellákhoz</bookmark_value><bookmark_value>értékek; nevek megadása</bookmark_value><bookmark_value>állandó meghatározások</bookmark_value><bookmark_value>változók; nevek megadása</bookmark_value><bookmark_value>cellatartományok; nevek megadása</bookmark_value><bookmark_value>megadás;cellatartományok neve</bookmark_value><bookmark_value>képletek; nevek megadása</bookmark_value><bookmark_value>címzés; megadott nevekkel</bookmark_value><bookmark_value>cellanevek; megadás/címzés</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások; megadott nevekkel</bookmark_value><bookmark_value>engedélyezett cellanevek</bookmark_value><bookmark_value>átnevezés;cellák</bookmark_value>" + +#: value_with_name.xhp#hd_id3147434.1.help.text +msgid "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">Naming Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Cellák elnevezése\">Cellák elnevezése</link></variable>" + +#: value_with_name.xhp#hd_id4391918.help.text +msgid "Allowed names" +msgstr "Megengedett nevek" + +#: value_with_name.xhp#par_id2129581.help.text +msgid "Names in Calc can contain letters, numeric characters, and some special characters. Names must start with a letter or an underline character." +msgstr "A Calcban használt nevek tartalmazhatnak betűket, számokat és néhány speciális karaktert. A neveknek vagy betűvel vagy aláhúzás karakterrel kell kezdődniük." + +#: value_with_name.xhp#par_id1120029.help.text +msgid "Allowed special characters:" +msgstr "A megengedett speciális karakterek:" + +#: value_with_name.xhp#par_id3362224.help.text +msgid "underline (_) " +msgstr "aláhúzás (_) " + +#: value_with_name.xhp#par_id4891506.help.text +msgid "period (.) - allowed within a name, but not as first or last character" +msgstr "pont (.) - engedélyezett a néven belül, de az első karakter nem lehet" + +#: value_with_name.xhp#par_id2816553.help.text +msgid "blank ( ) - allowed within a name, but not as first or last character, and not for a cell range" +msgstr "szóköz ( ) - engedélyezett a néven belül, de az első karakter nem lehet, és nem szerepelhet cellatartományban" + +#: value_with_name.xhp#par_id328989.help.text +msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 is invalid because A1 is a cell reference to the top left cell." +msgstr "A nevek nem lehetnek ugyanazok, mint a cellahivatkozások. Például az A1 név érvénytelen, mert az A1 a bal felső cella cellahivatkozása." + +#: value_with_name.xhp#par_id4769737.help.text +msgid "Names for cell ranges must not include blanks. Blanks are allowed within names for single cells, sheets and documents." +msgstr "A cellatartományok nevében nem lehet szóköz. Lehet szóköz egyes cellák, munkalapok és dokumentumok nevében." + +#: value_with_name.xhp#hd_id1226233.help.text +msgid "Naming cells and formulas" +msgstr "Cellák és képletek elnevezése" + +#: value_with_name.xhp#par_id5489364.help.text +msgid "A good way of making the references to cells and cell ranges in formulas legible is to give the ranges names. For example, you can name the range A1:B2 <emph>Start</emph>. You can then write a formula such as \"=SUM(Start)\". Even after you insert or delete rows or columns, $[officename] still correctly assigns the ranges identified by name. Range names must not contain any spaces." +msgstr "A képletekben használt cella-, illetve cellatartomány-hivatkozások olvashatóvá tételére a tartományok elnevezése kínál megoldást. Például az A1:B2 tartománynak megadhatja a <emph>Kezdés</emph> nevet. Ezt követően például megadhatja a következő képletet: „=SZUM(Kezdés)”. A $[officename] még sorok, illetve oszlopok törlését vagy beszúrását követően is helyesen értelmezi a névvel azonosított tartományokat. A tartománynevek nem tartalmazhatnak szóköz karaktert." + +#: value_with_name.xhp#par_id953398.help.text +msgid "For example, it is much easier to read a formula for sales tax if you can write \"= Amount * Tax_rate\" instead of \"= A5 * B12\". In this case, you would name cell A5 \"Amount\" and cell B12 \"Tax_rate.\"" +msgstr "Például, sokkal egyszerűbb egy forgalmiadó-képlet olvasása, ha azt „= A5 * B12” helyett „= Mennyiség * Adókulcs” formában adja meg. Ebben az esetben az A5 cellának adja meg a „Mennyiség”, a B12 cellának pedig az „Adókulcs” nevet." + +#: value_with_name.xhp#par_id4889675.help.text +msgid "Use the <emph>Define Names</emph> dialog to define names for formulas or parts of formulas you need more often. In order to specify range names," +msgstr "Használja a <emph>Nevek megadása</emph> párbeszédablakot a gyakran használt képletek vagy képletelemek elnevezésére. Tartománynevek megadásához:" + +#: value_with_name.xhp#par_id3153954.3.help.text +msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Insert - Names - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears." +msgstr "Jelöljön ki egy cellát vagy cellatartományt, majd válassza a <emph>Beszúrás - Nevek - Megadás</emph> lehetőséget. Megjelenik a <emph>Nevek megadása</emph> párbeszédablak." + +#: value_with_name.xhp#par_id3156283.4.help.text +msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog." +msgstr "Adja meg a kijelölt terület nevét a <emph>Név</emph> mezőben. Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra. Az újonnan megadott név megjelenik a lenti listában. A párbeszédablak bezárásához kattintson az OK gombra." + +#: value_with_name.xhp#par_id5774101.help.text +msgid "You can also name other cell ranges in this dialog by entering the name in the field and then selecting the respective cells." +msgstr "Ebben a párbeszédablakban más cellatartományokat is elláthat névvel úgy, hogy a mezőbe beírja a nevet, majd kijelöli a megfelelő cellákat." + +#: value_with_name.xhp#par_id3154942.5.help.text +msgid "If you type the name in a formula, after the first few characters entered you will see the entire name as a tip." +msgstr "Ha egy képletbe írja be a nevet, akkor az első néhány karakter bevitele után segítségként láthatja a teljes nevet." + +#: value_with_name.xhp#par_id3154510.6.help.text +msgid "Press the Enter key in order to accept the name from the tip." +msgstr "Nyomja meg az Enter billentyűt a tippben levő teljes név elfogadásához." + +#: value_with_name.xhp#par_id3150749.7.help.text +msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll through all the names using the Tab key." +msgstr "Ha egynél több név is ugyanazokkal a karakterekkel kezdődik, akkor a Tab billentyű megnyomásával válogathat közöttük." + +#: value_with_name.xhp#par_id3153711.8.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Insert - Names - Define\">Insert - Names - Define</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Beszúrás - Nevek - Megadás\">Beszúrás - Nevek - Megadás</link>" + +#: table_cellmerge.xhp#tit.help.text +msgid "Merging and Splitting Cells" +msgstr "Cellák egyesítése és felosztása" + +#: table_cellmerge.xhp#bm_id3147240.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; merging/unmerging</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>unmerging cells</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellák; egyesítés/felosztás</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; cellák egyesítése</bookmark_value><bookmark_value>cellaegyesítések</bookmark_value><bookmark_value>cellák felosztása</bookmark_value><bookmark_value>egyesítés;cellák</bookmark_value>" + +#: table_cellmerge.xhp#hd_id8005005.help.text +msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merging and Unmerging Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Cellák egyesítése és felosztása\">Cellák egyesítése és felosztása</link></variable>" + +#: table_cellmerge.xhp#par_id8049867.help.text +msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells." +msgstr "Kiválaszthat egymás melletti cellákat, majd egyesítheti őket egy cellává. Ennek megfelelően kiválaszthat egy nagy cellát, amely cellák egyesítésével jött létre, és újra feloszthatja egyedi cellákká." + +#: table_cellmerge.xhp#par_id0509200913480176.help.text +msgid "When you copy cells into a target range containing merged cells, the target range gets unmerged first, then the copied cells are pasted in. If the copied cells are merged cells, they retain their merge state." +msgstr "Ha egy egyesített cellákat tartalmazó céltartományba másol cellákat, akkor a céltartományt először fel kell osztani, ezután lehet beilleszteni a másolt cellákat. Ha a másolt cellák egyesített cellák, akkor az egyesített állapotuk megmarad." + +#: table_cellmerge.xhp#hd_id235602.help.text +msgid "Merging Cells" +msgstr "Cellák egyesítése" + +#: table_cellmerge.xhp#par_id1272927.help.text +msgid "Select the adjacent cells." +msgstr "Jelölje ki a szomszédos cellákat." + +#: table_cellmerge.xhp#par_id6424146.help.text +msgctxt "table_cellmerge.xhp#par_id6424146.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cellák egyesítése</emph> menüparancsot." + +#: table_cellmerge.xhp#hd_id451368.help.text +msgid "Canceling the merging of cells" +msgstr "Cellák egyesítésének megszüntetése" + +#: table_cellmerge.xhp#par_id7116611.help.text +msgid "Place the cursor in the cell to be split." +msgstr "Helyezze a kurzort a felosztani kívánt cellába." + +#: table_cellmerge.xhp#par_id9493087.help.text +msgctxt "table_cellmerge.xhp#par_id9493087.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cellák egyesítése</emph> menüparancsot." + +#: rename_table.xhp#tit.help.text +msgid "Renaming Sheets" +msgstr "Munkalapok átnevezése" + +#: rename_table.xhp#bm_id3150398.help.text +msgid "<bookmark_value>renaming;sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>tables;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>names; sheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>átnevezés;munkalapok</bookmark_value><bookmark_value>munkalapfülek;átnevezés</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok;átnevezés</bookmark_value><bookmark_value>nevek; munkalapok</bookmark_value>" + +#: rename_table.xhp#hd_id3150398.11.help.text +msgid "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Renaming Sheets\">Renaming Sheets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rename_table\"><link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\" name=\"Munkalapok átnevezése\">Munkalapok átnevezése</link></variable>" + +#: rename_table.xhp#par_id3155131.12.help.text +msgid "Click the name of the sheet that you want to change." +msgstr "Kattintson a módosítandó munkalap nevére." + +#: rename_table.xhp#par_id3146976.13.help.text +msgid "Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name." +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, majd válassza ki a <emph>Munkalap átnevezése</emph> lehetőséget. Megjelenik egy párbeszédablak, ahol egy új nevet adhat meg." + +#: rename_table.xhp#par_id3149260.15.help.text +msgid "Enter a new name for the sheet and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Írja be a munkalap új nevét, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: rename_table.xhp#par_id3149667.27.help.text +msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly." +msgstr "Alternatív megoldásként tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, és kattintson egy munkalapnévre, majd írja be közvetlenül az új nevet." + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810502833.help.text +msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply when you want to save the spreadsheet to Microsoft Excel format." +msgstr "A munkalapnevek majdnem minden karaktert tartalmazhatnak. Néhány elnevezési korlátozás fennáll, ha a táblázatot Microsoft Excel formátumba kívánja menteni." + +#: rename_table.xhp#par_id090920081050283.help.text +msgid "When saving to Microsoft Excel format, the following characters are not allowed in sheet names:" +msgstr "Ha Microsoft Excel formátumba ment, a munkalapnevek nem tartalmazhatják a következő karaktereket:" + +#: rename_table.xhp#par_id090920081050281.help.text +msgid "colon :" +msgstr "kettőspont :" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810502897.help.text +msgid "back slash \\" +msgstr "fordított osztásjel \\" + +#: rename_table.xhp#par_id090920081050299.help.text +msgid "forward slash /" +msgstr "osztásjel /" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810502913.help.text +msgid "question mark ?" +msgstr "kérdőjel ?" + +#: rename_table.xhp#par_id090920081050298.help.text +msgid "asterisk *" +msgstr "csillag *" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810502969.help.text +msgid "left square bracket [" +msgstr "bal szögletes zárójel [" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810502910.help.text +msgid "right square bracket ]" +msgstr "jobb szögletes zárójel ]" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810502971.help.text +msgid "single quote ' as the first or last character of the name" +msgstr "egyszeres idézőjel a név első vagy utolsó karaktereként" + +#: rename_table.xhp#par_id090920081050307.help.text +msgid "In cell references, a sheet name has to be enclosed in single quotes ' if the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes). For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the following name:" +msgstr "Cellahivatkozásokban a munkalapnevet egyszeres idézőjelek (') közé kell tenni, ha a név alfanumerikus vagy az aláhúzás karaktertől eltérő karaktereket tartalmaz. A névben lévő egyszeres idézőjelet (aposztrófot) meg kell duplázni. Ha például az A1 cellára kíván hivatkozni a következő nevű munkalapon:" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810503071.help.text +msgid "This year's sheet" +msgstr "A '94-es év adatai" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810503054.help.text +msgid "The reference must be enclosed in single quotes, and the one single quote inside the name must be doubled:" +msgstr "A referenciát egyszeres idézőjelek közé kell tenni, a néven belüli egyszeres idézőjelet (aposztrófot) meg kell duplázni:" + +#: rename_table.xhp#par_id0909200810503069.help.text +msgid "'This year''s sheet'.A1" +msgstr "'A ''94-es év adatai'.A1" + +#: rename_table.xhp#par_id3155444.16.help.text +msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file. The document can contain up to 256 individual sheets, which can have different names." +msgstr "A munkalap neve független a táblázat nevétől. A táblázat nevét akkor adja meg, amikor először menti egy fájlba. A dokumentum 256 különböző munkalapot tartalmazhat, amelyek különböző nevűek lehetnek." + +#: datapilot_updatetable.xhp#tit.help.text +msgid "Updating DataPilot Tables" +msgstr "Adattündér-táblázatok frissítése" + +#: datapilot_updatetable.xhp#bm_id3150792.help.text +msgid "<bookmark_value>Pivot table import</bookmark_value><bookmark_value>DataPilot function; refreshing tables</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;DataPilot tables</bookmark_value><bookmark_value>updating;DataPilot tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kimutatástábla importálása</bookmark_value><bookmark_value>pivot table importálása</bookmark_value><bookmark_value>adattündér; táblázatok frissítése</bookmark_value><bookmark_value>újraszámítás;adattündér-táblázatok</bookmark_value><bookmark_value>frissítés;adattündér-táblázatok</bookmark_value>" + +#: datapilot_updatetable.xhp#hd_id3150792.33.help.text +msgid "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Updating DataPilot Tables\">Updating DataPilot Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datapilot_updatetable\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_updatetable.xhp\" name=\"Adattündér-táblázatok frissítése\">Adattündér-táblázatok frissítése</link></variable>" + +#: datapilot_updatetable.xhp#par_id3154684.34.help.text +msgid "If the data of the source sheet has been changed, $[officename] recalculates the DataPilot table. To recalculate the tables, choose <emph>Data - DataPilot - Refresh</emph>. Do the same after you have imported an Excel Pivot table into $[officename] Calc." +msgstr "Ha a forrás-munkalap adatai módosításra kerültek, akkor a $[officename] újraszámítja az adattündér-táblázatot. A táblázatok újraszámításhoz válassza az <emph>Adatok - Adattündér - Frissítés</emph> lehetőséget. Tegye ugyanezt egy Excel-kimutatástábla (Pivot table) $[officename] Calc programba való importálása után is." + +#: numbers_text.xhp#tit.help.text +msgid "Converting Text to Numbers" +msgstr "Szöveg átalakítása számokká" + +#: numbers_text.xhp#bm_id3145068.help.text +msgid "<bookmark_value>formats; text as numbers</bookmark_value> <bookmark_value>time format conversion</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;conversion</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text, into numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formátumok; szöveg mint számként</bookmark_value> <bookmark_value>időformátum átalakítása</bookmark_value> <bookmark_value>dátumformátum;átalakítása</bookmark_value> <bookmark_value>átalakítás;szöveget számokká</bookmark_value>" + +#: numbers_text.xhp#hd_id0908200901265171.help.text +msgid "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Converting Text to Numbers\">Converting Text to Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"numbers_text\"><link href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp\" name=\"Szöveg átalakítása számokká\">Szöveg átalakítása számokká</link></variable>" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265127.help.text +msgid "Calc converts text inside cells to the respective numeric values if an unambiguous conversion is possible. If no conversion is possible, Calc returns a #VALUE! error." +msgstr "A Calc a cellákban levő szöveget a megfelelő számértékre alakítja át, amennyiben egyértelmű átalakítás lehetséges. Ha nem lehet átalakítani, a Calc #ÉRTÉK! hibát ad vissza." + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265196.help.text +msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored." +msgstr "Csak egész számok, beleértve a kitevőt, lesznek átalakítva, valamint az ISO 8601 szabvány szerinti dátumok és idők a kiterjesztett formátumokban elválasztókkal. Minden más, például tört számok tizedeselválasztóval vagy nem ISO 8601 szerinti dátumok, nem lesz átalakítva, mert a szöveg függhet a nyelvi és területi beállításoktól. A kezdő és záró üres karakterek nem lesznek figyelembe véve." + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265220.help.text +msgid "The following ISO 8601 formats are converted:" +msgstr "A következő ISO 8601 szerinti formátumok lesznek átalakítva:" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265288.help.text +msgid "CCYY-MM-DD" +msgstr "CCYY-MM-DD" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265267.help.text +msgid "CCYY-MM-DDThh:mm" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265248.help.text +msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265374.help.text +msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss,s" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265327.help.text +msgid "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" +msgstr "CCYY-MM-DDThh:mm:ss.s" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265399.help.text +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265347.help.text +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265349.help.text +msgid "hh:mm:ss,s" +msgstr "hh:mm:ss,s" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265342.help.text +msgid "hh:mm:ss.s" +msgstr "hh:mm:ss.s" + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265491.help.text +msgid "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time separator, exactly one space character may be used." +msgstr "Az évszázad CC kódját el lehet hagyni. A T dátum–idő elválasztó helyett egyetlen szóköz karakter is használható." + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265467.help.text +msgid "If a date is given, it must be a valid Gregorian calendar date. In this case the optional time must be in the range 00:00 to 23:59:59.99999..." +msgstr "Ha dátum van megadva, annak érvényes, Gergely-naptár szerinti dátumnak kell lennie. Ebben az esetben az opcionális időnek a 00:00 – 23:59:59.99999 tartományban kell lennie." + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265420.help.text +msgid "If only a time string is given, it may have an hours value of more than 24, while minutes and seconds can have a maximum value of 59." +msgstr "Ha csak időkarakterlánc van megadva, akkor az órák értéke lehet 24-nél nagyobb, de a percek és másodpercek értéke legfeljebb 59 lehet." + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265448.help.text +msgid "The conversion is done for single arguments only, as in =A1+A2, or =\"1E2\"+1. Cell range arguments are not affected, so SUM(A1:A2) differs from A1+A2 if at least one of the two cells contain a convertible string." +msgstr "Az átalakítás csak egyetlen argumentumra lesz elvégezve, például =A1+A2 vagy =\"1E2\"+1. A cellatartomány-argumentumok nem érintettek, tehát a SZUM(A1:A2) nem ugyanaz lesz, mint az A1+A2, ha a két cellából legalább az egyik tartalmaz átalakítható karakterláncot." + +#: numbers_text.xhp#par_id090820090126540.help.text +msgid "Strings inside formulas are also converted, such as in =\"1999-11-22\"+42, which returns the date 42 days after November 22nd, 1999. Calculations involving localized dates as strings inside the formula return an error. For example, the localized date string \"11/22/1999\" or \"22.11.1999\" cannot be used for the automatic conversion." +msgstr "A képletekben szereplő karakterláncok szintén át lesznek alakítva, például =\"1999-11-22\"+42, amely az 1999. november 22. után 42 nappal következő dátumot adja vissza. Az olyan számítások esetén, amelyekben honosított dátumok szerepelnek karakterláncként, a képlet hibát ad vissza. Például a honosított „11/22/1999” vagy a „22.11.1999” dátumkarakterlánc nem használható az automatikus átalakításhoz." + +#: numbers_text.xhp#hd_id1005200903485368.help.text +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: numbers_text.xhp#par_id1005200903485359.help.text +msgid "In A1 enter the text <item type=\"literal\">'1e2</item> (which is converted to the number 100 internally)." +msgstr "Az A1 cellába írja be az <item type=\"literal\">'1e2</item> szöveget (amely belsőleg a 100 számra konvertálódik)." + +#: numbers_text.xhp#par_id1005200903485341.help.text +msgid "In A2 enter <item type=\"literal\">=A1+1</item> (which correctly results in 101)." +msgstr "Az A2 cellába írja be az <item type=\"literal\">=A1+1</item> képletet (amely a helyes 101 eredményt adja)." + +#: numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text +msgctxt "numbers_text.xhp#par_id0908200901265544.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format - Cells - Numbers\">Format - Cells - Numbers</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formátum - Cellák - Számok\">Formátum - Cellák - Számok</link>" + +#: multioperation.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Multiple Operations" +msgstr "Többszörös műveletek alkalmazása" + +#: multioperation.xhp#bm_id3147559.help.text +msgid "<bookmark_value>multiple operations</bookmark_value><bookmark_value>what if operations;two variables</bookmark_value><bookmark_value>tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>data tables; multiple operations in</bookmark_value><bookmark_value>cross-classified tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>többszörös műveletek</bookmark_value><bookmark_value>„mi lenne, ha” típusú műveletek;két váltózó</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; többszörös műveletek</bookmark_value><bookmark_value>adattáblázatok; többszörös műveletek</bookmark_value><bookmark_value>keresztosztályozott táblázatok</bookmark_value>" + +#: multioperation.xhp#hd_id3147559.5.help.text +msgid "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Applying Multiple Operations\">Applying Multiple Operations</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"multioperation\"><link href=\"text/scalc/guide/multioperation.xhp\" name=\"Többszörös műveletek alkalmazása\">Többszörös műveletek alkalmazása</link></variable>" + +#: multioperation.xhp#hd_id3145171.1.help.text +msgid "Multiple Operations in Columns or Rows" +msgstr "Többszörös műveletek sorokban és oszlopokban" + +#: multioperation.xhp#par_id4123966.help.text +msgid "The <item type=\"menuitem\">Data - Multiple Operations</item> command provides a planning tool for \"what if\" questions. In your spreadsheet, you enter a formula to calculate a result from values that are stored in other cells. Then, you set up a cell range where you enter some fixed values, and the Multiple Operations command will calculate the results depending on the formula." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Adatok - Többszörös műveletek</item> menüparancs egy tervezőeszközt biztosít a „mi lenne, ha” típusú kérdésekhez. A munkafüzetbe írjon be egy képletet, amely más cellákban tárolt értékekből számít ki egy eredményt. Ezután állítson be egy cellatartományt, amelybe rögzített értékeket ír be, és a Többszörös műveletek parancs kiszámítja az eredményeket a képlet alapján." + +#: multioperation.xhp#par_id3156424.2.help.text +msgid "In the <emph>Formulas</emph> field, enter the cell reference to the formula that applies to the data range. In the <emph>Column input cell/Row input cell</emph> field, enter the cell reference to the corresponding cell that is part of the formula. This can be explained best by examples:" +msgstr "A <emph>Képletek</emph> mezőbe írja be annak képletnek a cellahivatkozását, amelyet az adattartományra alkalmazni kell. Az <emph>Oszlopbemeneti cella/Sorbemeneti cella</emph> mezőbe írja be a képlet részeinek megfelelő cellára vonatkozó cellahivatkozást. Ezt legjobban egy példán keresztül lehet megérteni:" + +#: multioperation.xhp#hd_id3159153.7.help.text +msgctxt "multioperation.xhp#hd_id3159153.7.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: multioperation.xhp#par_id3153189.8.help.text +msgid "You produce toys which you sell for $10 each. Each toy costs $2 to make, in addition to which you have fixed costs of $10,000 per year. How much profit will you make in a year if you sell a particular number of toys?" +msgstr "Játékokat gyárt, amiket 10 dolláros áron ad el. Minden játék előállítása 2 dollárba kerül, emellett évi 10000 dolláros fix költsége van. Mennyi profitot termel egy évben, ha adott mennyiségű játékot ad el?" + +#: multioperation.xhp#par_id6478774.help.text +msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"res/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">„mi lenne, ha” terület</alt></image>" + +#: multioperation.xhp#hd_id3145239.41.help.text +msgid "Calculating With One Formula and One Variable" +msgstr "Számítás egy képlettel és egy változóval" + +#: multioperation.xhp#par_id3146888.42.help.text +msgid "To calculate the profit, first enter any number as the quantity (items sold) - in this example 2000. The profit is found from the formula Profit=Quantity * (Selling price - Direct costs) - Fixed costs. Enter this formula in B5." +msgstr "A nyereség kiszámításához először adja meg a mennyiséget (eladott tétel), ebben a példában 2000-et. A nyereséget a Nyereség=Mennyiség * (Értékesítési ár - Közvetlen költség) - Fix költség képletből számíthatja ki. Írja be ezt a képletet a B5-ös cellába." + +#: multioperation.xhp#par_id3157875.43.help.text +msgid "In column D enter given annual sales, one below the other; for example, 500 to 5000, in steps of 500." +msgstr "A D oszlopba írja be az éves eladásokat egymás alá, például 500-as lépésekkel 500-tól 5000-ig." + +#: multioperation.xhp#par_id3159115.44.help.text +msgid "Select the range D2:E11, and thus the values in column D and the empty cells alongside in column E." +msgstr "Jelölje ki a D2:E11 tartományt, tehát a D oszlopot és a közvetlenül mellette levő E oszlopot." + +#: multioperation.xhp#par_id3149723.45.help.text +msgid "Choose <emph>Data - Multiple operations</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Adatok - Többszörös műveletek</emph> lehetőséget." + +#: multioperation.xhp#par_id3149149.46.help.text +msgctxt "multioperation.xhp#par_id3149149.46.help.text" +msgid "With the cursor in the <emph>Formulas </emph>field, click cell B5." +msgstr "Miközben a kurzor a <emph>Képletek</emph> mezőben van, kattintson a B5 cellára." + +#: multioperation.xhp#par_id3149355.47.help.text +msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4. This means that B4, the quantity, is the variable in the formula, which is replaced by the selected column values." +msgstr "Vigye a kurzort az <emph>Oszlopbemeneti cella</emph> mezőbe, majd kattintson a B4 cellára. Ennek jelentése: a B4, vagyis a mennyiség a változó a képletben, amely helyettesítésre kerül a kijelölt oszlopban található értékekkel." + +#: multioperation.xhp#par_id3149009.48.help.text +msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You see the profits for the different quantities in column E." +msgstr "Zárja be a párbeszédablakot az <emph>OK</emph> gombbal. Az E oszlopban megjelenik a különböző mennyiségekhez tartozó nyereség." + +#: multioperation.xhp#hd_id3148725.49.help.text +msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously" +msgstr "Számítás egyidejűleg több képlettel" + +#: multioperation.xhp#par_id3146880.50.help.text +msgid "Delete column E." +msgstr "Törölje az E oszlopot." + +#: multioperation.xhp#par_id3154675.51.help.text +msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold." +msgstr "Írja be a következő képletet a C5-ös cellába: =B5/B4. Az éves nyereséget most az eladott tételek által hozott nyereség alapján számolja." + +#: multioperation.xhp#par_id3148885.52.help.text +msgid "Select the range D2:F11, thus three columns." +msgstr "Válassza ki a D2:F11 tartományt, tehát három oszlopot." + +#: multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text +msgctxt "multioperation.xhp#par_id3147474.53.help.text" +msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Adatok - Többszörös műveletek</emph> elemet." + +#: multioperation.xhp#par_id3154846.54.help.text +msgid "With the cursor in the <emph>Formulas</emph> field, select cells B5 thru C5." +msgstr "Miközben a kurzor a <emph>Képletek</emph> mezőben van, jelölje ki a cellákat B5-től C5-ig." + +#: multioperation.xhp#par_id3153931.55.help.text +msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click cell B4." +msgstr "Vigye a kurzort az <emph>Oszlopbemeneti cella</emph> mezőbe, majd kattintson a B4 cellára." + +#: multioperation.xhp#par_id3150862.56.help.text +msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F." +msgstr "Zárja be a párbeszédablakot az <emph>OK</emph> gomb megnyomásával. Az E oszlopban megjelennek a nyereségek, illetve az F oszlopban a tételekre vonatkozó éves nyereségek." + +#: multioperation.xhp#hd_id3146139.3.help.text +msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns" +msgstr "Többszörös műveletek sorokon és oszlopokon keresztül" + +#: multioperation.xhp#par_id3148584.4.help.text +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula." +msgstr "Az <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> lehetővé teszi több közös művelet elvégzését az úgynevezett kereszttáblák oszlopain és sorain. A képletcellának egyaránt hivatkoznia kell a sorokba, illetve az oszlopokba rendezett adattartományokra. Jelölje ki a két adattartomány által meghatározott területet, majd nyissa meg a többszörös műveletre vonatkozó párbeszédablakot. A <emph>Képletek</emph> mezőben adja meg a képlethivatkozást. A <emph>Sorbemeneti cella</emph> és az <emph>Oszlopbemeneti cella</emph> mezőkbe írható be a képlet megfelelő celláira vonatkozó hivatkozás." + +#: multioperation.xhp#hd_id3149949.57.help.text +msgid "Calculating with Two Variables" +msgstr "Számítás két változóval" + +#: multioperation.xhp#par_id3154808.58.help.text +msgid "Consider columns A and B of the sample table above. You now want to vary not just the quantity produced annually, but also the selling price, and you are interested in the profit in each case." +msgstr "Vegyük a fenti táblázat A és B oszlopát. Most nem csak az éves termelt mennyiséget akarja megváltoztatni, hanem az értékesítési árat is, és arra kíváncsi, hogyan érinti ez a nyereséget." + +#: multioperation.xhp#par_id3149731.59.help.text +msgid "Expand the table shown above. D2 thru D11 contain the numbers 500, 1000 and so on, up to 5000. In E1 through H1 enter the numbers 8, 10, 15 and 20." +msgstr "Bővítse ki a táblázatot a fenti módon. A D2 és D11 közötti cellák az 500, 1000 stb. számokat tartalmazzák egészen 5000-ig. Az E1 és H1 közötti cellákba írja be a 8, 10, 15 és 20 számokat." + +#: multioperation.xhp#par_id3152810.95.help.text +msgid "Select the range D1:H11." +msgstr "Válassza ki a D1:H11 tartományt." + +#: multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text +msgctxt "multioperation.xhp#par_id3153620.96.help.text" +msgid "Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Adatok - Többszörös műveletek</emph> elemet." + +#: multioperation.xhp#par_id3149981.97.help.text +msgctxt "multioperation.xhp#par_id3149981.97.help.text" +msgid "With the cursor in the <emph>Formulas </emph>field, click cell B5." +msgstr "Miközben a kurzor a <emph>Képletek</emph> mezőben van, kattintson a B5 cellára." + +#: multioperation.xhp#par_id3156113.98.help.text +msgid "Set the cursor in the <emph>Row input cell</emph> field and click cell B1. This means that B1, the selling price, is the horizontally entered variable (with the values 8, 10, 15 and 20)." +msgstr "Vigye a kurzort a <emph>Sorbemeneti cella</emph> mezőbe, majd kattintson a B1 cellára. Ez azt jelenti, hogy a B1, az eladási ár a vízszintesen megadott változó (8, 10, 15, illetve 20 értékkel)." + +#: multioperation.xhp#par_id3154049.99.help.text +msgid "Set the cursor in the <emph>Column input cell</emph> field and click in B4. This means that B4, the quantity, is the vertically entered variable." +msgstr "Vigye a kurzort az <emph>Oszlopbemeneti cella</emph> mezőbe, majd kattintson a B4 cellába. Ez azt jelenti, hogy a B4, vagyis a mennyiség a függőlegesen megadott változó." + +#: multioperation.xhp#par_id3149141.100.help.text +msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11." +msgstr "Zárja be a párbeszédablakot az OK gombbal. A különböző eladási árakhoz tartozó nyereség az E2:H11 tartományban jelenik meg." + +#: multioperation.xhp#par_id3155104.101.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">Multiple operations</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Többszörös műveletek\">Többszörös műveletek</link>" + +#: sorted_list.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Sort Lists" +msgstr "Rendezett listák alkalmazása" + +#: sorted_list.xhp#bm_id3150870.help.text +msgid "<bookmark_value>filling;customized lists</bookmark_value><bookmark_value>sort lists;applying</bookmark_value><bookmark_value>defining;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>geometric lists</bookmark_value><bookmark_value>arithmetic lists</bookmark_value><bookmark_value>series;sort lists</bookmark_value><bookmark_value>lists; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>customized lists</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kitöltés;egyedi listák</bookmark_value><bookmark_value>rendezett listák;alkalmazás</bookmark_value><bookmark_value>meghatározás; rendezett listák</bookmark_value><bookmark_value>geometriai listák</bookmark_value><bookmark_value>aritmetikai listák</bookmark_value><bookmark_value>sorozat; rendezett listák</bookmark_value><bookmark_value>listák; egyéni</bookmark_value><bookmark_value>egyedi listák</bookmark_value>" + +#: sorted_list.xhp#hd_id3150870.3.help.text +msgid "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Applying Sort Lists\">Applying Sort Lists</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"sorted_list\"><link href=\"text/scalc/guide/sorted_list.xhp\" name=\"Rendezett listák alkalmazása\">Rendezett listák alkalmazása</link> </variable>" + +#: sorted_list.xhp#par_id3159154.7.help.text +msgid "Sort lists allow you to type one piece of information in a cell, then drag it to fill in a consecutive list of items." +msgstr "A rendezett listák lehetővé teszik egy információdarab cellába való beírását, valamint ezen információ elemek folyamatos listájába történő áthúzását." + +#: sorted_list.xhp#par_id3148645.4.help.text +msgid "For example, enter the text \"Jan\" or \"January\" in an empty cell. Select the cell and click the mouse on the lower right corner of the cell border. Then drag the selected cell a few cells to the right or downwards. When you release the mouse button, the highlighted cells will be filled with the names of the months." +msgstr "Például egy üres cellába írja be a „Jan” vagy „Január” szöveget. Jelölje ki a cellát, majd kattintson az egérrel a cellaszegély jobb alsó sarkára. Ezt követően húzza a kijelölt cellát pár cellával jobbra vagy lefelé. Amikor felengedi az egérgombot, a kijelölt cellák kitöltésre kerülnek a hónapok neveivel." + +#: sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text +msgctxt "sorted_list.xhp#par_id2367931.help.text" +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>if you do not want to fill the cells with different values." +msgstr "Tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, ha nem akarja különböző értékekkel feltölteni a cellákat." + +#: sorted_list.xhp#par_id3152577.5.help.text +msgid "The predefined series can be found under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse." +msgstr "Az előre meghatározott sorozatok az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Rendezett listák</emph> pontban találhatók. Ezenkívül létrehozhatja saját listáját, például egy a cég telephelyeit tartalmazó listát. Amikor a listákban lévő információkat a későbbiekben felhasználja (például fejlécként), akkor elég a listában található első nevet megadni, majd a bejegyzést az egér húzásával kiterjeszteni." + +#: sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text +msgctxt "sorted_list.xhp#par_id3147434.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort lists\">Sort lists</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Rendezett listák\">Rendezett listák</link>" + +#: cellreferences_url.xhp#tit.help.text +msgid "References to Other Sheets and Referencing URLs" +msgstr "Hivatkozás más munkalapokra és URL-ekre" + +#: cellreferences_url.xhp#bm_id3150441.help.text +msgid "<bookmark_value>HTML; in sheet cells</bookmark_value><bookmark_value>references; URL in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; Internet references</bookmark_value><bookmark_value>URL; in Calc</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HTML; munkalap-cellákban</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások; URL a cellákban</bookmark_value><bookmark_value>cellák; internetes hivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>URL; Calcban</bookmark_value>" + +#: cellreferences_url.xhp#hd_id3150441.15.help.text +msgid "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Referencing URLs\">Referencing URLs</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cellreferences_url\"><link href=\"text/scalc/guide/cellreferences_url.xhp\" name=\"Hivatkozás URL-ekre\">Hivatkozás URL-ekre</link></variable>" + +#: cellreferences_url.xhp#par_id1955626.help.text +msgid "For example, if you found an Internet page containing current stock exchange information in spreadsheet cells, you can load this page in $[officename] Calc by using the following procedure:" +msgstr "Ha talál egy olyan internetes oldalt, amely egy munkafüzetben közöl például tőzsdei információikat, ezt az oldalt a következő módon töltheti be a $[officename] Calc programba:" + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3152993.39.help.text +msgid "In a $[officename] Calc document, position the cursor in the cell into which you want to insert the external data." +msgstr " A helyi vagy helyi hálózaton lévő fájlok URL-je a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> párbeszédablakban látható útvonallal egyezik meg." + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3145384.40.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Link to External Data</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Hivatkozás külső adatra</item> lehetőséget. Megjelenik a <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Külső adatok\"><item type=\"menuitem\">Külső adatok</item></link> párbeszédablak." + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3152892.41.help.text +msgid "Enter the URL of the document or Web page in the dialog. The URL must be in the format: http://www.my-bank.com/table.html. The URL for local or local area network files is the path seen in the <item type=\"menuitem\">File - Open</item> dialog." +msgstr "Írja be a dokumentum vagy weboldal URL-címét a párbeszédablakba. Az URL formátumának a következőnek kell lennie: http://www.my-bank.com/table.html. A helyben vagy a helyi hálózaton levő fájlok URL-je az az elérési út, amely a <item type=\"menuitem\">Fájl - Megnyitás</item> párbeszédablakban látszik." + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3153068.42.help.text +msgid "$[officename] loads the Web page or file in the \"background\", that is, without displaying it. In the large list box of the <item type=\"menuitem\">External Data</item> dialog, you can see the name of all the sheets or named ranges you can choose from." +msgstr "A $[officename] a weboldalt vagy a fájlt a háttérben tölti be, vagyis nem jeleníti meg azt. A <item type=\"menuitem\">Külső adatok</item> párbeszédablak legnagyobb listapaneljében megtekintheti az összes munkalap vagy névvel ellátott tartomány nevét." + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3153914.43.help.text +msgid "Select one or more sheets or named ranges. You can also activate the automatic update function every \"n\" seconds and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "Jelöljön ki egy vagy több munkalapot vagy névvel rendelkező tartományt. Az automatikus frissítés funkciót is aktiválhatja, hogy „n” másodpercenként frissítsen. Ezután kattintson az <item type=\"menuitem\">OK</item> gombra." + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3157979.44.help.text +msgid "The contents will be inserted as a link in the $[officename] Calc document." +msgstr "A tartalom hivatkozásként beszúrásra kerül a $[officename] Calc-dokumentumba." + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3144768.30.help.text +msgid "Save your spreadsheet. When you open it again later, $[officename] Calc will update the linked cells following an inquiry." +msgstr "Mentse a munkafüzetet. Ha később újra megnyitja azt, a $[officename] Calc program egy kérdés után frissíteni fogja a hivatkozással rendelkező cellákat." + +#: cellreferences_url.xhp#par_id3159204.38.help.text +msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>." +msgstr "Az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Táblázatkezelő - Általános\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - Általános</item></link> pontban kiválaszthatja, hogy a frissítés megnyitáskor automatikusan kérdés nélkül vagy kérésre kerüljön végrehajtásra, vagy soha ne legyen frissítés. A frissítés kézzel is elindítható a <item type=\"menuitem\">Szerkesztés - Hivatkozások</item> párbeszédablakban." + +#: autoformat.xhp#tit.help.text +msgid "Using AutoFormat for Tables" +msgstr "Automatikus formázás használata táblázatokhoz" + +#: autoformat.xhp#bm_id3155132.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>defining;AutoFormat function for tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>formats; automatically formatting spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>automatic formatting in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets;AutoFormat function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok; automatikus formázás funkció</bookmark_value><bookmark_value>definiálás;automatikus formázás táblázatokhoz</bookmark_value><bookmark_value>automatikus formázás funkció</bookmark_value><bookmark_value>formátumok; munkafüzetek automatikus formázása</bookmark_value><bookmark_value>automatikus formázás munkafüzetekben</bookmark_value><bookmark_value>munkalapok;automatikus formázás funkció</bookmark_value>" + +#: autoformat.xhp#hd_id3155132.11.help.text +msgid "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Using AutoFormat for Tables\">Applying Automatic Formatting to a Selected Cell Range</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformat\"><link href=\"text/scalc/guide/autoformat.xhp\" name=\"Automatikus formázás használata táblázatokban\">Automatikus formázás használata táblázatokban</link></variable>" + +#: autoformat.xhp#par_id3149401.12.help.text +msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range." +msgstr "Az automatikus formázás funkcióval gyorsan alkalmazhat formázásokat egy munkalapra vagy egy kijelölt cellatartományra." + +#: autoformat.xhp#par_idN10702.help.text +msgid "To Apply an AutoFormat to a Sheet or Selected Cell Range" +msgstr "Automatikus formázás alkalmazása egy munkalapra vagy egy kijelölt cellatartományra" + +#: autoformat.xhp#par_idN106CE.help.text +msgid "Select the cells, including the column and row headers, that you want to format." +msgstr "Válassza ki a formázandó cellákat, beleértve az oszlop- és sorfejléceket is." + +#: autoformat.xhp#par_idN106D5.help.text +msgctxt "autoformat.xhp#par_idN106D5.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Automatikus formázás</item> lehetőséget." + +#: autoformat.xhp#par_id3151242.27.help.text +msgid "To select which properties to include in an AutoFormat, click <emph>More</emph>." +msgstr "Annak megadásához, hogy melyik tulajdonságokat érintse az Automatikus formázás, kattintson a <emph>Részletek</emph> gombra." + +#: autoformat.xhp#par_idN10715.help.text +msgctxt "autoformat.xhp#par_idN10715.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: autoformat.xhp#par_idN1075D.help.text +msgid "The format is applied to the selected range of cells." +msgstr "A formátum a kijelölt cellatartományra lesz érvényes." + +#: autoformat.xhp#par_id3149210.14.help.text +msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose <item type=\"menuitem\">View - Value Highlighting</item>." +msgstr "Ha a cellatartalom színe nem változik, válassza a <item type=\"menuitem\">Nézet - Értékkiemelés</item> lehetőséget." + +#: autoformat.xhp#par_id3155379.22.help.text +msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets" +msgstr "Automatikus formázás megadása munkafüzethez" + +#: autoformat.xhp#par_id3148868.26.help.text +msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets." +msgstr "Megadhat egy új Automatikus formázást, amely az összes munkafüzet számára elérhető lesz." + +#: autoformat.xhp#par_id3152985.23.help.text +msgid "Format a sheet." +msgstr "Formázzon egy munkalapot." + +#: autoformat.xhp#par_id3145384.24.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Szerkesztés - Mindet kijelöli</item> lehetőséget." + +#: autoformat.xhp#par_id3153815.25.help.text +msgctxt "autoformat.xhp#par_id3153815.25.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Automatikus formázás</item> lehetőséget." + +#: autoformat.xhp#par_idN107A9.help.text +msgid "Click <emph>Add</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra." + +#: autoformat.xhp#par_idN10760.help.text +msgid "In the <emph>Name</emph> box of the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name for the format." +msgstr "Az <emph>Automatikus formázás hozzáadása</emph> párbeszédablakban adjon nevet a formátumnak a <emph>Név</emph> mezőben." + +#: autoformat.xhp#par_idN107C3.help.text +msgctxt "autoformat.xhp#par_idN107C3.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: autoformat.xhp#par_id3159203.28.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Format - AutoFormat\">Format - AutoFormat</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05110000.xhp\" name=\"Formátum - Automatikus formázás\">Formátum - Automatikus formázás</link>" + +#: integer_leading_zero.xhp#tit.help.text +msgid "Entering a Number with Leading Zeros" +msgstr "Kezdő nullákkal rendelkező szám megadása" + +#: integer_leading_zero.xhp#bm_id3147560.help.text +msgid "<bookmark_value>zero values; entering leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>integers with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>cells; changing text/number formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats; changing text/number</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; changing to numbers</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text with leading zeros, into numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nulla értékek; kezdő nullák megadása</bookmark_value> <bookmark_value>számok; kezdő nullákkal</bookmark_value> <bookmark_value>kezdő nullák</bookmark_value> <bookmark_value>egész számok kezdő nullákkal</bookmark_value> <bookmark_value>cellák; szöveg-/számformátum módosítása</bookmark_value> <bookmark_value>formátumok; szöveg/szám módosítása</bookmark_value> <bookmark_value>szöveg cellákban; módosítás számokra</bookmark_value> <bookmark_value>konvertálás; kezdő nullákkal rendelkező szöveg számmá</bookmark_value>" + +#: integer_leading_zero.xhp#hd_id3147560.67.help.text +msgid "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Entering a Number with Leading Zeros\">Entering a Number with Leading Zeros</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Kezdő nullákkal rendelkező szám megadása\">Kezdő nullákkal rendelkező szám megadása</link></variable>" + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3153194.55.help.text +msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:" +msgstr "Sokféleképpen adhat meg nullával kezdődő egész számokat:" + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3146119.56.help.text +msgid "Enter the number as text. The easiest way is to enter the number starting with an apostrophe (for example, <item type=\"input\">'0987</item>). The apostrophe will not appear in the cell, and the number will be formatted as text. Because it is in text format, however, you cannot calculate with this number." +msgstr "Adja meg a számot szövegként. Ennek legegyszerűbb módja, ha a szám elé egy aposztrófot ír be (például: <item type=\"input\">'0987</item>). Az aposztróf nem jelenik meg a cellában, a szám pedig szövegként lesz formázva. Azonban mivel szövegformátumban van, a számmal számítások nem végezhetők." + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154013.57.help.text +msgid "Format a cell with a number format such as <item type=\"input\">\\0000</item>. This format can be assigned in the <emph>Format code</emph> field under the <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab, and defines the cell display as \"always put a zero first and then the integer, having at least three places, and filled with zeros at the left if less than three digits\"." +msgstr "Formázza a cellát egy számformátummal, például: <item type=\"input\">\\0000</item>. Ez a formátum a <emph>Formátum - Cellák - Számok</emph> fülön a <emph>Formátumkód</emph> mezőben rendelhető hozzá, és a cella megjelenítését a következő módon adja meg: „először egy nulla, majd egy egész szám, legalább három tizedesjeggyel, balról nullával kitöltve, ha kevesebb, mint három számjegy”." + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3153158.58.help.text +msgid "If you want to apply a numerical format to a column of numbers in text format (for example, text \"000123\" becomes number \"123\"), do the following:" +msgstr "Ha egy teljes oszlopnyi, szövegformátumban megadott számra számformátumot kíván alkalmazni (például a „000123” szövegből „123” szám), akkor tegye a következőket:" + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3149377.59.help.text +msgid "Select the column in which the digits are found in text format. Set the cell format in that column as \"Number\"." +msgstr "Jelölje ki azon oszlopot, amelyben a számjegyek szövegformátumban találhatók. Állítsa be az oszlop cellaformátumát „Szám” formátumra." + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154944.60.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> " +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Keresés és csere</emph> lehetőséget. " + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3154510.61.help.text +msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item> " +msgstr "A <emph>Keresett szöveg</emph> mezőbe írja be a következőt: <item type=\"input\">^[0-9]</item>. " + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3155068.62.help.text +msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, enter <item type=\"input\">&</item> " +msgstr "A <emph>Csere erre</emph> mezőbe írja be a következőt: <item type=\"input\">&</item>. " + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3149018.63.help.text +msgid "Check <emph>Regular expressions</emph> " +msgstr "Jelölje be a <emph>Reguláris kifejezés</emph> négyzetet. " + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3156382.64.help.text +msgid "Check <emph>Current selection only</emph> " +msgstr "Jelölje be a <emph>Csak az aktuális kijelölésben</emph> négyzetet. " + +#: integer_leading_zero.xhp#par_id3146916.65.help.text +msgid "Click <emph>Replace All</emph> " +msgstr "Kattintson a <emph>Mindet cseréli</emph> gombra. " diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/schart.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/schart.po new file mode 100644 index 00000000000..27726fae3c5 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -0,0 +1,383 @@ +#: main0000.xhp#tit.help.text +msgid "Charts in $[officename]" +msgstr "Diagramok a $[officename] programban" + +#: main0000.xhp#bm_id3148664.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; overview</bookmark_value> <bookmark_value>HowTos for charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramok; áttekintés</bookmark_value><bookmark_value>Hogyanok diagramokhoz</bookmark_value>" + +#: main0000.xhp#hd_id3148664.1.help.text +msgid "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Charts in $[officename]\">Using Charts in %PRODUCTNAME</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chart_main\"><link href=\"text/schart/main0000.xhp\" name=\"Diagramok a $[officename] programban\">Diagramok használata a %PRODUCTNAME programban</link></variable>" + +#: main0000.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgid "<variable id=\"chart\">$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations. </variable>" +msgstr "<variable id=\"chart\">A $[officename] lehetővé teszi, hogy az adatokat grafikus módon is megjeleníthesse, így az adatsorokat vizuálisan össze tudja hasonlítani, valamint meg tudja nézni az adatokban levő trendeket. A diagramokat beszúrhatja munkafüzetekbe, szöveges dokumentumokba, rajzokba és bemutatókba. </variable>" + +#: main0000.xhp#hd_id3153143.5.help.text +msgid "Chart Data" +msgstr "Diagramadat" + +#: main0000.xhp#par_id5181432.help.text +msgid "Charts can be based on the following data:" +msgstr "A diagramok a következő adatokon alapulhatnak:" + +#: main0000.xhp#par_id7787102.help.text +msgid "Spreadsheet values from Calc cell ranges" +msgstr "Munkafüzetértékek Calc-cellatartományokból" + +#: main0000.xhp#par_id7929929.help.text +msgid "Cell values from a Writer table" +msgstr "Cellaértékek Writer-táblázatokból" + +#: main0000.xhp#par_id4727011.help.text +msgid "Values that you enter in the Chart Data Table dialog (you can create these charts in Writer, Draw, or Impress, and you can copy and paste them also to Calc)" +msgstr "A Diagram adattáblázata párbeszédpanelen bevitt értékek (ezeket a diagramokat létrehozhatja a Writer, a Draw vagy az Impress alkalmazásokban, és átmásolhatja a Calcba is)" + +#: main0000.xhp#par_id76601.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a chart in the current document. To use a continuous range of cells as the data source for your chart, click inside the cell range, and then choose this command. Alternatively, select some cells and choose this command to create a chart of the selected cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Diagramot készít az aktuális dokumentumban. Ha egy folytonos cellatartományt akar adatforrásként használni a diagramhoz, akkor kattintson a cellatartományba, majd válassza ezt a parancsot. Más esetben jelölje ki a cellákat, majd válassza ezt a parancsot a diagram létrehozásához a kijelölt cellákból.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#hd_id5345011.help.text +msgid "To insert a chart" +msgstr "Egy diagram beszúrásához" + +#: main0000.xhp#hd_id5631580.help.text +msgid "To edit a chart" +msgstr "Egy diagram szerkesztéséhez" + +#: main0000.xhp#par_id7911008.help.text +msgid "Click a chart to edit the object properties:" +msgstr "Kattintson a diagramra a diagram objektumtulajdonságainak szerkesztéséhez:" + +#: main0000.xhp#par_id9844660.help.text +msgid "Size and position on the current page." +msgstr "Méret és elhelyezkedés az aktuális lapon" + +#: main0000.xhp#par_id8039796.help.text +msgid "Alignment, text wrap, outer borders, and more." +msgstr "Igazítás, szövegtördelés, külső szegélyek stb." + +#: main0000.xhp#par_id7986693.help.text +msgid "Double-click a chart to enter the chart edit mode:" +msgstr "Kattintson duplán a diagramra, hogy belépjen a diagramszerkesztési módba:" + +#: main0000.xhp#par_id2350840.help.text +msgid "Chart data values (for charts with own data)." +msgstr "Diagramadat-értékek (saját adatok nélküli diagramokhoz)" + +#: main0000.xhp#par_id3776055.help.text +msgid "Chart type, axes, titles, walls, grid, and more." +msgstr "Diagramtípusok, tengelyek, címek, hátterek, rács stb." + +#: main0000.xhp#par_id8442335.help.text +msgid "Double-click a chart element in chart edit mode:" +msgstr "Kattintson duplán egy diagramelemre a diagramszerkesztési módban:" + +#: main0000.xhp#par_id4194769.help.text +msgid "Double-click an axis to edit the scale, type, color, and more." +msgstr "Kattintson duplán a tengelyen a skála, típus, szín stb. szerkesztéséhez." + +#: main0000.xhp#par_id8644672.help.text +msgid "Double-click a data point to select and edit the data series to which the data point belongs." +msgstr "Kattintson duplán egy adatpontra annak kijelöléséhez, és az adatponthoz tartozó adatsor szerkesztéséhez." + +#: main0000.xhp#par_id6574907.help.text +msgid "With a data series selected, click, then double-click a single data point to edit the properties of this data point (for example, a single bar in a bar chart)." +msgstr "Kijelölt adatsornál kattintson, majd kattintson duplán egy adatpontra az adott adatpont tulajdonságainak szerkesztéséhez (például egyetlen oszlopra egy oszlopdiagramban)." + +#: main0000.xhp#par_id1019200902360575.help.text +msgid "Double-click the legend to select and edit the legend. Click, then double-click a symbol in the selected legend to edit the associated data series." +msgstr "Kattintson duplán a jelmagyarázatra a kijelöléséhez és szerkesztéséhez. Kattintson, ezután kattintson duplán egy szimbólumra a kijelölt jelmagyarázatban a hozzá kapcsolódó adatsor szerkesztéséhez." + +#: main0000.xhp#par_id7528916.help.text +msgid "Double-click any other chart element, or click the element and open the Format menu, to edit the properties." +msgstr "A tulajdonságok szerkesztéséhez kattintson duplán bármelyik diagramelemen, vagy kattintson az elemre, és nyissa meg a Formátum menüt." + +#: main0000.xhp#par_id8420667.help.text +msgid "Click outside the chart to leave the current edit mode." +msgstr "Kattintson a diagramon kívülre az aktuális szerkesztési mód elhagyásához." + +#: main0000.xhp#par_id4923856.help.text +msgid "To print a chart in high quality, you can export the chart to a PDF file and print that file." +msgstr "A diagram jó minőségű kinyomtatásához a diagramot exportálhatja PDF-fájlba, és ezt a fájlt kinyomtathatja." + +#: main0000.xhp#par_id0810200912061033.help.text +msgid "In chart edit mode, you see the <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Formatting Bar</link> for charts near the upper border of the document. The Drawing Bar for charts appears near the lower border of the document. The Drawing Bar shows a subset of the icons from the <link href=\"text/simpress/main0210.xhp\">Drawing</link> toolbar of Draw and Impress." +msgstr "Diagramszerkesztési módban megjelenik a diagramokhoz való <link href=\"text/schart/main0202.xhp\">Formázás eszköztár</link> a dokumentum felső szegélye közelében. A diagramokhoz való Rajz eszköztár a dokumentum alsó szegélye közelében jelenik meg. Ezen a Rajz eszköztáron a Draw és az Impress <link href=\"text/simpress/main0210.xhp\">Rajz</link> eszköztáráról már ismerős ikonok jelennek meg." + +#: main0000.xhp#par_id0810200902080452.help.text +msgid "You can right-click an element of a chart to open the context menu. The context menu offers many commands to format the selected element." +msgstr "A diagram egy elemére a jobb egérgombbal kattintva előhívható a helyi menü. A helyi menü a kijelölt elem formázásához tartalmaz parancsokat." + +#: main0000.xhp#par_id081020090354489.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected title.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kijelölt cím formázása módosítható.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200903405629.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A diagramterület formázása módosítható.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200903544867.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart wall.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A diagramháttér formázása módosítható.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200903544952.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart floor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A diagram alapsíkjának formázása módosítható.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200903544927.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the chart legend.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A diagram jelmagyarázata módosítható.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200903544949.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kijelölt tengely formázása módosítható.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200903544984.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected data point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kijelölt adatpont formázása módosítható.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545096.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the major grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A főrács formázása módosítható.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545057.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the minor grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A segédrács formázása módosítható.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545095.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the data series.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az adatsorok formázása módosítható.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545094.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the stock loss indicators.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az árfolyamveszteség-jelzők formázása módosítható.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545113.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the stock gain indicators.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az árfolyamnyereség-jelzők formázása módosítható.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545149.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the data labels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formázza az adatcímkéket.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545159.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the Y error bars.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az Y hibasávok formázása módosítható.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id081020090354524.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the mean value line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A középértékvonal formázása módosítható.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200903545274.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A trendvonal formázása módosítható.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200904063285.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the trendline equation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A trendvonal egyenletének formázása módosítható.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200904063252.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Formats the selected data label.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kijelölt adatfeliratok formázása módosítható.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200904063239.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert chart titles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyit egy párbeszédablakot a diagramcímek beszúrásához.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233047.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert or delete axes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen beszúrhat vagy törölhet tengelyeket.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233058.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert an axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen beszúrhat egy tengelyt.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233089.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to insert an axis title.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen beszúrhat egy tengelyfeliratot.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233160.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a major grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Főrácsot szúr be.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233175.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a minor grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Segédrácsot szúr be.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233111.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts data labels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adatfeliratokat szúr be.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200904233174.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the trendline equation and the coefficient of determination R².</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Beszúrja a trendvonal egyenletét és az R² determinációs együtthatót.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200904265639.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the coefficient of determination R² value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Beszúrja az R² determinációs együttható értékét.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362614.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a single data label.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egyetlen adatfeliratot szúr be.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362666.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the chart legend.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Törli a diagram jelmagyarázatát.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362777.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Törli a kijelölt tengelyt.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362785.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the major grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Törli a főrácsot.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362748.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the minor grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Törli a segédrácsot.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362778.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes all data labels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Törli az összes adatfeliratot.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362893.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the trendline equation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Törli a trendvonal egyenletét.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362896.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the R² value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Törli az R² értékét.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200904362827.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected data label.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Törli a kijelölt adatfeliratot.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200904431376.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the mean value line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Törli az átlagértékvonalat.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id081020090443142.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the Y error bars.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Törli az Y hibasávokat.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200904393229.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resets the selected data point to default format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kijelölt adatpont formázását az alapértelmezettre állítja vissza.</ahelp>" + +#: main0000.xhp#par_id0810200904393351.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resets all data points to default format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Minden adatpont formázását az alapértelmezettre állítja vissza.</ahelp>" + +#: main0503.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Chart Features" +msgstr "A $[officename] Chart funkciói" + +#: main0503.xhp#hd_id3150543.1.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Chart Features\">$[officename] Chart Features</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/main0503.xhp\" name=\"A $[officename] Chart funkciói\">A $[officename] Chart funkciói</link>" + +#: main0503.xhp#par_id3150868.2.help.text +msgid "Charts allow you to present data so that it is easy to visualize." +msgstr "A diagramok az adatok bemutatására használhatók, így könnyebb azokat megjeleníteni." + +#: main0503.xhp#par_id3146974.6.help.text +msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data." +msgstr "Diagramot akár egy Calc-munkafüzet vagy Writer-táblázat adatai alapján is létrehozhat. Ha a diagram az adatokkal megegyező dokumentumba kerül beágyazásra, akkor megmarad a kapcsolata az adatokkal, vagyis a forrásadatok változása automatikusan frissíti a diagramot." + +#: main0503.xhp#hd_id3153143.7.help.text +msgid "Chart Types" +msgstr "Diagramtípusok" + +#: main0503.xhp#par_id3151112.8.help.text +msgid "Choose from a variety of 3D charts and 2D charts, such as bar charts, line charts, stock charts. You can change chart types with a few clicks of the mouse." +msgstr "Térbeli és síkbeli diagramok széles választéka áll rendelkezésére, többek között oszlopdiagramok, vonaldiagramok és árfolyamdiagramok. Egy létező diagram típusát néhány egérkattintással megváltoztathatja." + +#: main0503.xhp#hd_id3149665.10.help.text +msgid "Individual Formatting" +msgstr "Egyéni formázás" + +#: main0503.xhp#par_id3156441.11.help.text +msgid "You can customize individual chart elements, such as axes, data labels, and legends, by right-clicking them in the chart, or with toolbar icons and menu commands." +msgstr "Az olyan diagramelemeket, mint például a tengelyek, adatfeliratok és jelmagyarázatok, az elemre való jobb kattintással, az eszköztár ikonjaival, valamit a menüparancsokkal szerkesztheti át." + +#: main0202.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Bar" +msgstr "Formázás eszköztár" + +#: main0202.xhp#hd_id0810200911433792.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/main0202.xhp\" name=\"Formázás eszköztár\">Formázás eszköztár</link>" + +#: main0202.xhp#par_id0810200911433835.help.text +msgid "The Formatting Bar is shown when a chart is set to edit mode. Double-click a chart to enter edit mode. Click outside the chart to leave edit mode." +msgstr "A Formázás eszköztár akkor jelenik meg, amikor a diagram szerkesztési módban van. Kattintson duplán a diagramra a szerkesztési módba való belépéshez. Kattintson a diagramon kívülre a szerkesztési mód elhagyásához." + +#: main0202.xhp#par_id0810200911433878.help.text +msgid "You can edit the formatting of a chart using the controls and icons on the Formatting Bar." +msgstr "A diagram formázása a Formázás eszköztár vezérlőelemei és ikonjai segítségével módosítható." + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300436.help.text +msgid "Select Chart Element" +msgstr "Diagramelemek kijelölése" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300479.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element from the chart that you want to format. The element gets selected in the chart preview. Click Format Selection to open the properties dialog for the selected element.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje ki azt a diagramelemet, amelyet formázni szeretne. Az elem kijelölődik a diagram előnézetén. Kattintson a Kijelölés formázása gombra a kijelölt elem tulajdonság-párbeszédablakának megnyitásához.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300555.help.text +msgid "Format Selection" +msgstr "Kijelölés formázása" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300539.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the properties dialog for the selected element.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a kiválasztott elem tulajdonság-párbeszédablakát.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300545.help.text +msgid "Chart Type" +msgstr "Diagramtípus" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Chart Type dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Diagramtípus párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300537.help.text +msgid "Chart Data Table" +msgstr "Diagram-adattábla" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300699.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az Adattáblázat párbeszédablakot, amelyen szerkesztheti a diagram adatait.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300672.help.text +msgid "Horizontal Grid On/Off" +msgstr "Vízszintes rácsozat be/ki" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300630.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Horizontal Grid On/Off icon on the Formatting bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Formázás eszköztár Vízszintes rácsozat be/ki ikonja megjeleníti vagy elrejti az Y tengelyhez tartozó rácsvonalakat.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300738.help.text +msgid "Legend On/Off" +msgstr "Jelmagyarázat be/ki" + +#: main0202.xhp#par_id081020090230076.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">To show or hide a legend, click Legend On/Off on the Formatting bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A jelmagyarázat megjelenítéséhez, illetve elrejtéséhez kattintson a Jelmagyarázat be/ki gombra a Formátum eszköztáron.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#hd_id0810200902300785.help.text +msgid "Scale Text" +msgstr "Szöveg átméretezése" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300784.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Rescales the text in the chart when you change the size of the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Átméretezi a szöveget a diagramon a diagram méretének megváltozásakor.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#hd_id081020090230087.help.text +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Automatikus elrendezés" + +#: main0202.xhp#par_id0810200902300834.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Visszahelyezi az összes diagramelemet az alapértelmezett helyzetébe az aktuális diagramon belül. Ez a funkció nem módosítja a diagram típusát vagy bármilyen tulajdonságát az elemek helyzetén kívül.</ahelp>" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/00.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/00.po new file mode 100644 index 00000000000..57f897345ff --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/00.po @@ -0,0 +1,256 @@ +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this function..." +msgstr "Ennek a funkciónak az eléréséhez..." + +#: 00000004.xhp#hd_id3156023.1.help.text +msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>" +msgstr "<variable id=\"wie\">Ennek a funkciónak az eléréséhez...</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150791.9.help.text +msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> (Charts)" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Diagram adattáblázata</emph> menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3154686.55.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3154686.55.help.text" +msgid "On Formatting bar, click" +msgstr "A Formázás eszköztáron kattintson" + +#: 00000004.xhp#par_id3153728.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147428\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147428\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147428\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147428\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154942.11.help.text +msgid "Chart Data" +msgstr "Diagramadat" + +#: 00000004.xhp#par_id3153160.12.help.text +msgid "<variable id=\"efgttl\">Choose <emph>Insert - Title </emph>(Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"efgttl\">Válassza a <emph>Beszúrás - Cím</emph> (Diagramok) menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3149121.13.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Legend </emph>(Charts)" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Jelmagyarázat</emph> menüparancsot (Diagramok)." + +#: 00000004.xhp#par_id3155444.56.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Legend - Position</emph> tab (Charts)" +msgstr "Válassza az <emph>Formátum - Jelmagyarázat - Pozíció</emph> fület." + +#: 00000004.xhp#par_id3156385.16.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Data Labels </emph>(Charts)" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Adatfeliratok</emph> menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3147341.68.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point/Data Series - Data Labels</emph> tab (for data series and data point) (Charts)" +msgstr "Kattintson a <emph>Formátum - Kijelölés formázása - Adatpont/Adatsor - Adatfeliratok</emph> fülre (adatsor vagy adatpont esetén)." + +#: 00000004.xhp#par_id3149565.69.help.text +msgid "<variable id=\"efgaug\">Choose <emph>Insert - Axes </emph>(Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"efgaug\">Válassza a <emph>Beszúrás - Tengelyek</emph> (Diagramok) menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150297.17.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Grids </emph>(Charts)" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Rács</emph> menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3145789.58.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3145789.58.help.text" +msgid "On Formatting bar, click" +msgstr "A Formázás eszköztáron kattintson" + +#: 00000004.xhp#par_id3150307.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155111\" src=\"res/commandimagelist/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155111\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155111\" src=\"res/commandimagelist/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155111\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3155378.19.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3155378.19.help.text" +msgid "Horizontal Grid On/Off" +msgstr "Vízszintes rácsozat be/ki" + +#: 00000004.xhp#par_id3145384.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152989\" src=\"res/commandimagelist/sc_togglegridvertical.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152989\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152989\" src=\"res/commandimagelist/sc_togglegridvertical.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152989\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153067.20.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3153067.20.help.text" +msgid "Vertical Grid On/Off" +msgstr "Függőleges rácsozat be/ki" + +#: 00000004.xhp#par_id3148869.21.help.text +msgid "<variable id=\"efgsta\">Choose <emph>Insert - Y Error Bars </emph>(Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"efgsta\">Válassza a <emph>Beszúrás - Y hibasávok beszúrása</emph> (Diagramok) menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id1061738.help.text +msgid "<variable id=\"trendlines\">Choose Insert - Trend Lines (Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"trendlines\">Válassza a Beszúrás - Trendvonalak (Diagramok) menüparancsot </variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154532.67.help.text +msgid "<variable id=\"sonderz\">Choose <emph>Insert - Special Character </emph>(Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"sonderz\">Válassza a <emph>Beszúrás - Különleges karakter</emph> (Diagramok) menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153246.22.help.text +msgid "<variable id=\"frtoes\">Choose <emph>Format - Format Selection </emph>(Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtoes\">Válassza a <emph>Formátum - Kijelölés formázása</emph> (Diagramok) menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150214.23.help.text +msgid "<variable id=\"frtodd\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Point</emph> dialog (Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtodd\">Válassza a <emph>Formátum - Kijelölés formázása - Adatpont</emph> (Diagramok) párbeszédablakot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154765.24.help.text +msgid "<variable id=\"frtodr\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series</emph> dialog (Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtodr\">Válassza a <emph>Formátum - Kijelölés formázása - Adatsorok</emph> (Diagramok) párbeszédablakot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153009.66.help.text +msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph>Format - Format Selection - Data Series - Options</emph> tab (Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"optionen\">Válassza a <emph>Formátum - Kijelölés formázása - Adatsor - Beállítások</emph> fület (Diagramok).</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154707.25.help.text +msgid "<variable id=\"frtttl\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtttl\">Válassza a <emph>Formátum - Cím</emph> (Diagramok) menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3155758.26.help.text +msgid "<variable id=\"frtoe\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtoe\">Válassza a <emph>Formátum - Kijelölés formázása - Cím</emph> párbeszédablakot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153075.27.help.text +msgid "<variable id=\"frtegt\">Choose <emph>Format - Format Selection - Title</emph> dialog (Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtegt\">Válassza a <emph>Formátum - Kijelölés formázása - Cím</emph> párbeszédablakot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3149048.28.help.text +msgid "<variable id=\"frttya\">Choose <emph>Format - Title </emph>(Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frttya\">Válassza a <emph>Formátum - Cím</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147402.70.help.text +msgid "<variable id=\"frttyab\">Choose <emph>Format - Axis </emph>(Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frttyab\">Válassza a <emph>Formátum - Tengely</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147297.29.help.text +msgid "<variable id=\"frtlgd\">Choose <emph>Format - Legend, or Format - Format Selection</emph> - <emph>Legend </emph>(Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtlgd\">Válassza a <emph>Formátum - Jelmagyarázat</emph> vagy a <emph>Formátum - Formátumkijelölés - Jelmagyarázat </emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3157876.31.help.text +msgid "<variable id=\"frtaa\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis/Secondary X Axis/Z Axis/All Axes </emph>(Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtaa\">Válassza a <emph>Formátum - Tengely - X tengely/Másodlagos X tengely/Z tengely/Minden tengely</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3146883.32.help.text +msgid "<variable id=\"frtyas\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis/Secondary Y Axis </emph>(Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtyas\">Válassza a <emph>Formátum - Tengely - Y tengely/másodlagos Y tengely</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3149349.33.help.text +msgid "<variable id=\"frtysk\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Scale</emph> tab (Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtysk\">Válassza a <emph>Formátum - Tengely - Y tengely - Méretezés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id1006200812385491.help.text +msgid "<variable id=\"positioning\">Choose <emph>Format - Axis - X Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"positioning\">Válassza a <emph>Formátum - Tengely -X tengely - Elhelyezés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id31493459.33.help.text +msgid "<variable id=\"positioningy\">Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Positioning</emph> tab (Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"positioningy\">Válassza a <emph>Formátum - Tengely -Y tengely - Elhelyezés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150477.34.help.text +msgid "<variable id=\"frtgt\">Choose <emph>Format - Grid </emph>(Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtgt\">Válassza a <emph>Formátum - Rács</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150746.35.help.text +msgid "<variable id=\"frtgtr\">Choose <emph>Format - Grid - X, Y, Z Axis Major Grid/ X, Y, Z Minor Grid/ All Axis Grids </emph>(Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtgtr\">Válassza a <emph>Formátum - Rács - X, Y, Z tengely főrács/X, Y, Z segédrács/Minden tengelyrács</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3145828.36.help.text +msgid "<variable id=\"frtdgw\">Choose <emph>Format - Chart Wall - Chart</emph> dialog (Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtdgw\">Nyissa meg a <emph>Formátum - Diagramháttér - Diagram</emph> párbeszédablakot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153039.37.help.text +msgid "<variable id=\"frtdgb\">Choose <emph>Format - Chart Floor</emph>(Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtdgb\">Válassza a <emph>Formátum - Diagram alapsíkja</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150141.38.help.text +msgid "<variable id=\"frtdgf\">Choose <emph>Format - Chart Area</emph>(Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtdgf\">Válassza a <emph>Formátum - Diagramterület</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3155830.39.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Chart Type </emph>(Charts)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagramtípus</emph> menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3145140.59.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3145140.59.help.text" +msgid "On Formatting bar, click" +msgstr "A Formázás eszköztáron kattintson" + +#: 00000004.xhp#par_id3148582.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153124\" src=\"res/commandimagelist/sc_diagramtype.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153124\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153124\" src=\"res/commandimagelist/sc_diagramtype.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153124\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3155956.41.help.text +msgid "Edit Chart Type" +msgstr "Diagramtípus szerkesztése" + +#: 00000004.xhp#par_id3155621.45.help.text +msgid "<variable id=\"frtdda\">Choose <emph>Format - 3D View</emph>(Charts)</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtdda\">Válassza a <emph>Formátum - Térbeli nézet</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150661.61.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Arrangement </emph>(Charts)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Elrendezés</emph> menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3153046.65.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Arrangement </emph>(Charts)" +msgstr "Hívja elő a környezetfüggő menüt, majd válassza az <emph>Elrendezés</emph> lehetőséget." + +#: 00000004.xhp#par_id3151020.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggletitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggletitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150936\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150467.48.help.text +msgid "Title On/Off" +msgstr "Cím be/ki" + +#: 00000004.xhp#par_id3149775.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149781\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleaxistitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149781\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149781\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleaxistitle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149781\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147168.49.help.text +msgid "Axis Titles On/Off" +msgstr "Tengelyfelirat be/ki" + +#: 00000004.xhp#par_id3163824.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149708\" src=\"res/commandimagelist/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149708\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149708\" src=\"res/commandimagelist/sc_togglegridhorizontal.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149708\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150962.50.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3150962.50.help.text" +msgid "Horizontal Grid On/Off" +msgstr "Vízszintes rácsozat be/ki" + +#: 00000004.xhp#par_id3151183.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleaxisdescr.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleaxisdescr.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151189\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153210.51.help.text +msgid "Show/Hide Axis Descriptions" +msgstr "Tengelyek leírásának előhívása vagy elrejtése" + +#: 00000004.xhp#par_id3156315.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156322\" src=\"res/commandimagelist/sc_togglegridvertical.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156322\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156322\" src=\"res/commandimagelist/sc_togglegridvertical.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156322\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153153.52.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3153153.52.help.text" +msgid "Vertical Grid On/Off" +msgstr "Függőleges rácsozat be/ki" + +#: 00000004.xhp#par_id9631641.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id9631641.help.text" +msgid "Choose Insert - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Object -</caseinline></switchinline> Chart " +msgstr "Válassza a Beszúrás - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Objektum -</caseinline></switchinline> Diagram menüparancsot. " + +#: 00000004.xhp#par_id2985320.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id2985320.help.text" +msgid "Choose Insert - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Object -</caseinline></switchinline> Chart " +msgstr "Válassza a Beszúrás - <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Objektum -</caseinline></switchinline> Diagram menüparancsot. " + +#: 00000004.xhp#par_id1096530.help.text +msgid "Double-click a chart, then choose Format - Data Ranges" +msgstr "Kattintson duplán a diagramra, majd válassza a Formátum - Adattartományok menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id733359.help.text +msgid "<variable id=\"slp\">In a chart of Line type or XY type which displays lines, mark Smooth lines and click the Properties button</variable>" +msgstr "<variable id=\"slp\">A Vonal vagy XY típusú diagramnál, amely vonalakat jelenít meg, jelölje be a Sima vonalak négyzetet, és kattintson a Tulajdonságok gombra.</variable>" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/01.po new file mode 100644 index 00000000000..b139228310f --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -0,0 +1,3840 @@ +#: 04040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Axes" +msgstr "Tengelyek" + +#: 04040000.xhp#bm_id3147428.help.text +msgid "<bookmark_value>axes; showing axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; showing axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; showing</bookmark_value><bookmark_value>axes; better scaling</bookmark_value><bookmark_value>secondary axes in charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tengelyek; tengelyek megjelenítése a diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>diagramok; tengelyek megjelenítése</bookmark_value><bookmark_value>X tengelyek; megjelenítés</bookmark_value><bookmark_value>Y tengelyek; megjelenítés</bookmark_value><bookmark_value>Z tengelyek; megjelenítés</bookmark_value><bookmark_value>tengelyek; jobb méretezés</bookmark_value><bookmark_value>másodlagos tengelyek diagramokban</bookmark_value>" + +#: 04040000.xhp#hd_id3147428.1.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3147428.1.help.text" +msgid "Axes" +msgstr "Tengelyek" + +#: 04040000.xhp#par_id3150330.2.help.text +msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Specifies the axes to be displayed in the chart.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuAxes\">Megadja a diagramon megjelenítendő tengelyeket.</ahelp></variable>" + +#: 04040000.xhp#hd_id3156385.46.help.text +msgid "Major axis" +msgstr "Főtengely" + +#: 04040000.xhp#hd_id3146316.5.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3146316.5.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "X tengely" + +#: 04040000.xhp#par_id3145230.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_AXIS_CB_X_PRIMARY\">Displays the X axis as a line with subdivisions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_AXIS_CB_X_PRIMARY\">Megjeleníti az X tengelyt, albeosztásokkal együtt.</ahelp>" + +#: 04040000.xhp#hd_id3147003.17.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3147003.17.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Y tengely" + +#: 04040000.xhp#par_id3154020.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_PRIMARY\">Displays the Y axis as a line with subdivisions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_PRIMARY\">Megjeleníti az Y tengelyt, albeosztásokkal együtt.</ahelp>" + +#: 04040000.xhp#hd_id3150345.28.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3150345.28.help.text" +msgid "Z axis" +msgstr "Z tengely" + +#: 04040000.xhp#par_id3155113.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Z_PRIMARY\">Displays the Z axis as a line with subdivisions.</ahelp> This axis can only be displayed in 3D charts." +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Z_PRIMARY\">Megjeleníti a Z tengelyt, albeosztásokkal együtt.</ahelp> Ez a tengely csak térbeli diagramok esetén jeleníthető meg." + +#: 04040000.xhp#hd_id3150206.36.help.text +msgid "Secondary axis" +msgstr "Másodlagos tengely" + +#: 04040000.xhp#par_id3166428.37.help.text +msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis." +msgstr "Ezen a területen egy másodlagos tengelyt rendelhet a diagramhoz. Ha egy adatsor már hozzá van rendelve egy tengelyhez, akkor a $[officename] automatikusan megjeleníti a tengelyt és a címkét. Később kikapcsolhatja ezt a beállítást. Ha aktiválja ezt a területet, de nem rendel adatokat a tengelyhez, akkor az elsődleges Y tengely értékei kerülnek alkalmazásra." + +#: 04040000.xhp#hd_id3152988.44.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3152988.44.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "X tengely" + +#: 04040000.xhp#par_id3156445.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_X_SECONDARY\">Displays a secondary X axis in the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_X_SECONDARY\">Megjelenít egy másodlagos X tengelyt a diagramban.</ahelp>" + +#: 04040000.xhp#hd_id3152896.38.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3152896.38.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Y tengely" + +#: 04040000.xhp#par_id3153818.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_SECONDARY\">Displays a secondary Y axis in the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_SECONDARY\">Megjelenít egy másodlagos Y tengelyt a diagramban.</ahelp>" + +#: 04040000.xhp#par_id3154762.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_SECONDARY\">The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_AXIS:CB_Y_SECONDARY\">A fő- és a másodlagos tengelyen lehet más a méretezés. Például az egyik tengelyen lehet 2 cm, a másikon pedig 1,5 cm.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Titles" +msgstr "Címek" + +#: 04010000.xhp#hd_id3147345.1.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3147345.1.help.text" +msgid "Titles" +msgstr "Címek" + +#: 04010000.xhp#par_id3150298.2.help.text +msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed." +msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuTitles\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen megadható vagy módosítható a diagram címe.</ahelp></variable> Megadhatja a főcím, az alcímek és a tengelyek címkéinek szövegét, és engedélyezheti vagy letilthatja a megjelenítésüket." + +#: 04010000.xhp#hd_id3150207.3.help.text +msgid "Main Title" +msgstr "Főcím" + +#: 04010000.xhp#par_id3150371.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_MAINTITLE\">Marking the <emph>Main Title</emph> option activates the main title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_MAINTITLE\">A <emph>Főcím</emph> lehetőség engedélyezése aktiválja a diagram főcímét. Írja be a kívánt címet a megfelelő szövegmezőbe.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3146980.5.help.text +msgid "Subtitle" +msgstr "Alcím" + +#: 04010000.xhp#par_id3149404.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_SUBTITLE\">Marking the <emph>Subtitle</emph> option activates the subtitle. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_SUBTITLE\">Az <emph>Alcím</emph> lehetőség bejelölése aktiválja az alcímet. Írja be a kívánt címet a megfelelő szövegmezőbe.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#par_id3152901.7.help.text +msgid "<variable id=\"sytexttitel\"><ahelp hid=\".uno:ToggleTitle\">Click <emph>Title On/Off</emph> on the Formatting bar to show or hide the title and subtitle.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sytexttitel\"><ahelp hid=\".uno:ToggleTitle\">A cím és alcím megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez kattintson a Formázás eszköztár <emph>Cím be/ki</emph> ikonjára.</ahelp></variable>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3156018.8.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3156018.8.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "X tengely" + +#: 04010000.xhp#par_id3152869.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_X_AXIS\">Marking the <emph>X axis</emph> option activates the X axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_X_AXIS\">Az <emph>X tengely</emph> lehetőség aktiválja az X tengely címét. Írja be a kívánt címet a megfelelő szövegmezőbe.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3159226.10.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3159226.10.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Y tengely" + +#: 04010000.xhp#par_id3154763.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Y_AXIS\">Marking the <emph>Y axis</emph> option activates the Y axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Y_AXIS\">Az <emph>Y tengely</emph> lehetőség aktiválja az Y tengely címét. Írja be a kívánt címet a megfelelő szövegmezőbe.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3153009.12.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3153009.12.help.text" +msgid "Z axis" +msgstr "Z tengely" + +#: 04010000.xhp#par_id3154710.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\">Marking the <emph>Z axis</emph> option activates the Z axis title. Enter the desired title in the corresponding text field.</ahelp> This option is only available for 3-D charts." +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:EDIT:DLG_TITLE:EDT_Z_AXIS\">A <emph>Z tengely</emph> lehetőség bejelölése aktiválja a Z tengely címét. Írja be a kívánt címet a megfelelő szövegmezőbe.</ahelp> Ez a beállítás csak térbeli diagramok esetén érhető el." + +#: 04010000.xhp#par_id3153073.14.help.text +msgid "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\">Click <emph>Axes Title On/Off</emph> on the Formatting bar to show or hide the axis labels.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sytextachse\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisTitle\">A tengelyek címkéinek megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez kattintson a Formázás eszköztár <emph>Tengelyfelirat be/ki</emph> ikonjára.</ahelp></variable>" + +#: 05020100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020100.xhp#tit.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 05020100.xhp#bm_id3150769.help.text +msgid "<bookmark_value>editing; titles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szerkesztés; címek</bookmark_value>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3150769.2.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3150769.2.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 05020100.xhp#par_id3149666.1.help.text +msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">Modifies the properties of the selected title.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:ZTitle\">A kijelölt cím tulajdonságait módosítja.</ahelp></variable>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3149378.3.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3149378.3.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Karakter\">Karakter</link>" + +#: 05040100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040100.xhp#tit.help.text" +msgid "Axes" +msgstr "Tengelyek" + +#: 05040100.xhp#bm_id3153768.help.text +msgid "<bookmark_value>axes;formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tengelyek;formázás</bookmark_value>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3153768.1.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3153768.1.help.text" +msgid "Axes" +msgstr "Tengelyek" + +#: 05040100.xhp#par_id3154319.2.help.text +msgid "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">Opens a dialog, where you can edit the properties of the selected axis.</ahelp></variable> The name of the dialog depends on the selected axis." +msgstr "<variable id=\"achsen\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisAll\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen a kijelölt tengely tulajdonságait lehet szerkeszteni.</ahelp></variable> A párbeszédablak neve a kiválasztott tengelytől függ." + +#: 05040100.xhp#par_id3149667.3.help.text +msgid "The <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link> has an enhanced dialog. For X-Y charts, the X axis chart is also enhanced by the <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scaling\"><emph>Scaling</emph></link> tab." +msgstr "Az <link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"X tengelyhez\">X tengelyhez</link> kibővített párbeszédablak tartozik. Az X-Y diagramok esetében az X tengelyhez tartozó párbeszédablak szintén kibővül a <link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Méretezés\"><emph>Méretezés</emph></link> füllel." + +#: 05040100.xhp#par_id3159266.4.help.text +msgid "Scaling the X axis is only possible in the X-Y chart type." +msgstr "Az X tengely méretezésére csak az X-Y típusú diagramoknál van lehetőség." + +#: 05040100.xhp#hd_id3145230.5.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3145230.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Karakter\">Karakter</link>" + +#: type_pie.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Pie " +msgstr "Torta diagramtípus " + +#: type_pie.xhp#bm_id7621997.help.text +msgid "<bookmark_value>donut charts</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;types</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;pie/donut</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fánkdiagramok</bookmark_value><bookmark_value>tortadiagramok;típusok</bookmark_value><bookmark_value>diagramtípusok;torta/fánk</bookmark_value>" + +#: type_pie.xhp#hd_id3365276.help.text +msgid "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Chart Type Pie</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"type_pie\"><link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Torta diagramtípus</link></variable>" + +#: type_pie.xhp#par_id245979.help.text +msgctxt "type_pie.xhp#par_id245979.help.text" +msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. " +msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust. " + +#: type_pie.xhp#hd_id5799432.help.text +msgid "Pie" +msgstr "Torta" + +#: type_pie.xhp#par_id6549272.help.text +msgid "A pie chart shows values as circular sectors of the total circle. The length of the arc, or the area of each sector, is proportional to its value." +msgstr "A tortadiagram az értékeket a teljes kör cikkeiként jeleníti meg. Az ív hossza, illetve a körcikk területe arányos az értékkel." + +#: type_pie.xhp#par_id6529740.help.text +msgid "Pie - this subtype shows sectors as colored areas of the total pie, for one data column only. In the created chart, you can click and drag any sector to separate that sector from the remaining pie or to join it back." +msgstr "Torta - ez az altípus egy adatoszlop értékeit tudja megjeleníteni a teljes torta színes cikkeiként. A létrehozott diagramban rákattinthat bármelyik cikkre, és elválaszthatja ezt a cikket a torta többi részétől, illetve visszaillesztheti azt." + +#: type_pie.xhp#par_id9121982.help.text +msgid "Exploded pie - this subtype shows the sectors already separated from each other. In the created chart, you can click and drag any sector to move it along a radial from the pie's center." +msgstr "Robbantott torta - ez az altípus a cikkeket eleve különállóan rajzolja ki. A létrehozott diagramban rákattinthat bármelyik cikkre, és sugárirányban elmozdíthatja a torta középpontjához képest." + +#: type_pie.xhp#par_id3808404.help.text +msgid "Donut - this subtype can show multiple data columns. Each data column is shown as one donut shape with a hole inside, where the next data column can be shown. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." +msgstr "Fánk - ez az altípus több adatoszlopot képes megjeleníteni. Minden adatoszlop egy fánk alakzattal van szemléltetve, amelynek a közepe lyukas; ide fér a következő adatsor képe. A létrehozott diagramban rákattinthat egy külső cikkre, és sugárirányban elmozdíthatja a fánk középpontjához képest." + +#: type_pie.xhp#par_id2394482.help.text +msgid "Exploded donut - this subtype shows the outer sectors already separated from the remaining donut. In the created chart, you can click and drag an outer sector to move it along a radial from the donut's center." +msgstr "Robbantott fánk – ez az altípus a külső szektorokat eleve különállóan rajzolja ki. A létrehozott diagramban rákattinthat egy külső szektorra, és sugárirányban elmozdíthatja a torta középpontjához képest." + +#: 04020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Jelmagyarázat" + +#: 04020000.xhp#bm_id3156441.help.text +msgid "<bookmark_value>chart legends; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;chart legends</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramok jelmagyarázata; elrejtés</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés;diagram-jelmagyarázatok</bookmark_value>" + +#: 04020000.xhp#hd_id3156441.1.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3156441.1.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Jelmagyarázat" + +#: 04020000.xhp#par_id3155413.2.help.text +msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Opens the <emph>Legend </emph>dialog, which allows you to change the position of legends in the chart, and to specify whether the legend is displayed.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuLegend\">Megnyitja a <emph>Jelmagyarázat</emph> párbeszédablakot, ahol bekapcsolhatja a jelmagyarázatot, és beállíthatja annak helyzetét.</ahelp></variable>" + +#: 04020000.xhp#par_id3149124.3.help.text +msgid "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">To show or hide a legend, click <emph>Legend On/Off</emph> on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sytextlegende\"><ahelp hid=\".uno:ToggleLegend\">A jelmagyarázat megjelenítéséhez, illetve elrejtéséhez kattintson a <emph>Jelmagyarázat be/ki </emph> gombra a <emph>Formátum</emph> eszköztáron.</ahelp></variable>" + +#: 04020000.xhp#par_id3145230.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147346\" src=\"res/commandimagelist/sc_togglelegend.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147346\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147346\" src=\"res/commandimagelist/sc_togglelegend.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147346\">Ikon</alt></image>" + +#: 04020000.xhp#par_id3149207.16.help.text +msgid "Legend On/Off" +msgstr "Jelmagyarázat be/ki" + +#: 04020000.xhp#hd_id3155114.6.help.text +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: 04020000.xhp#par_id3150206.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_LEGEND_CBX_SHOW\">Specifies whether to display a legend for the chart.</ahelp> This option is only visible if you call the dialog by choosing <emph>Insert - Legend</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_DLG_LEGEND_CBX_SHOW\">Megadja, hogy megjelenjen-e a diagram jelmagyarázata.</ahelp> Ez a lehetőség csak akkor látható, ha a párbeszédablakot a <emph>Beszúrás - Jelmagyarázat</emph> paranccsal nyitja meg." + +#: 04020000.xhp#hd_id3150201.4.help.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 04020000.xhp#par_id3155376.5.help.text +msgid "Select the position for the legend:" +msgstr "Válassza ki a jelmagyarázat helyzetét:" + +#: 04020000.xhp#hd_id3152988.8.help.text +msgid "Left" +msgstr "Bal oldalon" + +#: 04020000.xhp#par_id3155087.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_LEFT\">Positions the legend at the left of the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_LEFT\">A jelmagyarázat a diagram bal oldalára kerül.</ahelp>" + +#: 04020000.xhp#hd_id3153816.10.help.text +msgid "Top" +msgstr "Fent" + +#: 04020000.xhp#par_id3153912.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_TOP\">Positions the legend at the top of the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_TOP\">A jelmagyarázat a diagram tetejére kerül.</ahelp>" + +#: 04020000.xhp#hd_id3144773.12.help.text +msgid "Right" +msgstr "Jobb oldalon" + +#: 04020000.xhp#par_id3155268.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_RIGHT\">Positions the legend at the right of the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_RIGHT\">A jelmagyarázat a diagram jobb oldalára kerül.</ahelp>" + +#: 04020000.xhp#hd_id3152871.14.help.text +msgid "Bottom" +msgstr "Alul" + +#: 04020000.xhp#par_id3153249.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_BOTTOM\">Positions the legend at the bottom of the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_LEGEND_POS:RBT_BOTTOM\">A jelmagyarázat a diagram aljára kerül.</ahelp>" + +#: 04020000.xhp#hd_id1106200812072645.help.text +msgid "Text Orientation" +msgstr "Szöveg iránya" + +#: 04020000.xhp#par_id1106200812072653.help.text +msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages</item>." +msgstr "Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha a komplex szövegelrendezés támogatása engedélyezett az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</item> alatt." + +#: 04020000.xhp#hd_id1106200812112444.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id1106200812112444.help.text" +msgid "Text Direction" +msgstr "Szövegirány" + +#: 04020000.xhp#par_id1106200812112530.help.text +msgctxt "04020000.xhp#par_id1106200812112530.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a szöveg irányát a komplex megjelenítésű (CTL) szövegbekezdésekhez. Ez a funkció csak akkor érhető el, ha a komplex szöveg megjelenítésének támogatása engedélyezve van.</ahelp>" + +#: choose_chart_type.xhp#tit.help.text +msgid "Choosing a Chart Type" +msgstr "Diagramtípus kiválasztása" + +#: choose_chart_type.xhp#hd_id9072237.help.text +msgid "<variable id=\"choose_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">Choosing a Chart Type</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"choose_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">Diagramtípus kiválasztása</link></variable>" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id7085787.help.text +msgctxt "choose_chart_type.xhp#par_id7085787.help.text" +msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. " +msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust. " + +#: choose_chart_type.xhp#hd_id6820886.help.text +msgid "The available chart types" +msgstr "Használható diagramtípusok" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id7309488.help.text +msgid "Choose from the following chart types, depending on data type and intended presentation effect." +msgstr "Válasszon a következő diagramtípusok közül az adattípustól és a kívánt bemutatási hatástól függően." + +#: choose_chart_type.xhp#par_id4673604.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Icon</alt></image> and <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145172\" src=\"chart2/res/columns_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id3145172\">Ikon</alt></image> és <image id=\"Graphic8\" src=\"chart2/res/bar_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id2586138.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column or Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Oszlop vagy sáv</link>" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id4343394.help.text +msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"chart2/res/pie_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id3859065.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Pie</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_pie.xhp\">Torta</link>" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id292672.help.text +msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"chart2/res/areas_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic21\" src=\"chart2/res/areas_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id4043092.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Terület</link>" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id2578814.help.text +msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"chart2/res/nostackdirectboth_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"chart2/res/nostackdirectboth_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id4660481.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Vonal</link>" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id3946653.help.text +msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"chart2/res/valueaxisdirectpoints_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"chart2/res/valueaxisdirectpoints_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id5882747.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">XY (scatter)</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Pont (XY)</link>" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id0526200904431454.help.text +msgid "<image id=\"graphics1\" src=\"chart2/res/bubble_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"graphics1\" src=\"chart2/res/bubble_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id0526200904431497.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Bubble</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Buborék</link>" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id8752403.help.text +msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"chart2/res/net_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"chart2/res/net_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id8425550.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Net</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Háló</link>" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id1846369.help.text +msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"chart2/res/stock_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"chart2/res/stock_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id1680654.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Stock</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Árfolyam</link>" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id1592150.help.text +msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"chart2/res/columnline_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"chart2/res/columnline_52x60.png\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id3308816.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Column and Line</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Oszlop és vonal</link>" + +#: choose_chart_type.xhp#par_id8174687.help.text +msgid " " +msgstr " " + +#: wiz_data_range.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Wizard - Data Range" +msgstr "Diagramtündér - Adattartomány" + +#: wiz_data_range.xhp#bm_id2429578.help.text +msgid "<bookmark_value>data ranges in charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adattartományok a diagramokban</bookmark_value>" + +#: wiz_data_range.xhp#hd_id8313852.help.text +msgid "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Chart Wizard - Data Range</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"wiz_data_range\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Diagramtündér - Adattartomány</link></variable>" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id8829309.help.text +msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can select one single source of data range. This range may consist of more than one rectangular range of cells." +msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> ezen oldalán az adattartomány egyetlen forrását jelölheti ki. Ez a tartomány egynél több téglalap alakú cellatartományból is állhat." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id6401867.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja az Adattartományok párbeszédablakot, ahol szerkesztheti az Adattartomány és Adatsorok mezőket.</ahelp>" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id2025818.help.text +msgid "Use the Chart Wizard - Data Series page if you need more control over the data ranges." +msgstr "Használja a Diagramtündér Adatsorok oldalát az adattartományok pontos kijelöléséhez." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id8466139.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id8466139.help.text" +msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table." +msgstr "Ez a párbeszédablak csak Calc- vagy Writer-táblázatokon alapuló diagramok esetén érhető el." + +#: wiz_data_range.xhp#hd_id1877193.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#hd_id1877193.help.text" +msgid "To specify a data range" +msgstr "Egy adattartomány megadásához" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id5924863.help.text +msgid "Select the data range. Do one of the following:" +msgstr "Jelölje ki az adattartományt. Ehhez tegye a következők egyikét:" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id4357432.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id4357432.help.text" +msgid "Enter the data range in the text box." +msgstr "Írja be az adattartományt a szövegmezőbe." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id5626392.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id5626392.help.text" +msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." +msgstr "A Calcban egy példa-adattartomány lehet a „$Munkalap1.$B$3:$B$14”. Ne feledje, hogy a tartomány a munkafüzet több régiójára is kiterjedhet, például a „$Munkalap1.A1:A5;$Munkalap1.D1:D5” szintén érvényes adattartomány. A Writerben egy adattartomány lehet például a „Táblázat1.A1:E4”." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id1363872.help.text +msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag over a cell area to select the data range." +msgstr "A Calc alkalmazásban kattintson az <emph>Adattartomány kijelölése</emph> gombra a párbeszédablak minimalizálásához, majd jelölje ki az egérrel a cellatartományt." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id6823938.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id6823938.help.text" +msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges." +msgstr "Ha több, nem összefüggő cellaterületre kiterjedő adattartományt szeretne használni, először adja meg az első tartományt, majd kézzel írjon utána egy pontosvesszőt a szövegmezőbe, majd adja meg a következő tartományt. A tartományok elválasztására használjon pontosvesszőt." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id1434369.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id1434369.help.text" +msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." +msgstr "Kattintson a lehetőségek egyikére az oszlopokban vagy sorokban levő adatsorokhoz." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id7524033.help.text +msgctxt "wiz_data_range.xhp#par_id7524033.help.text" +msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both." +msgstr "Jelölje be, hogy az adattartományoknak vannak-e címkéi az első sorban, az első oszlopban vagy mindkettőben." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id5256508.help.text +msgid "In the preview you can see how the final chart will look." +msgstr "Az előnézetben megtekintheti, hogy hogyan fog kinézni a végleges diagram." + +#: wiz_data_range.xhp#par_id379650.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adja meg a diagramban feltüntetendő adatokat tartalmazó adattartományt. A Calcban a párbeszédablak minimalizálásához és az adattartomány kijelöléséhez kattintson az <emph>Adattartomány kijelölése</emph> gombra.</ahelp>" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id953703.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az adatsorok az adataikat a kijelölt tartomány egymás alatti soraiból nyerik. A pontdiagramoknál az első adatsor az összes adatsor x értékét tartalmazza. Az összes többi adatsor y értékként lesz felhasználva, minden adatsorhoz egy.</ahelp>" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id4496597.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az adatsorok az adataikat a kijelölt tartomány egymás melletti oszlopaiból nyerik. A pontdiagramoknál az első adatoszlop az összes adatsor x értékét tartalmazza. Az összes többi adatoszlop y értékként lesz felhasználva, minden adatsorhoz egy.</ahelp>" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id2898953.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha az adatsorok oszlopokban vannak: a tartomány első sora az adatsorok neveit tartalmazza. Ha az adatsorok sorokban vannak: a tartomány első sora adja a kategóriákat. A többi sorból állnak az adatsorok. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, minden sor adatsor.</ahelp>" + +#: wiz_data_range.xhp#par_id7546311.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha az adatsorok oszlopokban vannak: a tartomány első oszlopa az adatsorok neveit tartalmazza. Ha az adatsorok sorokban vannak: a tartomány első oszlopa adja a kategóriákat. A többi oszlopból állnak az adatoszlopok. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, minden oszlop adatoszlop.</ahelp>" + +#: three_d_view.xhp#tit.help.text +msgid "3D View " +msgstr "Térbeli nézet " + +#: three_d_view.xhp#bm_id3156423.help.text +msgid "<bookmark_value>3D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; 3D views</bookmark_value> <bookmark_value>illumination; 3D charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Térbeli diagramok</bookmark_value><bookmark_value>diagramok;térbeli nézet</bookmark_value><bookmark_value>megvilágítás;térbeli diagramok</bookmark_value>" + +#: three_d_view.xhp#hd_id3464461.help.text +msgid "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"three_d_view\"><link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Térbeli nézet</link></variable>" + +#: three_d_view.xhp#par_id6998809.help.text +msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> or in the context menu of a chart you can choose a chart type. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to edit the properties of a three dimensional view for Column, Bar, Pie, and Area charts. For Line and XY (Scatter) charts you can see 3D lines.</ahelp>" +msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első lapján vagy a diagram helyi menüjében kiválaszthatja a diagram típusát. <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyit egy párbeszédablakot az Oszlop, Sáv, Torta és Terület típusú diagramok térbeli nézete tulajdonságainak szerkesztéséhez. A Vonal és a Pont (XY) diagramok esetén térbeli vonalak jelennek meg.</ahelp>" + +#: three_d_view.xhp#par_id6942045.help.text +msgid "The chart preview responds to the new settings that you enter in the dialog. " +msgstr "Az előnézeten azonnal megjelenik a párbeszédablakon beállított módosítás. " + +#: three_d_view.xhp#par_id3806878.help.text +msgid "When you leave the dialog with OK, the settings are applied permanently. " +msgstr "Ha az OK gombbal zárja be a párbeszédablakot, a beállítások véglegesen alkalmazva lesznek. " + +#: three_d_view.xhp#par_id130619.help.text +msgid "When you leave the dialog with Cancel or Escape, the chart returns to the state when you opened the dialog." +msgstr "Ha a Mégse gombot vagy az Esc billentyűt megnyomva távozik a párbeszédablakból, a diagram visszatér a párbeszédablak megnyitása előtti állapotába." + +#: three_d_view.xhp#par_id8081911.help.text +msgid "For a 3D chart you can choose <item type=\"menuitem\">Format - 3D View</item> to set perspective, appearance and illumination." +msgstr "Térbeli diagram esetén a <item type=\"menuitem\">Formátum - Térbeli nézet</item> menüparancs választásával beállítható a perspektíva, a megjelenés és a megvilágítás." + +#: three_d_view.xhp#hd_id2924283.help.text +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektíva" + +#: three_d_view.xhp#par_id5781731.help.text +msgid "Enter the values for rotation of the chart on the three axes and for a perspective view." +msgstr "Írja be a diagram elforgatásának mértékét a három tengely körül és a perspektíva értékét." + +#: three_d_view.xhp#par_id9999694.help.text +msgid "Set all angles to 0 for a front view of the chart. Pie charts and donut charts are shown as circles." +msgstr "Állítson minden szöveg 0-ra a diagram elölnézetéhez. A tortadiagramok és fánkdiagramok körökként jelennek meg." + +#: three_d_view.xhp#par_id2861720.help.text +msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders." +msgstr "Ha engedélyezi a Derékszögű tengelyek lehetőséget, akkor a diagram tartalmát csak az X és Y irányban forgathatja, azaz párhuzamosan a diagram széleivel." + +#: three_d_view.xhp#par_id2216559.help.text +msgid "An x value of 90, with y and z set to 0, provides a view from top down to the chart. With x set to -90, you see the bottom of the chart." +msgstr "Ha az x értéke 90, y és z pedig 0, akkor a diagram felülnézete jön létre. Az x -90-re állításával a diagram alulnézete látható." + +#: three_d_view.xhp#par_id7869502.help.text +msgid "The rotations are applied in the order first x, then y, last z." +msgstr "Az elforgatások sorrendje: először az x, majd az y, végül a z." + +#: three_d_view.xhp#par_id9852900.help.text +msgid "When shading is enabled and you rotate a chart, the lights are rotated as if they are fixed to the chart." +msgstr "Ha az árnyalás engedélyezve van, és elforgatja a diagramot, a fények úgy forognak, mintha a diagramhoz lennének rögzítve." + +#: three_d_view.xhp#par_id2578203.help.text +msgid "The rotation axes always relate to the page, not to the chart's axes. This is different from some other chart programs." +msgstr "A tengelyek forgásszöge mindig az oldalhoz viszonyított, nem a diagram tengelyeihez. Ez a viselkedés különbözik más diagramrajzoló programokétól." + +#: three_d_view.xhp#par_id4923245.help.text +msgid "Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection. " +msgstr "Jelölbe a Perspektíva jelölőnégyzetet a diagram centrális perspektivikus nézetéhez a párhuzamos projekció használata helyett. " + +#: three_d_view.xhp#par_id3416547.help.text +msgid "Set the focus length with the spin button. 100% gives a perspective view where a far edge in the chart looks approximately half as big as a near edge." +msgstr "Állítsa be a fókusztávolságot a léptetőgombbal. A 100% olyan perspektívát ad, amelyen a diagram távoli élei körülbelül feleakkorának látszanak, mint a közeli élei." + +#: three_d_view.xhp#par_id3791924.help.text +msgid "Older versions of %PRODUCTNAME cannot display the percentage of perspective the same way as the current version." +msgstr "A %PRODUCTNAME régebbi verziói nem képesek úgy megjeleníteni a perspektíva százalékos értékét, mint a jelenlegi verzió." + +#: three_d_view.xhp#par_id7623828.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha engedélyezi a Derékszögű tengelyek lehetőséget, akkor a diagram tartalmát csak az X és Y irányban forgathatja, azaz párhuzamosan a diagram széleivel. A Derékszögű tengelyek lehetőség alaphelyzetben engedélyezve van a térhatású diagramoknál. A Torta és a Fánk diagram nem támogatja a derékszögű tengelyek lehetőséget.</ahelp>" + +#: three_d_view.xhp#par_id4721823.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Beállítja a diagram x tengely körüli elforgatását. Az előnézeten azonnal megjelenik a módosítás.</ahelp>" + +#: three_d_view.xhp#par_id5806756.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Beállítja a diagram y tengely körüli elforgatását. Az előnézeten azonnal megjelenik a módosítás.</ahelp>" + +#: three_d_view.xhp#par_id8915372.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Beállítja a diagram z tengely körüli elforgatását. Az előnézeten azonnal megjelenik a módosítás.</ahelp>" + +#: three_d_view.xhp#par_id6070436.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelölje be a Perspektíva négyzetet a diagram perspektivikus nézetéhez. A léptetőgombbal állítsa be a százalékot. A magasabb százalék hatására a közelebbi objektumok nagyobbnak mutatkoznak, mint a távolabbiak.</ahelp>" + +#: three_d_view.xhp#hd_id7564012.help.text +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: three_d_view.xhp#par_id1186254.help.text +msgid "Select a scheme from the list box." +msgstr "Válasszon egy sémát a listából." + +#: three_d_view.xhp#par_id7432477.help.text +msgid "By selecting a scheme, the check boxes and the light sources are set accordingly." +msgstr "A séma kiválasztásával a jelölőnégyzetek és a fényforrások beállítása adott lesz." + +#: three_d_view.xhp#par_id7141026.help.text +msgid "If you mark or unmark a combination of check boxes that is not given by the Realistic or Simple scheme, you create a Custom scheme." +msgstr "Ha a jelölőnégyzetek beállításának olyan kombinációját választja amely nem felel meg a Realisztikus vagy az Egyszerű sémának, akkor Egyéni sémát hoz létre." + +#: three_d_view.xhp#par_id1579027.help.text +msgid "Mark <emph>Shading</emph> to use the Gouraud method for rendering the surface, otherwise a flat method is used. " +msgstr "Jelölje be az <emph>Árnyalás</emph> lehetőséget, ha a felszín megjelenítéséhez a Goraud-módszert akarja használni. Ellenkező esetben a lapos módszer lesz alkalmazva. " + +#: three_d_view.xhp#par_id5624561.help.text +msgid "The flat method sets a single color and brightness for each polygon. The edges are visible, soft gradients and spot lights are not possible. " +msgstr "A lapos módszer minden egyes poligonhoz egyetlen színt és fényerősséget rendel hozzá. Az élek láthatók, folytonos színátmenetek és spot megvilágítás nem lehetséges. " + +#: three_d_view.xhp#par_id5901058.help.text +msgid "The Gouraud method applies gradients for a smoother, more realistic look." +msgstr "A Goraud-módszer színátmeneteket alkalmaz a simább, valósághűbb kinézet érdekében." + +#: three_d_view.xhp#par_id8469191.help.text +msgid "Mark <emph>Object Borders</emph> to draw lines along the edges." +msgstr "Jelölje be az <emph>Objektumszegélyek</emph> négyzetet az élek körüli vonalak megrajzolásához." + +#: three_d_view.xhp#par_id4407483.help.text +msgid "Mark <emph>Rounded Edges</emph> to smooth the edges of box shapes." +msgstr "Jelölje be a <emph>Lekerekített sarkok</emph> négyzetet a téglalapalakzatok éleinek simításához." + +#: three_d_view.xhp#par_id8531449.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válasszon egy sémát a listából, vagy kattintson bármelyik alábbi jelölőnégyzetre.</ahelp>" + +#: three_d_view.xhp#par_id9183935.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha be van jelölve, akkor a Goraud-árnyalás, ha nincs bejelölve, akkor a lapos árnyalás lesz alkalmazva.</ahelp>" + +#: three_d_view.xhp#par_id946684.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows borders around the areas by setting the line style to Solid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A területek körül szegélyek jelennek meg a vonalstílus folytonosra állításával.</ahelp>" + +#: three_d_view.xhp#par_id9607226.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Edges are rounded by 5%.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az élek 5%-kal lekerekítésre kerülnek.</ahelp>" + +#: three_d_view.xhp#hd_id1939451.help.text +msgid "Illumination" +msgstr "Megvilágítás" + +#: three_d_view.xhp#par_id9038972.help.text +msgid "Set the light sources for the 3D view." +msgstr "Beállítja a térbeli nézet fényforrásait." + +#: three_d_view.xhp#par_id6531266.help.text +msgid "Click any of the eight buttons to switch a directed light source on or off." +msgstr "Kattintson bármelyik gombra a nyolc közül egy irányított fény be vagy kikapcsolásához." + +#: three_d_view.xhp#par_id6173894.help.text +msgid "By default, the second light source is switched on. It is the first of seven \"normal\", uniform light sources. The light source number one projects a specular light with highlights." +msgstr "Alapértelmezett esetben a második fényforrás be van kapcsolva. Ez az első a hét \"normál\" egyenletes fényforrás közül. Az első számú fényforrás csúcsfényt vetít az objektumra." + +#: three_d_view.xhp#par_id2761314.help.text +msgid "For the selected light source, you can then choose a color and intensity in the list box just below the eight buttons. The brightness values of all lights are added, so use dark colors when you enable multiple lights." +msgstr "A kijelölt fényforráshoz kiválaszthatja a színt és az intenzitást a nyolc gomb alatt elhelyezkedő listából. A fények fényességértékei összeadódnak, ezért használjon sötét színeket, ha több fényt is bekapcsol." + +#: three_d_view.xhp#par_id3912778.help.text +msgid "The small preview inside this tab page has two sliders to set the vertical and horizontal position of the selected light source. The light source always aims to the middle of the object." +msgstr "Az ezen a lapon elhelyezkedő kis előnézeten a két csúszkával állítható be a kijelölt fényforrás függőleges és vízszintes helyzete. A fényforrás mindig az objektum közepére irányul." + +#: three_d_view.xhp#par_id3163853.help.text +msgid "The button in the corner of the small preview switches the internal illumination model between a sphere and a cube." +msgstr "A kis előnézet sarokban lévő gombja a belső megvilágítási modellt váltja át gömb és kocka között." + +#: three_d_view.xhp#par_id121158.help.text +msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions." +msgstr "A Szórt fény lista használatával adhatók meg a szórt fény tulajdonságai, amely egyenletes intenzitással világít minden irányból." + +#: three_d_view.xhp#par_id2423780.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the right slider to set the vertical height and direction of the selected light source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Húzza a jobb oldali csúszkát a függőleges magasság és a kijelölt fényforrás irányának beállításához.</ahelp>" + +#: three_d_view.xhp#par_id2569658.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Drag the bottom slider to set the horizontal position and direction of the selected light source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Húzza az alsó csúszkát a vízszintes helyzet és a kijelölt fényforrás irányának beállításához.</ahelp>" + +#: three_d_view.xhp#par_id6394238.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to switch between an illumination model of a sphere or a cube.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson ide a gömb és kocka megvilágítási modell közötti váltáshoz.</ahelp>" + +#: three_d_view.xhp#par_id533768.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the specular light source with highlights.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson ide a csúcsfény engedélyezéséhez vagy tiltásához.</ahelp>" + +#: three_d_view.xhp#par_id7214270.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to enable or disable the uniform light source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson ide az egyenletes fényforrás engedélyezéséhez vagy tiltásához.</ahelp>" + +#: three_d_view.xhp#par_id2186346.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the selected light source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ki a kijelölt fényforrás színét.</ahelp>" + +#: three_d_view.xhp#par_id1331217.help.text +msgctxt "three_d_view.xhp#par_id1331217.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Szín választása a szín párbeszédablakkal.</ahelp>" + +#: three_d_view.xhp#par_id393993.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the ambient light.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ki a háttérfény színét.</ahelp>" + +#: three_d_view.xhp#par_id5871761.help.text +msgctxt "three_d_view.xhp#par_id5871761.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color using the color dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Szín választása a szín párbeszédablakkal.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#tit.help.text +msgid "Y Error Bars" +msgstr "Y hibasávok" + +#: 04050000.xhp#hd_id3147428.1.help.text +msgctxt "04050000.xhp#hd_id3147428.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y Error Bars</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y hibasávok\">Y hibasávok</link>" + +#: 04050000.xhp#par_id3149666.2.help.text +msgid "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Use the <emph>Y Error Bars</emph> dialog to display error bars for 2D charts.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"statistik\"><ahelp hid=\".\">Síkbeli diagramok hibasávjainak megjelenítéséhez használja az <emph>Y hibasávok </emph> párbeszédablakot.</ahelp></variable>" + +#: 04050000.xhp#par_id3401287.help.text +msgid "An error bar is an indicator line that spans over a range from y - NegativeErrorValue to y + PositiveErrorValue. In this term, y is the value of the data point. When \"standard deviation\" is selected, y is the mean value of the data series. NegativeErrorValue and PositiveErrorValue are the amounts calculated by the error bar function or given explicitly." +msgstr "A hibasáv egy jelzővonal, amely egy tartományt fog át y - negatív hibaértéktől az y + pozitív hibaértékig. Az y az adatpont értéke. Ha a „szórás” van kijelölve, akkor y az adatsorozat középértéke. A negatív hibaérték és a pozitív hibaérték az az érték, amelyet a hibasáv függvény számít ki vagy kifejezetten meg van adva." + +#: 04050000.xhp#par_id3153965.23.help.text +msgid "The <emph>Insert - Y Error Bars</emph> menu command is only available for 2D charts." +msgstr "A <emph>Beszúrás - Y hibasávok</emph> menüparancs csak síkbeli diagramokhoz érhető el." + +#: 04050000.xhp#hd_id3150344.5.help.text +msgid "Error category" +msgstr "Hibakategória" + +#: 04050000.xhp#par_id3150202.6.help.text +msgid "In the <emph>Error category</emph> area, you can choose different ways to display the error category." +msgstr "A <emph>Hibakategória</emph> területen kiválaszthatja a hibakategóriához tartozó megjelenítési típust." + +#: 04050000.xhp#hd_id3152989.7.help.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: 04050000.xhp#par_id3149409.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_STAT:RBT_NONE\">Does not show any error bars.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_STAT:RBT_NONE\">Nem jelennek meg a hibasávok.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#hd_id3145117.17.help.text +msgid "Constant value" +msgstr "Állandó érték" + +#: 04050000.xhp#par_id3151390.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_MINUS\">Displays constant values that you specify in the Parameters area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_MINUS\">Megjeleníti a Paraméterek területen megadott állandó értékeket.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#hd_id3159204.13.help.text +msgid "Percentage" +msgstr "Százalék" + +#: 04050000.xhp#par_id3150048.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_PERCENT\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_STAT:MTR_FLD_PERCENT\">Százalékos értéket jelenít meg. A megjelenítés a megfelelő adatpontra vonatkozik. Állítsa be a százalékos arányt a Paraméterek területen.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#hd_id8977629.help.text +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 04050000.xhp#par_id7109286.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a function to calculate the error bars.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon ki egy függvényt a hibasávok kiszámításához.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#par_id5154576.help.text +msgid "Standard Error: Displays the standard error." +msgstr "Standard hiba: A standard hiba megjelenítése." + +#: 04050000.xhp#par_id3157979.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Szórásnégyzet: Megjeleníti a szórásnégyzetet az adatpontok száma és a hozzájuk tartozó értékek alapján.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#par_id3153249.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Szórás: A szórást jeleníti meg (a szórásnégyzet négyzetgyöke).</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#par_id3149870.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hibahatár: Megjeleníti az adatcsoport legmagasabb értékéhez százalékosan viszonyított legnagyobb hibahatárt. Állítsa be a százalékos arányt a Paraméterek területen.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#hd_id350962.help.text +msgid "Cell Range" +msgstr "Cellatartomány" + +#: 04050000.xhp#par_id6679586.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a Cellatartomány lehetőségre, és adja meg a cellatartományt, amelyből a pozitív és negatív hibasávértékeket szeretné venni.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#par_id3872188.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A gombra kattintva kicsinyítse le a párbeszédablakot, majd az egér használatával válassza ki a cellatartományt a munkalapon. Ha újból a gombra kattint, a párbeszédablak visszaáll teljes méretűvé.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#hd_id2633747.help.text +msgid "From Data Table" +msgstr "Adattáblázatból" + +#: 04050000.xhp#par_id6633503.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">For a chart with its own data, the error bar values can be entered in the chart data table. The Data Table dialog shows additional columns titled Positive Y-Error-Bars and Negative Y-Error-Bars.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A saját adatokkal rendelkező diagram esetében, a hibasávadatok beírhatók a diagram adattáblázatába. Az Adattáblázat párbeszédablak további oszlopokat jelenít Pozitív Y hibasávok és Negatív Y hibasávok címmel.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#par_id0428200810573839.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value to add to the displayed value as the positive error value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be az értéket, amelyet a megjelenített értékhez pozitív hibaértékként kíván hozzáadni.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#par_id0428200810573862.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be az értéket, amelyet a megjelenített értékből negatív hibaértékként kíván kivonni.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#par_id0428200810573844.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a címtartományt, ahonnan a pozitív hibaértékeket kívánja venni. A Zsugorítás gomb használatával választhat ki tartományt a munkalapon</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#par_id0428200810573970.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a címtartományt, ahonnan a negatív hibaértékeket kívánja venni. A Zsugorítás gomb használatával választhat ki tartományt a munkalapon</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#hd_id0428200810573977.help.text +msgid "Same value for both" +msgstr "Ugyanaz az érték mindkettőhöz" + +#: 04050000.xhp#par_id0428200810573991.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positve (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Enneg a lehetőségnek az engedélyezésével a pozitív hibaértéket negatív hibaértékként is használhatja. Csak a \"Pozitív (+)\" mező értékét módosíthatja. Ezt az értéket a program automatikusan átmásolja a \"Negatív (-)\" mezőbe.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#hd_id3156396.19.help.text +msgid "Error indicator" +msgstr "Hibajelző" + +#: 04050000.xhp#par_id3150539.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_CT_INDICATE2\">Specifies the error indicator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_CT_INDICATE2\">Megadja a hibajelzőt.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#hd_id0428200810574027.help.text +msgid "Positive and Negative" +msgstr "Pozitív és negatív" + +#: 04050000.xhp#par_id0428200810574039.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Shows positive and negative error bars.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A pozitív és a negatív hibasávok megjelenítése.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#hd_id0428200810574031.help.text +msgid "Positive" +msgstr "Pozitív" + +#: 04050000.xhp#par_id042820081057411.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Shows only positive error bars.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Csak a pozitív hibasávok megjelenítése.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#hd_id0428200810574138.help.text +msgid "Negative" +msgstr "Negatív" + +#: 04050000.xhp#par_id0522200809110667.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Shows only negative error bars.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Csak a negatív hibasávok megjelenítése.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Jelmagyarázat" + +#: 05030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Jelmagyarázat" + +#: 05030000.xhp#par_id3146972.2.help.text +msgid "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Defines the border, area and character attributes for a legend.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"legende\"><ahelp hid=\".uno:Legend\">Jelmagyarázat szegély-, terület- és karakterjellemzőit határozza meg.</ahelp></variable>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3145232.4.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3145232.4.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Karakter\">Karakter</link>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3147344.3.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Display\">Display</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/04020000.xhp\" name=\"Megjelenítés\">Megjelenítés</link>" + +#: 05050100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05050100.xhp#tit.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: 05050100.xhp#bm_id3150398.help.text +msgid "<bookmark_value>X axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;grid formatting</bookmark_value><bookmark_value>Z axes; grid formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>X tengelyek;rács formázása</bookmark_value><bookmark_value>Y tengelyek;rács formázása</bookmark_value><bookmark_value>Z tengelyek; rács formázása</bookmark_value>" + +#: 05050100.xhp#hd_id3150398.2.help.text +msgctxt "05050100.xhp#hd_id3150398.2.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: 05050100.xhp#par_id3152577.1.help.text +msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Opens the <emph>Grid</emph> dialog for defining grid properties.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".uno:DiagramGridAll\">Megnyitja a <emph>Rács</emph> párbeszédablakot a rács tulajdonságainak beállításához.</ahelp></variable>" + +#: 03010000.xhp#tit.help.text +msgid "Data Table" +msgstr "Adattáblázat" + +#: 03010000.xhp#hd_id3150869.1.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Data Table\">Data Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Adattáblázat\">Adattáblázat</link>" + +#: 03010000.xhp#par_id3151115.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">Opens the<emph> Data Table </emph>dialog where you can edit the chart data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramData\">Megnyitja az <emph>Adattáblázat</emph> párbeszédablakot, amelyen szerkesztheti a diagram adatait.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#par_id3149667.51.help.text +msgid "The<emph> Data Table </emph>dialog is not available if you insert a chart that is based on a Calc sheet or on a Writer table." +msgstr "Ha a diagram Calc-munkalapon vagy Writer-táblázaton alapul, akkor az <emph>Adattáblázat</emph> párbeszédablak nem érhető el." + +#: 03010000.xhp#par_id6746421.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update a chart manually when a Writer table got changed</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Diagram frissítése kézzel, amikor egy Writer-tábla módosul</link>" + +#: 03010000.xhp#par_id2565996.help.text +msgid "Some changes will become visible only after you close and reopen the dialog." +msgstr "Néhány módosítás csak akkor lesz látható, ha bezárja, majd ismét megnyitja a párbeszédablakot." + +#: 03010000.xhp#hd_id6129947.help.text +msgid "To change chart data" +msgstr "A diagramadatok módosításához" + +#: 03010000.xhp#par_id8141117.help.text +msgid "When you create a chart that is based on default data, or when you copy a chart into your document, you can open the Data Table dialog to enter your own data. The chart responds to the data in a live preview." +msgstr "Amikor az alapértelmezett adatokon alapuló diagramot hoz létre, vagy amikor egy diagramot másol a dokumentumba, megnyithatja az Adattáblázat párbeszédablakot az adatok beírásához. A diagram előnézete azonnal módosul a bevitt adatoknak megfelelően." + +#: 03010000.xhp#par_id9487594.help.text +msgid "Close the Chart Data dialog to apply all changes to the chart. Choose <emph>Edit - Undo</emph> to cancel the changes." +msgstr "A változtatások alkalmazásához zárja be a Diagramadatok párbeszédablakot. Válassza a <emph>Szerkesztés - Visszavonás</emph> lehetőséget a módosítások visszavonásához." + +#: 03010000.xhp#par_id4149906.help.text +msgid "Insert or select a chart that is not based on existing cell data." +msgstr "Olyan diagram beszúrása vagy kijelölése, amely nem létező cellaadatokon alapul." + +#: 03010000.xhp#par_id6064943.help.text +msgid "Choose <emph>View - Chart Data Table</emph> to open the Data Table dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Diagram adattáblázata</emph> lehetőséget az <emph>Adattáblázat</emph> párbeszédablak megnyitásához." + +#: 03010000.xhp#par_id3236182.help.text +msgid "The data series are organized in columns. The role of the left most column is set to categories or data labels respectively. The contents of the left most column are always formatted as text. You can insert more text columns to be used as hierarchical labels." +msgstr "Az adatsorok oszlopokba vannak szervezve. A bal szélső oszlop szerepe a kategóriák vagy adatfeliratok meghatározása. A bal szélső oszlop mindig szövegként van megformázva. Beszúrhat további szövegoszlopokat a hierarchikus címkék meghatározásához." + +#: 03010000.xhp#par_id9799798.help.text +msgid "Click a cell in the dialog and change the contents. Click another cell to see the changed contents in the preview." +msgstr "Kattintson a párbeszédablak egyik cellájába, és módosítsa a tartalmát. Kattintson egy másik cellára, hogy lássa a módosított tartalom előnézetét." + +#: 03010000.xhp#par_id1251258.help.text +msgid "Enter the name of the data series in the text box above the column." +msgstr "Írja be az adatsor nevét az oszlop feletti szövegmezőbe." + +#: 03010000.xhp#par_id743430.help.text +msgid "Use the icons above the table to insert or delete rows and columns. For data series with multiple columns, only whole data series can be inserted or deleted. " +msgstr "Használja a tábla feletti ikonokat sorok és oszlopok beszúrásához és törléséhez. Több oszlopból álló adatsorok esetén csak az egész adatsort lehet beszúrni vagy törölni. " + +#: 03010000.xhp#par_id8111819.help.text +msgid "The order of the data series in the chart is the same as in the data table. Use the <emph>Move Series Right</emph> icon to switch the current column with its neighbor on the right." +msgstr "Az adatsorok sorrendje a diagramon megegyezik az adattáblázatban levő sorrenddel. Használja az <emph>Adatsor mozgatása jobbra</emph> ikont az aktuális oszlop felcseréléséhez a jobb oldali szomszédjával." + +#: 03010000.xhp#par_id9116794.help.text +msgid "The order of the categories or data points in the chart is the same as in the data table. Use the <emph>Move Row Down</emph> icon to switch the current row with its neighbor below." +msgstr "A kategóriák vagy adatpontok sorrendje a diagramon megegyezik az adattáblázatban levő sorrenddel. Használja a <emph>Sor mozgatása lefelé</emph> ikont az aktuális sor felcseréléséhez az alsó szomszédjával." + +#: 03010000.xhp#par_id3150297.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new row below the current row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Új sort szúr be az aktuális sor alá.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#par_id3145384.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new data series after the current column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy új adatsort szúr be az aktuális oszlop után.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#par_id3152297.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy új szövegoszlopot szúr be az aktuális oszlop után a hierarchikus tengelyek leírásainak.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#par_id3159231.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current row. It is not possible to delete the label row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Törli az aktuális sort. A címkesort nem lehet törölni.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#par_id3153336.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Törli az aktuális adatsort vagy szövegoszlopot. Az első szövegoszlopot nem lehet törölni.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#par_id4089175.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current column with its neighbor at the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Felcseréli az aktuális oszlopot a tőle közvetlenül jobbra levővel.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#par_id3949095.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches the current row with its neighbor below.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Felcseréli az aktuális sort a közvetlenül alatta levővel.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#par_id6697286.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter names for the data series.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be az adatsorozatok nevét.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Selection" +msgstr "Kijelölés formázása" + +#: 05010000.xhp#bm_id3149666.help.text +msgid "<bookmark_value>objects;properties of charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties;charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok;diagramok tulajdonságai</bookmark_value><bookmark_value>diagramok;tulajdonságok</bookmark_value><bookmark_value>tulajdonságok; diagramok</bookmark_value>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3149666.1.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3149666.1.help.text" +msgid "Format Selection" +msgstr "Kijelölés formázása" + +#: 05010000.xhp#par_id3156284.2.help.text +msgid "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formats the selected object.</ahelp></variable> Depending on the object selected, the command opens dialogs that you can also open by choosing the following commands from the <emph>Format</emph> menu:" +msgstr "<variable id=\"objekteigenschaften\"><ahelp hid=\".\">Formázza a kijelölt objektumot.</ahelp></variable> A parancs a kijelölt objektumtól függően megnyit bizonyos párbeszédablakokat, amelyeket elérhet a <emph>Formátum</emph> menü alábbi parancsaival is:" + +#: 05010000.xhp#hd_id3153418.3.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Chart Wall\">Chart Wall</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05060000.xhp\" name=\"Diagramháttér\">Diagramháttér</link>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3155766.4.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Chart Area\">Chart Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05080000.xhp\" name=\"Diagramterület\">Diagramterület</link>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3154255.5.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Chart Floor\">Chart Floor</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05070000.xhp\" name=\"Diagram alapsíkja\">Diagram alapsíkja</link>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3146313.6.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Title\">Title</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Cím\">Cím</link>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3150297.7.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Legend\">Legend</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05030000.xhp\" name=\"Jelmagyarázat\">Jelmagyarázat</link>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3143219.8.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X Axis\">X Axis</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X tengely\">X tengely</link>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3150207.9.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y Axis\">Y Axis</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y tengely\">Y tengely</link>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3166432.10.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Rács\">Rács</link>" + +#: smooth_line_properties.xhp#tit.help.text +msgctxt "smooth_line_properties.xhp#tit.help.text" +msgid "Smooth Line Properties" +msgstr "Sima vonal tulajdonságai" + +#: smooth_line_properties.xhp#bm_id3803827.help.text +msgid "<bookmark_value>curves;properties in line charts/XY charts</bookmark_value><bookmark_value>properties;smooth lines in line charts/XY charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>görbék;tulajdonság vonaldiagramokban/XY diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>tulajdonságok;sima vonalak vonaldiagramokban/XY diagramokban</bookmark_value>" + +#: smooth_line_properties.xhp#hd_id3050325.help.text +msgctxt "smooth_line_properties.xhp#hd_id3050325.help.text" +msgid "Smooth Line Properties" +msgstr "Sima vonal tulajdonságai" + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id9421979.help.text +msgid "In a chart that displays lines (Line type or XY type), you can choose to show curves instead of straight lines. Some options control the properties of those curves." +msgstr "Vonalakat megjelenítő diagramoknál (Vonal vagy XY típusú) az egyenes vonalak helyett választhatja görbék megjelenítését is. A görbék tulajdonságait néhány beállítás szabályozza." + +#: smooth_line_properties.xhp#hd_id1228370.help.text +msgid "To change line properties" +msgstr "Vonal tulajdonságainak módosítása" + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id1601611.help.text +msgid "Select Cubic Spline or B-Spline." +msgstr "Válassza a harmadfokú spline-t vagy a B-spline-t." + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id879848.help.text +msgid "These are mathematical models that influence the display of the curves. The cubic spline line passes through all points, while the B-spline line connects the first and last point and passes by the intermediate points." +msgstr "Ezek matematikai modellek, amelyek a görbék megjelenését befolyásolják. A harmadfokú spline görbéje minden ponton átmegy, míg a B-spline görbéje az első és utolsó pontot köti össze, és a közbülső pontok mellett halad el." + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id3464461.help.text +msgid "Optionally set the resolution. A higher value leads to a smoother line." +msgstr "A felbontás beállítása opcionális. A magasabb érték simább vonalat eredményez." + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id6998809.help.text +msgid "For B-spline lines optionally set the data points order." +msgstr "B-spline esetén az görbe rendje opcionálisan beállítható." + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id3424481.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apply a cubic spline model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Harmadfokú spline modell alkalmazása.</ahelp>" + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id1068758.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Apply a B-spline model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">B-spline modell alkalmazása.</ahelp>" + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id2320932.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the resolution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Állítsa be a felbontást.</ahelp>" + +#: smooth_line_properties.xhp#par_id8638874.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the data points order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Spline-görbe rendjének beállítása.</ahelp>" + +#: type_bubble.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Bubble" +msgstr "Buborékdiagram" + +#: type_bubble.xhp#bm_id2183975.help.text +msgid "<bookmark_value>bubble charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;bubble</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>buborékdiagramok</bookmark_value><bookmark_value>diagramtípusok;buborék</bookmark_value>" + +#: type_bubble.xhp#hd_id1970722.help.text +msgid "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Chart Type Bubble</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"type_bubble\"><link href=\"text/schart/01/type_bubble.xhp\">Buborékdiagram</link></variable>" + +#: type_bubble.xhp#par_id40589.help.text +msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type." +msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust." + +#: type_bubble.xhp#hd_id0526200904491284.help.text +msgid "Bubble" +msgstr "Buborék" + +#: type_bubble.xhp#par_id0526200904491222.help.text +msgid "A bubble chart shows the relations of three variables. Two variables are used for the position on the X-axis and Y-axis, while the third variable is shown as the relative size of each bubble." +msgstr "A buborékdiagram három változó kapcsolatát jeleníti meg. Két változó határozza meg az x és y tengelyek menti elhelyezkedést, és a harmadik a buborékok viszonylagos méretét." + +#: type_bubble.xhp#par_id0526200906040162.help.text +msgid "The data series dialog for a bubble chart has an entry to define the data range for the Bubble Sizes." +msgstr "A buborékdiagram adatsor-párbeszédablakában van egy beviteli mező a Buborékméret adattartományának meghatározásához." + +#: 05020201.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020201.xhp#tit.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05020201.xhp#hd_id3149656.1.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020201.xhp\" name=\"Igazítás\">Igazítás</link>" + +#: 05020201.xhp#par_id3156422.2.help.text +msgid "Modifies the alignment of axes or title labels." +msgstr "Módosítja a tengelyek vagy a címfeliratok igazítását." + +#: 05020201.xhp#par_id3150439.76.help.text +msgid "Some of the options listed here are not available for all labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." +msgstr "A felsoroltak közül néhány lehetőség nem áll rendelkezésre bizonyos címketípusok esetében. Például különböző lehetőségek érhetők el a síkbeli és térhatású objektumok címkéinél." + +#: 05020201.xhp#hd_id3145750.71.help.text +msgid "Show labels" +msgstr "Címkék megjelenítése" + +#: 05020201.xhp#par_id3154319.72.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR\">Specifies whether to show or hide the axis labels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR\">Megadja, hogy a tengelycímkék láthatók vagy rejtettek.</ahelp>" + +#: 05020201.xhp#par_id3147436.75.help.text +msgid "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">The<emph> AxesTitle On/Off </emph>icon on the <emph>Formatting</emph> bar switches the labeling of all axes on or off.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sytextbeschr\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">A <emph>Formázás</emph> eszköztár <emph>Tengelyfelirat be/ki</emph> ikonja be-, illetve kikapcsolja a tengelyek címkéinek megjelenítését.</ahelp></variable>" + +#: 05020201.xhp#hd_id3150717.4.help.text +msgid "Rotate text" +msgstr "Szöveg elforgatása" + +#: 05020201.xhp#par_id3154510.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Defines the text direction of cell contents.</ahelp> Click one of the ABCD buttons to assign the required direction." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleAxisDescr\">Meghatározza a cellatartalmak szövegirányát.</ahelp> Kattintson az ABCD gombok egyikére a szükséges irány megadásához." + +#: 05020201.xhp#hd_id3150327.50.help.text +msgid "ABCD wheel" +msgstr "ABCD tárcsa" + +#: 05020201.xhp#par_id3149018.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation.</ahelp> The letters \"ABCD\" on the button correspond to the new setting." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">A szöveg dőlésszögének beállításához kattintson a tárcsán tetszőleges helyre.</ahelp> A gombon található \"ABCD\" betűk az új beállításnak felelnek meg." + +#: 05020201.xhp#hd_id3154254.51.help.text +msgid "ABCD button" +msgstr "ABCD gomb" + +#: 05020201.xhp#par_id3154702.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_STACKED\">Assigns vertical text orientation for cell contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_STACKED\">Függőleges szövegtájolást rendel a cella tartalmához.</ahelp>" + +#: 05020201.xhp#par_id3150342.53.help.text +msgid "If you define a vertical x-axis label, the text may be cut off by the line of the x-axis." +msgstr "Ha függőleges x tengelycímkét határozott meg, akkor a szöveg végét levághatja az x tengely vonala." + +#: 05020201.xhp#hd_id3166432.54.help.text +msgctxt "05020201.xhp#hd_id3166432.54.help.text" +msgid "Degrees" +msgstr "fok" + +#: 05020201.xhp#par_id3150199.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_DEGREES\">Allows you to manually enter the orientation angle.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCH_ALIGNMENT_DEGREES\">Lehetővé teszi a tájolási szög kézi megadását.</ahelp>" + +#: 05020201.xhp#hd_id3152985.73.help.text +msgid "Text flow" +msgstr "Szövegbeosztás" + +#: 05020201.xhp#par_id3155089.74.help.text +msgid "Determines the text flow of the data label." +msgstr "Meghatározza az adatfelirat szövegbeosztását." + +#: 05020201.xhp#hd_id3148837.57.help.text +msgctxt "05020201.xhp#hd_id3148837.57.help.text" +msgid "Overlap" +msgstr "Átfedés" + +#: 05020201.xhp#par_id3151240.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP\">Specifies that the text in cells may overlap other cells.</ahelp> This can be especially useful if there is a lack of space. This option is not available with different title directions." +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP\">Itt adhatja meg, hogy a cella szövege átlóghat-e más cellákba.</ahelp> Ez különösen helyszűke esetén lehet hasznos. Ez a lehetőség nem áll rendelkezésre különböző irányú címkék esetében." + +#: 05020201.xhp#hd_id3157982.68.help.text +msgid "Break" +msgstr "Törés" + +#: 05020201.xhp#par_id3155268.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK\">Allows a text break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_AXIS_LABEL:CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK\">Bekapcsolja a szöveg tördelését.</ahelp>" + +#: 05020201.xhp#hd_id3159205.56.help.text +msgid "The following options are not available for all chart types:" +msgstr "Az alábbi beállítások nem érhető el az összes diagramtípus számára:" + +#: 05020201.xhp#hd_id3152872.59.help.text +msgid "Order" +msgstr "Rendezés" + +#: 05020201.xhp#par_id3159230.11.help.text +msgid "The options on this tab are only available for a 2D chart, under <emph>Format - Axis - Y Axis</emph> or <emph>X Axis</emph>. In this area, you can define the alignment of the number labels on the X or Y axis." +msgstr "Ez a lehetőség csak a síkbeli diagramoknál érhető el, a <emph>Formátum - Tengely - Y tengely</emph> vagy <emph>X tengely</emph> paranccsal. Ezen a területen megadhatja az X vagy Y tengely számozott címkéinek igazítását." + +#: 05020201.xhp#hd_id3146963.60.help.text +msgid "Tile" +msgstr "Mozaik" + +#: 05020201.xhp#par_id3155758.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE\">Arranges numbers on the axis side by side.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE\">A tengelyen egymás mellett helyezi el a számokat.</ahelp>" + +#: 05020201.xhp#hd_id3151195.62.help.text +msgid "Stagger odd" +msgstr "Páros címke eltolása" + +#: 05020201.xhp#par_id3145114.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_UPDOWN\">Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_UPDOWN\">A páros és a páratlan számokat egymáshoz képest eltolva jeleníti meg a tengelyen. A páros számok lejjebb jelennek meg, mint a páratlan számok.</ahelp>" + +#: 05020201.xhp#hd_id3147250.64.help.text +msgid "Stagger even" +msgstr "Páratlan címke eltolása" + +#: 05020201.xhp#par_id3153958.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_DOWNUP\">Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_DOWNUP\">A páros és a páratlan számokat egymáshoz képest eltolva jeleníti meg a tengelyen. A páratlan számok lejjebb jelennek meg, mint a páros számok.</ahelp>" + +#: 05020201.xhp#hd_id3147301.66.help.text +msgctxt "05020201.xhp#hd_id3147301.66.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 05020201.xhp#par_id3147404.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER\">Automatically arranges numbers on the axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_AXIS_LABEL:RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER\">A tengelyen automatikusan elrendezi a számokat.</ahelp>" + +#: 05020201.xhp#par_id3149353.70.help.text +msgid "Problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." +msgstr "Ha a diagram túl kicsi, akkor a címkék megjelenítése során problémák léphetnek fel. Ezt elkerülheti, ha megnöveli a diagramot vagy csökkenti a betűméretet." + +#: 05020201.xhp#hd_id1106200812235146.help.text +msgctxt "05020201.xhp#hd_id1106200812235146.help.text" +msgid "Text Direction" +msgstr "Szövegirány" + +#: 05020201.xhp#par_id1106200812235271.help.text +msgctxt "05020201.xhp#par_id1106200812235271.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a szöveg irányát a komplex megjelenítésű (CTL) szövegbekezdésekhez. Ez a funkció csak akkor érhető el, ha a komplex szöveg megjelenítésének támogatása engedélyezve van.</ahelp>" + +#: 05080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Chart Area" +msgstr "Diagramterület" + +#: 05080000.xhp#bm_id3149670.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; formatting areas</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart areas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramok; területek formázása</bookmark_value><bookmark_value>formázás; diagramterületek</bookmark_value>" + +#: 05080000.xhp#hd_id3149670.1.help.text +msgctxt "05080000.xhp#hd_id3149670.1.help.text" +msgid "Chart Area" +msgstr "Diagramterület" + +#: 05080000.xhp#par_id3125864.2.help.text +msgid "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Opens the<emph> Chart Area</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart area. The chart area is the background behind all elements of the chart.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"diagrammflaeche\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramArea\">Megnyitja a diagramterület tulajdonságainak módosítására szolgáló <emph>Diagramterület</emph> párbeszédablakot. A diagramterület a diagram összes eleme mögött látható háttér.</ahelp></variable>" + +#: 05020200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020200.xhp#tit.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 05020200.xhp#hd_id3150541.1.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3150541.1.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 05020200.xhp#par_id3145173.2.help.text +msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">Modifies the properties of the selected title or the properties of all titles together.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".uno:YTitle\">A kijelölt- vagy az összes cím tulajdonságait módosítja.</ahelp></variable>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3152596.3.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3152596.3.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Karakter\">Karakter</link>" + +#: 04050100.xhp#tit.help.text +msgid "Trend Lines " +msgstr "Trendvonalak " + +#: 04050100.xhp#bm_id1744743.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating;regression curves</bookmark_value> <bookmark_value>regression curves in charts</bookmark_value> <bookmark_value>trend lines in charts</bookmark_value> <bookmark_value>mean value lines in charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kiszámítás;regressziós görbék</bookmark_value><bookmark_value>regressziós görbék diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>trendvonalak diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>középérték vonalak diagramokban</bookmark_value>" + +#: 04050100.xhp#hd_id5409405.help.text +msgid "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Trend Lines</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"regression\"><link href=\"text/schart/01/04050100.xhp\">Trendvonalak</link></variable>" + +#: 04050100.xhp#par_id7272255.help.text +msgid "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Regression curves, also known as trend lines, can be added to all 2D chart types except for Pie and Stock charts.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"trendlinestext\"><ahelp hid=\".\">Minden síkbeli diagramtípushoz hozzáadhatók regressziós görbék – más néven trendvonalak –, kivéve a torta- és az árfolyamdiagramokat.</ahelp></variable>" + +#: 04050100.xhp#par_id143436.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">No trend line is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nem jelenik meg trendvonal.</ahelp>" + +#: 04050100.xhp#par_id5716727.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A linear trend line is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lineáris trendvonal jelenik meg.</ahelp>" + +#: 04050100.xhp#par_id5840021.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A logarithmic trend line is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Logaritmikus trendvonal jelenik meg.</ahelp>" + +#: 04050100.xhp#par_id9417096.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An exponential trend line is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exponenciális trendvonal jelenik meg.</ahelp>" + +#: 04050100.xhp#par_id8482924.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A power trend line is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hatványfüggvény trendvonal jelenik meg.</ahelp>" + +#: 04050100.xhp#par_id8962370.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the trend line equation next to the trend line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A trendvonal mellett megjelenik a trendvonal egyenlete.</ahelp>" + +#: 04050100.xhp#par_id6889858.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the coefficient of determination next to the trend line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A trendvonal mellett megjelenik a determinációs együttható.</ahelp>" + +#: 04050100.xhp#par_id8398998.help.text +msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line </emph>or <emph>Column, </emph>then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line." +msgstr "Ha egy kategóriákat használó diagramtípusba szúr be trendvonalat, például <emph>Vonal</emph> vagy <emph>Oszlop</emph> típusú diagramba, akkor az 1, 2, 3, <emph>...</emph> számok lesznek x értékekként használva a trendvonal kiszámításához." + +#: 04050100.xhp#par_id5676747.help.text +msgid "To insert trend lines for all data series, double-click the chart to enter edit mode. Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Lines</item>, then select the type of trend line from None, Linear, Logarithmic, Exponential, or Power trend line." +msgstr "Ha az összes adatsorhoz akar trendvonalat beilleszteni, kattintson duplán a diagramra a szerkesztési módba lépéshez. Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Trendvonalak</item> menüparancsot, majd válassza ki a trendvonal típusát a Nincs, Lineáris, Logaritmikus, Exponenciális vagy Hatványfüggvény szerinti lehetőségek közül." + +#: 04050100.xhp#par_id4349192.help.text +msgid "To insert a trend line for a single data series, select the data series in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>." +msgstr "Ha egyetlen adatsorozathoz kíván trendvonalat beilleszteni, a diagramon válassza ki az adatsorozatot, a helyi menü megjelenítéséhez kattintson az egér jobb oldali gombjával, és válassza <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Trendvonal</item> menüparancsot." + +#: 04050100.xhp#par_id9337443.help.text +msgid "To delete a single trend line or mean value line, click the line, then press the Del key." +msgstr "Egy trendvonal vagy középértékvonal törléséhez kattintson a vonalra, majd nyomja meg a Del billentyűt." + +#: 04050100.xhp#par_id4529251.help.text +msgid "To delete all trend lines, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Lines</item>, then select <emph>None</emph>." +msgstr "Az összes trendvonal törléséhez válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás- Trendvonalak</item> menüparancsot, majd a <emph>Nincs</emph> lehetőséget." + +#: 04050100.xhp#par_id296334.help.text +msgid "A trend line is shown in the legend automatically." +msgstr "A trendvonal automatikusan megjelenik a jelmagyarázatban." + +#: 04050100.xhp#par_id4072084.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Mean Value Lines are special trend lines that show the mean value. Use <item type=\"menuitem\">Insert - Mean Value Lines</item> to insert mean value lines for data series.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A középértékvonalak speciális trendvonalak, amelyek a középértéket mutatják. A <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Középértékvonalak</item> menüparancs használatával illeszthet be az adatsorokhoz középértékvonalat.</ahelp>" + +#: 04050100.xhp#par_id9569689.help.text +msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Line</item>." +msgstr "A trendvonal ugyanolyan színű, mint a hozzá tartozó adatsor. A vonal tulajdonságainak módosításához jelölje ki a trendvonalat, és válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Kijelölés formázása - Vonal</item> menüparancsot." + +#: 04050100.xhp#par_id846888.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">To show the trend line equation, select the trend line in the chart, right-click to open the context menu, and choose <emph>Insert Trend Line Equation</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha meg kívánja jeleníteni a trendvonal egyenletét, a diagramon válassza ki a trendvonalat, a helyi menü megjelenítéséhez kattintson az egér jobb oldali gombjával, és válassza a <emph>Trendvonal egyenletének beszúrása</emph> parancsot. </ahelp>" + +#: 04050100.xhp#par_id8962065.help.text +msgid "When the chart is in edit mode, %PRODUCTNAME gives you the equation of the trend line and the coefficient of determination R². Click on the trend line to see the information in the status bar." +msgstr "Ha a diagram szerkesztési módban van, a %PRODUCTNAME megadja a trendvonal egyenletét, és az R² determinációs együtthatót. Kattintson a trendvonalra, hogy megjelenjen ez az információ az állapotsoron." + +#: 04050100.xhp#par_id1328470.help.text +msgid "For a category chart (for example a line chart), the regression information is calculated using numbers 1, 2, 3, … as x-values. This is also true if your data series uses other numbers as names for the x-values. For such charts the XY chart type might be more suitable." +msgstr "Egy kategóriadiagram (például vonaldiagram) esetén a regressziós adatokat az 1, 2, 3, ... számok, mint x értékek használatával számítja ki a program. Ez akkor is így van, ha az adatsorok más számokat használnak az x értékek jelölésére. Az ilyen diagramoknál az XY típus használata célravezetőbb lehet." + +#: 04050100.xhp#par_id8092593.help.text +msgid "To show the equation and the coefficient of determination, select the regression curve and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Equation</item>." +msgstr "Az egyenlet és a determinációs együttható megjelenítéséhez jelölje ki a regressziós görbét, és válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Kijelölés formázása - Egyenlet</item> menüparancsot." + +#: 04050100.xhp#par_id7971434.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable Show equation to see the equation of the regression curve.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A regressziós görbe egyenletének megjelenítéséhez engedélyezze az Egyenlet megjelenítése funkciót.</ahelp>" + +#: 04050100.xhp#par_id558793.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable Show Coefficient of Determination to see the determination coefficient of the regression curve.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A regressziós görbe determinációs együtthatójának megjelenítéséhez engedélyezze a Determinációs együttható megjelenítése funkciót.</ahelp>" + +#: 04050100.xhp#par_id7735221.help.text +msgid "You can also calculate the parameters using Calc functions as follows." +msgstr "Calc-függvények használatával a paramétereket is kiszámíthatja a következőképpen." + +#: 04050100.xhp#hd_id5744193.help.text +msgid "The linear regression equation" +msgstr "A lineáris regresszió egyenlete" + +#: 04050100.xhp#par_id9251991.help.text +msgid "The <emph>linear regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=m*x+b</item>." +msgstr "A <emph>lineáris regresszió</emph> egyenlete <item type=\"literal\">y=m*x+b</item>." + +#: 04050100.xhp#par_id7951902.help.text +msgid "m = SLOPE(Data_Y;Data_X) " +msgstr "m = MEREDEKSÉG(Y_adatok;X_adatok) " + +#: 04050100.xhp#par_id6637165.help.text +msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;Data_X) " +msgstr "b = METSZ(Y_adatok;X_adatok) " + +#: 04050100.xhp#par_id7879268.help.text +msgctxt "04050100.xhp#par_id7879268.help.text" +msgid "Calculate the coefficient of determination by" +msgstr "A meghatározási együttható kiszámítása" + +#: 04050100.xhp#par_id9244361.help.text +msgid "r² = RSQ(Data_Y;Data_X) " +msgstr "r² = RNÉGYZET(Y_adatok;X_adatok) " + +#: 04050100.xhp#par_id2083498.help.text +msgid "Besides m, b and r² the array function <emph>LINEST</emph> provides additional statistics for a regression analysis." +msgstr "Az m, b és r² mellett a <emph>LIN.ILL</emph> tömbfüggvény további statisztikai adatokat is biztosít a regressziós analízishez." + +#: 04050100.xhp#hd_id2538834.help.text +msgid "The logarithm regression equation" +msgstr "A logaritmikus regresszió egyenlete" + +#: 04050100.xhp#par_id394299.help.text +msgid "The <emph>logarithm regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>." +msgstr "A <emph>logaritmikus regresszió</emph> egyenlete <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>." + +#: 04050100.xhp#par_id2134159.help.text +msgid "a = SLOPE(Data_Y;LN(Data_X)) " +msgstr "a = MEREDEKSÉG(Y_adatok;LN(X_adatok)) " + +#: 04050100.xhp#par_id5946531.help.text +msgid "b = INTERCEPT(Data_Y ;LN(Data_X)) " +msgstr "b = METSZ(Y_adatok;LN(X_adatok)) " + +#: 04050100.xhp#par_id5649281.help.text +msgid "r² = RSQ(Data_Y;LN(Data_X)) " +msgstr "r² = RNÉGYZET(Y_adatok;LN(X_adatok)) " + +#: 04050100.xhp#hd_id7874080.help.text +msgid "The exponential regression equation" +msgstr "Az exponenciális regresszió egyenlete" + +#: 04050100.xhp#par_id4679097.help.text +msgid " For exponential regression curves a transformation to a linear model takes place. The optimal curve fitting is related to the linear model and the results are interpreted accordingly. " +msgstr " Az exponenciális regressziós görbék esetén transzformáció történik a lineáris modellre. Az optimális görbeillesztés a lineáris modellel van kapcsolatban, és az eredmények ennek megfelelően értelmezhetők. " + +#: 04050100.xhp#par_id9112216.help.text +msgid "The exponential regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> or <item type=\"literal\">y=b*m^x</item>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> or <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> respectively." +msgstr "Az exponenciális regresszió egyenlete <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> vagy <item type=\"literal\">y=b*m^x</item>, amely rendre az <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> vagy <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> alakra hozható." + +#: 04050100.xhp#par_id4416638.help.text +msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);Data_X) " +msgstr "a = MEREDEKSÉG(LN(Y_adatok);X_adatok) " + +#: 04050100.xhp#par_id1039155.help.text +msgid "The variables for the second variation are calculated as follows:" +msgstr "A második változat változói a következők szerint lesznek kiszámítva:" + +#: 04050100.xhp#par_id7184057.help.text +msgid "m = EXP(SLOPE(LN(Data_Y);Data_X)) " +msgstr "m = KITEVŐ(MEREDEKSÉG(LN(Y_adatok);X_adatok)) " + +#: 04050100.xhp#par_id786767.help.text +msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);Data_X)) " +msgstr "b = KITEVŐ(METSZ(LN(Y_adatok);X_adatok)) " + +#: 04050100.xhp#par_id7127292.help.text +msgctxt "04050100.xhp#par_id7127292.help.text" +msgid "Calculate the coefficient of determination by" +msgstr "A meghatározási együttható kiszámítása" + +#: 04050100.xhp#par_id5437177.help.text +msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);Data_X) " +msgstr "r² = RNÉGYZET(LN(Y_adatok);X_adatok) " + +#: 04050100.xhp#par_id6946317.help.text +msgid "Besides m, b and r² the array function LOGEST provides additional statistics for a regression analysis." +msgstr "Az m, b és r² mellett a LOG.ILL tömbfüggvény további statisztikai adatokat is biztosít a regressziós analízishez." + +#: 04050100.xhp#hd_id6349375.help.text +msgid "The power regression equation" +msgstr "A hatványfüggvény szerinti regresszió egyenlete" + +#: 04050100.xhp#par_id1857661.help.text +msgid " For <emph>power regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*x^a</item> , which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>." +msgstr " A <emph>hatványfüggvény szerint regresszió</emph> görbéi a lineáris modell transzformációjával állnak elő. A hatványfüggvény szerinti regresszió az <item type=\"literal\">y=b*x^a</item> egyenletet követi, amely <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item> formára hozható." + +#: 04050100.xhp#par_id8517105.help.text +msgid "a = SLOPE(LN(Data_Y);LN(Data_X)) " +msgstr "a = MEREDEKSÉG(LN(Y_adatok);LN(X_adatok)) " + +#: 04050100.xhp#par_id9827265.help.text +msgid "b = EXP(INTERCEPT(LN(Data_Y);LN(Data_X)) " +msgstr "b = KITEVŐ(METSZ(LN(Y_adatok);LN(X_adatok))) " + +#: 04050100.xhp#par_id2357249.help.text +msgid "r² = RSQ(LN(Data_Y);LN(Data_X)) " +msgstr "r² = RNÉGYZET(LN(Y_adatok);LN(X_adatok)) " + +#: 04050100.xhp#hd_id9204077.help.text +msgid "Constraints" +msgstr "Kényszerfeltételek" + +#: 04050100.xhp#par_id7393719.help.text +msgid " The calculation of the trend line considers only data pairs with the following values:" +msgstr " A trendvonal számítása során csak a következő értékű adatpárok lesznek figyelembe véve:" + +#: 04050100.xhp#par_id7212744.help.text +msgid "logarithm regression: only positive x-values are considered," +msgstr "logaritmikus regresszió: csak a pozitív x értékek lesznek figyelembe véve," + +#: 04050100.xhp#par_id1664479.help.text +msgid "exponential regression: only positive y-values are considered," +msgstr "exponenciális regresszió: csak a pozitív y értékek lesznek figyelembe véve," + +#: 04050100.xhp#par_id8734702.help.text +msgid "power regression: only positive x-values and positive y-values are considered." +msgstr "hatványfüggvény szerinti regresszió: csak a pozitív x értékek és a pozitív y értékek lesznek figyelembe véve." + +#: 04050100.xhp#par_id181279.help.text +msgid "You should transform your data accordingly; it is best to work on a copy of the original data and transform the copied data." +msgstr "Ennek megfelelően transzformálnia kell az adatait. A legjobb az eredeti adatokat lemásolni, és a másolatot transzformálni." + +#: 04050100.xhp#hd_id7907040.help.text +msgid "The polynomial regression equation" +msgstr "A polinomiális regresszió egyenlete" + +#: 04050100.xhp#par_id8918729.help.text +msgid "A <emph>polynomial regression</emph> curve cannot be added automatically. You must calculate this curve manually. " +msgstr "A <emph>polinomiális regresszió</emph> görbéjét nem tudja automatikusan hozzáadni. Ezt a görbét kézzel kell kiszámítania. " + +#: 04050100.xhp#par_id33875.help.text +msgid "Create a table with the columns x, x², x³, … , xⁿ, y up to the desired degree n. " +msgstr "Hozzon létre egy táblázatot az x, x², x³, … , xⁿ oszlopokkal a kívánt n fokszámig. " + +#: 04050100.xhp#par_id8720053.help.text +msgid "Use the formula <item type=\"literal\">=LINEST(Data_Y,Data_X)</item> with the complete range x to xⁿ (without headings) as Data_X. " +msgstr "Használja a <item type=\"literal\">=LIN.ILL(Y_adatok,X_adatok)</item> képletet a teljes x-től xⁿ-ig terjedő tartománnyal (fejléc nélkül) X_adatokként. " + +#: 04050100.xhp#par_id5068514.help.text +msgid "The first row of the LINEST output contains the coefficients of the regression polynomial, with the coefficient of xⁿ at the leftmost position." +msgstr "A LIN.ILL kimenetének első sora tartalmazza a regressziós polinom együtthatóit, és az xⁿ együtthatója van a legbaloldalibb pozícióban." + +#: 04050100.xhp#par_id8202154.help.text +msgid "The first element of the third row of the LINEST output is the value of r². See the <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LINEST</link> function for details on proper use and an explanation of the other output parameters." +msgstr "A LIN.ILL kimenete harmadik sorának első eleme az r² értéke. Lásd a <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp#Section8\">LIN.ILL</link> függvény leírását a részletes használati utasításért és a többi kimeneti paraméter magyarázatáért." + +#: 04050100.xhp#par_id4562211.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">Y Error Bars tab page</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\">Y hibasávok lap</link>" + +#: 04030000.xhp#tit.help.text +msgid "Data Labels " +msgstr "Adatfeliratok " + +#: 04030000.xhp#bm_id3150275.help.text +msgid "<bookmark_value>data labels in charts</bookmark_value> <bookmark_value>labels; for charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; data labels</bookmark_value> <bookmark_value>data values in charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart legends; showing icons with labels</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatfeliratok diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>címke; diagramoknál</bookmark_value><bookmark_value>diagramok; adatfeliratok</bookmark_value><bookmark_value>adatértékek diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>diagram-jelmagyarázatok; ikonok megjelenítése címkékkel</bookmark_value>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3150275.1.help.text +msgid "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Data labels\">Data Labels</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datenbeschriftung\"><link href=\"text/schart/01/04030000.xhp\" name=\"Adatfeliratok\">Adatfeliratok</link></variable>" + +#: 04030000.xhp#par_id3154684.2.help.text +msgid "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Opens the<emph> Data Labels </emph>dialog, which enables you to set the data labels.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"besch\"><ahelp hid=\".uno:InsertMenuDataLabels\">Megnyitja az <emph>Adatfeliratok</emph> párbeszédablakot, amely lehetőséget nyújt adatfeliratok beállítására.</ahelp></variable>" + +#: 04030000.xhp#par_id0810200912120416.help.text +msgid "If an element of a data series is selected, this command works on that data series only. If no element is selected, this command works on all data series." +msgstr "Ha egy adatsor eleme ki van jelölve, akkor ez a parancs csak arra az adatsorra lesz végrehajtva. Ha nincs elem kijelölve, akkor a parancs minden adatsorra végre lesz hajtva." + +#: 04030000.xhp#hd_id3149401.17.help.text +msgid "Show value as number" +msgstr "Érték megjelenítése számként" + +#: 04030000.xhp#par_id3150751.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_NUMBER\">Displays the absolute values of the data points.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_NUMBER\">Megjeleníti az adatpontok abszolút értékét.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id5077059.help.text +msgid "Number format" +msgstr "Számformátum" + +#: 04030000.xhp#par_id9794610.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the number format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a számformátum kiválasztására szolgáló párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3145643.9.help.text +msgid "Show value as percentage" +msgstr "Érték megjelenítése százalékértékként" + +#: 04030000.xhp#par_id3156382.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_PERCENT\">Displays the percentage of the data points in each column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH_RADIOBUTTON_DLG_DATA_DESCR_RB_PERCENT\">Minden oszlophoz megjeleníti az adatpontokhoz tartozó százalékos értéket.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id1316873.help.text +msgid "Percentage format" +msgstr "Százalékformátum" + +#: 04030000.xhp#par_id5476241.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the percentage format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a százalékformátum kiválasztására szolgáló párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3145228.11.help.text +msgid "Show category" +msgstr "Kategória megjelenítése" + +#: 04030000.xhp#par_id3154702.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_TEXT\">Shows the data point text labels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_TEXT\">Megjeleníti az adatpontok szövegcímkéit.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3150298.15.help.text +msgid "Show legend key" +msgstr "Jelmagyarázatjel megjelenítése" + +#: 04030000.xhp#par_id3150205.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_SYMBOL\">Displays the legend icons next to each data point label.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH_CHECKBOX_TP_DATA_DESCR_CB_SYMBOL\">Megjeleníti a jelmagyarázat-ikont mindegyik adatpont felirata mellett.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3836787.help.text +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: 04030000.xhp#par_id6668904.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the separator between multiple text strings for the same object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kiválasztja az egy objektumhoz tartozó több szöveges karakterlánc közötti elválasztót.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id4319284.help.text +msgid "Placement" +msgstr "Elhelyezés" + +#: 04030000.xhp#par_id5159459.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the placement of data labels relative to the objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza az adatfelirat az objektumhoz viszonyított elhelyezkedését.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id1106200812280727.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id1106200812280727.help.text" +msgid "Text Direction" +msgstr "Szövegirány" + +#: 04030000.xhp#par_id1106200812280719.help.text +msgctxt "04030000.xhp#par_id1106200812280719.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a szöveg irányát a komplex megjelenítésű (CTL) szövegbekezdésekhez. Ez a funkció csak akkor érhető el, ha a komplex szöveg megjelenítésének támogatása engedélyezve van.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id1007200901590713.help.text +msgid "Rotate Text" +msgstr "Szöveg elforgatása" + +#: 04030000.xhp#par_id1007200901590752.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the dial to set the text orientation for the data labels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a körlapra az adatcímkék szövegirányának beállításához.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#par_id1007200901590757.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the rotation angle for the data labels. A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatcímkék elforgatási szögét. Egy pozitív szám balra forgatja a szöveget, egy negatív szám jobbra.</ahelp>" + +#: type_area.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Area" +msgstr "Terület típusú diagram" + +#: type_area.xhp#bm_id4130680.help.text +msgid "<bookmark_value>area charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;area</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>területdiagramok</bookmark_value><bookmark_value>diagramtípusok;terület</bookmark_value>" + +#: type_area.xhp#hd_id310678.help.text +msgid "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Chart Type Area</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"type_area\"><link href=\"text/schart/01/type_area.xhp\">Terület típusú diagram</link></variable>" + +#: type_area.xhp#par_id916776.help.text +msgctxt "type_area.xhp#par_id916776.help.text" +msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. " +msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust. " + +#: type_area.xhp#hd_id961943.help.text +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: type_area.xhp#par_id631733.help.text +msgid "An area chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series are connected by a line. The area between each two lines is filled with a color. The area chart's focus is to emphasize the changes from one category to the next." +msgstr "A területdiagram az értékeket pontokként jeleníti meg az y tengelyen. Az x tengelyen vannak a kategóriák. Az adatsorok y értékeit vonal köti össze. Minden vonalpár közötti terület színnel van kitöltve. A területdiagram két egymást követő kategória közötti változás kiemelésére alkalmas." + +#: type_area.xhp#par_id7811822.help.text +msgid "Normal - this subtype plots all values as absolute y values. It first plots the area of the last column in the data range, then the next to last, and so on, and finally the first column of data is drawn. Thus, if the values in the first column are higher than other values, the last drawn area will hide the other areas." +msgstr "Normál - ez az altípus minden értéket abszolút y értékként rajzol ki. Először az adattartomány utolsó oszlopának területét rajzolja ki, majd az utolsó előttiét stb., végül az első adatoszlopét. Emiatt, ha az első oszlop értékei magasabban a többi értéknél, az utoljára kirajzolt terület elrejti a többi területet." + +#: type_area.xhp#par_id3640247.help.text +msgid "Stacked - this subtypes plots values cumulatively stacked on each other. It ensures that all values are visible, and no data set is hidden by others. However, the y values no longer represent absolute values, except for the last column which is drawn at the bottom of the stacked areas." +msgstr "Halmozott – ez az altípus az értékeket egymásra halmozva rajzolja ki. Biztosítja, hogy minden érték látható, egyik adatot sem takarja el a másik. Mindazonáltal az y értékek nem jelentenek többé abszolút értékeket, kivéve az utolsó oszlopot, amely a halmozott terület alján helyezkedik el." + +#: type_area.xhp#par_id4585100.help.text +msgid "Percent - this subtype plots values cumulatively stacked on each other and scaled as percentage of the category total." +msgstr "Százalék - ez az altípus az értékeket egymásra halmozva jeleníti meg, és úgy skálázza azokat, hogy a kategória egésze 100%-ot adjon ki." + +#: 05120000.xhp#tit.help.text +msgid "Arrangement" +msgstr "Elrendezés" + +#: 05120000.xhp#hd_id3159153.1.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Arrangement\">Arrangement</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05120000.xhp\" name=\"Elrendezés\">Elrendezés</link>" + +#: 05120000.xhp#par_id3145750.2.help.text +msgid "Allows you to modify the order of the data series already set in the chart." +msgstr "Lehetővé teszi a diagramban az adatsorok sorrendjének megváltoztatását." + +#: 05120000.xhp#par_id3155411.8.help.text +msgid "The position of the data in the data table remains unchanged. You can only choose the commands after inserting a chart in $[officename] Calc." +msgstr "Az adatok helyzete a táblán belül változatlan marad. Ezeket a parancsokat csak akkor használhatja, ha beszúrt egy diagramot a $[officename] Calc programban." + +#: 05120000.xhp#par_id3154757.5.help.text +msgid "This function is only available if you have data displayed in columns. It is not possible to switch to data display in rows." +msgstr "Ez a funkció csak akkor áll rendelkezésre, ha a megjelenített adatokat az oszlopok tartalmazzák. Nem válthat át sor szerinti megjelenítésére." + +#: 05120000.xhp#hd_id3147339.3.help.text +msgid "Bring Forward" +msgstr "Előrébb hozás" + +#: 05120000.xhp#par_id3149259.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Forward\">Brings the selected data series forward (to the right).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Forward\">A kijelölt adatsorokat előrehozza (a jobb oldalra).</ahelp>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3146316.4.help.text +msgid "Send Backward" +msgstr "Hátrébb küldés" + +#: 05120000.xhp#par_id3147001.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Backward\">Sends the selected data series backward (to the left).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Backward\">A kijelölt adatsorokat hátraküldi (a bal oldalra).</ahelp>" + +#: 05040000.xhp#tit.help.text +msgid "Axis" +msgstr "Tengely" + +#: 05040000.xhp#hd_id3149456.1.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Axis\">Axis</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040000.xhp\" name=\"Tengely\">Tengely</link>" + +#: 05040000.xhp#par_id3150441.2.help.text +msgid "This opens a submenu to edit axial properties." +msgstr "Megnyitja a tengelytulajdonságok szerkesztésére szolgáló almenüt." + +#: 05040000.xhp#par_id3154319.11.help.text +msgid "The tabs in the dialogs depend on the chart type selected." +msgstr "A párbeszédablakok fülei a kiválasztott diagramtípustól függnek." + +#: 05040000.xhp#hd_id3153729.3.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X axis\">X axis</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"X tengely\">X tengely</link>" + +#: 05040000.xhp#hd_id3147394.4.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y axis\">Y axis</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Y tengely\">Y tengely</link>" + +#: 05040000.xhp#hd_id3153160.9.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Secondary X Axis\">Secondary X Axis</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Másodlagos X tengely\">Másodlagos X tengely</link>" + +#: 05040000.xhp#par_id3149401.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary X axis. To insert a secondary X axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>X axis</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisA\">A megjelenő párbeszédablakon szerkesztheti a másodlagos X tengely tulajdonságait. Másodlagos X tengely beszúrásához válassza a <emph>Beszúrás - Tengelyek</emph>, majd az <emph>X tengely</emph> menüparancsot.</ahelp>" + +#: 05040000.xhp#hd_id3145640.7.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Secondary Y Axis\">Secondary Y Axis</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040200.xhp\" name=\"Másodlagos Y tengely\">Másodlagos Y tengely</link>" + +#: 05040000.xhp#par_id3159264.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">Opens a dialog where you can edit the properties of the secondary Y axis. To insert a secondary Y axis, choose <emph>Insert - Axes</emph> and select <emph>Y axis</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DiagramAxisB\">A megjelenő párbeszédablakon szerkesztheti a másodlagos Y tengely tulajdonságait. Másodlagos Y tengely beszúrásához válassza a <emph>Beszúrás - Tengelyek</emph>, majd az <emph>Y tengely</emph> menüparancsot.</ahelp>" + +#: 05040000.xhp#hd_id3145228.5.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z axis\">Z axis</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Z tengely\">Z tengely</link>" + +#: 05040000.xhp#hd_id3147345.6.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"All axes\">All axes</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040100.xhp\" name=\"Minden tengely\">Minden tengely</link>" + +#: 05020101.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020101.xhp#tit.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05020101.xhp#bm_id3150793.help.text +msgid "<bookmark_value>aligning;titles in charts</bookmark_value><bookmark_value>titles;alignment (charts)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>igazítás;címek diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>címek;igazítás (diagramok)</bookmark_value>" + +#: 05020101.xhp#hd_id3150793.1.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020101.xhp\" name=\"Igazítás\">Igazítás</link>" + +#: 05020101.xhp#par_id3125864.2.help.text +msgid "Modifies the alignment of the chart title." +msgstr "Módosítja a diagramcím igazítását." + +#: 05020101.xhp#par_id3145748.4.help.text +msgid "Some of the options are not available for all types of labels. For example, there are different options for 2D and 3D object labels." +msgstr "Bizonyos lehetőségek nem érhetőek el az összes címketípus esetében. Például különböző lehetőségek érhetők el a síkbeli és térhatású objektumok címkéinél." + +#: 05020101.xhp#par_id3150717.3.help.text +msgid "Please note that problems may arise in displaying labels if the size of your chart is too small. You can avoid this by either enlarging the view or decreasing the font size." +msgstr "Fontos megjegyezni, hogy ha a diagram túl kicsi, probléma léphet fel a címek megjelenítésénél. Ezt elkerülheti, ha megnöveli a diagramot vagy csökkenti a betűméretet." + +#: 05040202.xhp#tit.help.text +msgid "Positioning" +msgstr "Elhelyezés" + +#: 05040202.xhp#bm_id3150869.help.text +msgid "<bookmark_value>positioning; axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;positioning axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>Y axes;positioning</bookmark_value><bookmark_value>axes;interval marks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>elhelyezés; tengelyek</bookmark_value><bookmark_value>diagramok;tengelyek elhelyezése</bookmark_value><bookmark_value>X tengelyek;elhelyezés</bookmark_value><bookmark_value>Y tengelyek;elhelyezés</bookmark_value><bookmark_value>tengelyek;beosztásjelek</bookmark_value>" + +#: 05040202.xhp#hd_id3150868.1.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"positioning\">Positioning</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040202.xhp\" name=\"elhelyezés\">Elhelyezés</link>" + +#: 05040202.xhp#par_id3154013.2.help.text +msgid "Controls the positioning of the axis." +msgstr "A tengelyek elhelyezkedését vezérli" + +#: 05040202.xhp#hd_id1006200801024782.help.text +msgid "Axis line" +msgstr "Tengelyvonal" + +#: 05040202.xhp#par_id1006200801024970.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki, hol metssze a másik tengelyt: a kezdeténél, a végénél, adott értéknél vagy adott kategóriánál.</ahelp>" + +#: 05040202.xhp#par_id1006200801024957.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the value where the axis line should cross the other axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adja meg az értéket, ahol a tengelyvonal metssze a másik tengelyt.</ahelp>" + +#: 05040202.xhp#par_id100620080102503.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the category where the axis line should cross the other axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ki a kategóriát, ahol a tengelyvonal metssze a másik tengelyt.</ahelp>" + +#: 05040202.xhp#hd_id100620080102509.help.text +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: 05040202.xhp#hd_id1006200801523879.help.text +msgid "Place labels" +msgstr "Címkék elhelyezése" + +#: 05040202.xhp#par_id1006200801523889.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a címkék helyét: a tengely mellett, a tengely mellett a másik oldalon, kívülről kezdve vagy kívül végződve.</ahelp>" + +#: 05040202.xhp#hd_id1006200801025030.help.text +msgid "Interval marks" +msgstr "Beosztásjelek" + +#: 05040202.xhp#hd_id3149048.65.help.text +msgid "Major:" +msgstr "Főbeosztás:" + +#: 05040202.xhp#par_id3150397.71.help.text +msgid "Specifies whether the marks are to be on the inner or outer side of the axis. It is possible to combine both: you will then see marks on both sides." +msgstr "Meghatározza, hogy a jelölések a tengely külső vagy belső oldalán helyezkedjenek el. Kombinálhatja is a kettőt: ilyenkor a jelölések mindkét oldalon láthatók." + +#: 05040202.xhp#hd_id3151387.66.help.text +msgctxt "05040202.xhp#hd_id3151387.66.help.text" +msgid "Inner" +msgstr "Belső" + +#: 05040202.xhp#par_id3156399.72.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_INNER\">Specifies that marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_INNER\">Megadja, hogy a beosztásjelek a tengely belső oldalára kerüljenek.</ahelp>" + +#: 05040202.xhp#hd_id3166469.67.help.text +msgctxt "05040202.xhp#hd_id3166469.67.help.text" +msgid "Outer" +msgstr "Külső" + +#: 05040202.xhp#par_id3153120.73.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_OUTER\">Specifies that marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_TICKS_OUTER\">Megadja, hogy a beosztásjelek a tengely külső oldalára kerüljenek.</ahelp>" + +#: 05040202.xhp#hd_id3159128.68.help.text +msgid "Minor:" +msgstr "Albeosztás:" + +#: 05040202.xhp#par_id3146885.74.help.text +msgid "This area is used to define the marking dashes between the axis marks. It is possible to activate both fields. This will result in a marking line running from the outside to the inside." +msgstr "Ezen a területen írhatja le a tengelyjelölések közötti vonásokat. Mindkét lehetőséget engedélyezheti. Ebben az esetben a jelölő vonás mindkét oldalon látszódni fog." + +#: 05040202.xhp#hd_id3150654.69.help.text +msgctxt "05040202.xhp#hd_id3150654.69.help.text" +msgid "Inner" +msgstr "Belső" + +#: 05040202.xhp#par_id3146880.75.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_INNER\">Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_INNER\">Megadja, hogy az albeosztásjelek a tengely belső oldalára kerüljenek.</ahelp>" + +#: 05040202.xhp#hd_id3154677.70.help.text +msgctxt "05040202.xhp#hd_id3154677.70.help.text" +msgid "Outer" +msgstr "Külső" + +#: 05040202.xhp#par_id3150745.76.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_OUTER\">Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE_Y:CBX_HELPTICKS_OUTER\">Megadja, hogy az albeosztásjelek a tengely külső oldalára kerüljenek.</ahelp>" + +#: 05040202.xhp#hd_id1006200801025271.help.text +msgid "Place marks" +msgstr "Jelek elhelyezése" + +#: 05040202.xhp#par_id1006200801025278.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki, hova kerüljenek a jelek: a címkékhez, a tengelyhez vagy a tengelyhez és címkékhez.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#tit.help.text +msgid "Data Point" +msgstr "Adatpont" + +#: 05010100.xhp#hd_id3153768.1.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Data Point\">Data Point</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010100.xhp\" name=\"Adatpont\">Adatpont</link>" + +#: 05010100.xhp#par_id3152577.2.help.text +msgid "This dialog allows you to change the properties of a selected data point. The dialog appears when there is only one data point selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." +msgstr "Ezen a párbeszédablakon módosíthatja a kijelölt adatpont tulajdonságait. A párbeszédablak csak akkor jelenik meg, ha a <emph>Formátum - Kijelölés formázása</emph> menüparancs kiválasztásakor csak egyetlen adatpont van kijelölve. Egyes menüparancsok csak síkbeli vagy térbeli diagram esetében állnak rendelkezésre." + +#: 05010100.xhp#par_id3149121.3.help.text +msgid "Any changes made only affect this one data point. For example, if you edit the color of a bar, only the color of that bar will be different." +msgstr "Minden változtatás csak egyetlen adatpontra vonatkozik. Ha például módosítja egy sáv színét, akkor csak a kijelölt sáv színe fog változni." + +#: wiz_chart_elements.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Wizard - Chart Elements" +msgstr "Diagramtündér - Diagramelemek" + +#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id70802.help.text +msgid "<variable id=\"wiz_chart_elements\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\">Chart Wizard - Chart Elements</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"wiz_chart_elements\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\">Diagramtündér - Diagramelemek</link></variable>" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id8746604.help.text +msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose the chart elements to be shown." +msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> ezen a lapján a diagramon megjeleníteni kívánt elemeket állíthatja be." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6437269.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a title for your chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a diagram címét.</ahelp>" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9469893.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a subtitle for your chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a diagram alcímét.</ahelp>" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id130008.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the x-axis (horizontal).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be az x tengely címkéjét (a vízszintes tengely).</ahelp>" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id5821710.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the y-axis (vertical).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be az y tengely címkéjét (a függőleges tengely).</ahelp>" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id2871791.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a z tengely címkéjét. Ez a lehetőség csak térbeli diagramok esetén használható.</ahelp>" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7333597.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays a legend in your chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelmagyarázatot jelenít meg a diagramban.</ahelp>" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9976195.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the left of the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A jelmagyarázat a diagram bal oldalára kerül.</ahelp>" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id2507400.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the top of the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A jelmagyarázat a diagram tetejére kerül.</ahelp>" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id216681.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the right of the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A jelmagyarázat a diagram jobb oldalára kerül.</ahelp>" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7709585.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Positions the legend to the bottom of the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A jelmagyarázat a diagram aljára kerül.</ahelp>" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id4309518.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id4309518.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az x tengelyre merőleges rácsvonalakat jeleníti meg.</ahelp>" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id206610.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id206610.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az y tengelyre merőleges rácsvonalakat jeleníti meg.</ahelp>" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6917020.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id6917020.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A z tengelyre merőleges rácsvonalakat jeleníti meg. Ez a beállítás csak térbeli diagramoknál lehetséges.</ahelp>" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9969481.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a másodlagos x tengely címkéjét. Ez a lehetőség csak a másodlagos x tengelyt támogató diagramok esetén használható.</ahelp>" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id816675.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a label for the secondary y-axis. This option is only available for charts that support a secondary y-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a másodlagos y tengely címkéjét. Ez a lehetőség csak a másodlagos y tengelyt támogató diagramok esetén használható.</ahelp>" + +#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id4411145.help.text +msgid "To enter chart elements" +msgstr "Diagramelemek bevitele" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id3274941.help.text +msgid "Enter titles or click the elements that you want to be shown on the current chart." +msgstr "Írja be a címeket, vagy kattintson az aktuális diagramon megjeleníteni kívánt elemekre." + +#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id9804681.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#hd_id9804681.help.text" +msgid "Titles" +msgstr "Címek" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id3614917.help.text +msgid "If you enter text for a title, subtitle, or any axis, the necessary space will be reserved to display the text next to the chart. If you do not enter a text, no space will be reserved, leaving more space to display the chart." +msgstr "Ha beír szöveget a címhez, alcímhez vagy bármelyik tengelyhez, a szükséges hely fenn lesz tartva a szövegnek a diagram mellett. Ha nem ír be szöveget, akkor nem lesz hely fenntartva, így több hely marad magának a diagramnak." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id156865.help.text +msgid "It is not possible to link the title text to a cell. You must enter the text directly." +msgstr "Egy cellához nem lehet a címszöveget csatolni. Közvetlenül kell beírni a szöveget." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6034424.help.text +msgid "When the chart is finished, you can change the position and other properties by the <emph>Format</emph> menu." +msgstr "A diagram elkészítése után módosíthatja az elhelyezkedést és más tulajdonságokat a <emph>Formátum</emph> menü segítségével." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id9033783.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id9033783.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Jelmagyarázat" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id1069368.help.text +msgid "The legend displays the labels from the first row or column, or from the range that you have set in the Data Series dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data." +msgstr "A jelmagyarázat az első sorból vagy oszlopból, illetve az Adatsorok párbeszédpanelen megadott különleges tartományból veszi a feliratokat. Ha a diagram nem tartalmaz feliratokat, akkor a jelmagyarázat \"1. sor, 2. sor, ...\" vagy \"A oszlop, B oszlop, ...\" lesz a diagramadatok sorszámának vagy oszlopbetűjének megfelelően." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6998809.help.text +msgid "You cannot enter the text directly, it is automatically generated from the Name cell range." +msgstr "Nem írhatja be közvetlenül a szöveget, az automatikusan generálódik a Név cellatartományból." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id71413.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id71413.help.text" +msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu." +msgstr "Válassza az egyik elhelyezési lehetőséget. A diagram elkészítése után megadhat más elhelyezéseket is a Formátum menü segítségével." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id4776757.help.text +#, fuzzy +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id4776757.help.text" +msgid "Grids" +msgstr "Rácsok" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6737876.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id6737876.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az x tengelyre merőleges rácsvonalakat jeleníti meg.</ahelp>" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id1058992.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id1058992.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az y tengelyre merőleges rácsvonalakat jeleníti meg.</ahelp>" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7366557.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id7366557.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A z tengelyre merőleges rácsvonalakat jeleníti meg. Ez a beállítás csak térbeli diagramoknál lehetséges.</ahelp>" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6527298.help.text +msgid "The visible grid lines can help to estimate the data values in the chart." +msgstr "A látható rácsvonalak segítenek megbecsülni a diagram adatértékeit." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id2924283.help.text +msgid "The distance of the grid lines corresponds to the interval settings in the Scale tab of the axis properties." +msgstr "A rácsvonalak távolsága megfelel a tengely tulajdonságai párbeszédablak Skála lapján beállított intervallumnak." + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id5781731.help.text +msgid "Grid lines are not available for pie charts." +msgstr "Tortadiagramoknál nincs rács." + +#: wiz_chart_elements.xhp#hd_id6942045.help.text +msgid "Additional elements" +msgstr "További elemek" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id4721823.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id4721823.help.text" +msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:" +msgstr "A további elemekhez használja a diagram Beszúrás menüjét a szerkesztési módban. Itt a következő elemeket adhatja meg:" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id5806756.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id5806756.help.text" +msgid "Secondary axes" +msgstr "Másodlagos tengelyek" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id8915372.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id8915372.help.text" +msgid "Minor grids" +msgstr "Segédrács" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id6070436.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id6070436.help.text" +msgid "Data labels" +msgstr "Adatfeliratok" + +#: wiz_chart_elements.xhp#par_id7564012.help.text +msgctxt "wiz_chart_elements.xhp#par_id7564012.help.text" +msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines" +msgstr "Statisztika, például átlagértékek, y hibasávok és trendvonalak" + +#: type_column_bar.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Column and Bar" +msgstr "Oszlop és sáv diagramtípus" + +#: type_column_bar.xhp#bm_id4919583.help.text +msgid "<bookmark_value>column charts</bookmark_value><bookmark_value>bar charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and bar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oszlopdiagramok</bookmark_value><bookmark_value>diagramtípusok;oszlop és sáv</bookmark_value>" + +#: type_column_bar.xhp#hd_id649433.help.text +msgid "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Chart Type Column and Bar</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"type_column_bar\"><link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Oszlop és sáv diagramtípus</link></variable>" + +#: type_column_bar.xhp#par_id3430585.help.text +msgctxt "type_column_bar.xhp#par_id3430585.help.text" +msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. " +msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust. " + +#: type_column_bar.xhp#hd_id9826960.help.text +msgid "Column" +msgstr "Oszlopdiagram" + +#: type_column_bar.xhp#par_id2244026.help.text +msgid "This type shows a bar chart or bar graph with vertical bars. The height of each bar is proportional to its value. The x axis shows categories. The y axis shows the value for each category." +msgstr "Ez a típus függőleges oszlopokból álló oszlopdiagramot jelenít meg. Az oszlopok magassága arányos az értékével. Az x tengelyen szerepelnek a kategóriák. Az y tengelyen jelennek meg a kategóriák értékei." + +#: type_column_bar.xhp#par_id1281167.help.text +msgid "Normal - this subtype shows all data values belonging to a category next to each other. Main focus is on the individual absolute values, compared to every other value." +msgstr "Normál - ez az altípus minden kategóriához tartozó adatértéket egymás mellett jelenít meg. A kiemelendő sajátosság az abszolút érték a többi értékhez viszonyítva." + +#: type_column_bar.xhp#par_id3249000.help.text +msgid "Stacked - this subtype shows the data values of each category on top of each other. Main focus is the overall category value and the individual contribution of each value within its category." +msgstr "Halmozott - ez az altípus minden kategóriához tartozó adatértéket egymásra helyezve. A kiemelendő sajátosság a kategória teljes értéke, és az egyes értékek hozzájárulása az egészhez." + +#: type_column_bar.xhp#par_id6968901.help.text +msgid "Percent - this subtype shows the relative percentage of each data value with regard to the total of its category. Main focus is the relative contribution of each value to the category's total." +msgstr "Százalék - ez az altípus minden adatérték százalékos részarányát mutatja a kategória egészéhez képest. A kiemelendő sajátosság az értékek relatív aránya a kategória összértékéhez képest." + +#: type_column_bar.xhp#par_id2224494.help.text +msgid "You can enable a <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D view</link> of the data values. The \"realistic\" scheme tries to give the best 3D look. The \"simple\" scheme tries to mimic the chart view of other Office products." +msgstr "Engedélyezheti az adatértékek <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Térbeli nézetét</link>. A \"realisztikus\" séma megpróbálja a legjobb térbeli kinézetet elérni. Az \"egyszerű\" séma a többi irodai alkalmazás diagramjainak kinézetét próbálja leutánozni." + +#: type_column_bar.xhp#par_id7359233.help.text +msgid "For 3D charts, you can select the shape of each data value from Box, Cylinder, Cone, and Pyramid." +msgstr "Térbeli diagramok esetén minden adatérték alakja kiválasztható, lehet téglatest, henger, kúp vagy gúla." + +#: type_column_bar.xhp#hd_id955839.help.text +msgid "Bar" +msgstr "Sávdiagram" + +#: type_column_bar.xhp#par_id6596881.help.text +msgid "This type shows a bar chart or bar graph with horizontal bars. The length of each bar is proportional to its value. The y axis shows categories. The x axis shows the value for each category." +msgstr "Ez a típus vízszintes sávokból álló sávdiagramot jelenít meg. A sávok hosszúsága arányos az értékével. Az y tengelyen szerepelnek a kategóriák. Az x tengelyen jelennek meg a kategóriák értékei." + +#: type_column_bar.xhp#par_id8750572.help.text +msgid "The subtypes are the same as for the Column type." +msgstr "Az altípusok ugyanazok, mint az oszlopdiagramnál." + +#: 04070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Grids" +msgstr "Rács" + +#: 04070000.xhp#bm_id3147434.help.text +msgid "<bookmark_value>axes; inserting grids</bookmark_value><bookmark_value>grids; inserting in charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tengelyek; rács beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>rács; beszúrás diagramba</bookmark_value>" + +#: 04070000.xhp#hd_id3147434.1.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3147434.1.help.text" +msgid "Grids" +msgstr "Rács" + +#: 04070000.xhp#par_id3146974.2.help.text +msgid "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts.</ahelp></variable> The Y axis major grid is activated by default." +msgstr "<variable id=\"gitter\"><ahelp hid=\".\">Rácsvonalak hozzárendelésével szakaszokra oszthatja a tengelyeket. Ennek segítségével jobban áttekinthetővé válik a diagram, különösen a nagy diagramok.</ahelp></variable> Alapértelmezettként az Y tengely főrácsa van aktiválva." + +#: 04070000.xhp#hd_id3156286.3.help.text +msgid "Major grids" +msgstr "Főrács" + +#: 04070000.xhp#par_id3154511.4.help.text +msgid "Defines the axis to be set as the major grid." +msgstr "Meghatározza a főrácsként beállítandó tengelyt." + +#: 04070000.xhp#hd_id3149400.5.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3149400.5.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "X tengely" + +#: 04070000.xhp#par_id3150749.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_MAIN\">Adds gridlines to the X axis of the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_MAIN\">Rácsvonalakat ad hozzá a diagram X tengelyéhez.</ahelp>" + +#: 04070000.xhp#par_id3154754.7.help.text +msgid "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">The <emph>Horizontal Grid On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the X axis. Note: This only works if the <emph>Minor grid</emph> check boxes in <emph>Insert - Grids</emph> are cleared.</ahelp></variable> Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off." +msgstr "<variable id=\"sytextxgitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridHorizontal\">A <emph>Formázás</emph> eszköztár <emph>Vízszintes rácsozat be/ki</emph> ikonja megjeleníti vagy elrejti az X tengelyhez tartozó rácsvonalakat. Megjegyzés: Ez csak akkor működik, ha a <emph>Beszúrás - Rács</emph> párbeszédablakon a <emph>Segédrács</emph> jelölőnégyzetek nincsenek bekapcsolva.</ahelp></variable> Ellenkező esetben a segédrács látható marad a főrács kikapcsolása után." + +#: 04070000.xhp#hd_id3145228.8.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3145228.8.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Y tengely" + +#: 04070000.xhp#par_id3147004.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_MAIN\">Adds gridlines to the Y axis of the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_MAIN\">Rácsvonalakat ad hozzá a diagram Y tengelyéhez.</ahelp>" + +#: 04070000.xhp#par_id3150344.10.help.text +msgid "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">The <emph>Vertical Grid On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> bar toggles the visibility of the grid display for the Y axis. Note: This only works if the X-axis <emph>Minor grid</emph> is not selected in <emph>Insert - Grids</emph>.</ahelp></variable> Otherwise, the minor grid remains visible when the major grid is turned off." +msgstr "<variable id=\"sytextygitter\"><ahelp hid=\".uno:ToggleGridVertical\">A <emph>Formázás</emph> eszköztár <emph>Függőleges rácsozat be/ki</emph> ikonja megjeleníti vagy elrejti az Y tengelyhez tartozó rácsvonalakat. Megjegyzés: Ez csak akkor működik, ha a <emph>Diagram - Rács</emph> párbeszédablakon az X tengelyhez tartozó <emph>Segédrács</emph> nincs kijelölve.</ahelp></variable> Ellenkező esetben a segédrács látható marad a főrács kikapcsolása után." + +#: 04070000.xhp#hd_id3166430.11.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3166430.11.help.text" +msgid "Z axis" +msgstr "Z tengely" + +#: 04070000.xhp#par_id3155378.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_MAIN\">Adds gridlines to the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts." +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_MAIN\">Rácsvonalakat ad hozzá a diagram Z tengelyéhez.</ahelp> Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha térbeli diagramokat használ." + +#: 04070000.xhp#hd_id3146978.13.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3146978.13.help.text" +msgid "Minor grids" +msgstr "Segédrács" + +#: 04070000.xhp#par_id3156449.14.help.text +msgid "Use this area to assign a minor grid for each axis. Assigning minor grids to the axis reduces the distance between the major grids." +msgstr "Ezen a területen segédrácsot rendelhet az egyes tengelyekhez. Ha segédrácsot rendel a tengelyekhez, azzal csökkenti a fő rácsvonalak közötti távolságot." + +#: 04070000.xhp#hd_id3153308.15.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3153308.15.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "X tengely" + +#: 04070000.xhp#par_id3148704.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_HELP\">Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_X_HELP\">Az X tengelyt kisebb szakaszokra bontó rácsvonalakat ad hozzá.</ahelp>" + +#: 04070000.xhp#hd_id3153917.17.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3153917.17.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Y tengely" + +#: 04070000.xhp#par_id3154536.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_HELP\">Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Y_HELP\">Az Y tengelyt kisebb szakaszokra bontó rácsvonalakat ad hozzá.</ahelp>" + +#: 04070000.xhp#hd_id3148607.19.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3148607.19.help.text" +msgid "Z axis" +msgstr "Z tengely" + +#: 04070000.xhp#par_id3153247.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_HELP\">Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections.</ahelp> This option is only available if you're working with 3D charts." +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:DLG_GRID:CB_Z_HELP\">A Z tengelyt kisebb szakaszokra bontó rácsvonalakat ad hozzá.</ahelp> Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha térbeli diagramokat használ." + +#: 04060000.xhp#tit.help.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 04060000.xhp#bm_id3149400.help.text +msgid "<bookmark_value>aligning; 2D charts</bookmark_value> <bookmark_value>charts; aligning</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>igazítás; síkbeli diagramok</bookmark_value><bookmark_value>diagramok; igazítás</bookmark_value><bookmark_value>tortadiagramok;beállítások</bookmark_value>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3149400.1.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/04060000.xhp\" name=\"Beállítások\">Beállítások</link>" + +#: 04060000.xhp#par_id3155067.2.help.text +msgid "Use this dialog to define some options that are available for specific chart types. The contents of the Options dialog vary with the chart type." +msgstr "Az adott diagramtípusokhoz rendelkezésre álló beállítások meghatározásához használja ezt a párbeszédablakot. A Beállítások párbeszédablak tartalma a diagram típusától függően változik." + +#: 04060000.xhp#hd_id3150043.9.help.text +msgid "Align data series to:" +msgstr "Adatsor igazítása:" + +#: 04060000.xhp#par_id3145228.10.help.text +msgid "In this area you can choose between two Y axis scaling modes. The axes can only be scaled and given properties separately." +msgstr "Ezen a területen az Y tengely két méretezési módja közül választhat. Az egyes tengelyekhez csak külön lehet a beállításokat és a méretezést megadni." + +#: 04060000.xhp#hd_id3147346.4.help.text +msgid "Primary Y axis" +msgstr "Elsődleges Y tengely" + +#: 04060000.xhp#par_id3147005.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_1\">This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_1\">Ez a beállítás az aktív alapértelmezésben. Minden adatsor az elsődleges Y tengelyhez van igazítva.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3143221.5.help.text +msgid "Secondary Y axis" +msgstr "Másodlagos Y tengely" + +#: 04060000.xhp#par_id3154656.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_2\">Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:RADIOBUTTON:TP_OPTIONS:RBT_OPT_AXIS_2\">Módosítja az Y tengely méretezését. Ez a tengely csak akkor látható, ha legalább egy adatsorozat hozzá van rendelve, és a tengelynézet aktív.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3166423.6.help.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 04060000.xhp#par_id3150365.12.help.text +msgid "Define the settings for a bar chart in this area. Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only." +msgstr "Ezen a területen az oszlopdiagramok beállításait adhatja meg. A változtatások az összes adatsorra érvényesek lesznek, nem csak a kijelölt adatokra." + +#: 04060000.xhp#hd_id3145584.7.help.text +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 04060000.xhp#par_id3155376.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_GAP\">Defines the spacing between the columns in percent.</ahelp> The maximal spacing is 600%." +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_GAP\">Az oszlopok közötti térközt határozza meg százalékosan.</ahelp> A maximális térköz 600%." + +#: 04060000.xhp#hd_id3145384.8.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3145384.8.help.text" +msgid "Overlap" +msgstr "Átfedés" + +#: 04060000.xhp#par_id3156447.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_OVERLAP\">Defines the necessary settings for overlapping data series.</ahelp> You can choose between -100 and +100%." +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:METRICFIELD:TP_OPTIONS:MT_OVERLAP\">Átfedő adatsorokhoz szükséges beállításokat adja meg.</ahelp> A -100 és +100 közötti tartományból választhat." + +#: 04060000.xhp#hd_id3153305.16.help.text +msgid "Connection Lines" +msgstr "Összekötő vonalak" + +#: 04060000.xhp#par_id3148868.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_OPTIONS:CB_CONNECTOR\">For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_OPTIONS:CB_CONNECTOR\">\"Halmozott\" és \"százalékos\" típusú oszlopdiagramoknál e jelölőnégyzet bekapcsolása az összetartozó oszloprétegeket vonalakkal köti össze.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#hd_id9842219.help.text +msgid "Show bars side by side" +msgstr "Sávok megjelenítése egymás mellett" + +#: 04060000.xhp#par_id9800103.help.text +msgid "If two axes are shown in a bar chart, and some data series are attached to the first axis, while some other data series are attached to the second axis, then both sets of data series are shown independently, overlapping each other." +msgstr "Ha az oszlopdiagramon két tengely látható, és bizonyos adatsorozatok az első tengelyhez, míg más adatsorozatok a második tengelyhez kapcsolódnak, akkor a két adatsorozat-csoport függetlenül, egymást átfedve jelenik meg." + +#: 04060000.xhp#par_id2144535.help.text +msgid "As a result, bars attached to the first y-axis are partly or completely hidden by bars attached to the second y-axis. To avoid this, enable the option to display bars side by side. <ahelp hid=\".\">The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis.</ahelp>" +msgstr "Ennek eredményképpen az első y tengelyhez kapcsolódó sávokat részben vagy teljesen elfedik a második y tengelyhez kapcsoló sávok. Ennek elkerülése érdekében, engedélyezze a beállítást, amely lehetővé teszi a sávok egymás mellett történő megjelenítését. <ahelp hid=\".\">A különböző adatsorozatokhoz tartozó sávok úgy jelennek meg, mintha egy tengelyhez kapcsolódnának.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#hd_id24414.help.text +msgid "Clockwise direction" +msgstr "Az óramutató járásával megegyező irány" + +#: 04060000.xhp#par_id2527237.help.text +msgid "Available for pie and donut charts. <ahelp hid=\".\">The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the <emph>Clockwise direction</emph> checkbox to draw the pieces in opposite direction.</ahelp>" +msgstr "Torta- és fánkdiagramok esetén áll rendelkezésre. <ahelp hid=\".\">Az alapértelmezett irány az óramutató járásával ellentétes irány. Ha a diagramdarabokat az ellentétes irányba kívánja felrajzolni, engedélyezze <emph>Az óramutató járásával megegyező irány</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#hd_id401013.help.text +msgid "Starting angle" +msgstr "Kezdő szög" + +#: 04060000.xhp#par_id761131.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A torta- vagy fánkdiagram kezdő szögének beállításához kattintson a körön lévő pontra és húzza el, vagy a körön kattintson bármely pontra. A kezdő szög a matematikai szögállás, ahonnan kezdve a diagramdarabok felrajzolódnak. A 90 fokos szögértékkel az első darab a 12 óra pozíciónál kezdődik. A 0 fokos érték a 3 óra pozíciót jelenti.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#par_id553910.help.text +msgid "In 3D pie and donut charts that were created with older versions of the software, the starting angle is 0 degrees instead of 90 degrees. For old and new 2D charts the default starting angle is 90 degrees." +msgstr "Azon térbeli torta- és fánkdiagramok esetén, amelyek a szoftver korábbi verziójával készültek, a kezdő szög 90 fok helyett 0 fok. A régi és az új síkbeli diagramok esetén az alapértelmezett kezdő szög 90 fok." + +#: 04060000.xhp#par_id1414838.help.text +msgid "When you change the starting angle or the direction, only current versions of the software show the changed values. Older versions of the software display the same document using the default values: Always counterclockwise direction and a starting value of 90 degrees (2D pie charts) or 0 degrees (3D pie charts)." +msgstr "Amikor megváltoztatja a kezdő szöget vagy az irányt, a szoftvernek csak az aktuális verziója mutatja a módosított értékeket. A szoftver régebbi verziója a dokumentumot az alapértelmezett értékekkel jeleníti meg: Mindig az óra mutató járásával ellentétes irányban és 90 fokos (sík tortadiagramok) vagy 0 fokos (térbeli tortadiagramok) kezdő szöggel." + +#: 04060000.xhp#hd_id3179723.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3179723.help.text" +msgid "Degrees" +msgstr "Fok" + +#: 04060000.xhp#par_id2164067.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a kezdő szöget 0 és 359 fok között. A megjelenített értéket úgy is módosíthatja, hogy a nyilakra kattint.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524613.help.text +msgid "Plot missing values" +msgstr "Hiányzó értékek kirajzolása" + +#: 04060000.xhp#par_id0305200910524650.help.text +msgid "Sometimes values are missing in a data series that is shown in a chart. You can select from different options how to plot the missing values. The options are available for some chart types only." +msgstr "Időnként előfordul, hogy egy diagramban ábrázolt adatsorból hiányoznak értékek. Többféle lehetőség közül választhat a hiányzó adat kirajzolását illetően. Ezek a lehetőségek nem minden diagramtípusnál vannak meg." + +#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524823.help.text +msgid "Leave gap" +msgstr "Hézag hagyása" + +#: 04060000.xhp#par_id0305200910524811.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A hiányzó értéknél nem jelenik meg adat. Ez az alapértelmezett az oszlop-, sáv-, vonal- és hálódiagramoknál.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524811.help.text +msgid "Assume zero" +msgstr "Legyen nulla" + +#: 04060000.xhp#par_id030520091052489.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A hiányzó értéknél az y érték nulla lesz. Ez az alapértelmezett a területdiagramoknál.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524837.help.text +msgid "Continue line" +msgstr "Folytonos vonal" + +#: 04060000.xhp#par_id0305200910524938.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A hiányzó értéknél a szomszédos értékekből interpolált érték jelenik meg. Ez az alapértelmezett az XY-diagramoknál.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#hd_id0305200910524937.help.text +msgid "Include values from hidden cells" +msgstr "Rejtett cellák értékeinek kirajzolása" + +#: 04060000.xhp#par_id030520091052494.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be a forrás-cellatartomány jelenleg rejtett celláiból származó értékek megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: wiz_data_series.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Wizard - Data Series" +msgstr "Diagramtündér - Adatsorok" + +#: wiz_data_series.xhp#bm_id8641621.help.text +msgid "<bookmark_value>order of chart data</bookmark_value><bookmark_value>data series</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramadatok sorrendje</bookmark_value><bookmark_value>diagramadatok</bookmark_value>" + +#: wiz_data_series.xhp#hd_id6124149.help.text +msgid "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Chart Wizard - Data Series</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"wiz_data_series\"><link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Diagramtündér - Adatsorok</link></variable>" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id9651478.help.text +msgid "On this page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can change the source range of all data series separately, including their labels. You can also change the range of the categories. You can first select the data range on the Data Range page and then remove unnecessary data series or add data series from other cells here." +msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> ezen oldalán minden adatsor forrásának tartománya külön módosítható, beleértve a feliratokat is. A kategóriák tartománya és módosítható. Először jelölje ki az adattartományt az Adattartomány oldalon, majd távolítsa el a szükségtelen adatsorokat vagy adjon hozzá más cellákból származó adatsorokat itt." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id6326487.help.text +msgid "If there seem to be too many options on this page, just define the data range on the Chart Wizard - Data Range page and skip this page." +msgstr "Ha úgy látja, hogy túl sok beállítási lehetőség van ezen az oldalon, akkor csak adja meg adattartományokat a Diagramtündér - Adattartomány oldalon, és ugorja át ezt az oldalt." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id686361.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id686361.help.text" +msgid "This dialog is only available for charts based on a Calc or Writer table." +msgstr "Ez a párbeszédablak csak Calc- vagy Writer-táblázatokon alapuló diagramok esetén érhető el." + +#: wiz_data_series.xhp#hd_id9241615.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#hd_id9241615.help.text" +msgid "Organizing data series" +msgstr "Adatsorok szervezése" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id7159337.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id7159337.help.text" +msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart." +msgstr "Az Adatsorok listában látható az aktuális diagramhoz tartozó valamennyi adatsor." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id4921720.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id4921720.help.text" +msgid "To organize the data series, select an entry in the list." +msgstr "Az adatsorok szervezéséhez jelölje ki a lista egy elemét." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id6627094.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id6627094.help.text" +msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry." +msgstr "Kattintson a Hozzáadás gombra egy másik adatsor hozzáadásához a kijelölt bejegyzés alá. Az új adatsor típusa a kijelöltével azonos lesz." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id2926419.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id2926419.help.text" +msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list." +msgstr "Kattintson az Eltávolítás gombra a kijelölt adatsor eltávolításához az Adatsorok listáról." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id4443800.help.text +msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." +msgstr "A Fel és Le nyílgombokkal a kijelölt elemet fel és le mozgathatja a listában. Ez nem változtatja meg az adatforrás-táblázatban a sorrendet, a változások csak a diagram elrendezését érintik." + +#: wiz_data_series.xhp#hd_id9777520.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#hd_id9777520.help.text" +msgid "Editing data series" +msgstr "Adatsorok szerkesztése" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id1474654.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id1474654.help.text" +msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." +msgstr "Kattintson a lista egyik bejegyzésére a bejegyzés tulajdonságainak szerkesztéséhez." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id4855189.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id4855189.help.text" +msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components. " +msgstr "Az adattartományok listában látható az adatsorok komponenseihez tartozó szerepek neve és cellatartományok. " + +#: wiz_data_series.xhp#par_id9475081.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id9475081.help.text" +msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below. " +msgstr "Kattintson egy bejegyzésre, és szerkessze a tartalmaz az alatta levő szövegmezőben. " + +#: wiz_data_series.xhp#par_id4695272.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id4695272.help.text" +msgid "The label next to the text box states the currently selected role. " +msgstr "A szövegmező melletti felirat az aktuálisan kijelölt szerepet mutatja. " + +#: wiz_data_series.xhp#par_id3931699.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id3931699.help.text" +msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse." +msgstr "Adja meg a tartományt, vagy kattintson az <emph>Adattartomány kijelölése</emph> gombra a párbeszédablak minimalizálásához és a tartomány egérrel való kijelöléséhez." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id8626667.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id8626667.help.text" +msgid "If you want a data range of multiple cell areas that are not next to each other, enter the first range, then manually add a semicolon at the end of the text box, then enter the other ranges. Use a semicolon as delimiter between ranges." +msgstr "Ha több, nem összefüggő cellaterületre kiterjedő adattartományt szeretne használni, először adja meg az első tartományt, majd kézzel írjon utána egy pontosvesszőt a szövegmezőbe, majd adja meg a következő tartományt. A tartományok elválasztására használjon pontosvesszőt." + +#: wiz_data_series.xhp#par_id5971556.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id5971556.help.text" +msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." +msgstr "Egy adatszerepű tartomány, például y értékek, nem tartalmazhat feliratcellát." + +#: wiz_data_series.xhp#hd_id7622608.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#hd_id7622608.help.text" +msgid "Editing categories or data labels" +msgstr "Kategóriák és adatfeliratok szerkesztése" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id9222693.help.text +msgctxt "wiz_data_series.xhp#par_id9222693.help.text" +msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels. " +msgstr "Írja be vagy jelölje ki azt a cellatartományt, amely a kategóriák vagy adatfeliratok szövege lesz. " + +#: wiz_data_series.xhp#par_id9500106.help.text +msgid "Depending on the chart type, the texts are shown on the X axis or as data labels. " +msgstr "A diagramtípustól függően a szövegek vagy az x tengelyen jelennek meg, vagy adatfeliratokként. " + +#: wiz_data_series.xhp#par_id5201879.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click <emph>Add</emph> to insert a new series into the list after the selected entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A diagram valamennyi adatsorát felsorolja. Kattintson egy bejegyzésre az adott adatsor megtekintéséhez és szerkesztéséhez. Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra új adatsor beszúrásához a listába a kijelölt bejegyzés után.</ahelp>" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id2571794.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Minden adattartományt megjelenít, amelyeket az Adatsorok listában kijelölt adatsorok használnak. Minden adattartományhoz megjelenik a szerep neve és a forrástartomány címe.</ahelp>" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id2254402.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megjeleníti a forrástartomány címét az Adattartományok lista második oszlopából. A tartományt módosíthatja a szövegmezőben, vagy kijelölheti a dokumentumban. A Calcban a párbeszédablak minimalizálásához és az adattartomány kijelöléséhez kattintson az <emph>Adattartomány kijelölése</emph> gombra.</ahelp>" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id2419507.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megjeleníti a kategóriák forrástartományának címét (egy kategóriadiagram x tengelyén megjelenő szövegeket). XY diagram esetén a szövegmező az adatpontokhoz megjelenő adatfeliratok forrásának tartományát jeleníti meg. A Calcban a párbeszédablak minimalizálásához és az adattartomány kijelöléséhez kattintson az <emph>Adattartomány kijelölése</emph> gombra.</ahelp>" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id1091647.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az aktuális bejegyzés alá új bejegyzést hoz létre az Adatsorok listában. Ha egy bejegyzés ki van jelölve, az új adatsor ugyanazt a diagramtípust kapja.</ahelp>" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id8831446.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the Data Series list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eltávolítja a kijelölt bejegyzést az Adatsorok listából.</ahelp>" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id7022309.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves up the selected entry in the Data Series list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kijelölt bejegyzést egy hellyel feljebb mozgatja az Adatsorok listában.</ahelp>" + +#: wiz_data_series.xhp#par_id2844019.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves down the selected entry in the Data Series list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kijelölt bejegyzést egy hellyel lejjebb mozgatja az Adatsorok listában.</ahelp>" + +#: wiz_chart_type.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Wizard - Chart Type" +msgstr "Diagramtündér - Diagramtípus" + +#: wiz_chart_type.xhp#bm_id4266792.help.text +msgid "<bookmark_value>charts;choosing chart types</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramok;diagramtípus választása</bookmark_value>" + +#: wiz_chart_type.xhp#hd_id1536606.help.text +msgid "<variable id=\"wiz_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard - Chart Type</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"wiz_chart_type\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér - Diagramtípus</link></variable>" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id6006958.help.text +msgid "On the first page of the Chart Wizard you can <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">choose a chart type</link>." +msgstr "A Diagramtündér első oldalán <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">kiválaszthatja a diagramtípust</link>." + +#: wiz_chart_type.xhp#hd_id3919186.help.text +msgid "To choose a chart type" +msgstr "Diagramtípus kiválasztásához" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id3453169.help.text +msgid "Choose a basic <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">chart type</link>: click any of the entries labeled Column, Bar, Pie, and so on." +msgstr "Válasszon az alapvető <link href=\"text/schart/01/choose_chart_type.xhp\">diagramtípusok</link> közül: kattintson bármelyikre, Oszlop, Sáv, Torta stb." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id8406933.help.text +msgid "The contents on the right side will change to offer more options depending on the basic chart type." +msgstr "A jobb oldali tartalom további lehetőségeket kínál fel az alapvető diagramtípustól függően." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id8230231.help.text +msgid "Optionally, click any of the options. While you change the settings in the wizard, watch the preview in the document to see how the chart will look." +msgstr "Kattintson tetszés szerint bármelyik lehetőségre. A beállítások módosítása közben nézze az előnézetet a dokumentumban, hogy lássa, hogy fog kinézni a diagram." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id3267006.help.text +msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> and point to a control to see an extended help text." +msgstr "Nyomja meg a <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> billentyűkombinációt, és vigye az egérmutatót egy vezérlőelemre a részletes tipp megjelenítéséhez." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id7251503.help.text +msgid "Click <emph>Finish</emph> on any wizard page to close the wizard and create the chart using the current settings." +msgstr "A tündér bármelyik oldalán kattintson a <emph>Befejezés</emph> gombra a tündér bezárásához, és az aktuális beállításokkal a diagram létrehozásához." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id3191625.help.text +msgid "Click <emph>Next</emph> to see the next wizard page, or click the entries on the left side of the wizard to go to that page." +msgstr "A tündér következő oldalához kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra, vagy a tündér ablakának bal oldalán kattintson a bejegyzésekre az arra az oldalra ugráshoz." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id7659535.help.text +msgid "Click <emph>Back</emph> to see the previous wizard page." +msgstr "Kattintson a <emph>Vissza</emph> gombra az előző oldalra visszatéréshez." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id8420056.help.text +msgid "Click <emph>Cancel</emph> to close the wizard without creating a chart." +msgstr "A tündér bezárásához a diagram létrehozása nélkül kattintson a <emph>Mégse</emph> gombra." + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id2284920.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to go to the named wizard page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson a tündér megfelelő oldalára lépéshez.</ahelp>" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id3184301.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a basic chart type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válasszon az alapvető diagramtípusok közül.</ahelp>" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id2129276.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a sub type of the basic chart type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza az alapvető diagramtípus egyik altípusát.</ahelp>" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id9719229.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enables a 3D look for the data values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az adatértékek térbeli ábrázolását kapcsolja be.</ahelp>" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id3860896.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of 3D look.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ki a térbeli nézet típusát</ahelp>" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id4041871.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a shape from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válasszon egy alakzatot a listából.</ahelp>" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id9930722.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays stacked series for Line charts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Halmozott adatsorokat jelenít meg a vonaldiagramok esetén.</ahelp>" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id5749687.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values on top of each other.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adatsorok halmozott megjelenítése, az értékek egymás tetejére téve jelennek meg..</ahelp>" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id79348.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Stack series display values as percent.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adatsorok halmozott megjelenítése, az értékek százalékos formában jelennek meg.</ahelp>" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id2414014.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The lines are shown as curves.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A vonalak görbékként jelennek meg.</ahelp>" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id7617114.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to set the curve properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyit egy párbeszédablakot a görbe tulajdonságainak beállításához.</ahelp>" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id6649372.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy pont (XY) diagramon összeköti a pontokat csökkenő x érték szerint, akkor is, ha az értékek sorrendje különböző.</ahelp>" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id7334208.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the number of lines for the Column and Line chart type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Állítsa be a vonalak számát az oszlop és vonal diagramtípushoz.</ahelp>" + +#: wiz_chart_type.xhp#par_id4485000.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Chart Type dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a Diagramtípus párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: type_stock.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Stock" +msgstr "Árfolyam diagramtípus" + +#: type_stock.xhp#bm_id2959990.help.text +msgid "<bookmark_value>stock charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;stock</bookmark_value> <bookmark_value>data sources;setting for stock charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>árfolyamdiagramok</bookmark_value><bookmark_value>diagramtípusok;árfolyam</bookmark_value><bookmark_value>adatforrások;beállítása árfolyamdiagramhoz</bookmark_value>" + +#: type_stock.xhp#hd_id966216.help.text +msgid "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Chart Type Stock</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"type_stock\"><link href=\"text/schart/01/type_stock.xhp\">Árfolyam diagramtípus</link></variable>" + +#: type_stock.xhp#par_id3516953.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id3516953.help.text" +msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. " +msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust. " + +#: type_stock.xhp#hd_id5268410.help.text +msgid "Stock" +msgstr "Árfolyam" + +#: type_stock.xhp#par_id61342.help.text +msgid "A Stock chart illustrates the market trend given by opening price, bottom price, top price and closing price. The transaction volume can also be shown." +msgstr "Az árfolyamdiagram egy piaci trendet jelenít meg, amelyet a nyitó ár, a legalacsonyabb ár, a legmagasabb ár és a záró ár határoz meg. A tranzakció volumene szintén megjeleníthető." + +#: type_stock.xhp#par_id2131412.help.text +msgid "For a Stock chart the order of the data series is important. The data should be arranged as shown in the example table below." +msgstr "Az árfolyamdiagramoknál az adatsorok sorrendje lényeges. Az adatokat az alábbi példatáblázatnak megfelelően kell elrendezni." + +#: type_stock.xhp#par_id1022064.help.text +msgid "A" +msgstr "A" + +#: type_stock.xhp#par_id1924192.help.text +msgid "B" +msgstr "B" + +#: type_stock.xhp#par_id3258156.help.text +msgid "C" +msgstr "C" + +#: type_stock.xhp#par_id3161412.help.text +msgid "D" +msgstr "D" + +#: type_stock.xhp#par_id5619373.help.text +msgid "E" +msgstr "E" + +#: type_stock.xhp#par_id6474501.help.text +msgid "F" +msgstr "F" + +#: type_stock.xhp#par_id7411725.help.text +msgid "1" +msgstr "1" + +#: type_stock.xhp#par_id1933957.help.text +msgid "Transaction volume" +msgstr "Tranzakció volumene" + +#: type_stock.xhp#par_id1274452.help.text +msgid "Opening price" +msgstr "Nyitó ár" + +#: type_stock.xhp#par_id5044404.help.text +msgid "Low (bottom price)" +msgstr "Alacsony (legalacsonyabb ár)" + +#: type_stock.xhp#par_id3892635.help.text +msgid "High (top price)" +msgstr "Magas (legmagasabb ár)" + +#: type_stock.xhp#par_id4641865.help.text +msgid "Closing price" +msgstr "Záró ár" + +#: type_stock.xhp#par_id7684560.help.text +msgid "2" +msgstr "2" + +#: type_stock.xhp#par_id3998840.help.text +msgid "Monday" +msgstr "Hétfő" + +#: type_stock.xhp#par_id7675099.help.text +msgid "2500" +msgstr "2500" + +#: type_stock.xhp#par_id7806329.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id7806329.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: type_stock.xhp#par_id5589159.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id5589159.help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: type_stock.xhp#par_id9936216.help.text +msgid "25" +msgstr "25" + +#: type_stock.xhp#par_id7953123.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id7953123.help.text" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: type_stock.xhp#par_id4013794.help.text +msgid "3" +msgstr "3" + +#: type_stock.xhp#par_id1631824.help.text +msgid "Tuesday" +msgstr "Kedd" + +#: type_stock.xhp#par_id7271645.help.text +msgid "3500" +msgstr "3500" + +#: type_stock.xhp#par_id2136295.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id2136295.help.text" +msgid "32" +msgstr "32" + +#: type_stock.xhp#par_id4186223.help.text +msgid "22" +msgstr "22" + +#: type_stock.xhp#par_id1491134.help.text +msgid "37" +msgstr "37" + +#: type_stock.xhp#par_id2873622.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id2873622.help.text" +msgid "30" +msgstr "30" + +#: type_stock.xhp#par_id2374034.help.text +msgid "4" +msgstr "4" + +#: type_stock.xhp#par_id1687063.help.text +msgid "Wednesday" +msgstr "Szerda" + +#: type_stock.xhp#par_id8982207.help.text +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: type_stock.xhp#par_id7074190.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id7074190.help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: type_stock.xhp#par_id5452436.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id5452436.help.text" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: type_stock.xhp#par_id9527878.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id9527878.help.text" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: type_stock.xhp#par_id6342356.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id6342356.help.text" +msgid "17" +msgstr "17" + +#: type_stock.xhp#par_id166936.help.text +msgid "5" +msgstr "5" + +#: type_stock.xhp#par_id6826990.help.text +msgid "Thursday" +msgstr "Csütörtök" + +#: type_stock.xhp#par_id6897183.help.text +msgid "2200" +msgstr "2200" + +#: type_stock.xhp#par_id7003387.help.text +msgid "40" +msgstr "40" + +#: type_stock.xhp#par_id4897915.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id4897915.help.text" +msgid "30" +msgstr "30" + +#: type_stock.xhp#par_id3105868.help.text +msgid "47" +msgstr "47" + +#: type_stock.xhp#par_id3908810.help.text +msgid "35" +msgstr "35" + +#: type_stock.xhp#par_id9461653.help.text +msgid "6" +msgstr "6" + +#: type_stock.xhp#par_id9239173.help.text +msgid "Friday" +msgstr "Péntek" + +#: type_stock.xhp#par_id2656941.help.text +msgid "4600" +msgstr "4600" + +#: type_stock.xhp#par_id1481063.help.text +msgid "27" +msgstr "27" + +#: type_stock.xhp#par_id7921079.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id7921079.help.text" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: type_stock.xhp#par_id636921.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id636921.help.text" +msgid "32" +msgstr "32" + +#: type_stock.xhp#par_id2799157.help.text +msgid "31" +msgstr "31" + +#: type_stock.xhp#par_id3004547.help.text +msgid "The open, low, high, and closing values of a row build together one data unit in the chart. A stock price data series consists of several rows containing such data units. The column containing the transaction volume builds an optional second data series." +msgstr "A nyitó, alacsony, magas és záró értékek egy sorban együtt egy adategységet alkotnak a diagramon. Az árfolyamadatok adatsora több ilyen adategységet tartalmazó sorból áll. A tranzakció volumenét tartalmazó oszlop egy opcionális második adatsort alkot." + +#: type_stock.xhp#par_id6401867.help.text +msgid "Depending on the chosen variant, you do not need all columns." +msgstr "A választott változattól függően nincs szükség az összes oszlopra." + +#: type_stock.xhp#hd_id18616.help.text +msgid "Stock Chart Variants" +msgstr "Árfolyamdiagram-változatok" + +#: type_stock.xhp#par_id6138492.help.text +msgid "Choose the <emph>Stock</emph> chart type on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart wizard</link>. Then select one of the four variants." +msgstr "Válassza az <emph>Árfolyam</emph> diagramtípust a <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első oldalán. Ezután válasszon a négy változat közül." + +#: type_stock.xhp#hd_id4569231.help.text +msgid "Type 1" +msgstr "Típus 1" + +#: type_stock.xhp#par_id291451.help.text +msgid "Based on<emph> low</emph> <emph>and high </emph>column the Type 1 shows the distance between bottom price (low) and top price (high) by a vertical line." +msgstr "Az <emph>alacsony</emph> és <emph>magas</emph> oszlopon alapuló Típus 1 a legalacsonyabb (alacsony) és a legmagasabb (magas) ár közötti különbséget jeleníti meg egy függőleges vonal mentén." + +#: type_stock.xhp#par_id3341776.help.text +msgid "Based on<emph> low, high,</emph> and <emph>close</emph> column Type 1 shows an additional horizontal mark <emph>for</emph> the closing price." +msgstr "Az <emph>alacsony, magas</emph> és <emph>záró</emph> oszlopon alapuló Típus 1 egy további vízszintes jelet jelenít meg a <emph>záró árhoz</emph>." + +#: type_stock.xhp#hd_id5947141.help.text +msgid "Type 2" +msgstr "Típus 2" + +#: type_stock.xhp#par_id1911679.help.text +msgid "Based on <emph>open, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column Type 2 generates the traditional \"candle stick\" chart. Type 2 draws the vertical line between the bottom and top price and adds a rectangle in front, which visualizes the range between the opening and closing price. If you click on the rectangle you see more information in the status bar. %PRODUCTNAME uses different fill colors for rising values (the opening price is lower than the closing price) and falling values." +msgstr "A <emph>nyitó, alacsony, magas</emph> és <emph>záró</emph> oszlopokon alapulva a Típus 2 a hagyományos „gyertyatartó” diagramot rajzolja ki. A Típus 2 függőleges vonalat húz a legalacsonyabb és legmagasabb ár között, és egy téglalapot tesz elé, amely a nyitó és záró ár közötti tartományt jeleníti meg. Ha a téglalapra kattint, további információ jelenik meg az állapotsoron. A %PRODUCTNAME különböző színkitöltéseket használ az emelkedő értékekre (a nyitó ár alacsonyabb, mint a záró ár) és a csökkenő értékekre." + +#: type_stock.xhp#hd_id9364909.help.text +msgid "Type 3" +msgstr "Típus 3" + +#: type_stock.xhp#par_id4473403.help.text +msgid "Based on <emph>volume, low, high</emph>, and <emph>close</emph> column chart Type 3 draws a chart like Type 1, with additional columns for the transaction volume." +msgstr "A <emph>volumen, alacsony, magas</emph> és <emph>záró</emph> oszlopon alapuló Típus 3 a Típus 1 diagramot kombinálja egy tranzakciós volumenhez tartozó oszlopdiagrammal." + +#: type_stock.xhp#hd_id4313791.help.text +msgid "Type 4" +msgstr "Típus 4" + +#: type_stock.xhp#par_id4331797.help.text +msgid "Based on all five data columns <emph>volume, open, low, high</emph>, and <emph>close</emph>, Type 4 combines a chart of Type 2 with a column chart for the transaction volume." +msgstr "A mind az öt adatoszlopon, azaz <emph>volumen, nyitó, alacsony, magas</emph> és <emph>záró</emph> oszlopon alapuló Típus 4 a Típus 2 diagramot kombinálja egy tranzakciós volumenhez tartozó oszlopdiagrammal." + +#: type_stock.xhp#par_id4191717.help.text +msgid "Because measurement for transaction volume might be \"units\", a second y axis is introduced in chart Type 3 and Type 4. The price axis is shown on the right side and the volume axis on the left side." +msgstr "Mivel a tranzakció volumenének mértéke az \"egység\" lehet, egy második y tengely szerepel a Típus 3 és Típus 4 diagramoknál. Az ár tengely jelenik meg a jobb oldalon, és a volumen tengely a bal oldalon." + +#: type_stock.xhp#hd_id2318796.help.text +msgid "Setting the Data Source" +msgstr "Az adatforrás beállítása" + +#: type_stock.xhp#hd_id399182.help.text +msgid "Charts based on its own data" +msgstr "Saját adataikon alapuló diagramok" + +#: type_stock.xhp#par_id5298318.help.text +msgid "To change the data series of a chart having its own data, choose <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Chart Data Table</link> from the View menu or from the context menu of the chart in edit mode." +msgstr "A saját adatokkal rendelkező diagram adatsorainak módosításához válassza a <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\">Diagram adattáblázata</link> elemet a Nézet menüből vagy a diagram szerkesztési módjának helyi menüjéből." + +#: type_stock.xhp#par_id7588732.help.text +msgid "In an embedded chart data table, the data series are always organized in columns." +msgstr "Egy beágyazott diagramadat-táblázatban az adatsorok mindig oszlopokba vannak szervezve." + +#: type_stock.xhp#par_id95828.help.text +msgid "For a new stock chart first use a column chart. Add the columns you need and enter your data in the order which is shown in the example, omitting any columns not required for the desired variant. Use Move Series Right to change the column order. Close the chart data table. Now use the Chart Type dialog to change to the stock chart variant. " +msgstr "Új árfolyamdiagram létrehozásakor induljon ki egy oszlopdiagramból. Adja hozzá a szükséges oszlopokat, írja be az adatokat a példában mutatott módon, és hagyja azokat az oszlopokat, amelyek nem kellenek a kívánt változathoz. Használja az Adatsor mozgatása jobbra lehetőséget az oszlopok sorrendjének módosításához. Zárja be a diagram adattáblázatát. Most a Diagramtípus párbeszédablak segítségével változtassa meg a diagram típusát az árfolyamdiagram egyik változatára. " + +#: type_stock.xhp#par_id6182744.help.text +msgid "If you have already got a stock chart and you want to change the variant, then first change the chart type to a column chart, add or remove columns so that it fits to the variant, and then change the chart type back to a stock chart." +msgstr "Ha már van egy árfolyamdiagramja, és egy másik változatot szeretne, először alakítsa a diagramot oszlopdiagrammá, és távolítsa el azokat az oszlopokat, amelyek nem kellenek a kívánt változathoz, majd változtassa vissza a diagram típusát árfolyamdiagramra." + +#: type_stock.xhp#par_id3496200.help.text +msgid "Do not write the name of a data series in a row. Write the name into the field above the role name." +msgstr "Ne írja sorba az adatsor nevét. Írja a nevet a szerepnév feletti mezőbe." + +#: type_stock.xhp#par_id7599108.help.text +msgid "The order of the rows determines how the categories are arranged in the chart. Use Move Row Down to change the order." +msgstr "A sorok sorrendje határozza meg, hogy hogyan rendeződnek a kategóriák a diagramon. Használja a Sor mozgatása lefelé lehetőséget a sorrend módosítására." + +#: type_stock.xhp#hd_id888698.help.text +msgid "Charts based on Calc or Writer tables" +msgstr "Calc- vagy Writer-táblázatokon alapuló diagramok" + +#: type_stock.xhp#par_id3394573.help.text +msgid "You can choose or alter a data range on the second page of the Chart wizard or in the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Data Range</link> dialog. For fine tuning use the <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Data Series</link> dialog." +msgstr "Az adattartományokat a Diagramtündér 2. oldalán vagy az <link href=\"text/schart/01/wiz_data_range.xhp\">Adattartomány</link> párbeszédablakon választhatja ki vagy módosíthatja.. A finomhangoláshoz használja az <link href=\"text/schart/01/wiz_data_series.xhp\">Adatsorok</link> párbeszédablakot." + +#: type_stock.xhp#par_id7594225.help.text +msgid "To specify a data range do one of the following:" +msgstr "Adattartomány megadásához a tegye a következők egyikét:" + +#: type_stock.xhp#par_id5081637.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id5081637.help.text" +msgid "Enter the data range in the text box." +msgstr "Írja be az adattartományt a szövegmezőbe." + +#: type_stock.xhp#par_id9759514.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id9759514.help.text" +msgid "In Calc, an example data range would be \"$Sheet1.$B$3:$B$14\". Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. \"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\" is also a valid data range. In Writer, an example data range would be \"Table1.A1:E4\"." +msgstr "A Calcban egy példa-adattartomány lehet a „$Munkalap1.$B$3:$B$14”. Ne feledje, hogy a tartomány a munkafüzet több régiójára is kiterjedhet, például a „$Munkalap1.A1:A5;$Munkalap1.D1:D5” szintén érvényes adattartomány. A Writerben egy adattartomány lehet például a „Táblázat1.A1:E4”." + +#: type_stock.xhp#par_id1614429.help.text +msgid "As long as the syntax is not correct, %PRODUCTNAME shows the text in red." +msgstr "Ha a szintaxis nem helyes, a %PRODUCTNAME a szöveget pirossal jeleníti meg." + +#: type_stock.xhp#par_id1589098.help.text +msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click <emph>Select </emph> <emph>data range</emph> again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range." +msgstr "A Calcban kattintson az <emph>Adattartomány kijelölése</emph> gombra a párbeszédablak minimalizálásához, majd az egérrel jelölje ki az adattartományt. Amikor felengedi az egérgombot, az adatok bevitelre kerülnek. Kattintson ismét az <emph>Adattartomány kijelölése</emph> gombra egy adattartomány hozzáadásához. A minimalizált párbeszédablak beviteli mezőjében kattintson a bejegyzés után, és írjon be egy pontosvesszőt. Ezután az egérrel jelölje ki a következő tartományt." + +#: type_stock.xhp#par_id8746910.help.text +msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns. " +msgstr "Kattintson a lehetőségek egyikére az oszlopokban vagy sorokban levő adatsorokhoz. " + +#: type_stock.xhp#par_id9636524.help.text +msgid "Your stock chart data are \"in columns\", if the information in a row belongs to the same \"candle stick\"." +msgstr "Az árfolyamdiagram-adatok az \"oszlopokban\" vannak, ha a sorban levő információ ugyanahhoz a \"gyertyatartóhoz\" tartozik." + +#: type_stock.xhp#hd_id5675527.help.text +msgid "Fine Tuning the Data Ranges of Table Based Stock Charts" +msgstr "Táblázaton alapuló árfolyamdiagramok adattartományainak finomhangolása" + +#: type_stock.xhp#par_id3486434.help.text +msgid "You can organize data series and edit the source for parts of single data series on the third page of the Chart wizard or on the page Data Series in the Data Range dialog." +msgstr "Az adatsorok szervezését és egy adott adatsorrész forrásának szerkesztését a Diagramtündér harmadik oldalán vagy az Adattartomány párbeszédablak Adatsorok lapján végezheti el." + +#: type_stock.xhp#hd_id3068636.help.text +msgid "Organize Data Series" +msgstr "Adatsorok szervezése" + +#: type_stock.xhp#par_id2480849.help.text +msgid "In the <emph>data series</emph> area on the left side of the dialog, you can organize the data series of the actual chart. A stock chart has at least one data series containing the prices. It might have a second data series for transaction volume." +msgstr "A párbeszédablak bal oldali részén, az <emph>adatsoroknál</emph>, az aktuális diagram adatsorait szervezheti. Az árfolyamdiagramnak legalább egy adatsora van, amely az árakat tartalmazza. Lehet egy második adatsora is a tranzakciók volumeneiről." + +#: type_stock.xhp#par_id4181951.help.text +msgid "If you have got more than one price data series, use the Up and Down arrow buttons to order them. The order determines the arrangement in the chart. Do the same for volume data series. You cannot switch price and volume data series." +msgstr "Ha egynél több áradatsor van, használja a fel és le nyíl gombokat a rendezésükhöz. A sorrend határozza meg az elrendezést a diagramon. Tegye ugyanezt a volumenadatsorral. Az ár és a volumen adatsorai nem felcserélhetők." + +#: type_stock.xhp#par_id2927335.help.text +msgid "To remove a data series, select the data series in the list and click <emph>Remove</emph>." +msgstr "Egy adatsor eltávolításához jelölje ki azt a listán, majd kattintson az <emph>Eltávolítás</emph> gombra." + +#: type_stock.xhp#par_id2107303.help.text +msgid "To add a data series, select one of the existing data series and click <emph>Add</emph>. You get an empty entry below the selected one, which has the same type. If you have no price data series or no volume data series, you must first select a range for these series in the <emph>Data Range</emph> dialog." +msgstr "Új adatsor hozzáadásához jelölje ki az egyik adatsort, és kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra. Egy azonos típusú üres beviteli mezőt kap a kijelölt alatt. Ha nincsenek áradatsorok vagy nincsenek volumen-adatsorok, akkor először ezeknek a tartományait kell kijelölni az <emph>Adattartomány</emph> párbeszédablakban." + +#: type_stock.xhp#hd_id4071779.help.text +msgid "Setting Data Ranges" +msgstr "Adattartományok beállítása" + +#: type_stock.xhp#par_id7844477.help.text +msgid "In the <emph>Data Ranges</emph> dialog you can set or change the data range of each component of the selected data series." +msgstr "Az <emph>Adattartományok</emph> párbeszédablakon beállíthatja vagy módosíthatja a kijelölt adatsor minden komponensét." + +#: type_stock.xhp#par_id6478469.help.text +msgid "In the upper list you see the role name of the components and the current values. When you have selected a role, you can change the value in the text box below the list. The label shows the selected role." +msgstr "A felső listában a komponensek szerepneve és aktuális értékeik szerepelnek. Amikor kiválaszt egy szerepet, módosíthatja az értéket a lista alatti szövegmezőben. A felirat a kijelölt szerepet jeleníti meg." + +#: type_stock.xhp#par_id9038972.help.text +msgid "Enter the range into the text box or click on <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse." +msgstr "Adja meg a tartományt a szövegmezőben, vagy kattintson az <emph>Adattartomány kijelölése</emph> gombra a párbeszédablak minimalizálásához és a tartomány egérrel való kijelöléséhez." + +#: type_stock.xhp#par_id7985168.help.text +msgid "Select Open Values, Close Values, High Values, and Low Values in any order. Specify only the ranges for those roles which you need for the chosen variant of the stock chart. The ranges need not be next to each other in the table." +msgstr "Válassza a Nyitó értékek, Záró értékek, Magas értékek és Alacsony értékek lehetőséget tetszőleges sorrendben. Csak azoknak a szerepeknek a tartományait adja meg, amelyekre szükség van a választott árfolyamdiagram-változathoz. A tartományoknak egymás mellett kell lenniük a táblázatban." + +#: type_stock.xhp#hd_id876186.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#hd_id876186.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Jelmagyarázat" + +#: type_stock.xhp#par_id3939634.help.text +msgid "The legend displays the labels from the first row or column or from the special range that you have set in the <emph>Data Series</emph> dialog. If your chart does not contain labels, the legend displays text like \"Row 1, Row 2, ...\", or \"Column A, Column B, ...\" according to the row number or column letter of the chart data." +msgstr "A jelmagyarázat az első sorból vagy oszlopból, illetve az <emph>Adatsorok</emph> párbeszédablakon megadott különleges tartományból veszi a feliratokat. Ha a diagram nem tartalmaz feliratokat, akkor a jelmagyarázat „1. sor, 2. sor, ...” vagy „A oszlop, B oszlop, ...” lesz a diagramadatok sorszámának vagy oszlopbetűjének megfelelően." + +#: type_stock.xhp#par_id2377697.help.text +msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the <emph>Range for Name</emph> field in the <emph>Data Range</emph> dialog. The default entry is the column header of the closing price column." +msgstr "A jelmagyarázatban megjelenik a tartományból származó érték, amelyet az <emph>Adattartomány</emph> párbeszédablak <emph>Név az adattartományhoz</emph> mezőjében adott meg. Az alapértelmezett érték a záró ároszlop oszlopfejléce." + +#: type_stock.xhp#par_id2188787.help.text +msgctxt "type_stock.xhp#par_id2188787.help.text" +msgid "Select one of the position options. When the chart is finished, you can specify other positions using the Format menu." +msgstr "Válassza az egyik elhelyezési lehetőséget. A diagram elkészítése után megadhat más elhelyezéseket is a Formátum menü segítségével." + +#: 05040201.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040201.xhp#tit.help.text" +msgid "Scale" +msgstr "Skála" + +#: 05040201.xhp#bm_id3150868.help.text +msgid "<bookmark_value>scaling; axes</bookmark_value><bookmark_value>logarithmic scaling along axes</bookmark_value><bookmark_value>charts;scaling axes</bookmark_value><bookmark_value>X axes;scaling</bookmark_value><bookmark_value>Y axes; scaling</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>méretezés; tengelyek</bookmark_value><bookmark_value>logaritmikus méretezés tengelyek mentén</bookmark_value><bookmark_value>diagramok;tengelyek méretezése</bookmark_value><bookmark_value>X tengelyek;méretezés</bookmark_value><bookmark_value>Y tengelyek; méretezés</bookmark_value>" + +#: 05040201.xhp#hd_id3150868.1.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Scale\">Scale</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05040201.xhp\" name=\"Skála\">Skála</link>" + +#: 05040201.xhp#par_id3154013.2.help.text +msgid "Controls the scaling of the Y axis. The X axis can also be scaled here for X-Y charts." +msgstr "Az Y tengely méretezését vezérli. Az X-Y diagramok X tengelye szintén méretezhető." + +#: 05040201.xhp#par_id3148576.79.help.text +msgid "The Y axis is automatically scaled by $[officename] so that all values are optimally displayed." +msgstr "A $[officename] automatikusan átméretezi az Y tengelyt úgy, hogy az értékek optimálisan jelenjenek meg." + +#: 05040201.xhp#par_id3149379.3.help.text +msgid "To achieve specific results, you can manually change the axis scaling. For example, you can display only the top areas of the columns by shifting the zero line upwards." +msgstr "Különleges igények esetén kézzel is módosíthatja a tengely méretezését. Ha például csak a felső területeket kívánja megjeleníteni, akkor feljebb tolhatja a nullvonalat." + +#: 05040201.xhp#hd_id3154730.4.help.text +msgctxt "05040201.xhp#hd_id3154730.4.help.text" +msgid "Scale" +msgstr "Skála" + +#: 05040201.xhp#par_id3149400.5.help.text +msgid "You can enter values for subdividing axes in this area. You can automatically set the properties <emph>Minimum, Maximum, Major interval, Minor interval count</emph> and <emph>Reference value</emph>." +msgstr "Ezen a területen adhatja meg az értékeket a tengelyek továbbosztásához. Öt tulajdonságot állíthat automatikusan: <emph>Minimum, Maximum, Főbeosztás, Albeosztások száma</emph> és <emph>Referenciaérték</emph>." + +#: 05040201.xhp#hd_id3150751.6.help.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: 05040201.xhp#par_id3153713.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MIN\">Defines the minimum value for the beginning of the axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MIN\">Meghatározza a tengely kezdetének legkisebb értékét.</ahelp>" + +#: 05040201.xhp#hd_id3156385.8.help.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: 05040201.xhp#par_id3159266.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MAX\">Defines the maximum value for the end of the axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_MAX\">Megadja a tengely végének legnagyobb értékét.</ahelp>" + +#: 05040201.xhp#hd_id3155336.10.help.text +msgid "Major interval" +msgstr "Főbeosztás" + +#: 05040201.xhp#par_id3143218.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_MAIN\">Defines the interval for the main division of the axes.</ahelp> The main interval cannot be larger than the value area." +msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_MAIN\">Megadja a tengelyek fő beosztási tartományát.</ahelp> A főtartomány nem lehet nagyobb, mint az értéktartomány." + +#: 05040201.xhp#hd_id3154020.12.help.text +msgid "Minor interval count" +msgstr "Albeosztások száma" + +#: 05040201.xhp#par_id3154656.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_HELP\">Defines the interval for the subdivision of the axes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_STEP_HELP\">Megadja a tengelyek albeosztásainak tartományát.</ahelp>" + +#: 05040201.xhp#hd_id3150089.14.help.text +msgid "Reference value" +msgstr "Referenciaérték" + +#: 05040201.xhp#par_id3152990.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_ORIGIN\">Specifies at which position to display the values along the axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH_SPINFIELD_TP_SCALE_EDT_ORIGIN\">Megadja, hogy a tengely mentén mely pozícióban jelenjenek meg az értékek.</ahelp>" + +#: 05040201.xhp#hd_id3166432.62.help.text +msgctxt "05040201.xhp#hd_id3166432.62.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 05040201.xhp#par_id3145389.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_AUTO_ORIGIN\">You must first deselect the <emph>Automatic</emph> option in order to modify the values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_AUTO_ORIGIN\">Az értékek módosításához először ki kell kapcsolni az <emph>Automatikus</emph> beállítást.</ahelp>" + +#: 05040201.xhp#par_id3149129.64.help.text +msgid "Disable this feature if you are working with \"fixed\" values, as it does not permit automatic scaling." +msgstr "Ha \"rögzített\" értékekkel dolgozik, akkor tiltsa le ezt a lehetőséget, mert ebben az esetben az automatikus méretezés nem engedélyezett." + +#: 05040201.xhp#hd_id3159206.16.help.text +msgid "Logarithmic scale" +msgstr "Logaritmikus skála" + +#: 05040201.xhp#par_id3145360.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_LOGARITHM\">Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:CHECKBOX:TP_SCALE:CBX_LOGARITHM\">Logaritmikus osztást helyezhet el a tengelyen.</ahelp>" + +#: 05040201.xhp#par_id3153956.61.help.text +msgid "Use this feature if you are working with values that differ sharply from each other. You can use logarithmic scaling to make the grid lines of the axis equidistant but have values that may increase or decrease." +msgstr "Abban az esetben célszerű ezt a lehetőséget választani, ha egymástól lényegesen eltérő értékekkel dolgozik. A logaritmikus méretezéssel a tengely rácsvonalai egyenlő távolságban maradnak, de a hozzájuk tartozó értékek csökkenhetnek vagy nőhetnek." + +#: 05040201.xhp#hd_id9941404.help.text +msgid "Reverse direction" +msgstr "Fordított irány" + +#: 05040201.xhp#par_id5581835.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction.</ahelp> That means for Cartesian coordinate systems that the x-axis shows the lower values on the left and the y-axis shows the lower values at the bottom. For polar coordinate systems the mathematical angle axis direction is counterclockwise and the radial axis is from inner to outer." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hol jelenjenek meg az alacsony és magas értékek a tengelyen. Ha nem jelöli be, akkor a program a matematikai irányt használja.</ahelp> Ez azt jelenti Descartes-koordinátarendszerben, hogy az X tengely az alacsonyabb értékeket a bal oldalon, az Y tengely pedig az alacsony értékeket alul jeleníti meg. Poláris koordinátarendszerben a matematikai tengelyirány az óra járásával ellentétes, a radiális tengely pedig belülről kifelé halad." + +#: type_net.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Net" +msgstr "Háló diagramtípus" + +#: type_net.xhp#bm_id2193975.help.text +msgid "<bookmark_value>net charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;net</bookmark_value><bookmark_value>radar charts, see net charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hálódiagramok</bookmark_value><bookmark_value>diagramtípusok;háló</bookmark_value><bookmark_value>radardiagram, lásd: hálódiagram</bookmark_value>" + +#: type_net.xhp#hd_id1990722.help.text +msgid "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Chart Type Net</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"type_net\"><link href=\"text/schart/01/type_net.xhp\">Háló diagramtípus</link></variable>" + +#: type_net.xhp#par_id40589.help.text +msgctxt "type_net.xhp#par_id40589.help.text" +msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. " +msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust. " + +#: type_net.xhp#hd_id1391338.help.text +msgid "Net" +msgstr "Háló" + +#: type_net.xhp#par_id7812433.help.text +msgid "A Net chart displays data values as points connected by some lines, in a grid net that resembles a spider net or a radar tube display." +msgstr "A hálódiagram az adatokat pontokként jeleníti meg, amelyeket vonalak kötnek össze egy rácshálóban, amely pókhálóra vagy radarképernyőre emlékeztet." + +#: type_net.xhp#par_id3512375.help.text +msgid "For each row of chart data, a radial is shown on which the data is plotted. All data values are shown with the same scale, so all data values should have about the same magnitude." +msgstr "A diagram adatainak minden sorához egy zárt alakzat tartozik, amelyre az adatpontok kirajzolódnak. Minden adatérték azonos skálán jelenik meg, így minden adatértéknek egy nagyságrendbe kell esnie." + +#: type_xy.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type XY" +msgstr "XY diagramtípus" + +#: type_xy.xhp#bm_id84231.help.text +msgid "<bookmark_value>scatter charts</bookmark_value><bookmark_value>XY charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;XY (scatter)</bookmark_value><bookmark_value>error indicators in charts</bookmark_value><bookmark_value>error bars in charts</bookmark_value><bookmark_value>averages in charts</bookmark_value><bookmark_value>statistics in charts</bookmark_value><bookmark_value>variances in charts</bookmark_value><bookmark_value>standard deviation in charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pontdiagramok</bookmark_value><bookmark_value>XY diagramok</bookmark_value><bookmark_value>diagramtípusok;Pont (XY)</bookmark_value><bookmark_value>hibajelzők a diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>hibasávok a diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>átlagok a diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>statisztika a diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>variancia a diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>szórás a diagramokban</bookmark_value>" + +#: type_xy.xhp#hd_id9346598.help.text +msgid "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Chart Type XY (Scatter)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"type_xy\"><link href=\"text/schart/01/type_xy.xhp\">Pont (XY) diagramtípus</link></variable>" + +#: type_xy.xhp#par_id2003845.help.text +msgctxt "type_xy.xhp#par_id2003845.help.text" +msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. " +msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust. " + +#: type_xy.xhp#hd_id7757194.help.text +msgid "XY (Scatter)" +msgstr "Pont (XY)" + +#: type_xy.xhp#par_id5977965.help.text +msgid "An XY chart in its basic form is based on one data series consisting of a name, a list of x‑values, and a list of y‑values. Each value pair (x|y) is shown as a point in a coordinate system. The name of the data series is associated with the y‑values and shown in the legend." +msgstr "Az XY diagram alapformájában egy adatsoron alapul, amely nevekből, az x értékek listájából, és az y értékek listájából áll. Minden értékpár (x|y) egy pontként jelenik meg egy koordinátarendszerben. Az adatsor neve az y értékek neve, ez jelenik meg a jelmagyarázatban." + +#: type_xy.xhp#par_id4381847.help.text +msgid "Choose an XY chart for the following example tasks:" +msgstr "A következő példákhoz válassza az XY diagramot:" + +#: type_xy.xhp#par_id1336710.help.text +msgid "scale the x‑axis" +msgstr "x tengely skálázása" + +#: type_xy.xhp#par_id1221655.help.text +msgid "generate a parameter curve, for example a spiral" +msgstr "paraméteres görbe, például spirál generálása" + +#: type_xy.xhp#par_id3397320.help.text +msgid "draw the graph of a function" +msgstr "függvény grafikonjának kirajzolása" + +#: type_xy.xhp#par_id7657399.help.text +msgid "explore the statistical association of quantitative variables" +msgstr "mennyiségi értékek statisztikai tulajdonságainak bemutatása" + +#: type_xy.xhp#par_id8925138.help.text +msgid "Your XY chart may have more than one data series." +msgstr "Az XY diagramban lehet egynél több adatsor is." + +#: type_xy.xhp#hd_id5461897.help.text +msgid "XY Chart Variants" +msgstr "XY diagram változatok" + +#: type_xy.xhp#par_id8919339.help.text +msgid "You can choose an XY chart variant on the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link>, or by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Chart Type </item>for a chart in edit mode." +msgstr "Az XY diagramváltozatot <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első oldalán vagy a <item type=\"menuitem\">Formátum - Diagramtípus</item> menüparanccsal választhatja ki." + +#: type_xy.xhp#par_id4634235.help.text +msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph>tab page of the data series properties dialog." +msgstr "A diagram az alapértelmezett beállításokkal jön létre. A diagram befejezése után szerkesztheti a tulajdonságait a kinézetének módosításához. A vonalstílusok és ikonok az adatsor tulajdonságai párbeszédablak <emph>Vonalak</emph> lapján módosíthatók." + +#: type_xy.xhp#par_id5482039.help.text +msgid "Double-click any data point to open the <item type=\"menuitem\">Data Series</item> dialog. In this dialog, you can change many properties of the data series." +msgstr "Kattintson duplán bármely adatpontra az <item type=\"menuitem\">Adatsorok</item> párbeszédablak megnyitásához. Ebben a párbeszédablakban az adatsorok számos tulajdonsága módosítható." + +#: type_xy.xhp#par_id0805200810492449.help.text +msgid "For 2D charts, you can choose <item type=\"menuitem\">Insert - Y Error Bars</item> to enable the display of error bars." +msgstr "Síkbeli diagramok esetén válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Y hibasávok</item> menüparancsot a hibasávok megjelenítésének engedélyezéséhez." + +#: type_xy.xhp#par_id6221198.help.text +msgid "You can enable the display of mean value lines and trend lines using commands on the Insert menu." +msgstr "A Beszúrás menü parancsainak használatával engedélyezheti a középértékvonalak és trendvonalak megjelenítését." + +#: type_xy.xhp#hd_id1393475.help.text +msgid "Points only" +msgstr "Csak pontok" + +#: type_xy.xhp#par_id6571550.help.text +msgid "Each data point is shown by an icon. %PRODUCTNAME uses default icons with different forms and colors for each data series. The default colors are set in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts - Default Colors</item>. " +msgstr "Minden adatpontot egy ikon jelenít meg. A %PRODUCTNAME különböző színű és formájú alapértelmezett ikonokat használ minden adatsorhoz. Az alapértelmezett színkészlet az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Diagramok - Alapértelmezett</item> színek helyen állítható be. " + +#: type_xy.xhp#hd_id5376140.help.text +msgid "Lines Only" +msgstr "Csak vonalak" + +#: type_xy.xhp#par_id4408093.help.text +msgid "This variant draws straight lines from one data point to the next. The data points are not shown by icons. " +msgstr "Ez a változat egyenes szakaszokkal köti össze a szomszédos adatpontokat. Az adatpontok nem jelennek meg ikonokként. " + +#: type_xy.xhp#par_id7261268.help.text +msgid "The drawing order is the same as the order in the data series. Mark <emph>Sort by X Values</emph> to draw the lines in the order of the x values. This sorting applies only to the chart, not to the data in the table." +msgstr "A kirajzolási sorrend megegyezik az adatsorok sorrendjével. Jelölje be a <emph>Rendezés az x értékek szerint</emph> négyzetet a vonalak x értékek sorrendje szerinti kirajzolásához. Ez a rendezés csak a diagramra vonatkozik, a táblázatban lévő adatokra nem." + +#: type_xy.xhp#hd_id6949369.help.text +msgid "Points and Lines" +msgstr "Pontok és vonalak" + +#: type_xy.xhp#par_id9611499.help.text +msgid "This variant shows points and lines at the same time." +msgstr "Ez a változat egyszerre jelenít meg pontokat és vonalakat." + +#: type_xy.xhp#hd_id6765953.help.text +msgid "3D Lines" +msgstr "Térbeli vonalak" + +#: type_xy.xhp#par_id7422711.help.text +msgid "The lines are shown like tapes. The data points are not shown by icons. In the finished chart choose <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">3D View</link> to set properties like illumination and angle of view." +msgstr "A vonalak szalagokként jelennek meg. Az adatpontokat ikonok jelzik. A befejezett diagramnál válassza a <link href=\"text/schart/01/three_d_view.xhp\">Térbeli nézet</link> lehetőséget a megvilágítás és a nézőpont megválasztásához." + +#: type_xy.xhp#hd_id239265.help.text +msgid "Smooth Lines" +msgstr "Sima vonalak" + +#: type_xy.xhp#par_id7957396.help.text +msgid "Mark <emph>Smooth Lines</emph> to draw curves instead of straight line segments." +msgstr "Jelölje be a <emph>Sima vonalak</emph> négyzetet, ha a pontokat nem egyenes vonalakkal, hanem görbékkel akarja összekötni." + +#: type_xy.xhp#par_id1202124.help.text +msgid "Click <emph>Properties</emph> to set details for the curves." +msgstr "Kattintson a <emph>Tulajdonságok</emph> gombra a görbe tulajdonságainak beállításához." + +#: type_xy.xhp#par_id5989562.help.text +msgid "<emph>Cubic Spline</emph> interpolates your data points with polynomials of degree 3. The transitions between the polynomial pieces are smooth, having the same slope and curvature. " +msgstr "A <emph>Harmadfokú spline</emph> az adatpontokat egy harmadfokú polinommal interpolálja. A polinomdarabok között átmenet sima, a meredekség és a görbület megegyezik. " + +#: type_xy.xhp#par_id6128421.help.text +msgid "The <emph>Resolution</emph> determines how many line segments are calculated to draw a piece of polynomial between two data points. You can see the intermediate points if you click any data point." +msgstr "A <emph>Felbontás</emph> határozza meg, hogy hány vonalszakasz legyen kiszámítva a polinomdarabhoz két adatpont között. A közbülső pontok láthatók, ha rákattint bármelyik adatpontra." + +#: type_xy.xhp#par_id9280373.help.text +msgid "<emph>B-Spline</emph> uses the data points as control points to form a B-spline curve. Those curves are built piecewise from polynomials. The <emph>Data points order</emph> sets the degree k of these polynomials. " +msgstr "A <emph>B-spline</emph> az adatpontokat kontrollpontokként használja fel egy B-spline görbe kialakításához. Ezek a görbék polinomdarabokból állnak. A <emph>Spline-görbe rendje</emph> állítja be ezeknek a polinomoknak a fokszámát. " + +#: type_column_line.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Column and Line " +msgstr "Oszlop és vonal diagramtípus " + +#: type_column_line.xhp#bm_id5976744.help.text +msgid "<bookmark_value>column and line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and line</bookmark_value><bookmark_value>combination charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oszlop és vonal diagramok</bookmark_value><bookmark_value>diagramtípusok;oszlop és vonal</bookmark_value><bookmark_value>kombinált diagramok</bookmark_value>" + +#: type_column_line.xhp#hd_id8596453.help.text +msgid "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Chart Type Column and Line</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"type_column_line\"><link href=\"text/schart/01/type_column_line.xhp\">Oszlop és vonal diagramtípus</link></variable>" + +#: type_column_line.xhp#par_id4818567.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id4818567.help.text" +msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. " +msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust. " + +#: type_column_line.xhp#hd_id2451551.help.text +msgid "Column and Line" +msgstr "Oszlop és vonal" + +#: type_column_line.xhp#par_id3101901.help.text +msgid "A Column and Line chart is a combination of a <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">Column chart</link> with a <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Line chart</link>." +msgstr "Az oszlop és vonal diagram az <link href=\"text/schart/01/type_column_bar.xhp\">oszlopdiagram</link> és a <link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">vonaldiagram</link> kombinációja." + +#: type_column_line.xhp#par_id7910397.help.text +msgid "Select one of the variants" +msgstr "Válasszon egyet a lehetőségek közül" + +#: type_column_line.xhp#par_id5244300.help.text +msgid "Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn side by side so that you can easily compare their values." +msgstr "Oszlopok és vonalak. Az oszlopok téglalapjai egymás mellé vannak rajzolva, az értékük így könnyen összehasonlítható." + +#: type_column_line.xhp#par_id7163609.help.text +msgid "Stacked Columns and Lines. The rectangles of the column data series are drawn stacked above each other, so that the height of a column visualizes the sum of the data values." +msgstr "Halmozott oszlopok és vonalak. Az oszlopok téglalapjai egymás fölé vannak rajzolva, így az oszlop magassága az adatértékek összegével egyezik meg." + +#: type_column_line.xhp#par_id1842097.help.text +msgid "You can insert a second y-axis with <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Insert - Axes</link> after you finish the wizard." +msgstr "Egy másodlagos y tengelyt a <link href=\"text/schart/01/04040000.xhp\">Beszúrás - Tengelyek</link> menüparancs segítségével szúrhat be, miután végzett a tündérrel." + +#: type_column_line.xhp#hd_id8297677.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id8297677.help.text" +msgid "To specify a data range" +msgstr "Egy adattartomány megadásához" + +#: type_column_line.xhp#par_id8871120.help.text +msgid "The leftmost columns (or the top rows) of the selected data range provide the data that are shown as Columns objects. The other columns or rows of the data range provide the data for the Lines objects. You can change this assignment in the <emph>Data Series</emph> dialog." +msgstr "A kijelölt adattartomány bal szélső oszlopai (vagy a felső sorai) adják azokat az adatokat, amelyek oszlopobjektumokként jelennek meg. Az adattartomány többi oszlopa vagy sora a vonalobjektumok adatait szolgáltatják. Ezt a hozzárendelést az <emph>Adatsorok</emph> párbeszédablakban módosíthatja." + +#: type_column_line.xhp#par_id2952055.help.text +msgid "Select the data range." +msgstr "Jelölje ki az adattartományt." + +#: type_column_line.xhp#par_id594500.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id594500.help.text" +msgid "Click one of the options for data series in rows or in columns." +msgstr "Kattintson a lehetőségek egyikére az oszlopokban vagy sorokban levő adatsorokhoz." + +#: type_column_line.xhp#par_id1944944.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id1944944.help.text" +msgid "Check whether the data range has labels in the first row or in the first column or both." +msgstr "Jelölje be, hogy az adattartományoknak vannak-e címkét az első sorban, az első oszlopban vagy mindkettőben." + +#: type_column_line.xhp#hd_id6667683.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id6667683.help.text" +msgid "Organizing data series" +msgstr "Adatsorok szervezése" + +#: type_column_line.xhp#par_id7616809.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id7616809.help.text" +msgid "In the Data Series list box you see a list of all data series in the current chart." +msgstr "Az Adatsorok listában látható az aktuális diagramhoz tartozó valamennyi adatsor." + +#: type_column_line.xhp#par_id9770195.help.text +msgid "The column data series are positioned at the top of the list, the line data series at the bottom of the list." +msgstr "Az oszlopok adatsorai a lista tetején, a vonalak adatsorai a lista alján helyezkednek el." + +#: type_column_line.xhp#par_id1446272.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id1446272.help.text" +msgid "To organize the data series, select an entry in the list." +msgstr "Az adatsorok szervezéséhez jelölje ki a lista egy elemét." + +#: type_column_line.xhp#par_id3779717.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id3779717.help.text" +msgid "Click Add to add another data series below the selected entry. The new data series has the same type as the selected entry." +msgstr "Kattintson a Hozzáadás gombra egy másik adatsor hozzáadásához a kijelölt bejegyzés alá. Az új adatsor típusa a kijelöltével azonos lesz." + +#: type_column_line.xhp#par_id5056611.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id5056611.help.text" +msgid "Click Remove to remove the selected entry from the Data Series list." +msgstr "Kattintson az Eltávolítás gombra a kijelölt adatsor eltávolításához az Adatsorok listáról." + +#: type_column_line.xhp#par_id7786492.help.text +msgid "Use the Up and Down arrow buttons to move the selected entry in the list up or down. This way you can convert a Column data series to a List data series and back. This does not change the order in the data source table, but changes only the arrangement in the chart." +msgstr "A Fel és Le nyílgombokkal a kijelölt elemet fel és le mozgathatja a listában. Így egy Oszlop adatsort Lista adatsorrá alakíthat, és vissza. Ez nem változtatja meg az adatforrás-táblázatban a sorrendet, a változások csak a diagram elrendezését érintik." + +#: type_column_line.xhp#hd_id265816.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id265816.help.text" +msgid "Editing data series" +msgstr "Adatsorok szerkesztése" + +#: type_column_line.xhp#par_id6768700.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id6768700.help.text" +msgid "Click an entry in the list to view and edit the properties for that entry." +msgstr "Kattintson a lista egyik bejegyzésére a bejegyzés tulajdonságainak szerkesztéséhez." + +#: type_column_line.xhp#par_id1924497.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id1924497.help.text" +msgid "In the Data Ranges list box you see the role names and cell ranges of the data series components. " +msgstr "Az Adattartományok listában látható az adatsorok komponenseihez tartozó szerepek neve és cellatartományok. " + +#: type_column_line.xhp#par_id5081942.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id5081942.help.text" +msgid "Click an entry, then edit the contents in the text box below. " +msgstr "Kattintson egy bejegyzésre, és szerkessze a tartalmaz az alatta levő szövegmezőben. " + +#: type_column_line.xhp#par_id2958464.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id2958464.help.text" +msgid "The label next to the text box states the currently selected role. " +msgstr "A szövegmező melletti felirat az aktuálisan kijelölt szerepet mutatja. " + +#: type_column_line.xhp#par_id883816.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id883816.help.text" +msgid "Enter the range or click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog and select the range with the mouse." +msgstr "Adja meg a tartományt, vagy kattintson az <emph>Adattartomány kijelölése</emph> gombra a párbeszédablak minimalizálásához és a tartomány egérrel való kijelöléséhez." + +#: type_column_line.xhp#par_id5091708.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id5091708.help.text" +msgid "The range for a data role, like Y-Values, must not include a label cell." +msgstr "Egy adatszerepű tartomány, például y értékek, nem tartalmazhat feliratcellát." + +#: type_column_line.xhp#hd_id974456.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#hd_id974456.help.text" +msgid "Editing categories or data labels" +msgstr "Kategóriák és adatfeliratok szerkesztése" + +#: type_column_line.xhp#par_id2767113.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id2767113.help.text" +msgid "Enter or select a cell range that will be used as text for categories or data labels. " +msgstr "Írja be vagy jelölje ki azt a cellatartományt, amely a kategóriák vagy adatfeliratok szövege lesz. " + +#: type_column_line.xhp#par_id301828.help.text +msgid "The values in the Categories range will be shown as labels on the x axis." +msgstr "A Kategóriák tartományban levő értékek feliratként fognak megjelenni az x tengelyen." + +#: type_column_line.xhp#hd_id8996246.help.text +msgid "Inserting chart elements" +msgstr "Diagramelemek beszúrása" + +#: type_column_line.xhp#par_id5729544.help.text +msgid "Use the Chart Elements page of the Chart Wizard to insert any of the following elements:" +msgstr "A Diagramtündér Diagramelemek lapján beillesztheti a következő elemek bármelyikét:" + +#: type_column_line.xhp#par_id2932828.help.text +msgid "Chart titles" +msgstr "Diagramcímek" + +#: type_column_line.xhp#par_id9449446.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id9449446.help.text" +msgid "Legend" +msgstr "Jelmagyarázat" + +#: type_column_line.xhp#par_id8122196.help.text +msgid "Visible grid lines" +msgstr "Látható rácsozat" + +#: type_column_line.xhp#par_id9909665.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id9909665.help.text" +msgid "For additional elements use the Insert menu of the chart in edit mode. There you can define the following elements:" +msgstr "A további elemekhez használja a diagram Beszúrás menüjét a szerkesztési módban. Itt a következő elemeket adhatja meg:" + +#: type_column_line.xhp#par_id9141819.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id9141819.help.text" +msgid "Secondary axes" +msgstr "Másodlagos tengelyek" + +#: type_column_line.xhp#par_id6354869.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id6354869.help.text" +msgid "Minor grids" +msgstr "Segédrács" + +#: type_column_line.xhp#par_id2685323.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id2685323.help.text" +msgid "Data labels" +msgstr "Adatfeliratok" + +#: type_column_line.xhp#par_id6042664.help.text +msgctxt "type_column_line.xhp#par_id6042664.help.text" +msgid "Statistics, for example mean values, y error bars and trend lines" +msgstr "Statisztika, például átlagértékek, y hibasávok és trendvonalak" + +#: type_column_line.xhp#par_id7889950.help.text +msgid "To set different data labels for each data series, use the properties dialog of the data series." +msgstr "Ha minden egyes adatsorra különböző adatfeliratokat szeretne, használja az adatsor tulajdonságok párbeszédablakát." + +#: 05020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 05020000.xhp#bm_id3150791.help.text +msgid "<bookmark_value>titles; formatting charts</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart titles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>címek; diagramok formázása</bookmark_value><bookmark_value>formázás; diagramcímek</bookmark_value>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3150791.1.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Title\">Title</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020000.xhp\" name=\"Cím\">Cím</link>" + +#: 05020000.xhp#par_id3125863.2.help.text +msgid "The<emph> Title </emph>menu command opens a submenu for editing the properties of the titles in the chart." +msgstr "A <emph>Cím</emph> menüparancs egy almenüt nyit meg, amelynek segítségével szerkesztheti a diagramban található címek tulajdonságait." + +#: 05020000.xhp#hd_id3155414.3.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Main title\">Main title</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Főcím\">Főcím</link>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3156441.4.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Subtitle\">Subtitle</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Alcím\">Alcím</link>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3151073.5.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X-axis title\">X-axis title</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"X tengely címe\">X tengely címe</link>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3154732.6.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y-axis title\">Y-axis title</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Y tengely címe\">Y tengely címe</link>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3154017.7.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z-axis title\">Z-axis title</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020100.xhp\" name=\"Z tengely címe\">Z tengely címe</link>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3153711.8.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"All titles\">All titles</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05020200.xhp\" name=\"Minden cím\">Minden cím</link>" + +#: type_line.xhp#tit.help.text +msgid "Chart Type Line" +msgstr "Vonal diagramtípus" + +#: type_line.xhp#bm_id2187566.help.text +msgid "<bookmark_value>line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;line</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vonaldiagramok</bookmark_value><bookmark_value>diagramtípusok;vonal</bookmark_value>" + +#: type_line.xhp#hd_id9422894.help.text +msgid "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Chart Type Line</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"type_line\"><link href=\"text/schart/01/type_line.xhp\">Vonal diagramtípus</link></variable>" + +#: type_line.xhp#par_id389721.help.text +msgctxt "type_line.xhp#par_id389721.help.text" +msgid "On the first page of the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> you can choose a chart type. " +msgstr "A <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> első oldalán kiválaszthatja a diagramtípust. " + +#: type_line.xhp#hd_id9826349.help.text +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: type_line.xhp#par_id2334665.help.text +msgid "A line chart shows values as points on the y axis. The x axis shows categories. The y values of each data series can be connected by a line." +msgstr "A vonaldiagram az értékeket pontokként jeleníti meg az y tengelyen. Az x tengelyen a kategóriák vannak. Az adatsor y értékeit vonal kötheti össze." + +#: type_line.xhp#par_id8956572.help.text +msgid "Points only - this subtype plots only points." +msgstr "Csak pontok - ez az altípus csak pontokat rajzol." + +#: type_line.xhp#par_id500808.help.text +msgid "Points and lines - this subtype plots points and connects points of the same data series by a line." +msgstr "Pontok és vonalak - ez az altípus pontokat rajzol ki, és az azonos adatsorhoz tartozó pontokat vonallal köti össze." + +#: type_line.xhp#par_id8366649.help.text +msgid "Lines only - this subtype plots only lines." +msgstr "Csak vonalak - ez az altípus csak vonalakat rajzol." + +#: type_line.xhp#par_id476393.help.text +msgid "3D lines - this subtype connects points of the same data series by a 3D line." +msgstr "Térbeli vonalak - ez az altípus egy térbeli vonallal köti össze az azonos adatsorba tartozó pontokat." + +#: type_line.xhp#par_id2655720.help.text +msgid "Mark <emph>Stack series</emph> to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select <emph>Percent</emph>, the y values are scaled as percentage of the category total." +msgstr "Jelölje be az <emph>Adatsorok halmozása</emph> négyzetet, ha a pontok y értékeit összesítve akarja egymás felett megjeleníteni. Az y értékek innentől kezdve nem abszolút értéket jelentenek, kivéve az első oszlopot, amely az egymásra halmozott pontok alján helyezkedik el. Ha a <emph>Százalék</emph> lehetőséget választja, az y értékek a kategória teljes összegéhez viszonyított százalékos arányuknak megfelelően jelennek meg." + +#: type_line.xhp#par_id3682058.help.text +msgid "Mark <emph>Smooth lines</emph> to draw curves through the points instead of straight lines. Click <emph>Properties</emph> for a <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">dialog</link> to change the curves' properties." +msgstr "Jelölje be a <emph>Sima vonalak</emph> négyzetet, ha a pontokat nem egyenes vonalakkal, hanem görbékkel akarja összekötni. Kattintson a <emph>Tulajdonságok</emph> gombra a görbék tulajdonságainak módosításához használható <link href=\"text/schart/01/smooth_line_properties.xhp\">párbeszédablak</link> megjelenítéséhez." + +#: 05040200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text" +msgid "Y Axis" +msgstr "Y tengely" + +#: 05040200.xhp#bm_id3145673.help.text +msgid "<bookmark_value>Y axes; formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Y tengelyek; formázás</bookmark_value>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3145673.1.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145673.1.help.text" +msgid "Y Axis" +msgstr "Y tengely" + +#: 05040200.xhp#par_id3155628.2.help.text +msgid "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Opens the<emph> Y Axis </emph>dialog, to change properties of the Y axis.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"yachse\"><ahelp hid=\".uno:DiagramAxisY\">Az Y tengely tulajdonságainak módosításához megnyitja az <emph>Y tengely</emph> párbeszédablakot.</ahelp></variable>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3145171.3.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3145171.3.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Karakter\">Karakter</link>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3146119.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Számok\">Számok</link>" + +#: 05060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Chart Wall" +msgstr "Diagramháttér" + +#: 05060000.xhp#bm_id3150792.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; formatting walls</bookmark_value><bookmark_value>formatting;chart walls</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramok; hátterek formázása</bookmark_value><bookmark_value>formázás;diagramhátterek</bookmark_value>" + +#: 05060000.xhp#hd_id3150792.1.help.text +msgctxt "05060000.xhp#hd_id3150792.1.help.text" +msgid "Chart Wall" +msgstr "Diagramháttér" + +#: 05060000.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgid "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Opens the<emph> Chart Wall</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart wall. The chart wall is the \"vertical\" background behind the data area of the chart.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"diagramm\"><ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DiagramWall\">Megnyitja a diagramháttér tulajdonságainak módosítására szolgáló <emph>Diagramháttér</emph> párbeszédablakot. A diagramháttér a diagram adatterülete mögötti \"függőleges\" felület.</ahelp></variable>" + +#: 05070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Chart Floor" +msgstr "Diagram alapsíkja" + +#: 05070000.xhp#bm_id3154346.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; formatting floors</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart floors</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramok; alapsíkok formázása</bookmark_value><bookmark_value>formázás; diagram alapsíkja</bookmark_value>" + +#: 05070000.xhp#hd_id3154346.1.help.text +msgctxt "05070000.xhp#hd_id3154346.1.help.text" +msgid "Chart Floor" +msgstr "Diagram alapsíkja" + +#: 05070000.xhp#par_id3150767.2.help.text +msgid "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Opens the<emph> Chart Floor</emph> dialog, where you can modify the properties of the chart floor. The chart floor is the lower area in 3D charts. This function is only available for 3D charts.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"diagrammboden\"><ahelp hid=\".uno:DiagramFloor\">Megnyitja a diagram alapsíkja tulajdonságainak módosítására szolgáló <emph>Diagram alapsíkja</emph> párbeszédablakot. A diagram alapsíkja a térbeli diagramok alsó területe. Ez a funkció csak a térbeli diagramoknál áll rendelkezésre.</ahelp></variable>" + +#: 05010200.xhp#tit.help.text +msgid "Data Series" +msgstr "Adatsorok" + +#: 05010200.xhp#hd_id3150449.1.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Data Series\">Data Series</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010200.xhp\" name=\"Adatsorok\">Adatsorok</link>" + +#: 05010200.xhp#par_id3145750.2.help.text +msgid "Use this to change the properties of a selected data series. This dialog appears when one data series is selected when you choose <emph>Format - Format Selection</emph>. Some of the menu entries are only available for 2D or 3D charts." +msgstr "Megváltoztathatja a kijelölt adatsor tulajdonságait. Ez a párbeszédablak akkor jelenik meg, ha a <emph>Formátum - Kijelölés formázása</emph> menüparancs kiválasztásakor egyetlen adatsor van kijelölve. Egyes menüparancsok csak síkbeli vagy térbeli diagram esetében állnak rendelkezésre." + +#: 05010200.xhp#par_id3154015.4.help.text +msgid "Any changes made here affect the entire data series. For example, if you change the color, all elements belonging to this data series will change color." +msgstr "Az itt végrehajtott változások a teljes adatsorra érvényesek. Ha például módosítja a színt, akkor az adatsorba tartozó összes elem színe megváltozik." + +#: 05010200.xhp#hd_id3146916.3.help.text +msgctxt "05010200.xhp#hd_id3146916.3.help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y Error Bars\">Y Error Bars</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/04050000.xhp\" name=\"Y hibasávok\">Y hibasávok</link>" + +#: 05050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: 05050000.xhp#bm_id3155602.help.text +msgid "<bookmark_value>grids; formatting axes</bookmark_value><bookmark_value>axes; formatting grids</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rácsok; tengelyek formázása</bookmark_value><bookmark_value>tengelyek; rácsok formázása</bookmark_value>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3155602.1.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050000.xhp\" name=\"Rács\">Rács</link>" + +#: 05050000.xhp#par_id3155764.2.help.text +msgid "Opens a submenu, where you select the grid you want to format." +msgstr "Megnyit egy almenüt, amelyben a formázandó rácsot választhatja ki." + +#: 05050000.xhp#hd_id3150045.3.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Major Grid\">X Axis Major Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X tengely főrács\">X tengely főrács</link>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3145228.4.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Major Grid\">Y Axis Major Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y tengely főrács\">Y tengely főrács</link>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3147346.5.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis Major Grid\">Z Axis Major Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z tengely főrács\">Z tengely főrács</link>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3154021.6.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X Axis Minor Grid\">X Axis Minor Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"X tengely segédrács\">X tengely segédrács</link>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3150307.7.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y Axis Minor Grid\">Y Axis Minor Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Y tengely segédrács\">Y tengely segédrács</link>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3166428.8.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z Axis minor Grid\">Z Axis minor Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Z tengely segédrács\">Z tengely segédrács</link>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3145585.9.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"All Axis Grids\">All Axis Grids</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05050100.xhp\" name=\"Minden tengelyrács\">Minden tengelyrács</link>" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/02.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/02.po new file mode 100644 index 00000000000..26da19ff925 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/02.po @@ -0,0 +1,107 @@ +#: 01220000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01220000.xhp#tit.help.text" +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Automatikus elrendezés" + +#: 01220000.xhp#bm_id3150400.help.text +msgid "<bookmark_value>reorganizing charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; reorganizing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagram visszarendezése</bookmark_value><bookmark_value>diagramok; visszarendezés</bookmark_value>" + +#: 01220000.xhp#hd_id3150400.1.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"Automatic Layout\">Automatic Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/02/01220000.xhp\" name=\"Automatikus elrendezés\">Automatikus elrendezés</link>" + +#: 01220000.xhp#par_id3146120.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">Moves all chart elements to their default positions inside the current chart. This function does not alter the chart type or any other attributes other than the position of elements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewArrangement\">Visszahelyezi az összes diagramelemet az alapértelmezett helyzetébe az aktuális diagramon belül. Ez a funkció nem módosítja a diagram típusát vagy bármilyen tulajdonságát az elemek helyzetén kívül.</ahelp>" + +#: 01220000.xhp#par_id3150010.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152577\" src=\"res/commandimagelist/sc_newarrangement.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152577\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152577\" src=\"res/commandimagelist/sc_newarrangement.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152577\">Ikon</alt></image>" + +#: 01220000.xhp#par_id3153143.3.help.text +msgctxt "01220000.xhp#par_id3153143.3.help.text" +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Automatikus elrendezés" + +#: 02020000.xhp#tit.help.text +msgid "Current Chart Type" +msgstr "Aktuális diagramtípus" + +#: 02020000.xhp#hd_id3150791.1.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"Current Chart Type\">Current Chart Type</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/02/02020000.xhp\" name=\"Aktuális diagramtípus\">Aktuális diagramtípus</link>" + +#: 02020000.xhp#par_id3145173.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ContextType\" visibility=\"visible\">Displays the name of the current chart type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ContextType\" visibility=\"visible\">Megjeleníti az aktuális diagramtípus nevét.</ahelp>" + +#: 01210000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01210000.xhp#tit.help.text" +msgid "Scale Text" +msgstr "Szöveg átméretezése" + +#: 01210000.xhp#bm_id3152996.help.text +msgid "<bookmark_value>text scaling in charts</bookmark_value><bookmark_value>scaling; text in charts</bookmark_value><bookmark_value>charts;scaling text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg átméretezése diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>átméretezés; szöveg diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>diagramok; szöveg átméretezése</bookmark_value>" + +#: 01210000.xhp#hd_id3152996.1.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"Scale Text\">Scale Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/02/01210000.xhp\" name=\"Szöveg átméretezése\">Szöveg átméretezése</link>" + +#: 01210000.xhp#par_id3144510.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Rescales the text in the chart when you change the size of the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScaleText\">Átméretezi a szöveget a diagramon a diagram méretének megváltozásakor.</ahelp>" + +#: 01210000.xhp#par_id3150441.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159153\" src=\"res/commandimagelist/sc_scaletext.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159153\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159153\" src=\"res/commandimagelist/sc_scaletext.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159153\">Ikon</alt></image>" + +#: 01210000.xhp#par_id3153190.3.help.text +msgctxt "01210000.xhp#par_id3153190.3.help.text" +msgid "Scale Text" +msgstr "Szöveg átméretezése" + +#: 01190000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01190000.xhp#tit.help.text" +msgid "Data in Rows" +msgstr "Adat a sorokban" + +#: 01190000.xhp#hd_id3146976.1.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"Data in Rows\">Data in Rows</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/02/01190000.xhp\" name=\"Adat a sorokban\">Adat a sorokban</link>" + +#: 01190000.xhp#par_id3154490.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInRows\">A diagramadatok elrendezését módosítja.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#par_id3150751.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145643\" src=\"res/commandimagelist/sc_datainrows.png\"><alt id=\"alt_id3145643\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"res/commandimagelist/sc_datainrows.png\"><alt id=\"alt_id3145643\">Ikon</alt></image>" + +#: 01190000.xhp#par_id3154754.3.help.text +msgctxt "01190000.xhp#par_id3154754.3.help.text" +msgid "Data in Rows" +msgstr "Adat a sorokban" + +#: 01200000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01200000.xhp#tit.help.text" +msgid "Data in Columns" +msgstr "Adat az oszlopokban" + +#: 01200000.xhp#hd_id3150868.1.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"Data in Columns\">Data in Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/02/01200000.xhp\" name=\"Adat az oszlopokban\">Adat az oszlopokban</link>" + +#: 01200000.xhp#par_id3145749.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DataInColumns\">Changes the arrangement of the chart data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataInColumns\">A diagramadatok elrendezését módosítja.</ahelp>" + +#: 01200000.xhp#par_id3149260.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"res/commandimagelist/sc_dataincolumns.png\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"res/commandimagelist/sc_dataincolumns.png\"><alt id=\"alt_id3149379\">Ikon</alt></image>" + +#: 01200000.xhp#par_id3149377.3.help.text +msgctxt "01200000.xhp#par_id3149377.3.help.text" +msgid "Data in Columns" +msgstr "Adat az oszlopokban" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/04.po new file mode 100644 index 00000000000..67ffe866982 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/schart/04.po @@ -0,0 +1,127 @@ +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcuts for Charts" +msgstr "Diagramok gyorsbillentyűi" + +#: 01020000.xhp#bm_id3150767.help.text +msgid "<bookmark_value>shortcut keys; charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; shortcuts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gyorsbillentyűk; diagramok</bookmark_value><bookmark_value>diagramok; gyorsbillentyűk</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150767.1.help.text +msgid "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcuts for Charts\">Shortcuts for Charts</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"Chart_keys\"><link href=\"text/schart/04/01020000.xhp\" name=\"Diagramok gyorsbillentyűi\">Diagramok gyorsbillentyűi</link></variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3155412.2.help.text +msgid "You can use the following shortcut keys in charts." +msgstr "A következő gyorsbillentyűk használhatók a diagramokban." + +#: 01020000.xhp#par_id3159154.3.help.text +msgid "You can also use the general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link> for $[officename]." +msgstr "A $[officename] általános <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"gyorsbillentyűi\">gyorsbillentyűi</link> itt is alkalmazhatók." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149262.4.help.text +msgid "Shortcuts in Charts" +msgstr "Diagramok gyorsbillentyűi" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151073.5.help.text +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3154490.6.help.text +msgid "Results" +msgstr "Eredmények" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154729.7.help.text +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3154511.8.help.text +msgid "Select next object." +msgstr "Következő objektum kiválasztása." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155064.9.help.text +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3149020.10.help.text +msgid "Select previous object." +msgstr "Előző objektum kiválasztása." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155443.11.help.text +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3156382.12.help.text +msgid "Select first object." +msgstr "Első objektum kiválasztása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153963.13.help.text +msgid "End" +msgstr "End" + +#: 01020000.xhp#par_id3154702.14.help.text +msgid "Select last object." +msgstr "Utolsó objektum kiválasztása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3143218.15.help.text +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: 01020000.xhp#par_id3147005.16.help.text +msgid "Cancel selection" +msgstr "Kiválasztás törlése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3159239.17.help.text +msgid "up/down/left/right arrow" +msgstr "föl/le/jobbra/balra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3149210.18.help.text +msgid "Move the object in the direction of the arrow." +msgstr "Az objektumot a nyíl irányába viszi." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150364.19.help.text +msgid "up/down/left/right arrow in pie charts" +msgstr "föl/le/jobbra/balra nyíl a tortadiagramoknál" + +#: 01020000.xhp#par_id3150369.20.help.text +msgid "Moves the selected pie segment in the direction of the arrow." +msgstr "A kiválasztott tortaszeletet a nyíl irányába viszi." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145584.21.help.text +msgid "F2 in titles" +msgstr "F2 a címekben" + +#: 01020000.xhp#par_id3154372.22.help.text +msgid "Enter text input mode." +msgstr "Szövegbeviteli mód indítása." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146980.23.help.text +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3152988.24.help.text +msgid "Open group so that you can edit the individual components (in legend and data series)." +msgstr "Csoport felbontása, így az egyes összetevők külön-külön szerkeszthetők (jelmagyarázatokban és adatsorozatokban)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153815.25.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3153915.26.help.text +msgid "Exit group (in legend and data series)." +msgstr "Kilép a csoportból (jelmagyarázatoknál és adatsorozatoknál)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155269.27.help.text +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#: 01020000.xhp#par_id3156016.28.help.text +msgid "Reduce or enlarge the chart" +msgstr "A diagram méretének csökkentése és növelése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150210.29.help.text +msgid "+/- in pie charts" +msgstr "+/- a tortadiagramoknál" + +#: 01020000.xhp#par_id3159204.30.help.text +msgid "Moves the selected pie segment off or into the pie chart." +msgstr "A kiválasztott szeleteket a diagramon kívülre, illetve belülre mozgatja." diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw.po new file mode 100644 index 00000000000..d6f6088964d --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -0,0 +1,531 @@ +#: main0101.xhp#tit.help.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: main0101.xhp#hd_id3149655.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0101.xhp\" name=\"Fájl\">Fájl</link>" + +#: main0101.xhp#par_id3150868.2.help.text +msgid "This menu contains general commands for working with Draw documents, such as open, close and print. To close $[officename] Draw, click <emph>Exit</emph>." +msgstr "Ez a menü a Draw-dokumentumok kezelésével kapcsolatos általános parancsokat tartalmazza, például megnyitás, bezárás vagy nyomtatás. A $[officename] Draw bezárásához kattintson a <emph>Kilépés</emph> lehetőségre." + +#: main0101.xhp#hd_id3156441.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Megnyitás\">Megnyitás</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3153876.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Mentés másként\">Mentés másként</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3150718.7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Export</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Exportálás\">Exportálás</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3154754.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Verziók\">Verziók</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3150044.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Tulajdonságok\">Tulajdonságok</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3149127.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Nyomtatás\">Nyomtatás</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3145790.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Nyomtatóbeállítások\">Nyomtatóbeállítások</link>" + +#: main0103.xhp#tit.help.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: main0103.xhp#hd_id3152576.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sdraw/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0103.xhp\" name=\"Nézet\">Nézet</link>" + +#: main0103.xhp#par_id3159155.2.help.text +msgid "Sets the display properties of Draw documents." +msgstr "Beállítja a Draw-dokumentumok megjelenítési beállításait." + +#: main0103.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: main0103.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "Switch to normal view of the page." +msgstr "Átvált a normál oldalnézetre." + +#: main0103.xhp#par_idN105B2.help.text +msgid "Master" +msgstr "Minta" + +#: main0103.xhp#par_idN105B6.help.text +msgid "Switch to the master page view." +msgstr "Átvált a mintaoldal-nézetre." + +#: main0103.xhp#hd_id3149666.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Nagyítás\">Nagyítás</link>" + +#: main0000.xhp#tit.help.text +msgid "Welcome to the $[officename] Draw Help" +msgstr "Üdvözöljük a $[officename] Draw Súgójában" + +#: main0000.xhp#hd_id3155960.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> </switchinline>Welcome to the $[officename] Draw Help" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> </switchinline>Üdvözöljük a $[officename] Draw Súgójában" + +#: main0000.xhp#hd_id3154022.3.help.text +msgid "How to Work With $[officename] Draw" +msgstr "Munka a $[officename] Draw programmal" + +#: main0000.xhp#hd_id3150363.5.help.text +msgid "$[officename] Draw Menus, Toolbars, and Keys" +msgstr "$[officename] Draw-menük, -eszköztárak és -billentyűk" + +#: main0000.xhp#hd_id3166430.4.help.text +msgid "Help about the Help" +msgstr "A Súgó használata" + +#: main0104.xhp#tit.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: main0104.xhp#hd_id3148797.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sdraw/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0104.xhp\" name=\"Beszúrás\">Beszúrás</link>" + +#: main0104.xhp#par_id3153770.2.help.text +msgid "This menu allows you to insert elements, such as graphics and guides, into Draw documents." +msgstr "Ez a menü lehetővé teszi az elemek, mint a képek és illesztővonalak Draw-dokumentumokba történő beszúrását." + +#: main0104.xhp#hd_id3154320.3.help.text +msgid "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Dia\">Dia</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3146974.4.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04020000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04020000.xhp\" name=\"Réteg\">Réteg</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147397.5.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Snap Point/Line\">Insert Snap Point/Line</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Illesztőpont vagy vonal beszúrása\">Illesztőpont vagy vonal beszúrása</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id0915200910361385.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Megjegyzés\">Megjegyzés</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3154018.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Különleges karakter\">Különleges karakter</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3150749.11.help.text +msgctxt "main0104.xhp#hd_id3150749.11.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás\">Hiperhivatkozás</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3156385.7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Táblázat\">Táblázat</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147003.8.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Diagram\">Diagram</link>" + +#: main0104.xhp#par_id0302200904020595.help.text +msgid "Inserts a chart." +msgstr "Beszúr egy diagramot." + +#: main0104.xhp#hd_id3155111.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Úszó keret\">Úszó keret</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3157867.10.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Fájl\">Fájl</link>" + +#: main0503.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Draw Features" +msgstr "A $[officename] Draw funkciói" + +#: main0503.xhp#hd_id3148797.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Draw Features\">$[officename] Draw Features</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/sdraw/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Draw funkciói\">$[officename] Draw funkciói</link></variable>" + +#: main0503.xhp#par_id3146975.2.help.text +msgid "$[officename] Draw lets you create simple and complex drawings and export them in a number of common image formats. You can also insert tables, charts, formulas and other items created in $[officename] programs into your drawings." +msgstr "A $[officename] Draw segítségével egyszerű és összetett rajzokat hozhat létre, amelyeket számos elterjedt képformátumba exportálhat. A rajzokba táblázatokat, diagramokat, képleteket és egyéb $[officename]-elemeket szúrhat be." + +#: main0503.xhp#hd_id3147435.11.help.text +msgid "Vector Graphics" +msgstr "Vektorképek" + +#: main0503.xhp#par_id3153142.12.help.text +msgid "$[officename] Draw creates vector graphics using lines and curves defined by mathematical vectors. Vectors describe lines, ellipses, and polygons according to their geometry." +msgstr "A $[officename] Draw a vektorgrafikákat matematikai vektorok által leírt vonalak és görbék segítségével hozza létre. A vektorok vonalakat, ellipsziseket és sokszögeket írnak le." + +#: main0503.xhp#hd_id3154320.14.help.text +msgid "Creating 3D Objects" +msgstr "Térbeli objektumok készítése" + +#: main0503.xhp#par_id3145251.15.help.text +msgid "You can create simple 3D objects such as cubes, spheres, and cylinders in $[officename] Draw and even modify the light source of the objects." +msgstr "A $[officename] Draw programban létrehozhat egyszerű térbeli testeket, például kockákat, gömböket és hengereket, valamint még a fényforrást is megadhatja ezekhez az objektumokhoz." + +#: main0503.xhp#hd_id3154491.20.help.text +msgid "Grids and Guides" +msgstr "Rácsok és segédvonalak" + +#: main0503.xhp#par_id3149379.6.help.text +msgid "Grids and guides provide a visual cue to help you align objects in your drawing. You can also choose to snap an object to a grid line, guide or to the edge of another object." +msgstr "A rácsok és segédvonalak nélkülözhetetlen vizuális segítséget nyújtanak a rajzbeli objektumok illesztése során. Ezenkívül az objektumokat a rácsvonalakhoz, a segédvonalakhoz vagy egy másik objektumhoz is illesztheti." + +#: main0503.xhp#hd_id3155601.16.help.text +msgid "Connecting Objects to Show Relationships" +msgstr "Objektumok összekapcsolása viszonyok megjelenítéséhez" + +#: main0503.xhp#par_id3149124.17.help.text +msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to glue points on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams." +msgstr "A $[officename] Draw programban az objektumokat az \"összekötőknek\" nevezett különleges vonalakkal kapcsolhatja össze. Ezzel a hasznos szolgáltatással megjelenítheti az objektumok közötti viszonyt. Az összekötők a rajzobjektumok csatolópontjaihoz csatlakoznak, és az objektum mozgatása esetén követik annak elmozdulását. Az összekötő vonalak különösen hasznosak szervezeti diagramok és technikai leírások készítése során." + +#: main0503.xhp#hd_id3155764.21.help.text +msgid "Displaying Dimensions" +msgstr "Méretek megjelenítése" + +#: main0503.xhp#par_id3155333.22.help.text +msgid "Technical diagrams often show the dimensions of objects in the drawing. In $[officename] Draw, you can use dimension lines to calculate and display linear dimensions." +msgstr "A mérnöki rajzok gyakran tartalmazzák az ábrán feltüntetett objektumok méretét is. A $[officename] Draw programban a dimenzióvonalakat használja a lineáris méretek kiszámítására és megjelenítésére." + +#: main0503.xhp#hd_id3154705.18.help.text +msgid "Gallery" +msgstr "Képtár" + +#: main0503.xhp#par_id3154022.7.help.text +msgid "The Gallery contains images, animations, sounds and other items that you can insert and use in your drawings as well as other $[officename] programs." +msgstr "A Képtár képeket, animációkat, hangokat és más, a rajzokba, valamint más $[officename]-programokba beszúrható elemeket tartalmaz." + +#: main0503.xhp#hd_id3149207.19.help.text +msgid "Graphic File Formats" +msgstr "Képfájl-formátumok" + +#: main0503.xhp#par_id3155112.5.help.text +msgid "$[officename] Draw can export to many common graphic file formats, such as BMP, GIF, JPG, and PNG." +msgstr "A $[officename] Draw program a legtöbb manapság használt képfájl-formátumba képes exportálni, ilyenek például a BMP, a GIF, a JPG, valamint a PNG formátum." + +#: main0213.xhp#tit.help.text +msgid "Options Bar" +msgstr "Beállítások eszköztár" + +#: main0213.xhp#hd_id3150793.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Options Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0213.xhp\" name=\"Beállítások eszköztár\">Beállítások eszköztár</link>" + +#: main0213.xhp#par_id3154685.2.help.text +msgid "The <emph>Options</emph> bar can be displayed by choosing <emph>View - Toolbars - Options</emph>." +msgstr "A <emph>Beállítások</emph> eszköztár megjelenítéséhez válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - Beállítások</emph> menüparancsot." + +#: main0213.xhp#hd_id3145251.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Rács megjelenése\">Rács megjelenése</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3149018.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Guides When Moving\">Guides When Moving</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Segédvonalak látszanak áthelyezéskor\">Segédvonalak látszanak áthelyezéskor</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3147338.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Rácshoz illesztés\">Rácshoz illesztés</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3146313.7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\">Snap to Guides</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Rácshoz illesztés\">Rácshoz illesztés</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3155111.8.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Oldalmargóhoz illesztés\">Oldalmargóhoz illesztés</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3150343.9.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Objektumszegélyhez illesztés\">Objektumszegélyhez illesztés</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3150368.10.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Objektumpontokhoz illesztés\">Objektumpontokhoz illesztés</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3146980.11.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Gyorsszerkesztés engedélyezése\">Gyorsszerkesztés engedélyezése</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3148870.12.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Csak szövegterület kijelölése\">Csak szövegterület kijelölése</link>" + +#: main0106.xhp#tit.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: main0106.xhp#hd_id3159155.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sdraw/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0106.xhp\" name=\"Eszközök\">Eszközök</link>" + +#: main0106.xhp#par_id3156443.2.help.text +msgid "This menu provides tools for $[officename] Draw as well as access to language and system settings." +msgstr "A menü a $[officename] Draw eszközeit, valamint a nyelvi eszközöket és a rendszerbeállítások parancsait tartalmazza." + +#: main0106.xhp#hd_id3153415.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás beállításai</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3150044.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Testreszabás\">Testreszabás</link>" + +#: main0105.xhp#tit.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: main0105.xhp#hd_id3153770.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sdraw/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0105.xhp\" name=\"Formátum\">Formátum</link>" + +#: main0105.xhp#par_id3152578.2.help.text +msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document." +msgstr "A dokumentum elrendezésének és tartalmának formázására szolgáló parancsokat tartalmaz." + +#: main0105.xhp#hd_id3155111.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Karakter\">Karakter</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3146979.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Bekezdés\">Bekezdés</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3166426.19.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Számozás/felsorolás\">Felsorolás és számozás</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3155091.14.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Oldal\">Oldal</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3146971.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Pozíció és méret\">Pozíció és méret</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3148576.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Vonal\">Vonal</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3151076.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Terület\">Terület</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3153878.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Szöveg\">Szöveg</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3153913.16.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05140000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05140000.xhp\" name=\"Réteg\">Réteg</link>" + +#: main0102.xhp#tit.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: main0102.xhp#hd_id3150868.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sdraw/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0102.xhp\" name=\"Szerkesztés\">Szerkesztés</link>" + +#: main0102.xhp#par_id3146974.2.help.text +msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)." +msgstr "Ezen menü parancsai a Draw-dokumentumok szerkesztésére használhatók (például másolás és beillesztés)." + +#: main0102.xhp#hd_id3147396.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Irányított beillesztés\">Irányított beillesztés</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3149400.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Keresés és csere\">Keresés és csere</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3153713.13.help.text +msgctxt "main0102.xhp#hd_id3153713.13.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Pontok\">Pontok</link>" + +#: main0102.xhp#par_id3147340.14.help.text +msgctxt "main0102.xhp#par_id3147340.14.help.text" +msgid "Enables you to edit points on your drawing." +msgstr "Lehetővé teszi a rajzpontok szerkesztését." + +#: main0102.xhp#hd_id3149258.15.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Csatolópontok\">Csatolópontok</link>" + +#: main0102.xhp#par_id3146315.16.help.text +msgctxt "main0102.xhp#par_id3146315.16.help.text" +msgid "Enables you to edit glue points on your drawing." +msgstr "Lehetővé teszi a rajz csatolópontjainak szerkesztését." + +#: main0102.xhp#hd_id3147005.5.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicate\">Duplicate</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Megkettőzés\">Megkettőzés</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3150205.6.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Cross-fading\">Cross-fading</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Átúsztatás\">Átúsztatás</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3154650.7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Mezők\">Mezők</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3156446.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Hivatkozások\">Hivatkozások</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3148699.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Interaktív kép\">Interaktív kép</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3157867.12.help.text +msgctxt "main0102.xhp#hd_id3157867.12.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás\">Hiperhivatkozás</link>" + +#: main0200.xhp#tit.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: main0200.xhp#hd_id3148663.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/sdraw/main0200.xhp\" name=\"Eszköztárak\">Eszköztárak</link></variable>" + +#: main0200.xhp#par_id3125863.2.help.text +msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Draw." +msgstr "Ez a szakasz áttekintést nyújt a $[officename] Draw programban elérhető eszköztárakról." + +#: main0100.xhp#tit.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Menük" + +#: main0100.xhp#hd_id3148664.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/sdraw/main0100.xhp\" name=\"Menük\">Menük</link></variable>" + +#: main0100.xhp#par_id3154684.2.help.text +msgid "The following is a description of all $[officename] Draw menus, submenus and their dialogs." +msgstr "Ebben a fejezetben megtalálja az összes $[officename] Draw-menü, -almenü, és a hozzájuk tartozó párbeszédablakok leírását." + +#: main0210.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Bar" +msgstr "Rajz eszköztár" + +#: main0210.xhp#hd_id3150398.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Drawing Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdraw/main0210.xhp\" name=\"Rajz eszköztár\">Rajz eszköztár</link>" + +#: main0210.xhp#par_id3149656.2.help.text +msgid "The <emph>Drawing</emph> bar holds the main drawing tools." +msgstr "A <emph>Rajz</emph> eszköztár tartalmazza a fő rajzeszközöket." + +#: main0210.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Rectangle</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Téglalap</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." +msgstr "Az egérmutató húzásával egy kitöltött téglalapot rajzol az aktuális dokumentumban. Kattintson a téglalap bal felső sarkának helyére, és húzza ki az alakzatot a kívánt méretűre. Négyzet rajzolásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt." + +#: main0210.xhp#par_idN105EE.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Ellipse</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Ellipszis</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Az egérmutató húzásával egy kitöltött oválist rajzol az aktuális dokumentumban. Kattintson oda, ahová az oválist rajzolni szeretné, és húzza ki az alakzatot a kívánt méretűre. Kör rajzolásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt." + +#: main0210.xhp#par_idN1060B.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Szöveg</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN1061B.help.text +msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." +msgstr "A kattintás helyén létrehoz egy szövegdobozt az aktuális dokumentumban. Kattintson a dokumentum tetszőleges helyére, majd írja be vagy a vágólapról illessze be a szöveget." + +#: main0210.xhp#par_idN107C8.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Lines and Arrows\">Lines and Arrows</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Vonalak és nyilak\">Vonalak és nyilak</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN126D7.help.text +msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows." +msgstr "Megnyitja a Nyilak eszköztárat vonalak és nyilak beszúrásához." + +#: main0210.xhp#par_idN106B4.help.text +msgctxt "main0210.xhp#par_idN106B4.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Pontok\">Pontok</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN106C3.help.text +msgctxt "main0210.xhp#par_idN106C3.help.text" +msgid "Enables you to edit points on your drawing." +msgstr "Lehetővé teszi a rajzpontok szerkesztését." + +#: main0210.xhp#par_idN106C8.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Csatolópontok\">Csatolópontok</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN106D7.help.text +msgctxt "main0210.xhp#par_idN106D7.help.text" +msgid "Enables you to edit glue points on your drawing." +msgstr "Lehetővé teszi a rajz csatolópontjainak szerkesztését." + +#: main0210.xhp#par_idN10754.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Fájlból\">Fájlból</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN1072C.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Űrlap-vezérlőelemek\">Űrlap-vezérlőelemek</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN1074B.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Kihúzás alkalmazása be/ki</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN1075A.help.text +msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." +msgstr "Bekapcsolja vagy kikapcsolja a kijelölt objektumok térhatását." + +#: main0202.xhp#tit.help.text +msgid "Line and Filling Bar" +msgstr "Vonal és kitöltés eszköztár" + +#: main0202.xhp#hd_id3149669.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Line and Filling Bar</link>" +msgstr "A <link href=\"text/sdraw/main0202.xhp\" name=\"Vonal és kitöltés\">Vonal és kitöltés</link> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: main0202.xhp#par_id3150543.2.help.text +msgid "The Line and Filling bar contains commands for the current editing mode." +msgstr "A Vonal és kitöltés eszköztár az aktuális szerkesztési mód parancsait tartalmazza." + +#: main0202.xhp#hd_id3149664.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Vonalstílus\">Vonalstílus</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3156285.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Vonalvastagság\">Vonalvastagság</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3154015.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Vonal színe\">Vonal színe</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3155767.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Területstílus / Kitöltés\">Területstílus / Kitöltés</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3341471.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Árnyékolás\">Árnyékolás</link>" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po new file mode 100644 index 00000000000..14dbd967898 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this command..." +msgstr "Ennek a parancsnak az eléréséhez..." + +#: 00000004.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>" +msgstr "<variable id=\"wie\">Ennek a parancsnak az eléréséhez...</variable>" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po new file mode 100644 index 00000000000..39b582e8db6 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po @@ -0,0 +1,11 @@ +#: 04010000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Page" +msgstr "Oldal beszúrása" + +#: 04010000.xhp#hd_id3150202.1.help.text +msgid "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Page\">Insert Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/04010000.xhp\" name=\"Oldal beszúrása\">Oldal beszúrása</link>" + +#: 04010000.xhp#par_id3152988.2.help.text +msgid "<variable id=\"seitetext\">Inserts a blank page after the selected page.</variable>" +msgstr "<variable id=\"seitetext\">Egy üres oldalt szúr be az aktuális oldal mögé.</variable>" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po new file mode 100644 index 00000000000..63b6b132228 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -0,0 +1,421 @@ +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Shortcut Keys for Drawings" +msgstr "Rajzok gyorsbillentyűi" + +#: 01020000.xhp#bm_id3156441.help.text +msgid "<bookmark_value>shortcut keys;in drawings</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; shortcut keys</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gyorsbillentyűk;rajzokban</bookmark_value><bookmark_value>rajzok; gyorsbillentyűk</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156441.1.help.text +msgid "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawings\">Shortcut Keys for Drawings</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"draw_keys\"><link href=\"text/sdraw/04/01020000.xhp\" name=\"Rajzok gyorsbillentyűi\">Rajzok gyorsbillentyűi</link></variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3153877.2.help.text +msgid "The following is a list of shortcut keys specific to Drawing documents." +msgstr "A következő lista a rajzobjektumok gyorsbillentyűit sorolja fel." + +#: 01020000.xhp#par_id3154730.103.help.text +msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys for $[officename]\">general shortcut keys for $[officename]</link>." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"$[officename] általános gyorsbillentyűi\">$[officename] általános gyorsbillentyűi</link> itt is alkalmazhatók." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149121.3.help.text +msgid "Function Keys for Drawings" +msgstr "Rajzok funkciógombjai" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155768.4.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155768.4.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3153713.6.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3153713.6.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Hatás</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150044.7.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150044.7.help.text" +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3152346.8.help.text +msgid "Add or edit text." +msgstr "Szöveg hozzáadása és szerkesztése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154705.9.help.text +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3147004.10.help.text +msgid "Opens group to edit individual objects." +msgstr "Felnyitja a csoportot, így az objektumokat külön-külön szerkesztheti." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155113.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3159238.12.help.text +msgid "Close group editor." +msgstr "Csoportszerkesztő bezárása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150199.13.help.text +msgid "Shift+F3" +msgstr "Shift+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3152994.14.help.text +msgid "Opens the <emph>Duplicate</emph> dialog." +msgstr "Megnyitja a <emph>Többszörözés</emph> párbeszédablakot." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154488.15.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3149406.16.help.text +msgid "Opens the <emph>Position and Size</emph> dialog." +msgstr "Megnyitja a <emph>Pozíció és méret</emph> párbeszédablakot." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148870.21.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3153917.22.help.text +msgid "Opens the <emph>Navigator</emph>." +msgstr "Megnyitja a <emph>Navigátort</emph>." + +#: 01020000.xhp#hd_id3157982.25.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3154649.26.help.text +msgid "Checks spelling." +msgstr "Leellenőrzi a helyesírást." + +#: 01020000.xhp#hd_id3152869.27.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3154765.28.help.text +msgid "Opens the <emph>Thesaurus</emph>." +msgstr "Megnyitja a <emph>Szinonimaszótárt</emph>." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146962.29.help.text +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3154707.30.help.text +msgid "Edit points on/off." +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149317.31.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3147250.32.help.text +msgid "Fits to frame." +msgstr "A kerethez igazítja." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150434.35.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3151389.36.help.text +msgid "Opens Styles and Formatting window." +msgstr "Megnyitja a Stílusok és formázás ablakot." + +#: 01020000.xhp#bm_id3150393.help.text +msgid "<bookmark_value>zooming;shortcut keys</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; zoom function in</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nagyítás;gyorsbillentyűk</bookmark_value><bookmark_value>rajzok; nagyítási funkció bennük</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150393.41.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150393.41.help.text" +msgid "Shortcut Keys for Drawings" +msgstr "Rajzok gyorsbillentyűi" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156401.42.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156401.42.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3146323.43.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3146323.43.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Hatás</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149946.44.help.text +msgid "Plus(+) Key" +msgstr "Plusz (+)" + +#: 01020000.xhp#par_id3159119.45.help.text +msgid "Zooms in." +msgstr "Nagyít." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150655.46.help.text +msgid "Minus(-) Key" +msgstr "Mínusz (-)" + +#: 01020000.xhp#par_id3145827.47.help.text +msgid "Zooms out." +msgstr "Csökkenti a nagyítást." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149886.99.help.text +msgid "Multiple(×) Key (number pad)" +msgstr "Szorzás (*) (numerikus billentyűzet)" + +#: 01020000.xhp#par_id3150746.102.help.text +msgid "Zooms to fit entire page in screen." +msgstr "A képernyő méretére nagyítja/kicsinyíti a teljes oldalt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154841.101.help.text +msgid "Divide (÷) Key (number pad)" +msgstr "Osztás (/) (numerikus billentyűzet)" + +#: 01020000.xhp#par_id3153039.100.help.text +msgid "Zooms in on the current selection." +msgstr "Ránagyít az aktuális kiválasztásra." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150867.52.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+G" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+G" + +#: 01020000.xhp#par_id3149250.53.help.text +msgid "Groups selected objects." +msgstr "Csoportosítja a kiválasztott objektumokat" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149955.54.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A" + +#: 01020000.xhp#par_id3148582.55.help.text +msgid "Ungroups selected group." +msgstr "Szétbontja a kiválasztott csoportot" + +#: 01020000.xhp#hd_id3146852.56.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+K" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+K" + +#: 01020000.xhp#par_id3153110.57.help.text +msgid "Combines selected objects." +msgstr "Összevonja a kiválasztott objektumokat." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153567.58.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+K" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+K" + +#: 01020000.xhp#par_id3147366.59.help.text +msgid "Uncombines selected objects." +msgstr "Felbontja a kijelölt objektumokat." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153730.60.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ +" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift++" + +#: 01020000.xhp#par_id3155928.61.help.text +msgid "Bring to front." +msgstr "Előrehozás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145245.62.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ +" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>++" + +#: 01020000.xhp#par_id3148393.63.help.text +msgid "Bring forward." +msgstr "Előrébb hozás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150928.64.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ -" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+-" + +#: 01020000.xhp#par_id3156062.65.help.text +msgid "Send backward." +msgstr "Hátrébb küldés" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145298.66.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ -" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+-" + +#: 01020000.xhp#par_id3149028.67.help.text +msgid "Send to back." +msgstr "Háttérbe küldés" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147533.68.help.text +msgid "Shortcut Keys Specific to Drawings" +msgstr "Rajzokkal kapcsolatos gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154865.69.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154865.69.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3155370.70.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3155370.70.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Hatás</emph>" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AD7.help.text +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: 01020000.xhp#par_idN10ADC.help.text +msgid "Switch to previous page" +msgstr "Ugrás az előző oldalra" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AE2.help.text +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AE7.help.text +msgid "Switch to next page" +msgstr "Ugrás a következő oldalra" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AED.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Page Up" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AFD.help.text +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Ugrás az előző rétegre" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AF8.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Page Down" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AF2.help.text +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Ugrás a következő rétegre" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153927.71.help.text +msgid "Arrow Key" +msgstr "Nyílbillentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3155986.72.help.text +msgid "Moves the selected object in the direction of the arrow key." +msgstr "A kiválasztott objektumot a nyílbillentyű irányába mozgatja." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156259.73.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+nyílbillentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3147171.74.help.text +msgid "Moves the page view in the direction of the arrow key." +msgstr "Az oldalnézetet a nyílbillentyű irányába mozgatja." + +#: 01020000.xhp#hd_id3152484.79.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click while dragging an object. Note: you must first enable the <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General to use this shortcut key." +msgstr "Objektum húzása közben <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-kattintás. Megjegyzés: a gyorsbillentyű használatához engedélyeznie kell az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - Általános lehetőségnél a <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Másolatkészítés áthelyezéskor\">Másolatkészítés áthelyezéskor</link> lehetőséget." + +#: 01020000.xhp#par_id3149450.80.help.text +msgid "Creates a copy of the dragged object when mouse button is released." +msgstr "Másolatot készít az egérrel húzott objektumról az egérgomb elengedés után." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154643.104.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>+Enter billentyűzet-fókusszal (F6) az Eszközök eszköztár egy rajzobjektum-ikonján" + +#: 01020000.xhp#par_id3150756.105.help.text +msgid "Inserts a drawing object of default size into the center of the current view." +msgstr "Az aktuális nézet közepére beilleszt egy alapértelmezett méretű rajzobjektumot." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151189.106.help.text +msgid "Shift+F10" +msgstr "Shift+F10" + +#: 01020000.xhp#par_id3151266.107.help.text +msgid "Opens the context menu for the selected object." +msgstr "Megnyitja a kiválasztott objektum helyi menüjét." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156100.108.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156100.108.help.text" +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3156323.109.help.text +msgid "Enters text mode." +msgstr "Szöveges módba lép." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147563.110.help.text +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3150258.111.help.text +msgid "Enters text mode if a text object is selected." +msgstr "Szöveges módba lép, ha egy objektum ki van választva." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155851.112.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3154046.113.help.text +msgid "Enters text mode if a text object is selected. If there are no text objects or if you have cycled through all of the text objects on the page, a new page is inserted." +msgstr "Szöveges módba lép, ha egy objektum ki van választva. Ha nincsenek szövegobjektumok az oldalon, vagy már végiglépdelt az összes szövegobjektumon, akkor új oldalt szúr be." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149977.81.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3152812.82.help.text +msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key and drag with the mouse to draw or resize an object from the center of the object outward." +msgstr "Az objektum középről kifelé haladó megrajzolásához illetve átméretezéséhez húzás közben tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3143232.83.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + click on an object" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + kattintás egy objektumon" + +#: 01020000.xhp#par_id3156007.84.help.text +msgid "Selects the object behind the currently selected object." +msgstr "Kiválasztja az aktuális objektum mögött levő objektumot." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147252.85.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click an object" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift + kattintás egy objektumon" + +#: 01020000.xhp#par_id3145666.86.help.text +msgid "Selects the object in front of the currently selected object." +msgstr "Kiválasztja az aktuális objektum előtti objektumot." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155325.87.help.text +msgid "Shift key while selecting an object" +msgstr "Shift billentyű egy objektum kiválasztása közben" + +#: 01020000.xhp#par_id3159343.88.help.text +msgid "Adds or removes object to or from the selection." +msgstr "Hozzáadja vagy elveszi az objektumot az aktuális kiválasztásból." + +#: 01020000.xhp#hd_id3083282.75.help.text +msgid "Shift+ drag while moving an object" +msgstr "Shift + húzás egy objektum mozgatása közben" + +#: 01020000.xhp#par_id3145620.76.help.text +msgid "The movement of the selected object is constrained by multiples of 45 degrees." +msgstr "A kiválasztott objektumot csak 45 fok, vagy annak többszörösei irányába lehet mozgatni." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154933.89.help.text +msgid "Shift+drag while creating or resizing an object" +msgstr "Shift+ húzás egy objektum rajzolásánál vagy méretezésénél" + +#: 01020000.xhp#par_id3148831.90.help.text +msgid "Constrains the size to keep the object's aspect ratio." +msgstr "Korlátozza a méretet az objektum oldalarányának megtartásához." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154205.91.help.text +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3148804.92.help.text +msgid "Cycles through the objects on the page in the order in which they were created." +msgstr "Végigmegy az objektumok között a létrehozásuk sorrendjében." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145410.93.help.text +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3149764.94.help.text +msgid "Cycles through the objects on the page in the reverse-order in which they were created." +msgstr "Végigmegy az objektumok között a létrehozásuk sorrendjével ellenkező irányban." + +#: 01020000.xhp#hd_id3158399.97.help.text +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: 01020000.xhp#par_id3109840.98.help.text +msgid "Exits current mode." +msgstr "Kilép az aktuális módból" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..301b0829ff5 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -0,0 +1,1121 @@ +#: draw_sector.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Sectors and Segments" +msgstr "Körcikkek és -szeletek rajzolása" + +#: draw_sector.xhp#bm_id3146974.help.text +msgid "<bookmark_value>sectors of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>segments of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>circle segments</bookmark_value><bookmark_value>ellipses; segments</bookmark_value><bookmark_value>drawing; sectors and segments</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kör- és ellipsziscikkek</bookmark_value><bookmark_value>kör- és ellipszisszeletek</bookmark_value><bookmark_value>körszeletek</bookmark_value><bookmark_value>ellipszisszeletek</bookmark_value><bookmark_value>rajzolás; cikkek és szeletek</bookmark_value>" + +#: draw_sector.xhp#hd_id3146974.30.help.text +msgid "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Drawing Sectors and Segments\">Drawing Sectors and Segments</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Cikkek és szeletek rajzolása\">Cikkek és szeletek rajzolása</link></variable>" + +#: draw_sector.xhp#par_id3147396.31.help.text +msgid "The <emph>Ellipse</emph> toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses." +msgstr "Az <emph>Ellipszis</emph> eszköztár ikonjaival ellipsziseket és köröket rajzolhat. Körszeleteket, körcikkeket, ellipszisszeleteket és ellipsziscikkeket is rajzolhat." + +#: draw_sector.xhp#hd_id3151075.32.help.text +msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:" +msgstr "Körcikk vagy ellipsziscikk rajzolása:" + +#: draw_sector.xhp#par_id3155335.33.help.text +msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector." +msgstr "Nyissa meg az <emph>Ellipszisek</emph> eszköztárat, majd kattintson a <emph>Körcikk</emph> vagy <emph>Ellipsziscikk</emph> <image id=\"img_id3155768\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Ikon</alt></image> ikonjára. Az egérmutató átváltozik egy célkeresztté, amely mellett egy kis körcikk látható." + +#: draw_sector.xhp#par_id3150199.34.help.text +msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and drag to create the circle." +msgstr "Helyezze a kurzort a rajzolni kívánt kör szélére, majd húzza az egeret a kör megrajzolásához." + +#: draw_sector.xhp#par_id3148868.35.help.text +msgid "To create a circle by dragging from the center, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> while dragging." +msgstr "Ha a kört a középpontja felől kifelé haladva szeretné megrajzolni, akkor húzás közben tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt." + +#: draw_sector.xhp#par_id3145361.36.help.text +msgid "Release the mouse button when the circle has reached the size you want. A line corresponding to the circle radius appears in the circle." +msgstr "Ha a kör elérte a kívánt méretet, akkor engedje fel az egérgombot. A körben megjelenik egy vonal, amely megfelel a kör sugarának." + +#: draw_sector.xhp#par_id3149872.37.help.text +msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click." +msgstr "Helyezze a kurzort oda, ahol a cikk első határvonalát szeretné, majd kattintson." + +#: draw_sector.xhp#par_id3157871.51.help.text +msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document." +msgstr "Mivel az egérkurzort követő sugárvonal korlátozva van a kör határai által, a dokumentumban akárhova kattinthat." + +#: draw_sector.xhp#par_id3146874.38.help.text +msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed." +msgstr "Állítsa az egérmutatót a körcikk végpontjára, majd kattintson. Ekkor megjelenik a kész körcikk." + +#: draw_sector.xhp#par_id3148581.41.help.text +msgid "To draw a segment of a circle or ellipse, follow the steps for creating a sector based on a circle." +msgstr "Egy kör- vagy ellipszisszelet rajzolásához kövesse a körön alapuló cikklétrehozás lépéseit." + +#: draw_sector.xhp#par_id3153084.42.help.text +msgid "To draw an arc based on an ellipse, choose one of the arc icons and follow the same steps for creating a sector based on a circle." +msgstr "Egy ellipszisen alapuló ív létrehozásához válassza ki az ívikonok egyikét, majd kövesse a körön alapuló cikklétrehozás lépéseit." + +#: duplicate_object.xhp#tit.help.text +msgid "Duplicating Objects" +msgstr "Objektumok megkettőzése" + +#: duplicate_object.xhp#bm_id3145750.help.text +msgid "<bookmark_value>doubling draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; duplicating</bookmark_value><bookmark_value>duplicating draw objects</bookmark_value><bookmark_value>multiplying draw objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rajzobjektumok megkettőzése</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok; megkettőzés</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok megkettőzése</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok többszörözése</bookmark_value>" + +#: duplicate_object.xhp#hd_id3145750.3.help.text +msgid "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicating Objects\">Duplicating Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Objektumok megkettőzése\">Objektumok megkettőzése</link></variable>" + +#: duplicate_object.xhp#par_id3149400.4.help.text +msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location." +msgstr "Létrehozhatja egy objektum egy vagy több másolatát. A másolatok lehetnek teljesen megegyezők, vagy különbözhetnek méretben, színben, tájolásban vagy elhelyezkedésben." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3153415.5.help.text +msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse." +msgstr "A következő példa egy érmehalmot hoz létre egy ellipszis sokszorozásával." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3149129.6.help.text +msgid "Use the <emph>Ellipse</emph> tool to draw a solid yellow ellipse." +msgstr "Az <emph>Ellipszis</emph> eszközzel rajzoljon egy sárga ellipszist." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3149209.8.help.text +msgid "Select the ellipse and choose <emph>Edit - Duplicate</emph>." +msgstr "Jelölje ki az ellipszist, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Megkettőzés</emph> menüparancsot." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3145585.9.help.text +msgid "Enter 12 as <emph>Number of copies.</emph>" +msgstr "Adja meg a 12-t a <emph>Másolatok számaként</emph>." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3151192.11.help.text +msgid "Enter a negative value for the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> so that the coins decrease in size as you go up the stack." +msgstr "Negatív <emph>Szélesség</emph> és <emph>Magasság</emph> értékek hatására az érmék a halom teteje felé haladva egyre kisebbek lesznek." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3151387.39.help.text +msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> boxes. The <emph>Start</emph> color is applied to the object that you are duplicating." +msgstr "Az érmék színátmenetének megadásához állítson be különböző színeket a <emph>Kezdőérték</emph> és <emph>Záróérték</emph> mezőkben. A <emph>Kezdőérték</emph> színt a többszörözött objektum fogja felvenni." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3149947.12.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph> to create the duplicates." +msgstr "A másolatok létrehozásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: duplicate_object.xhp#par_id3153935.50.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - Duplicate\">Edit - Duplicate</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Megkettőzés\">Szerkesztés - Megkettőzés</link>" + +#: graphic_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Graphics" +msgstr "Képek beszúrása" + +#: graphic_insert.xhp#bm_id3156443.help.text +msgid "<bookmark_value>pictures; inserting</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting</bookmark_value><bookmark_value>files; inserting pictures</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képek; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>képek; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>fájlok; képek beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;képek</bookmark_value>" + +#: graphic_insert.xhp#hd_id3156443.1.help.text +msgid "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Pictures</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Képek ábrák\">Képek beszúrása</link></variable>" + +#: graphic_insert.xhp#par_id3155600.2.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Kép - Fájlból</emph> menüparancsot." + +#: graphic_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text +msgid "Locate the picture you want to insert. Select the <emph>Link</emph> check box to insert only a link to the picture. If you want to see the picture before you insert it, select <emph>Preview</emph>." +msgstr "Keresse meg a beszúrandó képet. Jelölje be a <emph>Hivatkozás</emph> négyzetet, ha csak egy képre való hivatkozást akar beszúrni. Ha beszúrás előtt meg szeretné tekinteni a képet, akkor kapcsolja be az <emph>Előnézet</emph> jelölőnégyzetet." + +#: graphic_insert.xhp#par_id3155764.4.help.text +msgid "After you insert a linked picture, do not change the name of the source picture or move the source picture to another directory." +msgstr "Miután beszúrt egy csatolt képet, ne változtassa meg a forráskép nevét, és ne helyezze át a forrásképet egy másik könyvtárba." + +#: graphic_insert.xhp#par_id3150044.5.help.text +msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the picture." +msgstr "A kép beszúrásához kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: combine_etc.xhp#tit.help.text +msgid "Combining Objects and Constructing Shapes" +msgstr "Objektumok összevonása és alakzatok létrehozása" + +#: combine_etc.xhp#bm_id3156443.help.text +msgid "<bookmark_value>combining; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>merging; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>connecting; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; combining</bookmark_value><bookmark_value>intersecting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>polygons; intersecting/subtracting/merging</bookmark_value><bookmark_value>subtracting polygons</bookmark_value><bookmark_value>constructing shapes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>összevonás; rajzobjektumok</bookmark_value><bookmark_value>egyesítés; rajzobjektumok</bookmark_value><bookmark_value>összekapcsolás; rajzobjektumok</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok; összevonás</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok metszete</bookmark_value><bookmark_value>sokszögek; metszetkészítés/kivonás/egyesítés</bookmark_value><bookmark_value>sokszögek kivonása</bookmark_value><bookmark_value>alakzat létrehozása</bookmark_value>" + +#: combine_etc.xhp#hd_id3156443.64.help.text +msgid "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">Combining Objects and Constructing Shapes</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Objektumok összevonása és alakzatok létrehozása\">Objektumok összevonása és alakzatok létrehozása</link> </variable>" + +#: combine_etc.xhp#par_id3149020.65.help.text +msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects. " +msgstr "Az összevont rajzobjektumok csoportosított objektumokként viselkednek, de nem lehet belépni a csoportba az egyes elemek szerkesztéséhez. " + +#: combine_etc.xhp#par_id3154659.87.help.text +msgid "You can only combine 2D objects." +msgstr "Csak síkbeli objektumokat lehet összevonni." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3150344.32.help.text +msgid "To combine 2D objects:" +msgstr "Síkbeli objektumok összevonása:" + +#: combine_etc.xhp#par_id3166428.66.help.text +msgctxt "combine_etc.xhp#par_id3166428.66.help.text" +msgid "Select two or more 2D objects." +msgstr "Válasszon ki kettő vagy több síkbeli objektumot." + +#: combine_etc.xhp#par_id3145587.67.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Összevonás</emph> menüparancsot." + +#: combine_etc.xhp#par_id3146978.33.help.text +msgid "Unlike groups, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost." +msgstr "A csoportokkal ellentétben az összevont objektum az egymásra helyezési sorrendben legalul lévő objektum tulajdonságait kapja meg. Különválaszthatja az egyesített objektumokat, de az eredeti objektumtulajdonságok elvesznek." + +#: combine_etc.xhp#par_id3155088.34.help.text +msgid "When you combine objects, holes appear where the objects overlap." +msgstr "Objektumok összevonásánál egy lyuk keletkezik ott, ahol az objektumok fedik egymást." + +#: combine_etc.xhp#par_id3156019.help.text +msgid " <image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustration for combining objects</alt></image>" +msgstr " <image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Példa objektumok összevonására</alt></image>" + +#: combine_etc.xhp#par_id3153249.35.help.text +msgid "In the illustration, the uncombined objects are on the left and the combined objects on the right." +msgstr "A példában az össze nem vont objektumok a bal, az összevont objektumok a jobb oldalon vannak." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3159229.68.help.text +msgid "Constructing Shapes" +msgstr "Alakzatok létrehozása" + +#: combine_etc.xhp#par_id3150049.63.help.text +msgid "You can construct shapes by applying the <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\"><emph>Shapes</emph></link> <emph>- Merge, Subtract and Intersect</emph> commands to two or more drawing objects." +msgstr "Alakzatokat két vagy több rajzobjektumból hozhat létre az <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Alakzat\"><emph>Alakzat</emph></link> <emph>- Egyesítés, Kivonás vagy Metszés</emph> parancs segítségével." + +#: combine_etc.xhp#par_id3147403.88.help.text +msgid "Shape commands only work on 2D objects." +msgstr "Az alakzatparancsok csak síkbeli objektumok esetén működnek." + +#: combine_etc.xhp#par_id3150539.89.help.text +msgid "Constructed shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order." +msgstr "A létrehozott alakzatok az egymásra helyezési sorrend legalján levő objektum tulajdonságait veszik fel." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3156402.90.help.text +msgid "To construct a shape:" +msgstr "Egy alakzat létrehozása:" + +#: combine_etc.xhp#par_id3157874.69.help.text +msgctxt "combine_etc.xhp#par_id3157874.69.help.text" +msgid "Select two or more 2D objects." +msgstr "Válasszon ki kettő vagy több síkbeli objektumot." + +#: combine_etc.xhp#par_id3150650.70.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> and one of the following:" +msgstr "Válassza az <emph>Módosítás - Alakzat</emph> menüparancsot, majd az alábbiak egyikét:" + +#: combine_etc.xhp#par_id3145829.91.help.text +msgid " <emph>Merge</emph> " +msgstr " <emph>Egyesítés</emph> " + +#: combine_etc.xhp#par_id3154680.92.help.text +msgid " <emph>Subtract</emph> " +msgstr " <emph>Kivonás</emph> " + +#: combine_etc.xhp#par_id3153034.93.help.text +msgid " <emph>Intersect</emph>." +msgstr " <emph>Metszés</emph>." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3145144.94.help.text +msgid "Shape Commands" +msgstr "Alakzatparancsok" + +#: combine_etc.xhp#par_id3153931.71.help.text +msgid "In the following illustrations, the original objects are on the left and the modified shapes on the right." +msgstr "Az alábbi ábrákban az eredeti objektumok a bal, a módosított alakzatok a jobb oldalon vannak." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3149950.72.help.text +msgid "Shapes - Merge" +msgstr "Alakzatok - Egyesítés" + +#: combine_etc.xhp#par_id3148585.help.text +msgid " <image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustration for merging shapes</alt></image>" +msgstr " <image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Példa alakzatok egyesítésére</alt></image>" + +#: combine_etc.xhp#par_id3150001.73.help.text +msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order." +msgstr "Hozzáadja a kiválasztott objektum területét az egymásra helyezési sorrend legalján levő objektum területéhez." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3153002.74.help.text +msgid "Shapes - Subtract" +msgstr "Alakzatok - Kivonás" + +#: combine_etc.xhp#par_id3150338.help.text +msgid " <image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustration for subtracting shapes</alt></image>" +msgstr " <image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Példa alakzatok kivonására</alt></image>" + +#: combine_etc.xhp#par_id3150022.75.help.text +msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order." +msgstr "Kivonja a kiválasztott objektum területét az egymásra helyezési sorrend legalján levő objektum területéből." + +#: combine_etc.xhp#hd_id3147370.78.help.text +msgid "Shapes - Intersect" +msgstr "Alakzatok - Metszet" + +#: combine_etc.xhp#par_id3150570.help.text +msgid " <image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration for intersecting shapes</alt></image>" +msgstr " <image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Példa alakzatok metszésére</alt></image>" + +#: combine_etc.xhp#par_id3157972.79.help.text +msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape." +msgstr "A kiválasztott objektumok átfedési területe létrehoz egy új alakzatot." + +#: combine_etc.xhp#par_id3151020.80.help.text +msgid "The area outside the overlap is removed." +msgstr "Az átfedésen kívüli terület el lesz távolítva." + +#: rotate_object.xhp#tit.help.text +msgid "Rotating Objects" +msgstr "Objektumok forgatása" + +#: rotate_object.xhp#bm_id3154684.help.text +msgid "<bookmark_value>rotating; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; rotating</bookmark_value><bookmark_value>pivot points of draw objects</bookmark_value><bookmark_value>skewing draw objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>forgatás; rajzobjektumok</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok; forgatás</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok forgatási pontjai</bookmark_value>" + +#: rotate_object.xhp#hd_id3154684.12.help.text +msgid "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rotating Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Objektumok forgatása\">Objektumok forgatása</link></variable>" + +#: rotate_object.xhp#par_id3149262.13.help.text +msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate." +msgstr "Egy objektumot az alapértelmezett forgatási pontja (középpont), vagy egy meghatározott forgatási pont körül lehet forgatni." + +#: rotate_object.xhp#par_id3146975.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154729\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154729\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Ikon</alt></image>" + +#: rotate_object.xhp#par_id3150716.14.help.text +msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Mode</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon." +msgstr "Jelölje ki a módosítandó objektumot. A $[officename] Draw <emph>Mód</emph> eszköztárán vagy a $[officename] Impress <emph>Rajz</emph> eszköztárán kattintson a <emph>Forgatás</emph> ikonra." + +#: rotate_object.xhp#par_id3149021.69.help.text +msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object." +msgstr "Mozgassa a kurzort egy sarokfogantyúra, így a kurzor átalakul egy forgó szimbólummá. A fogantyú elhúzásával forgassa el az objektumot." + +#: rotate_object.xhp#par_id0930200803002335.help.text +msgid "Hold down the Shift key to restrict the rotation to multiples of 15 degrees." +msgstr "Tartsa lenyomva a Shift billentyűt a forgatás 15 fok többszöröseire korlátozásához." + +#: rotate_object.xhp#par_id0930200803002463.help.text +msgid "Right-click the object to open the context menu. Choose Position and Size - Rotation to enter an exact rotation value." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az objektumra a helyi menü megnyitásához. Válassza a Pozíció és méret - Forgatás lehetőséget a pontos forgatási érték megadásához." + +#: rotate_object.xhp#par_id3155962.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Ikon</alt></image>" + +#: rotate_object.xhp#par_id3166424.16.help.text +msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location." +msgstr "A forgatási pont megváltoztatásához húzza át az objektum közepében levő kis kört egy új helyre." + +#: rotate_object.xhp#par_id3159236.28.help.text +msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles." +msgstr "Ha egy objektumot függőlegesen vagy vízszintesen el akar dönteni, akkor húzza el az oldalfogantyúk közül az egyiket." + +#: keyboard.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects" +msgstr "Rajzobjektumok gyorsbillentyűi" + +#: keyboard.xhp#bm_id3155628.help.text +msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; text entry mode</bookmark_value><bookmark_value>text entry mode for draw objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kisegítő lehetőségek; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok; szöveges beviteli mód</bookmark_value><bookmark_value>szöveges beviteli mód rajzobjektumoknál</bookmark_value>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">Shortcut Keys for Drawing Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Rajzobjektumok gyorsbillentyűi\">Rajzobjektumok gyorsbillentyűi</link></variable>" + +#: keyboard.xhp#par_id3148663.13.help.text +msgid "You can create and edit drawing objects using the keyboard." +msgstr "Rajzobjektumokat a billentyűzet segítségével is létrehozhat és szerkeszthet." + +#: keyboard.xhp#hd_id3125863.12.help.text +msgid "To Create and Edit a Drawing Object" +msgstr "Rajzobjektum létrehozása és szerkesztése" + +#: keyboard.xhp#par_id3153188.11.help.text +msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the <emph>Drawing</emph> bar." +msgstr "Nyomja le az <item type=\"keycode\">F6</item> billentyűt a <emph>Rajz</emph> eszköztár eléréséhez." + +#: keyboard.xhp#par_id3146971.10.help.text +msgid "Press the <item type=\"keycode\">Right</item> arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool." +msgstr "Nyomja le többször a <item type=\"keycode\">Jobbra</item> nyilat, amíg el nem éri egy rajzolóeszköz ikonját." + +#: keyboard.xhp#par_idN106CD.help.text +msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the <item type=\"keycode\">Up</item> or <item type=\"keycode\">Down</item> arrow key to open the sub toolbar, then press the <item type=\"keycode\">Right</item> or <item type=\"keycode\">Left</item> key to select an icon." +msgstr "Ha egy nyíl látható az ikon mellett, a rajzeszköz megnyit egy aleszköztárat. Nyomja meg a <item type=\"keycode\">Fel</item> vagy <item type=\"keycode\">Le</item> nyilat az aleszköztár megnyitásához, majd nyomja meg a <item type=\"keycode\">Jobbra</item> vagy <item type=\"keycode\">Balra</item> nyilat egy ikon kiválasztásához." + +#: keyboard.xhp#par_id3147338.8.help.text +msgid "Press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter</item>." +msgstr "Nyomja meg a <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter</item> billentyűkombinációt." + +#: keyboard.xhp#par_id3154705.7.help.text +msgid "The object is created at the center of the current document." +msgstr "Ez az objektum az aktuális dokumentum közepén jön létre." + +#: keyboard.xhp#par_id3155962.6.help.text +msgid "To return to the document, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item>." +msgstr "Ha vissza akar térni a dokumentumhoz, akkor nyomja le a <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item> billentyűkombinációt." + +#: keyboard.xhp#par_id3155062.5.help.text +msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>." +msgstr "A nyílbillentyűkkel mozgassa az objektumot a kívánt helyre. Az objektum helyi menüjének előhívásához nyomja meg a <item type=\"keycode\">Shift+F10</item> billentyűkombinációt." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150306.4.help.text +msgid "To Select an Object" +msgstr "Objektum kiválasztása" + +#: keyboard.xhp#par_id3152990.3.help.text +msgid "Press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item> to enter the document." +msgstr "Nyomja meg a <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item> billentyűkombinációt a dokumentumba való belépéshez." + +#: keyboard.xhp#par_id3145587.2.help.text +msgid "Press <item type=\"keycode\">Tab</item> until you reach the object you want to select." +msgstr "Nyomogassa addig a <item type=\"keycode\">Tab</item> billentyűt, amíg el nem éri a kiválasztandó objektumot." + +#: groups.xhp#tit.help.text +msgid "Grouping Objects" +msgstr "Objektumok csoportosítása" + +#: groups.xhp#bm_id3150793.help.text +msgid "<bookmark_value>grouping; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; grouping</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>csoportosítás; rajzobjektumok</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok; csoportosítás</bookmark_value>" + +#: groups.xhp#hd_id3150793.26.help.text +msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Grouping Objects\">Grouping Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Objektumok csoportosítása\">Objektumok csoportosítása</link></variable>" + +#: groups.xhp#par_id3153728.27.help.text +msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a single object. You can move and transform all objects in a group as a single unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. Groups can be temporary or assigned:" +msgstr "Összevonhat több objektumot egy csoportba, így azok egyetlen objektumként viselkednek. A csoport tagjai egyetlen egységként mozgathatja és alakíthatja át. Bizonyos tulajdonságokat (például vonalvastagságot vagy kitöltési színt) külön-külön vagy az egész csoportra vonatkozóan egyszerre is módosíthat. A csoportok lehetnek ideiglenesek vagy rögzítettek." + +#: groups.xhp#par_id3147434.64.help.text +msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected." +msgstr "Átmeneti - a csoport csak addig létezik, amíg az összes összevont objektum ki van jelölve." + +#: groups.xhp#par_id3154490.65.help.text +msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command." +msgstr "Hozzárendelt - a csoport addig létezik, amíg fel nem bontja egy menüparancs segítségével." + +#: groups.xhp#par_id3145252.66.help.text +msgid "Groups can also be grouped in other groups. Actions applied to a group do not affect the relative position of the individual objects to each other in the group." +msgstr "A csoportok összevonhatók más csoportokkal. A csoporton végrehajtott műveletek nem befolyásolják az egyes csoporttagok egymáshoz viszonyított helyzetét." + +#: groups.xhp#hd_id3150716.28.help.text +msgid "To group objects:" +msgstr "Objektumok csoportosításához:" + +#: groups.xhp#par_id3149018.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145643\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatgroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145643\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatgroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145643\">Ikon</alt></image>" + +#: groups.xhp#par_id3147346.29.help.text +msgid "Select the objects you want to group and choose <emph>Modify - Group</emph>." +msgstr "Jelölje ki a csoportosítandó objektumokat, majd válassza a <emph>Módosítás - Csoport</emph> menüparancsot." + +#: groups.xhp#par_id3148485.30.help.text +msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object." +msgstr "Például csoportosíthatja egy céglogó összes objektumát, így azokat egy objektumként mozgathatja és méretezheti." + +#: groups.xhp#par_id3147002.31.help.text +msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group." +msgstr "Miután csoportosította az objektumokat, a csoport egy részének kiválasztása kijelöli az egész csoportot." + +#: groups.xhp#hd_id3150205.55.help.text +msgid "Selecting Objects in a Group" +msgstr "Csoportban levő objektumok kiválasztása" + +#: groups.xhp#par_id3150370.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155376\" src=\"res/commandimagelist/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155376\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155376\" src=\"res/commandimagelist/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155376\">Ikon</alt></image>" + +#: groups.xhp#par_id3156450.56.help.text +msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out." +msgstr "A csoport egyes elemeinek külön kijelöléséhez lépjen be a csoportba. Kattintson duplán a csoportra, majd kattintson a kijelölendő objektumra. Ebben a módban felvehet és törölhet is elemeket a csoportban. A csoportba nem tartozó elemek kiszürkítetten jelennek meg." + +#: groups.xhp#par_id3151239.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155264\" src=\"res/commandimagelist/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155264\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155264\" src=\"res/commandimagelist/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155264\">Ikon</alt></image>" + +#: groups.xhp#par_id3150213.58.help.text +msgid "To exit a group, double-click anywhere outside it." +msgstr "Ha ki akar lépni a csoportból, akkor kattintson duplán a csoporton kívülre." + +#: color_define.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Custom Colors" +msgstr "Egyéni színek meghatározása" + +#: color_define.xhp#bm_id3149263.help.text +msgid "<bookmark_value>colors; defining and saving</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined colors</bookmark_value> <bookmark_value>custom colors</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>színek; megadás és mentés</bookmark_value><bookmark_value>felhasználó által megadott színek</bookmark_value><bookmark_value>egyéni színek</bookmark_value>" + +#: color_define.xhp#hd_id3149263.7.help.text +msgid "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Defining Custom Colors\">Defining Custom Colors</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Egyéni színek megadása\">Egyéni színek megadása</link></variable>" + +#: color_define.xhp#par_id3154511.8.help.text +msgid "If you want, you can mix a custom color and add it to a color table." +msgstr "Ha akar, akkor egyedi színeket keverhet, és hozzáadhatja azokat a színtáblázathoz." + +#: color_define.xhp#hd_id3155600.9.help.text +msgid "To define a custom color" +msgstr "Egyéni szín meghatározása" + +#: color_define.xhp#par_id3150327.25.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Colors</emph> tab. A table of the predefined colors is displayed." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Terület</emph> menüparancsot, majd kattintson a <emph>Színek</emph> fülre. Megjelenik az előre meghatározott színeket tartalmazó táblázat." + +#: color_define.xhp#par_id3154657.13.help.text +msgid "Changes made to the standard color table are permanent and are saved automatically." +msgstr "A szabványos színtáblázat változtatásai véglegesek, és a program automatikusan menti őket." + +#: color_define.xhp#par_id3166425.14.help.text +msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to mix. The color appears in the upper preview box to the right of the table." +msgstr "Válasszon ki a táblázatban egy olyan színt, amely hasonlít a kikeverni kívánt színre. A kijelölt szín megjelenik a táblázattól jobbra eső előnézeti mezőben." + +#: color_define.xhp#par_id3152992.15.help.text +msgid "Select the RGB or CMYK color model in the box below the preview boxes." +msgstr "Válassza ki az RGB vagy a CMYK színmodellt az előnézeti mezők alatt levő mezőben." + +#: color_define.xhp#par_id4979705.help.text +msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation." +msgstr "A %PRODUCTNAME csak az RGB-színmodellt használja a színes nyomtatáshoz. A CMYK értékek bevitelének lehetősége csak a CMYK jelölésben megadott színek bevitelét megkönnyítendő van jelen." + +#: color_define.xhp#par_id3152987.16.help.text +msgid "The RGB color model mixes red, green and blue light to create colors on a computer screen. In the RGB model, the three color components are additive and can have values ranging from 0 (black) to 255 (white). The CMYK color model combines Cyan (C), Magenta (M), Yellow (Y), and blacK (K, also used for \"Key\") to create colors for printing. The four colors of the CMYK models are subtractive and are defined as percentages. Black corresponds to 100 % and white to 0 %." +msgstr "Az RGB színmodell piros, zöld és kék fényt kever össze a színek megjelenítésére a számítógép képernyőjén. Az RGB modellben additív színkeverés történik, és az egyes összetevők értéke a 0 (fekete) és 255 (fehér) között lehet. A nyomtatáshoz használt CMYK színmodell a türkiz (C), a bíbor (M), a sárga (Y) és a fekete (K, avagy \"kulcs\") összetevőt használja. A CMYK modell kivonó színkeveréssel dolgozik, és az egyes összetevők értéke százalékban van megadva. A fekete 100%, míg a fehér a 0%." + +#: color_define.xhp#par_id3145386.17.help.text +msgid "Enter a numeric value in the boxes next to the color components. The new color appears in the preview box directly above the color model box." +msgstr "Írja be a megfelelő számértékeket a színösszetevők melletti mezőkbe. Az új szín a színmodell mező fölötti előnézeti dobozban jelenik meg." + +#: color_define.xhp#par_id3152871.18.help.text +msgid "You can also create a color using a color spectrum. Click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog. Click a color. Use the Hue, Saturation, and Brightness boxes to adjust your color selection." +msgstr "A színtérkép segítségével is létrehozhat új színt. Kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> gombra a <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Szín\"><emph>Szín</emph></link> párbeszédablak megnyitásához. Válasszon ki egy színt. A kívánt színárnyalatnak megfelelően töltse ki az Árnyalat, a Telítettség és a Fényerő mezőt." + +#: color_define.xhp#par_id3153011.19.help.text +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: color_define.xhp#par_id3147244.26.help.text +msgid "If you want to replace the color in the standard color table that your custom color is based on, click <emph>Modify</emph>." +msgstr "Az egyéni szín alapjául szolgáló szabvány színtáblázatbeli szín lecseréléséhez kattintson a <emph>Módosítás</emph> gombra." + +#: color_define.xhp#par_id3145116.20.help.text +msgid "If you want to add your custom color to the standard color table, enter a name in the <emph>Name</emph> text box and click <emph>Add</emph>." +msgstr "Az egyéni szín szabvány színtáblázatba történő felvételéhez írjon be egy nevet a <emph>Név</emph> mezőbe, majd kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra." + +#: color_define.xhp#par_id3145236.23.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color bar\">Color bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Szín eszköztár\">Szín eszköztár</link>" + +#: gradient.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Gradient Fills" +msgstr "Színátmenetek készítése" + +#: gradient.xhp#bm_id3150792.help.text +msgid "<bookmark_value>gradients; applying and defining</bookmark_value><bookmark_value>editing;gradients</bookmark_value><bookmark_value>defining;gradients</bookmark_value><bookmark_value>custom gradients</bookmark_value><bookmark_value>transparency;adjusting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>színátmenetek; alkalmazás és meghatározás</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;színátmenetek</bookmark_value><bookmark_value>meghatározás;színátmenetek</bookmark_value><bookmark_value>egyedi színátmenetek</bookmark_value><bookmark_value>átlátszóság;beállítás</bookmark_value>" + +#: gradient.xhp#hd_id3150792.3.help.text +msgid "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">Creating Gradient Fills</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Színátmenetek készítése\">Színátmenetek készítése</link> </variable>" + +#: gradient.xhp#par_id3154012.4.help.text +msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object." +msgstr "A színátmenet két szín vagy két ugyanolyan színű árnyalat növekményes átmenete, amelyet rajzobjektumoknál alkalmazhat." + +#: gradient.xhp#hd_id3147436.61.help.text +msgid "To apply a gradient:" +msgstr "Színátmenet alkalmazása:" + +#: gradient.xhp#par_id3146974.5.help.text +msgid "Select a drawing object." +msgstr "Válasszon ki egy rajzobjektumot." + +#: gradient.xhp#par_id3154491.6.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and select <emph>Gradient</emph> as the <emph>Fill</emph> type." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Terület</emph> menüparancsot, majd jelölje be a <emph>Színátmenet</emph> lehetőséget a <emph>Kitöltés</emph> típusaként." + +#: gradient.xhp#par_id3153415.7.help.text +msgid "Select a gradient style from the list and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Válasszon ki egy átmenet stílust, kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: gradient.xhp#hd_id3154702.8.help.text +msgid "Creating Custom Gradients" +msgstr "Egyéni színátmenetek létrehozása" + +#: gradient.xhp#par_id3145791.9.help.text +msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files." +msgstr "Megadhatja saját egyéni színátmeneteit vagy módosíthat meglévőket, továbbá betölthet vagy menthet átmenetfájlokat tartalmazó listákat." + +#: gradient.xhp#hd_id3145384.62.help.text +msgid "To create a custom gradient:" +msgstr "Egy egyéni színátmenet létrehozása:" + +#: gradient.xhp#par_id3151242.11.help.text +msgctxt "gradient.xhp#par_id3151242.11.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Terület</emph> menüparancsot, majd kattintson a <emph>Színátmenet</emph> fülre." + +#: gradient.xhp#par_id3150046.12.help.text +msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click <emph>Add</emph>." +msgstr "Válassza ki a listából az új színátmenet alapjául szolgáló létező színátmenetet, majd kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra." + +#: gradient.xhp#par_id3145116.13.help.text +msgid "Type a name for the gradient in the text box and click <emph>OK</emph>." +msgstr "A szövegmezőben adja meg a színátmenet nevét, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: gradient.xhp#par_id6535843.help.text +msgid "The name appears at the end of the gradient list and is selected for editing." +msgstr "Az új átmenet szerkesztésre készen megjelenik az átmenetlista végén." + +#: gradient.xhp#par_id3150391.15.help.text +msgid "Set the gradient properties and click <emph>Modify</emph> to save the gradient." +msgstr "Állítsa be a színátmenet tulajdonságait, majd a <emph>Módosítás</emph> gombbal mentse a változásokat." + +#: gradient.xhp#par_id3156396.16.help.text +msgid "Click <emph>OK.</emph> " +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra. " + +#: gradient.xhp#hd_id3149947.40.help.text +msgid "Using Gradients and Transparency" +msgstr "Színátmenet és átlátszóság használata" + +#: gradient.xhp#par_id3157905.41.help.text +msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse." +msgstr "Egy színátmenet tulajdonságait, csakúgy mint a rajzobjektumok átlátszóságát az egér segítségével állíthatja be." + +#: gradient.xhp#hd_id3150653.63.help.text +msgid "To adjust the gradient of a drawing object:" +msgstr "Egy rajzobjektum színátmenetének beállítása:" + +#: gradient.xhp#par_id3154844.42.help.text +msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify." +msgstr "Válassza ki a módosítani kívánt színátmenetet tartalmazó rajzobjektumot." + +#: gradient.xhp#par_id3145592.43.help.text +msgctxt "gradient.xhp#par_id3145592.43.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Terület</emph> menüparancsot, majd kattintson a <emph>Színátmenet</emph> fülre." + +#: gradient.xhp#par_idN107BE.help.text +msgid "Adjust the values for the gradient to suit your needs and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Állítsa be a színátmenet értékeit, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: gradient.xhp#par_id3150659.46.help.text +msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Transparency</emph> tab." +msgstr "Egy objektum átlátszóságának módosításához jelölje ki az objektumot, válassza a <emph>Formátum - Terület</emph> menüparancsot, majd kattintson az <emph>Átlátszóság</emph> fülre." + +#: cross_fading.xhp#tit.help.text +msgid "Cross-Fading Two Objects" +msgstr "Két objektum átúsztatása" + +#: cross_fading.xhp#bm_id3150715.help.text +msgid "<bookmark_value>draw objects; cross-fading two objects</bookmark_value><bookmark_value>cross-fading; two draw objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rajzobjektumok; két objektum átúsztatása</bookmark_value><bookmark_value>átúsztatás; két rajzobjektum</bookmark_value>" + +#: cross_fading.xhp#hd_id3150715.17.help.text +msgid "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Cross-Fading Two Objects\">Cross-Fading Two Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Két objektum átúsztatása\">Két objektum átúsztatása</link></variable>" + +#: cross_fading.xhp#par_id3154754.18.help.text +msgid "Cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects." +msgstr "Az átúsztatás alakzatokat hoz létre, és elosztja őket két rajzobjektum között" + +#: cross_fading.xhp#par_id3155112.41.help.text +msgid "The cross-fading command is only available in $[officename] Draw. You can, however, copy and paste cross-faded objects into $[officename] Impress." +msgstr "Az átúsztatási parancs csak a $[officename] Draw programban érhető el. Ennek ellenére átúsztatott objektumokat bemásolhat a $[officename] Impress programba is." + +#: cross_fading.xhp#hd_id3149209.20.help.text +msgid "To cross-fade two objects:" +msgstr "Két objektum átúsztatása:" + +#: cross_fading.xhp#par_id3150370.45.help.text +msgid "Hold down Shift and click each object." +msgstr "Tartsa lenyomva a Shift billentyűt, majd kattintson mindkét objektumra." + +#: cross_fading.xhp#par_id3166428.22.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Átúsztatás</emph> menüparancsot." + +#: cross_fading.xhp#par_id3156450.44.help.text +msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the <emph>Increments</emph> box." +msgstr "Az <emph>Alakzatok száma</emph> mezőben adja meg a kiinduló és befejező rajzobjektumok közötti köztes objektumok számát." + +#: cross_fading.xhp#par_id3149405.23.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: cross_fading.xhp#par_id3151240.24.help.text +msgid "A group containing the two original objects and the specified number (increments) of cross-faded objects is displayed." +msgstr "A két eredeti objektumot tartalmazó csoport, valamint az átúsztatott objektumok megadott száma (növekmény) jelenik meg." + +#: cross_fading.xhp#par_id3159203.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustration for crossfading</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Példa átúsztatásra</alt></image>" + +#: cross_fading.xhp#par_id3154766.25.help.text +msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 to exit the group editing mode." +msgstr "A csoport egyedi elemeinek szerkesztéséhez jelölje ki a csoportot, és nyomja meg az F3 billentyűt. A csoport szerkesztési módból a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 billentyűkombinációval léphet ki." + +#: cross_fading.xhp#par_id3155760.42.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Editing - Cross-fading\">Editing - Cross-fading</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Átúsztatás\">Szerkesztés - Átúsztatás</link>" + +#: eyedropper.xhp#tit.help.text +msgid "Replacing Colors" +msgstr "Színek cseréje" + +#: eyedropper.xhp#bm_id3147436.help.text +msgid "<bookmark_value>eyedropper tool</bookmark_value><bookmark_value>colors; replacing</bookmark_value><bookmark_value>replacing;colors in bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>metafiles;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>GIF images;replacing colors</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szemcseppentő</bookmark_value><bookmark_value>színek; csere</bookmark_value><bookmark_value>csere;színek a bitképekben</bookmark_value>" + +#: eyedropper.xhp#hd_id3147436.38.help.text +msgid "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Replacing Colors\">Replacing Colors</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Színek cseréje\">Színek cseréje</link></variable>" + +#: eyedropper.xhp#par_id3156286.24.help.text +msgid "You can replace colors in bitmaps with the <emph>Eyedropper</emph> tool." +msgstr "A <emph>Szemcseppentő</emph> eszközzel bitképekben cserélhet színeket." + +#: eyedropper.xhp#par_id3154704.25.help.text +msgid "Up to four colors can be replaced at once." +msgstr "Egyszerre négy színt lehet kicserélni." + +#: eyedropper.xhp#par_id3147344.26.help.text +msgid "You can also use the <emph>Transparency</emph> option to replace the transparent areas of an image with a color." +msgstr "Az <emph>Átlátszóság</emph> jelölőnégyzet bekapcsolásával a kép átlátszó területeit cserélheti le egy színre." + +#: eyedropper.xhp#par_id3148488.27.help.text +msgid "Similarly, you can use the <emph>Eyedropper</emph> to make a color on your image transparent." +msgstr "Ehhez hasonlóan a <emph>Szemcseppentő</emph> segítségével átlátszóvá változtathatja az adott színű területeket a képen." + +#: eyedropper.xhp#hd_id3150205.28.help.text +msgid "To replace colors with the Eyedropper tool" +msgstr "Színek cseréje a Szemcseppentő eszköz segítségével" + +#: eyedropper.xhp#par_id3154656.29.help.text +msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)." +msgstr "Győződjön meg arról, hogy a használt kép bitkép (például BMP, GIF, JPG vagy PNG), vagy metafájl (például WMF)." + +#: eyedropper.xhp#par_id3150202.30.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Eyedropper</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Szemcseppentő</emph> menüparancsot." + +#: eyedropper.xhp#par_id3155531.31.help.text +msgid "Click the Eyedropper icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the eyedropper icon." +msgstr "Kattintson a Szemcseppentő ikonra, majd vigye az egérmutatót a képen a kicserélni kívánt szín fölé. A szín megjelenik a szemcseppentő melletti mezőben." + +#: eyedropper.xhp#par_id3152985.32.help.text +msgid "Click the color in the image. The color appears in the first <emph>Source color</emph> box and the check box next to the color is selected." +msgstr "Kattintson rá a színre a képen. A szín megjelenik az első <emph>Forrásszín</emph> mezőben, és a mező melletti jelölőnégyzet kijelölésre kerül." + +#: eyedropper.xhp#par_id3148866.33.help.text +msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, select the new color." +msgstr "A <emph>Csere erre</emph> mezőben válassza ki az új színt." + +#: eyedropper.xhp#par_id3145362.41.help.text +msgid "This replaces all occurrences of the <emph>Source color</emph> in the image." +msgstr "Ez a művelet az adott <emph>Forrásszín</emph> összes előfordulását kicserélni a képen." + +#: eyedropper.xhp#par_id3151191.34.help.text +msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of <emph>Source color</emph> in the next row and repeat steps 3 to 5." +msgstr "További színek cseréjéhez jelölje ki a következő <emph>Forrásszín</emph> mező melletti jelölőnégyzetet, majd ismételje meg a 3.-5. lépéseket." + +#: eyedropper.xhp#par_id3149876.36.help.text +msgid "Click <emph>Replace</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Csere</emph> gombra." + +#: eyedropper.xhp#par_id3157871.37.help.text +msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Eyedropper</emph> tool and repeat your selection." +msgstr "Ha csökkenteni vagy növelni kívánja a lecserélendő területet, akkor állítsa kisebbre vagy nagyobbra <emph>Szemcseppentő</emph> eszköz toleranciáját, majd ismételje meg a színkiválasztást." + +#: eyedropper.xhp#par_id3146878.39.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Eyedropper\">Eyedropper</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Szemcseppentő\">Szemcseppentő</link>" + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Draw" +msgstr "Útmutatás a $[officename] Draw használatához" + +#: main.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "<bookmark_value>Draw instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Howtos for Draw</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Útmutatás a Draw programhoz</bookmark_value><bookmark_value>útmutatás;$[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Hogyanok a Draw programhoz</bookmark_value>" + +#: main.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Draw\">Instructions for Using $[officename] Draw</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Útmutatás a $[officename] Draw használatához\">Útmutatás a $[officename] Draw használatához</link></variable>" + +#: main.xhp#hd_id3143218.2.help.text +msgid "Editing and Grouping Objects" +msgstr "Objektumok szerkesztése és csoportosítása" + +#: main.xhp#hd_id3149018.3.help.text +msgid "Editing Colors and Textures" +msgstr "Színek és mintázatok szerkesztése" + +#: main.xhp#hd_id3150043.4.help.text +msgid "Editing Text" +msgstr "Szöveg szerkesztése" + +#: main.xhp#hd_id3147003.6.help.text +msgid "Working with Layers" +msgstr "Rétegek használata" + +#: main.xhp#hd_id3145585.5.help.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" + +#: join_objects.xhp#tit.help.text +msgid "Connecting Lines" +msgstr "Vonalak összekötése" + +#: join_objects.xhp#bm_id3145799.help.text +msgid "<bookmark_value>draw objects; connecting lines to</bookmark_value><bookmark_value>connecting; lines</bookmark_value><bookmark_value>lines; connecting objects</bookmark_value><bookmark_value>areas; from connected lines</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rajzobjektumok; vonalak összekötése velük</bookmark_value><bookmark_value>összekötés; vonalak</bookmark_value><bookmark_value>vonalak; objektumok összekötése</bookmark_value><bookmark_value>területek; összekötött vonalakból</bookmark_value>" + +#: join_objects.xhp#hd_id3145799.1.help.text +msgid "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Connecting Lines</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Vonalak összekötése\">Vonalak összekötése</link></variable>" + +#: join_objects.xhp#par_id3154512.3.help.text +msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints." +msgstr "Vonalak összekötésénél a vonalak a szomszédos végpontok közé lesznek rajzolva." + +#: join_objects.xhp#hd_id3150752.2.help.text +msgid "To connect lines:" +msgstr "Vonalak összekötése:" + +#: join_objects.xhp#par_id3153714.4.help.text +msgid "Select two or more lines." +msgstr "Jelöljön ki kettő vagy több vonalat." + +#: join_objects.xhp#par_id3156383.5.help.text +msgid "Right-click and choose <emph>Modify - Connect</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a kijelölésre, majd válassza a <emph>Módosítás - Összekötés</emph> menüparancsot." + +#: join_objects.xhp#par_id3149257.11.help.text +msgid "To create a closed object, right-click a line and choose <emph>Close Object</emph>." +msgstr "Zárt objektum létrehozásához kattintson a jobb egérgombbal a vonalra, majd válassza az <emph>Objektum bezárása</emph> menüparancsot." + +#: join_objects.xhp#par_id3150363.9.help.text +msgid "You can only use the <emph>Close Object</emph> command on connected lines, <emph>Freeform Lines </emph>and unfilled <emph>Curves</emph>." +msgstr "Az <emph>Objektum bezárása</emph> parancs csak összekötött vonalakon, <emph>szabadkézi vonalakon</emph> és kitöltetlen <emph>görbéken</emph> használható." + +#: join_objects3d.xhp#tit.help.text +msgid "Assembling 3D Objects" +msgstr "Térbeli objektum összeállítása" + +#: join_objects3d.xhp#bm_id3154014.help.text +msgid "<bookmark_value>3D objects; assembling</bookmark_value><bookmark_value>assembled objects in 3D</bookmark_value><bookmark_value>combining;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>joining;3D objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>térbeli objektumok; összeállítás</bookmark_value><bookmark_value>összeállított objektumok térben</bookmark_value><bookmark_value>összevonás;térbeli objektumok</bookmark_value>" + +#: join_objects3d.xhp#hd_id3156442.29.help.text +msgid "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">Assembling 3D Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Térbeli objektumok összeállítása\">Térbeli objektumok összeállítása</link></variable>" + +#: join_objects3d.xhp#par_id3145251.30.help.text +msgid "3D objects that each form a 3D scene can be combined into a single 3D scene." +msgstr "A külön-külön térbeli szcénákat alkotó térbeli objektumok egyetlen térbeli szcénába egyesíthetők." + +#: join_objects3d.xhp#hd_id3150042.41.help.text +msgid "To combine 3D objects:" +msgstr "Térbeli objektumok összevonásához:" + +#: join_objects3d.xhp#par_id3154702.31.help.text +msgid "Insert a 3D object from the <emph>3D Objects</emph> toolbar (for example, a cube)." +msgstr "Szúrjon be egy térbeli objektumot a <emph>Térbeli objektumok</emph> eszköztár segítségével (például egy kockát)." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3155335.32.help.text +msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)." +msgstr "Szúrjon be egy második, kicsit nagyobb térbeli objektumot (például egy gömböt)." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3148488.33.help.text +msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose <emph>Edit - Cut</emph>." +msgstr "Jelölje ki a második térbeli objektumot (a gömböt), majd válassza a <emph>Szerkesztés - Kivágás</emph> menüparancsot." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3149211.34.help.text +msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group." +msgstr "Kattintson duplán az első objektumra (kocka) a csoportjába való belépéshez." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3154652.35.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Beillesztés</emph> lehetőséget. Mindkét objektum most már ugyanannak a csoportnak a része. Ha akar, szerkesztheti az egyes objektumokat is, vagy módosíthatja a helyzetüket a csoporton belül." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3155376.36.help.text +msgid "Double-click outside the group to exit the group." +msgstr "Kattintson duplán a csoporton kívülre, ha ki akar lépni a csoportból." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3148606.38.help.text +msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects." +msgstr "Térbeli objektumokat nem lehet metszeni és kivonni egymásból." + +#: join_objects3d.xhp#par_id3154537.39.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">Objects in 3D</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objektumok a térben\">Objektumok a térben</link>" + +#: text_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Text" +msgstr "Szöveg hozzáadása" + +#: text_enter.xhp#bm_id3153144.help.text +msgid "<bookmark_value>text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>copying;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>legends; drawings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szövegkeretek</bookmark_value><bookmark_value>metszés;szövegkeretek</bookmark_value><bookmark_value>másolás;szöveg más dokumentumokból</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés;szöveg más dokumentumokból</bookmark_value><bookmark_value>jelmagyarázatok; rajzok</bookmark_value>" + +#: text_enter.xhp#hd_id3153144.45.help.text +msgid "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Adding Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Szöveg hozzáadása\">Szöveg hozzáadása</link></variable>" + +#: text_enter.xhp#par_id3145750.46.help.text +msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation: " +msgstr "Többféle típusú szöveget is hozzáadhat egy rajzhoz vagy bemutatóhoz: " + +#: text_enter.xhp#par_idN10824.help.text +msgid "Text in a text box" +msgstr "Szöveg egy szövegdobozban" + +#: text_enter.xhp#par_idN10828.help.text +msgid "Text that changes character size to fill the frame size" +msgstr "Olyan szöveg, amelynek változik a karaktermérete, hogy a szöveg kitöltse a keretet." + +#: text_enter.xhp#par_idN1082C.help.text +msgid "Text that is added to any drawing object by double-clicking the object" +msgstr "Olyan szöveg, amelyet egy objektumon való dupla kattintás hozzáad az objektumhoz." + +#: text_enter.xhp#par_idN10830.help.text +msgid "Text that is copied from a Writer document" +msgstr "Olyan szöveg, amelyet egy Writer-dokumentumból másoltak át." + +#: text_enter.xhp#par_idN10834.help.text +msgid "Text that is inserted from a text document or HTML document" +msgstr "Olyan szöveg, amely egy szöveges dokumentumból vagy HTML-dokumentumból van beszúrva" + +#: text_enter.xhp#hd_id3150202.48.help.text +msgid "Adding a Text Box" +msgstr "Szövegdoboz hozzáadása" + +#: text_enter.xhp#par_id3155266.49.help.text +msgid "Click the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3156450\" src=\"res/commandimagelist/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box." +msgstr "Kattintson a <emph>Szöveg</emph> <image id=\"img_id3156450\" src=\"res/commandimagelist/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Ikon</alt></image> ikonra, majd vigye oda az egeret, ahol új szövegdobozt szeretne létrehozni." + +#: text_enter.xhp#par_id3149052.50.help.text +msgid "Drag a text box to the size you want in your document." +msgstr "Húzza ki a szövegdobozt a kívánt méretre a dokumentumban." + +#: text_enter.xhp#par_id3151194.51.help.text +msgid "Type or paste your text into the text box." +msgstr "Írja be vagy illessze be a szöveget a szövegdobozba." + +#: text_enter.xhp#par_id3145118.53.help.text +msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects." +msgstr "Kattintson duplán a szövegre a szöveg vagy annak formátuma (például a betűméret vagy a betűszín) szerkesztéshez. Kattintson a szövegdoboz keretére az objektum tulajdonságainak (például keretszín) szerkesztéséhez, vagy az objektum más objektumok elé vagy mögé történő helyezéséhez." + +#: text_enter.xhp#hd_id3150437.54.help.text +msgid "Fitting Text to Frames" +msgstr "Szöveg kerethez igazítása" + +#: text_enter.xhp#par_id3146877.56.help.text +msgid "Create a text box as described in the steps above." +msgstr "Hozzon létre egy szövegdobozt a fenti lépések segítségével." + +#: text_enter.xhp#par_idN108A3.help.text +msgid "With the text object selected, choose <emph>Format - Text</emph>. The <emph>Text</emph> dialog opens." +msgstr "Amikor ki van jelölve a szövegobjektum, válassza a <emph>Formátum - Szöveg</emph> menüparancsot. Megnyílik a <emph>Szöveg</emph> párbeszédablak." + +#: text_enter.xhp#par_idN108AF.help.text +msgid "On the <emph>Text</emph> tab page, clear the <emph>Fit height to text</emph> checkbox, then select the <emph>Fit to frame</emph> checkbox. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "A <emph>Szöveg</emph> lapon törölje a <emph>Magasság igazítása a szöveghez</emph> jelölőnégyzetet, majd jelölje be az <emph>Igazítás a kerethez</emph> négyzetet. Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: text_enter.xhp#par_id0610200902133994.help.text +msgid "Now you can resize the text box to change the size and shape of the text characters." +msgstr "Most átméretezheti a szövegdobozt a szöveg karakterei méretének és alakjának módosításához." + +#: text_enter.xhp#hd_id3155955.58.help.text +msgid "Text Tied to a Graphic" +msgstr "Ábrához kötött szöveg" + +#: text_enter.xhp#par_idN10917.help.text +msgid "You can add text to any graphic after double-clicking the graphic." +msgstr "Bármilyen ábrához hozzáadhat szöveget, ha duplán kattint az ábrára." + +#: text_enter.xhp#par_id1827448.help.text +msgid "To determine the position of the text, use the settings in <emph>Format - Text</emph>." +msgstr "A szöveg pozíciójának megállapításához használja a <emph>Formátum - Szöveg</emph> beállításait." + +#: text_enter.xhp#par_id3147366.59.help.text +msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon <image id=\"img_id3154508\" src=\"res/commandimagelist/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar." +msgstr "Például kattintson az <emph>Ábrafelirat</emph> <image id=\"img_id3154508\" src=\"res/commandimagelist/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikon</alt></image> ikon melletti nyílra az Ábrafelirat eszköztár megnyitásához." + +#: text_enter.xhp#par_idN108FD.help.text +msgid "Select a callout and move the mouse pointer to where you want the callout to start." +msgstr "Jelöljön ki egy ábrafeliratot, majd vigye oda az egeret, ahol az új feliratot szeretné kezdeni." + +#: text_enter.xhp#par_id3150272.60.help.text +msgid "Drag to draw the callout." +msgstr "Húzza az egeret a felirat megrajzolásához." + +#: text_enter.xhp#par_id1978514.help.text +msgid "Enter the text." +msgstr "Írja be a szöveget." + +#: text_enter.xhp#par_idN1091A.help.text +msgid "Copying Text" +msgstr "Szöveg másolása" + +#: text_enter.xhp#par_idN10921.help.text +msgid "Select the text in your Writer document." +msgstr "Jelölje ki a képet a Writer-dokumentumban." + +#: text_enter.xhp#par_idN10925.help.text +msgid "Copy the text to the clipboard (<emph>Edit - Copy</emph>)." +msgstr "Másolja a szöveget a vágólapra (<emph>Szerkesztés - Másolás</emph>)." + +#: text_enter.xhp#par_idN1092D.help.text +msgid "Click the page or slide where you want to paste the text." +msgstr "Kattintson az oldalra vagy diára, ahová be akarja illeszteni a szöveget." + +#: text_enter.xhp#par_idN10931.help.text +msgid "Paste the text using <emph>Edit - Paste</emph> or <emph>Edit - Paste special</emph>." +msgstr "Illessze be a szöveget a <emph>Szerkesztés - Beillesztés</emph> vagy <emph>Szerkesztés - Irányított beillesztés</emph> menüparanccsal." + +#: text_enter.xhp#par_idN1093C.help.text +msgid "Using <emph>Paste special</emph>, you can choose the text format to be pasted. Depending on formats, you can copy different text attributes." +msgstr "Az <emph>Irányított beillesztés</emph> használatával megadhatja a beillesztendő szöveg formátumát. A formátumtól függően különböző szövegtulajdonságokat másolhat." + +#: text_enter.xhp#par_idN1093F.help.text +msgid "Importing Text" +msgstr "Szöveg importálása" + +#: text_enter.xhp#par_idN10946.help.text +msgid "Click the page or slide where you want to import the text." +msgstr "Kattintson az oldalra vagy diára, ahová importálni akarja a szöveget." + +#: text_enter.xhp#par_idN1094A.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Fájl</emph> lehetőséget." + +#: text_enter.xhp#par_idN10952.help.text +msgid "Select a text file (*.txt) or an HTML file and click <emph>Insert</emph>. The <emph>Insert Text</emph> dialog opens. Click <emph>OK</emph> to insert the text." +msgstr "Jelöljön ki egy szövegfájlt (*.txt) vagy HTML-fájlt, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra. Megnyílik a <emph>Szöveg beszúrása</emph> párbeszédablak. Kattintson az <emph>OK</emph> gombra a szöveg beszúrásához." + +#: align_arrange.xhp#tit.help.text +msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects" +msgstr "Elrendezés, objektumok igazítása és elosztása" + +#: align_arrange.xhp#hd_id3149656.73.help.text +msgid "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Arranging and Aligning Objects\">Arranging, Aligning and Distributing Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Objektumok elrendezése és igazítása\">Objektumok elrendezése és igazítása</link></variable>" + +#: align_arrange.xhp#bm_id3125863.help.text +msgid "<bookmark_value>arranging; objects (guide)</bookmark_value><bookmark_value>objects;aligning</bookmark_value><bookmark_value>distributing draw objects</bookmark_value><bookmark_value>aligning;draw objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>elrendezés; objektumok (segéd)</bookmark_value><bookmark_value>objektumok;igazítás</bookmark_value><bookmark_value>elosztás;rajzobjektumok</bookmark_value><bookmark_value>igazítás;rajzobjektumok</bookmark_value>" + +#: align_arrange.xhp#hd_id3125863.17.help.text +msgid "Arranging Objects" +msgstr "Objektumok elrendezése" + +#: align_arrange.xhp#par_id3153727.18.help.text +msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. To re-arrange the stacking order of a selected object, proceed as follows." +msgstr "A dokumentumban létrehozott objektumok a már meglévők fölé kerülnek az egymásra helyezési sorrendben. Ha módosítani akarja egy kijelölt objektum egymásra helyezési sorrendjét, tegye a következőket:" + +#: align_arrange.xhp#par_idN107D5.help.text +msgctxt "align_arrange.xhp#par_idN107D5.help.text" +msgid "Click the object whose position you want to change." +msgstr "Kattintson arra az objektumra, amelynek a helyzetét meg akarja változtatni." + +#: align_arrange.xhp#par_id3150327.78.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to bring up the context menu and choose one of the arrange options:" +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Módosítás - Elrendezés</item> menüparancsot a helyi menü megjelenítéséhez, és válasszon egy elrendezési lehetőséget:" + +#: align_arrange.xhp#par_idN107E6.help.text +msgid "<emph>Bring to Front</emph> places the object on top of all other objects" +msgstr "Az <emph>Előrehozás</emph> az objektumot a többi objektum fölé helyezi." + +#: align_arrange.xhp#par_idN107EC.help.text +msgid "<emph>Bring Forward</emph> places the object one place forward in the stack of objects" +msgstr "Az <emph>Előrébb hozás</emph> eggyel előrébb helyezi az objektumot a többi objektum között." + +#: align_arrange.xhp#par_idN107F2.help.text +msgid "<emph>Send Backward</emph> places the object one place back in the stack of objects" +msgstr "A <emph>Hátrébb küldés</emph> eggyel hátrébb helyezi az objektumot a többi objektum között." + +#: align_arrange.xhp#par_idN107F8.help.text +msgid "<emph>Send to Back</emph> places the object behind all other objects" +msgstr "A <emph>Hátraküldés</emph> lehetőség a többi objektum mögé helyezi az objektumot." + +#: align_arrange.xhp#par_idN107FE.help.text +msgid "<emph>Behind Object</emph> places the object behind another object that you select" +msgstr "Az <emph>Objektum mögé</emph> lehetőség a másik kijelölt objektum mögé helyezi az objektumot." + +#: align_arrange.xhp#hd_id3155766.79.help.text +msgid "Arranging an Object Behind Another Object" +msgstr "Objektum elrendezése másik objektum mögé" + +#: align_arrange.xhp#par_idN10811.help.text +msgctxt "align_arrange.xhp#par_idN10811.help.text" +msgid "Click the object whose position you want to change." +msgstr "Kattintson arra az objektumra, amelynek a helyzetét meg akarja változtatni." + +#: align_arrange.xhp#par_id3154253.80.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Behind Object</emph>. The mouse pointer changes to a hand." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Módosítás - Elrendezés</item> menüparancsot a helyi menü megnyitásához, és válassza az <emph>Objektum mögé</emph> lehetőséget. Az egérmutató kéz alakúvá változik." + +#: align_arrange.xhp#par_id3149126.81.help.text +msgid "Click the object behind which you want to place the selected object." +msgstr "Kattintson arra az objektumra, amelyet a kiválasztott objektum elé szeretne helyezni." + +#: align_arrange.xhp#hd_id3145789.20.help.text +msgid "Reversing The Stacking Order of Two Objects" +msgstr "Két objektum egymásra helyezésének megfordítása" + +#: align_arrange.xhp#par_id3154022.83.help.text +msgid "Shift-click both objects to select them." +msgstr "A Shift billentyű lenyomása mellett kattintson mindkét objektumra, hogy kijelölje őket." + +#: align_arrange.xhp#par_id3155114.84.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Reverse</emph>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Módosítás - Elrendezés</item> menüparancsot a helyi menü megnyitásához, és válassza a <emph>Fordított</emph> lehetőséget." + +#: align_arrange.xhp#hd_id3166425.21.help.text +msgid "Aligning Objects" +msgstr "Objektumok igazítása" + +#: align_arrange.xhp#par_id3152994.22.help.text +msgid "The <emph>Alignment</emph> function enables you to align objects relative to each other or relative to the page." +msgstr "Az <emph>Igazítás</emph> funkcióval az objektumokat egymáshoz vagy az oldalhoz igazíthatja." + +#: align_arrange.xhp#par_idN108A3.help.text +msgid "Select an object to align it to the page or select multiple objects to align them relative to each other." +msgstr "Jelöljön ki egy objektumot, ha az oldalhoz akarja igazítani, vagy jelöljön ki több objektumot, ha egymáshoz akarja igazítani őket." + +#: align_arrange.xhp#par_idN108A7.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Alignment</item> and select one of the alignment options." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Módosítás - Igazítás</item> menüparancsot, és válasszon egy igazítási lehetőséget." + +#: align_arrange.xhp#par_idN108AE.help.text +msgid "Distributing Objects" +msgstr "Objektumok elosztása" + +#: align_arrange.xhp#par_id3151390.71.help.text +msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribution</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects." +msgstr "Ha három vagy több objektum van kijelölve, akkor az <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Elosztás\"><emph>Elosztás</emph></link> paranccsal egyenlő függőleges, illetve vízszintes térköz állítható be az objektumok közé." + +#: align_arrange.xhp#par_idN108CE.help.text +msgid "Select three or more objects to be distributed." +msgstr "Jelöljön ki három vagy több elosztani kívánt objektumot." + +#: align_arrange.xhp#par_idN108D2.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Distribution</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Módosítás - Elosztás</item> menüparancsot." + +#: align_arrange.xhp#par_idN108DA.help.text +msgid "Select the horizontal and vertical distribution option and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Válassza a vízszintes vagy a függőleges elosztási lehetőséget, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: align_arrange.xhp#par_id3150535.72.help.text +msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the <emph>Distribution</emph> command is applied." +msgstr "A kijelölt objektumok egyenletesen helyezkednek el a vízszintes vagy függőleges tengely mentén. A két szélső objektum szolgál viszonyítási alapként, így ezeket nem mozgatja el az <emph>Elosztás</emph> parancs." diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared.po new file mode 100644 index 00000000000..12c236b43ef --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -0,0 +1,1460 @@ +#: main0226.xhp#tit.help.text +msgid "Form Design Toolbar" +msgstr "Űrlaptervező eszköztár" + +#: main0226.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Form Design Toolbar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Űrlaptervező eszköztár\">Űrlaptervező eszköztár</link>" + +#: main0226.xhp#par_id3155364.2.help.text +msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode." +msgstr "Az Űrlaptervező eszköztár akkor lesz látható, amikor a tervező módban kiválaszt egy űrlapobjektumot." + +#: main0226.xhp#hd_id3163802.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Mező hozzáadása\">Mező hozzáadása</link>" + +#: main0226.xhp#hd_id3150669.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Csoportosítás\">Csoportosítás</link>" + +#: main0226.xhp#hd_id3147335.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Csoportbontás\">Csoportbontás</link>" + +#: main0226.xhp#hd_id3156024.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Belépés a csoportba\">Belépés a csoportba</link>" + +#: main0226.xhp#hd_id3149295.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Kilépés a csoportból\">Kilépés a csoportból</link>" + +#: main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text +msgctxt "main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Rács megjelenése\">Rács megjelenése</link>" + +#: main0226.xhp#hd_id3148798.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Rácshoz illesztés\">Rácshoz illesztés</link>" + +#: main0226.xhp#par_id3145419.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Specifies that you can move objects only between grid points.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Megadja, hogy az objektumokat csak a rácspontra lehessen áthelyezni.</ahelp>" + +#: main0226.xhp#hd_id3148920.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Guides When Moving\">Guides When Moving</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Segédvonalak látszanak áthelyezéskor\">Segédvonalak látszanak áthelyezéskor</link>" + +#: main0201.xhp#tit.help.text +msgid "Standard Bar" +msgstr "Standard eszköztár" + +#: main0201.xhp#hd_id3154186.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard eszköztár\">Standard eszköztár</link>" + +#: main0201.xhp#par_id3145136.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">The <emph>Standard</emph> bar is available in every $[officename] application.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">A <emph>Standard</emph> eszköztár mindegyik $[officename]-alkalmazásnak része.</ahelp>" + +#: main0201.xhp#hd_id3166460.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open File\">Open File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Megnyitás\">Megnyitás</link>" + +#: main0201.xhp#par_idN10661.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Mentés másként</link>" + +#: main0201.xhp#par_idN10671.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/01070000.xhp#speichernuntertext\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/01070000.xhp#speichernuntertext\"/>" + +#: main0201.xhp#par_idN106A5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Spellcheck</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Helyesírás és nyelvhelyesség</link>" + +#: main0201.xhp#par_idN106B5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Checks the document or the current selection for spelling errors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ellenőrzi a helyesírást a dokumentumban vagy az aktuális kijelölésben.</ahelp>" + +#: main0201.xhp#par_idN1086E.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Insert Chart</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagram beszúrása</link>" + +#: main0201.xhp#par_id4964445.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_id4964445.help.text" +msgid "Creates a chart in the current document." +msgstr "Diagramot készít az aktuális dokumentumban." + +#: main0201.xhp#par_idN1088E.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Sort Descending / Sort Ascending</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Rendezés csökkenő sorrendben / Rendezés növekvő sorrendben</link>" + +#: main0201.xhp#par_idN108B1.help.text +msgid "Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value using the column that contains the cursor." +msgstr "A kijelölt részt csökkenő vagy növekvő sorrendbe rendezi, a kurzort tartalmazó oszlop alapján." + +#: main0201.xhp#par_idN108BE.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN108BE.help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagram</link>" + +#: main0201.xhp#par_idN108EA.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN108EA.help.text" +msgid "Creates a chart in the current document." +msgstr "Diagramot készít az aktuális dokumentumban." + +#: main0201.xhp#par_idN108C1.help.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: main0201.xhp#par_idN10901.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a spreadsheet as an OLE object. Enter or paste data into the cells, then click outside the object to return to Impress.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beilleszt egy munkalapot OLE-objektumként. Írja be vagy illessze be az adatokat a cellákba, majd kattintson az objektumon kívül az Impressbe való visszatéréshez.</ahelp>" + +#: main0201.xhp#par_idN108C4.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN108C4.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Rács megjelenése\">Rács megjelenése</link>" + +#: main0201.xhp#par_idN108D7.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN108D7.help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagram</link>" + +#: main0201.xhp#par_idN10976.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN10976.help.text" +msgid "Creates a chart in the current document." +msgstr "Diagramot készít az aktuális dokumentumban." + +#: main0201.xhp#par_idN107D8.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Ikon</alt></image>" + +#: main0201.xhp#par_idN107F5.help.text +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: main0201.xhp#par_idN10818.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN10818.help.text" +msgid "What's this" +msgstr "Mi ez?" + +#: main0201.xhp#par_idN1081E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enables extended help tips under the mouse pointer till the next click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A részletes tippek a következő egérkattintásig láthatók maradnak.</ahelp>" + +#: main0201.xhp#par_idN10855.help.text +msgid "<image id=\"img_id3174230\" src=\"res/commandimagelist/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3174230\" src=\"res/commandimagelist/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">ikon</alt></image>" + +#: main0201.xhp#par_idN10873.help.text +msgctxt "main0201.xhp#par_idN10873.help.text" +msgid "What's this" +msgstr "Mi ez?" + +#: main0500.xhp#tit.help.text +msgid "Glossaries" +msgstr "Szószedetek" + +#: main0500.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Glossaries</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Szószedetek\">Szószedetek</link>" + +#: main0500.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "This section provides a general glossary of technical terms used in $[officename], along with a list of Internet terms." +msgstr "Ez a szakasz a $[officename]-ban használt technikai kifejezések és internetes kifejezések általános szószedetét tartalmazza." + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#tit.help.text +msgid "3D-Settings" +msgstr "Térbeli beállítások" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">3D-Settings</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Térbeli beállítások</link></variable>" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The 3D-Settings toolbar controls properties of selected 3D objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Térbeli beállítások eszköztár elemei a kijelölt térbeli objektumok tulajdonságait képesek módosítani.</ahelp>" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "Extrusion on/off" +msgstr "Kihúzás alkalmazása be/ki" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the 3D effects on and off for the selected objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bekapcsolja vagy kikapcsolja a kijelölt objektumok térhatását.</ahelp>" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Tilt Down" +msgstr "Lefele dőlés" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object downwards by five degrees.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt objektumot öt fokkal lejjebb dönti.</ahelp>" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "Tilt Up" +msgstr "Felfelé dőlés" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object upwards by five degrees.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt objektumot öt fokkal feljebb dönti.</ahelp>" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105C6.help.text +msgid "Tilt Left" +msgstr "Balra dőlés" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105CA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object left by five degrees.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt objektumot öt fokkal balra dönti.</ahelp>" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "Tilt Right" +msgstr "Jobbra dőlés" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object right by five degrees.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt objektumot öt fokkal jobbra dönti.</ahelp>" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105FC.help.text +msgid "Depth" +msgstr "Mélység" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10600.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Depth window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Kihúzás mélysége ablakot.</ahelp>" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select an extrusion depth.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kiválasztja a kihúzás mélységét.</ahelp>" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10632.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an extrusion depth.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a kihúzás mélységét.</ahelp>" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1064C.help.text +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10650.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Direction window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Kihúzás iránya ablakot.</ahelp>" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a direction.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kiválasztja az irányt.</ahelp>" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10698.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a perspective or parallel extrusion method.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kiválasztja a perspektivikus vagy a párhuzamos kihúzási módszert.</ahelp>" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B3.help.text +msgid "Lighting" +msgstr "Megvilágítás" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Lighting window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Kihúzás megvilágítása ablakot.</ahelp>" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106C6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting direction.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kiválasztja a megvilágítás irányát.</ahelp>" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106E1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting intensity.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kiválasztja a megvilágítás intenzitását.</ahelp>" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106FC.help.text +msgid "Surface" +msgstr "Felület" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10700.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Surface window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Kihúzás felülete ablakot.</ahelp>" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10717.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a surface material or a wireframe display.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kiválasztja a felület anyagát vagy a drótvázas megjelenítést.</ahelp>" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10732.help.text +msgid "3D Color" +msgstr "Térbeli anyag színe" + +#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10736.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Color toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Kihúzás színe eszköztárat.</ahelp>" + +#: tree_strings.xhp#par_id3147571.3.help.text +msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"02\" title=\"Text Documents\">" +msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"02\" title=\"Szövegdokumentumok\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3157959.4.help.text +msgid "<node id=\"0201\" title=\"General Information and User Interface Usage\">" +msgstr "<node id=\"0201\" title=\"Általános információk és a felhasználói felület használata\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153527.5.help.text +msgid "<node id=\"0202\" title=\"Command and Menu Reference\">" +msgstr "<node id=\"0202\" title=\"Parancs- és menüreferencia\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153311.6.help.text +msgid "<node id=\"020201\" title=\"Menus\">" +msgstr "<node id=\"020201\" title=\"Menük\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149182.7.help.text +msgid "<node id=\"020202\" title=\"Toolbars\">" +msgstr "<node id=\"020202\" title=\"Eszköztárak\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145383.8.help.text +msgid "<node id=\"0203\" title=\"Creating Text Documents\">" +msgstr "<node id=\"0203\" title=\"Szöveges dokumentumok készítése\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149812.9.help.text +msgid "<node id=\"0204\" title=\"Graphics in Text Documents\">" +msgstr "<node id=\"0204\" title=\"Grafikus elemek szöveges dokumentumokban\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3166461.10.help.text +msgid "<node id=\"0205\" title=\"Tables in Text Documents\">" +msgstr "<node id=\"0205\" title=\"Táblázatok szöveges dokumentumokban\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155136.11.help.text +msgid "<node id=\"0206\" title=\"Objects in Text Documents\">" +msgstr "<node id=\"0206\" title=\"Objektumok szöveges dokumentumokban\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155629.12.help.text +msgid "<node id=\"0207\" title=\"Sections and Frames in Text Documents\">" +msgstr "<node id=\"0207\" title=\"Szakaszok és keretek szöveges dokumentumokban\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150670.13.help.text +msgid "<node id=\"0208\" title=\"Tables of Contents and Indexes\">" +msgstr "<node id=\"0208\" title=\"Tartalomjegyzék és egyéb jegyzékek\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153349.14.help.text +msgid "<node id=\"0209\" title=\"Fields in Text Documents\">" +msgstr "<node id=\"0209\" title=\"Mezők a szöveges dokumentumokban\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145120.15.help.text +msgid "<node id=\"0210\" title=\"Navigating Text Documents\">" +msgstr "<node id=\"0210\" title=\"Navigáció a szöveges dokumentumokban\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3159400.16.help.text +msgid "<node id=\"0211\" title=\"Calculating in Text Documents\">" +msgstr "<node id=\"0211\" title=\"Számítások szöveges dokumentumokban\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145674.17.help.text +msgid "<node id=\"0212\" title=\"Formatting Text Documents\">" +msgstr "<node id=\"0212\" title=\"Szöveges dokumentumok formázása\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3143229.18.help.text +msgid "<node id=\"021201\" title=\"Templates and Styles\">" +msgstr "<node id=\"021201\" title=\"Sablonok és stílusok\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3157910.19.help.text +msgid "<node id=\"0213\" title=\"Special Text Elements\">" +msgstr "<node id=\"0213\" title=\"Speciális szövegelemek\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148564.20.help.text +msgid "<node id=\"0214\" title=\"Automatic Functions\">" +msgstr "<node id=\"0214\" title=\"Automatikus funkciók\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145609.21.help.text +msgid "<node id=\"0215\" title=\"Numbering and Lists\">" +msgstr "<node id=\"0215\" title=\"Számozások és listák\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146794.22.help.text +msgid "<node id=\"0216\" title=\"Spellchecking, Thesaurus, and Languages\">" +msgstr "<node id=\"0216\" title=\"Helyesírás-ellenőrzés, Szókincstár és nyelvek\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3159413.23.help.text +msgid "<node id=\"0217\" title=\"Forms in Text Documents\">" +msgstr "<node id=\"0217\" title=\"Űrlapok szöveges dokumentumokban\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149656.24.help.text +msgid "<node id=\"0218\" title=\"Troubleshooting Tips\">" +msgstr "<node id=\"0218\" title=\"Hibaelhárítási javaslatok\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150398.25.help.text +msgid "<node id=\"0219\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">" +msgstr "<node id=\"0219\" title=\"Betöltés, mentés, importálás és exportálás\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153524.26.help.text +msgid "<node id=\"0220\" title=\"Master Documents\">" +msgstr "<node id=\"0220\" title=\"Fődokumentumok\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154367.27.help.text +msgid "<node id=\"0221\" title=\"Links and References\">" +msgstr "<node id=\"0221\" title=\"Hivatkozások\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3159152.28.help.text +msgid "<node id=\"0222\" title=\"Printing\">" +msgstr "<node id=\"0222\" title=\"Nyomtatás\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145421.29.help.text +msgid "<node id=\"0223\" title=\"Searching and Replacing\">" +msgstr "<node id=\"0223\" title=\"Keresés és csere\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150871.30.help.text +msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"06\" title=\"HTML Documents\">" +msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"06\" title=\"HTML-dokumentumok\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150768.32.help.text +msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"01\" title=\"Installation\">" +msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"01\" title=\"Telepítés\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3147229.33.help.text +msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Common Help Topics\">" +msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Általános súgótémakörök\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3152934.34.help.text +msgid "<node id=\"1001\" title=\"General Information\">" +msgstr "<node id=\"1001\" title=\"Általános információk\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155429.107.help.text +msgid "<node id=\"1002\" title=\"%PRODUCTNAME and Microsoft Office\">" +msgstr "<node id=\"1002\" title=\"%PRODUCTNAME és Microsoft Office\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153368.35.help.text +msgid "<node id=\"1003\" title=\"Command and Menu Reference\">" +msgstr "<node id=\"1003\" title=\"Parancs- és menüreferencia\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146147.36.help.text +msgid "<node id=\"1004\" title=\"%PRODUCTNAME Options\">" +msgstr "<node id=\"1004\" title=\"%PRODUCTNAME beállításai\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145365.37.help.text +msgid "<node id=\"1005\" title=\"Wizards\">" +msgstr "<node id=\"1005\" title=\"Tündérek\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150487.38.help.text +msgid "<node id=\"100501\" title=\"Letter Wizard\">" +msgstr "<node id=\"100501\" title=\"Levéltündér\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3151113.39.help.text +msgid "<node id=\"100502\" title=\"Fax Wizard\">" +msgstr "<node id=\"100502\" title=\"Faxtündér\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156442.41.help.text +msgid "<node id=\"100504\" title=\"Agenda Wizard\">" +msgstr "<node id=\"100504\" title=\"Napirend tündér\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146975.42.help.text +msgid "<node id=\"100505\" title=\"Presentation Wizard\">" +msgstr "<node id=\"100505\" title=\"Bemutatótündér\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148617.43.help.text +msgid "<node id=\"100506\" title=\"HTML Export Wizard\">" +msgstr "<node id=\"100506\" title=\"HTML-exportálás tündér\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153143.44.help.text +msgid "<node id=\"100507\" title=\"Group Element Wizard\">" +msgstr "<node id=\"100507\" title=\"Csoportelem tündér\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153574.46.help.text +msgid "<node id=\"100509\" title=\"Forms Wizard\">" +msgstr "<node id=\"100509\" title=\"Űrlaptündér\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146921.47.help.text +msgid "<node id=\"100510\" title=\"Document Converter Wizard\">" +msgstr "<node id=\"100510\" title=\"Dokumentumátalakító tündér\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154096.48.help.text +msgid "<node id=\"100511\" title=\"Table Element Wizard\">" +msgstr "<node id=\"100511\" title=\"Táblaelem tündér\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3144766.49.help.text +msgid "<node id=\"100512\" title=\"Combo Box/List Box Wizard\">" +msgstr "<node id=\"100512\" title=\"Lista / Kombinált lista tündér\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154729.108.help.text +msgid "<node id=\"1006\" title=\"Configuring %PRODUCTNAME\">" +msgstr "<node id=\"1006\" title=\"A %PRODUCTNAME beállítása\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3151076.109.help.text +msgid "<node id=\"1007\" title=\"Working with the User Interface\">" +msgstr "<node id=\"1007\" title=\"Felhasználói felület kezelése\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3147125.110.help.text +msgid "<node id=\"1008\" title=\"Printing, Faxing, Sending\">" +msgstr "<node id=\"1008\" title=\"Nyomtatás, faxolás, küldés\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149418.111.help.text +msgid "<node id=\"1009\" title=\"Drag & Drop\">" +msgstr "<node id=\"1009\" title=\"Fogd és vidd\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154016.112.help.text +msgid "<node id=\"1010\" title=\"Copy and Paste\">" +msgstr "<node id=\"1010\" title=\"Másolás és beillesztés\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156180.113.help.text +msgid "<node id=\"1011\" title=\"Databases\">" +msgstr "<node id=\"1011\" title=\"Adatbázisok\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150715.114.help.text +msgid "<node id=\"1012\" title=\"Charts and Diagrams\">" +msgstr "<node id=\"1012\" title=\"Diagramok\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154164.115.help.text +msgid "<node id=\"1013\" title=\"Load, Save, Import, Export\">" +msgstr "<node id=\"1013\" title=\"Betöltés, mentés, importálás, exportálás\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145650.116.help.text +msgid "<node id=\"1014\" title=\"Links and References\">" +msgstr "<node id=\"1014\" title=\"Hivatkozások\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153838.117.help.text +msgid "<node id=\"1015\" title=\"Document Version Tracking\">" +msgstr "<node id=\"1015\" title=\"Dokumentumverziók nyomon követése\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150327.118.help.text +msgid "<node id=\"1016\" title=\"Labels and Business Cards\">" +msgstr "<node id=\"1016\" title=\"Címkék és névjegyek\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153708.119.help.text +msgid "<node id=\"1018\" title=\"Inserting External Data\">" +msgstr "<node id=\"1018\" title=\"Külső adatok beszúrása\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148916.120.help.text +msgid "<node id=\"1019\" title=\"Automatic Functions\">" +msgstr "<node id=\"1019\" title=\"Automatikus funkciók\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3152964.121.help.text +msgid "<node id=\"1020\" title=\"Searching and Replacing\">" +msgstr "<node id=\"1020\" title=\"Keresés és csere\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153765.50.help.text +msgid "<node id=\"1021\" title=\"Guides\">" +msgstr "<node id=\"1021\" title=\"Útmutatók\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154361.51.help.text +msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"09\" title=\"Database Functionality\">" +msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"09\" title=\"Adatbázis-funkciók\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150043.122.help.text +msgid "<node id=\"0901\" title=\"General Information\">" +msgstr "<node id=\"0901\" title=\"Általános információk\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154254.123.help.text +msgid "<node id=\"0902\" title=\"Data Sources\">" +msgstr "<node id=\"0902\" title=\"Adatforrások\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149565.124.help.text +msgid "<node id=\"0903\" title=\"Forms\">" +msgstr "<node id=\"0903\" title=\"Űrlapok\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155334.125.help.text +msgid "<node id=\"0904\" title=\"Tables, Queries and Indexes\">" +msgstr "<node id=\"0904\" title=\"Táblák, lekérdezések és indexek\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149107.126.help.text +msgid "<node id=\"0905\" title=\"Relations\">" +msgstr "<node id=\"0905\" title=\"Relációk\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155937.127.help.text +msgid "<node id=\"0906\" title=\"Reports\">" +msgstr "<node id=\"0906\" title=\"Jelentések\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153963.53.help.text +msgid "<help_section application=\"sbasic\" id=\"07\" title=\"Macros and Programming\">" +msgstr "<help_section application=\"sbasic\" id=\"07\" title=\"Makrók és programozás\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3151248.54.help.text +msgid "<node id=\"0701\" title=\"General Information and User Interface Usage\">" +msgstr "<node id=\"0701\" title=\"Általános információk és a felhasználói felület használata\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154023.55.help.text +msgid "<node id=\"0702\" title=\"Command Reference\">" +msgstr "<node id=\"0702\" title=\"Parancsreferencia\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149924.56.help.text +msgid "<node id=\"070201\" title=\"Alphabetic List of Functions, Statements, and Operators\">" +msgstr "<node id=\"070201\" title=\"Függvények, utasítások és operátorok betűrendbe szedett felsorolása\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145769.128.help.text +msgid "<node id=\"070202\" title=\"Run-Time Functions, Statements, and Operators\">" +msgstr "<node id=\"070202\" title=\"Futási függvények, utasítások és operátorok\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155606.57.help.text +msgid "<node id=\"0703\" title=\"Guides\">" +msgstr "<node id=\"0703\" title=\"Útmutatók\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149210.59.help.text +msgid "<help_section application=\"scalc\" id=\"08\" title=\"Spreadsheets\">" +msgstr "<help_section application=\"scalc\" id=\"08\" title=\"Munkafüzetek\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155582.60.help.text +msgid "<node id=\"0801\" title=\"General Information and User Interface Usage\">" +msgstr "<node id=\"0801\" title=\"Általános információk és a felhasználói felület használata\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149033.61.help.text +msgid "<node id=\"0802\" title=\"Command and Menu Reference\">" +msgstr "<node id=\"0802\" title=\"Parancs- és menüreferencia\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148630.62.help.text +msgid "<node id=\"080201\" title=\"Menus\">" +msgstr "<node id=\"080201\" title=\"Menük\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156138.63.help.text +msgid "<node id=\"080202\" title=\"Toolbars\">" +msgstr "<node id=\"080202\" title=\"Eszköztárak\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3159236.64.help.text +msgid "<node id=\"0803\" title=\"Functions Types and Operators\">" +msgstr "<node id=\"0803\" title=\"Függvénytípusok és operátorok\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153197.65.help.text +msgid "<node id=\"0804\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">" +msgstr "<node id=\"0804\" title=\"Betöltés, mentés, importálás és exportálás\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153705.66.help.text +msgid "<node id=\"0805\" title=\"Formatting\">" +msgstr "<node id=\"0805\" title=\"Formázás\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3166425.67.help.text +msgid "<node id=\"0806\" title=\"Filtering and Sorting\">" +msgstr "<node id=\"0806\" title=\"Szűrés és rendezés\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154716.68.help.text +msgid "<node id=\"0807\" title=\"Printing\">" +msgstr "<node id=\"0807\" title=\"Nyomtatás\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150344.69.help.text +msgid "<node id=\"0808\" title=\"Data Ranges\">" +msgstr "<node id=\"0808\" title=\"Adattartományok\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150364.70.help.text +msgid "<node id=\"0809\" title=\"Data Pilot\">" +msgstr "<node id=\"0809\" title=\"Adattündér\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149966.71.help.text +msgid "<node id=\"0810\" title=\"Scenarios\">" +msgstr "<node id=\"0810\" title=\"Esetek\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146811.72.help.text +msgid "<node id=\"0811\" title=\"References\">" +msgstr "<node id=\"0811\" title=\"Hivatkozások\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148421.73.help.text +msgid "<node id=\"0812\" title=\"Viewing, Selecting, Copying\">" +msgstr "<node id=\"0812\" title=\"Megjelenítés, kijelölés, másolás\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145258.74.help.text +msgid "<node id=\"0813\" title=\"Formulas and Calculations\">" +msgstr "<node id=\"0813\" title=\"Képletek és számítások\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3145586.75.help.text +msgid "<node id=\"0814\" title=\"Protection\">" +msgstr "<node id=\"0814\" title=\"Védelem\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150885.76.help.text +msgid "<node id=\"0815\" title=\"Miscellaneous\">" +msgstr "<node id=\"0815\" title=\"Egyebek\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150519.78.help.text +msgid "<help_section application=\"smath\" id=\"03\" title=\"Formulas\">" +msgstr "<help_section application=\"smath\" id=\"03\" title=\"Képletek\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155529.79.help.text +msgid "<node id=\"0301\" title=\"General Information and User Interface Usage\">" +msgstr "<node id=\"0301\" title=\"Általános információk és a felhasználói felület használata\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150522.80.help.text +msgid "<node id=\"0302\" title=\"Command and Menu Reference\">" +msgstr "<node id=\"0302\" title=\"Parancs- és menüreferencia\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146978.81.help.text +msgid "<node id=\"0303\" title=\"Working with Formulas\">" +msgstr "<node id=\"0303\" title=\"Munka képletekkel\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156168.83.help.text +msgid "<help_section application=\"simpress\" id=\"04\" title=\"Presentations and Drawings\">" +msgstr "<help_section application=\"simpress\" id=\"04\" title=\"Bemutatók és rajzok\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155129.84.help.text +msgid "<node id=\"0401\" title=\"General Information and User Interface Usage\">" +msgstr "<node id=\"0401\" title=\"Általános információk és a felhasználói felület használata\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3152890.85.help.text +msgid "<node id=\"0402\" title=\"Command and Menu Reference\">" +msgstr "<node id=\"0402\" title=\"Parancs- és menüreferencia\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155089.86.help.text +msgid "<node id=\"040201\" title=\"Presentations (%PRODUCTNAME Impress)\">" +msgstr "<node id=\"040201\" title=\"Bemutatók (%PRODUCTNAME Impress)\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153305.87.help.text +msgid "<node id=\"04020101\" title=\"Menus\">" +msgstr "<node id=\"04020101\" title=\"Menük\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148841.88.help.text +msgid "<node id=\"04020102\" title=\"Toolbars\">" +msgstr "<node id=\"04020102\" title=\"Eszköztárak\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156200.89.help.text +msgid "<node id=\"040202\" title=\"Drawings (%PRODUCTNAME Draw)\">" +msgstr "<node id=\"040202\" title=\"Rajzok (%PRODUCTNAME Draw)\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153816.90.help.text +msgid "<node id=\"04020201\" title=\"Menus\">" +msgstr "<node id=\"04020201\" title=\"Menük\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3146154.91.help.text +msgid "<node id=\"04020202\" title=\"Toolbars\">" +msgstr "<node id=\"04020202\" title=\"Eszköztárak\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148866.92.help.text +msgid "<node id=\"0403\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">" +msgstr "<node id=\"0403\" title=\"Betöltés, mentés, importálás és exportálás\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3151244.93.help.text +msgid "<node id=\"0404\" title=\"Formatting\">" +msgstr "<node id=\"0404\" title=\"Formázás\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3149329.94.help.text +msgid "<node id=\"0405\" title=\"Printing\">" +msgstr "<node id=\"0405\" title=\"Nyomtatás\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150318.95.help.text +msgid "<node id=\"0406\" title=\"Effects\">" +msgstr "<node id=\"0406\" title=\"Hatások\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3150107.96.help.text +msgid "<node id=\"0407\" title=\"Objects, Graphics, and Bitmaps\">" +msgstr "<node id=\"0407\" title=\"Objektumok, grafikák és bitképek\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154343.97.help.text +msgid "<node id=\"0408\" title=\"Groups and Layers\">" +msgstr "<node id=\"0408\" title=\"Csoportok és rétegek\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3148604.98.help.text +msgid "<node id=\"0409\" title=\"Text in Presentations and Drawings\">" +msgstr "<node id=\"0409\" title=\"Szöveg bemutatókban és rajzokban\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3155269.99.help.text +msgid "<node id=\"0410\" title=\"Viewing\">" +msgstr "<node id=\"0410\" title=\"Megtekintés\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156351.101.help.text +msgid "<help_section application=\"scalc\" id=\"05\" title=\"Charts and Diagrams\">" +msgstr "<help_section application=\"scalc\" id=\"05\" title=\"Diagramok\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156177.102.help.text +msgid "<node id=\"0501\" title=\"General Information\">" +msgstr "<node id=\"0501\" title=\"Általános információk\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3156036.103.help.text +msgid "<node id=\"0502\" title=\"Command and Menu Reference\">" +msgstr "<node id=\"0502\" title=\"Parancs- és menüreferencia\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3153285.104.help.text +msgid "<node id=\"050201\" title=\"Menus\">" +msgstr "<node id=\"050201\" title=\"Menük\">" + +#: tree_strings.xhp#par_id3154959.105.help.text +msgid "<node id=\"050202\" title=\"Toolbars\">" +msgstr "<node id=\"050202\" title=\"Eszköztárak\">" + +#: main0600.xhp#tit.help.text +msgid "Programming $[officename]" +msgstr "A $[officename] programozása" + +#: main0600.xhp#bm_id3154232.help.text +msgid "<bookmark_value>programming;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic;programming</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>programozás;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Basic;programozás</bookmark_value>" + +#: main0600.xhp#hd_id3154232.1.help.text +msgid "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Programming $[officename]\">Programming $[officename]</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"A $[officename] programozása\">A $[officename] programozása</link></variable>" + +#: main0600.xhp#par_id3149760.2.help.text +msgid "<variable id=\"basic\">$[officename] can be controlled by using the $[officename] API. </variable>" +msgstr "<variable id=\"basic\">A $[officename] a $[officename] API használatával vezérelhető. </variable>" + +#: main0600.xhp#par_id3151111.12.help.text +msgid "$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that enables you to control $[officename] components by using various programming languages. A $[officename] Software Development Kit is available for the programming interface." +msgstr "A $[officename] egy alkalmazásprogramozási felületet (API-t) biztosít, amely lehetővé teszi a $[officename] összetevőinek vezérlését különféle programozási nyelvekből. A programozási felülethez elérhető a $[officename] Software Development Kit." + +#: main0600.xhp#par_id3156346.15.help.text +msgid "For more information about $[officename] API reference, please visit http://api.openoffice.org/" +msgstr "A $[officename] API referenciával kapcsolatos további információkért látogasson el a http://api.openoffice.org/ címre." + +#: main0600.xhp#par_id3153825.13.help.text +msgid "Macros created with $[officename] Basic based on the old programming interface will no longer be supported by the current version." +msgstr "A $[officename] Basic segítségével létrehozott, a régi programozási felületre épülő makrókat az aktuális verzió a továbbiakban nem támogatja." + +#: main0600.xhp#par_id3149795.14.help.text +msgid "For more information on $[officename] Basic, select \"$[officename] Basic\" in the list box." +msgstr "A $[officename] Basic-kel kapcsolatos további információkért válassza a listában a \"$[officename] Basic Súgó\" elemet." + +#: main0400.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Billentyűparancsok" + +#: main0400.xhp#hd_id3149495.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Shortcut Keys</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Billentyűparancsok\">Billentyűparancsok</link>" + +#: main0400.xhp#par_id3150040.2.help.text +msgid "This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in $[officename]." +msgstr "Ez a szakasz a $[officename] gyakran használt billentyűparancsait mutatja be." + +#: main0213.xhp#tit.help.text +msgid "Form Navigation Bar" +msgstr "Űrlapnavigáció eszköztár" + +#: main0213.xhp#bm_id3157896.help.text +msgid "<bookmark_value>toolbars; Form Navigation bar</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;forms</bookmark_value><bookmark_value>sorting; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data; sorting in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;sorting data</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eszköztárak; Űrlapnavigáció eszköztár</bookmark_value><bookmark_value>Navigációs eszköztár;űrlapok</bookmark_value><bookmark_value>rendezés; űrlapok adatai</bookmark_value><bookmark_value>adatok; rendezés űrlapokon</bookmark_value><bookmark_value>űrlapok;adatok rendezése</bookmark_value>" + +#: main0213.xhp#hd_id3157896.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\">Form Navigation Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Űrlapnavigáció eszköztár\">Űrlapnavigáció eszköztár</link>" + +#: main0213.xhp#par_id3154751.2.help.text +msgid "The <emph>Form Navigation</emph> bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database." +msgstr "Az <emph>Űrlapnavigáció</emph> eszköztár adatbázistáblák szerkesztésére vagy adatnézetek vezérlésére szolgáló ikonokat tartalmaz. Ez az eszköztár annak a dokumentumnak az alján jelenik meg, amely adatbázishoz csatolt mezőket tartalmaz." + +#: main0213.xhp#par_id3157958.27.help.text +msgid "You can use the <emph>Form Navigation</emph> bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The <emph>Form Navigation</emph> bar also contains sort, filter, and search functions for data records." +msgstr "Az <emph>Űrlapnavigáció</emph> eszköztár segítségével mozoghat a rekordok között, illetve rekordokat szúrhat be és törölhet. Ha az adat egy űrlapban van mentve, akkor a módosítások átkerülnek az adatbázisra. Az <emph>Űrlapnavigáció</emph> eszköztár ezen felül adatrekord-rendező, -szűrő és -kereső funkciókat is tartalmaz." + +#: main0213.xhp#par_idN10717.help.text +msgid "You can use the Navigation bar icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">More Controls </link> bar to add a Navigation bar to a form." +msgstr "A <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">További vezérlőelemek</link> eszköztáron lévő Navigáció ikonnal hozzáadhatja a Navigáció eszköztárat az űrlaphoz." + +#: main0213.xhp#par_id3157910.3.help.text +msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>." +msgstr "A Navigáció eszköztár csak adatbázishoz csatolt űrlapok esetén látható. Az űrlap <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Tervezési nézetében\">Tervezési nézetében</link> a Navigáció eszköztár nem áll rendelkezésre. Lásd még: <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Adatbázis eszköztár\">Táblaadatok eszköztár</link>." + +#: main0213.xhp#par_id3153880.22.help.text +msgid "You can control the view of data with the sorting and filtering functions. Original tables are not changed." +msgstr "A szűrő és rendező funkciókkal vezérelheti az adatok megjelenését. Az eredeti táblák nem változnak." + +#: main0213.xhp#par_id3153062.23.help.text +msgid "The current sort order or filter is saved with the current document. If a filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\"><emph>Filter</emph></link>)." +msgstr "Az aktuális rendezési sorrend vagy szűrő az aktuális dokumentummal együtt lesz mentve. Ha a szűrő be van állítva, akkor az <emph>Navigáció</emph> eszköztár <emph>Szűrő alkalmazása</emph> ikonja aktiválva van. A dokumentum rendezési és szűrési funkciói az <emph>Űrlaptulajdonságok</emph> párbeszédablakban is beállíthatók. (Válassza az <emph>Űrlap tulajdonságai - Adatok</emph> - tulajdonságok <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Rendezés\"><emph>Rendezés</emph></link> és a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Szűrő\"><emph>Szűrő</emph></link> elemet)." + +#: main0213.xhp#par_id3149810.24.help.text +msgid "If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph> - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort functions are only available when the SQL statement refers to only one table and is not written in the native SQL mode." +msgstr "Ha egy SQL-utasítás az űrlap alapja (lásd <emph>Űrlaptulajdonságok</emph> - lap <emph>Adatok</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Adatforrás\"><emph>Adatforrás</emph></link>), akkor a szűrési és rendezési funkciók csak akkor állnak rendelkezésre, ha az SQL-utasítás csak egy táblára hivatkozik, és nem natív SQL-módban íródott." + +#: main0213.xhp#hd_id3153192.4.help.text +msgid "Absolute Record" +msgstr "Abszolút rekord" + +#: main0213.xhp#par_id3146922.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Shows the number of the current record. Enter a number to go to the corresponding record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Az aktuális rekord számát jeleníti meg. Egy számot beírva a megfelelő rekordra ugrik.</ahelp>" + +#: main0213.xhp#hd_id3153573.6.help.text +msgid "First Record" +msgstr "Első rekord" + +#: main0213.xhp#par_id3154013.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150010\" src=\"res/sc10616.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150010\" src=\"res/sc10616.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\">Ikon</alt></image>" + +#: main0213.xhp#par_id3155308.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Takes you to the first record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Odaugrik az első rekordra.</ahelp>" + +#: main0213.xhp#hd_id3154792.8.help.text +msgid "Previous Record" +msgstr "Előző rekord" + +#: main0213.xhp#par_id3145647.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147394\" src=\"res/commandimagelist/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147394\" src=\"res/commandimagelist/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\">Ikon</alt></image>" + +#: main0213.xhp#par_id3157846.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Takes you to the previous record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Odaugrik az előző rekordra.</ahelp>" + +#: main0213.xhp#hd_id3149121.10.help.text +msgid "Next Record" +msgstr "Következő rekord" + +#: main0213.xhp#par_id3146913.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150753\" src=\"res/commandimagelist/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150753\" src=\"res/commandimagelist/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\">Ikon</alt></image>" + +#: main0213.xhp#par_id3148914.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Takes you to the next record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Odaugrik a következő rekordra.</ahelp>" + +#: main0213.xhp#hd_id3148997.12.help.text +msgid "Last Record" +msgstr "Utolsó rekord" + +#: main0213.xhp#par_id3155337.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"res/sc10619.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"res/sc10619.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Ikon</alt></image>" + +#: main0213.xhp#par_id3151248.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Takes you to the last record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Odaugrik az utolsó rekordra.</ahelp>" + +#: main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text +msgctxt "main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text" +msgid "Save Record" +msgstr "Rekord mentése" + +#: main0213.xhp#par_id3150647.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150941\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150941\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsave.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\">Ikon</alt></image>" + +#: main0213.xhp#par_id3146808.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Saves a new data entry. The change is registered in the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Új adatbejegyzés mentése. Ez a módosítás az adatbázisba kerül.</ahelp>" + +#: main0213.xhp#hd_id3158446.16.help.text +msgid "Undo: Data entry" +msgstr "Visszavonás: Adatbevitel" + +#: main0213.xhp#par_id3166423.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156138\" src=\"res/commandimagelist/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156138\" src=\"res/commandimagelist/sc_recundo.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\">Ikon</alt></image>" + +#: main0213.xhp#par_id3151276.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Allows you to undo a data entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Lehetővé teszi a beírt adatok visszavonását.</ahelp>" + +#: main0213.xhp#hd_id3149967.18.help.text +msgid "New Record" +msgstr "Új rekord" + +#: main0213.xhp#par_id3149735.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"res/commandimagelist/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"res/commandimagelist/sc_newrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\">Ikon</alt></image>" + +#: main0213.xhp#par_id3148460.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Creates a new record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Új rekordot készít.</ahelp>" + +#: main0213.xhp#hd_id3153659.20.help.text +msgid "Delete Record" +msgstr "Rekord törlése" + +#: main0213.xhp#par_id3145584.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166434\" src=\"res/commandimagelist/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166434\" src=\"res/commandimagelist/sc_deleterecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\">Ikon</alt></image>" + +#: main0213.xhp#par_id3148817.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Deletes a record. A query needs to be confirmed before deleting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Rekord töröl. A törlés előtt jóváhagyás szükséges.</ahelp>" + +#: main0213.xhp#hd_id3156448.25.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Rekord keresése\">Rekord keresése</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3148599.26.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Rendezés\">Rendezés</link>" + +#: main0208.xhp#tit.help.text +msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents" +msgstr "Állapotsor a $[officename] Basic-dokumentumokban" + +#: main0208.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] Basic Documents\">Status Bar in $[officename] Basic Documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Állapotsor a $[officename] Basic-dokumentumokban\">Állapotsor a $[officename] Basic-dokumentumokban</link>" + +#: main0208.xhp#par_id3154136.2.help.text +msgid "The <emph>Status</emph> Bar displays information about the current $[officename] Basic document." +msgstr "Az <emph>Állapotsor</emph> az aktuális $[officename] Basic-dokumentummal kapcsolatos információkat jelenít meg." + +#: fontwork_toolbar.xhp#tit.help.text +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Betűbűvész</link>" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "The Fontwork toolbar opens when you select a Fontwork object." +msgstr "Egy Betűbűvész-objektum kijelölésekor megnyílik a Betűbűvész eszköztár." + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Betűbűvész-képtár" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Gallery where you can select another preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a Betűbűvész-képtárat, ahonnan egy másik előnézet választható ki. Kattintson az OK gombra az új tulajdonságkészlet alkalmazásához a Betűbűvész-objektumra.</ahelp>" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Betűbűvész - Alak" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply the shape to all selected Fontwork objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Betűbűvész - Alak eszköztárat. Kattintson ide, ha alkalmazni kívánja az alakot minden kijelölt Betűbűvész-objektumra.</ahelp>" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105A6.help.text +msgid "Fontwork Same Letter Heights" +msgstr "Betűbűvész - Azonos karaktermagasság" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the letter height of the selected Fontwork objects from normal to the same height for all objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt Betűbűvész-objektumok betűmagasságát normálról minden objektumhoz azonos magasságúra változtatja.</ahelp>" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "Fontwork Alignment" +msgstr "Betűbűvész - Igazítás" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Alignment window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Betűbűvész - Igazítás ablakot.</ahelp>" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105DC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide, ha alkalmazni kívánja az igazítást a kijelölt Betűbűvész-objektumokra.</ahelp>" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F3.help.text +msgid "Fontwork Character Spacing" +msgstr "Betűbűvész - Karakterek távolsága" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Betűbűvész - Karakterek távolsága ablakot.</ahelp>" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1060E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide, ha alkalmazni kívánja a betűközt a kijelölt Betűbűvész-objektumokra.</ahelp>" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1061D.help.text +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10621.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Betűbűvész - Karakterek távolsága párbeszédablakban adhat meg új betűközértéket.</ahelp>" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10638.help.text +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1063C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the Fontwork character spacing value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a betűközt a Betűbűvészben.</ahelp>" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064B.help.text +msgid "Kern Character Pairs" +msgstr "Karakterpárok alávágása" + +#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> kerning</link> of character pairs on and off.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bekapcsolja vagy kikapcsolja a karakterpárok <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\">alávágását</link>.</ahelp>" + +#: main0209.xhp#tit.help.text +msgid "Hyperlink Bar" +msgstr "Hiperhivatkozás eszköztár" + +#: main0209.xhp#hd_id3154094.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0209.xhp\" name=\"Hyperlink Bar\">Hyperlink Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0209.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás eszköztár\">Hiperhivatkozás eszköztár</link>" + +#: main0209.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_DLG\">Use the <emph>Hyperlink</emph> Bar to create and edit the hyperlinks in your documents, and to enter criteria for searches using the available Internet search engines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_DLG\">A <emph>Hiperhivatkozás</emph> eszköztár használatával hiperhivatkozásokat hozhat létre a dokumentumban, és szerkesztheti azokat, valamint az elérhető internetes keresőszolgáltatások segítségével kereshet a begépelt kulcsszavak alapján.</ahelp>" + +#: main0209.xhp#par_id3145136.3.help.text +msgid "You can open and close the <emph>Hyperlink</emph> Bar in <emph>View - Toolbars - Hyperlink Bar</emph>." +msgstr "A <emph>Hiperhivatkozás</emph> eszköztárat a <emph>Nézet - Eszköztárak - Hiperhivatkozás eszköztár</emph> menüparanccsal nyithatja meg és zárhatja be." + +#: main0650.xhp#tit.help.text +msgid "Java Platform Support" +msgstr "A Java platform támogatása" + +#: main0650.xhp#hd_id3153089.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">Java Platform Support</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"A Java platform támogatása\">A Java platform támogatása</link>" + +#: main0650.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "$[officename] supports the Java platform for running applications and components based on the JavaBeans architecture." +msgstr "A $[officename] támogatja a Java platformot alkalmazások és JavaBeans architektúrára épülő komponensek futtatására." + +#: main0650.xhp#par_id3154751.3.help.text +msgid "For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 Runtime Environment software. When you installed $[officename], you automatically received the option to install these files if they were not yet installed. You can also install these files now if required." +msgstr "Ahhoz, hogy a $[officename] támogassa a Java platformot, telepíteni kell a Java 2 Runtime Environment szoftvert. A $[officename] telepítésekor a rendszer automatikusan felajánlja ezeknek a fájloknak a telepítését, ha még nincsenek telepítve. Ha szükséges, ezeket a fájlokat most is telepítheti." + +#: main0650.xhp#par_id3155338.4.help.text +msgid "The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run Java applications." +msgstr "A Java platform támogatását be kell kapcsolni a $[officename] alatt a Java-alkalmazások futtatásához." + +#: main0650.xhp#par_id3155892.5.help.text +msgid "Activate Java platform support by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Java\">$[officename] - Java</link></emph>." +msgstr "Kapcsolja be a Java platform támogatását az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename]- Java\">$[officename] - Java</link></emph> választásával." + +#: main0650.xhp#par_id9116183.help.text +msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME- Java, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." +msgstr "A JDBC-illesztőprogram használata előtt hozzá kell adni azt ezt megvalósító osztály elérési útját. Az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java panelen kattintson az Osztály útvonala gombra. Az útvonalinformációk hozzáadása után indítsa újra a %PRODUCTNAME programot." + +#: main0650.xhp#par_id3153822.11.help.text +msgid "Your modifications at the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>." +msgstr "Az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> lapon megadott módosításokat akkor is használja a rendszer, ha a Java Virtual Machine (JVM, a virtuális gép Java platformhoz) már el lett indítva. A ClassPath módosítása után újra kell indítania a $[officename] programot. Ugyanez igaz az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph> alatti módosításokra is. Csak a „HTTP-proxy” és „FTP-proxy” mezők és ezek portjai igényelnek újraindítást. Ezek az <emph>OK</emph> gombra kattintáskor kiértékelődnek." + +#: main0212.xhp#tit.help.text +msgid "Table Data Bar" +msgstr "Táblaadatok eszköztár" + +#: main0212.xhp#hd_id3147102.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Table Data Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Táblaadatok eszköztár\">Táblaadatok eszköztár</link>" + +#: main0212.xhp#par_id3153394.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Table Data bar to control the data view. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Táblaadatok eszköztár segítségével vezérelje az adatnézetet. </ahelp>" + +#: main0212.xhp#par_id3149346.12.help.text +msgid "The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or filtering criteria. If a filter is active, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar is activated." +msgstr "A szűrt adatnézet addig aktív, amíg nem módosítja vagy törli a rendezési vagy szűrési feltételeket. Ha egy szűrő aktív, akkor a <emph>Táblaadatok</emph> eszköztáron lévő <emph>Szűrő alkalmazása</emph> ikon aktiválásra kerül." + +#: main0212.xhp#par_id3147303.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153896\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153896\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsave.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\">Ikon</alt></image>" + +#: main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text +msgctxt "main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text" +msgid "Save Record" +msgstr "Rekord mentése" + +#: main0212.xhp#par_id3145173.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154123\" src=\"res/commandimagelist/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154123\" src=\"res/commandimagelist/sc_recundo.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\">Ikon</alt></image>" + +#: main0212.xhp#par_id3151382.14.help.text +msgid "Undo: Data Input" +msgstr "Visszavonás: Adatbevitel" + +#: main0212.xhp#par_idN10744.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Data to Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Adatokat szöveggé</link>" + +#: main0212.xhp#par_idN10753.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A megjelölt rekord összes mezőjét beszúrja az aktuális dokumentumba a kurzor pozíciójához.</ahelp>" + +#: main0212.xhp#par_idN10780.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Körlevél</link>" + +#: main0212.xhp#par_idN1078F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elindítja a Körlevéltündért körlevél létrehozásához.</ahelp>" + +#: main0214.xhp#tit.help.text +msgid "Query Design Bar" +msgstr "Lekérdezéstervező eszköztár" + +#: main0214.xhp#hd_id3159176.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Query Design Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Lekérdezéstervező eszköztár\">Lekérdezéstervező eszköztár</link>" + +#: main0214.xhp#par_id3150085.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When creating or editing an SQL query, use the icons in the <emph>Query Design</emph> Bar to control the display of data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">SQL-lekérdezés létrehozásakor vagy szerkesztésekor az adatok megjelenítésének vezérléséhez használja a <emph>Lekérdezéstervező</emph> eszköztár ikonjait.</ahelp>" + +#: main0214.xhp#par_id3150276.5.help.text +msgid "Depending on whether you have created the query or view in the <emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:" +msgstr "Attól függően, hogy a lekérdezést vagy nézetet a <emph>Tervezés</emph> vagy <emph>SQL</emph> lapon hozta létre, az alábbi ikonok jelennek meg:" + +#: main0214.xhp#hd_id3151384.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Táblák hozzáadása\">Táblák hozzáadása</link>" + +#: main0214.xhp#par_id3151041.4.help.text +msgid "The following icon is on the <emph>SQL</emph> tab page:" +msgstr "Az alábbi ikon található az <emph>SQL</emph> lapon:" + +#: main0800.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] and the Internet" +msgstr "A $[officename] és az internet" + +#: main0800.xhp#hd_id3153089.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the Internet\">$[officename] and the Internet</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"A $[officename] és az internet\">A $[officename] és az internet</link>" + +#: main0800.xhp#par_id3155150.2.help.text +msgid "This section provides information on the subject of the Internet. An <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\">Internet glossary</link> explains the most important terms." +msgstr "Ez a szakasz az internettel kapcsolatos információkkal szolgál. Egy <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"internetes szószedet\">internetes szószedet</link> elmagyarázza a legfontosabb kifejezéseket." + +#: main0108.xhp#tit.help.text +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: main0108.xhp#hd_id3155364.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Help</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Súgó\">Súgó</link>" + +#: main0108.xhp#par_id3153990.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">The Help menu allows you to start and control the $[officename] Help system.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">A Súgó menü segítségével indítható a $[officename] súgója.</ahelp>" + +#: main0108.xhp#hd_id3147399.5.help.text +msgid "$[officename] Help" +msgstr "$[officename] Súgó" + +#: main0108.xhp#par_id3147576.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Opens the main page of the $[officename] Help for the current application.</ahelp> You can scroll through the Help pages and you can search for index terms or any text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Megnyitja az aktuális alkalmazáshoz tartozó $[officename] Súgó főoldalát.</ahelp> Átlapozhatja a Súgó oldalait, kereshet a tárgymutatóban vagy a teljes szövegben." + +#: main0108.xhp#par_idN1064A.help.text +msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"res/commandimagelist/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"res/commandimagelist/sc_helpindex.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\">ikon</alt></image>" + +#: main0108.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Súgó" + +#: main0108.xhp#hd_id3154898.15.help.text +msgid "Support" +msgstr "Támogatás" + +#: main0108.xhp#par_id3157909.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpSupport\">Shows information on how to get support.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpSupport\">Rendszertámogatással kapcsolatban közöl információkat.</ahelp>" + +#: main0108.xhp#hd_id3153881.7.help.text +msgid "About $[officename]" +msgstr "A $[officename] névjegye" + +#: main0108.xhp#par_id3144510.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:About\">Displays general program information such as version number and copyrights.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:About\">Megjeleníti az általános programinformációkat, például a verziószámot és a szerzői jogi megjegyzéseket.</ahelp>" + +#: main0227.xhp#tit.help.text +msgid "Edit Points Bar" +msgstr "Pontok szerkesztése eszköztár" + +#: main0227.xhp#bm_id3149987.help.text +msgid "<bookmark_value>lines; editing points</bookmark_value><bookmark_value>curves; editing points</bookmark_value><bookmark_value>Edit Points bar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vonalak; pontok szerkesztése</bookmark_value><bookmark_value>görbék; pontok szerkesztése</bookmark_value><bookmark_value>Pontok szerkesztése eszköztár</bookmark_value>" + +#: main0227.xhp#hd_id3149987.39.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Pontok szerkesztése eszköztár\">Pontok szerkesztése eszköztár</link>" + +#: main0227.xhp#par_id3150402.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">Ha kijelöl egy sokszögobjektumot, és a <emph>Pontok szerkesztése</emph> ikonra kattint, megjelenik a <emph>Pontok szerkesztése</emph> eszköztár.</ahelp>" + +#: main0227.xhp#par_id3144762.68.help.text +msgid "The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object converted to a curve. The following icons are available:" +msgstr "A biztosított funkciók lehetővé teszik egy görbe vagy egy görbévé alakított objektum pontjainak szerkesztését. Az alábbi ikonok állnak rendelkezésre:" + +#: main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: main0227.xhp#par_id3159151.43.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> icon allows you to activate or deactivate the edit mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing object can be selected." +msgstr "A <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Pontok szerkesztése\"><emph>Pontok szerkesztése</emph></link> ikon segítségével aktiválhatja vagy letilthatja a Bézier-objektumok szerkesztési módját. Szerkesztési módban kiválaszthatók a rajzobjektumok egyedi pontjai." + +#: main0227.xhp#par_id3145366.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Ikon</alt></image>" + +#: main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Pontok áthelyezése" + +#: main0227.xhp#par_id3147435.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activates a mode in which you can move points.</ahelp> The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">A pontok áthelyezésére szolgáló módot kapcsolja be.</ahelp> Az egérmutató a ponton pihentetéskor megjelenít egy kis üres négyzetet. Húzza át a pontot egy másik helyre. A pont mindkét felén lévő görbe követi a mozgást; a következő pontok közötti görbeszakaszok alakja változik." + +#: main0227.xhp#par_id3149481.47.help.text +msgid "Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the mouse to shift the entire curve without distorting the form." +msgstr "Az egész görbe áthelyezéséhez mutasson az egérrel a görbére két pont között vagy egy zárt görbébe, és húzza a görbét. Így nem torzítja el az alakzatot." + +#: main0227.xhp#par_id3154096.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149377\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149377\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\">Ikon</alt></image>" + +#: main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Pontok áthelyezése" + +#: main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Pontok beszúrása" + +#: main0227.xhp#par_id3160478.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activates the insert mode. This mode allows you to insert points.</ahelp> You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">A beszúró módot kapcsolja be. Ebben a módban pontokat lehet beszúrni.</ahelp> A pontokat is mozgathatja, csakúgy, mint mozgatási módban. Ha rákattint egy két pont között levő görbére, és mozgatja az egeret egy kis ideig az egérgomb lenyomva tartása közben, akkor a rendszer beszúr egy új pontot. A pont egy sima pont, és a vezérlőpontok vonalai párhuzamosak és mozgatás közben is azok maradnak." + +#: main0227.xhp#par_id3157846.51.help.text +msgid "If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using <emph>Corner Point</emph>." +msgstr "Ha egy sarokpontot kíván létrehozni, akkor először be kell illesztenie egy sima vagy egy szimmetrikus pontot, amely a <emph>Sarokpont</emph> segítségével később átalakításra kerül sarokponttá." + +#: main0227.xhp#par_id3153838.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Ikon</alt></image>" + +#: main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Pontok beszúrása" + +#: main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Pontok törlése" + +#: main0227.xhp#par_id3148917.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Use the <emph>Delete Points</emph> icon to delete one or several selected points. If you wish to select several points click the appropriate points while holding down the Shift key.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">A <emph>Pontok törlése</emph> ikonnal lehet törölni egy vagy több kijelölt pontot. Több pontot úgy jelölhet ki egyszerre, hogy az egyes pontokra kattintás közben a Shift billentyűt lenyomva tartja.</ahelp>" + +#: main0227.xhp#par_id3153766.57.help.text +msgid "First select the points to be deleted, and then click this icon, or press Del." +msgstr "Először válassza ki a törölni kívánt pontokat, majd kattintson az ikonra, vagy nyomja meg a Del billentyűt." + +#: main0227.xhp#par_id3147321.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146920\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146920\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\">Ikon</alt></image>" + +#: main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Pontok törlése" + +#: main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text" +msgid "Split Curve" +msgstr "Görbe felosztása" + +#: main0227.xhp#par_id3151248.60.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">The<emph> Split Curve </emph>icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">A <emph>Görbe felosztása</emph> ikon feloszt egy görbét. Kattintson a görbe azon pontjára, ahol ketté akarja osztani, majd kattintson az ikonra.</ahelp>." + +#: main0227.xhp#par_id3153788.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148489\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148489\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziercutline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\">Ikon</alt></image>" + +#: main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text" +msgid "Split Curve" +msgstr "Görbe felosztása" + +#: main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text" +msgid "Convert To Curve" +msgstr "Görbévé alakítás" + +#: main0227.xhp#par_id3148420.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve.</ahelp> If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Egy görbét egyenes vonallá vagy egy egyenes vonalat görbévé alakít.</ahelp> Ha egyetlen pontot jelöl ki, akkor a pont előtti görbe kerül átalakításra. Ha két pontot jelöl ki, akkor a két pont közötti görbe kerül átalakításra. Ha kettőnél több pontot jelöl ki, akkor az adott ikonra kattintáskor a görbe egy másik része kerül átalakításra. Ha szükséges, akkor a kerekítési pontok sarokpontokká alakíthatók, a sarokpontok pedig kerekítési pontokká." + +#: main0227.xhp#par_id3150304.64.help.text +msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve." +msgstr "Ha a görbe egy adott része egyenes, akkor a vonal végpontja maximum egy vezérlőponttal rendelkezik. Ezek nem alakíthatók sarokponttá, hacsak az egyenes vonalat nem alakítja vissza görbévé." + +#: main0227.xhp#par_id3158212.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149036\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149036\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierconvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\">Ikon</alt></image>" + +#: main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text" +msgid "Convert To Curve" +msgstr "Görbévé alakítás" + +#: main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text" +msgid "Corner Point" +msgstr "Sarokpont" + +#: main0227.xhp#par_id3148460.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Converts the selected point or points into corner points.</ahelp> Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">A kijelölt pontot vagy pontokat sarokpontokká alakítja.</ahelp> A sarokpontok két mozgatható vezérlőponttal rendelkeznek, amelyek egymástól függenek. A görbe vonal ezért nem lesz egyenes egy sarokpontnál, hanem sarkot alkot." + +#: main0227.xhp#par_id3154576.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154201\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154201\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezieredge.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\">Ikon</alt></image>" + +#: main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text" +msgid "Corner Point" +msgstr "Sarokpont" + +#: main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text" +msgid "Smooth Transition" +msgstr "Finom átmenet" + +#: main0227.xhp#par_id3155510.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Converts a corner point or symmetrical point into a smooth point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of curvature." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Egy sarok- vagy szimmetriapontot sima ponttá alakít.</ahelp> A sarokpont összes vezérlőpontja párhuzamosra van igazítva, és csak egyszerre mozgatható. A vezérlőpontok hossza különbözhet, ezekkel változtathatja a görbület mértékét." + +#: main0227.xhp#par_id3148813.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151183\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151183\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\">Ikon</alt></image>" + +#: main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text" +msgid "Smooth Transition" +msgstr "Finom átmenet" + +#: main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text" +msgid "Symmetric Transition" +msgstr "Szimmetrikus átmenet" + +#: main0227.xhp#par_id3155812.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">Ez az ikon a sarokpontot vagy a sima pontot szimmetrikus ponttá alakítja.</ahelp> A sarokpont összes vezérlőpontja párhuzamosra van igazítva, és ugyanolyan hosszú. Csak egyszerre mozgathatók és a görbület mértéke minden irányban ugyanaz." + +#: main0227.xhp#par_id3153818.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159218\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159218\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziersymmetric.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\">Ikon</alt></image>" + +#: main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text" +msgid "Symmetric Transition" +msgstr "Szimmetrikus átmenet" + +#: main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text" +msgid "Close Bézier" +msgstr "Bézier-görbe bezárása" + +#: main0227.xhp#par_id3156032.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Closes a line or a curve.</ahelp> A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Lezár egy vonalat vagy ívet.</ahelp> Egy vonal úgy záródik, hogy az utolsó pont össze van kötve az elsővel, amelyet egy megnagyobbított négyzet jelöl." + +#: main0227.xhp#par_id3154344.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148607\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148607\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierclose.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\">Ikon</alt></image>" + +#: main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text" +msgid "Close Bézier" +msgstr "Bézier-görbe bezárása" + +#: main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text +msgctxt "main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text" +msgid "Eliminate Points" +msgstr "Pontok eltávolítása" + +#: main0227.xhp#par_id3149441.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon with the <emph>Convert to Curve </emph>icon into a straight line or you change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it is removed. The angle from which the point reduction is to take place <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog box</caseinline><defaultinline>is 15° by default.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Az aktuális vagy kiválasztott pontokat törlésre megjelöli.</ahelp> Ez akkor történik, amikor a pont egy egyenes vonalon található. Ha egy görbét vagy sokszöget alakít át a <emph>Görbévé alakítás</emph> ikon segítségével egyenes vonallá, vagy az egérrel változtat úgy egy görbét, hogy a pont egy egyenes vonalon fekszik, akkor eltávolításra kerül. A szög, amelytől a pontredukciót végezni kell <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">a Beállítások párbeszédablak <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Rajzoló- Rács\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Rács</emph></link> panelén állítható be</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">a Beállítások párbeszédablak <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Bemutató - Rács\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Rács</emph></link> panelén állítható be</caseinline><defaultinline>alapértelmezés szerint 15°.</defaultinline></switchinline>" + +#: main0227.xhp#par_id3148970.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155385\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155385\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Ikon</alt></image>" + +#: main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text +msgctxt "main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text" +msgid "Eliminate Points" +msgstr "Pontok eltávolítása" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/00.po new file mode 100644 index 00000000000..04c2066c847 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -0,0 +1,6839 @@ +#: 00000407.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000407.xhp#tit.help.text" +msgid "Window Menu" +msgstr "Ablak menü" + +#: 00000407.xhp#hd_id3154349.1.help.text +msgctxt "00000407.xhp#hd_id3154349.1.help.text" +msgid "Window Menu" +msgstr "Ablak menü" + +#: 00000407.xhp#par_id3083278.6.help.text +msgid "<variable id=\"window\">Choose <emph>Window - New Window</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"window\">Válassza az <emph>Ablak - Új ablak</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000407.xhp#par_id3154545.13.help.text +msgid "<variable id=\"liste\">Choose <emph>Window</emph> - List of open documents</variable>" +msgstr "<variable id=\"liste\">Válasszon az <emph>Ablak</emph> menü alján a nyitott dokumentumok közül</variable>" + +#: 00040500.xhp#tit.help.text +msgctxt "00040500.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00040500.xhp#hd_id3150347.1.help.text +msgctxt "00040500.xhp#hd_id3150347.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00040500.xhp#par_id3145356.8.help.text +msgid "<variable id=\"standard\">Choose <emph>Format - Default Formatting</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"standard\">Válassza a <emph>Formátum - Alapértelmezett formázás</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00040500.xhp#par_id3153244.9.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Karakter</emph> lehetőséget." + +#: 00040500.xhp#par_id3152352.10.help.text +msgid "On <emph>Text Formatting</emph> Bar (with cursor in object), click" +msgstr "A <emph>Szövegformázás</emph> eszköztáron (a kurzor legyen az objektumon) kattintson a következőre:" + +#: 00040500.xhp#par_id3148998.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineformat.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineformat.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040500.xhp#par_id3149999.11.help.text +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 00040500.xhp#par_id3153935.12.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Character - Font</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Karakter - Betűkészlet</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3157958.14.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Betűkészlet</emph> fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3155338.16.help.text +msgid "Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format - Font</emph> tab" +msgstr "Nyissa meg egy sorfejléc helyi menüjét egy adatbázistáblában, és válassza a <emph>Tábla formátuma - Betűkészlet</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3150355.18.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Title - Character</emph> tab (Chart documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cím - Karakter</emph> fület (Chart-dokumentumoknál)" + +#: 00040500.xhp#par_id3149812.19.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Legend - Character</emph> tab (Chart documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Jelmagyarázat - Karakter</emph> fület (Chart-dokumentumoknál)" + +#: 00040500.xhp#par_id3153717.20.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Axis - Character</emph> tab (Chart documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Tengely - Karakter</emph> fület (Chart-dokumentumoknál)" + +#: 00040500.xhp#par_id3154749.17.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Cell - Font</emph> tab (spreadsheets)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cella - Betűkészlet</emph> fület (munkafüzetek)" + +#: 00040500.xhp#par_id3156306.199.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3156306.199.help.text" +msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)" +msgstr "<emph>Formátum - Oldal - Élőfej/Élőláb</emph> menü, <emph>Szerkesztés</emph> gomb (munkafüzetek)" + +#: 00040500.xhp#par_id3155829.21.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Character - Font Effects</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Karakter - Betűhatások</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3149819.23.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Font Effects</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Betűhatások</emph> fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3159176.200.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3159176.200.help.text" +msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)" +msgstr "<emph>Formátum - Oldal - Élőfej/Élőláb</emph> menü, <emph>Szerkesztés</emph> gomb (munkafüzetek)" + +#: 00040500.xhp#par_id3153541.181.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Karakterkészlet - Pozíció</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3159256.183.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Igazítás</emph> fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3151385.201.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3151385.201.help.text" +msgid "Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button (spreadsheets)" +msgstr "<emph>Formátum - Oldal - Élőfej/Élőláb</emph> menü, <emph>Szerkesztés</emph> gomb (munkafüzetek)" + +#: 00040500.xhp#par_id3148550.186.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Character - Asian Layout</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Karakter - Ázsiai tördelés</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3152811.188.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Layout</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Ázsiai tördelés</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3153524.190.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Asian Typography</emph> tab (not in HTML)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Ázsiai tipográfia</emph> fület (nem HTML-ben)" + +#: 00040500.xhp#par_id3154366.191.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cell - Asian Typography</emph> tab </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Válassza a <emph>Formátum - Cella - Ázsiai tipográfia</emph> fület </caseinline></switchinline>" + +#: 00040500.xhp#par_id3148742.193.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an entry and click <emph>Modify/New - Asian Typography</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Ázsiai tipográfia</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3148922.26.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Karakter - Hiperhivatkozás</emph> fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3149169.29.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Bekezdés</emph> lehetőséget." + +#: 00040500.xhp#par_id3151381.30.help.text +msgid "On <emph>Text Formatting</emph> bar (with cursor in object), click" +msgstr "A <emph>Szövegformázás</emph> eszköztáron (a kurzor legyen az objektumon) kattintson a következőre:" + +#: 00040500.xhp#par_id3155995.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150495\" src=\"res/commandimagelist/sc_paragraphdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150495\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150495\" src=\"res/commandimagelist/sc_paragraphdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150495\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040500.xhp#par_id3147299.31.help.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: 00040500.xhp#par_id3147289.4.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Igazítás</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3147352.179.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Igazítás</emph> fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3154640.32.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Behúzás és térköz</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3152463.34.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Indents & Spacing</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Behúzás és térköz</emph> fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3154319.39.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Tabs</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Tabulátorok</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3154833.41.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Tabs</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Tabulátorok</emph> fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3159155.43.help.text +msgid "Double-click the ruler" +msgstr "Kattintás kétszer a vonalzóra" + +#: 00040500.xhp#par_idN109E2.help.text +msgid "(all options only in Writer or Calc)" +msgstr "(minden beállítás csak Writer és Calc esetén)" + +#: 00040500.xhp#par_id3156105.44.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Szegélyek</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3154149.45.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture - Borders</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Kép - Szegélyek</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3163822.48.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Borders</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Keret/objektum - Szegélyek</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3150048.51.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum- Oldal - Szegélyek</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3149911.53.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Borders</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Szegélyek</emph> fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3150094.54.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3150094.54.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Élőfej - Egyebek</emph> gombot" + +#: 00040500.xhp#par_id3154501.55.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3154501.55.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Élőláb - Egyebek</emph> gombot" + +#: 00040500.xhp#par_id3148455.56.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Válassza a <emph>Formátum - Cellák - Szegélyek</emph> fület</caseinline></switchinline>" + +#: 00040500.xhp#par_id3155915.177.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab -<emph> Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Formátum - Bekezdés</emph> menü, <emph>Szegélyek</emph> lap, <emph>Belső margók</emph> lehetőség</caseinline></switchinline>" + +#: 00040500.xhp#par_id3159130.178.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu<emph> Format - Page - Border - Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><emph>Formátum - Oldal - Szegély - Belső margók</emph> menü</caseinline></switchinline>" + +#: 00040500.xhp#par_id3155853.57.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Background</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Háttér</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3147330.58.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Character - Background</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Karakter - Háttér</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3149486.59.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture - Background</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Kép - Háttér</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3150592.61.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Background</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Keret/objektum - Háttér</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3151321.65.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Háttér</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3154510.68.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3154510.68.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Élőfej - Egyebek</emph> gombot" + +#: 00040500.xhp#par_id3159110.69.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3159110.69.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Élőláb - Egyebek</emph> gombot" + +#: 00040500.xhp#par_id3153532.67.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Background</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Háttér</emph> fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3144747.174.help.text +msgid "Choose <emph>Insert/Edit - Section - Background</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás/Szerkesztés - Szakasz - Háttér</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3146900.71.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Válassza a <emph>Formátum - Cellák - Háttér</emph> fület</caseinline></switchinline>" + +#: 00040500.xhp#par_id3146791.72.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page - Organizer</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Szervező</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3154482.74.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Organizer</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Szervező</emph> fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3153357.75.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Oldal</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3154362.77.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Page</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Oldal</emph> fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3155515.78.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page - Header</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Élőfej</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3148405.80.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Header</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Élőfej</emph> fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3145618.81.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Élőláb</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3155175.83.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an entry and choose <emph>Modify/New - Footer</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és az egyik bejegyzés helyi menüjéből válassza a <emph>Módosítás/Új - Élőláb</emph> fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3147404.84.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget." + +#: 00040500.xhp#par_id3166447.95.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" + +#: 00040500.xhp#par_id3147321.85.help.text +msgid "On <emph>Formatting</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Formázás</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00040500.xhp#par_id3148533.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149568\" src=\"res/commandimagelist/sc_designerdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149568\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149568\" src=\"res/commandimagelist/sc_designerdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149568\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040500.xhp#par_id3153534.86.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Stílusok és formázás" + +#: 00040500.xhp#par_id3159313.88.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>On the <emph>Drawing</emph> bar, click</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>A <emph>Rajz</emph> eszköztáron kattintson a következőre:</defaultinline></switchinline>" + +#: 00040500.xhp#par_id3109845.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"res/commandimagelist/sc_window3d.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"res/commandimagelist/sc_window3d.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159236\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040500.xhp#par_id3152498.3.help.text +msgid "<emph>3D Effects</emph>" +msgstr "<emph>Térhatás</emph>" + +#: 00040500.xhp#par_id3145256.90.help.text +msgid "<variable id=\"3dgeometrie\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Geometry</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"3dgeometrie\">Nyissa meg a térbeli objektum helyi menüjét, és válassza a <emph>Térhatás - Geometria</emph> lapot. </variable>" + +#: 00040500.xhp#par_id3154203.91.help.text +msgid "<variable id=\"3ddarstellung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Shading</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"3ddarstellung\">Nyissa meg a térbeli objektum helyi menüjét, és válassza a <emph>Térhatás - Árnyalás</emph> lapot. </variable>" + +#: 00040500.xhp#par_id3151284.92.help.text +msgid "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Illumination</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"3dbeleuchtung\">Nyissa meg a térbeli objektum helyi menüjét, és válassza a <emph>Térhatás - Megvilágítás</emph> lapot. </variable>" + +#: 00040500.xhp#par_id3152475.93.help.text +msgid "<variable id=\"3dtexturen\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Textures</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"3dtexturen\">Nyissa meg a térbeli objektum helyi menüjét, és válassza a <emph>Térhatás - Mintázatok</emph> lapot. </variable>" + +#: 00040500.xhp#par_id3154572.94.help.text +msgid "<variable id=\"3dmaterial\">Open the context menu of the 3D object, choose <emph>3D Effects - Material</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"3dmaterial\">Nyissa meg a térbeli objektum helyi menüjét, és válassza a <emph>Térhatás - Anyag</emph> lapot. </variable>" + +#: 00040500.xhp#par_id3145220.155.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering </emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Felsorolás és számozás</emph> lehetőséget." + +#: 00040500.xhp#par_id3148771.156.help.text +msgid "On <emph>Formatting</emph> toolbar, click" +msgstr "A <emph>Formázás</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00040500.xhp#par_id3149445.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149964\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149964\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149964\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149964\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040500.xhp#par_id3157970.163.help.text +msgid "Bullets On/Off" +msgstr "Felsorolás be/ki" + +#: 00040500.xhp#par_id3149735.157.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Options</emph> tab page" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Felsorolás és számozás</emph> lehetőséget. Nyissa meg a <emph>Beállítások</emph> lapot." + +#: 00040500.xhp#par_id3150785.164.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3150785.164.help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Nyissa meg a <emph>Stílusok és formázás</emph> - Bemutatóstílusok lehetőségnél egy Vázlatstílus helyi menüjét, és válassza az <emph>Új/Módosítás</emph> lehetőséget.</caseinline></switchinline>" + +#: 00040500.xhp#par_id3148420.165.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3148420.165.help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nyissa meg a <emph>Stílusok és formázás - Számozási stílusok</emph> lehetőséget, a helyi menüt, majd válassza az <emph>Új/Módosítás</emph> lehetőséget.</caseinline></switchinline>" + +#: 00040500.xhp#par_id3148888.158.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Bullets</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Felsorolás és számozás - Felsorolásjel</emph> fület." + +#: 00040500.xhp#par_id3149917.166.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Nyissa meg a Stílusok és formázás - Bemutatóstílusok lehetőségnél egy Vázlatstílus helyi menüjét, és válassza az <emph>Új/Módosítás</emph> lehetőséget</caseinline></switchinline>" + +#: 00040500.xhp#par_id3154930.167.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open Styles and Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nyissa meg a <emph>Stílusok és formázás - Számozási stílusok</emph> lehetőséget, az egyik bejegyzés helyi menüjét, majd válassza az <emph>Új/Módosítás</emph> lehetőséget.</caseinline></switchinline>" + +#: 00040500.xhp#par_id3150862.159.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Numbering</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Felsorolás és számozás - Számozás</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3155378.168.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3155378.168.help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Nyissa meg a <emph>Stílusok és formázás</emph> - Bemutatóstílusok lehetőségnél egy Vázlatstílus helyi menüjét, és válassza az <emph>Új/Módosítás</emph> lehetőséget.</caseinline></switchinline>" + +#: 00040500.xhp#par_id3156011.169.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3156011.169.help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nyissa meg a <emph>Stílusok és formázás - Számozási stílusok</emph> lehetőséget, a helyi menüt, majd válassza az <emph>Új/Módosítás</emph> lehetőséget.</caseinline></switchinline>" + +#: 00040500.xhp#par_id0611200904324832.help.text +msgid "<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Graphics</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"graphics\">Válassza a <emph>Formátum - Felsorolás és számozás - Képek</emph> fület</variable>" + +#: 00040500.xhp#par_id3155848.160.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Outline</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Felsorolás és számozás - Vázlat</emph> fület" + +#: 00040500.xhp#par_id3148733.170.help.text +msgctxt "00040500.xhp#par_id3148733.170.help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nyissa meg a <emph>Stílusok és formázás - Számozási stílusok</emph> lehetőséget, a helyi menüt, majd válassza az <emph>Új/Módosítás</emph> lehetőséget.</caseinline></switchinline>" + +#: 00040500.xhp#par_id3156658.162.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Position</emph> tab page" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Felsorolás és számozás</emph> lehetőséget. Nyissa meg a <emph>Pozíció</emph> lapot." + +#: 00040500.xhp#par_id3156170.152.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Position</emph> tab </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Válassza az <emph>Eszközök - Vázlatszintek számozása - Pozíció</emph> fület</caseinline></switchinline>" + +#: 00040500.xhp#par_id3153812.173.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>Styles and Formatting - Numbering Styles</emph> - context menu of an entry - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nyissa meg a <emph>Stílusok és formázás - Számozási stílusok</emph> lehetőséget, a helyi menüt, majd válassza az <emph>Új/Módosítás</emph> lehetőséget.</caseinline></switchinline>" + +#: 00040500.xhp#par_id3151332.194.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Picture </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Formátum - Kép</emph> menü, <emph>Levágás</emph> lap</caseinline></switchinline>" + +#: 00040500.xhp#par_id3153317.198.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Icon on the <emph>Picture</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Ikon a <emph>Kép</emph> eszköztárban:</defaultinline></switchinline>" + +#: 00040500.xhp#par_id3149953.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155092\" src=\"res/commandimagelist/sc_grafattrcrop.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155092\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155092\" src=\"res/commandimagelist/sc_grafattrcrop.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155092\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040500.xhp#par_id3153695.209.help.text +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: 00040500.xhp#par_id3151254.195.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Change Case</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Kisbetű - nagybetű</emph> lehetőséget." + +#: 00040500.xhp#par_id3159624.196.help.text +msgid "Open context menu (text) - choose <emph>Case/Characters</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt (szöveg), válassza a <emph>Kis- és nagybetűk/Karakterek</emph> lehetőséget" + +#: 00040500.xhp#par_id3153579.197.help.text +msgid "Menu <emph>Format - Asian phonetic guide</emph>" +msgstr "<emph>Formátum - Ázsiai fonetikus segédlet</emph> menü" + +#: 00000020.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000020.xhp#tit.help.text" +msgid "About Import and Export Filters" +msgstr "Az import- és exportszűrőkről" + +#: 00000020.xhp#bm_id3152952.help.text +msgid "<bookmark_value>import filters</bookmark_value><bookmark_value>export filters</bookmark_value><bookmark_value>filters; for import and export</bookmark_value><bookmark_value>files; filters and formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; on opening and saving</bookmark_value><bookmark_value>importing; HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;HTML and text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 support</bookmark_value><bookmark_value>HTML; export character set</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; creating files</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to PostScript format</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>importszűrők</bookmark_value><bookmark_value>exportszűrők</bookmark_value><bookmark_value>szűrők; importálás és exportálás</bookmark_value><bookmark_value>fájlok; szűrők és formátumok</bookmark_value><bookmark_value>formátumok; megnyitás és mentés</bookmark_value><bookmark_value>importálás; HTML és szöveges dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>exportálás;HTML és szöveges dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok; importálás/exportálás</bookmark_value><bookmark_value>HTML dokumentumok; importálás/exportálás</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 támogatása</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exportálási karakterkészlet</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; fájlok létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>exportálás;PostScript formátumba</bookmark_value>" + +#: 00000020.xhp#hd_id3152952.1.help.text +msgctxt "00000020.xhp#hd_id3152952.1.help.text" +msgid "About Import and Export Filters" +msgstr "Az import- és exportszűrőkről" + +#: 00000020.xhp#par_id3143272.2.help.text +msgid "In $[officename], apart from its own <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formats\">XML formats</link> you can also open and save many foreign XML formats." +msgstr "A $[officename] programban a saját <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML formátumoktól\">XML formátumoktól</link> eltekintve idegen XML formátumú fájlokat is megnyithat, illetve menthet." + +#: 00000020.xhp#par_id3152414.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain file formats cannot be recognized automatically. </caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes the correct file type automatically on opening a file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, if you have a database table in text format that you want to open as a database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after selecting the file." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">UNIX környezetben egyes fájlformátumok nem ismerhetők fel automatikusan. </caseinline><defaultinline>A $[officename] automatikusan felismeri a megfelelő fájlformátumot a fájl megnyitásakor.</defaultinline></switchinline> Lehetnek olyan esetek, amikor a felhasználónak kell kiválasztania a fájltípust a <emph>Megnyitás</emph> párbeszédablakban. Ha például egy szövegformátumú adatbázistáblát adatbázistáblaként szeretne megnyitni, a fájl kijelölése után meg kell adnia a \"Strukturált szöveg (CSV)\" formátumot." + +#: 00000020.xhp#hd_id3148668.238.help.text +msgid "Basic Macros in MS Office Documents" +msgstr "Basic-makrók MS Office-dokumentumokban" + +#: 00000020.xhp#par_id3156211.239.help.text +msgid "In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents." +msgstr "Az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Betöltés/Mentés - VBA-beállítások\">Betöltés/Mentés - VBA-beállítások</link> menüben megadhatók az MS Office-dokumentumok VBA-makrókódjainak beállításai. A VBA-makrók futtatása nem lehetséges a $[officename] programban; ezeket előbb át kell alakítani, és adaptálni kell. Gyakran csak egy Word-, Excel- vagy PowerPoint-fájl látható tartalmának módosítására szeretné használni a $[officename] terméket, majd ismét menteni a fájlt Microsoft Office-formátumba anélkül, hogy módosítaná a benne található makrókat. A $[officename] viselkedését tetszés szerint beállíthatja: A VBA-makrók mentésre kerülhetnek megjegyzés formában mint a $[officename] alrutinja, és amikor a dokumentum mentésre kerül MS Office formátumba, azok megfelelő módon visszaíródnak. A másik választási lehetőség a Microsoft Office-makrók törlése betöltéskor. Az utóbbi beállítás hatékony védelmet nyújt a Microsoft Office-dokumentumokban található vírusok ellen." + +#: 00000020.xhp#hd_id3154232.5.help.text +msgid "Notes regarding external formats and file types" +msgstr "Megjegyzés külső formátumokról és fájltípusokról" + +#: 00000020.xhp#par_id3154230.226.help.text +msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the <emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require." +msgstr "Bizonyos szűrők még akkor is kiválaszthatók a <emph>Megnyitás</emph> és <emph>Mentés</emph> párbeszédablakban, ha nincsenek telepítve. Ha egy ilyen szűrőt választ, egy üzenet jelenik meg, amely szerint ha szükséges, még telepítheti a szűrőt." + +#: 00000020.xhp#par_id3149999.200.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the <emph>Modify</emph> option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\". </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Ha további szűrőket szeretne telepíteni, vagy egyes szűrőket el kíván távolítani a telepítésből, zárja be a %PRODUCTNAME programot, indítsa el a Telepítőprogramot, és válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget. Ezután egy párbeszédablak fog megjelenni, amelyben hozzáadhatja vagy eltávolíthatja a %PRODUCTNAME egyedi összetevőit. A grafikus szűrők a \"Választható összetevők\" lehetőségnél találhatók. </caseinline></switchinline>" + +#: 00000020.xhp#hd_id3156027.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing and Exporting Text Documents</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Szöveges dokumentumok exportálása és importálása</defaultinline></switchinline>" + +#: 00000020.xhp#par_id3145669.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer can read various versions of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word format. However, not everything available with $[officename] Writer can be transferred to MS Word, and not everything can be imported.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>A $[officename] Writer számos Microsoft Word-szövegformátum képes beolvasni. Saját szövegét is mentheti Word-formátumba. Nem minden vihető át azonban MS Word formátumba a $[officename] Writer programból, és nem minden importálható.</defaultinline></switchinline>" + +#: 00000020.xhp#par_id3150144.233.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Importing is normally not problematic. Even redlining information and controls are imported (and exported) so that $[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well as font attributes that have been modified. Different coloring for each author and the time of such changes is also included. When graphic text boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of the attributes may be lost during the import procedure.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Az importálás normális esetben nem jelent problémát. Még a korrektúrázási információk is importálásra (és exportálásra) kerülnek, így a %PRODUCTNAME felismeri a Word-dokumentumok beszúrt és törölt szövegeit, illetve módosított betűjellemzőit. Az egyes szerzőkhöz tartozó eltérő színezés és az ilyen változtatások ideje is beemelésre kerül. Amikor a grafikus szövegmezők és címkék importálásra kerülnek a sablonokból, az attribútumok legnagyobb része szintén importálódik közvetlen bekezdésként és képattribútumként. Bizonyos attribútumok azonban elveszhetnek az importálási eljárás során.</defaultinline></switchinline>" + +#: 00000020.xhp#par_id3149095.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>It is also possible to import and export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> files. This file format can be used to exchange formatted texts across various applications and platforms. In this way, many formats read by most programs will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> into $[officename] Writer.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Lehetőség van <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link>-fájlok importálására és exportálására is. Ez a fájlformátum a formázott szövegek cseréjéhez használható a különféle alkalmazások és platformok között. Ezen a módon a legtöbb program által olvasott formátumok többsége gond nélkül átadható. A vágólap RTF formátumot használ, amikor egy $[officename] Calc-munkafüzetet egy részét <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link>-n keresztül szúrja be a $[officename] Writer programban.</defaultinline></switchinline>" + +#: 00000020.xhp#par_id3151378.237.help.text +msgid "The filter <emph>Text Encoded</emph> helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break." +msgstr "A <emph>Kódolt szöveg</emph> szűrő segít a más kódolású szöveges dokumentumok megnyitásában és mentésében. A szűrő megnyit egy párbeszédablakot, amelyben kiválasztható a karakterkészlet, az alapértelmezett betűkészlet, a nyelv és a bekezdéstörés." + +#: 00000020.xhp#hd_id3149763.11.help.text +msgid "Importing and Exporting in HTML Format " +msgstr "HTML formátum importálása és exportálása" + +#: 00000020.xhp#par_id3153825.12.help.text +msgid "When borders in HTML documents are exported, lines are exported in a width of exactly 1 pixel since Netscape Navigator and MS Internet Explorer do not recognize smaller lines. When importing, a border of 1 pixel width will appear with 0.05 pt width." +msgstr "Amikor HTML-dokumentumokban levő szegélyeket exportál, a vonalak pontosan 1 pixel szélességűek, mivel a Netscape Navigátor és a MS Internet Explorer nem ismeri fel a vékonyabb vonalakat. Importáláskor az 1 pixel szélességű keret 0.05 pt szélességben jelenik meg." + +#: 00000020.xhp#par_id3150244.198.help.text +msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks." +msgstr "A $[officename] Writer segítségével láb- és végjegyzetek illeszthetők a HTML-dokumentumba. Ezek metakódokként kerülnek exportálásra. A lábjegyzet- és végjegyzet-karakterek hiperhivatkozásként kerülnek exportálásra." + +#: 00000020.xhp#par_id3149800.199.help.text +msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)." +msgstr "A megjegyzések az ismeretlen karakterek HTML-dokumentumba való behelyezésére használhatók. Minden megjegyzés, amely a „HTML:...” karakterekkel kezdődik, és a „>” karakterrel végződik, HTML-kódként kerül feldolgozásra, de ezen jelölések nélkül exportálódik. Számos szöveg körüli kód a „HTML:...” karakterek után kerülhet beillesztésre. Az ékezetes karakterek az ANSI karakterkészletbe kerülnek átalakításra. Az importálás során megjegyzések keletkeznek (például azokhoz a metakódokhoz, amelyeknek nincs helye a fájltulajdonságokban, vagy az ismeretlen kódokhoz)." + +#: 00000020.xhp#par_id3149734.201.help.text +msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed." +msgstr "A $[officename] Writer HTML-importálója képes UTF-8 vagy UCS2 karakterkódolású fájlokat beolvasni. Minden karakter megjeleníthető, amely szerepel az ANSI karakterkészletben vagy a rendszer karakterkészletében." + +#: 00000020.xhp#par_id3149578.240.help.text +msgid "When exporting to HTML, the character set selected in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph> is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning." +msgstr "HTML-fájl exportálásakor az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Betöltés/Mentés - HTML-kompatibilitás</emph> menüpontban beállított karakterkészlet kerül felhasználásra. A készletben nem megtalálható karakterek helyettesítő alakban kerülnek beírásra, ami a legtöbb modern böngészőben helyesen jelenik meg. Az ilyen karakterek exportálásakor egy megfelelő figyelmeztetést kap majd." + +#: 00000020.xhp#par_id3153146.197.help.text +msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Netscape Navigator, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." +msgstr "Ha az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Betöltés/Mentés - HTML-kompatibilitás</emph> menüpontban a Netscape Navigator, az MS Internet Explorer vagy a $[officename] Writer van kiválasztva exportálási beállításként, exportáláskor minden betűkészlet-jellemző közvetlen attribútumként kerül exportálásra (például: szöveg színe, betűméret, félkövér, dőlt stb.) a CSS1-stílusokban. (A <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> a Cascading Style Sheets (lépcsőzetes stíluslap) rövidítése.) Az importálás szintén e szabvány szerint történik." + +#: 00000020.xhp#par_id3154143.130.help.text +msgid "The \"font\" property corresponds to Netscape Navigator; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)." +msgstr "A \"betűkészlet\" tulajdonság megfelel a Netscape Navigatornak; vagyis a betűtípus előtt választható értékek adhatók meg: \"betűstílus\" (dőlt, nincs), \"betűváltozat\" (normál, kis-nagybetűs) és \"betűvastagság\" (normál, félkövér)." + +#: 00000020.xhp#par_id3153760.131.help.text +msgid "For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist." +msgstr "Például a \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" például félkövér, dőlt, kiskapitális, dupla sorközös betűtípust állít be az Arial családból, vagy ha nincs Arial, a Helvetica családból." + +#: 00000020.xhp#par_id3150129.132.help.text +msgid "\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off." +msgstr "A \"Font: 10pt\" 10 pontosra állítja át a betűkészletet, félkövér, dőlt és kis-nagybetűs jellemzők nélkül." + +#: 00000020.xhp#par_id3155135.14.help.text +msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used." +msgstr "Ha MS Internet Explorer vagy $[officename] Writer van beállítva az exportálási beállításoknál, a vezérlőmező méretei és belső margói stílusokként kerülnek exportálásra (nyomtatási formátumok). A CSS1-mérettulajdonságok a \"szélesség\" és \"magasság\" értékekre épülnek. A \"Margó\" tulajdonság a lap minden oldalán egyenlő margóbeállítására szolgál. Az eltérő margók beállítására a \"Margó-Bal\", \"Margó-Jobb\", \"Margó-Felső\" és \"Margó-Alsó\" tulajdonságok használhatók." + +#: 00000020.xhp#par_id3148473.15.help.text +msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"." +msgstr "A képek és a bővítmények tartalomtól való távolsága külön beállítható a $[officename] Writer és az MS Internet Explorer számára. Ha a felső/alsó vagy a bal/jobb margók különbözőképpen vannak beállítva, a távolságok egy \"STYLE\" beállításként kerülnek exportálásra a megfelelő címkébe, mint a \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" és \"Margin-Right\" CSS1-mérettulajdonságok." + +#: 00000020.xhp#par_id3144510.16.help.text +msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Netscape Navigator, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins, </caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible." +msgstr "A szövegkeretek használata a CSS1 abszolút pozicionálású objektumokhoz készült kiterjesztéseivel lehetséges. Ez csak a Netscape Navigator, az MS Internet Explorer és a $[officename] Writer exportálási beállításra érvényes. A szövegkereteket képként, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">bővítményként</caseinline></switchinline> és lebegő keretként lehet igazítani, azonban a karakterekhez kötött keretek használatára nincs lehetőség." + +#: 00000020.xhp#par_id3147530.46.help.text +msgid "Text frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"<MULTICOL>\"." +msgstr "A szövegkeretek \"<SPAN>\" vagy \"<DIV>\" kódokként kerülnek exportálásra, ha nem tartalmaznak oszlopokat. Ha tartalmaznak oszlopokat, akkor <MULTICOL> címkeként exportálódnak." + +#: 00000020.xhp#par_id3153896.202.help.text +msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> or <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>. The number of exported decimal places depends on the unit." +msgstr "A $[officename] termékben beállított mértékegységek a CSS1-tulajdonságok HTML-exportálásához használhatók. A mértékegység külön állítható be a szöveges és a HTML-dokumentumra az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Általános</emph> vagy az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Nézet</emph> menüpontban. Az exportált tizedesjegyek száma a mértékegységtől függ." + +#: 00000020.xhp#par_id3154935.203.help.text +msgid "Measurement Unit" +msgstr "Mértékegység" + +#: 00000020.xhp#par_id3154226.204.help.text +msgid "Measurement Unit Name in CSS1" +msgstr "Mértékegységnevek CSS1-ben" + +#: 00000020.xhp#par_id3151106.205.help.text +msgid "Maximum Number of Decimal Places" +msgstr "Tizedesjegyek maximális száma" + +#: 00000020.xhp#par_id3154071.206.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3154071.206.help.text" +msgid "Millimeter" +msgstr "Milliméter" + +#: 00000020.xhp#par_id3149290.207.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3149290.207.help.text" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: 00000020.xhp#par_id3152920.208.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3152920.208.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 00000020.xhp#par_id3156293.209.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3156293.209.help.text" +msgid "Centimeter" +msgstr "Centiméter" + +#: 00000020.xhp#par_id3154819.210.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3154819.210.help.text" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: 00000020.xhp#par_id3147228.211.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3147228.211.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 00000020.xhp#par_id3154329.212.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3154329.212.help.text" +msgid "Inch" +msgstr "Hüvelyk" + +#: 00000020.xhp#par_id3150740.213.help.text +msgid "in" +msgstr "in" + +#: 00000020.xhp#par_id3157320.214.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3157320.214.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 00000020.xhp#par_id3156422.215.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3156422.215.help.text" +msgid "Pica" +msgstr "Pica" + +#: 00000020.xhp#par_id3144760.216.help.text +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: 00000020.xhp#par_id3145322.217.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3145322.217.help.text" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 00000020.xhp#par_id3155131.218.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3155131.218.help.text" +msgid "Point" +msgstr "Pont" + +#: 00000020.xhp#par_id3147288.219.help.text +msgctxt "00000020.xhp#par_id3147288.219.help.text" +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: 00000020.xhp#par_id3145364.220.help.text +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 00000020.xhp#par_id3149262.70.help.text +msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing." +msgstr "A $[officename] Web oldalszűrője támogatja a CSS2 bizonyos funkcióit. Ezek használatához azonban aktiválni kell a nyomtatási elrendezés exportálását az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Betöltés/Mentés - HTML-kompatibilitás</emph> pontban. Ezután a HTML-dokumentumokban a HTML-oldalstílusok mellett az „Első oldal”, „Bal oldal” és „Jobb oldal” stílusokat is használhatja. Ezek a stílusok lehetővé teszik, hogy a nyomtatás során eltérő oldalméreteket és margókat használjon az első oldalon, illetve a bal és a jobb oldalakon." + +#: 00000020.xhp#hd_id3145750.223.help.text +msgid "Importing and Exporting Numbering" +msgstr "Számozás importálása és exportálása" + +#: 00000020.xhp#par_id3145591.224.help.text +msgid "If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level." +msgstr "Ha az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Betöltés/Mentés - HTML-kompatibilitás</emph> menüpontban a „$[officename] Writer” vagy az „Internet Explorer” exportálási beállítások vannak kiválasztva, a számozások behúzása az <OL> és <UL> kódok STYLE attribútumában mint „margin-left” CSS1-tulajdonság kerül exportálásra. A tulajdonság relatív módon jelzi a különbséget a következő, magasabb szinthez képest." + +#: 00000020.xhp#par_id3153573.225.help.text +msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported." +msgstr "A számozásban a bal bekezdés-behúzást a \"margó-bal\" CSS1-tulajdonság jelöli. A számozásban az első sorok behúzásai figyelmen kívül lesznek hagyva, és nem exportálódnak." + +#: 00000020.xhp#hd_id3148556.235.help.text +msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files" +msgstr "Munkafüzetfájlok exportálása és importálása" + +#: 00000020.xhp#par_id3153365.236.help.text +msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import." +msgstr "A $[officename] importálja és exportálja a törölt szakaszokra (például egy hivatkozott oszlopra) vonatkozó hivatkozásokat is. A teljes képlet megtekinthető az exportálási folyamat során; a törölt hivatkozás egy (#HIV!) jelzést tartalmaz. Az importálás során ugyanígy létrehozásra kerül egy #HIV! jelzés a hivatkozáshoz." + +#: 00000020.xhp#hd_id3150228.103.help.text +msgid "Importing and Exporting Graphics Files" +msgstr "Képfájlok importálása és exportálása" + +#: 00000020.xhp#par_id3152578.104.help.text +msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress." +msgstr "Ugyanúgy, mint HTML-dokumentumok esetén, megadhatja egy szűrő használatát az elemmel ($[officename] Impress) a névben egy $[officename]-képfájl megnyitásához. Ha nélküle adja meg, akkor a fájl $[officename] Draw-dokumentumként kerül megnyitásra. Egyébként egy régi programverzióban mentett fájl most a $[officename] Impressben nyílik meg." + +#: 00000020.xhp#par_id3144441.106.help.text +msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>If a different printer is used the preview will be printed.</defaultinline></switchinline> When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file." +msgstr "Egy EPS-fájl importálása során a kép előnézete megjelenítésre kerül a dokumentumban. Ha nem lehetséges az előnézet megjelenítése, a kép méretének megfelelő helykitöltő lesz látható a dokumentumban. Unix és Microsoft Windows alatt a beimportált fájl kinyomtatható egy PostScript-nyomtató használatával. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Ha más nyomtatót használ, az előnézet kerül kinyomtatásra.</defaultinline></switchinline> Egy EPS formátumú kép exportálásánál egy előnézet kerül létrehozásra, amelynek formátuma TIFF vagy EPSI. Ha egy EPS-kép más grafikus elemekkel kerül exportálásra EPS formátumban, akkor a képfájl változatlanul beágyazásra kerül az új fájlba." + +#: 00000020.xhp#par_id3146120.222.help.text +msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax." +msgstr "A többoldalas TIFF-ek akkor használhatóak, ha TIFF kiterjesztésű képeket importál vagy exportál. A képek ekkor különálló képekként töltődnek le egyetlen fájlba, például egy fax egyes oldalai." + +#: 00000020.xhp#par_id3159153.109.help.text +msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through <emph>File - Export</emph>." +msgstr "Egyes $[officename] Draw- és $[officename] Impress-beállítások a <emph>Fájl - Exportálás</emph> lehetőségen keresztül elérhetők." + +#: 00000020.xhp#hd_id3153213.228.help.text +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: 00000020.xhp#par_id3156444.229.help.text +msgid "To export a document or graphic in PostScript format:" +msgstr "Egy dokumentum vagy kép PostScript formátumban való exportálásához:" + +#: 00000020.xhp#par_id3163714.230.help.text +msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver." +msgstr "Amennyiben még nem csinált ilyet, telepítsen egy PostScript-nyomtatóillesztőprogramot a számítógépre, például az Apple LaserWriter illesztőprogramját." + +#: 00000020.xhp#par_id3153142.231.help.text +msgid "Print the document with the <emph>File - Print</emph> menu command." +msgstr "Nyomtassa ki a dokumentumot a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> lehetőség használatával." + +#: 00000020.xhp#par_id3154149.242.help.text +msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the <emph>Print to file</emph> check box. A PostScript file will be created." +msgstr "Válassza ki a PostScript-nyomtatót a párbeszédablakból, és jelölje be a <emph>Nyomtatás fájlba</emph> jelölőnégyzetet. Létrejön egy PostScript-fájl." + +#: 00040503.xhp#tit.help.text +msgctxt "00040503.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00040503.xhp#hd_id3155757.1.help.text +msgctxt "00040503.xhp#hd_id3155757.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00040503.xhp#par_id3147294.2.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Row - Height</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Sor - Magasság</emph> lehetőséget." + +#: 00040503.xhp#par_id3149551.3.help.text +msgid "Open context menu of a row header in an open database table - choose <emph>Row Height</emph>" +msgstr "Nyissa meg egy sorfejléc helyi menüjét egy nyitott adatbázis-táblában, és válassza a <emph>Sormagasság</emph> lehetőséget" + +#: 00040503.xhp#par_id3153136.4.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Column - Width</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oszlop - Szélesség</emph> lehetőséget." + +#: 00040503.xhp#par_id3150756.5.help.text +msgid "Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Width</emph>" +msgstr "Nyissa meg egy oszlopfejléc helyi menüjét egy adatbázis-táblában, és válassza az <emph>Oszlopszélesség</emph> lehetőséget" + +#: 00040503.xhp#par_id3148668.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Válassza a <emph>Formátum - Cellák - Számok</emph> fület</caseinline></switchinline>" + +#: 00040503.xhp#par_id3152349.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új - Számok</emph> fület</caseinline></switchinline>" + +#: 00040503.xhp#par_id3161459.14.help.text +msgid "Open context menu for a column header in an open database table - choose <emph>Column Format - Format</emph> tab" +msgstr "Nyissa meg egy oszlopfejléc helyi menüjét egy nyitott adatbázis-táblában, és válassza az <emph>Oszlopformátum - Formátum</emph> fület" + +#: 00040503.xhp#par_id3147531.15.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Tengely - Y tengely - Számok</emph> fület (diagram dokumentumoknál)" + +#: 00040503.xhp#par_id3150823.32.help.text +msgid "Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>Insert - Fields - Other - Variables</emph> tab and select \"Additional formats\" in the <emph>Format</emph> list." +msgstr "Úgy, mint a <emph>Számformátum</emph> párbeszédablak táblázatokhoz és mezőkhöz szöveges dokumentumokban: Válassza a <emph>Formátum - Számformátum</emph> lehetőséget, vagy válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyebek - Változók</emph> fület, és válassza a <emph>Formátum</emph> lista \"További formátumok\" lehetőségét." + +#: 00040503.xhp#par_id3154923.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Choose <emph>Format - Title - Main Title - Alignment</emph> tab </caseinline><defaultinline>Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Válassza a <emph>Formátum - Cím - Főcím - Igazítás</emph> fület</caseinline><defaultinline>Válassza a <emph>Formátum - Cellák - Igazítás</emph> fület</defaultinline></switchinline>" + +#: 00040503.xhp#par_id3149457.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format - Alignment</emph> tab</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Nyissa meg egy oszlopfejléc helyi menüjét egy adatbázis-táblában, és válassza az <emph>Oszlopformátum - Igazítás</emph> fület</defaultinline></switchinline>" + +#: 00040503.xhp#par_id3150400.8.help.text +msgid "<variable id=\"tabform\">Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table Format</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabform\">Nyissa meg egy sorfejléc helyi menüjét egy adatbázis-táblában, és válassza a <emph>Táblaformátum</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00040503.xhp#par_id3149650.33.help.text +msgid "<variable id=\"spaltform\">Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltform\">Nyissa meg egy oszlopfejléc helyi menüjét egy adatbázis-táblában, és válassza az <emph>Oszlopformátum</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00040503.xhp#par_id3153799.34.help.text +msgid "<variable id=\"zeilenloeschen\">Context menu for a row header in an open database table - <emph>Delete Rows</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"zeilenloeschen\">Nyissa meg egy nyitott adatbázis-tábla sorfejlécének helyi menüjét, és válassza a <emph>Sorok törlése</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00040503.xhp#par_id3150495.16.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Flip</emph> ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Tükrözés</emph> lehetőséget ($[officename] Draw)." + +#: 00040503.xhp#par_id3155742.17.help.text +msgctxt "00040503.xhp#par_id3155742.17.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Képek - Képek</emph> fület" + +#: 00040503.xhp#par_id3158407.35.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Flip</emph> (presentation documents)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Tükrözés</emph> lehetőséget (bemutató-dokumentumok)" + +#: 00040503.xhp#par_id3150290.20.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Vertically</emph> ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Tükrözés - Függőlegesen</emph> lehetőséget ($[officename] Draw)." + +#: 00040503.xhp#par_id3153179.21.help.text +msgctxt "00040503.xhp#par_id3153179.21.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Képek - Képek</emph> fület" + +#: 00040503.xhp#par_id3157960.36.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Flip - Vertically</emph> (presentation documents)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Tükrözés - Függőlegesen</emph> lehetőséget (bemutató-dokumentumok)" + +#: 00040503.xhp#par_id3153369.26.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Tükrözés - Vízszintesen</emph> lehetőséget ($[officename] Draw)." + +#: 00040503.xhp#par_id3147348.27.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Graphics</emph>, and then click the <emph>Graphics</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Kép</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Kép</emph> fülre." + +#: 00040503.xhp#par_id3156106.42.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Flip - Horizontally</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Tükrözés - Vízszintesen</emph> lehetőséget." + +#: 00040503.xhp#par_id3152578.37.help.text +msgid "Right-click a selected object, and then choose <emph>Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Impress)" +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal egy kiválasztott objektumra, majd válassza a <emph>Tükrözés - Vízszintesen</emph> lehetőséget ($[officename] Impress)" + +#: 00040503.xhp#par_id3147318.38.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Distribution</emph> ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Eloszlás</emph> lehetőséget ($[officename] Draw)." + +#: 00040503.xhp#par_id3149064.39.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Distribution</emph> ($[officename] Impress)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza az <emph>Eloszlás</emph> lehetőséget ($[officename] Impress)." + +#: 00000099.xhp#tit.help.text +msgid "See also..." +msgstr "Lásd még..." + +#: 00000099.xhp#hd_id3147527.1.help.text +msgid "<variable id=\"siehe\">See also... </variable>" +msgstr "<variable id=\"siehe\">Lásd még... </variable>" + +#: 00000099.xhp#par_id3143206.71.help.text +msgid "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools Menu - Scenarios\">Tools Menu - Scenarios</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Eszközök menü - Esetek\">Eszközök menü - Esetek</link></variable>" + +#: 00000099.xhp#par_id3156069.83.help.text +msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename]-keretprogram\">$[officename]-keretprogram</link> súgóoldalán minden modulra érvényes útmutatásokat találhat, például az ablakok és a menük kezelésével, a $[officename] testreszabásával, az adatforrásokkal, a Képtárral és a „fogd és vidd” módszerrel kapcsolatban." + +#: 00000099.xhp#par_id3149662.84.help.text +msgid "If you want help with another module, switch to the help for that module with the combo box in the navigation area." +msgstr "Ha segítségre van szüksége egy másik modullal kapcsolatban, keresse meg annak a modulnak a súgóját a navigációs területen található kombinált listában." + +#: 00000099.xhp#par_id3154408.85.help.text +msgid "<variable id=\"winmanager\">The availability of this function depends on your X Window Manager. </variable>" +msgstr "<variable id=\"winmanager\">Ennek a funkciónak az elérhetősége függ az X Window Managertől. </variable>" + +#: 00000099.xhp#par_idN10632.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HelperDialog\">Allows you to activate the automatic Help Agent. You can also activate the Help Agent through <emph>$[officename] - General - Help Agent</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelperDialog\">Bekapcsolja az automatikus Segédet. A Segédet a <emph>$[officename] - Általános - Segéd</emph> lehetőségen keresztül is aktiválhatja a Beállítások párbeszédablakban.</ahelp>" + +#: 00000099.xhp#par_idN10665.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Engedélyezi az egérmutató alatti vezérlőelemek nevének és más súgótartalmaknak megjelenítését.</ahelp>" + +#: 00000099.xhp#par_idN1067C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Enables the display of a brief description of menus and icons at the mouse pointer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Engedélyezi az egérmutató alatti vezérlőelemek rövid leírásának megjelenítését.</ahelp>" + +#: 00000099.xhp#par_id6200750.help.text +msgid "Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to assign different keys either for %PRODUCTNAME, in <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>, or in your desktop system." +msgstr "Egyes billentyűparancsok már foglaltak lehetnek az asztali környezetben. Az asztali környezet által lefoglalt billentyűparancsok nem működnek a %PRODUCTNAME-ban. Próbáljon más billentyűket hozzárendelni a %PRODUCTNAME-hoz az <emph>Eszközök – Testreszabás - Billentyűzet</emph> panelen, illetve az asztali környezetben." + +#: 00000210.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000210.xhp#tit.help.text" +msgid "Warning Print Options" +msgstr "Nyomtatási figyelmeztetés" + +#: 00000210.xhp#hd_id3145759.1.help.text +msgctxt "00000210.xhp#hd_id3145759.1.help.text" +msgid "Warning Print Options" +msgstr "Nyomtatási figyelmeztetés" + +#: 00000210.xhp#par_id3152352.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">The<emph> Warning Print Options </emph>dialog appears when the page setup does not match the defined print range.</ahelp> This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">Az oldalbeállítások és a megadott oldaltartomány közti eltérés esetén megjelenik egy <emph>Nyomtatási figyelmeztetés</emph> párbeszédablak.</ahelp> Ez a helyzet áll elő például akkor, ha egy olyan téglalapot rajzol, amely nagyobb az aktuális oldalformátumnál." + +#: 00000210.xhp#hd_id3150620.3.help.text +msgid "Print options" +msgstr "Nyomtatás beállításai" + +#: 00000210.xhp#hd_id3156324.5.help.text +msgid "Fit page to print range" +msgstr "Oldal méretezése a nyomtatási tartományhoz" + +#: 00000210.xhp#par_id3158405.7.help.text +msgid "If you select the <emph>Fit page to print range </emph>option, the <emph>Warning Print Options</emph> dialog will not appear in subsequent print runs of this document." +msgstr "Ha kiválasztja az <emph>Oldal méretezése a nyomtatási tartományhoz</emph> beállítást, a dokumentum ezt követő nyomtatásai során nem fog megjelenni a <emph>Nyomtatási figyelmeztetés </emph> párbeszédablak." + +#: 00000210.xhp#hd_id3156553.8.help.text +msgid "Print on multiple pages" +msgstr "Nyomtatás több lapra" + +#: 00000210.xhp#par_id3154823.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Specifies whether to distribute the printout on multiple pages.</ahelp> The print range will be printed on multiple pages." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Megadja, hogy a nyomtatás több lapon helyezkedjen-e el.</ahelp> A nyomtatási tartomány több oldalra lesz kinyomtatva." + +#: 00000210.xhp#hd_id3147010.10.help.text +msgid "Trim" +msgstr "Nyesés" + +#: 00000210.xhp#par_id3151111.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Specifies that anything extending beyond the maximum print range will be cut off and not included in the printing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Megadja, hogy bármi, ami túllóg a maximális nyomtatási tartományon, le lesz vágva és nem nyomtatódik ki.</ahelp>" + +#: 00000409.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000409.xhp#tit.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: 00000409.xhp#hd_id3149517.1.help.text +msgctxt "00000409.xhp#hd_id3149517.1.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: 00000409.xhp#par_id3156053.2.help.text +msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter</emph>" +msgstr "Válassza az <emph>Adatok - Szűrő - Általános szűrő</emph> lehetőséget." + +#: 00000409.xhp#par_id3154350.3.help.text +msgid "Database table view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Database</emph> Toolbar" +msgstr "Adatbázistábla-nézet: <emph>Általános szűrő</emph> ikon az <emph>Adatbázis</emph> eszköztárban" + +#: 00000409.xhp#par_id3154183.4.help.text +msgid "Form view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Form</emph> Bar" +msgstr "Űrlapnézet: <emph>Általános szűrő</emph> ikon az <emph>Űrlap</emph> eszköztárban" + +#: 00000409.xhp#par_id3155619.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\"><alt id=\"alt_id3147588\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\"><alt id=\"alt_id3147588\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000409.xhp#par_id3148731.5.help.text +msgid "Standard Filter" +msgstr "Általános szűrő" + +#: 00000204.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000204.xhp#tit.help.text" +msgid "BMP Options" +msgstr "BMP-beállítások" + +#: 00000204.xhp#hd_id3150347.1.help.text +msgctxt "00000204.xhp#hd_id3150347.1.help.text" +msgid "BMP Options" +msgstr "BMP-beállítások" + +#: 00000204.xhp#par_id3149662.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_MODALDIALOG_DLG_EXPORT_PIX\">Defines the import/export settings for files in BMP format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_MODALDIALOG_DLG_EXPORT_PIX\">Megadja a BMP formátum importálási/exportálási beállításait.</ahelp>" + +#: 00000204.xhp#hd_id3143272.2.help.text +msgctxt "00000204.xhp#hd_id3143272.2.help.text" +msgid "Color Resolution" +msgstr "Színfelbontás" + +#: 00000204.xhp#par_id3151253.11.help.text +msgid "Specifies the color resolution of the BMP file to be exported." +msgstr "Megadja az exportálandó BMP-fájl színfelbontását." + +#: 00000204.xhp#par_id3148410.22.help.text +msgid "The <emph>Color Resolution</emph> command also appears on the context menu of a BMP graphic that has been loaded in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw." +msgstr "A <emph>Színfelbontás</emph> parancs a BMP-képek <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Drawban betöltődő helyi menüjében is megjelenik." + +#: 00000204.xhp#hd_id3149200.18.help.text +msgctxt "00000204.xhp#hd_id3149200.18.help.text" +msgid "Color Resolution" +msgstr "Színfelbontás" + +#: 00000204.xhp#par_id3150402.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_EXPORT_PIX_LB_COLORS\">In the <emph>Color Resolution</emph> list you will find the following color resolution variants:</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_EXPORT_PIX_LB_COLORS\">A <emph>Színfelbontás</emph> listában a következő színfelbontás-lehetőségek találhatók:</ahelp>" + +#: 00000204.xhp#par_id3150379.37.help.text +msgctxt "00000204.xhp#par_id3150379.37.help.text" +msgid "Original" +msgstr "Eredeti" + +#: 00000204.xhp#par_id3151191.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_EXPORT_PIX_LB_COLORS\">Retains the original color resolution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_EXPORT_PIX_LB_COLORS\">Megtartja az eredeti színfelbontást.</ahelp>" + +#: 00000204.xhp#par_id3151299.23.help.text +msgid "1-Bit Threshold" +msgstr "1 bites küszöbérték" + +#: 00000204.xhp#par_id3148998.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertTo1BitThreshold\">Converts the object to black and white. All brightness levels below the middle value become black, while all above the middle value become white.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertTo1BitThreshold\">Az objektumot fekete-fehérré alakítja. Minden középérték alatti világosságérték fekete lesz, minden efölötti érték pedig fehér.</ahelp>" + +#: 00000204.xhp#par_id3146938.25.help.text +msgid "1 Bit Dithered" +msgstr "1 bites színközelítés" + +#: 00000204.xhp#par_id3150935.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertTo1BitMatrix\">Allows the object to be converted to a grid of black and white dots.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertTo1BitMatrix\">Lehetővé teszi az objektumot fekete és fehér pontokból álló ráccsá való átalakítását.</ahelp>" + +#: 00000204.xhp#par_id3154497.27.help.text +msgid "4-Bit Grayscale" +msgstr "4 bites szürkeárnyalatos" + +#: 00000204.xhp#par_id3156027.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertTo4BitGrays\">Allows the object to be converted to a palette of 16 gray scale tones corresponding to the brightness of the original.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertTo4BitGrays\">Lehetővé teszi, hogy az objektum 16 szürkeárnyalatossá konvertálódjon az eredeti kép világosságának megfelelően.</ahelp>" + +#: 00000204.xhp#par_id3146109.29.help.text +msgid " 4-Bit Color Palette " +msgstr " 4 bites színpaletta " + +#: 00000204.xhp#par_id3157991.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertTo4BitColors\">Allows the object to be converted to a palette of 16 colors that match the original colors as closely as possible.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertTo4BitColors\">Lehetővé teszi, hogy az objektumot az eredeti színeihez leginkább hasonlító 16 színűvé lehessen átalakítani.</ahelp>" + +#: 00000204.xhp#par_id3147226.31.help.text +msgid "8-Bit Grayscale" +msgstr "8 bites szürkeárnyalatos" + +#: 00000204.xhp#par_id3145136.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertTo8BitGrays\">Allows the object to be converted to a palette of 256 gray scale tones corresponding to the brightness of the original.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertTo8BitGrays\">Lehetővé teszi, hogy az objektum 256 szürkeárnyalatossá konvertálódjon az eredeti kép világosságának megfelelően.</ahelp>" + +#: 00000204.xhp#par_id3145211.33.help.text +msgid "8-Bit Color Palette" +msgstr "8 bites színpaletta" + +#: 00000204.xhp#par_id3155391.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertTo8BitColors\">Allows the object to be converted to a palette of 256 colors that match the original colors as closely as possible.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertTo8BitColors\">Lehetővé teszi, hogy az objektumot az eredeti színeihez leginkább hasonlító 256 színűvé lehessen átalakítani.</ahelp>" + +#: 00000204.xhp#par_id3155338.35.help.text +msgid "24-Bit True Colors" +msgstr "24 bites True Color" + +#: 00000204.xhp#par_id3147010.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTrueColor\">Allows the object to be converted to a palette of approximately 16 million colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTrueColor\">Lehetővé teszi, hogy az objektumot megközelítőleg 16 millió színűvé lehessen alakítani.</ahelp>" + +#: 00000204.xhp#par_id3145313.20.help.text +msgid "RLE Encoding" +msgstr "RLE-kódolás" + +#: 00000204.xhp#par_id3146798.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_CHECKBOX_DLG_EXPORT_PIX_CBX_RLE\">Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_CHECKBOX_DLG_EXPORT_PIX_CBX_RLE\">Az RLE (Run Length Encoding) -kódolást alkalmazza BMP-képekre.</ahelp>" + +#: 00000204.xhp#hd_id3151110.3.help.text +msgctxt "00000204.xhp#hd_id3151110.3.help.text" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: 00000204.xhp#par_id3147242.12.help.text +msgid "Determines the type of export mode." +msgstr "Meghatározza az exportálásmód típusát." + +#: 00000204.xhp#hd_id3155390.4.help.text +msgctxt "00000204.xhp#hd_id3155390.4.help.text" +msgid "Original" +msgstr "Eredeti" + +#: 00000204.xhp#par_id3153257.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_RADIOBUTTON_DLG_EXPORT_PIX_RB_ORIGINAL_PIX\">Retains the original mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_RADIOBUTTON_DLG_EXPORT_PIX_RB_ORIGINAL_PIX\">Megtartja az eredeti módot.</ahelp>" + +#: 00000204.xhp#hd_id3150944.5.help.text +msgid "Resolution" +msgstr "Felbontás" + +#: 00000204.xhp#par_id3150129.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_EXPORT_PIX_CBB_RES_PIX\">Allows you to define the resolution for an image. Select the desired DPI from the <emph>Resolution</emph> list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_EXPORT_PIX_CBB_RES_PIX\">Lehetővé teszi egy kép felbontásának megadását. Válassza ki a kívánt DPI-értéket a <emph>Felbontás</emph> listapanelből.</ahelp>" + +#: 00000204.xhp#hd_id3152910.6.help.text +msgctxt "00000204.xhp#hd_id3152910.6.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: 00000204.xhp#par_id3159147.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_RADIOBUTTON_DLG_EXPORT_PIX_RB_SIZE_PIX\">Allows you modify the image size by a given measurement.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_RADIOBUTTON_DLG_EXPORT_PIX_RB_SIZE_PIX\">Lehetővé teszik a képméret adott mértékkel való módosítását.</ahelp>" + +#: 00000204.xhp#hd_id3150669.7.help.text +msgctxt "00000204.xhp#hd_id3150669.7.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 00000204.xhp#par_id3153320.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_EXPORT_PIX_MTF_SIZEX_PIX\">Specifies the image width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_EXPORT_PIX_MTF_SIZEX_PIX\">Megadja a képszélességet.</ahelp>" + +#: 00000204.xhp#hd_id3153127.8.help.text +msgctxt "00000204.xhp#hd_id3153127.8.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 00000204.xhp#par_id3150244.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_EXPORT_PIX_MTF_SIZEY_PIX\">Specifies the image height.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_EXPORT_PIX_MTF_SIZEY_PIX\">Megadja a képmagasságot.</ahelp>" + +#: 00000204.xhp#par_id3154811.9.help.text +msgid "See <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filter Information\">Import and Export Filter Information</link> for more information about filters." +msgstr "A szűrőkkel kapcsolatos további információkért lásd az <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Információk az import- és exportszűrőkről\">Információk az import- és exportszűrőkről</link> című részt." + +#: 00000401.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Fájl menü" + +#: 00000401.xhp#hd_id3149976.1.help.text +msgctxt "00000401.xhp#hd_id3149976.1.help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Fájl menü" + +#: 00000401.xhp#par_id389416.help.text +msgid "<variable id=\"webhtml\">Choose <emph>File - Preview in Web Browser</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"webhtml\">Válassza a <emph>Fájl - Előnézet a böngészőben</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3154812.50.help.text +msgid "Choose <emph>File - New</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Új</emph> lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3153070.186.help.text +msgid "<emph>New</emph> icon on the <emph>Standard</emph> Bar (the icon shows the type of the new document)" +msgstr "<emph>Új</emph> ikon a <emph>Standard</emph> eszköztáron (az ikon az új dokumentum típusát mutatja)" + +#: 00000401.xhp#par_id3150127.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000401.xhp#par_id3154232.199.help.text +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 00000401.xhp#par_id3154894.179.help.text +msgid "Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N billentyűkombináció" + +#: 00000401.xhp#par_id3157898.82.help.text +msgid "Menu <emph>File - New</emph><emph>- Templates and Documents</emph>." +msgstr "<emph>Fájl - Új</emph><emph> - Sablonok és dokumentumok</emph> menü" + +#: 00000401.xhp#par_id3149140.187.help.text +msgid "Key Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N billentyűkombináció" + +#: 00000401.xhp#par_id3149798.160.help.text +msgid "<variable id=\"etiketten\">Choose <emph>File - New - Labels</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etiketten\">Válassza a <emph>Fájl - Új - Címkék</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3147226.161.help.text +msgid "<variable id=\"etikettenein\">Choose <emph>File - New - Labels - Labels</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"etikettenein\">Válassza a <emph>Fájl - Új - Címkék - Címkék</emph> fület </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3154522.162.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Format</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Új - Címkék - Formátum</emph> fület" + +#: 00000401.xhp#par_id3154983.163.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Új - Névjegyek - Formátum</emph> fület" + +#: 00000401.xhp#par_id3157958.164.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Options</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Új - Címkék - Beállítások</emph> fület" + +#: 00000401.xhp#par_id3153311.165.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Új - Névjegyek - Beállítások</emph> fület" + +#: 00000401.xhp#par_id3152780.166.help.text +msgid "<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business Cards</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"visikart\">Válassza a <emph>Fájl - Új - Névjegyek</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3156346.167.help.text +msgid "<variable id=\"visikartform\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Medium</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"visikartform\">Válassza a <emph>Fájl - Új - Névjegyek - Közepes</emph> fület </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3152824.168.help.text +msgid "<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business cards</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"viskartinhalt\">Válassza a <emph>Fájl - Új - Névjegyek - Névjegyek</emph> fület </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3149819.169.help.text +msgid "<variable id=\"viskartpriv\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Private</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"viskartpriv\">Válassza a <emph>Fájl - Új - Névjegyek - Személyes</emph> fület </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3154897.170.help.text +msgid "<variable id=\"viskartgesch\">Choose <emph>File - New - Business Cards - Business</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"viskartgesch\">Válassza a <emph>Fájl - Új - Névjegyek - Üzleti</emph> fület </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3146137.7.help.text +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3152944.83.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + O" + +#: 00000401.xhp#par_id3155341.8.help.text +msgctxt "00000401.xhp#par_id3155341.8.help.text" +msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000401.xhp#par_id3155419.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149415\" src=\"res/commandimagelist/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149415\" src=\"res/commandimagelist/sc_open.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000401.xhp#par_id3156003.9.help.text +msgctxt "00000401.xhp#par_id3156003.9.help.text" +msgid "Open File" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: 00000401.xhp#par_id3155388.174.help.text +msgid "Menu <emph>File - Open</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected" +msgstr "A <emph>Fájl - Megnyitás</emph> menü és a <emph>Kódolt szöveg</emph> fájltípus ki van választva" + +#: 00000401.xhp#par_id3154174.175.help.text +msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected" +msgstr "A <emph>Fájl - Mentés másként</emph> menü és a <emph>Kódolt szöveg</emph> fájltípus ki van választva" + +#: 00000401.xhp#par_id3145609.109.help.text +msgid "<variable id=\"autobrief\">Choose <emph>File - Wizards</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autobrief\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3149245.110.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotbrief\">Choose <emph>File - Wizards - Letter</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotbrief\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Levél</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3154758.111.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotbrief1\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Page design</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotbrief1\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Levél - Oldalterv</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3152360.112.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotbrief2\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Letterhead layout</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Levél - Levélfejléc elrendezése</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3159413.113.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotbrief3\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Printed items</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotbrief3\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Levél - Nyomtatott elemek</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3152771.114.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotbrief4\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Recipient and sender</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotbrief4\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Levél - Címzett és feladó</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3153524.115.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotbrief5\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Footer</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotbrief5\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Levél - Élőláb</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3154224.116.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotbrief6\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - </emph><emph>Name and Location</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotbrief6\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Levél - </emph><emph>Név és hely</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3144760.120.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotfax\">Choose <emph>File - Wizards - Fax</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotfax\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Fax</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3147085.121.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotfax1\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Page Design</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotfax1\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Fax - Oldalterv</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3151042.209.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotfax2\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Items to include</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotfax2\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Fax - Megjelenő elemek</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3154330.122.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotfax3\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Sender and Recipient</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotfax3\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Fax - Címzett és feladó</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3150651.123.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotfax4\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Footer</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotfax4\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Fax - Élőláb</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3154685.124.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotfax5\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Name and location</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotfax5\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Fax - Név és hely</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3153190.131.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotagenda\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotagenda\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Napirend</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3155860.132.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotagenda1\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Page Design</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotagenda1\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Napirend - Oldalterv</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3146906.133.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotagenda2\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - General Attributes</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotagenda2\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Napirend - Általános jellemzők</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3152578.134.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotagenda3\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Headings</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotagenda3\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Napirend - Címsorok</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3155368.135.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotagenda4\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Names</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotagenda4\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Napirend - Nevek</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3146923.205.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotagenda5\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Topics</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotagenda5\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Napirend - Témák</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3149066.136.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotagenda6\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - Title and Location</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotagenda6\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Napirend - Cím és hely</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3149288.102.help.text +msgid "<variable id=\"dtapt\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dtapt\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Bemutató</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3146986.103.help.text +msgid "<variable id=\"dtapse\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 1</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dtapse\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Bemutató - 1. oldal</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3154919.104.help.text +msgid "<variable id=\"dtapsz\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 2</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dtapsz\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Bemutató - 2. oldal</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3151351.105.help.text +msgid "<variable id=\"dtapsd\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 3</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dtapsd\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Bemutató - 3. oldal</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3147317.106.help.text +msgid "<variable id=\"dtapsv\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 4</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dtapsv\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Bemutató - 4. oldal</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3145592.107.help.text +msgid "<variable id=\"dtapsf\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page 5</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dtapsf\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Bemutató - 5. oldal</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_idN10C46.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotformular\">Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph> in a database file window.</variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotformular\">Kattintson a <emph>Tündér használata űrlap létrehozásához</emph> lehetőségre egy adatbázisfájl-ablakban. </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_idN10C5F.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotreport\">Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph> in a database file window.</variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotreport\">Kattintson a <emph>Tündér használata jelentés létrehozásához</emph> lehetőségre egy adatbázisfájl-ablakban. </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_idN10C24.help.text +msgid "<variable id=\"webwizard\">Choose <emph>File - Wizards - Web Page</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"webwizard\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Weblap</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3154064.143.help.text +msgid "<variable id=\"gruppen\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame.</variable>" +msgstr "<variable id=\"gruppen\">Az űrlaptervezőn kattintson a <emph>Csoportpanel</emph> ikonra az eszköztáron, majd az egérrel hozzon létre egy keretet. </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3152807.144.help.text +msgid "<variable id=\"gruppen1\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1</variable>" +msgstr "<variable id=\"gruppen1\">Az űrlaptervezőn kattintson a <emph>Csoportpanel</emph> ikonra az eszköztáron, majd az egérrel hozzon létre egy keretet - Tündérek 1. oldala </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3150571.148.help.text +msgid "<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2</variable>" +msgstr "<variable id=\"gruppen2\">Az űrlaptervezőn kattintson a <emph>Csoportpanel</emph> ikonra az eszköztáron, majd az egérrel hozzon létre egy keretet - Tündérek 2. oldala </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3145251.145.help.text +msgid "<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3</variable>" +msgstr "<variable id=\"gruppen3\">Az űrlaptervezőn kattintson a <emph>Csoportpanel</emph> ikonra az eszköztáron, majd az egérrel hozzon létre egy keretet - Tündérek 3. oldala </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3156109.146.help.text +msgid "<variable id=\"gruppen4\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.</variable>" +msgstr "<variable id=\"gruppen4\">Az űrlaptervezőn kattintson a <emph>Csoportpanel</emph> ikonra az eszköztáron, majd az egérrel hozzon létre egy keretet - Tündérek 4. oldal, adatbázis kapcsolatnak kell lennie. </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3159347.147.help.text +msgid "<variable id=\"gruppen5\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards</variable>" +msgstr "<variable id=\"gruppen5\">Az űrlaptervezőn kattintson a <emph>Csoportpanel</emph> ikonra az eszköztáron, majd az egérrel hozzon létre egy keretet - Tündérek utolsó oldala </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3153417.150.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotmsimport\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Dokumentumátalakító</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3150715.151.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport1\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Dokumentumátalakító</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3154274.149.help.text +msgid "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Choose <emph>File - Wizards - Document Converter</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autopilotmsimport2\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Dokumentumátalakító</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3146912.171.help.text +msgid "<variable id=\"euro\">Choose <emph>File - Wizards - Euro Converter</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"euro\">Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Euróátváltó</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3152962.198.help.text +msgid "Menu <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Címadatforrás</emph> lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3145206.191.help.text +msgid "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Additional settings</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Címadatforrás tündér</emph> - <emph>További beállítások</emph></variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3154756.192.help.text +msgid "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Select table</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Címadatforrás tündér</emph> - <emph>Tábla kiválasztása</emph></variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3153924.193.help.text +msgid "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Address Data Source Wizards</emph><emph>- Data source title</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Címadatforrás tündér</emph> - <emph>Adatforrás címe </emph></variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3148995.194.help.text +msgid "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Field assignment</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Címadatforrás tündér</emph> - <emph>Mező-hozzárendelés</emph></variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3147338.57.help.text +msgid "<variable id=\"schliessen\">Choose <emph>File - Close</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"schliessen\">Válassza a <emph>Fájl - Bezárás</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3156717.10.help.text +msgid "Choose <emph>File - Save</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Mentés</emph> lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3147533.84.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + S" + +#: 00000401.xhp#par_id3148930.11.help.text +msgid "On Standard or Table Data Bar, click" +msgstr "A Standard vagy a Táblaadat eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000401.xhp#par_id3156712.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"res/commandimagelist/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"res/commandimagelist/sc_save.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000401.xhp#par_id3149109.12.help.text +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: 00000401.xhp#par_idN10F11.help.text +msgid "<image id=\"img_id8276619\" src=\"res/commandimagelist/sc_saveas.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8276619\" src=\"res/commandimagelist/sc_saveas.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000401.xhp#par_idN10F2E.help.text +msgctxt "00000401.xhp#par_idN10F2E.help.text" +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: 00000401.xhp#par_id3154964.78.help.text +msgid "<variable id=\"gifspeichern\">Choose <emph>File - Save As</emph>, if GIF selected as file type, dialog opens automatically</variable>" +msgstr "<variable id=\"gifspeichern\">Válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> lehetőséget, és ha a GIF van kijelölve fájltípusként, a párbeszédablak automatikusan megnyílik </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3153569.79.help.text +msgid "<variable id=\"pngspeichern\">Choose <emph>File - Save As</emph>, if PNG selected as file type, dialog opens automatically</variable>" +msgstr "<variable id=\"pngspeichern\">Válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> lehetőséget, és ha a PNG van kijelölve fájltípusként, a párbeszédablak automatikusan megnyílik </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3147343.97.help.text +msgid "<variable id=\"bmpspeichern\">Choose <emph>File - Save As</emph>, if BMP selected as file type, dialog opens automatically</variable>" +msgstr "<variable id=\"bmpspeichern\">Válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> lehetőséget, ha a BMP van kijelölve fájltípusként, a párbeszédablak automatikusan megnyílik </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3156374.98.help.text +msgid "<variable id=\"jpegspeichern\">Choose <emph>File - Save As</emph>, if JPEG selected as file type, dialog opens automatically</variable>" +msgstr "<variable id=\"jpegspeichern\">Válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> lehetőséget, ha a JPEG van kijelölve fájltípusként, a párbeszédablak megnyílik </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3150300.99.help.text +msgid "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically</variable>" +msgstr "<variable id=\"htmlspeichern\">A $[officename] Draw vagy a $[officename] Impress programban válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüt, válassza ki a „HTML-dokumentum” fájltípust, és automatikusan megnyílik ez a párbeszédablak </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3153387.137.help.text +msgid "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 1 of the wizard</variable>" +msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\">A $[officename] Draw/$[officename] Impress programban válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüt, válassza ki a HTML fájltípust (a tündér 1. oldala) </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3154021.138.help.text +msgid "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 2 of the wizard</variable>" +msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\">A $[officename] Draw/$[officename] Impress programban válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüt, válassza ki a HTML fájltípust (a tündér 2. oldala) </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3147246.159.help.text +msgid "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 3 of the wizard</variable>" +msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\">A $[officename] Draw/$[officename] Impress programban válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüt, válassza ki a HTML fájltípust (a tündér 3. oldala) </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3145131.140.help.text +msgid "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 4 of the wizard</variable>" +msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\">A $[officename] Draw/$[officename] Impress programban válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüt, válassza ki a HTML fájltípust (a tündér 4. oldala) </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3150235.141.help.text +msgid "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 5 of the wizard</variable>" +msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">A $[officename] Draw/$[officename] Impress programban válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüt, válassza ki a HTML fájltípust (a tündér 5. oldala) </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3145762.142.help.text +msgid "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 6 of the wizard</variable>" +msgstr "<variable id=\"htmlspeichern6\">A $[officename] Draw/$[officename] Impress programban válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüt, válassza ki a HTML fájltípust (a tündér 6. oldala) </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3149735.100.help.text +msgid "<variable id=\"svmspeichern\">Choose <emph>File - Export</emph>, if SVM/WMF/PICT/MET selected as file type, dialog opens automatically</variable>" +msgstr "<variable id=\"svmspeichern\">Válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> lehetőséget, és ha a SVM/WMF/PICT/MET van kijelölve fájltípusként, a párbeszédablak automatikusan megnyílik </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3149528.217.help.text +msgid "<variable id=\"bmpexport\">Choose <emph>File - Export</emph>, if BMP selected as file type, dialog opens automatically</variable>" +msgstr "<variable id=\"bmpexport\">Válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> lehetőséget, és ha a BMP van kijelölve fájltípusként, a párbeszédablak automatikusan megnyílik </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3155112.218.help.text +msgid "<variable id=\"gifexport\">Choose <emph>File - Export</emph>, if GIF selected as file type, dialog opens</variable>" +msgstr "<variable id=\"gifexport\">Válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> lehetőséget, ha GIF van kijelölve fájltípusként, a párbeszédablak megnyílik </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3154901.58.help.text +msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"saveall\">Válassza a <emph>Fájl - Összes mentése</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3152479.59.help.text +msgid "<variable id=\"saveas\">Choose <emph>File - Save As</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"saveas\">Válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3148392.60.help.text +msgid "Choose <emph>File - Reload</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Újratöltés</emph> lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3166425.61.help.text +msgid "<variable id=\"info1\">Choose <emph>File - Properties</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"info1\">Válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3150381.62.help.text +msgid "<variable id=\"info2\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"info2\">Válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Általános</emph> fület </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_idN11163.help.text +msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Digitális aláírások</emph> lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_idN11168.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>" +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Makrók - Digitális aláírások</emph> lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_idN11156.help.text +msgid "Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button " +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Általános</emph> fület, és kattintson a <emph>Digitális aláírások</emph> gombra" + +#: 00000401.xhp#par_idN1117E.help.text +msgid "Double-click the Signature field on the Status Bar." +msgstr "Kattintson duplán az Aláírás mezőre az Állapotsoron." + +#: 00000401.xhp#par_idN11173.help.text +msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button, then click <emph>Add</emph> button</variable>" +msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">Válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Általános</emph> fület, és kattintson a <emph>Digitális aláírások</emph> gombra, majd kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3150662.63.help.text +msgid "<variable id=\"info3\">Choose <emph>File - Properties - Description</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"info3\">Válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Leírás</emph> fület </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3153792.64.help.text +msgid "<variable id=\"info4\">Choose <emph>File - Properties - Custom Properties</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"info4\">Válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Egyéni tulajdonságok</emph> fület </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3153701.65.help.text +msgid "<variable id=\"info5\">Choose <emph>File - Properties - Statistics</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"info5\">Válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Statisztika</emph> fület </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id315370199.help.text +msgid "<variable id=\"infosec\">Choose <emph>File - Properties - Security</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"infosec\">Válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Biztonság</emph> fület</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3149570.66.help.text +msgid "<variable id=\"info6\">Choose <emph>File - Properties - Internet</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"info6\">Válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Internet</emph> fület </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3154275.67.help.text +msgid "<variable id=\"dokuvorlage\">Choose <emph>File - Templates</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dokuvorlage\">Válassza a <emph>Fájl - Sablonok</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3153199.68.help.text +msgid "<variable id=\"verwalten\">Choose <emph>File - Templates - Organize</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"verwalten\">Válassza a <emph>Fájl - Sablonok - Szervezés</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3157970.176.help.text +msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize - Address Book</emph> button" +msgstr "Kattintson a <emph>Fájl - Sablonok - Szervező - Címjegyzék</emph> gombra" + +#: 00000401.xhp#par_id3155377.178.help.text +msgid "Choose <emph>File - Templates - Address Book Source</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Sablonok - Címjegyzék-adatforrás</emph> lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3154386.177.help.text +msgid "Menu <emph>File - Templates - Address Book Source, </emph>then <emph>Configure</emph> button" +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Sablonok - Címjegyzékforrás</emph> menüt, majd kattintson a <emph>Testreszabás</emph> gombra" + +#: 00000401.xhp#par_id3154323.189.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>View</emph> - <emph>Data sources</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>View</emph> - <emph>Data sources</emph></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Válassza a <emph>Nézet</emph> - <emph>Adatforrások</emph> lehetőséget.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Válassza a <emph>Nézet</emph> - <emph>Adatforrások</emph> lehetőséget.</caseinline></switchinline>" + +#: 00000401.xhp#par_id3150516.172.help.text +msgid "<variable id=\"dokuspei\">Choose <emph>File - Templates - Save</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dokuspei\">Válassza a <emph>Fájl - Sablonok - Mentés</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3149917.173.help.text +msgid "<variable id=\"dokubear\">Choose <emph>File - Templates - Edit</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dokubear\">Válassza a <emph>Fájl - Sablonok - Szerkesztés</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3154930.69.help.text +msgid "Menu<emph> File - Page Preview</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Nyomtatási kép</emph> lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_idN11366.help.text +msgid "<image id=\"img_id2603534\" src=\"res/commandimagelist/sc_printpreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id2603534\" src=\"res/commandimagelist/sc_printpreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000401.xhp#par_idN11384.help.text +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: 00000401.xhp#par_id3163722.70.help.text +msgid "Choose <emph>File - Printer Settings</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Nyomtatóbeállítások</emph> lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3148752.71.help.text +msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize - Commands (button)- Printer Settings</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Sablonok - Szervező - Parancsok (gomb)- Nyomtatóbeállítások</emph> lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3155529.17.help.text +msgid "<variable id=\"senden\">Menu<emph> File - Send</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"senden\"><emph>Fájl - Küldés</emph> menü</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3145386.18.help.text +msgid "Choose <emph>File - Send - Document as E-mail</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Küldés - Dokumentum e-mailként</emph> lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_idN113AB.help.text +msgid "<image id=\"img_id4044007\" src=\"res/commandimagelist/sc_sendmail.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id4044007\" src=\"res/commandimagelist/sc_sendmail.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4044007\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000401.xhp#par_idN113C8.help.text +msgid "Document as E-mail" +msgstr "Dokumentum e-mailként" + +#: 00000401.xhp#par_id3145269.222.help.text +msgid "<variable id=\"export\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"export\">Válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3166421.219.help.text +msgid "Choose <emph>File - Export as PDF</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Exportálás PDF-be</emph> lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3150521.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147306\" src=\"res/commandimagelist/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147306\" src=\"res/commandimagelist/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147306\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000401.xhp#par_id3155763.220.help.text +msgctxt "00000401.xhp#par_id3155763.220.help.text" +msgid "Export Directly as PDF" +msgstr "Exportálás közvetlenül PDF-be" + +#: 00000401.xhp#par_id3145410.210.help.text +msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail as PDF</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Küldés - Dokumentum PDF-ként</emph> lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3159160.74.help.text +msgid "<variable id=\"glo\">Choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"glo\">Válassza a <emph>Fájl - Küldés - Fődokumentum létrehozása</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3149951.13.help.text +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3155259.85.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" + +#: 00000401.xhp#par_id3153830.3.help.text +msgid "On Standard Bar, click" +msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000401.xhp#par_id3155187.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153318\" src=\"res/commandimagelist/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153318\" src=\"res/commandimagelist/sc_print.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000401.xhp#par_id3151268.4.help.text +msgid "Print File Directly" +msgstr "Fájl közvetlen nyomtatása" + +#: 00000401.xhp#par_id3153581.5.help.text +msgid "On the <emph>Page View</emph><emph>Bar</emph> of a text document, click" +msgstr "A szöveges dokumentum <emph>Oldalnézet</emph> <emph>eszköztárában</emph> kattintson a következőre:" + +#: 00000401.xhp#par_id3153068.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155362\" src=\"res/commandimagelist/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155362\" src=\"res/commandimagelist/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155362\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000401.xhp#par_id3151239.6.help.text +msgid "Print Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép nyomtatása" + +#: 00000401.xhp#par_id3155869.72.help.text +msgid "Choose <emph>File - Exit</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Kilépés</emph> lehetőséget." + +#: 00000401.xhp#par_id3152382.86.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q" + +#: 00000401.xhp#par_id3149328.75.help.text +msgid "<variable id=\"neuglobal\">Choose <emph>File - New - Master Document</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"neuglobal\">Válassza a <emph>Fájl - Új - Fődokumentum</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3145827.76.help.text +msgid "Choose <emph>File - Open</emph> - select under \"File type\": \"Text CSV\" " +msgstr "A <emph>Fájl - Megnyitás</emph> menüben a „Fájltípusok:” alatt válassza a következőt: „Strukturált szöveg (CSV)”. " + +#: 00000401.xhp#par_id6071352.help.text +msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph> (Calc)" +msgstr "Válassza az <emph>Adatok - Szöveget oszlopokba</emph> (Calc) menüparancsot." + +#: 00000401.xhp#par_id3148608.81.help.text +msgid "<variable id=\"epsexport\">Choose <emph>File - Export</emph>, if EPS is selected as file type, this dialog opens automatically</variable>" +msgstr "<variable id=\"epsexport\">Válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> lehetőséget, és ha fájltípusként EPS van megadva, ez a párbeszédablak automatikusan megnyílik </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3150107.87.help.text +msgid "<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <emph>File - Export</emph>, if PBM, PPM or PGM is selected as file type, the dialog opens automatically</variable>" +msgstr "<variable id=\"pbmppmpgm\">Válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> lehetőséget, és ha fájltípusként a PBM, PPM vagy PGM van megadva, ez a párbeszédablak automatikusan megnyílik </variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3145305.96.help.text +msgid "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Choose <emph>File - Versions</emph></variable></variable>" +msgstr "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Válassza a <emph>Fájl - Verziók</emph> lehetőséget.</variable></variable>" + +#: 00000202.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000202.xhp#tit.help.text" +msgid "JPEG Options" +msgstr "JPEG-beállítások" + +#: 00000202.xhp#hd_id3150467.1.help.text +msgctxt "00000202.xhp#hd_id3150467.1.help.text" +msgid "JPEG Options" +msgstr "JPEG-beállítások" + +#: 00000202.xhp#par_id3149741.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_EXPORT_JPG\" visibility=\"visible\">Defines the settings for the import/export of files in JPEG format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_EXPORT_JPG\" visibility=\"visible\">JPEG formátumú fájlok importálási/exportálási beállításait adja meg.</ahelp>" + +#: 00000202.xhp#hd_id3154689.3.help.text +msgctxt "00000202.xhp#hd_id3154689.3.help.text" +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#: 00000202.xhp#par_id3149877.4.help.text +msgid "Specifies the desired graphic quality." +msgstr "Meghatározza a kívánt képminőséget." + +#: 00000202.xhp#hd_id3155448.5.help.text +msgctxt "00000202.xhp#hd_id3155448.5.help.text" +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#: 00000202.xhp#par_id3152952.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_EXPORT_JPG:NUM_FLD_QUALITY\" visibility=\"visible\">Sets the quality for the import/export. The value 1 denotes minimum quality and minimal file size, 100 denotes maximum quality and file size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_EXPORT_JPG:NUM_FLD_QUALITY\" visibility=\"visible\">Beállítja az importálás és az exportálás minőségét. Az 1-es érték a leggyengébb minőséget és a legkisebb fájlméretet, a 100 érték a legjobb minőséget és legnagyobb fájlméretet jelenti.</ahelp>" + +#: 00000202.xhp#hd_id3150431.7.help.text +msgid "Color resolution" +msgstr "Színfelbontás" + +#: 00000202.xhp#par_id3155599.8.help.text +msgid "Specifies the desired color resolution." +msgstr "Meghatározza a kívánt színfelbontást." + +#: 00000202.xhp#hd_id3154788.9.help.text +msgctxt "00000202.xhp#hd_id3154788.9.help.text" +msgid "Grayscale" +msgstr "Szürkeárnyalatos" + +#: 00000202.xhp#par_id3146938.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_JPG:RB_GRAY\" visibility=\"visible\">Specifies whether to export or import a graphic object in a grayscale.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_JPG:RB_GRAY\" visibility=\"visible\">Megadja, hogy a képobjektumot szürkeárnyalatos módban exportálja, illetve importálja-e.</ahelp>" + +#: 00000202.xhp#hd_id3153624.11.help.text +msgid "True Colors" +msgstr "True Color" + +#: 00000202.xhp#par_id3149525.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_JPG:RB_RGB\" visibility=\"visible\">Specifies whether to retain the original colors of the JPEG file when importing or exporting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_JPG:RB_RGB\" visibility=\"visible\">Megadja, hogy importálás vagy exportálás során megőrizze-e a JPEG-fájl eredeti színeit.</ahelp>" + +#: 00000202.xhp#par_id3153539.13.help.text +msgid "For more details about filters, see <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import/Export Filters\">Information about Import/Export Filters</link>" +msgstr "A szűrőkkel kapcsolatos további részletekért olvassa el az <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Információk az import- és exportszűrőkről\">Információk az import- és exportszűrőkről</link> című részt." + +#: 00000213.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000213.xhp#tit.help.text" +msgid "EPS Export Options" +msgstr "EPS-exportálás beállításai" + +#: 00000213.xhp#hd_id3149976.1.help.text +msgctxt "00000213.xhp#hd_id3149976.1.help.text" +msgid "EPS Export Options" +msgstr "EPS-exportálás beállításai" + +#: 00000213.xhp#par_id3156045.2.help.text +msgid "Defines several export options for EPS files." +msgstr "Meghatároz több exportálási beállítást az EPS-fájlokhoz." + +#: 00000213.xhp#par_id3149948.27.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">You must print an EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the embedded preview.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Egy EPS-fájlt PostScript-nyomtatóval kell kinyomtatni. Más nyomtatók csak a beágyazott előnézetet fogják kinyomtatni.</caseinline></switchinline>" + +#: 00000213.xhp#hd_id3154598.3.help.text +msgctxt "00000213.xhp#hd_id3154598.3.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 00000213.xhp#par_id3150146.4.help.text +msgid "Specifies options for embedded preview for the EPS file." +msgstr "Meghatározza az EPS-fájl beágyazott előnézetének beállításait." + +#: 00000213.xhp#hd_id3145348.5.help.text +msgid "Image preview (TIFF)" +msgstr "Előnézeti kép (TIFF)" + +#: 00000213.xhp#par_id3155271.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"GOODIES:CHECKBOX:DLG_EXPORT_EPS:CB_PREVIEW_TIFF\">Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:CHECKBOX:DLG_EXPORT_EPS:CB_PREVIEW_TIFF\">Megadja, hogy egy TIFF formátumú előnézeti képet is belegeneráljon-e a PostScript-fájlba.</ahelp>" + +#: 00000213.xhp#hd_id3149748.29.help.text +msgid "Interchange (EPSI)" +msgstr "Adatcsere (EPSI)" + +#: 00000213.xhp#par_id3144740.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"GOODIES:CHECKBOX:DLG_EXPORT_EPS:CB_PREVIEW_EPSI\">Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file.</ahelp> This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code." +msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:CHECKBOX:DLG_EXPORT_EPS:CB_PREVIEW_EPSI\">Megadja, hogy egy EPSI formátumú monokróm előnézeti képet is belegeneráljon-e a PostScript fájlba.</ahelp> Ez a formátum csak nyomtatható karaktereket tartalmaz a 7-bites ASCII kódból." + +#: 00000213.xhp#hd_id3159224.9.help.text +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: 00000213.xhp#par_id3151100.10.help.text +msgid "Determines the PostScript level for exporting the EPS file." +msgstr "Meghatározza a PostScipt-szintet az EPS-fájl exportálásához." + +#: 00000213.xhp#hd_id3143281.11.help.text +msgid "Level 1" +msgstr "Level 1" + +#: 00000213.xhp#par_id3150935.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_LEVEL1\">Compression is not available at this level. Select the<emph> Level 1 </emph>option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_LEVEL1\">A tömörítés nem lehetséges ezen a szinten. Válassza a <emph>Level 1</emph> lehetőséget, ha a PostScript-nyomtató nem rendelkezik Level 2-es funkciókkal.</ahelp>" + +#: 00000213.xhp#hd_id3150616.13.help.text +msgid "Level 2" +msgstr "Level 2" + +#: 00000213.xhp#par_id3159201.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_LEVEL2\">Select the<emph> Level 2 </emph>option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_LEVEL2\">Válassza a <emph>Level 2</emph> lehetőséget, ha a kimeneti eszköz támogatja a színes bitképeket, a palettaképeket és a tömörített képeket.</ahelp>" + +#: 00000213.xhp#hd_id3147261.15.help.text +msgid "Color format" +msgstr "Színformátum" + +#: 00000213.xhp#par_id3147571.16.help.text +msgid "The <emph>Color format</emph> option gives you the choice between exporting in color or in grayscale." +msgstr "A <emph>Színformátum</emph> beállítás segítségével választhat a színes vagy a szürkeárnyalatos exportálás között." + +#: 00000213.xhp#hd_id3152801.17.help.text +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 00000213.xhp#par_id3147250.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_COLOR\">Exports the file in color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_COLOR\">Színesben exportálja a fájlt.</ahelp>" + +#: 00000213.xhp#hd_id3152551.19.help.text +msgctxt "00000213.xhp#hd_id3152551.19.help.text" +msgid "Grayscale" +msgstr "Szürkeárnyalatos" + +#: 00000213.xhp#par_id3147088.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_GRAYSCALE\">Exports the file in grayscale tones.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_GRAYSCALE\">Szürkeárnyalatosként exportálja a fájlt.</ahelp>" + +#: 00000213.xhp#hd_id3153577.21.help.text +msgid "Compression" +msgstr "Tömörítés" + +#: 00000213.xhp#par_id3149827.22.help.text +msgid "Specifies whether the data is exported with compression." +msgstr "Meghatározza, hogy az adatok tömörítetten lesznek-e exportálva." + +#: 00000213.xhp#hd_id3155338.23.help.text +msgid "LZW encoding" +msgstr "LZW-kódolás" + +#: 00000213.xhp#par_id3153683.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_COMPRESSION_LZW\">LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm invented by Abraham Lempel, Jacob Ziv, and Terry Welch. If you choose to activate this, select the<emph> LZW encoding </emph>option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_COMPRESSION_LZW\">Az LZW-tömörítés egy kisebb fájllá tömöríti az állományt egy táblaalapú algoritmus használatával, amelyet Abraham Lempel, Jacob Ziv és Terry Welch fejlesztett ki. Ha aktiválni szeretné, válassza az <emph>LZW-kódolás</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 00000213.xhp#hd_id3147242.25.help.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: 00000213.xhp#par_id3152780.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_COMPRESSION_NONE\">Specifies that you do not wish to use compression.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EPS:RB_COMPRESSION_NONE\">Itt adhatja meg, ha nem kíván tömörítést használni.</ahelp>" + +#: 00000011.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000011.xhp#tit.help.text" +msgid "Menu Commands" +msgstr "Menüparancsok" + +#: 00000011.xhp#hd_id3156045.4.help.text +msgctxt "00000011.xhp#hd_id3156045.4.help.text" +msgid "Menu Commands" +msgstr "Menüparancsok" + +#: 00000011.xhp#par_id3150838.5.help.text +msgid "The window containing the document you want to work on must be selected in order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object." +msgstr "A menüparancsok használatához jelölje ki az ablakot, amelyben a megfelelő dokumentum található. Hasonlóképpen ha egy objektumhoz kapcsolódó menüparancsot akar aktiválni, jelölje ki a megfelelő objektumot a dokumentumon belül." + +#: 00000011.xhp#par_id3156027.3.help.text +msgid "The menus are context sensitive. This means that those menu items are available that are relevant to the work currently being carried out. If the cursor is located in a text, then all of those menu items are available that are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics." +msgstr "A menük helyzetfüggők. Ez azt jelenti, hogy azok a menüelemek jelennek meg, amelyek alkalmazhatóak az aktuális feladat kivitelezésében. Ha a kurzor egy szövegen áll, minden olyan menüelem használható, amely a szöveg szerkesztésével kapcsolatos. Ha képeket jelöl ki egy dokumentumban, minden olyan menüparancs elérhető lesz, amely képek szerkesztéséhez kellhet." + +#: 00000207.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000207.xhp#tit.help.text" +msgid "Export of text files" +msgstr "Szövegfájlok exportálása" + +#: 00000207.xhp#hd_id3153116.1.help.text +msgctxt "00000207.xhp#hd_id3153116.1.help.text" +msgid "Export of text files" +msgstr "Szövegfájlok exportálása" + +#: 00000207.xhp#par_id3150379.7.help.text +msgid "The <emph>Export of text files</emph> dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the <emph>Edit filter settings</emph> check box is marked in the <emph>Save As</emph> dialog." +msgstr "A <emph>Szövegfájlok exportálása</emph> párbeszédablakban adhatók meg a szövegfájlok exportálási beállításai. A párbeszédablak akkor jelenik meg, ha munkafüzet-adatokat ment \"Strukturált szöveg (CSV)\" fájltípussal, és ha a <emph>Szűrő beállításai</emph> jelölőnégyzet ki van választva a <emph>Mentés másként</emph> párbeszédablakban." + +#: 00000207.xhp#hd_id3155577.2.help.text +msgid "Field options" +msgstr "Mezőbeállítások" + +#: 00000207.xhp#par_id3152427.8.help.text +msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export." +msgstr "Meghatározza a szövegexportáláshoz használatos mezőelválasztót, szöveghatárolót és karakterkészletet." + +#: 00000207.xhp#hd_id3152876.5.help.text +msgctxt "00000207.xhp#hd_id3152876.5.help.text" +msgid "Character set" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: 00000207.xhp#par_id3154689.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:DDLB_FONT\">Specifies the character set for text export.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:DDLB_FONT\">Megadja a szöveg exportálásánál használt karakterkészletet.</ahelp>" + +#: 00000207.xhp#hd_id3145138.3.help.text +msgid "Field delimiter" +msgstr "Mezőelválasztó" + +#: 00000207.xhp#par_id3150838.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\">Choose or enter the field delimiter, which separates data fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\">Válassza ki vagy adja meg az adatmezőket elválasztó mezőelválasztót.</ahelp>" + +#: 00000207.xhp#hd_id3154682.4.help.text +msgctxt "00000207.xhp#hd_id3154682.4.help.text" +msgid "Text delimiter" +msgstr "Szöveghatároló" + +#: 00000207.xhp#par_id3154863.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\">Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\">Válassza ki vagy adja meg az adatmezőket magába foglaló szövegelválasztót.</ahelp>" + +#: 00000207.xhp#hd_id7145298.help.text +msgid "Save cell content as shown" +msgstr "Cellatartalom megjelenés szerinti mentése" + +#: 00000207.xhp#par_id5719779.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Alapértelmezés szerint engedélyezett, az adatok úgy lesznek mentve, ahogy megjelennek, beleértve az alkalmazott számformátumokat. Ha a jelölőnégyzet nincs bejelölve, a nyers tartalom lesz mentve, mint a szoftver régebbi verzióiban.</ahelp>" + +#: 00000207.xhp#par_id3541062.help.text +msgid "Depending on the number format, saving cell content as shown may write values that during an import cannot be interpreted as numerical values anymore." +msgstr "A számformátumtól függően a cellatartalom megjelenés szerinti mentése olyan értékeket írhat ki, amelyek az importálás során nem értelmezhetők többé számértékekként." + +#: 00000207.xhp#hd_id3149793.12.help.text +msgid "Fixed column width" +msgstr "Rögzített oszlopszélesség" + +#: 00000207.xhp#par_id3152363.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_IMPORTOPT_CB_FIXEDWIDTH\">Exports all data fields with a fixed width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_IMPORTOPT_CB_FIXEDWIDTH\">Rögzített szélességgel exportál minden adatmezőt.</ahelp>" + +#: 00000207.xhp#par_id3149283.14.help.text +msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column." +msgstr "Az adatmező szélessége az exportált szövegfájlban a megfelelő oszlop aktuális szélességéhez van igazítva." + +#: 00000207.xhp#par_id3154116.15.help.text +msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell." +msgstr "Az értékek olyan formátumban lesznek exportálva, ahogy a cellájukban aktuálisan láthatóak." + +#: 00000207.xhp#par_id3156414.16.help.text +msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string." +msgstr "Ha egy érték hosszabb, mint a rögzített oszlopszélesség, egy ### karakterláncként kerül exportálásra." + +#: 00000207.xhp#par_id3150178.17.help.text +msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end." +msgstr "Ha egy szöveges karakterlánc hosszabb mint a rögzített oszlopszélesség, akkor a vége le lesz vágva." + +#: 00000207.xhp#par_id3148548.18.help.text +msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks." +msgstr "A Balra, Középre és Jobbra igazítás beillesztett üres karakterekkel lesz szimulálva." + +#: 00000404.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Beszúrás menü" + +#: 00000404.xhp#hd_id3156324.1.help.text +msgctxt "00000404.xhp#hd_id3156324.1.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Beszúrás menü" + +#: 00000404.xhp#par_id3153808.28.help.text +msgid "<variable id=\"notiz\">Choose <emph>Insert - Comment</emph> (in Writer or Calc)</variable>" +msgstr "<variable id=\"notiz\">Válassza a <emph>Beszúrás - Megjegyzés</emph> (Writer vagy Calc alkalmazásban) menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155619.71.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Kép - Lapolvasás</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3150502.30.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Select Source</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Kép - Lapolvasás - Forrás kijelölése</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3155934.32.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Request</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Kép - Lapolvasás - Lapolvasás</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3143281.34.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Special Character</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Speciális karakter</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3149525.35.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Válassza a <emph>Formátum - Felsorolás és számozás - Testreszabás - Karakter</emph> gombot </caseinline></switchinline>" + +#: 00000404.xhp#par_id3152372.55.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> button </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Válassza a <emph>Formátum - Felsorolás és számozás - Testreszabás - Karakter</emph> gombot </caseinline></switchinline>" + +#: 00000404.xhp#par_id3156560.36.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3156560.36.help.text" +msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3153527.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153748\" src=\"res/commandimagelist/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153748\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153748\" src=\"res/commandimagelist/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153748\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149751.37.help.text +msgid "Special Character" +msgstr "Különleges karakter" + +#: 00000404.xhp#par_idN107CD.help.text +msgid "<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Movie and Sound</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"moviesound\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mozgókép és hang</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_idN1085D.help.text +msgid "Movie and Sound" +msgstr "Mozgókép és hang" + +#: 00000404.xhp#par_id3147242.5.help.text +msgid "<variable id=\"objekteinf\">Choose <emph>Insert - Object</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"objekteinf\">Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3152996.6.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - OLE-objektum</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3146806.7.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3146806.7.help.text" +msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3150254.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156305\" src=\"res/commandimagelist/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156305\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156305\" src=\"res/commandimagelist/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156305\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3145417.8.help.text +msgid "OLE Object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: 00000404.xhp#par_id3153087.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Choose <emph>Insert - Object - Plug-in</emph></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Bővítőmodul</emph> lehetőséget.</caseinline></switchinline>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149785.10.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3149785.10.help.text" +msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3154897.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146847\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertplugin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146847\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146847\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertplugin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146847\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148474.11.help.text +msgid "Plug-in" +msgstr "Bővítőmodul" + +#: 00000404.xhp#par_id3153880.53.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Object - Sound</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Hang</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3143278.54.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Object - Video</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Mozgókép</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3150393.15.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Képlet</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3153056.16.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3153056.16.help.text" +msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3148559.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149933\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149933\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149933\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149933\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155858.17.help.text +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: 00000404.xhp#par_id3153144.38.help.text +#, fuzzy +msgctxt "00000404.xhp#par_id3153144.38.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagramtípus</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3147578.39.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart </emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Diagram</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3154011.40.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3154011.40.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagramtípus</emph> menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3153573.41.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3153573.41.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Diagram</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3159179.42.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3159179.42.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagramtípus</emph> menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3159196.43.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3159196.43.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Diagram</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3149664.18.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3149664.18.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Diagram</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3154921.19.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3154921.19.help.text" +msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3156005.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153739\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153739\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153739\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153739\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3145749.20.help.text +msgid "Chart" +msgstr "Diagram" + +#: 00000404.xhp#par_id3155513.44.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Kép - Fájlból</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3155308.45.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3155308.45.help.text" +msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3145594.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149960.46.help.text +msgid "From File" +msgstr "Fájlból" + +#: 00000404.xhp#par_id3150037.25.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Floating Frame</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Úszó keret</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3083281.26.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3083281.26.help.text" +msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3168607.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147482\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147482\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147482\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148588.27.help.text +msgid "Floating Frame" +msgstr "Úszó keret" + +#: 00000404.xhp#par_id3150396.47.help.text +msgid "<variable id=\"filterauswahl\">Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file </variable>" +msgstr "<variable id=\"filterauswahl\">A %PRODUCTNAME számára ismeretlen, nem szöveges fájltípus megnyitása </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150571.2.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Hyperlink Bar</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - Hiperhivatkozás eszköztár</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_idN10DDC.help.text +msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/commandimagelist/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/commandimagelist/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_idN10DD1.help.text +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Betűbűvész-képtár" + +#: 00000404.xhp#par_idN10EA9.help.text +msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/commandimagelist/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/commandimagelist/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_idN10ED8.help.text +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: 00000404.xhp#par_idN10EEE.help.text +msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"res/commandimagelist/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"res/commandimagelist/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_idN10F1D.help.text +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: 00000404.xhp#par_idN10F33.help.text +msgid "<image id=\"Graphic41\" src=\"res/commandimagelist/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic41\" src=\"res/commandimagelist/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_idN10F62.help.text +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: 00000404.xhp#par_idN10F78.help.text +msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"res/commandimagelist/sc_flowchartshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"res/commandimagelist/sc_flowchartshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_idN10FA7.help.text +msgid "Flowcharts" +msgstr "Folyamatábrák" + +#: 00000404.xhp#par_idN10FBD.help.text +msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"res/commandimagelist/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"res/commandimagelist/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_idN10FEC.help.text +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: 00000404.xhp#par_idN11002.help.text +msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"res/commandimagelist/sc_starshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"res/commandimagelist/sc_starshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_idN11031.help.text +msgid "Stars" +msgstr "Csillagok" + +#: 00000010.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000010.xhp#tit.help.text" +msgid "Context Menus" +msgstr "Helyi menük" + +#: 00000010.xhp#hd_id3160447.1.help.text +msgctxt "00000010.xhp#hd_id3160447.1.help.text" +msgid "Context Menus" +msgstr "Helyi menük" + +#: 00000010.xhp#hd_id3148765.45.help.text +msgctxt "00000010.xhp#hd_id3148765.45.help.text" +msgid "Cut" +msgstr "Kivágás" + +#: 00000010.xhp#par_id3153383.46.help.text +msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using <emph>Paste</emph>." +msgstr "Kivágja a kijelölt objektumot és eltárolja a vágólapon. Az objektum újra behelyezhető a vágólapról a <emph>Beillesztés</emph> parancs használatával." + +#: 00000010.xhp#hd_id3156069.68.help.text +msgctxt "00000010.xhp#hd_id3156069.68.help.text" +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: 00000010.xhp#par_id3154896.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Inserts the element that you moved to the clipboard into the document.</ahelp> This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">A vágólapra helyezett elemet illeszti be a dokumentumba.</ahelp> Ezt a parancsot csak akkor hívhatja meg, ha a vágólap tartalma az aktuális kurzorhelyzetnél beilleszthető." + +#: 00000010.xhp#hd_id3149948.76.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 00000010.xhp#par_id3147588.77.help.text +msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created." +msgstr "Megnyit egy almenüt a Képtárban, ahol választhat a <emph>Másolás</emph> és a <emph>Hivatkozás</emph> között. A választott Képtár-objektum vagy bemásolásra kerül a dokumentumba, vagy egy hivatkozás jön létre." + +#: 00000010.xhp#par_id3146130.78.help.text +msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object." +msgstr "Ha kijelöl a dokumentumban egy objektumot, az új beszúrás a kijelölt objektum helyébe fog lépni." + +#: 00000010.xhp#hd_id3145829.79.help.text +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: 00000010.xhp#par_id3149180.80.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Inserts the selected picture as a background graphic.</ahelp> Use the submenu commands <emph>Page</emph> or <emph>Paragraph</emph> to define whether the graphic should cover the entire page or only the current paragraph." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Háttérképként beszúrja a kijelölt képet.</ahelp> Használja az <emph>Oldal</emph> vagy a <emph>Bekezdés</emph> almenü parancsait annak megadására, hogy a képelem a teljes oldalt vagy csak az aktuális bekezdést fedje-e le." + +#: 00000010.xhp#hd_id3153049.87.help.text +msgctxt "00000010.xhp#hd_id3153049.87.help.text" +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: 00000010.xhp#par_id3150774.88.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copies the selected element to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">A kiválasztott elemet átmásolja a vágólapra.</ahelp>" + +#: 00000010.xhp#hd_id3148620.91.help.text +msgctxt "00000010.xhp#hd_id3148620.91.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 00000010.xhp#par_id3154317.92.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes the current selection. If multiple objects are selected, all will be deleted. In most cases, a <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\">security query</link> appears before objects are deleted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Törli az aktuális kijelölést. Ha több objektum van kiválasztva, mindegyiket törli. A legtöbb esetben egy <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"biztonsági kérdés\">biztonsági kérdés</link> jelenik meg az objektumok törlése előtt.</ahelp>" + +#: 00000010.xhp#par_id3155941.190.help.text +msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context." +msgstr "A környezettől függően az objektumok vagy fizikailag törlődnek az adathordozóról, vagy az objektum megjelenítése kerül eltávolításra." + +#: 00000010.xhp#par_id3150506.192.help.text +msgid "If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched." +msgstr "Ha a <emph>Törlés</emph> lehetőséget akkor választja, amikor a Képtárban van, a bejegyzés törlésre kerül a Képtárból, de a fájl maga érintetlen marad." + +#: 00000010.xhp#hd_id3150443.136.help.text +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: 00000010.xhp#par_id3149149.137.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Use the<emph> Open </emph>command to open the selected object in a new task.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">A kiválasztott objektum új feladatban való megnyitásához használja a <emph>Megnyitás</emph> parancsot.</ahelp>" + +#: 00000010.xhp#hd_id3149732.165.help.text +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 00000010.xhp#par_id3149797.166.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Enables a selected object to be renamed.</ahelp> After selecting <emph>Rename</emph> the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Átnevezi a kijelölt objektumot.</ahelp> Az <emph>Átnevezés</emph> lehetőség kiválasztása után a név kijelölésre kerül, és az új név közvetlenül megadható. A név megadásához vagy törléséhet, illetve a kurzor áthelyezéséhez a nyílbillentyűkkel állítsa a kurzort a név elejére vagy végére." + +#: 00000010.xhp#hd_id3155434.317.help.text +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: 00000010.xhp#par_id3154898.318.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ACTUALIZE\" visibility=\"visible\">Updates the view in the window or in the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ACTUALIZE\" visibility=\"visible\">Nézet frissítése az ablakban vagy a kiválasztott objektumban.</ahelp>" + +#: 00000010.xhp#hd_id3147573.172.help.text +msgctxt "00000010.xhp#hd_id3147573.172.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 00000010.xhp#par_id3155583.173.help.text +msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view." +msgstr "A kijelölt elem a legnagyobb méretében jelenik meg a Képtárban. Ha kétszer kattint az előnézetre, visszatér az eredeti Képtár nézethez." + +#: 00000010.xhp#hd_id3157809.319.help.text +msgid "Create Link" +msgstr "Hivatkozás létrehozása" + +#: 00000010.xhp#par_id3153716.320.help.text +msgid "This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link to xxx\" (<emph>xxx</emph> represents the name of the object) will be created directly in the same directory as that of the selected object." +msgstr "A parancs csak akkor aktiválható, ha van kiválasztott objektum. Egy \"Hivatkozás célja: xxx\" (ahol <emph>xxx</emph> az objektum neve) nevű hivatkozás kerül létrehozásra a kijelölt objektummal megegyező könyvtárban." + +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this command..." +msgstr "Ennek a parancsnak az eléréséhez..." + +#: 00000004.xhp#hd_id3160447.1.help.text +msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>" +msgstr "<variable id=\"wie\">Ennek a parancsnak az eléréséhez...</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147212.47.help.text +msgid "<variable id=\"related\"><emph>Related Topics</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"related\"><emph>Kapcsolódó témakörök</emph></variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id56935339.help.text +msgid "Enable or disable the Help Agent on <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>." +msgstr "A Segéd engedélyezéséhez vagy letiltásához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Általános</emph> lehetőséget." + +#: 00000004.xhp#par_id3154689.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152427\" src=\"res/commandimagelist/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152427\" src=\"res/commandimagelist/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3146067.46.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3146067.46.help.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Betűszín" + +#: 00000004.xhp#par_id3157898.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149716\" src=\"res/commandimagelist/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149716\" src=\"res/commandimagelist/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3149893.7.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3149893.7.help.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Betűszín" + +#: 00000004.xhp#par_id3149750.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146957\" src=\"res/commandimagelist/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146957\" src=\"res/commandimagelist/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150693.8.help.text +msgid "Line spacing: 1" +msgstr "Sorköz: 1" + +#: 00000004.xhp#par_id3145382.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"res/commandimagelist/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"res/commandimagelist/sc_spacepara15.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154173.9.help.text +msgid "Line spacing: 1.5" +msgstr "Sorköz: 1,5" + +#: 00000004.xhp#par_id3150131.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153252\" src=\"res/commandimagelist/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153252\" src=\"res/commandimagelist/sc_spacepara2.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3152824.10.help.text +msgid "Line spacing: 2" +msgstr "Sorköz: 2" + +#: 00000004.xhp#par_id3149820.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153126\" src=\"res/commandimagelist/sc_superscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153126\" src=\"res/commandimagelist/sc_superscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3145121.11.help.text +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: 00000004.xhp#par_id3147077.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155135\" src=\"res/commandimagelist/sc_subscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155135\" src=\"res/commandimagelist/sc_subscript.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3151385.12.help.text +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" + +#: 00000004.xhp#par_id3148550.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"0.9374inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3149294\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3152772.15.help.text +msgid "Line Style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: 00000004.xhp#par_id3153379.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"1.0417inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3148401\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3149290.16.help.text +msgid "Line Color" +msgstr "Vonalszín" + +#: 00000004.xhp#par_id3156214.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"0.6563inch\" height=\"0.2189inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3163044.17.help.text +msgid "Line Width" +msgstr "Vonalvastagság" + +#: 00000004.xhp#par_id3154154.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2.0835inch\" height=\"0.2398inch\"><alt id=\"alt_id3145152\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150650.18.help.text +msgid "Area Style / Filling" +msgstr "Terület stílusa és kitöltése" + +#: 00000004.xhp#par_id3153367.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147502\" src=\"res/commandimagelist/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147502\" src=\"res/commandimagelist/sc_aligntop.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147502\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3148557.20.help.text +msgid "Align Top" +msgstr "Felülre igazítás" + +#: 00000004.xhp#par_id3146923.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150410\" src=\"res/commandimagelist/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150410\" src=\"res/commandimagelist/sc_cellvertbottom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150410\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3149287.21.help.text +msgid "Align Bottom" +msgstr "Alulra igazítás" + +#: 00000004.xhp#par_id3153097.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153363\" src=\"res/commandimagelist/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153363\" src=\"res/commandimagelist/sc_alignvcenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153363\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150873.22.help.text +msgid "Align Center Vertically" +msgstr "Függőlegesen középre igazítás" + +#: 00000004.xhp#par_id3147436.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147418.27.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3147418.27.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 00000004.xhp#par_id3146147.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3148617.28.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3148617.28.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: 00000004.xhp#par_id3154730.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3145800.30.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3145800.30.help.text" +msgid "Up One Level" +msgstr "Egy szinttel feljebb" + +#: 00000004.xhp#par_id3149412.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154064.48.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3154064.48.help.text" +msgid "Create New Directory" +msgstr "Új könyvtár létrehozása" + +#: 00000004.xhp#par_id3153221.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3145646.39.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3145646.39.help.text" +msgid "Up One Level" +msgstr "Egy szinttel feljebb" + +#: 00000004.xhp#par_id3151320.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153005.40.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3153005.40.help.text" +msgid "Create New Directory" +msgstr "Új könyvtár létrehozása" + +#: 00000004.xhp#par_id3146990.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147257\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147257\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147257\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147257\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153949.41.help.text +msgid "Default Directory" +msgstr "Alapértelmezett könyvtár" + +#: 00000004.xhp#par_id3156361.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3146915.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous comment</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ugrás az előző megjegyzésre</ahelp>" + +#: 00000004.xhp#par_id3151357.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3159184.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next comment</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ugrás a következő megjegyzésre</ahelp>" + +#: 00000004.xhp#par_id3083285.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"res/commandimagelist/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"res/commandimagelist/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147339.37.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3147339.37.help.text" +msgid "Open File" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: 00000004.xhp#par_id3151189.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156318\" src=\"res/commandimagelist/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156318\" src=\"res/commandimagelist/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3149109.38.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3149109.38.help.text" +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: 00000004.xhp#par_id3152946.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155904\" src=\"res/commandimagelist/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155904\" src=\"res/commandimagelist/sc_exportdirecttopdf.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155904\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3155336.76.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3155336.76.help.text" +msgid "Export Directly as PDF" +msgstr "Exportálás közvetlenül PDF-be" + +#: 00000406.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Eszközök menü" + +#: 00000406.xhp#hd_id3160447.1.help.text +msgctxt "00000406.xhp#hd_id3160447.1.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Eszközök menü" + +#: 00000406.xhp#par_id3146765.123.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or on <emph>Standard</emph> Bar, click" +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Képtár</emph> lehetőséget, vagy a <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000406.xhp#par_id3153323.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"res/commandimagelist/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"res/commandimagelist/sc_gallery.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000406.xhp#par_id3153551.127.help.text +msgid "Gallery" +msgstr "Képtár" + +#: 00000406.xhp#par_id3146957.130.help.text +msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar - <emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Válassza az <emph>Eszközök - Képtár</emph> lehetőséget, vagy kattintson a <emph>Standard</emph> eszköztár <emph>Képtár</emph> gombjára, majd az <emph>Új téma</emph> gombra és a <emph>Fájlok</emph> lapra</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3166411.2.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>" +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Helyesírás és nyelvhelyesség</emph> menüparancsot." + +#: 00000406.xhp#par_id3148538.69.help.text +msgid "F7 key" +msgstr "F7 billentyű" + +#: 00000406.xhp#par_id3155628.3.help.text +msgid "On <emph>Standard</emph> bar, click" +msgstr "A <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000406.xhp#par_id3153824.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153665\" src=\"res/commandimagelist/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153665\" src=\"res/commandimagelist/sc_spelling.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000406.xhp#par_id3157809.4.help.text +msgid "Spelling and Grammar" +msgstr "Helyesírás és nyelvhelyesség" + +#: 00000406.xhp#par_id3156326.164.help.text +msgid "<variable id=\"hangul\">Choose <emph>Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>" +msgstr "<variable id=\"hangul\">Válassza az <emph>Eszközök - Nyelv - Hangul/handzsa átalakítás</emph> lehetőséget (az ázsiai nyelvek támogatását engedélyezni kell) </variable>" + +#: 00000406.xhp#par_idN10705.help.text +msgid "<variable id=\"chinese\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>" +msgstr "<variable id=\"chinese\">Válassza az <emph>Eszközök - Nyelv - Kínai átalakítás</emph> lehetőséget (az ázsiai nyelvek támogatását engedélyezni kell) </variable>" + +#: 00000406.xhp#par_idN1071E.help.text +msgid "<variable id=\"chineseedit\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese Conversion</emph> (Asian language support must be enabled) - <emph>Edit terms</emph> button</variable>" +msgstr "<variable id=\"chineseedit\">Válassza az <emph>Eszközök - Nyelv - Kínai átalakítás</emph> lehetőséget (az ázsiai nyelvek támogatását engedélyezni kell), majd a <emph>Kifejezések szerkesztése</emph> gombot</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3155419.5.help.text +msgid "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Válassza az <emph>Eszközök - Helyesírás és nyelvhelyesség</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3150771.7.help.text +msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>, then click <emph>Options</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Válassza az <emph>Eszközök - Helyesírás és nyelvhelyesség</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Beállítások</emph> gombra</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3151338.8.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>" +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Nyelv - Szókincstár</emph> lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3149884.70.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" + +#: 00000406.xhp#par_id3153320.10.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Eyedropper</emph> ($[officename] Draw and $[officename] Impress)" +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Szemcseppentő</emph> lehetőséget (csak a $[officename] Draw és $[officename] Impress programokban)" + +#: 00000406.xhp#par_idN107E9.help.text +msgid "<variable id=\"mediaplayer\">Choose <emph>Tools - Media Player</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"mediaplayer\">Válassza az <emph>Eszközök - Médialejátszó</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3151385.13.help.text +msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system)</variable>" +msgstr "<variable id=\"makro\">Válassza az <emph>Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic</emph> lehetőséget, vagy nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 billentyűkombinációt (ha nincs más funkcióhoz rendelve a rendszerben).</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3149456.155.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>" +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Makrók - Makró rögzítése</emph> lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3150398.14.help.text +msgid "<variable id=\"passwort\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, click the <emph>Organizer</emph> button, click the <emph>Libraries</emph> tab, and then click the <emph>Password</emph> button</variable>" +msgstr "<variable id=\"passwort\">Válassza az <emph>Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic</emph> lehetőséget, kattintson a <emph>Szervező</emph> gombra, kattintson a <emph>Könyvtárak</emph> fülre, majd kattintson a <emph>Jelszó</emph> gombra</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_idN10843.help.text +msgid "<variable id=\"packagemanager\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"packagemanager\">Válassza az <emph>Eszközök - Kiterjesztéskezelő</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id9988402.help.text +msgid "<variable id=\"packagemanager_eu\">Choose <emph>Tools - Extension Manager</emph>, click <emph>Updates</emph> button</variable>" +msgstr "<variable id=\"packagemanager_eu\">Válassza az <emph>Eszközök - Kiterjesztéskezelő</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Frissítések</emph> gombra.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3151106.161.help.text +msgid "<variable id=\"xmlfilter\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"xmlfilter\">Válassza az <emph>Eszközök - XML-szűrő beállításai</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3153778.162.help.text +msgid "<variable id=\"xmlfilteredit\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"xmlfilteredit\">Válassza az <emph>Eszközök - XML-szűrő beállításai</emph> lehetőséget, majd kattintson az <emph>Új</emph> vagy a <emph>Szerkesztés</emph> lehetőségre. </variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3148979.163.help.text +msgid "<variable id=\"xmlfiltertest\">Choose <emph>Tools - XML Filter Settings</emph>, then click <emph>Test XSLTs</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"xmlfiltertest\">Válassza az <emph>Eszközök - XML-szűrő beállításai</emph> lehetőséget, majd kattintson az <emph>XSLT-k tesztelése</emph> lehetőségre.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3148672.15.help.text +msgid "<variable id=\"anpassen\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"anpassen\">Válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3147230.16.help.text +msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"menue\">Válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás - Menü</emph> fület </variable>" + +#: 00000406.xhp#par_idN108E9.help.text +msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>New</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"menuenew\">Válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás - Menü</emph> fület, és kattintson az <emph>Új</emph> lehetőségre</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_idN10919.help.text +msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, click <emph>Menu - Move</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"menuemove\">Válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás - Menü</emph> fület, és kattintson a <emph>Menü - Áthelyezés</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3145171.129.help.text +msgid "<variable id=\"tastatur\">Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab (a document must be opened)</variable>" +msgstr "<variable id=\"tastatur\">Válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás - Billentyűzet</emph> fület (egy dokumentumnak nyitva kell lennie)</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3153968.19.help.text +msgid "<variable id=\"symbole\">Choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"symbole\">Válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás - Eszköztárak</emph> fület </variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3144432.22.help.text +msgid "<variable id=\"events\">Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"events\">Válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás - Események</emph> fület </variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3157895.50.help.text +msgid "<variable id=\"autokorr\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autokorr\">Válassza az <emph>Eszközök - Automatikus javítás beállításai</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3153768.51.help.text +msgid "<variable id=\"autokooptionen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"autokooptionen\">Válassza az <emph>Eszközök - Automatikus javítás beállításai - Beállítások</emph> fület.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id1978514.help.text +msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Smart Tags</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">Válassza az <emph>Eszközök - Automatikus javítás beállításai - Intelligens címkék</emph> fület.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3155368.52.help.text +msgid "<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Replace</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"autokoersetzung\">Válassza az <emph>Eszközök - Automatikus javítás beállításai - Csere</emph> fület.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3155860.53.help.text +msgid "<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Exceptions</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"autokoausnahmen\">Válassza az <emph>Eszközök - Automatikus javítás beállításai - Kivételek</emph> fület.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3153094.58.help.text +msgid "<variable id=\"autokotyafz\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Localized Options</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"autokotyafz\">Válassza az <emph>Eszközök - Automatikus javítás beállításai - Nyelvfüggő beállítások</emph> fület.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3153945.114.help.text +msgid "<variable id=\"autokoworterg\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Word Completion</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"autokoworterg\">Válassza az <emph>Eszközök - Automatikus javítás - Szókiegészítés</emph> lapot </variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3151352.80.help.text +msgid "<variable id=\"exopas\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"exopas\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Nézet</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3154127.88.help.text +msgid "<variable id=\"etoplayout\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etoplayout\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Nézet</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3149664.93.help.text +msgid "<variable id=\"etotm\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etotm\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - Általános</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3145112.125.help.text +msgid "Path selection button in various wizards" +msgstr "Útvonalkiválasztó gomb különböző Tündérekben" + +#: 00000406.xhp#par_id3153953.126.help.text +msgid "Click <emph>Edit</emph> button for a few entries under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>" +msgstr "Kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> gombra néhány bejegyzés esetében az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Útvonalak</emph> részben" + +#: 00000406.xhp#par_id3147295.23.help.text +msgid "<variable id=\"optionen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"optionen\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline></emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3156006.24.help.text +msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3155308.25.help.text +msgid "<variable id=\"benutzerdaten\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User Data</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"benutzerdaten\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Felhasználó adatai</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3155312.136.help.text +msgid "<variable id=\"allg\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"allg\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Általános</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3150032.147.help.text +msgid "<variable id=\"arbeit\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memory</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"arbeit\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memória</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3159153.61.help.text +msgid "<variable id=\"ansicht\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - View</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"ansicht\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Nézet</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3166413.137.help.text +msgid "<variable id=\"drucken\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Print</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"drucken\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - nyomtatás</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3147330.26.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>" +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Útvonalak</emph> lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3150036.54.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - AutoText - Path</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Szövegblokk - Útvonal</emph> lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3154696.30.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors</emph>" +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Színek</emph> lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3149581.31.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Terület - Színek</emph> fület." + +#: 00000406.xhp#par_id3149270.65.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors - Edit</emph>" +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Színek - Szerkesztés</emph> lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3145729.66.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab<emph> - Edit</emph> button" +msgstr "Nyomja meg a <emph>Formátum - Terület - Színek</emph> lapon a <emph>Szerkesztés</emph> gombot." + +#: 00000406.xhp#par_id3149488.67.help.text +msgid "Choose <emph>Format - 3D Effects</emph> icon on the <emph>Illumination</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Térhatás</emph> ikont a <emph>Megvilágítás</emph> lapon." + +#: 00000406.xhp#par_id3153876.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000406.xhp#par_id3151037.68.help.text +msgid "Select color on the <emph>Color</emph> tab page" +msgstr "Válasszon színt a <emph>Szín</emph> lapon." + +#: 00000406.xhp#par_id3149403.72.help.text +msgid "<variable id=\"schriers\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Fonts</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"schriers\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Betűkészletek</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3150717.43.help.text +msgid "<variable id=\"scripting\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Security</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"scripting\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Biztonság</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_idN10C3D.help.text +msgid "<variable id=\"java\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"java\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3146989.152.help.text +msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Accessibility</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"accessibility\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Kisegítő lehetőségek</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3144746.153.help.text +msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Appearance</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"appearance\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Megjelenés</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3156355.32.help.text +msgid "<variable id=\"landen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"landen\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3147223.27.help.text +msgid "<variable id=\"rsave\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"rsave\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés - Általános</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3153958.119.help.text +msgid "<variable id=\"etsofi\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>VBA Properties</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etsofi\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés</emph> - <emph>VBA-beállítások</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3153707.122.help.text +msgid "<variable id=\"etsofi2\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>Microsoft Office</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etsofi2\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés</emph> - <emph>Microsoft Office</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3145667.49.help.text +msgid "<variable id=\"html\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>HTML Compatibility</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"html\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés</emph> - <emph>HTML-kompatibilitás</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3146792.132.help.text +msgid "<variable id=\"asiatypo\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"asiatypo\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3157965.131.help.text +msgid "<variable id=\"sprachen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sprachen\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3155446.160.help.text +msgid "<variable id=\"sprachenctl\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages - Complex Text Layout</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sprachenctl\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek - Komplex szöveg megjelenítése</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3150745.45.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>" +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3148407.134.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>, in the <emph>Available language modules </emph>list, select one of the language modules and then click <emph>Edit</emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Írástámogatás</emph> lehetőséget, a <emph>Rendelkezésre álló nyelvi modulok</emph> listában jelölje ki a nyelvi modulok egyikét, majd kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> lehetőségre." + +#: 00000406.xhp#par_id3150324.157.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>" +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Írástámogatás</emph> lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3145620.135.help.text +msgid "<variable id=\"suchja\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Searching in Japanese</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"suchja\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Keresés japán szövegben</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3147341.133.help.text +msgid "<variable id=\"asialayout\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Asian Layout</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"asialayout\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Ázsiai tördelés</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3147359.138.help.text +msgid "<variable id=\"internet\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"internet\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Internet</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3156374.33.help.text +msgid "<variable id=\"internet1\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"internet1\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3159339.36.help.text +msgid "<variable id=\"internet4\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Search</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"internet4\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Internet - Keresés</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3149280.94.help.text +msgid "<variable id=\"optionentextdokument\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\">Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_idN10E4F.help.text +msgid "<variable id=\"compatibility\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"compatibility\">Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Kompatibilitás</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3148929.105.help.text +msgid "<variable id=\"laden\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"laden\">Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Általános</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_idN10F2F.help.text +msgid "<variable id=\"mailmergeemail\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"mailmergeemail\">Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Körlevél e-mailben</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3149825.144.help.text +msgid "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Automatikus felirat</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3155333.96.help.text +msgid "<variable id=\"layout\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>View</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"layout\">Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Nézet</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3146316.100.help.text +msgid "<variable id=\"registerschattencursor\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Formatting Aids</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"registerschattencursor\">Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Formázási segédletek</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3153534.47.help.text +msgid "<variable id=\"raster\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"raster\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Rács</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3155961.97.help.text +msgid "Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>" +msgstr "Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Alap betűkészletek (nyugati)</emph> lehetőséget" + +#: 00000406.xhp#par_id3159313.151.help.text +msgid "Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Asian)</emph> (only available if Asian language support is enabled)" +msgstr "Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Alap betűkészletek (ázsiai)</emph> lehetőséget (csak akkor érheti el, ha az ázsiai nyelvek támogatása engedélyezve van)" + +#: 00000406.xhp#par_id3155607.98.help.text +msgid "<variable id=\"drucken1\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Print</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"drucken1\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Nyomtatás</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3988769.help.text +msgid "<variable id=\"drucken2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</variable>" +msgstr "<variable id=\"drucken2\">Válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Nyomtatás lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3145769.99.help.text +msgid "<variable id=\"registertabelle\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Table</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"registertabelle\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME Writer/Web - Táblázat</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3147005.101.help.text +msgid "<variable id=\"registeraenderungen\">Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"registeraenderungen\">Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Módosítások</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3159333.48.help.text +msgid "<variable id=\"webbrowser1\">Open an HTML document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"webbrowser1\">Nyisson meg egy HTML-dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3149448.139.help.text +msgid "<variable id=\"hinter\">Open an HTML document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Background</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"hinter\">Nyisson meg egy HTML-dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - Háttér</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3149336.78.help.text +msgid "<variable id=\"tabellendokument\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabellendokument\">Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3152966.81.help.text +msgid "<variable id=\"tabelleeingabe\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelleeingabe\">Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Általános</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3149814.79.help.text +msgid "<variable id=\"tabelleinhalte\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelleinhalte\">Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Nézet</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3154656.84.help.text +msgid "<variable id=\"exopbe\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"exopbe\">Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Számítás</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3152494.82.help.text +msgid "<variable id=\"exopso\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"exopso\">Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Rendezett listák</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3149527.83.help.text +msgid "<variable id=\"listekopieren\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy</emph> button</variable>" +msgstr "<variable id=\"listekopieren\">Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Rendezett listák - Másolás</emph> lehetőséget </variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3154903.85.help.text +msgid "<variable id=\"exopaen\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"exopaen\">Nyisson meg egy munkafüzetet, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Módosítások</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3152582.140.help.text +msgid "<variable id=\"etotall\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etotall\">Nyisson meg egy bemutatódokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3148418.91.help.text +msgid "<variable id=\"etopsonstiges\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - General</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etopsonstiges\">Nyisson meg egy bemutatódokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Általános</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3150380.87.help.text +msgid "<variable id=\"etopas\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - View</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etopas\">Nyisson meg egy bemutatódokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Nézet</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3166423.89.help.text +msgid "<variable id=\"etopfe\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etopfe\">Nyisson meg egy bemutatódokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Rács</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3148873.90.help.text +msgid "<variable id=\"etopdk\">Open a presentation document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Print</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etopdk\">Nyisson meg egy bemutatódokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME Draw - Nyomtatás</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3145220.92.help.text +msgid "<variable id=\"etotallz\">Open a drawing document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etotallz\">Nyisson meg egy rajzdokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3149573.77.help.text +msgid "<variable id=\"etsodr\">Open a Math document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etsodr\">Nyisson meg egy Math-dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3145613.112.help.text +msgid "<variable id=\"formeinst\">Open a Math document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math - Settings</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"formeinst\">Nyisson meg egy Math-dokumentumot, és válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math - Beállítások</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3155137.111.help.text +msgid "<variable id=\"diagrfarbe\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"diagrfarbe\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Diagramok</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3149211.113.help.text +msgid "<variable id=\"diagrgfarbe\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Charts - Default Colors</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"diagrgfarbe\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Diagram - Alapértelmezett színek</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3150862.141.help.text +msgid "<variable id=\"datenqu\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"datenqu\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3147368.142.help.text +msgid "<variable id=\"verbindungen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Connections</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"verbindungen\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Kapcsolatok</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_idN1120D.help.text +msgid "<variable id=\"registered\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"registered\">Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Adatbázisok</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 01050000.xhp#tit.help.text +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01050000.xhp#hd_id3158397.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"Általános\">Általános</link>" + +#: 01050000.xhp#par_id3159242.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The<emph> General </emph>tab page lists the general properties of the current theme.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az <emph>Általános</emph> lapon vannak felsorolva az aktuális objektum általános tulajdonságai.</ahelp>" + +#: 01050000.xhp#hd_id3150264.3.help.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 01050000.xhp#par_id3154094.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL_EDT_MS_NAME\">Displays the name of the theme.</ahelp> If no name has been assigned, you can type a new name in the text box." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL_EDT_MS_NAME\">A téma nevét jeleníti meg.</ahelp> Ha nincs hozzárendelt név, megadhat egy új nevet a szövegmezőben." + +#: 01050000.xhp#hd_id3147089.5.help.text +msgctxt "01050000.xhp#hd_id3147089.5.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 01050000.xhp#par_id3145071.6.help.text +msgid "Specifies the object type. " +msgstr "Megadja az objektum típusát. " + +#: 01050000.xhp#hd_id3147576.7.help.text +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: 01050000.xhp#par_id3146797.8.help.text +msgid "Specifies the complete object path." +msgstr "Megadja a teljes objektum-útvonalat." + +#: 01000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Showing and Hiding Docked Windows" +msgstr "Dokkolt ablakok megjelenítése és elrejtése" + +#: 01000000.xhp#hd_id3085157.1.help.text +msgctxt "01000000.xhp#hd_id3085157.1.help.text" +msgid "Showing and Hiding Docked Windows" +msgstr "Dokkolt ablakok megjelenítése és elrejtése" + +#: 01000000.xhp#par_id3149948.2.help.text +msgid "Every <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"docked\">docked</link> window has an icon to control the display properties of the window." +msgstr "Minden <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dokkolt\">dokkolt</link> ablaknak van egy ikonja a megjelenítési tulajdonságok vezérléséhez." + +#: 01000000.xhp#par_id3150502.3.help.text +msgid "To show or hide a docked window, click the icon." +msgstr "Egy dokkolt ablak megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez kattintson az ikonra." + +#: 01000000.xhp#hd_id3150465.13.help.text +msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows" +msgstr "Dokkolt ablakok automatikus megjelenítése és automatikus elrejtése" + +#: 01000000.xhp#par_id3155504.14.help.text +msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window." +msgstr "Az ablak megnyitásához rákattinthat az elrejtett dokkolt ablak szélére." + +#: 01000000.xhp#par_id3153257.15.help.text +msgid "The docked window closes automatically when you move the mouse pointer outside of the window." +msgstr "A dokkolt ablak automatikusan bezáródik, ha az egérkurzort az ablakon kívülre viszi." + +#: 01000000.xhp#par_id3154046.16.help.text +msgid "Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode." +msgstr "A többszörös dokkolt ablakok ugyanúgy működnek, mint egyetlen ablak az Automatikus elrejtés/Automatikus megjelenítés módban." + +#: 01000000.xhp#hd_id3145416.18.help.text +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Fogd és vidd" + +#: 01000000.xhp#par_id3149578.19.help.text +msgid "If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window opens in AutoShow mode." +msgstr "Ha egy objektumot az elrejtett dokkolt ablak széléhez húz, az ablak Automatikus megjelenítés módban nyílik meg." + +#: 00040502.xhp#tit.help.text +msgctxt "00040502.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00040502.xhp#hd_id3149741.1.help.text +msgctxt "00040502.xhp#hd_id3149741.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00040502.xhp#par_id3146857.2.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Line</emph> (Impress and Draw)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Vonal</emph> menüparancsot (csak Impress és Draw)" + +#: 00040502.xhp#par_id366527.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Object - Line </emph>(Writer)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Objektum - Vonal</emph> lehetőséget (Writer)." + +#: 00040502.xhp#par_id3835261.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Graphic - Line </emph>(Calc)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Kép - Vonal</emph> lehetőséget (Calc)." + +#: 00040502.xhp#par_id3148668.3.help.text +msgctxt "00040502.xhp#par_id3148668.3.help.text" +msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Vonal és kitöltés</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00040502.xhp#par_id3148889.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150669\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150669\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150669\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150669\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040502.xhp#par_id3159147.4.help.text +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: 00040502.xhp#par_id3154285.5.help.text +msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Vonal - Vonal</emph> fület." + +#: 00040502.xhp#par_id3147335.7.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Line</emph> tab (presentation documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új - Vonal</emph> fület (bemutató-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3156023.8.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Title - Borders</emph> tab (charts)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cím - Szegélyek</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3153061.9.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Legend - Borders</emph> tab (charts)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Jelmagyarázat - Szegélyek</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3155922.10.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Axis - Line</emph> tab (charts)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Tengely - Vonal</emph> fület (diagramoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3147559.11.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Grid - Line</emph> tab (charts)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Rács - Vonal</emph> fület (diagramoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3154758.12.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Borders</emph> tab (charts)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagramháttér - Szegélyek</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3153960.13.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Borders</emph> tab (charts)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagram alapsíkja - Szegélyek</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3154939.14.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Borders</emph> tab (charts)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagramterület - Szegélyek</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3151293.15.help.text +msgid "<variable id=\"linienstile\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line Styles</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"linienstile\">Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Vonal - Vonalstílusok</emph> fület. </variable>" + +#: 00040502.xhp#par_id3149317.16.help.text +msgid "<variable id=\"linienenden\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Arrow Styles</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"linienenden\">Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Vonal - Nyílstílusok</emph> fület. </variable>" + +#: 00040502.xhp#par_id3156082.17.help.text +msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph> " +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Terület</emph> lehetőséget. " + +#: 00040502.xhp#par_id3148922.18.help.text +msgctxt "00040502.xhp#par_id3148922.18.help.text" +msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Vonal és kitöltés</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00040502.xhp#par_id3156424.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150868\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040502.xhp#par_id3150393.19.help.text +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: 00040502.xhp#par_id3154948.20.help.text +msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Area</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Terület - Terület</emph> fület." + +#: 00040502.xhp#par_id3145607.22.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Area</emph> tab (presentation documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új - Terület</emph> fület (bemutató-dokumentumoknál)." + +#: 00040502.xhp#par_id3152922.23.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Title - Area</emph> tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cím - Terület</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3157894.24.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Legend - Area</emph> tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Jelmagyarázat - Terület</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3144444.25.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Area</emph> tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagramháttér - Terület</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3156543.26.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Area</emph> tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagram alapsíkja - Terület</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3150685.27.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Area</emph> tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagramterület - Terület</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3149664.120.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab (in $[officename] Impress and $[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Háttér</emph> fület ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040502.xhp#par_id3163820.28.help.text +msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Colors</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Terület - Színek</emph> fület." + +#: 00040502.xhp#par_id3152462.29.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors</emph> tab" +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Színek</emph> fület" + +#: 00040502.xhp#par_id3154985.141.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (drawing documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Terület - Átlátszóság</emph> fület (rajzdokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3145365.142.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (presentation documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Terület - Átlátszóság</emph> fület (bemutató-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3151117.143.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Transparency</emph> tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagramháttér - Átlátszóság</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3147326.144.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Transparency</emph> tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagramterület - Átlátszóság</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3154920.145.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Transparency</emph> tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diagram alapsíkja - Átlátszóság</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3145591.146.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Title - All Titles - Transparency</emph> tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cím - Minden cím - Átlátszóság</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3145750.147.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Title - Main Title - Transparency </emph>tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cím - Főcím - Átlátszóság</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3148556.148.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Title - Subtitle - Transparency</emph> tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cím - Alcím - Átlátszóság</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3163710.149.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (X Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cím - Cím (X tengely) - Átlátszóság</emph> címkét (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3150487.150.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cím - Cím (Y tengely) - Átlátszóság</emph> címkét (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3154320.151.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency</emph> tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cím - Cím (Z tengely) - Átlátszóság</emph> címkét (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3151113.152.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Point - Transparency</emph> - tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Objektum tulajdonságai - Adatpont - Átlátszóság</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3149266.153.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Object Properties - Data Series - Transparency</emph> tab (chart documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Objektum tulajdonságai - Adatsor - Átlátszóság</emph> fület (diagram-dokumentumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3150011.30.help.text +msgid "<variable id=\"schatte\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Shadow</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"schatte\">Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Terület - Árnyékok</emph> fület. </variable>" + +#: 00040502.xhp#par_id3147441.31.help.text +msgid "<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"verlauf\">Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Terület - Színátmenetek</emph> fület. </variable>" + +#: 00040502.xhp#par_id3155308.32.help.text +msgid "<variable id=\"schraffur\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Hatching</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"schraffur\">Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Terület - Vonalkázás</emph> fület. </variable>" + +#: 00040502.xhp#par_id3145800.33.help.text +msgid "<variable id=\"bitmap\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Bitmaps</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"bitmap\">Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Terület - Bitképek</emph> fület. </variable>" + +#: 00040502.xhp#par_id3145251.34.help.text +msgid "<variable id=\"formattext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline></variable>" +msgstr "<variable id=\"formattext\">Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - Szöveg - Szövegjellemzők</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - Szöveg jellemzőinek beállítása</emph></caseinline><defaultinline><emph>Szöveg</emph></defaultinline></switchinline> lehetőséget.</variable>" + +#: 00040502.xhp#par_id3152810.35.help.text +msgid "<variable id=\"text\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph>- Text</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"text\">Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - Szöveg - Szövegjellemzők</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - Szöveg jellemzőinek beállítása</emph></caseinline><defaultinline><emph>Szöveg</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Szöveg</emph> fület. </variable>" + +#: 00040502.xhp#par_id3151060.36.help.text +msgid "<variable id=\"laufext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline><emph>- Text Animation</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"laufext\">Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - Szöveg - Szövegjellemzők</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - Szöveg jellemzőinek beállítása</emph></caseinline><defaultinline><emph>Szöveg</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Szöveg animálása</emph> fület. </variable>" + +#: 00040502.xhp#par_id3149911.37.help.text +msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size</emph> " +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Pozíció és méret</emph> lehetőséget. " + +#: 00040502.xhp#par_id3156286.89.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F4 key </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F4 key </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F4 billentyű</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F4 billentyű</caseinline></switchinline>" + +#: 00040502.xhp#par_id3153052.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150965\" src=\"res/commandimagelist/sc_transformdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150965\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150965\" src=\"res/commandimagelist/sc_transformdialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150965\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040502.xhp#par_id3149938.39.help.text +msgid "Position and Size" +msgstr "Pozíció és méret" + +#: 00040502.xhp#par_id3148833.170.help.text +msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Name</emph>" +msgstr "Nyissa meg az objektum helyi menüjét, és válassza az <emph>Név</emph> lehetőséget." + +#: 00040502.xhp#par_id411999.help.text +msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Description</emph>" +msgstr "Nyissa meg az objektum helyi menüjét, és válassza a <emph>Leírás</emph> lehetőséget." + +#: 00040502.xhp#par_id3153099.40.help.text +msgid "<variable id=\"position2\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Position and Size</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"position2\">Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Pozíció és méret - Pozíció és méret</emph> fület. </variable>" + +#: 00040502.xhp#par_id3152973.42.help.text +msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Rotation</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Pozíció és méret - Elforgatás</emph> fület." + +#: 00040502.xhp#par_id3148495.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146898\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146898\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146898\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146898\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040502.xhp#par_id3146790.44.help.text +msgid "Rotate" +msgstr "Forgatás" + +#: 00040502.xhp#par_id3145666.45.help.text +msgid "<variable id=\"ecke\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Slant & Corner Radius</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"ecke\">Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Pozíció és méret - Dőlés és sarok sugara</emph> fület. </variable>" + +#: 00040502.xhp#par_id3146081.46.help.text +msgid "<variable id=\"legende\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Callout</emph> tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts) </variable>" +msgstr "<variable id=\"legende\">Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph>Pozíció és méret - Ábrafelirat</emph> fület (csak a szövegdobozos ábrafeliratoknál, az egyéni alakzatok feliratainál nem).</variable>" + +#: 00040502.xhp#par_id3083283.172.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Points</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Pontok</emph> lehetőséget." + +#: 00040502.xhp#par_id3145642.47.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph></caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open context menu - choose <emph>Edit Points</emph></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Nyissa meg a helyi menüt, válassza a <emph>Pontok szerkesztése</emph> lehetőséget</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Nyissa meg a helyi menüt, válassza a <emph>Pontok szerkesztése</emph> lehetőséget</caseinline></switchinline>" + +#: 00040502.xhp#par_id3149019.90.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F8 key </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F8 key </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F8 billentyű</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F8 billentyű</caseinline></switchinline>" + +#: 00040502.xhp#par_id3150044.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147100\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040502.xhp#par_id3153966.49.help.text +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: 00040502.xhp#par_id3151248.50.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Character</emph> (drawing functions)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Karakter</emph> lehetőséget (rajzolási funkciók)." + +#: 00040502.xhp#par_id3145229.121.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Character</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Karakter</emph> lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3151342.122.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Size</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Méret</emph> lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3149255.123.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Style</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Stílus</emph> lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3155177.124.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Bold</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Stílus - Félkövér</emph> lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3145766.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156558\" src=\"res/commandimagelist/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156558\" src=\"res/commandimagelist/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040502.xhp#par_id3147001.55.help.text +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: 00040502.xhp#par_id3151276.125.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Italic</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Stílus - Dőlt</emph> lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3159091.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155578\" src=\"res/commandimagelist/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155578\" src=\"res/commandimagelist/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040502.xhp#par_id3150234.58.help.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: 00040502.xhp#par_id3154589.126.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Underline</emph> " +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Stílus - Aláhúzott</emph> lehetőséget. " + +#: 00040502.xhp#par_id3145223.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151068\" src=\"res/commandimagelist/sc_underline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3151068\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151068\" src=\"res/commandimagelist/sc_underline.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3151068\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040502.xhp#par_id3154715.88.help.text +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzás" + +#: 00040502.xhp#par_id3145131.127.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Strikethrough</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Stílus - Áthúzott</emph> lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3158214.128.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Shadow</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Stílus - Árnyék</emph> lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3150207.129.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Contour</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Stílus - Körvonal</emph> lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3154383.130.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Superscript</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Stílus - Felső index</emph> lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3152767.131.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Subscript</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Stílus - Alsó index</emph> lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3155377.132.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Sorköz</emph> lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3154475.133.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Single</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Sorköz - Egyszeres</emph> lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3150478.134.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - 1.5 Lines</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Sorköz - Másfeles</emph> lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3147167.135.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Double</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Sorköz - Dupla</emph> lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3146978.69.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> (drawing functions)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Igazítás - Balra</emph> lehetőséget (rajzolási funkciók)." + +#: 00040502.xhp#par_id3153009.136.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza az <emph>Igazítás - Balra</emph> lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3147310.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"res/commandimagelist/sc_alignleft.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"res/commandimagelist/sc_alignleft.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040502.xhp#par_id3151336.71.help.text +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: 00040502.xhp#par_id3155823.72.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph> (drawing functions)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Igazítás - Jobbra</emph> lehetőséget (rajzolási funkciók)." + +#: 00040502.xhp#par_id3155762.137.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Right</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza az <emph>Igazítás - Jobbra</emph> lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3149408.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154421\" src=\"res/commandimagelist/sc_alignright.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154421\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154421\" src=\"res/commandimagelist/sc_alignright.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154421\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040502.xhp#par_id3153607.74.help.text +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: 00040502.xhp#par_id3149189.75.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> (drawing functions)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Igazítás - Középre</emph> lehetőséget (rajzolási funkciók)." + +#: 00040502.xhp#par_id3154624.138.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Center</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza az <emph>Igazítás - Középre</emph> lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3153815.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149757\" src=\"res/commandimagelist/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149757\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149757\" src=\"res/commandimagelist/sc_centerpara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149757\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040502.xhp#par_id3153076.77.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Align Center Horizontally </caseinline><defaultinline>Centered</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vízszintesen középre igazítás</caseinline><defaultinline>Középre</defaultinline></switchinline>" + +#: 00040502.xhp#par_id3146151.78.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Justified</emph> (drawing functions)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Igazítás - Sorkizárt</emph> lehetőséget (rajzolási funkciók)." + +#: 00040502.xhp#par_id3168612.139.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Justified</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza az <emph>Igazítás - Sorkizárt</emph> lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3156189.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145308\" src=\"res/commandimagelist/sc_justifypara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145308\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145308\" src=\"res/commandimagelist/sc_justifypara.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145308\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040502.xhp#par_id3153131.80.help.text +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: 00040502.xhp#par_id3150527.81.help.text +msgid "<variable id=\"font\">Click <emph>Fontwork</emph> icon on <emph>Drawing</emph> bar </variable>" +msgstr "<variable id=\"font\">Kattintson a <emph>Betűbűvész</emph> ikonra a <emph>Rajz</emph> eszköztáron </variable>" + +#: 00040502.xhp#par_id3144503.103.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Group</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Csoport</emph> lehetőséget." + +#: 00040502.xhp#par_id3154854.140.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Group</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Csoportosítás</emph> lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3157985.83.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Group - Group</emph> (text documents, spreadsheets)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Csoport - Csoport</emph> lehetőséget (szöveges dokumentumoknál, munkafüzeteknél)." + +#: 00040502.xhp#par_id3157980.104.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Group</emph> (drawing documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Csoport</emph> lehetőséget (rajzdokumentumoknál)." + +#: 00040502.xhp#par_id3149508.84.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Group - Group</emph> (form objects)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Csoport - Csoport</emph> lehetőséget (űrlapobjektumoknál)" + +#: 00040502.xhp#par_id3146858.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatgroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatgroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040502.xhp#par_id3149593.113.help.text +msgid "Group" +msgstr "Csoportosítás" + +#: 00040502.xhp#par_id3153023.85.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Group - Ungroup</emph> (text documents, spreadsheets)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Csoport - Csoport szétbontása</emph> lehetőséget (szöveges dokumentumoknál, munkafüzeteknél)." + +#: 00040502.xhp#par_id3163378.105.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Ungroup</emph> (drawing documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Csoport szétbontása</emph> lehetőséget (rajzdokumentumoknál)." + +#: 00040502.xhp#par_id3156038.86.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Ungroup</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Csoport szétbontása</emph> lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3151300.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150831\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatungroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150831\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150831\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatungroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150831\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040502.xhp#par_id3146894.115.help.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Csoport szétbontása" + +#: 00040502.xhp#par_id3153109.106.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Group - Exit Group</emph> (text documents, spreadsheets)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Csoport - Kilépés a csoportból</emph> lehetőséget (szöveges dokumentumoknál, munkafüzeteknél)." + +#: 00040502.xhp#par_id3145678.107.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Exit Group</emph> (drawing documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Kilépés a csoportból</emph> lehetőséget (rajzdokumentumoknál)." + +#: 00040502.xhp#par_id3152367.108.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Exit Group</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Kilépés a csoportból</emph> lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3158402.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149422\" src=\"res/commandimagelist/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149422\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149422\" src=\"res/commandimagelist/sc_leavegroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149422\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040502.xhp#par_id3155347.117.help.text +msgid "Exit Group" +msgstr "Kilépés a csoportból" + +#: 00040502.xhp#par_id3149129.109.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph> (text documents, spreadsheets)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Csoport - Belépés a csoportba</emph> lehetőséget (szöveges dokumentumoknál, munkafüzeteknél)." + +#: 00040502.xhp#par_id3145354.110.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Enter Group</emph> (drawing documents)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Belépés a csoportba</emph> lehetőséget (rajzdokumentumoknál)." + +#: 00040502.xhp#par_id3149946.111.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Enter Group</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Belépés a csoportba</emph> lehetőséget" + +#: 00040502.xhp#par_id3152388.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149900\" src=\"res/commandimagelist/sc_entergroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149900\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149900\" src=\"res/commandimagelist/sc_entergroup.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149900\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040502.xhp#par_id3152547.119.help.text +msgid "Enter Group" +msgstr "Belépés a csoportba" + +#: 00000021.xhp#tit.help.text +msgid "XML File Formats" +msgstr "XML-fájlformátumok" + +#: 00000021.xhp#bm_id3154408.help.text +msgid "<bookmark_value>exporting; XML files</bookmark_value> <bookmark_value>XML file formats</bookmark_value> <bookmark_value>extensions; file formats</bookmark_value> <bookmark_value>suffixes in file formats</bookmark_value> <bookmark_value>document types in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; changing $[officename] defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;file formats in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument file formats</bookmark_value> <bookmark_value>ODF file formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>exportálás; XML-fájlok</bookmark_value> <bookmark_value>XML-fájlformátumok</bookmark_value> <bookmark_value>kiterjesztések; fájlformátumok</bookmark_value> <bookmark_value>utótagok a fájlformátumokban</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentumtípusok a $[officename] szoftverben</bookmark_value> <bookmark_value>fájlformátumok; $[officename] alapértelmezések módosítása</bookmark_value> <bookmark_value>alapértelmezések;fájlformátumok a $[officename] szoftverben</bookmark_value> <bookmark_value>fájlformátumok;OpenDocument</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument-fájlformátumok</bookmark_value> <bookmark_value>ODF-fájlformátumok</bookmark_value>" + +#: 00000021.xhp#hd_id3154408.2.help.text +msgid "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML File Formats\">XML File Formats</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML-fájlformátumok\">XML-fájlformátumok</link></variable>" + +#: 00000021.xhp#par_id3148919.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">Alapértelmezésként a $[officename] OpenDocument formátumban nyitja meg és menti a fájlokat.</ahelp>" + +#: 00000021.xhp#par_idN10725.help.text +msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>." +msgstr "Az OpenDocument-fájlformátum (ODF) egy szabványos fájlformátum, amelyet számos szoftveralkalmazás használ. Erről bővebb információt a Wikipedia weboldalán talál: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>." + +#: 00000021.xhp#hd_id3156324.4.help.text +msgid "OpenDocument file format names" +msgstr "OpenDocument-fájlformátum nevei" + +#: 00000021.xhp#par_id3154926.5.help.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION uses the following file formats:" +msgstr "A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION a következő fájlformátumokat használja:" + +#: 00000021.xhp#par_id3157898.6.help.text +msgid "Document format" +msgstr "Dokumentumformátum" + +#: 00000021.xhp#par_id3149549.7.help.text +msgid "File extension" +msgstr "Fájlkiterjesztés" + +#: 00000021.xhp#par_idN10762.help.text +msgid "ODF Text " +msgstr "ODF-szöveg " + +#: 00000021.xhp#par_idN10767.help.text +msgid "*.odt" +msgstr "*.odt" + +#: 00000021.xhp#par_idN1076D.help.text +msgid "ODF Text Template" +msgstr "ODF-szövegsablon" + +#: 00000021.xhp#par_idN10772.help.text +msgid "*.ott" +msgstr "*.ott" + +#: 00000021.xhp#par_idN10778.help.text +msgid "ODF Master Document" +msgstr "ODF-mintadokumentum" + +#: 00000021.xhp#par_idN1077D.help.text +msgid "*.odm" +msgstr "*.odm" + +#: 00000021.xhp#par_idN10783.help.text +msgid "HTML Document" +msgstr "HTML-dokumentum" + +#: 00000021.xhp#par_idN10788.help.text +msgid "*.html" +msgstr "*.html" + +#: 00000021.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "HTML Document Template" +msgstr "HTML-dokumentumsablon" + +#: 00000021.xhp#par_idN10793.help.text +msgid "*.oth" +msgstr "*.oth" + +#: 00000021.xhp#par_idN10799.help.text +msgid "ODF Spreadsheet" +msgstr "ODF-munkafüzet" + +#: 00000021.xhp#par_idN1079E.help.text +msgid "*.ods" +msgstr "*.ods" + +#: 00000021.xhp#par_idN107A4.help.text +msgid "ODF Spreadsheet Template" +msgstr "ODF-munkafüzetsablon" + +#: 00000021.xhp#par_idN107A9.help.text +msgid "*.ots" +msgstr "*.ots" + +#: 00000021.xhp#par_idN107AF.help.text +msgid "ODF Drawing" +msgstr "ODF-rajz" + +#: 00000021.xhp#par_idN107B4.help.text +msgid "*.odg" +msgstr "*.odg" + +#: 00000021.xhp#par_idN107BA.help.text +msgid "ODF Drawing Template" +msgstr "ODF-rajzsablon" + +#: 00000021.xhp#par_idN107BF.help.text +msgid "*.otg" +msgstr "*.otg" + +#: 00000021.xhp#par_idN107C5.help.text +msgid "ODF Presentation" +msgstr "ODF-bemutató" + +#: 00000021.xhp#par_idN107CA.help.text +msgid "*.odp" +msgstr "*.odp" + +#: 00000021.xhp#par_idN107D0.help.text +msgid "ODF Presentation Template" +msgstr "ODF-bemutatósablon" + +#: 00000021.xhp#par_idN107D5.help.text +msgid "*.otp" +msgstr "*.otp" + +#: 00000021.xhp#par_idN107DB.help.text +msgid "ODF Formula" +msgstr "ODF-képlet" + +#: 00000021.xhp#par_idN107E0.help.text +msgid "*.odf" +msgstr "*.odf" + +#: 00000021.xhp#par_idN1085B.help.text +msgid "ODF Database" +msgstr "ODF-adatbázis" + +#: 00000021.xhp#par_idN10860.help.text +msgid "*.odb" +msgstr "*.odb" + +#: 00000021.xhp#par_id9756157.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Extension" +msgstr "%PRODUCTNAME-kiterjesztés" + +#: 00000021.xhp#par_id2089907.help.text +msgid "*.oxt" +msgstr "*.oxt" + +#: 00000021.xhp#par_idN1088F.help.text +msgid "The HTML format is not an OpenDocument format." +msgstr "A HTML nem egy OpenDocument-formátum." + +#: 00000021.xhp#par_id4818872.help.text +msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use." +msgstr "Az önálló diagramok formátumának neve ODF-diagram. Ez a formátum *.odc kiterjesztéssel rendelkezik, és jelenleg nincs használatban." + +#: 00000021.xhp#par_idN107E3.help.text +msgid "Older File Formats Prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION verziója előtti fájlformátumok" + +#: 00000021.xhp#par_id0514200811525257.help.text +msgid "The OpenDocument format evolves over time." +msgstr "Az OpenDocument formátum idővel fejlődik." + +#: 00000021.xhp#par_id0514200811565671.help.text +msgid "ODF version" +msgstr "ODF-verzió" + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530375.help.text +msgid "Date of standard approval by OASIS" +msgstr "A szabvány az OASIS által történt jóváhagyásának dátuma" + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530491.help.text +msgid "First supporting version of the software" +msgstr "A szoftver ettől a verziótól kezdve támogatja" + +#: 00000021.xhp#par_id0514200811565662.help.text +msgid "ODF 1.0 " +msgstr "ODF 1.0 " + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530487.help.text +msgid "2005-05-01" +msgstr "2005-05-01" + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530455.help.text +msgid "OpenOffice.org 1.1.5 or StarOffice 7" +msgstr "OpenOffice.org 1.1.5 vagy StarOffice 7" + +#: 00000021.xhp#par_id0514200811565787.help.text +msgid "ODF 1.1 " +msgstr "ODF 1.1 " + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530479.help.text +msgid "2007-02-02" +msgstr "2007-02-02" + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530467.help.text +msgid "OpenOffice.org 2.2 or StarOffice 8 Update 4" +msgstr "OpenOffice.org 2.2 vagy StarOffice 8 Update 4" + +#: 00000021.xhp#par_id0514200811565762.help.text +msgid "ODF 1.2" +msgstr "ODF 1.2" + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530440.help.text +msgid "to be announced" +msgstr "bejelentésre kerül" + +#: 00000021.xhp#par_id0519200811530471.help.text +msgid "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office" +msgstr "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office" + +#: 00000021.xhp#par_id1001200912381153.help.text +msgid "ODF 1.2 (Extended)" +msgstr "ODF 1.2 (Extended)" + +#: 00000021.xhp#par_id100120091238112.help.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: 00000021.xhp#par_id1001200912381174.help.text +msgid "OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2" +msgstr "OpenOffice.org 3.2 vagy StarOffice 9.2" + +#: 00000021.xhp#par_id0514200811525591.help.text +msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Load/Save - General</item> and select the ODF format version." +msgstr "A jelenlegi verzióban a dokumentumokat mentheti ODF 1.2 (alapértelmezett) vagy ODF 1.0/1.1 (visszafelé kompatibilis) formátumban. Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Beállítások - Megnyitás és mentés - Általános</item> lehetőséget, majd válassza ki az ODF formátum verzióját." + +#: 00000021.xhp#par_idN107E9.help.text +msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.org 1 or StarOffice 7, save the document using the respectively named filter in the <emph>File type</emph> listbox." +msgstr "Ha olyan felhasználókkal akar fájlokat cserélni, akik még az OpenOffice.org 1 vagy a StarOffice 7 alkalmazást használják, a dokumentumot mentse a <emph>Fájltípus</emph> listamezőben található, megfelelő nevű szűrő használatával." + +#: 00000021.xhp#par_id3146907.1.help.text +msgid "If you want to define another file format as the default, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph> to find alternative file formats for each $[officename] document type." +msgstr "Ha alapértelmezettnek egy másik fájlformátumot kíván megadni, válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Betöltés/Mentés - Általános\">Betöltés/Mentés - Általános</link></emph> lehetőséget, ahol alternatív fájlformátumokat találhat minden egyes $[officename]-dokumentumtípus számára." + +#: 00000021.xhp#hd_id3150398.28.help.text +msgid "XML file structure" +msgstr "XML-fájl szerkezete" + +#: 00000021.xhp#par_id3149649.29.help.text +msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:" +msgstr "Az OpenDocument formátumban tárolt dokumentumok XML-fájlokat tartalmazó, tömörített ZIP-fájlok. Ezen XML-fájlok megtekintéséhez az OpenDocument-fájlt megnyithatja egy kicsomagoló programmal. Az alábbi fájlok és könyvtárak az OpenDocuments-fájlokban találhatók meg:" + +#: 00000021.xhp#par_id3153178.30.help.text +msgid "The text content of the document is located in <emph>content.xml</emph>." +msgstr "A dokumentum szövegtartalma a <emph>content.xml</emph> fájlban található." + +#: 00000021.xhp#par_id3154068.31.help.text +msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. On the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> tab page you can activate the use of indentations and line breaks by clearing the check box <emph>Size optimization for ODF format</emph>." +msgstr "Alapértelmezésként a <emph>content.xml</emph> formázó részek, például behúzás vagy sortörés nélkül tárolódik, hogy a dokumentum mentésének és megnyitásának ideje minimális legyen. Az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés - Általános</emph> lapon aktiválhatja a behúzások és sortörések használatát, ha leveszi a jelölést <emph>Az ODF méretének optimalizálása</emph> jelölőnégyzetről." + +#: 00000021.xhp#par_id3145152.32.help.text +msgid "The file <emph>meta.xml</emph> contains the meta information of the document, which you can enter under <emph>File - Properties</emph>." +msgstr "A <emph>meta.xml</emph> fájl a dokumentum metainformációit tartalmazza, amelyeket a <emph>Fájl - Tulajdonságok</emph> pontban adhat meg." + +#: 00000021.xhp#par_id3150740.33.help.text +msgid "If you save a document with a password, <emph>meta.xml</emph> will not be encrypted." +msgstr "Ha jelszóval ment egy dokumentumot, a <emph>meta.xml</emph> fájl nem lesz levédve." + +#: 00000021.xhp#par_id3150391.34.help.text +msgid "The file <emph>settings.xml</emph> contains further information about the settings for this document." +msgstr "A <emph>settings.xml</emph> fájlban további információk találhatóak a dokumentum beállításaira vonatkozólag." + +#: 00000021.xhp#par_id3150447.35.help.text +msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window." +msgstr "A <emph>styles.xml</emph> fájlban megtalálhatóak a dokumentumban felhasznált azon stílusok, amelyeket a Stílusok és formázás ablakban láthatók." + +#: 00000021.xhp#par_id3153353.36.help.text +msgid "The <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> file describes the structure of the XML file." +msgstr "A <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> fájl az XML-fájl struktúráját írja le." + +#: 00000021.xhp#par_id3153368.37.help.text +msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format." +msgstr "További fájlok és mappák is lehetnek a tömörített fájlformátumban." + +#: 00000021.xhp#hd_id3154299.38.help.text +msgid "Definition of the XML formats" +msgstr "XML-formátumok meghatározása" + +#: 00000021.xhp#par_idN10AAD.help.text +msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link> web site." +msgstr "Az OpenDocument-formátumok leírása megtalálható a <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link> webhelyen." + +#: 00000021.xhp#par_id3149561.39.help.text +msgid "The DTD (Document Type Description) files for the older formats can be found in the installation folder." +msgstr "A régebbi formátumokhoz tartozó DTD (Document Type Description) fájlok a telepítőmappában találhatók." + +#: 00000021.xhp#par_id3152596.40.help.text +msgid "Note that the formats are subject to certain licenses. You can find notes on the licenses at the start of the DTD files. More detailed information can be found on the <link href=\"http://www.openoffice.org\" name=\"OpenOffice.org\">OpenOffice.org</link> website." +msgstr "Vegye figyelembe, hogy a formátumok bizonyos licencektől függenek. A licencekre vonatkozó megjegyzések a DTD-fájlok elején találhatók. Részletesebb információkat az <link href=\"http://www.openoffice.org\" name=\"OpenOffice.org\">OpenOffice.org</link> webhelyen találhat." + +#: 00000021.xhp#par_idN10AC5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Document Converter Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Dokumentumátalakító tündér</link>" + +#: 01010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Gallery context menu" +msgstr "Képtár helyi menüje" + +#: 01010000.xhp#hd_id3150672.1.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150672.1.help.text" +msgid "Gallery context menu" +msgstr "Képtár helyi menüje" + +#: 01010000.xhp#par_id3083278.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Defines how a selected graphic object is inserted into a document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Megadja, hogy a program hogyan illessze be a grafikus objektumokat a dokumentumba.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_id3156053.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Inserts a copy of the selected graphic object directly into the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">A kijelölt grafikus objektum egy másolatát szúrja be közvetlenül az aktuális dokumentumba.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_id3149038.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Inserts the selected graphic as a link.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Hivatkozásként szúrja be a kijelölt képet.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_id3158428.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">The<emph> Preview </emph>command displays the selected graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">Az <emph>Előnézet</emph> parancs megjeleníti a kijelölt képet.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_id3154522.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE:EDT_TITLE\">Assigns a title to a selected Gallery object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE:EDT_TITLE\">Címet rendel egy kijelölt képtárobjektumhoz.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_id3149750.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Deletes the selected graphic after confirmation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Jóváhagyást követően törli a kijelölt képet.</ahelp>" + +#: 00000005.xhp#tit.help.text +msgid "General Glossary" +msgstr "Általános kifejezésgyűjtemény" + +#: 00000005.xhp#bm_id3154896.help.text +msgid "<bookmark_value>common terms;glossaries</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;common terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;general glossary</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>általános kifejezések;szójegyzékek</bookmark_value><bookmark_value>szójegyzékek;általános kifejezések</bookmark_value><bookmark_value>terminológia;általános szójegyzék</bookmark_value>" + +#: 00000005.xhp#hd_id3154896.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Glossary\">General Glossary</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Általános szójegyzék\">Általános szójegyzék</link>" + +#: 00000005.xhp#par_id3154788.2.help.text +msgid "This glossary includes explanations of some of the most important terms you will come across in $[officename]." +msgstr "Ebben a kifejezésgyűjteményben azokról a legfontosabb kifejezésekről talál magyarázatokat, amelyekkel a $[officename] programban találkozhat." + +#: 00000005.xhp#par_id3154873.3.help.text +msgid "Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] application." +msgstr "Használja a kifejezésgyűjteményt a $[officename]-alkalmazásokban felbukkanó, ismeretlen kifejezések kikeresésére." + +#: 00000005.xhp#bm_id3156192.help.text +msgid "<bookmark_value>ASCII; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ASCII; meghatározás</bookmark_value>" + +#: 00000005.xhp#hd_id3156192.22.help.text +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: 00000005.xhp#par_id3155922.23.help.text +msgid "Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code." +msgstr "Az American Standard Code for Information Interchange (Amerikai, információcseréhez használt szabványos kód) rövidítése. Az ASCII egy olyan karakterkészlet, amellyel betűket jeleníthet meg személyi számítógépeken. 128 karaktert tartalmaz beleértve betűket, számokat, írásjeleket és szimbólumokat. A kibővített ASCII karakterkészlet 256 karaktert számlál. Minden karakterhez hozzá van rendelve egy egyedi szám, amelyet ASCII-kódnak hívnak." + +#: 00000005.xhp#par_id3150823.24.help.text +msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion." +msgstr "A HTML-oldalak csak a 7 bites ASCII-karakterkészlet elemeit tartalmazhatják. Az egyéb karakterek, mint például az ékezetes betűk, külön kódokkal vannak megkülönböztetve. Nyugodtan írhat ékezetes karaktereket, a $[officename] exportszűrője automatikusan végrehajtja a megfelelő átalakítást." + +#: 00000005.xhp#hd_id3151245.25.help.text +msgid "Bézier Object" +msgstr "Bézier-objektum" + +#: 00000005.xhp#par_id3154924.26.help.text +msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse." +msgstr "A francia matematikus, Pierre Bézier által definiált Bézier-görbe egy matematikailag meghatározott görbe, amelyet kétdimenziós grafikus alkalmazásoknál használnak. A görbét négy pont határozza meg: a kezdeti és a végső helyzet, valamint két elkülönülő középső pont. A Bézier-objektumokat ezen pontok egérrel történő mozgatásával lehet változtatni." + +#: 00000005.xhp#bm_id3146907.help.text +msgid "<bookmark_value>CTL;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout, see CTL</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CTL;meghatározás</bookmark_value><bookmark_value>komplex szövegelrendezés;meghatározás</bookmark_value><bookmark_value>komplex szövegelrendezés, lásd CTL</bookmark_value>" + +#: 00000005.xhp#hd_id3146907.169.help.text +msgid "Complex Text Layout (CTL)" +msgstr "Komplex szöveg megjelenítése (CTL)" + +#: 00000005.xhp#par_id3156081.166.help.text +msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:" +msgstr "A komplex szövegmegjelenítésű nyelvek az alábbiak közül néhány vagy az összes tulajdonsággal rendelkeznek:" + +#: 00000005.xhp#par_id3145116.167.help.text +msgid "The language is written with characters or glyphs that are composed of several parts" +msgstr "A nyelv karakterek és több részből álló jelek írásával áll össze." + +#: 00000005.xhp#par_id3154630.168.help.text +msgid "The text direction is from right to left." +msgstr "A szövegirány balról jobbra halad." + +#: 00000005.xhp#par_id3148677.170.help.text +msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages." +msgstr "A $[officename] jelenleg a hindi, a thai, a héber és az arab nyelvet támogatja CTL- (komplex szövegelrendezésű) nyelvként." + +#: 00000005.xhp#par_id3151176.171.help.text +msgid "Enable CTL support using <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>." +msgstr "Engedélyezze a CTL-támogatást az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> lehetőséggel." + +#: 00000005.xhp#par_idN108F1.help.text +msgctxt "00000005.xhp#par_idN108F1.help.text" +msgid "Context Menu" +msgstr "Helyi menü" + +#: 00000005.xhp#bm_id3147084.help.text +msgid "<bookmark_value>DDE; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>DDE; meghatározás</bookmark_value>" + +#: 00000005.xhp#hd_id3147084.29.help.text +msgid "DDE" +msgstr "DDE" + +#: 00000005.xhp#par_id3145154.30.help.text +msgid "DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file reference, but not embedded." +msgstr "A DDE a Dynamic Data Exchange (Dinamikus adatcsere) rövidítése, amely az OLE (Object Linking and Embedding) elődje. A DDE segítségével objektumokat kapcsolhat fájlokhoz hivatkozással, de nem beágyazva." + +#: 00000005.xhp#par_id3154820.79.help.text +msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select <emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file." +msgstr "DDE-hivatkozást a következőképpen hozhat létre: Válasszon ki cellákat egy Calc-munkafüzetből, másolja azokat a vágólapra, majd váltson egy másik munkafüzetre, és válassza a <emph>Szerkesztés - Irányított beillesztés</emph> lehetőséget. A tartalom DDE-kapcsolatként való beszúrásához válassza a <emph>Hivatkozás</emph> lehetőséget. Egy hivatkozás aktiválásakor a beszúrt cella területe az eredeti fájlból kerül beolvasásra." + +#: 00000005.xhp#hd_id3150439.156.help.text +msgid "Direct and Style Formatting" +msgstr "Közvetlen vagy stílussal történő formázás" + +#: 00000005.xhp#par_id3159254.34.help.text +msgid "If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or tables, by applying various attributes directly. The format applies only to the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that when you change a Style, all parts of the document to which that Style is assigned are modified at the same time." +msgstr "Ha stílusok használata nélkül formáz egy dokumentumot, akkor azt \"közvetlen\" formázásnak nevezik. Ez szövegek és egyéb objektumok (például keretek vagy táblázatok) módosítását jelenti a különféle attribútumok közvetlen alkalmazásával. A formátum csak a kiválasztott területen lesz érvényes, és minden változtatást külön kell végrehajtani. A stílusok viszont nem kerülnek közvetlenül alkalmazásra a szövegre, a Stílusok és formázás ablakban kerülnek meghatározásra és felhasználásra. Az egyik előny, hogy egy stílus megváltoztatásakor a dokumentum minden olyan része egyszerre módosítható, amelyhez ez a stílus hozzá volt rendelve." + +#: 00000005.xhp#par_id3147287.35.help.text +msgid "You can remove direct formatting from your document by selecting the entire text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A and then choosing <emph>Format - Default Formatting</emph>." +msgstr "A közvetlen formázás dokumentumból való eltávolításához válassza ki a teljes szöveget a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A billentyűkombinációval, majd válassza a <emph>Formátum - Alapértelmezett formázás</emph> lehetőséget." + +#: 00000005.xhp#bm_id3155132.help.text +msgid "<bookmark_value>windows; docking definition</bookmark_value><bookmark_value>docking; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ablakok; dokkolás meghatározása</bookmark_value><bookmark_value>dokkolás; meghatározás</bookmark_value>" + +#: 00000005.xhp#hd_id3155132.6.help.text +msgid "Docking" +msgstr "Dokkolás" + +#: 00000005.xhp#par_id3154638.7.help.text +msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>" +msgstr "<variable id=\"andock1\">A $[officename] néhány ablaka dokkolható, például a Stílusok és formázás és a Navigátor ablak. Ezek az ablakok áthelyezhetők, átméretezhetők és élhez dokkolhatók. Minden szélen több ablak is dokkolható egymás tetején, vagy egymás mellett; majd a keretvonalak mozgatásával módosíthatók az ablakok relatív arányai. </variable>" + +#: 00000005.xhp#par_id3147233.127.help.text +msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</variable>" +msgstr "<variable id=\"andock2\">A dokkolás feloldásához vagy visszaállításához tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, és kattintson az ablak egy üres területére. A Stílusok és formázás ablakban az ikonok melletti szürke részre is rákattinthat duplán a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyű lenyomva tartása közben.</variable>" + +#: 00000005.xhp#hd_id3155306.10.help.text +msgid "Docking (AutoHide)" +msgstr "Dokkolás (Automatikus elrejtés)" + +#: 00000005.xhp#par_id3155854.115.help.text +msgid "On any window edge where another window is docked you will see a button which allows you to show or hide the window." +msgstr "Bármely olyan ablakélen, ahol már egy másik ablak dokkolva van, látni fog egy gombot, amellyel megjelenítheti és elrejtheti az ablakot." + +#: 00000005.xhp#par_id3143274.161.help.text +msgid "If you click the button on the window edge to show the window, the window will remain visible until you manually hide it again (with the same button)." +msgstr "Ha az ablak szélén lévő gombra kattintva jeleníti meg az ablakot, az látható marad, amíg el nem rejti (ugyanannak a gombnak a segítségével)." + +#: 00000005.xhp#par_id3153093.162.help.text +msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again." +msgstr "Ha az ablak szegélyére, de nem a gombra kattintva megjeleníti az ablakot, aktiválja az <emph>Automatikus elrejtés</emph> funkciót. Az automatikus elrejtés funkció lehetővé teszi egy rejtett ablak ideiglenes megjelenítését annak szegélyére kattintva. Ha a dokumentumba kattint, a dokkolt ablak ismét eltűnik." + +#: 00000005.xhp#bm_id3163710.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formázás; meghatározás</bookmark_value>" + +#: 00000005.xhp#hd_id3163710.32.help.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: 00000005.xhp#par_id3163821.33.help.text +msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]." +msgstr "A formázás a szöveg vizuális elrendezésére utal szövegszerkesztő vagy DTP-programmal. Ide tartozik a papír formátumának, keretének, a betűtípusoknak és betűeffektusoknak a meghatározása, mint ahogy a behúzások és térközök beállítása. A szövegek <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">közvetlenül vagy stílusokkal</link> formázhatók, amely utóbbiak a $[officename] programban érhetők el." + +#: 00000005.xhp#bm_id3156006.help.text +msgid "<bookmark_value>IME; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IME; meghatározás</bookmark_value>" + +#: 00000005.xhp#hd_id3156006.164.help.text +msgid "IME" +msgstr "IME" + +#: 00000005.xhp#par_id3157874.165.help.text +msgid "IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter complex characters from non-western character sets using a standard keyboard." +msgstr "Az IME az Input Method Editor (bevitelieljárás-szerkesztő) angol rövidítése. A program lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy nem nyugati karakterkészletekből vett összetett karaktereket szabvány billentyűzettel adhassanak meg." + +#: 00000005.xhp#bm_id3151172.help.text +msgid "<bookmark_value>JDBC; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>JDBC; meghatározás</bookmark_value>" + +#: 00000005.xhp#hd_id3151172.111.help.text +msgid "JDBC" +msgstr "JDBC" + +#: 00000005.xhp#par_id3148386.112.help.text +msgid "You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming language and are platform independent." +msgstr "A Java Database Connectivity (JDBC) API segítségével csatlakozhat egy %PRODUCTNAME-adatbázishoz. A JDBC-illesztőprogramokat Java nyelven írják és platformfüggetlenek." + +#: 00000005.xhp#bm_id3151282.help.text +msgid "<bookmark_value>kerning; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>alávágás; meghatározás</bookmark_value>" + +#: 00000005.xhp#hd_id3151282.36.help.text +msgid "Kerning" +msgstr "Alávágás" + +#: 00000005.xhp#par_id3146321.37.help.text +msgid "Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of letters to improve the overall appearance of the text." +msgstr "Alávágáson az egyes betűk közti távolság növelése vagy csökkentése értendő, mellyel javíthatja az egész szöveg áttekinthetőségét." + +#: 00000005.xhp#par_id3146078.38.help.text +msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font." +msgstr "Az alávágás-táblázat információkat tartalmaz arról, amelyik betűpárhoz kell nagyobb térközt rendelni. Ezek a táblázatok általában egy betűtípushoz tartoznak." + +#: 00000005.xhp#bm_id3150592.help.text +msgid "<bookmark_value>links; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hivatkozások; meghatározás</bookmark_value>" + +#: 00000005.xhp#hd_id3150592.55.help.text +msgid "Link" +msgstr "Csatolás" + +#: 00000005.xhp#par_id3150092.56.help.text +msgid "The <emph>Links</emph> command is found in the <emph>Edit</emph> menu. The command can only be activated when at least one link is contained in the current document. When you insert a picture, for example, you can either insert the picture directly into the document or insert the picture as a link." +msgstr "A <emph>Hivatkozások</emph> parancs a <emph>Szerkesztés</emph> menüben található. A parancs csak akkor aktiválható, ha az aktuális dokumentum legalább egy hivatkozást tartalmaz. Egy kép beszúrásakor azt közvetlenül bemásolhatja vagy hivatkozásként is beszúrhatja a dokumentumba." + +#: 00000005.xhp#par_id3145730.57.help.text +msgid "When an object is inserted directly into a document, the document size increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document." +msgstr "Amikor egy objektumot közvetlenül egy dokumentumba szúr be, akkor a dokumentum mérete (legalább) az objektum méretével megnő. A dokumentumot mentheti, és meg is nyithatja egy másik számítógépen, és a beszúrt objektum továbbra is a helyén lesz a dokumentumban." + +#: 00000005.xhp#par_id3144765.58.help.text +msgid "If you insert the object as a link, only a reference to the file name is inserted. The file size of the document increases only by the path and file reference. If you open your document on another computer, however, the linked file must be in exactly the same position as given by the reference in order to view the object in the document." +msgstr "Ha hivatkozásként szúrja be az objektumot, csak egy fájlnévre történő hivatkozás lesz beillesztve. A dokumentum mérete csak az útvonal- és a hivatkozásadat méretével növekszik. Azonban ha egy másik számítógépen nyitja meg a dokumentumot, a hivatkozott fájlnak pontosan azon a helyen kell lennie, ahová a hivatkozás mutat, különben az objektum nem tekinthető meg." + +#: 00000005.xhp#par_id3153334.59.help.text +msgid "Use <emph>Edit - Links</emph> to see which files are inserted as links. The links can be removed if required. This will break the link and insert the object directly." +msgstr "Annak megtekintéséhez, hogy a dokumentumhoz milyen fájlok vannak hivatkozásként beszúrva, használja a <emph>Szerkesztés - Hivatkozások</emph> lehetőséget. A hivatkozások szükség esetén eltávolíthatók. Ez megszünteti a hivatkozást, és közvetlenül beilleszti az objektumot." + +#: 00000005.xhp#hd_id3154512.107.help.text +msgid "Number System" +msgstr "Számrendszer" + +#: 00000005.xhp#par_id3157846.108.help.text +msgid "A number system is determined by the number of characters available for representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)." +msgstr "A számrendszert a számok megjelenítésére rendelkezésre álló karakterek száma határozza meg. A decimális rendszer például a (0..9) számokra épül, a kettes számrendszer a 0 és az 1 számokra, a hexadecimális rendszer 16 karakterre (0...9 és A...F) épül." + +#: 00000005.xhp#bm_id3156358.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok; meghatározás</bookmark_value>" + +#: 00000005.xhp#hd_id3156358.41.help.text +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: 00000005.xhp#par_id3144748.42.help.text +msgid "An object is a screen element containing data. It can refer to application data, such as text or graphics." +msgstr "Az objektum egy adatokat tartalmazó képernyőelem. Alkalmazásadatokra hivatkozhat, például szövegre vagy képre." + +#: 00000005.xhp#par_id3153839.43.help.text +msgid "Objects are independent and do not influence each other. Any object containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation commands." +msgstr "Az objektumok egymástól függetlenek, egymást nem befolyásolják. Bármely adatokat tartalmazó objektumhoz hozzárendelhet bizonyos parancsokat. Például egy képobjektumnak képszerkesztő parancsai, egy munkafüzetnek pedig számítási parancsai vannak." + +#: 00000005.xhp#bm_id3152827.help.text +msgid "<bookmark_value>ODBC; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ODBC; meghatározás</bookmark_value>" + +#: 00000005.xhp#hd_id3152827.44.help.text +msgid "ODBC" +msgstr "ODBC" + +#: 00000005.xhp#par_id3153530.45.help.text +msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]." +msgstr "Az ODBC (Open Database Connectivity) egy olyan protokollszabvány, amely segítségével különböző alkalmazások adatbázis-rendszerekhez férhetnek hozzá. A lekérdezés nyelve az SQL. A $[officename] programban meghatározhatja minden egyes adatbázishoz, hogy használjon-e SQL-parancsokat a lekérdezések futtatásához. Alternatív megoldásként az interaktív súgó segítségével, az egérgombbal történő kattintással is meghatározhatja lekérdezését, amely automatikusan lefordítódik SQL nyelvre a $[officename] programban." + +#: 00000005.xhp#par_id3153956.75.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Az ehhez szükséges 32 bites ODBC-funkciók bármikor telepíthetők a rendszerre az adatbázishoz mellékelt telepítőprogram segítségével. Ezt követően a Vezérlőpulton keresztül módosíthatja a tulajdonságokat. </caseinline></switchinline>" + +#: 00000005.xhp#bm_id3154479.help.text +msgid "<bookmark_value>OLE; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>OLE; meghatározás</bookmark_value>" + +#: 00000005.xhp#hd_id3154479.46.help.text +msgid "OLE" +msgstr "OLE" + +#: 00000005.xhp#par_id3157840.47.help.text +msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object." +msgstr "Az OLE (Object Linking and Embedding) -objektumok céldokumentumokhoz kapcsolhatók hozzá, vagy beágyazhatók azokba. A beágyazás azt jelenti, hogy az objektum egy másolata és a forrásprogram részletei bekerülnek a céldokumentumba. Ha szerkeszteni akarja az objektumot, egyszerűen az objektumra történő dupla kattintással aktiválja a forrásprogramot." + +#: 00000005.xhp#bm_id3154507.help.text +msgid "<bookmark_value>OpenGL; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>OpenGL; meghatározás</bookmark_value>" + +#: 00000005.xhp#hd_id3154507.98.help.text +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: 00000005.xhp#par_id3146879.99.help.text +msgid "OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI (Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made by SGI. The latter represents an independent graphics language for all platforms and all kind of computers, even usable on machines without special 3-D graphics hardware." +msgstr "Az OpenGL egy 3D-grafikusnyelv, amelyet eredetileg az SGI (Silicon Graphics Inc) fejlesztett. E nyelvnek két elterjedt változata van: a Microsoft OpenGL, amelyet Windows NT-re fejlesztettek, és a Cosmo OpenGL, amely az SGI fejlesztése. Az utóbbi egy független grafikus nyelvet jelöl, amely minden számítógépen és platformon használható, még olyan gépeken is, amelyek nem rendelkeznek speciális 3D-hardverrel." + +#: 00000005.xhp#hd_id3155764.91.help.text +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: 00000005.xhp#par_id3148993.92.help.text +msgid "Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG format, PNG files are always compressed without any information loss." +msgstr "A Portable Network Graphics (PNG) egy grafikus fájlformátum. A fájlok választható tömörítési faktorral tömörítettek, és a JPG formátummal ellentétben a PNG-fájlok tömörítése mindig veszteségmentes." + +#: 00000005.xhp#hd_id3083286.103.help.text +msgid "Primary key" +msgstr "Elsődleges kulcs" + +#: 00000005.xhp#par_id3150323.104.help.text +msgid "A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique identification of database fields is used in <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relational databases</link>, to access data in other tables. If reference is made to a primary key from another table, this is termed a foreign key." +msgstr "Az elsődleges kulcs az adatbázismezők egy egyedi azonosítója. Az adatbázismezők egyedi azonosítása a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relációs adatbázisokban</link> használhatók, más tábla adatainak eléréséhez. Ha egy elsődleges kulcsra egy másik táblából hivatkoznak, akkor idegen kulcsról van szó." + +#: 00000005.xhp#par_id3148916.113.help.text +msgid "In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, by choosing the relevant command from the context menu of a row header for the selected field." +msgstr "A $[officename] alkalmazásban az elsődleges kulcsot a táblázat tervezőnézetében adhatja meg, ha kiválasztja a megfelelő parancsot a kijelölt mező sorfejlécének helyi menüjéből." + +#: 00000005.xhp#hd_id3147359.100.help.text +msgid "Relational Database" +msgstr "Relációs adatbázis" + +#: 00000005.xhp#par_id3147585.101.help.text +msgid "A relational database is a collection of data items organized as a set of formally described tables from which data can be accessed or reassembled in many different ways without having to reorganize the database tables. " +msgstr "A relációs adatbázis adatok előírás szerinti táblázatba rendezett gyűjteménye, amelyből sokféle módon elérhetők vagy újraszervezhetők az adatok anélkül, hogy az adatbázistáblákat átszervezné." + +#: 00000005.xhp#par_id3154255.163.help.text +msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database." +msgstr "A relációsadatbáziskezelő-rendszer (RDBMS) egy olyan program, amely lehetővé teszi relációs adatbázisok létrehozását, frissítését és adminisztrálását. Az RDBMS rendszerek felhasználó által beírt vagy egy alkalmazásban szereplő SQL-utasításokat fogad, és az adatbázist létrehozza, frissíti, valamint biztosítja vele kapcsolatot." + +#: 00000005.xhp#par_id3147535.102.help.text +msgid "A good example of a relational database can be given with a database containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains references through a relational link, or a relation, to the respective customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field from the customer table)." +msgstr "Egy relációs adatbázis jó példája egy Ügyfél, Vásárlás és Számlák táblákat tartalmazó adatbázis. A Számla táblázatban nincs tényleges ügyfél vagy beszerzési adat, a táblázat mégis tartalmaz utalást egy relációs hivatkozáson vagy egy reláción keresztül az Ügyfél és Vásárlás táblák megfelelő mezőire vonatkozóan (például az ügyféltábla ügyfélazonosító-mezőjére)." + +#: 00000005.xhp#bm_id3147315.help.text +msgid "<bookmark_value>register-true; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>soregyen; meghatározás</bookmark_value>" + +#: 00000005.xhp#hd_id3147315.48.help.text +msgid "Register-true" +msgstr "Soregyen" + +#: 00000005.xhp#par_id3154223.49.help.text +msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height." +msgstr "A soregyen egy nyomdaiparban használt tipográfiai kifejezés. A kifejezés a könyvek, újságok és magazinok oldalainak mindkét felén lévő szövegsorok egybeesésére utal. A soregyen megkönnyíti ezen oldalak olvasását azáltal, hogy a sorok között nem látszik át a másik oldal, ezzel okozva szürkés árnyalatot. A soregyen az egyes szöveghasábok sorainak azonos magasságát is jelenti." + +#: 00000005.xhp#par_id3145230.50.help.text +msgid "When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property." +msgstr "Amikor egy bekezdést, egy bekezdésstílust vagy egy oldalstílust ad meg soregyenként, az érintett karakterek alapvonalai egy függőleges oldalrácshoz kerülnek igazításra, függetlenül a betűmérettől vagy a képek esetleges jelenlététől. Ha akarja, oldalstílus-tulajdonságként megadhatja e rács beállításait." + +#: 00000005.xhp#hd_id3156710.70.help.text +msgid "RTF" +msgstr "RTF" + +#: 00000005.xhp#par_id3151186.71.help.text +msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files." +msgstr "Az RTF egy olyan fájlformátum, amely szöveges fájlok cseréjére szolgál. Különlegessége abban rejlik, hogy a formázást átalakítja közvetlenül olvasható szöveges formátumba. Sajnos, más fájl formátumokkal összehasonlítva, meglehetősen sok helyet foglal." + +#: 00000005.xhp#hd_id3156372.117.help.text +msgid "Saving Relatively and Absolutely" +msgstr "Mentés relatív és abszolút útvonallal" + +#: 00000005.xhp#par_id3146919.67.help.text +msgid "In various dialogs (for example, <emph>Edit - AutoText</emph>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely." +msgstr "Különböző párbeszédablakokban (például a <emph>Szerkesztés - Szövegblokk</emph> menüben) kijelölhető, hogy relatív vagy abszolút útvonallal akarj-e menteni a fájlt." + +#: 00000005.xhp#par_id3152946.68.help.text +msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server." +msgstr "Ha a relatívat választja, a beágyazott képek vagy más objektumok dokumentumon belüli hivatkozásai a fájlrendszeren belüli helyhez képest lesznek mentve. Ilyenkor nem érdekes, hol található a hivatkozott könyvtárszerkezet. A fájlok a helyzetüktől függetlenül megkerülnek addig, amíg a hivatkozás ugyanazon a meghajtón vagy köteten belül marad. Ez akkor fontos, ha azt szeretné, hogy a dokumentum elérhető legyen más számítógépek számára is, amelyek teljesen más könyvtárszerkezetet, illetve meghajtó- vagy kötetneveket használhatnak. Ajánlatos akkor is a relatív mentés, ha egy internetkiszolgálón szeretne könyvtárszerkezetet létrehozni." + +#: 00000005.xhp#par_id3148927.69.help.text +msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid." +msgstr "Amennyiben az abszolút mentést választja, a más fájlokhoz tartozó hivatkozások is abszolútként, a megfelelő meghajtó, kötet illetve gyökérkönyvtár alapján jelennek meg. Ennek előnye, hogy meg ha a hivatkozásokat tartalmazó dokumentumot más könyvtárakba vagy mappákba mozgathatja, a hivatkozások érvényesek maradnak." + +#: 00000005.xhp#bm_id3149922.help.text +msgid "<bookmark_value>SQL;definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SQL;meghatározás</bookmark_value>" + +#: 00000005.xhp#hd_id3149922.53.help.text +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: 00000005.xhp#par_id3152863.54.help.text +msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse." +msgstr "Az SQL (Structured Query Language) adatbázis-lekérdezéshez használatos nyelv. A $[officename] programban lekérdezéseket SQL-ben vagy az egér segítségével, interaktívan készíthet." + +#: 00000005.xhp#hd_id3147552.120.help.text +msgid "SQL Database / SQL Server" +msgstr "SQL-adatbázis / SQL-kiszolgáló" + +#: 00000005.xhp#par_id3159239.121.help.text +msgid "An SQL database is a database system which offers an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short." +msgstr "Egy SQL adatbázis egy olyan adatbázisrendszer, amely <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link>-felületet biztosít. Az SQL-adatbázisokat gyakran használják kliens/kiszolgáló-hálózatokban, ahol különböző kliensek kapcsolódnak egy központi kiszolgálóhoz (például egy SQL-kiszolgálóhoz), ezért SQL-kiszolgálóadatbázisnak vagy röviden SQL-kiszolgálóknak nevezik őket." + +#: 00000005.xhp#par_id3159118.122.help.text +msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]." +msgstr "A $[officename] programba integrálhat külső SQL-adatbázisokat. Ezek a helyi merevlemezen vagy hálózaton is lehetnek. A hozzáférést egy <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>-, JDBC- vagy egy, a $[officename] programba integrált natív illesztőprogramon keresztül lehet biztosítani." + +#: 00000005.xhp#hd_id3166423.51.help.text +msgid "Widows and Orphans" +msgstr "Fattyú- és árvasorok" + +#: 00000005.xhp#par_id3149448.52.help.text +msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page." +msgstr "Az özvegysor és a fattyúsor sok-sok éve használt történelmi tipográfiai elnevezések. Az özvegysor a bekezdés végén egy olyan rövid sor, amely nyomtatásban egymagában átkerül a következő oldal (hasáb) tetejére. A fattyúsor ennek ellentéte, egy bekezdés első sora, amely egymagában áll egy oldal (hasáb) alján. A $[officename]-szövegesdokumentumokban a kívánt bekezdésstílusban automatikusan letiltható ezek előfordulása. Ha így tesz, megadhatja, minimálisan hány sort kell együtt tartani egy oldalon." + +#: 00000408.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000408.xhp#tit.help.text" +msgid "Help Menu" +msgstr "Súgó menü" + +#: 00000408.xhp#hd_id3154689.1.help.text +msgctxt "00000408.xhp#hd_id3154689.1.help.text" +msgid "Help Menu" +msgstr "Súgó menü" + +#: 00000408.xhp#par_id3150960.2.help.text +msgid "<variable id=\"content\">Choose <emph>Help - Contents</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"content\">Válassza a <emph>Súgó - Tartalom</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000408.xhp#par_id3147240.14.help.text +msgid "<variable id=\"infoanwendung\">Choose <emph>Help - About </emph><emph>%PRODUCTNAME</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"infoanwendung\">Válassza a <emph>Súgó - A </emph><emph>%PRODUCTNAME névjegye</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000408.xhp#par_id3151387.15.help.text +msgid "Automatically after <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> is first started." +msgstr "Automatikusan a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> első elindítása után." + +#: 00000408.xhp#par_id3153808.16.help.text +msgid "Choose <emph>Help - Registration</emph> (this is a direct link to an external website)" +msgstr "Válassza a <emph>Súgó - Regisztráció</emph> lehetőséget (ez egy közvetlen hivatkozás webhelyre)" + +#: 00000203.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000203.xhp#tit.help.text" +msgid "SVM/WMF/PICT/MET Options" +msgstr "SVM/WMF/PICT/MET-beállítások" + +#: 00000203.xhp#hd_id3150127.1.help.text +msgctxt "00000203.xhp#hd_id3150127.1.help.text" +msgid "SVM/WMF/PICT/MET Options" +msgstr "SVM/WMF/PICT/MET-beállítások" + +#: 00000203.xhp#par_id3160463.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_EXPORT_VEC\" visibility=\"visible\">Defines the settings for SVM/WMF/PICT/MET export options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_EXPORT_VEC\" visibility=\"visible\">A SVM/WMF/PICT/MET-képek exportálási beállításait adja meg.</ahelp>" + +#: 00000203.xhp#hd_id3143206.2.help.text +msgctxt "00000203.xhp#hd_id3143206.2.help.text" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: 00000203.xhp#par_id3154400.10.help.text +msgid "Specifies the mode for file export." +msgstr "Meghatározza a fájlexportálás módját." + +#: 00000203.xhp#hd_id3151191.3.help.text +msgctxt "00000203.xhp#hd_id3151191.3.help.text" +msgid "Original" +msgstr "Eredeti" + +#: 00000203.xhp#par_id3145356.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EMET:RB_ORIGINAL\" visibility=\"visible\">Retains the original size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EMET:RB_ORIGINAL\" visibility=\"visible\">Megtartja az eredeti méretet.</ahelp>" + +#: 00000203.xhp#hd_id3151097.4.help.text +msgctxt "00000203.xhp#hd_id3151097.4.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: 00000203.xhp#par_id3148983.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EMET:RB_SIZE\" visibility=\"visible\">Specifies whether to modify size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:RADIOBUTTON:DLG_EXPORT_EMET:RB_SIZE\" visibility=\"visible\">Megadja, hogy módosuljon-e a méret.</ahelp>" + +#: 00000203.xhp#hd_id3156183.5.help.text +msgctxt "00000203.xhp#hd_id3156183.5.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: 00000203.xhp#par_id3149525.13.help.text +msgid "Defines the width and height. This is only active if the <emph>Size</emph> option has been selected." +msgstr "Meghatározza a szélességet és a magasságot. Csak akkor aktív, ha a <emph>Méret</emph> lehetőség ki van választva." + +#: 00000203.xhp#hd_id3151330.6.help.text +msgctxt "00000203.xhp#hd_id3151330.6.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 00000203.xhp#par_id3154561.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"GOODIES:METRICFIELD:DLG_EXPORT_EMET:MTF_SIZEX\" visibility=\"visible\">Specifies the width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:METRICFIELD:DLG_EXPORT_EMET:MTF_SIZEX\" visibility=\"visible\">Megadja a szélességet.</ahelp>" + +#: 00000203.xhp#hd_id3156027.7.help.text +msgctxt "00000203.xhp#hd_id3156027.7.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 00000203.xhp#par_id3147226.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"GOODIES:METRICFIELD:DLG_EXPORT_EMET:MTF_SIZEY\" visibility=\"visible\">Specifies the height.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"GOODIES:METRICFIELD:DLG_EXPORT_EMET:MTF_SIZEY\" visibility=\"visible\">Megadja a magasságot.</ahelp>" + +#: 00000203.xhp#par_id3147250.8.help.text +msgid "See <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filter Information\">Import and Export Filter Information</link> for more information about filters." +msgstr "A szűrőkkel kapcsolatos további információkért lásd az <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Információk az import- és exportszűrőkről\">Információk az import- és exportszűrőkről</link> című részt." + +#: 00000003.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000003.xhp#tit.help.text" +msgid "Conversion of measurement units" +msgstr "Mértékegységek átváltása" + +#: 00000003.xhp#bm_id3147543.help.text +msgid "<bookmark_value>measurement units; converting</bookmark_value><bookmark_value>units; converting</bookmark_value><bookmark_value>converting;metrics</bookmark_value><bookmark_value>metrics;converting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mértékegységek; átváltás</bookmark_value><bookmark_value>egységek; átváltás</bookmark_value><bookmark_value>átváltás;mértékek</bookmark_value><bookmark_value>mértékek;átváltás</bookmark_value>" + +#: 00000003.xhp#hd_id3147543.1.help.text +msgctxt "00000003.xhp#hd_id3147543.1.help.text" +msgid "Conversion of measurement units" +msgstr "Mértékegységek átváltása" + +#: 00000003.xhp#par_idN1069F.help.text +msgid "In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you just enter a numerical value, the default measurement unit is used." +msgstr "Bizonyos párbeszédablakokban a beviteli mezőkbe mértékegységet is írhat. Ha csak egy számértéket ad meg, az alapértelmezett mértékegység lesz használva." + +#: 00000003.xhp#par_idN106A2.help.text +msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate <emph>General</emph> page as for Writer." +msgstr "A Writer-szövegesdokumentumok alapértelmezett mértékegységét az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Általános</emph> párbeszédablakban állíthatja be. A Calc, Draw és Impress esetén nyisson meg egy ilyen típusú dokumentumot, majd nyissa meg a megfelelő <emph>Általános</emph> lapot, úgy mint a Writernél." + +#: 00000003.xhp#par_idN106AD.help.text +msgid "In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation according to the following list:" +msgstr "A hosszúságegységek bevitelére szolgáló mezőkben szintén megadhatja az egység rövidítését a következő lista alapján:" + +#: 00000003.xhp#par_idN106BA.help.text +msgid "Unit abbreviation" +msgstr "Mértékegység rövidítése" + +#: 00000003.xhp#par_idN106C0.help.text +msgid "Explanation" +msgstr "Magyarázat" + +#: 00000003.xhp#par_idN106C7.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106C7.help.text" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: 00000003.xhp#par_idN106CD.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106CD.help.text" +msgid "Millimeter" +msgstr "milliméter" + +#: 00000003.xhp#par_idN106D4.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106D4.help.text" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: 00000003.xhp#par_idN106DA.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106DA.help.text" +msgid "Centimeter" +msgstr "centiméter" + +#: 00000003.xhp#par_idN106E1.help.text +msgid "in or \"" +msgstr "in vagy \"" + +#: 00000003.xhp#par_idN106E7.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106E7.help.text" +msgid "Inch" +msgstr "hüvelyk" + +#: 00000003.xhp#par_idN106EE.help.text +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: 00000003.xhp#par_idN106F4.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106F4.help.text" +msgid "Pica" +msgstr "Pica" + +#: 00000003.xhp#par_idN106FB.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN106FB.help.text" +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: 00000003.xhp#par_idN10701.help.text +msgctxt "00000003.xhp#par_idN10701.help.text" +msgid "Point" +msgstr "pont" + +#: 00000003.xhp#par_idN10704.help.text +msgid "The following formulas convert the units:" +msgstr "A mértékegységek átszámítására a következő képletek vonatkoznak:" + +#: 00000003.xhp#par_idN1070A.help.text +msgid "1 cm = 10 mm" +msgstr "1 cm = 10 mm" + +#: 00000003.xhp#par_idN1070E.help.text +msgid "1 inch = 2.54 cm" +msgstr "1 hüvelyk = 2,54 cm" + +#: 00000003.xhp#par_idN10712.help.text +msgid "1 inch = 6 Pica = 72 Point" +msgstr "1 hüvelyk = 6 pica = 72 pont" + +#: 00000003.xhp#par_idN10715.help.text +msgid "For example, in a text document, open <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>. To indent the current paragraph by one inch, enter <item type=\"literal\">1 in</item> or <item type=\"literal\">1\"</item> into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter <item type=\"literal\">1 cm</item> into the input box." +msgstr "Például egy szöveges dokumentumban nyissuk meg a <emph>Formátum - Bekezdés - Behúzás és térköz</emph> párbeszédablakot. Az aktuális bekezdés egy hüvelykkel beljebb húzásához írja be az <item type=\"literal\">1 in</item> vagy a <item type=\"literal\">1\"</item> értéket a \"Bal szélen\" mezőbe. A bekezdés 1 cm-rel beljebb húzásához írja be az <item type=\"literal\">1 cm</item> értéket a beviteli mezőbe." + +#: 00000003.xhp#par_idN1074C.help.text +msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> or <item type=\"keycode\">Page Down</item> key." +msgstr "A lehetséges legnagyobb vagy legkisebb érték beviteléhez kattintson az aktuális értékre, majd nyomja meg a <item type=\"keycode\">Page Up</item>, illetve a <item type=\"keycode\">Page Down</item> billentyűt." + +#: 00000001.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000001.xhp#tit.help.text" +msgid "Frequently-Used Buttons" +msgstr "Gyakran használt gombok" + +#: 00000001.xhp#hd_id3152952.1.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3152952.1.help.text" +msgid "Frequently-Used Buttons" +msgstr "Gyakran használt gombok" + +#: 00000001.xhp#hd_id3147617.4.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147617.4.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: 00000001.xhp#par_id3155913.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Clicking <emph>Cancel</emph> closes a dialog without saving any changes made.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <emph>Mégse</emph> gombra kattintva a párbeszédablakot a változtatások mentése nélkül csukhatja be.</ahelp>" + +#: 00000001.xhp#hd_id2341685.help.text +msgid "Finish" +msgstr "Befejezés" + +#: 00000001.xhp#par_id6909390.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Applies all changes and closes the wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Alkalmazza az összes módosítást, és bezárja a tündért.</ahelp>" + +#: 00000001.xhp#hd_id3147477.39.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147477.39.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: 00000001.xhp#par_id3149783.40.help.text +msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>." +msgstr "Egy ikon melletti nyílra kattintva egy eszköztár nyitható meg. Egy eszköztár áthelyezéséhez húzza el annak címsorát. Az egér gombjának elengedése után az eszköztár az új helyen marad. Húzza a címsort egy másik helyre vagy az ablak széléhez, ahová dokkolható az eszköztár. Egy eszköztár az Ablak bezárása ikonra kattintva zárható be. Az eszköztár újbóli megjelenítéséhez válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - (eszköztár neve)</emph> lehetőséget." + +#: 00000001.xhp#hd_id3152414.79.help.text +msgid "Spin button" +msgstr "Léptetőgomb" + +#: 00000001.xhp#par_id1094088.help.text +msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally." +msgstr "Űrlap-vezérlőelemekben a léptetőgomb egy numerikus mező, pénznemmező, dátummező vagy időmező tulajdonsága. Ha a „Léptetőgomb” tulajdonság engedélyezve van, akkor a mező megjelenít két, vízszintes vagy függőleges ellentétes irányú nyilat." + +#: 00000001.xhp#par_id7493209.help.text +msgid "In the Basic IDE, a spin button is the name used for the numerical field together with the two arrow symbols." +msgstr "A Basic IDE felületen a léptetőgomb a számmezőhöz használt név a két nyílszimbólummal együtt." + +#: 00000001.xhp#par_id3155599.78.help.text +msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the maximum and minimum value." +msgstr "A léptetőgomb melletti mezőbe beírhat egy számértéket, vagy a léptetőgomb fel- vagy lefelé mutató nyilával kiválaszthatja az értéket. A billentyűzeten levő fel- és lefelé mutató nyílbillentyűkkel növelheti vagy csökkentheti a léptetőmező értékét. A Page Up és Page Down billentyűkkel beállíthatja a léptetőmező maximális és minimális értékét." + +#: 00000001.xhp#par_id3150264.38.help.text +msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"." +msgstr "Ha a léptetőgomb melletti mező numerikus értéket határoz meg, megadhat egy <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"mértékegységet\">mértékegységet</link> is, például 1 cm vagy 5 mm, illetve 12 pt vagy 2\"." + +#: 00000001.xhp#hd_id3154232.76.help.text +msgid "Convert" +msgstr "Átalakítás" + +#: 00000001.xhp#par_id3148983.77.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If you click forward through the dialog, this button is called <emph>Next</emph>. On the last page the button has the name <emph>Convert</emph>. The conversion is then performed by clicking the button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha továbbhalad a párbeszédablakban, e gomb neve <emph>Következő</emph> lesz. Az utolsó oldalon a gomb neve <emph>Átalakítás</emph>. Az átalakítás a gombra kattintva hajtható végre.</ahelp>" + +#: 00000001.xhp#hd_id3145129.42.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3145129.42.help.text" +msgid "Context Menu" +msgstr "Helyi menü" + +#: 00000001.xhp#par_id3156553.44.help.text +msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the Ctrl key or the Command and Option keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>" +msgstr "<variable id=\"context\">Egy objektum helyi menüjének megnyitásához előbb az objektum kiválasztásához kattintson az egér <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>bal</defaultinline></switchinline> gombjával, majd <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">a Ctrl vagy a Command és Option billentyűk nyomva tartásával kattintson újra az egérgombbal</caseinline><defaultinline>kattintson a jobb egérgombbal</defaultinline></switchinline>. Bizonyos helyi menük akkor is előhívhatók, ha az objektumot nem választotta ki. A helyi menük szinte mindenhol megtalálhatók a $[officename] programban. </variable>" + +#: 00000001.xhp#hd_id3149180.24.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3149180.24.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 00000001.xhp#par_id3153750.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements after confirmation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jóváhagyást követően törli a kijelölt elemet vagy elemeket.</ahelp>" + +#: 00000001.xhp#hd_id3147557.45.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147557.45.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 00000001.xhp#par_id3155338.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli a kijelölt elemet vagy elemeket, jóváhagyás nélkül.</ahelp>" + +#: 00000001.xhp#hd_id3148620.6.help.text +msgid "Metrics" +msgstr "Méretek" + +#: 00000001.xhp#par_id3145345.7.help.text +msgid "You can enter values in the input fields in different units of measurement. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value." +msgstr "Értékeket írhat a bemeneti mezőbe, különböző mértékegységekben kifejezve. Az alapértelmezett mértékegység a hüvelyk. Azonban ha pontosan 1 centiméteres közre van szüksége, írja be a következőt: \"1cm\". További mértékegységek is elérhetők a környezettől függően, például a \"12 pt\" egy 12 pontos térközhöz. Ha az új mértékegység értéke irreális, a program egy előre meghatározott maximális vagy minimális értéket fog használni." + +#: 00000001.xhp#hd_id3155535.8.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3155535.8.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 00000001.xhp#par_id3147008.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog and saves all changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bezárja a párbeszédablakot, és menti a változásokat.</ahelp>" + +#: 00000001.xhp#hd_id3147275.57.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147275.57.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 00000001.xhp#par_id3153031.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bezárja a párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 00000001.xhp#hd_id3156113.16.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3156113.16.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 00000001.xhp#par_id3155341.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the modified or selected values without closing the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A párbeszédablak bezárása nélkül alkalmazza a módosított vagy kijelölt értékeket.</ahelp>" + +#: 00000001.xhp#hd_id3153760.47.help.text +msgid "Shrink / Maximize" +msgstr "Zsugorítás / Maximalizálás" + +#: 00000001.xhp#par_id3153087.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Shrink </emph>icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Maximize</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a <emph>Zsugorítás</emph> ikonra a párbeszédablak beviteli mező méretűre való csökkentéséhez. Így könnyebb a szükséges hivatkozást megjelölni a lapon. Az ikon ezután automatikusan átalakul a <emph>Maximalizálás</emph> ikonná. Erre kattintva a párbeszédablakot visszaállíthatja eredeti méretére.</ahelp>" + +#: 00000001.xhp#par_id3155062.49.help.text +msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame." +msgstr "A párbeszédablak automatikusan minimalizálódik, ha egy munkalapra kattint az egérrel. Amint felengedi az egérgombot, a párbeszédablak mérete visszaáll, és az egérgombbal meghatározott hivatkozási tartományt egy kék színű keret fogja jelezni a dokumentumban." + +#: 00000001.xhp#par_id3157808.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000001.xhp#par_id3153321.50.help.text +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: 00000001.xhp#par_id3153349.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000001.xhp#par_id3155628.51.help.text +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizálás" + +#: 00000001.xhp#hd_id3156192.34.help.text +msgid "Preview Field" +msgstr "Előnézetmező" + +#: 00000001.xhp#par_id3154046.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the current selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az aktuális kijelölés előnézetét jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 00000001.xhp#hd_id3145609.70.help.text +msgid "Next" +msgstr "Tovább" + +#: 00000001.xhp#par_id3152473.71.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Next </emph>button, and the wizard uses the current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the last step, this button becomes <emph>Create</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <emph>Tovább</emph> gombra kattintva a Tündér a jelenlegi párbeszédablak-beállításokat fogja használni, és a következő lépésre ugrik. Ha az utolsó lépésnél jár, ezen gomb felirata <emph>Létrehozás</emph> lesz.</ahelp>" + +#: 00000001.xhp#hd_id3149670.13.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3149670.13.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: 00000001.xhp#par_id3145068.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PB_BACK\">Resets modified values back to the $[officename] default values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PB_BACK\">Visszaállítja a módosított értékeket a $[officename] alapértelmezett értékeire.</ahelp>" + +#: 00000001.xhp#hd_id3148755.59.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3148755.59.help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Alapállapot" + +#: 00000001.xhp#par_id3149651.60.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does not appear when you close the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Visszaállítja az aktuális lapon végzett változtatásokat, a párbeszédablak megnyitásakor érvényes állapotára. A párbeszédablak bezárásakor nem jelenik meg megerősítést kérő üzenet.</ahelp>" + +#: 00000001.xhp#hd_id3143278.18.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3143278.18.help.text" +msgid "Reset" +msgstr "Alapállapot" + +#: 00000001.xhp#par_id3150791.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Visszaállítja a módosított értékeket az alapértelmezettekre.</ahelp>" + +#: 00000001.xhp#par_id3154331.20.help.text +msgid "A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all settings in this dialog are reset." +msgstr "Nem jelenik meg jóváhagyásra vonatkozó kérdés. Ha az OK gombra kattintással jóváhagyja, a párbeszédablak összes beállítása az alapértelmezett értéket veszi fel." + +#: 00000001.xhp#hd_id3145173.10.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3145173.10.help.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: 00000001.xhp#par_id3154153.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Resets the values visible in the dialog back to the default installation values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Visszaállítja a párbeszédablakban a látható értékeket a telepítéskori alapértelmezett értékekre.</ahelp>" + +#: 00000001.xhp#par_id3154299.12.help.text +msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded." +msgstr "Az alapértelmezések betöltése előtt a program nem kér megerősítést." + +#: 00000001.xhp#hd_id3147502.72.help.text +msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147502.72.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: 00000001.xhp#par_id3150439.73.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">View the selections in the dialog made in the previous step. The current settings remain unchanged.</ahelp> This button can only be activated from page two on." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Az előző lépésben látott párbeszédablakban megadott beállítások megjelenítése. Az aktuális beállítások változatlanok maradnak.</ahelp> Ez a gomb csak a második oldaltól kezdve kapcsolható be." + +#: 00000001.xhp#hd_id3147352.52.help.text +msgid "More" +msgstr "Több beállítás" + +#: 00000001.xhp#par_id3155314.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Click the<emph> More</emph> button to expand the dialog to show further options. Click again to restore the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">A <emph>Több beállítás</emph> vagy a <emph>Részletek</emph> gombra kattintva a párbeszédablakon további beállításokat jeleníthet meg. Kattintson újra a párbeszédablak visszaállításához.</ahelp>" + +#: 00000001.xhp#par_id3161659.41.help.text +msgid "<variable id=\"siehe\">See also the following functions: </variable>" +msgstr "<variable id=\"siehe\">Lásd még az alábbi függvényeket: </variable>" + +#: 00000001.xhp#par_id3147418.55.help.text +msgid "<variable id=\"regulaer\">The search supports <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link>. You can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" followed by any characters. If you want to search for a text that is also a regular expression, you must precede every character with a \\ character. You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"regulaer\">A keresés támogatja a <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"reguláris kifejezéseket\">reguláris kifejezéseket</link>. Beírhatja például az „all.*” kifejezést, ha az „all” karaktereket követő bármely karakter első előfordulását keresi. Ha olyan szöveget akar megkeresni, amely egyben reguláris kifejezés, minden karakter elé tegyen egy \\ karaktert. A reguláris kifejezések automatikus kiértékelését be- és kikapcsolhatja az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Számítás</link> panelen.</variable>" + +#: 00000001.xhp#par_id3163714.56.help.text +msgid "<variable id=\"wahr\">If an error occurs, the function returns a logical or numerical value. </variable>" +msgstr "<variable id=\"wahr\">Hiba esetén a függvény egy logikai vagy numerikus értéket ad vissza. </variable>" + +#: 00000001.xhp#par_id3154145.54.help.text +msgid "<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>). </variable>" +msgstr "<variable id=\"kontext\">(Ez a parancs csak a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menüből\">helyi menüből</link> érhető el.) </variable>" + +#: 00000001.xhp#par_id3152791.61.help.text +msgid "<variable id=\"wiederholen\">By double-clicking a tool, you can use it for multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to the last selection after completing the task. </variable>" +msgstr "<variable id=\"wiederholen\">Ha egy eszközre duplán rákattint, akkor azt több feladatra is használhatja. Ha az eszközre csak egyet kattint, visszavált a legutóbbi kiválasztásra a feladat befejezése után. </variable>" + +#: 00000001.xhp#par_id9345377.help.text +msgid "<variable id=\"ShiftF1\">Press Shift+F1 and point to a control to learn more about that control. </variable>" +msgstr "<variable id=\"ShiftF1\">Nyomja meg a Shift+F1 billentyűkombinációt, és vigye az egérmutatót a vezérlőelemre a részletes tipp megjelenítéséhez. </variable>" + +#: 00000402.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Szerkesztés menü" + +#: 00000402.xhp#hd_id3147273.1.help.text +msgctxt "00000402.xhp#hd_id3147273.1.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Szerkesztés menü" + +#: 00000402.xhp#par_id3085157.2.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Undo</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Visszavonás</emph> lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3145160.564.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z" + +#: 00000402.xhp#par_id3154094.3.help.text +msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar or Table Data bar, click" +msgstr "A <emph>Standard</emph> vagy a Táblaadat eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000402.xhp#par_id3155449.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155577\" src=\"res/commandimagelist/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155577\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155577\" src=\"res/commandimagelist/sc_undo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155577\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000402.xhp#par_id3148563.4.help.text +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: 00000402.xhp#par_id3145068.5.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Redo</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Újra</emph> lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3153897.6.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3153897.6.help.text" +msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000402.xhp#par_id3154938.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150358\" src=\"res/commandimagelist/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150358\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150358\" src=\"res/commandimagelist/sc_redo.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150358\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000402.xhp#par_id3151211.7.help.text +msgid "Redo" +msgstr "Ismét" + +#: 00000402.xhp#par_id3154365.8.help.text +msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <emph>Edit - Repeat</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"letzter\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Ismétlés</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3149765.9.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Kivágás</emph> lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3144762.565.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X" + +#: 00000402.xhp#par_id3148744.10.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3148744.10.help.text" +msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000402.xhp#par_id3145173.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145744\" src=\"res/commandimagelist/sc_helpmenu.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145744\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145744\" src=\"res/commandimagelist/sc_helpmenu.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145744\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000402.xhp#par_id3154153.11.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3154153.11.help.text" +msgid "Cut" +msgstr "Kivágás" + +#: 00000402.xhp#par_id3150742.12.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Másolás</emph> lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3148923.566.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C" + +#: 00000402.xhp#par_id3159254.13.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3159254.13.help.text" +msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000402.xhp#par_id3154985.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/commandimagelist/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/commandimagelist/sc_copy.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156441\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000402.xhp#par_id3150685.14.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3150685.14.help.text" +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: 00000402.xhp#par_id3159153.15.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Beillesztés</emph> lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3155860.567.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V" + +#: 00000402.xhp#par_id3159083.16.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3159083.16.help.text" +msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000402.xhp#par_id3156106.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"res/commandimagelist/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"res/commandimagelist/sc_paste.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159196\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000402.xhp#par_id3154471.17.help.text +msgctxt "00000402.xhp#par_id3154471.17.help.text" +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: 00000402.xhp#par_id3152791.532.help.text +msgid "<variable id=\"inhalte\">Choose <emph>Edit - Paste Special</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"inhalte\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Irányított beillesztés</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3148555.533.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Select All</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Mindet kijelöli</emph> lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3152417.568.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" + +#: 00000402.xhp#par_id3145748.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153095\" src=\"res/commandimagelist/sc_selectall.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153095\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153095\" src=\"res/commandimagelist/sc_selectall.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153095\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000402.xhp#par_id3153139.575.help.text +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kijelöl" + +#: 00000402.xhp#par_id3145251.555.help.text +msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <emph>Edit - Changes</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"aenderungen\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3153336.556.help.text +msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Changes - Record</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Változások követése</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3150594.557.help.text +msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Changes - Show</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Changes - Show</emph></caseinline></switchinline></variable>" +msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Megjelenítés</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Megjelenítés</emph></caseinline></switchinline> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3153845.558.help.text +msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"rotlinie\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Változtatások elfogadása vagy elutasítása</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3148587.559.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - List</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Változtatások elfogadása vagy elutasítása - Lista</emph> fület." + +#: 00000402.xhp#par_id3150396.574.help.text +msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes.</emph> AutoCorrect dialog appears, click <emph>Edit Changes</emph> button, see <emph>List</emph> tab page" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Automatikus javítás - Alkalmazás és változások szerkesztése</emph> lehetőséget. Megjelenik az Automatikus javítás párbeszédablak, majd kattintson a <emph>Változások szerkesztése</emph> gombra, és tekintse meg a <emph>Lista</emph> lapot." + +#: 00000402.xhp#par_id3153878.560.help.text +msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - Filter</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Változtatások elfogadása vagy elutasítása - Szűrő</emph> fület. </variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3151281.561.help.text +msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <emph>Edit - Changes - Merge Document</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"einfuegen\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Dokumentumok összefésülése</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3153224.562.help.text +msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Compare Document</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dvergl\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Dokumentumok összehasonlítása</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3148773.563.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Comment</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Megjegyzés</emph> lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3149488.571.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Változtatások elfogadása vagy elutasítása - Lista</emph> fület. Kattintson a lista egyik bejegyzésére, és nyissa meg a helyi menüt. Válassza a <emph>Megjegyzés szerkesztése</emph> lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3156297.49.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Keresés és csere</emph> lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3154503.569.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F" + +#: 00000402.xhp#par_id3155083.456.help.text +msgid "On Standard bar, click" +msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000402.xhp#par_id3150020.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149121\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149121\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149121\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149121\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000402.xhp#par_id3144748.50.help.text +msgid "Find & Replace" +msgstr "Keresés és csere" + +#: 00000402.xhp#par_id3156357.552.help.text +msgid "<variable id=\"suchenattribute\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Attributes</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"suchenattribute\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Keresés és csere - Jellemzők </emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3153840.553.help.text +msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format</emph> button </variable>" +msgstr "<variable id=\"suchenformat\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Keresés és csere - Formázás</emph> gombot </variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3146971.554.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Similarity search</emph> check box and <emph>...</emph> button." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Keresés és csere - Hasonló hangzásúak is</emph> jelölőnégyzetet és a <emph>...</emph> gombot." + +#: 00000402.xhp#par_id3153709.572.help.text +msgid "On the <emph>Table Data</emph> Bar, click <emph>Find</emph> icon - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (database table view)" +msgstr "A <emph>Táblaadat</emph> eszköztárban kattintson a <emph>Keresés</emph> ikonra, a <emph>Hasonló hangzásúak is</emph> jelölőnégyzetre és a <emph>...</emph> gombra (adatbázistábla-nézetben)" + +#: 00000402.xhp#par_id3150749.573.help.text +msgid "On <emph>Form Design</emph> Bar, click <emph>Record Search</emph> - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (form view)" +msgstr "Az <emph>Űrlaptervezés</emph> eszköztárban kattintson a <emph>Rekordkeresés</emph> - <emph>Hasonló hangzásúak is</emph> jelölőnégyzet - <emph>...</emph> gomb elemekre (űrlapnézetben)" + +#: 00000402.xhp#par_id3152960.534.help.text +msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Navigátor</emph> lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3163824.535.help.text +msgid "On <emph>Standard</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000402.xhp#par_id3159183.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000402.xhp#par_id3147359.536.help.text +msgid "Navigator On/Off" +msgstr "Navigátor be/ki" + +#: 00000402.xhp#par_id3147338.576.help.text +msgid "<variable id=\"litdat\">Choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"litdat\">Válassza az <emph>Eszközök - Irodalomjegyzék-adatbázis</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3149281.538.help.text +msgid "<variable id=\"link\">Choose <emph>Edit - Links</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"link\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Hivatkozások</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3159339.551.help.text +msgid "<variable id=\"linkae\">Choose <emph>Edit - Links - Modify Link</emph> (DDE links only) </variable>" +msgstr "<variable id=\"linkae\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Hivatkozások - Csatolás módosítása</emph> lehetőséget (csak DDE-hivatkozások). </variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3148927.543.help.text +msgid "Select a frame, then choose <emph>Edit - Object - Properties</emph>" +msgstr "Válasszon egy keretet, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Objektum - Tulajdonságok</emph> lehetőséget" + +#: 00000402.xhp#par_id3156315.577.help.text +msgid "Open context menu of selected frame - choose <emph>Properties</emph>" +msgstr "Nyissa meg a kijelölt keret helyi menüjét, és válassza a <emph>Tulajdonságok</emph> lehetőséget" + +#: 00000402.xhp#par_id3151251.545.help.text +msgid "<variable id=\"plugin\">Choose <emph>Edit - Plug-in</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"plugin\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Bővítőmodul</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3156091.546.help.text +msgid "<variable id=\"imagemap\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph> (also in context menu of selected object) </variable>" +msgstr "<variable id=\"imagemap\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Interaktív kép</emph> lehetőséget (a kijelölt objektum helyi menüjéből is). </variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3155936.550.help.text +msgid "<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>, then select a section of the ImageMap and click <emph>Properties - Description</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"imapeigbea\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Interaktív kép</emph> lehetőséget, majd válassza az interaktív kép egyik szakaszát, és kattintson a <emph>Tulajdonságok - Leírás</emph> lehetőségre</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3149259.547.help.text +msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <emph>Edit - Object</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"edit1\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Objektum</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3154966.548.help.text +msgid "<variable id=\"edit2\">Choose <emph>Edit - Object - Edit</emph>, also in the context menu of selected object </variable>" +msgstr "<variable id=\"edit2\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Objektum - Szerkesztés</emph> lehetőséget (a kijelölt objektum helyi menüjéből is). </variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3149565.549.help.text +msgid "<variable id=\"edit3\">Choose <emph>Edit - Object - Open</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"edit3\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Objektum - Megnyitás</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000007.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000007.xhp#tit.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: 00000007.xhp#hd_id3155620.1.help.text +msgctxt "00000007.xhp#hd_id3155620.1.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: 00000007.xhp#par_id3152823.4.help.text +msgid "<variable id=\"werkzeugleiste\">Icon on the Tools bar: </variable>" +msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">Ikon az Eszközök eszköztáron: </variable>" + +#: 00000007.xhp#par_id3152352.5.help.text +msgid "<variable id=\"textobjektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>" +msgstr "<variable id=\"textobjektleiste\">Ikon a Formázás eszköztáron: </variable>" + +#: 00000007.xhp#par_id3151370.7.help.text +msgid "<variable id=\"objektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>" +msgstr "<variable id=\"objektleiste\">Ikon a Formázás eszköztáron: </variable>" + +#: 00000007.xhp#par_id3149748.9.help.text +msgid "<variable id=\"diaobjektleiste\">Icon on the Slide View Bar: </variable>" +msgstr "<variable id=\"diaobjektleiste\">Ikon a Dia nézet eszköztáron: </variable>" + +#: 00000007.xhp#par_id3156553.10.help.text +msgid "<variable id=\"symbolleistenneu\">This overview describes the default toolbar configuration for $[officename].</variable>" +msgstr "<variable id=\"symbolleistenneu\">Ebből az áttekintésből megismerheti a $[officename] eszköztárainak alapértelmezett beállításait.</variable>" + +#: 00000007.xhp#par_id3153551.11.help.text +msgid "Asian Language Support" +msgstr "Ázsiai nyelvek támogatása" + +#: 00000007.xhp#par_id3156326.12.help.text +msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>." +msgstr "Ezek a parancsok csak akkor érhetők el, ha engedélyezte az ázsiai nyelvi támogatást az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> lehetőség használatával." + +#: 00000206.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000206.xhp#tit.help.text" +msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" +msgstr "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" + +#: 00000206.xhp#hd_id3155354.1.help.text +msgctxt "00000206.xhp#hd_id3155354.1.help.text" +msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" +msgstr "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" + +#: 00000206.xhp#par_id3150620.4.help.text +msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected." +msgstr "Meghatározza az importálási/exportálási beállításokat. Ezek a párbeszédablakok automatikusan megjelennek, amikor kijelöli a megfelelő fájlt." + +#: 00000206.xhp#hd_id3149000.2.help.text +msgctxt "00000206.xhp#hd_id3149000.2.help.text" +msgid "Character set" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: 00000206.xhp#par_id3152790.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:LB_FONT\">Select the character set from the options used for import/export.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:LB_FONT\">Válassza ki a karakterkészletet az importálás/exportálás beállításai közül.</ahelp>" + +#: 00000206.xhp#par_id3152942.3.help.text +msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>." +msgstr "A szűrőkről további információkat a következő helyen talál: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import- és exportszűrőkre vonatkozó információk\">Import- és exportszűrőkre vonatkozó információk</link>" + +#: 00000215.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000215.xhp#tit.help.text" +msgid "ASCII Filter Options" +msgstr "ASCII-szűrő beállításai" + +#: 00000215.xhp#hd_id3146856.1.help.text +msgctxt "00000215.xhp#hd_id3146856.1.help.text" +msgid "ASCII Filter Options" +msgstr "ASCII-szűrő beállításai" + +#: 00000215.xhp#par_id3153070.2.help.text +msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name." +msgstr "Megadható, melyik beállítások (alapbetűkészlet, nyelv, karakterkészlet, törés) kerüljenek importálásra vagy exportálásra a szöveges dokumentumokkal. A párbeszédablak akkor jelenik meg, amikor a \"Kódolt szöveg\" szűrővel tölt be egy ASCII-fájlt, vagy amikor első alkalommal ment egy dokumentumot, illetve amikor a „Mentés másként” paranccsal más néven menti a fájlt." + +#: 00000215.xhp#hd_id3159217.3.help.text +msgctxt "00000215.xhp#hd_id3159217.3.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 00000215.xhp#par_id3155577.4.help.text +msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined." +msgstr "Meghatározza a beállításokat a fájl importálásához és exportálásához. Exportálásnál csak a karakterkészletet és a bekezdéstörést lehet beállítani." + +#: 00000215.xhp#hd_id3146959.5.help.text +msgctxt "00000215.xhp#hd_id3146959.5.help.text" +msgid "Character set" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: 00000215.xhp#par_id3143206.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_CHARSET\">Specifies the character set of the file for export or import.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_CHARSET\">Megadja egy fájl exportálásánál vagy importálásánál használt karakterkészletet.</ahelp>" + +#: 00000215.xhp#hd_id3154926.7.help.text +msgid "Default fonts" +msgstr "Alapértelmezett betűkészletek" + +#: 00000215.xhp#par_id3151262.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_FONT\">By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_FONT\">Az alapértelmezett betűkészlet beállításával meghatározhatja, hogy a szöveg milyen betűkészlettel jelenjen meg. Az alapértelmezett betűkészletet csak importálás esetén lehet kiválasztani.</ahelp>" + +#: 00000215.xhp#hd_id3154894.9.help.text +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 00000215.xhp#par_id3153323.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_LANGUAGE\">Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_LANGUAGE\">Megadja a szöveg nyelvét, ha még nem lenne meghatározva. Ez a beállítás csak importálásnál használható.</ahelp>" + +#: 00000215.xhp#hd_id3147143.11.help.text +msgid "Paragraph break" +msgstr "Bekezdéstörés" + +#: 00000215.xhp#par_id3143281.12.help.text +msgid "Defines the type of paragraph break for a text line." +msgstr "Meghatározza a bekezdéstörés típusát egy szöveges sorhoz." + +#: 00000215.xhp#hd_id3150935.13.help.text +msgid "CR & LF" +msgstr "CR & LF" + +#: 00000215.xhp#par_id3145829.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CRLF\">Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CRLF\">Egy \"kocsivissza\" és egy \"soremelés\" jelet tesz a bekezdések végére. Ez az alapértelmezett beállítás.</ahelp>" + +#: 00000215.xhp#hd_id3153551.15.help.text +msgid "CR" +msgstr "CR" + +#: 00000215.xhp#par_id3156042.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CR\">Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CR\">Egy \"kocsivissza\" jelet tesz a bekezdések végére.</ahelp>" + +#: 00000215.xhp#hd_id3150713.17.help.text +msgid "LF" +msgstr "LF" + +#: 00000215.xhp#par_id3145090.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_LF\">Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_LF\">Egy \"soremelés\" jelet tesz a bekezdések végére.</ahelp>" + +#: 00000403.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Nézet menü" + +#: 00000403.xhp#hd_id3156304.1.help.text +msgctxt "00000403.xhp#hd_id3156304.1.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Nézet menü" + +#: 00000403.xhp#par_id3146936.12.help.text +msgid "Choose <emph>View - Zoom</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Nagyítás</emph> lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3149962.24.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">A numerikus billentyűzet (+) (-) (×) és (÷) billentyűivel is nagyíthat</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">A numerikus billentyűzet (+) (-) (×) és (÷) billentyűivel is nagyíthat</caseinline></switchinline>" + +#: 00000403.xhp#par_id3152895.13.help.text +msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> Bar" +msgstr "Kattintson duplán vagy kattintson a jobb egérgombbal a mezőre az <emph>Állapotsoron</emph>." + +#: 00000403.xhp#par_id3156183.36.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak</emph> lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3166445.15.help.text +msgid "<variable id=\"funktion\">Choose <emph>View - Toolbars - Standard</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"funktion\">Válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - Standard</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3153748.17.help.text +msgid "<variable id=\"werkzeug\">Choose <emph>View - Toolbars - Tools</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"werkzeug\">Válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - Eszközök</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3154317.18.help.text +msgid "<variable id=\"task\">Choose <emph>View - Status Bar</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"task\">Válassza a <emph>Nézet - Állapotsor</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3152780.19.help.text +msgid "<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"farbleiste\">Válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - Szín eszköztár</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3156113.43.help.text +msgid "<variable id=\"ime\">Choose <emph>View - Input Method Status</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"ime\">Válassza a <emph>Nézet - Beviteli eljárás állapota</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3157909.32.help.text +msgid "Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Internet</emph>" +msgstr "A <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Hiperhivatkozás</emph> ikonra, majd az <emph>Internet</emph> lehetőségre." + +#: 00000403.xhp#par_id3146806.42.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Hiperhivatkozás</emph> lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3153717.38.help.text +msgid "<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail & News</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"hypdiamailnews\">A <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Hiperhivatkozás</emph> ikonra, majd a <emph>Levelezés és hírcsoportok</emph> lehetőségre</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3149415.34.help.text +msgid "<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"hypdiadok\">A <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Hiperhivatkozás</emph> ikonra, majd a <emph>Dokumentum</emph> lehetőségre</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3150129.35.help.text +msgid "<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"hypdianeudok\">A <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Hiperhivatkozás</emph> ikonra, majd az <emph>Új dokumentum</emph> lehetőségre</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3159269.20.help.text +msgid "Choose <emph>View - Full Screen</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Teljes képernyő</emph> lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3149578.25.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J" + +#: 00000403.xhp#par_id3153257.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148473\" src=\"res/commandimagelist/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148473\" src=\"res/commandimagelist/sc_fullscreen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000403.xhp#par_id3153627.44.help.text +msgid "Full Screen On/Off (in Page Preview)" +msgstr "Teljes képernyő ki/be (Nyomtatási képben)" + +#: 00000403.xhp#par_id3147559.8.help.text +msgid "If a text document or spreadsheet is open:" +msgstr "Ha egy szöveges dokumentum vagy táblázat nyitva van:" + +#: 00000403.xhp#par_id3145069.31.help.text +msgid "Menu <emph>View - Data Sources</emph>" +msgstr "<emph>Nézet - Adatforrások</emph> menü" + +#: 00000403.xhp#par_id3149046.28.help.text +msgid "F4 key" +msgstr "F4 billentyű" + +#: 00000403.xhp#par_id3153778.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153524\" src=\"res/commandimagelist/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153524\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153524\" src=\"res/commandimagelist/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153524\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000403.xhp#par_id3146908.39.help.text +msgid "Data Sources" +msgstr "Adatforrások" + +#: 00000403.xhp#par_id3154140.9.help.text +msgid "Choose <emph>View - HTML Source</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - HTML-forrás</emph> lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3154947.23.help.text +msgid "Open context menu in an HTML document" +msgstr "Helyi menü megnyitása egy HTML-dokumentumban" + +#: 00000403.xhp#par_id3152935.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156422\" src=\"res/commandimagelist/sc_sourceview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156422\" src=\"res/commandimagelist/sc_sourceview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156422\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000403.xhp#par_id3144448.11.help.text +msgid "HTML Source" +msgstr "HTML-forrás" + +#: 00000403.xhp#par_idN1091B.help.text +msgid "<variable id=\"grid\">Choose <emph>View - Grid</emph> (Impress or Draw) </variable>" +msgstr "<variable id=\"grid\">Válassza a <emph>Nézet - Rács</emph> lehetőséget (Impress vagy Draw). </variable>" + +#: 00000403.xhp#par_idN1092E.help.text +msgid "<variable id=\"guides\">Choose <emph>View - Guides</emph> (Impress or Draw) </variable>" +msgstr "<variable id=\"guides\">Válassza a <emph>Nézet - Segédvonalak</emph> lehetőséget (Impress vagy Draw). </variable>" + +#: 00000002.xhp#tit.help.text +msgid "Glossary of Internet Terms" +msgstr "Internetes szakkifejezések gyűjteménye" + +#: 00000002.xhp#bm_id3150702.help.text +msgid "<bookmark_value>Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>common terms;Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;Internet terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;Internet glossary</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>internetes szakkifejezések;szójegyzékek</bookmark_value><bookmark_value>általános kifejezések;internetes szójegyzék</bookmark_value><bookmark_value>szójegyzékek;internetes szakkifejezések</bookmark_value><bookmark_value>terminológia;internetes szójegyzék</bookmark_value>" + +#: 00000002.xhp#hd_id3150702.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Glossary of Internet Terms\">Glossary of Internet Terms</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internetes szakkifejezések gyűjteménye\">Internetes szakkifejezések gyűjteménye</link>" + +#: 00000002.xhp#par_id3155577.2.help.text +msgid "If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail and news." +msgstr "Akiknek újdonság az internet, azok sok ismeretlen kifejezéssel fognak találkozni: böngésző, könyvjelző, e-mail, honlap, keresőszolgáltatás és még sok más. A kezdőlépések megkönnyítéséért ez a szójegyzék bemutatja a legfontosabb, internettel, intranettel, levelezéssel és hírüzenetekkel kapcsolatos szakkifejezéseket." + +#: 00000002.xhp#hd_id3153146.36.help.text +msgid "Frames" +msgstr "Keretek" + +#: 00000002.xhp#par_id3157909.37.help.text +msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected." +msgstr "A keretek a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-oldalak elrendezésének kialakításakor hasznosak. A $[officename] lebegő kereteket használ, amelyekbe objektumokat helyezhet el, mint például képeket, filmeket és hangokat. Egy keret helyi menüje mutatja a keret tartalmának visszaállítását vagy szerkesztését biztosító lehetőségeket. Ezen parancsok némelyike a <emph>Szerkesztés - Objektum</emph> lehetőségnél is fel van sorolva, ha a keret ki van választva." + +#: 00000002.xhp#hd_id3147077.43.help.text +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: 00000002.xhp#par_id3147335.44.help.text +msgid "FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and data transfer between WWW servers and clients." +msgstr "Az FTP a File Transfer Protocoll (fájlátviteli protokoll) rövidítése, és a fájlok interneten való továbbításának szabványos protokollja. Az FTP-kiszolgáló egy program, amely egy internetre csatlakoztatott számítógépen fut, és amely az FTP segítségével átvinni szándékozott fájlokat tartalmazza. Míg az FTP az internetes fájlok átviteléért és letöltéséért felel, a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (hiperszöveg-átviteli protokoll) biztosítja a kapcsolat létrehozását és az adatátvitelt a webkiszolgálók és a kliensek között." + +#: 00000002.xhp#bm_id3145609.help.text +msgid "<bookmark_value>HTML; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HTML; meghatározás</bookmark_value>" + +#: 00000002.xhp#hd_id3145609.56.help.text +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: 00000002.xhp#par_id3161459.57.help.text +msgid "HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used as the file format for WWW documents. It is derived from <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> and integrates text, graphics, videos and sound." +msgstr "A HTML (Hypertext Markup Language) egy dokumentum-kódnyelv, amelyet a világháló dokumentumainak fájlformátumaként használnak. Az <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link>-ből származik, és szövegeket, grafikus elemeket és hangállományokat tartalmazhat." + +#: 00000002.xhp#par_id3154346.58.help.text +msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type <emph>Text </emph>and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type <emph>Text</emph> and not with the file type <emph>Web pages</emph>." +msgstr "Ha közvetlenül akar HTML-parancsokat beírni, például amikor a rendelkezésre álló HTML-könyvek valamelyik példáját próbálja ki, ne felejtse el, hogy a HTML-oldalak tiszta szövegfájlok 7 bites ASCII-kódban. Mentse a dokumentumot <emph>Szöveg</emph> formátumban, és fájlnév-kiterjesztésként adja meg a .HTML-t. Győződjön meg arról, hogy nem tartalmaz ékezetes vagy más, a kibővített karakterkészletbe tartozó speciális karaktert. Ha újra meg szeretné nyitni ezt a fájlt a $[officename] programban, és szerkeszteni akarja a HTML-kódot, akkor azt <emph>Szöveg</emph> formátumban kell betöltenie, nem pedig <emph>Weboldalak</emph> formátumban." + +#: 00000002.xhp#par_id3153960.244.help.text +msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language." +msgstr "Az interneten számos hivatkozás található, amely információkat kínál a HTML nyelvről." + +#: 00000002.xhp#hd_id3147423.59.help.text +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: 00000002.xhp#par_id3153379.60.help.text +msgid "The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents between WWW servers (hosts) and browsers (clients)." +msgstr "A Hypertext Transfer Protocol rögzíti a WWW-dokumentumok átvitelét a WWW-kiszolgálók (gazdák) és a böngészők (kliensek) között." + +#: 00000002.xhp#bm_id3149290.help.text +msgid "<bookmark_value>hyperlinks; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hiperhivatkozások; meghatározás</bookmark_value>" + +#: 00000002.xhp#hd_id3149290.61.help.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: 00000002.xhp#par_id3145420.62.help.text +msgid "Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to specific information within a document as well as to related information in other documents." +msgstr "A hiperhivatkozások kereszthivatkozások, amelyek a szövegben különféle színekkel vannak jelölve, és egérkattintásokkal aktiválhatók. A hiperhivatkozások segítségével az olvasó egy adott információra ugorhat a dokumentumon belül, valamint más dokumentumok kapcsolódó információira." + +#: 00000002.xhp#par_id3156281.63.help.text +msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)." +msgstr "A $[officename]-ban szöveghez, képhez és szövegkerethez is rendelhet hiperhivatkozást (lásd a Hiperhivatkozás párbeszédablak ikonját a Standard eszköztáron)." + +#: 00000002.xhp#bm_id3152805.help.text +msgid "<bookmark_value>ImageMap; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>interaktív kép; meghatározás</bookmark_value>" + +#: 00000002.xhp#hd_id3152805.64.help.text +msgid "ImageMap" +msgstr "Interaktív kép" + +#: 00000002.xhp#par_id3154685.65.help.text +msgid "An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on defined areas of the graphic or text frame to go to a target (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked with the area. The reference areas, along with the linked URLs and corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>." +msgstr "Az interaktív kép egy hivatkozásérzékeny kép vagy szövegkeret. A kép vagy szövegkeret egy meghatározott részére kattintva a területhez kapcsolt célhelyre (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>)-re jut. A hivatkozási területek, amelyeken a hivatkozott URL-ek és a megfelelő szöveg együtt megjelennek, ha az egérmutatót a terület fölé viszi, az <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Interaktívkép-szerkesztőben\">Interaktívkép-szerkesztőben</link> adhatók meg." + +#: 00000002.xhp#par_id3153178.66.help.text +msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap." +msgstr "Két különböző fajta interaktív kép létezik. A kliensoldali interaktív kép a kliensgépen kerül kiértékelésre, amely letölt egy grafikus elemet az internetről. A kiszolgálóoldali interaktív képet a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-oldalt biztosító kiszolgáló-számítógép értékeli ki. A kiszolgálóoldali értékelés esetében az interaktív képre kattintás elküldi a kurzor relatív, képen belüli koordinátáit a kiszolgálónak, majd a kiszolgálón egy kijelölt program felel. A kliensoldali értékelésnél az interaktív kép egy adott pontjára való kattintás aktiválja az URL-t, mintha az rendes szöveges hivatkozás lenne. Az URL megjelenik az egérmutató alatt, amint az áthalad az interaktív kép fölött." + +#: 00000002.xhp#par_id3150740.67.help.text +msgid "As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different formats." +msgstr "Ahogy az interaktív képek különbözőképpen használhatók, különböző formátumokban is tárolhatók." + +#: 00000002.xhp#hd_id3146874.68.help.text +msgid "ImageMap Formats" +msgstr "Interaktív Kép formátumai" + +#: 00000002.xhp#par_id3145153.69.help.text +msgid "ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser of the reader's computer." +msgstr "Az interaktív képek alapvetően aszerint oszthatók fel, hogy hol történik a kiértékelésük: a kiszolgálón (az internetszolgáltató kiszolgálóján), vagy az olvasó böngészőjében." + +#: 00000002.xhp#bm_id3152881.help.text +msgid "<bookmark_value>Server Side ImageMap</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Kiszolgálóoldali interaktív kép</bookmark_value>" + +#: 00000002.xhp#hd_id3152881.70.help.text +msgid "Server Side ImageMaps" +msgstr "Kiszolgálóoldali interaktív képek" + +#: 00000002.xhp#par_id3153057.71.help.text +msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:" +msgstr "A kiszolgálóoldali interaktív képek az olvasónak ábra vagy keret formájában jelennek meg az oldalon. Kattintson rá az interaktív képre, és a viszonylagos helyzet koordinátái elküldésre kerülnek a kiszolgálóhoz. Ezután egy további program segítségével a kiszolgáló meghatározza a következő lépést. Különböző nem kompatibilis módszerrel határozható meg ez a folyamat, amelyekből a két legáltalánosabb a következő:" + +#: 00000002.xhp#par_id3147502.72.help.text +msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)" +msgstr "W3C (CERN) HTTP Server (Formátumtípus: MAP - CERN)" + +#: 00000002.xhp#par_id3154011.73.help.text +msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)" +msgstr "NCSA HTTP Server (Formátumtípus: MAP - NCSA)" + +#: 00000002.xhp#par_id3149483.74.help.text +msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the <emph>File type </emph>list in the <emph>Save As </emph>dialog in the <emph>ImageMap Editor</emph>. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program." +msgstr "A $[officename] mindkét módszerhez interaktív képeket készít. Válassza ki a formátumot az <emph>Interaktívkép-szerkesztő</emph> <emph>Mentés másként</emph> párbeszédablakának <emph>Fájltípus</emph> listájából. Külön interaktívkép-fájlok jönnek létre, amelyeket fel kell töltenie a kiszolgálóra. Meg kell kérdeznie a szolgáltatóját vagy hálózat rendszergazdáját, hogy a kiszolgáló milyen típusú interaktív képeket támogat, és hogyan érhető el a kiértékelő program." + +#: 00000002.xhp#bm_id3152418.help.text +msgid "<bookmark_value>Client Side ImageMap</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Ügyféloldali interaktív kép</bookmark_value>" + +#: 00000002.xhp#hd_id3152418.75.help.text +msgid "Client Side ImageMap" +msgstr "Ügyféloldali interaktív kép" + +#: 00000002.xhp#par_id3151290.76.help.text +msgid "The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is stored in a layer below the picture and contains information about the referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, resolve itself in time." +msgstr "A kép vagy a keret területét, amelyre az olvasó kattinthat, a hivatkozási <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> megjelenése jelzi, amikor az egér áthalad a terület felett. Az interaktív kép egy, a kép alatti rétegen tárolódik, és információkat tartalmaz a hivatkozott területekről. A kliensoldali interaktív képek egyetlen hátránya, hogy a régebbi böngészők nem tudják azokat olvasni; azonban ez a hátrány idővel meg fog szűnni." + +#: 00000002.xhp#par_id3149664.77.help.text +msgid "When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be applied to every active picture or frame in your document. However, if you just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do not have to save it in any special format. After defining the regions, simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code." +msgstr "Egy interaktív kép mentésekor válassza a <emph>SIP - StarView interaktív kép</emph> fájltípust. Ez közvetlenül olyan formátumba menti az interaktív képet, amely a dokumentum minden aktív képéhez vagy keretéhez alkalmazható. Ha azonban az aktuális képen vagy szövegkereten szeretné használni az interaktív képet, semmilyen speciális formátumba sem kell mentenie. A területek megadása után egyszerűen kattintson az <emph>Alkalmaz</emph> gombra. Semmi többre nincs szükség. A <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> formátumban elmentett kliensoldali interaktív képek közvetlenül az oldalba kerülnek beszúrásra, HTML kódban." + +#: 00000002.xhp#bm_id3159125.help.text +msgid "<bookmark_value>Java; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Java; meghatározás</bookmark_value>" + +#: 00000002.xhp#hd_id3159125.92.help.text +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: 00000002.xhp#par_id3153188.93.help.text +msgid "The Java programming language is a platform independent programming language that is especially suited for use in the Internet. Web pages and applications programmed with Java class files can be used on all modern operating systems. Programs using Java programming language are usually developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte code\"." +msgstr "A Java programozási nyelv egy platformfüggetlen nyelv, amely különösen alkalmas az interneten való használathoz. A Java-osztályfájlok használatával írt weboldalak és alkalmazások az összes modern operációs rendszeren használhatók. A Java nyelven írt programokat általában Java-fejlesztőkörnyezetben fejlesztik, és ezután fordítják „bájtkódba”." + +#: 00000002.xhp#bm_id3159153.help.text +msgid "<bookmark_value>plug-ins; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bővítőmodulok; meghatározás</bookmark_value>" + +#: 00000002.xhp#hd_id3159153.107.help.text +msgid "Plug-In" +msgstr "Bővítőmodul" + +#: 00000002.xhp#par_id3154127.109.help.text +msgid "Extensions providing additional functionality in Web browsers are referred to as Plug-Ins." +msgstr "A böngészőkben további funkcionalitást biztosító bővítéseket beépülő moduloknak hívjuk." + +#: 00000002.xhp#par_id3147484.108.help.text +msgid "A Plug-In is a term used in various contexts:" +msgstr "A Bővítőmodul kifejezés sokféle összefüggésben használható:" + +#: 00000002.xhp#hd_id3168608.172.help.text +msgid "Plug-Ins in $[officename]" +msgstr "Bővítőmodulok a $[officename] programban" + +#: 00000002.xhp#par_id3149910.111.help.text +msgid "You will notice in $[officename] that the <emph>Formatting</emph> Bar changes after certain operations. For example, if you insert a formula into your text document, you see icons for editing the formula, in fact the same icons you see in formula documents. In this sense, we refer to the formula as a plug-in within the text document." +msgstr "Észre fogja venni a $[officename] programban, hogy a <emph>Formázás</emph> eszköztár bizonyos műveletek elvégzése után módosul. Például egy képlet szöveges dokumentumba való beszúrásakor a képlet szerkesztésére használható ikonok jelennek meg, tulajdonképpen ugyanazok, amelyeket képletdokumentumokban lát. Ebben az értelemben a képlet egy bővítőmodul a szöveges dokumentumon belül." + +#: 00000002.xhp#hd_id3148387.177.help.text +msgid "Using Plug-Ins to extend your programs" +msgstr "Bővítőmodulok használata programok kibővítésére" + +#: 00000002.xhp#par_id3156737.114.help.text +msgid "Plug-ins, generally speaking, are software additions to particular applications which provide enhanced functionality. Often import and export filters for various file formats are stored as plug-ins in a plug-in directory." +msgstr "A bővítőmodulok tulajdonképpen bizonyos alkalmazások szoftveres kiegészítései, amelyek kibővített funkcionalitást nyújtanak. Gyakran a különféle fájlformátumokhoz használt importálási és exportálási szűrők beépülő modulként vannak eltárolva egy beépülőmodul-könyvtárban." + +#: 00000002.xhp#par_id3149958.115.help.text +msgid "Netscape web browser extensions produced by Netscape Communication Corporation are also called plug-ins. These are external programs mainly taken from the multimedia field and which communicate with the browser through standardized interfaces. These plug-ins can be linked to $[officename] documents." +msgstr "A Netscape Communication Corporation által készített Netscape-bővítményeket is bővítőmoduloknak hívják. Ezek olyan, főleg a multimédia területéről vett programok, amelyek szabványosított kezelőfelületen keresztül kommunikálnak a böngészővel. Ezek a bővítőmodulok csatolhatók a $[officename]-dokumentumokhoz." + +#: 00000002.xhp#par_id3149420.179.help.text +msgid "Any Netscape plug-ins (32 bit) installed on your system are automatically recognized by $[officename]." +msgstr "A rendszerre telepített bármelyik Netscape-bővítményt (32 bit) automatikusan felismeri a $[officename]." + +#: 00000002.xhp#hd_id3145647.127.help.text +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: 00000002.xhp#par_id3148455.128.help.text +msgid "A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data transfer. Whenever you access the Internet from a company network and request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will be able to display the page much quicker, as long as it's still in the memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from the proxy." +msgstr "A proxy egy számítógép a hálózaton, amely egyfajta vágólapként szolgál az adatátvitelhez. Bármikor, amikor az internetről egy weboldalt tekint meg a céges hálózatról, és az adott oldalt a kollégája már korábban megtekintette, a proxy sokkal hamarabb megjeleníti a kért oldalt, amíg az a memóriában van. Amit ebben az esetben ellenőrizni kell csak az, hogy a proxyn tárolt oldal a legfrissebb változat-e. Ha igen, akkor az oldalt nem kell letölteni a sokkal lassabb internetről, hanem közvetlenül a proxyról olvasható be." + +#: 00000002.xhp#bm_id3154729.help.text +msgid "<bookmark_value>SGML; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SGML; meghatározás</bookmark_value>" + +#: 00000002.xhp#hd_id3154729.229.help.text +msgid "SGML" +msgstr "SGML" + +#: 00000002.xhp#par_id3147330.230.help.text +msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used." +msgstr "Az SGML a \"Standard Generalized Markup Language\" (Normál, általánosított jelölőnyelv) kifejezés rövidítése. Az SGML arra épül, hogy a dokumentumok olyan szerkezeti és egyéb szemantikai elemekkel rendelkeznek, amelyek leírhatók az elemek megjelenítési módjának megadása nélkül. Az ilyen dokumentumok tulajdonképpeni megjelenése a kimenet típusától és a stílusbeállításoktól függően változhat. Strukturált szövegekben az SGML nem csak meghatározza a struktúrákat (a DTD-ben = dokumentumtípus-definíció), de a konzisztens használatukat is biztosítja." + +#: 00000002.xhp#par_id3148747.231.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> is a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled systems can produce attractive HTML pages." +msgstr "A <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> az SGML egy speciális alkalmazási módja. Ez azt jelenti, hogy a legtöbb böngésző az SGML-szabványoknak csak egy korlátozott részét támogatja, és hogy szinte minden SGML-kompatibilis rendszer attraktív HTML-oldalak készítésére képes." + +#: 00000002.xhp#bm_id3153950.help.text +msgid "<bookmark_value>search engines; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>keresőszolgáltatások; meghatározás</bookmark_value>" + +#: 00000002.xhp#hd_id3153950.138.help.text +msgid "Search Engines" +msgstr "Keresőszolgáltatások" + +#: 00000002.xhp#par_id3157965.139.help.text +msgid "A search engine is a service in the Internet based on a software program used to explore a vast amount of information using key words." +msgstr "A keresőszolgáltatás egy szoftveren alapuló internetes szolgáltatás, amelynek segítségével hatalmas mennyiségű információt vizsgálhat meg kulcsszavak használatával." + +#: 00000002.xhp#bm_id3150751.help.text +msgid "<bookmark_value>tags; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kódok; meghatározás</bookmark_value>" + +#: 00000002.xhp#hd_id3150751.141.help.text +msgid "Tags" +msgstr "Kódok" + +#: 00000002.xhp#par_id3156360.142.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages contain certain structural and formatting instructions called tags. Tags are code words enclosed by brackets in the document description language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1> at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic." +msgstr "A <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-oldalak bizonyos strukturális és formázási utasításokat tartalmaznak, ezek a HTML-kódok. A kódok hegyes zárójelek (kacsacsőrök) között találhatók, és a HTML dokumentumleíró nyelv kódszavai. Sok kód tartalmaz szövegeket vagy hiperhivatkozásokat a nyitó és a záró hegyes zárójelek között. A címsorok kezdetét például a <h1>, végét a </h1> kód jelöli. Egyes kódok csak önmagukban jelennek meg, ilyen például a sortörést jelentő <br> vagy a grafikus elemekre hivatkozó <img ...>." + +#: 00000002.xhp#bm_id3153766.help.text +msgid "<bookmark_value>URL; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>URL; meghatározás</bookmark_value>" + +#: 00000002.xhp#hd_id3153766.145.help.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 00000002.xhp#par_id3152931.146.help.text +msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address." +msgstr "Az egységes erőforrás-mutató (URL) egy dokumentum vagy egy kiszolgáló internetes címét mutatja. Egy URL-cím általános szerkezete a típusa szerint változik, és általában a következő formátumú: szolgáltatás://gazdanév:port/elérési út/oldal#jelzés (nem mindig van szükség minden elemre). Egy URL-cím lehet egy FTP-cím, egy WWW (HTTP) -cím, egy fájlcím vagy egy e-mail cím." + +#: 00000450.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000450.xhp#tit.help.text" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: 00000450.xhp#hd_id3154689.1.help.text +msgctxt "00000450.xhp#hd_id3154689.1.help.text" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: 00000450.xhp#par_id3152876.7.help.text +msgid "<variable id=\"DBTab\">In a database file window, choose <emph>Tools - Table Filter</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"DBTab\">Egy adatbázisfájl-ablakban válassza az <emph>Eszközök - Táblaszűrő</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3153244.57.help.text +msgid "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>View - Database Objects - Queries</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>Nézet - Adatbázis-objektumok - Lekérdezések</emph></variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3147294.4.help.text +msgid "<variable id=\"Typ\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties - Advanced Settings</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"Typ\">Egy adatbázisfájl-ablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok - Speciális beállítások</emph> lapot </variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3159411.5.help.text +msgid "<variable id=\"Datenquelle\">In a database file window of type ODBC or Address book, choose Edit - Database - Connection Type </variable>" +msgstr "<variable id=\"Datenquelle\">Egy ODBC vagy Címjegyzék típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a Szerkesztés - Adatbázis - Kapcsolat típusa lehetőséget </variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3149119.6.help.text +msgid "<variable id=\"Verzeichnis\">Path selection button in various Wizards / <emph>Edit</emph> Buttons for some entries in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"Verzeichnis\">Elérésiút-választó gomb különböző Tündérekben/ <emph>Szerkesztés</emph> gombok bizonyos bejegyzéseknél az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Útvonalak</emph> lehetőséghez</variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3154497.8.help.text +msgid "<variable id=\"ODBC\">In a database file window of type ODBC, choose Edit - Database - Connection Type </variable>" +msgstr "<variable id=\"ODBC\">Egy ODBC típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a Szerkesztés - Adatbázis - Kapcsolattípus lehetőséget </variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3149355.61.help.text +msgid "<variable id=\"ldap\">In a database file window of type Address book - LDAP, choose Edit - Database - Properties </variable>" +msgstr "<variable id=\"ldap\">Egy Címjegyzék - LDAP típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok lehetőséget </variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3157896.9.help.text +msgid "<variable id=\"JDBC\">In a database file window of type JDBC, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"JDBC\">Egy JDBC típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3148548.81.help.text +msgid "<variable id=\"mysql\">In a database file window of type MySQL, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"mysql\">Egy MySQL típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3149346.10.help.text +msgid "<variable id=\"dBase\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dBase\">Egy dBASE típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3147043.11.help.text +msgid "<variable id=\"dBasein\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Indexes</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dBasein\">Egy dBASE típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok</emph> lehetőséget, és kattintson az <emph>Indexek</emph> lehetőségre</variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3154317.12.help.text +msgid "<variable id=\"Text\">In a database file window of type Text, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"Text\">Egy Text típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3150774.20.help.text +msgid "<variable id=\"ADO\">In a database file window of type MS ADO, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"ADO\">Egy MS ADO típusú adatbázisfájl-ablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3151110.21.help.text +msgid "<variable id=\"SQLStatement\">In a database file window, choose <emph>Tools - SQL</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"SQLStatement\">Egy adatbázisfájl-ablakban válassza az <emph>Eszközök - SQL</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3147209.22.help.text +msgid "<variable id=\"Abfragen\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon </variable>" +msgstr "<variable id=\"Abfragen\">Egy adatbázisfájl-ablakban kattintson a <emph>Lekérdezések</emph> ikonra</variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3153880.62.help.text +msgid "<variable id=\"Tabellen\">In a database file window, click the <emph>Tables</emph> icon </variable>" +msgstr "<variable id=\"Tabellen\">Egy adatbázisfájl-ablakban kattintson a <emph>Táblák</emph> ikonra</variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3153760.64.help.text +msgid "<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose Insert -<emph> Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabellenentwurf\">Egy adatbázisfájl-ablakban kattintson a Táblák ikonra. Válassza a Beszúrás - <emph>Táblatervezés</emph> vagy <emph>Szerkesztés - Szerkesztés</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3156329.65.help.text +msgid "<variable id=\"indexentwurf\">In a database file window, click the Tables icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - Edit</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"indexentwurf\">Egy adatbázisfájl-ablakban kattintson a Táblák ikonra. Válassza a <emph>Beszúrás - Táblatervezés</emph> vagy <emph>Szerkesztés - Szerkesztés</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3154047.23.help.text +msgid "<variable id=\"AbfrageNeu\">In a database file window, choose <emph>Insert - Query (Design view)</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"AbfrageNeu\">Egy adatbázisfájl-ablakban válassza a <emph>Beszúrás - Lekérdezés (tervezőnézet)</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3149579.24.help.text +msgid "<variable id=\"entwab\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"entwab\">Egy adatbázisfájl-ablakban kattintson a <emph>Lekérdezések</emph> ikonra, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Szerkesztés</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3149902.25.help.text +msgid "<variable id=\"FehlendesElement\">In a database file window, click the <emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>. When referenced fields no longer exist, you see this dialog </variable>" +msgstr "<variable id=\"FehlendesElement\">Egy adatbázisfájl-ablakban kattintson a <emph>Lekérdezések</emph> ikonra, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Szerkesztés</emph> lehetőséget. Ha a hivatkozott mezők már nem léteznek, ez a párbeszédablak látható</variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3159166.26.help.text +msgid "<variable id=\"Joins\">Open query design and choose <emph>Insert - New Relation</emph>, or double-click on a connection line between two tables. </variable>" +msgstr "<variable id=\"Joins\">Nyissa meg a lekérdezéstervezőt, és válassza a <emph>Beszúrás - Új reláció</emph> lehetőséget, vagy kattintson duplán egy két tábla közti összekötővonalra. </variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3151245.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153063\" src=\"res/commandimagelist/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153063\" src=\"res/commandimagelist/sc_addtable.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000450.xhp#par_id3153896.41.help.text +msgid "Insert Tables" +msgstr "Táblák beszúrása" + +#: 00000450.xhp#par_id3149457.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147282\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147282\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147282\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbaddrelation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147282\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000450.xhp#par_id3159085.43.help.text +msgid "New Relation" +msgstr "Új reláció" + +#: 00000450.xhp#par_id3150414.47.help.text +msgid "<emph>Find Record</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar" +msgstr "<emph>Rekord keresése</emph> ikon a Táblaadatok és az Űrlaptervezés eszköztárban" + +#: 00000450.xhp#par_id3157962.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145419\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145419\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000450.xhp#par_id3157322.48.help.text +msgid "Find Record" +msgstr "Rekord keresése" + +#: 00000450.xhp#par_id3150870.49.help.text +msgid "<emph>Sort Order</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar" +msgstr "<emph>Rendezési sorrend</emph> ikon a Táblaadatok és az Űrlaptervezés eszköztárban" + +#: 00000450.xhp#par_id3150393.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145606\" src=\"res/sc10714.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145606\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145606\" src=\"res/sc10714.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145606\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000450.xhp#par_id3145745.50.help.text +msgid "Sort Order" +msgstr "Rendezés iránya" + +#: 00000450.xhp#par_id3145171.55.help.text +msgid "<variable id=\"allgemein\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"allgemein\">Egy adatbázisfájl-ablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3159252.63.help.text +msgid "<variable id=\"tabellecopy\">Drag and drop a table or a query into the table part of another database file window </variable>" +msgstr "<variable id=\"tabellecopy\">Egy táblát vagy egy lekérdezést áthúzhat egy másik adatbázisfájl-ablak tábla részébe. </variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3148560.66.help.text +msgid "<variable id=\"formularneu\">In a database file window, choose<emph> Insert - Form</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"formularneu\">Egy adatbázisfájl-ablakban válassza a <emph>Beszúrás - Űrlap</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3155430.67.help.text +msgid "<variable id=\"benutzereinstellungen\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"benutzereinstellungen\">Egy adatbázisfájl-ablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000450.xhp#par_id3147441.69.help.text +msgid "<variable id=\"relationen\">In a database file window, choose <emph>Tools - Relationships</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"relationen\">Egy adatbázisfájl-ablakban válassza az <emph>Eszközök - Relációk</emph> lehetőséget</variable>" + +#: 00000214.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000214.xhp#tit.help.text" +msgid "PBM/PPM/PGM Options" +msgstr "PBM/PPM/PGM-beállítások" + +#: 00000214.xhp#hd_id3156116.1.help.text +msgctxt "00000214.xhp#hd_id3156116.1.help.text" +msgid "PBM/PPM/PGM Options" +msgstr "PBM/PPM/PGM-beállítások" + +#: 00000214.xhp#par_id3155182.2.help.text +msgid "Select the file format for the file to be exported. This dialog appears when exporting in the <emph>Portable Bitmap (PBM)</emph>, <emph>Portable Pixelmap (PPM)</emph> and <emph>Portable Graymap (PGM)</emph> format." +msgstr "Válassza ki a fájlformátumot az exportálandó fájlhoz. Ez a párbeszédablak jelenik meg a <emph>Portable Bitmap (PBM)</emph>, a <emph>Portable Pixelmap (PPM)</emph> és a <emph>Portable Graymap (PGM)</emph> formátumba való exportálásánál." + +#: 00000214.xhp#hd_id3155577.3.help.text +msgid "File format" +msgstr "Fájlformátum" + +#: 00000214.xhp#hd_id3154290.5.help.text +msgid "Binary" +msgstr "Bináris" + +#: 00000214.xhp#par_id3154841.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a (ASCII) text file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A fájlt bináris formátumban exportálja. A létrejött fájl kisebb mint egy (ASCII) szövegfájl.</ahelp>" + +#: 00000214.xhp#hd_id3156324.7.help.text +msgctxt "00000214.xhp#hd_id3156324.7.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 00000214.xhp#par_id3149783.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the file in the ASCII text format. This file type is larger than a binary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A fájlt ASCII szövegformátumba exportálja. Ez a fájltípus nagyobb, mint egy bináris.</ahelp>" + +#: 00000208.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000208.xhp#tit.help.text" +msgid "Text Import" +msgstr "Szöveg importálása" + +#: 00000208.xhp#hd_id3150960.1.help.text +msgctxt "00000208.xhp#hd_id3150960.1.help.text" +msgid "Text Import" +msgstr "Szöveg importálása" + +#: 00000208.xhp#par_id3149987.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:MODALDIALOG:RID_SCDLG_ASCII\">Sets the import options for delimited data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:MODALDIALOG:RID_SCDLG_ASCII\">Beállítja a valamely határolóval tagolt adatok importálási lehetőségeit.</ahelp>" + +#: 00000208.xhp#hd_id3147588.45.help.text +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: 00000208.xhp#hd_id3154788.9.help.text +msgid "Character Set" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: 00000208.xhp#par_id3149495.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_CHARSET\">Specifies the character set to be used in the imported file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_CHARSET\">Megadja, hogy a program milyen karakterkészletet használjon az importált fájlhoz.</ahelp>" + +#: 00000208.xhp#hd_id3154894.47.help.text +msgid "From Row" +msgstr "Sorból" + +#: 00000208.xhp#par_id3150247.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_ASCII:NF_AT_ROW\">Specifies the row where you want to start the import.</ahelp> The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_ASCII:NF_AT_ROW\">Megadja azt a sor, amelytől az importálást kezdeni szeretné.</ahelp> A sorok láthatóak az előnézetablakban a párbeszédablak alján." + +#: 00000208.xhp#hd_id3149999.3.help.text +msgid "Separator Options" +msgstr "Elválasztók beállításai" + +#: 00000208.xhp#par_id3149640.4.help.text +msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters." +msgstr "Meghatározza, hogy az adataink elválasztó karaktereket vagy rögzített szélességeket használnak határolóként." + +#: 00000208.xhp#hd_id3156553.7.help.text +msgid "Fixed width" +msgstr "Rögzített szélesség" + +#: 00000208.xhp#par_id3150710.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_FIXED\">Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns.</ahelp> Click on the ruler in the preview window to set the width." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_FIXED\">Oszlopokra bontja a rögzített szélességű (egyenlő számú karaktert tartalmazó) adatmezőket.</ahelp> A szélesség beállításához kattintson a vonalzóra az előnézetablakban." + +#: 00000208.xhp#hd_id3156560.5.help.text +msgid "Separated by" +msgstr "Elválasztójel" + +#: 00000208.xhp#par_id3145136.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_SEPARATED\">Select the separator used in your data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_SEPARATED\">Válassza ki az adatokban használatos elválasztót.</ahelp>" + +#: 00000208.xhp#hd_id3147250.49.help.text +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: 00000208.xhp#par_id3147576.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_TAB\">Separates data delimited by tabs into columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_TAB\">Oszlopokra bontja a tabulátorral elválasztott adatokat.</ahelp>" + +#: 00000208.xhp#hd_id3154317.51.help.text +msgid "Semicolon" +msgstr "Pontosvessző" + +#: 00000208.xhp#par_id3157863.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SEMICOLON\">Separates data delimited by semicolons into columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SEMICOLON\">Oszlopokra bontja a pontosvesszővel elválasztott adatokat.</ahelp>" + +#: 00000208.xhp#hd_id3145313.53.help.text +msgid "Comma" +msgstr "Vessző" + +#: 00000208.xhp#par_id3150693.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_COMMA\">Separates data delimited by commas into columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_COMMA\">Oszlopokra bontja a vesszővel elválasztott adatokat.</ahelp>" + +#: 00000208.xhp#hd_id3163802.55.help.text +msgid "Space" +msgstr "Szóköz" + +#: 00000208.xhp#par_id3153663.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SPACE\">Separates data delimited by spaces into columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SPACE\">Oszlopokra bontja a szóközzel elválasztott adatokat.</ahelp>" + +#: 00000208.xhp#hd_id3147335.57.help.text +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: 00000208.xhp#par_id3156329.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_ASCII:ED_OTHER\">Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_ASCII:ED_OTHER\">Oszlopokba különíti el az adatokat a megadott egyéni elválasztójel használatával. Megjegyzés: Az adatoknak tartalmazniuk kell az egyéni elválasztójelet.</ahelp>" + +#: 00000208.xhp#hd_id3150978.59.help.text +msgid "Merge delimiters" +msgstr "Határolók egyesítése" + +#: 00000208.xhp#par_id3153827.60.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_ASONCE\">Combines consecutive delimiters and removes blank data fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_ASONCE\">Összefűzi az egymást követő határolókat, és eltávolítja az üres adatmezőket.</ahelp>" + +#: 00000208.xhp#hd_id3155341.15.help.text +msgctxt "00000208.xhp#hd_id3155341.15.help.text" +msgid "Text delimiter" +msgstr "Szöveghatároló" + +#: 00000208.xhp#par_id3156326.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_TEXTSEP\">Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_TEXTSEP\">Válassza ki a szöveges adatokat határoló karaktert. A szövegdobozba karaktert is beírhat.</ahelp>" + +#: 00000208.xhp#hd_id3155388.61.help.text +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 00000208.xhp#par_id3153665.62.help.text +msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns." +msgstr "Megmutatja, hogy fognak az adatok kinézni miután oszlopokba lettek rendezve." + +#: 00000208.xhp#hd_id3148474.63.help.text +msgid "Column type" +msgstr "Oszloptípus" + +#: 00000208.xhp#par_id3149957.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_TYPE1\">Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data.</ahelp> You can select one of the following options:" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_TYPE1\">Válasszon ki egy oszlopot az előnézet ablakból, és adja meg az oszlopban szereplő adatok típusát.</ahelp> A következő beállítások közül választhat:" + +#: 00000208.xhp#par_id3152945.25.help.text +msgctxt "00000208.xhp#par_id3152945.25.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 00000208.xhp#par_id3145121.26.help.text +msgid "Function" +msgstr "Funkció" + +#: 00000208.xhp#par_id3149763.27.help.text +msgctxt "00000208.xhp#par_id3149763.27.help.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: 00000208.xhp#par_id3155923.28.help.text +msgid "$[officename] determines the type." +msgstr "A $[officename] megállapítja a típust." + +#: 00000208.xhp#par_id3152472.29.help.text +msgctxt "00000208.xhp#par_id3152472.29.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 00000208.xhp#par_id3148946.30.help.text +msgid "Imported data are treated as text." +msgstr "Az importált adatot szövegként kezeli." + +#: 00000208.xhp#par_id3147265.31.help.text +msgid "Date (DMY)" +msgstr "Dátum (NHÉ)" + +#: 00000208.xhp#par_id3156434.32.help.text +msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column." +msgstr "Egy dátumformátumot (Nap, Hónap, Év) alkalmaz az importált adatokra egy oszlopban." + +#: 00000208.xhp#par_id3148740.33.help.text +msgid "Date (MDY)" +msgstr "Dátum (HNÉ)" + +#: 00000208.xhp#par_id3149688.34.help.text +msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column." +msgstr "Egy dátumformátumot (Hónap, Nap, Év) alkalmaz az importált adatokra egy oszlopban." + +#: 00000208.xhp#par_id3150230.35.help.text +msgid "Date (YMD)" +msgstr "Dátum (ÉHN)" + +#: 00000208.xhp#par_id3153207.36.help.text +msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column." +msgstr "Egy dátumformátumot (Év, Hónap, Nap) alkalmaz az importált adatokra egy oszlopban." + +#: 00000208.xhp#par_id3148981.65.help.text +msgid "US English" +msgstr "Magyar" + +#: 00000208.xhp#par_id3153178.66.help.text +msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the <emph>Standard</emph> format is applied." +msgstr "A magyar formázású számokat a rendszer a nyelvi rendszertől függetlenül megkeresi és beveszi a műveletbe. Számformátum nem kerül alkalmazásra. Ha nincsenek magyar bejegyzések, az <emph>Általános</emph> formátum kerül alkalmazásra." + +#: 00000208.xhp#par_id3154329.37.help.text +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: 00000208.xhp#par_id3154946.38.help.text +msgid "The data in the column are not imported." +msgstr "Az oszlopban levő adatok nem lesznek importálva." + +#: 00000208.xhp#par_id3149767.75.help.text +msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:" +msgstr "Amikor a (NHÉ), (HNÉ) vagy (ÉHN) dátumformátumok közül kiválasztja az egyiket, és számokat ír be dátumhatárolók nélkül, a számok a következőképpen lesznek értelmezve:" + +#: 00000208.xhp#par_id3150650.76.help.text +msgid "Number of characters " +msgstr "Karakterek száma" + +#: 00000208.xhp#par_id3150495.77.help.text +msgid "Date format" +msgstr "Dátumformátum" + +#: 00000208.xhp#par_id3156212.78.help.text +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 00000208.xhp#par_id3153056.79.help.text +msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order." +msgstr "Két-két karakter lesz a nap, hónap illetve év a kiválasztott sorrend szerint." + +#: 00000208.xhp#par_id3147352.80.help.text +msgid "8" +msgstr "8" + +#: 00000208.xhp#par_id3153768.81.help.text +msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order." +msgstr "Négy karakter lesz az év, kettő-kettő a hónap és a nap a kiválasztott sorrend szerint." + +#: 00000208.xhp#par_id3147295.82.help.text +msgid "5 or 7" +msgstr "5 vagy 7" + +#: 00000208.xhp#par_id3151168.83.help.text +msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day." +msgstr "A helyzet ugyanaz, mint 6 és 8 karakter esetében, de a sorozat első részében egy karakterrel kevesebb van. Ez a nap és a hónap első nulláját kihagyja." + +#: 00000208.xhp#par_id3153143.44.help.text +msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column." +msgstr "Ha szeretné, hogy az importált adatokban (például telefonszámokban) szerepeljenek a kezdő nullák, használja az oszlophoz a \"Szöveg\" formátumot." + +#: 00000208.xhp#hd_id3149287.39.help.text +msgctxt "00000208.xhp#hd_id3149287.39.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 00000208.xhp#par_id3147377.40.help.text +msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a <emph>Column type</emph>. When you select a <emph>Column type</emph>, the column heading displays the applied format." +msgstr "Megmutatja, hogyan fog kinézni az importált szöveg külön oszlopokba rendezés után. Egy formátum importálás során való alkalmazásához kattintson egy oszlopra, és válassza az <emph>Oszloptípus</emph> lehetőséget. Amikor kijelöl egy <emph>Oszloptípust</emph>, az oszlopfejléc megjeleníti az alkalmazott formátumot." + +#: 00000208.xhp#par_id3150105.64.help.text +msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries." +msgstr "Ha rögzített szélességet akar használni az importált adat oszlopokba való elválasztásához, kattintson a vonalzóra a határok kijelöléséhez." + +#: 00000208.xhp#par_id3155746.74.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigating Without the Mouse\">Navigating Without the Mouse</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigálás egér nélkül\">Navigálás egér nélkül</link>" + +#: 00000208.xhp#par_id3146120.43.help.text +msgid "For more information, see <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>." +msgstr "További információkért lásd: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import- és exportszűrőkre vonatkozó információk\">Import- és exportszűrőkre vonatkozó információk</link>" + +#: icon_alt.xhp#tit.help.text +msgid "Standard Icons Alt Texts to be Embedded" +msgstr "Standard ikonok alternatív szövegei beágyazásra" + +#: icon_alt.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<variable id=\"alt_icon\">Icon </variable>" +msgstr "<variable id=\"alt_icon\">Ikon </variable>" + +#: icon_alt.xhp#par_idN10555.help.text +msgid "<variable id=\"alt_warning\">Warning Icon </variable>" +msgstr "<variable id=\"alt_warning\">Figyelmeztetés ikon </variable>" + +#: icon_alt.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<variable id=\"alt_tip\">Tip Icon </variable>" +msgstr "<variable id=\"alt_tip\">Tipp ikon </variable>" + +#: icon_alt.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "<variable id=\"alt_note\">Note Icon </variable>" +msgstr "<variable id=\"alt_note\">Jegyzet ikon </variable>" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode" +msgstr "Weboldalak helyi menüje csak olvasható módban" + +#: 01020000.xhp#hd_id3158397.1.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3158397.1.help.text" +msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode" +msgstr "Weboldalak helyi menüje csak olvasható módban" + +#: 01020000.xhp#par_id3145348.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Opens a dialog where you can save the selected graphics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen mentheti a kijelölt képeket.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3151262.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copies the link at the mouse pointer to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Az egérmutatónál lévő hivatkozást a vágólapra másolja.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3155934.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copies a selected graphic to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">A kijelölt képet a vágólapra másolja.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3145629.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">If you have deactivated the graphics display, choose the<emph> Load Graphics </emph>command to make them visible.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">Ha kikapcsolta a képmegjelenítést, a képek megjelenítéséhez válassza a <emph>Kép betöltése</emph> parancsot.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3150902.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Sets all graphics in the document to be invisible.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">A dokumentum összes képét láthatatlanná teszi.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3153910.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Disables inserted plug-ins.</ahelp> Click this command again to reactivate the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Kikapcsolja a beillesztett bővítőmodulokat.</ahelp> Kattintson a parancsra ismét, ha újra aktiválni szeretné a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"bővítőmodulok\">bővítőmodulok</link>." + +#: 01020000.xhp#par_id3148548.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Allows you to save the background of a Web page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Egy weboldal hátterének mentését teszi lehetővé.</ahelp>" + +#: 00040501.xhp#tit.help.text +msgctxt "00040501.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00040501.xhp#hd_id3145759.1.help.text +msgctxt "00040501.xhp#hd_id3145759.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00040501.xhp#par_id3150156.94.help.text +msgid "<variable id=\"aupitab\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. </variable>" +msgstr "<variable id=\"aupitab\">Nyissa meg az <emph>Űrlap-vezérlőelemek</emph> eszköztárat, kattintson a <emph>További vezérlőelemek</emph> ikonra, kattintson a <emph>Táblázat-vezérlőelem</emph> ikonra, és az egér húzásával hozzon létre egy mezőt. </variable>" + +#: 00040501.xhp#par_id3154408.119.help.text +msgid "<variable id=\"aupitab1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. No database connection in current form is allowed. </variable>" +msgstr "<variable id=\"aupitab1\">Nyissa meg az <emph>Űrlap-vezérlőelemek</emph> eszköztárat, kattintson a <emph>További vezérlőelemek</emph> ikonra, kattintson a <emph>Táblázat-vezérlőelem</emph> ikonra, és az egér húzásával hozzon létre egy mezőt. Az aktuális űrlapban az adatbázis-kapcsolatok nem engedélyezettek. </variable>" + +#: 00040501.xhp#par_id3149748.120.help.text +msgid "<variable id=\"aupitab2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click <emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist. </variable>" +msgstr "<variable id=\"aupitab2\">Nyissa meg az <emph>Űrlap-vezérlőelemek</emph> eszköztárat, kattintson a <emph>További vezérlőelemek</emph> ikonra, kattintson a <emph>Táblázat-vezérlőelem</emph> ikonra, és az egér húzásával hozzon létre egy mezőt. Léteznie kell adatbázis-kapcsolatnak. </variable>" + +#: 00040501.xhp#par_id3156553.95.help.text +msgid "<variable id=\"aupikomli\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form. </variable>" +msgstr "<variable id=\"aupikomli\">Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, kattintson a <emph>Kombinált lista</emph> vagy a <emph>Listapanel</emph> ikonra, és az egér húzásával hozzon létre egy mezőt. Az űrlapban léteznie kell adatbázis kapcsolatnak. </variable>" + +#: 00040501.xhp#par_id3148825.121.help.text +msgid "<variable id=\"aupikomli1\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1. </variable>" +msgstr "<variable id=\"aupikomli1\">Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, kattintson a <emph>Kombinált lista</emph> vagy a <emph>Listapanel</emph> ikonra, és az egér húzásával hozzon létre egy mezőt. Az űrlapban léteznie kell adatbázis kapcsolatnak: Tündér - 1. oldal. </variable>" + +#: 00040501.xhp#par_id3155434.122.help.text +msgid "<variable id=\"aupikomli2\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2. </variable>" +msgstr "<variable id=\"aupikomli2\">Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, kattintson a <emph>Kombinált lista</emph> vagy a <emph>Listapanel</emph> ikonra, és az egér húzásával hozzon létre egy mezőt. Az űrlapban léteznie kell adatbázis kapcsolatnak: Tündér - 2. oldal. </variable>" + +#: 00040501.xhp#par_id3151378.123.help.text +msgid "<variable id=\"aupikomli3a\">Open Form Controls toolbar, click <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3. </variable>" +msgstr "<variable id=\"aupikomli3a\">Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, kattintson a <emph>Listapanel</emph> ikonra, és az egér húzásával hozzon létre egy mezőt. Az űrlapban léteznie kell adatbázis kapcsolatnak: Tündér - 3. oldal. </variable>" + +#: 00040501.xhp#par_id3151246.124.help.text +msgid "<variable id=\"aupikomli3b\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must exist in the form: Wizard - Page 3. </variable>" +msgstr "<variable id=\"aupikomli3b\">Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, kattintson a <emph>Kombinált lista</emph> ikonra, és az egér húzásával hozzon létre egy mezőt. Az űrlapban léteznie kell adatbázis kapcsolatnak: Tündér - 3. oldal. </variable>" + +#: 00040501.xhp#par_id3154923.2.help.text +msgid "Open <emph>Toolbox</emph> bar in Basic dialog editor, click" +msgstr "Nyissa meg az <emph>Eszközök</emph> eszköztárat a Basic párbeszédablak-szerkesztőjében, és kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3151054.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"res/commandimagelist/sc_showpropbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"res/commandimagelist/sc_showpropbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040501.xhp#par_id3154836.4.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3154836.4.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 00040501.xhp#par_id3149292.74.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form</emph>" +msgstr "Nyissa meg egy kiválasztott űrlapelem helyi menüjét, és válassza az <emph>Űrlap</emph> lehetőséget" + +#: 00040501.xhp#par_id3152933.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148676\" src=\"res/commandimagelist/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148676\" src=\"res/commandimagelist/sc_formproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040501.xhp#par_id3144760.76.help.text +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: 00040501.xhp#par_id3150447.97.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - General</emph> tab" +msgstr "Nyissa meg a kiválasztott űrlapelem helyi menüjét, és válassza az <emph>Űrlap - Általános</emph> fület" + +#: 00040501.xhp#par_id3144448.98.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form</emph> icon - <emph>General</emph> tab" +msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat az Űrlaptervezés eszköztárból, és kattintson az <emph>Űrlap</emph> ikonra, majd az <emph>Általános</emph> fülre" + +#: 00040501.xhp#par_id3145786.100.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Data</emph> tab" +msgstr "Nyissa meg a kiválasztott űrlapelem helyi menüjét, és válassza az <emph>Űrlap - Adat</emph> fület" + +#: 00040501.xhp#par_id3158156.101.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Data</emph> tab" +msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat az Űrlaptervezés eszköztárból, és kattintson az <emph>Űrlap</emph> ikonra, majd az <emph>Adat</emph> fülre" + +#: 00040501.xhp#par_id1979125.help.text +msgid "Open context menu of a selected control on an XML Form document, choose <emph>Control - Data</emph> tab" +msgstr "Nyissa meg egy XML-űrlapdokumentum a kiválasztott vezérlőelemének helyi menüjét, és válassza a <emph>Vezérlőelem - Adat</emph> fület" + +#: 00040501.xhp#par_id1769463.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar of an XML Form document, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab" +msgstr "Nyissa meg egy XML-űrlapdokumentum Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, és kattintson az <emph>Vezérlőelem</emph> ikonra, majd az <emph>Adat</emph> fülre" + +#: 00040501.xhp#par_id3145364.103.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - Events</emph> tab" +msgstr "Nyissa meg a kiválasztott űrlapelem helyi menüjét, és válassza az <emph>Űrlap - Események</emph> fület" + +#: 00040501.xhp#par_id3153575.104.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>icon - <emph>Events</emph> tab" +msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat az Űrlaptervezés eszköztárból, és kattintson az <emph>Űrlap</emph> ikonra, majd az <emph>Események</emph> fülre" + +#: 00040501.xhp#par_id3147234.78.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control</emph>" +msgstr "Nyissa meg egy kiválasztott űrlapelem helyi menüjét, és válassza a <emph>Vezérlőelem</emph> lehetőséget" + +#: 00040501.xhp#par_id3153953.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149064\" src=\"res/commandimagelist/sc_showbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149064\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149064\" src=\"res/commandimagelist/sc_showbrowser.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149064\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040501.xhp#par_id3156442.80.help.text +msgid "Control" +msgstr "Vezérlőelem" + +#: 00040501.xhp#par_id3153943.106.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - General</emph> tab" +msgstr "Nyissa meg a kiválasztott űrlapelem helyi menüjét, és válassza a <emph>Vezérlőelem - Általános</emph> fület" + +#: 00040501.xhp#par_id3159198.107.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>General</emph> tab" +msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat az Űrlaptervezés eszköztárból, és kattintson az <emph>Vezérlőelem</emph> ikonra, majd az <emph>Általános</emph> fülre" + +#: 00040501.xhp#par_id3153203.109.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Data</emph> tab" +msgstr "Nyissa meg a kiválasztott űrlapelem helyi menüjét, és válassza a <emph>Vezérlőelem - Adat</emph> fület" + +#: 00040501.xhp#par_id3150048.110.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab" +msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat az Űrlaptervezés eszköztárból, és kattintson az <emph>Vezérlőelem</emph> ikonra, majd az <emph>Adat</emph> fülre" + +#: 00040501.xhp#par_id3153334.112.help.text +msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - Events</emph> tab" +msgstr "Nyissa meg a kiválasztott űrlapelem helyi menüjét, és válassza a <emph>Vezérlőelem - Események</emph> fület" + +#: 00040501.xhp#par_id3153744.113.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph> icon - <emph>Events</emph> tab" +msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat az Űrlaptervezés eszköztárból, és kattintson az <emph>Vezérlőelem</emph> ikonra, majd az <emph>Események</emph> fülre" + +#: 00040501.xhp#par_id6058839.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id6058839.help.text" +msgid "Open Form Design toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg az Űrlaptervezés eszköztárat, majd kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3157874.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159345\" src=\"res/commandimagelist/sc_tabdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159345\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159345\" src=\"res/commandimagelist/sc_tabdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159345\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040501.xhp#par_id3146926.82.help.text +msgid "Activation Order" +msgstr "Aktiválási sorrend" + +#: 00040501.xhp#par_id2709433.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id2709433.help.text" +msgid "Open Form Design toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg az Űrlaptervezés eszköztárat, majd kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3156439.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153530\" src=\"res/commandimagelist/sc_addfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153530\" src=\"res/commandimagelist/sc_addfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040501.xhp#par_id3144747.84.help.text +msgid "Add Field" +msgstr "Mező hozzáadása" + +#: 00040501.xhp#par_id9929502.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id9929502.help.text" +msgid "Open Form Design toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg az Űrlaptervezés eszköztárat, majd kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3150749.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157869\" src=\"res/commandimagelist/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157869\" src=\"res/commandimagelist/sc_showfmexplorer.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040501.xhp#par_id3147237.88.help.text +msgid "Form Navigator" +msgstr "Űrlapnavigátor" + +#: 00040501.xhp#par_id4886928.help.text +msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat az Űrlaptervezés eszköztárból, majd kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3156056.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"res/commandimagelist/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"res/commandimagelist/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040501.xhp#par_id3153767.86.help.text +msgid "Design Mode on/off" +msgstr "Tervező mód be/ki" + +#: 00040501.xhp#par_id3148828.114.help.text +msgid "Open Form Navigator - select form - open context menu - choose <emph>Open in design mode</emph>" +msgstr "Nyissa meg az Űrlapnavigátort, jelölje ki az űrlapot, nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Megnyitás tervező módban</emph> lehetőséget" + +#: 00040501.xhp#par_id8177434.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id8177434.help.text" +msgid "Open Form Design toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg az Űrlaptervezés eszköztárat, majd kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3149822.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"res/commandimagelist/sc_openreadonly.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"res/commandimagelist/sc_openreadonly.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040501.xhp#par_id3147321.116.help.text +msgid "Open in Design Mode" +msgstr "Megnyitás tervező módban" + +#: 00040501.xhp#par_id3147533.117.help.text +msgid "Open Form Control toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, majd kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3152948.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156375\" src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040501.xhp#par_id3155939.118.help.text +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Tündérek be/ki" + +#: 00040501.xhp#par_id3147244.5.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Arrange</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Elrendezés</emph> lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3159334.125.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange</emph> ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, válassza az <emph>Elrendezés</emph> lehetőséget ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3154023.6.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Arrange</emph> ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Elrendezés</emph> lehetőséget ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3155578.help.text +msgid "<image id=\"img_id3109842\" src=\"res/commandimagelist/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3109842\" src=\"res/commandimagelist/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040501.xhp#par_id3152496.8.help.text +msgid "Arrange" +msgstr "Elrendezés" + +#: 00040501.xhp#par_id3148459.9.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Elrendezés - Előrehozás</emph> lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3148425.10.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Elrendezés - Előrehozás</emph> lehetőséget ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3153268.89.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pluszjel ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3154206.126.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Impress)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassz az <emph>Elrendezés - Előrehozás</emph> lehetőséget ($[officename] Impress)" + +#: 00040501.xhp#par_id3151213.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145220\" src=\"res/commandimagelist/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145220\" src=\"res/commandimagelist/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040501.xhp#par_id3149571.12.help.text +msgid "Bring to Front" +msgstr "Előrehozás" + +#: 00040501.xhp#par_id3147092.13.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Elrendezés - Előrébb hozás</emph> lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3148396.14.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Elrendezés - Előrébb hozás</emph> lehetőséget ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3149528.90.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pluszjel ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3154658.127.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Impress)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassz az <emph>Elrendezés - Előrébb hozás</emph> lehetőséget ($[officename] Impress)" + +#: 00040501.xhp#par_id3159121.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156142\" src=\"res/commandimagelist/sc_forward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156142\" src=\"res/commandimagelist/sc_forward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040501.xhp#par_id3155848.69.help.text +msgid "Bring Forward" +msgstr "Előrébb hozás" + +#: 00040501.xhp#par_id3154815.15.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Hátrébb küldés</emph> lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3150428.16.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Elrendezés - Hátrébb küldés</emph> lehetőséget ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3156064.91.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+mínuszjel ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3159107.128.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Impress)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassz az <emph>Elrendezés - Hátraküldés</emph> lehetőséget ($[officename] Impress)" + +#: 00040501.xhp#par_id3152994.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163723\" src=\"res/commandimagelist/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163723\" src=\"res/commandimagelist/sc_backward.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040501.xhp#par_id3152795.70.help.text +msgid "Send Backward" +msgstr "Hátrébb küldés" + +#: 00040501.xhp#par_id3149493.17.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Elrendezés - Hátraküldés</emph> lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3148595.18.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Elrendezés - Hátraküldés</emph> lehetőséget ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3150690.92.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+mínuszjel ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3154486.129.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Impress)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassz az <emph>Elrendezés - Hátraküldés</emph> lehetőséget ($[officename] Impress)" + +#: 00040501.xhp#par_id3145384.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153813\" src=\"res/commandimagelist/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153813\" src=\"res/commandimagelist/sc_sendtoback.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040501.xhp#par_id3155260.20.help.text +msgid "Send to Back" +msgstr "Hátraküldés" + +#: 00040501.xhp#par_id3145410.21.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Foreground</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Elrendezés - Előtérbe</emph> lehetőséget." + +#: 00040501.xhp#par_id3149408.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155129\" src=\"res/commandimagelist/sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155129\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155129\" src=\"res/commandimagelist/sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155129\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040501.xhp#par_id3153607.24.help.text +msgid "To Foreground" +msgstr "Előtérbe" + +#: 00040501.xhp#par_id3159626.25.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Background</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Elrendezés - Háttérbe</emph> lehetőséget." + +#: 00040501.xhp#par_id3153815.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154954\" src=\"res/commandimagelist/sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154954\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154954\" src=\"res/commandimagelist/sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154954\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040501.xhp#par_id3152900.28.help.text +msgid "To Background" +msgstr "Háttérbe" + +#: 00040501.xhp#par_id3146854.29.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Alignment</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Igazítás</emph> lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3153914.56.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Igazítás</emph> lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3153185.130.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, válassza az <emph>Igazítás</emph> lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3168611.30.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Igazítás - Balra</emph> lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3083450.57.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Left</emph> (selected objects) ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Igazítás - Balra</emph> lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3150257.131.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, válassza az <emph>Igazítás - Balra</emph> lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3146786.31.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3146786.31.help.text" +msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgstr "Válassza az <emph>Igazítás</emph> eszköztárat ($[officename] Impress, $[officename] Draw), és kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3153373.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159209\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159209\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159209\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159209\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040501.xhp#par_id3151231.33.help.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: 00040501.xhp#par_id3150268.34.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3150268.34.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Igazítás - Középre</emph> lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3157978.59.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3157978.59.help.text" +msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Igazítás - Középen</emph> lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3150139.35.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3150139.35.help.text" +msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgstr "Válassza az <emph>Igazítás</emph> eszköztárat ($[officename] Impress, $[officename] Draw), és kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3149519.help.text +msgid "<image id=\"img_id3143222\" src=\"res/commandimagelist/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143222\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143222\" src=\"res/commandimagelist/sc_alignmiddle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143222\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040501.xhp#par_id3150704.36.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3150704.36.help.text" +msgid "Centered" +msgstr "Középen" + +#: 00040501.xhp#par_id3156546.37.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Elrendezés - Jobbra</emph> lehetőséget." + +#: 00040501.xhp#par_id3145073.61.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Right</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Igazítás - Jobbra</emph> lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3146953.38.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3146953.38.help.text" +msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgstr "Válassza az <emph>Igazítás</emph> eszköztárat ($[officename] Impress, $[officename] Draw), és kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3155436.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153283\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectalignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153283\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153283\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectalignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153283\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040501.xhp#par_id3150834.39.help.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: 00040501.xhp#par_id3153109.40.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Top</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Igazítás - Felülre</emph> lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3150213.63.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Igazítás - Felülre</emph> lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3155093.134.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Top</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, válassza az <emph>Igazítás - Felülre</emph> lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3151303.41.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3151303.41.help.text" +msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgstr "Válassza az <emph>Igazítás</emph> eszköztárat ($[officename] Impress, $[officename] Draw), és kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3155386.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155542\" src=\"res/commandimagelist/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155542\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155542\" src=\"res/commandimagelist/sc_alignup.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155542\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040501.xhp#par_id3157550.42.help.text +msgid "Top" +msgstr "Felső" + +#: 00040501.xhp#par_id3153976.43.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3153976.43.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Igazítás - Középre</emph> lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3153246.65.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3153246.65.help.text" +msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Igazítás - Középen</emph> lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3154614.135.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Centered</emph> (objects selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, válassza az <emph>Igazítás - Középen</emph> lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3149196.44.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3149196.44.help.text" +msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgstr "Válassza az <emph>Igazítás</emph> eszköztárat ($[officename] Impress, $[officename] Draw), és kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3145755.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146776\" src=\"res/commandimagelist/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146776\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146776\" src=\"res/commandimagelist/sc_aligncenter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146776\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040501.xhp#par_id3146943.45.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3146943.45.help.text" +msgid "Centered" +msgstr "Középen" + +#: 00040501.xhp#par_id3149896.46.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Bottom</emph> ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Igazítás - Alulra</emph> lehetőséget ($[officename] Writer, $[officename] Calc)" + +#: 00040501.xhp#par_id3156049.67.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Alignment - Bottom</emph> (objects selected) ($[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Igazítás - Alulra</emph> lehetőséget (kijelölt objektumok) ($[officename] Draw)" + +#: 00040501.xhp#par_id3152545.47.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id3152545.47.help.text" +msgid "On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), click" +msgstr "Válassza az <emph>Igazítás</emph> eszköztárat ($[officename] Impress, $[officename] Draw), és kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3154057.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147267\" src=\"res/commandimagelist/sc_aligndown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147267\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147267\" src=\"res/commandimagelist/sc_aligndown.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147267\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040501.xhp#par_id3145601.48.help.text +msgid "Bottom" +msgstr "Alsó" + +#: 00040501.xhp#par_id3145197.49.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Anchor</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Horgony</emph> lehetőséget." + +#: 00040501.xhp#par_id2851649.help.text +msgctxt "00040501.xhp#par_id2851649.help.text" +msgid "Open Form Design toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg az Űrlaptervezés eszköztárat, majd kattintson a következőre:" + +#: 00040501.xhp#par_id3151122.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145357\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145357\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleanchortype.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\">Ikon</alt></image>" + +#: 00040501.xhp#par_id3154763.51.help.text +msgid "Change Anchor" +msgstr "Horgony változtatása" + +#: 00040501.xhp#par_id3148899.52.help.text +msgid "<variable id=\"anseite\">Choose <emph>Format - Anchor - To Page</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"anseite\">Válassza a <emph>Formátum - Horgony - Oldalra</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00040501.xhp#par_id3149342.53.help.text +msgid "<variable id=\"amabsatz\">Choose <emph>Format - Anchor - To Paragraph</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"amabsatz\">Válassza a <emph>Formátum - Horgony - Bekezdésre</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00040501.xhp#par_id3155147.54.help.text +msgid "<variable id=\"amzeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Character</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"amzeichen\">Válassza a <emph>Formátum - Horgony - Karakterhez</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00040501.xhp#par_id3153042.72.help.text +msgid "<variable id=\"alszeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - As Character</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"alszeichen\">Válassza a <emph>Formátum - Horgony - Karakterként</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00040501.xhp#par_id3146964.71.help.text +msgid "<variable id=\"amrahmen\">Choose <emph>Format - Anchor - To Frame</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"amrahmen\">Válassza a <emph>Formátum - Horgony - Kerethez</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00040501.xhp#par_id3150781.55.help.text +msgid "<variable id=\"anderzelle\">Choose <emph>Format - Anchor - To Cell</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"anderzelle\">Válassza a <emph>Formátum - Horgony - Cellához</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000205.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000205.xhp#tit.help.text" +msgid "GIF Options" +msgstr "GIF-beállítások" + +#: 00000205.xhp#bm_id3145759.help.text +msgid "<bookmark_value>transparency; saving</bookmark_value><bookmark_value>GIF format</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>átlátszóság; mentés</bookmark_value><bookmark_value>GIF formátum</bookmark_value>" + +#: 00000205.xhp#hd_id3145759.1.help.text +msgctxt "00000205.xhp#hd_id3145759.1.help.text" +msgid "GIF Options" +msgstr "GIF-beállítások" + +#: 00000205.xhp#par_id3152942.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"VCL:MODALDIALOG:DLG_EXPORT_GIF\">In the<emph> GIF Options </emph>dialog, you can select the settings for the export of files in GIF format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"VCL:MODALDIALOG:DLG_EXPORT_GIF\">A <emph>GIF-beállítások</emph> párbeszédablakban kiválaszthatók a GIF formátumú fájlok exportálási beállításai.</ahelp>" + +#: 00000205.xhp#hd_id3149877.2.help.text +msgctxt "00000205.xhp#hd_id3149877.2.help.text" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: 00000205.xhp#hd_id3153272.3.help.text +msgctxt "00000205.xhp#hd_id3153272.3.help.text" +msgid "Interlaced" +msgstr "Váltottsoros" + +#: 00000205.xhp#par_id3152952.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"VCL:CHECKBOX:DLG_EXPORT_GIF:CBX_INTERLACED\">Specifies whether to use interlaced mode for saving the GIF image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"VCL:CHECKBOX:DLG_EXPORT_GIF:CBX_INTERLACED\">Meghatározza, hogy használjon-e váltottsoros módot a GIF-képek mentésénél.</ahelp>" + +#: 00000205.xhp#hd_id3149748.8.help.text +msgid "Drawing objects" +msgstr "Rajzobjektumok" + +#: 00000205.xhp#hd_id3154094.10.help.text +msgid "Save transparency" +msgstr "Átlátszóság mentése" + +#: 00000205.xhp#par_id3146938.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"VCL:CHECKBOX:DLG_EXPORT_GIF:CBX_TRANSLUCENT\">Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Eyedropper to set the transparent color in the picture.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"VCL:CHECKBOX:DLG_EXPORT_GIF:CBX_TRANSLUCENT\">Meghatározza, hogy átlátszóként mentse-e a kép hátterét. A GIF-képen csak az objektumok lesznek láthatók. A képen átlátszó részeket jelölő szín megadásához használja a Szemcseppentő eszközt.</ahelp>" + +#: 00000205.xhp#par_id3147102.4.help.text +msgid "For more information regarding filters, refer to the topic: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>." +msgstr "A szűrőkről további információkat a következő helyen talál: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import- és exportszűrőkre vonatkozó információk\">Import- és exportszűrőkre vonatkozó információk</link>" + +#: 00000212.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000212.xhp#tit.help.text" +msgid "PNG options" +msgstr "PNG-beállítások" + +#: 00000212.xhp#hd_id3146060.1.help.text +msgctxt "00000212.xhp#hd_id3146060.1.help.text" +msgid "PNG options" +msgstr "PNG-beállítások" + +#: 00000212.xhp#par_id3155620.2.help.text +msgid "Specifies the compression rate and the interlaced mode for saving the image as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#png\" name=\"PNG\">PNG</link> file." +msgstr "Megadja a tömörítési arányt és a váltottsoros módot a kép <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#png\" name=\"PNG\">PNG</link> fájlként való mentéséhez." + +#: 00000212.xhp#hd_id3155354.7.help.text +msgctxt "00000212.xhp#hd_id3155354.7.help.text" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: 00000212.xhp#hd_id3150672.3.help.text +msgid "Compression 0..9" +msgstr "Tömörítés 0..9" + +#: 00000212.xhp#par_id3150960.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"VCL:NUMERICFIELD:DLG_EXPORT_EPNG:NUM_COMPRESSION\">Specifies the compression setting from 0 (no compression) to 9 (maximum compression). The calculation time increases with the compression value, while the resulting file is smaller in bytes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"VCL:NUMERICFIELD:DLG_EXPORT_EPNG:NUM_COMPRESSION\">Meghatározza a tömörítési beállítást 0-tól (nincs tömörítés) 9-ig (maximális tömörítés). A számítási idő a tömörítés értékével együtt nő, míg a kapott fájl mérete kisebb lesz.</ahelp>" + +#: 00000212.xhp#hd_id3149783.5.help.text +msgctxt "00000212.xhp#hd_id3149783.5.help.text" +msgid "Interlaced" +msgstr "Váltottsoros" + +#: 00000212.xhp#par_id3154840.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"VCL:CHECKBOX:DLG_EXPORT_EPNG:CBX_INTERLACED\">Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"VCL:CHECKBOX:DLG_EXPORT_EPNG:CBX_INTERLACED\">Megadja, hogy a grafikus elem váltottsoros módban kerüljön-e mentésre.</ahelp>" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/01.po new file mode 100644 index 00000000000..3c0147b51f4 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -0,0 +1,22501 @@ +#: 06040500.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040500.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect context menu" +msgstr "Automatikus javítás helyi menüje" + +#: 06040500.xhp#bm_id3152823.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; context menu</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; context menus</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Automatikus javítás; helyi menü</bookmark_value><bookmark_value>helyesírás-ellenőrzés; helyi menü</bookmark_value>" + +#: 06040500.xhp#hd_id3152823.1.help.text +msgctxt "06040500.xhp#hd_id3152823.1.help.text" +msgid "AutoCorrect context menu" +msgstr "Automatikus javítás helyi menüje" + +#: 06040500.xhp#par_id3146936.2.help.text +msgid "To access this menu, right-click a misspelled word in your document. To view the misspelled words in your document, enable <emph>AutoSpellcheck</emph> icon on the Standard toolbar." +msgstr "A menü eléréséhez kattintson a jobb egérgombbal a dokumentumban egy elírt szóra. Az elírt szavak megtekintéséhez a dokumentumban kattintson az <emph>Automatikus helyesírás-ellenőrzés</emph> ikonra a Standard eszköztáron." + +#: 06040500.xhp#hd_id3153899.4.help.text +msgid "<Replacement Suggestions>" +msgstr "<Cserejavaslat>" + +#: 06040500.xhp#par_id3147000.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_REPLACE\">Kattintson a szóra a kiemelt szó kicseréléséhez. A végleges cseréhez használja az Automatikus javítás funkciót.</ahelp>" + +#: 06040500.xhp#hd_id3153089.6.help.text +msgctxt "06040500.xhp#hd_id3153089.6.help.text" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: 06040500.xhp#par_id3154497.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_SPELLING_DLG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_SPELLING_DLG\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Helyesírás-ellenőrzés\">Helyesírás-ellenőrzés</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 06040500.xhp#hd_id3149283.8.help.text +msgctxt "06040500.xhp#hd_id3149283.8.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 06040500.xhp#par_id3158405.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_ADD_WORD\">Adds the highlighted word to a user-defined dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_ADD_WORD\">A kiválasztott szót hozzáadja az egyéni szótárhoz.</ahelp>" + +#: 06040500.xhp#hd_id3152924.10.help.text +msgid "Ignore all" +msgstr "Mindent mellőz" + +#: 06040500.xhp#par_id3151226.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_IGNORE_WORD\">Ignores all instances of the highlighted word in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_IGNORE_WORD\">A kiemelt szó minden előfordulását figyelmen kívül hagyja az aktuális dokumentumban.</ahelp>" + +#: 06040500.xhp#hd_id3157958.12.help.text +msgctxt "06040500.xhp#hd_id3157958.12.help.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: 06040500.xhp#par_id3149177.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">To always replace the highlighted word, click a word in the list. The word pair is stored in the replacement table under Tools - AutoCorrect Options - Replace.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_AUTOCORR\">A kijelölt szó mindenkori lecseréléséhez kattintson a listában az egyik szóra. A szópárok a cseretáblázatban találhatók meg az Eszközök - Automatikus javítás beállításai - Csere pontban.</ahelp>" + +#: 06040500.xhp#hd_id3146797.15.help.text +msgid "Word is <name of language>" +msgstr "A szó: <nyеlv>" + +#: 06040500.xhp#par_id3150443.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_WORD_LANGUAGE\">Changes the language settings for the highlighted word, if the word is found in another dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_WORD_LANGUAGE\">A kiemelt szó nyelvi beállítását változtatja meg, ha a szó egy másik szótárban található.</ahelp>" + +#: 06040500.xhp#hd_id3166411.17.help.text +msgid "Paragraph is <name of language>" +msgstr "A bekezdés: <nyеlv>" + +#: 06040500.xhp#par_id3148925.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LINGU_PARA_LANGUAGE\">Changes the language setting for the paragraph that contains the highlighted word, if the word is found in another dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINGU_PARA_LANGUAGE\">A kiemelt szót tartalmazó bekezdés nyelvi beállítását megváltoztatja, ha a szó egy másik szótárban található.</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: 05100000.xhp#bm_id3153391.help.text +msgid "<bookmark_value>text; font sizes</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; betűméretek</bookmark_value><bookmark_value>betűméretek; szöveg</bookmark_value>" + +#: 05100000.xhp#hd_id3153391.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100000.xhp\" name=\"Size\">Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100000.xhp\" name=\"Méret\">Méret</link>" + +#: 05100000.xhp#par_id3146856.2.help.text +msgid "Set the font size for the selected text." +msgstr "A kijelölt szöveg betűméretét adhatja meg." + +#: 05020100.xhp#tit.help.text +msgid "Font " +msgstr "Betűkészlet" + +#: 05020100.xhp#bm_id3154812.help.text +msgid "<bookmark_value>formats; fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters;fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>fonts; formats</bookmark_value><bookmark_value>text; fonts and formats</bookmark_value><bookmark_value>typefaces; formats</bookmark_value><bookmark_value>font sizes; relative changes</bookmark_value><bookmark_value>languages; spellchecking and formatting</bookmark_value><bookmark_value>characters; enabling CTL and Asian characters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formátumok; betűkészletek</bookmark_value><bookmark_value>karakterek;betűkészletek és formátumok</bookmark_value><bookmark_value>betűkészletek; formátumok</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; betűkészletek és formátumok</bookmark_value><bookmark_value>betűtípusok; formátumok</bookmark_value><bookmark_value>betűméretek; relatív változások</bookmark_value><bookmark_value>nyelvek; helyesírás-ellenőrzés és formázás</bookmark_value><bookmark_value>karakterek; komplex íráskép és ázsiai karakterek engedélyezése</bookmark_value>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3154812.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Characters\">Characters</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Karakterek\">Karakterek</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Betűkészlet\">Betűkészlet</link></defaultinline></switchinline>" + +#: 05020100.xhp#par_id3158405.2.help.text +msgid "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_NAME\">Specify the formatting and the font that you want to apply.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zn\"><ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_NAME\">Adja meg meg az alkalmazni kívánt formázást és betűkészletet.</ahelp></variable>" + +#: 05020100.xhp#par_id3155616.3.help.text +msgid "The changes are applied to the current selection, to the entire word that contains the cursor, or to the new text that you type." +msgstr "A változtatásokat alkalmazza az aktuális kijelölésen, az egész szón, amelyen a kurzor áll vagy az új szövegen, amit begépel." + +#: 05020100.xhp#par_id3155552.52.help.text +msgid "Depending on your language settings, you can change the formatting for the following font types:" +msgstr "A nyelvi beállításoktól függően a következő betűtípusok formázását módosíthatja:" + +#: 05020100.xhp#par_id3147291.53.help.text +msgid "Western text font - Latin character sets." +msgstr "Nyugati szövegbetű - Latin karakterkészletek" + +#: 05020100.xhp#par_id3155391.54.help.text +msgid "Asian text font - Chinese, Japanese, or Korean character sets" +msgstr "Ázsiai szövegbetűkészlet - Kínai, japán vagy koreai betűkészlet" + +#: 05020100.xhp#par_id3147576.57.help.text +msgid "Complex text layout font - right-to-left text direction" +msgstr "Komplex szöveget megjelenítő betűkészlet - szöveg irány jobbról-balra" + +#: 05020100.xhp#par_id3153663.58.help.text +msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, and then select the <emph>Enabled </emph>box in the corresponding area." +msgstr "Az összetett szövegelrendezés és az ázsiai karakterkészletek támogatásának engedélyezéséhez válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> lehetőséget, majd jelölje be a megfelelő terület <emph>Engedélyezve</emph> jelölőnégyzetét." + +#: 05020100.xhp#hd_id3148686.4.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3148686.4.help.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: 05020100.xhp#par_id3148491.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_COMBOBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_NAME\">Enter the name of an installed font that you want to use, or select a font from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_COMBOBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_NAME\">Adja meg a használni kívánt betűkészlet nevét, vagy válassza ki a listából.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3143271.10.help.text +msgid "Typeface" +msgstr "Betűtípus" + +#: 05020100.xhp#par_id3155922.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_COMBOBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_STYLE\">Select the formatting that you want to apply.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_COMBOBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_STYLE\">Válassza ki az alkalmazni kívánt formázást.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3151054.16.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3151054.16.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: 05020100.xhp#par_id3150359.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_SIZE\">Enter or select the font size that you want to apply. For scalable fonts, you can also enter decimal values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_SIZE\">Adja meg vagy válassza ki az alkalmazandó betűméretet. Méretezhető betűkészleteknél tizedesérték is megadható.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#par_id3148797.45.help.text +msgid "If you are creating a Style that is based on another Style, you can enter a percentage value or a point value (for example, -2pt or +5pt)." +msgstr "Ha egy olyan Stílust készít, amely egy másik stíluson alapul, beírhat egy százalékértéket vagy pontértéket (például -2pt vagy +5pt)." + +#: 05020100.xhp#hd_id3151176.38.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3151176.38.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 05020100.xhp#par_id3157961.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_LANG\">Sets the language that the spellchecker uses for the selected text or the text that you type. Available language modules have a check mark in front of them.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_NAME_LB_CTL_LANG\">Beállítja a kijelölt vagy a begépelt szöveg helyesírás-ellenőrzéséhez használt nyelvet. A rendelkezésre álló nyelvi modulok előtt pipa látható.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#par_id3153770.59.help.text +msgid "You can only change the language setting for cells (choose <emph>Format - Cells – Numbers</emph>)." +msgstr "A nyelvi beállítás csak cellákra változtatható meg (válassza a <emph>Formátum - Cellák - Számok</emph> lehetőséget)." + +#: 05020100.xhp#par_id3145364.60.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Asian languages support\">Asian languages support</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Ázsiai nyelvek támogatása\">Ázsiai nyelvek támogatása</link>" + +#: 05020100.xhp#par_id3147213.61.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Complex text layout support\">Complex text layout support</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Komplex szövegelrendezés támogatása\">Komplex szövegelrendezés támogatása</link>" + +#: 05280000.xhp#tit.help.text +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: 05280000.xhp#hd_id3146959.51.help.text +msgid "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"FontWork\">Fontwork Dialog (Previous Version)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fntwrk\"><link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\" name=\"Betűbűvész\">Betűbűvész párbeszédablak (előző verzió)</link></variable>" + +#: 05280000.xhp#par_id3151097.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">A kiválasztott objektum azon Betűbűvész-hatásait szerkeszti, amelyeket az előző Betűbűvész párbeszédablakkal hozott létre.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3155934.53.help.text +msgid "This <emph>Fontwork</emph> dialog is only available for Fontwork in old Writer text documents that were created prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. You must first call <emph>Tools - Customize</emph> to add a menu command or an icon to open this dialog." +msgstr "Ez a <emph>Betűbűvész</emph> párbeszédablak csak azon régi Writer-dokumentumok Betűbűvész funkciójához érhető el, amelyet a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION programnál korábbi verzióval készült. E párbeszédablakot megnyitó menüparancs vagy egy ikon hozzáadásához előbb válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás</emph> lehetőséget." + +#: 05280000.xhp#par_id3154497.74.help.text +msgid "You can change the shape of the text baseline to match semicircles, arcs, circles, and freeform lines." +msgstr "Módosíthatja a szövegalapvonal alakját, hogy félkörökhöz, körívekhez, körökhöz és szabadkézi vonalakhoz tudjon illeszkedni." + +#: 05280000.xhp#hd_id3152372.54.help.text +msgid "Alignment icons" +msgstr "Igazítási ikonok" + +#: 05280000.xhp#par_id3149760.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Click the shape of the baseline that you want to use for the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_CTL_FORMS\" visibility=\"hidden\">Kattintson a szöveghez használni kívánt alapvonal alakjára.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3152542.56.help.text +msgid "The top row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Semicircle</emph>, <emph>Lower Semicircle</emph>, <emph>Left Semicircle</emph> and <emph>Right Semicircle</emph>." +msgstr "A felső sor a következő alapvonal-alakzatokat tartalmazza: <emph>Felső félkör</emph>, <emph>Alsó félkör</emph>, <emph>Bal félkör</emph> és <emph>Jobb félkör</emph>." + +#: 05280000.xhp#par_id3150774.58.help.text +msgid "The middle row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Arc</emph>, <emph>Lower Arc, Left Arc</emph> and <emph>Right Arc</emph>." +msgstr "A középső sor a következő alapvonal-alakzatokat tartalmazza: <emph>Felső körív</emph>, <emph>Alsó körív, Bal körív</emph> és <emph>Jobb körív</emph>." + +#: 05280000.xhp#par_id3159158.60.help.text +msgid "The bottom row contains the following baseline shapes: <emph>Open Circle, Closed Circle, Closed Circle II</emph>, and <emph>Open Circle Vertical</emph>. For the best results, the drawing object must contain more than two lines of text." +msgstr "Az alsó sor a következő alapvonal-alakzatokat tartalmazza: <emph>Nyitott kör; Zárt kör, Zárt kör II</emph> és <emph>Függőleges nyitott kör</emph>. A legjobb eredmény érdekében a rajzobjektumnak kettőnél több szövegsort kell tartalmaznia." + +#: 05280000.xhp#par_id3149237.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_OFF\">Removes baseline formatting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_OFF\">Eltávolítja az alapvonal formázásait.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3149244.help.text +msgid "<image id=\"img_id3161458\" src=\"res/commandimagelist/sc_fontwork.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161458\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3161458\" src=\"res/commandimagelist/sc_fontwork.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161458\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3149046.63.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3149046.63.help.text" +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: 05280000.xhp#par_id3156344.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_ROTATE\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_ROTATE\">A kijelölt objektum felső vagy alsó élét használja a szöveg alapvonalaként.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3150791.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153379\" src=\"svx/res/fw02.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3153339.65.help.text +msgid "Rotate" +msgstr "Forgatás" + +#: 05280000.xhp#par_id3155742.66.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_UPRIGHT\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_UPRIGHT\">A kijelölt objektum felső vagy alsó élét használja a szöveg alapvonalaként, és megőrzi az egyes karakterek eredeti, függőleges igazítását.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3154069.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152933\" src=\"svx/res/fw03.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152933\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152933\" src=\"svx/res/fw03.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152933\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3154153.67.help.text +msgid "Upright" +msgstr "Álló" + +#: 05280000.xhp#par_id3149202.68.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_SLANTX\">Horizontally slants the characters in the text object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_SLANTX\">A szövegobjektum karaktereit vízszintesen dönti.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3153180.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151041\" src=\"svx/res/fw04.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151041\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151041\" src=\"svx/res/fw04.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151041\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3149983.69.help.text +msgid "Slant Horizontal" +msgstr "Vízszintesen döntött" + +#: 05280000.xhp#par_id3154297.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_SLANTY\">Vertically slants the characters in the text object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_SLANTY\">A szövegobjektum karaktereinek függőleges ferdítése.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3147348.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154690\" src=\"svx/res/fw05.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154690\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154690\" src=\"svx/res/fw05.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154690\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3150962.71.help.text +msgid "Slant Vertical" +msgstr "Függőlegesen döntött" + +#: 05280000.xhp#par_id3154985.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_MIRROR\">Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_MIRROR\">Megfordítja a szöveg irányát, és vízszintesen vagy függőlegesen tükrözi a szöveget. E parancs használata előtt egy eltérő alapvonalat kell a szövegre alkalmazni.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3155854.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153142\" src=\"svx/res/fw06.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153142\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153142\" src=\"svx/res/fw06.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153142\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3149934.21.help.text +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" + +#: 05280000.xhp#par_id3154640.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_LEFT\">Aligns the text to the left end of the text baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_LEFT\">A szöveget a szöveg alapvonalának bal végéhez igazítja.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3156006.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"res/commandimagelist/sc_alignleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"res/commandimagelist/sc_alignleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153573\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3152416.23.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3152416.23.help.text" +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: 05280000.xhp#par_id3147578.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_CENTER\">Centers the text on the text baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_CENTER\">A szöveg alapvonalához képest középre rendezi a szöveget.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3155748.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147217\" src=\"res/commandimagelist/sc_centerpara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147217\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147217\" src=\"res/commandimagelist/sc_centerpara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147217\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3159346.25.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3159346.25.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: 05280000.xhp#par_id3149583.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_RIGHT\">Aligns the text to the right end of the text baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_RIGHT\">A szöveget a szöveg alapvonalának jobb végéhez igazítja.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3149939.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148498\" src=\"res/commandimagelist/sc_alignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148498\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148498\" src=\"res/commandimagelist/sc_alignright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148498\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3150418.27.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3150418.27.help.text" +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: 05280000.xhp#par_id3147124.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_AUTOSIZE\">Resizes the text to fit the length of the text baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_ADJUST_AUTOSIZE\">Átméretezi a szöveget, hogy a hossza illeszkedjen a szöveg alapvonalához.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3159129.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svx/res/fw010.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153334\" src=\"svx/res/fw010.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3148747.29.help.text +msgid "AutoSize Text" +msgstr "Automatikus szövegméret" + +#: 05280000.xhp#par_id3157844.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_DISTANCE\">Adja meg a térköz mértékét, amelyet a szöveg és az egyedi karakterek alapvonala között akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3153957.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151019\" src=\"svx/res/fw020.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151019\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151019\" src=\"svx/res/fw020.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151019\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3146971.31.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3146971.31.help.text" +msgid "Distance" +msgstr "Távolság" + +#: 05280000.xhp#par_id3153530.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_TEXTSTART\">Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_TEXTSTART\">Adja meg a térköz mértékét, amelyet a szöveg alapvonala és a szöveg kezdete között akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3156332.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153836\" src=\"svx/res/fw021.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153836\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153836\" src=\"svx/res/fw021.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153836\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3153710.33.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3153710.33.help.text" +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: 05280000.xhp#par_id3154636.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHOWFORM\">Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHOWFORM\">Megjeleníti, illetve elrejti a szöveg alapvonalát vagy a kijelölt objektum éleit.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3155515.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"svx/res/fw011.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"svx/res/fw011.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159186\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3148996.35.help.text +msgid "Contour" +msgstr "Körvonal" + +#: 05280000.xhp#par_id3155764.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_OUTLINE\">Shows or hides the borders of the individual characters in the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_OUTLINE\">Megjeleníti, illetve elrejti az egyes karakterek szegélyét a szövegben.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3150323.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147100\" src=\"svx/res/fw012.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147100\" src=\"svx/res/fw012.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3147339.37.help.text +msgid "Text Contour" +msgstr "Szövegkörvonal" + +#: 05280000.xhp#par_id3148927.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_OFF\">Removes the shadow effects that you applied to the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_OFF\">Eltávolítja a szövegre alkalmazott árnyékhatást.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3150241.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156375\" src=\"svx/res/fw013.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156375\" src=\"svx/res/fw013.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3151248.39.help.text +msgid "No Shadow" +msgstr "Nincs árnyékolás" + +#: 05280000.xhp#par_id3147321.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_NORMAL\">Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_NORMAL\">Hozzáad egy árnyékot a kijelölt objektumban található szöveghez. Kattintson erre a gombra, és adja meg az árnyék méreteit az <emph>X távolság</emph> és az <emph>Y távolság</emph> mezőkben.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3145231.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149908\" src=\"svx/res/fw014.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149908\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149908\" src=\"svx/res/fw014.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149908\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3152484.41.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3152484.41.help.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: 05280000.xhp#par_id3148478.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_SLANT\">Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_SLANT\">Hozzáad egy dőlt árnyékot a kijelölt objektumban található szöveghez. Kattintson erre a gombra, és adja meg az árnyék méreteit az <emph>X távolság</emph> és az <emph>Y távolság</emph> mezőkben.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3150664.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166423\" src=\"svx/res/fw015.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166423\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166423\" src=\"svx/res/fw015.png\" width=\"0.2362inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166423\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3147129.43.help.text +msgctxt "05280000.xhp#par_id3147129.43.help.text" +msgid "Slant" +msgstr "Dőlt" + +#: 05280000.xhp#hd_id3156537.45.help.text +msgid "Horizontal Distance" +msgstr "Vízszintes távolság" + +#: 05280000.xhp#par_id3151049.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_X\">Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_X\">Írja be a szöveg karakterei és az árnyék széle közötti vízszintes távolságot.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3159103.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149242\" src=\"svx/res/fw016.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149242\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149242\" src=\"svx/res/fw016.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149242\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3147093.72.help.text +msgid "X Distance" +msgstr "X távolság" + +#: 05280000.xhp#hd_id3149450.47.help.text +msgid "Vertical Distance" +msgstr "Függőleges távolság" + +#: 05280000.xhp#par_id3153704.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_Y\">Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_FONTWORK:MTR_FLD_SHADOW_Y\">Adja meg a karakterek és az árnyék széle közötti függőleges távolságot.</ahelp>" + +#: 05280000.xhp#par_id3154275.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154118\" src=\"svx/res/fw017.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154118\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154118\" src=\"svx/res/fw017.png\" width=\"0.1772inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154118\">Ikon</alt></image>" + +#: 05280000.xhp#par_id3150783.73.help.text +msgid "Y Distance" +msgstr "Y távolság" + +#: 05280000.xhp#hd_id3149209.49.help.text +msgid "Shadow Color" +msgstr "Árnyék színe" + +#: 05280000.xhp#par_id3148681.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_FONTWORK:CLB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the text shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_FONTWORK:CLB_SHADOW_COLOR\">Válassza ki a szöveg árnyékának színét.</ahelp>" + +#: 05260600.xhp#tit.help.text +msgid "As Character" +msgstr "Karakterként" + +#: 05260600.xhp#hd_id3154621.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"As Character\">As Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\" name=\"Karakterként\">Karakterként</link>" + +#: 05260600.xhp#par_id3146946.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt elemet az aktuális szövegbe horgonyozza karakterként. Ha a kijelölt elem magassága nagyobb, mint az aktuális betűméret, akkor az elemet tartalmazó sor magassága megnő.</ahelp>" + +#: 06010101.xhp#tit.help.text +msgctxt "06010101.xhp#tit.help.text" +msgid "Writing aids" +msgstr "Írástámogatás" + +#: 06010101.xhp#hd_id3145138.1.help.text +msgctxt "06010101.xhp#hd_id3145138.1.help.text" +msgid "Writing aids" +msgstr "Írástámogatás" + +#: 06010101.xhp#par_id3148882.2.help.text +msgid "Select the user-defined dictionaries and set the rules for the spellchecking." +msgstr "Válassza ki az egyéni szótárakat, majd állítsa be a helyesírás-ellenőrzés szabályait." + +#: 03150100.xhp#tit.help.text +msgctxt "03150100.xhp#tit.help.text" +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Törlés jóváhagyása" + +#: 03150100.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgctxt "03150100.xhp#hd_id3150278.1.help.text" +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Törlés jóváhagyása" + +#: 03150100.xhp#par_id3148668.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_SFX_QUERYDELETE\" visibility=\"visible\">Confirms or cancels the deletion.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_SFX_QUERYDELETE\" visibility=\"visible\">Jóváhagyja vagy elveti a törlést.</ahelp>" + +#: 03150100.xhp#hd_id3152821.3.help.text +msgctxt "03150100.xhp#hd_id3152821.3.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 03150100.xhp#par_id3150040.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_YES\" visibility=\"visible\">Performs the deletion in the current file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_YES\" visibility=\"visible\">Végrehajtja a törlést az aktuális fájlban.</ahelp>" + +#: 03150100.xhp#hd_id3149999.5.help.text +msgid "Delete All" +msgstr "Mindent töröl" + +#: 03150100.xhp#par_id3155616.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_ALL\" visibility=\"visible\">Performs the deletion in all selected files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_ALL\" visibility=\"visible\">Végrehajtja a törlést az összes kijelölt fájlban.</ahelp>" + +#: 03150100.xhp#hd_id3157991.7.help.text +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Ne törölje" + +#: 03150100.xhp#par_id3147043.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_NO\" visibility=\"visible\">Rejects the deletion for the current file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_SFX_QUERYDELETE:BTN_NO\" visibility=\"visible\">Visszautasítja az aktuális fájl törlését.</ahelp>" + +#: 03150100.xhp#hd_id3149346.9.help.text +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: 03150100.xhp#par_id3148620.10.help.text +msgid "Cancels the deletion in the current file and any other selected files." +msgstr "Elveti a törlést az aktuális fájlban és a többi kijelölt fájlban." + +#: 05040100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040100.xhp#tit.help.text" +msgid "Organizer" +msgstr "Szervező" + +#: 05040100.xhp#bm_id3153383.help.text +msgid "<bookmark_value>organizing; styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles; organizing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szervezés; stílusok</bookmark_value><bookmark_value>stílusok; szervezés</bookmark_value>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3153383.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\" name=\"Organizer\">Organizer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040100.xhp\" name=\"Szervező\">Szervező</link>" + +#: 05040100.xhp#par_id3147588.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MANAGE_STYLES\">Set the options for the selected style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MANAGE_STYLES\">Állítsa be a kijelölt stílus tulajdonságait.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3149525.3.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3149525.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05040100.xhp#par_id3160481.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_MANAGE_STYLES:ED_NAME\">Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_MANAGE_STYLES:ED_NAME\">Megjeleníti a kiválasztott stílus nevét. Ha egyéni stílust hoz létre vagy módosít, írja be a stílus nevét. Előre megadott stílus nevét nem módosíthatja.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3153750.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoUpdate </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatikus frissítés </caseinline></switchinline>" + +#: 05040100.xhp#par_id3153749.14.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_MANAGE_STYLES:CB_AUTO\">Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_MANAGE_STYLES:CB_AUTO\">Frissíti a stílust az ezt a stílust használó bekezdés közvetlen formázása esetén. Minden ezt a stílust használó bekezdés automatikusan frissül.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 05040100.xhp#par_id0107200910584081.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Frissíti a stílust az ezt a stílust használó bekezdés közvetlen formázása esetén. Minden ezt a stílust használó bekezdés automatikusan frissül.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3155392.5.help.text +msgid "Next Style" +msgstr "Következő stílus" + +#: 05040100.xhp#par_id3155941.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_NEXT\">Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to the paragraph that is created when you press Enter. For page styles, the next style is applied when a new page is created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_NEXT\">Jelöljön ki egy stílust, ami a dokumentumban az aktuális stílust követi. Bekezdésstílusoknál a következő stílus az Enter lenyomása után létrehozott bekezdésre lesz érvényes. Oldalstílusoknál a következő stílus új oldal létrehozásánál kerül alkalmazásra.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3163802.7.help.text +msgid "Linked with" +msgstr "Ezen alapul:" + +#: 05040100.xhp#par_id3166461.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_BASE\">Select an existing style that you want to base the new style on, or select none to define your own style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_BASE\">Jelöljön ki egy létező stílust, hogy az képezze az új stílus alapját, vagy ne jelöljön ki semmit, és hozzon létre saját stílust.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3148474.9.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3148474.9.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: 05040100.xhp#par_id3159269.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_REGION\">Displays the category for the current style. If you are creating or modifying a new style, select 'Custom Style' from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_REGION\">Megjeleníti az aktuális stílushoz tartozó kategóriát. Ha új stílust hoz létre vagy módosít, válassza a listából az \"Egyéni stílus\" lehetőséget.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#par_id3150771.17.help.text +msgid "You cannot change the category for a predefined style." +msgstr "Egy előre beállított stílus kategóriáját nem lehet megváltoztatni." + +#: 05040100.xhp#hd_id3153717.11.help.text +msgid "Contains" +msgstr "Tartalmazza" + +#: 05040100.xhp#par_id3154306.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:TP_MANAGE_STYLES:ED_DESC\">Describes the relevant formatting used in the current style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:TP_MANAGE_STYLES:ED_DESC\">Leírja az aktuális stílus legjellemzőbb formázásait.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#par_idN1072D.help.text +msgid "Assign Shortcut Key" +msgstr "Billentyűparancsok hozzárendelés" + +#: 05040100.xhp#par_idN10731.help.text +msgid "Opens the <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab page where you can assign a shortcut key to the current Style." +msgstr "Megnyitja az <emph>Eszközök - Testreszabás - Billentyűzet</emph> lapot, ahol billentyűparancsot rendelhet az aktuális stílushoz." + +#: 05040100.xhp#par_id3145085.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Update Style\">Update Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stílus frissítése\">Stílus frissítése</link>" + +#: 05110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: 05110000.xhp#bm_id3147366.help.text +msgid "<bookmark_value>text; font styles</bookmark_value><bookmark_value>fonts; styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; betűstílusok</bookmark_value><bookmark_value>betűstílusok; szöveg</bookmark_value>" + +#: 05110000.xhp#hd_id3147366.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110000.xhp\" name=\"Style\">Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110000.xhp\" name=\"Stílus\">Stílus</link>" + +#: 05110000.xhp#par_id3155620.2.help.text +msgid "Use this command to quickly apply font styles to a text selection." +msgstr "Ha gyorsan akar betűstílust rendelni egy kijelölt szöveghez, használja ezt a parancsot." + +#: 05110000.xhp#par_id3153255.3.help.text +msgid "If you place the cursor in a word and do not make a selection, the font style is applied to the entire word. If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." +msgstr "Ha a kurzort egy szóra helyezi, de nem jelöli ki a szót, a betűstílus az egész szóra lesz alkalmazva. Ha a kurzor nem egy szóban helyezkedik el, és nincs semmi kijelölve, akkor a betűstílus a beírt szövegre lesz érvényes." + +#: 05290100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05290100.xhp#tit.help.text" +msgid "Group" +msgstr "Csoportosítás" + +#: 05290100.xhp#hd_id3152823.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Csoportosítás\">Csoportosítás</link>" + +#: 05290100.xhp#par_id3154689.2.help.text +msgid "<variable id=\"gruppierentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatGroup\" visibility=\"visible\">Groups the selected objects, so that they can be moved as a single object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"gruppierentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatGroup\" visibility=\"visible\">Csoportosítja a kijelölt objektumokat, hogy egy objektumként lehessen őket mozgatni.</ahelp></variable>" + +#: 05290100.xhp#par_id3150008.3.help.text +msgid "The properties of individual objects are maintained even after you group the objects. You can nest groups, that is, you can have a group within a group." +msgstr "Az egyes objektumok tulajdonságai megmaradnak a csoportosítás után. Csoportokat egymásba is ágyazhat, tehát lehet csoporton belüli csoportot alkotni." + +#: 02200100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02200100.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 02200100.xhp#bm_id3145138.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok; szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; objektumok</bookmark_value>" + +#: 02200100.xhp#hd_id3145138.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200100.xhp\" name=\"Szerkesztés\">Szerkesztés</link>" + +#: 02200100.xhp#par_id3150008.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert – Object </emph>command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Lehetővé teszi a <emph>Beszúrás - Objektum</emph> paranccsal beszúrt kijelölt objektum szerkesztését a fájlban.</ahelp>" + +#: 03990000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03990000.xhp#tit.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: 03990000.xhp#hd_id3160463.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03990000.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03990000.xhp\" name=\"Eszköztárak\">Eszköztárak</link>" + +#: 03990000.xhp#par_id3149748.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to show and hide toolbars.</ahelp> A toolbar contains icons and options that let you quickly access $[officename] commands." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy almenüt nyit meg az eszköztárak megjelenítéséhez és elrejtéséhez.</ahelp> Egy eszköztár ikonokat és beállításokat tartalmaz, amelyek segítségével gyorsan elérheti a $[officename]-parancsokat." + +#: 03990000.xhp#hd_id3153683.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Testreszabás\">Testreszabás</link>" + +#: 03990000.xhp#par_id2789086.help.text +msgid "Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, ahol hozzáadhat, szerkeszthet és eltávolíthat ikonokat." + +#: 03990000.xhp#hd_id371715.help.text +msgid "Reset" +msgstr "Alapállapot" + +#: 03990000.xhp#par_id1886654.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <emph>View - Toolbars - Reset</emph> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza a <emph>Nézet – Eszköztárak – Alapállapot</emph> menüparancsot az eszköztárak alapértelmezett, környezetfüggő viselkedésének helyreállításához. Ekkor bizonyos eszköztárak automatikusan megjelennek az adott környezettől függően.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#tit.help.text +msgid "Font Position" +msgstr "Betűhelyzet" + +#: 05020500.xhp#bm_id3154841.help.text +msgid "<bookmark_value>positioning; fonts</bookmark_value><bookmark_value>formats; positions</bookmark_value><bookmark_value>effects;font positions</bookmark_value><bookmark_value>fonts; positions in text</bookmark_value><bookmark_value>spacing; font effects</bookmark_value><bookmark_value>characters; spacing</bookmark_value><bookmark_value>pair kerning</bookmark_value><bookmark_value>kerning; in characters</bookmark_value><bookmark_value>text; kerning</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>pozicionálás; betűk</bookmark_value><bookmark_value>formátumok; pozíciók</bookmark_value><bookmark_value>hatások; betűpozíciók</bookmark_value><bookmark_value>betűk; pozíciók szövegben</bookmark_value><bookmark_value>térköz; betűhatások</bookmark_value><bookmark_value>karakterek; térköz</bookmark_value><bookmark_value>betűpár alávágása</bookmark_value><bookmark_value>alávágás; karakterekben</bookmark_value><bookmark_value>karakterek; alávágás</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; alávágás</bookmark_value><bookmark_value>betűkészletek; alávágás</bookmark_value>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3154841.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Font Position\">Font Position</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Position\">Position</link></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Betűhelyzet\">Betűhelyzet</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Pozíció\">Pozíció</link></defaultinline></switchinline>" + +#: 05020500.xhp#par_id3148585.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\">Specify the position, scaling, rotation, and spacing for characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\">Adja meg a karakterekre vonatkozó pozíciót, léptékmódosítást, elforgatást és térközt.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3147089.3.help.text +msgctxt "05020500.xhp#hd_id3147089.3.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05020500.xhp#par_id3153748.4.help.text +msgid "Set the subscript or superscript options for a character." +msgstr "Adja meg egy karakter alsó vagy felső indexének beállításait." + +#: 05020500.xhp#hd_id3153311.5.help.text +msgctxt "05020500.xhp#hd_id3153311.5.help.text" +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: 05020500.xhp#par_id3154750.6.help.text +msgid "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_HIGHPOS\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"hochtext\"><ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_HIGHPOS\">Csökkenti a kijelölt szöveg betűméretét, és az alapvonal fölé helyezi a szöveget.</ahelp></variable>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3147275.7.help.text +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: 05020500.xhp#par_id3155503.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_NORMALPOS\">Removes superscript or subscript formatting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_NORMALPOS\">Eltávolítja a felső index vagy az alsó index formázást.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3150465.9.help.text +msgctxt "05020500.xhp#hd_id3150465.9.help.text" +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" + +#: 05020500.xhp#par_id3155420.10.help.text +msgid "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_LOWPOS\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tieftext\"><ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_LOWPOS\">Csökkenti a kijelölt szöveg betűméretét, és az alapvonal alá helyezi a szöveget.</ahelp></variable>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3148992.11.help.text +msgid "Raise/lower by" +msgstr "Emelés/süllyesztés" + +#: 05020500.xhp#par_id3150275.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_HIGHLOW\">Enter the amount by which you want to raise or to lower the selected text in relation to the baseline. One hundred percent is equal to the height of the font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_HIGHLOW\">Írja be, mennyivel szeretné az alapvonalhoz képest feljebb vagy lejjebb tolni a kijelölt szöveget. Száz százalék a betűkészlet magasságával egyezik meg.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3150670.13.help.text +msgid "Relative font size" +msgstr "Relatív betűméret" + +#: 05020500.xhp#par_id3153126.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_FONTSIZE\">Enter the amount by which you want to reduce the font size of the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_FONTSIZE\">Írja be a méretet, amekkorára csökkenteni kívánja a kijelölt szöveg méretét.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3153349.15.help.text +msgctxt "05020500.xhp#hd_id3153349.15.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 05020500.xhp#par_id3153061.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_HIGHLOW\">Automatically sets the amount by which the selected text is raised or lowered in relation to the baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_HIGHLOW\">Automatikusan beállítja a kiválasztott szöveg alapvonalhoz viszonyított függőleges eltolását.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3154905.30.help.text +msgid "Rotation / scaling" +msgstr "Forgatás és méretezés" + +#: 05020500.xhp#par_id3154923.36.help.text +msgid "Set the rotation and the scaling options for the selected text." +msgstr "Adja meg a kiválasztott szöveg forgatási és méretezési beállításait." + +#: 05020500.xhp#hd_id3154280.31.help.text +msgid "0 degrees" +msgstr "0 fok" + +#: 05020500.xhp#par_id3149045.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_0_DEG\">Does not rotate the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_0_DEG\">Nem forgatja el a kijelölt szöveget.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3156434.32.help.text +msgid "90 degrees" +msgstr "90 fok" + +#: 05020500.xhp#par_id3148739.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_90_DEG\">Rotates the selected text to the left by 90 degrees.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_90_DEG\">A kijelölt szöveget 90 fokkal balra forgatja.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3150398.33.help.text +msgid "270 degrees" +msgstr "270 fok" + +#: 05020500.xhp#par_id3153778.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_270_DEG\">Rotates the selected text to the right by 90 degrees.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_RB_270_DEG\">A kijelölt szöveget 90 fokkal jobbra forgatja.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3147228.34.help.text +msgid "Fit to line" +msgstr "Igazítás a sorhoz" + +#: 05020500.xhp#par_id3150288.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_FIT_TO_LINE\">Stretches or compresses the selected text so that it fits between the line that is above the text and the line that is below the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_FIT_TO_LINE\">Nyújtja vagy zsugorítja a szöveget úgy, hogy az beilleszkedjen a megelőző és rákövetkező sorok közé.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3155994.35.help.text +msgid "Scale width" +msgstr "Szélesség változtatása" + +#: 05020500.xhp#par_id3145171.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_MF_SCALE_WIDTH\">Enter the percentage of the font width by which to horizontally stretch or compress the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_MF_SCALE_WIDTH\">Adja meg a betűszélesség százalékában azt az értéket, amellyel a kijelölt szöveget vízszintesen nyújtani vagy tömöríteni akarja.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3149807.17.help.text +msgctxt "05020500.xhp#hd_id3149807.17.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05020500.xhp#par_id3156212.18.help.text +msgid "Specify the spacing between individual characters." +msgstr "A különálló karakterek közötti betűközt adja meg." + +#: 05020500.xhp#hd_id3125865.19.help.text +msgctxt "05020500.xhp#hd_id3125865.19.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05020500.xhp#par_id3153178.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_LB_KERNING2\">Specifies the spacing between the characters of the selected text. For expanded or condensed spacing, enter the amount that you want to expand or condense the text in the <emph>by </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_LB_KERNING2\">Megadja a kijelölt szöveg karakterei közötti térközt. A ritkított vagy sűrített térköz eléréséhez adja meg a <emph>mérték</emph> mezőben azt az értéket, amellyel ritkítani vagy sűríteni szeretné a szöveget.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#par_id3154908.21.help.text +msgid "<emph>Default</emph> - uses the character spacing specified in the font type" +msgstr "<emph>Alapbeállítás</emph> - a betűtípusban megadott karakterközöket használja." + +#: 05020500.xhp#par_id3156543.22.help.text +msgid "<emph>Expanded</emph> - increases the character spacing" +msgstr "<emph>Ritkított</emph> - megnöveli a karakterközöket." + +#: 05020500.xhp#par_id3154297.23.help.text +msgid "<emph>Condensed</emph> - decreases the character spacing" +msgstr "<emph>Sűrített</emph> - csökkenti a karakterközöket." + +#: 05020500.xhp#hd_id3157870.25.help.text +msgid "by" +msgstr "mérték" + +#: 05020500.xhp#par_id3146974.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_KERNING2\">Enter the amount by which you want to expand or condense the character spacing for the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_ED_KERNING2\">Írja be a kijelölt szöveg betűközét ritkító vagy sűrítő mennyiséget.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#hd_id3154127.27.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\" name=\"Pair kerning\">Pair kerning</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\" name=\"Betűpár alávágása\">Betűpár alávágása</link>" + +#: 05020500.xhp#par_id3148616.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_PAIRKERNING\">Automatically adjust the character spacing for specific letter combinations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION_CB_PAIRKERNING\">Automatikusan beállítja a betűközt a meghatározott betűkombinációkhoz.</ahelp>" + +#: 05020500.xhp#par_id3150010.29.help.text +msgid "Kerning is only available for certain font types and requires that your printer support this option." +msgstr "Az alávágás csak bizonyos betűtípusokra érvényes, és a nyomtatónak támogatni kell ezt a beállítást." + +#: 08060100.xhp#tit.help.text +msgid "Registration" +msgstr "Regisztráció" + +#: 08060100.xhp#bm_id8190557.help.text +msgid "<bookmark_value>online registration</bookmark_value> <bookmark_value>registering; %PRODUCTNAME</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>online regisztráció</bookmark_value><bookmark_value>regisztrálás; %PRODUCTNAME</bookmark_value>" + +#: 08060100.xhp#hd_id3147477.2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/08060100.xhp\" name=\"Registration\">Registration</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/08060100.xhp\" name=\"Regisztráció\">Regisztráció</link>" + +#: 08060100.xhp#par_id3153882.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OnlineRegistrationDlg\">Connects to the $[officename] Web site where you can register your copy of $[officename].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineRegistrationDlg\">Kapcsolódik a $[officename] weboldalára, ahol saját $[officename]-példányát regisztrálhatja.</ahelp>" + +#: 08060100.xhp#hd_id3153624.4.help.text +msgid "Registration Dialog" +msgstr "Regisztráció párbeszédablak" + +#: 08060100.xhp#par_id3150445.5.help.text +msgid "The <emph>Registration</emph> dialog appears after you install $[officename]." +msgstr "A <emph>Regisztráció</emph> párbeszédablak a $[officename] telepítése után jelenik meg." + +#: 08060100.xhp#hd_id3145629.10.help.text +msgid "I want to register now" +msgstr "Regisztrálás most" + +#: 08060100.xhp#par_id3149999.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_RADIOBUTTON_DLG_REGISTRATION_REQUEST_RB_NOW\">Launches your default Web browser and connects to the $[officename] Web site where you can register your copy of $[officename].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_RADIOBUTTON_DLG_REGISTRATION_REQUEST_RB_NOW\">Elindítja az alapértelmezett webböngészőt, és kapcsolódik a $[officename] weboldalához, ahol a $[officename] programot egy példányát lehet regisztrálni.</ahelp>" + +#: 08060100.xhp#hd_id3149760.11.help.text +msgid "I want to register later" +msgstr "Emlékeztessen rá később" + +#: 08060100.xhp#par_id3151234.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_RADIOBUTTON_DLG_REGISTRATION_REQUEST_RB_LATER\">Hides the <emph>Registration</emph> dialog for the next seven days.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_RADIOBUTTON_DLG_REGISTRATION_REQUEST_RB_LATER\">A következő hét napra elrejti a <emph>Regisztráció</emph> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 08060100.xhp#hd_id3147557.12.help.text +msgid "I do not want to register" +msgstr "Ne emlékeztessen többé" + +#: 08060100.xhp#par_id3148548.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_RADIOBUTTON_DLG_REGISTRATION_REQUEST_RB_NEVER\">Permanently hides the <emph>Registration</emph> dialog. To register at a later time, choose <emph>Help - Registration</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_RADIOBUTTON_DLG_REGISTRATION_REQUEST_RB_NEVER\">Végleg elrejti a <emph>Regisztráció</emph> párbeszédablakot. Egy későbbi időpontban való regisztráláshoz válassza a <emph>Súgó - Regisztráció</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 04100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Special Character" +msgstr "Különleges karakter" + +#: 04100000.xhp#hd_id3152937.1.help.text +msgctxt "04100000.xhp#hd_id3152937.1.help.text" +msgid "Special Character" +msgstr "Különleges karakter" + +#: 04100000.xhp#par_id3150838.2.help.text +msgid "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".uno:Bullet\">Inserts special characters from the installed fonts.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sonder\"><ahelp hid=\".uno:Bullet\">Különleges karaktereket szúr be a telepített betűkészletekből.</ahelp></variable>" + +#: 04100000.xhp#par_id3152372.11.help.text +msgid "When you click a character in the <emph>Special Characters </emph>dialog, a preview and the corresponding numerical code for the character is displayed." +msgstr "Amikor a <emph>Különleges karakterek</emph> párbeszédablak egy karakterére kattint, megjelenik egy előnézet és a karakter numerikus kódja." + +#: 04100000.xhp#hd_id3151315.3.help.text +msgctxt "04100000.xhp#hd_id3151315.3.help.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: 04100000.xhp#par_id3152924.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_CHARMAP:LB_FONT\">Select a font to display the special characters that are associated with it.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_CHARMAP:LB_FONT\">Válassza ki a különleges karakterek megjelenítéséhez használandó betűkészletet.</ahelp>" + +#: 04100000.xhp#hd_id3155555.19.help.text +msgid "Subset" +msgstr "Részhalmaz" + +#: 04100000.xhp#par_id3145090.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_CHARMAP_LB_SUBSET\">Select a Unicode category for the current font.</ahelp> The special characters for the selected Unicode category are displayed in the character table." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_CHARMAP_LB_SUBSET\">Válasszon egy Unicode kategóriát az aktuális betűkészlethez.</ahelp> A kiválasztott Unicode-kategóriához tartozó különleges karakterek a karaktertáblában láthatók." + +#: 04100000.xhp#hd_id3145071.5.help.text +msgid "Character Table" +msgstr "Karaktertábla" + +#: 04100000.xhp#par_id3154288.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Click the special character(s) that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Kattintson a beszúrni kívánt különleges karakterekre, majd az <emph>OK</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04100000.xhp#hd_id3154317.7.help.text +msgid "Characters" +msgstr "Karakterek" + +#: 04100000.xhp#par_id3152551.8.help.text +msgid "Displays the special characters that you have selected." +msgstr "Megjeleníti a kijelölt különleges karaktereket." + +#: 04100000.xhp#hd_id3155535.12.help.text +msgctxt "04100000.xhp#hd_id3155535.12.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 04100000.xhp#par_id3147653.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_CHARMAP:BTN_DELETE\">Clears the current selection of special characters that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_CHARMAP:BTN_DELETE\">Törli a beszúrni kívánt különleges karakterek aktuális kijelölését.</ahelp>" + +#: 03170000.xhp#tit.help.text +msgid "Color Bar" +msgstr "Szín eszköztár" + +#: 03170000.xhp#bm_id3147477.help.text +msgid "<bookmark_value>color bar</bookmark_value><bookmark_value>paint box</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szín eszköztár</bookmark_value><bookmark_value>festésmező</bookmark_value>" + +#: 03170000.xhp#hd_id3147477.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color Bar\">Color Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Szín eszköztár\">Szín eszköztár</link>" + +#: 03170000.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Show or hides the <emph>Color Bar</emph>. To modify or change the color table that is displayed, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click on the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorControl\">Megjeleníti vagy elrejti a <emph>Szín eszköztárat</emph>. A megjelenített színtábla módosításához válassza a <emph>Formátum - Terület</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Színek</emph> lapra.</ahelp>" + +#: 03170000.xhp#par_id3154186.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Click the color that you want to use. To change the fill color of an object in the current file, select the object and then click a color. To change the line color of the selected object, right-click a color. To change the color of text in a text object, double-click the text-object, select the text, and then click a color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_COLOR_CTL_COLORS\">Kattintson a használni kívánt színre. Az aktuális fájlban lévő objektum kitöltési színének módosításához jelölje ki az objektumot, majd kattintson egy színre. A kijelölt objektum vonalszínének módosításához kattintson jobb gombbal egy színre. Szöveges objektum szövegszínének módosításához kattintson duplán a szöveges objektumra, jelölje ki a szöveget, majd kattintson egy színre.</ahelp>" + +#: 03170000.xhp#par_id3147399.9.help.text +msgid "You can also drag a color from the <emph>Color Bar</emph> and drop it on a draw object on your slide." +msgstr "A <emph>Szín eszköztárból</emph> rá is húzhat egy színt a dia egyik rajzobjektumára." + +#: 03170000.xhp#par_id3147009.7.help.text +msgid "To detach the <emph>Color Bar</emph>, click on a gray area of the toolbar and then drag. To reattach the <emph>Color Bar</emph>, drag the title bar of the toolbar to the edge of the window." +msgstr "A <emph>Szín eszköztár</emph> leválasztására kattintson az eszköztár szürke területére, majd húzza el. A <emph>Szín eszköztár</emph> visszacsatolásához húzza az eszköztár címsorát az ablak szegélyére." + +#: 05100100.xhp#tit.help.text +msgid "Merge" +msgstr "Egyesítés" + +#: 05100100.xhp#hd_id3154765.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge\">Merge</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Egyesítés\">Egyesítés</link>" + +#: 05100100.xhp#par_id3147406.2.help.text +msgid "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Combines the contents of the selected table cells into a single cell.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Egy cellába egyesíti a kiválasztott táblázatcellák tartalmát.</ahelp></variable>" + +#: 05100100.xhp#par_id3154351.79.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Cellák egyesítése</emph> lehetőséget." + +#: 05100100.xhp#par_id3154370.80.help.text +msgctxt "05100100.xhp#par_id3154370.80.help.text" +msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 05100100.xhp#par_id3153996.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154002\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergecells.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154002\">icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154002\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergecells.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154002\">ikon</alt></image>" + +#: 05100100.xhp#par_id3150662.81.help.text +msgid "Merge Cells" +msgstr "Cellák egyesítése" + +#: 05100100.xhp#par_id3153718.3.help.text +msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table." +msgstr "A táblázat celláinak egyesítése képletek esetén számítási hibákhoz vezethet." + +#: 05070200.xhp#tit.help.text +msgid "Center Horizontal" +msgstr "Vízszintesen középre" + +#: 05070200.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"Center Horizontal\">Center Horizontal</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070200.xhp\" name=\"Vízszintes középre igazítás\">Vízszintes középre igazítás</link>" + +#: 05070200.xhp#par_id3145138.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignHorizontalCenter\">Horizontally centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the horizontal center of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignHorizontalCenter\">A kijelölt objektumokat vízszintesen középre igazítja. Ha csak egy objektum van kijelölve a Draw vagy Impress programban, akkor az objektum közepe az oldal vízszintes irányú közepéhez fog igazodni.</ahelp>" + +#: 05070200.xhp#par_id3144336.3.help.text +msgid "The vertical position of the selected objects is not affected by this command.<embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>" +msgstr "A kijelölt objektumok függőleges helyzetét a parancs nem befolyásolja. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>" + +#: 05030100.xhp#tit.help.text +msgid "Indents and Spacing" +msgstr "Behúzás és térköz" + +#: 05030100.xhp#bm_id3154689.help.text +msgid "<bookmark_value>spacing; between paragraphs in footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>line spacing; paragraph</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; lines and paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>single-line spacing in text</bookmark_value> <bookmark_value>one and a half line spacing in text</bookmark_value> <bookmark_value>double-line spacing in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>leading between paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;spacing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>térköz; bekezdések között lábjegyzetben</bookmark_value><bookmark_value>sortávolság; bekezdés</bookmark_value><bookmark_value>térköz; sorok és bekezdések</bookmark_value><bookmark_value>egyszeres sortávolság szövegben</bookmark_value><bookmark_value>másfeles sortávolság szövegben</bookmark_value><bookmark_value>kettes sortávolság szövegben</bookmark_value><bookmark_value>bevezető térköz bekezdések között</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések;térköz</bookmark_value>" + +#: 05030100.xhp#hd_id3154689.1.help.text +msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154689.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Indents and Spacing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Behúzások és térköz\">Behúzások és térköz</link>" + +#: 05030100.xhp#par_id3155069.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_STD\">Sets the indenting and the spacing options for the paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_STD\">Megadja a bekezdés behúzási és térközbeállításait.</ahelp>" + +#: 05030100.xhp#par_id3153910.64.help.text +msgid "To change the measurement units used in this dialog, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General, and then select a new measurement unit in the Settings area. " +msgstr "A párbeszédablakban használt mértékegységek megváltoztatásához válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Általános lehetőséget, és jelöljön ki egy új mértékegységet a Beállítások területen. " + +#: 05030100.xhp#par_id3154823.11.help.text +msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <emph>View - Ruler</emph>." +msgstr "A behúzások a <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"vonalzó\">vonalzó</link> használatával is beállíthatók. A vonalzó megjelenítéséhez válassza a <emph>Nézet - Vonalzó</emph> lehetőséget." + +#: 05030100.xhp#hd_id3158430.3.help.text +msgctxt "05030100.xhp#hd_id3158430.3.help.text" +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: 05030100.xhp#par_id3155419.4.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between the left and the right page margins and the paragraph." +msgstr "Adja meg a bekezdésnek a bal és a jobb margótól való távolságát." + +#: 05030100.xhp#hd_id3153698.5.help.text +msgid "Before text" +msgstr "Szöveg előtt" + +#: 05030100.xhp#par_id3148990.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_LEFTINDENT\">Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In Right-to-Left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_LEFTINDENT\">Adja meg azt a távolságot, amennyivel beljebb szeretné húzni a bekezdést az oldalmargótól. Ha azt szeretné, hogy a bekezdés túlnyúljon az oldalmargón, negatív számot adjon meg. Balról jobbra haladó nyelvek esetén a bekezdés bal széle a bal margóhoz igazítva kerül behúzásra. Jobbról balra haladó nyelvek esetén a bekezdés jobb széle a jobb margóhoz igazítva kerül behúzásra.</ahelp>" + +#: 05030100.xhp#hd_id3152361.9.help.text +msgid "After text" +msgstr "Szöveg után" + +#: 05030100.xhp#par_id3154390.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_RIGHTINDENT\">Enter the amount of space that you want to indent the paragraph from the page margin. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. In Left-to-Right languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin. In Right-to-Left languages, the left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_RIGHTINDENT\">Adja meg azt a távolságot, amennyivel beljebb szeretné húzni a bekezdést az oldalmargótól. Ha azt szeretné, hogy a bekezdés túlnyúljon az oldalmargón, negatív számot adjon meg. Balról jobbra haladó nyelvek esetén a bekezdés jobb széle a jobb margóhoz igazítva kerül behúzásra. Jobbról balra haladó nyelvek esetén a bekezdés bal széle a bal margóhoz igazítva kerül behúzásra.</ahelp>" + +#: 05030100.xhp#hd_id3149169.7.help.text +msgid "First line" +msgstr "Első sor" + +#: 05030100.xhp#par_id3150651.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_FLINEINDENT\">Indents the first line of a paragraph by the amount that you enter. To create a hanging indent enter a positive value for \"Before text\" and a negative value for \"First line\". To indent the first line of a paragraph that uses numbering or bullets, choose \"<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Format - Bullets and Numbering - Position</link>\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_FLINEINDENT\">Behúzza a bekezdés első sorát a megadott értékkel. Függő behúzás létrehozására írjon be egy pozitív értéket a „Szöveg előtt” és egy negatív értéket az „Első sor” mezőbe. Számozást vagy felsorolásjelet tartalmazó bekezdés első sorának behúzásához válassza a <link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\">Formátum - Felsorolás és számozás</link> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 05030100.xhp#hd_id3150288.52.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatic </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatikus </caseinline></switchinline>" + +#: 05030100.xhp#par_id3151041.53.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_AUTO\">Automatically indents a paragraph according to the font size and the line spacing. The setting in the <emph>First Line </emph>box is ignored.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_AUTO\">Automatikusan behúz egy bekezdést a betűméretnek és a sorköznek megfelelően. Az <emph>Első sor</emph> mező beállításait a rendszer figyelmen kívül hagyja.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 05030100.xhp#hd_id3157894.22.help.text +msgctxt "05030100.xhp#hd_id3157894.22.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05030100.xhp#par_id3152462.23.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between selected paragraphs." +msgstr "A kiválasztott bekezdések közötti kihagyott hely nagyságát adja meg." + +#: 05030100.xhp#hd_id3147216.24.help.text +msgid "Above paragraph" +msgstr "Bekezdés felett" + +#: 05030100.xhp#par_id3146148.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_TOPDIST\">Enter the amount of space that you want to leave above the selected paragraph(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_TOPDIST\">Adja meg a bekezdések felett kihagyni kívánt hely méretét.</ahelp>" + +#: 05030100.xhp#hd_id3145590.26.help.text +msgid "Below paragraph" +msgstr "Bekezdés alatt" + +#: 05030100.xhp#par_id3163822.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_BOTTOMDIST\">Enter the amount of space that you want to leave below the selected paragraph(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_BOTTOMDIST\">Adja meg a kijelölt bekezdések alatti kihagyott hely méretét.</ahelp>" + +#: 05030100.xhp#hd_id3156441.28.help.text +msgid "Line spacing" +msgstr "Sorköz" + +#: 05030100.xhp#par_id3146985.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:LB_LINEDIST\">Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:LB_LINEDIST\">Adja meg a bekezdésen belül érvényes sortávolságot.</ahelp>" + +#: 05030100.xhp#hd_id3146923.30.help.text +msgid "Single" +msgstr "Egyszeres" + +#: 05030100.xhp#par_id3150011.31.help.text +msgid "<variable id=\"einzeiligtext\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting. </variable>" +msgstr "<variable id=\"einzeiligtext\">Egyszeres sorközt alkalmaz az aktuális bekezdésben. Ez az alapbeállítás. </variable>" + +#: 05030100.xhp#hd_id3148500.33.help.text +msgid "1.5 lines" +msgstr "Másfeles" + +#: 05030100.xhp#par_id3150094.34.help.text +msgid "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">Sets the line spacing to 1.5 lines. </variable>" +msgstr "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">A sortávolságot 1,5 sorra állítja be. </variable>" + +#: 05030100.xhp#hd_id3149378.36.help.text +msgid "Double" +msgstr "Dupla" + +#: 05030100.xhp#par_id3154512.37.help.text +msgid "<variable id=\"zweizeiligtext\">Sets the line spacing to two lines. </variable>" +msgstr "<variable id=\"zweizeiligtext\">A sortávolságot két sorra állítja be. </variable>" + +#: 05030100.xhp#hd_id3151206.39.help.text +msgid "Proportional" +msgstr "Arányos" + +#: 05030100.xhp#par_id3147494.40.help.text +msgid "Select this option and then enter a percentage value in the box, where 100% corresponds to single line spacing." +msgstr "Válassza ezt a beállítást, és adjon meg egy százalékértéket a mezőben, ahol a 100% felel meg az egyszeres sorköznek." + +#: 05030100.xhp#hd_id3156332.41.help.text +msgid "At Least" +msgstr "Legalább" + +#: 05030100.xhp#par_id3157965.42.help.text +msgid "Sets the minimum line spacing to the value that you enter in the box." +msgstr "A minimális térközt a mezőbe beírt értékre állítja." + +#: 05030100.xhp#par_id3150744.47.help.text +msgid "If you use different font sizes within a paragraph, the line spacing is automatically adjusted to the largest font size. If you prefer to have identical spacing for all lines, specify a value in <emph>At least</emph> that corresponds to the largest font size." +msgstr "Ha egy bekezdésen belül eltérő betűméreteket használ, a sorköz automatikusan a legnagyobbhoz igazodik. Ha jobban szeretne azonos sorközöket megadni minden sorhoz, adja meg a <emph>Legalább</emph> mezőben azt az értéket, amely a legnagyobb betűmérethez megfelel." + +#: 05030100.xhp#hd_id3153927.43.help.text +msgid "Leading" +msgstr "Vezető" + +#: 05030100.xhp#par_id3153354.44.help.text +msgid "Sets the height of the vertical space that is inserted between two lines." +msgstr "Két sor közötti függőleges terület magasságát adja meg." + +#: 05030100.xhp#hd_id3155443.54.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fixed </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fix szélességű </caseinline></switchinline>" + +#: 05030100.xhp#par_id3153711.55.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Beállítja a sorközt pontosan arra az értékre, amit a mezőben megadott. Ez levágott karaktereket eredményezhet. </caseinline></switchinline>" + +#: 05030100.xhp#hd_id3156383.45.help.text +msgid "of" +msgstr "/" + +#: 05030100.xhp#par_id3154304.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_LINEDISTMETRIC\">Enter the value to use for the line spacing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:ED_LINEDISTMETRIC\">Adja meg a sorok közötti térköz értékét.</ahelp>" + +#: 05030100.xhp#hd_id3154965.48.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Soregyen </caseinline></switchinline>" + +#: 05030100.xhp#hd_id3146316.50.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Activate </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bekapcsolás </caseinline></switchinline>" + +#: 05030100.xhp#par_id3156315.51.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Register-true </emph>option for the current page style. To do this, choose <emph>Format - Page</emph>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the<emph> Register-true</emph> box in the<emph> Layout settings</emph> area.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH:CB_REGISTER\">A szöveg minden sorának alapvonalát egy függőleges dokumentumrácshoz igazítja, így minden sor egyforma magas lesz. A funkció használatához előbb aktiválni kell az aktuális oldalstílus <emph>Soregyen</emph> beállítását. Ennek végrehajtásához válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> lehetőséget, kattintson az <emph>Oldal</emph> fülre, majd válassza a <emph>Soregyen</emph> mezőt az <emph>Elrendezés beállításai</emph> területen.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 05030100.xhp#par_id9267250.help.text +msgctxt "05030100.xhp#par_id9267250.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Writing Register-true</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Soregyenben írás\">Soregyenben írás</link>" + +#: 01100500.xhp#tit.help.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: 01100500.xhp#bm_id3145669.help.text +msgid "<bookmark_value>auto reloading HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>reloading; HTML documents, automatically</bookmark_value><bookmark_value>loading; HTML documents, automatically</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; auto reloading</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HTML-dokumentumok automatikus újratöltése</bookmark_value><bookmark_value>újratöltés; HTML-dokumentumok, automatikusan</bookmark_value><bookmark_value>betöltés; HTML-dokumentumok, automatikusan</bookmark_value><bookmark_value>HTML-dokumentumok; automatikus újratöltés</bookmark_value>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" + +#: 01100500.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DOCINFORELOAD\">Sets the refresh and redirect options for an HTML page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DOCINFORELOAD\">HTML-oldalak frissítési és átirányítási beállításait adja meg.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3156027.26.help.text +msgid "Do not refresh automatically" +msgstr "Ne legyen automatikus frissítés" + +#: 01100500.xhp#par_id3152924.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_NOAUTOUPDATE\">User must refresh the page manually.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_NOAUTOUPDATE\">A felhasználónak kézzel kell az oldalt frissítenie.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3145669.5.help.text +msgid "Refresh this document" +msgstr "Dokumentum frissítése" + +#: 01100500.xhp#par_id3153528.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_RELOADUPDATE\">Reloads the HTML page after the number of seconds that you enter in the <emph>seconds</emph> box. To observe the result, open the page in a browser.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_RELOADUPDATE\">Újratölti a HTML-oldalt a <emph>másodpercek</emph> mezőbe beírt számú másodperc elteltével. Az eredmény megtekintéséhez nyissa meg az oldalt egy böngészőben.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3155535.7.help.text +msgid "Seconds" +msgstr "Másodperc" + +#: 01100500.xhp#par_id3157958.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_DOCINFORELOAD:ED_SECONDS\">Enter the number of seconds to wait before the page is reloaded.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_DOCINFORELOAD:ED_SECONDS\">Adja meg, hány másodperc teljen el az oldal újratöltése előtt.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3148538.28.help.text +msgid "Redirect from this document" +msgstr "Átirányítás erről a dokumentumról" + +#: 01100500.xhp#par_id3153662.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_FORWARDUPDATE\">Loads a page that you specify after the number of seconds that you enter in the <emph>seconds </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_FORWARDUPDATE\">Egy oldalt tölt be a <emph>másodperc</emph> mezőben megadott számú másodpercek elteltével.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3147335.30.help.text +msgid "after ... seconds" +msgstr "... másodperc múlva" + +#: 01100500.xhp#par_id3145315.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_FORWARDUPDATE\">Enter the number of seconds to wait before redirecting the browser to a different file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_DOCINFORELOAD_RB_FORWARDUPDATE\">Adja meg, hány másodperc múlva legyen a böngésző átirányítva egy másik fájlra.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3153127.9.help.text +msgid "to URL" +msgstr "Erre az URL-re:" + +#: 01100500.xhp#par_id3153349.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFORELOAD:ED_URL\">Enter the URL address of the file that you want to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFORELOAD:ED_URL\">Adja meg a megnyitni kívánt fájl URL-címét.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3154306.32.help.text +msgctxt "01100500.xhp#hd_id3154306.32.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01100500.xhp#par_id3150976.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFORELOAD:ED_URL\">Locate the file that you want to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFORELOAD:ED_URL\">Keresse meg a megnyitni kívánt fájlt, és kattintson a <emph>Megnyitás</emph> lehetőségre.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3150771.11.help.text +msgid "to frame" +msgstr "Ebbe a keretbe:" + +#: 01100500.xhp#par_id3149514.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:COMBOBOX:TP_DOCINFORELOAD:LB_DEFAULT\">If the current HTML page uses frames, select the name of the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#frame\" name=\"target frame\">target frame</link> where you want the file to be loaded.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:COMBOBOX:TP_DOCINFORELOAD:LB_DEFAULT\">Ha az aktuális HTML-oldal kereteket használ, válassza ki annak a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#frame\" name=\"célkeretnek\">célkeretnek</link> a nevét, amelybe be szeretné tölteni a fájlt.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#par_id3155922.24.help.text +msgid "Name of Frame" +msgstr "Keret neve" + +#: 01100500.xhp#par_id3154924.25.help.text +msgid "Definition" +msgstr "Meghatározás" + +#: 01100500.xhp#par_id3159413.14.help.text +msgid "Named entries" +msgstr "Elnevezett bejegyzések" + +#: 01100500.xhp#par_id3154935.15.help.text +msgid "File opens in a named frame in the current HTML document." +msgstr "A fájl egy elnevezett keretben nyílik meg az aktuális HTML-dokumentumban." + +#: 01100500.xhp#par_id3148739.16.help.text +msgid "_self" +msgstr "_self" + +#: 01100500.xhp#par_id3150358.17.help.text +msgid "File opens in the current frame." +msgstr "A fájl az aktuális keretben nyílik meg." + +#: 01100500.xhp#par_id3151210.18.help.text +msgid "_blank" +msgstr "_blank" + +#: 01100500.xhp#par_id3152920.19.help.text +msgid "File opens in a new page." +msgstr "A fájl egy új oldalon nyílik meg." + +#: 01100500.xhp#par_id3148451.20.help.text +msgid "_parent" +msgstr "_parent" + +#: 01100500.xhp#par_id3154216.21.help.text +msgid "File opens in the parent frame of the current frame. If there is no parent frame, the current frame is used." +msgstr "A fájl az aktuális keret szülőkeretében nyílik meg. Ha nincs szülőkeret, akkor az aktuális keret lesz felhasználva." + +#: 01100500.xhp#par_id3154153.22.help.text +msgid "_top" +msgstr "_top" + +#: 01100500.xhp#par_id3150288.23.help.text +msgid "File opens in the topmost frame in the hierarchy." +msgstr "A fájl a hierarchia legfölső szintjén lévő keretben nyílik meg." + +#: 01180000.xhp#tit.help.text +msgid "Save All" +msgstr "Összes mentése" + +#: 01180000.xhp#hd_id3150347.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01180000.xhp\" name=\"Save All\">Save All</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01180000.xhp\" name=\"Összes mentése\">Összes mentése</link>" + +#: 01180000.xhp#par_id3151299.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">Saves all modified $[officename] documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAll\">Ment minden módosított $[officename]-dokumentumot.</ahelp>" + +#: 01180000.xhp#par_id3148440.3.help.text +msgid "If you are saving a new file or a copy of a read-only file, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog appears." +msgstr "Ha új fájlt vagy egy írásvédett fájl másolatát menti, a <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Mentés másként\">Mentés másként</link> párbeszédablak jelenik meg." + +#: 05070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05070100.xhp#tit.help.text" +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: 05070100.xhp#hd_id3147069.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05070100.xhp\" name=\"Align Left\">Align Left</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070100.xhp\" name=\"Balra igazítás\">Balra igazítás</link>" + +#: 05070100.xhp#par_id3160463.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Aligns the left edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the left edge of the object is aligned to the left page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">A kijelölt objektumok bal oldalát illeszti. Ha csak egy objektum van kijelölve a Draw vagy az Impress programban, akkor a program az objektum bal szélét a bal margóhoz igazítja.</ahelp>" + +#: 05070100.xhp#par_id3150146.4.help.text +msgid "Objects are aligned to the left edge of the leftmost object in the selection." +msgstr "Annak az objektumnak a bal széléhez fogja igazítani a többi objektumot, amely a kijelöltek közül leginkább balra található." + +#: 05070100.xhp#par_id3150445.3.help.text +msgid "<variable id=\"mehrfachselektion\">To align the individual objects in a group, <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">choose <emph>Format - Group - Edit Group</emph></caseinline><defaultinline>double-click</defaultinline></switchinline> to enter the group, select the objects, right-click, and then choose an alignment option. </variable>" +msgstr "<variable id=\"mehrfachselektion\">Egy csoport egyedi objektumainak igazításához <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">válassza a <emph>Formátum - Csoport - Csoport szerkesztése</emph> lehetőséget</caseinline><defaultinline>kattintson duplán</defaultinline></switchinline> egy csoportba való belépéshez, válassza ki az objektumokat, kattintson a jobb egérgombbal, majd válassza ki az egyik igazítási beállítást.</variable>" + +#: 06140102.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140102.xhp#tit.help.text" +msgid "Move Menu" +msgstr "Menü áthelyezése" + +#: 06140102.xhp#par_idN10540.help.text +msgctxt "06140102.xhp#par_idN10540.help.text" +msgid "Move Menu" +msgstr "Menü áthelyezése" + +#: 06140102.xhp#par_idN10558.help.text +msgctxt "06140102.xhp#par_idN10558.help.text" +msgid "Menu position" +msgstr "Menü pozíciója" + +#: 06140102.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click an arrow button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt menüelemet egy hellyel feljebb vagy lejjebb viszi a menüben a nyílgombokra való kattintáskor.</ahelp>" + +#: 05110500.xhp#tit.help.text +msgid "Shadows" +msgstr "Árnyék" + +#: 05110500.xhp#bm_id3154545.help.text +msgid "<bookmark_value>text; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>characters; shadowed</bookmark_value><bookmark_value>shadows;characters, using context menu</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; árnyékolt</bookmark_value><bookmark_value>karakterek; árnyékolt</bookmark_value><bookmark_value>árnyékok; karakterek, helyi menüvel</bookmark_value>" + +#: 05110500.xhp#hd_id3154545.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"Shadows\">Shadows</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110500.xhp\" name=\"Árnyékok\">Árnyékok</link>" + +#: 05110500.xhp#par_id3151299.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Adds a shadow to the selected text, or if the cursor is in a word, to the entire word.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shadowed\">Árnyékot ad a kijelölt szöveghez, illetve ha a kurzor egy szó közepén áll, akkor az egész szóhoz.</ahelp>" + +#: 02200200.xhp#tit.help.text +msgctxt "02200200.xhp#tit.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: 02200200.xhp#bm_id3085157.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; opening</bookmark_value><bookmark_value>opening; objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok; megnyitás</bookmark_value><bookmark_value>megnyitás; objektumok</bookmark_value>" + +#: 02200200.xhp#hd_id3085157.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200200.xhp\" name=\"Megnyitás\">Megnyitás</link>" + +#: 02200200.xhp#par_id3151097.2.help.text +msgid "Opens the selected OLE object with the program that the object was created in." +msgstr "Megnyitja a kijelölt OLE-objektumot azzal a programmal, amelyben az készült." + +#: 02200200.xhp#par_id3154230.3.help.text +msgid "This menu command is inserted into <emph>Edit – Objects</emph> submenu by the application that created the linked object. Depending on the application, the “Open” command for the OLE object might have a different name." +msgstr "Ezt a parancsot a hivatkozott objektumot létrehozó alkalmazás beszúrja a <emph>Szerkesztés - Objektumok</emph> almenübe. Az alkalmazástól függően az OLE-objektum megnyitását szolgáló \"Megnyitás\" parancs neve eltérő lehet." + +#: 02200200.xhp#par_id3149760.4.help.text +msgid "After you have completed your changes, close the source file for the OLE object. The OLE object is then updated in the container document." +msgstr "Miután befejezte a módosítást, zárja be az OLE-objektum forrásfájlját. Az OLE-objektumot tartalmazó dokumentumban ekkor az OLE-objektum frissítésre kerül." + +#: xformsdatatab.xhp#tit.help.text +msgid "Data (for XML Form Documents)" +msgstr "Adatok (XML-űrlapdokumentumhoz)" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id5766472.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdatatab.xhp\">Data (for XML Form Documents)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdatatab.xhp\">Adatok (XML-űrlapdokumentumhoz)</link>" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id1161534.help.text +msgid "The Data tab page of the Properties dialog for an XML Form document offers some XML forms settings." +msgstr "Az XML-űrlapdokumentum Tulajdonságok párbeszédablakának Adatok lapján néhány XML-űrlapbeállítás található." + +#: xformsdatatab.xhp#par_id3994567.help.text +msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:" +msgstr "A vezérlőelem <emph>Adatok</emph> lapján lehetséges beállításai a kérdéses vezérlőelemtől függenek. Csak az aktuális vezérlőelemhez és környezethez rendelkezésre álló beállítások láthatók. A következő mezők érhetők el:" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id9461653.help.text +msgid "XML data model" +msgstr "XML-adatmodell" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id9239173.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a model from the list of all models in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon ki egy modellt az aktuális dokumentumban található modellek listájából.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id2656941.help.text +msgid "Binding" +msgstr "Kötés" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id1481063.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select or enter the name of a binding. Selecting the name of an existing binding associates the binding with the form control. Entering a new name creates a new binding and associates it with the form control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki vagy írja be a kötés nevét. Egy meglévő kötés nevének kiválasztásával a kötést az űrlap-vezérlőelemhez rendelheti. Egy új név beírása új kötést hoz létre, és hozzárendeli azt az űrlap-vezérlőelemhez.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id7921079.help.text +msgid "Binding expression" +msgstr "Kötéskifejezés" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id636921.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the DOM node to bind the control model to. Click the ... button for a dialog to enter the XPath expression.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a DOM-csomópontot, amelyhez a vezérlőelem-modellt köti. Kattintson a … gombra az XPath-kifejezés beírását lehetővé tevő párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id2799157.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id2799157.help.text" +msgid "Required" +msgstr "Szükséges" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id3004547.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id3004547.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza, hogy a tétel kötelezően benne legyen-e az XFormsban.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id6401867.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id6401867.help.text" +msgid "Relevant" +msgstr "Releváns" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id18616.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id18616.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as relevant.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az elemet relevánsnak határozza meg.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id6138492.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id6138492.help.text" +msgid "Read-only" +msgstr "Csak olvasásra" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id4569231.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id4569231.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as read-only.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az element csak olvashatónak határozza meg.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id291451.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id291451.help.text" +msgid "Constraint" +msgstr "Kényszerfeltétel" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id3341776.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id3341776.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as a constraint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az element kényszerfeltételnek határozza meg.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id5947141.help.text +msgid "Calculation" +msgstr "Számolás" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id1911679.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#par_id1911679.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares that the item is calculated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az elemet kiszámítottnak határozza meg.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id9364909.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id9364909.help.text" +msgid "Data type" +msgstr "Adattípus" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id4473403.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a data type which the control should be validated against.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a vezérlőelemben megadható érvényes adattípust.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id2480849.help.text +msgid "x" +msgstr "x" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id4181951.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a user-defined data type and click the button to delete the user-defined data type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy felhasználó által definiált adattípust, és kattintson a gombra a felhasználó által definiált adattípus törléséhez.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id2927335.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id2927335.help.text" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id2107303.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the button to open a dialog where you can enter the name of a new user-defined data type. The new data type inherits all facets from the currently selected data type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a gombra egy párbeszédablak megnyitásához, amelyben megadhatja az új, felhasználó által definiált adattípus nevét. Az új adattípus az aktuálisan kijelölt adattípus minden tulajdonságát örökli.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id4071779.help.text +msgid "The following lists all facets that are valid for data types. Some facets are only available for some data types." +msgstr "A következő listában megtalálható az összes tulajdonság, amely adattípusokra érvényes lehet. Bizonyos tulajdonságok csak egyes adattípusokra érhetők el." + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id4313791.help.text +msgid "Whitespaces" +msgstr "Üres karakterek" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id4331797.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how whitespaces are to be handled when a string of the current data type is being processed. Possible values are Preserve, Replace, and Collapse. The sematics follow the definition at http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az üres karakterek (whitespace) kezelési módját az aktuális adattípusba tartozó karakterlánc feldolgozásakor. A lehetséges értékek: Preserve, Replace és Collapse (megőrzés, csere és összevonás). A szemantika követi a http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace helyen megadott definíciót.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id4191717.help.text +msgid "Pattern" +msgstr "Mintázat" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id2318796.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elseswhere in %PRODUCTNAME, for example in the Find & Replace dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megad egy reguláriskifejezés-mintát. Az adattípus szerint érvényesített karakterláncok csak akkor érvényesek, ha megfelelnek ennek a mintának. A reguláris kifejezések XSD-adattípus szerinti szintaxisa különbözik a %PRODUCTNAME más helyein használt reguláris kifejezések szintaxisától, például a Keresés és csere párbeszédablakban használttól.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id399182.help.text +msgid "Digits (total)" +msgstr "Számjegyek (összesen)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id5298318.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum total number of digits that values of the decimal data type can have.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza a decimális adattípusba tartozó értékek számjegyeinek maximális számát.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id7588732.help.text +msgid "Digits (fraction)" +msgstr "Számjegyek (törtrész)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id95828.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum total number of fractional digits that values of the decimal data type can have.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza a decimális adattípusba tartozó értékek törtszámjegyeinek maximális számát.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id3496200.help.text +msgid "Max. (inclusive)" +msgstr "Max. (inkluzív)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id7599108.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an inclusive upper bound for values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az értékek inkluzív felső korlátját.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id888698.help.text +msgid "Max. (exclusive)" +msgstr "Max. (exkluzív)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id3394573.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an exclusive upper bound for values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az értékek exkluzív felső korlátját.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id7594225.help.text +msgid "Min. (inclusive)" +msgstr "Min. (inkluzív)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id8147221.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an inclusive lower bound for values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az értékek inkluzív alsó korlátját.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id5081637.help.text +msgid "Min. (exclusive)" +msgstr "Min. (exkluzív)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id9759514.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies an exclusive lower bound for values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az értékek exkluzív alsó korlátját.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id1614429.help.text +msgctxt "xformsdatatab.xhp#hd_id1614429.help.text" +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id1589098.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of characters for a string.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja egy karakterlánc karaktereinek számát.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id1278420.help.text +msgid "Length (at least)" +msgstr "Hossz (legalább)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id8746910.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters for a string.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja egy karakterláncban karaktereinek minimális számát.</ahelp>" + +#: xformsdatatab.xhp#hd_id9636524.help.text +msgid "Length (at most)" +msgstr "Hossz (legfeljebb)" + +#: xformsdatatab.xhp#par_id5675527.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of characters for a string.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja egy karakterláncban karaktereinek maximális számát.</ahelp>" + +#: 04150200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04150200.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Plug-In" +msgstr "Bővítőmodul beszúrása" + +#: 04150200.xhp#bm_id3149962.help.text +msgid "<bookmark_value>plug-ins; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; plug-ins</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bővítőmodulok; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; bővítőmodulok</bookmark_value>" + +#: 04150200.xhp#hd_id3149962.1.help.text +msgctxt "04150200.xhp#hd_id3149962.1.help.text" +msgid "Insert Plug-In" +msgstr "Bővítőmodul beszúrása" + +#: 04150200.xhp#par_id3155599.2.help.text +msgid "<variable id=\"plugin\"><ahelp hid=\".uno:InsertPlugin\">Inserts a plug-in into the current document.</ahelp> </variable> A <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-in\">plug-in</link> is a software component that extends the capabilities of a web browser." +msgstr "<variable id=\"plugin\"><ahelp hid=\".uno:InsertPlugin\">Bővítőmodul beszúrása az aktuális dokumentumba.</ahelp> </variable> A <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"bővítőmodul\">bővítőmodul</link> olyan szoftverkomponens, amely a webböngésző képességeit bővíti ki." + +#: 04150200.xhp#hd_id3148585.3.help.text +msgid "File/URL" +msgstr "Fájl/URL" + +#: 04150200.xhp#par_id3147399.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:ED_FILEURL\">Enter the URL for the plug-in or click <emph>Browse</emph>, and then locate the plug-in that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:ED_FILEURL\">Írja be a bővítőmodul URL-jét, vagy kattintson a <emph>Tallózás</emph> gombra, és keresse meg a beszúrni kívánt bővítőmodult.</ahelp>" + +#: 04150200.xhp#hd_id3155552.5.help.text +msgctxt "04150200.xhp#hd_id3155552.5.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 04150200.xhp#par_id3143267.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:BTN_FILEURL\">Locate the plug-in that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:BTN_FILEURL\">Keresse meg a beszúrni kívánt bővítőmodult, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04150200.xhp#hd_id3149750.7.help.text +msgctxt "04150200.xhp#hd_id3149750.7.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 04150200.xhp#par_id3150774.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:MULTILINEEDIT:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:ED_PLUGINS_OPTIONS\">Enter the parameters for the plug-in using the format <emph>parameter1=\"some text\"</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:MULTILINEEDIT:MD_INSERT_OBJECT_PLUGIN:ED_PLUGINS_OPTIONS\">Adja meg a bővítőmodul paramétereit a következő formátumban: <emph>paraméter1=\"szöveg\"</emph>.</ahelp>" + +#: 05110400.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05110400.xhp#tit.help.text" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Áthúzás" + +#: 05110400.xhp#bm_id3152942.help.text +msgid "<bookmark_value>strikethrough;characters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>áthúzás;karakterek</bookmark_value>" + +#: 05110400.xhp#hd_id3152942.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Strikethrough\">Strikethrough</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110400.xhp\" name=\"Áthúzás\">Áthúzás</link>" + +#: 05110400.xhp#par_id3153391.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Draws a line through the selected text, or if the cursor is in a word, the entire word.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Vonallal áthúzza a kijelölt szöveget; ha a kurzor egy szóban áll, az egész szót.</ahelp>" + +#: 05340600.xhp#tit.help.text +msgid "Show Columns" +msgstr "Oszlopok megjelenítése" + +#: 05340600.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340600.xhp\" name=\"Show Columns\">Show Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340600.xhp\" name=\"Oszlopok megjelenítése\">Oszlopok megjelenítése</link>" + +#: 05340600.xhp#par_id3147212.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays hidden columns. Choose the column that you want to display from the list, or click <emph>All </emph>to display all of the hidden columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti az elrejtett oszlopokat. Válassza ki a listából a megjeleníteni kívánt oszlopot, vagy mindegyik rejtett oszlop megjelenítéséhez kattintson az <emph>Összes</emph> lehetőségre.</ahelp>" + +#: 01010201.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010201.xhp#tit.help.text" +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: 01010201.xhp#hd_id3149987.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010201.xhp\" name=\"Címkék\">Címkék</link>" + +#: 01010201.xhp#par_id3152952.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LAB_LAB\">Specify the label text and choose the paper size for the label.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LAB_LAB\">Adja meg a címke szövegét, és válassza ki a címkéhez tartozó papírméretet.</ahelp>" + +#: 01010201.xhp#hd_id3158397.3.help.text +msgid "Inscription" +msgstr "Felirat" + +#: 01010201.xhp#par_id3154350.4.help.text +msgid "Enter or insert the text that you want to appear on the label(s)." +msgstr "Adja meg vagy szúrja be azt a szöveget, amelyet a címkéken akar feltüntetni." + +#: 01010201.xhp#hd_id3147294.5.help.text +msgid "Label text" +msgstr "Címke szövege" + +#: 01010201.xhp#par_id3150838.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_TP_LAB_LAB_EDT_WRITING\">Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_TP_LAB_LAB_EDT_WRITING\">Adja meg a címke szövegét. Beszúrhat egy adatbázismezőt is.</ahelp>" + +#: 01010201.xhp#hd_id3150603.7.help.text +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#: 01010201.xhp#par_id3153089.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LAB_LAB_BOX_ADDR\">Creates a label with your return address. Text that is currently in the <emph>Label text</emph> box is overwritten.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LAB_LAB_BOX_ADDR\">Létrehoz egy címkét az Ön válaszcímével. A <emph>Címke szövege</emph> mezőben lévő szöveg felülírásra kerül.</ahelp>" + +#: 01010201.xhp#par_id3155555.9.help.text +msgid "To change your return address, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph>, and then click on the <emph>User Data</emph> tab." +msgstr "A válaszcím módosításához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Felhasználó adatai</emph> elemre." + +#: 01010201.xhp#hd_id3147557.10.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3147557.10.help.text" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: 01010201.xhp#par_id3148620.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_DATABASE\">Select the database that you want to use as the data source for your label. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_DATABASE\">Válassza ki azt az adatbázist, amelyet adatforrásként kíván használni a címkéhez. </ahelp>" + +#: 01010201.xhp#hd_id3149388.12.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3149388.12.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: 01010201.xhp#par_id3149827.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_TABLE\">Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_LB_TABLE\">Válassza ki azt az adatbázistáblát, amely a címkéhez felhasználandó mezőket tartalmazza.</ahelp>" + +#: 01010201.xhp#hd_id3155391.14.help.text +msgid "Database field" +msgstr "Adatbázismező" + +#: 01010201.xhp#par_id3149750.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_INSERT\">Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the <emph>Label text</emph> box.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_INSERT\">Válassza ki a kívánt adatbázismezőt, majd egy mező <emph>Címke szövege</emph> mezőbe való beszúrásához kattintson e mező bal oldalán lévő nyílra.</ahelp>." + +#: 01010201.xhp#par_id3152780.16.help.text +msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the <emph>Label text</emph> box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press Enter to insert a database field on a new line." +msgstr "Az adatbázismező neve zárójelek között jelenik meg a <emph>Címke szövege</emph> mezőben. Ha kívánja, szóközökkel elválaszthatja az adatbázismezőket. Nyomja meg az Enter billentyűt egy adatbázismező új sorba való beszúrásához." + +#: 01010201.xhp#hd_id3147653.17.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3147653.17.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 01010201.xhp#par_id3149762.18.help.text +msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.." +msgstr "Választhat előre meghatározott méretformátumot a címkéhez, vagy megadhat egyet a <emph>Formátum</emph> lapon." + +#: 01010201.xhp#hd_id3154143.19.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3154143.19.help.text" +msgid "Continuous" +msgstr "Folyamatos" + +#: 01010201.xhp#par_id3151339.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_CONT\">Prints labels on continuous paper.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_CONT\">Címkéket nyomtat folytonos papírra.</ahelp>" + +#: 01010201.xhp#hd_id3150131.21.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3150131.21.help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: 01010201.xhp#par_id3159167.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_SHEET\">Prints labels on individual sheets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_LAB_LAB_BTN_SHEET\">Címkéket nyomtat különálló lapokra.</ahelp>" + +#: 01010201.xhp#hd_id3156327.23.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3156327.23.help.text" +msgid "Brand" +msgstr "Márka" + +#: 01010201.xhp#par_id3150466.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_MAKE\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_MAKE\">Válassza ki a használni kívánt papír márkáját.</ahelp> Minden márkához egyéni méretformátum tartozik." + +#: 01010201.xhp#hd_id3153821.25.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3153821.25.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 01010201.xhp#par_id3149235.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_TYPE\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom label format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_LAB_LAB_BOX_TYPE\">Válassza ki a használni kívánt méretformátumot. A rendelkezésre álló formátumok a <emph>Márka</emph> listában kiválasztott márkától függenek. Ha egyéni címkeformátumot kíván használni, válassza az <emph>[Egyéni]</emph> lehetőséget, majd kattintson a <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Formátum\"><emph>Formátum</emph></link> fülre a formátum megadásához.</ahelp>" + +#: 01010201.xhp#hd_id3153828.27.help.text +msgctxt "01010201.xhp#hd_id3153828.27.help.text" +msgid "Info" +msgstr "Infó" + +#: 01010201.xhp#par_id3152349.28.help.text +msgid "The paper type and the dimensions of the label are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area." +msgstr "A papír típusa és a címke méretei a <emph>Formátum</emph> terület alján láthatók." + +#: 05110100.xhp#tit.help.text +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: 05110100.xhp#bm_id3150278.help.text +msgid "<bookmark_value>text; bold</bookmark_value><bookmark_value>bold; text</bookmark_value><bookmark_value>characters; bold</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; félkövér</bookmark_value><bookmark_value>félkövér; szöveg</bookmark_value><bookmark_value>karakterek; félkövér</bookmark_value>" + +#: 05110100.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110100.xhp\" name=\"Bold\">Bold</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110100.xhp\" name=\"Félkövér\">Félkövér</link>" + +#: 05110100.xhp#par_id3153089.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Bold\">Makes the selected text bold. If the cursor is in a word, the entire word is made bold. If the selection or word is already bold, the formatting is removed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bold\">A kijelölt szöveget félkövérré változtatja. Amennyiben a kurzor egy adott szón áll, az egész szó félkövérré változik. Ha a kijelölt szöveg vagy szó eredetileg is félkövér volt, akkor a félkövér formázás eltávolításra kerül.</ahelp>" + +#: 05110100.xhp#par_id3153255.3.help.text +msgctxt "05110100.xhp#par_id3153255.3.help.text" +msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." +msgstr "Ha a kurzor nem egy szóban helyezkedik el, és nincs semmi kijelölve, akkor a betűstílus a beírt szövegre lesz érvényes." + +#: about_meta_tags.xhp#tit.help.text +msgctxt "about_meta_tags.xhp#tit.help.text" +msgid "HTML import and export" +msgstr "HTML-importálás és -exportálás" + +#: about_meta_tags.xhp#bm_id3154380.help.text +msgid "<bookmark_value>importing; HTML with META tags</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing META tags</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; META tags in</bookmark_value><bookmark_value>META tags</bookmark_value><bookmark_value>tags; META tags</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>importálás, META-kódokkal rendelkező HTML</bookmark_value><bookmark_value>exportálás; HTML-be</bookmark_value><bookmark_value>HTML, META-kódok importálása</bookmark_value><bookmark_value>HTML, exportálás</bookmark_value><bookmark_value>HTML-dokumentumok; META-kódok in</bookmark_value><bookmark_value>META-kódok</bookmark_value><bookmark_value>kódok, META-kódok</bookmark_value>" + +#: about_meta_tags.xhp#hd_id3154380.20.help.text +msgctxt "about_meta_tags.xhp#hd_id3154380.20.help.text" +msgid "HTML import and export" +msgstr "HTML-importálás és -exportálás" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3145119.1.help.text +msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose <emph>File - Properties</emph>, click the <emph>Description</emph> or <emph>User Defined</emph> tabs, and then type the information you want." +msgstr "Ha fájlt exportál egy HTML-dokumentumba, akkor a leírás és az egyéni fájltulajdonságok META-<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"kódokként\">kódokként</link> kerülnek megadásra az exportált dokumentum HEAD kódjai között. A META-kódok nem jelennek meg a webböngészőben, és olyan információkat tartalmaznak, mint például a keresőszolgáltatások kulcsszavai a weblapon. Az aktuális dokumentum tulajdonságainak beállításához válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok</emph> menüparancsot, kattintson a <emph>Leírás</emph> vagy az <emph>Egyéb mezők</emph> fülre, majd írja be a kívánt információkat." + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3148552.21.help.text +msgid "The following file properties are converted to META tags when you export a file as an HTML document:" +msgstr "Az alábbi fájltulajdonságok átalakulnak META-kódokká, amikor egy fájlt HTML-dokumentumként exportál:" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3154935.2.help.text +msgid "File Property" +msgstr "Fájltulajdonság" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3151056.3.help.text +msgid "<TITLE>" +msgstr "<TITLE>" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3153778.4.help.text +msgctxt "about_meta_tags.xhp#par_id3153778.4.help.text" +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3147228.5.help.text +msgid "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Field Content\">" +msgstr "<META NAME=\"CLASSIFICATION\" CONTENT=\"Mezőtartalom\">" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3154908.6.help.text +msgctxt "about_meta_tags.xhp#par_id3154908.6.help.text" +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3156422.7.help.text +msgid "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Field Content\">" +msgstr "<META NAME=\"KEYWORDS\" CONTENT=\"Mezőtartalom\">" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3151041.8.help.text +msgctxt "about_meta_tags.xhp#par_id3151041.8.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3125863.9.help.text +msgid "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Field Content\">" +msgstr "<META NAME=\"DESCRIPTION\" CONTENT=\"Mezőtartalom\">" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3159149.10.help.text +msgid "Info fields 1...4" +msgstr "Információs mezők (1...4)" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3157892.11.help.text +msgid "<META NAME=\"Info field name\" CONTENT=\"Field Content\">" +msgstr "<META NAME=\"Információs mező neve\" CONTENT=\"Mezőtartalom\">" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3155855.22.help.text +msgid "When you import an HTML containing these META tags, the contents of the tags are added to the corresponding $[officename] file property box. " +msgstr "Ha ilyen META-kódokat tartalmazó HTML fájlt importál, akkor a címkék tartalma hozzáadódik a megfelelő $[officename]-fájltulajdonság mezőjéhez. " + +#: about_meta_tags.xhp#par_id0926200812164481.help.text +msgid "Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons." +msgstr "A kulcsszavakat vesszőkkel kell elválasztani. A kulcsszó üres karaktereket vagy kettőspontokat is tartalmazhat." + +#: about_meta_tags.xhp#hd_id3163822.12.help.text +msgid "Import Tips" +msgstr "Tippek importálása" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3155307.13.help.text +msgid "When you import an HTML document, following META tags are automatically converted to $[officename] fields: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> and <META NAME=\"...\" ...> , where NAME equals to AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS or CLASSIFICATION." +msgstr "HTML-dokumentum importálásakor a következő META-kódok automatikusan átalakulnak $[officename]-mezőkké: <META HTTP-EQUIV=\"REFRESH\"...> és <META NAME=\"...\" ...> , ahol a NAME lehet AUTHOR, CREATED, CHANGED, CHANGEDBY, DESCRIPTION, KEYWORDS vagy CLASSIFICATION." + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3146146.15.help.text +msgid "Scripts, comments, and META tags that are positioned directly before a TABLE tag are inserted in the first cell of the table." +msgstr "Azon parancsfájlok, megjegyzések és META-kódok, amelyek közvetlenül egy TABLE kód elé vannak beszúrva, a táblázat első cellájába lesznek beszúrva." + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3155366.16.help.text +msgid "Scripts and META tags in the header of an HTML document are imported and anchored to the first paragraph in the document." +msgstr "Egy HTML-dokumentum fejlécében levő parancsfájlok és META-kódok a dokumentum első bekezdésébe lesznek importálva és lehorgonyozva." + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3152885.14.help.text +msgid "To set the options for importing HTML tags, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. A known META tag contains either \"HTTP-EQUIV\" or \"NAME\", and are imported as $[officename] comments. The only exception is <META NAME=\"GENERATOR\"...>, which is ignored." +msgstr "A HTML-kódok importálási lehetőségeinek beállításához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés - HTML-kompatibilitás</emph> lehetőséget. Egy ismert META-kód vagy „HTTP-EQUIV” vagy „NAME” elemet tartalmaz, és $[officename]-megjegyzésként kerül importálásra. Az egyetlen kivétel a <META NAME=\"GENERATOR\"...>, amely figyelmen kívül lesz hagyva." + +#: about_meta_tags.xhp#hd_id3163717.17.help.text +msgid "Export Tips" +msgstr "Tippek exportálása" + +#: about_meta_tags.xhp#par_id3159180.19.help.text +msgid "Comments and script fields at the beginning of the first paragraph in a document are exported to the header of an HTML document. If the document begins with a table, the first paragraph in the first cell of the table is exported to the header of the HTML document." +msgstr "A dokumentum első bekezdése elején található megjegyzések és parancsfájlmezők a HTML-dokumentum fejlécébe exportálódnak. Ha a dokumentum táblázattal kezdődik, a táblázat első cellájában levő első bekezdés exportálódik a HTML-dokumentum fejlécébe." + +#: 05020300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020300.xhp#tit.help.text" +msgid "Numbers / Format" +msgstr "Számok / Formátum" + +#: 05020300.xhp#bm_id3152942.help.text +msgid "<bookmark_value>formats; number and currency formats</bookmark_value><bookmark_value>number formats; formats</bookmark_value><bookmark_value>currencies;format codes</bookmark_value><bookmark_value>defaults; number formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formátumok; szám- és pénznemformátumok</bookmark_value><bookmark_value>számformátumok; formátumok</bookmark_value><bookmark_value>pénznemek;formátumkódok</bookmark_value><bookmark_value>alapértelmezések; számformátumok</bookmark_value>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3152942.1.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3152942.1.help.text" +msgid "Numbers / Format" +msgstr "Számok / Formátum" + +#: 05020300.xhp#par_id3145071.2.help.text +msgid "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Specify the formatting options for the selected cell(s).</ahelp> </variable>" +msgstr "<variable id=\"zahlen\"><ahelp hid=\".uno:TableNumberFormatDialog\">Adja meg a kijelölt cellák formázási beállításait.</ahelp> </variable>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3155392.3.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3155392.3.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: 05020300.xhp#par_id3150774.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CATEGORY\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CATEGORY\">Válasszon egy kategóriát a listából, aztán válasszon formázási stílust a <emph>Formátum</emph> mezőből.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#par_id3145416.101.help.text +msgid "The default currency format for a cell is determined by the regional settings of your operating system." +msgstr "A cella alapértelmezett pénzformátumát az operációs rendszer regionális beállításai határozzák meg." + +#: 05020300.xhp#hd_id3155342.5.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3155342.5.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 05020300.xhp#par_id3148491.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_LB_FORMAT\">Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format Code</emph> box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_LB_FORMAT\">Válassza ki, hogy a kijelölt cella tartalmát milyen módon akarja megjeleníteni.</ahelp> A kiválasztott beállítás kódja a <emph>Formátumkód</emph> mezőben látható." + +#: 05020300.xhp#hd_id3154811.97.help.text +msgid "Currency category list boxes" +msgstr "Pénznemkategória-listapanel" + +#: 05020300.xhp#par_id3148563.98.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CURRENCY\">Select a currency, and then scroll to the top of the <emph>Format</emph> list to view the formatting options for the currency.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CURRENCY\">Válassza ki a pénznemet, majd görgessen a <emph>Formátum</emph> lista tetejére, és tekintse meg a pénznem formázási lehetőségeit.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#par_id3150866.99.help.text +msgid "The format code for currencies uses the form [$xxx-nnn], where xxx is the currency symbol, and nnn the country code. Special banking symbols, such as EUR (for Euro), do not require the country code. The currency format is not dependent on the language that you select in the<emph> Language</emph> box. " +msgstr "A pénznemek formátumkódja [$xxx-nnn], ahol xxx a pénznem szimbóluma, nnn pedig az országkód. A speciális banki szimbólumokhoz, mint például az EUR (mint euró), nincs szükség országkódra. A pénznemformátum nem függ a <emph>Nyelv</emph> mezőben kiválasztott nyelvtől. " + +#: 05020300.xhp#hd_id3154071.23.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3154071.23.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 05020300.xhp#par_id3154138.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_LANGUAGE\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_LANGUAGE\">Megadja a kijelölt <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cellák</caseinline><defaultinline>mezők</defaultinline></switchinline> nyelvi beállításait. <emph>Automatikus</emph> értékre állított nyelvvel a $[officename] automatikusan a rendszer alapértelmezett nyelvéhez rendelt számformátumokat alkalmazza. Válassza ki bármelyik nyelvet a kijelölt <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cellák</caseinline><defaultinline>mezők</defaultinline></switchinline> beállításainak kijavításához.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#par_id3157320.102.help.text +msgid "The language setting ensures that date and currency formats are preserved even when the document is opened in an operating system that uses a different default language setting." +msgstr "A nyelvi beállítás biztosítja, hogy a dátum és pénznemformátumok akkor is megőrződnek, ha a dokumentum eltérő alapértelmezett nyelvi beállításokkal rendelkező operációs rendszerben kerül megnyitásra." + +#: 05020300.xhp#hd_id3155995.104.help.text +msgid "Source format" +msgstr "Forrásformátum" + +#: 05020300.xhp#par_id3144432.105.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT_CB_SOURCEFORMAT\">Uses the same number format as the cells containing the data for the chart.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT_CB_SOURCEFORMAT\">Ugyanazt a számformátumot használja, mint a diagram adatait tartalmazó cellák.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3148451.7.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3148451.7.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 05020300.xhp#par_id3148922.8.help.text +msgid "Specify the options for the selected format." +msgstr "Adja meg a kiválasztott formátum beállításait." + +#: 05020300.xhp#hd_id3153970.9.help.text +msgid "Decimal places" +msgstr "Tizedesjegyek" + +#: 05020300.xhp#par_id3154684.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_DECIMALS\">Enter the number of decimal places that you want to display.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_DECIMALS\">Adja meg a megjelenítendő tizedesjegyek számát.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3154819.11.help.text +msgid "Leading zeroes" +msgstr "Vezető nullák" + +#: 05020300.xhp#par_id3147352.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_LEADZEROES\">Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_LEADZEROES\">Adja meg a tizedesvessző előtt megjelenítendő nullák maximális számát.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3155131.13.help.text +msgid "Negative numbers in red" +msgstr "Negatív számok pirossal" + +#: 05020300.xhp#par_id3159252.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_NEGRED\">Changes the font color of negative numbers to red.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_NEGRED\">A negatív számok betűszínét pirosra váltja.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3147434.15.help.text +msgid "Use thousands separator" +msgstr "Ezreselválasztó használata" + +#: 05020300.xhp#par_id3146148.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_THOUSAND\">Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:BTN_THOUSAND\">Ezreselválasztót szúr be. A használt elválasztó típusa a nyelvi beállításoktól függ.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3150103.17.help.text +msgid "Format code" +msgstr "Formátumkód" + +#: 05020300.xhp#par_id3159156.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_FORMAT\">Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format.</ahelp> The following options are only available for user-defined number formats." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_FORMAT\">Megmutatja a kiválasztott formátumhoz tartozó számformátumkódot. Beírható egyedi formátum is.</ahelp> A következő beállítások csak egyéni számformátumokra érvényesek." + +#: 05020300.xhp#hd_id3155311.19.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3155311.19.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 05020300.xhp#par_id3147219.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_ADD\">Adds the number format code that you entered to the user-defined category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_ADD\">Hozzáadja az egyéni kategóriához a beírt számformátumkódot.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#hd_id3149263.21.help.text +msgctxt "05020300.xhp#hd_id3149263.21.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 05020300.xhp#par_id3154150.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_REMOVE\">Deletes the selected number format.</ahelp> The changes are effective after you restart $[officename]." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_REMOVE\">Törli a kijelölt számformátumot.</ahelp> A változtatások a $[officename] újraindítása után lépnek érvénybe." + +#: 05020300.xhp#hd_id3153573.26.help.text +msgid "Edit Comment" +msgstr "Megjegyzés szerkesztése" + +#: 05020300.xhp#par_id3083444.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_INFO\">Adds a comment to the selected number format.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMBERFORMAT_TBI_INFO\">Megjegyzést fűz hozzá a kiválasztott számformátumhoz.</ahelp>." + +#: 05020300.xhp#hd_id3150332.95.help.text +msgid "Name line" +msgstr "Elnevezés sor" + +#: 05020300.xhp#par_id3156060.96.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_COMMENT\">Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:ED_COMMENT\">Írjon egy megjegyzést a kiválasztott számformátumhoz, majd kattintson a mezőn kívülre.</ahelp>" + +#: 05020300.xhp#par_id3145364.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">Number format codes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Számformátumkódok\">Számformátumkódok</link>" + +#: 05020300.xhp#par_id3153095.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Custom format codes\">Custom format codes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Egyéni formátumkódok\">Egyéni formátumkódok</link>" + +#: 05230300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05230300.xhp#tit.help.text" +msgid "Rotation" +msgstr "Elforgatás" + +#: 05230300.xhp#hd_id3149741.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Rotation\">Rotation</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Elforgatás\">Elforgatás</link>" + +#: 05230300.xhp#par_id3146873.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TRANS_ANGLE\">Rotates the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TRANS_ANGLE\">Elforgatja a kijelölt objektumot.</ahelp>" + +#: 05230300.xhp#hd_id3148983.3.help.text +msgid "Pivot point" +msgstr "Forgatási pont" + +#: 05230300.xhp#par_id3150902.4.help.text +msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object." +msgstr "A kijelölt objektum a megadott forgatási pont körül lesz elforgatva. Az alapértelmezett forgatási pont az objektum közepe." + +#: 05230300.xhp#par_id3153528.17.help.text +msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page." +msgstr "Ha egy forgatási pontot az objektumon kívül, a szegélyeitől távol helyez el, az objektum az oldalon kívülre kerülhet elforgatás után." + +#: 05230300.xhp#hd_id3145382.5.help.text +msgid "X Position" +msgstr "X pozíció" + +#: 05230300.xhp#par_id3166410.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_X\">Írja be az oldal bal széle és a forgatási pont közötti vízszintes távolságot.</ahelp>" + +#: 05230300.xhp#hd_id3155323.7.help.text +msgid "Y Position" +msgstr "Y pozíció" + +#: 05230300.xhp#par_id3150669.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_POS_Y\">Írja be a függőleges távolságot az oldal tetejétől a forgatási pontig.</ahelp>" + +#: 05230300.xhp#hd_id3153332.9.help.text +msgctxt "05230300.xhp#hd_id3153332.9.help.text" +msgid "Defaults" +msgstr "Alapértelmezettek" + +#: 05230300.xhp#par_id3143270.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL1\">Click where you want to place the pivot point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL1\">Kattintson oda, ahová a forgatási pontot szeretné helyezni.</ahelp>" + +#: 05230300.xhp#hd_id3146847.11.help.text +msgctxt "05230300.xhp#hd_id3146847.11.help.text" +msgid "Rotation angle" +msgstr "Forgatási szög" + +#: 05230300.xhp#par_id3156155.12.help.text +msgid "Specify the number of degrees that you want to rotate the selected object, or click in the rotation grid." +msgstr "Adja meg a kiválasztott objektum forgatási szögét, vagy kattintson a forgatási rácsra." + +#: 05230300.xhp#hd_id3154173.13.help.text +msgctxt "05230300.xhp#hd_id3154173.13.help.text" +msgid "Angle" +msgstr "Szög" + +#: 05230300.xhp#par_id3147573.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ANGLE:MTR_FLD_ANGLE\">Írja be a kijelölt objektum elforgatási szögét.</ahelp>" + +#: 05230300.xhp#hd_id3148474.15.help.text +msgctxt "05230300.xhp#hd_id3148474.15.help.text" +msgid "Defaults" +msgstr "Alapértelmezettek" + +#: 05230300.xhp#par_id3154811.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL2\">Click to specify the rotation angle in multiples of 45 degrees.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPROTATION_CTRL2\">Beállítja az elforgatás szögét 45 fokos lépésekben.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140100.xhp#tit.help.text" +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: 06140100.xhp#bm_id900601.help.text +msgid "<bookmark_value>editing;menus</bookmark_value><bookmark_value>customizing;menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;customizing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szerkesztés;menük</bookmark_value><bookmark_value>testreszabás;menük</bookmark_value><bookmark_value>menük;testreszabás</bookmark_value>" + +#: 06140100.xhp#hd_id3153008.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Menu\">Menu</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Menü\">Menü</link>" + +#: 06140100.xhp#par_id3152952.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_MENU\">Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus. You cannot customize context menus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_MENU\">Testreszabja és menti az aktuális menüelrendezéseket, valamint új menüket hoz létre. A helyi menük nem szabhatók testre.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_id3146873.72.help.text +msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items." +msgstr "Hozzáadhat új parancsokat, módosíthat meglévőket, vagy újrarendezhet menüelemeket." + +#: 06140100.xhp#par_idN1069B.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN1069B.help.text" +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: 06140100.xhp#par_idN1069F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"705498935\">Select the menu and submenu that you want to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705498935\">Válassza ki a szerkeszteni kívánt menüt és almenüt.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_idN106B0.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN106B0.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 06140100.xhp#par_idN106B4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"705499960\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140101.xhp\">New Menu</link> dialog where you can enter the name of a new menu as well as select the location for the menu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705499960\">Megnyitja az <link href=\"text/shared/01/06140101.xhp\">Új menü</link> párbeszédablakot, ahol egy nevet adhat meg egy új menünek, valamint kiválaszthatja a menü helyét.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_idN106B7.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN106B7.help.text" +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: 06140100.xhp#par_idN106BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"705507642\">Opens a submenu with additional commands.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705507642\">Egy almenüt nyit meg, amely további parancsokat tartalmaz.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_idN106BE.help.text +msgid "Move" +msgstr "Áthelyezés" + +#: 06140100.xhp#par_idN106C2.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Move Menu</link> dialog where you can specify the location of the selected menu." +msgstr "Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/06140102.xhp\">Menü áthelyezése</link> párbeszédablakot, ahol megadhatja a kijelölt menü helyét." + +#: 06140100.xhp#par_idN106C5.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN106C5.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 06140100.xhp#par_idN106C9.help.text +msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected menu." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, ahol meg tudja változtatni a kijelölt menü nevét." + +#: 06140100.xhp#par_idN1071C.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN1071C.help.text" +msgid "New name" +msgstr "Új név" + +#: 06140100.xhp#par_idN1071F.help.text +msgid "Enter the new name for the selected menu." +msgstr "Adja meg a kiválasztott menü új nevét." + +#: 06140100.xhp#par_idN106CC.help.text +msgid "To specify the keyboard accelerator for a menu" +msgstr "Egy menü gyorsbillentyűjének megadása" + +#: 06140100.xhp#par_idN108C6.help.text +msgid "A keyboard accelerator allows you to select a menu command when you press Alt+ an underlined letter in a menu command. For example, to select the <emph>Save All</emph> command by pressing Alt+V, enter Sa~ve All. " +msgstr "Egy gyorsbillentyű lehetővé teszi egy menüparancs kiválasztását, ha az Alt billentyű nyomva tartása mellett lenyomja a menüparancs aláhúzott betűjének megfelelő billentyűt. Ahhoz például, hogy az <emph>Összes mentése</emph> parancs az Alt+Z megnyomásával kiválasztható legyen, írja be: Öss~zes mentése. " + +#: 06140100.xhp#par_idN106D0.help.text +msgid "Select a menu or menu entry." +msgstr "Válasszon egy menüt vagy egy menüelemet." + +#: 06140100.xhp#par_idN108DC.help.text +msgid "Click the <emph>Menu</emph> button and select <emph>Rename</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Menü</emph> gombra, és válassza ki az <emph>Átnevezés</emph> lehetőséget." + +#: 06140100.xhp#par_idN108E8.help.text +msgid "Add a tilde (~) in front of the letter that you want to use as an accelerator. " +msgstr "A gyorsbillentyűként használni kívánt betű elé tegyen egy tilde (~) karaktert. " + +#: 06140100.xhp#par_idN106F9.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN106F9.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 06140100.xhp#par_idN106FD.help.text +msgid "Deletes the selected menu or menu entry." +msgstr "Törli a kiválasztott menüt vagy menüelemet." + +#: 06140100.xhp#par_idN10910.help.text +msgid "You can only delete custom menus and custom menu entries." +msgstr "Csak egyéni menüket és egyéni menüparancsokat törölhet." + +#: 06140100.xhp#hd_id3154408.5.help.text +msgid "Entries" +msgstr "Bejegyzések" + +#: 06140100.xhp#par_id3150999.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MENUCONFIG_LISTBOX\">Displays a list of the available menu commands for the selected menu in the current application or document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MENUCONFIG_LISTBOX\">Megjeleníti a kiválasztott menü elérhető parancsainak listáját az aktuális alkalmazásban vagy dokumentumban.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_id3150838.39.help.text +msgid "To rearrange the order of menu entries, select an entry, and then click the up or down arrow button." +msgstr "A menüelemek sorrendjének módosításához válasszon egy elemet, majd kattintson a fel vagy le nyílra." + +#: 06140100.xhp#hd_id3147620.63.help.text +msgctxt "06140100.xhp#hd_id3147620.63.help.text" +msgid "Arrow Up" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: 06140100.xhp#par_id3153585.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_UP\">Moves the selected item up one position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_UP\">A kiválasztott elemet egy hellyel feljebb mozdítja.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_id3150119.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156192\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156192\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156192\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156192\">Ikon</alt></image>" + +#: 06140100.xhp#par_id3153331.65.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_id3153331.65.help.text" +msgid "Arrow Up" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: 06140100.xhp#hd_id3155388.66.help.text +msgctxt "06140100.xhp#hd_id3155388.66.help.text" +msgid "Arrow Down" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: 06140100.xhp#par_id3147335.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_DOWN\">Moves the selected item down one position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_IMAGEBUTTON_TP_CONFIG_MENU_BTN_MN_DOWN\">A kiválasztott elemet egy hellyel lejjebb mozdítja.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_id3148943.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Ikon</alt></image>" + +#: 06140100.xhp#par_id3149295.68.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_id3149295.68.help.text" +msgid "Arrow Down" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: 06140100.xhp#par_idN107EA.help.text +msgid "Add Commands" +msgstr "Parancsok hozzáadása" + +#: 06140100.xhp#par_idN107EE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Parancsok hozzáadása párbeszédablakot. Válasszon egy parancsot, majd kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> lehetőségre, vagy „fogd és vidd” módszerrel vigye azt a <emph>Testreszabás</emph> párbeszédablakba.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_idN40723.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válasszon egy parancsot, majd kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> lehetőségre, vagy „fogd és vidd” módszerrel vigye azt a <emph>Testreszabás</emph> párbeszédablakba.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_idN107F9.help.text +msgid "Command" +msgstr "Parancs" + +#: 06140100.xhp#par_idN107FD.help.text +msgid "<ahelp hid=\"705507646\">Opens a menu that contains additional commands.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705507646\">Egy menüt nyit meg, amely további parancsokat tartalmaz.</ahelp>" + +#: 06140100.xhp#par_idN10800.help.text +msgid "Add Submenu" +msgstr "Almenü hozzáadása" + +#: 06140100.xhp#par_idN10804.help.text +msgid "Opens the Add Submenu dialog, where you enter the name of a submenu." +msgstr "Megnyitja az Almenü hozzáadása párbeszédablakot, ahol egy nevet ad meg egy almenünek." + +#: 06140100.xhp#par_idN10807.help.text +msgid "Begin Group" +msgstr "Csoportkezdet" + +#: 06140100.xhp#par_idN1080B.help.text +msgid "Inserts a separator line under the current menu entry." +msgstr "Elválasztó vonalat szúr be az aktuális menüparancs alá." + +#: 06140100.xhp#par_idN1080E.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN1080E.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 06140100.xhp#par_idN10812.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN10812.help.text" +msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command." +msgstr "Megnyitja az <emph>Átnevezés</emph> párbeszédablakot, ahol egy új nevet ad meg a kiválasztott parancsnak." + +#: 06140100.xhp#par_idN108CA.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN108CA.help.text" +msgid "New name" +msgstr "Új név" + +#: 06140100.xhp#par_idN108CD.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN108CD.help.text" +msgid "Enter the new name for the selected command." +msgstr "Adja meg a kiválasztott parancs új nevét." + +#: 06140100.xhp#par_idN10824.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN10824.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 06140100.xhp#par_idN10828.help.text +msgid "Deletes the selected command." +msgstr "Törli a kijelölt parancsot." + +#: 06140100.xhp#par_idN10918.help.text +msgctxt "06140100.xhp#par_idN10918.help.text" +msgid "Save In" +msgstr "Mentés ide" + +#: 06140100.xhp#par_idN1091C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"705498948\">Select the application or open document where you want to add the menu.</ahelp> A separate menu configuration is saved for the item that you select." +msgstr "<ahelp hid=\"705498948\">Válassza ki az alkalmazást, vagy nyissa meg azt a dokumentumot, ahová hozzá akarja adni a menüt.</ahelp> A kiválasztott elemekhez egy külön menübeállítás kerül mentésre." + +#: 06140100.xhp#par_idN10AFB.help.text +msgid "To edit a menu configuration that is associated with an item in the list, select the item, make the changes that you want, and then click the <emph>OK</emph> button." +msgstr "Egy listaelemmel társított menübeállítás szerkesztéséhez válassza ki az elemet, végezze el a kívánt módosításokat, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 06140100.xhp#par_idN10922.help.text +msgid "You cannot load a menu configuration from one location and save the configuration to another location." +msgstr "Egy menübeállítást nem menthet a betöltés helyétől különböző helyre." + +#: 06050000.xhp#tit.help.text +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Felsorolás és számozás" + +#: 06050000.xhp#hd_id3149551.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Számozás/felsorolás\">Felsorolás és Számozás</link>" + +#: 06050000.xhp#par_id3150146.2.help.text +msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".uno:BulletsAndNumberingDial\">Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".uno:BulletsAndNumberingDial\">Számozást vagy felsorolásjelet ad hozzá az aktuális bekezdéshez; a számozás vagy felsorolásjel formátuma szerkeszthető.</ahelp></variable>" + +#: 06050000.xhp#par_id3145211.3.help.text +msgid "The <emph>Bullets and Numbering</emph> dialog has the following tabs:" +msgstr "A <emph>Felsorolás és számozás</emph> párbeszédablak a következő lapokkal rendelkezik:" + +#: 06050000.xhp#hd_id3154984.27.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eltávolítás </caseinline></switchinline>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153031.28.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_NUM_RESET\">Removes the numbering or bullets from the current paragraph or from the selected paragraphs.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_NUM_RESET\">Az aktuális vagy a kijelölt bekezdésekről eltávolítja a felsorolást vagy a számozást.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 05100600.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100600.xhp#tit.help.text" +msgid "Middle" +msgstr "Középre" + +#: 05100600.xhp#hd_id3149874.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100600.xhp\" name=\"Middle\">Middle</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100600.xhp\" name=\"Középre\">Középre</link>" + +#: 05100600.xhp#par_id3149048.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertCenter\">Centers the contents of the cell horizontally in the cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertCenter\">Vízszintesen középre igazítja a cella tartalmát a cellán belül.</ahelp>" + +#: 05100600.xhp#par_id3149525.121.help.text +msgid "<variable id=\"zellemitte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Center</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"zellemitte\">Egy cella helyi menüjében válassza a <emph>Cella - Középre</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 03110000.xhp#tit.help.text +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: 03110000.xhp#bm_id3160463.help.text +msgid "<bookmark_value>full screen view</bookmark_value><bookmark_value>screen; full screen views</bookmark_value><bookmark_value>complete screen view</bookmark_value><bookmark_value>views;full screen</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>teljes képernyős nézet</bookmark_value><bookmark_value>képernyő; teljes képernyős nézet</bookmark_value><bookmark_value>teljes képernyős nézet</bookmark_value><bookmark_value>nézetek;teljes képernyő</bookmark_value>" + +#: 03110000.xhp#hd_id3160463.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Full Screen\">Full Screen</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03110000.xhp\" name=\"Teljes képernyő\">Teljes képernyő</link>" + +#: 03110000.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FullScreen\">Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen On/Off</emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FullScreen\">Megjeleníti vagy elrejti a menüket és eszköztárakat a Writer vagy a Calc alkalmazásban. A teljes képernyős módból való kilépéshez kattintson a <emph>Teljes képernyő be/ki</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 03110000.xhp#par_id3152594.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+J to switch between the normal and full screen mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">A Writer vagy a Calc alkalmazásban a normál és a teljes képernyős mód közötti váltáshoz a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+J billentyűkombináció is használható.</ahelp>" + +#: 03110000.xhp#par_id3154318.28.help.text +msgid "You can still use shortcut keys in <emph>Full Screen</emph> mode, even though the menus are unavailable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To open the <emph>View</emph> menu, press Alt+V. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<emph>Teljes képernyős</emph> módban akkor is használhatók a billentyűparancsok, ha a menük nem érhetők el. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">A <emph>Nézet</emph> menü megnyitásához nyomja meg az Alt+V billentyűket.</caseinline></switchinline>" + +#: 04990000.xhp#tit.help.text +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: 04990000.xhp#hd_id3156045.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04990000.xhp\" name=\"Picture\">Picture</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04990000.xhp\" name=\"Kép\">Kép</link>" + +#: 04990000.xhp#par_id3154613.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the source for a picture that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje ki a beszúrandó kép forrását.</ahelp>" + +#: 04990000.xhp#hd_id3158442.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Fájlból\">Fájlból</link>" + +#: 01110300.xhp#tit.help.text +msgid "Saving (Templates)" +msgstr "Mentés (sablonok)" + +#: 01110300.xhp#hd_id3160463.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Saving (Templates)\">Saving (Templates)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Mentés (sablonok)\">Mentés (sablonok)</link>" + +#: 01110300.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SaveAsTemplate\">Saves the current document as a template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SaveAsTemplate\">A jelenlegi dokumentumot sablonként menti.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3147226.4.help.text +msgid "New Template" +msgstr "Új sablon" + +#: 01110300.xhp#par_id3147043.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_DOC_TEMPLATE:ED_NAME\">Enter a name for the template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_DOC_TEMPLATE:ED_NAME\">Írja be a sablon nevét.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3147571.6.help.text +msgctxt "01110300.xhp#hd_id3147571.6.help.text" +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: 01110300.xhp#par_id3150774.7.help.text +msgid "Lists templates and template categories." +msgstr "Felsorolja a sablonokat és a sablonkategóriákat." + +#: 01110300.xhp#hd_id3143268.8.help.text +msgctxt "01110300.xhp#hd_id3143268.8.help.text" +msgid "Categories" +msgstr "Kategóriák" + +#: 01110300.xhp#par_id3159233.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_SECTION\">Select a category in which to save the new template.</ahelp> To add a new template category, click the <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Organize\">Organize</link> button." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_SECTION\">Válassza ki azt a kategóriát, amelybe az új sablont menti.</ahelp> Új sablonkategória felvételéhez kattintson a <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Szervező\">Szervező</link> gombra." + +#: 01110300.xhp#hd_id3150693.10.help.text +msgctxt "01110300.xhp#hd_id3150693.10.help.text" +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: 01110300.xhp#par_id3149398.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_STYLESHEETS\">Lists the available template categories.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_DOC_TEMPLATE:LB_STYLESHEETS\">Felsorolja a rendelkezésre álló sablonkategóriákat.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3163803.12.help.text +msgctxt "01110300.xhp#hd_id3163803.12.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 01110300.xhp#par_id3147242.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_EDIT\">Megnyitja a kijelölt sablont szerkesztés céljára.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3156156.14.help.text +msgctxt "01110300.xhp#hd_id3156156.14.help.text" +msgid "Organize" +msgstr "Szervezés" + +#: 01110300.xhp#par_id3155419.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_ORGANIZE\">Opens the <emph>Template Management</emph> dialog where you can organize or create new templates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_DOC_TEMPLATE:BT_ORGANIZE\">Megnyitja a <emph>Sablonszervező</emph> párbeszédablakot, amelyen a sablonokat szervezheti vagy újakat hozhat létre.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#par_id3153126.help.text +msgctxt "01110300.xhp#par_id3153126.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Template Management</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Sablonszervező\">Sablonszervező</link>" + +#: 03020000.xhp#tit.help.text +msgid "Standard Bar" +msgstr "Standard eszköztár" + +#: 03020000.xhp#bm_id3150467.help.text +msgid "<bookmark_value>standard bar on/off</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Standard eszköztár be/ki</bookmark_value>" + +#: 03020000.xhp#hd_id3150467.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03020000.xhp\" name=\"Standard eszköztár\">Standard eszköztár</link>" + +#: 03020000.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Shows or hides the <emph>Standard Bar</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FunctionBarVisible\">Megjeleníti vagy elrejti a <emph>Standard eszköztárat</emph>.</ahelp>" + +#: 05290300.xhp#tit.help.text +msgid "Enter Group" +msgstr "Belépés a csoportba" + +#: 05290300.xhp#hd_id3083278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Belépés a csoportba\">Belépés a csoportba</link>" + +#: 05290300.xhp#par_id3146856.2.help.text +msgid "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Opens the selected group, so that you can edit the individual objects. If the selected group contains nested group, you can repeat this command on the subgroups.</ahelp></variable> This command does not permanently ungroup the objects." +msgstr "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=\"visible\">Megnyitja a kijelölt csoportot, így az egyes objektumokat tudja szerkeszteni. Ha a kijelölt csoport beágyazott csoportot tartalmaz, akkor megismételheti ezt a parancsot az alcsoporton is.</ahelp></variable> Ez a parancs nem bontja szét végleg az objektumokat." + +#: 05290300.xhp#par_id3157991.3.help.text +msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>, and then click the object." +msgstr "Egy csoport egy önálló objektumának kijelöléséhez tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> billentyűt, és kattintson az objektumra." + +#: 05290300.xhp#par_id3153049.help.text +msgctxt "05290300.xhp#par_id3153049.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Groups</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Csoportok\">Csoportok</link>" + +#: 05290300.xhp#par_id3148548.help.text +msgctxt "05290300.xhp#par_id3148548.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Kilépés a csoportból\">Kilépés a csoportból</link>" + +#: 02230300.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230300.xhp#tit.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: 02230300.xhp#hd_id3083278.1.help.text +msgctxt "02230300.xhp#hd_id3083278.1.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: 02230300.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_EDIT\">Enter a comment for the recorded change.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"kommentartext\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_EDIT\">Írjon be egy megjegyzést a bejegyzett változáshoz.</ahelp></variable>" + +#: 02230300.xhp#par_id3155391.3.help.text +msgid "You can attach a comment when <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">the cursor is in a changed text passage </caseinline><caseinline select=\"CALC\">the changed cell is selected</caseinline></switchinline>, or in the <emph>Accept or Reject Changes</emph> dialog." +msgstr "Megjegyzés akkor csatolható, amikor a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">kurzor a változott szövegrészben van</caseinline><caseinline select=\"CALC\">változott cella van kijelölve</caseinline></switchinline>, vagy a <emph>Változtatások elfogadása vagy elvetése</emph> párbeszédablakban." + +#: 02230300.xhp#par_id3156426.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments are displayed as callouts in the sheet when you rest your mouse pointer over a cell with a recorded change. You can also view comments that are attached to a changed cell in the changes list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link> dialog. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">A megjegyzések ábrafeliratokként jelennek meg a munkalapokon, amikor az egérmutató egy feljegyzett változtatással rendelkező cella fölött áll. A változott cellákhoz csatolt megjegyzések a változáslistában is megtekinthetők a <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Változtatások elfogadása vagy elvetése\"><emph>Változtatások elfogadása vagy elvetése</emph></link> párbeszédablakban. </caseinline></switchinline>" + +#: 05040300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040300.xhp#tit.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: 05040300.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Header\">Header</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Élőfej\">Élőfej</link>" + +#: 05040300.xhp#par_id3156027.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_HEADER\">Adds a header to the current page style. A header is an area in the top page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_HEADER\">Az aktuális oldalstílushoz élőfejet ad hozzá. Az élőfej olyan terület az oldal felső margójánál, amelybe szöveget vagy képet lehet beilleszteni.</ahelp>" + +#: 05040300.xhp#par_id3150693.33.help.text +msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a header." +msgstr "Ha akarja szegélyeket és hátteret is hozzáadhat az élőfejhez." + +#: 05040300.xhp#par_id3153821.32.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To add a header to the current page style, select <emph>Header on</emph>, and then click <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Élőfej aktuális oldalstílushoz való hozzáadásához válassza ki az <emph>Élőfej bekapcsolása</emph> lehetőséget, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra. </caseinline></switchinline>" + +#: 05040300.xhp#par_id3153827.31.help.text +msgid "If you want to extend a header into the page margins, insert a frame into the header." +msgstr "Ha egy élőfejet az oldalmargókra is ki akar terjeszteni, akkor szúrjon be egy keretet az élőfejbe." + +#: 05040300.xhp#par_id3154046.29.help.text +msgctxt "05040300.xhp#par_id3154046.29.help.text" +msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." +msgstr "A kurzor dokumentumszövegből élőfejbe vagy élőlábba való gyors áthelyezéséhez nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Page Up vagy Page Down billentyűkombinációt. Ha újból megnyomja ugyanazt a gombot, akkor a kurzor visszaugrik a dokumentumba." + +#: 05040300.xhp#hd_id3152360.4.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3152360.4.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: 05040300.xhp#par_id3154924.5.help.text +msgid "Set the properties of the header." +msgstr "Adja meg az élőfej beállításait." + +#: 05040300.xhp#hd_id3147304.7.help.text +msgid "Header on" +msgstr "Élőfej bekapcsolása" + +#: 05040300.xhp#par_id3154388.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_TURNON\">Adds a header to the current page style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_TURNON\">Az aktuális oldalstílushoz élőfejet ad hozzá.</ahelp>" + +#: 05040300.xhp#hd_id3154936.21.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3154936.21.help.text" +msgid "Same content left/right" +msgstr "Páros és páratlan oldal tartalma azonos" + +#: 05040300.xhp#par_id3154938.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_SHARED\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_SHARED\">A páros és a páratlan oldalak tartalma megegyezik.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Ha eltérő élőfejet kíván hozzáadni a páros és páratlan oldalakhoz, törölje ezt a beállítást, és kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> lehetőségre. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 05040300.xhp#hd_id3145202.17.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3145202.17.help.text" +msgid "Left margin" +msgstr "Bal margó" + +#: 05040300.xhp#par_id3150449.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_LMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the header.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_LMARGIN\">Adja meg, mekkora hely legyen az oldal bal szegélye és az élőfej bal szegélye között.</ahelp>" + +#: 05040300.xhp#hd_id3153351.19.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3153351.19.help.text" +msgid "Right margin" +msgstr "Jobb margó" + +#: 05040300.xhp#par_id3157322.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_RMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the header.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_RMARGIN\">Adja meg, mekkora hely legyen az oldal jobb szegélye és az élőfej jobb szegélye között.</ahelp>" + +#: 05040300.xhp#hd_id3148672.9.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3148672.9.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05040300.xhp#par_id3153970.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_DIST\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the header and the top edge of the document text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_DIST\">Adja meg a térköz mértékét, amelyet az élőfej alsó széle és a dokumentumszöveg felső széle között akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05040300.xhp#hd_id3154330.35.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3154330.35.help.text" +msgid "Use dynamic spacing" +msgstr "Dinamikus térközhasználat" + +#: 05040300.xhp#par_id3148453.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_HEADER_CB_DYNSPACING\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting, and allows the header to expand into the area between the header and the document text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_HEADER_CB_DYNSPACING\">Felülbírálja a <emph>Térköz</emph> beállítást, és lehetővé teszi, hogy az élőfej a dokumentumszöveg és az élőfej közötti területre is kiterjedjen.</ahelp>" + +#: 05040300.xhp#hd_id3150290.13.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3150290.13.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05040300.xhp#par_id3155429.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_HEIGHT\">Enter the height that you want for the header.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HEADER:ED_HEIGHT\">Írja be az élőfej kívánt magasságát.</ahelp>" + +#: 05040300.xhp#hd_id3156543.15.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3156543.15.help.text" +msgid "AutoFit height" +msgstr "Automatikus magasság" + +#: 05040300.xhp#par_id3153095.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_HEIGHT_DYN\">Automatically adjusts the height of the header to fit the content that you enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HEADER:CB_HEIGHT_DYN\">Automatikusan a beírt tartalomhoz méretezi az élőfej magasságát.</ahelp>" + +#: 05040300.xhp#hd_id3145271.24.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3145271.24.help.text" +msgid "More" +msgstr "Egyebek" + +#: 05040300.xhp#par_id3145367.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HEADER:BTN_EXTRAS\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the header.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HEADER:BTN_EXTRAS\">Az élőfej szegélyét, háttérszínét vagy háttérmintázatát határozza meg.</ahelp>" + +#: 05040300.xhp#hd_id3155306.27.help.text +msgctxt "05040300.xhp#hd_id3155306.27.help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Szerkesztés </caseinline></switchinline>" + +#: 05040300.xhp#par_id0609200910261473.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add or edit header text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Élőfejszöveg hozzáadása és szerkesztése</ahelp>" + +#: 05040300.xhp#par_id3145749.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_HEADER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit\">Add or edit</link> header text. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_HEADER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Hozzáadja vagy szerkeszti\">Hozzáadja vagy szerkeszti</link> az élőfej szövegét. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 05040300.xhp#par_id3163716.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Headers\">Headers</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Élőfejek\">Élőfejek</link>" + +#: 05040300.xhp#par_id3150032.help.text +msgctxt "05040300.xhp#par_id3150032.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Mértékegységek módosítása\">Mértékegységek módosítása</link>" + +#: 05040300.xhp#par_id3150873.help.text +msgctxt "05040300.xhp#par_id3150873.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Szegélyek\">Szegélyek</link>" + +#: 05040300.xhp#par_id3147326.help.text +msgctxt "05040300.xhp#par_id3147326.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Backgrounds</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Hátterek\">Hátterek</link>" + +#: 05190100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05190100.xhp#tit.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 05190100.xhp#bm_id3147366.help.text +msgid "<bookmark_value>objects;titles and descriptions</bookmark_value> <bookmark_value>descriptions for objects</bookmark_value> <bookmark_value>titles;objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok;címek és leírások</bookmark_value> <bookmark_value>leírások objektumokhoz</bookmark_value> <bookmark_value>címek;objektumok</bookmark_value>" + +#: 05190100.xhp#hd_id1115756.help.text +msgctxt "05190100.xhp#hd_id1115756.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 05190100.xhp#par_id3140354.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Címet és leírást rendel hozzá a kijelölt objektumokhoz. Ezek a kisegítő eszközök számára alternatív címkeként fognak rendelkezésre állni, miután exportálta a dokumentumot.</ahelp>" + +#: 05190100.xhp#hd_id2576982.help.text +msgctxt "05190100.xhp#hd_id2576982.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 05190100.xhp#par_id1283608.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a cím szövegét. Ez a rövid név lesz az alternatív címke HTML formátum esetén. A kisegítő eszközök el tudják olvasni ezt a szöveget.</ahelp>" + +#: 05190100.xhp#hd_id8173467.help.text +msgctxt "05190100.xhp#hd_id8173467.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 05190100.xhp#par_id693685.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a leírás szövegét. Ez a hosszabb leírásszöveg azt a célt szolgálja, hogy egy bonyolult objektumot vagy objektumcsoportot írjon le a képernyőfelolvasó szoftvert használó emberek számára. A leírás a kisegítő eszközök számára alternatív címkeként látszik.</ahelp>" + +#: 04150500.xhp#tit.help.text +msgctxt "04150500.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert video" +msgstr "Video beszúrása" + +#: 04150500.xhp#hd_id3150999.1.help.text +msgctxt "04150500.xhp#hd_id3150999.1.help.text" +msgid "Insert video" +msgstr "Video beszúrása" + +#: 04150500.xhp#par_id3152895.2.help.text +msgid "<variable id=\"video\"><ahelp hid=\".uno:InsertVideo\">Inserts a video file into the current document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"video\"><ahelp hid=\".uno:InsertVideo\">Beszúr egy videofájlt az aktuális dokumentumba.</ahelp></variable>" + +#: 01010100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010100.xhp#tit.help.text" +msgid "Templates and Documents" +msgstr "Sablonok és dokumentumok" + +#: 01010100.xhp#hd_id3152937.99.help.text +msgid "<variable id=\"vor_und_dok\"><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Templates and Documents\">Templates and Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"vor_und_dok\"><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Sablonok és dokumentumok\">Sablonok és dokumentumok</link></variable>" + +#: 01010100.xhp#par_id3148520.117.help.text +msgid "The <emph>Templates and Documents</emph> dialog allows you to manage your templates and sample documents." +msgstr "A <emph>Sablonok és dokumentumok</emph> párbeszédablak segítségével kezelheti a sablonokat és a mintadokumentumokat." + +#: 01010100.xhp#par_id3157898.118.help.text +msgid "To open the <emph>Templates and Documents</emph> dialog, do one of the following:" +msgstr "A <emph>Sablonok és dokumentumok</emph> párbeszédablak megnyitásához tegye a következők egyikét:" + +#: 01010100.xhp#par_id3156414.125.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - Templates and Documents</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Új - Sablonok és dokumentumok</emph> lehetőséget." + +#: 01010100.xhp#par_id3153114.126.help.text +msgid "Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N." +msgstr "Nyomja meg a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N billentyűkombinációt." + +#: 01010100.xhp#hd_id3159234.5.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3159234.5.help.text" +msgid "Categories" +msgstr "Kategóriák" + +#: 01010100.xhp#par_id3157958.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are shown in the box on the left side of the<emph> Templates and Documents</emph> dialog. Click a category to display the files associated with that category in the <emph>Title </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kategóriák a <emph>Sablonok és dokumentumok</emph> párbeszédablak bal oldalon lévő mezőjében találhatók. A <emph>Cím</emph> mezőben egy kategóriára kattintva megjeleníthetők az ahhoz rendelt fájlok.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3149388.100.help.text +msgid "Title Box" +msgstr "Cím mező" + +#: 01010100.xhp#par_id3150355.101.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Lists the available templates or documents for the selected category. Select a template or document and, then click <emph>Open</emph>. To preview the document, click the <emph>Preview</emph> button above the box on the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_FILEVIEW\">Felsorolja a kiválasztott kategóriában rendelkezésre álló sablonokat vagy dokumentumokat. Jelöljön ki egy sablont vagy dokumentumot, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> lehetőségre. A dokumentum előnézetének megjelenítéséhez kattintson a jobb oldalon lévő mező fölött látható <emph>Előnézet</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3152996.102.help.text +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: 01010100.xhp#par_id3153257.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149784\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010100.xhp#par_id3153822.103.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_BACK\">Moves back to the previous window in the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_BACK\">A párbeszédablak előző oldalára lép vissza.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3148685.104.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3148685.104.help.text" +msgid "Up One Level" +msgstr "Egy szinttel feljebb" + +#: 01010100.xhp#par_id3156152.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149762\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149762\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149762\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149762\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010100.xhp#par_id3156024.105.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREV\">Moves up one folder level, if available.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREV\">Egy mappaszinttel feljebb megy, ha van még szint felfelé.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3147264.106.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147264.106.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 01010100.xhp#par_id3154346.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/commandimagelist/sc_print.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/commandimagelist/sc_print.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010100.xhp#par_id3150359.107.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Prints the selected template or document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Kinyomtatja a kijelölt sablont vagy dokumentumot.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3149651.9.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149651.9.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 01010100.xhp#par_id3148799.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Allows you to preview the template or document, as well as view the document properties.</ahelp> To preview the template or document, click the <emph>Preview</emph> icon at the top of the Preview box on the right side of the dialog. To view the properties of the document, click the <emph>Document Properties</emph> icon at the top of the Preview box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PRINT\">Lehetővé teszi a sablon vagy a dokumentum előnézetének, illetve a dokumentum tulajdonságainak megtekintését.</ahelp> A sablon vagy dokumentum előnézetének megjelenítéséhez kattintson a párbeszédablak jobb oldalán, az Előnézet mező felett látható <emph>Előnézet</emph> ikonra. A dokumentum tulajdonságainak megjelenítéséhez kattintson az Előnézet mező fölött a <emph>Dokumentum tulajdonságai</emph> ikonra." + +#: 01010100.xhp#hd_id3149807.108.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149807.108.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 01010100.xhp#par_id3150741.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148451\" src=\"svtools/res/preview_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148451\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148451\" src=\"svtools/res/preview_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148451\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010100.xhp#par_id3151043.109.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">Allows you to preview the selected template or document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_PREVIEW\">A kijelölt sablon vagy dokumentum előnézetét jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3145606.110.help.text +msgid "Document Properties" +msgstr "Dokumentum tulajdonságai" + +#: 01010100.xhp#par_id3147353.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153367\" src=\"svtools/res/info_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153367\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153367\" src=\"svtools/res/info_small.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153367\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010100.xhp#par_id3153210.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_DOCINFO\">Displays the properties for the selected template or document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATEDLG_TB_DOCINFO\">Megjeleníti a kijelölt sablon vagy dokumentum tulajdonságait.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3153142.111.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3153142.111.help.text" +msgid "Organize" +msgstr "Szervezés" + +#: 01010100.xhp#par_id3156441.112.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\">Adds, removes, or rearranges templates or sample documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE\">Sablonokat vagy példadokumentumokat ad hozzá, távolít el vagy rendez át.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3149483.113.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3149483.113.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 01010100.xhp#par_id3154470.114.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Megnyitja a kijelölt sablont szerkesztés céljára.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3147428.115.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147428.115.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: 01010100.xhp#par_id3148617.116.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Opens the selected document or creates a document based on the selected template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_DOCTEMPLATE_BTN_DOCTEMPLATE_EDIT\">Megnyitja a kiválasztott dokumentumot, vagy létrehoz egy dokumentumot a kiválasztott sablon alapján.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#par_id3155306.98.help.text +msgid "To add another folder to the template path, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - Paths</emph></link>, and then enter the path." +msgstr "Egy másik mappa sablonútvonalhoz való hozzáadásához válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Útvonalak\"><emph>$[officename] - Útvonalak</emph></link> lehetőséget, majd adja meg az útvonalat." + +#: 01010100.xhp#par_id3149379.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"File properties\">File properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Fájl tulajdonságai\">Fájl tulajdonságai</link>" + +#: 01010100.xhp#par_id3147396.help.text +msgctxt "01010100.xhp#par_id3147396.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Template Management</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Sablonszervező\">Sablonszervező</link>" + +#: 07010000.xhp#tit.help.text +msgid "New Window" +msgstr "Új ablak" + +#: 07010000.xhp#bm_id6323129.help.text +msgid "<bookmark_value>new windows</bookmark_value><bookmark_value>windows;new</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>új ablakok</bookmark_value><bookmark_value>ablakok;új</bookmark_value>" + +#: 07010000.xhp#hd_id3148882.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/07010000.xhp\" name=\"New Window\">New Window</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/07010000.xhp\" name=\"Új ablak\">Új ablak</link>" + +#: 07010000.xhp#par_id3158442.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">Opens a new window that displays the contents of the current window.</ahelp> You can now view different parts of the same document at the same time." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewWindow\">Új ablakot nyit meg az aktuális ablak tartalmával.</ahelp> Ekkor egyidőben láthatja ugyanannak a dokumentumnak különböző részeit." + +#: 07010000.xhp#par_id3147588.3.help.text +msgid "Changes made to a document in one window are automatically applied to all of the windows that are open for that document." +msgstr "A dokumentumon az egyik ablakban elvégzett változtatások automatikusan az összes olyan ablakban is alkalmazva lesznek, amelyek ugyanehhez a dokumentumhoz tartoznak." + +#: 05350400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05350400.xhp#tit.help.text" +msgid "Illumination" +msgstr "Megvilágítás" + +#: 05350400.xhp#hd_id3151260.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Illumination\">Illumination</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350400.xhp\" name=\"Megvilágítás\">Megvilágítás</link>" + +#: 05350400.xhp#par_id3149741.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT\">Define the light source for the selected 3D object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT\">Megadja a térbeli objektumhoz kiválasztott fényforrást.</ahelp>" + +#: 05350400.xhp#hd_id3154984.4.help.text +msgctxt "05350400.xhp#hd_id3154984.4.help.text" +msgid "Illumination" +msgstr "Megvilágítás" + +#: 05350400.xhp#par_id3155391.5.help.text +msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources." +msgstr "Határozza meg az objektumhoz tartozó fényforrást, valamint a fényforrás és a szórt fény színét is. Legfeljebb nyolc különböző fényforrást határozhat meg." + +#: 05350400.xhp#hd_id3153748.6.help.text +msgid "Light source" +msgstr "Fényforrás" + +#: 05350400.xhp#par_id3149149.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the <emph>Ambient light</emph> box.</ahelp> You can also press the Spacebar to turn the light source on or off. " +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">Kattintson kétszer a fényforrás bekapcsolásához, majd válassza ki a fény színét a listából. Ha kívánja, egy szín <emph>Szórt fény</emph> mezőből való kiválasztásával megadhatja a környező fény színét is.</ahelp> A fényforrás be- és kikapcsolására a Szóköz billentyűt is használhatja." + +#: 05350400.xhp#par_id3159269.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3156155\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156155\" src=\"svx/res/lighton.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3156155\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350400.xhp#par_id3154143.8.help.text +msgid "Light is on" +msgstr "Fény bekapcsolva" + +#: 05350400.xhp#par_id3155449.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147573\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"svx/res/light.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147573\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350400.xhp#par_id3155829.9.help.text +msgid "Light is off" +msgstr "Fény kikapcsolva" + +#: 05350400.xhp#hd_id3159166.10.help.text +msgctxt "05350400.xhp#hd_id3159166.10.help.text" +msgid "Color Selection" +msgstr "Színválasztás" + +#: 05350400.xhp#par_id3155421.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_LIGHT_1\">Select a color for the current light source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_LIGHT_1\">Válassza ki az aktuális fényforrás színét.</ahelp>" + +#: 05350400.xhp#hd_id3149955.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color in the color dialog\">Select Color in the color dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Színválasztás a Szín párbeszédablakban\">Színválasztás a Szín párbeszédablakban</link>" + +#: 05350400.xhp#hd_id3153061.13.help.text +msgid "Ambient light" +msgstr "Szórt fény" + +#: 05350400.xhp#hd_id3144511.15.help.text +msgctxt "05350400.xhp#hd_id3144511.15.help.text" +msgid "Color Selection" +msgstr "Színválasztás" + +#: 05350400.xhp#par_id3153896.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_AMBIENTLIGHT\">Select a color for the ambient light.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_AMBIENTLIGHT\">Válassza ki a háttérfény színét.</ahelp>" + +#: 05350400.xhp#hd_id3149670.17.help.text +msgctxt "05350400.xhp#hd_id3149670.17.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Színválasztás a Szín párbeszédablakból\">Színválasztás a Szín párbeszédablakból</link>" + +#: 05350400.xhp#hd_id3153961.18.help.text +msgctxt "05350400.xhp#hd_id3153961.18.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 05350400.xhp#par_id3151056.19.help.text +msgid "Displays a preview of the light source changes." +msgstr "A fényforrás változtatásainak előnézetét jeleníti meg." + +#: 05340405.xhp#tit.help.text +msgctxt "05340405.xhp#tit.help.text" +msgid "Column format" +msgstr "Oszlopformátum" + +#: 05340405.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgctxt "05340405.xhp#hd_id3152876.1.help.text" +msgid "Column format" +msgstr "Oszlopformátum" + +#: 05340405.xhp#par_id3147543.2.help.text +msgid "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">Formats the selected column(s).</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNFORMAT\" visibility=\"visible\">Formázza a kijelölt oszlopokat.</ahelp></variable>" + +#: 05340405.xhp#hd_id3150620.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Formátum\">Formátum</link>" + +#: 06030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Eyedropper" +msgstr "Szemcseppentő" + +#: 06030000.xhp#hd_id3156324.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Eyedropper\">Eyedropper</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Szemcseppentő\">Szemcseppentő</link>" + +#: 06030000.xhp#par_id3145138.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\">Opens the eyedropper dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BmpMask\">Megnyitja a Szemcseppentő párbeszédablakot, ahol megváltoztathatja a bitképekben és metafájlokban használt színeket.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#par_id3151262.24.help.text +msgid "You can replace up to four different colors at one time." +msgstr "Egyszerre legfeljebb csak négy színt cserélhet ki." + +#: 06030000.xhp#par_id3153894.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155616\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155616\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155616\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155616\">Ikon</alt></image>" + +#: 06030000.xhp#par_id3145669.3.help.text +msgctxt "06030000.xhp#par_id3145669.3.help.text" +msgid "Eyedropper" +msgstr "Szemcseppentő" + +#: 06030000.xhp#par_id3153683.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ki a négy forrásszín-mező egyikét. Vigye az egérmutatót a kiválasztott kép fölé, és kattintson a lecserélni kívánt színre. </ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3149827.5.help.text +msgid "Eyedropper color" +msgstr "Szemcseppentő szín" + +#: 06030000.xhp#par_id3146957.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BMPMASK_CTL_PIPETTE\">Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the eyedropper tool is selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BMPMASK_CTL_PIPETTE\">Megjeleníti az egérmutató alatt lévő színt a kiválasztott képen. Ez a lehetőség csak akkor működik, ha a szemcseppentő ki van választva.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3154823.7.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3154823.7.help.text" +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: 06030000.xhp#par_id3154983.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_BMPMASK:BTN_EXEC\">Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the <emph>Replace with </emph>boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_BMPMASK:BTN_EXEC\">Az aktuális kép kiválasztott forrásszíneit lecseréli a <emph>Csere erre</emph> mezőkben megjelölt színekre.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3147275.9.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3147275.9.help.text" +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: 06030000.xhp#par_id3153031.10.help.text +msgid "Lists the source colors and the replacement colors." +msgstr "Felsorolja a forrás- és csereszíneket." + +#: 06030000.xhp#hd_id3149416.11.help.text +msgid "Source color checkbox" +msgstr "Forrásszín jelölőnégyzet" + +#: 06030000.xhp#par_id3149819.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:CBX_4\">Select this checkbox to replace the current <emph>Source color</emph> with the color that you specify in the <emph>Replace with </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:CBX_4\">E jelölőnégyzet bejelölésével lecseréli a jelenlegi <emph>Forrásszínt</emph> a <emph>Csere erre</emph> mezőben megadottra.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3159116.13.help.text +msgid "Source color" +msgstr "Forrásszín" + +#: 06030000.xhp#par_id3149903.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BMPMASK_CTL_QCOL_1\">Displays the color in the selected image that you want to replace. To set the source color, click here, click the eyedropper, and then click a color in the selected image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BMPMASK_CTL_QCOL_1\">Megjeleníti a cserélendő színt a kiválasztott képben. A forrásszín beállításához kattintson ide, majd a szemcseppentőre, végül a kiválasztott kép egyik színére.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3150085.15.help.text +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolerancia" + +#: 06030000.xhp#par_id3144438.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_BMPMASK:SP_4\">Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_BMPMASK:SP_4\">Adja meg a forrásképen egy szín lecseréléséhez használt tolerancia értékét. Ha a választott színhez hasonló színeket is cserélni szeretné, kis értéket adjon meg. Ha még több színt akar lecserélni, nagy értéket adjon meg.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3156156.17.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3156156.17.help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Csere erre" + +#: 06030000.xhp#par_id3154173.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:LB_4\">Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:LB_4\">Felsorolja a rendelkezésre álló helyettesítő színeket. Az aktuális színlista módosításához szüntesse meg a kép kiválasztását, válassza az <emph>Formátum - Terület</emph> lehetőséget, és kattintson a <emph>Színek</emph> fülre.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3156152.19.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3156152.19.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 06030000.xhp#par_id3154905.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:CBX_TRANS\">Replaces transparent areas in the current image with the color that you select.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:CBX_TRANS\">A kijelölt színnel helyettesíti az aktuális kép átlátszó területeit.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3145087.21.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3145087.21.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 06030000.xhp#par_id3148946.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:LB_TRANS\">Select the color to replace the transparent areas in the current image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_BMPMASK:LB_TRANS\">Válassza ki azt a színt, amelyre az aktuális képen kicseréli az átlátszó területeket.</ahelp>" + +#: 02060000.xhp#tit.help.text +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: 02060000.xhp#bm_id3149031.help.text +msgid "<bookmark_value>pasting;cell ranges</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; pasting</bookmark_value><bookmark_value>cells;pasting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beillesztés; cellatartományok</bookmark_value><bookmark_value>vágólap; beillesztés</bookmark_value><bookmark_value>cellák;beillesztés</bookmark_value>" + +#: 02060000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\">Paste</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Beillesztés\">Beillesztés</link>" + +#: 02060000.xhp#par_id3149511.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Paste\">Inserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Paste\">A vágólap tartalmát beilleszti a kurzor helyére, és lecserél minden kijelölt szöveget vagy objektumot.</ahelp>" + +#: 02060000.xhp#par_id3147834.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In a spreadsheet, when you paste a range of cells from the clipboard, the result depends on the current selection: If only one cell is selected, the cell range will be pasted started from that cell. If you mark a cell range wider than the cell range in the clipboard, the cell range will be pasted repeatedly to fill the selected cell range. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Egy munkafüzetben, amikor egy cellatartományát illeszt be a vágólapról, az eredmény az aktuális kijelöléstől függ: ha csak egyetlen cella van kijelölve, a cellatartomány attól a cellától kezdve lesz beillesztve. Ha a vágólapon lévő cellatartománynál szélesebb tartományt jelöl ki, akkor ez a tartomány ismételten kerül beillesztésre, hogy kitöltse a kijelölt cellatartományt. </caseinline></switchinline>" + +#: 05240100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05240100.xhp#tit.help.text" +msgid "Vertically" +msgstr "Függőlegesen" + +#: 05240100.xhp#hd_id3146959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\" name=\"Vertically\">Vertically</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\" name=\"Függőlegesen\">Függőlegesen</link>" + +#: 05240100.xhp#par_id3149741.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">Flips the selected object(s) vertically from top to bottom.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MirrorVert\">Függőlegesen, fentről lefelé tükrözi a kijelölt objektumokat.</ahelp>" + +#: 01010302.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010302.xhp#tit.help.text" +msgid "Business Cards" +msgstr "Névjegyek" + +#: 01010302.xhp#hd_id3152414.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010302.xhp\" name=\"Névjegyek\">Névjegyek</link>" + +#: 01010302.xhp#par_id3153882.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Define the appearance of your business cards.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Határozza meg a névjegyek elrendezését.</ahelp>" + +#: 01010302.xhp#hd_id3146873.3.help.text +msgid "Content" +msgstr "Tartalom" + +#: 01010302.xhp#par_id3147527.4.help.text +msgid "Select a design layout for your business card." +msgstr "Válassza ki a névjegy elrendezését." + +#: 01010302.xhp#par_id3158442.5.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_BUSINESS_CARD_CONTENT\">Select a business card category in <emph>AutoText - Section</emph> box, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_BUSINESS_CARD_CONTENT\">Válasszon egy névjegy-kategóriát a <emph>Szövegblokk - Szakasz</emph> mezőben, majd kattintson egy elrendezésre a <emph>Tartalom</emph> listában.</ahelp>" + +#: 01010302.xhp#hd_id3148668.6.help.text +msgid "AutoText - Section" +msgstr "Szövegblokk - Szakasz" + +#: 01010302.xhp#par_id3154894.7.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_LISTBOX_TP_VISITING_CARDS_LB_AUTO_TEXT_GROUP\">Select a business card category, and then click a layout in the <emph>Content </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_LISTBOX_TP_VISITING_CARDS_LB_AUTO_TEXT_GROUP\">Válasszon egy névjegy-kategóriát, majd kattintson egy elrendezésre a <emph>Tartalom</emph> listában.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05350500.xhp#tit.help.text" +msgid "Textures" +msgstr "Mintázatok" + +#: 05350500.xhp#hd_id3150014.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05350500.xhp\" name=\"Textures\">Textures</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350500.xhp\" name=\"Mintázatok\">Mintázatok</link>" + +#: 05350500.xhp#par_id3147000.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface textures to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the <emph>Gallery</emph>, hold down Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command), and then drag an image onto the selected 3D object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Beállítja a kijelölt térbeli objektum felületi mintázatának tulajdonságait. Ez a funkció csak akkor érhető el, ha a kijelölt objektumon már alkalmazott egy felületi mintázatot. Egy felületi mintázat gyors alkalmazásához nyissa meg a <emph>Képtárat</emph>, tartsa lenyomva a Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command) billentyűket, és húzzon egy képet a kijelölt háromdimenziós objektumra.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#hd_id3145212.4.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3145212.4.help.text" +msgid "Textures" +msgstr "Mintázatok" + +#: 05350500.xhp#par_id3159233.5.help.text +msgid "Sets the texture properties." +msgstr "Beállítja a mintázat tulajdonságait." + +#: 05350500.xhp#hd_id3156410.6.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3156410.6.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 05350500.xhp#par_id3145345.7.help.text +msgid "Set the color properties of the texture." +msgstr "Adja meg a mintázat színének tulajdonságait." + +#: 05350500.xhp#hd_id3150775.8.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3150775.8.help.text" +msgid "Black & White" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: 05350500.xhp#par_id3147242.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_LUMINANCE\">Converts the texture to black and white.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_LUMINANCE\">A mintázatot fekete-fehérré alakítja.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#par_id3146773.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150084\" src=\"svx/res/luminanc.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150084\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150084\" src=\"svx/res/luminanc.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150084\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350500.xhp#par_id3156156.10.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3156156.10.help.text" +msgid "Black & White" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: 05350500.xhp#hd_id3150670.11.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3150670.11.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 05350500.xhp#par_id3145119.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_COLOR\">Converts the texture to color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_COLOR\">A mintázatot színessé alakítja.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#par_id3153126.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155388\" src=\"svx/res/color.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155388\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155388\" src=\"svx/res/color.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155388\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350500.xhp#par_id3145316.13.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3145316.13.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 05350500.xhp#hd_id3155342.14.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3155342.14.help.text" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: 05350500.xhp#par_id3153827.15.help.text +msgid "Show or hide shading." +msgstr "Megjeleníti vagy elrejti az árnyalást." + +#: 05350500.xhp#hd_id3149191.16.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3149191.16.help.text" +msgid "Only Texture" +msgstr "Csak mintázat" + +#: 05350500.xhp#par_id3148564.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_REPLACE\">Applies the texture without shading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_REPLACE\">A mintázatot árnyalás nélkül alkalmazza.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#par_id3154280.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"svx/res/replac3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"svx/res/replac3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350500.xhp#par_id3156435.18.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3156435.18.help.text" +msgid "Only Texture" +msgstr "Csak mintázat" + +#: 05350500.xhp#hd_id3150541.19.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3150541.19.help.text" +msgid "Texture and Shading" +msgstr "Mintázat és árnyalás" + +#: 05350500.xhp#par_id3154938.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_MODULATE\">Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the <emph>Shading</emph> button in this dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_MODULATE\">Árnyalással alkalmazza a mintázatot. A mintázat árnyalási beállításainak megadásához kattintson jelen párbeszédablak <emph>Árnyalás</emph> gombjára.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#par_id3150742.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152803\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152803\" src=\"svx/res/modula3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152803\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350500.xhp#par_id3145419.21.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3145419.21.help.text" +msgid "Texture and Shading" +msgstr "Mintázat és árnyalás" + +#: 05350500.xhp#hd_id3148672.22.help.text +msgid "Projection X" +msgstr "X irányú vetület" + +#: 05350500.xhp#par_id3148677.23.help.text +msgid "Set the options for displaying the texture." +msgstr "Adja meg a mintázat megjelenítésének beállításait." + +#: 05350500.xhp#hd_id3148453.24.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3148453.24.help.text" +msgid "Object-specific" +msgstr "Objektumra jellemző" + +#: 05350500.xhp#par_id3144432.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_OBJECT_X\">Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_OBJECT_X\">Automatikusan beállítja az objektum alakján és méretén alapuló mintázatot.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#par_id3155103.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3148920\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148920\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3148920\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350500.xhp#par_id3155133.26.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3155133.26.help.text" +msgid "Object-specific" +msgstr "Objektumra jellemző" + +#: 05350500.xhp#hd_id3147300.27.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3147300.27.help.text" +msgid "Parallel" +msgstr "Párhuzamos" + +#: 05350500.xhp#par_id3153768.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_PARALLEL_X\">Applies the texture parallel to the horizontal axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_PARALLEL_X\">A mintázatot a vízszintes tengellyel párhuzamosan alkalmazza.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#par_id3148977.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147478\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147478\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147478\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3147478\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350500.xhp#par_id3147579.29.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3147579.29.help.text" +msgid "Parallel" +msgstr "Párhuzamos" + +#: 05350500.xhp#hd_id3148577.30.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3148577.30.help.text" +msgid "Circular" +msgstr "Körkörös" + +#: 05350500.xhp#par_id3152418.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_CIRCLE_X\">Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_CIRCLE_X\">Körbefuttatja a mintázat vízszintes tengelyét egy gömb körül.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#par_id3154013.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153943\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153943\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153943\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153943\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350500.xhp#par_id3156006.32.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3156006.32.help.text" +msgid "Circular" +msgstr "Körkörös" + +#: 05350500.xhp#hd_id3154129.33.help.text +msgid "Projection Y" +msgstr "Y irányú vetület" + +#: 05350500.xhp#par_id3152878.34.help.text +msgid "Click the respective buttons to define the texture for the object Y axis." +msgstr "Az objektum mintázatának Y-tengely irányú meghatározásához kattintson a megfelelő gombra." + +#: 05350500.xhp#hd_id3154693.35.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3154693.35.help.text" +msgid "Object-specific" +msgstr "Objektumra jellemző" + +#: 05350500.xhp#par_id3153095.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_OBJECT_Y\">Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_OBJECT_Y\">Automatikusan beállítja az objektum alakján és méretén alapuló mintázatot.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#par_id3153210.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153188\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3153188\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153188\" src=\"svx/res/objspc3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3153188\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350500.xhp#par_id3147435.37.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3147435.37.help.text" +msgid "Object-specific" +msgstr "Objektumra jellemző" + +#: 05350500.xhp#hd_id3148775.38.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3148775.38.help.text" +msgid "Parallel" +msgstr "Párhuzamos" + +#: 05350500.xhp#par_id3145730.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_PARALLEL_Y\">Applies the texture parallel to the vertical axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_PARALLEL_Y\">A mintázatot a függőleges tengellyel párhuzamosan alkalmazza.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#par_id3147485.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151280\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151280\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151280\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151280\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350500.xhp#par_id3156737.40.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3156737.40.help.text" +msgid "Parallel" +msgstr "Párhuzamos" + +#: 05350500.xhp#hd_id3149377.41.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3149377.41.help.text" +msgid "Circular" +msgstr "Körkörös" + +#: 05350500.xhp#par_id3159348.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_CIRCLE_Y\">Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_CIRCLE_Y\">Körbefuttatja a mintázat függőleges tengelyét egy gömb körül.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#par_id3157876.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"svx/res/parallel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350500.xhp#par_id3151173.43.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3151173.43.help.text" +msgid "Circular" +msgstr "Körkörös" + +#: 05350500.xhp#hd_id3149581.44.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3149581.44.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: 05350500.xhp#par_id3148456.45.help.text +msgid "Filters out some of the 'noise' that can occur when you apply a texture to a 3D object." +msgstr "Kiszűri a „zaj” egy részét, amely a mintázat térbeli objektumra történő alkalmazásakor keletkezhet." + +#: 05350500.xhp#hd_id3151319.46.help.text +msgctxt "05350500.xhp#hd_id3151319.46.help.text" +msgid "Filtering On/Off" +msgstr "Szűrés be/ki" + +#: 05350500.xhp#par_id3151038.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_FILTER\">Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_FILTER\">Elhomályosítja a mintázatot, a nem kívánt foltok eltüntetése érdekében.</ahelp>" + +#: 05350500.xhp#par_id3145651.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156355\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156355\" src=\"res/sx10715.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156355\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350500.xhp#par_id3146900.48.help.text +msgctxt "05350500.xhp#par_id3146900.48.help.text" +msgid "Filtering On/Off" +msgstr "Szűrés be/ki" + +#: 05020301.xhp#tit.help.text +msgid "Number Format Codes" +msgstr "Számformátumkódok" + +#: 05020301.xhp#bm_id3153514.help.text +msgid "<bookmark_value>format codes; numbers</bookmark_value><bookmark_value>conditions; in number formats</bookmark_value><bookmark_value>number formats; codes</bookmark_value><bookmark_value>currency formats</bookmark_value><bookmark_value>formats;of currencies/date/time</bookmark_value><bookmark_value>numbers; date, time and currency formats</bookmark_value><bookmark_value>Euro; currency formats</bookmark_value><bookmark_value>date formats</bookmark_value><bookmark_value>times, formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formátumkódok; számok</bookmark_value><bookmark_value>feltételek; számformátumokban</bookmark_value><bookmark_value>számformátumok; kódok</bookmark_value><bookmark_value>pénznemformátumok</bookmark_value><bookmark_value>formátumok;pénznem/dátum/idő</bookmark_value><bookmark_value>számok; dátum-, idő- és pénznemformátumok</bookmark_value><bookmark_value>Euro; pénznemformátumok</bookmark_value><bookmark_value>dátumformátumok</bookmark_value><bookmark_value>időformátumok</bookmark_value>" + +#: 05020301.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgid "<variable id=\"zahlenformatcodes\"><link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number Format Codes\">Number Format Codes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"zahlenformatcodes\"><link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Számformátumkódok\">Számformátumkódok</link></variable>" + +#: 05020301.xhp#par_id3150467.88.help.text +msgid "Number format codes can consist of up to three sections separated by a semicolon (;)." +msgstr "A számformátumkódok legfeljebb három, egymástól pontosvesszővel (;) elválasztott részből állhatnak." + +#: 05020301.xhp#par_id3150146.108.help.text +msgid "In a number format code with two sections, the first section applies to positive values and zero, and the second section applies to negative values." +msgstr "Egy két részből álló számformátumkódban az első rész pozitív értékekre vagy nullára, míg a második rész negatív értékekre vonatkozik." + +#: 05020301.xhp#par_id3158442.109.help.text +msgid "In a number format code with three sections, the first section applies to positive values, the second section to negative values, and the third section to the value zero." +msgstr "Egy három részből álló számformátumban az első rész pozitív értékekre, a második rész negatív értékekre, míg a harmadik rész nullára vonatkozik." + +#: 05020301.xhp#par_id3155069.110.help.text +msgid "You can also assign conditions to the three sections, so that the format is only applied if a condition is met." +msgstr "Akár feltételeket is adhat a három részhez, hogy a formátumot csak a feltételek megléte esetén lehessen használni." + +#: 05020301.xhp#hd_id3151262.229.help.text +msgid "Decimal Places and Significant Digits" +msgstr "Tizedesjegyek és lényeges számjegyek" + +#: 05020301.xhp#par_id3153624.3.help.text +msgid "Use zero (0) or the number sign (#) as placeholders in your number format code to represent numbers. The (#) only displays significant digits, while the (0) displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format." +msgstr "Használjon nullát (0) vagy a szám jelet (#) helykitöltőnek a számformátumkódban a számok jelölésére. A (#) csak lényeges számjegyeket, míg a (0) nullákat jelenít meg, ha a számban a számformátumban megadottaknál kevesebb számjegy van." + +#: 05020301.xhp#par_id3153323.107.help.text +msgid "Use question marks (?) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers." +msgstr "Használjon kérdőjelet (?) azon jegyek számának jelölésére, amelyek egy tört számlálójában és nevezőjében előfordulhatnak. Azok a törtek, amelyek nem illenek bele ebbe a definícióba, lebegőpontos számként fognak megjelenni." + +#: 05020301.xhp#par_id3148440.4.help.text +msgid "If a number contains more digits to the right of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the number is rounded accordingly. If a number contains more digits to the left of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the entire number is displayed. Use the following list as a guide for using placeholders when you create a number format code:" +msgstr "Ha egy szám több jegyet tartalmaz a tizedeshatárolótól jobbra, mint ahány helykitöltő meg van adva a formátumban, akkor a szám megfelelőképpen kerekítve lesz. Ha szám több jegyet tartalmaz a tizedeshatárolótól balra, mint amennyi helykitöltő van a formátumban, akkor a teljes szám megjelenik. A következő listát használja segítségként a számformátumkódban levő helykitöltők formátumkód létrehozásakor való használatához:" + +#: 05020301.xhp#par_id3150902.86.help.text +msgid "Placeholders" +msgstr "Helykitöltők" + +#: 05020301.xhp#par_id3157896.87.help.text +msgid "Explanation" +msgstr "Magyarázat" + +#: 05020301.xhp#par_id3152801.5.help.text +msgid "#" +msgstr "#" + +#: 05020301.xhp#par_id3145090.6.help.text +msgid "Does not display extra zeros." +msgstr "Nem jeleníti meg az extra nullákat." + +#: 05020301.xhp#par_id3147088.7.help.text +msgid "0 (Zero)" +msgstr "0 (nulla)" + +#: 05020301.xhp#par_id3150774.8.help.text +msgid "Displays extra zeros if the number has less places than zeros in the format." +msgstr "Megjeleníti az extra nullákat, ha a számban kevesebb hely van, mint amennyi nulla van a formátumban." + +#: 05020301.xhp#par_idN1087E.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_idN1087E.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: 05020301.xhp#par_id3149182.9.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3149182.9.help.text" +msgid "Number Format" +msgstr "Számformátum" + +#: 05020301.xhp#par_id3154749.10.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3154749.10.help.text" +msgid "Format Code" +msgstr "Formátumkód" + +#: 05020301.xhp#par_id3148538.11.help.text +msgid "3456.78 as 3456.8" +msgstr "3456,78 mint 3456,8" + +#: 05020301.xhp#par_id3150355.12.help.text +msgid "####.#" +msgstr "####,#" + +#: 05020301.xhp#par_id3154142.13.help.text +msgid "9.9 as 9.900" +msgstr "9,9 mint 9,900" + +#: 05020301.xhp#par_id3159256.14.help.text +msgid "#.000" +msgstr "#,000" + +#: 05020301.xhp#par_id3147077.15.help.text +msgid "13 as 13.0 and 1234.567 as 1234.57" +msgstr "13 mint 13,0 és 1234,567 mint 1234,57" + +#: 05020301.xhp#par_id3155388.16.help.text +msgid "#.0#" +msgstr "#,0#" + +#: 05020301.xhp#par_id3149578.17.help.text +msgid "5.75 as 5 3/4 and 6.3 as 6 3/10" +msgstr "5,75 legyen 5 3/4 és 6,3 legyen 6 3/10" + +#: 05020301.xhp#par_id3145315.18.help.text +msgid "# ???/???" +msgstr "# ???/???" + +#: 05020301.xhp#par_id3156152.19.help.text +msgid ".5 as 0.5" +msgstr ",5 mint 0,5" + +#: 05020301.xhp#par_id3149762.20.help.text +msgid "0.##" +msgstr "0,##" + +#: 05020301.xhp#hd_id3149276.230.help.text +msgid "Thousands Separator" +msgstr "Ezreselválasztó" + +#: 05020301.xhp#par_id3154380.21.help.text +msgid "Depending on your language setting, you can use a comma or a period as a thousands separator. You can also use the separator to reduce the size of the number that is displayed by a multiple of 1000." +msgstr "Az ezreselválasztó a nyelvi beállításoktól függ. Lehet pont, vessző, illetve magyar nyelvi beállítás esetén egy szóköz, amelyet a láthatóság kedvéért az alábbi táblázatban a □ jel helyettesít. Az ezreselválasztót a számok méretének csökkentésére is felhasználhatja, hogy azok az 1000 többszöröseként kerülnek megjelenítésre." + +#: 05020301.xhp#par_id3154905.22.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3154905.22.help.text" +msgid "Number Format" +msgstr "Számformátum" + +#: 05020301.xhp#par_id3150822.23.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3150822.23.help.text" +msgid "Format Code" +msgstr "Formátumkód" + +#: 05020301.xhp#par_id3147264.24.help.text +msgid "15000 as 15,000" +msgstr "15000 mint 15 000" + +#: 05020301.xhp#par_id3151223.25.help.text +msgid "#,###" +msgstr "#□###" + +#: 05020301.xhp#par_id3154935.26.help.text +msgid "16000 as 16" +msgstr "16000 mint 16" + +#: 05020301.xhp#par_id3153961.27.help.text +msgid "#," +msgstr "#□" + +#: 05020301.xhp#hd_id3154836.79.help.text +msgid "Including Text in Number Format Codes" +msgstr "Szöveg használata számformátumkódokban" + +#: 05020301.xhp#hd_id3150398.231.help.text +msgid "Text and Numbers" +msgstr "Szöveg és számok" + +#: 05020301.xhp#par_id3154224.80.help.text +msgid "To include text in a number format that is applied to a cell containing numbers, place a double quotation mark (\") in front of and behind the text, or a backslash (\\) before a single character. For example, enter <emph>#.# \"meters\"</emph> to display \"3.5 meters\" or <emph>#.# \\m</emph> to display \"3.5 m\"." +msgstr "Szöveg olyan számformátumban való elhelyezéséhez, amely számokat tartalmazó cellákra érvényes, használjon a szöveg előtt és után idézőjelet (\"), illetve egyetlen karakter előtt fordított perjelet (\\). Ha például a <emph>#,#\" méter\"</emph> karaktereket adja meg, \"3,5 méter\" lesz látható, a <emph>#,#\\m</emph> formátum pedig a \"3,5m\" értéket eredményezi." + +#: 05020301.xhp#hd_id3148979.232.help.text +msgid "Text and Text" +msgstr "Szöveg és szöveg" + +#: 05020301.xhp#par_id3153338.82.help.text +msgid "To include text in a number format that is applied to a cell that might contain text, enclose the text by double quotation marks (\" \"), and then add an at sign (@). For example, enter <emph>\"Total for \"@</emph> to display \"Total for December\"." +msgstr "Szöveg olyan számformátumba való elhelyezéséhez, amely egy olyan cellára van alkalmazva, amely szöveget tartalmazhat, zárja a szöveget idézőjelek (\" \") közé, és adjon hozzá egy \"kukac\" (@) jelet. Adja meg például az <emph>\"Összesen: \"@</emph> karaktereket az \"Összesen: December\" szöveg megjelenítéséhez." + +#: 05020301.xhp#hd_id3154330.233.help.text +msgid "Spaces" +msgstr "Szóközök" + +#: 05020301.xhp#par_id3156294.81.help.text +msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore ( _ ) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, <emph>_M</emph> creates a wider space than <emph>_i</emph>." +msgstr "Ha egy karakter használatával akarja megadni egy számformátumban a szóközök szélességét, írjon be egy aláhúzásjelet ( _ ), majd a kívánt karaktert. A szóköz szélessége a választott karakter szélességének megfelelően fog változni. Az <emph>_M</emph> például szélesebb szóközt eredményez, mint az <emph>_i</emph>." + +#: 05020301.xhp#hd_id3155994.234.help.text +msgctxt "05020301.xhp#hd_id3155994.234.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 05020301.xhp#par_id3156423.28.help.text +msgid "To set the color of a section of a number format code, insert one of the following color names in square brackets [ ]:" +msgstr "Ha a számformátumkód egy részének a színét akarja beállítani, akkor a következő színneveket szúrja be szögletes zárójelek [ ] közé:" + +#: 05020301.xhp#par_id3154630.29.help.text +msgid "CYAN" +msgstr "CYAN" + +#: 05020301.xhp#par_id3148676.30.help.text +msgid "GREEN" +msgstr "GREEN" + +#: 05020301.xhp#par_id3154123.31.help.text +msgid "BLACK" +msgstr "BLACK" + +#: 05020301.xhp#par_id3149167.32.help.text +msgid "BLUE" +msgstr "BLUE" + +#: 05020301.xhp#par_id3158407.33.help.text +msgid "MAGENTA" +msgstr "MAGENTA" + +#: 05020301.xhp#par_id3149560.34.help.text +msgid "RED" +msgstr "RED" + +#: 05020301.xhp#par_id3147502.35.help.text +msgid "WHITE" +msgstr "WHITE" + +#: 05020301.xhp#par_id3153368.36.help.text +msgid "YELLOW" +msgstr "YELLOW" + +#: 05020301.xhp#hd_id3147435.111.help.text +msgid "Conditions" +msgstr "Feltételek" + +#: 05020301.xhp#hd_id3148575.235.help.text +msgid "Conditional Brackets" +msgstr "Feltételes zárójelek" + +#: 05020301.xhp#par_id3155312.112.help.text +msgid "You can define a number format so that it only applies when the condition that you specify is met. Conditions are enclosed by square brackets [ ]." +msgstr "Meghatározhat egy olyan számformátumot, amely csak akkor kerül alkalmazásra, ha egy megadott feltétel teljesül. A feltételeket szögletes zárójelek [ ] közé kell tenni." + +#: 05020301.xhp#par_id3159179.115.help.text +msgid "You can use any combination of numbers and the <, <=, >, >=, = and <> operators." +msgstr "Számok és a <, <=, >, >=, = és <> operátorok bármilyen kombinációja megadható." + +#: 05020301.xhp#par_id3159196.236.help.text +msgid "For example, if you want to apply different colors to different temperature data, enter:" +msgstr "Ha például különböző színeket akar alkalmazni különböző hőmérsékleti adatok megjelenítésére, akkor írja be a következőket:" + +#: 05020301.xhp#par_id3150872.113.help.text +msgid "[BLUE][<0]#,0 \"°C\";[RED][>30]#,0 \"°C\";[BLACK]#,0 \"°C\"" +msgstr "[BLUE][<0]#,0\" °C\";[RED][>30]#,0\" °C\";[BLACK]#,0\" °C\"" + +#: 05020301.xhp#par_id3157870.114.help.text +msgid "All temperatures below zero are blue, temperatures between 0 and 30 °C are black, and temperatures higher than 30 °C are red." +msgstr "Minden nulla fok alatti hőmérsékletérték kék, 0 és 30 fok közötti fekete, és 30 fok fölötti piros lesz." + +#: 05020301.xhp#hd_id3154833.90.help.text +msgid "Positive and Negative Numbers" +msgstr "Pozitív és negatív számok" + +#: 05020301.xhp#par_id3147295.91.help.text +msgid "To define a number format that adds a different text to a number depending on if the number is positive, negative, or equal to zero, use the following format:" +msgstr "Ha egy olyan számformátumot akar meghatározni, amely attól függően, hogy a szám pozitív, negatív vagy nulla, más-más szöveget ad hozzá a számhoz, a következő formátumot kell használni:" + +#: 05020301.xhp#par_id3153727.92.help.text +msgid "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0" +msgstr "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0" + +#: 05020301.xhp#hd_id3149260.83.help.text +msgid "Percentages and Scientific Notation" +msgstr "Százalékok és tudományos jelölés" + +#: 05020301.xhp#hd_id3147218.237.help.text +msgid "Percentages" +msgstr "Százalékok" + +#: 05020301.xhp#par_id3151168.84.help.text +msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (%) to the number format." +msgstr "Ha számokat százalékként akar megjeleníteni, írja hozzá a számformátumhoz a százalékjelet (%)." + +#: 05020301.xhp#hd_id3156005.89.help.text +msgid "Scientific Notation" +msgstr "Tudományos jelölés" + +#: 05020301.xhp#par_id3146923.85.help.text +msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10^5, and 0.000065 as 6.5 x 10^-5. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+." +msgstr "A tudományos jelölés lehetővé teszi a nagyon nagy számok vagy nagyon kis törtek tömör formátumú leírását. Például tudományos jelöléssel a 650000 például 6,5 x 10^5, a 0,000065 pedig 6,5 x 10^-5 formában írható le. A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programban ezek rendre 6.5E+5 és 6.5E-5 formátumban jelennek meg. A számokat tudományos jelöléssel megjelenítő számformátum létrehozásához írjon be egy # vagy 0 karaktert, majd a következő kódok valamelyikét: E-, E+, e- vagy e+." + +#: 05020301.xhp#hd_id3159080.98.help.text +msgid "Number Format Codes of Currency Formats" +msgstr "Pénznemformátum számformátumkódjai" + +#: 05020301.xhp#par_id3147318.99.help.text +msgid "The default currency format for the cells in your spreadsheet is determined by the regional setting of your operating system. If you want, you can apply a custom currency symbol to a cell. For example, enter #,##0.00 € to display 4.50 € (Euros)." +msgstr "A munkalap táblázatcelláinak alapértelmezett pénznemformátuma az operációs rendszer regionális beállításaitól függ. Ha szükséges, a cellákhoz egyéni pénznemszimbólum is használható. Például a #.##0,00 € eredménye 4,50 € (euró)." + +#: 05020301.xhp#par_id3150032.167.help.text +msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, [$€-407] represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the <emph>Language</emph> list on the <emph>Numbers</emph> tab of the <emph>Format Cells</emph> dialog." +msgstr "A pénznem területi beállításai a helyi országkód szimbólum utáni beírásával is megadhatók. Például a [$€-407] az eurót és Németországot jelöli. Egy ország helyi kódjának megtekintéséhez válassza ki az országot a <emph>Cellaformázás</emph> párbeszédablak <emph>Számok</emph> lapjának <emph>Nyelv</emph> listájából." + +#: 05020301.xhp#hd_id3157309.238.help.text +msgid "Date and Time Formats" +msgstr "Dátum- és időformátumok" + +#: 05020301.xhp#hd_id3153740.37.help.text +msgid "Date Formats" +msgstr "Dátumformátumok" + +#: 05020301.xhp#par_id3152791.38.help.text +msgid "To display days, months and years, use the following number format codes. " +msgstr "Ha napokat, hónapokat és éveket akar megjeleníteni, akkor használja a következő számformátumkódokat. " + +#: 05020301.xhp#par_id610980.help.text +msgid "Not all format codes give meaningful results for all languages." +msgstr "Nem minden formátumkód ad értelmes eredményt az összes nyelvre." + +#: 05020301.xhp#par_id3152376.39.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3152376.39.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 05020301.xhp#par_id3159130.40.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3159130.40.help.text" +msgid "Format Code" +msgstr "Formátumkód" + +#: 05020301.xhp#par_id3147380.41.help.text +msgid "Month as 3." +msgstr "Hónap '3.' formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3146928.42.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3146928.42.help.text" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: 05020301.xhp#par_id3145594.43.help.text +msgid "Month as 03." +msgstr "Hónap '03.' formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3153052.44.help.text +msgid "MM" +msgstr "MM" + +#: 05020301.xhp#par_id3145728.45.help.text +msgid "Month as Jan-Dec" +msgstr "Hónap 'Jan-Dec' formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3151073.46.help.text +msgid "MMM" +msgstr "MMM" + +#: 05020301.xhp#par_id3149909.47.help.text +msgid "Month as January-December" +msgstr "Hónap 'Január-December' formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3155318.48.help.text +msgid "MMMM" +msgstr "MMMM" + +#: 05020301.xhp#par_id3151218.116.help.text +msgid "First letter of Name of Month" +msgstr "Hónap nevének első betűje" + +#: 05020301.xhp#par_id3150420.117.help.text +msgid "MMMMM" +msgstr "MMMMM" + +#: 05020301.xhp#par_id3154501.49.help.text +msgid "Day as 2" +msgstr "Nap '2' formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3156181.50.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3156181.50.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 05020301.xhp#par_id3146969.51.help.text +msgid "Day as 02" +msgstr "Nap '02' formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3156358.52.help.text +msgid "DD" +msgstr "DD" + +#: 05020301.xhp#par_id3148495.53.help.text +msgid "Day as Sun-Sat" +msgstr "Nap „Hét–Vas” formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3161665.54.help.text +msgid "NN or DDD" +msgstr "NN vagy DDD" + +#: 05020301.xhp#par_id3154272.118.help.text +msgid "Day as Sunday to Saturday" +msgstr "Nap „Hétfő–Vasárnap” formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3145164.119.help.text +msgid "NNN or DDDD" +msgstr "NNN vagy DDDD" + +#: 05020301.xhp#par_id3146791.55.help.text +msgid "Day followed by comma, as in \"Sunday,\"" +msgstr "Nap után vessző, például „Vasárnap,”" + +#: 05020301.xhp#par_id3146081.56.help.text +msgid "NNNN" +msgstr "NNNN" + +#: 05020301.xhp#par_id3156275.57.help.text +msgid "Year as 00-99" +msgstr "Év „00–99” formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3143236.58.help.text +msgid "YY" +msgstr "YY" + +#: 05020301.xhp#par_id3148408.59.help.text +msgid "Year as 1900-2078" +msgstr "Év „1900-2078” formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3151358.60.help.text +msgid "YYYY" +msgstr "YYYY" + +#: 05020301.xhp#par_id3153355.96.help.text +msgid "Calendar week" +msgstr "Naptári hét " + +#: 05020301.xhp#par_id3150744.97.help.text +msgid "WW" +msgstr "WW" + +#: 05020301.xhp#par_id3154302.103.help.text +msgid "Quarterly as Q1 to Q4" +msgstr "Negyedév „N1–N4” formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3159266.104.help.text +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: 05020301.xhp#par_id3147583.105.help.text +msgid "Quarterly as 1st quarter to 4th quarter" +msgstr "Negyedévente az első negyedévtől a negyedik negyedévig" + +#: 05020301.xhp#par_id3146918.106.help.text +msgid "QQ" +msgstr "QQ" + +#: 05020301.xhp#par_id3147534.120.help.text +msgid "Era on the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)" +msgstr "A japán Gengou-naptár szerinti korszak, egyedüli karakter formátumban (lehetséges értékek: M, T, S, H)" + +#: 05020301.xhp#par_id3151249.121.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3151249.121.help.text" +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 05020301.xhp#par_id3163806.122.help.text +msgid "Era, abbreviation" +msgstr "Korszak, rövidítés" + +#: 05020301.xhp#par_id3155962.123.help.text +msgid "GG" +msgstr "GG" + +#: 05020301.xhp#par_id3151187.124.help.text +msgid "Era, full name" +msgstr "Korszak, teljes név" + +#: 05020301.xhp#par_id3149568.125.help.text +msgid "GGG" +msgstr "GGG" + +#: 05020301.xhp#par_id3147344.126.help.text +msgid "Number of the year within an era, without a leading zero for single-digit years" +msgstr "Évszám egy korszakban, vezető nullák nélkül, egy számjegyű évszámokhoz" + +#: 05020301.xhp#par_id3147255.127.help.text +msgid "E" +msgstr "E" + +#: 05020301.xhp#par_id3148487.128.help.text +msgid "Number of the year within an era, with a leading zero for single-digit years" +msgstr "Évszám egy korszakban, vezető nullával, egy számjegyű évszámokhoz" + +#: 05020301.xhp#par_id3150298.129.help.text +msgid "EE or R" +msgstr "EE vagy R" + +#: 05020301.xhp#par_id3152861.138.help.text +msgid "Era, full name and year" +msgstr "Korszak, teljes név és évszám" + +#: 05020301.xhp#par_id3149926.139.help.text +msgid "RR or GGGEE" +msgstr "RR vagy GGGEE" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811423518.help.text +msgid "The above listed formatting codes work with your language version of %PRODUCTNAME. However, when you need to switch the locale of %PRODUCTNAME to another locale, you will need to know the formatting codes used in that other locale. " +msgstr "A fent felsorolt formázási kódok a %PRODUCTNAME jelen nyelvi verziójával működnek. Ha azonban a %PRODUCTNAME területi beállítását módosítania kell, ismernie kell a másik területi beállításnál használt formátumkódokat. " + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811423556.help.text +msgid "For example, if your software is set to an English locale, and you want to format a year with four digits, you enter YYYY as a formatting code. When you switch to a German locale, you must use JJJJ instead. The following table lists only the localized differences." +msgstr "Ha például a szoftver magyar területi beállítást használ, és egy évszámot négy számjegyen kíván ábrázolni, formátumkódként az YYYY használható. Ha átvált német területi beállításra, a JJJJ kódot kell használnia. A következő táblázat csak a lokalizációból fakadó különbségeket sorolja fel." + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563044.help.text +msgid "Locale" +msgstr "Területi beállítás" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563137.help.text +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563164.help.text +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563128.help.text +msgid "Day" +msgstr "Nap" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563135.help.text +msgid "Hour" +msgstr "Óra" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563289.help.text +msgid "Day Of Week" +msgstr "Hét napja" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156322.help.text +msgid "Era" +msgstr "Korszak" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563233.help.text +msgid "English - en" +msgstr "Angol - en" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563243.help.text +msgid "and all not listed locales" +msgstr "és minden fel nem sorolt területi beállítás" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563352.help.text +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563396.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563396.help.text" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563385.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563385.help.text" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563472.help.text +msgid "H" +msgstr "H" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563430.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563430.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563488.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563488.help.text" +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563484.help.text +msgid "German - de" +msgstr "Német - de" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563518.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563518.help.text" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563735.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563735.help.text" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563823.help.text +msgid "Netherlands - nl" +msgstr "Holland - nl" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563852.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563852.help.text" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563827.help.text +msgid "U" +msgstr "U" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563916.help.text +msgid "French - fr" +msgstr "Francia - fr" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563970.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563970.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811563980.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811563980.help.text" +msgid "J" +msgstr "J" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564065.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564065.help.text" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156407.help.text +msgid "Italian - it" +msgstr "Olasz - it" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156403.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156403.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564042.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564042.help.text" +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156412.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156412.help.text" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564119.help.text +msgid "X" +msgstr "X" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564197.help.text +msgid "Portuguese - pt" +msgstr "Portugál - pt" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564272.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564272.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156423.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156423.help.text" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564218.help.text +msgid "Spanish - es" +msgstr "Spanyol - es" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564390.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564390.help.text" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564319.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564319.help.text" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156433.help.text +msgid "Danish - da" +msgstr "Dán - da" + +#: 05020301.xhp#par_id100220081156444.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id100220081156444.help.text" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564448.help.text +msgid "Norwegian - no, nb, nn" +msgstr "Norvég - no, nb, nn" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564549.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564549.help.text" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564565.help.text +msgid "Swedish - sv" +msgstr "Svéd - sv" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564556.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564556.help.text" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564637.help.text +msgid "Finnish - fi" +msgstr "Finn - fi" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564627.help.text +msgid "V" +msgstr "V" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564643.help.text +msgid "K" +msgstr "K" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564763.help.text +msgid "P" +msgstr "P" + +#: 05020301.xhp#par_id1002200811564715.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id1002200811564715.help.text" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: 05020301.xhp#hd_id3149929.227.help.text +msgid "Entering Dates" +msgstr "Dátum bevitele" + +#: 05020301.xhp#par_id3148397.228.help.text +msgid "To enter a date in a cell, use the Gregorian calendar format. For example, in an English locale, enter 1/2/2002 for Jan 2, 2002." +msgstr "Egy dátum cellába való beírásához használja a Gergely-naptár formátumát. Például angol területi beállítások esetében a „1/2/2002” érték „Jan 2, 2002” eredményt fog adni." + +#: 05020301.xhp#par_id3153274.137.help.text +msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar." +msgstr "Minden dátumformátum az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> lehetőségnél beállított területi beállításoktól függ. Ha például a területi beállítás „japán”, a Gengou-naptár kerül felhasználásra. A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> alapértelmezett dátumformátuma a Gergely-naptárat használja." + +#: 05020301.xhp#par_id3153795.216.help.text +msgid "To specify a calendar format that is independent of the locale, add a modifier in front of the date format. For example, to display a date using the Jewish calendar format in a non-Hebrew locale, enter: [~jewish]DD/MM/YYYY." +msgstr "A területi beállításoktól független naptárformátum megadásához a dátumformátum elé írjon egy módosítójelet. Ha például a zsidó naptár szerint szeretne megjeleníteni egy dátumot egy nem héber területi beállítású rendszeren, írja be a következőt: [~jewish]DD/MM/YYYY." + +#: 05020301.xhp#par_id3145764.217.help.text +msgid "Modifier" +msgstr "Módosító" + +#: 05020301.xhp#par_id3152967.218.help.text +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" + +#: 05020301.xhp#par_id3148390.219.help.text +msgid "[~buddhist]" +msgstr "[~buddhist]" + +#: 05020301.xhp#par_id3153781.220.help.text +msgid "Thai Buddhist Calendar" +msgstr "Thai buddhista naptár" + +#: 05020301.xhp#par_id3157969.133.help.text +msgid "[~gengou]" +msgstr "[~gengou]" + +#: 05020301.xhp#par_id3154656.134.help.text +msgid "Japanese Gengou Calendar" +msgstr "Japán Gengou-naptár" + +#: 05020301.xhp#par_id3150086.131.help.text +msgid "[~gregorian]" +msgstr "[~gregorian]" + +#: 05020301.xhp#par_id3146070.132.help.text +msgid "Gregorian Calendar" +msgstr "Gergely-naptár" + +#: 05020301.xhp#par_id3146808.221.help.text +msgid "[~hanja] or [~hanja_yoil]" +msgstr "[~hanja] vagy [~hanja_yoil]" + +#: 05020301.xhp#par_id3149207.136.help.text +msgid "Korean Calendar" +msgstr "Koreai naptár" + +#: 05020301.xhp#par_id3150304.222.help.text +msgid "[~hijri]" +msgstr "[~hijri]" + +#: 05020301.xhp#par_id3149238.223.help.text +msgid "Arabic Islamic Calendar, currently supported for the following locales: ar_EG, ar_LB, ar_SA, and ar_TN" +msgstr "Arab-iszlám naptár, egyelőre a következő területi beállításokkal együtt működik: ar_EG, ar_LB, ar_SA és ar_TN." + +#: 05020301.xhp#par_id3154903.224.help.text +msgid "[~jewish]" +msgstr "[~jewish]" + +#: 05020301.xhp#par_id3151288.225.help.text +msgid "Jewish Calendar" +msgstr "Zsidó naptár" + +#: 05020301.xhp#par_id3166442.135.help.text +msgid "[~ROC]" +msgstr "[~ROC]" + +#: 05020301.xhp#par_id3145587.226.help.text +msgid "Republic Of China Calendar" +msgstr "Kínai Köztársaság naptára" + +#: 05020301.xhp#par_id3152419.140.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ha egy olyan számítást akar végrehajtani, amely egy vagy több, dátumformátumot használó cellát tartalmaz, az eredmény a következő lehetőségek szerint lesz formázva: </caseinline></switchinline>" + +#: 05020301.xhp#par_id3154194.141.help.text +msgid "Initial Format" +msgstr "Kezdőformátum" + +#: 05020301.xhp#par_id3149787.142.help.text +msgid "Result Format" +msgstr "Eredményformátum" + +#: 05020301.xhp#par_id3152993.143.help.text +msgid "Date + Date" +msgstr "Dátum + Dátum" + +#: 05020301.xhp#par_id3150292.144.help.text +msgid "Number (Days)" +msgstr "Szám (Napok)" + +#: 05020301.xhp#par_id3150460.145.help.text +msgid "Date + Number" +msgstr "Dátum + Szám" + +#: 05020301.xhp#par_id3154371.146.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3154371.146.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 05020301.xhp#par_id3145082.147.help.text +msgid "Date + Time" +msgstr "Dátum + Idő" + +#: 05020301.xhp#par_id3156290.148.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3156290.148.help.text" +msgid "Date&Time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: 05020301.xhp#par_id3152456.149.help.text +msgid "Date + Date&Time" +msgstr "Dátum + Dátum és idő" + +#: 05020301.xhp#par_id3156169.150.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3156169.150.help.text" +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: 05020301.xhp#par_id3154527.151.help.text +msgid "Time + Time" +msgstr "Idő + Idő" + +#: 05020301.xhp#par_id3159625.152.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3159625.152.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 05020301.xhp#par_id3146802.153.help.text +msgid "Time + Number" +msgstr "Idő + Szám" + +#: 05020301.xhp#par_id3146770.154.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3146770.154.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 05020301.xhp#par_id3155500.155.help.text +msgid "Time + Date&Time" +msgstr "Idő + Dátum és idő" + +#: 05020301.xhp#par_id3155128.156.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3155128.156.help.text" +msgid "Date&Time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: 05020301.xhp#par_id3152904.157.help.text +msgid "Date&Time + Date&Time" +msgstr "Dátum és idő + Dátum és idő" + +#: 05020301.xhp#par_id3159143.158.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3159143.158.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 05020301.xhp#par_id3148909.159.help.text +msgid "Date&Time + Number" +msgstr "Dátum és idő + szám" + +#: 05020301.xhp#par_id3154806.160.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3154806.160.help.text" +msgid "Date&Time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: 05020301.xhp#par_id3151269.161.help.text +msgid "Number + Number" +msgstr "Szám + Szám" + +#: 05020301.xhp#par_id3154951.162.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3154951.162.help.text" +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: 05020301.xhp#par_id3149174.163.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">A Dátum és idő formátum azt a dátumot és időt jeleníti meg, amikor a cellában ezzel a formátummal bejegyzés történt. </caseinline></switchinline>" + +#: 05020301.xhp#par_id3143225.164.help.text +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, a date with the value \"0\" corresponds to Dec 30, 1899." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programban a \"0\" dátumérték 1899. december 30-nak felel meg." + +#: 05020301.xhp#hd_id3155870.61.help.text +msgid "Time Formats" +msgstr "Időformátumok" + +#: 05020301.xhp#par_id3150108.62.help.text +msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes." +msgstr "Ha órákat, perceket és másodperceket akar megjeleníteni, használja a következő számformátumkódokat." + +#: 05020301.xhp#par_id3149158.63.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3149158.63.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 05020301.xhp#par_id3154341.64.help.text +msgctxt "05020301.xhp#par_id3154341.64.help.text" +msgid "Format Code" +msgstr "Formátumkód" + +#: 05020301.xhp#par_id3154557.65.help.text +msgid "Hours as 0-23" +msgstr "Órák '0-23' formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3156348.66.help.text +msgid "h" +msgstr "h" + +#: 05020301.xhp#par_id3143218.67.help.text +msgid "Hours as 00-23" +msgstr "Órák '00-23' formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3155266.68.help.text +msgid "hh" +msgstr "hh" + +#: 05020301.xhp#par_id3150139.69.help.text +msgid "Minutes as 0-59" +msgstr "Percek '0-59' formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3149588.70.help.text +msgid "m" +msgstr "m" + +#: 05020301.xhp#par_id3150531.71.help.text +msgid "Minutes as 00-59" +msgstr "Percek '00-59' formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3147409.72.help.text +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: 05020301.xhp#par_id3154854.73.help.text +msgid "Seconds as 0-59" +msgstr "Másodpercek '0-59' formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3156173.74.help.text +msgid "s" +msgstr "s" + +#: 05020301.xhp#par_id3149506.75.help.text +msgid "Seconds as 00-59" +msgstr "Másodpercek '00-59' formátumban" + +#: 05020301.xhp#par_id3157981.76.help.text +msgid "ss" +msgstr "ss" + +#: 05020301.xhp#par_id3156039.77.help.text +msgid "To display seconds as fractions, add the decimal delimiter to your number format code. For example, enter <emph>hh:mm:ss.00</emph> to display the time as \"01:02:03.45\"." +msgstr "A másodpercek törtekként való megjelenítéséhez adjon egy tizedes-elválasztójelet a számformátumkódhoz. Például írja be a <emph>hh:mm:ss.00</emph> karaktersorozatot a következő megjelenítéséhez: \"01:02:030.45\"." + +#: 05020301.xhp#par_id3148649.102.help.text +msgid "If a time is entered in the form 02:03.45 or 01:02:03.45 or 25:01:02, the following formats are assigned if no other time format has been specified: MM:SS.00 or [HH]:MM:SS.00 or [HH]:MM:SS" +msgstr "Ha az idő 02:03.45 vagy 01:02:03.45 vagy 25:01:02 formában lett beírva, akkor a következő formátumok kerülnek hozzárendelésre, ha másik időformátum nem lett megadva: MM:SS.00 vagy [HH]:MM:SS.00 vagy [HH]:MM:SS" + +#: 05020301.xhp#hd_id3158404.169.help.text +msgid "Displaying Numbers Using Native Characters" +msgstr "Számok megjelenítése natív karakterekkel" + +#: 05020301.xhp#par_id3149998.170.help.text +msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes." +msgstr "Natív számkaraktereket használó számok megjelenítéséhez használja a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11]-módosítókat egy számformátumkód elején." + +#: 05020301.xhp#par_id3154600.171.help.text +msgid "The [NatNum1] modifier always uses a one to one character mapping to convert numbers to a string that matches the native number format code of the corresponding locale. The other modifiers produce different results if they are used with different locales. A locale can be the language and the territory for which the format code is defined, or a modifier such as [$-yyy] that follows the native number modifier. In this case, yyy is the hexadecimal MS-LCID that is also used in currency format codes. For example, to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US locale, use the following number format code:" +msgstr "A [NatNum1] módosító mindig „egy az egyhez” karakterleképzést használ a számok karakterlánccá alakításához, amely a hozzá tartozó területi beállításoknak megfelelő natív számformátumkódhoz illeszkedik. A többi módosító más-más eredményt produkál, ha más területi beállításokkal használja azokat. Egy területi beállítás lehet egy nyelv és terület, amihez a formátumkódok vannak definiálva vagy egy olyan módosító, mint például a [$-yyy], amely a natívszám-módosítót követi. Ebben az esetben az yyy a hexadecimális MS-LCID, amely a pénznem-formátumkódoknál is használatos. Például egy japán rövid kandzsikat használó szám megjelenítéséhez angol (egyesült államokbeli) területi beállítások mellett használja a következő számformátumkódot:" + +#: 05020301.xhp#par_id3152546.172.help.text +msgid "[NatNum1][$-411]0" +msgstr "[NatNum1][$-411]0" + +#: 05020301.xhp#par_id3147269.173.help.text +msgid "In the following list, the Microsoft Excel [DBNumX] modifier that corresponds to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> [NatNum] modifier is shown. If you want, you can use a [DBNumX] modifier instead of [NatNum] modifier for your locale. Whenever possible, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> internally maps [DBNumX] modifiers to [NatNumN] modifiers." +msgstr "A következő listában a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-[NatNum]-módosítójeleknek megfelelő Microsoft Excel-[DBNumX]-módosítójelek láthatók. Ha akarja a [DBNumX]-módosítójel is használható a területi beállítás [NatNum]-módosítójele helyett. Amikor csak lehetséges, a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> belsőleg leképezi a [DBNumX]-módosítójeleket [NatNumN]-módosítójelekké." + +#: 05020301.xhp#par_idN11234.help.text +msgid "Displaying dates using [NatNum] modifiers can have a different effect than displaying other types of numbers. Such effects are indicated by 'CAL: '. For example, 'CAL: 1/4/4' indicates that the year is displayed using the [NatNum1] modifier, while the day and month are displayed using the [NatNum4] modifier. If 'CAL' is not specified, the date formats for that particular modifier are not supported." +msgstr "A dátumok [NatNum]-módosítókkal való használata különböző eredménnyel járhat más számformátumokhoz képest. Ilyen hatásokat jelöl a 'CAL: '. Például a 'CAL: 1/4/4' azt jelzi, hogy az év a [NatNum1]-módosítóval jelenik meg, míg a nap és a hónap a [NatNum4]-módosítót használja. Ha a 'CAL' nincs megadva, az adott módosító nem támogatja a dátumformátumokat." + +#: 05020301.xhp#par_id3153111.174.help.text +msgid "[NatNum1] Transliterations" +msgstr "[NatNum1]-átírások" + +#: 05020301.xhp#par_id3146895.175.help.text +msgid "Chinese: Chinese lower case characters; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" +msgstr "Kínai: kínai kisbetűs karakterek; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" + +#: 05020301.xhp#par_id3152536.176.help.text +msgid "Japanese: short Kanji characters [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]" +msgstr "Japán: rövid kandzsi karakterek [DBNum1]; CAL: 1/4/4 [DBNum1]" + +#: 05020301.xhp#par_id3146125.177.help.text +msgid "Korean: Korean lower case characters [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" +msgstr "Koreai: koreai kisbetűs karakterek [DBNum1]; CAL: 1/7/7 [DBNum1]" + +#: 05020301.xhp#par_id3149945.178.help.text +msgid "Thai: Thai characters" +msgstr "Thai: thai karakterek" + +#: 05020301.xhp#par_id3153264.179.help.text +msgid "Arabic: Indic characters" +msgstr "Arab: ind karakterek" + +#: 05020301.xhp#par_id3148973.180.help.text +msgid "Indic: Indic characters" +msgstr "Ind: ind karakterek" + +#: 05020301.xhp#par_idN112A3.help.text +msgid "Hebrew: Hebrew letters" +msgstr "Héber: Héber betűk" + +#: 05020301.xhp#par_id3147520.181.help.text +msgid "[NatNum2] Transliteration in" +msgstr "[NatNum2]-átírások" + +#: 05020301.xhp#par_id3155383.182.help.text +msgid "Chinese: Chinese upper case characters; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" +msgstr "Kínai: kínai nagybetűs karakterek; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" + +#: 05020301.xhp#par_id3153931.183.help.text +msgid "Japanese: traditional Kanji characters; CAL: 2/5/5 [DBNum2]" +msgstr "Japán: tradicionális kandzsi karakterek; CAL: 2/5/5 [DBNum2]" + +#: 05020301.xhp#par_id3155097.184.help.text +msgid "Korean: Korean upper case characters [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" +msgstr "Koreai: koreai nagybetűs karakterek [DBNum2]; CAL: 2/8/8 [DBNum2]" + +#: 05020301.xhp#par_id3152976.185.help.text +msgid "[NatNum3] Transliteration in" +msgstr "[NatNum3]-átírások" + +#: 05020301.xhp#par_id3154353.186.help.text +msgid "Chinese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" +msgstr "Kínai: teljes szélességű arab számjegyek; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" + +#: 05020301.xhp#par_id3154669.187.help.text +msgid "Japanese: fullwidth Arabic digits; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" +msgstr "Japán: teljes szélességű arab számjegyek; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" + +#: 05020301.xhp#par_id3150472.188.help.text +msgid "Korean: fullwidth Arabic digits [DBNum3]; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" +msgstr "Koreai: teljes szélességű arab számjegyek [DBNum3]; CAL: 3/3/3 [DBNum3]" + +#: 05020301.xhp#par_id3157811.189.help.text +msgid "[NatNum4] Transliteration in" +msgstr "[NatNum4]-átírások" + +#: 05020301.xhp#par_id3154592.190.help.text +msgid "Chinese: lower case text [DBNum1]" +msgstr "Kínai: kisbetűs szöveg [DBNum1]" + +#: 05020301.xhp#par_id3150350.191.help.text +msgid "Japanese: modern long Kanji text [DBNum2]" +msgstr "Japán: modern hosszú kandzsi szöveg [DBNum2]" + +#: 05020301.xhp#par_id3150930.192.help.text +msgid "Korean: formal lower case text" +msgstr "Koreai: formális kisbetűs szöveg" + +#: 05020301.xhp#par_id3153546.193.help.text +msgid "[NatNum5] Transliteration in" +msgstr "[NatNum5]-átírások" + +#: 05020301.xhp#par_id3155612.194.help.text +msgid "Chinese: Chinese upper case text [DBNum2]" +msgstr "Kínai: kínai nagybetűs szöveg [DBNum2]" + +#: 05020301.xhp#par_id3155909.195.help.text +msgid "Japanese: traditional long Kanji text [DBNum3]" +msgstr "Japán: tradicionális hosszú kandzsi szöveg [DBNum3]" + +#: 05020301.xhp#par_id3151304.196.help.text +msgid "Korean: formal upper case text" +msgstr "Koreai: formális nagybetűs szöveg" + +#: 05020301.xhp#par_id3155075.197.help.text +msgid "[NatNum6] Transliteration in" +msgstr "[NatNum6]-átírások" + +#: 05020301.xhp#par_id3150214.198.help.text +msgid "Chinese: fullwidth text [DBNum3]" +msgstr "Kínai: teljes szélességű szöveg [DBNum3]" + +#: 05020301.xhp#par_id3154114.199.help.text +msgid "Japanese: fullwidth text" +msgstr "Japán: teljes szélességű szöveg" + +#: 05020301.xhp#par_id3155344.200.help.text +msgid "Korean: fullwidth text" +msgstr "Koreai: teljes szélességű szöveg" + +#: 05020301.xhp#par_id3155538.201.help.text +msgid "[NatNum7] Transliteration in" +msgstr "[NatNum7]-átírások" + +#: 05020301.xhp#par_id3145123.202.help.text +msgid "Japanese: modern short Kanji text" +msgstr "Japán: modern rövid kandzsi szöveg" + +#: 05020301.xhp#par_id3149424.203.help.text +msgid "Korean: informal lower case text" +msgstr "Koreai: nem hivatalos kisbetűs szöveg" + +#: 05020301.xhp#par_id3153688.204.help.text +msgid "[NatNum8] Transliteration in" +msgstr "[NatNum8]-átírások" + +#: 05020301.xhp#par_id3156122.205.help.text +msgid "Japanese: traditional short Kanji text [DBNum4]" +msgstr "Japán: tradicionális rövid kandzsi szöveg [DBNum4]" + +#: 05020301.xhp#par_id3145602.206.help.text +msgid "Korean: informal upper case text" +msgstr "Koreai: nem hivatalos nagybetűs szöveg" + +#: 05020301.xhp#par_id3159228.207.help.text +msgid "[NatNum9] Transliteration in" +msgstr "[NatNum9]-átírások" + +#: 05020301.xhp#par_id3154644.208.help.text +msgid "Korean: Hangul characters" +msgstr "Koreai: hangul karakterek" + +#: 05020301.xhp#par_id3155396.209.help.text +msgid "[NatNum10] Transliteration in" +msgstr "[NatNum10]-átírások" + +#: 05020301.xhp#par_id3150878.210.help.text +msgid "Korean: formal Hangul text [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]" +msgstr "Koreai: formális hangul szöveg [DBNum4]; CAL: 9/11/11 [DBNum4]" + +#: 05020301.xhp#par_id3149384.211.help.text +msgid "[NatNum11] Transliteration in" +msgstr "[NatNum11]-átírások" + +#: 05020301.xhp#par_id3154213.212.help.text +msgid "Korean: informal Hangul text" +msgstr "Koreai: nem hivatalos hangul szöveg" + +#: 05260500.xhp#tit.help.text +msgid "To Frame" +msgstr "Keretre" + +#: 05260500.xhp#hd_id3149991.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"To Frame\">To Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260500.xhp\" name=\"Keretre\">Keretre</link>" + +#: 05260500.xhp#par_id3159242.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the surrounding frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToFrame\" visibility=\"visible\">A kijelölt elemet az azt körülvevő kerethez horgonyozza.</ahelp>" + +#: 06050100.xhp#tit.help.text +msgid "Bullets" +msgstr "Felsorolásjelek" + +#: 06050100.xhp#bm_id3150502.help.text +msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>felsorolásjelek;bekezdések</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; felsorolásjelek beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; bekezdés-felsorolásjelek</bookmark_value>" + +#: 06050100.xhp#hd_id3150502.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Bullets\">Bullets</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Felsorolásjelek\">Felsorolásjelek</link>" + +#: 06050100.xhp#par_id3155069.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different bullet styles that you can apply.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a különböző, alkalmazható felsorolásjel-stílusokat.</ahelp>" + +#: 06050100.xhp#par_id0202200910514673.help.text +msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw." +msgstr "A bekezdések felsorolásjelekkel vagy számozással ellátása csak a Writer, Impress és Draw alkalmazásban támogatott." + +#: 06050100.xhp#hd_id3153255.3.help.text +msgctxt "06050100.xhp#hd_id3153255.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 06050100.xhp#par_id3155364.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_BULLET\">Click the bullet style that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_BULLET\">Kattintson a használni kívánt felsorolásjel-típusra.</ahelp>" + +#: 06050100.xhp#par_id3149549.help.text +msgctxt "06050100.xhp#par_id3149549.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Pozíció lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)\">Pozíció lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)</link>" + +#: 06050100.xhp#par_id3154317.help.text +msgctxt "06050100.xhp#par_id3154317.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Beállítások lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)\">Beállítások lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)</link>" + +#: 05220000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05220000.xhp#tit.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 05220000.xhp#bm_id3146856.help.text +msgid "<bookmark_value>text; text/draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; text in</bookmark_value> <bookmark_value>frames; text fitting to frames</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; szöveg-/rajzobjektum</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok; szöveg</bookmark_value><bookmark_value>keretek; szöveg keretekhez igazítása</bookmark_value>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3146856.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05220000.xhp\" name=\"Szöveg\">Szöveg</link>" + +#: 05220000.xhp#par_id3150279.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PAGE_TEXTATTR\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PAGE_TEXTATTR\">Megadja a kijelölt rajz- vagy szöveges objektumban lévő szöveg elrendezési és horgonnyal kapcsolatos jellemzőit.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#par_id3154794.4.help.text +msgid "The text is positioned relative to the edges of the drawing or text object." +msgstr "A szöveg a rajzobjektum vagy a szöveges objektum széleihez képest lesz elhelyezve." + +#: 05220000.xhp#hd_id3149031.5.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3149031.5.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 05220000.xhp#hd_id3150445.7.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3150445.7.help.text" +msgid "Fit width to text" +msgstr "Szélesség igazítása a szöveghez" + +#: 05220000.xhp#par_id3145629.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Megnöveli az objektum szélességét a szöveg szélességének megfelelően, ha az objektum a szövegnél kisebb.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3149511.9.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3149511.9.help.text" +msgid "Fit height to text" +msgstr "Magasság igazítása a szöveghez" + +#: 05220000.xhp#par_id3149640.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Megnöveli az objektum magasságát a szöveg magasságának megfelelően, ha az objektum a szövegnél kisebb.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3152867.11.help.text +msgid "Fit to frame" +msgstr "Igazítás a kerethez" + +#: 05220000.xhp#par_id3147834.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_FIT_TO_SIZE\">Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_FIT_TO_SIZE\">Átméretezi a szöveget, hogy a rajz- vagy szövegobjektum teljes területét elfoglalja.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3155892.29.help.text +msgid "Adjust to contour" +msgstr "Igazítás a körvonalhoz" + +#: 05220000.xhp#par_id3153577.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_CONTOUR\">Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_CONTOUR\">Úgy alakítja a szövegfolyamot, hogy az igazodjon a kijelölt rajzobjektum körvonalaihoz.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#par_idN10705.help.text +msgid "Word wrap text in shape" +msgstr "Szöveg tördelése az alakzatba" + +#: 05220000.xhp#par_idN10709.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Wraps the text that you add after double-clicking a custom shape to fit inside the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy egyéni alakzatra való dupla kattintás után úgy tördeli a szöveget, hogy az beférjen az alakzatba.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#par_idN10720.help.text +msgid "Resize shape to fit text" +msgstr "Alakzat átméretezése, hogy kiférjen" + +#: 05220000.xhp#par_idN10724.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes a custom shape to fit the text that you enter after double-clicking the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az egyéni alakzatot úgy méretezi át, hogy a szöveg, amelyet az alakzatra való dupla kattintás után beleír, beleférjen.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3154288.13.help.text +msgid "Spacing to borders" +msgstr "Távolság a szegélyektől" + +#: 05220000.xhp#par_id3151265.14.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the drawing or text object and the borders of the text." +msgstr "Adja meg a rajzobjektum vagy a szöveges objektum szélei és a szöveg szegélyei közötti szabad hely méretét." + +#: 05220000.xhp#hd_id3150443.15.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3150443.15.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: 05220000.xhp#par_id3156113.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_LEFT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_LEFT\">Adja meg, mekkora hely legyen a rajz- vagy szövegobjektum bal szegélye és a szöveg bal szegélye között.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3155419.17.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3155419.17.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: 05220000.xhp#par_id3155388.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_RIGHT\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_RIGHT\">Adja meg, mekkora hely legyen a rajz- vagy szövegobjektum jobb szegélye és a szöveg jobb szegélye között.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3148926.19.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3148926.19.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Felső" + +#: 05220000.xhp#par_id3157808.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_TOP\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_TOP\">Adja meg, mekkora hely legyen a rajz- vagy szövegobjektum felső szegélye és a szöveg felső szegélye között.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3149237.21.help.text +msgctxt "05220000.xhp#hd_id3149237.21.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Alsó" + +#: 05220000.xhp#par_id3159342.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_BOTTOM\">Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_MTR_FLD_BOTTOM\">Adja meg a térköz mértékét, amelyet a rajz- vagy szövegobjektum alsó széle és a szöveg között akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3149192.23.help.text +msgid "Text anchor" +msgstr "Szöveghorgonypont" + +#: 05220000.xhp#par_id3155179.24.help.text +msgid "Set the anchor type and the anchor position." +msgstr "Állítsa be a horgonyzás típusát és pozícióját." + +#: 05220000.xhp#hd_id3154381.25.help.text +msgid "Graphic field" +msgstr "Kép mező" + +#: 05220000.xhp#par_id3155504.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEXTATTR_CTL_POSITION\">Click where you want to place the anchor for the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXTATTR_CTL_POSITION\">Kattintson oda, ahová horgonyt szeretne tenni a szöveghez.</ahelp>" + +#: 05220000.xhp#hd_id3155323.27.help.text +msgid "Full width" +msgstr "Teljes szélesség" + +#: 05220000.xhp#par_id3150244.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_FULL_WIDTH\">Anchors the text to the full width of the drawing or text object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_TEXTATTR_TSB_FULL_WIDTH\">A szöveget a rajz- vagy szövegobjektum teljes szélességéhez horgonyozza.</ahelp>" + +#: xformsdataaddcon.xhp#tit.help.text +msgctxt "xformsdataaddcon.xhp#tit.help.text" +msgid "Add Condition" +msgstr "Feltétel hozzáadása" + +#: xformsdataaddcon.xhp#bm_id8615680.help.text +msgid "<bookmark_value>conditions;items in Data Navigator</bookmark_value><bookmark_value>XForms;conditions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>feltételek;elemek az Adatnavigátorban</bookmark_value><bookmark_value>XForms;feltételek</bookmark_value>" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1053E.help.text +msgctxt "xformsdataaddcon.xhp#par_idN1053E.help.text" +msgid "Add Condition" +msgstr "Feltétel hozzáadása" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10542.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vegyen fel feltételeket az Adatnavigátor Tétel hozzáadása / Tétel szerkesztése párbeszédablakának ezen ablakában.</ahelp>" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a condition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írjon be egy feltételt.</ahelp>" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the result.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti az eredmény előnézetét.</ahelp>" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "Edit Namespaces" +msgstr "Névterek szerkesztése" + +#: xformsdataaddcon.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az Űrlap névterei párbeszédablakot, amelyben névtereket adhat hozzá, szerkeszthet vagy törölhet.</ahelp>" + +#: 01060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: 01060000.xhp#hd_id3147000.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Save\">Save</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"Mentés\">Mentés</link>" + +#: 01060000.xhp#par_id3153255.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Save\">Saves the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Save\">Menti az aktuális dokumentumot.</ahelp>" + +#: 01060000.xhp#par_id3152551.4.help.text +msgid "When you edit an AutoText entry, this command changes to <emph>Save AutoText</emph>." +msgstr "Szövegblokk-bejegyzés szerkesztésekor ez a parancs <emph>Szövegblokk mentése</emph> lesz." + +#: 02100001.xhp#tit.help.text +msgid "List of Regular Expressions" +msgstr "Reguláris kifejezések listája" + +#: 02100001.xhp#bm_id3146765.help.text +msgid "<bookmark_value>regular expressions; list of</bookmark_value> <bookmark_value>lists;regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;tab stops (regular expressions)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops;regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>concatenation, see ampersand symbol</bookmark_value> <bookmark_value>ampersand symbol, see also operators</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>reguláris kifejezések; lista</bookmark_value><bookmark_value>lista;reguláris kifejezések</bookmark_value><bookmark_value>csere;tabulátorpozíciók (reguláris kifejezések)</bookmark_value><bookmark_value>tabulátorpozíciók;reguláris kifejezések</bookmark_value><bookmark_value>konkatenáció, lásd & jel</bookmark_value><bookmark_value>& jel, lásd még operátorok</bookmark_value>" + +#: 02100001.xhp#hd_id3146765.203.help.text +msgid "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">List of Regular Expressions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"02100001\"><link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\">Reguláris kifejezések listája</link></variable>" + +#: 02100001.xhp#par_id3149741.17.help.text +msgctxt "02100001.xhp#par_id3149741.17.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 02100001.xhp#par_id3155577.18.help.text +msgid "Result/Use" +msgstr "Eredmény/Használat" + +#: 02100001.xhp#par_id6600543.help.text +msgid "Any character" +msgstr "Bármely karakter" + +#: 02100001.xhp#par_id9824518.00000001.help.text +msgid "Represents the given character unless otherwise specified." +msgstr "Az adott karaktert jelöli, kivéve ha mást adott meg." + +#: 02100001.xhp#par_id3152427.19.help.text +msgid "." +msgstr "." + +#: 02100001.xhp#par_id3149031.20.help.text +msgid "Represents any single character except for a line break or paragraph break. For example, the search term \"sh.rt\" returns both \"shirt\" and \"short\"." +msgstr "Bármely karaktert jelöli a sortörés- és a „bekezdés vége” jel kivételével. Például a „f.l” megtalálja a „fül” és a „fal” szót is." + +#: 02100001.xhp#par_id3154682.21.help.text +msgid "^" +msgstr "^" + +#: 02100001.xhp#par_id3155351.22.help.text +msgid "Only finds the search term if the term is at the beginning of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames, at the beginning of a paragraph are ignored. Example: \"^Peter\"." +msgstr "Csak akkor találja meg a keresett kifejezést, ha az egy bekezdés elején található. A bekezdés elején található speciális karaktereket, mint például az üres mezőket vagy a karakterekhez lehorgonyzott kereteket a program figyelmen kívül hagyja. Példa: \"^Péter\"." + +#: 02100001.xhp#par_id3159194.23.help.text +msgid "$" +msgstr "$" + +#: 02100001.xhp#par_id3152542.24.help.text +msgid "Only finds the search term if the term appears at the end of a paragraph. Special objects such as empty fields or character-anchored frames at the end of a paragraph are ignored. Example: \"Peter$\"." +msgstr "Csak akkor találja meg a keresett kifejezést, ha az egy bekezdés végén található. A bekezdés végén található speciális karaktereket, mint például az üres mezőket vagy a karakterekhez lehorgonyzott kereteket a program figyelmen kívül hagyja. Példa: \"Péter$\"." + +#: 02100001.xhp#par_id3156414.25.help.text +msgid "*" +msgstr "*" + +#: 02100001.xhp#par_id3155555.26.help.text +msgid "Finds zero or more of the characters in front of the \"*\". For example, \"Ab*c\" finds \"Ac\", \"Abc\", \"Abbc\", \"Abbbc\", and so on." +msgstr "A „*” jel előtti karakter nulla vagy több előfordulását keresi. Például az „Ab*c” megtalálja az „Ac”, „Abc”, „Abbc”, „Abbbc” és ehhez hasonló karakterláncokat." + +#: 02100001.xhp#par_id3147399.27.help.text +msgctxt "02100001.xhp#par_id3147399.27.help.text" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: 02100001.xhp#par_id3157958.28.help.text +msgid "Finds one or more of the characters in front of the \"+\". For example, \"AX.+4\" finds \"AXx4\", but not \"AX4\"." +msgstr "A „+” jel előtti karakter egy vagy több előfordulását keresi. Például az „AX.+4” megtalálja az „AXx4” szót, de figyelmen kívül hagyja az „AX4” szót." + +#: 02100001.xhp#par_id3145313.207.help.text +msgid "The longest possible string that matches this search pattern in a paragraph is always found. If the paragraph contains the string \"AX 4 AX4\", the entire passage is highlighted." +msgstr "A jelen keresési mintának megfelelő leghosszabb karakterláncot a program mindig megtalálja egy bekezdésben. Ha a bekezdés az \"AX 4 AX4\" karakterláncot tartalmazza, a teljes rész kiemelésre kerül." + +#: 02100001.xhp#par_id3143267.199.help.text +msgid "?" +msgstr "?" + +#: 02100001.xhp#par_id3153684.200.help.text +msgid "Finds zero or one of the characters in front of the \"?\". For example, \"Texts?\" finds \"Text\" and \"Texts\" and \"x(ab|c)?y\" finds \"xy\", \"xaby\", or \"xcy\"." +msgstr "A „?” jel előtti karakter nulla vagy egy előfordulását keresi. Például az „Autók?” megtalálja az „Autók” és az „Autó” szavakat is, és az „x(ab|c)?y” megtalálja az „xy”, az „xaby” és az „xcy” karakterláncokat." + +#: 02100001.xhp#par_id3166410.158.help.text +msgid "\\" +msgstr "\\" + +#: 02100001.xhp#par_id3147209.159.help.text +msgid "Search interprets the special character that follows the \"\\\" as a normal character and not as a regular expression (except for the combinations \\n, \\t, \\>, and \\<). For example, \"tree\\.\" finds \"tree.\", not \"treed\" or \"trees\"." +msgstr "A keresés során a \"\\\" jel után írt speciális karakterek normál karakterként és nem reguláris kifejezésként lesznek felismerve (kivéve a \\n, a \\t, a \\> és a \\< kombinációi). Például a \"fa\\.\" megtalálja a \"fa.\" karakterláncot, de figyelmen kívül hagyja a \"faló\" vagy a \"farkas\" lehetőségeket." + +#: 02100001.xhp#par_id3152945.166.help.text +msgid "\\n" +msgstr "\\n" + +#: 02100001.xhp#par_id3153700.167.help.text +msgid "Represents a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination. To change a line break into a paragraph break, enter <emph>\\n</emph> in the <emph>Search for</emph> and <emph>Replace with</emph> boxes, and then perform a search and replace." +msgstr "A Shift+Enter használatával beszúrt sortörést jelöli. Egy sortörés „bekezdés vége” jelre való lecseréléséhez a <emph>Keresett szöveg</emph> és a <emph>Csere erre</emph> mezőkbe írja be a <emph>\\n</emph> értéket, majd hajtson végre egy „Keresés és csere” funkciót." + +#: 02100001.xhp#par_id9262672.help.text +msgid "\\n in the <emph>Search for</emph> text box stands for a line break that was inserted with the Shift+Enter key combination." +msgstr "A \\n a <emph>Keresés</emph> mezőben a sortörést jelenti, amelyet a Shift+Enter billentyűkombinációval vittek be." + +#: 02100001.xhp#par_id2366100.help.text +msgid "\\n in the <emph>Replace with</emph> text box stands for a paragraph break that can be entered with the Enter or Return key." +msgstr "A \\n a <emph>Csere erre</emph> mezőben a bekezdésjelet jelenti, amelyet az Enter vagy a Return billentyűvel vihet be." + +#: 02100001.xhp#par_id3153258.29.help.text +msgid "\\t" +msgstr "\\t" + +#: 02100001.xhp#par_id3157809.30.help.text +msgid "Represents a tab. You can also use this expression in the <emph>Replace with</emph> box." +msgstr "Egy tabulátort jelöl. Ez a kifejezés a <emph>Csere erre</emph> mezőben is használható." + +#: 02100001.xhp#par_id3146775.33.help.text +msgid "\\>" +msgstr "\\>" + +#: 02100001.xhp#par_id3148644.34.help.text +msgid "Only finds the search term if it appears at the end of a word. For example, \"book\\>\" finds \"checkbook\", but not \"bookmark\"." +msgstr "Csak akkor találja meg a keresett kifejezést, ha az egy szó végén található. Például a \"füzet\\>\" megtalálja a \"csekkfüzet\", de figyelmen kívül hagyja a \"füzetlap\" szót." + +#: 02100001.xhp#par_id3150670.35.help.text +msgid "\\<" +msgstr "\\<" + +#: 02100001.xhp#par_id3153666.36.help.text +msgid "Only finds the search term if it appears at the beginning of a word. For example, \"\\<book\" finds \"bookmark\", but not \"checkbook\"." +msgstr "Csak akkor találja meg a keresett kifejezést, ha az egy szó elején található. Például a \"\\<füzet\" megtalálja a \"füzetlap\", de figyelmen kívül hagyja a \"csekkfüzet\" szót." + +#: 02100001.xhp#par_id3149576.37.help.text +msgid "^$" +msgstr "^$" + +#: 02100001.xhp#par_id3151245.38.help.text +msgid "Finds an empty paragraph." +msgstr "Egy üres bekezdést keres meg." + +#: 02100001.xhp#par_id3148550.41.help.text +msgid "^." +msgstr "^." + +#: 02100001.xhp#par_id3159413.42.help.text +msgid "Finds the first character of a paragraph." +msgstr "Egy bekezdés első karakterét keresi meg." + +#: 02100001.xhp#par_id3147282.43.help.text +msgid "& or $0" +msgstr "& vagy $0" + +#: 02100001.xhp#par_id3153961.44.help.text +msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the <emph>Search for</emph> box to the term in the <emph>Replace with</emph> box when you make a replacement." +msgstr "Cserekor a <emph>Keresett szöveg</emph> mezőben megadott keresési feltétel által talált karakterláncot hozzáadja a <emph>Csere erre</emph> mezőhöz." + +#: 02100001.xhp#par_id3149650.201.help.text +msgid "For example, if you enter \"window\" in the <emph>Search for</emph> box and \"&frame\" in the <emph>Replace with</emph> box, the word \"window\" is replaced with \"windowframe\"." +msgstr "Ha például az \"ablak\" szót írja a <emph>Keresett szöveg</emph> mezőbe és a \"&kerete\" szót pedig a <emph>Csere erre</emph> mezőbe, akkor az ablak szó az \"ablak kerete\" kifejezésre cserélődik." + +#: 02100001.xhp#par_id3150543.206.help.text +msgid "You can also enter an \"&\" in the <emph>Replace with</emph> box to modify the <emph>Attributes</emph> or the <emph>Format</emph> of the string found by the search criteria." +msgstr "Egy \"&\" karakter <emph>Csere erre</emph> mezőbe való beírásával módosíthatók a keresési feltétel által talált karakterlánc <emph>Attribútum</emph> vagy <emph>Formátum</emph> értékei." + +#: 02100001.xhp#par_id3145419.172.help.text +msgid "[abc123]" +msgstr "[abc123]" + +#: 02100001.xhp#par_id3154630.173.help.text +msgid "Represents one of the characters that are between the brackets." +msgstr "A zárójelek között lévő karakterek egyikét jelöli." + +#: 02100001.xhp#par_id3156293.174.help.text +msgid "[a-e]" +msgstr "[a-e]" + +#: 02100001.xhp#par_id3149167.175.help.text +msgid "Represents any of the characters that are between a and e, including both start and end characters" +msgstr "Az a és e között elhelyezkedő betűk bármelyikét jelöli a kezdő és a záró karaktert is beleértve." + +#: 02100001.xhp#par_id100520090232005.help.text +msgid "The characters are ordered by their code numbers." +msgstr "A karakterek a kódszámuk szerint vannak rendezve." + +#: 02100001.xhp#par_id3155994.176.help.text +msgid "[a-eh-x]" +msgstr "[a-eh-x]" + +#: 02100001.xhp#par_id3148676.177.help.text +msgid "Represents any of the characters that are between a-e and h-x." +msgstr "Az a és e, valamint a h és x között elhelyezkedő betűk bármelyikét jelöli." + +#: 02100001.xhp#par_id3145318.178.help.text +msgid "[^a-s]" +msgstr "[^a-s]" + +#: 02100001.xhp#par_id3153351.179.help.text +msgid "Represents everything that is not between a and s." +msgstr "Az a és s között nem elhelyezkedő betűk bármelyikét jelöli." + +#: 02100001.xhp#par_id3156543.180.help.text +msgid "\\xXXXX" +msgstr "\\xXXXX" + +#: 02100001.xhp#par_id3153768.181.help.text +msgid "Represents a special character based on its four-digit hexadecimal code (XXXX)." +msgstr "A négyjegyű hexadecimális kódjának (XXXX) megfelelő speciális karaktert jelöli." + +#: 02100001.xhp#par_id3159252.208.help.text +msgid "The code for the special character depends on the font used. You can view the codes by choosing <emph>Insert - Special Character</emph>." +msgstr "A speciális karakter kódja a használt betűtípustól függ. A kódok megtekintéséhez válassza a <emph>Beszúrás - Különleges karakter</emph> lehetőséget." + +#: 02100001.xhp#par_id3153951.186.help.text +msgid "|" +msgstr "|" + +#: 02100001.xhp#par_id3154985.187.help.text +msgid "Finds the terms that occur before the \"|\" and also finds the terms that occur after the \"|\". For example, \"this|that\" finds \"this\" and \"that\"." +msgstr "Megkeresi a „|” jel előtti és utáni kifejezést. Például az „ez|az” megtalálja az „ez” és az ”az” szót egyaránt." + +#: 02100001.xhp#par_id3147376.209.help.text +msgid "{2}" +msgstr "{2}" + +#: 02100001.xhp#par_id3150103.210.help.text +msgid "Defines the number of times that the character in front of the opening bracket occurs. For example, \"tre{2}\" finds and selects \"tree\"." +msgstr "Megadja, hogy a nyitó zárójel előtti karakter hányszor szerepel. Például a „hal{2}” megtalálja és kijelöli a „hall” szót." + +#: 02100001.xhp#par_id3151289.211.help.text +msgid "{1,2}" +msgstr "{1,2}" + +#: 02100001.xhp#par_id3147317.212.help.text +msgid "Defines the minimum and maximum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{1,2}\" finds and selects \"tre\" and \"tree\"." +msgstr "Megadja, hogy a nyitó zárójel előtti karakter minimum és maximum hányszor szerepelhet. Például a „hal{1,2}” megtalálja és kijelöli a „hal” és a „hall” szót is." + +#: 02100001.xhp#par_id4870754.help.text +msgid "{1,}" +msgstr "{1,}" + +#: 02100001.xhp#par_id843836.help.text +msgid "Defines the minimum number of times that the character in front of the opening bracket can occur. For example, \"tre{2,}\" finds \"tree\", \"treee\", and \"treeeee\"." +msgstr "Megadja, hogy a nyitó zárójel előtti karakter legalább hányszor szerepelhet. Például a \"hal{2,}\" megtalálja a \"hall\", a \"halll\" és a \"hallllllllllll\" szót is." + +#: 02100001.xhp#par_id3148616.213.help.text +msgid "( )" +msgstr "( )" + +#: 02100001.xhp#par_id2701803.help.text +msgid "In the <emph>Search for</emph> box:" +msgstr "A <emph>Keresett szöveg</emph> mezőbe írja be a következőt:" + +#: 02100001.xhp#par_id3153573.214.help.text +msgid "Defines the characters inside the parentheses as a reference. You can then refer to the first reference in the current expression with \"\\1\", to the second reference with \"\\2\", and so on." +msgstr "A zárójelben lévő karaktereket hivatkozásként adja meg. Ezután az aktuális kifejezésben az első hivatkozásra a \"\\1\", a másodikra a \"\\2\" karakterlánc megadásával hivatkozhat." + +#: 02100001.xhp#par_id3156061.215.help.text +msgid "For example, if your text contains the number 13487889 and you search using the regular expression (8)7\\1\\1, \"8788\" is found." +msgstr "Ha például a szöveg tartalmazza a 13487889-es számot, és a (8)7\\1\\1 reguláris kifejezés használatával keres, a program a „8788”-at találja meg." + +#: 02100001.xhp#par_id2367931.help.text +msgid "You can also use () to group terms, for example, \"a(bc)?d\" finds \"ad\" or \"abcd\"." +msgstr "A kifejezések csoportosításához használhat zárójeleket is, például az \"a(bc)?d\" megtalálja az \"ad\" és az \"abcd\"." + +#: 02100001.xhp#par_id9200109.help.text +msgid "In the <emph>Replace with</emph> box:" +msgstr "A <emph>Csere erre</emph> mezőben:" + +#: 02100001.xhp#par_id5766472.help.text +msgid "Use $ (dollar) instead of \\ (backslash) to replace references. Use $0 to replace the whole found string." +msgstr "Használja a $ (dollár) jelet a \\ (fordított perjel) helyett a hivatkozások lecserélésére. Használja a $0 karakterláncot a teljes megtalált karakterlánc lecserélésére." + +#: 02100001.xhp#par_id3154790.226.help.text +msgid "[:alpha:]" +msgstr "[:alpha:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3147397.227.help.text +msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one of them." +msgstr "Egy betű karaktert jelöl. Használja az [:alpha:]+ kifejezést egy darab megtalálásához." + +#: 02100001.xhp#par_id3152885.216.help.text +msgid "[:digit:]" +msgstr "[:digit:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3150010.217.help.text +msgid "Represents a decimal digit. Use [:digit:]+ to find one of them." +msgstr "Egy szám karaktert jelöl. Használja a [:digit:]+ kifejezést egy darab megtalálásához." + +#: 02100001.xhp#par_id3153743.224.help.text +msgid "[:alnum:]" +msgstr "[:alnum:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3153281.225.help.text +msgid "Represents an alphanumeric character ([:alpha:] and [:digit:])." +msgstr "Egy alfanumerikus karaktert jelöl ([:alpha:] és [:digit:])." + +#: 02100001.xhp#par_id3153726.218.help.text +msgid "[:space:]" +msgstr "[:space:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3150961.219.help.text +msgid "Represents a space character (but not other whitespace characters)." +msgstr "Szóköz karaktert jelöl (de nem a többi üres karaktert)." + +#: 02100001.xhp#par_id3150486.220.help.text +msgid "[:print:]" +msgstr "[:print:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3150872.221.help.text +msgid "Represents a printable character." +msgstr "Egy nyomtatható karaktert jelöl." + +#: 02100001.xhp#par_id3155854.222.help.text +msgid "[:cntrl:]" +msgstr "[:cntrl:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3152576.223.help.text +msgid "Represents a nonprinting character." +msgstr "Nem nyomtatható karaktert jelöl." + +#: 02100001.xhp#par_id3149958.228.help.text +msgid "[:lower:]" +msgstr "[:lower:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3145730.229.help.text +msgid "Represents a lowercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options</emph>." +msgstr "Kisbetűs karaktereket jelöl, ha a <emph>Beállítások</emph> részben ki van választva a <emph>Kis- és nagybetűk megkülönböztetése</emph> lehetőség." + +#: 02100001.xhp#par_id3148455.230.help.text +msgid "[:upper:]" +msgstr "[:upper:]" + +#: 02100001.xhp#par_id3150092.231.help.text +msgid "Represents an uppercase character if <emph>Match case</emph> is selected in <emph>Options.</emph> " +msgstr "Nagybetűs karaktereket jelöl, ha a <emph>Beállítások</emph> részben ki van választva a <emph>Kis- és nagybetűk megkülönböztetése</emph> lehetőség. " + +#: 02100001.xhp#hd_id5311441.help.text +msgctxt "02100001.xhp#hd_id5311441.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: 02100001.xhp#par_id9568773.help.text +msgid "You can combine the search terms to form complex searches." +msgstr "A keresési kifejezések kombinálásával összetett keresések alakíthatók ki." + +#: 02100001.xhp#hd_id71413.help.text +msgid "To find three-digit numbers alone in a paragraph" +msgstr "Olyan bekezdés megtalálása, amelyben egyedül csak három számjegy van." + +#: 02100001.xhp#par_id2924283.help.text +msgid "^[:digit:]{3}$" +msgstr "^[:digit:]{3}$" + +#: 02100001.xhp#par_id5781731.help.text +msgid "^ means the match has to be at the start of a paragraph, " +msgstr "• a ^ azt jelenti, hogy a találatnak a bekezdés elején kell lennie, " + +#: 02100001.xhp#par_id6942045.help.text +msgid "[:digit:] matches any decimal digit, " +msgstr "• a [:digit:] bármilyen számjegyre illeszkedik, " + +#: 02100001.xhp#par_id4721823.help.text +msgid "{3} means there must be exactly 3 copies of \"digit\", " +msgstr "• a {3} azt jelenti, hogy a „[:digit:]” pontosan háromszor fordulhat elő, " + +#: 02100001.xhp#par_id5806756.help.text +msgid "$ means the match must end a paragraph. " +msgstr "• a $ azt jelenti, hogy a találatnak a bekezdés végén kell lennie. " + +#: 02100001.xhp#par_id1751457.help.text +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">Wiki page about regular expressions in Writer</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Writer\">Wikioldal a Writer alkalmazásban használt reguláris kifejezésekről</link>" + +#: 02100001.xhp#par_id5483870.help.text +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">Wiki page about regular expressions in Calc</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Regular_Expressions_in_Calc\">Wikioldal a Calc alkalmazásban használt reguláris kifejezésekről</link>" + +#: 06140200.xhp#tit.help.text +msgid "Keyboard" +msgstr "Billentyűzet" + +#: 06140200.xhp#bm_id2322763.help.text +msgid "<bookmark_value>keyboard;assigning/editing shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>customizing;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>editing;shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>styles;keyboard shortcuts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>billentyűzet; gyorsbillentyűk hozzárendelése/szerkesztése</bookmark_value><bookmark_value>testreszabás;billentyűzet</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;gyorsbillentyűk</bookmark_value><bookmark_value>stílusok;gyorsbillentyűk</bookmark_value>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3148882.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"Keyboard\">Keyboard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"Billentyűzet\">Billentyűzet</link>" + +#: 06140200.xhp#par_id3159411.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_ACCEL\">Assigns or edits the shortcut keys for $[officename] commands, or $[officename] Basic macros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_ACCEL\">A $[officename]-parancsokhoz és a $[officename] Basic makróihoz gyorsbillentyűket rendel hozzá vagy szerkeszti ezeket.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#par_id3154682.21.help.text +msgid "You can assign or edit shortcut keys for the current application or for all $[officename] applications." +msgstr "Gyorsbillentyűket rendelhet hozzá vagy szerkeszthet az aktuális alkalmazáshoz vagy az összes $[officename]-alkalmazáshoz." + +#: 06140200.xhp#par_id3150144.29.help.text +msgid "Avoid assigning shortcut keys that are currently used by your operating system." +msgstr "Kerülje az olyan gyorsbillentyű-kombinációk hozzárendelését, amelyet az operációs rendszer már használ." + +#: 06140200.xhp#hd_id3147250.27.help.text +msgid "$[officename]" +msgstr "$[officename]" + +#: 06140200.xhp#par_id3152425.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_OFFICE\">Displays shortcut keys that are common to all $[officename] applications.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_OFFICE\">Megjeleníti az összes $[officename]-alkalmazásban használható gyorsbillentyűket.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3149095.25.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw</caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Writer </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Calc </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Impress </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Draw </caseinline><caseinline select=\"MATH\">Math </caseinline></switchinline>" + +#: 06140200.xhp#par_id3155892.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_MODULE\">Displays shortcut keys for the current $[officename] application.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_CONFIG_ACCEL_RB_MODULE\">Megjeleníti az aktuális $[officename]-alkalmazás gyorsbillentyűit.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3149398.3.help.text +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 06140200.xhp#par_id3149811.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ACCELCONFIG_LISTBOX\">Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the <emph>Function</emph> list, click a shortcut in this list, and then click <emph>Modify</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ACCELCONFIG_LISTBOX\">Felsorolja a billentyűparancsokat és a hozzájuk rendelt parancsokat. A <emph>Funkció</emph> listában kiválasztott parancshoz való billentyűparancs hozzárendeléséhez vagy módosításához kattintson egy billentyűparancsra a listában, majd kattintson a <emph>Módosítás</emph> lehetőségre.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3157909.5.help.text +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 06140200.xhp#par_id3155388.6.help.text +msgid "Lists the function categories and the $[officename] functions that you can assign shortcut keys to." +msgstr "Felsorolja azokat a funkciókategóriákat és $[officename]-funkciókat, amelyekhez billentyűparancsok rendelhetők." + +#: 06140200.xhp#hd_id3155321.7.help.text +msgctxt "06140200.xhp#hd_id3155321.7.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: 06140200.xhp#par_id3149166.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIGGROUP_ACC_LISTBOX\">Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIGGROUP_ACC_LISTBOX\">Felsorolja a felhasználható funkciókategóriákat. Gyorsbillentyűk stílusokhoz való hozzárendeléséhez nyissa meg a \"Stílusok\" kategóriát.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3154380.9.help.text +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: 06140200.xhp#par_id3159148.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIGFUNCTION_ACC_LISTBOX\">Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the <emph>Shortcut keys</emph> list, and then click <emph>Modify</emph>. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the <emph>Keys </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIGFUNCTION_ACC_LISTBOX\">Válasszon ki egy funkciót, amelyhez billentyűparancsot kíván rendelni, kattintson egy billentyűkombinációra a <emph>Gyorsbillentyűk</emph> listában, majd kattintson a <emph>Módosítás</emph> lehetőségre. Ha a kívánt funkciónak már van billentyűparancsa, az megjelenik a <emph>Billentyűk</emph> listában.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3153332.11.help.text +msgid "Keys" +msgstr "Billentyűk" + +#: 06140200.xhp#par_id3150084.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_CONFIG_ACCEL:BOX_ACC_KEY\">Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_CONFIG_ACCEL:BOX_ACC_KEY\">Megjeleníti a kiválasztott üzemmódhoz rendelt gyorsbillentyűket.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3150772.15.help.text +msgctxt "06140200.xhp#hd_id3150772.15.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 06140200.xhp#par_id3152909.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_ACC_CHANGE\">Assigns the key combination selected in the <emph>Shortcut keys</emph> list to the command selected in the <emph>Function </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_ACC_CHANGE\">Hozzárendeli a <emph>Gyorsbillentyűk</emph> listából kiválasztott billentyűkombinációt a <emph>Funkció</emph> listában kiválasztott parancshoz.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#par_id7730033.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring confirmation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jóváhagyás nélkül törli a kijelölt elemet vagy elemeket.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3154307.17.help.text +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +#: 06140200.xhp#par_id3145609.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_LOAD\">Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_LOAD\">Lecseréli az aktuális gyorsbillentyű-beállításokat egy korábban mentett verzióra.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#hd_id3150823.19.help.text +msgctxt "06140200.xhp#hd_id3150823.19.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: 06140200.xhp#par_id3149655.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_SAVE\">Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_ACCEL:BTN_SAVE\">A gyorsbillentyűk jelenlegi beállításait menti, így később vissza tudja tölteni azokat.</ahelp>" + +#: 06140200.xhp#par_id756248.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Visszaállítja a módosított értékeket az alapértelmezettekre.</ahelp>" + +#: 01010202.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010202.xhp#tit.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 01010202.xhp#hd_id3151260.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Formátum\">Formátum</link>" + +#: 01010202.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LAB_FMT\">Set paper formatting options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LAB_FMT\">Adja meg a papír formátumának beállításait.</ahelp>" + +#: 01010202.xhp#hd_id3159194.3.help.text +msgid "Horizontal pitch" +msgstr "Vízsz. osztóköz" + +#: 01010202.xhp#par_id3154186.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_HDIST\">Displays the distance between the left edges of adjacent labels or business cards. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_HDIST\">A szomszédos címkék vagy névjegyek bal sarkai közötti távolságot mutatja meg. Ha egyéni formátumot készít, írja ide az értéket.</ahelp>" + +#: 01010202.xhp#hd_id3155555.5.help.text +msgid "Vertical pitch" +msgstr "Függ. osztóköz" + +#: 01010202.xhp#par_id3152425.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_VDIST\">Displays the distance between the upper edge of a label or a business card and the upper edge of the label or the business card directly below. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_VDIST\">Megjeleníti a címke vagy névjegy felső szélének és az alatta levő címke vagy névjegy felső szélének távolságát. Ha egyéni formátumot készít, írja ide az értéket.</ahelp>" + +#: 01010202.xhp#hd_id3147399.7.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3147399.7.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 01010202.xhp#par_id3147576.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_WIDTH\">Displays the width for the label or the business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_WIDTH\">Megjeleníti a címke vagy névjegy szélességét. Ha egyedi formátumot szeretne meghatározni, írjon be egy értéket ide.</ahelp>" + +#: 01010202.xhp#hd_id3150774.9.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3150774.9.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 01010202.xhp#par_id3149827.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_HEIGHT\">Displays the height for the label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_HEIGHT\">A címke vagy névjegy magasságát jeleníti meg. Egyéni formátum megadásához adjon meg itt egy értéket.</ahelp>" + +#: 01010202.xhp#hd_id3149182.11.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3149182.11.help.text" +msgid "Left margin" +msgstr "Bal margó" + +#: 01010202.xhp#par_id3154823.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_LEFT\">Displays the distance from the left edge of the page to the left edge of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_LEFT\">Megjeleníti az oldal bal széle és az első címke vagy névjegy bal széle közti távolságot. Egyéni formátum megadásához adjon meg itt egy értéket.</ahelp>" + +#: 01010202.xhp#hd_id3156346.13.help.text +msgid "Upper margin" +msgstr "Felső margó" + +#: 01010202.xhp#par_id3150355.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_UPPER\">Displays distance from the top edge of the page to the top of the first label or business card. If you are defining a custom format, enter a value here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_UPPER\">Megjeleníti az oldal teteje és az első címke vagy névjegy teteje közti távolságot. Ha egyéni formátumot ad meg, írjon ide egy értéket.</ahelp>" + +#: 01010202.xhp#hd_id3147573.15.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3147573.15.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 01010202.xhp#par_id3153252.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_COLUMNS\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the width of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_COLUMNS\">Adja meg mennyi címke vagy névjegy töltse ki a lapot széltében.</ahelp>" + +#: 01010202.xhp#hd_id3154143.17.help.text +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: 01010202.xhp#par_id3145119.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_ROWS\">Enter the number of labels or business cards that you want to span the height of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_FMT:FLD_ROWS\">Adja meg, mennyi címke vagy névjegy töltse ki a lapot hosszában.</ahelp>" + +#: 01010202.xhp#hd_id3147336.19.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3147336.19.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: 01010202.xhp#par_id3156152.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_LAB_FMT_PB_SAVE\">Saves the current label or business card format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_LAB_FMT_PB_SAVE\">Menti az aktuális címke- vagy névjegy-formátumot.</ahelp>" + +#: 01010202.xhp#hd_id3146773.21.help.text +msgid "Save Label Format" +msgstr "Címke formátumának mentése" + +#: 01010202.xhp#hd_id3154897.23.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3154897.23.help.text" +msgid "Brand" +msgstr "Márka" + +#: 01010202.xhp#par_id3155421.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_DLG_SAVE_LABEL_CB_MAKE\">Enter or select the desired brand.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_DLG_SAVE_LABEL_CB_MAKE\">Adja meg vagy válassza ki a használni kívánt papír márkáját.</ahelp>" + +#: 01010202.xhp#hd_id3155180.25.help.text +msgctxt "01010202.xhp#hd_id3155180.25.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 01010202.xhp#par_id3159158.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_DLG_SAVE_LABEL_ED_TYPE\">Enter or select a label type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_DLG_SAVE_LABEL_ED_TYPE\">Írja be vagy válassza ki a címke típusát.</ahelp>" + +#: 05140100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05140100.xhp#tit.help.text" +msgid "Create Style" +msgstr "Stílus létrehozása" + +#: 05140100.xhp#hd_id3152823.1.help.text +msgctxt "05140100.xhp#hd_id3152823.1.help.text" +msgid "Create Style" +msgstr "Stílus létrehozása" + +#: 05140100.xhp#hd_id3152790.4.help.text +msgid "Style name" +msgstr "Stílusnév" + +#: 05140100.xhp#par_id3155599.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:COMBOBOX:DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE:LB_COL\" visibility=\"visible\">Enter a name for the new Style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:COMBOBOX:DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE:LB_COL\" visibility=\"visible\">Írja be az új stílus nevét.</ahelp>" + +#: 05140100.xhp#hd_id3154682.6.help.text +msgid "List of Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok listája" + +#: 05140100.xhp#par_id3154894.7.help.text +msgid "Lists the user-defined styles that are attached to the current document." +msgstr "Felsorolja azokat az egyéni stílusokat, amelyek az aktuális dokumentumhoz vannak kapcsolva." + +#: 05030700.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030700.xhp#tit.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05030700.xhp#bm_id3150008.help.text +msgid "<bookmark_value>aligning; paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; alignment</bookmark_value><bookmark_value>lines of text; alignment</bookmark_value><bookmark_value>left alignment of paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>right alignment of paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>centered text</bookmark_value><bookmark_value>justifying text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>igazítás; bekezdések</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; igazítás</bookmark_value><bookmark_value>szöveg sorai; igazítás</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések balra igazítása</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések jobbra igazítása</bookmark_value><bookmark_value>középre igazított szöveg</bookmark_value><bookmark_value>sorkizárt szöveg</bookmark_value>" + +#: 05030700.xhp#hd_id3150008.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Igazítás\">Igazítás</link>" + +#: 05030700.xhp#par_id3147399.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_ALIGN\">Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_ALIGN\">A bekezdés oldalmargókhoz viszonyított elrendezését állítja be.</ahelp>" + +#: 05030700.xhp#hd_id3143268.3.help.text +msgctxt "05030700.xhp#hd_id3143268.3.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05030700.xhp#par_id3147008.4.help.text +msgid "Set the alignment options for the current paragraph." +msgstr "Adja meg az aktuális bekezdés igazítási beállításait." + +#: 05030700.xhp#hd_id3153681.5.help.text +msgctxt "05030700.xhp#hd_id3153681.5.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: 05030700.xhp#par_id3153031.6.help.text +msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_LEFTALIGN\">Aligns the paragraph to the left page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top." +msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_LEFTALIGN\">A bal oldali margóhoz igazítja a bekezdést.</ahelp></variable> Ha az ázsiai nyelv támogatása be van kapcsolva, akkor ennek a beállításnak Balra/fent a neve." + +#: 05030700.xhp#hd_id3154142.7.help.text +msgctxt "05030700.xhp#hd_id3154142.7.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: 05030700.xhp#par_id3156326.8.help.text +msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_RIGHTALIGN\">Aligns the paragraph to the right page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom." +msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_RIGHTALIGN\">A jobb oldali margóhoz igazítja a bekezdést.</ahelp></variable> Ha az ázsiai nyelv támogatása be van kapcsolva, akkor ennek a beállításnak Jobbra/lent a neve." + +#: 05030700.xhp#hd_id3148642.9.help.text +msgid "Centered" +msgstr "Középen" + +#: 05030700.xhp#par_id3153257.10.help.text +msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_CENTERALIGN\">Centers the contents of the paragraph on the page.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_CENTERALIGN\">Középre rendezi a bekezdés tartalmát az oldalon.</ahelp></variable>" + +#: 05030700.xhp#hd_id3149415.11.help.text +msgctxt "05030700.xhp#hd_id3149415.11.help.text" +msgid "Justify" +msgstr "Sorkizárás" + +#: 05030700.xhp#par_id3152474.12.help.text +msgid "<variable id=\"blocksatztext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_JUSTIFYALIGN\">Aligns the paragraph to the left and to the right page margins.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"blocksatztext\"><ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:BTN_JUSTIFYALIGN\">A bekezdést a jobb és a bal oldalmargóhoz igazítja (sorkizárttá teszi).</ahelp></variable>" + +#: 05030700.xhp#hd_id3145068.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Last Line </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Utolsó sor </caseinline></switchinline>" + +#: 05030700.xhp#par_id3154280.14.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:LB_LASTLINE\">Specify the alignment for the last line in the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:LB_LASTLINE\">Adja meg a bekezdés utolsó sorának igazítási beállítását.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 05030700.xhp#hd_id3154936.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Expand single word </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Egyedüli szó széthúzása </caseinline></switchinline>" + +#: 05030700.xhp#par_id3154224.16.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:CB_EXPAND\">If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH:CB_EXPAND\">Ha a sorkizárt bekezdés utolsó sora egy szót tartalmaz, akkor az a szó a bekezdés teljes szélességére nyúlik ki.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 05030700.xhp#hd_id3150495.22.help.text +msgid "Snap to text grid (if active)" +msgstr "Szövegrácsra illesztés (ha aktív)" + +#: 05030700.xhp#par_id3154331.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_CB_SNAP\">Aligns the paragraph to a text grid. To activate the text grid, choose <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Format - Page - Text Grid\"><emph>Format - Page - Text Grid</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_CB_SNAP\">A bekezdést egy szövegrácsra illeszti. A szövegrács aktiválásához válassza a <link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Formátum - Oldal - Szöveg Rács\"><emph>Formátum - Oldal - Szöveg Rács</emph></link> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 05030700.xhp#hd_id3148672.18.help.text +msgid "Text-to-text - Alignment" +msgstr "Szöveg a szöveghez - Igazítás" + +#: 05030700.xhp#par_id3149807.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_LB_VERTALIGN\">Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_LB_VERTALIGN\">A bekezdés szövegéhez képest alul- vagy túlméretezett szövegek igazítási helyzetét választhatja itt ki.</ahelp>" + +#: 05030700.xhp#hd_id3144434.23.help.text +msgctxt "05030700.xhp#hd_id3144434.23.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 05030700.xhp#hd_id3154631.25.help.text +msgctxt "05030700.xhp#hd_id3154631.25.help.text" +msgid "Text direction" +msgstr "Szövegirány" + +#: 05030700.xhp#par_id3157960.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_LB_TEXTDIRECTION\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH_LB_TEXTDIRECTION\">Adja meg a szöveg irányát a komplex megjelenítésű (CTL) szövegbekezdésekhez. Ez a funkció csak akkor érhető el, ha a komplex szöveg megjelenítésének támogatása engedélyezve van.</ahelp>" + +#: 02100100.xhp#tit.help.text +msgid "Similarity Search" +msgstr "Hasonló hangzásúak is" + +#: 02100100.xhp#bm_id3156045.help.text +msgid "<bookmark_value>similarity search</bookmark_value><bookmark_value>finding; similarity search</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hasonló hangzásúak keresése</bookmark_value><bookmark_value>keresés; hasonló hangzásúak</bookmark_value>" + +#: 02100100.xhp#hd_id3156045.52.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Similarity Search\">Similarity Search</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100100.xhp\" name=\"Hasonló hangzásúak is\">Hasonló hangzásúak is</link>" + +#: 02100100.xhp#par_id3146856.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_SIMILARITY\">Find terms that are similar to the <emph>Search for </emph>text. Select this checkbox, and then click the <emph>...</emph> button to define the similarity options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_SIMILARITY\">Megkeresi a <emph>Keresett szöveg</emph> mező értékéhez hasonló kifejezéseket. Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, és kattintson a <emph>...</emph> gombra a hasonlósági beállítások megadásához.</ahelp>" + +#: 02100100.xhp#par_id3149551.66.help.text +msgid "For example, a similarity search can find words that differ from the <emph>Search for </emph>text by two characters." +msgstr "Például egy hasonlósági keresés megtalálhat olyan szavakat, amelyek két karakterrel eltérnek a <emph>Keresett szöveg</emph> mezőben megadott szövegtől." + +#: 02100100.xhp#hd_id3154621.54.help.text +msgctxt "02100100.xhp#hd_id3154621.54.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 02100100.xhp#par_id3145629.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCH_PB_SIMILARITY\">Set the options for the similarity search.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCH_PB_SIMILARITY\">A hasonló hangzású szavak keresési tulajdonságait állíthatja be.</ahelp>" + +#: 02100100.xhp#hd_id3149511.56.help.text +msgctxt "02100100.xhp#hd_id3149511.56.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 02100100.xhp#par_id3152594.57.help.text +msgid "Define the criteria for determining if a word is similar to the search term." +msgstr "Adja meg azt a feltételt, ami alapján a program megállapítja, hogy egy szó hasonlít-e a keresett kifejezésre." + +#: 02100100.xhp#hd_id3153551.58.help.text +msgid "Exchange characters" +msgstr "Cserélhető karakterek" + +#: 02100100.xhp#par_id3152551.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_OTHER\">Enter the number of characters in the search term that can be exchanged.</ahelp> For example, if you specify 2 exchanged characters, \"black\" and \"crack\" are considered similar." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_OTHER\">Adja meg keresett kifejezésben a kicserélhető karakterek számát.</ahelp> Ha például 2 kicserélt karaktert adott meg, a \"virág\" és a \"lerág\" hasonlónak fog számítani." + +#: 02100100.xhp#hd_id3147010.60.help.text +msgid "Add characters" +msgstr "Karakterek hozzáadása" + +#: 02100100.xhp#par_id3109847.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_LONGER\">Enter the maximum number of characters by which a word can exceed the number of characters in the search term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_LONGER\">Írja be, hogy mennyi az a maximális számú karakter, amennyivel egy szó meghaladhatja a keresett kifejezés karaktereinek számát.</ahelp>" + +#: 02100100.xhp#hd_id3166460.62.help.text +msgid "Remove characters" +msgstr "Karakterek eltávolítása" + +#: 02100100.xhp#par_id3148685.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_SHORTER\">Enter the number of characters by which a word can be shorter than the search term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_NF_SHORTER\">Adja meg, hogy egy szó hány karakterrel lehet kevesebb a keresett kifejezésnél.</ahelp>" + +#: 02100100.xhp#hd_id3153700.64.help.text +msgid "Combine" +msgstr "Összevonás" + +#: 02100100.xhp#par_id3156553.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_CB_RELAX\">Searches for a term that matches any combination of the similarity search settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCHSIMILARITY_CB_RELAX\">Olyan kifejezést keres, amely a hasonlósági beállítások bármely kombinációjára illeszkedik.</ahelp>" + +#: 06050300.xhp#tit.help.text +#, fuzzy +msgctxt "06050300.xhp#tit.help.text" +msgid "Outline" +msgstr "Vázlat" + +#: 06050300.xhp#hd_id3147543.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050300.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050300.xhp\" name=\"Vázlat\">Vázlat</link>" + +#: 06050300.xhp#par_id3146936.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. $[officename] supports up to nine outline levels in a list hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a különböző stílusokat, amelyeket alkalmazni lehet egy hierarchikus listában. A $[officename] legfeljebb kilenc vázlatszintet támogat egy listahierarchiában.</ahelp>" + +#: 06050300.xhp#hd_id3147000.3.help.text +msgctxt "06050300.xhp#hd_id3147000.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 06050300.xhp#par_id3155934.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_NUM\">Click the outline style that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_NUM\">Kattintson a használni kívánt vázlatszintstílusra.</ahelp>" + +#: 06050300.xhp#par_id3144436.help.text +msgctxt "06050300.xhp#par_id3144436.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Pozíció lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)\">Pozíció lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)</link>" + +#: 06050300.xhp#par_id3153935.help.text +msgctxt "06050300.xhp#par_id3153935.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Beállítások lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)\">Beállítások lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)</link>" + +#: 05070500.xhp#tit.help.text +msgid "Align Vertical Center" +msgstr "Függőlegesen középre igazítás" + +#: 05070500.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05070500.xhp\" name=\"Align Vertical Center\">Align Vertical Center</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070500.xhp\" name=\"Függőlegesen középre igazítás\">Függőlegesen középre igazítás</link>" + +#: 05070500.xhp#par_id3160463.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVerticalCenter\">Vertically centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the vertical center of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVerticalCenter\">A kiválasztott objektumokat függőlegesen középre igazítja. Ha csak egy objektum van kijelölve a Draw vagy Impress programban, akkor az objektum közepe az oldal függőleges irányú közepéhez fog igazodni.</ahelp>" + +#: 05250200.xhp#tit.help.text +msgid "Bring Forward " +msgstr "Előrébb hozás" + +#: 05250200.xhp#hd_id3152790.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"Bring Forward \">Bring Forward </link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250200.xhp\" name=\"Előrébb hozás\">Előrébb hozás</link>" + +#: 05250200.xhp#par_id3151264.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object up one level, so that it is closer to top of the stacking order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt objektumot egy szinttel feljebb helyezi, így az a takarási sorrendben is feljebb kerül.</ahelp>" + +#: 05250200.xhp#par_id3149495.3.help.text +msgctxt "05250200.xhp#par_id3149495.3.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Réteg\">Réteg</link>" + +#: 05100500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100500.xhp#tit.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Felülre" + +#: 05100500.xhp#hd_id3154765.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100500.xhp\" name=\"Top\">Top</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100500.xhp\" name=\"Felülre\">Felülre</link>" + +#: 05100500.xhp#par_id3151390.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">Aligns the contents of the cell to the top edge of the cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertTop\">A cella tartalmát a cella felső széléhez igazítja.</ahelp>" + +#: 05100500.xhp#par_id3145671.120.help.text +msgid "<variable id=\"zelleoben\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Top</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"zelleoben\">Egy cella helyi menüjében válassza a <emph>Cella - Felülre</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 01100100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01100100.xhp#tit.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 01100100.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Description\">Description</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100100.xhp\" name=\"Leírás\">Leírás</link>" + +#: 01100100.xhp#par_id3154682.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DOCINFODESC\">Contains descriptive information about the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DOCINFODESC\">A dokumentumról tartalmaz információkat.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3152372.3.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3152372.3.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 01100100.xhp#par_id3156042.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_TITLE\">Enter a title for the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_TITLE\">Adjon egy nevet a dokumentumnak.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3145669.5.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3145669.5.help.text" +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: 01100100.xhp#par_id3147571.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_THEMA\">Enter a subject for the document. You can use a subject to group documents with similar contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_THEMA\">Írja be a dokumentum tárgyát. A tárgy főként hasonló tartalmú dokumentumok csoportosításában hasznos.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3156426.7.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3156426.7.help.text" +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" + +#: 01100100.xhp#par_id3155338.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_KEYWORDS\">Enter the words that you want to use to index the content of your document. Keywords must be separated by commas. A keyword can contain white space characters or semicolons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODESC:ED_KEYWORDS\">Adja meg a dokumentum tartalmának indexelésére használni kívánt szavakat. A kulcsszavakat vesszővel válassza el. A kulcsszó tartalmazhat üres karaktereket vagy pontosvesszőket.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3148620.9.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3148620.9.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: 01100100.xhp#par_id3155391.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:TP_DOCINFODESC:ED_COMMENT\">Enter comments to help identify the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:TP_DOCINFODESC:ED_COMMENT\">Írjon megjegyzéseket a dokumentum könnyebb azonosítása érdekében.</ahelp>" + +#: 05250600.xhp#tit.help.text +msgid "To Background" +msgstr "Háttérbe" + +#: 05250600.xhp#hd_id3146959.1.help.text +msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" name=\"To Background\">To Background</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/01/05250600.xhp\" name=\"Háttérbe\">Háttérbe</link></variable>" + +#: 05250600.xhp#par_id3146902.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToBackground\">Moves the selected object behind text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToBackground\">A kijelölt objektumot a szöveg mögé helyezi.</ahelp>" + +#: 05250600.xhp#par_id3148731.4.help.text +msgctxt "05250600.xhp#par_id3148731.4.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Réteg\">Réteg</link>" + +#: 05120200.xhp#tit.help.text +msgid "1.5 Lines" +msgstr "Másfeles" + +#: 05120200.xhp#hd_id3152459.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05120200.xhp\" name=\"1.5 Lines\">1.5 Lines</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120200.xhp\" name=\"Másfeles\">Másfeles</link>" + +#: 05120200.xhp#par_id3146807.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\">Sets the line spacing of the current paragraph to one and half lines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara15\">Az aktuális bekezdés sorközét másfél sorra állítja be.</ahelp>" + +#: 05090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: 05090000.xhp#bm_id3155271.help.text +msgid "<bookmark_value>fonts; text objects</bookmark_value><bookmark_value>text objects; fonts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>betűkészletek; szöveges objektumok</bookmark_value><bookmark_value>szöveges objektumok; betűkészlet</bookmark_value>" + +#: 05090000.xhp#hd_id3155271.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05090000.xhp\" name=\"Font\">Font</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05090000.xhp\" name=\"Betűkészlet\">Betűkészlet</link>" + +#: 05090000.xhp#par_id3153383.2.help.text +msgid "Set the font options for the selected text." +msgstr "A kijelölt szöveg betűkészletének beállításait adhatja meg." + +#: 02180100.xhp#tit.help.text +msgid "Modify Links" +msgstr "Csatolások módosítása" + +#: 02180100.xhp#bm_id3149877.help.text +msgid "<bookmark_value>links; modifying</bookmark_value><bookmark_value>changing; links</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hivatkozások; módosítás</bookmark_value><bookmark_value>módosítás; hivatkozások</bookmark_value>" + +#: 02180100.xhp#hd_id3149877.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Modify Links\">Modify Links</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180100.xhp\" name=\"Csatolások módosítása\">Csatolások módosítása</link> " + +#: 02180100.xhp#par_id3150838.2.help.text +msgid "Change the properties for the selected <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link>." +msgstr "Módosítja a kijelölt <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE-kapcsolat\">DDE-kapcsolat</link> tulajdonságait." + +#: 02180100.xhp#hd_id3149549.3.help.text +msgctxt "02180100.xhp#hd_id3149549.3.help.text" +msgid "Edit Links" +msgstr "Csatolások szerkesztése" + +#: 02180100.xhp#par_id3153114.4.help.text +msgid "Lets you set the properties for the selected link." +msgstr "Lehetővé teszi a kijelölt hivatkozás tulajdonságainak beállítását." + +#: 02180100.xhp#hd_id3148548.5.help.text +msgid "Application:" +msgstr "Alkalmazás:" + +#: 02180100.xhp#par_id3154751.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_APP\">Lists the application that last saved the source file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_APP\">Megjeleníti az alkalmazás nevét, amely utoljára mentette a forrásfájlt.</ahelp>" + +#: 02180100.xhp#hd_id3155338.7.help.text +msgid "File:" +msgstr "Fájl:" + +#: 02180100.xhp#par_id3153527.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_TOPIC\">Lists the path to the source file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_TOPIC\">Megjeleníti a forrásfájl útvonalát.</ahelp>" + +#: 02180100.xhp#hd_id3153577.9.help.text +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: 02180100.xhp#par_id3146958.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_ITEM\">Lists the section that the link refers to in the source file. If you want, you can enter a new section here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_DDE_LINKEDIT:ED_DDE_ITEM\">Megjeleníti a szakaszt, amelyre a forrásfájlban lévő hivatkozás mutat. Ha óhajtja, másik szakaszt is megadhat itt.</ahelp>" + +#: 02100200.xhp#tit.help.text +msgctxt "02100200.xhp#tit.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: 02100200.xhp#hd_id3154422.1.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154422.1.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: 02100200.xhp#par_id3153331.2.help.text +msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">Válassza ki azokat a szövegjellemzőket, amelyekre keresni szeretne. Ha például a <emph>Betűkészlet</emph> attribútumra keres, a szövegnek az összes olyan előfordulásai megtalálhatók lesznek, amelyek nem az alapértelmezett betűtípust használják. A program az összes közvetlenül kódolt betűtípus-attribútummal rendelkező szöveget, valamint egy stílus által módosított betűtípusú szöveget megtalálja. </ahelp></variable>" + +#: 02100200.xhp#hd_id3150944.6.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3150944.6.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 02100200.xhp#par_id3151384.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCHATTR_CTL_ATTR\">Select the attributes that you want to search for.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCHATTR_CTL_ATTR\">Válassza ki a jellemzőket, amelyekre keresni szeretne.</ahelp>" + +#: 02100200.xhp#hd_id3149245.56.help.text +msgid "Keep with Next Paragraph" +msgstr "Együtt a következővel" + +#: 02100200.xhp#par_id3154760.57.help.text +msgid "Finds the <emph>Keep With Next Paragraph</emph> attribute." +msgstr "Megtalálja a <emph>Együtt a következővel</emph> attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3145068.40.help.text +msgid "Split Paragraph" +msgstr "Bekezdés felosztása" + +#: 02100200.xhp#par_id3147560.41.help.text +msgid "Finds the <emph>Do not split paragraph</emph> attribute." +msgstr "Megtalálja a <emph>Bekezdés egyben tartása</emph> attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3156435.52.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3156435.52.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 02100200.xhp#par_id3150866.53.help.text +msgid "Finds the <emph>Spacing</emph> (top, bottom) attribute." +msgstr "Megtalálja a <emph>Térköz</emph> (fent, lent) attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3154071.38.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154071.38.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 02100200.xhp#par_id3154365.39.help.text +msgid "Finds the <emph>Alignment</emph> (left, right, centered, justified) attribute." +msgstr "Megtalálja az <emph>Igazítás</emph> (balra, jobbra, középre, sorkizárva) attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3145171.8.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3145171.8.help.text" +msgid "Effects" +msgstr "Hatások" + +#: 02100200.xhp#par_id3149203.9.help.text +msgid "Finds characters that use the <emph>Capital, Lowercase, Small capitals, </emph>and <emph>Title </emph>character attributes." +msgstr "Megtalálja a <emph>Nagybetűs, kisbetűs, kiskapitális</emph> és <emph>Cím</emph> karakterattribútumokat." + +#: 02100200.xhp#hd_id3148676.60.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148676.60.help.text" +msgid "Blinking" +msgstr "Villogás" + +#: 02100200.xhp#par_id3153193.61.help.text +msgid "Finds characters use the <emph>Blinking</emph> attribute." +msgstr "Megtalálja a <emph>Villogás</emph> attribútummal rendelkező karaktereket." + +#: 02100200.xhp#hd_id3153968.14.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3153968.14.help.text" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Áthúzott" + +#: 02100200.xhp#par_id3145746.15.help.text +msgid "Finds characters that use the <emph>Strikethrough</emph> (single or double) attribute." +msgstr "Megtalálja az (egyszeresen vagy kétszeresen) <emph>Áthúzott</emph> attribútumú karaktereket." + +#: 02100200.xhp#hd_id3156422.50.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3156422.50.help.text" +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: 02100200.xhp#par_id3150449.51.help.text +msgid "Finds the <emph>Indent</emph> (from left, from right, first line) attribute." +msgstr "Megtalálja a <emph>Behúzás</emph> (balról, jobbról, első sor) attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3145203.44.help.text +msgid "Widows" +msgstr "Fattyúsorok" + +#: 02100200.xhp#par_id3153105.45.help.text +msgid "Finds the <emph>Widow Control</emph> attribute." +msgstr "Megtalálja a <emph>Fattyúsorok kezelése</emph> attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3149560.22.help.text +msgid "Kerning" +msgstr "Alávágás" + +#: 02100200.xhp#par_id3155132.23.help.text +msgid "Finds <emph>Spacing</emph> (standard, expanded, condensed) attributes and Pair Kerning." +msgstr "Megtalálja a <emph>Térköz</emph> (szabványos, kibővített, sűrített) attribútumokat és a „Betűpár alávágása” beállításokat." + +#: 02100200.xhp#hd_id3145261.12.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3145261.12.help.text" +msgid "Outline" +msgstr "Körvonalas" + +#: 02100200.xhp#par_id3153143.13.help.text +msgid "Finds the <emph>Outline</emph> attribute." +msgstr "Megtalálja a <emph>Körvonalas</emph> attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3148575.16.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148575.16.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 02100200.xhp#par_id3146922.17.help.text +msgid "Finds characters using the <emph>Normal, Superscript</emph> or <emph>Subscript </emph>attributes." +msgstr "Megtalálja a <emph>Normál, Felső index</emph> vagy <emph>Alsó index</emph> attribútumokat használó karaktereket." + +#: 02100200.xhp#hd_id3156062.62.help.text +msgid "Register-true" +msgstr "Soregyen" + +#: 02100200.xhp#par_id3152886.63.help.text +msgid "Finds the <emph>Register-true</emph> attribute." +msgstr "Megtalálja a <emph>Soregyen</emph> attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3159196.64.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3159196.64.help.text" +msgid "Relief" +msgstr "Kiemelés" + +#: 02100200.xhp#par_id3146120.65.help.text +msgid "Finds the <emph>Relief </emph>attribute." +msgstr "Megtalálja a <emph>Kiemelés</emph> attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3154014.66.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154014.66.help.text" +msgid "Rotation" +msgstr "Elforgatás" + +#: 02100200.xhp#par_id3150873.67.help.text +msgid "Finds the <emph>Rotation</emph> attribute." +msgstr "Megtalálja az <emph>Elforgatás</emph> attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3152576.28.help.text +msgid "Shadowed" +msgstr "Árnyékolt" + +#: 02100200.xhp#par_id3150104.29.help.text +msgid "Finds the <emph>Shadowed</emph> attribute." +msgstr "Megtalálja az <emph>Árnyékolt</emph> attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3159156.18.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3159156.18.help.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: 02100200.xhp#par_id3154320.19.help.text +msgid "Finds any instance where the default font was changed." +msgstr "Megtalálja az alapértelmezett betűkészlet megváltozásának összes előfordulását." + +#: 02100200.xhp#hd_id3151113.10.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3151113.10.help.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Betűszín" + +#: 02100200.xhp#par_id3149664.11.help.text +msgid "Finds any instance where the default font color was changed." +msgstr "Megkeresi az alapértelmezett betűszíntől való eltérés összes előfordulását." + +#: 02100200.xhp#hd_id3152794.20.help.text +msgid "Font Size" +msgstr "Betűméret" + +#: 02100200.xhp#par_id3150962.21.help.text +msgid "Finds the <emph>Font size/Font height</emph> attribute." +msgstr "Megtalálja a <emph>Betűméret/Betűmagasság</emph> attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3163717.32.help.text +msgid "Font Weight" +msgstr "Betűvastagság" + +#: 02100200.xhp#par_id3150593.33.help.text +msgid "Finds the <emph>Bold</emph> or the <emph>Bold and Italic</emph> attribute." +msgstr "Megtalálja a <emph>Félkövér</emph> vagy <emph>Félkövér és dőlt</emph> attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3146928.26.help.text +msgid "Font Posture" +msgstr "Betű állása" + +#: 02100200.xhp#par_id3154097.27.help.text +msgid "Finds the <emph>Italic</emph> or the <emph>Bold and Italic</emph> attribute." +msgstr "Megtalálja a <emph>Dőlt</emph> vagy a <emph>Félkövér és dőlt</emph> attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3148388.42.help.text +msgid "Orphans" +msgstr "Árvasorok" + +#: 02100200.xhp#par_id3156737.43.help.text +msgid "Finds the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">Orphan Control</link> attribute." +msgstr "Megtalálja a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\">Árvasorok kezelése</link> attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3153159.54.help.text +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: 02100200.xhp#par_id3147045.55.help.text +msgid "Finds the <emph>Break With Page Style</emph> attribute." +msgstr "Megtalálja az <emph>Törés az oldallal stílus</emph> attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3147124.48.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3147124.48.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: 02100200.xhp#par_id3153877.49.help.text +msgid "Finds the <emph>Hyphenation</emph> attribute." +msgstr "Megtalálja az <emph>Elválasztás</emph> attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3148773.68.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148773.68.help.text" +msgid "Scale" +msgstr "Skála" + +#: 02100200.xhp#par_id3147396.69.help.text +msgid "Finds the <emph>Scale </emph>attribute." +msgstr "Megtalálja a <emph>Méretezés</emph> attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3148455.24.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3148455.24.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 02100200.xhp#par_id3150716.25.help.text +msgid "Finds the <emph>Language</emph> attribute (for spelling)." +msgstr "Megtalálja a <emph>Nyelv</emph> attribútumot (a helyesírás-ellenőrzéshez)." + +#: 02100200.xhp#hd_id3154511.46.help.text +msgid "Tab Stops" +msgstr "Tabulátorok" + +#: 02100200.xhp#par_id3151037.47.help.text +msgid "Finds paragraphs that use an additional tab set." +msgstr "Megkeresi azokat a bekezdéseket, amelyek további tabulátorkészletet használnak." + +#: 02100200.xhp#hd_id3154164.30.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3154164.30.help.text" +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzott" + +#: 02100200.xhp#par_id3148566.31.help.text +msgid "Finds characters that use the <emph>Underlined</emph> attribute (single, double, or dotted)." +msgstr "Megtalálja az <emph>Aláhúzott</emph> attribútummal rendelkező karaktereket (egyszeres, kétszeres, pontozott)." + +#: 02100200.xhp#hd_id3153099.70.help.text +msgid "Vertical text alignment" +msgstr "Függőleges szövegigazítás" + +#: 02100200.xhp#par_id3145650.71.help.text +msgid "Finds the <emph>Vertical text alignment </emph>attribute." +msgstr "Megtalálja a <emph>Függőleges szövegigazítás</emph> attribútumot." + +#: 02100200.xhp#hd_id3147259.34.help.text +msgid "Individual Words" +msgstr "Különálló szavak" + +#: 02100200.xhp#par_id3156438.35.help.text +msgid "Finds individual words that use the underlined or the strikethrough attribute." +msgstr "Megkeresi azokat a különálló szavakat, amelyek az aláhúzás vagy az áthúzott jellemzővel rendelkeznek." + +#: 02100200.xhp#hd_id3153948.58.help.text +msgid "Character background" +msgstr "Karakterháttér" + +#: 02100200.xhp#par_id3145300.59.help.text +msgid "Finds characters that use the <emph>Background</emph> attribute." +msgstr "Megtalálja a <emph>Háttér</emph> attribútummal rendelkező szavakat." + +#: 02100200.xhp#hd_id3146791.36.help.text +msgctxt "02100200.xhp#hd_id3146791.36.help.text" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Sorköz" + +#: 02100200.xhp#par_id3146912.37.help.text +msgid "Finds the <emph>Line spacing</emph> (single line, 1.5 lines, double, proportional, at least, lead) attribute." +msgstr "Megtalálja a <emph>Sorköz</emph> (egyszeres, másfélszeres, kétszeres, arányos, legkevesebb, alapvonal) attribútumot." + +#: 04050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: 04050000.xhp#bm_id3154100.help.text +msgid "<bookmark_value>comments;inserting/editing/deleting/printing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; comments</bookmark_value> <bookmark_value>editing; comments</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;comments</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;comments</bookmark_value> <bookmark_value>printing;comments</bookmark_value> <bookmark_value>records; inserting comments </bookmark_value> <bookmark_value>remarks, see also comments</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>megjegyzések; beszúrás/szerkesztés/törlés/nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; megjegyzések</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; megjegyzések</bookmark_value><bookmark_value>törlés;megjegyzések</bookmark_value><bookmark_value>Navigátor;megjegyzések</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás;megjegyzések</bookmark_value><bookmark_value>rekordok; megjegyzések beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>jegyzetek, lásd még megjegyzések</bookmark_value>" + +#: 04050000.xhp#hd_id3154100.1.help.text +msgctxt "04050000.xhp#hd_id3154100.1.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: 04050000.xhp#par_id3151100.2.help.text +msgid "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertAnnotation\">Inserts a comment.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"notizbearbeitentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertAnnotation\">Beszúr egy megjegyzést.</ahelp></variable>" + +#: 04050000.xhp#hd_id9851680.help.text +msgid "Inserting comments" +msgstr "Megjegyzések beszúrása" + +#: 04050000.xhp#par_id1830500.help.text +msgid "In Writer, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+N key combination inserts a comment anchor at the current cursor position. A comment box is shown at the page margin, where you can enter the text of your comment. A line connects anchor and comment box." +msgstr "A Writer alkalmazásban a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Megjegyzés</item> menüparancs vagy a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+N billentyűkombináció egy megjegyzéshorgonyt szúr be a kurzor aktuális pozíciójához. A megjegyzés a jobb oldali margón látható, ahol megírhatja a megjegyzés szövegét. A horgonyt és a megjegyzést egy vonal köti össze." + +#: 04050000.xhp#par_id0915200910571516.help.text +msgid "In Calc, Draw, and Impress, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> inserts a comment." +msgstr "A Calc, Draw és Impress alkalmazásokban a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Megjegyzés</item> parancs egy megjegyzést szúr be." + +#: 04050000.xhp#par_id1831.help.text +msgid "The author name and the date and time of creating this comment is shown at the bottom of the comment box." +msgstr "A megjegyzés szerzőjének neve, illetve a létrehozásának dátuma és időpontja a megjegyzés keretének alján látható." + +#: 04050000.xhp#par_id6718649.help.text +msgid "The comments by different authors get different colors. Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - User Data</item> to enter your name so that it can show up as the comment author." +msgstr "A különböző szerzőktől származó megjegyzések eltérő színnel jelennek meg. A nevének beírásához használja az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Felhasználó adatai</item> panelt, így megjelenhet a neve a megjegyzés szerzőjeként." + +#: 04050000.xhp#hd_id2929166.help.text +msgid "Editing comments" +msgstr "Megjegyzések szerkesztése" + +#: 04050000.xhp#par_id5201879.help.text +msgid "Every user with write permission to the document can edit and delete comments of all authors." +msgstr "Mindenki, aki írási engedéllyel rendelkezik a dokumentumhoz, szerkesztheti és törölheti bármely szerző megjegyzését." + +#: 04050000.xhp#par_id2571794.help.text +msgid "The comment box contains an icon with a down arrow. Click the icon to open a menu with some commands to delete comments." +msgstr "A megjegyzés keretében található egy lefelé mutató nyíl ikon. Ha az ikonra kattint, egy parancsokat tartalmazó menü jelenik meg, amelynek használatával törölheti a megjegyzést." + +#: 04050000.xhp#par_id0522200809383431.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete the current comment.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az aktuális megjegyzés törlése.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#par_id0522200809383485.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete all comments by this author in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az aktuális dokumentumban egy adott szerző összes megjegyzésének törlése.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#par_id0522200809383428.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Delete all comments in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az aktuális dokumentum összes megjegyzésének törlése.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#par_id1857051.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a command to delete the current comment, or all comments from the same author as the current comment, or all comments in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A parancsok kiválasztásával törölheti az aktuális megjegyzést, vagy törölheti egy szerző összes megjegyzését, illetve dokumentumban lévő összes megjegyzést.</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#par_id0305200911090684.help.text +msgid "If the comment in a text document was written by another author, there is a Reply command in the context menu. <ahelp hid=\".\">This command inserts a new comment adjacent to the comment to which you want to reply.</ahelp> The comment anchor is the same for both comments. Type your reply text in the new comment. Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too." +msgstr "Ha egy szöveges dokumentumban a megjegyzést egy másik szerző írta, akkor a helyi menüben a Válasz parancs is megjelenik.<ahelp hid=\".\">Ez a parancs egy új megjegyzést illeszt be a mellé a megjegyzés mellé, amelyre válaszolni akar.</ahelp> A megjegyzés horgonya mindkét megjegyzésre ugyanaz lesz. Írja be a választ egy új megjegyzésbe. Mentse és küldje el a dokumentumot a többi szerzőnek, azok is válaszolhatnak." + +#: 04050000.xhp#par_id0804200803435883.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use <item type=\"menuitem\">View - Comments</item> to show or hide all comments (not available in Calc).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Használja a <item type=\"menuitem\">Nézet - Megjegyzések</item> menüparancsot az összes megjegyzés megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez (nem áll rendelkezésre a Calc alkalmazásban).</ahelp>" + +#: 04050000.xhp#par_id0302200901430918.help.text +msgid "In the Find & Replace dialog of text documents, you can select to include the comments texts in your searches." +msgstr "A szöveges dokumentumok Keresés és csere párbeszédablakéban kiválaszthatja, hogy a megjegyzések szövegeiben is keressen a program." + +#: 04050000.xhp#hd_id3445539.help.text +msgid "Navigating from comment to comment in text documents" +msgstr "Navigálás egyik megjegyzésről a másikra szöveges dokumentumokban" + +#: 04050000.xhp#par_id4271370.help.text +msgid "When the cursor is inside a comment, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down to jump to the next comment, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up to jump to the previous comment." +msgstr "Amikor a kurzor egy megjegyzésen belül van, a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down billentyűkombináció megnyomásával a következő megjegyzésre ugrik, illetve a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up billentyűkombinációval az előző megjegyzésre ugrik." + +#: 04050000.xhp#par_id2116153.help.text +msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. You can also use the small Navigation window below the vertical scrollbar to jump from one comment anchor to the next comment anchor." +msgstr "Amikor a kurzor normál szövegen belül van, nyomja meg a fent említett billentyűkombinációt, és a kurzor a következő vagy az előző megjegyzéshorgonyra ugrik. A függőleges görgetősáv alatt található navigációs ablakot is használhatja ahhoz, hogy egyik megjegyzéshorgonytól a másikra ugorjon." + +#: 04050000.xhp#par_id5381328.help.text +msgid "You can also open the Navigator to see a list of all comments. Right-click a comment name in the Navigator to edit or delete the comment." +msgstr "A Navigátor megnyitásával láthatja az összes megjegyzés listáját. A Navigátorban, ha az egér jobb oldali gombjával a megjegyzésre kattint, a megjegyzést szerkesztheti vagy törölheti." + +#: 04050000.xhp#hd_id5664235.help.text +msgid "Printing comments" +msgstr "Megjegyzések nyomtatása" + +#: 04050000.xhp#par_id2254402.help.text +msgid "To change the printing option for comments for all your text documents, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</item>." +msgstr "A szöveges dokumentumokban lévő megjegyzések nyomtatási beállításainak módosításához válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer - Nyomtatás</item> lehetőséget." + +#: 04050000.xhp#hd_id0915200910571612.help.text +msgid "Comments in spreadsheets" +msgstr "Megjegyzések munkafüzetekben" + +#: 04050000.xhp#par_id3166460.6.help.text +msgid "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the position of a comment. To display the comment permanently, right-click the cell, and choose <emph>Show Comment</emph>." +msgstr "Amikor megjegyzést csatol a cellához, megjelenik egy buborék, ahol begépelheti a szöveget. A megjegyzés helyét a cella jobb felső sarkában lévő négyzet jelöli. A megjegyzés állandó megjelenítéséhez kattintson a jobb egérgombbal a megjegyzésre , majd válassza a <emph>Megjegyzés megjelenítése</emph> lehetőséget." + +#: 04050000.xhp#par_id8336741.help.text +msgid "To change the object properties of a comment, for example the background color, choose <emph>Show Comment</emph> as above, then right-click the comment (do not double-click the text)." +msgstr "Egy megjegyzés objektumtulajdonságainak, például a háttérszínnek módosításához válassza a <emph>Megjegyzés megjelenítése</emph> lehetőséget, majd az egér jobb oldali gombjával kattintson a megjegyzésre (ne kattintson duplán a szövegre)." + +#: 04050000.xhp#par_id3155390.7.help.text +msgid "To edit a shown comment, double-click the comment text. To edit a comment that is not shown permanently, click in the cell that contains the comment, and then choose <emph>Insert - Comment</emph>. To specify the formatting of the comment text, right-click the comment text in edit mode." +msgstr "A megjegyzés szerkesztéséhez kattintson a megjegyzésre. Olyan megjegyzés szerkesztéséhez, amely nem látható állandóan, kattintson arra a cellára, amely a megjegyzést tartalmazza, majd válassza a <emph>Beszúrás - Megjegyzés</emph> lehetőséget. A megjegyzés szövegének formázásához, szerkesztő módban az egér jobb oldali gombjával kattintson a megjegyzés szövegére." + +#: 04050000.xhp#par_idN107A1.help.text +msgid "To change the position or size of a comment, drag a border or corner of the comment." +msgstr "Egy megjegyzés helyének vagy méretének módosításához húzza el a megjegyzés szegélyét vagy sarkát." + +#: 04050000.xhp#par_id9499496.help.text +msgid "To delete a comment, right-click the cell, then choose <emph>Delete Comment</emph>." +msgstr "Megjegyzés törléséhez az egér jobb oldali gombjával kattintson a cellára, majd válassza a <emph>Megjegyzés törlése</emph> lehetőséget." + +#: 04050000.xhp#par_id2036805.help.text +msgid "You can also right-click a comment name in the Navigator window to choose some editing commands." +msgstr "Bizonyos szerkesztőparancsok kiválasztásához a Navigátor ablakban az egér jobb oldali gombjával kattintson a megjegyzés nevére." + +#: 04050000.xhp#par_id3153716.8.help.text +msgid "To set the printing options for comments in your spreadsheet, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Sheet</emph> tab." +msgstr "A munkafüzet megjegyzéseinek nyomtatási tulajdonságainak beállításához válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Munkalap</emph> fülre." + +#: 04050000.xhp#par_id2419507.help.text +msgid "In Impress, you can choose to use the Notes view to write a page of notes for every slide. Additionally, you can insert comments to your slides. " +msgstr "Az Impress alkalmazásban a Jegyzet nézet használatával írhat jegyzetoldalt az egyes diákhoz. Ezen felül megjegyzéseket is beszúrhat a diákba. " + +#: 02230000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230000.xhp#tit.help.text" +msgid "Changes" +msgstr "Változások követése" + +#: 02230000.xhp#hd_id3152952.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Módosítások\">Módosítások</link>" + +#: 02230000.xhp#par_id3145759.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the commands that are available for tracking changes in your file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Felsorolja azokat az elérhető parancsokat, amelyek a fájlban történő változások nyomon követéséhez szükségesek.</ahelp>" + +#: 02230000.xhp#hd_id3154894.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show\">Show</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Megjelenítés\">Megjelenítés</link></caseinline></switchinline>" + +#: 02230000.xhp#hd_id3154184.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show\">Show</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Megjelenítés\">Megjelenítés</link></caseinline></switchinline>" + +#: 02230000.xhp#hd_id3153527.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject\">Accept or Reject</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Elfogadás vagy visszautasítás\">Elfogadás vagy visszautasítás</link>" + +#: 02230000.xhp#hd_id3145072.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Megjegyzés\">Megjegyzés</link>" + +#: 02230000.xhp#hd_id3150694.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"Merge Document\">Merge Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230500.xhp\" name=\"Dokumentumok összefésülése\">Dokumentumok összefésülése</link>" + +#: 02220100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02220100.xhp#tit.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 02220100.xhp#bm_id1202200909085990.help.text +msgid "<bookmark_value>hotspots;properties</bookmark_value> <bookmark_value>properties;hotspots</bookmark_value> <bookmark_value>ImageMap;hotspot properties</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>aktív területek;tulajdonságok</bookmark_value> <bookmark_value>tulajdonságok;aktív területek</bookmark_value> <bookmark_value>interaktív kép;aktív terület tulajdonságai</bookmark_value>" + +#: 02220100.xhp#hd_id3154810.1.help.text +msgctxt "02220100.xhp#hd_id3154810.1.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 02220100.xhp#par_id3152910.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:MODALDIALOG:RID_SVXDLG_IMAPURL\">Lists the properties for the selected hotspot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MODALDIALOG:RID_SVXDLG_IMAPURL\">Felsorolja a kijelölt aktív terület tulajdonságait.</ahelp>" + +#: 02220100.xhp#hd_id3150976.3.help.text +msgctxt "02220100.xhp#hd_id3150976.3.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: 02220100.xhp#par_id3152349.4.help.text +msgid "Lists the properties of the URL that is attached to the hotspot." +msgstr "Felsorolja az aktív területhez csatolt URL tulajdonságait." + +#: 02220100.xhp#hd_id3156327.5.help.text +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: 02220100.xhp#par_id3155831.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URL\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to a named anchor within the current document, the address should be of the form \"file:///C/[current_document_name]#anchor_name\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URL\">Adja meg a kiválasztott aktív területre történő kattintáskor megnyitni kívánt fájl URL-jét.</ahelp> Ha egy névvel rendelkező horgonypontra szeretne ugrani az aktuális dokumentumon belül, a címnek a következő formában kell szerepelnie: „file:///C/[aktuális_dokumentum_neve]#horgony_neve”." + +#: 02220100.xhp#hd_id3153827.7.help.text +msgid "Alternative text:" +msgstr "Alternatív szöveg:" + +#: 02220100.xhp#par_id3153665.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URLDESCRIPTION\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp>If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_URLDESCRIPTION\">Írja be azt a szöveget, ami akkor fog megjelenni, ha az egér a böngészőben az aktív terület fölött áll meg.</ahelp> Ha nem ad meg szöveget, a <emph>Cím</emph> jelenik meg." + +#: 02220100.xhp#hd_id3149166.9.help.text +msgctxt "02220100.xhp#hd_id3149166.9.help.text" +msgid "Frame:" +msgstr "Keret:" + +#: 02220100.xhp#par_id3155922.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAPURL:CBB_TARGETS\">Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAPURL:CBB_TARGETS\">Írja be a célkeret nevét, amelyben az URL-t meg akarja nyitni. Választhat szabványos keretnevet is, amit a listában szereplő böngészők mindegyike ismer.</ahelp>." + +#: 02220100.xhp#hd_id3147530.11.help.text +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: 02220100.xhp#par_id3148550.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_NAME\">Enter a name for the image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAPURL:EDT_NAME\">Írja be a kép nevét.</ahelp>" + +#: 02220100.xhp#hd_id7557298.help.text +msgctxt "02220100.xhp#hd_id7557298.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 02220100.xhp#par_id5057222.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description for the hotspot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az aktív terület nevét.</ahelp>" + +#: 02220100.xhp#par_id3147559.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Priority Table\">Priority Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Prioritástáblázat\">Prioritástáblázat</link>" + +#: 01990000.xhp#tit.help.text +msgid "Recent Documents" +msgstr "Legutóbbi dokumentumok" + +#: 01990000.xhp#hd_id3150279.6.help.text +msgid "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" name=\"Recent Documents\">Recent Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"picktitle\"><link href=\"text/shared/01/01990000.xhp\" name=\"Legutóbbi dokumentumok\">Legutóbbi dokumentumok</link></variable>" + +#: 01990000.xhp#par_id3154794.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the most recently opened files. To open a file in the list, click its name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Felsorolja a legutóbb megnyitott fájlokat. Egy a listában található fájl megnyitásához kattintson a fájl nevére.</ahelp>" + +#: 01990000.xhp#par_id3159079.4.help.text +msgid "The file is opened by the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module that saved it." +msgstr "A fájlt az a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-modul nyitja meg, amelyben azt mentették." + +#: 02230400.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230400.xhp#tit.help.text" +msgid "Accept or reject changes" +msgstr "Változások elfogadása vagy elvetése" + +#: 02230400.xhp#hd_id3145138.1.help.text +msgctxt "02230400.xhp#hd_id3145138.1.help.text" +msgid "Accept or reject changes" +msgstr "Változások elfogadása vagy elvetése" + +#: 02230400.xhp#par_id3147240.2.help.text +msgid "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">Accept or reject recorded changes.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining\"><ahelp hid=\".uno:AcceptChanges\" visibility=\"visible\">A feljegyzett változtatások elfogadása vagy visszautasítása.</ahelp></variable>" + +#: 01010001.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010001.xhp#tit.help.text" +msgid "Master Document" +msgstr "Fődokumentum" + +#: 01010001.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"Master Document\">Master Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"Fődokumentum\">Fődokumentum</link>" + +#: 01010001.xhp#par_id3154682.2.help.text +msgid "Use a <emph>Master Document</emph> to organize complex projects, such as a book. <ahelp hid=\".\">A <emph>Master Document</emph> can contain the individual files for each chapter of a book, as well as a table of contents, and an index.</ahelp>" +msgstr "Összetett projektek, például egy könyv szervezéséhez használjon egy <emph>Fődokumentumot</emph>.<ahelp hid=\".\"> Egy <emph>Fődokumentum</emph> a könyv minden egyes fejezetéhez, valamint a tartalomjegyzékhez és a tárgymutatóhoz is egyedi fájlokat tartalmazhat.</ahelp>" + +#: 01010001.xhp#par_id3149828.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator for Master Documents\">Navigator for Master Documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor fődokumentumokhoz\">Navigátor fődokumentumokhoz</link>" + +#: 04180100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04180100.xhp#tit.help.text" +msgid "Data Sources" +msgstr "Adatforrások" + +#: 04180100.xhp#hd_id3156053.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Data Sources\">Data Sources</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Adatforrások\">Adatforrások</link>" + +#: 04180100.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewDataSourceBrowser\">Lists the databases that are registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and lets you manage the contents of the databases.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewDataSourceBrowser\">Felsorolja a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programban regisztrált adatbázisokat, és lehetővé teszi ezen adatbázisok tartalmának kezelését.</ahelp>" + +#: 04180100.xhp#par_id3156136.30.help.text +msgid "The <emph>Data sources</emph> command is only available when a text document or a spreadsheet is open." +msgstr "Az <emph>Adatforrások</emph> parancs csak akkor érhető el, ha egy szöveges dokumentum vagy egy munkalap nyitva van." + +#: 04180100.xhp#par_id3154823.31.help.text +msgid "You can insert fields from a database into your file or you can create forms to access the database." +msgstr "Beszúrhatja egy adatbázis mezőit a fájlba, vagy létrehozhat űrlapokat az adatbázishoz való hozzáféréshez." + +#: 04180100.xhp#par_id3156427.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data bar\">Table Data bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Táblaadatok eszköztár\">Táblaadatok eszköztár</link>" + +#: 04180100.xhp#par_id3153311.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Űrlapok\">Űrlapok</link>" + +#: 05250500.xhp#tit.help.text +msgid "To Foreground" +msgstr "Előtérbe" + +#: 05250500.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgid "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"To Foreground\">To Foreground</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"foreground\"><link href=\"text/shared/01/05250500.xhp\" name=\"Előtérbe\">Előtérbe</link></variable>" + +#: 05250500.xhp#par_id3151387.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">Moves the selected object in front of text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetObjectToForeground\">A kiválasztott objektumot a szöveg elé helyezi.</ahelp>" + +#: 05250500.xhp#par_id3147000.6.help.text +msgctxt "05250500.xhp#par_id3147000.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Réteg\">Réteg</link>" + +#: 05030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: 05030000.xhp#hd_id3150467.1.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3150467.1.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: 05030000.xhp#par_id3148668.2.help.text +msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab." +msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Módosítja az aktuális bekezdés formátumát, például a behúzást és a rendezést.</ahelp></variable> Az aktuális bekezdés betűkészletének módosításához jelölje ki a teljes bekezdést, válassza a Formátum - Karakter lehetőséget, és kattintson a Betűkészlet lapra." + +#: 05030000.xhp#par_id3156042.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The paragraph style for the current paragraph is displayed at the <emph>Formatting</emph> toolbar, and is highlighted in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Az aktuális bekezdés bekezdésstílusa a <emph>Formátum</emph> eszköztáron jelenik meg, és kiemelésre kerül a <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stílusok\">Stílusok és formázás</link> ablakban. </caseinline></switchinline>" + +#: 05020400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020400.xhp#tit.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: 05020400.xhp#bm_id3152895.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>characters; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; character formats</bookmark_value><bookmark_value>text;hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>links; character formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formázás; hiperhivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>karakterek; hiperhivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>hiperhivatkozások; karakterformátumok</bookmark_value><bookmark_value>szöveg;hiperhivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások; karakterformátumok</bookmark_value>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás\">Hiperhivatkozás</link>" + +#: 05020400.xhp#par_id3149388.2.help.text +msgid "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink.</ahelp></variable> A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system." +msgstr "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Új hiperhivatkozást hoz létre, vagy szerkeszti a kiválasztott hiperhivatkozást.</ahelp></variable> A hiperhivatkozás egy interneten vagy a helyi rendszerünkön lévő fájlra való hivatkozás." + +#: 05020400.xhp#par_id3145211.38.help.text +msgid "You can also assign or edit a named HTML anchor, or <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>, that refers to a specific place in a document." +msgstr "Hozzá is rendelhet vagy szerkeszthet egy megnevezett HTML-horgonyt vagy <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"könyvjelzőt\">könyvjelzőt</link>, amely utóbbi a dokumentum egy bizonyos részére hivatkozik." + +#: 05020400.xhp#hd_id3147243.12.help.text +msgctxt "05020400.xhp#hd_id3147243.12.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: 05020400.xhp#par_id3156113.13.help.text +msgid "Specify the properties for the hyperlink." +msgstr "Adja meg a hiperhivatkozás tulajdonságait." + +#: 05020400.xhp#hd_id3166410.14.help.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 05020400.xhp#par_id3153332.15.help.text +msgid "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_URL\">Enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp> If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</variable>" +msgstr "<variable id=\"texturl\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_URL\">Írja be annak a fájlnak az <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>-címét, amelyet a hiperhivatkozásra kattintva meg akar nyitni.</ahelp> Ha nem ad meg egy célkeretet, akkor a fájl a jelenlegi dokumentumban vagy keretben jelenik meg. </variable>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3153716.16.help.text +msgctxt "05020400.xhp#hd_id3153716.16.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 05020400.xhp#par_id3157910.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_URL\">Locate the file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_URL\">Keresse meg a fájlt, amire hivatkozni akar, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3156152.18.help.text +msgid "Reference" +msgstr "Hivatkozás" + +#: 05020400.xhp#par_id3155450.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_TEXT\">Enter the text that you want to display for the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_TEXT\">Adja meg a hiperhivatkozás szövegét.</ahelp>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3158430.28.help.text +msgctxt "05020400.xhp#hd_id3158430.28.help.text" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: 05020400.xhp#par_id3153257.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_EVENT\">Specify an event that triggers when you click the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CHAR_URL:PB_EVENT\">Adja meg a hiperhivatkozásra való kattintással kiváltandó eseményt.</ahelp>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3153348.30.help.text +msgctxt "05020400.xhp#hd_id3153348.30.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05020400.xhp#par_id3156023.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_NAME\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink:" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_CHAR_URL:ED_NAME\">Adjon meg egy nevet a hiperhivatkozás számára.</ahelp> A $[officename] egy NAME kódot szúr be a hiperhivatkozásba:" + +#: 05020400.xhp#par_id3148943.34.help.text +msgid "<A HREF=\"http://www.example.com/\" NAME=\"Nametext\" TARGET=\"_blank\">Note</A>" +msgstr "<A HREF=\"http://www.példa.hu/\" NAME=\"Név\" TARGET=\"_blank\">Megjegyzés</A>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3155923.20.help.text +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: 05020400.xhp#par_id3147559.21.help.text +msgid "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_CHAR_URL:LB_TARGET\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list.</ahelp> If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</variable>" +msgstr "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_CHAR_URL:LB_TARGET\">Írja be a keret nevét, amelyben szeretné, hogy megnyíljon a hivatkozott fájl, vagy válasszon ki egy előre meghatározott keretet a listából.</ahelp> Ha üresen hagyja ezt a mezőt, akkor a hivatkozott fájl a jelenlegi böngészőablakban nyílik meg. </variable>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3149656.22.help.text +msgid "Character Styles" +msgstr "Karakterstílusok" + +#: 05020400.xhp#par_id3148664.23.help.text +msgid "Specify the formatting options for the hyperlink." +msgstr "Adja meg a hiperhivatkozás formázási beállításait." + +#: 05020400.xhp#hd_id3151056.24.help.text +msgid "Visited links" +msgstr "Látogatott hivatkozások" + +#: 05020400.xhp#par_id3150359.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_VISITED\">Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_VISITED\">Válasszon ki egy formázási stílust a listából, amelyet a meglátogatott hivatkozásokhoz kíván használni. A lista egy stílusának hozzáadásához vagy módosításához zárja be a párbeszédablakot, és kattintson a <emph>Stílusok és formázás</emph> ikonra a <emph>Formázás eszköztáron</emph>.</ahelp>" + +#: 05020400.xhp#hd_id3154365.26.help.text +msgid "Unvisited links" +msgstr "Nem látogatott hivatkozások" + +#: 05020400.xhp#par_id3154216.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_NOT_VISITED\">Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CHAR_URL:LB_NOT_VISITED\">Válasszon ki egy formázási stílust a listából, amelyet a meg nem látogatott hivatkozásokhoz kíván használni. A lista egy stílusának hozzáadásához vagy módosításához zárja be a párbeszédablakot, és kattintson a <emph>Stílusok és formázás</emph> ikonra a <emph>Formázás eszköztáron</emph>.</ahelp>" + +#: 05020400.xhp#par_id3143231.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás párbeszédpanel\">Hiperhivatkozás párbeszédpanel</link>" + +#: 05020400.xhp#par_id3152933.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign macro\">Assign macro</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Makró hozzárendelése\">Makró hozzárendelése</link>" + +#: 05020400.xhp#par_id3154630.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Target frame\">Target frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Célkeret\">Célkeret</link>" + +#: 05260400.xhp#tit.help.text +msgid "To Cell" +msgstr "Cellára" + +#: 05260400.xhp#hd_id3147212.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260400.xhp\" name=\"To Cell\">To Cell</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260400.xhp\" name=\"Cellára\">Cellára</link>" + +#: 05260400.xhp#par_id3150794.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to a cell.</ahelp> The anchor icon is displayed in the upper left corner of the cell." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToCell\" visibility=\"visible\">A kijelölt elemet egy cellához horgonyozza.</ahelp> A horgonyikon a cella bal felső sarkában jelenik meg." + +#: 05080200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080200.xhp#tit.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: 05080200.xhp#hd_id3160463.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05080200.xhp\" name=\"Right\">Right</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080200.xhp\" name=\"Jobbra\">Jobbra</link>" + +#: 05080200.xhp#par_id3144750.2.help.text +msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the right page margin.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">A kijelölt bekezdéseket a jobb margóhoz igazítja.</ahelp></variable>" + +#: password_dlg.xhp#tit.help.text +msgctxt "password_dlg.xhp#tit.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: password_dlg.xhp#hd_id3146902.63.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Jelszó\">Jelszó</link>" + +#: password_dlg.xhp#par_id3154350.64.help.text +msgid "Assigns a password to prevent users from making unauthorized changes." +msgstr "Hozzárendel egy jelszót, nehogy a felhasználók engedély nélkül változtatásokat hozzanak létre." + +#: password_dlg.xhp#hd_id3146857.65.help.text +msgctxt "password_dlg.xhp#hd_id3146857.65.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: password_dlg.xhp#par_id3150502.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWD_TABLE\">Írjon be egy jelszót. A jelszóban a kisbetűk és a nagybetűk különbözőknek számítanak.</ahelp>" + +#: password_dlg.xhp#hd_id3153029.66.help.text +msgctxt "password_dlg.xhp#hd_id3153029.66.help.text" +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" + +#: password_dlg.xhp#par_id3151100.67.help.text +msgctxt "password_dlg.xhp#par_id3151100.67.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Újra adja meg a jelszót.</ahelp>" + +#: password_dlg.xhp#hd_id3155351.68.help.text +msgid "Undoing password protection" +msgstr "Jelszóvédelem megszüntetése" + +#: password_dlg.xhp#par_id3146109.69.help.text +msgid "To remove a password, open the document, then save without password." +msgstr "A jelszó eltávolításához újra nyissa meg a párbeszédablakot, majd adja meg a jelszót." + +#: 01160000.xhp#tit.help.text +msgid "Send" +msgstr "Küldés" + +#: 01160000.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"Send\">Send</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160000.xhp\" name=\"Küldés\">Küldés</link>" + +#: 01160000.xhp#par_id3151262.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sends a copy of the current document to different applications.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy másolatot küld az aktuális dokumentumról különböző alkalmazásoknak.</ahelp>" + +#: 01160000.xhp#hd_id3154398.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as E-mail\">Document as E-mail</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Dokumentum e-mailként\">Dokumentum e-mailként</link>" + +#: 01160000.xhp#par_id4546342.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az alapértelmezett levelezőprogramban nyit egy új ablakot, amelyben az aktuális dokumentum mellékletként szerepel. A melléklet formátuma OpenDocument lesz.</ahelp>" + +#: 01160000.xhp#par_id6845301.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az alapértelmezett levelezőprogramban nyit egy új ablakot, amelyben az aktuális dokumentum mellékletként szerepel. A melléklet formátuma Microsoft-féle lesz.</ahelp>" + +#: 01160000.xhp#hd_id8111514.help.text +msgid "E-mail as OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "E-mail küldés OpenDocument-munkafüzetként" + +#: 01160000.xhp#par_id5917844.help.text +msgctxt "01160000.xhp#par_id5917844.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az alapértelmezett levelezőprogramban nyit egy új ablakot, amelyben az aktuális dokumentum mellékletként szerepel. A melléklet formátuma OpenDocument lesz.</ahelp>" + +#: 01160000.xhp#hd_id5112460.help.text +msgid "E-mail as Microsoft Excel" +msgstr "E-mail küldés Microsoft Excel-munkafüzetként" + +#: 01160000.xhp#par_id5759453.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az alapértelmezett levelezőprogramban nyit egy új ablakot, amelyben az aktuális dokumentum mellékletként szerepel. A melléklet formátuma Microsoft Excel lesz.</ahelp>" + +#: 01160000.xhp#hd_id6694540.help.text +msgid "E-mail as OpenDocument Presentation" +msgstr "E-mail küldés OpenDocument-bemutatóként" + +#: 01160000.xhp#par_id7829218.help.text +msgctxt "01160000.xhp#par_id7829218.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az alapértelmezett levelezőprogramban nyit egy új ablakot, amelyben az aktuális dokumentum mellékletként szerepel. A melléklet formátuma OpenDocument lesz.</ahelp>" + +#: 01160000.xhp#hd_id2099063.help.text +msgid "E-mail as Microsoft PowerPoint Presentation" +msgstr "E-mail küldés Microsoft PowerPoint-bemutatóként" + +#: 01160000.xhp#par_id8319650.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az alapértelmezett levelezőprogramban nyit egy új ablakot, amelyben az aktuális dokumentum mellékletként szerepel. A melléklet formátuma Microsoft PowerPoint lesz.</ahelp>" + +#: 01160000.xhp#hd_id9657277.help.text +msgid "E-mail as OpenDocument Text" +msgstr "E-mail küldés OpenDocument-dokumentumként" + +#: 01160000.xhp#par_id9085055.help.text +msgctxt "01160000.xhp#par_id9085055.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az alapértelmezett levelezőprogramban nyit egy új ablakot, amelyben az aktuális dokumentum mellékletként szerepel. A melléklet formátuma OpenDocument lesz.</ahelp>" + +#: 01160000.xhp#hd_id7941831.help.text +msgid "E-mail as Microsoft Word" +msgstr "E-mail küldés Microsoft Word-dokumentumként" + +#: 01160000.xhp#par_id5421918.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az alapértelmezett levelezőprogramban nyit egy új ablakot, amelyben az aktuális dokumentum mellékletként szerepel. A melléklet formátuma Microsoft Word lesz.</ahelp>" + +#: 01160000.xhp#hd_id3155391.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Create Master Document\">Create Master Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Fődokumentum létrehozása\">Fődokumentum létrehozása</link>" + +#: 01160000.xhp#hd_id3153345.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"Create HTML Document\">Create HTML Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160500.xhp\" name=\"HTML-dokumentum létrehozása\">HTML-dokumentum létrehozása</link>" + +#: 01160000.xhp#hd_id3149811.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Create AutoAbstract</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Automatikus összefoglaló létrehozása\">Automatikus összefoglaló létrehozása</link>" + +#: 05230500.xhp#tit.help.text +msgid "Callout" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: 05230500.xhp#bm_id3149038.help.text +msgid "<bookmark_value>legends; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; legends</bookmark_value><bookmark_value>labels;for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>labels, see also names/callouts</bookmark_value><bookmark_value>captions, see also labels/callouts</bookmark_value><bookmark_value>names, see also labels/callouts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ábrafeliratok rajzobjektumokhoz</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok; ábrafeliratok</bookmark_value><bookmark_value>jelmagyarázatok; rajzobjektumok</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok; jelmagyarázatok</bookmark_value><bookmark_value>címkék rajzobjektumokhoz</bookmark_value>" + +#: 05230500.xhp#hd_id3149038.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05230500.xhp\" name=\"Callout\">Callout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230500.xhp\" name=\"Ábrafelirat\">Ábrafelirat</link>" + +#: 05230500.xhp#par_id3155069.2.help.text +msgid "Specify the properties of the selected callout." +msgstr "Adja meg a kijelölt felirat tulajdonságait." + +#: 05230500.xhp#par_id368358.help.text +msgid "These callouts are a legacy of the first versions of %PRODUCTNAME. You must customize a toolbar or menu to insert these callouts. The newer custom shape callouts offer more features, for example a Callouts toolbar <image id=\"img_id3154508\" src=\"res/commandimagelist/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> where you can select the shape." +msgstr "Ezek az ábrafeliratok a %PRODUCTNAME első verzióiból származnak. Az eszköztárat vagy a menüt testre kell szabnia ezeknek az ábrafeliratoknak a beszúrásához. Az újabb egyéni alakzatok ábrafeliratai több lehetőséggel bírnak, például egy Ábrafeliratok <image id=\"img_id3154508\" src=\"res/commandimagelist/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikon</alt></image> eszköztárral, ahol az alakzat kiválasztható." + +#: 05230500.xhp#hd_id3151330.3.help.text +msgid "Callout Styles" +msgstr "Ábrafelirat-stílusok" + +#: 05230500.xhp#par_id3149760.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CAPTION_CTL_TYPE\">Click the <emph>Callout</emph> style that you want to apply to the selected callout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CAPTION_CTL_TYPE\">Kattintson a kiválasztott ábrafeliraton alkalmazni kívánt <emph>Ábrafelirat</emph> stílusra.</ahelp>" + +#: 05230500.xhp#hd_id3149798.5.help.text +msgctxt "05230500.xhp#hd_id3149798.5.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05230500.xhp#par_id3147399.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_ABSTAND\">Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_ABSTAND\">Adja meg a térköz mértékét, amelyet a felirathoz tartozó vonal és a felirat kerete között akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05230500.xhp#hd_id3151226.7.help.text +msgid "Extension" +msgstr "Kiterjesztés" + +#: 05230500.xhp#par_id3148620.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:LB_ANSATZ_REL\">Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:LB_ANSATZ_REL\">Válassza ki, hogy a felirat keretéhez képest honnan kívánja az ábrafelirat vonalát meghosszabbítani.</ahelp>" + +#: 05230500.xhp#hd_id3153311.9.help.text +msgctxt "05230500.xhp#hd_id3153311.9.help.text" +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: 05230500.xhp#par_id3145313.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_LAENGE\">Enter the length of the callout line segment that extends from the callout box to the inflection point of the line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CAPTION:MF_LAENGE\">Adja meg az ábrafelirat vonalának hosszát, ami a felirattól a vonal irányváltoztatási pontjáig terjed.</ahelp>" + +#: 05230500.xhp#par_id3159269.11.help.text +msgid "The <emph>Length </emph>box is only available if you select the <emph>Angled connector line</emph> callout style, and leave the <emph>Optimal </emph>checkbox cleared." +msgstr "A <emph>Hossz</emph> mező csak akkor érhető el, ha az <emph>Összekötő töröttvonal</emph> ábrafelirat-stílust választotta, és üresen hagyta az <emph>Optimális</emph> jelölőnégyzetet." + +#: 05230500.xhp#hd_id3149820.12.help.text +msgctxt "05230500.xhp#hd_id3149820.12.help.text" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimális" + +#: 05230500.xhp#par_id3147210.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:CB_LAENGE\">Click here to display a single-angled line in an optimal way.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_CAPTION:CB_LAENGE\">Kattintson ide az egyszeresen törött vonal optimális megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: 05080300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080300.xhp#tit.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: 05080300.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\" name=\"Center\">Center</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\" name=\"Középre\">Középre</link>" + +#: 05080300.xhp#par_id3152876.2.help.text +msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Centers the selected paragraph(s) on the page.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">A kijelölt bekezdéseket az oldal közepéhez igazítja.</ahelp></variable>" + +#: 05290000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05290000.xhp#tit.help.text" +msgid "Group" +msgstr "Csoportosítás" + +#: 05290000.xhp#hd_id3150603.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Group\">Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Csoportosítás\">Csoportosítás</link>" + +#: 05290000.xhp#par_id3153323.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Groups keep together selected objects, so that they can be moved or formatted as a single object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A csoportok egyben tartják a kijelölt objektumokat, így azok egyetlen objektumként helyezhetők át és formázhatók.</ahelp>" + +#: 05290000.xhp#hd_id3150943.7.help.text +msgid "Working with groups" +msgstr "Munka a csoportokkal" + +#: 05290000.xhp#par_id3152909.8.help.text +msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>" +msgstr "Egy csoport egyéni objektumainak szerkesztéséhez jelölje ki a csoportot, kattintson a jobb egérgombbal, majd válassza a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Belépés a csoportba</emph></caseinline><defaultinline><emph>Csoport - Belépés a csoportba</emph></defaultinline></switchinline> lehetőséget." + +#: 05290000.xhp#par_id3159158.9.help.text +msgid "When you are editing a group, the objects that are not part of the group are faded." +msgstr "Csoport szerkesztésekor a csoporthoz nem tartozó objektumok halványabbak." + +#: 05290000.xhp#par_id3153541.10.help.text +msgid "Use Tab and Shift+Tab to move forwards and backwards through the objects in a group." +msgstr "Használja a Tab valamint a Shift+Tab billentyűket a csoporton belüli objektumok közötti előre- és hátraléptetéshez." + +#: 05290000.xhp#par_id3154810.11.help.text +msgid "To exit a group, right-click, and then choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Group - Exit Group</emph></defaultinline></switchinline>" +msgstr "Egy csoportból való kilépéshez kattintson a jobb egérgombbal, majd válassza a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Kilépés a csoportból</emph></caseinline><defaultinline><emph>Csoport - Kilépés a csoportból</emph></defaultinline></switchinline> lehetőséget." + +#: 05290000.xhp#hd_id3145120.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Grouping\">Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Csoportosítás\">Csoport</link>" + +#: 05290000.xhp#hd_id3152474.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Remove\">Ungroup</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Eltávolítás\">Csoportbontás</link>" + +#: 05290000.xhp#hd_id3145609.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit group\">Enter Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Csoport szerkesztése\">Belépés a csoportba</link>" + +#: 05290000.xhp#hd_id3145068.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit\">Exit group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Kilépés\">Kilépés a csoportból</link>" + +#: 04160300.xhp#tit.help.text +msgctxt "04160300.xhp#tit.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: 04160300.xhp#bm_id3152937.help.text +msgid "<bookmark_value>formulas; starting formula editor</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math start</bookmark_value><bookmark_value>Math formula editor</bookmark_value><bookmark_value>equations in formula editor</bookmark_value><bookmark_value>editors;formula editor</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képletek; képletszerkesztő indítása</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math indítása</bookmark_value><bookmark_value>Math-képletszerkesztő</bookmark_value><bookmark_value>egyenletek a képletszerkesztőben</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztők;képletszerkesztő</bookmark_value>" + +#: 04160300.xhp#hd_id3152937.1.help.text +msgctxt "04160300.xhp#hd_id3152937.1.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: 04160300.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Inserts a formula into the current document.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> For more information open the $[officename] Math Help.</defaultinline></switchinline></variable>" +msgstr "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectStarMath\">Képletet szúr be az aktuális dokumentumba.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline> További információkért nyissa meg a $[officename] Math súgóját. </defaultinline></switchinline></variable>" + +#: 04160300.xhp#par_id3154317.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0000.xhp\" name=\"Formulas\">Formulas</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0000.xhp\" name=\"Képletek\">Képletek</link>" + +#: 06202000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06202000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Felhasználói szótár szerkesztése" + +#: 06202000.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "06202000.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "Edit Custom Dictionary" +msgstr "Felhasználói szótár szerkesztése" + +#: 06202000.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Add and delete entries that are used for the <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja Conversion</link>." +msgstr "Adjon hozzá és töröljön olyan elemeket, amelyeket a <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/handzsa átalakítás</link> funkcióhoz használ." + +#: 06202000.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "Book" +msgstr "Könyv" + +#: 06202000.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_BOOK\">Select the user-defined dictionary that you want to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_BOOK\">Válassza ki azt az egyéni szótárat, amelyet szerkeszteni szeretne.</ahelp>" + +#: 06202000.xhp#par_idN1057A.help.text +msgctxt "06202000.xhp#par_idN1057A.help.text" +msgid "Original" +msgstr "Eredeti" + +#: 06202000.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:ComboBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_ORIGINAL\">Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box.</ahelp> To move from the Original box to the the first text box in the Suggestions area, press Enter." +msgstr "<ahelp hid=\"svx:ComboBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:LB_ORIGINAL\">Válassza ki azt a bejegyzést a szótárban, amelyet szerkeszteni szeretne. Szükség esetén be is írhat egy új bejegyzést ebbe a mezőbe.</ahelp> Az Eredeti mezőből a Javaslatok terület első mezőjébe való áthelyezéséhez nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: 06202000.xhp#par_idN10596.help.text +msgctxt "06202000.xhp#par_idN10596.help.text" +msgid "Replace by character" +msgstr "Csere karakterenként" + +#: 06202000.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:CB_REPLACEBYCHAR\">Converts the text on a character by character basis and not on a word by word basis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:CB_REPLACEBYCHAR\">Egy szöveget karakterenként és nem szavanként alakít át.</ahelp>" + +#: 06202000.xhp#par_idN105C9.help.text +msgid "Suggestions (max. 8)" +msgstr "Javaslatok (maximum 8)" + +#: 06202000.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:ED_1\">Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:ED_1\">Írjon be egy javasolt csereszöveget az Eredeti mezőben kijelölt bejegyzés számára. A csereszó maximum nyolc karakter hosszú lehet.</ahelp>" + +#: 06202000.xhp#par_idN105E4.help.text +msgctxt "06202000.xhp#par_idN105E4.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 06202000.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_NEW\">Adds the current replacement definition to the dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_NEW\">Hozzáadja az aktuális cseredefiníciót a szótárhoz.</ahelp>" + +#: 06202000.xhp#par_idN105FF.help.text +msgctxt "06202000.xhp#par_idN105FF.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 06202000.xhp#par_idN10603.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_EDIT:PB_HHE_DELETE\">Törli a kijelölt bejegyzést.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#tit.help.text +msgid "Custom Properties" +msgstr "Egyéni tulajdonságok" + +#: 01100300.xhp#hd_id3155069.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Custom Properties\">Custom Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Egyéni tulajdonságok\">Egyéni tulajdonságok</link>" + +#: 01100300.xhp#par_id3155934.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DOCINFOUSER\">Allows you to assign custom information fields to your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DOCINFOUSER\">Egyéni információ mezőket helyez el a dokumentumban.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#hd_id3151234.2.help.text +msgctxt "01100300.xhp#hd_id3151234.2.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 01100300.xhp#par_id3152551.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFOUSER:ED_INFO4\">Enter your custom contents. You can change the name, type, and contents of each row. You can add or remove rows. The items will be exported as metadata to other file formats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFOUSER:ED_INFO4\">Adja meg az egyedi tartalmat. Módosíthatja minden sor nevét, típusát és tartalmát. Hozzáadhat vagy törölhet sorokat. Az elemek más fájlformátumokba metaadatokként kerülnek exportálásra.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#hd_id0811200812071796.help.text +msgctxt "01100300.xhp#hd_id0811200812071796.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 01100300.xhp#par_id0811200812071785.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a new row to the Properties list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson egy új sor a Tulajdonságok listához adásához.</ahelp>" + +#: 01070001.xhp#tit.help.text +msgctxt "01070001.xhp#tit.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: 01070001.xhp#bm_id3153383.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; exporting</bookmark_value><bookmark_value>converting; $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to foreign formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok; exportálás</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás; $[officename]-dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>exportálás;idegen formátumokba</bookmark_value>" + +#: 01070001.xhp#hd_id3153383.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export\">Export</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Exportálás \">Exportálás</link>" + +#: 01070001.xhp#par_id3149355.1.help.text +msgid "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Saves the current document with a different name and format to a location that you specify.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"exportieren\"><ahelp hid=\".uno:ExportTo\">Az aktuális dokumentumot más néven és formátumban menti, a megadott helyre.</ahelp></variable>" + +#: 01070001.xhp#par_id3150710.2.help.text +msgid "The following sections describe the <emph>$[officename] Export</emph> dialog box. To activate the <emph>$[officename] Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - General\">$[officename] - General</link></emph>, and then select the <emph>Use $[officename] dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area." +msgstr "A következő szakaszok a <emph>$[officename] Exportálás</emph> párbeszédablakát mutatják be. A <emph>$[officename] Megnyitás</emph> és <emph>Mentés</emph> párbeszédablakának aktiválásához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"$[officename] - Általános\">$[officename] - Általános</link></emph> lehetőséget, majd válassza a <emph>$[officename]-párbeszédablakok használata</emph> lehetőséget a <emph>Megnyitás és mentés párbeszédablakok</emph> területen." + +#: 01070001.xhp#hd_id3150693.4.help.text +msgctxt "01070001.xhp#hd_id3150693.4.help.text" +msgid "Up One Level" +msgstr "Egy szinttel feljebb" + +#: 01070001.xhp#hd_id3153312.5.help.text +msgctxt "01070001.xhp#hd_id3153312.5.help.text" +msgid "Create New Directory" +msgstr "Új könyvtár létrehozása" + +#: 01070001.xhp#hd_id3155535.6.help.text +msgctxt "01070001.xhp#hd_id3155535.6.help.text" +msgid "Default Directory" +msgstr "Alapértelmezett könyvtár" + +#: 01070001.xhp#hd_id3154317.7.help.text +msgctxt "01070001.xhp#hd_id3154317.7.help.text" +msgid "Display area" +msgstr "Kijelzési terület" + +#: 01070001.xhp#hd_id3147209.8.help.text +msgid "File Name" +msgstr "Fájlnév" + +#: 01070001.xhp#hd_id3152996.9.help.text +msgctxt "01070001.xhp#hd_id3152996.9.help.text" +msgid "File Type" +msgstr "Fájltípus" + +#: 01070001.xhp#hd_id3148539.10.help.text +msgctxt "01070001.xhp#hd_id3148539.10.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: 05200300.xhp#tit.help.text +msgid "Arrow Styles" +msgstr "Nyílstílusok" + +#: 05200300.xhp#hd_id3156045.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\">Arrow Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Nyílstílusok\">Nyílstílusok</link>" + +#: 05200300.xhp#par_id3149031.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_ENDDEF\">Edit or create arrow styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_ENDDEF\">Nyílstílusokat módosít vagy hoz létre.</ahelp>" + +#: 05200300.xhp#hd_id3153551.5.help.text +msgid "Organize arrow styles" +msgstr "Nyílstílusok átszervezése" + +#: 05200300.xhp#par_id3154398.6.help.text +msgid "Lets you organize the current list of arrow styles." +msgstr "Lehetővé teszi az aktuális nyílstílusok listájának átszervezését." + +#: 05200300.xhp#hd_id3155552.7.help.text +msgctxt "05200300.xhp#hd_id3155552.7.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 05200300.xhp#par_id3147399.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:EDT_NAME\">Displays the name of the selected arrow style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:EDT_NAME\">Megjeleníti a kijelölt nyílstílus nevét.</ahelp>" + +#: 05200300.xhp#hd_id3155892.9.help.text +msgid "Arrow style" +msgstr "Nyíl stílusa" + +#: 05200300.xhp#par_id3149827.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:LB_LINEENDS\">Choose a predefined arrow style symbol from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:LB_LINEENDS\">Válasszon egy előre beállított nyílstílus jelet a listából.</ahelp>" + +#: 05200300.xhp#hd_id3145313.11.help.text +msgctxt "05200300.xhp#hd_id3145313.11.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 05200300.xhp#par_id3154288.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_ADD\">To define a custom arrow style, select a drawing object in the document, and then click here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_ADD\">Saját nyílstílus definiálásához jelölje ki a rajzobjektumot a dokumentumban, majd kattintson ide.</ahelp>" + +#: 05200300.xhp#hd_id3156346.13.help.text +msgctxt "05200300.xhp#hd_id3156346.13.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 05200300.xhp#par_id3154897.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_MODIFY\">Changes the name of the selected arrow style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_MODIFY\">Megváltoztatja a kiválasztott nyíltípus nevét.</ahelp>" + +#: 05200300.xhp#hd_id3153332.15.help.text +msgid "Load Arrow Styles" +msgstr "Nyílstílusok betöltése" + +#: 05200300.xhp#par_id3146137.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_LOAD\">Imports a list of arrow styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_LOAD\">Importálja a nyílstílusokat.</ahelp>" + +#: 05200300.xhp#hd_id3158432.17.help.text +msgid "Save Arrow Styles" +msgstr "Nyílstílusok mentése" + +#: 05200300.xhp#par_id3152944.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_SAVE\">Saves the current list of arrow styles, so that you can load it later.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:BTN_SAVE\">A jelenlegi nyílstílusok listáját menti, így később vissza tudja tölteni azt.</ahelp>" + +#: 05120300.xhp#tit.help.text +msgid "Double (Line)" +msgstr "Dupla (sor)" + +#: 05120300.xhp#hd_id3083278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Double (Line)\">Double (Line)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120300.xhp\" name=\"Dupla (sor)\">Dupla (sor)</link>" + +#: 05120300.xhp#par_id3149783.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Sets the line spacing of the current paragraph to two lines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara2\">Az aktuális bekezdés sorközét két sorra állítja be.</ahelp>" + +#: 02240000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02240000.xhp#tit.help.text" +msgid "Compare Document" +msgstr "Dokumentumok összehasonlítása" + +#: 02240000.xhp#hd_id3149877.1.help.text +msgctxt "02240000.xhp#hd_id3149877.1.help.text" +msgid "Compare Document" +msgstr "Dokumentumok összehasonlítása" + +#: 02240000.xhp#par_id3150838.2.help.text +msgid "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Compares the current document with a document that you select.</ahelp></variable> The contents of the selected document are marked as deletions in the dialog that opens. If you want, you can insert the contents of the selected file into the current document by selecting the relevant deleted entries, clicking <emph>Reject</emph>, and then clicking <emph>Insert</emph>." +msgstr "<variable id=\"dokver\"><ahelp hid=\".uno:CompareDocuments\">Összehasonlítja az aktuális dokumentumot egy kiválasztott dokumentummal.</ahelp></variable> A kiválasztott dokumentum tartalma a megnyíló párbeszédablakban törlésként jelenik meg. Ha kívánja, a kiválasztott fájl tartalma beszúrható a jelenlegi dokumentumba, ha kijelöli a megfelelő törölt bejegyzéseket, a <emph>Visszautasítás</emph> gombra, majd pedig a <emph>Beszúrásra</emph> gombra kattint." + +#: 02240000.xhp#par_id3153662.4.help.text +msgid "The contents of footnotes, headers, frames and fields are ignored." +msgstr "A lábjegyzetek, fejlécek, keretek és mezők tartalmát a program figyelmen kívül hagyja." + +#: 06130200.xhp#tit.help.text +msgid "Organize Macros" +msgstr "Makrók rendezése" + +#: 06130200.xhp#bm_id3237403.help.text +msgid "<bookmark_value>macros;organizing</bookmark_value><bookmark_value>organizing;macros and scripts</bookmark_value><bookmark_value>script organization</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>makrók;rendezés</bookmark_value><bookmark_value>rendezés;makrók és parancsfájlok</bookmark_value><bookmark_value>parancsfájl-rendezés</bookmark_value>" + +#: 06130200.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Organize Macros</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"organize_macros\"><link href=\"text/shared/01/06130200.xhp\">Makrók rendezése</link></variable>" + +#: 06130200.xhp#par_idN105B7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu with links to dialogs where you can organize macros and scripts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy almenüt, amelyben hivatkozások vannak párbeszédablakokra, amelyekben makrókat és parancsfájlokat rendezhet.</ahelp>" + +#: 06130200.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">%PRODUCTNAME Basic</link>" + +#: 06130200.xhp#par_idN105C3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize %PRODUCTNAME Basic macros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyben rendezheti a %PRODUCTNAME Basic-makrókat.</ahelp>" + +#: 06130200.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">JavaScript</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">JavaScript</link>" + +#: 06130200.xhp#par_idN105BA.help.text +msgctxt "06130200.xhp#par_idN105BA.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize scripts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyben rendezheti a parancsfájlokat.</ahelp>" + +#: 06130200.xhp#par_idN10622.help.text +msgctxt "06130200.xhp#par_idN10622.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>" + +#: 06130200.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">BeanShell</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp#script\">BeanShell</link>" + +#: 06130200.xhp#par_idN105A7.help.text +msgctxt "06130200.xhp#par_idN105A7.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can organize scripts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyben rendezheti a parancsfájlokat.</ahelp>" + +#: 06130200.xhp#par_idN105FB.help.text +msgctxt "06130200.xhp#par_idN105FB.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/scripting.xhp#scripting\"/>" + +#: 02110000.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator for Master Documents" +msgstr "Navigátor fődokumentumokhoz" + +#: 02110000.xhp#hd_id3153391.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navigator for Master Documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\">Navigátor fődokumentumokhoz</link>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150603.2.help.text +msgid "In a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">master document</link>, you can switch the Navigator between normal view and master view." +msgstr "Egy <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\">fődokumentumban</link> váltani lehet a Navigátor normál nézete és a mintanézete között." + +#: 02110000.xhp#par_id3148585.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">The Navigator lists the main components of the master document. If you rest the mouse pointer over a name of a sub-document in the list, the full path of the sub-document is displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_GLOB_TREELIST\">A Navigátor a fődokumentum főbb összetevőit jeleníti meg. Az egérmutatót a lista egy aldokumentumának nevén nyugtatva az aldokumentum teljes útvonala megjelenik.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150789.3.help.text +msgid "The master view in the Navigator displays the following icons:" +msgstr "A Navigátor Minta nézete a következő ikonokat jeleníti meg:" + +#: 02110000.xhp#hd_id3152542.4.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3152542.4.help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Kapcsoló" + +#: 02110000.xhp#par_id3153394.5.help.text +msgid "Switches between master view and normal view." +msgstr "A Minta és a Normál nézet között vált." + +#: 02110000.xhp#par_id3145313.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3159233.6.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3159233.6.help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Kapcsoló" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147275.7.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147275.7.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 02110000.xhp#par_id3147242.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the index dialog is opened.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT\">Szerkessze a Navigátorban kijelölt komponens tartalmát. Ha a kijelölés fájl, akkor az megnyílik szerkesztésre. Ha a kijelölés egy jegyzék, akkor a jegyzékhez tartozó párbeszédpanel nyílik meg.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153716.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/imglst/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/imglst/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149192.9.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3149192.9.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150084.10.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150084.10.help.text" +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: 02110000.xhp#par_id3149164.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Click and choose the contents that you want to update.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPDATE\">Kattintson, és válassza ki a frissíteni kívánt tartalmat.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3159166.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3145086.12.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3145086.12.help.text" +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147264.28.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147264.28.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 02110000.xhp#par_id3147303.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">Updates the contents of the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_SEL\">Frissíti a kijelölés tartalmát.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3148756.30.help.text +msgid "Indexes" +msgstr "Jegyzékek" + +#: 02110000.xhp#par_id3156435.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">Updates all indexes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_IDX\">Frissít minden indexet.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3153524.32.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3153524.32.help.text" +msgid "Links" +msgstr "Hivatkozások" + +#: 02110000.xhp#par_id3154224.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">Updates all links.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_UPD_LINK\">Frissít minden hivatkozást.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3154938.34.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154938.34.help.text" +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: 02110000.xhp#par_id3154154.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">Updates all contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREEUPD_ALL\">Frissít minden tartalmat.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3154631.48.help.text +msgid "Edit link" +msgstr "Hivatkozás szerkesztése" + +#: 02110000.xhp#par_id3153105.49.help.text +msgid "This command is found by right-clicking an inserted file in the Navigator.<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Changes the link properties for the selected file.</ahelp>" +msgstr "Ez a parancs úgy érhető el, ha egy beszúrt fájlra jobb egérgombbal rákattint a Navigátorban.<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_EDIT_LINK\">Megváltoztatja a kijelölt fájl hivatkozástulajdonságait.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3152933.13.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3152933.13.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 02110000.xhp#par_id3147084.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Inserts a file, an index, or a new document into the master document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INSERT\">Egy fájlt, jegyzéket vagy egy új dokumentumot szúr be a fődokumentumba.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153969.57.help.text +msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator." +msgstr "Úgy is beszúrhat fájlokat a fődokumentumba, hogy áthúz egyet az Asztalról a Navigátor Minta nézetébe." + +#: 02110000.xhp#par_id3153951.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/imglst/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/imglst/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150486.15.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150486.15.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 02110000.xhp#hd_id3146921.36.help.text +msgid "Index" +msgstr "Jegyzék" + +#: 02110000.xhp#par_id3149267.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Inserts an index or a table of contents into the master document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_IDX\">Tárgymutatót vagy tartalomjegyzéket szúr be a fődokumentumba.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3155413.42.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155413.42.help.text" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: 02110000.xhp#par_id3159198.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">Inserts one or more existing files into the master document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_FILE\">Egy vagy több, már létező fájlt szúr be a fődokumentumba.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3155856.44.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155856.44.help.text" +msgid "New Document" +msgstr "Új dokumentum" + +#: 02110000.xhp#par_id3154321.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">Creates and inserts a new sub-document.</ahelp> When you create a new document, you are prompted to enter the file name and the location where you want to save the document." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_NEW_FILE\">Létrehoz és beilleszt egy új aldokumentumot.</ahelp> Ha egy új dokumentumot hoz létre, meg kell adnia a fájlnevet és azt a helyet, ahova menteni szeretné a dokumentumot." + +#: 02110000.xhp#hd_id3154472.46.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154472.46.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 02110000.xhp#par_id3163712.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Inserts a new paragraph in the master document where you can enter text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_INS_TEXT\">Új bekezdést szúr be a fődokumentumba, ahol szöveget írhat be. Nem szúrhat be szöveget egy meglévő szövegelem mellé a Navigátorban.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3154640.16.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154640.16.help.text" +msgid "Save Contents as well" +msgstr "Tartalom mentése is" + +#: 02110000.xhp#par_id3149666.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX21\">Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX21\">A hivatkozott fájlok tartalmának másolatát menti a fődokumentumba. Ez lehetővé teszi, hogy a hivatkozott fájlok tartalma elérhető legyen akkor is, ha maguk a fájlok nem érhetők el.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3151351.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/imglst/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/imglst/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3157974.18.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3157974.18.help.text" +msgid "Save Contents as well" +msgstr "Tartalom mentése is" + +#: 02110000.xhp#hd_id3154096.19.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3154096.19.help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: 02110000.xhp#par_id3155852.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX23\">Moves the selection down one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX23\">A kijelölést egy pozícióval lejjebb helyezi át a Navigátor listában.</ahelp> Úgy is áthelyezhet bejegyzéseket, hogy áthúzza azokat a listában. Ha egy szövegszakaszt egy másik szövegszakaszra helyez át, a szövegszakaszok összefűzésre kerülnek." + +#: 02110000.xhp#par_id3154790.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149417.21.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3149417.21.help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147124.22.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147124.22.help.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: 02110000.xhp#par_id3146927.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX22\">Moves the selection up one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX22\">A kijelölést egy pozícióval feljebb helyezi át a Navigátor listában.</ahelp> Úgy is áthelyezhet bejegyzéseket, hogy áthúzza azokat a listában. Ha egy szövegszakaszt egy másik szövegszakaszra helyez át, a szövegszakaszok összefűzésre kerülnek." + +#: 02110000.xhp#par_id3156178.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3147257.24.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3147257.24.help.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: 02110000.xhp#hd_id3148566.26.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148566.26.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 02110000.xhp#par_id3153099.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Deletes the selection from the Navigator list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLBLTREE_DEL\">Törli a kijelölt elemeket a Navigátor listájából.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010200.xhp#tit.help.text" +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: 01010200.xhp#hd_id3154788.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Címkék\">Címkék</link>" + +#: 01010200.xhp#par_id3145071.2.help.text +msgid "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Allows you to create labels. Labels are created in a text document.</ahelp> You can print labels using a pre-defined or a custom paper format. </variable>" +msgstr "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Lehetővé teszi címkék létrehozását. A címkék egy szöveges dokumentumban készültek.</ahelp> A címkék előre definiált vagy egyéni papírformátum használatával nyomtathatók ki.</variable>" + +#: 01010200.xhp#par_id3145314.3.help.text +msgid "You can also print a single label or an entire sheet of labels." +msgstr "Egyetlen vagy egy teljes oldalnyi címkét is kinyomtathat." + +#: 01010200.xhp#hd_id3145383.7.help.text +msgctxt "01010200.xhp#hd_id3145383.7.help.text" +msgid "New Document" +msgstr "Új dokumentum" + +#: 01010200.xhp#par_id3154810.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LABEL_INSERT\">Creates a new document for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LABEL_INSERT\">Új dokumentumot hoz létre szerkesztésre.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_id3144438.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating labels\">Creating labels</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Címkék létrehozása\">Címkék létrehozása</link>" + +#: 01160200.xhp#tit.help.text +msgid "Document as E-mail" +msgstr "Dokumentum e-mailként" + +#: 01160200.xhp#hd_id3150702.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Document as E-mail</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Dokumentum e-mailként</link>" + +#: 01160200.xhp#par_id3152823.2.help.text +msgid "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General is used." +msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Az alapértelmezett levelezőprogramban nyit egy új ablakot, amelyben az aktuális dokumentum mellékletként szerepel. A melléklet formátuma az lesz, ami épp be van állítva.</ahelp></variable> Ha a dokumentum új, és még nincs mentve, akkor az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés - Általános beállítás szerinti formátum lesz használva." + +#: 01160200.xhp#par_id0807200809553672.help.text +msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail." +msgstr "Ha a dokumentum HTML formátumú, a beágyazott vagy hivatkozott képek nem lesznek elküldve az e-mailben." + +#: 05070300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05070300.xhp#tit.help.text" +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: 05070300.xhp#hd_id3153383.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05070300.xhp\" name=\"Align Right\">Align Right</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070300.xhp\" name=\"Jobbra igazítás\">Jobbra igazítás</link>" + +#: 05070300.xhp#par_id3151264.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the right edges of the selected objects. If only one object is selected in Impress or Draw, the right edge of the object is aligned to the right page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignRight\">A kijelölt objektumok jobb oldalát illeszti. Ha csak egy objektum van kiválasztva az Impress vagy Draw programban, akkor az objektum jobb széle a jobb margóhoz lesz igazítva.</ahelp>" + +#: 05070300.xhp#par_id3144336.3.help.text +msgid "Objects are aligned to the right edge of the rightmost object in the selection." +msgstr "Annak az objektumnak a jobb széléhez fogja igazítani a többi objektumot, amely a kijelöltek közül leginkább jobbra található." + +#: 06020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Szókincstár" + +#: 06020000.xhp#hd_id3146946.1.help.text +msgctxt "06020000.xhp#hd_id3146946.1.help.text" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Szókincstár" + +#: 06020000.xhp#par_id3147366.2.help.text +msgid "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">Opens a dialog box to replace the current word with a synonym, or a related term.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"thesaurustxt\"><ahelp hid=\".uno:Thesaurus\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyben az aktuális szót egy szinonimával vagy rokon értelmű szóval lehet helyettesíteni.</ahelp></variable>" + +#: 06020000.xhp#par_id3154184.19.help.text +msgid "Thesaurus support is not available for all languages." +msgstr "A Szinonimaszótár támogatása nem minden nyelv esetén érhető el." + +#: 06020000.xhp#hd_id3147571.5.help.text +msgid "Current word" +msgstr "Aktuális szó" + +#: 06020000.xhp#par_id3159233.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current word, or the related term that you selected by double-clicking a line in the Alternatives list. You can also type text directly in this box to look up your text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti az aktuális szót vagy azt a kapcsolódó kifejezést, amelyet a Szinonimák listából választott ki dupla kattintással. Ebbe a szövegmezőbe közvetlenül is írhat szöveget szinonimák keresése céljából.</ahelp>" + +#: 06020000.xhp#hd_id3647571.5.help.text +msgid "Arrow left" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 06020000.xhp#par_id369233.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Recalls the previous contents of the \"Current word\" text box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Visszaállítja az „Aktuális szó” szövegmező előző tartalmát.</ahelp>" + +#: 06020000.xhp#hd_id3154983.7.help.text +msgid "Alternatives" +msgstr "Szinonimák" + +#: 06020000.xhp#par_id3149182.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Alternatives list to copy the related term to the \"Replace with\" text box. Double-click an entry to copy the related term to the \"Current word\" text box and to look up that term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha a Szinonimák listában egy elemre kattint, akkor az a „Csere erre” mezőbe másolódik. Ha duplán kattint egy elemre, akkor az az „Aktuális szó” szövegmezőbe másolódik, és annak a szinonimái lesznek kikeresve.</ahelp>" + +#: 06020000.xhp#hd_id3155892.9.help.text +msgctxt "06020000.xhp#hd_id3155892.9.help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Csere erre" + +#: 06020000.xhp#par_id3150693.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The word or words in the \"Replace with\" text box will replace the original word in the document when you click the Replace button. You can also type text directly in this box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A dokumentumban előforduló eredeti szó a „Csere erre” szövegmezőben levő szóra vagy szavakra cserélődik, ha a Csere gombra kattint. A mezőbe közvetlenül is írhat szöveget.</ahelp>" + +#: 06020000.xhp#hd_id3146775.15.help.text +msgctxt "06020000.xhp#hd_id3146775.15.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 06020000.xhp#par_id3159157.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a language for the thesaurus.</ahelp> You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.services.openoffice.org/\">Extensions</link> web page." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a szókincstár nyelvét.</ahelp> A különböző nyelvű szókincstárakat a <link href=\"http://extensions.services.openoffice.org/\">Kiterjesztések</link> weboldalról töltheti le." + +#: 06130500.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130500.xhp#tit.help.text" +msgid "Append libraries" +msgstr "Programkönyvtár hozzáfűzése" + +#: 06130500.xhp#hd_id3158442.1.help.text +msgctxt "06130500.xhp#hd_id3158442.1.help.text" +msgid "Append libraries" +msgstr "Programkönyvtár hozzáfűzése" + +#: 06130500.xhp#par_id3155271.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Keresse meg a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic-programkönyvtárat, amelyet hozzá akar adni az aktuális listához, majd kattintson a Megnyitás gombra.</ahelp>" + +#: 06130500.xhp#hd_id3152952.3.help.text +msgid "File name:" +msgstr "Fájlnév:" + +#: 06130500.xhp#par_id3152876.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBSDLG_TREE\">Adja meg a nevét vagy az útvonalát annak a programkönyvtárnak, amelyet hozzá akar fűzni. Kiválaszthat egy könyvtárat a listából is.</ahelp>" + +#: 06130500.xhp#hd_id3147294.5.help.text +msgctxt "06130500.xhp#hd_id3147294.5.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 06130500.xhp#hd_id3143272.7.help.text +msgid "Insert as reference (read-only)" +msgstr "Beszúrás hivatkozásként (csak olvasható)" + +#: 06130500.xhp#par_id3154350.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REF\">Hozzáadja a kijelölt programkönyvtárat csak olvasható fájlként. A könyvtár mindig újra betöltődik a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> indításakor.</ahelp>" + +#: 06130500.xhp#hd_id3154788.9.help.text +msgid "Replace existing libraries" +msgstr "Létező könyvtárak cseréje" + +#: 06130500.xhp#par_id3154894.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Replaces a library that has the same name with the current library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_CHECKBOX_RID_DLG_LIBS_RID_CB_REPL\">Lecserél egy programkönyvtárat, amelynek az aktuális programkönyvtárral azonos a neve.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#tit.help.text +msgid "Text Animation" +msgstr "Szöveg animálása" + +#: 05320000.xhp#hd_id3150014.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05320000.xhp\" name=\"Text Animation\">Text Animation</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05320000.xhp\" name=\"Szöveg animálása\">Szöveg animálása</link>" + +#: 05320000.xhp#par_id3154788.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TABPAGE:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\">Adds an animation effect to the text in the selected drawing object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TABPAGE:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\">A kijelölt rajzobjektum szövegéhez animációs hatást ad.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3152821.4.help.text +msgid "Text animation effects" +msgstr "Szöveganimációs hatások" + +#: 05320000.xhp#par_id3144436.15.help.text +msgid "Select the effect that you want to apply, and then set the properties of the effect." +msgstr "Válassza ki a használni kívánt hatást, majd állítsa be a hatás tulajdonságait." + +#: 05320000.xhp#hd_id3158405.5.help.text +msgctxt "05320000.xhp#hd_id3158405.5.help.text" +msgid "Effects" +msgstr "Hatások" + +#: 05320000.xhp#par_id3149999.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:LB_EFFECT\">Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select <emph>No Effect</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:LB_EFFECT\">Válassza ki a kijelölt rajzobjektum szövegén alkalmazni kívánt animációs hatást. Egy animációs hatás eltávolításához válassza a <emph>Nincs hatás</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3153114.6.help.text +msgid "To the Left" +msgstr "Balra" + +#: 05320000.xhp#par_id3152867.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_LEFT\">Scrolls text from right to left.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_LEFT\">A szöveget jobbról balra görgeti.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#par_id3149750.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Ikon</alt></image>" + +#: 05320000.xhp#par_id3155941.19.help.text +msgid "Left arrow" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 05320000.xhp#hd_id3147010.20.help.text +msgid "To the Right" +msgstr "Jobbra" + +#: 05320000.xhp#par_id3143267.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_RIGHT\">Scrolls text from left to right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_RIGHT\">A szöveget balról jobbra görgeti.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#par_id3109847.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149235\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149235\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149235\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149235\">Ikon</alt></image>" + +#: 05320000.xhp#par_id3149276.22.help.text +msgid "Right arrow" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 05320000.xhp#hd_id3155323.23.help.text +msgid "To the Top" +msgstr "Felülre" + +#: 05320000.xhp#par_id3145416.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_UP\">Scrolls text from bottom to top.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_UP\">A szöveget alulról felfelé görgeti.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#par_id3146773.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149795\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149795\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149795\" src=\"dbaccess/res/sortup.png\" width=\"0.2083inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149795\">Ikon</alt></image>" + +#: 05320000.xhp#par_id3155420.25.help.text +msgid "Up arrow" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: 05320000.xhp#hd_id3153717.26.help.text +msgid "To the Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: 05320000.xhp#par_id3155388.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_DOWN\">Scrolls text from top to bottom.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:BTN_DOWN\">A szöveget fentről lefelé görgeti.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#par_id3145085.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152472\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152472\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152472\" src=\"dbaccess/res/sortdown.png\" width=\"0.1563inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3152472\">Ikon</alt></image>" + +#: 05320000.xhp#par_id3148947.28.help.text +msgid "Down arrow" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: 05320000.xhp#hd_id3152361.45.help.text +msgctxt "05320000.xhp#hd_id3152361.45.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 05320000.xhp#hd_id3156434.7.help.text +msgid "Start Inside" +msgstr "Indítás belül" + +#: 05320000.xhp#par_id3150866.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_START_INSIDE\">Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_START_INSIDE\">A hatás alkalmazása után a szöveg a rajzobjektumon belül marad, és látható.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3150359.8.help.text +msgid "Text visible when exiting" +msgstr "Kilépéskor látható a szöveg" + +#: 05320000.xhp#par_id3154938.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_STOP_INSIDE\">Text remains visible after the effect is applied.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_STOP_INSIDE\">A hatás alkalmazása után a szöveg látható marad.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3155738.9.help.text +msgid "Animation effects" +msgstr "Animációs hatások" + +#: 05320000.xhp#par_id3149291.33.help.text +msgid "Set the looping options for the animation effect." +msgstr "Az animációs hatás ismétlődésének beállításait adja meg." + +#: 05320000.xhp#hd_id3145744.10.help.text +msgctxt "05320000.xhp#hd_id3145744.10.help.text" +msgid "Continuous" +msgstr "Folyamatos" + +#: 05320000.xhp#par_id3145318.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_ENDLESS\">Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the <emph>Continuous</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_ENDLESS\">Folyamatosan játssza le az animációs hatást. Annak megadásához, hogy hányszor ismétlődjön egy hatás, törölje ezt a jelölőnégyzetet, és adjon meg egy számot a <emph>Folyamatos</emph> mezőben.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3153192.39.help.text +msgid "Continuous box" +msgstr "Folyamatos mező" + +#: 05320000.xhp#par_id3154068.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:NUM_FLD_COUNT\">Enter the number of times that you want the animation effect to repeat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:NUM_FLD_COUNT\">Adja meg az animációs hatás ismétlődéseinek számát.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3154908.13.help.text +msgctxt "05320000.xhp#hd_id3154908.13.help.text" +msgid "Increment" +msgstr "Növekmény" + +#: 05320000.xhp#par_id3151177.37.help.text +msgid "Specify the increment value for scrolling the text." +msgstr "Megadja a szöveg görgetési növekményének értékét." + +#: 05320000.xhp#hd_id3150870.14.help.text +msgid "Pixels" +msgstr "Képpontok" + +#: 05320000.xhp#par_id3150447.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_PIXEL\">Measures increment value in pixels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_PIXEL\">A növekményértéket képpontban méri.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3149766.43.help.text +msgid "Increment box" +msgstr "Növelés mező" + +#: 05320000.xhp#par_id3150495.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_AMOUNT\">Enter the number of increments by which to scroll the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_AMOUNT\">Adjon meg egy értéket, amely meghatározza a szöveg görgetésének mértékét.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3158409.11.help.text +msgid "Delay" +msgstr "Késleltetés" + +#: 05320000.xhp#par_id3148560.35.help.text +msgid "Specify the amount time to wait before repeating the effect." +msgstr "Megadhatja, mennyi idő teljen el a hatás megismétlődése előtt." + +#: 05320000.xhp#hd_id3153370.12.help.text +msgctxt "05320000.xhp#hd_id3153370.12.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 05320000.xhp#par_id3150439.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_AUTO\">$[officename] automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the<emph> Automatic</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:TSB_AUTO\">A $[officename] automatikusan meghatározza a hatás megismétlésére való várakozás idejét. A késleltetés kézi megadása előtt törölje a jelölőnégyzetet jelölését, majd írjon be egy értéket az <emph>Automatikus</emph> mezőbe.</ahelp>" + +#: 05320000.xhp#hd_id3155131.41.help.text +msgid "Automatic box" +msgstr "Automatikus mező" + +#: 05320000.xhp#par_id3152791.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_DELAY\">Enter the amount of time to wait before repeating the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION:MTR_FLD_DELAY\">Adja meg, mennyi idő teljen el várakozással a hatás megismétlése előtt.</ahelp>" + +#: 05120600.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120600.xhp#tit.help.text" +msgid "Space Columns Equally" +msgstr "Azonos oszlopköz" + +#: 05120600.xhp#hd_id3153811.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Space Equally\">Space Columns Equally</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Egyenlő térköz\">Azonos oszlopköz</link>" + +#: 05120600.xhp#par_id3151389.2.help.text +msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Adjusts the width of the selected columns to match the width of the widest column in the selection.</ahelp> The total width of the table cannot exceed the width of the page.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">A kijelölt oszlopok szélességét a köztük található legszélesebb oszlophoz igazítja.</ahelp> A táblázat teljes szélessége nem haladhatja meg az oldal szélességét.</variable>" + +#: 05120600.xhp#par_id3159219.107.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Méretező - Oszlopok egyenletes elosztása</emph> lehetőséget." + +#: 05120600.xhp#par_id3156426.108.help.text +msgctxt "05120600.xhp#par_id3156426.108.help.text" +msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztárból nyissa meg az <emph>Optimalizálás</emph> csoportot, és kattintson a következőre:" + +#: 05120600.xhp#par_id3145179.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Ikon</alt></image>" + +#: 05120600.xhp#par_id3151364.109.help.text +msgctxt "05120600.xhp#par_id3151364.109.help.text" +msgid "Space Columns Equally" +msgstr "Azonos oszlopköz" + +#: 06050600.xhp#tit.help.text +msgctxt "06050600.xhp#tit.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 06050600.xhp#hd_id3150467.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\">Position</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Pozíció\">Pozíció</link>" + +#: 06050600.xhp#par_id3158397.2.help.text +msgid "Sets the indent, spacing, and alignment options for the numbered or bulleted list." +msgstr "Megadja a behúzás, térköz és az igazítás beállításait a számozott vagy felsorolás jellel ellátott listához." + +#: 06050600.xhp#par_id5004119.help.text +msgid "The Position tab page looks different for documents using the new position and spacing attributes introduced with OpenOffice.org 3.0, or documents using the old attributes from versions before 3.0. The new version of this tab page shows the controls \"Numbering followed by\", \"Numbering alignment\", \"Aligned at\", and \"Indent at\". The old version of this tab page that can be seen in an old numbered or bulleted list shows the controls \"Indent\", \"Width of numbering\", \"Minimum space numbering <-> text\", and \"Numbering alignment\"." +msgstr "A Pozíció panellap megjelenése eltér azon dokumentumok esetén, amelyek az OpenOffice.org 3.0 által bevezetett új pozíciós és térközattribútumokat használják, illetve a régi attribútumokat használó, 3.0-s verzió előtti dokumentumok esetén. A panellap új verziója „Számozás után”, „Számozás igazítása”, „Igazítva” és a „Behúzás” vezérlőelemeket használja. A panellap régi régi verziója, amely a régi számozott listáknál vagy felsorolásoknál jelenik meg, a „Behúzás”, „Függő behúzás”, „Számozás és szöveg minimális távolsága” és a „Számozás igazítása” vezérlőelemeket használja." + +#: 06050600.xhp#hd_id3149031.3.help.text +msgctxt "06050600.xhp#hd_id3149031.3.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: 06050600.xhp#par_id3155755.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MULTILISTBOX:TP_NUM_POSITION:LB_LEVEL\">Select the level(s) that you want to modify.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MULTILISTBOX:TP_NUM_POSITION:LB_LEVEL\">Válassza ki azokat a szinteket, amelyeket módosítani szeretne.</ahelp>" + +#: 06050600.xhp#hd_id6561784.help.text +msgid "Numbering followed by" +msgstr "Számozás után" + +#: 06050600.xhp#par_id423291.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element that will follow the numbering: a tab stop, a space, or nothing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki az elemet, amely a számozást követi: tabulátorpozíció, szóköz vagy semmi.</ahelp>" + +#: 06050600.xhp#hd_id7809686.help.text +msgid "at" +msgstr "itt" + +#: 06050600.xhp#par_id8177434.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha a számozást tabulátor követi, akkor nem negatív értéket adhat meg a tabulátorpozíció számára.</ahelp>" + +#: 06050600.xhp#hd_id3155583.5.help.text +msgid "Numbering alignment" +msgstr "Számozás igazítása" + +#: 06050600.xhp#par_id3153063.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUM_POSITION:LB_ALIGN\">Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUM_POSITION:LB_ALIGN\">A számozásjelek igazításának beállítása. Ha a számozásjelet közvetlenül az „Igazítva” pozícióhoz kívánja igazítani, válassza a „Bal” beállítást. Ha a számozásjelet közvetlenül az „Igazítva” pozíció után kívánja igazítani, válassza a „Jobb” beállítást. Ha a jelet az „Igazítás” pozíció köré kívánja igazítani, válassza a „Középre igazított” beállítást.</ahelp>" + +#: 06050600.xhp#par_id3147422.22.help.text +msgid "The <emph>Numbering alignment</emph> option does not set the alignment of the paragraph." +msgstr "A <emph>Számozás igazítása</emph> beállítás nem állítja át a bekezdés igazítását." + +#: 06050600.xhp#hd_id1619617.help.text +msgid "Aligned at" +msgstr "Igazítva" + +#: 06050600.xhp#par_id1015655.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a bal oldali margótól azt a távolságot, amelyre a számozásszimbólum igazodjon.</ahelp>" + +#: 06050600.xhp#hd_id2336191.help.text +msgid "Indent at" +msgstr "Behúzás" + +#: 06050600.xhp#par_id6081728.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a távolságot a bal oldali margótól ahonnan a számozott bekezdés első sorát követő sorai indulnak.</ahelp>" + +#: 06050600.xhp#hd_id3154422.9.help.text +msgctxt "06050600.xhp#hd_id3154422.9.help.text" +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: 06050600.xhp#par_id3144438.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_BORDERDIST\">Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering symbol. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_BORDERDIST\">Adja meg a térköz mértékét, amelyet a margó bal széle (vagy a szövegobjektum bal oldali szegélye) és a számozásjel bal széle között akar kihagyni. Ha az aktuális bekezdésstílus behúzást használ, az itt megadott mérték a behúzáshoz adódik.</ahelp>" + +#: 06050600.xhp#hd_id3155179.7.help.text +msgctxt "06050600.xhp#hd_id3155179.7.help.text" +msgid "Relative" +msgstr "Viszonylagos" + +#: 06050600.xhp#par_id3146137.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_NUM_POSITION:CB_RELATIVE\">Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_NUM_POSITION:CB_RELATIVE\">A listahierarchia aktuális szintjét az előző szinthez képest húzza be.</ahelp>" + +#: 06050600.xhp#hd_id3150245.28.help.text +msgid "Width of numbering" +msgstr "A számozás szélessége" + +#: 06050600.xhp#par_id3150129.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_INDENT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the numbering symbol and the left edge of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_INDENT\">Adja meg a térköz mértékét, amelyet a számozásjel bal széle és a szöveg bal széle között akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 06050600.xhp#hd_id3156194.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Minimum space numbering <-> text</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Számozás és szöveg minimális távolsága</caseinline></switchinline>" + +#: 06050600.xhp#par_id3147574.18.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_NUMDIST\">Enter the minimum amount of space to leave between the right edge of the numbering symbol and the left edge of the text.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_NUMDIST\">Adja meg, legalább mekkora hely legyen a számozásjel jobb széle és a szöveg bal széle között.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 06050600.xhp#hd_id3154367.10.help.text +msgctxt "06050600.xhp#hd_id3154367.10.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 06050600.xhp#par_id3156082.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_NUM_POSITION:PB_STANDARD\">Resets the indent and the spacing values to the default values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_NUM_POSITION:PB_STANDARD\">Visszaállítja a behúzásra és térközre vonatkozó beállításokat az alapértelmezett értékekre.</ahelp>" + +#: 06050600.xhp#par_id3147228.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Paragraph alignment\">Paragraph alignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Bekezdés igazítása\">Bekezdés igazítása</link>" + +#: 02100300.xhp#tit.help.text +msgctxt "02100300.xhp#tit.help.text" +msgid "Text Format (Search)" +msgstr "Szövegformátum (Keresés)" + +#: 02100300.xhp#hd_id3154840.130.help.text +msgctxt "02100300.xhp#hd_id3154840.130.help.text" +msgid "Text Format (Search)" +msgstr "Szövegformátum (Keresés)" + +#: 02100300.xhp#par_id3150355.131.help.text +msgid "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_FORMAT\">Adott szövegformázási jellemzőket keres, mint például betűkészletek, betűhatások és szövegbeosztás.</ahelp></variable>" + +#: 02100300.xhp#par_id3145383.192.help.text +msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Search for</emph> box." +msgstr "A jellemzőkre vonatkozó keresési feltételek a <emph>Keresett szöveg</emph> mező alatt vannak felsorolva." + +#: 02100300.xhp#par_id3150466.132.help.text +msgid "You do not need to specify a search text in the <emph>Search for</emph> box when you search and replace formatting." +msgstr "A <emph>Keresett szöveg</emph> mezőben nem kell keresendő szöveget megadni, ha formátumot keres vagy cserél le." + +#: 02100300.xhp#par_id3156152.133.help.text +msgid "To define a replacement format, click in the <emph>Replace with</emph> box, and then click the <emph>Format </emph>button." +msgstr "Egy csereformátum megadásához kattintson a <emph>Csere erre</emph> mezőre, majd a <emph>Formátum</emph> gombra." + +#: 02100300.xhp#par_id3153821.157.help.text +msgid "Use the <emph>Text Format (Search)</emph> or the <emph>Text Format (Replace)</emph> to define your formatting search criteria. These dialogs contain the following tab pages:" +msgstr "A formátumkeresési feltételek megadásához használja a <emph>Szövegformátum (keresés)</emph> vagy <emph>Szövegformátum (csere)</emph> lehetőségeket. Ezek a párbeszédablakok a következő lapokat tartalmazzák:" + +#: 02100300.xhp#par_id3062837.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adott szövegformázási jellemzőket keres, mint például betűkészletek, betűhatások és szövegbeosztás.</ahelp>" + +#: 02100300.xhp#par_id3149457.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Jellemzők\">Jellemzők</link>" + +#: online_update.xhp#tit.help.text +msgid "Check for Updates " +msgstr "Frissítések keresése " + +#: online_update.xhp#bm_id7647328.help.text +msgid "<bookmark_value>updates;checking manually</bookmark_value> <bookmark_value>online updates;checking manually</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>frissítések;keresés kézzel</bookmark_value><bookmark_value>online frissítések;keresés kézzel</bookmark_value>" + +#: online_update.xhp#hd_id315256.help.text +msgid "<variable id=\"online_update\"><link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Check for Updates</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"online_update\"><link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Frissítések keresése</link></variable>" + +#: online_update.xhp#par_id3174230.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark to enable the automatic check for updates. Choose %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box to disable or enable this feature.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelölje be a frissítések automatikus kereséséhez. Válassza a Beállítások párbeszédablakban a %PRODUCTNAME - Online frissítés lehetőséget a funkció engedélyezéséhez vagy tiltásához.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#par_id0116200901063996.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson a letöltött fájlok mentésére használt mappa kijelöléséhez.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#par_id6797082.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can check for updates manually or automatically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A frissítéseket keresheti automatikusan vagy kézzel is.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#par_id4218878.help.text +msgid "Checking for updates will also look for updates of all installed extensions." +msgstr "A frissítések ellenőrzésével ellenőrzi az összes telepített kiterjesztéshez rendelkezésre álló frissítést is." + +#: online_update.xhp#par_id8132267.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Help - Check for Updates</item> to check manually." +msgstr "A kézi ellenőrzéshez válassza a <item type=\"menuitem\">Súgó - Frissítések keresése</item> menüparancsot." + +#: online_update.xhp#par_id702230.help.text +msgid "You can disable or enable the automatic check in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>." +msgstr "Az automatikus ellenőrzés engedélyezéséhez vagy letiltásához válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online frissítés</link> lehetőséget." + +#: online_update.xhp#par_id3422345.help.text +msgid "If an update is available, an icon<image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Icon</alt></image> on the menu bar will notify you of the update. Click the icon to open a dialog with more information." +msgstr "Ha frissítés érhető el, a menüsoron megjelenik egy frissítésről értesítő <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Ikon</alt></image> ikon. A további információkért kattintson az ikonra." + +#: online_update.xhp#par_id9313638.help.text +msgid "You will see the <link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Check for Updates</link> dialog with some information about the online update of %PRODUCTNAME." +msgstr "Megjelenik a <link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Frissítések keresése</link> párbeszédablak a %PRODUCTNAME online frissítéséről szóló információkkal." + +#: online_update.xhp#par_id9951780.help.text +msgid "Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME." +msgstr "Internetkapcsolat engedélyezése a %PRODUCTNAME számára" + +#: online_update.xhp#par_id6479384.help.text +msgid "If you need a proxy server, enter the proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy." +msgstr "Ha proxykiszolgálót kell használnia, adja meg a proxybeállításokat az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy helyen." + +#: online_update.xhp#par_id3639027.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Check for Updates</item> to check for the availability of a newer version of your office suite." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Frissítések keresése</item> lehetőséget annak ellenőrzéséhez, hogy az irodai csomagból jelent-e meg újabb verzió." + +#: online_update.xhp#par_id3722342.help.text +msgid "If a newer version is available and %PRODUCTNAME is not set up for automatic downloading, then you can select any of the following actions:" +msgstr "Ha újabb verzió jelent meg és a %PRODUCTNAME nincs beállítva az automatikus letöltésre, akkor az alábbi lehetőségek közül választhat:" + +#: online_update.xhp#par_id5106662.help.text +msgid "Download the new version." +msgstr "Letölti az új verziót." + +#: online_update.xhp#par_id4931485.help.text +msgid "Install the downloaded files." +msgstr "Telepítse a letöltött fájlokat." + +#: online_update.xhp#par_id9168980.help.text +msgid "Abort this check for updates for now." +msgstr "Megszakítja a frissítések keresését." + +#: online_update.xhp#par_id9766533.help.text +msgid "If %PRODUCTNAME is configured to download the files automatically, the download starts immediately. A download continues even when you minimize the dialog." +msgstr "Ha a %PRODUCTNAME a frissítések automatikus letöltésére van beállítva, az letöltés automatikusan elindul. A letöltés a párbeszédablak minimalizálása után is folytatódik." + +#: online_update.xhp#par_id927152.help.text +msgid "If automatic downloads are disabled, start the download manually." +msgstr "Ha az automatikus letöltés le van tiltva, indítsa kézzel a letöltést." + +#: online_update.xhp#par_id6081728.help.text +msgid "If no update was found, you can close the dialog." +msgstr "Ha nincs frissítés, bezárhatja a párbeszédablakot." + +#: online_update.xhp#par_id9219641.help.text +msgid "You need Administrator rights to update %PRODUCTNAME." +msgstr "A %PRODUCTNAME frissítéséhez rendszergazdai jogokkal kell rendelkeznie." + +#: 05340100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05340100.xhp#tit.help.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Sormagasság" + +#: 05340100.xhp#hd_id3154400.1.help.text +msgctxt "05340100.xhp#hd_id3154400.1.help.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Sormagasság" + +#: 05340100.xhp#par_id3154044.2.help.text +msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_ROWHEIGHT\">Changes the height of the current row, or the selected rows.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_ROWHEIGHT\">Az aktuális vagy a kijelölt sorok magasságát módosítja.</ahelp></variable>" + +#: 05340100.xhp#par_id3150756.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Úgy is módosíthatja egy sor magasságát, hogy a sorfejléc alatti osztót mozgatja. A sor magasságának a cellatartalomhoz való igazításához kattintson kétszer az osztóra. </caseinline></switchinline>" + +#: 05340100.xhp#hd_id3149962.3.help.text +msgctxt "05340100.xhp#hd_id3149962.3.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05340100.xhp#par_id3144750.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_ROWHEIGHT_MF_VALUE\">Enter the row height that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_ROWHEIGHT_MF_VALUE\">Adja meg a használni kívánt sormagasságot.</ahelp>" + +#: 05340100.xhp#hd_id3154926.5.help.text +msgctxt "05340100.xhp#hd_id3154926.5.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Alapértelmezett érték" + +#: 05340100.xhp#par_id3154894.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_ROWHEIGHT_CB_STANDARD\">Adjusts the row height to the size based on the default template. Existing contents may be shown vertically cropped. The height no longer increases automatically when you enter larger contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_ROWHEIGHT_CB_STANDARD\">A sormagasságot az alapértelmezett sablonnak megfelelő méretre állítja be. A meglévő tartalom függőleges irányban levágva jelenhet meg. A továbbiakban a magasság nem nő automatikusan, ha több helyet igénylő tartalmat visz be.</ahelp>" + +#: 05190000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05190000.xhp#tit.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05190000.xhp#bm_id3147366.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; naming</bookmark_value><bookmark_value>groups;naming</bookmark_value><bookmark_value>names;objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok; elnevezés</bookmark_value><bookmark_value>csoportok;elnevezés</bookmark_value><bookmark_value>nevek;objektumok</bookmark_value>" + +#: 05190000.xhp#hd_id3147366.1.help.text +msgctxt "05190000.xhp#hd_id3147366.1.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05190000.xhp#par_id3147588.2.help.text +msgid "<variable id=\"name\"><ahelp hid=\".uno:RenameObject\">Assigns a name to the selected object, so that you can quickly find the object in the Navigator.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"name\"><ahelp hid=\".uno:RenameObject\">Nevet rendel a kiválasztott objektumhoz, hogy gyorsan elérhető legyen a Navigátor segítségével.</ahelp></variable>" + +#: 05190000.xhp#par_id3155364.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>The name is also displayed in the Status Bar when you select the object.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><defaultinline>Ha kijelöli az objektumot, akkor a neve az Állapotsorban is megjelenik.</defaultinline></switchinline>" + +#: 05190000.xhp#hd_id3156027.3.help.text +msgctxt "05190000.xhp#hd_id3156027.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05190000.xhp#par_id3152924.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAMEDIALOG_OBJECT\">Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAMEDIALOG_OBJECT\">Adja meg a kijelölt objektum nevét. A név meg fog jelenni a Navigátorban.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#tit.help.text +msgid "Distribution" +msgstr "Tagolás" + +#: 05360000.xhp#hd_id3154812.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribution</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Tagolás\">Tagolás</link>" + +#: 05360000.xhp#par_id3149119.2.help.text +msgid "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verteilungtext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeSelection\">Három vagy több kijelölt objektumot oszt el egyenletesen a függőleges vagy vízszintes tengely mentén. Az objektumok közti térközt is el lehet egyenletesen osztani.</ahelp></variable>" + +#: 05360000.xhp#par_id3145383.3.help.text +msgid "Objects are distributed with respect to the outermost objects in the selection." +msgstr "Az objektumok tagolása a kijelölésben szereplő legkülső objektum figyelembevételével történik." + +#: 05360000.xhp#hd_id3149811.4.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3149811.4.help.text" +msgid "Horizontally" +msgstr "Vízszintesen" + +#: 05360000.xhp#par_id3150355.5.help.text +msgid "Specify the horizontal distribution for the selected objects." +msgstr "Adja meg a kijelölt objektumok vízszintes tagolását." + +#: 05360000.xhp#hd_id3149276.6.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3149276.6.help.text" +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: 05360000.xhp#par_id3147618.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_NONE\">Does not distribute the objects horizontally.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_NONE\">Nem osztja el vízszintesen az objektumokat.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3148990.8.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3148990.8.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: 05360000.xhp#par_id3159269.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_LEFT\">Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_LEFT\">Elosztja a kijelölt objektumokat úgy, hogy az objektumok bal szélei egyenlő távolságra legyenek egymástól.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3150130.10.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3150130.10.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: 05360000.xhp#par_id3153146.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_CENTER\">Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_CENTER\">Elosztja a kijelölt objektumokat úgy, hogy az objektumok vízszintes középpontjai egyenlő távolságra legyenek egymástól.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3147574.12.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3147574.12.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05360000.xhp#par_id3148924.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_DISTANCE\">Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_DISTANCE\">Elosztja a kijelölt objektumokat vízszintesen úgy, hogy az objektumok egyenlő távolságra legyenek egymástól.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3155390.14.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3155390.14.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: 05360000.xhp#par_id3153252.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_RIGHT\">Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_HOR_RIGHT\">Elosztja a kijelölt objektumokat úgy, hogy az objektumok jobb szélei egyenlő távolságra legyenek egymástól.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3150245.16.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3150245.16.help.text" +msgid "Vertically" +msgstr "Függőlegesen" + +#: 05360000.xhp#par_id3155321.17.help.text +msgid "Specify the vertical distribution for the selected objects." +msgstr "Adja meg a kijelölt objektumok függőleges tagolását." + +#: 05360000.xhp#hd_id3148563.18.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3148563.18.help.text" +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: 05360000.xhp#par_id3155922.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_NONE\">Does not distribute the objects vertically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_NONE\">Nem osztja el függőlegesen az objektumokat.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3153626.20.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3153626.20.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Felső" + +#: 05360000.xhp#par_id3152361.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_TOP\">Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_TOP\">Elosztja a kijelölt objektumokat úgy, hogy az objektumok felső szélei egyenlő távolságra legyenek egymástól.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3147264.22.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3147264.22.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: 05360000.xhp#par_id3161656.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_CENTER\">Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_CENTER\">Elosztja a kijelölt objektumokat úgy, hogy az objektumok függőleges középpontjai egyenlő távolságra legyenek egymástól.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3150865.24.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3150865.24.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05360000.xhp#par_id3153360.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_DISTANCE\">Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_DISTANCE\">Elosztja a kijelölt objektumokat függőlegesen úgy, hogy az objektumok egyenlő távolságra legyenek egymástól.</ahelp>" + +#: 05360000.xhp#hd_id3154071.26.help.text +msgctxt "05360000.xhp#hd_id3154071.26.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Alsó" + +#: 05360000.xhp#par_id3152771.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_BOTTOM\">Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_DISTRIBUTE:BTN_VER_BOTTOM\">Elosztja a kijelölt objektumokat úgy, hogy az objektumok alsó szélei egyenlő távolságra legyenek egymástól.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 01130000.xhp#bm_id3154621.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>text documents; printing</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; printing</bookmark_value><bookmark_value>presentations; print menu</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing</bookmark_value><bookmark_value>choosing printers</bookmark_value><bookmark_value>printers; choosing</bookmark_value><bookmark_value>print area selection</bookmark_value><bookmark_value>selecting; print areas</bookmark_value><bookmark_value>pages; selecting one to print</bookmark_value><bookmark_value>printing; selections</bookmark_value><bookmark_value>printing; copies</bookmark_value><bookmark_value>copies; printing</bookmark_value><bookmark_value>spoolfiles with Xprinter</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyomtatás; dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok; nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok; nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; nyomtatásmenü</bookmark_value><bookmark_value>rajzok; nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatók kiválasztása</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatók; kiválasztás</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatási terület kijelölése</bookmark_value><bookmark_value>kijelölés; nyomtatási terület</bookmark_value><bookmark_value>oldalak; kijelölés nyomtatásra</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; kijelölések</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; másolatok</bookmark_value><bookmark_value>másolatok; nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>gyűjtőfájlok X-nyomtatóval</bookmark_value>" + +#: 01130000.xhp#hd_id3154621.1.help.text +msgctxt "01130000.xhp#hd_id3154621.1.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 01130000.xhp#par_id3146946.2.help.text +msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document.</ahelp></variable> The printing options can vary according to the printer and the operating system that you use." +msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:Print\">Az aktuális dokumentumot, kijelölést vagy a megadott oldalakat nyomtatja. Módosíthatók az aktuális dokumentum nyomtatási beállításai is.</ahelp></variable> A nyomtatási beállítások különbözőek lehetnek a nyomtató típusától és a használt operációs rendszertől függően." + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912284853.help.text +msgid "The Print dialog consists of three main parts: A preview with navigation buttons, several tab pages with control elements specific to the current document type, and the Print, Cancel, and Help buttons. " +msgstr "A Nyomtatás párbeszédablak három fő részből áll: egy előnézet a navigációs gombokkal, egy több lapból álló panel az aktuális dokumentumtípusra jellemző vezérlőelemekkel, és a Nyomtatás, Mégse és Súgó gombok blokkja. " + +#: 01130000.xhp#par_id0818200901193992.help.text +msgid "If you just want to know how to print your document, click any of the following links." +msgstr "Ha csak az szeretné megtudni, hogy hogyan kell kinyomtatni egy dokumentumot, akkor kövesse az alábbi hivatkozások egyikét." + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912531416.help.text +msgid "<emph>Printing text documents:</emph>" +msgstr "<emph>Szöveges dokumentumok nyomtatása:</emph>" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912531487.help.text +msgid "<emph>Printing spreadsheets:</emph>" +msgstr "<emph>Munkafüzetek nyomtatása:</emph>" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912531410.help.text +msgid "<emph>Printing presentations:</emph>" +msgstr "<emph>Bemutatók nyomtatása:</emph>" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912531449.help.text +msgid "<emph>General printing:</emph>" +msgstr "<emph>Nyomtatás általában:</emph>" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912284952.help.text +msgid "The settings that you define in the Print dialog are valid only for the current print job that you start by clicking the Print button. If you want to change some options permanently, open Tools - Options - %PRODUCTNAME (application name) - Print." +msgstr "A Nyomtatás párbeszédablakban megadott beállítások csak arra az aktuális nyomtatási feladatra vonatkoznak, amelyet a Nyomtatás gombra kattintva indított el. Ha egyes beállításokat tartósan meg kíván változtatni, nyissa meg az Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME (alkalmazás neve) - Nyomtatás panelt." + +#: 01130000.xhp#par_id3156080.41.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for text documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Tools - Options - Writer - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A szöveges dokumentumokhoz tartozó alapértelmezett <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-nyomtatóbeállítások megadásához válassza az <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Eszközök - Beállítások - Writer - Nyomtatás\"><emph>Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer - Nyomtatás</emph></link> lehetőséget. </caseinline></switchinline>" + +#: 01130000.xhp#par_idN1099E.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for spreadsheet documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Tools - Options - Calc - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">A munkafüzetekhez tartozó alapértelmezett <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-nyomtatóbeállítások megadásához válassza az <link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Eszközök - Beállítások - Calc - Nyomtatás\"><emph>Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Calc - Nyomtatás</emph></link> lehetőséget. </caseinline></switchinline>" + +#: 01130000.xhp#par_idN109CD.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>printer options for presentation documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">A bemutatódokumentumokhoz tartozó alapértelmezett <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-nyomtatóbeállítások megadásához válassza az <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Eszközök - Beállítások - Impress - Nyomtatás\"><emph>Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Impress - Nyomtatás</emph></link> lehetőséget. </caseinline></switchinline>" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200901194137.help.text +msgid "Press Shift+F1 or choose <item type=\"menuitem\">Help - What's This?</item> and point to any control element in the Print dialog to see an extended help text." +msgstr "Nyomja meg a Shift+F1 billentyűkombinációt, vagy válassza a <item type=\"menuitem\">Súgó - Mi ez?</item> menüparancsot, és vigye az egérmutatót a Nyomtatás párbeszédablak bármelyik vezérlőelemére az ahhoz tartozó részletes tipp megjelenítéséhez." + +#: 01130000.xhp#hd_id0818200912284914.help.text +msgctxt "01130000.xhp#hd_id0818200912284914.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 01130000.xhp#par_id081820091228505.help.text +msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview." +msgstr "Az előnézetben ellenőrizhető a papíron megjelenő nyomtatási kép. Az előnézet alatti gombokkal végig lehet lapozni az összes lapot." + +#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285056.help.text +msgctxt "01130000.xhp#hd_id0818200912285056.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912285064.help.text +msgid "On the General tab page, you find the most important control elements for printing. You can define which contents of your document are to be printed. You can select the printer and open the printer settings dialog." +msgstr "Az Általános lapon találhatók a nyomtatás legfontosabb vezérlőelemei. Megadhatja, hogy milyen tartalmak legyenek kinyomtatva a dokumentumból. Kiválaszthatja a nyomtatót, és megnyithatja a nyomtatót beállító párbeszédablakot." + +#: 01130000.xhp#par_id3149511.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Printer details button to see some information about the selected printer. Click the Properties button to change some of the printer properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A listában megjelennek a telepített nyomtatók. Kattintson arra a nyomtatóra, amelyet az aktuális nyomtatási feladathoz használni kíván. Kattintson a Részletek elemre a kijelölt nyomtató adatainak megjelenítéséhez. Kattintson a Tulajdonságok gombra a nyomtató egyes tulajdonságainak módosításához.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#par_id3156113.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the printer properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a nyomtató tulajdonságai párbeszédablakot. A nyomtató tulajdonságai a kijelölt nyomtatótól függően eltérhetnek.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#par_id0909200810043691.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enables all sheets to be printed. In the \"Print range\" area of the dialog, you can restrict this output to some given pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Engedélyezi minden munkalap nyomtatását. A párbeszédablak „Nyomtatási tartomány” területén adott oldalakra korlátozhatja a nyomtatást.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#par_id0909200810043626.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enables the selected sheets to be printed. In the \"Print range\" area of the dialog, you can restrict this output to some given pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Engedélyezi a kijelölt munkalapok nyomtatását. A párbeszédablak „Nyomtatási tartomány” területén adott oldalakra korlátozhatja a nyomtatást.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#par_id0909200810043615.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enables the selected cells to be printed. In the \"Print range\" area of the dialog, you can restrict this output to some given pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Engedélyezi a kijelölt cellák nyomtatását. A párbeszédablak „Nyomtatási tartomány” területén adott oldalakra korlátozhatja a nyomtatást.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#par_id0909200810043658.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select whether you want to print Slides, Handouts, Notes, or Outline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ki, hogy mit szeretne kinyomtatni: Diák, Emlékeztetők, Jegyzetek vagy Vázlat.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#par_id0909200810043717.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For handouts, select the number of slides to print per page of paper.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az emlékeztetőkhöz válassza ki, hogy oldalanként hány diát szeretne kinyomtatni.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#par_id0909200810043777.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For handouts, enable to print in a horizontal order first.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bejelölésekor az emlékeztetőknél a diák vízszintes sorrendben lesznek először nyomtatva.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#par_id0909200810043750.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For handouts, enable to print in a vertical order first.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bejelölésekor az emlékeztetőknél a diák függőleges sorrendben lesznek először nyomtatva.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#par_id3149164.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints the entire document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kinyomtatja a teljes dokumentumot.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#par_id3152944.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the pages that you specify in the <emph>Pages</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Csak az <emph>Oldal</emph> mezőben megadott lapokat nyomtatja ki.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#par_id3146848.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Oldaltartomány nyomtatásához használja a 3-6 formátumot. Különálló oldalak nyomtatásához a 7;9;11 formátumot használja. Ha kívánja, oldaltartomány és különálló oldalak kombinációit is kinyomtathatja a 3-6;8;10;12 formátumot használva.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#par_id3150244.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Csak az aktuális dokumentum kijelölt területeit vagy objektumait nyomtatja ki.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#par_id3145069.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of copies that you want to print.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adja meg a nyomtatandó másolatok számát.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#par_id3150865.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Preserves the page order of the original document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megtartja az eredeti dokumentum oldalsorrendjét.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285074.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer / Calc / Impress / Draw / Math" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912285019.help.text +msgid "The tab page with the same name as the current application can be used to define the contents, color, size, and pages to be printed. You define settings that are specific to the current document type." +msgstr "Az alkalmazás nevével megegyező nevű lapon határozható meg a nyomtatandó tartalom, a nyomtatás színei, mérete és a nyomtatandó oldalak köre. Azok a beállítások adhatók meg itt, amelyek az aktuális dokumentumtípusra jellemzőek." + +#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285112.help.text +msgid "Page Layout" +msgstr "Oldalelrendezés" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912285150.help.text +msgid "The Page Layout tab page can be used to save some sheets of paper by printing several pages onto each sheet of paper. You define the arrangement and size of output pages on the physical paper." +msgstr "Az Oldalelrendezés lap segítségével takarékoskodhat a papírral úgy, hogy több oldalt nyomtat ki egy lapra. A felhasználó megadhatja az oldalak elrendezését és méretét a papíron." + +#: 01130000.xhp#par_id0818200904164735.help.text +msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look." +msgstr "Módosítsa a nyomtatandó oldalak elrendezését az egyes papírlapokon. Az előnézet megmutatja, hogy hogyan fognak kinézni az egyes papírlapok." + +#: 01130000.xhp#par_id0818200904102987.help.text +msgid "For some document types, you can choose to print a brochure." +msgstr "Egyes dokumentumtípusok esetén választhatja a brosúranyomtatást." + +#: 01130000.xhp#par_id0818200904102910.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For brochure printing, you can select a left-to-right order of pages or a right-to-left order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A brosúranyomtatáshoz választhat a balról jobbra vagy a jobbról balra menő oldalsorrend között.</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#hd_id0818200912285138.help.text +msgctxt "01130000.xhp#hd_id0818200912285138.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 01130000.xhp#par_id0818200912285146.help.text +msgid "On the Options tab page you can set some additional options for the current print job. Here you can specify to print to a file instead of printing on a printer." +msgstr "A Beállítások lapon az aktuális nyomtatási feladat további beállításait adhatja meg. Itt megadhatja, hogy fájlba nyomtasson, ne nyomtatóra." + +#: 01130000.xhp#par_id3150772.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Prints to a file instead of to a printer. When this option is enabled, the Print button is renamed to Print to file...</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A nyomtató helyett egy fájlba nyomtat. Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, akkor a Nyomtatás gomb helyett Nyomtatás fájlba gomb jelenik meg...</ahelp>" + +#: 01130000.xhp#hd_id0819200910481678.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Unix hints</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Unix-tippek</caseinline></switchinline>" + +#: 01130000.xhp#par_id3157320.47.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">If you want, you can use the STAR_SPOOL_DIR environment variable to specify the directory where the Xprinter spoolfiles are saved. For example:</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Ha akarja, használhatja a STAR_SPOOL_DIR környezeti változót annak a könyvtárnak a megadásához, ahol az Xprinter gyűjtőfájljai mentve vannak. Például:</caseinline></switchinline>" + +#: 01130000.xhp#par_id3154330.48.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">setenv STAR_SPOOL_DIR /usr/local/tmp (in the csh/tcsh) or</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">setenv STAR_SPOOL_DIR /usr/local/tmp (csh/tcsh esetén) vagy </caseinline></switchinline>" + +#: 01130000.xhp#par_id3150768.49.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">export STAR_SPOOL_DIR=/usr/local/tmp (in the sh/bash)</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">export STAR_SPOOL_DIR=/usr/local/tmp (sh/bash esetén) </caseinline></switchinline>" + +#: 01130000.xhp#par_id3150449.50.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">You can also use the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin printer setup program\">spadmin printer setup program</link> to specify additional printer options.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">A további nyomtatóbeállítások megadásához használhatja a <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin-nyomtatóbeállító programot\">spadmin-nyomtatóbeállító programot</link> is. </caseinline></switchinline>" + +#: 05110700.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110700.xhp#tit.help.text" +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: 05110700.xhp#hd_id3083278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110700.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110700.xhp\" name=\"Felső index\">Felső index</link>" + +#: 05110700.xhp#par_id3152937.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">Csökkenti a kijelölt szöveg betűméretét, és az alapvonal fölé helyezi a szöveget.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140400.xhp#tit.help.text" +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: 06140400.xhp#hd_id3154100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\" name=\"Eszköztárak\">Eszköztárak</link>" + +#: 06140400.xhp#par_id3150279.2.help.text +msgid "Lets you customize $[officename] toolbars." +msgstr "Lehetővé teszi a $[officename]-eszköztárak testreszabását." + +#: 06140400.xhp#par_idN10601.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10601.help.text" +msgid "Toolbar" +msgstr "Eszköztár" + +#: 06140400.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "Select the toolbar you want to edit." +msgstr "Válassza ki a szerkeszteni kívánt eszköztárat." + +#: 06140400.xhp#par_idN10607.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10607.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 06140400.xhp#par_idN1060A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar.</ahelp>Opens the Name dialog, where you enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a Név párbeszédablakot, ahol egy nevet adhat meg egy új eszköztárnak, és kiválaszthatja annak helyét is.</ahelp> Megnyitja a Név párbeszédablakot, ahol egy nevet adhat meg egy új eszköztárnak, és kiválaszthatja annak helyét is." + +#: 06140400.xhp#par_idN106011.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the name of a new toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be az új eszköztár nevét.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#par_idN106012.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the location of the new toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ki az új eszköztár helyét.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#par_idN1061B.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN1061B.help.text" +msgid "Toolbar" +msgstr "Eszköztár" + +#: 06140400.xhp#par_idN1061E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Toolbar button opens a submenu</ahelp> with the following commands:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az Eszköztár gomb megnyit egy almenüt</ahelp> a következő parancsokkal:" + +#: 06140400.xhp#par_idN10621.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10621.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 06140400.xhp#par_idN10624.help.text +msgid "Opens the <emph>Name</emph> dialog, where you enter a new name for the selected toolbar." +msgstr "Megnyitja a <emph>Név</emph> párbeszédablakot, ahol egy új nevet adhat meg a kiválasztott eszköztárnak." + +#: 06140400.xhp#par_idN1062B.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN1062B.help.text" +msgid "New name" +msgstr "Új név" + +#: 06140400.xhp#par_idN1062E.help.text +msgid "Enter the new name for the selected toolbar." +msgstr "Adja meg a kiválasztott eszköztár új nevét." + +#: 06140400.xhp#par_idN10631.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10631.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 06140400.xhp#par_idN10634.help.text +msgid "Deletes the selected toolbar after you agree to the question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars." +msgstr "Jóváhagyást követően törli a kijelölt eszköztárat. Csak egyéni eszköztárakat törölhet, a beépítetteket nem." + +#: 06140400.xhp#par_idN10637.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10637.help.text" +msgid "Restore Default Settings" +msgstr "Alapértelmezett beállítások visszaállítása" + +#: 06140400.xhp#par_idN1063A.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN1063A.help.text" +msgid "Restores the default settings." +msgstr "Visszaállítja az alapértelmezett beállításokat." + +#: 06140400.xhp#par_idN1064F.help.text +msgid "Icons only" +msgstr "Csak ikonok" + +#: 06140400.xhp#par_idN10652.help.text +msgid "Shows icons only." +msgstr "Csak ikonokat jelenít meg." + +#: 06140400.xhp#par_idN10655.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10655.help.text" +msgid "Text only" +msgstr "Csak szöveg" + +#: 06140400.xhp#par_idN10658.help.text +msgid "Shows text only." +msgstr "Csak szöveget jelenít meg." + +#: 06140400.xhp#par_idN1065B.help.text +msgid "Icons & Text" +msgstr "Ikonok és szöveg" + +#: 06140400.xhp#par_idN1065E.help.text +msgid "Shows icons and text." +msgstr "Ikonokat és szöveget jelenít meg." + +#: 06140400.xhp#par_idN1069AAA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kijelölt elemet egy hellyel feljebb helyezi a listában.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#par_idN1068AAA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kijelölt elemet egy hellyel lejjebb helyezi a listában.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#par_idN10661.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10661.help.text" +msgid "Commands" +msgstr "Parancsok" + +#: 06140400.xhp#par_idN10664.help.text +msgid "Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document." +msgstr "Megjeleníti a kiválasztott eszköztár elérhető parancsainak listáját az aktuális alkalmazásban vagy dokumentumban." + +#: 06140400.xhp#par_idN10667.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10667.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 06140400.xhp#par_idN1066A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> or drag-and-drop the command into the <emph>Customize</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Parancsok hozzáadása párbeszédablakot. Válasszon egy parancsot, majd kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> lehetőségre, vagy „fogd és vidd” módszerrel vigye azt a <emph>Testreszabás</emph> párbeszédablakba.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#par_idN10675.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10675.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 06140400.xhp#par_idN10678.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Modify button opens a submenu</ahelp> with the following commands:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Módosítás gomb megnyit egy almenüt</ahelp> a következő parancsokkal:" + +#: 06140400.xhp#par_idN1067B.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN1067B.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 06140400.xhp#par_idN1067E.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN1067E.help.text" +msgid "Opens the <emph>Rename</emph> dialog, where you enter a new name for the selected command." +msgstr "Megnyitja az <emph>Átnevezés</emph> párbeszédablakot, ahol egy új nevet ad meg a kiválasztott parancsnak." + +#: 06140400.xhp#par_idN10685.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10685.help.text" +msgid "New name" +msgstr "Új név" + +#: 06140400.xhp#par_idN10688.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10688.help.text" +msgid "Enter the new name for the selected command." +msgstr "Adja meg a kiválasztott parancs új nevét." + +#: 06140400.xhp#par_idN1068B.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN1068B.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 06140400.xhp#par_idN1068E.help.text +msgid "Deletes the selected command after you agree to the question." +msgstr "Jóváhagyást követően törli a kijelölt parancsot." + +#: 06140400.xhp#par_idN10691.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10691.help.text" +msgid "Restore Default Settings" +msgstr "Alapértelmezett beállítások visszaállítása" + +#: 06140400.xhp#par_idN10694.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN10694.help.text" +msgid "Restores the default settings." +msgstr "Visszaállítja az alapértelmezett beállításokat." + +#: 06140400.xhp#par_idN106A9.help.text +msgid "Begin a Group" +msgstr "Csoporthatároló" + +#: 06140400.xhp#par_idN106AC.help.text +msgid "Inserts a separator line under the current toolbar entry." +msgstr "Elválasztó vonalat szúr be az aktuális eszköztárbejegyzés alá." + +#: 06140400.xhp#par_idN106AF.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN106AF.help.text" +msgid "Change Icon" +msgstr "Ikon lecserélése" + +#: 06140400.xhp#par_idN106B2.help.text +msgid "Opens the Change Icon dialog, where you can assign a different icon to the current command." +msgstr "Megnyitja az Ikon lecserélése párbeszédablakot, ahol az aktuális parancshoz hozzárendelhet egy másik ikont." + +#: 06140400.xhp#par_idN106B5.help.text +msgid "Reset Icon" +msgstr "Ikon visszaállítása" + +#: 06140400.xhp#par_idN106B8.help.text +msgid "Resets the icon to the default icon." +msgstr "Visszaállítja az ikont az alapértelmezett ikonra." + +#: 06140400.xhp#par_idN106BB.help.text +msgctxt "06140400.xhp#par_idN106BB.help.text" +msgid "Save In" +msgstr "Mentés ide" + +#: 06140400.xhp#par_idN106D2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the location where to load the configuration and where to save it.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a beállítások betöltésének és mentésének helyét.</ahelp>" + +#: 06140400.xhp#par_idN106D5.help.text +msgid "For every entry in the list box, an own configuration is maintained. Select one of the open documents or select the application to load and edit the associated configuration. Edit the configuration and save it back to the location from where you loaded it. Editing the configuration in one location does not change the configuration in any other location." +msgstr "A listapanel minden egyes eleméhez egy saját beállításkészlet van fenntartva. Válassza ki az egyik nyitott dokumentumot, vagy válasszon egy alkalmazást a társított beállítások betöltéséhez és módosításához. Szerkessze a beállításokat, és mentse arra a helyre, ahonnan betöltötte azokat. Egy adott helyen lévő beállítások szerkesztése nincs hatással a más helyekre mentett beállításokra." + +#: 06140400.xhp#par_idN106D8.help.text +msgid "It is not possible to load a configuration from one location and save it to another location." +msgstr "Egy beállításkészletet nem menthet a betöltés helyétől különböző helyre." + +#: 01020103.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020103.xhp#tit.help.text" +msgid "Filter Selection" +msgstr "Szűrő kiválasztása" + +#: 01020103.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgctxt "01020103.xhp#hd_id3152876.1.help.text" +msgid "Filter Selection" +msgstr "Szűrő kiválasztása" + +#: 01020103.xhp#par_id3154926.2.help.text +msgid "Allows you to select an import filter." +msgstr "Lehetővé teszi egy importszűrő kijelölését." + +#: 01020103.xhp#hd_id3151100.4.help.text +msgctxt "01020103.xhp#hd_id3151100.4.help.text" +msgid "Filter list" +msgstr "Szűrőlista" + +#: 01020103.xhp#par_id3159201.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Select the import filter for the file that you want to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_FILTER_SELECT:LB_DLG_LISTBOX\">Válasszon importszűrőt a megnyitandó fájlhoz.</ahelp>" + +#: 01020103.xhp#par_id3152918.6.help.text +msgid "If $[officename] does not recognize the file type of the document that your want to open, try any of the following:" +msgstr "Ha a $[officename] nem ismeri fel a megnyitandó dokumentum fájltípusát, próbálkozzon a következők valamelyikével:" + +#: 01020103.xhp#par_id3152924.7.help.text +msgid "Select the import filter from the list." +msgstr "Jelölje ki az importszűrőt a listából." + +#: 01020103.xhp#par_id3155892.9.help.text +msgid "Ensure that the file extension corresponds to the file type of the document. For example, a Microsoft Word document must have a (*.doc) extension for $[officename] to use the appropriate filter." +msgstr "Győződjön meg arról, hogy a fájlkiterjesztés megfelel a dokumentum fájltípusának. Például egy Microsoft Word-dokumentum fájlkiterjesztésének (*.doc)-nak kell lennie ahhoz, hogy a $[officename] a megfelelő szűrőt használja." + +#: 01020103.xhp#par_id3147571.8.help.text +msgid "Install a missing import filter with the <emph>$[officename] Setup</emph> program." +msgstr "Telepítse a hiányzó importálási szűrőt a <emph>$[officename] Telepítő</emph> program segítségével." + +#: 05340404.xhp#tit.help.text +msgid "Delete Rows" +msgstr "Sorok törlése" + +#: 05340404.xhp#hd_id3147617.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\" name=\"Delete Rows\">Delete Rows</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340404.xhp\" name=\"Sorok törlése\">Sorok törlése</link>" + +#: 05340404.xhp#par_id3147000.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected row(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli a kijelölt sorokat.</ahelp>" + +#: 05340404.xhp#par_id3145129.3.help.text +msgid "This command can be activated only when you select the <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link> icon on the Table Data bar or Standard bar." +msgstr "Ez a parancs csak akkor aktiválható, ha kiválasztja a Táblaadat vagy a Standard eszköztár <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Szerkesztés\">Szerkesztés</link> ikonját." + +#: 07080000.xhp#tit.help.text +msgid "Document List" +msgstr "Dokumentumlista" + +#: 07080000.xhp#hd_id3155620.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"Document List\">Document List</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/07080000.xhp\" name=\"Dokumentumlista\">Dokumentumlista</link>" + +#: 07080000.xhp#par_id3147273.2.help.text +msgid "Lists the currently open documents. Select the name of a document in the list to switch to that document." +msgstr "Felsorolja az aktuálisan nyitott dokumentumokat. Válasszon ki egy dokumentumnevet a listából, ha arra a dokumentumra akar ugrani." + +#: 05270000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05270000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: 05270000.xhp#hd_id3155271.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Pontok szerkesztése\">Pontok szerkesztése</link>" + +#: 05270000.xhp#par_id3153391.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">Lets you change the shape of the selected drawing object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">Lehetővé teszi a kijelölt rajzobjektum alakjának megváltoztatását.</ahelp>" + +#: 05270000.xhp#par_id3148668.7.help.text +msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> Bar, and then drag one of the points on the object." +msgstr "A kijelölt objektum alakjának módosításához kattintson a <emph>Pontok</emph> ikonra a <emph>Rajz</emph> eszköztáron, majd húzza el az objektum egyik pontját." + +#: 05270000.xhp#par_id3093440.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Pontok szerkesztése eszköztár\">Pontok szerkesztése eszköztár</link>" + +#: 05350600.xhp#tit.help.text +msgctxt "05350600.xhp#tit.help.text" +msgid "Material" +msgstr "Anyag" + +#: 05350600.xhp#hd_id3154349.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05350600.xhp\" name=\"Material\">Material</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350600.xhp\" name=\"Anyag\">Anyag</link>" + +#: 05350600.xhp#par_id3160463.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXFLOAT_3D_BTN_MATERIAL\">Changes the coloring of the selected 3D object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXFLOAT_3D_BTN_MATERIAL\">A kiválasztott 3D-objektumot átszínezi.</ahelp>" + +#: 05350600.xhp#hd_id3154682.4.help.text +msgctxt "05350600.xhp#hd_id3154682.4.help.text" +msgid "Material" +msgstr "Anyag" + +#: 05350600.xhp#par_id3152363.29.help.text +msgid "Assigns a predefined color scheme or lets you create your own color scheme." +msgstr "Egy előre meghatározott színsémát rendel hozzá, vagy lehetővé teszi egy saját színséma létrehozását." + +#: 05350600.xhp#hd_id3154497.9.help.text +msgid "Favorites" +msgstr "Kedvencek" + +#: 05350600.xhp#par_id3153303.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_FAVORITES\">Select a predefined color scheme, or select <emph>User-defined</emph> to define a custom color scheme.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_FAVORITES\">Jelöljön ki egy előre megadott színsémát, vagy az <emph>Egyéni</emph> lehetőség választása után készítsen egy saját színsémát.</ahelp>" + +#: 05350600.xhp#hd_id3093440.16.help.text +msgid "Object color" +msgstr "Objektum színe" + +#: 05350600.xhp#par_id3157896.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_COLOR\">Select the color that you want to apply to the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_COLOR\">Válassza ki az objektumra alkalmazni kívánt színt.</ahelp>" + +#: 05350600.xhp#hd_id3147373.18.help.text +msgctxt "05350600.xhp#hd_id3147373.18.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Színválasztás a Szín párbeszédablakból\">Színválasztás a Szín párbeszédablakból</link>" + +#: 05350600.xhp#hd_id3147571.19.help.text +msgid "Illumination color" +msgstr "Megvilágítás színe" + +#: 05350600.xhp#par_id3159234.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_EMISSION\">Select the color to illuminate the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_EMISSION\">Válassza ki az objektumot megvilágító színt.</ahelp>" + +#: 05350600.xhp#hd_id3153748.21.help.text +msgctxt "05350600.xhp#hd_id3153748.21.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Színválasztás a Szín párbeszédablakból\">Színválasztás a Szín párbeszédablakból</link>" + +#: 05350600.xhp#hd_id3154983.22.help.text +msgid "Specular" +msgstr "Csúcsfény" + +#: 05350600.xhp#par_id3147008.23.help.text +msgid "Sets the light reflection properties for the selected object." +msgstr "Beállítja a kijelölt objektum fényvisszaverési tulajdonságait." + +#: 05350600.xhp#hd_id3150355.24.help.text +msgctxt "05350600.xhp#hd_id3150355.24.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 05350600.xhp#par_id3151111.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_SPECULAR\">Select the color that you want the object to reflect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_SPECULAR\">Válassza ki az objektumról visszatükröződő színt.</ahelp>" + +#: 05350600.xhp#hd_id3152996.26.help.text +msgctxt "05350600.xhp#hd_id3152996.26.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Select Color Through the Color Dialog\">Select Color Through the Color Dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Színválasztás a Szín párbeszédablakból\">Színválasztás a Szín párbeszédablakból</link>" + +#: 05350600.xhp#hd_id3152909.27.help.text +msgid "Intensity" +msgstr "Intenzitás" + +#: 05350600.xhp#par_id3159256.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXFLOAT_3D_MTR_MAT_SPECULAR_INTENSITY\">Enter the intensity of the specular effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXFLOAT_3D_MTR_MAT_SPECULAR_INTENSITY\">Írja be a csúcsfény hatás intenzitását.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#tit.help.text +msgid "Zoom & View Layout" +msgstr "Nagyítás és képernyőn elrendezés" + +#: 03010000.xhp#bm_id3154682.help.text +msgid "<bookmark_value>zooming;page views</bookmark_value> <bookmark_value>views; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>screen; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>pages; scaling</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nagyítás; oldalnézetek</bookmark_value><bookmark_value>nézetek; méretezés</bookmark_value><bookmark_value>képernyő; méretezés</bookmark_value><bookmark_value>oldalak; méretezés</bookmark_value>" + +#: 03010000.xhp#hd_id3154682.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Zoom & View Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\">Nagyítás és képernyőn elrendezés</link>" + +#: 03010000.xhp#par_id3149578.2.help.text +msgid "<variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".uno:Zoom\">Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> The current zoom factor is displayed as a percentage value on the <emph>Status</emph> bar." +msgstr "<variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".uno:Zoom\">Csökkenti vagy növeli a %PRODUCTNAME képernyőn látható méretét.</ahelp></variable> Az aktuális nagyítási tényező az <emph>Állapotsoron</emph> jelenik meg százalékban kifejezve." + +#: 03010000.xhp#par_id3149655.26.help.text +msgid "Zooming is handled differently on Unix, Linux, and Windows platforms. A document saved with a 100% zoom factor in Windows is displayed at a larger zoom factor on Unix/Linux platforms. To change the zoom factor, double-click or right-click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select the zoom factor that you want." +msgstr "A nagyítást eltérően kezeli a Unix, a Linux és a Windows platform. A Windowsban 100 százalékos nagyítással mentett dokumentum nagyobb nagyításban jelenik meg Unix/Linux platformon. A nagyítási tényező módosításához kattintson duplán vagy kattintson a jobb egérgombbal az <emph>Állapotsoron</emph> lévő százalékértékre, és válassza ki a kívánt nagyítási tényezőt." + +#: 03010000.xhp#hd_id3149669.3.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id3149669.3.help.text" +msgid "Zoom factor" +msgstr "Nagyítás mértéke" + +#: 03010000.xhp#par_id3154389.4.help.text +msgid "Set the zoom factor at which to display the current document and all documents of the same type that you open thereafter." +msgstr "Adja a jelenlegi dokumentumhoz, valamint az azonos típusú dokumentumok jövőbeli megnyitásakor alkalmazandó nagyítás mértékét." + +#: 03010000.xhp#hd_id3153351.20.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id3153351.20.help.text" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimális" + +#: 03010000.xhp#par_id3144760.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_OPTIMAL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started. </caseinline><defaultinline>Resizes the display to fit the width of the text in the document at .</defaultinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_OPTIMAL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Átméretezi a képernyőt, hogy illeszkedjen a parancs futtatásának megkezdésekor kijelölt cellaterület szélességéhez. </caseinline><defaultinline> Átméretezi a képernyőt, hogy a dokumentum szövege teljes szélességében kiférjen.</defaultinline></switchinline></ahelp>" + +#: 03010000.xhp#hd_id3151210.22.help.text +msgid "Fit width and height" +msgstr "Szélesség és magasság igazítása" + +#: 03010000.xhp#par_id3150543.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_WHOLE_PAGE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started. </caseinline><defaultinline>Displays the entire page on your screen.</defaultinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_WHOLE_PAGE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Átméretezi a képernyőt, hogy illeszkedjen a parancs futtatásának megkezdésekor kijelölt cellaterület szélességéhez és magasságához. </caseinline><defaultinline> A teljes lapot jeleníti meg a képernyőn.</defaultinline></switchinline></ahelp>" + +#: 03010000.xhp#hd_id3152771.24.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id3152771.24.help.text" +msgid "Fit width" +msgstr "Az oldal széltében beleférjen az ablakba" + +#: 03010000.xhp#par_id3143231.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_PAGE_WIDTH\">Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MNU_ZOOM_PAGE_WIDTH\">Teljes szélességében jeleníti meg a dokumentumot. A lap teteje és az alja lehet, hogy nem lesz látható.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#par_id3159151.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the document at two times its actual size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A dokumentumot a ténylegeshez képest kétszeres méretben jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#par_id3145173.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the document at one and a half times its actual size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A dokumentumot a ténylegeshez képest másfélszeres méretben jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#hd_id3153106.9.help.text +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: 03010000.xhp#par_id3147353.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXDLG_ZOOM:BTN_100\">Displays the document at its actual size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXDLG_ZOOM:BTN_100\">A dokumentumot valódi méretében mutatja.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#par_id3152791.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the document at 75% of its actual size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A dokumentumot valódi méretének 75%-ban mutatja.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#par_id3156005.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the document at half of its actual size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A dokumentumot valódi méretének felében mutatja.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#hd_id3153191.15.help.text +msgid "Variable" +msgstr "Változó" + +#: 03010000.xhp#par_id3159125.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_ZOOM:ED_USER\">Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_ZOOM:ED_USER\">Írja be a dokumentum megjelenítésének nagyítási/kicsinyítési értéket. A mezőbe írjon százalékos értéket.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#hd_id7319864.help.text +msgid "View layout" +msgstr "Képernyőn elrendezés" + +#: 03010000.xhp#par_id3423871.help.text +msgid "For text documents, you can set the view layout. Reduce the zoom factor to see the effects of different view layout settings." +msgstr "A szöveges dokumentumok esetén beállíthatja a megjelenítési elrendezést. Különböző elrendezés beállítások megtekintéséhez kicsinyítse le a dokumentumot." + +#: 03010000.xhp#hd_id3818475.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id3818475.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 03010000.xhp#par_id3187353.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az automatikus megjelenítési elrendezés esetén annyi oldal jelenik meg egymás mellett, amennyit a nagyítás/kicsinyítés megenged.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#hd_id8455153.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id8455153.help.text" +msgid "Single page" +msgstr "Egyetlen oldal" + +#: 03010000.xhp#par_id9912411.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az egy oldalas megjelenítési elrendezés esetén az oldalak egymás alatt helyezkednek el, nem egymás mellett.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#hd_id9204992.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id9204992.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: 03010000.xhp#par_id1993774.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az oszlopos megjelenítési elrendezés esetén egy adott számú oszlop jelenik meg egymás mellett. Adja meg az oszlopok számát.</ahelp>" + +#: 03010000.xhp#hd_id2949919.help.text +msgid "Book mode" +msgstr "Könyv mód" + +#: 03010000.xhp#par_id2355113.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A könyv módban két oldalt lát egymás mellett, mint a könyvekben. Az első oldal jobb oldali oldal, páratlan számozással.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#tit.help.text +msgid "Default Formatting" +msgstr "Alapértelmezett formázás" + +#: 05010000.xhp#bm_id3157959.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting; undoing when writing</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; deleting</bookmark_value><bookmark_value>deleting; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>cells;resetting formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formázás; visszavonás írás közben</bookmark_value><bookmark_value>hiperhivatkozások; törlés</bookmark_value><bookmark_value>törlés; hiperhivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>cellák;formátumok visszaállítása</bookmark_value>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3153391.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"Default Formatting\">Default Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05010000.xhp\" name=\"Alapértelmezett formázás\">Alapértelmezett formázás</link>" + +#: 05010000.xhp#par_id3145829.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">Removes direct formatting and formatting by character styles from the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StandardTextAttributes\">A kijelölt részről eltávolítja a közvetlen formázást és a karakterstílus általi formázást.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#par_id3147261.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>Direct formatting is formatting that you applied without using styles, such as setting bold typeface by clicking the <emph>Bold</emph> icon.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>A közvetlen formázás az a formázás, amit stílusok nélkül alkalmazott, például amikor félkövér betűtípust állít be a <emph>Félkövér</emph> ikonra kattintva.</defaultinline></switchinline>" + +#: 05010000.xhp#par_id3157959.3.help.text +#, fuzzy +msgid "To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press Shift+Ctrl+X." +msgstr "Egy közvetlen formátum, mint például az aláhúzás alkalmazásának új szöveg sor végére való begépelésekor történő befejezéséhez nyomja meg a jobbra nyilat. " + +#: 05010000.xhp#par_id3146797.4.help.text +msgid "You can change all hyperlinks in the selected text back to normal text by choosing <emph>Format - Default Formatting.</emph>" +msgstr "A kijelölt szöveg összes hiperhivatkozását visszaállíthatja normál szöveggé a <emph>Formátum - Alapértelmezett formázás</emph> lehetőség választásával." + +#: 01010203.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010203.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 01010203.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010203.xhp\" name=\"Beállítások\">Beállítások</link>" + +#: 01010203.xhp#par_id3154497.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LAB_PRT\" visibility=\"visible\">Sets additional options for your labels or business cards, including text synchronization and printer settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LAB_PRT\" visibility=\"visible\">További beállításokat ad meg a címkékhez és a névjegyekhez (például: tartalom egyeztetése, nyomtatási beállítások stb.).</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3150713.3.help.text +msgid "Entire Page" +msgstr "Teljes oldal" + +#: 01010203.xhp#par_id3155355.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PAGE\" visibility=\"visible\">Creates a full page of labels or business cards.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PAGE\" visibility=\"visible\">Egész oldalt elfoglaló címkéket vagy névjegyeket hoz létre.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3146958.5.help.text +msgid "Single Label" +msgstr "Egyetlen címke" + +#: 01010203.xhp#par_id3155535.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_SINGLE\" visibility=\"visible\">Prints a single label or business card on a page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_SINGLE\" visibility=\"visible\">Egyetlen címkét vagy névjegyet nyomtat egy oldalra.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3148621.7.help.text +msgctxt "01010203.xhp#hd_id3148621.7.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: 01010203.xhp#par_id3145345.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_COL\" visibility=\"visible\">Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_COL\" visibility=\"visible\">Adja meg, mennyi címke vagy névjegy legyen a lapon egy sorban.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3149398.9.help.text +msgctxt "01010203.xhp#hd_id3149398.9.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: 01010203.xhp#par_id3166410.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_ROW\" visibility=\"visible\">Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LAB_PRT:FLD_ROW\" visibility=\"visible\">Adja meg, hány sornyi címke vagy névjegy legyen egy oldalon.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3149237.15.help.text +msgid "Synchronize contents" +msgstr "Tartalom egyeztetése" + +#: 01010203.xhp#par_id3155342.16.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LAB_PRT:CB_SYNCHRON\">Allows you to edit a single label or business card and updates the contents of the remaining labels or business cards on the page when you click the <emph>Synchronize Labels </emph>button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LAB_PRT:CB_SYNCHRON\">Lehetővé teszi egyetlen címke vagy névjegy szerkesztését, és a <emph>Címkék egyeztetése</emph> gombra kattintva frissíti az oldalon lévő többi címke vagy névjegy tartalmát.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3149164.18.help.text +msgid "Synchronize Labels" +msgstr "Címkék egyeztetése" + +#: 01010203.xhp#par_id3148474.17.help.text +msgid "The <emph>Synchronize labels </emph>button only appears in your document if you selected the <emph>Synchronize contents </emph>on the<emph> Options tab </emph>when you created the labels or business cards." +msgstr "A <emph>Címkék egyeztetése</emph> gomb csak akkor jelenik meg a dokumentumban, ha a címkék vagy névjegyek létrehozásakor kiválasztotta a <emph>Tartalom egyeztetése</emph> lehetőséget a <emph>Beállítások</emph> lapon." + +#: 01010203.xhp#par_id3149762.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_SYNC_BTN:BTN_SYNC\" visibility=\"visible\">Copies the contents of the top left label or business card to the remaining labels or business cards on the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_SYNC_BTN:BTN_SYNC\" visibility=\"visible\">A bal felső címke vagy névjegy tartalmát másolja az oldalon található maradék címkébe vagy névjegybe.</ahelp>" + +#: 01010203.xhp#hd_id3150504.11.help.text +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" + +#: 01010203.xhp#par_id3148990.12.help.text +msgid "Displays the name of the currently selected printer." +msgstr "Megjeleníti az aktuálisan kijelölt nyomtató nevét." + +#: 01010203.xhp#hd_id3153127.13.help.text +msgid "Setup" +msgstr "Telepítő" + +#: 01010203.xhp#par_id3144438.14.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PRTSETUP\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_LAB_PRT:BTN_PRTSETUP\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Nyomtató beállítása\">Nyomtató beállítása</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 06040600.xhp#tit.help.text +msgid "Word Completion" +msgstr "Szókiegészítés" + +#: 06040600.xhp#hd_id3148882.92.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Word Completion</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Szókiegészítés\">Szókiegészítés</link>" + +#: 06040600.xhp#par_id3153624.93.help.text +msgid "Set the options for completing frequently occurring words while you type." +msgstr "Állítsa be a gépelés közbeni kiegészítést a gyakran használt szavakra vonatkozóan." + +#: 06040600.xhp#hd_id3154514.94.help.text +msgid "Enable word completion" +msgstr "Szókiegészítés engedélyezése" + +#: 06040600.xhp#par_id3156153.95.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_ACTIV\">Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_ACTIV\">Tárolja a gyakran használt szavakat, és három begépelt betű után automatikusan kiegészíti a szót, ha ezek a betűk megegyeznek egy tárolt szó első három betűjével.</ahelp>" + +#: 06040600.xhp#hd_id3150978.100.help.text +msgid "Append space" +msgstr "Szóköz hozzáfűzése" + +#: 06040600.xhp#par_id3153700.101.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_APPEND_SPACE\">If you do not add punctuation after the word, $[officename] adds a space.</ahelp> The space is added as soon as you begin typing the next word." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_APPEND_SPACE\">Ha nem tesz írásjelet a szó után, a $[officename] szóközt ír utána.</ahelp> A szóköz akkor jelenik meg, mikor elkezdi a következő szó gépelését." + +#: 06040600.xhp#hd_id3150771.102.help.text +msgid "Show as tip" +msgstr "Megjelenítés tippként" + +#: 06040600.xhp#par_id3149819.103.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_AS_TIP\">Displays the completed word as a Help Tip.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_AS_TIP\">A kiegészített szót súgótippként jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 06040600.xhp#hd_id3154046.96.help.text +msgid "Collect words" +msgstr "Szógyűjtés" + +#: 06040600.xhp#par_id3155449.97.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_COLLECT\">Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click<emph> Delete Entry</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:CB_COLLECT\">Felveszi a leggyakrabban használt szavakat egy listába. Egy szó szókiegészítési listából való eltávolításához válassza ki a szót, és kattintson a <emph>Bejegyzés törlése</emph> lehetőségre.</ahelp>" + +#: 06040600.xhp#hd_id3156193.98.help.text +msgid "When closing a document, remove the words collected from it from the list" +msgstr "A dokumentum bezárásakor törlődjenek az innen összegyűjtött szavak" + +#: 06040600.xhp#par_id3158430.99.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_KEEP_LIST\">When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS_CB_KEEP_LIST\">Ha be van jelölve, akkor a lista törlődni fog az aktuális dokumentum bezárása után. Ha nincs bejelölve, akkor elérhetővé teszi az aktuális Szókiegészítés listát a többit dokumentum számára az aktuális dokumentum bezárása után. A lista a %PRODUCTNAME bezárásáig marad érvényben.</ahelp>" + +#: 06040600.xhp#hd_id3149580.104.help.text +msgid "Accept with" +msgstr "Elfogadás az alábbi billentyűvel" + +#: 06040600.xhp#par_id3153061.105.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:DCB_EXPAND_KEY\">Select the key that you want to use to accept the automatic word completion.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:DCB_EXPAND_KEY\">Válassza ki az automatikus szókiegészítés elfogadásához használandó billentyűt.</ahelp>" + +#: 06040600.xhp#par_idN106F8.help.text +msgid "Press Esc to decline the word completion." +msgstr "A szókiegészítés elvetéséhez nyomja meg az Esc gombot." + +#: 06040600.xhp#hd_id3151245.84.help.text +msgid "Min. word length" +msgstr "Minimális szóhossz" + +#: 06040600.xhp#par_id3145609.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:NF_MIN_WORDLEN\">Enter the minimum word length for a word to become eligible for the word completion feature.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:NF_MIN_WORDLEN\">Adja meg azt a legkisebb szóhosszt, amely alapján egy szót a program kiegészíthet.</ahelp>" + +#: 06040600.xhp#hd_id3154758.86.help.text +msgid "Max. entries" +msgstr "Lista elemeinek maximális száma" + +#: 06040600.xhp#par_id3159414.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:NF_MAX_ENTRIES\">Enter the maximum number of words that you want to store in the Word Completion list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:NF_MAX_ENTRIES\">Adja meg a Szókiegészítés listában tárolható szavak legnagyobb megengedett számát.</ahelp>" + +#: 06040600.xhp#hd_id3147265.106.help.text +msgid "Word Completion list" +msgstr "Szókiegészítés lista" + +#: 06040600.xhp#par_id3152773.107.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:MULTILISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:LB_ENTRIES\">Lists the collected words. The list is valid until you close the current document. To make the list available to other documents in the current session, disable \"When closing a document, remove the words collected from it from the list\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:MULTILISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:LB_ENTRIES\">Felsorolja az összegyűjtött szavakat. A lista az aktuális dokumentum bezárásáig marad érvényben. Ahhoz, hogy a listát az aktuális munkamenet más dokumentumai is elérjék, tiltsa le a „A ~dokumentum bezárásakor törlődjenek az innen összegyűjtött szavak” beállítást.</ahelp>" + +#: 06040600.xhp#par_id3156423.112.help.text +msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected." +msgstr "Ha az automatikus helyesírás-ellenőrzés be van kapcsolva, csak azok a szavak lesznek összegyűjtve, amelyeket a helyesírás-ellenőrző ismer." + +#: 06040600.xhp#hd_id3144434.110.help.text +msgid "Delete Entry" +msgstr "Bejegyzés törlése" + +#: 06040600.xhp#par_id3153351.111.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:PB_ENTRIES\">Removes the selected word or words from the Word Completion list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCOMPLETE_OPTIONS:PB_ENTRIES\">Törli a kijelölt szót vagy szavakat a Szókiegészítés listából.</ahelp>" + +#: 06040300.xhp#tit.help.text +msgid "Exceptions" +msgstr "Kivételek" + +#: 06040300.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"Exceptions\">Exceptions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040300.xhp\" name=\"Kivételek\">Kivételek</link>" + +#: 06040300.xhp#par_id3152876.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\">Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want $[officename] to correct automatically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT\">Adja meg azokat a rövidítéseket vagy betűkombinációkat, amelyeket a $[officename] ne javítson ki automatikusan.</ahelp>" + +#: 06040300.xhp#par_id3154926.17.help.text +msgid "The exceptions that you define depend on the current language setting. If you want, you can change the language setting by selecting a different language in the <emph>Replacements and exceptions for language</emph> box." +msgstr "A kivételek megadása az aktuális nyelvi beállításoktól függ. Ha akarja, a nyelvi beállítást megváltoztathatja egy másik nyelv kiválasztásával a <emph>Szinonimák és kivételek a következő nyelvhez</emph> mezőben." + +#: 06040300.xhp#hd_id3149205.15.help.text +msgid "Replacements and exceptions for language:" +msgstr "Szinonimák és kivételek a következő nyelvhez:" + +#: 06040300.xhp#par_id3156027.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOCORR_LANGUAGE\">Select the language for which you want to create or edit the replacement rules.</ahelp> $[officename] first searches for exceptions that are defined for the language at the current cursor position in the document, and then searches the remaining languages." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOCORR_LANGUAGE\">Válassza ki, melyik nyelv csereszabályait kívánja létrehozni vagy szerkeszteni.</ahelp> A $[officename] először a dokumentumban, a kurzor aktuális helyén megkeresi az adott nyelvhez megadott kivételeket, majd folytatja a keresést a többi nyelv között." + +#: 06040300.xhp#hd_id3153681.3.help.text +msgid "Abbreviations (no subsequent capital)" +msgstr "Rövidítések (csak az első betű nagy)" + +#: 06040300.xhp#par_id3156410.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_ABBREV\">Type an abbreviation followed by a period, and then click <emph>New</emph>. This prevents $[officename] from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_ABBREV\">Írjon be egy rövidítést, utána egy pontot, majd kattintson az <emph>Új</emph> gombra. Ez megakadályozza, hogy a $[officename] automatikusan kicserélje nagybetűre a ponttal végződő rövidítés után következő szó első betűjét.</ahelp>" + +#: 06040300.xhp#par_id3149751.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_ABBREV\">Lists the abbreviations that are not automatically corrected.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_ABBREV\">Felsorolja az automatikusan nem javított rövidítéseket.</ahelp> Egy elem eltávolításához a listából jelölje ki az elemet, és kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra." + +#: 06040300.xhp#hd_id3151110.6.help.text +msgid "Words with TWo INitial CApitals" +msgstr "Szavak KÉt KEzdő NAgybetűvel" + +#: 06040300.xhp#par_id3154749.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_DOUBLE_CAPS\">Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:ED_DOUBLE_CAPS\">Adja meg azokat a szavakat vagy rövidítéseket, amelyeknél nem szeretné, hogy a $[officename] egy nagy kezdőbetűre javítson. Írja be például a PC szót, hogy a $[officename] ne cserélje le a PC-t Pc-re.</ahelp>" + +#: 06040300.xhp#par_id3143271.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_DOUBLE_CAPS\">Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field.</ahelp> To remove an item from the list, select the item, and then click <emph>Delete</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:LB_DOUBLE_CAPS\">Felsorolja azokat a szavakat vagy rövidítéseket, amelyeket két nagybetűvel kezdődnek, és nem kerülnek automatikusan javításra. A mezőben minden két nagybetűvel kezdődő szó megjelenik.</ahelp> Egy elem eltávolításához a listából jelölje ki az elemet, és kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra." + +#: 06040300.xhp#hd_id3155503.8.help.text +msgctxt "06040300.xhp#hd_id3155503.8.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 06040300.xhp#par_id3147573.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:PB_NEWDOUBLECAPS\">Adds the current entry to the list of exceptions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:PB_NEWDOUBLECAPS\">Hozzáadja az aktuális bejegyzést a kivételek listájához.</ahelp>" + +#: 06040300.xhp#hd_id3149762.10.help.text +msgid "AutoInclude" +msgstr "Automatikus beillesztés" + +#: 06040300.xhp#par_id3155829.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:CB_AUTOCAPS\">Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option or the Capitalize<emph> first letter of every sentence</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_EXCEPT:CB_AUTOCAPS\">Automatikusan hozzáadja a két nagybetűvel kezdődő rövidítéseket vagy szavakat a megfelelő kivétellistához. A funkció csak akkor működik, ha a <emph>KÉt NAgy KEzdőbetű javítása</emph> vagy a <emph>Mondat első betűje nagybetű</emph> beállítás ki van választva a <emph>[T]</emph> oszlopban, jelen párbeszédablak <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Beállítások\"><emph>Beállítások</emph></link> lapján. </ahelp>" + +#: 05240200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05240200.xhp#tit.help.text" +msgid "Horizontally" +msgstr "Vízszintesen" + +#: 05240200.xhp#hd_id3147543.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\" name=\"Horizontally\">Horizontally</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\" name=\"Vízszintesen\">Vízszintesen</link>" + +#: 05240200.xhp#par_id3146936.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectMirrorHorizontal\">Flips the selected object(s) horizontally from left to right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectMirrorHorizontal\">Vízszintesen, balról jobbra tükrözi a kijelölt objektumokat.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Object" +msgstr "Rajzobjektum" + +#: 04150000.xhp#hd_id3146873.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Drawing Object\">Drawing Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Rajzobjektum\">Rajzobjektum</link>" + +#: 04150000.xhp#par_id3159079.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an object into your document. For movies and sounds, use <emph>Insert - Movie and Sound</emph> instead.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy objektumot szúr be a dokumentumba. Mozgóképekhez és hangokhoz válassza a <emph>Beszúrás - Mozgókép és hang</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3154894.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE-objektum\">OLE-objektum</link>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3159201.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Sound\">Sound</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Hang\">Hang</link>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3157896.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Video</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Video</link>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3153577.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Képlet\">Képlet</link>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3152552.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Diagram\">Diagram</link></caseinline></switchinline>" + +#: 04150000.xhp#par_id0302200903593543.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Inserts a chart.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Beszúr egy diagramot.</caseinline></switchinline>" + +#: 05260300.xhp#tit.help.text +msgid "To Character" +msgstr "Karakterre" + +#: 05260300.xhp#hd_id3154044.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"To Character\">To Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\" name=\"Karakterre\">Karakterre</link>" + +#: 05260300.xhp#par_id3147069.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item to a character.</ahelp> This command is only available for graphic objects." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt elemet egy karakterhez horgonyozza.</ahelp> Ez a parancs csak képobjektumoknál érhető el." + +#: 05260300.xhp#par_id3146067.3.help.text +msgid "The anchor is displayed in front of the character." +msgstr "A horgony a karakter előtt jelenik meg." + +#: 05260300.xhp#par_id3152924.4.help.text +msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Graphics</emph>. Click the <emph>Type </emph>tab, and in the <emph>Position </emph>area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes." +msgstr "Ha igazítani szeretne egy képet ahhoz a karakterhez, amelyikhez le van horgonyozva, kattintson a jobb egérgombbal a képre, és válassza a <emph>Kép</emph> lehetőséget. Kattintson a <emph>Típus</emph> fülre, majd a <emph>Pozíció</emph> területen válassza a <emph>Karakter</emph> lehetőséget a <emph>cél</emph> mezőkben." + +#: 05350200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05350200.xhp#tit.help.text" +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: 05350200.xhp#hd_id3149551.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\">Geometry</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometria\">Geometria</link>" + +#: 05350200.xhp#par_id3150008.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose <emph>Convert - To 3D</emph>, or <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">A kijelölt háromdimenziós objektum alakját igazítja. Csak olyan háromdimenziós objektum alakja módosítható, amely egy kétdimenziós objektum átalakításával készült. Egy kétdimenziós objektum háromdimenzióssá alakításához válassza ki az objektumot, kattintson a jobb egérgombbal, majd válassza az <emph>Átalakítás - Térbelivé</emph> vagy az <emph>Átalakítás - Térbeli forgástestté</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3148538.4.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3148538.4.help.text" +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: 05350200.xhp#par_id3153662.5.help.text +msgid "Define the shape properties for the selected 3D object." +msgstr "Határozza meg a kiválasztott térbeli objektum alakjának tulajdonságait." + +#: 05350200.xhp#hd_id3149812.12.help.text +msgid "Rounded edges" +msgstr "Lekerekített sarkok" + +#: 05350200.xhp#par_id3154142.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_PERCENT_DIAGONAL\">Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_PERCENT_DIAGONAL\">Adja meg a kijelölt térbeli objektum széleinek lekerekítési mértékét.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3155585.14.help.text +msgid "Scaled depth" +msgstr "Átméretezett mélység" + +#: 05350200.xhp#par_id3146137.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_BACKSCALE\">Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_BACKSCALE\">Írja be a kiválasztott térbeli objektum elülső oldalának területét növelő vagy csökkentő mennyiséget.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3150466.16.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3150466.16.help.text" +msgid "Rotation angle" +msgstr "Forgatási szög" + +#: 05350200.xhp#par_id3153320.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_END_ANGLE\">Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_END_ANGLE\">A kijelölt térbeli forgástest elforgatásához fokokban adja meg a szöget.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3149276.18.help.text +msgid "Depth" +msgstr "Mélység" + +#: 05350200.xhp#par_id3153252.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DEPTH\">Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DEPTH\">Adja meg a kijelölt térbeli objektum kihúzási mélységét. Ez a lehetőség térbeli forgástestekre nem alkalmazható.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3159343.6.help.text +msgid "Segments" +msgstr "Szakaszok" + +#: 05350200.xhp#par_id3155388.7.help.text +msgid "You can change the number of segments that are used to draw a 3D rotation object." +msgstr "Módosíthatja a térbeli forgástest megrajzolásához használt szakaszok számát." + +#: 05350200.xhp#hd_id3152909.8.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3152909.8.help.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: 05350200.xhp#par_id3150943.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_HORIZONTAL\">Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_HORIZONTAL\">Írja be a térbeli forgástestnél használt vízszintes szakaszok számát.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3149416.10.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3149416.10.help.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: 05350200.xhp#par_id3151245.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_VERTICAL\">Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:NUM_VERTICAL\">Adja meg a használandó függőleges szakaszok számát a kijelölt térbeli forgástesthez.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#hd_id3153626.20.help.text +msgid "Normals" +msgstr "Normálisok" + +#: 05350200.xhp#par_id3150822.21.help.text +msgid "Allows you to modify the rendering style of the 3D surface." +msgstr "Lehetővé teszi, a térbeli felület megjelenítési tulajdonságainak módosítását." + +#: 05350200.xhp#hd_id3149046.22.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3149046.22.help.text" +msgid "Object-Specific" +msgstr "Objektumra jellemző" + +#: 05350200.xhp#par_id3149670.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_OBJ\">Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_OBJ\">Az objektum alakja alapján egy térbeli felületet jelenít meg. Egy körszimmetrikus forma például gömbszerű felületet eredményez.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#par_id3152811.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150865\" src=\"svx/res/normobjs.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3150865\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350200.xhp#par_id3151211.24.help.text +msgctxt "05350200.xhp#par_id3151211.24.help.text" +msgid "Object-Specific" +msgstr "Objektumra jellemző" + +#: 05350200.xhp#hd_id3153797.25.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3153797.25.help.text" +msgid "Flat" +msgstr "Lapos" + +#: 05350200.xhp#par_id3146874.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_FLAT\">Renders the 3D surface as polygons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_FLAT\">A térbeli felületeket sokszögek segítségével jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#par_id3157962.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3154068\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154068\" src=\"svx/res/normflat.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3154068\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350200.xhp#par_id3145202.27.help.text +msgctxt "05350200.xhp#par_id3145202.27.help.text" +msgid "Flat" +msgstr "Lapos" + +#: 05350200.xhp#hd_id3147228.28.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3147228.28.help.text" +msgid "Spherical" +msgstr "Gömbölyű" + +#: 05350200.xhp#par_id3150288.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_SPHERE\">Renders a smooth 3D surface.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_SPHERE\">Megjelenít egy sima, térbeli felszínt.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#par_id3148923.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149807\" src=\"svx/res/normsphe.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350200.xhp#par_id3149983.30.help.text +msgctxt "05350200.xhp#par_id3149983.30.help.text" +msgid "Spherical" +msgstr "Gömbölyű" + +#: 05350200.xhp#hd_id3153056.31.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3153056.31.help.text" +msgid "Invert Normals" +msgstr "Normálisok invertálása" + +#: 05350200.xhp#par_id3145785.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_INVERT\">Inverts the light source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_INVERT\">Invertálja a fényforrást.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#par_id3152940.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151116\" src=\"svx/res/invert3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3151116\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350200.xhp#par_id3156061.33.help.text +msgctxt "05350200.xhp#par_id3156061.33.help.text" +msgid "Invert Normals" +msgstr "Normálisok invertálása" + +#: 05350200.xhp#hd_id3152417.34.help.text +msgid "Double-sided Illumination" +msgstr "Kétoldalas megvilágítás" + +#: 05350200.xhp#par_id3163820.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TWO_SIDED_LIGHTING\">Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the <emph>Invert Normals</emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TWO_SIDED_LIGHTING\">Kintről és bentről is megvilágítja az objektumot. Szórt fény használatához kattintson erre a gombra, majd kattintson a <emph>Normálisok invertálása</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#par_id3157309.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155746\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155746\" src=\"svx/res/lght2sid.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3155746\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350200.xhp#par_id3154986.36.help.text +msgid "Double-sided illumination" +msgstr "Kétoldalas megvilágítás" + +#: 05350200.xhp#hd_id3153190.37.help.text +msgctxt "05350200.xhp#hd_id3153190.37.help.text" +msgid "Double-Sided" +msgstr "Kétoldalas" + +#: 05350200.xhp#par_id3154692.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_DOUBLE_SIDED\">Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (<emph>Convert - To 3D</emph>).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_DOUBLE_SIDED\">Egy szabadkézi vonal térbeli kihúzásával (<emph>Átalakítás - Térbelivé</emph>) készült térbeli objektum alakját zárja be.</ahelp>" + +#: 05350200.xhp#par_id3150686.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152460\" src=\"svx/res/doublesi.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3152460\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350200.xhp#par_id3155307.39.help.text +msgctxt "05350200.xhp#par_id3155307.39.help.text" +msgid "Double-Sided" +msgstr "Kétoldalas" + +#: 05290200.xhp#tit.help.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Csoport szétbontása" + +#: 05290200.xhp#hd_id3159217.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Csoportbontás\">Csoportbontás</link>" + +#: 05290200.xhp#par_id3156116.2.help.text +msgid "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibility=\"visible\">Breaks apart the selected group into individual objects.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibility=\"visible\">A kiválasztott csoportot választja szét különálló objektumokra.</ahelp></variable>" + +#: 05290200.xhp#par_id3146067.3.help.text +msgid "To break apart the nested groups within a group, you must repeat this command on each subgroup." +msgstr "Egy beágyazott csoport szétbontásához minden egyes alcsoportnál meg kell ismételni ezt a parancsot." + +#: webhtml.xhp#tit.help.text +msgid "Preview in Web Browser" +msgstr "Előnézet a böngészőben" + +#: webhtml.xhp#hd_id3901181.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Preview in Web Browser</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Előnézet a böngészőben</link>" + +#: webhtml.xhp#par_id8309274.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a temporary copy of the current document in HTML format, opens the system default Web browser, and displays the HTML file in the Web browser.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az aktuális dokumentum ideiglenes példányát hozza létre HTML formátumban, megnyitja a rendszeren alapértelmezett webböngészőt, és megjeleníti a HTML-fájlt a webböngészőben.</ahelp>" + +#: webhtml.xhp#par_id9186681.help.text +msgid "The HTML formatted copy is written to the temporary files folder that you can select in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</item>. When you quit %PRODUCTNAME, the HTML file will be deleted." +msgstr "A HTML formátumú példány az ideiglenes fájlok <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Útvonalak</item> lehetőséggel megadott könyvtárába kerül. Ha kilép a %PRODUCTNAME alkalmazásból, a HTML-fájl törölve lesz." + +#: webhtml.xhp#par_id5871150.help.text +msgid "You can set the HTML export filter options by choosing <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</item>." +msgstr "A HTML-exportszűrő beállításait az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Betöltés/Mentés - HTML-kompatibilitás</item> alatt adhatja meg." + +#: 02090000.xhp#tit.help.text +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kijelöl" + +#: 02090000.xhp#hd_id3145138.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Select All</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Mindet kijelöli\">Mindet kijelöli</link>" + +#: 02090000.xhp#par_id3149999.2.help.text +msgid "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Selects the entire content of the current file, frame, or text object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"allestext\"><ahelp hid=\".uno:Select\" visibility=\"visible\">Az aktuális fájl, keret vagy szöveges objektum teljes tartalmát kijelöli.</ahelp></variable>" + +#: 02090000.xhp#par_id3155261.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet.</caseinline> <defaultinline/> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Egy munkalap összes cellájának kijelöléséhez kattintson az oszlop- és sorfejléc találkozására, a munkalap bal-felső sarkára.</caseinline> <defaultinline/> </switchinline>" + +#: 02090000.xhp#par_id3154046.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Selects all of the sheets in the current spreadsheet.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Egy munkafüzet összes munkalapjának kijelöléséhez kattintson a jobb egérgombbal egy munkalap nevére, majd válassza az <emph>Összes munkalap kijelölése</emph> lehetőséget.<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Minden munkalapot kijelöl az aktuális munkafüzetben.</ahelp></caseinline> <defaultinline/> </switchinline>" + +#: 05070400.xhp#tit.help.text +msgid "Align Top" +msgstr "Felülre igazítás" + +#: 05070400.xhp#hd_id3160463.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05070400.xhp\" name=\"Align Top\">Align Top</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070400.xhp\" name=\"Felülre igazítás\">Felülre igazítás</link>" + +#: 05070400.xhp#par_id3154613.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Vertically aligns the top edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the top edge of the object is aligned to the upper page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Függőlegesen igazítja a kijelölt objektumok felső peremét. Ha csak egy objektum van kijelölve a Draw vagy az Impress programban, akkor a program az objektum felső szélét a felső margóhoz igazítja.</ahelp>" + +#: 05070400.xhp#par_id3154230.3.help.text +msgid "Objects are aligned to the top edge of the topmost object in the selection. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>" +msgstr "Annak az objektumnak a felső széléhez fogja igazítani a többi objektumot, amely a kijelöltek közül legfelül található. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>" + +#: 05340200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05340200.xhp#tit.help.text" +msgid "Column width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: 05340200.xhp#hd_id3158397.1.help.text +msgctxt "05340200.xhp#hd_id3158397.1.help.text" +msgid "Column width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: 05340200.xhp#par_id3153272.2.help.text +msgid "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNWIDTH\" visibility=\"visible\">Changes the width of the current column, or the selected columns.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_COLUMNWIDTH\" visibility=\"visible\">Megváltoztatja az aktuális oszlop vagy a kijelölt oszlopok szélességét.</ahelp></variable>" + +#: 05340200.xhp#par_id3152821.7.help.text +msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> To fit the column width to the cell contents, double-click the divider.</caseinline> </switchinline>" +msgstr "Egy oszlop szélességét az oszlop fejléce melletti osztó húzásával is módosíthatja.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Az oszlop szélességének cellatartalomhoz való igazításához kattintson kétszer az osztóra.</caseinline> </switchinline>" + +#: 05340200.xhp#hd_id3149346.3.help.text +msgctxt "05340200.xhp#hd_id3149346.3.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05340200.xhp#par_id3147576.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_COLWIDTH_MF_VALUE\" visibility=\"visible\">Enter the column width that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_COLWIDTH_MF_VALUE\" visibility=\"visible\">Adja meg a használni kívánt oszlopszélességét.</ahelp>" + +#: 05340200.xhp#hd_id3148621.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Default value</caseinline> <defaultinline>Automatic</defaultinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Alapértelmezett érték</caseinline> <defaultinline>Automatikus</defaultinline> </switchinline>" + +#: 05340200.xhp#par_id3147008.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_COLWIDTH_CB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts the column width based on the current font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_COLWIDTH_CB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Automatikusan az aktuális betűkészlethez igazítja az oszlop szélességét.</ahelp>" + +#: 04160500.xhp#tit.help.text +msgctxt "04160500.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Floating Frame" +msgstr "Úszó keret beszúrása" + +#: 04160500.xhp#bm_id3149783.help.text +msgid "<bookmark_value>floating frames in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>inserting; floating frames</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>úszó keretek HTML-dokumentumokban</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; úszó keretek</bookmark_value>" + +#: 04160500.xhp#hd_id3149783.1.help.text +msgctxt "04160500.xhp#hd_id3149783.1.help.text" +msgid "Insert Floating Frame" +msgstr "Úszó keret beszúrása" + +#: 04160500.xhp#par_id3148410.2.help.text +msgid "<variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectFloatingFra\">Inserts a floating frame into the current document. Floating frames are used in HTML documents to display the contents of another file. Floating frames are not supported by Netscape Navigator 4.x.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertObjectFloatingFra\">Úszó keretet szúr be az aktuális dokumentumba. Az úszó keretek HTML-dokumentumokban használhatók egy másik fájl tartalmának megjelenítésére. Az úszó kereteket nem támogatja a Netscape Navigator böngésző 4.x verziója.</ahelp></variable>" + +#: 04160500.xhp#par_id3151100.6.help.text +msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML compatibility</emph>, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by <IFRAME> and </IFRAME> tags." +msgstr "Ha úszó kereteket használó HTML-oldalakat kíván létrehozni, válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Betöltés/Mentés - HTML-kompatibilitás</emph> lehetőséget, majd válassza az „MS Internet Explorer” lehetőséget. Az úszó keret az <IFRAME> és </IFRAME> kód között jelenik meg." + +#: 04160500.xhp#par_id3151330.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating frame properties\">Floating frame properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Úszó keret tulajdonságai\">Úszó keret tulajdonságai</link>" + +#: gallery_files.xhp#tit.help.text +msgctxt "gallery_files.xhp#tit.help.text" +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" + +#: gallery_files.xhp#hd_id3150756.1.help.text +msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3150756.1.help.text" +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" + +#: gallery_files.xhp#par_id3153882.2.help.text +msgid "<variable id=\"stargallerymanager\">Adds new files to the selected theme. </variable>" +msgstr "<variable id=\"stargallerymanager\">Új fájlokat ad hozzá a kiválasztott témához. </variable>" + +#: gallery_files.xhp#hd_id3153089.5.help.text +msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3153089.5.help.text" +msgid "File Type" +msgstr "Fájltípus" + +#: gallery_files.xhp#par_id3154497.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBB_FILETYPE\">Select the type of file that you want to add.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBB_FILETYPE\">Válassza ki a hozzáadni kívánt fájl típusát.</ahelp>" + +#: gallery_files.xhp#hd_id3153935.7.help.text +msgid "Files found" +msgstr "Megtalált fájlok" + +#: gallery_files.xhp#par_id3145829.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:LBX_FOUND\">Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click <emph>Add</emph>. To add all of the files in the list, click <emph>Add All</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:LBX_FOUND\">Megjeleníti a rendelkezésre álló fájlokat. Válassza ki a hozzáadni kívánt fájlokat, és kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra. A lista összes fájljának hozzáadásához kattintson az <emph>Összes hozzáadása</emph> lehetőségre.</ahelp>" + +#: gallery_files.xhp#hd_id3154751.9.help.text +msgid "Find files" +msgstr "Fájl keresése" + +#: gallery_files.xhp#par_id3147557.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_SEARCH\">Locate the directory containing the files that you want to add, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_SEARCH\">Keresse meg a hozzáadni kívánt fájlokat tartalmazó könyvtárat, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra.</ahelp>" + +#: gallery_files.xhp#hd_id3154317.13.help.text +msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3154317.13.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: gallery_files.xhp#par_id3150774.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_TAKE\">Adds the selected file(s) to the current theme.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_TAKE\">Hozzáadja a kijelölt fájlt vagy fájlokat az aktuális témához.</ahelp>" + +#: gallery_files.xhp#hd_id3149751.15.help.text +msgid "Add all" +msgstr "Összes hozzáadása" + +#: gallery_files.xhp#par_id3156426.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_TAKEALL\">Adds all of the files in the list to the current theme.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:BTN_TAKEALL\">A listában lévő összes fájlt hozzáadja az aktuális témához.</ahelp>" + +#: gallery_files.xhp#hd_id3147088.17.help.text +msgctxt "gallery_files.xhp#hd_id3147088.17.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: gallery_files.xhp#par_id3151111.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBX_PREVIEW\">Displays or hides a preview of the selected file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXTABPAGE_GALLERYTHEME_FILES:CBX_PREVIEW\">Megjeleníti vagy elrejti a kijelölt fájl előnézetét.</ahelp>" + +#: gallery_files.xhp#hd_id3147275.19.help.text +msgid "Preview box" +msgstr "Előnézeti ablak" + +#: gallery_files.xhp#par_id3153662.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">Displays a preview of the selected file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_PREVIEW\">A kijelölt fájl előnézetét jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 06150200.xhp#tit.help.text +msgid "Test XML Filter" +msgstr "XML-szűrő ellenőrzése" + +#: 06150200.xhp#hd_id3150379.22.help.text +msgid "<variable id=\"testxml\"><link href=\"text/shared/01/06150200.xhp\" name=\"Test XML Filter\">Test XML Filter</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"testxml\"><link href=\"text/shared/01/06150200.xhp\" name=\"XML-szűrő tesztelése\">XML-szűrő tesztelése</link></variable>" + +#: 06150200.xhp#par_id3146857.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the XSLT stylesheets used by the selected <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Teszteli az az XSLT-stíluslapot, amelyet a kiválasztott <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML-szűrő\">XML-szűrő</link> használ.</ahelp>" + +#: 06150200.xhp#hd_id3146765.1.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3146765.1.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: 06150200.xhp#hd_id3153070.2.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3153070.2.help.text" +msgid "XSLT for export" +msgstr "Exportáló XSLT" + +#: 06150200.xhp#par_id3147617.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti az XSLT-szűrő <emph>Átalakítás</emph> lapon megadott nevét.</ahelp>" + +#: 06150200.xhp#hd_id3147090.4.help.text +msgid "Transform document" +msgstr "Dokumentum átalakítása" + +#: 06150200.xhp#par_id3153029.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti annak a dokumentum nevét, amelyet az XSLT-szűrő tesztelésére szeretne használni.</ahelp>" + +#: 06150200.xhp#hd_id3145160.6.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3145160.6.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 06150200.xhp#par_id3144436.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_BROWSE\">Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is displayed in the <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">XML Filter output</link> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_BROWSE\">Keresse meg azt a fájlt, amelyen alkalmazni kívánja az XML-exportálási szűrőt. Az átalakított fájl XML-kódja az <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">XML-szűrő kimenete</link> ablakban látható.</ahelp>" + +#: 06150200.xhp#hd_id3159194.8.help.text +msgid "Current Document" +msgstr "Aktuális dokumentum" + +#: 06150200.xhp#par_id3147250.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">XML Filter output</link> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">A szűrő teszteléséhez a legelső olyan nyitott fájl kerül felhasználásra, amely megfelel az XML-szűrőfeltételeknek. Az aktuális XML-exportálási szűrő átalakítja a fájlt, az eredményül kapott XML-kód pedig megjelenik az <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">XML-szűrő kimenete</link> ablakban.</ahelp>" + +#: 06150200.xhp#hd_id3154823.10.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3154823.10.help.text" +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: 06150200.xhp#hd_id3159233.11.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3159233.11.help.text" +msgid "XSLT for import" +msgstr "Importáló XSLT" + +#: 06150200.xhp#par_id3153681.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Megjeleníti az XSLT-szűrő <emph>Átalakítás</emph> lapon megadott nevét.</ahelp>" + +#: 06150200.xhp#hd_id3149177.13.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3149177.13.help.text" +msgid "Template for import" +msgstr "Importáló sablon" + +#: 06150200.xhp#par_id3156410.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Displays the file name of the template that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_EXPORT_CURRENT\">Megjeleníti a sablon <emph>Átalakítás</emph> lapon megadott nevét.</ahelp>" + +#: 06150200.xhp#hd_id3163802.15.help.text +msgid "Transform file" +msgstr "Fájl átalakítása" + +#: 06150200.xhp#hd_id3147242.16.help.text +msgid "Display source" +msgstr "Forrás megjelenítése" + +#: 06150200.xhp#par_id3150444.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_DISPLAY_SOURCE\">Opens the <embedvar href=\"text/shared/01/06150210.xhp#xmlfilteroutput\"/> window, where the XML source of the selected document is displayed. The document is used to test the import filter.</ahelp> The <emph>Validate</emph> button in the window validates the XML source of the document against the OpenOffice.org DTD." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_DISPLAY_SOURCE\">Megnyitja azt az <embedvar href=\"text/shared/01/06150210.xhp#xmlfilteroutput\"/> ablakot, amelyben megjeleníti a kijelölt dokumentum XML-forrását. A dokumentum az importálási szűrő teszteléséhez kerül felhasználásra.</ahelp> Az ablak <emph>Érvényesítés</emph> gombja érvényesíti a dokumentum XML-forrását az OpenOffice.org DTD-hez." + +#: 06150200.xhp#hd_id3147078.18.help.text +msgctxt "06150200.xhp#hd_id3147078.18.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 06150200.xhp#par_id3149885.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_BROWSE\">Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_BROWSE\">Egy fájlválasztó párbeszédablakot nyit. A kiválasztott fájlt a jelenleg használt XML-importszűrő segítségével nyitja meg a program.</ahelp>" + +#: 06150200.xhp#hd_id3153666.20.help.text +msgid "Recent File" +msgstr "Legutóbbi fájl" + +#: 06150200.xhp#par_id3146137.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_RECENT\">Re-opens the document that was last opened with this dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST_IMPORT_RECENT\">Ismét megnyitja az ezzel a párbeszédablakkal legutóbb megnyitott dokumentumot.</ahelp>" + +#: 05110300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110300.xhp#tit.help.text" +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzás" + +#: 05110300.xhp#bm_id3150756.help.text +msgid "<bookmark_value>characters;underlining</bookmark_value><bookmark_value>underlining;characters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>karakterek;aláhúzás</bookmark_value><bookmark_value>aláhúzás;karakterek</bookmark_value>" + +#: 05110300.xhp#hd_id3150756.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Underline\">Underline</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110300.xhp\" name=\"Aláhúzás\">Aláhúzás</link>" + +#: 05110300.xhp#par_id3149031.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">Underlines or removes underlining from the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Underline\" visibility=\"visible\">Aláhúzza a kijelölt szöveget. Ha a kijelölt szöveg eredetileg is alá volt húzva, az aláhúzás eltávolításra kerül.</ahelp>" + +#: 05110300.xhp#par_id3152821.3.help.text +msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is underlined." +msgstr "Ha a kurzor nem egy szóban helyezkedik el, akkor az újonnan beírt szöveg lesz aláhúzva." + +#: 05110300.xhp#par_id3154894.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">Underlines the selected text with two lines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnderlineDouble\" visibility=\"hidden\">Duplán aláhúzza a kijelölt szöveget.</ahelp>" + +#: 05240000.xhp#tit.help.text +msgid "Flip" +msgstr "Tükrözés" + +#: 05240000.xhp#bm_id3151264.help.text +msgid "<bookmark_value>draw objects; flipping</bookmark_value><bookmark_value>flipping draw objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rajzobjektumok; tükrözés</bookmark_value><bookmark_value>tükrözés; rajzobjektumok</bookmark_value>" + +#: 05240000.xhp#hd_id3151264.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Flip\">Flip</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Tükrözés\">Tükrözés</link>" + +#: 05240000.xhp#par_id3145759.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Flips the selected object horizontally, or vertically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt objektumot függőlegesen vagy vízszintesen tükrözi.</ahelp>" + +#: 01050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 01050000.xhp#bm_id3154545.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok; bezárás</bookmark_value><bookmark_value>bezárás;dokumentumok</bookmark_value>" + +#: 01050000.xhp#hd_id3154545.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close\">Close</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Bezárás\">Bezárás</link>" + +#: 01050000.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Closes the current document without exiting the program.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseDoc\">Bezárja az aktuális dokumentumot, de nem lép ki a programból.</ahelp>" + +#: 01050000.xhp#par_id3149095.7.help.text +msgid "The <emph>Close </emph>command closes all of the open windows for the current document." +msgstr "A <emph>Bezárás</emph> parancs bezárja az aktuális dokumentum minden nyitott ablakát." + +#: 01050000.xhp#par_id3148620.4.help.text +msgid "If you have made changes to the current document, you are prompted if you want to <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"save\">save</link> your changes." +msgstr "Ha módosította az aktuális dokumentumot, a program megkérdezi, kívánja-e <link href=\"text/shared/01/01060000.xhp\" name=\"menteni\">menteni</link> a módosításokat." + +#: 01050000.xhp#par_id3159201.8.help.text +msgid "When you close the last open document window, you see the <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link>." +msgstr "Az utolsó megnyitott dokumentum ablak bezárásakor megjelenik az <link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Indítóközpont</link>." + +#: 01050000.xhp#par_id3153821.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close the current window\">Close the current window</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Az aktuális ablak bezárása\">Az aktuális ablak bezárása</link>" + +#: 01050000.xhp#par_id3154750.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit $[officename]\">Exit $[officename]</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Lépjen ki a $[officename] programból.\">Lépjen ki a $[officename] programból.</link>" + +#: 05080000.xhp#tit.help.text +msgid "Alignment (Text Objects)" +msgstr "Igazítás (szöveges objektumok)" + +#: 05080000.xhp#bm_id3152942.help.text +msgid "<bookmark_value>aligning; text objects</bookmark_value><bookmark_value>text objects; alignment</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>igazítás; szöveges objektumok</bookmark_value><bookmark_value>szöveges objektumok; igazítás</bookmark_value>" + +#: 05080000.xhp#hd_id3152942.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"Alignment (Text Objects)\">Alignment (Text Objects)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\" name=\"Igazítás (szöveges objektumok)\">Igazítás (szöveges objektumok)</link>" + +#: 05080000.xhp#par_id3150278.2.help.text +msgid "Set the alignment options for the current selection." +msgstr "Az aktuális kijelöléshez adható meg az igazítási beállítás." + +#: 05990000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05990000.xhp#tit.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 05990000.xhp#hd_id3155757.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Szöveg\">Szöveg</link>" + +#: 05990000.xhp#par_id3150467.2.help.text +msgid "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"texttext\"><ahelp hid=\".uno:TextAttributes\">Megadja a kijelölt rajz- vagy szöveges objektumban lévő szöveg elrendezési és horgonnyal kapcsolatos jellemzőit.</ahelp></variable>" + +#: 05990000.xhp#par_id3150620.3.help.text +msgid "This command is only available for drawing objects that can contain text, for example for rectangles, but not for lines." +msgstr "Ez a parancs csak olyan rajzobjektumok esetén áll rendelkezésre, amelyek tartalmazhatnak szöveget – például téglalapok –, de vonalak esetén nem." + +#: 05080400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080400.xhp#tit.help.text" +msgid "Justify" +msgstr "Sorkizárás" + +#: 05080400.xhp#hd_id3152937.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\" name=\"Justify\">Justify</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\" name=\"Sorkizárás\">Sorkizárás</link>" + +#: 05080400.xhp#par_id3146856.2.help.text +msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right page margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph>.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">A bal és a jobb oldalmargóhoz igazítja a kijelölt bekezdéseket. Ha kívánja, a bekezdés utolsó sorának igazítási beállításait megadhatja a <emph>Formátum - Bekezdés - Igazítás</emph> menüpontban.</ahelp></variable>" + +#: 05070600.xhp#tit.help.text +msgid "Align Bottom" +msgstr "Alulra igazítás" + +#: 05070600.xhp#hd_id3153383.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05070600.xhp\" name=\"Align Bottom\">Align Bottom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070600.xhp\" name=\"Alulra igazítás\">Alulra igazítás</link>" + +#: 05070600.xhp#par_id3154613.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the bottom edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the bottom edge of the object is aligned to the lower page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Függőlegesen igazítja a kijelölt objektumok alsó peremét. Ha csak egy objektum van kijelölve a Draw vagy az Impress programban, akkor a program az objektum alsó szélét az alsó margóhoz igazítja.</ahelp>" + +#: 05070600.xhp#par_id3151330.4.help.text +msgid "Objects are aligned to the bottom edge of the bottom most object in the selection. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>" +msgstr "Annak az objektumnak az alsó széléhez fogja igazítani a többi objektumot, amely a kijelöltek közül legalul található. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>" + +#: 06040200.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040200.xhp#tit.help.text" +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: 06040200.xhp#bm_id3152876.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; replacement table</bookmark_value><bookmark_value>replacement table</bookmark_value><bookmark_value>replacing; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>text; replacing with format</bookmark_value><bookmark_value>frames; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting automatically</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; pictures and frames</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Automatikus javítás; cseretáblázat</bookmark_value><bookmark_value>cseretáblázat</bookmark_value><bookmark_value>csere; Automatikus javítás</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; csere formátummal</bookmark_value><bookmark_value>keretek; Automatikus javítás</bookmark_value><bookmark_value>képek; automatikus beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>automatikus javítás; képek és keretek</bookmark_value>" + +#: 06040200.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\">Replace</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Csere\">Csere</link>" + +#: 06040200.xhp#par_id3151262.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE\">Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE\">A helyettesítési táblát szerkeszti, amely alapján a program automatikusan javítja vagy cseréli a szavakat és rövidítéseket a dokumentumban.</ahelp>" + +#: 06040200.xhp#par_id3149999.17.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To enable the replacement table, choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>, click the<emph> Options</emph> tab, and then select<emph> Use replacement table</emph>. To use the replacement table while you type, choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A cseretáblázat engedélyezéséhez válassza az <emph>Eszközök - Automatikus javítás beállításai</emph> menüparancsot, kattintson a <emph>Beállítások</emph> fülre, és válassza a <emph>Cseretáblázat használata</emph> lehetőséget. A cseretáblázat gépelés közben való használatához válassza az <emph>Formátum - Automatikus javítás - Gépelés közben</emph> lehetőséget. </caseinline></switchinline>" + +#: 06040200.xhp#hd_id3155321.3.help.text +msgid "Replacement table" +msgstr "Cseretáblázat" + +#: 06040200.xhp#par_id3152945.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFACTL_AUTOCORR_REPLACE\">Lists the entries for automatically replacing words or abbreviations while you type. To add an entry, enter text in the <emph>Replace </emph>and <emph>With </emph>boxes, and then click <emph>New</emph>. To edit an entry, select it, change the text in the <emph>With</emph> box, and then click <emph>Replace</emph>. To delete an entry, select it, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFACTL_AUTOCORR_REPLACE\">Gépeléskor a szavak vagy rövidítések automatikus lecseréléséhez használt bejegyzéseket sorolja fel. Egy bejegyzés felvételéhez adjon meg egy szöveget a <emph>Csere</emph> és az <emph>Erre:</emph> mezőkben, majd kattintson az <emph>Új</emph> lehetőségre. Egy bejegyzés szerkesztéséhez válassza ki a bejegyzést, módosítsa a szöveget az <emph>Erre:</emph> mezőben, és kattintson a <emph>Csere</emph> gombra. Egy bejegyzés törléséhez jelölje ki azt, és kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 06040200.xhp#par_id3153349.14.help.text +msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format to a word or abbreviation. Select the formatted text in your document, open this dialog, clear the <emph>Text only</emph> box, and then enter the text that you want to replace in the<emph> Replace</emph> box." +msgstr "Az Automatikus javítás funkció használatával egy szóra vagy rövidítésre egy meghatározott karakterformátum alkalmazható. Válassza ki a formázott szöveget a dokumentumból, nyissa meg a párbeszédablakot, törölje a <emph>Csak szöveg</emph> jelölőnégyzet jelölését, és írja be a behelyettesíteni kívánt szöveget a <emph>Csere</emph> mezőbe." + +#: 06040200.xhp#par_id3154173.16.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">You can also include frames, graphics, and OLE objects in an AutoCorrect entry, so long as they are anchored <emph>as characters</emph> in the text. Select the frame, graphic or OLE object and at least one text character in front of and behind the object. Open this dialog, type a name for this AutoCorrect entry in the <emph>Replace </emph>box, and then click <emph>New</emph>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Kereteket, képeket és OLE-objektumokat is be lehet illeszteni az Automatikus javítás egy bejegyzésébe mindaddig, amíg az <emph>karakterként</emph> van horgonyozva a szövegben. Válassza ki a keretet, a képet vagy az OLE-objektumot és legalább egy szövegkaraktert az objektum előtt és mögött. Nyissa meg ezt a párbeszédablakot, adjon egy nevet az Automatikus javítás bejegyzésének a <emph>Csere</emph> mezőben, és kattintson az <emph>Új</emph> lehetőségre. </caseinline></switchinline>" + +#: 06040200.xhp#hd_id3148943.5.help.text +msgctxt "06040200.xhp#hd_id3148943.5.help.text" +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: 06040200.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:ED_SHORT\">Enter the word or abbreviation that you want to replace while you type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:ED_SHORT\">Adja meg a gépelés közben helyettesíteni kívánt szót vagy rövidítést.</ahelp>" + +#: 06040200.xhp#hd_id3148947.7.help.text +msgid "With:" +msgstr "Helyettesítő szöveg:" + +#: 06040200.xhp#par_id3149456.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:ED_REPLACE\">Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the<emph> Replace</emph> box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:EDIT:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:ED_REPLACE\">Adja meg azt a csereszöveget, képet, keretet vagy OLE-objektumot, amelyre cserélni szeretné a <emph>Csere</emph> mező szövegét. Ha kiválasztotta a szöveget, képet, keretet vagy OLE-objektumot a dokumentumban, a fontos információk már meg vannak itt adva.</ahelp>" + +#: 06040200.xhp#hd_id3150400.9.help.text +msgctxt "06040200.xhp#hd_id3150400.9.help.text" +msgid "Text only" +msgstr "Csak szöveg" + +#: 06040200.xhp#par_id3153379.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:CB_TEXT_ONLY\">Saves the entry in the <emph>With</emph> box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:CB_TEXT_ONLY\">Formázás nélkül menti az <emph>Erre:</emph> mezőbe írt bejegyzést. A csere elvégzése után a szöveg azonos formátumot vesz fel, mint a dokumentum szövege.</ahelp>" + +#: 06040200.xhp#hd_id3153797.11.help.text +msgctxt "06040200.xhp#hd_id3153797.11.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 06040200.xhp#par_id3153968.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:PB_NEW_REPLACE\">Adds or replaces an entry in the replacement table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE:PB_NEW_REPLACE\">Hozzáad vagy lecserél egy bejegyzést a cseretáblában.</ahelp>" + +#: 02040000.xhp#tit.help.text +msgid "Cut" +msgstr "Kivágás" + +#: 02040000.xhp#bm_id3146936.help.text +msgid "<bookmark_value>cutting</bookmark_value><bookmark_value>clipboard; cutting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kivágás</bookmark_value><bookmark_value>vágólap; kivágás</bookmark_value>" + +#: 02040000.xhp#hd_id3146936.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Cut\">Cut</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02040000.xhp\" name=\"Kivágás\">Kivágás</link>" + +#: 02040000.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Removes and copies the selection to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cut\">Törli és a vágólapra helyezi a kijelölést.</ahelp>" + +#: 05020600.xhp#tit.help.text +msgid "Asian Layout" +msgstr "Ázsiai tördelés" + +#: 05020600.xhp#bm_id3156053.help.text +msgid "<bookmark_value>double-line writing in Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>formats; Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>characters; Asian layout</bookmark_value><bookmark_value>text; Asian layout</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kétsoros írás ázsiai tördelés esetén</bookmark_value><bookmark_value>formátumok; ázsiai tördelés</bookmark_value><bookmark_value>karakterek; ázsiai tördelés</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; ázsiai tördelés</bookmark_value>" + +#: 05020600.xhp#hd_id3156053.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\" name=\"Ázsiai tördelés\">Ázsiai tördelés</link>" + +#: 05020600.xhp#par_id3155351.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Megadja az ázsiai nyelvek kétsoros írásmódjának beállításait. Jelölje ki a karaktereket a szövegben, és válassza ki ezt a parancsot.</ahelp>" + +#: 05020600.xhp#hd_id3152552.3.help.text +msgid "Double-lined" +msgstr "Kétsoros" + +#: 05020600.xhp#par_id3155338.4.help.text +msgid "Set the double-line options for the selected text." +msgstr "Adja meg a kijelölt szöveg kétsoros írásmódjának beállításait." + +#: 05020600.xhp#hd_id3147089.5.help.text +msgid "Write in double lines" +msgstr "Kétsoros írásmód" + +#: 05020600.xhp#par_id3150693.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_CB_TWOLINES\">Allows you to write in double lines in the area that you selected in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_CB_TWOLINES\">Lehetővé teszi a kétsoros írásmód használatát az aktuális dokumentum kijelölt területén.</ahelp>" + +#: 05020600.xhp#hd_id3157959.7.help.text +msgid "Enclosing characters" +msgstr "Körbezáró karakterek" + +#: 05020600.xhp#par_id3154749.8.help.text +msgid "Specify the characters to enclose the double-lined area." +msgstr "Adja meg azokat a karaktereket, amelyek körbezárják a kétsoros területet." + +#: 05020600.xhp#hd_id3148539.9.help.text +msgid "Initial character" +msgstr "Kezdőbetű" + +#: 05020600.xhp#par_id3150504.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_STARTBRACKET\">Select the character to define the start of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_STARTBRACKET\">Jelölje ki a kétsoros terület kezdetét meghatározó karaktert. Ha egy egyéni karaktert szeretne választani, válassza az <emph>Egyéb karakterek</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 05020600.xhp#hd_id3159115.11.help.text +msgid "Final character" +msgstr "Záró karakter" + +#: 05020600.xhp#par_id3149191.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_ENDBRACKET\">Select the character to define the end of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_TWOLINES_ED_ENDBRACKET\">Jelölje ki a kétsoros terület végét meghatározó karaktert. Ha egy egyéni karaktert szeretne választani, válassza az <emph>Egyéb karakterek</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 05350000.xhp#tit.help.text +msgid "3D Effects" +msgstr "Térhatás" + +#: 05350000.xhp#hd_id3153136.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Térhatás\">Térhatás</link>" + +#: 05350000.xhp#par_id3156324.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Specifies the properties of 3D object(s) in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Window3D\">Megadja az aktuális dokumentum térhatású objektumainak tulajdonságát.</ahelp>" + +#: xformsdatachange.xhp#tit.help.text +msgctxt "xformsdatachange.xhp#tit.help.text" +msgid "Change Data Binding" +msgstr "Adatkötés módosítása" + +#: xformsdatachange.xhp#bm_id433973.help.text +msgid "<bookmark_value>editing;data binding of XForms</bookmark_value><bookmark_value>data binding change in XForms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szerkesztés;XForms adatkötései</bookmark_value><bookmark_value>adatkötések módosítása XFormsban</bookmark_value>" + +#: xformsdatachange.xhp#par_idN10547.help.text +msgctxt "xformsdatachange.xhp#par_idN10547.help.text" +msgid "Change Data Binding" +msgstr "Adatkötés módosítása" + +#: xformsdatachange.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Edit the data binding in the XForms Data Navigator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Módosítja az adatkötéseket az XForms Adatnavigátorban.</ahelp>" + +#: xformsdatachange.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: xformsdatachange.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the name of the XForms model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki az XForms-modell nevét.</ahelp>" + +#: xformsdatachange.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "Item list" +msgstr "Elemlista" + +#: xformsdatachange.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the data binding for the selected form control. To change the data binding, select another item in the list click <emph>OK</emph>. To access the <emph>Add</emph> and <emph>Properties</emph> commands for an item, right-click the item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a kijelölt űrlap-vezérlőelem adatkötéseit. Az adatkötés módosításához a listából válasszon egy másik elemet, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra. Egy elem <emph>Hozzáadás</emph> és <emph>Tulajdonságok</emph> parancsainak eléréséhez kattintson jobb gombbal az elemre.</ahelp>" + +#: 06150000.xhp#tit.help.text +msgid "XML Filter Settings" +msgstr "XML-szűrő beállításai" + +#: 06150000.xhp#bm_id3153272.help.text +msgid "<bookmark_value>filters; XML filter settings</bookmark_value><bookmark_value>XML filters; settings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szűrők; XML-szűrőbeállítások</bookmark_value><bookmark_value>XML-szűrők; beállítások</bookmark_value>" + +#: 06150000.xhp#hd_id3153272.2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML Filter Settings\">XML Filter Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML-szűrő beállításai\">XML-szűrő beállításai</link>" + +#: 06150000.xhp#par_id3152937.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenXMLFilterSettings\">Opens the <emph>XML Filter Settings </emph>dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenXMLFilterSettings\">Megnyitja az <emph>XML-szűrő beállításai</emph> párbeszédablakot, ahol létrehozhat, szerkeszthet, törölhet és ellenőrizhet XML-fájlok importálásához és exportálásához használható szűrőket.</ahelp>" + +#: 06150000.xhp#par_idN10646.help.text +msgctxt "06150000.xhp#par_idN10646.help.text" +msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules." +msgstr "Egyes szűrők csak választható összetevőként érhetők el a %PRODUCTNAME telepítése során. Egy választható szűrő telepítéséhez futtassa a %PRODUCTNAME telepítőprogramját, válassza a \"Módosítás\" lehetőséget, majd a modulok listájában válassza ki a kívánt szűrőt." + +#: 06150000.xhp#par_id3154794.3.help.text +msgid "The term <emph>XML filter</emph> is used in the following as a shortcut for the more exact description as an <emph>XSLT based filter</emph>." +msgstr "Az <emph>XML-szűrő</emph> kifejezés a következőkben a teljes nevet (<emph>XSLT alapú szűrő</emph>) helyettesíti." + +#: 06150000.xhp#par_id3149495.4.help.text +msgctxt "06150000.xhp#par_id3149495.4.help.text" +msgid "Term" +msgstr "Kifejezés" + +#: 06150000.xhp#par_id3149549.5.help.text +msgctxt "06150000.xhp#par_id3149549.5.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 06150000.xhp#par_id3144758.6.help.text +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#: 06150000.xhp#par_id3152425.7.help.text +msgid "Extensible Markup Language" +msgstr "Kiterjeszthető jelölőnyelv" + +#: 06150000.xhp#par_id3155355.8.help.text +msgid "XSL" +msgstr "XSL" + +#: 06150000.xhp#par_id3145071.9.help.text +msgid "Extensible Stylesheet Language" +msgstr "Kiterjeszthető stíluslapnyelv" + +#: 06150000.xhp#par_id3156426.10.help.text +msgid "XSLT" +msgstr "XSLT" + +#: 06150000.xhp#par_id3154983.11.help.text +msgid "Extensible Stylesheet Language Transformation. XSLT files are also called XSLT stylesheets." +msgstr "Kiterjeszthető stíluslapnyelv átalakítása. Az XSLT-fájlokat XSLT-stíluslapoknak is szokás nevezni." + +#: 06150000.xhp#par_idN106E7.help.text +msgid "The XHTML export filter produces valid \"XHTML 1.0 Strict\" output for Writer, Calc, Draw, and Impress documents." +msgstr "Az XHTML-exportszűrő érvényes \"XHTML 1.0 Strict\"-kimenetet hoz létre Writer-, Calc-, Draw- és Impress-dokumentumokhoz." + +#: 06150000.xhp#hd_id3145382.12.help.text +msgctxt "06150000.xhp#hd_id3145382.12.help.text" +msgid "Filter list" +msgstr "Szűrőlista" + +#: 06150000.xhp#par_id3147209.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_LIST\">Select one or more filters, then click one of the buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_LIST\">Válasszon egy vagy több szűrőt, és kattintson az egyik gombra.</ahelp>" + +#: 06150000.xhp#par_idN10711.help.text +msgctxt "06150000.xhp#par_idN10711.help.text" +msgid "Some filters are only available as optional components during the %PRODUCTNAME installation. To install an optional filter, run the %PRODUCTNAME Setup application, select \"Modify\", and then select the filter that you want in the list of modules." +msgstr "Egyes szűrők csak választható összetevőként érhetők el a %PRODUCTNAME telepítése során. Egy választható szűrő telepítéséhez futtassa a %PRODUCTNAME telepítőprogramját, válassza a \"Módosítás\" lehetőséget, majd a modulok listájában válassza ki a kívánt szűrőt." + +#: 06150000.xhp#par_id3153032.33.help.text +msgid "The lists shows the name and the type of the installed filters." +msgstr "A lista megjeleníti a telepített szűrők nevét és típusát." + +#: 06150000.xhp#par_id3154577.14.help.text +msgid "Click a filter to select it." +msgstr "Kattintson egy szűrőre a kiválasztásához." + +#: 06150000.xhp#par_id3149885.15.help.text +msgid "Shift-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click to select several filters." +msgstr "Ha a Shift vagy a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyű lenyomása közben kattint, több szűrőt is kijelölhet." + +#: 06150000.xhp#par_id3149784.16.help.text +msgid "Double-click a name to edit the filter." +msgstr "A szűrő szerkesztéséhez kattintson duplán a nevére." + +#: 06150000.xhp#hd_id3159400.17.help.text +msgctxt "06150000.xhp#hd_id3159400.17.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 06150000.xhp#par_id3149516.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NEW\">Opens a dialog with the name of a new filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NEW\">Megnyit egy párbeszédablakot egy új szűrő nevével.</ahelp>" + +#: 06150000.xhp#hd_id3143270.19.help.text +msgctxt "06150000.xhp#hd_id3143270.19.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06150000.xhp#par_id3156192.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EDIT\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EDIT\">Megnyit egy párbeszédablakot a kiválasztott fájlt nevével.</ahelp>" + +#: 06150000.xhp#hd_id3154380.21.help.text +msgid "Test XSLTs" +msgstr "XSLT-k tesztelése" + +#: 06150000.xhp#par_id3148491.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST\">Opens a dialog with the name of the selected file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_TEST\">Megnyit egy párbeszédablakot a kiválasztott fájlt nevével.</ahelp>" + +#: 06150000.xhp#hd_id3157909.23.help.text +msgctxt "06150000.xhp#hd_id3157909.23.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 06150000.xhp#par_id3153564.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DELETE\">Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DELETE\">Jóváhagyást követően törli a kijelölt fájlt.</ahelp>" + +#: 06150000.xhp#hd_id3151384.25.help.text +msgid "Save as Package" +msgstr "Mentés csomagként" + +#: 06150000.xhp#par_id3149575.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_SAVE\">Displays a <emph>Save as </emph>dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_SAVE\">Megjelenít egy <emph>Mentés másként</emph> párbeszédablakot a kiválasztott fájl XSLT-szűrőcsomagként (*.jar) történő mentéséhez.</ahelp>" + +#: 06150000.xhp#hd_id3154758.27.help.text +msgid "Open Package" +msgstr "Csomag megnyitása" + +#: 06150000.xhp#par_id3147559.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_OPEN\">Displays an <emph>Open </emph>dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_OPEN\">Megjelenít egy <emph>Megnyitás</emph> párbeszédablakot, amellyel egy szűrőt lehet megnyitni egy XSLT-szűrőcsomagból (*.jar).</ahelp>" + +#: 06150000.xhp#hd_id3153960.29.help.text +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: 06150000.xhp#par_id3150865.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG\">Displays the help page for this dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_SETTINGS_DIALOG\">Megjeleníti a párbeszédablak súgóoldalát.</ahelp>" + +#: 06150000.xhp#hd_id3152772.31.help.text +msgctxt "06150000.xhp#hd_id3152772.31.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 06150000.xhp#par_id3159086.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_CLOSE\">Bezárja a párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#tit.help.text +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: 05020200.xhp#bm_id3153514.help.text +msgid "<bookmark_value>fonts;effects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>characters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>text; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>titles; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals</bookmark_value> <bookmark_value>strikethrough; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; strikethrough</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; font effects</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; outlines</bookmark_value> <bookmark_value>shadows; characters</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; shadows</bookmark_value> <bookmark_value>fonts;color ignored</bookmark_value> <bookmark_value>ignored font colors</bookmark_value> <bookmark_value>colors;ignored text color</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>betűk;hatások</bookmark_value><bookmark_value>formázás; betűhatások</bookmark_value><bookmark_value>karakterek; betűhatások</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; betűhatások</bookmark_value><bookmark_value>hatások; betűk</bookmark_value><bookmark_value>aláhúzás; szöveg</bookmark_value><bookmark_value>nagybetűk; betűhatások</bookmark_value><bookmark_value>kisbetűk; betűhatások</bookmark_value><bookmark_value>címek; betűhatások</bookmark_value><bookmark_value>kiskapitális</bookmark_value><bookmark_value>áthúzás; betűhatások</bookmark_value><bookmark_value>betűk; áthúzás</bookmark_value><bookmark_value>körvonalak; betűhatások</bookmark_value><bookmark_value>betűk; körvonalak</bookmark_value><bookmark_value>árnyékolt; karakterek</bookmark_value><bookmark_value>betűk; árnyékolások</bookmark_value><bookmark_value>betűk;színek figyelmen kívül hagyása</bookmark_value> <bookmark_value>figyelmen kívül hagyott betűszínek</bookmark_value> <bookmark_value>színek;figyelmen kívül hagyott szövegszín</bookmark_value>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Effects\">Font Effects</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Betűhatások\">Betűhatások</link>" + +#: 05020200.xhp#par_id3149205.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\">Specify the font effects that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\">Válassza ki az alkalmazni kívánt betűhatásokat.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3149482.81.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3149482.81.help.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Betűszín" + +#: 05020200.xhp#par_id3146924.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">Sets the color for the selected text. If you select<emph> Automatic</emph>, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">A kijelölt szöveg színét adja meg. Az <emph>Automatikus</emph> lehetőség választásakor a szöveg színe fekete lesz világos háttereknél, és fehér sötét háttereknél.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#par_idN10CC2.help.text +msgid "To change the color of a text selection, select the text that you want to change, and click the <emph>Font Color</emph> icon. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use." +msgstr "Egy kijelölt szöveg színének módosításához jelölje ki módosítandó szöveget, és kattintson a <emph>Betűszín</emph> ikonra. Egy másik szín alkalmazásához kattintson a <emph>Betűszín</emph> ikon melletti nyílra, majd válassza ki a kívánt színt." + +#: 05020200.xhp#par_idN10CC9.help.text +msgid "If you click the <emph>Font Color</emph> icon before you select text, the paint can cursor appears. To change the color of text, select the text with the paint can cursor. To change the color of a single word, double-click in a word. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use." +msgstr "Ha a <emph>Betűszín</emph> ikonra a szöveg kijelölése előtt kattint, a festékesdoboz-ikon jelenik meg. A szövegszín módosításához válassza ki a szöveget a festékesdoboz-kurzorral. Egyetlen szó színék módosításához kattintson duplán a szóra. Egy másik szín alkalmazásához kattintson a <emph>Betűszín</emph> ikon melletti nyílra, majd válassza ki a kívánt színt." + +#: 05020200.xhp#par_idN10CD6.help.text +msgid "To undo the last change, right-click." +msgstr "A legutóbbi módosítás visszavonásához kattintson a jobb egérgombbal." + +#: 05020200.xhp#par_idN10CDA.help.text +msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the Escape key." +msgstr "A festékesdoboz-módból való kilépéshez kattintson egyszer, vagy nyomja meg az Escape billentyűt." + +#: 05020200.xhp#par_id3150037.85.help.text +msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the Options dialog box." +msgstr "A szöveg színét nyomtatáskor a program figyelmen kívül hagyja, ha ki van választva a <emph>Nyomtatás feketén</emph> jelölőnégyzet a Beállítások párbeszédablak <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Nyomtatás\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Nyomtatás</emph></link> paneljén." + +#: 05020200.xhp#par_id7613757.help.text +msgid "The text color is ignored on screen, if the <emph>Use automatic font color for screen display</emph> check box is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Accessibility</emph></link>." +msgstr "A szöveg színét a képernyőn a program figyelmen kívül hagyja, ha ki van választva <emph>A képernyőn használt betűszín automatikus kiválasztása</emph> jelölőnégyzet az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Beállítások</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eszközök - Beállítások</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Kisegítő lehetőségek</emph></link> panelen." + +#: 05020200.xhp#par_id3144766.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the Font color toolbar.</variable></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontColor\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Kattintson ide az aktuális betűszín alkalmazásához a kiválasztott karakterekre. Ide kattintva a kiválasztás húzásával is módosíthatja a szöveg színét. Kattintson az ikon melletti nyílra a Betűszín eszköztár megnyitásához. </variable></ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3146137.3.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3146137.3.help.text" +msgid "Effects" +msgstr "Hatások" + +#: 05020200.xhp#par_id3150084.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EFFECTS2\">Select the font effects that you want to apply.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EFFECTS2\">Válassza ki az alkalmazandó betűhatást.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3149575.65.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3149575.65.help.text" +msgid "Effects" +msgstr "Hatások" + +#: 05020200.xhp#par_id3148944.66.help.text +msgid "The following capitalization effects are available:" +msgstr "A következő nagybetűsítő hatások érhetők el:" + +#: 05020200.xhp#par_id3155922.67.help.text +msgid "Without - no effect is applied" +msgstr "Nincs - semmilyen hatás nincs alkalmazva." + +#: 05020200.xhp#par_id3154280.68.help.text +msgid "Capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters" +msgstr "Nagybetűs - a kiválasztott kisbetűket nagybetűvé alakítja." + +#: 05020200.xhp#par_id3148947.69.help.text +msgid "Lowercase - changes the selected uppercase characters to lower characters" +msgstr "Kisbetűs - a kiválasztott nagybetűket kisbetűvé alakítja." + +#: 05020200.xhp#par_id3149456.71.help.text +msgid "Title font - changes the first character of each selected word to an uppercase character" +msgstr "Nagy kezdőbetűs - az összes kijelölt szó első betűjét nagybetűvé alakítja." + +#: 05020200.xhp#par_id3154937.70.help.text +msgid "Small capitals - changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size" +msgstr "Kiskapitális - a kiválasztott kisbetűket nagybetűvé alakítja, és utána lecsökkenti a méretüket." + +#: 05020200.xhp#hd_id3154129.76.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3154129.76.help.text" +msgid "Relief" +msgstr "Kiemelés" + +#: 05020200.xhp#par_id3146974.77.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_RELIEF\">Select a relief effect to apply to the selected text. The embossed relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The engraved relief makes the characters appear as if they are pressed into the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_RELIEF\">Válasszon a kijelölt szövegre alkalmazandó hatást. A kiemelt dombormű a karaktereknek az oldal síkja fölé emelt látszatot ad. A bevésett dombormű a karaktereknek az oldal síkja alá benyomott látszatot ad.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3147287.72.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3147287.72.help.text" +msgid "Outline" +msgstr "Körvonalas" + +#: 05020200.xhp#par_id3159126.73.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_OUTLINE\">Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_OUTLINE\">A kiválasztott karakterek körvonalát jeleníti meg. Ez a hatás nem minden betűkészlettel működik.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3163714.74.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3163714.74.help.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: 05020200.xhp#par_id3150962.75.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_SHADOW\">Adds a shadow that casts below and to the right of the selected characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_SHADOW\">Jobbra és lefelé vetülő árnyékot ad hozzá a kijelölt betűkhöz.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#bm_id410168.help.text +msgid "<bookmark_value>blinking fonts</bookmark_value> <bookmark_value>flashing fonts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>villogó betűkészletek</bookmark_value><bookmark_value>villanó betűkészletek</bookmark_value>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3152941.15.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3152941.15.help.text" +msgid "Blinking" +msgstr "Villogó" + +#: 05020200.xhp#par_id3145662.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_BLINKING\">Makes the selected characters blink. You cannot change the blink frequency.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_BLINKING\">A kiválasztott karaktert villogóvá teszi. A villogás gyakoriságát nem lehet változtatni.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#par_idN10B81.help.text +msgid "Hidden" +msgstr "Rejtett" + +#: 05020200.xhp#par_idN10B85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:TriStateBox:RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS:CB_CHARHIDDEN\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Non-printing Characters</emph> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"svx:TriStateBox:RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS:CB_CHARHIDDEN\">Elrejti a kijelölt karaktereket.</ahelp> A rejtett szöveg megjelenítéséhez győződjön meg arról, hogy a <emph>Nézet</emph> menü <emph>Nem nyomtatható karakterek</emph> lehetősége ki van választva. Választhatja az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Beállítások</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eszközök - Beállítások</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</emph> lehetőség <emph>Rejtett szöveg</emph> lehetőségét is." + +#: 05020200.xhp#par_id0123200902291084.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>Overlines or removes overlining from the selected text. If the cursor is not in a word, the new text that you enter is overlined.</emph></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><emph>A felülvonja vagy vagy eltávolítja a felülvonást a kijelölt szövegről. Ha a kurzor nem egy szóban helyezkedik el, akkor az újonnan beírt szöveg lesz felülvonva.</emph></ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id0123200902243376.help.text +msgid "Overlining" +msgstr "Felülvonás" + +#: 05020200.xhp#par_id0123200902243343.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki az alkalmazni kívánt felülvonási stílust. Ha csak a szavakat kívánja felülvonni, jelölje be a <emph>Különálló szavak</emph> jelölőnégyzetet.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id0123200902243470.help.text +msgid "Overline color" +msgstr "Felülvonás színe" + +#: 05020200.xhp#par_id0123200902243466.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the color for the overlining.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a felülvonás színét.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3150400.43.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3150400.43.help.text" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Áthúzott" + +#: 05020200.xhp#par_id3145203.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_STRIKEOUT\">Select a strikethrough style for the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_STRIKEOUT\">Válassza ki a kijelölt szöveg áthúzásához használt stílust.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#par_id3150496.48.help.text +msgid "If you save your document in MS Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style." +msgstr "Ha MS Word formátumba menti a dokumentumot, akkor az összes áthúzási stílus átalakul egyszeres vonalú stílussá." + +#: 05020200.xhp#hd_id3151226.41.help.text +msgid "Underlining" +msgstr "Aláhúzás" + +#: 05020200.xhp#par_id3147576.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE\">Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the <emph>Individual Words</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE\">Válassza ki az alkalmazni kívánt aláhúzási stílust. Ha csak a szavakat kívánja aláhúzni, jelölje be a <emph>Különálló szavak</emph> jelölőnégyzetet.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#par_id3153147.58.help.text +msgid "If you apply underlining to a superscript text, the underlining is raised to the level of the superscript. If the superscript is contained in a word with normal text, the underlining is not raised." +msgstr "Ha aláhúzást alkalmaz egy felső indexes szövegen, az aláhúzás a felső index szintjére kerül. Ha a felső index egy normál formátumú szóban szerepel, akkor az aláhúzás nem lesz felemelve." + +#: 05020200.xhp#hd_id3148642.78.help.text +msgid "Underline color" +msgstr "Aláhúzás színe" + +#: 05020200.xhp#par_id3150254.79.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE_COLOR\">Select the color for the underlining.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_UNDERLINE_COLOR\">Válassza ki az aláhúzás színét.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3153104.45.help.text +msgid "Individual words" +msgstr "Különálló szavak" + +#: 05020200.xhp#par_id3152935.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_INDIVIDUALWORDS\">Applies the selected effect only to words and ignores spaces.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_CB_INDIVIDUALWORDS\">A kijelölt hatást csak a szavakra alkalmazza, szóközökre nem.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3150332.60.help.text +msgid "Emphasis mark" +msgstr "Hangsúlyjel" + +#: 05020200.xhp#par_id3152576.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EMPHASIS\">Select a character to display over or below the entire length of the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_EMPHASIS\">Válasszon egy, a kijelölt szöveg teljes hossza felett vagy alatt megjelenítendő karaktert.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#hd_id3152460.62.help.text +msgctxt "05020200.xhp#hd_id3152460.62.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05020200.xhp#par_id3147436.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_POSITION\">Specify where to display the emphasis marks.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_POSITION\">Adja meg, hogy hol jelenjenek meg a hangsúlyjelek.</ahelp>" + +#: 05020200.xhp#par_id3151053.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] color tables\">$[officename] color tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename]-színtáblák\">$[officename]-színtáblák</link>" + +#: 06010000.xhp#tit.help.text +msgid "Spelling and Grammar" +msgstr "Helyesírás és nyelvhelyesség" + +#: 06010000.xhp#bm_id3149047.help.text +msgid "<bookmark_value>dictionaries; spellcheck</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; dialog</bookmark_value> <bookmark_value>languages; spellcheck</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szótárak; helyesírás-ellenőrzés</bookmark_value> <bookmark_value>helyesírás-ellenőrzés; párbeszédablak</bookmark_value> <bookmark_value>nyelvek; helyesírás-ellenőrzés</bookmark_value>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3153882.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spelling and Grammar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Helyesírás\">Helyesírás és nyelvhelyesség</link>" + +#: 06010000.xhp#par_id3154682.2.help.text +msgid "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".uno:Spelling\">Ellenőrzi a helyesírást a dokumentumban vagy az aktuális kijelölésben. Ha telepítve van nyelvhelyesség-ellenőrző bővítmény, akkor a párbeszédablak a nyelvhelyességet is ellenőrzi.</ahelp></variable>" + +#: 06010000.xhp#par_idN1064B.help.text +msgid "The spellcheck starts at the current cursor position and advances to the end of the document or selection. You can then choose to continue the spellcheck from the beginning of the document." +msgstr "A helyesírás-ellenőrzés az aktuális kurzorpozíciónál kezdődik, és a dokumentum vagy a kijelölés végéig tart. Ezután eldöntheti, hogy az ellenőrzés folytatódjon-e a dokumentum elejétől." + +#: 06010000.xhp#par_id3166445.3.help.text +msgid "Spellcheck looks for misspelled words and gives you the option of adding an unknown word to a user dictionary. When the first misspelled word is found, the <emph>Spellcheck</emph> dialog opens." +msgstr "A helyesírás-ellenőrzés megkeresi az elgépelt szavakat, és lehetőséget nyújt az ismeretlen szavak felvételére egy egyéni szótárba. Az első elgépelt szó megtalálásakor megnyílik a <emph>Helyesírás-ellenőrzés</emph> párbeszédablak." + +#: 06010000.xhp#par_id1022200801300654.help.text +msgid "If a grammar checking extension is installed, this dialog is called <emph>Spelling and Grammar</emph>. Spelling errors are underlined in red, grammar errors in blue. First the dialog presents all spelling errors, then all grammar errors." +msgstr "Ha telepítve van nyelvhelyesség-ellenőrző bővítmény, akkor a párbeszédablak neve <emph>Helyesírás és nyelvhelyesség</emph>. A helyesírási hibák vörössel, a nyelvhelyességi hibák kékkel vannak aláhúzva. A párbeszédablak először felsorolja az összes helyesírási hibát, majd az összes nyelvhelyességi hibát." + +#: 06010000.xhp#par_id1022200801354366.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable <emph>Check grammar</emph> to work first on all spellcheck errors, then on all grammar errors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezze a <emph>Nyelvhelyesség-ellenőrzés</emph> működését minden helyesírási, majd nyelvhelyességi hibán.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3149511.6.help.text +msgid "Not in dictionary" +msgstr "Nincs a szótárban" + +#: 06010000.xhp#par_id3149798.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az elírt szót kiemelve megjeleníti a mondatot. Módosítsa a szót vagy a mondatot, vagy kattintson az alábbi mezőben található javaslatok egyikére.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3149885.10.help.text +msgctxt "06010000.xhp#hd_id3149885.10.help.text" +msgid "Suggestions" +msgstr "Javaslat" + +#: 06010000.xhp#par_id3155628.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_LB_NEWWORD\">Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click <emph>Change</emph> or <emph>Change All</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_LB_NEWWORD\">Felsorolja az elírt szó kicseréléséhez javasolt szavakat. Válassza ki a használni kívánt szót, majd kattintson a <emph>Módosítás</emph> vagy a <emph>Mindet cseréli</emph> lehetőségre.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3145087.12.help.text +msgid "Text Language" +msgstr "Szöveg nyelve" + +#: 06010000.xhp#par_id3144422.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_LB_LANGUAGE\">Specifies the language to use to check the spelling.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_LB_LANGUAGE\">Megadja a helyesírás-ellenőrzéshez használni kívánt nyelvet.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3154071.52.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoCorrect</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatikus javítás</caseinline></switchinline>" + +#: 06010000.xhp#par_id3153798.53.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_AUTOCORR\">Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_AUTOCORR\">Az összetartozó helytelen és helyes kifejezést hozzáadja az Automatikus javítás cseretáblához.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3151382.56.help.text +msgctxt "06010000.xhp#hd_id3151382.56.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 06010000.xhp#par_id3154123.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_OPTIONS\">Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_OPTIONS\">Megnyit egy párbeszédablakot, ahol kiválaszthatjuk az egyéni szótárakat, és beállíthatjuk a helyesírás-ellenőrzés szabályait.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3153353.24.help.text +msgctxt "06010000.xhp#hd_id3153353.24.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 06010000.xhp#par_id3144432.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_ADD\">Adds the unknown word to a user-defined dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SPELLCHECK_BTN_ADD\">Az ismeretlen szót hozzáadja egy egyéni szótárhoz.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3155994.22.help.text +msgid "Ignore Once" +msgstr "Mellőzés egyszer" + +#: 06010000.xhp#par_id3148920.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_IGNORE\">Skips the unknown word and continues with the spellcheck.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_IGNORE\">Átugorja az ismeretlen szót, és folytatja a helyesírás-ellenőrzést.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#par_idN107CB.help.text +msgid "This label of this button changes to <emph>Resume</emph> if you leave the Spellcheck dialog open when you return to your document. To continue the spellcheck from the current position of the cursor, click <emph>Resume</emph>." +msgstr "Ha úgy lép át a dokumentumra, hogy nyitva hagyja a Helyesírás-ellenőrzés párbeszédablakot, akkor ezen gomb felirata <emph>Folytatás</emph> lesz. A helyesírás-ellenőrzés kurzor pozíciójától való folytatásához kattintson a <emph>Folytatás</emph> gombra." + +#: 06010000.xhp#par_id1024200804091149.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nyelvtani ellenőrzés végzésekor kattintson a Szabály mellőzése lehetőségre az éppen nyelvtani hibaként megjelölt szabály mellőzéséhez.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3150740.20.help.text +msgid "Ignore All" +msgstr "Mindent mellőz" + +#: 06010000.xhp#par_id3145318.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_IGNOREALL\">Skips all occurrences of the unknown word in the entire document and continues with the spellcheck.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_IGNOREALL\">Az ismeretlen szó összes előfordulását átugorja a teljes dokumentumban, és folytatja a helyesírás-ellenőrzést.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3153056.18.help.text +msgid "Change" +msgstr "Módosítás" + +#: 06010000.xhp#par_id3148559.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_CHANGE\">Replaces the unknown word with the current suggestion. If you changed more than just the misspelled word, the entire sentence is replaced.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_CHANGE\">Az ismeretlen szót lecseréli az aktuális javaslatra. Ha egynél több elírt szót módosított, a teljes mondat lecserélésre kerül.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3145787.16.help.text +msgid "Change All" +msgstr "Mindet cseréli" + +#: 06010000.xhp#par_id3144446.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_CHANGEALL\">Replaces all occurrences of the unknown word with the current suggestion.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SPELLCHECK:BTN_CHANGEALL\">Az ismeretlen szó minden előfordulását lecseréli az aktuális javaslatra.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#par_idN10850.help.text +msgctxt "06010000.xhp#par_idN10850.help.text" +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: 06010000.xhp#par_idN10854.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to undo the last change in the current sentence. Click again to undo the previous change in the same sentence.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide az aktuális mondat utolsó módosításának visszavonásához. Újbóli kattintással az azt megelőző módosítás is visszavonható ugyanabban a mondatban.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#par_id3147426.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Szókincstár\">Szókincstár</link>" + +#: 01140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Printer Setup" +msgstr "Nyomtató beállítása" + +#: 01140000.xhp#bm_id3147294.help.text +msgid "<bookmark_value>printers; properties</bookmark_value><bookmark_value>settings; printers</bookmark_value><bookmark_value>properties; printers</bookmark_value><bookmark_value>default printer; setting up</bookmark_value><bookmark_value>printers; default printer</bookmark_value><bookmark_value>page formats; restriction</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyomtatók; tulajdonságok</bookmark_value><bookmark_value>beállítások; nyomtatók</bookmark_value><bookmark_value>tulajdonságok; nyomtatók</bookmark_value><bookmark_value>alapértelmezett nyomtató; beállítás</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatók; alapértelmezett nyomtató</bookmark_value><bookmark_value>oldalformátumok; korlátozás</bookmark_value>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3147294.1.help.text +msgctxt "01140000.xhp#hd_id3147294.1.help.text" +msgid "Printer Setup" +msgstr "Nyomtató beállítása" + +#: 01140000.xhp#par_id3154422.2.help.text +msgid "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG\">Select the default printer for the current document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:MODALDIALOG:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG\">Az aktuális dokumentumhoz tartozó alapértelmezett nyomtatót lehet kiválasztani.</ahelp></variable>" + +#: 01140000.xhp#par_id3148620.20.help.text +msgid "You might experience a slight delay when you change the default printer for a document that contains embedded $[officename] OLE objects." +msgstr "Lehetséges, hogy egy kis késést fog tapasztalni, amikor olyan dokumentum alapértelmezett nyomtatóját változtatja meg, amely beágyazott $[officename]-OLE-objektumokat tartalmaz." + +#: 01140000.xhp#hd_id3145345.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Printer </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Nyomtató </caseinline></switchinline>" + +#: 01140000.xhp#par_id3145211.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Lists the information that applies to the selected printer. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Felsorolja a kijelölt nyomtatóra vonatkozó információkat. </caseinline></switchinline>" + +#: 01140000.xhp#par_id3148538.19.help.text +msgid "If the list is empty, you need to install a default printer for your operating system. Refer to the online help for your operating system for instructions on how to install and setup a default printer." +msgstr "Ha a lista üres, telepítenie kell egy alapértelmezett nyomtatót az operációs rendszerhez. Olvassa el az operációs rendszer online súgóját az alapértelmezett nyomtató telepítésével és beállításával kapcsolatban." + +#: 01140000.xhp#hd_id3154381.6.help.text +msgctxt "01140000.xhp#hd_id3154381.6.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 01140000.xhp#par_id3156155.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:LISTBOX:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:LB_NAMES\">Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:LISTBOX:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:LB_NAMES\">Az operációs rendszerre telepített nyomtatókat sorolja fel. Az alapértelmezett nyomtató megváltoztatásához válasszon egy nyomtatónevet a listából.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3156153.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Status </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Állapot </caseinline></switchinline>" + +#: 01140000.xhp#par_id3150465.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Describes the current status of the selected printer. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Leírja a kijelölt nyomtató aktuális állapotát. </caseinline></switchinline>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3154898.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Type </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Típus </caseinline></switchinline>" + +#: 01140000.xhp#par_id3156326.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Displays the type of printer that you selected. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Megjeleníti a kijelölt nyomtató típusát. </caseinline></switchinline>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3149416.12.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Location </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Hely </caseinline></switchinline>" + +#: 01140000.xhp#par_id3149955.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Displays the port for the selected printer. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Megjeleníti a kijelölt nyomtatóhoz tartozó portot. </caseinline></switchinline>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3145316.14.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Comments </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Megjegyzések </caseinline></switchinline>" + +#: 01140000.xhp#par_id3155923.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Displays additional information for the printer. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Kiegészítő információkat jelenít meg a nyomtató számára. </caseinline></switchinline>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3149669.16.help.text +msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149669.16.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 01140000.xhp#par_id3149045.17.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:BTN_PROPERTIES\">Changes the printer settings of your operating system for the current document.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG:BTN_PROPERTIES\">Megváltoztatja az operációs rendszer nyomtatóbeállításait az aktuális dokumentumra vonatkozóan.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 01140000.xhp#par_id3157322.18.help.text +msgid "Ensure that the Landscape or Portrait layout option set in the printer properties dialog matches the page format that you set by choosing <emph>Format - Page</emph>." +msgstr "Győződjön meg arról, hogy a nyomtatótulajdonságok párbeszédablakában beállított Fekvő vagy Álló elrendezési beállítás egyezik azzal az oldalformátummal, amelyet a <emph>Formátum - Oldal</emph> pontban adott meg." + +#: 02020000.xhp#tit.help.text +msgid "Redo" +msgstr "Ismét" + +#: 02020000.xhp#bm_id3149991.help.text +msgid "<bookmark_value>restoring;editing</bookmark_value><bookmark_value>redo command</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>visszaállítás;szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>parancs ismételt végrehajtása</bookmark_value>" + +#: 02020000.xhp#hd_id3149991.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Redo\">Redo</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"Ismét\">Ismét</link>" + +#: 02020000.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the Standard bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_REDO\">Visszaállítja az utolsó <emph>Visszavonás</emph> parancsot. A visszavonni kívánt <emph>Visszavonás</emph>-parancs kiválasztásához kattintson a Standard eszköztáron lévő <emph>Ismét</emph> ikon melletti nyílra.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#tit.help.text +msgid "Floating Frame Properties" +msgstr "Úszó keret tulajdonságai" + +#: 02210101.xhp#hd_id3150347.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Floating Frame Properties\">Floating Frame Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02210101.xhp\" name=\"Úszó keret tulajdonságai\">Úszó keret tulajdonságai</link>" + +#: 02210101.xhp#par_id3149031.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">A kijelölt úszó keret tulajdonságait változtatja meg. Az úszó keretek akkor működnek legjobban, ha HTML-dokumentumot tartalmaznak, és más HTML-dokumentumba vannak beszúrva.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3155364.3.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3155364.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 02210101.xhp#par_id3149511.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ ).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_FRAMENAME\">Írja be az úszó keret nevét. A név nem tartalmazhat szóközöket, különleges karaktereket, illetve nem kezdődhet aláhúzásjellel (_).</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3150789.5.help.text +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: 02210101.xhp#par_id3156414.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>...</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_FRAMEPROPERTIES:ED_URL\">Írja be az úszó keretben megjeleníteni kívánt fájl nevét és útvonalát. A <emph>...</emph> gombra kattintva megkeresheti a megjeleníteni kívánt fájlt.</ahelp> Például beírhatja a következőt:" + +#: 02210101.xhp#par_id3147399.7.help.text +msgid "http://www.example.com" +msgstr "http://www.példa.hu" + +#: 02210101.xhp#par_id3153683.8.help.text +msgid "file:///c|/Readme.txt " +msgstr "file:///c|/Readme.txt" + +#: 02210101.xhp#hd_id3147088.10.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3147088.10.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 02210101.xhp#par_id3155355.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Keresse meg a kijelölt úszó keretben megjelenítendő fájlt, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3146957.12.help.text +msgid "Scrollbar" +msgstr "Görgetősáv" + +#: 02210101.xhp#par_id3156346.13.help.text +msgid "Add or remove a scrollbar from the selected floating frame." +msgstr "Hozzáadhat vagy törölhet egy görgetősávot a kijelölt úszó keretből." + +#: 02210101.xhp#hd_id3163802.14.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3163802.14.help.text" +msgid "On" +msgstr "Be" + +#: 02210101.xhp#par_id3150355.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGON\">Displays the scrollbar for the floating frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGON\">Az úszó keret görgetősávját jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3155628.16.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3155628.16.help.text" +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: 02210101.xhp#par_id3150669.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGOFF\">Hides the scrollbar for the floating frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGOFF\">Az úszó keret görgetősávját rejti el.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3150503.18.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3150503.18.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 02210101.xhp#par_id3152909.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha azt szeretné, hogy a lebegő kerethez szükség esetén tartozzon gördítősáv.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3156156.20.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3156156.20.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: 02210101.xhp#par_id3150943.21.help.text +msgid "Displays or hides the border of the floating frame." +msgstr "Megjeleníti vagy elrejti az úszó keret szegélyét." + +#: 02210101.xhp#hd_id3146774.22.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3146774.22.help.text" +msgid "On" +msgstr "Be" + +#: 02210101.xhp#par_id3159147.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_ON\">Displays the border of the floating frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_ON\">Az úszó keret szegélyét jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3153146.24.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3153146.24.help.text" +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: 02210101.xhp#par_id3156329.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_OFF\">Hides the border of the floating frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_FRMBORDER_OFF\">Elrejti az úszó keret szegélyét.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3148563.28.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3148563.28.help.text" +msgid "Spacing to contents" +msgstr "Belső margók" + +#: 02210101.xhp#par_id3148943.29.help.text +msgid "Define the amount of space that is left between the border of the floating frame and the contents of the floating frame provided that both documents inside and outside the floating frame are HTML documents." +msgstr "Adja meg az úszó keret szegélye és tartalma között kihagyott hely nagyságát abban az esetben, ha az úszó kereten belül levő és azon kívül levő dokumentum is HTML-dokumentum." + +#: 02210101.xhp#hd_id3152473.30.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3152473.30.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 02210101.xhp#par_id3149656.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINWIDTH\">Adja meg, mekkora vízszintes térközt szeretne kihagyni az úszó keret jobb és bal széle, valamint a tartalma között. Az úszó kereten kívül és belül is HTML-dokumentumnak kell lenni.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3147303.32.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3147303.32.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 02210101.xhp#par_id3149670.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:NUMERICFIELD:TP_FRAMEPROPERTIES:NM_MARGINHEIGHT\">Adja meg a függőleges térköz mértékét, amelyet az úszó keret felső és alsó széle között, valamint a keret tartalma között akar kihagyni. Az úszó kereten kívül és belül is HTML-dokumentumnak kell lenni.</ahelp>" + +#: 02210101.xhp#hd_id3150865.34.help.text +msgctxt "02210101.xhp#hd_id3150865.34.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 02210101.xhp#par_id3150400.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Applies the default spacing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Az alapértelmezett térközt állítja be.</ahelp>" + +#: 06040400.xhp#tit.help.text +msgid "Localized Options" +msgstr "Nyelvfüggő beállítások" + +#: 06040400.xhp#bm_id3153899.help.text +msgid "<bookmark_value>quotes; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom quotes</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; quotes</bookmark_value><bookmark_value>replacing;ordinal numbers</bookmark_value><bookmark_value>ordinal numbers;replacing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>idézőjelek; egyéni</bookmark_value><bookmark_value>egyéni idézőjelek</bookmark_value><bookmark_value>automatikus javítás funkció; idézőjelek</bookmark_value><bookmark_value>csere;sorszámok</bookmark_value><bookmark_value>sorszámok;csere</bookmark_value>" + +#: 06040400.xhp#hd_id3153899.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"Localized Options\">Localized Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"Nyelvfüggő beállítások\">Nyelvfüggő beállítások</link>" + +#: 06040400.xhp#par_id3149748.16.help.text +msgid "Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text." +msgstr "Adja meg az az idézőjelekre vonatkozó automatikus javítási beállításokat és a szöveg nyelvére jellemző beállításokat." + +#: 06040400.xhp#par_id31537173.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to apply the replacements while you type [T], or when you modify existing text [M].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon, hogy a cserék mikor legyenek alkalmazva: gépelés közben [T] vagy meglévő szöveg módosítása esetén [M].</ahelp>" + +#: 06040400.xhp#hd_id3159300.25.help.text +msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in French text" +msgstr "Nem törő szóköz hozzáadása egyes írásjelek elé francia szövegben." + +#: 06040400.xhp#par_id3153173.27.help.text +msgid "Inserts a non breaking space before \";\", \"!\", \"?\" and \":\" when the character language is set to French (France, Belgium, Luxembourg, Monaco, or Switzerland) and before \":\" only when the character language is set to French (Canada)." +msgstr "Nem törő szóközt szúr be a „;”, „!”, „?” és „:” elé, ha a karakter nyelve francia (Franciaország, Belgium, Luxemburg, Monaco vagy Svájc), és csak a „:” elé, ha a karakter nyelve francia (Kanada)." + +#: 06040400.xhp#hd_id3159400.25.help.text +msgid "Format ordinal number suffixes (1st ... 1^st)" +msgstr "Sorszámnevek végződésének javítása (1st → 1^st)" + +#: 06040400.xhp#par_id3154173.27.help.text +msgid "Formats the text characters of ordinals, such as 1st, 2nd, or 3rd, as superscripts. For example, in English text, 1st will be converted to 1^st." +msgstr "Az angol sorszámnevek, mint például a 1st, 2nd vagy 3rd szöveges karaktereit felső indexbe teszi." + +#: 06040400.xhp#hd_id3154682.17.help.text +msgid "Single quotes / Double quotes" +msgstr "Szimpla idézőjel / dupla idézőjel" + +#: 06040400.xhp#par_id3152363.18.help.text +msgid "Specify the replacement characters to use for single or double quotation marks." +msgstr "Adja meg a szimpla és a dupla idézőjelek cserekaraktereit." + +#: 06040400.xhp#hd_id3156553.22.help.text +msgctxt "06040400.xhp#hd_id3156553.22.help.text" +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: 06040400.xhp#par_id3155616.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:CB_TYPO\">Automatically replaces the default system symbol for single quotation marks with the special character that you specify.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:CB_TYPO\">Automatikusan lecseréli a szimpla idézőjel alapértelmezett szimbólumát a felhasználó által meghatározott különleges karakterre.</ahelp>" + +#: 06040400.xhp#hd_id3153750.11.help.text +msgid "Start quote" +msgstr "Idézet kezdete" + +#: 06040400.xhp#par_id3152425.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STARTQUOTE\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STARTQUOTE\">Válassza ki azt a <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"különleges karaktert\">különleges karaktert</link>, amelyre automatikusan kicserélődik az idézőjel nyitó eleme, ha a <emph>Formátum - Automatikus javítás - Alkalmaz</emph> lehetőséget választja.</ahelp>" + +#: 06040400.xhp#hd_id3159233.13.help.text +msgid "End quote" +msgstr "Idézet vége" + +#: 06040400.xhp#par_id3147008.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_ENDQUOTE\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_ENDQUOTE\">Válassza ki azt a <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"különleges karaktert\">különleges karaktert</link>, amelyre automatikusan kicserélődik az idézőjel záró eleme, ha a <emph>Formátum - Automatikus javítás - Alkalmaz</emph> lehetőséget választja.</ahelp>" + +#: 06040400.xhp#hd_id3147089.19.help.text +msgctxt "06040400.xhp#hd_id3147089.19.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 06040400.xhp#par_id3166460.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STD\">Resets the quotation marks to the default symbols.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STD\">Visszaállítja az idézőjelet az alapértelmezett szimbólumra.</ahelp>" + +#: 06050200.xhp#tit.help.text +msgid "Numbering Style" +msgstr "Számozási stílus" + +#: 06050200.xhp#hd_id3146807.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Számozási stílus\">Számozási stílus</link>" + +#: 06050200.xhp#par_id3148765.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different numbering styles that you can apply.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a különböző alkalmazható számozási stílusokat.</ahelp>" + +#: 06050200.xhp#hd_id3147000.3.help.text +msgctxt "06050200.xhp#hd_id3147000.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 06050200.xhp#par_id3151100.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_SINGLENUM\">Click the numbering style that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_VALUESET_SINGLENUM\">Kattintson a használni kívánt számozási stílusra.</ahelp>" + +#: 06050200.xhp#par_id3149355.help.text +msgctxt "06050200.xhp#par_id3149355.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Pozíció lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)\">Pozíció lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)</link>" + +#: 06050200.xhp#par_id3152918.help.text +msgctxt "06050200.xhp#par_id3152918.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Beállítások lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)\">Beállítások lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)</link>" + +#: 05340500.xhp#tit.help.text +msgid "Hide Columns" +msgstr "Oszlopok elrejtése" + +#: 05340500.xhp#hd_id3148882.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\" name=\"Hide Columns\">Hide Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340500.xhp\" name=\"Oszlopok elrejtése\">Oszlopok elrejtése</link>" + +#: 05340500.xhp#par_id3155620.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose <emph>Show Columns</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elrejti a kijelölt oszlopokat. Az elrejtett oszlopok megjelenítéséhez kattintson a jobb egérgombbal bármelyik oszlopfejlécre, majd válassza az <emph>Oszlopok megjelenítése</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 01100000.xhp#tit.help.text +msgid "Properties of" +msgstr "Tulajdonságok:" + +#: 01100000.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgid "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties of\">Properties of</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"eigen_von\"><link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Tulajdonságok:\">Tulajdonságok:</link></variable>" + +#: 01100000.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Displays the properties for the current file, including statistics such as word count and the date the file was created.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"dokumentinfotext\"><ahelp hid=\".uno:SetDocumentProperties\">Megjeleníti az aktuális fájl tulajdonságait, beleértve olyan statisztikákat, mint a szavak száma és a fájl létrehozásának dátuma.</ahelp></variable>" + +#: 01100000.xhp#par_id3153748.4.help.text +msgid "The <emph>Properties</emph> dialog contains the following tab pages:" +msgstr "A <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablak az alábbi lapokat tartalmazza:" + +#: 01100000.xhp#par_id3148643.5.help.text +msgid "Depending on your access rights to the file, you might not see all of the tabs in the <emph>Properties</emph> dialog." +msgstr "A fájlhoz tartozó hozzáférési jogoktól függően lehet, hogy nem látja a <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablak minden lapját." + +#: 02230200.xhp#tit.help.text +msgid "Show Changes" +msgstr "Változások megjelenítése" + +#: 02230200.xhp#bm_id3149988.help.text +msgid "<bookmark_value>changes; showing</bookmark_value><bookmark_value>hiding;changes</bookmark_value><bookmark_value>showing; changes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>változások; megjelenítés</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés;változások</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés; változások</bookmark_value>" + +#: 02230200.xhp#hd_id3149988.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Show Changes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Változások megjelenítése\">Változások megjelenítése</link>" + +#: 02230200.xhp#par_id3153323.2.help.text +msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:ShowChanges\">Megjeleníti, illetve elrejti a feljegyzett változtatásokat.</ahelp></variable>" + +#: 02230200.xhp#par_id3152425.7.help.text +msgid "You can change the display properties of the markup elements by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" +msgstr "A leíróelemek megjelenítési tulajdonságai a Beállítások párbeszédablakban a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Writer - Változások követése\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Változások követése</emph></link></caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Változások követése\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Változások követése</emph></link></caseinline></switchinline> panelen adhatók meg." + +#: 02230200.xhp#par_id3155356.6.help.text +msgid "When you rest the mouse pointer over a change markup in the document, a <emph>Tip</emph> displays the author and the date and time that the change was made.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> If the <emph>Extended Tips</emph> are activated, the type of change and any attached comments are also displayed.</caseinline></switchinline>" +msgstr "Ha az egérmutatót a dokumentumban egy változásjelzés fölé viszi, megjelenik egy <emph>Tipp</emph>, amely megmutatja a változás szerzőjét, valamint dátumát és időpontját.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Ha a <emph>Részletes tippek</emph> lehetőség aktív, megjelenik a változás típusa és minden más kapcsolódó megjegyzés. </caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#hd_id3153681.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show changes in spreadsheet</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Munkafüzet változtatásainak megtekintése</caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#par_id3149150.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT\">Shows or hides recorded changes.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT\">Megjeleníti, illetve elrejti a feljegyzett változtatásokat.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#hd_id3147336.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show accepted changes</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Elfogadott változtatások megtekintése </caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#par_id3153541.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_ACCEPT\">Shows or hides the changes that were accepted.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_ACCEPT\">Az elfogadott javításokat jeleníti meg, illetve rejti el.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#hd_id3149956.12.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Show rejected changes </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Elvetett változtatások megtekintése </caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#par_id3159166.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_REJECT\">Shows or hides the changes that were rejected.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES:CB_HIGHLIGHT_REJECT\">Az elvetett javításokat jeleníti meg, illetve rejti el.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02230200.xhp#par_id3145119.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Comments\">Comments</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230300.xhp\" name=\"Megjegyzések\">Megjegyzések</link>" + +#: 06010500.xhp#tit.help.text +msgctxt "06010500.xhp#tit.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 06010500.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">Language</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">Nyelv</link>" + +#: 06010500.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose language specific commands.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy almenüt, amelyben nyelvspecifikus parancsokat választhat.</ahelp>" + +#: 06010500.xhp#hd_id5787224.help.text +msgid "For Selection" +msgstr "Kijelöléshez" + +#: 06010500.xhp#par_id1507309.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the selected text. <br/>Choose None to exclude the selected text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy almenüt, ahol kiválaszthatja a kijelölt szöveg nyelvét. <br/>Válassza a Nincs lehetőséget a kijelölt szöveg helyesírás-ellenőrzésből és elválasztásból történő kizárásához.<br/>Válassza a További lehetőséget a további lehetőségeteket tartalmazó párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: 06010500.xhp#hd_id7693411.help.text +msgid "For Paragraph" +msgstr "Bekezdéshez" + +#: 06010500.xhp#par_id3928952.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for the current paragraph. <br/>Choose None to exclude the current paragraph from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy almenüt, ahol kiválaszthatja az aktuális bekezdés nyelvét. <br/>Válassza a Nincs lehetőséget az aktuális bekezdés helyesírás-ellenőrzésből és elválasztásból történő kizárásához.<br/>Válassza a További lehetőséget a további lehetőségeteket tartalmazó párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: 06010500.xhp#hd_id5206762.help.text +msgid "For all Text" +msgstr "Minden szöveghez" + +#: 06010500.xhp#par_id5735953.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu. Choose a language for all text. <br/>Choose None to exclude all text from spellchecking and hyphenation.<br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy almenüt, ahol kiválaszthatja az összes szöveg nyelvét. <br/>Válassza a Nincs lehetőséget az összes szöveg helyesírás-ellenőrzésből és elválasztásból történő kizárásához.<br/>Válassza a További lehetőséget a további lehetőségeteket tartalmazó párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: 06010500.xhp#par_idN105AF.help.text +msgctxt "06010500.xhp#par_idN105AF.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: 06010500.xhp#par_idN105B3.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Format - Cells - Alignment</link> tab page." +msgstr "Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Formátum - Cellák - Igazítás</link> lapot." + +#: 06010500.xhp#par_idN105D0.help.text +msgctxt "06010500.xhp#par_idN105D0.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: 06010500.xhp#par_idN105D4.help.text +msgctxt "06010500.xhp#par_idN105D4.help.text" +msgid "Turns hyphenation on and off." +msgstr "Be- és kikapcsolja az elválasztást." + +#: 06010500.xhp#par_idN105E7.help.text +msgctxt "06010500.xhp#par_idN105E7.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: 06010500.xhp#par_idN105EB.help.text +msgctxt "06010500.xhp#par_idN105EB.help.text" +msgid "Turns hyphenation on and off." +msgstr "Be- és kikapcsolja az elválasztást." + +#: 06010500.xhp#hd_id0805200811534540.help.text +msgid "More Dictionaries Online" +msgstr "További szótárak letöltése" + +#: 06010500.xhp#par_id0805200811534630.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default browser on the dictionaries extension page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az alapértelmezett böngészőben a szótárkiterjesztések oldalát.</ahelp>" + +#: 05350300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05350300.xhp#tit.help.text" +msgid "Shading" +msgstr "Árnyalás" + +#: 05350300.xhp#hd_id3148919.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\" name=\"Shading\">Shading</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350300.xhp\" name=\"Árnyalás\">Árnyalás</link>" + +#: 05350300.xhp#par_id3150008.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_REPRESENTATION\">Sets the shading and shadow options for the selected 3D object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_REPRESENTATION\">A kiválasztott térbeli objektum árnyalását és kontúrozását állítja be.</ahelp>" + +#: 05350300.xhp#hd_id3109847.4.help.text +msgctxt "05350300.xhp#hd_id3109847.4.help.text" +msgid "Shading" +msgstr "Árnyalás" + +#: 05350300.xhp#par_id3148538.5.help.text +msgid "Specify the type of shading to apply to the selected 3D object." +msgstr "Megadja a kijelölt térbeli objektumra alkalmazni kívánt árnyalás módját." + +#: 05350300.xhp#hd_id3147276.6.help.text +msgctxt "05350300.xhp#hd_id3147276.6.help.text" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: 05350300.xhp#par_id3155583.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_SHADEMODE\">Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_SHADEMODE\">Válassza ki a használni kívánt árnyalási módot. A lapos árnyalás egyetlen színt rendel egy sokszögű objektum felületéhez. A Gouraud-árnyalás összemossa a színeket a sokszög felületén. A Phong-árnyalás átlagolja minden pixel színét a környező pixelek alapján, ezért ez igényli a legtöbb számítási teljesítményt.</ahelp>" + +#: 05350300.xhp#hd_id3150466.8.help.text +msgctxt "05350300.xhp#hd_id3150466.8.help.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: 05350300.xhp#par_id3154046.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_SHADOW_3D\">Adds or removes a shadow from the selected 3D object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_SHADOW_3D\">Hozzáadja vagy eltávolítja az árnyékot a kiválasztott térbeli objektumról.</ahelp>" + +#: 05350300.xhp#par_id3150254.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3159342\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159342\" src=\"svx/res/shadow3d.png\" width=\"0.1661inch\" height=\"0.1661inch\"><alt id=\"alt_id3159342\">Ikon</alt></image>" + +#: 05350300.xhp#par_id3149796.10.help.text +msgid "3D Shadowing On/Off" +msgstr "Térhatású árnyékolás be/ki" + +#: 05350300.xhp#hd_id3156153.11.help.text +msgid "Surface angle" +msgstr "Felületi szög" + +#: 05350300.xhp#par_id3150976.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_SLANT\">Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_SLANT\">Adjon meg egy szöget 0 és 90 fok között az árnyék helyzetének kiszámolásához.</ahelp>" + +#: 05350300.xhp#hd_id3154905.13.help.text +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: 05350300.xhp#par_id3161459.14.help.text +msgid "Set the camera options for the selected 3D object." +msgstr "Adja meg a kijelölt térbeli objektum kamerájának beállításait." + +#: 05350300.xhp#hd_id3148943.15.help.text +msgctxt "05350300.xhp#hd_id3148943.15.help.text" +msgid "Distance" +msgstr "Távolság" + +#: 05350300.xhp#par_id3149047.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DISTANCE\">Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DISTANCE\">Adja meg a távolságot, amelyet a kamera és a kijelölt objektum közepe között akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05350300.xhp#hd_id3154346.17.help.text +msgid "Focal length" +msgstr "Fókusztávolság" + +#: 05350300.xhp#par_id3156344.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_FOCAL_LENGTH\">Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_FOCAL_LENGTH\">Adja meg a kamera fókusztávolságát. Az alacsony értékek halszemoptikának felelnek meg, a magas értékek pedig teleobjektívnek.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02220000.xhp#tit.help.text" +msgid "ImageMap Editor" +msgstr "Interaktívkép-szerkesztő" + +#: 02220000.xhp#hd_id3150502.1.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3150502.1.help.text" +msgid "ImageMap Editor" +msgstr "Interaktívkép-szerkesztő" + +#: 02220000.xhp#par_id3159194.2.help.text +msgid "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"SVX:FLOATINGWINDOW:RID_SVXDLG_IMAP\">Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"imagemaptext\"><ahelp hid=\"SVX:FLOATINGWINDOW:RID_SVXDLG_IMAP\">Egy képen vagy képek egy csoportján kijelölt aktív területekhez rendel URL-eket. Egy interaktív kép egy vagy több ilyen aktív terület összessége.</ahelp></variable>" + +#: 02220000.xhp#par_id3149751.3.help.text +msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." +msgstr "Háromféle aktív területet rajzolhat: téglalapot, ellipszist és sokszöget. Amikor egy aktív területre kattint, az URL megnyílik egy böngészőablakban vagy egy megadott keretben. Megadhatja azt a szöveget is, amely akkor jelenik meg, amikor az egeret az aktív terület fölé viszi." + +#: 02220000.xhp#hd_id3154317.5.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3154317.5.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 02220000.xhp#par_id3150506.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_APPLY\">Applies the changes that you made to the image map.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_APPLY\">Alkalmazza az interaktív képen végzett módosításokat.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3149811.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147275\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153321.6.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3153321.6.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 02220000.xhp#hd_id3149579.8.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3149579.8.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: 02220000.xhp#par_id3155829.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_OPEN\">Loads an existing image map in the <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_OPEN\">Betölt egy, a következő fájlformátumok egyikében mentett interaktív képet: <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> vagy <emph>SIP13 StarView ImageMap</emph>.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3149795.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155503\" src=\"res/commandimagelist/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155503\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155503\" src=\"res/commandimagelist/sc_open.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155503\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3159158.9.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3159158.9.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: 02220000.xhp#hd_id3147618.11.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3147618.11.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: 02220000.xhp#par_id3153626.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SAVEAS\">Saves the image map in the<emph> MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> or <emph>SIP StarView ImageMap </emph>file format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SAVEAS\">Menti az interaktív képet <emph>MAP-CERN, MAP-NCSA</emph> vagy <emph>SIP StarView ImageMap</emph> fájlformátumban.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3154280.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154923\" src=\"res/commandimagelist/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154923\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154923\" src=\"res/commandimagelist/sc_saveas.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154923\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3152772.12.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3152772.12.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: 02220000.xhp#hd_id3150791.14.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3150791.14.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 02220000.xhp#par_id3154073.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SELECT\">Selects a hotspot in the image map for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_SELECT\">Szerkesztésre jelöli ki az interaktív kép aktív területét.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3156214.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153351.15.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3153351.15.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 02220000.xhp#hd_id3149807.17.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3149807.17.help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: 02220000.xhp#par_id3150870.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_RECT\">Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_RECT\">Az egérmutató húzásával egy téglalap alakú aktív területet rajzol az ábrán. Ezután adható meg az aktív terület <emph>címe és szövege</emph>, majd válassza ki a <emph>keretet</emph>, amelyben meg szeretné nyitni az URL-t.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3150769.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154297\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154297\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154297\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154297\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3157894.18.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3157894.18.help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: 02220000.xhp#hd_id3153518.20.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153518.20.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: 02220000.xhp#par_id3145591.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_CIRCLE\">Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_CIRCLE\">Az egérmutató húzásával egy elliptikus aktív területet rajzol az ábrán. Ezután adható meg az aktív terület <emph>címe és szövege</emph>, majd válassza ki a <emph>keretet</emph>, amelyben meg szeretné nyitni az URL-t.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3155308.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154011\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154011\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154011\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154011\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153212.21.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3153212.21.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: 02220000.xhp#hd_id3153573.23.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153573.23.help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: 02220000.xhp#par_id3153190.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLY\">Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLY\">Sokszögű aktív területet rajzol a képben. Kattintson az ikonra, húzza az egérmutatót a képben, majd kattintson a sokszög egyik oldalának meghatározásához. Haladjon tovább oda, ahová a következő oldal végét szeretné helyezni, és kattintson. Ismételje addig, míg a sokszög minden oldalát meg nem rajzolta. Ha végzett, kattintson kétszer a sokszög bezárására. Ezután adható meg az aktív terület <emph>címe és szövege</emph>, majd válassza ki a <emph>keretet</emph>, amelyben meg szeretné nyitni az URL-t.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3148577.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156005\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156005\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156005\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156005\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153364.24.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3153364.24.help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: 02220000.xhp#hd_id3153140.41.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153140.41.help.text" +msgid "Freeform Polygon" +msgstr "Szabad formájú sokszög" + +#: 02220000.xhp#par_id3147046.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_FREEPOLY\">Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the <emph>Address and the Text</emph> for the hotspot, and then select the <emph>Frame</emph> where you want the URL to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_FREEPOLY\">Szabadkézi sokszög alapú aktív területet rajzol. Kattintson az ikonra, és menjen oda, ahová az aktív területet rajzolni szeretné. Nyomja le az egér gombját, húzzon egy szabadkézi vonalat, és engedje fel az egérgombot az alakzat bezárásához. Ezután adható meg az aktív terület <emph>címe és szövege</emph>, majd válassza ki a <emph>keretet</emph>, amelyben meg szeretné nyitni az URL-t.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153877.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"res/commandimagelist/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"res/commandimagelist/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3159128.43.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3159128.43.help.text" +msgid "Freeform Polygon" +msgstr "Szabad formájú sokszög" + +#: 02220000.xhp#hd_id3145251.44.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3145251.44.help.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: 02220000.xhp#par_id3153745.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYEDIT\">A horgonypontok szerkesztésével lehetővé teszi a kijelölt aktív terület alakjának módosítását.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3145801.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150113\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150113\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150113\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150113\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153416.46.help.text +msgid "Edit points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: 02220000.xhp#hd_id3155600.47.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3155600.47.help.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Pontok áthelyezése" + +#: 02220000.xhp#par_id3151318.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYMOVE\">Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYMOVE\">Lehetővé teszi a kijelölt aktív terület egyedi horgonypontjainak áthelyezését.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3146971.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148570\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148570\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148570\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148570\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153839.49.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3153839.49.help.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Pontok áthelyezése" + +#: 02220000.xhp#hd_id3145162.50.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3145162.50.help.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Pontok beszúrása" + +#: 02220000.xhp#par_id3156355.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYINSERT\">Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYINSERT\">Horgonypontot ad hozzá az aktív terület körvonalának kattintással megadott helyéhez.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3150749.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146793\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146793\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146793\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146793\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3148915.52.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3148915.52.help.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Pontok beszúrása" + +#: 02220000.xhp#hd_id3083283.53.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3083283.53.help.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Pontok törlése" + +#: 02220000.xhp#par_id3163824.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYDELETE\">Deletes the selected anchor point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_POLYDELETE\">Törli a kijelölt horgonypontot.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3149021.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154508\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154508\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3147341.55.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3147341.55.help.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Pontok törlése" + +#: 02220000.xhp#hd_id3166448.26.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3166448.26.help.text" +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#: 02220000.xhp#par_id3146918.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_ACTIVE\">Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_ACTIVE\">Letiltja vagy engedélyezi a kiválasztott aktív terület hiperhivatkozását. A letiltott aktív terület átlátszó.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3155901.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145232\" src=\"svx/res/id016.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145232\" src=\"svx/res/id016.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145232\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3155959.27.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3155959.27.help.text" +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#: 02220000.xhp#hd_id3153966.38.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3153966.38.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 02220000.xhp#par_id3151250.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_MACRO\">Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_MACRO\">A böngészőben az aktív területre kattintáskor lefutó makrót adhatja meg.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3145769.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153922\" src=\"res/commandimagelist/sc_choosemacro.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153922\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153922\" src=\"res/commandimagelist/sc_choosemacro.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153922\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3149239.39.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3149239.39.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 02220000.xhp#hd_id3149207.56.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3149207.56.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 02220000.xhp#par_id3150785.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_PROPERTY\">Allows you to define the properties of the selected hotspot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_PROPERTY\">Lehetővé teszi a kijelölt aktív terület tulajdonságainak meghatározását.</ahelp>" + +#: 02220000.xhp#par_id3159104.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149735\" src=\"res/commandimagelist/sc_modifyframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149735\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149735\" src=\"res/commandimagelist/sc_modifyframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149735\">Ikon</alt></image>" + +#: 02220000.xhp#par_id3153196.58.help.text +msgctxt "02220000.xhp#par_id3153196.58.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 02220000.xhp#hd_id3144418.29.help.text +msgid "Address:" +msgstr "Cím:" + +#: 02220000.xhp#par_id3157969.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot.</ahelp> If you want to jump to an anchor within the document, the address should be of the form \"file:///C/document_name#anchor_name\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:COMBOBOX:RID_SVXDLG_IMAP:CBB_URL\">Adja meg a kiválasztott aktív területre történő kattintáskor megnyitni kívánt fájl URL-jét.</ahelp> Ha a dokumentumon belül egy horgonyhoz szeretne ugrani, a cím formátuma ilyen legyen: \"file:///C/dokumentum_neve#horgony_neve\"." + +#: 02220000.xhp#hd_id3146132.31.help.text +msgid "Text:" +msgstr "Szöveg:" + +#: 02220000.xhp#par_id3159090.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAP:EDT_TEXT\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address </emph>is displayed." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_IMAP:EDT_TEXT\">Írja be azt a szöveget, ami akkor fog megjelenni, ha az egér a böngészőben az aktív terület fölött áll meg.</ahelp> Ha nem ad meg szöveget, a <emph>Cím</emph> jelenik meg." + +#: 02220000.xhp#hd_id3158445.33.help.text +msgctxt "02220000.xhp#hd_id3158445.33.help.text" +msgid "Frame:" +msgstr "Keret:" + +#: 02220000.xhp#par_id3150208.34.help.text +msgid "Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name from the list." +msgstr "Adja meg annak a célkeretnek a nevét, amelyben az URL megnyíljon. Egy szabványos keretnevet is választhat a listáról." + +#: 02220000.xhp#par_id3153231.35.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"List of frame types\">List of frame types</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"Kerettípusok listája\">Kerettípusok listája</link>" + +#: 02220000.xhp#hd_id3150345.36.help.text +msgid "Graphic View" +msgstr "Kép nézet" + +#: 02220000.xhp#par_id3150382.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_GRAPHWND\"/>Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_GRAPHWND\"/>Megjeleníti az interaktív képet, így az aktív területre kattintva szerkesztheti azokat." + +#: 02220000.xhp#par_id3150983.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard\">Controlling the ImageMap Editor With the Keyboard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Az interaktívkép-szerkesztő vezérlése billentyűzettel\">Az interaktívkép-szerkesztő vezérlése billentyűzettel</link>" + +#: moviesound.xhp#tit.help.text +msgid "Movie and Sound" +msgstr "Mozgókép és hang" + +#: moviesound.xhp#bm_id1907712.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting;movies/sounds</bookmark_value> <bookmark_value>sound files</bookmark_value> <bookmark_value>playing movies and sound files</bookmark_value> <bookmark_value>videos</bookmark_value> <bookmark_value>movies</bookmark_value> <bookmark_value>audio</bookmark_value> <bookmark_value>music</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beszúrás;mozgóképek/hangok</bookmark_value><bookmark_value>hangfájlok</bookmark_value><bookmark_value>mozgókép- és hangfájlok lejátszása</bookmark_value><bookmark_value>videók</bookmark_value><bookmark_value>mozgóképek</bookmark_value><bookmark_value>hang</bookmark_value><bookmark_value>zene</bookmark_value>" + +#: moviesound.xhp#par_idN1065C.help.text +msgid "<variable id=\"moviesoundtitle\"><link href=\"text/shared/01/moviesound.xhp\">Movie and Sound</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"moviesoundtitle\"><link href=\"text/shared/01/moviesound.xhp\">Mozgókép és hang</link></variable>" + +#: moviesound.xhp#par_idN1066C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a video or sound file into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy mozgókép- vagy hangfájlt szúr be a dokumentumba.</ahelp>" + +#: moviesound.xhp#par_idN10683.help.text +msgid "To insert a movie or sound file into your document" +msgstr "Egy mozgókép- vagy hangfájl dokumentumba való beszúrásához" + +#: moviesound.xhp#par_idN1068A.help.text +msgid "Click where you want to insert the file." +msgstr "Kattintson oda, ahová be szeretné szúrni a fájlt." + +#: moviesound.xhp#par_idN1068E.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Movie and Sound</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mozgókép és hang</emph> lehetőséget." + +#: moviesound.xhp#par_idN10696.help.text +msgid "In the File Open dialog, select the file that you want to insert." +msgstr "A Fájl megnyitása párbeszédablakban válassza ki a beszúrandó fájlt." + +#: moviesound.xhp#par_idN10699.help.text +msgid "The file types that are listed in this dialog are not supported by all operating systems." +msgstr "Az ebben a párbeszédablakban felsorolt fájltípusokat nem mindegyik operációs rendszer támogatja." + +#: moviesound.xhp#par_idN106D7.help.text +msgid "Click <emph>Open</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Megnyitás</emph> lehetőségre." + +#: moviesound.xhp#par_id0120200912190948.help.text +msgid "Alternatively, you can choose <item type=\"menuitem\">Tools - Media Player</item> to open the Media Player. Use the Media Player to preview all supported media files. Click the Apply button in the Media Player window to insert the current media file into your document." +msgstr "A másik lehetőség, hogy az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Médialejátszó</item> menüparancsot választja a Médialejátszó megnyitásához. A Médialejátszó segítségével megtekinthet minden támogatott médiafájlt. Az aktuális médiafájl dokumentumba illesztéséhez kattintson az Alkalmaz gombra a Médialejátszó ablakában." + +#: moviesound.xhp#par_idN1069C.help.text +msgid "To play a movie or sound file" +msgstr "Egy mozgókép- vagy hangfájl lejátszásához" + +#: moviesound.xhp#par_idN106A7.help.text +msgid "Click the object icon for the movie or sound file in your document." +msgstr "Kattintson a mozgóképet vagy hangfájlt jelölő objektumikonra a dokumentumban." + +#: moviesound.xhp#par_id0120200912190940.help.text +msgid "If the icon is arranged on the background, hold down Ctrl while you click." +msgstr "Ha az ikon a háttérben van, tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt kattintás közben." + +#: moviesound.xhp#par_id0120200912062096.help.text +msgid "The Media Playback toolbar is shown." +msgstr "Megjelenik a Médialejátszás eszköztár." + +#: moviesound.xhp#par_idN10788.help.text +msgid "Click <emph>Play</emph> on the <emph>Media Playback</emph> toolbar." +msgstr "Kattintson a <emph>Médialejátszás</emph> eszköztár <emph>Lejátszás</emph> gombjára." + +#: moviesound.xhp#par_id0120200912062064.help.text +msgid "When you show an Impress presentation, the embedded sound or video on the current slide plays automatically until it's over or until you leave the slide." +msgstr "Egy Impress-bemutató lejátszásakor az aktuális diába beágyazott hang vagy videó automatikusan elindul, és addig megy, amíg vége nem lesz, vagy amíg el nem hagyja a diát." + +#: moviesound.xhp#par_idN106D0.help.text +msgid "You can also use the Media Playback Bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback." +msgstr "A Médialejátszás eszköztárat a fájl felfüggesztéséhez, leállításához, folytonosságának beállításához és hangerejének módosításához, illetve némításhoz használhatja. A fájl aktuális lejátszási helye a bal oldali csúszkán látható. A lejátszás hangerejének módosításához használja a jobb csúszkát. Mozgóképek esetén a sáv egy listapanelt is tartalmaz, ahol kiválaszthatja a lejátszás nagyítási tényezőjét." + +#: 05120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Line Spacing" +msgstr "Sorköz" + +#: 05120000.xhp#bm_id3152876.help.text +msgid "<bookmark_value>line spacing; context menu in paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>text; line spacing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sorköz; bekezdés helyi menüje</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; sorköz</bookmark_value>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05120000.xhp\" name=\"Line Spacing\">Line Spacing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120000.xhp\" name=\"Sorköz\">Sorköz</link>" + +#: 05120000.xhp#par_id3153514.2.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph." +msgstr "Adja meg a bekezdésen belül érvényes sortávolságot." + +#: 05120000.xhp#par_id3155364.help.text +msgctxt "05120000.xhp#par_id3155364.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Indents and Spacing\">Indents and Spacing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Behúzások és térköz\">Behúzások és térköz</link>" + +#: 05200000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05200000.xhp#tit.help.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: 05200000.xhp#hd_id3154350.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Vonal\">Vonal</link>" + +#: 05200000.xhp#par_id3147588.2.help.text +msgid "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Sets the formatting options for the selected line.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">A kijelölt vonal formázási beállításait adja meg.</ahelp></variable>" + +#: 06050500.xhp#tit.help.text +msgctxt "06050500.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 06050500.xhp#bm_id4096499.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering;options</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; formatting options</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes;bullets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számozás;beállítások</bookmark_value><bookmark_value>felsorolásjelek; listák formázási beállítása</bookmark_value><bookmark_value>betűméretek;felsorolásjelek</bookmark_value>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3147240.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Beállítások\">Beállítások</link>" + +#: 06050500.xhp#par_id3147212.2.help.text +msgid "Sets the formatting options for numbered or bulleted lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy." +msgstr "Megadja a számozott vagy felsorolásjellel ellátott listák formázási beállításait. Külön szintekként is formázhat a hierarchialistában." + +#: 06050500.xhp#hd_id3155069.6.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3155069.6.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 06050500.xhp#par_id3153255.61.help.text +msgid "Select the level(s) that you want to modify, and then specify the formatting that you want to use." +msgstr "Válassza ki a módosítani kívánt szinteket, majd adja meg a használni kívánt formázást." + +#: 06050500.xhp#hd_id3153089.4.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3153089.4.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: 06050500.xhp#par_id3153935.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_LEVEL\">Select the level(s) that you want to define the formatting options for.</ahelp> The selected level is highlighted in the preview." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MULTILISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_LEVEL\">Válassza ki azokat a szinteket, amelyhez formázási beállításokat kíván megadni.</ahelp> A kijelölt szint ki van emelve az előnézetben." + +#: 06050500.xhp#hd_id3159201.9.help.text +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: 06050500.xhp#par_id3147261.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_FMT\">Select a numbering style for the selected levels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_FMT\">Válasszon számozásstílust a kijelölt szintekhez.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#par_id3148548.62.help.text +msgctxt "06050500.xhp#par_id3148548.62.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 06050500.xhp#par_id3155391.63.help.text +msgctxt "06050500.xhp#par_id3155391.63.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 06050500.xhp#par_id3156426.72.help.text +msgid "1, 2, 3, ..." +msgstr "1, 2, 3, ..." + +#: 06050500.xhp#par_id3156410.73.help.text +msgid "Arabic numerals" +msgstr "Arab számok" + +#: 06050500.xhp#par_id3150693.64.help.text +msgid "A, B, C, ..." +msgstr "A, B, C, ..." + +#: 06050500.xhp#par_id3156347.65.help.text +msgid "Capital letters" +msgstr "Nagybetűk" + +#: 06050500.xhp#par_id3154749.66.help.text +msgid "a, b, c, ..." +msgstr "a, b, c, ..." + +#: 06050500.xhp#par_id3156327.67.help.text +msgid "Lowercase letters" +msgstr "Kisbetűk" + +#: 06050500.xhp#par_id3143271.68.help.text +msgid "I, II, III, ..." +msgstr "I, II, III, ..." + +#: 06050500.xhp#par_id3154143.69.help.text +msgid "Roman numerals (uppercase)" +msgstr "Római számok (nagybetű)" + +#: 06050500.xhp#par_id3148474.70.help.text +msgid "i, ii, iii, ..." +msgstr "i, ii, iii, ..." + +#: 06050500.xhp#par_id3159344.71.help.text +msgid "Roman numerals (lowercase)" +msgstr "Római számok (kisbetű)" + +#: 06050500.xhp#par_id3149580.100.help.text +msgid "A,... AA,... AAA,..." +msgstr "A,... AA,... AAA,..." + +#: 06050500.xhp#par_id3154579.101.help.text +msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters" +msgstr "Ábécé sorrend nagybetűkkel" + +#: 06050500.xhp#par_id3147620.102.help.text +msgid "a,... aa,... aaa,..." +msgstr "a,... aa,... aaa,..." + +#: 06050500.xhp#par_id3159167.103.help.text +msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters" +msgstr "Ábécé sorrend kisbetűkkel" + +#: 06050500.xhp#par_id3153062.76.help.text +msgid "Bullet" +msgstr "Felsorolásjel" + +#: 06050500.xhp#par_id3145085.77.help.text +msgid "Adds a bullet to the beginning of a line. Select this option, and then click the <emph>Character</emph> button to choose a bullet style." +msgstr "Egy felsorolásjelet ad egy sor elejéhez. Válassza ezt a beállítást, majd a felsorolásjel-stílus megadásához kattintson a <emph>Karakter</emph> lehetőségre." + +#: 06050500.xhp#par_id3154758.94.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A felsorolásjelek átméretezésre kerülnek az aktuális sormagasságra. Ha akar, létrehozhat egy Karakterstílust, amely a felsorolásjelekhez különböző betűméretet használ. </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3152811.79.help.text +msgctxt "06050500.xhp#par_id3152811.79.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Képek" + +#: 06050500.xhp#par_id3157817.80.help.text +msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets embedded into the document." +msgstr "Egy képet jelenít meg felsorolásjelként. Válassza ezt a beállítást, és kattintson a <emph>Kiválasztás</emph> lehetőségre a használandó képfájlt megkereséséhez. A kép be lesz ágyazva a dokumentumba." + +#: 06050500.xhp#par_id3149649.110.help.text +msgid "Linked graphics" +msgstr "Csatolt képek" + +#: 06050500.xhp#par_id3151210.111.help.text +msgid "Displays an image for the bullet. Select this option, and then click <emph>Select</emph> to locate the image file that you want to use. The image gets inserted as a link to the image file." +msgstr "Egy képet jelenít meg felsorolásjelként. Válassza ezt a beállítást, és kattintson a <emph>Kiválasztás</emph> lehetőségre a használandó képfájlt megkereséséhez. A kép a képfájlra való hivatkozásként lesz beszúrva." + +#: 06050500.xhp#par_id3148452.74.help.text +msgctxt "06050500.xhp#par_id3148452.74.help.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: 06050500.xhp#par_id3149167.75.help.text +msgid "Does not apply a numbering style." +msgstr "Nem alkalmaz számozási stílust." + +#: 06050500.xhp#par_id3145746.95.help.text +msgid "The availability of the following fields depends on the style that you select in the <emph>Numbering </emph>box." +msgstr "A következő mezők elérhetősége attól függ, milyen stílust választott a <emph>Számozás</emph> mezőben." + +#: 06050500.xhp#hd_id3156293.7.help.text +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#: 06050500.xhp#par_id3150393.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_PREFIX\">Enter a character or the text to display in front of the number in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_PREFIX\">Írjon be egy karaktert vagy rövid szöveget, amely megjelenik a felsorolás számai előtt.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3153968.78.help.text +msgid "After" +msgstr "Utána" + +#: 06050500.xhp#par_id3150288.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_SUFFIX\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_SUFFIX\">Adja meg, milyen karaktert vagy szöveget szeretne megjeleníteni a lista számai után. Ha olyan számozott listát szeretne készíteni, amely az \"1.)\" stílust használja, írja be a mezőbe, hogy \".)\". </ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3156423.29.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Character Styles </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Karakterstílusok </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3150495.30.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_CHARFMT\">Select the Character Style that you want to use in the numbered list.</ahelp> To create or edit a <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose <emph>New</emph>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_CHARFMT\">Válassza ki a számozott listában használni kívánt karakterstílust.</ahelp> Egy <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"karakterstílus\">karakterstílus</link> létrehozásához vagy szerkesztéséhez nyissa meg a <emph>Stílusok és formázás</emph> ablakot, kattintson a Karakterstílusok ikonra, kattintson egy stílusra a jobb egérgombbal, majd válassza az <emph>Új</emph> lehetőséget. </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3147299.31.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Show sublevels </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Alszintek száma </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3152881.32.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:NF_ALL_LEVEL\">Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:NF_ALL_LEVEL\">Adja meg az előző szintek azon számát, amelyet be akar vonni a számozási stílusba. Ha például „2”-t ír be, és az előző szinten a számozási stílus az „A, B, C...” volt, akkor az aktuális szinten „A.1” lesz.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3155429.33.help.text +msgid "Start at" +msgstr "Kezdet" + +#: 06050500.xhp#par_id3146903.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_START\">Enter a new starting number for the current level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:ED_START\">Adja meg az aktuális szinthez tartozó új kezdőértéket.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3145114.104.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Color </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Color </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Szín</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Szín</caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3156060.105.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_BUL_COLOR\">Select a color for the current numbering style.</ahelp></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_BUL_COLOR\">Válassza ki az aktuális számozási stílus színét.</ahelp></defaultinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3159180.107.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Relative size </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Relative size </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Relatív méret </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Relatív méret </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3145364.108.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_BUL_REL_SIZE\">Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph.</ahelp></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_BUL_REL_SIZE\">Adja meg a felsorolásjel karakter átméretezésének nagyságát, az aktuális bekezdés betűmagasságát figyelembe véve.</ahelp></defaultinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3147444.81.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3147444.81.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 06050500.xhp#par_id3153144.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:PB_BULLET\">Opens the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link> dialog, where you can select a bullet symbol.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:PB_BULLET\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Különleges karakterek\">Különleges karakterek</link> párbeszédablakot, ahol választhat egy felsorolásjelet.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3147327.83.help.text +msgid "Options for graphics:" +msgstr "Képbeállítások:" + +#: 06050500.xhp#hd_id3149934.84.help.text +msgid "Select..." +msgstr "Kiválasztás..." + +#: 06050500.xhp#par_id3152417.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MB_BITMAP\">Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MB_BITMAP\">Válassza ki vagy keresse meg a képfájlt, amelyet felsorolásjelként kíván használni.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3155746.86.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3155746.86.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 06050500.xhp#par_id3146974.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_WIDTH\">Enter a width for the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_WIDTH\">Adja meg a kép szélességét.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3150487.88.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3150487.88.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 06050500.xhp#par_id3154640.89.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_HEIGHT\">Enter a height for the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:MF_HEIGHT\">Adja meg a kép magasságát.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3153740.92.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3153740.92.help.text" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Rögzített méretarány" + +#: 06050500.xhp#par_id3153097.93.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_RATIO\">Maintains the size proportions of the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_RATIO\">Megtartja a kép méretarányait.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3147382.90.help.text +msgctxt "06050500.xhp#hd_id3147382.90.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 06050500.xhp#par_id3147127.91.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_ORIENT\">Select the alignment option for the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:LB_ORIENT\">Válassza ki a kép igazítását.</ahelp>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3145596.96.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">All levels </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Minden szint </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3148455.97.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Set the numbering options for all of the levels. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Adja meg a számozási beállításokat minden szinthez. </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#hd_id3155852.98.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Consecutive numbering </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Folyamatos számozás </caseinline></switchinline>" + +#: 06050500.xhp#par_id3148880.99.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_SAME_LEVEL\">Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS:CB_SAME_LEVEL\">A listahierarchiában egy szinttel lejjebb lépve eggyel növeli a számozást.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 05040400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040400.xhp#tit.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 05040400.xhp#hd_id3155620.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Footer\">Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Élőláb\">Élőláb</link>" + +#: 05040400.xhp#par_id3156553.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_FOOTER\">Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_FOOTER\">Az aktuális oldalstílushoz élőlábat ad hozzá. Az élőláb olyan terület az oldal alsó margójánál, amelybe szöveget vagy képet lehet beilleszteni.</ahelp>" + +#: 05040400.xhp#par_id3145136.32.help.text +msgid "If you want, you can also add borders or a background fill to a footer." +msgstr "Akár szegélyeket és háttérkitöltést is hozzáadhat egy élőlábhoz." + +#: 05040400.xhp#par_id3155339.31.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To insert a footer into the current document, select <emph>Footer on</emph>, and then click <emph>OK</emph>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Egy élőláb aktuális dokumentumba való beszúrásához válassza ki az <emph>Élőláb bekapcsolása</emph> lehetőséget, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra. </caseinline></switchinline>" + +#: 05040400.xhp#par_id3147209.30.help.text +msgid "If you want to extend a footer into the page margins, insert a frame into the footer." +msgstr "Ha egy élőlábat az oldalmargókra is ki akar terjeszteni, szúrjon be egy keretet az élőlábba." + +#: 05040400.xhp#par_id3150976.28.help.text +msgctxt "05040400.xhp#par_id3150976.28.help.text" +msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text." +msgstr "A kurzor dokumentumszövegből élőfejbe vagy élőlábba való gyors áthelyezéséhez nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Page Up vagy Page Down billentyűkombinációt. Ha újból megnyomja ugyanazt a gombot, akkor a kurzor visszaugrik a dokumentumba." + +#: 05040400.xhp#hd_id3150504.3.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3150504.3.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 05040400.xhp#par_id3149235.4.help.text +msgid "Set the properties of the footer." +msgstr "Adja meg az élőláb beállításait." + +#: 05040400.xhp#hd_id3154380.6.help.text +msgid "Footer on" +msgstr "Élőláb bekapcsolása" + +#: 05040400.xhp#par_id3153348.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_TURNON\">Adds a footer to the current page style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_TURNON\">Az aktuális oldalstílushoz élőlábat ad hozzá.</ahelp>" + +#: 05040400.xhp#hd_id3145087.20.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3145087.20.help.text" +msgid "Same content left/right" +msgstr "Páros és páratlan oldal tartalma azonos" + +#: 05040400.xhp#par_id3149575.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_SHARED\">A páros és a páratlan oldalak tartalma megegyezik.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Ha eltérő élőlábat kíván hozzáadni a páros és páratlan oldalakhoz, törölje ezt a beállítást, és kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> lehetőségre. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 05040400.xhp#hd_id3147264.16.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3147264.16.help.text" +msgid "Left margin" +msgstr "Bal margó" + +#: 05040400.xhp#par_id3156434.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_LMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_LMARGIN\">Adja meg, mekkora hely legyen az oldal bal szegélye és az élőláb bal szegélye között.</ahelp>" + +#: 05040400.xhp#hd_id3154073.18.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3154073.18.help.text" +msgid "Right margin" +msgstr "Jobb margó" + +#: 05040400.xhp#par_id3154224.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_RMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_RMARGIN\">Adja meg, mekkora hely legyen az oldal jobb szegélye és az élőláb jobb szegélye között.</ahelp>" + +#: 05040400.xhp#hd_id3154140.8.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3154140.8.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05040400.xhp#par_id3154908.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_DIST\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the document text and the top edge of the footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_DIST\">Adja meg a térköz mértékét, amelyet a dokumentumszöveg alsó széle és az élőláb felső része között akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05040400.xhp#hd_id3158409.34.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3158409.34.help.text" +msgid "Use dynamic spacing" +msgstr "Dinamikus térközhasználat" + +#: 05040400.xhp#par_id3144760.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_FOOTER_CB_DYNSPACING\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_FOOTER_CB_DYNSPACING\">Felülbírálja a <emph>Térköz</emph> beállítást, és lehetővé teszi, hogy az élőláb a dokumentumszöveg és az élőláb közötti területre is kiterjedjen.</ahelp>" + +#: 05040400.xhp#hd_id3154821.12.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3154821.12.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05040400.xhp#par_id3125865.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_HEIGHT\">Enter the height you want for the footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_HEIGHT\">Írja be az élőláb kívánt magasságát.</ahelp>" + +#: 05040400.xhp#hd_id3150742.14.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3150742.14.help.text" +msgid "AutoFit height" +msgstr "Automatikus magasság" + +#: 05040400.xhp#par_id3145744.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_HEIGHT_DYN\">Automatically adjusts the height of the footer to fit the content you enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_FOOTER:CB_HEIGHT_DYN\">Automatikusan a beírt tartalomhoz méretezi az élőláb magasságát.</ahelp>" + +#: 05040400.xhp#hd_id3149807.23.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3149807.23.help.text" +msgid "More" +msgstr "Egyebek" + +#: 05040400.xhp#par_id3145421.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_FOOTER:BTN_EXTRAS\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_FOOTER:BTN_EXTRAS\">Az élőláb szegélyét, háttérszínét vagy háttérmintázatát határozza meg.</ahelp>" + +#: 05040400.xhp#hd_id3157892.26.help.text +msgctxt "05040400.xhp#hd_id3157892.26.help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Szerkesztés </caseinline></switchinline>" + +#: 05040400.xhp#par_id0609200910255518.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Add or edit footer text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Élőlábszöveg hozzáadása és szerkesztése</ahelp>" + +#: 05040400.xhp#par_id3150439.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_FOOTER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit footer text.\">Add or edit footer text.</link></caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_FOOTER_EDIT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Hozzáadja vagy szerkeszti\">Hozzáadja vagy szerkeszti</link> az élőfej szövegét.</caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 05040400.xhp#par_id3151112.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footers\">Footers</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Élőlábak\">Élőlábak</link>" + +#: 05040400.xhp#par_id3155411.help.text +msgctxt "05040400.xhp#par_id3155411.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Mértékegységek módosítása\">Mértékegységek módosítása</link>" + +#: 05040400.xhp#par_id3154189.help.text +msgctxt "05040400.xhp#par_id3154189.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Szegélyek\">Szegélyek</link>" + +#: 05040400.xhp#par_id3152791.help.text +msgctxt "05040400.xhp#par_id3152791.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Backgrounds\">Backgrounds</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Hátterek\">Hátterek</link>" + +#: 01010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 01010000.xhp#hd_id3154788.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"New\">New</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010000.xhp\" name=\"Új\">Új</link>" + +#: 01010000.xhp#par_id3145669.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Creates a new $[officename] document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddDirect\">Új $[officename]-dokumentumot hoz létre.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_id3149182.115.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Creates a new $[officename] document. Click the arrow to select the document type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TBXCONTROL_FILENEW\" visibility=\"hidden\">Új $[officename]-dokumentumot hoz létre. A dokumentum típusának kiválasztásához kattintson a nyílra.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153528.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If you want to create a document from a template, choose <emph>New - Templates and Documents.</emph></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha egy sablonból szeretne egy dokumentumot létrehozni, válassza az <emph>Új - Sablonok és dokumentumok</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_id3147009.82.help.text +msgid "A template is a file that contains the design elements for a document, including formatting styles, backgrounds, frames, graphics, fields, page layout, and text." +msgstr "A sablon egy olyan fájl, amely a dokumentum tervezési elemeit tartalmazza, többek között a formázási stílusokat, a háttereket, a kereteket, a képeket, a mezőket, az oldal elrendezéseket és a szöveget." + +#: 01010000.xhp#par_id3147242.112.help.text +msgid "<emph>Icon</emph>" +msgstr "<emph>Ikon</emph>" + +#: 01010000.xhp#par_id3149580.113.help.text +msgid "<emph>Name</emph>" +msgstr "<emph>Név</emph>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153258.114.help.text +msgid "<emph>Function</emph>" +msgstr "<emph>Függvény</emph>" + +#: 01010000.xhp#par_id3145317.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153821\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153821\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153349.61.help.text +msgid "Text Document" +msgstr "Szöveges dokumentum" + +#: 01010000.xhp#par_id3156153.62.help.text +msgid "Creates a new text document ($[officename] Writer)." +msgstr "Egy új szöveges dokumentumot hoz létre ($[officename] Writer)." + +#: 01010000.xhp#par_id3145121.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/sx03250.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150503\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3148552.63.help.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: 01010000.xhp#par_id3154280.64.help.text +msgid "Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc)." +msgstr "Egy új munkafüzetet hoz létre ($[officename] Calc)." + +#: 01010000.xhp#par_id3149456.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/sx03249.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148663\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153798.65.help.text +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#: 01010000.xhp#par_id3154946.66.help.text +msgid "Creates a new presentation document ($[officename] Impress). The <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link> dialog appears." +msgstr "Egy új bemutatódokumentumot hoz létre ($[officename] Impress). Megjelenik a <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Bemutatótündér\">Bemutatótündér </link> párbeszédablak." + +#: 01010000.xhp#par_id3150495.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/sx03246.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/sx03246.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3154217.99.help.text +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: 01010000.xhp#par_id3149167.100.help.text +msgid "Creates a new drawing document ($[officename] Draw)." +msgstr "Egy új rajzdokumentumot hoz létre ($[officename] Draw)." + +#: 01010000.xhp#par_idN1089C.help.text +msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/sx03245.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/sx03245.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_idN108CB.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN108CB.help.text" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: 01010000.xhp#par_idN108D0.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link> to create a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>." +msgstr "Megnyitja az <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündért</link> egy <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">adatbázisfájl</link> létrehozásához." + +#: 01010000.xhp#par_id3159149.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150868\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3154298.79.help.text +msgid "HTML Document" +msgstr "HTML-dokumentum" + +#: 01010000.xhp#par_id3152460.80.help.text +msgid "Creates a new HTML document." +msgstr "Létrehoz egy új HTML-dokumentumot." + +#: 01010000.xhp#par_idN107BF.help.text +msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_idN107F0.help.text +msgid "XML Form Document" +msgstr "XML-űrlapdokumentum" + +#: 01010000.xhp#par_idN107F5.help.text +msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link> document." +msgstr "Egy új <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link>-dokumentumot hoz létre." + +#: 01010000.xhp#par_id3147426.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/sx03248.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163710\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163710\" src=\"res/sx03248.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163710\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3152938.89.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3152938.89.help.text" +msgid "Master Document" +msgstr "Fődokumentum" + +#: 01010000.xhp#par_id3150961.90.help.text +msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>." +msgstr "Egy új <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"fődokumentumot\">fődokumentumot</link> hoz létre." + +#: 01010000.xhp#par_id3155854.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/sx03247.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147317\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/sx03247.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147317\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3155511.77.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3155511.77.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: 01010000.xhp#par_id3150872.78.help.text +msgid "Creates a new formula document ($[officename] Math)." +msgstr "Egy új képletdokumentumot hoz létre ($[officename] Math)." + +#: 01010000.xhp#par_id3154145.help.text +msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3149417.105.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3149417.105.help.text" +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: 01010000.xhp#par_id3148388.106.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Labels</link> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer)." +msgstr "Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Címkék\">Címkék</link> párbeszédablakot, amelyben megadhatja a címkék beállítását, majd létrehoz egy új szöveges dokumentumot a címkékhez ($[officename] Writer)." + +#: 01010000.xhp#par_id3155415.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156283\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/sx03255.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156283\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3150592.107.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3150592.107.help.text" +msgid "Business Cards" +msgstr "Névjegyek" + +#: 01010000.xhp#par_id3150968.108.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer)." +msgstr "Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Névjegyek\">Névjegyek</link> párbeszédablakot, amelyben megadhatja a névjegyek beállítását, majd létrehoz egy új szöveges dokumentumot ($[officename] Writer)." + +#: 01010000.xhp#par_id3154729.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/sx03242.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150422\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150422\" src=\"res/sx03242.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150422\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010000.xhp#par_id3154510.69.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3154510.69.help.text" +msgid "Templates and Documents" +msgstr "Sablonok és dokumentumok" + +#: 01010000.xhp#par_id3155603.70.help.text +msgid "Creates a new document using an existing <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"template\">template</link> or opens a sample document." +msgstr "Egy új dokumentumot hoz létre egy meglévő <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"sablon\">sablon</link> használatával, vagy megnyit egy mintadokumentumot." + +#: 01010000.xhp#par_idN1096F.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Opening documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">Dokumentumok megnyitása</link>" + +#: 01010000.xhp#par_idN109E7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new text document ($[officename] Writer).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy új szöveges dokumentumot hoz létre ($[officename] Writer).</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN109FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new spreadsheet document ($[officename] Calc).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy új munkafüzetet hoz létre ($[officename] Calc).</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new presentation document ($[officename] Impress). The Presentation Wizard dialog appears.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy új bemutatódokumentumot hoz létre ($[officename] Impress). Megjelenik a Bemutatótündér párbeszédablak.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A2C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new drawing document ($[officename] Draw).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy új rajzdokumentumot hoz létre ($[officename] Draw).</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A43.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Database Wizard to create a database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja az Adatbázistündért egy adatbázisfájl létrehozásához.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A5A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new HTML document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Létrehoz egy új HTML-dokumentumot.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A71.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new XForms document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy új XForms-dokumentumot hoz létre.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A88.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new master document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy új fődokumentumot hoz létre.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10A9F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new formula document ($[officename] Math).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy új képletdokumentumot hoz létre ($[officename] Math).</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10AB6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Labels dialog where you can set the options for your labels, and then creates a new text document for the labels ($[officename] Writer).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a Címkék párbeszédablakot, amelyben megadhatja a címkék beállítását, majd létrehoz egy új szöveges dokumentumot a címkékhez ($[officename] Writer).</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10ACD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Business Cards dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a new text document ($[officename] Writer).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a Névjegyek párbeszédablakot, amelyben megadhatja a névjegyek beállítását, majd létrehoz egy új szöveges dokumentumot ($[officename] Writer).</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#par_idN10AE4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a new document using an existing template or opens a sample document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy új dokumentumot hoz létre egy meglévő sablon használatával, vagy megnyit egy mintadokumentumot.</ahelp>" + +#: 02070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Paste Special" +msgstr "Irányított beillesztés" + +#: 02070000.xhp#hd_id3147477.1.help.text +msgctxt "02070000.xhp#hd_id3147477.1.help.text" +msgid "Paste Special" +msgstr "Irányított beillesztés" + +#: 02070000.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">A vágólap aktuális tartalmát választható formátumban beszúrja a jelenlegi fájlba.</ahelp></variable>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3147576.5.help.text +msgid "Source" +msgstr "Forrás" + +#: 02070000.xhp#par_id3149388.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PASTE_DLG\">Displays the source of the clipboard contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASTE_DLG\">A vágólaptartalom forrását jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3153684.7.help.text +msgctxt "02070000.xhp#hd_id3153684.7.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 02070000.xhp#par_id3149812.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:LISTBOX:MD_PASTE_OBJECT:LB_INSERT_LIST\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:LISTBOX:MD_PASTE_OBJECT:LB_INSERT_LIST\">Válasszon formátumot a beillesztés előtt álló vágólaptartalomnak.</ahelp>" + +#: 02070000.xhp#par_id3147653.68.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">When you paste HTML data into a text document, you can choose \"HTML format\" or \"HTML format without comments\". The second choice is the default; it pastes all HTML data, but no comments. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ha HTML-adatokat illeszt egy szöveges dokumentumba, választhatja a \"HTML formátum\" vagy \"HTML formátum megjegyzések nélkül\" lehetőséget. A második lehetőség az alapértelmezett választás; beilleszti az összes HTML-adatot, de a megjegyzések nélkül. </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3155420.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste Special </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Irányított beillesztés </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3150976.16.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This dialog appears in Calc if the clipboard contains spreadsheet cells. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ez a párbeszédablak akkor jelenik meg a Calc programban, ha a vágólap táblázatcellákat tartalmaz. </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3155341.17.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Selection </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kijelölés </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3152909.40.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Válasszon formátumot a beillesztés előtt álló vágólaptartalomnak. </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3145120.41.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Paste all </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Mindent beilleszt </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3146848.42.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSALL\">Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSALL\">Beilleszti az aktuális dokumentumba a cellák tartalmát, a megjegyzésekkel, formátumokkal és objektumokkal együtt.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3155449.43.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Text </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Szöveg </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3149244.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSSTRINGS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing text. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSSTRINGS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Szöveget tartalmazó cellákat szúr be. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3148947.45.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Numbers </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Számok </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3152360.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSNUMBERS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing numbers. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSNUMBERS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Számokat tartalmazó cellákat szúr be. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3151054.47.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Date & Time </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Dátum és idő </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3154226.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSDATETIME\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing date and time values. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSDATETIME\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Dátum- és időértékeket tartalmazó cellákat szúr be. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3150791.49.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Képletek </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3145744.50.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSFORMULAS\">Inserts cells containing formulae.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSFORMULAS\">Képleteket tartalmazó cellákat szúr be.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3153968.51.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Megjegyzések </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3156422.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSNOTES\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSNOTES\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Cellához csatolt megjegyzéseket szúr be. Ha a meglévő cellához megjegyzést szeretne fűzni, válassza a „Hozzáadás” műveletet. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3152935.53.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formats </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formázások </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3125863.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSATTRS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cell format attributes. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_INSATTRS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Cellaformázási jellemzőket szúr be. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3156282.65.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Objects </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Objektumok </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3149810.66.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_INSCONT_BTN_INSOBJECTS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_INSCONT_BTN_INSOBJECTS\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Objektumokat szúr be a kijelölt cellatartományba. Ezek lehetnek OLE-objektumok, diagramok vagy rajzok. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3150440.19.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Operations </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Műveletek </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3151351.38.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select the operation to apply when you paste cells into your sheet. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Válassza ki a cellák munkalapra való beszúrásakor elvégzendő műveletet. </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3153952.20.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">None </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nincs </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3147348.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_NOOP\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_NOOP\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Cellatartomány vágólapról történő beillesztésekor nem hajt végre semmi más műveletet. A vágólap tartalma felülírja a cellákban lévő adatokat. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3154988.22.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Add </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Hozzáadás </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3159196.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_ADD\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_ADD\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">A vágólapon található cellák értékét hozzáadja a célcellák értékéhez. Ezenfelül, ha a vágólap csak megjegyzéseket tartalmaz, hozzáadja a megjegyzéseket a célcellákhoz. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3145263.24.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtract </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kivonás </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3154149.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_SUB\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_SUB\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">A vágólapon található cellák értékét kivonja a célcellák értékéből. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3155312.26.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiply </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Szorzás </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3155307.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_MUL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_MUL\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">A vágólapon található cellák értékét megszorozza a célcellák értékével. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3154320.28.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divide </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Osztás </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3155417.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_DIV\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_OP_DIV\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">A vágólapon található cellák értékét elosztja a célcellák értékével. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3147048.55.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Options </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Beállítások </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3156283.56.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Sets the paste options for the clipboard contents. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Megadja a vágólapra vonatkozó beillesztési beállításokat. </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3151052.30.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Skip empty cells </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Üres cellák kihagyása </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3148775.31.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_SKIP_EMPTY\">Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the <emph>Multiply</emph> or the <emph>Divide</emph> operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_SKIP_EMPTY\">A vágólap üres cellái nem írják felül a célcellákat. Ha ezt a beállítást a <emph>Szorzás</emph> vagy az <emph>Osztás</emph> művelettel együtt használja, a művelet nem lesz alkalmazva azokra a célcellákra, ahol a vágólap cellái üresek.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3155084.32.help.text +msgid "If you select a mathematical operation and clear the<emph> Skip empty cells </emph>box, empty cells in the clipboard are treated as zeroes. For example, if you apply the <emph>Multiply</emph> operation, the target cells are filled with zeroes." +msgstr "Ha egy matematikai műveletet választ ki, és törli az <emph>Üres cellák kihagyása</emph> jelölőnégyzet bejelölését, a vágólap üres cellái nulla értékként lesznek kezelve. Ha például a <emph>Szorzás</emph> műveletet használja, a célcellák nulla értékekkel lesznek kitöltve." + +#: 02070000.xhp#hd_id3147173.33.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Transpose </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Transzponálás </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3147223.34.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_TRANSPOSE\">The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_TRANSPOSE\">A vágólapon levő tartomány sorai a beillesztéskor a kimeneti tartomány oszlopai lesznek. A vágólapon levő tartomány oszlopai a beillesztéskor a kimeneti tartomány sorai lesznek.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3152971.35.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Link </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Csatolás </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3146969.36.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_LINK\">Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the <emph>Insert All</emph> option is also selected. </ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_LINK\">A cellatartományt hivatkozásként szúrja be, így a cellákon a forrásfájlban végzett módosítások frissítésre kerülnek a célfájlban is. Annak biztosításához, hogy a forrásfájl üres celláin végzett módosítások is frissítésre kerüljenek a célfájlban, győződjön meg arról, hogy a <emph>Mindent beszúr</emph> lehetőség is ki van választva. </ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3145667.37.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also link sheets within the same spreadsheet. When you link to other files, a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE link\">DDE link</link> is automatically created. A DDE link is inserted as a matrix formula and can only be modified as a whole. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ugyanazon táblázat munkalapjaira is hivatkozhat. Ha más fájlokra hivatkozik, automatikusan létrejön egy <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE-kapcsolat\">DDE-kapcsolat</link>. Egy DDE-kapcsolat mátrixképletként kerül beszúrásra, és azt csak egészben lehet módosítani. </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3146914.57.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shift Cells </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Cellák eltolása </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3145169.58.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set the shift options for the target cells when the clipboard content is inserted. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Adja meg a célcellák vágólap tartalmának beszúrásakor használandó eltolási beállításait. </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3155518.59.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Don't shift </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nincs eltolás </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3154158.60.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_NONE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserted cells replace the target cells. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_NONE\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">A beszúrt cellák lecserélik a kijelölt cellákat. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3148483.61.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Down </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Le </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3152962.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_DOWN\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_DOWN\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Amikor cellákat szúr be a vágólapról, a célcellák lefelé tolódnak. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 02070000.xhp#hd_id3145621.63.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Right </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Jobb </caseinline></switchinline>" + +#: 02070000.xhp#par_id3159264.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_RIGHT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_INSCONT:BTN_MV_RIGHT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Amikor cellákat szúr be a vágólapról, a célcellák jobbra tolódnak. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 05120100.xhp#tit.help.text +msgid "Single Line" +msgstr "Egyszeres" + +#: 05120100.xhp#hd_id3154545.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"Single Line\">Single Line</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120100.xhp\" name=\"Egyszeres\">Egyszeres</link>" + +#: 05120100.xhp#par_id3154794.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara1\" visibility=\"visible\">Egyszeres sorközt alkalmaz az aktuális bekezdésben. Ez az alapbeállítás.</ahelp>" + +#: 05260100.xhp#tit.help.text +msgid "To Page" +msgstr "Oldalra" + +#: 05260100.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"To Page\">To Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260100.xhp\" name=\"Oldalra\">Oldalra</link>" + +#: 05260100.xhp#par_id3150756.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">Anchors the selected item to the current page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPage\">A kijelölt elemet az aktuális oldalhoz horgonyozza.</ahelp>" + +#: 05260100.xhp#par_id3149987.4.help.text +msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text." +msgstr "A horgonyzott elem akkor is az aktuális oldalon marad, ha szöveget szúr be vagy töröl." + +#: 05260100.xhp#par_id3152821.3.help.text +msgid "The anchor icon is displayed at the top left corner of the page." +msgstr "A horgonyikon az oldal bal felső sarkában jelenik meg." + +#: 02200000.xhp#tit.help.text +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: 02200000.xhp#hd_id3146959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Object\">Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02200000.xhp\" name=\"Objektum\">Objektum</link>" + +#: 02200000.xhp#par_id3154840.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert - Object </emph>command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectMenue\">Lehetővé teszi a <emph>Beszúrás - Objektum</emph> paranccsal beszúrt kijelölt objektum szerkesztését a fájlban.</ahelp>" + +#: 02200000.xhp#par_id3153551.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Insert - Object\">Insert - Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150000.xhp\" name=\"Beszúrás - Objektum\">Beszúrás - Objektum</link>" + +#: 02200000.xhp#par_id1717886.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the object to the original size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az eredeti méretére méretezi át az objektumot.</ahelp>" + +#: 06150110.xhp#tit.help.text +msgctxt "06150110.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 06150110.xhp#hd_id3158442.1.help.text +msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/01/06150110.xhp\" name=\"General\">General</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/01/06150110.xhp\" name=\"Általános\">Általános</link></variable>" + +#: 06150110.xhp#par_id3149038.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Enter or edit general information for an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Adja meg vagy szerkessze egy <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML-szűrő\">XML-szűrő</link> általános információit.</ahelp>" + +#: 06150110.xhp#hd_id3151097.2.help.text +msgid "Filter name" +msgstr "Szűrő neve" + +#: 06150110.xhp#par_id3150838.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NAME\">Enter the name that you want to display in the list box of the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog.</ahelp> You must enter a unique name." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_NAME\">Írja be az <emph>XML-szűrő beállításai</emph> párbeszédablak listájában megjelenítendő nevet.</ahelp> Egyedi nevet kell megadnia." + +#: 06150110.xhp#hd_id3149119.4.help.text +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazás" + +#: 06150110.xhp#par_id3149793.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_APPLICATION\">Select the application that you want to use with the filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_APPLICATION\">Válassza ki a szűréshez használni kívánt alkalmazást.</ahelp>" + +#: 06150110.xhp#hd_id3149999.6.help.text +msgid "Name of file type" +msgstr "Fájltípus neve" + +#: 06150110.xhp#par_id3149549.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_INTERFACE_NAME\">Enter the name that you want to display in the <emph>File type</emph> box in file dialogs.</ahelp> You must enter a unique name. For import filters, the name appears in the <emph>File type</emph> box of <emph>Open</emph> dialogs. For export filters, the name appears in the <emph>File format</emph> box of <emph>Export</emph> dialogs." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_INTERFACE_NAME\">Írja be fájlkezelő párbeszédablakok <emph>Fájltípus</emph> mezőjében megjelenítendő nevet.</ahelp> Egyedi nevet kell megadnia. Importálási szűrők esetében a név a <emph>Megnyitás</emph> párbeszédablak <emph>Fájltípus</emph> mezőjében jelenik meg. Exportálási szűrők esetében a név a <emph>Exportálás</emph> párbeszédablak <emph>Fájlformátum</emph> mezőjében jelenik meg." + +#: 06150110.xhp#hd_id3147834.8.help.text +msgid "File extension" +msgstr "Fájlkiterjesztés" + +#: 06150110.xhp#par_id3147291.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EXTENSION\">Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. $[officename] uses the file extension to determine which filter to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EXTENSION\">Adja meg azt a fájlkiterjesztést, amelyet akkor akar használni, amikor egy fájlt szűrő megadása nélkül nyit meg. A $[officename] arra használja a kiterjesztéseket, hogy meghatározza, milyen szűrőt használjon.</ahelp>" + +#: 06150110.xhp#hd_id3157863.10.help.text +msgctxt "06150110.xhp#hd_id3157863.10.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: 06150110.xhp#par_id3146957.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DESCRIPTION\">Enter a comment (optional).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DESCRIPTION\">Írjon be egy megjegyzést (nem kötelező).</ahelp>" + +#: 05260200.xhp#tit.help.text +msgid "To Paragraph" +msgstr "Bekezdésre" + +#: 05260200.xhp#hd_id3151260.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"To Paragraph\">To Paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\" name=\"Bekezdésre\">Bekezdésre</link>" + +#: 05260200.xhp#par_id3155271.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">Anchors the selected item to the current paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetAnchorToPara\" visibility=\"visible\">A kijelölt elemet az aktuális bekezdéshez horgonyozza.</ahelp>" + +#: 05260200.xhp#par_id3154926.3.help.text +msgid "The anchor icon is displayed at the left page margin at the beginning of the paragraph." +msgstr "A horgonyikon az oldal bal margóján, a bekezdés kezdeténél jelenik meg." + +#: 03050000.xhp#tit.help.text +msgid "Tools Bar" +msgstr "Eszközök eszköztár" + +#: 03050000.xhp#bm_id3145356.help.text +msgid "<bookmark_value>tools bar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Eszközök eszköztár</bookmark_value>" + +#: 03050000.xhp#hd_id3145356.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\" name=\"Eszközök eszköztár\">Eszközök eszköztár</link>" + +#: 03050000.xhp#par_id3150603.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\">Shows or hides the <emph>Tools bar</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToolBarVisible\">Megjeleníti vagy elrejti az <emph>Eszközök eszköztárat</emph>.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#tit.help.text +msgid "Find & Replace" +msgstr "Keresés és csere" + +#: 02100000.xhp#hd_id3154044.1.help.text +msgid "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Keresés és csere\">Keresés és csere</link></variable>" + +#: 02100000.xhp#par_id3149893.2.help.text +msgid "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Searches for or replaces text or formats in the current document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Szöveget vagy formázást keres, illetve cserél az aktuális dokumentumban.</ahelp></variable>" + +#: 02100000.xhp#par_id00001.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the text to search in the current document. Press Enter to search the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be az aktuális dokumentumban keresendő szöveget. Nyomja meg az Enter billentyűt a kereséshez.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#par_id00002.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to search the next occurrence in downward direction.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson ide a lefelé irányban levő következő találat megkereséséhez.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#par_id00003.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to search the next occurrence in upward direction.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson ide a felfelé irányban levő következő találat megkereséséhez.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3152425.3.help.text +msgid "Search For" +msgstr "Keresett szöveg" + +#: 02100000.xhp#par_id3155805.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:LB_SEARCH\">Enter the text that you want to search for, or select a previous search from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:LB_SEARCH\">Írja be a keresendő szót, vagy válasszon ki a listából egy előző keresést.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#par_id3153683.189.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:MULTILINEEDIT:RID_SVXDLG_SEARCH:ED_SEARCH_FORMATS\">Search options are listed in the <emph>Options </emph>area of the dialog</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MULTILINEEDIT:RID_SVXDLG_SEARCH:ED_SEARCH_FORMATS\">A keresésbeállítások a párbeszédablak <emph>Beállítások</emph> részében találhatók.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3152551.5.help.text +msgid "Replace With" +msgstr "Csere erre" + +#: 02100000.xhp#par_id3156426.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:LB_REPLACE\">Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:LB_REPLACE\">Adja meg a csereszöveget, vagy válasszon a listából egy korábban használt csereszöveget vagy stílust.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#par_id3150506.190.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:MULTILINEEDIT:RID_SVXDLG_SEARCH:ED_REPLACE_FORMATS\">Replacement options are listed in the <emph>Options </emph>area of the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MULTILINEEDIT:RID_SVXDLG_SEARCH:ED_REPLACE_FORMATS\">A cserebeállítások a párbeszédablak <emph>Beállítások</emph> részében találhatók.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3166410.8.help.text +msgctxt "02100000.xhp#hd_id3166410.8.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 02100000.xhp#hd_id3148538.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Entire Cells</caseinline><defaultinline>Whole words only</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Teljes cellák</caseinline><defaultinline>Csak teljes szavak</defaultinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id3149579.11.help.text +msgid "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_CELLS\">Searches for whole words or cells that are identical to the search text.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_CELLS\">Megkeresi a keresett szöveggel azonos teljes szavakat vagy cellákat.</ahelp></variable>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3156192.14.help.text +msgid "Backwards" +msgstr "Visszafelé" + +#: 02100000.xhp#par_id3150771.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_BACKWARDS\">Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_BACKWARDS\">A keresés az aktuális kurzorpozíciótól kezdődik, és visszafelé halad a fájl elejéig.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3144439.16.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Regular expressions</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Reguláris kifejezés</defaultinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id3155342.156.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Allows you to use wildcards in your search.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Lehetővé teszi helyettesítő karakterek használatát a kereséseknél.</defaultinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id3727225.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Allows you to use wildcards in your search.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lehetővé teszi helyettesítő karakterek használatát a kereséseknél.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3154924.45.help.text +msgid "Match case" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: 02100000.xhp#bm_id3154760.help.text +msgid "<bookmark_value>case sensitivity;searching</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kis- és nagybetűk megkülönböztetése;keresés</bookmark_value>" + +#: 02100000.xhp#par_id3154760.46.help.text +msgid "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_MATCH_CASE\">Distinguishes between uppercase and lowercase characters.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_MATCH_CASE\">Különbséget tesz a nagy- és a kisbetűk között.</ahelp></variable>" + +#: 02100000.xhp#bm_id3147264.help.text +msgid "<bookmark_value>finding; selections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>keresés; kijelölés</bookmark_value>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3147264.47.help.text +msgid "Current selection only" +msgstr "Csak a kijelölésben" + +#: 02100000.xhp#par_id3150866.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Searches only the selected text or cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Csak a kijelölt szövegben vagy cellában keres.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#par_id8876918.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Search for list. To specify a replacement style, select a style from the Replace with list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megkeresi a megadott stílussal formázott szöveget. Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, majd válasszon egy stílust a Keresett szöveg listából. Egy helyettesítő stílus megadásához válasszon egy stílust a Csere erre listából.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3153524.49.help.text +msgid "Search for Styles / Including Styles" +msgstr "Stílus keresése / Stílusokkal együtt" + +#: 02100000.xhp#par_id3155103.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_LAYOUTS\">Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the <emph>Search for </emph>list. To specify a replacement style, select a style from the <emph>Replace with</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_LAYOUTS\">Megkeresi a megadott stílussal formázott szöveget. Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, majd válasszon egy stílust a <emph>Keresett szöveg</emph> listából. Egy helyettesítő stílus megadásához válasszon egy stílust a <emph>Csere erre</emph> listából.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#par_idN109CC.help.text +msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Search for Styles</emph> box in the <emph>Options </emph>area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>." +msgstr "A keresett jellemzők kiválasztása után a %PRODUCTNAME Writer <emph>Keresés és csere</emph> párbeszédablakának <emph>Beállítások</emph> területének <emph>Stílus keresése</emph> jelölőnégyzete helyett a <emph>Stílusokkal együtt</emph> jelölőnégyzet jelenik meg." + +#: 02100000.xhp#par_idN109DF.help.text +msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box." +msgstr "Ha olyan szövegeket szeretne megkeresni, amelyek jellemzői közvetlen formázás és stílusok segítségével lettek megadva, jelölje be a <emph>Stílusokkal együtt</emph> négyzetet." + +#: 02100000.xhp#hd_id0302200901464169.help.text +msgctxt "02100000.xhp#hd_id0302200901464169.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: 02100000.xhp#par_id0302200901464150.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In Writer, you can select to include the comment texts in your searches.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Writerben kiválaszthatja, hogy a megjegyzések szövegeiben is keressen a program.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3149167.204.help.text +msgid "<variable id=\"halbnormaltitel\">Match character width (only if Asian languages are enabled)</variable>" +msgstr "<variable id=\"halbnormaltitel\">Karakterszélesség egyeztetése (csak ha az ázsiai nyelvek engedélyezve vannak)</variable>" + +#: 02100000.xhp#par_id3145744.208.help.text +msgid "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH\">Distinguishes between half-width and full-width character forms.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH\">Különbséget tesz a fél- és a teljes szélességű karakterek között.</ahelp></variable>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3153178.205.help.text +msgid "<variable id=\"aehnlichtitel\">Sounds like (Japanese) (only if Asian languages are enabled)</variable>" +msgstr "<variable id=\"aehnlichtitel\">Hasonlóan hangzik (japán) (csak ha az ázsiai nyelvek engedélyezve vannak)</variable>" + +#: 02100000.xhp#par_id3145421.206.help.text +msgid "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_JAP_SOUNDS_LIKE\">Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the <emph>...</emph> button to specify the search options. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXDLG_SEARCH_CB_JAP_SOUNDS_LIKE\">Lehetővé teszi keresési beállítások megadását japán szövegekben használt hasonló jelölésekhez. Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, és kattintson a <emph>...</emph> gombra a keresési beállítások megadásához. </ahelp></variable>" + +#: 02100000.xhp#par_id3149765.209.help.text +msgid "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCH_PB_JAP_OPTIONS\" visibility=\"hidden\">Sets the search options for similar notation used in Japanese text.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCH_PB_JAP_OPTIONS\" visibility=\"hidden\">A japán írásmód keresési beállításait adja meg.</ahelp></variable>" + +#: 02100000.xhp#par_id3148672.212.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Keresés japán szövegben\">Keresés japán szövegben</link>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3154299.66.help.text +msgid "Find All" +msgstr "Mindet keresi" + +#: 02100000.xhp#par_id3145785.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_SEARCH_ALL\">Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_SEARCH_ALL\">Megkeresi és kijelöli a dokumentumban keresett szöveg vagy formátum minden előfordulását (csak Writer- és Calc-dokumentumok esetén).</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3163821.68.help.text +msgctxt "02100000.xhp#hd_id3163821.68.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: 02100000.xhp#par_id3147436.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_SEARCH\">Finds and selects the next occurrence of the text or format that you searching for in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_SEARCH\">Megkeresi és kijelöli a dokumentumban keresett szöveg vagy formátum következő előfordulását.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3153742.70.help.text +msgid "Replace All" +msgstr "Mindet cseréli" + +#: 02100000.xhp#par_id3145660.71.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Repeat this command until all replacements on your slide have been made.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy lecserélni kívánt szöveg vagy formátum minden előfordulását lecseréli. </ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Ismételje meg ezt a parancsot mindaddig, amíg az összes csere elvégzésre nem kerül a dián. </caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3149065.72.help.text +msgctxt "02100000.xhp#hd_id3149065.72.help.text" +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: 02100000.xhp#par_id3151170.73.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_REPLACE\">Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_REPLACE\">Lecseréli a felhasználó által keresett szöveget vagy formátumot, aztán annak következő előfordulását keresi.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3147348.192.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attribute\">Attribute</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attribútum\">Attribútum</link></caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3155854.193.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Format\">Format</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Formátum\">Formátum</link></caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id8641315.help.text +msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics." +msgstr "Adott szövegformázási jellemzőket keres, mint például betűkészletek, betűhatások és szövegbeosztás." + +#: 02100000.xhp#hd_id3154188.135.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">No Format</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Formázás nélkül</caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id3159155.136.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click in the <emph>Search for </emph>or the <emph>Replace with </emph>box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Kattintson a <emph>Keresett szöveg</emph> vagy a <emph>Csere erre</emph> mezőbe, majd kattintson erre a gombra a formázáson alapuló keresési feltételek törléséhez.</caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id1334269.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click in the Search for or the Replace with box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson a Keresett szöveg vagy a Csere erre mezőbe, majd kattintson erre a gombra a formázáson alapuló keresési feltételek törléséhez. </ahelp>" + +#: 02100000.xhp#par_id3150337.137.help.text +msgid "The search criteria for formatting attributes are displayed under the <emph>Search for </emph>or the <emph>Replace with </emph>box." +msgstr "A formázási attribútumok keresési feltételei a <emph>Keresett szöveg</emph> vagy a <emph>Csere erre</emph> mező alatt találhatók." + +#: 02100000.xhp#par_id3150113.139.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows more or fewer search options. Click this button again to hide the extended search options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Több vagy kevesebb keresési beállítást jelenít meg. Ismételten a gombra kattintva elrejtheti a kibővített keresési lehetőségeket. </ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3154944.140.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search in</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Keresés</caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3146925.142.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Képletek</caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id6719870.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A megadott karaktereket keresi képletekben és rögzített (nem kiszámított) értékekben. Például olyan képleteket kereshet, amelyek tartalmazzák a „SZUM” karaktersorozatot. </ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3149400.144.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Values</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Értékek</caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id3146969.145.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">A megadott karaktereket keresi az értékekben és a képleteredményekben.</caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id6064943.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A megadott karaktereket keresi az értékekben és a képleteredményekben.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3145650.146.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Megjegyzések</caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id3153947.147.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">A cellákhoz kapcsolódó megjegyzésekben keresi a megadott karaktereket.</caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id9799798.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A cellákhoz kapcsolódó megjegyzésekben keresi a megadott karaktereket.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3153004.148.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search direction</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Keresés iránya</caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id3156332.207.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Determines the order for searching the cells.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Meghatározza a cellákban való keresés irányát.</caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3155064.150.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">By Rows</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Soronként</caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id743430.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches from left to right across the rows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Balról jobbra, soronként keres.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3156277.152.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">By Columns</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Oszloponként</caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id3145207.153.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches from top to bottom through the columns.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Fentről lefelé, oszloponként keres.</caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id3470564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches from top to bottom through the columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fentről lefelé, oszloponként keres.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3153764.194.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Extras</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Extrák</caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#bm_id3152960.help.text +msgid "<bookmark_value>searching; all sheets</bookmark_value> <bookmark_value>finding; in all sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; searching all</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>keresés; összes munkalap</bookmark_value><bookmark_value>keresés; összes munkalapban</bookmark_value><bookmark_value>munkalapok; összes keresése</bookmark_value>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3152960.196.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search in all sheets</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Keresés az összes munkalapon</caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id3145619.197.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Az aktuális munkafüzet összes munkalapján keres.</caseinline></switchinline>" + +#: 02100000.xhp#par_id4089175.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az aktuális munkafüzet összes munkalapján keres.</ahelp>" + +#: 02100000.xhp#par_id3151101.188.help.text +msgid "After you close the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F." +msgstr "A <emph>Keresés és csere</emph> párbeszédablak bezárása után továbbra is kereshet az utolsóként megadott feltételek használatával, ha megnyomja a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F billentyűkombinációt." + +#: 05150101.xhp#tit.help.text +msgctxt "05150101.xhp#tit.help.text" +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás hozzáadása" + +#: 05150101.xhp#hd_id3154841.1.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3154841.1.help.text" +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás hozzáadása" + +#: 05150101.xhp#hd_id3154812.2.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3154812.2.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05150101.xhp#par_id3153391.3.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:EDIT:DLG_SWDLG_STRINPUT:ED_INPUT\">Enter a name for the new AutoFormat, and then click<emph> OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:EDIT:DLG_SWDLG_STRINPUT:ED_INPUT\">Nevezze el az új automatikus formázást, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra.</ahelp>" + +#: mediaplayer.xhp#tit.help.text +msgid "Media Player" +msgstr "Médialejátszó" + +#: mediaplayer.xhp#bm_id8659321.help.text +msgid "<bookmark_value>Media Player window</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Médialejátszó ablak</bookmark_value>" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10550.help.text +msgid "<variable id=\"mediaplayertitle\"><link href=\"text/shared/01/mediaplayer.xhp\">Media Player</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"mediaplayertitle\"><link href=\"text/shared/01/mediaplayer.xhp\">Médialejátszó</link></variable>" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Media Player window where you can preview movie and sound files as well as insert these files into the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Médialejátszó ablakot, ahol filmeket, hangokat tekinthet meg, és beszúrhatja ezeket az aktuális dokumentumba.</ahelp>" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "The Media Player supports many different media formats. You can also insert media files from the Media Player into your document." +msgstr "A Médialejátszó számos különböző médiaformátumot támogat. Médiafájlokat a Médialejátszóból is beszúrhat a dokumentumba." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "On Linux or Solaris systems, the Media Player requires the Java Media Framework API (JMF). Download and install the JMF files from http://java.sun.com/javase/technologies/desktop/media/jmf/index.jsp and add the path to the installed jmf.jar to the class path in the Options dialog box in %PRODUCTNAME - Java." +msgstr "Linux vagy Solaris rendszereken a Médialejátszónak szüksége van a Java Media Frameword (JMF) API-ra. Töltse le és telepítse a JMF-fájlokat a http://java.sun.com/javase/technologies/desktop/media/jmf/index.jsp címről, és adja hozzá a telepített jmf.jar útvonalát az osztályútvonalhoz a Beállítások párbeszédablak %PRODUCTNAME - Java paneljén." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1064F.help.text +msgid "On Windows systems, the Media Player uses DirectShow, which should be installed on your system by default." +msgstr "Windows rendszereken a Médialejátszó DirectShow-t használ, amelynek alapértelmezésben telepítve kell lennie." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1057A.help.text +msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN1057A.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "Opens a movie file or a sound file that you want to preview." +msgstr "Megnyitja annak a mozgóképet vagy hangfájlt, amelynek az előnézetét meg akarja tekinteni." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10581.help.text +msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN10581.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmazás" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document. " +msgstr "Az aktuális mozgóképet vagy hangfájlt médiaobjektumként beszúrja az aktuális dokumentumba. " + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10588.help.text +msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN10588.help.text" +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "Plays the current file." +msgstr "Lejátssza az aktuális fájlt." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "Pause" +msgstr "Szünet" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "Pauses or resumes the playback of the current file." +msgstr "Felfüggeszti vagy folytatja az aktuális fájl lejátszását." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN10596.help.text +msgid "Stop" +msgstr "Megállítás" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "Stops the playback of the current file." +msgstr "Leállítja az aktuális fájl lejátszását." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN1059D.help.text +msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN1059D.help.text" +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlés" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105A1.help.text +msgid "Plays the file repeatedly." +msgstr "Ismétlődve lejátssza az aktuális fájlt." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105A4.help.text +msgid "Mute" +msgstr "Elnémítás" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105A8.help.text +msgid "Turns sound off and on." +msgstr "Ki- és bekapcsolja a hangot." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "Volume slider" +msgstr "Hangerő csúszka" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "Adjusts the volume." +msgstr "Módosítja a hangerőt." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105B2.help.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105B6.help.text +msgid "Adjusts the size of the movie playback." +msgstr "Módosítja a mozgókép lejátszásának méretét." + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105B9.help.text +msgid "Position slider" +msgstr "Pozíció csúszka" + +#: mediaplayer.xhp#par_idN105BD.help.text +msgid "Moves to a different position in the file." +msgstr "A fájl egy másik pontjára lép át." + +#: 05340400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05340400.xhp#tit.help.text" +msgid "Data Sources" +msgstr "Adatforrások" + +#: 05340400.xhp#bm_id3153116.help.text +msgid "<bookmark_value>data source browser</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases;browsing and editing</bookmark_value><bookmark_value>databases; editing tables</bookmark_value><bookmark_value>editing; database tables and queries</bookmark_value><bookmark_value>queries; editing in data source view</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatforrás-böngésző</bookmark_value><bookmark_value>táblák adatbázisokban;böngészés és szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok; táblák szerkesztése</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; adatbázistáblák és lekérdezések</bookmark_value><bookmark_value>lekérdezések; szerkesztés adatforrásnézetben</bookmark_value>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3153323.68.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Data Sources\">Data Sources</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Adatforrások\">Adatforrások</link>" + +#: 05340400.xhp#par_id3149511.2.help.text +msgid "This section contains information on browsing and editing database tables." +msgstr "Ez a szakasz információkat tartalmaz az adatbázistáblák tallózásával és szerkesztésével kapcsolatban." + +#: 05340400.xhp#par_id3149150.51.help.text +msgid "You cannot use the data source browser on a database table that is open in Design view." +msgstr "Nem használhatja az adatforrás-böngészőt olyan táblázatok esetén, amelyek Tervező nézetben vannak nyitva." + +#: 05340400.xhp#hd_id3149235.8.help.text +msgid "Data source browser" +msgstr "Adatforrás-böngésző" + +#: 05340400.xhp#par_id3154897.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The commands for the data source browser are found on the <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link> and in <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"context menus\">context menus</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az adatforrás-böngésző parancsai <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"az Adatbázis eszköztárban\">a Táblaadat eszköztárban</link> és a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"helyi menükben\">helyi menükben</link> találhatók.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3154514.12.help.text +msgid "Selecting records" +msgstr "Rekordok kijelölése" + +#: 05340400.xhp#par_id3149514.34.help.text +msgid "To select a record in a database table, click the row header, or click a row header, and then use the Up or Down arrow keys." +msgstr "Egy rekord adatbázistáblában való kijelöléséhez kattintson a sorfejlécére vagy egy tetszőleges sorfejlécre, majd használja a Fel és Le nyílbillentyűket." + +#: 05340400.xhp#par_id7812433001.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select database records. Drag-and-drop rows or cells to the document to insert contents. Drag-and-drop column headers to insert fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelölje ki az adatbázisrekordokat. Húzza a sorokat vagy a cellákat a dokumentumokba tartalom beszúrásához. Húzza az oszlopfejléceket mező beszúrásához.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#par_id3149578.13.help.text +msgid "The following table describes how to select individual elements in the data source browser:" +msgstr "A következő táblázat leírja, hogy az adatforrás-böngészőben hogyan kell különálló elemeket kiválasztani:" + +#: 05340400.xhp#par_id3158432.66.help.text +msgctxt "05340400.xhp#par_id3158432.66.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 05340400.xhp#par_id3150670.67.help.text +msgctxt "05340400.xhp#par_id3150670.67.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: 05340400.xhp#par_id3153332.14.help.text +msgctxt "05340400.xhp#par_id3153332.14.help.text" +msgid "Record" +msgstr "Változások követése" + +#: 05340400.xhp#par_id3153700.15.help.text +msgid "Click the row header" +msgstr "Kattintás a sorfejlécre" + +#: 05340400.xhp#par_id3149575.16.help.text +msgid "Several records or removing a selection" +msgstr "Több rekord vagy egy kijelölés eltávolítása" + +#: 05340400.xhp#par_id3149295.17.help.text +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>and click the row header" +msgstr "Tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, és kattintson a sorfejlécre." + +#: 05340400.xhp#par_id3152360.18.help.text +msgctxt "05340400.xhp#par_id3152360.18.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: 05340400.xhp#par_id3153960.19.help.text +msgid "Click the column header" +msgstr "Kattintás az oszlopfejlécre" + +#: 05340400.xhp#par_id3150541.20.help.text +msgid "Data field" +msgstr "Adatmező" + +#: 05340400.xhp#par_id3150358.21.help.text +msgid "Click in the data field" +msgstr "Kattintás az adatmezőben" + +#: 05340400.xhp#par_id3154366.22.help.text +msgid "Entire table" +msgstr "Egész táblázat" + +#: 05340400.xhp#par_id3156422.23.help.text +msgid "Click the row header of the column headings" +msgstr "Kattintson az oszlopfejlécek sorfejlécére." + +#: 05340400.xhp#hd_id3154822.49.help.text +msgid "Table Data toolbar (editing table data)" +msgstr "Táblaadat eszköztár (táblaadatok szerkesztése)" + +#: 05340400.xhp#par_id3151041.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150740\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150740\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150740\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150740\">Ikon</alt></image>" + +#: 05340400.xhp#par_id3158410.7.help.text +msgid "Allows you to edit, add, or delete records from the database table." +msgstr "Lehetővé teszi, hogy rekordokat szerkesszen, adjon hozzá vagy töröljön az adatbázisban." + +#: 05340400.xhp#hd_id3152463.53.help.text +msgid "Cutting, copying and pasting data" +msgstr "Adatok kivágása, másolása és beillesztése" + +#: 05340400.xhp#par_id3149287.54.help.text +msgid "You can cut, copy, and paste records in <emph>Data Source</emph> view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files." +msgstr "Kivághatja, másolhatja és beillesztheti a rekordokat az <emph>Adatforrás</emph> nézetben. Az Adatforrás-böngésző a táblamezők vagy egyéb $[officename]-fájlokból származó rekordok, szövegek és számok áthúzását is támogatja." + +#: 05340400.xhp#par_id3146921.64.help.text +msgid "You cannot drag and drop to Yes/No, binary, image, or counting table fields." +msgstr "Nem lehet alkalmazni a „fogd és vidd” módszert Igen/Nem, bináris, képi vagy számlálós táblamezők esetén." + +#: 05340400.xhp#par_id3149064.63.help.text +msgid "Drag and drop only works in <emph>Edit</emph> mode." +msgstr "A „fogd és vidd” módszer csak <emph>Szerkesztés</emph> módban működik." + +#: 05340400.xhp#hd_id3147295.24.help.text +msgid "Navigating in the Data Source Browser" +msgstr "Navigálás az Adatforrás-böngészőben" + +#: 05340400.xhp#par_id3152598.25.help.text +msgid "Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records." +msgstr "A különböző rekordok közötti navigálásra használja az Adatforrás nézet alján látható Űrlapnavigáció eszköztárat." + +#: 05340400.xhp#hd_id3145263.35.help.text +msgid "First record" +msgstr "Első rekord" + +#: 05340400.xhp#par_id3149266.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156060\" src=\"res/commandimagelist/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156060\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156060\" src=\"res/commandimagelist/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156060\">Ikon</alt></image>" + +#: 05340400.xhp#par_id3151173.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the first record in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ugrás a táblázat első rekordjára.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3149417.37.help.text +msgid "Previous record" +msgstr "Előző rekord" + +#: 05340400.xhp#par_id3147484.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156736\" src=\"res/commandimagelist/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156736\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156736\" src=\"res/commandimagelist/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156736\">Ikon</alt></image>" + +#: 05340400.xhp#par_id3153280.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous record in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ugrás a táblázat előző rekordjára.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3153053.39.help.text +msgid "Record number" +msgstr "Rekordszám" + +#: 05340400.xhp#par_id3155851.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Type the number of the record that you want to display, and then press Enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a megjelenítendő rekord számát, majd nyomja meg az Enter billentyűt.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3157876.41.help.text +msgid "Next record" +msgstr "Következő rekord" + +#: 05340400.xhp#par_id3151075.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153214\" src=\"res/commandimagelist/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153214\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153214\" src=\"res/commandimagelist/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153214\">Ikon</alt></image>" + +#: 05340400.xhp#par_id3166414.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next record in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ugrás a táblázat következő rekordjára.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3154015.43.help.text +msgid "Last record" +msgstr "Utolsó rekord" + +#: 05340400.xhp#par_id3153838.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156320\" src=\"res/commandimagelist/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156320\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156320\" src=\"res/commandimagelist/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156320\">Ikon</alt></image>" + +#: 05340400.xhp#par_id3147175.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the last record in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ugrás a táblázat utolsó rekordjára.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3145162.45.help.text +msgid "New record" +msgstr "Új rekord" + +#: 05340400.xhp#par_id3151019.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"svtools/res/ed03.png\" width=\"0.1528inch\" height=\"0.1528inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"svtools/res/ed03.png\" width=\"0.1528inch\" height=\"0.1528inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Ikon</alt></image>" + +#: 05340400.xhp#par_id3146913.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new record into the current table.</ahelp> To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Új rekordot szúr be az aktuális táblába.</ahelp> Egy rekord létrehozásához nyomja meg a csillag (*) gombot a táblanézet alján. Egy üres sor lesz így a tábla aljához adva." + +#: 05340400.xhp#hd_id3150656.47.help.text +msgid "Number of records" +msgstr "Rekordok száma" + +#: 05340400.xhp#par_id3148483.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the number of records. For example, \"Record 7 of 9(2)\" indicates that two records (2) are selected in a table containing 9 records, and that the cursor is in record number 7.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a rekordok számát. A „Rekord: 7 / 9(2)” például azt jelenti, hogy két rekord (2) van kijelölve egy 9 rekordot tartalmazó táblában, és a kurzor a 7. rekordon áll.</ahelp>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3151357.26.help.text +msgid "Organizing tables" +msgstr "Táblák szervezése" + +#: 05340400.xhp#par_id3153357.28.help.text +msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header." +msgstr "A tábla formázásához szükséges parancsok eléréséhez kattintson jobb egérgombbal egy oszlopfejlécre vagy egy sorfejlécére." + +#: 05340400.xhp#hd_id3148405.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340402.xhp\" name=\"Table Format\">Table Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340402.xhp\" name=\"Táblaformátum\">Táblaformátum</link>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3083283.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Row Height\">Row Height</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340100.xhp\" name=\"Sormagasság\">Sormagasság</link>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3150321.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Column Format\">Column Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Oszlopformátum\">Oszlopformátum</link>" + +#: 05340400.xhp#hd_id3147341.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Column Width\">Column Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340200.xhp\" name=\"Oszlopszélesség\">Oszlopszélesség</link>" + +#: 02190000.xhp#tit.help.text +msgid "Plug-in" +msgstr "Bővítőmodul" + +#: 02190000.xhp#bm_id3146946.help.text +msgid "<bookmark_value>plug-ins; activating and deactivating</bookmark_value><bookmark_value>activating;plug-ins</bookmark_value><bookmark_value>deactivating; plug-ins</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bővítőmodulok; bekapcsolás és kikapcsolás</bookmark_value><bookmark_value>bővítőmodulok bekapcsolása</bookmark_value><bookmark_value>kikapcsolás; bővítőmodulok</bookmark_value>" + +#: 02190000.xhp#hd_id3146946.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02190000.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02190000.xhp\" name=\"Bővítőmodul\">Bővítőmodul</link>" + +#: 02190000.xhp#par_id3154863.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PlugInsActive\">Allows you to edit <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link> in your file. Choose this command to enable or disable this feature. When enabled, a check mark appears beside this command, and you find commands to edit the plug-in in its context menu. When disabled, you find commands to control the plug-in in its context menu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PlugInsActive\">Lehetővé teszi a fájlban található <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"bővítőmodulok\">bővítőmodulok</link> szerkesztését. A funkció engedélyezéséhez válassza ki ezt a parancsot. Ha engedélyezve van, egy pipa látszik a parancs mellett, és a bővítőmodulok helyi menüjében megtalálhatók a szerkesztési parancsok. Ha le van tiltva, a bővítőmodulok helyi menüjében a vezérlésükhöz szükséges parancsok találhatók.</ahelp>" + +#: 01010301.xhp#tit.help.text +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: 01010301.xhp#hd_id3148765.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Medium\">Medium</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Közepes\">Közepes</link>" + +#: 01010301.xhp#par_id3150278.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the size of your business card from a number of pre-defined size formats, or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az előre megadott méretformátumokból vagy azok közül, amelyeket a <emph>Formátum</emph> lapon megadott, válassza ki a névjegy méretét.</ahelp>" + +#: 01010301.xhp#hd_id3149991.3.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3149991.3.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 01010301.xhp#par_id3147543.4.help.text +msgid "Select a size format for your business card." +msgstr "Válasszon egy méretformátumot a névjegyhez." + +#: 01010301.xhp#hd_id3160463.5.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3160463.5.help.text" +msgid "Continuous" +msgstr "Folyamatos" + +#: 01010301.xhp#par_id3150279.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\">Prints business cards on continuous paper.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_CONT\">Névjegyeket nyomtat folytonos papírra.</ahelp>" + +#: 01010301.xhp#hd_id3154840.7.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3154840.7.help.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: 01010301.xhp#par_id3148731.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">Prints business cards on individual sheets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_SHEET\">Névjegyeket nyomtat különálló lapokra.</ahelp>" + +#: 01010301.xhp#hd_id3154894.9.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3154894.9.help.text" +msgid "Brand" +msgstr "Márka" + +#: 01010301.xhp#par_id3155351.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\">Select the brand of paper that you want to use.</ahelp> Each brand has its own size formats." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_BRAND\">Válassza ki a használni kívánt papír márkáját.</ahelp> Minden márkához egyéni méretformátum tartozik." + +#: 01010301.xhp#hd_id3153935.11.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3153935.11.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 01010301.xhp#par_id3159201.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom size format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BUSINESS_FMT_PAGE_TYPE\">Válassza ki a használni kívánt méretformátumot. A rendelkezésre álló formátumok attól függenek, mit választott ki a <emph>Márka</emph> listában. Ha egyéni méretformátumot kíván használni, válassza az <emph>[Egyéni]</emph> lehetőséget, majd kattintson a <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Formátum\"><emph>Formátum</emph></link> fülre a formátum megadásához.</ahelp>" + +#: 01010301.xhp#hd_id3147226.13.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3147226.13.help.text" +msgid "Info" +msgstr "Infó" + +#: 01010301.xhp#par_id3153394.14.help.text +msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the <emph>Format</emph> area." +msgstr "A papír típusa és a névjegy méretei a <emph>Formátum</emph> terület alján láthatók." + +#: 01110101.xhp#tit.help.text +msgctxt "01110101.xhp#tit.help.text" +msgid "Templates: Address Book Assignment" +msgstr "Sablonok: címjegyzék hozzárendelése" + +#: 01110101.xhp#hd_id3156411.1.help.text +msgctxt "01110101.xhp#hd_id3156411.1.help.text" +msgid "Templates: Address Book Assignment" +msgstr "Sablonok: címjegyzék hozzárendelése" + +#: 01110101.xhp#par_id3147576.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">Edit the field assignments and the data source for your address book.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AddressBookSource\">A címjegyzék mező-hozzárendeléseit és adatforrását szerkeszti.</ahelp>" + +#: 01110101.xhp#hd_id3149399.3.help.text +msgid "Address Book Source" +msgstr "Címjegyzék-adatforrás" + +#: 01110101.xhp#par_id3152996.4.help.text +msgid "Set the data source and data table for your address book." +msgstr "Állítsa be az adatforrást és táblát a címjegyzékhez." + +#: 01110101.xhp#hd_id3147654.5.help.text +msgctxt "01110101.xhp#hd_id3147654.5.help.text" +msgid "Data Source" +msgstr "Adatforrás" + +#: 01110101.xhp#par_id3154306.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_CB_DATASOURCE\">Select the data source for your address book.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_CB_DATASOURCE\">Válassza ki az adatforrást a címjegyzékhez.</ahelp>" + +#: 01110101.xhp#hd_id3145315.7.help.text +msgctxt "01110101.xhp#hd_id3145315.7.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: 01110101.xhp#par_id3149164.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_CB_TABLE\">Select the data table for your address book.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_COMBOBOX_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_CB_TABLE\">Válassza ki az adattáblát a címjegyzékhez.</ahelp>" + +#: 01110101.xhp#hd_id3145119.9.help.text +msgid "Configure" +msgstr "Beállítás" + +#: 01110101.xhp#par_id3150771.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_PB_ADMINISTATE_DATASOURCES\">Add a new data source to the <emph>Address Book Source </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_ADDRESSBOOKSOURCE_PB_ADMINISTATE_DATASOURCES\">Adjon hozzá egy új adatforrást a <emph>Címjegyzék-adatforráshoz</emph>.</ahelp>" + +#: 01110101.xhp#hd_id3155629.11.help.text +msgid "Field assignment" +msgstr "Mező-hozzárendelés" + +#: 01110101.xhp#par_id3153320.12.help.text +msgid "Define the field assignments for your address book." +msgstr "Adja meg a mező-hozzárendeléseket a címjegyzékhez." + +#: 01110101.xhp#hd_id3155830.13.help.text +msgid "(Field name)" +msgstr "(Mezőnév)" + +#: 01110101.xhp#par_id3154143.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ADDRTEMPL_FIELD_ASSIGNMENT\">Select the field in the data table that corresponds to the address book entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ADDRTEMPL_FIELD_ASSIGNMENT\">Válassza ki a címjegyzék-bejegyzéshez tartozó adattáblamezőt.</ahelp>" + +#: 03040000.xhp#tit.help.text +msgid "Input Method Status" +msgstr "Beviteli eljárás állapota" + +#: 03040000.xhp#bm_id3159079.help.text +msgid "<bookmark_value>IME;showing/hiding</bookmark_value><bookmark_value>input method window</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>IME;megjelenítés/elrejtés</bookmark_value><bookmark_value>beviteli eljárás ablaka</bookmark_value>" + +#: 03040000.xhp#hd_id3159079.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03040000.xhp\" name=\"Input Method Status\">Input Method Status</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03040000.xhp\" name=\"Beviteli eljárás állapota\">Beviteli eljárás állapota</link>" + +#: 03040000.xhp#par_id3148668.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowImeStatusWindow\">Shows or hides the Input Method Engine (IME) status window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowImeStatusWindow\">Megjeleníti, illetve elrejti az IME (Input Method Engine) állapotablakát.</ahelp>" + +#: 03040000.xhp#par_id3157898.3.help.text +msgid "Currently only the Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP) under Unix is supported." +msgstr "Jelenleg csak az Internet/Intranet Input Method Protocol (IIIMP) támogatott Unix alatt." + +#: 01160300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01160300.xhp#tit.help.text" +msgid "Create Master Document" +msgstr "Fődokumentum létrehozása" + +#: 01160300.xhp#hd_id3152790.1.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3152790.1.help.text" +msgid "Create Master Document" +msgstr "Fődokumentum létrehozása" + +#: 01160300.xhp#par_id3148668.2.help.text +msgid "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">Creates a master document from the current Writer document. A new sub-document is created at each occurrence of a chosen paragraph style or outline level in the source document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"globtext\"><ahelp hid=\"HID_SEND_MASTER_CTRL_PUSHBUTTON_CANCEL\">A jelenlegi Writer-dokumentumból fődokumentumot készít. A kiválasztott bekezdésstílus vagy vázlatszint forrásdokumentumban szereplő minden egyes előfordulásához új aldokumentum készül.</ahelp></variable>" + +#: 01160300.xhp#par_id3149999.4.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link> appears after you create a master document. To edit a sub-document, double-click the name of a sub-document in the <emph>Navigator</emph>." +msgstr "Egy fődokumentum létrehozása után megjelenik a <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\"><emph>Navigátor</emph></link> ablak. Egy aldokumentum szerkesztéséhez kattintson duplán az aldokumentum nevére a <emph>Navigátorban</emph>." + +#: 01160300.xhp#hd_id3152924.9.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3152924.9.help.text" +msgid "Display area" +msgstr "Kijelzési terület" + +#: 01160300.xhp#hd_id3152425.10.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3152425.10.help.text" +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: 01160300.xhp#hd_id3147291.8.help.text +msgid "separated by" +msgstr "elválasztójel" + +#: 01160300.xhp#par_id3156426.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every outline level 1." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Válassza ki a bekezdésstílust vagy vázlatszintet, amelyet a forrásdokumentum aldokumentumokra választásánál kíván használni.</ahelp> Alapértelmezésben minden vázlatszinthez létrejön egy új dokumentum." + +#: 01160300.xhp#hd_id3153311.11.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3153311.11.help.text" +msgid "File type" +msgstr "Fájltípus" + +#: 01160300.xhp#hd_id3145313.12.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3145313.12.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: 05290400.xhp#tit.help.text +msgid "Exit Group" +msgstr "Kilépés a csoportból" + +#: 05290400.xhp#hd_id3157552.1.help.text +msgctxt "05290400.xhp#hd_id3157552.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Kilépés a csoportból\">Kilépés a csoportból</link>" + +#: 05290400.xhp#par_id3147294.2.help.text +msgid "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Exits the group, so that you can no longer edit the individual objects in the group.</ahelp></variable> If you are in a nested group, only the nested group is closed." +msgstr "<variable id=\"verlassentext\"><ahelp hid=\".uno:LeaveGroup\" visibility=\"visible\">Kilép a csoportból, így a csoport tagobjektumai külön már nem szerkeszthetők.</ahelp></variable> Ha egy beágyazott csoportban van, akkor csak a beágyazott csoportot zárja be." + +#: 05290400.xhp#par_id3153124.help.text +msgctxt "05290400.xhp#par_id3153124.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Groups\">Groups</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"Csoportok\">Csoportok</link>" + +#: 05290400.xhp#par_id3148520.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Edit Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Csoport szerkesztése\">Csoport szerkesztése</link>" + +#: 05210300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210300.xhp#tit.help.text" +msgid "Gradients" +msgstr "Színátmenetek" + +#: 05210300.xhp#hd_id3145356.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradients\">Gradients</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Színátmenetek\">Színátmenetek</link>" + +#: 05210300.xhp#par_id3154812.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_GRADIENT\">Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_GRADIENT\">A színátmenet tulajdonságait állíthatja be, vagy mentheti és visszatöltheti a tárolt színátmeneteket.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3148983.3.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3148983.3.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 05210300.xhp#par_id3148440.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENT_TYPES\">Select the gradient that you want to apply.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENT_TYPES\">Válassza ki az alkalmazni kívánt színátmenetet.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3149511.5.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3149511.5.help.text" +msgid "Center X" +msgstr "Középpont X" + +#: 05210300.xhp#par_id3153114.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_X\">Enter the horizontal offset for the gradient, where 0% corresponds to the current horizontal location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_X\">Adja meg a színátmenet vízszintes eltolását, ahol a 0 % a színátmenet végszínének jelenlegi vízszintes elhelyezkedése. A végponti szín a <emph>Mibe</emph> mezőben kiválasztott szín.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3157896.7.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3157896.7.help.text" +msgid "Center Y" +msgstr "Középpont Y" + +#: 05210300.xhp#par_id3154751.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_Y\">Enter the vertical offset for the gradient, where 0% corresponds to the current vertical location of the endpoint color in the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_CENTER_Y\">Adja meg a színátmenet függőleges eltolását, ahol a 0 % a színátmenet végponti színének jelenlegi függőleges elhelyezkedése. A végponti szín a <emph>Mibe</emph> mezőben kiválasztott szín.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3151226.9.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3151226.9.help.text" +msgid "Angle" +msgstr "Szög" + +#: 05210300.xhp#par_id3149177.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_ANGLE\">Enter a rotation angle for the selected gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_ANGLE\">Írja be a kijelölt színátmenet forgásszögét.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3149827.11.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3149827.11.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: 05210300.xhp#par_id3155941.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_BORDER\">Enter the amount by which you want to adjust the area of the endpoint color on the gradient. The endpoint color is the color that is selected in the <emph>To</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_BORDER\">Adja meg azt az értéket, amellyel módosítani szeretné a színátmenet végpontszín-területét. A végponti szín a <emph>Mibe</emph> mezőben kiválasztott szín.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3152551.35.help.text +msgid "From" +msgstr "Miből" + +#: 05210300.xhp#par_id3153527.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_FROM\">Select a color for the beginning point of the gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_FROM\">Válassza ki a színátmenet kezdőpontjának színét.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#par_id3149398.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_FROM\">Enter the intensity for the color in the <emph>From </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_FROM\">Írja be a szín intenzitásának értékét a <emph>Miből</emph> mezőbe. A fekete színnek a 0% felel meg, míg a választott színnek a 100%.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3149903.36.help.text +msgid "To" +msgstr "Mibe" + +#: 05210300.xhp#par_id3159269.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_TO\">Select a color for the endpoint of the gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_COLOR_TO\">Válassza ki a színátmenet végpontjának színét.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#par_id3154142.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_TO\">Enter the intensity for the color in the <emph>To </emph>box, where 0% corresponds to black, and 100 % to the selected color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRADIENT:MTR_COLOR_TO\">Írja be a szín intenzitásának értékét a <emph>Mibe</emph> mezőbe. A fekete színnek a 0% felel meg, míg a választott színnek a 100%.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3155830.15.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3155830.15.help.text" +msgid "Gradients" +msgstr "Színátmenetek" + +#: 05210300.xhp#par_id3157909.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENTS\">Select the type of gradient that you want to apply or create.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_GRADIENT:LB_GRADIENTS\">Válassza ki az alkalmazni vagy létrehozni kívánt színátmenet típusát.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3150669.17.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3150669.17.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 05210300.xhp#par_id3145416.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_ADD\">Adds a custom gradient to the current list. Specify the properties of your gradient, and then click this button</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_ADD\">Tetszőleges színátmenetet ad a jelenlegi listához. Adja meg a színátmenet tulajdonságait, majd kattintson erre a gombra.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3150772.19.help.text +msgctxt "05210300.xhp#hd_id3150772.19.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 05210300.xhp#par_id3147573.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_MODIFY\">Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_MODIFY\">Az aktuális átmenet tulajdonságait alkalmazza a kijelölt átmenetre. Ha óhajtja, a színátmenetet mentheti egy másik néven.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3155341.31.help.text +msgid "Load Gradients List" +msgstr "Színátmenetlista betöltése" + +#: 05210300.xhp#par_id3145085.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_LOAD\">Load a different list of gradients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_LOAD\">Másik színátmenetlistát tölt be.</ahelp>" + +#: 05210300.xhp#hd_id3148943.33.help.text +msgid "Save Gradients List" +msgstr "Színátmenetlista mentése" + +#: 05210300.xhp#par_id3161459.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_SAVE\">Saves the current list of gradients, so that you can load it later.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_GRADIENT:BTN_SAVE\">Az aktuális színátmenetek listáját menti, így később vissza tudja tölteni azt.</ahelp>" + +#: 05250400.xhp#tit.help.text +msgid "Send to Back" +msgstr "Hátraküldés" + +#: 05250400.xhp#hd_id3155620.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250400.xhp\" name=\"Send to Back\">Send to Back</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250400.xhp\" name=\"Hátraküldés\">Hátraküldés</link>" + +#: 05250400.xhp#par_id3156116.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">Moves the selected object to the bottom of the stacking order, so that it is behind the other objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">A kijelölt objektumot a takarási sorrend legaljára helyezi át, így a többi objektum mögé kerül.</ahelp>" + +#: 05250400.xhp#par_id3152895.3.help.text +msgctxt "05250400.xhp#par_id3152895.3.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Réteg\">Réteg</link>" + +#: password_main.xhp#tit.help.text +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Mesterjelszó bevitele" + +#: password_main.xhp#hd_id3154183.1.help.text +msgid "<variable id=\"password_maintitle\"><link href=\"text/shared/01/password_main.xhp\" name=\"Enter Master Password\">Enter Master Password</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"password_maintitle\"><link href=\"text/shared/01/password_main.xhp\" name=\"Mesterjelszó bevitele\">Mesterjelszó bevitele</link></variable>" + +#: password_main.xhp#par_id3154841.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Assign a master password to protect the access to a saved password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Rendeljen hozzá egy mesterjelszót, nehogy a mentett jelszóhoz hozzá lehessen férni.</ahelp>" + +#: password_main.xhp#par_id3146857.3.help.text +msgid "You can save some passwords for the duration of a session, or permanently to a file protected by a master password." +msgstr "A jelszavakat mentheti a munkamenet időtartamára, vagy állandó jelleggel egy fájlba, amelyet egy mesterjelszó véd." + +#: password_main.xhp#par_id3147000.6.help.text +msgid "You must enter the master password to access a file or service that is protected by a saved password. You only need to enter the master password once during a session." +msgstr "Meg kell adni a mesterjelszót, hogy egy mentett jelszóval védett fájlhoz vagy szolgáltatáshoz hozzáférhessen. Egy munkamenet folyamán csak egyszer kell megadni a mesterjelszót." + +#: password_main.xhp#par_id0608200910545958.help.text +msgid "You should only use passwords that are hard to find by other persons or programs. A password should follow these rules:" +msgstr "Olyan jelszót kell választania, amelyet nehezen talál ki más ember vagy egy program. A jelszónak a következő szabályokat kell követnie:" + +#: password_main.xhp#par_id0608200910545989.help.text +msgid "Length of eight or more characters." +msgstr "Legalább nyolc karakter hosszú." + +#: password_main.xhp#par_id0608200910545951.help.text +msgid "Contains a mix of lower case and upper case letters, numbers, and special characters." +msgstr "Kisbetűk, nagybetűk, számok és különleges karakterek keverékét tartalmazza." + +#: password_main.xhp#par_id0608200910545923.help.text +msgid "Cannot be found in any wordbook or encyclopedia." +msgstr "Nem található a szótárakban vagy lexikonokban." + +#: password_main.xhp#par_id0608200910550049.help.text +msgid "Has no direct relation to your personal data, e.g., date of birth or car plate." +msgstr "Nincs közvetlen kapcsolatban személyes adattal, például születési hely vagy autó rendszáma." + +#: password_main.xhp#hd_id3147588.7.help.text +msgid "Master password" +msgstr "Mesterjelszó" + +#: password_main.xhp#par_id3148731.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_ED_MASTERPASSWORD\">Type a master password to prevent unauthorized users from accessing stored passwords.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_ED_MASTERPASSWORD\">Egy mesterjelszó megadásával meggátolhatja, hogy jogosulatlan felhasználók hozzáférjenek a mentett jelszavakhoz.</ahelp>" + +#: password_main.xhp#hd_id3144436.9.help.text +msgid "Confirm master password" +msgstr "Mesterjelszó megerősítése" + +#: password_main.xhp#par_id3145129.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_CRT_ED_MASTERPASSWORD_REPEAT\">Re-enter the master password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"UUI_EDIT_DLG_UUI_PASSWORD_CRT_ED_MASTERPASSWORD_REPEAT\">Adja meg újra a mesterjelszót.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#tit.help.text +msgid "Template Management" +msgstr "Sablonszervező" + +#: 01110100.xhp#bm_id3148668.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; organizing</bookmark_value><bookmark_value>organizing; templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; organizing</bookmark_value><bookmark_value>styles;printing styles used in a document</bookmark_value><bookmark_value>styles; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>default templates; organizing</bookmark_value><bookmark_value>deleting; templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; deleting</bookmark_value><bookmark_value>templates; importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>importing; templates</bookmark_value><bookmark_value>exporting; templates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok; szervezés</bookmark_value><bookmark_value>szervezés; sablonok</bookmark_value><bookmark_value>sablonok; szervezés</bookmark_value><bookmark_value>stílusok;egy dokumentumban használt stílusok nyomtatása</bookmark_value><bookmark_value>stílusok; másolás dokumentumok között</bookmark_value><bookmark_value>alapértelmezett sablonok; szervezés</bookmark_value><bookmark_value>törlés; sablonok</bookmark_value><bookmark_value>sablonok; törlés</bookmark_value><bookmark_value>sablonok; importálás és exportálás</bookmark_value><bookmark_value>importálás; sablonok</bookmark_value><bookmark_value>exportálás; sablonok</bookmark_value>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3148585.40.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3148585.40.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Template Management</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Sablonszervező\">Sablonszervező</link>" + +#: 01110100.xhp#par_id3152924.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Organizer\">Opens the <emph>Template Management</emph> dialog where you can organize templates and define default templates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Organizer\">Megnyitja a <emph>Sablonszervező</emph> párbeszédablakot, amelyen sablonokat szervezhet, és meghatározhatja az alapértelmezett sablont.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3152801.3.help.text +msgid "Left and Right Selection List (Templates / Documents)" +msgstr "Bal és jobb kiválasztási lista (Sablonok / Dokumentumok)" + +#: 01110100.xhp#par_id3149177.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_ORGANIZER_RIGHT\">Displays the available template categories or opened $[officename] files. To change the contents of the list, select <emph>Templates</emph> or <emph>Documents</emph> in the box below.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_ORGANIZER_RIGHT\">Megjeleníti a rendelkezésre álló sablonkategóriákat vagy a megnyitott $[officename]-fájlokat. A lista tartalmának módosításához válassza ki az alul lévő mezőből a <emph>Sablonok</emph> vagy a <emph>Dokumentumok</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#par_id3166410.34.help.text +msgid "To change the default template path, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\">$[officename] - Paths</link></emph>." +msgstr "Az alapértelmezett sablonútvonal módosításához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Útvonalak\">$[officename] - Útvonalak</link></emph> lehetőséget." + +#: 01110100.xhp#par_id3154810.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_ORGANIZE:LB_RIGHT_TYP\">Select <emph>Templates</emph> or <emph>Documents</emph> to change the contents that are displayed in the list above.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_ORGANIZE:LB_RIGHT_TYP\">A fenti lista tartalmának módosításához válassza a <emph>Sablonok</emph> vagy a <emph>Dokumentumok</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#par_id3149191.36.help.text +msgid "Template categories are represented by folder icons. To view the template files for a category, double-click a folder." +msgstr "A sablonkategóriákat mappaikonok jelölik. Egy kategória sablonfájljainak megtekintéséhez kattintson duplán a mappára." + +#: 01110100.xhp#par_id3159166.help.text +msgid "To view the styles that are used in a file, double-click the file name, and then double-click the <emph>Styles</emph> icon." +msgstr "Egy fájlban használt stílusok megtekintéséhez kattintson duplán a fájl nevére, majd ismét duplán a <emph>Stílusok</emph> ikonra." + +#: 01110100.xhp#par_id3155504.35.help.text +msgid "To copy a style, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>and drag the style from one file to another file. To move a style, drag the style from one file to another file." +msgstr "Egy stílus másolásához tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, és húzza át a stílust az egyik fájlból a másikba. Egy stílus áthelyezéséhez húzza át a stílust az egyik fájlból a másikba." + +#: 01110100.xhp#hd_id3149578.8.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3149578.8.help.text" +msgid "Commands" +msgstr "Parancsok" + +#: 01110100.xhp#par_id3149514.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MENUBUTTON:DLG_ORGANIZE:BTN_EDIT\">Contains commands for managing and editing your templates and documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MENUBUTTON:DLG_ORGANIZE:BTN_EDIT\">A sablonok és a dokumentumok kezelésére és szerkesztésére szolgáló parancsokat tartalmaz.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#par_id3149575.37.help.text +msgid "Depending on the type of file you select in the list, the following commands are available:" +msgstr "A listából kiválasztott fájl típusától függően a következő parancsok érhetőek el:" + +#: 01110100.xhp#hd_id3153062.10.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3153062.10.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 01110100.xhp#par_id3151384.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_NEW\">Creates a new template category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_NEW\">Létrehoz egy új sablonkategóriát.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3146794.12.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3146794.12.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 01110100.xhp#par_id3154758.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_DELETE\">Deletes the current selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_DELETE\">Törli az aktuális kijelölést.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3154388.14.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3154388.14.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 01110100.xhp#par_id3156435.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_EDIT\">Opens the selected template for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_EDIT\">Megnyitja a kijelölt sablont szerkesztés céljára.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3151106.16.help.text +msgid "Import Templates" +msgstr "Sablon importálása" + +#: 01110100.xhp#par_id3148798.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_COPY_FROM\">Imports an additional template. To import a template, select a template folder in the list, click the <emph>Command</emph> button, and then select <emph>Import template</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_COPY_FROM\">Egy további sablont importál. Egy sablon importálásához jelöljön ki egy sablonmappát a listából, kattintson a <emph>Parancs</emph> gombra, majd válassza a <emph>Sablon importálása</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3154821.19.help.text +msgid "Export Template" +msgstr "Sablon exportálása" + +#: 01110100.xhp#par_id3153104.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_COPY_TO\">Exports the selected template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_COPY_TO\">Exportálja a kijelölt sablont.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3150651.26.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3150651.26.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 01110100.xhp#par_id3154946.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_PRINT\">Prints the name and properties of the styles that are used in the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_PRINT\">Kinyomtatja a fájlban használt stílusok neveit és tulajdonságait.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3150767.28.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3150767.28.help.text" +msgid "Printer Setup" +msgstr "Nyomtató beállítása" + +#: 01110100.xhp#par_id3147086.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_PRINTER_SETUP\">Changes the printer and its settings for the selected document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_PRINTER_SETUP\">A kijelölt dokumentumhoz tartozó nyomtatót és annak beállításait módosítja.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3143231.30.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3143231.30.help.text" +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: 01110100.xhp#par_id3147228.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_RESCAN\">Updates the contents of the lists.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_RESCAN\">Frissíti a listák tartalmát.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3145607.41.help.text +msgid "Set As Default Template" +msgstr "Beállítás alapértelmezett sablonként" + +#: 01110100.xhp#par_id3147353.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_ADD\">Uses the selected template as the default template when you create a new $[officename] document of the same type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_ADD\">A kijelölt sablont használja alapértelmezett sablonként, amikor egy új, azonos típusú $[officename]-dokumentumot hoz létre.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3153768.43.help.text +msgid "Reset Default Template" +msgstr "Alapértelmezett sablon visszaállítása" + +#: 01110100.xhp#par_id3155432.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_DEL\">Select a $[officename] document type to reset the default template to the original template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_DEL\">Ahhoz, hogy az alapértelmezett sablon az eredeti sablon legyen, válasszon egy $[officename]-dokumentumtípust.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3159196.38.help.text +msgid "Address Book" +msgstr "Címjegyzék" + +#: 01110100.xhp#par_id3154472.39.help.text +msgid "Edit the field assignments and the data source for the address book." +msgstr "Szerkessze a címjegyzék mező-hozzárendeléseit és adatforrását." + +#: 01110100.xhp#hd_id3154151.32.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3154151.32.help.text" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: 01110100.xhp#par_id3156005.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_ORGANIZE:BTN_FILES\">Locate a file that you want to add to the document list, and then click<emph> Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_ORGANIZE:BTN_FILES\">Keresse meg a fájlt, amit hozzá szeretne adni a dokumentumlistához, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#par_id3153095.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer setup\">Printer setup</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Nyomtató beállítása\">Nyomtató beállítása</link>" + +#: 01110100.xhp#par_id3150012.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Sablonok: címjegyzék hozzárendelése\">Sablonok: címjegyzék hozzárendelése</link>" + +#: 01100200.xhp#tit.help.text +msgctxt "01100200.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01100200.xhp#bm_id3149955.help.text +msgid "<bookmark_value>version numbers of documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; version numbers</bookmark_value> <bookmark_value>files; version numbers</bookmark_value> <bookmark_value>editing time of documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; editing time</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok verziószámai</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok; verziószámok</bookmark_value><bookmark_value>fájlok; verziószámok</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok szerkesztési ideje</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok; szerkesztési idő</bookmark_value>" + +#: 01100200.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100200.xhp\" name=\"Általános\">Általános</link>" + +#: 01100200.xhp#par_id3154863.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DOCINFODOC\">Contains basic information about the current file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DOCINFODOC\">Alapvető információkat tartalmaz az aktuális fájlról.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#hd_id3149999.3.help.text +msgctxt "01100200.xhp#hd_id3149999.3.help.text" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: 01100200.xhp#par_id3153114.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODOC:ED_FILE_NAME\">Displays the file name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_DOCINFODOC:ED_FILE_NAME\">Megjeleníti a fájlnevet.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#hd_id3156136.17.help.text +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: 01100200.xhp#par_id3155552.20.help.text +msgid "Displays the file type for the current document." +msgstr "Megjeleníti az aktuális fájl fájltípusát." + +#: 01100200.xhp#hd_id3145314.18.help.text +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: 01100200.xhp#par_id3150506.21.help.text +msgid "Displays the path and the name of the directory where the file is stored." +msgstr "Annak a könyvtárnak az útvonalát és nevét mutatja meg, ahova a fájlt tárolja." + +#: 01100200.xhp#hd_id3155892.19.help.text +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#: 01100200.xhp#par_id3153311.22.help.text +msgid "Displays the size of the current document in bytes." +msgstr "Megjeleníti az aktuális dokumentum méretét bájtokban." + +#: 01100200.xhp#hd_id3149178.7.help.text +msgid "Created:" +msgstr "Létrehozva:" + +#: 01100200.xhp#par_id3153748.8.help.text +msgid "Displays the date and time and author when the file was first saved." +msgstr "Megjeleníti a fájl első mentésekor érvényes dátumot, időt és szerzőt." + +#: 01100200.xhp#hd_id3149182.9.help.text +msgid "Modified:" +msgstr "Módosítva:" + +#: 01100200.xhp#par_id3150355.10.help.text +msgid "Displays the date and time and author when the file was last saved in a $[officename] file format." +msgstr "Megjeleníti a fájl $[officename]-formátumban való mentésekor érvényes dátumot, időt és szerzőt." + +#: 01100200.xhp#par_idN106C5.help.text +msgid "Digitally signed:" +msgstr "Digitálisan aláírt:" + +#: 01100200.xhp#par_idN106C9.help.text +msgid "Displays the date and the time when the file was last signed as well as the name of the author who signed the document." +msgstr "Megjeleníti a fájl utolsó aláírásakor érvényes dátumot és időt, valamint a dokumentumot aláíró szerző nevét." + +#: 01100200.xhp#par_idN106CC.help.text +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digitális aláírás" + +#: 01100200.xhp#par_idN106D0.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link> dialog where you can manage digital signatures for the current document." +msgstr "Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digitális aláírások</link> párbeszédablakot, amelyben az aktuális dokumentum digitális aláírásait kezelheti." + +#: 01100200.xhp#hd_id3156346.11.help.text +msgid "Last printed:" +msgstr "Utolsó nyomtatás:" + +#: 01100200.xhp#par_id3152780.12.help.text +msgid "Displays the date and time and user name when the file was last printed." +msgstr "Megjeleníti a fájl legutóbbi nyomtatásakor érvényes dátumot, időt és felhasználót." + +#: 01100200.xhp#hd_id3153252.15.help.text +msgid "Revision number:" +msgstr "Verziószám:" + +#: 01100200.xhp#par_id3149955.16.help.text +msgid "Displays the number of times that the file has been saved." +msgstr "Megjeleníti a fájl mentéseinek számát." + +#: 01100200.xhp#hd_id3155342.13.help.text +msgid " Editing time:" +msgstr " Szerkesztési idő:" + +#: 01100200.xhp#par_id3149795.14.help.text +msgid "Displays the amount of time that the file has been open for editing since the file was created. The editing time is updated when you save the file." +msgstr "Megjeleníti a fájl létrehozásától számított szerkesztéssel töltött időt. A szerkesztési idő a fájl mentésekor frissítésre kerül." + +#: 01100200.xhp#hd_id3154810.33.help.text +msgid "Apply User Data" +msgstr "Felhasználói adatok alkalmazása" + +#: 01100200.xhp#par_id3143271.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_DOCINFODOC:CB_USE_USERDATA\">Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User Data</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_DOCINFODOC:CB_USE_USERDATA\">Menti a felhasználó teljes nevét a fájllal együtt. A név az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Felhasználó adatai</emph> lehetőség kiválasztásával szerkeszthető.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#hd_id3154046.35.help.text +msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154046.35.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 01100200.xhp#par_id3152349.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_DOCINFODOC:BTN_DELETE\">Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_DOCINFODOC:BTN_DELETE\">A szerkesztés idejét nullára, a létrehozás dátumát az aktuális dátumra és időre, valamint a verziószámot 1-re állítja be. A módosítás dátuma és a nyomtatás dátuma is törlődik.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#hd_id3149576.5.help.text +msgid "Template:" +msgstr "Sablon:" + +#: 01100200.xhp#par_id3147530.6.help.text +msgid "Displays the template that was used to create the file." +msgstr "Megjeleníti a fájlt létrehozásához használt sablont." + +#: 05230000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05230000.xhp#tit.help.text" +msgid "Position and Size" +msgstr "Pozíció és méret" + +#: 05230000.xhp#hd_id3152790.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Pozíció és méret\">Pozíció és méret</link>" + +#: 05230000.xhp#par_id3157552.2.help.text +msgid "<variable id=\"groessetext\"><ahelp hid=\".uno:TransformDialog\">Resizes, moves, rotates, or slants the selected object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"groessetext\"><ahelp hid=\".uno:TransformDialog\">Átméretezi, áthelyezi, elforgatja vagy megdönti a kijelölt objektumot.</ahelp></variable>" + +#: 05200200.xhp#tit.help.text +msgid "Line Styles" +msgstr "Vonalstílusok" + +#: 05200200.xhp#hd_id3148919.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200200.xhp\" name=\"Line Styles\">Line Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200200.xhp\" name=\"Vonalstílusok\">Vonalstílusok</link>" + +#: 05200200.xhp#par_id3150146.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">Edit or create dashed or dotted line styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">Szaggatott, illetve pontozott vonalstílust szerkeszt vagy újat hoz létre.</ahelp>" + +#: 05200200.xhp#hd_id3147617.3.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3147617.3.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 05200200.xhp#hd_id3146873.15.help.text +msgid "Line style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: 05200200.xhp#par_id3146807.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_LB_LINESTYLES\">Select the style of line that you want to create.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_LB_LINESTYLES\">Válassza ki az új vonal stílusát.</ahelp>" + +#: 05200200.xhp#hd_id3149948.5.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3149948.5.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 05200200.xhp#par_id3149031.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_LB_TYPE_2\">Select the combination of dashes and dots that you want.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_LB_TYPE_2\">Válassza ki a kívánt pont-vonal kombinációt.</ahelp>" + +#: 05200200.xhp#hd_id3148731.7.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3148731.7.help.text" +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: 05200200.xhp#par_id3155351.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_NUM_FLD_2\">Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_NUM_FLD_2\">Adja meg, hogy sorrendben hányszor jelenjen meg pont és vonás.</ahelp>" + +#: 05200200.xhp#hd_id3154422.9.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3154422.9.help.text" +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: 05200200.xhp#par_id3149640.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_MTR_FLD_LENGTH_2\">Enter the length of the dash.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_MTR_FLD_LENGTH_2\">Írja be a vonás hosszát.</ahelp>" + +#: 05200200.xhp#hd_id3093440.11.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3093440.11.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05200200.xhp#par_id3147834.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_MTR_FLD_DISTANCE\">Adja meg a térköz mértékét, amelyet a pontok vagy a vonások között akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05200200.xhp#hd_id3155805.13.help.text +msgid "Fit to line width" +msgstr "Sorszélességhez igazítás" + +#: 05200200.xhp#par_id3147291.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically adjusts the entries relative to the length of the line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_CBX_SYNCHRONIZE\">Automatikusan átállítja az értékeket a vonal hosszának függvényében.</ahelp>" + +#: 05200200.xhp#hd_id3155355.17.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3155355.17.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 05200200.xhp#par_id3149827.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_ADD\">Creates a new line style using the current settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_ADD\">Az aktuális beállításokkal új vonalstílust hoz létre.</ahelp>" + +#: 05200200.xhp#hd_id3155338.19.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3155338.19.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05200200.xhp#par_id3153681.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Enter a name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Adja meg a nevet.</ahelp>" + +#: 05200200.xhp#hd_id3155893.21.help.text +msgctxt "05200200.xhp#hd_id3155893.21.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 05200200.xhp#par_id3157863.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_MODIFY\">Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_MODIFY\">A kiválasztott vonalstílust az aktuális beállításokkal frissíti. A kiválasztott vonalstílus nevét a megfelelő rovatban változtathatja meg.</ahelp>" + +#: 05200200.xhp#hd_id3147275.23.help.text +msgid "Load line style table" +msgstr "Vonalstílus-táblázat betöltése" + +#: 05200200.xhp#par_id3154749.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_LOAD\">Imports a list of line styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_LOAD\">Importálja a vonalstílusokat.</ahelp>" + +#: 05200200.xhp#hd_id3148642.25.help.text +msgid "Save line style table" +msgstr "Vonalstílus-táblázat mentése" + +#: 05200200.xhp#par_id3155449.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_SAVE\">Saves the current list of line styles, so that you can load it again later.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_LINE_DEF_BTN_SAVE\">A jelenlegi vonalstílusok listáját menti, így később vissza tudja tölteni azt.</ahelp>" + +#: 05200100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05200100.xhp#tit.help.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: 05200100.xhp#hd_id3148882.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line\">Line</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Vonal\">Vonal</link>" + +#: 05200100.xhp#par_id3153272.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_LINE\">Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_LINE\">Adja meg a kijelölt vagy a rajzolni kívánt vonal formázási beállításait. Itt ugyancsak hozzáadható nyílhegy a vonalhoz, vagy megváltoztathatók a diagram-szimbólumok.</ahelp>" + +#: 05200100.xhp#hd_id3147000.3.help.text +msgid "Line properties" +msgstr "Vonal tulajdonságai" + +#: 05200100.xhp#hd_id3148983.5.help.text +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: 05200100.xhp#par_id3147143.6.help.text +msgid "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_LINE_STYLE\">Select the line style that you want to use.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_LINE_STYLE\">Válassza ki az alkalmazandó vonalstílust.</ahelp></variable>" + +#: 05200100.xhp#hd_id3150789.7.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3150789.7.help.text" +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: 05200100.xhp#par_id3147226.8.help.text +msgid "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_COLOR\">Select a color for the line.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_COLOR\">Válassza ki a vonal színét.</ahelp></variable>" + +#: 05200100.xhp#hd_id3159234.9.help.text +msgid "Widths" +msgstr "Vastagság" + +#: 05200100.xhp#par_id3150774.10.help.text +msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Válassza ki a vonalvastagságot. Mértékegységet is írhat mögé. A nulla vastagságú vonal hajszálvékony vonalat eredményez, amely egy képpont vastag a kimeneti médiumon.</ahelp></variable>" + +#: 05200100.xhp#hd_id3153681.11.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3153681.11.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 05200100.xhp#par_id3156346.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_LINE_TRANSPARENT\">Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_LINE_TRANSPARENT\">Adja meg a vonal átlátszóságát. A 100% a teljesen átlátszónak, a 0% a teljesen átlátszatlannak felel meg. </ahelp>" + +#: 05200100.xhp#par_id3152996.33.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The <emph>Line</emph> tab of the <emph>Data Series</emph> dialog is only available if you select an XY <emph>Chart type</emph>.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Az <emph>Adatsor</emph> párbeszédablak <emph>Vonal</emph> lapja csak akkor érhető el, ha egy XY <emph>diagramtípust</emph> választ ki.</defaultinline></switchinline>" + +#: 05200100.xhp#hd_id3153331.23.help.text +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: 05200100.xhp#par_id3149955.24.help.text +msgid "Set the options for the data point symbols in your chart." +msgstr "A diagram adatpont-szimbólumainak beállításait adhatja meg." + +#: 05200100.xhp#hd_id3158430.25.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3158430.25.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 05200100.xhp#par_id3152944.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_LINE:MB_SYMBOL_BITMAP\">Select the symbol style that you want to use in your chart.</ahelp> If you select <emph>Automatic</emph>, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_LINE:MB_SYMBOL_BITMAP\">Válassza ki a diagramon használandó jelstílust.</ahelp> Ha az <emph>Automatikus</emph> lehetőséget választja, a $[officename] az alapértelmezett szimbólumokat használja a kijelölt diagramtípushoz." + +#: 05200100.xhp#hd_id3154381.27.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3154381.27.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05200100.xhp#par_id3150976.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MF_SYMBOL_WIDTH\">Enter a width for the symbol.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MF_SYMBOL_WIDTH\">Adja meg a szimbólum szélességét.</ahelp>" + +#: 05200100.xhp#hd_id3149166.29.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3149166.29.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05200100.xhp#par_id3155179.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MF_SYMBOL_HEIGHT\">Enter a height for the symbol.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MF_SYMBOL_HEIGHT\">Adja meg a szimbólum magasságát.</ahelp>" + +#: 05200100.xhp#hd_id3147620.31.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3147620.31.help.text" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Rögzített méretarány" + +#: 05200100.xhp#par_id3156326.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CB_SYMBOL_RATIO\">Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CB_SYMBOL_RATIO\">Új magasság vagy szélesség megadásakor megtartja a szimbólum arányait.</ahelp>" + +#: 05200100.xhp#hd_id3154579.13.help.text +msgid "Arrow styles" +msgstr "Nyílstílusok" + +#: 05200100.xhp#par_id3161459.14.help.text +msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\"><emph>Arrow Styles</emph></link> tab of this dialog." +msgstr "Nyílhegyeket adhat a kijelölt vonal egyik, másik vagy mindkét végéhez. Egyéni nyílstílus listába való felvételéhez válassza ki a dokumentumban a nyilat, majd kattintson a jelen párbeszédablak <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Nyílstílusok\"><emph>Nyílstílusok</emph></link> fülre." + +#: 05200100.xhp#hd_id3147530.15.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3147530.15.help.text" +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: 05200100.xhp#par_id3146794.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_END_STYLE\">Select the arrowhead that you want to apply to the selected line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINE:LB_END_STYLE\">Válassza ki a kijelölt vonalra alkalmazandó nyílhegyet.</ahelp>" + +#: 05200100.xhp#hd_id3149656.17.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3149656.17.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05200100.xhp#par_id3148755.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_FLD_END_WIDTH\">Enter a width for the arrowhead.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_LINE:MTR_FLD_END_WIDTH\">Adja meg a nyílhegy szélességét.</ahelp>" + +#: 05200100.xhp#hd_id3154935.19.help.text +msgctxt "05200100.xhp#hd_id3154935.19.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: 05200100.xhp#par_id3153526.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_LINE:TSB_CENTER_END\">Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_LINE:TSB_CENTER_END\">A nyílhegy vagy nyílhegyek közepét a kijelölt vonal végpontjára vagy végpontjaira helyezi.</ahelp>" + +#: 05200100.xhp#hd_id3154072.21.help.text +msgid "Synchronize ends" +msgstr "Szélek szinkronizálása" + +#: 05200100.xhp#par_id3154365.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_LINE:CBX_SYNCHRONIZE\">Automatikusan frissíti egy nyílhegy mindkét végét, eltérő szélesség vagy eltérő nyílhegy-stílus beállításakor, illetve középre rendezés esetén.</ahelp>" + +#: 01010303.xhp#tit.help.text +msgid "Private" +msgstr "Személyes" + +#: 01010303.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"Private\">Private</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010303.xhp\" name=\"Személyes\">Személyes</link>" + +#: 01010303.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Személyes kapcsolatinformációkat tartalmaz. A névjegy-elrendezések a <emph>Névjegyek</emph> lapon választhatók ki.</ahelp>" + +#: 01010303.xhp#hd_id3159201.3.help.text +msgid "Private data" +msgstr "Személyes adatok" + +#: 01010303.xhp#par_id3147399.4.help.text +msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User Data</emph>." +msgstr "Írja be azokat a kapcsolatinformációkat, amelyeket a névjegyen fel szeretne tüntetni. Ezeket a bejegyzéseket módosíthatja vagy frissítheti az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Felhasználó adatai</emph> lehetőség választásával." + +#: 01010303.xhp#hd_id3156427.15.help.text +msgid "First name 2" +msgstr "Utónév 2" + +#: 01010303.xhp#par_id3149750.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_FIRSTNAME_2\">Enter the first name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_FIRSTNAME_2\">Adja meg a második kapcsolattartó személy keresztnevét.</ahelp>" + +#: 01010303.xhp#hd_id3145345.17.help.text +msgid "Last name 2" +msgstr "Vezetéknév 2" + +#: 01010303.xhp#par_id3154288.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_NAME_2\">Enter the last name of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_NAME_2\">Írja be a másodlagos kapcsolattartó személy vezetéknevét.</ahelp>" + +#: 01010303.xhp#hd_id3150774.19.help.text +msgid "Initials 2" +msgstr "Monogram 2" + +#: 01010303.xhp#par_id3151110.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_SHORTCUT_2\">Enter the initials of the person, whom you want to use as a second contact.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_SHORTCUT_2\">Adja meg a második kapcsolattartó személy monogramját.</ahelp>" + +#: 01010303.xhp#hd_id3153543.5.help.text +msgctxt "01010303.xhp#hd_id3153543.5.help.text" +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: 01010303.xhp#par_id3150085.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_STATE\">Enter the name of the country in which you live.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_STATE\">Adja meg az ország nevét, amelyben él.</ahelp>" + +#: 01010303.xhp#hd_id3155449.7.help.text +msgid "Profession" +msgstr "Foglalkozás" + +#: 01010303.xhp#par_id3156192.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_PROFESSION\">Enter the title of your profession.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_PROFESSION\">Adja meg a foglalkozását.</ahelp>" + +#: 01010303.xhp#hd_id3147336.9.help.text +msgctxt "01010303.xhp#hd_id3147336.9.help.text" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: 01010303.xhp#par_id3145315.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_PHONE\">Enter your home telephone number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_PHONE\">Adja meg otthoni telefonszámát.</ahelp>" + +#: 01010303.xhp#hd_id3149763.11.help.text +msgctxt "01010303.xhp#hd_id3149763.11.help.text" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: 01010303.xhp#par_id3156155.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_MOBILE\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_MOBILE\">Adja meg mobiltelefonja számát.</ahelp>" + +#: 01010303.xhp#hd_id3154306.13.help.text +msgctxt "01010303.xhp#hd_id3154306.13.help.text" +msgid "Homepage" +msgstr "Honlap" + +#: 01010303.xhp#par_id3153666.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_WWW\">Enter the address of your internet homepage.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_PRIVATE_DATA:ED_WWW\">Írja be saját internetes honlapjának címét.</ahelp>" + +#: 04150400.xhp#tit.help.text +msgctxt "04150400.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert sound" +msgstr "Hang beszúrása" + +#: 04150400.xhp#hd_id3152414.1.help.text +msgctxt "04150400.xhp#hd_id3152414.1.help.text" +msgid "Insert sound" +msgstr "Hang beszúrása" + +#: 04150400.xhp#par_id3154840.2.help.text +msgid "<variable id=\"klang\"><ahelp hid=\".uno:InsertSound\">Inserts a sound file into the current document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"klang\"><ahelp hid=\".uno:InsertSound\">Beszúr egy hangfájlt az aktuális dokumentumba.</ahelp></variable>" + +#: 05110600m.xhp#tit.help.text +msgid "Space Rows Equally" +msgstr "Azonos sortávolság" + +#: 05110600m.xhp#hd_id3149871.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Space Equally\">Space Rows Equally</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Egyenlő térköz\">Azonos sortávolság</link>" + +#: 05110600m.xhp#par_id3154766.2.help.text +msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">Adjusts the height of the selected rows to match the height of the tallest row in the selection.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">A kijelölt sorok magasságát a köztük található legmagasabb soréhoz igazítja.</ahelp></variable>" + +#: 05110600m.xhp#par_id3153569.92.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Méretező - Sorok egyenlő elosztása</emph> lehetőséget." + +#: 05110600m.xhp#par_id3153755.93.help.text +msgctxt "05110600m.xhp#par_id3153755.93.help.text" +msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztárból nyissa meg az <emph>Optimalizálás</emph> csoportot, és kattintson a következőre:" + +#: 05110600m.xhp#par_id3145297.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributerows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributerows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Ikon</alt></image>" + +#: 05110600m.xhp#par_id3153206.94.help.text +msgid "Distribute Rows Equally" +msgstr "Sorok egyenlő elosztása" + +#: 04060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Source" +msgstr "Forrás kijelölése" + +#: 04060100.xhp#hd_id3150758.1.help.text +msgctxt "04060100.xhp#hd_id3150758.1.help.text" +msgid "Select Source" +msgstr "Forrás kijelölése" + +#: 04060100.xhp#par_id3152823.2.help.text +msgid "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">Selects the scanner that you want to use.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">A használni kívánt lapolvasót választja ki.</ahelp></variable>" + +#: 01070000.xhp#tit.help.text +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: 01070000.xhp#bm_id3151260.help.text +msgid "<bookmark_value>saving as command; precautions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mentés másként parancs; óvintézkedések</bookmark_value>" + +#: 01070000.xhp#hd_id3151260.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Mentés másként\">Mentés másként</link>" + +#: 01070000.xhp#par_id3146856.2.help.text +msgid "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Saves the current document in a different location, or with a different file name or file type.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"speichernuntertext\"><ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DIALOG\">Az aktuális dokumentumot más helyre, más néven vagy más fájltípussal menti.</ahelp></variable>" + +#: 01070000.xhp#par_id3155934.64.help.text +msgid "The following sections describe the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Save as</emph> dialog. To activate the <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- General</link></emph>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area." +msgstr "A következő szakaszok az <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Mentés másként</emph> párbeszédablakát mutatják be. Az <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Megnyitás</emph> és <emph>Mentés</emph> párbeszédablakának aktiválásához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Általános\">%PRODUCTNAME- Általános</link></emph> lehetőséget, majd válassza a <emph>%PRODUCTNAME-párbeszédablakok használata</emph> lehetőséget a <emph>Megnyitás és mentés párbeszédablakok</emph> területen." + +#: 01070000.xhp#par_id3147654.59.help.text +msgid "To save a document as a template, use the command <emph>File - Templates - Save</emph>." +msgstr "Ha sablonként szeretne menteni egy dokumentumot, válassza a <emph>Fájl - Sablonok - Mentés</emph> lehetőséget." + +#: 01070000.xhp#hd_id3146775.19.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3146775.19.help.text" +msgid "Up One Level" +msgstr "Egy szinttel feljebb" + +#: 01070000.xhp#par_id3153821.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Move up one directory in the directory hierarchy. Long-click to see the higher level directories.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_LEVELUP\">Egyel feljebb lép a könyvtárstruktúrában. Hosszú kattintással megmutatja az egy szinttel magasabban található könyvtárakat.</ahelp>" + +#: 01070000.xhp#hd_id3159157.21.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3159157.21.help.text" +msgid "Create New Directory" +msgstr "Új könyvtár létrehozása" + +#: 01070000.xhp#par_id3155583.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Creates a new directory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Új könyvtárat készít.</ahelp>" + +#: 01070000.xhp#hd_id3149578.52.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3149578.52.help.text" +msgid "Default Directory" +msgstr "Alapértelmezett könyvtár" + +#: 01070000.xhp#par_id3149275.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DEFAULTDIRECTORY\">Displays the files in the default user directory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DEFAULTDIRECTORY\">Megmutatja a felhasználó alapértelmezett könyvtárában található fájlokat.</ahelp>" + +#: 01070000.xhp#hd_id3155628.29.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3155628.29.help.text" +msgid "Display area" +msgstr "Kijelzési terület" + +#: 01070000.xhp#par_id3149902.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Displays the files and directories in the directory that you are in.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEVIEW\">Megjeleníti az aktuális könyvtárban található fájlokat és könyvtárakat.</ahelp>" + +#: 01070000.xhp#hd_id3154810.37.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3154810.37.help.text" +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: 01070000.xhp#par_id3153626.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILEURL\">Adjon a fájlnak egy nevet vagy egy elérési utat. Egy <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>-t is megadhat.</ahelp>" + +#: 01070000.xhp#hd_id3149669.39.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3149669.39.help.text" +msgid "File type" +msgstr "Fájltípus" + +#: 01070000.xhp#par_id3156343.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">Select the file format for the document that you are saving.</ahelp>In the display area, only the documents with this file type are displayed. File types are described in <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_FILETYPE\">Válassza ki a mentéshez használt fájlformátumot.</ahelp> A megjelenítési területen csak azok a dokumentumok láthatók, amelyeknek ez a fájltípusa. A fájltípusok a <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import- és exportszűrőkre vonatkozó információk\">Import- és exportszűrőkre vonatkozó információk</link> pontban kerülnek leírásra." + +#: 01070000.xhp#par_id3145116.41.help.text +msgid "Always save your document in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> file type before saving it to an external file type. When you export to an external file type, some formatting features may be lost." +msgstr "Mindig mentse a dokumentumot egy <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-fájltípusba, mielőtt azt külső fájltípusba mentené. Egy külső fájltípusba való exportáláskor egyes formázási jellemzők elveszhetnek." + +#: 01070000.xhp#hd_id3147228.42.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3147228.42.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: 01070000.xhp#par_id3154068.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Saves the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOSAVE\">Menti a fájlt.</ahelp>" + +#: 01070000.xhp#hd_id3145744.44.help.text +msgid "Save with password" +msgstr "Mentés jelszóval" + +#: 01070000.xhp#par_id3145152.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\">Protects the file with a <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"password\">password</link> that must be entered before a user can open the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SAVEWITHPASSWORD\"><link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Jelszóval\">Jelszóval</link> védi a fájlt, amelyet a felhasználónak a fájl megnyitásához meg kell adnia.</ahelp>" + +#: 01070000.xhp#par_id3152920.65.help.text +msgid "Only documents using the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML-based format can be saved with a password." +msgstr "Csak a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML-alapú formátumot használó dokumentumok menthetők jelszóval." + +#: 01070000.xhp#hd_id3147502.66.help.text +msgid "Edit filter settings" +msgstr "Szűrő beállításai" + +#: 01070000.xhp#par_id3152883.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Lehetővé teszi a munkafüzet mentési lehetőségeinek beállítását bizonyos adatfájltípusok esetén. </ahelp>" + +#: 01070000.xhp#hd_id3154988.47.help.text +msgctxt "01070000.xhp#hd_id3154988.47.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 01070000.xhp#par_id3159125.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Exports only the selected graphic objects in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_SELECTION\">Csak a kijelölt képobjektumokat exportálja a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw és Impress programban egy másik formátumba. Ha a jelölőnégyzet nincs bejelölve, a teljes dokumentum exportálásra kerül. </ahelp>" + +#: 01070000.xhp#par_id3148577.70.help.text +msgid "If you are exporting to any document file type, the entire document is exported." +msgstr "Ha bármely dokumentum-fájltípusba exportál, az egész dokumentum exportálásra kerül." + +#: 01070000.xhp#par_id3146986.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Export of Text Files\">Export of Text Files</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Szövegfájlok exportálása\">Szövegfájlok exportálása</link>" + +#: 05210600.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210600.xhp#tit.help.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: 05210600.xhp#bm_id3150014.help.text +msgid "<bookmark_value>areas; shadows</bookmark_value><bookmark_value>shadows; areas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>területek; árnyékok</bookmark_value><bookmark_value>árnyékok; területek</bookmark_value>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3150014.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Árnyékolás\">Árnyékolás</link>" + +#: 05210600.xhp#par_id3155069.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">Árnyékot ad a kijelölt rajzobjektumhoz, és beállítja annak tulajdonságait.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3153748.3.help.text +msgctxt "05210600.xhp#hd_id3153748.3.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 05210600.xhp#par_id3153345.4.help.text +msgid "Set the properties of the shadow that you want to apply." +msgstr "Állítsa be a használni kívánt árnyék tulajdonságait." + +#: 05210600.xhp#hd_id3150774.5.help.text +msgid "Use shadow" +msgstr "Árnyékolás alkalmazása" + +#: 05210600.xhp#par_id3154749.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\">Adds a shadow to the selected drawing object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\">Árnyékot ad hozzá a kiválasztott rajzobjektumhoz.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3166460.7.help.text +msgctxt "05210600.xhp#hd_id3166460.7.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05210600.xhp#par_id3146138.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Click where you want to cast the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Kattintson oda, ahová az árnyék vetüljön.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3154897.9.help.text +msgctxt "05210600.xhp#hd_id3154897.9.help.text" +msgid "Distance" +msgstr "Távolság" + +#: 05210600.xhp#par_id3146847.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\">Írja be a kijelölt objektum és az árnyék távolságát.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3150276.11.help.text +msgctxt "05210600.xhp#hd_id3150276.11.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 05210600.xhp#par_id3155829.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:LB_SHADOW_COLOR\">Válassza ki az árnyék színét.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3148992.13.help.text +msgctxt "05210600.xhp#hd_id3148992.13.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 05210600.xhp#par_id3148642.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Az árnyék átlátszóságát egy 0% (átlátszatlan) és 100% (átlátszó) közti értékkel adja meg.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#hd_id3154810.17.help.text +msgctxt "05210600.xhp#hd_id3154810.17.help.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: 05210600.xhp#par_id3148924.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Hozzáad egy árnyékot a kijelölt objektumhoz. Ha erre az ikonra akkor kattint, amikor nincs objektum kijelölve, akkor az árnyék a következőként megrajzolt objektumhoz lesz hozzáadva.</ahelp>" + +#: 05210600.xhp#par_id3145068.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149045\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillshadow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149045\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillshadow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149045\">Ikon</alt></image>" + +#: 05210600.xhp#par_id3154935.16.help.text +msgctxt "05210600.xhp#par_id3154935.16.help.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: extensionupdate.xhp#tit.help.text +msgctxt "extensionupdate.xhp#tit.help.text" +msgid "Extension Update" +msgstr "Kiterjesztésfrissítés" + +#: extensionupdate.xhp#hd_id9688100.help.text +msgctxt "extensionupdate.xhp#hd_id9688100.help.text" +msgid "Extension Update" +msgstr "Kiterjesztésfrissítés" + +#: extensionupdate.xhp#par_id5084688.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Check for Updates</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link> to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose <emph>Update</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A telepített kiterjesztések frissítéseinek online kereséséhez kattintson a <emph>Frissítések keresése</emph> gombra a <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Kiterjesztéskezelőben</link>. Ha csak a kijelölt kiterjesztések frissítési érdeklik, akkor kattintson a jobb egérgombbal a helyi menü megnyitásához, majd válassza a <emph>Frissítés</emph> parancsot.</ahelp>" + +#: extensionupdate.xhp#par_id6401257.help.text +msgid "When you click the Check for Updates button or choose the Update command, the Extension Update dialog is displayed and the check for availability of updates starts immediately." +msgstr "Ha a Frissítések keresése gombra kattint, vagy a Frissítés parancsot választja, megjelenik a Kiterjesztésfrissítés párbeszédablak, és a frissítések keresése azonnal megkezdődik." + +#: extensionupdate.xhp#par_id5841242.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A frissítések keresése közben egy folyamatsáv jelenik meg. Várja meg, amíg valamilyen üzenet meg nem jelenik a párbeszédablakban, vagy kattintson a Mégse gombra a frissítések keresésének megszakításához.</ahelp>" + +#: extensionupdate.xhp#par_id6794030.help.text +msgid "If no updates are available, the message in the dialog tells you there are no updates. Close the dialog." +msgstr "Ha nincsenek frissítések, a párbeszédablakban az az üzenet fog megjelenni, hogy nincsenek frissítések. Zárja be a párbeszédablakot." + +#: extensionupdate.xhp#par_id7096774.help.text +msgid "If updates are available, the updates can either be installed automatically, or you must respond with some action:" +msgstr "Ha vannak frissítések, a frissítések vagy automatikusan telepíthetők, vagy valamilyen felhasználói beavatkozás szükséges." + +#: extensionupdate.xhp#par_id6420484.help.text +msgid "The Extension Update dialog may contain entries which are not selectable and hence no automatic update can be performed. " +msgstr "A Kiterjesztésfrissítés párbeszédpanel tartalmazhat nem kijelölhető elemeket is, amelyekre nem hajtható végre az automatikus frissítés. " + +#: extensionupdate.xhp#par_id6986602.help.text +msgid "Dependencies are not fulfilled (the update needs some more or newer files to be installed)." +msgstr "A függőségek nincsenek kielégítve (a frissítés további fájlok vagy újabb fájlok telepítését igényli)." + +#: extensionupdate.xhp#par_id616779.help.text +msgid "Insufficient user rights (the Extension Manager was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link> for details." +msgstr "Elégtelen jogosultságok (a Kiterjesztéskezelő a menüből lett indítva, de a megosztott kiterjesztések csak akkor módosíthatók, ha a %PRODUCTNAME nem fut, és megfelelő felhasználói jogosultságok szükségesek). A részletekért lásd: <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Kiterjesztéskezelő</link>." + +#: extensionupdate.xhp#par_id791039.help.text +msgid "A manual update is necessary." +msgstr "Manuális frissítés szükséges." + +#: extensionupdate.xhp#par_id757469.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When you click the Install button the Download and Installation dialog is displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha a Telepítés gombra kattint, megjelenik a Letöltés és telepítés párbeszédablak.</ahelp>" + +#: extensionupdate.xhp#par_id5189062.help.text +msgid "All extensions which can be directly downloaded are downloaded now. The progress is shown in the Download and Installation dialog. If an extension cannot be downloaded, a message is displayed. The operation continues for the remaining extensions." +msgstr "Minden közvetlenül letölthető kiterjesztés letöltődik. A folyamat a Letöltés és telepítés párbeszédablakon követhető. Ha egy kiterjesztés nem tölthető le, üzenet jelenik meg. A művelet folytatódik a hátralevő kiterjesztésekre." + +#: extensionupdate.xhp#par_id3949095.help.text +msgid "Some extensions may be marked with the phrase \"browser based update\". These extensions cannot be downloaded by the Extension Manager. A web browser must be opened to download the extension update from a particular web site. That site may require several more user interaction to download the extension. After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser." +msgstr "Előfordulhat, hogy néhány kiterjesztés a „böngészőalapú frissítés” címkével van megjelölve. Ezek a kiterjesztések nem tölthetők le a Kiterjesztéskezelővel. Meg kell nyitnia egy webböngészőt a kiterjesztésfrissítés adott webhelyről való letöltéséhez. Előfordulhat, hogy a webhely további felhasználói műveleteket igényel a kiterjesztés letöltéséhez. Letöltés után kézzel kell telepítenie a kiterjesztést, például duplán kell kattintania a kiterjesztés ikonjára a fájlböngészőben." + +#: extensionupdate.xhp#par_id3729056.help.text +msgid "For extensions marked as \"browser based update\", the Extension Manager will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately." +msgstr "A „böngészőalapú frissítés” címkével megjelölt kiterjesztéseknél a Kiterjesztéskezelő megnyitja az adott webhelyet a webböngészőben. Ez akkor történik meg, amikor bezárja a párbeszédablakot az egyéb kiterjesztésfrissítések letöltése után. Ha nincs olyan kiterjesztés, amely közvetlenül letölthető lenne, akkor azonnal a webböngésző indul el." + +#: extensionupdate.xhp#par_id6854457.help.text +msgid "After the last extension has been downloaded, the installation begins. First all installed extensions for which an update could be downloaded successfully, are removed. Then the updated extensions are installed. If an error occurs, a message that the installation failed is displayed, but the operation proceeds." +msgstr "Az utolsó kiterjesztés letöltése után elkezdődik a telepítés. Először minden olyan kiterjesztés eltávolításra kerül, amelyhez sikerült frissítést letölteni. Ezután a frissített kiterjesztések telepítődnek. Ha hiba történik, üzenet jelenik meg a telepítés sikertelenségéről, de a művelet folytatódik." + +#: extensionupdate.xhp#par_id3372295.help.text +msgid "If all updates have been processed the Download and Installation dialog shows that it has finished. You can abort the download and installation process by clicking the <emph>Abort Update</emph> button." +msgstr "Az össze frissítés feldolgozása után a Letöltés és telepítés párbeszédablak közli, hogy a művelet befejeződött. A letöltési és telepítési folyamat a <emph>Frissítés megszakítása</emph> gombra kattintva szakítható meg." + +#: extensionupdate.xhp#hd_id5699942.help.text +msgid "Show all Updates" +msgstr "Minden frissítés megjelenítése" + +#: extensionupdate.xhp#par_id641193.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark <emph>Show all Updates</emph> to see also other extensions and error messages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Alapértelmezés szerint csak a letölthető kiterjesztések jelennek meg a párbeszédablakban. Jelölje be a <emph>Minden frissítés megjelenítése</emph> négyzetet, hogy megjelenjenek a többi kiterjesztések ls a hibaüzenetek.</ahelp>" + +#: extensionupdate.xhp#par_id7634510.help.text +msgctxt "extensionupdate.xhp#par_id7634510.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Kiterjesztéskezelő</link>" + +#: 05020700.xhp#tit.help.text +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: 05020700.xhp#bm_id3155620.help.text +msgid "<bookmark_value>Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>formatting; Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>typography; Asian</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ázsiai tipográfia</bookmark_value><bookmark_value>formázás; ázsiai tipográfia</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; ázsiai tipográfia</bookmark_value><bookmark_value>tipográfia; ázsiai</bookmark_value>" + +#: 05020700.xhp#hd_id3155620.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\">Asian Typography</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Ázsiai tipográfia\">Ázsiai tipográfia</link>" + +#: 05020700.xhp#par_id3153124.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose <emph>Language Settings - Languages</emph> in the Options dialog box, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the <emph>Asian language support</emph> area.</ahelp> The Asian typography options are ignored in HTML documents." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a cellák, illetve bekezdések tipográfiai beállításait ázsiai nyelvű fájlokban. Az ázsiai nyelvi támogatás engedélyezéséhez válassza a Beállítások párbeszédablakban a <emph>Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> lehetőséget, majd jelölje be az <emph>Ázsiai nyelvek támogatása</emph> jelölőnégyzetet a <emph>Kiterjesztett nyelvtámogatás</emph> területen.</ahelp> Az ázsiai tipográfia beállításait a HTML-dokumentumok figyelmen kívül hagyják." + +#: 05020700.xhp#hd_id3147571.3.help.text +msgid "Line change" +msgstr "Sorváltás" + +#: 05020700.xhp#par_id3147834.4.help.text +msgid "Set the options for line breaks in Asian language documents." +msgstr "Adja meg az ázsiai nyelvű dokumentumok sortörési beállításait." + +#: 05020700.xhp#hd_id3145072.9.help.text +msgid "Apply list of forbidden characters to the beginning and end of line" +msgstr "A tiltott karakterek listájának alkalmazása a sorok elejére és a végére" + +#: 05020700.xhp#par_id3153683.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_FORBIDDEN\">Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line.</ahelp> To edit the list of restricted characters, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - <link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link></emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_FORBIDDEN\">Megakadályozza, hogy a listában lévő karakter sor elejére vagy végére kerüljön. A karakterek az előző vagy a következő sorba kerülnek. A korlátozott karakterek listájának szerkesztéséhez válassza az </ahelp>%PRODUCTNAME - Beállítások<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Eszközök - Beállítások</caseinline><defaultinline> - Nyelvi beállítások - </defaultinline></switchinline>Ázsiai tördelés<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Ázsiai tördelés\"> lehetőséget.</link></emph>" + +#: 05020700.xhp#hd_id3149751.5.help.text +msgid "Allow hanging punctuation" +msgstr "Túllógó írásjelek engedélyezése" + +#: 05020700.xhp#par_id3149096.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_HANG_PUNC\">Prevents commas and periods from breaking the line. Instead, these characters are added to the end of the line, even in the page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_HANG_PUNC\">Vesszők és pontok nem számítanak sortörő karaktereknek. Ehelyett a sor végére kerülnek, még ha a margóra is lógnak.</ahelp>" + +#: 05020700.xhp#par_id3147275.7.help.text +msgid "<emph>Apply spacing between Asian, Latin and Complex text</emph>" +msgstr "<emph>Ázsiai, latin és komplex szöveg közti helykihagyás alkalmazása</emph>" + +#: 05020700.xhp#par_id3148539.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_SCRIPT_SPACE\">Inserts a space between Asian, Latin and complex characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN_CB_AS_SCRIPT_SPACE\">Beszúr egy szóközt az ázsiai, latin és összetett karakterek közé.</ahelp>" + +#: 05020700.xhp#par_id3153665.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Enabling Asian language support\">Enabling Asian language support</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Ázsiai nyelvek támogatásának engedélyezése\">Ázsiai nyelvek támogatásának engedélyezése</link>" + +#: xformsdataadd.xhp#tit.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#tit.help.text" +msgid "Add / Edit" +msgstr "Hozzáadás / Szerkesztés" + +#: xformsdataadd.xhp#bm_id7194738.help.text +msgid "<bookmark_value>read-only items in Data Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Data Navigator;adding/editing items</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>csak olvasható elemek az Adatnavigátorban</bookmark_value><bookmark_value>Adatnavigátor;elemek hozzáadása/szerkesztése</bookmark_value>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10547.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10547.help.text" +msgid "Add / Edit" +msgstr "Hozzáadás / Szerkesztés" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator.</ahelp> Items can be elements, attributes, submissions, or bindings." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Felvesz egy új tételt, vagy szerkeszti a kijelölt tételt az XForms Adatnavigátorban.</ahelp>. A tétel lehet elem, attribútum, beküldés vagy kötés." + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME inserts a new item directly after the currently selected item in the Data Navigator. A new attribute is added to the currently selected element.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A %PRODUCTNAME új tételeket szúr be közvetlenül az Adatnavigátorban aktuálisan kijelölt tétel után. Új attribútum kerül hozzáadásra a jelenleg kiválasztott elemhez.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10563.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10563.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a tétel nevét.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "The attribute names must be unique within the same group." +msgstr "Az attribútumneveknek egyedinek kell lenniük egy adott csoporton belül." + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1056D.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN1056D.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of a new item. You cannot change the type of an edited item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki az új tétel típusát. Egy szerkesztett tétel típusa nem módosítható.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10574.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10574.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Alapértelmezett érték" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a default value for the selected item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adjon meg egy alapértelmezett értéket a kiválasztott tételhez.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1057B.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN1057B.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of the selected item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a kijelölt tétel tulajdonságait.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10582.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10582.help.text" +msgid "Data type" +msgstr "Adattípus" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10586.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the data type for the selected item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a kijelölt elem adattípusát.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10589.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10589.help.text" +msgid "Required" +msgstr "Szükséges" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1058D.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN1058D.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if the item must be included on the XForm.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza, hogy a tétel benne legyen-e az XFormsban.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10590.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10590.help.text" +msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." +msgstr "A <emph>Feltétel</emph> gomb megnyitja a <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Feltétel hozzáadása</link> párbeszédablakot, ahol használt névtereket és teljes XPath-kifejezéseket adhat meg." + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105AA.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105AA.help.text" +msgid "Relevant" +msgstr "Releváns" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105AE.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105AE.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as relevant.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az elemet relevánsnak határozza meg.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." +msgstr "A <emph>Feltétel</emph> gomb megnyitja a <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Feltétel hozzáadása</link> párbeszédablakot, ahol használt névtereket és teljes XPath-kifejezéseket adhat meg." + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105CB.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105CB.help.text" +msgid "Constraint" +msgstr "Kényszerfeltétel" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105CF.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105CF.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as a constraint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az element kényszerfeltételnek határozza meg.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN106C7.help.text +msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can specify the constraint condition." +msgstr "A <emph>Feltétel</emph> gomb megnyitja a <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Feltétel hozzáadása</link> párbeszédablakot, ahol megadhatja a kényszerfeltételt." + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105E4.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105E4.help.text" +msgid "Read-only" +msgstr "Csak olvasásra" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105E8.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105E8.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares the item as read-only.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az element csak olvashatónak határozza meg.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN105EB.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN105EB.help.text" +msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions." +msgstr "A <emph>Feltétel</emph> gomb megnyitja a <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Feltétel hozzáadása</link> párbeszédablakot, ahol használt névtereket és teljes XPath-kifejezéseket adhat meg." + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10605.help.text +msgid "Calculate / Calculation" +msgstr "Számítás / Számítás" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN10609.help.text +msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10609.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Declares that the item is calculated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kijelenti, hogy a tétel ki lett számítva.</ahelp>" + +#: xformsdataadd.xhp#par_idN1076B.help.text +msgid "The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter the calculation." +msgstr "A <emph>Feltétel</emph> gomb megnyitja a <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Feltétel hozzáadása</link> párbeszédablakot, ahol beírhatja a számítást." + +#: 06130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 06130000.xhp#hd_id3157552.1.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3157552.1.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 06130000.xhp#par_id3148765.2.help.text +msgid "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">Opens a dialog to organize macros.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"makro\"><ahelp hid=\".uno:MacroDialog\">Megnyitja a makrók szervezéséhez használható párbeszédablakot.</ahelp></variable>" + +#: 06130000.xhp#par_id3154863.3.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_id3154863.3.help.text" +msgid "Macro name" +msgstr "Makró neve" + +#: 06130000.xhp#par_id3150040.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_MACROCHOOSER_RID_ED_MACRONAME\">Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_MACROCHOOSER_RID_ED_MACRONAME\">A kiválasztott makró nevét jeleníti meg. A makró nevének létrehozásához vagy módosításához adja meg itt a nevet.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#par_id3150902.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the macros that are contained in the module selected in the <emph>Macro from </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Felsorolja a <emph>Makró forrása</emph> listában kijelölt modul makróit.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3153750.7.help.text +msgid "Macro from / Save macro in" +msgstr "Makró forrása / Makró mentése" + +#: 06130000.xhp#par_id3153394.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS\">Felsorolja a programkönyvtárakat és modulokat, amelyekben megnyithatja vagy mentheti a makrókat. A makró adott dokumentummal való mentéséhez nyissa meg a dokumentumot, majd a párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3147373.11.help.text +msgid "Run / Save" +msgstr "Futtatás / Mentés" + +#: 06130000.xhp#par_id3153748.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_RUN\">Runs or saves the current macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_RUN\">Futtatja vagy menti az aktuális makrót.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3149388.15.help.text +msgid "Assign" +msgstr "Hozzárendelés" + +#: 06130000.xhp#par_id3153577.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link> dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ASSIGN\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Testreszabás\">Testreszabás</link> párbeszédablakot, ahol hozzárendelheti a kiválasztott makrót egy menühöz, eszköztárhoz vagy eseményhez.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3153662.17.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153662.17.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06130000.xhp#par_id3150355.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_EDIT\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_EDIT\">Elindítja a $[officename] Basic szerkesztőjét, majd megnyitja szerkesztésre a kijelölt makrót vagy párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3150772.19.help.text +msgid "New / Delete" +msgstr "Új/Törlés" + +#: 06130000.xhp#par_id3153257.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_DEL\">Creates a new macro, or deletes the selected macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_DEL\">Új makrót hoz létre, illetve törli a kiválasztott makrót.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#par_id3154514.20.help.text +msgid "To create a new macro, select the \"Standard\" module in the <emph>Macro from</emph> list, and then click <emph>New</emph>." +msgstr "Új makró létrehozásához válassza a \"Standard\" modult a <emph>Makró forrása</emph> listából, majd kattintson az <emph>Új</emph> gombra." + +#: 06130000.xhp#par_id3148474.21.help.text +msgid "To delete a macro, select it, and then click <emph>Delete</emph>." +msgstr "A makró törléséhez válassza ki azt, majd kattintson a <emph>Törlés</emph> lehetőségre." + +#: 06130000.xhp#hd_id3159342.64.help.text +msgid "New Library" +msgstr "Új programkönyvtár" + +#: 06130000.xhp#par_id3154897.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_NEWLIB\">Saves the recorded macro in a new library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_NEWLIB\">A rögzített makrót új könyvtárba menti.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3154173.66.help.text +msgid "New Module" +msgstr "Új modul" + +#: 06130000.xhp#par_id3155628.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_NEWMOD\">Saves the recorded macro in a new module.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_NEWMOD\">A rögzített makrót új modulba menti.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3153665.22.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153665.22.help.text" +msgid "Organizer" +msgstr "Szervező" + +#: 06130000.xhp#par_id3147618.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Opens the <emph>Macro Organizer</emph> dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Megnyitja a <emph>Makrószervező</emph> párbeszédablakot, ahol makrómodulokat, párbeszédablakokat és programkönyvtárakat lehet hozzáadni, szerkeszteni, valamint a meglévőket törölni.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3145609.24.help.text +msgid "Module/Dialog tab page" +msgstr "Modul/Párbeszédablak lap" + +#: 06130000.xhp#par_id3155923.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Lets you manage modules or dialog boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_MACROCHOOSER_RID_PB_ORG\">Lehetővé teszi a párbeszédablakok és modulok kezelését.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3148944.29.help.text +msgid "Module/Dialog" +msgstr "Modul/párbeszédablak" + +#: 06130000.xhp#par_id3145068.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Lists the existing macros and dialogs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_MODULES_TREE\">Felsorolja a meglévő makrókat és párbeszédablakokat.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3150398.34.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3150398.34.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06130000.xhp#par_id3150543.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Opens the selected macro or dialog for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_EDIT\">Szerkesztésre megnyitja a kijelölt makrót vagy párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3151210.36.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3151210.36.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 06130000.xhp#par_id3149291.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Opens the editor and creates a new module.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWMOD\">Megnyitja a szerkesztőt, és létrehoz egy új modult.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3145173.39.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3145173.39.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 06130000.xhp#par_id3150767.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Opens the editor and creates a new dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_NEWDLG\">Megnyitja a szerkesztőt, és létrehoz egy új párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3151177.42.help.text +msgid "Libraries tab page" +msgstr "Programkönyvtárak lap" + +#: 06130000.xhp#par_id3156281.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_DELETE\">Lets you manage the macro libraries for the current application and any open documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_MODULS_RID_PB_DELETE\">A jelenlegi alkalmazás és a megnyitott dokumentumok számára elérhető makrókönyvtárakat kezelheti itt.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3144760.44.help.text +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: 06130000.xhp#par_id3150290.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_LISTBOX_RID_TP_LIBS_RID_LB_BASICS\">Select the application or the document containing the macro libraries that you want to organize.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_LISTBOX_RID_TP_LIBS_RID_LB_BASICS\">Válassza ki a szervezni kívánt makrókönyvtárakat tartalmazó alkalmazást vagy dokumentumot.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3159149.46.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3159149.46.help.text" +msgid "Library" +msgstr "Programkönyvtár" + +#: 06130000.xhp#par_id3147500.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Lists the existing macro libraries for the current application and any open documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_LIBS_TREE\">Felsorolja a jelenlegi alkalmazás és a megnyitott dokumentumok számára elérhető makrókönyvtárakat.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3157320.48.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3157320.48.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06130000.xhp#par_id3150868.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">Opens the $[officename] Basic editor so that you can modify the selected library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_EDIT\">A kijelölt programkönyvtár szerkesztéséhez megnyitja a $[officename] Basic-szerkesztőt.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3153104.50.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153104.50.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: 06130000.xhp#par_id3154299.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">Assigns or edits the <link href=\"text/shared/01/06130100.xhp\" name=\"password\">password</link> for the selected library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_PASSWORD\">A kiválasztott programkönyvtárhoz <link href=\"text/shared/01/06130100.xhp\" name=\"jelszót\">jelszót</link> rendel hozzá, vagy módosítja a jelszót.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3147502.52.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3147502.52.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 06130000.xhp#par_id3149560.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\">Creates a new library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_NEWLIB\">Új programkönyvtárat készít.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3153770.56.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3153770.56.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 06130000.xhp#par_id3153726.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Enter a name for the new library or module.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_EDIT_RID_DLG_NEWLIB_RID_ED_LIBNAME\">Adja meg az új programkönyvtár vagy modul nevét.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#hd_id3154693.54.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id3154693.54.help.text" +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: 06130000.xhp#par_id3147441.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BASCTL_PUSHBUTTON_RID_TP_LIBS_RID_PB_APPEND\">Keresse meg a $[officename] Basic-programkönyvtárat, amelyet szeretne hozzáadni az aktuális listához, majd kattintson a Megnyitás gombra.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#par_idN10A39.help.text +msgid "<variable id=\"script\">Scripts </variable>" +msgstr "<variable id=\"script\">Parancsfájlok </variable>" + +#: 06130000.xhp#par_idN109BB.help.text +msgid "To open the BeanShell Macros dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - BeanShell. To open the JavaScript dialog box, choose Tools - Macros - Organize Macros - JavaScript." +msgstr "A BeanShell-makrók párbeszédablakának megnyitásához válassza az Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - BeanShell lehetőséget. A JavaScript-párbeszédablak megnyitásához válassza az Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - JavaScript lehetőséget." + +#: 06130000.xhp#hd_id6963408.help.text +msgctxt "06130000.xhp#hd_id6963408.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: 06130000.xhp#par_id8968169.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to export the selected library either as an extension or as a Basic library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyílik egy párbeszédablak, amelyben a kiválasztott könyvtár kiterjesztésként vagy Basic-könyvtárként exportálható.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#par_idN109BE.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_idN109BE.help.text" +msgid "Macros" +msgstr "Makrók" + +#: 06130000.xhp#par_idN109C2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy makrót vagy egy parancsfájlt a \"user\", \"share\" vagy egy megnyitott dokumentumból. Az elérhető makrók vagy parancsfájlok megtekintéséhez kattintson duplán egy bejegyzésére.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#par_idN109CD.help.text +msgid "Run" +msgstr "Futtatás" + +#: 06130000.xhp#par_idN109D1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1241731587\">To run a script, select a script in the list, and then click Run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1241731587\">Egy parancsfájl futtatásához válasszon egyet a listából, majd kattintson a Futtatás gombra.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#par_idN109E8.help.text +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: 06130000.xhp#par_idN109EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1241731589\">Creates a new script.</ahelp> The default script editor opens after you enter a name for the script." +msgstr "<ahelp hid=\"1241731589\">Új parancsfájlt hoz létre.</ahelp> Megnyílik az alapértelmezett parancsfájl-szerkesztő, miután megadott egy nevet a parancsfájlnak." + +#: 06130000.xhp#par_idN10A04.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:DLG_NEWLIB:ED_LIBNAME\">Enter a name for the script.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:DLG_NEWLIB:ED_LIBNAME\">Adjon nevet a parancsfájlnak.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#par_idN10A2F.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_idN10A2F.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06130000.xhp#par_idN10A33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1241731590\">Opens the default script editor for your operating system.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1241731590\">Megnyitja az operációs rendszer alapértelmezett parancsfájl-szerkesztőjét.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#par_idN10A4B.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_idN10A4B.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 06130000.xhp#par_idN10A4F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1241731591\">Opens a dialog where you can change the name of the selected script.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1241731591\">Megnyit egy párbeszédablakot, ahol meg tudja változtatni a kijelölt parancsfájl nevét.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#par_idN10A66.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_idN10A66.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 06130000.xhp#par_idN10A6A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1241731592\">Prompts you to delete the selected script.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1241731592\">Rákérdez, hogy biztosan törli-e a kijelölt parancsfájlt.</ahelp>" + +#: 06130000.xhp#par_idN10AE5.help.text +msgid "The Macro Selector dialog contains two list boxes, namely the Library list box and the Macro name list box." +msgstr "A Makróválasztó párbeszédablak két listapanelt tartalmaz: Programkönyvtár és Makró neve." + +#: 06130000.xhp#par_idN10AFC.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_idN10AFC.help.text" +msgid "Library" +msgstr "Programkönyvtár" + +#: 06130000.xhp#par_idN10B00.help.text +msgid "Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the contents of a library, double-click an entry in the list." +msgstr "Válasszon egy makrót vagy egy parancsfájlt a \"user\", \"share\" vagy egy megnyitott dokumentumból. Egy programkönyvtár tartalmának megtekintéséhez kattintson duplán a lista egy bejegyzésére." + +#: 06130000.xhp#par_idN10B17.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_idN10B17.help.text" +msgid "Macro name" +msgstr "Makró neve" + +#: 06130000.xhp#par_idN10B1B.help.text +msgid "Click a script, and then click a command button." +msgstr "Kattintson egy parancsfájlra, majd kattintson egy parancsgombra." + +#: 06130000.xhp#par_id3153138.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Macro programming in $[officename]\">Macro programming in $[officename]</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Makróprogramozás $[officename]-ban\">Makróprogramozás $[officename]-ban</link>" + +#: 06040100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040100.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 06040100.xhp#bm_id3155620.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; options</bookmark_value> <bookmark_value>replacement options</bookmark_value> <bookmark_value>words; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviation replacement</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bold; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>underlining; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>spaces; ignoring double</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering automatically</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; creating automatically</bookmark_value> <bookmark_value>titles; formatting automatically</bookmark_value> <bookmark_value>empty paragraph removal</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; removing blank ones</bookmark_value> <bookmark_value>styles; replacing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined styles; automatically replacing</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; replacing</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; joining</bookmark_value> <bookmark_value>joining; paragraphs</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatikus javítás; beállítások</bookmark_value><bookmark_value>cserebeállítások</bookmark_value><bookmark_value>szavak; automatikus csere</bookmark_value><bookmark_value>rövidítéscsere</bookmark_value><bookmark_value>nagybetűk; automatikus javítás</bookmark_value><bookmark_value>félkövér; automatikus formázás</bookmark_value><bookmark_value>aláhúzás; automatikus formázás</bookmark_value><bookmark_value>szóközök; dupla figyelmen kívül hagyása</bookmark_value><bookmark_value>számozás; automatikus használat</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; automatikus számozás</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok szövegben; automatikus létrehozás</bookmark_value><bookmark_value>címek; automatikus formázás</bookmark_value><bookmark_value>üres bekezdések; eltávolítás</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; üresek eltávolítása</bookmark_value><bookmark_value>stílusok; automatikus csere</bookmark_value><bookmark_value>egyéni stílusok; automatikus csere</bookmark_value><bookmark_value>felsorolásjelek; csere</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; összekapcsolás</bookmark_value><bookmark_value>összekapcsolás; bekezdések</bookmark_value>" + +#: 06040100.xhp#hd_id3155620.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Beállítások\">Beállítások</link>" + +#: 06040100.xhp#par_id3146946.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOFORMAT_CLB\">Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_AUTOFORMAT_CLB\">Válassza ki a gépelés közbeni automatikus hibajavítás beállításait, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 06040100.xhp#par_id3153124.32.help.text +msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>." +msgstr "Szöveges dokumentumokban választható az Automatikus javítás alkalmazása gépelés közben [T], vagy csak akkor, amikor meglévő szöveget módosít [M] a <emph>Formátum - Automatikus javítás - Alkalmazás</emph> lehetőség kiválasztásával." + +#: 06040100.xhp#par_id7547227.help.text +msgid "When you choose to modify existing text with all options deselected, still all \"Default\" paragraph styles will be converted to \"Text body\" styles. " +msgstr "Ha az összes jelölőnégyzet kikapcsolt állapota mellett módosítja a meglévő szöveget, minden „Alapértelmezett” bekezdésstílus „Szövegtörzs” stílussá lesz átalakítva. " + +#: 06040100.xhp#hd_id3154398.3.help.text +msgid "Use replacement table" +msgstr "Cseretáblázat használata" + +#: 06040100.xhp#par_id3151234.4.help.text +msgid "If you type a letter combination that matches a shortcut in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"replacement table\">replacement table</link>, the letter combination is replaced with the replacement text." +msgstr "Ha olyan betűkombinációt gépel be, amely megfelel a <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"cseretáblázat\">cseretáblázat</link> egyik elemének, akkor a betűkombinációt a csereszöveg váltja fel." + +#: 06040100.xhp#hd_id3150144.5.help.text +msgid "Correct TWo INitial CApitals" +msgstr "KÉt KEzdő NAgybetű javítása" + +#: 06040100.xhp#par_id3149177.6.help.text +msgid "If you type two uppercase letters at the beginning of a \"WOrd\", the second uppercase letter is automatically replaced with a lowercase letter." +msgstr "Ha egy \"SZó\" kezdetén két nagybetűt ír be, a másodikat a program automatikusan lecseréli kisbetűre." + +#: 06040100.xhp#hd_id3156426.7.help.text +msgid "Capitalize first letter of every sentence." +msgstr "Mondat első betűje nagybetű" + +#: 06040100.xhp#par_id3155339.8.help.text +msgid "Capitalizes the first letter of every sentence." +msgstr "Minden mondat első betűjét nagybetűre cseréli." + +#: 06040100.xhp#par_id5240028.help.text +msgid "The first letter in a Calc cell will never be capitalized automatically." +msgstr "A Calc-cella első betűje ezentúl nem lesz automatikusan nagybetűssé alakítva." + +#: 06040100.xhp#hd_id3145072.24.help.text +msgid "Automatic *bold* and _underline_" +msgstr "Automatikus *félkövér* és _aláhúzott_" + +#: 06040100.xhp#par_id3153577.26.help.text +msgid "Automatically applies bold formatting to text enclosed by asterisks (*), and underline to text enclosed by underscores ( _ ), for example, *bold*. The asterisks and underscores are not displayed after the formatting is applied." +msgstr "Automatikusan félkövér formázást érvényesít a csillagok (*) közé zárt szövegre, és aláhúzottat az aláhúzásjelek ( _ ) közé zártra. Például: *félkövér*. A csillagok és az aláhúzásjelek a formázás alkalmazása után nem látszanak." + +#: 06040100.xhp#par_id3153127.105.help.text +msgid "This feature does not work if the formatting characters * or _ are entered with an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">Input Method Editor</link>." +msgstr "Ez a funkció nem működik, ha a * vagy _ formázókarakterek egy <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Bevitelieljárás-szerkesztőben\">Bevitelieljárás-szerkesztőben</link> kerülnek bevitelre." + +#: 06040100.xhp#hd_id3150275.17.help.text +msgid "URL Recognition" +msgstr "URL-felismerés" + +#: 06040100.xhp#par_id3158430.18.help.text +msgid "Automatically creates a hyperlink when you type a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>." +msgstr "Egy <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> beírásakor automatikusan létrehoz egy hivatkozást." + +#: 06040100.xhp#hd_id3148473.19.help.text +msgid "Replace Dashes" +msgstr "Kötőjelek cseréje" + +#: 06040100.xhp#par_id3144439.20.help.text +msgid "Replaces one or two hyphens with a long dash (see the following table)." +msgstr "Egy vagy két kötőjelet gondolatjelre cserél (lást az alábbi táblázatot)." + +#: 06040100.xhp#par_id87282.help.text +msgid "Text will be replaced after you type a trailing white space (space, tab, or return). In the following table, the A and B represent text consisting of letters A to z or digits 0 to 9." +msgstr "A szöveg szóköz, tabulátor vagy sortörés beírása után cserélődik le. A következő táblázatban A és B olyan szöveget jelöl, amelyben az ábécé betűi és számok fordulhatnak elő." + +#: 06040100.xhp#par_id3408612.help.text +msgid "Text that you type:" +msgstr "A beírt szöveg:" + +#: 06040100.xhp#par_id4362010.help.text +msgid "Result that you get:" +msgstr "Az eredmény:" + +#: 06040100.xhp#par_id1432844.help.text +msgid "A - B (A, space, minus, space, B)" +msgstr "A - B (A, szóköz, kötőjel, szóköz, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id7553941.help.text +msgctxt "06040100.xhp#par_id7553941.help.text" +msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)" +msgstr "A – B (A, szóköz, gondolatjel, szóköz, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id1421246.help.text +msgid "A -- B (A, space, minus, minus, space, B)" +msgstr "A -- B (A, szóköz, kötőjel, kötőjel, szóköz, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id2305673.help.text +msgctxt "06040100.xhp#par_id2305673.help.text" +msgid "A – B (A, space, en-dash, space, B)" +msgstr "A – B (A, szóköz, gondolatjel, szóköz, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id8703573.help.text +msgid "A--B (A, minus, minus, B)" +msgstr "A--B (A, kötőjel, kötőjel, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id6049684.help.text +msgid "A—B (A, em-dash, B)<br/>(see note below the table)" +msgstr "A-B (A, egész kvirt, B)<br/>(lásd a táblázat alatti megjegyzést)" + +#: 06040100.xhp#par_id2219916.help.text +msgid "A-B (A, minus, B)" +msgstr "A-B (A, kötőjel, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id1868037.help.text +msgid "A-B (unchanged)" +msgstr "A-B (változatlan)" + +#: 06040100.xhp#par_id714438.help.text +msgid "A -B (A, space, minus, B)" +msgstr "A -B (A, szóköz, kötőjel, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id3924985.help.text +msgid "A -B (unchanged)" +msgstr "A -B (változatlan)" + +#: 06040100.xhp#par_id1486861.help.text +msgid "A --B (A, space, minus, minus, B)" +msgstr "A --B (A, szóköz, kötőjel, kötőjel, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id844141.help.text +msgid "A –B (A, space, en-dash, B)" +msgstr "A –B (A, szóköz, gondolatjel, B)" + +#: 06040100.xhp#par_id1416974.help.text +msgid "If the text has the Hungarian or Finnish language attribute, then two hyphens in the sequence A--B are replaced by an en-dash instead of an em-dash." +msgstr "Ha a szöveg nyelve magyar vagy finn, akkor a két kötőjeles szekvencia (A--B) nem egész kvirtre, hanem e nyelvek tipográfiai szabályai szerint egy nagykötőjelre (félkvirt) cserélődik le." + +#: 06040100.xhp#hd_id3152472.99.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Szóközök és tabulátorok törlése a bekezdés elejéről és végéről</caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#par_id3156024.100.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of a paragraph. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eltávolítja a szóközöket és tabulátorjeleket a bekezdés elejéről. E beállítás használatához a <emph>Stílusok alkalmazása</emph> lehetőségnek kiválasztva kell lennie. </caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#hd_id3147303.101.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Delete blanks and tabs at end and start of lines</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A szóközök és tabulátorok törlése a sor elejéről és végéről </caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#par_id3150866.102.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes spaces and tabs at the beginning of each line. To use this option, the <emph>Apply Styles</emph> option must also be selected.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eltávolítja a szóközöket és tabulátorjeleket a sorok elejéről. E beállítás használatához a <emph>Stílusok alkalmazása</emph> lehetőségnek kiválasztva kell lennie. </caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#hd_id3150400.28.help.text +msgid "Ignore double spaces" +msgstr "A dupla szóközök figyelmen kívül hagyása" + +#: 06040100.xhp#par_id3154938.29.help.text +msgid "Replaces two or more consecutive spaces with a single space." +msgstr "Két vagy több egymást követő szóközt egy szóközre cserél." + +#: 06040100.xhp#hd_id3145116.33.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply numbering - symbol</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Felsorolásjel</caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#par_id3150870.34.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically creates a numbered list when you press Enter at the end of a line that starts with a number followed by a period, a space, and text. If a line starts with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*), followed by a space, and text, a bulleted list is created when you press Enter.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatikusan számozott listát készít egy sorvégi Enter megnyomásakor, ha a sor egy számmal kezdődik, amelyet pont vagy szóköz és szöveg követ. Ha a sor egy kötőjellel (-), pluszjellel (+) vagy egy csillaggal (*) kezdődik, amelyet szóköz és szöveg követ, az Enter megnyomásakor felsorolásjeles lista jön létre.</caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#par_id3146874.92.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To cancel automatic numbering when you press Enter at the end of a line that starts with a numbering symbol, press Enter again.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ha nem akarja, hogy az Enter lenyomásakor a program automatikusan számozzon, nyomja meg újra az Enter billentyűt. </caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#par_id3145606.77.help.text +msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style." +msgstr "Az automatikus számozás csak az \"Alapértelmezett\", \"Szövegtörzs\" vagy \"Szövegtörzs behúzással\" bekezdésstílussal rendelkező bekezdések esetében kerül alkalmazásra." + +#: 06040100.xhp#hd_id3157962.35.help.text +msgid "Apply border" +msgstr "Automatikus szegély létrehozása" + +#: 06040100.xhp#par_id3144445.36.help.text +msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." +msgstr "Három vagy több speciális karakter beírásakor és egy Enter billentyű leütésekor automatikusan elhelyez egy szegélyt az előző bekezdés alapvonalánál. Egy szimpla vonal készítéséhez írjon be három vagy több kötőjelet (-) vagy aláhúzásjelet( _ ), és nyomja meg az Enter billentyűt. Dupla vonal készítéséhez írjon be három vagy több egyenlőségjelet (=), csillagot (*), tildét (~) vagy kettőskeresztet (#), majd nyomja az Enter billentyűt." + +#: 06040100.xhp#par_idN10C2E.help.text +msgid "To delete the created line, click the paragraph above the line, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>, delete the bottom border." +msgstr "A létrehozott vonal törléséhez kattintson a vonal feletti bekezdésre, válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Szegélyek</emph> lehetőséget, és törölje az alsó vonalat." + +#: 06040100.xhp#par_idN10C35.help.text +msgid "The following table summarizes the line thickness for the different characters: " +msgstr "A következő tábla a különféle karakterek vonalvastagságait foglalja össze: " + +#: 06040100.xhp#par_id3148576.37.help.text +msgid "---" +msgstr "---" + +#: 06040100.xhp#par_id3154690.38.help.text +msgid "0.5pt single underline" +msgstr "0.5 pontos sima aláhúzás" + +#: 06040100.xhp#par_id3154472.39.help.text +msgid "___" +msgstr "___" + +#: 06040100.xhp#par_id3149266.40.help.text +msgid "1.0pt single underline" +msgstr "1.0 pontos sima aláhúzás" + +#: 06040100.xhp#par_id3147580.41.help.text +msgid "===" +msgstr "===" + +#: 06040100.xhp#par_id3145364.42.help.text +msgid "1.1pt double underline" +msgstr "1.1 pontos dupla aláhúzás" + +#: 06040100.xhp#par_id3148647.43.help.text +msgid "***" +msgstr "***" + +#: 06040100.xhp#par_id3152791.44.help.text +msgid "4.5pt double underline" +msgstr "4.5 pontos dupla aláhúzás" + +#: 06040100.xhp#par_id3146975.45.help.text +msgid "~~~" +msgstr "~~~" + +#: 06040100.xhp#par_id3152885.46.help.text +msgid "6.0pt double underline" +msgstr "6.0 pontos aláhúzás" + +#: 06040100.xhp#par_id3145591.47.help.text +msgid "###" +msgstr "###" + +#: 06040100.xhp#par_id3153188.48.help.text +msgid "9.0pt double underline" +msgstr "9.0 pontos aláhúzás" + +#: 06040100.xhp#hd_id3149064.49.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Create table</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Táblázat létrehozása</caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#par_id3146119.50.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Creates a table when you press Enter after typing a series of hyphens (-) or tabs separated by plus signs, that is, +------+---+. Plus signs indicate column dividers, while hyphens and tabs indicate the width of a column.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Létrehoz egy táblázatot az Enter lenyomásával, miután elválasztójelek (-) vagy tabulátorok sorozatát írta be, amelyeket plusz jelek választanak el, például: +------+---+. A plusz jelek az oszlopok osztóhelyét jelölik, míg az elválasztójelek és a tabulátorok jelölik az oszlopok szélességét. </caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#par_id3147219.53.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">+-----------------+---------------+------+</caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#hd_id3153334.55.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Apply Styles</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Stílusok alkalmazása</caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#par_id3147396.56.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically replaces the \"Default\" paragraph style with the Heading 1 to Heading 8 paragraph styles. To apply the Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading (without a period), and then press Enter twice. To apply a sub-heading, press Tab one or more times, type the text (without a period), and then press Enter.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatikusan behelyettesíti az „Alapértelmezett” bekezdésstílust a Címsor 1 – Címsor 8 bekezdésstílusokkal. A Címsor 1 bekezdésstílus érvényesítéséhez írja be a címként használandó szöveget (pont nélkül), és nyomja meg kétszer az Entert. Alcímsor használatához nyomja meg a Tab billentyűt egyszer vagy többször, írja be a szöveget (pont nélkül), és nyomja meg az Entert.</caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#hd_id3151075.58.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove blank paragraphs</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Üres bekezdések eltávolítása</caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#par_id3145728.59.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs from the current document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Eltávolítja az üres bekezdéseket az aktuális dokumentumból, ha kiválasztja a <emph>Formátum - Automatikus javítás - Alkalmaz</emph> lehetőséget. </caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#hd_id3152375.60.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace Custom Styles</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Egyéni stílusok lecserélése</caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#par_id3156299.61.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces the custom paragraph styles in the current document with the \"Default\", the \"Text Body\", or the \"Text Body Indent\" paragraph style.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Az aktuális dokumentum egyéni bekezdésstílusait lecseréli az „Alapértelmezett”, a „Szövegtörzs” vagy a „Szövegtörzs behúzással” bekezdésstílusokra.</caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#hd_id3147045.62.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace bullets with</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A felsorolásjelek cseréje a következőre</caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#par_id3150420.63.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text Body\", or \"Text Body Indent\" paragraph styles. To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A kötőjellel (-), pluszjellel (+) vagy csillaggal (*) kezdődő, közvetlenül ezután egy szóközzel vagy tabulátorral folytatódó bekezdéseket felsorolásjeles listákká alakítja át. A beállítás csak az „Alapértelmezett”, „Szövegtörzs” vagy „Szövegtörzs behúzással” bekezdésstílusra formázott bekezdések esetében működik. A használt felsorolásjel-stílus módosításához válassza ezt a beállítást, majd kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> lehetőségre. </caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#hd_id3151019.66.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combine single line paragraphs if length greater than ...</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Egysoros bekezdések összevonása, ha a sor hossza nagyobb mint ...</caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#par_id3154162.67.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combines consecutive single-line paragraphs into a single paragraph. This option only works on paragraphs that use the \"Default\" paragraph style. If a paragraph is longer than the specified length value, the paragraph is combined with the next paragraph. To enter a different length value, select the option, and then click <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Edit</emph></link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Az egymást követő egysoros bekezdéseket egyetlen bekezdéssé egyesíti. A beállítás csak az „Alapértelmezett” bekezdésstílusban működik. Ha a bekezdés hosszabb, mint a megadott hosszérték, egyesítésre kerül a következő bekezdéssel. Egy eltérő hosszérték megadásához válassza ki a beállítást, és kattintson a <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Szerkesztés</emph></link> lehetőségre. </caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#par_id1218200910244459.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kiválasztott automatikus javítási lehetőséget módosítja.</ahelp>" + +#: 06040100.xhp#hd_id3144749.75.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Edit</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Szerkesztés</caseinline></switchinline>" + +#: 06040100.xhp#par_id3153841.76.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY:PB_EDIT\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOFMT_APPLY:PB_EDIT\">A kiválasztott automatikus javítási lehetőséget módosítja.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02230100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230100.xhp#tit.help.text" +msgid "Record" +msgstr "Változások követése" + +#: 02230100.xhp#hd_id3150758.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Record\">Record</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230100.xhp\" name=\"Változások követése\">Változások követése</link>" + +#: 02230100.xhp#par_id3155599.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">Tracks each change that is made in the current document by author and date. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TraceChangeMode\">A dokumentum összes változását követi az aktuális dokumentumban a változtató személy és a dátum feljegyzésével. </ahelp>" + +#: 02230100.xhp#par_id3155934.26.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Record - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <emph><link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\">%PRODUCTNAME Writer - Changes</link></emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ha kiválasztja a <emph>Változások követése - Megjelenítés</emph> lehetőséget, akkor a megváltozott szövegrészeket tartalmazó sorokat egy függőleges vonal jelzi a bal oldali margónál. A függőleges vonal vagy más leíróelemek tulajdonságainak megadásához válassza a Beállítások párbeszédablakban a <emph><link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Változások követése\">%PRODUCTNAME Writer - Változások követése</link></emph> lehetőséget.</caseinline></switchinline>" + +#: 02230100.xhp#par_id3147261.27.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can set the properties of the markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Changes</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">A leíróelemek tulajdonságai a Beállítások párbeszédablak <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Calc - Változások követése\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - Változások követése</emph></link> paneljén.</caseinline></switchinline>" + +#: 02230100.xhp#par_id3145669.7.help.text +msgid "The following changes are tracked when the record changes command is active:" +msgstr "Ha a változások követése funkciót bekapcsolja, a következő változások lesznek nyomon követve:" + +#: 02230100.xhp#par_id3149388.8.help.text +msgid "Paste and delete text" +msgstr "Szöveg beillesztése és törlése" + +#: 02230100.xhp#par_id3150693.9.help.text +msgid "Move paragraphs" +msgstr "Bekezdés áthelyezése" + +#: 02230100.xhp#par_id3147088.10.help.text +msgid "Sort text" +msgstr "Szöveg rendezése" + +#: 02230100.xhp#par_id3148620.11.help.text +msgid "Find and replace text" +msgstr "Szöveg keresése és cseréje" + +#: 02230100.xhp#par_id3145382.12.help.text +msgid "Insert attributes that are one character wide, for example, fields and footnotes." +msgstr "Szúrjon be olyan jellemzőket, amelyek egy karakter szélesek, például mezők vagy lábjegyzetek." + +#: 02230100.xhp#par_id3146797.13.help.text +msgid "Insert sheets, ranges" +msgstr "Munkalapok és tartományok beszúrása" + +#: 02230100.xhp#par_id3154749.14.help.text +msgid "Insert document" +msgstr "Dokumentum beszúrása" + +#: 02230100.xhp#par_id3153252.15.help.text +msgid "Insert AutoText" +msgstr "Szövegblokk beszúrása" + +#: 02230100.xhp#par_id3155449.16.help.text +msgid "Insert from clipboard" +msgstr "Beszúrás a vágólapról" + +#: 02230100.xhp#par_id3153821.20.help.text +msgid "Change cell contents by insertions and deletions" +msgstr "Cellatartalom módosítása beszúrással és törléssel" + +#: 02230100.xhp#par_id3150771.21.help.text +msgid "Insert or delete columns and rows" +msgstr "Oszlopok és sorok beszúrása vagy törlése" + +#: 02230100.xhp#par_id3150085.22.help.text +msgid "Insert sheets" +msgstr "Munkalapok beszúrása" + +#: 02230100.xhp#par_id3154381.23.help.text +msgid "Cut, copy and paste through the clipboard" +msgstr "Kivágás, másolás és beillesztés a vágólapon keresztül" + +#: 02230100.xhp#par_id3145119.24.help.text +msgid "Move by dragging and dropping" +msgstr "Mozgatás áthúzással" + +#: 02230100.xhp#par_id3154347.19.help.text +msgid "When the record changes command is active, you cannot delete, move, merge, split, or copy cells or delete sheets." +msgstr "Amikor a változások követése parancs be van kapcsolva, cellák törlésére, mozgatására, összefűzésére, felosztására és másolására vagy munkalapok törlésére nincs lehetőség." + +#: 06050400.xhp#tit.help.text +msgctxt "06050400.xhp#tit.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Képek" + +#: 06050400.xhp#hd_id0611200904373284.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050400.xhp\" name=\"Graphics\">Graphics</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050400.xhp\" name=\"Képek\">Képek</link>" + +#: 06050400.xhp#par_id0611200904373226.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different graphics that you can use as bullets in a bulleted list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a képeket, amelyeket felsorolásjelként használhat egy listában.</ahelp>" + +#: 06050400.xhp#hd_id0611200904361573.help.text +msgctxt "06050400.xhp#hd_id0611200904361573.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 06050400.xhp#par_id061120090436150.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the graphics that you want to use as bullets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson arra a képre, amelyet felsorolásjelként akar használni.</ahelp>" + +#: 06050400.xhp#hd_id061120090436157.help.text +msgid "Link graphics" +msgstr "Kép csatolása" + +#: 06050400.xhp#par_id0611200904361575.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the graphics are inserted as links. If not enabled, the graphics are embedded into the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha be van jelölve, a képek csatolva lesznek. Ha nincs bejelölve, a képek be lesznek ágyazva a dokumentumba.</ahelp>" + +#: 06050400.xhp#par_id061120090437338.help.text +msgctxt "06050400.xhp#par_id061120090437338.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position tab (Numbering/Bullets dialog)\">Position tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Pozíció lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)\">Pozíció lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)</link>" + +#: 06050400.xhp#par_id0611200904373391.help.text +msgctxt "06050400.xhp#par_id0611200904373391.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Options tab (Numbering/Bullets dialog)\">Options tab (Bullets and Numbering dialog)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\" name=\"Beállítások lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)\">Beállítások lap (Felsorolás és számozás párbeszédablak)</link>" + +#: 06150210.xhp#tit.help.text +msgid "XML Filter output" +msgstr "XML-szűrő kimenete" + +#: 06150210.xhp#hd_id3158397.6.help.text +msgid "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\" name=\"XML Filter output\">XML Filter output</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"xmlfilteroutput\"><link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\" name=\"XML-szűrő kimenete\">XML-szűrő kimenete</link></variable>" + +#: 06150210.xhp#par_id3153882.1.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\">Lists the test results of an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_FILTER_OUTPUT_WINDOW\">Felsorolja az <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML-szűrő\">XML-szűrő</link> teszteredményeit.</ahelp>" + +#: 06150210.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "The test results of an import or export XSLT stylesheet are displayed in the <emph>XML Filter output </emph>window. If you want, you can also validate the filter output." +msgstr "Egy importálási vagy exportálási XSLT-stíluslap teszteredményei az <emph>XML-szűrő kimenete</emph> ablakban láthatók. Ha kívánja, a szűrőkimenet érvényesíthető is." + +#: 06150210.xhp#hd_id3147143.3.help.text +msgid "Validate" +msgstr "Érvényesítés" + +#: 06150210.xhp#par_id3151315.4.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_SOURCE_FILE_VALIDATE\">Validates the contents of the <emph>XML Filter output</emph> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_XML_SOURCE_FILE_VALIDATE\">Érvényesíti az <emph>XML-szűrő kimenete</emph> ablak tartalmát.</ahelp>" + +#: 06150210.xhp#par_id3149999.5.help.text +msgid "The window splits into two areas and the results of the validation are displayed in the lower area." +msgstr "Az ablaknak két része tagolódik, és az érvényesítés eredményei az alsó részben jelennek meg." + +#: 06140500.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140500.xhp#tit.help.text" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: 06140500.xhp#bm_id3152427.help.text +msgid "<bookmark_value>customizing; events</bookmark_value><bookmark_value>events; customizing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testreszabás; események</bookmark_value><bookmark_value>események; testreszabás</bookmark_value>" + +#: 06140500.xhp#hd_id3152427.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Events\">Events</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Események\">Események</link>" + +#: 06140500.xhp#par_id3152937.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_EVENT\">Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONFIG_EVENT\">Makrót rendel bizonyos eseményekhez. A hozzárendelt makró automatikusan végrehajtódik, valahányszor a kiválasztott esemény bekövetkezik.</ahelp>" + +#: 06140500.xhp#par_idN1060A.help.text +msgctxt "06140500.xhp#par_idN1060A.help.text" +msgid "Save In" +msgstr "Mentés ide" + +#: 06140500.xhp#par_idN1060E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"705547787\">Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"705547787\">Előbb válassza ki, hová menti az eseménykapcsolatot: az aktuális dokumentumba vagy a %PRODUCTNAME programba.</ahelp>" + +#: 06140500.xhp#par_id3153662.36.help.text +msgid "A macro that is saved with a document can only be run when that document is opened." +msgstr "Egy dokumentummal mentett makrót csak akkor lehet lefuttatni, ha az adott dokumentum meg van nyitva." + +#: 06140500.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"40000\">The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the <emph>Save In</emph> list box, select an event in the big list box. Then click <emph>Assign Macro</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"40000\">A nagy listapanel felsorolja az eseményeket és a társított makrókat. Miután kiválasztotta a helyet a <emph>Mentés ide</emph> mezőben, válasszon egy eseményt a nagy listapanelen. Ezután kattintson a <emph>Makró hozzárendelése</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 06140500.xhp#hd_id3159258.22.help.text +msgid "Assign Macro" +msgstr "Makró hozzárendelése" + +#: 06140500.xhp#par_id3156152.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_ASSIGN\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_ASSIGN\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Makróválasztót</link>, hogy a választott eseményhez egy makrót rendeljen hozzá.</ahelp>" + +#: 06140500.xhp#hd_id3154046.24.help.text +msgid "Remove Macro" +msgstr "Makró eltávolítása" + +#: 06140500.xhp#par_id3152349.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_DELETE\">Deletes the macro assignment for the selected event.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_CONFIG_EVENT:PB_DELETE\">Törli a kijelölt eseményhez rendelt makrót.</ahelp>" + +#: 06140500.xhp#par_id3159147.38.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"List of events\">List of events</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Események listája\">Események listája</link>" + +#: 05100200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100200.xhp#tit.help.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "Cellák felosztása" + +#: 05100200.xhp#hd_id3154654.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Split Cells\">Split Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Cellák felosztása\">Cellák felosztása</link>" + +#: 05100200.xhp#par_id3083451.2.help.text +msgid "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".uno:SplitCell\">Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".uno:SplitCell\">Feloszt egy cellát vagy egy cellacsoportot vízszintesen vagy függőlegesen a beírt számú cellákra.</ahelp></variable>" + +#: 05100200.xhp#par_id3154024.82.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Cellák felosztása</emph> lehetőséget." + +#: 05100200.xhp#par_id3154042.83.help.text +msgctxt "05100200.xhp#par_id3154042.83.help.text" +msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 05100200.xhp#par_id3147270.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"res/commandimagelist/sc_splitcell.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"res/commandimagelist/sc_splitcell.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3147275\">Ikon</alt></image>" + +#: 05100200.xhp#par_id3150616.84.help.text +msgctxt "05100200.xhp#par_id3150616.84.help.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "Cellák felosztása" + +#: 05100200.xhp#hd_id3154558.3.help.text +msgid "Split cell into" +msgstr "Mennyiség" + +#: 05100200.xhp#par_id3150021.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SPLIT:ED_COUNT\">Enter the number of rows or columns that you want to split the selected cell(s) into.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SPLIT:ED_COUNT\">Adja meg, hány sorra vagy oszlopra szeretné felosztani a kijelölt cellát/cellákat.</ahelp>" + +#: 05100200.xhp#hd_id3145249.5.help.text +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: 05100200.xhp#hd_id3150568.7.help.text +msgctxt "05100200.xhp#hd_id3150568.7.help.text" +msgid "Horizontally" +msgstr "Vízszintesen" + +#: 05100200.xhp#par_id3153927.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SPLIT:RB_HORZ\">Splits the selected cell(s) into the number of rows that you specify in the <emph>Split cell into </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SPLIT:RB_HORZ\">Felosztja a kijelölt cellát vagy cellákat a <emph>Mennyiség</emph> mezőben megadott számú sorra.</ahelp>" + +#: 05100200.xhp#hd_id3147566.11.help.text +msgid "Into equal proportions" +msgstr "Egyenlő részekre" + +#: 05100200.xhp#par_id3154638.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SPLIT_CB_PROP\">Splits cells into rows of equal height.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SPLIT_CB_PROP\">Azonos magasságú sorokra osztja fel a cellákat.</ahelp>" + +#: 05100200.xhp#hd_id3150765.9.help.text +msgctxt "05100200.xhp#hd_id3150765.9.help.text" +msgid "Vertically" +msgstr "Függőleges" + +#: 05100200.xhp#par_id3145410.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SPLIT:RB_VERT\">Splits the selected cell(s) into the number of columns that you specify in the <emph>Split cell into </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SPLIT:RB_VERT\">Felosztja a kijelölt cellát vagy cellákat a <emph>Mennyiség</emph> mezőben megadott számú oszlopra.</ahelp>" + +#: 06990000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06990000.xhp#tit.help.text" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: 06990000.xhp#hd_id3147069.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06990000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06990000.xhp\" name=\"Helyesírás-ellenőrzés\">Helyesírás-ellenőrzés</link>" + +#: 06990000.xhp#par_id3153116.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Checks spelling manually.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kézzel ellenőrzi a helyesírást.</ahelp>" + +#: 06990000.xhp#par_id2551957.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Check\">Spellcheck dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Ellenőrzés\">Helyesírás-ellenőrzés párbeszédablak</link>" + +#: 05210200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210200.xhp#tit.help.text" +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: 05210200.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210200.xhp\" name=\"Colors\">Colors</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210200.xhp\" name=\"Színek\">Színek</link>" + +#: 05210200.xhp#par_id3149119.2.help.text +msgid "Select a color to apply, save the current color list, or load a different color list." +msgstr "Válasszon egy alkalmazandó színt, mentse az aktuális színlistát, vagy töltsön be egy másikat." + +#: 05210200.xhp#par_id3154288.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] - Colors\">$[officename] - Colors</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"$[officename] - Színek\">$[officename] - Színek</link>" + +#: 06200000.xhp#tit.help.text +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Hangul/handzsa átalakítás" + +#: 06200000.xhp#bm_id3155757.help.text +msgid "<bookmark_value>converting;Hangul/Hanja</bookmark_value><bookmark_value>Hangul/Hanja</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>átalakítás;Hangul/handzsa</bookmark_value><bookmark_value>Hangul/handzsa</bookmark_value>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3155757.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">Hangul/Hanja Conversion</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Handzsa-konvertálás\">Hangul/Handzsa-konvertálás</link>" + +#: 06200000.xhp#par_id3146060.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul.</ahelp> The menu command can only be called if you enable Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, and if a text formatted in Korean language is selected." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HangulHanjaConversion\">A kijelölt koreai szöveget átkonvertálja hangulról handzsára vagy fordítva.</ahelp> A menüparancs csak akkor hívható be, ha engedélyezte az ázsiai nyelvek támogatását az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> pontban, és ha ki van választva egy koreai nyelven formázott szöveg." + +#: 06200000.xhp#hd_id3150603.3.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3150603.3.help.text" +msgid "Original" +msgstr "Eredeti" + +#: 06200000.xhp#par_id3148520.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SPELLDLG_SETWORD\">Displays the current selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SPELLDLG_SETWORD\">Az aktuális kijelölést mutatja meg.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3154230.5.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3154230.5.help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Csere erre" + +#: 06200000.xhp#par_id3149205.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_EDIT_NEWWORD\">Displays the first replacement suggestion from the dictionary.</ahelp> You can edit the suggested word or enter another word. Click the <emph>Find</emph> button to replace your original word with the corresponding replacement word." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_EDIT_NEWWORD\">Megjeleníti a szótárból az első szinonimát.</ahelp> A javasolt szó szerkeszthető, vagy más szó is beírható. Kattintson a <emph>Keresés</emph> gombra az eredi szó megfelelő csereszóra való kicseréléséhez." + +#: 06200000.xhp#hd_id3154673.7.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3154673.7.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: 06200000.xhp#par_id3156560.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja.</ahelp> Click <emph>Ignore</emph> to cancel the find function." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">Kikeresi a bevitt hangult a szótárban, és az ennek megfelelő handzsára cseréli.</ahelp> Kattintson a <emph>Mellőzés</emph> lehetőségre a keresés megszakításához." + +#: 06200000.xhp#hd_id3147291.9.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3147291.9.help.text" +msgid "Suggestions" +msgstr "Javaslat" + +#: 06200000.xhp#par_id3154823.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_LB_SUGGESTIONS\">Displays all available replacements in the dictionary.</ahelp> If the <emph>Replace by character</emph> box is enabled, you see a grid of characters. If the <emph>Replace by character</emph> box is not checked, you see a list of words." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_LB_SUGGESTIONS\">Megjeleníti az összes szinonimát a szótárban.</ahelp> Ha a <emph>Csere karakterenként</emph> jelölőnégyzet engedélyezve van, egy karakterrácsot lát. Ha a <emph>Csere karakterenként</emph> jelölőnégyzet nincs bejelölve, egy szólistát lát." + +#: 06200000.xhp#hd_id3157958.11.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3157958.11.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 06200000.xhp#par_id3155941.12.help.text +msgid "Click the format to display the replacements." +msgstr "Kattintson a formátumra a cserék megjelenítéséhez." + +#: 06200000.xhp#hd_id3153749.13.help.text +msgid "Hangul/Hanja" +msgstr "Hangul/handzsa" + +#: 06200000.xhp#par_id3150775.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_SIMPLE_CONVERSION\">The original characters are replaced by the suggested characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_SIMPLE_CONVERSION\">Az eredeti karaktert kicseréli az ajánlott karakterre.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3152780.15.help.text +msgid "Hanja (Hangul)" +msgstr "Handzsa (hangul)" + +#: 06200000.xhp#par_id3153662.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">A hangul rész szögletes zárójelben fog megjelenni a handzsa rész után.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3150443.17.help.text +msgid "Hangul (Hanja)" +msgstr "Hangul (handzsa)" + +#: 06200000.xhp#par_id3149192.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">A handzsa rész szögletes zárójelben fog megjelenni a hangul rész után.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3150119.19.help.text +msgid "Hanja as ruby text above" +msgstr "Handzsa fonetikus átirat, fölötte" + +#: 06200000.xhp#par_id3154173.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">A handzsa rész a hangul rész felett fog megjelenni apró betűkkel.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3159400.21.help.text +msgid "Hanja as ruby text below" +msgstr "Handzsa fonetikus átirat, alatta" + +#: 06200000.xhp#par_id3156155.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">A handzsa rész a hangul rész alatt fog megjelenni apró betűkkel.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3150085.23.help.text +msgid "Hangul as ruby text above" +msgstr "Hangul fonetikus átirat, fölötte" + +#: 06200000.xhp#par_id3150771.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">A hangul rész a handzsa rész felett fog megjelenni apró betűkkel.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3155831.25.help.text +msgid "Hangul as ruby text below" +msgstr "Hangul fonetikus átirat, alatta" + +#: 06200000.xhp#par_id3157909.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">A hangul rész a handzsa rész alatt fog megjelenni apró betűkkel.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3148826.27.help.text +msgid "Conversion" +msgstr "Átalakítás" + +#: 06200000.xhp#par_id3159157.28.help.text +msgid "Normally in a mixed text selection made of Hangul and Hanja characters, all Hangul characters will be converted to Hanja and all Hanja characters will be converted to Hangul. If you want to convert a mixed text selection only in one direction, use the following conversion options." +msgstr "Általában egy kevert hangul és handzsa szövegkiemelésben minden hangul karakter handzsává és minden handzsa karakter hangullá változik. Ha egy kevert kiválasztott szöveget csak az egyik irányba szeretne átalakítani, használja az alábbi átalakítási beállításokat." + +#: 06200000.xhp#hd_id3153585.29.help.text +msgid "Hangul only" +msgstr "Csak hangul" + +#: 06200000.xhp#par_id3154142.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">Jelölje be a négyzetet, ha csak a hangult szeretné konvertálni, és a handzsát nem.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3150823.31.help.text +msgid "Hanja only" +msgstr "Csak handzsa" + +#: 06200000.xhp#par_id3156023.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">Jelölje be a négyzetet, ha csak a handzsát szeretné konvertálni, és a hangult nem.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3152360.33.help.text +msgid "Ignore" +msgstr "Mellőzés" + +#: 06200000.xhp#par_id3153896.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNORE\">No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNORE\">A jelenlegi kijelölést a program nem változtatja meg. A következő szót vagy karaktert fogja kijelölni az átalakításhoz.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3148550.35.help.text +msgid "Always Ignore" +msgstr "Mindig mellőzi" + +#: 06200000.xhp#par_id3154937.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of ignored text is valid for the current $[officename] session." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_IGNOREALL\">A jelenlegi kijelölést a program nem változtatja meg, és minden alkalommal, amikor ugyanezt a kijelölést érzékeli, automatikusan átugorja.</ahelp> A következő szó vagy karakter lesz kiválasztva átalakításra. A figyelmen kívül hagyott szövegek listája az aktuális $[officename]-munkamenetben érvényes." + +#: 06200000.xhp#hd_id3151056.37.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3151056.37.help.text" +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: 06200000.xhp#par_id3148403.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGE\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGE\">A formátum-beállításoknak megfelelően lecseréli a kijelölést az ajánlott karakterekre vagy szóra.</ahelp> A következő szó vagy karakter lesz kiválasztva átalakításra." + +#: 06200000.xhp#hd_id3153360.39.help.text +msgid "Always Replace" +msgstr "Mindig cseréli" + +#: 06200000.xhp#par_id3153338.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of replacement text is valid for the current $[officename] session." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CHANGEALL\">A formátum-beállításoknak megfelelően lecseréli a kijelölést az ajánlott karakterekre vagy szóra. A kijelölt szöveg összes előfordulását automatikusan cseréli.</ahelp> A következő szó vagy karakter lesz kiválasztva átalakításra. A csereszövegek listája az aktuális $[officename]-munkamenetben érvényes." + +#: 06200000.xhp#hd_id3149290.41.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3149290.41.help.text" +msgid "Replace by character" +msgstr "Csere karakterenként" + +#: 06200000.xhp#par_id3145154.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_REPLACE_BY_CHARACTER\">Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_REPLACE_BY_CHARACTER\">Jelölje be a négyzetet, ha karakterenként akar végigmenni a kijelölt szövegen. Ha nincs bejelölve, egész szavakat cserél.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#par_idN10969.help.text +msgctxt "06200000.xhp#par_idN10969.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 06200000.xhp#par_idN1096D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_OPT_DLG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Hangul/Hanja Options</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_OPT_DLG\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Hangul/handzsa beállítások</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 06200000.xhp#hd_id3149807.43.help.text +msgctxt "06200000.xhp#hd_id3149807.43.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 06200000.xhp#par_id3155743.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULDLG_BUTTON_CLOSE\">Bezárja a párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210100.xhp#tit.help.text" +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: 05210100.xhp#bm_id3149999.help.text +msgid "<bookmark_value>areas; styles</bookmark_value><bookmark_value>fill patterns for areas</bookmark_value><bookmark_value>fill colors for areas</bookmark_value><bookmark_value>invisible areas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>területek; stílusok</bookmark_value><bookmark_value>kitöltési minták területekhez</bookmark_value><bookmark_value>kitöltőszínek területekhez</bookmark_value><bookmark_value>láthatatlan területek</bookmark_value>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3145759.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area\">Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Terület\">Terület</link>" + +#: 05210100.xhp#par_id3149748.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_AREA\">Set the fill options for the selected drawing object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_AREA\">Állítsa be a kijelölt rajzobjektum kitöltési tulajdonságait.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#par_id3154863.65.help.text +msgid "You can save collections of colors, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use." +msgstr "Mentheti színek, színátmenetek, vonalkázások és bitképminták gyűjteményét egy listába a későbbi felhasználásához." + +#: 05210100.xhp#hd_id3149999.3.help.text +msgid "Fill" +msgstr "Kitöltés" + +#: 05210100.xhp#par_id3154673.4.help.text +msgid "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Select the type of fill that you want to apply to the selected drawing object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Válassza ki a kijelölt rajzobjektumra alkalmazni kívánt kitöltési típust.</ahelp></variable>" + +#: 05210100.xhp#par_id3148548.55.help.text +msgid "List boxes on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar:" +msgstr "Listapanelek a <emph>Rajzobjektum tulajdonságai</emph> eszköztáron:" + +#: 05210100.xhp#hd_id3147373.5.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3147373.5.help.text" +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: 05210100.xhp#par_id3147088.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_FILL_OFF\">Does not apply a fill to the selected object. If the object contains a fill, the fill is removed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_FILL_OFF\">Nem alkalmaz kitöltést a kijelölt objektumra. Ha az objektum tartalmaz kitöltést, az eltávolításra kerül.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3153345.8.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3153345.8.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 05210100.xhp#par_id3149750.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLOR\">Fills the selected object with the color that you click in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLOR\">Kitölti a kijelölt objektumot a listából megadott színnel.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#par_id3153147.57.help.text +msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the<emph> Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>." +msgstr "Egy szín listába való felvételéhez válassza a <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Formátum - Terület\"><emph>Formátum - Terület</emph></link> lehetőséget, kattintson a <emph>Színek</emph> fülre, majd a <emph>Szerkesztés</emph> lehetőségre." + +#: 05210100.xhp#par_id9695730.help.text +msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the <emph>Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>." +msgstr "Egy szín listába való felvételéhez válassza a <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Formátum - Terület\"><emph>Formátum - Terület</emph></link> lehetőséget, kattintson a <emph>Színek</emph> fülre, majd a <emph>Szerkesztés</emph> lehetőségre." + +#: 05210100.xhp#hd_id3144438.10.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3144438.10.help.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: 05210100.xhp#par_id3153716.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_GRADIENT\">Fills the selected object with the gradient that you click in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_GRADIENT\">Kitölti a kijelölt objektumot a listából megadott színátmenettel.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3154047.12.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3154047.12.help.text" +msgid "Hatching" +msgstr "Vonalkázás" + +#: 05210100.xhp#par_id3153698.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_HATCH\">Fills the selected object with the hatching pattern that you click in the list. To apply a background color to the hatching pattern, select the <emph>Background color</emph> box, and then click a color in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_AREA_RBT_HATCH\">Kitölti a kijelölt objektumot azzal a vonalkázási mintával, amelyre rákattint a listában. Háttérszín alkalmazásához egy vonalkázási mintán válassza ki a <emph>Háttérszín</emph> mezőt, majd kattintson a lista egyik színére.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3150771.14.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3150771.14.help.text" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitkép" + +#: 05210100.xhp#par_id3149762.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_BITMAP\">Fills the selected object with the bitmap pattern that you click in the list. To add a bitmap to the list, open this dialog in %PRODUCTNAME Draw, click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_BITMAP\">Kitölti a kijelölt objektumot azzal a bitképes mintával, amelyre rákattint a listában. Egy bitkép listába való felvételéhez nyissa meg ezt a párbeszédablakot a %PRODUCTNAME Draw programban, kattintson a <emph>Bitképek</emph> fülre, majd az <emph>Importálás</emph> lehetőségre.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3150504.16.help.text +msgid "Area Fill" +msgstr "Terület kitöltése" + +#: 05210100.xhp#par_id3153626.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_BITMAP\">Click the fill that you want to apply to the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_BITMAP\">Kattintson a kiválasztott objektumon alkalmazandó kitöltési mintára.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3154346.20.help.text +msgid "Increments (Gradients)" +msgstr "Növekmény (színátmenetek)" + +#: 05210100.xhp#par_id3144423.21.help.text +msgid "Set the number of steps for blending the two end colors of a gradient." +msgstr "Megadhatja, hány lépésben keveredjen a színátmenetben szereplő két szín." + +#: 05210100.xhp#hd_id3147264.22.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3147264.22.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 05210100.xhp#par_id3149457.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STEPCOUNT\">Automatically determines the number of steps for blending the two end colors of the gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STEPCOUNT\">Automatikusan meghatározza a két szín közötti színskálán az átmenetek számát.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3154388.24.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3154388.24.help.text" +msgid "Increment" +msgstr "Növekmény" + +#: 05210100.xhp#par_id3150360.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:NUM_FLD_STEPCOUNT\">Enter the number of steps for blending the two end colors of the gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:NUM_FLD_STEPCOUNT\">Adja meg a színátmenet két szélső színe közötti keveredési lépések számát.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3153381.31.help.text +msgid "Size (Bitmaps)" +msgstr "Méret (bitképek)" + +#: 05210100.xhp#par_id3148798.32.help.text +msgid "Specify the dimensions of the bitmap." +msgstr "Adja meg a bitkép méreteit." + +#: 05210100.xhp#hd_id3154068.33.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3154068.33.help.text" +msgid "Relative" +msgstr "Viszonylagos" + +#: 05210100.xhp#par_id3125865.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_SCALE\">Rescales the bitmap relative to the size of the selected object by the percentage values that you enter in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes . Clear this checkbox to resize the selected object with the measurements that you enter in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_SCALE\">Átméretezi a bitképet a kijelölt objektumhoz képest, a <emph>Szélesség</emph> és <emph>Magasság</emph> mezőben megadott százalékértékek alapján. Törölje ezt a jelölőnégyzetet a kijelölt objektum átméretezéséhez a <emph>Szélesség</emph> és <emph>Magasság</emph> mezőben megadott méretekkel.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3149202.35.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3149202.35.help.text" +msgid "Original" +msgstr "Eredeti" + +#: 05210100.xhp#par_id3153970.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_ORIGINAL\">Retains the original size of the bitmap when filling the selected object. To resize the bitmap, clear this checkbox, and then click <emph>Relative</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_ORIGINAL\">A kijelölt objektum kitöltésekor megtartja a bitkép eredeti méreteit. A bitkép átméretezéséhez törölje ezt a jelölőnégyzetet, és kattintson a <emph>Relatív</emph> lehetőségre.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3155994.37.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3155994.37.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05210100.xhp#par_id3149810.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_SIZE\">Enter a width for the bitmap.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_SIZE\">Adja meg a bitkép szélességét.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3156281.39.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3156281.39.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05210100.xhp#par_id3150868.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_SIZE\">Enter a height for the bitmap.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_SIZE\">Adja meg a bitkép magasságát.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3148673.41.help.text +msgid "Position (Bitmaps)" +msgstr "Pozíció (bitképek)" + +#: 05210100.xhp#par_id3154821.42.help.text +msgid "Click in the position grid to specify the offset for tiling the bitmap." +msgstr "Kattintson a pozíciós rácsra a bitkép mozaik-eltolásának meghatározásához." + +#: 05210100.xhp#hd_id3153056.43.help.text +msgid "X Offset" +msgstr "X eltolás" + +#: 05210100.xhp#par_id3147299.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_OFFSET\">Enter the horizontal offset for tiling the bitmap.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_X_OFFSET\">Írja be a mozaik bitkép vízszintes eltolását.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3149985.45.help.text +msgid "Y Offset" +msgstr "Y eltolás" + +#: 05210100.xhp#par_id3148559.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_OFFSET\">Enter the vertical offset for tiling the bitmap.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_Y_OFFSET\">Írja be a mozaik bitkép függőleges eltolását.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3156060.27.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3156060.27.help.text" +msgid "Tile" +msgstr "Mozaik" + +#: 05210100.xhp#par_id3152576.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_TILE\">Tiles the bitmap to fill the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_TILE\">A kijelölt objektumot mozaikszerűen tölti fel a bitképpel.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3150334.29.help.text +msgid "AutoFit" +msgstr "Automatikus méretezés" + +#: 05210100.xhp#par_id3149481.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STRETCH\">Stretches the bitmap to fill the selected object. To use this feature, clear the <emph>Tile </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_AREA:TSB_STRETCH\">Megnyújtja a bitlépeket a kijelölt objektum kitöltésére. A funkció használatához törölje a <emph>Mozaik</emph> négyzet jelölését.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3148555.47.help.text +msgid "Offset" +msgstr "Eltolás" + +#: 05210100.xhp#par_id3155412.48.help.text +msgid "Specify the offset for tiling the bitmap in terms of rows and columns." +msgstr "Adja meg a bitkép mozaik-eltolását sorokban és oszlopokban kifejezve." + +#: 05210100.xhp#hd_id3151115.49.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3151115.49.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: 05210100.xhp#par_id3155369.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_ROW\">Horizontally offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_ROW\">A megadott érték szerint vízszintesen eltolja az eredeti bitképet a mozaik bitképhez képest.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3144442.51.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3144442.51.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: 05210100.xhp#par_id3146974.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLUMN\">Vertically offsets the original bitmap relative to the bitmap tiles by the amount that you enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_AREA:RBT_COLUMN\">A megadott érték szerint függőlegesen eltolja az eredeti bitképet a mozaik bitképhez képest.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3150684.53.help.text +msgid "Percent" +msgstr "Százalék" + +#: 05210100.xhp#par_id3155314.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_OFFSET\">Enter the percentage to offset the rows or columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_AREA:MTR_FLD_OFFSET\">Adja meg a sorok vagy oszlopok eltolásának százalékos értékét.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3152887.59.help.text +msgid "Background Color (Hatching)" +msgstr "Háttérszín (Vonalkázás)" + +#: 05210100.xhp#hd_id3153364.61.help.text +msgctxt "05210100.xhp#hd_id3153364.61.help.text" +msgid "Background color" +msgstr "Háttérszín" + +#: 05210100.xhp#par_id3152940.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_AREA:CB_HATCHBCKGRD\">Applies a background color to the hatching pattern. Select this checkbox, and then click a color in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_AREA:CB_HATCHBCKGRD\">Háttérszínt választhat a vonalkás mintához. Jelölje ki a jelölőnégyzetet, majd kattintson egy színre a listában.</ahelp>" + +#: 05210100.xhp#hd_id3152460.63.help.text +msgid "List of colors" +msgstr "Színek listája" + +#: 05210100.xhp#par_id3157309.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_HATCHBCKGRDCOLOR\">Click the color that you want to use as a background for the selected hatching pattern.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_AREA:LB_HATCHBCKGRDCOLOR\">Kattintson arra a színre, amelyet a kijelölt vonalkázási minta háttereként szeretne használni.</ahelp>" + +#: 06201000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06201000.xhp#tit.help.text" +msgid "Hangul/Hanja Options" +msgstr "Hangul/handzsa beállítások" + +#: 06201000.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "06201000.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "Hangul/Hanja Options" +msgstr "Hangul/handzsa beállítások" + +#: 06201000.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Define options for the <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja conversion</link>." +msgstr "Adja meg a <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/handzsa átalakítás</link> beállításait." + +#: 06201000.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "User-defined dictionaries" +msgstr "Egyéni szótárak" + +#: 06201000.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_NEWDICT_DLG\">Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HANGULHANJA_NEWDICT_DLG\">Felsorolja az összes egyéni szótárat. Jelölje be a használni kívánt szótár melletti jelölőnégyzetet. Törölje a használni nem kívánt szótár melletti jelölőnégyzet jelölését.</ahelp>" + +#: 06201000.xhp#par_idN1057A.help.text +msgctxt "06201000.xhp#par_idN1057A.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 06201000.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_NEW\">Opens the New dictionary dialog box, where you can create a new dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_NEW\">Megnyitja az Új szótár párbeszédablakot, amelyen egy új szótárat hozhat létre.</ahelp>" + +#: 06201000.xhp#par_idN10595.help.text +msgctxt "06201000.xhp#par_idN10595.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 06201000.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Enter a name for the dictionary.</ahelp> To display the new dictionary in the <emph>User-defined dictionaries</emph> list box, click <emph>OK</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Írja be a szótár nevét.</ahelp> Egy szótár <emph>Egyéni szótárak</emph> listában való megjelenítéséhez kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 06201000.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "06201000.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06201000.xhp#par_idN105B9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_EDIT\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Edit Custom Dictionary</link> dialog where you can edit any user-defined dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_EDIT\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/06202000.xhp\">Felhasználói szótár szerkesztése</link> párbeszédablakot, amelyen egyéni szótárakat szerkeszthet.</ahelp>" + +#: 06201000.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "06201000.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 06201000.xhp#par_idN105E2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_DELETE\">Deletes the selected user-defined dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:PB_HHO_DELETE\">Törli a kijelölt egyéni szótárat.</ahelp>" + +#: 06201000.xhp#par_idN105F1.help.text +msgctxt "06201000.xhp#par_idN105F1.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 06201000.xhp#par_idN105F5.help.text +msgid "Specifies additional options for all dictionaries." +msgstr "Megadja az összes szótár további beállításait." + +#: 06201000.xhp#par_idN10600.help.text +msgid "Ignore post-positional word" +msgstr "Posztpozicionális szó ignorálása" + +#: 06201000.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_IGNOREPOST\">Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_IGNOREPOST\">Figyelmen kívül hagyja a pozicionálási karaktereket koreai szavak végén, amikor egy szótárban keres.</ahelp>" + +#: 06201000.xhp#par_idN1061B.help.text +msgid "Close Conversion dialog automatically after replacement" +msgstr "Az Átalakítás párbeszédablak automatikus bezárása a csere után" + +#: 06201000.xhp#par_idN1061F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_AUTOCLOSE\">Closes the Hangul/Hanja Conversion dialog box after you click <emph>Ignore</emph>, <emph>Always Ignore</emph>, <emph>Replace</emph>, or <emph>Always Replace</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_AUTOCLOSE\">Bezárja a Hangul/handzsa átalakítás párbeszédablakot, miután rákattint a <emph>Mellőzés</emph>, <emph>Mindig mellőzi</emph>, <emph>Csere</emph> vagy <emph>Mindig cseréli</emph> lehetőségre.</ahelp>" + +#: 06201000.xhp#par_idN10636.help.text +msgid "Show entries recently used first" +msgstr "Legutóbb használtak jelenjenek meg elsőként" + +#: 06201000.xhp#par_idN1063A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_SHOWRECENTLYFIRST\">Shows the replacement suggestion that you selected the last time as the first entry on the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_SHOWRECENTLYFIRST\">Megjeleníti azokat a cserejavaslatokat, amelyeket legutóbb első bejegyzésként választott ki a listában.</ahelp>" + +#: 06201000.xhp#par_idN10651.help.text +msgid "Replace all unique entries automatically" +msgstr "Összes egyedi bejegyzés cseréje" + +#: 06201000.xhp#par_idN10655.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_AUTOREPLACEUNIQUE\">Automatically replaces words that only have one suggested word replacement.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_OPT:CB_AUTOREPLACEUNIQUE\">Automatikusan lecseréli azokat a szavakat, amelyek csak egy javaslatra cserélhetők.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030800.xhp#tit.help.text" +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: 05030800.xhp#bm_id3148585.help.text +msgid "<bookmark_value>cropping pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; cropping and zooming</bookmark_value><bookmark_value>zooming; pictures</bookmark_value><bookmark_value>scaling;pictures</bookmark_value><bookmark_value>sizes; pictures</bookmark_value><bookmark_value>original size;restoring after cropping</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képek levágása</bookmark_value><bookmark_value>képek; levágás és nagyítás</bookmark_value><bookmark_value>nagyítás; képek</bookmark_value><bookmark_value>átméretezés;képek</bookmark_value><bookmark_value>méretek; képek</bookmark_value><bookmark_value>eredeti méret;helyreállítás levágás után</bookmark_value>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3154044.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"Levágás\">Levágás</link>" + +#: 05030800.xhp#par_id3150603.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Trims or scales the selected graphic. You can also restore the graphic to its original size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Levágja vagy átméretezi a kiválasztott képet. Továbbá visszaállíthatja a képet az eredeti méretére.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3148585.3.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3148585.3.help.text" +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: 05030800.xhp#par_id3152372.4.help.text +msgid "Use this area to trim or scale the selected graphic, or to add white space around the graphic." +msgstr "Ezt a területet a képek átszabásához és átméretezéséhez használhatja, illetve arra, hogy fehér területeket rakjon a kép köré." + +#: 05030800.xhp#hd_id3145669.15.help.text +msgid "Keep scale" +msgstr "Arányok megtartása" + +#: 05030800.xhp#par_id3149346.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_ZOOMCONST\">Maintains the original scale of the graphic when you crop, so that only the size of the graphic changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_ZOOMCONST\">Levágáskor megtartja a kép eredeti arányát, így csak a mérete változik.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3156426.13.help.text +msgid "Keep image size" +msgstr "Abszolút méret megtartása" + +#: 05030800.xhp#par_id3155892.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_SIZECONST\">Maintains the original size of the graphic when you crop, so that only the scale of the graphic changes. To reduce the scale of the graphic, select this option and enter negative values in the cropping boxes. To increase the scale of the graphic, enter positive values in the cropping boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_RB_SIZECONST\">Levágáskor megtartja a kép eredeti méretét, így csak az aránya változik. A kép arányának csökkentéséhez válassza ezt a rádiógombot, és írjon be negatív értékeket az alatta lévő mezőkbe. A kép arányának növeléséhez a mezőkbe pozitív értékeket írjon be.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3153683.5.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3153683.5.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: 05030800.xhp#par_id3145313.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_LEFT\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_LEFT\">Ha az <emph>Arányok megtartása</emph> beállítás ki van választva, adjon meg egy pozitív értéket a grafika bal oldalának levágásához, vagy egy negatív értéket, ha fehér csíkot szeretne adni a bal oldalához. Ha az <emph>Abszolút méret megtartása</emph> beállítás ki van választva, adjon meg egy pozitív értéket a grafika vízszintes méretének megnöveléséhez, vagy egy negatív értéket a csökkentéséhez.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3163803.7.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3163803.7.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: 05030800.xhp#par_id3145382.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_RIGHT\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_RIGHT\">Ha az <emph>Arányok megtartása</emph> beállítás ki van választva, adjon meg egy pozitív értéket a grafika jobb oldalának levágásához, vagy egy negatív értéket, ha fehér csíkot szeretne adni a jobb oldalához. Ha az <emph>Abszolút méret megtartása</emph> beállítás ki van választva, adjon meg egy pozitív értéket a grafika vízszintes méretének megnöveléséhez, vagy egy negatív értéket a csökkentéséhez.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3156153.9.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3156153.9.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Felső" + +#: 05030800.xhp#par_id3154514.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_TOP\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_TOP\">Ha az <emph>Arányok megtartása</emph> beállítás ki van választva, adjon meg egy pozitív értéket a grafika tetejének levágásához, vagy egy negatív értéket, ha fehér csíkot szeretne adni a kép tetejéhez. Ha az <emph>Arányok megtartása</emph> beállítás ki van választva, adjon meg egy pozitív értéket a grafika függőleges méretének megnöveléséhez, vagy egy negatív értéket a csökkentéséhez.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3149956.11.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3149956.11.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Alsó" + +#: 05030800.xhp#par_id3150084.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_BOTTOM\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_BOTTOM\">Ha az <emph>Arányok megtartása</emph> beállítás ki van választva, adjon meg egy pozitív értéket a grafika aljának levágásához, vagy egy negatív értéket, ha fehér csíkot szeretne adni a kép aljához. Ha az <emph>Arányok megtartása</emph> beállítás ki van választva, adjon meg egy pozitív értéket a grafika függőleges méretének megnöveléséhez, vagy egy negatív értéket a csökkentéséhez.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3158432.23.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3158432.23.help.text" +msgid "Scale" +msgstr "Méretezés" + +#: 05030800.xhp#par_id3153257.24.help.text +msgid "Changes the scale of the selected graphic." +msgstr "A kiválasztott kép méretarányait változtatja meg." + +#: 05030800.xhp#hd_id3155504.25.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3155504.25.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05030800.xhp#par_id3148943.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTHZOOM\">Enter the width for the selected graphic as a percentage.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTHZOOM\">Írja be százalékban a kijelölt kép szélességét.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3145609.27.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3145609.27.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05030800.xhp#par_id3154348.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHTZOOM\">Enter the height of the selected graphic as a percentage.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHTZOOM\">Adja meg százalékban a kijelölt kép magasságát.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3154924.17.help.text +msgid "Image size" +msgstr "Kép mérete" + +#: 05030800.xhp#par_id3148755.18.help.text +msgid "Changes the size of the selected graphic." +msgstr "Megváltoztatja a kiválasztott kép méretét." + +#: 05030800.xhp#hd_id3161656.19.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3161656.19.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05030800.xhp#par_id3150543.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTH\">Enter a width for the selected graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_WIDTH\">Adja meg a kijelölt kép szélességét.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3150398.21.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3150398.21.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05030800.xhp#par_id3154686.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHT\">Enter a height for the selected graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRFCROP_MF_HEIGHT\">Írja be a kijelölt kép magasságát.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3148676.31.help.text +msgid "Original Size" +msgstr "Eredeti méret" + +#: 05030800.xhp#par_id3154068.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_PB_ORGSIZE\">Returns the selected graphic to its original size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_GRFCROP_PB_ORGSIZE\">A kijelölt képet az eredeti méretére állítja vissza.</ahelp>" + +#: xformsdataname.xhp#tit.help.text +msgctxt "xformsdataname.xhp#tit.help.text" +msgid "Form Namespaces" +msgstr "Űrlap névterei" + +#: xformsdataname.xhp#bm_id8286080.help.text +msgid "<bookmark_value>deleting;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>organizing;namespaces in XForms</bookmark_value><bookmark_value>namespace organization in XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;adding/editing/deleting/organizing namespaces</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>törlés;névterek az XFormsban</bookmark_value><bookmark_value>szervezés;névterek az XFormsban</bookmark_value><bookmark_value>névtérszervezés az XFormsban</bookmark_value><bookmark_value>XForms;névterek hozzáadása/szerkesztése/törlése/rendezése</bookmark_value>" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN1053E.help.text +msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN1053E.help.text" +msgid "Form Namespaces" +msgstr "Űrlap névterei" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10542.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use this dialog to organize namespaces. You can access this dialog through the Add Condition dialog of the Data Navigator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ebben a párbeszédablakban szervezheti a névtereket. A párbeszédpanelt az Adatnavigátor Feltétel hozzáadása párbeszédpaneljéből érheti el.</ahelp>" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "Namespaces" +msgstr "Névterek" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the currently defined namespaces for the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Felsorolja az űrlaphoz aktuálisan megadott névtereket.</ahelp>" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new namespace to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hozzáad egy új névteret a listához.</ahelp>" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "Use the <emph>Add Namespace</emph> dialog to enter the Prefix and URL." +msgstr "Az Előtag és az URL megadásához használja a <emph>Névtér hozzáadása</emph> párbeszédablakot." + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10576.help.text +msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN10576.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Edits the selected namespace.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Szerkeszti a kijelölt névteret.</ahelp>" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "Use the <emph>Edit Namespace</emph> dialog to edit the Prefix and URL." +msgstr "Az Előtag és az URL szerkesztéséhez használja a <emph>Névtér szerkesztése</emph> párbeszédablakot." + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10584.help.text +msgctxt "xformsdataname.xhp#par_idN10584.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: xformsdataname.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected namespace.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli a kijelölt névteret.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#tit.help.text +msgid "Exit" +msgstr "Kilépés" + +#: 01170000.xhp#bm_id3154545.help.text +msgid "<bookmark_value>exiting;$[officename]</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kilépés;$[officename]</bookmark_value>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3154545.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01170000.xhp\" name=\"Kilépés\">Kilépés</link>" + +#: 01170000.xhp#par_id3151299.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Quit\">Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Quit\">Bezár minden $[officename]-programot, és rákérdez a változások mentésére.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_id3154184.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Az aktuális dokumentum bezárása\">Az aktuális dokumentum bezárása</link>" + +#: 05340300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05340300.xhp#tit.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05340300.xhp#bm_id3154545.help.text +msgid "<bookmark_value>aligning; cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; aligning</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>igazítás; cellák</bookmark_value><bookmark_value>cellák; igazítás</bookmark_value>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3154545.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Igazítás\">Igazítás</link>" + +#: 05340300.xhp#par_id3155577.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT\">Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT\">Beállítja az aktuális vagy a kijelölt cellák tartalmának igazítását.</ahelp>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3153124.54.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3153124.54.help.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: 05340300.xhp#par_id3144436.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_HORALIGN\">Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_HORALIGN\">Válassza ki a cellatartalmakra alkalmazni kívánt vízszintes igazítást.</ahelp>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3146109.56.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3146109.56.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 05340300.xhp#par_id3166445.57.help.text +msgid "Aligns numbers to the right, and text to the left." +msgstr "A számokat jobbra, a szöveget balra igazítja." + +#: 05340300.xhp#par_id3147010.10.help.text +msgid "If the <emph>Default</emph> option is selected, numbers will be aligned to the right and text will be left-justified." +msgstr "Ha az <emph>Alapértelmezett</emph> beállítás van kiválasztva, a számok jobbra, a szöveg pedig balra lesz rendezve." + +#: 05340300.xhp#hd_id3153577.58.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3153577.58.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: 05340300.xhp#par_id3150506.59.help.text +msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Aligns the contents of the cell to the left.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">A cella tartalmát balra igazítja.</ahelp></variable>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3156347.60.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3156347.60.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: 05340300.xhp#par_id3148538.61.help.text +msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the contents of the cell to the right.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">A cella tartalmát jobbra igazítja.</ahelp></variable>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3153541.62.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3153541.62.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: 05340300.xhp#par_id3154380.63.help.text +msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">Horizontally centers the contents of the cell.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">Vízszintesen középre igazítja a cella tartalmát.</ahelp></variable>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3159166.64.help.text +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: 05340300.xhp#par_id3153665.65.help.text +msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">Aligns the contents of the cell to the left and to the right cell borders.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">A cella tartalmát a cella bal és jobb széléhez igazítja.</ahelp></variable>" + +#: 05340300.xhp#par_idN1079C.help.text +msgid "Filled" +msgstr "Kitöltött" + +#: 05340300.xhp#par_idN107A0.help.text +msgid "Repeats the cell contents (number and text) until the visible area of the cell is filled. This feature does not work on text that contains line breaks." +msgstr "Megismétli a cellatartalmakat (számokat és szövegeket), amíg a cella látható területét ki nem tölti. Ez a funkció nem működik sortörést tartalmazó szöveg esetén." + +#: 05340300.xhp#hd_id3158432.41.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3158432.41.help.text" +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: 05340300.xhp#par_id3153716.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:ED_INDENT\">Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:ED_INDENT\">A cella bal oldalától a megadott értékkel beljebb húzza a tartalmat.</ahelp>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3149903.66.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3149903.66.help.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: 05340300.xhp#par_id3148924.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Válassza ki a cellatartalmakra alkalmazni kívánt függőleges igazítást.</ahelp>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3146848.68.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3146848.68.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 05340300.xhp#par_id3150822.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Aligns the cell contents to the bottom of the cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">A cella tartalmát a cella aljához igazítja.</ahelp>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3147531.70.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3147531.70.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Felső" + +#: 05340300.xhp#par_id3145085.71.help.text +msgid "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Aligns the contents of the cell to the upper edge of the cell.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">A cella tartalmát a cella felső széléhez igazítja.</ahelp></variable>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3156343.72.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3156343.72.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Alsó" + +#: 05340300.xhp#par_id3152813.26.help.text +msgid "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Aligns the contents of the cell to the lower edge of the cell.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">A cella tartalmát a cella alsó széléhez igazítja.</ahelp></variable>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3151106.73.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3151106.73.help.text" +msgid "Middle" +msgstr "Középre" + +#: 05340300.xhp#par_id3151210.74.help.text +msgid "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Vertically centers the contents of the cell.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">A cella tartalmát függőlegesen középre igazítja.</ahelp></variable>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3154154.51.help.text +msgid "Text Direction" +msgstr "Szövegirány" + +#: 05340300.xhp#par_id3151380.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Sets the text orientation of the cell contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">A cellák tartalmának szövegirányát adja meg.</ahelp>" + +#: 05340300.xhp#par_id3147085.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Click in the dial to set the text orientation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_DIAL\">Kattintson a körlapra a szövegirány beállításához.</ahelp>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3150449.45.help.text +msgctxt "05340300.xhp#hd_id3150449.45.help.text" +msgid "Angle" +msgstr "Szög" + +#: 05340300.xhp#par_id3153194.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_NF_DEGREES\">Enter the rotation angle for the text in the selected cell(s). A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_NF_DEGREES\">Adja meg a kijelölt cellák szövegének elforgatási szögét. Egy pozitív szám balra forgatja a szöveget, egy negatív szám jobbra.</ahelp>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3150497.75.help.text +msgid "Reference edge" +msgstr "Alapél" + +#: 05340300.xhp#par_id3154069.76.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_BORDER_LOCK\">Specify the cell edge from which to write the rotated text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ALIGNMENT_CTR_BORDER_LOCK\">Adja meg, hogy melyik cellaszéltől kezdve íródjon ki az elforgatott szöveg.</ahelp>" + +#: 05340300.xhp#par_id3147299.78.help.text +msgid "<emph>Text Extension From Lower Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards." +msgstr "<emph>Szöveg kiterjesztése az alsó cellaszegélytől:</emph> Az elforgatott szöveget a cella alsó szélétől kifelé írja." + +#: 05340300.xhp#par_id3149561.79.help.text +msgid "<emph>Text Extension From Upper Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the top cell edge outwards." +msgstr "<emph>Szöveg kiterjesztése a felső cellaszegélytől:</emph> Az elforgatott szöveget a cella felső szélétől kifelé írja." + +#: 05340300.xhp#par_id3163712.80.help.text +msgid "<emph>Text Extension Inside Cells:</emph> Writes the rotated text only within the cell." +msgstr "<emph>Szöveg kiterjesztése cellákon belül:</emph> Az elforgatott szöveget csak a cellába írja." + +#: 05340300.xhp#par_idN109F4.help.text +msgid "Vertically stacked" +msgstr "Függőlegesen halmozott" + +#: 05340300.xhp#par_idN109F8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns text vertically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A szöveget függőlegesen igazítja be.</ahelp>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3152576.84.help.text +msgid "Asian layout mode" +msgstr "Ázsiai tördelés mód" + +#: 05340300.xhp#par_id3150010.85.help.text +msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. <ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_ASIAN_VERTICAL\">Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated.</ahelp>" +msgstr "Ez a jelölőnégyzet csak akkor érhető el, ha az ázsiai nyelv támogatása engedélyezve van, és ha a szöveg iránya függőlegesre van állítva. <ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_ASIAN_VERTICAL\">A kijelölt cellákban egymás alá rendezi az ázsiai karaktereket. Ha egy cella egynél több sornyi szöveget tartalmaz, a sorok szövegoszlopokká lesznek átalakítva, és az oszlopok jobbról balra kerülnek elrendezésre. Az átalakított szövegben a nyugati karakterek 90 fokkal elfordulnak jobbra. Az ázsiai karakterek nem fordulnak el. </ahelp>" + +#: 05340300.xhp#hd_id3150032.43.help.text +msgid "Text flow" +msgstr "Szövegbeosztás" + +#: 05340300.xhp#par_id3146120.44.help.text +msgid "Determine the text flow in a cell." +msgstr "Állítsa be a szövegfolyamot egy cellában." + +#: 05340300.xhp#hd_id3145590.3.help.text +msgid "Wrap text automatically" +msgstr "Automatikus szövegtördelés" + +#: 05340300.xhp#par_id3148555.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:BTN_WRAP\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:BTN_WRAP\">Új sorba töri a szöveget, amikor az eléri a cella szegélyét. A sorok száma a cella szélességétől függ.</ahelp> Egy kézi sortörés megadásához nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűkombinációt a cellában." + +#: 05340300.xhp#hd_id3147380.81.help.text +msgid "Hyphenation active" +msgstr "Elválasztás aktív" + +#: 05340300.xhp#par_id3148458.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_HYPH\">Enables word hyphenation for text wrapping to the next line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_BTN_HYPH\">Bekapcsolja a szavak elválasztását, a szöveg több sorba történő tördelésekor.</ahelp>" + +#: 05340300.xhp#par_idN10AD3.help.text +msgid "Shrink to fit cell size" +msgstr "Lekicsinyítve, hogy beférjen" + +#: 05340300.xhp#par_idN10AD7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the apparent size of the font so that the contents of the cell fit into the current cell width. You cannot apply this command to a cell that contains line breaks.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lecsökkenti a betűkészlet látható méretét, hogy a cellatartalom beférjen az aktuális cellaszélességbe. Ez a parancs nem alkalmazható sortörést tartalmazó cellákon.</ahelp>" + +#: 06010601.xhp#tit.help.text +msgctxt "06010601.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Dictionary" +msgstr "Szótár szerkesztése" + +#: 06010601.xhp#bm_id905789.help.text +msgid "<bookmark_value>common terms;Chinese dictionary</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;common terms in simplified and traditional chinese</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gyakori kifejezések;kínai szótár</bookmark_value><bookmark_value>szótárak;gyakori kifejezések az egyszerűsített és a hagyományos kínaiban</bookmark_value>" + +#: 06010601.xhp#par_idN1053D.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN1053D.help.text" +msgid "Edit Dictionary" +msgstr "Szótár szerkesztése" + +#: 06010601.xhp#par_idN10541.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Edit the <link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Chinese conversion</link> terms.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Szerkessze a <link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Kínai átalakítás</link> kifejezéseit.</ahelp>" + +#: 06010601.xhp#par_idN10566.help.text +msgid "You can use this dialog to edit, to add, or to delete entries from the conversion dictionary. The file path name for the conversion dictionary is user/wordbook/commonterms.ctd. You cannot delete the default entries in this file." +msgstr "Ebben a párbeszédablakban az átalakítási szótár bejegyzéseit szerkesztheti, új elemeket vehet fel, vagy meglévőket törölhet. Az átalakítási szótár útvonala: user/wordbook/commonterms.ctd. A fájl alapértelmezett bejegyzései nem törölhetők." + +#: 06010601.xhp#par_idN10569.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN10569.help.text" +msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese" +msgstr "Hagyományos kínairól egyszerűsített kínaira" + +#: 06010601.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts traditional Chinese to simplified Chinese.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hagyományos kínairól egyszerűsített kínaira alakít át.</ahelp>" + +#: 06010601.xhp#par_idN10570.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN10570.help.text" +msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese" +msgstr "Egyszerűsített kínairól hagyományos kínaira" + +#: 06010601.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts simplified Chinese to traditional Chinese.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egyszerűsített kínairól hagyományos kínaira alakít át.</ahelp>" + +#: 06010601.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "Reverse Mapping" +msgstr "Fordított leképezés" + +#: 06010601.xhp#par_idN1057B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Automatikusan hozzáadja a fordított leképezési irányt minden végrehajtott módosítás listájához.</ahelp>" + +#: 06010601.xhp#par_idN1057E.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN1057E.help.text" +msgid "Term" +msgstr "Kifejezés" + +#: 06010601.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to replace with the Mapping term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg azt a szöveget, amelyet a Leképezés kifejezésére akar lecserélni.</ahelp>" + +#: 06010601.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Mapping" +msgstr "Leképezés" + +#: 06010601.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to replace the Term with.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg azt a szöveget, amelyre le akarja cserélni a Kifejezést.</ahelp>" + +#: 06010601.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "Property" +msgstr "Tulajdonság" + +#: 06010601.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the class of the selected term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a kijelölt kifejezés osztályát.</ahelp>" + +#: 06010601.xhp#par_idN10593.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN10593.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 06010601.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Felveszi a kifejezést az átalakítási szótárba. Ha a kifejezés már szerepel a listában, az új kifejezés elsőbbséget fog élvezni.</ahelp>" + +#: 06010601.xhp#par_idN1059A.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN1059A.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 06010601.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the modified entry to the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menti a módosított bejegyzést az adatbázisba.</ahelp>" + +#: 06010601.xhp#par_idN105A1.help.text +msgctxt "06010601.xhp#par_idN105A1.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 06010601.xhp#par_idN105A5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected user-defined entry from the dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli a kijelölt egyéni bejegyzést a szótárból.</ahelp>" + +#: 05110800.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110800.xhp#tit.help.text" +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" + +#: 05110800.xhp#hd_id3150278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"Alsó index\">Alsó index</link>" + +#: 05110800.xhp#par_id3152790.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Csökkenti a kijelölt szöveg betűméretét, és az alapvonal alá helyezi a szöveget.</ahelp>" + +#: selectcertificate.xhp#tit.help.text +msgctxt "selectcertificate.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Certificate" +msgstr "Tanúsítvány kiválasztása" + +#: selectcertificate.xhp#par_idN10541.help.text +msgctxt "selectcertificate.xhp#par_idN10541.help.text" +msgid "Select Certificate" +msgstr "Tanúsítvány kiválasztása" + +#: selectcertificate.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the certificate that you want to <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">digitally sign</link> the current document with.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt a tanúsítványt, amellyel <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">digitálisan alá akarja írni</link> az aktuális dokumentumot.</ahelp>" + +#: selectcertificate.xhp#par_idN1056A.help.text +msgctxt "selectcertificate.xhp#par_idN1056A.help.text" +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: selectcertificate.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the certificate that you want to digitally sign the current document with.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt a tanúsítványt, amellyel digitálisan alá akarja írni az aktuális dokumentumot.</ahelp>" + +#: selectcertificate.xhp#par_idN10571.help.text +msgctxt "selectcertificate.xhp#par_idN10571.help.text" +msgid "View Certificate" +msgstr "Megtekintés" + +#: selectcertificate.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog where you can examine the selected certificate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Tanúsítvány megtekintése</link> párbeszédablakot, amelyben megvizsgálhatja a kijelölt tanúsítványt.</ahelp>" + +#: 05100700.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100700.xhp#tit.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: 05100700.xhp#hd_id3150249.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100700.xhp\" name=\"Bottom\">Bottom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100700.xhp\" name=\"Alulra\">Alulra</link>" + +#: 05100700.xhp#par_id3154764.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\">Aligns the contents of the cell to the bottom edge of the cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CellVertBottom\">A cella tartalmát a cella alsó széléhez igazítja.</ahelp>" + +#: 05100700.xhp#par_id3149201.122.help.text +msgid "<variable id=\"zelleunten\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Bottom</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"zelleunten\">Egy cella helyi menüjében válassza a <emph>Cella - Alulra</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 06130010.xhp#tit.help.text +msgid "Record Macro" +msgstr "Makró rögzítése" + +#: 06130010.xhp#hd_id3153383.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Record Macro\">Record Macro</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130010.xhp\" name=\"Makró rögzítése\">Makró rögzítése</link>" + +#: 06130010.xhp#par_id3152952.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Records a new macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Egy új makrót rögzít.</ahelp>" + +#: 06130010.xhp#hd_id3154788.2.help.text +msgid "Stop Recording" +msgstr "Felvétel leállítása" + +#: 06130010.xhp#par_id3146067.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Stops recording a macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StopRecording\">Leállítja egy makró rögzítését.</ahelp>" + +#: 05210000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210000.xhp#tit.help.text" +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: 05210000.xhp#hd_id3085157.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Terület\">Terület</link>" + +#: 05210000.xhp#par_id3144436.2.help.text +msgid "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Sets the fill properties of the selected drawing object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Beállítja a kijelölt rajzobjektum kitöltési tulajdonságait.</ahelp></variable>" + +#: 04060000.xhp#tit.help.text +msgid "Scan" +msgstr "Lapolvasás" + +#: 04060000.xhp#hd_id3146902.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Scan\">Scan</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Beolvasás\">Beolvasás</link>" + +#: 04060000.xhp#par_id3154926.2.help.text +msgid "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\">Inserts a scanned image into your document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"scan\"><ahelp hid=\".uno:Scan\">Egy beolvasott képet szúr be a dokumentumba.</ahelp></variable>" + +#: 04060000.xhp#par_id3153124.5.help.text +msgid "To insert a scanned image, the driver for your scanner must be installed. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Under UNIX systems, install the SANE package found at http://www.mostang.com/sane/. The SANE package must use the same libc as $[officename].</caseinline></switchinline>" +msgstr "Egy beolvasott kép beszúrásához telepíteni kell a lapolvasóhoz tartozó illesztőprogramot. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">UNIX rendszerekben telepítse a SANE csomagot, amely a következő helyen található: http://www.mostang.com/sane/. A SANE csomagnak a $[officename] termékkel megegyező libc-t kell használnia.</caseinline></switchinline>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3154673.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"Select Source\">Select Source</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060100.xhp\" name=\"Forrás kiválasztása\">Forrás kiválasztása</link>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3152801.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp\" name=\"Request\">Request</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04060200.xhp\" name=\"Lapolvasás\">Lapolvasás</link>" + +#: 01100400.xhp#tit.help.text +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#: 01100400.xhp#bm_id1472518.help.text +msgid "<bookmark_value>number of pages</bookmark_value><bookmark_value>documents;number of pages/tables/sheets</bookmark_value><bookmark_value>number of tables</bookmark_value><bookmark_value>number of sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells;number of</bookmark_value><bookmark_value>pictures;number of</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;number of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalak száma</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok;oldalak/táblázatok/munkalapok száma</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok száma</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok;táblázatok száma</bookmark_value><bookmark_value>munkalapok száma</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok;munkalapok száma</bookmark_value><bookmark_value>cellák;száma</bookmark_value><bookmark_value>képek;száma</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objektumok;száma</bookmark_value>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3149962.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Statistics\">Statistics</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Statisztika\">Statisztika</link>" + +#: 01100400.xhp#par_id3156045.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_TABPAGE_RID_SCPAGE_STAT\">Displays statistics for the current file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_TABPAGE_RID_SCPAGE_STAT\">Megjeleníti az aktuális fájl statisztikáját.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#par_id3156324.36.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Some statistic values can be used as <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"variables in formulas\">variables in formulas</link>. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bizonyos statisztikai értékek <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"képletek változóiként\">képletek változóiként</link> is felhasználhatók. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3153255.3.help.text +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Oldalak száma:" + +#: 01100400.xhp#par_id3154230.4.help.text +msgid "Number of pages in the file." +msgstr "A fájlban lévő oldalak száma." + +#: 01100400.xhp#hd_id3156027.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Tables: </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of Sheets: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Táblázatok száma: </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Munkalapok száma: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3153527.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of tables in the file. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of sheets in the file. </caseinline></switchinline> This statistic does not include tables that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects." +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A fájlban lévő táblázatok száma. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">A fájlban lévő munkalapok száma. </caseinline></switchinline> Ez a statisztika nem tartalmazza azokat a táblázatokat, amelyek <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>-objektumként lettek beszúrva." + +#: 01100400.xhp#hd_id3153311.30.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of Cells: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Cellák száma: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3156114.31.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Number of cells with content in the file. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">A fájlban lévő, tartalommal rendelkező cellák száma. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3147210.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Graphics: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Képek száma: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3166411.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of graphics in the file. This statistic does not include graphics that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A fájl képeinek száma. Ez a statisztika nem tartalmazza azokat a képeket, amelyek <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>-objektumként lettek beszúrva. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3147618.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of OLE Objects: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">OLE-objektumok száma: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3149820.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> objects in the file, including tables and graphics that were inserted as OLE objects. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A fájlban található <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>-objektumok száma beleértve az OLE-objektumokként beszúrt táblázatokat és képeket. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3153665.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Paragraphs: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bekezdések száma: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3156156.12.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of paragraphs (including blank paragraphs) in the file. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A fájlban lévő bekezdések száma (beleértve az üres bekezdéseket is). </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3155261.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Words: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Szavak száma: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3147402.14.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of words (including words consisting of a single character) in the file. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A fájlban lévő szavak száma (az egykarakteres szavak is). </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3150466.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Characters: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Betűk száma: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3149294.16.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of characters (including spaces) in the file. Non-printable characters are not included. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A fájlban lévő karakterek száma (a szóközöket is beleértve). A nem nyomtatható karakterek nincsenek beleszámolva. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3148947.32.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of Lines: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sorok száma: </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3149650.33.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of lines in the file. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A fájlban található sorok száma. </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3153525.34.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Update </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Frissítés </caseinline></switchinline>" + +#: 01100400.xhp#par_id3148981.35.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_DOC_STAT_PB_PDATE\">Updates the statistics.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_DOC_STAT_PB_PDATE\">Frissíti a statisztikákat.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 06130100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130100.xhp#tit.help.text" +msgid "Change Password" +msgstr "Jelszó módosítása" + +#: 06130100.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3153514.1.help.text" +msgid "Change Password" +msgstr "Jelszó módosítása" + +#: 06130100.xhp#par_id3154545.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Protects the selected library with a password.</ahelp> You can enter a new password, or change the current password." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PASSWORD\">Jelszóval védi a kijelölt programkönyvtárat.</ahelp> Megadhat egy új jelszót, vagy megváltoztathatja az aktuális jelszót." + +#: 06130100.xhp#hd_id3145759.3.help.text +msgid "Old password" +msgstr "Régi jelszó" + +#: 06130100.xhp#hd_id3150603.4.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3150603.4.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: 06130100.xhp#par_id3144415.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Enter the current password for the selected library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_OLD_PASSWD\">Adja meg a kijelölt programkönyvtár jelszavát.</ahelp>" + +#: 06130100.xhp#hd_id3145160.6.help.text +msgid "New password" +msgstr "Új jelszó" + +#: 06130100.xhp#hd_id3149525.7.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3149525.7.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: 06130100.xhp#par_id3159194.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Enter a new password for the selected library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_NEW_PASSWD\">Írja be a kijelölt könyvtár új jelszavát.</ahelp>" + +#: 06130100.xhp#hd_id3166445.9.help.text +msgctxt "06130100.xhp#hd_id3166445.9.help.text" +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" + +#: 06130100.xhp#par_id3153114.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Reenter the new password for the selected library.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_PASSWORD:ED_REPEAT_PASSWD\">Írja be újra az új jelszót a kijelölt programkönyvtárhoz.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#tit.help.text +msgid "Business" +msgstr "Üzleti" + +#: 01010304.xhp#hd_id3152942.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Business\">Business</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010304.xhp\" name=\"Üzleti\">Üzleti</link>" + +#: 01010304.xhp#par_id3151097.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Kapcsolatinformációkat tartalmaz azon névjegyekhez, amelyek a „Névjegy, Munkahelyi” kategória egyik elrendezését használják. A névjegy-elrendezések a <emph>Névjegyek</emph> lapon választhatók ki.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#hd_id3149549.3.help.text +msgid "Business data" +msgstr "Céges adatok" + +#: 01010304.xhp#par_id3156027.4.help.text +msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card." +msgstr "Írja be azokat a kapcsolatinformációkat, amelyeket a névjegyen fel szeretne tüntetni." + +#: 01010304.xhp#par_id3155892.17.help.text +msgid "If you want to include your name on a business card, enter your name on the <emph>Private </emph>tab. Then choose a layout on the <emph>Business Cards </emph>tab that includes a name placeholder." +msgstr "Ha fel akarja tüntetni a nevét a névjegyen, adja meg azt a <emph>Személyes</emph> lapon. Ezután válasszon egy olyan elrendezést a <emph>Névjegyek</emph> lapon, amely tartalmaz egy helykitöltőt a név számára." + +#: 01010304.xhp#hd_id3150355.5.help.text +msgid "Company 2nd line" +msgstr "Szervezet (2. sor)" + +#: 01010304.xhp#par_id3153031.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_COMP_EXT\">Enter additional company details.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_COMP_EXT\">Adja meg a további vállalatadatokat.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#hd_id3150771.7.help.text +msgid "Slogan" +msgstr "Szlogen" + +#: 01010304.xhp#par_id3156327.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_SLOGAN\">Enter the slogan of your company.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_SLOGAN\">Írja be cége jelmondatát.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#hd_id3153146.9.help.text +msgctxt "01010304.xhp#hd_id3153146.9.help.text" +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: 01010304.xhp#par_id3155449.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_STATE\">Enter the name of the country where your business is located.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_STATE\">Adja meg az ország nevét, amelyben vállalkozása található.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#hd_id3154380.11.help.text +msgctxt "01010304.xhp#hd_id3154380.11.help.text" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: 01010304.xhp#par_id3154046.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_PHONE\">Enter your business telephone number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_PHONE\">Adja meg céges telefonszámát.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#hd_id3158430.13.help.text +msgctxt "01010304.xhp#hd_id3158430.13.help.text" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: 01010304.xhp#par_id3156329.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_MOBILE\">Enter your mobile telephone number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_MOBILE\">Adja meg mobiltelefonja számát.</ahelp>" + +#: 01010304.xhp#hd_id3154306.15.help.text +msgctxt "01010304.xhp#hd_id3154306.15.help.text" +msgid "Homepage" +msgstr "Honlap" + +#: 01010304.xhp#par_id3148563.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_WWW\">Enter the address of your company's internet homepage.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_BUSINESS_DATA:ED_WWW\">Írja be cége internetes honlapjának címét.</ahelp>" + +#: 06140101.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140101.xhp#tit.help.text" +msgid "New Menu" +msgstr "Új menü" + +#: 06140101.xhp#par_idN10540.help.text +msgctxt "06140101.xhp#par_idN10540.help.text" +msgid "New Menu" +msgstr "Új menü" + +#: 06140101.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "Menu name" +msgstr "Menü neve" + +#: 06140101.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the menu. To specify a letter in the name as an accelerator key, enter a tilde (~) before the letter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be egy nevet a menünek. Egy névben egy betű gyorsbillentyűhöz való megadásához írjon be egy tilde jelet (~) a betű elé.</ahelp>" + +#: 06140101.xhp#par_idN1055F.help.text +msgctxt "06140101.xhp#par_idN1055F.help.text" +msgid "Menu position" +msgstr "Menü pozíciója" + +#: 06140101.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "Moves the selected menu entry up one position or down one position in the menu when you click the arrow buttons." +msgstr "A kijelölt menüelemet egy hellyel feljebb vagy lejjebb viszi a menüben a nyílgombokra való kattintáskor." + +#: 01190000.xhp#tit.help.text +msgid "Versions" +msgstr "Verziók" + +#: 01190000.xhp#bm_id1759697.help.text +msgid "<bookmark_value>versions;file saving as, restriction</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>verziók;fájl mentése másként, korlátozás</bookmark_value>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3143272.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Verziók\">Verziók</link>" + +#: 01190000.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Saves and organizes multiple versions of the current document in the same file. You can also open, delete, and compare previous versions.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"versionentext\"><ahelp hid=\".uno:VersionDialog\">Az aktuális dokumentum több verzióját menti és tartja karban. Lehetőség van a dokumentum előző verzióinak megnyitására, törlésére és összevetésére.</ahelp></variable>" + +#: 01190000.xhp#par_id3153527.22.help.text +msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing <emph>File - Save As)</emph>, the version information is not saved with the file." +msgstr "Ha egy verzióinformációt tartalmazó fájl egy másolatát menti (a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> lehetőség használatával), a verzióinformációk nem kerülnek mentésre a fájllal." + +#: 01190000.xhp#hd_id3149750.4.help.text +msgid "New versions" +msgstr "Új verziók" + +#: 01190000.xhp#par_id3163802.5.help.text +msgid "Set the options for saving a new version of the document." +msgstr "Adja meg a dokumentum egy új verziójának mentésére vonatkozó beállításokat." + +#: 01190000.xhp#hd_id3147243.6.help.text +msgid "Save New Version" +msgstr "Új verzió mentése" + +#: 01190000.xhp#par_id3149149.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_SAVE\">Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the <emph>Insert Version Comment </emph>dialog before you save the new version.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_SAVE\">Új verzióként menti a dokumentum jelenlegi állapotát. Ha kívánja, az új verzió mentése előtt megjegyzések is beírhat a <emph>Verziómegjegyzés beszúrása</emph> párbeszédablakban.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3153348.8.help.text +msgid "Insert Version Comment" +msgstr "Verziómegjegyzés beszúrása" + +#: 01190000.xhp#par_id3150466.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:DLG_COMMENTS:ME_VERSIONS\">Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked <emph>Show </emph>to open this dialog, you cannot edit the comment.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MULTILINEEDIT:DLG_COMMENTS:ME_VERSIONS\">Az új verzió mentésekor ide írjon be egy megjegyzést. Ha a <emph>Megjelenítésre</emph> gombra kattintva nyitotta meg ezt a párbeszédablakok, a megjegyzés nem szerkeszthető.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3149514.10.help.text +msgid "Always save version when closing" +msgstr "Új verzió mentése bezáráskor" + +#: 01190000.xhp#par_id3153823.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:DLG_VERSIONS:CB_SAVEONCLOSE\">If you have made changes to your document, $[officename] automatically saves a new version when you close the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:DLG_VERSIONS:CB_SAVEONCLOSE\">Ha módosította a dokumentumot, akkor a $[officename] automatikusan menti az új verziót a dokumentum bezárásakor.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3159167.12.help.text +msgid "Existing versions" +msgstr "Létező verziók" + +#: 01190000.xhp#par_id3156327.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_VERSIONS\">Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:MODALDIALOG:DLG_VERSIONS\">Az aktuális dokumentum létező verzióit, azok keletkezésének dátumát és időpontját, valamint a szerzőt és az esetleges megjegyzéseket sorolja fel.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3149578.14.help.text +msgctxt "01190000.xhp#hd_id3149578.14.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: 01190000.xhp#par_id3153827.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_OPEN\">Opens the selected version in a read-only window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_OPEN\">Megnyitja a kijelölt változatot egy csak olvasható ablakban.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3147530.16.help.text +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: 01190000.xhp#par_id3153061.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_VIEW\">Displays the entire comment for the selected version.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_VIEW\">Megjeleníti a kijelölt verzió teljes megjegyzését.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3154923.18.help.text +msgctxt "01190000.xhp#hd_id3154923.18.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 01190000.xhp#par_id3149669.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_DELETE\">Deletes the selected version.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_DELETE\">Törli a kijelölt verziót.</ahelp>" + +#: 01190000.xhp#hd_id3148739.21.help.text +msgid "Compare" +msgstr "Összehasonlítás" + +#: 01190000.xhp#par_id3152811.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_COMPARE\">Compare the changes that were made in each version.</ahelp>If you want, you can <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link>." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:DLG_VERSIONS:PB_COMPARE\">Hasonlítja össze az egyes verziókon elvégzett módosításokat.</ahelp> Ha kívánja, használhatja a <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Változtatások elfogadása vagy elvetése\"><emph>Változtatások elfogadása vagy elvetése</emph></link> funkciót." + +#: online_update_dialog.xhp#tit.help.text +msgid "Check for Updates" +msgstr "Frissítések keresése" + +#: online_update_dialog.xhp#hd_id4959257.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Check for Updates</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Frissítések keresése</link>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id1906491.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Checks for available updates to your version of %PRODUCTNAME. If a newer version is available, you can choose to download the update. After downloading, if you have write permissions for the installation directory, you can install the update.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ellenőrzi, hogy elérhető-e frissítés a %PRODUCTNAME telepített verziójához. Ha újabb verzió érhető el, letöltheti a frissítést. A letöltés után, ha van írási jogosultsága a telepítési könyvtárra, telepítheti a frissítést.</ahelp>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id4799340.help.text +msgid "Once the download starts, you see a progress bar and three buttons on the dialog. You can pause and resume the download by clicking the Pause and Resume buttons. Click Cancel to abort the download and delete the partly downloaded file." +msgstr "A letöltés elindulása után egy folyamatjelző sáv és három jelenik meg a párbeszédablakon. A letöltést a Szünet és a Folytatás gombokkal szüneteltetheti vagy folytathatja. A Mégse gombra kattintva a letöltés megszakad, és a részlegesen letöltött fájl törlődik." + +#: online_update_dialog.xhp#par_id1502121.help.text +msgid "By default, downloads will be stored to your desktop. You can change the folder where the downloaded file will be stored in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Online Update." +msgstr "Alapértelmezés szerint a letöltések helye az asztal. Az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Online frissítés alatt módosíthatja a letöltés célmappáját." + +#: online_update_dialog.xhp#par_id8266853.help.text +msgid "After the download is complete, you can click Install to start the installation of the update. You see a confirmation dialog, where you can choose to close %PRODUCTNAME." +msgstr "A letöltés befejeződése után a Telepítés gombra kattintva indíthatja el a frissítés telepítését. Egy megerősítést kérő párbeszédablak jelenik meg, amelyen választhatja a %PRODUCTNAME bezárását." + +#: online_update_dialog.xhp#par_id2871181.help.text +msgid "Under some operation systems, it may be required to manually go to the download folder, unzip the download file, and start the setup script." +msgstr "Néhány operációs rendszer alatt szükséges lehet a letöltési könyvtárba belépni, kicsomagolni a letöltött fájlt, és kézzel elindítani a telepítő parancsfájlt." + +#: online_update_dialog.xhp#par_id2733542.help.text +msgid "After installation of the update you can delete the download file to save space." +msgstr "A frissítés telepítése után letörölheti a letöltött fájlt, hogy takarékoskodjon a lemezhellyel." + +#: online_update_dialog.xhp#par_id4238715.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Downloads and saves the update files to the desktop or a folder of your choice. Select the folder in %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Letölti, és az asztalra vagy a célmappába menti a frissítési fájlokat. A célmappa a Beállítások párbeszédablak %PRODUCTNAME - Online frissítés paneljén adható meg.</ahelp>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id8277230.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Installs the downloaded update.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Telepíti a letöltött frissítést.</ahelp>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id4086428.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pauses the download. Later click Resume to continue downloading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Szünetelteti a letöltést. A Folytatás gombra kattintva a letöltés folytatódik.</ahelp>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id9024628.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Continues a paused download.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Folytatja a szünetelő letöltést.</ahelp>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id3067110.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aborts the download and deletes the partly downloaded file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megszakítja a letöltést, és törli a részlegesen letöltött fájlt.</ahelp>" + +#: online_update_dialog.xhp#par_id8841822.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Starting online updates</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Online frissítések indítása</link>" + +#: 06040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: 06040000.xhp#bm_id3153391.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;switching on and off</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatikus javítás funkció;bekapcsolás és kikapcsolás</bookmark_value>" + +#: 06040000.xhp#hd_id3153391.1.help.text +msgctxt "06040000.xhp#hd_id3153391.1.help.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: 06040000.xhp#par_id3150838.2.help.text +msgid "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">Sets the options for automatically replacing text as you type.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">A gépelés közbeni automatikus szövegcsere beállításait adja meg.</ahelp></variable>" + +#: 06040000.xhp#par_id3147261.3.help.text +msgid "The AutoCorrect settings are applied when you press the Spacebar after you enter a word." +msgstr "Az Automatikus javítás beállításai azt követően lesznek érvényesek, miután egy szót beírása után lenyomja a szóközbillentyűt." + +#: 06040000.xhp#par_id3153394.4.help.text +msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - Cell Contents - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>." +msgstr "Az Automatikus javítás ki-, illetve bekapcsolásához a $[officename] Calc programban válassza az <emph>Eszközök - Cellatartalom - Automatikus bevitel</emph> lehetőséget, míg a $[officename] Writer programban válassza a <emph>Formátum - Automatikus javítás - Gépelés közben</emph> lehetőséget. Az Automatikus javítás teljes dokumentumra való alkalmazásához használja a <emph>Formátum - Azonnali javítás - Alkalmaz</emph> lehetőséget." + +#: 06040000.xhp#par_id3146137.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Automatikus formázás\">Automatikus javítás</link>" + +#: 02010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: 02010000.xhp#bm_id3155069.help.text +msgid "<bookmark_value>undoing;editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;undoing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>visszavonás;szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;visszavonás</bookmark_value>" + +#: 02010000.xhp#hd_id3155069.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\">Undo</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Visszavonás\">Visszavonás</link>" + +#: 02010000.xhp#par_id3149205.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_UNDO\">Reverses the last command or the last entry you typed. To select the command that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Undo </emph>icon on the Standard bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_IMAPDLG_UNDO\">Visszavonja az utolsó beírt parancsot vagy bejegyzést. A visszavonni kívánt parancs kiválasztásához kattintson a Standard eszköztáron lévő <emph>Visszavonás</emph> ikon melletti nyílra.</ahelp>" + +#: 02010000.xhp#par_idN10630.help.text +msgid "To change the number of commands that you can undo, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memory, and enter a new value in the number of steps box." +msgstr "A visszavonható parancsok számának módosításához válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Memória lehetőséget, és adjon meg egy új értéket a lépésszám-mezőben." + +#: 02010000.xhp#par_id3163803.8.help.text +msgid "Some commands (for example, editing Styles) cannot be undone." +msgstr "Néhány parancs (például a stílusok szerkesztése) nem vonható vissza." + +#: 02010000.xhp#par_id3155338.11.help.text +msgid "You can cancel the Undo command by choosing Edit - Redo." +msgstr "A Visszavonás parancsot a Szerkesztés - Ismét lehetőség kiválasztásával érvénytelenítheti." + +#: 02010000.xhp#hd_id3166410.7.help.text +msgid "About the Undo command in database tables" +msgstr "A Visszavonás parancsról az adatbázis-táblákban" + +#: 02010000.xhp#par_id3148492.3.help.text +msgid "When you are working with database tables, you can only undo the last command." +msgstr "Ha adatbázis-táblákkal dolgozik, csak az utolsó parancsot vonhatja vissza." + +#: 02010000.xhp#par_id3155504.4.help.text +msgid "If you change the content of a record in a database table that has not been saved, and then use the<emph> Undo</emph> command, the record is erased." +msgstr "Ha módosítja egy olyan adatbázis-táblázat egyik rekordjának tartalmát, amelyet még nem mentett, és utána a <emph>Visszavonás</emph> parancsot használja, a rekord törlésre kerül." + +#: 02010000.xhp#hd_id3149415.9.help.text +msgid "About the Undo command in presentations" +msgstr "A Visszavonás parancsról a bemutatókban" + +#: 02010000.xhp#par_id3159147.10.help.text +msgid "The <emph>Undo</emph> list is cleared when you apply a new layout to a slide." +msgstr "Ha új elrendezést alkalmaz egy diára, a <emph>Visszavonás</emph> lista törlődik." + +#: 04140000.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Pictures" +msgstr "Képek beszúrása" + +#: 04140000.xhp#hd_id3154350.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Inserting Pictures\">Inserting Pictures</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Képek beszúrása\">Képek beszúrása</link>" + +#: 04140000.xhp#par_id3159411.2.help.text +msgid "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Inserts a picture into the current document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphic\">Képet szúr be az aktuális dokumentumba.</ahelp></variable>" + +#: 04140000.xhp#hd_id3149760.17.help.text +msgctxt "04140000.xhp#hd_id3149760.17.help.text" +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: 04140000.xhp#par_id3154398.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Select the frame style for the graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_IMAGE_TEMPLATE\">Válassza ki a kép keretstílusát.</ahelp>" + +#: 04140000.xhp#hd_id3150789.6.help.text +msgctxt "04140000.xhp#hd_id3150789.6.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Csatolás" + +#: 04140000.xhp#par_id3153750.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">Inserts the selected graphic file as a link.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_LINK_CB\">Hivatkozásként beszúrja a kijelölt képfájlt.</ahelp>" + +#: 04140000.xhp#hd_id3155805.8.help.text +msgctxt "04140000.xhp#hd_id3155805.8.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 04140000.xhp#par_id3153311.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">Displays a preview of the selected graphic file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PREVIEW_CB\">A kijelölt képfájl előnézetét jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 01100600.xhp#tit.help.text +msgctxt "01100600.xhp#tit.help.text" +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: 01100600.xhp#bm_id1472519.help.text +msgid "<bookmark_value>password as document property</bookmark_value><bookmark_value>file sharing options for current document</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;opening documents as</bookmark_value><bookmark_value>saving;with password by default</bookmark_value><bookmark_value>user data;removing when saving</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jelszó, mint dokumentumtulajdonság</bookmark_value><bookmark_value>fájlmegosztási beállítások az aktuális dokumentumra</bookmark_value><bookmark_value>csak olvasható dokumentumok;megnyitás ekként</bookmark_value><bookmark_value>mentés;jelszóval alapértelmezetten</bookmark_value><bookmark_value>felhasználói adatok;eltávolítás mentéskor</bookmark_value>" + +#: 01100600.xhp#hd_id3149969.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100600.xhp\" name=\"Security\">Security</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100600.xhp\" name=\"Biztonság\">Biztonság</link>" + +#: 01100600.xhp#par_id3156049.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets password options for the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az aktuális dokumentum jelszóbeállításait.</ahelp>" + +#: 01100600.xhp#hd_id31499.help.text +msgid "File encryption" +msgstr "Fájltitkosítás" + +#: 01100600.xhp#hd_id31499A.help.text +msgid "The password to open the current document can be set in the Properties dialog on the Security tab page. You can also set a password to open the document when you save the document. Check the Save with password option on the Save As dialog, and enter the password." +msgstr "Az aktuális dokumentum megnyitásához szükséges jelszó a Tulajdonságok párbeszédablak Biztonság lapján állítható be. Mentéskor is megadhatja a dokumentum megnyitásához szükséges jelszót. Jelölje be a Mentés jelszóval jelölőnégyzetet a Mentés másként párbeszédablakban, és írja be a jelszót." + +#: 01100600.xhp#par_idN106AA1.help.text +msgid "Enter password to open" +msgstr "Megnyitási jelszó bevitele" + +#: 01100600.xhp#par_id3150502B.help.text +msgctxt "01100600.xhp#par_id3150502B.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írjon be egy jelszót. A jelszóban a kisbetűk és a nagybetűk különbözőknek számítanak.</ahelp>" + +#: 01100600.xhp#par_idN106AA2.help.text +msgctxt "01100600.xhp#par_idN106AA2.help.text" +msgid "Confirm password" +msgstr "Jelszó megerősítése" + +#: 01100600.xhp#par_id3151100E.help.text +msgctxt "01100600.xhp#par_id3151100E.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Újra adja meg a jelszót.</ahelp>" + +#: 01100600.xhp#par_idN106A3.help.text +msgid "File sharing options" +msgstr "Fájlmegosztási beállítások" + +#: 01100600.xhp#hd_id31499F.help.text +msgid "The password to edit the current document can be set in the Properties dialog on the Security tab page. Currently this option is evaluated for documents in some Microsoft file formats." +msgstr "Az aktuális dokumentum szerkesztéséhez szükséges jelszó a Tulajdonságok párbeszédablak Biztonság lapján állítható be. Jelenleg ez a beállítás egyes microsoftos fájlformátumokban levő dokumentumoknál értékelődik ki." + +#: 01100600.xhp#par_idN106AA3.help.text +msgid "Enter password to allow editing" +msgstr "Szerkesztési jelszó bevitele" + +#: 01100600.xhp#par_id3150502H.help.text +msgctxt "01100600.xhp#par_id3150502H.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írjon be egy jelszót. A jelszóban a kisbetűk és a nagybetűk különbözőknek számítanak.</ahelp>" + +#: 01100600.xhp#par_idN106AA4.help.text +msgctxt "01100600.xhp#par_idN106AA4.help.text" +msgid "Confirm password" +msgstr "Jelszó megerősítése" + +#: 01100600.xhp#par_id3151100J.help.text +msgctxt "01100600.xhp#par_id3151100J.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Re-enter the password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Újra adja meg a jelszót.</ahelp>" + +#: 01100600.xhp#par_idN106AA.help.text +msgid "Open file read-only" +msgstr "Fájl megnyitása csak olvashatóként" + +#: 01100600.xhp#par_idN106AE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to allow this document to be opened in read-only mode only.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki, ha azt szeretné, hogy a dokumentum csak olvasható módban legyen megnyitható.</ahelp>" + +#: 01100600.xhp#par_idN106B1.help.text +msgid "This file sharing option protects the document against accidental changes. It is still possible to edit a copy of the document and save that copy with the same name as the original." +msgstr "A fájlmegosztási beállítás védi a dokumentumot a véletlen változásokkal szemben. Lehetséges a dokumentum másolatának szerkesztése, és az eredetivel azonos néven mentése." + +#: 01100600.xhp#par_idN106B4.help.text +msgid "Record changes" +msgstr "Változások követése" + +#: 01100600.xhp#par_idN106B8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable recording changes. This is the same as <emph>Edit - Changes - Record</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a változások követésének engedélyezéséhez. Ez ugyanaz, mint a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Változások követése</emph>.</ahelp>" + +#: 01100600.xhp#par_idN106C9.help.text +msgid "To protect the recording state with a password, click <emph>Protect</emph> and enter a password. Other users of this document can apply their changes, but they cannot disable change recording without knowing the password." +msgstr "A változások követésének állapotát jelszóval úgy védheti, hogy a <emph>Védelem</emph> gombra kattint, és megad egy jelszót. A dokumentum többi felhasználója megváltoztathatja a dokumentumot, de nem tilthatja le a változások követését a jelszó ismerete nélkül." + +#: 01100600.xhp#par_idN106D0.help.text +msgid "Protect / Unprotect" +msgstr "Védelem / Módosíthatóvá tétel" + +#: 01100600.xhp#par_idN106D4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703992336\">Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named <emph>Unprotect</emph>. Click <emph>Unprotect</emph> and type the correct password to disable the protection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703992336\">A változások követésének állapotát jelszóval védi. Ha a változások követése védve van az aktuális dokumentumban, a gomb neve <emph>Módosíthatóvá tétel</emph>. Kattintson a <emph>Módosíthatóvá tétel</emph> gombra, és írja be a helyes jelszót a védelem feloldásához.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#tit.help.text +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: 05030500.xhp#hd_id3154812.1.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3154812.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Szegélyek\">Szegélyek</link>" + +#: 05030500.xhp#par_id3151097.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BORDER\">Sets the border options for the selected objects in Writer or Calc.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BORDER\">Meghatározza a kijelölt objektumok szegélybeállításait Writerben vagy Calcban.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#par_id3155351.44.help.text +msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, and to embedded objects. </caseinline></switchinline>" +msgstr "Megadhatja a szegély pozícióját, méretét és stílusát Writerben vagy Calcban. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A $[officename] Writerben szegélyek adhatók az oldalakhoz, a keretekhez, a grafikus elemekhez, a táblázatokhoz, a bekezdésekhez és a beágyazott objektumokhoz. </caseinline></switchinline>" + +#: 05030500.xhp#par_id3152997.40.help.text +msgid "To modify the border of an entire table, place the cursor in a table cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab. To modify the border of a table cell, select the cell, right-click, choose <emph>Table</emph>, and then click the <emph>Borders</emph> tab." +msgstr "Egy teljes táblázat szegélyének módosításához tegye a kurzort az egyik cellába, kattintson a jobb egérgombbal, válassza a <emph>Táblázat</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Szegélyek</emph> fülre. Egy táblázatcella szegélyének módosításához válassza ki a cellát, kattintson a jobb egérgombbal, válassza a <emph>Táblázat</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Szegélyek</emph> fülre." + +#: 05030500.xhp#hd_id3145417.3.help.text +msgid "Line arrangement" +msgstr "Szegély elrendezése" + +#: 05030500.xhp#par_id3153332.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BORDER_CTL_PRESETS\">Select a predefined border style to apply.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BORDER_CTL_PRESETS\">Válasszon ki egy előre megadott szegélystílust.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#par_id3148643.5.help.text +msgid "If you are in a table or spreadsheet, you can also add or remove predefined borders. Use the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table Bar</emph>." +msgstr "Táblázat vagy munkalap esetén előre meghatározott szegélyeket is hozzáadhat vagy eltávolíthat. Használja a <emph>Táblázat</emph> eszköztár <emph>Szegélyek</emph> ikonját." + +#: 05030500.xhp#hd_id3149575.23.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3149575.23.help.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: 05030500.xhp#par_id3152360.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_LINESTYLE\">Click the border style that you want to apply. The style is applied to the borders selected in the preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_LINESTYLE\">Kattintson az alkalmazni kívánt szegélystílusra. Az előnézetben kiválasztott szegélyre a program alkalmazza a stílust.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#par_id3154938.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_LINECOLOR\">Select the line color that you want to use for the selected border(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_LINECOLOR\">Válassza ki azt a színt, amelyet a kijelölt szegélyekhez szeretne használni.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#hd_id3150359.21.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150359.21.help.text" +msgid "Spacing to contents" +msgstr "Belső margók" + +#: 05030500.xhp#par_id3154365.22.help.text +msgid "Specify the amount of space that you want to leave between the border and the contents of the selection." +msgstr "Adja meg azt a távolságot, amelyet a szegély és a tartalom között szeretne hagyni." + +#: 05030500.xhp#hd_id3147084.45.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3147084.45.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Bal oldali" + +#: 05030500.xhp#par_id3151176.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_LEFT\">Enter the distance that you want to have between the left border and the contents of the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_LEFT\">Adja meg a távolságot, amelyet a bal oldali szegély és a kijelölés tartalma között akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#hd_id3150650.47.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150650.47.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobb oldali" + +#: 05030500.xhp#par_id3153104.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_RIGHT\">Enter the distance that you want to have between the right border and the contents of the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_RIGHT\">Adja meg a távolságot, amelyet a jobb oldali szegély és a kijelölés tartalma között akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#hd_id3150495.49.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150495.49.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Felül" + +#: 05030500.xhp#par_id3156212.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_TOP\">Enter the distance that you want to have between the top border and the contents of the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_TOP\">Adja meg a távolságot, amelyet a felső szegély és a kijelölés tartalma között akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#hd_id3150767.51.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3150767.51.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Alul" + +#: 05030500.xhp#par_id3158410.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_BOTTOM\">Enter the distance that you want to have between the bottom border and the contents of the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BORDER_MF_BOTTOM\">Adja meg a távolságot, amelyet az alsó szegély és a kijelölt tartalma között akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#hd_id3155429.53.help.text +msgid "Synchronize" +msgstr "Szinkronizálás" + +#: 05030500.xhp#par_id3154299.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_BORDER_CB_SYNC\">Applies the same <emph>spacing to contents</emph> setting to all four borders when you enter a new distance.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_BORDER_CB_SYNC\">Új távolság megadásánál azonos <emph>belső margóméreteket</emph> állít be a szegély mind a négy oldalához.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#bm_id3155855.help.text +msgid "<bookmark_value>shadows; borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; shadows</bookmark_value><bookmark_value>margins; shadows</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>árnyékok; szegélyek</bookmark_value><bookmark_value>szegélyek; árnyékok</bookmark_value><bookmark_value>margók; árnyékok</bookmark_value>" + +#: 05030500.xhp#hd_id3155855.31.help.text +msgid "Shadow style" +msgstr "Árnyékolás stílusa" + +#: 05030500.xhp#par_id3146975.32.help.text +msgid "You can also apply a shadow effect to borders. For the best results, only apply this effect when all four borders are visible." +msgstr "A szegélyekre még árnyékhatást is alkalmazhat. A legjobb eredmény eléréséhez csak akkor használja ezt a hatást, amikor mind a négy szegély látszódik." + +#: 05030500.xhp#par_id3157309.43.help.text +msgid "Graphics or objects that are anchored to a frame in the document cannot exceed the size of the frame. If you apply a shadow to the borders of an object that fills an entire frame, the size of the object is reduced to display the shadows." +msgstr "Azon képek vagy objektumok, amelyek egy kerethez vannak lehorgonyozva a dokumentumban, nem léphetik túl a keret méretét. Ha egy olyan objektum szegélyéhez szeretne árnyékot alkalmazni, amely az egész keretet kitölti, akkor az objektum mérete kisebbé válik, hogy az árnyék látható legyen." + +#: 05030500.xhp#hd_id3153728.33.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3153728.33.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05030500.xhp#par_id3153364.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BORDER_CTL_SHADOWS\">Click a shadow style for the selected borders.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BORDER_CTL_SHADOWS\">Kattintson egy árnyékstílusra a kiválasztott szegélyek árnyékának beállításához.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#hd_id3156444.35.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3156444.35.help.text" +msgid "Distance" +msgstr "Távolság" + +#: 05030500.xhp#par_id3156060.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_BORDER:ED_SHADOWSIZE\">Enter the width of the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_BORDER:ED_SHADOWSIZE\">Írja be az árnyék szélességét.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#hd_id3155307.37.help.text +msgctxt "05030500.xhp#hd_id3155307.37.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 05030500.xhp#par_id3146147.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_SHADOWCOLOR\">Select a color for the shadow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BORDER:LB_SHADOWCOLOR\">Válassza ki az árnyék színét.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#par_idN10A2B.help.text +msgctxt "05030500.xhp#par_idN10A2B.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 05030500.xhp#par_idN10A2F.help.text +msgid "Specifies the properties for the current paragraph or the selected paragraphs." +msgstr "Megadja az aktuális bekezdéshez vagy az összes kijelölt bekezdéshez tartozó tulajdonságokat." + +#: 05030500.xhp#par_idN10A3A.help.text +msgid "Merge with next paragraph" +msgstr "Egyesítés a következővel" + +#: 05030500.xhp#par_idN10A3E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_BORDER:CB_MERGEWITHNEXT\">Merges the border style and the shadow style of the current paragraph with the next paragraph.</ahelp> These styles are only merged if the indent, border, and shadow styles of the next paragraph are the same as the current paragraph. This option is also available for Paragraph Styles." +msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_BORDER:CB_MERGEWITHNEXT\">Összefésüli az aktuális bekezdés szegélystílusát és az árnyékstílusát a következő bekezdéssel.</ahelp> Ezek a stílusok csak akkor kerülnek összefésülésre, ha a következő bekezdés behúzás-, szegély- és árnyékstílusa megegyezik az aktuális bekezdésével. Ez a beállítás bekezdésstílusok számára is elérhető." + +#: 05030500.xhp#par_idN109BA.help.text +msgid "Merge adjacent line styles" +msgstr "Szomszédos vonalstílusok egyesítése" + +#: 05030500.xhp#par_idN109BE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"700793922\">Merges two different border styles of adjacent cells in a Writer table into one border style. This property is valid for a whole table in a Writer document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"700793922\">Egyetlen szegélystílusba egyesíti egy Writer-táblázat két egymás melletti cellájának különböző szegélystílusait. Ez a tulajdonság egy teljes táblázatra érvényes egy Writer-dokumentumban.</ahelp>" + +#: 05030500.xhp#par_idN109C1.help.text +msgid "The rules can be condensed to the statement that the stronger attribute wins. If, for example, one cell has a red border of 2 point width, and the adjacent cell has a blue border of 3 point width, then the common border between these two cells will be blue with 3 point width." +msgstr "A szabályok úgy foglalhatók össze, hogy az erősebb jellemző nyer. Ha például az egyik cella 2 pontos piros szegéllyel és a mellette lévő pedig 3 pontos kék szegéllyel rendelkezik, akkor e két cella közös szegélye kék és 3 pont vastag lesz." + +#: 05020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 05020000.xhp#hd_id3150347.1.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3150347.1.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 05020000.xhp#par_id3153272.2.help.text +msgid "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Changes the font and the font formatting for the selected characters.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zeichentext\"><ahelp hid=\".uno:FontDialog\">Módosítja a kijelölt karakterek betűkészletét és formázását.</ahelp></variable>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3149988.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Betűkészlet\">Betűkészlet</link>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3147588.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás\">Hiperhivatkozás</link></caseinline></switchinline>" + +#: 02230402.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230402.xhp#tit.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: 02230402.xhp#hd_id3153323.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Filter\">Filter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Szűrő\">Szűrő</link>" + +#: 02230402.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "Set the criteria for filtering the list of changes on the <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\"><emph>List</emph></link> tab." +msgstr "Adja meg a változáslista szűrésének feltételeit a <link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"Lista\"><emph>Lista</emph></link> lapon." + +#: 02230402.xhp#hd_id3150355.3.help.text +msgctxt "02230402.xhp#hd_id3150355.3.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 02230402.xhp#par_id3147573.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_TF_DATE2\">Filters the list of changes according to the date and the time that you specify.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_TF_DATE2\">A változások listáját a megadott dátum és idő szerint szűri.</ahelp>" + +#: 02230402.xhp#hd_id3154811.17.help.text +msgid "Set Date/Time" +msgstr "Dátum és Idő megadása" + +#: 02230402.xhp#par_id3159147.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150771\" src=\"res/commandimagelist/sc_timefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150771\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150771\" src=\"res/commandimagelist/sc_timefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150771\">Ikon</alt></image>" + +#: 02230402.xhp#par_id3143270.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_IB_CLOCK2\">Enters the current date and time into the corresponding boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_IB_CLOCK2\">Az aktuális időt és dátumot beírja a megfelelő helyekre.</ahelp>" + +#: 02230402.xhp#hd_id3155261.5.help.text +msgctxt "02230402.xhp#hd_id3155261.5.help.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: 02230402.xhp#par_id3150084.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_LB_AUTOR\">Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_LB_AUTOR\">A változások listáját a kiválasztott szerző neve szerint szűri.</ahelp>" + +#: 02230402.xhp#hd_id3147531.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Range </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Tartomány </caseinline></switchinline>" + +#: 02230402.xhp#par_id3156344.14.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_ED_RANGE\">Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the <emph>Set Reference </emph>button (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_ED_RANGE\">A megadott cellatartomány alapján szűri a változáslistát. A lap egy cellatartományának kijelöléséhez kattintson a <emph>Hivatkozás beállítása</emph> gombra (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02230402.xhp#par_id4441663.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the range of cells that you want to use as a filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ki a szűrőként használni kívánt cellatartományt.</ahelp>" + +#: 02230402.xhp#hd_id3147304.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Set Reference </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Hivatkozás beállítása </caseinline></switchinline>" + +#: 02230402.xhp#par_id3151210.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154138\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154138\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Ikon</alt></image>" + +#: 02230402.xhp#par_id3156215.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_BTN_REF\">Select the range of cells that you want to use as a filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_BTN_REF\">Válassza ki a szűrőként használni kívánt cellatartományt.</ahelp>" + +#: 02230402.xhp#hd_id3159149.20.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Shrink/Max </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Zsugorítás/Maximalizálás </caseinline></switchinline>" + +#: 02230402.xhp#par_id3149809.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154153\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3154153\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154153\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1327inch\" height=\"0.1327inch\"><alt id=\"alt_id3154153\">Ikon</alt></image>" + +#: 02230402.xhp#par_id3147287.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:RID_SCDLG_SIMPLEREF:RB_ASSIGN\">Select the range of cells that you want to use as a filter, and then click this button to return to the filter list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:IMAGEBUTTON:RID_SCDLG_SIMPLEREF:RB_ASSIGN\">Válassza ki a szűrőként használni kívánt cellatartományt, majd kattintson erre a gombra a szűrőlistához való visszatéréshez.</ahelp>" + +#: 02230402.xhp#hd_id3156543.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Action </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Művelet </caseinline></switchinline>" + +#: 02230402.xhp#par_id3155413.12.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_LB_ACTION\">Filters the list of changes according to the type of change that you select in the <emph>Action</emph> box.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_LB_ACTION\">A változások listáját a <emph>Művelet</emph> mezőben kiválasztott változástípusnak megfelelően szűri.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02230402.xhp#hd_id3155855.22.help.text +msgctxt "02230402.xhp#hd_id3155855.22.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: 02230402.xhp#par_id3151114.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_ED_COMMENT\">Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_FILTER_ED_COMMENT\">A változtatások megjegyzéseit a megadott kulcsszó vagy kulcsszavak szerint szűri. </ahelp>" + +#: 02230402.xhp#par_id3163820.24.help.text +msgid "You can also use <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link> (wildcards) when you filter the comments." +msgstr "A megjegyzések szűrésénél <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"reguláris kifejezéseket\">reguláris kifejezéseket</link> (helyettesítő karakterek) is használhat." + +#: 05040200.xhp#tit.help.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: 05040200.xhp#bm_id3150620.help.text +msgid "<bookmark_value>pages;formatting and numbering</bookmark_value><bookmark_value>formatting;pages</bookmark_value><bookmark_value>paper formats</bookmark_value><bookmark_value>paper trays</bookmark_value><bookmark_value>printers;paper trays</bookmark_value><bookmark_value>layout;pages</bookmark_value><bookmark_value>binding space</bookmark_value><bookmark_value>margins;pages</bookmark_value><bookmark_value>gutter</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalak;formázás és számozás</bookmark_value><bookmark_value>formázás;oldalak</bookmark_value><bookmark_value>papírformátumok</bookmark_value><bookmark_value>papírtálcák</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatók;papírtálcák</bookmark_value><bookmark_value>elrendezés;oldalak</bookmark_value><bookmark_value>hely a kötésnek</bookmark_value><bookmark_value>margók;oldalak</bookmark_value><bookmark_value>kötés</bookmark_value>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3150620.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Page\">Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Oldal\">Oldal</link>" + +#: 05040200.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PAGE\">Allows you to define page layouts for single and multiple-page documents, as well as a numbering and paper formats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PAGE\">Egy- és többoldalas dokumentumok oldalelrendezésének, valamint a számozásnak és a papírformátumnak a meghatározását teszi lehetővé.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3149549.31.help.text +msgid "Paper format" +msgstr "Papírformátum" + +#: 05040200.xhp#par_id3150710.32.help.text +msgid "Select from a list of predefined paper sizes, or define a custom paper format." +msgstr "Válasszon az előre beállított papírméretek közül, vagy határozzon meg egy új papírformátumot." + +#: 05040200.xhp#hd_id3153394.33.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3153394.33.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 05040200.xhp#par_id3149827.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_PAPER_SIZE\">Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the <emph>Height </emph>and <emph>Width </emph>boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_PAPER_SIZE\">Válasszon egy előre meghatározott papírméretet, vagy a <emph>Magasság</emph> és <emph>Szélesség</emph> mezőkbe saját méretértékeket írva adjon meg egy egyéni formátumot.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3154823.35.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3154823.35.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05040200.xhp#par_id3145313.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_PAPER_WIDTH\">Displays the width of the selected paper format. To define a custom format, enter a width here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_PAPER_WIDTH\">Megjeleníti a kijelölt papírformátum szélességét. Egyéni formátum megadásához adja meg itt a szélességet.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3147008.37.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3147008.37.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05040200.xhp#par_id3156113.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_PAPER_HEIGHT\">Displays the height of the selected paper format. To define a custom format, enter a height here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_PAPER_HEIGHT\">Megjeleníti a kijelölt papírformátum magasságát. Egyéni formátum megadásához adjon meg itt egy magasságot.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3146798.39.help.text +msgid "Portrait" +msgstr "Álló" + +#: 05040200.xhp#par_id3149811.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_PAGE:RB_PORTRAIT\">Displays and prints the current document with the paper oriented vertically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_PAGE:RB_PORTRAIT\">Megjeleníti és álló elrendezéssel papírra nyomtatja a dokumentumot.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3150976.41.help.text +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#: 05040200.xhp#par_id3153827.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_PAGE:RB_LANDSCAPE\">Displays and prints the current document with the paper oriented horizontally.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_PAGE:RB_LANDSCAPE\">Megjeleníti és fekvő elrendezéssel papírra nyomtatja a dokumentumot.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3156153.74.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3156153.74.help.text" +msgid "Text direction" +msgstr "Szövegirány" + +#: 05040200.xhp#par_id3154380.73.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_PAGE_LB_TEXT_FLOW\">Select the text direction that you want to use in your document.</ahelp> The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_PAGE_LB_TEXT_FLOW\">Válassza ki a dokumentumban alkalmazandó szövegirányt.</ahelp> A \"jobbról balra (függőleges)\" szövegbeosztás minden elrendezési beállítást elfordít 90 fokkal jobbra, kivéve az élőfejet és az élőlábat." + +#: 05040200.xhp#hd_id3156327.43.help.text +msgid "Paper tray" +msgstr "Papírtálca" + +#: 05040200.xhp#par_id3150771.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_PAPER_TRAY\">Select the paper source for your printer. If you want, you can assign different paper trays to different page styles. For example, assign a different tray to the First Page style and load the tray with your company's letterhead paper.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_PAPER_TRAY\">Válassza ki a nyomtató papírforrását. Ha kívánja, a különféle oldalstílusokhoz különböző papírtálcákat rendelhet. Például állítson be egy másik tálcát az első oldal stílusához, és töltsön be egy fejléces céges papírt a tálcába.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3150275.3.help.text +msgid "Margins" +msgstr "Margók" + +#: 05040200.xhp#par_id3153348.4.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the page and the document text." +msgstr "Adja meg, hogy a szöveg és a papír szélei között mekkora szabad hely legyen." + +#: 05040200.xhp#hd_id3153061.5.help.text +msgid "Left / Inner" +msgstr "Bal/belső" + +#: 05040200.xhp#par_id3151384.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_LEFT_MARGIN\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_LEFT_MARGIN\">Adja meg, mennyi helyet kíván hagyni az oldal bal széle és a dokumentum szövege között. Ha <emph>Tükrözött</emph> oldalelrendezést használ, adja meg, mennyi helyet kíván hagyni a belső szövegmargó és az oldal belső széle között.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3154923.8.help.text +msgid "Right / Outer" +msgstr "Jobb/külső" + +#: 05040200.xhp#par_id3147304.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_RIGHT_MARGIN\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_RIGHT_MARGIN\">Adja meg, mennyi helyet kíván hagyni az oldal jobb széle és a dokumentum szövege között. Ha <emph>Tükrözött</emph> oldalelrendezést használ, adja meg, mennyi helyet kíván hagyni a külső szövegmargó és az oldal külső széle között.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3161657.11.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3161657.11.help.text" +msgid "Top" +msgstr "Felső" + +#: 05040200.xhp#par_id3154226.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_TOP_MARGIN\">Enter the amount of space to leave between the upper edge of the page and the document text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_TOP_MARGIN\">Adja meg, mekkora hely legyen az oldal felső szegélye és a dokumentum szövege között.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3153381.13.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3153381.13.help.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Alsó" + +#: 05040200.xhp#par_id3154138.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_BOTTOM_MARGIN\">Enter the amount of space to leave between the lower edge of the page and the document text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_PAGE:ED_BOTTOM_MARGIN\">Adja meg, mekkora hely legyen az oldal alsó szegélye és a dokumentum szövege között.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#par_id0522200809473735.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kiválasztott oldalstílusú oldalakon lévő szöveget egy függőleges oldalrácshoz igazítja.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3150488.55.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3150488.55.help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Soregyen</caseinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3151112.56.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_REGISTER\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp> The spacing of the grid is defined by the <emph>Reference Style</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_REGISTER\">A kiválasztott oldalstíluson lévő szöveget egy függőleges oldalrácshoz igazítja.</ahelp> A rács térközét a <emph>Referenciastílus</emph> határozza meg. </caseinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id0522200809473732.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ki azt a bekezdésstílust, amelyet referenciaként kíván használni a kijelölt oldalstílusú oldalakon lévő szöveg rendezéséhez. A referenciastílusban meghatározott betűkészlet-magasság megadja a függőleges oldalrács térközét. </ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3150686.57.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Reference Style</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Referenciastílus</caseinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3146146.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_REGISTER\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid.</caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_REGISTER\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Válassza ki azt a bekezdésstílust, amelyet referenciaként kíván használni a szöveg rendezéséhez a kijelölt oldalstíluson. A referenciastílusban meghatározott betűkészlet-magasság megadja a függőleges oldalrács térközét. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3147480.47.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Table alignment</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Táblázat igazítása</caseinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3150417.48.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Specify the alignment options for the cells on a printed page.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Megadja egy nyomtatott oldal celláinak igazítási beállításait. </caseinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id0522200809473845.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centers the cells horizontally on the printed page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vízszintesen középre rendezi a cellákat a nyomtatott oldalon. </ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3147047.49.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Horizontal</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vízszintes</caseinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3153878.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_HORZ\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centers the cells horizontally on the printed page.</caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_HORZ\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vízszintesen középre rendezi a cellákat a nyomtatott oldalon.</caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 05040200.xhp#par_id0522200809473811.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Centers the cells vertically on the printed page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Függőlegesen középre rendezi a cellákat a nyomtatott oldalon.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3153522.51.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vertical</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Függőleges</caseinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3149413.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_VERT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Centers the cells vertically on the printed page.</caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_VERT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Függőlegesen középre rendezi a cellákat a nyomtatott oldalon.</caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3147381.63.help.text +msgid "Layout settings" +msgstr "Elrendezés beállításai" + +#: 05040200.xhp#hd_id3151041.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Page Layout</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Oldalelrendezés</defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3157962.16.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Select the page layout style to use in the current document.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Válassza ki az oldalelrendezési stílust az aktuális dokumentumhoz.</defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3145744.17.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Page layout</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Oldalelrendezés</defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3154218.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_LAYOUT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Specify whether the current style should show odd pages, even pages, or both odd and even pages.</defaultinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_LAYOUT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Adja meg, hogy az aktuális oldalstílus a páratlan vagy a páros oldalakat jelenítse meg, vagy a páratlan és páros oldalakat egyaránt megjelenítse.</defaultinline></switchinline></ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3154946.19.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Right and left</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Páros és páratlan</defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3153058.20.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with left and right margins as specified.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Az aktuális oldalstílus a páratlan és a páros oldalakat egyaránt megjeleníti a meghatározott jobb és bal margókkal.</defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3147287.21.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Mirrored</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Tükrözött</defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3147317.22.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Az aktuális oldalstílus a páratlan és a páros oldalakat egyaránt a megadott belső és külső margókkal jeleníti meg. Ezt az elrendezést akkor használja, ha a kinyomtatott oldalakat könyvszerűen szeretné bekötni. Adja meg a kötéshez szükséges helyet „Belső” margóként.</defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3155308.23.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only right</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Páratlan</defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3152885.24.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only odd (right) pages. Even pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Az aktuális oldalstílus csak a páratlan (jobb) oldalakat jeleníti meg. A páros oldalak üres oldalakként jelennek meg.</defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3157309.25.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Only left</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Páros</defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3147326.26.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows only even (left) pages. Odd pages are shown as blank pages.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Az aktuális oldalstílus csak a páros (bal) oldalakat mutatja. A páratlan oldalak üres oldalakként jelennek meg.</defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3155366.53.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3155366.53.help.text" +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Soregyen</caseinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3083281.27.help.text +msgctxt "05040200.xhp#hd_id3083281.27.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 05040200.xhp#par_id3153745.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_NUMBER_FORMAT\">Select the page numbering format that you want to use for the current page style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_NUMBER_FORMAT\">Válassza ki az oldalszámozási stílust, amelyet a jelenlegi oldalstílushoz kíván használni.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#par_id0522200809473965.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Átméretezi a rajzobjektumokat, hogy kiférjenek a kiválasztott papírformátumra. A rajzobjektumok elrendezése megmarad.</ahelp>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3151318.67.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>AutoFit object to page format</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline>Objektum automatikus méretezése oldalformátumhoz</defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3144746.68.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_ADAPT\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"OFFICE\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><caseinline select=\"IMAGE\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:CB_ADAPT\">Átméretezi a rajzobjektumokat, hogy kiférjenek a kiválasztott papírformátumra. A rajzobjektumok elrendezése megmarad.</ahelp></defaultinline></switchinline>" + +#: 05040200.xhp#par_id3149123.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"Mértékegységek módosítása\">Mértékegységek módosítása</link>" + +#: 05040200.xhp#par_id3153730.help.text +msgctxt "05040200.xhp#par_id3153730.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Writing Register-true</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Soregyenben írás\">Soregyenben írás</link>" + +#: 03060000.xhp#tit.help.text +msgid "Status Bar" +msgstr "Állapotsor" + +#: 03060000.xhp#bm_id3152823.help.text +msgid "<bookmark_value>status bar on/off</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>állapotsor be/ki</bookmark_value>" + +#: 03060000.xhp#hd_id3152823.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03060000.xhp\" name=\"Állapotsor\">Állapotsor</link>" + +#: 03060000.xhp#par_id3147000.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusBarVisible\">Shows or hides the <emph>Status Bar</emph> at the bottom edge of the window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarVisible\">Az ablak alsó szegélyén megjeleníti vagy elrejti az <emph>Állapotsort</emph>.</ahelp>" + +#: 06040700.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040700.xhp#tit.help.text" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Intelligens címkék" + +#: 06040700.xhp#bm_id9057588.help.text +msgid "<bookmark_value>smart tag configuration</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>intelligens címke beállításai</bookmark_value>" + +#: 06040700.xhp#hd_id3563951.help.text +msgctxt "06040700.xhp#hd_id3563951.help.text" +msgid "Smart Tags" +msgstr "Intelligens címkék" + +#: 06040700.xhp#par_id1827448.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha telepített legalább egy Intelligenscímke-kiterjesztést, akkor az Intelligens címkék lap látható lesz.</ahelp>" + +#: 06040700.xhp#hd_id686666.help.text +msgid "Label text with smart tags" +msgstr "Szöveg megjelölése intelligens címkékkel" + +#: 06040700.xhp#par_id3259376.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezi a dokumentumban az intelligens címkék kiértékelését és megjelenítését.</ahelp>" + +#: 06040700.xhp#hd_id4024170.help.text +msgid "Currently installed smart tags" +msgstr "Jelenleg telepített intelligens címkék" + +#: 06040700.xhp#par_id2847071.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all installed Smart Tags. To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Minden telepített intelligens címke megjelenik. Egy intelligens címke szerkesztéséhez jelölje ki a nevét, majd kattintson a Tulajdonságok gombra. Nem minden intelligens címke konfigurálható.</ahelp>" + +#: 06040700.xhp#hd_id8424329.help.text +msgctxt "06040700.xhp#hd_id8424329.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 06040700.xhp#par_id3912167.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy intelligens címke konfigurálásához jelölje ki a nevét, majd kattintson a Tulajdonságok gombra. Nem minden intelligens címke konfigurálható.</ahelp>" + +#: 05250000.xhp#tit.help.text +msgid "Arrange" +msgstr "Elrendezés" + +#: 05250000.xhp#bm_id3152427.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>arranging; objects</bookmark_value><bookmark_value>borders; arranging</bookmark_value><bookmark_value>pictures; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>controls; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>charts; arranging within stacks</bookmark_value><bookmark_value>layer arrangement</bookmark_value><bookmark_value>levels; depth stagger</bookmark_value><bookmark_value>depth stagger</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektum; elrendezése egymás felett</bookmark_value><bookmark_value>elrendezés; objektumok</bookmark_value><bookmark_value>szegélyek; elrendezés</bookmark_value><bookmark_value>képek; elrendezés egymás felett</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok; elrendezés egymás felett</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek; elrendezés egymás felett</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objektumok; elrendezés egymás felett</bookmark_value><bookmark_value>diagramok; elrendezés egymás felett</bookmark_value><bookmark_value>rétegek elrendezése</bookmark_value><bookmark_value>szintek; mélységi eltolás</bookmark_value><bookmark_value>mélységi eltolás</bookmark_value>" + +#: 05250000.xhp#hd_id3152427.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Arranging Objects\">Arrange</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Objektumok elrendezése\">Elrendezés</link>" + +#: 05250000.xhp#par_id3154230.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectPosition\">Changes the stacking order of the selected object(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectPosition\">Megváltoztatja a kijelölt objektumok takarási sorrendjét.</ahelp>" + +#: 05250000.xhp#hd_id3153894.9.help.text +msgid "Layer for text and graphics" +msgstr "Szövegek és képek rétege" + +#: 05250000.xhp#par_id3154186.4.help.text +msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. Use the arrange commands to change the stacking order of objects in your document. You cannot change the stacking order of text." +msgstr "Minden objektum, amelyet a dokumentumban elhelyez, az előző objektumra kerül rá. Az elhelyezési parancsokkal módosíthatja a takarási sorrendet a dokumentumon belül. A szöveg takarási sorrendje nem módosítható." + +#: ref_pdf_send_as.xhp#tit.help.text +msgid "E-mail as PDF" +msgstr "E-mail küldés PDF-ként" + +#: ref_pdf_send_as.xhp#hd_id3146902.2.help.text +msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail as PDF\">E-mail as PDF</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"E-mail küldés PDF-ként\">E-mail küldés PDF-ként</link></variable>" + +#: ref_pdf_send_as.xhp#par_id3150756.1.help.text +msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an e-mail sending window with the PDF as an attachment.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Megjeleníti az Exportálás PDF-ként párbeszédablakot, exportálja az aktuális dokumentumot PDF formátumba, majd egy új e-mail szerkesztő ablakot nyit meg, és a PDF-et mellékletként csatolja.</ahelp></variable>" + +#: 02230401.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230401.xhp#tit.help.text" +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: 02230401.xhp#hd_id3159242.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"List\">List</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230401.xhp\" name=\"Lista\">Lista</link>" + +#: 02230401.xhp#par_id3154894.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PAGE\">Accept or reject individual changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PAGE\">Módosítások elfogadása vagy visszautasítása egyenként.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#par_id3149511.26.help.text +msgid "The <emph>List </emph>tab displays all of the changes that were recorded in the current document. If you want to filter this list, click the <emph>Filter </emph>tab, and then select your <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"filter criteria\">filter criteria</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> If the list contains nested changes, the dependencies are shown regardless of the filter. </caseinline></switchinline>" +msgstr "A <emph>Lista</emph> címke megjelenít minden, az aktuális dokumentumban rögzített változást. Ha szűrni szeretné a listát, kattintson a <emph>Szűrés</emph> címkére, majd válassza ki a <link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"szűrési feltételeket\">szűrési feltételeket</link>.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Ha a lista egymásba ágyazott változásokat tartalmaz, a függőségek a szűrőtől függetlenül megjelenítésre kerülnek. </caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3153114.27.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Nested changes occur where changes made by different authors overlap. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Beágyazott változások akkor fordulhatnak elő, ha a különböző szerzők által végrehajtott módosítások átfedik egymást. </caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3155552.29.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Click the plus sign beside an entry in the list to view all of the changes that were recorded for a cell. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kattintson egy bejegyzés mellett lévő pluszjelre a listában, hogy megtekinthesse a cellához rögzített összes módosítást. </caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3154824.31.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ha a cella egymásba ágyazott változásainak valamelyike megfelel egy szűrőfeltételnek, a cella minden változása megjelenítésre kerül. A változáslista szűrésekor a lista bejegyzései különböző színekkel kerülnek megjelenítésre, a következő táblázat szerint: </caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3156426.32.help.text +msgctxt "02230401.xhp#par_id3156426.32.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 02230401.xhp#par_id3145382.33.help.text +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 02230401.xhp#par_id3150355.34.help.text +msgid "black" +msgstr "fekete" + +#: 02230401.xhp#par_id3149416.35.help.text +msgid "The entry matches a filter criterion." +msgstr "A bejegyzés megfelel egy szűrési feltételnek." + +#: 02230401.xhp#par_id3145317.36.help.text +msgid "blue" +msgstr "kék" + +#: 02230401.xhp#par_id3156327.37.help.text +msgid "One or more subentries matches a filter criterion." +msgstr "Egy vagy több albejegyzés megfelel egy szűrési feltételnek." + +#: 02230401.xhp#par_id3156156.38.help.text +msgid "gray" +msgstr "szürke" + +#: 02230401.xhp#par_id3149192.39.help.text +msgid "The subentry does not match a filter criterion." +msgstr "Az albejegyzés nem felel meg egy szűrési feltételnek." + +#: 02230401.xhp#par_id3155421.40.help.text +msgid "green" +msgstr "zöld" + +#: 02230401.xhp#par_id3149237.41.help.text +msgid "The subentry matches a filter criterion." +msgstr "Az albejegyzés megfelel egy szűrési feltételnek." + +#: 02230401.xhp#hd_id3153146.3.help.text +msgid "Selection field" +msgstr "Kijelölés mező" + +#: 02230401.xhp#par_id3161459.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_DG_VIEW\">Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. </ahelp> Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>while you click to select multiple entries in the list." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_DG_VIEW\">Felsorolja a dokumentumban rögzített változtatásokat. Amikor kijelöl egy bejegyzést a listában, a változtatás kiemelten jelenik meg a dokumentumban. A lista rendezéséhez kattintson valamelyik oszlop fejlécére. </ahelp> Több bejegyzés kijelöléséhez tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt kattintás közben." + +#: 02230401.xhp#par_id3152812.6.help.text +msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose<emph> Edit - Comment</emph>." +msgstr "A lista bejegyzéseihez tartozó megjegyzések szerkesztéséhez kattintson a jobb egérgombbal a bejegyzésre, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Megjegyzés</emph> lehetőséget." + +#: 02230401.xhp#par_id3153524.7.help.text +msgid "After you accept or reject a change, the entries of the list are re-ordered according to \"Accepted\" or \"Rejected\" status." +msgstr "Egy változás elfogadása vagy visszautasítása után a lista bejegyzései átrendeződnek az \"Elfogadva\" vagy \"Elutasítva\" állapotnak megfelelően." + +#: 02230401.xhp#hd_id3153379.8.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3153379.8.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: 02230401.xhp#par_id3153361.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_ACTION\">Lists the changes that were made in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_ACTION\">Felsorolja a dokumentumon végzett változtatásokat.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3152920.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Position </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Pozíció </caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3149202.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Lists the cells with contents that were changed. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Felsorolja azokat a cellákat, amelyeknek tartalma módosult. </caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3148452.12.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3148452.12.help.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: 02230401.xhp#par_id3153178.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_AUTHOR\">Lists the user who made the change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_AUTHOR\">Megmutatja, melyik felhasználó végezte a változtatást.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3144762.14.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3144762.14.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 02230401.xhp#par_id3156422.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_DATE\">Lists the date and time that the change was made.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_DATE\">Kiírja a változtatás dátumát és idejét.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3157962.16.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3157962.16.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: 02230401.xhp#par_id3150868.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Lists the comments that are attached to the change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SORT_COMMENT\">Felsorolja a változásokhoz tartozó megjegyzéseket.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3154218.18.help.text +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: 02230401.xhp#par_id3152935.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPT\">Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPT\">Elfogadja a kijelölt módosítást, és megszünteti a dokumentumban a módosítás megjelölését.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3156543.22.help.text +msgid "Reject" +msgstr "Elvetés" + +#: 02230401.xhp#par_id3150441.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECT\">Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECT\">Elvet a kijelölt változtatásokat, és eltávolítja a kiemelést a változtatásról.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3155429.20.help.text +msgid "Accept All" +msgstr "Összes elfogadása" + +#: 02230401.xhp#par_id3150012.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPTALL\">Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_ACCEPTALL\">Elfogadja az összes módosítást, és eltávolítja a kijelöléseket a dokumentumból.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3153742.24.help.text +msgid "Reject All" +msgstr "Összes elutasítása" + +#: 02230401.xhp#par_id3151353.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECTALL\">Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_REJECTALL\">Elvet minden változtatást, és eltávolítja a kiemelést a dokumentumból.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#par_id3147442.28.help.text +msgid "To reverse the acceptance or rejection of a change, choose <emph>Undo </emph>on the <emph>Edit </emph>menu." +msgstr "Egy változás elfogadásának vagy visszautasításának megfordításához válassza a <emph>Szerkesztés</emph> menü <emph>Visszavonás</emph> parancsát." + +#: 02230401.xhp#hd_id3159196.30.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Undo </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Visszavonás </caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3151116.42.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you made changes by choosing <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>, the <emph>Undo </emph>button appears in the dialog.<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_UNDO\"> Reverse the last Accept or Reject command.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ha a <emph>Formátum - Automatikus javítás - Alkalmazás és változások szerkesztése</emph> lehetőség kiválasztásával végzett módosításokat, a párbeszédablakban megjelenik a <emph>Visszavonás</emph> gomb.<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_PB_UNDO\"> Ellenkezőjére fordítja az utoljára tett Elfogadás vagy Elvetés parancsot.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 02230401.xhp#par_id3152576.43.help.text +msgid "There are additional commands in the <emph>context menu</emph> of the list:" +msgstr "A lista <emph>helyi menüjében</emph> további parancsok is találhatók:" + +#: 02230401.xhp#hd_id3146975.44.help.text +msgid "Edit comment" +msgstr "Megjegyzés szerkesztése" + +#: 02230401.xhp#par_id3153210.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_CHANGES_COMMENT\">Edit the comment for the selected change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_CHANGES_COMMENT\">A kijelölt módosításhoz tartozó megjegyzést szerkeszti.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3153281.46.help.text +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: 02230401.xhp#par_id3149486.47.help.text +msgid "Sorts the list according to the column headings." +msgstr "Az oszlopfejléceknek megfelelően rendezi a listát." + +#: 02230401.xhp#hd_id3155316.48.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3155316.48.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: 02230401.xhp#par_id3151280.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_ACTION\">Sorts the list according to the type of change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_ACTION\">A módosítás típusa szerint rendezi a listát.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3150116.50.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3150116.50.help.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: 02230401.xhp#par_id3149960.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_AUTHOR\">Sorts the list according to the Author.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_AUTHOR\">Szerző szerint rendezi a listát.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3148775.52.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3148775.52.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 02230401.xhp#par_id3153223.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_DATE\">Sorts the list according to the date and time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_DATE\">Dátum és idő szerint rendezi a listát.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3150594.54.help.text +msgctxt "02230401.xhp#hd_id3150594.54.help.text" +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: 02230401.xhp#par_id3145595.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">Sorts the list according to the comments that are attached to the changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_COMMENT\">A módosításokhoz fűzött megjegyzések szerint rendezi a listát.</ahelp>" + +#: 02230401.xhp#hd_id3153157.56.help.text +msgid "Document Position" +msgstr "Dokumentumpozíció" + +#: 02230401.xhp#par_id3157976.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">Csökkenő sorrendbe rendezi a listát, a dokumentumban történt módosítások pozíciója szerint. Ez az alapértelmezett rendezési elv.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#tit.help.text +msgid "Bibliography Database" +msgstr "Irodalomjegyzék-adatbázis" + +#: 02250000.xhp#hd_id3150999.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliography Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék-adatbázis\">Irodalomjegyzék-adatbázis</link>" + +#: 02250000.xhp#par_id3149119.2.help.text +msgid "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"HID_BIB_DB_TBX\">Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"litdattext\"><ahelp hid=\"HID_BIB_DB_TBX\">Rekordokat szúr be, töröl, szerkeszt és szervez az irodalomjegyzék-adatbázisban.</ahelp></variable>" + +#: 02250000.xhp#par_id3149346.53.help.text +msgid "If the fields in your database are read-only, ensure that the data source view is closed." +msgstr "Ha az adatbázisban lévő mezők csak olvashatóak, győződjön meg arról, hogy az adatforrás nézet be van zárva." + +#: 02250000.xhp#par_id3150506.41.help.text +msgid "The supplied bibliography database contains sample records of books." +msgstr "A termékhez kapott irodalomjegyzék-adatbázis könyvek mintarekordjait tartalmazza." + +#: 02250000.xhp#par_id3155356.4.help.text +msgid "Use the toolbar to select a table in the bibliography database, to search for records, or to sort the records using filters." +msgstr "Az eszköztár segítségével kijelölhet egy táblát az irodalomjegyzék-adatbázisban, amelyben így rekordokat kereshet, illetve szűrők segítségével rendezheti azt." + +#: 02250000.xhp#par_id3163802.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available tables in the current database. Click a name in the list to display the records for that table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Felsorolja a jelenlegi adatbázisban elérhető táblákat. Kattintson egy névre a tábla rekordjainak megtekintéséhez.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3158432.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the first record in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ugrás a táblázat első rekordjára.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3149192.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the previous record in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ugrás a táblázat előző rekordjára.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3146795.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the next record in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ugrás a táblázat következő rekordjára.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3144760.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Go to the last record in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ugrás a táblázat utolsó rekordjára.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3157960.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the number of the record that you want to display, and then press Enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a megjelenítendő rekord számát, majd nyomja meg az Enter billentyűt.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#hd_id3150868.5.help.text +msgid "Inserting a New Record" +msgstr "Új rekord beszúrása" + +#: 02250000.xhp#par_id3149168.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Inserts a new record into the current table.</ahelp>To create a record, click the asterisk (*) button at the bottom of the table view. An empty row is added at the end of the table." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRID_TRAVEL_NEW\" visibility=\"hidden\">Új rekordot szúr be az aktuális táblába.</ahelp> Egy rekord létrehozásához nyomja meg a csillag (*) gombot a táblanézet alján. Egy üres sor lesz így a tábla aljához adva." + +#: 02250000.xhp#par_id3152920.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the type of record that you want to create. $[officename] inserts a number in the <emph>Type</emph> column of the record that corresponds to the type that you select here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ki a létrehozni kívánt rekord típusát. A $[officename] beszúr egy számot a rekord <emph>Típus</emph> oszlopába, amely megfelel az itt kiválasztott típusnak.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3156423.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter a short name for the record. The short name appears in the <emph>Identifier</emph> column in the list of records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adjon meg egy rövid nevet a rekordnak. A rövid név megjelenik a rekordlista <emph>Azonosító</emph> oszlopában.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3155994.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter additional information for the selected record. If you want, you can also enter the information in the corresponding field in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a kijelölt rekord további adatait. Ha kell, az információt a táblázat megfelelő mezőibe is beviheti.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#hd_id3163716.9.help.text +msgid "Finding and Filtering Records" +msgstr "Rekordok keresése és szűrése" + +#: 02250000.xhp#par_id3147478.10.help.text +msgid "You can search for records by matching a keyword to a field entry." +msgstr "Rekordokat kereshet egy kulcsszó mezőbejegyzéssel való egyezése alapján." + +#: 02250000.xhp#hd_id3159181.28.help.text +msgid "Entering Search key" +msgstr "Keresési kulcs megadása" + +#: 02250000.xhp#par_id3159125.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Type the information that you want to search for, and then press Enter. To change the filter options for the search, long-click the <emph>AutoFilter</emph> icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as % or * for any number of characters, and _ or ? for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press Enter. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Adja meg a keresett információt, majd nyomja meg az Enter billentyűt. A keresés szűrési beállításainak módosításához kattintson az <emph>Automatikus szűrés</emph> ikonra, majd válasszon egy másik adatmezőt. A keresés során használhatók a helyettesítő karakterek, így a % vagy * bármely számú karakter helyettesítésére, valamint a _ és a ? egyetlen karakter helyettesítésére. A tábla minden rekordjának megjelenítéséhez törölje e jelölőnégyzet bejelölését, majd nyomja meg az Enter billentyűt. </ahelp>" + +#: 02250000.xhp#hd_id3155511.29.help.text +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatikus szűrő" + +#: 02250000.xhp#par_id3146975.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Long-click to select the data field that you want to search using the term that you entered in the <emph>Search Key</emph> box. You can only search one data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/autoFilter\">Kattintson azon adatmező kiválasztásához, amelyben a <emph>Keresési kulcs</emph> mezőben megadott kifejezés használatával keresni szeretne. Csak egy adatmezőben lehet keresni. </ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3149664.15.help.text +msgid "The list of table records is automatically updated to match the new filter settings." +msgstr "A tábla rekordjainak listája automatikusan frissül, hogy megfeleljen az új szűrő beállításainak." + +#: 02250000.xhp#par_id3145590.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Használja az <emph>Általános szűrőt</emph> az <emph>Automatikus szűrő</emph> keresési beállításainak finomítására és kombinálására.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3155311.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">To display all of the records in a table, click the <emph>Remove Filter</emph> icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A tábla minden rekordjának megjelenítéséhez kattintson a <emph>Szűrő eltávolítása</emph> ikonra.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#hd_id3147580.17.help.text +msgid "Deleting a Record" +msgstr "Egy rekord törlése" + +#: 02250000.xhp#par_id3154471.18.help.text +msgid "To delete a record in the current table, right-click the row header of the record, and then select <emph>Delete</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected record.</ahelp>" +msgstr "Egy rekord aktuális táblából való törléséhez kattintson a jobb egérgombbal a rekord sorfejlécére, majd válassza a <emph>Törlés</emph> lehetőséget. <ahelp hid=\"SID_FM_DELETEROWS\" visibility=\"hidden\">Törli a kijelölt rekordot.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#hd_id3152941.33.help.text +msgid "Changing the data source" +msgstr "Adatforrás megváltoztatása" + +#: 02250000.xhp#hd_id3147214.38.help.text +msgctxt "02250000.xhp#hd_id3147214.38.help.text" +msgid "Data Source" +msgstr "Adatforrás" + +#: 02250000.xhp#par_id3151118.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/sdbsource\">Select the data source for the bibliography database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/sdbsource\">Válassza ki az adatforrást az irodalomjegyzék-adatbázishoz.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#hd_id3145645.35.help.text +msgid "Column Arrangement" +msgstr "Oszlop rendezése" + +#: 02250000.xhp#par_id3151282.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the<emph> Data Source</emph> button on the record<emph> Object Bar</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/Mapping\">Leképezheti adatmezőkhöz a más adatforrásból származó oszlopfejléceket. Egy eltérő irodalomjegyzék-adatforrás megadásához kattintson az <emph>Objektum eszköztár</emph> <emph>Adatforrás</emph> gombjára.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3144767.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"BIB_LISTBOX_RID_DLG_MAPPING_LB_CUSTOM4\">Select the data field that you want to map to the current <emph>Column name</emph>. To change the available data fields, select a different data source for your bibliography.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"BIB_LISTBOX_RID_DLG_MAPPING_LB_CUSTOM4\">Válassza azt az adatmezőt, amelyet le akar képezni az aktuális <emph>oszlopnévre</emph>. A rendelkezésre álló adatmezők módosításához válasszon egy másik adatforrást az irodalomjegyzékből.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3153947.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the current record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Törli az aktuális rekordot</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3151019.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lets you choose a different data source for your bibliography.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lehetővé teszi egy másik adatforrás választását az irodalomjegyzékhez.</ahelp>" + +#: 02250000.xhp#par_id3153730.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new record into the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Új rekordot szúr be az aktuális táblába.</ahelp>" + +#: 04150100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04150100.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert OLE Object" +msgstr "OLE-objektum beszúrása" + +#: 04150100.xhp#bm_id3153116.help.text +msgid "<bookmark_value>OLE objects; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; OLE objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting OLE objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>OLE-objektumok; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; OLE-objektumok</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; OLE-objektumok beszúrása</bookmark_value>" + +#: 04150100.xhp#hd_id3153116.1.help.text +msgctxt "04150100.xhp#hd_id3153116.1.help.text" +msgid "Insert OLE Object" +msgstr "OLE-objektum beszúrása" + +#: 04150100.xhp#par_id3149748.2.help.text +msgid "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\">Inserts an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link> object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ole\"><ahelp hid=\".uno:InsertObject\"><link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\">OLE</link>-objektumot szúr be az aktuális dokumentumba, hivatkozásként vagy beágyazott objektumként.</ahelp></variable>" + +#: 04150100.xhp#par_id3149205.19.help.text +msgid "To speed up the display of the document, OLE objects are kept in the program cache. If you want to change the cache settings, choose <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Tools - Options - $[officename] - Memory\"><emph>Tools - Options - $[officename] - Memory</emph></link>." +msgstr "A dokumentum gyorsabb megjelenítése érdekében az OLE-objektumok a program gyorsítótárában maradnak. A gyorsítótár-beállítások módosításához válassza az <link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Eszközök - Beállítások - $[officename] - Memória\"><emph>Eszközök - Beállítások - $[officename] - Memória</emph></link> lehetőséget." + +#: 04150100.xhp#par_id3145314.18.help.text +msgid "You cannot use the clipboard or drag and drop to move OLE objects to other files." +msgstr "Sem a vágólap, sem a „fogd és vidd” módszer nem használható OLE-objektumok másik fájlba való áthelyezésére." + +#: 04150100.xhp#par_id3150693.17.help.text +msgid "Empty and inactive OLE objects are transparent." +msgstr "Az üres és inaktív OLE-objektumok átlátszóak." + +#: 04150100.xhp#hd_id3149178.3.help.text +msgid "Create new" +msgstr "Új létrehozása" + +#: 04150100.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:RB_NEW_OBJECT\">Creates a new OLE object based on the object type that you select.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:RB_NEW_OBJECT\">A kiválasztott objektumtípuson alapuló új OLE-objektumot hoz létre.</ahelp>" + +#: 04150100.xhp#hd_id3155535.5.help.text +msgid "Object type" +msgstr "Objektum típusa" + +#: 04150100.xhp#par_id3109847.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:LISTBOX:MD_INSERT_OLEOBJECT:LB_OBJECTTYPE\">Select the type of document that you want to create.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:LISTBOX:MD_INSERT_OLEOBJECT:LB_OBJECTTYPE\">Válassza ki a létrehozni kívánt dokumentum típusát.</ahelp>" + +#: 04150100.xhp#hd_id3163803.7.help.text +msgid "Create from file" +msgstr "Létrehozás fájlból" + +#: 04150100.xhp#par_id3149191.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:RB_OBJECT_FROMFILE\">Creates an OLE object from an existing file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:RB_OBJECT_FROMFILE\">Egy létező fájlból egy OLE-objektumot hoz létre.</ahelp>" + +#: 04150100.xhp#hd_id3150084.15.help.text +msgctxt "04150100.xhp#hd_id3150084.15.help.text" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: 04150100.xhp#par_id3146773.16.help.text +msgid "Choose the file that you want to insert as an OLE object." +msgstr "Válassza ki azt a fájlt, amelyet OLE-objektumként szeretne beszúrni." + +#: 04150100.xhp#hd_id3144438.9.help.text +msgctxt "04150100.xhp#hd_id3144438.9.help.text" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: 04150100.xhp#par_id3155434.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OLEOBJECT:ED_FILEPATH\">Enter the name of the file that you want to link or embed, or click <emph>Search</emph>, to locate the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:EDIT:MD_INSERT_OLEOBJECT:ED_FILEPATH\">Adja meg a hivatkozni vagy beágyazni kívánt fájl nevét, vagy a fájl megkereséséhez kattintson a <emph>Keresés</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04150100.xhp#hd_id3153127.11.help.text +msgid "Search..." +msgstr "Keresés..." + +#: 04150100.xhp#par_id3156326.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:BTN_FILEPATH\">Locate the file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_INSERT_OLEOBJECT:BTN_FILEPATH\">Keresse meg a fájlt, amit be szeretne szúrni, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04150100.xhp#hd_id4174321.help.text +msgid "Link to file" +msgstr "Csatolás fájlhoz" + +#: 04150100.xhp#par_id6636555.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ennek a jelölőnégyzetnek az bejelölésével OLE-objektumok illeszthetők be hivatkozásként az eredeti fájlra. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, akkor az OLE-objektumok beépülnek a dokumentumba.</ahelp>" + +#: 06150100.xhp#tit.help.text +msgid "XML Filter" +msgstr "XML-szűrő" + +#: 06150100.xhp#hd_id3153882.1.help.text +msgid "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" name=\"XML Filter\">XML Filter</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"xml_filter\"><link href=\"text/shared/01/06150100.xhp\" name=\"XML-szűrő\">XML-szűrő</link></variable>" + +#: 06150100.xhp#par_id3153070.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">View and edit the settings of an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tekintse meg és szerkessze egy <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML-szűrő\">XML-szűrő</link> beállításait.</ahelp>" + +#: packagemanager.xhp#tit.help.text +msgid "Extension Manager" +msgstr "Kiterjesztéskezelő" + +#: packagemanager.xhp#bm_id2883388.help.text +msgid "<bookmark_value>UNO components;Extension Manager</bookmark_value><bookmark_value>extensions;Extension Manager</bookmark_value><bookmark_value>packages, see extensions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>UNO-komponensek; kiterjesztéskezelő</bookmark_value><bookmark_value>kiterjesztések;kiterjesztéskezelő</bookmark_value><bookmark_value>csomagok, lásd kiterjesztések</bookmark_value>" + +#: packagemanager.xhp#par_idN10543.help.text +msgctxt "packagemanager.xhp#par_idN10543.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Kiterjesztéskezelő</link>" + +#: packagemanager.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<ahelp hid=\"42772\">The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"42772\">A Kiterjesztéskezelő %PRODUCTNAME-kiterjesztéseket ad hozzá, távolít el, tilt le, engedélyez és frissít.</ahelp>" + +#: packagemanager.xhp#par_idN10615.help.text +msgid "The following are examples of %PRODUCTNAME extensions:" +msgstr "Az alábbiakban példákat találhat %PRODUCTNAME-kiterjesztésekre:" + +#: packagemanager.xhp#par_idN1061B.help.text +msgid "UNO components (compiled software modules)" +msgstr "UNO-komponensek (lefordított szoftvermodulok)" + +#: packagemanager.xhp#par_idN1061F.help.text +msgid "Configuration data (for menu commands)" +msgstr "Konfigurációs adatok (menüparancsokhoz)" + +#: packagemanager.xhp#par_idN10623.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic-programkönyvtárak" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106E8.help.text +msgid "%PRODUCTNAME dialog libraries" +msgstr "%PRODUCTNAME-párbeszédablakok programkönyvtárai" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106F5.help.text +msgid "Extension files (*.oxt files containing one or more extensions of the above listed types)" +msgstr "Kiterjesztésfájlok (*.oxt fájlok, amelyek egy vagy több, fent felsorolt típusú kiterjesztést tartalmaznak)" + +#: packagemanager.xhp#hd_id8570513.help.text +msgid "Extension Scope" +msgstr "Kiterjesztés hatóköre" + +#: packagemanager.xhp#par_idN1068A.help.text +msgid "Users with administrator or root privileges will see a dialog where they can choose to install extensions \"for all users\" or \"only for me\". Normal users without those privileges can install, remove, or modify extensions only for their own use." +msgstr "A root vagy rendszergazda jogokkal rendelkező felhasználók egy párbeszédablakot látnak, amely az „összes felhasználó számára” és a „csak nekem” lehetőségek közül választhatnak. Az ilyen jogokkal nem rendelkező normál felhasználók csak saját használatra telepíthetik, távolíthatják el és módosíthatják a kiterjesztéseket." + +#: packagemanager.xhp#par_idN10626.help.text +msgid "A user with root or administrator privileges can install an extension as a shared extension that is available to all users. After selecting an extension, a dialog opens and asks whether to install for the current user or all users." +msgstr "Csak root vagy rendszergazda jogokkal rendelkező felhasználó telepítheti a kiterjesztéseket megosztott kiterjesztésként, amelyek rendelkezésre állnak minden felhasználó számára. Miután kiválasztott a kiterjesztést, egy párbeszédablak nyílik meg, amely megkérdezi, hogy a kiterjesztést csak az aktuális felhasználó, vagy minden felhasználó számára szeretné-e telepíteni." + +#: packagemanager.xhp#par_idN1069C.help.text +msgid "A user without root privileges can only install an extension for own usage. This is called a user extension." +msgstr "A root vagy rendszergazda jogokkal nem rendelkező felhasználók a kiterjesztéseket csak saját használatra telepíthetik. Ez úgy nevezik, hogy felhasználói kiterjesztés." + +#: packagemanager.xhp#hd_id3895382.help.text +msgid "To install an extension" +msgstr "Kiterjesztés telepítése" + +#: packagemanager.xhp#par_id9143955.help.text +msgid "An extension is available as a file with the file extension .oxt." +msgstr "A kiterjesztés egy .oxt kiterjesztésű fájl formájában áll rendelkezésre." + +#: packagemanager.xhp#par_id7857905.help.text +msgid "You can find a collection of extensions on the Web. Click the \"Get more extensions here\" link in the Extension Manager to open your Web browser and see the <link href=\"http://extensions.services.openoffice.org/\">http://extensions.services.openoffice.org/</link> page." +msgstr "Az interneten egy csokorba gyűjtve megtalálhatók a kiterjesztések. Kattintson a „További kiterjesztések letöltése” hivatkozásra a Kiterjesztéskezelőben. Erre megnyílik a webböngésző, és megjelenik a <link href=\"http://extensions.services.openoffice.org/\">http://extensions.services.openoffice.org/</link> oldal." + +#: packagemanager.xhp#hd_id5016937.help.text +msgid "To install a user extension" +msgstr "Felhasználói kiterjesztés telepítése" + +#: packagemanager.xhp#par_id1856440.help.text +msgid "Do any of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: packagemanager.xhp#par_id7654347.help.text +msgid "Double-click the <item type=\"literal\">.oxt</item> file in your system's file browser." +msgstr "Kattintson duplán a <item type=\"literal\">.oxt</item> fájlra a rendszer fájlkezelőjében." + +#: packagemanager.xhp#par_id5269020.help.text +msgid "On a web page, click a hyperlink to an <item type=\"literal\">*.oxt</item> file (if your web browser can be configured to start the Extension Manager for this file type)." +msgstr "A weboldalon kattintson a <item type=\"literal\">*.oxt</item> fájlra mutató hiperhivatkozásra (ha a böngészője beállítható úgy, hogy a Kiterjesztéskezelőt indítsa erre a fájltípusra)." + +#: packagemanager.xhp#par_id8714255.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> and click <item type=\"menuitem\">Add</item>." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Kiterjesztéskezelő</item> menüparancsot, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Hozzáadás</item> gombra." + +#: packagemanager.xhp#hd_id3734550.help.text +msgid "To install a shared extension in text mode" +msgstr "Megosztott kiterjesztés telepítése szöveges módban" + +#: packagemanager.xhp#par_id4139225.help.text +msgid "As an administrator, open a terminal or command shell." +msgstr "Rendszergazdaként nyisson meg egy terminált vagy egy parancsértelmezőt." + +#: packagemanager.xhp#par_id671712.help.text +msgid "Change to the %PRODUCTNAME<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\ </caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline>program folder." +msgstr "Lépjen be a %PRODUCTNAME<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\ </caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline>program mappába." + +#: packagemanager.xhp#par_id4163945.help.text +msgid "Enter the following command, using the path and file name of your extension:" +msgstr "Írja be a következő parancsot a kiterjesztés útvonalát és fájlnevét használva:" + +#: packagemanager.xhp#par_id9581591.help.text +msgid "<item type=\"literal\">unopkg add --shared path_filename.oxt</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">unopkg add --shared útvonal_fájlnév.oxt</item>" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106AD.help.text +msgid "<ahelp hid=\"42769\">Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"42769\">Válassza ki a kiterjesztést amelyet telepíteni, engedélyezni vagy letiltani szeretne. Egyes kiterjesztések esetén egy Beállítások párbeszédablak is megnyitható.</ahelp>" + +#: packagemanager.xhp#par_idN10639.help.text +msgctxt "packagemanager.xhp#par_idN10639.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106BA.help.text +msgid "<ahelp hid=\"2180256276\">Click Add to add an extension.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"2180256276\">Kiterjesztés hozzáadásához kattintson a Hozzáadás gombra.</ahelp>" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106BD.help.text +msgid "A file dialog opens where you can select the extension that you want to add. To copy and to register the selected extension, click Open." +msgstr "Egy fájlpárbeszédablak jelenik meg, amelyben kiválaszthatja a hozzáadni kívánt kiterjesztéseket. A kijelölt kiterjesztések másolásához és regisztrálásához kattintson a Megnyitás gombra." + +#: packagemanager.xhp#par_id4856410.help.text +msgid "An extension can show a license dialog. <ahelp hid=\".\">Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension.</ahelp>" +msgstr "A kiterjesztés megjeleníthet egy licencablakot. <ahelp hid=\".\">Olvassa el a licencet. Kattintson a Lapozás gombra, ha szükséges. Kattintson az Elfogadás gombra a kiterjesztés telepítésének folytatásához.</ahelp>" + +#: packagemanager.xhp#par_idN10643.help.text +msgctxt "packagemanager.xhp#par_idN10643.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106D1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"2180256277\">Select the extension that you want to remove, and then click Remove.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"2180256277\">Válassza ki a törölni kívánt kiterjesztéseket, majd kattintson az Eltávolítás gombra.</ahelp>" + +#: packagemanager.xhp#par_id0523200810573866.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable or disable the extension.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kiterjesztés engedélyezése vagy letiltása.</ahelp>" + +#: packagemanager.xhp#par_idN1064D.help.text +msgid "Enable" +msgstr "Engedélyezés" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"2180256278\">Select the extension that you want to enable, and then click Enable.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"2180256278\">Válassza ki az engedélyezni kívánt kiterjesztést, majd kattintson az Engedélyezés gombra.</ahelp>" + +#: packagemanager.xhp#par_idN10657.help.text +msgid "Disable" +msgstr "Tiltás" + +#: packagemanager.xhp#par_idN106EB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"2180256279\">Select the extension that you want to disable, and then click Disable.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"2180256279\">Válassza ki a letiltandó kiterjesztést, majd kattintson a Letiltás gombra.</ahelp>" + +#: packagemanager.xhp#hd_id4453566.help.text +msgctxt "packagemanager.xhp#hd_id4453566.help.text" +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: packagemanager.xhp#par_id4129459.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately.</ahelp> You will see the <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Extension Update</link> dialog." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson erre az összes telepített kiterjesztés online frissítéseinek kereséséhez. Ha csak a kijelölt kiterjesztések frissítéseit kívánja ellenőrizni, használja a helyi menü Frissítés parancsát. A frissítések keresése azonnal megkezdődik. </ahelp> Megjelenik a <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Kiterjesztésfrissítés</link> párbeszédablak." + +#: packagemanager.xhp#hd_id4921414.help.text +msgctxt "packagemanager.xhp#hd_id4921414.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: packagemanager.xhp#par_id1439558.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select an installed extension, then click to open the Options dialog for the extension.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelöljön ki egy telepített kiterjesztést, majd kattintson a kiterjesztés Beállítások párbeszédablakának megnyitásához.</ahelp>" + +#: 05080100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080100.xhp#tit.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: 05080100.xhp#hd_id3154349.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05080100.xhp\" name=\"Left\">Left</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080100.xhp\" name=\"Balra\">Balra</link>" + +#: 05080100.xhp#par_id3150756.2.help.text +msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the left page margin.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">A kijelölt bekezdéseket a bal margóhoz igazítja.</ahelp></variable>" + +#: grid.xhp#tit.help.text +msgctxt "grid.xhp#tit.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: grid.xhp#bm_id4263435.help.text +msgid "<bookmark_value>grids;display options (Impress/Draw)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rácsok;megjelenítési beállítások (Impress/Draw)</bookmark_value>" + +#: grid.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/grid.xhp\">Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/grid.xhp\">Rács</link>" + +#: grid.xhp#par_id3147340.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the display properties of a grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beállítja egy rács megjelenítési beállításait.</ahelp>" + +#: grid.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "Display Grid" +msgstr "Rács megjelenése" + +#: grid.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "Displays or hides grid lines that you can use to align objects such as graphics on a page." +msgstr "Megjeleníti illetve elrejti azon rácsvonalakat, amelyekkel objektumokat igazíthat, például egy képet egy oldalon." + +#: grid.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Rácshoz illesztés" + +#: grid.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal grid lines. To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> when you drag an object." +msgstr "Automatikusan függőleges és vízszintes vonalakhoz igazítja az objektumokat. E funkció felülbírálásához tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt." + +#: grid.xhp#par_idN105C9.help.text +msgid "Grid to Front" +msgstr "Rács előrehozása" + +#: grid.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the grid lines in front of the objects on the slide or page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a rácsot az objektumok előtt a csúszkán vagy a lapon.</ahelp>" + +#: grid.xhp#par_id4372692.help.text +msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Appearance</link>." +msgstr "A rács színét az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Megjelenés</link> helyen állíthatja be." + +#: formatting_mark.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Mark " +msgstr "Formázási jel " + +#: formatting_mark.xhp#bm_id9930722.help.text +msgid "<bookmark_value>CTL;(not) wrapping words</bookmark_value> <bookmark_value>words;wrapping in CTL</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CTL;(nem) szövegtördelés</bookmark_value><bookmark_value>szavak;szövegtördelés CTL-ben</bookmark_value>" + +#: formatting_mark.xhp#hd_id030220091035120.help.text +msgid "<variable id=\"formattingmark\"><link href=\"text/shared/01/formatting_mark.xhp\">Formatting Mark</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formattingmark\"><link href=\"text/shared/01/formatting_mark.xhp\">Formázási jel</link></variable>" + +#: formatting_mark.xhp#par_id0302200910351248.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to insert special formatting marks. Enable CTL for more commands.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy almenüt nyit meg, amellyel különleges formázási jeleket lehet beszúrni. További parancsokhoz engedélyezze a CTL-t.</ahelp>" + +#: formatting_mark.xhp#hd_id9996948.help.text +msgid "Non-breaking space" +msgstr "Nem törő szóköz" + +#: formatting_mark.xhp#par_id8326975.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a space that will keep bordering characters together on line breaks.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy olyan szóköz kerül beszúrásra, amely a körülötte levő karaktereket együtt tartja a sortöréskor.</ahelp>" + +#: formatting_mark.xhp#hd_id6383556.help.text +msgid "Non-breaking hyphen" +msgstr "Nem törő kötőjel" + +#: formatting_mark.xhp#par_id8469191.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a hyphen that will keep bordering characters together on line breaks.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy olyan kötőjel kerül beszúrásra, amely a körülötte levő karaktereket együtt tartja a sortöréskor.</ahelp>" + +#: formatting_mark.xhp#hd_id3306680.help.text +msgid "Optional hyphen" +msgstr "Opcionális elválasztójel" + +#: formatting_mark.xhp#par_id9407330.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible hyphen within a word that will appear and create a line break once it becomes the last character in a line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Láthatatlan elválasztójel kerül beszúrásra a szóba, amely megjelenik, ha sortörés esetén a sor utolsó karakterévé válik.</ahelp>" + +#: formatting_mark.xhp#hd_id2295907.help.text +msgid "No-width optional break" +msgstr "Nulla szélességű opcionális törés" + +#: formatting_mark.xhp#par_id1536301.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that will insert a line break once it becomes the last character in a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Láthatatlan szóköz kerül beszúrásra a szóba, amely megjelenik, ha sortörés esetén a sor utolsó karakterévé válik. Csak a komplex íráskép (CTL) engedélyezése esetén érhető el.</ahelp>" + +#: formatting_mark.xhp#hd_id3245643.help.text +msgid "No-width no break" +msgstr "Nulla szélességű töréstiltás" + +#: formatting_mark.xhp#par_id1085238.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that will keep the word together at the end of a line. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Láthatatlan szóköz kerül beszúrásra a szóba, amely sor végén esetén egyben tartja a szót. Csak a komplex íráskép (CTL) engedélyezése esetén érhető el.</ahelp>" + +#: formatting_mark.xhp#hd_id4634540.help.text +msgid "Left-to-right mark" +msgstr "Balról jobbra jel" + +#: formatting_mark.xhp#par_id6690878.help.text +msgctxt "formatting_mark.xhp#par_id6690878.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy szövegirányjelző jel kerül beszúrásra, amely a jelet követő szöveg irányára van hatással. Csak a komplex íráskép (CTL) engedélyezése esetén érhető el.</ahelp>" + +#: formatting_mark.xhp#hd_id9420148.help.text +msgid "Right-to-left mark" +msgstr "Jobbról balra jel" + +#: formatting_mark.xhp#par_id923184.help.text +msgctxt "formatting_mark.xhp#par_id923184.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a text direction mark that affects the text direction of any text following the mark. Available when complex text layout (CTL) is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy szövegirányjelző jel kerül beszúrásra, amely a jelet követő szöveg irányára van hatással. Csak a komplex íráskép (CTL) engedélyezése esetén érhető el.</ahelp>" + +#: 02230150.xhp#tit.help.text +msgid "Protect Records" +msgstr "Változásnapló védelme" + +#: 02230150.xhp#hd_id3154349.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Protect Records\">Protect Records</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230150.xhp\" name=\"Változásnapló védelme\">Változásnapló védelme</link>" + +#: 02230150.xhp#par_id3150794.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">Prevents a user from deactivating the record changes feature, or from accepting or rejecting changes unless the user enters a password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ProtectTraceChangeMode\">Jelszó hiányában a felhasználó nem kapcsolhatja ki a változások követése funkciót, valamint változásokat sem fogadhat vagy vethet el.</ahelp>" + +#: 06150120.xhp#tit.help.text +msgid "Transformation" +msgstr "Átalakítás" + +#: 06150120.xhp#hd_id3147477.21.help.text +msgid "<variable id=\"transformation\"><link href=\"text/shared/01/06150120.xhp\" name=\"Transformation\">Transformation</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"transformation\"><link href=\"text/shared/01/06150120.xhp\" name=\"Átalakítás\">Átalakítás</link></variable>" + +#: 06150120.xhp#par_id3154350.1.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Enter or edit file information for an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">Adja meg vagy szerkessze egy <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML-szűrő\">XML-szűrő</link> fájlinformációit.</ahelp>" + +#: 06150120.xhp#hd_id3148668.2.help.text +msgid "DocType" +msgstr "DocType" + +#: 06150120.xhp#par_id3155934.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DOCTYPE\" visibility=\"visible\">Enter the DOCTYPE of the XML file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DOCTYPE\" visibility=\"visible\">Írja be az XML-fájl DOCTYPE paraméterének értékét.</ahelp>" + +#: 06150120.xhp#par_id3148520.4.help.text +msgid "For example, the DOCTYPE defined for the current DocBook XML filter is:" +msgstr "Például a DOCTYPE, amely az aktuális DocBook XML-szűrőhöz van beállítva:" + +#: 06150120.xhp#par_id3155364.5.help.text +msgid "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" +msgstr "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" + +#: 06150120.xhp#par_id3145829.6.help.text +msgid "The resulting line in the XML document is:" +msgstr "Az eredményül kapott sor az XML-dokumentumban:" + +#: 06150120.xhp#par_id3152594.7.help.text +msgid "<!DOCTYPE article PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN\" \"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd\">" +msgstr "<!DOCTYPE article PUBLIC \"-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN\" \"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd\">" + +#: 06150120.xhp#hd_id3149180.8.help.text +msgid "DTD" +msgstr "DTD" + +#: 06150120.xhp#par_id3153394.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DTD\" visibility=\"visible\">If you want, enter the public or system identifier of the DTD (Document Type Definition) that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_DTD\" visibility=\"visible\">Itt beírhatja a használandó DTD (dokumentumtípus-meghatározás) nyilvános vagy rendszerazonosítóját.</ahelp>" + +#: 06150120.xhp#par_id3152867.10.help.text +msgid "If present, both identifiers are written to the DOCTYPE declaration in saved XML files." +msgstr "Ha már mindkettő meg van adva, akkor ezeket hozzáadja a DOCTYPE meghatározáshoz a mentett XML-fájloknál." + +#: 06150120.xhp#par_id3155892.11.help.text +msgid "The public identifier is used to detect the filter when you open a file without specifying a filter." +msgstr "A nyilvános azonosító a szűrő detektálásához használható, mikor egy fájlt szűrőt megadása nélkül nyit meg." + +#: 06150120.xhp#hd_id3155338.12.help.text +msgctxt "06150120.xhp#hd_id3155338.12.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 06150120.xhp#par_id3150506.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE\" visibility=\"visible\">Opens a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE_BROWSE\" visibility=\"visible\">Egy fájlválasztó párbeszédablakot nyit.</ahelp>" + +#: 06150120.xhp#hd_id3153527.14.help.text +msgctxt "06150120.xhp#hd_id3153527.14.help.text" +msgid "XSLT for export" +msgstr "Exportáló XSLT" + +#: 06150120.xhp#par_id3152552.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EXPORT_XSLT\" visibility=\"visible\">If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_EXPORT_XSLT\" visibility=\"visible\">Ha ez egy exportszűrő, írja be az exportáláshoz használandó XSLT-stíluslap fájlnevét.</ahelp>" + +#: 06150120.xhp#hd_id3149149.20.help.text +msgctxt "06150120.xhp#hd_id3149149.20.help.text" +msgid "XSLT for import" +msgstr "Importáló XSLT" + +#: 06150120.xhp#par_id3147653.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_XSLT\" visibility=\"visible\">If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_XSLT\" visibility=\"visible\">Ha ez egy importszűrő, írja be az importáláshoz használandó XSLT-stíluslap fájlnevét.</ahelp>" + +#: 06150120.xhp#hd_id3147242.17.help.text +msgctxt "06150120.xhp#hd_id3147242.17.help.text" +msgid "Template for import" +msgstr "Importáló sablon" + +#: 06150120.xhp#par_id3153320.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE\" visibility=\"visible\">Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_XML_FILTER_IMPORT_TEMPLATE\" visibility=\"visible\">Írja be a sablon nevét, amelyet importáláskor használni kíván. A sablonban a stílusok XML-címkék megjelenítésére vannak beállítva.</ahelp>" + +#: 06150120.xhp#par_id3156330.19.help.text +msgid "The path to the directory that contains the template must be included in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document." +msgstr "A sablont tartalmazó könyvtár elérési útjának szerepelnie kell az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Útvonalak</emph> részben. Egy olyan XML-fájl megnyitásakor, amelynek szűrői használják a sablont, a sablon nyílik meg először. A sablonban leképezhetők a $[officename]-stílusok az XML-dokumentum XML-parancsainak megjelenítéséhez." + +#: 05110200.xhp#tit.help.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: 05110200.xhp#bm_id3155182.help.text +msgid "<bookmark_value>text; italics</bookmark_value><bookmark_value>italic text</bookmark_value><bookmark_value>characters; italics</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; dőlt</bookmark_value><bookmark_value>dőltbetűs szöveg</bookmark_value><bookmark_value>karakterek; dőlt</bookmark_value>" + +#: 05110200.xhp#hd_id3155182.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110200.xhp\" name=\"Italic\">Italic</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110200.xhp\" name=\"Dőlt\">Dőlt</link>" + +#: 05110200.xhp#par_id3148882.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Italic\">Makes the selected text italic. If the cursor is in a word, the entire word is made italic. If the selection or word is already italic, the formatting is removed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Italic\">A kijelölt szöveg betűstílusát dőltre változtatja. Amennyiben a kurzor egy adott szón áll, az egész szó dőlt betűstílusú lesz. Ha a kijelölt szöveg vagy szó eredetileg is dőlt betűstílussal rendelkezett, akkor a dőlt formázás eltávolításra kerül.</ahelp>" + +#: 05110200.xhp#par_id3156069.3.help.text +msgctxt "05110200.xhp#par_id3156069.3.help.text" +msgid "If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." +msgstr "Ha a kurzor nem egy szóban helyezkedik el, és nincs semmi kijelölve, akkor a betűstílus a beírt szövegre lesz érvényes." + +#: 02230500.xhp#tit.help.text +msgctxt "02230500.xhp#tit.help.text" +msgid "Merge Document" +msgstr "Dokumentumok összefésülése" + +#: 02230500.xhp#hd_id3149000.1.help.text +msgctxt "02230500.xhp#hd_id3149000.1.help.text" +msgid "Merge Document" +msgstr "Dokumentumok összefésülése" + +#: 02230500.xhp#par_id3154408.2.help.text +msgid "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Imports changes made to copies of the same document into the original document. Changes made to footnotes, headers, frames and fields are ignored.</ahelp></variable> Identical changes are merged automatically." +msgstr "<variable id=\"dokzus\"><ahelp hid=\".uno:MergeDocuments\" visibility=\"visible\">Ezen dokumentum különálló másolataiban történt módosításokat importál vissza az eredeti dokumentumba. A lábjegyzetekben, élőfejekben, keretekben és mezőkben történt változások figyelmen kívül maradnak.</ahelp></variable> A megegyező változtatások automatikusan összefésülődnek." + +#: 01110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: 01110000.xhp#hd_id3155577.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Sablonok\">Sablonok</link>" + +#: 01110000.xhp#par_id3154894.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize and edit your templates, as well as save the current file as a template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehetővé teszi a sablonok szervezését és szerkesztését, valamint az aktuális fájl sablonként való mentését.</ahelp>" + +#: 01110000.xhp#hd_id3149893.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Address Book Source\">Address Book Source</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Címjegyzék-adatforrás\">Címjegyzék-adatforrás</link>" + +#: 01010300.xhp#tit.help.text +msgid "Business cards" +msgstr "Névjegyek" + +#: 01010300.xhp#hd_id3149038.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business cards\">Business cards</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Névjegyek\">Névjegyek</link>" + +#: 01010300.xhp#par_id3149987.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Design and create your own business cards.</ahelp> You can choose from a number of pre-defined size formats or create your own." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Tervezze meg és készítse el a saját névjegyét!</ahelp> Választhat néhány előre meghatározott méretformátum közül, vagy létrehozhat egy sajátot." + +#: 06130001.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130001.xhp#tit.help.text" +msgid "Macros" +msgstr "Makrók" + +#: 06130001.xhp#hd_id3152414.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130001.xhp\" name=\"Macros\">Macros</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130001.xhp\" name=\"Makrók\">Makrók</link>" + +#: 06130001.xhp#par_id3150008.3.help.text +msgid "Lets you record or organize and edit macros." +msgstr "Lehetővé teszi makrók rögzítését, szervezését és szerkesztését." + +#: 06130001.xhp#par_idN105B1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Run Macro</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Makró futtatása</link>" + +#: 06130001.xhp#par_idN105EB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can start a macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy párbeszédablakot, ahol egy makrót indíthat.</ahelp>" + +#: 06130001.xhp#par_idN10608.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signature</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digitális aláírás</link>" + +#: 06130001.xhp#par_idN10618.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds and removes digital signatures to and from your macros. You can also use the dialog to view certificates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hozzáad és elvesz digitális aláírásokat a makrókból. A tanúsítványok megtekintéséhez használhatja a párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 06130001.xhp#par_idN105D3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Organize Dialogs</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Párbeszédablakok rendezése</link>" + +#: 06130001.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Dialogs tab page of the Macro Organizer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Párbeszédablakok lapot a Makrószervezőben.</ahelp>" + +#: 02030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlés" + +#: 02030000.xhp#bm_id3150279.help.text +msgid "<bookmark_value>repeating; commands</bookmark_value><bookmark_value>commands; repeating</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ismétlés; parancsok</bookmark_value><bookmark_value>parancsok; ismétlés</bookmark_value>" + +#: 02030000.xhp#hd_id3150279.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Repeat\">Repeat</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02030000.xhp\" name=\"Ismétlés\">Ismétlés</link>" + +#: 02030000.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Repeats the last command. This command is available in Writer and Calc.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Repeat\">Az utolsó parancs megismétlése. Ez a parancs a Writer és a Calc alkalmazásban áll rendelkezésre.</ahelp>" + +#: 05060000.xhp#tit.help.text +msgid "Asian Phonetic Guide" +msgstr "Ázsiai fonetikus segédlet" + +#: 05060000.xhp#bm_id9598376.help.text +msgid "<bookmark_value>Asian Phonetic Guide</bookmark_value><bookmark_value>phonetic guide</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Ázsiai fonetikus segédlet</bookmark_value><bookmark_value>fonetikus segédlet</bookmark_value>" + +#: 05060000.xhp#hd_id3147527.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05060000.xhp\" name=\"Ruby\">Asian Phonetic Guide</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05060000.xhp\" name=\"Fonetikus átirat\">Ázsiai fonetikus segédlet</link>" + +#: 05060000.xhp#par_id3083278.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">Allows you to add comments above Asian characters to serve as a pronunciation guide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">Ázsiai karakterek kiejtését segítő megjegyzéseket írhat be.</ahelp>" + +#: 05060000.xhp#par_id3154044.13.help.text +msgid "Select one or more words in the document." +msgstr "Jelöljön ki egy vagy több szót a dokumentumban." + +#: 05060000.xhp#par_id3149987.14.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Asian Phonetic Guide</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Ázsiai fonetikus segédlet</emph> lehetőséget." + +#: 05060000.xhp#par_id3154838.15.help.text +msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide in the <emph>Ruby text</emph> box." +msgstr "Írja be a kiejtési útmutatóul használni kívánt szöveget a <emph>Fonetikus átirat szövege</emph> mezőbe." + +#: 05060000.xhp#hd_id3150793.3.help.text +msgid "Base text" +msgstr "Alapszöveg" + +#: 05060000.xhp#par_id3154155.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXDLG_RUBY_ED_LEFT_4\">Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXDLG_RUBY_ED_LEFT_4\">Megjeleníti az aktuális fájlban kijelölt alapszöveget. A szöveg módosításához gépeljen be ide új szöveget.</ahelp>" + +#: 05060000.xhp#hd_id3145154.5.help.text +msgid "Ruby text" +msgstr "Fonetikus átirat szövege" + +#: 05060000.xhp#par_id3145420.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXDLG_RUBY_ED_RIGHT_4\">Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXDLG_RUBY_ED_RIGHT_4\">Írja be azt a szöveget, amit az alapszöveg kiejtési útmutatójaként akar használni.</ahelp>" + +#: 05060000.xhp#hd_id3148920.7.help.text +msgctxt "05060000.xhp#hd_id3148920.7.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05060000.xhp#par_id3156280.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_ADJUST\">Select the horizontal alignment for the Ruby text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_ADJUST\">Válassza ki a fonetikus átirat vízszintes igazítását.</ahelp>" + +#: 05060000.xhp#hd_id3148451.16.help.text +msgctxt "05060000.xhp#hd_id3148451.16.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05060000.xhp#par_id3153104.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_POSITION\">Select where you want to place the ruby text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_POSITION\">Válassza ki, hová akarja elhelyezni a fonetikus átiratot.</ahelp>" + +#: 05060000.xhp#hd_id3148672.9.help.text +msgid "Character Style for ruby text" +msgstr "Fonetikus átirat karakterstílusa" + +#: 05060000.xhp#par_id3148676.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_CHAR_STYLE\">Select a character style for the ruby text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_RUBY_LB_CHAR_STYLE\">Válassza ki a fonetikus átirat karakterstílusát.</ahelp>" + +#: 05060000.xhp#hd_id3150449.11.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Stílusok és formázás" + +#: 05060000.xhp#par_id3149202.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_RUBY_PB_STYLIST\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link></caseinline><defaultinline>Styles and Formatting window</defaultinline></switchinline> where you can select a character style for the ruby text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_RUBY_PB_STYLIST\">Megnyitja a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stílusok\">Stílusok és formázás ablakot</link></caseinline><defaultinline>Stílusok és formázás ablakot</defaultinline></switchinline>, ahol kiválaszthat egy karakterstílust a fonetikus átirat szövegéhez.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: 01020000.xhp#bm_id3145211.help.text +msgid "<bookmark_value>directories; creating new</bookmark_value> <bookmark_value>folder creation</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder; opening</bookmark_value> <bookmark_value>default directories</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>opening; several files</bookmark_value> <bookmark_value>selecting; several files</bookmark_value> <bookmark_value>opening; files, with placeholders</bookmark_value> <bookmark_value>placeholders;on opening files</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening with templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; opening documents with</bookmark_value> <bookmark_value>documents; styles changed</bookmark_value> <bookmark_value>styles; 'changed' message</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>könyvtárak; új létrehozása</bookmark_value> <bookmark_value>mappa létrehozása</bookmark_value> <bookmark_value>Dokumentumok mappa; megnyitás</bookmark_value> <bookmark_value>alapértelmezett könyvtárak</bookmark_value> <bookmark_value>több dokumentum; megnyitás</bookmark_value> <bookmark_value>megnyitás; több fájl</bookmark_value> <bookmark_value>kijelölés; több fájl</bookmark_value> <bookmark_value>megnyitás; fájlok helyettesítő karakterekkel</bookmark_value> <bookmark_value>helyettesítő karakterek; fájlok megnyitása</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentumok; megnyitás sablonokkal</bookmark_value> <bookmark_value>sablonok; dokumentumok megnyitása</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentumok; megváltozott stílusok</bookmark_value> <bookmark_value>stílusok; „megváltozott” üzenet</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3146936.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Megnyitás\">Megnyitás</link>" + +#: 01020000.xhp#par_id3151191.2.help.text +msgid "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"HID_EXPLORERDLG_FILE\">Opens or imports a file.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"oeffnentext\"><ahelp hid=\"HID_EXPLORERDLG_FILE\">Megnyit vagy importál egy fájlt.</ahelp></variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3149877.109.help.text +msgid "The following sections describe the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Open</emph> dialog box. To activate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item><emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialog boxes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - General\">%PRODUCTNAME- General</link></emph>, and then select the <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> in the <emph>Open/Save dialogs</emph> area." +msgstr "A következő szakaszok a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Megnyitás</emph> párbeszédablakát mutatják be. A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <emph>Megnyitás</emph> és <emph>Mentés</emph> párbeszédablakának aktiválásához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Általános\">%PRODUCTNAME- Általános</link></emph> lehetőséget, majd válassza a <emph>%PRODUCTNAME-párbeszédablakok használata</emph> lehetőséget a <emph>Megnyitás és mentés párbeszédablakok</emph> területen." + +#: 01020000.xhp#par_id3150713.52.help.text +msgid "If the file that you want to open contains Styles, <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"special rules\">special rules</link> apply." +msgstr "Ha a megnyitni kívánt fájl stílusokat tartalmaz, akkor arra <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#vorlagen\" name=\"speciális szabályok\">speciális szabályok</link> fognak vonatkozni." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147250.11.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147250.11.help.text" +msgid "Up One Level" +msgstr "Egy szinttel feljebb" + +#: 01020000.xhp#par_id3147226.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_MENUBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_UP\">Move up one directory in the directory hierarchy. Long-click to see the higher level directories.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_MENUBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_UP\">Egyel feljebb lép a könyvtárstruktúrában. Hosszú kattintással megmutatja az egy szinttel magasabban található könyvtárakat.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145211.13.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145211.13.help.text" +msgid "Create New Directory" +msgstr "Új könyvtár létrehozása" + +#: 01020000.xhp#par_id3153681.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_IMAGEBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER\">Creates a new directory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_IMAGEBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER\">Új könyvtárat készít.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147010.38.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147010.38.help.text" +msgid "Default Directory" +msgstr "Alapértelmezett könyvtár" + +#: 01020000.xhp#par_id3109847.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_STANDARD\">Displays the files in the default user directory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_STANDARD\">Megmutatja a felhasználó alapértelmezett könyvtárában található fájlokat.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148538.19.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148538.19.help.text" +msgid "Display area" +msgstr "Kijelzési terület" + +#: 01020000.xhp#par_id3156113.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Displays the files and directories in the directory that you are in.</ahelp> To open a file, select the file, and then click <emph>Open</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Megjeleníti az aktuális könyvtárban található fájlokat és könyvtárakat.</ahelp> Egy fájl megnyitásához jelölje ki azt, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> lehetőségre." + +#: 01020000.xhp#par_id3159256.78.help.text +msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click the files, and then click <emph>Open</emph>." +msgstr "Több dokumentum egyidejű megnyitásához és mindegyiknek a saját ablakában való megjelenítéshez tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, miközben a fájlokra kattint, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: 01020000.xhp#par_id3154514.110.help.text +msgid "Click a column header to sort the files. Click again to reverse the sort order." +msgstr "A fájlok rendezéséhez kattintson egy oszlopfejlécre. A rendezési sorrend megfordításához kattintson ismét a fejlécre." + +#: 01020000.xhp#par_id3149514.111.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">To delete a file, right-click the file, and then choose <emph>Delete</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_DELETE\">Egy fájl törléséhez kattintson rá a jobb egérgombbal, majd válassza a <emph>Törlés</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3147618.112.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">To rename a file, right-click the file, and then choose <emph>Rename</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEVIEW_MENU_RENAME\">Egy fájl átnevezéséhez kattintson rá jobb gombbal, majd válassza az <emph>Átnevezés</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3153331.124.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_YES\" visibility=\"hidden\">Click to delete the file with the name shown in this dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_YES\" visibility=\"hidden\">Kattintson ide a párbeszédablakban megjelenített fájl törléséhez.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3161458.125.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_NO\" visibility=\"hidden\">Click to cancel deletion of the file with the name shown in this dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_NO\" visibility=\"hidden\">Kattintson ide a párbeszédablakban megjelenített fájl törlésének megszakításához.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3147531.126.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_ALL\" visibility=\"hidden\">Click to delete all selected files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_QUERYDELETE_BTN_ALL\" visibility=\"hidden\">Kattintson ide minden kijelölt fájl törléséhez.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154280.21.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154280.21.help.text" +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: 01020000.xhp#par_id3161656.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_AUTOCOMPLETEBOX\">Enter a file name or a path for the file. You can also enter a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> that starts with the protocol name ftp, http, or https.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_AUTOCOMPLETEBOX\">Adjon a fájlnak egy nevet vagy egy elérési utat. Egy <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>-t is megadhat, amely az ftp, http vagy https protokollnévvel kezdődik.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#par_id3150541.72.help.text +msgid "If you want, you can use wildcards in the <emph>File name </emph>box to filter the list of files that is displayed." +msgstr "Ha kívánja, helyettesítő karaktereket is használhat a <emph>Fájlnév</emph> mezőben a megjelenített fájlok listájának szűréséhez." + +#: 01020000.xhp#par_id3153779.24.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>For example, to list all of the text files in a directory, enter the asterisk wildcard with the text file extension (*.txt), and then click<emph> Open</emph>. Use the question mark (?) wildcard to represent any character, as in (??3*.txt), which only displays text files with a '3' as the third character in the file name.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Például egy könyvtár minden szövegfájljának felsorolásához írjon be egy „csillag” helyettesítő karaktert a szöveges fájlt jelző kiterjesztéssel (*.txt), majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra. A „kérdőjel” (?) helyettesítő karakterrel bármely karakter helyettesíthető, így például a ??3*.txt csak azokat a szövegfájlokat fogja megjeleníti, amelyek nevében a harmadik karakter egy hármas.</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145117.81.help.text +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: 01020000.xhp#par_id3149291.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">If there are multiple versions of the selected file, select the version that you want to open.</ahelp> You can save and organize multiple versions of a document by choosing <emph>File - Versions</emph>. The versions of a document are opened in read-only mode." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_VERSION\">Ha a kijelölt fájlnak több verziója van, akkor válassza ki a megnyitandót.</ahelp> Egy dokumentum több változatát is mentheti és rendszerezheti a <emph>Fájl - Verziók</emph> lehetőség használatával. Egy dokumentum különféle változatai írásvédett módban nyílnak meg." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150767.25.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150767.25.help.text" +msgid "File type" +msgstr "Fájltípus" + +#: 01020000.xhp#par_id3153969.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_SVT_EXPLORERFILE_LB_EXPLORERFILE_FILETYPE\">Select the file type that you want to open, or select <emph>All Files (*)</emph> to display a list of all of the files in the directory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_LISTBOX_DLG_SVT_EXPLORERFILE_LB_EXPLORERFILE_FILETYPE\">Válassza ki a megnyitni kívánt fájltípust, vagy válassza a <emph>Minden fájl (*.*)</emph> lehetőséget a könyvtár összes fájljának felsorolásához.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154125.27.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154125.27.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: 01020000.xhp#par_id3152933.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_OPEN\">Opens the selected document(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_OPEN\">Megnyitja a kijelölt dokumentumokat.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147085.88.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147085.88.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 01020000.xhp#par_id3156293.89.help.text +msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - File</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>" +msgstr "Ha a párbeszédablakot a <emph>Beszúrás - Fájl</emph> lehetőség kiválasztásával nyitotta meg, a <emph>Megnyitás</emph> gomb felirata <emph>Beszúrás</emph> lesz. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Beszúrja a kijelölt fájlt az aktuális dokumentum kurzorpozíciójába.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3144762.35.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3144762.35.help.text" +msgid "Read-only" +msgstr "Csak olvasásra" + +#: 01020000.xhp#par_id3145785.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Opens the file in read-only mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEOPEN_READONLY\">Csak olvasható módban nyitja meg a fájlt.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149984.113.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149984.113.help.text" +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: 01020000.xhp#par_id3147289.114.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Plays the selected sound file. Click again to stop playing the sound file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DOPLAY\">Lejátssza a kijelölt hangfájlt. A hangfájl lejátszásának leállításához kattintson újra.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149260.53.help.text +msgid "Opening Documents With Templates" +msgstr "Dokumentumok megnyitása sablonokkal" + +#: 01020000.xhp#par_id3145367.40.help.text +msgid " <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes templates that are located in any directory from the following list:" +msgstr " A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> a következő könyvtárakban levő sablonokat ismeri fel:" + +#: 01020000.xhp#par_id3151292.120.help.text +msgid "the shared template directory" +msgstr "a megosztott sablonkönyvtár" + +#: 01020000.xhp#par_id3144442.121.help.text +msgid "the user template directory <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">in the home directory</caseinline><defaultinline>in the Documents and Settings directory</defaultinline></switchinline>" +msgstr "az egyéni sablonkönyvtár <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">az alapkönyvtárban </caseinline><defaultinline>a Documents and Settings könyvtárban</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3146905.122.help.text +msgid "all template folders as defined in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Paths\">%PRODUCTNAME - Paths</link></emph>" +msgstr "minden sablonkönyvtár az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME - Útvonalak\">%PRODUCTNAME - Útvonalak</link></emph> pontban leírtaknak megfelelően" + +#: 01020000.xhp#par_id7375713.help.text +msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Template - Save</item> to save a template, the template will be stored in your user template directory. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as decribed below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"." +msgstr "Amikor a <item type=\"menuitem\">Fájl - Sablonok - Mentés</item> menüparancsot használja a sablon mentéséhez, a sablont a program a felhasználói sablonkönyvtárba menti el. Amikor egy olyan dokumentumot nyit meg, amely egy ilyen sablonon alapul, a dokumentum ellenőrzi, hogy megváltozott-e a sablon. A sablon a dokumentumhoz társul, úgy is nevezhető, hogy „ragadós sablon”." + +#: 01020000.xhp#par_id6930143.help.text +msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Save As</item> and select a template filter to save a template at any other directory that is not in the list, then the documents based on that template will not be checked." +msgstr "Ha a sablon mentésére a <item type=\"menuitem\">Fájl - Mentés másként</item> menüparancsot használja, sablonszűrőt választ, és olyan könyvtárba menti, amelyik nem szerepel a listában, akkor a sablont alapul vevő dokumentumok nem ellenőrzik a sablon változásait." + +#: 01020000.xhp#par_id3150105.73.help.text +msgid "When you open a document that was created from a \"sticky template\" (as defined above), <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> checks to see if the template has been modified since the document was last opened. If the template was changed a dialog is shown where you can select which styles to apply to the document." +msgstr "Ha egy „ragadós sablonból” létrehozott dokumentumot nyit meg, a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> megvizsgálja, módosult-e a sablon a dokumentum legutóbbi megnyitása óta. Ha a sablon módosult, egy párbeszédablak fog megjelenni, amelyben kiválaszthatja, melyik sablont akarja alkalmazni a dokumentumra." + +#: 01020000.xhp#par_id3153096.74.help.text +msgid "To apply the new styles from the template to the document, click <emph>Yes</emph>." +msgstr "Az új stílusok dokumentumra való alkalmazásához kattintson az <emph>Igen</emph> lehetőségre." + +#: 01020000.xhp#par_id3147581.75.help.text +msgid "To retain the styles that are currently used in the document, click <emph>No</emph>." +msgstr "A dokumentum jelenleg használt stílusainak megtartásához kattintson a <emph>Nem</emph> lehetőségre." + +#: 01020000.xhp#par_id3154988.44.help.text +msgid "If a document was created using a template that cannot be found a dialog is shown that asks you how to proceed next time the document is opened." +msgstr "Ha a dokumentumot olyan sablon használatával hozta létre, amely nem található, egy párbeszédablak fog rákérdezni arra, mit tegyen a program a dokumentum következő megnyitásakor." + +#: 01020000.xhp#par_id3151351.91.help.text +msgid "To break the link between the document and the missing template, click <emph>No</emph>, otherwise <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will look for the template the next time you open the document." +msgstr "A dokumentum és a hiányzó sablon között fennálló kapcsolat megszüntetéséhez kattintson a <emph>Nem</emph> lehetőségre, ellenkező esetben a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> a dokumentum megnyitásának következő alkalmával is keresni fogja a sablont." + +#: 01020000.xhp#par_id3149417.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Opening Documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Dokumentumok megnyitása\">Dokumentumok megnyitása</link>" + +#: 01020000.xhp#par_id3153848.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filters\">Import and Export Filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import- és exportszűrők\">Import- és exportszűrők</link>" + +#: 06010600.xhp#tit.help.text +msgid "Chinese Conversion" +msgstr "Kínai átalakítás" + +#: 06010600.xhp#bm_id49745.help.text +msgid "<bookmark_value>Chinese writing systems</bookmark_value><bookmark_value>simplified Chinese;conversion to traditional Chinese</bookmark_value><bookmark_value>traditional Chinese;conversion to simplified Chinese</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kínai írásrendszer</bookmark_value><bookmark_value>egyszerűsített kínai;átalakítás hagyományos kínaira</bookmark_value><bookmark_value>hagyományos kínai;átalakítás egyszerűsített kínaira</bookmark_value>" + +#: 06010600.xhp#par_idN10547.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Chinese Conversion</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010600.xhp\">Kínai átalakítás</link>" + +#: 06010600.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted.</ahelp> You can only use this command if you enable Asian language support in <emph>Tools - Options - Language Settings - Languages</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt kínai szöveget az egyik kínai írásrendszerből a másikba alakítja át. Ha nincs kijelölve szöveg, a teljes dokumentum átalakításra kerül.</ahelp> Ez a parancs csak akkor használható, ha engedélyezte az ázsiai nyelvek támogatását az <emph>Eszközök - Beállítások - Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> párbeszédablakban." + +#: 06010600.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "Conversion direction" +msgstr "Átalakítás iránya" + +#: 06010600.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the conversion direction.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kiválasztja az átalakítás irányát.</ahelp>" + +#: 06010600.xhp#par_idN10579.help.text +msgctxt "06010600.xhp#par_idN10579.help.text" +msgid "Traditional Chinese to Simplified Chinese" +msgstr "Hagyományos kínairól egyszerűsített kínaira" + +#: 06010600.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click <emph>OK</emph> to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A hagyományos kínai karaktereket egyszerűsített kínai karakterekké alakítja át. A kijelölt szöveg átalakításához kattintson az <emph>OK</emph> gombra. Ha nincs kijelölve szöveg, a teljes dokumentum átalakításra kerül.</ahelp>" + +#: 06010600.xhp#par_idN10580.help.text +msgctxt "06010600.xhp#par_idN10580.help.text" +msgid "Simplified Chinese to Traditional Chinese" +msgstr "Egyszerűsített kínairól hagyományos kínaira" + +#: 06010600.xhp#par_idN10584.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click <emph>OK</emph> to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az egyszerűsített kínai karaktereket hagyományos kínai karakterekké alakítja át. A kijelölt szöveg átalakításához kattintson az <emph>OK</emph> gombra. Ha nincs kijelölve szöveg, a teljes dokumentum átalakításra kerül.</ahelp>" + +#: 06010600.xhp#par_idN1058E.help.text +msgid "Common terms" +msgstr "Gyakori kifejezések" + +#: 06010600.xhp#par_idN10592.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Common terms are words that have the same meaning in traditional and simplified Chinese but are written with different characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A gyakori kifejezések olyan szavak, amelyek azonos jelentéssel bírnak a hagyományos és az egyszerűsített kínai nyelvben, de különböző karakterekkel írják azokat.</ahelp>" + +#: 06010600.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "Convert Common Terms" +msgstr "Gyakori kifejezések átalakítása" + +#: 06010600.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Olyan kettő vagy több karakterből álló szavakat alakít át, amelyek benne vannak a gyakori kifejezések listájában. A lista átvizsgálása után a fennmaradó szöveg karakterenként kerül átalakításra.</ahelp>" + +#: 06010600.xhp#par_idN1059C.help.text +msgid "Edit terms" +msgstr "Kifejezések szerkesztése" + +#: 06010600.xhp#par_idN105A0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Edit Dictionary</link> dialog where you can edit the list of conversion terms.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/06010601.xhp\">Szótár szerkesztése</link> párbeszédablakot, amelyben az átalakítási kifejezéseket szerkesztheti.</ahelp>" + +#: 01020101.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020101.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Path" +msgstr "Útvonal kiválasztása" + +#: 01020101.xhp#hd_id3150620.1.help.text +msgctxt "01020101.xhp#hd_id3150620.1.help.text" +msgid "Select Path" +msgstr "Útvonal kiválasztása" + +#: 01020101.xhp#par_id3149962.2.help.text +msgid "Sets file paths." +msgstr "Beállítja a fájlútvonalakat." + +#: 01020101.xhp#hd_id3152821.4.help.text +msgctxt "01020101.xhp#hd_id3152821.4.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 01020101.xhp#par_id3150902.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Selects the indicated path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_BTN\" visibility=\"visible\">Kiválasztja a jelölt útvonalat.</ahelp>" + +#: 01020101.xhp#hd_id3148585.6.help.text +msgid "Path:" +msgstr "Útvonal:" + +#: 01020101.xhp#par_id3149346.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Enter or select the path from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_PATH_FILENAME\" visibility=\"visible\">Adja meg vagy válassza ki a listából az útvonalat.</ahelp>" + +#: 01020101.xhp#par_id3149750.help.text +msgid "<link name=\"Open Dialog\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Open</emph> Dialog</link>" +msgstr "<link name=\"Megnyitás párbeszédablak\" href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>Megnyitás</emph> párbeszédablak</link>" + +#: 05070000.xhp#tit.help.text +msgid "Aligning (Objects)" +msgstr "Igazítás (objektumok)" + +#: 05070000.xhp#bm_id3149987.help.text +msgid "<bookmark_value>aligning; objects</bookmark_value><bookmark_value>positioning; objects</bookmark_value><bookmark_value>ordering; objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>igazítás; objektumok</bookmark_value><bookmark_value>pozicionálás; objektumok</bookmark_value><bookmark_value>rendezés; objektumok</bookmark_value>" + +#: 05070000.xhp#hd_id3149987.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Aligning (Objects)\">Alignment (Objects)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Igazítás (objektumok)\">Igazítás (objektumok)</link>" + +#: 05070000.xhp#par_id3150445.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns selected objects with respect to one another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt objektumokat egymáshoz viszonyítva igazítja.</ahelp>" + +#: 05070000.xhp#par_id3150144.4.help.text +msgid "If one of the selected objects is anchored as a character, some of the alignment options do not work." +msgstr "Ha a kijelölt objektumok közül az egyik egy karakterhez van horgonyozva, akkor néhány igazítási beállítás nem fog működni." + +#: 05070000.xhp#par_id8872646.help.text +msgid "Not all types of objects can be selected together. Not all modules (Writer, Calc, Impress, Draw) support all types of alignment." +msgstr "Nem minden objektumtípus jelölhető ki együtt. Nem minden modul (Writer, Calc, Impress, Draw) támogatja az elrendezések minden típusát." + +#: 05230400.xhp#tit.help.text +msgid "Slant & Corner Radius" +msgstr "Dőlés és sarok sugara" + +#: 05230400.xhp#bm_id3149988.help.text +msgid "<bookmark_value>slanting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; slanting</bookmark_value><bookmark_value>areas; slanting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>döntés; rajzobjektumok</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok; döntés</bookmark_value><bookmark_value>területek; döntés</bookmark_value>" + +#: 05230400.xhp#hd_id3149988.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Slant & Corner Radius\">Slant & Corner Radius</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Dőlés és sarok sugara\">Dőlés és sarok sugara</link>" + +#: 05230400.xhp#par_id3154788.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TRANS_SLANT\">Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TRANS_SLANT\">Megdönti a kijelölt objektumot, vagy lekerekíti egy téglalap alakú objektum sarkait.</ahelp>" + +#: 05230400.xhp#hd_id3154497.3.help.text +msgid "Corner Radius" +msgstr "Sarok sugara" + +#: 05230400.xhp#par_id3156027.4.help.text +msgid "You can only round the corners of a rectangular object." +msgstr "Csak a téglalap alakú objektumok sarkait kerekítheti le." + +#: 05230400.xhp#hd_id3153935.5.help.text +msgid "Radius" +msgstr "Sugár" + +#: 05230400.xhp#par_id3147373.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_RADIUS\">Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_RADIUS\">Adja meg a lekerekítéshez használt kör sugarát.</ahelp>" + +#: 05230400.xhp#hd_id3145090.7.help.text +msgctxt "05230400.xhp#hd_id3145090.7.help.text" +msgid "Slant" +msgstr "Dőlt" + +#: 05230400.xhp#par_id3153345.8.help.text +msgid "Slants the selected object along an axis that you specify." +msgstr "A megadott tengely mentén megdönti a kijelölt objektumot." + +#: 05230400.xhp#hd_id3154983.9.help.text +msgctxt "05230400.xhp#hd_id3154983.9.help.text" +msgid "Angle" +msgstr "Szög" + +#: 05230400.xhp#par_id3153683.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SLANT:MTR_FLD_ANGLE\">Írja be a ferde tengely dőlésszögét.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05230100.xhp#tit.help.text" +msgid "Position and Size" +msgstr "Pozíció és méret" + +#: 05230100.xhp#bm_id3154350.help.text +msgid "<bookmark_value>positioning;draw objects and controls</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;positioning and resizing</bookmark_value><bookmark_value>controls; positions and sizes</bookmark_value><bookmark_value>sizes;draw objects</bookmark_value><bookmark_value>anchors;types/positions for draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; anchoring</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>elhelyezés;rajzobjektumok és vezérlőelemek</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok;elhelyezés és átméretezés</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek; elhelyezés és méretek</bookmark_value><bookmark_value>méretek;rajzobjektumok</bookmark_value><bookmark_value>horgonyzás, típusok/elhelyezés rajzobjektumoknál</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok;horgonyzás</bookmark_value>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3154350.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05230100.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230100.xhp\" name=\"Pozíció és méret\">Pozíció és méret</link>" + +#: 05230100.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Resizes or moves the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Újraméretezi vagy áthelyezi a kijelölt objektumot.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3158405.3.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3158405.3.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05230100.xhp#par_id3159201.4.help.text +msgid "Specify the location of the selected object on the page." +msgstr "Adja meg a kijelölt objektum helyét az oldalon." + +#: 05230100.xhp#hd_id3157896.5.help.text +msgid "Position X" +msgstr "X pozíció" + +#: 05230100.xhp#par_id3155616.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_POS_X\">Adja meg azt a vízszintes távolságot, amennyivel az objektumot a rácson kijelölt alapponthoz képest el akarja mozdítani.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3151226.7.help.text +msgid "Position Y" +msgstr "Y pozíció" + +#: 05230100.xhp#par_id3147373.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance that you want to move the object relative to the base point selected in the grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_POS_Y\">Adja meg azt a függőleges távolságot, amennyivel az objektumot mozgatni akarja a rácson kijelölt alapponthoz képest.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3147834.9.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3147834.9.help.text" +msgid "Base point" +msgstr "Alappont" + +#: 05230100.xhp#par_id3147008.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPPOSITION_CTRL\">Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the <emph>Position Y</emph> and <emph>Position X</emph> boxes. The base points correspond to the selection handles on an object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPPOSITION_CTRL\">Kattintson egy alappontra a rácsban, majd adja meg, mennyivel szeretné eltolni az objektumot az <emph>Y pozíció</emph> és <emph>X pozíció</emph> mezőkben kiválasztott alapponthoz képest. Az alappont az objektum kiválasztási fogantyúinak felel meg.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3155942.19.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3155942.19.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: 05230100.xhp#par_id3150774.20.help.text +msgid "Specify the amount by which you want to resize the selected object with respect to the selected base point ." +msgstr "Adja meg azt az értéket, mellyel a kiválasztott objektumot újra kívánja méretezni a kijelölt alapponthoz képest." + +#: 05230100.xhp#hd_id3143267.21.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3143267.21.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05230100.xhp#par_id3149811.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_WIDTH\">Enter a width for the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_WIDTH\">Adja meg a kijelölt objektum szélességét.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3150443.23.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3150443.23.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05230100.xhp#par_id3147209.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_HEIGHT\">Enter a height for the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_MTR_FLD_HEIGHT\">Írja be a kijelölt objektum magasságát.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3149796.25.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3149796.25.help.text" +msgid "Keep ratio" +msgstr "Rögzített méretarány" + +#: 05230100.xhp#par_id3155341.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_CBX_SCALE\">Maintains proportions when you resize the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_CBX_SCALE\">A kijelölt objektum átméretezésekor fenntartja a méretarányokat.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3148686.29.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3148686.29.help.text" +msgid "Base point" +msgstr "Alappont" + +#: 05230100.xhp#par_id3154897.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPSIZE_CTRL\">Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPSIZE_CTRL\">Kattintson a rács egy alappontjára, majd írja be a kijelölt objektum új méreteit a <emph>Szélesség</emph> és <emph>Magasság</emph> mezőbe.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3148990.17.help.text +msgid "Protect" +msgstr "Védelem" + +#: 05230100.xhp#hd_id3153698.37.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3153698.37.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05230100.xhp#par_id3149784.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_POSPROTECT\">Prevents changes to the position or the size of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_POSPROTECT\">Megakadályozza a kijelölt elem méretének vagy helyzetének megváltoztatását.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3153254.27.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3153254.27.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: 05230100.xhp#par_id3152349.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_SIZEPROTECT\">Prevents you from resizing the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_SIZEPROTECT\">Megakadályozza az objektum átméretezését.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3149275.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Anchoring </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Horgonyzás </caseinline></switchinline>" + +#: 05230100.xhp#par_id3147531.12.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Set the anchoring options for the selected object. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Adja meg a kijelölt objektum horgonyzási beállításait. </caseinline></switchinline>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3151246.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Anchor </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Horgony </caseinline></switchinline>" + +#: 05230100.xhp#par_id3154758.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_LB_ANCHOR\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the type of anchor for the selected object. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_LB_ANCHOR\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Válassza ki a kijelölt objektumhoz tartozó horgony típusát. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3149295.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Position </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Pozíció </caseinline></switchinline>" + +#: 05230100.xhp#par_id3154935.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_LB_ORIENT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Specifies the position of the anchor in relation to the character height. </caseinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_LB_ORIENT\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Megadja a horgony helyzetét a karaktermagassággal összefüggésben. </caseinline></switchinline></ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3153525.31.help.text +msgid "Adapt" +msgstr "Hozzáigazítás" + +#: 05230100.xhp#par_id3151211.32.help.text +msgid "Resizes text in a drawing object with respect to the borders of the selected object." +msgstr "Újraméretezi a rajzobjektum szövegét, figyelembe véve a kiválasztott objektum szegélyeit." + +#: 05230100.xhp#hd_id3151042.33.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3151042.33.help.text" +msgid "Fit width to text" +msgstr "Szélesség igazítása a szöveghez" + +#: 05230100.xhp#par_id3159151.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Resizes the text to fit the width of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Átméretezi a szöveget, hogy illeszkedjen a kijelölt objektum szélességéhez.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#hd_id3145746.35.help.text +msgctxt "05230100.xhp#hd_id3145746.35.help.text" +msgid "Fit height to text" +msgstr "Magasság igazítása a szöveghez" + +#: 05230100.xhp#par_id3154068.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Resizes the text to fit the height of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_POSITION_SIZE_TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Átméretezi a szöveget, hogy illeszkedjen a kijelölt objektum magasságához.</ahelp>" + +#: 05230100.xhp#par_id3145606.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchor types\">Anchor types</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Horgonytípusok\">Horgonytípusok</link>" + +#: 02180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Links" +msgstr "Csatolások szerkesztése" + +#: 02180000.xhp#bm_id3156156.help.text +msgid "<bookmark_value>opening;documents with links</bookmark_value> <bookmark_value>links; updating specific links</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links, on opening</bookmark_value> <bookmark_value>links; opening files with</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>megnyitás; dokumentumok hivatkozásokkal</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások; adott hivatkozások frissítése</bookmark_value><bookmark_value>frissítés; hivatkozások megnyitásnál</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások; fájlok megnyitása</bookmark_value>" + +#: 02180000.xhp#hd_id3150279.1.help.text +msgctxt "02180000.xhp#hd_id3150279.1.help.text" +msgid "Edit Links" +msgstr "Csatolások szerkesztése" + +#: 02180000.xhp#par_id3150774.2.help.text +msgid "<variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".uno:ManageLinks\">Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verknuepfungentext\"><ahelp hid=\".uno:ManageLinks\">Itt szerkesztheti a jelenlegi dokumentum minden hivatkozásának tulajdonságait, akár a forrásfájl útvonalát is. Ez a lehetőség nem érhető el, ha az aktív dokumentum nem tartalmaz más fájlokra mutató hivatkozásokat.</ahelp></variable>" + +#: 02180000.xhp#par_id3156156.27.help.text +msgid "When you open a file that contains links, you are prompted to update the links. Depending on where the linked files are stored, the update process can take several minutes to complete." +msgstr "Amikor egy hivatkozásokat tartalmazó fájlt nyit meg, a program rákérdez, frissítse-e a hivatkozásokat. Attól függően, hogy a hivatkozott fájlok hol találhatóak, a frissítési folyamat több percet is igénybe vehet." + +#: 02180000.xhp#par_id3143270.28.help.text +msgid "If you are loading a file that contains DDE links, you are prompted to update the links. Decline the update if you do not want to establish a connection to the DDE server." +msgstr "Ha egy olyan fájlt tölt be, amely DDE-kapcsolatokat tartalmaz, a program rákérdez, hogy frissítse-e a kapcsolatokat. Utasítsa el a frissítést, ha nem akar kapcsolatot létrehozni a DDE-kiszolgálóval." + +#: 02180000.xhp#par_idN10646.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34869\">Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34869\">Annak a párbeszédablaknak a megnyitásához, amelyben kiválaszthat egy másik objektumot ehhez a hivatkozáshoz, kattintson duplán az adott hivatkozásra a listában.</ahelp>" + +#: 02180000.xhp#hd_id3155503.3.help.text +msgid "Source file" +msgstr "Forrásfájl" + +#: 02180000.xhp#par_id3156152.4.help.text +msgid "Lists the path to the source file." +msgstr "Megjeleníti a forrásfájl útvonalát." + +#: 02180000.xhp#hd_id3155449.11.help.text +msgid "Element" +msgstr "Elem" + +#: 02180000.xhp#par_id3153348.12.help.text +msgid "Lists the application (if known) that last saved the source file." +msgstr "Megjeleníti azt az alkalmazást (ha ismert), amelyik legutóbb mentette a forrásfájlt." + +#: 02180000.xhp#hd_id3153061.7.help.text +msgctxt "02180000.xhp#hd_id3153061.7.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 02180000.xhp#par_id3151384.8.help.text +msgid "Lists the file type, such as graphic, of the source file." +msgstr "Megjeleníti a forrásfájl típusát, például kép." + +#: 02180000.xhp#hd_id3156343.9.help.text +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: 02180000.xhp#par_id3149046.10.help.text +msgid "Lists additional information about the source file." +msgstr "További információkat sorol fel a forrásfájlról." + +#: 02180000.xhp#hd_id3147264.15.help.text +msgctxt "02180000.xhp#hd_id3147264.15.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 02180000.xhp#par_id3147304.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:RB_AUTOMATIC\">Automatically updates the contents of the link when you open the file. Any changes made in the source file are then displayed in the file containing the link. Linked graphic files can only be updated manually.</ahelp> This option is not available for a linked graphic file." +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:RB_AUTOMATIC\">Automatikusan frissíti a hivatkozás tartalmát a fájl megnyitásakor. A forrásfájlban történt minden változtatás megjelenik abban a fájlban, amely a hivatkozást tartalmazza. Csatolt képfájlokat csak kézzel lehet frissíteni.</ahelp> Ez a beállítás nem érhető el hivatkozott képfájlok esetén." + +#: 02180000.xhp#par_id3149456.30.help.text +msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available for DDE links. You can insert a DDE link by copying the contents from one file and pasting by choosing <emph>Edit - Paste Special</emph>, and then selecting the <emph>Link</emph> box. As DDE is a text based linking system, only the displayed decimals are copied into the target sheet." +msgstr "Az <emph>Automatikus</emph> lehetőség csak DDE-kapcsolatokhoz áll rendelkezésre. DDE-kapcsolatot úgy szúrhat be, hogy bemásolja egy fájl tartalmát, majd a <emph>Szerkesztés - Irányított beillesztés</emph> lehetőség <emph>Csatolás</emph> jelölőnégyzetét kiválasztva beilleszti azt. Mivel a DDE egy szövegalapú hivatkozási rendszer, csak a megjelenített tizedesjegyek lesznek átmásolva a célmunkalapra. " + +#: 02180000.xhp#hd_id3154938.17.help.text +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +#: 02180000.xhp#par_id3151210.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:RB_MANUAL\">Only updates the link when you click the <emph>Update </emph>button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:RADIOBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:RB_MANUAL\">Csak akkor frissíti a hivatkozást, ha a <emph>Frissítés</emph> gombra kattint.</ahelp>" + +#: 02180000.xhp#hd_id3156280.19.help.text +msgctxt "02180000.xhp#hd_id3156280.19.help.text" +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: 02180000.xhp#par_id3157320.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_UPDATE_NOW\">Updates the selected link so that the most recently saved version of the linked file is displayed in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_UPDATE_NOW\">Frissíti a kiválasztott hivatkozást, így az aktuális dokumentumban a hivatkozott fájl legutóbb mentett állapota jelenik meg.</ahelp>" + +#: 02180000.xhp#hd_id3151381.21.help.text +msgctxt "02180000.xhp#hd_id3151381.21.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 02180000.xhp#par_id3154125.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_CHANGE_SOURCE\">Change the source file for the selected link.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_CHANGE_SOURCE\">Módosítsa a kijelölt hivatkozáshoz tartozó forrásfájlt.</ahelp>" + +#: 02180000.xhp#hd_id3147084.23.help.text +msgid "Break Link" +msgstr "Csatolás felbontása" + +#: 02180000.xhp#par_id3147230.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_BREAK_LINK\">Breaks the link between the source file and the current document. The most recently updated contents of the source file are kept in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SO3:PUSHBUTTON:MD_UPDATE_BASELINKS:PB_BREAK_LINK\">A forrásfájl és az aktuális dokumentum közötti kapcsolatot szünteti meg. A forrásfájl legutóbb módosított tartalma az aktuális dokumentumban található.</ahelp>" + +#: guides.xhp#tit.help.text +msgid "Guides" +msgstr "Segédvonalak" + +#: guides.xhp#bm_id1441999.help.text +msgid "<bookmark_value>guides;display options (Impress/Draw)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>segédvonalak;megjelenítési beállítások (Impress/Draw)</bookmark_value>" + +#: guides.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Guides</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Segédvonalak</link>" + +#: guides.xhp#par_id3146313.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the display options for guides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a segédvonalak megjelenítési beállításait.</ahelp>" + +#: guides.xhp#par_idN1057B.help.text +msgid "Display Guides" +msgstr "Segédvonalak megjelenítése" + +#: guides.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "Displays or hides guides that you can use to align objects on a page." +msgstr "Megjeleníti illetve elrejti azon segédvonalakat, amelyekkel objektumokat igazíthat egy oldalon." + +#: guides.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "Snap to Guides" +msgstr "Rácshoz illesztés" + +#: guides.xhp#par_idN10586.help.text +msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal guides. To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key </defaultinline></switchinline>when you drag an object." +msgstr "Automatikusan függőleges és vízszintes segédvonalakhoz igazítja az objektumokat. E funkció felülbírálásához tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt egy objektum húzása közben." + +#: guides.xhp#par_idN105C6.help.text +msgid "Guides to Front" +msgstr "Segédvonalak előtérbe" + +#: guides.xhp#par_idN105CA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the guides in front of the objects on the slide or page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a segédvonalakat az objektumok előtt a csúszkán vagy a lapon.</ahelp>" + +#: 05340402.xhp#tit.help.text +msgctxt "05340402.xhp#tit.help.text" +msgid "Table format" +msgstr "Tábla formátuma" + +#: 05340402.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgctxt "05340402.xhp#hd_id3153514.1.help.text" +msgid "Table format" +msgstr "Tábla formátuma" + +#: 05340402.xhp#par_id3154350.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">Formats the selected row(s).</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabformtext\"><ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLEFORMAT\" visibility=\"visible\">Formázza a kijelölt sorokat.</ahelp></variable>" + +#: gallery.xhp#tit.help.text +msgid "Gallery" +msgstr "Képtár" + +#: gallery.xhp#par_id3149783.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Ikonokként jeleníti meg a <emph>Képtár</emph> tartalmát.</ahelp>" + +#: gallery.xhp#par_id3148983.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Cím- és útvonal-információkat is tartalmazó kis ikonokként jeleníti meg a <emph>Képtár</emph> tartalmát.</ahelp>" + +#: gallery.xhp#hd_id3153894.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Képtár\">Képtár</link>" + +#: gallery.xhp#par_id3150789.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Gallery\">Opens the <emph>Gallery</emph>, where you can select graphics and sounds to insert into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Gallery\">Megnyitja a <emph>Képtárat</emph>, amelynek segítségével képeket és hangokat tud a dokumentumba illeszteni.</ahelp>" + +#: gallery.xhp#par_id3155555.44.help.text +msgid "You can display the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons, or icons with titles and path information." +msgstr "A <emph>Képtár</emph> tartalmát megjelenítheti ikonokként vagy ikonokként a cím- és elérésiút-információkkal együtt." + +#: gallery.xhp#par_id3153394.45.help.text +msgid "To zoom in or zoom out on a single object in the <emph>Gallery</emph>, double-click the object, or select the object, and then press the Spacebar." +msgstr "A <emph>Képtár</emph> egy objektumának nagyításához vagy kicsinyítéséhez kattintson duplán az objektumra, vagy válassza ki az objektumot, majd nyomja meg a szóközbillentyűt." + +#: gallery.xhp#par_id3145346.26.help.text +msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>.<ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>" +msgstr "A témák a <emph>Képtár</emph> bal oldalán jelennek meg. <ahelp hid=\"HID_GALLERY_THEMELIST\">Kattintson a témára a hozzá társított objektumok megtekintéséhez.</ahelp>" + +#: gallery.xhp#par_id3155355.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\">To insert a <emph>Gallery </emph>object, select the object, and then drag it into the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_WINDOW\">Egy <emph>Képtárobjektum</emph> beszúrásához jelölje ki az objektumot, majd húzza be a dokumentumba.</ahelp>" + +#: gallery.xhp#hd_id3156113.4.help.text +msgid "Adding a New File to the Gallery" +msgstr "Új fájl hozzáadása a Képtárhoz" + +#: gallery.xhp#par_id3153032.43.help.text +msgid "To add a file to the <emph>Gallery</emph>, right-click a theme, choose <emph>Properties</emph>, click the <emph>Files </emph>tab, and then click <emph>Add</emph>. You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the <emph>Gallery</emph> window." +msgstr "Fájl <emph>Képtárhoz</emph> való hozzáadásához kattintson a jobb egérgombbal a témára, válassza ki a <emph>Tulajdonságok</emph> elemet, kattintson a <emph>Fájlok</emph> lapra, majd a <emph>Hozzáadás</emph> lehetőségre. Vagy kattintson az aktuális dokumentumban egy objektumra, tartsa lenyomva a gombot, majd húzza azt át a <emph>Képtár</emph> ablakba." + +#: gallery.xhp#hd_id3145315.10.help.text +msgid "New theme" +msgstr "Új téma" + +#: gallery.xhp#par_id3150275.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adds a new theme to the <emph>Gallery </emph>and lets you choose the files to include in the theme.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GALLERY_NEWTHEME\">Új témát ad a <emph>Képtárhoz</emph>, és segít kiválasztani a témához tartozó fájlokat.</ahelp>" + +#: gallery.xhp#par_id3159167.9.help.text +msgid "To access the following commands, right-click a theme in the <emph>Gallery</emph>:" +msgstr "Az alábbi parancsok eléréséhez kattintson a jobb egérgombbal egy témára a <emph>Képtárban</emph>:" + +#: gallery.xhp#hd_id3154142.15.help.text +msgctxt "gallery.xhp#hd_id3154142.15.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: gallery.xhp#par_id3148990.16.help.text +msgid "The <emph>Properties of (Theme)</emph> dialog contains the following tabs:" +msgstr "A <emph>Tulajdonságok (Téma)</emph> párbeszédablak az alábbi lapokat tartalmazza:" + +#: gallery.xhp#hd_id3151384.25.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery_files.xhp\" name=\"Files\">Files</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery_files.xhp\" name=\"Fájlok\">Fájlok</link>" + +#: ref_pdf_export.xhp#tit.help.text +msgid "Export as PDF" +msgstr "Exportálás PDF-be" + +#: ref_pdf_export.xhp#bm_id3149532.help.text +msgid "<bookmark_value>PDF;export</bookmark_value> <bookmark_value>portable document format</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to PDF</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>PDF; exportálás</bookmark_value><bookmark_value>exportálás;PDF-be</bookmark_value>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3149532.52.help.text +msgid "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link></variable></variable>" +msgstr "<variable id=\"export_as_pdf\"><variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Exportálás PDF-be\">Exportálás PDF-be</link></variable></variable>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3154044.1.help.text +msgid "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4.</ahelp> A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed.</variable>" +msgstr "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Az aktuális fájlt PDF 1.4 formátumban menti.</ahelp> Egy PDF-fájl bármilyen platformon az eredeti formátumában tekinthető meg és nyomtatható ki, ha az azt támogató program telepítve van. </variable>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id746482.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id746482.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3148520.2.help.text +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak száma" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3154230.3.help.text +msgid "Sets the export options for the pages included in the PDF file." +msgstr "Megadja a PDF-fájlban lévő oldalak exportálási beállításait." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3166445.4.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id3166445.4.help.text" +msgid "All" +msgstr "Minden" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3149893.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_ALL\">Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_ALL\">Az összes megadott nyomtatási tartományt exportálja. Ha nincs nyomtatási tartomány megadva, a teljes dokumentum exportálásra kerül.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3154673.6.help.text +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3147571.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">Exports the pages you type in the box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FILTER_EDIT_RID_PDF_EXPORT_DLG_ED_PAGES\">A mezőbe beírt oldalakat exportálja.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3145136.53.help.text +msgid "To export a range of pages, use the format 3-6. To export single pages, use the format 7;9;11. If you want, you can export a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12." +msgstr "Egy oldaltartomány exportálásához használja a '3-6' formátumot. Különálló oldalak exportálásához használja a '7;9;11' formátumot. Megadhatja az oldaltartományok és különálló oldalak kombinációját is például a '3-6; 8;10;12' formátummal." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3147043.8.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id3147043.8.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3150774.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_SELECTION\">Exports the current selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FILTER_RADIOBUTTON_RID_PDF_EXPORT_DLG_RB_SELECTION\">Az aktuális kijelölést exportálja.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10706.help.text +msgid "Images" +msgstr "Képek" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1070A.help.text +msgid "Sets the PDF export options for images inside your document." +msgstr "Megadja a PDF-fájl dokumentumban lévő képekre vonatkozó exportálási beállításait." + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1071B.help.text +msgid "EPS images with embedded previews are exported only as previews. EPS images without embedded previews are exported as empty placeholders." +msgstr "A beágyazott előnézettel rendelkező EPS-képek csak előnézetként exportálódnak. A beágyazott előnézettel nem rendelkező EPS-képek üres helykitöltőként exportálódnak." + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10715.help.text +msgid "Lossless compression" +msgstr "Veszteségmentes tömörítés" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10719.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Veszteségmentes képtömörítést választ ki. Minden képpont megmarad.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10730.help.text +msgid "JPEG compression" +msgstr "JPEG-tömörítés" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10734.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a JPEG compression of images. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels get lost and artefacts are introduced, but file sizes are reduced.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">JPEG-képtömörítést választ ki. Kiváló minőségnél majdnem mindegyik képpont megmarad. Alacsony minőségnél egyes képpontok eltűnnek, és elmosódások jelenhetnek meg, azonban a fájlméret csökken.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1074C.help.text +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10750.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the quality level for JPEG compression.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a JPEG-tömörítés minőségének szintjét.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10767.help.text +msgid "Reduce image resolution" +msgstr "Képfelbontás csökkentése" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN1076B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki, hogy újramintavételezi vagy lecsökkenti a képeket egy kisebb képpontsűrűségre.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10782.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the target resolution for the images.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a képek célfelbontását.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10791.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#par_idN10791.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10795.help.text +msgid "Sets general PDF export options." +msgstr "Általános PDF-exportálási beállításokat ad meg." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2796411.help.text +msgid "PDF/A-1a" +msgstr "PDF/A-1a" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id5016327.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to the PDF/A-1a format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Átalakítás PDF/A-1a formátumra. Ez egy elektronikus dokumentumfájl-formátum hosszú távú megőrzés céljára. A forrásdokumentumban használt minden betűkészlet beágyazódik a létrehozott PDF fájlba. A program kiírja a PDF-címkéket.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107A0.help.text +msgid "Tagged PDF" +msgstr "Felcímkézett PDF" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107A4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kiválasztja a PDF-címkék kiírását. Ez nagymértékben megnövelheti a fájl méretét.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107B3.help.text +msgid "Tagged PDF contains information about the structure of the document contents. This can help to display the document on devices with different screens, and when using screen reader software." +msgstr "A címkézett (tagged) PDF a dokumentum tartalmának struktúrájáról tartalmaz információkat. Ez segíti a dokumentum megjelenítését más képernyővel rendelkező eszközök esetén, illetve felolvasószoftver használatakor." + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107BE.help.text +msgid "Export notes" +msgstr "Megjegyzések exportálása" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107C2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export comments of Writer and Calc documents as PDF notes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Writer- és Calc-dokumentumok megjegyzéseinek PDF-megjegyzésekként való exportálását választja ki.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id8257087.help.text +msgid "Export bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők exportálása" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3479415.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Outline Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Writer-dokumentum könyvjelzőit kijelöli exportálásra PDF-könyvjelzőkként. Minden vázlatszintű bekezdéshez (Eszközök - Vázlatszintek számozása) és minden tartalomjegyzék-bejegyzéshez, amelyhez hiperhivatkozás lett hozzárendelve a forrásdokumentumban, létrejön könyvjelző.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107F4.help.text +msgid "Create PDF form" +msgstr "PDF-űrlap létrehozása" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id4909817.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lehetőséget PDF-űrlap létrehozásához. Ez a PDF-dokumentum felhasználója által kitölthető és kinyomtatható.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6585283.help.text +msgid "Submit format" +msgstr "Elküldési formátum" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107F8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of submitting forms from within the PDF file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki az űrlapok formátumát a PDF-fájlból.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id0901200811454970.help.text +msgid "Select the format of the data that you will receive from the submitter: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML, or XML." +msgstr "Válassza ki az adatformátumot, amelyet a beküldőtől kapni fog: FDF (Forms Data Format), PDF, HTML vagy XML." + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10807.help.text +msgid "This setting overrides the control's URL property that you set in the document." +msgstr "Ez a beállítás felülbírálja a vezérlőelem URL tulajdonságát, amelyet a dokumentumban állított be." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1026200909535841.help.text +msgid "Allow duplicate field names" +msgstr "Duplikált mezőnevek engedélyezése" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id102620090953596.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megengedi, hogy a generált PDF-fájlban több mező neve azonos legyen. Ha tiltva van, akkor a mezők az exportáláskor egyedi, generált nevet kapnak.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3946958.help.text +msgid "Export automatically inserted blank pages" +msgstr "Automatikusan beszúrt üres oldalak exportálása" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id8551896.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If switched on, automatically inserted blank pages are being exported to pdf file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. The previous chapter ends on an odd page. %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha be van kapcsolva, az automatikusan beszúrt üres oldalak bekerülnek az exportált PDF-be. Ez a legjobb, ha kétoldalas PDF-et nyomtat. Például: Egy könyvben a fejezet bekezdésstílusa arra van beállítva, hogy mindig páratlan számú oldalon kezdődjön. Az előző fejezet páratlan oldalon ért véget. A %PRODUCTNAME beszúr egy üres, páros oldalt. Ez a beállítás szabályozza, hogy az exportálásba bekerüljön-e ez a páros oldal.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id080420080355360.help.text +msgid "Create hybrid file" +msgstr "Hibrid fájl létrehozása" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id0804200803553767.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When the <link href=\"http://extensions.services.openoffice.org/project/pdfimport\">PDF Import Extension</link> is installed, this setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <link href=\"http://extensions.services.openoffice.org/project/pdfimport\">PDF importáló kiterjesztés</link> telepítésekor ez a beállítás lehetővé teszi a dokumentum exportálását olyan .pdf fájlként, amely két fájlformátumot tartalmaz: PDF és ODF.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9796441.help.text +msgid "Initial View" +msgstr "Nézet megnyitáskor" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1218604.help.text +msgid "Panes" +msgstr "Panelek" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7071443.help.text +msgid "Page only" +msgstr "Csak az oldal" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1851557.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows only the page contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely csak az oldal tartalmát jeleníti meg.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7464217.help.text +msgid "Bookmarks and page" +msgstr "Könyvjelzők és oldal" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id4490188.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely az oldal tartalma mellett megjeleníti a könyvjelzőket is.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3581041.help.text +msgid "Thumbnails and page" +msgstr "Miniatűrök és oldal" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id956755.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely az oldal tartalma mellett megjeleníti az oldalak miniatűrjeit is.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1905575.help.text +msgid "Open on page" +msgstr "Megnyitás ezen a lapon" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9776909.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show the given page when the reader opens the PDF file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt a lapot, amely megnyitáskor megjelenik a PDF-olvasóban.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7509994.help.text +msgid "Magnification" +msgstr "Nagyítás" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id5900143.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id5900143.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id822168.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely az oldal tartalmát nagyítás nélkül jeleníti meg. Ha az olvasószoftver alapértelmezett beállítás esetén nagyít, akkor az oldal azzal a nagyítási faktorral fog megjelenni.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1092257.help.text +msgid "Fit in window" +msgstr "A teljes oldal beleférjen az ablakba" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3092135.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely akkorára méretezi át az oldalakat, hogy azok teljes egészében beleférjenek az olvasószoftver ablakába.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id654622.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id654622.help.text" +msgid "Fit width" +msgstr "Az oldal széltében beleférjen az ablakba" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id814539.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely akkorára méretezi át az oldalakat, hogy azok széltében beleférjenek az olvasószoftver ablakába.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9883114.help.text +msgid "Fit visible" +msgstr "Az oldal tartalma (margók nélkül) beleférjen az ablakba" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id2362437.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely akkorára méretezi át az oldalakat, hogy azok szövege és ábrái beleférjenek az olvasószoftver ablakába.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7296975.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id7296975.help.text" +msgid "Zoom factor" +msgstr "Nagyítás mértéke" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id371715.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt nagyítási faktort, amely megnyitáskor érvényes lesz a PDF-olvasóban.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id329905.help.text +msgid "Page layout" +msgstr "Oldalbeállítás" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id5632496.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id5632496.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1694082.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely az oldalakat az olvasószoftver beállításai szerint jeleníti meg.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id8454237.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id8454237.help.text" +msgid "Single page" +msgstr "Egyetlen oldal" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id672322.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows one page at a time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely egyszerre csak egy oldalt jelenít meg.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7387310.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id7387310.help.text" +msgid "Continuous" +msgstr "Folyamatos" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id8764305.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely folyamatosan, egy függőleges oszlopban jeleníti meg az oldalakat.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6223639.help.text +msgid "Continuous facing" +msgstr "Folyamatos, egymással szemben" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id5318765.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely folyamatosan, egy függőleges oszlopban jeleníti meg az oldalakat egymással szemben. Ha két oldalnál hosszabb a dokumentum, akkor az első oldal a jobb oldalon jelenik meg.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1416364.help.text +msgid "First page is left" +msgstr "Az első oldal bal oldalt van" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9596850.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely folyamatosan, egy függőleges oszlopban jeleníti meg az oldalakat egymással szemben. Ha két oldalnál hosszabb a dokumentum, akkor az első oldal a bal oldalon jelenik meg. Engedélyeznie kell a komplex szövegelrendezést a Beállítások párbeszédablak Nyelvi beállítások - Nyelvek paneljén.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id18005.help.text +msgid "User Interface" +msgstr "Felhasználói felület" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6676839.help.text +msgid "Window options" +msgstr "Ablakbeállítások" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3809015.help.text +msgid "Resize window to initial page" +msgstr "Ablak átméretezése a kezdőoldal méretére" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1321146.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely a teljes kezdőoldalt megjelenítő ablakban nyílik meg.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6994842.help.text +msgid "Center window on screen" +msgstr "Ablak képernyő közepére helyezése" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9601428.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely a képernyő közepére helyezett olvasószoftver-ablakban jelenik meg.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6369212.help.text +msgid "Open in full screen mode" +msgstr "Megnyitás teljes képernyős módban" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1111789.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amely teljes képernyős üzemmódban jelenik meg az olvasószoftverben, minden más ablak előtt.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2041993.help.text +msgid "Display document title" +msgstr "Dokumentum címének megjelenítése" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id4576555.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt olyan PDF-fájl előállításához, amelynél a dokumentum címe megjelenik az olvasószoftver ablakának címsorában.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4632099.help.text +msgid "User interface options" +msgstr "Felhasználói felület beállításai" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3154087.help.text +msgid "Hide menu bar" +msgstr "Menüsor elrejtése" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id6582537.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's menu bar when the document is active.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt az olvasószoftver menüsorának elrejtéséhez, amikor a dokumentum aktív.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id729697.help.text +msgid "Hide toolbar" +msgstr "Eszköztár elrejtése" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id769066.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's toolbar when the document is active.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt az olvasószoftver eszköztárának elrejtéséhez, amikor a dokumentum aktív.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id376293.help.text +msgid "Hide window controls" +msgstr "Ablakvezérlők elrejtése" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id43641.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to hide the reader's controls when the document is active.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt az olvasószoftver ablakvezérlőinek elrejtéséhez, amikor a dokumentum aktív.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1886654.help.text +msgid "Transitions" +msgstr "Átmenetek" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107D9.help.text +msgid "Use transition effects" +msgstr "Átmeneti effektusok alkalmazása" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107DD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects to export Impress slide transition effects to respective PDF effects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Impress-diaátmeneteffektusok megfelelő PDF-effektusokban való exportálását választja ki.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9053926.help.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1941892.help.text +msgid "All bookmark levels" +msgstr "Minden könyvjelzőszint" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id341807.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be az összes könyvjelzőszint megjelenítéséhez a PDF-olvasóban történő megnyitáskor.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id486770.help.text +msgid "Visible bookmark levels" +msgstr "Látható könyvjelzőszintek" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id4850001.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be, hogy a bejelölt alatti könyvjelzőszintek jelenjenek meg a PDF-olvasóban történő megnyitáskor.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9464094.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id9464094.help.text" +msgid "Links" +msgstr "Hivatkozások" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9302346.help.text +msgid "Specify how to export bookmarks and hyperlinks in your document." +msgstr "Adja meg a dokumentumban lévő könyvjelzők és hiperhivatkozások exportálásának módját." + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id8296151.help.text +msgid "Export bookmarks as named destinations" +msgstr "Könyvjelzők exportálása névvel rendelkező célokként" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id4809411.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The bookmarks (targets of references) in PDF files can be defined as rectangular areas. Additionally, bookmarks to named objects can be defined by their names. Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows to link to those objects by name from other documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A PDF-fájlokban lévő könyvjelzők (hivatkozások céljai) téglalap alakú területekként határozhatók meg. Ezen kívül a névvel ellátott objektumokra mutató könyvjelzők meghatározhatók a nevük alapján. Ha ezt a jelölőnégyzetet bejelöli, a program a dokumentumban levő névvel ellátott objektumokat érvényes könyvjelzőkként exportálja. Ez lehetővé teszi, hogy ezekre az objektumokra nevük alapján hivatkozzon más dokumentumokból.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6454969.help.text +msgid "Convert document references to PDF targets" +msgstr "Dokumentumhivatkozások átalakítása PDF-célokká" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id7928708.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha ezt a jelölőnégyzetet bejelöli, a program átalakítja azokat az URL-eket, amelyek ODF-fájlokra hivatkoznak azonos nevű PDF-fájlokra. A hivatkozó URL-ekben az .odt, .odp, .ods, .odg és a .odm kiterjesztést a program átalakítja .pdf kiterjesztésre.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3864253.help.text +msgid "Export URLs relative to file system" +msgstr "A fájlrendszerhez viszonyított URL-ek exportálása" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3144016.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">\"relative hyperlinks\"</link> in the Help.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha ezt a jelölőnégyzetet bejelöli, akkor a más dokumentumokra mutató URL-eket a program a fájlrendszerhez viszonyított URL-ként exportálja. Lásd: <link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\">„relatív hiperhivatkozások”</link> a Súgóban.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9937131.help.text +msgid "Cross-document links" +msgstr "Dokumentumok közti hivatkozások" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id5616626.help.text +msgid "Specify how to handle hyperlinks from your PDF file to other files." +msgstr "Adja meg a PDF-fájlban más fájlokra mutató hiperhivatkozások kezelésének módját" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1972106.help.text +msgid "Default mode" +msgstr "Alapértelmezett mód" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id79042.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A PDF-dokumentumban más dokumentumokra mutató hivatkozásokat a program úgy kezeli, ahogyan azt az operációs rendszer meghatározta.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4076357.help.text +msgid "Open with PDF reader application" +msgstr "Megnyitás PDF-olvasó alkalmazással" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id8231757.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A dokumentumok közötti hivatkozások az aktuális dokumentumot megjelenítő PDF-olvasó alkalmazásban nyílnak meg. A PDF-olvasó alkalmazásnak képesnek kell lennie a hiperhivatkozásban megadott fájltípust kezelni.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3168736.help.text +msgid "Open with Internet browser" +msgstr "Megnyitás internetböngészővel" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1909848.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A dokumentumok közötti hivatkozások az internetböngészőben nyílnak meg. Az internetböngészőnek képesnek kell lennie a hiperhivatkozásban megadott fájltípust kezelni.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3068636.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id3068636.help.text" +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2480849.help.text +msgid "Encrypt the PDF document" +msgstr "PDF-dokumentum titkosítása" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id4181951.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to encrypt the PDF document with a password. The PDF file can be opened only when the user enters the correct password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be a PDF-dokumentum jelszavas védelméhez. A PDF csak akkor lesz megnyitható, ha a felhasználó beírja a helyes jelszót.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2927335.help.text +msgid "Set open password" +msgstr "Megnyitási jelszó beállítása" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id2107303.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#par_id2107303.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a dialog where you enter the password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide a jelszó beírására szolgáló párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4071779.help.text +msgid "Restrict permission" +msgstr "Jogok korlátozása" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id7844477.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to restrict some permissions. The permissions can be changed only when the user enters the correct password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be, ha bizonyos jogosultságokat meg akar vonni a felhasználótól. Az engedélyek csak akkor módosíthatók, ha a felhasználó beírja a helyes jelszót.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6478469.help.text +msgid "Set permission password" +msgstr "Jogosultsági jelszó beállítása" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9038972.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#par_id9038972.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a dialog where you enter the password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide a jelszó beírására szolgáló párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7985168.help.text +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id876186.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id876186.help.text" +msgid "Not permitted" +msgstr "Nem engedélyezett" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3939634.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Printing the document is not permitted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A dokumentum nyomtatása nem engedélyezett.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id599688.help.text +msgid "Low resolution (150 dpi)" +msgstr "Alacsony felbontás (150 dpi)" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1371501.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A dokumentum csak alacsony felbontásban (150 dpi) nyomtatható ki. Nem minden PDF-olvasó veszi figyelembe ezt a beállítást.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4661702.help.text +msgid "High resolution" +msgstr "Magas felbontás" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id7868892.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The document can be printed in high resolution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A dokumentumot nagy felbontással ki lehet nyomtatni.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2188787.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id2188787.help.text" +msgid "Changes" +msgstr "Módosítások" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id5833307.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id5833307.help.text" +msgid "Not permitted" +msgstr "Nem engedélyezett" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id7726676.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">No changes of the content are permitted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A tartalom módosítása nem engedélyezett.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3729361.help.text +msgid "Inserting, deleting, and rotating pages" +msgstr "Oldalak beszúrása, törlése és forgatása" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9573961.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Csak oldalak beszúrása, törlése és forgatása engedélyezett.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7700430.help.text +msgid "Filling in form fields" +msgstr "Űrlapmezők kitöltése" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id1180455.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only filling in form fields is permitted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Csak űrlapmezők kitöltése engedélyezett.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3405560.help.text +msgid "Commenting, filling in form fields" +msgstr "Megjegyzések, űrlapmezők kitöltése" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3409527.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only commenting and filling in form fields is permitted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Csak megjegyzések hozzáadása és űrlapmezők kitöltése engedélyezett.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7112338.help.text +msgid "Any except extracting pages" +msgstr "Bármi, kivéve oldalak kiszedését" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id2855616.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">All changes are permitted, except extracting pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Minden módosítás engedélyezett, kivéve oldalak kiszedését.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2091433.help.text +msgid "Enable copying of content" +msgstr "Tartalom másolásának engedélyezése" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id5092318.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable copying of content to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be, ha engedélyezi a tartalom vágólapra másolását.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9312417.help.text +msgid "Enable text access for accessibility tools" +msgstr "Támogatás a kisegítő eszközök számára" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id9089022.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enable text access for accessibility tools.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be, ha lehetővé szeretné tenni a szöveghez való hozzáférést a kisegítő eszközök számára.</ahelp>" + +#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3150507.50.help.text +msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id3150507.50.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: ref_pdf_export.xhp#par_id3146975.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the current file in PDF format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Exportálja az aktuális fájlt PDF-formátumban.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#tit.help.text +msgid "Data Navigator" +msgstr "Adatnavigátor" + +#: xformsdata.xhp#bm_id6823023.help.text +msgid "<bookmark_value>data structure of XForms</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;models/instances</bookmark_value> <bookmark_value>models in XForms</bookmark_value> <bookmark_value>Data Navigator;display options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>XForms adatstruktúrái</bookmark_value><bookmark_value>törlés;modellek/példányok</bookmark_value><bookmark_value>modellek az XFormsban</bookmark_value><bookmark_value>Adatnavigátor;megjelenítési beállítások</bookmark_value>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "<variable id=\"xformsdata\"><link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Data Navigator</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"xformsdata\"><link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Adatnavigátor</link></variable>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the data structure of the current XForms document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az aktuális XForms-dokumentum adatstruktúráját.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "Model name" +msgstr "Modellnév" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the XForms model that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a használandó XForms-modellt.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "Models" +msgstr "Modellek" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds, renames, and removes XForms models.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">XForms-modelleket ad hozzá, nevez át és távolít el.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10604.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10604.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10608.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Modell hozzáadása párbeszédablakot, amelyben egy XForms-modellt adhat hozzá.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_id0130200901590878.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adja meg a nevet.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#hd_id0910200811173295.help.text +msgid "Model data updates change document's modification status" +msgstr "A modelladatok frissítése megváltoztatja a dokumentum módosítási állapotát" + +#: xformsdata.xhp#par_id0910200811173255.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha engedélyezi, a dokumentum állapota „módosított” lesz, amikor a modellben bármilyen adathoz kötött űrlap-vezérlőelemet módosít. Ha nincs engedélyezve, az ilyen változások nem változtatják a dokumentum állapotát „módosítottra”. </ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10612.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10612.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10616.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli a kijelölt XForms-modelleket. Nem törölheti az utolsó modellt.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10743.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10743.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10749.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected Xform model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Átnevezi a kijelölt Xform-modellt.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10619.help.text +msgid "Show Details" +msgstr "Részletek" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1061D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the display to show or hide details.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vált a részletek megjelenítése és elrejtése között.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "Instance" +msgstr "Példány" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10682.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the items that belong to the current instance.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Felsorolja az aktuális példányhoz tartozó tételeket.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "Submissions" +msgstr "Beküldések" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the submissions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Felsorolja a beküldéseket.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10592.help.text +msgid "Bindings" +msgstr "Kötések" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10596.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the bindings for the XForm.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Felsorolja az XForms kötéseit.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "Instances" +msgstr "Példányok" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1059D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This button has submenus to add, edit or remove instances.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ez a gomb almenüket tartalmaz példányok hozzáadásához, szerkesztéséhez és eltávolításához.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10649.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10649.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1064D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can add a new instance.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen új példányt adhat hozzá.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10650.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10650.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10654.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can modify the current instance.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen módosíthatja az aktuális példányt.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10657.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10657.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1065B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the current instance. You cannot delete the last instance.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli az aktuális példányt. Nem törölheti az utolsó példányt.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1065E.help.text +msgid "Show data types" +msgstr "Adattípusok megjelenítése" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10662.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the display to show more or less details.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy több vagy kevesebb részlet jelenjen meg.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10584.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10584.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to add a new item (element, attribute, submission, or binding) as a sub-item of the current item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy párbeszédablakot új tétel hozzáadásához (elem, attribútum, beküldés vagy kötés) a jelenlegi tétel altételeként.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10624.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN10624.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: xformsdata.xhp#par_idN10628.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to edit the selected item (element, attribute, submission, or binding).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy párbeszédablakot a kijelölt tétel (elem, attribútum, beküldés vagy kötés) szerkesztéséhez.</ahelp>" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1062B.help.text +msgctxt "xformsdata.xhp#par_idN1062B.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: xformsdata.xhp#par_idN1062F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected item (element, attribute, submission, or binding).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt tételeket (elem, attribútum, beküldés vagy kötés) törli.</ahelp>" + +#: 01110400.xhp#tit.help.text +msgctxt "01110400.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 01110400.xhp#hd_id3150620.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Szerkesztés\">Szerkesztés</link>" + +#: 01110400.xhp#par_id3144415.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Opens a dialog where you can select a template for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenTemplate\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen kiválaszthatja a szerkeszteni kívánt sablont.</ahelp>" + +#: securitywarning.xhp#tit.help.text +msgid "Security Warning" +msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" + +#: securitywarning.xhp#bm_id6499832.help.text +msgid "<bookmark_value>security;warning dialogs with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security warning dialog</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>biztonság;figyelmeztető párbeszédablak makróknál</bookmark_value><bookmark_value>makrók;biztonsági figyelmeztetés</bookmark_value>" + +#: securitywarning.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<variable id=\"securitywarning\"><link href=\"text/shared/01/securitywarning.xhp\">Security Warning</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"securitywarning\"><link href=\"text/shared/01/securitywarning.xhp\">Biztonsági figyelmeztetés</link></variable>" + +#: securitywarning.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "When you open a document that contains an unsigned macro, or a signed macro from an unknown source, the <emph>Security Warning</emph> dialog opens." +msgstr "Amikor egy olyan dokumentumot nyit meg, amely egy aláíratlan makrót vagy egy aláírt, de ismeretlen forrású makrót tartalmaz, megjelenik a <emph>Biztonsági figyelmeztetés</emph> párbeszédpanel." + +#: securitywarning.xhp#par_idN105FC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable or disable the macros. Choose <emph>%PRODUCTNAME - Security</emph> in the Options dialog box to set the options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezze vagy tiltsa le a makrókat. Válassza a Beállítások párbeszédablakban a <emph>%PRODUCTNAME - Biztonság</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: securitywarning.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "View Signature" +msgstr "Aláírás megtekintése" + +#: securitywarning.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can view the signature.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyben megtekintheti az aláírást.</ahelp>" + +#: securitywarning.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "Always trust macros from this source" +msgstr "Mindig megbízom az innen származó makrókban" + +#: securitywarning.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the current macro source to the list of <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">trusted sources</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az aktuális makróforrást hozzáadja a <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">megbízható források</link> listájához.</ahelp>" + +#: securitywarning.xhp#par_idN1059C.help.text +msgid "Enable Macros" +msgstr "Makrók engedélyezése" + +#: securitywarning.xhp#par_idN105A0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows macros in the document to run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezi a makró dokumentumban való futását.</ahelp>" + +#: securitywarning.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "Disable Macros" +msgstr "Makrók tiltása" + +#: securitywarning.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Does not allow macros in the document to run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nem engedélyezi a makrók dokumentumban való futását.</ahelp>" + +#: 05250100.xhp#tit.help.text +msgid "Bring to Front" +msgstr "Előrehozás" + +#: 05250100.xhp#hd_id3154044.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250100.xhp\" name=\"Bring to Front\">Bring to Front</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250100.xhp\" name=\"Előrehozás\">Előrehozás</link>" + +#: 05250100.xhp#par_id3149991.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">Moves the selected object to the top of the stacking order, so that it is in front of other objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">A kijelölt objektumot a takarási sorrend tetejére helyezi át, így az a többi objektum elé kerül.</ahelp>" + +#: 05250100.xhp#par_id3147588.3.help.text +msgctxt "05250100.xhp#par_id3147588.3.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Réteg\">Réteg</link>" + +#: 05030600.xhp#tit.help.text +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: 05030600.xhp#bm_id3151097.help.text +msgid "<bookmark_value>frames; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; frames/sections/indexes</bookmark_value><bookmark_value>sections; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>indexes; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>footers;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>headers;backgrounds</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>keretek; hátterek</bookmark_value><bookmark_value>hátterek; keretek/szakaszok/jegyzékek</bookmark_value><bookmark_value>szakaszok; hátterek</bookmark_value><bookmark_value>jegyzékek; hátterek</bookmark_value><bookmark_value>élőlábak; hátterek</bookmark_value><bookmark_value>élőfejek; hátterek</bookmark_value>" + +#: 05030600.xhp#hd_id3151097.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background\">Background</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Háttér \">Háttér</link>" + +#: 05030600.xhp#par_id3153748.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BACKGROUND\">Set the background color or graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BACKGROUND\">Állítsa be a háttérszínt vagy a háttérképet.</ahelp>" + +#: 05030600.xhp#par_id3147653.34.help.text +msgid "You can specify the background for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">paragraphs, pages, headers, footers, text frames, tables, table cells, sections, and indexes.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">cells and pages.</caseinline></switchinline>" +msgstr "Hátteret adhat meg a következő elemekhez: <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">bekezdések, oldalak, élőfejek, élőlábak, szövegkeretek, táblázatok, táblázatcellák, szakaszok és jegyzékek. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">cellák és oldalak. </caseinline></switchinline>" + +#: 05030600.xhp#hd_id3154514.4.help.text +msgid "As" +msgstr "Típus" + +#: 05030600.xhp#par_id3154380.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:LB_SELECTOR\">Select the type of background that you want to apply.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:LB_SELECTOR\">Válassza ki az alkalmazni kívánt háttér típusát.</ahelp>" + +#: 05030600.xhp#hd_id3151245.7.help.text +msgid "Using a Color as a Background" +msgstr "Szín használata háttérként" + +#: 05030600.xhp#hd_id3148946.8.help.text +msgid "Color Background" +msgstr "Háttérszín" + +#: 05030600.xhp#par_id3152361.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BACKGROUND_CTL_BGDCOLORSET\">Click the color that you want to use as a background. To remove a background color, click <emph>No Fill</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BACKGROUND_CTL_BGDCOLORSET\">Kattintson a háttérhez használni kívánt színre. A háttérszín eltávolításához kattintson a <emph>Nincs kitöltés</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 05030600.xhp#hd_id3153524.37.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Transparency</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Átlátszóság</caseinline></switchinline>" + +#: 05030600.xhp#par_idN107A4.help.text +msgid "Background transparency can be set only for frames." +msgstr "A háttérátláthatóság csak keretekhez állítható be." + +#: 05030600.xhp#par_id3150358.38.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BACKGROUND_MF_COL_TRANS\">Set the transparency for the background color or graphic of a frame, where 100% is completely transparent and 0% is opaque. When you increase the transparency of the background, the underlying text or objects become visible through the background of the frame.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_BACKGROUND_MF_COL_TRANS\">Állítsa be egy keret háttérszínének vagy képének átlátszóságát. A 100% a teljesen átlátszó, 0% az átlátszatlan. Ha a háttér átlátszóságát növeli, az alatta lévő szövegek vagy objektumok láthatóvá válnak a keret hátterén keresztül.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 05030600.xhp#hd_id3154216.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">For</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ehhez </caseinline></switchinline>" + +#: 05030600.xhp#par_id3145419.12.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:LB_TBL_BOX\">Select the area that you want to apply the background color to.</ahelp> For example, when you define the background color for a table, you can choose to apply it to the table, the active cell, the row, or the column.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:LB_TBL_BOX\">Jelölje ki a területet, amelyre alkalmazni szeretné a háttérszínt.</ahelp> Ha például egy táblázat háttérszínét meghatározza, akkor választhat, hogy azt az egész táblázatra, az aktív cellára, a sorra, vagy az oszlopra alkalmazza. </caseinline></switchinline>" + +#: 05030600.xhp#par_id3150497.13.help.text +msgid "This option is only available when you edit the background of a table or a paragraph style." +msgstr "Ez a beállítás csak akkor elérhető, amikor egy táblázat vagy egy bekezdésstílus hátterét szerkeszti." + +#: 05030600.xhp#hd_id3153056.14.help.text +msgid "Using a Graphic as a Background" +msgstr "Kép használata háttérként" + +#: 05030600.xhp#hd_id3149983.15.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3149983.15.help.text" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: 05030600.xhp#par_id3152462.16.help.text +msgid "Contains information about the graphic file." +msgstr "Információkat tartalmaz a képfájlról." + +#: 05030600.xhp#hd_id3145592.17.help.text +msgid "Display field" +msgstr "Mező megjelenítése" + +#: 05030600.xhp#par_id3154920.18.help.text +msgid "Shows the path for the graphic file." +msgstr "Megmutatja a képfájl elérési útvonalát." + +#: 05030600.xhp#hd_id3145272.19.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3145272.19.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Csatolás" + +#: 05030600.xhp#par_id3154150.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_LINK\">Links to or embeds the graphic file in the current file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_LINK\">A képfájlt beágyazza az aktuális fájlba, vagy hivatkozást készít rá.</ahelp>" + +#: 05030600.xhp#hd_id3155366.21.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3155366.21.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 05030600.xhp#par_id3147426.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_PREVIEW\">Displays or hides a preview of the selected graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_PREVIEW\">Megjeleníti vagy elrejti a kijelölt kép előnézetét.</ahelp>" + +#: 05030600.xhp#hd_id3154472.23.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3154472.23.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 05030600.xhp#par_id3153951.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_BROWSE\">Locate the graphic file that you want to use as a background, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_BROWSE\">Keresse meg a háttérként használni kívánt képfájlt, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 05030600.xhp#hd_id3153726.25.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3153726.25.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 05030600.xhp#par_id3147442.26.help.text +msgid "Specify the way that you want to display the background graphic." +msgstr "Adja meg, hogy milyen módon szeretné megjeleníteni a háttérképet." + +#: 05030600.xhp#hd_id3153366.27.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3153366.27.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05030600.xhp#par_id3153741.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_POSITION\">Select this option, and then click a location in the position grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_POSITION\">Válassza ezt a lehetőséget, majd kattintson a pozicionáló rács egy pontjára.</ahelp>" + +#: 05030600.xhp#hd_id3156005.29.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3156005.29.help.text" +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: 05030600.xhp#par_id3152596.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_AREA\">Stretches the graphic to fill the entire background of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_AREA\">Kinyújtja a képet, hogy az a kijelölt objektum egész hátterét kitöltse.</ahelp>" + +#: 05030600.xhp#hd_id3145663.32.help.text +msgctxt "05030600.xhp#hd_id3145663.32.help.text" +msgid "Tile" +msgstr "Mozaik" + +#: 05030600.xhp#par_id3149481.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_TILE\">Repeats the graphic so that it covers the entire background of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_BACKGROUND:BTN_TILE\">Mozaikszerűen rakja ki a képet, hogy az a kijelölt objektum egész hátterét lefedje.</ahelp>" + +#: 05030600.xhp#par_id3151114.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a color. Click No Fill to remove a background or highlighting color. Click Automatic to reset a font color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson egy színre. Kattintson a Nincs kitöltés gombra a háttérszín vagy a kiemelőszín eltávolításához. Kattintson az Automatikus gombra a betűszín alaphelyzetbe állításához.</ahelp>" + +#: digitalsignatures.xhp#tit.help.text +msgid "Digital Signatures" +msgstr "Digitális aláírások" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digitális aláírások</link>" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Digitális aláírásokat ad hozzá a dokumentumhoz, vagy távolít el róla. Tanúsítványok megtekintéséhez is használhatja a párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10629.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You must save a file before you can apply a digital signature to the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy digitális aláírás fájlra való alkalmazásához előbb menteni kell a fájlt.</ahelp>" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10644.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">You must save a file in OpenDocument format before you can apply a digital signature to the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy digitális aláírás fájlra való alkalmazásához előbb menteni kell a fájlt OpenDocument formátumban.</ahelp>" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN1055F.help.text +msgctxt "digitalsignatures.xhp#par_idN1055F.help.text" +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the digital signatures for the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kiírja az aktuális dokumentum digitális aláírásait.</ahelp>" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10566.help.text +msgid "The Signed icon <image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">Icon</alt></image> indicates a valid digital signature, while the Exclamation mark icon <image id=\"img_id249336\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">Icon</alt></image> indicates an invalid digital signature." +msgstr "Az Aláírt <image id=\"img_id4557023\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id4557023\">ikon</alt></image> ikon egy érvényes, a Felkiáltójel <image id=\"img_id249336\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id249336\">ikon</alt></image> ikon egy érvénytelen digitális aláírást jelez." + +#: digitalsignatures.xhp#par_id0821200910573716.help.text +msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>." +msgstr "Lásd még: <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digitális aláírások</link>." + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN1056C.help.text +msgctxt "digitalsignatures.xhp#par_idN1056C.help.text" +msgid "View Certificate" +msgstr "Megtekintés" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Tanúsítvány megtekintése</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10581.help.text +msgctxt "digitalsignatures.xhp#par_idN10581.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Select Certificate</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Tanúsítvány kiválasztása</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN10596.help.text +msgctxt "digitalsignatures.xhp#par_idN10596.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: digitalsignatures.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected source from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eltávolítja a kijelölt forrást a listából.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#tit.help.text +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: 05030300.xhp#bm_id3156027.help.text +msgid "<bookmark_value>formats; tabulators</bookmark_value><bookmark_value>fill characters with tabulators</bookmark_value><bookmark_value>tab stops;settings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formátumok; tabulátorok</bookmark_value><bookmark_value>kitöltőkarakterek tabulátorokkal</bookmark_value><bookmark_value>tabulátorok; beállítás</bookmark_value>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3156027.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Tabs\">Tabs</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Tabulátorok\">Tabulátorok</link>" + +#: 05030300.xhp#par_id3153577.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABULATOR\">Set the position of a tab stop in a paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABULATOR\">A bekezdés egy tabulátorpozícióját állíthatja be.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#par_id3147653.40.help.text +msgid "If you want, you can also use the ruler to set the tab positions." +msgstr "A vonalzót is használhatja a tabulátor pozíciójának beállításához." + +#: 05030300.xhp#hd_id3154897.3.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3154897.3.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05030300.xhp#par_id3153331.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICBOX:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABPOS\">Select a tab stop type, enter a new measurement, and then click <emph>New</emph>. If you want, you can also specify the measurement units to use for the tab (cm for centimeter, or \" for inches). Existing tabs to the left of the first tab that you set are removed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICBOX:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABPOS\">Válassza ki a tabulátor típusát, adjon meg egy új mérőszámot és kattintson az <emph>Új</emph> lehetőségre. Ha kívánja, a tabulátor mértékegységét is megadhatja (cm a centiméter használatához, \" a hüvelykhez). Az első megadott tabulátortól balra található meglévő tabulátorok eltávolításra kerülnek. </ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3155180.9.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3155180.9.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 05030300.xhp#par_id3149514.10.help.text +msgid "Select the type of tab stop that you want to modify." +msgstr "Válassza ki a módosítani kívánt tabulátor típusát." + +#: 05030300.xhp#hd_id3157910.11.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3157910.11.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: 05030300.xhp#par_id3146847.41.help.text +msgid "The name of this tab stop is <emph>Left/Top</emph> if Asian language support is enabled." +msgstr "Ha az ázsiai nyelvi támogatás engedélyezve van, ennek a tabulátorhelynek a neve <emph>Balra/fent</emph>." + +#: 05030300.xhp#par_id3153698.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_LEFT\">Aligns the left edge of the text to the tab stop and extends the text to the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_LEFT\">A szöveg bal szélét a tabulátorpozícióhoz igazítja, és a tabulátorpozíciótól jobbra helyezi a szöveget.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3149763.13.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3149763.13.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: 05030300.xhp#par_id3148491.42.help.text +msgid "This name of this tab stop is <emph>Right/Bottom</emph> if Asian language support is enabled." +msgstr "Ha az ázsiai nyelvi támogatás engedélyezve van, ennek a tabulátorhelynek a neve <emph>Jobbra/lent</emph>." + +#: 05030300.xhp#par_id3151384.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_RIGHT\">Aligns the right edge of the text to the tab stop and extends the text to the left of the tab stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_RIGHT\">A szöveg jobb szélét a tabulátorpozícióhoz igazítja, és tabulátorpozíciótól balra helyezi a szöveget.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3153628.15.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3153628.15.help.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: 05030300.xhp#par_id3154347.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_CENTER\">Aligns the center of the text to the tab stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_CENTER\">A tabulátorpozícióhoz igazítja a szöveg közepét.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3148552.17.help.text +msgid "Decimal" +msgstr "Decimális" + +#: 05030300.xhp#par_id3144422.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_DECIMAL\">Aligns the decimal point of a number to the center of the tab stop and text to the left of the tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_TABTYPE_DECIMAL\">A számok tizedesvesszőit a tabulátorpozíció közepéhez, a szöveget a bal oldalához igazítja.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#par_id3154388.19.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The character that is used as a decimal separator depends on the regional setting of your operating system. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">A karakter, amelyet tizedesjelként használ, az operációs rendszer területi beállításaitól függ. </caseinline></switchinline>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3153380.20.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3153380.20.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 05030300.xhp#par_id3153778.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABTYPE_DECCHAR\">Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_TABULATOR:ED_TABTYPE_DECCHAR\">Írja be azt a karaktert, amelyet a tizedesjegyek elhatárolására szeretne használni.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3159151.22.help.text +msgid "Fill Character" +msgstr "Kitöltőkarakter" + +#: 05030300.xhp#par_id3154153.23.help.text +msgid "Specify the characters to use as leader to the left of the tab stop." +msgstr "Adja meg a karaktereket, amelyeket a tabulátor bal oldali kitöltőkaraktereként akar használni." + +#: 05030300.xhp#hd_id3144760.24.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3144760.24.help.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: 05030300.xhp#par_id3143231.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_NO\">Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_NO\">Nem illeszt be kitöltő karaktert, illetve törli a meglévőt a tabulátorpozíció bal oldaláról.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3152933.26.help.text +msgid "......." +msgstr "......." + +#: 05030300.xhp#par_id3153192.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_POINTS\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dots.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_POINTS\">Kitölti pontokkal a tabulátortól balra eső üres helyet.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3156280.28.help.text +msgid "------" +msgstr "------" + +#: 05030300.xhp#par_id3156212.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Kitölti vonásokkal a tabulátortól balra eső üres helyet.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3157960.30.help.text +msgid "______" +msgstr "______" + +#: 05030300.xhp#par_id3151043.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">A tabulátorpozíció bal oldalán lévő üres helyre vonalat rajzol.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3153770.32.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3153770.32.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 05030300.xhp#par_id3150441.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_OTHER\">Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_FILLCHAR_OTHER\">A tabulátorhely bal oldalát kitöltő karaktert lehet itt megadni.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3152596.36.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3152596.36.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 05030300.xhp#par_id3163717.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_NEW\">Adds the tab stop that you defined to the current paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_NEW\">A megadott tabulátorpozíciót hozzáadja az aktuális bekezdéshez.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3153945.38.help.text +msgid "Clear All" +msgstr "Összes törlése" + +#: 05030300.xhp#par_id3145660.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_DELALL\">Removes all of the tab stops that you defined under <emph>Position</emph>. Sets <emph>Left</emph> tab stops at regular intervals as the default tab stops.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_TABULATOR:BTN_DELALL\">Eltávolítja az összes, <emph>Pozíció</emph> alatt beállított tabulátorpozíciót. Beállítja a <emph>Bal oldali</emph> tabulátorpozíciókat szabályos intervallumokra, alapértelmezett tabulátorpozícióként.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210500.xhp#tit.help.text" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitkép" + +#: 05210500.xhp#bm_id3155619.help.text +msgid "<bookmark_value>bitmaps; patterns</bookmark_value><bookmark_value>areas; bitmap patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel editor</bookmark_value><bookmark_value>pattern editor</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bitképek; minták</bookmark_value><bookmark_value>területek; bitképminták</bookmark_value><bookmark_value>képpontminták</bookmark_value><bookmark_value>képpontszerkesztő</bookmark_value><bookmark_value>mintaszerkesztő</bookmark_value>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3155619.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Bitmap\">Bitmap</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Bitkép\">Bitkép</link>" + +#: 05210500.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_BITMAP\">Select a bitmap that you want to use as a fill pattern, or create your own pixel pattern. You can also import bitmaps, and save or load bitmap lists.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_BITMAP\">Válassza ki a kitöltőmintaként használni kívánt bitképet, vagy hozzon létre saját képpontmintát. Bitképeket importálhat is, illetve bitképlistákat menthet vagy betölthet.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3148585.3.help.text +msgid "Pattern Editor" +msgstr "Mintaszerkesztő" + +#: 05210500.xhp#par_id3147226.4.help.text +msgid "Use this editor to create a simple, two-color, 8x8 pixel bitmap pattern." +msgstr "Ezt a szerkesztőt egyszínű, kétszínű, 8x8 képpontos bitképminta készítésére használhatja." + +#: 05210500.xhp#hd_id3145669.5.help.text +msgctxt "05210500.xhp#hd_id3145669.5.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: 05210500.xhp#par_id3150774.6.help.text +msgid "To enable this editor, select the <emph>Blank</emph> bitmap in the bitmap list." +msgstr "A szerkesztő engedélyezéséhez válassza ki az <emph>Üres</emph> bitképet a bitképlistában." + +#: 05210500.xhp#hd_id3145072.17.help.text +msgid "Foreground color" +msgstr "Előtérszín" + +#: 05210500.xhp#par_id3155535.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_COLOR\">Select a foreground color, and then click in the grid to add a pixel to the pattern.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_COLOR\">Válasszon előtérszínt, majd kattintson a rácsra, és adjon egy képpontot a mintához.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3149398.19.help.text +msgctxt "05210500.xhp#hd_id3149398.19.help.text" +msgid "Background color" +msgstr "Háttérszín" + +#: 05210500.xhp#par_id3148538.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BACKGROUND_COLOR\">Select a background color for your bitmap pattern.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BACKGROUND_COLOR\">Válasszon egy háttérszínt a bitkép mintázatához.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3147275.7.help.text +msgid "Bitmap Pattern" +msgstr "Bitképminták" + +#: 05210500.xhp#par_id3146847.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BITMAPS\">Select a bitmap in the list, and then click <emph>OK</emph> to apply the pattern to the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_BITMAP:LB_BITMAPS\">Válasszon egy bitképet a listából, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra a minta kijelölt objektumon történő használatához.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3150275.9.help.text +msgctxt "05210500.xhp#hd_id3150275.9.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 05210500.xhp#par_id3154306.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_ADD\">Adds a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor </emph>to the current list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_ADD\">Az aktuális listához hozzáad egy, a <emph>Mintaszerkesztőben</emph> készült bitképet.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3158432.11.help.text +msgctxt "05210500.xhp#hd_id3158432.11.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 05210500.xhp#par_id3153827.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_MODIFY\">Replaces a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor</emph> with the current bitmap pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_MODIFY\">Kicseréli a <emph>Mintaszerkesztőben</emph> létrehozott bitképet az aktuális bitképmintával. A minta más néven is menthető.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3149516.13.help.text +msgctxt "05210500.xhp#hd_id3149516.13.help.text" +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: 05210500.xhp#par_id3148473.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_IMPORT\">Locate the bitmap that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_IMPORT\">Keresse meg az importálni kívánt bitképet, és kattintson a <emph>Megnyitásra</emph>. A bitkép a rendelkezésre álló bitképek listájának végéhez adódik hozzá. </ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3159166.21.help.text +msgid "Load Bitmap List" +msgstr "Bitképlista betöltése" + +#: 05210500.xhp#par_id3155341.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_LOAD\">Loads a different list of bitmaps.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_LOAD\">Másik bitképlistát tölt be.</ahelp>" + +#: 05210500.xhp#hd_id3151246.23.help.text +msgid "Save Bitmap List" +msgstr "Bitképlista mentése" + +#: 05210500.xhp#par_id3151385.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_SAVE\">Saves the current list of bitmaps, so that you can load it later.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_BITMAP:BTN_SAVE\">A jelenlegi bitképek listáját menti, így később vissza tudja tölteni azt.</ahelp>" + +#: 05250300.xhp#tit.help.text +msgid "Send Backward" +msgstr "Hátrébb küldés" + +#: 05250300.xhp#hd_id3150146.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250300.xhp\" name=\"Send Backward\">Send Backward</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250300.xhp\" name=\"Hátrébb küldés\">Hátrébb küldés</link>" + +#: 05250300.xhp#par_id3150794.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object down one level, so that it is closer to the bottom of the stacking order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt objektumot egy szinttel lejjebb helyezi, így az a takarási sorrendben is lejjebb kerül.</ahelp>" + +#: 05250300.xhp#par_id3150445.3.help.text +msgctxt "05250300.xhp#par_id3150445.3.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Layer\">Layer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05250000.xhp\" name=\"Réteg\">Réteg</link>" + +#: 05210700.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210700.xhp#tit.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 05210700.xhp#bm_id3146807.help.text +msgid "<bookmark_value>transparency;areas</bookmark_value><bookmark_value>areas; transparency</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>átlátszóság;területek</bookmark_value><bookmark_value>területek; átlátszóság</bookmark_value>" + +#: 05210700.xhp#hd_id3146807.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\" name=\"Átlátszóság\">Átlátszóság</link>" + +#: 05210700.xhp#par_id3149748.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Azon kitöltés átlátszósági beállításait adja meg, amelyet a kijelölt objektumra szeretne alkalmazni.</ahelp>" + +#: 05210700.xhp#hd_id3152363.30.help.text +msgid "Transparency mode" +msgstr "Áttetsző mód" + +#: 05210700.xhp#par_id3149283.3.help.text +msgid "Specify the type of transparency that you want to apply." +msgstr "Adja meg az alkalmazni kívánt átlátszóság típusát." + +#: 05210700.xhp#hd_id3148585.4.help.text +msgid "No transparency" +msgstr "Nincsenek átlátszó elemek" + +#: 05210700.xhp#par_id3147226.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_OFF\">Turns off color transparency.</ahelp> This is the default setting." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_OFF\">Kikapcsolja a színátlátszóságot.</ahelp> Ez az alapértelmezett beállítás." + +#: 05210700.xhp#hd_id3152425.6.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3152425.6.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 05210700.xhp#par_id3150693.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_LINEAR\">Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_LINEAR\">A színátlátszóságot kapcsolja be. Jelölje be a négyzetet, majd írjon be egy számot a mezőbe, ahol 0% a teljesen átlátszatlant, 100% a teljesen átlátszót jelenti.</ahelp>" + +#: 05210700.xhp#hd_id3155941.14.help.text +msgid "Transparency spin button" +msgstr "Átlátszóság léptetőgombjai" + +#: 05210700.xhp#par_id3155892.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRANSPARENT\">Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRANSPARENT\">Beállítja az aktuális kitöltőszín átlátszóságát. Adjon meg egy számot 0% (átlátszatlan) és 100% (átlátszó) között.</ahelp>" + +#: 05210700.xhp#hd_id3149827.11.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3149827.11.help.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: 05210700.xhp#par_id3155338.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_GRADIENT\">Applies a transparency gradient to the current fill color. Select this option, and then set the gradient properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:RBT_TRANS_GRADIENT\">A kitöltőszínhez átlátszósági átmenetet hoz létre. Válassza ezt a lehetőséget, majd állítsa be az átmenet tulajdonságait.</ahelp>" + +#: 05210700.xhp#hd_id3150443.17.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3150443.17.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 05210700.xhp#par_id3149398.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">Select the type of transparency gradient that you want to apply.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">Válassza ki az alkalmazni kívánt átlátszósági átmenet típusát.</ahelp>" + +#: 05210700.xhp#hd_id3145317.19.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3145317.19.help.text" +msgid "Center X" +msgstr "Középpont X" + +#: 05210700.xhp#par_id3155583.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_CENTER_X\">Enter the horizontal offset for the gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_CENTER_X\">Írja be a színátmenet vízszintes eltolását.</ahelp>" + +#: 05210700.xhp#hd_id3154897.21.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3154897.21.help.text" +msgid "Center Y" +msgstr "Középpont Y" + +#: 05210700.xhp#par_id3159399.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_CENTER_Y\">Enter the vertical offset for the gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_CENTER_Y\">Írja be a színátmenet függőleges eltolását.</ahelp>" + +#: 05210700.xhp#hd_id3158430.23.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3158430.23.help.text" +msgid "Angle" +msgstr "Szög" + +#: 05210700.xhp#par_id3155829.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_ANGLE\">Enter a rotation angle for the gradient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_ANGLE\">Írja be a színátmenet forgásszögét.</ahelp>" + +#: 05210700.xhp#hd_id3153320.25.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3153320.25.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: 05210700.xhp#par_id3149784.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_BORDER\">Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_BORDER\">Írja be a színátmenet áttetsző területét módosító mennyiséget. Az alapérték 0%.</ahelp>" + +#: 05210700.xhp#hd_id3144439.26.help.text +msgid "Start value" +msgstr "Kezdőérték" + +#: 05210700.xhp#par_id3150117.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_START_VALUE\">Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_START_VALUE\">Adja meg a színátmenet kezdőpontjának átlátszóságát; a 0% teljesen átlátszatlan, a 100% teljesen átlátszó.</ahelp>" + +#: 05210700.xhp#hd_id3152350.28.help.text +msgid "End value" +msgstr "Végső érték" + +#: 05210700.xhp#par_id3148924.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_END_VALUE\">Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_END_VALUE\">Adja meg a színátmenet végpontjának átlátszóságát; a 0% teljesen átlátszatlan, a 100% teljesen átlátszó.</ahelp>" + +#: 05210700.xhp#hd_id3149575.9.help.text +msgctxt "05210700.xhp#hd_id3149575.9.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 05210700.xhp#par_id3149798.10.help.text +msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object." +msgstr "Használja az előnézetet, ha még azelőtt szeretné látni a változásokat, mielőtt a kiválasztott objektum színkitöltésére alkalmazná az átlátszósági hatást." + +#: 05210400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05210400.xhp#tit.help.text" +msgid "Hatching" +msgstr "Vonalkázás" + +#: 05210400.xhp#bm_id3149962.help.text +msgid "<bookmark_value>hatching</bookmark_value><bookmark_value>areas; hatched/dotted</bookmark_value><bookmark_value>dotted areas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vonalkázás</bookmark_value><bookmark_value>területek; vonalkázott/pontozott</bookmark_value><bookmark_value>pontozott területek</bookmark_value>" + +#: 05210400.xhp#hd_id3149962.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Hatching\">Hatching</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Vonalkázás\">Vonalkázás</link>" + +#: 05210400.xhp#par_id3144436.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_HATCH\">Set the properties of a hatching pattern, or save and load hatching lists.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_HATCH\">Itt állíthatja be a vonalkázási minta tulajdonságait, vagy mentheti és betöltheti a tárolt vonalkázási mintákat.</ahelp>" + +#: 05210400.xhp#hd_id3156042.3.help.text +msgctxt "05210400.xhp#hd_id3156042.3.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 05210400.xhp#par_id3147291.4.help.text +msgid "Define or modify a hatching pattern." +msgstr "Adjon meg vagy módosítson egy vonalkázási mintát." + +#: 05210400.xhp#hd_id3147834.5.help.text +msgctxt "05210400.xhp#hd_id3147834.5.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05210400.xhp#par_id3147010.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HATCH:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space that you want to have between the hatch lines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HATCH:MTR_FLD_DISTANCE\">Adja meg a térköz mértékét, amelyet a szaggatott vonalak között akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05210400.xhp#hd_id3155355.7.help.text +msgctxt "05210400.xhp#hd_id3155355.7.help.text" +msgid "Angle" +msgstr "Szög" + +#: 05210400.xhp#par_id3156410.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HATCH:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the rotation angle for the hatch lines, or click a position in the angle grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_HATCH:MTR_FLD_ANGLE\">Írja be a vonalkázott minta vonalainak elforgatási szögét, vagy kattintson a rács megfelelő helyére a szög megadásához.</ahelp>" + +#: 05210400.xhp#hd_id3156113.9.help.text +msgid "Angle grid" +msgstr "Szögrács" + +#: 05210400.xhp#par_id3147242.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPHATCH_CTRL\">Click a position in the grid to define the rotation angle for the hatch lines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPHATCH_CTRL\">Kattintson a rács egy pontjára a vonalkázás dőlésszögének meghatározásához</ahelp>" + +#: 05210400.xhp#hd_id3155449.21.help.text +msgid "Line type" +msgstr "Vonaltípus" + +#: 05210400.xhp#par_id3152909.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_LINE_TYPE\">Select the type of hatch lines that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_LINE_TYPE\">Válassza ki a használni kívánt vonalkázás típusát.</ahelp>" + +#: 05210400.xhp#hd_id3150503.23.help.text +msgid "Line color" +msgstr "Vonalszín" + +#: 05210400.xhp#par_id3149578.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_LINE_COLOR\">Select the color of the hatch lines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_LINE_COLOR\">Válassza ki a vonalkázás vonalainak színét</ahelp>" + +#: 05210400.xhp#hd_id3159147.11.help.text +msgid "Hatches List" +msgstr "Vonalkázási lista" + +#: 05210400.xhp#par_id3149955.12.help.text +msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern. To save the list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button. To display a different list, click the <emph>Load Hatches List</emph> button." +msgstr "Felsorolja a rendelkezésre álló vonalkázási mintákat. Egyéni vonalkázási mintát módosíthat is, vagy létrehozhatja sajátját. A lista mentéséhez kattintson a <emph>Vonalkázások listájának mentése</emph> gombra. Egy másik lista megjelenítéséhez kattintson a <emph>Vonalkázások listájának betöltése</emph> gombra." + +#: 05210400.xhp#hd_id3150670.13.help.text +msgid "Hatches list" +msgstr "Vonalkázási lista" + +#: 05210400.xhp#par_id3144438.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_HATCHINGS\">Lists the available hatching patterns. Click the hatching pattern that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HATCH:LB_HATCHINGS\">Felsorolja a rendelkezésre álló vonalkázási mintákat. Kattintson az alkalmazni kívánt vonalkázásra, majd az <emph>OK</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 05210400.xhp#hd_id3153823.15.help.text +msgctxt "05210400.xhp#hd_id3153823.15.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 05210400.xhp#par_id3148924.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_ADD\">Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_ADD\">Tetszőleges vonalas mintát ad a jelenlegi listához. Adja meg a vonalas minta tulajdonságait, majd kattintson erre a gombra.</ahelp>" + +#: 05210400.xhp#hd_id3147620.17.help.text +msgctxt "05210400.xhp#hd_id3147620.17.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 05210400.xhp#par_id3156023.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_MODIFY\">Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_MODIFY\">Az aktuális vonalkázási minta tulajdonságait alkalmazza a kijelölt vonalkázási mintára. Ha óhajtja, a mintát mentheti más néven.</ahelp>" + +#: 05210400.xhp#hd_id3147304.25.help.text +msgid "Load Hatches List" +msgstr "Vonalkázáslisták betöltése" + +#: 05210400.xhp#par_id3156343.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_LOAD\">Loads a different list of hatching patterns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_LOAD\">Más vonalkázásminta-listát tölt be.</ahelp>" + +#: 05210400.xhp#hd_id3154347.27.help.text +msgid "Save Hatches List" +msgstr "Vonalkázáslista mentése" + +#: 05210400.xhp#par_id3152811.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_SAVE\">Saves the current list of hatching patterns, so that you can load it later.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HATCH:BTN_SAVE\">Az aktuális vonalkázási minták listáját menti, így később vissza tudja tölteni azt.</ahelp>" + +#: 05050000.xhp#tit.help.text +msgid "Change Case" +msgstr "Kisbetű - nagybetű" + +#: 05050000.xhp#hd_id3152952.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Case/Characters\">Change Case</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Kisbetű - nagybetű\">Kisbetű - nagybetű</link>" + +#: 05050000.xhp#par_id3151299.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the case of characters in the selection. If the cursor is within a word and no text is selected, then the word is the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt betűket kisbetűsre vagy nagybetűsre állítja át. Ha a kurzor egy szón áll, és nincs semmi kijelölve, akkor a szó számít kijelölésnek.</ahelp>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3147572.5.help.text +msgid "Sentence case" +msgstr "Kezdő nagybetű" + +#: 05050000.xhp#par_id3150694.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected western characters to an uppercase character.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt nyugati karakterek első betűjét nagybetűsre cseréli.</ahelp>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3147571.5.help.text +msgid "lowercase" +msgstr "kisbetűs" + +#: 05050000.xhp#par_id3150693.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">Changes the selected western characters to lowercase characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">A kijelölt nyugati karaktereket kisbetűsre cseréli.</ahelp>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3147143.3.help.text +msgid "UPPERCASE" +msgstr "NAGYBETŰS" + +#: 05050000.xhp#par_id3152372.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">Changes the selected western characters to uppercase characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">A kijelölt nyugati karaktereket nagybetűsre cseréli.</ahelp>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3147511.5.help.text +msgid "Capitalize Every Word" +msgstr "Minden Szó Nagybetűs" + +#: 05050000.xhp#par_id3150613.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first character of every word of the selected western characters to an uppercase character.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt nyugati karakterek minden szavának első betűjét nagybetűsre cseréli.</ahelp>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3147521.5.help.text +msgid "tOGGLE cASE" +msgstr "fORDÍTVA" + +#: 05050000.xhp#par_id3150623.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles case of all selected western characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt, kisbetűvel írt nyugati karaktereket nagybetűssé teszi és fordítva.</ahelp>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3155392.7.help.text +msgid "Half-width" +msgstr "Félszélességű" + +#: 05050000.xhp#par_id3147088.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Changes the selected Asian characters to half-width characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">A kijelölt ázsiai karaktereket félszélességű karakterekre cseréli.</ahelp>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3156113.9.help.text +msgid "Full Width" +msgstr "Teljes szélességű" + +#: 05050000.xhp#par_id3154749.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full width characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">A kijelölt ázsiai karaktereket teljes szélességű karakterekre cseréli.</ahelp>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3152996.11.help.text +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: 05050000.xhp#par_id3156156.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Changes the selected Asian characters to Hiragana characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">A kijelölt ázsiai karaktereket hiragana karakterekre cseréli.</ahelp>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3154173.13.help.text +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: 05050000.xhp#par_id3146137.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Changes the selected Asian characters to Katakana characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">A kijelölt ázsiai karaktereket katakana karakterekre cseréli.</ahelp>" + +#: 04060200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060200.xhp#tit.help.text" +msgid "Request" +msgstr "Lapolvasás" + +#: 04060200.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgctxt "04060200.xhp#hd_id3153514.1.help.text" +msgid "Request" +msgstr "Lapolvasás" + +#: 04060200.xhp#par_id3150278.2.help.text +msgid "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Scans an image, and then inserts the result into the document. The scanning dialog is provided by the manufacturer of the scanner.</ahelp></variable> For an explanation of the dialog please refer to the documentation on your scanner." +msgstr "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Egy képet olvas be, és a végeredményt beszúrja a dokumentumba. A lapolvasást végző párbeszédablakot a lapolvasó gyártója készítette.</ahelp></variable> A párbeszédablak értelmezéséhez nézzen utána a lapolvasó dokumentációjában." + +#: 05260000.xhp#tit.help.text +msgid "Anchor" +msgstr "Horgony" + +#: 05260000.xhp#hd_id3155913.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\">Anchor</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Horgony\">Horgony</link>" + +#: 05260000.xhp#par_id3145356.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the anchoring options for the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a kijelölt objektum horgonyzási beállításait.</ahelp>" + +#: 05260000.xhp#par_id3150789.3.help.text +msgid "If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame." +msgstr "Ha a kiválasztott objektum egy keretben van, akkor az objektumot a kerethez is lehorgonyozhatja." + +#: 02050000.xhp#tit.help.text +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: 02050000.xhp#bm_id3154824.help.text +msgid "<bookmark_value>clipboard; Unix</bookmark_value><bookmark_value>copying; in Unix</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vágólap; Unix</bookmark_value><bookmark_value>másolás; Unixban</bookmark_value>" + +#: 02050000.xhp#hd_id3152876.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Copy\">Copy</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02050000.xhp\" name=\"Másolás\">Másolás</link>" + +#: 02050000.xhp#par_id3154682.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Copy\">Copies the selection to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Copy\">A vágólapra másolja a kijelölést.</ahelp>" + +#: 02050000.xhp#par_id3155552.4.help.text +msgid "Each time you copy, the existing content of the clipboard is overwritten." +msgstr "Minden egyes másolásnál felülíródik a vágólap aktuális tartalma." + +#: 02050000.xhp#par_id3154824.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">A $[officename] a Unix rendszer vágólapját is támogatja; azonban a $[officename]-parancsokat kell használni, mint például a Ctrl+C billentyűkombinációt.</variable></caseinline></switchinline>" + +#: 06140402.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140402.xhp#tit.help.text" +msgid "Change Icon" +msgstr "Ikon lecserélése" + +#: 06140402.xhp#par_idN10543.help.text +msgctxt "06140402.xhp#par_idN10543.help.text" +msgid "Change Icon" +msgstr "Ikon lecserélése" + +#: 06140402.xhp#par_idN10547.help.text +msgid "Icons" +msgstr "Ikonok" + +#: 06140402.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "Displays the available icons in %PRODUCTNAME. To replace the icon that you selected in the <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Customize</link> dialog, click an icon, then click the <emph>OK</emph> button." +msgstr "Megjeleníti a %PRODUCTNAME programban rendelkezésre álló ikonokat. A <link href=\"text/shared/01/06140400.xhp\">Testreszabás</link> párbeszédablakban kiválasztott ikon lecseréléséhez kattintson egy ikonra, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 06140402.xhp#par_idN1055C.help.text +msgctxt "06140402.xhp#par_idN1055C.help.text" +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: 06140402.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Új ikonokat ad hozzá az ikonok listájához. Megjelenik egy fájlmegnyitási párbeszédablak, amellyel importálhatja a kijelölt ikont vagy ikonokat a %PRODUCTNAME belső ikonkönyvtárába.</ahelp>" + +#: 06140402.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "You can only import icons that are in the PNG file format and that are 16x16 or 26x26 pixels in size." +msgstr "Csak olyan ikonokat importálhat, amelyek PNG formátumúak, és méretük 16 x 16 vagy 26 x 26 képpont." + +#: 06140402.xhp#par_id8224433.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to remove the selected icon from the list. Only user-defined icons can be removed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson egy ikonra a listából való eltávolításhoz. Csak a felhasználó által definiált ikonok távolíthatók el.</ahelp>" + +#: 06140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Customize" +msgstr "Testreszabás" + +#: 06140000.xhp#hd_id3146946.1.help.text +msgctxt "06140000.xhp#hd_id3146946.1.help.text" +msgid "Customize" +msgstr "Testreszabás" + +#: 06140000.xhp#par_id3155069.2.help.text +msgid "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Customizes $[officename] menus, shortcut keys, toolbars, and macro assignments to events.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Az eseményekhez testreszabja a $[officename] menüit, gyorsbillentyűit, eszköztárait és makró-hozzárendeléseit.</ahelp></variable>" + +#: 06140000.xhp#par_id3152821.7.help.text +msgid "You can customize shortcut keys and macro assignments for the current application, or for all $[officename] applications." +msgstr "Testreszabhatja a gyorsbillentyűket és a makró-hozzárendeléseket az aktuális alkalmazáshoz, vagy minden $[officename]-alkalmazáshoz." + +#: 06140000.xhp#par_id3153303.4.help.text +msgid "You can also save and load individual menu, shortcut key, and toolbar custom settings." +msgstr "Különálló menüket, gyorsbillentyűket és testreszabott eszköztár-beállításokat is menthet, illetve tölthet be." diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/02.po new file mode 100644 index 00000000000..7efb0653581 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -0,0 +1,9260 @@ +#: 01170802.xhp#tit.help.text +msgid "Table Element Wizard: Field Selection" +msgstr "Táblaelem tündér: Mezőkijelölés" + +#: 01170802.xhp#hd_id3155934.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Table Element Wizard: Field Selection\">Table Element Wizard: Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Táblaelemtündér: Mezőkijelölés\">Táblaelemtündér: Mezőkijelölés</link>" + +#: 01170802.xhp#par_id3150476.10.help.text +msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed." +msgstr "Megadja, hogy milyen mezők legyenek megjelenítve a táblázat mezőben." + +#: 01170802.xhp#hd_id3149346.11.help.text +msgid "Selected Fields" +msgstr "Kijelölt mezők" + +#: 01170802.xhp#par_id3155941.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION_LB_SELECTED_FIELDS\">Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION_LB_SELECTED_FIELDS\">Megjeleníti az űrlapmezőben elfogadott adatmezőket.</ahelp>" + +#: 03150000.xhp#tit.help.text +msgid "Border Color" +msgstr "Szegély színe" + +#: 03150000.xhp#hd_id3154873.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Border Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Szegély színe\">Szegély színe</link>" + +#: 03150000.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which enables you to change the border color of an object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Kattintson a <emph>Vonalszín (szegély)</emph> ikonra a <emph>Szegély színe</emph> eszköztár megnyitásához, amely lehetővé teszi egy objektum szegélyszínének megváltoztatását.</ahelp>" + +#: 03150000.xhp#par_id3153750.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"res/commandimagelist/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"res/commandimagelist/sc_framelinecolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Ikon</alt></image>" + +#: 03150000.xhp#par_id3156427.3.help.text +msgid "Line Color (of the border)" +msgstr "Vonalszín (szegély)" + +#: 03150000.xhp#par_id3154317.4.help.text +msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section in the Help." +msgstr "További információkat a Súgó <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Szegélyek\">Szegélyek</link> részében talál." + +#: 12070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Database Columns" +msgstr "Adatbázisoszlopok beszúrása" + +#: 12070000.xhp#hd_id3147000.1.help.text +msgctxt "12070000.xhp#hd_id3147000.1.help.text" +msgid "Insert Database Columns" +msgstr "Adatbázisoszlopok beszúrása" + +#: 12070000.xhp#par_id3143284.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position.</variable></ahelp> The icon is only visible if the current document is a text document or a spreadsheet." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">A megjelölt rekord összes mezőjét beszúrja az aktuális dokumentumba a kurzor pozíciójához.</variable></ahelp> Az ikon csak akkor látható, ha az aktuális dokumentum szöveg vagy táblázat." + +#: 12070000.xhp#par_id3154186.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbabrwinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\">Ikon</alt></image>" + +#: 12070000.xhp#par_id3153527.3.help.text +msgid "Data to Text" +msgstr "Adatokat szöveggé" + +#: 12070000.xhp#par_id3153577.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source browser, select the record that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the document at the cursor position, with the contents of each individual field of the record copied to a table column. You can also select multiple records and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text </emph>icon. Each individual record is then written to a new row.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Az adatforrás-böngészőben válassza ki a rekordot, amelyet be kíván szúrni a dokumentumba, majd kattintson az <emph>Adatokat szöveggé</emph> ikonra. A rekord a dokumentum kurzorpozícióján kerül beszúrásra a táblaoszlopba másolt rekord minden egyes mezőjének tartalmával. Több rekordot is kiválaszthat és az <emph>Adatokat szöveggé</emph> ikonra kattintással átviheti őket a dokumentumba. Ezután minden egyes rekord új sorba íródik.</caseinline></switchinline>" + +#: 12070000.xhp#par_id3145345.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Az adatforrás-böngészőben válassza ki a rekordokat, amelyeket be kíván szúrni a dokumentumba, majd kattintson az <emph>Adatokat szöveggé</emph> ikonra, vagy húzza át az adatokat az adatforrás-böngészőből a dokumentumba. Ez megnyitja az <emph>Adatbázisoszlopok beszúrása</emph> párbeszédablakot. Válassza ki, hogy az adatokat <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"táblázat\">táblázatként</link>, <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"mező\">mezőként</link> vagy <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"szöveg\">szövegként</link> kell-e beszúrni.</caseinline></switchinline>" + +#: 12070000.xhp#par_id3153031.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The preferences you set in the<emph> Insert Database Columns </emph>dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Az <emph>Adatbázisoszlopok beszúrása</emph> párbeszédablakban megadott beállítások megőrződnek, és a párbeszédablak következő meghívásáig aktívak maradnak. Ez a mentési folyamat független az adatbázistól, és legfeljebb 5 adatbázis beállításait tudja rögzíteni.</caseinline></switchinline>" + +#: 12070000.xhp#par_id3156326.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the <emph>AutoFormat</emph> function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ha az adat táblázatként lett beszúrva a dokumentumba, a táblatulajdonságok nem lesznek mentve az adatokkal együtt a dokumentumban. Ha az <emph>Automatikus formázás</emph> funkciót választja a táblázat formázásához, akkor a $[officename] megjegyzi a formátumsablon nevét. Ezt a sablont ezután automatikusan használja a rendszer, ha az adatokat ismét táblázatként szúrja be, hacsak a beállítások nem változtak.</caseinline></switchinline>" + +#: 14050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table Name" +msgstr "Tábla neve" + +#: 14050000.xhp#hd_id3149991.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">Table Name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Tábla neve\">Tábla neve</link>" + +#: 14050000.xhp#par_id3154232.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the \"Table\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a \"Tábla\" sort a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Lekérdezéstervező\">Lekérdezéstervező</link> ablak alsó részében.</ahelp>" + +#: 14050000.xhp#par_id3154116.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbviewtablenames.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbviewtablenames.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Ikon</alt></image>" + +#: 14050000.xhp#par_id3157896.3.help.text +msgctxt "14050000.xhp#par_id3157896.3.help.text" +msgid "Table Name" +msgstr "Tábla neve" + +#: 10010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Previous Page" +msgstr "Előző oldal" + +#: 10010000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Previous Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Előző oldal\">Előző oldal</link>" + +#: 10010000.xhp#par_id3150445.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">A dokumentum előző oldalára ugrik vissza.</ahelp> Ez a funkció csak akkor aktív, ha a <emph>Nyomtatási kép</emph> parancsot választja ki a <emph>Fájl</emph> menüből." + +#: 10010000.xhp#par_id3155552.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Ikon</alt></image>" + +#: 10010000.xhp#par_id3147577.3.help.text +msgctxt "10010000.xhp#par_id3147577.3.help.text" +msgid "Previous Page" +msgstr "Előző oldal" + +#: 05110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05110000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgctxt "05110000.xhp#hd_id3154228.1.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05110000.xhp#par_id3159201.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Modifies the alignment of selected objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">A kijelölt objektumok igazítását módosítja.</ahelp>" + +#: 05110000.xhp#par_id3155338.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectalign.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Ikon</alt></image>" + +#: 05110000.xhp#par_id3143268.4.help.text +msgctxt "05110000.xhp#par_id3143268.4.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 24020000.xhp#tit.help.text +msgid "Graphics Mode" +msgstr "Grafikus mód" + +#: 24020000.xhp#hd_id3149762.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">Graphics Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Grafikus mód\">Grafikus mód</link>" + +#: 24020000.xhp#par_id3150255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lists view attributes for the selected graphic object. The embedded or linked graphic object in the current file will not be changed, only the view of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Felsorolja a kijelölt képobjektum nézetjellemzőit. A beágyazott vagy hivatkozott képobjektum nem fog módosulni, csak a nézete.</ahelp>" + +#: 24020000.xhp#par_id3150275.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cell Styles</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.4098inch\" height=\"0.2799inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cellastílusok</alt></image>" + +#: 24020000.xhp#par_id3150771.3.help.text +msgid "Graphics mode" +msgstr "Grafikus mód" + +#: 24020000.xhp#hd_id3155262.4.help.text +msgctxt "24020000.xhp#hd_id3155262.4.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 24020000.xhp#par_id3155434.5.help.text +msgid "The view of the graphic object is not changed." +msgstr "A képobjektum nézete nem változik." + +#: 24020000.xhp#hd_id3147574.6.help.text +msgid "Grayscale" +msgstr "Szürkeárnyalatos" + +#: 24020000.xhp#par_id3153760.7.help.text +msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object." +msgstr "A grafikus objektum szürkeárnyalatosan jelenik meg. Egy színes grafikus objektum szürkeárnyalatos megjelenítéskor monokrómmá válhat. A színcsúszkákkal is alkalmazhat egy univerzálist színt a monokróm grafikus objektumokon." + +#: 24020000.xhp#hd_id3151246.8.help.text +msgid "Black and White" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: 24020000.xhp#par_id3153062.9.help.text +msgid "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below 50% will appear black, all over 50% will appear white." +msgstr "A grafikus objektum fekete-fehérben jelenik meg. Az összes 50 százalék alatti fényerőérték feketével jelenik meg, a fölöttiek pedig fehérrel." + +#: 24020000.xhp#hd_id3146795.10.help.text +msgid "Watermark" +msgstr "Vízjel" + +#: 24020000.xhp#par_id3149670.11.help.text +msgid "The graphic object is raised in brightness and reduced in contrast so that it can be used in the background as a watermark. " +msgstr "A képobjektum fényereje nő és kontrasztja lecsökken, így használható lesz a háttérben vízjelként. " + +#: 01220000.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: 01220000.xhp#hd_id3155934.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link>" + +#: 01220000.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "Click the<emph> Navigator On/Off </emph>icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Navigátor be/ki</emph> ikonra a <emph>Navigátor</emph> elrejtéséhez, illetve megjelenítéséhez." + +#: 01220000.xhp#par_id3152594.4.help.text +msgid "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Edit - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Edit - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Edit - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Edit - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><defaultinline>View - Navigator</defaultinline></switchinline>" +msgstr "A <emph>Navigátor</emph> meghívható a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Navigátor\">Szerkesztés - Navigátor</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Navigátor\">Szerkesztés - Navigátor</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Navigátor\">Szerkesztés - Navigátor</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Navigátor\">Szerkesztés - Navigátor</link></caseinline><defaultinline>Szerkesztés - Navigátor</defaultinline></switchinline>" + +#: 01220000.xhp#par_id3153345.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\">Ikon</alt></image>" + +#: 01220000.xhp#par_id3155536.3.help.text +msgid "Navigator On/Off" +msgstr "Navigátor be/ki" + +#: 12130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Data source as table" +msgstr "Adatforrás táblaként" + +#: 12130000.xhp#bm_id3152895.help.text +msgid "<bookmark_value>data sources; as tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatforrások; táblaként</bookmark_value>" + +#: 12130000.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\">Data source as table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Adatforrás táblaként\">Adatforrás táblaként</link>" + +#: 12130000.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when in the form view.</ahelp> When the<emph> Data source as table</emph> function is activated, you see the table in an area above the form." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Még egy táblanézetet kapcsol be az űrlapnézetben.</ahelp> Ha az <emph>Adatforrás táblaként</emph> funkció aktiválva van, akkor a tábla az űrlap feletti területen jelenik meg." + +#: 12130000.xhp#par_id3093440.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156414\" src=\"res/commandimagelist/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156414\" src=\"res/commandimagelist/sc_viewformasgrid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\">Ikon</alt></image>" + +#: 12130000.xhp#par_id3152801.3.help.text +msgctxt "12130000.xhp#par_id3152801.3.help.text" +msgid "Data source as table" +msgstr "Adatforrás táblaként" + +#: 12130000.xhp#par_id3147576.4.help.text +msgid "The table view and form view reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table." +msgstr "A táblanézet és az űrlapnézet ugyanazt az adatot mutatja. A táblában végrehajtott módosítás az űrlapban is látható, és az űrlapban végrehajtott módosítás is látható a táblában." + +#: 12130000.xhp#par_id3153748.5.help.text +msgid "If there are several logical forms in a document, the table is only able to show one at a time." +msgstr "Ha egy dokumentumban több logikai űrlap is található, a tábla egy időben csak egyet képes megmutatni." + +#: 01170004.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170004.xhp#tit.help.text" +msgid "Special Tips for Table Controls" +msgstr "Különleges tippek táblázat-vezérlőelemekhez" + +#: 01170004.xhp#bm_id3109850.help.text +msgid "<bookmark_value>table controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>controls; properties of table controls</bookmark_value><bookmark_value>table controls;keyboard-only edit mode</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázat-vezérlőelemek; tulajdonságok</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek; táblázat-vezérlőelemek tulajdonságai</bookmark_value><bookmark_value>táblázat-vezérlőelemek;szerkesztés csak billentyűzettel</bookmark_value>" + +#: 01170004.xhp#hd_id3109850.124.help.text +msgctxt "01170004.xhp#hd_id3109850.124.help.text" +msgid "Special Tips for Table Controls" +msgstr "Különleges tippek táblázat-vezérlőelemekhez" + +#: 01170004.xhp#par_id3153539.51.help.text +msgid "You can define a table control to display the records as you like. In other words you can define data fields for displaying or editing data like in a database form." +msgstr "Meghatározhat úgy egy táblázat-vezérlőelemet, hogy a rekordokat kívánsága szerint jelenítse meg. Vagyis adatmezőket adhat meg úgy, hogy adatokat szerkeszthessen és jeleníthessen meg, mintha egy adatbázisűrlapon dolgozna." + +#: 01170004.xhp#par_id3152372.62.help.text +msgid "The following fields are possible in a table control: text, date, time and currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In the case of combined date/time fields, two columns are created automatically." +msgstr "Egy táblázat-vezérlőelemben a következő mezők szerepelhetnek: szöveg-, dátum-, idő-, pénznem-, számmező, maszkolt mező, jelölőnégyzet és kombinált lista. A kombinált dátum/idő mezők esetében automatikusan két oszlop jön létre." + +#: 01170004.xhp#par_id3159194.125.help.text +msgid "The number of selected lines, if any are selected, is in parentheses after the total number of records." +msgstr "A kiválasztott sorok számát, ha vannak ilyen sorok, a rekordok száma után, zárójelben láthatja." + +#: 01170004.xhp#par_id3155616.52.help.text +msgid "To insert columns into the table control, click in the column heads and bring up the context menu. The following commands are available:" +msgstr "Ha oszlopokat akar beszúrni a táblázat-vezérlőelembe, kattintson az oszlopfejlécre, és nyissa meg a helyi menüt. Az alábbi parancsok érhetők el:" + +#: 01170004.xhp#hd_id3150789.53.help.text +msgid "Insert Column" +msgstr "Oszlop beszúrása" + +#: 01170004.xhp#par_id3153750.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Calls a submenu to select a data field to adopt it in the table control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Megjelenít egy almenüt annak az adatmezőnek a kiválasztására, amely a táblázat vezérlőelemben kerül felhasználásra.</ahelp>" + +#: 01170004.xhp#par_id3155552.59.help.text +msgid "Configure the table control using drag and drop: Open the data source browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to the column heads of the table control. A pre-configured column is created." +msgstr "A táblázat-vezérlőelemet „fogd és vidd” módszerrel állíthatja be: nyissa meg az adatforrás-böngészőt, és húzza a kiválasztott mezőt az adatforrásból a táblázat-vezérlőelem oszlopfejlécére. Egy előre beállított oszlop jön létre." + +#: 01170004.xhp#hd_id3149827.55.help.text +msgctxt "01170004.xhp#hd_id3149827.55.help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Csere erre" + +#: 01170004.xhp#par_id3153345.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Opens a submenu to select a data field to replace the data field selected in the table control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Megnyit egy almenüt egy adatmező kiválasztásához, amely a táblázat vezérlőjében kiválasztott adatmezőt cseréli le.</ahelp>" + +#: 01170004.xhp#hd_id3143267.57.help.text +msgid "Delete Column" +msgstr "Oszlop törlése" + +#: 01170004.xhp#par_id3157958.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Deletes the currently selected column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Törli a kijelölt oszlopot.</ahelp>" + +#: 01170004.xhp#hd_id3147275.73.help.text +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: 01170004.xhp#par_id3152996.74.help.text +msgid "Opens the properties dialog of the selected column." +msgstr "Megnyitja a kiválasztott oszlop tulajdonság-párbeszédablakát." + +#: 01170004.xhp#hd_id3148539.79.help.text +msgid "Hide Columns" +msgstr "Oszlopok elrejtése" + +#: 01170004.xhp#par_id3159157.80.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Hides the selected column.</ahelp> Its properties are not changed." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Elrejti a kijelölt oszlopot.</ahelp> A tulajdonságai nem változnak." + +#: 01170004.xhp#hd_id3150771.81.help.text +msgid "Show columns" +msgstr "Oszlopok megjelenítése" + +#: 01170004.xhp#par_id3159400.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Megjelenít egy almenüt azoknak az oszlopoknak a kiválasztására, amelyeket ismét meg szeretne jeleníteni.</ahelp> Egyetlen oszlop megjelenítéséhez kattintson az oszlop nevére. Csak az első 16 rejtett oszlop jelenik meg. Ha több rejtett oszlop van, akkor az <emph>Oszlopok megjelenítése</emph> párbeszédablak megnyitásához válassza a <emph>További</emph> parancsot." + +#: 01170004.xhp#hd_id3156193.83.help.text +msgid "More" +msgstr "Egyebek" + +#: 01170004.xhp#par_id3159269.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Calls the <emph>Show Columns</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Megjeleníti az <emph>Oszlopok megjelenítése</emph> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 01170004.xhp#par_id3149763.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS:1\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or Ctrl (Mac: Command) key to select multiple entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS:1\">Az <emph>Oszlopok megjelenítése</emph> párbeszédablakban kiválaszthatja a megjelenítendő oszlopokat. Több bejegyzés kiválasztásához tartsa lenyomva a Shift vagy a Ctrl (Mac: Command) billentyűt.</ahelp>" + +#: 01170004.xhp#hd_id3153561.86.help.text +msgid "All" +msgstr "Minden" + +#: 01170004.xhp#par_id3150504.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Click <emph>All </emph>if you want to show all columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Kattintson az <emph>Összes</emph> gombra az összes oszlop megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: 01170004.xhp#hd_id3153349.127.help.text +msgid "Keyboard-only control of Table Controls" +msgstr "Táblázat-vezérlőelemek vezérlése csak billentyűzettel" + +#: 01170004.xhp#par_id3149416.126.help.text +msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the next control, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the previous control." +msgstr "Ha csak a billentyűzetet használja a dokumentumon belüli vezérlőelemek közötti navigálásra, különbséget tapasztalhat a többi típusú vezérlésekhez képest: a Tab billentyű nem a következő vezérlőelemhez, hanem a következő oszlophoz viszi a kurzort a táblázat-vezérlőelemen belül. A következő vezérlőelem kiválasztásához használja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab billentyűket, illetve a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab billentyűkombinációt az előző vezérlőelem kiválasztásához." + +#: 01170004.xhp#hd_id3153062.128.help.text +msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:" +msgstr "A Táblázat-vezérlőelemek csak billentyűzettel való szerkeszthetőségének megadásához:" + +#: 01170004.xhp#par_id3144510.129.help.text +msgid "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\">design mode</link>." +msgstr "Az űrlapdokumentumnak <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"tervező módban\">tervező módban</link> kell lennie." + +#: 01170004.xhp#par_id3154758.130.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to select the document." +msgstr "Nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 billentyűkombinációt a dokumentum kiválasztásához." + +#: 01170004.xhp#par_id3161657.131.help.text +msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected." +msgstr "Nyomja meg a Shift+F4 billentyűket az első vezérlőelem kiválasztásához. Ha a Táblázat-vezérlőelem nem az első vezérlőelem, nyomja meg a Tab billentyűt addig, amíg ki nem lesz jelölve." + +#: 01170004.xhp#par_id3151056.132.help.text +msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border." +msgstr "Nyomja meg az Enter billentyűt a szerkesztési módba való belépéshez. A fogantyúk távolabb, a vezérlőelemek szegélyén kívül vannak megjelenítve." + +#: 01170004.xhp#par_id3154938.133.help.text +msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing Shift+F10." +msgstr "Szerkesztési módban a helyi menüt a Shift+F10 billentyűk lenyomásával nyithatja meg." + +#: 01170004.xhp#par_id3154365.134.help.text +msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow keys. The Delete key deletes the current column." +msgstr "Oszlopok szerkesztéséhez a Shift+Szóköz billentyűk megnyomásával lépjen oszlopszerkesztési módba. Ekkor átrendezheti az oszlopok sorrendjét a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+nyílbillentyűkkel. A Delete billentyű törli az aktuális oszlopot." + +#: 01170004.xhp#par_id3145419.135.help.text +msgid "Press the Escape key to exit the edit mode." +msgstr "A szerkesztési módból való kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt." + +#: 01170202.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170202.xhp#tit.help.text" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: 01170202.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; events</bookmark_value> <bookmark_value>events;in forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>űrlapok; események</bookmark_value><bookmark_value>események; űrlapokon</bookmark_value>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3150499.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Events</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Események\">Események</link>" + +#: 01170202.xhp#par_id3147043.2.help.text +msgid "The<emph> Events </emph>tab page, allows you to assign a macro to certain events which occur in a form." +msgstr "Az <emph>Események</emph> lap segítségével hozzárendelhet egy makrót bizonyos eseményekhez, amelyek az űrlapban történnek." + +#: 01170202.xhp#par_id3159233.3.help.text +msgid "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to the respective event by clicking the <emph>... </emph>button beside the corresponding event. The<emph> Assign Macro </emph>dialog opens, where you can select the macro." +msgstr "Egy esemény makróhoz csatolásához először írjon egy makrót, amely tartalmazza az esemény bekövetkezésekor végrehajtandó összes parancsot. Ezután rendelje ezt a makrót a megfelelő eseményhez a megfelelő esemény mellett található <emph>... </emph> gombra kattintással. Megnyílik a <emph>Makró hozzárendelése</emph> párbeszédablak, amelyben kiválaszthatja a makrót." + +#: 01170202.xhp#par_id3149182.29.help.text +msgid "The following actions can be configured individually, meaning that you can use your own dialogs to depict an action:" +msgstr "Az alábbi műveleteket egyénileg is beállíthatja, ami azt jelenti, hogy használhat a saját párbeszédablakokat az egyes műveletek leírásához:" + +#: 01170202.xhp#par_id3166460.30.help.text +msgid "Displaying an error message," +msgstr "Hibaüzenet megjelenítése;" + +#: 01170202.xhp#par_id3152996.31.help.text +msgid "Confirming a delete process (for data records)," +msgstr "Törlési folyamat jóváhagyása (adatrekordoknál);" + +#: 01170202.xhp#par_id3153541.32.help.text +msgid "Querying parameters," +msgstr "Paraméterek lekérdezése;" + +#: 01170202.xhp#par_id3155261.33.help.text +msgid "Checking input when saving a data record." +msgstr "Bevitel ellenőrzése adatrekord mentésekor." + +#: 01170202.xhp#par_id3153127.34.help.text +msgid "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really delete customer xyz?\" when deleting a data record." +msgstr "Kiadhat például egy \"törlés megerősítése\" kérést például a \"Valóban törölni kívánja az xyz vásárlót?\" adatrekord törlésekor." + +#: 01170202.xhp#par_id0409200920562590.help.text +msgid "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. You can delete an event from the list by pressing the Del key." +msgstr "Az Események párbeszédablakban megjelenő eseményeket nem lehet közvetlenül szerkeszteni. Egy eseményt a Del billentyűvel törölhet a listából." + +#: 01170202.xhp#par_id3150986.4.help.text +msgid "The following lists and describes all events in a form that can be linked to a macro:" +msgstr "Az alábbiakban található az olyan űrlapesemények felsorolása és leírása, amelyek makróhoz rendelhetők:" + +#: 01170202.xhp#hd_id3147559.17.help.text +msgid "Before update" +msgstr "Frissítés előtt" + +#: 01170202.xhp#par_id3149669.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Before update event occurs before the control content changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Frissítés előtt esemény az előtt következik be, hogy a felhasználó által megváltoztatott vezérlőelem tartalma beíródik az adatforrásba.</ahelp> Például a csatolt makró a \"HAMIS\" érték visszaadásával megakadályozhatja ezt a műveletet." + +#: 01170202.xhp#hd_id3153779.19.help.text +msgid "After update" +msgstr "Frissítés után" + +#: 01170202.xhp#par_id3153360.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">The After update event occurs after the control content changed by the user has been written into the data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">A Frissítés után esemény az után következik be, hogy a felhasználó által megváltoztatott vezérlőelem tartalma beíródik az adatforrásba.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3157909.36.help.text +msgid "Prior to reset" +msgstr "Alaphelyzetbe állítás előtt" + +#: 01170202.xhp#par_id3155390.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">The<emph> Prior to reset </emph>event occurs before a form is reset.</ahelp> The linked macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">Az <emph>Alaphelyzetbe állítás előtt</emph> esemény az űrlap alaphelyzetbe állítását megelőzően következik be.</ahelp> Például a csatolt makró a \"HAMIS\" érték visszaadásával megakadályozhatja ezt a műveletet." + +#: 01170202.xhp#par_id3149236.52.help.text +msgid "A form is reset if one of the following conditions is met:" +msgstr "Az űrlap visszaáll alapállapotba, ha az alábbi feltételek közül valamelyik teljesül:" + +#: 01170202.xhp#par_id3149164.53.help.text +msgid "The user presses an (HTML) button that is defined as a reset button." +msgstr "A felhasználó megnyom egy (HTML) gombot, amely visszaállító gombként van megadva." + +#: 01170202.xhp#par_id3153666.54.help.text +msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be pressed." +msgstr "Egy új és üres rekord jön létre az űrlapban, amely egy adatforráshoz van csatolva. Az utolsó rekordban például a <emph>Következő rekord</emph> gomb megnyomható." + +#: 01170202.xhp#hd_id3156119.37.help.text +msgid "After resetting" +msgstr "Alaphelyzetbe állítás után" + +#: 01170202.xhp#par_id3148563.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">The<emph> After resetting </emph>event occurs after a form has been reset.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">Az <emph>Alaphelyzetbe állítás után</emph> esemény egy űrlap alapállapotba hozatala után következik be.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3150870.27.help.text +msgid "Before submitting" +msgstr "Elküldés előtt" + +#: 01170202.xhp#par_id3159152.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">The<emph> Before submitting </emph>event occurs before the form data is sent.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">Az <emph>Elküldés előtt esemény</emph> az űrlap adatainak elküldése előtt következik be.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3149167.5.help.text +msgid "When loading" +msgstr "Töltés közben" + +#: 01170202.xhp#par_id3156423.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">The<emph> When loading </emph>event occurs directly after the form has been loaded.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">Az <emph>Töltés közben</emph> esemény közvetlenül az űrlap betöltése után következik be.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3148451.38.help.text +msgid "Before reloading" +msgstr "Újratöltés előtt" + +#: 01170202.xhp#par_id3154218.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">The<emph> Before reloading </emph>event occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet been refreshed." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">Az <emph>Újratöltés előtt esemény</emph> az űrlap újratöltése előtt következik be.</ahelp> Az adattartalom ekkor még nem lett frissítve." + +#: 01170202.xhp#hd_id3155102.40.help.text +msgid "When reloading" +msgstr "Újratöltéskor" + +#: 01170202.xhp#par_id3157895.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">The<emph> When reloading </emph>event occurs directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has already been refreshed." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">Az <emph>Újratöltés közben</emph> esemény közvetlenül az űrlap újratöltése után következik be.</ahelp> Az adattartalom ekkor már frissítődött." + +#: 01170202.xhp#hd_id3152792.42.help.text +msgid "Before unloading" +msgstr "Kilépés előtt" + +#: 01170202.xhp#par_id3152598.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">The<emph> Before unloading </emph>event occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">A <emph>Kilépés előtt esemény</emph> az űrlapból kilépés előtt következik be, ez független annak adatforrásától.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3154145.44.help.text +msgid "When unloading" +msgstr "Kilépéskor" + +#: 01170202.xhp#par_id3154638.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">The<emph> When unloading </emph>event occurs directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">Az <emph>Eltávolítás közben</emph> esemény közvetlenül az űrlap eltávolítása után következik be, ez független annak adatforrásától.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3147426.25.help.text +msgid "Confirm deletion" +msgstr "Törlés megerősítése" + +#: 01170202.xhp#par_id3154988.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">The<emph> Confirm deletion </emph>event occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">A <emph>Törlés megerősítése</emph> esemény akkor következik be, amikor az adatokat törlik az űrlapról.</ahelp> Például egy csatolt makró kérhet megerősítést egy párbeszédablakban." + +#: 01170202.xhp#hd_id3149481.46.help.text +msgid "Before record action" +msgstr "Rekordművelet előtt" + +#: 01170202.xhp#par_id3156007.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">The<emph> Before record action </emph>event occurs before the current record is changed.</ahelp> For example, the linked macro can request confirmation in a dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">A <emph>Rekordművelet előtti</emph> esemény az aktuális rekord megváltozása előtt következik be.</ahelp> Például egy csatolt makró kérhet megerősítést egy párbeszédablakban." + +#: 01170202.xhp#hd_id3145749.47.help.text +msgid "After record action" +msgstr "Rekordművelet után" + +#: 01170202.xhp#par_id3146975.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">The<emph> After record action </emph>event occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">A <emph>Rekordművelet után</emph> esemény közvetlenül az aktuális rekord megváltozása után következik be.</ahelp>" + +#: 01170202.xhp#hd_id3154012.48.help.text +msgid "Before record change" +msgstr "Rekordváltozás előtt" + +#: 01170202.xhp#par_id3149664.60.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">The<emph> Before record change </emph>event occurs before the current record pointer is changed.</ahelp>. For example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">A <emph>Rekordváltás előtt esemény</emph> az aktuális rekordmutató megváltozása előtt következik be.</ahelp>. Például a csatolt makró \"HAMIS\" érték visszaadásával megakadályozhatja ezt a műveletet." + +#: 01170202.xhp#hd_id3157975.49.help.text +msgid "After record change" +msgstr "Rekordváltozás után" + +#: 01170202.xhp#par_id3154098.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">The<emph> After record change </emph>event occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">A <emph>Rekordváltozás után esemény</emph> közvetlenül az aktuális rekordmutató megváltozása után következik be.</ahelp>." + +#: 01170202.xhp#hd_id3151076.50.help.text +msgid "Fill parameters" +msgstr "Paraméterek kitöltése" + +#: 01170202.xhp#par_id3147396.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">The<emph> Fill parameters </emph>event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following SQL command:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">A <emph>Paraméterek kitöltése</emph> esemény akkor következik be, amikor egy űrlap betöltődik, és ki kell tölteni azt.</ahelp> Például az űrlap adatforrása megadható az alábbi SQL-paranccsal:" + +#: 01170202.xhp#par_id3148773.63.help.text +msgid "SELECT * FROM address WHERE name=:name" +msgstr "SELECT * FROM address WHERE name=:name" + +#: 01170202.xhp#par_id3149581.64.help.text +msgid "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro can fill out the parameter." +msgstr "Itt a :name a paraméter, amelyet betöltéskor ki kell tölteni. A paraméter automatikusan kitöltésre kerül a szülőűrlapból, amennyiben ez lehetséges. Ha a paraméter nem tölthető ki, akkor ez az esemény meghívásra kerül és egy csatolt makró ki tudja tölteni a paramétert." + +#: 01170202.xhp#hd_id3146926.9.help.text +msgid "Error occurred" +msgstr "Hiba történt" + +#: 01170202.xhp#par_id3149485.10.help.text +#, fuzzy +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURRED\">The<emph> Error occurred </emph>event is activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This applies to forms, list boxes and combo boxes." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURED\">Ha az adatforrás elérése közben hiba történik, a <emph>Hiba történt esemény</emph> következik be.</ahelp> Ez űrlapokra, listapanelekre és kombinált listákra vonatkozik." + +#: 09070400.xhp#tit.help.text +msgctxt "09070400.xhp#tit.help.text" +msgid "New Document" +msgstr "Új dokumentum" + +#: 09070400.xhp#hd_id3154873.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"New Document\">New Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"Új dokumentum\">Új dokumentum</link>" + +#: 09070400.xhp#par_id3150445.2.help.text +msgid "Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." +msgstr "A <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás párbeszédablak\">Hiperhivatkozás párbeszédablak</link> <emph>Új dokumentum</emph> lapjának segítségével beállíthat egy hivatkozást az új dokumentumra, és egyidejűleg létrehozhatja az új dokumentumot." + +#: 09070400.xhp#hd_id3152594.3.help.text +msgctxt "09070400.xhp#hd_id3152594.3.help.text" +msgid "New Document" +msgstr "Új dokumentum" + +#: 09070400.xhp#par_id3157896.4.help.text +msgid "Specifies the name, path and type of the new document in this area." +msgstr "Ebben a mezőben meghatározhatja az új dokumentum nevét, útvonalát és típusát." + +#: 09070400.xhp#hd_id3151226.5.help.text +msgid "Edit now" +msgstr "Módosítás most" + +#: 09070400.xhp#par_id3154751.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">Itt állíthatja be, hogy a program az új dokumentumokat létrehozásuk után azonnal nyissa meg.</ahelp>" + +#: 09070400.xhp#hd_id3145313.7.help.text +msgid "Edit later" +msgstr "Módosítás később" + +#: 09070400.xhp#par_id3153577.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\">Itt adhatja meg, hogy a dokumentum létrejöjjön, de a program ne nyissa meg azonnal.</ahelp>" + +#: 09070400.xhp#hd_id3153311.9.help.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: 09070400.xhp#par_id8894009.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be annak a fájlnak az URL-jét, amelyet meg akar nyitni a hiperhivatkozásra kattintáskor.</ahelp>" + +#: 09070400.xhp#hd_id3145072.10.help.text +msgid "Select Path" +msgstr "Útvonal kiválasztása" + +#: 09070400.xhp#par_id3147653.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">Megnyitja az <emph>Útvonal kiválasztása</emph> párbeszédablakot, amelyen útvonalat választhat.</ahelp>" + +#: 09070400.xhp#hd_id3151110.12.help.text +msgid "File type" +msgstr "Fájltípus" + +#: 09070400.xhp#par_id3153681.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_DOCUMENT_TYPES\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_DOCUMENT_TYPES\">Megadja, hogy az új dokumentum milyen típusú fájl legyen.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#tit.help.text +msgid "Graphic Filter Bar" +msgstr "Grafikus szűrő eszköztár" + +#: 24010000.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter Bar\">Graphic Filter Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Grafikus szűrő eszköztár\">Grafikus szűrő eszköztár</link>" + +#: 24010000.xhp#par_id3156183.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Picture</emph> bar opens the <emph>Graphic Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">Ez az ikon a <emph>Kép</emph> eszköztáron megnyitja a <emph>Grafikus szűrő</emph> eszköztárat, amelyen a kijelölt képre alkalmazható különféle szűrők helyezkednek el.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3154673.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Ikon</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3155805.3.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3155805.3.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: 24010000.xhp#hd_id3155535.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3155535.help.text" +msgid "Invert" +msgstr "Invertálás" + +#: 24010000.xhp#par_id3145345.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverts the color values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again to revert the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Invertálja egy kép színeit vagy, szürkeárnyalatos kép esetén, a fényerejét. A szűrő ismételt alkalmazása visszafordítja az effektust.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3153681.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145313\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145313\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Ikon</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3147275.6.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3147275.6.help.text" +msgid "Invert" +msgstr "Invertálás" + +#: 24010000.xhp#hd_id3153541.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3153541.help.text" +msgid "Smooth" +msgstr "Simítás" + +#: 24010000.xhp#par_id3159399.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Softens or blurs the image by applying a low pass filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Lágyítja vagy elmossa a képet aluláteresztő szűrő használatával.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3149514.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Ikon</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3148492.9.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3148492.9.help.text" +msgid "Smooth" +msgstr "Simítás" + +#: 24010000.xhp#hd_id3156329.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3156329.help.text" +msgid "Sharpen" +msgstr "Élesítés" + +#: 24010000.xhp#par_id3153760.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Sharpens the image by applying a high pass filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Élesíti a képet felüláteresztő szűrő használatával.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3153480.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156023\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156023\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Ikon</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3147265.12.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3147265.12.help.text" +msgid "Sharpen" +msgstr "Élesítés" + +#: 24010000.xhp#hd_id3148946.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3148946.help.text" +msgid "Remove Noise" +msgstr "Zaj eltávolítása" + +#: 24010000.xhp#par_id3150866.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Removes noise by applying a median filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Eltávolítja a zajt átlagoló szűrő segítségével.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3154938.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153797\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153797\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Ikon</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3149810.15.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3149810.15.help.text" +msgid "Remove Noise" +msgstr "Zaj eltávolítása" + +#: 24010000.xhp#hd_id3144760.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3144760.help.text" +msgid "Solarization" +msgstr "Szolarizáció" + +#: 24010000.xhp#par_id3159150.74.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Opens a dialog for defining solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can happen when there is too much light during photo development. The colors become partly inverted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Megnyitja a szolarizálást beállító párbeszédablakot. A szolarizációnak olyan a hatása, mintha túlhívnák a filmet. A színek részben invertálásra kerülnek.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3148453.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Ikon</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3150439.75.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3150439.75.help.text" +msgid "Solarization" +msgstr "Szolarizáció" + +#: 24010000.xhp#hd_id3145785.76.help.text +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: 24010000.xhp#par_id3147352.77.help.text +msgid "Specifies the degree and type of solarization." +msgstr "Megadja a szolarizáció mértékét és típusát." + +#: 24010000.xhp#hd_id3153370.78.help.text +msgid "Threshold Value" +msgstr "Küszöbérték" + +#: 24010000.xhp#par_id3083443.79.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_MTR_THRESHOLD\">Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_MTR_THRESHOLD\">Megadja, hogy milyen százalékos fényerő fölött fakítsa (szolarizálja) a képpontokat.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#hd_id3152596.80.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3152596.80.help.text" +msgid "Invert" +msgstr "Invertálás" + +#: 24010000.xhp#par_id3146921.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">Specifies to also invert all pixels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">Megadja, hogy invertálni kell az összes képpontot is.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#hd_id3150875.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3150875.help.text" +msgid "Aging" +msgstr "Öregítés" + +#: 24010000.xhp#par_id3163712.83.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">Minden képpont a szürkeértékére lesz állítva, majd a zöld és a kék színcsatornák értékei a megadott mértékben csökkennek. A vörös színcsatorna nem változik.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3153139.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159196\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159196\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersepia.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\">Ikon</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3145365.72.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3145365.72.help.text" +msgid "Aging" +msgstr "Öregítés" + +#: 24010000.xhp#hd_id3156443.84.help.text +msgid "Aging Degree" +msgstr "Öregítés mértéke" + +#: 24010000.xhp#par_id3155411.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\">Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\">Meghatározza az öregítés intenzitását százalékban. 0%-nál minden képpont szürkeértékei látszanak. 100%-nál csak a vörös színcsatorna marad meg.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#hd_id3146119.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3146119.help.text" +msgid "Posterize" +msgstr "Poszterizálás" + +#: 24010000.xhp#par_id3147396.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Opens a dialog to determine the number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen a poszterszínek száma határozható meg.</ahelp> Ez a hatás a színszám csökkentésére épül. Ennek hatására a fotók úgy néznek ki, mint a festmények." + +#: 24010000.xhp#par_id3155851.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150658\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150658\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Ikon</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3156284.88.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3156284.88.help.text" +msgid "Posterize" +msgstr "Poszterizálás" + +#: 24010000.xhp#hd_id3156736.89.help.text +msgid "Poster Colors" +msgstr "Poszterszínek" + +#: 24010000.xhp#par_id3151280.90.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER_DLG_FILTERPOSTER_NUM_POSTER\">Specifies the number of colors to which the image is to be reduced.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER_DLG_FILTERPOSTER_NUM_POSTER\">Megadja, hogy hány színre kell csökkenteni a kép színeinek számát.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#hd_id3144767.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3144767.help.text" +msgid "Pop Art" +msgstr "Pop art" + +#: 24010000.xhp#par_id3153512.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Converts an image to a pop-art format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">A képet pop-art formátumúvá alakítja.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3148495.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156437\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156437\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Ikon</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3151207.93.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3151207.93.help.text" +msgid "Pop Art" +msgstr "Pop art" + +#: 24010000.xhp#hd_id3153003.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3153003.help.text" +msgid "Charcoal Sketch" +msgstr "Rajzszén skicc" + +#: 24010000.xhp#par_id3152971.96.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Szénrajz vázlatként mutatja meg a képet. A kép kontúrjai feketével rajzolódnak ki, és az eredeti színeket elnyomja.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#par_id3150327.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154636\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154636\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersobel.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\">Ikon</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3163825.97.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3163825.97.help.text" +msgid "Charcoal Sketch" +msgstr "Rajzszén skicc" + +#: 24010000.xhp#hd_id3154360.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3154360.help.text" +msgid "Relief" +msgstr "Kiemelés" + +#: 24010000.xhp#par_id3153714.120.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Displays a dialog for creating reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Megjeleníti a kiemeléskészítő párbeszédablakot.</ahelp> Kiválaszthatja a képzeletbeli fényforrás helyzetét, ami meghatározza a létrejövő árnyék típusát és a képből létrehozott dombormű kinézetét." + +#: 24010000.xhp#par_id3154756.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154256\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154256\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Ikon</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3150043.100.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3150043.100.help.text" +msgid "Relief" +msgstr "Kiemelés" + +#: 24010000.xhp#hd_id3166447.101.help.text +msgid "Light Source" +msgstr "Fényforrás" + +#: 24010000.xhp#par_id3145295.102.help.text +msgid "Specifies the light source position. A dot represents the light source." +msgstr "Megadja a fényforrás helyét. Egy pont ábrázolja a fényforrást." + +#: 24010000.xhp#hd_id3146919.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3146919.help.text" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaik" + +#: 24010000.xhp#par_id3163807.104.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color.</ahelp> The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Kis képpontcsoportokat egyszínű, téglalap alakú területekké egyesít.</ahelp> Minél nagyobbak az egyes téglalapok, annál kevesebb részlet marad a képen." + +#: 24010000.xhp#par_id3146316.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155939\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155939\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Ikon</alt></image>" + +#: 24010000.xhp#par_id3155901.105.help.text +msgctxt "24010000.xhp#par_id3155901.105.help.text" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaik" + +#: 24010000.xhp#hd_id3153922.106.help.text +msgid "Element resolution" +msgstr "Elem felbontása" + +#: 24010000.xhp#par_id3150646.107.help.text +msgid "Determines the number of pixels to be joined into rectangles." +msgstr "Meghatározza a téglalapokká egyesített képpontok számát." + +#: 24010000.xhp#hd_id3159336.108.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3159336.108.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 24010000.xhp#par_id3150939.109.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">Defines the width of the individual tiles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">Megadja a különálló mozaikok szélességét.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#hd_id3150827.110.help.text +msgctxt "24010000.xhp#hd_id3150827.110.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 24010000.xhp#par_id3149735.111.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">Defines the height of the individual tiles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">Megadja a különálló mozaikok magasságát.</ahelp>" + +#: 24010000.xhp#hd_id3157972.121.help.text +msgid "Enhance edges" +msgstr "Élek kiemelése" + +#: 24010000.xhp#par_id3151216.122.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\">Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\">Egy objektum széleit emeli ki vagy élesíti.</ahelp>" + +#: 03120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Decrease Spacing" +msgstr "Térköz csökkentése" + +#: 03120000.xhp#hd_id3155934.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">Decrease Spacing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Térköz csökkentése\">Térköz csökkentése</link>" + +#: 03120000.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the<emph> Decrease Spacing </emph>icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Kattintson a <emph>Térköz csökkentése</emph> ikonra a kijelölt bekezdés feletti helykihagyás csökkentéséhez.</ahelp>" + +#: 03120000.xhp#par_id3155555.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147834\" src=\"res/commandimagelist/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147834\" src=\"res/commandimagelist/sc_paraspacedecrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\">Ikon</alt></image>" + +#: 03120000.xhp#par_id3145211.3.help.text +msgctxt "03120000.xhp#par_id3145211.3.help.text" +msgid "Decrease Spacing" +msgstr "Térköz csökkentése" + +#: 03120000.xhp#par_id3156410.4.help.text +msgctxt "03120000.xhp#par_id3156410.4.help.text" +msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>" +msgstr "A térköz további beállításait a <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Formátum - Bekezdés - Behúzások és térköz\"><emph>Formátum - Bekezdés - Behúzások és térköz</emph></link> menüparancs kiválasztásával adhatja meg." + +#: 14010000.xhp#tit.help.text +msgid "Run" +msgstr "Futtatás" + +#: 14010000.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Run\">Run Query</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Lekérdezés futtatása\">Lekérdezés futtatása</link>" + +#: 14010000.xhp#par_id3109850.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Runs the SQL query and displays the query result.</ahelp> The <emph>Run Query</emph> function does not save the query." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Futtatja az SQL-lekérdezést, és megjeleníti annak eredményét.</ahelp> A <emph>Lekérdezés futtatása</emph> funkció nem menti a lekérdezést." + +#: 14010000.xhp#par_id3149893.5.help.text +msgid "The<emph> Run Query </emph>function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the <emph>Query</emph> tab page." +msgstr "A <emph>Lekérdezés futtatása</emph> funkció lehetővé teszi a lekérdezés ellenőrzését. A lekérdezés mentés után a <emph>Lekérdezés</emph> lapon kerül tárolásra." + +#: 14010000.xhp#par_idN10621.help.text +msgid "Choose <emph>View - Preview</emph> to run the query from the menu bar of a query design window." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Előnézet</emph> menüparancsot a lekérdezés futtatásához a menüsorról vagy a lekérdezéstervező ablakból." + +#: 14010000.xhp#par_id3155941.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Ikon</alt></image>" + +#: 14010000.xhp#par_id3153684.4.help.text +msgid "Run Query" +msgstr "Lekérdezés futtatása" + +#: 01230000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01230000.xhp#tit.help.text" +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Stílusok és formázás" + +#: 01230000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Stílusok és formázás\">Stílusok és formázás</link>" + +#: 01230000.xhp#par_id3144436.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize Styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Megadja, hogy a Stílusok és formázás ablak látható-e vagy rejtett. E párbeszédablak segítségével lehet stílusokat hozzárendelni és szervezni.</ahelp>" + +#: 01230000.xhp#par_id3153894.4.help.text +msgid "Each $[officename] application has its own Styles and Formatting window. Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">text documents</link></caseinline><defaultinline>text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsheets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Minden $[officename]-alkalmazáshoz saját Stílusok és formázás ablak tartozik. Így külön ablak van a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"szöveges dokumentumok\">szöveges dokumentumokhoz</link></caseinline><defaultinline>szöveges dokumentumokhoz</defaultinline></switchinline>, a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"munkafüzetek\">munkafüzetekhez</link></caseinline><defaultinline>munkafüzetekhez</defaultinline></switchinline> és a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"bemutatók/rajzok\">bemutatókhoz/rajzokhoz</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"bemutatók/rajzok\">bemutatókhoz/rajzokhoz</link></caseinline><defaultinline>bemutatókhoz/rajzokhoz</defaultinline></switchinline>." + +#: 01230000.xhp#par_id3143267.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149999\" src=\"res/commandimagelist/sc_designerdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149999\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149999\" src=\"res/commandimagelist/sc_designerdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149999\">Ikon</alt></image>" + +#: 01230000.xhp#par_id3154750.3.help.text +msgctxt "01230000.xhp#par_id3154750.3.help.text" +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Stílusok és formázás" + +#: 20050000.xhp#tit.help.text +msgid "Selection Mode" +msgstr "Kijelölési mód" + +#: 20050000.xhp#bm_id3148668.help.text +msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value><bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value><bookmark_value>extension mode in text</bookmark_value><bookmark_value>additional selection mode</bookmark_value><bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kijelölési módok szövegben</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; kijelölési módok</bookmark_value><bookmark_value>bővítési módok szövegben</bookmark_value><bookmark_value>többszörös kijelölési mód</bookmark_value><bookmark_value>blokk-kijelölési mód</bookmark_value>" + +#: 20050000.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Selection Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Kijelölési mód\">Kijelölési mód</link>" + +#: 20050000.xhp#par_id3146130.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Displays the current selection mode. You can switch between STD = Standard, EXT = Extend, ADD = Add, BLK = Block selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Az aktuális kijelölési módot jeleníti meg. Válthat az Egyszeres, a Bővítés, a Többszörös és a Blokk mód között.</ahelp>" + +#: 20050000.xhp#par_id3153894.3.help.text +msgid "Each click in the field cycles through the available options:" +msgstr "A mezőben végzett minden kattintással az elérhető beállítások között válogathat:" + +#: 20050000.xhp#par_id3153394.4.help.text +msgid "<emph>Display</emph>" +msgstr "<emph>Megjelenítés</emph>" + +#: 20050000.xhp#par_id3149095.5.help.text +msgctxt "20050000.xhp#par_id3149095.5.help.text" +msgid "<emph>Mode</emph>" +msgstr "<emph>Mód</emph>" + +#: 20050000.xhp#par_id3155941.6.help.text +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Hatás</emph>" + +#: 20050000.xhp#par_id3149827.7.help.text +msgid "STD" +msgstr "Egyszeres" + +#: 20050000.xhp#par_id3152780.8.help.text +msgid "Standard mode" +msgstr "Standard mód" + +#: 20050000.xhp#par_id3147209.9.help.text +msgid "Click in text where you want to position the cursor; click in a cell to make it the active cell. Any other selection is then deselected." +msgstr "Kattintson a szöveg azon helyére, ahova pozicionálni kívánja a kurzort; kattintson a cellába, ha azt kívánja, hogy ez legyen az aktív. A többi kijelölés eltávolításra kerül." + +#: 20050000.xhp#par_id3149763.10.help.text +msgid "EXT" +msgstr "Bővítés" + +#: 20050000.xhp#par_id3149580.11.help.text +msgid "Extension mode (F8)" +msgstr "Bővítő mód (F8)" + +#: 20050000.xhp#par_id3153717.12.help.text +msgid "Clicking in the text extends or crops the current selection." +msgstr "A szövegre kattintva kibővíti vagy levágja az aktuális kijelölést." + +#: 20050000.xhp#par_id3154047.13.help.text +msgid "ADD" +msgstr "Többszörös" + +#: 20050000.xhp#par_id3147620.14.help.text +msgid "Additional selection mode (Shift+F8)" +msgstr "Többszörös kijelölési mód (Shift+F8)" + +#: 20050000.xhp#par_id3154307.15.help.text +msgid "A new selection is added to an existing selection. The result is a multiple selection." +msgstr "Az új kijelölés hozzáadódik a meglévő kijelöléshez. Az eredmény egy többszörös kijelölés." + +#: 20050000.xhp#par_id7234717.help.text +msgid "BLK" +msgstr "Blokk" + +#: 20050000.xhp#par_id6971037.help.text +msgid "Block selection mode (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8)" +msgstr "Blokk-kijelölési mód (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8)" + +#: 20050000.xhp#par_id5258644.help.text +msgid "A block of text can be selected." +msgstr "Egy szövegblokkot jelölhet ki." + +#: 20050000.xhp#par_id4441663.help.text +msgid "On Windows systems, you can hold down the <item type=\"keycode\">Alt</item> key while dragging to select a block of text. You don't need to enter the block selection mode." +msgstr "A Windows rendszereken szövegblokk kijelöléséhez tartsa nyomva az <item type=\"keycode\">Alt</item> billentyűt az az egér húzása közben. Nem kell belépnie a blokk-kijelölő módba." + +#: 01170903.xhp#tit.help.text +msgid "List Box Wizard: Field Link" +msgstr "Lista tündér: Mező csatolása" + +#: 01170903.xhp#hd_id3149119.20.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field Link\">List Box Wizard: Field Link</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"Listatündér: Mező csatolása\">Listatündér: Mező csatolása</link>" + +#: 01170903.xhp#par_id3159224.15.help.text +msgid "Indicates through which fields tables of values and list tables are linked." +msgstr "Feltünteti, hogy milyen értéktábla illetve listatábla mezőkre történik hivatkozás." + +#: 01170903.xhp#par_id3150499.27.help.text +msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type." +msgstr "Az értéktábla az aktuális űrlap azon táblája, amelybe a listamező be lett szúrva. A listatábla az a tábla, amelynek adatait meg kell jeleníteni a listamezőben. A táblákat közös adatmezőkön keresztül kell csatolni. Ezeket a hivatkozásokat a Tündér ezen oldalán kell megadni. A mezőneveknek nem kell megegyeznie (ez attól függ, hogy a mezőnevek hogy vannak megadva a táblákban), de minden mezőnek azonos mezőtípussal kell rendelkeznie." + +#: 01170903.xhp#hd_id3149180.16.help.text +msgid "Value table field" +msgstr "Mező az Értéktáblából" + +#: 01170903.xhp#par_id3150789.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the list field below." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">Megadja az aktuális űrlapadatmezőt, amelynek egy kapcsolódó tábla egy mezőjéhez kell kapcsolódnia.</ahelp> Kattintsunk a megfelelő adatmezőre az alábbi listamezőben." + +#: 01170903.xhp#par_id3145669.25.help.text +msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>." +msgstr "A <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Vezérlőelem - Tulajdonságok\">Vezérlőelem - Tulajdonságok</link> párbeszédablakban a megadott mező bejegyzésként jelenik meg az <emph>Adatok</emph> lapon az <emph>Adatmező</emph> alatt." + +#: 01170903.xhp#hd_id3149827.18.help.text +msgid "List table field" +msgstr "Mező a Listatáblából" + +#: 01170903.xhp#par_id3155391.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Megadja a csatolt tábla adatmezőjét, amely kapcsolódik a megadott értékmezőhöz.</ahelp> Kattintsunk a megfelelő adatmezőre az alábbi listamezőben." + +#: 01170903.xhp#par_id3154823.26.help.text +msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link>, the specified field will appear in the <emph>Data</emph> tab page of a SQL statement under <emph>List Contents</emph>." +msgstr "A <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Vezérlőelem - Tulajdonságok\">Vezérlőelem - Tulajdonságok</link> párbeszédablakban a megadott mező az SQL-utasítás <emph>Adatok</emph> lapján jelenik meg a <emph>Listatartalom</emph> alatt." + +#: blockarrows.xhp#tit.help.text +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: blockarrows.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Block Arrows</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Nyilak</link>" + +#: blockarrows.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Nyilak eszköztárat, amelynek segítségével képeket tud a dokumentumba illeszteni.</ahelp>" + +#: blockarrows.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a Nyilak eszköztáron egy ikonra, majd az egér húzásával rajzolja fel az alakzatot a dokumentumban.</ahelp>" + +#: blockarrows.xhp#par_idN1059D.help.text +msgctxt "blockarrows.xhp#par_idN1059D.help.text" +msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Bizonyos alakzatok speciális fogantyúval rendelkeznek, amely meghúzásával az alakzat tulajdonságai megváltoztathatók. Az egérmutató kéz alakúvá változik az ilyen speciális fogantyúk felett." + +#: 07070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "07070100.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Data" +msgstr "Adatok szerkesztése" + +#: 07070100.xhp#hd_id3144415.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">Edit Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Adatok szerkesztése\">Adatok szerkesztése</link>" + +#: 07070100.xhp#bm_id3144740.help.text +msgid "<bookmark_value>read-only documents; database tables on/off </bookmark_value><bookmark_value>protected database tables</bookmark_value><bookmark_value>data; read-only</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>csak olvasható dokumentumok; adatbázistáblák be/ki</bookmark_value><bookmark_value>védett adatbázistáblák</bookmark_value><bookmark_value>adat; csak olvasható</bookmark_value>" + +#: 07070100.xhp#par_id3144740.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Turns the edit mode for the current database table on or off.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az aktuális adatbázishoz ki- vagy bekapcsolja a szerkesztési módot.</ahelp>" + +#: 07070100.xhp#par_id3155805.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\">Ikon</alt></image>" + +#: 07070100.xhp#par_id3149096.3.help.text +msgctxt "07070100.xhp#par_id3149096.3.help.text" +msgid "Edit Data" +msgstr "Adatok szerkesztése" + +#: 07070100.xhp#hd_id3149388.4.help.text +msgid "Editing Databases in Networks" +msgstr "Adatbázisok szerkesztése hálózatokban" + +#: 07070100.xhp#par_id3147576.5.help.text +msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database." +msgstr "Egynél több ember által használt adatbázis módosításához rendelkeznie kell a megfelelő jogosultságokkal. Egy külső adatbázis szerkesztésekor a $[officename] nem biztosít köztes tárolót a módosításokhoz. Ezeket a rendszer közvetlenül az adatbázishoz küldi." + +#: 06050000.xhp#tit.help.text +msgid "Demote One Level" +msgstr "Szint lefokozása eggyel" + +#: 06050000.xhp#hd_id3148983.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Demote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Szint lefokozása eggyel\">Szint lefokozása eggyel</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Lefokozás\">Lefokozás</link></defaultinline></switchinline>" + +#: 06050000.xhp#par_id3147285.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">Moves the selected paragraph down one level in a numbering or bullets hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">A kijelölt bekezdést egy szinttel lejjebb mozgatja a számozási vagy felsorolási hierarchiában.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3149549.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Demote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Demote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A <emph>Szint lefokozása eggyel</emph> ikon a <emph>Felsorolás és számozás</emph> eszköztáron van, amely akkor jelenik meg, ha a kurzort számozási vagy felsoroláselemre viszi.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">A <emph>Lefokozás</emph> ikon a <emph>Szövegformázás</emph> eszköztáron van, amely akkor jelenik meg, ha a vázlat nézetben dolgozik.</caseinline></switchinline>" + +#: 06050000.xhp#par_id3146957.help.text +msgid "<image id=\"img_id3143267\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143267\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\">Ikon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3149096.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote One Level </caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Szint lefokozása eggyel</caseinline><defaultinline>Lefokozás</defaultinline></switchinline>" + +#: 03110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Increase Spacing" +msgstr "Térköz növelése" + +#: 03110000.xhp#hd_id3154873.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">Increase Spacing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Térköz növelése\">Térköz váltása</link>" + +#: 03110000.xhp#par_id3156211.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the<emph> Increase Spacing </emph>icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Kattintson a <emph>Térköz növelése</emph> ikonra a kijelölt bekezdés feletti helykihagyás növeléséhez.</ahelp>" + +#: 03110000.xhp#par_id3150178.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152425\" src=\"res/commandimagelist/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152425\" src=\"res/commandimagelist/sc_paraspaceincrease.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\">Ikon</alt></image>" + +#: 03110000.xhp#par_id3156411.3.help.text +msgctxt "03110000.xhp#par_id3156411.3.help.text" +msgid "Increase Spacing" +msgstr "Térköz növelése" + +#: 03110000.xhp#par_id3155391.4.help.text +msgctxt "03110000.xhp#par_id3155391.4.help.text" +msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>" +msgstr "A térköz további beállításait a <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Formátum - Bekezdés - Behúzások és térköz\"><emph>Formátum - Bekezdés - Behúzások és térköz</emph></link> menüparancs kiválasztásával adhatja meg." + +#: 01170203.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170203.xhp#tit.help.text" +msgid "Data" +msgstr "Adat" + +#: 01170203.xhp#bm_id3150040.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; data</bookmark_value><bookmark_value>data; forms and subforms</bookmark_value><bookmark_value>forms; subforms</bookmark_value><bookmark_value>subforms; description</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>űrlapok; adat</bookmark_value><bookmark_value>adatok; űrlapok és alűrlapok</bookmark_value><bookmark_value>alűrlapok; leírás</bookmark_value>" + +#: 01170203.xhp#hd_id3150040.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Adatok\">Adatok</link>" + +#: 01170203.xhp#par_id3147242.2.help.text +msgid "The<emph> Data </emph>tab page defines the form properties that refer to the database that is linked to the form." +msgstr "Az <emph>Adatok</emph> lap meghatározza az űrlaptulajdonságokat, amelyek az űrlaphoz csatolt adatbázisra hivatkoznak." + +#: 01170203.xhp#par_id3149398.107.help.text +msgid "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>." +msgstr "Meghatározza az adatforrást, amelyre az űrlap épül vagy megadja, hogy a felhasználó szerkesztheti-e az adatot. A rendezési vagy szűrőfunkcióktól eltekintve az <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"alűrlap\">alűrlap</link> létrehozásához szükséges összes tulajdonságot megtalálhatja." + +#: 01170203.xhp#hd_id3154810.5.help.text +msgctxt "01170203.xhp#hd_id3154810.5.help.text" +msgid "Data source" +msgstr "Adatforrás" + +#: 01170203.xhp#par_id3152349.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Defines the data source to which the form should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Megadja az adatforrást, amire az űrlap hivatkozni fog.</ahelp> Ha rákattint a <emph>...</emph> gombra, akkor meghívja a <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Megnyitás\"><emph>Megnyitás</emph></link> párbeszédablakot, amelyben kiválaszthatja az adatforrást." + +#: 01170203.xhp#hd_id3146948.6.help.text +msgid "Content" +msgstr "Tartalom" + +#: 01170203.xhp#par_id3155922.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Determines the content to be used for the form. The content can be an existing table or a query (previously created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content type</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Meghatározza az űrlap által használt tartalmat. A tartalom lehet egy, az adatbázisban korábban létrehozott tábla vagy lekérdezés, vagy megadható egy SQL-paranccsal. Mielőtt megadja a tartalmat, előbb meg kell adnia pontosa a típusát a <emph>Tartalomtípus</emph> mezőben.</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#par_id3149657.27.help.text +msgid "If you have selected either \"Table\" or \"Query\" in <emph>Content type</emph>, the box lists all the tables and queries set up in the selected database." +msgstr "Ha a \"Tábla\" vagy \"Lekérdezés\" lehetőséget választotta a <emph>Tartalomtípus</emph> részben, akkor a mező felsorolja a kijelölt adatbázisban megadott összes táblát és lekérdezést." + +#: 01170203.xhp#hd_id3148755.7.help.text +msgid "Content type" +msgstr "Tartalomtípus" + +#: 01170203.xhp#par_id3150541.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is to be an existing database table or query, or if the form is to be generated based on an SQL statement.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Meghatározza, hogy az adatforrás már létező adatbázistábla vagy lekérdezés-e, illetve hogy az űrlapot SQL-lekérdezés alapján generálja-e.</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#par_id3153192.29.help.text +msgid "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>List content</emph> box on the Control properties Data tab page." +msgstr "Ha a \"Tábla\" vagy \"Lekérdezés\" lehetőséget választja, akkor az űrlap az <emph>Tartalom</emph> alatt megadott táblára vagy lekérdezésre fog hivatkozni. Ha új lekérdezést vagy <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"alűrlap\">alűrlapot</link>, kíván létrehozni, akkor az \"SQL\" lehetőséget kell választania. Ezután az SQL-lekérdezés vagy alűrlap utasítását megadhatja közvetlenül a Vezérlőelem tulajdonságai párbeszédablak Adatok lapjának <emph>Listatartalom</emph> mezőjében." + +#: 01170203.xhp#hd_id3158409.105.help.text +msgid "Analyze SQL command" +msgstr "SQL-parancs elemzése" + +#: 01170203.xhp#par_id3145171.106.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Specifies whether the SQL statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. This will open a window where you can graphically create a database query. When you close that window, the SQL statement for the created query will be inserted in the <emph>Content</emph> list box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Ez a beállítás meghatározza, hogy elemzésre kerüljön-e az SQL-utasítás a %PRODUCTNAME program által.</ahelp> Ha a beállítás Igen, akkor kattinthat a <emph>...</emph> gombra a <emph>Tartalom</emph> lista mellett. Megnyit egy párbeszédablakot, amelyben grafikusan létrehozhat egy adatbázis-lekérdezést. Miután bezárta ezt az ablakot, a létrehozott lekérdezés SQL-utasítása a <emph>Tartalom</emph> listába kerül beillesztésre." + +#: 01170203.xhp#hd_id3154684.81.help.text +msgctxt "01170203.xhp#hd_id3154684.81.help.text" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: 01170203.xhp#par_id3150449.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Enter the required conditions for filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = 'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. All records matching either of these two conditions will be displayed." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Adja meg a szükséges feltételt az űrlap adatainak szűréséhez. A szűrők az SQL-utasításokat követik, a WHERE klauzula használata nélkül.</ahelp> Ha például meg kívánja jeleníteni az összes „Miklós” utónévvel rendelkező rekordot, akkor írja be az adatmezőbe: Keresztnev = 'Miklós'. Lehetőség van különböző feltételek kombinálására: Keresztnev = 'Miklós' OR Keresztnev = 'Péter'. A két feltétel bármelyikének megfelelő összes rekord megjelenik." + +#: 01170203.xhp#par_id3156212.83.help.text +msgid "The filter function is available in user mode through the <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>AutoFilter</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Default Filter</emph></link> icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link>." +msgstr "A szűrőfunkciók felhasználói módban az <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Űrlapnavigáció eszköztár\"><emph>Űrlapnavigáció</emph> eszköztár</link> <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Automatikus szűrő\"><emph>Automatikus szűrő</emph></link> és <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Alapértelmezett szűrő\"><emph>Alapértelmezett szűrő</emph></link> ikonján keresztül érhetők el." + +#: 01170203.xhp#hd_id3156005.84.help.text +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: 01170203.xhp#par_id3163712.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Specifies the conditions to sort the data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you want all records of a database to be sorted in one field in an ascending order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Megadja az adatok rendezésének feltételeit az űrlapon. A rendezési feltételek az SQL szabályait követik, az ORDER BY kikötés nélkül.</ahelp> Ha például egy adatbázis minden rekordját az egyik mezőben növekvő, a másik mezőben pedig csökkenő sorrendbe szeretné rendezni, adja meg a Forename ASC, Name DESC parancsot (feltéve, hogy a Forename és a Name az adatmezők nevei)." + +#: 01170203.xhp#par_id3156444.86.help.text +msgid "The appropriate icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link> can be used in User mode to sort: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\"><emph>Sort Ascending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sort Descending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link>." +msgstr "Felhasználói módban az <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Űrlapnavigáció eszköztár\"><emph>Űrlapnavigáció</emph> eszköztár</link> megfelelő ikonjai használhatók rendezésre: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Növekvő rendezés\"><emph>Növekvő rendezés</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Csökkenő rendezés\"><emph>Csökkenő rendezés</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Rendezés\"><emph>Rendezés</emph></link>." + +#: 01170203.xhp#hd_id3148616.8.help.text +msgid "Add data only" +msgstr "Csak adatok hozzáadása engedélyezett" + +#: 01170203.xhp#par_id3153139.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Determines if the form only allows the addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well (No).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Az űrlap csak új adatok hozzáadását fogadja (Igen) vagy egyéb tulajdonságokkal is rendelkezik (Nem).</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#par_id3148575.21.help.text +msgid "If <emph>Add data only</emph> is set to \"Yes\", changing or deleting data is not possible." +msgstr "Ha a <emph>Csak adat hozzáadása</emph> \"Igen\" értékre van állítva, akkor az adat módosítása vagy törlése nem lehetséges." + +#: 01170203.xhp#hd_id3148455.9.help.text +msgctxt "01170203.xhp#hd_id3148455.9.help.text" +msgid "Navigation bar" +msgstr "Navigációs eszköztár" + +#: 01170203.xhp#par_id3157976.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Specifies whether the navigation functions in the lower form bar can be used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Megadja, hogy az alsó űrlapeszköztár navigációs funkciói használhatók-e.</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#par_id3149485.79.help.text +msgid "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option for a subform, you can navigate using the records of the main form if the cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a 1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form." +msgstr "A „Szülőűrlap” beállítás alűrlapokhoz használható. Ha ezt a lehetőséget választja az alűrlaphoz, akkor a fő űrlap rekordjai segítségével navigálhat, amennyiben a kurzor az alűrlapon található. Egy alűrlap 1:1 kapcsolatban van csatolva a szülőhöz, így a navigáció mindig a szülőűrlapban hajtódik végre." + +#: 01170203.xhp#hd_id3151051.10.help.text +msgid "Cycle" +msgstr "Körforgás" + +#: 01170203.xhp#par_id3154944.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Determines how the navigation should be done using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press the tab key again, it can have various effects. Define the key control with the following options:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Meghatározza a tabulátor billentyűvel való navigálást.</ahelp> A tabulátor billentyű segítségével továbbmozoghat az űrlapban. Ha egyidejűleg megnyomja a Shift billentyűt, akkor a navigáció az ellenkező irányt követi. Ha eléri az utolsó (vagy az első) mezőt, és megnyomja újra a tab billentyűt, akkor ennek különböző hatása lehet. Adja meg a billentyűvezérlést az alábbi lehetőségekkel:" + +#: 01170203.xhp#par_id3166413.87.help.text +msgid "Option" +msgstr "Beállítás" + +#: 01170203.xhp#par_id3150424.88.help.text +msgctxt "01170203.xhp#par_id3150424.88.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 01170203.xhp#par_id3150417.89.help.text +msgctxt "01170203.xhp#par_id3150417.89.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 01170203.xhp#par_id3157847.90.help.text +msgid "This setting automatically defines a cycle which follows an existing database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by default, initiate a change to the next or previous record on exit from the last field (see All Records). If there is no database link the next/previous form is shown (see Current Page)." +msgstr "Ez a beállítás automatikusan megadja a ciklust, amely egy meglévő adatbázis-hivatkozást követ: Ha az űrlap tartalmaz egy adatbázis-hivatkozást, akkor a Tab billentyű alapértelmezés szerint egy módosítást kezdeményez a következő vagy előző rekordra az utolsó mezőből kilépéskor (lásd Összes rekord). Ha nincs adatbázis-hivatkozás, akkor a következő/előző űrlap jelenik meg (lásd Aktuális oldal)." + +#: 01170203.xhp#par_id3153418.91.help.text +msgid "All records" +msgstr "Összes rekord" + +#: 01170203.xhp#par_id3152972.92.help.text +msgid "This option applies to database forms only and is used to navigate through all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed." +msgstr "Ez a beállítás csak az adatbázisűrlapokra érvényes, és végigmegy az összes rekordon. Ha Tab billentyűvel lép ki az űrlap utolsó mezőjéből, akkor az aktuális rekord módosításra kerül." + +#: 01170203.xhp#par_id3151020.93.help.text +msgid "Active record" +msgstr "Aktív rekord" + +#: 01170203.xhp#par_id3145301.94.help.text +msgid "This option applies to database forms only, and is used to navigate within the current record. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, the current record is changed." +msgstr "Ez a beállítás csak az adatbázisűrlapokra érvényes, és az aktuális rekordban navigál. Ha Tab billentyűvel lép ki az űrlap utolsó mezőjéből, akkor az aktuális rekord módosításra kerül." + +#: 01170203.xhp#par_id3146913.95.help.text +msgid "Current page" +msgstr "Aktuális lap" + +#: 01170203.xhp#par_id3150330.96.help.text +msgid "On exit from the last field of a form, the cursor skips to the first field in the next form. This is standard for HTML forms; therefore, this option is especially relevant for HTML forms." +msgstr "Az űrlap utolsó mezőjéből kilépéskor a kurzor a következő űrlap első mezőjére ugrik. Ez a szabvány HTML-űrlapok esetén, emiatt ez a beállítás különösen lényeges HTML-űrlapok esetén." + +#: 01170203.xhp#hd_id3155064.11.help.text +msgid "Allow additions" +msgstr "Hozzáadás engedélyezése" + +#: 01170203.xhp#par_id3154360.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Determines if data can be added.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Meghatározza, hogy hozzáadható-e adat.</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#hd_id3156054.12.help.text +msgid "Allow modifications" +msgstr "Módosítás engedélyezése" + +#: 01170203.xhp#par_id3156377.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\"> Determines if the data can be modified.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\"> Meghatározza, hogy az adat módosítható-e.</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#hd_id3149019.13.help.text +msgid "Allow deletions" +msgstr "Törlés engedélyezése" + +#: 01170203.xhp#par_id3148995.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Determines if the data can be deleted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Meghatározza, hogy az adat törölhető-e.</ahelp>" + +#: 01170203.xhp#hd_id3153714.3.help.text +msgid "Link master fields" +msgstr "Elsődleges mezők csatolása" + +#: 01170203.xhp#par_id3147339.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">If you create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, enter the data field of the parent form responsible for the synchronization between parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter after each input line." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">Ha létrehoz egy <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"alűrlapot\">alűrlapot</link>, akkor adja meg a szülőűrlap adatmezőit, amelyek felelősek a szülő és az alűrlap közötti szinkronizálásért.</ahelp> Több érték megadásához minden beviteli sor után nyomja meg a Shift + Enter billentyűkombinációt." + +#: 01170203.xhp#par_id3149568.71.help.text +msgid "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the <emph>Link master fields</emph> box." +msgstr "Az alűrlap egy <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link>-lekérdezésre épül; pontosabban egy <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Paraméterlekérdezés\">Paraméterlekérdezésre</link>. Ha a mező neve van megadva az <emph>Elsődleges mezők csatolása</emph> mezőben, akkor a fő űrlap mezőjének tartalmát a rendszer egy változóba olvassa be, amelyet az <emph>Alárendelt mezők csatolása</emph> alatt kell megadni. Egy megfelelő SQL-utasításban ez a változó összehasonlításra kerül a táblaadatokkal, amelyre az alűrlap hivatkozik. A másik lehetőség, hogy az oszlop nevét az <emph>Elsődleges mezők csatolása</emph> mezőben adja meg." + +#: 01170203.xhp#par_id3156089.72.help.text +msgid "Consider the following example:" +msgstr "Nézze meg az alábbi példát:" + +#: 01170203.xhp#par_id3151017.30.help.text +msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x." +msgstr "Az adatbázistábla, amelyre az űrlap épül például egy vásárlói adatbázis (\"Vásárló\"), amelyben minden vásárlóhoz tartozik egy egyedi szám a \"Cust_ID\" adatmezőben. A vásárlók rendeléseit másik adatbázistábla tárolja. Tegyük fel, hogy az űrlapba írás után meg kíván nézni minden vásárlói rendelést. Ennek végrehajtásához létre kell hoznia egy részűrlapot. Az <emph>Elsődleges mezők csatolása</emph> alatt adja meg a vásárlói adatbázis azon adatmezőjét, amely egyértelműen azonosítja a vásárlót, azaz a Cust_ID-t." + +#: 01170203.xhp#par_id3151248.73.help.text +msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number." +msgstr "Az alűrlapnak meg kell jelenítenie a rendelési tábla megfelelő adatait (\"Rendelések\") minden vásárlói azonosítóhoz (Customer_ID -> x). Ez csak akkor lehetséges, ha a rendelések táblában minden rendelés egyénileg hozzá van rendelve egy vásárlóhoz. Használhat a Customer_ID-tól különböző mezőt is; annak biztosításához, hogy ez a mező ne legyen összekeverve a fő űrlap ugyanezen mezőjével, a mező neve Customer_Number lesz." + +#: 01170203.xhp#par_id3153537.74.help.text +msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:" +msgstr "Most hasonlítsa össze a \"Rendelések\" tábla Customer_Number mezőjét a \"Vásárlók\" tábla Customer_ID mezőjével, amely például az x változóval hajtható végre az alábbi SQL-utasítással:" + +#: 01170203.xhp#par_id3155335.75.help.text +msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to show all data from the orders table)" +msgstr "SELECT * FROM Rendelések WHERE Vásárló_Száma =: x (ha azt szeretnénk, hogy az alűrlap minden adatot megjelenítsen a megrendelés táblából)" + +#: 01170203.xhp#par_id3163727.76.help.text +msgid "or:" +msgstr "vagy:" + +#: 01170203.xhp#par_id3153921.77.help.text +msgid "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)" +msgstr "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (ha azt kívánja, hogy az a rendelési tábla részűrlapja csak az \"Item\" mező tartalmát jelenítse meg)" + +#: 01170203.xhp#par_id3148488.78.help.text +msgid "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used to create the subform." +msgstr "Az SQL-utasítás megadható az <emph>Adatforrás</emph> mezőben, vagy létrehozhat egy megfelelő paraméterlekérdezést, amely létre tudja hozni az alűrlapot." + +#: 01170203.xhp#hd_id3150648.4.help.text +msgid "Link slave fields" +msgstr "Alárendelt mezők csatolása" + +#: 01170203.xhp#par_id3149923.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">If you create a subform, enter the variable where possible values from the parent form field can be stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that you defined in the query. If you create a form using an SQL statement entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter multiple values, press Shift + Enter." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">Alárendelt űrlap létrehozásakor adja meg a szülőűrlapról származó lehetséges értékek tárolására szolgáló változót.</ahelp> Ha az alűrlap egy lekérdezésre épül, akkor a lekérdezésben megadott változót írja be. Ha az <emph>Adatforrás</emph> mezőben megadott SQL-utasítás segítségével hoz létre egy űrlapot, akkor az utasításban használt változót adja meg. Tetszőleges változónevet használhat. Ha több értéket kíván megadni, akkor nyomja meg a Shift + Enter billentyűt." + +#: 01170203.xhp#par_id3155114.31.help.text +msgid "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the relevant values are displayed in the subform." +msgstr "Ha például a Customer_ID adatbázismezőt adta meg szülőként az <emph>Elsődleges mezők csatolása</emph> alatt, akkor a <emph>Alárendelt mezők csatolása</emph> alatt megadhatja a változó nevét, amelyben a Customer_ID adatbázismező értékei tárolásra kerülnek. Ha egy SQL-utasítást ad meg az <emph>Adatforrás</emph> mezőben ezen változó alkalmazásával, akkor a megfelelő értékek megjelennek a részűrlapban." + +#: 01170203.xhp#hd_id3152778.32.help.text +msgid "What is a subform?" +msgstr "Mi az az alűrlap?" + +#: 01170203.xhp#par_id3155579.33.help.text +msgid "Forms are created based on a database table or database query. They display the data in a visually pleasant fashion and can be used to enter data or edit data." +msgstr "Adatbázistábla- vagy lekérdezés alapján létrehozott űrlapok. Az adatokat jól áttekinthető formában jelenítik meg, és adatok beírásához vagy szerkesztéséhez használhatók." + +#: 01170203.xhp#par_id3147094.34.help.text +msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform. </variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table." +msgstr "<variable id=\"wozu\">Ha olyan űrlapra van szüksége, amely egy táblában vagy lekérdezésben szereplő adatra vonatkozik, és amely megjelenít adatot más táblából is, egy alűrlapot kell létrehoznia. </variable> Például ez az alűrlap lehet egy olyan szövegmező, amely egy másik adatbázistábla adatát jeleníti meg." + +#: 01170203.xhp#par_id3157972.35.help.text +msgid "A subform is an additional component of the main form. The main form can be called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you want to access more than one table from a form. Each additional table requires its own subform." +msgstr "Az alűrlap a fő űrlap kiegészítő összetevője. A fő űrlap neve lehet \"szülőűrlap\". Az alűrlapokra akkor van szükség, ha egynél több táblát kíván elérni egy űrlapból. Minden további tábla saját alűrlapot igényel." + +#: 01170203.xhp#par_id4807275.help.text +msgid "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form (that will become a subform) onto any other form (that will become a master)." +msgstr "Az űrlapot létrehozása után alűrlappá lehet alakítani. Ehhez lépjen be Tervezőmódba, és nyissa meg az Űrlapnavigátort. Az Űrlapnavigátorban ragadja meg azt az űrlapot, amelyet alűrlappá kíván tenni, és húzza át egy másik űrlapra, amelyikből a fő űrlap lesz." + +#: 01170203.xhp#par_id3158444.36.help.text +msgid "The user of your document will not see that a form has subforms. The user only sees a document in which data is entered or where existing data is displayed." +msgstr "A dokumentum felhasználója nem fogja látni, hogy az űrlap alűrlapokkal rendelkezik. A felhasználó csak egy dokumentumot lát, amelybe adatot írhat be, vagy ahol meglévő adatokat jelennek meg." + +#: 01170203.xhp#par_idN10C2A.help.text +msgid "Specify the Link master field from the data fields in the master form. In the subform, the Link slave field can be set as a field which will be matched to the contents of the Link master field." +msgstr "Adja meg az Elsődleges mező csatolása értéket a fő űrlap adatmezőihez. Az alűrlapban az Alárendelt mező csatolása állítható be arra a mezőre, ami az Elsődleges mező csatolása tartalmának felel majd meg." + +#: 01170203.xhp#par_idN10C2D.help.text +msgid "When the user navigates through the data, the form always displays the current data record. If there are subforms defined, the contents of the subforms will be displayed after a short delay of approximate 200 ms. This delay enables you to quickly browse through the data records of the master form. If you navigate to the next master data record within the delay limit, the subform data need not be retrieved and displayed." +msgstr "Amikor a felhasználó az adatok között navigál, az űrlap mindig az aktuális adatrekordot jeleníti meg. Ha alűrlapok vannak megadva, az alűrlapok tartalma rövid késleltetés, kb. 200 ms múlva jelenik meg. Ez a késleltetés lehetővé teszi a fő űrlap adatrekordjainak gyors átlapozását. Ha a következő főadatrekordra navigál a késleltetési időn belül, az alűrlap adatait nem szükséges letölteni és megjeleníteni." + +#: 06100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: 06100000.xhp#hd_id3144740.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Mozgatás felfelé\">Mozgatás felfelé</link>" + +#: 06100000.xhp#par_id3109850.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Positions the selected paragraph before the one above it.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">A kijelölt bekezdés az előtte levő fölé kerül.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#par_id3149283.5.help.text +msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Up </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Up </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Up </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view.</caseinline></switchinline>" +msgstr "Ha számozott bekezdései vannak, és rákattint a <emph>Mozgatás felfelé</emph> ikonra, akkor a számokat a rendszer az aktuális sorrendre állítja. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A <emph>Mozgatás felfelé</emph> ikon csak akkor látható, ha a kurzor egy számozott vagy felsorolásjellel ellátott listán áll.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">A <emph>Mozgatás felfelé</emph> ikon a <emph>Szövegformázás</emph> eszköztáron jelenik meg, ha vázlatnézetben dolgozik.</caseinline></switchinline>" + +#: 06100000.xhp#par_id3155555.4.help.text +msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow." +msgstr "A funkció a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Felfelé nyíl billentyűkombinációval hívható elő." + +#: 06100000.xhp#par_id3150774.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149827\" src=\"res/commandimagelist/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149827\" src=\"res/commandimagelist/sc_moveup.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\">Ikon</alt></image>" + +#: 06100000.xhp#par_id3147243.3.help.text +msgctxt "06100000.xhp#par_id3147243.3.help.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: 12080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Data to Fields" +msgstr "Adatokat mezőkké" + +#: 12080000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Data to Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Adatokat mezőkké\">Adatokat mezőkké</link>" + +#: 12080000.xhp#par_id3150476.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Updates the contents of the existing database fields by the marked records.</ahelp> The <emph>Data to Fields </emph>icon is only available if the current document is a text document." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">A megjelölt rekordok tartalmát a létező adatbázismezőkére frissíti.</ahelp> Az <emph>Adatokat mezőkké</emph> ikon csak akkor érhető el, ha az aktuális dokumentum egy szöveges dokumentum." + +#: 12080000.xhp#par_id3149205.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154398\" src=\"res/commandimagelist/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154398\" src=\"res/commandimagelist/sc_dsbinsertcontent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\">Ikon</alt></image>" + +#: 12080000.xhp#par_id3145669.3.help.text +msgctxt "12080000.xhp#par_id3145669.3.help.text" +msgid "Data to Fields" +msgstr "Adatokat mezőkké" + +#: 09070100.xhp#tit.help.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: 09070100.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" + +#: 09070100.xhp#par_id3154230.2.help.text +msgid "Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." +msgstr "A <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás párbeszédablak\">Hiperhivatkozás párbeszédablak</link> <emph>Internet</emph> oldala segítségével szerkesztheti a WWW vagy FTP címmel rendelkező hivatkozásokat." + +#: 09070100.xhp#par_id3147291.3.help.text +msgid "The fields for the login name, password and anonymous user are only available for FTP addresses." +msgstr "A bejelentkezési név, a jelszó és az anonymous felhasználó mezők csak az FTP-címek esetén jelennek meg." + +#: 09070100.xhp#hd_id3145090.4.help.text +msgid "Type of hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás típusa" + +#: 09070100.xhp#hd_id3151226.6.help.text +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: 09070100.xhp#par_id3145071.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Creates an http hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_INTERNET\">Létrehoz egy HTTP-hiperhivatkozást.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3153683.8.help.text +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: 09070100.xhp#par_id3150693.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Creates an FTP hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">Létrehoz egy FTP-hiperhivatkozást.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3149095.10.help.text +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + +#: 09070100.xhp#par_id3151110.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_TELNET\">Creates a Telnet hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_TELNET\">Telnet-hiperhivatkozást hoz létre.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3150443.12.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3150443.12.help.text" +msgid "Target" +msgstr "Cél" + +#: 09070100.xhp#par_id9887081.help.text +msgctxt "09070100.xhp#par_id9887081.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be annak a fájlnak az URL-címét, amelyet a hiperhivatkozásra kattintva meg akar nyitni. Ha nem ad meg egy célkeretet, akkor a fájl a jelenlegi dokumentumban vagy keretben jelenik meg. </ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3155628.13.help.text +msgid "WWW Browser" +msgstr "Webböngésző" + +#: 09070100.xhp#par_id3153760.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_BROWSE\">Opens a web browser, into which you can load the desired URL.</ahelp> You can then copy and paste the URL into the <emph>Target</emph> field." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_BROWSE\">Megnyit egy böngészőt, amelybe betöltheti a kívánt URL-t.</ahelp> Ezután lemásolhatja és beillesztheti az URL-címet a <emph>Cél</emph> mezőbe." + +#: 09070100.xhp#hd_id3155421.31.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3155421.31.help.text" +msgid "Target in document" +msgstr "Cél a dokumentumban" + +#: 09070100.xhp#par_id3147618.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_TARGET\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp> There you can select the destination within a document and add it to the target URL with the <emph>Insert</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_TARGET\">Megnyitja a <emph>Cél a dokumentumban</emph> párbeszédablakot.</ahelp> Itt kiválaszthatja a dokumentumon belül a célt és a <emph>Beszúrás</emph> gombbal hozzáadhatja a cél URL-címhez." + +#: 09070100.xhp#par_id3147335.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_TREE\" visibility=\"hidden\">Specifies the position in the target document where you wish to jump to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_TREE\" visibility=\"hidden\">Megadja a céldokumentumban azt a helyet, ahová ugrani kíván.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#par_id3149164.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_APPLY\" visibility=\"hidden\">Inserts the target in the <emph>Target</emph> field of the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_APPLY\" visibility=\"hidden\">Beszúrja a célt a <emph>Hiperhivatkozás</emph> párbeszédablak <emph>Cél </emph> mezőjébe.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#par_id3155388.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_CLOSE\" visibility=\"hidden\">Once the hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set the link and leave the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_CLOSE\" visibility=\"hidden\">Mikor befejezte a hiperhivatkozás beírását, a hivatkozás beállításához és a párbeszédablak bezárásához kattintson a <emph>Bezárás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3153320.15.help.text +msgid "Login name" +msgstr "Bejelentkezési név" + +#: 09070100.xhp#par_id3151384.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">Specifies your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">Megadja a bejelentkezési nevet FTP-cím használata esetén.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3148944.17.help.text +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: 09070100.xhp#par_id3145069.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">Specifies your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">Megadja a jelszót FTP-címek használata esetén.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3149046.19.help.text +msgid "Anonymous user" +msgstr "Anonymous felhasználó" + +#: 09070100.xhp#par_id3152771.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">Anonymous felhasználóként jelentkezhet be az FTP-címre.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3148663.21.help.text +msgid "Further settings" +msgstr "További beállítások" + +#: 09070100.xhp#hd_id3153525.23.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3153525.23.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: 09070100.xhp#par_id2052980.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a keret nevét, amelyben szeretné, hogy megnyíljon a hivatkozott fájl, vagy válasszon ki egy előre meghatározott keretet a listából. Ha üresen hagyja ezt a mezőt, akkor a hivatkozott fájl a jelenlegi böngészőablakban nyílik meg.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3155101.24.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3155101.24.help.text" +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: 09070100.xhp#par_id3149167.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Megadja, hogy szövegként vagy nyomógombként legyen beillesztve a hivatkozás.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3152920.26.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3152920.26.help.text" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: 09070100.xhp#par_id3144760.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">Megnyitja a <emph>Makró hozzárendelése</emph> párbeszédablakot, ahol megadhatja a különféle eseményekhez – például az „egérkurzor az objektum felett” vagy a „hiperhivatkozásra kattintás” – tartozó programkódot.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3151041.28.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3151041.28.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 09070100.xhp#par_id3159252.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">Megadja a hivatkozás gombjának feliratát vagy megjelenő szövegét.</ahelp>" + +#: 09070100.xhp#hd_id3147354.30.help.text +msgctxt "09070100.xhp#hd_id3147354.30.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 09070100.xhp#par_id2801599.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adjon meg egy nevet a hiperhivatkozás számára.</ahelp> A $[officename] egy NAME kódot szúr be a hiperhivatkozásba:" + +#: 03130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: 03130000.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Szegélyek\">Szegélyek</link>" + +#: 03130000.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a sheet area or an object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Kattintson a <emph>Szegélyek</emph> ikonra a <emph>Szegélyek</emph> eszköztár megnyitásához, amellyel módosítani tudja egy munkalapterület vagy objektum szegélyét.</ahelp>" + +#: 03130000.xhp#par_id3147261.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a text frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Ez az objektum egy szövegkeret, kép vagy táblázat szegélye lehet. Az ikon csak akkor lesz látható, ha egy képet, táblázatot vagy keretet jelöl ki.</defaultinline></switchinline>" + +#: 03130000.xhp#par_id3147226.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border. </caseinline><defaultinline>Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the \"no border\" icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Egy adott típusú szegély cellára alkalmazásához vigye a kurzort a cellára, nyissa meg a <emph>Szegélyek</emph> lebegő eszköztárat és válassza ki a szegélyt.</caseinline><defaultinline> A képek és táblázatok beszúráskor már kész szegéllyel rendelkeznek. Ezen szegély eltávolításához válassza ki a grafikus objektumot vagy a teljes táblát, és kattintson a <emph>Szegély</emph> eszköztár \"nincs szegély\" ikonjára.</defaultinline></switchinline>" + +#: 03130000.xhp#par_id3147576.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149095\" src=\"res/commandimagelist/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149095\" src=\"res/commandimagelist/sc_setborderstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\">Ikon</alt></image>" + +#: 03130000.xhp#par_id3152780.4.help.text +msgctxt "03130000.xhp#par_id3152780.4.help.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: 03130000.xhp#par_id3148990.5.help.text +msgid "Further information can be found in the Help in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>. You can also find information on how to <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\">format a text table</link> with the <emph>Borders</emph> icon." +msgstr "További információk a Súgó <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Szegélyek\"><emph>Szegélyek</emph></link> részében található. Azzal kapcsolatban is találhat információkat, hogy hogyan lehet <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"szöveges táblázat formázása\">szöveges táblázatot formázni</link> a <emph>Szegélyek</emph> ikonnal." + +#: 07010000.xhp#tit.help.text +msgid "Load URL" +msgstr "URL betöltése" + +#: 07010000.xhp#hd_id3149119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">Load URL</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"URL betöltése\">URL betöltése</link>" + +#: 07010000.xhp#par_id3155364.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Loads a document specified by an entered URL. You can type a new URL or select one from the list. %PRODUCTNAME automatically converts file paths into URL notation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A beírt URL által meghatározott dokumentumot tölti be. Beírhat egy új URL-t vagy kiválaszthat egyet a listáról. A %PRODUCTNAME automatikusan átalakítja a megadott fájlútvonalat az URL jelölési rendszernek megfelelően.</ahelp>" + +#: 07010000.xhp#par_idN108C6.help.text +msgid "Enable Load URL with the Visible Buttons command (click the arrow at the end of the toolbar)." +msgstr "Engedélyezze az URL betöltését a Látható gombok menüparanccsal (kattintson az eszköztár végén a nyílra)." + +#: 12090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Általános szűrő" + +#: 12090000.xhp#bm_id3109850.help.text +msgid "<bookmark_value>default filters, see standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>databases; standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;databases</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>alapértelmezett szűrők; lásd általános szűrők</bookmark_value> <bookmark_value>adatbázisok; általános szűrők</bookmark_value> <bookmark_value>általános szűrők; adatbázisok</bookmark_value>" + +#: 12090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Filter\">Standard Filter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Általános szűrő\">Általános szűrő</link>" + +#: 12090000.xhp#par_id3143281.2.help.text +msgid "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Allows you to set the filtering options.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">A szűrési beállításokat adhatja meg.</ahelp></variable>" + +#: 12090000.xhp#par_id3149549.8.help.text +msgid "Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>AutoFilter </emph>search options." +msgstr "Használja az <emph>Általános szűrőt</emph> az <emph>Automatikus szűrő</emph> keresési beállításainak finomítására és kombinálására." + +#: 12090000.xhp#par_id3152801.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147291\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147291\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147291\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147291\">Ikon</alt></image>" + +#: 12090000.xhp#par_id3149183.3.help.text +msgctxt "12090000.xhp#par_id3149183.3.help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Általános szűrő" + +#: 12090000.xhp#par_id3143267.6.help.text +msgid "$[officename] saves the current filter settings for the next time that you open this dialog." +msgstr "A $[officename] megőrzi az aktuális szűrőbeállításokat a párbeszédablak következő megnyitásáig." + +#: 12090000.xhp#par_id3156410.7.help.text +msgid "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove Filter/Sorting</emph></link> icon." +msgstr "Az aktuális szűrő eltávolításához kattintson a <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Szűrő/Rendezés eltávolítása\"><emph>Szűrő/Rendezés eltávolítása</emph></link> ikonra." + +#: 12090000.xhp#par_id3152996.help.text +msgctxt "12090000.xhp#par_id3152996.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Automatikus szűrő\">Automatikus szűrő</link>" + +#: 12140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Data Source of Current Document" +msgstr "A jelenlegi dokumentum adatforrása" + +#: 12140000.xhp#bm_id3151262.help.text +msgid "<bookmark_value>data sources; displaying current</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatforrás; jelenlegi megjelenítése</bookmark_value>" + +#: 12140000.xhp#hd_id3154682.2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Data Source of Current Document\">Data Source of Current Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"A jelenlegi dokumentum adatforrása\">A jelenlegi dokumentum adatforrása</link>" + +#: 12140000.xhp#par_id3150247.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Displays, in the data source browser, the table that is linked to the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Megjeleníti az adatforrás-böngészőben a jelenlegi dokumentumhoz kapcsolt táblát.</ahelp>" + +#: 12140000.xhp#par_id3155616.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147043\" src=\"res/commandimagelist/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147043\" src=\"res/commandimagelist/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Ikon</alt></image>" + +#: 12140000.xhp#par_id3155391.4.help.text +msgctxt "12140000.xhp#par_id3155391.4.help.text" +msgid "Data Source of Current Document" +msgstr "A jelenlegi dokumentum adatforrása" + +#: 12140000.xhp#par_id3145211.5.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph> to select another table." +msgstr "Másik tábla kijelöléséhez válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis cseréje</emph> menüparancsot." + +#: 12010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Rendezés növekvő sorrendben" + +#: 12010000.xhp#hd_id3152594.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">Sort Ascending</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Rendezés növekvő sorrendben\">Rendezés növekvő sorrendben</link>" + +#: 12010000.xhp#par_id3150693.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kijelölt mező adatait rendezi növekvő sorrendbe. </ahelp> A szövegmezők betűrendben, a számmezők szám szerint vannak rendezve." + +#: 12010000.xhp#par_id3154749.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147276\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147276\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Ikon</alt></image>" + +#: 12010000.xhp#par_id3159158.3.help.text +msgctxt "12010000.xhp#par_id3159158.3.help.text" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Rendezés növekvő sorrendben" + +#: 12010000.xhp#par_id3154380.4.help.text +msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header. </variable>" +msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Az aktuálisan kijelölt mező adatai mindig rendezésre kerülnek. A mező mindig kijelölésre kerül a kurzor mezőre helyezésekor. A táblákon belüli rendezéshez rákattinthat a megfelelő oszlopfejlécre. </variable>" + +#: 12010000.xhp#par_id3150504.5.help.text +msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria. </variable>" +msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">Egynél több adatmező rendezéséhez válassza ki a <emph>Adatok - Rendezés</emph> menüparancsot, majd a <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Rendezési feltételek\">Rendezési feltételek</link> lapot, amelyen számos rendezési feltételt kombinálhat.</variable>" + +#: callouts.xhp#tit.help.text +msgctxt "callouts.xhp#tit.help.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafeliratok" + +#: callouts.xhp#bm_id9298379.help.text +msgid "<bookmark_value>callouts; drawings</bookmark_value><bookmark_value>speech bubbles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ábrafeliratok; rajzok</bookmark_value><bookmark_value>szövegbuborékok</bookmark_value>" + +#: callouts.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Callouts</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Ábrafeliratok</link>" + +#: callouts.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Callouts toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az Ábrafeliratok eszköztárat, amelynek segítségével képeket tud a dokumentumba illeszteni.</ahelp>" + +#: callouts.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson az Ábrafeliratok eszköztáron egy ikonra, majd az egér húzásával rajzolja fel az alakzatot a dokumentumban.</ahelp>" + +#: callouts.xhp#par_idN10597.help.text +msgctxt "callouts.xhp#par_idN10597.help.text" +msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Bizonyos alakzatok speciális fogantyúval rendelkeznek, amely meghúzásával az alakzat tulajdonságai megváltoztathatók. Az egérmutató kéz alakúvá változik az ilyen speciális fogantyúk felett." + +#: 05090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Rotate" +msgstr "Forgatás" + +#: 05090000.xhp#hd_id3154863.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Forgatás\">Forgatás</link>" + +#: 05090000.xhp#par_id3149119.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Rotates the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Elforgatja a kijelölt objektumot.</ahelp>" + +#: 05090000.xhp#par_id3149716.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the<emph> Drawing</emph> toolbar. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. </caseinline><defaultinline>Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it." +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Válasszon ki egy objektumot, majd válassza a <emph>Forgatás</emph> ikont a <emph>Rajz</emph> eszköztárról. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Válasszon ki egy objektumot, majd válassza a Forgatás ikont a Rajz eszköztárról. </caseinline><defaultinline>Válasszon ki egy objektumot, majd válassza a <emph>Forgatás</emph> ikont a <emph>Rajzobjektum tulajdonságai</emph> eszköztárról.</defaultinline></switchinline> Az objektum elforgatásához húzza el az egyik sarokfogantyúját a megfelelő irányba." + +#: 05090000.xhp#par_id3152551.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154317\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154317\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Ikon</alt></image>" + +#: 05090000.xhp#par_id3153577.4.help.text +msgctxt "05090000.xhp#par_id3153577.4.help.text" +msgid "Rotate" +msgstr "Forgatás" + +#: 05090000.xhp#par_id3156113.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position and Size - Rotate\"><emph>Format - Position and Size - Rotate</emph></link>. " +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Formátum - Pozíció és méret - Forgatás\"><emph>Formátum - Pozíció és méret - Forgatás</emph></link> " + +#: 01170100.xhp#tit.help.text +msgid "Control Properties" +msgstr "Vezérlőelem-tulajdonságok" + +#: 01170100.xhp#bm_id3147102.help.text +msgid "<bookmark_value>controls; properties of form controls</bookmark_value><bookmark_value>properties; form controls</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vezérlőelemek; űrlap-vezérlőelemek tulajdonságai</bookmark_value><bookmark_value>tulajdonságok; űrlap-vezérlőelemek</bookmark_value>" + +#: 01170100.xhp#hd_id3147102.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Vezérlőelem-tulajdonságok\">Vezérlőelem-tulajdonságok</link>" + +#: 01170100.xhp#par_id3145345.2.help.text +msgid "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Opens a dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">A megnyíló párbeszédablakban beállíthatja a kijelölt vezérlőelem tulajdonságait.</ahelp></variable>" + +#: 01170100.xhp#par_id3157910.17.help.text +msgid "<variable id=\"hinweis\">You can only call the<emph> Properties</emph> dialog when in the Design mode with a control selected. </variable>" +msgstr "<variable id=\"hinweis\">Csak akkor nyithatja meg a <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablakot, ha tervezőmódban van, és kiválasztott egy vezérlőelemet. </variable>" + +#: 01170100.xhp#par_id3153760.3.help.text +msgid "If you enter data in the <emph>Properties</emph> dialog, note that multiline input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in the opened list. The following shortcut keys are valid:" +msgstr "Ha adatokat ír be a <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablakba, akkor bizonyos kombinált legördülő listák esetén többsoros bevitel lehetséges. Ez az összes olyan mezőt érinti, amelybe SQL-utasítások, valamint szövegmező- vagy címkemező-tulajdonságok írhatók be. Ezeket a mezőket megnyithatja, és szöveget írhat be a megnyitott listába. Az alábbi billentyűparancsok érvényesek:" + +#: 01170100.xhp#par_id3148686.18.help.text +msgid "Keys" +msgstr "Billentyűk" + +#: 01170100.xhp#par_id3155390.19.help.text +msgid "Effects" +msgstr "Hatások" + +#: 01170100.xhp#par_id3150504.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Lefelé nyíl" + +#: 01170100.xhp#par_id3150944.5.help.text +msgid "Opens the combo box" +msgstr "Megnyitja a kombinált listát." + +#: 01170100.xhp#par_id3153627.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Felfelé nyíl" + +#: 01170100.xhp#par_id3153063.7.help.text +msgid "Closes the combo box" +msgstr "Bezárja a kombinált listát." + +#: 01170100.xhp#par_id3159413.8.help.text +msgid "Shift+Enter" +msgstr "Shift+Enter" + +#: 01170100.xhp#par_id3152811.9.help.text +msgid "Inserts a new line." +msgstr "Beszúr egy új sort." + +#: 01170100.xhp#par_id3153379.10.help.text +msgid "Up Arrow" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: 01170100.xhp#par_id3153192.11.help.text +msgid "Places the cursor into the previous line." +msgstr "A kurzort az előző sorba helyezi." + +#: 01170100.xhp#par_id3152933.12.help.text +msgid "Down Arrow" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: 01170100.xhp#par_id3151041.13.help.text +msgid "Places the cursor into the next line." +msgstr "A kurzort a következő sorba helyezi." + +#: 01170100.xhp#par_id3153178.14.help.text +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: 01170100.xhp#par_id3147228.15.help.text +msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field." +msgstr "Befejezi a bevitelt a mezőben és a kurzort a következő mezőre helyezi." + +#: 01170100.xhp#par_id3156422.16.help.text +msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property <emph>List Entries</emph>, which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened." +msgstr "Listákhoz és kombinált listákhoz hasonlóan megnyithatja vagy bezárhatja a listát, ha rákattint a mező jobb végében lévő nyílra. A bemenet itt a megnyitott listában vagy a felső szövegmezőben adható meg. Kivételek ez alól a tulajdonságok, amelyek elvárják a lista formájú megjelenítést, mint például a <emph>Listabejegyzések</emph> tulajdonság, amely <emph>Lista</emph> és <emph>Kombinált lista</emph> vezérlőmezőkhöz állítható be. Itt csak akkor szerkesztheti a bejegyzéseket, ha a mező meg van nyitva." + +#: 01171300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01171300.xhp#tit.help.text" +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Rácshoz illesztés" + +#: 01171300.xhp#hd_id3151262.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Rácshoz illesztés\">Rácshoz illesztés</link>" + +#: 01171300.xhp#par_id3149495.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a keretek, rajzelemek és vezérlőelemek áthelyezése csak rácspontok között történhet-e.</ahelp>" + +#: 01171300.xhp#par_id3156027.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157896\" src=\"res/commandimagelist/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157896\" src=\"res/commandimagelist/sc_griduse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\">Ikon</alt></image>" + +#: 01171300.xhp#par_id3147834.4.help.text +msgctxt "01171300.xhp#par_id3147834.4.help.text" +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Rácshoz illesztés" + +#: 12090100.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090100.xhp#tit.help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Általános szűrő" + +#: 12090100.xhp#hd_id3151097.1.help.text +msgctxt "12090100.xhp#hd_id3151097.1.help.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Általános szűrő" + +#: 12090100.xhp#par_id3149716.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Megadja a logikai feltételeket a táblázat adatainak szűréséhez.</ahelp> A párbeszédablak munkafüzetekben, adatbázistáblákban és adatbázisűrlapokon érhető el. Adatbázisok esetén a párbeszédablak nem tartalmazza a <emph>Több beállítás</emph> gombot." + +#: 12090100.xhp#par_idN105EE.help.text +msgid " <embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/> " +msgstr " <embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/> " + +#: 12090100.xhp#hd_id3155555.3.help.text +msgid "Filter criteria" +msgstr "Szűrőfeltétel" + +#: 12090100.xhp#par_id3147834.4.help.text +msgid "You can define a filter by indicating the type of line, the name of the field, a logical condition and a value or a combination of arguments." +msgstr "Egy szűrőt a sor típusának, a mező nevének, a logikai feltételeknek, valamint egy értéknek vagy argumentumok kombinációjának a megadásával határozhat meg." + +#: 12090100.xhp#hd_id3149751.5.help.text +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: 12090100.xhp#par_id3149177.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOND3\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOND3\">Az alábbi argumentumokhoz a logikai ÉS/VAGY operátorokat lehet választani.</ahelp>" + +#: 12090100.xhp#hd_id3149182.7.help.text +msgctxt "12090100.xhp#hd_id3149182.7.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: 12090100.xhp#par_id3149398.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHEREFIELD3\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHEREFIELD3\">Megadja az aktuális tábla mezőneveinek argumentumként való beállítását.</ahelp> Ha nem érhető el szöveg a mezőneveknél, az oszlopazonosítók láthatók itt." + +#: 12090100.xhp#hd_id3147653.9.help.text +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: 12090100.xhp#par_id3150254.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOMP3\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOMP3\">Megadja az <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"összehasonlító operátorokat\">összehasonlító operátorokat</link>, amelyeken keresztül a <emph>Mezőnév</emph> és <emph>Érték</emph> mezők bejegyzései összekapcsolhatók.</ahelp>" + +#: 12090100.xhp#hd_id3149166.11.help.text +msgctxt "12090100.xhp#hd_id3149166.11.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: 12090100.xhp#par_id3149795.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_FILTERCRIT_ET_WHEREVALUE3\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_FILTERCRIT_ET_WHEREVALUE3\">Értéket ad meg a mező szűréséhez.</ahelp>" + +#: 12090100.xhp#par_id3150976.14.help.text +msgid "The<emph> Value </emph>list box contains all possible values for the specified <emph>Field name</emph> . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the <emph>- empty -</emph> or <emph>-not empty -</emph> entries.." +msgstr "Az <emph>Érték</emph> lista tartalmazza a megadott <emph>Mezőnév</emph> mező összes lehetséges értékét. Válassza ki a szűrőben használandó értéket. Az <emph>- üres -</emph> vagy <emph>- nem üres -</emph> bejegyzést is választhatja." + +#: 12090100.xhp#par_id3156118.15.help.text +msgid "If you use the filter function in database tables or forms, then type the value in the <emph>Value </emph>text box to be used for filtering." +msgstr "Ha a szűrőfunkciót adatbázistáblákban vagy űrlapokban használja, akkor a szűréshez használandó értéket az <emph>Érték</emph> szövegmezőben adja meg." + +#: 12090100.xhp#hd_id3153061.13.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">More Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Több beállítás\">Több beállítás</link>" + +#: 12000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Explorer On/Off" +msgstr "Intéző be/ki" + +#: 12000000.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Explorer On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Intéző be/ki\">Intéző be/ki</link>" + +#: 12000000.xhp#par_id3144740.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Be- vagy kikapcsolja az adatforrás-böngészőt.</ahelp> Az <emph>Intéző be/ki</emph> ikon az <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Adatbázis eszköztár\">Adatbázis eszköztáron</link> van." + +#: 12000000.xhp#par_id3153114.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150710\" src=\"res/commandimagelist/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150710\" src=\"res/commandimagelist/sc_dsbrowserexplorer.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\">Ikon</alt></image>" + +#: 12000000.xhp#par_id3145136.3.help.text +msgctxt "12000000.xhp#par_id3145136.3.help.text" +msgid "Explorer On/Off" +msgstr "Intéző be/ki" + +#: 12000000.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgid "In the data source explorer you see the data sources registered in $[officename] with their queries and tables." +msgstr "Az adatforrás-böngészőben a $[officename]-ban regisztrált adatforrásokat láthatja a lekérdezéseikkel és tábláikkal." + +#: 12000000.xhp#par_id3159233.53.help.text +msgid "<emph>Establishing a connection</emph> - As soon as you select an individual table or query, a connection to the data source is established. Once the connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type." +msgstr "<emph>Kapcsolat kialakítása</emph> - Egyéni tábla vagy lekérdezés kijelölésével egyidőben létrejön a kapcsolat az adatforráshoz. Ha a kapcsolat megnyílik, akkor az adatforrás neve a Lekérdezések vagy Táblák bejegyzései és a kijelölt tábla vagy lekérdezés neve félkövér betűtípussal jelenik meg." + +#: 12000000.xhp#par_id3154860.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the connection to the data source. See <emph>%PRODUCTNAME Base - Connections</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lezárja a csatlakozást az adatforráshoz. Lásd a Beállítások párbeszédablakban a <emph>%PRODUCTNAME Base - Kapcsolatok</emph> panelt.</ahelp>" + +#: 12000000.xhp#par_id3151379.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy bejegyzés átnevezéséhez hajtsa végre ezt a parancsot, és adja meg az új nevet. Ezt a bejegyzés kiválasztásával és az F2 billentyű megnyomásával is végrehajthatja. Az adatbázisnak támogatnia kell az átnevezést, ellenkező esetben ez a parancs nincs engedélyezve.</ahelp>" + +#: 12000000.xhp#par_id273445.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the selected database file for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a kijelölt adatbázisfájlt szerkesztésre.</ahelp>" + +#: 12000000.xhp#par_id5943479.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to add/edit/remove a database file from the list of registered databases. The same dialog opens by choosing <emph>%PRODUCTNAME Base - Databases</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen egy adatbázisfájl adható hozzá/szerkeszthető/távolítható el a regisztrált adatbázisok listájához/-ban/-ból. Ugyanez a párbeszédablak nyílik meg a Beállítások párbeszédablak <emph>%PRODUCTNAME Base - Adatbázisok</emph> lehetőség választása esetén.</ahelp>" + +#: 12100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sort Order" +msgstr "Rendezési sorrend" + +#: 12100000.xhp#hd_id3149988.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Rendezési sorrend\">Rendezési sorrend</link>" + +#: 12100000.xhp#par_id3144436.help.text +msgid "<image src=\"res/sc10714.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/sc10714.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\">Ikon</alt></image>" + +#: 12100000.xhp#par_id3147143.3.help.text +msgctxt "12100000.xhp#par_id3147143.3.help.text" +msgid "Sort Order" +msgstr "Rendezési sorrend" + +#: 20100000.xhp#tit.help.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 20100000.xhp#hd_id3146902.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">Date</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Dátum\">Dátum</link>" + +#: 20100000.xhp#par_id3154926.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Displays the current date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Megjeleníti az aktuális dátumot.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170001.xhp#tit.help.text" +msgid "Context Menu of a Control Field" +msgstr "Vezérlőmező helyi menüje" + +#: 01170001.xhp#hd_id3149294.123.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149294.123.help.text" +msgid "Context Menu of a Control Field" +msgstr "Vezérlőmező helyi menüje" + +#: 01170001.xhp#par_id3147304.88.help.text +msgid "The context menu of a control field has the following commands." +msgstr "Egy vezérlőmező helyi menüje az alábbi parancsokat tartalmazza." + +#: 01170001.xhp#hd_id3152771.89.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3152771.89.help.text" +msgid "Replace with" +msgstr "Csere erre" + +#: 01170001.xhp#par_id3150400.90.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Calls a submenu where you can select a control type to replace the control selected in the document.</ahelp> As many properties as possible are adopted." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Megjelenít egy almenüt annak a vezérlőelem-típusnak a kiválasztására, amivel kicseréli a dokumentumban kijelölt vezérlőelemet.</ahelp> Annyi tulajdonság alkalmazható, amennyi lehetséges." + +#: 01170001.xhp#hd_id3154366.91.help.text +msgid "Text box" +msgstr "Szövegdoboz" + +#: 01170001.xhp#par_id3154217.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a text box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet szövegdobozzá változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3154819.93.help.text +msgid "Button" +msgstr "Gomb" + +#: 01170001.xhp#par_id3161646.94.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet gombbá változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3144432.95.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3144432.95.help.text" +msgid "Label field" +msgstr "Címke" + +#: 01170001.xhp#par_id3151381.96.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a label.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet címkévé változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3125865.97.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3125865.97.help.text" +msgid "List Box" +msgstr "Listapanel" + +#: 01170001.xhp#par_id3144761.98.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet listapanellé változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3149810.99.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149810.99.help.text" +msgid "Check Box" +msgstr "Jelölőnégyzet" + +#: 01170001.xhp#par_id3145581.100.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a check box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet jelölőnégyzetté változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3155429.101.help.text +msgid "Radio Button" +msgstr "Rádiógomb" + +#: 01170001.xhp#par_id3153369.102.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an option button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet rádiógombbá változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3155857.103.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3155857.103.help.text" +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinált lista" + +#: 01170001.xhp#par_id3150012.104.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a combo box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet kombinált listává változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3145264.105.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3145264.105.help.text" +msgid "Image Button" +msgstr "Képgomb" + +#: 01170001.xhp#par_id3145273.106.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet képgombbá változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3146976.107.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3146976.107.help.text" +msgid "File Selection" +msgstr "Fájlválasztás" + +#: 01170001.xhp#par_id3153140.108.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a file selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet fájlkiválasztóvá változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3147443.109.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3147443.109.help.text" +msgid "Date Field" +msgstr "Dátummező" + +#: 01170001.xhp#par_id3152578.110.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a date field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet dátummezővé változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3148647.111.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3148647.111.help.text" +msgid "Time Field" +msgstr "Időmező" + +#: 01170001.xhp#par_id3152940.112.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a time field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet időmezővé változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3149667.113.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149667.113.help.text" +msgid "Numerical Field" +msgstr "Számmező" + +#: 01170001.xhp#par_id3154321.114.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a numerical field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet számmezővé változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3153160.115.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3153160.115.help.text" +msgid "Currency Field" +msgstr "Pénznemmező" + +#: 01170001.xhp#par_id3153223.116.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a currency field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet pénznemmezővé változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3157977.117.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3157977.117.help.text" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Maszkolt mező" + +#: 01170001.xhp#par_id3145646.118.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a pattern field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet maszkolt mezővé változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3148389.119.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3148389.119.help.text" +msgid "Image Control" +msgstr "Kép-vezérlőelem" + +#: 01170001.xhp#par_id3146927.120.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into an image control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet képes vezérlőelemmé változtatja.</ahelp>" + +#: 01170001.xhp#hd_id3149413.121.help.text +msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149413.121.help.text" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formázott mező" + +#: 01170001.xhp#par_id3083281.122.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a formatted field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">A kijelölt vezérlőelemet formázott mezővé változtatja.</ahelp>" + +#: 10030000.xhp#tit.help.text +msgid "To Document Begin/First Page" +msgstr "Dokumentum elejére / Első oldal" + +#: 10030000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"To Document Begin\">To Document Begin</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"First Page\">First Page</link></defaultinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"Dokumentum elejére\">Dokumentum elejére</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"Első oldal\">Első oldal</link></defaultinline> </switchinline>" + +#: 10030000.xhp#par_id3153539.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">A dokumentum első oldalára ugrik.</ahelp> Ez a funkció csak akkor aktív, ha a <emph>Nyomtatási kép</emph> parancsot választja ki a <emph>Fájl</emph> menüből." + +#: 10030000.xhp#par_id3154751.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3143268.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document Begin</caseinline> <defaultinline>First Page</defaultinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Dokumentum elejére</caseinline> <defaultinline>Első oldal</defaultinline> </switchinline>" + +#: 12030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12030000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatikus szűrő" + +#: 12030000.xhp#hd_id3149495.1.help.text +msgctxt "12030000.xhp#hd_id3149495.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">AutoFilter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Automatikus szűrő\">Automatikus szűrő</link>" + +#: 12030000.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filters the records, based on the content of the currently selected data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">A kijelölt adatmező tartalma alapján szűri a rekordokat.</ahelp>" + +#: 12030000.xhp#par_id3151234.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147261\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147261\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\">Ikon</alt></image>" + +#: 12030000.xhp#par_id3147043.3.help.text +msgctxt "12030000.xhp#par_id3147043.3.help.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatikus szűrő" + +#: 12030000.xhp#par_id3155355.4.help.text +msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the <emph>AutoFilter</emph> icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible." +msgstr "Helyezze a kurzort annak a mezőnek a nevére, amelynek a tartalmát szűrni szeretné, és kattintson az <emph>Automatikus szűrő</emph> ikonra. Csak azok a rekordok láthatók, amelyek tartalma azonos a kiválasztott mezőnévvel." + +#: 12030000.xhp#par_id3159234.5.help.text +msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database." +msgstr "Például az összes budapesti ügyfél megnézéséhez kattintson a \"Budapest\" bejegyzést tartalmazó mezőre. Az Automatikus szűrő ezután kiszűri az összes budapesti ügyfelet az adatbázisból." + +#: 12030000.xhp#par_id3153577.6.help.text +msgid "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Remove Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Remove Filter</emph>." +msgstr "Az aktuális Automatikus szűrőt a <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Szűrő/Rendezés eltávolítása\">Szűrő/Rendezés eltávolítása</link> ikonnal vagy az <emph>Adatok - Szűrő - Szűrő eltávolítása</emph> menüparanccsal távolíthatja el." + +#: 12030000.xhp#par_id3145345.7.help.text +msgid "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Default Filter </emph>icon. The <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter dialog\">Default Filter</link> dialog appears, in which you can combine several filter criteria." +msgstr "Különböző mezőnevekkel történő párhuzamos szűréshez kattintson az <emph>Alapértelmezett szűrő</emph> ikonra. Az <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Alapértelmezett szűrő párbeszédablak\">Alapértelmezett szűrő</link> párbeszédablak jelenik meg, ahol különböző szűrőfeltételeket kombinálhat." + +#: colortoolbar.xhp#tit.help.text +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: colortoolbar.xhp#hd_id8983733.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Szín</link>" + +#: colortoolbar.xhp#par_id1676381.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">With the Color toolbar you can edit some properties of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Szín eszköztár segítségével a kijelölt objektum néhány tulajdonságát szerkesztheti.</ahelp>" + +#: colortoolbar.xhp#par_id5855281.help.text +msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Picture toolbar." +msgstr "A Szín eszköztár megnyitásához kattintson a Szín ikonra a Kép eszköztáron." + +#: 08020000.xhp#tit.help.text +msgid "Position in Document" +msgstr "Elhelyezkedés a dokumentumban" + +#: 08020000.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\">Position in Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Elhelyezkedés a dokumentumban\">Elhelyezkedés a dokumentumban</link>" + +#: 08020000.xhp#par_id3143284.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Megjeleníti a kurzor pozícióját a %PRODUCTNAME Basic-dokumentumon belül. Először a sorszám, aztán az oszlop.</ahelp>" + +#: 09070300.xhp#tit.help.text +msgctxt "09070300.xhp#tit.help.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: 09070300.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Document\">Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Dokumentum\">Dokumentum</link>" + +#: 09070300.xhp#par_id3154682.2.help.text +msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>." +msgstr "A dokumentumokra vagy dokumentumban lévő célokra mutató hiperhivatkozások a <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás párbeszédablak\">Hiperhivatkozás párbeszédablak</link> <emph>Dokumentum</emph> lapja segítségével szerkeszthetők." + +#: 09070300.xhp#hd_id3150808.3.help.text +msgctxt "09070300.xhp#hd_id3150808.3.help.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: 09070300.xhp#hd_id3150710.5.help.text +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: 09070300.xhp#par_id9462263.help.text +msgctxt "09070300.xhp#par_id9462263.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be annak a fájlnak az URL-címét, amelyet a hiperhivatkozásra kattintva meg akar nyitni. Ha nem ad meg egy célkeretet, akkor a fájl a jelenlegi dokumentumban vagy keretben jelenik meg. </ahelp>" + +#: 09070300.xhp#hd_id3145136.6.help.text +msgid "Open File" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: 09070300.xhp#par_id3149095.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Opens the <emph>Open dialog,</emph> where you can select a file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">Megjeleníti a <emph>Megnyitás párbeszédablakot</emph>, amelyen egy fájlt lehet kiválasztani.</ahelp>" + +#: 09070300.xhp#hd_id3149828.8.help.text +msgctxt "09070300.xhp#hd_id3149828.8.help.text" +msgid "Target in document" +msgstr "Cél a dokumentumban" + +#: 09070300.xhp#hd_id3145071.10.help.text +msgctxt "09070300.xhp#hd_id3145071.10.help.text" +msgid "Target" +msgstr "Cél" + +#: 09070300.xhp#par_id3146957.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">Megadja a hiperhivatkozás célját az <emph>Útvonalban</emph> meghatározott dokumentumban.</ahelp>" + +#: 09070300.xhp#hd_id3147242.12.help.text +msgid "Target in Document" +msgstr "Cél a dokumentumban" + +#: 09070300.xhp#par_id3149811.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">Megnyitja a <emph>Cél a dokumentumban</emph> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 09070300.xhp#hd_id3153320.14.help.text +msgctxt "09070300.xhp#hd_id3153320.14.help.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 09070300.xhp#par_id3153880.15.help.text +msgid "Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Destination</emph>." +msgstr "Megadja az URL-címet, amely az <emph>Útvonal</emph> és a <emph>Cél</emph> bejegyzéseiből származik." + +#: 04210000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04210000.xhp#tit.help.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizálás" + +#: 04210000.xhp#hd_id3151185.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize\">Optimize</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimalizálás\">Optimalizálás</link>" + +#: 04210000.xhp#par_id3145412.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Opens a toolbar that contains functions for optimizing the rows and columns in a table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Egy eszköztárat nyit meg, amely a táblázat sorait és oszlopait optimalizáló funkciókat tartalmazza.</ahelp>" + +#: 04210000.xhp#par_id3155899.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"res/commandimagelist/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"res/commandimagelist/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Ikon</alt></image>" + +#: 04210000.xhp#par_id3143270.4.help.text +msgctxt "04210000.xhp#par_id3143270.4.help.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizálás" + +#: 04210000.xhp#par_id3149485.5.help.text +msgid "You can select from the following functions:" +msgstr "A következő funkciók közül választhat:" + +#: 04210000.xhp#hd_id3153631.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimális magasság\">Optimális magasság</link>" + +#: 04210000.xhp#hd_id3145772.7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">Optimal Column Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimális oszlopszélesség\">Optimális oszlopszélesség</link>" + +#: 14030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Run SQL command directly" +msgstr "SQL-parancs közvetlen futtatása" + +#: 14030000.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\">Run SQL command directly</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"SQL-parancs közvetlen futtatása\">SQL-parancs közvetlen futtatása</link>" + +#: 14030000.xhp#par_id3155364.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">Natív SQL-módban meg lehet adni olyan SQL-parancsokat, amelyeket a $[officename] nem értelmez, hanem közvetlenül átad az adatforrásnak.</ahelp> Ha nem jeleníti meg ezeket a változtatásokat a tervező nézetben, akkor nem tud visszaváltani a tervező nézetre." + +#: 14030000.xhp#par_id3149999.5.help.text +msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it." +msgstr "Natív SQL használatakor az SQL-karakterlánc közvetlenül a csatolt adatbázisrendszerhez lesz továbbítva anélkül, hogy a $[officename] kiértékelné. Ha például ODBC-felületen keresztül fér hozzá egy adatbázishoz, akkor az SQL-karakterlánc átkerül az ODBC-illesztőprogramhoz, és az feldolgozza ezt." + +#: 14030000.xhp#par_id3145136.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbanativesql.png\"><alt id=\"alt_id3147226\">Ikon</alt></image>" + +#: 14030000.xhp#par_id3155893.4.help.text +msgctxt "14030000.xhp#par_id3155893.4.help.text" +msgid "Run SQL command directly" +msgstr "SQL-parancs közvetlen futtatása" + +#: 14030000.xhp#par_id3155535.3.help.text +msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\">New Query Design</link> are synchronized with the permitted changes through SQL." +msgstr "A normál módba visszatéréshez kattintson újra az ikonra, amelyben az <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Új lekérdezés tervezése\">Új lekérdezés tervezése</link> módosításai szinkronizálva lesznek az SQL-en keresztül engedélyezett módosításokkal." + +#: 01171200.xhp#tit.help.text +msgctxt "01171200.xhp#tit.help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Rács megjelenése" + +#: 01171200.xhp#hd_id3150476.1.help.text +msgctxt "01171200.xhp#hd_id3150476.1.help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Rács megjelenése" + +#: 01171200.xhp#par_id3153750.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153049\" src=\"res/commandimagelist/sc_gridvisible.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153049\" src=\"res/commandimagelist/sc_gridvisible.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\">Ikon</alt></image>" + +#: 01171200.xhp#par_id3155536.4.help.text +msgctxt "01171200.xhp#par_id3155536.4.help.text" +msgid "Display Grid" +msgstr "Rács megjelenése" + +#: 03200000.xhp#tit.help.text +msgid "Change Anchor" +msgstr "Horgony változtatása" + +#: 03200000.xhp#bm_id3153323.help.text +msgid "<bookmark_value>anchors; changing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>horgonyok; változtatás</bookmark_value>" + +#: 03200000.xhp#hd_id3153323.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Change Anchor</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Horgony változtatása\">Horgony változtatása</link>" + +#: 03200000.xhp#par_id3150499.2.help.text +msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The<emph> Change Anchor </emph>icon is only visible when an object such as a graphic or control field<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> or frame</caseinline></switchinline> is selected. " +msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Lehetővé teszi a horgonybeállítások közötti váltást.</ahelp></variable> A <emph>Horgony változtatása</emph> ikon csak akkor látható, ha egy objektum, például kép vagy vezérlőmező<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">, illetve keret</caseinline></switchinline> van kijelölve. " + +#: 03200000.xhp#par_id3155555.3.help.text +msgid "Further information about the anchoring is contained in the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Anchoring</emph></link> Help section." +msgstr "Horgonyozással kapcsolatos további információkat a <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Horgonyozás\"><emph>Horgonyozás</emph></link> Súgórészben találhat." + +#: 07080000.xhp#tit.help.text +msgid "Stop Loading" +msgstr "Betöltés leállítása" + +#: 07080000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Stop Loading</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Betöltés leállítása\">Betöltés leállítása</link>" + +#: 07080000.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, Ctrl-click (Mac: Command-click) to interrupt all loading processes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Az egyszeri kattintás megszakítja az aktuális betöltési folyamatot, a Ctrl + kattintás (Mac: Command + kattintás) pedig az összes folyamatot.</ahelp>" + +#: 19090000.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Source" +msgstr "HTML-forrás" + +#: 19090000.xhp#bm_id3154788.help.text +msgid "<bookmark_value>HTML documents;source text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HTML-dokumentumok;forrásszöveg</bookmark_value>" + +#: 19090000.xhp#hd_id3154788.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML Source\">HTML Source</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML-forrás\">HTML-forrás</link>" + +#: 19090000.xhp#par_id3156183.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SourceView\">Displays the source text of the current HTML document. To view the HTML source of a new document, you must first save the new document as an HTML document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SourceView\">Megjeleníti a jelenlegi HTML-dokumentum forrásszövegét. Egy új dokumentum HTML-forrásának megtekintéséhez először el kell menteni a dokumentumot HTML-ként.</ahelp>" + +#: 19090000.xhp#par_id3149760.3.help.text +msgid "In HTML Source mode, you can view and edit the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Save the document as a plain text document. Assign an .html or .htm extension to designate the document as HTML." +msgstr "HTML-forrás módban megjelenítheti és szerkesztheti a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"elemek\">elemeket</link>. Mentse a dokumentumot egyszerű szövegként. A dokumentum HTML-ként kijelöléséhez rendeljen hozzá .html vagy .htm kiterjesztést." + +#: 12020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Rendezés csökkenő sorrendben" + +#: 12020000.xhp#hd_id3154689.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">Sort Descending</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Rendezés csökkenő sorrendben\">Rendezés csökkenő sorrendben</link>" + +#: 12020000.xhp#par_id3149987.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in descending order.</ahelp>Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">A kijelölt mező adatait rendezi csökkenő sorrendbe. </ahelp> A szövegmezők betűrendben, a számmezők szám szerint vannak rendezve." + +#: 12020000.xhp#par_id3149496.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153255\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153255\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Ikon</alt></image>" + +#: 12020000.xhp#par_id3144436.3.help.text +msgctxt "12020000.xhp#par_id3144436.3.help.text" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Rendezés csökkenő sorrendben" + +#: 24090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 24090000.xhp#hd_id3159411.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparency\">Transparency</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Átlátszóság\">Átlátszóság</link>" + +#: 24090000.xhp#par_id3150445.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Specifies the transparency in the graphic object.</ahelp> Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Megadja a képobjektum áttetszőségét.</ahelp> Az értékek 0%-tól (átlátszatlan) +100%-ig (teljesen átlátszó) terjedhetnek." + +#: 24090000.xhp#par_id3154116.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Ikon</alt></image>" + +#: 24090000.xhp#par_id3156302.3.help.text +msgctxt "24090000.xhp#par_id3156302.3.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 14020200.xhp#tit.help.text +msgctxt "14020200.xhp#tit.help.text" +msgid "Switch Design View On / Off" +msgstr "Tervező nézet be/ki" + +#: 14020200.xhp#hd_id3159411.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Switch Design View On / Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Tervező nézet be/ki\">Tervező nézet be/ki</link>" + +#: 14020200.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Displays the design view or the SQL view of the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Megjeleníti a lekérdezés tervnézetét vagy SQL-nézetét.</ahelp>" + +#: 14020200.xhp#par_id3149140.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152918\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbchangedesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152918\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbchangedesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\">Ikon</alt></image>" + +#: 14020200.xhp#par_id3147399.3.help.text +msgctxt "14020200.xhp#par_id3147399.3.help.text" +msgid "Switch Design View On / Off" +msgstr "Tervező nézet be/ki" + +#: 09050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "09050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: 09050000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09050000.xhp\" name=\"Find\">Find</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09050000.xhp\" name=\"Keresés\">Keresés</link>" + +#: 09050000.xhp#par_id3159224.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_SEARCH\">Click and choose one of the Internet search engines from the submenu. The search term is entered in the <emph>URL Name</emph> box.</ahelp> The list of search engines in the <emph>Find</emph> submenu is defined in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01020200.xhp\" name=\"Internet - Search\">Internet - Search</link></emph>." +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_SEARCH\">Kattintson, és az almenüből válassza ki az egyik internetes keresőszolgáltatást. A keresési kifejezés az <emph>URL neve</emph> mezőben van megadva.</ahelp> A <emph>Keresés</emph> almenüben lévő keresőszolgáltatások az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01020200.xhp\" name=\"Internet - Keresés\">Internet - Keresés</link></emph> panelen vannak megadva." + +#: 09050000.xhp#par_id3152801.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" id=\"img_id3153750\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" id=\"img_id3153750\"><alt id=\"alt_id3153750\">Ikon</alt></image>" + +#: 09050000.xhp#par_id3147008.3.help.text +msgctxt "09050000.xhp#par_id3147008.3.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: 09050000.xhp#hd_id3153683.4.help.text +msgid "List of search engines" +msgstr "Keresőszolgáltatások listája" + +#: 09050000.xhp#par_id3147576.5.help.text +msgid "When you have selected a search engine, $[officename] transfers the search request to your standard web browser, which then establishes an Internet connection to the search engine and displays the result. See also <link href=\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"URL Name\">URL Name</link>." +msgstr "Keresőszolgáltatás kijelölésekor a $[officename] átviszi a keresési kérést a szabványos böngészőjére, amely ezután kialakítja az internetkapcsolatot a keresőszolgáltatással, és megjeleníti az eredményt. Lásd még: <link href=\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"URL-név\">URL-név</link>." + +#: 02130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Behúzás csökkentése" + +#: 02130000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Decrease Indent</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Behúzás csökkentése\">Behúzás csökkentése</link>" + +#: 02130000.xhp#par_id3150247.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Click the <emph>Decrease Indent</emph> icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the previous default tab position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Kattintson a <emph>Behúzás csökkentése</emph> ikonra az aktuális bekezdés vagy cellatartalom bal oldali behúzásának csökkentéséhez, és az előző alapértelmezett tabulátorpozícióhoz állításához.</ahelp>" + +#: 02130000.xhp#par_id3154186.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ha korábban növelte számos együttesen kijelölt bekezdés behúzását, akkor ez a parancs az összes kijelölt bekezdés behúzását csökkenteni tudja. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">A cellatartalom eltolódik az <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Formátum - Cella - Igazítás\"><emph>Formátum - Cella - Igazítás</emph></link> alatt megadott értékkel.</caseinline></switchinline>" + +#: 02130000.xhp#par_id3155338.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150506\" src=\"res/commandimagelist/sc_decrementindent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150506\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150506\" src=\"res/commandimagelist/sc_decrementindent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150506\">Ikon</alt></image>" + +#: 02130000.xhp#par_id3155942.4.help.text +msgctxt "02130000.xhp#par_id3155942.4.help.text" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Behúzás csökkentése" + +#: 02130000.xhp#par_id3153031.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ha rákattint a <emph>Behúzás csökkentése</emph> ikonra a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyű lenyomása közben, akkor a kijelölt bekezdés behúzása az alapértelmezett tabulátorpozícióval csökken, amely a Beállítások párbeszédablak <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - Általános\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Általános</emph></link> paneljén került beállításra.</caseinline></switchinline>" + +#: 01170103.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170103.xhp#tit.help.text" +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: 01170103.xhp#bm_id3148643.help.text +msgid "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value> <bookmark_value>events; controls</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vezérlőelemek; események</bookmark_value><bookmark_value>események; vezérlőelemek</bookmark_value><bookmark_value>makrók; hozzárendelés űrlapeseményekhez</bookmark_value>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3148643.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Események\">Események</link>" + +#: 01170103.xhp#par_id3152350.2.help.text +msgid "On the<emph> Events </emph>tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields." +msgstr "Az <emph>Események</emph> lapon makrókat csatolhat az eseményekhez, amelyek az űrlap vezérlőmezőiben következnek be." + +#: 01170103.xhp#par_id3155419.40.help.text +msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. An <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link></caseinline><defaultinline>dialog</defaultinline></switchinline> opens." +msgstr "Az esemény bekövetkezésekor a csatolt makró meghívásra kerül. Makró eseményhez rendeléséhez nyomja meg a <emph>...</emph> gombot. Megnyílik az <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Makró hozzárendelése\">Makró hozzárendelése</link></caseinline><defaultinline> párbeszédablak</defaultinline></switchinline>." + +#: 01170103.xhp#par_id3149732.3.help.text +msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page. The following events are defined:" +msgstr "A vezérlőelemtől függően különböző események állnak rendelkezésre. Csak a kijelölt vezérlőelemhez és környezethez rendelkezésre álló események jelennek meg az <emph>Események</emph> lapon. Az alábbi események vannak megadva:" + +#: 01170103.xhp#hd_id3149191.12.help.text +msgid "Approve action" +msgstr "Művelet jóváhagyása" + +#: 01170103.xhp#par_id3153717.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Ez az esemény az előtt következik be, mielőtt a művelet elindul a vezérlőelemre való kattintás hatására.</ahelp> Az „Elküldés” gombra kattintás például egy küldés műveletet kezdeményez; a valódi „küldés” folyamat csak a <emph>Kezdeményezéskor</emph> esemény bekövetkezésekor indul el. A <emph>Művelet jóváhagyása</emph> esemény lehetővé teszi a folyamat leállítását. Ha a csatolt metódus HAMIS értéket küld vissza, akkor a <emph>Kezdeményezéskor</emph> esemény nem kerül végrehajtásra." + +#: 01170103.xhp#hd_id3156024.36.help.text +msgid "Execute action" +msgstr "Művelet végrehajtása" + +#: 01170103.xhp#par_id3145609.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">A <emph>Művelet végrehajtása</emph> esemény a művelet megkezdésekor következik be.</ahelp> Ha például egy „Elküldés” gomb található az űrlapban, akkor a küldés folyamat a kezdeményezendő műveletet ábrázolja." + +#: 01170103.xhp#hd_id3156343.41.help.text +msgid "Changed" +msgstr "Változott" + +#: 01170103.xhp#par_id3148755.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">The<emph> Changed </emph>event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">A <emph>Megváltozott</emph> esemény akkor következik be, amikor a vezérlőelem elveszti a fókuszt, s a vezérlőelem tartalma az utolsó fókuszvesztés óta megváltozott.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3153524.10.help.text +msgid "Text modified" +msgstr "Szöveg módosítva" + +#: 01170103.xhp#par_id3150495.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">The<emph> Text modified </emph>event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">A <emph>Szöveg módosítva</emph> esemény akkor következik be, amikor a felhasználó ír a beviteli mezőbe, vagy módosítja annak tartalmát.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3154123.8.help.text +msgid "Item status changed" +msgstr "Elem állapota változott" + +#: 01170103.xhp#par_id3150870.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">The<emph> Item status changed </emph>event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp>The<emph> Item status changed</emph> event takes place if he status of the control field has changed." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">A vezérlőmező állapotának megváltozása egy <emph>Elem állapota változott</emph> eseményt eredményez.</ahelp> A vezérlőmező állapotának megváltozása egy <emph>Elem állapota változott</emph> eseményt eredményez." + +#: 01170103.xhp#hd_id3151176.16.help.text +msgid "When receiving focus" +msgstr "Amikor a fókuszt megkapja" + +#: 01170103.xhp#par_id3154218.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">The<emph> When receiving focus </emph>event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">A <emph>Fókusz átvétele közben</emph> esemény akkor következik be, ha egy vezérlő mező fókuszba kerül.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3150447.18.help.text +msgid "When losing focus" +msgstr "Amikor a fókuszt elveszti" + +#: 01170103.xhp#par_id3159252.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">The<emph> When losing focus </emph>event takes place if a control field looses the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">A <emph>Fókusz elvesztése közben</emph> esemény akkor következik be, ha egy vezérlőmező elveszti a fókuszt.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3147287.20.help.text +msgid "Key pressed" +msgstr "Billentyű lenyomva" + +#: 01170103.xhp#par_id3152940.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">The <emph>Key pressed </emph>event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">A vezérlőelem fókuszált állapotában a felhasználótól származó billentyűleütés egy <emph>Billentyű lenyomása</emph> eseményt eredményez.</ahelp> Ez az esemény a bejegyzéseket ellenőrző makróhoz csatolható." + +#: 01170103.xhp#hd_id3154127.43.help.text +msgid "Key released" +msgstr "Billentyű felengedve" + +#: 01170103.xhp#par_id3154150.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">The<emph> Key released </emph>event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">A vezérlőelem fókuszált állapotában a felhasználótól származó billentyűfelengedés egy <emph>Billentyű felengedve</emph> eseményt eredményez.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3154921.26.help.text +msgid "Mouse inside" +msgstr "Egér belül" + +#: 01170103.xhp#par_id3148618.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">The<emph> Mouse inside </emph>event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">A vezérlőelem területére érkező egér egy <emph>Egér belül</emph> eseményt eredményez.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3148576.30.help.text +msgid "Mouse moved while key pressed" +msgstr "Egér mozgott a billentyű lenyomása alatt" + +#: 01170103.xhp#par_id3155411.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">The<emph> Mouse moved while key pressed </emph>event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">Az <emph>Egér elmozdult billentyűlenyomással</emph> esemény akkor következik be, amikor a felhasználó elhúzza az egeret egy billentyű lenyomva tartása mellett.</ahelp> Példa erre az, mikor a fogd és vidd módszer használata alatt egy kiegészítő billentyű határozza meg a műveletet (átmozgatás vagy másolás)." + +#: 01170103.xhp#hd_id3149262.32.help.text +msgid "Mouse moved" +msgstr "Egér mozdult" + +#: 01170103.xhp#par_id3146975.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">The<emph> Mouse moved </emph>event occurs if the mouse moves over the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">Az <emph>Egér elmozdult</emph> esemény akkor következik be, amikor az egérmutató áthalad a vezérlőelem felett.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3159197.22.help.text +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Egérgomb lenyomása" + +#: 01170103.xhp#par_id3145271.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">The<emph> Mouse button pressed </emph>event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">A vezérlőelem feletti egérgomblenyomás egy <emph>Egérgomb lenyomása</emph> eseményt eredményez.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#par_idN108BD.help.text +msgid "Note that this event is also used for notifying requests for a popup context menu on the control." +msgstr "Ezt az eseményt arra is lehet használni, hogy felugró helyi menü jelenjen meg a vezérlőelemhez." + +#: 01170103.xhp#hd_id3148880.24.help.text +msgid "Mouse button released" +msgstr "Egérgomb elengedése" + +#: 01170103.xhp#par_id3150659.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">The<emph> Mouse button released </emph>event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">A vezérlőelem feletti egérgomb-felengedés egy <emph>Egérgomb felengedése</emph> eseményt eredményez.</ahelp>" + +#: 01170103.xhp#hd_id3156286.28.help.text +msgid "Mouse outside" +msgstr "Egér kívül" + +#: 01170103.xhp#par_id3149582.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">The<emph> Mouse outside </emph>event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">A vezérlőelem területét elhagyó egér egy <emph>Egér kívül</emph> eseményt eredményez.</ahelp>" + +#: 01170600.xhp#tit.help.text +msgid "Form Navigator" +msgstr "Űrlapnavigátor" + +#: 01170600.xhp#bm_id3143284.help.text +msgid "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form Navigator</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vezérlőelemek; elrendezés űrlapokon</bookmark_value><bookmark_value>űrlapok;Navigátor</bookmark_value><bookmark_value>Űrlapnavigátor</bookmark_value><bookmark_value>alűrlapok; létrehozás</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek; rejtett</bookmark_value><bookmark_value>rejtett vezérlőelemek az Űrlapnavigátorban</bookmark_value>" + +#: 01170600.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Űrlapnavigátor\">Űrlapnavigátor</link>" + +#: 01170600.xhp#par_id3149760.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the current document with their respective controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Megnyitja az <emph>Űrlapnavigátort</emph>. Az <emph>Űrlapnavigátor</emph> megjeleníti az aktuális dokumentumban található minden űrlapot és alűrlapot, és ezek vezérlőelemeit.</ahelp>" + +#: 01170600.xhp#par_id3147399.21.help.text +msgid "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, and also provides various functions for editing them." +msgstr "Több űrlap használata esetén, az Űrlapnavigátor egy áttekintést ad minden űrlapról, és különböző funkciókat biztosít a szerkesztésükhöz." + +#: 01170600.xhp#par_id3155552.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a list of all created (logical) forms with the corresponding control fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list of the form elements." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">Az <emph>Űrlapnavigátor</emph> felsorolja az összes (logikai) űrlapot, a megfelelő vezérlőmezőkkel együtt.</ahelp> A bejegyzés előtt megjelenő pluszjelről láthatja, hogy az űrlap tartalmaz-e mezőket. Az űrlapelemek listájának megnyitásához kattintson a pluszjelre." + +#: 01170600.xhp#par_id3146957.4.help.text +msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position." +msgstr "Az egérgomb lenyomva tartása közben áthúzással módosíthatja az <emph>Űrlapnavigátorban</emph> a különböző vezérlők sorrendjét. Válasszon ki egy vagy több vezérlőt, és húzza át őket egy másik űrlapba. A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X billentyűkombinációt, illetve a <emph>Kivágás</emph> helyi menüparancsot is használhatja a vezérlő vágólapra helyezéshez, a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V billentyűkombinációt, illetve a <emph>Beszúrás</emph> parancsot pedig a vezérlőelem másik helyre beszúrásához." + +#: 01170600.xhp#par_id3155892.22.help.text +msgid "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and enter a new name, or use the command in the context menu." +msgstr "A név <emph>Űrlapnavigátorban</emph> szerkesztéséhez kattintson a névre, és adja meg az új nevet, vagy használja a parancsot a helyi menüben." + +#: 01170600.xhp#par_id3156347.5.help.text +msgid "If you select a control in the <emph>Form Navigator</emph>, the corresponding element is selected in the document." +msgstr "Ha kiválaszt egy vezérlőt az <emph>Űrlapnavigátorban</emph>, akkor a dokumentum megfelelő eleme kiválasztásra kerül." + +#: 01170600.xhp#par_id3153662.6.help.text +msgid "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form Navigator</emph> offers the following functions:" +msgstr "Ha meghívja a kiválasztott bejegyzés helyi menüjét, akkor az <emph>Űrlapnavigátor</emph> az alábbi funkciókat kínálja:" + +#: 01170600.xhp#hd_id3153252.7.help.text +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 01170600.xhp#par_id3153561.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add </emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form Navigator</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Új elemet ad hozzá az űrlaphoz. A <emph>Hozzáadás</emph> funkció csak akkor működik, ha az <emph>Űrlapnavigátorban</emph> kijelölt egy űrlapot.</ahelp>" + +#: 01170600.xhp#hd_id3149763.9.help.text +msgctxt "01170600.xhp#hd_id3149763.9.help.text" +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: 01170600.xhp#par_id3156117.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, add the new form under the desired parent form." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Új űrlapot készít a dokumentumban. </ahelp> <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"alűrlap\">Alűrlap</link> létrehozásához vegyen fel egy új űrlapot a kívánt szülőűrlap alatt." + +#: 01170600.xhp#hd_id3155342.11.help.text +msgid "Hidden Control" +msgstr "Rejtett vezérlőelem" + +#: 01170600.xhp#par_id3158430.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains additional information or clarifying text that you can specify when creating the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select the <emph>Properties</emph> command." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Létrehoz egy rejtett vezérlőelemet a kiválasztott űrlapon, amely nem lesz látható a képernyőn. A rejtett vezérlőelem tartalmazhat adatokat, amelyek az űrlap részei.</ahelp> Ez további információkat vagy magyarázó szöveget tartalmaz, amelyet akkor adhat meg, amikor az űrlapot a vezérlőelem <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Speciális tulajdonságok\">Speciális tulajdonságok</link> lehetőségén keresztül hozza létre. Válassza ki a rejtett vezérlőelem bejegyzését az <emph>Űrlapnavigátorban</emph>, majd válassza a <emph>Tulajdonságok</emph> parancsot." + +#: 01170600.xhp#par_id3159147.19.help.text +msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed." +msgstr "A dokumentumban a vezérlőket a vágólapon keresztül másolhatja ( <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C billentyűparancs másoláshoz, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V pedig beillesztéshez). Rejtett vezérlőelemeket is másolhat az <emph>Űrlapnavigátorban</emph> a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyű lenyomása közbeni húzással." + +#: 01170600.xhp#par_id3145068.20.help.text +msgid "Drag and drop to copy controls within the same document or between documents. Open another form document and drag the hidden control from the <emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the target document. Click a visible control directly in the document, rest the mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>while dragging." +msgstr "Húzással másolja át a vezérlőelemeket a dokumentumon belül vagy dokumentumok között. Nyisson meg egy másik űrlapdokumentumot, és húzza át a rejtett vezérlőelemet az <emph>Űrlapnavigátorból</emph> a céldokumentum <emph>Űrlapnavigátorába</emph>. Kattintson egy látható vezérlőre közvetlenül a dokumentumban, hagyja rajta egy darabig az egeret, így a vezérlőelem másolata rákerül a fogd és vidd művelethez tartozó vágólapra, majd húzza a másolatot egy másik dokumentumba. Ha a dokumentumon belül kíván másolni, akkor húzás közben nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt." + +#: 01170600.xhp#hd_id3152812.13.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 01170600.xhp#par_id3154938.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows you to delete individual form components as well as whole forms with one mouse click." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Törli a kijelölt bejegyzést.</ahelp> Lehetővé teszi egy különálló űrlapelem, de akár az egész űrlap törlését egy kattintással." + +#: 01170600.xhp#hd_id3153799.15.help.text +msgctxt "01170600.xhp#hd_id3153799.15.help.text" +msgid "Tab order" +msgstr "Bejárási sorrend" + +#: 01170600.xhp#par_id3156282.16.help.text +msgid "When a form is selected, it opens the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog, where the indices for focusing the control elements on the Tab key are defined." +msgstr "Űrlap kiválasztásakor megnyitja a <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Bejárási sorrend\"><emph>Bejárási sorrend</emph></link> párbeszédablakot, amelyben meg van adva a vezérlőelemek indexe a Tab billentyű megnyomásakor kapott fókuszhoz." + +#: 01170600.xhp#hd_id3150869.23.help.text +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 01170600.xhp#par_id3145607.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Renames the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Átnevezi a kijelölt objektumot.</ahelp>" + +#: 01170600.xhp#hd_id3153194.17.help.text +msgctxt "01170600.xhp#hd_id3153194.17.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 01170600.xhp#par_id3149766.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Starts the <emph>Properties</emph> dialog for the selected entry.</ahelp> If a form is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> dialog opens. If a control is selected, the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control Properties</link> dialog opens." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Megnyitja a kiválasztott bejegyzés <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablakát.</ahelp> Ha egy űrlap van kijelölve, az <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Űrlap tulajdonságai</link> párbeszédablak nyílik meg. Ha egy vezérlőelem van kijelölve, a <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Vezérlőelem tulajdonságai\">Vezérlőelem tulajdonságai</link> párbeszédablak nyílik meg." + +#: 24100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: 24100000.xhp#hd_id3154044.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Levágás\">Levágás</link>" + +#: 24100000.xhp#par_id3154863.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed.</ahelp> A picture must be selected to enable cropping." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Lehetővé teszi, hogy egy beillesztett képnek csak egy levágott darabja jelenjen meg. A levágás csak a megjelenítést érinti, a beillesztett kép nem módosul.</ahelp> A levágás engedélyezéséhez ki kell jelölni a képet." + +#: 24100000.xhp#par_id0514200804261097.help.text +msgid "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and choose <item type=\"menuitem\">Crop Picture</item>, if you want to use the <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialog</link> for cropping." +msgstr "Az Impress és a Draw alkalmazásban nem jelenik meg párbeszédablak, amikor az ikonra kattint, azonban nyolc levágó fogantyú látható. Ha a levágáshoz a <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">párbeszédablakot</link> kívánja használni, nyissa meg egy kijelölt kép helyi menüjét, és válassza a <item type=\"menuitem\">Kép levágása</item> menüparancsot." + +#: 24100000.xhp#par_id0514200804261043.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Drag any of the eight cropping handles to crop the picture.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kép levágásához az egérrel mozgassa a nyolc levágó fogantyú bármelyikét.</ahelp>" + +#: 24100000.xhp#par_id0522200809440491.help.text +msgid "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"res/commandimagelist/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"res/commandimagelist/sc_crop.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\">ikon</alt></image>" + +#: 24100000.xhp#par_id3154927.3.help.text +msgctxt "24100000.xhp#par_id3154927.3.help.text" +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: 13020000.xhp#tit.help.text +msgid "Setting Indents, Margins, and Columns" +msgstr "Behúzások, margók és hasábok beállítása" + +#: 13020000.xhp#bm_id3148668.help.text +msgid "<bookmark_value>margins; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>columns; setting with the mouse</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; indents, margins and columns</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>margók; beállítás az egérrel</bookmark_value><bookmark_value>hasábok; beállítás az egérrel</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; behúzások, margók és hasábok</bookmark_value>" + +#: 13020000.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Behúzások, margók és hasábok beállítása\">Behúzások, margók és hasábok beállítása</link>" + +#: 13020000.xhp#par_id3155364.2.help.text +msgid "You can define the indents and margins for the current paragraph, or for all selected paragraphs, using the mouse." +msgstr "Az egér segítségével meghatározhatja az aktuális vagy az összes kijelölt bekezdés behúzását és margóit." + +#: 13020000.xhp#par_id3152594.3.help.text +msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column text frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse." +msgstr "Ha hasábokra osztja fel az oldalt, vagy a kurzor egy többhasábos szövegkeretben van, akkor a vonalzón húzásukkal módosíthatja a hasábszélességet és a hasábok közötti térközt." + +#: 13020000.xhp#par_id3154398.4.help.text +msgid "When an object, an image, or a draw object is selected, you will see the borders of the object in the ruler. You can change the borders by dragging them on the ruler with the mouse." +msgstr "Ha egy objektum, kép vagy rajzobjektum van kiválasztva, akkor az objektum szegélyei megjelennek a vonalzón. Módosíthatja a szegélyeket, ha az egérrel áthúzza őket a vonalzón." + +#: 13020000.xhp#par_id3146130.5.help.text +msgid "If the cursor is placed in a table cell, you can change the indents for the contents of the cell by dragging them with the mouse on the ruler. You can change the boundary lines of the table on the ruler or by dragging the actual boundary line." +msgstr "Ha a kurzor egy táblacellán van, akkor a cella tartalmának behúzását módosíthatja, ha az egérrel áthúzza őket a vonalzón. Az aktuális szegélyvonal áthúzásával módosíthatja a tábla szegélyvonalát a vonalzón." + +#: 13020000.xhp#par_id3156136.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Ikon</alt></image>" + +#: 13020000.xhp#par_id3150693.6.help.text +msgid "These icons mark the left indent for the first line of the current paragraph (top triangle) and the left indent for the other lines of the paragraph (bottom triangle)." +msgstr "Ezek az ikonok jelzik az aktuális bekezdés bal oldali behúzását. A felső háromszög az első sorra, az alsó háromszög pedig az összes többi sorra vonatkozik." + +#: 13020000.xhp#par_id3150774.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0.3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Ikon</alt></image>" + +#: 13020000.xhp#par_id3166460.7.help.text +msgid "This icon on the right of the ruler marks the right indent of the current paragraph." +msgstr "Ez a vonalzó jobb oldalán látható ikon jelzi az aktuális bekezdés jobb oldali behúzását." + +#: 13020000.xhp#par_id3146949.8.help.text +msgid "<emph>Task</emph>" +msgstr "<emph>Feladat</emph>" + +#: 13020000.xhp#par_id3153087.9.help.text +msgid "<emph>Procedure</emph>" +msgstr "<emph>Eljárás</emph>" + +#: 13020000.xhp#par_id3154143.10.help.text +msgid "Set left indent" +msgstr "Bal oldali behúzás beállítása" + +#: 13020000.xhp#par_id3154307.11.help.text +msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button" +msgstr "Az egérgombot lenyomva tartva húzzuk jobbra a bal oldali alsó háromszöget." + +#: 13020000.xhp#par_id3155449.12.help.text +msgid "Set left indent of first line" +msgstr "Első sor bal oldali behúzásának beállítása" + +#: 13020000.xhp#par_id3145673.13.help.text +msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button" +msgstr "Az egérgombot lenyomva tartva húzzuk jobbra a bal oldali felső háromszöget." + +#: 13020000.xhp#par_id3156156.14.help.text +msgid "Set right indent" +msgstr "Jobb oldali behúzás beállítása" + +#: 13020000.xhp#par_id3153761.15.help.text +msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button" +msgstr "Az egérgombot lenyomva tartva húzzuk balra a jobb oldali háromszöget." + +#: 13020000.xhp#par_id3154760.16.help.text +msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." +msgstr "Ha a bekezdés második sorától kezdve kívánja módosítani a bal oldali behúzást, akkor tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> billentyűt, kattintson a bal alsó részen levő háromszögre, és húzza át jobbra." + +#: 13020000.xhp#par_id3148453.17.help.text +msgid "Tabs that have been set are not changed when indenting a paragraph. If the set tabs end up outside the margins of the paragraph, they are no longer displayed, but they still exist." +msgstr "A beállított tabulátorok nem változtak a bekezdés behúzásakor. Ha a beállított tabulátorok a bekezdés margóján kívül érnek véget, akkor a továbbiakban nem jelennek meg, de továbbra is léteznek." + +#: 09060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "09060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Target Frame" +msgstr "Célkeret" + +#: 09060000.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09060000.xhp\" name=\"Target Frame\">Target Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09060000.xhp\" name=\"Célkeret\">Célkeret</link>" + +#: 09060000.xhp#par_id3156211.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Specifies the target frame type for the specified URL.</ahelp> A submenu opens with <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"predefined frames\">predefined frames</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Megadja a megadott URL-hez a célkeret típusát.</ahelp> Megnyílik az almenü az <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"előre meghatározott keretekkel\">előre meghatározott keretekkel</link>." + +#: 09060000.xhp#par_id3149180.help.text +msgid "<image src=\"res/target.png\" id=\"img_id3154186\"><alt id=\"alt_id3154186\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/target.png\" id=\"img_id3154186\"><alt id=\"alt_id3154186\">Ikon</alt></image>" + +#: 09060000.xhp#par_id3147834.3.help.text +msgctxt "09060000.xhp#par_id3147834.3.help.text" +msgid "Target Frame" +msgstr "Célkeret" + +#: 12070200.xhp#tit.help.text +msgctxt "12070200.xhp#tit.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 12070200.xhp#hd_id3149991.1.help.text +msgctxt "12070200.xhp#hd_id3149991.1.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 12070200.xhp#bm_id3149987.help.text +msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázis-tartalom; beszúrás mezőnként</bookmark_value>" + +#: 12070200.xhp#par_id3149987.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as fields.</ahelp>In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the currently selected record." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"hidden\">Az adatforrás-böngészőből kiválasztott adatokat mezőként szúrja be a dokumentumba.</ahelp> Az <emph>Adatbázisoszlopok beszúrása</emph> párbeszédablakban válassza a <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezők\">Mezők</link> lehetőséget a kijelölt adatok mezőként való beillesztéséhez a dokumentumba. Ezek az <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"adatbázismezők\">adatbázismezők</link> helyettesítő karakterként működnek az egyedi adatbázisoszlopokhoz, és például körlevelekhez használhatók. Kattintson az <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Adatokat mezőkké\"><emph>Adatokat mezőkké</emph></link> ikonra a mező tartalmának aktuálisan kiválasztott rekorddal egyeztetéséhez." + +#: 12070200.xhp#par_id3153114.9.help.text +msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks." +msgstr "Ha több rekordot választ ki az <emph>Adatokat szöveggé</emph> funkció kiválasztásakor, akkor a körlevélmezők a rekordok számának megfelelően lesznek beszúrva. A \"Következő rekord\" és a hasonló mezőparancsok automatikusan beszúrásra kerülnek az egyedi mezőparancsblokkok között." + +#: 12070200.xhp#par_id3145090.10.help.text +msgid "The <emph>Insert Database Columns</emph> dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs." +msgstr "Az <emph>Adatbázisoszlopok beszúrása</emph> párbeszédablak segítségével megadhatja, hogy mely adatbázismezők legyenek beillesztve a dokumentumba, és hogyan legyenek a bekezdések formázva." + +#: 12070200.xhp#hd_id3156136.2.help.text +msgctxt "12070200.xhp#hd_id3156136.2.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 12070200.xhp#par_id3147571.11.help.text +msgid "In the <emph>Fields</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents." +msgstr "A <emph>Mezők</emph> területen a nyílgomb segítségével válassza ki az adatbázistábla azon oszlopait, amelybe be kívánja szúrni a mezők tartalmát." + +#: 12070200.xhp#hd_id3153345.3.help.text +msgctxt "12070200.xhp#hd_id3153345.3.help.text" +msgid "Database columns" +msgstr "Adatbázisoszlopok" + +#: 12070200.xhp#par_id3155535.12.help.text +msgid "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">Select the database columns that you want to insert it in the document.</ahelp>" +msgstr "Felsorolja az adatbázistábla minden olyan oszlopát, amely átvehető a kiválasztási listapanelbe, hogy majd a dokumentumba illesszük. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">Válassza ki a dokumentumba beillesztendő adatbázisoszlopot.</ahelp>" + +#: 12070200.xhp#hd_id3152551.4.help.text +msgctxt "12070200.xhp#hd_id3152551.4.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 12070200.xhp#par_id3145345.13.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\">Moves the fields that you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it." +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\">A kijelölt mezőket áthelyezi az <emph>Adatbázisoszlopok</emph> listamezőből a választó mezőbe.</ahelp> Dupla kattintással is kijelölheti a bejegyzést." + +#: 12070200.xhp#hd_id3166411.5.help.text +#, fuzzy +msgctxt "12070200.xhp#hd_id3166411.5.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 12070200.xhp#par_id3163802.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"visible\">Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document.</ahelp> The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"visible\">Felsorolja a dokumentumba beillesztendő adatbázisoszlopokat. Itt szöveget is beírhat. Ez a szöveg szintén megjelenik majd a dokumentumban.</ahelp> A kiválasztási mező bejegyzéseinek sorrendje megfelel a dokumentumban létrejövő adatsorrendnek." + +#: 12070200.xhp#hd_id3153257.7.help.text +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Bekezdésstílus" + +#: 12070200.xhp#par_id3158430.15.help.text +msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph Style</emph> list box. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>." +msgstr "Alapértelmezés szerint a rendszer a beszúrt bekezdéseket az aktuális bekezdésstílusnak megfelelően formázza. Ez a formátum a <emph>Bekezdésstílus</emph> lista \"nincs\" bejegyzésének felel meg. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">Itt választhat ki egy másik bekezdésstílust a dokumentumba beillesztendő bekezdésekhez.</ahelp> A lista megjeleníti a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-ban megadott, rendelkezésre álló bekezdésstílusokat, amelyeket a <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Stíluskatalógus\">Stíluskatalógus</link> kezel." + +#: 13010000.xhp#tit.help.text +msgid "Setting Tabs" +msgstr "Tabulátorok beállítása" + +#: 13010000.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Setting Tabs</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Tabulátorok beállítása\">Tabulátorok beállítása</link>" + +#: 13010000.xhp#par_id3154873.2.help.text +msgid "On the ruler, set the tabs for the current paragraph, or all selected paragraphs, using the mouse." +msgstr "A vonalzón az egér segítségével állíthatja be az aktuális bekezdés vagy az összes kijelölt bekezdés tabulátorait." + +#: 13010000.xhp#par_id3148520.3.help.text +msgid "Initially the default tabs are shown on the horizontal ruler. Once you set a tab, only the default tabs to the right of the tab that you have set are available." +msgstr "Kezdetben az alapértelmezett tabulátorok a vízszintes vonalzón jelennek meg. Ha a tabulátor be van állítva, akkor csak a beállított tabulátortól jobbra lévő alapértelmezett tabulátorok állnak rendelkezésre." + +#: stars.xhp#tit.help.text +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Csillagok és feliratok" + +#: stars.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Stars and Banners</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Csillagok és feliratok</link>" + +#: stars.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Stars and Banners toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Csillagok és feliratok eszköztárat, amelynek segítségével képeket tud a dokumentumba illeszteni.</ahelp>" + +#: stars.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Stars and Banners toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a Csillagok és feliratok eszköztáron egy ikonra, majd az egér húzásával rajzolja fel az alakzatot a dokumentumban.</ahelp>" + +#: stars.xhp#par_idN10597.help.text +msgctxt "stars.xhp#par_idN10597.help.text" +msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Bizonyos alakzatok speciális fogantyúval rendelkeznek, amely meghúzásával az alakzat tulajdonságai megváltoztathatók. Az egérmutató kéz alakúvá változik az ilyen speciális fogantyúk felett." + +#: 02040000.xhp#tit.help.text +msgid "Text running from left to right" +msgstr "Szövegirány: balról jobbra" + +#: 02040000.xhp#hd_id3153255.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">Text running from left to right</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Szövegirány: balról jobbra\">Szövegirány: balról jobbra</link>" + +#: 02040000.xhp#par_id3153539.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Specifies the horizontal direction of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Vízszintes szövegirányra vált.</ahelp>" + +#: 02040000.xhp#par_id3147291.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\"><alt id=\"alt_id3155805\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\"><alt id=\"alt_id3155805\">Ikon</alt></image>" + +#: 02040000.xhp#par_id3153749.3.help.text +msgid "Text direction from left to right" +msgstr "Szövegirány: balról jobbra" + +#: 12070300.xhp#tit.help.text +msgctxt "12070300.xhp#tit.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 12070300.xhp#hd_id3154873.1.help.text +msgctxt "12070300.xhp#hd_id3154873.1.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 12070300.xhp#bm_id3143284.help.text +msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázis-tartalom; beszúrás szövegként</bookmark_value>" + +#: 12070300.xhp#par_id3143284.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as text.</ahelp>If you select the <emph>Text</emph> option in the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"hidden\">Az adatforrás-böngészőből kiválasztott adatokat szövegként szúrja be a dokumentumba.</ahelp> Ha az <emph>Adatbázisoszlopok beszúrása</emph> párbeszédablakban a <emph>Szöveg</emph> lehetőséget választotta, akkor az adatforrás-böngészőben kijelölt adatok tartalma szövegként lesz beillesztve a dokumentumba. A párbeszédablakban eldöntheti, hogy mely adatbázismezők vagy -oszlopok kerüljenek átvitelre, és hogy a szöveg hogyan legyen formázva." + +#: 12070300.xhp#par_id3154289.4.help.text +msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records." +msgstr "Ha több rekordot választ ki az <emph>Adatokat szöveggé</emph> funkció kiválasztásakor, akkor a körlevélmezők a rekordok számának megfelelően lesznek beszúrva." + +#: 12070300.xhp#hd_id3155392.2.help.text +msgctxt "12070300.xhp#hd_id3155392.2.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 12070300.xhp#par_id3143267.5.help.text +msgid "In the <emph>Text</emph> area, use the arrow button to select the database table columns into which you want to insert field contents." +msgstr "A <emph>Szöveg</emph> területen a nyílgomb segítségével válassza ki az adatbázistábla azon oszlopait, amelybe be kívánja szúrni a mezők tartalmát." + +#: 08010000.xhp#tit.help.text +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentum adatai" + +#: 08010000.xhp#hd_id3153383.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\">Document Information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Dokumentum adatai\">Dokumentum adatai</link>" + +#: 08010000.xhp#par_id3155271.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Displays information about the active <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic document.</ahelp> The names of the document, the library, and the module are displayed, separated by dots." +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Megjeleníti a legfontosabb információkat az aktív <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic-dokumentumról.</ahelp> A dokumentum neve, a könyvtár, és a modul pontokkal elválasztva jelenik meg." + +#: 01170201.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170201.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01170201.xhp#bm_id3152551.help.text +msgid "<bookmark_value>submitting forms</bookmark_value><bookmark_value>get method for form transmissions</bookmark_value><bookmark_value>post method for form transmissions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>űrlapok elküldése</bookmark_value><bookmark_value>get módszer űrlapok átvitelére</bookmark_value><bookmark_value>post módszer űrlapok átvitelére</bookmark_value>" + +#: 01170201.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Általános\">Általános</link>" + +#: 01170201.xhp#par_id3153539.23.help.text +msgid "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted to a server by specifying a URL and can be processed on the server." +msgstr "Az űrlap egy szöveges dokumentum vagy táblázat különböző űrlapvezérlőkkel. Ha egy weblaphoz hoz létre űrlapot, akkor a felhasználó az interneten átküldendő adatokat adhat meg. Az űrlap űrlapvezérlőiből származó adatok az URL megadásával átkerülnek a kiszolgálóra és feldolgozhatók a kiszolgálón." + +#: 01170201.xhp#hd_id3149283.20.help.text +msgctxt "01170201.xhp#hd_id3149283.20.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 01170201.xhp#par_id3150789.24.help.text +msgid "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link>." +msgstr "Megadja az űrlap nevét. Ez a név azonosítja az űrlapot az <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Űrlapnavigátor\">Űrlapnavigátorban</link>." + +#: 01170201.xhp#hd_id3152425.33.help.text +msgctxt "01170201.xhp#hd_id3152425.33.help.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 01170201.xhp#par_id3147226.34.help.text +msgid "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be transmitted." +msgstr "Meghatározza az URL-t, ahova a kész űrlap adatait elküldheti." + +#: 01170201.xhp#hd_id3154751.31.help.text +msgctxt "01170201.xhp#hd_id3154751.31.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: 01170201.xhp#par_id3154823.32.help.text +msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear." +msgstr "Meghatároz egy célkeretet, amelyben a betöltött URL megjelenik." + +#: 01170201.xhp#hd_id3152551.27.help.text +msgid "Type of submission" +msgstr "Elküldés típusa" + +#: 01170201.xhp#par_id3155338.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Specifies the method to transfer the completed form information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Megadja a kitöltött űrlap adatainak átviteli módját.</ahelp>" + +#: 01170201.xhp#par_id3145065.29.help.text +msgid "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an environment variable. They are appended to the URL in the form \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed by a program on the recipient's server." +msgstr "A \"Get\" módszer segítségével a vezérlők adatai környezeti változóként kerülnek átvitelre. Ezeket a rendszer hozzáfűzi az URL-címhez \"?Control1=Content1&Control2=Content2&...\" formában, amelyet egy program elemez a címzett kiszolgálóján." + +#: 01170201.xhp#par_id3150443.30.help.text +msgid "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the form that is sent to the specified URL." +msgstr "A \"Post\" módszer használata során egy dokumentum keletkezik az űrlap tartalmából, és az lesz elküldve a megadott URL-re." + +#: 01170201.xhp#hd_id3147275.26.help.text +msgid "Submission encoding" +msgstr "Küldés karakterkódolása" + +#: 01170201.xhp#par_id3159147.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Specifies the type for encoding the data transfer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Megadja az adatátvitelhez használt kódolás típusát.</ahelp>" + +#: 01170201.xhp#hd_id3155419.36.help.text +msgid "Data transfer of control information" +msgstr "Vezérlőelem-információ adatátvitele" + +#: 01170201.xhp#par_id3153717.37.help.text +msgid "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into consideration. The name of the control and the corresponding value, if available, are transmitted." +msgstr "Űrlap elküldésekor a $[officename]-ban rendelkezésre álló összes vezérlőelemet figyelembe veszi a rendszer. A vezérlőelem neve és a megfelelő érték, amennyiben rendelkezésre áll, átküldésre kerül." + +#: 01170201.xhp#par_id3153252.50.help.text +msgid "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the associated reference values are transmitted if these fields were activated." +msgstr "Az egyes esetekben átküldött értékek az érintett vezérlőelemtől függenek. Szövegmezők esetén a látható bejegyzések kerülnek átvitelre; listák esetén a kiválasztott bejegyzések; jelölőnégyzetek és beállításmezők esetén a hozzárendelt referenciaértékek kerülnek átvitelre, ha ezek a mezők aktiválásra kerültek." + +#: 01170201.xhp#par_id3150984.51.help.text +msgid "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> are sent." +msgstr "Az információ átvitelének módja a kiválasztott átviteli módszertől (Get vagy Post) és a kódolástól (URL vagy Multipart) függ. Ha például a Get módszer és az URL kódolás van kiválasztva, akkor az űrlap <Név>=<Érték> párjai lesznek elküldve." + +#: 01170201.xhp#par_id3157909.52.help.text +msgid "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-specific controls is transmitted:" +msgstr "A HTML-ben ismert vezérlőkön kívül, a $[officename] más vezérlőket is kínál. Ne felejtse el, hogy az adott számformátummal rendelkező mezők esetén nem a látható értékek kerülnek átvitelre, hanem a rögzített alapértelmezett formátumok. Az alábbi táblázat megjeleníti, hogy a $[officename]-specifikus vezérlők adatai hogyan kerülnek átvitelre:" + +#: 01170201.xhp#par_id3153698.38.help.text +msgid "Control" +msgstr "Vezérlőelem" + +#: 01170201.xhp#par_id3153562.39.help.text +msgid "Value Pair" +msgstr "Értékpár" + +#: 01170201.xhp#par_id3153823.40.help.text +msgid "Numeric field, currency field" +msgstr "Számmező, pénznemmező" + +#: 01170201.xhp#par_id3149734.41.help.text +msgid "A decimal separator is always displayed as a period." +msgstr "Egy tizedesjel mindig pontként jelenik meg." + +#: 01170201.xhp#par_id3148563.42.help.text +msgid "Date field" +msgstr "Dátummező" + +#: 01170201.xhp#par_id3146794.43.help.text +msgid "The date format is sent in a fixed format (MM-DD-YYYY), regardless of the user's local settings." +msgstr "A dátum formátum fix formátumként (HH-NN-ÉÉÉÉ) lesz elküldve függetlenül a felhasználó helyi beállításaitól." + +#: 01170201.xhp#par_id3149670.44.help.text +msgid "Time field" +msgstr "Időmező" + +#: 01170201.xhp#par_id3153779.45.help.text +msgid "The time format is sent in a fixed format (HH:MM:SS), regardless of the user's local settings." +msgstr "Az idő formátum fix formátumként (ÓÓ:PP:MM) lesz elküldve függetlenül a felhasználó helyi beállításaitól." + +#: 01170201.xhp#par_id3153361.46.help.text +msgid "Pattern field" +msgstr "Maszkolt mező" + +#: 01170201.xhp#par_id3145419.47.help.text +msgid "The values of pattern fields are sent as text fields, that is, the value visible in the form is sent." +msgstr "A maszkolt mező értékei, amelyek az űrlapon láthatók, szövegmezőként lesznek elküldve." + +#: 01170201.xhp#par_id3150767.48.help.text +msgid "Table control" +msgstr "Táblázat" + +#: 01170201.xhp#par_id3152933.49.help.text +msgid "From the table control, the individual columns are always transmitted. The name of the control, the name of the column, and the value of the column are sent. Using the Get method with URL encoding, the transmission is done in the form <Name of the table control>.<Name of the column>=<Value>, for example, with the value being dependent on the column." +msgstr "A táblázatból az egyedi oszlopok mindig átküldésre kerülnek. A vezérlőelem neve, az oszlop neve és az oszlop értéke átküldésre kerül. Get metódus és URL kódolás használatakor az átvitel a <Táblázat neve>.<Oszlop neve>=<Érték> űrlapban történik, például az oszloptól függő értékkel." + +#: 01170003.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170003.xhp#tit.help.text" +msgid "Special Tips for Date Fields" +msgstr "Különleges tippek dátummezőkhöz" + +#: 01170003.xhp#bm_id3150445.help.text +msgid "<bookmark_value>date fields; properties</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dátummezők; tulajdonságok</bookmark_value>" + +#: 01170003.xhp#hd_id3150445.77.help.text +msgctxt "01170003.xhp#hd_id3150445.77.help.text" +msgid "Special Tips for Date Fields" +msgstr "Különleges tippek dátummezőkhöz" + +#: 01170003.xhp#par_id3154230.75.help.text +msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph>. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934." +msgstr "Ha két számjeggyel adja meg a dátumot, akkor a megfelelő négy számjegyes értéket az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Általános</emph> pontban megadott beállítás határozza meg. Ha például 1935 van beállítva alsó korlátként, és Ön 34-et ad meg dátumértékként, akkor az eredmény 2034 lesz 1934 helyett." + +#: 01170003.xhp#par_id3149205.76.help.text +msgid "The pre-set limit value will be saved for each document." +msgstr "Az előre beállított korlát értéke mentve lesz minden dokumentumhoz." + +#: 09030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "09030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: 09030000.xhp#hd_id3154094.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09030000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09030000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás\">Hiperhivatkozás</link>" + +#: 09030000.xhp#par_id3151100.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetHyperlink\">Inserts a hyperlink from the current URL into your document.</ahelp> The <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> address is taken from the entry in the <emph>Internet URLs </emph>combo box, and the name of the link is taken from the <emph>URL Name</emph> combo box." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetHyperlink\">Beilleszt egy hiperhivatkozást az aktuális URL-ből a dokumentumba.</ahelp> Az <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>-címet az <emph>Internet URL-címek</emph> kombinált listából veszi a rendszer, a hivatkozás nevét pedig az <emph>URL-név</emph> kombinált listából." + +#: 09030000.xhp#par_id3149760.3.help.text +msgid "You can insert the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#hyperlink\" name=\"hyperlink\">hyperlink</link> as text or as a button. Click the arrow next to the <emph>Hyperlink</emph> icon, then select <emph>As text</emph> or <emph>As button </emph>from the menu. The hyperlink is then inserted at the current cursor location." +msgstr "A <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#hyperlink\" name=\"hiperhivatkozást\">hiperhivatkozást</link> szövegként vagy gombként szúrhatja be. Kattintson a <emph>Hiperhivatkozás</emph> ikon melletti nyílra, majd a menüből válassza ki a <emph>Szövegként</emph> vagy <emph>Gombként</emph> lehetőséget. A hiperhivatkozás ezután beszúrásra kerül az aktuális kurzorpozíción." + +#: 09030000.xhp#par_id3145345.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Ikon</alt></image>" + +#: 09030000.xhp#par_id3154824.4.help.text +msgctxt "09030000.xhp#par_id3154824.4.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: 12110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Form-based Filters" +msgstr "Űrlapon alapuló szűrők" + +#: 12110000.xhp#hd_id3147000.1.help.text +msgid "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Űrlapon alapuló szűrők\">Űrlapon alapuló szűrők</link></variable>" + +#: 12110000.xhp#par_id3154230.2.help.text +msgid "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Prompts the database server to filter the visible data by specified criteria.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Az adatbázis-kiszolgálót a látható adatok megadott feltételek szerinti szűrésére utasítja.</ahelp></variable>" + +#: 12110000.xhp#par_id3152918.3.help.text +msgid "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link> icon on the <emph>Form</emph> Bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions." +msgstr "A normál kereséssel ellentétben, amelyet az <emph>Űrlap</emph> eszköztár <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Rekord keresése\">Rekord keresése</link> ikonja aktivál , az űrlapon alapuló szűrővel gyorsabban kereshet. A keresést általában a gyors adatbázis-kiszolgáló hajtja végre. Ezen kívül összetettebb keresési feltételeket is megadhat." + +#: 12110000.xhp#par_id3153394.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147226\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147226\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfilter.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\">Ikon</alt></image>" + +#: 12110000.xhp#par_id3149751.4.help.text +msgctxt "12110000.xhp#par_id3149751.4.help.text" +msgid "Form-based Filters" +msgstr "Űrlapon alapuló szűrők" + +#: 01140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Show Draw Functions" +msgstr "Rajz eszköztár megjelenítése" + +#: 01140000.xhp#bm_id3150476.help.text +msgid "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value> <bookmark_value>lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>polygon drawing</bookmark_value> <bookmark_value>freeform lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>text boxes; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>headings; entering as text box</bookmark_value> <bookmark_value>text objects; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>ticker text</bookmark_value> <bookmark_value>text; animating</bookmark_value> <bookmark_value>vertical callouts</bookmark_value> <bookmark_value>vertical text boxes</bookmark_value> <bookmark_value>cube drawing</bookmark_value> <bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>ellipse drawing</bookmark_value> <bookmark_value>rectangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>shapes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Rajz eszköztár</bookmark_value> <bookmark_value>vonalak; rajzfunkciók</bookmark_value> <bookmark_value>sokszögrajzolás</bookmark_value> <bookmark_value>szabadkézi vonalak; rajzfunkciók</bookmark_value> <bookmark_value>szövegdobozok; elhelyezés</bookmark_value> <bookmark_value>címsorok; bevitel szövegdobozként</bookmark_value> <bookmark_value>szövegobjektumok; rajzfunkciók</bookmark_value> <bookmark_value>futószöveg</bookmark_value> <bookmark_value>szöveg; animálás</bookmark_value> <bookmark_value>függőleges ábrafeliratok</bookmark_value> <bookmark_value>függőleges szövegdobozok</bookmark_value> <bookmark_value>kockarajzolás</bookmark_value> <bookmark_value>háromszögrajzolás</bookmark_value> <bookmark_value>ellipszisrajzolás</bookmark_value> <bookmark_value>téglalaprajzolás</bookmark_value> <bookmark_value>alakzatok</bookmark_value>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3152363.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Rajzfunkciók megjelenítése\">Rajzfunkciók megjelenítése</link>" + +#: 01140000.xhp#par_id3150789.72.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing </emph>bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Kattintson ide a <emph>Rajz</emph> eszköztár megnyitásához vagy bezárásához, amely segítségével alakzatokat, vonalakat, szöveget és feliratokat adhat hozzá az aktuális dokumentumhoz.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_idN10849.help.text +msgid "You can switch on and off the Drawing toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the Standard toolbar." +msgstr "A Writer- és a Calc-dokumentumok szerkesztése esetén a Rajz eszköztárat a Standard eszköztáron lévő ikonnal kapcsolhatja be és ki." + +#: 01140000.xhp#par_id3154288.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153683\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdraw.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153683\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153683\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdraw.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153683\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3153032.10.help.text +msgctxt "01140000.xhp#par_id3153032.10.help.text" +msgid "Show Draw Functions" +msgstr "Rajz eszköztár megjelenítése" + +#: 01140000.xhp#par_idN1089D.help.text +msgid "You can show and hide the <emph>Visible Buttons</emph>. Click the arrow at the end of the toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command." +msgstr "A <emph>Látható gombok</emph> listáját megjelenítheti vagy elrejtheti. A <emph>Látható gombok</emph> parancs eléréséhez kattintson az eszköztár végén elhelyezkedő nyílra." + +#: 01140000.xhp#hd_id3149398.11.help.text +msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149398.11.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 01140000.xhp#par_id3147573.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153824\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153824\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153824\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153824\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3150771.12.help.text +msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object." +msgstr "Ezzel kijelölhet objektumokat az aktuális dokumentumban. Az objektum kijelöléséhez kattintson a nyíllal az objektumra. Több objektum kijelöléséhez húzzon egy kijelölőkeretet az objektumok köré. A kijelöléshez újabb objektumot adhat, ha a Shift billentyűt lenyomja, majd az objektumra kattint." + +#: 01140000.xhp#hd_id3143270.13.help.text +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: 01140000.xhp#par_id3154897.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147618\" src=\"res/commandimagelist/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147618\" src=\"res/commandimagelist/sc_line.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3155922.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line\">Egyenes vonalat rajzol az aktuális dokumentumban a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. 45 fokos vonal húzásához rajzolás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_id3153360.71.help.text +msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar." +msgstr "Ha szöveget kíván írni egy vonalra, akkor kattintson duplán a vonalra, és írja be vagy illessze be a szöveget. A szövegirány a vonal húzási irányának felel meg. A vonal elrejtéséhez a <emph>Láthatatlan</emph> lehetőséget a <emph>Rajzobjektum tulajdonságai</emph> párbeszédablak <emph>Vonalstílus</emph> mezőjében." + +#: 01140000.xhp#hd_id3152922.16.help.text +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: 01140000.xhp#par_id3154125.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3158407\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3147230.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Az egérmutató-húzás helyén egy téglalapot rajzol. Négyzet rajzolásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt. Kattintson a téglalap bal felső sarkának helyére, és húzza ki az alakzatot a kívánt méretűre.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3153367.20.help.text +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: 01140000.xhp#par_id3156443.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153951\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153951\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153951\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3159197.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Az egérmutató húzásával egy kitöltött oválist rajzol az aktuális dokumentumban. Kattintson oda, ahová az oválist rajzolni szeretné, és húzza ki az alakzatot a kívánt méretűre. Kör rajzolásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3155308.23.help.text +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: 01140000.xhp#par_id3154129.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152576\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152576\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3147214.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Egyenes szakaszokból álló vonalat rajzol. Húzással rajzolhat egy szakaszt, egy kattintással definiálhatja a végpontját, és utána ismét húzással rajzolhat tovább. Dupla kattintással fejezheti be a rajzolást. Zárt alakzat készítéséhez kattintson duplán a kezdőpontra.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_id3154638.47.help.text +msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles." +msgstr "Tartsa lenyomva a Shift billentyűt rajzolás közben az előzővel 45 fokot bezáró szög rajzolásához." + +#: 01140000.xhp#par_id3154319.48.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link> mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon." +msgstr "A <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Pontok szerkesztése\">Pontok szerkesztése</link> mód lehetővé teszi a sokszög egyes pontjainak interaktív módosítását." + +#: 01140000.xhp#hd_id3153279.56.help.text +msgid "Curve" +msgstr "Görbe" + +#: 01140000.xhp#par_id3153876.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3148878.57.help.text +msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag. </variable>" +msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Sima Bézier-görbét rajzol. Kattintson arra a helyre, ahol a görbének kezdődnie kell, húzza az egeret, engedje fel, majd mozgassa át az egérmutatót addig a helyig, ahol a görbének végződnie kell, majd kattintson. Mozgassa az egérmutatót, és kattintson újra egy egyenes vonalszakasz görbéhez adásához. Kattintson duplán a görbe rajzolásának befejezéséhez. Zárt alakzat létrehozásához kattintson duplán a görbe kezdőpontjához.</ahelp> A görbe ívét meghatározza az, hogy milyen messzire húzza. </variable>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3148587.60.help.text +msgid "Freeform Line" +msgstr "Szabadkézi vonal" + +#: 01140000.xhp#par_id3155602.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154510\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154510\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154510\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3154163.61.help.text +msgid "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Szabadkézi vonalat rajzol az aktuális dokumentumban a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. A vonal befejezéséhez engedje fel az egér gombját. Zárt alakzat rajzolásához a vonal kezdőpontjának közelében engedje fel az egér gombját.</ahelp></variable>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3147259.27.help.text +msgid "Arc" +msgstr "Ív" + +#: 01140000.xhp#par_id3156359.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153710\" src=\"res/commandimagelist/sc_arc.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153710\" src=\"res/commandimagelist/sc_arc.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153710\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3148482.66.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Egy ívet rajzol az aktuális dokumentumban. Húzzon egy kívánt méretű ellipszist, majd kattintson az ív kívánt kezdőpontjára. A végpontot szintén kattintás jelöli ki, nem szükséges az ellipszisen kattintania. Körívhez a kezdeti húzáskor nyomja le a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3153924.30.help.text +msgid "Ellipse Pie" +msgstr "Ellipsziscikk" + +#: 01140000.xhp#par_id3154363.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"res/commandimagelist/sc_pie.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"res/commandimagelist/sc_pie.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159186\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3156383.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Egy kitöltött alakzatot rajzol az aktuális dokumentumba. Az alakzatot egy ovális íve és két sugár határozza meg. Egy ellipsziscikk rajzolásához húzzon ki egy oválist a kívánt méretre, majd kattintson az első sugár megadásához. Helyezze el az egérmutatót oda, ahová a második sugarat szeretné elhelyezni, majd kattintson egyet. Nem szükséges az oválisra kattintani. Egy körcikk rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3154964.33.help.text +msgid "Circle Segment" +msgstr "Körszelet" + +#: 01140000.xhp#par_id3151017.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147315\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlecut.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147315\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147315\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlecut.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147315\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3149106.68.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Egy körívre és egy átmérőre alapuló kitöltött formát rajzol a dokumentumban. Körszelet rajzolásához húzzon egy kívánt méretű kört, majd kattintson az átmérő kezdetére. A végpontot szintén kattintás jelöli ki, nem szükséges a körre kattintania. Ellipszisszelet rajzolásához a kezdeti húzáskor tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3145150.36.help.text +msgctxt "01140000.xhp#hd_id3145150.36.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 01140000.xhp#par_id3145790.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155608\" src=\"res/commandimagelist/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155608\" src=\"res/commandimagelist/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3154657.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Vízszintes szövegirányú szövegmezőt rajzol az aktuális dokumentumban a kattintás vagy a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. Tetszőleges méretűre és a dokumentum tetszőleges helyére húzhatja a szövegmezőt, majd gépelje vagy a vágólapról illessze be a szöveget. Forgassa el a szövegmezőt, ha elforgatott szöveget szeretne.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3158214.62.help.text +msgid "Text Animation" +msgstr "Szöveg animálása" + +#: 01140000.xhp#par_id3150380.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152580\" src=\"res/commandimagelist/sc_text_marquee.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152580\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152580\" src=\"res/commandimagelist/sc_text_marquee.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152580\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3150826.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. </variable>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Animált szöveget szúr be a jelenlegi dokumentumba vízszintes szövegiránnyal. Húzzon egy szövegdobozt, majd írja be vagy illessze be a szöveget. Animációeffektus hozzárendeléséhez válassza ki a <emph>Formátum - Szöveg - Szöveg animálása</emph> lehetőséget.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Animált szöveget szúr be a jelenlegi dokumentumba vízszintes szövegiránnyal. </variable>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3149966.41.help.text +msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149966.41.help.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafeliratok" + +#: 01140000.xhp#par_id3153781.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145256\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145256\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145256\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3151274.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Egy vonalat rajzol a kezdőponttól, ami egy vízszintes szövegirányú, téglalap alakú feliratban végződik. Húzza arrébb az egyik fogantyút a felirat átméretezéséhez. Szöveg hozzáadásához kattintson a felirat szélére, és gépelje vagy másolja be a kívánt szöveget. Egy téglalap alakú felirat kör alakúvá változtatásához ragadja meg a legnagyobb sarokfogantyút, amikor az egérmutató kézzé változik.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_idN10E50.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Pontok\">Pontok</link>" + +#: 01140000.xhp#par_idN10E60.help.text +msgid "Enables you to edit points on your drawing." +msgstr "Lehetővé teszi a rajzpontok szerkesztését." + +#: 01140000.xhp#par_idN10E75.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Fájlból\">Fájlból</link>" + +#: 01140000.xhp#par_idN10E95.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Kihúzás alkalmazása be/ki</link>" + +#: 01140000.xhp#par_idN10EA5.help.text +msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." +msgstr "Bekapcsolja vagy kikapcsolja a kijelölt objektumok térhatását." + +#: 01140000.xhp#hd_id3149735.75.help.text +msgid "Vertical Callouts" +msgstr "Függőleges ábrafelirat" + +#: 01140000.xhp#par_id3156068.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154818\" src=\"res/commandimagelist/sc_verticalcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154818\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154818\" src=\"res/commandimagelist/sc_verticalcaption.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154818\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3150492.76.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Egy vonalat rajzol a kezdőponttól, ami egy függőleges szövegirányú, téglalap alakú feliratban végződik. Húzza arrébb az egyik fogantyút a felirat átméretezéséhez. Szöveg hozzáadásához kattintson a felirat szélére, és gépelje vagy másolja be a kívánt szöveget. Egy téglalap alakú felirat kör alakúvá változtatásához ragadja meg a legnagyobb sarokfogantyút, amikor az egérmutató kézzé változik. Csak akkor érhető el, ha az ázsiai nyelvek támogatása engedélyezett.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3166437.77.help.text +msgid "Vertical Text" +msgstr "Függőleges szöveg" + +#: 01140000.xhp#par_id3146929.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154372\" src=\"res/commandimagelist/sc_verticaltext.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154372\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154372\" src=\"res/commandimagelist/sc_verticaltext.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154372\">Ikon</alt></image>" + +#: 01140000.xhp#par_id3152989.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Az aktuális dokumentumban a kattintás vagy húzás helyén létrehoz egy szövegmezőt függőleges szövegiránnyal. Kattintson a dokumentum tetszőleges helyére, majd írja be vagy a vágólapról illessze be a szöveget. Vagy mozgassa a kurzort arra a helyre, ahova be kívánja illeszteni a szöveget, húzzon egy szövegkeretet, és írja be vagy illessze be a szöveget. Csak akkor érhető el, ha az ázsiai nyelvek támogatása engedélyezett.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_id3155555.74.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for working with the <emph>Drawing </emph>bar.</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tippek\">Tippek a <emph>Rajz</emph> eszköztár használatához.</link>" + +#: 02020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Font Name" +msgstr "Betűkészlet neve" + +#: 02020000.xhp#bm_id3148983.help.text +msgid "<bookmark_value>fonts; specifying several</bookmark_value><bookmark_value>alternative fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters; alternative fonts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>betűkészletek; több megadása</bookmark_value><bookmark_value>alternatív betűkészletek</bookmark_value><bookmark_value>karakterek; alternatív betűkészletek</bookmark_value>" + +#: 02020000.xhp#hd_id3150808.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">Font Name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Betűkészlet neve\">Betűkészlet neve</link>" + +#: 02020000.xhp#par_id3156414.2.help.text +msgid "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Allows you to select a font name from the list or enter a font name directly.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Választhat betűkészletet a listából, vagy közvetlenül beírhatja a betűkészlet nevét.</ahelp></variable>" + +#: 02020000.xhp#par_id3153750.10.help.text +msgid "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses each named font in succession if the previous fonts are not available." +msgstr "Beírhat több betűkészletet, pontosvesszőkkel elválasztva. A $[officename] sorrendben használja az egyes nevesített betűkészleteket, ha az előző betűkészlet nem érhető el." + +#: 02020000.xhp#par_id3153394.11.help.text +msgid "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor is positioned. If no text has been selected, the font applies to text typed afterwards." +msgstr "A betűkészlet-módosítások a kijelölt szövegre vagy a kurzor alatt lévő szóra érvényesek. Ha nincs kijelölve szöveg, a betűkészlet az ezentúl beírt szövegre érvényes." + +#: 02020000.xhp#par_id3155941.8.help.text +msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box, if you have marked the <emph>Font history</emph> field in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - View</emph>. As soon as you close your document, the normal alphabetic numbering of the installed fonts will be recreated." +msgstr "Az öt utolsóként kiválasztott betűkészletnév a kombinált lista felső részében jelenik meg, ha megjelölte a <emph>Betűkészlet-előzmények</emph> négyzetet az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Nézet</emph> panelen. A dokumentum bezárásakor a telepített betűkészletek normál ábécé szerinti felsorolása újból létrejön." + +#: 02020000.xhp#par_id3145315.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"1.25in\" height=\"0.2398in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Ikon</alt></image>" + +#: 02020000.xhp#par_id3150085.3.help.text +msgctxt "02020000.xhp#par_id3150085.3.help.text" +msgid "Font Name" +msgstr "Betűkészlet neve" + +#: 02020000.xhp#par_id3156024.4.help.text +msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link> program you can define a printer as the default printer. </caseinline><defaultinline>In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "A $[officename]-alkalmazásokban csak akkor láthatja az elérhető betűkészleteket, ha egy nyomtató alapértelmezett nyomtatóként telepítve van a rendszeren. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Az <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link> programmal adhat meg egy nyomtatót alapértelmezett nyomtatóként. </caseinline><defaultinline>Egy nyomtató alapértelmezett nyomtatóként történő telepítéséhez nézze meg az operációs rendszer dokumentációját.</defaultinline></switchinline>" + +#: 02020000.xhp#par_id3148550.7.help.text +msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Preview in fonts lists</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link> in the Options dialog box.</variable>" +msgstr "<variable id=\"vorschautext\">A betűkészletek neve a megfelelő betűkészlettel formázva jelenik meg, ha bejelöli az <emph>Betűk előnézete a betűlistában</emph> négyzetet a Beállítások párbeszédablak <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - Nézet\">$[officename] - Nézet</link> paneljén.</variable>" + +#: 02020000.xhp#par_id3154125.6.help.text +msgid "If you receive an error message that states that certain fonts have not been found, you can install them with <emph>$[officename] Setup</emph> in the <emph>Repair</emph> mode if it is a $[officename] font." +msgstr "Ha egy hibaüzenetet kap, amely szerint bizonyos betűkészletek nem találhatók, akkor a <emph>$[officename] Telepítővel</emph> a <emph>Javítás</emph> módban telepítheti őket, amennyiben $[officename]-betűkészletekről van szó." + +#: paintbrush.xhp#tit.help.text +msgctxt "paintbrush.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Paintbrush" +msgstr "Formátumecset" + +#: paintbrush.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Format Paintbrush</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Formátumecset</link>" + +#: paintbrush.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">First select some text or an object, then click this icon. Then click on or drag across other text or click an object to apply the same formatting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Először jelöljön ki egy szövegrészt vagy objektumot, majd kattintson erre az ikonra. Ezután kattintson rá vagy húzzon át egy másik szövegrészt vagy kattintson egy objektumra ugyanazon formázás alkalmazásához.</ahelp>" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "Click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon <image id=\"img_id3610034\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Icon</alt></image> on the <emph>Standard</emph> toolbar. " +msgstr "Kattintson a <emph>Formátumecset</emph> ikonra <image id=\"img_id3610034\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Ikon</alt></image> a <emph>Standard</emph> eszköztáron. " + +#: paintbrush.xhp#par_idN10639.help.text +msgid "<image id=\"img_id5406964\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id5406964\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id5406964\">Ikon</alt></image>" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10657.help.text +msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN10657.help.text" +msgid "Format Paintbrush" +msgstr "Formátumecset" + +#: 07090000.xhp#tit.help.text +msgid "Export Directly as PDF" +msgstr "Exportálás közvetlenül PDF-be" + +#: 07090000.xhp#hd_id3146946.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Export Directly as PDF\">Export Directly as PDF</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Exportálás közvetlenül PDF-be\">Exportálás közvetlenül PDF-be</link>" + +#: 07090000.xhp#par_id3085157.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exports the current document directly as PDF. No settings dialog is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Az egész dokumentumot közvetlenül PDF fájlformátumba exportálja. Nem jelenik meg külön párbeszédablak a beállításokhoz.</ahelp>" + +#: 12100100.xhp#tit.help.text +msgctxt "12100100.xhp#tit.help.text" +msgid "Sort Order" +msgstr "Rendezési sorrend" + +#: 12100100.xhp#bm_id3147000.help.text +msgid "<bookmark_value>sorting; databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; sorting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rendezés; adatbázisok</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok; rendezés</bookmark_value>" + +#: 12100100.xhp#hd_id3147000.1.help.text +msgid "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort Order</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Rendezési sorrend\">Rendezési sorrend</link></variable>" + +#: 12100100.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort criteria for the data display.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Megadja az adatmegjelenítés rendezési kritériumát.</ahelp></variable>" + +#: 12100100.xhp#par_id3149549.12.help.text +msgid "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can combine several criteria in the<emph> Sort Order </emph>dialog." +msgstr "Amíg a <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Rendezés növekvő sorrendben\"><emph>Rendezés növekvő sorrendben</emph></link> és a <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Rendezés csökkenő sorrendben\"><emph>Rendezés csökkenő sorrendben</emph></link> csak egy feltétel alapján rendez, addig a <emph>Rendezési sorrend</emph> párbeszédablakban több feltételt kombinálhat." + +#: 12100100.xhp#par_id3145136.13.help.text +msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove Filter/Sorting</emph></link> icon." +msgstr "A <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Szűrő/Rendezés eltávolítása\"><emph>Szűrő/Rendezés eltávolítása</emph></link> ikon segítségével eltávolíthat egy végrehajtott rendezést." + +#: 12100100.xhp#hd_id3148548.4.help.text +msgid "Sorting" +msgstr "Rendezés" + +#: 12100100.xhp#par_id3155941.5.help.text +msgid "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting criteria under <emph>and then</emph>, the data matching the content of the higher-order criterion is ordered according to the next criterion." +msgstr "Itt megadhatja a rendezési feltételeket. Ha további rendezési feltételeket ad meg az <emph>azután</emph> alatt, akkor magasabb rendű feltételnek megfelelő adatok a következő feltétel szerint rendeződnek." + +#: 12100100.xhp#par_id3148620.14.help.text +msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name." +msgstr "Ha az \"Utónév\" mezőnevet növekvő sorrendbe a \"Vezetéknév\" mezőnevet pedig csökkenő sorrendbe rendezi, akkor az utóneveken belül vezetéknév alapján rendez sorba a rendszer." + +#: 12100100.xhp#hd_id3145345.6.help.text +msgctxt "12100100.xhp#hd_id3145345.6.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: 12100100.xhp#par_id3159233.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the data field name whose content will determine the sort order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Megadja annak az adatmezőnek a nevét, amelynek tartalma meghatározza a rendezési sorrendet.</ahelp>" + +#: 12100100.xhp#hd_id3150774.8.help.text +msgid "Order" +msgstr "Sorrend" + +#: 12100100.xhp#par_id3149177.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort order (either ascending or descending).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Megadja a rendezési sorrendet (növekvő vagy csökkenő).</ahelp>" + +#: 12100100.xhp#hd_id3147275.10.help.text +msgid "and then" +msgstr "azután" + +#: 12100100.xhp#par_id3166460.11.help.text +msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields." +msgstr "További, alacsonyabb rendű keresési feltételeket szab meg egyéb mezőkből." + +#: 07070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "07070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit File" +msgstr "Fájl szerkesztése" + +#: 07070000.xhp#bm_id3153089.help.text +msgid "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only text</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit File icon</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>írásvédelem; bekapcsolás/kikapcsolás</bookmark_value><bookmark_value>védett dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok; csak olvasható</bookmark_value><bookmark_value>csak olvasható dokumentumok; szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>kurzor; csak olvasható szövegben</bookmark_value><bookmark_value>csak olvasható dokumentumok;kurzor</bookmark_value><bookmark_value>Fájl szerkesztése ikon</bookmark_value>" + +#: 07070000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Edit File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Fájl szerkesztése\">Fájl szerkesztése</link>" + +#: 07070000.xhp#par_id3153089.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit File</emph> icon to activate or deactivate the edit mode." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Lehetővé teszi egy csak olvasható dokumentum vagy adatbázistábla szerkesztését.</ahelp> A <emph>Fájl szerkesztése</emph> ikon a szerkesztési mód aktiválására használható." + +#: 07070000.xhp#par_id3145090.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154751\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154751\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\">Ikon</alt></image>" + +#: 07070000.xhp#par_id3150694.3.help.text +msgctxt "07070000.xhp#par_id3150694.3.help.text" +msgid "Edit File" +msgstr "Fájl szerkesztése" + +#: 07070000.xhp#par_id3147576.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <emph>Edit - Select Text </emph>or open the context menu of a read-only document and choose <emph>Select Text</emph>. The selection cursor does not blink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">Engedélyezhet egy kijelölő kurzort egy csak olvasható szöveges dokumentumban vagy a Súgóban. Válassza a <emph>Szerkesztés - Szöveg kijelölése </emph> menüparancsot, vagy nyissa meg az írásvédett dokumentum helyi menüjét, és válassza a <emph>Szöveg kijelölése</emph> lehetőséget. A kiválasztó kurzor nem villog.</ahelp>" + +#: 01170700.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170700.xhp#tit.help.text" +msgid "HTML Filters and Forms" +msgstr "HTML-szűrők és űrlapok" + +#: 01170700.xhp#bm_id3163829.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; HTML filters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>űrlapok; HTML-szűrők</bookmark_value>" + +#: 01170700.xhp#hd_id3163829.1.help.text +msgctxt "01170700.xhp#hd_id3163829.1.help.text" +msgid "HTML Filters and Forms" +msgstr "HTML-szűrők és űrlapok" + +#: 01170700.xhp#par_id3147285.2.help.text +msgid "You can use all control elements and form events in HTML documents. There have been numerous events to date (for example, focus events), which have not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for $[officename] Basic." +msgstr "HTML-dokumentumokban az összes vezérlőelemet és űrlapeseményt használhatja. Számos olyan dátumesemény van (például fókuszesemények), amely nem került módosításra. Ezek továbbra is ONFOCUS, ONBLUR és így tovább néven kerülnek exportálásra és importálásra JavaScript esetén és SDONFOCUS, SDONBLUR és így tovább néven $[officename] Basic esetén." + +#: 01170700.xhp#par_id3150616.3.help.text +msgid "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of the event are used for all other events: An event registered as XListener::method is exported as" +msgstr "A Listener interfészből és az esemény eljárásnevéből álló általános neveket használ minden esemény. Egy XListener::method-ként regisztrált esemény az alábbi módon lesz exportálva:" + +#: 01170700.xhp#par_id3147571.4.help.text +msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" +msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" + +#: 01170700.xhp#par_id3152425.5.help.text +msgid "Note that the XListener- and method components of this option are case sensitive." +msgstr "Vegye figyelembe, hogy az XListener- és a metódusok összetevői megkülönböztetik a kis és nagybetűket." + +#: 01170700.xhp#par_id3153683.6.help.text +msgid "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a special method of the Listener interface when the control receives the focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or $[officename] Basic code, which was assigned to the event." +msgstr "A vezérlők eseménykezelése a $[officename] API segítségével kerül végrehajtásra. Ha egy eseményt rendel a vezérlőhöz, akkor az objektum belsőleg \"Listener\"-ként regisztrálja magát egy adott vezérlőeseményhez. Ennek végrehajtásához az objektumnak adott interfészt kell használni, például XFocusListener interfészt, így reagálni tud a fókuszeseményekre. Az esemény bekövetkezésekor a vezérlő meghívja a Listener interfész egy adott metódusát, amikor a vezérlő megkapja a fókuszt. A belsőleg regisztrált objektum ezután meghívja az eseményhez rendelt JavaScript- vagy $[officename] Basic-kódot." + +#: 01170700.xhp#par_id3156410.7.help.text +msgid "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method names so that it can import and export events as desired. You can register a focus event through" +msgstr "A HTML-szűrő pontosan ezeket a figyelő interfészeket és metódusneveket használja, így ez igény szerint importálhat és exportálhat eseményeket. Fókuszeseményt az alábbi segítségével regisztrálhat:" + +#: 01170700.xhp#par_id3150506.8.help.text +msgid "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\"" +msgstr "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\"" + +#: 01170700.xhp#par_id3154289.9.help.text +msgid "rather than through the" +msgstr "parancson keresztül regisztrálhatja, és inkább ezt használja, mint a" + +#: 01170700.xhp#par_id3155391.10.help.text +msgid "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\"" +msgstr "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\"" + +#: 01170700.xhp#par_id3152996.11.help.text +msgid "register. Events can therefore be registered as desired, including those not offered in the list boxes. To define the script language of events, you can write the following line in the document header:" +msgstr ". Így az események igény szerint regisztrálhatók a listában kínáltakat is beleértve. Az esemény parancsnyelvének megadásához a dokumentum fejlécébe beírhatja az alábbi sort:" + +#: 01170700.xhp#par_id3150443.12.help.text +msgid "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">" +msgstr "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">" + +#: 01170700.xhp#par_id3166410.13.help.text +msgid "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, JavaScript is assumed." +msgstr "A CONTENT elemhez használhatja például a \"text/x-StarBasic\" elemet a $[officename] Basic termék esetén vagy a \"text/JavaScript\" elemet JavaScript esetén. Ha nincs bejegyzés megadva, akkor a rendszer JavaScript alkalmazását tételezi fel." + +#: 01170700.xhp#par_id3146797.14.help.text +msgid "During exporting, the default script language will be defined based on the first module found in macro management. For events, only one language can be used per document." +msgstr "Exportálás során az alapértelmezett parancsnyelv a makrókezelésben található első modul alapján kerül megadásra. Eseményekhez dokumentumonként csak egy nyelv használható." + +#: 18030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18030000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoSpellcheck On/Off" +msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés be/ki" + +#: 18030000.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"AutoSpellcheck On/Off\">AutoSpellcheck On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatikus helyesírás-ellenőrzés be/ki\">Automatikus helyesírás-ellenőrzés be/ki</link>" + +#: 18030000.xhp#par_id3150040.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\">Ikon</alt></image>" + +#: 18030000.xhp#par_id3147571.2.help.text +msgctxt "18030000.xhp#par_id3147571.2.help.text" +msgid "AutoSpellcheck On/Off" +msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés be/ki" + +#: 02170000.xhp#tit.help.text +msgid "Background color/Paragraph background " +msgstr "Háttérszín / Bekezdés háttere" + +#: 02170000.xhp#hd_id3154232.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background color\">Background color</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Paragraph background\">Paragraph background</link></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Háttérszín\">Háttérszín</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Bekezdés háttere\">Bekezdés háttere</link></defaultinline></switchinline>" + +#: 02170000.xhp#par_id3149140.2.help.text +msgid "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".uno:BackgroundColor\">Click to open a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\">toolbar</link> where you can click a background color for a paragraph. The color is applied to the background of the current paragraph or the selected paragraphs.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".uno:BackgroundColor\">Kattintson ide az <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"eszköztár\">eszköztár</link> megnyitásához, amelyen kiválaszthatja a bekezdés háttérszínét. A szín az aktuális bekezdés vagy a kijelölt bekezdések hátterére lesz alkalmazva.</ahelp></variable>" + +#: 02170000.xhp#par_id3147276.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"res/commandimagelist/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"res/commandimagelist/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Ikon</alt></image>" + +#: 02170000.xhp#par_id3144439.4.help.text +msgid "Background Color" +msgstr "Háttérszín" + +#: 02170000.xhp#par_id3149235.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150943\" src=\"res/commandimagelist/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"res/commandimagelist/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3150943\">Ikon</alt></image>" + +#: 02170000.xhp#par_id3153881.7.help.text +msgid "Paragraph Background, or Background Color when in a table in text, frames and inserted graphics" +msgstr "Bekezdés háttere vagy Háttérszín, ha egy táblázatban szöveg, keretek és beszúrt képek találhatók" + +#: 02170000.xhp#par_id3149578.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153716\" src=\"res/commandimagelist/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3153716\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153716\" src=\"res/commandimagelist/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3153716\">Ikon</alt></image>" + +#: 02170000.xhp#par_id3153062.6.help.text +msgid "Paragraph Background" +msgstr "Bekezdés háttere" + +#: 01170002.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170002.xhp#tit.help.text" +msgid "Special properties of a formatted field" +msgstr "Formázott mező különleges tulajdonságai" + +#: 01170002.xhp#bm_id3150774.help.text +msgid "<bookmark_value>formatted fields; properties</bookmark_value><bookmark_value>fields; formatted fields</bookmark_value><bookmark_value>controls; formatted fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formázott mező; tulajdonságok</bookmark_value><bookmark_value>mezők; formázott mezők</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek; formázott mezők</bookmark_value>" + +#: 01170002.xhp#hd_id3150774.131.help.text +msgctxt "01170002.xhp#hd_id3150774.131.help.text" +msgid "Special properties of a formatted field" +msgstr "Formázott mező különleges tulajdonságai" + +#: 01170002.xhp#par_id3156410.127.help.text +msgid "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting </emph>property by clicking the <emph>... </emph>button in the <emph>Formatting</emph> line of the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number Format</emph> dialog appears." +msgstr "<emph>Formázás</emph>: A <emph>Formázás</emph> tulajdonságot a <emph>Tulajdonságok: Formázott mező</emph> párbeszédablak <emph>Formázás</emph> sorában lévő <emph>... </emph> gombra kattintva állíthatja be. Megjelenik a <emph>Számformátum</emph> párbeszédablak." + +#: 01170002.xhp#par_id3150443.128.help.text +msgid "If the formatted field is connected to the text field of a database, the entries in this field will be treated as text. If the formatted field is connected to a field of the database that can be displayed as a number, the input is treated as numbers. The date and time are also handled internally as numbers." +msgstr "Ha a formázott mező egy szöveges adatbázismezőhöz kapcsolódik, akkor a benne lévő bejegyzések szövegként lesznek kezelve. Ha a formázott mező olyan adatbázismezőhöz kapcsolódik, amelyet számként lehet megjeleníteni, a bemenet számként lesz kezelve. A dátum és az idő belsőleg szintén számnak minősül." + +#: 01170002.xhp#par_id3150976.129.help.text +msgid "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. value </emph>and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the <emph>Default value</emph> do not apply." +msgstr "<emph>Min. érték</emph> és <emph>Max. érték</emph>: Megadhatja egy formázott mező minimális és maximális numerikus értéket. A minimális és maximális értékek meghatározzák a meglévő adatok kimenetét (például: A min. érték 5 és a csatolt adatbázismező a 3 egész értéket tartalmazza. A kimenet 5, de az adatbázisban lévő érték nem kerül módosításra) és az új adatok bemenetét (például: A max. érték 10 és a bevitt pedig 20. A rendszer kijavítja a bemenetet, és 10-et ír az adatbázisba). Ha a <emph>Min. érték</emph> és <emph>Max. érték</emph> mezők üresek, nem lesz korlátozás. Az adatbázis szövegmezőjéhez csatolt formázott mezőt esetén ezek az értékek és az <emph>Alapértelmezett érték</emph> nem kerül alkalmazásra." + +#: 01170002.xhp#par_id3153665.130.help.text +msgid "<emph>Default value</emph>: This value is set for new records as the default value." +msgstr "<emph>Alapértelmezett érték</emph>: Ez az érték lesz az új rekordok alapértelmezett értéke." + +#: 01171100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01171100.xhp#tit.help.text" +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Tündérek be/ki" + +#: 01171100.xhp#hd_id3155934.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\">Wizards On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Tündérek be/ki\">Tündérek be/ki</link>" + +#: 01171100.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Specifies whether to start the wizard automatically when inserting a new control.</ahelp> This setting applies globally to all documents." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Megadja, hogy elindítsa-e automatikusan a tündért egy új vezérlőelem beszúrásakor.</ahelp> Ez a beállítás minden dokumentumra érvényes." + +#: 01171100.xhp#par_id3159201.4.help.text +msgid "There are wizards for inserting a list box or combo box, a table element and group boxes." +msgstr "Vannak tündérek listák, kombinált listák, táblázatelemek és csoportpanelek beillesztésére." + +#: more_controls.xhp#tit.help.text +msgctxt "more_controls.xhp#tit.help.text" +msgid "More Controls" +msgstr "További vezérlőelemek" + +#: more_controls.xhp#bm_id5941343.help.text +msgid "<bookmark_value>more controls</bookmark_value><bookmark_value>group box creation</bookmark_value><bookmark_value>image button creation</bookmark_value><bookmark_value>image control creation</bookmark_value><bookmark_value>file selection button</bookmark_value><bookmark_value>date fields; creating</bookmark_value><bookmark_value>time fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>numerical fields in forms</bookmark_value><bookmark_value>formatted fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>currency field creation</bookmark_value><bookmark_value>pattern fields; form functions</bookmark_value><bookmark_value>table controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>grid controls; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; focus</bookmark_value><bookmark_value>focus of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; focus after opening</bookmark_value><bookmark_value>automatic control focus</bookmark_value><bookmark_value>spin button creation</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars;controls</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar;controls</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>további vezérlőelemek</bookmark_value><bookmark_value>csoportpanel létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>képgomb létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>kép vezérlőelem létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>fájlválasztó gomb</bookmark_value><bookmark_value>adatmezők; létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>időmezők; űrlapfunkciók</bookmark_value><bookmark_value>számmezők űrlapokon</bookmark_value><bookmark_value>formázott mezők; űrlapfunkciók</bookmark_value><bookmark_value>pénznemmezők létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>maszkolt mezők; űrlapfüggvények</bookmark_value><bookmark_value>táblázat vezérlőelemek; űrlapfüggvények</bookmark_value><bookmark_value>rács vezérlőelemek; űrlapfüggvények</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek; fókusz</bookmark_value><bookmark_value>fókusz; vezérlőelemek</bookmark_value><bookmark_value>űrlapok; fókusz megnyitás után</bookmark_value><bookmark_value>fókusz automatikus vezérlése</bookmark_value><bookmark_value>léptetőgomb létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>görgetősáv;vezérlőelemek</bookmark_value><bookmark_value>Navigációs eszköztár;vezérlőelemek</bookmark_value>" + +#: more_controls.xhp#hd_id8389233.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">More Controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">További vezérlőelemek</link>" + +#: more_controls.xhp#par_id1146275.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The More Controls toolbar opens when you click the More Controls icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha az <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Űrlap-vezérlőelemek</link> eszköztáron a További vezérlőelemek ikonra kattint, akkor megnyílik a További vezérlőelemek eszköztár.</ahelp>" + +#: 01170902.xhp#tit.help.text +msgid "Combo/List Box Wizard: Field Selection" +msgstr "Lista / Kombinált lista tündér: Mezőkijelölés" + +#: 01170902.xhp#hd_id3153323.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: Field Selection\">Combo/List Box Wizard: Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Kombinált lista/Listatündér: Mezőkijelölés\">Kombinált lista/Listatündér: Mezőkijelölés</link>" + +#: 01170902.xhp#par_id3154228.9.help.text +msgid "Select the data field specified in the table on the previous page, whose contents should be displayed in the list or combo box." +msgstr "Válassza ki az előző lapon meghatározott táblában levő adatmezőt, amelynek tartalmát meg szeretné jeleníteni a listában vagy a kombinált listában." + +#: 01170902.xhp#hd_id3153894.10.help.text +msgid "Available Fields" +msgstr "Létező mezők" + +#: 01170902.xhp#par_id3093440.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Displays all table fields chosen on the previous Wizard page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\">Megjeleníti a Tündér előző oldalán kiválasztott tábla mezőit.</ahelp>" + +#: 01170902.xhp#hd_id3145669.12.help.text +msgid "Display Field" +msgstr "Mező megjelenítése" + +#: 01170902.xhp#par_id3145136.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Specifies the field whose data are to be shown in the combo or list boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\">Megadja, hogy melyik mező adatai jelenjenek meg a kombinált listákban vagy listákban.</ahelp>" + +#: 01170902.xhp#par_id3145345.19.help.text +msgid "The field name given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field." +msgstr "Az itt megadott mezőnév a <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Vezérlőelem tulajdonságai\">Vezérlőelem tulajdonságai</link> párbeszédablakban az SQL-utasítás elemeként jelenik meg a <emph>Listatartalom</emph> mezőben." + +#: 03140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Line Style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: 03140000.xhp#hd_id3146936.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Vonalstílus\">Vonalstílus</link>" + +#: 03140000.xhp#par_id3155577.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Click this icon to open the <emph>Line Style</emph> toolbar, where you can modify the border line style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Erre az ikonra kattintva megnyílik a <emph>Vonalstílus</emph> eszköztár, ahol megváltoztathatja a szegély vonalstílusát.</ahelp>" + +#: 03140000.xhp#par_id3154926.5.help.text +msgid "This border can be the border of a frame, graphic or table. The <emph>Line Style</emph> icon will only be visible if a graphic, table, chart object or frame has been selected." +msgstr "Ez egy keret, kép vagy táblázat szegélye lehet. A <emph>Vonalstílus</emph> ikon csak akkor lesz látható, ha egy képet, táblázatot, diagramobjektumot vagy keretet jelöl ki." + +#: 03140000.xhp#par_id3153377.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147102\" src=\"res/commandimagelist/sc_linestyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147102\" src=\"res/commandimagelist/sc_linestyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\">Ikon</alt></image>" + +#: 03140000.xhp#par_id3154398.3.help.text +msgctxt "03140000.xhp#par_id3154398.3.help.text" +msgid "Line Style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: 03140000.xhp#par_id3153114.4.help.text +msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section of the Help." +msgstr "További információkat a Súgó <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Szegélyek\">Szegélyek</link> részében talál." + +#: 12100200.xhp#tit.help.text +msgid "Find Record" +msgstr "Rekord keresése" + +#: 12100200.xhp#bm_id3146936.help.text +msgid "<bookmark_value>tables in databases; searching</bookmark_value> <bookmark_value>forms; browsing</bookmark_value> <bookmark_value>records; searching in databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching; databases</bookmark_value> <bookmark_value>databases; searching records</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázistáblák; keresés</bookmark_value><bookmark_value>űrlapok; tallózás</bookmark_value><bookmark_value>rekordok; keresése adatbázisokban</bookmark_value><bookmark_value>keresés; adatbázisok</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok; rekordok keresése</bookmark_value>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3146936.1.help.text +msgid "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Rekord keresése\">Rekord keresése</link></variable>" + +#: 12100200.xhp#par_id3147588.2.help.text +msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp>In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values. </variable>" +msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Az adatbázistáblákban és -űrlapokban keres.</ahelp>Űrlapokban vagy adatbázistáblákban keresheti a megadott értékeket adatmezőkön, listákon és jelölőnégyzeteken keresztül. </variable>" + +#: 12100200.xhp#par_id3149355.3.help.text +msgid "When searching a table, the data fields of the current table are searched. When searching in a form, the data fields of the table linked with the form are searched." +msgstr "Táblában kereséskor az aktuális tábla adatmezőiben keres a rendszer. Űrlapban kereséskor az űrlaphoz csatolt tábla adatmezőiben keres a rendszer." + +#: 12100200.xhp#par_id3153394.111.help.text +msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link>." +msgstr "Az itt leírt keresést a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> hajtja végre. Ha az SQL-kiszolgálót kívánja használni az adatbázisban kereséshez, akkor az <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Űrlap alapú szűrők\">Űrlap alapú szűrők</link> ikont kell használnia az <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Űrlap eszköztár\">Űrlap eszköztáron</link>." + +#: 12100200.xhp#par_id3149095.110.help.text +msgid "The search function is also available for table controls. When calling the search function from a table control, you can search each column of the table control corresponding to the database columns of the linked database table." +msgstr "A keresési funkció a táblavezérlőkhöz is rendelkezésre áll. Ha a keresési funkciót a táblavezérlőből hívja meg, akkor a csatolt adatbázistábla adatbázisoszlopainak megfelelő táblavezérlő oszlopaiban kereshet." + +#: 12100200.xhp#hd_id3143267.112.help.text +msgid "Search for" +msgstr "Keresés" + +#: 12100200.xhp#par_id3153527.113.help.text +msgid "Specifies the type of search." +msgstr "Megadja a keresés típusát." + +#: 12100200.xhp#hd_id3153683.6.help.text +msgid "Text:" +msgstr "Szöveg:" + +#: 12100200.xhp#par_id3154823.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORTEXT\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORTEXT\">Adja meg a keresett kifejezést, vagy válassza ki a listából.</ahelp> A kurzor alatti szöveg már át lett másolva a <emph>Szöveg</emph> kombinált listába. Jegyezze meg, hogy táblában keresés során a tabulátorok és sortörések nem dolgozhatók fel." + +#: 12100200.xhp#par_id3148539.8.help.text +msgid "Your search terms will be saved as long as the table or the formula document is open. If you are running more than one search and you would like to repeat the search term, you can select a previously used search term from the combo box." +msgstr "A keresési kifejezés megőrződik, amíg a tábla- vagy űrlapdokumentum meg van nyitva. Ha egynél több keresést futtat, és szeretne megismételni egy korábbi keresést, akkor a kombinált listából kiválaszthatja a korábban használt keresési kifejezést." + +#: 12100200.xhp#hd_id3153662.114.help.text +msgid "Field content is NULL" +msgstr "A mező tartalma NULL" + +#: 12100200.xhp#par_id3153543.115.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNULL\">Specifies that fields will be found that contain no data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNULL\">Megadja, hogy az adatot nem tartalmazó mezőket is találja meg a kereső.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3153717.116.help.text +msgid "Field content is not NULL" +msgstr "A mező tartalma nem NULL" + +#: 12100200.xhp#par_id3143270.117.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNOTNULL\">Specifies that fields will be found that contain data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNOTNULL\">Megadja, hogy csak az adatot tartalmazó mezőket találja meg a kereső.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3156153.9.help.text +msgid "Where to search" +msgstr "A keresés helye" + +#: 12100200.xhp#par_id3149164.10.help.text +msgid "Specifies the fields for the search." +msgstr "Megadja, hogy mely mezőkben keressen a kereső." + +#: 12100200.xhp#hd_id3154564.105.help.text +msgctxt "12100200.xhp#hd_id3154564.105.help.text" +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: 12100200.xhp#par_id3159176.106.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_LB_FORM\">Specifies the logical form in which you want the search to take place.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_LB_FORM\">Megadja a logikai űrlapot, amelyben a keresését kívánja végezni.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#par_id3155434.107.help.text +msgid "The<emph> Form </emph>combo box is only visible if the current document is a form document with more than one logical form. It does not appear during a search in tables or queries." +msgstr "Az <emph>Űrlap</emph> kombinált lista csak akkor látható, ha az aktuális dokumentum legalább egy logikai űrlapot tartalmazó űrlapdokumentum. Nem jelenik meg, ha táblákban vagy lekérdezésekben keres." + +#: 12100200.xhp#par_id3151384.108.help.text +msgid "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form components, which are each linked to a table." +msgstr "Az űrlapdokumentumok több logikai űrlapot tartalmazhatnak. Ezek egyéni űrlapösszetevők, amelyek mindegyike egy táblához van csatolva." + +#: 12100200.xhp#par_id3145086.109.help.text +msgid "The <emph>Form</emph> combo box contains the names of all logical forms for which controls exist." +msgstr "Az <emph>Űrlap</emph> kombinált lista tartalmazza az összes logikai űrlap nevét, amelyhez vezérlőelemek léteznek." + +#: 12100200.xhp#hd_id3159414.11.help.text +msgid "All Fields" +msgstr "Minden mező" + +#: 12100200.xhp#par_id3153896.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_ALLFIELDS\">Searches through all fields.</ahelp> If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under <emph>Form</emph>) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_ALLFIELDS\">Az összes mezőben keres.</ahelp> Ha egy táblában keres, akkor a tábla összes mezőjében keres a rendszer. Ha egy űrlapban keres, akkor a logikai űrlap (<emph>Űrlap</emph> lehetőség alatt van megadva) összes mezőjében keres a rendszer. Ha egy táblavezérlő mezőben futtat keresést, akkor az érvényes adatbázistábla-mezőhöz csatolt összes oszlopban keres a rendszer." + +#: 12100200.xhp#par_id3151054.13.help.text +msgid "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical to the fields of the form document. If the form document contains fields that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the <emph>All Fields</emph> option will only search for the fields linked to data sources in the form document." +msgstr "Az aktuális logikai űrlap mezőinek nem kell egyezniük az űrlapdokumentum mezőivel. Ha az űrlapdokumentum több adatforrásra (azaz több logikai űrlapra) mutató mezőt tartalmaz, akkor az <emph>Összes mező</emph> lehetőség csak az űrlapdokumentumban lévő adatforrásokhoz csatolt mezőkben keres." + +#: 12100200.xhp#hd_id3150865.15.help.text +msgid "Single field" +msgstr "Egy mező" + +#: 12100200.xhp#par_id3153360.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SINGLEFIELD\">Searches through a specified data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SINGLEFIELD\">Megadott adatmezőben keres.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3154365.17.help.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 12100200.xhp#par_id3158408.18.help.text +msgid "Defines settings to control the search." +msgstr "Beállításokat határoz meg a keresés vezérléséhez." + +#: 12100200.xhp#hd_id3149809.19.help.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 12100200.xhp#par_id3148673.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_POSITION\">Specifies the relationship of the search term and the field contents.</ahelp> The following options are available:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_POSITION\">Megadja a kapcsolatot a keresési kifejezés és a mező tartalma között.</ahelp> A következő lehetőségek közül választhat:" + +#: 12100200.xhp#par_id3156280.21.help.text +msgid "anywhere in the field" +msgstr "a mezőben bárhol" + +#: 12100200.xhp#par_id3145744.22.help.text +msgid "Returns all fields containing the search pattern anywhere in the field." +msgstr "Kiadja az összes mezőt, amelyben bárhol szerepel a keresett minta." + +#: 12100200.xhp#par_id3148451.23.help.text +msgid "beginning of field" +msgstr "a mező eleje" + +#: 12100200.xhp#par_id3155429.24.help.text +msgid "Returns all fields containing the search pattern at the beginning of the field." +msgstr "Kiadja az összes mezőt, amelyben a mező elején szerepel a keresett minta." + +#: 12100200.xhp#par_id3155131.74.help.text +msgid "end of field" +msgstr "a mező vége" + +#: 12100200.xhp#par_id3153726.75.help.text +msgid "Returns all fields containing the search pattern at the end of the field." +msgstr "Kiadja az összes mezőt, amelyben a mező végén szerepel a keresett minta." + +#: 12100200.xhp#par_id3147317.25.help.text +msgid "entire field" +msgstr "az egész mező" + +#: 12100200.xhp#par_id3154127.26.help.text +msgid "Returns all fields containing the search pattern as an exact match to the contents of the field." +msgstr "Kiadja az összes mezőt, amelyben a mező tartalma pontosan megegyezik a keresett mintával." + +#: 12100200.xhp#par_id3152886.27.help.text +msgid "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function is not available." +msgstr "Ha a <emph>Helyettesítő karakteres kifejezés</emph> négyzet be van jelölve, akkor ez a funkció nem áll rendelkezésre." + +#: 12100200.xhp#hd_id3149664.28.help.text +msgctxt "12100200.xhp#hd_id3149664.28.help.text" +msgid "Apply field format" +msgstr "Mezőformátum alkalmazása" + +#: 12100200.xhp#par_id3146975.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_FORMATTER\">Specifies that all field formats are considered when searching in the current document.</ahelp> Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_FORMATTER\">Itt adhatja meg, hogy a keresés az aktuális dokumentumban minden mezőformátumot figyelembe vegyen.</ahelp> Mezőformátum minden olyan látható formátum, amely a következő lehetőségek valamelyikével készült:" + +#: 12100200.xhp#par_id3150103.78.help.text +msgid "in table design mode for field properties," +msgstr "táblatervezési módban a mező tulajdonságaival," + +#: 12100200.xhp#par_id3150488.79.help.text +msgid "in data source view on column formatting," +msgstr "adatforrás nézetben oszlopformázással," + +#: 12100200.xhp#par_id3152941.80.help.text +msgid "in forms on control properties." +msgstr "űrlapoknál a vezérlő tulajdonságaival." + +#: 12100200.xhp#par_id3156736.81.help.text +msgid "If the <emph>Apply field format</emph> box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database." +msgstr "Ha a <emph>Mezőformátum alkalmazása</emph> mező be van jelölve, akkor a tábla vagy űrlap adatforrásnézetében a rendszer az itt megadott formátummal keres. Ha a mező nincs bejelölve, akkor az adatbázisban a rendszer az adatbázisban mentett formátum felhasználásával keres." + +#: 12100200.xhp#par_id3151280.82.help.text +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 12100200.xhp#par_id3149959.83.help.text +msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:" +msgstr "Rendelkezik egy dátummezővel, amely \"NN.HH.ÉÉ\" formátumban került mentésre az adatbázisban (például 17.02.65). A bejegyzés formátuma az adatforrásnézetben \"NN HHH ÉÉÉÉ\" (17 Feb 1965). A következő példában a február 17. értéket tartalmazó rekordot csak akkor találja meg a rendszer, ha a <emph>Mezőformázás alkalmazása</emph> be van jelölve:" + +#: 12100200.xhp#par_id3150593.84.help.text +msgctxt "12100200.xhp#par_id3150593.84.help.text" +msgid "Apply field format" +msgstr "Mezőformátum alkalmazása" + +#: 12100200.xhp#par_id3145253.85.help.text +msgid "Search pattern" +msgstr "Keresési minta" + +#: 12100200.xhp#par_id3083279.86.help.text +msgid "on" +msgstr "dátum:" + +#: 12100200.xhp#par_id3155850.87.help.text +msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"." +msgstr "A \"Feb\" értéket visszaadja a rendszer, de a \"2\" értéket nem." + +#: 12100200.xhp#par_id3148590.88.help.text +msgid "off" +msgstr "ki" + +#: 12100200.xhp#par_id3153418.89.help.text +msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"." +msgstr "a \"2\" értéket visszaadja a rendszer, de a \"Feb\" értéket nem." + +#: 12100200.xhp#par_id3151321.90.help.text +msgid "It is recommended that you always search using field formatting." +msgstr "Ajánlatos a keresést mindig mezőformátum használatával végezni." + +#: 12100200.xhp#par_id3149401.91.help.text +msgid "The following examples show possible issues when searching without field formatting. These issues depend on the database used and only occur for certain internal default formatting:" +msgstr "Az alábbi példa bemutatja a mezőformázás nélküli kereséskor fellépő lehetséges problémákat. A problémák a használt adatbázistól függenek, és csak bizonyos alapértelmezett belső formázáskor következnek be:" + +#: 12100200.xhp#par_id3152971.92.help.text +msgid "Search results" +msgstr "Keresés eredménye" + +#: 12100200.xhp#par_id3154273.93.help.text +msgid "Cause" +msgstr "Ok" + +#: 12100200.xhp#par_id3153836.94.help.text +msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time" +msgstr "Az \"5\" \"14:00:00\" értéket ad vissza időként" + +#: 12100200.xhp#par_id3156332.95.help.text +msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a 5 is necessary." +msgstr "A dBASE-adatbázisokban nincs időmező definiálva, ezeket szimulálni kell. Az idő \"14:00:00\" formátumú belső megjelenítéséhez az 5 szükséges." + +#: 12100200.xhp#par_id3157965.96.help.text +msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field" +msgstr "\"00:00:00\" visszaadja a standard dátummező összes rekordját" + +#: 12100200.xhp#par_id3146081.97.help.text +msgid "The database stores a date value internally using a combined date/time field." +msgstr "Az adatbázis a dátumokat az összevont dátum/idő mező formájában tárolja." + +#: 12100200.xhp#par_id3155764.98.help.text +msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>." +msgstr "A \"45,79\" nem adja vissza a \"45,79\" értéket annak ellenére, hogy a <emph>Hely</emph> elem alatt a <emph>teljes mező</emph> lehetőség ki van választva." + +#: 12100200.xhp#par_id3155518.99.help.text +msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value 45.789 is stored in the database as a field of type Number/Double and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting." +msgstr "A megjelenített nézet nem felel meg a belsőleg tároltnak. Ha például a 45,789 érték az adatbázisban Szám/Dupla pontosságú mezőként van tárolva, és a képernyőn megjelenített formátum két tizedesjegyre van állítva, akkor csak a \"45,79\" értéket adja vissza a rendszer a mezőformázással kereséskor." + +#: 12100200.xhp#par_id3148481.100.help.text +msgid "In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). This depends on the database used and the individual data type. Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double." +msgstr "Ebben az esetben a standard formátum olyan formátum, amely a belsőleg tárolt adatra hivatkozik. Ez nem mindig latható a felhasználó számára, különösen akkor, ha ezt adattípusok szimulálásához használja a rendszer (például a dBASE-adatbázisok időmezői). Ez a használt adatbázistól és az egyéni adattípustól függ. A mezőformázással keresés akkor megfelelő, ha csak azt kívánja megtalálni, ami valójában megjelenik. Ez érvényes a Dátum, Idő, Dátum/Idő és Szám/Dupla pontosságú mezőtípusokra." + +#: 12100200.xhp#par_id3154507.31.help.text +msgid "However, searching without <emph>Apply field format </emph>is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster." +msgstr "A <emph>Mezőformátum alkalmazása</emph> nélküli keresés alkalmazása formázási problémák nélküli nagyméretű adatbázisokhoz megfelelő, mivel ez gyorsabb." + +#: 12100200.xhp#par_id3153355.118.help.text +msgid "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"." +msgstr "Ha jelölőnégyzetekben keres értékeket a <emph>Mezőformátum alkalmazása</emph> lehetőséggel, akkor \"1\" értéket kap vissza a bejelölt jelölőnégyzetek, \"0\" értéket a nem bejelöltek és üres karakterláncot a nem definiált (háromállapotú) jelölőnégyzetek esetén. Ha a keresést <emph>Mezőformátum alkalmazása</emph> nélkül hajtja végre, akkor nyelvfüggő alapértelmezett értékek jelennek meg: \"IGAZ\" vagy \"HAMIS\"." + +#: 12100200.xhp#par_id3150995.119.help.text +msgid "If you use <emph>Apply field format</emph> when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use <emph>Apply field format,</emph> you will find the contents corresponding to the standard field format." +msgstr "Ha a <emph>Mezőformátum alkalmazása</emph> lehetőséget használja a listákban kereséskor, akkor a listákban megjelenő szöveget találja meg. Ha nem használja a <emph>Mezőformátum alkalmazása</emph> lehetőséget, akkor a standard mezőformátumnak megfelelő tartalmat találja meg." + +#: 12100200.xhp#hd_id3150387.32.help.text +msgid "Match case" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: 12100200.xhp#par_id3159267.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Itt adhatja meg, hogy kereséskor a program tegyen különbséget a kis- és nagybetűk között.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3145297.34.help.text +msgid "Search backwards" +msgstr "Keresés visszafelé" + +#: 12100200.xhp#par_id3151249.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BACKWARD\">Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BACKWARD\">Itt állíthatja be, hogy fordítva történjen a keresés, az utolsó rekordtól az elsőig.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3152484.36.help.text +msgid "From top / From bottom" +msgstr "Felülről / Alulról" + +#: 12100200.xhp#par_id3156316.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_STARTOVER\">Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_STARTOVER\">Újrakezdi a keresést. A lefelé keresés az első rekordnál, a felfelé keresés pedig az utolsó rekordnál kezdődik.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#hd_id3163724.38.help.text +msgid "Wildcard expression" +msgstr "Helyettesítő karakteres kifejezés" + +#: 12100200.xhp#par_id3149255.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a * or ? wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Engedélyezi a * és a ? helyettesítő karaktert a keresésben.</ahelp> A következő helyettesítő karaktereket használhatja:" + +#: 12100200.xhp#par_id3146317.39.help.text +msgid "Wildcards" +msgstr "Helyettesítő karakterek" + +#: 12100200.xhp#par_id3150298.40.help.text +msgctxt "12100200.xhp#par_id3150298.40.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 12100200.xhp#par_id3153919.41.help.text +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 12100200.xhp#par_id3158411.42.help.text +msgctxt "12100200.xhp#par_id3158411.42.help.text" +msgid "?" +msgstr "?" + +#: 12100200.xhp#par_id3148874.43.help.text +msgid "for exactly one arbitrary character" +msgstr "pontosan egy tetszőleges karakter helyett" + +#: 12100200.xhp#par_id3150365.44.help.text +msgid "\"?loppy\" returns \"Floppy\"" +msgstr "\"?emez\" a \"Lemez\" értéket adja vissza" + +#: 12100200.xhp#par_id3166426.65.help.text +msgid "\"M?ller\" returns, for example, Miller and Moller" +msgstr "\"M?ller\" visszaadja például a Miller és Müller elemeket" + +#: 12100200.xhp#par_id3148803.45.help.text +msgctxt "12100200.xhp#par_id3148803.45.help.text" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: 12100200.xhp#par_id3156138.46.help.text +msgid "for 0 or more arbitrary characters" +msgstr "0 vagy több tetszőleges karakter helyett" + +#: 12100200.xhp#par_id3146135.47.help.text +msgid "\"*-*\" returns \"ZIP-Drive\" and \"CD-ROM\"" +msgstr "\"*-*\" visszaadja a \"ZIP-meghajtó\" és \"CD-ROM\" elemeket" + +#: 12100200.xhp#par_id3155582.66.help.text +msgid "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (for example, Miller, Moller, Mather)" +msgstr "\"M*er\" visszaadja az összes \"M\" betűvel kezdődő és \"er\" karakterekre végződő elemet (például Miller, Müller, Mester)" + +#: 12100200.xhp#par_id3145762.48.help.text +msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters." +msgstr "Ha magára a ? vagy a * karakterre szeretne rákeresni, tegyen elé egy fordított törtjelet (backslash): „\\?” vagy „\\*”. Ez csak akkor szükséges, ha a <emph>Helyettesítő karakteres kifejezés</emph> engedélyezve van. Ha a beállítás nincs engedélyezve, a helyettesítő karakterek normál karakterekként viselkednek." + +#: 12100200.xhp#hd_id3147130.49.help.text +msgid "Regular expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#: 12100200.xhp#par_id3150982.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">Find & Replace dialog</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Reguláris kifejezés használatával keres.</ahelp> Itt is ugyanazokat a reguláris kifejezéseket használhatja, mint a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Keresés és csere párbeszédablak\">Keresés és csere párbeszédablakában</link>." + +#: 12100200.xhp#par_id3154718.67.help.text +msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:" +msgstr "A reguláris kifejezésekkel keresés több lehetőséget kínál, mint a helyettesítő karakterekkel keresés. Ha reguláris kifejezésekkel keres, akkor az alábbi karakterek megfelelnek a helyettesítő karakteres keresésben megismerteknek:" + +#: 12100200.xhp#par_id3153705.68.help.text +msgid "Search with wildcard expression" +msgstr "Keresés helyettesítő karakterekkel" + +#: 12100200.xhp#par_id3149209.69.help.text +msgid "Search with regular expressions" +msgstr "Keresés reguláris kifejezésekkel" + +#: 12100200.xhp#par_id3151045.70.help.text +msgctxt "12100200.xhp#par_id3151045.70.help.text" +msgid "?" +msgstr "?" + +#: 12100200.xhp#par_id3150384.71.help.text +msgid "." +msgstr "." + +#: 12100200.xhp#par_id3153793.72.help.text +msgctxt "12100200.xhp#par_id3153793.72.help.text" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: 12100200.xhp#par_id3150428.73.help.text +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: 12100200.xhp#hd_id3150861.101.help.text +msgid "State" +msgstr "Állapot" + +#: 12100200.xhp#par_id3154477.102.help.text +msgid "The <emph>State</emph> line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end." +msgstr "Az <emph>Állapotsor</emph> megjeleníti a keresés által visszaadott rekordokat. Ha a keresés eléri a tábla végét (vagy az elejét), akkor a keresés automatikusan folytatódik a másik végen." + +#: 12100200.xhp#par_id3163720.103.help.text +msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted." +msgstr "Nagyon nagy adatbázisokban a rekord fordított irányú keresése jelentős időt vehet igénybe. Ebben az esetben az állapotsor tájékoztat arról, hogy a rekordok továbbra is számolás alatt vannak." + +#: 12100200.xhp#hd_id3147389.51.help.text +msgid "Search / Cancel" +msgstr "Keresés / Mégse" + +#: 12100200.xhp#par_id3154368.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search process by clicking the <emph>Cancel</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Elindítja, illetve leállítja a keresést.</ahelp> Ha a keresés sikeresen végrehajtódott, akkor a tábla megfelelő mezője kijelölésre kerül. A folytatást a <emph>Keresés</emph> újbóli megnyomásával folytathatja. A keresési folyamatot a <emph>Törlés</emph> gomb megnyomásával állíthatja le." + +#: 12100200.xhp#hd_id3145080.53.help.text +msgctxt "12100200.xhp#hd_id3145080.53.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 12100200.xhp#par_id3156166.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_CLOSE\">Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_CLOSE\">Bezárja a párbeszédablakot. Az utolsó keresés beállításai megmaradnak a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> bezárásáig.</ahelp>" + +#: 12100200.xhp#par_id3151183.104.help.text +msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved." +msgstr "Ha több tábla vagy űrlap van megnyitva, akkor minden dokumentumhoz különböző keresési beállításokat adhat meg. A dokumentumok bezárásakor csak az utolsóként bezárt dokumentum beállításai kerülnek mentésre." + +#: 24030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: 24030000.xhp#hd_id3151097.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">Red</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Vörös (Red)\">Vörös (Red)</link>" + +#: 24030000.xhp#par_id3151100.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Specifies the proportion of red RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no red) to +100% (full red) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Megadja a kijelölt grafikai objektum vörös RGB-színösszetevőjének nagyságát.</ahelp> Az értékek -100%-tól (nincs vörös) +100%-ig (teljesen vörös) terjedhetnek." + +#: 24030000.xhp#par_id3149511.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikon</alt></image>" + +#: 24030000.xhp#par_id3147571.3.help.text +msgctxt "24030000.xhp#par_id3147571.3.help.text" +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: 09070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "09070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Hyperlink Dialog" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: 09070000.xhp#hd_id3145759.1.help.text +msgid "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás párbeszédablak\">Hiperhivatkozás párbeszédablak</link></variable>" + +#: 09070000.xhp#par_id3156183.2.help.text +msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen hiperhivatkozásokat lehet készíteni és szerkeszteni.</ahelp></variable>" + +#: 09070000.xhp#par_id3154927.help.text +msgid "<image id=\"img_id3093440\" src=\"res/commandimagelist/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3093440\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3093440\" src=\"res/commandimagelist/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3093440\">Ikon</alt></image>" + +#: 09070000.xhp#par_id3155552.3.help.text +msgctxt "09070000.xhp#par_id3155552.3.help.text" +msgid "Hyperlink Dialog" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: 09070000.xhp#par_id3155391.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Select the type of hyperlink to be inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Válassza ki a beillesztendő hiperhivatkozás stílusát.</ahelp>" + +#: 09070000.xhp#par_id3153683.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the hyperlink in your default web browser.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Megnyit egy hiperhivatkozást az alapértelmezett webböngészőben.</ahelp>" + +#: 09070000.xhp#par_id0122200902231573.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Hyperlink dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a Hiperhivatkozás párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 09070000.xhp#par_id0122200902231660.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Copies the URL to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az URL-t a vágólapra másolja.</ahelp>" + +#: 09070000.xhp#par_id0122200902231630.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the hyperlink, leaving plain text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eltávolítja a hiperhivatkozást, sima szöveg marad.</ahelp>" + +#: 09070000.xhp#hd_id3166410.7.help.text +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmazás" + +#: 09070000.xhp#par_id3147209.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Applies the data to your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Az adatokat a dokumentumra alkalmazza.</ahelp>" + +#: 09070000.xhp#hd_id3149398.9.help.text +msgctxt "09070000.xhp#hd_id3149398.9.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 09070000.xhp#par_id3149734.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Closes the dialog without saving.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Bezárja a párbeszédablakot, de nem menti a változásokat.</ahelp>" + +#: 09070000.xhp#hd_id3153700.11.help.text +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: 09070000.xhp#par_id3150943.12.help.text +msgid "Opens the Help." +msgstr "Megnyitja a Súgót." + +#: 09070000.xhp#hd_id3156192.13.help.text +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: 09070000.xhp#par_id3149234.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">Resets the entries in the dialog to their original state.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">A párbeszédablak tartalmát az eredeti állapotába állítja vissza.</ahelp>" + +#: 07060000.xhp#tit.help.text +msgid "Reload" +msgstr "Újratöltés" + +#: 07060000.xhp#bm_id3153089.help.text +msgid "<bookmark_value>reloading; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; reloading</bookmark_value><bookmark_value>loading; reloading</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>újratöltés; dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok; újratöltés</bookmark_value><bookmark_value>töltés; újratöltés</bookmark_value>" + +#: 07060000.xhp#hd_id3153089.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Reload\">Reload</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Újratöltés\">Újratöltés</link>" + +#: 07060000.xhp#par_id3151315.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Replaces the current document with the last saved version.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Kicseréli az aktuális dokumentumot a legutóbbi mentett verzióra.</ahelp>" + +#: 07060000.xhp#par_id3159201.3.help.text +msgid "Any changes made after the last save will be lost." +msgstr "Az utolsó mentést követő minden módosítás elvész." + +#: 01170102.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170102.xhp#tit.help.text" +msgid "Data" +msgstr "Adat" + +#: 01170102.xhp#bm_id3145641.help.text +msgid "<bookmark_value>controls; reference by SQL</bookmark_value><bookmark_value>bound fields; controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; bound fields/list contents/linked cells</bookmark_value><bookmark_value>lists;data assigned to controls</bookmark_value><bookmark_value>cells;linked to controls</bookmark_value><bookmark_value>links;between cells and controls</bookmark_value><bookmark_value>controls;assigning data sources</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vezérlőelemek; SQL-referencia</bookmark_value><bookmark_value>kapcsolt mezők; vezérlőelemek</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek; kapcsolt mezők/listatartalmak/csatolt cellák</bookmark_value><bookmark_value>listák;vezérlőelemekhez rendelt adatok</bookmark_value><bookmark_value>cellához csatolt vezérlőelemek</bookmark_value><bookmark_value>csatolt cellák;vezérlőelemek</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek;adatforrások hozzárendelése</bookmark_value>" + +#: 01170102.xhp#hd_id3155413.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Adatok\">Adatok</link>" + +#: 01170102.xhp#par_id3155306.2.help.text +msgid "The<emph> Data </emph>tab page allows you to assign a data source to the selected control." +msgstr "Az <emph>Adatok</emph> lap segítségével adatforrást rendelhet a kiválasztott vezérlőelemhez." + +#: 01170102.xhp#par_id3148773.64.help.text +msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>. You will find the functions for this on the <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab page." +msgstr "Adatbázis-hivatkozással rendelkező űrlapok esetén a hozzárendelt adatbázis az <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Űrlaptulajdonságok\">Űrlaptulajdonságokban</link> van megadva. Ehhez a funkciókat az <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Adatok\"><emph>Adatok</emph></link> lapon találhatja meg." + +#: 01170102.xhp#par_id3149377.65.help.text +msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:" +msgstr "A vezérlőelem <emph>Adatok</emph> lapján lehetséges beállításai a kérdéses vezérlőelemtől függenek. Csak az aktuális vezérlőelemhez és környezethez rendelkezésre álló beállítások láthatók. A következő mezők érhetők el:" + +#: 01170102.xhp#par_idN108B4.help.text +msgid "Reference value (off)" +msgstr "Referenciaérték (ki)" + +#: 01170102.xhp#par_idN108B8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A munkafüzetekben lévő jelölőnégyzetek és rádiógombok cellákhoz kapcsolhatók az aktuális dokumentumban. Ha a vezérlőelem engedélyezve van, a Referenciaérték (be) mezőbe írt érték a cellába másolódik. Ha a vezérlőelem tiltva van, a Referenciaérték (ki) mezőbe írt érték másolódik a cellába.</ahelp>" + +#: 01170102.xhp#hd_id3159121.71.help.text +msgid "Reference value (on)" +msgstr "Referenciaérték (be)" + +#: 01170102.xhp#par_id3163812.141.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter a reference value for the web form, which will be remitted to a server when sending the form. With database forms, the value entered is written in the database field, assigned to the control field.</ahelp>You can assign a reference value to option buttons and check boxes. The reference value will be remitted to a server when sending the web form. With database forms the value entered here will be written in the database assigned to the control field." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">Megadhat egy hivatkozási értéket a webes űrlapba, amit az az űrlap elküldésekor a kiszolgálónak átad. Adatbázis-űrlapoknál a beírt érték a vezérlőmezőhöz rendelt az adatbázismezőbe kerül.</ahelp> A rádiógombokhoz és jelölőnégyzetekhez referenciaértéket rendelhet. A referenciaérték a webes űrlap elküldésekor átkerül a kiszolgálóra. Adatbázisűrlapokkal az itt beírt érték bekerül a vezérlőmezőhöz rendelt adatbázisba." + +#: 01170102.xhp#par_id3150225.204.help.text +msgid "<emph>Reference values for web forms</emph>" +msgstr "<emph>Referenciaértékek webes űrlapoknál</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3147611.205.help.text +msgid "Reference values are useful if you design a web form and the information on the status of the control is to be transmitted to a server. If the control is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the server." +msgstr "A referenciaértékek akkor hasznosak, ha webes űrlapot tervez, és a vezérlőelem állapotának információi átkerülnek a kiszolgálóra. Ha a felhasználó rákattint a vezérlőelemre, akkor a megfelelő referenciaérték átkerül a kiszolgálóra." + +#: 01170102.xhp#par_id3149570.194.help.text +msgid "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and \"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if the \"masculine\" field is clicked." +msgstr "Ha például két vezérlőmezővel rendelkezik a \"nő\" és \"férfi\" lehetőségekhez, és a \"nő\" mezőhöz 1, a \"férfi\" mezőhöz pedig 2 referenciaértéket rendel, akkor a \"nő\" mezőre kattintva az 1, a \"férfi\" mezőre kattintva pedig a 2 érték kerül át a kiszolgálóra." + +#: 01170102.xhp#par_id3150260.206.help.text +msgid "<emph>Reference values for database forms</emph>" +msgstr "<emph>Referenciaértékek adatbázis-űrlapoknál</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3150654.207.help.text +msgid "For database forms, you can also characterize the status of an option or a check box by a reference value, storing it in the database. If you have a set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and \"RS\", these reference values appear in the database if the respective option is clicked." +msgstr "Adatbázisűrlapok esetén egy lehetőség vagy jelölőnégyzet állapotát jellemezheti az adatbázisban tárolt referenciaértékkel is. Ha három választási lehetőség van, például \"folyamatban\", \"befejeződött\", és \"újbóli elküldés\" a \"FOLY\", \"OK\", és \"UJRA\" megfelelő referenciaértékekkel, akkor ezek a referenciaértékek megjelennek az adatbázisban, ha a felhasználó rákattint a megfelelő lehetőségre." + +#: 01170102.xhp#hd_id3148455.5.help.text +msgid "Data field" +msgstr "Adatmező" + +#: 01170102.xhp#par_id3155852.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Specifies the field of the data source table to which the control refers.</ahelp>With database forms, you can link controls with the data fields." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Megadja az adatforrás táblájában azt a mezőt, amelyre a vezérlőelem hivatkozik.</ahelp> Adatbázisűrlapok esetén adatmezőket rendelhet vezérlőelemekhez." + +#: 01170102.xhp#par_id3153224.75.help.text +msgid "You have several possibilities:" +msgstr "Több lehetőség közül választhat:" + +#: 01170102.xhp#par_id3159110.66.help.text +msgid "First case: There is only one table in the form." +msgstr "Első eset: Csak egy táblázat van az űrlapon." + +#: 01170102.xhp#par_id3156356.67.help.text +msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the data source table whose contents you want to be displayed." +msgstr "Az <emph>Adatmező</emph> alatt adja meg az adatforrástábla mezőjét, amelynek a tartalmát meg kívánja jeleníteni." + +#: 01170102.xhp#par_id3146898.76.help.text +msgid "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL query." +msgstr "Második eset: A vezérlőelem olyan alűrlaphoz tartozik, amelyet egy SQL-lekérdezés hozott létre." + +#: 01170102.xhp#par_id3154273.77.help.text +msgid "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the SQL statement whose contents you want to be displayed." +msgstr "Az <emph>Adatmező</emph> alatt adja meg az SQL-utasítás mezőjét, amelynek a tartalmát meg kívánja jeleníteni." + +#: 01170102.xhp#par_id3153949.78.help.text +msgid "Third case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Boxes\">Combo Boxes</link>" +msgstr "Harmadik eset: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Kombinált listák\">Kombinált listák</link>" + +#: 01170102.xhp#par_id3147494.79.help.text +msgid "For combo boxes, the field of the data source table in which the values entered or selected by the user should be stored is specified under <emph>Data field</emph>. The values displayed in the list of the combo box are based on an SQL statement, which is entered under <emph>List content</emph>." +msgstr "Kombinált listák esetén az adatforrástábla mezője, amelyben a felhasználó által megadott vagy kiválasztott értékeket tárolni kell, az <emph>Adatmező</emph> alatt van megadva. A kombinált listában megjelenített értékek egy SQL-utasításra épülnek, amely a <emph>Listatartalom</emph> alatt került megadásra." + +#: 01170102.xhp#par_id3145167.68.help.text +msgid "Fourth case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Boxes\">List Boxes</link>" +msgstr "Negyedik eset: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Listák\">Listák</link>" + +#: 01170102.xhp#par_id3153764.91.help.text +msgid "The data source table does not contain the data to be displayed, but rather a table linked to the data source table through a common data field." +msgstr "Az adatforrástábla nem tartalmaz megjelenítendő adatot, hanem egy táblát, ami egy közös adatmezőn keresztül van az adatforrástáblához csatolva." + +#: 01170102.xhp#par_id3149021.69.help.text +msgid "If you want a list box to display data from a table that is linked to the current data source table, under <emph>Data field</emph> specify the field of the data source table to which the content of the list box refers. Or you can specify the database field that controls the display of the data in the form. This data field provides the link to the other table if both tables can be linked through a common data field. It is usually a data field in which unique identification numbers are stored. The data field whose contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under <emph>List content</emph>." +msgstr "Ha azt kívánja, hogy a lista az aktuális adatforrástáblához csatolt táblából származó adatokat jelenítse meg, akkor az <emph>Adatmező</emph> megadja az adatforrástábla mezőjét, amelyre a lista tartalma hivatkozik. Vagy megadhatja az adatbázismezőt, amely vezérli az adat űrlapban megjelenését. Ez az adatmező hivatkozást biztosít más táblákra, ha mindegyik tábla csatolható egy közös adatmezőn keresztül. Ez általában egy adatmező, amelyben egyedi azonosítószámok kerülnek tárolásra. Az adatmezőt, amelynek a tartalma megjelenik az űrlapban, egy SQL-utasítás határozza meg a <emph>Listatartalom</emph> alatt." + +#: 01170102.xhp#par_id3153924.80.help.text +msgid "List boxes work with references. They can either be implemented with linked tables by SQL statements (fourth case) or through value lists:" +msgstr "A listák hivatkozással működnek. Ezek megvalósíthatók SQL-utasításokkal csatolt táblákkal (negyedik eset) vagy értéklistákon keresztül:" + +#: 01170102.xhp#par_id3145641.58.help.text +msgid "<emph>References through linked tables (SQL statements)</emph>" +msgstr "<emph>Referenciák csatolt táblák között (SQL-utasítások)</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3147341.59.help.text +msgid "If you want a list box to display data from a database table that is linked by a common data field to the table on which the form is based, the link field of the form table is specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "Ha azt kívánja, hogy egy lista egy adatbázistábla adatait jelenítse meg, amely egy általános adatmezőn keresztül van csatolva a táblához, amelyre az űrlap épül, akkor az űrlaptábla hivatkozásmezője az <emph>Adatmező</emph> alatt van megadva." + +#: 01170102.xhp#par_id3155174.60.help.text +msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under <emph>Type of list contents</emph> in the field <emph>List content</emph>. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:" +msgstr "A csatolást egy SQL Select utasítást hozta létre, amely, ha kiválasztotta az \"SQL\" vagy \"Natív SQL\" elemet, akkor a <emph>Listatartalom típusa</emph> alatt van megadva a <emph>Listatartalom</emph> mezőben. Például a \"Rendelesek\" tábla az aktuális űrlapvezérlőhöz van csatolva, és az adatbázisban a \"Vasarlok\" tábla hozzá van csatolva a \"Rendelesek\" táblához. A következő SQL-utasítást használhatja:" + +#: 01170102.xhp#par_id3148537.70.help.text +msgid "SELECT CustomerName, CustomerNo FROM Customers," +msgstr "SELECT VasarloNev, VasarloSzam FROM Vasarlok," + +#: 01170102.xhp#par_id3154967.71.help.text +msgid "where \"CustomerName\" is the data field from the linked table \"Customers\", and \"CustomerNo\" is the field of the table \"Customers\" that is linked to a field of the form table \"Orders\" specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "ahol a \"VasarloNev\" a \"Vasarlok\" csatolt tábla adatmezője, a \"VasarloSzam\" pedig a \"Vasarlok\" tábla mezője, amely az <emph>Adatmező alatt megadott</emph> \"Rendelesek\" űrlaptáblához van csatolva." + +#: 01170102.xhp#par_id3163808.55.help.text +msgid "<emph>References Using Value Lists</emph>" +msgstr "<emph>Értéklistát használó referenciák</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3145295.56.help.text +msgid "For list boxes, you can use value lists. Value lists are lists that define reference values. In this way, the control in the form does not directly display the content of a database field, but rather values assigned in the value list." +msgstr "Listák esetén használhat értéklistákat. Az értéklisták olyan listák, amelyek referenciaértéket határoznak meg. Ebben az esetben az űrlapban lévő vezérlőelem nem közvetlenül az adatbázismező tartalmát jeleníti meg, hanem az értéklistában hozzárendelt értékeket." + +#: 01170102.xhp#par_id3151186.57.help.text +msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the <emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form." +msgstr "Ha egy értéklista referenciaértékeit használja, akkor az űrlapban az <emph>Adatmező</emph> alatt megadott adatmező tartalma nem látható, csak a hozzárendelt értékek. Ha az \"Értéklistát\" választja az <emph>Adatok</emph> lapon a <emph>Listatartalom típusa</emph> alatt és hozzárendelt egy referenciaértéket a látható listabejegyzésekhez a <emph>Listabejegyzések</emph> alatt az űrlapban (az <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Általános\"><emph>Általános</emph></link> lapon van megadva), akkor a referenciaértékek összehasonlításra kerülnek az adott adatmező adattartalmával. Ha a referenciaérték megfelel az adatmező tartalmának, akkor a hozzárendelt listabejegyzés megjelenik az űrlapban." + +#: 01170102.xhp#hd_id3154664.3.help.text +msgctxt "01170102.xhp#hd_id3154664.3.help.text" +msgid "Bound field" +msgstr "Kapcsolt mező" + +#: 01170102.xhp#par_id3148475.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Use an index to specify the table field or table SQL query to link to the field that is provided under <emph>Data field</emph>. Valid values for this property are 1, 2, 3, and so on.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Index segítségével adja meg a táblamezőt vagy a mezőhöz csatolt tábla SQL-lekérdezését, amely az <emph>Adatmező</emph> alatt van megadva. A lehetséges értékek a 0, 1, 2, 3 és így tovább.</ahelp>" + +#: 01170102.xhp#par_idN10AD2.help.text +msgid "If you delete the contents of the <emph>Bound field</emph> cell in the property browser, the first field of the result set is used to display and to exchange data." +msgstr "Ha törli a <emph>Kapcsolt mező</emph> cella tartalmát a tulajdonságböngészőben, az eredményhalmaz első mezője lesz használva az adatok megjelenítésére és kicserélésére." + +#: 01170102.xhp#par_id3154588.72.help.text +msgid "This property for list boxes defines which data field of a linked table is displayed in the form." +msgstr "A listapanelek ezen tulajdonsága határozza meg, hogy a kapcsolt tábla mely adatmezője jelenjen meg az űrlapon." + +#: 01170102.xhp#par_id3151213.38.help.text +msgid "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the form table, then define in the <emph>Type of list contents</emph> field if the display is determined by an SQL command or the (linked) table is accessed. With the <emph>Bound field</emph> property, you use an index to specify to which data field of the query or of the table the list field is linked. " +msgstr "Ha az űrlapban lévő listának meg kell jelenítenie az űrlaptáblához rendelt tábla tartalmát, akkor adja meg a <emph>Listatartalom típusa</emph> mezőben, amennyiben a megjelenítést egy SQL-parancs vagy az elért (csatolt) tábla határozza meg. A <emph>Kapcsolt mező</emph> tulajdonsággal egy index felhasználásával megadhatja, hogy a lekérdezés vagy a tábla mely adatmezőjéhez legyen a listamező csatolva. " + +#: 01170102.xhp#par_id3148427.73.help.text +msgid "The property <emph>Bound field</emph> is only for forms that are used to access more than one table. If the form is based on only one table, the field to be displayed in the form is specified directly under <emph>Data field</emph>. However, if you want the list box to display data from a table that is linked to the current table over a common data field, the linked data field is defined by the property <emph>Bound field</emph>." +msgstr "A <emph>Kapcsolt mező</emph> csak azokhoz az űrlapokhoz áll rendelkezésre, amelyek több táblához férnek hozzá. Ha az űrlap csak egy táblára épül, akkor az űrlapban megjelenítendő mező közvetlenül az <emph>Adatmező</emph> alatt van megadva. Ha azt kívánja, hogy a lista egy általános adatmezőn keresztül az aktuális táblához csatolt tábla adatait jelenítse meg, akkor a csatolt adatmezőt a <emph>Kapcsolt mező</emph> tulajdonság határozza meg." + +#: 01170102.xhp#par_id3150365.39.help.text +msgid "If you selected \"SQL\" under <emph>Type of list contents</emph>, the SQL command determines the index to be specified. Example: If you specify an SQL command such as \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" under <emph>List content</emph>, refer to the following table:" +msgstr "Ha az \"SQL\" értéket választotta ki a <emph>Listatartalom típusa</emph> alatt, akkor az SQL-parancs meghatározza a megadandó indexet. Példa: Ha például egy \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" utasításhoz hasonló SQL-parancsot ad meg a <emph>Listatartalom</emph> alatt, akkor tekintse meg az alábbi táblázatot:" + +#: 01170102.xhp#par_id3154716.40.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3154716.40.help.text" +msgid "Bound field" +msgstr "Kapcsolt mező" + +#: 01170102.xhp#par_id3150666.41.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3150666.41.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: 01170102.xhp#par_id3154206.42.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3154206.42.help.text" +msgid "{empty}" +msgstr "{üres}" + +#: 01170102.xhp#par_id3145257.43.help.text +msgid "The database field \"Field1\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "A \"Field1\" adatbázismező az <emph>Adatmező</emph> alatt megadott mezőhöz van csatolva." + +#: 01170102.xhp#par_id3150887.44.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3150887.44.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 01170102.xhp#par_id3156064.45.help.text +msgid "The database field \"Field2\" is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "A \"Field2\" adatbázismező az <emph>Adatmező</emph> alatt megadott mezőhöz van csatolva." + +#: 01170102.xhp#par_id3154134.46.help.text +msgid "If you selected \"Table\" under <emph>Type of list contents</emph>, the table structure defines the index to be specified. Example: If a database table is selected under <emph>List content</emph>, refer to the following table:" +msgstr "Ha a \"Tábla\" értéket választotta ki a <emph>Listatartalom típusa</emph> alatt, akkor a struktúra határozza meg a megadandó indexet. Példa: Ha az adatbázistábla a <emph>Listatartalom</emph> alatt van kiválasztva, akkor tekintse meg az alábbi táblázatot:" + +#: 01170102.xhp#par_id3155379.47.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3155379.47.help.text" +msgid "Bound field" +msgstr "Kapcsolt mező" + +#: 01170102.xhp#par_id3155529.48.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3155529.48.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Csatolás" + +#: 01170102.xhp#par_id3155373.49.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3155373.49.help.text" +msgid "{empty}" +msgstr "{üres}" + +#: 01170102.xhp#par_id3154260.50.help.text +msgid "The 1st column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "A tábla első oszlopa az <emph>Adatmező</emph> alatt megadott mezőhöz van csatolva." + +#: 01170102.xhp#par_id3156448.51.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_id3156448.51.help.text" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: 01170102.xhp#par_id3154486.52.help.text +msgid "The 2nd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "A tábla második oszlopa az <emph>Adatmező</emph> alatt megadott mezőhöz van csatolva." + +#: 01170102.xhp#par_id3149949.53.help.text +msgid "2" +msgstr "2" + +#: 01170102.xhp#par_id3146767.54.help.text +msgid "The 3rd column of the table is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>." +msgstr "A tábla harmadik oszlopa az <emph>Adatmező</emph> alatt megadott mezőhöz van csatolva." + +#: 01170102.xhp#hd_id3149772.9.help.text +msgid "Type of list contents" +msgstr "Lista tartalmának típusa" + +#: 01170102.xhp#par_id3154419.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determines the data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp>Determines the data to fill the lists in list and combo boxes." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Meghatározza a listák és legördülő menük feltöltésére szolgáló adatokat.</ahelp> Meghatározza a listák és legördülő menük feltöltésére szolgáló adatokat." + +#: 01170102.xhp#par_id3153326.13.help.text +msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>References Using Value Lists</emph></link> section)." +msgstr "Az \"Értéklista\" beállítással az <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Általános\"><emph>Általános</emph></link> lap <emph>Listabejegyzések</emph> mezőjében megadott összes bejegyzés megjelenik a vezérlőben. Adatbázisűrlapokhoz használhatja a referenciaértékeket (lásd <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Értéklistát használó referenciák\"><emph>Értéklistát használó referenciák</emph></link> szakaszt)." + +#: 01170102.xhp#par_id3153067.14.help.text +msgid "If the content of the control is read from a database, you can determine the type of the data source with the other options. For example, you can choose between tables and queries." +msgstr "Ha a vezérlőelem tartalma egy adatbázisból kerül kiolvasásra, akkor az adatforrás típusát más beállításokkal határozhatja meg. Például táblák és lekérdezés közül választhat." + +#: 01170102.xhp#hd_id3153820.7.help.text +msgid "List content" +msgstr "Lista tartalma" + +#: 01170102.xhp#par_id3159171.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">With database forms, specifies the data source for the list content of the form-element. This field can be used to define a value list for documents without a database connection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">Az adatbázisűrlapok esetén itt adhatja meg az űrlapelem listatartalmának adatforrását. Ez a mező használható az adatbázis-kapcsolat nélküli dokumentumok értéklistájának megadására is.</ahelp>" + +#: 01170102.xhp#par_id3168456.15.help.text +msgid "In the case of database forms, the data source determines the entries of the list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between different data sources under <emph>List content</emph>, provided that these objects exist in your database. All available database objects of the type selected under <emph>Type of list contents</emph> are offered here. If you have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL command, the SQL statement is entered here." +msgstr "Adatbázisűrlapok esetén az adatforrás meghatározza a lista vagy kombinált lista bejegyzéseit. A kiválasztott típustól függően különböző adatforrások közül választhat a <emph>Listatartalom</emph> alatt, feltéve, hogy ezek az objektumok rendelkezésre állnak az adatbázisban. A <emph>Listatartalom típusa</emph> alatt kiválasztott típus összes rendelkezésre álló objektumát felkínálja itt a rendszer. Ha az \"Értéklista\" lehetőséget választott típusként, akkor hivatkozásokat használhat az adatbázisűrlapokhoz. Ha a vezérlő megjelenítését egy SQL-parancs vezérli, akkor az SQL-utasítás itt adható meg." + +#: 01170102.xhp#par_id3155870.81.help.text +msgid "Examples of SQL statements:" +msgstr "Példák SQL-utasításokra:" + +#: 01170102.xhp#par_id3144504.82.help.text +msgid "For list boxes, an SQL statement may have the following form:" +msgstr "Listapaneleknél az SQL-utasításnak az alábbi formája lehet:" + +#: 01170102.xhp#par_id3156188.83.help.text +msgid "SELECT field1, field2 FROM table," +msgstr "SELECT field1, field2 FROM table," + +#: 01170102.xhp#par_id3155266.84.help.text +msgid "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is the field of the list table that is linked to the form table (value table) through the field specified under <emph>Data field</emph> if <emph>Bound field</emph> = 1 was selected." +msgstr "Itt a \"table\" az a tábla, amelynek az adatai megjelennek a vezérlőelem listájában (listatábla). A \"field1\" az adatmező, amely meghatározza az űrlap látható bejegyzéseit; ennek tartalma a listában jelenik meg. A \"field2\" a listatábla azon mezője, amely az űrlaptáblához (értéktábla) van rendelve az <emph>Adatmező</emph> alatt megadott mezőn keresztül, ha a <emph>Kapcsolt mező</emph> = 1 került kiválasztásra." + +#: 01170102.xhp#par_id3145074.85.help.text +msgid "For combo boxes, an SQL statement may take the following form:" +msgstr "Kombinált listákhoz egy SQL-utasítás az alábbi formát öltheti:" + +#: 01170102.xhp#par_id3150991.86.help.text +msgid "SELECT DISTINCT field FROM table," +msgstr "SELECT DISTINCT mező FROM tábla," + +#: 01170102.xhp#par_id3154344.87.help.text +msgid "Here \"field\" is a data field from the list table \"table\" whose content is displayed in the list of the combo box." +msgstr "Itt a \"field\" a \"table\" listatábla azon adatmezője, amelynek tartalma megjelenik a kombinált listában." + +#: 01170102.xhp#par_id3149328.74.help.text +msgid "<emph>Value lists for HTML documents</emph>" +msgstr "<emph>Értéklisták HTML-dokumentumoknál</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3156034.16.help.text +msgid "For HTML forms, you can enter a value list under <emph>List content</emph>. Select the option \"Valuelist\" under <emph>Type of list contents</emph>. The values entered here will not be visible in the form, and are used to assign values to the visible entries. The entries made under <emph>List content</emph> correspond to the HTML tag <OPTION VALUE=...>." +msgstr "HTML-űrlapok esetén a <emph>Listatartalom</emph> alatt megadhat egy értéklistát. A <emph>Listatartalom</emph> alatt válassza ki az \"Értéklista\" lehetőséget. Az itt megadott bejegyzések nem lesznek láthatók az űrlapban, és értékeket rendelnek a látható bejegyzésekhez. A <emph>Listatartalom</emph> alatt megadott bejegyzések az <OPTION VALUE=...> HTML-elemnek felelnek meg." + +#: 01170102.xhp#par_id3154855.17.help.text +msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent." +msgstr "A listából vagy kombinált listából kiválasztott bejegyzés adatainak átvitelében az űrlapon megjelenített értékek listáját, amely a <emph>Listabejegyzések</emph> alatt található <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Általános\"><emph>Általános</emph></link> lapon valamint a <emph>Listatartalom</emph> alatt lévő <emph>Adatok</emph> lapon került megadásra, figyelembe veszi a rendszer. Ha egy (nem üres) szöveg van az értéklista kijelölt helyén (<OPTION VALUE=...>), akkor ez átvitelre kerül. Ellenkező esetben a (<OPTION>) vezérlőelemben megjelenített szöveg lesz átküldve." + +#: 01170102.xhp#par_id3163377.18.help.text +msgid "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty string and assigns it to the respective list entry." +msgstr "Ha az értéklistának egy üres karakterláncot kell tartalmaznia, akkor a <emph>Listatartalom</emph> alatt a megfelelő helyen adja meg az \"$$$empty$$$\" értéket (ne feledje el: kisbetű/nagybetű). A $[officename] ezt a bemenetet üres karakterláncként értelmezi, és hozzárendeli a megfelelő listabejegyzéshez." + +#: 01170102.xhp#par_id3156309.19.help.text +msgid "The following table shows the connections between HTML, JavaScript, and the $[officename] field <emph>List content</emph> using an example list box named \"ListBox1\". In this case, \"Item\" designates a list entry visible in the form:" +msgstr "Az alábbi táblázat bemutatja a HTML, JavaScript, és a $[officename] <emph>Listatartalom</emph> mezőjének kapcsolatát egy \"ListBox1\" nevű példalista felhasználásával. Ebben az esetben az \"Item\" az űrlap egy látható listabejegyzését jelöli:" + +#: 01170102.xhp#par_id3159204.20.help.text +msgid "<emph>HTML Tag</emph>" +msgstr "<emph>HTML-elem</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3152539.21.help.text +msgid "<emph>JavaScript</emph>" +msgstr "<emph>JavaScript</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3158404.22.help.text +msgid "<emph>Entry in value list of the control (List content)</emph>" +msgstr "<emph>Bejegyzés a vezérlőelem értéklistájában (Lista tartalma)</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3151198.23.help.text +msgid "<emph>Transmitted data</emph>" +msgstr "<emph>Elküldött adat</emph>" + +#: 01170102.xhp#par_id3154668.24.help.text +msgid "<OPTION>Item" +msgstr "<OPTION>Elem" + +#: 01170102.xhp#par_id3154269.25.help.text +msgid "Not possible" +msgstr "Nem lehetséges" + +#: 01170102.xhp#par_id3153109.26.help.text +msgid "\"\"" +msgstr "\"\"" + +#: 01170102.xhp#par_id3154596.27.help.text +msgid "the visible list entry (\"ListBox1=Item\")" +msgstr "a látható listabejegyzés (\"ListBox1=Item\")" + +#: 01170102.xhp#par_id3146892.28.help.text +msgid "<OPTION VALUE=\"Value\">Item" +msgstr "<OPTION VALUE=\"Value\">Item" + +#: 01170102.xhp#par_id3154604.29.help.text +msgid "ListBox1.options[0].value=\"Value\"" +msgstr "ListBox1.options[0].value=\"Érték\"" + +#: 01170102.xhp#par_id3153689.30.help.text +msgid "\"Value\"" +msgstr "\"Érték\"" + +#: 01170102.xhp#par_id3159226.31.help.text +msgid "The value assigned to the list entry (\"ListBox1=Value\")" +msgstr "A listabejegyzéshez rendelt érték (\"ListBox1=Value\")" + +#: 01170102.xhp#par_id3155944.32.help.text +msgid "<OPTION VALUE=\"\">Item" +msgstr "<OPTION VALUE=\"\">Elem" + +#: 01170102.xhp#par_id3155147.33.help.text +msgid "ListBox1.options[0].value=\"\"" +msgstr "ListBox1.options[0].value=\"\"" + +#: 01170102.xhp#par_id3154763.34.help.text +msgid "\"$$$empty$$$\"" +msgstr "\"$$$empty$$$\"" + +#: 01170102.xhp#par_id3151012.35.help.text +msgid "An empty string (\"ListBox1=\")" +msgstr "Egy üres karakterlánc (\"ListBox1=\")" + +#: 01170102.xhp#hd_id3148901.11.help.text +msgid "Empty string is NULL" +msgstr "Üres szöveg = NULL" + +#: 01170102.xhp#par_id3145357.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Defines how an empty string input should be handled. If set to Yes, an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to No, any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Megadja, hogy a program hogyan kezelje az üres szövegbevitelt. Ha a tulajdonság Igen értékre van állítva, akkor a nulla hosszúságú bemeneti karakterlánc NULL értékként kerül értelmezésre. Ha a Nem értékre van állítva, akkor a karakterláncot átalakítás nélkül kezeli a rendszer.</ahelp>" + +#: 01170102.xhp#par_id0820200812403467.help.text +msgid "An empty string is a string of length zero (\"\"). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\"" +msgstr "Az üres karakterlánc egy nulla hosszúságú (\"\") karakterlánc. Normális esetben a NULL érték nem azonos az üres karakterlánccal. Általában a NULL kifejezést definiálatlan, ismeretlen vagy „még meg nem adott” adatok jelzésére használják." + +#: 01170102.xhp#par_id0820200812403455.help.text +msgid "Database systems vary and they might handle a value NULL differently. Refer to documentations of the database that you are using." +msgstr "Mivel az adatbázis-kezelő rendszerek különböznek, a NULL értéket eltérően kezelhetik. Nézze meg a használt adatbázisok dokumentációját." + +#: 01170102.xhp#hd_id3161653.88.help.text +msgid "Filter proposal" +msgstr "Javasolt szűrő" + +#: 01170102.xhp#par_id3151221.89.help.text +msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly. </variable>" +msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">Az űrlap tervezése során beállíthatja a \"Javasolt szűrő\" tulajdonságot a megfelelő <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablak <emph>Adatok</emph> lapjának minden szövegmezőjéhez. Az ezt követő keresések esetén szűrőmódban a mezők által tartalmazott összes információk közül választhat.</ahelp> A mezőtartalom ezután az automatikus kiegészítés segítségével kiválasztható. Jegyezze meg viszont, hogy ez a funkció sok memóriát és sok időt vesz igénybe, különösen nagy adatbázisoknál, ezért ritkán szabad csak használni. </variable>" + +#: 01170102.xhp#par_idN10EE3.help.text +msgid "Linked cell" +msgstr "Csatolt cella" + +#: 01170102.xhp#par_idN10EE7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Specifies the reference to a linked cell on a spreadsheet. The live state or contents of the control are linked to the cell contents.</ahelp> The following tables list the controls and their corresponding link type:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Megadja a munkafüzetben a csatolt cellára mutató hivatkozást. A vezérlőelem élő állapota vagy tartalma a cella tartalmához van csatolva.</ahelp> A következő táblázatok felsorolják a vezérlőelemeket és a megfelelő csatolástípusaikat:" + +#: 01170102.xhp#par_idN10EF7.help.text +msgid "Check box with linked cell" +msgstr "Jelölőnégyzet csatolt cellával" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F04.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F04.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F0A.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F0A.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F11.help.text +msgid "Select the check box" +msgstr "Jelölőnégyzetet kiválasztása" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F17.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F17.help.text" +msgid "TRUE is entered into the linked cell" +msgstr "IGAZ érték íródott a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F1E.help.text +msgid "Deselect the check box" +msgstr "A négyzet jelölésének megszüntetése" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F24.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F24.help.text" +msgid "FALSE is entered into the linked cell" +msgstr "HAMIS érték íródott a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F2B.help.text +msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state" +msgstr "A háromállapotú jelölőnégyzet a \"meghatározatlan\" állapotban van." + +#: 01170102.xhp#par_idN10F31.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F31.help.text" +msgid "#NV is entered into the linked cell" +msgstr "#NV érték íródott a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F38.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F38.help.text" +msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell" +msgstr "Szám vagy számot visszaadó képlet beírása a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F3E.help.text +msgid "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected<br/>If entered value is FALSE or 0: Check box is deselected" +msgstr "Ha a beírt érték IGAZ vagy nem 0: A jelölőnégyzet be van jelölve<br/>Ha a beírt érték HAMIS vagy 0: A jelölőnégyzet jelölése meg van szüntetve." + +#: 01170102.xhp#par_idN10F47.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F47.help.text" +msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error" +msgstr "A csatolt cella tartalmának törlése vagy szöveg bevitele, illetve szöveget vagy hibaüzenetet visszaadó képlet beírása" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F4D.help.text +msgid "Check box is set to \"undetermined\" state if it is a tri-state check box, else check box is deselected." +msgstr "A háromállapotú jelölőnégyzet a \"meghatározatlan\" állapotba kerül, a normál jelölőnégyzet jelölése megszűnik." + +#: 01170102.xhp#par_idN11023.help.text +msgid "Select the box. The Reference value box contains text." +msgstr "Jelölje ki a mezőt. A Referenciaérték mező szöveget tartalmaz." + +#: 01170102.xhp#par_idN1103A.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1103A.help.text" +msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell." +msgstr "A Referenciaérték mezőben lévő szöveg átmásolódik a cellába." + +#: 01170102.xhp#par_idN11040.help.text +msgid "Deselect the box. The Reference value box contains text." +msgstr "Szüntesse meg a mező kijelölését. A Referenciaérték mező szöveget tartalmaz." + +#: 01170102.xhp#par_idN11008.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11008.help.text" +msgid "An empty string is copied to the cell." +msgstr "A cellába egy üres karakterlánc lesz másolva." + +#: 01170102.xhp#par_idN1104B.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1104B.help.text" +msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell." +msgstr "A Referenciaérték mező szöveget tartalmaz. Írja ugyanazt a szöveget a cellába." + +#: 01170102.xhp#par_idN11050.help.text +msgid "The check box is selected." +msgstr "A jelölőnégyzet ki van jelölve." + +#: 01170102.xhp#par_idN11056.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11056.help.text" +msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell." +msgstr "A Referenciaérték mező szöveget tartalmaz. Írjon egy másik a szöveget a cellába." + +#: 01170102.xhp#par_idN1105B.help.text +msgid "The check box is deselected." +msgstr "A jelölőnégyzet jelölése meg van szüntetve." + +#: 01170102.xhp#par_idN10F58.help.text +msgid "Option button (radio button) with linked cell" +msgstr "Rádiógomb (választógomb) csatolt cellával" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F65.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F65.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F6B.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F6B.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F72.help.text +msgid "Select the option button" +msgstr "A rádiógomb kiválasztása" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F78.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F78.help.text" +msgid "TRUE is entered into the linked cell" +msgstr "IGAZ érték íródott a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F7F.help.text +msgid "Option button is deselected by selecting another option button" +msgstr "Rádiógomb kiválasztása megszűnt egy másik rádiógomb kiválasztása által" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F85.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F85.help.text" +msgid "FALSE is entered into the linked cell" +msgstr "HAMIS érték íródott a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F8C.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F8C.help.text" +msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell" +msgstr "Szám vagy számot visszaadó képlet beírása a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F92.help.text +msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected<br/>If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected" +msgstr "Ha a beírt érték IGAZ vagy nem 0: A rádiógomb be van jelölve<br/>Ha a beírt érték HAMIS vagy 0: Rádiógomb kiválasztása megszűnt" + +#: 01170102.xhp#par_idN10F9B.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F9B.help.text" +msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error" +msgstr "A csatolt cella tartalmának törlése vagy szöveg bevitele, illetve szöveget vagy hibaüzenetet visszaadó képlet beírása" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FA1.help.text +msgid "Option button is deselected" +msgstr "Rádiógomb kiválasztása megszűnt" + +#: 01170102.xhp#par_idN110EF.help.text +msgid "Click the option button. The Reference value box contains text." +msgstr "Kattintson a rádiógombra. A Referenciaérték mező szöveget tartalmaz." + +#: 01170102.xhp#par_idN110F4.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110F4.help.text" +msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell." +msgstr "A Referenciaérték mezőben lévő szöveg átmásolódik a cellába." + +#: 01170102.xhp#par_idN110FA.help.text +msgid "Click another option button of the same group. The Reference value box contains text." +msgstr "Kattintson ugyanabban a csoportban egy másik rádiógombra. A Referenciaérték mező szöveget tartalmaz." + +#: 01170102.xhp#par_idN110EA.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110EA.help.text" +msgid "An empty string is copied to the cell." +msgstr "A cellába egy üres karakterlánc lesz másolva." + +#: 01170102.xhp#par_idN11105.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11105.help.text" +msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell." +msgstr "A Referenciaérték mező szöveget tartalmaz. Írja ugyanazt a szöveget a cellába." + +#: 01170102.xhp#par_idN1110A.help.text +msgid "The option button is selected." +msgstr "A rádiógomb ki van választva." + +#: 01170102.xhp#par_idN11110.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11110.help.text" +msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell." +msgstr "A Referenciaérték mező szöveget tartalmaz. Írjon egy másik a szöveget a cellába." + +#: 01170102.xhp#par_idN11115.help.text +msgid "The option button is cleared." +msgstr "A rádiógomb törlődik." + +#: 01170102.xhp#par_idN10FAC.help.text +msgid "Text box with linked cell" +msgstr "Szövegdoboz csatol cellával" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FB9.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FB9.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FBF.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FBF.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FC6.help.text +msgid "Enter text into the text box" +msgstr "Szöveg beírása a szövegdobozba" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FCC.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FCC.help.text" +msgid "Text is copied into the linked cell" +msgstr "A szöveg bemásolva a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FD3.help.text +msgid "Clear the text box" +msgstr "Szövegdoboz törlése" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FD9.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FD9.help.text" +msgid "Linked cell is cleared" +msgstr "A csatolt cella tartalma törölve" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FE0.help.text +msgid "Enter text or a number in the linked cell" +msgstr "Szöveg vagy szám beírása a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FE6.help.text +msgid "Text or number is copied into the text box" +msgstr "A szöveg vagy szám bemásolva a szövegdobozba" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FED.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FED.help.text" +msgid "Enter a formula into the linked cell" +msgstr "Képlet bevitele a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FF3.help.text +msgid "Formula result is copied into the text box" +msgstr "A képleteredmény bemásolva a szövegdobozba" + +#: 01170102.xhp#par_idN10FFA.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FFA.help.text" +msgid "Clear the linked cell" +msgstr "A csatolt cella tartalmának törlése" + +#: 01170102.xhp#par_idN11000.help.text +msgid "Text box is cleared" +msgstr "Szövegdoboz tartalma törölve" + +#: 01170102.xhp#par_idN1100B.help.text +msgid "Numerical field and formatted field with linked cell" +msgstr "Számmező és formázott mező csatolt cellával" + +#: 01170102.xhp#par_idN11018.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11018.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: 01170102.xhp#par_idN1101E.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1101E.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 01170102.xhp#par_idN11025.help.text +msgid "Enter a number into the field" +msgstr "Szám bevitele a mezőbe" + +#: 01170102.xhp#par_idN1102B.help.text +msgid "Number is copied into the linked cell" +msgstr "A szám bemásolva a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN11032.help.text +msgid "Clear the field" +msgstr "Mező tartalmának törlése" + +#: 01170102.xhp#par_idN11038.help.text +msgid "Value 0 is set in the linked cell" +msgstr "A csatolt cella értékének 0-ra beállítása" + +#: 01170102.xhp#par_idN1103F.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1103F.help.text" +msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell" +msgstr "Szám vagy számot visszaadó képlet beírása a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN11045.help.text +msgid "Number is copied into the field" +msgstr "A szám bemásolva a mezőbe" + +#: 01170102.xhp#par_idN1104C.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1104C.help.text" +msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error" +msgstr "A csatolt cella tartalmának törlése vagy szöveg bevitele, illetve szöveget vagy hibaüzenetet visszaadó képlet beírása" + +#: 01170102.xhp#par_idN11052.help.text +msgid "Value 0 is set in the field" +msgstr "A mező értékének 0-ra beállítása" + +#: 01170102.xhp#par_idN1105D.help.text +msgid "List box with linked cell" +msgstr "Lista csatolt cellával" + +#: 01170102.xhp#par_idN11060.help.text +msgid "List boxes support two different linking modes, see the property \"Contents of the linked cell\"." +msgstr "A listák két különböző csatolási módot támogatnak, lásd \"A csatol cella tartalma\" tulajdonságot." + +#: 01170102.xhp#par_idN11066.help.text +msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents." +msgstr "Csatolt tartalmak: szinkronizálja a kijelölt listaelem szövegtartalmát a cella tartalmával." + +#: 01170102.xhp#par_idN1106A.help.text +msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell." +msgstr "Csatolt kijelölés pozíciója: az egyedi kijelölt listaelem pozíciója szinkronizálva lesz a cella számértékével." + +#: 01170102.xhp#par_idN11077.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11077.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: 01170102.xhp#par_idN1107D.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1107D.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 01170102.xhp#par_idN11084.help.text +msgid "Select a single list item" +msgstr "Egyetlen listaelem kijelölése" + +#: 01170102.xhp#par_idN1108A.help.text +msgid "Contents are linked: Text of the item is copied into the linked cell." +msgstr "A tartalom csatolt: az elem szövege bemásolódik a csatolt cellába." + +#: 01170102.xhp#par_idN1108D.help.text +msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell. For example, if the third item is selected, the number 3 will be copied." +msgstr "A kijelölés csatolt: a kijelölt elem pozíciója bemásolódik a csatolt cellába. Ha például a harmadik elemet választják ki, a 3-as szám másolódik be." + +#: 01170102.xhp#par_idN11094.help.text +msgid "Select several list items" +msgstr "Több listaelem kijelölése" + +#: 01170102.xhp#par_idN1109A.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1109A.help.text" +msgid "#NV is entered into the linked cell" +msgstr "#NV érték íródott a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN110A1.help.text +msgid "Deselect all list items" +msgstr "Összes listaelem kijelölésének megszüntetése" + +#: 01170102.xhp#par_idN110A7.help.text +msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared" +msgstr "A tartalom csatolva van: A csatolt cella tartalma törölve" + +#: 01170102.xhp#par_idN110AA.help.text +msgid "Selection is linked: Value 0 is entered in the linked cell" +msgstr "A kijelölés csatolva van: A csatolt cellába 0 érték írása" + +#: 01170102.xhp#par_idN110B1.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110B1.help.text" +msgid "Enter text or a number into the linked cell" +msgstr "Szöveg vagy szám beírása a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN110B7.help.text +msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item" +msgstr "A tartalom csatolva van: Egyenlő listaelem keresése és kijelölése" + +#: 01170102.xhp#par_idN110BA.help.text +msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with 1 for the first item) is selected. If not found, all items are deselected." +msgstr "A kijelölés csatolva van: A meghatározott helyen lévő listaelem (az első elemnek az 1 felel meg) ki lett jelölve. Ha ilyen nincs, minden elem kijelölése megszűnik." + +#: 01170102.xhp#par_idN110C1.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110C1.help.text" +msgid "Enter a formula into the linked cell" +msgstr "Képlet bevitele a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN110C7.help.text +msgid "Find and select a list item that matches the formula result and link mode" +msgstr "A képlet eredményére és a csatolás módjára illeszkedő listaelem megkeresése és kijelölése" + +#: 01170102.xhp#par_idN110CE.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110CE.help.text" +msgid "Clear the linked cell" +msgstr "A csatolt cella tartalmának törlése" + +#: 01170102.xhp#par_idN110D4.help.text +msgid "Deselect all items in the list box" +msgstr "A lista összes eleme kiválasztásának megszüntetése" + +#: 01170102.xhp#par_idN110DB.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110DB.help.text" +msgid "Change the contents of the list source range" +msgstr "A lista forrástartománya tartalmának megváltoztatása" + +#: 01170102.xhp#par_idN110E1.help.text +msgid "List box items are updated according to the change. The selection is preserved. This may cause an update to the linked cell." +msgstr "A lista elemei a változásnak megfelelően frissülnek. A kijelölése megőrződik. Ez a csatolt cellák frissítését okozhatja." + +#: 01170102.xhp#par_idN110EC.help.text +msgid "Combo box with linked cell" +msgstr "Kombinált lista csatolt cellával" + +#: 01170102.xhp#par_idN110F9.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110F9.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: 01170102.xhp#par_idN110FF.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN110FF.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 01170102.xhp#par_idN11106.help.text +msgid "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list" +msgstr "Írjon szöveget a kombinált lista beviteli mezőjébe, vagy válasszon ki egy bejegyzést a legördülő listából." + +#: 01170102.xhp#par_idN1110C.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1110C.help.text" +msgid "Text is copied into the linked cell" +msgstr "A szöveg bemásolva a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN11113.help.text +msgid "Clear the edit field of the combo box" +msgstr "A kombinált lista beviteli mezője tartalmának törlése" + +#: 01170102.xhp#par_idN11119.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11119.help.text" +msgid "Linked cell is cleared" +msgstr "A csatolt cella tartalma törölve" + +#: 01170102.xhp#par_idN11120.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11120.help.text" +msgid "Enter text or a number into the linked cell" +msgstr "Szöveg vagy szám beírása a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN11126.help.text +msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box" +msgstr "A szöveg vagy szám bemásolva a kombinált lista beviteli mezőjébe" + +#: 01170102.xhp#par_idN1112D.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1112D.help.text" +msgid "Enter a formula into the linked cell" +msgstr "Képlet bevitele a csatolt cellába" + +#: 01170102.xhp#par_idN11133.help.text +msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box" +msgstr "A képlet eredménye bemásolva a kombinált lista beviteli mezőjébe" + +#: 01170102.xhp#par_idN1113A.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN1113A.help.text" +msgid "Clear the linked cell" +msgstr "A csatolt cella tartalmának törlése" + +#: 01170102.xhp#par_idN11140.help.text +msgid "Edit field of the combo box is cleared" +msgstr "A kombinált lista beviteli mezőjének tartalma törölve" + +#: 01170102.xhp#par_idN11147.help.text +msgctxt "01170102.xhp#par_idN11147.help.text" +msgid "Change the contents of the list source range" +msgstr "A lista forrástartománya tartalmának megváltoztatása" + +#: 01170102.xhp#par_idN1114D.help.text +msgid "Drop-down list items are updated according to the change. The edit field of the combo box and the linked cell are not changed." +msgstr "A legördülő lista elemei a változásnak megfelelően frissülnek. A kombinált lista beviteli mezője és a csatolt cella nem változik." + +#: 01170102.xhp#par_idN11163.help.text +msgid "Contents of the linked cell" +msgstr "A csatolt cella tartalma" + +#: 01170102.xhp#par_idN11167.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CELL_EXCHANGE_TYPE\">Select the mode of linking a list box with a linked cell on a spreadsheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CELL_EXCHANGE_TYPE\">Válassza ki lista és a csatolt munkafüzetcella csatolásának módját.</ahelp>" + +#: 01170102.xhp#par_idN11179.help.text +msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\"" +msgstr "Csatolt tartalmak: szinkronizálja a kijelölt listaelem szövegtartalmát a cella tartalmával. \"A kijelölt bejegyzés\" kijelölése" + +#: 01170102.xhp#par_idN1117D.help.text +msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\"" +msgstr "Csatolt kijelölés pozíciója: az egyedi kijelölt listaelem pozíciója szinkronizálva lesz a cella számértékével. \"A kijelölt bejegyzés pozíciója\" kijelölése" + +#: 01170102.xhp#par_idN1118B.help.text +msgid "Source cell range" +msgstr "Forrás-cellatartomány" + +#: 01170102.xhp#par_idN111A1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LIST_CELL_RANGE\">Enter a cell range that contains the entries for a list box or combo box on a spreadsheet.</ahelp> If you enter a multi-column range, only the contents of the leftmost column are used to fill the control." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LIST_CELL_RANGE\">Adja meg a cellatartományt, amely a lista vagy kombinált lista elemeit tartalmazza a munkafüzetben.</ahelp> Ha több oszlopból álló tartományt ad meg, csak a bal szélső oszlop tartalma lesz a vezérlőelem feltöltésére használva." + +#: symbolshapes.xhp#tit.help.text +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: symbolshapes.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Symbol Shapes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Szimbolikus alakzatok</link>" + +#: symbolshapes.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Szimbolikus alakzatok eszköztárat, amelynek segítségével képeket tud a dokumentumba illeszteni.</ahelp>" + +#: symbolshapes.xhp#par_idN105EB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a Szimbolikus alakzatok eszköztáron egy ikonra, majd az egér húzásával rajzolja fel az alakzatot a dokumentumban.</ahelp>" + +#: symbolshapes.xhp#par_idN1059D.help.text +msgctxt "symbolshapes.xhp#par_idN1059D.help.text" +msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Bizonyos alakzatok speciális fogantyúval rendelkeznek, amely meghúzásával az alakzat tulajdonságai megváltoztathatók. Az egérmutató kéz alakúvá változik az ilyen speciális fogantyúk felett." + +#: 12090101.xhp#tit.help.text +msgctxt "12090101.xhp#tit.help.text" +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Összehasonlító operátorok" + +#: 12090101.xhp#bm_id3148983.help.text +msgid "<bookmark_value>comparisons;operators in standard filter dialog</bookmark_value> <bookmark_value>operators;standard filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>filters; comparison operators</bookmark_value> <bookmark_value>equal sign, see also operators</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>összehasonlítás; operátorok az általános szűrők párbeszédablakában</bookmark_value> <bookmark_value>operátorok; általános szűrők</bookmark_value> <bookmark_value>általános szűrők; összehasonlító operátorok</bookmark_value> <bookmark_value>szűrők; összehasonlító operátorok</bookmark_value> <bookmark_value>egyenlőségjel, lásd még operátorok</bookmark_value>" + +#: 12090101.xhp#hd_id3148983.1.help.text +msgctxt "12090101.xhp#hd_id3148983.1.help.text" +msgid "Comparison Operators" +msgstr "Összehasonlító operátorok" + +#: 12090101.xhp#par_id3155364.2.help.text +msgid "The following comparative operators can be set under <item type=\"menuitem\">Condition</item> in the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog." +msgstr "Az alábbi összehasonlító operátorok az <item type=\"menuitem\">Általános szűrő</item> párbeszédablak <item type=\"menuitem\">Feltétel</item> része alatt állíthatók be." + +#: 12090101.xhp#par_id3145313.3.help.text +msgid " <emph>Comparative operator</emph> " +msgstr " <emph>Összehasonlító operátor</emph> " + +#: 12090101.xhp#par_id3147089.4.help.text +msgid " <emph>Effect</emph> " +msgstr " <emph>Hatás</emph> " + +#: 12090101.xhp#par_id3147209.5.help.text +msgid "Equal (=)" +msgstr "Egyenlő (=)" + +#: 12090101.xhp#par_id3146797.6.help.text +msgid "Shows values equal to the condition." +msgstr "A feltétellel egyenlő értékeket mutatja meg." + +#: 12090101.xhp#par_id3143271.7.help.text +msgid "Less than (<)" +msgstr "Kisebb mint (<)" + +#: 12090101.xhp#par_id3153761.8.help.text +msgid "Shows values less than the condition." +msgstr "A feltételnél kisebb értékeket mutatja meg." + +#: 12090101.xhp#par_id3146807.9.help.text +msgid "Greater than (>)" +msgstr "Nagyobb mint (>)" + +#: 12090101.xhp#par_id3154852.10.help.text +msgid "Shows values greater than the condition." +msgstr "A feltételnél nagyobb értékeket mutatja meg." + +#: 12090101.xhp#par_id3155342.11.help.text +msgid "Less than or equal to (< =)" +msgstr "Kisebb vagy egyenlő (< =)" + +#: 12090101.xhp#par_id3154381.12.help.text +msgid "Shows values that are less than or equal to the condition." +msgstr "A feltételnél kisebb vagy azzal egyenlő értékeket mutatja meg." + +#: 12090101.xhp#par_id3153823.13.help.text +msgid "Greater than or equal to (> =)" +msgstr "Nagyobb vagy egyenlő (> =)" + +#: 12090101.xhp#par_id3154143.14.help.text +msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition." +msgstr "A feltételnél nagyobb vagy azzal egyenlő értékeket mutatja meg." + +#: 12090101.xhp#par_id3154811.15.help.text +msgid "Not equal (< >)" +msgstr "Nem egyenlő (< >)" + +#: 12090101.xhp#par_id3148944.16.help.text +msgid "Shows the values not equal to the condition." +msgstr "A feltétellel nem egyenlő értékeket mutatja meg." + +#: 12090101.xhp#par_id3149669.17.help.text +msgid "Largest" +msgstr "Legnagyobb" + +#: 12090101.xhp#par_id3159413.18.help.text +msgid "Shows the N (numeric value as parameter) largest values." +msgstr "Megmutatja az N (paraméterként megadott számérték) legnagyobb értéket." + +#: 12090101.xhp#par_id3151054.19.help.text +msgid "Smallest" +msgstr "Legkisebb" + +#: 12090101.xhp#par_id3161657.20.help.text +msgid "Shows the N (numeric value as parameter) smallest values." +msgstr "Megmutatja az N (paraméterként megadott számérték) legkisebb értéket." + +#: 12090101.xhp#par_id3150400.21.help.text +msgid "Largest %" +msgstr "Legnagyobb %" + +#: 12090101.xhp#par_id3161645.22.help.text +msgid "Shows the largest N% (numeric value as parameter) of the total values." +msgstr "Megmutatja a teljes érték legnagyobb N%-át (paraméterként megadott számérték)." + +#: 12090101.xhp#par_id3149202.23.help.text +msgid "Smallest %" +msgstr "Legkisebb %" + +#: 12090101.xhp#par_id3151176.24.help.text +msgid "Shows the smallest N% (numeric value as parameter) of the entire values." +msgstr "Megmutatja a teljes érték legkisebb N%-át (paraméterként megadott számérték)." + +#: 01170300.xhp#tit.help.text +msgid "Tab Order" +msgstr "Bejárási sorrend" + +#: 01170300.xhp#hd_id3146959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Bejárási sorrend\">Bejárási sorrend</link>" + +#: 01170300.xhp#par_id3150347.2.help.text +msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">In the<emph> Tab Order </emph>dialog you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">A <emph>Bejárási sorrend</emph> párbeszédablakban a vezérlőelemek mezőinek a Tab billentyű általi kiválasztási sorrendjét állíthatja be.</ahelp></variable>" + +#: 01170300.xhp#par_id3109850.3.help.text +msgid "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from one control to the next when using the Tab key. Every new control added is automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph> dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs." +msgstr "Ha az űrlapelemek beszúrásra kerülnek a dokumentumba, akkor a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatikusan meghatározza, hogy milyen sorrendben mozogjon a fókusz az egyik vezérlőről a másikra a Tab billentyű használatakor. Minden hozzáadott új vezérlő automatikusan a sorozat végére kerül. A <emph>Bejárási sorrend</emph> párbeszédablakban a sorozat sorrendjét egyedi igényeinek megfelelően alakíthatja ki." + +#: 01170300.xhp#par_id3155934.12.help.text +msgid "You can also define the index of a control through its specific properties by entering the desired value under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"><emph>Order</emph></link> in the <emph>Properties</emph> dialog of the control." +msgstr "A vezérlőindexét adott tulajdonságokon keresztül is megadhatja, ha megadja a kívánt értéket a vezérlő <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablakában a <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Sorrend\"><emph>Sorrend</emph></link> alatt." + +#: 01170300.xhp#par_id3149760.13.help.text +msgid "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard." +msgstr "Egy csoportban lévő rádiógomb csak akkor érhető el a Tab billentyűvel, ha az egyik rádiógomb „kijelöltként” van beállítva. Ha egy olyan rádiógombcsoport hozott létre, amelyben nincs egy gomb be „kijelöltként” beállítva, akkor a felhasználó billentyűzettel nem tud hozzáférni a csoporthoz és a rádiógombok egyikéhez sem." + +#: 01170300.xhp#hd_id3149140.4.help.text +msgid "Controls" +msgstr "Vezérlőelemek" + +#: 01170300.xhp#par_id3150789.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABORDER_CONTROLS\">Lists all controls in the form. These controls can be selected with the tab key in the given order from top to bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to assign the desired position in the tab order." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABORDER_CONTROLS\">Felsorolja az űrlapon lévő összes vezérlőelemet. Ezek a vezérlőelemek a tabulátor billentyűvel választhatók ki.</ahelp> A kívánt tabulátorsorrend-pozíció hozzárendeléséhez válasszon egy vezérlőt a <emph>Vezérlőelemek</emph> listából." + +#: 01170300.xhp#hd_id3153750.6.help.text +msgctxt "01170300.xhp#hd_id3153750.6.help.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: 01170300.xhp#par_id3154751.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_UP\">Click the<emph> Move Up</emph> button to shift the selected control one position higher in the tab order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_UP\">A kijelölt vezérlőelem bejárási sorrendjének növeléséhez kattintson a <emph>Mozgatás felfelé</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 01170300.xhp#hd_id3155339.8.help.text +msgctxt "01170300.xhp#hd_id3155339.8.help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: 01170300.xhp#par_id3154823.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_DOWN\">Click the<emph> Move Down</emph> button to shift the selected control one position lower in the tab order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_DOWN\">A kijelölt vezérlőelem bejárási sorrendjének csökkentéséhez kattintson a <emph>Mozgatás lefelé</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 01170300.xhp#hd_id3154288.10.help.text +msgid "Automatic Sort" +msgstr "Automatikus rendezés" + +#: 01170300.xhp#par_id3153748.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Click the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls according to their position in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Kattintson az <emph>Automatikus rendezés</emph> gombra, hogy a pozíciójuktól függően sorba rendezze a vezérlőelemeket a dokumentumban.</ahelp>" + +#: 20040000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Mode" +msgstr "Beszúrási mód" + +#: 20040000.xhp#hd_id3149748.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Insert Mode\">Insert Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Beszúrási mód\">Beszúrási mód</link>" + +#: 20040000.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Megjeleníti az aktuális beszúrási módot. A BESZÚR = beszúrás és ÁTÍR = felülírás mód között válthat.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ez a mező csak akkor aktív, ha a kurzor a Képlet eszköztár beviteli sorában vagy egy cellában helyezkedik el.</caseinline></switchinline>" + +#: 20040000.xhp#par_id3154422.3.help.text +msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes." +msgstr "A módok közötti váltáshoz kattintson a mezőre (kivéve a $[officename] Basic IDE-ben, mivel itt csak az <emph>Insert</emph> billentyű aktív). Ha a kurzor egy dokumentumban helyezkedik el, az Insert billentyűt (ha az megtalálható a billentyűzeten) is használhatja az átváltáshoz." + +#: 20040000.xhp#par_id3149177.4.help.text +msgctxt "20040000.xhp#par_id3149177.4.help.text" +msgid "<emph>Mode</emph>" +msgstr "<emph>Mód</emph>" + +#: 20040000.xhp#par_id3155391.5.help.text +msgid "<emph>Result</emph>" +msgstr "<emph>Eredmény</emph>" + +#: 20040000.xhp#par_id3149388.6.help.text +msgid "INSRT" +msgstr "BESZÚR" + +#: 20040000.xhp#par_id3147243.7.help.text +msgid "In the insert mode, new text is inserted at the cursor position and the following text is shifted to the right. The cursor is displayed as a vertical line." +msgstr "Beszúrási módban az új szöveg a kurzorpozíción kerül beszúrásra, és az utána lévő szöveg jobbra tolódik. A kurzor függőleges sorként jelenik meg." + +#: 20040000.xhp#par_id3148539.8.help.text +msgid "OVER" +msgstr "ÁTÍR" + +#: 20040000.xhp#par_id3156327.9.help.text +msgid "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor is displayed as a thick vertical line." +msgstr "Felülírási módban a meglévő szöveget az új szöveg helyettesíti. A kurzor vastag függőleges vonalként jelenik meg." + +#: 06110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: 06110000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Mozgatás lefelé\">Mozgatás lefelé</link>" + +#: 06110000.xhp#par_id3154228.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Positions the selected paragraph after the one below it.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">A kijelölt bekezdés az utána következő alá kerül.</ahelp>" + +#: 06110000.xhp#par_id3158405.5.help.text +msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Down </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Down </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Down </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view. </caseinline></switchinline>" +msgstr "Ha számozott bekezdéssel rendelkezik és rákattint a <emph>Mozgatás lefelé</emph> ikonra, akkor a számokat a rendszer az aktuális sorrendre állítja. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A <emph>Mozgatás lefelé</emph> ikon csak akkor látható, ha a kurzor egy számozott vagy felsorolásjellel ellátott listán áll. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">A <emph>Mozgatás lefelé</emph> ikon a <emph>Szövegformázás</emph> eszköztáron jelenik meg, ha vázlatnézetben dolgozik. </caseinline></switchinline>" + +#: 06110000.xhp#par_id3149751.4.help.text +msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow." +msgstr "A funkció a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Lefelé nyíl billentyűkombinációval hívható elő." + +#: 06110000.xhp#par_id3156426.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlinedown.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\">Ikon</alt></image>" + +#: 06110000.xhp#par_id3145212.3.help.text +msgctxt "06110000.xhp#par_id3145212.3.help.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: 01170901.xhp#tit.help.text +msgid "Combo Box / List Box Wizard: Table Selection" +msgstr "Lista / Kombinált lista tündér: Táblakijelölés" + +#: 01170901.xhp#hd_id3154228.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box Wizard: Table Selection\">Combo Box / List Box Wizard: Table Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Kombinált lista/Listatündér: Táblakijelölés\">Kombinált lista/Listatündér: Táblakijelölés</link>" + +#: 01170901.xhp#par_id3149716.5.help.text +msgid "Specifies a table from the available database tables that contains the data field whose content should be displayed as a list entry." +msgstr "Meghatároz egy táblát a rendelkezésre álló adatbázistáblákból, ahol az az adatmező található, amelynek tartalmát listabejegyzésként szeretné megjeleníteni." + +#: 01170901.xhp#par_id3153114.8.help.text +msgid "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is indicated. The link table must have at least one field in common with the table of the current form. This makes it possible to establish an unambiguous reference." +msgstr "Listák esetén az aktuális űrlaptáblához csatolható táblákat jelzi. A csatolandó táblának tartalmaznia kell legalább egy közös mezőt az aktuális űrlappal. Ez lehetővé teszi az egyértelmű hivatkozás létrehozását." + +#: 01170901.xhp#par_id3155555.9.help.text +msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box." +msgstr "Kombinált lista létrehozásához megfelelő kapcsolat szükséges az űrlap táblázat és azon tábla között, amely a kombinált listában megjelenítendő adatokat tartalmazza." + +#: 01170901.xhp#hd_id3147226.6.help.text +#, fuzzy +msgctxt "01170901.xhp#hd_id3147226.6.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: 01170901.xhp#par_id3155338.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE_LB_SELECTTABLE\">In the<emph> Table </emph>field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE_LB_SELECTTABLE\">A <emph>Tábla</emph> mezőben válassza ki a vezérlőelemben megjeleníteni kívánt adatmezőt tartalmazó táblát.</ahelp>" + +#: 01170901.xhp#par_id3159233.10.help.text +msgid "The table given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field." +msgstr "Az itt megadott tábla a <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Vezérlőelem tulajdonságai\">Vezérlőelem tulajdonságai</link> párbeszédablakban az SQL-utasítás elemeként jelenik meg a <emph>Listatartalom</emph> mezőben." + +#: 01171400.xhp#tit.help.text +msgctxt "01171400.xhp#tit.help.text" +msgid "Guides When Moving" +msgstr "Segédvonalak látszanak áthelyezéskor" + +#: 01171400.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgctxt "01171400.xhp#hd_id3155599.1.help.text" +msgid "Guides When Moving" +msgstr "Segédvonalak látszanak áthelyezéskor" + +#: 01171400.xhp#par_id3149549.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"res/commandimagelist/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"res/commandimagelist/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\">Ikon</alt></image>" + +#: 01171400.xhp#par_id3153049.4.help.text +msgctxt "01171400.xhp#par_id3153049.4.help.text" +msgid "Guides When Moving" +msgstr "Segédvonalak látszanak áthelyezéskor" + +#: 24070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +#: 24070000.xhp#hd_id3154926.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">Contrast</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Kontraszt\">Kontraszt</link>" + +#: 24070000.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Specifies the contrast for viewing the selected graphic image.</ahelp> Values from -100% (no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Megadja a kijelölt kép megjelenítéséhez használt kontrasztot.</ahelp> Az értékek -100%-tól (egyáltalán nem kontrasztos) +100%-ig (teljesen kontrasztos) terjedhetnek." + +#: 24070000.xhp#par_id3156027.help.text +msgid "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\">Ikon</alt></image>" + +#: 24070000.xhp#par_id3157991.3.help.text +msgctxt "24070000.xhp#par_id3157991.3.help.text" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +#: 12050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: 12050000.xhp#hd_id3154926.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Frissítés\">Frissítés</link>" + +#: 12050000.xhp#par_id3156183.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Refreshes the displayed data.</ahelp> In a multi-user environment, refreshing the data ensures that it remains current." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Frissíti a megjelenített adatokat.</ahelp> Többfelhasználós környezetben az adatok frissítése biztosítja, hogy az éppen aktuális adatokkal dolgozhasson." + +#: 12050000.xhp#par_id3147261.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153910\" src=\"res/commandimagelist/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153910\" src=\"res/commandimagelist/sc_reload.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\">Ikon</alt></image>" + +#: 12050000.xhp#par_id3145090.3.help.text +msgctxt "12050000.xhp#par_id3145090.3.help.text" +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: 12050000.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgid "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with the following commands:" +msgstr "Kattintson a <emph>Frissítés</emph> ikon melletti nyílra, hogy megnyissa az almenüt az alábbi parancsokkal:" + +#: 12050000.xhp#par_id3156426.5.help.text +msgid "<emph>Refresh</emph> - Displays the refreshed contents of the database table." +msgstr "<emph>Frissítés</emph> - Megjeleníti az adatbázistábla frissített tartalmát." + +#: 12050000.xhp#par_id3147088.6.help.text +msgid "<emph>Rebuild</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Rebuilds the view of the database table. Use this command when you have changed the structure of the table.</ahelp>" +msgstr "<emph>Újraépítés</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">Újraépíti az adatbázistábla nézetét. Akkor használja ezt a parancsot, ha megváltoztatta a tábla struktúráját.</ahelp>" + +#: 12120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Apply Filter" +msgstr "Szűrő alkalmazása" + +#: 12120000.xhp#hd_id3149748.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">Apply Filter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Szűrő alkalmazása\">Szűrő alkalmazása</link>" + +#: 12120000.xhp#par_id3149495.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Switches between the filtered and unfiltered view of the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">A táblázat nézetének átkapcsolása szűrt és nem szűrt módok között.</ahelp>" + +#: 12120000.xhp#par_id3149999.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikon</alt></image>" + +#: 12120000.xhp#par_id3145090.3.help.text +msgctxt "12120000.xhp#par_id3145090.3.help.text" +msgid "Apply Filter" +msgstr "Szűrő alkalmazása" + +#: 12120000.xhp#par_id3147226.4.help.text +msgid "The<emph> Apply Filter </emph>function retains <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\">form-based filters</link> that have been set. You do not need to redefine them." +msgstr "A <emph>Szűrő alkalmazása</emph> funkció megtartja a beállított <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"űrlap alapú szűrők\">űrlap alapú szűrőket</link>. Nem kell újra megadnia őket." + +#: 02140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Behúzás növelése" + +#: 02140000.xhp#bm_id3148520.help.text +msgid "<bookmark_value>paragraphs; increasing indents of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bekezdések; behúzás növelése</bookmark_value>" + +#: 02140000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Increase Indent</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Behúzás növelése\">Behúzás növelése</link>" + +#: 02140000.xhp#par_id3151330.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a Behúzás növelése ikonra az aktuális bekezdés vagy cellatartalom bal oldali behúzásának növeléséhez és a következő alapértelmezett tabulátorpozícióhoz állításához.</ahelp>" + +#: 02140000.xhp#par_id3149798.17.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ha több bekezdés van kijelölve, akkor az összes kijelölt bekezdés behúzása nő. </caseinline><caseinline select=\"CALC\">A cellatartalom eltolódik az <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Formátum - Cella - Igazítás\"><emph>Formátum - Cella - Igazítás</emph></link> alatt megadott értékkel.</caseinline></switchinline>" + +#: 02140000.xhp#par_id3147576.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149388\" src=\"res/commandimagelist/sc_incrementindent.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149388\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149388\" src=\"res/commandimagelist/sc_incrementindent.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149388\">Ikon</alt></image>" + +#: 02140000.xhp#par_id3166460.4.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3166460.4.help.text" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Behúzás növelése" + +#: 02140000.xhp#par_id3152996.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Kattintson a <emph>Behúzás növelése</emph> ikonra a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyű lenyomva tartása közben a kijelölt bekezdés behúzásának alapértelmezett távolsággal áthelyezéséhez, amely a Beállítások párbeszédablak <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - Általános\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Általános</emph></link> paneljén került beállításra.</caseinline></switchinline>" + +#: 02140000.xhp#par_id3157910.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Example:</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Példa:</caseinline></switchinline>" + +#: 02140000.xhp#par_id3153698.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The indents of two paragraphs are moved with the <emph>Increase Indent</emph> function to a standard tab distance of 2 cm:</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A <emph>Behúzás növelése</emph> funkció áthelyezi a két bekezdés behúzását a 2 cm-es szabványos tabulátortávolságra:</caseinline></switchinline>" + +#: 02140000.xhp#par_id3154047.8.help.text +msgid "Original indent" +msgstr "Eredeti behúzás" + +#: 02140000.xhp#par_id3148492.9.help.text +msgid "Indent increased" +msgstr "Megnövelt behúzás" + +#: 02140000.xhp#par_id3153126.10.help.text +msgid "Indent increased by the amount with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>" +msgstr "A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command billentyű</caseinline><defaultinline>Ctrl billentyű</defaultinline></switchinline> az alábbi értékkel növeli a behúzást" + +#: 02140000.xhp#par_id3155922.11.help.text +msgid "0.25 cm" +msgstr "0,25 cm" + +#: 02140000.xhp#par_id3147265.12.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3147265.12.help.text" +msgid "2 cm" +msgstr "2 cm" + +#: 02140000.xhp#par_id3149669.13.help.text +msgid "2.25 cm" +msgstr "2,25 cm" + +#: 02140000.xhp#par_id3161657.14.help.text +msgid "0.5 cm" +msgstr "0,5 cm" + +#: 02140000.xhp#par_id3150791.15.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id3150791.15.help.text" +msgid "2 cm" +msgstr "2 cm" + +#: 02140000.xhp#par_id3154138.16.help.text +msgid "2.5 cm" +msgstr "2,5 cm" + +#: 14020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Clear query" +msgstr "Lekérdezés törlése" + +#: 14020000.xhp#hd_id3146946.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Clear query</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Lekérdezés törlése\">Lekérdezés törlése</link>" + +#: 14020000.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Clears the query and removes all tables from the design window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Törli a lekérdezést, és eltávolítja az összes táblát a tervezőablakból.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3154422.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"alt_id3149205\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"><alt id=\"alt_id3149205\">Ikon</alt></image>" + +#: 14020000.xhp#par_id3150789.3.help.text +msgctxt "14020000.xhp#par_id3150789.3.help.text" +msgid "Clear query" +msgstr "Lekérdezés törlése" + +#: 06060000.xhp#tit.help.text +msgid "Promote One Level" +msgstr "Szint előléptetése eggyel" + +#: 06060000.xhp#hd_id3159225.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Promote One Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Szint előléptetése eggyel\">Szint előléptetése eggyel</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Előléptetés\">Előléptetés</link></defaultinline></switchinline>" + +#: 06060000.xhp#par_id3149999.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Moves the selected paragraph up one level in the numbering or bullets hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">A kijelölt bekezdést egy szinttel feljebb mozgatja a számozási vagy felsorolási hierarchiában.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_id3149205.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Promote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The<emph> Promote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A <emph>Szint előléptetése eggyel</emph> ikon a <emph>Felsorolás és számozás</emph> eszköztáron van, amely akkor jelenik meg, ha a kurzort számozási vagy felsoroláselemre viszi.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Az <emph>Előléptetés</emph> ikon a <emph>Szövegformázás</emph> eszköztáron van, amely akkor jelenik meg, ha a vázlat nézetben dolgozik.</caseinline></switchinline>" + +#: 06060000.xhp#par_id3149388.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\">Ikon</alt></image>" + +#: 06060000.xhp#par_id3146958.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote One Level </caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Szint előléptetése eggyel</caseinline><defaultinline>Előléptetés</defaultinline></switchinline>" + +#: 01170101.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170101.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01170101.xhp#hd_id3153681.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Általános\">Általános</link>" + +#: 01170101.xhp#par_id3159233.2.help.text +msgid "This <emph>General </emph>tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control." +msgstr "Az <emph>Általános</emph> lap segítségével megadhatja az űrlapvezérlő általános tulajdonságait. A tulajdonságok a vezérlőelem típusától függően különböznek. Az alábbi tulajdonságok nem minden vezérlőelemhez állnak rendelkezésre." + +#: 01170101.xhp#par_id3155342.172.help.text +msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes)." +msgstr "Ha az aktuális űrlapot HTML-be exportálja, az alapértelmezett vezérlőelem-értékek lesznek exportálva, nem az aktuálisan beírtak. Az alapértelmezett értékeket - a vezérlőelem típusától függően - a tulajdonságok Alapértelmezett érték (például a szövegmezőkben), Alapértelmezett állapot (jelölőnégyzetek és rádiógombok esetén) és Alapértelmezett kijelölés (listák esetén) eleme határozza meg." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149734.13.help.text +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: 01170101.xhp#par_id3150084.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field.</ahelp> If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">Ha egy vezérlőmező tartalmazza az \"Engedélyezve\" (Igen) tulajdonságot, az űrlap felhasználója használhatja majd a vezérlőt.</ahelp> Ha a tulajdonság tiltva van, akkor ez nincs engedélyezve (Nem), és szürke színnel lesz megjelenítve." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153320.74.help.text +msgid "Line count" +msgstr "Sorok száma" + +#: 01170101.xhp#par_id3149235.75.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the \"Dropdown\" option.</ahelp>For combo boxes with the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Meghatározza, hány sor jelenjen meg a legördülő listában. Ez a beállítás csak akkor aktív, ha a „Legördülő” tulajdonság értéke „Igen”.</ahelp> A Legördülő tulajdonsággal rendelkező kombinált listák esetén megadhatja, hogy hány sor jelenjen meg a legördülő listában. A Legördülő tulajdonsággal nem rendelkező vezérlőmezőkben a sor megjelenítését a vezérlőmező mérete és a betűméret határozza meg." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153147.23.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3153147.23.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: 01170101.xhp#par_id3149415.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">The Action property determines the action that occurs when you activate a button.</ahelp>You can use navigation actions to design your own database navigation buttons." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">A Művelet tulajdonság meghatározza azt a műveletet, amely a gomb aktiválásakor lefut.</ahelp> A navigációs műveletek használatával saját adatbázis-navigációs gombokat tervezhet." + +#: 01170101.xhp#par_id3152474.25.help.text +msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button." +msgstr "A következő táblázat leírja a gombokhoz rendelhető műveleteket." + +#: 01170101.xhp#par_id3147303.224.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id3147303.224.help.text" +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: 01170101.xhp#par_id3154388.225.help.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 01170101.xhp#par_id3154071.26.help.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: 01170101.xhp#par_id3153797.27.help.text +msgid "No action occurs." +msgstr "Nem történik műveletvégzés." + +#: 01170101.xhp#par_id3154216.30.help.text +msgid "Submit form" +msgstr "Űrlapok elküldése" + +#: 01170101.xhp#par_id3147228.31.help.text +msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> under <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>. " +msgstr "Az aktuális űrlap egyéb vezérlőmezőibe bevitt adatokat elküldi arra a címre, amely az <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Űrlap tulajdonságai</link> alatt az <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link> mezőben meg lett adva. " + +#: 01170101.xhp#par_idN107F7.help.text +msgid "Enter the URL into the form's data property \"URL\" text box when you export to a PDF file." +msgstr "A PDF-fájl exportálásakor írja be az URL-t az űrlap adatlapjának \"URL\" beviteli mezőjébe." + +#: 01170101.xhp#par_id3151041.28.help.text +msgid "Reset form" +msgstr "Űrlap alaphelyzetbe állítása" + +#: 01170101.xhp#par_id3155101.29.help.text +msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults (Default Status, Default Selection, Default Value)." +msgstr "Visszaállítja más vezérlőmezők beállításait az alapértelmezett értékekre (Alapértelmezett állapot, Alapértelmezett kijelölés, Alapértelmezett érték)." + +#: 01170101.xhp#par_id3155431.32.help.text +msgid "Open document / web page" +msgstr "Dokumentum/weblap megnyitása" + +#: 01170101.xhp#par_id3150010.33.help.text +msgid "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use <emph>Frame</emph> to specify the target frame." +msgstr "Megnyitja az <emph>URL</emph> alatt megadott URL-t. A <emph>Keret</emph> alatt megadhatja a célkeretet." + +#: 01170101.xhp#par_idN107FE.help.text +msgid "First record" +msgstr "Első rekord" + +#: 01170101.xhp#par_idN10803.help.text +msgid "Moves the current form to the first record." +msgstr "Áthelyezi az aktuális űrlapot az első rekordra." + +#: 01170101.xhp#par_idN10809.help.text +msgid "Previous record" +msgstr "Előző rekord" + +#: 01170101.xhp#par_idN1080E.help.text +msgid "Moves the current form to the previous record." +msgstr "Áthelyezi az aktuális űrlapot az előző rekordra." + +#: 01170101.xhp#par_idN10814.help.text +msgid "Next record" +msgstr "Következő rekord" + +#: 01170101.xhp#par_idN10819.help.text +msgid "Moves the current form to the next record." +msgstr "Áthelyezi az aktuális űrlapot a következő rekordra." + +#: 01170101.xhp#par_idN1081F.help.text +msgid "Last record" +msgstr "Utolsó rekord" + +#: 01170101.xhp#par_idN10824.help.text +msgid "Moves the current form to the last record." +msgstr "Áthelyezi az aktuális űrlapot az utolsó rekordra." + +#: 01170101.xhp#par_idN1082A.help.text +msgid "Save record" +msgstr "Rekord mentése" + +#: 01170101.xhp#par_idN1082F.help.text +msgid "Saves the current record, if necessary." +msgstr "Menti az aktuális rekordot, ha szükséges. " + +#: 01170101.xhp#par_idN10835.help.text +msgid "Undo data entry" +msgstr "Adatbevitel visszavonása" + +#: 01170101.xhp#par_idN1083A.help.text +msgid "Reverses the changes in the current record." +msgstr "Visszavonja az aktuális rekord változásait." + +#: 01170101.xhp#par_idN10840.help.text +msgid "New record" +msgstr "Új rekord" + +#: 01170101.xhp#par_idN10845.help.text +msgid "Moves the current form to the insert row." +msgstr "Áthelyezi az aktuális űrlapot a beszúrási sorra." + +#: 01170101.xhp#par_idN1084B.help.text +msgid "Delete record" +msgstr "Rekord törlése" + +#: 01170101.xhp#par_idN10850.help.text +msgid "Deletes the current record." +msgstr "Törli az aktuális rekordot" + +#: 01170101.xhp#par_idN10856.help.text +msgid "Refresh form" +msgstr "Űrlap frissítése" + +#: 01170101.xhp#par_idN1085B.help.text +msgid "Reloads the most recently saved version of the current form." +msgstr "Az aktuális űrlap legutóbb mentett verzióját tölti be újra." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154638.19.help.text +msgid "Dropdown" +msgstr "Legördülő" + +#: 01170101.xhp#par_id3152577.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No).</ahelp>A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy a kombinált lista legördülő legyen (Igen), vagy sem (Nem).</ahelp> A legördülő tulajdonságú vezérlőmezőnek van egy további nyílgombja, amely egérkattintásra megnyitja a létező űrlapbejegyzések listáját. A <emph>Sorok száma</emph> alatt megadhatja, hogy hány sor jelenjen meg a legördülő állapotban. A kombinált mezők rendelkezhetnek legördülő tulajdonsággal." + +#: 01170101.xhp#par_id3159198.182.help.text +msgid "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always dropdown as the default." +msgstr "Azok a kombinált listák, amelyek egy táblázat vezérlőelembe oszlopként lettek beszúrva, alapértelmezés szerint mindig legördülnek." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153140.11.help.text +msgid "Alignment / Graphics alignment" +msgstr "Igazítás / Kép igazítása" + +#: 01170101.xhp#par_id3151281.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Specifies the alignment option for text or graphics that are used on a control.</ahelp>The alignment options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are available for the following elements:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Megadja a vezérlőelemen elhelyezett szöveg vagy grafika igazítását.</ahelp> Háromféle igazítás lehetséges: balra, jobbra és középre igazítás. Ezek a beállítások a következő elemekre érhetők el:" + +#: 01170101.xhp#par_idN109DD.help.text +msgid "Title of Label fields" +msgstr "Címkemezők címe" + +#: 01170101.xhp#par_idN109E1.help.text +msgid "Content of text fields" +msgstr "Szövegmezők tartalma" + +#: 01170101.xhp#par_idN109E5.help.text +msgid "Content of table fields in the columns of a table control" +msgstr "Táblázatmezők tartalma a táblázat-vezérlőelem oszlopaiban." + +#: 01170101.xhp#par_idN109E9.help.text +msgid "Graphics or text that are used in buttons" +msgstr "A gombon használt szöveg vagy kép." + +#: 01170101.xhp#par_idN109EC.help.text +msgid "The <emph>Alignment</emph> option for buttons is called <emph>Graphics alignment</emph>." +msgstr "A gomboknál az <emph>Igazítás</emph> beállítás neve <emph>Kép igazítása</emph>." + +#: 01170101.xhp#hd_id3151073.76.help.text +msgid "AutoFill" +msgstr "Automatikus kitöltés" + +#: 01170101.xhp#par_id3152375.77.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Assigns the AutoFill function to a combo box.</ahelp>The AutoFill function displays a list of previous entries after you start to type an entry." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Hozzárendeli a kombinált listához az automatikus kitöltés funkciót.</ahelp> Az automatikus kitöltés funkció megjeleníti az előzőleg bevitt értékeket, amikor a felhasználó elkezdi a beírást." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154729.216.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3154729.216.help.text" +msgid "Label field" +msgstr "Címke" + +#: 01170101.xhp#par_id3145801.217.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Specifies the source for the label of the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, <emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Megadja a vezérlőelem címkéjének forrását.</ahelp> A címkemező szövege egy adatbázismező neve helyett kerül beszúrásra. Például a <emph>Szűrőnavigátorban</emph>, a <emph>Keresés</emph> párbeszédablakban, és oszlopnévként a táblázatnézetben." + +#: 01170101.xhp#par_id3153223.231.help.text +msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label." +msgstr "Ha a címke egy karakterét hívóbetűként akarja megadni, hogy a felhasználó hozzáférhessen a vezérlőelemhez egy billentyű megnyomásával, szúrjon be egy tilde (~) karaktert ezen karakter elé." + +#: 01170101.xhp#par_id3154502.218.help.text +msgid "Only the text of a group frame can be used as the label field when using radio buttons. This text applies to all of the radio buttons of the same group." +msgstr "Csak a csoportkeretek szövege használható címkemezőként rádiógomb alkalmazásakor. Ez a szöveg a csoport összes rádiógombjára érvényes." + +#: 01170101.xhp#par_id3148587.219.help.text +msgid "If you click on the <emph>...</emph> button next to the text field, you will see the <emph>Label Field Selection</emph> dialog. Select a label from the list." +msgstr "Ha rákattint a szövegmező mellett lévő <emph>...</emph> gombra, akkor megjelenik a <emph>Címkemező kijelölése</emph> párbeszédablak. Válasszon egy címkét a listából." + +#: 01170101.xhp#par_id3154512.220.help.text +msgid "<ahelp hid=\"PCR_CHECKBOX_RID_DLG_SELECTLABELCONTROL_1\">Check the <emph>No assignment </emph>box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"PCR_CHECKBOX_RID_DLG_SELECTLABELCONTROL_1\">Jelölje be a <emph>Nincs hozzárendelés</emph> négyzetet a vezérlőelem és a hozzárendelt címke közötti kapcsolat megszüntetéséhez.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3148834.142.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3148834.142.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 01170101.xhp#par_id3148566.143.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp>Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Megadja a tábla vezérlőmezőben az oszlop szélességét.</ahelp> Megadja a tábla vezérlőmezőben az oszlop szélességét abban a mértékegységben, amely a %PRODUCTNAME modulbeállításainál van megadva. Ha szeretné, megadhat egy értéket és egy érvényes mértékegységet utána, például 2 cm." + +#: 01170101.xhp#hd_id1877803.help.text +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlés" + +#: 01170101.xhp#par_id9863277.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Megadja, hogy a vezérlőelemen végrehajtott művelet, például a léptetőgombra kattintás ismétlődik-e, ha az egérgombot lenyomva tartják.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id9827875.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id9827875.help.text" +msgid "Delay" +msgstr "Késleltetés" + +#: 01170101.xhp#par_id6092715.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Specifies the delay in milliseconds between repeating events.</ahelp> A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation Bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, 2 s or 500 ms." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Megadja az ismétlődő események közötti késleltetést ezredmásodpercben.</ahelp> Ismétlődő esemény akkor következik be, amikor egy nyílgombra, a görgetősáv hátterére, vagy a Navigációs eszköztáron a rekordnavigációs gombok egyikére kattint, és az egérgombot lenyomva tartja egy bizonyos ideig. Megadhat egy értéket, amelyet érvényes időegységnek kell követnie, például 2 s vagy 500 ms." + +#: 01170101.xhp#hd_id3145164.214.help.text +msgid "Record marker" +msgstr "Rekordjelölő" + +#: 01170101.xhp#par_id3147257.215.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Specifies whether the first column is displayed with row labels, in which the current record is marked by an arrow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Megadja, hogy az első oszlop sorcímkéket tartalmaz-e, amelyekben az aktuális rekordot kis nyíl jelöli.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3151019.82.help.text +msgid "Date format" +msgstr "Dátumformátum" + +#: 01170101.xhp#par_id3152971.83.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Here, you can determine the format you want for the date readout.</ahelp>With date fields you can determine the format for the date readout." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">A dátum formátumát lehet itt megadni.</ahelp> A dátummezők esetén meghatározható a dátumok kimeneti formátuma." + +#: 01170101.xhp#par_id3151356.84.help.text +msgid "<variable id=\"hinweis\">All format fields (date, time, currency, numeric) are formatted automatically in the selected format as soon as you leave them regardless of how you entered the input.</variable>" +msgstr "<variable id=\"hinweis\">Minden formátummező (dátum, idő, pénznem, szám) a kiválasztott formátumnak megfelelően formázódik a mezőből kilépés után, a bevitel formátumától függetlenül.</variable>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3156054.87.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3156054.87.help.text" +msgid "Spin Button" +msgstr "Léptetőgomb" + +#: 01170101.xhp#par_id3154360.88.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp>Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">Az \"Igen\" lehetőség választásával a vezérlőelem-mező átalakul egy léptetőgombbá, amelyen megjelennek a nyílgombok is.</ahelp> A szám-, pénznem-, dátum- és időmezők léptetőgombként is megjelenhetnek az űrlapon." + +#: 01170101.xhp#hd_id3159268.173.help.text +msgid "Tristate" +msgstr "Háromállapotú" + +#: 01170101.xhp#par_id3154254.174.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: TRUE, FALSE and ZERO." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Megadja, hogy a jelölőnégyzet ZERO értéket is meghatározhat-e a kapcsolt adatbázisban IGAZ és HAMIS értékek mellett.</ahelp> Ez a funkció csak akkor érhető el, ha az adatbázis elfogadja az IGAZ, HAMIS és ZERO értékeket." + +#: 01170101.xhp#par_id3156712.183.help.text +msgid "The<emph> Tristate </emph>property is only defined for database forms, not for HTML forms." +msgstr "A <emph>Háromállapotú</emph> tulajdonság csak adatbázisűrlapokhoz adható meg, HTML-űrlapokhoz nem." + +#: 01170101.xhp#hd_id3147324.89.help.text +msgid "Printable" +msgstr "Nyomtatható" + +#: 01170101.xhp#par_id3154703.90.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Specifies whether you want the control field to appear in a document's printout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Megadja, hogy a kinyomtatott dokumentumon megjelenjenek-e a vezérlőmezők is.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153889.help.text +msgid "PositionX" +msgstr "X pozíció" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921153823.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the X position of the control, relative to the anchor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a vezérlőelem X pozícióját a horgonyhoz viszonyítva.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153814.help.text +msgid "PositionY" +msgstr "Y pozíció" + +#: 01170101.xhp#par_id040920092115387.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the Y position of the control, relative to the anchor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a vezérlőelem Y pozícióját a horgonyhoz viszonyítva.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153833.help.text +msgid "Anchor" +msgstr "Horgony" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921153855.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the control will be anchored.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza, hogy hova lesz a vezérlőelem horgonyozva.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153836.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id0409200921153836.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921153918.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the width of the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a vezérlőelem szélességét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id0409200921153980.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id0409200921153980.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921153919.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a vezérlőelem magasságát.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3155962.91.help.text +msgid "Edit mask" +msgstr "Beviteli maszk" + +#: 01170101.xhp#par_id3150938.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the edit mask. By specifying a character code you can determine what the user can enter in the control field.</ahelp>By specifying the character code in pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern field." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">A beviteli maszkot adja meg. Egy karakterkóddal megadható, hogy a felhasználó mit írhat be az űrlapmezőbe.</ahelp> A maszkolt mezőknél karakterkóddal adható meg, hogy a felhasználó mit írhat be a maszkolt mezőbe." + +#: 01170101.xhp#par_id3148479.184.help.text +msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:" +msgstr "A beviteli maszk hossza meghatározza a lehetséges beviteli helyek számát. Ha a felhasználó egy olyan karaktert ír be, amely nem felel meg a beviteli maszknak, akkor a bemenet visszautasításra kerül, amikor a felhasználó elhagyja a mezőt. A beviteli maszk meghatározásához az alábbi karaktereket adhatja meg:" + +#: 01170101.xhp#par_id3147130.93.help.text +msgid " Character " +msgstr " Karakter" + +#: 01170101.xhp#par_id3149815.94.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id3149815.94.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 01170101.xhp#par_id3153774.95.help.text +msgid "L" +msgstr "L" + +#: 01170101.xhp#par_id3154660.96.help.text +msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the Literal Mask." +msgstr "Egy szövegállandó. Ez a pozíció nem szerkeszthető. A karakter a Kifejezésmaszk megfelelő helyén jelenik meg." + +#: 01170101.xhp#par_id3151346.97.help.text +msgid "a" +msgstr "a" + +#: 01170101.xhp#par_id3150829.98.help.text +msgid "The characters a-z and A-Z can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." +msgstr "Az a-z és A-Z karakterek adhatók meg. A rendszer nem alakítja át a nagybetűket kisbetűkké." + +#: 01170101.xhp#par_id3149207.99.help.text +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 01170101.xhp#par_id3156140.100.help.text +msgid "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" +msgstr "A-Z karakterek írhatók be. Kisbetű beírásakor a rendszer automatikusan átalakítja nagybetűvé." + +#: 01170101.xhp#par_id3153703.101.help.text +msgid "c" +msgstr "c" + +#: 01170101.xhp#par_id3148873.102.help.text +msgid "The characters a-z, A-Z, and 0-9 can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters." +msgstr "Az a-z, A-Z és 0-9 karakterek írhatók be. A rendszer nem alakítja át a nagybetűket kisbetűkké." + +#: 01170101.xhp#par_id3153781.103.help.text +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 01170101.xhp#par_id3154574.104.help.text +msgid "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter" +msgstr "A-Z és 0-9 írhatók be. Kisbetű beírásakor a rendszer automatikusan átalakítja nagybetűvé." + +#: 01170101.xhp#par_id3153268.105.help.text +msgid "N" +msgstr "N" + +#: 01170101.xhp#par_id3150979.106.help.text +msgid "Only the characters 0-9 can be entered." +msgstr "Csak a 0-9 közötti karaktereket lehet beírni." + +#: 01170101.xhp#par_id3152769.107.help.text +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 01170101.xhp#par_id3156064.108.help.text +msgid "All printable characters can be entered." +msgstr "Minden nyomtatható karakter beírható." + +#: 01170101.xhp#par_id3150517.109.help.text +msgid "X" +msgstr "X" + +#: 01170101.xhp#par_id3150429.110.help.text +msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter." +msgstr "Minden nyomtatható karakter beírható. Kisbetű használatakor a rendszer automatikusan átalakítja nagybetűvé." + +#: 01170101.xhp#par_id3155081.111.help.text +msgid "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the \"NNLNNLLLLL\" edit mask so that the user can only enter four digits when entering a date." +msgstr "A \"2005.__.__\" maszkolt mezőhöz például adja meg az \"LLLLLNNLNN\" beviteli maszkot, így a felhasználó csak négy számjegyet írhat be dátum megadásakor." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154818.112.help.text +msgid "Strict format" +msgstr "Kötött formátum" + +#: 01170101.xhp#par_id3148750.113.help.text +msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored." +msgstr "Azoknál a vezérlőmezőknél, amelyekbe formázott tartalmat lehet bevinni (dátum, idő, stb), lehetséges a formátum-ellenőrzés megadása. <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">Ha a kötött formátum funkció aktiválva van (Igen), csak a megengedett karaktereket lehet beírni.</ahelp> Például egy dátummezőbe csak számokat vagy dátumhatárolókat lehet bevinni; minden betű mellőzve lesz." + +#: 01170101.xhp#hd_id3147167.60.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3147167.60.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: 01170101.xhp#par_id3154991.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp>You can also specify the target frame to display a <emph>URL</emph> that you open when you click a button that has been assigned the Open document or web page action)." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Megadja a célkeretet, amelyben a „Dokumentum/weblap megnyitása” művelet hatására megnyíló dokumentum megjelenik.</ahelp> Megadhatja azt a célkeretet is, amelyben a Dokumentum/weblap megnyitása művelettel rendelkező gombra kattintás után megnyíló <emph>URL</emph> jelenik meg." + +#: 01170101.xhp#par_id3150521.62.help.text +msgid "If you click the field, you can select an option from the list that specifies into which frame the next document should be loaded. The following possibilities exist:" +msgstr "Ha rákattint a mezőre, akkor kiválaszthat egy beállítást a listából, amely megadja, hogy a következő dokumentum melyik keretbe legyen betöltve. Az alábbi lehetőség állnak rendelkezésre:" + +#: 01170101.xhp#par_id3148814.226.help.text +msgid "Entry" +msgstr "Bejegyzés" + +#: 01170101.xhp#par_id3155500.227.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_id3155500.227.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 01170101.xhp#par_id3149408.63.help.text +msgid "_blank" +msgstr "_blank" + +#: 01170101.xhp#par_id3146770.64.help.text +msgid "The next document is created in a new empty frame." +msgstr "A következő dokumentum egy új, üres keretben jön létre." + +#: 01170101.xhp#par_id3149771.65.help.text +msgid "_parent" +msgstr "_parent" + +#: 01170101.xhp#par_id3159143.66.help.text +msgid "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the document is created in the same frame." +msgstr "A következő dokumentum a szülőkeretben jön létre. Ha nem létezik szülő, akkor a dokumentum ugyanabban a keretben jön létre." + +#: 01170101.xhp#par_id3151374.67.help.text +msgid "_self" +msgstr "_self" + +#: 01170101.xhp#par_id3148600.68.help.text +msgid "The next document is created in the same frame." +msgstr "A következő dokumentum ugyanabban a keretben jön létre." + +#: 01170101.xhp#par_id3153067.69.help.text +msgid "_top" +msgstr "_top" + +#: 01170101.xhp#par_id3149174.70.help.text +msgid "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the document is created in the current frame." +msgstr "A dokumentum a legfelső szintű ablakban, tehát a hierarchiában legfelül álló keretben jön létre. Ha az aktuális keret már legfelül van, a dokumentum az aktuális keretben keletkezik." + +#: 01170101.xhp#par_id3156172.185.help.text +msgid "The Frame property is relevant for HTML forms, but not for database forms." +msgstr "A Keret tulajdonság a HTML-űrlapokra vonatkozik, de az adatbázis-űrlapokra nem." + +#: 01170101.xhp#hd_id3146950.114.help.text +msgid "Graphics" +msgstr "Képek" + +#: 01170101.xhp#par_id3154344.115.help.text +msgid "An image button has a <emph>Graphics </emph>property. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\">The<emph> Graphics</emph> property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box." +msgstr "A képgombok rendelkeznek a <emph>Kép</emph> tulajdonsággal. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\">A <emph>Kép</emph> tulajdonság megadja a gombon megjeleníteni kívánt kép elérési útvonalát és fájlnevét.</ahelp> Ha a <emph>...</emph> segítségével választotta ki a képfájlt, akkor az elérési út és a fájlnév automatikusan bekerül a szövegmezőbe." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150530.208.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150530.208.help.text" +msgid "Help text" +msgstr "Súgó szövege" + +#: 01170101.xhp#par_id3156310.209.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control.</ahelp> The tip shows the text in user mode when the mouse is moved over the control." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">A vezérlőelemhez tartozó súgó szövegét lehet itt beírni.</ahelp> A tipp szöveget jelenít meg felhasználói módban, amikor az egér a vezérlőelem fölött van." + +#: 01170101.xhp#par_id3153287.210.help.text +msgid "For URL type buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under URL." +msgstr "URL típusú gombok esetén a súgószöveg részletes tippként jelenik meg az URL alatt megadott URL-cím helyett." + +#: 01170101.xhp#hd_id3145377.212.help.text +msgid "Help URL" +msgstr "Súgó-URL" + +#: 01170101.xhp#par_id3148649.213.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Egy URL-írásmóddal meghatározott címkét ad meg, amely egy súgódokumentumra hivatkozik, és a vezérlőmező segítségével hívható meg.</ahelp> A vezérlőmező súgója megnyitható úgy, hogy a fókuszt a vezérlőmezőre helyezi, és megnyomja az F1 billentyűt." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152541.3.help.text +msgid "Background color" +msgstr "Háttérszín" + +#: 01170101.xhp#par_id3155073.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Sets the background color of the control field.</ahelp>A background color is available for most control fields. If you click on <emph>Background color</emph>, a list will open which enables you to select among various colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">A vezérlőmező háttérszínét állítja be.</ahelp> A háttérszín a legtöbb vezérlőmezőhöz beállítható. Ha rákattint a <emph>Háttérszínre</emph>, akkor megnyílik egy lista, amelyben számos szín közül választhat. A \"Standard\" beállítás átveszi a rendszerbeállításokat. Ha a kívánt szín nem kerül megjelenítésre, akkor a szín <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Szín\"><emph>Szín</emph></link> párbeszédablakban megadásához kattintson a <emph>...</emph> gombra." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148971.40.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3148971.40.help.text" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Görgetősáv" + +#: 01170101.xhp#par_id3144430.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar type that you specify to a text box.</ahelp>Adds the scrollbar type that you specify to a text box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Hozzáadja egy szövegdobozhoz megadott görgetősáv-típust.</ahelp> Hozzáadja egy szövegdobozhoz megadott görgetősáv-típust." + +#: 01170101.xhp#par_idN1110B.help.text +msgid "Incr./decrement value" +msgstr "Érték növelése/csökkentése" + +#: 01170101.xhp#par_idN1110F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Determines intervals to add or subtract with each activation of the spin button control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza a lépésközt, amellyel növelni, illetve csökkenteni kell az értéket a léptetőgombok használatakor.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3146779.85.help.text +msgid "Value step" +msgstr "Érték növelése/csökkentése" + +#: 01170101.xhp#par_id3155096.86.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Determines spin button intervals.</ahelp>You can preset the value intervals for numerical and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to increase or decrease the value." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Léptetőgombok tartományait határozza meg.</ahelp> Megadhatja a szám vagy pénznem léptetőgombjának értéktartományát. A léptetőgomb felfelé és lefelé mutató nyilainak segítségével növelheti vagy csökkentheti az értéket." + +#: 01170101.xhp#hd_id3145756.73.help.text +msgid "List entries" +msgstr "Listabejegyzések" + +#: 01170101.xhp#par_id3151300.120.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the keyboard controls." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Megadja a dokumentumban látható listabejegyzéseket. Nyissa meg ezt a listát, és gépeljen be szöveget. A Shift+Enter billentyűkombinációval új sort kezdhet. Listapanelek és kombinált listák esetén megadhatja a dokumentumban látható listabejegyzéseket. Nyissa meg a <emph>Listabejegyzés</emph> mezőt és írja be a kívánt szöveget.</ahelp> Olvassa el a billentyűparancsokkal kapcsolatot <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tippek\">tippeket</link>." + +#: 01170101.xhp#par_id3152874.228.help.text +msgid "The predefined default list entry is entered into the <emph>Default selection combo</emph> box." +msgstr "Az előre meghatározott listabejegyzés beíródik az <emph>Alapértelmezett kijelölés</emph> kombinált listába." + +#: 01170101.xhp#par_id3154610.186.help.text +msgid "Note that the list entries entered here are only incorporated into the form if, on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Content Type</emph>, the option \"Value List\" is selected." +msgstr "Ne felejtse el, hogy az itt megadott listabejegyzések csak bekerülnek az űrlapba, ha a <emph>Listatartalom típusa</emph> alatt lévő <emph>Adatok</emph> lapon az \"Értéklista\" ki van jelölve." + +#: 01170101.xhp#par_id3154767.188.help.text +msgid "If you do not want the list entries to be written to the database or transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values that are not visible in the form, you can assign the list entries to other values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab. Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the correct assignment, the order in the value list is relevant." +msgstr "Ha nem kívánja, hogy a listabejegyzések bekerüljenek az adatbázisba vagy átkerüljenek a webes űrlap címzettjéhez, csak a hozzárendelt értékek, amelyek nem láthatók az űrlapban, akkor hozzárendelhet egy listabejegyzést az értéklista másik értékéhez. Az értéklista az <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Adatok\"><emph>Adatok</emph></link> lapon határozható meg. Válassza ki a <emph>Listatartalom típusa</emph> alatt található „Értéklista” lehetőséget. Ezután adja meg az értékeket a <emph>Listatartalom</emph> alatt, amelyet hozzá kell rendelni az űrlap megfelelő látható listabejegyzéseihez. A megfelelő összerendelés érdekében az értéklista sorrendje lényeges." + +#: 01170101.xhp#par_id3150511.189.help.text +msgid "For HTML documents, a list entry entered on the <emph>General</emph> tab corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry of the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Contents</emph> corresponds to the <OPTION VALUE=...> tag." +msgstr "HTML-dokumentumok esetén az <emph>Általános</emph> lapon megadott listabejegyzés az <OPTION> HTML-elemnek felel meg; a <emph>Listatartalom</emph> alatt található <emph>Adatok</emph> lapon beírt értéklista-bejegyzés pedig az <OPTION VALUE=...> elemnek." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154290.121.help.text +msgid "Date max" +msgstr "Legkésőbbi dátum" + +#: 01170101.xhp#par_id3148637.122.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by the user." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Meghatároz egy dátumot, amelyet nem haladhat meg a felhasználó által megadott érték.</ahelp> Meghatároz egy dátumot, amelyet nem haladhat meg a felhasználó által megadott érték." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149804.123.help.text +msgid "Max text length" +msgstr "Maximális szöveghossz" + +#: 01170101.xhp#par_id3150776.124.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp>For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Megadja a beírható karakterek maximumát.</ahelp> A szövegmezőkhöz és kombinációs listákhoz beállíthatja a felhasználó által bevitt karakterek maximális számát. Ha ez a vezérlőmező-tulajdonság nem meghatározott, akkor az alapértelmezett beállítás nulla." + +#: 01170101.xhp#par_id3153813.190.help.text +msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)." +msgstr "Ha a vezérlő egy adatbázishoz van csatolva, és az elfogadott szöveghosszat az adatbázis meződefiníciója adja meg, akkor itt nem szabad megadni a szöveghosszat. A beállítások csak akkor lesznek az adatbázisból elfogadva, ha a vezérlőtulajdonság nincs megadva (\"Nincs megadva\" állapot)." + +#: 01170101.xhp#hd_id3145599.125.help.text +msgid "Value max" +msgstr "Legnagyobb érték" + +#: 01170101.xhp#par_id3154733.126.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Defines a value for the control field which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>For numerical and currency fields, you can determine the maximum value that the user can enter." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Meghatároz a vezérlőelemhez egy olyan határértéket, amelyet nem lehet túllépni a felhasználó által bevitt értékekkel.</ahelp> A szám- és a pénznemmezőhöz meghatározható egy maximális érték, amit a felhasználó nem haladhat meg." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154835.127.help.text +msgid "Time max" +msgstr "Max. idő" + +#: 01170101.xhp#par_id3155762.128.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by the user." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Meghatároz egy időpontot, amelyet nem haladhat meg a felhasználó által megadott érték.</ahelp> Meghatároz egy időpontot, amelyet nem haladhat meg a felhasználó által megadott érték." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150416.129.help.text +msgid "Multiselection" +msgstr "Többszörös kijelölés" + +#: 01170101.xhp#par_id3143275.130.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Allows you to select more than one item in a list box.</ahelp>Allows you to select more than one item in a list box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Lehetővé teszi egynél több elem kiválasztását egy listapanelen.</ahelp> Lehetővé teszi egynél több elem kiválasztását egy listapanelen." + +#: 01170101.xhp#bm_id4040955.help.text +msgid "<bookmark_value>rich text control</bookmark_value> <bookmark_value>controls;rich text control</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rich text vezérlőelem</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek;rich text</bookmark_value>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3148527.21.help.text +msgid "Text type" +msgstr "Szövegtípus" + +#: 01170101.xhp#par_id3153724.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37933\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"37933\">Lehetővé teszi sortörések és formázás használatát a vezérlőmezőben, például szövegdobozban vagy címkében. A sortörés kézi beszúrásához nyomja meg az Enter billentyűt. Válassza a „Többsoros formázással” lehetőséget a formázott szöveg beviteléhez.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN113D2.help.text +msgid "If you select the text type \"Multi-line with formatting\", you cannot bind this control to a database field." +msgstr "Ha a \"Többsoros formázással\" szövegtípust választja, a vezérlőelemet nem lehet adatbázismezőhöz kötni." + +#: 01170101.xhp#par_idN11391.help.text +msgid "This control is named \"Multiline input\" for a text column inside a table control." +msgstr "Ezt a vezérlőelemet \"Többsoros bevitelnek\" hívják, és táblázatok szövegoszlopában használható." + +#: 01170101.xhp#par_idN114EF.help.text +msgid "Word break" +msgstr "Szótörés" + +#: 01170101.xhp#par_idN11505.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays text on more than one line.</ahelp> Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press the Enter key." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A szöveget egynél több sorban jeleníti meg.</ahelp> Lehetővé teszi a szövegdobozban sortörések bevitelét, ezáltal többsoros szöveg is beírható. A sortörés kézi beszúrásához nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: 01170101.xhp#par_idN11538.help.text +msgid "Toggle" +msgstr "Kapcsoló" + +#: 01170101.xhp#par_idN1154E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if a Push Button behaves as a Toggle Button. If you set Toggle to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the spacebar while the the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a nyomógomb kapcsológombként viselkedik-e. Ha a Kapcsoló beállítás értéke \"Igen\", váltogathat a \"kijelölt\" és \"nem kijelölt\" vezérlőelem-állapotok közül, amikor rákattint a gombra, vagy lenyomja a szóközbillentyűt, miközben a vezérlőelemen van a fókusz. A gomb a \"kijelölt\" állapotában \"benyomva\" jelenik meg.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN11558.help.text +msgid "Take Focus on Click" +msgstr "Kattintásra fókusz" + +#: 01170101.xhp#par_idN1156E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If you set this option to \"Yes\", the Push Button receives the focus when you click the button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha ezt a beállítást \"Igen\"-re állítja, a nyomógomb megkapja a fókuszt, amikor rákattint a gombra.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN11578.help.text +msgid "Hide selection" +msgstr "Kijelölés elrejtése" + +#: 01170101.xhp#par_idN1158E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37965\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when a the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text." +msgstr "<ahelp hid=\"37965\">Megadja, hogy a vezérlőelemen kijelölt szöveg kijelölt marad-e akkor is, amikor a vezérlőelem elveszti a fókuszt.</ahelp> Ha a <emph>Kijelölés elrejtése</emph> tulajdonság értéke \"Nem\", akkor a kijelölt szöveg kijelölt marad akkor is, amikor a szöveget tartalmazó vezérlőelem már elvesztette a fókuszt." + +#: 01170101.xhp#par_idN11598.help.text +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: 01170101.xhp#par_idN115AE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37966\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"37966\">Megadja, hogy a jelölőnégyzetek és rádiógombok térhatásúak-e (alapértelmezett) vagy lapos kinézetűek.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN115B8.help.text +msgid "Border color" +msgstr "Szegély színe" + +#: 01170101.xhp#par_idN115CE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37967\">Specifies the border color for controls that have the Border property set to \"flat\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"37967\">Megadja a \"lapos\" értékre állított Szegély tulajdonsággal rendelkező vezérlőelemek szegélyszínét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN115B7.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_idN115B7.help.text" +msgid "Symbol color" +msgstr "Szimbólum színe" + +#: 01170101.xhp#par_idN115BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the color for symbols on controls, for example the arrows on a scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a vezérlőelemeken elhelyezkedő szimbólumok színét, például a görgetősáv nyilaiét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3149314.131.help.text +msgid "Date min" +msgstr "Legkorábbi dátum" + +#: 01170101.xhp#par_id3155755.132.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the earliest date that a user can enter.</ahelp>Determines the earliest date that a user can enter." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">A felhasználó által bevihető legkorábbi dátumot határozza meg.</ahelp> A felhasználó által bevihető legkorábbi dátumot határozza meg." + +#: 01170101.xhp#hd_id3152866.133.help.text +msgid "Value min" +msgstr "Legkisebb érték" + +#: 01170101.xhp#par_id3147505.134.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">You can determine here a value for the control field to prevent the user from entering a smaller value.</ahelp>For numerical and currency fields you can determine a minimum value to prevent the user from entering a smaller value." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">Itt lehet megadni egy értéket az űrlapmező számára, amelynél kisebbet a felhasználó nem adhat meg.</ahelp> A szám- és pénznemmezőknél meg lehet adni egy legkisebb értéket, hogy a felhasználót meggátolja ennél kisebb érték bevitelében." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153298.135.help.text +msgid "Time min" +msgstr "Min. idő" + +#: 01170101.xhp#par_id3148831.136.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the minimum time that a user can enter.</ahelp>Determines the minimum time that a user can enter." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Meghatározza a felhasználó által beírható legkisebb időt.</ahelp> Meghatározza a felhasználó által beírható legkisebb időt." + +#: 01170101.xhp#hd_id3155746.137.help.text +msgid "Decimal accuracy" +msgstr "Tizedes pontosság" + +#: 01170101.xhp#par_id3146096.138.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Determines the number of digits displayed to the right of the decimal point.</ahelp>With numerical and currency fields you can determine the number of digits displayed to the right of the decimal point." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">A tizedesvesszőtől jobbra lévő számjegyek számát határozza meg.</ahelp> A szám- és pénznemmezőknél megadható, hogy a tizedesvesszőtől jobbra hány számjegy jelenjen meg." + +#: 01170101.xhp#hd_id3151340.9.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3151340.9.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 01170101.xhp#par_id3149819.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties </emph>tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp>Each control field and each form has a <emph>Name </emph>property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">A <emph>Tulajdonságok</emph> lapon ez a beállítás megadja a vezérlőmező nevét. Az <emph>Űrlap tulajdonságai</emph> lapon ez a beállítás megadja az űrlap nevét.</ahelp> Minden vezérlőmező és űrlap rendelkezik egy <emph>Név</emph> tulajdonsággal, amely segítségével azonosítható. A név az <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Űrlapnavigátor\">Űrlapnavigátorban</link> jelenik meg, és a név segítségével a vezérlőmezőre lehet hivatkozni egy makróból. Az alapértelmezett beállításokban már meg van adva a neve, amely a mező címkéjéből és számából áll." + +#: 01170101.xhp#par_id3153025.191.help.text +msgid "If you work with macros, make sure that the names of the controls are unique." +msgstr "Ha makrókkal dolgozik, győződjön meg arról, hogy a vezérlőelemek nevei valóban egyediek." + +#: 01170101.xhp#bm_id3146325.help.text +msgid "<bookmark_value>controls; grouping</bookmark_value> <bookmark_value>groups;of controls</bookmark_value> <bookmark_value>forms; grouping controls</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vezérlőelemek; csoportosítás</bookmark_value><bookmark_value>csoportosítás; vezérlőelemek</bookmark_value><bookmark_value>űrlapok; vezérlőelemek csoportosítása</bookmark_value>" + +#: 01170101.xhp#par_id3146325.192.help.text +msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link>." +msgstr "A név különböző, funkcionálisan összetartozó vezérlőelemek csoportosításához is használható, mint például a rádiógombok. Ennek végrehajtásához adja a csoport összes tagjának ugyanazt a nevet: az azonos nevű vezérlők egy csoportot alkotnak. A csoportosított vezérlőelemek vizuálisan <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Csoportpanel\">Csoportpanellel</link> ábrázolhatók." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149720.197.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149720.197.help.text" +msgid "Navigation bar" +msgstr "Navigációs eszköztár" + +#: 01170101.xhp#par_id3149918.198.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of the table control.</ahelp>Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of table controls." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy megjelenjen-e a Navigációs eszköztár a táblázat vezérlőelem alsó szegélyén.</ahelp> Megadja, hogy megjelenjen-e a Navigációs eszköztár a táblázat vezérlőelem alsó szegélyén." + +#: 01170101.xhp#hd_id3158426.42.help.text +msgid "Read-only" +msgstr "Csak olvasásra" + +#: 01170101.xhp#par_id3153215.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (Yes) or if it can be edited (No).</ahelp>The<emph> Read-only </emph>property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">A vezérlőelem csak olvasható (Igen) vagy szerkeszthető (Nem) voltát határozza meg.</ahelp> A <emph>Csak olvasható</emph> tulajdonság minden vezérlőelemhez hozzárendelhető, amelybe a felhasználó szöveget vihet be. Ha a csak olvasható tulajdonságot egy képmezőhöz rendeli, amely grafikákat vesz át egy adatbázisból, akkor a felhasználó nem tud új grafikákat felvenni az adatbázisba." + +#: 01170101.xhp#hd_id3148912.139.help.text +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: 01170101.xhp#par_id3145637.140.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp>With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the <emph>Border </emph>property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Meghatározza, hogy a mező szegélye \"Keret nélkül\", \"Térhatású\" vagy \"Sima\" módon jelenjen meg.</ahelp> A keretes mezőknél a szegélyek megjelenését az űrlapon a <emph>Szegély</emph> tulajdonság határozza meg. A \"Keret nélkül\", \"Térhatású\" vagy \"Sima\" lehetőségek közül választhat." + +#: 01170101.xhp#hd_id3149266.44.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149266.44.help.text" +msgid "Tab order" +msgstr "Bejárási sorrend" + +#: 01170101.xhp#par_id3147483.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">The <emph>Tab order</emph> property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under <emph>Tab order</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">A <emph>Bejárási sorrend</emph> tulajdonság meghatározza azt a sorrendet, amely szerint a vezérlőelemekre kerül a fókusz a tabulátorbillentyű lenyomására.</ahelp> Az egy vezérlőelemnél többet tartalmazó űrlapokban a fókusz a következő vezérlőelemre ugrik a Tab billentyű hatására. A fókuszváltás sorrendjét megadhatja a <emph>Bejárási sorrend</emph> beállításával." + +#: 01170101.xhp#par_id3156207.193.help.text +msgid "The <emph>Tab order</emph> property is not available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\">Hidden Controls</link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key." +msgstr "A <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Rejtett vezérlők\">Rejtett vezérlők</link> nem rendelkeznek a <emph>Bejárási sorrend</emph> tulajdonsággal. A képgombokra és kép-vezérlőelemekre is beállítható ez a tulajdonság, így ezek is kiválaszthatók a Tab billentyűvel." + +#: 01170101.xhp#par_id3150378.46.help.text +msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key." +msgstr "Űrlap létrehozásakor egy index automatikusan hozzáadódik az űrlaphoz adott vezérlőmezőkhöz; minden hozzáadott vezérlőmező egy 1-gyel növelt indexet kap. Ha megváltoztatja a vezérlőelem indexét, akkor a többi vezérlőelemek indexe automatikusan frissítésre kerül. Azok az elemek is kapnak indexet, amelyek nem kaphatják meg a fókuszt (Tabulátorpozíció = Nem). Ezek a vezérlők Tab billentyű használatakor kihagyásra kerülnek." + +#: 01170101.xhp#par_id3150640.47.help.text +msgid "You can also easily define the indices of the different controls in the <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog." +msgstr "A különböző vezérlőelemek indexei egyszerűen megadhatók a <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Bejárási sorrend\"><emph>Bejárási sorrend</emph></link> párbeszédablakban." + +#: 01170101.xhp#hd_id0509200912114423.help.text +msgid "Mouse wheel scroll" +msgstr "Egérgörgő görgetése" + +#: 01170101.xhp#par_id0509200912114566.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. Never: No change of the value. When focused: (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. Always: The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beállítja, hogy az érték megváltozik-e, amikor a felhasználó az egérgörgőt görgeti. Soha: nem változik az érték. Ha fókuszban van: (alapértelmezett) az érték akkor változik, ha a vezérlőelemen van a fókusz, a görgő a vezérlőelemre mutat, és görög. Mindig: az érték akkor változik, amikor a görgő a vezérlőelemre mutat, és görög, függetlenül attól, hogy melyik vezérlőelemen van a fókusz.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3154049.34.help.text +msgid "Default status" +msgstr "Alapértelmezett állapot" + +#: 01170101.xhp#par_id3150837.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Specifies whether an option or a check box is selected by default.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Megadja, hogy egy beállítás vagy jelölőnégyzet alapértelmezés ki van-e jelölve.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_id3149242.201.help.text +msgid "For a reset type button, you can define the status of the control if the reset button is activated by the user." +msgstr "A visszaállítás típusú gombhoz megadhatja a vezérlőelem állapotát, ha a felhasználó aktiválta a visszaállítás gombot." + +#: 01170101.xhp#par_id3156266.202.help.text +msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the <emph>Default Status</emph> property." +msgstr "Csoportosított rádiógombok esetén a csoport állapota az <emph>Alapértelmezett állapot</emph> tulajdonságban megadott alapértelmezett beállításnak felel meg." + +#: 01170101.xhp#hd_id3156150.36.help.text +msgid "Default selection" +msgstr "Alapértelmezett kijelölés" + +#: 01170101.xhp#par_id3148730.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Specifies the list box entry to mark as the default entry.</ahelp>Specifies the list box entry to mark as the default entry." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Meghatározza, melyik listabejegyzés legyen az alapértelmezett.</ahelp> Meghatározza, melyik listabejegyzés legyen az alapértelmezett." + +#: 01170101.xhp#par_id3150028.203.help.text +msgid "For a Reset type button, the<emph> Default selection</emph> entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user." +msgstr "Visszaállítás típusú gomb esetén az <emph>Alapértelmezett kijelölés</emph> bejegyzés meghatározza a lista állapotát, ha a felhasználó aktiválta a visszaállítás gombot." + +#: 01170101.xhp#par_id919217.help.text +msgid "For a List box that contains a value list, you can click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Default selection</emph> dialog." +msgstr "Az értéklistákat tartalmazó listáknál kattinthat a <emph>...</emph> gombra az <emph>Alapértelmezett kijelölés</emph> párbeszédablak megnyitásához." + +#: 01170101.xhp#par_id50050.help.text +msgid "In the <emph>Default selection</emph> dialog, select the entries that you want to mark as selected when you open the form that contains the list box." +msgstr "Az <emph>Alapértelmezett kijelölés</emph> párbeszédablakban jelölje ki azokat a bejegyzéseket, amelyeket eleve kijelöltté kíván tenni, amikor a listát tartalmazó űrlap megnyílik." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150460.38.help.text +msgid "Default value" +msgstr "Alapértelmezett érték" + +#: 01170101.xhp#par_id3154222.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Sets the default value for the control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a form is opened." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">A vezérlőmező alapértékét állítja be.</ahelp> Például az alapértelmezett érték előre kitöltődik az űrlap megnyitásakor." + +#: 01170101.xhp#par_id3150740.199.help.text +msgid "For a Reset type button, the<emph> Default value entry </emph>defines the status of the control if the reset button is activated by the user." +msgstr "Visszaállítás típusú gomb esetén az <emph>Alapértelmezett érték</emph> megadja a vezérlőelem állapotát, ha a felhasználó aktiválta a visszaállítás gombot." + +#: 01170101.xhp#par_idN11B70.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B70.help.text" +msgid "Default scroll value" +msgstr "Alapértelmezett görgetési érték" + +#: 01170101.xhp#par_idN11B74.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Sets the default value for the scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">A görgetősáv alapértékét állítja be.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3155440.252.help.text +msgid "Scroll value max." +msgstr "Maximális görgetési érték" + +#: 01170101.xhp#par_id3148877.251.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Adja meg a görgetősáv vezérlőelem maximumértékét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN111E4.help.text +msgid "Scroll value min." +msgstr "Min. görgetési érték" + +#: 01170101.xhp#par_idN111E8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Adja meg a görgetősáv vezérlőelem minimumértékét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN11B51.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B51.help.text" +msgid "Small change" +msgstr "Kis változás" + +#: 01170101.xhp#par_idN11B55.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks the arrow icon on the scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja azt az értéket, amelyet hozzáadni vagy kivonni kell, ha a felhasználó a görgetősáv nyílikonjára kattint.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN11B6F.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B6F.help.text" +msgid "Large change" +msgstr "Nagy változás" + +#: 01170101.xhp#par_idN11B73.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks next to the slider on the scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja azt az értéket, amelyet hozzáadni vagy kivonni kell, ha a felhasználó a görgetősávon a csúszka mellé kattint.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id7215491.help.text +msgid "Default time" +msgstr "Alapértelmezett idő" + +#: 01170101.xhp#par_id2299874.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beállítja az alapértelmezett időt.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_id3150482.200.help.text +msgid "If you do not enter a value, the current time is inserted." +msgstr "Ha nem ad meg értéket, a jelenlegi idő lesz beszúrva." + +#: 01170101.xhp#hd_id1727347.help.text +msgid "Default date" +msgstr "Alapértelmezett dátum" + +#: 01170101.xhp#par_id2545548.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beállítja az alapértelmezett dátumot.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_id2360911.help.text +msgid "If you do not enter a value, the current date is inserted." +msgstr "Ha nem ad meg értéket, a jelenlegi dátum lesz beszúrva." + +#: 01170101.xhp#hd_id9207434.help.text +msgid "Default text" +msgstr "Alapértelmezett szöveg" + +#: 01170101.xhp#par_id4563127.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default text for a text box or a combo box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beállítja a szövegmező vagy kombinált lista alapértelmezett szövegét.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3145206.144.help.text +msgid "Default button" +msgstr "Alapértelmezett gomb" + +#: 01170101.xhp#par_id3154681.145.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key.</ahelp>The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">Az <emph>Alapértelmezett gomb</emph> tulajdonság megadja, hogy a megfelelő gomb működésbe lép az Enter lenyomásakor.</ahelp> Az <emph>Alapértelmezett gomb</emph> tulajdonság megadja, hogy a megfelelő gomb működésbe lép az Enter lenyomásakor. Ha megnyitja a párbeszédablakot vagy űrlapot, és nem nem hajt végre további műveletet, akkor az ezzel a tulajdonsággal rendelkező gomb lesz az alapértelmezett gomb." + +#: 01170101.xhp#par_id3149750.175.help.text +msgid "This property should be assigned only to a single button within the document." +msgstr "Ez a tulajdonság mindig egyetlen gombhoz legyen hozzárendelve a dokumentumban." + +#: 01170101.xhp#par_id3150931.177.help.text +msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to start the search." +msgstr "Webes űrlapok használatakor ezzel a tulajdonsággal a keresési maszkokban találkozhat. A beviteli maszkok tartalmaznak egy szövegmezőt és egy Elküldés típusú gombot. A keresési kifejezés a szövegmezőben kerül megadásra, a keresést a gomb aktiválása indítja el. Ha a gomb az alapértelmezett gomb, akkor a keresési kifejezés megadása után a keresés indításához egyszerűen nyomja meg az Entert." + +#: 01170101.xhp#hd_id3153389.221.help.text +msgid "Prefix symbol" +msgstr "Előtagjel" + +#: 01170101.xhp#par_id3150271.222.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Determines if the currency symbol is displayed before or after the number when using currency fields.</ahelp> The default setting is currency symbols are not prefixed." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Meghatározza, hogy a pénznemszimbólum a pénznem mezőben a szám előtt vagy után álljon.</ahelp> Alapbeállításban a pénznemmezőknek nincs előtagjuk." + +#: 01170101.xhp#hd_id3154548.48.help.text +msgid "Tabstop" +msgstr "Tabulátorpozíció" + +#: 01170101.xhp#par_id3155361.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">The <emph>Tabstop </emph>property determines if a control field can be selected with the tab key.</ahelp> The following options are available:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">A <emph>Tabulátorpozíció</emph> tulajdonság határozza meg, hogy a vezérlőelem kiválasztható-e a tabulátorbillentyűvel.</ahelp> A következő lehetőségek közül választhat:" + +#: 01170101.xhp#par_id3148627.52.help.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: 01170101.xhp#par_id3161673.53.help.text +msgid "When using the tab key, focusing skips the control." +msgstr "A tabulátor billentyű használatakor a fókusz átugorja a vezérlőelemet." + +#: 01170101.xhp#par_id3159323.50.help.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: 01170101.xhp#par_id3148584.51.help.text +msgid "The control can be selected with the Tab key." +msgstr "A Tab billentyű használatával a vezérlőelem kiválasztható." + +#: 01170101.xhp#hd_id3146909.147.help.text +msgid "Thousands separator" +msgstr "Ezreselválasztó" + +#: 01170101.xhp#par_id3154936.148.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Inserts a thousands separator.</ahelp>With numerical and currency fields you can determine whether thousands separators are used." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Ezreselválasztót szúr be.</ahelp> A szám- és a pénznemmezőknél megadhatja, hogy használjanak-e ezreselválasztót." + +#: 01170101.xhp#hd_id3156256.7.help.text +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: 01170101.xhp#par_id3156432.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp>The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">A Címke tulajdonság az űrlapban megjelenített vezérlőmező címkéjét állítja be.</ahelp> A Címke tulajdonság az űrlapban megjelenített vezérlőmező címkéjét állítja be. Ez a tulajdonság meghatározza az adatmező látható címkéjét vagy oszlopfejlécét a táblavezérlő űrlapokban." + +#: 01170101.xhp#par_id3154568.54.help.text +msgid "When you create a new control, the description predefined in the <emph>Name</emph> property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the <emph>Title</emph> property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user." +msgstr "Új vezérlőelem létrehozásakor a <emph>Név</emph> tulajdonságban előre megadott leírást alapértelmezettként használja a rendszer a vezérlőelem címkézéséhez. A címke a vezérlőmező nevéből és egy egész számból áll (például CommandButton1). A <emph>Cím</emph> tulajdonsággal hozzárendelhet másik leírást a vezérlőhöz, így a címke a vezérlő funkcióját tükrözi. A felhasználó számára megjelenő vezérlőelemeknél módosítsa ezt bejegyzést egy kifejező címkére." + +#: 01170101.xhp#bm_id3163820.help.text +msgid "<bookmark_value>multi-line titles in forms</bookmark_value> <bookmark_value>names; multi-line titles</bookmark_value> <bookmark_value>controls; multi-line titles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>több soros feliratok űrlapokon</bookmark_value><bookmark_value>nevek; többsoros feliratok</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek; többsoros feliratok</bookmark_value>" + +#: 01170101.xhp#par_id3163820.223.help.text +msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the arrow button. You can enter a line break by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "Többsoros cím létrehozásához nyissa meg a kombinált listát a nyílgomb segítségével. A Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűkombináció megadásával írhat be sortörést." + +#: 01170101.xhp#par_id3159407.55.help.text +msgid "The <emph>Title</emph> property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the <emph>Name</emph> property." +msgstr "A <emph>Cím</emph> tulajdonság csak a felhasználó számára látható felületen használható űrlapelem címkézéséhez. Ha makrókat használ, akkor ne felejtse el, hogy futás közben a vezérlő mindig a <emph>Név</emph> tulajdonságon keresztül van megcímezve." + +#: 01170101.xhp#hd_id3150293.56.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150293.56.help.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 01170101.xhp#par_id3154358.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an \"Open document / web page\" button.</ahelp>Enter the URL address for a Open document or web page button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Megadja a „Dokumentum/weblap megnyitása” típusú gombra kattintáskor megnyitandó URL-címet.</ahelp> Adja meg az URL-címet az Dokumentum vagy weblap megnyitása típusú gombhoz az <emph>URL</emph> mezőbe. A cím megnyílik, ha a gombra kattint." + +#: 01170101.xhp#par_id3146074.211.help.text +msgid "If you move the mouse over the button in User mode, the URL appears as the extended tip, provided that no other Help text was entered." +msgstr "Ha az egeret a gomb fölé viszi felhasználómódban, akkor az URL kiterjesztett tippként jelenik meg, feltéve, hogy nem volt másik Súgó szövege elem megadva." + +#: 01170101.xhp#hd_id3147134.149.help.text +msgid "Currency symbol" +msgstr "Pénznem szimbóluma" + +#: 01170101.xhp#par_id3145160.150.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">You can enter a character or a string for the currency symbol.</ahelp>In a currency field, you can pre-define the currency symbol by entering the character or string in the <emph>Currency symbol</emph> property." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">Beírhatja a pénznem jelét vagy rövidítését.</ahelp> Egy pénznemmezőben megadhatja a pénznem szimbólumát a karakter vagy a karakterlánc <emph>Pénznem szimbóluma</emph> tulajdonságba való beírásával." + +#: 01170101.xhp#hd_id3144444.154.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3144444.154.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: 01170101.xhp#par_id3152417.155.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter the data that is inherited by the hidden control.</ahelp>In a <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">hidden control</link>, under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the hidden control. This data will be transferred when sending the form." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">Beírhatja az adatokat, amelyeket örököl a rejtett vezérlőelem.</ahelp> A <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"rejtett vezérlőelem\">rejtett vezérlőelemben</link> az <emph>Érték</emph> alatt beírhatja az adatokat, amelyeket örököl a rejtett vezérlőelem. Ez az adat az űrlap elküldésekor kerül átvitelre." + +#: 01170101.xhp#hd_id3157315.156.help.text +msgid "Password characters" +msgstr "Jelszókarakterek" + +#: 01170101.xhp#par_id3155323.157.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII-code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp>If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from 0 to 255." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">Ha a szövegmezőt a rendszer jelszóbevitelhez használja, akkor adja meg a megjelenített karakter ASCII-kódját. Ez a karakter fog megjelenni a felhasználó által begépelt karakter helyett a jelszómezőben.</ahelp> A felhasználó által beírt jelszavakhoz meghatározható az a karakter, amely a beírt karakter helyett jelenik meg a jelszómezőben. A <emph>Jelszókarakter</emph> alatt adja meg a kívánt karakter ASCII-kódját. 0 és 255 közötti értékeket adhat meg." + +#: 01170101.xhp#par_id3152493.158.help.text +msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special Characters</emph> dialog (Insert - Special Character)." +msgstr "Az adott karakter és annak ASCII-kódja a <emph>Különleges karakter</emph> párbeszédablakban látható (Beszúrás - Különleges karakter)." + +#: 01170101.xhp#hd_id3157884.159.help.text +msgid "Literal mask" +msgstr "Kifejezésmaszk" + +#: 01170101.xhp#par_id3157557.160.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp>With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Megadja a kifejezésmaszkot. A kifejezésmaszk a kezdőértékeket tartalmazza, és mindig megjelenik az űrlap letöltése után.</ahelp> A maszkolt mezőkhöz megadhat kifejezésmaszkot. A kifejezésmaszk tartalmazza az űrlap kezdeti értékeit, és mindig látható az űrlap letöltése után. Ha karakterkódot használ a Beviteli maszkhoz, akkor meghatározhatja a felhasználó által a maszkolt mezőbe beírható bejegyzéseket." + +#: 01170101.xhp#par_id3148513.161.help.text +msgid "The length of the literal mask should always correspond to the length of the edit mask. If this is not the case, the edit mask is either cut off or filled with blanks up to the length of the edit mask." +msgstr "A kifejezésmaszk hosszának mindig meg kell felelnie a beviteli maszk hosszának. Ha ez nem így van, akkor a rendszer kivágja a beviteli maszkot, vagy üres karakterrel tölti fel a beviteli maszk hosszáig." + +#: 01170101.xhp#hd_id3146762.5.help.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: 01170101.xhp#par_id3151037.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Select the font for the text that is in the control field.</ahelp>For control fields which have visible text or titles, select the display font that you want to use. To open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The selected font is used in control fields names and to display data in table control fields." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Válassza ki a vezérlőmezőben lévő szöveghez használandó betűkészletet.</ahelp> A látható szöveggel vagy címmel rendelkező vezérlőmezőkhöz válassza ki a használni kíván betűkészletet. A <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Karakter\"><emph>Karakter</emph></link> párbeszédablak megnyitásához kattintson a <emph>...</emph> gombra. A kijelölt betűkészlet lesz használva a vezérlőmezők neveinél és a táblázatokban megjelenített adatoknál." + +#: 01170101.xhp#hd_id3156734.162.help.text +msgid "Row height" +msgstr "Sormagasság" + +#: 01170101.xhp#par_id3160455.163.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp>In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Meghatározza egy tábla vezérlőmezőjének sormagasságát.</ahelp> Táblázat vezérlőmezőkben meghatározhatja a sorok magasságát. Ha szeretné, megadhat egy értéket és egy érvényes mértékegységet utána, például 2 cm." + +#: 01170101.xhp#par_idN11FB6.help.text +msgid "Text lines end with" +msgstr "Szövegsorok végződése" + +#: 01170101.xhp#par_idN11FBA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">For text fields, select the line end code to be used when writing text into a database column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A szövegmezőkhöz válassza ki a sor vége kódját, amely akkor használatos, amikor a szöveget az adatbázisoszlopba írja.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id3160477.168.help.text +msgid "Time format" +msgstr "Időformátum" + +#: 01170101.xhp#par_id3145187.169.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">You can define the desired format for the time display.</ahelp>You can define the desired format for the time display." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Az idő megjelenítési formátumának meghatározása.</ahelp> Az idő megjelenítési formátumának meghatározása." + +#: 01170101.xhp#hd_id3158195.170.help.text +msgctxt "01170101.xhp#hd_id3158195.170.help.text" +msgid "Help text" +msgstr "Súgó szövege" + +#: 01170101.xhp#par_id3146823.171.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Specifies additional information or a descriptive text for the control field.</ahelp>In each control field you can specify additional information or a descriptive text for the control field. This property helps the programmer to save additional information that can be used in the program code. This field can be used, for example, for variables or other evaluation parameters." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">További információkat vagy egy leíró szöveget ad meg a vezérlőmezőhöz.</ahelp> Minden egyes vezérlőmezőhöz további információkat vagy egy leíró szöveget adhat meg. Ez a tulajdonság segítséget nyújt a programozóknak, hogy a programkódban használható kiegészítő információk mentsenek itt. Ez a mező használható például változókhoz vagy egyéb kiértékelődő paraméterekhez." + +#: 01170101.xhp#hd_id3157828.232.help.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: 01170101.xhp#par_id3146843.233.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Specifies the format code for the control. Click the <emph>...</emph> button to select the format code.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Meghatározza a vezérlőelem formátumkódját. A formátumkód kiválasztásához kattintson a <emph>...</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN122C4.help.text +msgid "Scale" +msgstr "Méretezés" + +#: 01170101.xhp#par_idN122C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCALEIMAGE\">Resizes the image to fit the size of the control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCALEIMAGE\">Átméretezi a képet, hogy illeszkedjen a vezérlőelem méretéhez.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN1209F.help.text +msgid "Acting on a record" +msgstr "Művelet egy rekordon" + +#: 01170101.xhp#par_idN120B1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37930\">Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh." +msgstr "<ahelp hid=\"37930\">Megadja, hogy a műveleti elemek megjelenjenek-e a kijelölt Navigációs eszköztár vezérlőelemen.</ahelp> A következő műveleti elemek állnak rendelkezésre: Rekord mentése, Visszavonás, Új rekord, Rekord törlése, Frissítés." + +#: 01170101.xhp#par_idN120BE.help.text +msgid "Positioning" +msgstr "Elhelyezés" + +#: 01170101.xhp#par_idN120D9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37928\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count." +msgstr "<ahelp hid=\"37928\">Megadja, hogy a pozicionáló elemek megjelenjenek-e a kijelölt Navigációs eszköztár vezérlőelemen.</ahelp> A következő pozicionáló elemek állnak rendelkezésre: Rekordcímke, Rekordpozíció, Rekordszámcímke, Rekordszám." + +#: 01170101.xhp#par_idN120D7.help.text +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: 01170101.xhp#par_idN120DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37929\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record." +msgstr "<ahelp hid=\"37929\">Megadja, hogy a navigációs elemek megjelenjenek-e a kijelölt Navigációs eszköztár vezérlőelemen.</ahelp> A következő navigációs elemek állnak rendelkezésre: Első rekord, Előző rekord, Következő rekord, Utolsó rekord." + +#: 01170101.xhp#par_idN12156.help.text +msgid "Filtering / Sorting" +msgstr "Szűrés / Rendezés" + +#: 01170101.xhp#par_idN1215A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37931\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Remove filter/sort." +msgstr "<ahelp hid=\"37931\">Megadja, hogy a szűrő és rendező elemek megjelenjenek-e a kijelölt Navigációs eszköztár vezérlőelemen.</ahelp> A következő szűrő és rendező elemek állnak rendelkezésre: Növekvő rendezés, Csökkenő rendezés, Rendezés, Automatikus szűrő, Alapértelmezett szűrő, Szűrő alkalmazása, Szűrő/rendezés eltávolítása." + +#: 01170101.xhp#par_idN12175.help.text +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonméret" + +#: 01170101.xhp#par_idN12179.help.text +msgid "<ahelp hid=\"37927\">Specifies whether the icons in a selected Navigation Bar should be small or large.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"37927\">Megadja, hogy a kijelölt Navigációs eszköztár ikonjai kicsik vagy nagyok legyenek.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#hd_id0409200920593864.help.text +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200920593851.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines whether the control will be visible in live mode. In design mode, the control is always visible.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza, hogy a vezérlőelem látható-e élő módban. Tervezési módban a vezérlőelem mindig látható.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921154683.help.text +msgid "Note that if this property is set to \"Yes\" (the default), this does not necessarily mean the control will really appear on the screen. Additional constraints are applied when calculating a control's effective visibility. For instance, a control placed in a hidden section in Writer will never be visible at all, until at least the section itself becomes visible." +msgstr "Ha ez a tulajdonság „Igen”-re (alapértelmezett) van állítva, az még nem feltétlenül jelenti azt, hogy a vezérlőelem tényleg megjelenik a képernyőn. További feltételektől függ, hogy a vezérlőelem ténylegesen megjelenik-e. Például a Writerben egy rejtett szakaszban elhelyezett vezérlőelem soha nem fog megjelenni, amíg maga a szakasz nem válik láthatóvá." + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921154691.help.text +msgid "If the property is set to \"No\", then the control will always be hidden in live mode." +msgstr "Ha a tulajdonság „Nem”-re van állítva, akkor a vezérlőelem mindig rejtett lesz élő módban." + +#: 01170101.xhp#par_id0409200921154614.help.text +msgid "Older OpenOffice.org versions up to 3.1 will silently ignore this property when reading documents which make use of it." +msgstr "A régebbi OpenOffice.org-verziók a 3.1-essel bezárólag csendben figyelmen kívül hagyják ezt a tulajdonságot, amikor olyan dokumentumot olvasnak be, amely ezt használja." + +#: 01170101.xhp#par_idN12314.help.text +msgid "Visible size" +msgstr "Látható méret" + +#: 01170101.xhp#par_idN12318.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2 would result in a thumb which occupies half of the background area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a görgetősáv csúszkájának méretét \"érték egységben\". A (\"Maximális görgetési érték\" mínusz \"Minimális görgetési érték\") / 2 érték olyan csúszkát eredményez, amely a háttérterület felét elfoglalja.</ahelp>" + +#: 01170101.xhp#par_idN12375.help.text +msgid "If set to 0, then the thumb's width will equal its height." +msgstr "Ha 0-ra van állítva, a csúszka szélessége megegyezik a magasságával." + +#: 01170101.xhp#par_idN12332.help.text +msgctxt "01170101.xhp#par_idN12332.help.text" +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" + +#: 01170101.xhp#par_idN12336.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the horizontal or vertical orientation for a scrollbar or spin button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a görgetősáv vagy léptetőgomb vízszintes vagy függőleges tájolását.</ahelp>" + +#: 24060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Brightness" +msgstr "Fényerő" + +#: 24060000.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Brightness\">Brightness</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Fényerő\">Fényerő</link>" + +#: 24060000.xhp#par_id3152821.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Specifies the brightness for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (only black) to +100% (only white) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Megadja a kijelölt grafikai objektum fényerősség értékét.</ahelp> Az értékek -100%-tól (csak fekete) +100%-ig (csak fehér) terjedhetnek." + +#: 24060000.xhp#par_id3150808.help.text +msgid "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikon</alt></image>" + +#: 24060000.xhp#par_id3154927.3.help.text +msgctxt "24060000.xhp#par_id3154927.3.help.text" +msgid "Brightness" +msgstr "Fényerő" + +#: 24040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: 24040000.xhp#hd_id3154840.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">Green</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Zöld (Green)\">Zöld (Green)</link>" + +#: 24040000.xhp#par_id3143284.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Specifies the proportion of green RGB color components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no green) to +100% (full green) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Megadja a kijelölt grafikai objektum zöld RGB-színösszetevőjének nagyságát.</ahelp> Az értékek -100%-tól (nincs zöld) +100%-ig (teljesen zöld) terjedhetnek." + +#: 24040000.xhp#par_id3148585.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Ikon</alt></image>" + +#: 24040000.xhp#par_id3156136.3.help.text +msgctxt "24040000.xhp#par_id3156136.3.help.text" +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: 14040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 14040000.xhp#hd_id3153514.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Függvények\">Függvények</link>" + +#: 14040000.xhp#par_id3159224.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the \"Function\" row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Megjeleníti a \"Függvény\" sort a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Lekérdezéstervező\">Lekérdezéstervező</link> ablak tervező nézetének alsó részében.</ahelp>" + +#: 14040000.xhp#par_id3149205.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\">Ikon</alt></image>" + +#: 14040000.xhp#par_id3145669.3.help.text +msgctxt "14040000.xhp#par_id3145669.3.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 14070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Distinct Values" +msgstr "Különböző értékek" + +#: 14070000.xhp#bm_id3149991.help.text +msgid "<bookmark_value>SQL; DISTINCT parameter</bookmark_value><bookmark_value>distinct values in SQL queries</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SQL; DISTINCT paraméter</bookmark_value><bookmark_value>különböző értékek SQL-lekérdezésekben</bookmark_value>" + +#: 14070000.xhp#hd_id3149991.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Distinct Values</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Különböző értékek\">Különböző értékek</link>" + +#: 14070000.xhp#par_id3154894.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> in the current column by the parameter DISTINCT.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Az aktuális oszlopban létrehozott <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL-lekérdezés\">SQL-lekérdezés</link> SELECT utasítását a DISTINCT paraméterrel bővíti.</ahelp> Ennek az a következménye, hogy a többször előforduló azonos értékek csak egyszer lesznek felsorolva." + +#: 14070000.xhp#par_id3149511.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156302\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156302\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbdistinctvalues.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\">Ikon</alt></image>" + +#: 14070000.xhp#par_id3147226.3.help.text +msgctxt "14070000.xhp#par_id3147226.3.help.text" +msgid "Distinct Values" +msgstr "Különböző értékek" + +#: 06120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Bullets On/Off" +msgstr "Felsorolás be/ki" + +#: 06120000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Bullets On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Felsorolás be/ki\">Felsorolás be/ki</link>" + +#: 06120000.xhp#par_id3148520.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Assigns bullet points to the selected paragraphs, or removes them from bulleted paragraphs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Hozzáadja vagy eltávolítja a felsorolásjeleket a kijelölt bekezdésekről.</ahelp>" + +#: 06120000.xhp#par_id3155150.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A felsorolásjel lehetőségek, mint például a típus és hely a <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Felsorolás és számozás\"><emph>Felsorolás és számozás</emph></link> párbeszédablakban van megadva. A párbeszédablak megnyitásához kattintson a <emph>Felsorolás és számozás</emph> ikonra a <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Felsorolás és számozás\">Felsorolás és számozás</link> eszköztáron.</caseinline></switchinline>" + +#: 06120000.xhp#par_id3145669.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> Bar. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">A felsorolásjel lehetőségek, mint például a típus és hely a <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Felsorolás és számozás\">Felsorolás és számozás</link> párbeszédablakban van megadva. A párbeszédablak megnyitásához kattintson a <emph>Felsorolás és számozás</emph> ikonra a <emph>Szövegformázás</emph> eszköztáron.</caseinline></switchinline>" + +#: 06120000.xhp#par_id3147576.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>, some numbering/bullet options are not available. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Webes elrendezésben\">Webes elrendezésben</link> néhány számozási/felsorolási beállítás nem áll rendelkezésre.</caseinline></switchinline>" + +#: 06120000.xhp#par_id3154317.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">A szöveg, a bal oldali szövegkeret és a felsorolásjelek pozíciója közötti távolság a párbeszédablak <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Formátum - Bekezdés\"><emph>Formátum - Bekezdés</emph></link> menüparancs alatt határozható meg a bal oldali behúzás és az első sori behúzás megadásával.</caseinline></switchinline>" + +#: 06120000.xhp#par_id3150355.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Ikon</alt></image>" + +#: 06120000.xhp#par_id3149233.4.help.text +msgctxt "06120000.xhp#par_id3149233.4.help.text" +msgid "Bullets On/Off" +msgstr "Felsorolás be/ki" + +#: 01170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: 01170000.xhp#bm_id3154142.help.text +msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>űrlap-vezérlőelemek;eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; űrlapmezők</bookmark_value><bookmark_value>űrlapmezők</bookmark_value><bookmark_value>parancsgomb létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>gombok; űrlapfunkciók</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>rádiógomb létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>választógomb létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>rádiógombcsoport létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>jelölőnégyzet létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>címkék; űrlapfunkciók</bookmark_value><bookmark_value>fix szöveg; űrlapfunkciók</bookmark_value><bookmark_value>szövegmező;űrlapfunkció</bookmark_value><bookmark_value>lista létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>választólista létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>legördülő lista; űrlapfunkciók</bookmark_value><bookmark_value>kombinált lista létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>kijelölések; űrlapfunkciók</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek; kijelölés mód</bookmark_value>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3154142.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Űrlap-vezérlőelemek\">Űrlap-vezérlőelemek</link>" + +#: 01170000.xhp#par_id3151378.2.help.text +msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro." +msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">Az Űrlap-vezérlőelemek eszköztáron interaktív űrlapok készítéséhez szükséges eszközök találhatók.</ahelp></variable> Az eszköztárral vezérlőelemeket, például egy makrót futtató gombot adhat hozzá egy szöveges, munkalap-, bemutató- vagy HTML-dokumentum űrlapjához." + +#: 01170000.xhp#par_id1027200809391346.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Megtekintés - Eszköztárak - Űrlap-vezérlőelemek</item> lehetőséget." + +#: 01170000.xhp#par_id3147336.68.help.text +msgid "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):" +msgstr "Ikon a <emph>Beszúrás</emph> eszköztáron (szükség lehet ezen kezdetben láthatatlan ikon engedélyezésére):" + +#: 01170000.xhp#par_id3155341.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150943\" src=\"res/commandimagelist/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"res/commandimagelist/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3149670.3.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_id3149670.3.help.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: 01170000.xhp#par_idN10B21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form documents</link> (XForms) use the same controls." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML-űrlapdokumentumok</link> (XForms) ugyanazokat a vezérlőelemeket használják." + +#: 01170000.xhp#par_id3152771.45.help.text +msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database." +msgstr "Egy űrlap létrehozásához nyisson meg egy dokumentumot, és az Űrlap-vezérlőelemek eszköztár használatával vegyen fel és adjon meg űrlap-vezérlőelemeket. Ha akarja, rákattinthat egy adatbázis hivatkozására, így a vezérlőelemeket egy adatbázis módosítására használhatja." + +#: 01170000.xhp#par_id3150791.46.help.text +msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet." +msgstr "Ha egy űrlapot hoz létre HTML-dokumentumban, akkor az űrlappal adatokat küldhet el az interneten keresztül." + +#: 01170000.xhp#par_id3145171.47.help.text +msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>." +msgstr "A %PRODUCTNAME csak azokat az űrlaptulajdonságokat exportálja, amelyeket az exportáláshoz használt HTML-verzió is támogat. A HTML-verzió megadásához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés - HTML-kompatibilitás</emph> lehetőséget." + +#: 01170000.xhp#par_idN10C39.help.text +msgid "To add a control to a document" +msgstr "Gomb hozzáadása egy dokumentumhoz" + +#: 01170000.xhp#par_id3154918.4.help.text +msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add." +msgstr "Az Űrlap-vezérlőelemek eszköztáron kattintson a hozzáadni kívánt vezérlőelem ikonjára." + +#: 01170000.xhp#par_idN10C4D.help.text +msgid "In the document, drag to create the control. " +msgstr "A dokumentumban húzással hozza létre a vezérlőelemet. " + +#: 01170000.xhp#par_idN10C50.help.text +msgid "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag." +msgstr "Négyszög alakú vezérlőmező létrehozásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt húzás közben." + +#: 01170000.xhp#par_id3154127.78.help.text +msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift key down when you drag a column head." +msgstr "Ahhoz, hogy egy mezőt egy táblázat mezőlistájából vagy egy lekérdezést egy űrlaphoz adjon, húzzon egy cellát az űrlapba. Egy szöveges dokumentumban egy oszlopfejléc elhúzásával is hozzáadhat egy mezőt egy űrlaphoz. A mező címkéjének megtartásához tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift billentyűkombinációt az oszlopáthúzás során." + +#: 01170000.xhp#par_idN10C87.help.text +msgid "Modifying a Control" +msgstr "Vezérlőelem módosítása" + +#: 01170000.xhp#par_id3148645.5.help.text +msgid "Right-click the control and choose <emph>Control</emph>. A dialog opens where you can define the properties of the control." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a vezérlőelemre, és válassza a <emph>Vezérlőelem</emph> lehetőséget. Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen a kijelölt vezérlőelem tulajdonságait adhatja meg." + +#: 01170000.xhp#par_id3153363.163.help.text +msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control." +msgstr "Egy gyorsbillentyű vezérlőelemhez való megadásához írjon egy tilde karaktert (~) a betű elé a vezérlőelem nevében." + +#: 01170000.xhp#par_id3152792.135.help.text +msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog. " +msgstr "A vezérlőelemeket „fogd és vidd” módszerrel helyezheti át az egyik dokumentumból egy másikba. A vezérlőelemeket át is másolhatja egyik dokumentumból a másikba. Amikor egy másik dokumentumból szúr be vezérlőelemet, a $[officename] megelemzi a vezérlőelem adatforrását, tartalomtípusát és tartalomtulajdonságait, hogy az illeszkedjen a céldokumentum logikai szerkezetébe. Például a vezérlő, amely megjeleníti egy címjegyzék tartalmát, egy másik dokumentumba való másolás után is a címjegyzék tartalmát jeleníti meg. Ezeket a tulajdonságokat az <emph>Űrlap tulajdonságai</emph> párbeszédablak <emph>Adatok</emph> lapján is megtekintheti. " + +#: 01170000.xhp#hd_id3154411.24.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3154411.24.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kijelölés" + +#: 01170000.xhp#par_id3156106.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153516\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153516\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153516\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153516\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3150470.25.help.text +msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form." +msgstr "Ez az ikon az egérkurzort kijelölő módba kapcsolja, vagy azt kikapcsolja. A kijelölő mód az aktuális űrlapon levő vezérlőelemek kiválasztására szolgál." + +#: 01170000.xhp#hd_id3146914.10.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3146914.10.help.text" +msgid "Check Box" +msgstr "Jelölőnégyzet" + +#: 01170000.xhp#par_id3148483.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"res/commandimagelist/sc_checkbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"res/commandimagelist/sc_checkbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156380\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3153927.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Létrehoz egy jelölőnégyzetet.</ahelp> A jelölőnégyzetek be- vagy kikapcsolnak egy műveletet az űrlapon." + +#: 01170000.xhp#hd_id3153794.16.help.text +msgid "Text Box" +msgstr "Szövegmező" + +#: 01170000.xhp#par_id3163665.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153266\" src=\"res/commandimagelist/sc_edit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153266\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153266\" src=\"res/commandimagelist/sc_edit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153266\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3158444.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Létrehoz egy szövegdobozt.</ahelp> A szövegdoboz olyan mező, amelyben a felhasználó szöveget adhat meg. Űrlapon a szövegdoboz megjeleníthet adatot, vagy bekérhet új adatbevitelt." + +#: 01170000.xhp#hd_id3151218.124.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3151218.124.help.text" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formázott mező" + +#: 01170000.xhp#par_id3154836.help.text +msgid "<image id=\"img_id3143277\" src=\"res/commandimagelist/sc_formattedfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143277\" src=\"res/commandimagelist/sc_formattedfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3143277\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3147547.125.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Formázott mezőt hoz létre.</ahelp> A formázott mező egy szövegdoboz, amelyben megadhatja, hogy a bevitelek és a kimenetek hogyan legyenek formázva, és hogy milyen korlátozó értékek vonatkozzanak rájuk." + +#: 01170000.xhp#par_id3155346.126.help.text +msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)." +msgstr "Egy formázott mező <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"speciális vezérlőelem-tulajdonságokkal\">speciális vezérlőelem-tulajdonságokkal</link> rendelkezik (válassza a <emph>Formátum - Vezérlő</emph> lehetőséget)." + +#: 01170000.xhp#hd_id3148774.6.help.text +msgid "Push Button" +msgstr "Nyomógomb" + +#: 01170000.xhp#par_id3145801.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151073\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3147046.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Létrehoz egy nyomógombot.</ahelp> Ez a funkció parancsfuttatásra használható egy meghatározott eseménykor, például egérkattintáskor." + +#: 01170000.xhp#par_id3154731.138.help.text +msgid "You can apply text and graphics to these buttons." +msgstr "Szöveget és képet is hozzárendelhet ezekhez a gombokhoz." + +#: 01170000.xhp#hd_id3157844.8.help.text +msgid "Option Button" +msgstr "Rádiógomb" + +#: 01170000.xhp#par_id3152971.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152999\" src=\"res/commandimagelist/sc_radiobutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152999\" src=\"res/commandimagelist/sc_radiobutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152999\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3149123.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link><emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Létrehoz egy rádiógombot.</ahelp> A rádiógombok segítségével a felhasználó egy vagy több lehetőséget választhat ki. Az azonos funkciójú rádiógombok ugyanazzal a névvel rendelkeznek (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Név\"><emph>Név</emph></link><emph>tulajdonság</emph>). Általában rendelkeznek egy <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"csoportpanellel\">csoportpanellel</link>." + +#: 01170000.xhp#hd_id3156064.18.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156064.18.help.text" +msgid "List Box" +msgstr "Listapanel" + +#: 01170000.xhp#par_id3154326.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154135\" src=\"res/commandimagelist/sc_listbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154135\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154135\" src=\"res/commandimagelist/sc_listbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154135\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3166428.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Létrehoz egy listapanelt.</ahelp> Egy listapanel segítségével a felhasználók egy bejegyzést választhatnak ki egy listából. Ha az űrlap egy adatbázishoz van csatolva és az adatbázis-kapcsolat aktív, akkor a <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Listapaneltündér\"><emph>Listapaneltündér</emph></link> automatikusan megjelenik, miután a listapanel beszúrásra került a dokumentumba. Ez a tündér segítséget nyújt a listapanel létrehozásában." + +#: 01170000.xhp#hd_id3147171.20.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3147171.20.help.text" +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinált lista" + +#: 01170000.xhp#par_id3149981.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148817\" src=\"res/commandimagelist/sc_combobox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148817\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148817\" src=\"res/commandimagelist/sc_combobox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148817\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3149407.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Létrehoz egy kombinált listát.</ahelp> A kombinált lista egy egysoros lista egy legördülő listával, amelyből a felhasználók választhatnak. Hozzárendelhet \"csak olvasható\" tulajdonságot a kombinált listához, így a felhasználók nem adhatnak meg más bejegyzéseket, mint amelyek a listában találhatók. Ha az űrlap egy adatbázishoz vagy csatolva, és az adatbázis-kapcsolat aktív, akkor a <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Kombinált lista tündér\"><emph>Kombinált lista tündér</emph></link> automatikusan megjelenik, miután a kombinált lista beszúrásra került a dokumentumba." + +#: 01170000.xhp#hd_id3145618.12.help.text +msgid "Label Field" +msgstr "Címkemező" + +#: 01170000.xhp#par_id3145295.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151017\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151017\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151017\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151017\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3148534.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Egy mezőt hoz létre a megjelenítendő szövegnek.</ahelp> A címkék csak előre megadott szöveg megjelenítésére használhatók. Ezekben a mezőkben nem készíthetők bejegyzések." + +#: 01170000.xhp#par_idN10CC6.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN10CC6.help.text" +msgid "More Controls" +msgstr "További vezérlőelemek" + +#: 01170000.xhp#par_idN10CDC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>More Controls</emph></link> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>További vezérlőelemek</emph></link> eszköztárat.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_idN10CF7.help.text +msgid "Form Design" +msgstr "Űrlaptervezés" + +#: 01170000.xhp#par_idN10D0D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Form Design</emph></link> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Űrlaptervezés</emph></link> eszköztárat.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11B57.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11B57.help.text" +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Tündérek be/ki" + +#: 01170000.xhp#par_idN11B65.help.text +msgid "<image id=\"img_id6128727\" src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id6128727\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id6128727\" src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id6128727\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11B76.help.text +msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards." +msgstr "Ki- és bekapcsolja az automatikus űrlap-vezérlőelem tündéreket." + +#: 01170000.xhp#par_id6403088.help.text +msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls." +msgstr "Ezek a tündérek lehetővé teszik a listapanelek, táblázat-vezérlőelemek és vezérlőelemek tulajdonságainak megadását." + +#: 01170000.xhp#hd_id3149436.134.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Context Menu Commands</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Helyi menü parancsai\">Helyi menü parancsai</link>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11A56.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11A56.help.text" +msgid "Spin Button" +msgstr "Léptetőgomb" + +#: 01170000.xhp#par_idN11A64.help.text +msgid "<image id=\"img_id7816400\" src=\"res/commandimagelist/sc_spinbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id7816400\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7816400\" src=\"res/commandimagelist/sc_spinbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id7816400\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11A75.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Creates a spin button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Léptetőgombot hoz létre.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_id710776.help.text +msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated." +msgstr "Ha egy Calc-munkafüzethez léptetőgombot ad hozzá, akkor az Adatok lapon kétirányú kapcsolatot hozhat létre a léptetőgomb és egy cella között. Ennek eredményeképpen a cella tartalmának módosításakor megváltozik a léptetőgomb tartalma is. Ez fordítva is igaz: a léptetőgomb tartalmának módosításakor megváltozik a cella tartalma." + +#: 01170000.xhp#par_idN11ABC.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11ABC.help.text" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Görgetősáv" + +#: 01170000.xhp#par_idN11ACA.help.text +msgid "<image id=\"img_id8203985\" src=\"res/commandimagelist/sc_scrollbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8203985\" src=\"res/commandimagelist/sc_scrollbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id8203985\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11ADB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Creates a scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Egy görgetősávot hoz létre.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11CA3.help.text +msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:" +msgstr "Megadhatja a görgetősáv következő tulajdonságait:" + +#: 01170000.xhp#par_idN11CDA.help.text +msgid "UI name" +msgstr "UI-név" + +#: 01170000.xhp#par_idN11CE0.help.text +msgid "Semantics" +msgstr "Szemantika" + +#: 01170000.xhp#par_idN11CE7.help.text +msgid "Scroll value min" +msgstr "Min. görgetési érték" + +#: 01170000.xhp#par_idN11CED.help.text +msgid "Specifies the minimum height or the minimum width of a scrollbar." +msgstr "Megadja egy görgetősáv minimális magasságát vagy szélességét." + +#: 01170000.xhp#par_idN11CF4.help.text +msgid "Scroll value max" +msgstr "Max. görgetési érték" + +#: 01170000.xhp#par_idN11CFA.help.text +msgid "Specifies the maximum height or the maximum width of a scrollbar." +msgstr "Megadja egy görgetősáv maximális magasságát vagy szélességét." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D01.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D01.help.text" +msgid "Default scroll value" +msgstr "Alapértelmezett görgetési érték" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D07.help.text +msgid "Specifies the default value of a scrollbar, used when the form is reset." +msgstr "Megadja a görgetősáv-vezérlőelem kezdeti értékét, amely az űrlap alaphelyzetében érvényes." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D0E.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D0E.help.text" +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D14.help.text +msgid "Specifies the orientation of a scrollbar, that is, horizontal or vertical." +msgstr "Megadja egy görgetősáv tájolását, azaz azt, hogy a sáv vízszintes vagy függőleges." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D1B.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D1B.help.text" +msgid "Small change" +msgstr "Kis változás" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D21.help.text +msgid "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for example, by clicking an arrow." +msgstr "Megadja, legalább mekkora mértékben görgethető egy sáv, például egy nyílkattintással." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D28.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D28.help.text" +msgid "Large change" +msgstr "Nagy változás" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D2E.help.text +msgid "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow." +msgstr "Megadja, hogy egy nagy lépés mennyit léptet a sávon, például amikor a csúszka és a nyíl közé kattint." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D35.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D35.help.text" +msgid "Delay" +msgstr "Késleltetés" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D3B.help.text +msgid "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For example, the delay that occurs when you click an arrow button on the scrollbar and hold down the mouse button." +msgstr "Megadja a görgetősáv-események közötti késleltetést ezredmásodpercben. Például azt a késleltetést, ami egy görgetősáv-nyílgombra való kattintáskor és az egérgomb nyomva tartásakor jelentkezik." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D42.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D42.help.text" +msgid "Symbol color" +msgstr "Szimbólum színe" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D48.help.text +msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar." +msgstr "Megadja a görgetősávon lévő nyilak színét." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D4F.help.text +msgid "Visible Size" +msgstr "Látható méret" + +#: 01170000.xhp#par_idN11D55.help.text +msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2 results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar." +msgstr "Megadja a görgetősáv csúszkájának méretét \"értékegységben\". Például a (\"Maximális görgetési érték\" mínusz \"Minimális görgetési érték\") / 2 érték olyan csúszkát eredményez, amely a görgetősáv felét elfoglalja." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D58.help.text +msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the Visible Size to zero." +msgstr "Egy görgetősáv szélességének és magasságának egyenlővé tételéhez állítsa a Látható méret értéket nullára." + +#: 01170000.xhp#par_idN11D63.help.text +msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell." +msgstr "Egy Calc-munkafüzetben az Adatok lapon kétirányú kapcsolatot hozhat létre egy görgetősáv és egy cella között." + +#: 01170000.xhp#hd_id3153316.22.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153316.22.help.text" +msgid "Image Button" +msgstr "Képgomb" + +#: 01170000.xhp#par_id3159622.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"res/commandimagelist/sc_imagebutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"res/commandimagelist/sc_imagebutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3148601.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has the same properties as a \"normal\" button." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Létrehoz egy képként megjelenített gombot.</ahelp> A grafikus megjelenítéstől eltekintve egy képgomb ugyanazokkal a tulajdonságokkal rendelkezik, mint a \"normál\" gomb." + +#: 01170000.xhp#hd_id3159171.49.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3159171.49.help.text" +msgid "Image Control" +msgstr "Kép-vezérlőelem" + +#: 01170000.xhp#par_id3155869.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152381\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152381\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3149596.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with commands for inserting and deleting the image." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Egy kép-vezérlőelemet hoz létre. Ez csak képek adatbázisból történő hozzáadására használható.</ahelp> Az űrlapdokumentumban kép beszúrásához kattintson duplán a vezérlők egyikére a <emph>Kép beszúrása</emph> párbeszédablak megnyitásához. Itt található egy helyi menü is (nem tervező módban), amely kép beszúrásához és törléséhez használható parancsokat tartalmaz." + +#: 01170000.xhp#par_id3150318.70.help.text +msgid "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be inserted in the database as long as the image control is not write-protected. The control must refer to a database field of the image type. Therefore, enter the data field into the properties window on the <emph>Data</emph> tab page." +msgstr "Az adatbázisból származó képek megjeleníthetők egy űrlapban, és új képek szúrhatók be az adatbázisba, ha a képvezérlő nem írásvédett. A vezérlőnek a képtípus egy adatbázismezőjére kell hivatkoznia. Ezért írja be az adatmezőt az <emph>Adatok</emph> lap tulajdonságablakába." + +#: 01170000.xhp#hd_id3156040.29.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156040.29.help.text" +msgid "Date Field" +msgstr "Dátummező" + +#: 01170000.xhp#par_id3149423.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150096\" src=\"res/commandimagelist/sc_adddatefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150096\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150096\" src=\"res/commandimagelist/sc_adddatefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150096\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3151312.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is linked to a database, the date values can be adopted from the database." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Dátummezőt hoz létre.</ahelp> Ha az űrlap egy adatbázisra hivatkozik, a dátum értékeket az adatbázisból is betöltheti." + +#: 01170000.xhp#par_id3151302.131.help.text +msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field." +msgstr "Ha hozzárendeli a \"Legördülő\" tulajdonságot a dátummezőhöz, akkor a felhasználó megnyithat egy naptárat egy dátum dátummező alatti kiválasztásához. Ez a táblázatmezőn belüli dátummezőre is érvényes." + +#: 01170000.xhp#par_id3154395.63.help.text +msgid "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is can be increased or decreased using the arrow keys." +msgstr "A felhasználó könnyen szerkesztheti a dátummezőket a felfelé és lefelé nyíl billentyűkkel. A kurzor helyzetétől függően az év, a hónap vagy a nap növelhető vagy csökkenthető a nyilak segítségével." + +#: 01170000.xhp#par_id3153112.132.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date Fields\">Specific Remarks on Date Fields</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Adott megjegyzések a dátummezőkhöz\">Adott megjegyzések a dátummezőkhöz</link>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3152369.31.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3152369.31.help.text" +msgid "Time Field" +msgstr "Időmező" + +#: 01170000.xhp#par_id3153687.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155949\" src=\"res/commandimagelist/sc_timefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"res/commandimagelist/sc_timefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155949\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3155399.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is linked to a database, the time values for the form can be adopted from the database." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Létrehoz egy időmezőt.</ahelp> Ha az űrlap egy adatbázisra hivatkozik, az űrlap időértékeit az adatbázisból is betöltheti." + +#: 01170000.xhp#par_id3154764.64.help.text +msgid "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds are increased or decreased using the arrow keys." +msgstr "A felhasználó könnyen szerkesztheti az időmezőket a felfelé és lefelé nyílbillentyűkkel. A kurzor helyzetétől függően az órák, a percek vagy a másodpercek növelhetők vagy csökkenthetők a nyilak segítségével." + +#: 01170000.xhp#hd_id3156186.27.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156186.27.help.text" +msgid "File Selection" +msgstr "Fájlválasztás" + +#: 01170000.xhp#par_id3150531.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"res/commandimagelist/sc_filecontrol.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"res/commandimagelist/sc_filecontrol.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3149438.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Létrehoz egy gombot, amely lehetővé teszi fájlok kijelölését.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3154652.33.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3154652.33.help.text" +msgid "Numerical Field" +msgstr "Számmező" + +#: 01170000.xhp#par_id3149396.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153012\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153012\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153012\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3145601.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the form is linked to a database, the numerical values in the form can be adopted from the database." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Létrehoz egy számmezőt.</ahelp> Ha az űrlap egy adatbázisra hivatkozik, az űrlapon a számmező értékei az adatbázisból is betölthetők." + +#: 01170000.xhp#hd_id3153612.35.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153612.35.help.text" +msgid "Currency Field" +msgstr "Pénznemmező" + +#: 01170000.xhp#par_id3145324.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152866\" src=\"res/commandimagelist/sc_currencyfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152866\" src=\"res/commandimagelist/sc_currencyfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152866\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3145115.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the form is linked to a database, the currency field contents for in the form can be adopted from the database." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Pénznemmezőt hoz létre.</ahelp> Ha az űrlap egy adatbázisra hivatkozik, az űrlap pénznemmező-tartalma az adatbázisból is betölthető." + +#: 01170000.xhp#hd_id3148825.37.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3148825.37.help.text" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Maszkolt mező" + +#: 01170000.xhp#par_id3149742.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148924\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148924\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148924\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3150122.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines which data can be entered. The literal mask determines the contents of the pattern field when loading the form." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Létrehoz egy maszkolt mezőt.</ahelp> A maszkolt mező egy beviteli maszkból és egy kifejezésmaszkból áll. A beviteli maszk meghatározza, milyen adat vihető be. A kifejezésmaszk azt határozza meg, mi legyen a maszkolt mező tartalma az űrlap betöltésekor." + +#: 01170000.xhp#par_id3152947.67.help.text +msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format." +msgstr "Vegye figyelembe, hogy a maszkolt mezők nem exportálhatók HTML formátumba." + +#: 01170000.xhp#hd_id3145147.14.help.text +msgid "Group Box" +msgstr "Csoportpanel" + +#: 01170000.xhp#par_id3159334.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153790\" src=\"res/commandimagelist/sc_groupbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153790\" src=\"res/commandimagelist/sc_groupbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153790\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3154572.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> Group boxes allow you to group option buttons in a frame." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Létrehoz egy keretet több vezérlőelem csoportosításához.</ahelp> A csoportpanelek segítségével rádiógombokat csoportosíthat egy keretben." + +#: 01170000.xhp#par_id3148394.72.help.text +msgid "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\">Group Element Wizard</link> starts, which allows you to easily create an option group." +msgstr "Ha beszúr egy csoportkeretet a dokumentumba, akkor elindul a <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Csoportelemtündér\">Csoportelemtündér</link>, amelyben egyszerűen létrehozhat egy beállításcsoportot." + +#: 01170000.xhp#par_id3150567.65.help.text +msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." +msgstr "<emph>Megjegyzés:</emph> Ha már létező vezérlőelemeken keresztül húz át egy csoportpanelt, és ezután ki akar választani egy vezérlőelemet, akkor először meg kell nyitnia a csoportpanel helyi menüjét, és ki kell választania az <emph>Igazítás - Hátraküldés</emph> menüparancsot. Majd a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyű lenyomása közben válassza ki a vezérlőelemet." + +#: 01170000.xhp#par_id3145615.66.help.text +msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> properties of all option fields, enter the same name in order to group them." +msgstr "A csoportpaneleket csak a vizuális hatás érdekében használja a rendszer. A névdefiníción keresztül a beállításmezők funkcionális csoportosítását végezheti el: minden beállításmező <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Név\"><emph>Név</emph></link> tulajdonságai alatt adja meg ugyanazt a nevet csoportosításukhoz." + +#: 01170000.xhp#hd_id3157996.39.help.text +msgid "Table Control" +msgstr "Táblázat-vezérlőelem" + +#: 01170000.xhp#par_id3156402.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146324\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146324\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3154579.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a table control to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link> appears." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adatbázistáblát megjelenítő táblázatvezérlő-elemet hoz létre.</ahelp> Ha egy új táblázat-vezérlőelemet hoz létre, akkor megjelenik a <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Táblaelemtündér\">Táblaelemtündér</link>." + +#: 01170000.xhp#par_id3154697.133.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about Table Controls\">Special information about Table Controls</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Táblázat-vezérlőelemekkel kapcsolatos speciális információk\">Táblázat-vezérlőelemekkel kapcsolatos speciális információk</link>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11B1E.help.text +msgctxt "01170000.xhp#par_idN11B1E.help.text" +msgid "Navigation bar" +msgstr "Navigációs eszköztár" + +#: 01170000.xhp#par_idN11B2C.help.text +msgid "<image id=\"img_id5074922\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigationbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id5074922\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigationbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id5074922\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11B3D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Creates a navigation bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Egy navigációs eszköztárat hoz létre.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_idN11DB1.help.text +msgid "The navigation bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this navigation bar work the same way as the controls on the default <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">navigation bar</link> in $[officename]." +msgstr "A görgetősáv egy adatbázis vagy egy adatbázis-űrlap rekordjain át való lapozást teszi lehetővé. Az ezen a navigációs eszköztáron lévő vezérlőelemek ugyanúgy működnek, mint a $[officename] alapértelmezett <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">navigációs eszköztárán</link> lévők." + +#: 01170000.xhp#hd_id3146815.136.help.text +msgid "Automatic Control Focus" +msgstr "Automatikus fókuszvezérlés" + +#: 01170000.xhp#par_id3150261.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149351\" src=\"res/commandimagelist/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149351\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149351\" src=\"res/commandimagelist/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149351\">Ikon</alt></image>" + +#: 01170000.xhp#par_id3109848.137.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If<emph> Automatic Control Focus </emph>is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Ha az <emph>Automatikus fókuszvezérlés</emph> be van kapcsolva, a dokumentum megnyitásakor az első űrlap-vezérlőelem kerül kiválasztásra. Ha a gomb nem aktív, akkor megnyitás után a szöveg kerül kijelölésre. A megadott <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Bejárási sorrend\">Bejárási sorrend</link> határozza meg, hogy melyik az első vezérlőelem.</ahelp>" + +#: 20060000.xhp#tit.help.text +msgid "Document Modification" +msgstr "Dokumentum módosítása" + +#: 20060000.xhp#hd_id3147477.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">Document Modification</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Dokumentum módosítása\">Dokumentum módosítása</link>" + +#: 20060000.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status Bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">Ha egy megváltozott dokumentum még nincs mentve, ebben a mezőben az állapotsoron egy ikon jelenik meg. Ugyanez érvényes az új, de még nem mentett dokumentumokra is.</ahelp>" + +#: flowcharts.xhp#tit.help.text +msgid "Flowchart" +msgstr "Folyamatábra" + +#: flowcharts.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Flowchart</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Folyamatábra</link>" + +#: flowcharts.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Flowchart toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Folyamatábra eszköztárat, amelynek segítségével képeket tud a dokumentumba illeszteni.</ahelp>" + +#: flowcharts.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a Folyamatábra eszköztáron egy ikonra, majd az egér húzásával rajzolja fel az alakzatot a dokumentumban.</ahelp>" + +#: 09070200.xhp#tit.help.text +msgctxt "09070200.xhp#tit.help.text" +msgid "Mail & News" +msgstr "Levelezés és hírcsoportok" + +#: 09070200.xhp#hd_id3147102.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">Mail & News</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Levelezés és hírcsoportok\">Levelezés és hírcsoportok</link>" + +#: 09070200.xhp#par_id3153049.2.help.text +msgid "On the <emph>Mail & News</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail or news addresses." +msgstr "A <emph>Levél és hírcsoportok</emph> oldal <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás párbeszédablak\">Hiperhivatkozás párbeszédablakában</link> e-mail hivatkozásokat vagy hírcsoport-hivatkozásokat szerkeszthet." + +#: 09070200.xhp#hd_id3153528.3.help.text +msgctxt "09070200.xhp#hd_id3153528.3.help.text" +msgid "Mail & News" +msgstr "Levelezés és hírcsoportok" + +#: 09070200.xhp#hd_id3153748.4.help.text +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: 09070200.xhp#par_id3166460.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>E-mail</emph> field." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">Hiperhivatkozást rendel hozzá a megadott e-mail címhez.</ahelp> A dokumentum új hivatkozására kattintva megnyílik egy új üzenetdokumentum, amely az <emph>E-mail</emph> mezőben megadott címzetthez van címezve." + +#: 09070200.xhp#hd_id3155628.6.help.text +msgid "News" +msgstr "News" + +#: 09070200.xhp#par_id3149955.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in the document will open a new message document to the news group you entered in the <emph>Receiver</emph> field." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">A hiperhivatkozáshoz új címet rendel hozzá.</ahelp> A dokumentum hivatkozására kattintva megnyílik egy új üzenetdokumentum a <emph>Címzett</emph> mezőben megadott hírcsoporthoz." + +#: 09070200.xhp#hd_id3149580.8.help.text +msgid "Receiver" +msgstr "Címzett" + +#: 09070200.xhp#par_id3153665.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Specifies the full URL of the addressee, in the form mailto:name@provider.com or news:group.server.com.</ahelp> You can also use drag-and-drop." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">A következő formátumban adja meg a címzett teljes URL-jét: mailto:nev@szolgaltato.hu vagy news:group.server.com.</ahelp> Használhatja a fogd és vidd funkciót is." + +#: 09070200.xhp#hd_id3143270.14.help.text +msgid "Data Sources" +msgstr "Adatforrások" + +#: 09070200.xhp#par_id3149514.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Receiver</emph> text field." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">Elrejti vagy megjeleníti az adatforrás-böngészőt.</ahelp> Húzza át a címzett <emph>E-mail</emph> adatmezőjét az adatforrás-böngészőből a <emph>Címzett</emph> szövegmezőbe." + +#: 09070200.xhp#hd_id3153332.12.help.text +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: 09070200.xhp#par_id3153821.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Megadja a tárgy sorába illesztendő tárgyat új üzenet esetén.</ahelp>" + +#: 01170500.xhp#tit.help.text +msgid "Design Mode On/Off" +msgstr "Tervező mód be/ki" + +#: 01170500.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">Design Mode On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Tervező mód be/ki\">Tervező mód be/ki</link>" + +#: 01170500.xhp#par_id3150040.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">A Tervező módot kapcsolja ki, illetve be. Ezzel a funkcióval gyorsan lehet a <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Tervező\">Tervező</link> és Felhasználó módok között váltani. Bekapcsolva az űrlapelemek szerkesztésére, kikapcsolva a használatukra van lehetőség.</ahelp>" + +#: 01170500.xhp#par_id3153528.5.help.text +msgid "Please note the <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> function. If <emph>Open in Design Mode</emph> is activated, the document is always opened in Design mode, regardless of the state in which it is saved." +msgstr "Megjegyzendő a <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Megnyitás tervező módban\"><emph>Megnyitás tervező módban</emph></link> funkció. Ha a <emph>Megnyitás tervező módban</emph> aktiválva van, akkor a dokumentum mindig tervező módban nyílik meg a mentési állapotától függetlenül." + +#: 01170500.xhp#par_id3147088.3.help.text +msgid "If your form is linked to a database and you turn off the Design mode, the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link> is displayed at the lower margin of the document window. You can edit the link to the database in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>." +msgstr "Ha az űrlap egy adatbázishoz van csatolva, és kikapcsolja a Tervező módot, akkor a dokumentumablak alsó margóján megjelenik az <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Űrlap eszköztár\">Űrlap eszköztár</link>. Az adatbázisra mutató hivatkozást szerkesztheti az <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Űrlap tulajdonságai\">Űrlap tulajdonságai</link> párbeszédablakban." + +#: 09020000.xhp#tit.help.text +msgid "Internet URLs" +msgstr "Internetes URL-ek" + +#: 09020000.xhp#hd_id3154094.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09020000.xhp\" name=\"Internet URLs\">Internet URLs</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09020000.xhp\" name=\"Internetes URL-ek\">Internetes URL-ek</link>" + +#: 09020000.xhp#par_id3154873.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_URL\">Allows you to either type a URL, or insert a URL from a document using drag-and-drop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_URL\">Lehetővé teszi URL beírását vagy beszúrását dokumentumból a fogd és vidd módszerrel.</ahelp>" + +#: 09020000.xhp#par_id3153894.5.help.text +msgid "You can edit the URL and insert it at the current cursor position in the active document with the <emph>Link</emph> icon. The <emph>Link</emph> icon can only be activated if the <emph>URL Name</emph> field contains text." +msgstr "Szerkesztheti az URL-címet, és a <emph>Hivatkozás</emph> ikon segítségével beszúrhatja az aktív dokumentum aktuális kurzorpozíciójára. A <emph>Hivatkozás</emph> ikon csak akkor aktiválható, ha az <emph>URL-név</emph> mező tartalmaz szöveget." + +#: 10100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 10100000.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close\">Close</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Bezárás\">Bezárás</link>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. In the page preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Bezárja az aktuális ablakot.</ahelp> Válassza ki az <emph>Ablak - Bezárás</emph> menüparancsot, vagy nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 billentyűkombinációt. A $[officename] Writer és Calc nyomtatási képében az <emph>Előnézet bezárása</emph> gombra kattintva zárhatja be az aktuális ablakot." + +#: 10100000.xhp#par_id3147143.5.help.text +msgid "If additional views of the current document were opened by <emph>Window - New Window</emph>, this command will close only the current view." +msgstr "Ha az aktuális dokumentum további nézeteit nyitottuk meg az <emph>Ablak - Új ablak</emph> menüparanccsal, akkor ez a parancs csak az aktuális nézetet zárja be." + +#: 10100000.xhp#par_id3153910.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current document\">Close the current document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Az aktuális dokumentum bezárása\">Az aktuális dokumentum bezárása</link>" + +#: fontwork.xhp#tit.help.text +msgctxt "fontwork.xhp#tit.help.text" +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Betűbűvész-képtár" + +#: fontwork.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Betűbűvész-képtár</link>" + +#: fontwork.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The icon opens the Fontwork Gallery from which you can insert graphical text art into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az ikon megnyitja a Betűbűvész-képtárat, amelynek segítségével grafikus szöveget tud a dokumentumba illeszteni.</ahelp>" + +#: fontwork.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "fontwork.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Betűbűvész-képtár" + +#: fontwork.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Betűbűvész-képtár a Betűbűvész-objektumok előnézeti képét jeleníti meg. Az objektum dokumentumba beszúrásához jelölje ki az objektumot, majd kattintson az OK gombra.</ahelp>" + +#: fontwork.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp#fontwork\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp#fontwork\"/>" + +#: fontwork.xhp#par_idN10623.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Betűbűvész eszköztár</link>" + +#: 12070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "12070100.xhp#tit.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: 12070100.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3151299.1.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: 12070100.xhp#bm_id3156183.help.text +msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázis-tartalom; beillesztés táblázatként</bookmark_value>" + +#: 12070100.xhp#par_id3156183.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the document as a table.</ahelp>In the <emph>Insert Database Columns</emph> dialog, select the <emph>Table</emph> option to insert the selected data into the document as a table. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text table is formatted." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"hidden\">Az adatforrás-böngészőből kiválasztott adatokat táblaként szúrja be a dokumentumba.</ahelp> Az <emph>Adatbázisoszlopok beszúrása</emph> párbeszédablakban válassza a <emph>Táblázat</emph> lehetőséget a kijelölt adatok táblázatként való beillesztéséhez a dokumentumba. A párbeszédablakban eldöntheti, hogy melyik adatbázismezők, illetve adatbázisoszlopok kerüljenek átvitelre, és a szöveges táblázat hogyan legyen formázva." + +#: 12070100.xhp#hd_id3152594.2.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3152594.2.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: 12070100.xhp#par_id3152918.19.help.text +msgid "In the <emph>Table</emph> area, use the arrow keys to select the columns of the database table that you want to apply to the text table." +msgstr "A <emph>Tábla</emph> területen a nyílbillentyűk segítségével válassza ki az adatbázistábla oszlopait, amelyeket alkalmazni kíván a szöveges táblázatra." + +#: 12070100.xhp#hd_id3156042.3.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3156042.3.help.text" +msgid "Database columns" +msgstr "Adatbázisoszlopok" + +#: 12070100.xhp#par_id3152425.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TBL_DB_COLUMN\">Specifies the database columns to be inserted into the text table.</ahelp> All database table columns that have not been accepted in the <emph>Table column(s)</emph> list box are listed here. The entries are sorted alphabetically. " +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TBL_DB_COLUMN\">Megadja, hogy mely adatbázisoszlopok kerüljenek a szöveges táblázatba.</ahelp> A <emph>Táblaoszlopok</emph> lista által nem elfogadott összes adatbázistábla-oszlop itt van felsorolva. A bejegyzések betűrendbe vannak rendezve. " + +#: 12070100.xhp#hd_id3147577.4.help.text +msgid "Table column(s)" +msgstr "Táblázatoszlopok" + +#: 12070100.xhp#par_id3153527.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Lists all database columns to be inserted into the document.</ahelp> A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the <emph>Table column(s)</emph> list box determines the data order in the text table." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Felsorolja a dokumentumba beillesztendő adatbázisoszlopokat.</ahelp> A rendszer hozzárendeli az oszlopot a tábla összes megfelelő bejegyzéséhez. A <emph>Táblaoszlopok</emph> lista meghatározza az adatsorrendet a szöveges táblázatban." + +#: 12070100.xhp#hd_id3146958.5.help.text +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: 12070100.xhp#par_id3149750.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_TO\">Moves all listed database fields into the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp> All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_TO\">Minden felsorolt adatbázismezőt áthelyez a <emph>Táblázatoszlopok</emph> listába.</ahelp> A <emph>Táblaoszlopok</emph> listában megjelenített összes mező beszúrásra kerül a dokumentumba." + +#: 12070100.xhp#hd_id3163802.6.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3163802.6.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 12070100.xhp#par_id3153662.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_TO\">Moves the selected database field into the <emph>Table column(s)</emph> list box. </ahelp> You can also double click an entry to move it to the <emph>Table column(s)</emph> list box. All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box are inserted into the document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_TO\">A kijelölt adatbázismezőket áthelyezi a <emph>Táblázatoszlopok</emph> listába. </ahelp> A bejegyzést dupla kattintással is áthelyezheti a <emph>Táblaoszlopok</emph> listába. A <emph>Táblaoszlopok</emph> listában megjelenített összes mező beszúrásra kerül a dokumentumba." + +#: 12070100.xhp#hd_id3149732.7.help.text +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 12070100.xhp#par_id3148685.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_FROM\">Removes the selected database field from the<emph> Table column(s)</emph> list box</ahelp> The removed field is not inserted into the document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_FROM\">A kijelölt adatbázismezőket eltávolítja a <emph>Táblázatoszlopok</emph> listamezőből.</ahelp> Az eltávolított mező nem lesz beillesztve a dokumentumba." + +#: 12070100.xhp#hd_id3150771.8.help.text +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: 12070100.xhp#par_id3154897.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_FROM\">Removes all database fields from the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_FROM\">Minden adatbázismezőt eltávolít a <emph>Táblázatoszlopok</emph> listamezőből.</ahelp>" + +#: 12070100.xhp#hd_id3159399.13.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 12070100.xhp#par_id3154380.30.help.text +msgid "Specifies the format for inserting the database fields into the document." +msgstr "Meghatározza az adatbázismezők dokumentumba illesztésének formátumát." + +#: 12070100.xhp#hd_id3156329.14.help.text +msgid "From database" +msgstr "Adatbázisból" + +#: 12070100.xhp#par_id3149415.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_DBFMT_FROM_DB\">Accepts the database formats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_DBFMT_FROM_DB\">Elfogadja az adatbázis-formátumokat.</ahelp>" + +#: 12070100.xhp#hd_id3159148.15.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3159148.15.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 12070100.xhp#par_id3152349.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_DBFMT_FROM_USR\">Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted.</ahelp> The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_DBFMT_FROM_USR\">Megadja a formátumot a listából, abban az esetben, ha egyes adatmezők formátumadatai nem elfogadottak.</ahelp> Az itt biztosított formátumok csak adott adatbázismezőkhöz állnak rendelkezésre, mint például a szám- vagy logikai mezők. Ha egy szövegformátumú adatbázismezőt választ ki, akkor nem tud formátumot választani a listából, mert a szövegformátumot a rendszer automatikusan fenntartja." + +#: 12070100.xhp#par_id3144511.33.help.text +msgid "If the format you want is not listed, select \"Other Formats...\" and define the desired format in the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog." +msgstr "Ha a kívánt formátum nincs a listában, akkor válassza az \"Egyéb formátumok...\" lehetőséget, majd a <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Számformátum\"><emph>Számformátum</emph></link> párbeszédablakban adja meg a kívánt formátumot." + +#: 12070100.xhp#par_id3154282.34.help.text +msgid "The number format assigned using the selection list always refers to the database field selected in the <emph>Database columns</emph> list box." +msgstr "A kijelölési listával hozzárendelt számformátum mindig az <emph>Adatbázisoszlopok</emph> listában kijelölt adatbázismezőre hivatkozik." + +#: 12070100.xhp#par_id3154138.35.help.text +msgid "To insert the data into the document in the form of a table, the correct <emph>Table</emph> option must be active. You can then select a database field from the <emph>Table column(s)</emph> list box to define the formatting of the database field. The changes to the number formats will be applied to the last selection. It does not matter whether the database field was selected from the <emph>Database columns</emph> list box or from the <emph>Table column(s)</emph> list box." +msgstr "Ha az adatokat táblázatként kívánja a dokumentumba szúrni, akkor a megfelelő <emph>Tábla</emph> lehetőséget kell aktiválni. Ezután a <emph>Táblaoszlopok</emph> listából kiválaszthat egy adatbázismezőt az adatbázismező formázásának megadásához. A számformátumok módosításai az utolsó kijelölésre lesznek érvényesek. Nem számít, hogy az adatbázismező az <emph>Adatbázisoszlopok</emph> listából vagy a <emph>Táblaoszlopok</emph> listából lett-e kiválasztva." + +#: 12070100.xhp#hd_id3156280.10.help.text +msgid "Insert table heading" +msgstr "Táblázatfejléc beszúrása" + +#: 12070100.xhp#par_id3150497.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:CB_TABLE_HEADON\">Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:CB_TABLE_HEADON\">Megadja, hogy a szöveges táblázat oszlopaihoz beszúrjon-e egy fejlécsort.</ahelp>" + +#: 12070100.xhp#hd_id3153178.11.help.text +msgid "Apply column name" +msgstr "Oszlopnév alkalmazása" + +#: 12070100.xhp#par_id3152922.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_COLNMS\">Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_COLNMS\">Az adatbázistáblák mezőnevei lesznek az egyes szövegtáblázat-oszlopok fejlécsorai.</ahelp>" + +#: 12070100.xhp#hd_id3158407.12.help.text +msgid "Create row only" +msgstr "Csak sor létrehozása" + +#: 12070100.xhp#par_id3153194.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_EMPTY\">Inserts an empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row only </emph>option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_EMPTY\">Üres címsort szúr be a táblázatba.</ahelp> A <emph>Csak sor létrehozása</emph> beállítás segítségével olyan fejlécsorokat adhat meg a dokumentumban, amelyek nem felelnek meg az adatbázismező neveinek." + +#: 12070100.xhp#hd_id3153369.16.help.text +msgctxt "12070100.xhp#hd_id3153369.16.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 12070100.xhp#par_id3154299.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Table Format</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Table Format</emph></defaultinline></switchinline> dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\">Megnyitja a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Táblázatformátum\"><emph>Táblázatformátum</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Táblázatformátum</emph></defaultinline></switchinline> párbeszédablakot, amelyen a táblázat tulajdonságait határozhatja meg, például szegélyeket, hátteret és oszlopszélességet.</ahelp>" + +#: 12070100.xhp#hd_id3153728.17.help.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás" + +#: 12070100.xhp#par_id3154988.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>AutoFormat</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>AutoFormat</emph></defaultinline></switchinline> dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Megnyitja az <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Automatikus formázás\"><emph>Automatikus formázás</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Automatikus formázás</emph></defaultinline></switchinline> párbeszédablakot, ahol kiválaszthatja azokat a formátumstílusokat, amelyeket a beszúrt táblázat tartalmazni fog.</ahelp>" + +#: 09010000.xhp#tit.help.text +msgid "URL Name" +msgstr "URL-név" + +#: 09010000.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"URL Name\">URL Name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"URL-név\">URL-név</link>" + +#: 09010000.xhp#par_id3150476.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_NAME\">Assigns a name to an Internet URL or file.</ahelp> You can also enter search criteria for an Internet search site." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_NAME\">Nevet rendel hozzá egy internetes címhez vagy egy fájlhoz.</ahelp> Megadhat keresési feltételeket egy internetes keresőoldal számára." + +#: 09010000.xhp#par_id3153539.3.help.text +msgid "Possible search syntax is as follows:" +msgstr "A lehetséges keresési szintaxisok a következőek:" + +#: 09010000.xhp#par_id3154673.6.help.text +msgid "\"Suite+Office\"" +msgstr "\"Suite+Office\"" + +#: 09010000.xhp#par_id3148548.7.help.text +msgid "Finds all pages that contain the words \"Suite\" AND \"Office\" at any position." +msgstr "Megkeresi az összes oldalt, amely tetszőleges helyen tartalmazza a \"Suite\" ÉS \"Office\" szavakat." + +#: 09010000.xhp#par_id3155805.8.help.text +msgid "\"Suite,Office\"" +msgstr "\"Suite,Office\"" + +#: 09010000.xhp#par_id3147008.9.help.text +msgid "Finds all pages that contain \"Suite\" OR \"Office\"." +msgstr "Megkeresi az összes oldalt, amely tartalmazza a \"Suite\" VAGY \"Office\" szót." + +#: 09010000.xhp#par_id3156410.10.help.text +msgid "Suite Office" +msgstr "Suite Office" + +#: 09010000.xhp#par_id3153346.11.help.text +msgid "Finds all pages that contain the specified text. Search text without quotation marks will be sent directly to the specified search engine in the Internet. In most cases, a search engine combines a string of words with \"OR,\" and finds pages in which at least one of the words appear." +msgstr "Megkeresi az összes oldalt, amely tartalmazza a megadott szöveget. Az idézőjelek nélküli keresési szöveg közvetlenül a megadott keresőszolgáltatáshoz kerül az interneten. A keresőszolgáltatás legtöbb esetben \"VAGY\" szóval egyesíti a karakterlánc szavait, és megkeresi az oldalakat, amelyekben legalább az egyik szó megjelenik." + +#: 09010000.xhp#par_id3150669.12.help.text +msgid "Not all Internet <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#suchmaschine\" name=\"search engines\">search engines</link> support all logical combinations. It is recommended to use only one of the three options for linking search terms." +msgstr "Az összes internetes <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#suchmaschine\" name=\"keresőszolgáltatás\">keresőszolgáltatás</link> támogatja az összes logikai kombinációt. A három lehetőség közül csak az egyiket ajánlott használni a keresési kifejezések csatolásához." + +#: 02010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Apply Style" +msgstr "Alkalmazandó stílus" + +#: 02010000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Apply Style\">Apply Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Alkalmazandó stílus\">Alkalmazandó stílus</link>" + +#: 02010000.xhp#par_id3155351.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Hozzárendel egy stílust az aktuális bekezdéshez, a kijelölt bekezdésekhez vagy a kijelölt objektumhoz.</ahelp>" + +#: 02010000.xhp#par_idN10621.help.text +msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More to open the Styles and Formatting window." +msgstr "A kijelölt objektumok alapértelmezett bekezdésstílusra való visszaállításához válassza a Formázás törlése lehetőséget. Válassza a Részletek lehetőséget a Stílusok és formázás ablak megnyitásához." + +#: 02010000.xhp#par_id3155552.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply Style</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.0402in\" height=\"0.2098in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Alkalmazandó stílus</alt></image>" + +#: 02010000.xhp#par_id3145345.3.help.text +msgctxt "02010000.xhp#par_id3145345.3.help.text" +msgid "Apply Style" +msgstr "Alkalmazandó stílus" + +#: 01170800.xhp#tit.help.text +msgid "Table Element Wizard" +msgstr "Táblaelem tündér" + +#: 01170800.xhp#hd_id3150620.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Táblaelem tündér\">Táblaelem tündér</link>" + +#: 01170800.xhp#par_id3155354.2.help.text +msgid "If you insert a table control in a document, the <emph>Table Element Wizard</emph> starts automatically. In this wizard, you can interactively specify which information is displayed in the table control." +msgstr "Ha egy táblavezérlőt szúr be egy dokumentumba, akkor a <emph>Táblaelem tündér</emph> automatikusan elindul. Ebben a tündérben interaktívan megadhatja, hogy mely információk jelenjenek meg a táblavezérlőben." + +#: 01170800.xhp#par_id3154422.13.help.text +msgctxt "01170800.xhp#par_id3154422.13.help.text" +msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically." +msgstr "A <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Tündér be/ki\"><emph>Tündér be/ki</emph></link> ikon segítségével megakadályozhatja, hogy a tündér automatikusan elinduljon." + +#: 18010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 18010000.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\">Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Kijelölés\">Kijelölés</link>" + +#: 18010000.xhp#par_id3148520.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Allows you to select objects in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Az aktuális dokumentum objektumainak kijelölésére szolgál.</ahelp>" + +#: 18010000.xhp#par_id3149511.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Ikon</alt></image>" + +#: 18010000.xhp#par_id3147571.3.help.text +msgctxt "18010000.xhp#par_id3147571.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 18010000.xhp#par_id3155555.5.help.text +msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "Egy objektum kijelöléséhez a nyíllal kattintson az objektumra. Ha egynél több objektumot kíván kijelölni, akkor húzzon kijelölési keretet az objektumok köré. Az objektum kijelöléshez adásához nyomja meg a Shift billentyűt, majd kattintson az objektumra. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Az együtt kijelölt objektumok megadhatók <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"csoport\">csoportként</link>, egyetlen csoportobjektummá átalakítva.</defaultinline> </switchinline>" + +#: 18010000.xhp#par_id3143267.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinline>+click.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Szerkesztheti a csoport egyedi elemeit. A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinline> billentyű megnyomása közbeni egérkattintással elemeket is törölhet a csoportból.</defaultinline></switchinline>" + +#: 18010000.xhp#par_id3166460.12.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> Bar.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Dupla kattintással egyedi objektumokat is kiválaszthat a csoportból, ha először letiltja a <emph>Dupla kattintás a szöveg szerkesztéséhez</emph> ikont a <emph>Beállítás</emph> eszköztáron.</defaultinline> </switchinline>" + +#: 01170904.xhp#tit.help.text +msgid "Combo Box Wizard: Database Field" +msgstr "Kombinált lista tündér: Adatbázismező" + +#: 01170904.xhp#hd_id3144740.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Database Field\">Combo Box Wizard: Database Field</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Kombinált lista tündér: Adatbázismező\">Kombinált lista tündér: Adatbázismező</link>" + +#: 01170904.xhp#par_id3153323.2.help.text +msgid "With the combination fields, you can either save the value of a field in a database or display this value in a form." +msgstr "Kombinált listák esetén mentheti egy mező értékét egy adatbázisba, vagy megjelenítheti egy űrlapon." + +#: 01170904.xhp#par_id3155150.12.help.text +msgid "The user values entered in the combination field or selected in the list can be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the saving of values in another table is not possible. If the values are not to be saved in a database, they will be saved only in the form. This is especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected values are to be assigned to a server." +msgstr "A kombinált mezőben megadott vagy a listából kiválasztott felhasználói értékek menthetők az űrlapban hozzáfért egyik adatbázistáblába. Az értékek más táblába mentése nem lehetséges. Ha az értéket nem kell menteni az adatbázisba, akkor csak az űrlapba kerülnek mentésre. Ez különösen azon HTML-űrlapok esetén hasznos, amelyekben a felhasználó által beírt vagy kiválasztott értékeket hozzá kell rendelni egy kiszolgálóhoz." + +#: 01170904.xhp#hd_id3149760.3.help.text +msgid "Do you want to save the value in a database field?" +msgstr "Kívánja az értéket adatbázismezőbe menteni?" + +#: 01170904.xhp#par_id3150178.4.help.text +msgid "Two options are available for this question:" +msgstr "Két válasz adható erre a kérdésre:" + +#: 01170904.xhp#hd_id3153394.5.help.text +msgid "Yes, I want to save it in the following database field" +msgstr "Igen, a következő adatbázismezőbe kívánom menteni" + +#: 01170904.xhp#par_id3147043.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Megadja, hogy a felhasználó által megadott vagy kiválasztott kombinációs mező értéke az adatbázisba legyen mentve.</ahelp> Az aktuális űrlap által elérhető különböző adatbázismezők lesznek felsorolva." + +#: 01170904.xhp#par_id3145212.11.help.text +msgid "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>." +msgstr "A <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Vezérlőelem - Tulajdonságok\">Vezérlőelem - Tulajdonságok</link> párbeszédablakban a megadott mező bejegyzésként jelenik meg az <emph>Adatok</emph> lapon az <emph>Adatmező</emph> alatt." + +#: 01170904.xhp#hd_id3149177.7.help.text +msgid "List field" +msgstr "Listamező" + +#: 01170904.xhp#par_id3147008.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\">Specifies the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\">Meghatározza azt az adatmezőt, ahova a kombinációs mező értéke el lesz mentve.</ahelp>" + +#: 01170904.xhp#hd_id3148538.9.help.text +msgid "No, I only want to save the value in the form" +msgstr "Nem, csak az űrlapba kívánom menteni az értéket" + +#: 01170904.xhp#par_id3149398.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Megadja, hogy a felhasználó által megadott vagy kiválasztott kombinációs mező értéke nem az adatbázisba, hanem az űrlapra legyen mentve.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Arrow Style" +msgstr "Nyíl stílusa" + +#: 05020000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">Arrow Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Nyíl stílusa\">Nyíl stílusa</link>" + +#: 05020000.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Opens the <emph>Arrowheads</emph> toolbar. Use the symbols shown to define the style for the end of the selected line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Megnyitja a <emph>Nyílhegyek</emph> eszköztárat. A megjelenített szimbólumok segítségével megadhatja a kiválasztott vonal végének stílusát.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#par_id3150808.4.help.text +msgid "The <emph>Arrow Style</emph> icon is only displayed when you create a drawing with the drawing functions. For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>Line Styles</emph></link> section of the Help." +msgstr "A <emph>Nyíl stílusa</emph> ikon csak akkor jelenik meg, ha rajzfunkciókkal hoz létre egy rajzot. További információkért tekintse meg a Súgó <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Vonalstílusok\"><emph>Vonalstílusok</emph></link> részét." + +#: 05020000.xhp#par_id3148548.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145090\" src=\"res/commandimagelist/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145090\" src=\"res/commandimagelist/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145090\">Ikon</alt></image>" + +#: 05020000.xhp#par_id3149096.3.help.text +msgctxt "05020000.xhp#par_id3149096.3.help.text" +msgid "Arrow Style" +msgstr "Nyíl stílusa" + +#: 10020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Next Page" +msgstr "Következő oldal" + +#: 10020000.xhp#hd_id3156183.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Next Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Következő oldal\">Következő oldal</link>" + +#: 10020000.xhp#par_id3159224.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">A dokumentum következő oldalára ugrik.</ahelp> Ez a funkció csak akkor aktív, ha a <emph>Nyomtatási kép</emph> parancsot választja ki a <emph>Fájl</emph> menüből." + +#: 10020000.xhp#par_id3154186.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3153682.3.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3153682.3.help.text" +msgid "Next Page" +msgstr "Következő oldal" + +#: 01170900.xhp#tit.help.text +msgid "Combo Box/List Box Wizard" +msgstr "Lista / Kombinált lista tündér" + +#: 01170900.xhp#bm_id3159233.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; Combo Box/List Box Wizard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>űrlapok;Lista / Kombinált lista tündér</bookmark_value>" + +#: 01170900.xhp#hd_id3154094.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wizard\">Combo Box/List Box Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Lista / Kombinált lista tündér\">Lista / Kombinált lista tündér</link>" + +#: 01170900.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "If you insert a combo box or a list box in a document, a wizard starts automatically. This wizard allows you to interactively specify which information is shown." +msgstr "Egy kombinált lista vagy lista beszúrásakor egy Tündér indul el automatikusan. A Tündér lehetőséget nyújt arra, hogy interaktívan határozzuk meg, milyen információk legyenek megjelenítve." + +#: 01170900.xhp#par_id3145211.21.help.text +msgctxt "01170900.xhp#par_id3145211.21.help.text" +msgid "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from starting automatically." +msgstr "A <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Tündér be/ki\"><emph>Tündér be/ki</emph></link> ikon segítségével megakadályozhatja, hogy a tündér automatikusan elinduljon." + +#: 01170900.xhp#par_id3155391.22.help.text +msgid "The wizards for combo boxes and list boxes differ from each other in their final step. This is because the nature of control fields:" +msgstr "A kombinált listák és a listák tündére az utolsó lépésben különbözik. Ez a vezérlőmezők jellegéből adódik:" + +#: 01170900.xhp#par_id3159233.23.help.text +msgid "<emph>List Boxes</emph>" +msgstr "<emph>Listák</emph>" + +#: 01170900.xhp#par_id3166410.24.help.text +msgid "In the case of a list box, the user selects one entry from a list of entries. These entries are saved in a database table and cannot be modified through the list box." +msgstr "Lista esetén a felhasználó egy bejegyzést választ ki egy bejegyzéslistából. A bejegyzések az adatbázistáblában kerülnek mentésre, és a listán keresztül nem módosíthatók." + +#: 01170900.xhp#par_id3166460.25.help.text +msgid "As a general rule, the database table that contains the visible list entries in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a form work by using references; that is, references to the visible list entries are located in the form table (values table) and are also entered as such in the values table if the user selects an entry from the list and saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> allows two tables of a database to be linked, so that the control field can display a detailed list of a database field that is located in a different table from the one to which the form refers." +msgstr "Általános szabályként az űrlapban lévő bejegyzések látható listáját tartalmazó adatbázistábla nem az a tábla, amelyre az űrlap épül. Az űrlap listái hivatkozásokat használnak; azaz az űrlaptáblában (értéktábla) található látható bejegyzésekre hivatkoznak, és úgy vannak megadva, mint az értéktáblában, ha a felhasználó kiválaszt egy bejegyzést a listából, és menti ezt. Referenciaértékeken keresztül a lista az aktuális űrlaptáblához csatolt tábla adatait jelenítheti meg. A <emph>Lista tündér</emph> lehetővé teszi az adatbázis tábláinak csatolását, így a vezérlőmező meg tudja jeleníteni az adatbázismező részletes listáját, amely másik táblában található, mint amelyre az űrlap hivatkozik." + +#: 01170900.xhp#par_id3145673.31.help.text +msgid "In the other tables the required field is searched for by using the field names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If the field name is not found, the list will remain empty. When list fields contain linked columns, the first column of the other table will be used without a query being shown first." +msgstr "Más táblában a kötelezően kitöltendő mező a mezőnevekkel kereshető (ControlSource), és a mezők megfelelően kitöltésre kerülnek. Ha a mezőnév nem található, akkor a lista üres marad. Ha a listamezők tartalmaznak csatolt oszlopokat, akkor a többi tábla első oszlopa az elsőként megjelenítendő lekérdezés nélkül kerül használatra." + +#: 01170900.xhp#par_id3154860.26.help.text +msgid "If an article table contains, for example, the number of a supplier, the list box can use the \"Supplier number\" link to display the name of the supplier from the supplier table. On the <emph>Field links</emph> page the Wizard will ask you about all the settings required for this link." +msgstr "Ha egy cikktábla például számos szállítót tartalmaz, akkor a lista használhatja a \"Szállító_száma\" hivatkozást a szállító nevének szállítótáblából megjelenítéséhez. A Tündér <emph>Mezőhivatkozások</emph> oldalán meg kell adni a hivatkozás összes szükséges beállítását." + +#: 01170900.xhp#par_id3150977.27.help.text +msgid "<emph>Combo Boxes</emph>" +msgstr "<emph>Kombinált listák</emph>" + +#: 01170900.xhp#par_id3158430.28.help.text +msgid "In the case of combo boxes, users can select one entry from the list entries or enter text themselves. The entries, which are offered as a list from which users can select, may originate from any database table. The entries that users select or enter so that they can be saved can be saved either in the form only, or in a database. If they are saved in a database, they will be written to the database table on which the form is based." +msgstr "Kombinált listák esetén a felhasználók kiválaszthatnak egy bejegyzést a listabejegyzések listájából, vagy megadhatnak egy szöveget. A listaként megjelenő bejegyzések, amelyek közül a felhasználók választhatnak, tetszőleges táblából származhatnak. A felhasználók által kiválasztott vagy megadott bejegyzések az űrlapba vagy az adatbázisba menthetők. Ha az adatbázisba kerülnek mentésre, akkor abba az adatbázistáblába íródnak, amelyre az űrlap épül." + +#: 01170900.xhp#par_id3154046.29.help.text +msgid "Combo boxes can display the data of any table. A direct link between the current form table and the table whose values are to be displayed in the combo box (list table) is not required. Combo boxes do not work with references. If the user enters or selects a value and saves it, the value actually displayed will be entered in the form table. As there is no link between the form table and the list table, the <emph>Field Link</emph> table does not appear here." +msgstr "A kombinált lista tetszőleges tábla adatait meg tudja jeleníteni. Az aktuális űrlaptábla és azon tábla közötti nincs szükség közvetlen csatolásra, amelynek az értékét a kombinált listában (listatábla) kell megjeleníteni. Kombinált listákban ne használjon hivatkozásokat. Ha a felhasználó megad egy értéket vagy menti ezt, akkor a valójában megjelenített érték az űrlaptáblába kerül beírásra. Mivel nincs csatolás az űrlap és a listatábla között, a <emph>Mezőhivatkozás</emph> tábla nem jelenik meg itt." + +#: 01170900.xhp#par_id3146949.30.help.text +msgid "In the case of a list box, you select entries from the list, and these are saved in the list table. In the case of a combo box, you can add additional text that can be written to the current database table of the form (values table) and stored there as desired. For this function, the <emph>Combo Box Wizard</emph> has the <emph>Data Processing</emph> page as the last page, whereas in the case of list boxes this page does not exist. Here you can enter whether and where text that has been entered is to be saved in the values table." +msgstr "Lista esetén a listából kiválaszthat bejegyzéseket, és ezek a listatáblában kerülnek mentésre. Kombinált lista esetén kiegészítő szöveget is megadhat, amely beírható az űrlap (értéktábla) aktuális adatbázistáblájába, és igény szerint itt tárolható. Ehhez a funkcióhoz a <emph>Kombinált lista tündér</emph> az <emph>Adatfeldolgozás</emph> oldalt biztosítja utolsó oldalként. Lista esetén ez az oldal nem áll rendelkezésre. Itt megadhatja, hogy a beírt szöveg mentődjön-e az értéktáblába, és ha igen, akkor megadhatja a mentés helyét is." + +#: 07070200.xhp#tit.help.text +msgid "Save Record" +msgstr "Rekord mentése" + +#: 07070200.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">Save Record</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Rekord mentése\">Rekord mentése</link>" + +#: 07070200.xhp#bm_id3163829.help.text +msgid "<bookmark_value>records; saving</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rekordok; mentés</bookmark_value>" + +#: 07070200.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The<emph> Save Record </emph>icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menti az aktuális adatbázistábla-rekordot.</ahelp> A <emph>Rekord mentése</emph> ikon az <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Adatbázis eszköztár\">Adatbázis eszköztáron</link> található." + +#: 07070200.xhp#par_id3152372.3.help.text +msgid "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you select another record. To save changes without selecting another record, click the <emph>Save Record</emph> icon." +msgstr "A rekord tartalmának módosítása automatikusan mentésre kerül másik rekord kiválasztásakor. A módosítások más rekord kiválasztása nélküli mentéséhez kattintson az <emph>Rekord mentése</emph> ikonra." + +#: 12040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Remove Filter/Sorting" +msgstr "Szűrő/rendezés eltávolítása" + +#: 12040000.xhp#hd_id3155069.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Remove Filter/Sorting</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Szűrő/Rendezés eltávolítása\">Szűrő/Rendezés eltávolítása</link>" + +#: 12040000.xhp#par_id3154094.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Cancels the filter settings and displays all of the records in the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Érvényteleníti a szűrő beállításait, és az aktuális tábla minden rekordját megjeleníti.</ahelp>" + +#: 12040000.xhp#par_id3146130.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Ikon</alt></image>" + +#: 12040000.xhp#par_id3153750.3.help.text +msgctxt "12040000.xhp#par_id3153750.3.help.text" +msgid "Remove Filter/Sorting" +msgstr "Szűrő/rendezés eltávolítása" + +#: 24050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: 24050000.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blue\">Blue</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Kék (Blue)\">Kék (Blue)</link>" + +#: 24050000.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Specifies the proportion of blue RGB color components for the selected graphic.</ahelp> Values from -100% (no blue) to +100% (full blue) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Megadja a kijelölt grafikai objektum kék RGB-színösszetevőjének nagyságát.</ahelp> Az értékek -100%-tól (nincs kék) +100%-ig (teljesen kék) terjedhetnek." + +#: 24050000.xhp#par_id3152372.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Ikon</alt></image>" + +#: 24050000.xhp#par_id3154751.3.help.text +msgctxt "24050000.xhp#par_id3154751.3.help.text" +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: 24080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "24080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: 24080000.xhp#hd_id3154100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>" + +#: 24080000.xhp#par_id3154873.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Specifies the gamma value for the view of the selected object, which affects the brightness of the midtone values.</ahelp> Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Megadja a gamma értéket a kijelölt objektumok nézetéhez, amely a középtónusú színek fényerejét befolyásolja.</ahelp> Az értékek 0.10-től (minimális gamma) 10-ig (maximális gamma) terjedhetnek." + +#: 24080000.xhp#par_id3149760.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Ikon</alt></image>" + +#: 24080000.xhp#par_id3149798.3.help.text +msgctxt "24080000.xhp#par_id3149798.3.help.text" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: 14060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Alias" +msgstr "Álnév" + +#: 14060000.xhp#hd_id3150758.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Alias</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Álnév\">Álnév</link>" + +#: 14060000.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the \"Alias\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Megjeleníti az \"Álnév\" sort a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Lekérdezéstervező\">Lekérdezéstervező</link> ablak alsó részében.</ahelp>" + +#: 14060000.xhp#par_id3150808.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Ikon</alt></image>" + +#: 14060000.xhp#par_id3151234.3.help.text +msgctxt "14060000.xhp#par_id3151234.3.help.text" +msgid "Alias" +msgstr "Álnév" + +#: 10040000.xhp#tit.help.text +msgid "To Document End/Last Page" +msgstr "Dokumentum végére / Utolsó oldal" + +#: 10040000.xhp#hd_id3154840.1.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">To Document End</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Last Page</link></defaultinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Dokumentum végére\">Dokumentum végére</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Utolsó oldal\">Utolsó oldal</link></defaultinline> </switchinline>" + +#: 10040000.xhp#par_id3149716.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">A dokumentum utolsó oldalára ugrik.</ahelp> Ez a funkció csak akkor aktív, ha a <emph>Nyomtatási kép</emph> parancsot választja ki a <emph>Fájl</emph> menüből." + +#: 10040000.xhp#par_id3155805.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"alt_id3153394\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"alt_id3153394\">Ikon</alt></image>" + +#: 10040000.xhp#par_id3145313.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document End</caseinline> <defaultinline>Last Page</defaultinline> </switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Dokumentum végére</caseinline> <defaultinline>Utolsó oldal</defaultinline> </switchinline>" + +#: 01110000.xhp#tit.help.text +msgid "Print File Directly" +msgstr "Fájl közvetlen nyomtatása" + +#: 01110000.xhp#bm_id3153539.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; directly</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyomtatás; közvetlen</bookmark_value>" + +#: 01110000.xhp#hd_id3153539.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">Print File Directly</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Fájl közvetlen nyomtatása\">Fájl közvetlen nyomtatása</link>" + +#: 01110000.xhp#par_id3154398.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Kattintson a <emph>Fájl közvetlen nyomtatása</emph> ikonra az aktív dokumentum alapértelmezett nyomtatási beállításokkal való kinyomtatásához.</ahelp> Ezek a <emph>Nyomtató beállítása</emph> párbeszédablakban találhatók, amelyet a <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Nyomtatóbeállítások\"><emph>Nyomtatóbeállítások</emph></link> lehetőséggel érhet el." + +#: 01110000.xhp#par_id3147275.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ha kijelöl egy szöveget vagy egy képet, és a <emph>Fájl közvetlen nyomtatása</emph> ikonra kattint, a program megkérdezi, hogy a kijelölést vagy a dokumentumot akarja-e kinyomtatni. </caseinline></switchinline>" + +#: 01110000.xhp#par_id9547105.help.text +msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog." +msgstr "Ha az aktuális dokumentum olyan nyomtatót használ, amely nem az alapértelmezett, a <emph>Fájl közvetlen nyomtatása</emph> ikon a <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Nyomtatás</emph></link> párbeszédablakot nyitja meg." + +#: 01110000.xhp#par_idN10679.help.text +msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer that was specified in the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, printer administration program, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog." +msgstr "Ha az aktuális dokumentum olyan nyomtatót használ, amely nem az <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadminban</link> (nyomtatóadminisztrációs programban) megadott alapértelmezett nyomtató, a <emph>Fájl közvetlen nyomtatása</emph> ikon a <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Nyomtatás</emph></link> párbeszédablakot nyitja meg." + +#: 02160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Highlighting" +msgstr "Kiemelés" + +#: 02160000.xhp#hd_id3109850.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlighting\">Highlighting</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Kiemelés\">Kiemelés</link>" + +#: 02160000.xhp#par_id3154927.2.help.text +msgid "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Applies the current highlight color to the background of a text selection. If no text is selected, click the <emph>Highlighting</emph> icon, select the text that you want to highlight, and then click the <emph>Highlighting</emph> icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Alkalmazza az aktuális kiemelőszínt a kijelölt szöveg hátterére. Ha nincs kijelölve szöveg, kattintson a <emph>Kiemelés</emph> ikonra, jelölje ki a kiemelendő szöveget, majd ismét kattintson a <emph>Kiemelés</emph> ikonra. A kiemelőszín megváltoztatásához kattintson a <emph>Kiemelés</emph> ikon melletti nyílra, majd válassza ki a kívánt színt.</ahelp></variable>" + +#: 02160000.xhp#par_id3152551.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149177\" src=\"res/commandimagelist/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149177\" src=\"res/commandimagelist/sc_backcolor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\">Ikon</alt></image>" + +#: 02160000.xhp#par_id3147210.6.help.text +msgctxt "02160000.xhp#par_id3147210.6.help.text" +msgid "Highlighting" +msgstr "Kiemelés" + +#: 02160000.xhp#par_id3166460.7.help.text +msgid "To Apply Highlighting" +msgstr "Kiemelés alkalmazása" + +#: 02160000.xhp#par_idN1072B.help.text +msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Highlighting</emph> icon." +msgstr "A <emph>Formázás</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Kiemelés</emph> ikonra." + +#: 02160000.xhp#par_idN10736.help.text +msgid "To change the highlighting color, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want." +msgstr "A kiemelőszín megváltoztatásához kattintson a <emph>Kiemelés</emph> ikon melletti nyílra, majd válassza ki a kívánt színt." + +#: 02160000.xhp#par_idN1073E.help.text +msgid "Select the text that you want to highlight." +msgstr "Jelölje ki a kiemelendő szöveget." + +#: 02160000.xhp#par_idN10743.help.text +msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word." +msgstr "Egyetlen szó kiemeléséhez kattintson duplán a szóra." + +#: 02160000.xhp#par_idN10757.help.text +msgid "To turn off highlighting, press Esc." +msgstr "A kiemelés megszüntetéséhez nyomja meg az Esc billentyűt." + +#: 02160000.xhp#par_idN1075A.help.text +msgid "To Remove Highlighting" +msgstr "Kiemelés megszüntetése" + +#: 02160000.xhp#par_idN10760.help.text +msgid "Select the highlighted text." +msgstr "Jelölje ki a kiemelendő szöveget." + +#: 02160000.xhp#par_id3149784.5.help.text +msgid "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Highlighting</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>." +msgstr "A <emph>Formázás</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Kiemelés</emph> ikon melletti nyílra, majd kattintson a <emph>Nincs kitöltés</emph> lehetőségre." + +#: 02030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Font Size" +msgstr "Betűméret" + +#: 02030000.xhp#hd_id3085157.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Betűméret\">Betűméret</link>" + +#: 02030000.xhp#par_id3150014.2.help.text +msgid "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Allows you to choose between different font sizes from the list, or to enter a size manually.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" visibility=\"visible\">Kiválaszthatja a betűméretet a listából, vagy közvetlenül beírhatja a betű méretét.</ahelp></variable>" + +#: 02030000.xhp#par_id3153255.help.text +msgid "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3109850\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\">Ikon</alt></image>" + +#: 02030000.xhp#par_id3159194.4.help.text +msgctxt "02030000.xhp#par_id3159194.4.help.text" +msgid "Font Size" +msgstr "Betűméret" + +#: 02030000.xhp#par_id3153049.help.text +msgid "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/helpimg/swh00056.png\" id=\"img_id3154751\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\">Ikon</alt></image>" + +#: 02030000.xhp#par_id3145314.3.help.text +msgctxt "02030000.xhp#par_id3145314.3.help.text" +msgid "Font Size" +msgstr "Betűméret" + +#: 01170400.xhp#tit.help.text +msgid "Add Field" +msgstr "Mező hozzáadása" + +#: 01170400.xhp#hd_id3144436.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add Field</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Mező hozzáadása\">Mező hozzáadása</link>" + +#: 01170400.xhp#par_id3166460.2.help.text +msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opens a window where you can select a database field to add to the form or report.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Megnyit egy ablakot, ahol kiválaszthat egy adatbázismezőt, és azt hozzáadhatja az űrlaphoz vagy a jelentéshez.</ahelp></variable>" + +#: 01170400.xhp#par_id3156114.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database fields of the table or query that was specified as the data source in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">A mezőválasztó ablak az <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Űrlap tulajdonságai\">Űrlap tulajdonságai</link> között adatforrásként megadott adattáblában vagy lekérdezésben található összes mezőt megjeleníti.</ahelp>" + +#: 01170400.xhp#par_id3147620.4.help.text +msgid "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A field is then inserted which contains a link to the database." +msgstr "Beszúrhat egy mezőt az aktuális dokumentumba egérrel történő húzással. A program beszúr egy mezőt, amely egy, az adatbázisra mutató hivatkozást tartalmaz." + +#: 01170400.xhp#par_id3153541.5.help.text +msgid "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link>, you can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted database field." +msgstr "Ha mezőket ad hozzá egy űrlaphoz és kikapcsolja a <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Tervező mód\">Tervező módot</link>, akkor láthatja, hogy a $[officename] minden beszúrt adatbázismezőhöz egy beállít egy címkézett beviteli mezőt." + +#: 20030000.xhp#tit.help.text +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: 20030000.xhp#bm_id3155619.help.text +msgid "<bookmark_value>zooming; status bar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nagyítás;állapotsor</bookmark_value>" + +#: 20030000.xhp#hd_id3155619.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Nagyítás\">Nagyítás</link>" + +#: 20030000.xhp#par_id3148983.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Specifies the current page display zoom factor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Megadja az oldal nagyítási tényezőjét.</ahelp>" + +#: 20030000.xhp#par_id3150935.3.help.text +msgid "Double-clicking this field opens the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link> dialog, where you can change the current zoom factor." +msgstr "A mezőre duplán kattintva megnyílik a <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Nagyítás\">Nagyítás</link> párbeszédablak, amelyben módosíthatja az aktuális nagyítási tényezőt." + +#: 20030000.xhp#par_id3159194.4.help.text +msgid "Open the context menu on this field to see a selection of available zoom factors." +msgstr "Nyissa meg e mező helyi menüjét a rendelkezésre álló nagyítási mértékek megtekintéséhez." + +#: 20090000.xhp#tit.help.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 20090000.xhp#hd_id3152823.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Idő\">Idő</link>" + +#: 20090000.xhp#par_id3151299.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Displays the current time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Megjeleníti a pontos időt.</ahelp>" + +#: 01170200.xhp#tit.help.text +msgid "Form Properties" +msgstr "Űrlap tulajdonságai" + +#: 01170200.xhp#bm_id3147285.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>űrlapok; tulajdonságok</bookmark_value><bookmark_value>tulajdonságok; űrlapok</bookmark_value>" + +#: 01170200.xhp#hd_id3147285.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Űrlap tulajdonságai\">Űrlap tulajdonságai</link>" + +#: 01170200.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and the events for the whole form.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"visible\">Ebben a párbeszédablakban többek között az űrlap adatforrását és eseményeit adhatja meg.</ahelp></variable>" + +#: 01170801.xhp#tit.help.text +msgid "Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data" +msgstr "Táblaelem / Lista / Kombinált lista tündér: Adatok" + +#: 01170801.xhp#hd_id3153323.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data\">Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Táblaelem / Lista / Kombinált lista tündér: Adatok\">Táblaelem / Lista / Kombinált lista tündér: Adatok</link>" + +#: 01170801.xhp#par_id3150476.4.help.text +msgid "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you insert the form field in a document that is already linked to a data source, this page becomes invisible." +msgstr "Válassza ki az űrlapmezőhöz a megfelelő adatforrást és táblát. Ha az űrlapmezőt egy olyan dokumentumba szúrja be, amely már hozzá van csatolva az adatforráshoz, akkor ez az oldal láthatatlan lesz." + +#: 01170801.xhp#hd_id3153894.5.help.text +msgctxt "01170801.xhp#hd_id3153894.5.help.text" +msgid "Data source" +msgstr "Adatforrás" + +#: 01170801.xhp#par_id3153114.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_DATASOURCE\">Specifies the data source that contains the desired table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_DATASOURCE\">Megadja az adatforrást, amely tartalmazza a kívánt táblát.</ahelp>" + +#: 01170801.xhp#hd_id3149346.7.help.text +msgctxt "01170801.xhp#hd_id3149346.7.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: 01170801.xhp#par_id3150774.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_TABLE\">Specifies the desired table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_TABLE\">Megadja a kívánt táblát.</ahelp>" + +#: 20020000.xhp#tit.help.text +msgid "Current Page Style" +msgstr "Aktuális oldalstílus" + +#: 20020000.xhp#bm_id3083278.help.text +msgid "<bookmark_value>page styles;editing/applying with statusbar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalstílusok;szerkesztése/alkalmazása az állapotsorral</bookmark_value>" + +#: 20020000.xhp#hd_id3083278.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">Current Page Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Aktuális oldalstílus\">Aktuális oldalstílus</link>" + +#: 20020000.xhp#par_id3148731.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Megjeleníti az aktuális oldalstílust. A stílus szerkesztéséhez kattintson duplán, másik stílusra váltáshoz pedig kattintson a jobb egérgombbal.</ahelp>" + +#: 20020000.xhp#par_id3149283.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the<emph> Page Style field </emph>to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a Page Style. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Kattintson duplán az <emph>Oldalstílus mezőre</emph> az <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Oldalstílus\">Oldalstílus</link> párbeszédablak megnyitásához, amelyben szerkesztheti az aktuális oldal stílusát. A mező helyi menüje segítségével alkalmazhatja az oldalstílust. </caseinline></switchinline>" + +#: 20020000.xhp#par_id3151234.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kattintson duplán az <emph>Oldalstílus</emph> mezőre az <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Oldalstílus\">Oldalstílus</link> párbeszédablak megnyitásához, amelyben szerkesztheti az aktuális oldal stílusát. </caseinline></switchinline>" + +#: 20020000.xhp#par_id3149346.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Kattintson duplán erre a mezőre a <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Oldalstílus\">Diatervező</link> párbeszédablak megnyitásához, amelyen az aktuális dia stílusát állíthatja be. Különböző papírformátumot vagy hátteret választhat ki. </caseinline></switchinline>" + +#: 20020000.xhp#par_id3147008.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Kattintson duplán erre a mezőre a <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Oldalstílus\">Diatervező</link> párbeszédablak megnyitásához, amelyen az aktuális oldal stílusát állíthatja be. Különböző papírformátumot vagy hátteret választhat ki. </caseinline></switchinline>" + +#: 14020100.xhp#tit.help.text +msgctxt "14020100.xhp#tit.help.text" +msgid "Add Tables" +msgstr "Táblák hozzáadása" + +#: 14020100.xhp#bm_id3154788.help.text +msgid "<bookmark_value>tables in databases; adding to queries</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblák adatbázisokban; hozzáadás lekérdezéshez</bookmark_value>" + +#: 14020100.xhp#hd_id3154788.1.help.text +msgctxt "14020100.xhp#hd_id3154788.1.help.text" +msgid "Add Tables" +msgstr "Táblák hozzáadása" + +#: 14020100.xhp#par_id3152821.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the<emph> Add Tables </emph>dialog, select the tables you need for your current task. </variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships." +msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Megadja a tervezőablakba beszúrandó táblákat.</ahelp> A <emph>Táblák hozzáadása</emph> párbeszédablakban válassza ki az aktuális feladathoz szükséges táblákat. </variable> Lekérdezés vagy új táblabemutató létrehozásakor válassza ki a megfelelő táblát, amelyre a lekérdezésnek vagy a táblabemutatónak hivatkoznia kell. Relációs adatbázisok használata esetén válassza ki a táblákat, amelyek között relációt kíván kialakítani." + +#: 14020100.xhp#par_id3149760.15.help.text +msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window." +msgstr "A beszúrt táblák külön ablakban jelennek meg a lekérdezéstervező vagy a relációs ablakokban, a táblában lévő mezők listájával együtt. Meghatározhatja az ablak méretét és rendezését." + +#: 14020100.xhp#hd_id3154927.5.help.text +msgctxt "14020100.xhp#hd_id3154927.5.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: 14020100.xhp#par_id030520091208059.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Csak a táblákat jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 14020100.xhp#par_id0305200912080616.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only queries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Csak a lekérdezéseket jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 14020100.xhp#hd_id3150713.9.help.text +msgid "Table name" +msgstr "Tábla neve" + +#: 14020100.xhp#par_id3156042.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\">Lists the available tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click <emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\">Felsorolja az elérhető táblákat.</ahelp> Tábla beszúrásához válasszon ki egyet a listából, és kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra. Ha duplán kattint a tábla névére, akkor a lekérdezéstervező vagy a relációs ablak felett megjelenik egy ablak, amely a táblamezőket tartalmazza." + +#: 14020100.xhp#hd_id3151226.11.help.text +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 14020100.xhp#par_id3153683.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_JOIN_TABADD_PB_ADDTABLE\">Inserts the currently selected table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_JOIN_TABADD_PB_ADDTABLE\">Az aktuálisan kijelölt táblázatot szúrja be.</ahelp>" + +#: 14020100.xhp#hd_id3153527.13.help.text +msgctxt "14020100.xhp#hd_id3153527.13.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 14020100.xhp#par_id3156410.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_CLOSE\">Closes the <emph>Add Tables</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_CLOSE\">Bezárja a <emph>Táblák hozzáadása</emph> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 01171000.xhp#tit.help.text +msgid "Open in Design Mode" +msgstr "Megnyitás tervező módban" + +#: 01171000.xhp#bm_id3156211.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>controls; activating in forms</bookmark_value><bookmark_value>design mode after saving</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening in design mode</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; after opening</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>űrlapok; megnyitás tervező módban</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek; aktiválás űrlapokban</bookmark_value><bookmark_value>tervező mód mentés után</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok; megnyitás tervező módban</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztési mód; megnyitás után</bookmark_value>" + +#: 01171000.xhp#hd_id3156211.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\">Open in Design Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Megnyitás Tervező módban\">Megnyitás Tervező módban</link>" + +#: 01171000.xhp#par_id3146130.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Űrlapokat nyit meg <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Tervező mód\">Tervező módban</link>, így az űrlap szerkeszthető.</ahelp>" + +#: 01171000.xhp#par_id3155805.5.help.text +msgid "You cannot activate the controls of the form or edit contents of database records in Design Mode. However, you can change the position and size of the controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode." +msgstr "Tervező módban nem aktiválhatja az űrlap vezérlőjét és nem szerkesztheti az adatbázisrekordokat. Tervező módban módosíthatja a vezérlőelemek helyét és méretét, szerkeszthet más tulajdonságokat, valamint hozzáadhat és törölhet vezérlőelemeket." + +#: 01171000.xhp#par_id3147089.3.help.text +msgid "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the <emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. Save your form when you are finished." +msgstr "Az űrlap szerkesztésének befejezése után az <emph>Űrlapnavigátorban</emph> kattintson a jobb egérgombbal az \"Űrlapok\" lehetőségre és szüntesse meg a <emph>Megnyitás tervező módban</emph> lehetőség kijelölését. Ha elkészült, mentse az űrlapot." + +#: 01171000.xhp#par_id3154749.4.help.text +msgid "If the form document is write-protected, the <emph>Open in Design Mode</emph> command is ignored." +msgstr "Ha az űrlapdokumentum írásvédett, akkor a <emph>Megnyitás tervező módban</emph> parancs figyelmen kívül marad." + +#: 02050000.xhp#tit.help.text +msgid "Text running from top to bottom" +msgstr "Szövegirány: fentről lefelé" + +#: 02050000.xhp#hd_id3149119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top to bottom\">Text running from top to bottom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Szövegirány: fentről lefelé\">Szövegirány: fentről lefelé</link>" + +#: 02050000.xhp#par_id3153089.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Specifies the vertical direction of the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Függőleges szövegirányra vált.</ahelp>" + +#: 02050000.xhp#par_id3154186.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Ikon</alt></image>" + +#: 02050000.xhp#par_id3149827.3.help.text +msgid "Text direction from top to bottom" +msgstr "Szövegirány: fentről lefelé" + +#: basicshapes.xhp#tit.help.text +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: basicshapes.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Basic Shapes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Egyszerű alakzatok</link>" + +#: basicshapes.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to insert graphics into your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az Egyszerű alakzatok eszköztárat, amelynek segítségével képeket tud a dokumentumba illeszteni.</ahelp>" + +#: basicshapes.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Basic Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson az Egyszerű alakzatok eszköztáron egy ikonra, majd az egér húzásával rajzolja fel az alakzatot a dokumentumban.</ahelp>" + +#: basicshapes.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "Some shapes have a handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." +msgstr "Bizonyos alakzatok fogantyúval rendelkeznek, amely meghúzásával az alakzat tulajdonságai megváltoztathatók. Az egérmutató kéz alakúvá változik az ilyen speciális fogantyúk felett." diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/04.po new file mode 100644 index 00000000000..81c6272936e --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -0,0 +1,1330 @@ +#: 01010000.xhp#tit.help.text +msgid "General Shortcut Keys in $[officename]" +msgstr "Általános gyorsbillentyűk a $[officename]-ban" + +#: 01010000.xhp#bm_id3149991.help.text +msgid "<bookmark_value>keyboard;general commands</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;general</bookmark_value> <bookmark_value>text input fields</bookmark_value> <bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value> <bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>billentyűzet;általános parancsok</bookmark_value><bookmark_value>gyorsbillentyűk;általános</bookmark_value><bookmark_value>szövegbeviteli mezők</bookmark_value><bookmark_value>Automatikus kiegészítés funkció a szövegben és listákban</bookmark_value><bookmark_value>makrók; megszakítás</bookmark_value>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149991.1.help.text +msgid "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"General Shortcut Keys in $[officename]\">General Shortcut Keys in $[officename]</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"A $[officename] általános gyorsbillentyűi\">A $[officename] általános gyorsbillentyűi</link></variable>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3150702.3.help.text +msgid "Using Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk használata" + +#: 01010000.xhp#par_id3151299.4.help.text +msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <emph>File</emph> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then press the O key. Release both keys after the dialog appears." +msgstr "Az alkalmazás funkcióinak nagy része elérhető billentyűparancsok segítségével. Például a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+O</caseinline><defaultinline>Ctrl+O</defaultinline></switchinline> billentyűkombináció megjelenik a <emph>Fájl</emph> menü <emph>Megnyitás</emph> parancsa mellett. Ha ezt a funkciót a billentyűzetről kívánja elérni, nyomja le és tartsa nyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, majd nyomja meg az O billentyűt. A párbeszédablak megjelenése után engedje fel mindkét billentyűt." + +#: 01010000.xhp#par_id3153894.5.help.text +msgid "When operating your application, you can choose between using the mouse or the keyboard for almost all of the operations available." +msgstr "Az alkalmazás használata közben a legtöbb művelet elvégzéséhez választhat az egér és a billentyűzet használata között." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154186.6.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Calling Menus With Shortcut Keys</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Menük meghívása gyorsbillentyűkkel</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3152425.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the ALT key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>A menüsoron bizonyos karakterek alá vannak húzva. Ezeket a menüket közvetlenül elérheti az aláhúzott karakter és az Alt billentyű együttes lenyomásával. Az így megnyitott menüben szintén lesznek aláhúzott karakterek. Ezeket a menüparancsokat közvetlenül elérheti az aláhúzott karakter és az Alt billentyű együttes lenyomásával.</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3156410.9.help.text +msgid "Using Shortcut Keys to Control Dialogs" +msgstr "Gyorsbillentyűk használata párbeszédablakok vezérléséhez" + +#: 01010000.xhp#par_id3154288.10.help.text +msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing Enter runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the spacebar. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the Tab key to go from one element or area to the next one, use Shift + Tab to go in the reverse direction." +msgstr "Minden párbeszédablakban van egy elem, amely ki van emelve - általában szaggatott vonallal körülvéve. Ez az elem, amely lehet gomb, rádiógomb, listaelem vagy jelölőnégyzet, úgymond rendelkezik a fókusszal. Ha a fókusz egy gombon van, akkor az Enter megnyomásával úgy működik, mintha rákattintott volna. A jelölőnégyzet a szóközbillentyű megnyomásával kapcsolható be/ki. Ha egy rádiógombon van a fókusz, akkor a nyílbillentyűk segítségével módosíthatja azon a területen az aktív beállítást. A Tab billentyű segítségével az egyik elemről vagy területről átmehet egy másikra, a Shift + Tab billentyűkombináció segítségével pedig az ellenkező irányban mozoghat." + +#: 01010000.xhp#par_id3149177.11.help.text +msgid "Pressing ESC closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the Enter key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "Az Esc billentyű megnyomására mentés nélkül bezáródik a párbeszédablak. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Ha a fókuszt a gombra viszi, akkor nem csak a gomb nevét keretező pontozott vonalat láthatja, hanem a kijelölt gomb alatti vastagabb árnyékot is. Ez jelzi, hogyha az Enter billentyű megnyomásával kilép a párbeszédablakból, akkor ez ugyanaz, mintha megnyomná a gombot magát.</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3147209.105.help.text +msgid "Shortcut Keys for Mouse Actions" +msgstr "Gyorsbillentyűk egérműveletekhez" + +#: 01010000.xhp#par_id3154749.106.help.text +msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" +msgstr "Ha a „fogd és vidd” műveletet használja, akkor az egérrel kiválasztva vagy az objektumokra és nevekre kattintva a további funkciók eléréséhez használhatja a Shift, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> és esetenként az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt. Ha húzás közben lenyomva tartja a billentyűket, akkor a módosított funkciókat az egérmutató változása jelzi. Fájlok vagy más objektumok kiválasztásakor a módosító billentyűk kiterjeszthetik a kiválasztást - a funkciók leírását lásd a megfelelő helyen. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3154046.127.help.text +msgid "Practical Text Input Fields" +msgstr "Praktikus szöveges beviteli mezők" + +#: 01010000.xhp#par_id3145673.129.help.text +msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands." +msgstr "Megnyithat egy helyi menüt, amely tartalmaz néhányat a leggyakrabban használt parancsok közül." + +#: 01010000.xhp#par_id3150085.130.help.text +msgid "Use the shortcut keys Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog to insert one or more special characters." +msgstr "A Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S billentyűparanccsal megnyithatja a <emph>Speciális karakterek</emph> párbeszédablakot egy vagy több speciális karakter beszúrásához." + +#: 01010000.xhp#par_id3153088.131.help.text +msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection." +msgstr "A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A billentyűparancs segítségével kiválaszthatja a teljes szöveget. A jobb vagy bal nyílbillentyű segítségével eltávolíthatja a kijelölést." + +#: 01010000.xhp#par_id3149514.132.help.text +msgid "Double-click a word to select it." +msgstr "Dupla kattintással kijelölhet egy szót." + +#: 01010000.xhp#par_id3149785.133.help.text +msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence." +msgstr "Tripla kattintással kijelölhető a szövegbeviteli mező teljes tartalma. Szöveges dokumentumban tripla kattintással kijelölhető az aktuális mondat." + +#: 01010000.xhp#par_id3150976.134.help.text +msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del to delete everything from the cursor position to the end of the word." +msgstr "A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del billentyűk segítségével törölhet mindent a kurzorpozíciótól a szó végéig." + +#: 01010000.xhp#par_id3147264.135.help.text +msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the Shift key, one word after the other is selected." +msgstr "A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> valamint a jobb és bal nyíl billentyűk segítségével a kurzor átugrik az egyik szóról a másikra; ha a Shift billentyűt is lenyomja, akkor az egyik szó a másik után kijelölésre kerül." + +#: 01010000.xhp#par_id3154346.136.help.text +msgid "INSRT is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again." +msgstr "Az Insert billentyű a beszúró és az átíró mód közti váltásra használható." + +#: 01010000.xhp#par_id3148757.137.help.text +msgid "Drag-and-drop can be used within and outside of a text box." +msgstr "A fogd és vidd módszert használhatja egy szövegmezőn belül és kívül is." + +#: 01010000.xhp#par_id3150358.138.help.text +msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change." +msgstr "A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z billentyűparancs visszavonja a módosítás egy lépését; a szöveg ezután az első módosítás előtti állapotba kerül." + +#: 01010000.xhp#par_id3153968.139.help.text +msgid " $[officename] has an AutoComplete function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a </caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> into the URL field and the AutoComplete function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive </caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"." +msgstr " A $[officename] rendelkezik az automatikus kiegészítés funkcióval, amely aktiválja magát néhány szövegmezőben és listában. Az URL mezőbe írja be például a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">c:\\a</caseinline><defaultinline>~/a</defaultinline></switchinline> karaktersorozatot, és az automatikus kiegészítés funkció megjeleníti a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">C: meghajtón</caseinline><defaultinline>saját könyvtárban</defaultinline></switchinline> található első fájlt vagy könyvtárat, amely „a” betűvel kezdődik." + +#: 01010000.xhp#par_id3144760.140.help.text +msgid "Use the down arrow key to scroll through the other files and directories. Use the right arrow key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the End key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press Enter." +msgstr "A lefelé nyíl segítségével görgessen más fájlokhoz és könyvtárakhoz. A jobbra nyíl segítségével is megjeleníthet egy meglévő alkönyvtárat az URL mezőben. A gyors automatikus kiegészítés akkor áll rendelkezésre, ha az URL részének beírása után megnyomja az End billentyűt. Ha megtalálta a kívánt programot, dokumentumot vagy könyvtárat, akkor nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150767.163.help.text +msgid "Interrupting Macros" +msgstr "Makrók megszakítása" + +#: 01010000.xhp#par_id3159150.164.help.text +msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press Shift+ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q." +msgstr "Ha meg szeretné szakítani egy éppen futó makrót, nyomja meg a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q billentyűkombinációt." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154123.12.help.text +msgid "List of General Shortcut Keys in $[officename]" +msgstr "A $[officename] általános gyorsbillentyűinek listája" + +#: 01010000.xhp#par_id3145421.13.help.text +msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on the Macintosh.) </caseinline></switchinline>" +msgstr "A gyorsbillentyűk a menülisták jobb oldalán láthatók, a nekik megfelelő menüparancsok mellett. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Macintosh rendszeren nem áll rendelkezésre az összes említett gyorsbillentyű a párbeszédablakok vezérléséhez.) </caseinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3153367.14.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153367.14.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01010000.xhp#par_id3156060.15.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3156060.15.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Hatás</emph>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149260.16.help.text +msgid "Enter key" +msgstr "Enter billentyű" + +#: 01010000.xhp#par_id3153727.17.help.text +msgid "Activates the focused button in a dialog" +msgstr "Működésbe hozza egy párbeszédablakban a fókuszált gombot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153142.18.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153142.18.help.text" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: 01010000.xhp#par_id3155412.19.help.text +msgid "Terminates the action or dialog. If in $[officename] Help: goes up one level." +msgstr "Bezárja a műveletet vagy a párbeszédablakot. A $[officename] Súgóban: ugrás egy szinttel feljebb." + +#: 01010000.xhp#hd_id3151118.20.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3151118.20.help.text" +msgid "Spacebar" +msgstr "Szóköz" + +#: 01010000.xhp#par_id3147435.21.help.text +msgid "Toggles the focused check box in a dialog." +msgstr "Átváltja a fókuszban lévő jelölőnégyzet kijelölését egy párbeszédablakban." + +#: 01010000.xhp#hd_id3152791.22.help.text +msgid "Arrow keys" +msgstr "Nyílbillentyűk" + +#: 01010000.xhp#par_id3151113.23.help.text +msgid "Changes the active control field in an option section of a dialog." +msgstr "Váltogatja a rádiógombok aktív beállítását egy párbeszédablakban." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154188.24.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154188.24.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3146975.25.help.text +msgid "Advances focus to the next section or element in a dialog." +msgstr "A fókuszt egy párbeszédablakon belül a következő szakaszra vagy elemre viszi át." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153363.26.help.text +msgid "Shift + Tab" +msgstr "Shift + Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3149665.27.help.text +msgid "Moves the focus to the previous section or element in a dialog." +msgstr "A fókuszt egy párbeszédablakon belül az előző szakaszra vagy elemre viszi át." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147317.153.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147317.153.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Lefelé nyíl" + +#: 01010000.xhp#par_id3153224.154.help.text +msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the Escape key." +msgstr "Megnyitja a párbeszédablakban aktuálisan kijelölt vezérlőmező listáját. Ezek a billentyűparancsok nem csak a kombinált listákra érvényesek, hanem a felbukkanó menüvel rendelkező ikongombokra is. Az Escape billentyű megnyomásával zárja be a megnyitott listát." + +#: 01010000.xhp#hd_id3159348.172.help.text +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: 01010000.xhp#par_id3144765.171.help.text +msgid "Deletes the selected item(s) into the recycle bin." +msgstr "A kijelölt elemeket törli és a lomtárba helyezi." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149379.174.help.text +msgid "Shift+Del" +msgstr "Shift+Delete" + +#: 01010000.xhp#par_id3149412.173.help.text +msgid "Deletes the selected item(s) without putting them in the recycle bin." +msgstr "A kijelölt elemeket lomtárba helyezés nélkül törli." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154792.176.help.text +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: 01010000.xhp#par_id3149582.175.help.text +msgid "When a folder is shown: goes up one level (goes back)" +msgstr "Egy mappa megjelenítésekor: ugrás egy szinttel feljebb (ugrás vissza)." + +#: 01010000.xhp#par_idN10BC0.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+M" + +#: 01010000.xhp#par_idN10BE8.help.text +msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in <emph>Format - Default Formatting</emph>)" +msgstr "Eltávolítja a kijelölt szöveg vagy objektum közvetlen formázását (mint a <emph>Formátum - Alapértelmezett formázás</emph>)." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149488.141.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149488.141.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3149912.142.help.text +msgid "When positioned at the start of a header, a tab is inserted." +msgstr "Amikor egy fejléc elején áll, egy tabulátort szúr be." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148573.289.help.text +msgid "Enter (if an OLE object is selected)" +msgstr "Enter (ha OLE-objektum van kijelölve)" + +#: 01010000.xhp#par_id3154162.288.help.text +msgid "Activates the selected OLE object." +msgstr "Működésbe hozza a kijelölt OLE-objektumot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3146990.290.help.text +msgid "Enter (if a drawing object or text object is selected)" +msgstr "Enter (ha rajz- vagy szövegobjektum van kijelölve)" + +#: 01010000.xhp#par_id3153839.291.help.text +msgid "Activates text input mode." +msgstr "Bekapcsolja a szövegbeviteli módot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3156437.28.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O" + +#: 01010000.xhp#par_id3149123.29.help.text +msgid "Opens a document." +msgstr "Megnyit egy dokumentumot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3155064.30.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S" + +#: 01010000.xhp#par_id3150749.31.help.text +msgid "Saves the current document." +msgstr "Menti az aktuális dokumentumot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3156377.32.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" + +#: 01010000.xhp#par_id3155764.33.help.text +msgid "Creates a new document." +msgstr "Új dokumentumot hoz létre." + +#: 01010000.xhp#hd_id3151357.178.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" + +#: 01010000.xhp#par_id3148408.177.help.text +msgid "Opens <emph>Templates and Documents</emph> dialog." +msgstr "Megnyitja a <emph>Sablonok és dokumentumok</emph> párbeszédablakot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150043.34.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150043.34.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" + +#: 01010000.xhp#par_id3147100.35.help.text +msgid "Prints document." +msgstr "Kinyomtatja a dokumentumot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149258.113.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q" + +#: 01010000.xhp#par_id3153966.114.help.text +msgid "Exits application." +msgstr "Kilép az alkalmazásból." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153538.36.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X" + +#: 01010000.xhp#par_id3166450.37.help.text +msgid "Cuts out the selected elements." +msgstr "Kivágja a kijelölt elemeket." + +#: 01010000.xhp#hd_id3155904.38.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C" + +#: 01010000.xhp#par_id3148537.39.help.text +msgid "Copies the selected items." +msgstr "Másolja a kijelölt elemeket." + +#: 01010000.xhp#hd_id3156318.40.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V" + +#: 01010000.xhp#par_id3147005.41.help.text +msgid "Pastes from the clipboard." +msgstr "Beilleszti a vágólap tartalmát." + +#: 01010000.xhp#par_id071620091225295.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V" + +#: 01010000.xhp#par_id0716200912253022.help.text +msgid "Pastes unformatted text from the clipboard. The text is pasted using the format that exists at the insertion point." +msgstr "Beilleszti a vágólapon levő szöveget formázás nélkül. A beillesztett szöveg azt a formázást veszi fel, ami a beillesztés helyén érvényes." + +#: 01010000.xhp#par_idN10F47.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V" + +#: 01010000.xhp#par_idN10F4B.help.text +msgid "Opens the <emph>Paste Special</emph> dialog." +msgstr "Megjelenik az <emph>Irányított beillesztés</emph> párbeszédablak." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153789.42.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" + +#: 01010000.xhp#par_id3155581.43.help.text +msgid "Selects all." +msgstr "Mindent kijelöl." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149738.44.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z" + +#: 01010000.xhp#par_id3149816.45.help.text +msgid "Undoes last action." +msgstr "Visszavonja az utolsó műveletet." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147095.351.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3150345.352.help.text +msgid "Redoes last action." +msgstr "Visszaállítja az utolsó műveletet." + +#: 01010000.xhp#par_id7297280.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y" + +#: 01010000.xhp#par_id8709677.help.text +msgid "Repeats last command." +msgstr "Megismétli az utoljára kiadott parancsot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3158414.165.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F" + +#: 01010000.xhp#par_id3150090.166.help.text +msgid "Calls the <emph>Find & Replace</emph> dialog." +msgstr "Meghívja a <emph>Keresés és csere</emph> párbeszédablakot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148800.167.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F" + +#: 01010000.xhp#par_id3149527.168.help.text +msgid "Searches for the last entered search term." +msgstr "A legutóbb keresett kifejezést keresi." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154198.48.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3150567.49.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Váltja a nézetet a teljes képernyős és a normál mód között a Writer vagy a Calc alkalmazásban.</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3151049.50.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R" + +#: 01010000.xhp#par_id3148462.51.help.text +msgid "Redraws the document view." +msgstr "Újrarajzolja a dokumentumnézetet." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149035.349.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" + +#: 01010000.xhp#par_id3150665.350.help.text +msgid "Enable or disable the selection cursor in read-only text." +msgstr "Engedélyezi vagy letiltja a kijelölő kurzort egy csak olvasható szövegben." + +#: 01010000.xhp#hd_id3145588.90.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3145588.90.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" + +#: 01010000.xhp#par_id3148753.91.help.text +msgid "The <emph>Italic</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic." +msgstr "A <emph>Dőlt</emph> attribútum alkalmazásra kerül a kijelölt területre. Ha a kurzor egy szövegen áll, akkor a szó szintén dőlttel kerül megjelölésre." + +#: 01010000.xhp#hd_id3166428.92.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B" + +#: 01010000.xhp#par_id3150490.93.help.text +msgid "The <emph>Bold</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold." +msgstr "A <emph>Félkövér</emph> attribútum alkalmazásra kerül a kijelölt területre. Ha a kurzor egy szón áll, akkor a szó szintén félkövérrel jelenik meg." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154815.94.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154815.94.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" + +#: 01010000.xhp#par_id3153228.95.help.text +msgid "The <emph>Underlined</emph> attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined." +msgstr "Az <emph>Aláhúzás</emph> attribútum alkalmazásra kerül a kijelölt területre. Ha a kurzor egy szón áll, akkor a szó szintén aláhúzással jelenik meg." + +#: 01010000.xhp#hd_id3152891.60.help.text +msgid "Shortcut Keys Using the Function Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk a funkcióbillentyűk használatával" + +#: 01010000.xhp#par_id3152457.59.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Not all of the function shortcut keys are available on the Mac. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Mac rendszeren nem áll rendelkezésre az összes billentyűparancs. </caseinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149726.183.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149726.183.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01010000.xhp#par_id3153756.184.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3153756.184.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Hatás</emph>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149404.61.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3145410.62.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Starts the $[officename] Help</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Elindítja a $[officename] Súgót.</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153697.152.help.text +msgid "In the $[officename] Help: jumps to main help page." +msgstr "A $[officename] Súgóban: a Súgó főoldalára ugrik." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154951.63.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Shift + F1</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Shift + F1</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#par_id3153309.64.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Context Help</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Helyi súgó</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3159220.292.help.text +msgid "Shift+F2" +msgstr "Shift+F2" + +#: 01010000.xhp#par_id3151241.293.help.text +msgid "Turns on Extended Tips for the currently selected command, icon or control." +msgstr "Bekapcsolja az éppen kijelölt parancshoz, ikonhoz vagy vezérléshez kapcsolódó részletes tippeket." + +#: 01010000.xhp#hd_id3146871.68.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 vagy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4" + +#: 01010000.xhp#par_id3157978.69.help.text +msgid "Closes the current document (close $[officename] when the last open document is closed)" +msgstr "Bezárja az aktuális dokumentumot (bezárja a $[officename] programot, ha már csak egy dokumentum volt nyitva)." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154532.180.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154532.180.help.text" +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: 01010000.xhp#par_id3144506.179.help.text +msgid "Sets focus in next subwindow (for example, document/data source view)" +msgstr "A fókuszt a következő alablakra állítja (például: dokumentum/adatforrás nézet)." + +#: 01010000.xhp#hd_id3144771.182.help.text +msgid "Shift+F6" +msgstr "Shift + F6" + +#: 01010000.xhp#par_id3147075.181.help.text +msgid "Sets focus in previous subwindow." +msgstr "A fókuszt az előző alablakra állítja." + +#: 01010000.xhp#hd_id3156191.294.help.text +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: 01010000.xhp#par_id3156172.295.help.text +msgid "Activates the first menu (File menu)" +msgstr "Aktiválja az első menüt (Fájl menü)." + +#: 01010000.xhp#hd_id3159093.146.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159093.146.help.text" +msgid "Shift+F10" +msgstr "Shift+F10" + +#: 01010000.xhp#par_id3148606.147.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3148606.147.help.text" +msgid "Opens the context menu." +msgstr "Megnyitja a helyi menüt." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153288.287.help.text +msgid "Shortcut keys in the Gallery" +msgstr "Gyorsbillentyűk a Képtárban" + +#: 01010000.xhp#hd_id3156308.286.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3156308.286.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01010000.xhp#par_id3149440.285.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3149440.285.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149971.284.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149971.284.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3153110.283.help.text +msgid "Moves between areas." +msgstr "A területek között léptet." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148971.282.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148971.282.help.text" +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3154059.281.help.text +msgid "Moves between areas (backwards)" +msgstr "A területek között visszafelé léptet." + +#: 01010000.xhp#hd_id3152368.280.help.text +msgid "Shortcut keys in the New Theme area of the Gallery:" +msgstr "Gyorsbillentyűk a Képtár Új téma területén:" + +#: 01010000.xhp#par_idN11555.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN11555.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01010000.xhp#par_idN1155B.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN1155B.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 01010000.xhp#hd_id3159192.279.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159192.279.help.text" +msgid "Up arrow" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: 01010000.xhp#par_id3152540.278.help.text +msgid "Moves the selection up one." +msgstr "A kijelölést eggyel feljebb viszi." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150892.277.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150892.277.help.text" +msgid "Down arrow" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: 01010000.xhp#par_id3151004.276.help.text +msgid "Moves the selection down." +msgstr "A kijelölést lejjebb viszi." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153976.275.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153976.275.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" + +#: 01010000.xhp#par_id3146894.274.help.text +msgid "Opens the Properties dialog." +msgstr "Megnyitja a Tulajdonságok párbeszédablakot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148652.273.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148652.273.help.text" +msgid "Shift+F10" +msgstr "Shift+F10" + +#: 01010000.xhp#par_id3153250.272.help.text +msgid "Opens a context menu." +msgstr "Megnyit egy helyi menüt." + +#: 01010000.xhp#hd_id3155614.271.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3155614.271.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" + +#: 01010000.xhp#par_id3150099.270.help.text +msgid "Refreshes the selected theme." +msgstr "Frissíti a kijelölt témát." + +#: 01010000.xhp#hd_id3145755.269.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" + +#: 01010000.xhp#par_id3146776.268.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3146776.268.help.text" +msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog." +msgstr "Megnyitja a <emph>Cím megadása</emph> párbeszédablakot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154642.267.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" + +#: 01010000.xhp#par_id3153653.266.help.text +msgid "Deletes the selected theme." +msgstr "Törli a kijelölt témát." + +#: 01010000.xhp#hd_id3155946.265.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: 01010000.xhp#par_id3145372.264.help.text +msgid "Inserts a new theme" +msgstr "Beszúr egy új témát." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150633.263.help.text +msgid "Shortcut keys in the Gallery preview area:" +msgstr "Gyorsbillentyűk a Képtár előnézeti területén:" + +#: 01010000.xhp#par_idN116D6.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN116D6.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01010000.xhp#par_idN116DC.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN116DC.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149343.262.help.text +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: 01010000.xhp#par_id3153241.261.help.text +msgid "Jumps to the first entry." +msgstr "Az első bejegyzésre ugrik." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148809.260.help.text +msgid "End" +msgstr "End" + +#: 01010000.xhp#par_id3148902.259.help.text +msgid "Jumps to the last entry." +msgstr "Az utolsó bejegyzésre ugrik." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149382.258.help.text +msgid "Left Arrow" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 01010000.xhp#par_id3150048.257.help.text +msgid "Selects the next Gallery element on the left." +msgstr "Kijelöli a Képtár balra következő elemét." + +#: 01010000.xhp#hd_id3152926.256.help.text +msgid "Right Arrow" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 01010000.xhp#par_id3153802.255.help.text +msgid "Selects the next Gallery element on the right." +msgstr "Kijelöli a Képtár jobbra következő elemét." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150776.254.help.text +msgid "Up Arrow" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: 01010000.xhp#par_id3149800.253.help.text +msgid "Selects the next Gallery element above." +msgstr "Kijelöli a Képtár fölötte következő elemét." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147517.252.help.text +msgid "Down Arrow" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: 01010000.xhp#par_id3151223.251.help.text +msgid "Selects the next Gallery element below." +msgstr "Kijelöli a Képtár alatta következő elemét." + +#: 01010000.xhp#hd_id3145602.250.help.text +msgid "Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: 01010000.xhp#par_id3147081.249.help.text +msgid "Scroll up one screen." +msgstr "Egy képernyővel feljebb gördül." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153045.355.help.text +msgid "Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: 01010000.xhp#par_id3150411.248.help.text +msgid "Scroll down one screen." +msgstr "Egy képernyőnézettel lejjebb gördül." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147278.246.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert" + +#: 01010000.xhp#par_id3153614.245.help.text +msgid "Inserts the selected object as a linked object into the current document." +msgstr "A kijelölt objektumot csatolt objektumként szúrja be az aktuális dokumentumba." + +#: 01010000.xhp#hd_id3155345.244.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3155345.244.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" + +#: 01010000.xhp#par_id3153608.243.help.text +msgid "Inserts a copy of the selected object into the current document." +msgstr "A kijelölt objektum egy másolatát szúrja be az aktuális dokumentumba." + +#: 01010000.xhp#hd_id3143278.242.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T" + +#: 01010000.xhp#par_id3156370.241.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3156370.241.help.text" +msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog." +msgstr "Megnyitja a <emph>Cím megadása</emph> párbeszédablakot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3145114.240.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3145114.240.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" + +#: 01010000.xhp#par_id3146107.239.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3146107.239.help.text" +msgid "Switches between themes view and object view." +msgstr "Vált a témanézet és az objektumnézet között." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147552.238.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147552.238.help.text" +msgid "Spacebar" +msgstr "Szóköz" + +#: 01010000.xhp#par_id3145324.237.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3145324.237.help.text" +msgid "Switches between themes view and object view." +msgstr "Vált a témanézet és az objektumnézet között." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148978.236.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148978.236.help.text" +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: 01010000.xhp#par_id3155743.235.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id3155743.235.help.text" +msgid "Switches between themes view and object view." +msgstr "Vált a témanézet és az objektumnézet között." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154108.234.help.text +msgid "Step backward (only in object view)" +msgstr "Visszalépés (csak az objektumnézetben)" + +#: 01010000.xhp#par_id3153294.233.help.text +msgid "Switches back to main overview." +msgstr "Visszavált a fő áttekintésre." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149722.330.help.text +msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by F4)" +msgstr "Sorok és oszlopok kijelölése egy adatbázistáblában (F4-gyel megnyitva)" + +#: 01010000.xhp#par_idN11906.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN11906.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01010000.xhp#par_idN1190C.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN1190C.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 01010000.xhp#hd_id3150963.331.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150963.331.help.text" +msgid "Spacebar" +msgstr "Szóköz" + +#: 01010000.xhp#par_id3146883.332.help.text +msgid "Toggles row selection, except when the row is in edit mode." +msgstr "Kijelöli az adott sort, kivéve amikor a sor szerkesztési módban van." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149787.333.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+szóköz" + +#: 01010000.xhp#par_id3149028.334.help.text +msgid "Toggles row selection" +msgstr "Kijelöli az adott sort." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147482.335.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147482.335.help.text" +msgid "Shift+spacebar" +msgstr "Shift+szóköz" + +#: 01010000.xhp#par_id3149319.336.help.text +msgid "Selects the current column" +msgstr "Kijelöli az aktuális oszlopot." + +#: 01010000.xhp#par_id1418805.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id1418805.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp" + +#: 01010000.xhp#par_id1743522.help.text +msgid "Moves pointer to the first row" +msgstr "Az első sorra helyezi a kurzort." + +#: 01010000.xhp#par_id5994140.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_id5994140.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn" + +#: 01010000.xhp#par_id7870113.help.text +msgid "Moves pointer to the last row" +msgstr "Az utolsó sorra helyezi a kurzort." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147411.230.help.text +msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects" +msgstr "Rajzobjektumok gyorsbillentyűi" + +#: 01010000.xhp#par_idN1199F.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN1199F.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01010000.xhp#par_idN119A5.help.text +msgctxt "01010000.xhp#par_idN119A5.help.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: 01010000.xhp#hd_id3149684.229.help.text +msgid "Select the toolbar with F6. Use the Down Arrow and Right Arrow to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "Jelölje ki az eszköztárat az F6 billentyűvel. A lefelé és jobbra nyíl segítségével válassza ki a kívánt eszköztárikont és nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűkombinációt." + +#: 01010000.xhp#par_id3155994.228.help.text +msgid "Inserts a Drawing Object." +msgstr "Beszúr egy rajzobjektumot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150264.227.help.text +msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 and press Tab" +msgstr "Jelölje ki a dokumentumot a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 billentyűkombinációval, majd nyomja meg a Tab billentyűt." + +#: 01010000.xhp#par_id3154055.226.help.text +msgid "Selects a Drawing Object." +msgstr "Kijelöl egy rajzobjektumot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149242.225.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149242.225.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3157902.224.help.text +msgid "Selects the next Drawing Object." +msgstr "Kijelöli a következő rajzobjektumot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3149349.223.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3149349.223.help.text" +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3150836.222.help.text +msgid "Selects the previous Drawing Object." +msgstr "Kijelöli az előző rajzobjektumot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3109846.221.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" + +#: 01010000.xhp#par_id3154276.220.help.text +msgid "Selects the first Drawing Object." +msgstr "Kijelöli az első rajzobjektumot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3145829.219.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" + +#: 01010000.xhp#par_id3161664.218.help.text +msgid "Selects the last Drawing Object." +msgstr "Kijelöli az utolsó rajzobjektumot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153099.217.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153099.217.help.text" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: 01010000.xhp#par_id3149009.216.help.text +msgid "Ends Drawing Object selection." +msgstr "Befejezi a rajzobjektumok kijelölését." + +#: 01010000.xhp#hd_id3156271.338.help.text +msgid "Esc (in Handle Selection Mode)" +msgstr "Esc (fogantyú kijelölése esetén)" + +#: 01010000.xhp#par_id3152818.339.help.text +msgid "Exit Handle Selection Mode and return to Object Selection Mode." +msgstr "Kilépés a Fogantyú-kijelölési módból és visszatér az Objektum-kijelölési módba." + +#: 01010000.xhp#hd_id3151258.192.help.text +msgid "Up/down/left/right arrow" +msgstr "Felfelé/lefelé/balra/jobbra nyíl" + +#: 01010000.xhp#par_id3159162.191.help.text +msgid "Move the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)." +msgstr "A kijelölt pontot mozgatja (a Rácshoz illesztés funkció átmenetileg le van tiltva, de a végpontok mégis illeszkednek egymásra)." + +#: 01010000.xhp#hd_id3146874.213.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up/Down/Left/Right Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Felfelé/Lefelé/Balra/Jobbra nyíl" + +#: 01010000.xhp#par_id3144422.212.help.text +msgid "Moves the selected Drawing Object one pixel (in Selection Mode)" +msgstr "A kijelölt rajzobjektumot egy képponttal arrébb mozgatja (Kijelölési módban)." + +#: 01010000.xhp#par_id3153386.211.help.text +msgid "Re-sizes a Drawing Object (in Handle Selection Mode)" +msgstr "Újraméretez egy rajzobjektumot (Fogantyú-kijelölési módban)." + +#: 01010000.xhp#par_id3145306.210.help.text +msgid "Rotates a Drawing Object (in Rotation Mode)" +msgstr "Forgat egy rajzobjektumot (Forgatási módban)." + +#: 01010000.xhp#par_id3159244.209.help.text +msgid "Opens the properties dialog for a Drawing Object." +msgstr "Megnyitja a tulajdonságok párbeszédablakot egy rajzobjektum számára." + +#: 01010000.xhp#par_id3150763.208.help.text +msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object." +msgstr "A kijelölt rajzobjektumnál aktiválja a Pontkijelölési módot." + +#: 01010000.xhp#hd_id3153580.207.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153580.207.help.text" +msgid "Spacebar" +msgstr "Szóköz" + +#: 01010000.xhp#par_id3153053.206.help.text +msgid "Select a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection." +msgstr "Kijelöli a rajzobjektum egy pontját (Pontkijelölési módban) / törli a kijelölést." + +#: 01010000.xhp#par_id3145629.205.help.text +msgid "The selected point blinks once per second." +msgstr "A kijelölt pont másodpercenként egyet villog." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148624.204.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148624.204.help.text" +msgid "Shift+spacebar" +msgstr "Shift+szóköz" + +#: 01010000.xhp#par_id3154842.203.help.text +msgid "Select an additional point in Point Selection mode." +msgstr "Kijelöl egy további pontot Pontkijelölési módban." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147424.202.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147424.202.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3152955.201.help.text +msgid "Select the next point of the drawing object (Point Selection mode)" +msgstr "Kijelöli a rajzobjektum következő pontját (Pontkijelölési módban)." + +#: 01010000.xhp#par_id3149753.200.help.text +msgid "In Rotation mode, the center of rotation can also be selected." +msgstr "Forgatási módban a forgatás középpontja is kijelölhető." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147233.199.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3147233.199.help.text" +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01010000.xhp#par_id3151296.198.help.text +msgid "Select the previous point of the drawing object (Point Selection mode)" +msgstr "Kijelöli a rajzobjektum előző pontját (Pontkijelölési módban)." + +#: 01010000.xhp#hd_id3150933.340.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150933.340.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" + +#: 01010000.xhp#par_id3145662.341.help.text +msgid "A new drawing object with default size is placed in the center of the current view." +msgstr "Egy alapértelmezett méretű új rajzobjektumot helyez az aktuális nézet közepére." + +#: 01010000.xhp#hd_id3147563.342.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the Selection icon" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter a Kijelölés ikonnál" + +#: 01010000.xhp#par_id3150860.343.help.text +msgid "Activates the first drawing object in the document." +msgstr "Aktiválja a dokumentum első rajzobjektumát." + +#: 01010000.xhp#hd_id3154569.196.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154569.196.help.text" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: 01010000.xhp#par_id3149994.195.help.text +msgid "Leave the Point Selection mode. The drawing object is selected afterwards." +msgstr "Kilép a Pontkijelölési módból. A rajzobjektum ezután kerül kijelölésre." + +#: 01010000.xhp#par_id3155512.193.help.text +msgid "Edit a point of a drawing object (Point Edit mode)" +msgstr "Egy rajzobjektum egy pontját szerkeszti (Pontszerkesztési módban)." + +#: 01010000.xhp#hd_id3148580.344.help.text +msgid "Any text or numerical key" +msgstr "Bármely betű- vagy számbillentyű" + +#: 01010000.xhp#par_id3152918.345.help.text +msgid "If a drawing object is selected, switches to edit mode and places the cursor at the end of the text in the drawing object. A printable character is inserted." +msgstr "Ha egy rajzobjektum van kiválasztva, akkor szerkesztési módba kapcsol és a rajzobjektumban lévő szöveg végére viszi a kurzort. Egy nyomtatható karakter kerül beszúrásra." + +#: 01010000.xhp#par_id2693563.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while creating or scaling a graphic object" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyű grafikus objektum létrehozása vagy átméretezése közben" + +#: 01010000.xhp#par_id8308969.help.text +msgid "The position of the object's center is fixed." +msgstr "Az objektum középpontjának helyzete rögzített." + +#: 01010000.xhp#par_id526444.help.text +msgid "Shift key while creating or scaling a graphic object" +msgstr "Shift billentyű grafikus objektum létrehozása vagy átméretezése közben" + +#: 01010000.xhp#par_id4939725.help.text +msgid "The ratio of the object's width to height is fixed." +msgstr "Az objektum szélességének és magasságának aránya rögzített." + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgid "Database Shortcut Keys" +msgstr "Adatbázis gyorsbillentyűi" + +#: 01020000.xhp#bm_id3149809.help.text +msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; shortcut keys</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gyorsbillentyűk;adatbázisokban</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok;gyorsbillentyűk</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149809.1.help.text +msgid "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Database Shortcut Keys\">Database Shortcut Keys</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Adatbázis-billentyűparancsok\">Adatbázis-billentyűparancsok</link></variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3152462.2.help.text +msgid "The following is a list of shortcut keys available within databases." +msgstr "A következő felsorolás az adatbázisokban használható gyorsbillentyűket tartalmazza." + +#: 01020000.xhp#par_id3147350.3.help.text +msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"$[officename] általános gyorsbillentyűi\">$[officename] általános gyorsbillentyűi</link> itt is alkalmazhatók." + +#: 01020000.xhp#hd_id3159155.4.help.text +msgid "Shortcut keys for databases" +msgstr "Gyorsbillentyűk adatbázisokhoz" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149378.8.help.text +msgid "In the query design" +msgstr "A lekérdezéstervezőben" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148389.5.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148389.5.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3151051.6.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3151051.6.help.text" +msgid "Results" +msgstr "Eredmények" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149417.9.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149417.9.help.text" +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: 01020000.xhp#par_id3155852.10.help.text +msgid "Jump between the query design areas." +msgstr "A lekérdezési terv területi között ugrál." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149583.11.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: 01020000.xhp#par_id3150593.12.help.text +msgid "Deletes a table from the query design." +msgstr "Töröl egy táblát a lekérdezéstervezőből." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148879.13.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148879.13.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3145645.14.help.text +msgid "Selects the connection line." +msgstr "Kijelöli az összekötővonalat." + +#: 01020000.xhp#hd_id3157975.15.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3157975.15.help.text" +msgid "Shift+F10" +msgstr "Shift+F10" + +#: 01020000.xhp#par_id3150418.16.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3150418.16.help.text" +msgid "Opens the context menu." +msgstr "Megnyitja a helyi menüt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151318.17.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3157846.18.help.text +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 01020000.xhp#par_id8985259.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 01020000.xhp#par_id336313.help.text +msgid "Run query" +msgstr "Lekérdezés futtatása" + +#: 01020000.xhp#par_id5499435.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: 01020000.xhp#par_id346995.help.text +msgid "Add table or query" +msgstr "Tábla vagy lekérdezés hozzáadása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149403.19.help.text +msgid "Control Properties Window" +msgstr "Vezérlőelem tulajdonságai ablakban" + +#: 01020000.xhp#par_idN1075E.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN1075E.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_idN10764.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN10764.help.text" +msgid "Results" +msgstr "Eredmények" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153510.20.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153510.20.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3148572.21.help.text +msgid "Opens the combo box." +msgstr "Megnyitja a kombinált listát." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151205.22.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3145302.23.help.text +msgid "Closes the combo box." +msgstr "Bezárja a kombinált listát." + +#: 01020000.xhp#hd_id3158416.24.help.text +msgid "Shift+Enter" +msgstr "Shift+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3153948.25.help.text +msgid "Inserts a new line." +msgstr "Beszúr egy új sort." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150327.26.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150327.26.help.text" +msgid "Up arrow" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3145168.27.help.text +msgid "Positions the cursor in the previous line." +msgstr "A kurzort az előző sorra helyezi." + +#: 01020000.xhp#hd_id3157866.28.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3157866.28.help.text" +msgid "Down arrow" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3154480.29.help.text +msgid "Puts the cursor into the next line." +msgstr "A kurzort a következő sorra helyezi." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154756.30.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154756.30.help.text" +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3152962.31.help.text +msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field." +msgstr "Befejezi a bevitelt a mezőben és a kurzort a következő mezőre helyezi." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155766.57.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6" + +#: 01020000.xhp#par_id3149018.58.help.text +msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator." +msgstr "Az előző vezérlőre állítja a fókuszt (ha nem tervező módban van). Az első vezérlő jelenik meg elsőként az Űrlapnavigátorban." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148996.32.help.text +msgid "Shortcuts for creating Basic dialogs" +msgstr "Gyorsbillentyűk Basic-párbeszédablakok készítéséhez" + +#: 01020000.xhp#par_idN1089C.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN1089C.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_idN108A2.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN108A2.help.text" +msgid "Results" +msgstr "Eredmények" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156054.33.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156054.33.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp" + +#: 01020000.xhp#par_id3150389.34.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3150389.34.help.text" +msgid "Jumps between tabs." +msgstr "Ugrál a lapok között." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156384.35.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156384.35.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn" + +#: 01020000.xhp#par_id3151251.36.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3151251.36.help.text" +msgid "Jumps between tabs." +msgstr "Ugrál a lapok között." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145297.37.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3145297.37.help.text" +msgid "F6" +msgstr "F6" + +#: 01020000.xhp#par_id3151016.38.help.text +msgid "Jump between windows." +msgstr "Ugrál az ablakok között." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153965.39.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153965.39.help.text" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3153535.40.help.text +msgid "Selection of the control fields." +msgstr "Kijelöli a vezérlőmezőket." + +#: 01020000.xhp#hd_id3152484.41.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152484.41.help.text" +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3149257.42.help.text +msgid "Selection of the control fields in opposite direction." +msgstr "Ellentétes irányban jelöli ki a vezérlőmezőket." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154967.43.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154967.43.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3147255.44.help.text +msgid "Inserts the selected control." +msgstr "Beilleszti a kijelölt vezérlőelemet." + +#: 01020000.xhp#hd_id3163726.45.help.text +msgid "Arrow key" +msgstr "Nyílbillentyű" + +#: 01020000.xhp#par_idN109BA.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+nyílbillentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3145791.46.help.text +msgid "Moves the selected control in steps of 1 mm in the respective direction. In point edit mode, it changes the size of the selected control." +msgstr "1 mm-es lépésekben mozgatja a kijelölt vezérlőelemeket a megfelelő irányban. A pontszerkesztési módban módosítja a kijelölt vezérlőelem méretét." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154665.49.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154665.49.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3155581.50.help.text +msgid "In point edit mode, jumps to next handle." +msgstr "Pontszerkesztési módban a következő fogantyúra ugrik." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150208.51.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150208.51.help.text" +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3147506.52.help.text +msgid "In point edit mode, jumps to previous handle." +msgstr "Pontszerkesztési módban az előző fogantyúra ugrik." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153231.53.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153231.53.help.text" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: 01020000.xhp#par_id3152969.54.help.text +msgid "Leaves the current selection." +msgstr "Megszünteti az aktuális kijelölést." diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/05.po new file mode 100644 index 00000000000..f39e1afe791 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/05.po @@ -0,0 +1,585 @@ +#: 00000130.xhp#tit.help.text +msgid "Index - Keyword Search in the Help" +msgstr "Tárgymutató - Kulcsszó keresése a Súgóban" + +#: 00000130.xhp#bm_id3149428.help.text +msgid "<bookmark_value>Index tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; keywords</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Tárgymutató lap a Súgóban</bookmark_value><bookmark_value>Súgó; kulcsszavak</bookmark_value>" + +#: 00000130.xhp#hd_id3153884.5.help.text +msgid "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index - Keyword Search in the Help\">Index - Keyword Search in the Help</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Tárgymutató - Kulcsszó keresése a súgóban\">Tárgymutató - Kulcsszó keresése a súgóban</link></variable>" + +#: 00000130.xhp#par_id3150960.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_INDEX_CB_INDEX\" visibility=\"hidden\">Double-click an entry or type the word you want to find in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_INDEX_CB_INDEX\" visibility=\"hidden\">Kattintson duplán egy bejegyzésen, vagy gépelje be a tárgymutatóban keresendő szót.</ahelp>" + +#: 00000130.xhp#par_id3148668.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\"hidden\">Kattintson a kiválasztott témakör megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: 00000130.xhp#par_id3155934.1.help.text +msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the <emph>Search term</emph> text box. The window contains an alphabetical list of index terms." +msgstr "Egy adott témakört a szó <emph>Keresési kifejezés</emph> szövegmezőbe írásával kereshet meg. Az ablak a kulcsszavak ábécérendbe szedett listáját tartalmazza." + +#: 00000130.xhp#par_id3145669.6.help.text +msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the <emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in the index list." +msgstr "Ha a kurzor a kulcsszólistában van a keresési kifejezés beírásakor, akkor a kijelölés közvetlenül a következő egyezésre ugrik. Ha beír egy szót a <emph>Keresési kifejezés</emph> szövegmezőbe, akkor a fókusz arra a kulcsszóra ugrik, amelyik a legjobban egyezik a keresett kifejezéssel." + +#: 00000130.xhp#par_id3147653.7.help.text +msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." +msgstr "A tárgymutatóban és a teljes szövegben való keresés mindig az aktuálisan kijelölt <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-alkalmazásra érvényes. Válassza ki a megfelelő alkalmazást a Súgó ablak eszköztárán lévő lista segítségével." + +#: 00000150.xhp#tit.help.text +msgid "Managing Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők kezelése" + +#: 00000150.xhp#bm_id3153244.help.text +msgid "<bookmark_value>Help; bookmarks</bookmark_value><bookmark_value>bookmarks; Help</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Súgó; könyvjelzők</bookmark_value><bookmark_value>könyvjelzők; Súgó</bookmark_value>" + +#: 00000150.xhp#hd_id3154349.2.help.text +msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Managing Bookmarks\">Managing Bookmarks</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Könyvjelzők kezelése\">Könyvjelzők kezelése</link></variable>" + +#: 00000150.xhp#par_id3154840.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_HELP_ADDBOOKMARK_ED_BOOKMARK_TITLE\" visibility=\"hidden\">Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new name for the bookmark.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_HELP_ADDBOOKMARK_ED_BOOKMARK_TITLE\" visibility=\"hidden\">A könyvjelzővel jelzett oldal nevét jeleníti meg. Itt új nevet is lehet adni a könyvjelzőnek.</ahelp>" + +#: 00000150.xhp#par_id3149140.help.text +msgid "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000150.xhp#par_id3145314.10.help.text +msgid "Use the <emph>Add to Bookmarks</emph> icon to set a bookmark for the current page shown in the Help." +msgstr "A <emph>Könyvjelzők hozzáadása</emph> ikon segítségével megadhat egy könyvjelzőt a Súgóban aktuálisan megjelenített oldalhoz." + +#: 00000150.xhp#par_id3149827.3.help.text +msgid "You can find the bookmarks on the <emph>Bookmarks</emph> tab page." +msgstr "A könyvjelzőket a <emph>Könyvjelzők</emph> lapon találhatja." + +#: 00000150.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\"visible\">A könyvjelzőn duplán kattintva vagy az Enter billentyű megnyomására megnyílik a hozzárendelt súgóoldal. A jobb egérgomb a helyi menüt nyitja meg.</ahelp>" + +#: 00000150.xhp#par_id3166410.5.help.text +msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark." +msgstr "Használja a Del billentyűt a kijelölt könyvjelző törléséhez." + +#: 00000150.xhp#par_id3145382.6.help.text +msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:" +msgstr "A könyvjelző helyi menüjében a következő parancsok érhetők el:" + +#: 00000150.xhp#par_id3147573.7.help.text +msgid "<emph>Display</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">displays the selected help subject</ahelp>." +msgstr "<emph>Megjelenítés</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\"visible\">Megjeleníti a kiválasztott súgótémát</ahelp>." + +#: 00000150.xhp#par_id3150771.8.help.text +msgid "<emph>Rename</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">opens a dialog for entering another name for the bookmark</ahelp>." +msgstr "<emph>Átnevezés</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\"visible\">Megnyit egy párbeszédablakot a könyvjelző másik nevének beírásához</ahelp>." + +#: 00000150.xhp#par_id3153087.9.help.text +msgid "<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">deletes the bookmark selected </ahelp>." +msgstr "<emph>Törlés</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\"visible\">Törli a kijelölt könyvjelzőt</ahelp>." + +#: err_html.xhp#tit.help.text +msgid "Help Page Not Found" +msgstr "A súgóoldal nem található" + +#: err_html.xhp#hd_id3146957.1.help.text +msgid "Could not find Help page." +msgstr "A súgóoldal nem található." + +#: err_html.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data could be helpful in locating the error:" +msgstr "Az Ön által választott súgóoldal sajnos nem található. A hiba keresésében hasznosak lehetnek a következő adatok:" + +#: err_html.xhp#par_id3143268.3.help.text +msgid "Help ID: <emph><help-id-missing/></emph>" +msgstr "Súgó azonosítója: <emph><help-id-missing/></emph>" + +#: err_html.xhp#par_idN10681.help.text +msgid "You can install missing Help modules using the Setup application." +msgstr "A Telepítőprogram segítségével telepítheti a hiányzó Súgómodulokat." + +#: err_html.xhp#par_id3150541.16.help.text +msgid "Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page." +msgstr "Kattintson a <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\">Ikon</alt></image><emph>Vissza</emph> gombra az előző oldalra visszatéréshez." + +#: 00000120.xhp#tit.help.text +msgid "Help Agent, Tips and Extended Tips" +msgstr "Segéd, tippek és részletes tippek" + +#: 00000120.xhp#bm_id3150672.help.text +msgid "<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value> <bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value> <bookmark_value>Help Agent; help</bookmark_value> <bookmark_value>Clippy, see Help Agent</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>súgó; súgótippek</bookmark_value> <bookmark_value>súgótippek; súgó</bookmark_value> <bookmark_value>Segéd; súgó</bookmark_value> <bookmark_value>gemkapocs, lásd Segéd</bookmark_value>" + +#: 00000120.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgid "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Help Agent, Tips and Extended Tips\">Help Agent, Tips and Extended Tips</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Segéd, tippek és részletes tippek\">Segéd, tippek és részletes tippek</link></variable>" + +#: 00000120.xhp#par_id3148520.2.help.text +msgid "The Help Agent, Tips, and Extended Tips provide help while you work. " +msgstr "A segéd, a tippek és a részletes tippek segítséget nyújtanak munka közben. " + +#: 00000120.xhp#hd_id3147285.7.help.text +msgid "The Help Agent" +msgstr "A Segéd" + +#: 00000120.xhp#par_id3149716.8.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Help Agent\">Help Agent</link> starts automatically when you are performing a task that might require some assistance. The Help Agent appears in a small window in a corner of the document. To view the help for the task, click inside the Help Agent window." +msgstr "A <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Segéd\">Segéd</link> automatikusan elindul, ha olyan feladatok végrehajtása közben, amelyekhez jól jöhet a segítség. A Segéd egy kis ablakban jelenik meg a dokumentum sarkában. A feladat súgójának megtekintéséhez kattintson a Segéd ablakába." + +#: 00000120.xhp#par_idN10634.help.text +msgid "The Help Agent automatically closes after a short delay. If you ignore or close the Help Agent three times you perform a certain task, the Help Agent no longer opens for that task. To disable the Help Agent choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>." +msgstr "A Segéd rövid késleltetés után automatikusan bezáródik. Ha három alkalommal nem veszi igénybe a Segéd segítségét egy bizonyos feladat végrehajtása közben, vagy bezárja azt, akkor a Segéd nem fog többet jelentkezni annál a feladatnál. A Segéd letiltható az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Beállítások</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eszközök - Beállítások</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Általános</emph> panelen." + +#: 00000120.xhp#hd_id3149140.3.help.text +msgid "Tips" +msgstr "Tippek" + +#: 00000120.xhp#par_id3157896.4.help.text +msgid "Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest the pointer over a toolbar button until the name of the button appears." +msgstr "A tippekben jelennek meg az eszköztárgombok nevei. Tipp megjelenítéséhez hagyja a mutatót az eszköztár gombja fölött, amíg a gomb neve meg nem jelenik." + +#: 00000120.xhp#par_id3153910.9.help.text +msgid "Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document." +msgstr "Bizonyos dokumentumelemek kapcsán is tippek jelennek meg, így láthatók például a fejezetcímek, amikor egy hosszú dokumentumot görget végig." + +#: 00000120.xhp#par_id992156.help.text +msgid "Enable or disable the tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>." +msgstr "A tippek engedélyezéséhez vagy letiltásához válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Beállítások</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eszközök - Beállítások</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Általános</emph> lehetőséget." + +#: 00000120.xhp#hd_id3147571.5.help.text +msgid "Extended Tips" +msgstr "Részletes tippek" + +#: 00000120.xhp#par_id3149346.6.help.text +msgid "Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command." +msgstr "A részletes tippek rövid leírást adnak a gombokról és a parancsokról. A részletes tipp megjelenítéséhez nyomja meg a Shift+F1 billentyűkombinációt, majd vigye az egérmutatót egy gomb vagy parancs fölé." + +#: 00000120.xhp#par_idN10666.help.text +msgid "If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>." +msgstr "Ha azt szeretné, hogy a tippek helyett mindig részletes tippek jelenjenek meg, engedélyezze a részletes tippeket az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Beállítások</emph></caseinline><defaultinline><emph>Eszközök - Beállítások</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Általános</emph> párbeszédablakon." + +#: 00000110.xhp#tit.help.text +msgid "The %PRODUCTNAME Help Window" +msgstr "A %PRODUCTNAME Súgó ablaka" + +#: 00000110.xhp#hd_id3153884.1.help.text +msgid "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"The %PRODUCTNAME Help Window\">The <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help Window</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"A %PRODUCTNAME Súgó ablak\">A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Súgó ablak</link></variable>" + +#: 00000110.xhp#par_id3156183.25.help.text +msgid "The Help system for all versions of the software is based on the same source files. Some of the functions described in Help may not be included in this particular distribution. Some features specific to a distribution may not be mentioned in this Help." +msgstr "Az szoftver minden verziójának súgója ugyanazokból a forrásfájlokból keletkezik. Az itt leírt funkciók némelyike esetleg nem található meg a jelenleg használt változatban. Lehetnek olyan funkciók is az egyes változatokban, amelyekről ez a súgó nem tesz említést." + +#: 00000110.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system</ahelp>The Help window shows the currently selected Help page." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Áttekintést ad a Súgóról.</ahelp> A súgóablak a Súgó aktuálisan kijelölt oldalát mutatja." + +#: 00000110.xhp#par_id3159201.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">The <emph>Toolbar</emph> contains important functions for controlling the Help system</ahelp>:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">Az <emph>Eszköztár</emph> a súgórendszert vezérlő fontos funkciókat tartalmazza</ahelp>:" + +#: 00000110.xhp#par_id3153311.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_id3147089.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Hides and shows the <emph>navigation pane</emph></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Elrejti vagy megjeleníti a <emph>navigációs panelt</emph>.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3152781.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_id3151111.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Moves back to the <emph>previous</emph> page</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Visszalép az <emph>előző</emph> oldalra.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3149415.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159399\" src=\"res/commandimagelist/sc_browseforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159399\" src=\"res/commandimagelist/sc_browseforward.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_id3154514.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Moves forward to the <emph>next</emph> page</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">A <emph>következő</emph> oldalra lép.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3149580.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_id3154285.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Moves to the <emph>first page</emph> of the current Help topic</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Az aktuális súgótéma <emph>első oldalára</emph> ugrik.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3149797.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155434\" src=\"res/commandimagelist/sc_print.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155434\" src=\"res/commandimagelist/sc_print.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_id3148563.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Prints</emph> the current page</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Kinyomtatja az </emph> aktuális oldalt.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3145068.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_id3154939.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Adds this page to your bookmarks</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Hozzáadja az oldalt a könyvjelzőkhöz.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_idN108D9.help.text +msgid "<image id=\"img_id7358623\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Search icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7358623\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Keresés ikon</alt></image>" + +#: 00000110.xhp#par_idN108FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Opens the <emph>Find on this page</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Megnyitja a <emph>Keresés ezen az oldalon</emph> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3154366.21.help.text +msgid "These commands can also be found in the context menu of the Help document." +msgstr "Ezek a parancsok a Súgó helyi menüjében is megtalálhatók." + +#: 00000110.xhp#par_idN10922.help.text +msgid "Help Page" +msgstr "Súgóoldal" + +#: 00000110.xhp#par_idN10926.help.text +msgid "You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:" +msgstr "A súgóablak tartalmát a vágólapra másolhatja az operációs rendszer szabványos másolási parancsával. Például:" + +#: 00000110.xhp#par_idN1092C.help.text +msgid "On a Help page, select the text that you want to copy." +msgstr "A súgóoldalon jelölje ki a lemásolni kívánt szöveget." + +#: 00000110.xhp#par_idN10930.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C." +msgstr "Nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C billentyűkombinációt." + +#: 00000110.xhp#par_idN10933.help.text +msgid "To search the current Help page:" +msgstr "Keresés az aktuális súgóoldalon:" + +#: 00000110.xhp#par_idN10939.help.text +msgid "Click the <emph>Find on this Page</emph> icon." +msgstr "Kattintson a <emph>Keresés ezen az oldalon</emph> ikonra." + +#: 00000110.xhp#par_idN10940.help.text +msgid "The <emph>Find on this Page</emph> dialog opens." +msgstr "Megjelenik a <emph>Keresés ezen az oldalon</emph> párbeszédablak." + +#: 00000110.xhp#par_idN10A36.help.text +msgid "You can also click in the Help page and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F." +msgstr "Közvetlenül is rákattinthat a súgóoldalra, és megnyomhatja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F billentyűkombinációt." + +#: 00000110.xhp#par_idN10A22.help.text +msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter the text that you want to find." +msgstr "A <emph>Keresés</emph> mezőbe írja be a keresett szöveget." + +#: 00000110.xhp#par_idN10A48.help.text +msgid "Select the search options that you want to use." +msgstr "Válassza ki a használni kívánt keresési beállítást." + +#: 00000110.xhp#par_idN10A26.help.text +msgid "Click <emph>Find</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Keresés</emph> gombra." + +#: 00000110.xhp#par_idN10A59.help.text +msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click <emph>Find</emph> again." +msgstr "A keresett kifejezés következő előfordulásának megkereséséhez kattintson ismét a <emph>Keresés</emph> gombra." + +#: 00000110.xhp#par_idN10906.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sfx2:ComboBox:RID_DLG_SEARCH:ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Enter the text that you want to search for or select a text entry in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:ComboBox:RID_DLG_SEARCH:ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Írja be a keresendő szót, vagy válasszon ki a listából egy előző keresést.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_idN10993.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WHOLEWORDS\" visibility=\"hidden\">Finds complete words only.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WHOLEWORDS\" visibility=\"hidden\">Keresés csak egész szavakra.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_idN109AA.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_MATCHCASE\" visibility=\"hidden\">Distinguishes between uppercase text and lowercase text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_MATCHCASE\" visibility=\"hidden\">Különbséget tesz a kis- és nagybetűk között.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_idN109C1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WRAPAROUND\" visibility=\"hidden\">Searches the entire Help page, starting at the current position of the cursor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WRAPAROUND\" visibility=\"hidden\">A teljes súgóoldalon keres, kezdve az aktuális kurzorpozíciótól.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_idN109D8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_BACKWARDS\" visibility=\"hidden\">Searches backwards from the current position of the cursor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_BACKWARDS\" visibility=\"hidden\">A kurzor aktuális pozíciójához képest visszafelé keres az oldalon.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_idN109F5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sfx2:PushButton:RID_DLG_SEARCH:PB_FIND\" visibility=\"hidden\">Finds the next occurrence of the search term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx2:PushButton:RID_DLG_SEARCH:PB_FIND\" visibility=\"hidden\">Megkeresi a keresett kifejezés következő előfordulását.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#hd_id3149202.8.help.text +msgid "Navigation Pane" +msgstr "Navigációs panel" + +#: 00000110.xhp#par_id3148673.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABCONTROL\">The navigation pane of the Help window contains the tab pages <emph>Contents</emph>, <emph>Index</emph>, <emph>Find</emph> and <emph>Bookmarks</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABCONTROL\">A súgóablak navigációs panelje tartalmazza a <emph>Tartalom</emph>, <emph>Tárgymutató</emph>, <emph>Keresés</emph> és <emph>Könyvjelzők</emph> lapokat.</ahelp>" + +#: 00000110.xhp#par_id3159149.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_LISTBOX\">The list box located at the very top is where you can select other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help modules.</ahelp> The <emph>Index</emph> and <emph>Find</emph> tab pages only contain the data for the selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_LISTBOX\">A felül elhelyezkedő listából választhatók ki a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Súgó moduljai.</ahelp> A <emph>Tárgymutató</emph> és <emph>Keresés</emph> lapok csak a kiválasztott <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-modul adatait tartalmazzák." + +#: 00000110.xhp#par_id3149983.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Contents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Tartalom\">Tartalom</link>" + +#: 00000110.xhp#par_id3145748.15.help.text +msgid "Displays an index of the main topics of all modules." +msgstr "Megjeleníti az összes modul fő témaköreinek jegyzékét." + +#: 00000110.xhp#par_id3155366.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Tárgymutató\">Tárgymutató</link>" + +#: 00000110.xhp#par_id3151351.11.help.text +msgid "Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME module." +msgstr "Megjeleníti a jelenleg kijelölt %PRODUCTNAME-modul kulcsszavainak jegyzékét." + +#: 00000110.xhp#par_id3149260.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Keresés\">Keresés</link>" + +#: 00000110.xhp#par_id3154188.13.help.text +msgid "Allows you to carry out a full-text search. The search will include the entire Help contents of the currently selected <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> module." +msgstr "Teljes szöveges keresés végrehajtását teszi lehetővé. A keresés az aktuálisan kijelölt <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-modul teljes súgótartalmára vonatkozik." + +#: 00000110.xhp#par_id3154985.16.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\">Bookmarks</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Könyvjelzők\">Könyvjelzők</link>" + +#: 00000110.xhp#par_id3156062.17.help.text +msgid "Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click them to go to the corresponding pages." +msgstr "Felhasználó által megadott könyvjelzőket tartalmazza. Szerkesztheti vagy törölheti a könyvjelzőket, vagy rájuk kattinthat a megfelelő oldalra ugráshoz." + +#: 00000160.xhp#tit.help.text +msgid "Contents - The Main Help Topics" +msgstr "Tartalom - A fő súgótémák" + +#: 00000160.xhp#bm_id3147090.help.text +msgid "<bookmark_value>Help; topics</bookmark_value><bookmark_value>tree view of Help</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Súgó; témák</bookmark_value><bookmark_value>fanézet; Súgó</bookmark_value>" + +#: 00000160.xhp#hd_id3146856.2.help.text +msgid "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Tartalom - A fő súgótémakörök\">Tartalom - A fő súgótémakörök</link></variable>" + +#: 00000160.xhp#par_id3147000.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABPAGE_CONTENTS\">Displays the main help themes, arranged in a similar way to folders in a file manager.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TABPAGE_CONTENTS\">Megjeleníti a fő súgótémákat, fájlkezelőhöz hasonló elrendezésben.</ahelp>" + +#: 00000160.xhp#par_id3151315.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000160.xhp#par_id3150774.4.help.text +msgid "Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help pages." +msgstr "Ha egy zárt mappára duplán kattint, megnyílik, és megjelennek a benne lévő almappák és/vagy súgóoldalak." + +#: 00000160.xhp#par_id3150506.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000160.xhp#par_id3154749.5.help.text +msgid "Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help pages." +msgstr "Ha egy nyitott mappára duplán kattint, az bezárul, és elrejti az almappákat, valamint a súgóoldalakat." + +#: 00000160.xhp#par_id3166410.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000160.xhp#par_id3152909.6.help.text +msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page." +msgstr "Ha egy dokumentum ikonjára duplán kattint, megjelenik az illető súgóoldal." + +#: 00000160.xhp#par_id3158432.7.help.text +msgid "Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll up entries and to open documents." +msgstr "Használja a nyílbillentyűket és az Enter billentyűt, hogy a bejegyzéseket le- és felgördítve megnyissa a dokumentumokat." + +#: 00000001.xhp#tit.help.text +msgid "Getting Support" +msgstr "Támogatás" + +#: 00000001.xhp#bm_id3143272.help.text +msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>támogatás a weben</bookmark_value><bookmark_value>segítség</bookmark_value><bookmark_value>fórumok és támogatás</bookmark_value><bookmark_value>webes támogatás</bookmark_value>" + +#: 00000001.xhp#hd_id3146873.1.help.text +msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Támogatás\">Támogatás</link></variable>" + +#: 00000001.xhp#par_id3150667.8.help.text +msgid "You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." +msgstr "Támogatást a %PRODUCTNAME weboldalán talál a <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link> címen." + +#: 00000001.xhp#par_id3154230.3.help.text +msgid "For a summary of the current support services refer to the <emph>Readme</emph> file in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> folder." +msgstr "Az aktuális támogatási szolgáltatás összefoglalását a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> mappában lévő <emph>Readme</emph> fájlban találja." + +#: 00000001.xhp#hd_id26327.help.text +msgid "Local language support pages" +msgstr "Támogató oldalak a helyi nyelven" + +#: 00000001.xhp#par_id1318380.help.text +msgid "The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. You can find help and support in English language on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link>." +msgstr "A %PRODUCTNAME lokalizációs projektje több nyelven is üzemeltet támogató weboldalakat. A nyelvi projektek összefoglalóját itt találja: <link href=\"http://www.libreoffice.org/international-sites/\">http://www.libreoffice.org/international-sites/</link>. Angol nyelvű segítséget és támogatást a <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/\">www.libreoffice.org</link> címen lévő %PRODUCTNAME webhelyen is talál." + +#: 00000001.xhp#hd_id2611386.help.text +msgid "Mailing lists" +msgstr "Levelezőlisták" + +#: 00000001.xhp#par_id3166335.help.text +msgid "Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the public mailing lists. You can find many general and specialized mailing lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link>." +msgstr "Kérdezzen a %PRODUCTNAME-ról, kérje az önkéntesek segítségét, és vitassa meg a témákat a levelezőlistákon. A %PRODUCTNAME webhelyén, a <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/\">www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/</link> címen sok általános és speciális témájú levelezőlistát talál." + +#: 00000001.xhp#hd_id0915200811081722.help.text +msgid "Forum" +msgstr "Fórum" + +#: 00000001.xhp#par_id0915200811081778.help.text +msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME." +msgstr "A %PRODUCTNAME programmal kapcsolatos kérdéseket webes fórumokon teheti fel és válaszolhatja meg." + +#: 00000001.xhp#hd_id0804200803314150.help.text +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: 00000001.xhp#par_id0804200803314235.help.text +msgid "In case you are concerned about any security issue with using this software, you can contact the developers on the <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">public mail list</link>. If you want to discuss any issue with other users, send an email to the public mail list users@libreoffice.org." +msgstr "Ha a szoftver biztonságával kapcsolatos aggályai vannak, megkeresheti a fejlesztőket a <link href=\"http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice\">nyilvános levelezőlistán</link>. Ha más felhasználókkal szeretne bármilyen problémát megvitatni, küldjön egy e-mailt a nyilvános users@libreoffice.org levelezőlistára." + +#: 00000001.xhp#hd_id3168534.help.text +msgid "Downloads" +msgstr "Letöltések" + +#: 00000001.xhp#par_id3028143.help.text +msgid "You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>." +msgstr "A %PRODUCTNAME legfrissebb verzióját innen töltheti le: <link href=\"http://www.libreoffice.org/download/\">www.libreoffice.org/download/</link>." + +#: 00000001.xhp#hd_id2602967.help.text +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentáció" + +#: 00000001.xhp#par_id3497211.help.text +msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME website at <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link>." +msgstr "PDF formátumú dokumentációt, útmutatókat a %PRODUCTNAME webhelyéről, a <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-help/documentation/\">www.libreoffice.org/get-help/documentation/</link> címről tölthet le." + +#: 00000001.xhp#hd_id0120200910361765.help.text +msgid "Participate and give back" +msgstr "Részvétel és hozzájárulás" + +#: 00000001.xhp#par_id0120200910361848.help.text +msgid "If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, you are very welcome to give feedback, discuss features, propose enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a video tutorial, etc." +msgstr "Nagyon szívesen vennénk, ha aktív szerepet játszana a világméretű %PRODUCTNAME-közösségben. Küldjön visszajelzést, vitassa meg a funkciókat, javasoljon továbbfejlesztési lehetőségeket, írjon saját cikket a wikin, készítsen oktatóvideót stb." + +#: 00000001.xhp#par_id0120200910361874.help.text +msgid "Visit the <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Get involved page on the website</link> and follow the links for contributors." +msgstr "Látogassa meg a <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">Get involved oldalt a webhelyünkön</link>, és kövesse a hozzájárulóknak szóló hivatkozásokat." + +#: 00000002.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000002.xhp#tit.help.text" +msgid "Icons in the Documentation" +msgstr "Ikonok a dokumentációban" + +#: 00000002.xhp#hd_id3153116.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the Documentation\">Icons in the Documentation</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Ikonok a dokumentációban\">Ikonok a dokumentációban</link>" + +#: 00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text +msgctxt "00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text" +msgid "Icons in the Documentation" +msgstr "Ikonok a dokumentációban" + +#: 00000002.xhp#par_id3146961.9.help.text +msgid "There are three icons used to call your attention to additional helpful information." +msgstr "Három ikon segítségével hívjuk fel a figyelmet további hasznos információkra." + +#: 00000002.xhp#par_id3156152.10.help.text +msgid "The \"Important!\" icon points out important information regarding data and system security." +msgstr "A \"Fontos!\" ikon kiemeli az adatokkal és rendszerbiztonsággal kapcsolatos fontos információkat." + +#: 00000002.xhp#par_id3153897.11.help.text +msgid "The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative ways to reach a certain goal." +msgstr "A \"Jegyzet\" ikon kiegészítő információt jelez: például többféle utat mutat be ugyanazon cél eléréséhez." + +#: 00000002.xhp#par_id3154216.12.help.text +msgid "The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more efficient manner." +msgstr "A \"Tipp\" ikon a program kezelésének hatékony módszerét mutatja be." + +#: 00000140.xhp#tit.help.text +msgid "Find - The Full-Text Search" +msgstr "Keresés - Keresés a teljes szövegben" + +#: 00000140.xhp#bm_id3148532.help.text +msgid "<bookmark_value>Find tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; full-text search</bookmark_value><bookmark_value>full-text search in Help</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Keresés lap a Súgóban</bookmark_value><bookmark_value>Súgó; keresés a teljes szövegben</bookmark_value>" + +#: 00000140.xhp#hd_id3148523.7.help.text +msgid "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find - The Full-Text Search\">Find - The Full-Text Search</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Keresés - Keresés a teljes szövegben\">Keresés - Keresés a teljes szövegben</link></variable>" + +#: 00000140.xhp#par_id3155599.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_SEARCH_ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Enter the search term here. The search is not case-sensitive.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_SEARCH_ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Adja meg a keresett kifejezést. A keresésnél nem számítanak a kis- és nagybetűk közötti különbségek.</ahelp>" + +#: 00000140.xhp#par_id3153323.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Click to start a full-text search for the term you entered.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_SEARCH\" visibility=\"hidden\">A teljes szövegben keresi a beírt kifejezést.</ahelp>" + +#: 00000140.xhp#par_id3150499.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden\">Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a page, double-click its entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden\">A teljes szövegű keresésben talált oldalak címsorait sorolja fel. Egy oldal megjelenítéséhez kattintson duplán a bejegyzésére.</ahelp>" + +#: 00000140.xhp#par_id3156027.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to carry out an exact search for the word you entered. Incomplete words will not be found.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy a keresés a teljes szóra vonatkozzon-e. A szótöredékek ilyenkor nem lesznek meg.</ahelp>" + +#: 00000140.xhp#par_id3155552.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_SCOPE\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to only search in document headings for the search term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_SCOPE\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy a keresési kifejezést csak a dokumentum címsoraiban keresse-e.</ahelp>" + +#: 00000140.xhp#par_id3155555.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_OPEN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Displays the entry selected in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_OPEN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Megjeleníti a listában kiválasztott bejegyzést.</ahelp>" + +#: 00000140.xhp#par_id3152552.8.help.text +msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the <emph>Search term</emph> text field." +msgstr "A $[officename] Súgó teljes szöveges keresés funkciója lehetővé teszi azoknak a súgóoldalaknak a megkeresését, amelyek tartalmazzák a keresett kifejezés bármely kombinációját. Ennek végrehajtásához írjon be egy vagy több szót a <emph>Keresési kifejezés</emph> szövegmezőbe." + +#: 00000140.xhp#par_id3153345.9.help.text +msgid "The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list." +msgstr "A <emph>Keresési kifejezés</emph> szövegmező tárolja az utoljára beírt szavakat. Az előző keresés megismétléséhez kattintson a nyíl ikonra, és válassza ki a kifejezést a listából." + +#: 00000140.xhp#par_id3155941.10.help.text +msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click <emph>Display</emph> to load the corresponding Help document." +msgstr "A keresés végrehajtása után az eredmények dokumentumfejléce megjelenik egy rendezett listában. A megfelelő súgódokumentum betöltéséhez kattintson duplán egy bejegyzésre, vagy válasszon ki egy bejegyzést, és kattintson a <emph>Megjelenítés</emph> gombra." + +#: 00000140.xhp#par_id3157958.11.help.text +msgid "Use the check box <emph>Find in headings only</emph> to limit the search to document headings." +msgstr "A <emph>Keresés csak a címsorokban</emph> jelölőnégyzet segítségével korlátozhatja a keresést a dokumentum címsoraira." + +#: 00000140.xhp#par_id3147210.15.help.text +msgid "The <emph>Complete words only</emph> check box allows you to perform an exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do not mark this check box if the search term you enter should also be found as part of a longer word." +msgstr "A <emph>Csak egész szavak</emph> jelölőnégyzet segítségével pontos keresést hajthat végre. Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, akkor a szótöredékeket nem találja meg. Ne jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha a megadott keresési kifejezést egy hosszabb szó részeként is meg kell találni." + +#: 00000140.xhp#par_id3146798.12.help.text +msgid "You can enter any combination of search terms, separated by spaces. Searching is not case-sensitive." +msgstr "A keresési kifejezések tetszőleges kombinációját megadhatja szóközzel elválasztva. A keresés nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket." + +#: 00000140.xhp#par_id3149732.13.help.text +msgid "The index and full-text searches always apply to the currently selected %PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar." +msgstr "A tárgymutatóban és a teljes szövegben való keresés mindig az aktuálisan kijelölt %PRODUCTNAME-alkalmazásra érvényes. Válassza ki a megfelelő alkalmazást a Súgó ablak eszköztárán lévő lista segítségével." + +#: 00000100.xhp#par_id3150699.help.text +msgid "The Help references the default settings of the program on a system that is set to defaults. Descriptions of colors, mouse actions, or other configurable items can be different for your program and system." +msgstr "A Súgó a program alapértelmezett beállításait írja le egy olyan rendszeren, amely szintén az alapbeállításokkal fut. A színek, az egérműveletek és az egyéb konfigurálható elemek eltérők lehetnek az Ön programján és rendszerén." + +#: 00000100.xhp#par_id3150618.1.help.text +msgid "The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to information and support. There are several ways to find what you are looking for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help environment\">Help environment</link>: You can search for a specific keyword in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>, carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>, or look through a hierarchical list of the <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Topics</link>." +msgstr "A <emph>$[officename] Súgó</emph> egyszerű hozzáférést biztosít az információkhoz és támogatáshoz. A <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Súgó\">Súgóban</link> több módon is megtalálhatja a keresett információt: a <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Tárgymutató\">Tárgymutatóban</link> egy adott kulcsszót kereshet, a <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Keresés\">Keresés</link> alatt a teljes súgótartalomban kereshet, vagy végignézheti a <link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Témakörök\">Témakörök</link> hierarchikus listáját." diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/07.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/07.po new file mode 100644 index 00000000000..0d57032f801 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/07.po @@ -0,0 +1,27 @@ +#: 09000000.xhp#tit.help.text +msgid "Web Pages" +msgstr "Weboldalak" + +#: 09000000.xhp#hd_id3156014.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Web Pages\">Web Pages</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/07/09000000.xhp\" name=\"Weboldalak\">Weboldalak</link>" + +#: 09000000.xhp#par_id3146946.2.help.text +msgid "To create a new web page for the Internet, open a new <emph>HTML Document</emph> by choosing <emph>File - New</emph>." +msgstr "Ha új weboldalt kíván létrehozni, akkor a <emph>Fájl - Új</emph> menüparancs kiválasztásával nyisson meg egy új <emph>HTML-dokumentumot</emph>." + +#: 09000000.xhp#par_id3143284.3.help.text +msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <emph>View - Web Layout</emph>." +msgstr "Egy eszköz új weboldalak létrehozására a Webes elrendezés módban, amelyet a <emph>Nézet - Webes elrendezés</emph> menüparanccsal aktiválhat." + +#: 09000000.xhp#hd_id3147285.8.help.text +msgid "Creating a New Web Page" +msgstr "Új weboldal létrehozása" + +#: 09000000.xhp#par_id3150808.9.help.text +msgid "Switch to the web layout mode by choosing <emph>View - Web Layout</emph> or by opening a new HTML document." +msgstr "A <emph>Nézet - Webes elrendezés</emph> menüparancs kiválasztásával vagy egy új HTML-dokumentum megnyitásával váltson a Webes elrendezés módra." + +#: 09000000.xhp#par_id3145136.15.help.text +msgid "To create an HTML page from your $[officename] document, save the page using one of the \"HTML Document\" file types." +msgstr "Ha a $[officename]-dokumentumából kíván HTML-oldalt létrehozni, akkor mentse az oldalt az egyik \"HTML-dokumentum\" fájltípusformátumba." diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po new file mode 100644 index 00000000000..ecef94a9800 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po @@ -0,0 +1,215 @@ +#: 13000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 13000000.xhp#hd_id3149513.1.help.text +msgctxt "13000000.xhp#hd_id3149513.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 13000000.xhp#hd_id3147090.2.help.text +msgid "1st ... has been replaced with 1st ..." +msgstr "A 1st ... cserélve lett 1^st ...-re" + +#: 13000000.xhp#par_id3153220.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that ordinal number suffixes have been superscripted." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link> kijavította a szöveget: a sorszámok végződései felső indexbe kerültek." + +#: 08000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "08000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 08000000.xhp#hd_id3147240.1.help.text +msgctxt "08000000.xhp#hd_id3147240.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 08000000.xhp#hd_id3152823.2.help.text +msgid "An URL has been detected and a hyperlink attribute has been set" +msgstr "Az URL fel lett ismerve és a hiperhivatkozás attribútumai be lettek rá állítva." + +#: 08000000.xhp#par_id3150278.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text. A string has been detected as an URL and is now shown as a hyperlink." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link> módosította a szöveget. A karakterláncot URL-címként ismerte fel a rendszer, és hivatkozásként jelenítette meg." + +#: 09000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "09000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 09000000.xhp#hd_id3149976.1.help.text +msgctxt "09000000.xhp#hd_id3149976.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 09000000.xhp#hd_id3147543.2.help.text +msgid "Double spaces have been ignored" +msgstr "A dupla szóközök figyelmen kívül lettek hagyva." + +#: 09000000.xhp#par_id3149297.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has corrected your text so that the multiple spaces you have entered have now been reduced to one single space." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link> kijavította a szöveget: a többszörös szóközöket egy szóközre cserélte." + +#: 12000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "12000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 12000000.xhp#hd_id3153116.1.help.text +msgctxt "12000000.xhp#hd_id3153116.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 12000000.xhp#hd_id3149551.2.help.text +msgid "Minus signs have been replaced" +msgstr "A mínuszjelek le lettek cserélve." + +#: 12000000.xhp#par_id3148932.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and minus signs have been replaced with dashes." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link> módosította a szöveget: a mínuszjelet kötőjelre cserélte." + +#: 04000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 04000000.xhp#hd_id3154283.1.help.text +msgctxt "04000000.xhp#hd_id3154283.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 04000000.xhp#hd_id3154812.2.help.text +msgid "A replacement has been carried out" +msgstr "Helyettesítés végrehajtva" + +#: 04000000.xhp#par_id3159241.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has replaced a word." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link> lecserélt egy szót." + +#: 03000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 03000000.xhp#hd_id3152459.1.help.text +msgctxt "03000000.xhp#hd_id3152459.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 03000000.xhp#hd_id3146946.2.help.text +msgid "Two capital letters at the beginning of a word and a sentence have been corrected to one capital letter" +msgstr "A szó- és mondatkezdő két nagybetű javítása egy nagybetűre" + +#: 03000000.xhp#par_id3158397.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text so that a word beginning with two capital letters at the beginning of a sentence now starts with one capital letter." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link> módosította a szöveget, így a mondat elején lévő két nagybetűvel kezdődő szóban már csak egy nagybetű található." + +#: 01000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 01000000.xhp#hd_id3148410.1.help.text +msgctxt "01000000.xhp#hd_id3148410.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 01000000.xhp#hd_id3146946.2.help.text +msgid "TWo INitial CApitals have been corrected" +msgstr "KÉt KEzdő NAgybetű hibájának javítása" + +#: 01000000.xhp#par_id3158397.3.help.text +msgid "Typing errors such as \"WOrd\" have been corrected and replaced by the <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> function to \"Word\"." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link> funkció kijavította a gépelési hibákat, mint például a \"SZó\", és lecserélte a helyes \"Szó\" szóra." + +#: 06000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 06000000.xhp#hd_id3148932.1.help.text +msgctxt "06000000.xhp#hd_id3148932.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 06000000.xhp#hd_id3158421.2.help.text +msgid "Double quotation marks (\") have been replaced" +msgstr "Az idézőjelek (\") le lettek cserélve." + +#: 06000000.xhp#par_id3146060.3.help.text +msgid "Your text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that double quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link> kijavította a szöveget: lecserélte az idézőjeleket <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"nyomdai idézőjelek\">nyomdai idézőjelekre</link>." + +#: 02000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 02000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text +msgctxt "02000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 02000000.xhp#hd_id3150502.2.help.text +msgid "Start each sentence with a capital letter" +msgstr "Mondat első betűje nagybetű" + +#: 02000000.xhp#par_id3158397.3.help.text +msgid "Your text was corrected with <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> so that the current word began with a capital letter. AutoCorrect changes words at the beginning of a paragraph, and words after the character at the end of a sentence (period, exclamation point, question mark)." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link> funkció kijavította a szöveget, így az aktuális szó nagybetűvel kezdődik. Az Automatikus javítás a bekezdés elején szereplő szavakat, valamint a mondat végét jelző karakter (pont, felkiáltójel, kérdőjel) utáni szavakat nagy kezdőbetűsre javítja." + +#: 07000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "07000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 07000000.xhp#hd_id3153629.1.help.text +msgctxt "07000000.xhp#hd_id3153629.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 07000000.xhp#hd_id3149987.2.help.text +msgid "Single quotes have been replaced" +msgstr "Szimpla idézőjelek le lettek cserélve." + +#: 07000000.xhp#par_id3154688.3.help.text +msgid "You text was corrected by <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Autocorrect\">Autocorrect</link> so that single quotation marks were replaced by <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"typographical quotation marks\">typographical quotation marks</link>." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link> kijavította a szöveget: lecserélte az aposztrófokat <link href=\"text/shared/01/06040400.xhp\" name=\"nyomdai idézőjelek\">nyomdai idézőjelekre</link>." + +#: 05000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 05000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text +msgctxt "05000000.xhp#hd_id3155354.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 05000000.xhp#hd_id3156418.2.help.text +msgid "AutoCorrect has performed a replacement. The beginning of the sentence now starts with a capital letter" +msgstr "Az automatikus javítás cserét hajtott végre. A mondat eleje most nagybetűvel kezdődik" + +#: 05000000.xhp#par_id3153341.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has performed a replacement, and the beginning of the sentence now starts with a capital letter." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link> végrehajtotta a cserét: a mondat nagybetűvel kezdődik." + +#: 10000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10000000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 10000000.xhp#hd_id3147446.1.help.text +msgctxt "10000000.xhp#hd_id3147446.1.help.text" +msgid "AutoCorrect has been activated" +msgstr "Automatikus javítás bekapcsolva" + +#: 10000000.xhp#hd_id3155577.2.help.text +msgid "Bold and underline attributes have been recognized and applied" +msgstr "A félkövér és aláhúzott attribútumok fel lettek ismerve és alkalmazva lettek." + +#: 10000000.xhp#par_id3156014.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link> has modified your text, and the bold and/or underline text attributes have been automatically applied." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link> módosította a szöveget: automatikusan alkalmazta a félkövér és/vagy aláhúzott szövegattribútumokat." diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po new file mode 100644 index 00000000000..058ef56a51e --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -0,0 +1,4882 @@ +#: 01040500.xhp#tit.help.text +msgid "Agenda Wizard - Agenda Items" +msgstr "Napirend tündér - Napirendi pontok" + +#: 01040500.xhp#hd_id3159224.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda Items\">Agenda Wizard - Agenda Items</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Napirend tündér - Napirendi pontok\">Napirend tündér - Napirendi pontok</link>" + +#: 01040500.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Specifies the topics to be printed on the agenda template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Megadja a napirendsablonban kinyomtatandó témákat.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "Topics" +msgstr "Súgótémák" + +#: 01040500.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the agenda topics. Use the Move up and Move down buttons to sort the topics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a napirendi pontokat. A sorrendet a Mozgatás felfelé és a Mozgatás lefelé gombok segítségével módosíthatja.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_idN105DD.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 01040500.xhp#par_idN105E0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new empty topic row above the current row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Új, üres témasort szúr be az aktuális sor fölé.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_idN105E3.help.text +msgctxt "01040500.xhp#par_idN105E3.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 01040500.xhp#par_idN105E6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the current topic row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli az aktuális témasort.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_idN105E9.help.text +msgid "Move up" +msgstr "Felfelé mozgatás" + +#: 01040500.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row up.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az aktuális témasort felfelé mozgatja.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "Move down" +msgstr "Lefelé mozgatás" + +#: 01040500.xhp#par_idN105F2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row down.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az aktuális témasort lefelé mozgatja.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_id3146798.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Name and location\">Go to Agenda Wizard - Name and location</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Tovább a Napirend tündérben - Név és hely\">Tovább a Napirend tündérben - Név és hely</link>" + +#: 01010600.xhp#tit.help.text +msgid "Letter Wizard - Name and Location" +msgstr "Levéltündér - Név és hely" + +#: 01010600.xhp#hd_id3150355.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name and Location\">Letter Wizard - Name and Location</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Levéltündér - Név és hely\">Levéltündér - Név és hely</link>" + +#: 01010600.xhp#par_id3152996.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Specifies where and under which name you want to save the document and template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Megadja, hogy a program hova és milyen név alatt mentse a dokumentumot és a sablont.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3154047.10.help.text +msgctxt "01010600.xhp#hd_id3154047.10.help.text" +msgid "Template name" +msgstr "Sablon neve" + +#: 01010600.xhp#par_id3159157.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Specifies the title of the document template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Megadja a dokumentumsablon címét</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3151043.31.help.text +msgctxt "01010600.xhp#hd_id3151043.31.help.text" +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: 01010600.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Enter the path and file name for the template, or click the <emph>...</emph> button to select the path and file name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Adja meg a sablon nevét és elérési útját, vagy válassza ki a <emph>...</emph> gombra kattintással.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#par_idN10639.help.text +msgid "Create a letter from this template" +msgstr "Levél létrehozása ebből a sablonból" + +#: 01010600.xhp#par_idN1063C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Saves and closes the template, and then opens a new untitled document based on the template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Menti és bezárja a sablont, majd megnyit egy új, névtelen dokumentumot, amely a sablonon alapul.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#par_idN10653.help.text +msgid "Make manual changes to this letter template" +msgstr "Levélsablon megváltoztatása" + +#: 01010600.xhp#par_idN10656.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTMAKECHANGES\">Saves the template and keeps it open for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTMAKECHANGES\">Menti sablont és megnyitva hagyja a további szerkesztéshez.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#par_idN10665.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Letter Wizard overview</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Levéltündér áttekintés</link>" + +#: webwizard07.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Preview" +msgstr "Webtündér - Előnézet" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10544.help.text +msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10544.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Webtündér - Előnézet</link>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "Specify where you want to publish your web site as well as preview your site." +msgstr "Adja meg a webhely közzétételének helyét, valamint az előnézet helyét." + +#: webwizard07.xhp#par_idN10557.help.text +msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10557.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: webwizard07.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34260\">Opens your web page in the default web browser of your operating system.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34260\">Megnyitja a weboldalt az operációs rendszer alapértelmezett webböngészőjében.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "Local directory" +msgstr "Helyi könyvtár" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34261\">Uploads your index page and files to a local directory. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34261\">Az indexoldalt és a fájlokat egy helyi könyvtárba tölti fel. Az indexoldalt a megadott helyre menti. Az összes többi fájlt a \"myWebsite\" könyvtárba menti, amely az indexoldal könyvtárában egy alkönyvtár.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10565.help.text +msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10565.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: webwizard07.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34263\">Opens a dialog to select a folder.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34263\">Megnyit egy párbeszédablakot a mappa kiválasztásához.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "Archive file" +msgstr "Archívumfájl" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34265\">Adds your index page and files to a compressed archive file and uploads the file to your web site. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34265\">Az indexoldalt és a fájlokat egy tömörített archívumba csomagolja, és feltölti a webhelyre. Az indexoldalt a megadott helyre menti. Az összes többi fájlt a \"myWebsite\" könyvtárba menti, amely az indexoldal könyvtárában egy alkönyvtár.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Depending on your operating system, the available archive file formats are zip, gzip, and war." +msgstr "Az operációs rendszertől függően az elérhető archívumfájl-formátumok: zip, gzip és war." + +#: webwizard07.xhp#par_idN10576.help.text +msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10576.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: webwizard07.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34266\">Opens a dialog where you can specify the location of the archive file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34266\">Megnyit egy párbeszédablakot, ahol megadhatja az archívumfájl helyét.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "The web via FTP" +msgstr "A web FTP-n keresztül" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34268\">Uploads your files to an FTP server. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34268\">Feltölti a fájlokat az FTP-kiszolgálóra. Az indexoldalt a megadott helyre menti. Az összes többi fájlt a \"myWebsite\" könyvtárba menti, amely az indexoldal könyvtárában egy alkönyvtár.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN10584.help.text +msgid "You cannot use the FTP option if you connect to the internet through a proxy server." +msgstr "Nem tudja használni az FTP lehetőséget, ha az internethez proxykiszolgálón keresztül csatlakozik." + +#: webwizard07.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "Configure" +msgstr "Beállítás" + +#: webwizard07.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34269\">Opens the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP Connection</link> dialog where you can edit and test the connection settings for the FTP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34269\">Megnyitja az <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP-kapcsolat</link> párbeszédablakot, ahol szerkesztheti és tesztelheti a kapcsolat beállításait az FTP-kiszolgálóhoz.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN1059C.help.text +msgid "Save settings" +msgstr "Beállítások mentése" + +#: webwizard07.xhp#par_idN105A0.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34270\">Saves the settings that you specified in this wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34270\">Menti a tündérben megadott beállításokat.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "Save as" +msgstr "Mentés másként" + +#: webwizard07.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34271\">Enter the name for the settings file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34271\">Írja be a beállításfájl nevét.</ahelp>" + +#: webwizard07.xhp#par_idN105AA.help.text +msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN105AA.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Webtündér</link>" + +#: 01020200.xhp#tit.help.text +msgid "Fax Wizard - Items to include" +msgstr "Faxtündér - Megjelenő elemek" + +#: 01020200.xhp#hd_id3157898.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to include\">Fax Wizard - Items to include</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Faxtündér- Megjelenő elemek\">Faxtündér - Megjelenő elemek</link>" + +#: 01020200.xhp#par_id3147571.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Specifies the fax elements to be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Megadja a nyomtatandó faxelemeket.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN105D7.help.text +msgctxt "01020200.xhp#par_idN105D7.help.text" +msgid "Logo" +msgstr "Logó" + +#: 01020200.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a company logo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hozzáadja a vállalati logót.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "01020200.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 01020200.xhp#par_idN105E2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a date field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Dátummezőt szúr be.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "Type of message" +msgstr "Üzenet típusa" + +#: 01020200.xhp#par_idN105E9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a communication type line. Select the line from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hozzáadja a kommunikáció típusa sort. Válasszon egyet a listából.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN105EC.help.text +msgctxt "01020200.xhp#par_idN105EC.help.text" +msgid "Subject line" +msgstr "Tárgy" + +#: 01020200.xhp#par_idN105F0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a subject line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hozzáadja a tárgy sorát.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN105F3.help.text +msgctxt "01020200.xhp#par_idN105F3.help.text" +msgid "Salutation" +msgstr "Megszólítás" + +#: 01020200.xhp#par_idN105F7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a salutation. Select the salutation from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hozzáadja a megszólítást. Válasszon egyet a listából.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN105FA.help.text +msgctxt "01020200.xhp#par_idN105FA.help.text" +msgid "Complimentary close" +msgstr "Udvarias befejezés" + +#: 01020200.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a greeting. Select the greeting from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hozzáadja az üdvözlést. Válasszon egyet a listából.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_idN10601.help.text +msgctxt "01020200.xhp#par_idN10601.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 01020200.xhp#par_idN10605.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Élőlábat ad hozzá.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_id3148491.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Sender and Recipient\">Go to Fax Wizard - Sender and Recipient</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Tovább a Faxtündérben - Címzett és feladó\">Tovább a Faxtündérben - Címzett és feladó</link>" + +#: 01150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Euro Converter Wizard" +msgstr "Euróátváltó tündér" + +#: 01150000.xhp#bm_id3154840.help.text +msgid "<bookmark_value>Euro; Euro Converter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; Euro Converter</bookmark_value><bookmark_value>converters; Euro converter</bookmark_value><bookmark_value>currencies; converters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Euró; Euróátváltó tündér</bookmark_value><bookmark_value>tündérek; Euróátváltó</bookmark_value><bookmark_value>átalakítók; Euróátváltó</bookmark_value><bookmark_value>pénznemek; átváltók</bookmark_value>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3154840.1.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3154840.1.help.text" +msgid "Euro Converter Wizard" +msgstr "Euróátváltó tündér" + +#: 01150000.xhp#par_id3149140.2.help.text +msgid "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">A $[officename] Calc-dokumentumokban és a $[officename] Writer-dokumentumok mezőiben és táblázataiban előforduló pénzmennyiségeket átváltja euróba.</ahelp></variable>" + +#: 01150000.xhp#par_id3145669.54.help.text +msgid "Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">at the end of this section</link>." +msgstr "Csak a lezárt fájlok kerülnek átalakításra. Az Euróátváltó használható megnyitott $[officename] Calc-dokumentumban is. Ebben az esetben külön párbeszédablak nyílik meg. A párbeszédablak <link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"a szakasz végén kerül bemutatásra\">a szakasz végén kerül bemutatásra</link>." + +#: 01150000.xhp#par_id3147275.25.help.text +msgid "Only the currencies of the countries participating in the European Monetary Union are converted." +msgstr "Csak azon országok a pénznemeit lehet átváltani, amelyek az Európai Monetáris Unió tagjai." + +#: 01150000.xhp#hd_id3156152.3.help.text +msgid "Extent" +msgstr "Hatókör" + +#: 01150000.xhp#hd_id3156155.5.help.text +msgid "Single $[officename] Calc document" +msgstr "Egyetlen $[officename] Calc-dokumentum" + +#: 01150000.xhp#par_id3155420.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Átalakít egy $[officename] Calc-fájlt.</ahelp> A $[officename] Writer mezőinek és táblázatainak átalakításához először jelölje be a <emph>Szövegdokumentumok mezőinek és táblázatainak átalakítása</emph> négyzetet." + +#: 01150000.xhp#hd_id3153541.7.help.text +msgid "Complete Directory" +msgstr "Teljes könyvtár" + +#: 01150000.xhp#par_id3150670.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Átalakít minden $[officename] Calc- és $[officename] Writer-dokumentumot és -sablont a kiválasztott könyvtárban.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3149516.9.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3149516.9.help.text" +msgid "Currencies" +msgstr "Pénznemek" + +#: 01150000.xhp#par_id3156002.10.help.text +msgctxt "01150000.xhp#par_id3156002.10.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Megadja az euróra váltandó pénznemet.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3150275.11.help.text +msgid "Source directory / Source Document" +msgstr "Forráskönyvtár / Forrásdokumentum" + +#: 01150000.xhp#par_id3154898.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Megjelöli a konvertálandó dokumentum könyvtárát vagy nevét.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3151385.13.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3151385.13.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01150000.xhp#par_id3147264.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen kiválaszthatja a kívánt mappát vagy dokumentumot.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3147560.15.help.text +msgid "Including Subfolders" +msgstr "Alkönyvtárakkal együtt" + +#: 01150000.xhp#par_id3152771.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Specifies whether all subfolders of the selected directory are included.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Megadja, hogy csak a kiválasztott könyvtár összes alkönyvtára is ki legyen-e terjesztve a művelet.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3150542.55.help.text +msgid "Also convert fields and tables in text documents" +msgstr "Konvertálja a mezőket és táblázatokat is a szöveges dokumentumokban" + +#: 01150000.xhp#par_id3150398.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">A $[officename] Writer-dokumentum mezőiben és táblázataiban előforduló pénzmennyiségeket váltja át.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id3148453.59.help.text +msgid "Values in the text document that are not in fields or tables are not converted." +msgstr "A szöveges dokumentumban lévő olyan értékek, amelyek nem mezőben vagy táblázatban találhatók, nem lesznek átváltva." + +#: 01150000.xhp#hd_id3151382.49.help.text +msgid "Temporarily unprotect sheet without query" +msgstr "A munkalap védelmének kérdés nélküli ideiglenes feloldása" + +#: 01150000.xhp#par_id3153192.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">A munkalapvédelmet kikapcsolja az átalakítás alatt, majd visszakapcsolja. Ha a munkalapot jelszó védi, megjelenik egy párbeszédablak, abba írhatja be a jelszót.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3147288.17.help.text +msgid "Target Directory" +msgstr "Célkönyvtár" + +#: 01150000.xhp#par_id3153771.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Ebbe a mappába, erre az útvonalra menti az átalakított fájlokat.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id3154151.19.help.text +msgid "<emph>...</emph>" +msgstr "<emph>...</emph>" + +#: 01150000.xhp#par_id3147427.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen az átalakított fájlokat tároló könyvtárat lehet kiválasztani.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3155854.27.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155854.27.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: 01150000.xhp#par_id3153190.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Closes the Euro Converter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Bezárja az Euróátváltót.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3154986.29.help.text +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: 01150000.xhp#par_id3155413.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Activates the help for the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Bekapcsolja a párbeszédablakhoz tartozó súgót.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3148616.21.help.text +msgid "Convert" +msgstr "Átalakítás" + +#: 01150000.xhp#par_id3150011.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Starts the conversion.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Elindítja az átváltást.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id3146975.51.help.text +msgid "During conversion, a page showing the progress status is displayed." +msgstr "Az átalakítás alatt megjelenő ablak mutatja, hogy hol tart a folyamat." + +#: 01150000.xhp#hd_id3155308.52.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155308.52.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: 01150000.xhp#par_id3153953.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Returns to the first page of the Euro Converter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Visszatér az Euróátváltó első oldalához.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id3154640.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar.</ahelp> This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Ha az aktuális dokumentum $[officename] Calc-dokumentum vagy -sablon, akkor az Euróátváltót előhívhatja az Eszközök eszköztár megfelelő ikonja segítségével.</ahelp> Ez az ikon alapértelmezés szerint rejtett. Az Euróátváltó ikon megjelenítéséhez kattintson a nyílra az Eszközök eszköztár végén, válassza a <emph>Látható gombok</emph> menüparancsot, és aktiválja az <emph>Euróátváltó</emph> ikont." + +#: 01150000.xhp#par_id3155415.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150417\" src=\"res/commandimagelist/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150417\" src=\"res/commandimagelist/sc_euroconverter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\">Ikon</alt></image>" + +#: 01150000.xhp#par_id3149418.31.help.text +msgid "Euro Converter" +msgstr "Euróátváltó" + +#: 01150000.xhp#par_id3144766.32.help.text +msgid "The <emph>Euro Converter</emph> dialog contains the following functions:" +msgstr "Az <emph>Euróátváltó</emph> párbeszédablak az alábbi funkciókat tartalmazza:" + +#: 01150000.xhp#hd_id3148387.33.help.text +msgid "Entire document" +msgstr "Teljes dokumentum" + +#: 01150000.xhp#par_id3150113.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Converts the entire document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">A teljes dokumentumot konvertálja.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3159110.47.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3159110.47.help.text" +msgid "Currencies" +msgstr "Pénznemek" + +#: 01150000.xhp#par_id3148834.48.help.text +msgctxt "01150000.xhp#par_id3148834.48.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Megadja az euróra váltandó pénznemet.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3155084.35.help.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 01150000.xhp#par_id3152999.36.help.text +msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion." +msgstr "Ha nem jelölte meg a <emph>Teljes dokumentum</emph> négyzetet, akkor válassza ki a tartomány átalakítandó celláit. Válasszon egy beállítást, majd kattintson a <emph>Sablonok</emph> / <emph>Pénznem formátumú tartomány</emph> mező kívánt bejegyzéseire. A kiválasztott tartomány úgy jelenik meg, mint a dokumentumban. Az átváltás végrehajtásához kattintson az <emph>Átváltás</emph> gombra." + +#: 01150000.xhp#hd_id3153950.37.help.text +msgid "Cell Styles" +msgstr "Cellastílusok" + +#: 01150000.xhp#par_id3145162.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">Átalakítja a kijelölt cellastílussal rendelkező cellákat.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3152974.39.help.text +msgid "Currency cells in the current sheet" +msgstr "Pénznemcellák az aktuális munkalapon" + +#: 01150000.xhp#par_id3154479.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">Az aktív munkafüzet összes pénznem formátumú celláját átváltja.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3156276.41.help.text +msgid "Currency cells in the entire document" +msgstr "Pénznemcellák az egész dokumentumban" + +#: 01150000.xhp#par_id3146912.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">Az aktív dokumentum összes pénznem formátumú celláját átváltja.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3155444.43.help.text +msgid "Selected range" +msgstr "Kijelölt tartomány" + +#: 01150000.xhp#par_id3153736.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">A kijelölt tartomány összes pénznem formátumú celláját átváltja.</ahelp> Minden cellának ugyanolyan formátumúnak kell lennie, hogy tartományként felismerhetőek legyenek." + +#: 01150000.xhp#hd_id3153927.45.help.text +msgid "Templates / Currency ranges" +msgstr "Sablonok / Pénznem formátumú tartomány" + +#: 01150000.xhp#par_id3154756.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">A lista átalakítandó tartományait jeleníti meg.</ahelp>" + +#: webwizard05.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Design" +msgstr "Webtündér - Stílus" + +#: webwizard05.xhp#par_idN10544.help.text +msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN10544.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Webtündér - Stílus</link>" + +#: webwizard05.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "Select a style for the index page." +msgstr "Válassza ki az indexoldal stílusát." + +#: webwizard05.xhp#par_idN10557.help.text +msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN10557.help.text" +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: webwizard05.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34247\">Select the color scheme for the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34247\">Jelölje ki az indexoldal színsémáját.</ahelp>" + +#: webwizard05.xhp#par_idN1055E.help.text +msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN1055E.help.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: webwizard05.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34248\">Select a <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">Background image</link> for the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34248\">Válasszon <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">Háttérképet</link> az indexoldalhoz.</ahelp>" + +#: webwizard05.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Icon set" +msgstr "Ikonkészlet" + +#: webwizard05.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34249\">Select the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">Icons</link> that you want to use for the navigation elements on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34249\">Jelölje ki az <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">ikonokat</link>, amelyeket az indexoldalon lévő navigációs elemekhez kíván használni.</ahelp>" + +#: webwizard05.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web site information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Webtündér - Webhely adatai</link>" + +#: 01100500.xhp#tit.help.text +msgid "Report Wizard - Create Report" +msgstr "Jelentéstündér - Jelentés létrehozása" + +#: 01100500.xhp#hd_id3156211.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create Report\">Report Wizard - Create Report</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Jelentéstündér - Jelentés létrehozása\">Jelentéstündér - Jelentés létrehozása</link>" + +#: 01100500.xhp#par_id3159224.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will always display the same data from the time when the static report was created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A jelentést statikus vagy dinamikus jelentésként mentheti. Egy dinamikus jelentés megnyitásakor egy új dokumentum jelenik meg az aktuális adattartalmakkal. Ha egy statikus jelentést nyit meg, akkor a jelentés létrehozásakor érvényes adatok jelennek meg a jelentésben.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3145669.2.help.text +msgid "Title of report" +msgstr "Jelentés címe" + +#: 01100500.xhp#par_id3156136.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Specifies the title that is printed at the title line of each page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Megadja a címet, amely minden egyes lap címsoraként lesz kinyomtatva.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3157910.7.help.text +msgid "Static report" +msgstr "Statikus jelentés" + +#: 01100500.xhp#par_id3149580.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Saves the report as a static report. When you open a static report, it will always display the data from the time the report was created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Statikus jelentésként menti a jelentést. Ha megnyit egy ilyen statikus jelentést, az mindig a jelentés készítésekor aktuális adatokat mutatja.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3154751.2.help.text +msgid "Dynamic report" +msgstr "Dinamikus jelentés" + +#: 01100500.xhp#par_id3155805.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Saves the report as a template. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">A jelentést sablonként menti. Ha megnyit egy ilyen dinamikus jelentést, az az aktuális adatokat fogja megjeleníteni.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3148538.5.help.text +msgid "Modify report layout" +msgstr "Jelentés elrendezésének módosítása" + +#: 01100500.xhp#par_id3163802.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved and opened for edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">Amikor rákattint a <emph>Befejezés</emph> gombra, a jelentés mentve lesz, majd megnyílik szerkesztésre.</ahelp>" + +#: 01100500.xhp#hd_id3153127.6.help.text +msgid "Create report now" +msgstr "Jelentés létrehozása azonnal" + +#: 01100500.xhp#par_id3156194.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">Amikor rákattint a <emph>Befejezés</emph> gombra, a jelentés mentve lesz.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Export - Page 3" +msgstr "Exportálás HTML formátumba - 3. oldal" + +#: 01110300.xhp#hd_id3153323.27.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">HTML Export - Page 3</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"Exportálás HTML formátumba - 3. oldal\">Exportálás HTML formátumba - 3. oldal</link>" + +#: 01110300.xhp#par_id3147102.28.help.text +msgid "Specifies the graphics type and the target screen resolution." +msgstr "Megadja a képek típusát és a célképernyő felbontását." + +#: 01110300.xhp#hd_id3155341.11.help.text +msgid "Save graphics as" +msgstr "Grafikák mentése ebben a formátumban:" + +#: 01110300.xhp#par_id3157909.12.help.text +msgid "Determines the image format. You can also define the compression value for the export." +msgstr "Meghatározza a kép formátumát. Megadhatja az exportálás tömörítési értékét is." + +#: 01110300.xhp#hd_id2298959.help.text +msgid "PNG - Portable Network Graphics format" +msgstr "PNG - Portable Network Graphic formátum" + +#: 01110300.xhp#par_id4653767.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The files are exported as PNG files. PNG files are compressed without loss of data, and can contain more than 256 colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A fájlokat PNG-fájlokként exportálja. A PNG-fájlok adatvesztés nélkül vannak tömörítve, és több mint 256 színt tartalmazhatnak.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3147618.13.help.text +msgid "GIF - Graphics Interchange Format" +msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" + +#: 01110300.xhp#par_id3154860.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_GIF\">The files are exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and have a maximum of 256 colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_GIF\">A fájlokat GIF-fájlokként exportálja. A GIF-fájlok adatveszteség nélkül vannak tömörítve, és legfeljebb 256 színűek lehetnek.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3154306.15.help.text +msgid "JPG - Compressed file format" +msgstr "JPG - Tömörített fájlformátum" + +#: 01110300.xhp#par_id3153665.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_JPG\">The files are exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable compression and can contain more than 256 colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_JPG\">A fájlokat JPEG-fájlokként exportálja. A JPEG-fájlok beállítható tömörítéssel vannak tömörítve, és több mint 256 színt tartalmazhatnak.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3149763.17.help.text +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#: 01110300.xhp#par_id3151384.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:COMBOBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_QUALITY\">Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:COMBOBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_QUALITY\">Megadja a JPEG-kép tömörítési tényezőjét. A 100 százalékos érték biztosítja a legjobb minőséget, de a fájlméret nagy. A 25 százalékos tényező gyenge képminőségű, de kis fájlt eredményez.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3148552.19.help.text +msgid "Monitor resolution" +msgstr "Monitor felbontása" + +#: 01110300.xhp#par_id3148947.20.help.text +msgid "Defines the resolution for the target screen. Depending on the selected resolution, the image will be displayed in a reduced size. You can specify a reduction of up to 80% from the original size." +msgstr "Megadja a célképernyő felbontását. A kiválasztott felbontástól függően a kép csökkentett méretben jelenik meg. Legfeljebb 80 százalékos csökkentést adhat meg az eredeti mérethez képest." + +#: 01110300.xhp#hd_id3152361.21.help.text +msgid "Low resolution (640x480 pixels)" +msgstr "Alacsony felbontás (640×480 képpont)" + +#: 01110300.xhp#par_id3153380.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_1\">Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_1\">A fájlméret kicsi lesz, ha az alacsony felbontást választja, még a sok diát tartalmazó bemutatók esetében is.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3153361.23.help.text +msgid "Medium resolution (800x600 pixels)" +msgstr "Közepes felbontás (800×600 képpont)" + +#: 01110300.xhp#par_id3154686.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_2\">Select the medium resolution for a medium-sized presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_2\">Közepes méretű bemutatóhoz a közepes felbontást válassza.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3153968.25.help.text +msgid "High resolution (1024x768 pixels)" +msgstr "Nagy felbontás (1024×768 képpont)" + +#: 01110300.xhp#par_id3149810.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_3\">Select a high resolution for a high quality slide display.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_3\">Jó minőségű diamegjelenítéshez válasszon nagy felbontást.</ahelp>" + +#: 01110300.xhp#hd_id3154946.31.help.text +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: 01110300.xhp#hd_id3151381.29.help.text +msgid "Export sounds when slide advances" +msgstr "Diaátmenetek közötti hanghatások exportálása" + +#: 01110300.xhp#par_id3150449.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_SLD_SOUND\">Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_SLD_SOUND\">Itt adhatja meg, hogy a program a diák átmenethatásainál használt hangfájlokat exportálja.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#tit.help.text +msgid "Letter Wizard - Page design" +msgstr "Levéltündér - Oldalterv" + +#: 01010100.xhp#hd_id3147102.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page design\">Letter Wizard - Page design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Levéltündér - Oldalterv\">Levéltündér - Oldalterv</link>" + +#: 01010100.xhp#par_id3147226.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Specifies whether you want to create a personal or a business letter.</ahelp> The available options on the following pages vary depending on your choice." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Megadja, hogy magán- vagy üzleti levelet kíván-e létrehozni.</ahelp> A következő oldalakon elérhető lehetőségek e választástól függően változhatnak." + +#: 01010100.xhp#hd_id3149183.3.help.text +msgid "Please choose the type of letter and page design" +msgstr "Válassza ki a levél típusát és oldaltervét" + +#: 01010100.xhp#par_id3145346.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify whether you want to create a business or personal letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg, hogy üzleti vagy magánlevelet kíván-e létrehozni.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3155941.5.help.text +msgid "Business letter" +msgstr "Üzleti levél" + +#: 01010100.xhp#par_id3153681.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Specifies that you want to create a business letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Válassza ezt, ha üzleti levél sablonját szeretné létrehozni.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#par_idN10616.help.text +msgid "Formal personal letter" +msgstr "Formális magánlevél" + +#: 01010100.xhp#par_idN1061D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Specifies that you want to create a formal personal letter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Válassza ezt, ha formális magánlevelet szeretne létrehozni.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3147275.7.help.text +msgid "Personal letter" +msgstr "Magánlevél" + +#: 01010100.xhp#par_id3148538.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Specifies that you want to create a personal letter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Válassza ezt, ha magánlevelet szeretne létrehozni.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3155628.9.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3155628.9.help.text" +msgid "Page design" +msgstr "Oldalterv" + +#: 01010100.xhp#par_id3149415.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Select the design for your letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Válasszon a megadott levélsablontervek közül.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#par_idN106A7.help.text +msgid "Use letterhead paper with pre-printed elements" +msgstr "Előrenyomtatott elemeket tartalmazó fejléces papír használata" + +#: 01010100.xhp#par_idN106AB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Specifies whether paper is used that already contains an imprinted logo, address, or footer line. The Wizard shows the Letterhead layout page next.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Megadja, hogy a használt papír tartalmaz-e előre nyomtatott logót, címet vagy fejlécet. A Tündér megjeleníti a Levélfejléc elrendezése oldalt.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#par_id3150254.17.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Letterhead layout\">Go to Letter Wizard - Letterhead layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Tovább a Levéltündérben - Levélfejléc elrendezése\">Tovább a Levéltündérben - Levélfejléc elrendezése</link>" + +#: 01120100.xhp#tit.help.text +msgid "Group Element Wizard: Data" +msgstr "Csoportelem tündér: Adatok" + +#: 01120100.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Data\">Group Element Wizard: Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Csoportelem tündér: Adatok\">Csoportelem tündér: Adatok</link>" + +#: 01120100.xhp#par_id3154894.2.help.text +msgid "Specifies which option fields are contained inside the group box." +msgstr "Megadja, hogy mely rádiógombok legyenek benne a csoportpanelben." + +#: 01120100.xhp#hd_id3153894.3.help.text +msgid "Which names do you want to give the option fields?" +msgstr "Mik legyenek a rádiógombok nevei?" + +#: 01120100.xhp#par_id3154673.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_ET_RADIOLABELS\" visibility=\"visible\">Specifies the respective label for each option field. You will see the label of the option field in the form.</ahelp> This entry corresponds to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the option field." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_ET_RADIOLABELS\" visibility=\"visible\">Megadja a megfelelő címkét az egyes rádiógombokhoz. Az itt megadott címkék fognak megjelenni az űrlapon.</ahelp> Ez a bejegyzés megfelel a rádiógomb <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Címke\">Címke</link> tulajdonságának." + +#: 01120100.xhp#hd_id3155805.10.help.text +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: 01120100.xhp#par_id3147008.12.help.text +msgctxt "01120100.xhp#par_id3147008.12.help.text" +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: 01120100.xhp#par_id3153345.5.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETORIGHT\">Confirms the current label and copies the label to the <emph>Option fields</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETORIGHT\">Jóváhagyja az aktuális címkét, és a <emph>Rádiógombok</emph> listába másolja azt.</ahelp>" + +#: 01120100.xhp#par_id3154749.6.help.text +msgid "Enter the label for each option field of the group that you want to create and copy the label to the list by clicking the arrow button. Repeat this procedure until all the option fields are defined." +msgstr "Adjon meg címkét a létrehozni kívánt csoport minden rádiógombjához, és a nyílgombra kattintva másolja át a címkét a listába. Ismételje az eljárást addig, amíg az összes rádiógomb meg nincs adva." + +#: 01120100.xhp#hd_id3150443.7.help.text +msgctxt "01120100.xhp#hd_id3150443.7.help.text" +msgid "Option fields" +msgstr "Rádiógombok" + +#: 01120100.xhp#par_id3152996.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Displays all option fields which have to be included in the group box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Megjeleníti a csoportpanelhez tartozó összes rádiógombot.</ahelp>" + +#: 01120100.xhp#hd_id3146949.11.help.text +msgctxt "01120100.xhp#hd_id3146949.11.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 01120100.xhp#par_id3153561.13.help.text +msgctxt "01120100.xhp#par_id3153561.13.help.text" +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: 01120100.xhp#par_id3159157.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETOLEFT\" visibility=\"visible\">Removes the selected option fields from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETOLEFT\" visibility=\"visible\">Eltávolítja a kijelölt rádiógombokat a listából.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Layout Details" +msgstr "Webtündér - Elrendezés részletei" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout Details</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Webtündér - Elrendezés részletei</link>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "Use this page of the wizard to customize the layout options for the index page of your web site." +msgstr "A tündér ezen oldalán a webhely indexoldalának elrendezési beállításait szabhatja testre." + +#: webwizard04.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34235\">Includes the file names of the documents on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34235\">A dokumentumok fájlnevét jeleníti meg az indexoldalon.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1055E.help.text +msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN1055E.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34236\">Includes the summary information of the documents on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34236\">A dokumentumokról összegző adatokat jelenít meg az indexoldalon.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10565.help.text +msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN10565.help.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34237\">Includes the names of the people who created the documents on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34237\">A dokumentumok létrehozóinak nevét jeleníti meg az indexoldalon.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "Creation date" +msgstr "Létrehozás dátuma" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34238\">Includes the creation dates of the documents on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34238\">A dokumentumok létrehozási dátumát jeleníti meg az indexoldalon.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Last change date" +msgstr "Utolsó módosítás dátuma" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34239\">Includes the date of the last time a file was modified on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34239\">A fájl utolsó módosításának dátumát jeleníti meg az indexoldalon.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "File format" +msgstr "Fájlformátum" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34240\">Displays the format of the files on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34240\">Megjeleníti a fájlok formátumát az indexoldalon.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "File format icon" +msgstr "Fájlformátum-ikon" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34241\">Displays the file format icon on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34241\">Megjeleníti a fájlformátum-ikonokat az indexoldalon.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "No. of pages" +msgstr "Oldalak száma" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34242\">Displays the number of pages in your site on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34242\">Megjeleníti a webhely oldalainak számát az indexoldalon.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "Size in KB" +msgstr "Méret KB-ban" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34243\">Displays the file size in kilobytes on the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34243\">Megjeleníti a fájlok méretét kilobájtban az indexoldalon.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN10596.help.text +msgid "Optimize the layout for screen resolution:" +msgstr "Elrendezés optimalizálása a következő képernyőfelbontáshoz:" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "640x480" +msgstr "640×480" + +#: webwizard04.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34244\">Optimizes the web site for a 640x480 pixel screen resolution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34244\">A webhelyet 640×480 képpontos képernyőfelbontásra optimalizálja.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN105A1.help.text +msgid "800x600" +msgstr "800×600" + +#: webwizard04.xhp#par_idN105A5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34245\">Optimizes the web site for a 800x600 pixel screen resolution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34245\">A webhelyet 800×600 képpontos képernyőfelbontásra optimalizálja.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN105A8.help.text +msgid "1024x768" +msgstr "1024×768" + +#: webwizard04.xhp#par_idN105AC.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34246\">Optimizes the web site for a 1024x768 pixel screen resolution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34246\">A webhelyet 1024×768 képpontos képernyőfelbontásra optimalizálja.</ahelp>" + +#: webwizard04.xhp#par_idN105AF.help.text +msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN105AF.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Webtündér - Stílus</link>" + +#: 01100150.xhp#tit.help.text +msgid "Report Wizard - Labeling Fields" +msgstr "Jelentéstündér - Mezők címkézése" + +#: 01100150.xhp#hd_id3144415.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - Labeling Fields\">Report Wizard - Labeling Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Jelentéstündér - Mezők címkézése\">Jelentéstündér - Mezők címkézése</link>" + +#: 01100150.xhp#par_id3147102.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how you want to label the fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a mezők címkézésének módját.</ahelp>" + +#: 01100150.xhp#hd_id3155805.3.help.text +msgid "Field list" +msgstr "Mezőlista" + +#: 01100150.xhp#par_id3150774.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Displays the names of the fields to be included in the report. At the right you can enter a label for each field that will be printed in the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">A jelentésben feltüntetni kívánt mezők neveit jeleníti meg. A jelentésben nyomtatandó mezők címkéjét jobb oldalon adhatja meg.</ahelp>" + +#: 01100150.xhp#par_id3153748.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Grouping\">More about Report Wizard - Grouping</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"További információk: Jelentéstündér - Csoportosítás\">További információk: Jelentéstündér - Csoportosítás</link>" + +#: 01010500.xhp#tit.help.text +msgid "Letter Wizard - Footer" +msgstr "Levéltündér - Élőláb" + +#: 01010500.xhp#hd_id3143281.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - Footer\">Letter Wizard - Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Levéltündér - Élőláb\">Levéltündér - Élőláb</link>" + +#: 01010500.xhp#par_id3147834.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Specifies the information to include in the footer space.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Megadja, hogy mely adatok kerüljenek az élőlábba.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#par_idN105DF.help.text +msgctxt "01010500.xhp#par_idN105DF.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 01010500.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTFOOTER\">Enter the text for the footer lines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTFOOTER\">Írja be az élőláb szövegét.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#par_idN105FA.help.text +msgctxt "01010500.xhp#par_idN105FA.help.text" +msgid "Include only on second and following pages" +msgstr "Csak a második és az azt követő oldalakon" + +#: 01010500.xhp#par_idN10600.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to suppress the footer on the first page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt, ha az első oldalon nem akar élőlábat.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3153093.31.help.text +msgid "Include page numbers" +msgstr "Oldalszámok megjelenítése" + +#: 01010500.xhp#par_id3155414.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Includes page numbers in your letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Beleveszi az oldalszámokat a levélsablonba.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#par_id3154988.41.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Name and location\">Go to Letter Wizard - Name and location</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Tovább a Levéltündérben - Név és hely\">Tovább a Levéltündérben - Név és hely</link>" + +#: 01050300.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Wizard Page 3" +msgstr "Bemutatótündér - 3. oldal" + +#: 01050300.xhp#hd_id3153323.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Bemutatótündér - 3. oldal\">Bemutatótündér - 3. oldal</link>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3159201.2.help.text +msgid "Select a slide transition" +msgstr "Válasszon egy diaátmenetet" + +#: 01050300.xhp#par_id3145669.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE3\">Assigns special effects to your presentation and determines its speed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE3\">Különleges hatásokat rendel a bemutatóhoz, és meghatározza a bemutató sebességét.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3147088.4.help.text +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: 01050300.xhp#par_id3153683.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_EFFECT\">Specifies an effect for your presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_EFFECT\">Hatást rendel a bemutatóhoz.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3153346.6.help.text +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: 01050300.xhp#par_id3153311.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_SPEED\">Determines the effect speed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_SPEED\">A hatás sebességét határozza meg.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3147275.8.help.text +msgid "Select the presentation type" +msgstr "Válassza ki a bemutató típusát" + +#: 01050300.xhp#par_id3153662.9.help.text +msgid "Determines the timing for the presentation." +msgstr "A bemutató időzítését határozza meg." + +#: 01050300.xhp#par_id3150984.22.help.text +msgid "You can change the settings later under the menu <link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>." +msgstr "Később a <link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Bemutató\">Bemutató</link> menü alatt megváltoztathatja a beállításokat." + +#: 01050300.xhp#hd_id3149784.10.help.text +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 01050300.xhp#par_id3150503.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_LIVE\">The <emph>Default</emph> option runs the presentation as a full screen presentation with the specified speed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_LIVE\">Az <emph>Alapértelmezett</emph> beállítás a bemutatót teljes képernyősen futtatja a megadott sebességgel.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3154047.12.help.text +msgctxt "01050300.xhp#hd_id3154047.12.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 01050300.xhp#par_id3149578.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_KIOSK\">Runs the presentation automatically, and restarts it again after a break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_KIOSK\">Automatikusan futtatja a bemutatót, és egy szünet után újraindítja.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3150085.14.help.text +msgid "Duration of page" +msgstr "Megjelenítés hossza" + +#: 01050300.xhp#par_id3153562.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_TIME\">Defines the duration of each presentation page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_TIME\">Az egyes bemutatóoldalak megjelenítési idejét határozza meg.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3155922.16.help.text +msgid "Duration of pause" +msgstr "Szünet hossza" + +#: 01050300.xhp#par_id3153061.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_BREAK\">Defines the pause between each presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_BREAK\">A bemutatók közötti szünetet határozza meg.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#hd_id3148946.18.help.text +msgid "Show logo" +msgstr "Logó megjelenítése" + +#: 01050300.xhp#par_id3145068.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE3_LOGO\">Specifies whether to display the $[officename] logo during the pause between each presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE3_LOGO\">Megadja, hogy a $[officename] logója megjelenjen-e az egyes bemutatók közti szünet alatt.</ahelp>" + +#: 01050300.xhp#par_id3151054.20.help.text +msgid "Click here to continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"page 4 of the Presentation Wizard\">page 4 of the Presentation Wizard</link>. The wizard ends here if you selected the \"Empty presentation\" option on page 1 of the Wizard." +msgstr "Kattintson ide, ha folytatni szeretné a <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Bemutatótündér 4. oldalával\">Bemutatótündér 4. oldalával</link>. A tündér itt véget ér, ha az \"Üres bemutató\" beállítást választotta a tündér 1. oldalán." + +#: 01050100.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Wizard Page 1" +msgstr "Bemutatótündér - 1. oldal" + +#: 01050100.xhp#hd_id3155320.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 1\">Presentation Wizard Page 1</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Bemutatótündér - 1. oldal\">Bemutatótündér - 1. oldal</link>" + +#: 01050100.xhp#par_id3152594.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE1\">Specifies the presentation type and allows you to select a template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE1\">Megadja a bemutató típusát, és lehetővé teszi a sablonok közül való választást.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3145090.15.help.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 01050100.xhp#par_id3153684.23.help.text +msgid "You can determine the presentation type in this area." +msgstr "Itt a bemutató típusát határozhatja meg." + +#: 01050100.xhp#hd_id3153527.16.help.text +msgid "Empty presentation" +msgstr "Üres bemutató létrehozása" + +#: 01050100.xhp#par_id3149388.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_EMPTY\">Creates a new (empty) presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_EMPTY\">Létrehoz egy új, üres bemutatót.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3147008.17.help.text +msgid "From template" +msgstr "Bemutató készítése sablon alapján" + +#: 01050100.xhp#par_id3154318.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_TEMPLATE\">Opens a list box containing various modifiable presentations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_TEMPLATE\">Módosítható bemutatókat tartalmazó listát nyit meg.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3153662.18.help.text +msgid "Open existing presentation" +msgstr "Létező bemutató megnyitása" + +#: 01050100.xhp#par_id3147275.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_OPEN\">Displays a list of previously created presentations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_OPEN\">Az előzőleg készített bemutatók listáját jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#par_idN1067B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>Open</emph> to see a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra a fájlválasztó párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3149763.19.help.text +msgid "List of template categories (only available when you select the From template option)" +msgstr "A sablonkategóriák listája (csak akkor elérhető, ha a Bemutató készítése sablon alapján lehetőséget választotta)" + +#: 01050100.xhp#par_id3150503.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_TEMPLATES\">Lists the available template categories for presentations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_TEMPLATES\">Felsorolja a bemutatókhoz rendelkezésre álló sablonkategóriákat.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3153349.20.help.text +msgid "List of existing presentations (only available when you select the Open existing presentation option)" +msgstr "A meglévő bemutatók listája (csak akkor elérhető, ha a Létező bemutató megnyitása lehetőséget választotta)" + +#: 01050100.xhp#par_id3145317.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Lists the presentations that you created and saved to the Templates directory that is specified under <emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph> in the Options dialog box. To edit the layout and formatting of a presentation with the wizard, select the presentation, and then click <emph>Next</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Felsorolja a Beállítások párbeszédablak <emph>%PRODUCTNAME - Útvonalak</emph> paneljén megadott Sablonok könyvtárban létrehozott és mentett bemutatókat. A bemutató elrendezésének és formázásának tündéren keresztüli szerkesztéséhez jelölje ki a bemutatót, majd kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3155388.21.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3155388.21.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 01050100.xhp#par_id3150256.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PREVIEW\">Specifies that templates appear in the preview window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PREVIEW\">A sablonok előnézeti ablakban való megjelenítését adja meg.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3153561.22.help.text +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Ne jelenjen meg újra ez a párbeszédablak" + +#: 01050100.xhp#par_id3153061.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_STARTWITH\">Specifies that you only want the Wizard to start when you expressly request it with <emph>File - Wizard - Presentation</emph>.</ahelp> This field is only visible when you create a presentation by choosing <emph>File - New - Presentation</emph>. You can also specify whether to show the dialog with the <emph>Start with Wizard</emph> check box in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_STARTWITH\">Itt adhatja meg, hogy a tündér kifejezetten csak a <emph>Fájl - Tündérek - Bemutató</emph> menüparancsra induljon el, és ne automatikusan.</ahelp> Ez a mező csak akkor látható, amikor a <emph>Fájl - Új - Bemutató</emph> menüparancs kiválasztásával hoz létre bemutatót. Azt is megadhatja, hogy megjelenjen-e a párbeszédablak az <emph>Indítás a tündérrel</emph> jelölőnégyzet bejelölésével az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Bemutató - Általános</emph> panelen." + +#: 01050100.xhp#par_id3159414.13.help.text +msgid "Continue here to <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Wizard Page 2\">Wizard Page 2</link>." +msgstr "Folytassa a <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Tündér 2. oldalával\">Tündér 2. oldalával</link>." + +#: 01100100.xhp#tit.help.text +msgid "Report Wizard - Field Selection" +msgstr "Jelentéstündér - Mezőkijelölés" + +#: 01100100.xhp#hd_id3155599.19.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field Selection\">Report Wizard - Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Jelentéstündér - Mezőkijelölés\">Jelentéstündér - Mezőkijelölés</link>" + +#: 01100100.xhp#par_id3150476.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja azt a táblát vagy lekérdezést, amelyhez a jelentés készül, valamint azokat a mezőket, amelyeket a jelentésbe kíván foglalni.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3156136.4.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3156136.4.help.text" +msgid "Tables or queries" +msgstr "Táblák vagy lekérdezések" + +#: 01100100.xhp#par_id3147043.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Select the table or query for which the report is to be created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Válassza ki a táblát vagy lekérdezést, amelyből a jelentést kívánja készíteni.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3147008.6.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3147008.6.help.text" +msgid "Available fields" +msgstr "Elérhető mezők" + +#: 01100100.xhp#par_id3155338.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Megjeleníti az adatbázismezők neveit a kijelölt táblában vagy lekérdezésben.</ahelp> Kattintással válassza ki a mezőt, vagy nyomja meg a Shift vagy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt több mező kattintással kiválasztása közben." + +#: 01100100.xhp#hd_id3153031.8.help.text +msgid "Fields in report" +msgstr "Mezők a jelentésben" + +#: 01100100.xhp#par_id3147275.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Displays all fields that are included in the new report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Megjeleníti az új jelentéshez tartozó összes mezőt.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3147209.10.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3147209.10.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 01100100.xhp#par_id3152350.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Kattintson a kijelölt mezőknek abba a dobozba mozgatásához, ahová a nyíl mutat.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3159269.12.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3159269.12.help.text" +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: 01100100.xhp#par_id3149784.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Kattintson az összes mezőnek abba a dobozba mozgatásához, ahová a nyíl mutat.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3153146.14.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3153146.14.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 01100100.xhp#par_id3150275.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Kattintson a kijelölt mezőknek abba a dobozba mozgatásához, ahová a nyíl mutat.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#hd_id3149233.16.help.text +msgctxt "01100100.xhp#hd_id3149233.16.help.text" +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: 01100100.xhp#par_id3150084.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Kattintson az összes mezőnek abba a dobozba mozgatásához, ahová a nyíl mutat.</ahelp>" + +#: 01100100.xhp#par_id3145609.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Labeling Fields\">More about Report Wizard - Labeling Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"További információk: Jelentéstündér - Mezők címkézése\">További információk: Jelentéstündér - Mezők címkézése</link>" + +#: 01090400.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Set Data Entry" +msgstr "Űrlaptündér - Adatbejegyzés beállítása" + +#: 01090400.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Form Wizard - Set Data Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Űrlaptündér - Adatbejegyzés beállítása</link>" + +#: 01090400.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specifies the data handling mode for the new form." +msgstr "Megadja az új űrlap adatkezelési módját." + +#: 01090400.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "The form is to be used for entering new data only. Existing data will not be displayed" +msgstr "Az űrlap csak új adatok bevitelére használható. Létező adatok elrejtése" + +#: 01090400.xhp#par_idN105B6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that is only used for entering new data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Létrehoz egy űrlapot, amely csak új adatok bevitelére használható.</ahelp>" + +#: 01090400.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "The form is to display all data" +msgstr "Az űrlap az összes adatot megjeleníti" + +#: 01090400.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that can be used to display existing data and to enter new data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Létrehoz egy űrlapot, amely meglévő adatok megjelenítésére és új adatok bevitelére használható.</ahelp>" + +#: 01090400.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "Do not allow modification of existing data" +msgstr "Létező adatok módosításának tiltása" + +#: 01090400.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow editing data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be az adatok szerkesztésének tiltásához.</ahelp>" + +#: 01090400.xhp#par_idN105DD.help.text +msgid "Do not allow deletion of existing data" +msgstr "Létező adatok törlésének tiltása" + +#: 01090400.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow deleting data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be az adatok törlésének tiltásához.</ahelp>" + +#: 01090400.xhp#par_idN105E6.help.text +msgid "Do not allow addition of new data" +msgstr "Új adatok hozzáadásának tiltása" + +#: 01090400.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow adding new data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be új adatok hozzáadásának tiltásához.</ahelp>" + +#: 01090400.xhp#par_idN105E4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply styles\">Form Wizard - Apply styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Űrlaptündér - Stílusok alkalmazása\">Űrlaptündér - Stílusok alkalmazása</link>" + +#: 01100300.xhp#tit.help.text +msgid "Report Wizard - Sort Options" +msgstr "Jelentéstündér - Rendezési beállítások" + +#: 01100300.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort Options\">Report Wizard - Sort Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Jelentéstündér - Rendezési beállítások\">Jelentéstündér - Rendezési beállítások</link>" + +#: 01100300.xhp#par_id3148520.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a mezőket, amelyek alapján rendezni kívánja a jelentést. A mezők maximum négy szinten rendezhetők, amelyek mindegyike lehet növekvő vagy csökkenő. A csoportosított mezők csak a csoporton belül rendezhetők.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#hd_id3149205.3.help.text +msgid "Sort by" +msgstr "Rendezési szempont" + +#: 01100300.xhp#par_id3155555.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Select the first field by which to sort the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Válassza ki a jelentés rendezéséhez használt első mezőt.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#hd_id3154751.4.help.text +msgid "Then by" +msgstr "Azután" + +#: 01100300.xhp#par_id3149182.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Select an additional field by which to sort the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Jelöljön ki még egy mezőt, amely szerint a jelentést rendezni szeretné.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#hd_id3146957.5.help.text +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: 01100300.xhp#par_id3155338.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Sorts the field contents in ascending order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">A mezők tartalmát növekvő sorrendben rendezi.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#hd_id3147653.6.help.text +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: 01100300.xhp#par_id3156113.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Sorts the field contents in descending order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">A mezők tartalmát csökkenő sorrendben rendezi.</ahelp>" + +#: 01100300.xhp#par_id3156329.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Choose Layout\">More about Report Wizard - Choose Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"További információk: Jelentéstündér - Elrendezés kiválasztása\">További információk: Jelentéstündér - Elrendezés kiválasztása</link>" + +#: 01010200.xhp#tit.help.text +msgid "Letter Wizard - Letterhead layout" +msgstr "Levéltündér - Levélfejléc elrendezése" + +#: 01010200.xhp#hd_id3155354.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - Letterhead layout\">Letter Wizard - Letterhead layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Levéltündér - Levélfejléc elrendezése\">Levéltündér - Levélfejléc elrendezése</link>" + +#: 01010200.xhp#par_id3146856.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Allows you to specify the elements that are already imprinted on your letterhead paper.</ahelp> Those elements are not printed, and the space they occupy is left blank by the printer." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Megadhatja azokat az elemeket, amelyek már rá vannak nyomtatva a fejléces papírra.</ahelp> Ezeket az elemeket a program nem nyomtatja ki újra, a helyüket üresen hagyja a nyomtató." + +#: 01010200.xhp#hd_id3156211.3.help.text +msgid "Specify items already on your letterhead paper" +msgstr "Adja meg a fejléces papíron már szereplő elemeket" + +#: 01010200.xhp#hd_id3149549.4.help.text +msgctxt "01010200.xhp#hd_id3149549.4.help.text" +msgid "Logo" +msgstr "Logó" + +#: 01010200.xhp#par_id3154186.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Specifies that a logo is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a logo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Válassza ezt, ha a logó már eleve rá van nyomtatva a fejléces papírra. A %PRODUCTNAME nem nyomtat logót.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3151245.33.help.text +msgctxt "01010200.xhp#hd_id3151245.33.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 01010200.xhp#par_id3148944.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Defines the height of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Megadja az objektum magasságát.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3149415.31.help.text +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 01010200.xhp#par_id3156192.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Defines the width of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Megadja az objektum szélességét.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3152922.43.help.text +msgid "Spacing to left margin" +msgstr "Távolság a bal margótól" + +#: 01010200.xhp#par_id3149766.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Sets the object distance from the left page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Beállítja az objektum távolságát a bal oldali margóhoz képest.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3150449.45.help.text +msgid "Spacing to top margin" +msgstr "Távolság a felső margótól" + +#: 01010200.xhp#par_id3156423.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Sets the object distance from the top page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Beállítja az objektum távolságát a felső margóhoz képest.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_idN106CB.help.text +msgid "Own address" +msgstr "Saját cím" + +#: 01010200.xhp#par_idN106CF.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Specifies that an address is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print an address.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Válassza ezt, ha a cím már eleve rá van nyomtatva a fejléces papírra. A %PRODUCTNAME nem nyomtat címet.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_idN106D2.help.text +msgctxt "01010200.xhp#par_idN106D2.help.text" +msgid "Return address in envelope window" +msgstr "A válaszcím szerepel a levélben" + +#: 01010200.xhp#par_idN106D6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Specifies that your own address is already imprinted in small size above the area of the recipient's address. %PRODUCTNAME does not print an address in small size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Válassza ezt, ha a saját címe már szerepel kis betűkkel a feladó címe fölötti területen. A %PRODUCTNAME nem nyomtatja ki a kisbetűs címet.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_idN106D9.help.text +msgctxt "01010200.xhp#par_idN106D9.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 01010200.xhp#par_idN106DD.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Specifies that a footer area is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Válassza ezt, ha az élőláb már eleve rá van nyomtatva a fejléces papírra. A %PRODUCTNAME nem nyomtat élőlábat.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_idN106E0.help.text +msgctxt "01010200.xhp#par_idN106E0.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 01010200.xhp#par_idN106E4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Enter the height of the footer area that is already imprinted on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print in that area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Adja meg a levélpapírra már rányomtatott élőláb magasságát. A %PRODUCTNAME nem nyomtat arra a területre.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_id3153367.47.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Printed items\">Go to Letter Wizard - Printed items</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Tovább a Levéltündérben - Nyomtatott elemek\">Tovább a Levéltündérben - Nyomtatott elemek</link>" + +#: 01040300.xhp#tit.help.text +msgid "Agenda Wizard - Headings to include" +msgstr "Napirend tündér - Címsor megjelenítése" + +#: 01040300.xhp#hd_id3109850.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Headings to include\">Agenda Wizard - Headings to include</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Tovább a Napirend tündérben - Címsor megjelenítése\">Tovább a Napirend tündérben - Címsor megjelenítése</link>" + +#: 01040300.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Specifies the headings that you want to include in the agenda.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Megadja a napirendben szerepeltetendő címsorokat.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "Type of meeting" +msgstr "Értekezlet típusa" + +#: 01040300.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the type of meeting line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy az értekezlet típusa sor nyomtatandó-e.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "Please read" +msgstr "Elolvasandó" + +#: 01040300.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please read line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy az \"Elolvasandó\" sor nyomtatandó-e.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "Please bring" +msgstr "Elhozandó" + +#: 01040300.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please bring line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy az \"Elhozandó\" sor nyomtatandó-e.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: 01040300.xhp#par_idN105F3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Notes line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a \"Jegyzetek\" sor nyomtatandó-e.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_id3163802.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Names\">Go to Agenda Wizard - Names</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Tovább a Napirend tündérben - Nevek\">Tovább a Napirend tündérben - Nevek</link>" + +#: 01090300.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Arrange Controls" +msgstr "Űrlaptündér - Vezérlőelemek elrendezése" + +#: 01090300.xhp#hd_id3163829.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange Controls\">Form Wizard - Arrange Controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Űrlaptündér - Vezérlőelemek elrendezése\">Űrlaptündér - Vezérlőelemek elrendezése</link>" + +#: 01090300.xhp#par_id3153539.2.help.text +msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form. " +msgstr "A Tündér ezen oldalán kiválaszthatja a létrehozott űrlap elrendezését. " + +#: 01090300.xhp#hd_id3150791.27.help.text +msgid "Label placement" +msgstr "Címke elhelyezése" + +#: 01090300.xhp#hd_id3153379.28.help.text +msgid "Align left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: 01090300.xhp#par_id3151210.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">The labels are left-aligned.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">A címkék balra igazítva jelennek meg.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#hd_id3149169.30.help.text +msgid "Align right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: 01090300.xhp#par_id3148672.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">The labels are right-aligned.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">A címkék jobbra igazítva jelennek meg.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#hd_id3153682.3.help.text +msgid "Arrangement of the main form" +msgstr "Főűrlap elrendezése" + +#: 01090300.xhp#hd_id3155892.4.help.text +msgctxt "01090300.xhp#hd_id3155892.4.help.text" +msgid "Columnar - Labels Left" +msgstr "Hasábos - Címkék a bal oldalon" + +#: 01090300.xhp#par_id3149388.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Az adatbázis mezőit oszlopszerűen igazítja, és a mezők bal szélénél címkével látja el.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#hd_id3145345.5.help.text +msgctxt "01090300.xhp#hd_id3145345.5.help.text" +msgid "Columnar - Labels on Top" +msgstr "Hasábos - Címkék felül" + +#: 01090300.xhp#par_id3150355.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Az adatbázis mezőit oszlopszerűen igazítja, és a mezők felett címkével látja el.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#hd_id3147209.16.help.text +msgctxt "01090300.xhp#hd_id3147209.16.help.text" +msgid "As Data Sheet" +msgstr "Adatlapként" + +#: 01090300.xhp#par_id3153824.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Az adatbázis mezőit táblázatos formátumba rendezi.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#hd_id3154897.8.help.text +msgctxt "01090300.xhp#hd_id3154897.8.help.text" +msgid "In Blocks - Labels Above" +msgstr "Tömbökben - Címkék felülre" + +#: 01090300.xhp#par_id3155421.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">A címkéket a hozzájuk tartozó adatok fölé rendezi.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#par_idN106C9.help.text +msgid "Arrangement of the subform" +msgstr "Alűrlap elrendezése" + +#: 01090300.xhp#par_idN106D5.help.text +msgctxt "01090300.xhp#par_idN106D5.help.text" +msgid "Columnar - Labels Left" +msgstr "Hasábos - Címkék a bal oldalon" + +#: 01090300.xhp#par_idN106D9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az adatbázis mezőit oszlopszerűen igazítja, és a mezők bal szélénél címkével látja el.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#par_idN106DC.help.text +msgctxt "01090300.xhp#par_idN106DC.help.text" +msgid "Columnar - Labels on Top" +msgstr "Hasábos - Címkék felül" + +#: 01090300.xhp#par_idN106E0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az adatbázis mezőit oszlopszerűen igazítja, és a mezők felett címkével látja el.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#par_idN106E3.help.text +msgctxt "01090300.xhp#par_idN106E3.help.text" +msgid "As Data Sheet" +msgstr "Adatlapként" + +#: 01090300.xhp#par_idN106E7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az adatbázis mezőit táblázatos formátumba rendezi.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#par_idN106EA.help.text +msgctxt "01090300.xhp#par_idN106EA.help.text" +msgid "In Blocks - Labels Above" +msgstr "Tömbökben - Címkék felülre" + +#: 01090300.xhp#par_idN106EE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A címkéket a hozzájuk tartozó adatok fölé rendezi.</ahelp>" + +#: 01090300.xhp#par_idN106F3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data entry\">Form Wizard - Set data entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Űrlaptündér - Adatbejegyzés beállítása\">Űrlaptündér - Adatbejegyzés beállítása</link>" + +#: 01120200.xhp#tit.help.text +msgid "Group Element Wizard: Default Field Selection" +msgstr "Csoportelem tündér: Alapértelmezett mező kiválasztása" + +#: 01120200.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Default Field Selection\">Group Element Wizard: Default Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Csoportelem tündér: Alapértelmezett mező kiválasztása\">Csoportelem tündér: Alapértelmezett mező kiválasztása</link>" + +#: 01120200.xhp#par_id3144740.2.help.text +msgid "Determines that you want one option field to be selected as the default choice." +msgstr "Meghatározza, hogy mely rádiógomb legyen az alapértelmezett kiválasztás." + +#: 01120200.xhp#par_id3154094.11.help.text +msgid "The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. With these settings you determine the control property <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Default Status</link>." +msgstr "Az alapértelmezett beállítások elfogadásra kerülnek, ha felhasználói módban nyitja meg az űrlapot. Ezekkel a beállításokkal meghatározhatja az <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Alapértelmezett állapot\">Alapértelmezett állapot</link> vezérlőelem-tulajdonságot." + +#: 01120200.xhp#hd_id3157896.3.help.text +msgid "Should one option field be selected as a default?" +msgstr "Legyen alapértelmezésben kijelölt rádiógomb?" + +#: 01120200.xhp#par_id3149346.4.help.text +msgid "Specifies whether you want to set default settings for the option box." +msgstr "Megadja, hogy egy rádiógomb-csoporthoz akar-e alapértelmezett beállításokat rendelni." + +#: 01120200.xhp#hd_id3147226.5.help.text +msgid "Yes, the following:" +msgstr "Igen, a következő:" + +#: 01120200.xhp#par_id3150774.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_YES\" visibility=\"visible\">Specifies that you want an option field to be selected as a default after opening the form.</ahelp> Choose the option field from the box." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_YES\" visibility=\"visible\">Megadja, hogy az űrlap megnyitását követően valamely rádiógomb legyen alapértelmezés szerint kiválasztva.</ahelp> Válassza ki a rádiógombot a mezőből." + +#: 01120200.xhp#hd_id3153345.6.help.text +msgctxt "01120200.xhp#hd_id3153345.6.help.text" +msgid "List box" +msgstr "Lista" + +#: 01120200.xhp#par_id3146957.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_LB_DEFSELECTIONFIELD\" visibility=\"visible\">Select the option field that you want to have as the default when opening the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_LB_DEFSELECTIONFIELD\" visibility=\"visible\">Válassza ki az új űrlap megnyitásakor alapértelmezett állapotú rádiógombot.</ahelp>" + +#: 01120200.xhp#hd_id3147242.8.help.text +msgid "No, one particular field is not going to be selected" +msgstr "Nem, ne legyen alapértelmezett gomb." + +#: 01120200.xhp#par_id3163802.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_NO\" visibility=\"visible\">Specifies that you do not want any option field to be the default choice.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_NO\" visibility=\"visible\">Megadja, hogy egyik rádiógomb se legyen alapértelmezés szerint kiválasztva.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#tit.help.text +msgid "Agenda Wizard - General Information" +msgstr "Napirend tündér - Általános információ" + +#: 01040200.xhp#hd_id3150247.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - General Information\">Agenda Wizard - General Information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Napirend tündér - Általános információ\">Napirend tündér - Általános információ</link>" + +#: 01040200.xhp#par_id3150616.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifies the date, time, title, and location of the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Megadja az értekezlet dátumát, idejét, címét és helyét.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3153748.5.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3153748.5.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 01040200.xhp#par_id3153311.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Megadja az értekezlet dátumát.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3154749.7.help.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 01040200.xhp#par_id3166460.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Megadja az értekezlet időpontját.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#par_idN10625.help.text +msgctxt "01040200.xhp#par_idN10625.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 01040200.xhp#par_idN10629.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title of the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az értekezlet címét.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3150355.9.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3150355.9.help.text" +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: 01040200.xhp#par_id3159400.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Megadja az értekezlet helyét.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#par_id3148946.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Headings to include\">Go to Agenda Wizard - Headings to include</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Tovább a Napirend tündérben - Címsor megjelenítése\">Tovább a Napirend tündérben - Címsor megjelenítése</link>" + +#: webwizard02.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Documents" +msgstr "Webtündér - Dokumentumok" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10547.help.text +msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10547.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Webtündér - Dokumentumok</link>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "Select the files that you want to upload to your web site. You can upload the files to a server or to a local directory." +msgstr "Jelölje ki a fájlokat, amelyeket a webhelyre szeretne feltölteni. A fájlokat feltöltheti a kiszolgálóra vagy egy helyi könyvtárba." + +#: webwizard02.xhp#par_idN1055A.help.text +msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1055A.help.text" +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: webwizard02.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34210\">Lists the documents that you want to publish to your web site. The wizard can convert %PRODUCTNAME documents to HTML, PDF, or, in some cases, Flash format before the documents are uploaded. All other files are uploaded in their original file format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34210\">Felsorolja a dokumentumokat, amelyeket a webhelyen közzétenni szeretne. A tündér a %PRODUCTNAME-dokumentumokat HTML, PDF vagy bizonyos esetekben Flash formátumúvá alakítja a feltöltés előtt. Minden egyéb fájl az eredeti formátumában lesz feltöltve.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34211\">Opens a dialog where you can select the files that you want to upload to your web site. The order of the list determines the order in which the hyperlinks to the documents are displayed on the index page of your web site.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34211\">Megnyit egy párbeszédablakot, ahol kijelölheti a webhelyre feltöltendő fájlokat. A lista sorrendje meghatározza a dokumentumokra mutató hiperhivatkozások sorrendjét a webhely indexoldalán.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: webwizard02.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34212\">Removes the selected file from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34212\">Eltávolítja a kijelölt fájlt a listából.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "Export to file format" +msgstr "Az exportálás fájlformátuma" + +#: webwizard02.xhp#par_idN1057B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34218\">Select the file format that you want to export the selected file to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34218\">Válassza ki a fájlformátumot, amelybe a kijelölt fájlt exportálni kívánja.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN1057E.help.text +msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1057E.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34215\">Enter the title for the selected document. The title appears as a hyperlink to the selected document on the index page of your web site.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34215\">Adja meg a kijelölt dokumentum címét. A cím a kijelölt dokumentumra mutató hiperhivatkozásként jelenik meg a webhely indexoldalán.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10585.help.text +msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10585.help.text" +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34216\">Enter a description for the selected document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34216\">Adja meg a kijelölt dokumentum leírását.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN1058C.help.text +msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1058C.help.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34217\">Enter the name of the author for the selected document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34217\">Adja meg a kijelölt dokumentum szerzőjének nevét.</ahelp>" + +#: webwizard02.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Webtündér - Fő elrendezés</link>" + +#: 01040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Agenda Wizard" +msgstr "Napirend tündér" + +#: 01040000.xhp#bm_id3149031.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards;agendas</bookmark_value><bookmark_value>Agenda Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;agendas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tündérek;napirendek</bookmark_value><bookmark_value>Napirend tündér</bookmark_value><bookmark_value>sablonok;napirendek</bookmark_value>" + +#: 01040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgctxt "01040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text" +msgid "Agenda Wizard" +msgstr "Napirend tündér" + +#: 01040000.xhp#par_id3147102.2.help.text +msgid "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Starts the wizard to help you create an agenda template.</ahelp></variable> You can use an agenda to specify discussion topics for conferences and meetings." +msgstr "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Elindítja a napirendsablonok létrehozásában segítő tündért.</ahelp></variable> Egy napirendet konferenciák vagy értekezletek vitatémáinak megadásához használhatunk." + +#: 01040000.xhp#par_id3156414.3.help.text +msgid "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear." +msgstr "A $[officename] egy sablont biztosít a napirendekhez, amelyet a tündér segítségével a saját igényeinek megfelelően módosíthat. A tündér számos elrendezési és kialakítási lehetőséget kínál dokumentumsablonok létrehozásához. Az előnézet bemutatja, hogy a befejezett napirend hogyan fog megjelenni." + +#: 01040000.xhp#par_id3147571.4.help.text +msgid "Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or default) settings remain in effect." +msgstr "A tündérben bármikor módosíthatja a bejegyzéseket. Átléphet egy teljes oldalt vagy akár a tündér összes oldalát. Ebben az esetben az aktuális (vagy alapértelmezett) beállítások maradnak hatályban." + +#: 01040000.xhp#hd_id3147088.5.help.text +msgctxt "01040000.xhp#hd_id3147088.5.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: 01040000.xhp#par_id3149177.6.help.text +msgid "Returns to the selections made on the previous page. The current settings remain in effect. This button only becomes active after the first page." +msgstr "Visszatér az előző oldalon tett kiválasztásokhoz. Az aktuális beállítások hatályosak maradnak. Ez a gomb csak az első oldal után válik aktívvá." + +#: 01040000.xhp#hd_id3155391.7.help.text +msgctxt "01040000.xhp#hd_id3155391.7.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Tovább" + +#: 01040000.xhp#par_id3156426.8.help.text +msgid "The wizard saves the current settings and goes to the next page. Once you reach the last page, this button will become inactive." +msgstr "A tündér menti az aktuális beállításokat, és átlép a következő oldalra. Ha elérte az utolsó oldalt, akkor a gomb inaktívvá válik." + +#: 01040000.xhp#hd_id3145382.9.help.text +msgctxt "01040000.xhp#hd_id3145382.9.help.text" +msgid "Finish" +msgstr "Befejezés" + +#: 01040000.xhp#par_id3156346.10.help.text +msgid "According to your selections, the wizard creates a document template and saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic number)." +msgstr "A tündér a választásának megfelelően létrehoz egy dokumentumsablont, és menti a merevlemezre. A sablonon alapuló új dokumentum \"NévtelenX\" fájlnéven megjelenik a munkaterületen (X egy automatikus számot jelent)." + +#: 01040000.xhp#par_id3149235.13.help.text +msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the selected document template. These will be used as the default settings the next time you activate the wizard." +msgstr "A $[officename] a kiválasztott dokumentumsablonnak megfelelően menti a tündérbe az aktuális beállításokat. Ezt használja a rendszer alapértelmezett beállításként a tündér következő aktiválásakor." + +#: 01130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Document Converter" +msgstr "Dokumentumátalakító" + +#: 01130000.xhp#hd_id3149798.9.help.text +msgctxt "01130000.xhp#hd_id3149798.9.help.text" +msgid "Document Converter" +msgstr "Dokumentumátalakító" + +#: 01130000.xhp#par_id3149346.2.help.text +msgid "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copies and converts documents into the OpenDocument XML format used by $[officename].</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">A dokumentumokat lemásolja, és átalakítja a $[officename] által használt OpenDocument XML formátumra.</ahelp></variable>" + +#: 01130000.xhp#par_id3150775.3.help.text +msgid "The wizard converts documents and templates from older versions, as well as documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source files are only read, not edited. New target files are written with the new file name extension in the same or a new folder." +msgstr "A tündér átalakítja a korábbi verziók bináris formátumú dokumentumait és sablonjait, valamint a Microsoft Word, Excel és PowerPoint programok által létrehozott dokumentumokat. A tündér a forrásfájlokat csak beolvassa, nem módosítja. Az új célfájlok az új fájlnév-kiterjesztéssel ugyanabba vagy egy új mappába íródnak." + +#: 01130000.xhp#par_id3156410.4.help.text +msgid "The Document Converter Wizard contains the following pages:" +msgstr "A Dokumentumátalakító tündér az alábbi oldalakat tartalmazza:" + +#: 01130000.xhp#hd_id3154318.7.help.text +msgid "Document Converter Summary" +msgstr "Dokumentumátalakító összegzés" + +#: 01130000.xhp#par_id3145313.8.help.text +msgid "Displays a summary which shows what will be converted when you click <emph>Convert</emph>." +msgstr "Megjeleníti az összegzést, amely bemutatja, hogy az <emph>Átalakítás</emph> gombra kattintáskor mi lesz átalakítva." + +#: 01040600.xhp#tit.help.text +msgid "Agenda Wizard - Name and Location" +msgstr "Napirend tündér - Név és hely" + +#: 01040600.xhp#hd_id3144740.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name and Location\">Agenda Wizard - Name and Location</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Napirend tündér - Név és hely\">Napirend tündér - Név és hely</link>" + +#: 01040600.xhp#par_id3147102.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Choose the title and location for the agenda template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Válassza ki a napirendsablon címét és helyét.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "Template title" +msgstr "Sablon címe" + +#: 01040600.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the agenda template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a napirendsablon nevét.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_idN105E1.help.text +msgctxt "01040600.xhp#par_idN105E1.help.text" +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: 01040600.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the complete path, including the file name of the agenda template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a napirendsablon teljes elérési útját, beleértve a fájlnevet is.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "Create an agenda from this template" +msgstr "Napirend létrehozása ebből a sablonból" + +#: 01040600.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens a new agenda document based on that template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Létrehozza és menti a napirendsablont, majd megnyit egy új napirend-dokumentumot, amely a sablonon alapul.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "Make manual changes to this template" +msgstr "Sablon megváltoztatása" + +#: 01040600.xhp#par_idN105F3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens the template for further editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Létrehozza és menti a napirendsablont, majd megnyitja a további szerkesztéshez.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_idN105F6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">Go to Agenda Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Tovább a Napirendtündérben\">Tovább a Napirendtündérben</link>" + +#: webwizard05is.xhp#tit.help.text +msgid "Icon Set" +msgstr "Ikonkészlet" + +#: webwizard05is.xhp#par_idN1053A.help.text +msgid "Icon Sets" +msgstr "Ikonkészletek" + +#: webwizard05is.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41000\">Select an icon set for navigation on HTML presentation documents in the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41000\">Jelölje ki a HTML-bemutatókban a navigációhoz használt ikonok készletét a <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Webtündérben</link>.</ahelp>" + +#: webwizard05is.xhp#par_idN1054F.help.text +msgctxt "webwizard05is.xhp#par_idN1054F.help.text" +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: webwizard05is.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41002\">Clears the icon set from the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41002\">Törli az ikonkészletet az indexoldalról.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Get Joined Fields" +msgstr "Űrlaptündér - Összekapcsolt mezők lekérése" + +#: 01090220.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Form Wizard - Get Joined Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Űrlaptündér - Összekapcsolt mezők lekérése</link>" + +#: 01090220.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "If you chose in step 2 to set up a subform based on manual selection of fields, you can select the joined fields on this wizard page." +msgstr "Ha a 2. lépésben a mezők kézi kijelölését választotta, akkor az összekapcsolt mezőket ezen a tündéroldalon választhatja ki." + +#: 01090220.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "First joined subform field" +msgstr "Első összekapcsolt alűrlapmező" + +#: 01090220.xhp#par_idN105B4.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105B4.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje ki azt az alűrlapmezőt, amely a főűrlap mezőjével van összekapcsolva. Ez utóbbit az a lista melletti listából jelölheti ki.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105B9.help.text +msgid "First joined main form field" +msgstr "Első összekapcsolt főűrlapmező" + +#: 01090220.xhp#par_idN105BF.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105BF.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje ki azt a főűrlapmezőt, amely az alűrlap mezőjével van összekapcsolva. Ez utóbbit az a lista melletti listából jelölheti ki.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105CE.help.text +msgid "Second joined subform field" +msgstr "Második összekapcsolt alűrlapmező" + +#: 01090220.xhp#par_idN105D2.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105D2.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje ki azt az alűrlapmezőt, amely a főűrlap mezőjével van összekapcsolva. Ez utóbbit az a lista melletti listából jelölheti ki.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105D5.help.text +msgid "Second joined main form field" +msgstr "Második összekapcsolt főűrlapmező" + +#: 01090220.xhp#par_idN105D9.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105D9.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje ki azt a főűrlapmezőt, amely az alűrlap mezőjével van összekapcsolva. Ez utóbbit az a lista melletti listából jelölheti ki.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105DC.help.text +msgid "Third joined subform field" +msgstr "Harmadik összekapcsolt alűrlapmező" + +#: 01090220.xhp#par_idN105E0.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105E0.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje ki azt az alűrlapmezőt, amely a főűrlap mezőjével van összekapcsolva. Ez utóbbit az a lista melletti listából jelölheti ki.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "Third joined main form field" +msgstr "Harmadik összekapcsolt főűrlapmező" + +#: 01090220.xhp#par_idN105E7.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105E7.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje ki azt a főűrlapmezőt, amely az alűrlap mezőjével van összekapcsolva. Ez utóbbit az a lista melletti listából jelölheti ki.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "Fourth joined subform field" +msgstr "Negyedik összekapcsolt alűrlapmező" + +#: 01090220.xhp#par_idN105EE.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105EE.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje ki azt az alűrlapmezőt, amely a főűrlap mezőjével van összekapcsolva. Ez utóbbit az a lista melletti listából jelölheti ki.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105F1.help.text +msgid "Fourth joined main form field" +msgstr "Negyedik összekapcsolt főűrlapmező" + +#: 01090220.xhp#par_idN105F5.help.text +msgctxt "01090220.xhp#par_idN105F5.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje ki azt a főűrlapmezőt, amely az alűrlap mezőjével van összekapcsolva. Ez utóbbit az a lista melletti listából jelölheti ki.</ahelp>" + +#: 01090220.xhp#par_idN105F8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange controls\">Form Wizard - Arrange controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Űrlaptündér - Vezérlőelemek elrendezése\">Űrlaptündér - Vezérlőelemek elrendezése</link>" + +#: 01010400.xhp#tit.help.text +msgid "Letter Wizard - Recipient and sender" +msgstr "Levéltündér - Címzett és feladó" + +#: 01010400.xhp#hd_id3154288.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - Recipient and sender\">Letter Wizard - Recipient and sender</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Levéltündér - Címzett és feladó\">Levéltündér - Címzett és feladó</link>" + +#: 01010400.xhp#par_id3159233.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Specifies the sender and recipient information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Megadja a feladó és a címzett adatait.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "Sender's address" +msgstr "Feladó címe" + +#: 01010400.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies your address information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a feladó címinformációit.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN105E9.help.text +msgctxt "01010400.xhp#par_idN105E9.help.text" +msgid "Use user data for return address" +msgstr "Felhasználó adatainak felhasználása a feladó címéhez" + +#: 01010400.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">Use the address data from %PRODUCTNAME - User Data in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">A Beállítások párbeszédablak %PRODUCTNAME - Felhasználói adatok paneljén megadott címadatokat használja.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN10603.help.text +msgid "New sender address" +msgstr "Új feladó címzés" + +#: 01010400.xhp#par_idN10606.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERDEFINE\">Use the address data from the following text boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERDEFINE\">A címadatokat a következő szövegmezőkből vegye:</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN1061D.help.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 01010400.xhp#par_idN10620.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Specifies the name of the sender.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Megadja a feladó nevét.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN10637.help.text +msgid "Street" +msgstr "Utca" + +#: 01010400.xhp#par_idN1063A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\">Specifies the street address of the sender.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\">Megadja a feladó címét (utca).</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN10661.help.text +msgid "Postcode/State/City" +msgstr "Irányítószám/Megye/Város" + +#: 01010400.xhp#par_idN10664.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\">Specifies the address data of the sender.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\">Megadja a feladó címét.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN10673.help.text +msgid "Recipient's address" +msgstr "Címzett címe" + +#: 01010400.xhp#par_idN10677.help.text +msgid "Specifies the recipient's address information." +msgstr "Megadja a címzett címadatait." + +#: 01010400.xhp#par_idN10682.help.text +msgid "Use placeholders for recipient's address" +msgstr "Helykitöltő a címzett címe helyett" + +#: 01010400.xhp#par_idN10685.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Specifies that placeholder fields are inserted into the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Válassza ezt, ha helykitöltő mezőket szeretne a levélsablonba illeszteni.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_idN1069C.help.text +msgctxt "01010400.xhp#par_idN1069C.help.text" +msgid "Use address database for mail merge" +msgstr "Címadatbázis használata a körlevélhez" + +#: 01010400.xhp#par_idN1069F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">Address database fields are inserted into the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">A címadatbázis mezői be lesznek illesztve a levélsablonba.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_id3154365.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Footer\">Go to Letter Wizard - Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Tovább a Levéltündérben - Élőláb\">Tovább a Levéltündérben - Élőláb</link>" + +#: 01040100.xhp#tit.help.text +msgid "Agenda Wizard - Page Design" +msgstr "Napirend tündér - Oldalterv" + +#: 01040100.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page Design\">Agenda Wizard - Page Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Napirend tündér - Oldalterv\">Napirend tündér - Oldalterv</link>" + +#: 01040100.xhp#par_id3152594.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Specifies a page design for the agenda.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Megadja a napirend oldaltervét.</ahelp>" + +#: 01040100.xhp#par_idN105D7.help.text +msgctxt "01040100.xhp#par_idN105D7.help.text" +msgid "Page design" +msgstr "Oldalterv" + +#: 01040100.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the page design from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki az oldaltervet a listából.</ahelp>" + +#: 01040100.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "Include form for recording minutes" +msgstr "Űrlap beillesztése a jegyzőkönyv vezetéséhez" + +#: 01040100.xhp#par_idN105E2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints out a page on which you can write down the minutes during the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kinyomtat egy oldalt, amelyre a jegyzőkönyvet vezetheti az értekezlet alatt.</ahelp>" + +#: 01040100.xhp#par_id3153087.23.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - General information\">Go to Agenda Wizard - General information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Tovább a Napirend tündérben - Általános információ\">Tovább a Napirend tündérben - Általános információ</link>" + +#: 01020500.xhp#tit.help.text +msgid "Fax Wizard - Name and location" +msgstr "Faxtündér - Név és hely" + +#: 01020500.xhp#hd_id3150247.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and location\">Fax Wizard - Name and location</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Faxtündér - Név és hely\">Faxtündér - Név és hely</link>" + +#: 01020500.xhp#par_id3155552.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Defines the template name and location.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Meghatározza a sablon nevét és helyét.</ahelp>" + +#: 01020500.xhp#par_idN105D7.help.text +msgctxt "01020500.xhp#par_idN105D7.help.text" +msgid "Template name" +msgstr "Sablon neve" + +#: 01020500.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the fax template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a faxsablon nevét.</ahelp>" + +#: 01020500.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "01020500.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01020500.xhp#par_idN105E2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter or select the complete path, including the file name of the fax template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson, és írja be vagy válassza ki a faxsablon teljes elérési útját, beleértve a fájlnevet is.</ahelp>" + +#: 01020500.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "Create a fax from this template" +msgstr "Fax létrehozása ebből a sablonból" + +#: 01020500.xhp#par_idN105E9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens a new fax document based on that template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Létrehozza és menti a faxsablont, majd megnyit egy új faxdokumentumot, amely a sablonon alapul.</ahelp>" + +#: 01020500.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "Make manual changes to this fax template" +msgstr "Faxsablon megváltoztatása" + +#: 01020500.xhp#par_idN105F0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens the template for further editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Létrehozza és menti a faxsablont, majd megnyitja a további szerkesztéshez.</ahelp>" + +#: 01020500.xhp#par_id3151119.35.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Go to Fax Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Tovább a Faxtündérben\">Tovább a Faxtündérben</link>" + +#: webwizard06.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Web Site Information" +msgstr "Webtündér - Webhely adatai" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web Site Information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Webtündér - Webhely adatai</link>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "Enter the title and meta information for your web site." +msgstr "Adja meg a webhely címét és metaadatait." + +#: webwizard06.xhp#par_idN10557.help.text +msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN10557.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: webwizard06.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34250\">Enter the title for the index page. This element is displayed on the title bar of web browsers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34250\">Írja be az indexoldal címét. Ez az elem a webböngésző ablakának címsorában jelenik meg.</ahelp>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN1055E.help.text +msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN1055E.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34253\">Enter a description for the index page. The description is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34253\">Írja be az indexoldal leírását. A leírás HTML meta elemben tárolódik.</ahelp>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "Enter keywords for the index page. Keywords are stored in HTML meta tags." +msgstr "Írja be az indexoldal kulcsszavait. A kulcsszavak HTML meta elemben tárolódnak." + +#: webwizard06.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "Created" +msgstr "Létrehozva" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34255\">Enter the creation date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34255\">Írja be az indexoldal létrehozásának dátumát. A dátum HTML meta elemben tárolódik.</ahelp>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Modified" +msgstr "Módosítva" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34256\">Enter the modified date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34256\">Írja be az indexoldal módosításának dátumát. A dátum HTML meta elemben tárolódik.</ahelp>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: webwizard06.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34258\">Enter the e-mail address for the index page. The address is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34258\">Írja be az indexoldalhoz tartozó e-mail címet. A cím HTML meta elemben tárolódik.</ahelp>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "Copyright notice" +msgstr "Copyright-megjegyzés" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34259\">Enter the copyright notice for the index page. The notice is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34259\">Írja be az indexoldal szerzői jogi megjegyzését. Ez a megjegyzés HTML meta elemben tárolódik.</ahelp>" + +#: webwizard06.xhp#par_idN10588.help.text +msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN10588.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Webtündér - Előnézet</link>" + +#: 01050500.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Wizard Page 5" +msgstr "Bemutatótündér - 5. oldal" + +#: 01050500.xhp#hd_id3159224.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Bemutatótündér - 5. oldal\">Bemutatótündér - 5. oldal</link>" + +#: 01050500.xhp#par_id3150247.18.help.text +msgid "You can determine which pages to include in the created presentation." +msgstr "Megadhatja, hogy mely oldalak szerepeljenek a létrehozott bemutatóban." + +#: 01050500.xhp#hd_id3150178.19.help.text +msgid "Choose your pages" +msgstr "Válassza ki az oldalakat" + +#: 01050500.xhp#par_id3155552.21.help.text +msgid "In the list field, you see all pages belonging to the selected presentation template. All pages with a checkmark in the check box next to their names will be included in the created presentation. To not include a page, clear the check box in front of the page name. Click the small plus sign that is next to the page name to display the corresponding sub-items." +msgstr "Ebben a mezőben láthatja a kiválasztott bemutatósablonhoz tartozó oldalakat. Minden oldal meg fog jelenni a létrehozott bemutatóban, amelynek a neve melletti jelölőnégyzet be van jelölve. Ha nem szeretne egy oldalt megjeleníteni, vegye le a jelölést a neve előtti jelölőnégyzetről. A megfelelő alelemek megjelenítéséhez kattintson az oldal neve melletti kis pluszjelre." + +#: 01050500.xhp#hd_id3149346.20.help.text +msgid "Create summary" +msgstr "Összegzés készítése" + +#: 01050500.xhp#par_id3150774.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE5_SUMMARY\">Creates a summary of all presentation contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE5_SUMMARY\">Létrehoz egy összegzést a bemutató tartalmából.</ahelp>" + +#: 01050500.xhp#par_id3156426.23.help.text +msgid "Return to the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link> title page." +msgstr "Visszatérés a <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Bemutatótündér\">Bemutatótündér</link> címoldalára." + +#: 01050000.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Wizard" +msgstr "Bemutatótündér" + +#: 01050000.xhp#bm_id3159224.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards; presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; wizards</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tündérek;bemutatók</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók;tündérek</bookmark_value>" + +#: 01050000.xhp#hd_id3159224.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Bemutatótündér\">Bemutatótündér</link>" + +#: 01050000.xhp#par_id3156027.2.help.text +msgid "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Use the wizard to interactively create a presentation. With the wizard, you can modify the sample templates to suit your needs.</ahelp></variable> The wizard takes you step by step through the design elements and offers various editing options." +msgstr "<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Ezt a tündért a bemutatók interaktív készítésére lehet használni. A tündér segítségével a célnak megfelelően tudja módosítani a példasablonokat.</ahelp></variable> A tündér lépésenként vezet végig a tervezés fázisain, és különböző szerkesztési lehetőségeket ajánl fel." + +#: 01050000.xhp#par_id3154289.11.help.text +msgid "The Presentation Wizard starts automatically when you open a new presentation. You can deactivate this function if you choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></emph> and deselect the <emph>Start with Wizard</emph> check box." +msgstr "A Bemutatótündér automatikusan elindul egy új bemutató létrehozásakor. Leállíthatja ezt a funkciót, ha az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Bemutató - Általános\">%PRODUCTNAME Impress - Általános</link></emph> panelen megszünteti az <emph>Indítás a tündérrel</emph> jelölőnégyzet bejelölését." + +#: 01050000.xhp#par_id3166410.3.help.text +msgid "Within each wizard page, you can undo, modify, or skip altogether the editing steps. If you decide to skip over one of the pages, the wizard uses the default settings." +msgstr "Minden tündéroldalon belül visszavonhatja, módosíthatja vagy kihagyhatja bármelyik szerkesztési lépést. Ha átlépi az egyik oldalt, akkor a tündér az alapértelmezett beállításokat használja." + +#: 01050000.xhp#hd_id3159269.4.help.text +msgctxt "01050000.xhp#hd_id3159269.4.help.text" +msgid "<< Back" +msgstr "<< Vissza" + +#: 01050000.xhp#par_id3150504.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Returns to the previous step without deleting your current settings.</ahelp> You can only select this button after the second editing step." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Ez a gomb visszatér az előző lépéshez az éppen érvényes beállítások törlése nélkül.</ahelp> Ezt a gombot csak a második szerkesztési lépés után használhatja." + +#: 01050000.xhp#hd_id3153349.6.help.text +msgctxt "01050000.xhp#hd_id3153349.6.help.text" +msgid "Next >>" +msgstr "Tovább >>" + +#: 01050000.xhp#par_id3156307.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_NEXT\">Accepts the new settings and moves to the next page.</ahelp> You will not be able to select this button in the last editing step." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_NEXT\">Elfogadja az új beállításokat, és a következő oldalra lép.</ahelp> Az utolsó szerkesztési lépésben ezt a gombot már nem használhatjuk." + +#: 01050000.xhp#hd_id3156327.8.help.text +msgctxt "01050000.xhp#hd_id3156327.8.help.text" +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: 01050000.xhp#par_id3153087.9.help.text +msgid "The wizard creates a new document based on the specified settings. You can later specify a name for the document and save it." +msgstr "A tündér a megadott beállítások alapján létrehoz egy dokumentumot. Később megadhat egy nevet a dokumentumhoz, és mentheti." + +#: 01050000.xhp#par_id3149656.10.help.text +msgid "$[officename] saves the current wizard settings and uses them as default the next time you open the wizard." +msgstr "A $[officename] menti az aktuális tündérbeállításokat, és a tündér következő indításakor ezeket fogja alapértelmezettként használni." + +#: 01000000.xhp#tit.help.text +msgid "Wizard" +msgstr "Tündér" + +#: 01000000.xhp#bm_id3152551.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards; overview</bookmark_value><bookmark_value>AutoPilots, see wizards</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tündérek; áttekintés</bookmark_value><bookmark_value>Varázslók, lásd Tündérek</bookmark_value>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3152551.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\">Wizards</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Tündérek\">Tündérek</link>" + +#: 01000000.xhp#par_id3153527.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Guides you through creating business and personal letters, faxes, agendas, presentations, and more.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Üzleti és magánlevelek, faxok, napirendek, bemutatók stb. létrehozásában segít.</ahelp>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3154750.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Letter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Levél\">Levél</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3153662.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3153561.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Napirend\">Napirend</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3146948.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Bemutató\">Bemutató</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3147530.16.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Dokumentumátalakító\">Dokumentumátalakító</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3147303.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro Converter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euróátváltó\">Euróátváltó</link>" + +#: webwizard07fc.xhp#tit.help.text +msgctxt "webwizard07fc.xhp#tit.help.text" +msgid "FTP Connection" +msgstr "FTP-kapcsolat" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10543.help.text +msgctxt "webwizard07fc.xhp#par_idN10543.help.text" +msgid "FTP Connection" +msgstr "FTP-kapcsolat" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10547.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41040\">Edit and test the FTP server connection settings for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41040\">Szerkessze és tesztelje a <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Webtündér</link> FTP-kapcsolat.</ahelp>" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "Server name or IP address" +msgstr "Kiszolgáló neve vagy IP-címe" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41041\">Enter the name or IP address of the FTP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41041\">Adja meg az FTP-kiszolgáló nevét vagy IP-címét.</ahelp>" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41042\">Enter the user name that is required to access the FTP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41042\">Adja meg a felhasználónevet, amely az FTP-kiszolgáló eléréséhez szükséges.</ahelp>" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41043\">Enter the password that is required to access the FTP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41043\">Adja meg a jelszót, amely az FTP-kiszolgáló eléréséhez szükséges.</ahelp>" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "Test" +msgstr "Teszt" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41044\">Tests the FTP connection with the current settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41044\">A jelenlegi beállításokkal teszteli az FTP-kapcsolatot.</ahelp>" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10586.help.text +msgid "Choose a remote directory" +msgstr "Távoli könyvtár választása" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN1058A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41045\">Enter the location of a directory on the FTP server where you want to store your files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41045\">Adja meg az FTP-kiszolgálón elhelyezkedő könyvtár helyét, ahol a fájlokat tárolni szeretné.</ahelp>" + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN1058D.help.text +msgctxt "webwizard07fc.xhp#par_idN1058D.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: webwizard07fc.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "<ahelp hid=\"41046\">Opens a dialog where you can specify the FTP server directory to store the files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"41046\">Megnyit egy párbeszédablakot, ahol a fájlokat tároló FTP-kiszolgálót lehet megadni.</ahelp>" + +#: 01120300.xhp#tit.help.text +msgid "Group Element Wizard: Field Values" +msgstr "Csoportelem tündér: Mezőértékek" + +#: 01120300.xhp#hd_id3151097.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Field Values\">Group Element Wizard: Field Values</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Csoportelem tündér: Mezőértékek\">Csoportelem tündér: Mezőértékek</link>" + +#: 01120300.xhp#par_id3151100.2.help.text +msgid "Assigns a reference value to each option field." +msgstr "Minden egyes rádiógombhoz egy referenciaértéket rendel." + +#: 01120300.xhp#par_id3153323.7.help.text +msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">reference value</link>." +msgstr "Válasszon egy mezőt a beállításmezők listájából és adja meg a megfelelő <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"referenciaérték\">referenciaértéket</link>." + +#: 01120300.xhp#hd_id3152594.3.help.text +msgid "Which value do you want to assign to each option?" +msgstr "Milyen értékeket szeretne hozzárendelni az egyes lehetőségekhez?" + +#: 01120300.xhp#par_id3152425.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONVALUES_ET_OPTIONVALUE\" visibility=\"visible\">Select a number or a text as a reference value for the selected option field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONVALUES_ET_OPTIONVALUE\" visibility=\"visible\">Válasszon egy, a kijelölt rádiógombra hivatkozó számot vagy szöveget.</ahelp>" + +#: 01120300.xhp#hd_id3155555.5.help.text +msgctxt "01120300.xhp#hd_id3155555.5.help.text" +msgid "Option fields" +msgstr "Rádiógombok" + +#: 01120300.xhp#par_id3155941.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTIONVALUES_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Select the option field for which you want to assign the reference value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTIONVALUES_LB_RADIOBUTTONS\" visibility=\"visible\">Válassza ki azt a rádiógombot, amelyet a hivatkozott értékhez kíván hozzárendelni.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#tit.help.text +msgid "Fax Wizard - Sender and Recipient" +msgstr "Faxtündér - Címzett és feladó" + +#: 01020300.xhp#hd_id3155934.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender and Recipient\">Fax Wizard - Sender and Recipient</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Faxtündér - Címzett és feladó\">Faxtündér - Címzett és feladó</link>" + +#: 01020300.xhp#par_id3150808.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Specifies the receiver and sender information for the fax.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Megadja a fax címzettjének és feladójának adatait.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "Use user data for return address" +msgstr "Felhasználó adatainak felhasználása a feladó címéhez" + +#: 01020300.xhp#par_idN105E2.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_idN105E2.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beszúrja a cím helykitöltőit a faxsablonba. Később a faxdokumentumban kattintson a helykitöltőre, és írja be a tényleges adatokat.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "New return address" +msgstr "Új válaszcím" + +#: 01020300.xhp#par_idN105E9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enter the address data in the following text boxes. The data is inserted as normal text in the fax document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be, ha a címadatokat a következő szövegmezőkbe írja be. Az adatok normál szövegként lesznek beszúrva a faxdokumentumba.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "(Address data fields)" +msgstr "(Címadatmezők)" + +#: 01020300.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the sender address data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a feladó címadatait.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "Use placeholders as receiver address" +msgstr "Helykitöltő a címzett címe helyett" + +#: 01020300.xhp#par_idN105FD.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_idN105FD.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beszúrja a cím helykitöltőit a faxsablonba. Később a faxdokumentumban kattintson a helykitöltőre, és írja be a tényleges adatokat.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_idN10600.help.text +msgctxt "01020300.xhp#par_idN10600.help.text" +msgid "Use address database for mail merge" +msgstr "Címadatbázis használata a körlevélhez" + +#: 01020300.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts database fields for a later mail merge with the fax document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beszúrja a körfaxhoz használt adatbázismezőket a faxdokumentumba.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_id3154938.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Footer\">Go to Fax Wizard - Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Tovább a Faxtündérben - Élőláb\">Tovább a Faxtündérben - Élőláb</link>" + +#: 01090210.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Add Subform Fields" +msgstr "Űrlaptündér - Alűrlapmezők hozzáadása" + +#: 01090210.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Form Wizard - Add Subform Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Űrlaptündér - Alűrlapmezők hozzáadása</link>" + +#: 01090210.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Specify the table or query you need to create the subform, and which fields you wish to include in the subform." +msgstr "Adja meg azt a táblát vagy lekérdezést, amelyhez az alűrlap készül, valamint azokat a mezőket, amelyeket az alűrlapba kíván foglalni." + +#: 01090210.xhp#par_idN10559.help.text +msgctxt "01090210.xhp#par_idN10559.help.text" +msgid "Tables or queries" +msgstr "Táblák vagy lekérdezések" + +#: 01090210.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which the subform is to be created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja azt a táblát vagy lekérdezést, amelyből az alűrlap készül.</ahelp>" + +#: 01090210.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Fields in my subform" +msgstr "Mezők az alűrlapon" + +#: 01090210.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new subform.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti az új alűrlaphoz tartozó összes mezőt.</ahelp>" + +#: 01090210.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Form Wizard - Get joined fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Űrlaptündér - Összekapcsolt mezők lekérése\">Űrlaptündér - Összekapcsolt mezők lekérése</link>" + +#: 01100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Report Wizard" +msgstr "Jelentéstündér" + +#: 01100000.xhp#hd_id3150499.3.help.text +msgctxt "01100000.xhp#hd_id3150499.3.help.text" +msgid "Report Wizard" +msgstr "Jelentéstündér" + +#: 01100000.xhp#par_id3145071.1.help.text +msgid "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">Activates the wizard for creating reports.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">A jelentéseket létrehozó tündért indítja el.</ahelp></variable>" + +#: 01100000.xhp#par_id3152780.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the report properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kiválasztja a jelentés tulajdonságait.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Letter Wizard" +msgstr "Levéltündér" + +#: 01010000.xhp#bm_id3151100.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards; letters</bookmark_value><bookmark_value>Letter Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;letters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tündér;levelek</bookmark_value><bookmark_value>Levéltündér</bookmark_value><bookmark_value>sablonok;levelek</bookmark_value>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text" +msgid "Letter Wizard" +msgstr "Levéltündér" + +#: 01010000.xhp#par_id3093440.2.help.text +msgid "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Starts the wizard for a letter template.</ahelp></variable> You can use this template for both business and personal correspondence." +msgstr "<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Elindítja a levélsablonokat létrehozó tündért.</ahelp></variable> Ezt a sablont egyaránt használhatja üzleti vagy személyes levelezés céljára." + +#: 01010000.xhp#par_id3149178.3.help.text +msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose." +msgstr "A $[officename] mintasablonokat tartalmaz a magán- és üzleti levelezéshez, amelyeket a tündér segítségével a saját igényeinek megfelelően testreszabhat. A tündér lépésenként átvezeti Önt a dokumentumsablon létrehozásán, és számos elrendezési és tervezési lehetőséget biztosít. Az előnézet bemutatja, hogy a befejezett levél hogyan jelenik meg a választott beállításoknak megfelelően." + +#: 01010000.xhp#par_id3153748.4.help.text +msgid "Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect." +msgstr "A tündérben bármikor módosíthatja a bejegyzéseket és beállításokat. Átléphet egy teljes oldalt vagy az összes tündéroldalt, amely esetben az aktuális (vagy alapértelmezett) beállítások maradnak hatályban." + +#: 01010000.xhp#par_id3153824.5.help.text +msgid "If you are creating a business letter, you can select a variety of elements to include in your document, which usually do not apply to personal letters, such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter option, some pages which contain elements specific to business letters will not be included in the wizard dialog." +msgstr "Ha üzleti levelet hoz létre, akkor különféle elemeket szúrhat be a dokumentumba, amelyek általában nem kellenek a magánlevélbe, mint például a tárgysor. Ha a <emph>Magánlevél</emph> lehetőséget választja, akkor az üzleti levelekre nézve specifikus elemeket tartalmazó oldalak nem jelennek meg a tündér párbeszédablakában." + +#: 01010000.xhp#hd_id3159176.6.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159176.6.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: 01010000.xhp#par_id3153543.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Allows you to view the selections that you made on the previous steps.</ahelp> The current settings will be saved. " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Megjeleníti az előző lépésekben végrehajtott módosításokat.</ahelp> Az aktuális beállítások mentésre kerülnek. " + +#: 01010000.xhp#hd_id3150254.8.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150254.8.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Tovább" + +#: 01010000.xhp#par_id3155923.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Saves the current settings and continues to the next page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Menti az aktuális beállításokat, és továbblép a következő oldalra.</ahelp>" + +#: 01010000.xhp#hd_id3148944.10.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148944.10.help.text" +msgid "Finish" +msgstr "Befejezés" + +#: 01010000.xhp#par_id3149669.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">A beállításoknak megfelelően a tündér létrehozza az új dokumentumsablont, és a merevlemezre menti.</ahelp> A meglévő sablonok alapján a $[officename] \"Névtelen X\" néven létrehoz egy új dokumentumot (az X egy szám) és megjeleníti a munkaterületen." + +#: 01010000.xhp#par_id3144433.16.help.text +msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the chosen template. These settings are used as the default settings the next time you activate the wizard." +msgstr "A $[officename] a kiválasztott sablonnak megfelelően menti a tündérbe az aktuális beállításokat. Ezt használja a rendszer alapértelmezett beállításként a tündér következő aktiválásakor." + +#: 01090500.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Apply Styles" +msgstr "Űrlaptündér - Stílusok alkalmazása" + +#: 01090500.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Form Wizard - Apply Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Űrlaptündér - Stílusok alkalmazása</link>" + +#: 01090500.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specifies the form style." +msgstr "Megadja az űrlap stílusát." + +#: 01090500.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Apply styles" +msgstr "Stílusok alkalmazása" + +#: 01090500.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the page style for the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az űrlap oldalstílusát.</ahelp>" + +#: 01090500.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Field border" +msgstr "Mezőszegély" + +#: 01090500.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field border style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a mezőszegély stílusát.</ahelp>" + +#: 01090500.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "No border" +msgstr "Nincs szegély" + +#: 01090500.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the fields have no border.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a mezők körül nincs szegély.</ahelp>" + +#: 01090500.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "3D look" +msgstr "Térhatású" + +#: 01090500.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders have a 3D look.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a mezőszegélyek térbeli kinézettel rendelkezzenek.</ahelp>" + +#: 01090500.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "Flat" +msgstr "Lapos" + +#: 01090500.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders look flat.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a mezőszegélyek lapos kinézettel rendelkezzenek.</ahelp>" + +#: 01090500.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set name\">Form Wizard - Set name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Űrlaptündér - Név beállítása\">Űrlaptündér - Név beállítása</link>" + +#: 01090100.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Field Selection" +msgstr "Űrlaptündér - Mezőkijelölés" + +#: 01090100.xhp#hd_id3155599.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field Selection\">Form Wizard - Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Űrlaptündér - Mezőkijelölés\">Űrlaptündér - Mezőkijelölés</link>" + +#: 01090100.xhp#par_id3150445.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Űrlaptündér</link> ezen oldalán megadhatja az űrlap létrehozásához szükséges táblát vagy lekérdezést, és hogy mely mezők kerüljenek be az űrlapba.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3153750.5.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153750.5.help.text" +msgid "Tables or queries" +msgstr "Táblák vagy lekérdezések" + +#: 01090100.xhp#par_id3147399.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Megadja azt a táblát vagy lekérdezést, amihez az űrlapot akarja létrehozni.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3153527.8.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153527.8.help.text" +msgid "Available fields" +msgstr "Elérhető mezők" + +#: 01090100.xhp#par_id3149095.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Felsorolja a kijelölt táblában vagy lekérdezésben szereplő adatbázismezők nevét.</ahelp> Kattintással válassza ki a mezőt, vagy tartsa nyomva a Shift vagy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt több mező kattintással való kiválasztása közben." + +#: 01090100.xhp#hd_id3150443.10.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3150443.10.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 01090100.xhp#par_id3148538.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Kattintson a kijelölt mezőknek abba a dobozba mozgatásához, ahová a nyíl mutat.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3154142.12.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3154142.12.help.text" +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: 01090100.xhp#par_id3145121.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Kattintson az összes mezőnek abba a dobozba mozgatásához, ahová a nyíl mutat.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3155419.14.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3155419.14.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 01090100.xhp#par_id3149763.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Kattintson a kijelölt mezőknek abba a dobozba mozgatásához, ahová a nyíl mutat.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3159399.16.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3159399.16.help.text" +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: 01090100.xhp#par_id3156329.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Kattintson az összes mezőnek abba a dobozba mozgatásához, ahová a nyíl mutat.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#par_idN1074A.help.text +msgid "^" +msgstr "^" + +#: 01090100.xhp#par_idN1074E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field up one entry in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt bejegyzést egy hellyel feljebb mozgatja a listában.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#par_idN10751.help.text +msgid "v" +msgstr "v" + +#: 01090100.xhp#par_idN10755.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field down one entry in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt bejegyzést egy hellyel lejjebb mozgatja a listában.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3147618.18.help.text +msgid "Fields in the form" +msgstr "Az űrlap mezői" + +#: 01090100.xhp#par_id3156194.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Megjeleníti az új űrlapokhoz tartozó mezőket.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#par_id3150398.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a subform\">Form Wizard - Set up a subform</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Űrlaptündér - Alűrlap összeállítása\">Űrlaptündér - Alűrlap összeállítása</link>" + +#: purchase.xhp#tit.help.text +msgctxt "purchase.xhp#tit.help.text" +msgid "Purchase %PRODUCTNAME" +msgstr "A %PRODUCTNAME megvásárlása" + +#: purchase.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/purchase.xhp\">Purchase %PRODUCTNAME</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/purchase.xhp\">A %PRODUCTNAME megvásárlása</link>" + +#: purchase.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "This wizard is visible for the evaluation version of %PRODUCTNAME. If you are using a time-limited evaluation version of %PRODUCTNAME, you can purchase a license online. You will get a serial number to change your %PRODUCTNAME to a full version." +msgstr "Ez a tündér a %PRODUCTNAME próbaverziójában jelenik meg. Ha a %PRODUCTNAME időkorlátos próbaverzióját használja, on-line vásárolhat licencet. Kapni fog egy sorozatszámot, amely a %PRODUCTNAME-t teljes verzióvá alakítja." + +#: purchase.xhp#par_idN10577.help.text +msgid "The wizard can be called any time from the Help menu. The wizard will be offered automatically starting five days before the evaluation period expires." +msgstr "A tündér bármikor elindítható a Súgó menüből. A tündér automatikusan elindul öt nappal a próbaidőszak lejárta előtt." + +#: purchase.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "The wizard consists of the following steps:" +msgstr "A tündér a következő lépésekből áll:" + +#: purchase.xhp#par_idN1057D.help.text +msgctxt "purchase.xhp#par_idN1057D.help.text" +msgid "Purchase %PRODUCTNAME" +msgstr "A %PRODUCTNAME megvásárlása" + +#: purchase.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This is the welcome page of the wizard. If you want to buy a serial number online, click the button. If you already have a serial number, click Next to enter the number on the next page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ez a tündér üdvözlőoldala. Ha szeretne on-line sorozatszámot vásárolni, kattintson a gombra. Ha már rendelkezik sorozatszámmal, kattintson a Tovább gombra, hogy beírhassa a számot a következő oldalon.</ahelp>" + +#: purchase.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Get your serial number online" +msgstr "Sorozatszám on-line megszerzése" + +#: purchase.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter a web page, where you can purchase a serial number online.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide egy olyan weboldal eléréséhez, ahol on-line vásárolhat sorozatszámot.</ahelp>" + +#: purchase.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "Unlock %PRODUCTNAME" +msgstr "A %PRODUCTNAME feloldása" + +#: purchase.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your serial number or copy and paste the number from the online web page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a sorozatszámot, vagy másolja be számot az on-line weboldalról.</ahelp>" + +#: purchase.xhp#par_idN105B6.help.text +msgid "License Agreement" +msgstr "Licencszerződés" + +#: purchase.xhp#par_idN105BA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Please read the license text (scroll down the text accordingly), then accept the license to continue unlocking. If you do not accept the license, the software will not be unlocked.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kérjük, olvassa el a licencszerződést (lapozza végig), majd fogadja el a licencet a feloldás folytatásához. Ha nem fogadja el a licencet, a szoftver feloldása nem fog megtörténni.</ahelp>" + +#: purchase.xhp#par_idN105C9.help.text +msgid "Personal Data" +msgstr "Személyes adatok" + +#: purchase.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This step of the wizard appears when the unlocking program finds an installed version of %PRODUCTNAME where some user settings can be copied to the new installation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ez a lépés akkor jelenik meg, amikor a program feloldása közben kiderül, hogy a számítógépre egy másik %PRODUCTNAME is van telepítve, amelyből felhasználói beállítások vehetők át az új telepítésbe.</ahelp>" + +#: purchase.xhp#par_idN105DC.help.text +msgctxt "purchase.xhp#par_idN105DC.help.text" +msgid "Copy personal data" +msgstr "Személyes adatok átmásolása" + +#: purchase.xhp#par_idN105E0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this box to copy your user name and other data from a previous installation to your new installation of %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be ezt a négyzetet, ha szeretné a felhasználónevét és más adatait a %PRODUCTNAME előző telepítéséből az új telepítésbe átvenni.</ahelp>" + +#: purchase.xhp#par_idN105EF.help.text +msgctxt "purchase.xhp#par_idN105EF.help.text" +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#: purchase.xhp#par_idN105F3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This is the last page of the Purchase %PRODUCTNAME Wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az a %PRODUCTNAME megvásárlása tündér utolsó oldala.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Export - Page 6" +msgstr "Exportálás HTML formátumba - 6. oldal" + +#: 01110600.xhp#hd_id3154926.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">HTML Export - Page 6</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"Exportálás HTML formátumba - 6. oldal\">Exportálás HTML formátumba - 6. oldal</link>" + +#: 01110600.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "Defines the colors for the publication." +msgstr "A kiadvány színét határozza meg." + +#: 01110600.xhp#par_id3150247.28.help.text +msgid "Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is skipped if you unmark the <emph>Create title page</emph> check box or if you select automatic or WebCast export." +msgstr "A szövegformátum a rajzból vagy a bemutatóból lett lekérve. Ez az oldal kimarad, ha nem jelöli be a <emph>Címoldal létrehozása</emph> jelölőnégyzetet, vagy az automatikus illetve a WebCast exportálást választja." + +#: 01110600.xhp#hd_id3152924.21.help.text +msgid "Select color scheme" +msgstr "Színséma választása" + +#: 01110600.xhp#par_id3153049.22.help.text +msgid "Determines the color scheme and the colors for text and background." +msgstr "Meghatározza a szöveg, valamint a háttér színét és színsémáját." + +#: 01110600.xhp#hd_id3147291.23.help.text +msgid "Apply color scheme from document" +msgstr "Dokumentum színsémájának alkalmazása" + +#: 01110600.xhp#par_id3153748.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DOCCOLORS\">Determines the colors from the styles used in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DOCCOLORS\">Meghatározza az aktuális dokumentumban használt stílusok színeit.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3149095.25.help.text +msgid "Use browser colors" +msgstr "Böngészőszínek használata" + +#: 01110600.xhp#par_id3155338.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DEFAULT\">Uses the default colors of the viewer's Web Browser.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DEFAULT\">A látogató internetes böngészőjének az alapbeállítású színeit használja.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3149388.27.help.text +msgid "Use custom color scheme" +msgstr "Egyéni színséma használata" + +#: 01110600.xhp#par_id3149399.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_USER\">Allows you to define your own colors for some presentation objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_USER\">Lehetővé teszi, hogy a bemutató egyes objektumaihoz saját színeket határozzon meg.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3166410.8.help.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 01110600.xhp#par_id3149762.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_TEXT\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the text color of the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_TEXT\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Szín\"><emph>Szín</emph></link> párbeszédablakot, ahol a bemutatóban használt szöveg színét választhatja ki.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3156192.10.help.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: 01110600.xhp#par_id3143270.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the hyperlink color of the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Szín\"><emph>Szín</emph></link> párbeszédablakot, ahol a bemutatóban használt hiperhivatkozás színét választhatja ki.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3149234.14.help.text +msgid "Active Link" +msgstr "Aktív hivatkozás" + +#: 01110600.xhp#par_id3156152.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_ALINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the active link color of the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_ALINK\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Szín\"><emph>Szín</emph></link> párbeszédablakot, ahol a bemutatóban használt aktív hivatkozás színét választhatja ki.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3148474.12.help.text +msgid "Visited Link" +msgstr "Látogatott hivatkozás" + +#: 01110600.xhp#par_id3150670.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_VLINK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the visited link color of the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_VLINK\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Szín\"><emph>Szín</emph></link> párbeszédablakot, ahol a bemutatóban használt látogatott hivatkozás színét választhatja ki.</ahelp>" + +#: 01110600.xhp#hd_id3156024.7.help.text +msgctxt "01110600.xhp#hd_id3156024.7.help.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: 01110600.xhp#par_id3159413.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_BACK\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the background color of the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_BACK\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Szín\"><emph>Szín</emph></link> párbeszédablakot, ahol a bemutatóban használt háttér színét választhatja ki.</ahelp>" + +#: startup.xhp#tit.help.text +msgid "Start-up Wizard" +msgstr "Indító tündér" + +#: startup.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/startup.xhp\">Start-up Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/startup.xhp\">Indító tündér</link>" + +#: startup.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "The Start-up Wizard opens when you start %PRODUCTNAME for the first time." +msgstr "Az Indító tündér a %PRODUCTNAME első indításakor nyílik meg. " + +#: startup.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "The wizard consists of the following pages:" +msgstr "A tündér a következő lépésekből áll:" + +#: startup.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "Welcome" +msgstr "Üdvözöljük" + +#: startup.xhp#par_idN10566.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Start-up Wizard helps you to specify the user settings for %PRODUCTNAME. This wizard only runs once.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az Indító tündér segít a %PRODUCTNAME felhasználói beállításainak megadásában. Ez a tündér csak egyszer fut le.</ahelp>" + +#: startup.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "License" +msgstr "Licenc" + +#: startup.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Read and accept the license text to continue. You need to scroll to the end of the license text before you can continue. If you decline the license, the installation is canceled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Olvassa el, és fogadja el a licencszerződést. A licencszerződés végére kell lapoznia, mielőtt folytathatná. Ha nem fogadja el a licencet, a telepítés megszakad.</ahelp>" + +#: startup.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "Migration" +msgstr "Migráció" + +#: startup.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can use this page to import user data from a previously installed version of %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az oldal segítségével felhasználói adatokat importálhat egy korábban telepített %PRODUCTNAME-verzióból.</ahelp>" + +#: startup.xhp#par_idN1059F.help.text +msgctxt "startup.xhp#par_idN1059F.help.text" +msgid "Copy personal data" +msgstr "Személyes adatok átmásolása" + +#: startup.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Copies the user name and other data from a previous %PRODUCTNAME installation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Átmásolja a felhasználónevet és egyéb adatokat a korábbi %PRODUCTNAME-telepítésből.</ahelp>" + +#: startup.xhp#par_idN105B2.help.text +msgid "User name" +msgstr "Felhasználói név" + +#: startup.xhp#par_idN105B6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The user name is used for the document properties, templates, and when you record changes made to documents. This page is only displayed if a previous installation of %PRODUCTNAME is not found on your computer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A felhasználói név meg fog jelenni a dokumentumok tulajdonságai között, a sablonokban, és akkor is, amikor a dokumentumváltozások követése szolgáltatás be van kapcsolva. Ez az oldal csak akkor jelenik meg, ha a számítógépén nem található korábbi %PRODUCTNAME-telepítés.</ahelp>" + +#: startup.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your personal data into the text boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a személyes adatait a szövegmezőkbe.</ahelp>" + +#: 01120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Group Element Wizard" +msgstr "Csoportelem tündér" + +#: 01120000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgctxt "01120000.xhp#hd_id3149031.1.help.text" +msgid "Group Element Wizard" +msgstr "Csoportelem tündér" + +#: 01120000.xhp#par_id3151097.2.help.text +msgid "The Group Element Wizard starts automatically when you insert a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link> into a document." +msgstr "A Csoportelem tündér automatikusan elindul a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Csoportpanel\">Csoportpanel</link> dokumentumba szúrásakor." + +#: 01120000.xhp#hd_id3145071.5.help.text +msgctxt "01120000.xhp#hd_id3145071.5.help.text" +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: 01120000.xhp#par_id3149811.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Creates the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Létrehozza az objektumot.</ahelp>" + +#: 01110500.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Export - Page 5" +msgstr "Exportálás HTML formátumba - 5. oldal" + +#: 01110500.xhp#hd_id3144415.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">HTML Export - Page 5</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"Exportálás HTML formátumba - 5. oldal\">Exportálás HTML formátumba - 5. oldal</link>" + +#: 01110500.xhp#par_id3151100.2.help.text +msgid "Defines a button style for navigation through the presentation slides." +msgstr "Meghatározza a diák közötti navigálásra szolgáló gombok stílusát." + +#: 01110500.xhp#par_id3155351.9.help.text +msgid "This page is not visible if you have unmarked the <emph>Create title page</emph> check box, or if you have selected either automatic or WebCast export." +msgstr "Ez az oldal nem látható, ha megszüntette a <emph>Címoldal létrehozása</emph> jelölőnégyzet bejelölését, vagy ha az automatikus illetve a WebCast exportálást választotta." + +#: 01110500.xhp#hd_id3145090.7.help.text +msgid "Select button style" +msgstr "Gombstílus választása" + +#: 01110500.xhp#par_id3155805.8.help.text +msgid "Specifies whether you want to insert navigation buttons in your presentation. You can also select the style of the buttons." +msgstr "Megadja, hogy a navigációs gombok bekerüljenek-e a bemutatóba. A gombok stílusát is kiválaszthatja." + +#: 01110500.xhp#hd_id3149095.3.help.text +msgid "Text only" +msgstr "Csak szöveg" + +#: 01110500.xhp#par_id3147576.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE5_TEXTONLY\">Inserts only text hyperlinks instead of buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE5_TEXTONLY\">Gombok helyett csak szöveges hiperhivatkozásokat szúr be.</ahelp>" + +#: 01110500.xhp#hd_id3156411.5.help.text +msgid "Selection field" +msgstr "Kijelölés mező" + +#: 01110500.xhp#par_id3153681.6.help.text +msgid "Displays the available button styles. Click on a button style to select it." +msgstr "Megjeleníti a rendelkezésre álló gombstílusokat. Kattintson a gombstílusra annak kiválasztásához." + +#: 01170300.xhp#tit.help.text +msgid "Select Table" +msgstr "Tábla kiválasztása" + +#: 01170300.xhp#hd_id3149748.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Select Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Tábla kijelölése\">Tábla kijelölése</link>" + +#: 01170300.xhp#par_id3156211.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a table from the Mozilla / Netscape 6.x address book source that is used as the address book in $[officename].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatároz egy táblát a Mozilla / Netscape 6.x címjegyzékforrásából, amelyet a $[officename] címjegyzékként fog használni.</ahelp>" + +#: 01170300.xhp#par_id3155150.3.help.text +msgid "All tables from the first user profile will be registered for this data source in $[officename]. You must specify one as the table that will be used in the $[officename] templates." +msgstr "Az első felhasználói profilból minden tábla be lesz jegyezve ehhez az adatforráshoz a $[officename]-ban. Ezek közül egyet ki kell jelölnie, amelyet a $[officename] sablonjai használni fognak." + +#: 01170300.xhp#hd_id3154927.4.help.text +msgctxt "01170300.xhp#hd_id3154927.4.help.text" +msgid "List box" +msgstr "Lista" + +#: 01170300.xhp#par_id3147043.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:ListBox:RID_PAGE_TABLESELECTION:LB_TABLELIST\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:ListBox:RID_PAGE_TABLESELECTION:LB_TABLELIST\">Megadja azt a táblát, amely címjegyzékként fog működni a $[officename]-sablonokban.</ahelp>" + +#: 01170300.xhp#par_id3152801.6.help.text +msgid "You can make changes to the templates and documents at a later time by choosing <emph>Edit - Exchange Database</emph>." +msgstr "Később módosíthatja a sablonokat és dokumentumokat a <emph>Szerkesztés - Adatbáziscsere</emph> kiválasztásával." + +#: 01110100.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Export - Page 1" +msgstr "Exportálás HTML formátumba - 1. oldal" + +#: 01110100.xhp#hd_id3153323.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">HTML Export - Page 1</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"Exportálás HTML formátumba - 1. oldal\">Exportálás HTML formátumba - 1. oldal</link>" + +#: 01110100.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "On the first page you can select an existing design or create a new one." +msgstr "Az első oldalon kiválaszthat egy meglévő látványtervet, vagy újat hozhat létre." + +#: 01110100.xhp#par_id3152363.14.help.text +msgid "The settings you select for the export will be automatically saved as a design for other exports. You can enter the design name after clicking <emph>Create</emph>." +msgstr "Az exportáláshoz kiválasztott beállítások automatikusan mentésre kerülnek látványtervként más exportálásokhoz. A <emph>Létrehozás</emph> gombra kattintás után megadhatja a látványterv nevét." + +#: 01110100.xhp#hd_id3151226.12.help.text +msgid "Assign design" +msgstr "Látványterv hozzárendelése" + +#: 01110100.xhp#par_id3152801.13.help.text +msgid "In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design." +msgstr "Ezen a területen kiválaszthatja, hogy új látványtervet akar-e létrehozni, vagy egy már meglévő látványtervet akar-e módosítani vagy törölni." + +#: 01110100.xhp#par_id3147291.3.help.text +msgid "If you delete a design, you will only delete the design information in the Wizard. An export file will not be deleted by this action." +msgstr "Ha töröl egy látványtervet, akkor csak a tündérből törlődnek a tervvel kapcsolatos információk. Ez a művelet nem törli az exportfájlt." + +#: 01110100.xhp#hd_id3153681.4.help.text +msgid "New design" +msgstr "Új látványterv" + +#: 01110100.xhp#par_id3149827.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_NEW_DESIGN\">Creates a new design in the next pages of the Wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_NEW_DESIGN\">A tündér soron következő oldalain új látványtervet készít.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3149388.6.help.text +msgid "Existing Design" +msgstr "Létező látványterv" + +#: 01110100.xhp#par_id3155535.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_OLD_DESIGN\">Loads an existing design from the design list to use as a starting point for the steps to follow on the next pages of the Wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_OLD_DESIGN\">Betölt egy meglévő látványtervet a látványtervek listájából, kiindulópontként használva azt a tündér következő oldalán végrehajtandó lépésekhez.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3152996.8.help.text +msgid "Design list" +msgstr "Látványtervek listája" + +#: 01110100.xhp#par_id3153031.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DESIGNS\">Displays all existing designs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DESIGNS\">Megjeleníti az összes látványtervet.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3154514.10.help.text +msgid "Delete Selected Design" +msgstr "Kijelölt látványterv törlése" + +#: 01110100.xhp#par_id3148473.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DEL_DESIGN\">Deletes the selected design from the design list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DEL_DESIGN\">Törli a kijelölt látványtervet a látványtervek listájából.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#tit.help.text +msgid "Report Wizard - Grouping" +msgstr "Jelentéstündér - Csoportosítás" + +#: 01100200.xhp#hd_id3147000.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - Grouping\">Report Wizard - Grouping</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Jelentéstündér - Csoportosítás\">Jelentéstündér - Csoportosítás</link>" + +#: 01100200.xhp#par_id3163829.1.help.text +msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. <ahelp hid=\".\">Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report.</ahelp> When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level." +msgstr "Egy jelentésben csoportosíthatja a rekordokat egy vagy több mező értékei szerint. <ahelp hid=\".\">Válassza ki a mezőket, amelyek alapján az eredményül kapott jelentést csoportosítani kívánja. Legfeljebb négy mezőt csoportosíthat egy jelentésben.</ahelp> Egynél több mező csoportosításakor a $[officename] a csoportszintnek megfelelően beágyazza a csoportokat." + +#: 01100200.xhp#hd_id3149760.2.help.text +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 01100200.xhp#par_id3155805.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the <emph>></emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">A tündér előző oldalán kiválasztott rész mezőit listázza. A jelentés mező szerinti csoportosításához válassza ki a mező nevét, majd kattintson a <emph>></emph> gombra. Legfeljebb négy szinten csoportosíthat.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#hd_id3155552.3.help.text +msgid "Groupings" +msgstr "Csoportosítások" + +#: 01100200.xhp#par_id3155892.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Lists the fields by which the report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field name, then click the <emph><</emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">A jelentés csoportosítására használt mezőket listázza. Csoportosítás egy szintjének eltávolításához válassza ki a mező nevét, majd kattintson a <emph><</emph> gombra. Legfeljebb négy szinten csoportosíthat.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#hd_id3154289.4.help.text +msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154289.4.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 01100200.xhp#par_id3157958.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Kattintson a kijelölt mezőknek abba a dobozba mozgatásához, ahová a nyíl mutat.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#hd_id3154823.5.help.text +msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154823.5.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 01100200.xhp#par_id3149811.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Kattintson a kijelölt mezőknek abba a dobozba mozgatásához, ahová a nyíl mutat.</ahelp>" + +#: 01100200.xhp#par_id3150355.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Sort Options\">More about Report Wizard - Sort Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"További információk: Jelentéstündér - Rendezési beállítások\">További információk: Jelentéstündér - Rendezési beállítások</link>" + +#: webwizard00.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard" +msgstr "Webtündér" + +#: webwizard00.xhp#par_idN1054D.help.text +msgctxt "webwizard00.xhp#par_idN1054D.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Webtündér</link>" + +#: webwizard00.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34200\">The Web Wizard helps you to maintain a web site on an Internet server.</ahelp>The Web Wizard converts files in a local folder to a web format and uploads the files to the server. The wizard also uses one of the supplied templates to create an index page that contains hyperlinks to the uploaded files." +msgstr "<ahelp hid=\"34200\">A Webtündér egy internetes kiszolgálón fenntartott webhely kezelésében segít.</ahelp> A Webtündér egy helyi mappa fájljait webes formátumúra alakítja, és feltölti a fájlokat a kiszolgálóra. A tündér a mellékelt sablonok egyikének felhasználásával indexoldalt is készít, amely a feltöltött fájlokra mutató hiperhivatkozásokat tartalmazza." + +#: webwizard00.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "The Web Wizard uses the File Transfer Protocol (FTP) to upload files to a server. You cannot use the wizard to upload the files if you connect to the internet through a proxy server." +msgstr "A Webtündér az FTP protokollt használja a fájlok kiszolgálóra feltöltéséhez. Nem tudja használni a tündért a fájlok feltöltésére, ha az internethez proxykiszolgálón keresztül csatlakozik." + +#: webwizard00.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "The wizard involves the following steps:" +msgstr "A tündér a következő lépésekből áll:" + +#: 01090600.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Set Name" +msgstr "Űrlaptündér - Név beállítása" + +#: 01090600.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Form Wizard - Set Name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Űrlaptündér - Név beállítása</link>" + +#: 01090600.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form and how to proceed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az űrlap nevét, és a folytatás módját.</ahelp>" + +#: 01090600.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Name of the form" +msgstr "Az űrlap neve" + +#: 01090600.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az űrlap nevét.</ahelp>" + +#: 01090600.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Work with the form" +msgstr "Munka az űrlappal" + +#: 01090600.xhp#par_idN105C5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it as a form document to enter and display data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menti az űrlapot, és űrlapdokumentumként nyitja meg adatok beviteléhez és megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: 01090600.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "Modify the form" +msgstr "Űrlap módosítása" + +#: 01090600.xhp#par_idN105D2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it in edit mode to change the layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menti az űrlapot, és szerkesztési módban nyitja meg az elrendezés módosításához.</ahelp>" + +#: 01090600.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Form Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Űrlaptündér\">Űrlaptündér</link>" + +#: 01090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Form Wizard" +msgstr "Űrlaptündér" + +#: 01090000.xhp#bm_id9834894.help.text +msgid "<bookmark_value>forms;wizards</bookmark_value><bookmark_value>wizards;forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>űrlapok;tündérek</bookmark_value><bookmark_value>tündérek;űrlapok</bookmark_value>" + +#: 01090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text +msgctxt "01090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text" +msgid "Form Wizard" +msgstr "Űrlaptündér" + +#: 01090000.xhp#par_id3150247.2.help.text +msgid "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Activates the Wizard for creating forms.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Az űrlapokat létrehozó tündért indítja el.</ahelp></variable>" + +#: 01090000.xhp#par_id3152801.3.help.text +msgid "Select the form properties using the following steps:" +msgstr "Válasszuk ki az űrlap tulajdonságait a következő lépések használatával:" + +#: 01090000.xhp#par_idN10686.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create the form without answering further pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide az űrlap létrehozásához a további oldalak megválaszolásának mellőzésével.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#tit.help.text +msgid "Document Converter Page 1" +msgstr "Dokumentumátalakító - 1. oldal" + +#: 01130100.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter Page 1\">Document Converter Page 1</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Dokumentumátalakító - 1. oldal\">Dokumentumátalakító - 1. oldal</link>" + +#: 01130100.xhp#par_id3150445.2.help.text +msgid "Specifies whether to convert documents from $[officename] or Microsoft Office, and specifies the document type." +msgstr "Megadja, hogy a StarOffice-ból vagy a Microsoft Office-ból származó dokumentumokat kell-e átalakítani, és megadja a dokumentum típusát." + +#: 01130100.xhp#hd_id3155364.27.help.text +msgid "$[officename]" +msgstr "$[officename]" + +#: 01130100.xhp#par_id3149205.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_OPTSODOCUMENTS\">Converts old binary documents into the OpenDocument format used by $[officename].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_OPTSODOCUMENTS\">A régi bináris dokumentumokat átalakítja a $[officename] által használt OpenDocument formátumra.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3153049.29.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3153049.29.help.text" +msgid "Text documents" +msgstr "Szöveges dokumentumok" + +#: 01130100.xhp#par_id3145669.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKWRITER\">Converts documents in the old format of Writer *.sdw into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKWRITER\">A korábbi, *.sdw formátumú Writer-dokumentumokat OpenDocument *.odt formátumra alakítja.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3151226.31.help.text +msgid "Spreadsheets" +msgstr "Munkafüzetek" + +#: 01130100.xhp#par_id3155391.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKCALC\">Converts documents in the old format of Calc *.sdc into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKCALC\">A korábbi, *.sdc formátumú Calc-dokumentumokat OpenDocument *.ods formátumra alakítja.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3145211.33.help.text +msgid "Drawing/presentation documents" +msgstr "Rajz- és bemutatódokumentumok" + +#: 01130100.xhp#par_id3154289.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKIMPRESS\">Converts documents in the old format of Draw *.sda into OpenDocument *.odg documents, and Impress *.sdd into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKIMPRESS\">A régi formátumú Draw *.sda és Impress *.sdd dokumentumokat OpenDocument *.odg, illetve OpenDocument *.odp formátumra alakítja.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3143267.35.help.text +msgid "Master documents/formulas" +msgstr "Fődokumentumok és képletek" + +#: 01130100.xhp#par_id3156114.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKMATHGLOBAL\">Converts documents in the old format of Writer master documents *.sgl into OpenDocument *.odm documents, and Math *.smf into OpenDocument *.odf documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKMATHGLOBAL\">A régi, *sgl formátumú Writer-fődokumentumokat OpenDocument *.odm formátumra, a *.smf Math-dokumentumokat OpenDocument *.odf formátumra alakítja.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3166410.37.help.text +msgid "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Office" + +#: 01130100.xhp#par_id3150771.38.help.text +msgid "Converts Microsoft Office documents into the OpenDocument format." +msgstr "A Microsoft Office-dokumentumokat átalakítja OpenDocument formátumba." + +#: 01130100.xhp#hd_id3150984.3.help.text +msgid "Word documents" +msgstr "Word-dokumentumok" + +#: 01130100.xhp#par_id3150255.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Converts documents in Microsoft Word format *.doc into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Átalakítja a Microsoft Word *.doc dokumentumait OpenDocument *.odt formátumra.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3155421.4.help.text +msgid "Excel documents" +msgstr "Excel-dokumentumok" + +#: 01130100.xhp#par_id3155630.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Converts documents in Microsoft Excel format *.xls into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Átalakítja a Microsoft Excel *.ppt dokumentumait OpenDocument *.ods formátumra.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3153127.5.help.text +msgid "PowerPoint documents" +msgstr "PowerPoint-dokumentumok" + +#: 01130100.xhp#par_id3149786.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Converts documents in Microsoft PowerPoint format *.ppt into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Átalakítja a Microsoft PowerPoint *.ppt dokumentumait OpenDocument *.odp formátumra.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3153088.39.help.text +msgid "Create Log file" +msgstr "Naplófájl készítése" + +#: 01130100.xhp#par_id3149797.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Creates a log file in your work directory showing which documents have been converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">A munkakönyvtárba naplófájlt készít az átalakított dokumentumok listájából.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#par_id3149578.26.help.text +msgid "Continue to the next page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>." +msgstr "Lépjen tovább a <link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Dokumentumátalakító\">Dokumentumátalakító</link> következő oldalára." + +#: 01120500.xhp#tit.help.text +msgid "Group Element Wizard: Create Option Group" +msgstr "Csoportelem tündér: Rádiógomb-csoport létrehozása" + +#: 01120500.xhp#hd_id3143206.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Create Option Group\">Group Element Wizard: Create Option Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Csoportelem tündér: Rádiógomb-csoport létrehozása\">Csoportelem tündér: Rádiógomb-csoport létrehozása</link>" + +#: 01120500.xhp#par_id3154812.2.help.text +msgid "Specifies a label for the option group." +msgstr "Megadja a rádiógomb-csoport címkéjét." + +#: 01120500.xhp#hd_id3144415.3.help.text +msgid "Which caption is to be given to your option group?" +msgstr "Milyen felirattal látja el a rádiógomb-csoportot?" + +#: 01120500.xhp#par_id3163829.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONS_FINAL_ET_NAMEIT\" visibility=\"visible\">Specifies the label for the option box. You will see the label of the group box displayed in the form.</ahelp> The text you enter here will correspond to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\">Label</link> property of the group box." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONS_FINAL_ET_NAMEIT\" visibility=\"visible\">Megadja a rádiógomb-csoport címkéjét. Az itt megadott címke fog megjelenni az űrlapon.</ahelp> Az itt megadott szöveg megfelel a csoportpanel <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Címke\">Címke</link> tulajdonságának." + +#: 01170000.xhp#tit.help.text +msgid "Address Data Source" +msgstr "Címadatforrás" + +#: 01170000.xhp#hd_id3147285.2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Címadatforrás\">Címadatforrás</link>" + +#: 01170000.xhp#par_id3153910.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This wizard registers an existing address book as a data source in $[officename].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ez a tündér egy létező címjegyzék adatforrásként való bejegyzését végzi el a $[officename]-ba.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_id3151226.4.help.text +msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:" +msgstr "Bármikor regisztrálhat címadatokat és más adatforrásokat is a $[officename]-ban." + +#: 01170000.xhp#hd_id3153527.9.help.text +msgid "Please select the type of your external address book" +msgstr "Válassza ki a külső címjegyzék típusát" + +#: 01170000.xhp#par_id5782036.help.text +msgid "Not all types are available on all systems." +msgstr "Nem minden rendszeren áll rendelkezésre mindegyik típus." + +#: 01170000.xhp#hd_id3154288.10.help.text +msgid "Mozilla / Netscape" +msgstr "Mozilla / Netscape" + +#: 01170000.xhp#par_id3145071.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_MORK\">Select this option if you already use an address book in Mozilla or Netscape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_MORK\">Válassza ezt a lehetőséget, ha már van létező Mozilla- vagy Netscape-címjegyzéke.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3895382.help.text +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: 01170000.xhp#par_id6709494.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Thunderbird.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lehetőséget, ha már van létező Thunderbird-címjegyzéke.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3149182.12.help.text +msgid "LDAP address data" +msgstr "LDAP-címtár" + +#: 01170000.xhp#par_id3147209.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_LDAP\">Select this option if you already have address data on an LDAP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_LDAP\">Válassza ezt a lehetőséget, ha LDAP-kiszolgálón tartja a címadatait.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3152780.14.help.text +msgid "Outlook address book" +msgstr "Outlook-címjegyzék" + +#: 01170000.xhp#par_id3159176.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOK\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook (not Outlook Express).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOK\">Egy már létező Microsoft Outlook (de nem Outlook Express) címjegyzék használatához válassza ezt a lehetőséget.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3154860.16.help.text +msgid "Windows system address book" +msgstr "Windows-rendszercímjegyzék" + +#: 01170000.xhp#par_id3150254.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOKEXPRESS\">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook Express.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOKEXPRESS\">Válassza ezt a lehetőséget, ha már van létező Microsoft Outlook Express-címjegyzéke.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id9215979.help.text +msgid "KDE Address book" +msgstr "KDE címjegyzék" + +#: 01170000.xhp#par_id585650.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in KDE Address book.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lehetőséget, ha már van létező KDE címjegyzéke.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id4791405.help.text +msgid "OS X Address book" +msgstr "OS X címjegyzék" + +#: 01170000.xhp#par_id6873683.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in OS X Address book.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lehetőséget, ha már van létező OS X címjegyzéke.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id4517654.help.text +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: 01170000.xhp#par_id4368724.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lehetőséget, ha már van létező Evolution címjegyzéke.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id4218268.help.text +msgid "Evolution LDAP" +msgstr "Evolution - LDAP" + +#: 01170000.xhp#par_id6269112.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lehetőséget, ha már van létező Evolution LDAP címjegyzéke.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id8174382.help.text +msgid "Groupwise" +msgstr "Groupwise" + +#: 01170000.xhp#par_id5294045.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Groupwise.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lehetőséget, ha már van létező Groupwise címjegyzéke.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3150976.18.help.text +msgid "Other external data source" +msgstr "Egyéb külső adatforrás" + +#: 01170000.xhp#par_id3156192.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Select this option if you want to register another data source as address book in $[officename].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Válassza ezt a lehetőséget, ha másik adatforrást kíván címjegyzékként regisztrálni a $[officename]-ban.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3145674.21.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3145674.21.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: 01170000.xhp#par_id3154306.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Exits the wizard without implementing any changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Kilép a tündérből a változtatások végrehajtása nélkül.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_id3148943.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Go to previous step.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Lépjen az előző lépésre.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#par_id3148946.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Go to next step.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Lépjen a következő lépésre.</ahelp>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3147303.5.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3147303.5.help.text" +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: 01170000.xhp#par_id3149795.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Establishes the connection to the data source and closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Kapcsolatot hoz létre az adatforrással, és bezárja a párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#tit.help.text +msgid "Report Wizard - Choose Layout" +msgstr "Jelentéstündér - Elrendezés kiválasztása" + +#: 01100400.xhp#hd_id3148668.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose Layout\">Report Wizard - Choose Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Jelentéstündér - Elrendezés kiválasztása\">Jelentéstündér - Elrendezés kiválasztása</link>" + +#: 01100400.xhp#par_id3154894.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Válassza ki az elrendezést a különböző sablonokból és stílusokból, és válasszon fekvő vagy álló oldaltájolás közül.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3145345.3.help.text +msgid "Layout of data" +msgstr "Adatok elrendezése" + +#: 01100400.xhp#par_id3153681.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Létrehoz egy stíluskészletet a jelentéshez. A stílusok betűkészleteket, behúzásokat, táblázatháttereket és egyebeket tartalmaznak.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3145071.4.help.text +msgid "Layout of headers and footers" +msgstr "Élőfej és élőláb elrendezése" + +#: 01100400.xhp#par_id3152551.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Létrehoz egy oldalelrendezést a jelentéshez. Az oldalelrendezés, amely élőfejet, élőlábat és oldalhátteret tartalmaz, sablonfájlokból töltődik be.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3152996.11.help.text +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" + +#: 01100400.xhp#par_id3154749.12.help.text +msgid "Choose the page orientation for the report." +msgstr "Válassza ki a jelentés oldaltájolását." + +#: 01100400.xhp#hd_id3156347.5.help.text +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#: 01100400.xhp#par_id3145382.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Selects a landscape page orientation for the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">A jelentéshez fekvő oldaltájolást választ.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#hd_id3149233.6.help.text +msgid "Portrait" +msgstr "Álló" + +#: 01100400.xhp#par_id3154285.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Selects a portrait page orientation for the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">A jelentéshez álló oldaltájolást választ.</ahelp>" + +#: 01100400.xhp#par_id3148491.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report Wizard - Create Report\">More about Report Wizard - Create Report</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"További információk: Jelentéstündér - Jelentés létrehozása\">További információk: Jelentéstündér - Jelentés létrehozása</link>" + +#: 01170500.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170500.xhp#tit.help.text" +msgid "Field Assignment" +msgstr "Mező hozzárendelése" + +#: 01170500.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Field Assignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Mező hozzárendelése\">Mező hozzárendelése</link>" + +#: 01170500.xhp#par_id3143284.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Megnyit egy olyan párbeszédablakot, amelyben meghatározhatja a mezők hozzárendelését.</ahelp>" + +#: 01170500.xhp#hd_id3152372.3.help.text +msgctxt "01170500.xhp#hd_id3152372.3.help.text" +msgid "Field Assignment" +msgstr "Mező hozzárendelése" + +#: 01170500.xhp#par_id3149549.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_FIELDMAPPING:PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_FIELDMAPPING:PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Sablonok: címjegyzék hozzárendelése\">Sablonok: címjegyzék hozzárendelése</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 01120400.xhp#tit.help.text +msgid "Group Element Wizard: Database Field" +msgstr "Csoportelem tündér: Adatbázismező" + +#: 01120400.xhp#hd_id3149748.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: Database Field\">Group Element Wizard: Database Field</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Csoportelem tündér: Adatbázismező\">Csoportelem tündér: Adatbázismező</link>" + +#: 01120400.xhp#par_id3154094.2.help.text +msgid "This page is only visible if the document is linked to a database. It specifies whether the reference values should be saved in the database." +msgstr "Ez az oldal csak akkor látható, ha a dokumentum az adatbázishoz van csatolva. Megadja, hogy a referenciaértékeket el kell-e menteni az adatbázisban." + +#: 01120400.xhp#par_id3153255.12.help.text +msgid "Indicate where to save the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">reference values</link>. A reference value can represent the current state of the group box in a database." +msgstr "Jelzi, hogy hova kell menteni a <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"referenciaértékek\">referenciaértékeket</link>. Egy referenciaérték ábrázolhatja a csoportpanel aktuális állapotát az adatbázisban." + +#: 01120400.xhp#par_id3149828.11.help.text +msgid "This page is only displayed if the document is already linked to a database." +msgstr "Ez az oldal csak akkor jelenik meg, ha a dokumentum egy adatbázishoz van csatolva." + +#: 01120400.xhp#hd_id3152551.3.help.text +msgid "Do you want to save the value in a database field?" +msgstr "Kívánja az értéket adatbázismezőbe menteni?" + +#: 01120400.xhp#hd_id3154823.5.help.text +msgid "Yes, I want to save it in the following database field:" +msgstr "Igen, a következő adatbázismezőbe kívánom menteni:" + +#: 01120400.xhp#par_id3156346.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to." +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">Megadja, hogy a hivatkozások értékét adatbázisban kívánja tárolni.</ahelp> Az értékek beíródnak a listában kiválasztott adatmezőbe. A lista megjeleníti az adatbázistábla összes mezőnevét, amelyhez az űrlap csatolva van." + +#: 01120400.xhp#hd_id3145382.7.help.text +msgctxt "01120400.xhp#hd_id3145382.7.help.text" +msgid "List box" +msgstr "Lista" + +#: 01120400.xhp#par_id3149398.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\" visibility=\"hidden\">Válassza ki az adatmezőt, ahová menteni akarja a hivatkozott értékeket.</ahelp>" + +#: 01120400.xhp#hd_id3153881.9.help.text +msgid "No, I only want to save the value in the form." +msgstr "Nem, csak az űrlapba kívánom menteni az értéket." + +#: 01120400.xhp#par_id3153146.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">Megadja, hogy a hivatkozások értékét csak az űrlapban kívánja tárolni, az adatbázisban nem.</ahelp>" + +#: 01090200.xhp#tit.help.text +msgid "Form Wizard - Set up a Subform" +msgstr "Űrlaptündér - Alűrlap összeállítása" + +#: 01090200.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Form Wizard - Set up a Subform</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Űrlaptündér - Alűrlap összeállítása</link>" + +#: 01090200.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specify if you want to use a subform and enter the subform's properties. A subform is a form that is inserted in another form." +msgstr "Adja meg, hogy alűrlapot kíván létrehozni, és írja be az alűrlap tulajdonságait. Az alűrlap egy másik űrlapba beszúrt űrlap." + +#: 01090200.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Add subform" +msgstr "Alűrlap hozzáadása" + +#: 01090200.xhp#par_idN105B4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to add a subform.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be alűrlap hozzáadásához.</ahelp>" + +#: 01090200.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "Sub form based on existing relation" +msgstr "Alűrlap létező reláció alapján" + +#: 01090200.xhp#par_idN105C5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on an existing relation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide meglévő reláción alapuló alűrlap hozzáadásához.</ahelp>" + +#: 01090200.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "Which relation do you want to add?" +msgstr "Melyik relációt kívánja hozzáadni?" + +#: 01090200.xhp#par_idN105D2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the relation on which the subform is based.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a relációt, amelyen az alűrlap alapul.</ahelp>" + +#: 01090200.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "Sub form based on manual selection of fields" +msgstr "Alűrlap kézzel kiválasztott mezők alapján" + +#: 01090200.xhp#par_idN105DF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on a manual selection of fields. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide kézzel kijelölt mezőkön alapuló alűrlap hozzáadásához. </ahelp>" + +#: 01090200.xhp#par_idN105E2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add subform fields\">Form Wizard - Add subform fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Űrlaptündér - Alűrlapmezők hozzáadása\">Űrlaptündér - Alűrlapmezők hozzáadása</link>" + +#: webwizard01.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Introduction" +msgstr "Webtündér - Bevezető" + +#: webwizard01.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Web Wizard - Introduction</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Webtündér - Bevezető</link>" + +#: webwizard01.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can use the Web Wizard to maintain web pages on a server.</ahelp> You can also load previously saved Web Wizard settings to maintain an existing web page. These settings include information about the local folder and the FTP server." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Webtündér egy internetes kiszolgálón fenntartott webhelyek kezelésében segít.</ahelp> Betölthet korábban mentett Webtündér-beállításokat is a meglévő weboldal kezeléséhez. Ezek a beállítások többek közt a helyi mappáról és az FTP-kiszolgálóról tartalmaznak adatokat." + +#: webwizard01.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "Choose Web Wizard settings" +msgstr "Webtündér-beállítások kiválasztása" + +#: webwizard01.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34207\">Select the settings that you want to load and then click <emph>Load</emph>. To start the wizard with the default settings, select \"default\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34207\">Válassza ki a betöltendő beállításokat, majd kattintson a <emph>Betöltés</emph> gombra. A tündér alapbeállításokkal való indításához válassza az „alapértelmezett” lehetőséget.</ahelp>" + +#: webwizard01.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: webwizard01.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34209\">Deletes the selected settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34209\">Törli a kijelölt beállításokat.</ahelp>" + +#: webwizard01.xhp#par_idN10565.help.text +msgctxt "webwizard01.xhp#par_idN10565.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - Documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Webtündér - Dokumentumok</link>" + +#: 01040400.xhp#tit.help.text +msgid "Agenda Wizard - Names" +msgstr "Napirend tündér - Nevek" + +#: 01040400.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\">Agenda Wizard - Names</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Napirend tündér - Nevek\">Napirend tündér - Nevek</link>" + +#: 01040400.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Specifies the names to be printed on the agenda.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Megadja a napirendben kinyomtatandó neveket.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "Meeting called by" +msgstr "Az értekezletet összehívta" + +#: 01040400.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the person who called the meeting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy legyen-e olyan sor nyomtatva, ahová az értekezlet összehívójának neve írható.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "Chairperson" +msgstr "Elnök" + +#: 01040400.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the chairperson.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy legyen-e olyan sor nyomtatva, ahová az elnök neve írható.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "Minute keeper" +msgstr "Jegyzőkönyvvezető" + +#: 01040400.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the minute keeper.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy legyen-e olyan sor nyomtatva, ahová a jegyzőkönyvvezető neve írható.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "Moderator" +msgstr "Moderátor" + +#: 01040400.xhp#par_idN105F3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the moderator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy legyen-e olyan sor nyomtatva, ahová a moderátor neve írható.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN105F6.help.text +msgid "Attendees" +msgstr "Résztvevők" + +#: 01040400.xhp#par_idN105FA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the attendees.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy legyen-e olyan sor nyomtatva, ahová a résztvevők neve írható.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN105FD.help.text +msgid "Observers" +msgstr "Megfigyelők" + +#: 01040400.xhp#par_idN10601.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the observers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy legyen-e olyan sor nyomtatva, ahová a megfigyelők neve írható.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "Facility personnel" +msgstr "Kisegítő személyzet" + +#: 01040400.xhp#par_idN10608.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the facility personnel.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy legyen-e olyan sor nyomtatva, ahová a kisegítő személyzet írható.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_id3150275.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - Agenda Items\">Go to Agenda Wizard - Agenda Items</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Tovább a Napirend tündérben - Napirendi pontok\">Tovább a Napirend tündérben - Napirendi pontok</link>" + +#: 01050400.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Wizard Page 4" +msgstr "Bemutatótündér - 4. oldal" + +#: 01050400.xhp#hd_id3149119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 4\">Presentation Wizard Page 4</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Bemutatótündér - 4. oldal\">Bemutatótündér - 4. oldal</link>" + +#: 01050400.xhp#par_id3150247.28.help.text +msgid "You can specify the name of your company, your presentation topic, and the basic ideas you want to cover." +msgstr "Megadhatja cége nevét, a bemutató témáját és a benne ismertetni kívánt fő elképzeléseket." + +#: 01050400.xhp#hd_id3147571.29.help.text +msgid "Describe your basic ideas" +msgstr "Vázolja elképzeléseit nagy vonalakban" + +#: 01050400.xhp#hd_id3153345.30.help.text +msgid "What is your name or the name of your company?" +msgstr "Írja be a saját vagy a cége nevét." + +#: 01050400.xhp#par_id3149182.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKNAME\" visibility=\"visible\">Specifies your name or the name of your company.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKNAME\" visibility=\"visible\">Megadja az Ön, illetve a munkahelye nevét.</ahelp>" + +#: 01050400.xhp#hd_id3156410.31.help.text +msgid "What is the subject of your presentation?" +msgstr "Mi a bemutató tárgya?" + +#: 01050400.xhp#par_id3149177.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKTOPIC\" visibility=\"visible\">Specifies the topic of your presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKTOPIC\" visibility=\"visible\">Megadja a bemutató témáját.</ahelp>" + +#: 01050400.xhp#hd_id3146797.32.help.text +msgid "Further ideas to be presented?" +msgstr "További javaslatok megjelenítése?" + +#: 01050400.xhp#par_id3149398.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKINFORMATION\" visibility=\"visible\">Use this field for further thoughts and ideas that you would like to cover later in your presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKINFORMATION\" visibility=\"visible\">Ez a mező azon további gondolatok és elképzelések feljegyzéséhez való, amelyeket később érinteni kíván a bemutatója során.</ahelp>" + +#: 01050400.xhp#par_id3157909.11.help.text +msgid "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>." +msgstr "Folytassa a <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Bemutatótündér 5. oldalával\">Bemutatótündér 5. oldalával</link>." + +#: webwizard03.xhp#tit.help.text +msgid "Web Wizard - Main Layout" +msgstr "Webtündér - Fő elrendezés" + +#: webwizard03.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Webtündér - Fő elrendezés</link>" + +#: webwizard03.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "Select the formatting template that you want to use for the layout of the index page of your site. The template defines the text formatting and the position of elements on the page. Some of the available layouts use frames." +msgstr "Jelölje ki a formázó sablont, amelyet a webhely indexoldalának formázására használni szeretne. A sablon a szövegformázást és az oldal elemeinek elrendezését befolyásolja. Néhány elérhető elrendezés kereteket használ." + +#: webwizard03.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "Layouts" +msgstr "Elrendezések" + +#: webwizard03.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34220\">Select the layout for the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34220\">Kijelöli az indexoldal elrendezését.</ahelp>" + +#: webwizard03.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout details</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Webtündér - Elrendezés részletei</link>" + +#: 01110200.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Export - Page 2" +msgstr "Exportálás HTML formátumba - 2. oldal" + +#: 01110200.xhp#bm_id3149233.help.text +msgid "<bookmark_value>kiosk export</bookmark_value><bookmark_value>HTML; live presentations</bookmark_value><bookmark_value>live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>showing;live presentations on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>presentations; live on the Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; presentations</bookmark_value><bookmark_value>WebCast export</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kioszk-exportálás</bookmark_value><bookmark_value>HTML; élő bemutatók</bookmark_value><bookmark_value>élő bemutatók az interneten</bookmark_value><bookmark_value>bemutatás;élő bemutatók az interneten</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; élőben az interneten</bookmark_value><bookmark_value>internet; bemutatók</bookmark_value><bookmark_value>WebCast-exportálás</bookmark_value>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3154840.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">HTML Export - Page 2</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"Exportálás HTML formátumba - 2. oldal\">Exportálás HTML formátumba - 2. oldal</link>" + +#: 01110200.xhp#par_id3154094.2.help.text +msgid "Determines the type of publication." +msgstr "Meghatározza a közzététel típusát." + +#: 01110200.xhp#par_id3151330.73.help.text +msgid "You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes." +msgstr "Megadhatja, hogy szeretne-e kereteket beilleszteni, címlapot készíteni vagy a bemutató jegyzeteit megjeleníteni." + +#: 01110200.xhp#hd_id3152924.9.help.text +msgid "Publication type" +msgstr "Közzététel típusa" + +#: 01110200.xhp#par_id3154751.10.help.text +msgid "Defines the basic settings for the intended export." +msgstr "Meghatározza a tervezett exportálás alapbeállításait." + +#: 01110200.xhp#hd_id3147399.3.help.text +msgid "Standard HTML format" +msgstr "Szabványos HTML formátum" + +#: 01110200.xhp#par_id3147088.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_STANDARD\">Creates standard HTML pages from export pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_STANDARD\">Szabványos HTML-oldalakat készít az exportált oldalakból.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3145071.5.help.text +msgid "Standard HTML with frames" +msgstr "Szabványos HTML, keretekkel" + +#: 01110200.xhp#par_id3154824.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_FRAMES\">Creates standard HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, and the frame to the left will display a table of contents in the form of hyperlinks.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_FRAMES\">Szabványos HTML-oldalt készít keretekkel. Az exportált oldal a fő kereten belül fog elhelyezkedni, a keret bal oldalán tartalomjegyzék lesz látható, hiperhivatkozások formájában.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3149398.11.help.text +msgid "Create title page" +msgstr "Címlap létrehozása" + +#: 01110200.xhp#par_id3152780.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CONTENT\">Creates a title page for your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CONTENT\">Létrehoz a dokumentumhoz egy címoldalt.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3163804.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Show notes </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Jegyzetek megjelenítése </caseinline></switchinline>" + +#: 01110200.xhp#par_id3157909.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_NOTES\">Specifies that your notes are also displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_NOTES\">Megadja hogy a jegyzetek is látsszanak.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3156117.15.help.text +msgctxt "01110200.xhp#hd_id3156117.15.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 01110200.xhp#par_id3149233.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_KIOSK\">Creates a default HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically advanced after a specified amount of time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_KIOSK\">HTML-bemutatót készít az automatikus beállításokkal, amelyben a diák automatikusan váltanak meghatározott idő elteltével.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3155421.17.help.text +msgid "As stated in document" +msgstr "Ahogy a dokumentumban meg van adva" + +#: 01110200.xhp#par_id3150275.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_DEFAULT\">The slide transition depends on the timing that you set for each slide in the presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation introduces a new page by pressing any key from your keyboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_DEFAULT\">A diák közti átmenet függ az időzítéstől, amit az egyes diákra beállított. Ha kézi átmenetet állított be, akkor a HTML-bemutató tetszőleges billentyű lenyomására lép tovább egy oldallal.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3156307.19.help.text +msgctxt "01110200.xhp#hd_id3156307.19.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 01110200.xhp#par_id3153126.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_AUTO\">The page transition takes place automatically after the specified period of time elapses and does not depend on the presentation's contents</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_AUTO\">A diaátmenet a bemutató tartalmától függetlenül, a megadott időtartam letelte után automatikusan bekövetkezik.</ahelp>." + +#: 01110200.xhp#hd_id3150503.21.help.text +msgid "Slide view time" +msgstr "Dia megjelenítési ideje" + +#: 01110200.xhp#par_id3151245.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_PUBLISHING:PAGE2_DURATION_TMF\">Defines the amount of time for each slide display.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_PUBLISHING:PAGE2_DURATION_TMF\">Az egyes diák megjelenítésének idejét állítja be.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3154347.23.help.text +msgid "Endless" +msgstr "Végtelen" + +#: 01110200.xhp#par_id3149655.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ENDLESS\">Automatically restarts the HTML presentation after the last slide has been displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ENDLESS\">Automatikusan újraindítja a HTML-bemutatót az utolsó dia megjelenítése után.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3151054.25.help.text +msgid "WebCast" +msgstr "WebCast" + +#: 01110200.xhp#par_id3150543.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_WEBCAST\">In a WebCast export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp> This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_WEBCAST\">WebCast exportálása esetén automatikus parancsfájlok készülnek, Perl- vagy ASP-támogatással.</ahelp> Ez lehetővé teszi, hogy az előadó (például egy internetes diavetítést használó telefonkonferencia előadója) megváltoztassa a diákat a hallgatóság böngészőjében. A <link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCasttal</link> kapcsolatos további információkat lásd később ebben szakaszban." + +#: 01110200.xhp#hd_id3154365.27.help.text +msgid "Active Server Pages (ASP)" +msgstr "ASP (Active Server Pages)" + +#: 01110200.xhp#par_id3148922.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ASP\">When you select the<emph> ASP </emph>option, the WebCast export creates ASP pages. Note that the HTML presentation can only be offered by a web server supporting ASP.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ASP\">Az <emph>ASP</emph> beállítás használatakor a WebCast export ASP-lapokat hoz létre. A HTML-es bemutató csak ASP-t támogató webkiszolgálók esetén lehetséges.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3149765.29.help.text +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: 01110200.xhp#par_id3145174.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_PERL\">Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_PERL\">A WebCast-exportálásnál használt HTML-oldalak és Perl-parancsfájlok létrehozására.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3150868.31.help.text +msgid "URL for listeners" +msgstr "Figyelők URL-je" + +#: 01110200.xhp#par_id3149203.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_INDEX\">Specifies the URL (absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_INDEX\">Megadja az abszolút vagy relatív URL-t, amelyet a böngészőbe kell írni a bemutató megtekintéséhez.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3147228.33.help.text +msgid "URL for presentation" +msgstr "Bemutató URL-je" + +#: 01110200.xhp#par_id3156214.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_URL\">Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_URL\">Megadja az abszolút vagy relatív URL-t, ahova az elkészült HTML-bemutató a webkiszolgálón mentésre került.</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3153367.35.help.text +msgid "URL for Perl scripts" +msgstr "Perl-parancsfájlok URL-je" + +#: 01110200.xhp#par_id3159255.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CGI\">Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CGI\">Megadja a generált Perl-parancsfájlok URL-jét (abszolút vagy relatív).</ahelp>" + +#: 01110200.xhp#hd_id3150486.37.help.text +msgid "More Information on WebCast Export" +msgstr "További információk a WebCast-exportálásról" + +#: 01110200.xhp#par_id3152578.38.help.text +msgid "There are two possible options for exporting $[officename] Impress presentations using WebCast technology: Active Server Pages (ASP) and Perl." +msgstr "Két lehetőség van $[officename] Impress-bemutatók exportálására a WebCast technológia segítségével: Active Server Pages (ASP) és Perl." + +#: 01110200.xhp#par_id3153364.71.help.text +msgid "In either case, the WebCast needs an HTTP server offering either Perl or ASP as scripting. Therefore, the exporting option depends on the HTTP server used." +msgstr "A WebCasthoz mindkét esetben olyan HTTP-kiszolgálóra van szükség, amely vagy a Perl vagy az ASP parancsnyelvet támogatja. Emiatt az exportálási lehetőségek függenek a használt HTTP-kiszolgálótól." + +#: 01110200.xhp#hd_id3151112.39.help.text +msgid "WebCast in ASP" +msgstr "WebCast ASP-vel" + +#: 01110200.xhp#hd_id3159197.40.help.text +msgctxt "01110200.xhp#hd_id3159197.40.help.text" +msgid "Exporting" +msgstr "Exportálás" + +#: 01110200.xhp#par_id3146119.41.help.text +msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. Several files will be written to the directory you have just selected." +msgstr "Az ASP exportálásához egy $[officename] Impress-dokumentumban válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüparancsot. Ezután megjelenik az <emph>Exportálás</emph> párbeszédablak, amelyben kiválaszthatja a <emph>HTML-dokumentumot</emph> fájltípusként. A könyvtár kiválasztása és a fájlnév megadása után kattintson az <emph>Exportálás</emph> gombra. Ha ASP-ként kívánja exportálni, akkor ajánlatos egy „titkos” fájlnevet választani a HTML-fájlhoz (részleteket lásd alább). Ezután láthatja az <emph>Exportálás HTML formátumba</emph> párbeszédablakot. Számos fájl lesz kiírva az éppen kiválasztott könyvtárba." + +#: 01110200.xhp#par_id3149410.42.help.text +msgid "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server." +msgstr "Az előadó a beírt fájlnevet használja a közönség által látott diák közötti váltáshoz. A WebCast fájlokat mentheti helyileg vagy közvetlenül a HTTP-kiszolgálóra. Később FTP segítségével átviheti a helyileg mentett fájlokat a HTTP-kiszolgálóra. A WebCast csak akkor működik, ha a fájlok egy HTTP-kiszolgálón keresztül lettek kérve." + +#: 01110200.xhp#par_id3157974.43.help.text +msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports." +msgstr "Ne használjuk ugyanazt a könyvtárat két különböző HTML-exportra." + +#: 01110200.xhp#par_id3153157.44.help.text +msgid "Select <emph>WebCast</emph> as a publishing type on the second page of the HTML Export Wizard." +msgstr "Válassza a <emph>WebCast</emph> lehetőséget a HTML-exportálás tündér második oldalán." + +#: 01110200.xhp#par_id3154790.45.help.text +msgid "In the options area for WebCast, select the <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> option. You can now continue defining other settings or start the export by clicking the <emph>Create</emph> button." +msgstr "A WebCast beállítások területén válassza az <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> beállítást. Ezután folytathatja más beállítások megadását, vagy a <emph>Létrehozás</emph> gombra kattintva elindíthatja az exportálást." + +#: 01110200.xhp#hd_id3153281.46.help.text +msgid "Using ASP WebCast" +msgstr "Az ASP WebCast használata" + +#: 01110200.xhp#par_id3149910.47.help.text +msgid "You can use WebCast as soon as the exported files can be accessed from an HTTP server." +msgstr "A WebCastot máris használhatja, amint az exportált fájlok elérhetők egy HTTP-kiszolgálón keresztül." + +#: 01110200.xhp#par_id3154503.48.help.text +msgctxt "01110200.xhp#par_id3154503.48.help.text" +msgid "<emph>Example</emph>:" +msgstr "<emph>Példa</emph>:" + +#: 01110200.xhp#par_id3152375.49.help.text +msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"." +msgstr "Tételezzük fel, hogy a Microsoft Internet Information Server telepíve van a számítógépére. A \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" könyvtárat adta meg HTML kimeneti könyvtárként az IIS beállítása során. A számítógép URL-je a feltételezés szerint: \"http://myserver.com\"." + +#: 01110200.xhp#par_id3150715.50.help.text +msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls." +msgstr "Az exportálási folyamat során létrehozott fájlokat a c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ könyvtárba mentette. Ebben a könyvtárban az exportálás létrehoz egy HTML-fájlt, amelynek például a \"titkos.html\" nevet adhatja. Beírta ezt a nevet a Mentés párbeszédablakba (lásd fent). Az előadó megkeresheti az exportált HTML-fájlokat a http://myserver.com/presentation/titkos.html URL JavaScript-támogatással rendelkező HTTP-böngészőbe írásával. Az előadó az űrlapon lévő vezérlőelemek segítségével módosíthatja az oldalt." + +#: 01110200.xhp#par_id3159110.51.help.text +msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing." +msgstr "A hallgatóság megtekintheti az előadó által kiválasztott diát a http://myserver.com/presentation/webcast.asp URL-címen. Nem tudnak átlépni ezen az URL-en más diára, hacsak nem tudják a fájlnevet. Győződjön meg róla, hogy a HTTP-kiszolgáló nem jeleníti meg a könyvtárlistát." + +#: 01110200.xhp#hd_id3153732.52.help.text +msgid "WebCast over Perl" +msgstr "WebCast Perlen keresztül" + +#: 01110200.xhp#hd_id3152999.53.help.text +msgctxt "01110200.xhp#hd_id3152999.53.help.text" +msgid "Exporting" +msgstr "Exportálás" + +#: 01110200.xhp#par_id3146972.54.help.text +msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just selected." +msgstr "Az exportáláshoz egy $[officename] Impress-dokumentumban válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüparancsot. Ez megnyitja az <emph>Exportálás</emph> párbeszédablakot, amelyben kiválaszthatja a <emph>HTML-dokumentumot</emph> fájltípusként. A mappa kiválasztása és a fájlnév megadása után kattintson a <emph>Mentés</emph> gombra. Ez megnyitja az <emph>Exportálás HTML formátumba</emph> tündért. Ez kiír néhány fájlt az imént kiválasztott mappába." + +#: 01110200.xhp#par_id3156362.55.help.text +msgid "The entered file name will be used by the presenter to switch through the slides. Please select an empty directory." +msgstr "A megadott fájlnevet az előadó használja a diák közti váltáshoz. Kérjük, válasszon egy üres könyvtárat." + +#: 01110200.xhp#par_id3148432.56.help.text +msgid "In the second page of the HTML Export, select <emph>WebCast</emph> as the publication type." +msgstr "A HTML-exportálás második oldalán válassza ki a <emph>WebCast</emph> lehetőséget kiadási típusként." + +#: 01110200.xhp#par_id3149018.57.help.text +msgid "In the option area for WebCast, select <emph>Perl</emph>." +msgstr "A WebCast beállítás területén válassza a <emph>Perl</emph> elemet." + +#: 01110200.xhp#par_id3154509.58.help.text +msgid "In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL for the CGI script directory. You can now define further settings on the following pages of the Wizard or start the export process by clicking the <emph>Create</emph> button." +msgstr "A <emph>Figyelők URL-címe</emph> szövegmezőben adja meg a hallgatóság által használt HTML-dokumentum nevét. A <emph>Bemutató URL-címe</emph>, szövegmezőben adja meg a bemutatóhoz használt könyvtár URL-címét, a <emph>Perl -parancsfájlok URL-címe</emph> mezőben pedig a CGI-parancsfájl könyvtár URL-címét. A tündér következő oldalain további beállításokat adhat meg, vagy a <emph>Létrehozás</emph> gombra kattintva elindíthatja az exportálási folyamatot." + +#: 01110200.xhp#hd_id3148996.59.help.text +msgid "Using Perl WebCast" +msgstr "A Perl WebCast használata" + +#: 01110200.xhp#par_id3159268.60.help.text +msgid "The files that have been created during the export must now be set up in the Perl enabled HTTP server. This cannot be done automatically because of the variety of different HTTP servers having Perl support. The steps to follow will be described next. Please refer to your server manual or ask your network administrator how to apply these steps on your server." +msgstr "Az exportálás során létrehozott fájlokat a Perl-támogatással rendelkező HTTP-kiszolgálón még telepíteni kell. Ez nem hajtható végre automatikusan a Perl-támogatást biztosító HTTP-kiszolgálók sokfélesége miatt. A végrehajtandó lépések az alábbiakban kerülnek bemutatásra. Tanulmányozza a kézikönyveket, vagy kérdezze meg a hálózati rendszergazdát, hogy ezeket a lépéseket hogyan kell alkalmazni a kiszolgálón." + +#: 01110200.xhp#par_id3147340.61.help.text +msgid "You should first move the files that have been created during the export into the correct directory on the HTTP server." +msgstr "Először rakjuk az exportálás során készült fájlokat a HTML-kiszolgáló megfelelő könyvtárába." + +#: 01110200.xhp#par_id3155936.62.help.text +msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box <emph>URL for presentation</emph>." +msgstr "Mozgassa át a htm, jpg és gif kiterjesztésű fájlokat a HTTP-kiszolgáló könyvtárába, amelyre a <emph>Bemutató URL-címe</emph> jelölőnégyzet hivatkozik." + +#: 01110200.xhp#par_id3151014.63.help.text +msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request." +msgstr "A pl és txt kiterjesztésű fájlokat át kell helyezni a HTTP-kiszolgáló azon könyvtárába, amelyre az <emph>Perl parancsfájlok URL-címe</emph> szövegmező hivatkozik. Ezt a könyvtárat úgy kell konfigurálni, hogy a benne lévő Perl-parancsfájlokat futtathatók legyenek HTTP-kéréseken keresztül is." + +#: 01110200.xhp#par_id3151250.64.help.text +msgid "On UNIX systems grant the files with the pl extension the rights to be executable by the HTTP server. Normally, this is done with the chmod command. The rights of the currpic.txt file must be set to be writable by the HTTP server." +msgstr "UNIX rendszereken adjon megfelelő jogosultságot a pl kiterjesztésű fájloknak, hogy végrehajthatók legyenek a HTTP-kiszolgáló által. Ez általában chmod paranccsal történik. A currpic.txt fájl jogosultságait úgy kell megadni, hogy azt a HTTP-kiszolgáló írhassa." + +#: 01110200.xhp#par_id3153534.65.help.text +msgid "Now you should be able to use WebCast." +msgstr "Most már tudja használni a WebCast lehetőséget." + +#: 01110200.xhp#par_id3156711.66.help.text +msgctxt "01110200.xhp#par_id3156711.66.help.text" +msgid "<emph>Example</emph>:" +msgstr "<emph>Példa</emph>:" + +#: 01110200.xhp#par_id3147313.67.help.text +msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter http://myserver.com/cgi-bin/." +msgstr "Ebben a példában egy HTTP-kiszolgálót és Linux operációs rendszert futtató számítógéppel rendelkezik. A HTTP-kiszolgáló URL-címe http://myserver.com, és a HTML-dokumentumok kimeneti könyvtára a //user/local/http/ könyvtár. A Perl-parancsfájlokat a //user/local/http/cgi-bin/ könyvtár tartalmazza. Legyen az exportálási fájl neve titkos.html, a <emph>figyelők URL-címe</emph> pedig bemutato.html. A <emph>bemutató URL-címe</emph> szövegmezőbe írja be a http://myserver.com/presentation/ címet, a <emph>Perl parancsfájlok URL-címe</emph> mezőbe pedig a http://myserver.com/cgi-bin/ címet." + +#: 01110200.xhp#par_id3145792.68.help.text +msgid "Now, copy all *.htm, *.jpg and *.gif files from the directories that were specified during the export into the //user/local/http/presentation/ directory on your HTTP Server and copy all files with the *.pl and *.txt extensions into the //user/local/http/cgi-bin/ directory." +msgstr "Most másolja át az összes *.htm, *.jpg és *.gif kiterjesztésű fájlt az exportálás során megadott könyvtárakból a //user/local/http/presentation/ könyvtárba a HTTP-kiszolgálón, majd másolja át az összes *.pl és *.txt fájlt a //user/local/http/cgi-bin/ könyvtárba." + +#: 01110200.xhp#par_id3153920.69.help.text +msgid "Login on your server as root and switch to the //user/local/http/cgi-bin/ directory. You can define the corresponding rights using the chmod command." +msgstr "Jelentkezzen be a kiszolgálóra rootként, majd lépjen át a //user/local/http/cgi-bin/ könyvtárba. A chmod parancs segítségével megadhatja a megfelelő jogosultságokat." + +#: 01110200.xhp#par_id3148479.70.help.text +msgid "Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able to give the presentation. The listeners can view this presentation under the URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm." +msgstr "Ha befejezte a Perl-fájlok telepítését, akkor az előadó megtarthatja a bemutatót. A hallgatók a http://myserver.com/presentation/bemutato.html címen tekinthetik meg ezt a bemutatót." + +#: 01130200.xhp#tit.help.text +msgid "Document converter continuation pages" +msgstr "Dokumentumátalakító további oldalak" + +#: 01130200.xhp#hd_id3149748.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Document converter continuation pages</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Dokumentumátalakító további oldalak\">Dokumentumátalakító további oldalak</link>" + +#: 01130200.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "Specifies, for each template type and document type, the directory to be read from and the directory to be written to." +msgstr "Megadja minden sablon- és dokumentumtípushoz a beolvasás és a mentés könyvtárát." + +#: 01130200.xhp#hd_id3156027.4.help.text +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: 01130200.xhp#par_id3153681.14.help.text +msgid "Determines whether templates are to be converted, and how they are converted." +msgstr "Meghatározza, hogy a sablonok át legyenek-e alakítva, és ha igen, hogyan." + +#: 01130200.xhp#hd_id3146957.15.help.text +msgid "Text templates" +msgstr "Szövegsablonok" + +#: 01130200.xhp#par_id3153345.16.help.text +msgid "Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word templates\"." +msgstr "A \"Szövegsablonok\" címke az előző oldal választásától függően módosulhat. Ha például Microsoft Word-dokumentumok lettek kiválasztva, akkor a \"Word-sablonok\" címke olvasható." + +#: 01130200.xhp#par_id3149182.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Specifies that templates are to be converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Az átalakítandó sablonokat adja meg.</ahelp>" + +#: 01130200.xhp#hd_id3153683.18.help.text +msgid "Including subdirectories" +msgstr "Alkönyvtárakkal együtt" + +#: 01130200.xhp#par_id3149811.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indicates that the subdirectories of the selected directory are also searched for matching files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Azt jelöli, hogy a kijelölt könyvtár alkönyvtáraiban is keresi a program az egyező fájlokat.</ahelp>" + +#: 01130200.xhp#hd_id3159269.20.help.text +msgid "Import from" +msgstr "Importálás:" + +#: 01130200.xhp#par_id3153821.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Specifies the directory containing the source files. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Megadja a forrásfájlokat tartalmazó könyvtárat. </ahelp>" + +#: 01130200.xhp#hd_id3149732.22.help.text +msgid "Save to" +msgstr "Mentés fájlba" + +#: 01130200.xhp#par_id3155449.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Specifies the directory to which the destination files are written.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Megadja, hogy a program melyik könyvtárba írja a célfájlokat.</ahelp>" + +#: 01130200.xhp#hd_id3153126.24.help.text +msgctxt "01130200.xhp#hd_id3153126.24.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01130200.xhp#par_id3155388.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Opens a dialog to select the desired path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen kiválaszthatja a kívánt útvonalat.</ahelp>" + +#: 01130200.xhp#hd_id3149416.26.help.text +msgctxt "01130200.xhp#hd_id3149416.26.help.text" +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: 01130200.xhp#par_id3159176.27.help.text +msgid "Determines whether and how documents are converted." +msgstr "Meghatározza, hogy a dokumentumok át legyenek-e alakítva, és ha igen, hogyan." + +#: 01130200.xhp#hd_id3149236.28.help.text +msgctxt "01130200.xhp#hd_id3149236.28.help.text" +msgid "Text documents" +msgstr "Szöveges dokumentumok" + +#: 01130200.xhp#par_id3148564.29.help.text +msgid "Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents have been selected, the label reads \"Word documents\"." +msgstr "A \"Szöveges dokumentumok\" címke az előző oldal választásától függően módosulhat. Ha például Microsoft Word-dokumentumok lettek kiválasztva, akkor a \"Word-dokumentumok\" címke olvasható." + +#: 01130200.xhp#par_id3148944.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicates that the documents are to be converted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Azt jelöli, hogy a dokumentumok konvertálva lesznek.</ahelp>" + +#: 01130200.xhp#par_id3156344.13.help.text +msgid "Here you can return to the main page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter Wizard</link>." +msgstr "Itt visszatérhet a <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Dokumentumátalakító tündér\">Dokumentumátalakító tündér</link> főoldalához." + +#: webwizard05bi.xhp#tit.help.text +msgctxt "webwizard05bi.xhp#tit.help.text" +msgid "Background Images" +msgstr "Háttérképek" + +#: webwizard05bi.xhp#par_idN1053A.help.text +msgctxt "webwizard05bi.xhp#par_idN1053A.help.text" +msgid "Background Images" +msgstr "Háttérképek" + +#: webwizard05bi.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34290\">Specifies a background image for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard style</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34290\">Megadja a <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Webtündér stílus</link> háttérképét.</ahelp>" + +#: webwizard05bi.xhp#par_idN1054F.help.text +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: webwizard05bi.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34291\">Opens a file open dialog to select a background image file for the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34291\">Megnyit egy fájlválasztó párbeszédablakot, ahol kiválaszthatja az indexoldal háttérképét.</ahelp>" + +#: webwizard05bi.xhp#par_idN10556.help.text +msgctxt "webwizard05bi.xhp#par_idN10556.help.text" +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: webwizard05bi.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"34292\">Clears the background image from the index page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"34292\">Törli a háttérképet az indexoldalról.</ahelp>" + +#: 01050200.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Wizard Page 2" +msgstr "Bemutatótündér - 2. oldal" + +#: 01050200.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 2\">Presentation Wizard Page 2</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Bemutatótündér - 2. oldal\">Bemutatótündér - 2. oldal</link>" + +#: 01050200.xhp#par_id3156027.19.help.text +msgid "Selects the medium and the background of your presentation." +msgstr "Kijelöli a bemutató hátterét és kimeneti médiumát." + +#: 01050200.xhp#hd_id3153749.20.help.text +msgid "Select a slide design" +msgstr "Dia látványtervének kiválasztása" + +#: 01050200.xhp#par_id3155338.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE2_LAYOUT\" visibility=\"visible\">Allows you to select a slide design for the presentation you selected on page 1 of the Wizard.</ahelp> In the upper list box you can choose from three slide design types (education, presentation backgrounds and presentations). In the lower list box, you can select one of the templates for your presentation." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE2_LAYOUT\" visibility=\"visible\">A tündér első lapján kiválasztott bemutató látványtervét lehet itt kiválasztani.</ahelp> A felső listában a három diatervtípusból választhat (oktatás, bemutatóhátterek és bemutatók). Az alsó listában kiválaszthat egy sablont a bemutatóhoz." + +#: 01050200.xhp#hd_id3149177.21.help.text +msgid "Select an output medium" +msgstr "Válassza ki a kimeneti médiumot" + +#: 01050200.xhp#hd_id3153681.32.help.text +msgid "Original" +msgstr "Eredeti" + +#: 01050200.xhp#par_id3156347.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM5\" visibility=\"visible\">Uses the original page format of the template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM5\" visibility=\"visible\">A sablon eredeti oldalformátumának használata.</ahelp>" + +#: 01050200.xhp#hd_id3147653.23.help.text +msgid "Overhead sheet" +msgstr "Vetítővászon" + +#: 01050200.xhp#par_id3153032.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM3\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as overhead transparencies.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM3\" visibility=\"visible\">Egy írásvetítőre optimalizált bemutatót hoz létre.</ahelp>" + +#: 01050200.xhp#hd_id3148685.24.help.text +msgid "Paper" +msgstr "Papír" + +#: 01050200.xhp#par_id3155419.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM4\" visibility=\"visible\">Creates a presentation that can be printed on paper.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM4\" visibility=\"visible\">Egy papírra nyomtatható bemutatót hoz létre.</ahelp>" + +#: 01050200.xhp#hd_id3148491.25.help.text +msgid "Screen" +msgstr "Képernyő" + +#: 01050200.xhp#par_id3145119.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\">Creates a computer screen presentation only.</ahelp> The screen is adjusted by default." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\">Csak a képernyőre készíti el a bemutatót.</ahelp> Alapértelmezésként a képernyő van beállítva." + +#: 01050200.xhp#hd_id3154898.22.help.text +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#: 01050200.xhp#par_id3153821.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM2\" visibility=\"visible\">Creates a presentation to be used as slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM2\" visibility=\"visible\">Egy diavetítésre használható bemutatót hoz létre.</ahelp>" + +#: 01050200.xhp#par_id3155388.12.help.text +msgid "Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>." +msgstr "Folytassa a <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Bemutatótündér 3. oldalával\">Bemutatótündér 3. oldalával</link>." + +#: 01110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text" +msgid "HTML Export" +msgstr "Exportálás HTML formátumba" + +#: 01110000.xhp#hd_id3154788.1.help.text +msgctxt "01110000.xhp#hd_id3154788.1.help.text" +msgid "HTML Export" +msgstr "Exportálás HTML formátumba" + +#: 01110000.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the settings for publishing $[officename] Draw or $[officename] Impress documents in HTML format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza a $[officename] Draw- vagy a $[officename] Impress-dokumentumok HTML formátumú közzétételének beállításait.</ahelp>" + +#: 01110000.xhp#par_id3155391.10.help.text +msgid "The pages displayed differ depending on what you select on the second page of the Wizard." +msgstr "Az oldalak másképpen jelennek meg attól függően, hogy mit választ ki a Tündér második oldalán." + +#: 01110000.xhp#hd_id3146797.3.help.text +msgctxt "01110000.xhp#hd_id3146797.3.help.text" +msgid "<< Back" +msgstr "<< Vissza" + +#: 01110000.xhp#par_id3150444.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_LAST\">Returns to the selections made on the previous page.</ahelp> The current settings remain saved. You can select this button once you are in the second editing step." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_LAST\">Visszatér az előző oldalon tett kiválasztásokhoz.</ahelp> Az aktuális beállítások mentve maradnak. A második szerkesztési lépésben választhatja ki ezt a gombot." + +#: 01110000.xhp#hd_id3147242.5.help.text +msgctxt "01110000.xhp#hd_id3147242.5.help.text" +msgid "Next >>" +msgstr "Tovább >>" + +#: 01110000.xhp#par_id3147574.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_NEXT\">Saves the current settings and moves to the next page.</ahelp> This button becomes inactive on the last page of the dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_NEXT\">Menti az aktuális beállításokat, és továbblép a következő lapra.</ahelp> Ez a gomb inaktívvá válik a párbeszédablak utolsó oldalán." + +#: 01110000.xhp#hd_id3154046.7.help.text +msgctxt "01110000.xhp#hd_id3154046.7.help.text" +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: 01110000.xhp#par_id3157909.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates new documents according to your selections and saves the documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Új dokumentumokat hoz létre a kiválasztások alapján, és menti azokat.</ahelp>" + +#: 01110000.xhp#par_id3154897.9.help.text +msgid "$[officename] saves the current Wizard settings and uses them as default the next time that you open the Wizard." +msgstr "A $[officename] menti az aktuális tündérbeállításokat, és a tündér következő indításakor ezeket fogja alapértelmezettként használni." + +#: 01010300.xhp#tit.help.text +msgid "Letter Wizard - Printed items" +msgstr "Levéltündér - Nyomtatott elemek" + +#: 01010300.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - Printed items\">Letter Wizard - Printed items</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Levéltündér - Nyomtatott elemek\">Levéltündér - Nyomtatott elemek</link>" + +#: 01010300.xhp#par_id3152594.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Defines the items to be included in the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Meghatározza, hogy a levélsablon mely elemeket tartalmazza.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN105DF.help.text +msgid "Use a typical letter format for this country" +msgstr "A következő ország jellemző levélformátuma alapján" + +#: 01010300.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTLETTERNORM\">Select a country in order to use a typical letter layout from that country.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTLETTERNORM\">Válasszon egy országot, amelynek a jellemző levélformátumát használni kívánja.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN105FA.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_idN105FA.help.text" +msgid "Logo" +msgstr "Logó" + +#: 01010300.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSELOGO\">Includes a logo on the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSELOGO\">Logót illeszt be a levélsablonba.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN10615.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_idN10615.help.text" +msgid "Return address in envelope window" +msgstr "A válaszcím szerepel a levélben" + +#: 01010300.xhp#par_idN10619.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEADDRESSRECEIVER\">Includes a small size return address on the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEADDRESSRECEIVER\">Kisméretű válaszcímet illeszt be a levélsablonba.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN10630.help.text +msgid "Letter signs" +msgstr "Jelzések" + +#: 01010300.xhp#par_idN10634.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESIGNS\">Includes a line with references to a business letter on the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESIGNS\">Egy üzleti levélre hivatkozó sort illeszt be a levélsablonba.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN1064B.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_idN1064B.help.text" +msgid "Subject line" +msgstr "Tárgy" + +#: 01010300.xhp#par_idN1064F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESUBJECT\">Includes a subject line on the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESUBJECT\">Tárgysort illeszt be a levélsablonba.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN1066E.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_idN1066E.help.text" +msgid "Salutation" +msgstr "Megszólítás" + +#: 01010300.xhp#par_idN10672.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESALUTATION\">Includes a salutation on the letter template. Select the salutation from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESALUTATION\">Megszólítást illeszt be a levélsablonba. Válasszon egyet a listából.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN10689.help.text +msgid "Fold marks" +msgstr "Hajtási jelek" + +#: 01010300.xhp#par_idN1068D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Includes fold marks on the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Hajtási jeleket illeszt be a levélsablonba.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN106AC.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_idN106AC.help.text" +msgid "Complimentary close" +msgstr "Udvarias befejezés" + +#: 01010300.xhp#par_idN106B0.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Includes a complimentary close on the letter template. Select the text from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Udvarias befejezést illeszt be a levélsablonba. Válasszon egyet a listából.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_idN106C7.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_idN106C7.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 01010300.xhp#par_idN106CB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Includes a footer on the letter template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Élőlábat illeszt be a levélsablonba.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_id3149666.31.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - Recipient and sender\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Tovább a Levéltündérben - Címzett és feladó\">Tovább a Levéltündérben - Címzett és feladó</link>" + +#: 01170400.xhp#tit.help.text +msgid "Data Source Name" +msgstr "Adatforrás neve" + +#: 01170400.xhp#hd_id3147000.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Data Source Name</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Adatforrás neve\">Adatforrás neve</link>" + +#: 01170400.xhp#par_id3144740.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza a címjegyzékfájl helyét, és egy nevet, amelyen az adatforrás az adatforrás-böngészőben megjelenik.</ahelp>" + +#: 01170400.xhp#par_idN105B7.help.text +msgctxt "01170400.xhp#par_idN105B7.help.text" +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: 01170400.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location of the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az adatbázisfájl helyét.</ahelp>" + +#: 01170400.xhp#par_idN105BE.help.text +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 01170400.xhp#par_idN105C2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location using a file dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a helyet a fájl párbeszédablak használatával.</ahelp>" + +#: 01170400.xhp#par_idN105C5.help.text +msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME" +msgstr "A címjegyzék elérhetővé tétele a %PRODUCTNAME összes modulja számára" + +#: 01170400.xhp#par_idN105C9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the data source window (F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bejegyzi az újonnan létrehozott adatbázisfájlt a %PRODUCTNAME-ba. Az adatbázis ezentúl megjelenik az adatforrás ablakban (F4). Ha ezt a jelölőnégyzetet törli, az adatbázis csak az adatbázisfájl megnyitásával lesz elérhető.</ahelp>" + +#: 01170400.xhp#hd_id3144436.3.help.text +msgid "Address book name" +msgstr "Címjegyzék neve" + +#: 01170400.xhp#par_id3154673.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:Edit:RID_PAGE_FINAL:ET_DATASOURCENAME\">Specifies the data source name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:Edit:RID_PAGE_FINAL:ET_DATASOURCENAME\">Megadja az adatforrás nevét.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Fax Wizard" +msgstr "Faxtündér" + +#: 01020000.xhp#bm_id3150445.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards;faxes</bookmark_value><bookmark_value>faxes;wizards</bookmark_value><bookmark_value>templates;faxes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tündérek;faxok</bookmark_value><bookmark_value>faxok ;tündérek</bookmark_value><bookmark_value>sablonok;faxok</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150445.1.help.text" +msgid "Fax Wizard" +msgstr "Faxtündér" + +#: 01020000.xhp#par_id3153394.2.help.text +msgid "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opens the wizard for faxes.</ahelp> The wizard can help you create document templates for fax documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax machine, if fax driver software is available. </variable>" +msgstr "<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">A faxok készítésére szolgáló tündért indítja el.</ahelp> A tündér segít létrehozni dokumentumsablonokat faxdokumentumokhoz. A faxdokumentumokat a nyomtatóra vagy faxillesztőprogram megléte esetén a faxkészülékre nyomtathatja. </variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3154824.3.help.text +msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear." +msgstr "A $[officename] egy sablont biztosít a faxdokumentumokhoz, amelyet a tündér segítségével a saját igényeinek megfelelően módosíthat. A tündér lépésenként átvezeti Önt a dokumentumsablon létrehozásán, és számos elrendezési és tervezési lehetőséget biztosít. Az előnézet bemutatja, hogy a befejezett fax hogyan fog megjelenni." + +#: 01020000.xhp#par_id3147088.4.help.text +msgid "Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the current (or default) settings will remain in effect." +msgstr "A párbeszédablakban bármikor módosíthatja a bejegyzéseket és beállításokat. Átléphet egy teljes oldalt vagy akár a tündér összes oldalát. Ebben az esetben az aktuális (vagy alapértelmezett) beállítások maradnak hatályban." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156156.5.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156156.5.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: 01020000.xhp#par_id3155628.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Back </emph>button to view the settings chosen on the previous page. The current settings will not be modified or deleted if you click this button.<emph> Back </emph>will be active from the second page onwards.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az előző oldalon kiválasztott beállítások megjelenítéséhez kattintson a <emph>Vissza</emph> gombra. Az aktuális beállítások nem módosulnak és nem törlőnek, ha rákattint erre a gombra. A <emph> Vissza</emph> gomb a második oldaltól kezdve aktív.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147335.7.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147335.7.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Tovább" + +#: 01020000.xhp#par_id3156117.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The wizard saves the current settings and goes to the next page. The<emph> Next </emph>button will become inactive once you have reached the last page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A tündér menti az aktuális beállításokat, és átlép a következő oldalra. A <emph>Következő</emph> gomb inaktív az utolsó oldal elérésekor.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3152350.9.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152350.9.help.text" +msgid "Finish" +msgstr "Befejezés" + +#: 01020000.xhp#par_id3146948.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A tündér a választásának megfelelően létrehoz egy dokumentumsablont, és menti a merevlemezre. Az új dokumentum a sablon alapján megjelenik egy munkaterületen \"NévtelenX\" fájlnévvel.</ahelp>" + +#: 01170200.xhp#tit.help.text +msgid "Additional Settings" +msgstr "További beállítások" + +#: 01170200.xhp#hd_id3154094.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">Additional Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"További beállítások\">További beállítások</link>" + +#: 01170200.xhp#par_id3143281.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to enter additional settings for LDAP address data and other external data sources.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehetővé teszi, hogy megadja az LDAP-címadatok vagy más külső adatforrás további beállításait.</ahelp>" + +#: 01170200.xhp#hd_id3155555.3.help.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 01170200.xhp#par_id3153311.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_ADMININVOKATION:PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_ADMININVOKATION:PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\">Meghív egy párbeszédablakot, amelyben további beállításokat adhat meg.</ahelp>" + +#: 01170200.xhp#par_id3159233.5.help.text +msgid "If you selected <emph>LDAP</emph> on the first page, you will see the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> page." +msgstr "Ha az első oldalon az <emph>LDAP</emph> elemet választotta, akkor megjelenik az <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> oldal." + +#: 01110400.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Export - Page 4" +msgstr "Exportálás HTML formátumba - 4. oldal" + +#: 01110400.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML Export - Page 4</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"Exportálás HTML formátumba - 4. oldal\">Exportálás HTML formátumba - 4. oldal</link>" + +#: 01110400.xhp#par_id3109850.2.help.text +msgid "Specifies the information to be displayed on the title page of the publication." +msgstr "A kiadvány címlapján megjelenítendő információkat adja meg." + +#: 01110400.xhp#par_id3149549.19.help.text +msgid "You can skip this page if you unmark the <emph>Create title page</emph> option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the Wizard." +msgstr "Átugorhatja ezt az oldalt, ha megszünteti a <emph>Címoldal létrehozása</emph> lehetőség bejelölését, vagy ha az Automatikus vagy a WebCast lehetőséget választja a tündér előző oldalain." + +#: 01110400.xhp#hd_id3155392.15.help.text +msgid "Information for the title page" +msgstr "Információk a címlaphoz" + +#: 01110400.xhp#hd_id3155941.3.help.text +msgctxt "01110400.xhp#hd_id3155941.3.help.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: 01110400.xhp#par_id3154288.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_AUTHOR\">Specifies the name of the publication's author.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_AUTHOR\">Megadja a kiadvány szerzőjének nevét.</ahelp>" + +#: 01110400.xhp#hd_id3147089.5.help.text +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mail cím" + +#: 01110400.xhp#par_id3166460.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_EMAIL_EDIT\">Specifies the e-mail address.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_EMAIL_EDIT\">Megadja az e-mail címet.</ahelp>" + +#: 01110400.xhp#hd_id3147242.7.help.text +msgid "Your homepage" +msgstr "Honlap" + +#: 01110400.xhp#par_id3150355.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_WWW_EDIT\">Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_WWW_EDIT\">Megadja az Ön honlapjának címét. A kiadványban egy hiperhivatkozás kerül beszúrásra.</ahelp>" + +#: 01110400.xhp#hd_id3150504.9.help.text +msgid "Additional information" +msgstr "További információk" + +#: 01110400.xhp#par_id3153823.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_MISC\">Specifies additional text to appear on the title page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_MISC\">Megadja a címlapon megjelenő további szöveget.</ahelp>" + +#: 01110400.xhp#hd_id3153824.17.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Link to a copy of the original presentation</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Az eredeti bemutató egy másolatára mutató hivatkozás</caseinline></switchinline>" + +#: 01110400.xhp#par_id3147619.18.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE4_DOWNLOAD\">Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file.</ahelp></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE4_DOWNLOAD\">Beilleszt egy, a bemutatófájl másolatának letöltésére szolgáló hiperhivatkozást.</ahelp></caseinline></switchinline>" + +#: 01020100.xhp#tit.help.text +msgid "Fax Wizard - Page Design" +msgstr "Faxtündér - Oldalterv" + +#: 01020100.xhp#hd_id3109850.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page Design\">Fax Wizard - Page Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Faxtündér - Oldalterv\">Faxtündér - Oldalterv</link>" + +#: 01020100.xhp#par_id3156027.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Defines the style of your fax document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">A faxdokumentum stílusát határozza meg.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "Business Fax" +msgstr "Hivatali fax" + +#: 01020100.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a business-style fax.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hivatali stílusú faxhoz hoz létre faxsablont.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: 01020100.xhp#par_idN105E2.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_idN105E2.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az előre megadott stílust.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "Private Fax" +msgstr "Magánfax" + +#: 01020100.xhp#par_idN105E9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a private fax.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Magánfaxhoz hoz létre faxsablont.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#par_idN105EC.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_idN105EC.help.text" +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: 01020100.xhp#par_idN105F0.help.text +msgctxt "01020100.xhp#par_idN105F0.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az előre megadott stílust.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#par_id3156002.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Items to include\">Go to Fax Wizard - Items to include</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Tovább a Faxtündérben - Megjelenő elemek\">Tovább a Faxtündérben - Megjelenő elemek</link>" + +#: 01020400.xhp#tit.help.text +msgid "Fax Wizard - Footer" +msgstr "Faxtündér - Élőláb" + +#: 01020400.xhp#hd_id3147143.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">Fax Wizard - Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Faxtündér - Élőláb\">Faxtündér - Élőláb</link>" + +#: 01020400.xhp#par_id3155805.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Specifies the footer data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Megadja az élőláb adatait.</ahelp>" + +#: 01020400.xhp#par_idN105D7.help.text +msgctxt "01020400.xhp#par_idN105D7.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 01020400.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the text to be printed in the footer area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az élőlábterületre nyomtatandó szövegeket.</ahelp>" + +#: 01020400.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "01020400.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "Include only on second and following pages" +msgstr "Csak a második és az azt követő oldalakon" + +#: 01020400.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Suppresses the footer on the first page of a multipage fax document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha bejelöli, akkor többoldalas fax első oldalán nem jelenik meg élőláb.</ahelp>" + +#: 01020400.xhp#par_idN105E4.help.text +msgid "Include page number" +msgstr "Oldalszám megjelenítése" + +#: 01020400.xhp#par_idN105E7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints a page number in the footer area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kinyomtatja az oldalszámot az élőlábterületre.</ahelp>" + +#: 01020400.xhp#par_id3152812.19.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - Name and location\">Go to Fax Wizard - Name and location</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Tovább a Faxtündérben - Név és hely\">Tovább a Faxtündérben - Név és hely</link>" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po new file mode 100644 index 00000000000..1b7bbc11f95 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -0,0 +1,7616 @@ +#: tablewizard00.xhp#tit.help.text +msgid "Table Wizard" +msgstr "Táblatündér" + +#: tablewizard00.xhp#bm_id6009094.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards;database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Table Wizard (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tündérek;adatbázistáblák (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Táblatündér (Base)</bookmark_value>" + +#: tablewizard00.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Táblatündér</link>" + +#: tablewizard00.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Table Wizard helps you to create a database table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Táblatündér adatbázistáblák létrehozásában segít.</ahelp>" + +#: tablewizard00.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Table Wizard - Select fields\">Table Wizard - Select fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Táblatündér - Mezők kijelölése\">Táblatündér - Mezők kijelölése</link>" + +#: 05020100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020100.xhp#tit.help.text" +msgid "Relations" +msgstr "Relációk" + +#: 05020100.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "<bookmark_value>relations; properties (Base)</bookmark_value><bookmark_value>key fields for relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>cascading update (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>relációk; tulajdonságok (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kulcsmezők relációkhoz (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lépcsőzetes frissítés (Base)</bookmark_value>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3150445.1.help.text" +msgid "Relations" +msgstr "Relációk" + +#: 05020100.xhp#par_id3150499.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Allows you to define and edit a relation between two tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Lehetővé teszi reláció meghatározását és szerkesztését két tábla között.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#par_id3155136.3.help.text +msgid "The update and delete options are only available if they are supported by the database used." +msgstr "A frissítési és törlési beállítások csak akkor érhetők el, ha a használt adatbázis támogatja ezeket." + +#: 05020100.xhp#hd_id3155341.27.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3155341.27.help.text" +msgid "Tables" +msgstr "Táblák" + +#: 05020100.xhp#par_id3153880.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility=\"hidden\">This is where the two related tables are listed.</ahelp>If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility=\"hidden\">Itt jelenik meg a két, relációban lévő tábla.</ahelp> Ha egy új relációt definiál, akkor a párbeszédablak felső részén található kombinált listák mindegyikéből választhat egy-egy táblát." + +#: 05020100.xhp#par_id3154047.29.help.text +msgid "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified." +msgstr "Ha egy meglévő relációhoz nyitotta meg a <emph>Relációk</emph> párbeszédablakot a Reláció ablak összekötő vonalaira duplán kattintva, akkor a táblákban lévő relációk nem módosíthatók." + +#: 05020100.xhp#hd_id3153822.4.help.text +msgid "Key fields" +msgstr "Kulcsmezők" + +#: 05020100.xhp#par_id3159157.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_RELDLG_KEYFIELDS\">Defines the key fields for the relation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_RELDLG_KEYFIELDS\">Meghatározza a reláció kulcsmezőit.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#par_id3149235.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_RELATIONDIALOG_RIGHTFIELDCELL\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_RELATIONDIALOG_RIGHTFIELDCELL\">A hivatkozásnak kiválasztott táblanevek itt oszlopnévként jelennek meg.</ahelp> Ha a mezőre kattint, akkor a nyílgombok segítségével kiválaszthat egy mezőt a táblából. Minden reláció egy sorba íródik." + +#: 05020100.xhp#hd_id3145609.6.help.text +msgid "Update options" +msgstr "Beállítások frissítése" + +#: 05020100.xhp#par_id3153061.7.help.text +msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field." +msgstr "Itt olyan beállításokat választhat ki, amelyek akkor lépnek érvénybe, ha az elsődleges kulcsmezőben változás történik." + +#: 05020100.xhp#hd_id3149046.8.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3149046.8.help.text" +msgid "No action" +msgstr "Nincs művelet" + +#: 05020100.xhp#par_id3152360.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_UPD\">Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_UPD\">Megadja, hogy az elsődleges kulcson történő változtatás ne befolyásolja a többi, külső kulcsmezőt.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3148664.10.help.text +msgid "Updating cascade" +msgstr "Kaszkád frissítése" + +#: 05020100.xhp#par_id3154073.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD\">Frissít minden külső kulcsmezőt, ha a neki megfelelő elsődleges kulcs értéke megváltozott (Kaszkád frissítése).</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3145171.12.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3145171.12.help.text" +msgid "Set null" +msgstr "Null érték használata" + +#: 05020100.xhp#par_id3154123.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\"> Ha a megfelelő elsődleges kulcs megváltozott, használja ezt a beállítást az összes külső kulcsmező értékének \"IS NULL\"-ra való állításához. Az IS NULL azt jelenti, hogy a mező üres.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3150448.14.help.text +msgid "Set default" +msgstr "Alapérték használata" + +#: 05020100.xhp#par_id3151041.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_DEFAULT\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_DEFAULT\"> Ha a megfelelő elsődleges kulcs módosításra került, akkor használja ezt a beállítást a külső kulcsmezők alapértelmezett értékének beállításához.</ahelp> A megfelelő tábla készítése közben egy külső kulcsmező alapértelmezett értéke a mező tulajdonságainak megadásakor lesz definiálva." + +#: 05020100.xhp#hd_id3125863.16.help.text +msgid "Delete options" +msgstr "Beállítások törlése" + +#: 05020100.xhp#par_id3153193.17.help.text +msgid "Here you can select options that take effect when a primary key field is deleted." +msgstr "Itt adhatja meg azokat a beállításokat, amelyek az elsődleges kulcsmező törlésekor lépnek érvénybe." + +#: 05020100.xhp#hd_id3159252.18.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3159252.18.help.text" +msgid "No action" +msgstr "Nincs művelet" + +#: 05020100.xhp#par_id3145785.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_DEL\">Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_DEL\">Megadja, hogy az elsődleges kulcs törlése ne befolyásolja a többi, külső kulcsmezőt.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3154146.20.help.text +msgid "Delete cascade" +msgstr "Kaszkád törlése" + +#: 05020100.xhp#par_id3155309.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL\">Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL\">Megadja, hogy a megfelelő elsődleges kulcs törlésekor minden külső kulcsmező törlődjön.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#par_id3153140.22.help.text +msgid "When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted." +msgstr "Ha a <emph>Kaszkád törlése</emph> beállítással törli az elsődleges kulcsot, akkor az összes olyan tábla rekordjai is törlésre kerülnek, amely tartalmazza ezt a kulcsot idegen kulcsként. Nagy körültekintéssel alkalmazza ezt a lehetőséget; az adatbázis nagy része törlődhet." + +#: 05020100.xhp#hd_id3152596.23.help.text +msgctxt "05020100.xhp#hd_id3152596.23.help.text" +msgid "Set null" +msgstr "Null érték használata" + +#: 05020100.xhp#par_id3153363.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_NULL\">If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_NULL\">Ha törli a megfelelő elsődleges kulcsot, akkor az \"IS NULL\" érték hozzárendelődik az összes külső kulcsmezőhöz.</ahelp>" + +#: 05020100.xhp#hd_id3145272.25.help.text +msgid "Set Default" +msgstr "Alapértelmezés megadása" + +#: 05020100.xhp#par_id3154320.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_DEFAULT\">If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_DEFAULT\">Ha törli a megfelelő elsődleges kulcsot, akkor a külső kulcsmezőkhöz az alapértelmezett értéket fogja hozzárendelni.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#tit.help.text +msgid "Additional Settings" +msgstr "További beállítások" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropadd.xhp\">Additional Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropadd.xhp\">További beállítások</link>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional options for a data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az adatforrás további beállításait.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_id4641865.help.text +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Additional Settings</emph> tab" +msgstr "Egy adatbázisablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>További beállítások</emph> lapra" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10572.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10572.help.text" +msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" +msgstr "A következő vezérlők elérhetősége függ az adatbázis típusától:" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10575.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10575.help.text" +msgid "Host name" +msgstr "Gépnév" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name of the server that contains the database, for example ldap.server.com.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatbázist tartalmazó kiszolgáló gépnevét, például ldap.server.com.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10579.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10579.help.text" +msgid "Port number" +msgstr "Port száma" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105F6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the server that hosts the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatbázist tartalmazó kiszolgáló portszámát.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "MySQL JDBC driver class" +msgstr "MySQL JDBC-illesztőprogram osztálya" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10615.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the MySQL database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a MySQL adatbázis JDBC-illesztőprogramjának nevét.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "Character set" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10634.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the character set that you want to use to view the database in $[officename].</ahelp> This setting does not affect the database. To use the default character set of your operating system, select \"System\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a karakterkészletet, amelyet az adatbázis tartalmának megtekintéséhez akar használni a $[officename] programban.</ahelp> Ez a beállítás nincs hatással az adatbázisra. Az operációs rendszer alapértelmezett karakterkészletének használatához válassza ki a „Rendszer” lehetőséget." + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10651.help.text +msgid "Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes." +msgstr "A szöveges és dBASE-adatbázisok fixméretű karakterhosszal rendelkező karakterkészletekre vannak korlátozva, amelyben minden karaktert ugyanannyi bájt kódol." + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Oracle JDBC driver class" +msgstr "Oracle JDBC-illesztőprogram osztálya" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10653.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the Oracle database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az Oracle adatbázis JDBC-illesztőprogramjának nevét.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "Driver settings" +msgstr "Illesztőprogram beállításai" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10672.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify additional driver options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">További illesztőprogram-beállításokat ad meg.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1058D.help.text +msgid "Use catalog for file-based databases" +msgstr "Katalógus használata a fájlalapú adatbázisokhoz" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10691.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10691.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Használja a Katalógus aktuális adatforrását. Ez akkor hasznos, ha az ODBC-adatforrás egy adatbázis-kiszolgáló. Ne válassza ezt a lehetőséget, ha az ODBC-adatforrás egy dBASE-illesztőprogram.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "Base DN" +msgstr "Alap DN" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN106B0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, dc=com.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az LDAP-adatbázisban való keresés kezdőpontját, például dc=hu.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "Maximum number of records" +msgstr "Rekordok maximális száma" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN106F3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum number of records that you want to load when you access the LDAP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az LDAP-kiszolgálóhoz csatlakozáskor maximálisan betölthető rekordok számát.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "Display deleted records as well" +msgstr "Törölt rekordok is megjelennek" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10700.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjelenít minden fájlbeli rekordot, azokat is, amelyek törlésre vannak kijelölve. Ha kiválasztja ezt a jelölőnégyzetet, akkor nem tud majd rekordokat törölni.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10715.help.text +msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file." +msgstr "A dBASE formátumban a törölt rekordok benne maradnak a fájlban." + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10718.help.text +msgid "To view changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect to the database." +msgstr "Az adatbázisban végrehajtott változtatások megtekintéséhez zárja le az adatbázissal való kapcsolatot, majd kapcsolódjon újra az adatbázishoz." + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1059D.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN1059D.help.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexek" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10725.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az Indexek párbeszédablakot, ahol kezelheti az aktuális dBASE-adatbázis táblaindexeit.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105A1.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105A1.help.text" +msgid "Data buffer size (MB)" +msgstr "Adatpuffer mérete (MB)" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10742.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the size of the data buffer for the database. The setting takes effect after you restart the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az adatbázis adatpufferének méretét. A beállítások csak az adatbázis újraindítása után lépnek érvénybe.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105A5.help.text +msgid "Data increment (MB)" +msgstr "Adatnövekmény (MB)" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10761.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB. The setting takes effect after you restart the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be, mennyivel akarja automatikusan növelni az adatbázis méretét. A legnagyobb lehetséges érték 100 MB. A beállítások csak az adatbázis újraindítása után lépnek érvénybe.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "Control user name" +msgstr "Vezérlő felhasználó neve" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1076E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be annak a felhasználónak a nevét, aki korlátozottan hozzáférhet az adatbázis egyes paramétereihez.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105AD.help.text +msgid "Control password" +msgstr "Vezérlő jelszó" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN1077B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the Control User.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a vezérlő felhasználó jelszavát.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105B1.help.text +msgid "Shut down service when closing %PRODUCTNAME" +msgstr "Szolgáltatás leállítása a %PRODUCTNAME bezárásakor" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10788.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename]. This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kilép az Adabas adatbázis-kiszolgálóról a $[officename] program bezárásakor. Ez a beállítás csak akkor áll rendelkezésre, ha a $[officename] programból indítja el az adatbázis-kiszolgálót vezérlő felhasználóval és jelszóval.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "Extended" +msgstr "Kiterjesztett" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10795.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Adatbázis-statisztikák\">Adatbázis-statisztikák</link> párbeszédablakot, amelyen megtekintheti az Adabas adatbázis statisztikáit.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105B9.help.text +msgid "Text contains headers" +msgstr "A szöveg fejléceket tartalmaz" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN107B0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box if the first line of the text file contains field names.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be ezt a négyzetet, ha a szövegfájl első sora mezőneveket tartalmaz.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105BD.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105BD.help.text" +msgid "Field separator" +msgstr "Mezőelválasztó" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN107CF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg vagy válassza ki a szövegfájlokban lévő adatmezőket elválasztó karaktert.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105C1.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C1.help.text" +msgid "Text separator" +msgstr "Szövegelválasztó" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN107DC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file. You cannot use the same character as the field separator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be vagy válasza ki a szövegmezőt a szövegfájlban azonosító karaktert. Nem használhat mezőelválasztóként kijelölt karaktert.</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105C5.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C5.help.text" +msgid "Decimal separator" +msgstr "Tizedesjel" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN107E9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg vagy válassza ki a szövegfájlban tizedesjelként használt karaktert, például pontot (0.5) vagy vesszőt (0,5).</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105C9.help.text +msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C9.help.text" +msgid "Thousands separator" +msgstr "Ezreselválasztó" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN107F6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg vagy válassza ki a szöveges fájlban ezreselválasztóként használt karaktert, például vesszőt (2,000) vagy pontot (2.000).</ahelp>" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "File extension" +msgstr "Fájlkiterjesztés" + +#: dabapropadd.xhp#par_idN10803.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format for the text file.</ahelp> The extension that you select affects some of the default settings in this dialog. " +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a szövegfájl formátumát.</ahelp> A kiválasztott kiterjesztés hatással van a párbeszédablak néhány alapértelmezett beállítására. " + +#: 02010100.xhp#tit.help.text +msgid "Query Design" +msgstr "Lekérdezéstervező" + +#: 02010100.xhp#bm_id3153323.help.text +msgid "<bookmark_value>views; creating database views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; creating in design view (Base)</bookmark_value><bookmark_value>designing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>design view; queries/views (Base)</bookmark_value><bookmark_value>joining;tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; joining for queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>relations; joining tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; deleting table links (Base)</bookmark_value><bookmark_value>criteria of query design (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; formulating filter conditions (Base)</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;in queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>parameters; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; parameter queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nézetek; adatbázisnézetek létrehozása (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lekérdezések; létrehozás a tervezőnézetben (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tervezés; lekérdezések (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tervezőnézet; lekérdezések/nézetek (Base)</bookmark_value><bookmark_value>összekapcsolás;táblák (Base)</bookmark_value><bookmark_value>táblák adatbázisokban; összekapcsolás lekérdezések számára (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lekérdezések; táblák összekapcsolása (Base)</bookmark_value><bookmark_value>táblák adatbázisokban;relációk (Base)</bookmark_value><bookmark_value>relációk; táblák összekapcsolása (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lekérdezések; táblakapcsolatok törlése (Base)</bookmark_value><bookmark_value>feltétel; lekérdezés tervezése (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lekérdezések; szűrőfeltételek kialakítása (Base)</bookmark_value><bookmark_value>szűrőfeltételek lekérdezésekben (Base)</bookmark_value><bookmark_value>paraméterek; lekérdezések (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lekérdezések; paraméteres lekérdezések (Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; lekérdezések (Base)</bookmark_value><bookmark_value>natív SQL (Base)</bookmark_value>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3153394.1.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3153394.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Lekérdezéstervező\">Lekérdezéstervező</link>" + +#: 02010100.xhp#par_id3156411.288.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Query Design View </emph>allows you to create and edit a database query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <emph>Lekérdezéstervező nézet</emph> lehetővé teszi adatbázis-lekérdezés létrehozását és szerkesztését.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#par_id7024140.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id7024140.help.text" +msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time." +msgstr "A legtöbb adatbázis lekérdezéseket használ a rekordok megjelenítésére a számítógépen az adatbázistáblák szűrése és rendezése által. A nézetek ugyanazt a funkcionalitást biztosítják, mint a lekérdezések, csak kiszolgálóoldalon. Ha a használt adatbázis olyan kiszolgálón van, amely támogatja a nézeteket, használhatja a nézeteket a rekordok kiszolgálón történő szűréséhez. A megjelenítési idő ilyenkor lecsökken." + +#: 02010100.xhp#par_id3159176.276.help.text +msgid "Selecting the <emph>Create View</emph> command from the <emph>Tables</emph> tab page of a database document, you see the <emph>View Design</emph> window that resembles the <emph>Query Design</emph> window described here." +msgstr "Ha az adatbázis-dokumentum <emph>Táblázatok</emph> lapján a <emph>Nézet létrehozása</emph> parancsot választja, akkor megjelenik a <emph>Nézetterv</emph> ablak, amely hasonlít a <emph>Lekérdezéstervező</emph> ablakra." + +#: 02010100.xhp#par_id8307138.help.text +msgid "The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot be stored with a created view." +msgstr "A Lekérdezéstervező ablak elrendezése a létrehozott lekérdezéssel tárolódik, de nem tárolható létrehozott nézettel." + +#: 02010100.xhp#hd_id3149233.3.help.text +msgid "The Design View" +msgstr "A tervezőnézet" + +#: 02010100.xhp#par_id3145673.4.help.text +msgid "To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database document, then click <emph>Create Query in Design View</emph>." +msgstr "Lekérdezés létrehozásához kattintson a <emph>Lekérdezés</emph> ikonra egy adatbázis-dokumentumban, majd kattintson a <emph>Lekérdezés létrehozása a tervezőnézetben</emph> lehetőségre." + +#: 02010100.xhp#par_id3150255.5.help.text +msgid "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To define a query, specify the database <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include and the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key." +msgstr "A Tervezőnézet alsó ablaktáblája az a hely, ahol <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"meghatározza\">meghatározza</link> a lekérdezést. Lekérdezés létrehozásához adja meg az adatbázis <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"mezőnevek\">mezőneveit</link>, amelyeket a lekérdezés tartalmazni fog, valamint a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"feltételek\">feltételeket</link> a mezők megjelenítéséhez. A Tervezőnézet alsó ablaktáblájában az oszlopok átrendezéséhez húzza át az oszlopfejlécet egy új helyre, vagy válassza ki az oszlopot és nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> és a nyílbillentyűt." + +#: 02010100.xhp#par_id3152474.6.help.text +msgid "In the top of the query Design View window, the <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"icons\">icons</link> of the <emph>Query Design</emph> Bar and the <emph>Design</emph> bar are displayed." +msgstr "A lekérdezés Tervezőnézet ablakának tetején megjelennek a <emph>Lekérdezéstervező</emph> eszköztár és a <emph>Tervezés</emph> eszköztár <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"ikonok\">ikonjai</link>." + +#: 02010100.xhp#par_id3147559.287.help.text +msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary." +msgstr "Ha tesztelni kívánja a lekérdezést, akkor kattintson duplán a lekérdezés nevére az adatbázis-dokumentumban. A lekérdezés eredménye az Adatforrás nézethez hasonló táblában jelenik meg. Megjegyzés: a megjelenített tábla csak ideiglenes." + +#: 02010100.xhp#hd_id8226264.help.text +msgid "Keys in Query Design View" +msgstr "Billentyűk a Lekérdezéstervező nézetben" + +#: 02010100.xhp#par_id2341074.help.text +msgid "Key" +msgstr "Billentyű" + +#: 02010100.xhp#par_id4384289.help.text +msgid "Function" +msgstr "Funkció" + +#: 02010100.xhp#par_id5839106.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 02010100.xhp#par_id8554338.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id8554338.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 02010100.xhp#par_id1254921.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 02010100.xhp#par_id7636646.help.text +msgid "Run Query" +msgstr "Lekérdezés futtatása" + +#: 02010100.xhp#par_id8579363.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: 02010100.xhp#par_id3227942.help.text +msgid "Add Table or Query" +msgstr "Tábla vagy lekérdezés hozzáadása" + +#: 02010100.xhp#hd_id3154939.7.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154939.7.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 02010100.xhp#par_id3148799.8.help.text +msgid "When you open the query design for the first time, in order to create a new query, you can click <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\"><emph>Add Tables</emph></link>. You then see a dialog in which you must first select the table that will be the basis for the query." +msgstr "A lekérdezéstervező első megnyitásakor új lekérdezés létrehozásához rákattinthat a <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Táblák hozzáadása\"><emph>Táblák hozzáadása</emph></link> lehetőségre. Ezután megjelenik a párbeszédablak, amelyben először ki kell választania a lekérdezés alapjául szolgáló táblát." + +#: 02010100.xhp#par_id3144762.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Double-click fields to add them to the query. Drag-and-drop to define relations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Kattintson duplán a mezőkön a lekérdezéshez való hozzáadásukhoz. Fogd es vidd módszerrel határozza meg a kapcsolatot.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#par_id3157894.141.help.text +msgid "While designing a query, you cannot modify the selected tables." +msgstr "Lekérdezés tervezése közben nem módosíthatja a kiválasztott táblákat." + +#: 02010100.xhp#hd_id3149562.11.help.text +msgid "Remove tables" +msgstr "Táblák eltávolítása" + +#: 02010100.xhp#par_id3150685.12.help.text +msgid "To remove the table from Design View, click the upper border of the table window and display the context menu. You can use the <emph>Delete</emph> command to remove the table from the Design View. Another option is to press the Delete key." +msgstr "A tábla Tervezőnézetből eltávolításához kattintson a táblaablak felső szegélyére, és jelenítse meg a helyi menüt. A <emph>Törlés</emph> parancs segítségével eltávolíthatja a táblát a Tervezőnézetből. Másik lehetőség a Delete billentyű megnyomása." + +#: 02010100.xhp#hd_id3150012.142.help.text +msgid "Move table and modify table size" +msgstr "Tábla áthelyezése és méretének változtatása" + +#: 02010100.xhp#par_id3146922.143.help.text +msgid "You can resize and arrange the tables according to your preferences. To move tables, drag the upper border to the desired position. Enlarge or reduce the size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a border or on a corner and dragging the table until it is the desired size." +msgstr "A táblákat igényeinek megfelelően átméretezheti és elrendezheti. A táblák áthelyezéséhez húzza a felső szegélyt a kívánt helyre. Nagyítsa vagy csökkentse a tábla megjelenítési méretét: vigye az egérkurzort a szegélyre vagy a sarokra, és húzza addig a táblát, amíg el nem éri a kívánt méretet." + +#: 02010100.xhp#hd_id3145365.13.help.text +msgid "Table Relations" +msgstr "Táblakapcsolatok" + +#: 02010100.xhp#par_id3154145.14.help.text +msgid "If there are data relations between a field name in one table and a field name in another table, you can use these relations for your query." +msgstr "Amennyiben adatreláció van két különböző tábla mezői között, ezeket a relációkat a lekérdezésben is használhatja." + +#: 02010100.xhp#par_id3152577.15.help.text +msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must tell $[officename] what the relationship exists between the data in the two spreadsheets." +msgstr "Ha például van egy táblája a cikkszámmal azonosított cikkekhez, és egy tábla az ügyfelekhez, amelyben rögzíti az összes cikket, amelyet az ügyfél rendel a megfelelő cikkszámmal, akkor reláció van a két \"cikkszám\" adatmező között. Ha létre akar hozni egy lekérdezést, amely visszaadja az ügyfelek által rendelt összes cikket, akkor két táblából kell lekérnie az adatokat. Ennek végrehajtásához meg kell mondania a $[officename]-nak, hogy mi a kapcsolat a két tábla adatai között." + +#: 02010100.xhp#par_id3155302.16.help.text +msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields in the two windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query." +msgstr "Ennek végrehajtásához kattintson a mezőnévre a táblában (például az \"Elemszám\" mezőnév a Vásárló táblából), tartsa lenyomva az egérgombot, és húzza át a mezőnevet a másik tábla mezőnevéhez (\"Elemszám\" az Elem táblából). Amikor elengedi az egérgombot, a két ablak között megjelenik a mezőket összekötő vonal. A feltétel, hogy a két mezőnév tartalmának meg kell egyeznie, bekerül az eredményül kapott SQL-lekérdezésbe." + +#: 02010100.xhp#par_id3153876.137.help.text +msgid "The creation of a query that is based on several related sheets is only possible if you use $[officename] as the interface for a relational database." +msgstr "Olyan lekérdezés létrehozása, amely több relációban lévő munkalapon alapul, csak akkor lehetséges, ha a $[officename]-t egy relációs adatbázis előtét-felületeként használja." + +#: 02010100.xhp#par_id3145646.246.help.text +msgid "You cannot access tables from different databases in a query. Queries involving multiple tables can only be created within one database." +msgstr "Egy lekérdezésben nem férhet hozzá különböző adatbázisban levő táblákhoz. Több táblára vonatkozó lekérdezések csak egy adatbázison belül hozhatók létre." + +#: 02010100.xhp#hd_id3153279.224.help.text +msgid "Specifying link type" +msgstr "A kapcsolat típusának megadása" + +#: 02010100.xhp#par_id3154791.225.help.text +msgid "If you double-click the line connecting two linked fields or call the menu command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of link in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog." +msgstr "Ha duplán kattint a két mezőt összekötő vonalra, vagy meghívja a <emph>Beszúrás - Új reláció</emph> menüparancsot, akkor a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relációk\"><emph>Relációk</emph></link> párbeszédablakban megadhatja a reláció típusát." + +#: 02010100.xhp#par_id3150094.285.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Edit Join Properties.</ahelp>Alternatively, press Tab until the line is selected, then press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command <emph>Edit</emph>. Some databases support only a subset of the possible join types." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Az összekapcsolás (join) tulajdonságait szerkeszti.</ahelp> Megnyomhatja többször a Tab billentyűt, amíg a sort ki nem jelöli a rendszer, majd nyomja meg a Shift+F10 billentyűkombinációt a helyi menü megjelenítéséhez, és itt válassza ki a <emph>Szerkesztés</emph> parancsot. Egyes adatbázisok csak egy részhalmazát támogatják a lehetséges összekapcsolás-típusoknak." + +#: 02010100.xhp#hd_id3155851.145.help.text +msgid "Deleting relations" +msgstr "Kapcsolatok törlése" + +#: 02010100.xhp#par_id3156178.146.help.text +msgid "To delete a relation between two tables, click the connection line and then press the Delete key." +msgstr "Két táblázat közötti reláció törléséhez kattintson az összeköttetésre, és nyomjuk meg a Delete billentyűt." + +#: 02010100.xhp#par_id3150715.284.help.text +msgid "Alternatively, delete the respective entries in <emph>Fields involved </emph>in the <emph>Relations</emph> dialog. Or press Tab until the connecting vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context menu and select <emph>Delete </emph>command." +msgstr "Vagy törölje a megfelelő bejegyzéseket a <emph>Relációk</emph> párbeszédablak <emph>Érintett mezőiből</emph>. Vagy nyomja le a Tab billentyűt addig, amíg a kapcsolati vektor ki nem lesz jelölve, majd nyomja meg a Shift és F10 billentyűt a helyi menü megnyitásához, és válassza a <emph>Törlés</emph> parancsot." + +#: 02010100.xhp#hd_id3151208.17.help.text +msgid "Define query" +msgstr "Lekérdezés definiálása" + +#: 02010100.xhp#par_id3158416.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Select conditions to define the query.</ahelp> Each column of the design table accepts a data field for the query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Válassza ki a feltételeket a lekérdezés megadásához.</ahelp> A tervezőtábla minden oszlopa elfogadja a lekérdezés egyik adatmezőjét. Az egy sorban lévő feltételek logikai ÉS operátorral vannak összekapcsolva." + +#: 02010100.xhp#hd_id3154161.19.help.text +msgid "Specify field name" +msgstr "Mező nevének megadása" + +#: 02010100.xhp#par_id3146791.20.help.text +msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either with drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design. As you do this, you can decide which column you want to add the field to. Select a field name by double-clicking. It will then be added to the next free column." +msgstr "Először válassza ki az összes mezőnevet a táblából, amelyet hozzá kíván adni a lekérdezéshez. Ezt megteheti a fogd és vidd művelettel, vagy a táblaablakban rákattinthat duplán a mező nevére. A fogd és vidd esetén az egérrel húzza át a mezőnevet a táblaablakból a lekérdezéstervező alsó területére. Eközben eldöntheti, hogy melyik oszlophoz kívánja a mezőt hozzáadni. Dupla kattintással válasszon ki egy mezőnevet. Ezután bekerül a következő üres oszlopba." + +#: 02010100.xhp#hd_id3150750.21.help.text +msgid "Deleting field names" +msgstr "Mezőnevek törlése" + +#: 02010100.xhp#par_id3154479.22.help.text +msgid "To remove a field name from the query, click the column header of the field and choose the <emph>Delete</emph> command on the context menu for the column." +msgstr "A mezőnév lekérdezésből eltávolításához kattintson a mező oszlopfejlécére és az oszlop helyi menüjéből válassza ki a <emph>Törlés</emph> parancsot." + +#: 02010100.xhp#hd_id3155764.277.help.text +msgid "Save query" +msgstr "Lekérdezés mentése" + +#: 02010100.xhp#par_id3148481.278.help.text +msgid "Use the <emph>Save</emph> icon on the Standard Bar to save the query. You see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema." +msgstr "A Standard eszköztár <emph>Mentés</emph> ikonja segítségével mentse a lekérdezést. Megjelenik egy párbeszédablak, amelyben meg kell adni a lekérdezés nevét. Ha az adatbázis támogatja a sémákat, akkor megadhat egy sémát." + +#: 02010100.xhp#hd_id3154362.279.help.text +msgid "Schema" +msgstr "Séma" + +#: 02010100.xhp#par_id3154754.280.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Adja meg a lekérdezés- vagy táblanézethez rendelni kívánt séma nevét.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3156717.281.help.text +msgid "Query name or table view name" +msgstr "A lekérdezés vagy a táblanézet neve" + +#: 02010100.xhp#par_id3154253.282.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_SAVE_AS_ET_TITLE\">Enter the name of the query or table view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_SAVE_AS_ET_TITLE\">Írja be a lekérdezés vagy a táblanézet nevét.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3163805.23.help.text +msgid "Filtering data" +msgstr "Adatok szűrése" + +#: 02010100.xhp#par_id3154964.24.help.text +msgid "To filter data for the query, set the desired preferences in the lower area of the Design View. The following lines are available:" +msgstr "A lekérdezés adatainak szűréséhez állítsa be a kívánt beállításokat a Tervezőnézet alsó területén. Az alábbi sorok állnak rendelkezésre:" + +#: 02010100.xhp#hd_id3146916.25.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3146916.25.help.text" +msgid "Field" +msgstr "Mező" + +#: 02010100.xhp#par_id3156372.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that you referred to in the Query. All settings made in the lower rows refer to this field.</ahelp> If you activate a cell with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields and the criteria is valid for all table fields." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Írja be a lekérdezésben szereplő adatmező nevét. Az alábbi sorok beállításai mind erre a mezőre vonatkoznak.</ahelp> Ha aktiválja a cellát egy egérkattintással, akkor megjelenik egy nyílgomb, amely lehetővé teszi a mező kiválasztását. A \"Táblanév.*\" lehetőség kiválasztja az összes adatmezőt, és a feltételek érvényesek az összes táblamezőre." + +#: 02010100.xhp#hd_id3145150.148.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3145150.148.help.text" +msgid "Alias" +msgstr "Álnév" + +#: 02010100.xhp#par_id3146315.149.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be listed in a query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field has the name PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as alias." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Álnevet adhat meg. Ez az álnév fog szerepelni a lekérdezésben a mezőnév helyett. Így lehetővé válik egyéni oszlopcímkék alkalmazása.</ahelp> Ha például az adatmező a PtNo nevet viseli, amely helyett a PartNum nevet szeretné a lekérdezésben megjeleníteni, akkor adja meg a PartNum nevet álnévként." + +#: 02010100.xhp#par_id3155959.193.help.text +msgid "In an SQL statement, aliases are defined as following:" +msgstr "Egy SQL-utasításban az álnevek a következő módon vannak meghatározva:" + +#: 02010100.xhp#par_id3149922.194.help.text +msgid "SELECT column AS alias FROM table." +msgstr "SELECT oszlopnév AS álnév FROM táblanév." + +#: 02010100.xhp#par_id3159335.195.help.text +msgid "For example:" +msgstr "Például:" + +#: 02010100.xhp#par_id3148478.196.help.text +msgid "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\"" +msgstr "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\"" + +#: 02010100.xhp#hd_id3148485.27.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3148485.27.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: 02010100.xhp#par_id3163665.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">The corresponding database table of the selected data field is listed here.</ahelp> If you activate the a cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select another table of the current query." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">A kiválasztott adatmezőnek megfelelő adatbázistábla itt látszik.</ahelp> Amennyiben a cellára rákattint, egy nyíl jelenik meg, amellyel az aktuális lekérdezés egy másik tábláját is kiválaszthatja." + +#: 02010100.xhp#hd_id3154207.29.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154207.29.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: 02010100.xhp#par_id3150979.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">If you click the cell, you can select among the sorting options: ascending, descending and not sorted.</ahelp> Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">Ha a cellára kattint, a következő rendezési szempontok közül választhat: növekvő, csökkenő, illetve nem rendezett.</ahelp> A szövegmezők betűrend szerint (A-tól Z-ig), a számmezők numerikusan (0-tól 9-ig) kerülnek rendezésre. A legtöbb adatbázisnál az adminisztrátorok megadhatják a rendezési beállításokat." + +#: 02010100.xhp#hd_id3150384.31.help.text +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + +#: 02010100.xhp#par_id3146133.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">If you mark the <emph>Visible</emph> property for a data field, that field will be visible in the query</ahelp>. If you only use a data field to formulate a condition, you do not necessarily need to show it." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">Ha bekapcsolja egy adatmező <emph>Látható</emph> tulajdonságát, akkor az a mező látható lesz a lekérdezésben.</ahelp>. Ha csak adatmezőt használ a feltétel kialakításához, akkor nem kell megjelenítenie." + +#: 02010100.xhp#hd_id3154714.33.help.text +msgid "Criteria" +msgstr "Feltételek" + +#: 02010100.xhp#par_id3145134.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria \">criteria </link>by which the content of the data field should be filtered.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Megadja a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"feltételek\">feltételeket</link>, amelyek szerint szűrni kell az adatmezőket.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3152477.35.help.text +msgid "or" +msgstr "vagy" + +#: 02010100.xhp#par_id3154585.36.help.text +msgid "Here you can enter one additional criterion for filtering in each line. Multiple criteria in one column will be connected by an OR link." +msgstr "Itt egy további feltételt adhat meg a sorok szűréséhez. Több feltétel egy oszlopban VAGY hivatkozással lesz csatolva." + +#: 02010100.xhp#par_id3148800.150.help.text +msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design to insert another line for functions:" +msgstr "A lekérdezéstervező alsó részében a sorok fejlécének helyi menüje segítségével még egy sort be lehet illeszteni függvények számára:" + +#: 02010100.xhp#hd_id3148419.151.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3148419.151.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 02010100.xhp#par_id3153233.152.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a function to run in the query here.</ahelp> The functions you can run here depend on the database. " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Válassza ki a lekérdezésben futtatni kívánt függvényt.</ahelp> Az itt futtatható függvények az adatbázistól függenek. " + +#: 02010100.xhp#par_id8760818.help.text +msgid "If you are working with the HSQL database, the list box in the <emph>Function</emph> row offers you the following options:" +msgstr "Ha HSQL-adatbázist kezel, akkor a <emph>Függvény</emph> sor listája az alábbi lehetőségeket biztosítja:" + +#: 02010100.xhp#par_id3150307.179.help.text +msgid "Option" +msgstr "Beállítás" + +#: 02010100.xhp#par_id3166430.180.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3166430.180.help.text" +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: 02010100.xhp#par_id3152993.181.help.text +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: 02010100.xhp#par_id3155377.162.help.text +msgid "No function" +msgstr "Semmi" + +#: 02010100.xhp#par_id3155533.163.help.text +msgid "No function will be executed." +msgstr "Nem lesz függvény végrehajtva." + +#: 02010100.xhp#par_id3166420.164.help.text +msgid "Average" +msgstr "Average" + +#: 02010100.xhp#par_id3145268.183.help.text +msgid "AVG" +msgstr "AVG" + +#: 02010100.xhp#par_id3154486.165.help.text +msgid "Calculates the arithmetic mean of a field." +msgstr "Kiszámolja egy mező számtani középértékét." + +#: 02010100.xhp#par_id3149979.166.help.text +msgid "Count" +msgstr "Darab" + +#: 02010100.xhp#par_id3154260.184.help.text +msgid "COUNT" +msgstr "COUNT" + +#: 02010100.xhp#par_id3155810.167.help.text +msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or not (b)." +msgstr "Meghatározza a tábla rekordjainak számát. Az üres mezők beleszámolhatók (a) vagy nem (b)." + +#: 02010100.xhp#par_id3151333.197.help.text +msgid "a) COUNT(*): Passing an asterisk as the argument counts all records in the table." +msgstr "a) COUNT(*): A csillag argumentum megadásával megszámolhatja a tábla összes rekordját." + +#: 02010100.xhp#par_id3152889.198.help.text +msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only fields in which the field name in question contains a value. Null values (empty fields) will not be counted." +msgstr "b) COUNT(oszlop): Ha mezőnevet ad át argumentumként, akkor a rendszer csak azokat a mezőket számolja meg, amelyben a kérdéses mező neve tartalmaz értéket. A nullértékeket (üres mezők) a rendszer nem számolja." + +#: 02010100.xhp#par_id3153067.168.help.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: 02010100.xhp#par_id3148840.185.help.text +msgid "MAX" +msgstr "MAX" + +#: 02010100.xhp#par_id3159221.169.help.text +msgid "Determines the highest value of a field." +msgstr "Meghatározza egy mező legnagyobb értékét." + +#: 02010100.xhp#par_id3146866.170.help.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: 02010100.xhp#par_id3148604.186.help.text +msgid "MIN" +msgstr "MIN" + +#: 02010100.xhp#par_id3157982.171.help.text +msgid "Determines the lowest value of a field." +msgstr "Meghatározza egy mező legkisebb értékét." + +#: 02010100.xhp#par_id3154828.172.help.text +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: 02010100.xhp#par_id3147070.187.help.text +msgid "SUM" +msgstr "SUM" + +#: 02010100.xhp#par_id3154536.173.help.text +msgid "Calculates the sum of values of associated fields." +msgstr "Kiszámolja a társított mezők értékeinek összegét." + +#: 02010100.xhp#par_id3148820.174.help.text +msgid "Group" +msgstr "Csoportosítás" + +#: 02010100.xhp#par_id3145375.188.help.text +msgid "GROUP BY" +msgstr "GROUP BY" + +#: 02010100.xhp#par_id3149438.175.help.text +msgid "Groups query data according to the field name selected. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING." +msgstr "Csoportosítja a lekérdezési adatokat a kiválasztott mezőnevek alapján. A függvények a megadott csoportoknak megfelelőn kerülnek végrehajtásra. SQL-ben ez a beállítás a GROUP BY záradéknak felel meg. Ha egy feltétel meg van adva, akkor ez a bejegyzés az SQL HAVING részben jelenik meg." + +#: 02010100.xhp#par_id3156038.189.help.text +msgid "You can also enter function calls directly into the SQL statement. The syntax is:" +msgstr "Függvényhívásokat közvetlenül SQL-utasítás formájában is megadhat. A szintaxis az alábbi:" + +#: 02010100.xhp#par_id3156340.190.help.text +msgid "SELECT FUNCTION(column) FROM table." +msgstr "SELECT FÜGGVÉNYNÉV(oszlop) FROM tábla." + +#: 02010100.xhp#par_id3155075.191.help.text +msgid "For example, the function call in SQL for calculating a sum is:" +msgstr "Például az összeg kiszámítására szolgáló függvényhívás az SQL-nyelvben a következőképpen néz ki:" + +#: 02010100.xhp#par_id3154591.192.help.text +msgid "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"." +msgstr "SELECT SUM(\"ár\") FROM \"cikk\"." + +#: 02010100.xhp#par_id3159205.176.help.text +msgid "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are so-called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database system in use and on the current state of the Base driver." +msgstr "A <emph>Csoport</emph> kivételével a fenti függvényeket Összesítő függvényeknek hívják. Ezek azok a függvények, amelyek számításokat végeznek az adatokon, és az eredmény összegszerű érték. További függvények is lehetségesek, amelyek nincsenek a listában. Ezek a használt adatbázisrendszertől függenek. Illesztőprogram-specifikus függvényekkel kapcsolatos információkért tekintse meg az adatbázisrendszer dokumentációját." + +#: 02010100.xhp#par_id3148651.177.help.text +msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them under <emph>Field</emph>." +msgstr "Az ebben a listamezőben nem szereplő függvények használatához be kell írni azokat a <emph>Mező</emph> alatt." + +#: 02010100.xhp#par_id3155098.178.help.text +msgid "You can also assign aliases to function calls. If the query is not to be displayed in the column header, enter the desired name under <emph>Alias</emph>." +msgstr "Álneveket is rendelhet a függvényhívásokhoz. Ha a lekérdezés nem jelenik meg az oszlopfejlécben, akkor adja meg a kívánt nevet az <emph>Álnevek</emph> alatt." + +#: 02010100.xhp#par_id3155539.199.help.text +msgid "The corresponding function in an SQL statement is:" +msgstr "Az SQL-nyelvben a megfelelő függvény a következő:" + +#: 02010100.xhp#par_id3149425.200.help.text +msgid "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table" +msgstr "SELECT FÜGGVÉNYNÉV() AS álnév FROM tábla" + +#: 02010100.xhp#par_id3144431.201.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3144431.201.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: 02010100.xhp#par_id3154614.202.help.text +msgid "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Item\"" +msgstr "SELECT COUNT(*) AS számlálás FROM \"elem\"" + +#: 02010100.xhp#par_id3154610.203.help.text +msgid "If you run this function, you cannot insert any additional columns for the query other than receiving these columns as a \"Group\" function." +msgstr "Ha futtatja ezt a függvényt, akkor csak úgy tud beszúrni további oszlopokat a lekérdezésbe, ha az oszlopokat \"Csoport\" függvényként fogadja." + +#: 02010100.xhp#par_id3154644.204.help.text +msgid "<emph>Examples</emph>" +msgstr "<emph>Példák</emph>" + +#: 02010100.xhp#par_id3151120.205.help.text +msgid "In the following example, a query is run through two tables: an \"Item\" table with the \"Item_No\" field and a \"Suppliers\" table with the \"Supplier_Name\" field. In addition, both tables have a common field name \"Supplier_No.\"" +msgstr "A következő példába a lekérdezés két táblán fut végig: egy \"Elem\" tábla \"Elemszám\" mezővel és egy \"Szállító\" tábla \"Szállító_neve\" mezővel. Ezen felül mindkét tábla rendelkezik egy közös \"Szállító_száma\" mezővel." + +#: 02010100.xhp#par_id3155144.206.help.text +msgid "The following steps are required to create a query containing all suppliers who deliver more than three items." +msgstr "A következő lépések szükségesek ahhoz, hogy olyan lekérdezést hozzon létre, amely tartalmazza az összes szállítót, aki több mint három cikket szállít:" + +#: 02010100.xhp#par_id3153240.207.help.text +msgid "Insert the \"Item\" and \"Suppliers\" tables into the query design." +msgstr "Szúrja be a \"Tétel\" és \"Szállítók\" táblákat a lekérdezéstervbe." + +#: 02010100.xhp#par_id3148807.208.help.text +msgid "Link the \"Supplier_No\" fields of the two tables if there is not already a relation of this type." +msgstr "Kapcsolja össze a két tábla \"Szállító_száma\" mezőjét, ha még nincs ilyen típusú kapcsolat." + +#: 02010100.xhp#par_id3161652.209.help.text +msgid "Double-click the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the <emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count function." +msgstr "Kattintson duplán az \"Elem\" tábla \"Elemszám\" mezőjére. Jelenítse meg a <emph>Függvény</emph> sort a helyi menü segítségével, és válassza a Darabszám (Count) függvényt." + +#: 02010100.xhp#par_id3151009.210.help.text +msgid "Enter >3 as a criterion and disable the Visible field." +msgstr "Adja meg a >3 feltételt, és kapcsolja ki a Látható mezőt." + +#: 02010100.xhp#par_id3145601.211.help.text +msgid "Double-click the \"Supplier_Name\" field in the \"Suppliers\" table and choose the Group function." +msgstr "Kattintson duplán a \"Szállítók\" tábla \"Szállító_neve\" mezőjére, és válassza a Csoport függvényt." + +#: 02010100.xhp#par_id3147512.212.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3147512.212.help.text" +msgid "Run the query." +msgstr "Futtassa a lekérdezést." + +#: 02010100.xhp#par_id3148638.213.help.text +msgid "If the \"price\" (for the individual price of an article) and \"Supplier_No\" (for the supplier of the article) fields exist in the \"Item\" table, you can obtain the average price of the item that a supplier provides with the following query:" +msgstr "Ha az \"ár\" (egy cikk egyedi ára) és a \"Szállító_száma\" (a cikk szállítójához tartozó) mező létezik az \"Elem\" táblában, akkor következő lekérdezéssel lekérdezheti az elem átlagos árát, amelyet a szállító biztosít:" + +#: 02010100.xhp#par_id3153045.214.help.text +msgid "Insert the \"Item\" table into the query design." +msgstr "Szúrja be az \"Elem\" táblát a lekérdezéstervbe." + +#: 02010100.xhp#par_id3149802.215.help.text +msgid "Double-click the \"Price\" and \"Supplier_No\" fields." +msgstr "Kattintson duplán az \"Ár\" és \"Szállító_száma\" mezőkre." + +#: 02010100.xhp#par_id3153554.216.help.text +msgid "Enable the <emph>Function</emph> line and select the Average function from the \"Price\" field." +msgstr "Engedélyezze a <emph>Függvény</emph> sort, és az \"Ár\" mezőből válassza ki az Average (átlag) függvényt." + +#: 02010100.xhp#par_id3155597.217.help.text +msgid "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without quotation marks)." +msgstr "Az \"Average\"-et (átlagot) az álnév sorában is megadhatja (idézőjelek nélkül)." + +#: 02010100.xhp#par_id3151191.218.help.text +msgid "Choose Group for the \"Supplier_No\" field." +msgstr "Válassza a Csoportosítást a \"Szállítós_száma\" mezőhöz." + +#: 02010100.xhp#par_id3155547.219.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3155547.219.help.text" +msgid "Run the query." +msgstr "Futtassa a lekérdezést." + +#: 02010100.xhp#par_id3147549.247.help.text +msgid "The following context menu commands and symbols are available:" +msgstr "A következő helyi menüparancsokat és szimbólumokat használhatja:" + +#: 02010100.xhp#hd_id3154172.248.help.text +msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154172.248.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 02010100.xhp#par_id3150414.249.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides a row for selection of functions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Megjeleníti vagy elrejti a függvényeket tartalmazó sort.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3149872.153.help.text +msgid "Table Name" +msgstr "Tábla neve" + +#: 02010100.xhp#par_id3147246.154.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the table name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Megjeleníti vagy elrejti a tábla nevét tartalmazó sort.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3145117.155.help.text +msgid "Alias Name" +msgstr "Álnév" + +#: 02010100.xhp#par_id3155754.156.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the alias name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Megjeleníti vagy elrejti az álnevet tartalmazó sort.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#hd_id3153298.157.help.text +msgid "Distinct Values" +msgstr "Különböző értékek" + +#: 02010100.xhp#par_id3147500.158.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Applies only distinct values to the query.</ahelp> This applies to records containing data that appears several times in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you will see only one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Csak eltérő értékeket alkalmaz a lekérdezéshez.</ahelp> Olyan adatokat tartalmazó rekordokra érvényes, amelyek többször megjelennek a kiválasztott mezőkben. Ha a <emph>Különböző értékek</emph> parancs aktív, akkor csak egy rekordot lát a lekérdezésben (DISTINCT). Ellenkező esetben a lekérdezési feltételeknek megfelelő rekordokat látja (ALL)." + +#: 02010100.xhp#par_id3150436.159.help.text +msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the<emph> Distinct Values</emph> command to specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once." +msgstr "Ha például a \"Kovács\" név többször jelenik meg a címadatbázisban, akkor kiválaszthatja a <emph>Különböző értékek</emph> parancsot annak megadásához, hogy a lekérdezés eredményében a \"Kovács\" név csak egyszer jelenjen meg." + +#: 02010100.xhp#par_id3152352.160.help.text +msgid "For a query involving several fields, the combination of values from all fields must be unique so that the result can be formed from a specific record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book and \"Smith in London\" twice. With the<emph> Distinct Values</emph> command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once." +msgstr "Több mezőt tartalmazó lekérdezés esetén az összes mező értékei kombinációjának egyedinek kell lennie, így az eredmény kialakítható egy adott rekordból. Tegyük fel, hogy a \"Kovács Szegeden\" egyszer, a \"Kovács Budapesten\" kétszer szerepel a címjegyzékben. A <emph>Különböző értékek</emph> paranccsal a lekérdezés két mezőt használ, a \"vezetéknév\" és \"város\" mezőt, az eredményben visszaadja egyszer a \"Kovács Szegeden\" és egyszer a \"Kovács Budapesten\" értéket." + +#: 02010100.xhp#par_id3149825.161.help.text +msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate." +msgstr "Az SQL-nyelvben ez a parancs a DISTINCT predikátumnak felel meg." + +#: 02010100.xhp#hd_id3148926.37.help.text +msgid "Formulating filter conditions" +msgstr "Szűrőfeltételek kialakítása" + +#: 02010100.xhp#par_id3153162.38.help.text +msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax. You can also enter the SQL command directly. The following tables give an overview of the operators and commands:" +msgstr "Szűrőfeltételek kialakításakor különböző operátorok és parancsok állnak rendelkezésre. A relációs operátorokon kívül SQL-specifikus parancsok is léteznek, amelyek lekérdezik az adatbázismezők tartalmát. Ha a parancsokat $[officename]-szintaxisban használja, akkor a $[officename] automatikusan átalakítja ezeket a megfelelő SQL-szintaxisba. Az SQL-parancsokat közvetlenül is beírhatja. Az alábbi táblázatok áttekintést adnak az operátorokról és parancsokról:" + +#: 02010100.xhp#par_id3149044.39.help.text +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: 02010100.xhp#par_id3152471.40.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3152471.40.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 02010100.xhp#par_id3147407.41.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3147407.41.help.text" +msgid "Condition is satisfied if..." +msgstr "Feltétel kielégítve, ha ..." + +#: 02010100.xhp#par_id3156161.42.help.text +msgid "=" +msgstr "=" + +#: 02010100.xhp#par_id3153026.43.help.text +msgid "equal to" +msgstr "egyenlő" + +#: 02010100.xhp#par_id3148895.44.help.text +msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression." +msgstr "... a mező tartalma megegyezik a megadott kifejezéssel." + +#: 02010100.xhp#par_id3153120.250.help.text +msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the operator = will be automatically adopted." +msgstr "Az = operátor nem jelenik meg a lekérdezésmezőkben. Ha operátor nélkül ad meg értéket, akkor az = operátor automatikusan alkalmazásra kerül." + +#: 02010100.xhp#par_id3150470.45.help.text +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: 02010100.xhp#par_id3145223.46.help.text +msgid "not equal to" +msgstr "nem egyenlő" + +#: 02010100.xhp#par_id3145635.47.help.text +msgid "... the content of the field does not correspond to the specified expression." +msgstr "... a mező tartalma nem egyezik meg a megadott kifejezéssel." + +#: 02010100.xhp#par_id3153015.48.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3153015.48.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 02010100.xhp#par_id3146815.49.help.text +msgid "greater than" +msgstr "nagyobb mint" + +#: 02010100.xhp#par_id3149150.50.help.text +msgid "... the content of the field is greater than the specified expression." +msgstr "... a mező tartalma nagyobb, mint a megadott kifejezés." + +#: 02010100.xhp#par_id3147270.51.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3147270.51.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 02010100.xhp#par_id3147379.52.help.text +msgid "less than" +msgstr "kisebb mint" + +#: 02010100.xhp#par_id3150375.53.help.text +msgid "... the content of the field is less than the specified expression." +msgstr "... a mező tartalma kisebb, mint a megadott kifejezés." + +#: 02010100.xhp#par_id3149787.54.help.text +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: 02010100.xhp#par_id3150636.55.help.text +msgid "greater than or equal to" +msgstr "nagyobb vagy egyenlő" + +#: 02010100.xhp#par_id3154584.56.help.text +msgid "... the content of the field is greater than or equal to the specified expression." +msgstr "... a mező tartalma nagyobb vagy egyenlő, mint a megadott kifejezés." + +#: 02010100.xhp#par_id3157964.57.help.text +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: 02010100.xhp#par_id3154052.58.help.text +msgid "less than or equal to" +msgstr "kisebb vagy egyenlő" + +#: 02010100.xhp#par_id3157902.59.help.text +msgid "... the content of the field is less than or equal to the specified expression." +msgstr "... a mező tartalma kisebb vagy egyenlő, mint a megadott kifejezés." + +#: 02010100.xhp#par_id3154630.60.help.text +msgid "$[officename] command" +msgstr "$[officename]-parancs" + +#: 02010100.xhp#par_id3150484.61.help.text +msgid "SQL command" +msgstr "SQL-parancs" + +#: 02010100.xhp#par_id3154158.62.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3154158.62.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 02010100.xhp#par_id3149433.63.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3149433.63.help.text" +msgid "Condition is satisfied if..." +msgstr "Feltétel kielégítve, ha ..." + +#: 02010100.xhp#par_id3154275.64.help.text +msgid "IS EMPTY" +msgstr "IS EMPTY" + +#: 02010100.xhp#par_id3149893.65.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3149893.65.help.text" +msgid "IS NULL" +msgstr "IS NULL" + +#: 02010100.xhp#par_id3143236.66.help.text +msgid "is null" +msgstr "null" + +#: 02010100.xhp#par_id3154744.67.help.text +msgid "... The field name is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)." +msgstr "... A mező neve üres. Három állapottal rendelkező Igen/Nem mezők esetén ez a parancs automatikusan lekérdezi a határozatlan állapotot (se nem Igen és se nem Nem érték)." + +#: 02010100.xhp#par_id3146940.68.help.text +msgid "IS NOT EMPTY" +msgstr "IS NOT EMPTY" + +#: 02010100.xhp#par_id3147471.69.help.text +msgid "IS NOT NULL" +msgstr "IS NOT NULL" + +#: 02010100.xhp#par_id3151229.70.help.text +msgid "is not empty" +msgstr "nem üres" + +#: 02010100.xhp#par_id3145304.71.help.text +msgid "... the field name is not empty." +msgstr "... a mezőnév nem üres." + +#: 02010100.xhp#par_id3153578.72.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3153578.72.help.text" +msgid "LIKE" +msgstr "LIKE" + +#: 02010100.xhp#par_id3153891.73.help.text +msgid "(placeholder * for any number of characters" +msgstr "(a * helykitöltő bármennyi karaktert," + +#: 02010100.xhp#par_id3148887.74.help.text +msgid "placeholder ? for exactly one character)" +msgstr "a ? helykitöltő pontosan egy karaktert helyettesít)" + +#: 02010100.xhp#par_id3148623.75.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3148623.75.help.text" +msgid "LIKE" +msgstr "LIKE" + +#: 02010100.xhp#bm_id3157985.help.text +msgid "<bookmark_value>placeholders; in SQL queries</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>helykitöltők; SQL-lekérdezésekben</bookmark_value>" + +#: 02010100.xhp#par_id3157985.76.help.text +msgid "(% placeholder for any number of characters" +msgstr "(a % helykitöltő bármennyi karaktert," + +#: 02010100.xhp#par_id3147422.77.help.text +msgid "Placeholder _ for exactly one character)" +msgstr "a _ helykitöltő pontosan egy karaktert helyettesít)" + +#: 02010100.xhp#par_id3154845.78.help.text +msgid "is an element of" +msgstr "eleme" + +#: 02010100.xhp#par_id3156130.79.help.text +msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the $[officename] interface." +msgstr "... az adatmezőnek, amely tartalmazza a jelzett kifejezést. A (*) helykitöltő jelzi, hogy az x kifejezés előfordul-e a mező elején (x*), a végén (*x) vagy a mezőtartalmon belül (*x*). SQL-lekérdezésekben helykitöltőként használhat % SQL-karaktert vagy a jól ismert (*) fájlrendszer-helykitöltőt a $[officename]-felületen." + +#: 02010100.xhp#par_id3150271.80.help.text +msgid "The * or % placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character." +msgstr "A * vagy a % helykitöltő tetszőleges számú karakter helyett állhat. A kérdőjel (?) a $[officename]-felületen vagy az aláhúzás (_) az SQL-lekérdezésekben pontosan egy karaktert ábrázol." + +#: 02010100.xhp#par_id3152954.81.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3152954.81.help.text" +msgid "NOT LIKE" +msgstr "NOT LIKE" + +#: 02010100.xhp#par_id3161669.82.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3161669.82.help.text" +msgid "NOT LIKE" +msgstr "NOT LIKE" + +#: 02010100.xhp#par_id3159141.83.help.text +msgid "Is not an element of" +msgstr "Nem eleme" + +#: 02010100.xhp#par_id3161664.84.help.text +msgid "... the field name does not contain the specified expression." +msgstr "... a mező nem tartalmazza a megadott kifejezést." + +#: 02010100.xhp#par_id3149185.85.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3149185.85.help.text" +msgid "BETWEEN x AND y" +msgstr "BETWEEN x AND y" + +#: 02010100.xhp#par_id3151259.86.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3151259.86.help.text" +msgid "BETWEEN x AND y" +msgstr "BETWEEN x AND y" + +#: 02010100.xhp#par_id3159184.87.help.text +msgid "falls within the interval [x,y]" +msgstr "az [x,y] intervallumba esik" + +#: 02010100.xhp#par_id3154395.88.help.text +msgid "... the field name contains a value that lies between the two values x and y." +msgstr "... a mező olyan értéket tartalmaz, amely az x és y értékek közé esik." + +#: 02010100.xhp#par_id3154561.89.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3154561.89.help.text" +msgid "NOT BETWEEN x AND y" +msgstr "NOT BETWEEN x AND y" + +#: 02010100.xhp#par_id3148753.90.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3148753.90.help.text" +msgid "NOT BETWEEN x AND y" +msgstr "NOT BETWEEN x AND y" + +#: 02010100.xhp#par_id3155498.91.help.text +msgid "Does not fall within the interval [x,y]" +msgstr "Nem esik az [x,y] intervallumba" + +#: 02010100.xhp#par_id3148992.92.help.text +msgid "... the field name contains a value that does not lie between the two values x and y." +msgstr "... a mező olyan értéket tartalmaz, amely nem esik az x és y értékek közé." + +#: 02010100.xhp#par_id3149995.93.help.text +msgid "IN (a; b; c...)" +msgstr "IN (a; b; c...)" + +#: 02010100.xhp#par_id3159167.251.help.text +msgid "Note that the semicolons are used as separators in all value lists!" +msgstr "Jegyezze meg, hogy a pontosvesszők elválasztó karakterként viselkednek minden értéklistában!" + +#: 02010100.xhp#par_id3159085.94.help.text +msgid "IN (a, b, c...)" +msgstr "IN (a, b, c...)" + +#: 02010100.xhp#par_id3154809.95.help.text +msgid "contains a, b, c..." +msgstr "tartalmazza a-t, b-t, c-t..." + +#: 02010100.xhp#par_id3148399.96.help.text +msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by an Or link. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters" +msgstr "... a mezőnév tartalmazza a megadott a, b, c... kifejezések egyikét. Tetszőleges számú kifejezés megadható, és a lekérdezés eredményét a VAGY kapcsolat határozza meg. Az a, b, c... kifejezések számok vagy betűk lehetnek" + +#: 02010100.xhp#par_id3154112.97.help.text +msgid "NOT IN (a; b; c...)" +msgstr "NOT IN (a; b; c...)" + +#: 02010100.xhp#par_id3153544.98.help.text +msgid "NOT IN (a, b, c...)" +msgstr "NOT IN (a, b, c...)" + +#: 02010100.xhp#par_id3150679.99.help.text +msgid "does not contain a, b, c..." +msgstr "nem tartalmazza a-t, b-t, c-t..." + +#: 02010100.xhp#par_id3158439.100.help.text +msgid "... the field name does not contain one of the specified expressions a, b, c,..." +msgstr "... a mező nem tartalmazza a megadott a, b, c... kifejezések egyikét sem." + +#: 02010100.xhp#par_id3145145.101.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3145145.101.help.text" +msgid "= TRUE" +msgstr "= IGAZ" + +#: 02010100.xhp#par_id3146804.102.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3146804.102.help.text" +msgid "= TRUE" +msgstr "= IGAZ" + +#: 02010100.xhp#par_id3149248.103.help.text +msgid "has the value True" +msgstr "az értéke Igaz" + +#: 02010100.xhp#par_id3148524.104.help.text +msgid "... the field name has the value True." +msgstr "... a mező Igaz értéket vesz fel." + +#: 02010100.xhp#par_id3159212.105.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3159212.105.help.text" +msgid "= FALSE" +msgstr "= HAMIS" + +#: 02010100.xhp#par_id3144751.106.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3144751.106.help.text" +msgid "= FALSE" +msgstr "= HAMIS" + +#: 02010100.xhp#par_id3149955.107.help.text +msgid "has the value false" +msgstr "a mező értéke Hamis" + +#: 02010100.xhp#par_id3146850.108.help.text +msgid "... the field name has the value false." +msgstr "... a mező hamis értéket vesz fel." + +#: 02010100.xhp#hd_id3155954.117.help.text +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: 02010100.xhp#par_id3153792.118.help.text +msgid "='Ms.'" +msgstr "='Ms.'" + +#: 02010100.xhp#par_id3150948.119.help.text +msgid "returns field names with the field content \"Ms.\"" +msgstr "a \"Ms.\" értéket tartalmazó mezőneveket adja vissza" + +#: 02010100.xhp#par_id3150333.120.help.text +msgid "LIKE 'g?ve'" +msgstr "LIKE 'sz?r'" + +#: 02010100.xhp#par_id3147332.121.help.text +msgid "returns field names with field content such as \"give\" and \"gave\"." +msgstr "a \"szár\" és \"szúr\" értékhez hasonló tartalommal rendelkező mezőneveket adja vissza." + +#: 02010100.xhp#par_id3146062.122.help.text +msgid "LIKE 'S*'" +msgstr "LIKE 'S*'" + +#: 02010100.xhp#par_id3155350.123.help.text +msgid "returns data fields with field contents such as \"Sun\"." +msgstr "olyan adatmezőket ad vissza, amelyek tartalma például \"Sun\"." + +#: 02010100.xhp#par_id3152883.124.help.text +msgid "BETWEEN 10 AND 20" +msgstr "BETWEEN 10 AND 20" + +#: 02010100.xhp#par_id3159406.125.help.text +msgid "returns field names with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)." +msgstr "azokat a mezőneveket adja vissza, amelyek mezőértéke 10 és 20 közé esik. (Az itt megadott mezők lehetnek szövegesek vagy numerikusak is)." + +#: 02010100.xhp#par_id3148765.126.help.text +msgid "IN (1; 3; 5; 7)" +msgstr "IN (1; 3; 5; 7)" + +#: 02010100.xhp#par_id3149712.127.help.text +msgid "returns field names with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number." +msgstr "azokat a mezőneveket adja vissza, amelyekben a 1, 3, 5 vagy 7 érték fordul elő. Ha a mezőnév tartalmaz egy cikkszámot, akkor például létrehozhat egy olyan lekérdezést, amely a megadott számú cikket adja vissza." + +#: 02010100.xhp#par_id3152948.128.help.text +msgid "NOT IN ('Smith')" +msgstr "NOT IN ('Kovács')" + +#: 02010100.xhp#par_id3147279.129.help.text +msgid "returns field names that do not contain \"Smith\"." +msgstr "a \"Kovács\" karaktersorozatot nem tartalmazó mezőneveket adja vissza." + +#: 02010100.xhp#par_id3157998.252.help.text +msgid "<emph>Date fields</emph> are represented as #Date# to clearly identify them as dates. The date condition will be reproduced in the resulting SQL statement in the following ODBC - compliant way:" +msgstr "A <emph>Dátummezők</emph> #Dátum#-ként kerülnek ábrázolásra, hogy tisztán dátumként kerüljenek azonosításra. A dátumfeltétel reprodukálásra kerül az eredményül kapott SQL-utasításban az alábbi ODBC-nek megfelelő módon:" + +#: 02010100.xhp#par_id3153734.253.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3153734.253.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 02010100.xhp#par_id3159131.254.help.text +msgid "{D'YYYY-MM-DD'}" +msgstr "{D'ÉÉÉÉ-HH-NN'}" + +#: 02010100.xhp#par_id3153937.255.help.text +msgid "Date time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: 02010100.xhp#par_id3146090.256.help.text +msgid "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}" +msgstr "{D'ÉÉÉÉ-HH-NN ÓÓ:PP:MM'}" + +#: 02010100.xhp#par_id3155947.257.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3155947.257.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 02010100.xhp#par_id3150964.258.help.text +msgid "{D'HH:MM:SS'}" +msgstr "{D'ÓÓ:PP:MM'}" + +#: 02010100.xhp#par_id3151220.260.help.text +msgid "$[officename] also supports the following <emph>Escape sequences</emph> known from ODBC and JDBC:" +msgstr "A $[officename] támogatja az ODBC-ből és JDBC-ből ismert alábbi <emph>Escape-szekvenciákat</emph>:" + +#: 02010100.xhp#par_id3157975.261.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3157975.261.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 02010100.xhp#par_id3149753.262.help.text +msgid "{d 'YYYY-MM-DD'}" +msgstr "{d 'ÉÉÉÉ-HH-NN'}" + +#: 02010100.xhp#par_id3156318.263.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3156318.263.help.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 02010100.xhp#par_id3151280.264.help.text +msgid "{t 'HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional" +msgstr "{t 'ÓÓ:PP:MM[.MM]'} - [ ] opcionális" + +#: 02010100.xhp#par_id3153264.265.help.text +msgid "DateTime" +msgstr "Dátum és idő" + +#: 02010100.xhp#par_id3153981.266.help.text +msgid "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional" +msgstr "{ts 'ÉÉÉÉ-HH-NN ÓÓ:PP:MM[.MM]'} - [ ] opcionális" + +#: 02010100.xhp#par_id3149539.267.help.text +msgid "Example: select {d '1999-12-31'} from world.years" +msgstr "Példa: select {d '1999-12-31'} from world.years" + +#: 02010100.xhp#par_id3146073.268.help.text +msgid "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}" +msgstr "<emph>Like </emph>Escape-szekvencia: {escape 'kilépési karakter'}" + +#: 02010100.xhp#par_id3150661.269.help.text +msgid "Example: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}" +msgstr "Példa: select * from Cikk where CikkNév like 'Az *%' {escape '*'}" + +#: 02010100.xhp#par_id3148541.270.help.text +msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period." +msgstr "A példa megadja az összes bejegyzést, amelyben az elem neve az „Az *” karakterekkel kezdődik. Ez azt jelenti, hogy olyan karaktereket is kereshet, amelyek ellenkező esetben helykitöltőként kerülnének megjelenítésre, mint például a *, ?, _ , % vagy a pont." + +#: 02010100.xhp#par_id3150572.271.help.text +msgid "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}" +msgstr "<emph>Outer Join</emph> Escape-szekvencia: {oj outer-join}" + +#: 02010100.xhp#par_id3156052.272.help.text +msgid "Example: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" +msgstr "Példa: select Cikk.* from {oj cikk LEFT OUTER JOIN rendelések ON cikk.szám=rendelések.cikkszám}" + +#: 02010100.xhp#hd_id3153674.109.help.text +msgid "Querying text fields" +msgstr "Szövegmezők lekérdezése" + +#: 02010100.xhp#par_id3149134.110.help.text +msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't see it that strict)." +msgstr "Szövegmező tartalmának lekérdezéséhez a kifejezéseket aposztrófok közé kell tenni. A nagybetűk és kisbetűk közötti különbségtétel a használt adatbázistól függ. A LIKE definíció szerint megkülönbözteti a kis- és nagybetűket (de néhány adatbázis nem veszi ezt olyan szigorúan)." + +#: 02010100.xhp#hd_id3149302.111.help.text +msgid "Querying date fields" +msgstr "Dátummezők lekérdezése" + +#: 02010100.xhp#par_id3150510.112.help.text +msgid "Even if you want to filter by a date, you must place the expression between single quotation marks. The following formats are valid: YYYY-MM-DD HH:MM:SS and YYYY/MM/DD HH:MM:SS as well as YYYY.MM.DD HH:MM:SS" +msgstr "Ha dátum alapján kíván szűrni, akkor a kifejezést aposztrófok közé kell tenni. A következő formátumok érvényesek: ÉÉÉÉ-HH-NN ÓÓ:PP:MM, ÉÉÉÉ/HH/NN ÓÓ:PP:MM, valamint az ÉÉÉÉ.HH.NN ÓÓ:PP:MM" + +#: 02010100.xhp#hd_id3150427.228.help.text +msgid "Querying Yes/No fields" +msgstr "Igen/Nem típusú mezők lekérdezése" + +#: 02010100.xhp#par_id3149523.229.help.text +msgid "To query Yes/No fields, use the following syntax for dBASE tables:" +msgstr "Igen/Nem típusú mezők lekérdezésénél használja a következő szintaxist dBASE-táblák esetén:" + +#: 02010100.xhp#par_id3153180.230.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3153180.230.help.text" +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: 02010100.xhp#par_id3147481.231.help.text +msgid "Query criterion" +msgstr "Lekérdezési feltétel" + +#: 02010100.xhp#par_id3155187.232.help.text +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 02010100.xhp#par_id3156092.233.help.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: 02010100.xhp#par_id3152414.234.help.text +msgid "for dBASE tables: not equal to any given value" +msgstr "dBASE-táblák esetén: nem egyenlő bármely adott értékkel" + +#: 02010100.xhp#par_id3151265.236.help.text +msgid "=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \"On\" (selected in black)," +msgstr "=1 visszaadja az összes rekordot, amelyben az Igen/Nem mező állapota \"Igen\" vagy \"Be\" (feketével kijelölve)," + +#: 02010100.xhp#par_id3152450.238.help.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: 02010100.xhp#par_id3150997.239.help.text +msgid "." +msgstr "." + +#: 02010100.xhp#par_id3155331.240.help.text +msgid "=0 returns all records for which the Yes/No field has the status \"No\" or \"Off\" (no selection)." +msgstr "=0 visszaadja az összes rekordot, amelyek Igen/Nem mezője \"Nem\" vagy \"Ki\" állapotban van (nincs kijelölés)." + +#: 02010100.xhp#par_id3154179.241.help.text +msgid "Null" +msgstr "Null" + +#: 02010100.xhp#par_id3147035.242.help.text +msgctxt "02010100.xhp#par_id3147035.242.help.text" +msgid "IS NULL" +msgstr "IS NULL" + +#: 02010100.xhp#par_id3159385.243.help.text +msgid "IS NULL returns all records for which the Yes/No field has neither of the states Yes or No (selected in gray)." +msgstr "IS NULL azon rekordokat adja vissza, amelyeknél az Igen/Nem mező állapota sem nem Igen, sem nem Nem (szürkével kiválasztva)." + +#: 02010100.xhp#par_id3157888.244.help.text +msgid "The syntax depends on the database system used. You should also note that Yes/No fields can be defined differently (only 2 states instead of 3)." +msgstr "A szintaxis a használt adatbázistól függ. Azt is jegyezze meg, hogy az Igen/Nem mezők különbözően adhatók meg (csak 2 állapottal 3 helyett)." + +#: 02010100.xhp#hd_id3145772.113.help.text +msgid "Parameter queries" +msgstr "Paraméteres lekérdezések" + +#: 02010100.xhp#par_id3157312.114.help.text +msgid "You must place the variable between square brackets (=[x]) to create a query with variable parameters. Alternatively, you can use an equal sign followed by a colon (=:x). When the query is executed, the program will display a dialog asking you for the expression to which the variable x should be assigned." +msgstr "A változókat szögletes zárójelek (=[x]) közé kell tenni változó paramétereket tartalmazó lekérdezés esetén. Ezen kívül használhat kettőspontot követő egyenlőségjelet (=:x). A lekérdezés végrehajtásakor a program megjelenít egy párbeszédablakot, amelyben meg kell adni az x változóhoz tartozó kifejezést." + +#: 02010100.xhp#par_id3150818.273.help.text +msgid "If you query several parameters at the same time, you will see a list field in the dialog containing all of the parameters and an input line alongside each one. Enter the values, preferably from top to bottom, and press the Enter key after each line." +msgstr "Ha egyidejűleg több paramétert kérdez le, akkor a párbeszédablakban megjelenik egy listamező, amely tartalmazza az összes paramétert és a hozzájuk tartozó beviteli sort. Adja meg az értékeket, lehetőleg fentről lefelé, és nyomja meg minden sor után az Enter billentyűt." + +#: 02010100.xhp#par_id3157855.115.help.text +msgid "Parameter queries with placeholders (*, _) or special characters (for example, ?) are not possible." +msgstr "Paraméteres lekérdezés helykitöltőkkel (*, _) vagy speciális karakterekkel (például ?) nem lehetséges." + +#: 02010100.xhp#par_id3157537.116.help.text +msgid "If you formulate a parameter query and you save it with the variables, you can later create a query in which only the variables have to be replaced by the expressions that you want. $[officename] asks for these variables in a dialog as soon as you open the query." +msgstr "Ha megszerkeszt egy paraméteres lekérdezést, és menti a változókkal együtt, akkor később olyan lekérdezéseket készíthet, ahol csak a változókat kell lecserélni a kívánt kifejezéssel. A $[officename] egy párbeszédablakban kéri ezeket a változókat , amint megnyitjuk a lekérdezést." + +#: 02010100.xhp#hd_id3151035.139.help.text +msgid "Parameter Input" +msgstr "Paraméter bemenete" + +#: 02010100.xhp#par_id3153596.140.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">The <emph>Parameter Input</emph> dialog asks you which variables you defined in the query. Enter a value for each query variable and confirm by clicking <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">A <emph>Paraméterbevitel</emph> párbeszédablak a lekérdezésben megadott változókat kéri. Adjon értéket minden lekérdezési változóhoz, és az <emph>OK</emph> gombra kattintással erősítse ezt meg.</ahelp>" + +#: 02010100.xhp#par_id3150585.138.help.text +msgid "Parameter queries are also used for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">subforms</link>, since they work exclusively with queries for which the values to be invoked are read internally from a variable." +msgstr "A paraméteres lekérdezések <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"alűrlapok\">alűrlapokhoz</link> is használhatók, mivel azok kizárólagosan olyan lekérdezésekkel működnek, amelyek meghívandó értékei belsőleg egy változóból kerülnek kiolvasásra." + +#: 02010100.xhp#par_id3153645.274.help.text +msgid "A parameter query can have the following form in an SQL statement:" +msgstr "Egy paraméteres lekérdezésnek SQL-utasítás esetén a következő a formája:" + +#: 02010100.xhp#par_id3156731.275.help.text +msgid "select * from 'addresses' where 'name' = :placeholder" +msgstr "select * from 'addresses' where 'name' = :placeholder" + +#: 02010100.xhp#hd_id3145181.135.help.text +msgid "SQL Mode" +msgstr "SQL-mód" + +#: 02010100.xhp#par_id3147013.220.help.text +msgid "SQL stands for \"Structured Query Language\" and describes instructions for updating and administering relational databases." +msgstr "Az SQL a \"Structured Query Language (strukturált lekérdezőnyelv)\" rövidítése, és utasításokat tartalmaz relációs adatbázisok frissítéséhez és adminisztrációjához." + +#: 02010100.xhp#par_id3152570.136.help.text +msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query design, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has been created previously." +msgstr "A $[officename]-ban a legtöbb lekérdezéshez nincs szükség SQL-ismeretekre, mert nem kell beírnia SQL-kódot. Ha a lekérdezéstervezőben hoz létre lekérdezést, akkor a $[officename] automatikusan átalakítja az utasításokat a megfelelő SQL szintaxisra. Ha a <emph>Tervezőnézet be/ki</emph> gomb segítségével átvált SQL nézetre, akkor láthatja az előzőleg létrehozott lekérdezéshez tartozó SQL parancsokat." + +#: 02010100.xhp#par_id3152412.226.help.text +msgid "You can formulate your query directly in the SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use." +msgstr "A lekérdezést közvetlenül SQL-kódban is megadhatja. Jegyezze meg viszont, hogy a speciális szintaxis a használt adatbázisrendszertől függ." + +#: 02010100.xhp#par_id3146842.227.help.text +msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in <emph>Query design</emph>. These queries must be executed in native SQL mode." +msgstr "Ha kézzel írja be SQL-kódot, akkor olyan SQL-specifikus lekérdezéseket is készíthet, amelyeket a <emph>Lekérdezéstervező</emph> grafikus felülete nem támogat. Ezeket a lekérdezéseket natív SQL módban kell végrehajtani." + +#: 02010100.xhp#par_id3149632.223.help.text +msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]." +msgstr "Ha rákattint az <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"SQL parancs közvetlen futtatása\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> ikonra az SQL nézetben, akkor létrehozhat egy olyan lekérdezést, amelyet nem a $[officename] hajt végre." + +#: dabawiz03auth.xhp#tit.help.text +msgctxt "dabawiz03auth.xhp#tit.help.text" +msgid "Authentication" +msgstr "Hitelesítés" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1053A.help.text +msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN1053A.help.text" +msgid "Authentication" +msgstr "Hitelesítés" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases require a user name and password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bizonyos adatbázisok felhasználónevet és jelszót kérnek.</ahelp>" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10541.help.text +msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10541.help.text" +msgid "User name" +msgstr "Felhasználói név" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to access the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatbázis eléréséhez szükséges felhasználónevet.</ahelp>" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10548.help.text +msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10548.help.text" +msgid "Password required" +msgstr "Jelszó szükséges" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to prompt a user for a password to access the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt, ha a felhasználótól jelszót kell kérni az adatbázis eléréséhez.</ahelp>" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN1054F.help.text +msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN1054F.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Mentés és végrehajtás</link>" + +#: dabawiz03auth.xhp#par_idN10566.help.text +msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10566.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: 11150200.xhp#tit.help.text +msgctxt "11150200.xhp#tit.help.text" +msgid "User settings" +msgstr "Felhasználó beállításai" + +#: 11150200.xhp#hd_id3153255.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"User settings\">User settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"Felhasználó beállításai\">Felhasználó beállításai</link>" + +#: 11150200.xhp#par_id3153539.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Manages user data for accessing Adabas or ADO databases.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kezeli az Adabas vagy az ADO adatbázisok hozzáférésére vonatkozó felhasználói adatokat.</ahelp>" + +#: 11150200.xhp#hd_id3154751.4.help.text +msgid "User selection" +msgstr "Felhasználó kiválasztása" + +#: 11150200.xhp#hd_id3153312.5.help.text +msgctxt "11150200.xhp#hd_id3153312.5.help.text" +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#: 11150200.xhp#par_id3154288.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_LBUSER\">Select the user whose settings you want to modify.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_LBUSER\">Válassza ki a felhasználót, akinek beállításait módosítani szeretné.</ahelp>" + +#: 11150200.xhp#hd_id3154824.7.help.text +msgid "Add user" +msgstr "Felhasználó hozzáadása" + +#: 11150200.xhp#par_id3149095.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSER\">Adds a new user for accessing the selected database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSER\">Hozzáad egy új felhasználót, aki hozzáférhet a kiválasztott adatbázishoz.</ahelp>" + +#: 11150200.xhp#hd_id3150355.9.help.text +msgctxt "11150200.xhp#hd_id3150355.9.help.text" +msgid "Change password" +msgstr "Jelszócsere" + +#: 11150200.xhp#par_id3147209.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBCHGPWD\">Changes the current user password for accessing the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBCHGPWD\">Megváltoztatja az adatbázis eléréséhez használt felhasználói jelszót.</ahelp>" + +#: 11150200.xhp#hd_id3163662.11.help.text +msgctxt "11150200.xhp#hd_id3163662.11.help.text" +msgid "Delete user" +msgstr "Felhasználó törlése" + +#: 11150200.xhp#par_id3156327.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSERDELETE\">Removes the selected user.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSERDELETE\">Törli a kijelölt felhasználót.</ahelp>" + +#: 11150200.xhp#hd_id3149166.13.help.text +msgid "Access rights for selected user." +msgstr "A kijelölt felhasználó hozzáférési jogai" + +#: 11150200.xhp#par_id3155136.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_TBLGRANTS\">Displays and lets you edit the database access rights for the selected user.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_TBLGRANTS\">Megjeleníti és szerkeszthetővé teszi a kijelölt felhasználó adatbázis-hozzáférési jogait.</ahelp>" + +#: 11150200.xhp#par_id3159157.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D adatbázis-formátum\">Adabas D adatbázis-formátum</link>" + +#: 05040100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040100.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 05040100.xhp#hd_id3153255.25.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"Általános\">Általános</link>" + +#: 05040100.xhp#par_id3157898.11.help.text +msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure." +msgstr "Ha rendszergazdaként készít el egy adatbázistáblát, akkor ezt a lapot felhasználói hozzáférések megadásához, valamint az adat- vagy táblaszerkezet szerkesztésére használhatja." + +#: 05040100.xhp#bm_id3152594.help.text +msgid "<bookmark_value>access rights for database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; access rights to (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hozzáférési jogok adatbázistáblákhoz (Base)</bookmark_value><bookmark_value>táblák adatbázisban; hozzáférési jogok (Base)</bookmark_value>" + +#: 05040100.xhp#par_id3152594.12.help.text +msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table." +msgstr "Ha Ön nem a rendszergazda, akkor az <emph>Általános</emph> lapot használhatja a kiválasztott táblához való hozzáférési jogainak megtekintéséhez." + +#: 05040100.xhp#hd_id3145669.3.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3145669.3.help.text" +msgid "Table name" +msgstr "Tábla neve" + +#: 05040100.xhp#par_id3147834.13.help.text +msgid "Displays the name of the selected database table." +msgstr "Megjeleníti a kiválasztott adatbázistábla nevét." + +#: 05040100.xhp#hd_id3156426.14.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3156426.14.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 05040100.xhp#par_id3154823.15.help.text +msgid "Displays the type of database." +msgstr "Megjeleníti az adatbázis típusát." + +#: 05040100.xhp#hd_id3149095.16.help.text +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: 05040100.xhp#par_id3153311.17.help.text +msgid "Displays the complete path of the database table." +msgstr "Megjeleníti az adatbázistábla teljes elérési útvonalát." + +#: 05040100.xhp#hd_id3153528.4.help.text +msgid "Read data" +msgstr "Adatok olvasása" + +#: 05040100.xhp#par_id3163802.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to read the data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezi egy felhasználónak az adatok olvasását.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3150355.5.help.text +msgid "Insert data" +msgstr "Adat beszúrása" + +#: 05040100.xhp#par_id3149398.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to insert new data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezi egy felhasználónak új adat beszúrását.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3155420.6.help.text +msgid "Change data" +msgstr "Adat megváltoztatása" + +#: 05040100.xhp#par_id3158430.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezi egy felhasználónak az adatok megváltoztatását.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3149516.7.help.text +msgid "Delete data" +msgstr "Adatok törlése" + +#: 05040100.xhp#par_id3155449.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to delete data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezi egy felhasználónak az adatok törlését.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3145674.8.help.text +msgid "Change table structure" +msgstr "Táblaszerkezet megváltoztatása" + +#: 05040100.xhp#par_id3153146.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change the table structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezi egy felhasználónak a táblaszerkezet megváltoztatását.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3143270.9.help.text +msgctxt "05040100.xhp#hd_id3143270.9.help.text" +msgid "Definition" +msgstr "Meghatározás" + +#: 05040100.xhp#par_id3154897.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to delete the table structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezi egy felhasználónak a táblaszerkezet törlését.</ahelp>" + +#: 05040100.xhp#hd_id3153126.10.help.text +msgid "Modify references" +msgstr "Hivatkozások módosítása" + +#: 05040100.xhp#par_id3159399.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezi a felhasználónak a meghatározott hivatkozások módosítását, például új relációk megadását a tábla számára vagy a már létező relációk törlését.</ahelp>" + +#: 05030100.xhp#tit.help.text +msgid "Copy Table" +msgstr "Tábla másolása" + +#: 05030100.xhp#hd_id3085157.28.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\">Copy Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Tábla másolása\">Tábla másolása</link>" + +#: 05030100.xhp#par_id3149264.29.help.text +msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The <emph>Copy table </emph>dialog appears." +msgstr "Lemásolhat egy táblát úgy, hogy egy adatbázisfájl-ablak tábla területére húzza át. Megjelenik a <emph>Tábla másolása</emph> párbeszédablak." + +#: 05030100.xhp#hd_id3154926.3.help.text +msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154926.3.help.text" +msgid "Table name" +msgstr "Tábla neve" + +#: 05030100.xhp#par_id3144740.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Megadja a másolat nevét.</ahelp> Néhány adatbázis csak olyan neveket fogad el, amelyek nyolc vagy kevesebb karakterből állnak." + +#: 05030100.xhp#hd_id3154228.5.help.text +msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154228.5.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 05030100.xhp#hd_id3157898.7.help.text +msgid "Definition and data" +msgstr "Meghatározás és adatok" + +#: 05030100.xhp#par_id3150178.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Pontos másolatot készít az adatbázistábláról.</ahelp> A tábladefiníció és az összes adat másolásra kerül. A tábladefiníció tartalmazza a különböző adatmezők táblastruktúráját és formátumát a speciális mezőtulajdonságokat is beleértve. A mezőtartalmak szolgáltatják az adatokat." + +#: 05030100.xhp#hd_id3149346.9.help.text +msgctxt "05030100.xhp#hd_id3149346.9.help.text" +msgid "Definition" +msgstr "Meghatározás" + +#: 05030100.xhp#par_id3156426.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Csak a tábla beállításait másolja, az adatokat nem.</ahelp>" + +#: 05030100.xhp#hd_id3143267.22.help.text +msgid "As table view" +msgstr "Táblanézetként" + +#: 05030100.xhp#par_id3153311.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">If the database supports Views, you can select this option only when a query is copied in a table container. This option enables you to see and edit a query as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">Amennyiben az adatbázis támogatja a nézeteket, ezt a lehetőséget csak akkor választhatja ki, ha a lekérdezést már táblatárolóba másolta. Ennek a lehetőségnek a hatására normál táblanézetben láthatja és szerkesztheti a lekérdezést.</ahelp> A tábla szűrése a \"Select\" SQL utasítással történik." + +#: 05030100.xhp#hd_id3155535.11.help.text +msgid "Append data" +msgstr "Adatok hozzáfűzése" + +#: 05030100.xhp#par_id3166410.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Az adatokat hozzáfűzi a táblázathoz egy már létező táblázatba történő másolás céljából.</ahelp>" + +#: 05030100.xhp#par_id3147275.13.help.text +msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table." +msgstr "A tábladefinícióknak teljesen meg kell egyezni, hogy az adatok másolhatók legyenek. Az adatok nem másolhatók, ha a céltábla adatmezői más formátummal rendelkeznek, mint a forrástábla adatmezői." + +#: 05030100.xhp#par_id3156117.31.help.text +msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">Apply Columns</link> page." +msgstr "Egyeztesse az adatmezőneveket az <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Oszlopok érvényesítése\">Oszlopok érvényesítése</link> oldal <emph>Tábla másolása</emph> párbeszédablakában." + +#: 05030100.xhp#par_id3153252.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Ha az adatok nem csatolhatók, akkor megjelenik a mezők listája az <emph>Oszlopinformáció</emph> párbeszédablakban, amelynek adatai nem módosíthatók.</ahelp> Ha ezt a párbeszédablakot az OK gombbal megerősíti, akkor csak a listában nem szereplő adatok lesznek csatolva." + +#: 05030100.xhp#par_id3158430.15.help.text +msgid "If the fields of the target table have a smaller field length than in the source table when data is being attached, the source data fields will automatically be truncated to match the field lengths in the target table." +msgstr "Ha adatok csatolásakor a céltábla mezőinek hossza kisebb, mint a forrástábla mezőié, akkor a forrás adatmezőinek vége automatikusan le lesz vágva annak érdekében, hogy hosszuk a céltábla mezőinek hosszával egyezzen meg." + +#: 05030100.xhp#bm_id3149164.help.text +msgid "<bookmark_value>primary keys; defining</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>elsődleges kulcsok; meghatározás</bookmark_value>" + +#: 05030100.xhp#hd_id3149164.24.help.text +msgid "Create primary key" +msgstr "Elsődleges kulcs létrehozása" + +#: 05030100.xhp#par_id3155922.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_WIZ_COPYTABLE_CB_PRIMARY_COLUMN\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_WIZ_COPYTABLE_CB_PRIMARY_COLUMN\">Automatikusan létrehozza az elsődleges kulcs adatmezőjét, és feltölti adatokkal.</ahelp> Mindig használnia kell ezt a mezőt, hiszen mindig szükség van egy elsődleges kulcsra a tábla szerkesztéséhez." + +#: 05030100.xhp#hd_id3146794.26.help.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05030100.xhp#par_id3156343.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Megadja a generált elsődleges kulcs nevét. Nem kötelező nevet adni.</ahelp>" + +#: 05030100.xhp#par_id3151056.33.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Következő oldal\">Következő oldal</link>" + +#: menuview.xhp#tit.help.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: menuview.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">Nézet</link>" + +#: menuview.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The View menu of a database window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az adatbázisablak Nézet menüje.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Database Objects" +msgstr "Adatbázis-objektumok" + +#: menuview.xhp#par_idN10564.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10564.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy almenüt.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN10567.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10567.help.text" +msgid "Forms" +msgstr "Űrlapok" + +#: menuview.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the forms container and shows all forms in the detail view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kijelöli az űrlaptárolót, és minden űrlapot részletes nézetben jelenít meg.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "Reports" +msgstr "Jelentések" + +#: menuview.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the reports container and shows all reports in the detail view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kijelöli a jelentéstárolót, és minden jelentést részletes nézetben jelenít meg.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN10575.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10575.help.text" +msgid "Queries" +msgstr "Lekérdezések" + +#: menuview.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the queries container and shows all queries in the detail view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kijelöli a lekérdezéstárolót, és minden lekérdezést részletes nézetben jelenít meg.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN1057C.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN1057C.help.text" +msgid "Tables" +msgstr "Táblák" + +#: menuview.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the tables container and shows all tables in the detail view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kijelöli a táblatárolót, és minden táblát részletes nézetben jelenít meg.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN10583.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10583.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: menuview.xhp#par_idN10587.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10587.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy almenüt.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN1058A.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN1058A.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: menuview.xhp#par_idN1058E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in ascending order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A részletes nézet elemeit növekvő sorrendben rendezi.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: menuview.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in descending order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A részletes nézet elemeit csökkenő sorrendben rendezi.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN10598.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN10598.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: menuview.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "menuview.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy almenüt.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN1059F.help.text +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: menuview.xhp#par_idN105B5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Disables the preview in the database window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Tiltja az előnézetet az adatbázis-ablakban.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentum adatai" + +#: menuview.xhp#par_idN105BC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The preview window displays the document information of a form or report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az előnézet ablak megjeleníti az űrlap vagy jelentés dokumentumadatait.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN105BF.help.text +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: menuview.xhp#par_idN105C3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The preview displays the document of a form or report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az előnézet megjeleníti az űrlap vagy jelentés dokumentumát.</ahelp>" + +#: menuview.xhp#par_idN105C6.help.text +msgid "Refresh Tables" +msgstr "Táblák frissítése" + +#: menuview.xhp#par_idN105CA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Refreshes the tables. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Frissíti a táblákat. </ahelp>" + +#: dabaadvprop.xhp#tit.help.text +msgctxt "dabaadvprop.xhp#tit.help.text" +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Speciális tulajdonságok" + +#: dabaadvprop.xhp#par_idN10550.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvprop.xhp\">Advanced Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvprop.xhp\">Speciális tulajdonságok</link>" + +#: dabaadvprop.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Specifies advanced properties for the database." +msgstr "Megadja az adatbázis speciális tulajdonságait." + +#: dabaadvprop.xhp#par_id3998840.help.text +msgctxt "dabaadvprop.xhp#par_id3998840.help.text" +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab" +msgstr "Egy adatbázisablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Speciális tulajdonságok</emph> lapra" + +#: 02010101.xhp#tit.help.text +msgctxt "02010101.xhp#tit.help.text" +msgid "Join Properties" +msgstr "Összekapcsolás tulajdonságai" + +#: 02010101.xhp#bm_id3154015.help.text +msgid "<bookmark_value>links;relational databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>inner joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joins in databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>left joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>right joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>full joins (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>csatolási tulajdonságok relációs adatbázisban (Base)</bookmark_value><bookmark_value>belső összekapcsolások (Base)</bookmark_value><bookmark_value>összekapcsolások az adatbázisban (Base)</bookmark_value><bookmark_value>bal oldali összekapcsolások (Base)</bookmark_value><bookmark_value>jobb oldali összekapcsolás (Base)</bookmark_value><bookmark_value>teljes összekapcsolások (Base)</bookmark_value>" + +#: 02010101.xhp#hd_id3154015.1.help.text +msgctxt "02010101.xhp#hd_id3154015.1.help.text" +msgid "Join Properties" +msgstr "Összekapcsolás tulajdonságai" + +#: 02010101.xhp#par_id3151205.2.help.text +msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future." +msgstr "Ha duplán kattint két mező közötti kapcsolatra a lekérdezéstervezőben, vagy kiválasztja a <emph>Beszúrás - Új reláció</emph> menüparancsot, akkor megjelenik az <emph>Összekapcsolás tulajdonságai</emph> párbeszédablak. Ezek a tulajdonságok a jövőben létrehozandó összes lekérdezésre érvényesek." + +#: 02010101.xhp#hd_id3155066.17.help.text +msgid "Tables involved" +msgstr "Érintett táblák" + +#: 02010101.xhp#par_id3153924.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_RIGHT_TABLE\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_RIGHT_TABLE\">Megadja a két különböző táblát, amelyet össze kíván kapcsolni (join).</ahelp>" + +#: 02010101.xhp#hd_id3155766.15.help.text +msgid "Fields involved" +msgstr "Érintett mezők" + +#: 02010101.xhp#par_id3148994.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies two data fields that will be joined by a relation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megad két adatmezőt, amelyek relációval lesznek összekapcsolva.</ahelp>" + +#: 02010101.xhp#hd_id3159267.3.help.text +msgctxt "02010101.xhp#hd_id3159267.3.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 02010101.xhp#hd_id3147340.13.help.text +msgctxt "02010101.xhp#hd_id3147340.13.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 02010101.xhp#par_id3152482.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Specifies the link type of the selected link.</ahelp> Some databases support only a subset of the possible types." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Megadja a kijelölt hivatkozás (link) típusát.</ahelp> Egyes adatbázisok csak egy részhalmazát támogatják a lehetséges hivatkozástípusoknak." + +#: 02010101.xhp#hd_id3155334.5.help.text +msgid "Inner Join" +msgstr "Belső összekapcsolás" + +#: 02010101.xhp#par_id3155936.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the internal join, the results table contains only the records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">A belső összekapcsolásnál az eredménytábla csak azokat a rekordokat fogja tartalmazni, amelyeknél az összekapcsolt mezők tartalma megegyezik.</ahelp> A $[officename] SQL-ben ilyen típusú kapcsolat jön létre a megfelelő WHERE záradékkal." + +#: 02010101.xhp#hd_id3156372.7.help.text +msgid "Left Join" +msgstr "Bal oldali összekapcsolás" + +#: 02010101.xhp#par_id3166450.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the left join, the results table contains all fields of the left table and only those fields of the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">A bal oldali összekapcsolásnál az eredménytábla a bal oldali tábla összes rekordját, valamint a jobb oldali tábla azon rekordjait tartalmazza, amelyek tartalma megegyezik a kapcsolt mezők tartalmával.</ahelp> A $[officename] SQL-ben ilyen típusú kapcsolat a LEFT OUTER JOIN parancsnak felel meg." + +#: 02010101.xhp#hd_id3155607.9.help.text +msgid "Right Join" +msgstr "Jobb oldali összekapcsolás" + +#: 02010101.xhp#par_id3150647.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the right join, the results table contains all fields of the right table and only those fields of the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">A jobb oldali összekapcsolásnál az eredménytábla a jobb oldali tábla összes rekordját, valamint a bal oldali tábla azon rekordjait tartalmazza, amelyek tartalma megegyezik a kapcsolt mezők tartalmával.</ahelp> A $[officename] SQL-ben ilyen típusú kapcsolat a RIGHT OUTER JOIN parancsnak felel meg." + +#: 02010101.xhp#hd_id3158215.11.help.text +msgid "Full Join" +msgstr "Teljes összekapcsolás" + +#: 02010101.xhp#par_id3163665.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">For a full join, the results table contains all fields of the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Teljes összekapcsolásnál az eredménytábla a bal és jobb oldali táblák összes mezőjét tartalmazza.</ahelp> A $[officename] SQL-ben ilyen típusú kapcsolat a FULL OUTER JOIN parancsnak felel meg." + +#: 02010101.xhp#hd_id0305200912031976.help.text +msgid "Natural" +msgstr "Természetes" + +#: 02010101.xhp#par_id0305200912031977.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the keyword NATURAL into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beszúrja a NATURAL kulcsszót a relációt definiáló SQL-utasításba. A reláció minden olyan oszlopot összekapcsol, amelyeknek ugyanaz az oszlopneve mindkét táblában. Az eredményül létrejövő összekapcsolt tábla csak egyet tartalmaz az azonos nevű oszloppárok közül.</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#tit.help.text +msgid "Table Wizard - Create Table" +msgstr "Táblatündér - Tábla létrehozása" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Table Wizard - Create Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Táblatündér - Tábla létrehozása</link>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Enter a name for the table and specify whether you want to modify the table after the wizard is finished." +msgstr "Írja be a tábla nevét, és adja meg, hogy szeretné-e módosítani a táblát a tündér befejezése után." + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10556.help.text +msgctxt "tablewizard04.xhp#par_idN10556.help.text" +msgid "Table name" +msgstr "Tábla neve" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a tábla nevét.</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN105E4.help.text +msgid "Catalog of the table" +msgstr "Tábla katalógusa" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the catalog for the table. (Available only if the database supports catalogs)</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a tábla katalógusát. (Csak akkor érhető el, ha az adatbázis támogatja a katalógusokat.)</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10605.help.text +msgid "Schema of the table" +msgstr "Tábla sémája" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN1060B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the schema for the table. (Available only if the database supports schemas)</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a tábla sémáját. (Csak akkor érhető el, ha az adatbázis támogatja a sémákat.)</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Modify the table design" +msgstr "Táblaterv módosítása" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and edit the table design.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a táblaterv mentéséhez és szerkesztéséhez.</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Insert data immediately" +msgstr "Adatok azonnali felvitele" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the table design and open the table to enter data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ez a táblaterv mentéséhez és a tábla megnyitásához adatbevitel céljából.</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "Create a form based on this table" +msgstr "Űrlap létrehozása ezen tábla alapján" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt űrlap létrehozásához ezen tábla alapján. Az űrlap egy szöveges dokumentumban jön létre az <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Űrlaptündér</link> utoljára használt beállításaival.</ahelp>" + +#: tablewizard04.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\" name=\"Table Wizard\">Table Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\" name=\"Táblatündér\">Táblatündér</link>" + +#: querywizard06.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Grouping Conditions" +msgstr "Lekérdezéstündér - Csoportosítási feltételek" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Query Wizard - Grouping Conditions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Lekérdezéstündér - Csoportosítási feltételek</link>" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard." +msgstr "Megadja a lekérdezés eredménye csoportosításának feltételeit. Az adatforrásnak támogatnia kell az \"Order by\" SQL-parancsot, különben ez a tündéroldal meg sem jelenik." + +#: querywizard06.xhp#par_idN10559.help.text +msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10559.help.text" +msgid "Match all of the following" +msgstr "A következők mind illeszkedjenek" + +#: querywizard06.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lekérdezés logikai ÉS művelettel összekötött összes feltétele szerinti csoportosításhoz.</ahelp>" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10560.help.text +msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10560.help.text" +msgid "Match any of the following" +msgstr "A következők bármelyike illeszkedjen" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lekérdezés logikai VAGY művelettel összekötött bármely feltétele szerinti csoportosításhoz.</ahelp>" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10567.help.text +msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10567.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: querywizard06.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the grouping condition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a mezőnevet a csoportosítási feltételhez.</ahelp>" + +#: querywizard06.xhp#par_idN1056E.help.text +msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN1056E.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the grouping.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a csoportosítási feltételt.</ahelp>" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10575.help.text +msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10575.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: querywizard06.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the grouping condition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az értéket a csoportosítási feltételhez.</ahelp>" + +#: querywizard06.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\" name=\"Query Wizard - Aliases\">Query Wizard - Aliases</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\" name=\"Lekérdezéstündér - Álnevek\">Lekérdezéstündér - Álnevek</link>" + +#: querywizard02.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Sorting Order" +msgstr "Lekérdezéstündér - Rendezési sorrend" + +#: querywizard02.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\">Query Wizard - Sorting Order</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\">Lekérdezéstündér - Rendezési sorrend</link>" + +#: querywizard02.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query." +msgstr "Megadja a lekérdezés eredményéül megjelenő adatrekordok rendezési sorrendjét." + +#: querywizard02.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Sort by" +msgstr "Rendezési szempont" + +#: querywizard02.xhp#par_idN105B2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field by which the created query is sorted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja azt a mezőt, amely szerint a létrehozott lekérdezést rendezni kell.</ahelp>" + +#: querywizard02.xhp#par_idN1055C.help.text +msgctxt "querywizard02.xhp#par_idN1055C.help.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: querywizard02.xhp#par_idN105BF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically ascending order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide a növekvő betűrendes vagy számsorrendes rendezéshez.</ahelp>" + +#: querywizard02.xhp#par_idN10562.help.text +msgctxt "querywizard02.xhp#par_idN10562.help.text" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: querywizard02.xhp#par_idN105CC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically descending order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide a csökkenő betűrendes vagy számsorrendes rendezéshez.</ahelp>" + +#: querywizard02.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "And then by" +msgstr "Ez után e szerint" + +#: querywizard02.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megad további mezőket, amelyek szerint a létrehozott lekérdezést rendezni kell, ha ez előző rendezési mező egyenlő volt.</ahelp>" + +#: querywizard02.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\" name=\"Query Wizard - Search conditions\">Query Wizard - Search conditions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\" name=\"Lekérdezéstündér - Keresési feltételek\">Lekérdezéstündér - Keresési feltételek</link>" + +#: 05000003.xhp#tit.help.text +msgctxt "05000003.xhp#tit.help.text" +msgid "Enter / change password" +msgstr "Jelszó bevitele / módosítása" + +#: 05000003.xhp#hd_id3163829.1.help.text +msgctxt "05000003.xhp#hd_id3163829.1.help.text" +msgid "Enter / change password" +msgstr "Jelszó bevitele / módosítása" + +#: 05000003.xhp#par_id3148520.2.help.text +msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user's name in this dialog." +msgstr "Megadhat és megerősíthet egy új jelszót vagy módosíthatja a meglévőt. Ha létrehozott egy új felhasználót, adja meg a felhasználónevét ebben a párbeszédablakban." + +#: 05000003.xhp#hd_id3157898.3.help.text +msgctxt "05000003.xhp#hd_id3157898.3.help.text" +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#: 05000003.xhp#par_id3149346.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_PASSWD:ED_PASSWD_USER\">Specifies the name of the new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_PASSWD:ED_PASSWD_USER\">Megadja az új felhasználó nevét.</ahelp> Ez a mező csak új felhasználó definiálásakor látható." + +#: 05000003.xhp#hd_id3153681.9.help.text +msgid "Old password" +msgstr "Régi jelszó" + +#: 05000003.xhp#par_id3147576.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_OLDPASSWORD\">Enter the old password.</ahelp> This field is visible when you have started the dialog via <emph>Change password</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_OLDPASSWORD\">Írja be a régi jelszót.</ahelp> Ez a mező akkor látható, ha a <emph>Jelszó módosításával</emph> indította el a párbeszédablakot." + +#: 05000003.xhp#hd_id3153311.5.help.text +msgctxt "05000003.xhp#hd_id3153311.5.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: 05000003.xhp#par_id3147243.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD\">Enter the new password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD\">Írja be az új jelszót.</ahelp>" + +#: 05000003.xhp#hd_id3147275.7.help.text +msgid "Confirm (password)" +msgstr "Jelszó megerősítése" + +#: 05000003.xhp#par_id3153541.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD_REPEAT\">Enter the new password again.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD_REPEAT\">Írja be ismét az új jelszót.</ahelp>" + +#: dabawiz00.xhp#tit.help.text +msgid "Database Wizard" +msgstr "Adatbázistündér" + +#: dabawiz00.xhp#bm_id2026429.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database Wizard (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;as databases (base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tündérek;adatbázisok (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Adatbázistündér (Base)</bookmark_value><bookmark_value>adatbázis; formátumok (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL adatbázisok (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; adatbázis-beállítások (Base)</bookmark_value><bookmark_value>munkafüzetek;mint adatbázisok (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN105B4.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN105B4.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Database Wizard creates a database file that contains information about a database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az Adatbázistündér létrehoz egy adatbázisfájlt, amely az adatbázisról tartalmaz információkat.</ahelp>" + +#: dabawiz00.xhp#par_id9856563.help.text +msgid "The Database Wizard creates a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> that contains information about a database." +msgstr "Az Adatbázistündér létrehoz egy <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">adatbázisfájlt</link>, amely az adatbázisról tartalmaz információkat." + +#: dabawiz00.xhp#par_idN105D5.help.text +msgid "Depending on the type of operation and the type of database, the Database Wizard consists of a varying number of steps." +msgstr "A művelet és az adatbázis típusától függően az Adatbázistündér lépéseinek száma eltérő." + +#: dabawiz00.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "If you create a new database file, the wizard contains two steps." +msgstr "Új adatbázisfájl létrehozása esetén a tündér két lépésből áll." + +#: dabawiz00.xhp#par_idN105DF.help.text +msgid "If you open the Database Wizard to create a database file for an existing database connection, there may be more steps to specify paths, authentication information, and more." +msgstr "Ha meglévő adatbázis-kapcsolathoz kíván adatbázisfájlt létrehozni az Adatbázistündér segítségével, akkor további lépésekben meg kell adnia az útvonalakat, a hitelesítési adatokat stb." + +#: dabawiz00.xhp#par_idN105F2.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN105F2.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text file connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Szövegfájlhoz kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN10601.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up Microsoft Access connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access-kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1062E.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1062E.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">ADO-kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN10610.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN10610.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">LDAP-kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1061F.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Set up Adabas D connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D-kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1070F.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Set up dBASE connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">dBASE kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1063D.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1063D.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC-kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1064C.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1064C.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up Oracle database connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Oracle adatbázis-kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1065B.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1065B.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL beállításai</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN1066A.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1066A.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC beállításai</link>" + +#: dabawiz00.xhp#par_idN10679.help.text +msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN10679.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up Spreadsheet connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Munkafüzethez kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#tit.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#tit.help.text" +msgid "Oracle Database Connection" +msgstr "Oracle-adatbáziskapcsolat" + +#: dabawiz02oracle.xhp#bm_id5900753.help.text +msgid "<bookmark_value>Oracle databases (base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Oracle-adatbázisok (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A4.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A4.help.text" +msgid "Oracle Database Connection" +msgstr "Oracle-adatbáziskapcsolat" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access an Oracle database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az Oracle-adatbázisok elérésének beállításait.</ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105BD.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105BD.help.text" +msgid "Oracle database" +msgstr "Oracle adatbázis" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105C1.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105C1.help.text" +msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." +msgstr "Egy Oracle-adatbázis eléréséhez Solaris és Linux rendszereken használhatja a JDBC-illesztőprogramot. Az adatbázis eléréséhez Windows rendszerből ODBC-illesztőprogramra van szükség." + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D4.help.text +msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site:" +msgstr "UNIX alatt győződjön meg róla, hogy az Oracle-adatbáziskliens JDBC-támogatással van-e telepítve. A Solaris Oracle kliens 8.x változat JDBC illesztőprogram-osztálya az <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip könyvtárban található. Az illesztőprogram legfrissebb változatát az Oracle webhelyéről töltheti le:" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D7.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D7.help.text" +msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" +msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az Oracle-adatbáziskiszolgáló helyét az <emph>Adatforrás URL</emph> mezőbe. Az URL szintaxisa az adatbázistípustól függ. További információkért tekintse meg a JDBC-illesztőprogramhoz biztosított dokumentációt.</ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F1.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F1.help.text" +msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:" +msgstr "Oracle-adatbázis esetén az URL szintaxisa a következő:" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F4.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F4.help.text" +msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name" +msgstr "oracle:thin:@gépnév:port:adatbázisnév" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN105FD.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105FD.help.text" +msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." +msgstr "a gépnév a számítógép neve, amely az Oracle adatbázist futtatja. A gépnév helyett a kiszolgáló IP-címe is állhat." + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10601.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10601.help.text" +msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address." +msgstr "a port az a port, ahol az Oracle adatbázis figyel. Kérdezze meg az adatbázis-adminisztrátortól a megfelelő portcímet." + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10605.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10605.help.text" +msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." +msgstr "az adatbázisnév az Oracle adatbázis neve. Kérdezze meg az adatbázis-adminisztrátortól a megfelelő nevet." + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10608.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10608.help.text" +msgid "Name of the Oracle database" +msgstr "Az Oracle-adatbázis neve" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az Oracle-adatbázis nevét.</ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060F.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060F.help.text" +msgid "Server URL" +msgstr "Kiszolgálói URL" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10613.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database server. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatbázis-kiszolgáló URL-címét. </ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10616.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10616.help.text" +msgid "Port number" +msgstr "Port száma" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the database server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatbázis-kiszolgáló portszámát.</ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN1061D.help.text +msgid "Oracle JDBC Driver Class" +msgstr "Oracle JDBC-illesztőprogram osztálya" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10621.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10621.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Írja be a JDBC-illesztőprogram nevét.</ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10630.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10630.help.text" +msgid "Test Class" +msgstr "Osztály tesztelése" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10634.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10634.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A jelenlegi beállításokkal teszteli a kapcsolatot.</ahelp>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10637.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10637.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Hitelesítés</link>" + +#: dabawiz02oracle.xhp#par_idN10646.help.text +msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10646.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: querywizard03.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Search Conditions" +msgstr "Lekérdezéstündér - Keresési feltételek" + +#: querywizard03.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\">Query Wizard - Search Conditions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\">Lekérdezéstündér - Keresési feltételek</link>" + +#: querywizard03.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specifies the search conditions to filter the query. " +msgstr "Megadja a keresési feltételeket a lekérdezés szűréséhez. " + +#: querywizard03.xhp#par_idN10556.help.text +msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10556.help.text" +msgid "Match all of the following" +msgstr "A következők mind illeszkedjenek" + +#: querywizard03.xhp#par_idN105B2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lekérdezés logikai ÉS művelettel összekötött összes feltétele szerinti szűréshez.</ahelp>" + +#: querywizard03.xhp#par_idN1055C.help.text +msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN1055C.help.text" +msgid "Match any of the following" +msgstr "A következők bármelyike illeszkedjen" + +#: querywizard03.xhp#par_idN105BF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lekérdezés logikai VAGY művelettel összekötött bármely feltétele szerinti szűréshez.</ahelp>" + +#: querywizard03.xhp#par_idN10562.help.text +msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10562.help.text" +msgid "Field" +msgstr "Mező" + +#: querywizard03.xhp#par_idN105CC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the filter condition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a mezőnevet a szűrőfeltételhez.</ahelp>" + +#: querywizard03.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: querywizard03.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a szűrőfeltételt.</ahelp>" + +#: querywizard03.xhp#par_idN1056E.help.text +msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN1056E.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: querywizard03.xhp#par_idN105E6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the filter condition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az értéket a szűrőfeltételhez.</ahelp>" + +#: querywizard03.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\"Query Wizard - Detail or Summary\">Query Wizard - Detail or summary</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\"Lekérdezéstündér - Részletezés vagy összegzés\">Lekérdezéstündér - Részletezés vagy összegzés</link>" + +#: menutools.xhp#tit.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: menutools.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Tools</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Eszközök</link>" + +#: menutools.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Tools menu of a database window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az adatbázisablak Eszközök menüje.</ahelp>" + +#: menutools.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Relationships" +msgstr "Relációk" + +#: menutools.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Relation Design</link> view and checks whether the database connection supports relations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Relációtervező</link> nézetet, és ellenőrzi, hogy az adatbázis-kapcsolat támogatja-e a relációkat.</ahelp>" + +#: menutools.xhp#par_idN1058A.help.text +msgid "User Administration" +msgstr "Felhasználókezelés" + +#: menutools.xhp#par_idN1058E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the User Administration dialog if the database supports this feature.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Felhasználókezelés párbeszédablakot, ha az adatbázis támogatja ezt a funkciót.</ahelp>" + +#: menutools.xhp#hd_id3153880.13.help.text +msgctxt "menutools.xhp#hd_id3153880.13.help.text" +msgid "Table Filter" +msgstr "Táblaszűrő" + +#: menutools.xhp#par_id3153252.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TABLE_SELECTOR\">Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TABLE_SELECTOR\">Megnyitja a Táblaszűrő párbeszédablakot, ahol megadhatja, hogy az adatbázis mely tábláit kell megjeleníteni és melyeket elrejteni.</ahelp>" + +#: menutools.xhp#par_id3150670.20.help.text +msgid "Select the tables that you want to filter in the <emph>Filter</emph> list." +msgstr "A <emph>Szűrő</emph> listában válassza ki a szűrni kívánt táblákat." + +#: menutools.xhp#par_id3150985.23.help.text +msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected." +msgstr "Ha a hierarchiában legfelül álló táblát választja ki, akkor a hierarchiában szereplő összes tábla ki lesz jelölve." + +#: menutools.xhp#par_id3152349.24.help.text +msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected." +msgstr "Ha a hierarchiában lejjebb álló táblát választ ki, akkor a hierarchiában fölötte szereplő táblák nem lesznek kijelölve." + +#: menutools.xhp#par_idN105BC.help.text +msgctxt "menutools.xhp#par_idN105BC.help.text" +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: menutools.xhp#par_idN105C0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the SQL dialog where you can enter SQL statements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti az SQL párbeszédablakot, amelyen SQL-parancsokat lehet bevinni.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#tit.help.text +msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop" +msgstr "Tábla másolása fogd és vidd módszerrel" + +#: 05030000.xhp#hd_id3154894.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query or Table by Drag-and-Drop\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Lekérdezés vagy tábla másolása fogd és vidd módszerrel\">Lekérdezés vagy tábla másolása fogd és vidd módszerrel</link>" + +#: 05030000.xhp#bm_id3155535.help.text +msgid "<bookmark_value>queries; copying (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; copying database tables (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>lekérdezések; másolás (Base)</bookmark_value><bookmark_value>táblák adatbázisokban; adatbázistáblák másolása (Base)</bookmark_value>" + +#: 05030000.xhp#par_id3155535.2.help.text +msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table." +msgstr "Egy lekérdezés vagy tábla fogd és vidd módszerrel történő másolásának hatására megnyílik a <emph>Tábla másolása</emph> párbeszédablak, amely lehetővé teszi a lekérdezés vagy a tábla másolásához tartozó meghatározását." + +#: 05030000.xhp#par_id3148539.16.help.text +msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:" +msgstr "A <emph>Tábla másolása</emph> párbeszédablakban az alábbiakat hajthatja végre:" + +#: 05030000.xhp#par_id3153147.18.help.text +msgid "copy the data from the table into another table," +msgstr "egy tábla adatainak egy másik táblába való átmásolására," + +#: 05030000.xhp#par_id3150504.19.help.text +msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table." +msgstr "a tábla szerkezetének felhasználására új tábla készítéséhez." + +#: 05030000.xhp#par_id3155628.20.help.text +msgid "You can copy within the same database or between different databases." +msgstr "A másolást végezheti egy adatbázison belül vagy különböző adatbázisok között." + +#: dabawiz02access.xhp#tit.help.text +msgid "Microsoft Access Connection" +msgstr "Microsoft Access-kapcsolat" + +#: dabawiz02access.xhp#bm_id2755516.help.text +msgid "<bookmark_value>Access databases (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;Access databases (base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Access-adatbázisok (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office; Access-adatbázisok (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "<variable id=\"access\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"access\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access-kapcsolat</link></variable>" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN10541.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja Microsoft Access vagy Microsoft Access 2007 formátumú adatbázisfájl importálásának beállításait.</ahelp>" + +#: dabawiz02access.xhp#par_id1142772.help.text +msgid "See also the English Wiki page <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/MSA-Base_Faq\">http://wiki.services.openoffice.org/wiki/MSA-Base_Faq</link>." +msgstr "Lásd még az angol wikioldalt a <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/MSA-Base_Faq\">http://wiki.services.openoffice.org/wiki/MSA-Base_Faq</link> címen." + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN10544.help.text +msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN10544.help.text" +msgid "Microsoft Access database file" +msgstr "Microsoft Access-adatbázisfájl" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the path to the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az adatbázisfájl útvonalát.</ahelp>" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN1054B.help.text +msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN1054B.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN1054F.help.text +msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN1054F.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide egy fájlkiválasztó párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: dabawiz02access.xhp#par_idN10552.help.text +msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN10552.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#tit.help.text +msgid "Special Settings" +msgstr "Speciális beállítások" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Special Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Speciális beállítások</link>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10566.help.text +msgid "Specifies the way you can work with data in a database." +msgstr "Megadja az adatokkal való munka módját egy adatbázisban." + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id7679372.help.text +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Advanced Settings</emph> " +msgstr "Egy adatbázisablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Speciális tulajdonságok</emph> lehetőséget " + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id4572283.help.text +msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_id4572283.help.text" +msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" +msgstr "A következő vezérlők elérhetősége függ az adatbázis típusától:" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10590.help.text +msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN10590.help.text" +msgid "Use SQL92 naming constraints" +msgstr "SQL92 elnevezési megszorítások használata" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az adatforrás neveiben csak olyan karaktereket engedélyez, amelyek megfelelne az SQL92-es elnevezési konvencióknak. Az összes többi karaktert visszautasítja. Minden névnek kisbetűvel, nagybetűvel vagy aláhúzás ( _ ) karakterrel kell kezdődnie. A fennmaradó karakterek ASCII-karakterek, aláhúzások és számok lehetnek.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105907.help.text +msgid "Use keyword AS before table alias names" +msgstr "Az AS kulcsszó használata táblaálnevek előtt" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105947.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egyes adatbázisok az „AS” kulcsszót használják a név és annak álneve között, míg más adatbázisok egy szóközt használnak erre. Engedélyezze ezt a beállítást az AS beszúrásához.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id3534958.help.text +msgid "End text lines with CR + LF" +msgstr "Szöveges sorok lezárása CR+LF karakterekkel" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id6151921.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza a CR+LF kódpárt a szövegsorok végéhez (DOS és Windows operációs rendszerek alatt ez a preferált).</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "Append the table alias name in SELECT statements" +msgstr "Tábla-álnév hozzáfűzése a SELECT utasításokhoz" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105A2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Appends the alias to the table name in SELECT statements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hozzáfűzi a tábla-álnevet a SELECT utasításokhoz.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105A5.help.text +msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'" +msgstr "Használjon Outer Join szintaktikát '{OJ }'" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Használja az escape-szekvenciát a külső összekapcsoláshoz (outer join-hoz). Az escape-szekvencia szintaxisa: {oj outer-join}</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105BE.help.text +msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN105BE.help.text" +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" +msgstr "select Cikk.* from {oj cikk LEFT OUTER JOIN rendelések ON cikk.szám=rendelések.cikkszám}" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "Ignore the privileges from the database driver" +msgstr "Az adatbázis-illesztőprogramból származó jogosultságok figyelmen kívül hagyása" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Ignores access privileges that are provided by the database driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Figyelmen kívül hagyja az adatbázis-illesztőprogramból származó jogosultságokat.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105CB.help.text +msgid "Replace named parameters with ?" +msgstr "Névvel rendelkező paraméterek helyettesítése „?” jellel" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105CF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces named parameters in a data source with a question mark (?).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az adatforrás névvel rendelkező paramétereit kérdőjellel (?) helyettesíti.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105D2.help.text +msgid "Display version columns (when available)" +msgstr "Verzióoszlopok megjelenítése (ha lehetséges)" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105D6.help.text +msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. <ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>" +msgstr "Bizonyos adatbázisok verziószámokat rendelnek a mezőkhöz, hogy nyomon követhető legyen a rekordok változása. A mező verziószáma eggyel növekszik minden alkalommal, amikor a mező módosul. <ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">A rekord belső verziószámát mutatja az adatbázistáblában.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FA.help.text +msgid "Use the catalog name in SELECT statements" +msgstr "Katalógusnév használata a SELECT utasításokban" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FE.help.text +msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FE.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Használja a Katalógus aktuális adatforrását. Ez akkor hasznos, ha az ODBC-adatforrás egy adatbázis-kiszolgáló. Ne válassza ezt a lehetőséget, ha az ODBC-adatforrás egy dBASE-illesztőprogram.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10613.help.text +msgid "Use the schema name in SELECT statements" +msgstr "Sémanév használata a SELECT utasításokban" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the schema name in SELECT statements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehetővé teszi a sémanév használatát a SELECT utasításokban.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "Create index with ASC or DESC statement" +msgstr "Index létrehozása ASC vagy DESC utasítással" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN1061E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an index with ASC or DESC statements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Létrehoz egy indexet ASC vagy DESC utasítással.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10621.help.text +msgid "Comparison of Boolean values" +msgstr "Logikai értékek összehasonlítása" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_idN10625.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of Boolean comparison that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a használni kívánt logikai összehasonlítás típusát.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id1101718.help.text +msgid "Form data input checks for required fields" +msgstr "Űrlap-adatbeviteli ellenőrzések a kötelező mezők számára" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id3783989.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Amikor új rekordot ad meg, vagy frissít egy rekordot egy űrlapon, és üresen hagy egy olyan mezőt, amely egy bevitelt igénylő adatbázisoszlophoz van kötve, akkor egy hibaüzenet fogja figyelmeztetni az üres mezőre.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id6684163.help.text +msgid "If this control box is not enabled, then the forms in the current database will not be checked for required fields." +msgstr "Ha ez a vezérlőmező nincs engedélyezve, akkor a program nem ellenőrzi az aktuális adatbázis űrlapjainak kötelező mezőit." + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id3837397.help.text +msgid "The control box is available for all data source types which support write access to their data. The control box does not exist for spreadsheets, text, csv, and the various read-only address books." +msgstr "A vezérlőmező minden olyan adatforrástípushoz rendelkezésre áll, amely írási hozzáférést engedélyez az adataihoz. A vezérlőmező nem érhető el munkafüzetek, szöveg CSV-adatok és a különböző csak olvasható címjegyzékek esetén." + +#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id0909200811170166.help.text +msgid "Ignore currency field information" +msgstr "Pénznemmező-információ figyelmen kívül hagyása" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id0909200811170221.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Csak Oracle JDBC kapcsolatokhoz. Ha engedélyezi, megadja hogy egyik oszlop sem pénznemmező. Az adatbázis-illesztő által visszaadott fájltípus nem kerül felhasználásra.</ahelp>" + +#: dabaadvpropdat.xhp#hd_id040920092139524.help.text +msgid "Use ODBC conformant date/time literals" +msgstr "ODBC-nek megfelelő dátum-/időkifejezések használata" + +#: dabaadvpropdat.xhp#par_id040920092139526.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Check to use ODBC conformant date/time literals.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be az ODBC-nek megfelelő dátum-/időkifejezések használatához.</ahelp>" + +#: querywizard05.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Grouping" +msgstr "Lekérdezéstündér - Csoportosítás" + +#: querywizard05.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">Query Wizard - Grouping</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">Lekérdezéstündér - Csoportosítás</link>" + +#: querywizard05.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard." +msgstr "Megadja, hogy kell-e csoportosítani a lekérdezés eredményét. Az adatforrásnak támogatnia kell az \"Order by\" SQL-parancsot, különben ez a tündéroldal meg sem jelenik." + +#: querywizard05.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "Group by" +msgstr "Csoportosítási szempont" + +#: querywizard05.xhp#par_idN1058D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that are to be used to group the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti az összes mezőt, amely a lekérdezés csoportosításához használandó.</ahelp>" + +#: querywizard05.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping conditions\">Query Wizard - Grouping conditions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\" name=\"Lekérdezéstündér - Csoportosítási feltételek\">Lekérdezéstündér - Csoportosítási feltételek</link>" + +#: 04000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Forms" +msgstr "Űrlapok" + +#: 04000000.xhp#hd_id3150476.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Forms\">Forms</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Űrlapok\">Űrlapok</link>" + +#: 04000000.xhp#bm_id3156136.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; general information (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>űrlapok; általános információ (Base)</bookmark_value>" + +#: 04000000.xhp#par_id3156136.2.help.text +msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily." +msgstr "Az űrlapok segítségével könnyen megadhatja vagy szerkesztheti a meglévő adatbázis-tartalmakat." + +#: 04000000.xhp#hd_id3157910.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">FormWizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Űrlaptündér\">Űrlaptündér</link>" + +#: 04000000.xhp#hd_id3156003.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form Controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Űrlap-vezérlőelemek\">Űrlap-vezérlőelemek</link>" + +#: 04000000.xhp#par_id3156156.23.help.text +msgid "The Form Controls toolbar offers the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document." +msgstr "Az Űrlap-vezérlőelemek eszköztár elemei segítségével űrlapot hozhat létre egy szöveg-, táblázat-, rajz- vagy bemutatódokumentumban." + +#: 04000000.xhp#hd_id3155388.24.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form in Design Mode\">Form in Design Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Űrlap tervező módban\">Űrlap tervező módban</link>" + +#: 04000000.xhp#par_id3150504.25.help.text +msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined." +msgstr "A tervező módban megtervezheti az űrlapot, valamint az űrlap tulajdonságait és vezérlőelemeit is itt határozhatja meg." + +#: 04000000.xhp#hd_id3149784.30.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Adatok szűrése és rendezése\">Adatok szűrése és rendezése</link>" + +#: 04000000.xhp#par_id3151384.28.help.text +msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode." +msgstr "Amikor egy űrlapot felhasználói módban nyit meg, a rendezési és szűrési funkciókat az eszköztárral érheti el." + +#: 04000000.xhp#hd_id3148944.29.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Subforms</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Alűrlapok\">Alűrlapok</link>" + +#: rep_datetime.xhp#tit.help.text +msgid "Date and Time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: rep_datetime.xhp#hd_id2320932.help.text +msgid "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">Date and Time</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">Dátum és idő</link></variable>" + +#: rep_datetime.xhp#par_id8638874.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Date and Time dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Date and Time</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Jelentéstervező</link> Dátum és idő párbeszédablakának megnyitásához válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Dátum és idő</item> lehetőséget.</ahelp>" + +#: rep_datetime.xhp#par_id6278878.help.text +msgctxt "rep_datetime.xhp#par_id6278878.help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." +msgstr "Nyomja meg a <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> billentyűkombinációt, vigye az egeret egy beviteli mező fölé a beviteli mező súgószövegének megtekintéséhez." + +#: rep_datetime.xhp#par_id393078.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Date to insert a date field into the active area of the report. The date field displays the current date when the report is executed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezze a Dátum beszúrása lehetőséget, hogy a jelentés aktív területére kerüljön egy dátummező. A dátummező a jelentés generálásakor aktuális dátumot jeleníti meg.</ahelp>" + +#: rep_datetime.xhp#par_id1271401.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelölje ki a dátum megjelenítéséhez használt formátumot.</ahelp>" + +#: rep_datetime.xhp#par_id8718832.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Time to insert a time field into the active area of the report. The time field displays the current time when the report is executed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezze az Idő beszúrása lehetőséget, hogy a jelentés aktív területére kerüljön egy időmező. Az időmező a jelentés generálásakor aktuális időt jeleníti meg.</ahelp>" + +#: rep_datetime.xhp#par_id8561052.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelölje ki az idő megjelenítéséhez használt formátumot.</ahelp>" + +#: rep_datetime.xhp#par_id5992919.help.text +msgid "Click OK to insert the field." +msgstr "A mező beszúrásához kattintson az OK gombra." + +#: rep_datetime.xhp#par_id4320810.help.text +msgid "You can click the date or time field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." +msgstr "Kattinthat a dátum vagy az idő mezőn, és azonos területen belül más helyre húzhatja, vagy szerkesztheti a tulajdonságait a Tulajdonságok ablakban." + +#: dabawiz02text.xhp#tit.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#tit.help.text" +msgid "Text File Connection" +msgstr "Szövegfájl-kapcsolat" + +#: dabawiz02text.xhp#bm_id2517166.help.text +msgid "<bookmark_value>tables in databases;importing text formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>text databases (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblák adatbázisokban;szövegformátumok importálása (Base)</bookmark_value><bookmark_value>szöveges adatbázisok (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN1054F.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN1054F.help.text" +msgid "Text File Connection" +msgstr "Szövegfájl-kapcsolat" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database in text format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a szövegformátumú adatbázisok importálásának beállításait.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "In a text format database, data is stored in an unformatted ASCII file, where each record comprises a row. The data fields are divided by separators. Text in the data fields is divided by quotation marks." +msgstr "Szövegformátumú adatbázisban az adatok formázatlan ASCII-fájlban vannak tárolva, ahol minden rekord egy sorból áll. Az adatmezők elválasztójelekkel vannak felosztva, az adatmezők szövegei pedig idézőjelekkel." + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "Path to text files" +msgstr "A szövegfájlok elérési útvonala" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the text file or files. If you just want one text file, you can use any extension of the file name. If you enter a folder name, the text files in that folder must have the extension *.csv to be recognized as files of the text database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a szövegfájlok vagy fájlok útvonalát. Ha csak egy szövegfájlt szeretne, a fájl kiterjesztése bármi lehet. Ha mappanevet ad meg itt, akkor a mappában a szövegfájloknak *.csv kiterjesztéssel kell rendelkezniük, hogy szöveges adatbázisfájlokként felismerje őket a rendszer.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10572.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10572.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10576.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10576.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide egy fájlkiválasztó párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10616.help.text +msgid "Plain text files (*.txt)" +msgstr "Egyszerű szövegfájlok (*.txt)" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access txt files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide txt-fájlok eléréséhez.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10643.help.text +msgid "'Comma separated value' files (*.csv)" +msgstr "Strukturált szövegfájlok (*.csv)" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10647.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access csv files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide csv-fájlok eléréséhez.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10666.help.text +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN1066A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access custom files. Enter the extension in the text box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide egyéni fájlok eléréséhez. A kiterjesztést adja meg a szövegmezőben.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10581.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10581.help.text" +msgid "Field separator" +msgstr "Mezőelválasztó" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Adja meg vagy válassza ki a szövegfájlokban lévő adatmezőket elválasztó karaktert.</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "Text separator" +msgstr "Szövegelválasztó" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN105A0.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same character as the field separator." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Írja be vagy válasza ki a szövegmezőt a szövegfájlban azonosító karaktert.</ahelp> Nem használhat mezőelválasztóként kijelölt karaktert." + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN105B8.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105B8.help.text" +msgid "Decimal separator" +msgstr "Tizedesjel" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN105BC.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Adja meg vagy válassza ki a szövegfájlban tizedesjelként használt karaktert, például pontot (0.5) vagy vesszőt (0,5).</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN105D3.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105D3.help.text" +msgid "Thousands separator" +msgstr "Ezreselválasztó" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Adja meg vagy válassza ki a szöveges fájlban ezreselválasztóként használt karaktert, például vesszőt (2,000) vagy pontot (2.000).</ahelp>" + +#: dabawiz02text.xhp#par_idN105E6.help.text +msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105E6.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: rep_prop.xhp#tit.help.text +msgid "Properties " +msgstr "Tulajdonságok " + +#: rep_prop.xhp#hd_id8836939.help.text +msgid "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Properties</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Tulajdonságok</link></variable>" + +#: rep_prop.xhp#par_id2711264.help.text +msgid "The Properties window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> always shows the properties of the currently selected object in the Report Builder view." +msgstr "A <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Jelentéstervező</link> Tulajdonságok ablaka mindig a Jelentéstervező nézetben éppen kijelölt objektum tulajdonságait mutatja." + +#: rep_prop.xhp#par_id1080660.help.text +msgctxt "rep_prop.xhp#par_id1080660.help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." +msgstr "Nyomja meg a <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> billentyűkombinációt, vigye az egeret egy beviteli mező fölé a beviteli mező súgószövegének megtekintéséhez." + +#: rep_prop.xhp#par_id7175817.help.text +msgid "On first start of the Report Builder, the Properties window shows the <emph>Data</emph> tab page for the whole report." +msgstr "A Jelentéstervező első megnyitásakor a Tulajdonságok ablakban a teljes jelentéshez tartozó <emph>Adatok</emph> panellap jelenik meg." + +#: rep_prop.xhp#par_id9895931.help.text +msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the input box to leave the input box." +msgstr "Jelöljön ki egy táblázatot a Tartalom listából, majd nyomja meg a Tabulátor billentyűt, vagy kattintson a beviteli mezőn kívülre a beviteli mező elhagyásához." + +#: rep_prop.xhp#par_id3587145.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Mező hozzáadása ablak automatikusan megjelenik, ha kijelölt egy táblázatot a Tartalom területen, és elhagyja azt a területet. Kattinthat a Mező hozzáadása ikonra is az eszköztáron, vagy választhatja a <item type=\"menuitem\">Nézet - Mező hozzáadása</item> menüparancsot.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id6993926.help.text +msgid "The <emph>General</emph> tab page can be used to change the name of the report, and to disable the Page Header or Page Footer areas, among others." +msgstr "Az <emph>Általános</emph> panellap a többek között a jelentés nevének módosítására, valamint az oldal élőfejének és élőlábának tiltására szolgál." + +#: rep_prop.xhp#par_id3729361.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">To display the Data or General tab page for the whole report, choose Edit - Select Report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az egész jelentéshez tartozó Adatok vagy Általános panellap megjelenítéséhez válassza a Szerkesztés - Jelentés kijelölése menüparancsot.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id1768852.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Groups are kept together by page or by column (default). You must enable Keep Together also.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A csoportok oldalanként vagy hasábonként (alapértelmezett) vannak összetartva. Engedélyeznie kell az Együtt tartás lehetőséget is.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id6304818.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page header will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy milyen környezetben nyomtatódjon ki az oldal élőfeje: minden oldalon, vagy a jelentésfejet vagy jelentéslábat tartalmazó oldalakon ne</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id401623.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page footer will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy milyen környezetben nyomtatódjon ki az oldal élőlába: minden oldalon, vagy a jelentésfejet vagy jelentéslábat tartalmazó oldalakon ne</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id2162236.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print repeated values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy az ismétlődő értékek is nyomtatódjanak.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id7022003.help.text +msgid "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area." +msgstr "Ha objektum kijelölése nélkül kattint az Oldal élőfeje vagy Oldal élőlába területre, megjelenik a terület <emph>Általános</emph> panellapja." + +#: rep_prop.xhp#par_id7004303.help.text +msgid "You can edit some visual properties for the area." +msgstr "Beállíthatja a terület egyes vizuális tulajdonságait." + +#: rep_prop.xhp#par_id2561723.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color for the selected object, both on screen and for printing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kijelölt objektum háttérszínét adja meg a képernyőn és nyomtatásban egyaránt.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id1064485.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An invisible object is not shown in the executed report. It is still visible in the Report Builder view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A láthatatlan objektumok nem jelennek meg a végrehajtott jelentésben. A Jelentéstervező nézetben viszont látszódnak.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id2356028.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the height of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megadja a kijelölt objektum magasságát.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id1404461.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the selected object will be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha a Feltételes nyomtatási kifejezés értéke IGAZ, akkor a kijelölt objektum kinyomtatódik.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id7404705.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the background of the selected object is transparent or opaque.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy a kijelölt objektum háttere átlátszó vagy átlátszatlan legyen.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id7466963.help.text +msgid "If you click the <emph>Detail</emph> area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area." +msgstr "Ha objektum kijelölése nélkül kattint a <emph>Részletek</emph> területre, megjelenik a terület <emph>Általános</emph> panellapja." + +#: rep_prop.xhp#par_id3644215.help.text +msgid "You can specify some properties to fine-tune the way the records are printed." +msgstr "Bizonyos beállítások megadásával finomhangolhatja a rekordok nyomtatásának módját." + +#: rep_prop.xhp#par_id3148899.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az Új oldal kényszerítése megadja, hogy az aktuális szakasz és/vagy a következő szakasz új oldalra nyomtatódjon-e.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id6164433.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">New Row Or Column specifies, for a multi-column design, whether the current section and/or the next section will be printed on a new row or column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az Új sor vagy oszlop megadja, hogy egy többhasábos elrendezés esetén az aktuális szakasz és/vagy a következő szakasz új sorba vagy oszlopba nyomtatódjon-e.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id7405011.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keep Together specifies to print the current object starting on top of a new page if it doesn't fit on the current page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az Együtt tartás megadja, hogy az aktuális objektum egy új oldal tetejére nyomtatódjon ki, ha nem fér el az aktuális oldalon.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id1536606.help.text +msgid "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields into any area. When you select an inserted field, you can set the properties in the Properties window." +msgstr "Szúrjon be adatmezőket a Részletek területre, vagy szúrjon be más vezérlőmezőket bármelyik területre. Ha kijelöl egy beszúrt mezőt, a tulajdonságait módosíthatja a Tulajdonságok ablakban." + +#: rep_prop.xhp#par_id9631641.help.text +msgid "For a Label field, you can change the displayed text in the Label input box." +msgstr "A Címke mező esetén a megjelenő szöveget a Címke beviteli mezőben módosíthatja." + +#: rep_prop.xhp#par_id7749565.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">For a picture, you can specify to either insert the picture as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The embedded option increases the size of the Base file, while the link option is not as portable to other computers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy kép esetén megadható, hogy a kép hivatkozásként legyen beszúrva a fájlba, vagy beágyazott objektum legyen a Base-fájlban. A beágyazott objektum megnöveli a Base-fájl méretét, a hivatkozás viszont nem annyira vihető át más számítógépekre.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id4041871.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the X Position for the selected object</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adja meg a kijelölt objektum X pozícióját</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id9930722.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the Y Position for the selected object</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adja meg a kijelölt objektum Y pozícióját</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id5749687.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the width of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Beállítja a kijelölt objektum szélességét.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id79348.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the selected text object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adja meg a kijelölt szöveghez használandó betűkészletet.</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id2414014.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Print when group change</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nyomtatás ha a csoport változik</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id7617114.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vert. Alignment</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Függ. igazítás</ahelp>" + +#: rep_prop.xhp#par_id1593676.help.text +msgid "On the <emph>General</emph> tab page of a data field, you can set the Formatting properties, among others." +msgstr "Az adatmező <emph>Általános</emph> lapján többek között beállíthatja a formázási tulajdonságokat." + +#: rep_prop.xhp#par_id1243629.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">On the Data tab page, you can change the data contents to be shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az Adatok panellapon módosíthatja a megjelenő adattartalmakat.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#tit.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: toolbars.xhp#par_idN10541.help.text +msgid "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp\">Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp\">Eszköztárak</link></variable>" + +#: toolbars.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "In a database file window, you can see the following toolbars." +msgstr "Az adatbázisfájl ablakban a következő eszköztárak jelennek meg." + +#: toolbars.xhp#par_idN10548.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10548.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: toolbars.xhp#par_idN10554.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10554.help.text" +msgid "Open database object" +msgstr "Adatbázis-objektum megnyitása" + +#: toolbars.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a kijelölt táblát a rekordok beviteléhez, szerkesztéséhez és törléséhez.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN1056F.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1056F.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: toolbars.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can change the structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a kijelölt táblát a struktúra megváltoztatásához.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN1058A.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1058A.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: toolbars.xhp#par_idN1058E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli a kijelölt táblát.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN105A5.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105A5.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: toolbars.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Átnevezi a kijelölt táblát.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" + +#: toolbars.xhp#par_idN105C4.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105C4.help.text" +msgid "Open database object" +msgstr "Adatbázis-objektum megnyitása" + +#: toolbars.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a kijelölt lekérdezést a rekordok beviteléhez, szerkesztéséhez és törléséhez.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN105DF.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105DF.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: toolbars.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can change the structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a kijelölt lekérdezést a struktúra megváltoztatásához.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN105FA.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105FA.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: toolbars.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli a kijelölt lekérdezést.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN10615.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10615.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: toolbars.xhp#par_idN10619.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Átnevezi a kijelölt lekérdezést.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN10628.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10628.help.text" +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: toolbars.xhp#par_idN10634.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10634.help.text" +msgid "Open database object" +msgstr "Adatbázis-objektum megnyitása" + +#: toolbars.xhp#par_idN10638.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a kijelölt űrlapot a rekordok beviteléhez, szerkesztéséhez és törléséhez.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN1064F.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1064F.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: toolbars.xhp#par_idN10653.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can change the layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a kijelölt űrlapot a struktúra megváltoztatásához.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN1066A.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1066A.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: toolbars.xhp#par_idN1066E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli a kijelölt űrlapot.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN10685.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10685.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: toolbars.xhp#par_idN10689.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Átnevezi a kijelölt űrlapot.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN10698.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10698.help.text" +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" + +#: toolbars.xhp#par_idN106A4.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106A4.help.text" +msgid "Open database object" +msgstr "Adatbázis-objektum megnyitása" + +#: toolbars.xhp#par_idN106A8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a kijelölt jelentést a rekordok beviteléhez, szerkesztéséhez és törléséhez.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN106BF.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106BF.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: toolbars.xhp#par_idN106C3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can change the layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a kijelölt jelentést a struktúra megváltoztatásához.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN106DA.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106DA.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: toolbars.xhp#par_idN106DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli a kijelölt jelentést.</ahelp>" + +#: toolbars.xhp#par_idN106F5.help.text +msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106F5.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: toolbars.xhp#par_idN106F9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Átnevezi a kijelölt jelentést.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#tit.help.text +msgid "Report Builder" +msgstr "Jelentéstervező" + +#: rep_main.xhp#bm_id1614429.help.text +msgid "<bookmark_value>Report Builder</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Jelentéstervező</bookmark_value>" + +#: rep_main.xhp#hd_id8773155.help.text +msgid "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Jelentéstervező</link></variable>" + +#: rep_main.xhp#par_id5248573.help.text +msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too." +msgstr "A Jelentéstervező egy adatbázis-jelentéseket létrehozó eszköz. A <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Jelentéstündérrel</link> ellentétben a Jelentéstervező szabad kezet ad a jelentés megtervezéséhez. A generált jelentés egy Writer-dokumentum, amelyet szerkeszthet is." + +#: rep_main.xhp#par_id7128818.help.text +msgid "To use the Report Builder, the Report Builder extension must be installed. In addition, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME." +msgstr "A Jelentéstervező használatához telepíteni kell a Jelentéstervező kiterjesztést. Ezenfelül telepítenie kell a Java Runtime Environment (JRE) szoftvert, és ezt a szoftver ki kell választania a %PRODUCTNAME programban." + +#: rep_main.xhp#hd_id3753776.help.text +msgid "To Install the Report Builder Extension" +msgstr "A Jelentéstervező kiterjesztés telepítése" + +#: rep_main.xhp#par_id5284279.help.text +msgid "Choose Tools - Extension Manager to open the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>." +msgstr "Válassza az Eszközök - Kiterjesztéskezelő menüparancsot a <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Kiterjesztéskezelő</link> megnyitásához." + +#: rep_main.xhp#par_id4494766.help.text +msgid "If you see the Report Builder in the Extension Manager list, then you do not need to install the extension. Else click the link \"Get more extensions here\". This opens your web browser at the address <link href=\"http://extensions.services.openoffice.org\">http://extensions.services.openoffice.org</link> and shows a list of available extensions." +msgstr "Ha látja a Report Buildert a Kiterjesztéskezelő listájában, akkor nem kell telepítenie a kiterjesztést. Máskülönben kattintson a „További kiterjesztések letöltése” hivatkozásra. Ez megnyitja a webböngészőben a <link href=\"http://extensions.services.openoffice.org\">http://extensions.services.openoffice.org</link> címet, és megjeleníti az elérhető kiterjesztések listáját." + +#: rep_main.xhp#par_id7858516.help.text +msgid "Find the Report Builder extension. Click at the icon or the \"click here\" text link. This opens the download page for the extension." +msgstr "Keresse meg a Report Builder kiterjesztést. Kattintson az ikonra vagy a „kattintson ide” hivatkozásra. Ez megnyitja a kiterjesztés letöltési oldalát." + +#: rep_main.xhp#par_id973540.help.text +msgid "Click the \"Get it!\" icon. The extension file will be downloaded to your computer." +msgstr "Kattintson a „Get it!” ikonra. A böngésző letölti a kiterjesztés fájlját a számítógépre." + +#: rep_main.xhp#par_id4680928.help.text +msgid "Switch back from your web browser to the %PRODUCTNAME window. The Extension Manager should still be visible." +msgstr "Váltson vissza a webböngészőből a %PRODUCTNAME ablakára. A Kiterjesztéskezelőnek még mindig láthatónak kell lennie." + +#: rep_main.xhp#par_id9014252.help.text +msgid "In the Extension Manager, click Add to open the Add extensions dialog." +msgstr "A Kiterjesztéskezelőben kattintson a Hozzáadás lehetőségre a Kiterjesztések hozzáadása párbeszédablak megjelenítéséhez." + +#: rep_main.xhp#par_id6011841.help.text +msgid "Select the extension file that you downloaded. Click Open." +msgstr "Válassza ki a letöltött kiterjesztésfájlt, majd kattintson a Megnyitás gombra." + +#: rep_main.xhp#par_id2591326.help.text +msgid "This starts the installation of the Report Builder extension." +msgstr "Ez elindítja a Report Builder kiterjesztés telepítését." + +#: rep_main.xhp#par_id6201666.help.text +msgid "Read the license. If you accept the license, click Accept to continue the installation." +msgstr "Olvassa el a licencet. Ha elfogadja a licencet, akkor kattintson az Elfogadás lehetőségre a telepítés folytatásához." + +#: rep_main.xhp#par_id208136.help.text +msgid "Click Close to close the Extension Manager." +msgstr "A Kiterjesztéskezelő bezárásához kattintson a Bezárás gombra." + +#: rep_main.xhp#par_id20813699.help.text +msgid "Restart %PRODUCTNAME. If the Quickstarter is running, also close the Quickstarter." +msgstr "Indítsa újra a %PRODUCTNAME szoftvert. Ha a gyorsindító fut, zárja be azt is." + +#: rep_main.xhp#hd_id556047.help.text +msgid "To install the JRE software" +msgstr "A JRE szoftver telepítése" + +#: rep_main.xhp#par_id4515823.help.text +msgid "The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)." +msgstr "A Jelentéskezelőhöz telepített Java Runtime Environment (JRE) szoftverre van szükség." + +#: rep_main.xhp#par_id4044312.help.text +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>." +msgstr "Válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link> lehetőséget." + +#: rep_main.xhp#par_id1369060.help.text +msgid "Wait up to one minute, while %PRODUCTNAME collects information on installed Java software on your system." +msgstr "Várjon legfeljebb egy percet, amíg a %PRODUCTNAME összegyűjti a számítógépre telepített Java-szoftver információit." + +#: rep_main.xhp#par_id860927.help.text +msgid "If a recent JRE version is found on your system, you see an entry in the list." +msgstr "Ha megtalálja a JRE egy friss verzióját a rendszerben, akkor a listában megjelenik egy bejegyzés." + +#: rep_main.xhp#par_id8581804.help.text +msgid "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for use in %PRODUCTNAME." +msgstr "Kattintson a bejegyzés előtti választógombra, ha ezt a JRE-verziót akarja használni a %PRODUCTNAME programban." + +#: rep_main.xhp#par_id7730033.help.text +msgid "Ensure that <emph>Use a Java runtime environment</emph> is enabled." +msgstr "Győződjön meg róla, hogy a <emph>Java-futtatókörnyezet használata</emph> engedélyezve van." + +#: rep_main.xhp#par_id6317636.help.text +msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java again." +msgstr "Ha nem található JRE a rendszeren, akkor nyissa meg a webböngészőt, és töltse le a JRE szoftvert a <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link> webhelyről. Telepítse a JRE szoftvert. Ezután indítsa újra a %PRODUCTNAME programot, majd nyissa meg ismét az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java menüpontot." + +#: rep_main.xhp#hd_id9759514.help.text +msgid "To open the Report Builder" +msgstr "A Jelentéstervező megnyitásához" + +#: rep_main.xhp#par_id9076509.help.text +msgid "Open a Base file or create a new database. The database must contain at least one table with at least one data field and a primary key field." +msgstr "Nyisson meg egy Base-fájlt, vagy hozzon létre egy új adatbázist. Az adatbázisban legalább egy táblának lennie kell, amelyben lennie kell legalább egy adatmezőnek és egy elsődleges kulcsnak." + +#: rep_main.xhp#par_id7050691.help.text +msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View." +msgstr "A Base ablakban kattintson a Jelentések ikonra, majd válassza a Jelentés létrehozása a Tervezőnézetben lehetőséget." + +#: rep_main.xhp#par_id7118747.help.text +msgid "The Report Builder window opens. " +msgstr "Megnyílik a Jelentéstervező ablaka. " + +#: rep_main.xhp#par_id8283639.help.text +msgid "The Report Builder is divided into three parts. On the top you see the menu, with the toolbars below." +msgstr "A Jelentéstervező három részre oszlik. Fent a menü látható, alatta vannak az eszköztárak." + +#: rep_main.xhp#par_id2291024.help.text +msgid "On the right you see the Properties window with the property values of the currently selected object." +msgstr "A jobb oldalon látható a Tulajdonságok ablak az aktuálisan kijelölt objektum tulajdonságértékeivel." + +#: rep_main.xhp#par_id2100589.help.text +msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:" +msgstr "A Jelentéstervező ablak bal oldalán a Jelentéstervező nézet jelenik meg. A Jelentéstervező nézet kezdetben három szakaszra van osztva fentről lefelé." + +#: rep_main.xhp#par_id5022125.help.text +msgid " <emph>Page Header</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Header area" +msgstr " <emph>Oldal élőfeje</emph> - húzzon rögzített szövegű vezérlőmezőket az Oldal élőfeje területre" + +#: rep_main.xhp#par_id6844386.help.text +msgid " <emph>Detail</emph> - drag and drop database fields into the Detail area" +msgstr " <emph>Részletek</emph> - húzzon adatbázismezőket a Részletek területre" + +#: rep_main.xhp#par_id7018646.help.text +msgid " <emph>Page Footer</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Footer area" +msgstr " <emph>Oldal élőlába</emph> - húzzon rögzített szövegű vezérlőmezőket az Oldal élőlába területre" + +#: rep_main.xhp#par_id5857112.help.text +msgid "To insert an additional <emph>Report Header</emph> and <emph>Report Footer</emph> area choose <item type=\"menuitem\">Edit - Insert Report Header/Footer</item>. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report." +msgstr "További <emph>Jelentésfej</emph> és <emph>Jelentésláb</emph> területek beszúrásához válassza a <item type=\"menuitem\">Szerkesztés - Jelentésfej/-láb beszúrása</item> lehetőséget. Ezek a területek olyan szövegeket tartalmaznak, amelyek a teljes jelentés elején és végén jelennek meg." + +#: rep_main.xhp#par_id6042664.help.text +msgid "Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and you can click this to expand the area again." +msgstr "Kattintson a terület neve előtti \"-\" ikonra a terület egysorossá bezárásához a Jelentéstervező nézetben. A \"-\" ikon \"+\" ikonra változik, és rákattintva a terület ismét kinyitható." + +#: rep_main.xhp#par_id1589098.help.text +msgid "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the section \"To insert fields into the report\" below." +msgstr "Az adatbázismezőket a fogd és vidd technikával szúrhatja ben a Részletek nézetbe. Lásd az alábbi \"Mezők beszúrása a jelentésbe\" szakaszt." + +#: rep_main.xhp#par_id1278420.help.text +msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon." +msgstr "Ezen kívül kattinthat a Címkemező vagy a Szövegmező eszköztárikonokra, majd húzhat egy téglalapot az Oldal élőfej vagy Oldal élőlába területen egy olyan szöveg megadásához, amely minden oldalon azonos. A szöveget a megfelelő Tulajdonságok ablak Címke mezőjébe írhatja be. Képet is hozzáadhat a Kép ikon segítségével." + +#: rep_main.xhp#par_id7479476.help.text +msgid "To connect the report to a database table" +msgstr "A jelentést csatlakoztatásához egy adatbázistáblához" + +#: rep_main.xhp#par_id3099154.help.text +msgid "First you must connect the report to a database table." +msgstr "Először csatlakoztatnia kell a jelentést egy adatbázistáblához." + +#: rep_main.xhp#par_id2218390.help.text +msgid "Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and Data." +msgstr "Vigye az egeret a Tulajdonságok nézetre. Két panellap látható itt, az Általános és az Adatok." + +#: rep_main.xhp#par_id7771538.help.text +msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box." +msgstr "Az Adatok panellapon kattintson a Tartalom elemre a kombinált lista megnyitásához." + +#: rep_main.xhp#par_id366527.help.text +msgid "Select the table for that you want to create the report." +msgstr "Jelölje ki a táblát, amelyhez jelentést kíván létrehozni." + +#: rep_main.xhp#par_id7996459.help.text +msgid "After selecting the table, press the Tab key to leave the Content box." +msgstr "A tábla kijelölése után nyomja meg a Tabulátor billentyűt a Tartalom terület elhagyásához." + +#: rep_main.xhp#par_id2531815.help.text +msgid "The Add Field window opens automatically and shows all fields of the selected table." +msgstr "A Mező hozzáadása ablak automatikusan megnyílik, és a kijelölt tábla minden mezőjét megjeleníti." + +#: rep_main.xhp#par_id5927304.help.text +msgid "To insert fields into the report" +msgstr "Mezők beszúrásához a jelentésbe" + +#: rep_main.xhp#par_id4503921.help.text +msgid "The Add Field window helps you to insert the table entries in the report. Click the Add Field icon in the toolbar to open the Add Field window." +msgstr "A Mező hozzáadása ablak segít táblabejegyzéseket beszúrni a jelentésbe. A Mező hozzáadása ablak megnyitásához kattintson a Mező hozzáadása ikonra az eszköztáron." + +#: rep_main.xhp#par_id4051026.help.text +msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields." +msgstr "Húzza át egyesével a mezőneveket a Mező hozzáadása ablakból a jelentés Részletek területére. Helyezze el a mezőket tetszés szerint. Használja az eszköztár ikonjait a mezők igazításához." + +#: rep_main.xhp#par_id3397320.help.text +msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted." +msgstr "A mezők átfedése nem lehetséges. Ha egy táblamezőt dob a Részletek területre, egy címke és egy szövegmező lesz beszúrva." + +#: rep_main.xhp#par_id3059785.help.text +msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon<image id=\"img_id5605334\" src=\"res/commandimagelist/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want." +msgstr "Beszúrhat olyan szöveget is, amely a jelentés minden oldalán azonos. Kattintson a Címkemező ikonra <image id=\"img_id5605334\" src=\"res/commandimagelist/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Ikon</alt></image>, majd húzzon egy téglalapot az Oldal élőfeje vagy az Oldal élőlába területen. Szerkessze a Címke tulajdonságot a kívánt szöveg megjelenítéséhez." + +#: rep_main.xhp#par_id7657399.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the left margin of the area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelöljön ki két vagy több objektumot, és kattintson erre az ikonra az objektumok a terület bal oldali margójához igazítására.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id8925138.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the right margin of the area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelöljön ki két vagy több objektumot, és kattintson erre az ikonra az objektumok a terület jobb oldali margójához igazítására.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id5461897.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the top margin of the area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelöljön ki két vagy több objektumot, és kattintson erre az ikonra az objektumok a terület felső margójához igazítására.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id8919339.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the bottom margin of the area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelöljön ki két vagy több objektumot, és kattintson erre az ikonra az objektumok a terület alsó margójához igazítására.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id4634235.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelöljön ki két vagy több objektumot, és kattintson erre az ikonra az objektumok legkisebb szélességre méretezéséhez.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id1393475.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest height.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelöljön ki két vagy több objektumot, és kattintson erre az ikonra az objektumok legkisebb magasságra méretezéséhez.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id6571550.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelöljön ki két vagy több objektumot, és kattintson erre az ikonra az objektumok legnagyobb szélességre méretezéséhez.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id5376140.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest height.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelöljön ki két vagy több objektumot, és kattintson erre az ikonra az objektumok legnagyobb magasságra méretezéséhez.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id9611499.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a horizontal line to the current area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vízszintes vonalat ad hozzá az aktuális területhez.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id6765953.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a vertical line to the current area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Függőleges vonalat ad hozzá az aktuális területhez.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id0409200922242612.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top and bottom empty space.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Összezsugorítja a kijelölt szakaszt a felső és az alsó üres helyek eltávolításával.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id0409200922242617.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top empty space.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Összezsugorítja a kijelölt szakaszt a felső üres hely eltávolításával.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id0409200922242661.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove bottom empty space.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Összezsugorítja a kijelölt szakaszt az alsó üres hely eltávolításával.</ahelp>" + +#: rep_main.xhp#par_id1511581.help.text +msgid "After inserting fields in the Detail view, the report is ready for execution." +msgstr "A mezők beszúrása után a Részletek nézetbe a jelentés készen áll a végrehajtásra." + +#: rep_main.xhp#par_id4881740.help.text +msgid "To execute a report" +msgstr "Egy jelentés végrehajtásához" + +#: rep_main.xhp#par_id8286385.help.text +msgid "Click the Execute Report icon<image id=\"img_id3380230\" src=\"res/commandimagelist/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Icon</alt></image> on the toolbar." +msgstr "Kattintson az eszköztáron a Jelentés végrehajtása <image id=\"img_id3380230\" src=\"res/commandimagelist/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: rep_main.xhp#par_id2354197.help.text +msgid "A Writer document opens and shows the report you have created, which contains all values of the database table which you have insert." +msgstr "Megnyílik egy Writer-dokumentum, és megjelenik a létrehozott jelentés, amely az adatbázistáblából beszúrt minden értéket tartalmaz." + +#: rep_main.xhp#par_id2485122.help.text +msgid "If the database contents did change, execute the report again to update the result report." +msgstr "Ha az adatbázis tartalma megváltozik, hajtsa végre újra a jelentést a jelentés eredményének frissítéséhez." + +#: rep_main.xhp#hd_id8746910.help.text +msgid "To edit a report" +msgstr "Egy jelentés szerkesztéséhez" + +#: rep_main.xhp#par_id9636524.help.text +msgid "First decide if you want to edit the generated report, which is a static Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then generate a new report based on the new design." +msgstr "Először döntse el, hogy a generált jelentést akarja-e szerkeszteni, amely egy statikus Writer-dokumentum, vagy a Jelentéstervező-nézetet akarja szerkeszteni, majd az új terven alapuló új jelentést generálni." + +#: rep_main.xhp#par_id5941648.help.text +msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click Edit File<image id=\"img_id8237556\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Icon</alt></image> on the Standard toolbar." +msgstr "A Writer-dokumentum csak olvasható módban nyílik meg. A Writer-dokumentum szerkesztéséhez kattintson a Fájl szerkesztésre <image id=\"img_id8237556\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\">Ikon</alt></image> ikonra a Standard eszköztáron." + +#: rep_main.xhp#par_id8307138.help.text +msgid "If you want to edit the Report Builder view, you can change some of its properties." +msgstr "Ha szerkeszteni szeretné a Jelentéstervező nézetet, egyes tulajdonságait módosíthatja." + +#: rep_main.xhp#par_id7138889.help.text +msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color." +msgstr "Kattintson a Részletek területre. Ezután a Tulajdonságok ablakban módosítson egy-két tulajdonságot, például a háttérszínt." + +#: rep_main.xhp#par_id9869380.help.text +msgid "After finishing, click the Execute Report icon<image id=\"Graphic2\" src=\"res/commandimagelist/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to create a new report." +msgstr "A befejezés után kattintson a Jelentés végrehajtása <image id=\"Graphic2\" src=\"res/commandimagelist/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> ikonra az új jelentés létrehozásához." + +#: rep_main.xhp#par_id12512.help.text +msgid "If you close the Report Builder, you will be asked if the report should be saved. Click Yes, give the report a name, and click OK." +msgstr "Ha bezárja a Jelentéstervezőt, a program megkérdezi, hogy mentse-e a jelentést. Ha az Igen lehetőséget választja, adja meg a jelentés nevét, majd kattintson az OK gombra." + +#: rep_main.xhp#par_id2676168.help.text +msgid "Sorting the report" +msgstr "A jelentés rendezése" + +#: rep_main.xhp#par_id2626422.help.text +msgid "Without sorting or grouping, the records will be inserted into the report in the order in which they are retrieved from the database." +msgstr "A rendezés és csoportosítás nélkül a rekordok abban a sorrendben lesznek beszúrva a jelentésbe, amilyenben lekérdeződtek az adatbázisból." + +#: rep_main.xhp#par_id1743827.help.text +msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"img_id9557786\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog." +msgstr "Nyissa meg a Jelentéstervező nézetet, és kattintson a Rendezés és csoportosítás <image id=\"img_id9557786\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Ikon</alt></image> eszköztárikonra. Megnyílik a <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Rendezés és csoportosítás</link> párbeszédablak." + +#: rep_main.xhp#par_id4331797.help.text +msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property." +msgstr "A Csoportok területen kattintson arra a mezőre, amelyet az első rendezési mezőnek szán, és állítsa be a Rendezés tulajdonságot." + +#: rep_main.xhp#par_id4191717.help.text +msgid "Execute the report." +msgstr "Hajtsa végre a jelentést." + +#: rep_main.xhp#par_id2318796.help.text +msgid "Grouping" +msgstr "Csoportosítás" + +#: rep_main.xhp#par_id399182.help.text +msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image id=\"Graphic21\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog." +msgstr "Nyissa meg a Jelentéstervező nézetet, és kattintson a Rendezés és csoportosítás <image id=\"Graphic21\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> eszköztárikonra. Megnyílik a <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Rendezés és csoportosítás</link> párbeszédablak." + +#: rep_main.xhp#par_id7588732.help.text +msgid "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group header." +msgstr "A Csoportok területen nyissa meg a Csoportfejléc listát, és jelölje be a csoportfejléc megjelenítését." + +#: rep_main.xhp#par_id95828.help.text +msgid "Click the Add Field icon<image id=\"Graphic3\" src=\"res/commandimagelist/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to open the Add Field window." +msgstr "A Mező hozzáadása ablak megnyitásához kattintson a Mező hozzáadása <image id=\"Graphic3\" src=\"res/commandimagelist/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: rep_main.xhp#par_id5675527.help.text +msgid "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section." +msgstr "Húzza a csoportfejléc szakaszba azt a mezőelemet, amelyet csoportosítani akar. A többi mezőt húzza a Részletek szakaszba." + +#: rep_main.xhp#par_id3496200.help.text +msgid "Execute the report. The report shows the grouped records." +msgstr "Hajtsa végre a jelentést. A jelentésben megjelennek a csoportosított rekordok." + +#: rep_main.xhp#par_id7599108.help.text +msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report." +msgstr "Ha rendezni és csoportosítani szeretne, nyissa meg a Jelentéstervező nézetet, majd nyissa meg a Rendezés és csoportosítás párbeszédablakot. Jelölje be, hogy a csoportosítani kívánt mezőkhöz csoportfejléc jelenjen meg, és jelölje be a csoportfejléc elrejtését a rendezni kívánt mezőkhöz. Zárja be a Rendezés és csoportosítás párbeszédablakot, majd hajtsa végre a jelentést." + +#: rep_main.xhp#par_id888698.help.text +msgid "Updating and printing your data" +msgstr "Adatok frissítése és nyomtatása" + +#: rep_main.xhp#par_id3394573.help.text +msgid "When you insert some new data or edit data in the table, a new report will show the updated data." +msgstr "Amikor új adatokat szúr be, vagy szerkeszti az adatokat a táblában, egy új jelentés a frissített adatokat fogja megjeleníteni." + +#: rep_main.xhp#par_id7594225.help.text +msgid "Click the Reports icon<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Icon</alt></image> and double-click your last saved report. A new Writer document will be created which shows the new data." +msgstr "Kattintson a Jelentések ikonra <image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">ikon</alt></image>, és kattintson duplán az utoljára mentett jelentésre. Egy új Writer-dokumentum jön létre, amely az új adatokat jeleníti meg." + +#: rep_main.xhp#par_id8147221.help.text +msgid "To print a report, choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item> from the Writer document." +msgstr "A jelentés kinyomtatásához válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Nyomtatás</item> lehetőséget a Writer-dokumentumban." + +#: migrate_macros.xhp#tit.help.text +msgid "Migrate Macros" +msgstr "Makrók áttelepítése" + +#: migrate_macros.xhp#bm_id6009095.help.text +msgid "<bookmark_value>wizards;macros (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>Macro Wizard (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>macros;attaching new (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>migrating macros (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tündérek;makrók (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Makrótündér (Base)</bookmark_value><bookmark_value>makrók;új csatolása (Base)</bookmark_value><bookmark_value>makrók áttelepítése (Base)</bookmark_value>" + +#: migrate_macros.xhp#hd_id0112200902353472.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">Migrate Macros</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">Makrók áttelepítése</link>" + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200902353466.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Database Document Macro Migration Wizard moves existing macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro storage area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az Adatbázismakró-áttelepítő tündér áthelyezi egy régi Base-fájl aldokumentumainak makróit az új Base-fájl makrótároló területére.</ahelp>" + +#: migrate_macros.xhp#par_id0224200911454780.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose a location and file name to save the new database file. By default, the new file gets the same name as the old file, while the old file gets renamed with the string \"backup\" in the name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ki a helyet és a fájlnevet, ahová az új adatbázis fájlt menti. Alapértelmezés szerint az új fájl neve ugyanaz lesz, mint a régié, és a régi fájl nevébe bekerül a „backup” szó.</ahelp>" + +#: migrate_macros.xhp#par_id022420091145472.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list shows all changes that were applied to the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A listán megjelennek az adatbázisfájlon alkalmazottt módosítások.</ahelp>" + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200902353542.help.text +msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view." +msgstr "Korábban a makrók csak az űrlapok és jelentések szöveges aldokumentumaiban helyezkedhettek el. Most már a makrók magában a Base-fájlban is tárolhatók. Ez azt jelenti, hogy a Base-fájlban levő makrók bármelyik alkomponensből meghívhatók: űrlapokból, jelentésekből, táblatervezőből, lekérdezéstervezőből, relációtervezőből és táblaadatnézetből." + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075865.help.text +msgid "However, it is technically not possible to store macros both in a Base file and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up to the Base file's macro storage area. " +msgstr "Mindazonáltal nem lehetséges a makrókat a Base-fájlban és annak aldokumentumaiban egyaránt tárolni. Tehát ha új makrókat akar a Base-fájlhoz hozzáadni, és meg akarja tartani az aldokumentumok makróit is, akkor a régi makrókat át kell helyeznie a Base-fájl makrótároló területére. " + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075830.help.text +msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed. " +msgstr "Az Adatbázismakró-áttelepítő tündér képes áthelyezni a makrókat a Base-fájl tárolóterületére. Ezután megvizsgálhatja, és szükség szerint szerkesztheti a makrókat. " + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075951.help.text +msgid "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same module names and macro names. After you moved the macros into one common macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The wizard cannot do this." +msgstr "Például lehet, hogy az aldokumentumok makrói azonos modulneveket és makróneveket használtak. A makrók közös makrótároló területre való áthelyezése után szerkesztenie kell a makrókat, hogy a nevek egyediek legyenek. A tündér erre nem képes." + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200903075915.help.text +msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged." +msgstr "A tündér kérésre biztonsági mentést készít a Base-fájlról egy szabadon választható mappába. A tündér az eredeti Base-fájlt módosítja. A biztonsági mentés változatlan marad." + +#: migrate_macros.xhp#par_id0112200902353554.help.text +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Macros_in_Database_Documents\">An in depth explanation by the developers (Wiki).</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Macros_in_Database_Documents\">Részletes magyarázat a fejlesztőktől (Wiki).</link>" + +#: menubar.xhp#tit.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Menük" + +#: menubar.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menük</link></variable>" + +#: menubar.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "In the database window, you see a new set of menu commands for working on the current database file." +msgstr "Az adatbázisablakban egy pár új menüparancsot talál, amelyekkel az aktuális adatbázisfájl feldolgozható." + +#: 11170100.xhp#tit.help.text +msgctxt "11170100.xhp#tit.help.text" +msgid "Database Statistics" +msgstr "Adatbázis-statisztikák" + +#: 11170100.xhp#hd_id3147000.1.help.text +msgctxt "11170100.xhp#hd_id3147000.1.help.text" +msgid "Database Statistics" +msgstr "Adatbázis-statisztikák" + +#: 11170100.xhp#par_id3155934.2.help.text +msgid "Displays statistics about the Adabas database." +msgstr "Az Adabas adatbázisról statisztikát jelenít meg." + +#: 11170100.xhp#hd_id3150040.3.help.text +msgid "Database files" +msgstr "Adatbázisfájlok" + +#: 11170100.xhp#hd_id3152594.5.help.text +msgctxt "11170100.xhp#hd_id3152594.5.help.text" +msgid "SYSDEVSPACE" +msgstr "SYSDEVSPACE" + +#: 11170100.xhp#par_id3155552.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">Displays the path and the name of the SYSDEVSPACE file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">Megjeleníti a SYSDEVSPACE fájl útvonalát és nevét.</ahelp>" + +#: 11170100.xhp#hd_id3153345.7.help.text +msgctxt "11170100.xhp#hd_id3153345.7.help.text" +msgid "TRANSACTIONLOG" +msgstr "TRANSACTIONLOG" + +#: 11170100.xhp#par_id3155892.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">Displays the path and the name of the TRANSACTIONLOG file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">Megjeleníti a TRANSACTIONLOG fájl útvonalát és nevét.</ahelp>" + +#: 11170100.xhp#hd_id3150774.9.help.text +msgctxt "11170100.xhp#hd_id3150774.9.help.text" +msgid "DATADEVSPACE" +msgstr "DATADEVSPACE" + +#: 11170100.xhp#par_id3147209.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">Displays the path and the name of the DATADEVSPACE file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">Megjeleníti a DATADEVSPACE fájl útvonalát és nevét.</ahelp>" + +#: 11170100.xhp#hd_id3152996.11.help.text +msgid "Database sizes" +msgstr "Adatbázis méretei" + +#: 11170100.xhp#hd_id3145382.13.help.text +msgid "Size (MB)" +msgstr "Méret (MB)" + +#: 11170100.xhp#par_id3149415.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Displays the full size (in megabytes) of the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Az adatbázis MB-ban kifejezett teljes méretét mutatja meg.</ahelp>" + +#: 11170100.xhp#hd_id3154285.15.help.text +msgid "Free space (MB)" +msgstr "Szabad terület (MB)" + +#: 11170100.xhp#par_id3149514.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Displays the amount of free space (in megabytes) that is available in the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Megjeleníti az adatbázis számára elérhető szabad hely (MB) mennyiségét.</ahelp>" + +#: 11170100.xhp#hd_id3149237.17.help.text +msgid "Memory utilization (in %)" +msgstr "Memóriakihasználtság (%)" + +#: 11170100.xhp#par_id3148473.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Displays the amount of used space in the database as a percentage.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Százalékosan mutatja az adatbázisban a használt hely mennyiségét.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table Design" +msgstr "Táblatervezés" + +#: 05010000.xhp#hd_id3154228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Táblatervezés\">Táblatervezés</link>" + +#: 05010000.xhp#par_id3152363.2.help.text +msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of a table." +msgstr "A <emph>Táblatervezés</emph> ablakban megadhat új táblákat vagy szerkesztheti a tábla struktúráját." + +#: 05010000.xhp#par_id3146957.3.help.text +msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index Design\"><emph>Index Design</emph></link>" +msgstr "Az ablak saját menüsorral rendelkezik. Az alábbi új parancsokat is tartalmazza: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Indextervezés\"><emph>Indextervezés</emph></link>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3152551.4.help.text +msgid "Table definition area" +msgstr "Tábladefiníciós terület" + +#: 05010000.xhp#par_id3153681.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">Ezen a területen definiálhatja a táblastruktúrát.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3153031.6.help.text +msgid "Field Name" +msgstr "Mezőnév" + +#: 05010000.xhp#par_id3156113.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. Note the database restrictions, such as the length of the name, special characters and spaces.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Megadja az adatmező nevét. Figyeljen az adatbázis korlátozásaira, például a név hossza, különleges karakterek és szóközök.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3147618.8.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3147618.8.help.text" +msgid "Field type" +msgstr "Mezőtípus" + +#: 05010000.xhp#par_id3154897.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Megadja a mezőtípust.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3156119.10.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156119.10.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 05010000.xhp#par_id3145315.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Egy leírást ad meg; a leírást nem kötelező megadni.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#par_id3155630.12.help.text +msgid "The row headers contain the following context menu commands:" +msgstr "A sorfejlécek a következő helyimenü-parancsokat tartalmazzák:" + +#: 05010000.xhp#hd_id3156330.13.help.text +msgid "Cut" +msgstr "Kivágás" + +#: 05010000.xhp#par_id3159157.14.help.text +msgid "Cuts the selected row to the clipboard." +msgstr "Kivágja a kijelölt sort a vágólapra." + +#: 05010000.xhp#hd_id3159177.15.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3159177.15.help.text" +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: 05010000.xhp#par_id3148685.16.help.text +msgid "Copies the selected row to the clipboard." +msgstr "Átmásolja a kijelölt sort a vágólapra." + +#: 05010000.xhp#hd_id3156327.17.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156327.17.help.text" +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: 05010000.xhp#par_id3152472.18.help.text +msgid "Pastes the content of the clipboard." +msgstr "Beilleszti a vágólap tartalmát." + +#: 05010000.xhp#hd_id3144511.19.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3144511.19.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 05010000.xhp#par_id3148550.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Törli a kijelölt sort.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3147303.21.help.text +msgid "Insert Rows" +msgstr "Sorok beszúrása" + +#: 05010000.xhp#par_id3149456.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has been saved.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Egy üres sort szúr be az aktuális sor fölé, ha a tábla még nincs mentve. Egy üres sort szúr be a tábla végére, ha a tábla már mentve van.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3153524.23.help.text +msgid "Primary Key" +msgstr "Elsődleges kulcs" + +#: 05010000.xhp#par_id3150398.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field in this line is a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the status. The command is only visible if the data source supports primary keys." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Ha ez be van jelölve, az ebben a sorban található adatbázismező elsődleges kulcs.</ahelp> A parancsra kattintva aktiválhatja/letilthatja az állapotot. A parancs csak akkor látható, ha az adatforrás támogatja az elsődleges kulcsokat." + +#: 05010000.xhp#hd_id3153104.25.help.text +msgid "Field properties" +msgstr "Mező tulajdonságai" + +#: 05010000.xhp#par_id3148922.26.help.text +msgid "Defines the field properties of the currently selected field." +msgstr "Meghatározza az éppen kiválasztott mező beállításait." + +#: 05010000.xhp#hd_id3150767.27.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3150767.27.help.text" +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: 05010000.xhp#par_id3144761.28.help.text +msgid "Specifies the length of the data field." +msgstr "Megadja az adatmező hosszát." + +#: 05010000.xhp#hd_id3154948.29.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3154948.29.help.text" +msgid "Decimal places" +msgstr "Tizedesjegyek" + +#: 05010000.xhp#par_id3149203.30.help.text +msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field." +msgstr "Megadja egy számmező vagy egy decimális mező tizedesjegyeinek számát." + +#: 05010000.xhp#hd_id3156422.31.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156422.31.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Alapértelmezett érték" + +#: 05010000.xhp#par_id3125863.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Megadja az új adatrekordok alapértelmezett értékét.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3147289.33.help.text +msgid "Format example" +msgstr "Formátumminta" + +#: 05010000.xhp#par_id3155131.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Megjeleníti a <emph>...</emph> gombbal kiválasztható formátumkódot.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3154129.35.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3154129.35.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 05010000.xhp#par_id3154146.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Field Format</emph></link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Ez a gomb megnyitja a <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Mezőformátum\"><emph>Mezőformátum</emph></link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3152576.37.help.text +msgid "Help area" +msgstr "Súgó terület" + +#: 05010000.xhp#par_id3150685.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays help texts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Megjeleníti a súgó szövegét.</ahelp>" + +#: querywizard08.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Overview" +msgstr "Lekérdezéstündér - Áttekintés" + +#: querywizard08.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">Query Wizard - Overview</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">Lekérdezéstündér - Áttekintés</link>" + +#: querywizard08.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to modify the query after the Wizard is finished." +msgstr "Írja be a lekérdezés nevét, és adja meg, hogy megjeleníteni vagy módosítani szeretné a lekérdezést a tündér befejezése után." + +#: querywizard08.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Name of the query" +msgstr "Lekérdezés neve" + +#: querywizard08.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a lekérdezés nevét.</ahelp>" + +#: querywizard08.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Display query" +msgstr "Lekérdezés megjelenítése" + +#: querywizard08.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and display the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lekérdezés mentéséhez és megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: querywizard08.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Modify query" +msgstr "Lekérdezés szerkesztése" + +#: querywizard08.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the query and open it for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lekérdezés mentéséhez és szerkesztésre megnyitásához.</ahelp>" + +#: querywizard08.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "Overview" +msgstr "Áttekintés" + +#: querywizard08.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a summary of the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a lekérdezés összegzését.</ahelp>" + +#: querywizard08.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\" name=\"Query Wizard\">Query Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\" name=\"Lekérdezéstündér\">Lekérdezéstündér</link>" + +#: 05030200.xhp#tit.help.text +msgid "Apply columns" +msgstr "Oszlopok érvényesítése" + +#: 05030200.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Apply columns\">Apply columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Oszlopok érvényesítése\">Oszlopok érvényesítése</link>" + +#: 05030200.xhp#par_id3147143.2.help.text +msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog." +msgstr "Az adatforrás-böngészőben lemásolhat egy táblát a tábla táblatárolóba húzásával. Az <emph>Oszlopok érvényesítése</emph> párbeszédablak a <emph>Tábla másolása</emph> párbeszédablak második ablaka." + +#: 05030200.xhp#hd_id3155552.3.help.text +msgid "Existing columns" +msgstr "Létező oszlopok" + +#: 05030200.xhp#hd_id3154751.4.help.text +msgid "Left list box" +msgstr "Bal lista" + +#: 05030200.xhp#par_id3147088.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Felsorolja a másolt táblába belevenni kívánt elérhető adatmezőket. Egy adatmező másolásához kattintson annak nevére, majd a <emph>></emph> gombra. Az összes mező másolásához kattintson a <emph>>></emph> gombra.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3154823.6.help.text +msgid "Right list box" +msgstr "Jobb lista" + +#: 05030200.xhp#par_id3156426.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Felsorolja a másolt táblázatba belevenni kívánt mezőket.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3147242.8.help.text +msgid "Buttons" +msgstr "Gombok" + +#: 05030200.xhp#par_id3146797.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Hozzáadja vagy eltávolítja a kijelölt mezőt (> vagy < gomb) vagy az összes mezőt (<< vagy >> gomb).</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#par_id3153561.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Next page\">Next page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Következő oldal\">Következő oldal</link>" + +#: password.xhp#tit.help.text +msgctxt "password.xhp#tit.help.text" +msgid "User Name and Password Required" +msgstr "Felhasználói név és jelszó szükséges" + +#: password.xhp#par_idN10541.help.text +msgctxt "password.xhp#par_idN10541.help.text" +msgid "User Name and Password Required" +msgstr "Felhasználói név és jelszó szükséges" + +#: password.xhp#par_idN1054D.help.text +msgctxt "password.xhp#par_idN1054D.help.text" +msgid "User name" +msgstr "Felhasználói név" + +#: password.xhp#par_idN10551.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to connect to the data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatforrás eléréséhez szükséges felhasználónevet.</ahelp>" + +#: password.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "password.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: password.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password to connect to the data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatforrás eléréséhez szükséges jelszót.</ahelp>" + +#: password.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "Remember password till end of session" +msgstr "Jelszó megjegyzése a munkamenet végéig" + +#: password.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the same user name and password without further dialog, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be, ha ugyanezt a felhasználói nevet és jelszót akarja használni további párbeszédablak megjelenítése nélkül, amikor ugyanehhez az adatforráshoz csatlakozik a jelenlegi %PRODUCTNAME-munkamenetben.</ahelp>" + +#: querywizard00.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard" +msgstr "Lekérdezéstündér" + +#: querywizard00.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Lekérdezéstündér</link>" + +#: querywizard00.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Query Wizard helps you to design a database query.</ahelp> The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Lekérdezéstündér adatbázis-lekérdezések tervezésében segít.</ahelp> A mentett lekérdezés később előhívható, akár a grafikus felhasználói felületről, akár az automatikusan létrehozott SQL-parancs használatával." + +#: querywizard00.xhp#par_idN105D2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Query Wizard - Field Selection\">Query Wizard - Field selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Lekérdezéstündér - Mező kiválasztása\">Lekérdezéstündér - Mező kiválasztása</link>" + +#: 11000002.xhp#tit.help.text +msgid "Data sources in $[officename]" +msgstr "Adatforrások a $[officename]-ban" + +#: 11000002.xhp#bm_id3155449.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;drag and drop (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázisok;fogd és vidd (Base)</bookmark_value>" + +#: 11000002.xhp#hd_id3151299.93.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Data sources in $[officename]\">Data sources in $[officename]</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Adatforrások a $[officename]-ban\">Adatforrások a $[officename]-ban</link>" + +#: 11000002.xhp#hd_id3150616.49.help.text +msgid "Selecting the Address Book" +msgstr "Címjegyzék kiválasztása" + +#: 11000002.xhp#par_id3153049.101.help.text +msgid "To select the address book that you want to use, choose <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"File - Templates - Address Book Source\"><emph>File - Templates - Address Book Source</emph></link>." +msgstr "A használni kívánt címjegyzék kijelöléséhez válassza a <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Fájl - Sablonok - Címjegyzékforrás\"><emph>Fájl - Sablonok - Címjegyzékforrás</emph></link> menüparancsot." + +#: 11000002.xhp#hd_id3147275.26.help.text +msgid "Opening a Data Source" +msgstr "Adatforrás megnyitása" + +#: 11000002.xhp#par_id3154143.102.help.text +msgid "To open the data source view, press F4 in a text, spreadsheet or form document." +msgstr "Az adatforrás nézet megnyitásához nyomja meg az F4 billentyűt szöveges, munkafüzet- vagy űrlapdokumentum esetén." + +#: 11000002.xhp#par_id3154046.11.help.text +msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view." +msgstr "Egy adatbázis tartalmának megjelenítéséhez kattintson az adatforrás neve előtti pluszjelre (+) az adatforrás nézetben." + +#: querywizard07.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Aliases" +msgstr "Lekérdezéstündér - Álnevek" + +#: querywizard07.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\">Query Wizard - Aliases</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\">Lekérdezéstündér - Álnevek</link>" + +#: querywizard07.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name." +msgstr "Álneveket rendel a mezőnevekhez. Az álnevek nem kötelezőek, a céljuk az, hogy felhasználóbarátabb néven hivatkozhasson a mezőnevekre. Például az álnév akkor használható, ha különböző táblákból származó mezőknek ugyanaz a neve." + +#: querywizard07.xhp#par_idN10556.help.text +msgctxt "querywizard07.xhp#par_idN10556.help.text" +msgid "Alias" +msgstr "Álnév" + +#: querywizard07.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the alias for the field name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a mezőnév álnevét.</ahelp>" + +#: querywizard07.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\" name=\"Query Wizard - Overview\">Query Wizard - Overview</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\" name=\"Lekérdezéstündér - Áttekintés\">Lekérdezéstündér - Áttekintés</link>" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#tit.help.text +msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#tit.help.text" +msgid "Spreadsheet Database Connection" +msgstr "Munkafüzet-adatbáziskapcsolat" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053A.help.text +msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053A.help.text" +msgid "Spreadsheet Database Connection" +msgstr "Munkafüzet-adatbáziskapcsolat" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "Location and file name" +msgstr "Hely és fájlnév" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10542.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and file name to the spreadsheet file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a munkafüzetfájl nevét és elérési útját.</ahelp>" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10545.help.text +msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10545.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10549.help.text +msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10549.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide egy fájlkiválasztó párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1054C.help.text +msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1054C.help.text" +msgid "Password required" +msgstr "Jelszó szükséges" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10550.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to request a password from the user of the database document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt, ha az adatbázis-dokumentum felhasználójától jelszót kér.</ahelp>" + +#: dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10553.help.text +msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10553.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#tit.help.text +msgid "LDAP Connection" +msgstr "LDAP-kapcsolat" + +#: dabawiz02ldap.xhp#bm_id22583.help.text +msgid "<bookmark_value>LDAP server; address books (Base)</bookmark_value><bookmark_value>address books; LDAP server (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; LDAP server (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>LDAP-kiszolgáló; címjegyzékek (Base)</bookmark_value><bookmark_value>címjegyzékek; LDAP-kiszolgáló (Base)</bookmark_value><bookmark_value>adatforrások; LDAP-kiszolgáló (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<variable id=\"ldap\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">LDAP Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ldap\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">LDAP-kapcsolat</link></variable>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database using LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. This page is only available if you registered an LDAP server as an address database." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a LDAP-ot használó adatbázisok importálásának beállításait.</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. Ez az oldal csak akkor érhető el, ha regisztrált egy LDAP-kiszolgálót címadatbázisként." + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10579.help.text +msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN10579.help.text" +msgid "Server URL" +msgstr "Kiszolgálói URL" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Enter the name of the LDAP server using the format \"ldap.server.com\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Adja meg az LDAP-kiszolgáló nevét, ldap.server.com formátumban.</ahelp>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10594.help.text +msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN10594.help.text" +msgid "Base DN" +msgstr "Alap DN" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN10598.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, \"dc=com\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Írja be az LDAP-adatbázisban való keresés kezdőpontját, például \"dc=hu\".</ahelp>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105B7.help.text +msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105B7.help.text" +msgid "Port number" +msgstr "Port száma" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_PORTNUMBER\">Enter the port of the LDAP server, normally 389.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_PORTNUMBER\">Adja meg az LDAP-kiszolgáló portszámát, ez rendszerint 389.</ahelp>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105CA.help.text +msgid "Use secure connection (SSL)" +msgstr "Biztonságos kapcsolat használata (SSL)" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105CE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Creates a secure connection to the LDAP server through the Secure Sockets Layer (SSL).</ahelp> By default, an SSL connection uses port 636. A regular connection uses port 389." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Biztonságos kapcsolatot hoz létre az LDAP-kiszolgálóhoz SSL-en keresztül.</ahelp> Alapértelmezés szerint az SSL-kapcsolat a 636-os portot használja. A normál kapcsolat a 389-es portot használja." + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105DE.help.text +msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105DE.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Hitelesítés</link>" + +#: dabawiz02ldap.xhp#par_idN105F5.help.text +msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105F5.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: 04030000.xhp#tit.help.text +msgid "Form Design" +msgstr "Űrlaptervezés" + +#: 04030000.xhp#bm_id3148668.help.text +msgid "<bookmark_value>forms; designing (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>űrlapok; tervezés (Base)</bookmark_value>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgid "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Form Design</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Űrlaptervezés\">Űrlaptervezés</link></variable>" + +#: 04030000.xhp#par_id3154230.2.help.text +msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls." +msgstr "Bármely $[officename]-dokumentum kibővíthető űrlappá. Egyszerűen adjon hozzá egy vagy több űrlap-vezérlőelemet." + +#: 04030000.xhp#par_id3145382.3.help.text +msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">functions</link> needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar." +msgstr "Megnyitja az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat. Az Űrlap-vezérlőelemek eszköztár tartalmazza az űrlap szerkesztéséhez szükséges <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"funkciók\">funkciókat</link>. További funkciók találhatók az <emph>Űrlaptervezés</emph> eszköztáron és a <emph>További vezérlőelemek</emph> eszköztáron." + +#: 04030000.xhp#par_id3153146.5.help.text +msgid "In the form design you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>." +msgstr "Az űrlaptervezőben az űrlapokhoz <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"vezérlőelemeket adhat\">vezérlőelemeket adhat</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tulajdonságokat alkalmazhat\">tulajdonságokat alkalmazhat</link> rájuk, valamint <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Űrlaptulajdonságokat\">Űrlaptulajdonságokat</link> és <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"alűrlapokat adhat meg\">alűrlapokat adhat meg</link>." + +#: 04030000.xhp#par_id3154924.9.help.text +msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon <image id=\"img_id3156002\" src=\"res/commandimagelist/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>." +msgstr "Az <emph>Űrlapnavigátor</emph> ikon <image id=\"img_id3156002\" src=\"res/commandimagelist/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Ikon</alt></image> az Űrlaptervezés eszköztáron megnyitja az <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Űrlapnavigátor\"><emph>Űrlapnavigátort</emph></link>." + +#: 04030000.xhp#par_id3153968.6.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon <image id=\"img_id1871395\" src=\"res/commandimagelist/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in editing mode." +msgstr "A <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Megnyitás tervező módban\"><emph>Megnyitás tervező módban</emph></link> ikon<image id=\"img_id1871395\" src=\"res/commandimagelist/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Ikon</alt></image> lehetővé teszi egy űrlapdokumentum mentését úgy, hogy mindig szerkesztési módban fog megnyílni." + +#: 04030000.xhp#par_id3154948.8.help.text +msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>" +msgstr "Ha hiba történik, amikor az űrlapban lévő objektumokhoz tulajdonságokat rendel (például amikor nem létező adatbázistáblát rendel egy objektumhoz), akkor megjelenik a megfelelő hibaüzenet. Ez a hibaüzenet tartalmazhat egy <emph>Továbbiak</emph> gombot. <ahelp hid=\"dummy\">Ha rákattint a <emph>Továbbiak</emph> gombra, akkor a párbeszédablak további információkat jelenít meg az aktuális problémával kapcsolatban.</ahelp>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#tit.help.text +msgid "ODBC Connection" +msgstr "ODBC-kapcsolat" + +#: dabawiz02odbc.xhp#bm_id3149031.help.text +msgid "<bookmark_value>ODBC;database (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ODBC (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ODBC adatbázisok (Base)</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok;ODBC (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "<variable id=\"odbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"odbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC-kapcsolat</link></variable>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10541.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>-adatbázisok beállításait.</ahelp>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_id8856776.help.text +msgid "To edit or add records to a database table in $[officename], the table must have a unique index field." +msgstr "Mielőtt a $[officename]-ban az adatbázistábla rekordjait szerkeszthetné vagy új rekordot adhatna hozzá, a táblának egyedi indexszel kell rendelkeznie." + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_id8034302.help.text +msgid "On Solaris and Linux platforms, try to use a JDBC driver instead of an ODBC driver. See http://www.unixodbc.org for an ODBC implementation on Solaris or Linux." +msgstr "Solaris és Linux platformokon próbáljon meg JDBC illesztőprogramot használni ODBC helyett. ODBC-megvalósítást Solaris vagy Linux rendszerhez a http://www.unixodbc.org oldalon találhat." + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_id8560136.help.text +msgid "To connect to a Microsoft Access database on Windows, use the ADO or Access database interface, rather than ODBC." +msgstr "Microsoft Access adatbázishoz történő kapcsolódáshoz Windowson használja az ADO vagy az Access adatbázis-interfészt az ODBC helyett." + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_id2082583.help.text +msgid "Drivers for ODBC are supplied and supported by the manufacturer of the database. $[officename] only supports the ODBC 3 standard." +msgstr "Az ODBC-illesztőprogramokat az adatbázis gyártója szolgáltatja és támogatja. A $[officename] csak az ODBC 3 szabványt támogatja." + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "Name of the ODBC database" +msgstr "Az ODBC-adatbázis neve" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatbázisfájl útvonalát.</ahelp>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10559.help.text +msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10559.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open an ODBC data source selection dialog:</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide egy ODBC-adatforrást kiválasztó párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Choose a data source" +msgstr "Válasszon adatforrást" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a data source to which you want to connect using ODBC. Then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt az adatforrást, amelyhez ODBC-n keresztül szeretne csatlakozni. Ezután kattintson az <emph>OK</emph> gombra.</ahelp>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10567.help.text +msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10567.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Hitelesítés</link>" + +#: dabawiz02odbc.xhp#par_idN10576.help.text +msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10576.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: dabawiz02.xhp#tit.help.text +msgid "Save and proceed" +msgstr "Mentés és végrehajtás" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN10544.help.text +msgctxt "dabawiz02.xhp#par_idN10544.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Mentés és végrehajtás</link>" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want to register the database, open the database for editing, or insert a new table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy regisztrálni szeretné-e az adatbázist, megnyitja-e az adatbázist szerkesztésre, vagy beszúr-e egy új táblát.</ahelp>" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "Yes, register the Database for me" +msgstr "Igen, regisztrálom az adatbázist" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN105B4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Fields - Other) or in a mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt az adatbázis regisztrálásához a %PRODUCTNAME felhasználói másolatába. A regisztrálás után az adatbázis a <emph>Nézet - Adatforrások</emph> ablakban jelenik meg. Az adatbázist regisztrálnia kell ahhoz, hogy az adatbázismezőket beszúrhassa egy dokumentumba (Beszúrás - Mezők - Egyéb) vagy körlevélbe.</ahelp>" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN105B7.help.text +msgid "No, do not register the database" +msgstr "Nem, az adatbázis-regisztráció kihagyása" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to keep the database information only within the created database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt, ha az adatbázis-információkat csak a létrehozott adatbázisfájlban szeretné tartani.</ahelp>" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "Open the database for editing" +msgstr "Adatbázis megnyitása szerkesztésre" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN105C6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to display the database file, where you can edit the database structure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt az adatbázisfájl megjelenítéséhez, ahol szerkeszteni tudja az adatbázis-struktúrát.</ahelp>" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "Create tables using the table wizard" +msgstr "Táblák létrehozása a táblatündér segítségével" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to call the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> after the Database Wizard is finished.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Táblatündér</link> meghívásához, miután az Adatbázistündér befejeződött.</ahelp>" + +#: dabawiz02.xhp#par_idN1061A.help.text +msgctxt "dabawiz02.xhp#par_idN1061A.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: rep_sort.xhp#tit.help.text +msgid "Sorting and Grouping" +msgstr "Rendezés és csoportosítás" + +#: rep_sort.xhp#hd_id3486434.help.text +msgid "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Rendezés és csoportosítás</link></variable>" + +#: rep_sort.xhp#par_id3068636.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the Sorting and Grouping dialog of <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link>, you can define the fields that should be sorted in your report, and the fields that should be kept together to form a group.</ahelp> If you group your report by a certain field, all records with the same value of that field will be kept together in one group." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Jelentéstervező</link> Rendezés és csoportosítás párbeszédablakán meghatározhatja azokat a mezőket, amelyeket rendezni kell a jelentésben, és a mezőket, amelyeket együtt kell tartani, mint egy csoportot.</ahelp> Ha a jelentést egy adott mező szerint csoportosítja, akkor minden azonos értékű ilyen mező együtt marad egy csoportban." + +#: rep_sort.xhp#par_id876186.help.text +msgid "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this field up or down in the list. " +msgstr "A Csoportok területen a mezők felülről lefelé sorrendben jelennek meg. Bármelyik mezőt kijelölheti, majd a Fel vagy a Le gombokkal fel vagy le mozgathatja a mezőt a listán. " + +#: rep_sort.xhp#par_id3939634.help.text +msgid "The sorting and grouping will be applied in the order of the list from top to bottom." +msgstr "A rendezés és csoportosítás a lista sorrendjében történik felülről lefelé." + +#: rep_sort.xhp#par_id599688.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the fields that will be used for sorting or grouping. The field at the top has the highest priority, the second field has the second priority, and so on.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Felsorolja a rendezéshez vagy a csoportosításhoz használandó mezőket. A fent levő mezőnek a legmagasabb a prioritása, a másodiknak a második a prioritása stb.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id1371501.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open a list from which you can select a field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson egy lista megnyitásához, amelyről egy mezőt jelölhet ki.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id4661702.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field up in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kijelölt mezőt egy hellyel feljebb helyezi a listában.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id7868892.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field down in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kijelölt mezőt egy hellyel lejjebb helyezi a listában.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id2188787.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the sorting order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Rendezési sorrend kiválasztása:</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id5833307.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Header.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy a Csoportfej látható vagy rejtett.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id7726676.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy a Csoportláb látható vagy rejtett.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id3729361.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to create a new group on each changed value, or on other properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelölje be, ha új csoportot akar létrehozni minden módosult értékhez vagy más tulajdonsághoz.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id0409200922142041.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected field from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eltávolítja a kijelölt mezőt a listából.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id3405560.help.text +msgid "By default a new group is created on every changed value of a record from the selected field. You can change this property depending on the type of field:" +msgstr "Alapértelmezés szerint új csoport jön létre a kijelölt mezőből származó rekord minden módosult értékénél. Ezt a tulajdonságot a mező típusától függően módosíthatja." + +#: rep_sort.xhp#par_id3409527.help.text +msgid "For fields of type Text, you can select Prefix Characters and enter a number n of characters in the text box below. The records which are identical in the first n characters will be grouped together." +msgstr "A Szöveg típusú mezőknél kijelölheti az Előtag karaktereket, és az alatta levő szövegmezőbe beírhatja a karakterek n számát. Az első n karakterben megegyező rekordok egy csoportba kerülnek." + +#: rep_sort.xhp#par_id7112338.help.text +msgid "For fields of type Date/Time, you can group the records by the same year, quarter, month, week, day, hour, or minute. You can additionally specify an interval for weeks and hours: 2 weeks groups data in biweekly groups, 12 hours groups data in half-day groups." +msgstr "A Dátum/Idő típusú mezőknél a rekordok csoportosíthatók ugyanazon év, negyedév, hónap, hét, nap, óra vagy perc szerint. Ezen felül meghatározhat intervallumot a hetekhez és az órákhoz: 2 hét az adatokat kéthetes csoportokba rendezi, 12 óra az adatokat félnapos csoportokba rendezi." + +#: rep_sort.xhp#par_id2855616.help.text +msgid "For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval." +msgstr "Az AutoSzám, Pénznem vagy Szám mezőtípusokhoz megadhatja az intervallumot." + +#: rep_sort.xhp#par_id7700430.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the group interval value that records are grouped by.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a csoportintervallum értékét, ami szerint a rekordokat csoportosítani kell.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id1180455.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the level of detail by which a group is kept together on the same page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ki a részletesség szintjét, amely szerint a csoportot egyben kell tartani ugyanazon az oldalon.</ahelp>" + +#: rep_sort.xhp#par_id2091433.help.text +msgid "When you specify to keep together some records on the same page, you have three choices:" +msgstr "Ha bizonyos rekordok ugyanazon az oldalon együtt tartását választja, három lehetősége van:" + +#: rep_sort.xhp#par_id5092318.help.text +msgid "No - page boundaries are not taken into account." +msgstr "Nem - oldalhatárok nem lesznek figyelembe véve." + +#: rep_sort.xhp#par_id9312417.help.text +msgid "Whole Group - prints the group header, detail section, and group footer on the same page." +msgstr "Egész csoport - a csoportfejet, a részletek szakaszt és a csoportlábat ugyanarra az oldalra nyomtatja." + +#: rep_sort.xhp#par_id9089022.help.text +msgid "With First Detail - prints the group header on a page only if the first detail record also can be printed on the same page." +msgstr "Első részlettel - akkor nyomtatja ki a csoportfejet az oldalra, ha az első részletrekord ugyanarra az oldalra nyomtatódik." + +#: menufile.xhp#tit.help.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: menufile.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menufile.xhp\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menufile.xhp\">Fájl</link>" + +#: menufile.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "The File menu of a database window. Only entries specific to databases are listed." +msgstr "Az adatbázisablak Fájl menüje. Csak az adatbázisokkal kapcsolatos elemek vannak felsorolva." + +#: menufile.xhp#par_idN105C0.help.text +msgctxt "menufile.xhp#par_idN105C0.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: menufile.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database file, query, form or report. For the database file, you see the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog. For the other objects, you see the <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Save</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menti az aktuális táblát, lekérdezést, űrlapot vagy jelentést. Az adatbázisfájlnál a <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">fájlmentés</link> párbeszédablak jelenik meg. A többi objektumnál a <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Mentés</link> párbeszédablak jelenik meg.</ahelp>" + +#: menufile.xhp#par_idN105D5.help.text +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: menufile.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database file with another name. In the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog, select a path and file name to save.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menti az aktuális adatbázisfájlt egy másik néven. A <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">fájlmentés</link> párbeszédablakban válassza ki a mentéshez az útvonalat és a fájlnevet.</ahelp>" + +#: menufile.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: menufile.xhp#par_idN105EE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the selected report or form to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Szöveges dokumentumba exportálja a kijelölt jelentést vagy űrlapot. A dinamikus jelentés az adatbázis pillanatnyi állapotának megfelelő adatokkal exportálódik.</ahelp>" + +#: menufile.xhp#par_idN105F1.help.text +msgid "Send" +msgstr "Küldés" + +#: menufile.xhp#par_idN105F5.help.text +msgctxt "menufile.xhp#par_idN105F5.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy almenüt.</ahelp>" + +#: menufile.xhp#par_idN105F8.help.text +msgid "Document as E-mail" +msgstr "Dokumentum e-mailként" + +#: menufile.xhp#par_idN105FC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az alapértelmezett levelezőprogramot új e-mail elküldéséhez. Az aktuális adatbázisfájl mellékletként csatolódik. Beírhatja a tárgyat, a címzetteket és a levéltörzset.</ahelp>" + +#: menufile.xhp#par_idN105FF.help.text +msgid "Report as E-mail" +msgstr "Jelentés e-mailben" + +#: menufile.xhp#par_idN10603.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az alapértelmezett levelezőprogramot új e-mail elküldéséhez. Az aktuális jelentés mellékletként csatolódik. Beírhatja a tárgyat, a címzetteket és a levéltörzset. A dinamikus jelentés az adatbázis pillanatnyi állapotának megfelelő adatokkal exportálódik.</ahelp>" + +#: menufile.xhp#par_idN10606.help.text +msgid "Report to Text Document" +msgstr "Jelentés szöveges dokumentumba" + +#: menufile.xhp#par_idN1060A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the selected report to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Szöveges dokumentumba exportálja a kijelölt jelentést. A dinamikus jelentés az adatbázis pillanatnyi állapotának megfelelő adatokkal exportálódik.</ahelp>" + +#: dabawiz02dbase.xhp#tit.help.text +msgid "dBASE Connection " +msgstr "dBASE-kapcsolat " + +#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN1054A.help.text +msgid "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">dBASE Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">dBASE-kapcsolat</link></variable>" + +#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Path to the dBASE files" +msgstr "A dBASE-fájlok elérési útvonala" + +#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the dBASE *.dbf files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a dBASE *.dbf fájlok útvonalát.</ahelp>" + +#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10571.help.text +msgctxt "dabawiz02dbase.xhp#par_idN10571.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Open a path selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nyissa meg az útvonalválasztó párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: dabawiz02dbase.xhp#par_idN10584.help.text +msgctxt "dabawiz02dbase.xhp#par_idN10584.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: 05040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 05040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"Általános\">Általános</link>" + +#: dabaadvpropgen.xhp#tit.help.text +msgid "Generated Values" +msgstr "Generált értékek" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropgen.xhp\">Generated Values</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropgen.xhp\">Generált értékek</link>" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "Specifies the options for automatically generated values for new data records." +msgstr "Megadja az új adatrekordokhoz automatikusan létrehozott értékek beállításait." + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_id7684560.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_id7684560.help.text" +msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" +msgstr "A következő vezérlők elérhetősége függ az adatbázis típusától:" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN1058C.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN1058C.help.text" +msgid "Retrieve generated values" +msgstr "Létrehozott értékek visszaállítása" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enables $[officename] support for auto-incremented data fields in the current ODBC or JDBC data source. Select this option if the auto-increment feature in the SDBCX layer of the database is not supported. In general, the auto-increment is selected for the primary key field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehetővé teszi a $[officename] programban az aktuális ODBC- vagy JDBC-adatforrásban az automatikusan növekvő adatmezők használatát. Jelölje be ezt a négyzetet, ha az adatbázis nem támogatja az automatikus inkrementálás funkciót az SDBCX-rétegben. Az automatikus inkrementálás általában az elsődleges kulcsmezőhöz van kiválasztva.</ahelp>" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10593.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN10593.help.text" +msgid "Auto-increment statement" +msgstr "Automatikusan növelő utasítás" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10597.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN10597.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be azt az SQL-parancsmódosítót, amely az adatforrást a kijelölt egész típusú adatmező automatikus növelésére készteti.</ahelp> Például a következő MySQL-utasítás az AUTO_INCREMENT utasítást használta az \"id' mező növeléséhez mindannyiszor, amikor az utasítás egy adatmező hozott létre." + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105A0.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105A0.help.text" +msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" +msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10634.help.text +msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the <emph>Auto-increment statement</emph> box." +msgstr "Ebben a példában be kell írnia az AUTO_INCREMENT elemet az <emph>Automatikus inkrementálás utasítás</emph> mezőbe." + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105AA.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105AA.help.text" +msgid "Query of generated values" +msgstr "Létrehozott értékek lekérdezése" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN10645.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írjon be egy SQL-utasítást, ami az elsődlegeskulcs-adatmező legutolsó automatikusan növelt értékét adja vissza.</ahelp> Például:" + +#: dabaadvpropgen.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" +msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" + +#: dabawiz02mysql.xhp#tit.help.text +msgid "MySQL Connection" +msgstr "MySQL-kapcsolat" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10549.help.text +msgid "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL-kapcsolat</link></variable>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for MySQL databases.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a MySQL-adatbázisok beállításait.</ahelp>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" +msgstr "Kapcsolódás ODBC (Open Database Connectivity) használatával" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10566.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing ODBC data source that was set on a system level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rendszerszinten beállított, meglévő ODBC-adatforráshoz kapcsolódik.</ahelp>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" +msgstr "Kapcsolódás JDBC (Java Database Connectivity) használatával" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing JDBC data source that was set on a system level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rendszerszinten beállított, meglévő JDBC-adatforráshoz kapcsolódik.</ahelp>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10570.help.text +msgid "The next wizard page depends on your choice of ODBC or JDBC:" +msgstr "A tündér következő oldala attól függ, hogy ODBC-t vagy JDBC-t választott:" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC-kapcsolat</link>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC-kapcsolat</link>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "dabawiz02mysql.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Hitelesítés</link>" + +#: dabawiz02mysql.xhp#par_idN105A0.help.text +msgctxt "dabawiz02mysql.xhp#par_idN105A0.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: 30100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "30100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Create New Adabas Database" +msgstr "Új Adabas adatbázis létrehozása" + +#: 30100000.xhp#hd_id3159176.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\">Create New Adabas Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Új Adabas adatbázis létrehozása\">Új Adabas adatbázis létrehozása</link>" + +#: 30100000.xhp#par_id3154515.2.help.text +msgid "Creates a new <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas database\">Adabas database</link>." +msgstr "Új <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas adatbázis\">Adabas adatbázist</link> hoz létre." + +#: 30100000.xhp#hd_id3156117.37.help.text +msgid "Database name" +msgstr "Adatbázis neve" + +#: 30100000.xhp#par_id3158432.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Type the name of the database.</ahelp> The name is added to the <emph>Data source URL</emph> field." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Írja be az adatbázis nevét.</ahelp> A név bekerül az <emph>Adatforrás URL</emph> mezőbe." + +#: 30100000.xhp#hd_id3150256.3.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3150256.3.help.text" +msgid "User settings" +msgstr "Felhasználó beállításai" + +#: 30100000.xhp#hd_id3155628.5.help.text +msgid "Administrator" +msgstr "Rendszergazda" + +#: 30100000.xhp#par_id3145609.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Enter the name of the database administrator.</ahelp> The administrator name and password is assigned when you create an Adabas database. Apart from the administrator, two more users can access the Adabas database." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Írja be az adatbázis-rendszergazda nevét.</ahelp> A rendszergazda neve és jelszava az Adabas adatbázis létrehozásakor kerül hozzárendelésre. Az adminisztrátoron kívül két további felhasználó férhet hozzá az Adabas adatbázishoz." + +#: 30100000.xhp#hd_id3149045.7.help.text +msgid "Control User" +msgstr "Vezérlő felhasználó" + +#: 30100000.xhp#par_id3149294.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database. Normally, the default settings for the name and the password of the control user are not changed.</ahelp> The control user does not affect the three-user limitation." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Írja be annak a felhasználónak a nevét, aki korlátozottan hozzáférhet az adatbázis egyes paramétereihez. Általában nem szükséges megváltoztatni az alapértelmezett felhasználónevet és a jelszót.</ahelp> A vezérlő felhasználó nem befolyásolja a három felhasználós korlátozást." + +#: 30100000.xhp#hd_id3153379.9.help.text +msgid "Domain User" +msgstr "Tartományfelhasználó" + +#: 30100000.xhp#par_id3153362.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Enter the name of the domain user that is used by Adabas internally. Normally, the default settings for the name and password of the domain user are not changed.</ahelp> The domain user does not affect the three-user limit." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Adja meg az Adabas által használt tartományfelhasználó nevét. Általában nem szükséges megváltoztatni az alapértelmezett felhasználónevet és a jelszót.</ahelp> A tartományfelhasználó nem befolyásolja a három felhasználós korlátozást." + +#: 30100000.xhp#hd_id3147084.11.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3147084.11.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: 30100000.xhp#par_id3148674.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Enter a password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Írja be a jelszót.</ahelp>" + +#: 30100000.xhp#hd_id3144433.13.help.text +msgid "Database settings" +msgstr "Adatbázis beállításai" + +#: 30100000.xhp#par_id3145607.15.help.text +msgid "Drives containing parts of the Serverdb are called DEVSPACEs. To improve performance, store each DEVSPACE on separate drives." +msgstr "A Serverdb részeit tartalmazó meghajtók neve DEVSPACE. A teljesítmény javításához tároljon minden DEVSPACE-t külön meghajtón." + +#: 30100000.xhp#par_id3146985.36.help.text +msgid "The file path for a DEVSPACE, including its file name, cannot exceed 40 characters." +msgstr "Egy DEVSPACE elérési útvonalának hossza a fájl nevével együtt nem haladhatja meg a 40 karaktert." + +#: 30100000.xhp#hd_id3146148.16.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3146148.16.help.text" +msgid "SYSDEVSPACE" +msgstr "SYSDEVSPACE" + +#: 30100000.xhp#par_id3149064.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Enter the path for the system DEVSPACE.</ahelp> The SYSDEVSPACE manages the configuration data for the database. The size of the SYSDEVSPACE depends on the size of the database." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Írja be a rendszer DEVSPACE útvonalát.</ahelp> A SYSDEVSPACE kezeli az adatbázis konfigurációs adatait. A SYSDEVSPACE mérete az adatbázis méretétől függ." + +#: 30100000.xhp#hd_id3147319.18.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3147319.18.help.text" +msgid "TRANSACTIONLOG" +msgstr "TRANSACTIONLOG" + +#: 30100000.xhp#par_id3154190.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Enter the path for the transaction log file.</ahelp> This file records all modifications that are made to the database during a transaction, and overwrites them when the transaction is completed. The TRANSACTIONLOG is also used for the rollback of a transaction." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Írja be a tranzakciónapló-fájl elérési útját.</ahelp> Ez a fájl rögzíti az adatbázis összes módosítását a tranzakció során, és felülírja őket, ha a tranzakció befejeződött. A TRANSACTIONLOG a tranzakció visszagörgetéséhez is használható." + +#: 30100000.xhp#hd_id3145748.20.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3145748.20.help.text" +msgid "DATADEVSPACE" +msgstr "DATADEVSPACE" + +#: 30100000.xhp#par_id3152597.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Enter the path for the data DEVSPACE.</ahelp> This file stores user data, such as tables and indexes, as well as the SQL catalog (schema info). The data contained in one user table is evenly distributed across all DATADEVSPACEs. The combined size of all DATADEVSPACEs corresponds to the size of the database." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Írja be a DEVSPACE adatok útvonalát.</ahelp> Ez a fájl tárolja a felhasználói adatokat, mint például a táblák és indexek, valamint az SQL-katalógust (sémainformációk). Minden A felhasználói táblában tárolt adatok egyenletesen eloszlanak az összes DATADEVSPACE között. Az összes DATADEVSPACE összevont mérete megfelel az adatbázis méretének." + +#: 30100000.xhp#par_id3150103.22.help.text +msgid "The maximum size for a DATADEVSPACE in the limited version Adabas database is 100MB." +msgstr "Egy DATADEVSPACE mérete az Adabas adatbázis korlátozott verziójában nem haladhatja meg a 100 MB-ot." + +#: 30100000.xhp#par_id3147426.23.help.text +msgid "If the DATADEVSPACE reaches full capacity during a database operation, Adabas shuts down, increases the capacity of the DATADEVSPACE (up to 100 MB), and restarts the database. Saved data is not lost." +msgstr "Ha a DATADEVSPACE az adatbázis-művelet során eléri a teljes kapacitást, akkor az Adabas leáll, növeli a DATADEVSPACE kapacitását (maximum 100 MB-ra), és újraindítja az adatbázist. A mentett adatok nem vesznek el." + +#: 30100000.xhp#hd_id3153189.24.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3153189.24.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 30100000.xhp#par_id3153091.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Locate the directory where you want to save the file, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Keresse meg a könyvtárat, ahová menteni szeretné a fájlt, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 30100000.xhp#hd_id3150686.26.help.text +msgid "Transaction file (MB)" +msgstr "Tranzakciós fájl (MB)" + +#: 30100000.xhp#par_id3147396.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Enter the size of the transaction file in megabytes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Adja meg a tranzakciós fájl méretét megabájtokban.</ahelp>" + +#: 30100000.xhp#hd_id3157977.28.help.text +msgid "Database size (MB)" +msgstr "Adatbázis mérete (MB)" + +#: 30100000.xhp#par_id3150115.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Enter the size of the database in megabytes here. The maximum size is 100 MB.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Írja be az adatbázis méretét megabájtban kifejezve. A maximális méret 100 MB.</ahelp>" + +#: 30100000.xhp#hd_id3155415.30.help.text +msgctxt "30100000.xhp#hd_id3155415.30.help.text" +msgid "Data buffer size (MB)" +msgstr "Adatpuffer mérete (MB)" + +#: 30100000.xhp#par_id3149378.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data cache in megabytes. </ahelp> The data buffer can be simultaneously accessed by all users and stores the most recently accessed pages from the DATADEVSPACEs." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Adja meg az adatgyorsítótár méretét megabájtban kifejezve. </ahelp> Az adatpufferhez az összes felhasználó egyszerre férhet hozzá, és a DATADEVSPACE-ek legutoljára használt oldalait tárolja." + +#: 11080000.xhp#tit.help.text +msgid "Execute SQL statement" +msgstr "SQL-parancs végrehajtása" + +#: 11080000.xhp#bm_id3148983.help.text +msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL statements (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; administration through SQL (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SQL;SQL-parancsok végrehajtása (Base)</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok; adminisztráció SQL-en keresztül (Base)</bookmark_value>" + +#: 11080000.xhp#hd_id3153345.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL statement\">Execute SQL statement</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"SQL-parancs végrehajtása\">SQL-parancs végrehajtása</link> " + +#: 11080000.xhp#par_id3154288.2.help.text +msgid "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Megnyit egy párbeszédablakot, ahol az adatbázis adminisztrációjára szolgáló SQL-parancsokat adhatja meg.</ahelp></variable>" + +#: 11080000.xhp#par_id3147275.23.help.text +msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here." +msgstr "Ebben a párbeszédablakban csak adminisztrációs parancsokat adhat meg, mint például Grant, Create Table, or Drop Table, szűrőparancsokat nem. A megadható parancsok az adatforrástól függenek, a dBASE például az itt felsorolt SQL parancsok egy részét tudja csak futtatni." + +#: 11080000.xhp#par_id3154860.10.help.text +msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design View</link>." +msgstr "Az adatbázis adatait szűrő SQL-lekérdezés futtatásához használja a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Lekérdezéstervező\">Lekérdezéstervező nézetet</link>." + +#: 11080000.xhp#hd_id3149514.3.help.text +msgid "Command to execute" +msgstr "Végrehajtandó parancs" + +#: 11080000.xhp#par_id3147618.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_SQL\">Enter the SQL administration command that you want to run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_SQL\">Adja meg a futtatni kívánt SQL-adminisztrációs parancsot.</ahelp>" + +#: 11080000.xhp#par_id3153087.24.help.text +msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:" +msgstr "\"Irodalomjegyzék\" adatforrásokhoz például az alábbi SQL parancsot adhatja meg:" + +#: 11080000.xhp#par_id3145673.25.help.text +msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" +msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" + +#: 11080000.xhp#par_id3145611.21.help.text +msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database." +msgstr "Az SQL-parancsokkal kapcsolatos további információkért forduljon az adatbázis-kezelő dokumentációjához." + +#: 11080000.xhp#hd_id3156024.26.help.text +msgid "Previous commands" +msgstr "Előző parancsok" + +#: 11080000.xhp#par_id3149045.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DIRECTSQL_LB_HISTORY\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Run</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DIRECTSQL_LB_HISTORY\">Felsorolja a korábban végrehajtott SQL-utasításokat. Valamelyik utasítás újrafuttatásához kattintson az utasításra, majd a <emph>Futtatás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 11080000.xhp#hd_id3154348.5.help.text +msgctxt "11080000.xhp#hd_id3154348.5.help.text" +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: 11080000.xhp#par_id3151054.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_STATUS\">Displays the results, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_STATUS\">A futtatott SQL-parancs eredményét jeleníti meg, a hibákkal együtt.</ahelp>" + +#: 11080000.xhp#hd_id3154071.7.help.text +msgid "Run" +msgstr "Futtatás" + +#: 11080000.xhp#par_id3151210.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_DIRECTSQL_PB_EXECUTE\">Runs the command that you entered in the <emph>Command to execute </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_DIRECTSQL_PB_EXECUTE\">Futtatja a <emph>Végrehajtandó parancs</emph> mezőbe beírt parancsot.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#tit.help.text +msgid "Table Wizard - Set Types and Formats" +msgstr "Táblatündér - Típusok és formátumok beállítása" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Table Wizard - Set Types and Formats</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Táblatündér - Típusok és formátumok beállítása</link>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "Specifies the field information for your selected fields." +msgstr "Megadja a kijelölt mezők mezőinformációit." + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "Selected fields" +msgstr "Kijelölt mezők" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field in order to edit the field information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelöljön ki egy mezőt a mezőinformáció szerkesztéséhez.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10574.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10574.help.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Remove the selected field from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eltávolítja a kijelölt mezőt a listából.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN1057B.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1057B.help.text" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Add a new data field to the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Új adatmezőt ad a listához.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "Field information" +msgstr "Mezőinformáció" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10586.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10586.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN1058A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megmutatja a kiválasztott adatmező nevét. Ha szükséges, új név is megadható.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN1058D.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1058D.help.text" +msgid "Field type" +msgstr "Mezőtípus" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy mezőtípust.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#hd_id5486922.help.text +msgid "AutoValue" +msgstr "Automatikus értékadás" + +#: tablewizard02.xhp#par_id4198736.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, the values for this data field are generated by the database engine.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha a beállítás Igen, akkor az adatmező értékeit az adatbázismotor hozza létre.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN106A0.help.text +msgid "Entry required" +msgstr "Kötelező adat" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN106A6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, this field must not be empty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha Igen-re valn állítva, a mező nem lehet üres.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10594.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10594.help.text" +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10598.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of characters for the data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az adatmezőben használható karakterek számát.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN1059B.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1059B.help.text" +msgid "Decimal places" +msgstr "Tizedesjegyek" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN1059F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatmezőben használható tizedesjegyek számát. Ez a lehetőség csak szám vagy tizedes adatmezők esetében használható.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN105A2.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN105A2.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Alapértelmezett érték" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN105A6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the default value for a Yes/No field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az Igen/Nem mező alapértelmezett értékét.</ahelp>" + +#: tablewizard02.xhp#par_idN10730.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10730.help.text" +msgid "Auto-increment statement" +msgstr "Automatikusan növelő utasítás" + +#: tablewizard02.xhp#par_id6706747.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_id6706747.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be azt az SQL-parancsmódosítót, amely az adatforrást a kijelölt egész típusú adatmező automatikus növelésére készteti.</ahelp> Például a következő MySQL-utasítás az AUTO_INCREMENT utasítást használta az \"id' mező növeléséhez mindannyiszor, amikor az utasítás egy adatmező hozott létre." + +#: tablewizard02.xhp#par_id8946501.help.text +msgctxt "tablewizard02.xhp#par_id8946501.help.text" +msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" +msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" + +#: tablewizard02.xhp#par_id4846949.help.text +msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box." +msgstr "Ebben a példában be kell írnia az AUTO_INCREMENT elemet az Automatikusan növelő utasítás mezőbe." + +#: tablewizard02.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\" name=\"Table Wizard - Set primary key\">Table Wizard - Set primary key</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\" name=\"Táblatündér - Elsődleges kulcs beállítása\">Táblatündér - Elsődleges kulcs beállítása</link>" + +#: 11030100.xhp#tit.help.text +msgctxt "11030100.xhp#tit.help.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexek" + +#: 11030100.xhp#hd_id3148983.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\">Indexes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexek\">Indexek</link>" + +#: 11030100.xhp#par_id3150247.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize dBASE database indexes.</ahelp> An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the <emph>Indexes </emph>tab page." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehetővé teszi a dBASE-adatbázis indexeinek szervezését.</ahelp> Egy index egy adatbázishoz való gyors hozzáférést biztosít, feltéve, hogy az index meghatározásakor kiválasztott adatokat kérdezzük le. Tábla tervezésekor az indexeket a <emph>Indexek</emph> lapon adhatja meg." + +#: 11030100.xhp#hd_id3155339.3.help.text +msgctxt "11030100.xhp#hd_id3155339.3.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: 11030100.xhp#par_id3152551.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_DBASE_INDEXES_CB_TABLES\">Select the database table that you want to index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_DBASE_INDEXES_CB_TABLES\">Válassza ki az indexelendő adatbázistáblát.</ahelp>" + +#: 11030100.xhp#hd_id3159233.4.help.text +msgid "Table Indexes" +msgstr "Táblaindexek" + +#: 11030100.xhp#par_id3143267.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_TABLEINDEXES\">Lists the current indexes for the selected database table.</ahelp> To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_TABLEINDEXES\">Felsorolja a kijelölt adatbázistáblákhoz tartozó aktuális indexeket.</ahelp> Ha el akar távolítani egy indexet a listából, akkor kattintson az indexre, majd a jobb nyílra." + +#: 11030100.xhp#hd_id3148538.5.help.text +msgid "Free Indexes" +msgstr "Szabad indexek" + +#: 11030100.xhp#par_id3151110.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_FREEINDEXES\">Lists the available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_FREEINDEXES\">Felsorolja a táblához rendelhető elérhető indexeket.</ahelp> Ha indexet kíván rendelni a kiválasztott táblához, kattintson a bal nyíl ikonra. A bal dupla nyíl hozzárendeli az összes rendelkezésre álló indexet." + +#: 11030100.xhp#hd_id3156152.6.help.text +msgctxt "11030100.xhp#hd_id3156152.6.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 11030100.xhp#par_id3150984.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADD\">Moves the selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADD\">Áthelyezi a kijelölt indexet a <emph>Táblaindexek</emph> listába.</ahelp>" + +#: 11030100.xhp#hd_id3149416.7.help.text +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: 11030100.xhp#par_id3145315.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADDALL\">Moves all of the free indexes to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADDALL\">Minden szabad indexet áthelyez a <emph>Táblaindexek</emph> listába.</ahelp>" + +#: 11030100.xhp#hd_id3149579.8.help.text +msgctxt "11030100.xhp#hd_id3149579.8.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: 11030100.xhp#par_id3149795.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVE\">Moves the selected table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVE\">Áthelyezi a kijelölt táblaindexeket a <emph>Szabad indexek</emph> listába.</ahelp>" + +#: 11030100.xhp#hd_id3155629.9.help.text +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: 11030100.xhp#par_id3151245.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVEALL\">Moves all of the table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVEALL\">Minden táblaindexet áthelyez a <emph>Szabad indexek</emph> listába.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#tit.help.text +msgid "Assign columns" +msgstr "Oszlopok hozzárendelése" + +#: 05030400.xhp#hd_id3151100.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Assign columns\">Assign columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Oszlopok hozzárendelése\">Oszlopok hozzárendelése</link>" + +#: 05030400.xhp#par_id3156027.2.help.text +msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table." +msgstr "Az adatforrás-böngészőben lemásolhat egy táblát a tábla táblatárolóba húzásával. Ha a <emph>Tábla másolása</emph> párbeszédablak első oldalán bejelöli az <emph>Adatok csatolása</emph> jelölőnégyzetet, akkor az <emph>Oszlopok hozzárendelése</emph> párbeszédablak megnyílik második ablakként. A párbeszédablak segítségével leképezheti a forrástábla adatmezőinek tartalmát a céltábla különböző adatmezőire." + +#: 05030400.xhp#hd_id3157958.4.help.text +msgid "Source table" +msgstr "Forrástábla" + +#: 05030400.xhp#par_id3145071.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_AVAIL\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_AVAIL\">Felsorolja a forrástáblában található adatmezőket. A forrástáblából a céltáblába az adatmező neve előtti jelölőnégyzet bejelölésével lehet adatmezőket beilleszteni. A forrástábla adatmezőjének tartalmát a céltábla más adatmezőjéhez úgy rendelheti hozzá, hogy a forrástábla listájában az adatmezőre kattint, majd a felfelé vagy a lefelé mutató nyílra.</ahelp> Ha az összes forrásadatmezőt be akarja szúrni a céltáblába, akkor kattintson az <emph>Összes</emph> lehetőségre." + +#: 05030400.xhp#hd_id3166410.6.help.text +msgid "Destination table" +msgstr "Céltábla" + +#: 05030400.xhp#par_id3154749.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_ASSIGN\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_ASSIGN\">Felsorolja a céltáblában található lehetséges adatmezőket. Csak a forrástábla listájában kiválasztott adatmezők kerülnek bele a céltáblába.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3150670.8.help.text +msgid "up" +msgstr "fel" + +#: 05030400.xhp#par_id3155628.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_UP_RIGHT\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_UP_RIGHT\">A kijelölt bejegyzést egy hellyel feljebb mozgatja a listában.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3149580.10.help.text +msgid "down" +msgstr "le" + +#: 05030400.xhp#par_id3150984.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_DOWN_RIGHT\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_DOWN_RIGHT\">A kijelölt bejegyzést egy hellyel lejjebb mozgatja a listában.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3156156.12.help.text +msgid "all" +msgstr "minden" + +#: 05030400.xhp#par_id3154514.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_ALL\">Selects all of the data fields in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_ALL\">A lista összes adatmezőjét kijelöli.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3153541.14.help.text +msgid "none" +msgstr "nincs" + +#: 05030400.xhp#par_id3148563.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_NONE\">Clears all of the check boxes in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_NONE\">A lista összes jelölőnégyzetét törli.</ahelp>" + +#: 11030000.xhp#tit.help.text +msgid "dBASE" +msgstr "dBASE" + +#: 11030000.xhp#hd_id3153539.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\">dBASE</link>" + +#: 11030000.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Adja meg a dBASE-adatbázis beállításait.</ahelp>" + +#: 11030000.xhp#par_id3151110.18.help.text +msgid "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within $[officename]." +msgstr "Táblák közti relációk meghatározásához használja a JDBC-t vagy az ODBC-t a $[officename]-on belül." + +#: 11030000.xhp#hd_id3149233.4.help.text +msgid "Display inactive records" +msgstr "Inaktív rekordok megjelenítése" + +#: 11030000.xhp#par_id3153823.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SHOWDELETED\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SHOWDELETED\">Megjelenít minden fájlbeli rekordot, azokat is, amelyek törlésre vannak kijelölve. Ha kiválasztja ezt a jelölőnégyzetet, akkor nem tud majd rekordokat törölni.</ahelp>" + +#: 11030000.xhp#par_id3156023.17.help.text +msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file. " +msgstr "A dBASE formátumban a törölt rekordok benne maradnak a fájlban. " + +#: 11030000.xhp#par_id3151384.15.help.text +msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database." +msgstr "Az adatbázisban végrehajtott változtatások megtekintéséhez bontsa az adatbázissal való kapcsolatot, majd kapcsolódjon újra az adatbázishoz." + +#: 11030000.xhp#par_id0904200811094971.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ki a használandó kódkonverziót az adatbázis megjelenítéséhez a $[officename]-ban. Ez nem érinti az adatbázist.</ahelp>" + +#: 11030000.xhp#hd_id3149047.8.help.text +msgctxt "11030000.xhp#hd_id3149047.8.help.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexek" + +#: 11030000.xhp#par_id3161656.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DBASE_INDICIES\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DBASE_INDICIES\">Megnyitja az <link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexek\"><emph>Indexek</emph></link> párbeszédablakot, ahol kezelheti az aktuális dBASE-adatbázis táblaindexeit.</ahelp>" + +#: 02000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Queries" +msgstr "Lekérdezések" + +#: 02000000.xhp#bm_id3150445.help.text +msgid "<bookmark_value>queries;overview (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; printing queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>printing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; printing (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>lekérdezések;áttekintés (Base)</bookmark_value><bookmark_value>táblák adatbázisokban; lekérdezések nyomtatása (Base)</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; lekérdezések (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lekérdezések; nyomtatás (Base)</bookmark_value>" + +#: 02000000.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Queries</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Lekérdezések\">Lekérdezések</link>" + +#: 02000000.xhp#par_id3150499.2.help.text +msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table to multiple tables, if they are linked by common data fields." +msgstr "A \"lekérdezés\" a tábla speciális nézete. A lekérdezések megjeleníthetnek bizonyos rekordokat vagy csak néhány mezőt rekordonként, és szükség esetén rendezik ezeket a rekordokat. A lekérdezés érvényes lehet egy táblára vagy több táblára, ha ezek közös adatmezőkkel össze vannak kapcsolva." + +#: 02000000.xhp#par_id3147399.12.help.text +msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"." +msgstr "A lekérdezések segítségével rekordokat kereshet ki az adatbázistáblákból bizonyos feltételek alapján. Az adatbázishoz létrehozott lekérdezések a <emph>Lekérdezések</emph> bejegyzés alatt jelennek meg. Mivel ez a bejegyzés tartalmazza az adatbázis lekérdezéseit, \"lekérdezéstárolónak\" is hívják." + +#: 02000000.xhp#hd_id3153750.39.help.text +msgid "Printing Queries" +msgstr "Lekérdezések nyomtatása" + +#: 02000000.xhp#par_id3149183.40.help.text +msgid "To print a query or table:" +msgstr "Egy tábla vagy lekérdezés nyomtatásához:" + +#: 02000000.xhp#par_id3156426.41.help.text +msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)." +msgstr "Nyisson meg egy szöveges dokumentumot (vagy egy munkafüzet-dokumentumot, ha az ilyen típusú dokumentumra jellemző nyomtatási tulajdonságokat kedveli jobban)." + +#: 02000000.xhp#par_id3149827.42.help.text +msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query." +msgstr "Nyissa meg az adatbázisfájlt, és kattintson a Tábla ikonra, ha táblát, vagy a Lekérdezés ikonra, ha lekérdezést akar nyomtatni." + +#: 02000000.xhp#par_id3149398.43.help.text +msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Insert Database Columns</link> opens." +msgstr "Húzza a tábla vagy a lekérdezés nevét a megnyitott szöveges dokumentumba vagy munkafüzetbe. Ekkor megjelenik az <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Adatbázisoszlopok beszúrása\">Adatbázisoszlopok beszúrása</link> párbeszédablak" + +#: 02000000.xhp#par_id3150443.44.help.text +msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the <emph>AutoFormat</emph> button and select a corresponding formatting type. Close the dialog." +msgstr "Döntse el, hogy mely oszlopokat = adatmezőket kívánja beszúrni. Rákattinthat az <emph>Automatikus formázás</emph> gombra, és kiválaszthatja a megfelelő formázási típust. Zárja be a párbeszédablakot." + +#: 02000000.xhp#par_id3153561.49.help.text +msgid "The query or table will be inserted into your document." +msgstr "A lekérdezés vagy a tábla be lesz illesztve a dokumentumba." + +#: 02000000.xhp#par_id3150503.50.help.text +msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>." +msgstr "Nyomtassa ki a dokumentumot a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> menüparancs kiválasztásával." + +#: 02000000.xhp#par_id3153146.47.help.text +msgid "You can also open the data source view (F4), select the entire database table in the data source view (button in the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet." +msgstr "Megnyithatja az adatforrás nézetet is (F4), kijelölheti az egész adatbázistáblát az adatforrás nézetben (a tábla bal felső sarkában lévő gombbal), és ráhúzhatja a kijelölést egy szöveges dokumentumra vagy munkafüzetre." + +#: 02000000.xhp#hd_id3148946.46.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Adatok szűrése és rendezése\">Adatok szűrése és rendezése</link>" + +#: 02000000.xhp#par_id3149655.28.help.text +msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table." +msgstr "Lehetővé teszi az adatok rendezését és szűrését egy lekérdezési táblában." + +#: 02000000.xhp#hd_id3153379.14.help.text +msgctxt "02000000.xhp#hd_id3153379.14.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Lekérdezéstervező\">Lekérdezéstervező</link>" + +#: 02000000.xhp#par_id3151211.18.help.text +msgid "With the <emph>Query Design</emph>, you can create and edit a query or view." +msgstr "A <emph>Lekérdezés tervezés</emph> segítségével létrehozhat és szerkeszthet egy lekérdezést vagy nézetet." + +#: 02000000.xhp#hd_id3153968.29.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Query Through Several Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Lekérdezés több táblából\">Lekérdezés több táblából</link>" + +#: 02000000.xhp#par_id3151043.30.help.text +msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields." +msgstr "A lekérdezés eredménye több táblából is tartalmazhat adatot, ha azok megfelelő adatmezők révén össze vannak kötve egymással." + +#: 02000000.xhp#hd_id3159149.31.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Formulating Query Criteria</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Lekérdezési feltételek megfogalmazása\">Lekérdezési feltételek megfogalmazása</link>" + +#: 02000000.xhp#par_id3154910.32.help.text +msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query." +msgstr "Itt találja meg, hogy mely operátorokat és parancsokat lehet egy lekérdezés szűrőfeltételeinek megfogalmazásához használni." + +#: 02000000.xhp#hd_id3156212.33.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Executing Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Függvények végrehajtás\">Függvények végrehajtása</link>" + +#: 02000000.xhp#par_id3144762.34.help.text +msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result." +msgstr "A tábla adataival számításokat végezhet, és az eredményeket lekérdezési eredményként tárolhatja." + +#: 05010100.xhp#tit.help.text +msgid "Index design" +msgstr "Indextervezés" + +#: 05010100.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index design\">Index design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Indextervező\">Indextervező</link>" + +#: 05010100.xhp#par_id3166460.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you edit the indexes for the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">Az <emph>Indextervező</emph> párbeszédablak lehetővé teszi az aktuális tábla indexeinek szerkesztését.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3149578.3.help.text +msgid "Index list" +msgstr "Indexlista" + +#: 05010100.xhp#par_id3155342.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_INDEXLIST\">Displays the available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_INDEXLIST\">Megjeleníti az elérhető indexeket. A szerkesztéshez válasszon egyet a listából. A kiválasztott index részletei ezután megjelennek a párbeszédablakban.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3149795.5.help.text +msgid "New Index" +msgstr "Új index" + +#: 05010100.xhp#par_id3150085.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_NEWINDEX\">Creates a new index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_NEWINDEX\">Új indexet hoz létre.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3145317.7.help.text +msgid "Delete Current Index" +msgstr "Aktuális index törlése" + +#: 05010100.xhp#par_id3154860.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_DROPINDEX\">Deletes the current index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_DROPINDEX\">Törli az aktuális indexet.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3150986.9.help.text +msgid "Rename Current Index" +msgstr "Aktuális index átnevezése" + +#: 05010100.xhp#par_id3148685.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Renames the current index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Átnevezi az aktuális indexet.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3153628.11.help.text +msgid "Save Current Index" +msgstr "Aktuális index mentése" + +#: 05010100.xhp#par_id3148563.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Saves the current index in the data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Menti az aktuális indexet az adatforrásba.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3154924.13.help.text +msgid "Reset Current Index" +msgstr "Aktuális index alaphelyzetbe állítása" + +#: 05010100.xhp#par_id3154758.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Visszaállítja az aktuális jegyzék beállításait a párbeszédablak indításakor érvényben lévő beállításokra.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3152812.15.help.text +msgid "Index details" +msgstr "Index beállításai" + +#: 05010100.xhp#par_id3154938.16.help.text +msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon." +msgstr "Ha módosítja az aktuális index részleteit, majd kiválaszt egy másikat, akkor a változás azonnal átkerül az adatforráshoz. Ha a módosítást sikeresen nyugtázta az adatforrás, akkor kiléphet a párbeszédablakból, vagy választhat egy másik indexet. Az <emph>Aktuális index alaphelyzetbe állítása</emph> ikonra kattintva visszavonhatja a módosítást." + +#: 05010100.xhp#hd_id3154138.17.help.text +msgid "Unique" +msgstr "Egyedi" + +#: 05010100.xhp#par_id3156282.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Megadja, hogy az aktuális index csak egyedi értékeket engedélyezzen-e.</ahelp> Az <emph>Egyedi</emph> beállítás bejelölése megakadályozza, hogy többszörös adat kerüljön beírásra a mezőbe, és adatintegritást biztosít." + +#: 05010100.xhp#hd_id3150448.19.help.text +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 05010100.xhp#par_id3147085.20.help.text +msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list." +msgstr "A <emph>Mezők</emph> terület megjeleníti az aktuális tábla mezőinek listáját. Több mezőt is kiválaszthat. Ha el kíván távolítani egy mezőt a kijelölésből, akkor válassza a lista elején levő üres bejegyzést." + +#: 05010100.xhp#hd_id3149765.21.help.text +msgid "Index field" +msgstr "Indexmező" + +#: 05010100.xhp#par_id3158408.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Az aktuális tábla mezőinek listáját jeleníti meg. Egynél több mező is kiválasztható.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3153192.23.help.text +msgid "Sort order" +msgstr "Rendezési sorrend" + +#: 05010100.xhp#par_id3149561.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Meghatározza a rendezési sorrendet.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3155132.25.help.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 05010100.xhp#par_id3154190.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_INDEXDESIGN_PB_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_INDEXDESIGN_PB_CLOSE\">Bezárja a párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Detail or Summary" +msgstr "Lekérdezéstündér - Részletezés vagy összegzés" + +#: querywizard04.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Query Wizard - Detail or Summary</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Lekérdezéstündér - Részletezés vagy összegzés</link>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions. " +msgstr "Megadja, hogy a lekérdezés össze rekordját, vagy csak az összesítő függvények eredményeit kell-e megjeleníteni. " + +#: querywizard04.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions." +msgstr "Ez az oldal csak akkor jelenik meg, ha a lekérdezésben számmezők is szerepelnek, és így az összesítő függvényeknek van értelme." + +#: querywizard04.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "Detailed query" +msgstr "Részletes lekérdezés" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105BD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all records of the query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt a lekérdezés összes rekordjának megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105C2.help.text +msgid "Summary query" +msgstr "Összegző lekérdezés" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show only results of aggregate functions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt csak az összesítő függvények eredményének megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls." +msgstr "Válassza ki az összesítő függvényt és a számmező mezőnevét a listából. Tetszőleges számú összesítő függvényt megadhat, soronként egyet." + +#: querywizard04.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Aggregate function" +msgstr "Összesítő függvények" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105E4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the aggregate function.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki az összesítő függvényt.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105DD.help.text +msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105DD.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: querywizard04.xhp#par_idN10656.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the numeric field name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a számmező nevét.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105E7.help.text +msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105E7.help.text" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Appends a new row of controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Hozzáfűz egy új vezérlőelemsort.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN105F1.help.text +msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105F1.help.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: querywizard04.xhp#par_idN1060B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the last row of controls.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eltávolítja az utolsó vezérlőelemsort.</ahelp>" + +#: querywizard04.xhp#par_idN1060E.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\"Query Wizard - Grouping\">Query Wizard - Grouping</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\"Lekérdezéstündér - Csoportosítás\">Lekérdezéstündér - Csoportosítás</link>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#tit.help.text +msgid "Page Numbers " +msgstr "Oldalszámok " + +#: rep_pagenumbers.xhp#hd_id3674123.help.text +msgid "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_pagenumbers.xhp\">Page Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_pagenumbers.xhp\">Oldalszámok</link></variable>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id3424481.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Page Numbers dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Page Numbers</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Jelentéstervező</link> Oldalszámok párbeszédablakának megnyitásához válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Oldalszámok</item> lehetőséget.</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id1068758.help.text +msgctxt "rep_pagenumbers.xhp#par_id1068758.help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box." +msgstr "Nyomja meg a <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> billentyűkombinációt, vigye az egeret egy beviteli mező fölé a beviteli mező súgószövegének megtekintéséhez." + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id1559190.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">N. oldal</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id9879146.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N of M</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">N/M. oldal</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id9404278.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Top of Page (Header)</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Oldal teteje (élőfej)</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id7626880.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bottom of Page (Footer)</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Oldal alja (élőláb)</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id6124149.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alignment</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Igazítás</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id9651478.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Show Number on First Page</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Oldalszám az első oldalon</ahelp>" + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id8257087.help.text +msgid "Select the format for the page numbers, either \"Page N\" or \"Page N of M\", where N stands for the current page number, and M for the total number of pages in the report." +msgstr "Jelölje ki az oldalszámformátumot, vagy \"N. oldal\" vagy \"N/M. oldal\", ahol N az aktuális oldalszám, és M a jelentés összes oldalainak száma." + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id3479415.help.text +msgid "Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page Footer area." +msgstr "Jelölje be az oldalszámok megjelenítéséhez az Oldal élőfeje és Oldal élőlába területen." + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id4441663.help.text +msgid "Select an alignment. By default the page numbers are centered between the left and right margins. You can align the field to the left or right. You can also select Inside to print page number on odd pages on the left side and even page numbers on the right side. Select Outside for the opposite alignment." +msgstr "Válassza ki az igazítást. Alapértelmezés szerint az oldalszámok a jobb és bal margó között középen helyezkednek el. A mezőt jobbra vagy balra is igazíthatja. Választhatja a Belül lehetőséget is, ekkor az oldalszámok páratlan oldalaknál balra, páros oldalaknál jobbra kerülnek. A Kívül lehetőség pont fordított igazítást eredményez." + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id3012176.help.text +msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed." +msgstr "Ha az OK gombra kattint, beszúrásra kerül az oldalszámok adatmezője. Ha nincs élőfej vagy élőláb terület, a terület szükség szerint létrejön." + +#: rep_pagenumbers.xhp#par_id8532670.help.text +msgid "You can click the data field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window." +msgstr "Kattinthat a dátum mezőn, és azonos területen belül más helyre húzhatja, vagy szerkesztheti a tulajdonságait a Tulajdonságok ablakban." + +#: 05000001.xhp#tit.help.text +msgid "Table Context Menus" +msgstr "Tábla helyi menüi" + +#: 05000001.xhp#hd_id3148983.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Table Context Menus</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Táblák helyi menüi\">Táblák helyi menüi</link>" + +#: 05000001.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a special table within the database, select the corresponding table and open its context menu." +msgstr "A táblatároló helyi menüje különböző függvényeket biztosít, amelyek az összes adatbázistáblára érvényesek. Speciális tábla adatbázison belüli szerkesztéséhez válassza ki a megfelelő táblát, és nyissa meg a helyi menüjét." + +#: 05000001.xhp#par_id3146958.4.help.text +msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database are listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases." +msgstr "A kontextustól függően elképzelhető, hogy nem az aktuális adatbázis által ismert összes függvény jelenik meg a helyi menükben. A különböző táblák közötti kapcsolat megadására szolgáló <emph>Relációk</emph> parancs például csak a relációs adatbázisokhoz áll rendelkezésre." + +#: 05000001.xhp#par_id3145382.3.help.text +msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:" +msgstr "A használt adatbázisrendszertől függően a helyi menükben a következő bejegyzések találhatók:" + +#: 05000001.xhp#par_id3166461.9.help.text +msgid "If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table is open\">table is open</link>, there are several functions available to edit the data." +msgstr "Ha egy <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"tábla meg van nyitva\">tábla meg van nyitva</link>, akkor több függvény áll rendelkezésre az adatok szerkesztéséhez." + +#: dabaprop.xhp#tit.help.text +msgid "Database Properties" +msgstr "Adatbázis tulajdonságai" + +#: dabaprop.xhp#par_idN10550.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Database Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Adatbázis tulajdonságai</link>" + +#: dabaprop.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az adatbázis tulajdonságait.</ahelp>" + +#: dabaprop.xhp#par_id1322977.help.text +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>" +msgstr "Egy adatbázisablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok</emph> lehetőséget" + +#: dabadoc.xhp#tit.help.text +msgid "Database File" +msgstr "Adatbázisfájl" + +#: dabadoc.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Database File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Adatbázisfájl</link>" + +#: dabadoc.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The database file window organizes the tables, views, queries, and reports of a database in %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az adatbázisfájl ablak tartalmazza egy adatbázis tábláit, nézeteit, lekérdezéseit és jelentéseit a %PRODUCTNAME-ban.</ahelp>" + +#: dabadoc.xhp#par_idN105B7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Adatbázisok használata a %PRODUCTNAME-ban</link>" + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Database" +msgstr "%PRODUCTNAME-adatbázis" + +#: main.xhp#bm_id8622089.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;main page (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base data sources</bookmark_value><bookmark_value>data sources;$[officename] Base</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázisok;főoldal (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base-adatforrások</bookmark_value><bookmark_value>adatforrások a $[officename] Base</bookmark_value>" + +#: main.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Using Databases in %PRODUCTNAME Base</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Adatbázisok használata a %PRODUCTNAME Base-ben</link></variable>" + +#: main.xhp#par_idN107BD.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME Base to connect to external relational databases, such as databases from MySQL or Oracle." +msgstr "A %PRODUCTNAME Base programban sokféle adatbázisfájl-formátumban tárolt adat elérésére van lehetőség. A %PRODUCTNAME Base natív támogatással rendelkezik néhány adatbázisfájl-formátumhoz, például a dBASE formátumhoz. A %PRODUCTNAME Base külső, relációs adatbázisok eléréséhez is használható, ilyenek például a MySQL vagy az Oracle." + +#: main.xhp#par_id5864131.help.text +msgid "The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure or to edit, insert, and delete database records for these database types:" +msgstr "A következő adatbázistípusok csak olvashatók a %PRODUCTNAME Base-ben. A %PRODUCTNAME Base-ből nem lehet módosítani az ilyen adatbázisok struktúráját, és nem lehet szerkeszteni, beszúrni és törölni adatbázisrekordokat." + +#: main.xhp#par_id8865016.help.text +msgid "Spreadsheet files" +msgstr "Munkafüzetfájlok" + +#: main.xhp#par_id3786736.help.text +msgid "Text files" +msgstr "Szövegfájlok" + +#: main.xhp#par_id6747337.help.text +msgid "Address book data" +msgstr "Címjegyzékadatok" + +#: main.xhp#par_idN107C0.help.text +msgid "Using a Database in %PRODUCTNAME" +msgstr "Adatbázis használata a %PRODUCTNAME-ban" + +#: main.xhp#par_idN10838.help.text +msgid "To create a new database file, choose <emph>File - New - Database</emph>." +msgstr "Új adatbázisfájl létrehozásához válassza a <emph>Fájl - Új - Adatbázis</emph> menüparancsot." + +#: main.xhp#par_idN1083B.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link> helps you to create a database file and to register a new database within %PRODUCTNAME." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link> segít létrehozni az adatbázisfájlt és regisztrálni az új adatbázist a %PRODUCTNAME-ban." + +#: main.xhp#par_idN107E7.help.text +msgid "The database file contains queries, reports, and forms for the database as well as a link to the database where the records are stored. Formatting information is also stored in the database file." +msgstr "Az adatbázisfájl lekérdezéseket, jelentéseket és űrlapokat tartalmaz az adatbázishoz, valamint hivatkozást az adatbázisra, ahol a rekordok tárolva vannak. A formázási információk szintén az adatbázisfájlban tárolódnak." + +#: main.xhp#par_idN1084A.help.text +msgid "To open a database file, choose <emph>File - Open</emph>. In the <emph>File type</emph> list box, select to view only \"Database documents\". Select a database document and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Adatbázisfájl megnyitásához válassza a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> menüparancsot. A <emph>Fájltípus</emph> mezőben válassza ki, hogy csak az \"Adatbázis-dokumentumok\" jelenjenek meg. Válassza ki az adatbázis-dokumentumot, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: main.xhp#par_idN1075F.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_view.xhp#data_view\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_view.xhp#data_view\"/>" + +#: main.xhp#par_idN10767.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_register.xhp#data_register\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_register.xhp#data_register\"/>" + +#: main.xhp#par_idN1076F.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_new.xhp#data_new\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_new.xhp#data_new\"/>" + +#: main.xhp#par_idN10777.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp#data_tables\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp#data_tables\"/>" + +#: main.xhp#par_idN1077F.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp#data_queries\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp#data_queries\"/>" + +#: main.xhp#par_idN10787.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp#data_forms\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp#data_forms\"/>" + +#: main.xhp#par_idN1078F.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp#data_reports\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp#data_reports\"/>" + +#: main.xhp#par_id1311990.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp#data_im_export\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp#data_im_export\"/>" + +#: main.xhp#par_idN10797.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: main.xhp#par_idN107AD.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp#titletext\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp#titletext\"/>" + +#: main.xhp#par_idN107BB.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp#toolbars\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp#toolbars\"/>" + +#: main.xhp#par_id6474806.help.text +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Database\">Wiki page about Base</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Database\">Wiki oldal a Base-ről</link>" + +#: 11020000.xhp#tit.help.text +msgid "ODBC" +msgstr "ODBC" + +#: 11020000.xhp#hd_id3149031.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\">ODBC</link>" + +#: 11020000.xhp#par_id3150499.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Megadja az <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>-adatbázisok beállításait. Ez felhasználói hozzáférési adatokat, illesztőprogram-beállításokat és betűkészlet-definíciókat tartalmaz.</ahelp>" + +#: 11020000.xhp#hd_id3148642.4.help.text +msgid "User Name" +msgstr "Felhasználói név" + +#: 11020000.xhp#par_id3154514.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Type the user name for accessing the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az adatbázis-eléréshez használandó felhasználói nevet.</ahelp>" + +#: 11020000.xhp#hd_id3153665.6.help.text +msgctxt "11020000.xhp#hd_id3153665.6.help.text" +msgid "Password required" +msgstr "Jelszó szükséges" + +#: 11020000.xhp#par_id3145119.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meggátolja, hogy jogosulatlan felhasználók elérjék az adatbázist. A jelszót munkamenetenként csak egyszer kell beírni.</ahelp>" + +#: 11020000.xhp#hd_id3153087.10.help.text +msgid "Driver Settings" +msgstr "Illesztőprogram beállításai" + +#: 11020000.xhp#par_id3143271.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_ODBC_OPTIONS\">Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_ODBC_OPTIONS\">Ebben a szövegmezőben egyéb, nem kötelező paramétereket adhat meg az illesztőprogramnak, amennyiben ez szükséges.</ahelp>" + +#: 11020000.xhp#hd_id3152472.12.help.text +msgid "Character Set" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: 11020000.xhp#par_id3151245.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp> Choose \"System\" to use the default character set of your operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Válassza ki a kódkonverziót, amelyet az adatbázis tartalmának megtekintéséhez akar használni a $[officename] programban. Ez nincs kihatással az adatbázisra.</ahelp> Az operációs rendszer alapértelmezett karakterkészletének használatához válassza ki a „Rendszer” lehetőséget. A szöveges és dBASE-adatbázisok fixméretű karakterhosszal rendelkező karakterkészletekre vannak korlátozva, amelyben minden karaktert ugyanannyi bájt kódol." + +#: 11020000.xhp#hd_id3149669.22.help.text +msgctxt "11020000.xhp#hd_id3149669.22.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 11020000.xhp#hd_id3147265.24.help.text +msgctxt "11020000.xhp#hd_id3147265.24.help.text" +msgid "Retrieve generated values" +msgstr "Létrehozott értékek visszaállítása" + +#: 11020000.xhp#par_id3151054.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTORETRIEVEENABLED\">Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTORETRIEVEENABLED\">Lehetővé teszi a $[officename] programban az aktuális ODBC- vagy JDBC-adatforrásban az automatikusan növekvő adatmezők használatát.</ahelp> Jelölje be ezt a négyzetet, ha az adatbázis nem támogatja az automatikus inkrementálás funkciót az SDBCX-rétegben. Az automatikus inkrementálás általában az elsődleges kulcsmezőhöz van kiválasztva." + +#: 11020000.xhp#hd_id3150400.26.help.text +msgctxt "11020000.xhp#hd_id3150400.26.help.text" +msgid "Auto-increment statement" +msgstr "Automatikusan növelő utasítás" + +#: 11020000.xhp#par_id3154366.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is: " +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\">Írja be azt az SQL-parancsmódosítót, amely az adatforrást a kijelölt egész típusú adatmező automatikus növelésére készteti.</ahelp> Például egy adatmező létrehozására szolgáló tipikus SQL-utasítás a következő: " + +#: 11020000.xhp#par_id3159149.28.help.text +msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)" +msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)" + +#: 11020000.xhp#par_id3147084.29.help.text +msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:" +msgstr "A MySQL adatbázis \"azonosító\" adatmezőjének automatikus inkrementálásához módosítsa az utasítást az alábbira:" + +#: 11020000.xhp#par_id3154909.30.help.text +msgctxt "11020000.xhp#par_id3154909.30.help.text" +msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" +msgstr "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" + +#: 11020000.xhp#par_id3152933.31.help.text +msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into <emph>Auto-increment statement</emph> box." +msgstr "Más szavakkal adja meg az AUTO_INCREMENT elemet az <emph>Automatikusan növelő utasítás</emph> mezőhöz." + +#: 11020000.xhp#hd_id3149765.32.help.text +msgctxt "11020000.xhp#hd_id3149765.32.help.text" +msgid "Query of generated values" +msgstr "Létrehozott értékek lekérdezése" + +#: 11020000.xhp#par_id3145171.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_RETRIEVE_AUTO\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_RETRIEVE_AUTO\">Írjon be egy SQL-utasítást, ami az elsődlegeskulcs-adatmező legutolsó automatikusan növelt értékét adja vissza.</ahelp> Például:" + +#: 11020000.xhp#par_id3150769.34.help.text +msgctxt "11020000.xhp#par_id3150769.34.help.text" +msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" +msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" + +#: 11020000.xhp#hd_id3157892.18.help.text +msgctxt "11020000.xhp#hd_id3157892.18.help.text" +msgid "Use SQL92 naming constraints" +msgstr "SQL92 elnevezési megszorítások használata" + +#: 11020000.xhp#par_id3153368.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SQL92CHECK\">Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected.</ahelp> Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SQL92CHECK\">Csak olyan neveket engedélyez, amelyek az SQL92 elnevezési megszorításoknak megfelelő karaktereket használnak az adatforrásban. Minden más karaktert visszautasít.</ahelp> A neveknek kis- vagy nagybetűvel vagy aláhúzással ( _ ) kell kezdődnie. A fennmaradó karakterek ASCII-karakterek, aláhúzások és számok lehetnek." + +#: 11020000.xhp#hd_id3154011.15.help.text +msgid "Use Catalog for file-based databases" +msgstr "Katalógus használata a fájlalapú adatbázisokhoz" + +#: 11020000.xhp#par_id3148618.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">A Katalógus aktuális adatforrásának használata. Ez különösen hasznos, ha az ODBC-adatforrás egy adatbázis-kiszolgáló. Amennyiben az ODBC-adatforrás egy dBASE-illesztőprogram, akkor hagyja üresen a jelölőnégyzetet.</ahelp>" + +#: 11170000.xhp#tit.help.text +msgid "Adabas D Statistics" +msgstr "Adabas D statisztikák" + +#: 11170000.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Adabas D Statistics\">Adabas D Statistics</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Adabas D statisztika\">Adabas D statisztika</link>" + +#: 11170000.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the access options for the Adabas database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az Adabas adatbázis hozzáférési beállításait.</ahelp>" + +#: 11170000.xhp#hd_id3153750.4.help.text +msgid "Data Buffer Size" +msgstr "Adatpuffer mérete" + +#: 11170000.xhp#par_id3155892.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data buffer for the database.</ahelp> The setting takes effect after you restart the database." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">Írja be az adatbázis adatpufferének méretét.</ahelp> A beállítások csak az adatbázis újraindítása után lépnek érvénybe." + +#: 11170000.xhp#hd_id3149095.6.help.text +msgid "Increment size" +msgstr "Adatnövekmény" + +#: 11170000.xhp#par_id3149177.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Enter the size by which you want to automatically increment the database. The maximum increment size is 100 MB.</ahelp> The setting takes effect after you restart the database." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Írja be, mennyivel akarja automatikusan növelni az adatbázis méretét. A legnagyobb lehetséges érték 100 MB.</ahelp> A beállítások csak az adatbázis újraindítása után lépnek érvénybe." + +#: 11170000.xhp#hd_id3156346.8.help.text +msgid "Control User Name" +msgstr "Vezérlő felhasználó neve" + +#: 11170000.xhp#par_id3150355.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Enter the name of a user that you want to give limited control to modify some parameters of the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Írja be annak a felhasználónak a nevét, aki korlátozottan hozzáférhet az adatbázis egyes paramétereihez.</ahelp>" + +#: 11170000.xhp#hd_id3153146.10.help.text +msgid "Control Password" +msgstr "Vezérlő jelszó" + +#: 11170000.xhp#par_id3153821.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Enter the password of the Control User.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Adja meg a vezérlő felhasználó jelszavát.</ahelp>" + +#: 11170000.xhp#hd_id3149235.12.help.text +msgid "Shut down the service when closing $[officename]" +msgstr "Szolgáltatás leállítása a $[officename]-ból való kilépéskor" + +#: 11170000.xhp#par_id3153254.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename].</ahelp> This option is only available if you start the database server from $[officename] with a control user and password." +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Kilép az Adabas adatbázis-kiszolgálóról a $[officename] program bezárásakor.</ahelp> Ez a beállítás csak akkor áll rendelkezésre, ha a $[officename] programból indítja el az adatbázis-kiszolgálót vezérlő felhasználóval és jelszóval." + +#: 11170000.xhp#hd_id3146948.14.help.text +msgctxt "11170000.xhp#hd_id3146948.14.help.text" +msgid "Extended" +msgstr "Kiterjesztett" + +#: 11170000.xhp#par_id3156002.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Megnyitja az <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Adatbázis-statisztikák\">Adatbázis-statisztikák</link> párbeszédablakot, amelyen megtekintheti az Adabas adatbázis statisztikáit.</ahelp>" + +#: 30000000.xhp#tit.help.text +msgid "Adabas D Database" +msgstr "Adabas D adatbázis" + +#: 30000000.xhp#hd_id3151262.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D Database\">Adabas D Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D adatbázis\">Adabas D adatbázis</link>" + +#: 30000000.xhp#par_id3479720.help.text +msgid "The Adabas D software package can be downloaded and installed separately (see www.adabas.com)." +msgstr "Az Adabas D szoftvercsomag külön tölthető le és telepíthető (lásd www.adabas.com)." + +#: 30000000.xhp#hd_id3152997.3.help.text +msgid "About Adabas" +msgstr "Az Adabas névjegye" + +#: 30000000.xhp#par_id3151111.4.help.text +msgid "The free available Adabas database is restricted to a size of 100 MB, and a maximum of three users on a network. See the \"License.txt\" file in the Adabas directory for more details. The Adabas database must be installed in a separate directory from $[officename]." +msgstr "Az ingyenesen elérhető Adabas D adatbázis-kezelő korlátozva van 100 MB-ra, és legfeljebb három hálózati felhasználóra. További részletekért tekintse meg az Adabas könyvtárban található „License.txt” fájlt. Az Adabas adatbázist a $[officename]-tól különböző könyvtárba kell telepíteni." + +#: 30000000.xhp#par_id3154749.97.help.text +msgid "The name of an Adabas file cannot exceed 8 characters. The path to the Adabas file, including the file name, cannot exceed 30 characters, and must be compliant with the 7-bit ASCII code. Both the path and the file name cannot contain spaces." +msgstr "Az Adabas-fájl neve nem haladhatja meg a 8 karaktert. Az Adabas-fájl elérési útja a fájlnevet is beleértve nem haladhatja meg a 30 karaktert, és meg kell felelnie a 7 bites ASCII kódnak. Sem az elérési út, sem a fájlnév nem tartalmazhat szóközt." + +#: 30000000.xhp#par_id3153254.6.help.text +msgid "Under Windows, the Adabas setup application adds the DBROOT environment variable that contains the path information for the database. If the setup application finds this variable, it does not install the database." +msgstr "Windows alatt az Adabas telepítőprogramja hozzáadja a rendszerhez a DBROOT környezeti változót, amely tartalmazza az adatbázis útvonaladatait. Ha a telepítőprogram megtalálja ezt a változót, akkor nem telepíti az adatbázist." + +#: 30000000.xhp#hd_id3154729.37.help.text +msgctxt "30000000.xhp#hd_id3154729.37.help.text" +msgid "Create New Adabas Database" +msgstr "Új Adabas adatbázis létrehozása" + +#: 30000000.xhp#par_id3149378.38.help.text +msgid "Use the <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New Adabas Database\"><emph>Create New Adabas Database</emph></link> dialog to create an Adabas database:" +msgstr "Az <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Új Adabas adatbázis létrehozása\"><emph>Új Adabas adatbázis létrehozása</emph></link> párbeszédablak segítségével hozzon létre egy Adabas adatbázist:" + +#: 30000000.xhp#par_id3147045.39.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph> to open the Database Wizard." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Új - Adatbázis</emph> menüparancsot az Adatbázistündér megnyitásához." + +#: 30000000.xhp#par_id3147394.98.help.text +msgid "Click <emph>Connect to an existing database</emph>, and then select \"Adabas\" in the listbox (scroll up in the listbox)." +msgstr "Kattintson a <emph>Kapcsolódás létező adatbázishoz</emph> lehetőségre, majd válassza ki az \"Adabas\" lehetőséget (a listában felfelé görgetve)." + +#: 30000000.xhp#par_id3155600.99.help.text +msgid "Work through the steps in the remaining pages of the Database Wizard." +msgstr "Töltse ki az Adatbázistündér hátralévő oldalait." + +#: 30000000.xhp#hd_id3154270.42.help.text +msgid "Deleting an Adabas Database" +msgstr "Adabas adatbázis törlése" + +#: 30000000.xhp#par_id3157869.43.help.text +msgid "To delete the reference to an Adabas database, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>. Select the database, and then click <emph>Delete</emph>." +msgstr "Ha törölni szeretne egy Adabas-adatbázisra vonatkozó hivatkozást, válassza az <emph>Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Base - Adatbázisok</emph> lehetőséget. Válassza ki az adatbázist, majd kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra." + +#: dabawiz02adabas.xhp#tit.help.text +msgid "Adabas D Connection" +msgstr "Adabas D-kapcsolat" + +#: dabawiz02adabas.xhp#bm_id6591082.help.text +msgid "<bookmark_value>Adabas D databases (base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Adabas D adatbázis (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1053A.help.text +msgid "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D-kapcsolat</link></variable>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing an Adabas D database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja az Adabas D-adatbázis importálásának beállításait.</ahelp>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10541.help.text +msgid "Name of the Adabas D database" +msgstr "Az Adabas D-adatbázis neve" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az adatbázisfájl nevét.</ahelp>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10548.help.text +msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN10548.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054C.help.text +msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054C.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide egy fájlkiválasztó párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054F.help.text +msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054F.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Hitelesítés</link>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_idN10560.help.text +msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN10560.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: dabawiz02adabas.xhp#par_id1647083.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D database format\">Adabas D database format</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D adatbázis-formátum\">Adabas D adatbázis-formátum</link>." + +#: 05020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Relations" +msgstr "Relációk" + +#: 05020000.xhp#hd_id3153323.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relációk\">Relációk</link>" + +#: 05020000.xhp#bm_id3146957.help.text +msgid "<bookmark_value>relational databases (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>relációs adatbázisok (Base)</bookmark_value>" + +#: 05020000.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "This command opens the <emph>Relation Design </emph>window, which allows you to define relationships between various database tables." +msgstr "Ez a parancs megnyitja a <emph>Relációtervezés</emph> ablakot, amely lehetővé teszi relációk megadását a különböző adatbázistáblák között." + +#: 05020000.xhp#par_id3154823.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Itt lehet közös adatmezők alapján különböző táblákat összekapcsolni az aktuális adatbázisban.</ahelp> A reláció létrehozásához kattintson az <emph>Új reláció</emph> ikonra, vagy egyszerűen húzza át az egérrel." + +#: 05020000.xhp#par_id3145316.3.help.text +msgid "This function is only available if you are working with a relational database." +msgstr "Ez a funkció csak relációs adatbázis használata esetén érhető el." + +#: 05020000.xhp#par_id3149235.4.help.text +msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables that you want." +msgstr "Az <emph>Eszközök - Relációk</emph> menüparancsot választva megnyílik egy ablak, amely megjeleníti az aktuális adatbázis táblái között fennálló összes kapcsolatot. Ha nincs reláció megadva, vagy ha az adatbázis más tábláit kívánja összekapcsolni, akkor kattintson a <emph>Táblák hozzáadása</emph> ikonra. Megnyílik a <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Táblák hozzáadása\">Táblák hozzáadása</link> párbeszédablak, amelyben kiválaszthatja a kívánt táblákat." + +#: 05020000.xhp#par_id3152812.17.help.text +msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created." +msgstr "Ha a <emph>Relációtervezés</emph> ablak nyitva van, akkor a kiválasztott táblák nem módosíthatók, még a táblatervező módban sem. Ez biztosítja, hogy a táblák ne legyenek módosítva a relációk létrehozása közben." + +#: 05020000.xhp#par_id3150541.5.help.text +msgid "The selected tables are shown in the top area of the design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key." +msgstr "A kiválasztott táblák a tervező nézet felső területén jelennek meg. A tábla ablakot a helyi menü vagy a Delete billentyű segítségével zárhatja be." + +#: 05020000.xhp#bm_id3148922.help.text +msgid "<bookmark_value>primary keys;inserting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>keys;primary keys (Base)</bookmark_value><bookmark_value>external keys (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>elsődleges kulcsok;beszúrás (Base)</bookmark_value><bookmark_value>kulcsok;elsődleges kulcsok (Base)</bookmark_value><bookmark_value>külső kulcsok (Base)</bookmark_value>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3148922.6.help.text +msgid "Primary key and other key" +msgstr "Elsődleges kulcs és más kulcsok" + +#: 05020000.xhp#par_id3149168.7.help.text +msgid "If you want to define a relation among the different tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that clearly identifies a data field of the existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as an external key." +msgstr "Ha különböző táblák között kíván relációt megadni, akkor meg kell adnia egy <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"elsődleges kulcs\">elsődleges kulcsot</link>, amely egyértelműen azonosítja a meglévő tábla adatmezőjét. Más táblákból hivatkozhat erre az elsődleges kulcsra a tábla adatainak elérése érdekében. Az elsődleges kulcsra hivatkozó adatmezők külső kulcsként kerülnek azonosításra." + +#: 05020000.xhp#par_id3147085.8.help.text +msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol." +msgstr "Minden olyan adatmezőt, amely elsődleges kulcsra hivatkozik, egy kis kulcs szimbólum fog azonosítani a táblaablakban." + +#: 05020000.xhp#hd_id3153193.12.help.text +msgid "Define relations" +msgstr "Relációk létrehozása" + +#: 05020000.xhp#bm_id3155430.help.text +msgid "<bookmark_value>relations; creating and deleting (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>relációk; létrehozás és törlés (Base)</bookmark_value>" + +#: 05020000.xhp#par_id3155430.13.help.text +msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and other key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key." +msgstr "A meglévő relációk a relációk ablakban jelennek meg egy vonallal, amely összeköti az elsődleges és a másik kulcsmezőt. Fogd és vidd módszerrel is megadhat relációt: húzza át az egyik tábla mezőjét a másik tábla mezőjébe. A reláció újra eltávolítható, ha kijelöli, majd megnyomja a Delete billentyűt." + +#: 05020000.xhp#par_id3149984.18.help.text +msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog." +msgstr "Ezen kívül rákattinthat a reláció mező felső területén lévő <emph>Új reláció</emph> ikonra is, és megadhatja a két tábla közötti relációt a <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"Relációk\"><emph>Relációk</emph></link> párbeszédablakban." + +#: 05020000.xhp#par_id3153093.14.help.text +msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the external database." +msgstr "Ha a $[officename]-t relációs adatbázis előtétprogramjaként használja, akkor a $[officename] a relációt létrehozáskor és törléskor nem teszi be a köztes memóriába, hanem közvetlenül átküldi a külső adatbázisba." + +#: 05020000.xhp#par_id3155856.15.help.text +msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The <emph>Relations </emph>dialog opens." +msgstr "Ha duplán kattint a relációt szimbolizáló vonalra, hozzárendelhet bizonyos tulajdonságokat a relációhoz. Megnyílik a <emph>Relációk</emph> párbeszédablak." + +#: 05040200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 05040200.xhp#hd_id3109850.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Description\">Description</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"Leírás\">Leírás</link>" + +#: 05040200.xhp#hd_id3157898.3.help.text +msgid "Table description" +msgstr "Tábla leírása" + +#: 05040200.xhp#par_id3154422.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Displays the description for the selected table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Megjeleníti a kiválasztott tábla leírását.</ahelp>" + +#: 05000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Tables" +msgstr "Táblák" + +#: 05000000.xhp#hd_id3148520.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Táblák\">Táblák</link>" + +#: 05000000.xhp#par_id3147102.2.help.text +msgid "Data sources tables allow you see your data line by line. You can make new entries and deletions." +msgstr "Az adatforrástáblák lehetővé teszik az adatok soronkénti megtekintését. Felvehet új bejegyzéseket, és törölhet meglévőket." + +#: 05000000.xhp#par_id3147226.43.help.text +msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:" +msgstr "A $[officename] Súgóban további információkat talál az alábbi témákkal kapcsolatban:" + +#: 05000000.xhp#hd_id3152425.54.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Új táblaterv létrehozása vagy egy meglévő szerkesztése\">Új táblaterv létrehozása vagy egy meglévő szerkesztése</link>" + +#: 05000000.xhp#hd_id3149095.53.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Sort and Filter Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Adatok szűrése és rendezése\">Adatok szűrése és rendezése</link>" + +#: 05000000.xhp#hd_id3154288.40.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relations, Primary and External Key</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relációk, elsődleges és külső kulcs\">Relációk, elsődleges és külső kulcs</link>" + +#: 02000002.xhp#tit.help.text +msgctxt "02000002.xhp#tit.help.text" +msgid "Missing Element" +msgstr "Hiányzó elem" + +#: 02000002.xhp#bm_id3150445.help.text +msgid "<bookmark_value>queries; missing elements (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>lekérdezések; hiányzó elemek (Base)</bookmark_value>" + +#: 02000002.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgctxt "02000002.xhp#hd_id3150445.1.help.text" +msgid "Missing Element" +msgstr "Hiányzó elem" + +#: 02000002.xhp#par_id3150247.2.help.text +msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure." +msgstr "Ha egy olyan lekérdezést nyit meg, amelynek táblái vagy mezői nem léteznek többé, akkor megjelenik a <emph>Hiányzó elem</emph> párbeszédablak. Ez a párbeszédablak megnevezi azt a táblát vagy mezőt, amelyet nem sikerült értelmeznie, és lehetővé teszi, hogy eldöntse, hogyan akarjuk folytatni az eljárást." + +#: 02000002.xhp#hd_id3145072.3.help.text +msgid "How to continue?" +msgstr "Hogyan folytatja?" + +#: 02000002.xhp#par_id3149177.4.help.text +msgid "There are three options available for answering this question:" +msgstr "A kérdés megválaszolására háromféle lehetőség van:" + +#: 02000002.xhp#hd_id3147576.5.help.text +msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?" +msgstr "Tényleg megnyitja a lekérdezést a grafikus nézetben?" + +#: 02000002.xhp#par_id3166461.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Design View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows you to specify if other errors need to be ignored." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehetővé teszi a lekérdezés megnyitását a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Tervezés nézet\">Tervezés nézetben</link> a hiányzó elemek ellenére.</ahelp> Ez a választás lehetővé teszi, hogy más hibákat is figyelmen kívül hagyjon." + +#: 02000002.xhp#par_id3153031.7.help.text +msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error." +msgstr "A lekérdezés a Tervezés nézetben (a grafikus felület) kerül megnyitásra. A hiányzó táblák üresen jelennek meg az érvénytelen mezők pedig (érvénytelen) neveikkel a mezők listájában. Ez lehetővé teszi, hogy pontosan azokat a mezőket kezelje, amelyek a hibát okozták." + +#: 02000002.xhp#hd_id3149578.8.help.text +msgid "Open the query in the SQL View" +msgstr "Lekérdezés megnyitása az SQL-nézetben" + +#: 02000002.xhp#par_id3159157.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehetővé teszi a lekérdezés terv megnyitását <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL mód\">SQL módban</link>, és a lekérdezés <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"SQL-natívként\">SQL-natívként</link> értelmezését. </ahelp> Csak akkor tud kilépni a natív SQL módból, ha a $[officename]-utasítás teljesen értelmezésre került (csak akkor lehetséges, ha a lekérdezésben használt táblák vagy mezők valóban léteznek)." + +#: 02000002.xhp#hd_id3150984.10.help.text +msgid "Do not open the query" +msgstr "Ne nyissa meg a lekérdezést" + +#: 02000002.xhp#par_id3156329.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function of the <emph>Cancel</emph> dialog button." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehetővé teszi az eljárás megszakítását, és megadja, hogy a lekérdezést nem szabad kinyitni.</ahelp> Ez a lehetőség megfelel a párbeszédablak <emph>Mégse</emph> gombjának." + +#: 02000002.xhp#hd_id3148492.12.help.text +msgid "Also ignore similar errors" +msgstr "Hasonló hibák figyelmen kívül hagyása" + +#: 02000002.xhp#par_id3154285.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored.</ahelp> Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha az első lehetőséget választotta, de mégis meg szeretné nyitni a lekérdezést a grafikus nézetben a hiányzó elemek ellenére, előírhatja, hogy a többi hibát figyelmen kívül hagyja-e a rendszer.</ahelp> Ezért az aktuális megnyitási eljárásban nem fog hibaüzenet megjelenni, ha a lekérdezést nem sikerül megfelelően értelmezni." + +#: menuedit.xhp#tit.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: menuedit.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuedit.xhp\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuedit.xhp\">Szerkesztés</link>" + +#: menuedit.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Edit menu of a database window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az adatbázisablak Szerkesztés menüje.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN10560.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10560.help.text" +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: menuedit.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Copies the selected object to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt objektumot átmásolja a vágólapra.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN10567.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10567.help.text" +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: menuedit.xhp#par_idN1056B.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1056B.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beszúr egy elemet a vágólapról. Ha szeretné, egyik adatbázisfájlból a másikba átvihet így űrlapokat és jelentéseket, almappákkal együtt.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "Paste Special" +msgstr "Irányított beillesztés" + +#: menuedit.xhp#par_idN10572.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10572.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beszúr egy elemet a vágólapról. Ha szeretné, egyik adatbázisfájlból a másikba átvihet így űrlapokat és jelentéseket, almappákkal együtt.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#hd_id3153683.27.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#hd_id3153683.27.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: menuedit.xhp#par_id3147209.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy ablakot, ahol szerkesztheti a kijelölt táblát, lekérdezést, űrlapot vagy jelentést.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#hd_id3145315.29.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#hd_id3145315.29.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: menuedit.xhp#par_id3153666.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Törli a kijelölt táblát, lekérdezést, űrlapot vagy jelentést.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN1057C.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1057C.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: menuedit.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Átnevezi a kijelölt objektumot. Az adatbázistól függően bizonyos nevek, karakterek és névhosszúságok érvénytelenek lehetnek.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN1058A.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1058A.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: menuedit.xhp#par_idN1058E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected object in the last saved state.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a kijelölt objektumot az utolsó mentett állapotában.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "Create as View" +msgstr "Létrehozás nézetként" + +#: menuedit.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt lekérdezést nézetté alakítja. Az eredeti lekérdezés megmarad az adatbázisfájlban, és egy új nézet jön létre az adatbázis-kiszolgálón. A nézet adatbázishoz adásához írási jogosultság szükséges.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105AA.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105AA.help.text" +msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time." +msgstr "A legtöbb adatbázis lekérdezéseket használ a rekordok megjelenítésére a számítógépen az adatbázistáblák szűrése és rendezése által. A nézetek ugyanazt a funkcionalitást biztosítják, mint a lekérdezések, csak kiszolgálóoldalon. Ha a használt adatbázis olyan kiszolgálón van, amely támogatja a nézeteket, használhatja a nézeteket a rekordok kiszolgálón történő szűréséhez. A megjelenítési idő ilyenkor lecsökken." + +#: menuedit.xhp#par_idN105AD.help.text +msgid "Form Wizard" +msgstr "Űrlaptündér" + +#: menuedit.xhp#par_idN105B1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elindítja az <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Űrlaptündért</link> a kijelölt táblára, lekérdezésre vagy nézetre.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105C2.help.text +msgid "Report Wizard" +msgstr "Jelentéstündér" + +#: menuedit.xhp#par_idN105C6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elindítja az <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Jelentéstündért</link> a kijelölt táblára, lekérdezésre vagy nézetre.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kijelöl" + +#: menuedit.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects all entries, including subfolders, in the lower part of the database window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kijelöli az összes bejegyzést az almappákkal együtt az adatbázisablak alsó részében.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: menuedit.xhp#par_idN105E2.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105E2.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy almenüt.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: menuedit.xhp#par_idN105E9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Database Properties dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az Adatbázis tulajdonságai párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "Connection Type" +msgstr "Kapcsolat típusa" + +#: menuedit.xhp#par_idN105F0.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Connection Type Wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Kapcsolat típusa tündért.</ahelp>" + +#: menuedit.xhp#par_idN105F3.help.text +msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105F3.help.text" +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Speciális tulajdonságok" + +#: menuedit.xhp#par_idN105F7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Advanced Properties dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Speciális tulajdonságok párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: dabawiz02ado.xhp#tit.help.text +msgid "ADO Connection" +msgstr "ADO-kapcsolat" + +#: dabawiz02ado.xhp#bm_id7565233.help.text +msgid "<bookmark_value>ADO databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO interface (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ADO (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ADO adatbázisok (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO interfész (Base)</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok;ADO (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">ADO Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">ADO-kapcsolat</link></variable>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10550.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja egy ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) adatbázis hozzáadásának beállításait.</ahelp>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10565.help.text +msgid "The ADO interface is a Microsoft Windows proprietary container for connecting to databases." +msgstr "Az ADO interfész a Microsoft Windows szabadalmazott tárolója az adatbázisokhoz csatlakozáshoz." + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default. For earlier visions of Windows, you need to install MDAC separately. You can download MDAC from the Microsoft web site." +msgstr "Az ADO-interfész használatához a $[officename] a Microsoft Data Access (MDAC) összetevőt igényli. A Microsoft Windows 2000 és XP alapból tartalmazza ezeket az összetevőket. A korábbi Windows-verziókhoz külön kell telepíteni az MDAC összetevőt. Az MDAC letölthető a Microsoft webhelyéről." + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1056B.help.text +msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN1056B.help.text" +msgid "Data source URL" +msgstr "Adatforrás URL" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the data source URL.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatforrás URL-t.</ahelp>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "Example URLs" +msgstr "Példa URL-ek" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "To connect to an Access 2000 file, use the format:" +msgstr "Egy Access 2000 típusú fájlhoz való kapcsolódáshoz használja az alábbi formátumot:" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb" +msgstr "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "To connect with a name to a catalog on a Microsoft SQL server that has a name turner, enter:" +msgstr "Egy névfordítóval rendelkező Microsoft SQL-kiszolgálón található katalógushoz névvel történő kapcsolódás esetén írja be:" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" +msgstr "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "To access an ODBC driver as a provider:" +msgstr "Egy ODBC-illesztőprogramhoz szolgáltatóként történő belépés esetén:" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "DSN=SQLSERVER" +msgstr "DSN=SQLSERVER" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10588.help.text +msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN10588.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a database selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide egy adatbázis-kiválasztó párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10596.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A user name can have a maximum of 18 characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy felhasználónév legfeljebb 18 karakterből állhat.</ahelp>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A password must contain 3 to 18 characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A jelszónak 3-18 karaktert kell tartalmaznia.</ahelp>" + +#: dabawiz02ado.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: querywizard01.xhp#tit.help.text +msgid "Query Wizard - Field Selection" +msgstr "Lekérdezéstündér - Mező kiválasztása" + +#: querywizard01.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Query Wizard - Field Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Lekérdezéstündér - Mező kiválasztása</link>" + +#: querywizard01.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish to include in the query." +msgstr "Megadja a táblát a lekérdezés létrehozásához, és megadja, hogy mely mezőket kell bevenni a lekérdezésbe." + +#: querywizard01.xhp#par_idN10559.help.text +msgctxt "querywizard01.xhp#par_idN10559.help.text" +msgid "Tables" +msgstr "Táblák" + +#: querywizard01.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table for which the query is to be created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja azt a táblát, amelyhez a lekérdezés készül.</ahelp>" + +#: querywizard01.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "Fields in the Query" +msgstr "Lekérdezésben használt mezők" + +#: querywizard01.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti az új lekérdezéshez tartozó összes mezőt.</ahelp>" + +#: querywizard01.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\" name=\"Query Wizard - Sorting order\">Query Wizard - Sorting order</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\" name=\"Lekérdezéstündér - Rendezési sorrend\">Lekérdezéstündér - Rendezési sorrend</link>" + +#: tablewizard03.xhp#tit.help.text +msgid "Table Wizard - Set Primary Key" +msgstr "Táblatündér - Elsődleges kulcs beállítása" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\">Table Wizard - Set Primary Key</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\">Táblatündér - Elsődleges kulcs beállítása</link>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Specifies a field in the table to be used as a primary key." +msgstr "Megadja, hogy a tábla melyik mezője legyen az elsődleges kulcs." + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "Create a primary key" +msgstr "Elsődleges kulcs létrehozása" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key. Add a primary key to every database table to uniquely identify each record. For some database systems within %PRODUCTNAME, a primary key is mandatory for editing the tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt elsődleges kulcs létrehozásához. Minden adatbázishoz adjon hozzá elsődleges kulcsot, hogy a rekordok egyedien azonosíthatóak legyenek. A %PRODUCTNAME-ban bizonyos adatbázisok esetén az elsődleges kulcs kötelező a táblák szerkesztéséhez.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Automatically add a primary key" +msgstr "Elsődleges kulcs automatikus hozzáadása" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically add a primary key as an additional field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt elsődleges kulcs automatikus hozzáadásához külön mezőként.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "Use an existing field as a primary key" +msgstr "Meglévő mező használata elsődleges kulcsként" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use an existing field with unique values as a primary key.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt, ha egy meglévő, egyedi értékekkel rendelkező mező lesz az elsődleges kulcs.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN1056E.help.text +msgctxt "tablewizard03.xhp#par_idN1056E.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a mezőnevet.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "Auto value" +msgstr "Automatikus érték" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically insert a value and increment the field's value for each new record. The database must support automatic incrementation in order to use the <emph>Auto value</emph> feature.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt egy érték automatikus beszúrásához, és a mező értékének automatikus növeléséhez minden új rekordnál. Az adatbázisnak támogatnia kell az automatikus inkrementációt, különben nem lehet az <emph>Automatikus érték</emph> funkciót használni.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "Define primary key by several fields" +msgstr "Elsődleges kulcs meghatározása több mező alapján" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key from a combination of several existing fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt, ha az elsődleges kulcsot több, meglévő mező kombinációjaként akarja létrehozni.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "Available fields" +msgstr "Elérhető mezők" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN10587.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click > to add it to the list of primary key fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelöljön ki egy mezőt, és kattintson a > gombra az elsődleges kulcsmezők listájához való hozzáadáshoz.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "Primary key fields" +msgstr "Elsődleges kulcs mezői" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelöljön ki egy mezőt, és kattintson a < gombra az elsődleges kulcsmezők listájáról való eltávolításhoz. Az elsődleges kulcs a listában felsorolt mezők konkatenációjaként jön létre, fentről lefelé haladva.</ahelp>" + +#: tablewizard03.xhp#par_idN105A1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Table Wizard - Create table\">Table Wizard - Create table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Táblatündér - Tábla létrehozása\">Táblatündér - Tábla létrehozása</link>" + +#: dabapropgen.xhp#tit.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#tit.help.text" +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Speciális tulajdonságok" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropgen.xhp\">Advanced Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropgen.xhp\">Speciális tulajdonságok</link>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Specifies some options for a database." +msgstr "Megadja az adatbázis néhány beállítását." + +#: dabapropgen.xhp#par_id4513992.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_id4513992.help.text" +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab" +msgstr "Egy adatbázisablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Tulajdonságok</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Speciális tulajdonságok</emph> lapra" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10572.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10572.help.text" +msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:" +msgstr "A következő vezérlők elérhetősége függ az adatbázis típusától:" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "Path to dBASE files" +msgstr "A dBase-fájlok elérési útvonala" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the directory that contains the dBASE files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a dBase-fájlokat tartalmazó könyvtár elérési útját.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "Ensure that the *.dbf file name extension of the dBASE files is lowercase." +msgstr "Győződjön meg róla, hogy a dBASE-fájlok *.dbf fájlnév-kiterjesztése kisbetűkkel legyen írva." + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can select a file or a directory.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyben kijelölhet egy fájlt vagy könyvtárat.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "Test Connection" +msgstr "Kapcsolat ellenőrzése" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105AE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection with the current settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A jelenlegi beállításokkal teszteli az adatbázis-kapcsolatot.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105B1.help.text +msgid "Path to the text files" +msgstr "A szövegfájlok elérési útvonala" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105B5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the folder of the text files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a szövegfájlokat tartalmazó könyvtár elérési útját.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "Path to the spreadsheet document" +msgstr "A munkafüzet-dokumentumok elérési útvonala" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105BC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the spreadsheet document that you want to use as a database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatbázisként használni kívánt munkafüzet-dokumentum elérési útját.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105BF.help.text +msgid "Name of the ODBC data source on your system" +msgstr "Az ODBC-adatforrás neve a rendszeren" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105C3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the ODBC data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az ODBC-adatforrás nevét.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105C6.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105C6.help.text" +msgid "User name" +msgstr "Felhasználói név" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105CA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name that is required to access the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a felhasználónevet, ami az adatbázis eléréséhez szükséges.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105CD.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105CD.help.text" +msgid "Password required" +msgstr "Jelszó szükséges" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, the user will be asked to enter the password that is required to access the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha be van jelölve, a felhasználónak meg kell adnia a jelszót, ami az adatbázis eléréséhez szükséges.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#hd_id7806329.help.text +msgid "Name of the database" +msgstr "Adatbázis neve" + +#: dabapropgen.xhp#par_id5589159.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az adatbázis nevét.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105D4.help.text +msgid "Name of the MySQL database" +msgstr "A MySQL-adatbázis neve" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105D8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the MySQL database that you want to use as a data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatforrásként használni kívánt MySQL-adatbázis nevét.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105DB.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105DB.help.text" +msgid "Name of the Oracle database" +msgstr "Az Oracle-adatbázis neve" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105DF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database that you want to use as a data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatforrásként használni kívánt Oracle-adatbázis nevét.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105E9.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105E9.help.text" +msgid "Microsoft Access database file" +msgstr "Microsoft Access-adatbázisfájl" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105ED.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Microsoft Access database file that you want to use as a data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az adatforrásként használni kívánt Microsoft Access-adatbázisfájl nevét.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105F0.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105F0.help.text" +msgid "Host name" +msgstr "Gépnév" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105F4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name for the LDAP data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az LDAP-adatforrás gépnevét.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105F7.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105F7.help.text" +msgid "Data source URL" +msgstr "Adatforrás URL" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105FB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the location of the JDBC data source as a URL.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a JDBC-adatforrás helyét URL formájában.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "JDBC driver class" +msgstr "JDBC-illesztőprogram osztálya" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10602.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver class that connects to the data source.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az adatforráshoz kapcsolódó JDBC-illesztőprogram osztályának nevét.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10605.help.text +msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10605.help.text" +msgid "Test Class" +msgstr "Osztály tesztelése" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10609.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection through the JDBC driver class.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Teszteli az adatbázis-kapcsolatot a JDBC-illesztőprogram osztályán keresztül.</ahelp>" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10613.help.text +msgid "Choose a database" +msgstr "Adatbázis kiválasztása" + +#: dabapropgen.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database from the list or click <emph>Create</emph> to create a new database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon ki egy adatbázist a listából, vagy kattintson a <emph>Létrehozás</emph> gombra új adatbázis létrehozásához.</ahelp>" + +#: tablewizard01.xhp#tit.help.text +msgid "Table Wizard - Select Fields" +msgstr "Táblatündér - Mezők kijelölése" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Table Wizard - Select Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Táblatündér - Mezők kijelölése</link>" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Select fields from the provided sample tables as a starting point to create your own table." +msgstr "Kiindulásként válasszon mezőket a megadott mintatáblákból a saját tábla létrehozásához." + +#: tablewizard01.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "Business" +msgstr "Üzleti" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the business category to see only business sample tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza az üzleti kategóriát csak az üzleti mintatáblák megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "Private" +msgstr "Személyes" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the private category to see only private sample tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza a személyes kategóriát csak a személyes mintatáblák megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "Sample tables" +msgstr "Mintatáblák" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select one of the sample tables. Then select fields from that table from the left list box. Repeat this step until you have selected all the fields that you need.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy mintatáblát. Azután jelöljön ki ebből a táblából mezőket a bal oldali listából. Ismételje ezt a lépést, amíg az összes szükséges mezőt ki nem jelölte.</ahelp>" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "Selected Fields" +msgstr "Kijelölt mezők" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN105A4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti az új táblához tartozó összes mezőt.</ahelp>" + +#: tablewizard01.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Table Wizard - Set types and formats\">Table Wizard - Set types and formats</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Táblatündér - Típusok és formátumok beállítása\">Táblatündér - Típusok és formátumok beállítása</link>" + +#: menufilesave.xhp#tit.help.text +msgctxt "menufilesave.xhp#tit.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: menufilesave.xhp#par_idN10547.help.text +msgctxt "menufilesave.xhp#par_idN10547.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: menufilesave.xhp#par_idN1054B.help.text +msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>. The dialog opens automatically when you save a form the first time." +msgstr "Ebben a párbeszédablakban megadhatja az <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">adatbázisfájlba</link> mentett űrlap nevét és pozícióját. A párbeszédablak automatikusan megnyílik, ha az űrlapot az első alkalommal menti." + +#: menufilesave.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Create New Directory" +msgstr "Új könyvtár létrehozása" + +#: menufilesave.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create a new folder within the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide egy új mappa létrehozásához az adatbázisfájlban.</ahelp>" + +#: menufilesave.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "Up One Level" +msgstr "Egy szinttel feljebb" + +#: menufilesave.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to go up one level in the folder hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide az egy szinttel feljebb ugráshoz a mappahierarchiában.</ahelp>" + +#: menufilesave.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: menufilesave.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the file name for the saved form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a mentett űrlap fájlnevét.</ahelp>" + +#: menufilesave.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "menufilesave.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: menufilesave.xhp#par_idN105B9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to save the form to the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide az űrlap mentéséhez az adatbázisfájlba.</ahelp>" + +#: 05000002.xhp#tit.help.text +msgctxt "05000002.xhp#tit.help.text" +msgid "User Settings" +msgstr "Felhasználó beállításai" + +#: 05000002.xhp#hd_id3159411.1.help.text +msgctxt "05000002.xhp#hd_id3159411.1.help.text" +msgid "User Settings" +msgstr "Felhasználó beállításai" + +#: 05000002.xhp#par_id3163829.2.help.text +msgid "Use this dialog to define the user settings for an Adabas table." +msgstr "Használja ezt a párbeszédablakot egy Adabas-tábla felhasználói beállításainak meghatározására." + +#: 05000002.xhp#hd_id3147143.3.help.text +msgid "User Selection" +msgstr "Felhasználó kiválasztása" + +#: 05000002.xhp#par_id3150789.4.help.text +msgid "Allows you to select the user, define a new user, delete a user, and change a password." +msgstr "Lehetővé teszi egy felhasználó kiválasztását, új felhasználó definiálását, felhasználó törlését, valamint jelszó megváltoztatását." + +#: 05000002.xhp#hd_id3156136.5.help.text +msgctxt "05000002.xhp#hd_id3156136.5.help.text" +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#: 05000002.xhp#par_id3155805.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user, whose settings you want to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a felhasználót, akinek a beállításait szerkeszteni szeretné.</ahelp>" + +#: 05000002.xhp#hd_id3147576.9.help.text +msgid "New user" +msgstr "Új felhasználó" + +#: 05000002.xhp#par_id3149095.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Enter Password\">Enter Password</link> dialog appears." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Létrehoz egy új felhasználót.</ahelp> Megjelenik a <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Jelszó bevitele\">Jelszó bevitele</link> párbeszédablak." + +#: 05000002.xhp#hd_id3149182.11.help.text +msgctxt "05000002.xhp#hd_id3149182.11.help.text" +msgid "Change password" +msgstr "Jelszócsere" + +#: 05000002.xhp#par_id3152780.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the password for the selected user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Change Password\">Change Password</link> dialog appears." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megváltoztatja a kiválasztott felhasználó jelszavát.</ahelp> Megjelenik a <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Jelszó módosítása\">Jelszó módosítása</link> párbeszédablak." + +#: 05000002.xhp#hd_id3149398.13.help.text +msgctxt "05000002.xhp#hd_id3149398.13.help.text" +msgid "Delete user" +msgstr "Felhasználó törlése" + +#: 05000002.xhp#par_id3145382.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected user.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli a kiválasztott felhasználót.</ahelp>" + +#: 05000002.xhp#hd_id3156152.15.help.text +msgid "Access rights for user selected" +msgstr "A kiválasztott felhasználó jogosultságai" + +#: 05000002.xhp#par_id3150275.16.help.text +msgid "Allows you to view and assign access rights for the selected user." +msgstr "Lehetővé teszi a kijelölt felhasználó jogosultságainak megtekintését és jogosultságok hozzárendelését." + +#: 11090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table Filter" +msgstr "Táblaszűrő" + +#: 11090000.xhp#hd_id3150702.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tables\">Table Filter</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Táblák\">Táblaszűrő</link>" + +#: 11090000.xhp#par_id3149164.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Néhány adatbázis-kezelő nyomon követ minden rekordmódosítást azáltal, hogy verziószámot rendel a módosított mezőkhöz. Ez a szám 1-gyel nő minden alkalommal, amikor a mező módosul. A rekord belső verziószámát mutatja az adatbázistáblában.</ahelp>" + +#: 11090000.xhp#hd_id3154923.8.help.text +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Rendezés növekvő sorrendben" + +#: 11090000.xhp#par_id3147559.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Betűrend szerint növekvő sorrendbe rendezi a táblaneveket.</ahelp>" + +#: rep_navigator.xhp#tit.help.text +msgid "Report Navigator" +msgstr "Jelentésnavigátor" + +#: rep_navigator.xhp#bm_id5823847.help.text +msgid "<bookmark_value>formulas in reports;editing</bookmark_value><bookmark_value>functions in reports;editing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képletek jelentésekben;szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>függvények jelentésekben;szerkesztés</bookmark_value>" + +#: rep_navigator.xhp#hd_id1821955.help.text +msgid "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_navigator.xhp\">Report Navigator</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_navigator.xhp\">Jelentésnavigátor</link></variable>" + +#: rep_navigator.xhp#par_id1150852.help.text +msgid "You can open the Report Navigator window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">View - Report Navigator</item>." +msgstr "A <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Jelentéstervező</link> Jelentésnavigátor ablaka a <item type=\"menuitem\">Nézet - Jelentésnavigátor</item> menüparancs segítségével nyitható meg." + +#: rep_navigator.xhp#par_id1111484.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Report Navigator reveals the structure of the report. You can use the Report Navigator to insert functions into the report.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Jelentésnavigátor felfedi a jelentés szerkezetét. A Jelentésnavigátor függvények jelentésbe való beszúrására is használható.</ahelp>" + +#: rep_navigator.xhp#par_id8314157.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson egy elemre a Jelentésnavigátorban. A megfelelő objektum vagy terület kijelölődik a Jelentéstervező nézetben. Kattintson jobb gombbal egy elemen a helyi menü megnyitásához.</ahelp>" + +#: rep_navigator.xhp#hd_id2932828.help.text +msgid "To enter functions to the report" +msgstr "Függvények beírásához a jelentésbe" + +#: rep_navigator.xhp#par_id5091708.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Jelentésnavigátor helyi menüjében ugyanazokat a parancsokat találja, mint a Jelentéstervező nézetben, valamint további parancsokat új függvények létrehozásához és törléséhez.</ahelp>" + +#: rep_navigator.xhp#par_id9449446.help.text +msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link> proposal." +msgstr "A függvényeket az <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link> tervezet szintaxisának megfelelően lehet beírni." + +#: rep_navigator.xhp#par_id4095583.help.text +msgid "See <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Database\">Wiki page about Base</link> for some more help regarding the functions in a report." +msgstr "A jelentés funkcióiról bővebb információkat a Base-ről szóló <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Database\">Wiki-oldalon</link> találhat." + +#: rep_navigator.xhp#hd_id311593.help.text +msgid "To calculate a sum for each client" +msgstr "Az egyes ügyfelek összegének kiszámítása" + +#: rep_navigator.xhp#par_id3948789.help.text +msgid "Open the Report Navigator." +msgstr "Nyissa meg a Jelentésnavigátort." + +#: rep_navigator.xhp#par_id5391399.help.text +msgid "Open the Groups entry and the group where you want to calculate the cost. " +msgstr "Nyissa meg a Csoportok bejegyzést és a csoportot, ahol ki akarja számítani a költséget. " + +#: rep_navigator.xhp#par_id6989654.help.text +msgid "The group has a sub entry called functions. " +msgstr "A csoport rendelkezik egy Függvények albejegyzéssel. " + +#: rep_navigator.xhp#par_id1803643.help.text +msgid "Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create a new function, and select it. " +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt (jobb kattintás) függvénybejegyzésen, és válassza az új függvény létrehozását. " + +#: rep_navigator.xhp#par_id868251.help.text +msgid "In the property browser you see the function. " +msgstr "A tulajdonságböngészőben megjelenik a függvény. " + +#: rep_navigator.xhp#par_id6247749.help.text +msgid "Change the name to e.g. CostCalc and the formula to [CostCalc] + [enter your cost column name]." +msgstr "Módosítsa a nevet például KltsSzámra, és a képletet a következőre: [KltsSzám] + [adja meg a költségoszlop nevét]." + +#: rep_navigator.xhp#par_id1565904.help.text +msgid "In the initial value enter 0." +msgstr "A kezdeti értékben adjon meg 0-t." + +#: rep_navigator.xhp#par_id1569261.help.text +msgid "Now you can insert a text field and bind it to your [CostCalc] (appears in the data field list box)." +msgstr "Most már beszúrhat egy szövegmezőt, és hozzákötheti a [KltsSzám] mezőhöz (az adatmezők listájában jelenik meg)." + +#: rep_navigator.xhp#par_id9256874.help.text +msgid "Maybe you have to set the initial value to the value of the field like [field]." +msgstr "Előfordulhat, hogy a kezdeti értéket a mező értékére kell állítania: [mező]." + +#: rep_navigator.xhp#par_id4601886.help.text +msgid "If there are blank fields in the cost column, use the following formula to replace the blank fields' content with zero:" +msgstr "Ha üres mezők találhatók a költségoszlopban, akkor használja a következő képletet az üres mezők tartalmának nullára való lecseréléséhez:" + +#: rep_navigator.xhp#par_id1754509.help.text +msgid "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])" +msgstr "[KltsSzám] + HA(ÜRES([mező]);0;[mező])" + +#: rep_navigator.xhp#par_id8122196.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the formula that defines the function. Use OpenFormula syntax.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a függvényt definiáló képletet. Használja az OpenFormula szintaxist.</ahelp>" + +#: rep_navigator.xhp#par_id9909665.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the initial value for the evaluation of the formula. Often this is set to 0 or to 1.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a képlet kiértékelésének kiinduló értékét. Ez gyakran 0 vagy 1.</ahelp>" + +#: rep_navigator.xhp#par_id9141819.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Deep traversing is enabled, functions are evaluated considering all lower levels of hierarchy. This would be used for instance for line numbering. If Deep traversing is not enabled, only the first level of hierarchy is evaluated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha engedélyezi a Mélyre hatolást lehetőséget, akkor a függvények kiértékelése a hierarchia összes mélyebben fekvő szintjének figyelembe vételével történik. Ez például sorok számozásánál használatos. Ha a mélyre hatolás nem engedélyezett, csak a hierarchia első szintje lesz kiértékelve.</ahelp>" + +#: rep_navigator.xhp#par_id6354869.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Pre evaluation is enabled, functions are evaluated only when the report is finished.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha engedélyezi a Kiértékelés előtt lehetőséget, akkor a függvények kiértékelése csak a jelentés végén történik meg.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#tit.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: menuinsert.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuinsert.xhp\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuinsert.xhp\">Beszúrás</link>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu of a database window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az adatbázisablak Beszúrás menüje.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN10560.help.text +msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN10560.help.text" +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: menuinsert.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new text document in form mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy új szöveges dokumentumot úrlap módban.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN1058B.help.text +msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN1058B.help.text" +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" + +#: menuinsert.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> window for the selected table, view, or query.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elindítja az <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Jelentéstervező</link> ablakot a kijelölt táblára, lekérdezésre vagy nézetre.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105A0.help.text +msgid "Query (Design View)" +msgstr "Lekérdezés (tervezőnézet)" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105A4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in design mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy új lekérdezést tervező módban.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "Query (SQL View)" +msgstr "Lekérdezés (SQL-nézet)" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in SQL mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy új lekérdezést SQL-módban.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105AE.help.text +msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN105AE.help.text" +msgid "Table Design" +msgstr "Táblatervezés" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the table design view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a táblatervező nézetet.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105C7.help.text +msgid "View Design" +msgstr "Nézetterv" + +#: menuinsert.xhp#par_idN10669.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in design mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy új nézetet tervező módban.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105E0.help.text +msgid "View (Simple)" +msgstr "Nézet (egyszerű)" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105F6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in SQL mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy új nézetet SQL-módban.</ahelp>" + +#: menuinsert.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +#: menuinsert.xhp#par_idN1060F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can save a new folder in the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy párbeszédablakot, amely segítségével új mappát menthet az adatbázisfájlba.</ahelp>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#tit.help.text +msgid "JDBC Connection" +msgstr "JDBC-kapcsolat" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#bm_id3726920.help.text +msgid "<bookmark_value>JDBC; databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; JDBC (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>JDBC; adatbázisok (Base)</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok; JDBC (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN105FC.help.text +msgid "<variable id=\"jdbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"jdbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC-kapcsolat</link></variable>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10600.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link> database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link>-adatbázisok elérésének beállításait.</ahelp>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10623.help.text +msgid "JDBC Examples" +msgstr "JDBC-példák" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10627.help.text +msgid "<item type=\"productname\">You can use a JDBC driver class to connect to a JDBC database from %PRODUCTNAME</item>. The driver class is provided by the database manufacturer. Two examples of JDBC databases are Oracle and MySQL." +msgstr "<item type=\"productname\">A JDBC-illesztőprogram osztályát JDBC-adatbázishoz kapcsolódásra használhatja a %PRODUCTNAME-ból.</item> Az illesztőprogram-osztályt az adatbázis-kezelő gyártója biztosítja. JDBC-adatbázisra két példa az Oracle és a MySQL." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1062D.help.text +msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java." +msgstr "Az illesztőprogram-osztályokat hozzá kell adni a %PRODUCTNAME-hoz az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök- Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java alatt." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10634.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10634.help.text" +msgid "Oracle database" +msgstr "Oracle adatbázis" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10638.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10638.help.text" +msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." +msgstr "Egy Oracle-adatbázis eléréséhez Solaris és Linux rendszereken használhatja a JDBC-illesztőprogramot. Az adatbázis eléréséhez Windows rendszerből ODBC-illesztőprogramra van szükség." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064B.help.text +msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site:" +msgstr "UNIX alatt győződjön meg róla, hogy az Oracle-adatbáziskliens JDBC-támogatással van-e telepítve. A Solaris Oracle kliens 8.x változat JDBC illesztőprogram-osztálya az <Oracleclient>/product/jdbc/lib/classes111.zip könyvtárban található. A legfrissebb változatot az Oracle webhelyéről is letöltheti:" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064E.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064E.help.text" +msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" +msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10661.help.text +msgid "In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information. " +msgstr "Írja be az Oracle-adatbáziskiszolgáló helyét az <emph>Adatforrás URL</emph> mezőbe. Az URL szintaxisa az adatbázistípustól függ. További információkért tekintse meg a JDBC-illesztőprogramhoz biztosított dokumentációt. " + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10668.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10668.help.text" +msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:" +msgstr "Oracle-adatbázis esetén az URL szintaxisa a következő:" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1066B.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1066B.help.text" +msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name" +msgstr "oracle:thin:@gépnév:port:adatbázisnév" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10674.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10674.help.text" +msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server." +msgstr "a gépnév a számítógép neve, amely az Oracle adatbázist futtatja. A gépnév helyett a kiszolgáló IP-címe is állhat." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10678.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10678.help.text" +msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address." +msgstr "a port az a port, ahol az Oracle adatbázis figyel. Kérdezze meg az adatbázis-adminisztrátortól a megfelelő portcímet." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067C.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067C.help.text" +msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name." +msgstr "az adatbázisnév az Oracle adatbázis neve. Kérdezze meg az adatbázis-adminisztrátortól a megfelelő nevet." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067F.help.text +msgid "MySQL database" +msgstr "MySQL adatbázis" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10683.help.text +msgid "The driver for the MySQL database is available on the MySQL web site." +msgstr "A MySQL adatbázis-kezelő illesztőprogramja a MySQL weboldaláról érhető el." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10689.help.text +msgid "The syntax for a MySQL database is:" +msgstr "MySQL adatbázis esetén a szintaxis a következő:" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1068C.help.text +msgid "mysql://hostname:port/database_name" +msgstr "mysql://gépnév:port/adatbázisnév" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10695.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">hostname is the name of the machine that runs the MySQL database.</ahelp> You can also replace hostname with the IP address of the server." +msgstr "<ahelp hid=\".\">a gépnév a számítógép neve, amely a MySQL adatbázist futtatja.</ahelp> A gépnév helyett a kiszolgáló IP-címe is állhat." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10699.help.text +msgid "port is the default port for MySQL databases, namely 3306." +msgstr "a port a MySQL adatbázisok alapértelmezett portja, a 3306-os." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1069D.help.text +msgid "database_name is the name of the database." +msgstr "az adatbázisnév az adatbázis neve." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A0.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A0.help.text" +msgid "Data source URL" +msgstr "Adatforrás URL" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Adja meg az adatbázis URL-címét. Például a MySQL JDBC-illesztőprogram esetén írja be: \"jdbc:mysql://<kiszolgálónév>/<adatbázis neve>\". A JDBC-illesztőprogrammal kapcsolatos további információkért tekintse meg az illesztőprogramhoz tartozó dokumentációt.</ahelp>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BB.help.text +msgid "JDBC Driver Class" +msgstr "JDBC-illesztőprogram osztálya" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BF.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BF.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Írja be a JDBC-illesztőprogram nevét.</ahelp>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_id7953733.help.text +msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- Java</emph>, and click the <emph>Class Path</emph> button. After you add the path information, restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." +msgstr "A JDBC-illesztőprogram használata előtt hozzá kell adni azt ezt megvalósító osztály elérési útját. Az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph><emph> - Java</emph> panelen kattintson az <emph>Osztály útvonala</emph> gombra. Az útvonalinformációk hozzáadása után indítsa újra a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programot." + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106CE.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106CE.help.text" +msgid "Test Class" +msgstr "Osztály tesztelése" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E4.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E4.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A jelenlegi beállításokkal teszteli a kapcsolatot.</ahelp>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E7.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E7.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Hitelesítés</link>" + +#: dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106F6.help.text +msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106F6.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link>" + +#: 05030300.xhp#tit.help.text +msgid "Type formatting" +msgstr "Típusformázás" + +#: 05030300.xhp#hd_id3163829.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Type formatting\">Type formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Típusformázás\">Típusformázás</link>" + +#: 05030300.xhp#par_id3150247.2.help.text +msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog." +msgstr "Az adatforrás-böngészőben lemásolhat egy táblát a tábla táblatárolóba húzásával. A <emph>Típusformázás</emph> párbeszédablak a <emph>Tábla másolása</emph> párbeszédablak harmadik ablaka." + +#: 05030300.xhp#hd_id3152801.3.help.text +msgid "List box" +msgstr "Lista" + +#: 05030300.xhp#par_id3145313.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Lists the data fields that will be included in to the copied table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Felsorolja azokat az adatmezőket, amelyek bekerülnek a másolt táblába.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3155535.5.help.text +msgid "Column information" +msgstr "Oszlopinformáció" + +#: 05030300.xhp#hd_id3156426.7.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3156426.7.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: 05030300.xhp#par_id3153681.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Megmutatja a kiválasztott adatmező nevét. Ha szükséges, új név is megadható.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3156113.9.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3156113.9.help.text" +msgid "Field type" +msgstr "Mezőtípus" + +#: 05030300.xhp#par_id3149811.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Select a field type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Válasszon egy mezőtípust.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3149763.11.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3149763.11.help.text" +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: 05030300.xhp#par_id3155449.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Enter the number of characters for the data field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Írja be az adatmezőben használható karakterek számát.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3159176.13.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3159176.13.help.text" +msgid "Decimal places" +msgstr "Tizedesjegyek" + +#: 05030300.xhp#par_id3153666.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Adja meg az adatmezőben használható tizedesjegyek számát. Ez a lehetőség csak szám vagy tizedes adatmezők esetében használható.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3150276.15.help.text +msgctxt "05030300.xhp#hd_id3150276.15.help.text" +msgid "Default value" +msgstr "Alapértelmezett érték" + +#: 05030300.xhp#par_id3147620.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Válassza ki az Igen/Nem mező alapértelmezett értékét.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3153087.17.help.text +msgid "Automatic type recognition" +msgstr "Automatikus típusfelismerés" + +#: 05030300.xhp#par_id3153561.18.help.text +msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop." +msgstr "A $[officename] automatikusan felismeri a mezőtartalmakat, amikor fogd és vidd módszer segítségével másolja az adatbázistáblákat." + +#: 05030300.xhp#hd_id3156023.19.help.text +msgid "(max.) lines" +msgstr "(max.) sorok" + +#: 05030300.xhp#par_id3155923.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_ET_AUTO\">Enter the number of lines to use for automatic type recognition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_ET_AUTO\">Adja meg az automatikus típusfelismeréskor használt sorok számát.</ahelp>" + +#: 05030300.xhp#hd_id3154347.21.help.text +msgid "Auto" +msgstr "Automatikus" + +#: 05030300.xhp#par_id3152361.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_PB_AUTO\">Enables automatic type recognition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_PB_AUTO\">Bekapcsolja az automatikus típusfelismerést.</ahelp>" + +#: dabapropcon.xhp#tit.help.text +msgid "Connection Type Wizard" +msgstr "Kapcsolat típusa tündér" + +#: dabapropcon.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Connection Type Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Kapcsolat típusa tündér</link>" + +#: dabapropcon.xhp#par_idN10551.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the type of connection for the current database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megváltoztatja a kapcsolat típusát az aktuális adatbázishoz.</ahelp>" + +#: dabapropcon.xhp#par_id9003875.help.text +msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>" +msgstr "Egy adatbázisablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázis - Kapcsolattípus</emph> lehetőséget" + +#: dabapropcon.xhp#par_idN10569.help.text +msgid "The Connection Type Wizard consists of three pages. You cannot transfer all settings from one database type to another." +msgstr "A Kapcsolat típusa tündér három oldalból áll. A beállításokat nem lehetséges átvinni egyik adatbázisról a másikra." + +#: dabapropcon.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "For example, you can use the wizard to open a database file that is in a format that is usually not recognized by an installed database." +msgstr "Például használhatja a tündért olyan adatbázisfájl megnyitására, amelynek a formátumát nem ismeri föl a telepített adatbázis-kezelő." + +#: dabapropcon.xhp#par_idN1056F.help.text +msgctxt "dabapropcon.xhp#par_idN1056F.help.text" +msgid "Database type" +msgstr "Adatbázis típusa" + +#: dabapropcon.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of database that you want to connect to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki az adatbázis típusát, amelyhez kapcsolódni akar.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#tit.help.text +msgid "Database Selection" +msgstr "Adatbázis kiválasztása" + +#: dabawiz01.xhp#bm_id2082583.help.text +msgid "<bookmark_value>databases; connecting (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázisok; összekapcsolás (Base)</bookmark_value>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Database Selection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Adatbázis kiválasztása</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new database, opens a database file, or connects to an existing database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Új adatbázist hoz létre, megnyit egy adatbázisfájlt vagy csatlakozik egy meglévő adatbázishoz.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10585.help.text +msgid "Create a new database" +msgstr "Új adatbázis létrehozása" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a new database. </ahelp>This option uses the HSQL database engine with default settings. The final page of the wizard appears next." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt új adatbázis létrehozásához. </ahelp>Ez a lehetőség a HSQL-adatbázismotort használja az alapértelmezett beállításokkal. A következő oldal a tündér utolsó oldala." + +#: dabawiz01.xhp#par_id8584246.help.text +msgid "<link href=\"http://hsqldb.org/\">External web page about HSQL</link>." +msgstr "<link href=\"http://hsqldb.org/\">Külső weboldal a HSQL-ről</link>." + +#: dabawiz01.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "Open an existing database file" +msgstr "Létező adatbázisfájl megnyitása" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN105FD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a megnyitandó adatbázisfájlt az utoljára megnyitott fájlok listájából vagy a fájlkiválasztó párbeszédablak segítségével.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10614.help.text +msgid "Recently used" +msgstr "Legutóbb használt" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10618.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a megnyitandó adatbázisfájlt az utoljára megnyitott fájlok listájából. Kattintson a Befejezés gombra a fájl azonnali megnyitásához és a tündérből való kilépéshez.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1062F.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1062F.help.text" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10633.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy fájlkiválasztó párbeszédablakot nyit meg, amelyben kiválaszthat egy adatbázisfájlt. Kattintson a fájlkiválasztó párbeszédablak Megnyitás vagy az OK gombjára a fájl azonnali megnyitásához és a tündérből való kilépéshez.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "Connect to an existing database" +msgstr "Kapcsolódás létező adatbázishoz" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a database document for an existing database connection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt egy meglévő adatbázis-kapcsolaton alapuló adatbázis-dokumentum létrehozásához.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10593.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10593.help.text" +msgid "Database type" +msgstr "Adatbázis típusa" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database type for the existing database connection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kiválasztja az adatbázis típusát a meglévő adatbázis-kapcsolathoz.</ahelp>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "The Outlook, Evolution, KDE Address Book, and Mozilla database types do not need additional information. For other database types, the wizard contains additional pages to specify the required information." +msgstr "Az Outlook, Evolution, KDE-címjegyzék és Mozilla adatbázistípusokhoz nem szükségesek további információk. A többi adatbázistípushoz a tündér további oldalakat tartalmaz, amelyeken megadhatók a szükséges információk." + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10611.help.text +msgid "The next wizard page is one of the following pages:" +msgstr "A tündér következő oldala az alábbiak közül az egyik:" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1061C.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1061C.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text file connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Szövegfájlhoz kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1062B.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up Microsoft Access or Microsoft Access 2007 connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Kapcsolat beállítása egy Microsoft Access vagy Microsoft Access 2007 adatbázishoz</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN1063A.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1063A.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">LDAP-kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10658.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10658.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">ADO-kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10667.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10667.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC-kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10676.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10676.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up Oracle database connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Oracle adatbázis-kapcsolat beállítása</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10685.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10685.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL beállításai</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN10694.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10694.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC beállításai</link>" + +#: dabawiz01.xhp#par_idN106A3.help.text +msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN106A3.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up Spreadsheet connection</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Munkafüzethez kapcsolat beállítása</link>" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..f9deba6423f --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -0,0 +1,10078 @@ +#: fax.xhp#tit.help.text +msgid "Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing" +msgstr "Faxok küldése és a $[officename] beállítása faxoláshoz" + +#: fax.xhp#bm_id3156426.help.text +msgid "<bookmark_value>faxes; sending</bookmark_value><bookmark_value>faxes;configuring $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as faxes </bookmark_value><bookmark_value>configuring;fax icon</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>faxok; küldés</bookmark_value><bookmark_value>faxok; beállítás</bookmark_value><bookmark_value>küldés; dokumentumok faxként</bookmark_value>" + +#: fax.xhp#hd_id3156426.5.help.text +msgid "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing\">Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Faxok küldése és a $[officename] beállítása faxoláshoz\">Faxok küldése és a $[officename] beállítása faxoláshoz</link></variable>" + +#: fax.xhp#par_id3156410.3.help.text +msgid "To send a fax directly from $[officename], you need a fax modem and a fax driver that allows applications to communicate with the fax modem." +msgstr "Ha faxot kíván küldeni közvetlenül a $[officename]-ból, akkor szükség van egy faxmodemre és egy fax-illesztőprogramra, amely segítségével az alkalmazások kommunikálhatnak a faxmodemmel." + +#: fax.xhp#hd_id3166410.6.help.text +msgid "Sending a Fax Through the Print Dialog" +msgstr "Fax küldése a Nyomtatás párbeszédablakon keresztül" + +#: fax.xhp#par_id3152996.7.help.text +msgid "Open the <emph>Print</emph> dialog by choosing <emph>File - Print</emph> and select the fax driver in the <emph>Name</emph> list box." +msgstr "Nyissa meg a <emph>Nyomtatás</emph> párbeszédablakot a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> menüparanccsal, és válassza ki a fax-illesztőprogramot a <emph>Név</emph> listából." + +#: fax.xhp#par_id3155135.8.help.text +msgid "Clicking <emph>OK</emph> opens the dialog for your fax driver, where you can select the fax recipient." +msgstr "Az <emph>OK</emph> gombra kattintva megnyílik a fax-illesztőprogram párbeszédablaka, amelyben kiválaszthatja a fax címzettjét." + +#: fax.xhp#hd_id3153825.9.help.text +msgid "Configuring $[officename] a Fax Icon" +msgstr "A $[officename] faxbeállításai" + +#: fax.xhp#par_id3153822.10.help.text +msgid "You can configure $[officename] so that a single click on an icon automatically sends the current document as a fax:" +msgstr "A $[officename] programot beállíthatja úgy, hogy az ikonra való kattintással az aktuális dokumentumot faxként küldje el:" + +#: fax.xhp#par_id3145315.11.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\">%PRODUCTNAME Writer - Print</link></emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\">%PRODUCTNAME Writer - Nyomtatás</link></emph> lehetőséget." + +#: fax.xhp#par_id3150985.12.help.text +msgid "Select the fax driver from the <emph>Fax</emph> list box and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Válassza ki a fax-illesztőprogramot a <emph>Fax</emph> listából, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: fax.xhp#par_idN106EB.help.text +msgid "Click the arrow icon at the end of the <emph>Standard</emph> bar. In the drop-down menu, choose <emph>Customize</emph>." +msgstr "Kattintson a nyíl ikonra a <emph>Standard</emph> eszköztár végén. A helyi menüből válassza a <emph>Testreszabás</emph> lehetőséget" + +#: fax.xhp#par_idN106F6.help.text +msgid "The <emph>Toolbar</emph>s tab page of the <emph>Customize</emph> dialog appears." +msgstr "Megjelenik az <emph>Testreszabás</emph> párbeszédablak <emph>Eszköztárak</emph> lapja." + +#: fax.xhp#par_idN106FA.help.text +msgid "Click <emph>Add Commands</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra." + +#: fax.xhp#par_idN10702.help.text +msgid "Select the \"Documents\" category, then select the \"Send Default Fax\" command." +msgstr "Válassza a \"Dokumentumok\" kategóriát, majd válassza az \"Alapértelmezett faxra küldés\" parancsot." + +#: fax.xhp#par_idN10706.help.text +msgid "Click <emph>Add</emph> and then <emph>Close</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph>, majd a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: fax.xhp#par_idN10712.help.text +msgid "On the <emph>Toolbars</emph> tab page, click the down arrow button to position the new icon where you want it. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Az <emph>Eszköztárak</emph> lapon kattintson a lefelé mutató nyílgombra, hogy az ikont a kívánt helyre mozgathassa. Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: fax.xhp#par_idN10715.help.text +msgid "Your <emph>Standard</emph> bar now has a new icon to send the current document as a fax." +msgstr "A <emph>Standard</emph> eszköztáron mostantól ott van egy új ikon, amely az aktuális dokumentumot elfaxolja." + +#: redlining_versions.xhp#tit.help.text +msgid "Version Management" +msgstr "Verziók kezelése" + +#: redlining_versions.xhp#bm_id3154230.help.text +msgid "<bookmark_value>versions; of a document</bookmark_value><bookmark_value>documents; version management</bookmark_value><bookmark_value>version management</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>verziók; dokumentum</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok; verziók kezelése</bookmark_value><bookmark_value>verziók kezelése</bookmark_value>" + +#: redlining_versions.xhp#hd_id3154230.43.help.text +msgid "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Version Management\">Version Management</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Verziók kezelése\">Verziók kezelése</link></variable>" + +#: redlining_versions.xhp#par_id3153394.40.help.text +msgid "The <emph>File</emph> menu contains a <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\"><emph>Versions</emph></link> command that enables you to save multiple versions of a document in the same file." +msgstr "A <emph>Fájl</emph> menü tartalmazza a <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Verziók\"><emph>Verziók</emph></link> parancsot, amely lehetővé teszi a dokumentum több verziójának ugyanabban a fájlban való tárolását." + +#: redlining_versions.xhp#par_id3149399.44.help.text +msgid "You can choose to view individual versions of a document, or you can display the differences between versions with color markings." +msgstr "Megtekintheti a dokumentum egyes verzióit, vagy színekkel jelenítheti meg a verziók közti különbségeket." + +#: redlining_versions.xhp#par_id3149811.45.help.text +msgid "In the dialog to open a document, you can select from a combo box which version of this document you want to open." +msgstr "A dokumentum megnyitása párbeszédablakban kiválaszthatja egy kombinált listából, hogy a dokumentum melyik verzióját akarja megnyitni." + +#: print_blackwhite.xhp#tit.help.text +msgid "Printing in Black and White" +msgstr "Fekete-fehér nyomtatás" + +#: print_blackwhite.xhp#bm_id3150125.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; black and white</bookmark_value> <bookmark_value>black and white printing</bookmark_value> <bookmark_value>colors; not printing</bookmark_value> <bookmark_value>text; printing in black</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyomtatás; fekete-fehér</bookmark_value> <bookmark_value>fekete-fehér nyomtatás</bookmark_value> <bookmark_value>színek, nincs nyomtatás</bookmark_value> <bookmark_value>szöveg; nyomtatás feketén</bookmark_value>" + +#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150125.1.help.text +msgid "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\">Printing in Black and White</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Fekete-fehér nyomtatás\">Fekete-fehér nyomtatás</link></variable>" + +#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150499.3.help.text +msgid "Printing text and graphics in black and white" +msgstr "Szöveg és kép nyomtatása fekete-fehérben" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3149346.4.help.text +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. The <emph>General</emph> tab page of the dialog opens." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> lehetőséget. Megnyílik a párbeszédablak az <emph>Általános</emph> lappal az előtérben." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3155892.5.help.text +msgid "Click on <emph>Properties</emph>. This opens the Properties dialog for your printer." +msgstr "Kattintson a <emph>Tulajdonságok</emph> gombra. Ez megnyitja a nyomtató Tulajdonságok párbeszédablakát." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3145313.6.help.text +msgid "Select the option to print in black and white. For further information, refer to the user's manual of your printer." +msgstr "Válassza ki a nyomtatás fekete-fehérben lehetőséget. További információkat a nyomtató felhasználói kézikönyvében talál." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3153345.7.help.text +msgid "Confirm the <emph>Properties</emph> dialog and click <emph>Print</emph>." +msgstr "Hagyja jóvá a <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablakot, és kattintson a <emph>Nyomtatás</emph> gombra." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3156113.8.help.text +msgid "The current document will be printed in black and white." +msgstr "Az aktuális dokumentum fekete-fehéren lesz nyomtatva." + +#: print_blackwhite.xhp#hd_id3147653.9.help.text +msgid "Printing in black and white in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw" +msgstr "Fekete-fehér nyomtatás a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress és <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw programokban" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3149233.10.help.text +msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress or Tools - Options - %PRODUCTNAME Draw, as appropriate." +msgstr "Válassza az Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Impress vagy az Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Draw lehetőséget, értelemszerűen." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3150275.11.help.text +msgctxt "print_blackwhite.xhp#par_id3150275.11.help.text" +msgid "Then choose <emph>Print</emph>." +msgstr "Ezután válassza a <emph>Nyomtatás</emph> lehetőséget." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3147573.12.help.text +msgid "Under <emph>Quality,</emph> select either <emph>Grayscale</emph> or <emph>Black & white</emph> and click <emph>OK</emph>." +msgstr "A <emph>Minőség</emph> alatt válassza ki a <emph>Szürkeárnyalatos</emph> vagy <emph>Fekete-fehér</emph> lehetőséget, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3154307.13.help.text +msgid "When either of these options is selected, all presentations or drawings will be printed without color. If you only want to print in black for the <emph>current</emph> print job, select the option in <emph>File - Print - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>." +msgstr "Ha a fenti lehetőségek egyike ki van választva, akkor az összes bemutató vagy rajz szín nélkül lesz kinyomtatva. Ha csak az <emph>aktuális</emph> nyomtatási folyamatban kíván feketében nyomtatni, akkor válassza ezt a beállítást a <emph>Fájl - Nyomtatás - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph> panelen." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3149786.15.help.text +msgid " <emph>Grayscale</emph> converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed." +msgstr " A <emph>Szürkeárnyalatos</emph> beállítás átalakít minden színt a fekete és fehér közötti legfeljebb 256 árnyalat valamelyikére. Minden szöveg feketével lesz kinyomtatva. A <emph>Formátum - Oldal - Háttér</emph> lapon beállított háttér nem lesz kinyomtatva." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3145610.16.help.text +msgid " <emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed." +msgstr " A <emph>Fekete-fehér</emph> átalakít minden színt két értékre, feketére és fehérre. Az objektumok körüli szegélyek feketével lesznek kinyomtatva. Minden szöveg feketével lesz kinyomtatva. A <emph>Formátum - Oldal - Háttér</emph> lapon beállított háttér nem lesz kinyomtatva." + +#: print_blackwhite.xhp#hd_id3153896.17.help.text +msgid "Printing only text in black and white" +msgstr "Csak szöveg nyomtatása fekete-fehéren" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3147559.18.help.text +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer you can choose to print color-formatted text in black and white. You can specify this either for all subsequent text documents to be printed, or only for the current printing process." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer programban választhatja azt, hogy a színesre formázott szöveget fekete-fehérben nyomtatja ki. Ezt megadhatja az összes további nyomtatni kívánt szöveges dokumentumra, vagy csak az aktuális nyomtatási folyamatra." + +#: print_blackwhite.xhp#hd_id3150358.19.help.text +msgid "Printing all text documents with black and white text" +msgstr "Az összes szöveges dokumentum fekete-fehér nyomtatása" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3150541.20.help.text +msgid "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer or Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web." +msgstr "Válassza az Eszközök- Beállítások - %PRODUCTNAME Writer vagy Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Writer/Web lehetőséget." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3147084.21.help.text +msgctxt "print_blackwhite.xhp#par_id3147084.21.help.text" +msgid "Then choose <emph>Print</emph>." +msgstr "Ezután válassza a <emph>Nyomtatás</emph> lehetőséget." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3154910.22.help.text +msgid "Under <emph>Contents,</emph> mark <emph>Print black</emph> and click <emph>OK</emph>." +msgstr "A <emph>Tartalom</emph> alatt jelölje be a <emph>Nyomtatás feketében</emph> lehetőséget, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3144762.23.help.text +msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text." +msgstr "Az összes szöveges vagy HTML-dokumentum fekete szöveggel lesz nyomtatva." + +#: print_blackwhite.xhp#hd_id3148920.24.help.text +msgid "Printing the current text document with black and white text" +msgstr "Az aktuális szöveges dokumentum fekete-fehér nyomtatása" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3152933.25.help.text +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. Then click the <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> menüparancsot. Ezután kattintson a <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> fülre." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3149667.27.help.text +msgid "Choose <emph>Print text in black</emph> and click <emph>Print</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Szöveg nyomtatása feketén</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Nyomtatás</emph> gombra." + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3153726.29.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing dialogs\">Printing dialogs</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Nyomtatási párbeszédablakok\">Nyomtatási párbeszédablakok</link>" + +#: print_blackwhite.xhp#par_id3154146.30.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Tools - Options dialog\">Tools - Options dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Eszközök - Beállítások párbeszédablak\">Eszközök - Beállítások párbeszédablak</link>" + +#: data_reports.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Reports " +msgstr "Jelentések létrehozása " + +#: data_reports.xhp#bm_id3729667.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;creating reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;creating</bookmark_value><bookmark_value>wizards;reports</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázisok;jelentések létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>jelentések;létrehozás</bookmark_value>" + +#: data_reports.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp\">Creating Reports</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp\">Jelentések létrehozása</link></variable>" + +#: data_reports.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "A report is a Writer text document that can show your data in an organized order and formatting. In %PRODUCTNAME Base, you have a choice to create a report either manually using drag-and-drop in the Report Builder window, or semi-automatic by following a series of dialogs in the Report Wizard. " +msgstr "A jelentés egy Writer-dokumentum, amely az adatokat szervezett sorrendben és formátumban jeleníti meg. A %PRODUCTNAME Base-ben két lehetősége van jelentés létrehozására. Az egyik a kézi módszer a Jelentéstervező ablakban, a másik a félautomatikus módszer a Jelentéstündér párbeszédablakain végigmenve. " + +#: data_reports.xhp#par_id4094363.help.text +msgid "The following list gives you some information to decide which method to use for your data:" +msgstr "Az alábbi lista némi támpontot szolgáltat, hogy melyik módszert érdemes használnia az adataihoz:" + +#: data_reports.xhp#par_id8514358.help.text +msgid "Report Builder" +msgstr "Jelentéstervező" + +#: data_reports.xhp#par_id9764091.help.text +msgid "Report Wizard" +msgstr "Jelentéstündér" + +#: data_reports.xhp#par_id1579638.help.text +msgid "Started by \"Create Report in Design View\" command." +msgstr "A \"Jelentés létrehozása a tervezőnézetben\" parancs indítja." + +#: data_reports.xhp#par_id1886959.help.text +msgid "Started by \"Use Wizard to Create Report\" command." +msgstr "A \"Tündér használata jelentés létrehozásához\" parancs indítja." + +#: data_reports.xhp#par_id455030.help.text +msgid "Full flexibility to use report headers and footers, page headers and footers, multi-column reports." +msgstr "Teljes rugalmasság a jelentésfejnek és jelentéslábnak, az oldalak élőfejének és élőlábának és a többhasábos jelentések létrehozásának terén." + +#: data_reports.xhp#par_id8409985.help.text +msgid "Uses a Writer template to generate a report document." +msgstr "Writer-sablont használ a jelentésdokumentum generálásához." + +#: data_reports.xhp#par_id5931272.help.text +msgid "Use drag-and-drop to position the record fields or other design elements like pictures or lines." +msgstr "Húzza a helyükre a rekordmezőket és a többi dizájnelemet, például képeket vagy vonalakat." + +#: data_reports.xhp#par_id9869075.help.text +msgid "Select from several given choices to arrange the data records." +msgstr "Válasszon az adatrekordok elrendezésére vonatkozó sok lehetőség közül." + +#: data_reports.xhp#par_id8611713.help.text +msgid "Generates a one-time snapshot of the data. To see an updated report, execute the same report again to create a Writer document with the updated data." +msgstr "Az adatok adott időpontban érvényes pillanatfelvételét hozza létre. A frissített jelentés megtekintéséhez hajtsa végre újra a jelentést, hogy létrejöjjön egy új Writer-dokumentum a frissített adatokkal." + +#: data_reports.xhp#par_id2866908.help.text +msgid "You can choose to generate a one-time snapshot with fixed data, or a \"live\" report with links to the current data at the time when you open the Base file." +msgstr "Választhat, hogy egy adott időpillanatban érvényes, rögzített adatokat tartalmazó jelentést, vagy \"élő\" jelentést készít, amely a Base-fájl megnyitásakor aktuális adatokra hivatkozik." + +#: data_reports.xhp#par_id4169743.help.text +msgid "Saves the report as a Writer text document. Stores the information how to create the report inside the Base file." +msgstr "A jelentés egy Writer-dokumentum formájában menti. A jelentés létrehozásáról szóló információkat a Base-fájlba menti." + +#: data_reports.xhp#par_id408948.help.text +msgid "Saves the report and the information how to create the report inside the Base file." +msgstr "Menti a jelentést és a jelentés létrehozásáról szóló információkat a Base-fájlba." + +#: data_reports.xhp#par_id2891933.help.text +msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to create a new report with the current data." +msgstr "A helyi menüből válassza a Megnyitás parancsot, vagy kattintson duplán a jelentés nevére új jelentés létrehozásához az aktuális adatokkal." + +#: data_reports.xhp#par_id6142765.help.text +msgid "Choose Open in the context menu or double-click the report name to either see again the static snapshot of the data from first creation time, or to create a new report with the current data. This depends on your choice on the last page of the wizard." +msgstr "A helyi menüből válassza a Megnyitás parancsot, vagy kattintson duplán a jelentés nevére, hogy megtekinthesse az első létrehozás idején érvényes adatok statikus pillanatfelvételét, vagy új jelentést hozzon létre az aktuális adatokkal. Ez a tündér utolsó oldalán megadott választástól függ." + +#: data_reports.xhp#par_id1757560.help.text +msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to open the Report Builder window, with the report's information loaded." +msgstr "Válassza a jelentés neve helyi menüjének Szerkesztés elemét a Jelentéstervező ablak megnyitásához." + +#: data_reports.xhp#par_id4649189.help.text +msgid "Choose Edit in the context menu of a report name to edit the Writer template file that was used to create the report." +msgstr "Válassza a jelentés neve helyi menüjének Szerkesztés elemét annak a Writer-sablonnak a szerkesztéséhez, amelyet a jelentés létrehozására használtak." + +#: data_reports.xhp#hd_id8414258.help.text +msgid "Creating a New Report Manually In Design View" +msgstr "Új jelentés kézi létrehozása a tervezőnézetben" + +#: data_reports.xhp#par_id3119602.help.text +msgctxt "data_reports.xhp#par_id3119602.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new report." +msgstr "Nyissa meg azt az adatbázisfájlt, amelyben új jelentést kíván létrehozni." + +#: data_reports.xhp#par_id4226508.help.text +msgctxt "data_reports.xhp#par_id4226508.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon." +msgstr "Az adatbázisablak bal oldali panelján kattintson a <emph>Jelentések</emph> ikonra." + +#: data_reports.xhp#par_id5758842.help.text +msgid "Click <emph>Create Report in Design View</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>Jelentés létrehozása a tervezőnézetben</emph> lehetőségre." + +#: data_reports.xhp#par_id4870754.help.text +msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide." +msgstr "Kövesse az <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Jelentéstervező</link> útmutató utasításait." + +#: data_reports.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "Creating a New Report With the Report Wizard" +msgstr "Új jelentés létrehozása a Jelentéstündérrel" + +#: data_reports.xhp#par_idN105DC.help.text +msgctxt "data_reports.xhp#par_idN105DC.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new report." +msgstr "Nyissa meg azt az adatbázisfájlt, amelyben új jelentést kíván létrehozni." + +#: data_reports.xhp#par_idN105E0.help.text +msgctxt "data_reports.xhp#par_idN105E0.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon." +msgstr "Az adatbázisablak bal oldali panelján kattintson a <emph>Jelentések</emph> ikonra." + +#: data_reports.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Tündér használata jelentés létrehozásához</emph> lehetőségre." + +#: data_reports.xhp#par_id8032166.help.text +msgid "Follow the steps of the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> to create the report." +msgstr "Kövesse a <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Jelentéstündér</link> lépéseit a jelentés létrehozásához." + +#: data_addressbook.xhp#tit.help.text +msgid "Registering an Address Book" +msgstr "Címjegyzék regisztrálása" + +#: data_addressbook.xhp#bm_id3152823.help.text +msgid "<bookmark_value>data sources; registering address books</bookmark_value><bookmark_value>address books; registering</bookmark_value><bookmark_value>system address book registration</bookmark_value><bookmark_value>registering; address books</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatforrások; címjegyzékek regisztrálása</bookmark_value><bookmark_value>címjegyzékek; regisztrálás</bookmark_value><bookmark_value>rendszercímjegyzék regisztrálása</bookmark_value><bookmark_value>regisztrálás; címjegyzékek</bookmark_value>" + +#: data_addressbook.xhp#hd_id3154228.2.help.text +msgid "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\">Registering an Address Book</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Címjegyzék regisztrálása\">Címjegyzék regisztrálása</link></variable>" + +#: data_addressbook.xhp#par_id3154927.3.help.text +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you can register different data sources. The contents of the data fields are then available to you for use in various fields and controls. Your system address book is such a data source." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-ba különböző adatforrásokat regisztrálhat. Az adatmezők tartalma ezután rendelkezésre áll, és használhatja a különböző mezőkben és vezérlőelemekben. A rendszercímjegyzék egy adatforrás." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3149346.4.help.text +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> templates and wizards use fields for the contents of the address book. When activated, the general fields in the templates are automatically replaced with the fields from the data source of your address book." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-sablonok és -tündérek mezőket használnak a címjegyzék-tartalomhoz. Ha aktiválva van, akkor a sablon általános mezői automatikusan lecserélődnek a címjegyzék-adatforrás mezőire." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3147399.5.help.text +msgid "In order for the replacement to take place, you must tell <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> which address book you use. The wizard asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the wizard by following the steps listed below." +msgstr "A helyettesítés érdekében meg kell adni a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-nak, hogy mely címjegyzéket használja. Az információkat bekérő tündér automatikusan megjelenik például az üzletilevél-sablon első aktiválásakor. Az alábbi lépések végrehajtásával meghívhatja a tündért." + +#: data_addressbook.xhp#par_id5941648.help.text +msgid "The address book data is read-only in %PRODUCTNAME Base. It is not possible to add, edit, or delete address data from within Base." +msgstr "A címjegyzékadatok csak olvashatók a %PRODUCTNAME Base-ben. Nem lehet hozzáadni, szerkeszteni vagy törölni címadatokat a Base-ből." + +#: data_addressbook.xhp#hd_id3149096.35.help.text +msgid "Address Data Source Wizard" +msgstr "Címadatforrás tündér" + +#: data_addressbook.xhp#par_id3147008.36.help.text +msgid "To call the <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">Address Data Source</link> wizard, choose <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>." +msgstr "A <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Címadatforrás\">Címadatforrás</link> tündér indításához válassza a <emph>Fájl - Tündérek - Címadatforrás</emph> menüparancsot." + +#: data_addressbook.xhp#hd_id3149811.6.help.text +msgid "Registering An Existing Address Book Manually" +msgstr "Meglévő címjegyzék kézi regisztrálása" + +#: data_addressbook.xhp#par_id3150771.8.help.text +msgid "Choose <emph>File - Templates - Address Book Source</emph>. The <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\"><emph>Templates: Address Book Assignment</emph></link> dialog appears." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Sablonok - Címjegyzékforrás</emph> menüparancsot. Megjelenik a <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Sablonok: címjegyzék hozzárendelése\"><emph>Sablonok: címjegyzék hozzárendelése</emph></link> párbeszédablak." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3148491.10.help.text +msgid "In the <emph>Data source</emph> combo box, select the system address book or the data source you want to use as an address book." +msgstr "Az <emph>Adatforrás</emph> kombinált listából válassza ki a rendszercímjegyzéket vagy az adatforrást, amelyet címjegyzékként kíván használni." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3149669.11.help.text +msgid "If you have not yet registered the system address book in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the data source, click the <emph>Address Data Source ...</emph> button. This takes you to the <emph>Address Book Data Source Wizard</emph>, in which you can register your address book as a new data source in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." +msgstr "Ha még nem regisztrálta a rendszercímjegyzéket a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-ba adatforrásként, akkor kattintson az <emph>Címadatforrás</emph> gombra. Ennek hatására megjelenik a <emph>Címadatforrás tündér</emph>, amelyben regisztrálhatja a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-ba a címjegyzéket új adatforrásként." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3154365.13.help.text +msgid "In the <emph>Table</emph> combo box, select the database table you want to use as the address book." +msgstr "A <emph>Tábla</emph> kombinált listában válassza ki az adatbázistáblát, amelyet címjegyzékként kíván használni." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3147084.15.help.text +msgid "Under <emph>Field assignment</emph>, match the fields for first name, company, department, and so on to the actual field names used in your address book." +msgstr "A <emph>Mező-hozzárendelés</emph> alatt egyeztesse a mezőket a vezetéknévvel, a vállalattal, a részleggel, és így tovább a címjegyzék aktuális mezőneveivel." + +#: data_addressbook.xhp#par_idN10784.help.text +msgid "When finished, close the dialog with <emph>OK</emph>." +msgstr "Befejezéskor az <emph>OK</emph> gomb megnyomásával zárja be a párbeszédablakot." + +#: data_addressbook.xhp#par_id3149983.18.help.text +msgid "Now your data source is registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the address book. If you now open a template from the <emph>Business Correspondence</emph> category, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> can automatically insert the correct fields for a form letter." +msgstr "Az adatforrás már regisztrálva van a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-ba címjegyzékként. Ha megnyit egy sablont az <emph>Üzleti levelezés</emph> kategóriából, akkor a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatikusan be tudja szúrni a megfelelő mezőket a formalevélbe." + +#: email.xhp#tit.help.text +msgid "Sending Documents as E-mail" +msgstr "Dokumentumok küldése e-mailként" + +#: email.xhp#bm_id3153345.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>e-mail attachments</bookmark_value><bookmark_value>files; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>text documents;sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>drawings; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>presentations; sending as e-mail</bookmark_value><bookmark_value>attachments in e-mails</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok; küldés e-mailként</bookmark_value><bookmark_value>küldés; dokumentumok e-mailként</bookmark_value><bookmark_value>e-mail mellékletek</bookmark_value><bookmark_value>fájlok; küldés e-mailként</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok; küldés e-mailként</bookmark_value><bookmark_value>munkafüzetek; küldés e-mailként</bookmark_value><bookmark_value>rajzok; küldés e-mailként</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; küldés e-mailként</bookmark_value><bookmark_value>mellékletek e-mailekben</bookmark_value>" + +#: email.xhp#hd_id3153345.1.help.text +msgid "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Sending Documents as E-mail\">Sending Documents as E-mail</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"Dokumentumok küldése e-mailként\">Dokumentumok küldése e-mailként</link></variable>" + +#: email.xhp#par_id3154897.2.help.text +msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an e-mail attachment." +msgstr "A $[officename] programban dolgozva elküldheti az aktuális dokumentumot e-mail mellékletként." + +#: email.xhp#par_id3147335.3.help.text +msgid "Choose <emph>File - Send - Document as E-mail</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Küldés - Dokumentum e-mailként</emph> menüparancsot." + +#: email.xhp#par_id3153127.4.help.text +msgid "$[officename] opens your default e-mail program.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with another e-mail program, you can select the program to use with <emph>Internet - E-mail</emph> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>" +msgstr "A $[officename] megnyitja az alapértelmezett levelezőprogramot.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> Ha az aktuális dokumentumot egy másik levelezőprogrammal szeretné elküldeni, kiválaszthatja ezt a programot a Beállítások párbeszédablak <emph>Internet - E-mail</emph> paneljén.</caseinline></switchinline>" + +#: email.xhp#par_id3150986.5.help.text +msgid "In your e-mail program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the e-mail." +msgstr "A levelezőprogramban írja be a címzettet, a tárgyat és bármilyen szöveget, amit hozzá szeretne adni, majd küldje el az e-mailt." + +#: email.xhp#par_id3595385.help.text +msgid "In case you want to send the e-mail to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent." +msgstr "Ha olyan címzettnek szeretne e-mailt küldeni, aki nem tudja az OpenDocument formátumot olvasni, az aktuális dokumentumot elküldheti más, gyakran használt formátumban is.<br/>A szöveges dokumentumok esetén válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Küldés - E-mail küldés Microsoft Word-dokumentumként</item> menüparancsot. Munkafüzet esetén válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Küldés - E-mail küldés Microsoft Excel-dokumentumként</item> menüparancsot. Bemutató esetén válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Küldés - E-mail küldés Microsoft PowerPoint-dokumentumként</item> menüparancsot. <br/>Ha a fájlt csak olvasható fájlként szeretné elküldeni, válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Küldés - E-mail küldés PDF-ként</item> menüparancsot.<br/>Ezek a parancsok nem módosítják az aktuális dokumentumot. Az alkalmazás egy ideiglenes példányt hoz létre, és azt küldi el." + +#: insert_specialchar.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Special Characters" +msgstr "Különleges karakterek beszúrása" + +#: insert_specialchar.xhp#bm_id3154927.help.text +msgid "<bookmark_value>characters; special</bookmark_value><bookmark_value>inserting; special characters</bookmark_value><bookmark_value>special characters</bookmark_value><bookmark_value>text; inserting special characters</bookmark_value><bookmark_value>accents</bookmark_value><bookmark_value>compose key to insert special characters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>karakterek;különleges</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; különleges karakterek</bookmark_value><bookmark_value>különleges karakterek</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; különleges karakterek beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>ékezetek</bookmark_value><bookmark_value>compose billentyű különleges karakterek beszúrására</bookmark_value>" + +#: insert_specialchar.xhp#hd_id3154927.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inserting Special Characters\">Inserting Special Characters</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Különleges karakterek beszúrása\">Különleges karakterek beszúrása</link></variable>" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3147576.2.help.text +msgid "This function allows you to insert special characters, such as check marks, boxes, and telephone symbols, into your text." +msgstr "Ezzel a funkcióval különleges karaktereket, például pipajeleket, négyzeteket, telefonszimbólumokat és más efféléket szúrhat be a szövegbe." + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3155535.3.help.text +msgid "To view a selection of all characters, choose <emph>Insert - Special Character</emph>." +msgstr "Az összes karakter megtekintéséhez válassza a <emph>Beszúrás - Különleges karakter</emph> menüparancsot." + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3147275.6.help.text +msgid "In the large selection field click the desired character or several characters in succession. The characters are displayed at the bottom of the dialog. When you close the dialog with <emph>OK</emph>, all displayed characters in the selected font are inserted in the current document." +msgstr "A nagy kijelölési mezőben kattintson a kívánt karakterre vagy egymás után több karakterre. A karakterek a párbeszédablak alján jelennek meg. A párbeszédablak <emph>OK</emph> gombbal történő bezárásakor minden megjelenített karakter a kiválasztott betűtípussal beszúrásra kerül az aktuális dokumentumba." + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3153031.4.help.text +msgid "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog." +msgstr "Tetszőleges szövegbeviteli mezőben (például a <emph>Keresés és csere</emph> párbeszédablak beviteli mezőiben) megnyomhatja a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S billentyűkombinációt a <emph>Különleges karakterek</emph> párbeszédablak megnyitásához." + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3155630.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">At present there are three ways of entering letters with accents directly from the keyboard.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Jelenleg három módon lehet ékezetes betűket közvetlenül a billentyűzetről beírni.</caseinline></switchinline>" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3154897.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Using a Sun keyboard. First press the Compose key to the right of the space bar, then enter the first and second modifiers.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Solaris:</emph> Sun billentyűzet használata esetén. Először nyomja meg a szóközbillentyű jobb oldalán elhelyezkedő Compose billentyűt, majd írja be az első és a második módosítót.</caseinline></switchinline>" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3145315.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Using the dead-keys. In an xterm window first press the (´) or (`) key. The character should not appear on the screen. Now press a letter, such as \"e\". The e is given an accent, é or è. If not, then check in the XF86Config file if a \"nodeadkeys\" XkbdVariant has been loaded there and replace it. You may also have set the environment variable SAL_NO_DEADKEYS, which deactivates the dead-keys.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> A vakbillentyűk használatával. Egy xterm ablakban nyomja le először a (´) vagy (`) billentyűket. A karakter nem jelenik meg a képernyőn. Most nyomjon meg egy betűt, például az „e”-t. Így az e kapott egy ékezetet, é vagy è lett. Ha nem, akkor ellenőrizze, hogy az XF86Config fájlban a \"nodeadkeys\" XkbdVariant parancs be lett-e töltve, ha igen, cserélje. Beállíthatta a SAL_NO_DEADKEYS környezeti változót is, ami kikapcsolja a vakbillentyűket.</caseinline></switchinline>" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3148943.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>All Unix systems:</emph> (Alt Graph) as additional compose key. The (Alt Graph) key can work in $[officename] like the Compose key, if you set the environment variable SAL_ALTGR_COMPOSE. The (Alt Graph) key must trigger a mode_switch, so, for example, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" must be set. First press (Alt Graph), then the first modifier, then the second modifier. The characters are combined as described on a Solaris system in the file /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Minden Unix rendszer:</emph> (Alt Gr) további compose billentyűként. Az (Alt Gr) billentyű úgy működhet a $[officename] programban, mint a Compose billentyű, ha beállítja a SAL_ALTGR_COMPOSE környezeti változót. Az (Alt Gr) billentyűnek aktiválnia kell egy mode_switchet, ami beállítható például az xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" parancs segítségével. Először nyomja meg az (Alt Gr) billentyűt, aztán az első módosítót, majd a másodikat. A karakterek a Solaris rendszer /usr/openwin/include/X11/Suncompose.h fájljában leírt módon kombinálódnak.</caseinline></switchinline>" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3149047.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">Special Characters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Különleges karakterek\">Különleges karakterek</link>" + +#: insert_specialchar.xhp#par_id3153896.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link>" + +#: data_forms.xhp#tit.help.text +msgid "Working with Forms" +msgstr "Munka az űrlapokkal" + +#: data_forms.xhp#bm_id5762199.help.text +msgid "<bookmark_value>opening;forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;creating</bookmark_value><bookmark_value>design view;creating forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>megnyitás;űrlapok</bookmark_value><bookmark_value>űrlapok;létrehozás</bookmark_value>" + +#: data_forms.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Working with Forms</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Munka az űrlapokkal</link></variable>" + +#: data_forms.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "Using forms, you can define how to present the data. Open a text document or a spreadsheet and insert the controls such as push buttons and list boxes. In the properties dialogs of the controls, you can define what data the forms should display." +msgstr "Az űrlapok az adatok megjelenítésére használhatók. Nyisson meg egy szöveges dokumentumot vagy egy munkafüzetet, és szúrjon be vezérlőelemeket, például nyomógombokat vagy listákat. A vezérlőelemek tulajdonság-párbeszédablakaiban megadhatja, hogy milyen adatokat jelenítsenek meg az űrlapok." + +#: data_forms.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "Creating a New Form With the Form Wizard" +msgstr "Új űrlap létrehozása az Űrlaptündérrel" + +#: data_forms.xhp#par_idN1061E.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME, you can create a new form using the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>:" +msgstr "A %PRODUCTNAME-ban új űrlapot az <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Űrlaptündér</link> használatával hozhat létre." + +#: data_forms.xhp#par_idN10632.help.text +msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10632.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new form." +msgstr "Nyissa meg azt az adatbázisfájlt, amelyben új űrlapot kíván létrehozni." + +#: data_forms.xhp#par_idN10636.help.text +msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10636.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon." +msgstr "Az adatbázisablak bal oldali panelján kattintson az <emph>Űrlapok</emph> ikonra." + +#: data_forms.xhp#par_idN1063E.help.text +msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Tündér használata űrlap létrehozásához</emph> lehetőségre." + +#: data_forms.xhp#par_idN10645.help.text +msgid "Creating a New Form Manually" +msgstr "Új űrlap létrehozása kézzel" + +#: data_forms.xhp#par_idN1064C.help.text +msgctxt "data_forms.xhp#par_idN1064C.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new form." +msgstr "Nyissa meg azt az adatbázisfájlt, amelyben új űrlapot kíván létrehozni." + +#: data_forms.xhp#par_idN10650.help.text +msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10650.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon." +msgstr "Az adatbázisablak bal oldali panelján kattintson az <emph>Űrlapok</emph> ikonra." + +#: data_forms.xhp#par_idN10658.help.text +msgid "Click <emph>Create Form in Design View</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>Űrlap létrehozása a tervezőnézetben</emph> lehetőségre." + +#: data_forms.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "A new text document opens. Use the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link> to insert form controls." +msgstr "Egy új szöveges dokumentum nyílik meg. Használja az <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Űrlap-vezérlőelemek</link> eszköztárat űrlap-vezérlőelemek beszúrásához." + +#: data_forms.xhp#par_idN10670.help.text +msgid "Click the <emph>Forms</emph> icon to access all forms that were created from within the current database window. In addition, you can use the <emph>Form Controls</emph> icons to add database form controls to any Writer or Calc document, but these documents will not be listed in the database window. " +msgstr "Kattintson az <emph>Űrlapok</emph> ikonra az összes űrlap eléréséhez, amelyet az aktuális adatbázisablakban hoztak létre. Ráadásul használhatja az <emph>Űrlap-vezérlőelemek</emph> ikonokat, amelyekkel adatbázisűrlap-vezérlőelemeket helyezhet el bármilyen Writer- vagy Calc-dokumentumban. Ezek a dokumentumok nem lesznek felsorolva az adatbázisablakban. " + +#: formfields.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting and Editing Buttons" +msgstr "Gombok beszúrása és szerkesztése" + +#: formfields.xhp#bm_id3149798.help.text +msgid "<bookmark_value>command buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>controls;adding to documents</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>keys;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>buttons;adding push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>press buttons, see push buttons</bookmark_value> <bookmark_value>push buttons;adding to documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>parancsgombok, lásd nyomógombok</bookmark_value> <bookmark_value>vezérlőelemek;hozzáadás dokumentumokhoz</bookmark_value> <bookmark_value>beszúrás;nyomógombok</bookmark_value> <bookmark_value>billentyűk;nyomógombok hozzáadása</bookmark_value> <bookmark_value>gombok;nyomógombok hozzáadása</bookmark_value> <bookmark_value>nyomógombok;hozzáadás dokumentumokhoz</bookmark_value>" + +#: formfields.xhp#hd_id3149798.5.help.text +msgid "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Inserting and Editing Buttons\">Adding a Command Button to a Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" name=\"Gombok beszúrása és szerkesztése\">Parancsgomb hozzáadása egy dokumentumhoz</link></variable>" + +#: formfields.xhp#par_idN10731.help.text +msgid "You can use the Form Controls toolbar to add checkboxes, buttons, tables showing data records, and other controls to a document." +msgstr "Az Űrlap-vezérlőelemek eszköztár segítségével jelölőnégyzeteket, gombokat, adatrekordokat megjelenítő táblázatokat és más vezérlőelemeket szúrhat be a dokumentumba." + +#: formfields.xhp#par_idN1077F.help.text +msgid "To Add a Button to a Document " +msgstr "Gomb hozzáadása egy dokumentumhoz" + +#: formfields.xhp#par_id3154751.6.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Megtekintés - Eszköztárak - Űrlap-vezérlőelemek</item> lehetőséget." + +#: formfields.xhp#par_id3145345.7.help.text +msgid "On the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon." +msgstr "Az Űrlap-vezérlőelemek eszköztáron kattintson a <emph>Nyomógomb</emph> ikonra." + +#: formfields.xhp#par_idN107A4.help.text +msgid "The mouse pointer changes to a cross-hair." +msgstr "Az egérmutató szálkereszt alakúvá változik." + +#: formfields.xhp#par_id3159233.8.help.text +msgid "In the document, drag to draw the button." +msgstr "A dokumentumban az egér húzásával rajzolja meg a gombot." + +#: formfields.xhp#par_idN107B2.help.text +msgid "Right-click the button and choose <emph>Control</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a gombra, és válassza a <emph>Vezérlés</emph> lehetőséget." + +#: formfields.xhp#par_idN107CD.help.text +msgid "Specify the properties of the button." +msgstr "Adja meg a gomb tulajdonságait." + +#: formfields.xhp#par_id3154923.11.help.text +msgid "To change the button label, click the <emph>General</emph> tab, and edit the text in the <emph>Label</emph> box." +msgstr "A gomb feliratának megváltoztatásához kattintson az <emph>Általános</emph> lapra, és írja be a szöveget a <emph>Címke</emph> mezőbe." + +#: formfields.xhp#par_id3147303.12.help.text +msgid "To attach a macro to the button, click the <emph>Events</emph> tab, and click the <emph>... </emph>button beside the button action that you want to run the macro. In the <emph>Assign Macro</emph> dialog, locate the macro that you want to use, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Egy makró gombhoz rendeléséhez kattintson az <emph>Események</emph> lapra, majd kattintson a <emph>...</emph> gombra a makró futását elindító gombművelet mellett. A <emph>Makró hozzárendelése</emph> párbeszédablakban keresse meg a használni kívánt makrót, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: formfields.xhp#par_idN10814.help.text +msgid "Close the <emph>Properties</emph> dialog." +msgstr "Zárja be a <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablakot." + +#: formfields.xhp#par_id3147350.76.help.text +msgid "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to." +msgstr "(Opcionális) Adja meg az űrlap tulajdonságait, amelyhez a gomb tartozik." + +#: formfields.xhp#par_idN10828.help.text +msgid "Right-click the button and choose <emph>Form</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal, és válassza az <emph>Űrlap</emph> lehetőséget." + +#: formfields.xhp#par_idN1082F.help.text +msgid "The <emph>Form Properties</emph> dialog opens." +msgstr "Megjelenik az <emph>Űrlap tulajdonságai</emph> párbeszédablak. " + +#: formfields.xhp#par_idN10837.help.text +msgid "Specify the properties for the form and then close the dialog." +msgstr "Adja meg az űrlap tulajdonságait, majd zárja be a párbeszédablakot." + +#: integratinguno.xhp#tit.help.text +msgid "Integrating new UNO components" +msgstr "Új UNO-komponensek integrálása" + +#: integratinguno.xhp#bm_id3149760.help.text +msgid "<bookmark_value>add-ons, see UNO components</bookmark_value><bookmark_value>UNO components;integrating new</bookmark_value><bookmark_value>installing;UNO components</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kiegészítők, lásd: UNO-komponensek</bookmark_value><bookmark_value>UNO-komponensek;új integrálása</bookmark_value><bookmark_value>telepítés;UNO-komponens</bookmark_value>" + +#: integratinguno.xhp#hd_id3149760.7.help.text +msgid "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrating new UNO components\">Integrating new UNO components</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Új UNO-komponensek integrálása\">Új UNO-komponensek integrálása</link></variable>" + +#: integratinguno.xhp#par_id3147571.1.help.text +msgid "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects) components to $[officename]. Those new components can be added to the $[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"." +msgstr "Programozók megírhatják és beépíthetik saját UNO (Universal Network Objects/Univerzális Hálózati Objektumok) komponenseket a $[officename]-hoz. Ezek az új komponensek hozzáadhatók a $[officename] menüihez és eszköztáraihoz; ezeket \"Kiegészítőknek\" hívjuk." + +#: integratinguno.xhp#par_id3154751.2.help.text +msgid "The integration of new components is supported by some tools and services. Details can be found in the $[officename] Developer's Guide. The three main steps are as follows:" +msgstr "Az új komponensek integrálását néhány eszköz és szolgáltatás támogatja. Részletes információk a $[officename] Developer's Guide dokumentumban találhatók. A három fő lépés a következő:" + +#: integratinguno.xhp#par_id3153748.3.help.text +msgid "Register the new components within $[officename]. This can be accomplished using the tool <item type=\"literal\">unopkg</item>, which can be found in {installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program." +msgstr "Regisztrálja az új komponenseket a $[officename]-ban. Ezt a <item type=\"literal\">unopkg</item> eszköz segítségével lehet végrehajtani, amely a {telepítési_útvonal}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ </caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program mappában található." + +#: integratinguno.xhp#par_id3153345.4.help.text +msgid "Integrate the new components as services. The ProtocolHandler and JobDispatch services assist you; more information can be found in the $[officename] Developer's Guide." +msgstr "Integrálja az új összetevőket szolgáltatásként. A ProtocolHandler és JobDispatch szolgáltatások segítenek Önnek; további információk a $[officename] Developer's Guide dokumentumban találhatók." + +#: integratinguno.xhp#par_id3166460.5.help.text +msgid "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost automatically by writing an XML text file that describes the changes. More information can be found in the $[officename] Developer's Guide." +msgstr "Változtassa meg a felhasználói felületet (menük vagy eszköztárak). Ez majdnem automatikusan végrehajtható egy XML-szövegfájl írásával, amely leírja a módosításokat. További információk a $[officename] Developer's Guide dokumentumban találhatók." + +#: integratinguno.xhp#par_id3151110.6.help.text +msgid "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not related to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\">Add-Ins</link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline> that provide new functions for $[officename] Calc." +msgstr "A Kiegészítők kibővítik a $[officename] funkcionalitását. Ezek mások, mint a $[officename] Calc programhoz új függvényeket hozzáadó <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"kiegészítők\">kiegészítők</link></caseinline><defaultinline>kiegészítők</defaultinline></switchinline>." + +#: imagemap.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Clickable Hotspots to Images" +msgstr "Kattintható aktív pontok hozzáadása képekhez" + +#: imagemap.xhp#bm_id3150502.help.text +msgid "<bookmark_value>ImageMap; editor</bookmark_value> <bookmark_value>editors; ImageMap editor</bookmark_value> <bookmark_value>images; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; ImageMap</bookmark_value> <bookmark_value>hotspots;adding to images</bookmark_value> <bookmark_value>URL;in pictures</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>interaktív kép; szerkesztő</bookmark_value> <bookmark_value>szerkesztők; interaktívkép-szerkesztő</bookmark_value> <bookmark_value>képek; interaktív kép</bookmark_value> <bookmark_value>aktív területek;hozzáadás képekhez</bookmark_value> <bookmark_value>URL;képekben</bookmark_value>" + +#: imagemap.xhp#par_idN10631.help.text +msgid "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Adding Clickable Hotspots to Images</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">Kattintható aktív pontok hozzáadása képekhez</link></variable>" + +#: imagemap.xhp#par_idN1064F.help.text +msgid "An ImageMap allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a picture in your document. An image map is a group of one or more hotspots." +msgstr "Az interaktív kép (imagemap) lehetővé teszi, hogy a dokumentumban elhelyezett képek bizonyos területeihez, amelyeket aktív pontoknak neveznek, URL-eket rendeljen hozzá. Az interaktív kép egy vagy több aktív pont csoportja. " + +#: imagemap.xhp#par_idN1066C.help.text +msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." +msgstr "Háromféle aktív területet rajzolhat: téglalapot, ellipszist és sokszöget. Amikor egy aktív területre kattint, az URL megnyílik egy böngészőablakban vagy egy megadott keretben. Megadhatja azt a szöveget is, amely akkor jelenik meg, amikor az egeret az aktív terület fölé viszi." + +#: imagemap.xhp#par_idN10677.help.text +msgid "To add a clickable hotspot to an image" +msgstr "Kattintható aktív pont hozzáadása egy képhez" + +#: imagemap.xhp#par_idN1067E.help.text +msgid "Position the cursor where you want the ImageMap in your document." +msgstr "Helyezze a kurzort oda, ahova az interaktív képet be szeretné szúrni a dokumentumba." + +#: imagemap.xhp#par_idN10682.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>, select and insert a bitmap picture." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Kép - Fájlból</emph> menüparancsot, és szúrjon be egy bitképet." + +#: imagemap.xhp#par_idN1068A.help.text +msgid "With the picture selected, choose <emph>Edit - ImageMap</emph>. You see the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>, which displays the picture at the background." +msgstr "Jelölje ki a képet, és válassza a <emph>Szerkesztés - Interaktív kép</emph> menüparancsot. Megjelenik az <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">Interaktívkép-szerkesztő</link>, amely megjeleníti a háttérben a képet." + +#: imagemap.xhp#par_idN106A0.help.text +msgid "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example a rectangle, over the image at the background." +msgstr "Használja az Interaktívkép-szerkesztő ikonjait az aktív pont alakjának, például egy téglalapnak, a megrajzolására a háttérben levő képre." + +#: imagemap.xhp#par_idN106A3.help.text +msgid "You can see an extended help text on the functions of each icon when you enable Extended Help in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>." +msgstr "Minden ikon funkciójáról részletes tippek jelennek meg, ha engedélyezve vannak a részletes tippek az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Általános</emph> párbeszédablakon." + +#: imagemap.xhp#par_idN106AB.help.text +msgid "Enter the \"Address\" URL that will be shown in a Web browser when the user clicks the hotspot." +msgstr "Írja be a \"Cím\" URL-t, amely a webböngészőben megnyílik, ha a felhasználó az aktív pontra kattint." + +#: imagemap.xhp#par_idN106AF.help.text +msgid "Optionally, enter the \"Text\" that will be shown as a tip when the user points the mouse to the hotspot." +msgstr "Ha szeretné, kitöltheti a \"Szöveg\" mezőt is, amely tippként jelenik meg, amikor a felhasználó az aktív pont fölé viszi az egerét." + +#: imagemap.xhp#par_idN106B3.help.text +msgid "Click the Apply button to apply your changes, and close the ImageMap Editor." +msgstr "Kattintson az Alkalmaz gombra a változtatások alkalmazásához, majd zárja be az Interaktívkép-szerkesztőt." + +#: imagemap.xhp#par_idN106B7.help.text +msgid "Save the document in the %PRODUCTNAME or HTML format." +msgstr "Mentse a dokumentumot %PRODUCTNAME vagy HTML formátumba." + +#: imagemap.xhp#par_idN106BA.help.text +msgid "You may save the ImageMap as a file and upload that file to a Web server, for example." +msgstr "Az interaktív képet egy fájlba is mentheti, amelyet aztán feltölthet egy webkiszolgálóra." + +#: import_ms.xhp#tit.help.text +msgid "Opening documents saved in other formats" +msgstr "Más formátumokban mentett dokumentumok megnyitása" + +#: import_ms.xhp#bm_id3153988.help.text +msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;opening Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; importing</bookmark_value> <bookmark_value>importing; documents in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>opening; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents from other formats</bookmark_value> <bookmark_value>converting;Microsoft documents</bookmark_value> <bookmark_value>saving; default file formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;document formats in file dialogs</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; saving always in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; as default file format</bookmark_value> <bookmark_value>files;importing</bookmark_value> <bookmark_value>XML converters</bookmark_value> <bookmark_value>converters; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Document Converter Wizard</bookmark_value> <bookmark_value>wizards; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>converters; document converter</bookmark_value> <bookmark_value>files, see also documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;Microsoft-dokumentumok megnyitása</bookmark_value> <bookmark_value>dokumentumok; importálás</bookmark_value> <bookmark_value>importálás; dokumentumok más formátumból</bookmark_value> <bookmark_value>megnyitás; dokumentumok más formátumból</bookmark_value> <bookmark_value>betöltés; dokumentumok más formátumból</bookmark_value> <bookmark_value>konvertálás;Microsoft-dokumentumok</bookmark_value> <bookmark_value>mentés; alapértelmezett fájlformátumok</bookmark_value> <bookmark_value>alapértelmezések; fájlformátumok a fájl párbeszédablakokban</bookmark_value> <bookmark_value>fájlformátumok; mentés mindig más formátumban</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; mint alapértelmezett fájlformátum</bookmark_value> <bookmark_value>fájlok;importálás</bookmark_value> <bookmark_value>XML-átalakítók</bookmark_value> <bookmark_value>átalakítók; XML</bookmark_value> <bookmark_value>Dokumentumátalakító tündér</bookmark_value> <bookmark_value>tündérek; dokumentumátalakító</bookmark_value> <bookmark_value>átalakítók; dokumentumátalakító</bookmark_value> <bookmark_value>konverterek; dokumentumátalakító</bookmark_value> <bookmark_value>fájlok, lásd még dokumentumok</bookmark_value>" + +#: import_ms.xhp#hd_id3145313.2.help.text +msgid "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Opening documents saved in other formats\">Opening documents saved in other formats</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" name=\"Más formátumokban mentett dokumentumok megnyitása\">Más formátumokban mentett dokumentumok megnyitása</link></variable>" + +#: import_ms.xhp#par_id3145345.3.help.text +msgid "You can open a document saved in another format by using the following procedure:" +msgstr "A következő eljárással nyithat meg más formátumban mentett dokumentumokat:" + +#: import_ms.xhp#par_id3147242.4.help.text +msgctxt "import_ms.xhp#par_id3147242.4.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> menüparancsot." + +#: import_ms.xhp#par_id3152780.5.help.text +msgid "Select a format from the<emph> Files of type</emph> list." +msgstr "Válasszon egy formátumot a <emph>Fájltípus</emph> listából." + +#: import_ms.xhp#par_id3148491.6.help.text +msgid "Select a file name and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Válassza ki a fájl nevét, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: import_ms.xhp#par_id3159399.8.help.text +msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>." +msgstr "Ha azt szeretné, hogy a fájlkezelő párbeszédablakok más fájlformátumot tekintsenek alapértelmezettnek, válassza ki ezt a formátumot az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés - Általános</emph> panel <emph>Alapértelmezett fájlformátum</emph> területén." + +#: import_ms.xhp#hd_id3154898.9.help.text +msgid "Converting all documents of a folder" +msgstr "Egy mappa összes dokumentumának átalakítása" + +#: import_ms.xhp#par_id3147336.10.help.text +msgid "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint into OpenDocument file format documents. You can select a source and target directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more besides." +msgstr "Nyissa meg a tündért, amely végigvezet az összes Microsoft Word, Microsoft Excel vagy Microsoft PowerPoint dokumentum OpenDocument dokumentummá alakításának folyamatán. Kiválaszthat egy forrás- és egy célkönyvtárat, és megadhatja, hogy a dokumentumok és/vagy a sablonok átalakításra kerüljenek-e." + +#: import_ms.xhp#par_id3153824.11.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link>." +msgstr "Válassza a <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Fájl - Tündérek - Dokumentumátalakító\"><emph>Fájl - Tündérek - Dokumentumátalakító</emph></link> menüparancsot." + +#: import_ms.xhp#hd_id4563127.help.text +msgid "Opening HTML files in Writer" +msgstr "HTML-fájlok megnyitása a Writerben" + +#: import_ms.xhp#par_id9207434.help.text +msgid "Choose the file type \"HTML Document\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web. This is the default for HTML documents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." +msgstr "Válassza a \"HTML-dokumentum\" fájltípust a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web programban való megnyitáshoz. Ez az alapértelmezés HTML-dokumentumokra a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-ban." + +#: import_ms.xhp#par_id7215491.help.text +msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web are now available to you, such as <emph>Show HTML source</emph>." +msgstr "Ezáltal a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web minden lehetősége elérhetővé válik, mint például a <emph>HTML-forrás megjelenítése</emph>." + +#: import_ms.xhp#par_id2299874.help.text +msgid "Choose \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." +msgstr "Válassza a \"HTML-dokumentum (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer)\" lehetőséget, ha a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writerben szeretné megnyitni a dokumentumot." + +#: import_ms.xhp#par_id1727347.help.text +msgid "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer are now available to you. Not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer offers for editing of documents can be saved in HTML format." +msgstr "Ezáltal a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer minden lehetősége elérhetővé válik. A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer nem minden dokumentumszerkesztési lehetősége menthető HTML formátumban." + +#: import_ms.xhp#par_id3148944.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA code\">Working with VBA code</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Munka VBA-kódokkal\">Munka VBA-kódokkal</link>" + +#: import_ms.xhp#par_id3147264.13.help.text +msgctxt "import_ms.xhp#par_id3147264.13.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Alapértelmezett fájlformátum beállítása\">Alapértelmezett fájlformátum beállítása</link>" + +#: print_faster.xhp#tit.help.text +msgid "Printing with Reduced Data" +msgstr "Nyomtatás csökkentett adatmennyiséggel" + +#: print_faster.xhp#bm_id5201574.help.text +msgid "<bookmark_value>gradients off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>resolution when printing bitmaps </bookmark_value><bookmark_value>transparency;off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>reduced printing</bookmark_value><bookmark_value>speed of printing</bookmark_value><bookmark_value>printing speed</bookmark_value><bookmark_value>printing;transparencies</bookmark_value><bookmark_value>printing;faster</bookmark_value><bookmark_value>faster printing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>színátmenetek kikapcsolása a gyorsabb nyomtatás érdekében</bookmark_value><bookmark_value>bitképek;kikapcsolás a gyorsabb nyomtatás érdekében</bookmark_value><bookmark_value>felbontás bitképek nyomtatásakor</bookmark_value><bookmark_value>átlátszóság;kikapcsolás a gyorsabb nyomtatás érdekében</bookmark_value><bookmark_value>csökkentett nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás;gyorsabban</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás sebessége</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás;átlátszóság</bookmark_value><bookmark_value>gyorsabb nyomtatás</bookmark_value>" + +#: print_faster.xhp#par_idN106AA.help.text +msgid "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Printing faster with Reduced Data</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster.xhp\">Gyorsabb nyomtatás csökkentett adatmennyiséggel</link></variable>" + +#: print_faster.xhp#par_idN106C8.help.text +msgid "You can decide to reduce the data necessary to print your document. The settings can be defined differently for printing directly to the printer or for printing to a file." +msgstr "A dokumentum nyomtatásához szükséges adatmennyiséget csökkentheti. Ezek a beállítások különbözők lehetnek nyomtatóra, illetve fájlba nyomtatás esetén." + +#: print_faster.xhp#par_idN106CE.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Print</emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Nyomtatás</emph> lehetőséget." + +#: print_faster.xhp#par_idN106D6.help.text +msgid "Click one of the following settings options: " +msgstr "Kattintson a következő beállítási lehetőségek egyikére: " + +#: print_faster.xhp#par_idN106D9.help.text +msgid "<emph>Printer</emph><emph>- </emph>to define options for reducing data while printing directly to a printer" +msgstr "<emph>Nyomtató</emph><emph> - </emph> a közvetlenül nyomtatóra nyomtatás esetén érvényes adatmennyiség-csökkentési beállítások megadásához" + +#: print_faster.xhp#par_idN106E2.help.text +msgid "<emph>Print to file</emph><emph>-</emph> to define options for reducing data while printing to a file" +msgstr "<emph>Nyomtatás fájlba</emph><emph> -</emph> a fájlba nyomtatás esetén érvényes adatmennyiség-csökkentési beállítások megadásához" + +#: print_faster.xhp#par_idN106EC.help.text +msgid "Select any combination of the four options, then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Jelölje be a négy lehetőség kívánt kombinációját, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: print_faster.xhp#par_idN106EF.help.text +msgid "All documents that you print from now on will use the changed options." +msgstr "Ezentúl minden kinyomtatott dokumentumra ezek a beállítások fognak vonatkozni." + +#: print_faster.xhp#par_idN106F3.help.text +msgid "Print your document." +msgstr "Nyomtassa ki a dokumentumot." + +#: print_faster.xhp#par_idN106F6.help.text +msgid "You can reduce data for transparency, for gradients, or for bitmaps. When you reduce the data, on many printers you will not see a reduction of printing quality. But the printing time is substantially shorter, and when you print to a file, the file size is much smaller." +msgstr "Csökkentheti az átlátszóság, a színátmenetek és a bitképek adatmennyiségét. Az adatmennyiség csökkentésekor sok nyomtatónál nem fogja tapasztalni a nyomtatás minőségének csökkenését. Viszont a nyomtatáshoz szükséges idő jelentősen kevesebb lesz, és fájlba nyomtatás esetén a fájlméret sokkal kisebb lesz." + +#: print_faster.xhp#par_idN10704.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Print options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Nyomtatás beállításai</link>" + +#: pasting.xhp#tit.help.text +msgid "Pasting Contents in Special Formats" +msgstr "Tartalom beillesztése megadott formátumban" + +#: pasting.xhp#bm_id3620715.help.text +msgid "<bookmark_value>clipboard;pasting formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;clipboard options</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formatted/unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>text formats;pasting</bookmark_value><bookmark_value>formats;pasting in special formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vágólap;formázott/nem formázott szöveg beillesztése</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;vágólap beállításai</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés;formázott/nem formázott szöveg</bookmark_value><bookmark_value>szövegformátumok;beillesztés</bookmark_value><bookmark_value>formátumok;beillesztés speciális formátumokban</bookmark_value>" + +#: pasting.xhp#par_idN10725.help.text +msgid "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Pasting Contents in Special Formats</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">Tartalom beillesztése megadott formátumban</link></variable>" + +#: pasting.xhp#par_idN10743.help.text +msgid "Contents that are stored on the clipboard can be pasted into your document using different formats. In %PRODUCTNAME you can choose how to paste the contents using a dialog or a drop-down icon." +msgstr "A vágólapon tárolt tartalom sokféle formátumban illeszthető be a dokumentumokba. A %PRODUCTNAME-ban egy párbeszédablak vagy egy ikon segítségével eldöntheti, hogyan szeretné beilleszteni a tartalmat." + +#: pasting.xhp#par_idN10746.help.text +msgid "The available options depend on the contents of the clipboard." +msgstr "A rendelkezésre álló lehetőségek a vágólap tartalmától függenek." + +#: pasting.xhp#par_idN10749.help.text +msgid "Pasting clipboard contents using an icon menu" +msgstr "Vágólap tartalmának beillesztése ikonmenün keresztül" + +#: pasting.xhp#par_idN10750.help.text +msgid "Click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard Bar to open the menu." +msgstr "A Standard eszköztáron elhelyezkedő <emph>Beillesztés</emph> ikon melletti nyílra kattintva nyissa meg a menüt." + +#: pasting.xhp#par_idN10758.help.text +msgid "Select one of the options." +msgstr "Válasszon egyet a lehetőségek közül" + +#: pasting.xhp#par_idN1075B.help.text +msgid "If you do not like the result, click the <emph>Undo</emph> icon and then paste again with another option." +msgstr "Ha nem elégedett az eredménnyel, kattintson a <emph>Visszavonás</emph> ikonra, és más beállításokkal illessze be ismét a vágólap tartalmát." + +#: pasting.xhp#par_idN10762.help.text +msgid "Pasting clipboard contents using a dialog" +msgstr "Vágólap tartalmának beillesztése párbeszédablakon keresztül" + +#: pasting.xhp#par_idN10769.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Paste special</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Irányított beillesztés</emph> menüparancsot." + +#: pasting.xhp#par_idN10771.help.text +msgid "Select one of the options and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Válasszon egyet a lehetőségek közül, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: pasting.xhp#par_idN10774.help.text +msgid "If you are in a spreadsheet and the contents of the clipboard are spreadsheet cells, then a different <emph>Paste Special</emph> dialog appears. Use the <emph>Paste Special</emph> dialog to copy cells using basic or advanced options." +msgstr "Ha munkafüzettel dolgozik, és a vágólap munkafüzetcellákat tartalmaz, akkor egy másik <emph>Irányított beillesztés</emph> párbeszédablak jelenik meg. Használja az <emph>Irányított beillesztés</emph> párbeszédablakot a cellák alapvető vagy különleges beállításokkal való másolására." + +#: pasting.xhp#par_idN1077E.help.text +msgid "<emph>Transpose</emph>: swaps the rows and the columns of the cell range to be pasted." +msgstr "<emph>Transzponálás</emph>: felcseréli a beillesztendő cellatartomány sorait és oszlopait." + +#: pasting.xhp#par_idN10785.help.text +msgid "<emph>Link</emph>: pastes the cell range as a link. If the source file changes, the pasted cells change also." +msgstr "<emph>Hivatkozás</emph>: a cellatartományt hivatkozásként illeszti be. Ha a forrásfájl változik, a beillesztett cellák is változnak." + +#: pasting.xhp#par_idN1078C.help.text +msgid "The other options are explained in the help, when you call the <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link> dialog from within %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "A többi beállítás meg van magyarázva a súgóban, ha a %PRODUCTNAME Calc programban az <link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Irányított beillesztés</link> párbeszédpanel súgóját megnyitja." + +#: pasting.xhp#par_idN107BA.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Irányított beillesztés</link>" + +#: ctl.xhp#tit.help.text +msgid "Languages Using Complex Text Layout" +msgstr "Komplex írásképű nyelvek" + +#: ctl.xhp#bm_id3153662.help.text +msgid "<bookmark_value>CTL;complex text layout languages</bookmark_value><bookmark_value>languages;complex text layout</bookmark_value><bookmark_value>text;CTL languages</bookmark_value><bookmark_value>text layout for special languages</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text</bookmark_value><bookmark_value>entering text from right to left</bookmark_value><bookmark_value>bi-directional writing</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Hebrew;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Arabic;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Thai;entering text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CTL; komplex írásképű nyelvek</bookmark_value><bookmark_value>nyelvek;komplex íráskép</bookmark_value><bookmark_value>szöveg;CTL-nyelvek</bookmark_value><bookmark_value>szövegelrendezés különleges nyelvekhez</bookmark_value><bookmark_value>jobbról balra;komplex íráskép</bookmark_value><bookmark_value>szöveg beírása jobbról balra</bookmark_value><bookmark_value>kétirányú írás</bookmark_value><bookmark_value>hindi;szövegbevitel</bookmark_value><bookmark_value>héber;szövegbevitel</bookmark_value><bookmark_value>arab;szövegbevitel</bookmark_value><bookmark_value>thai;szövegbevitel</bookmark_value>" + +#: ctl.xhp#hd_id3153662.13.help.text +msgid "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Languages Using Complex Text Layout\">Languages Using Complex Text Layout</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"Komplex írásképű nyelvek\">Komplex írásképű nyelvek</link></variable>" + +#: ctl.xhp#par_id3147618.10.help.text +msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">CTL languages</link>." +msgstr "A $[officename] jelenleg a hindi, a thai, a héber és az arab nyelvet támogatja a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"komplex írásképű nyelvek\">komplex írásképű nyelvek</link> közül." + +#: ctl.xhp#par_id3155420.11.help.text +msgid "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"." +msgstr "Ha a szövegfolyam irányát jobbról balra folyóra állítja, a beágyazott nyugati szövegek továbbra is balról jobbra íródnak. A kurzor reagál a nyílgombokra. A jobbra nyíl a \"szöveg végére\" a balra nyíl pedig a \"szöveg elejére\" viszi a kurzort." + +#: ctl.xhp#par_id3145609.1.help.text +msgid "You can change the text writing direction directly be pressing one of the following keys:" +msgstr "A szöveg írásának irányát közvetlenül változtathatja a következő billentyűk egyikének lenyomásával:" + +#: ctl.xhp#par_id3154758.2.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D vagy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+jobb Shift billentyű - a szövegbeírás jobbról balra irányú lesz" + +#: ctl.xhp#par_id3149047.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A vagy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+bal Shift billentyű - a szövegbeírás balról jobbra irányú lesz" + +#: ctl.xhp#par_id3149656.4.help.text +msgid "The modifier-only key combinations only work when CTL support is enabled." +msgstr "A csak módosító billentyűkombinációk csak akkor működnek, ha a CTL támogatása engedélyezett." + +#: ctl.xhp#par_id3150541.5.help.text +msgid "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text flow from right to left, the first column is the right column and the last column is the left column." +msgstr "Többhasábos oldalaknál, szakaszoknál vagy kereteknél, amelyek jobbról balra folyó szöveggel vannak formázva, az első oszlop a jobb oldali és az utolsó oszlop a bal oldali." + +#: ctl.xhp#par_id3148797.6.help.text +msgid "In $[officename] Writer text formatted in <emph>Thai language</emph> has the following features:" +msgstr "A $[officename] Writer programban <emph>thai nyelven</emph> formázott szöveg a következő tulajdonságokkal rendelkezik:" + +#: ctl.xhp#par_id3156280.7.help.text +msgid "In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to flush the lines at the margins. In other languages the spaces between words are stretched." +msgstr "Sorkizárt bekezdésekben a karakterek meg vannak nyújtva, hogy kitöltsék a sort a margókig. Más nyelvekben a szavak közti szóközök vannak megnyújtva." + +#: ctl.xhp#par_id3154909.8.help.text +msgid "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace key to delete the last part of the previous composite character." +msgstr "A Delete billentyű segítségével törölheti a teljes összetett karaktert. A Backspace billentyű segítségével törölheti az előző összetett karakter utolsó részét." + +#: ctl.xhp#par_id3149809.9.help.text +msgid "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole composite character. To position the cursor into a composite character, use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow key." +msgstr "A jobbra vagy balra nyíl billentyű segítségével ugorjon a következő vagy előző teljes összetett karakterre. A kurzor összetett karakterre pozicionálásához használja az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+nyílbillentyűt." + +#: ctl.xhp#par_id3145786.12.help.text +msgctxt "ctl.xhp#par_id3145786.12.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Nyelvi beállítások - Nyelvek\">Nyelvi beállítások - Nyelvek</link>" + +#: ctl.xhp#par_id3153770.14.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Language Settings - Complex Text Layout\">Language Settings - Complex Text Layout</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Nyelvi beállítások - Komplex szöveg megjelenítése\">Nyelvi beállítások - Komplex szöveg megjelenítése</link>" + +#: navpane_on.xhp#tit.help.text +msgid "Showing Navigation Pane of the Help" +msgstr "Navigációs ablaktábla megjelenítése a Súgóban" + +#: navpane_on.xhp#bm_id3155364.help.text +msgid "<bookmark_value>Help; navigation pane showing/hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;navigation pane in Help window</bookmark_value><bookmark_value>indexes;showing/hiding Help index tab</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Súgó; navigációs ablaktábla megjelenítése/elrejtése</bookmark_value><bookmark_value>Súgó; tárgymutató megjelenítése</bookmark_value>" + +#: navpane_on.xhp#hd_id3150178.1.help.text +msgid "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"Showing Navigation Pane of the Help\">Showing Navigation Pane of the Help</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" name=\"A Súgó navigációs paneljének megjelenítése\">A Súgó navigációs paneljének megjelenítése</link></variable>" + +#: navpane_on.xhp#par_id3147571.2.help.text +msgid "In the Help window, you can show or hide the navigation pane as needed." +msgstr "A Súgó ablakban a navigációs ablaktáblát szükség szerint megjelenítheti vagy elrejtheti." + +#: navpane_on.xhp#par_id3156411.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" id=\"img_id3153345\"><alt id=\"alt_id3153345\">Ikon</alt></image>" + +#: navpane_on.xhp#par_id3152996.3.help.text +msgid "On the toolbar of the <emph>Help</emph> window, click the left icon to show or hide the navigation pane." +msgstr "A <emph>Súgó</emph> ablak eszköztárán a navigációs panel megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez kattintson a bal oldali ikonra." + +#: data_enter_sql.xhp#tit.help.text +msgid "Executing SQL Commands" +msgstr "SQL-parancsok végrehajtása" + +#: data_enter_sql.xhp#bm_id3152801.help.text +msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL commands</bookmark_value> <bookmark_value>queries;creating in SQL view</bookmark_value> <bookmark_value>commands;SQL</bookmark_value> <bookmark_value>executing SQL commands</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>SQL; parancsok végrehajtása</bookmark_value><bookmark_value>lekérdezések;létrehozás SQL nézetben</bookmark_value><bookmark_value>parancsok;SQL</bookmark_value><bookmark_value>végrehajtás;SQL-parancsok</bookmark_value>" + +#: data_enter_sql.xhp#hd_id3152801.67.help.text +msgid "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">Executing SQL Commands</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"SQL-parancsok végrehajtása\">SQL-parancsok végrehajtása</link></variable>" + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3147008.68.help.text +msgid "With the help of SQL commands you can control the database directly, and can also create and edit tables and queries." +msgstr "Az SQL-parancsok segítségével közvetlenül vezérelheti az adatbázist, valamint táblákat és lekérdezéseket is létrehozhat és szerkeszthet." + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3153562.72.help.text +msgid "Not all database types support all SQL instructions. If necessary, find out which SQL commands are supported by your database system." +msgstr "Nem minden adatbázistípus támogatja az összes SQL-utasítást. Ha szükséges, derítse ki, hogy mely SQL-parancsokat támogatja az adatbázisrendszer." + +#: data_enter_sql.xhp#hd_id9577929.help.text +msgid "To execute an SQL statement directly" +msgstr "SQL-utasítás közvetlen végrehajtása" + +#: data_enter_sql.xhp#par_id7923825.help.text +msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open a database file." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> menüparancsot egy adatbázisfájl megnyitásához." + +#: data_enter_sql.xhp#par_id9448530.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - SQL</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - SQL</emph> lehetőséget." + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3151176.91.help.text +msgid "Click the <emph>Create Query in SQL View</emph> icon <image id=\"img_id3154071\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Icon</alt></image> or" +msgstr "Kattintson a <emph>Lekérdezés létrehozása SQL-nézetben</emph> <image id=\"img_id3154071\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Ikon</alt></image> ikonra, vagy" + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3145786.92.help.text +msgid "Select an existing query from the list and click the <emph>Edit</emph> icon <image id=\"img_id3156212\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Icon</alt></image>." +msgstr "Válasszon ki egy létező lekérdezést a listából, és kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> <image id=\"img_id3156212\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3083443.94.help.text +msgid "In the <emph>Query</emph> window, choose <emph>View - Switch Design View On/Off</emph>. Edit the SQL command." +msgstr "A <emph>Lekérdezés</emph> ablakban válassza a <emph>Nézet - Tervezőnézet be/ki</emph> menüparancsot. Szerkessze az SQL-parancsot." + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3152460.96.help.text +msgid "Click the <emph>Run</emph> icon <image id=\"img_id3152886\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Icon</alt></image>. The result of the query is displayed in the upper window." +msgstr "Kattintson a <emph>Futtatás</emph> <image id=\"img_id3152886\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbanativesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Ikon</alt></image> ikonra. A lekérdezés eredménye a felső ablakban jelenik meg." + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3149298.98.help.text +msgid "Click the <emph>Save</emph> or <emph>Save As</emph> icon <image id=\"img_id3153159\" src=\"res/commandimagelist/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icon</alt></image> to save the query." +msgstr "A lekérdezés mentéséhez kattintson a <emph>Mentés</emph> vagy a <emph>Mentés másként</emph> <image id=\"img_id3153159\" src=\"res/commandimagelist/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: data_enter_sql.xhp#par_id3153223.105.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Lekérdezéstervező\">Lekérdezéstervező</link>" + +#: pageformat_max.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting the Maximum Printable Area on a Page" +msgstr "Egy oldalon lévő maximális nyomtatható terület kijelölése" + +#: pageformat_max.xhp#bm_id3149180.help.text +msgid "<bookmark_value>page formats; maximizing</bookmark_value><bookmark_value>formats; maximizing page formats</bookmark_value><bookmark_value>printers; maximum page formats</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalformátumok; maximalizálás</bookmark_value><bookmark_value>formátumok; oldalformátumok maximalizálása</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatók; maximális oldalformátumok</bookmark_value>" + +#: pageformat_max.xhp#hd_id3149180.35.help.text +msgid "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecting the Maximum Printable Area on a Page\">Selecting the Maximum Printable Area on a Page</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Egy oldalon lévő maximális nyomtatható terület kijelölése\">Egy oldalon lévő maximális nyomtatható terület kijelölése</link></variable>" + +#: pageformat_max.xhp#par_id3156426.36.help.text +msgid "Not all printers can print a paper up to its edges. Most of them leave an unprinted margin." +msgstr "Nem minden nyomtató tud a papír széléig nyomtatni. A nagy részük hagy egy nem nyomtatott margót." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3149182.37.help.text +msgid "$[officename] offers a semi-automatic feature that enables you to print as close to the paper's edge as is possible." +msgstr "A $[officename] rendelkezik egy olyan félautomata funkcióval, amely lehetővé teszi, hogy olyan közel nyomtasson a papír éléhez, amennyire csak lehetséges." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3159233.38.help.text +msgid "Make sure that your printer has been setup under <emph>File - Printer Settings</emph>." +msgstr "Győződjön meg róla, hogy a nyomtató telepítve lett a <emph>Fájl - Nyomtatóbeállítások</emph> segítségével." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3156114.39.help.text +msgid "Make sure that the <emph>Web Layout</emph> in the <emph>View</emph> menu is not selected." +msgstr "Győződjön meg róla, hogy a <emph>Nézet</emph> menü <emph>Webes elrendezés</emph> lehetősége nincs kiválasztva." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3147653.40.help.text +msgid "Select the <emph>Format - Page</emph> command, and go to the <emph>Page</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot, és menjen az <emph>Oldal</emph> lapra." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3147335.41.help.text +msgid "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview displays a dashed line around the printable range." +msgstr "A <emph>Margók</emph> alatt megadhatja az oldalmargók maximális vagy minimális lehetséges értéket (bal, jobb, felső és alsó). Kattintson a megfelelő vezérlőelemre, majd nyomja meg a Page Up vagy Page Down billentyűt. Az előnézeti kép megjelenít egy szaggatott vonalat a nyomtatható terület körül." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3145120.42.help.text +msgctxt "pageformat_max.xhp#par_id3145120.42.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog." +msgstr "A párbeszédablak bezárásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: pageformat_max.xhp#par_id3155388.43.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Nyomtatás\">Nyomtatás</link>" + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Graphics From the Gallery" +msgstr "Képek másolása a Képtárból" + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#bm_id3145345.help.text +msgid "<bookmark_value>Gallery;dragging pictures to draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;dropping Gallery pictures</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop;from Gallery to draw objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Képtár;képek behúzása objektumok rajzolásához</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok;Képtár-képek behúzása</bookmark_value><bookmark_value>fogd és vidd;Képtárból rajzobjektumba</bookmark_value>" + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#hd_id3145345.40.help.text +msgid "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">Copying Graphics From the Gallery</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Képek másolása a Képtárból\">Képek másolása a Képtárból</link></variable>" + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3155535.41.help.text +msgid "If you drag a graphic from the Gallery into a text, spreadsheet or presentation document, the graphic will be inserted there." +msgstr "Ha a Képtárból egy képet egy szövegbe, munkafüzetbe vagy bemutatóba húz át, akkor a kép be lesz szúrva oda." + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3149762.45.help.text +msgid "If you release the graphic <emph>directly on a draw object</emph>, please note the following:" +msgstr "Ha a képet <emph>közvetlenül egy rajzobjektumon engedi fel</emph>, akkor vegye figyelembe az alábbiakat:" + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3153825.43.help.text +msgid "If you move the graphic (drag it without pressing any key, in which case no additional symbol appears next to the mouse pointer), only the attributes are copied from the graphic and applied to the draw object on which you release the mouse button." +msgstr "Ha áthelyezi a képet (azaz bármely billentyű megnyomása nélkül húzza át, mikor is nem jelenik meg kiegészítő szimbólum az egérmutató mellett), a képnek csak a jellemzői lesznek átmásolva és alkalmazva arra a rajzobjektumra, amely fölött elengedjük az egérgombot." + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3153665.42.help.text +msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object." +msgstr "Ha másolja a képet (azaz a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt lenyomva tartva húzza át, mikor is egy pluszjel jelenik meg az egérmutató mellett), a kép objektumként lesz beszúrva." + +#: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3154514.44.help.text +msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained." +msgstr "Ha hiperhivatkozást hoz létre (azaz a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűket lenyomva tartva húzza át, mikor is egy hivatkozó nyíl jelenik meg az egérmutató mellett), a rajzobjektumot a Képtárból származó kép váltja fel, de a kicserélt rajzobjektum elhelyezkedése és mérete megmarad." + +#: configure_overview.xhp#tit.help.text +msgid "Configuring $[officename]" +msgstr "A $[officename] konfigurálása" + +#: configure_overview.xhp#bm_id3152801.help.text +msgid "<bookmark_value>configuring; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>customizing; $[officename]</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>konfigurálás; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>testreszabás; $[officename]</bookmark_value>" + +#: configure_overview.xhp#hd_id3152801.44.help.text +msgid "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\">Configuring $[officename]</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"A $[officename] konfigurálása\">A $[officename] konfigurálása</link></variable>" + +#: configure_overview.xhp#par_id3153345.43.help.text +msgid "You can customize your $[officename] to suit your needs." +msgstr "A $[officename] igény szerint testreszabható." + +#: configure_overview.xhp#par_id3145071.46.help.text +msgid "You are free to change the items on the menu bar. You can delete items, add new ones, copy items from one menu to another, rename them, and so on." +msgstr "A menüsor elemeit szabadon változtathatja. Törölhet elemeket, újakat adhat hozzá, elemeket másolhat egyik menüből a másikba, átnevezheti őket stb." + +#: configure_overview.xhp#par_id3149811.47.help.text +msgid "The toolbars may be freely configured." +msgstr "Az eszköztárak szabadon konfigurálhatók." + +#: configure_overview.xhp#par_id3150443.48.help.text +msgid "You can change the shortcut keys." +msgstr "Megváltoztathatja a gyorsbillentyűket." + +#: configure_overview.xhp#par_id3155421.49.help.text +msgid "To change these, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link> to open the <emph>Customize</emph> dialog." +msgstr "Mindezek megváltoztatásához válassza az <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Eszközök - Testreszabás\"><emph>Eszközök - Testreszabás</emph></link> menüparancsot, amely a <emph>Testreszabás</emph> párbeszédablakot hívja elő." + +#: configure_overview.xhp#par_id3155388.45.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">Tools - Customize</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Eszközök - Testreszabás\">Eszközök - Testreszabás</link>" + +#: assistive.xhp#tit.help.text +msgid "Assistive Tools in $[officename]" +msgstr "Kisegítő segédeszközök a $[officename]-ban" + +#: assistive.xhp#bm_id3147399.help.text +msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] assistive technology</bookmark_value><bookmark_value>assistive technology in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>screen readers</bookmark_value><bookmark_value>screen magnifiers</bookmark_value><bookmark_value>magnifiers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kisegítő lehetőségek; $[officename] kisegítő technológia</bookmark_value><bookmark_value>kisegítő technológia a $[officename]-ban</bookmark_value><bookmark_value>képernyőolvasók</bookmark_value><bookmark_value>képernyőnagyítók</bookmark_value>" + +#: assistive.xhp#hd_id3147399.22.help.text +msgid "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Assistive Tools in $[officename]\">Assistive Tools in $[officename]</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"Kisegítő segédeszközök a $[officename]-ban\">Kisegítő segédeszközök a $[officename]-ban</link></variable>" + +#: assistive.xhp#par_id3143267.25.help.text +msgid "$[officename] supports some assistive technology tools like screen magnification software, screen readers, and on-screen keyboards. Most of these tools communicate with $[officename] by means of the Java(TM) Access Bridge software, that uses the Java Accessibility API, a part of the Java runtime environment." +msgstr "A $[officename] támogat néhány kisegítő technológiai eszközt, például képernyőnagyító szoftvert, képernyőolvasókat és képernyőn lévő billentyűzeteket. Az eszközök nagy része a Java(TM) Access Bridge segítségével kommunikál a $[officename] programmal, amely a Java-futtatókörnyezet részét képező Java Accessibility API-t használja." + +#: assistive.xhp#par_id8847010.help.text +msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the OpenOffice.org Wiki at <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility\">http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility</link>." +msgstr "A jelenleg támogatott segédeszközök listája megtalálható az OpenOffice.org Wikin a következő címen: <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility\">http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility</link>." + +#: assistive.xhp#hd_id3145345.12.help.text +msgid "Requirements to use assistive tools in $[officename]" +msgstr "Kisegítő segédeszközök használatának követelményei a $[officename]-ban" + +#: assistive.xhp#par_id3147209.13.help.text +msgid "Java Runtime Environment (JRE) version 1.4.1_01 and higher, or version 1.4.0_02 with the locale set to \"en_us\"." +msgstr "Java Runtime Environment (JRE) 1.4.1_01 és újabb változat vagy 1.4.0_02 változat az \"en_us\" területi beállítással." + +#: assistive.xhp#par_id3146797.26.help.text +msgid "Most recent version of the software for your assistive tool" +msgstr "A segédeszközök lehető legfrissebb verziója" + +#: assistive.xhp#par_id3149578.15.help.text +msgid "On Windows systems, <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> software version 1.0.3 or higher " +msgstr "Windows rendszereken <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> szoftver 1.0.3 vagy újabb változat" + +#: assistive.xhp#par_id3149762.16.help.text +msgid "On UNIX(R) systems, the GNOME 2 desktop environment with the Java Access Bridge software for GNOME" +msgstr "UNIX(R) rendszereken a GNOME 2 asztali környezet a Java Access Bridge for GNOME szoftverrel" + +#: assistive.xhp#hd_id3149795.23.help.text +msgid "Supported Assistive Tools" +msgstr "Támogatott kisegítő segédeszközök" + +#: assistive.xhp#par_id3155419.2.help.text +msgid "On Windows systems, $[officename] directly supports most on-screen keyboard software. Additional support for assistive tools is provided by the Java Access Bridge software. The following is a list of some assistive tools that use the Java Access Bridge software to exchange data with $[officename]:" +msgstr "Windows rendszereken a $[officename] közvetlenül támogatja a legtöbb képernyő-billentyűzet szoftvert. A kisegítő eszközök további támogatását a Java Access Bridge szoftver biztosítja. Az alábbiakban fel van sorolva néhány a kisegítő eszköz, amely a Java Access Bridge szoftvert használja a $[officename] programmal való adatcseréhez:" + +#: assistive.xhp#par_id3156329.4.help.text +msgid "ZoomText Screen Magnifier (version 7.11 or higher)(Windows)" +msgstr "ZoomText Screen Magnifier (7.11 vagy újabb)(Windows)" + +#: assistive.xhp#par_id3155628.5.help.text +msgid "Gnopernicus Screen Reader and Magnifier, using GNOME Assistive Technology Service Provider Interface (at-spi) and Java Accessibility API software" +msgstr "Gnopernicus képernyőolvasó and -nagyító, amely a GNOME Assistive Technology Service Provider Interface-t (at-spi) és a Java Accessibility API szoftvert használja" + +#: assistive.xhp#par_id3148474.6.help.text +msgid "GNOME On Screen Keyboard (GOK), using GNOME at-spi and Java Accessibility API software" +msgstr "GNOME On Screen Keyboard (GOK), ami a GNOME at-spi-t és a Java Accessibility API szoftvert használja" + +#: assistive.xhp#hd_id3153061.24.help.text +msgid "Supported Input Devices" +msgstr "Támogatott beviteli eszközök" + +#: assistive.xhp#par_id3156024.7.help.text +msgid "$[officename] provides the ability to use alternative input devices for access to all functions of $[officename]." +msgstr "A $[officename] megadja a lehetőséget, hogy minden funkcióját elérhesse alternatív beviteli eszközökkel is." + +#: assistive.xhp#par_id3149045.8.help.text +msgid "Screen magnification software allow users with low vision to work in $[officename] with caret and focus tracking." +msgstr "A képernyőnagyító szoftver segítségével a látáskárosult felhasználók dolgozhatnak a $[officename] programmal a kurzor és a fókusz nyomonkövetésével." + +#: assistive.xhp#par_id3152811.9.help.text +msgid "On-screen keyboards enable users to perform almost all data input and commands with a mouse." +msgstr "A képernyő-billentyűzet lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy az összes adatbevitelt és parancsot az egér segítségével érjék el." + +#: assistive.xhp#par_id3153379.10.help.text +msgid "Screen readers allow visually impaired users to access $[officename] with text-to-speech and Braille displays." +msgstr "A képernyőolvasók segítségével a látáskárosult felhasználók hozzáférhetnek a $[officename] programhoz szöveget felolvasó és Braille-megjelenítők segítségével." + +#: assistive.xhp#par_id3149808.11.help.text +msgid "When accessibility support in $[officename] is enabled, the Java Runtime Environment is loaded, and increases the startup time for $[officename]." +msgstr "Ha a $[officename]-ban a kisegítő lehetőségek támogatás engedélyezve van, akkor a Java Runtime Environment betöltődik, és növeli a $[officename] indítási idejét." + +#: assistive.xhp#par_id3152933.18.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - Nézet\">$[officename] - Nézet</link>" + +#: assistive.xhp#par_id3155430.19.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Appearance\">$[officename] - Appearance</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Megjelenés\">$[officename] - Megjelenés</link>" + +#: assistive.xhp#par_id3148617.20.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Accessibility\">$[officename] - Accessibility</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Kisegítő lehetőségek\">$[officename] - Kisegítő lehetőségek</link>" + +#: doc_open.xhp#tit.help.text +msgid "Opening Documents" +msgstr "Dokumentumok megnyitása" + +#: doc_open.xhp#bm_id3147834.help.text +msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening</bookmark_value><bookmark_value>files; opening</bookmark_value><bookmark_value>loading; documents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>FTP; opening documents</bookmark_value><bookmark_value>new documents</bookmark_value><bookmark_value>empty documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value><bookmark_value>formulas; new</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>megnyitás; dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok; megnyitás</bookmark_value><bookmark_value>fájlok; megnyitás</bookmark_value><bookmark_value>betöltés; dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>munkafüzetek;létrehozás/megnyitás</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók;létrehozás/megnyitás</bookmark_value><bookmark_value>FTP; dokumentumok megnyitása</bookmark_value><bookmark_value>új dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>üres dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok;létrehozás/megnyitás</bookmark_value><bookmark_value>rajzok; létrehozás/megnyitás</bookmark_value><bookmark_value>HTML-dokumentumok; új</bookmark_value><bookmark_value>képletek; új</bookmark_value>" + +#: doc_open.xhp#hd_id3147834.1.help.text +msgid "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Opening Documents\">Opening Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=\"Dokumentumok megnyitása\">Dokumentumok megnyitása</link></variable>" + +#: doc_open.xhp#hd_id3147653.12.help.text +msgid "Opening an existing document" +msgstr "Meglévő dokumentum megnyitása" + +#: doc_open.xhp#par_id3149398.2.help.text +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: doc_open.xhp#par_idN107A9.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>" +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Megnyitás</item> menüparancsot." + +#: doc_open.xhp#par_idN107AF.help.text +msgid "Click the <emph>Open</emph> icon on the Standard toolbar" +msgstr "Kattintson a Standard eszköztáron lévő <emph>Megnyitás</emph> ikonra." + +#: doc_open.xhp#par_idN107B2.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O " +msgstr "Nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O billentyűkombinációt " + +#: doc_open.xhp#par_id3150275.3.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link> dialog appears." +msgstr "Megjelenik a <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Megnyitás\">Megnyitás</link> párbeszédablak." + +#: doc_open.xhp#par_id3149164.4.help.text +msgid "Select the file you want to open and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt fájlt, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: doc_open.xhp#hd_id3149234.13.help.text +msgid "Restrict Files to Display" +msgstr "Fájlok megjelenítésének korlátozása" + +#: doc_open.xhp#par_id3150985.14.help.text +msgid "To restrict the display of files in the <emph>Open</emph> dialog to a certain type select the corresponding <emph>File type</emph> from the list. Select <emph>All Files (*.*)</emph> to display all files." +msgstr "A <emph>Megnyitás</emph> párbeszédablakban megjelenő fájlok egy bizonyos fájltípusra korlátozásához válassza ki a megfelelőt a <emph>Fájltípus</emph> listából. Válassza a <emph>Minden fájl (*.*)</emph> lehetőséget az összes fájl megjelenítéséhez." + +#: doc_open.xhp#hd_id4651326.help.text +msgid "Cursor Position" +msgstr "Kurzorpozíció" + +#: doc_open.xhp#par_id5509201.help.text +msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the document. " +msgstr "Általában minden dokumentum úgy nyílik meg, hogy a kurzor a dokumentum elején van. " + +#: doc_open.xhp#par_id6594744.help.text +msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - User Data</emph>." +msgstr "Amikor egy Writer-dokumentum szerzője ment majd újra megnyit egy dokumentumot, a kurzor ugyanabban a pozícióban lesz, mint ahol akkor volt, amikor a dokumentumot mentették. Ez csak akkor van így, ha a szerző neve meg van adva az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Felhasználói adatok</emph> panelen." + +#: doc_open.xhp#par_id3422650.help.text +msgid "Press Shift+F5 to set the cursor to the last saved position." +msgstr "Nyomja meg a Shift+F5 billentyűkombinációt, hogy a kurzor az utolsó mentéskor érvényes pozícióba kerüljön." + +#: doc_open.xhp#hd_id3148453.17.help.text +msgid "Opening an Empty Document" +msgstr "Üres dokumentum megnyitása" + +#: doc_open.xhp#par_id3147287.19.help.text +msgid "Click the <emph>New</emph> icon on the Standard bar or choose <emph>File - New</emph>. This opens a document of the document type specified." +msgstr "Kattintson az <emph>Új</emph> ikonra a Standard eszköztáron, vagy válassza a <emph>Fájl - Új</emph> menüparancsot. Ez megnyit egy megadott dokumentumtípusba tartozó dokumentumot." + +#: doc_open.xhp#par_id3153092.20.help.text +msgid "If you click the arrow next to the <emph>New</emph> icon, a submenu opens in which you can select another document type." +msgstr "Ha az <emph>Új</emph> ikon melletti nyílra kattint, akkor megjelenik egy almenü, amelyben kiválaszthat egy másik dokumentumtípust." + +#: doc_open.xhp#hd_id0820200803501358.help.text +msgid "System File Dialogs or %PRODUCTNAME Dialogs" +msgstr "A rendszer fájlválasztó ablakai vagy a %PRODUCTNAME párbeszédablakai" + +#: doc_open.xhp#par_id0820200803501356.help.text +msgid "On most operating systems, you can choose to use the system file dialogs or %PRODUCTNAME dialogs." +msgstr "A legtöbb operációs rendszeren választhat a rendszer fájlválasztó ablakainak vagy a %PRODUCTNAME párbeszédablakainak használata között." + +#: doc_open.xhp#par_id0820200803501429.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</item> to switch the type of open/save dialogs." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Általános</item> elemet a megnyitás/mentés párbeszédablakok típusának átváltásához." + +#: doc_open.xhp#par_id0820200803501449.help.text +msgid "The %PRODUCTNAME dialogs support file download and upload using secure https connections." +msgstr "A %PRODUCTNAME párbeszédablakai támogatják a biztonságos https-kapcsolaton keresztüli fájlletöltést és -feltöltést." + +#: doc_open.xhp#hd_id0820200803501453.help.text +msgid "Opening Files from a Web Server" +msgstr "Fájlok megnyitása webkiszolgálóról" + +#: doc_open.xhp#par_id3153126.9.help.text +msgid "You can enter a URL in the <emph>File name</emph> box of the <emph>Open</emph> dialogs. The URL must start with file:/// or ftp:// or http://. " +msgstr "A <emph>Megnyitás</emph> párbeszédablakok <emph>Fájlnév</emph> mezőjében megadhat egy URL-címet. Ennek a file:/// vagy ftp:// vagy http:// egyikével kell kezdődnie. " + +#: doc_open.xhp#par_id0820200803501548.help.text +msgid "If you use the %PRODUCTNAME dialog, you can use the https:// prefix for a secure connection, and you can save a document on the web server." +msgstr "%PRODUCTNAME párbeszédablakok használatakor használhatja a https:// előtagot a biztonságos kapcsolathoz és webkiszolgálóra mentheti a dokumentumait." + +#: doc_open.xhp#par_idN107C4.help.text +msgid "When you open a file by a URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens a local copy of the file in the system's temp folder." +msgstr "Amikor a Windows fájlválasztó ablakából egy URL-t nyit meg, a Windows a fájl helyi másolatát fogja betölteni az Internet Explorer gyorsítótárából. A %PRODUCTNAME fájlválasztó ablaka a távoli fájl a rendszer ideiglenes mappájába készült helyi másolatát nyitja meg." + +#: doc_open.xhp#par_id3148616.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Fájl - Megnyitás\">Fájl - Megnyitás</link>" + +#: data_tabledefine.xhp#tit.help.text +msgid "Table Design" +msgstr "Táblatervezés" + +#: data_tabledefine.xhp#bm_id3155448.help.text +msgid "<bookmark_value>tables in databases; creating in design view (manually)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; database tables</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields in databases</bookmark_value> <bookmark_value>fields;database tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoValue (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>primary keys;design view</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblák adatbázisokban; létrehozás tervezési nézetben (kézzel)</bookmark_value><bookmark_value>tervezés; adatbázistáblák</bookmark_value><bookmark_value>tulajdonságok;mezők adatbázisokban</bookmark_value><bookmark_value>mezők;adatbázistáblák</bookmark_value><bookmark_value>Automatikus érték (Base)</bookmark_value><bookmark_value>elsődleges kulcsok;tervezési nézet</bookmark_value>" + +#: data_tabledefine.xhp#hd_id3149798.104.help.text +msgid "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Table Design</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Táblatervezés\">Táblatervezés</link></variable>" + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3155535.2.help.text +msgid "This section contains information about how to create a new database table in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"design view\">design view</link>." +msgstr "Ez a szakasz új adatbázistábla <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"tervezőnézet\">tervezőnézetben</link> létrehozásával kapcsolatban tartalmaz információkat." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3154288.3.help.text +msgid "Open the database file of the database where you want a new table. Click the <emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Create Table in Design View</emph> to create a new table." +msgstr "Nyissa meg az adatbázis adatbázisfájlját, ahol új táblát akar létrehozni. Kattintson a <emph>Táblák</emph> ikonra. Válassza a <emph>Tábla létrehozása a tervezőnézetben</emph> lehetőséget új tábla létrehozásához." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3146798.4.help.text +msgid "In the Design view, you can now create the fields for your table." +msgstr "A Tervező nézetben ekkor létrehozhatja a táblához szükséges mezőket." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3153349.5.help.text +msgid "Enter new fields in rows from top to bottom. Click the <emph>Field Name</emph> cell and enter a field name for each data field." +msgstr "Adjon meg új mezőket sorokban fentről lefelé. Kattintson a <emph>Mezőnév</emph> cellára és adja meg az összes adatmező nevét." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id1595507.help.text +msgid "Include a \"primary key\" data field. Base needs a primary key to be able to edit the table contents. A primary key has unique contents for each data record. For example, insert a numerical field, right-click the first column, and choose <emph>Primary Key</emph> from the context menu. Set <emph>AutoValue</emph> to \"Yes\", so Base can automatically increment the value for each new record." +msgstr "Illesszen be egy „elsődleges kulcs” mezőt. A Base-nek azért van szüksége elsődleges kulcsra, hogy a tábla tartalma szerkeszthető legyen. Az elsődleges kulcs egyedi minden adatrekord esetén egyedi. Például szúrjon be egy számmezőt, az egér jobb oldali gombjával kattintson az első oszlopra, és helyi menüben válassza az <emph>Elsődleges kulcs</emph> lehetőséget. Az <emph>Automatikus értékadás</emph> lehetőségnek adjon „Igen” beállítást, így a Base automatikusan növelheti az értéket minden egyes új rekord esetén." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3150084.6.help.text +msgid "In the next cell to the right, define the <emph>Field Type</emph>. When you click in the cell, you can select a field type in the combo box." +msgstr "A következő jobb oldali cellában adja meg a <emph>Mezőtípust</emph>. Ha a cellán belülre kattint, akkor a kombinált listából kiválaszthatja a mezőtípust." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3154760.38.help.text +msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64KB text." +msgstr "Minden mező csak a megadott adattípusnak megfelelő adatokat fogadhat el. Nem lehet például szöveget írni a számmezőbe. A dBASE III formátum memo mezői hivatkozások a belsőleg kezelt szövegfájlokra, amelyek maximum 64 KB szöveget tartalmazhatnak." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3149456.41.help.text +msgid "You can enter an optional <emph>Description</emph> for each field. The text of the description will appear as a tip on the column headings in the table view." +msgstr "Minden mezőhöz megadhat egy opcionális <emph>Leírást</emph>. A leírás szövege tippként jelenik meg a táblanézet oszlopfejlécein." + +#: data_tabledefine.xhp#hd_id3153379.42.help.text +msgid "Field Properties" +msgstr "Mező tulajdonságai" + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3148798.45.help.text +msgid "Enter properties for each selected data field. Depending on the database type, some input facilities may not be available." +msgstr "Adja meg a kijelölt adatmező tulajdonságait. Az adatbázis típusától függően elképzelhető, hogy néhány bemeneti lehetőség nem áll rendelkezésre." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3144762.46.help.text +msgid "In the <emph>Default value</emph> box, enter the default contents for every new record. This contents can be edited later." +msgstr "Az <emph>Alapértelmezett érték</emph> mezőben adja meg az új rekordok alapértelmezett tartalmát. Ez a tartalom később szerkeszthető." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3150869.47.help.text +msgid "In the <emph>Entry required</emph> box, specify whether or not the field may remain empty." +msgstr "A <emph>Kötelező adat</emph> mezőben adja meg, hogy a mező üres maradhat-e vagy sem." + +#: data_tabledefine.xhp#par_id3154908.7.help.text +msgid "For the <emph>Length</emph> box, a combo box may be shown that provides the available choices." +msgstr "A <emph>Hossz</emph> mezőben megjelenhet egy kombinált lista, amely biztosítja a rendelkezésre álló lehetőségeket." + +#: ms_doctypes.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Association of Microsoft Office Document Types" +msgstr "Microsoft Office dokumentumtípusok hozzárendelésének módosítása" + +#: ms_doctypes.xhp#bm_id3143267.help.text +msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;reassigning document types</bookmark_value><bookmark_value>file associations for Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>changing;file associations in Setup program</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;dokumentumtípusok hozzárendelése</bookmark_value><bookmark_value>fájl-hozzárendelések a Microsoft Office-nál</bookmark_value><bookmark_value>megváltoztatás;fájl-hozzárendelések a Telepítőprogramban</bookmark_value>" + +#: ms_doctypes.xhp#hd_id3143267.8.help.text +msgid "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Changing the Association of Microsoft Office Document Types\">Changing the Association of Microsoft Office Document Types</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\" name=\"Microsoft Office dokumentumtípusok hozzárendelésének módosítása\">Microsoft Office dokumentumtípusok hozzárendelésének módosítása</link></variable>" + +#: ms_doctypes.xhp#par_id3152780.1.help.text +msgid "To change the association of Microsoft Office file name extensions to open the files either in $[officename] or in Microsoft Office, using Microsoft Windows:" +msgstr "A Microsoft Office fájlnévkiterjesztéseihez hozzárendelt program megváltoztatható, hogy a fájlok vagy a $[officename]-ban, vagy a Microsoft Office-ban nyíljanak meg Windows rendszeren." + +#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314147.help.text +msgid "In Windows Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application." +msgstr "A Windows Intézőben kattintson a jobb egérgombbal a másik alkalmazáshoz rendelni kívánt típusú fájlra." + +#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314268.help.text +msgid "In the context menu, choose \"Open with...\"" +msgstr "A helyi menüben válassza a „Társítás...” menüparancsot." + +#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314245.help.text +msgid "In the list of applications, select the program that should open the current type of files. Make sure that \"Always use this program\" is selected." +msgstr "Az alkalmazások listájából válassza ki azt a programot, amelynek meg kell nyitnia az adott típusú fájlokat. Győződjön meg, hogy „Az ilyen fájlok megnyitása mindig ezzel a programmal történjen” jelölőnégyzet ki legyen jelölve." + +#: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314243.help.text +msgid "If these steps do not apply to your brand of Microsoft Windows, search your Microsoft Windows Help for instructions how to change the file associations." +msgstr "Ha ezek a lépések nem alkalmazhatók a Microsoft Windows Ön által használt változatára, nézze meg a Microsoft Windows súgóját a fájltársítás módosításával kapcsolatos utasításokért." + +#: mobiledevicefilters.xhp#tit.help.text +msgid "Mobile Device Filters for Pocket Device Appliances " +msgstr "Mobileszköz-szűrők kéziszámítógépekhez " + +#: mobiledevicefilters.xhp#bm_id3147143.help.text +msgid "<bookmark_value>mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>pocket device appliances</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>Palm file filters</bookmark_value><bookmark_value>Pocket PC file filters</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents for mobile devices</bookmark_value><bookmark_value>opening;mobile device documents</bookmark_value><bookmark_value>converting;Pocket PC formats</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;Pocket PC and $[officename] formats</bookmark_value><bookmark_value>installing;mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>file filters;mobile devices</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szűrők mobil eszközökhöz</bookmark_value><bookmark_value>kéziszámítógépek</bookmark_value><bookmark_value>$[officename]-dokumentumok;szűrők mobil eszközökhöz</bookmark_value><bookmark_value>Palm-fájlszűrők</bookmark_value><bookmark_value>Pocket PC-fájlszűrők</bookmark_value><bookmark_value>mentés;dokumentumok mobil eszközökhöz</bookmark_value><bookmark_value>megnyitás;dokumentumok mobil eszközökhöz</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;Pocket PC-formátumok</bookmark_value><bookmark_value>szinkronizálás;Pocket PC- és $[officename]-formátumok</bookmark_value><bookmark_value>telepítés;szűrők mobil eszközökhöz</bookmark_value><bookmark_value>fájlszűrők;mobileszközök</bookmark_value>" + +#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3147143.33.help.text +msgid "<variable id=\"mobiledevicefilters\"><link href=\"text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\" name=\"Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances\">Mobile Devices Filters for Pocket Device Appliances</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"mobiledevicefilters\"><link href=\"text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\" name=\"Mobileszköz-szűrők kéziszámítógépekhez\">Mobileszköz-szűrők kéziszámítógépekhez</link></variable>" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3143267.1.help.text +msgid "You can save and open documents to and from several mobile devices file formats." +msgstr "A dokumentumokat megnyithatja és mentheti sok, mobil eszköz által használt dokumentumformátumban." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "Currently the following filters are available:" +msgstr "Jelenleg a következő szűrők elérhetők:" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154823.3.help.text +msgid "AportisDoc for Palm OS compatible devices" +msgstr "AportisDoc Palm OS-kompatibilis eszközökhöz" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147209.4.help.text +msgid "Pocket Excel for Pocket PC compatible devices" +msgstr "Pocket Excel Pocket PC-kompatibilis eszközökhöz" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3166460.5.help.text +msgid "Pocket Word for Pocket PC compatible devices" +msgstr "Pocket Word Pocket PC-kompatibilis eszközökhöz" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147653.6.help.text +msgid "Installing the Pocket PC filters under Windows will also install a DLL file that supports the synchronization software of your Pocket PC." +msgstr "A Pocket PC-szűrők Windows rendszerre telepítésekor egy DLL-fájl is telepítve lesz, amely támogatja a Pocket PC szinkronizáló szoftverét." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153252.7.help.text +msgid "The Java Runtime Environment is required to use the mobile device filters." +msgstr "A mobileszköz-szűrők használatához Java-futtatókörnyezet szükséges." + +#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3153665.8.help.text +msgid "Installing the mobile device filters" +msgstr "Mobileszköz-szűrők telepítése" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148685.9.help.text +msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3148685.9.help.text" +msgid "Close $[officename] and the Quickstarter." +msgstr "Zárja be a $[officename] programot és a gyorsindítót." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3156023.10.help.text +msgid "If you are using the Windows operating system with ActiveSync installed, disconnect any Pocket PC device from ActiveSync." +msgstr "Ha Windows operációs rendszert használ, és telepítette az ActiveSync programot, kapcsolja szét a Pocket PC eszközt és az ActiveSyncet." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153061.11.help.text +msgid "Start the $[officename] Setup program:" +msgstr "Indítsa el a $[officename] Telepítőt:" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_idN107E7.help.text +msgid "Open the Windows <emph>Start</emph> button, choose <emph>Control Panel</emph>, double-click <emph>Add or Remove Programs</emph>, select the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION entry, click <emph>Change</emph>." +msgstr "A Windowsban kattintson a <emph>Start</emph> gombra, válassza a <emph>Vezérlőpultot</emph>, kattintson duplán a <emph>Programok telepítése és eltávolítása</emph> ikonra, válassza a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION sort, és kattintson a <emph>Módosítás</emph> gombra." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3146794.12.help.text +msgid "In Setup, choose the <emph>Modify</emph> option and click <emph>Next</emph>." +msgstr "A Telepítőprogramban válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3151054.13.help.text +msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry, then open the <emph>Mobile Device Filters</emph> entry. Select the filters you want to install." +msgstr "Nyissa meg a <emph>Választható összetevők</emph> bejegyzést, majd nyissa meg a <emph>Szűrők mobil eszközökhöz</emph> bejegyzést. Válassza ki a telepíteni kívánt szűrőket." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154138.14.help.text +msgid "Click <emph>Next</emph>, <emph>Next</emph>, <emph>Install</emph>, <emph>Finish</emph> to install the filters and exit the Setup program." +msgstr "Kattintson a <emph>Tovább</emph>, <emph>Tovább</emph>, <emph>Telepítés</emph>, <emph>Befejezés</emph> gombokra a szűrők telepítéséhez, és a Telepítőből való kilépéshez." + +#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3154123.15.help.text +msgid "Saving $[officename] documents for a mobile device" +msgstr "$[officename]-dokumentumok mentése mobil eszközre" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153192.16.help.text +msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3153192.16.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> menüparancsot." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148672.17.help.text +msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3148672.17.help.text" +msgid "Open the <emph>File type</emph> box and select the appropriate filter." +msgstr "Nyissa meg a <emph>Fájltípus</emph> mezőt, és válassza ki a megfelelő szűrőt." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3145419.18.help.text +msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>." +msgstr "Adja meg a nevet, és kattintson a <emph>Mentés</emph> gombra." + +#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3153768.19.help.text +msgid "Opening mobile device documents in $[officename]" +msgstr "Mobileszköz-dokumentumok megnyitása a $[officename]-ban" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147287.20.help.text +msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3147287.20.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> menüparancsot." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147428.21.help.text +msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3147428.21.help.text" +msgid "Open the <emph>File type</emph> box and select the appropriate filter." +msgstr "Nyissa meg a <emph>Fájltípus</emph> mezőt, és válassza ki a megfelelő szűrőt." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148618.22.help.text +msgid "Select the file and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Válassza ki a fájlt, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3159196.23.help.text +msgid "Synchronizing file types" +msgstr "Fájltípusok szinkronizálása" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3145272.24.help.text +msgid "To convert Pocket PC formats to and from $[officename] formats, you must first change some options within ActiveSync. To do this, open the ActiveSync window and open its Options dialog. Perform the following steps:" +msgstr "A Pocket PC formátumok $[officename] formátumba át-, illetve visszaalakításához először meg kell változtatnia néhány beállítást az ActiveSyncen belül. Ennek végrehajtásához nyissa meg az ActiveSync ablakot és ennek Beállítások párbeszédablakát. Hajtsa végre az alábbi lépéseket:" + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3149064.25.help.text +msgid "Select the <emph>Rules</emph> tab." +msgstr "Válassza ki a <emph>Szabályok</emph> fület." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147216.26.help.text +msgid "Click the <emph>Conversion Settings</emph> button." +msgstr "Kattintson az <emph>Átalakítási beállítások</emph> gombra." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154145.27.help.text +msgid "Click the <emph>Device to Desktop</emph> tab." +msgstr "Kattintson az <emph>Eszköz az asztalra</emph> lapra." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3159155.28.help.text +msgid "Select <emph>Pocket Word Document - Pocket PC</emph> and click <emph>Edit</emph>." +msgstr "Válassza ki a <emph>Pocket Word dokumentum - Pocket PC</emph> lehetőséget, és kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> gombra." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154638.29.help.text +msgid "In the drop down list of available conversions, select <emph>$[officename] Writer </emph>and click <emph>OK</emph>." +msgstr "A rendelkezésre álló átalakítások legördülő menüjében válassza ki a <emph>$[officename] Writer </emph> lehetőséget, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3149958.30.help.text +msgid "Repeat steps 4 and 5 for <emph>Pocket Excel Workbook</emph> selecting <emph>$[officename] Calc</emph>." +msgstr "Ismételje meg a 4. és 5. lépést az <emph>Pocket Excel Workbook</emph> esetén a <emph>$[officename] Calc</emph> kiválasztásával. " + +#: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148389.31.help.text +msgid "After these steps you can copy documents between $[officename] and your Pocket PC, either by the ActiveSync software or by the Windows Explorer. The filters will be applied to the document files automatically." +msgstr "A lépések végrehajtása után az ActiveSync szoftver vagy a Windows Intéző segítségével másolhat dokumentumokat a $[officename] és a Pocket PC között. A szűrők automatikusan alkalmazódnak a dokumentumfájlokra." + +#: navigator.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator for Document Overview" +msgstr "Navigátor a dokumentum áttekintéséhez" + +#: navigator.xhp#bm_id3147008.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; contents as lists</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; contents as lists</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok; tartalom listaként</bookmark_value><bookmark_value>Navigátor; tartalom listaként</bookmark_value>" + +#: navigator.xhp#hd_id3147008.4.help.text +msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Document Overview\">Navigator for Document Overview</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigátor a dokumentum áttekintéséhez\">Navigátor a dokumentum áttekintéséhez</link></variable>" + +#: navigator.xhp#par_id3154823.3.help.text +msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether titles, sheets, tables, text frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes or comments." +msgstr "A Navigátor ablak tartalmára itt „kategória” néven hivatkozunk, legyen az címsor, munkalap, táblázat, szövegkeret, kép, OLE-objektum, szakasz, hiperhivatkozás, hivatkozás, jegyzék, vagy megjegyzés." + +#: navigator.xhp#par_id3153662.5.help.text +msgid "The Navigator displays all types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip." +msgstr "A Navigátor megjeleníti a dokumentumban lévő összes típusú objektumot. Ha egy pluszjel jelenik meg a kategória mellett, akkor ez jelzi, hogy legalább egy ilyen típusú objektum létezik. Ha rajta hagyja az egérmutatót a kategória nevén, akkor az objektumok száma megjelenik egy tippbuborékban." + +#: navigator.xhp#par_id3146797.6.help.text +msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the <emph>Content View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed." +msgstr "A pluszjelre kattintással nyissa meg a kategóriát. Ha csak egy adott kategória bejegyzéseit kívánja megnézni, akkor válassza ki a kategóriát, és kattintson a <emph>Tartalom megjelenítése</emph> ikonra. Amíg nem kattint újból az ikonra, csak ebbe a kategóriába tartozó objektumok lesznek megjelenítve." + +#: navigator.xhp#par_id3166461.7.help.text +msgid "You may dock the Navigator to any document border or turn it back into a free window (double click on the gray area). You can change the size of the Navigator when it is a free window." +msgstr "Bármely dokumentumszegélyhez dokkolhatja a Navigátort, vagy vissza is alakíthatja szabad ablakká. (dupla kattintás a szürke részre). Ha a navigátor szabad ablak, akkor módosíthatja a méretét." + +#: contextmenu.xhp#tit.help.text +msgid "Using Context Menus" +msgstr "Helyi menük használata" + +#: contextmenu.xhp#bm_id3153394.help.text +msgid "<bookmark_value>context menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;activating context menus</bookmark_value><bookmark_value>opening; context menus</bookmark_value><bookmark_value>activating;context menus</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>helyi menük</bookmark_value><bookmark_value>menük;helyi menük megnyitása</bookmark_value><bookmark_value>megnyitás; helyi menük</bookmark_value>" + +#: contextmenu.xhp#hd_id3153394.5.help.text +msgid "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Using Context Menus\">Using Context Menus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\" name=\"Helyi menük használata\">Helyi menük használata</link></variable>" + +#: labels.xhp#tit.help.text +msgid "Creating and Printing Labels and Business Cards" +msgstr "Címkék és névjegyek készítése és nyomtatása" + +#: labels.xhp#bm_id3150774.help.text +msgid "<bookmark_value>labels; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>business cards; creating and synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;labels and business cards</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>címkék; létrehozás és egyeztetés</bookmark_value><bookmark_value>névjegyek; létrehozás és egyeztetés</bookmark_value><bookmark_value>egyeztetés; címkék és névjegyek</bookmark_value>" + +#: labels.xhp#hd_id3150774.4.help.text +msgid "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Creating and Printing Labels and Business Cards\">Creating and Printing Labels and Business Cards</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"Címkék és névjegyek készítése és nyomtatása\">Címkék és névjegyek készítése és nyomtatása</link></variable>" + +#: labels.xhp#hd_id3153345.81.help.text +msgid "Designing Business Cards Through a Dialog" +msgstr "Névjegyek tervezése párbeszédablakon keresztül" + +#: labels.xhp#par_id3146798.70.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - New - Business Cards\"><emph>File - New - Business Cards</emph></link> to open the<emph> Business Cards </emph>dialog, which allows you to choose how your business cards will look." +msgstr "Válassza a <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Fájl - Új - Névjegyek\"><emph>Fájl - Új - Névjegyek</emph></link> menüparancsot a <emph>Névjegyek</emph> párbeszédablak megnyitásához, amely lehetővé teszi a névjegyek kinézetének kiválasztását." + +#: labels.xhp#hd_id3147654.82.help.text +msgid "Designing Labels and Business Cards" +msgstr "Címkék és névjegyek tervezése" + +#: labels.xhp#par_id3152349.71.help.text +msgid "You can design both labels and business cards through the <emph>Labels</emph> dialog." +msgstr "A <emph>Címkék</emph> párbeszédablakban címkéket és a névjegyeket is tervezhet." + +#: labels.xhp#par_id3153880.5.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File - New - Labels\"><emph>File - New - Labels</emph></link> to open the <emph>Labels</emph> dialog." +msgstr "Válassza a <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Fájl - Új - Címkék\"><emph>Fájl - Új - Címkék</emph></link> menüparancsot a <emph>Címkék</emph> párbeszédablak megnyitásához." + +#: labels.xhp#par_id3149233.32.help.text +msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Format</emph>, define the label format." +msgstr "A <emph>Címkék</emph> lapon a <emph>Formátum</emph> alatt adja meg a címkeformátumot." + +#: labels.xhp#par_id3145674.83.help.text +msgid "$[officename] Writer contains many formats of commercially available sheets for labels, badges, and business cards. You can also add other, user-defined formats." +msgstr "A $[officename] Writer számos, kereskedelmi forgalomban kapható papírformátumot ismer címkékhez, kitűzőkhöz és névjegyekhez. Más, felhasználó által megadott formátumokat is felvehet." + +#: labels.xhp#par_id3143271.28.help.text +msgid "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Inscription</emph>, you can choose what you want written on the labels." +msgstr "A <emph>Címkék</emph> lapon a <emph>Felirat</emph> alatt kiválaszthatja, hogy mi legyen a címkékre írva." + +#: labels.xhp#par_id3145610.84.help.text +msgid "This often involves database fields, so that the labels can be printed with varying content, when sending \"Form Letters\" for example. It is also possible to have the same text printed on every label." +msgstr "Ez gyakran adatbázis-mezők használatával jár együtt, így a címkék változó tartalommal nyomtathatók ki például körlevelek küldésénél. De az összes címkére ugyanaz a szöveg is nyomtatható." + +#: labels.xhp#par_id3151385.85.help.text +msgid "Use the <emph>Database </emph>and <emph>Table </emph>list boxes to select the database and table from which the data fields are obtained. Click on the arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other fixed text." +msgstr "Az <emph>Adatbázis</emph> és <emph>Tábla</emph> listák segítségével jelölje ki az adatbázist és táblát, amelyből az adatmezőket le kell kérni. A kijelölt adatmező feliratterületre viteléhez kattintson a nyílgombra. Sortörés beszúrásához nyomja meg az Enter billentyűt. Szóközöket és egyéb rögzített szöveget is beírhat." + +#: labels.xhp#par_id3147560.6.help.text +msgid "On the <emph>Format</emph> tab you can define your own label formats, not covered by the predefined formats. To do this, select \"User\" from the <emph>Type</emph> list box. On the <emph>Options</emph> tab, you can specify whether all labels or only certain ones are to be created." +msgstr "A <emph>Formátum</emph> lapon megadhatja a saját címkeformátumát, ha az nem tartozik az előre meghatározott formátumok közé. Ehhez a <emph>Típus</emph> listából válassza ki az \"Egyéni\" lehetőséget. A <emph>Beállítások</emph> lapon megadhatja, hogy az összes címke létrejöjjön, vagy csak bizonyosak." + +#: labels.xhp#par_id3150358.33.help.text +msgid "On the <emph>Options</emph> tab page, make sure that the <emph>Synchronize contents</emph> box is selected. If this is selected, a label only has to be entered (on the top left label) and edited once." +msgstr "A <emph>Beállítások</emph> lapon jelölje be a <emph>Tartalom egyeztetése</emph> jelölőnégyzetet. Ha ez be van jelölve, akkor a címkét csak egyszer kell beírni (a bal felső címkén) és szerkeszteni." + +#: labels.xhp#par_id3156424.86.help.text +msgid "As soon as you click on <emph>New Document</emph>, you will see a small window with the <emph>Synchronize Labels</emph> button. Enter the first label. When you click on the <emph>Synchronize Labels</emph> button, the current individual label is copied to all the other labels on the sheet." +msgstr "Ha rákattint az <emph>Új dokumentum</emph> lehetőségre, akkor megjelenik egy ablak a <emph>Címkék szinkronizálása</emph> gombbal. Adja meg az első címkét. Ha rákattint a <emph>Címkék egyeztetése</emph> gombra, akkor az aktuális egyedi címkék átmásolódnak a munkalap összes többi címkéjére." + +#: labels.xhp#par_id3149767.29.help.text +msgid "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the settings you have entered." +msgstr "Kattintson az <emph>Új dokumentum</emph> lehetőségre, hogy létrejöjjön egy dokumentum az Ön által megadott beállításokkal." + +#: labels.xhp#par_id3150449.88.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business Cards</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Névjegyek\">Névjegyek</link>" + +#: hyperlink_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Hyperlinks" +msgstr "Hiperhivatkozások beszúrása" + +#: hyperlink_insert.xhp#bm_id3150789.help.text +msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>links; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; hyperlinks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hiperhivatkozások; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; hiperhivatkozások</bookmark_value>" + +#: hyperlink_insert.xhp#hd_id3150789.4.help.text +msgid "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks\">Inserting Hyperlinks</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Hiperhivatkozások beszúrása\">Hiperhivatkozások beszúrása</link></variable>" + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3149095.5.help.text +msgid "You can insert hyperlinks in two ways: as text or as a button. In both cases, the visible text can be different from the URL." +msgstr "Kétféleképp szúrhat be hiperhivatkozásokat: szövegként vagy gombként. Mindkét esetben a látható szöveg különbözhet az URL-től." + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3153527.7.help.text +msgid "Display the <emph>Hyperlink</emph><emph>Bar</emph> by choosing <emph>View - Toolbars - Hyperlink Bar</emph>. Type the visible text in the left field and the full URL in the right field, including http:// or file://." +msgstr "Jelenítse meg a <emph>Hiperhivatkozás</emph><emph> eszköztárat</emph> a <emph>Nézet - Eszköztárak - Hiperhivatkozások eszköztár</emph> kiválasztásával. Adja meg a látható szöveget a bal oldali mezőben, az URL-t pedig a jobb oldali mezőben, a http:// vagy file:// előtagot is beleértve." + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3149811.8.help.text +msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink. Click the<emph> Hyperlink</emph> icon on the <emph>Hyperlink</emph><emph>Bar</emph>. The hyperlink is inserted as text." +msgstr "Vigye a kurzort a dokumentum azon pontjára, ahol be kívánja szúrni a hiperhivatkozást. Kattintson a <emph>Hiperhivatkozás</emph><emph> eszköztár</emph> <emph>Hiperhivatkozás</emph> ikonjára. A hiperhivatkozás szövegként lesz beszúrva." + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3155421.31.help.text +msgid "If you want to insert the hyperlink as a button, click and hold the <emph>Hyperlink</emph> icon and select <emph>As Button</emph> from the sub-menu." +msgstr "Ha a hiperhivatkozást gombként kívánja beszúrni, kattintson a <emph>Hiperhivatkozás</emph> ikonra, tartsa lenyomva az egérgombot, majd válassza a <emph>Gombként</emph> menüparancsot az almenüből." + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3150275.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149763\" src=\"res/commandimagelist/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149763\" src=\"res/commandimagelist/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Ikon</alt></image>" + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3151385.30.help.text +msgid "To use the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> instead of the <emph>Hyperlink</emph><emph>Bar</emph> to define the hyperlink, click the icon on the <emph>Standard</emph> bar." +msgstr "Ha a <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás párbeszédablak\">Hiperhivatkozás párbeszédablakot</link> szeretné használni a <emph>Hiperhivatkozás</emph><emph> eszköztár</emph> helyett, kattintson az ikonra a <emph>Standard</emph> eszköztáron." + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3154685.23.help.text +msgid "To jump to a specific line in a text document, first enter a bookmark at that position (<emph>Insert - Bookmark</emph>). " +msgstr "Ha egy szöveges dokumentumon belül egy adott sorra kíván ugrani, akkor először hozzon létre egy könyvjelzőt azon a helyen (<emph>Beszúrás - Könyvjelző</emph>). " + +#: hyperlink_insert.xhp#par_idN1076D.help.text +msgid "To jump to a cell in a spreadsheet, first enter a name for the cell (<emph>Insert - Names - Define</emph>)." +msgstr "Ha egy munkafüzetben lévő cellára akar ugrani, akkor először adjon nevet a cellának (<emph>Beszúrás - Nevek - Megadás</emph>)." + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3144432.32.help.text +msgid "In the <emph>URL</emph> combo box, enter only the short form of the URL when jumping within the same document: If the bookmark is called <emph>Target</emph>, enter <emph>Target</emph>. To jump to another document, enter the complete URL." +msgstr "Az <emph>URL</emph> kombinált listába csak az URL rövid formáját írja be, ha ugyanazon a dokumentumon belül ugrik: ha a könyvjelző neve <emph>Target</emph>, akkor írja csak azt, hogy <emph>Target</emph>. Másik dokumentumra ugráskor adja meg a teljes URL-t." + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3152887.24.help.text +msgid "Hyperlinks can also be inserted by drag-and-drop from the Navigator. Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, directories or bookmarks." +msgstr "A hiperhivatkozásokat a fogd és vidd művelettel is beszúrhatja a Navigátorból. A hiperhivatkozások hivatkozásokra, címsorokra, képekre, táblázatokra, objektumokra, könyvtárakra vagy könyvjelzőkre hivatkozhatnak." + +#: hyperlink_insert.xhp#par_id3146975.34.help.text +msgid "If you wish to insert in a text a hyperlink that refers to Table 1, drag the entry Table 1 from the Navigator and drop it in the text. To do this, the <emph>Insert as Hyperlink</emph> drag mode must be selected in the Navigator." +msgstr "Ha szövegbe kíván beszúrni egy hiperhivatkozást, amely az 1. táblázatra hivatkozik, akkor húzza át az 1. táblázat bejegyzését a Navigátorból a szövegbe. Ennek végrehajtásához a <emph>Beszúrás hivatkozásként</emph> beszúrási módot kell kiválasztani a Navigátorban." + +#: data_register.xhp#tit.help.text +msgid "Registering and Deleting a Database " +msgstr "Adatbázis regisztrálása és törlése" + +#: data_register.xhp#bm_id4724570.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;registering (Base)</bookmark_value><bookmark_value>registering;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>deleting;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;deleting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>lists;registered databases (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázisok;regisztrálás (Base)</bookmark_value><bookmark_value>regisztrálás;adatbázisok (Base)</bookmark_value><bookmark_value>törlés;adatbázisok (Base)</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok;törlés (Base)</bookmark_value>" + +#: data_register.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register.xhp\">Registering and Deleting a Database</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register.xhp\">Adatbázis regisztrálása és törlése</link></variable>" + +#: data_register.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "Data from any <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> can be registered to %PRODUCTNAME. To register means to tell %PRODUCTNAME where the data is located, how it is organized, how to get that data, and more. Once the database is registered, you can use the menu command <emph>View - Data source</emph> to access the data records from your text documents and spreadsheets." +msgstr "Bármilyen <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">adatbázisfájlból</link> származó adatok regisztrálhatók a %PRODUCTNAME-ba. A regisztrálás azt jelenti, hogy a %PRODUCTNAME tudomására kell hozni, hol vannak az adatok, hogyan vannak szervezve, hogyan szerezhetők meg stb. Az adatbázis regisztrálása után az adatrekordok eléréséhez szöveges dokumentumokból és munkafüzetekből használhatja a <emph>Nézet - Adatforrás</emph> menüparancsot." + +#: data_register.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "To register an existing database file:" +msgstr "Létező adatbázisfájl regisztrálásához:" + +#: data_register.xhp#par_idN105CF.help.text +msgctxt "data_register.xhp#par_idN105CF.help.text" +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>." +msgstr "Válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Adatbázisok</link> lehetőséget." + +#: data_register.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "Click <emph>New</emph> and select the database file." +msgstr "Kattintson az <emph>Új</emph> gombra, és válassza ki az adatbázisfájlt." + +#: data_register.xhp#par_idN10700.help.text +msgid "To remove a registered database from %PRODUCTNAME" +msgstr "Egy regisztrált adatbázis %PRODUCTNAME-ból való eltávolításához: " + +#: data_register.xhp#par_idN10707.help.text +msgctxt "data_register.xhp#par_idN10707.help.text" +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>." +msgstr "Válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Adatbázisok</link> lehetőséget." + +#: data_register.xhp#par_idN10719.help.text +msgid "Select the database file and click <emph>Delete</emph>. " +msgstr "Válassza ki az adatbázisfájlt, majd kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra. " + +#: data_register.xhp#par_idN105F3.help.text +msgctxt "data_register.xhp#par_idN105F3.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" + +#: data_register.xhp#par_idN105FB.help.text +msgctxt "data_register.xhp#par_idN105FB.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: doc_autosave.xhp#tit.help.text +msgid "Saving Documents Automatically" +msgstr "Dokumentumok automatikus mentése" + +#: doc_autosave.xhp#bm_id3152924.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents, automatically</bookmark_value><bookmark_value>automatic saving</bookmark_value><bookmark_value>backups;automatic</bookmark_value><bookmark_value>files; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving automatically</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok; automatikus mentés</bookmark_value><bookmark_value>mentés;dokumentumok, automatikusan</bookmark_value><bookmark_value>automatikus mentés</bookmark_value><bookmark_value>biztonsági mentés;automatikus</bookmark_value><bookmark_value>fájlok; automatikus mentés</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok; automatikus mentés</bookmark_value><bookmark_value>munkafüzetek; automatikus mentés</bookmark_value><bookmark_value>rajzok; automatikus mentés</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; automatikus mentés</bookmark_value>" + +#: doc_autosave.xhp#hd_id3155536.2.help.text +msgid "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Saving Documents Automatically\">Saving Documents Automatically</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave.xhp\" name=\"Dokumentumok automatikus mentése\">Dokumentumok automatikus mentése</link></variable>" + +#: doc_autosave.xhp#hd_id3166410.3.help.text +msgid "To create a backup file every time you save a document" +msgstr "Biztonsági másolat létrehozása egy dokumentum minden mentésekor" + +#: doc_autosave.xhp#par_id3152780.4.help.text +msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3152780.4.help.text" +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Megnyitás és mentés - Általános\">Megnyitás és mentés - Általános</link></emph> lehetőséget." + +#: doc_autosave.xhp#par_id3148474.5.help.text +msgid "Mark <emph>Always create backup copy</emph>." +msgstr "Jelölje be a <emph>Biztonsági másolat készítése mindig</emph> lehetőséget." + +#: doc_autosave.xhp#par_id3149797.6.help.text +msgid "If the <emph>Always create backup copy</emph> option is selected, the old version of the file is saved to the backup directory whenever you save the current version of the file. " +msgstr "Ha a <emph>Biztonsági másolat készítése mindig</emph> lehetőség ki van választva, akkor a fájl régi változata mentésre kerül a biztonsági másolat könyvtárba a fájl aktuális változatának mentésekor. " + +#: doc_autosave.xhp#par_id3148685.7.help.text +msgid "You can change the backup directory by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>, then change the <emph>Backups</emph> path in the dialog." +msgstr "Biztonsági másolat könyvtár létrehozásához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Elérési út</emph> lehetőséget, majd a párbeszédablakban módosítsa a <emph>Biztonsági másolatok</emph> elérési utat." + +#: doc_autosave.xhp#par_id3149415.8.help.text +msgid "The backup copy has the same name as the document, but the extension is .BAK. If the backup folder already contains such a file, it will be overwritten without warning." +msgstr "A biztonsági másolatnak ugyanaz a neve, mint a dokumentumnak, de a kiterjesztése .BAK. Ha a biztonsági másolat mappa már tartalmaz ilyen fájlt, akkor ez figyelmeztetés nélkül felülíródik." + +#: doc_autosave.xhp#hd_id3149514.9.help.text +msgid "To save recovery information automatically every n minutes" +msgstr "Helyreállítási információk automatikus mentése megadott időközönként" + +#: doc_autosave.xhp#par_id3148563.10.help.text +msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3148563.10.help.text" +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Megnyitás és mentés - Általános\">Megnyitás és mentés - Általános</link></emph> lehetőséget." + +#: doc_autosave.xhp#par_id3154760.11.help.text +msgid "Mark <emph>Save AutoRecovery information every</emph> and select the time interval." +msgstr "Jelölje be az <emph>Automatikus helyreállítási adatok mentése</emph> négyzetet, majd válassza ki az időtartamot a léptetőgomb segítségével." + +#: doc_autosave.xhp#par_id3153526.13.help.text +msgid "This command saves the information necessary to restore the current document in case of a crash. Additionally, in case of a crash %PRODUCTNAME tries automatically to save AutoRecovery information for all open documents, if possible." +msgstr "Ez a parancs menti a dokumentum helyreállításához szükséges információkat összeomlás esetén. Ráadásul összeomlás esetén a %PRODUCTNAME automatikusan megkísérli minden megnyitott dokumentum automatikus helyreállítási információjának mentését - ha lehetséges." + +#: doc_autosave.xhp#par_id3148672.15.help.text +msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3148672.15.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Mentés másként\">Mentés másként</link>" + +#: doc_autosave.xhp#par_id3159150.16.help.text +msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3159150.16.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Megnyitás és mentés - Általános\">Megnyitás és mentés - Általános</link>" + +#: doc_autosave.xhp#par_idN10838.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Error Report Tool</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\">Hibabejelentő eszköz</link>" + +#: filternavigator.xhp#tit.help.text +msgid "Using the Filter Navigator" +msgstr "A Szűrőnavigátor használata" + +#: filternavigator.xhp#bm_id3150322.help.text +msgid "<bookmark_value>filters; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;connecting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szűrők; Navigátor</bookmark_value>" + +#: filternavigator.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Using the Filter Navigator</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"text/shared/guide/filternavigator.xhp\">A Szűrőnavigátor használata</link></variable>" + +#: filternavigator.xhp#par_id3150322.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">To connect several filter conditions with Boolean OR, click the <emph>Filter navigation</emph> icon on the filter bar.</ahelp> The <emph>Filter navigator</emph> window appears." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Több szűrőfeltétel logikai VAGY összekapcsolásához kattintson a Szűrő eszköztár <emph>Szűrőnavigáció</emph> ikonjára.</ahelp> Megjelenik a <emph>Szűrőnavigátor</emph> ablak." + +#: filternavigator.xhp#par_id3153711.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">The filter conditions that have been set appear in the <emph>Filter navigator</emph>. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the <emph>Filter navigator</emph> . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">A beállított szűrőfeltételek megjelennek a <emph>Szűrőnavigátorban</emph>. Mihelyt egy szűrő életbe lép, a <emph>Szűrőnavigátor</emph> alján megjelenik egy üres szűrőbejegyzés. Az üres bejegyzést a „Vagy” szóra kattintva kiválaszthatja, majd további szűrőfeltételeket adhat az űrlaphoz. Az összes bejegyzés logikai VAGY kapcsolatban áll egymással.</ahelp>" + +#: filternavigator.xhp#par_id3145620.15.help.text +msgid "The context menu can be called for each entry in the <emph>Filter navigator</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">You can edit the filter conditions in this area directly as text. If you wish to check if a field has content or no content, you can select the filter conditions \"empty\" (SQL:\"Is Null\") or \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\").</ahelp> It is also possible to delete the entry by using the context menu." +msgstr "A helyi menü a <emph>Szűrőnavigátor</emph> minden bejegyzéséhez meghívható. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">Ezen a területen közvetlenül szövegként szerkesztheti a szűrési feltételeket. Ha ellenőrizni szeretné, hogy egy mező rendelkezik-e tartalommal vagy sem, választhatja szűrési feltételnek az \"üres\" (SQL-ben \"IS NULL\") vagy a \"nem üres\" (SQL-ben \"IS NOT NULL\") kifejezéseket.</ahelp> A helyi menü használatával lehetséges a bejegyzés törlése is." + +#: filternavigator.xhp#par_id3156374.16.help.text +msgid "You can move filter conditions in the <emph>Filter navigator</emph> by dragging and dropping, or use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key." +msgstr "Fogd és vidd művelettel vagy a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+felfelé nyíl illetve a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+lefelé nyíl billentyűkombináció segítségével helyezheti át a <emph>Szűrőnavigátor</emph> szűrőfeltételeit. A szűrőfeltételek másolásához a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyű lenyomása közben húzza át őket." + +#: copytext2application.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Data From Text Documents" +msgstr "Adatok beszúrása szöveges dokumentumokból" + +#: copytext2application.xhp#bm_id3152924.help.text +msgid "<bookmark_value>sending; AutoAbstract function in presentations</bookmark_value><bookmark_value>AutoAbstract function for sending text to presentations</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sending to presentations</bookmark_value><bookmark_value>text; copying by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop; copying and pasting text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;data from text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;data from text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>küldés; automatikus összefoglalók a bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>Automatikus összefoglaló funkció szöveg bemutatókba küldéséhez</bookmark_value><bookmark_value>vázlat; küldés bemutatókba</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; másolás fogd és vidd eljárással</bookmark_value><bookmark_value>fogd és vidd; szöveg másolása és beillesztése</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;adatok szöveges dokumentumból</bookmark_value><bookmark_value>másolás;adatok szöveges dokumentumból</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés;adatok szöveges dokumentumból</bookmark_value>" + +#: copytext2application.xhp#hd_id3152924.3.help.text +msgid "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text Documents\">Inserting Data From Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Adatok beszúrása szöveges dokumentumokból\">Adatok beszúrása szöveges dokumentumokból</link></variable>" + +#: copytext2application.xhp#par_id3156426.4.help.text +msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a text frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation." +msgstr "Beszúrhat szöveget más dokumentumtípusba, például táblázatokba és bemutatókba. Különbség van a szöveg szövegkeretbe, munkafüzetcellába vagy a bemutató vázlat nézetébe szúrása között." + +#: copytext2application.xhp#par_id3147576.5.help.text +msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to paste." +msgstr "Ha átmásolja a szöveget egy vágólapra, akkor a szövegjellemzőkkel együtt vagy anélkül illesztheti be őket. A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C billentyűparancs segítségével másolhat, a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V segítségével pedig beilleszthet." + +#: copytext2application.xhp#par_id3152349.help.text +msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"res/commandimagelist/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"res/commandimagelist/sc_paste.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Ikon</alt></image>" + +#: copytext2application.xhp#par_id3158430.12.help.text +msgid "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard bar, or choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, then select the proper format." +msgstr "A vágólap tartalma beillesztési formátumának kiválasztásához kattintson a Standard eszköztáron a <emph>Beillesztés</emph> ikon melletti nyílra, vagy válassza a <emph>Szerkesztés - Irányított beillesztés</emph> menüparancsot, majd válassza ki a megfelelő formátumot." + +#: copytext2application.xhp#par_id3156155.6.help.text +msgid "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph Style, choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph>. A new presentation document is created, which contains the headings as an outline." +msgstr "Ha egy szöveges dokumentum Címsor bekezdésstílussal formázott címsort tartalmaz, válassza a <emph>Fájl - Küldés - Vázlatból bemutató</emph> menüparancsot. Egy új bemutatódokumentum jön létre, amely a címsorokat vázlatpontokként tartalmazza." + +#: copytext2application.xhp#par_id3145316.9.help.text +msgid "If you want to transfer each heading together with its accompanying paragraphs, select the <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph> command. You must have formatted the headings with a corresponding Paragraph Style to be able to see this command." +msgstr "Ha az összes címsort át akarja vinni a hozzájuk tartozó bekezdésekkel, válassza a <emph>Fájl - Küldés - Automatikus összefoglalóból bemutató</emph> menüparancsot. A címsorokat a megfelelő bekezdésstílussal kell formáznia, különben a parancs nem jelenik meg." + +#: copytext2application.xhp#hd_id3156024.10.help.text +msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop" +msgstr "Szöveg másolása fogd és vidd eljárással" + +#: copytext2application.xhp#par_id3147303.7.help.text +msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse." +msgstr "Ha kijelöli a szöveget, és fogd és vidd eljárással a táblázatra húzza, szövegként lesz beillesztve abba a cellába, ahol elengedi az egér gombját." + +#: copytext2application.xhp#par_id3149655.8.help.text +msgid "If you drag text to the normal view of a presentation, an OLE object is inserted as a $[officename] plug-in." +msgstr "Ha egy bemutató normál nézetébe húz be egy szöveget, OLE-objektum lesz beszúrva $[officename] bővítőmodulként." + +#: copytext2application.xhp#par_id3150793.11.help.text +msgid "If you drag the text to the outline view of a presentation, it will be inserted at the cursor location." +msgstr "Ha a szöveget egy bemutató vázlat nézetébe húzza, a kurzor helyére lesz beszúrva." + +#: change_title.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Title of a Document" +msgstr "Dokumentum címének változtatása" + +#: change_title.xhp#bm_id3156324.help.text +msgid "<bookmark_value>titles; changing</bookmark_value><bookmark_value>changing;document titles</bookmark_value><bookmark_value>documents; changing titles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>címek; változtatás</bookmark_value><bookmark_value>változtatás;dokumentumcímek</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok; címek változtatása</bookmark_value>" + +#: change_title.xhp#hd_id3156324.1.help.text +msgid "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Changing the Title of a Document\">Changing the Title of a Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title.xhp\" name=\"Dokumentum címének változtatása\">Dokumentum címének változtatása</link></variable>" + +#: change_title.xhp#par_id3152801.3.help.text +msgid "You can specify a title for your document. Some file manager utilities can display the titles next to the filenames of your documents." +msgstr "Megadhatja a dokumentum címét. Néhány fájlkezelő segédprogram képes megjeleníteni a dokumentumok címeit a fájlnevek mellett." + +#: change_title.xhp#hd_id3156136.4.help.text +msgid "How to change the title of the current document" +msgstr "Az aktuális dokumentum címének megváltoztatása" + +#: change_title.xhp#par_id3153345.5.help.text +msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>. This opens the <emph>Properties of</emph> dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok</emph> menüparancsot. Ez megnyitja a <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablakot." + +#: change_title.xhp#par_id3156410.6.help.text +msgid "Select the <emph>Description</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Leírás</emph> fület." + +#: change_title.xhp#par_id3147242.7.help.text +msgid "Type the new title in the <emph>Title</emph> box and click <emph>OK</emph>." +msgstr "A <emph>Cím</emph> mezőben adja meg az új címet, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: change_title.xhp#par_id3163802.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties of\">Properties of</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Tulajdonságok\">Tulajdonságok</link>" + +#: dragdrop_table.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Spreadsheet Areas to Text Documents" +msgstr "Munkafüzet-területek átmásolása szöveges dokumentumba" + +#: dragdrop_table.xhp#bm_id3154927.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets; copying areas to text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; sheet areas, to text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;sheet areas in text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkafüzetek; területek másolása szöveges dokumentumokba</bookmark_value><bookmark_value>másolás; munkalapterületek szöveges dokumentumokba</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés; munkalapterületek szöveges dokumentumokba</bookmark_value>" + +#: dragdrop_table.xhp#hd_id3154927.24.help.text +msgid "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to Text Documents\">Copying Spreadsheet Areas to Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Munkafüzet-területek átmásolása szöveges dokumentumokba\">Munkafüzet-területek átmásolása szöveges dokumentumokba</link></variable>" + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3155892.25.help.text +msgid "Open both the text document and the spreadsheet." +msgstr "Nyissa meg a szöveges dokumentumot és a munkafüzetet." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3147088.26.help.text +msgid "Select the sheet area you want to copy." +msgstr "Jelölje ki a másolandó munkalapterületet." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3149827.27.help.text +msgid "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button pressed for a moment, then drag the area into the text document." +msgstr "Vigye az egérmutatót a kijelölt területre, és nyomja meg az egérgombot. Egy pillanatig tartsa lenyomva az egérgombot, majd húzza át a területet a szöveges dokumentumba." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3152780.32.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Ha a dokumentumok nem láthatók egymás mellett, akkor először húzza át az egérmutatót a céldokumentum gombjára. Tartsa továbbra is lenyomva az egérgombot. A dokumentum megjelenik, és az egérmutatót a dokumentumon belülre mozgathatja. </caseinline></switchinline>" + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3156346.28.help.text +msgid "Once the cursor is located in the place where you want to insert the sheet area, release the mouse button. The sheet area is inserted as an OLE object." +msgstr "Ha a kurzor azon a helyen található, ahova be kívánja illeszteni a munkalapterületet, akkor engedje fel az egérgombot. A munkalapterület OLE-objektumként kerül beillesztésre." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3154047.29.help.text +msgid "You can select and edit the OLE object at any time." +msgstr "Az OLE-objektumot bármikor kijelölheti és szerkesztheti." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3149164.30.help.text +msgid "To edit the OLE object, double-click on it." +msgstr "Az OLE-objektum szerkesztéséhez kattintson rá duplán." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3155389.33.help.text +msgid "Alternatively, select the object and choose <emph>Edit - Object - Edit</emph> or choose <emph>Edit</emph> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets." +msgstr "Vagy jelölje ki az objektumot és válassza a <emph>Szerkesztés - Objektum - Szerkesztés</emph> menüparancsot vagy a helyi menü <emph>Szerkesztés</emph> lehetőségét. Az objektumot a saját keretében a szöveges dokumentumon belül szerkeszti, de a munkafüzetekhez szükséges menüparancsok és ikonok is megjelennek." + +#: dragdrop_table.xhp#par_id3154860.31.help.text +msgid "Choose <emph>Open</emph> to open the source document of the OLE object." +msgstr "Az OLE-objektum forrásdokumentumának megnyitásához válassza a <emph>Megnyitás</emph> lehetőséget." + +#: text_color.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Color of Text" +msgstr "A szöveg színének megváltoztatása" + +#: text_color.xhp#bm_id3156014.help.text +msgid "<bookmark_value>text; coloring</bookmark_value> <bookmark_value>characters; coloring</bookmark_value> <bookmark_value>colors; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>fonts;colors</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; színezés</bookmark_value> <bookmark_value>karakterek; színezés</bookmark_value> <bookmark_value>színek; betűk</bookmark_value> <bookmark_value>betűk;színek</bookmark_value>" + +#: text_color.xhp#hd_id3156014.42.help.text +msgid "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"Changing the Color of Text\">Changing the Color of Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" name=\"A szöveg színének megváltoztatása\">A szöveg színének megváltoztatása</link></variable>" + +#: text_color.xhp#par_id3150040.40.help.text +msgid "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors." +msgstr "Kattintson a <emph>Betűszín</emph> ikon melletti nyílra az <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"eszköztár\">eszköztár</link> megnyitásához, amelyről kiválaszthatja a színt." + +#: text_color.xhp#par_id3156410.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159233\" src=\"res/commandimagelist/sc_color.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159233\" src=\"res/commandimagelist/sc_color.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159233\">Ikon</alt></image>" + +#: text_color.xhp#par_id3152781.45.help.text +msgid "Font Color" +msgstr "Betűszín" + +#: text_color.xhp#par_id3154897.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150503\">Ikon</alt></image>" + +#: text_color.xhp#bm_id3149795.help.text +msgid "<bookmark_value>paint can symbol</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>festékes doboz szimbólum</bookmark_value>" + +#: text_color.xhp#par_id3149795.41.help.text +msgid "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a text area. This text area takes the selected color. The function remains active for as long as the icon is pressed, or until you click without dragging, or until you press the Escape key." +msgstr "A következő csak a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer programra vonatkozik: Ha röviden rákattint az ikonra, miközben nincs szöveg kijelölve, akkor az egérmutató festékes dobozként jelenik meg. A festékes doboz szimbólumot az egérgomb lenyomása közben húzza át egy szöveges területen. Ez szövegterület felveszi a kiválasztott színt. A funkció aktív marad, amíg az ikonra nem kattint, vagy amíg nem kattint húzás nélkül, vagy meg nem nyomja az Escape billentyűt." + +#: text_color.xhp#par_id3145120.46.help.text +msgid "The following applies to all modules (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is to take another color, then click the color you want on the toolbar." +msgstr "A következő mindegyik modulra vonatkozik (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Jelölje ki a szöveget, amelynek a színét meg szeretné változtatni, majd kattintson az eszköztáron a kívánt színre." + +#: text_color.xhp#par_id3154285.43.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font color\">Font color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Betűszín\">Betűszín</link>" + +#: viewing_file_properties.xhp#tit.help.text +msgid "Viewing File Properties" +msgstr "Fájl tulajdonságainak megtekintése" + +#: viewing_file_properties.xhp#bm_id3152594.help.text +msgid "<bookmark_value>properties;files</bookmark_value><bookmark_value>files;properties</bookmark_value><bookmark_value>viewing;file properties</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tulajdonságok;fájlok</bookmark_value><bookmark_value>fájlok;tulajdonságok</bookmark_value>" + +#: viewing_file_properties.xhp#hd_id3152594.9.help.text +msgid "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Viewing File Properties\">Viewing File Properties</link></variable></variable>" +msgstr "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Fájl tulajdonságainak megtekintése\">Fájl tulajdonságainak megtekintése</link></variable></variable>" + +#: viewing_file_properties.xhp#par_id3147399.1.help.text +msgid "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, including the number of words and the number of pages in a document, and automatically adds the statistics as part of the file property." +msgstr "A fájl tulajdonságai, például a szerző neve, a tárgy és a kulcsszavak, segítenek a dokumentum rendezésében és azonosításában. A $[officename] statisztikai adatokat is gyűjt a fájlról, többek között feljegyzi a dokumentum szavainak és oldalainak számát, és ezt a statisztikát automatikusan hozzáadja a fájl tulajdonságaihoz." + +#: viewing_file_properties.xhp#par_id3147834.2.help.text +msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog </caseinline></switchinline>." +msgstr "Megjelenítheti az aktuális dokumentum<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> vagy a Megnyitás párbeszédablakban lévő egyik dokumentum</caseinline></switchinline> fájltulajdonságait." + +#: viewing_file_properties.xhp#hd_id3159233.3.help.text +msgid "To view file properties for the current document:" +msgstr "Az aktuális dokumentumfájl tulajdonságainak megtekintése:" + +#: viewing_file_properties.xhp#par_id3153311.4.help.text +msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok</emph> menüparancsot." + +#: viewing_file_properties.xhp#hd_id3150443.5.help.text +msgid "To view file properties for a document listed in the Windows File Open dialog" +msgstr "A Windows Megnyitás párbeszédablakában felsorolt dokumentumfájlok tulajdonságainak megtekintése" + +#: viewing_file_properties.xhp#par_id3166460.6.help.text +msgctxt "viewing_file_properties.xhp#par_id3166460.6.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> menüparancsot." + +#: viewing_file_properties.xhp#par_id3154306.7.help.text +msgid "Select a file in the list." +msgstr "Válasszon ki egy fájlt a listából." + +#: viewing_file_properties.xhp#par_id3145121.8.help.text +msgid "Right-click and choose<emph> Properties</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal, és válassza a <emph>Tulajdonságok</emph> menüparancsot." + +#: autocorr_url.xhp#tit.help.text +msgid "Turning off Automatic URL Recognition" +msgstr "Automatikus URL-felismerés kikapcsolása" + +#: autocorr_url.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing URLs automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyperlink formatting</bookmark_value> <bookmark_value>URL;turning off URL recognition</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>links;turning off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>predictive text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/text completion</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatikus javítás; URL-felismerés</bookmark_value><bookmark_value>URL-ek automatikus felismerése</bookmark_value><bookmark_value>automatikus hiperhivatkozás-formázás</bookmark_value><bookmark_value>URL;URL-felismerés kikapcsolása</bookmark_value><bookmark_value>hiperhivatkozások; automatikus felismerés kikapcsolása</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások; automatikus felismerés kikapcsolása</bookmark_value><bookmark_value>prediktív szöveg, lásd még Automatikus javítás funkció/Automatikus kitöltés funkció/Automatikus bevitel funkció/szókiegészítés/szövegkiegészítés</bookmark_value>" + +#: autocorr_url.xhp#hd_id3149346.6.help.text +msgid "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Turning off Automatic URL Recognition\">Turning off Automatic URL Recognition</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url.xhp\" name=\"Automatikus URL-felismerés kikapcsolása\">Automatikus URL-felismerés kikapcsolása</link></variable>" + +#: autocorr_url.xhp#par_id3166410.7.help.text +msgid "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink with direct font attributes (color and underline) the properties of which are obtained from certain Character Styles." +msgstr "A szöveg beírása közben a $[officename] automatikusan felismeri az olyan szavakat, amelyek <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>-ek lehetnek, és hiperhivatkozássá alakítja azokat. A $[officename] a hiperhivatkozásokat bizonyos karakterstílusokból átvett közvetlen betűjellemzőkkel (szín és aláhúzás) formázza." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3153561.2.help.text +msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature." +msgstr "Ha nem akarja, hogy a $[officename] begépeléskor automatikusan felismerje az URL-címeket, akkor többféleképp kikapcsolhatja ezt a funkciót." + +#: autocorr_url.xhp#hd_id3154306.8.help.text +msgid "Undo URL Recognition" +msgstr "URL felismerésének visszavonása" + +#: autocorr_url.xhp#par_id3149233.3.help.text +msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z to undo this formatting." +msgstr "Ha gépeléskor észreveszi, hogy a rendszer automatikusan átalakítja a szöveget hiperhivatkozássá, akkor a formázás visszavonásához nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z billentyűt." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3149235.4.help.text +msgid "If you do not notice this conversion until later, select the hyperlink and choose the menu command <emph>Format - Default Formatting</emph>." +msgstr "Ha csak később veszi észre ezt az átalakítást, akkor jelölje ki a hiperhivatkozást, majd válassza a <emph>Formátum - Tulajdonságok - Alapértelmezett</emph> menüparancsot." + +#: autocorr_url.xhp#hd_id3152350.9.help.text +msgid "Turn off URL Recognition" +msgstr "URL-felismerés kikapcsolása" + +#: autocorr_url.xhp#par_id3149514.10.help.text +msgid "Load a document of the type for which you want to modify the URL recognition." +msgstr "Töltsön be egy olyan típusú dokumentumot, amelyre az URL-felismerést módosítani szeretné." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3151246.11.help.text +msgid "If you want to modify the URL recognition for text documents, open a text document." +msgstr "Ha szöveges dokumentumokban akarja módosítani az URL-felismerést, nyisson meg egy szöveges dokumentumot." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3159413.12.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Automatikus javítás beállításai</emph> lehetőséget." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3148550.13.help.text +msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> dialog, select the <emph>Options</emph> tab." +msgstr "Az <emph>Automatikus javítás</emph> párbeszédablakban válassza ki a <emph>Beállítások</emph> lapot." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3153360.14.help.text +msgid "If you unmark <emph>URL Recognition</emph>, words will no longer be automatically replaced with hyperlinks." +msgstr "Ha megszünteti az <emph>URL-felismerés</emph> bejelölését, akkor a szavak a továbbiakban nem cserélődnek le automatikusan hiperhivatkozásra." + +#: autocorr_url.xhp#par_id3156423.15.help.text +msgid "In $[officename] Writer there are two check boxes in front of <emph>URL Recognition</emph>. The box in the first column is for later post-editing and the box in the second column is for AutoCorrect as you type." +msgstr "A $[officename] Writerben két jelölőnégyzet látható az <emph>URL-felismerés</emph> előtt. Az első oszlopban lévő mező későbbi utólagos szerkesztéshez, a második oszlopban levő mező pedig a beírás közbeni automatikus javításhoz áll rendelkezésre." + +#: data_queries.xhp#tit.help.text +msgid "Working with Queries" +msgstr "Munka a lekérdezésekkel" + +#: data_queries.xhp#bm_id840784.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;creating queries</bookmark_value><bookmark_value>filtering;data in databases</bookmark_value><bookmark_value>queries;defining (Base)</bookmark_value><bookmark_value>defining;queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>wizards;database queries</bookmark_value><bookmark_value>Query Wizard (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázisok;lekérdezések létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>szűrés;adatok adatbázisokban</bookmark_value><bookmark_value>lekérdezések;meghatározás (Base)</bookmark_value><bookmark_value>meghatározás;lekérdezések (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tündérek;adatbázis-lekérdezések</bookmark_value><bookmark_value>Lekérdezéstündér (Base)</bookmark_value>" + +#: data_queries.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp\">Working with Queries</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp\">Munka a lekérdezésekkel</link></variable>" + +#: data_queries.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "If you often want to access only a subset of your data that can be well defined by a filter condition, you can define a query. This is basically a name for the new view at the filtered data. You open the query and see the current data in the table layout that you defined." +msgstr "Ha gyakran kell elérnie az adatainak egy bizonyos részhalmazát, amely jól meghatározható egy szűrési feltétellel, akkor meghatározhat egy lekérdezést. Ez gyakorlatilag egy név, amely a szűrt adatok új nézetéhez van rendelve. A lekérdezés megnyitásakor az aktuális adatokat olyan táblaelrendezésben látja, amilyet meghatározott." + +#: data_queries.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "Creating a New Query With the Query Wizard" +msgstr "Új lekérdezés létrehozása a Lekérdezéstündérrel" + +#: data_queries.xhp#par_idN1061E.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new query using the <link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>:" +msgstr "A %PRODUCTNAME-ban új lekérdezést a <link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Lekérdezéstündér</link> használatával hozhat létre." + +#: data_queries.xhp#par_idN10632.help.text +msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10632.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new query." +msgstr "Nyissa meg azt az adatbázisfájlt, amelyben új lekérdezést kíván létrehozni." + +#: data_queries.xhp#par_idN10636.help.text +msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10636.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon." +msgstr "Az adatbázisablak bal oldali panelján kattintson a <emph>Lekérdezések</emph> ikonra." + +#: data_queries.xhp#par_idN1063E.help.text +msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Query</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Tündér használata lekérdezés létrehozásához</emph> lehetőségre." + +#: data_queries.xhp#par_idN10645.help.text +msgid "Creating a New Query With the Design View" +msgstr "Új lekérdezés létrehozása a tervezőnézetben" + +#: data_queries.xhp#par_idN1064C.help.text +msgctxt "data_queries.xhp#par_idN1064C.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new query." +msgstr "Nyissa meg azt az adatbázisfájlt, amelyben új lekérdezést kíván létrehozni." + +#: data_queries.xhp#par_idN10650.help.text +msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10650.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon." +msgstr "Az adatbázisablak bal oldali panelján kattintson a <emph>Lekérdezések</emph> ikonra." + +#: data_queries.xhp#par_idN10658.help.text +msgid "Click <emph>Create Query in Design View</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Lekérdezés létrehozása a tervezőnézetben</emph> lehetőségre." + +#: data_queries.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Query Design window</link>." +msgstr "Megnyitja a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Lekérdezéstervező</link> ablakot." + +#: data_queries.xhp#par_idN1067B.help.text +msgctxt "data_queries.xhp#par_idN1067B.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" + +#: data_queries.xhp#par_idN10683.help.text +msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10683.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: copy_drawfunctions.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Drawing Objects Into Other Documents" +msgstr "Rajzobjektumok másolása másik dokumentumba" + +#: copy_drawfunctions.xhp#bm_id3153394.help.text +msgid "<bookmark_value>draw objects; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; draw objects between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;draw objects from other documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rajzobjektumok; másolás dokumentumok között</bookmark_value><bookmark_value>másolás; rajzobjektumok dokumentumok között</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés; rajzobjektumok más dokumentumból</bookmark_value>" + +#: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3153394.27.help.text +msgid "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects Into Other Documents\">Copying Drawing Objects Into Other Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Rajzobjektumok másolása másik dokumentumba\">Rajzobjektumok másolása másik dokumentumba</link></variable>" + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3153345.28.help.text +msgid "In $[officename] it is possible to copy drawing objects between text, spreadsheets and presentation documents. " +msgstr "A $[officename] programban lehetőség van rajzdokumentumok szövegek, munkafüzetek és bemutatók közötti másolására. " + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3145345.29.help.text +msgid "Select the drawing object or objects." +msgstr "Jelölje ki a rajzobjektumot vagy rajzobjektumokat." + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3156426.31.help.text +msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C." +msgstr "Például a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C billentyűkombináció segítségével másolja a rajzobjektumot a vágólapra." + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3152996.32.help.text +msgid "Switch to the other document and place the cursor where the drawing object is to be inserted." +msgstr "Váltson át a másik dokumentumra, és helyezze oda a kurzort, ahova be akarja szúrni a rajzobjektumot." + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3149234.33.help.text +msgid "Insert the drawing object, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V." +msgstr "Szúrja be a rajzobjektumot például a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V billentyűkombináció segítségével." + +#: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3147573.34.help.text +msgid "Inserting into a text document" +msgstr "Beszúrás szöveges dokumentumba" + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3150276.35.help.text +msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type." +msgstr "Egy beszúrt rajzobjektum az aktuális bekezdéshez van horgonyozva. A horgony megváltoztatásához jelölje ki az objektumot, majd kattintson a <emph>Horgony módosítása</emph> ikonra az <emph>OLE-objektum</emph> eszköztáron vagy a <emph>Keret</emph> eszköztáron. Ez megnyitja a helyi menüt, amelyben kiválaszthatja a horgonytípust." + +#: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3145609.36.help.text +msgid "Inserting into a spreadsheet" +msgstr "Beszúrás munkafüzetbe" + +#: copy_drawfunctions.xhp#par_id3151210.30.help.text +msgid "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon <image id=\"img_id3149456\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icon</alt></image>." +msgstr "Egy beszúrt rajzobjektum az aktuális cellához van horgonyozva. A cella és oldal közötti horgonyt az objektum kiválasztásával és az <emph>Horgony módosítása</emph> <image id=\"img_id3149456\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Ikon</alt></image> ikonjára kattintással módosíthatja." + +#: hyperlink_edit.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Hyperlinks" +msgstr "Hiperhivatkozások szerkesztése" + +#: hyperlink_edit.xhp#bm_id3153910.help.text +msgid "<bookmark_value>hyperlinks; editing</bookmark_value><bookmark_value>links; editing hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>editing; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>text attributes; hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>buttons;editing hyperlink buttons</bookmark_value><bookmark_value>URL;changing hyperlink URLs</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hiperhivatkozások; szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások; hiperhivatkozások szerkesztése</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; hiperhivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>szövegattribútumok; hiperhivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>gombok; hiperhivatkozásgombok szerkesztése</bookmark_value><bookmark_value>URL; hiperhivatkozás URL-ek módosítása</bookmark_value>" + +#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3153910.11.help.text +msgid "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editing Hyperlinks\">Editing Hyperlinks</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Hiperhivatkozások szerkesztése\">Hiperhivatkozások szerkesztése</link></variable>" + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id4124881.help.text +msgid "When you <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click a hyperlink in a Writer document, your web browser opens with the requested web address. If you don't use a mouse, position the cursor inside the hyperlink and open the context menu by Shift+F10, then choose Open Hyperlink." +msgstr "Ha egy Writer-dokumentumban <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+kattintást alkalmaz egy hiperhivatkozáson, a webböngésző megnyitja a kért webcímet. Ha nem használ egeret, pozicionálja a kurzort a hiperhivatkozás belsejébe, nyissa meg a helyi menüt a Shift+F10 billentyűkombinációval, majd válassza a Hiperhivatkozás megnyitása menüparancsot." + +#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3145071.26.help.text +msgid "Change the text of a hyperlink as follows" +msgstr "Hiperhivatkozás szövegének megváltoztatása" + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id3166410.12.help.text +msgid "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the visible text. " +msgstr "Writer-dokumentumokban bárhová kattinthat a hiperhivatkozásra, és szerkesztheti a látható szöveget. " + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id2690511.help.text +msgid "If you leave the hyperlink by positioning the cursor somewhere else, only the visible text will be changed." +msgstr "Ha úgy hagyja el a hiperhivatkozást, hogy a kurzort máshová pozicionálja, akkor csak a látható szöveg módosul." + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id1983092.help.text +msgid "If you leave the hyperlink by entering a space character directly following the last character, the AutoCorrect - if enabled - will change the target URL to be the same as the visible text." +msgstr "Ha a hiperhivatkozást úgy hagyja el, hogy egy szóköz karaktert ír be közvetlenül az utolsó karakter után, akkor az Automatikus javítás - ha engedélyezve van - a cél URL-t ugyanarra módosítja, mint ami a látható szöveg." + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id333262.help.text +msgid "In all document types, you can open the Hyperlink dialog to edit a hyperlink. First set the cursor into the hyperlink or directly in front of the hyperlink, then click the Hyperlink icon on the Standard bar." +msgstr "Minden dokumentumtípus esetén a Hiperhivatkozás párbeszédablak szolgál a hiperhivatkozások szerkesztésére. Először állítsa a kurzort a hiperhivatkozásra vagy közvetlenül a hiperhivatkozás elé, majd kattintson a Hiperhivatkozás ikonra a Standard eszköztáron." + +#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3158432.30.help.text +msgid "Change the URL of a hyperlink as follows" +msgstr "Hiperhivatkozás URL-jének megváltoztatása" + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id3150503.31.help.text +msgid "Option 1: As described above, open <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink Dialog</link>." +msgstr "1. lehetőség: A fent leírtaknak megfelelően nyissa meg a <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás párbeszédablak\">Hiperhivatkozás párbeszédablakot</link>." + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id3145119.32.help.text +msgid "Option 2: Open <link href=\"text/shared/main0209.xhp\" name=\"Hyperlink Bar\">Hyperlink Bar</link> (<emph>View - Toolbars - Hyperlink Bar</emph>). Click on the hyperlink, do not release the mouse button and drag the hyperlink to the Hyperlink Bar. Edit the URL on the Hyperlink Bar and press the Return key." +msgstr "2. lehetőség: Nyissa meg a <link href=\"text/shared/main0209.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás eszköztár\">Hiperhivatkozás eszköztárat</link> (<emph>Nézet - Eszköztárak - Hiperhivatkozás eszköztár</emph>). Kattintson a hiperhivatkozásra, ne engedje fel az egérgombot, és húzza át a hivatkozást a Hiperhivatkozás eszköztárra. Szerkessze az URL-t a Hiperhivatkozás eszköztáron, és nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3148686.33.help.text +msgid "Change the attribute of all hyperlinks" +msgstr "Az összes hiperhivatkozás jellemzőinek megváltoztatása" + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id3148943.25.help.text +msgid "Open the Styles and Formatting window." +msgstr "Nyissa meg a Stílusok és formázás ablakot." + +#: hyperlink_edit.xhp#par_idN10826.help.text +msgid "Click the Character Styles icon." +msgstr "Kattintson a Karakterstílusok ikonra." + +#: hyperlink_edit.xhp#par_idN1082C.help.text +msgid "Right-click the \"Internet Link\" or \"Visited Internet Link\" character style, and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az \"Internet-hivatkozás\" vagy a \"Meglátogatott internet-hivatkozás\" karakterstílusra, majd válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget." + +#: hyperlink_edit.xhp#par_idN10834.help.text +msgid "In the dialog, select the new attributes, and click <emph>OK</emph>." +msgstr "A párbeszédablakban válassza ki az új jellemzőket, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra. " + +#: hyperlink_edit.xhp#hd_id3147530.34.help.text +msgid "Edit a hyperlink button" +msgstr "Hiperhivatkozás-gomb szerkesztése" + +#: hyperlink_edit.xhp#par_id3152361.13.help.text +msgid "If the hyperlink is a button, click on the border to select it, or press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while clicking. Open the <emph>Properties</emph> dialog through the context menu. You can edit the label text under \"Caption,\" and modify the address in the \"URL\" field." +msgstr "Ha a hivatkozás egy gomb, akkor kattintson a szegélyre ennek kiválasztásához, vagy nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt a kattintás közben. A helyi menü segítségével nyissa meg a <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablakot. Szerkesztheti a „Felirat” alatti címkeszöveget, és módosíthatja a címet az „URL” mezőben." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#tit.help.text +msgid "About Converting Microsoft Office Documents" +msgstr "Microsoft Office dokumentumok átalakításáról" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#bm_id3149760.help.text +msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;document import restrictions</bookmark_value> <bookmark_value>import restrictions for Microsoft Office</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing password protected files</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;dokumentumimportálási korlátozások</bookmark_value> <bookmark_value>importálási korlátozások Microsoft Office esetén</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;jelszóval védett fájlok importálása</bookmark_value>" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3152425.1.help.text +msgid "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"About Converting Microsoft Office Documents\">About Converting Microsoft Office Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"about\"><link href=\"text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"A Microsoft Office-dokumentumok konvertálásáról\">A Microsoft Office-dokumentumok konvertálásáról</link></variable>" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147834.2.help.text +msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. However, some layout features and formatting attributes in more complex Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are unsupported. As a result, converted files require some degree of manual reformatting. The amount of reformatting that can be expected is proportional to the complexity of the structure and formatting of the source document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them for you to analyze." +msgstr "A $[officename] automatikusan meg tudja nyitni a Microsoft Office 97/2000/XP-dokumentumokat. Mindazonáltal a bonyolultabb Microsoft Office-dokumentumok néhány elrendezési sajátosságát és formázási jellemzőjét a $[officename] másképp kezeli, vagy nem támogatja. Emiatt az átalakított fájlokat szükséges lehet bizonyos mértékben kézzel átformázni. A várhatóan szükséges újraformázás arányos a forrásdokumentum szerkezetének és formázásának bonyolultságával. A $[officename] nem képes a Visual Basic nyelven írt makrók futtatására, de elemzésre betölthetők." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0804200804174819.help.text +msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load, but not save, the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>." +msgstr "A %PRODUCTNAME legújabb verziói képesek megnyitni, de menteni nem a docx, xlsx és pptx kiterjesztésű Microsoft Office Open XML dokumentumformátumokat. Ezek a verziók képesek néhány Excel Visual Basic parancsfájl futtatására, ha engedélyezi ezt a szolgáltatást az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés - VBA tulajdonságai</item> alatt." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155934.3.help.text +msgid "The following lists provide a general overview of Microsoft Office features that may cause conversion challenges. These will not affect your ability to use or work with the content of the converted document." +msgstr "Az alábbi listák általános áttekintést nyújtanak azokról a Microsoft Office-funkciókról, amelyek problémákat okozhatnak az átalakításkor. Ez nincs hatással az átalakított dokumentum tartalmának használhatóságára, illetve kezelhetőségére." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3155892.6.help.text +msgid "Microsoft Word" +msgstr "Microsoft Word" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147088.7.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147088.7.help.text" +msgid "AutoShapes" +msgstr "Alakzatok" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3150774.8.help.text +msgid "Revision marks" +msgstr "Javítás jelölései" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147209.9.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147209.9.help.text" +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE-objektumok" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154749.10.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154749.10.help.text" +msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields" +msgstr "Bizonyos vezérlőelemek és Microsoft Office-űrlapmezők" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149578.11.help.text +msgid "Indexes" +msgstr "Jegyzékek" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155342.12.help.text +msgid "Tables, frames, and multi-column formatting" +msgstr "Táblázatok, keretek. és többhasábos formázás" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3153541.13.help.text +msgid "Hyperlinks and bookmarks" +msgstr "Hiperhivatkozások és könyvjelzők" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154143.14.help.text +msgid "Microsoft WordArt graphics" +msgstr "Microsoft WordArt képek" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156117.15.help.text +msgid "Animated characters/text" +msgstr "Animált karakterek/szöveg" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3153524.24.help.text +msgid "Microsoft PowerPoint" +msgstr "Microsoft PowerPoint" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154365.25.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154365.25.help.text" +msgid "AutoShapes" +msgstr "Alakzatok" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156424.26.help.text +msgid "Tab, line, and paragraph spacing" +msgstr "Tabulátor, sor, bekezdés térközei" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154910.27.help.text +msgid "Master background graphics" +msgstr "Minta háttérképek" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3159151.28.help.text +msgid "Grouped objects" +msgstr "Csoportosított objektumok" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156282.29.help.text +msgid "Certain multimedia effects" +msgstr "Bizonyos multimédiás hatások" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3150986.16.help.text +msgid "Microsoft Excel" +msgstr "Microsoft Excel" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148685.17.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148685.17.help.text" +msgid "AutoShapes" +msgstr "Alakzatok" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149514.18.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149514.18.help.text" +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE-objektumok" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148943.19.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148943.19.help.text" +msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields" +msgstr "Bizonyos vezérlőelemek és Microsoft Office-űrlapmezők" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155922.20.help.text +msgid "Pivot tables" +msgstr "Kimutatástáblák" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3152361.21.help.text +msgid "New chart types" +msgstr "Új diagramtípusok" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156343.22.help.text +msgid "Conditional formatting" +msgstr "Feltételes formázás" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149456.23.help.text +msgid "Some functions/formulas (see below)" +msgstr "Néhány függvény/képlet (lásd alább)" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491971.help.text +msgid "One example of differences between Calc and Excel is the handling of boolean values. Enter TRUE to cells A1 and A2. " +msgstr "A Calc és Excel közötti különbségre példa a logikai értékek kezelése. Írja be az IGAZ értéket az A1 és A2 cellákba. " + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491973.help.text +msgid "In Calc, the formula =A1+A2 returns the value 2, and the formula =SUM(A1;A2) returns 2. " +msgstr "A Calcban az =A1+A2 képlet a 2 értéket adja vissza, hasonlóan a =SZUM(A1;A2) képlethez. " + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491972.help.text +msgid "In Excel, the formula =A1+A2 returns 2, but the formula =SUM(A1,A2) returns 0." +msgstr "Az Excelben az =A1+A2 képlet a 2 értéket adja vissza, de a =SZUM(A1;A2) képlet a 0 értéket." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3150439.30.help.text +msgid "For a detailed overview about converting documents to and from Microsoft Office format, see the <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Migration Guide</link>." +msgstr "A dokumentumok Microsoft Office formátumba át-, illetve visszaalakításával kapcsolatos részletes információk a <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\">Migration Guide</link> dokumentumban találhatók." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10A9F.help.text +msgid "Opening Microsoft Office Documents That Are Protected With a Password" +msgstr "Jelszóval védett Microsoft Office-dokumentum megnyitása" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id8699606.help.text +msgid "%PRODUCTNAME can open the following Microsoft Office document types that are protected by a password." +msgstr "A %PRODUCTNAME a következő, jelszóval védett Microsoft Office-dokumentumtípusokat képes megnyitni." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AB6.help.text +msgid "Microsoft Office format" +msgstr "Microsoft Office formátum" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10ABC.help.text +msgid "Supported encryption method" +msgstr "Támogatott titkosítási módszer" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC3.help.text +msgid "Word 6.0, Word 95" +msgstr "Word 6.0, Word 95" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC9.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC9.help.text" +msgid "Weak XOR encryption" +msgstr "Gyenge XOR-titkosítás" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD0.help.text +msgid "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003" +msgstr "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD6.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD6.help.text" +msgid "Office 97/2000 compatible encryption" +msgstr "Office 97/2000-kompatibilis titkosítás" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10ADD.help.text +msgid "Word XP, Word 2003" +msgstr "Word XP, Word 2003" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AE3.help.text +msgid "Weak XOR encryption from older Word versions" +msgstr "Gyenge XOR-titkosítás a régebbi Word-verziókban" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AEA.help.text +msgid "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95" +msgstr "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF0.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF0.help.text" +msgid "Weak XOR encryption" +msgstr "Gyenge XOR-titkosítás" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF7.help.text +msgid "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003" +msgstr "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AFD.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AFD.help.text" +msgid "Office 97/2000 compatible encryption" +msgstr "Office 97/2000-kompatibilis titkosítás" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B04.help.text +msgid "Excel XP, Excel 2003" +msgstr "Excel XP, Excel 2003" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B0A.help.text +msgid "Weak XOR encryption from older Excel versions" +msgstr "Gyenge XOR-titkosítás a régebbi Excel-verziókban" + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B0D.help.text +msgid "Starting from OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2, Microsoft Office files that are encrypted by AES128 can be opened. Other encryption methods are not supported." +msgstr "Az OpenOffice.org 3.2-től és a StarOffice 9.2-től kezdve az AES128-cal titkosított Microsoft Office-fájlok megnyithatók. A többi titkosítási módszer nem támogatott." + +#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147318.33.help.text +msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147318.33.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Alapértelmezett fájlformátum beállítása\">Alapértelmezett fájlformátum beállítása</link>" + +#: insert_graphic_drawit.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Graphic Objects " +msgstr "Grafikus objektumok szerkesztése " + +#: insert_graphic_drawit.xhp#bm_id3145136.help.text +msgid "<bookmark_value>resizing, see also scaling/zooming</bookmark_value> <bookmark_value>scaling, see also zooming</bookmark_value> <bookmark_value>drawings, see also draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>graphic objects, see draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>text; drawing pictures</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; drawings</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; drawing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; copying when moving in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; adding/editing/copying</bookmark_value> <bookmark_value>circle drawings</bookmark_value> <bookmark_value>square drawings</bookmark_value> <bookmark_value>handles; scaling</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; objects</bookmark_value> <bookmark_value>objects;moving and resizing with mouse</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;objects, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>copying; draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>editing;draw objects</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;scaling/resizing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>átmérezetés, lásd nagyítás</bookmark_value><bookmark_value>rajzok, lásd rajzobjektumok</bookmark_value><bookmark_value>képobjektumok, lásd rajzobjektumok</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; képek rajzolása</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; rajz</bookmark_value><bookmark_value>képek; rajzok</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; másolás áthelyezéskor a bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok; hozzáadás/szerkesztés/másolás</bookmark_value><bookmark_value>kör rajzolása</bookmark_value><bookmark_value>négyzet rajzolása</bookmark_value><bookmark_value>fogantyúk; átméretezés </bookmark_value><bookmark_value>átméretezés; objektumok</bookmark_value><bookmark_value>objektumok;áthelyezés és átméretezés az egérrel</bookmark_value><bookmark_value>átméretezés;objektumok, az egérrel</bookmark_value><bookmark_value>másolás; rajzobjektumok</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés;rajzobjektumok</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;rajzobjektumok</bookmark_value><bookmark_value>képek;átméretezés</bookmark_value>" + +#: insert_graphic_drawit.xhp#hd_id3145136.11.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Editing Graphic Objects\">Editing Graphic Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Képek rajzolása a rajzolási funkciókkal\">Képek rajzolása a rajzolási funkciókkal</link></variable>" + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3153345.9.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Drawing</emph> to open the <emph>Drawing</emph> toolbar, if it is not already open." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - Rajz</emph> lehetőséget a <emph>Rajz</emph> eszköztár megnyitásához, ha az még nem lenne nyitva." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3166460.2.help.text +msgid "Drawing objects can be subsequently edited and modified. Drawing objects created in this way are vector graphics, which you can scale freely without any loss of quality." +msgstr "A rajzobjektumok tovább szerkeszthetők és módosíthatók. Az ily módon létrehozott rajzobjektumok vektorgrafikák, amelyek szabadon méretezhetők a minőség romlása nélkül." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3148491.3.help.text +msgid "To create a rectangle, click the rectangle icon and move your cursor to the place in the document where you want one corner of the rectangle to be. Press the mouse button and hold it down while dragging to the opposite corner of the rectangle. When you release the mouse button, the rectangle is inserted in the document. It is selected, and you can edit its properties through the context menu." +msgstr "Téglalap létrehozásához kattintson a téglalap ikonra, és mozgassa a kurzort a dokumentum azon helyére, ahova a téglalap egyik sarkát szeretné helyezni. Nyomja meg az egérgombot, és tartsa lenyomva a téglalap másik sarkába húzásig. Az egérgomb felengedésekor a téglalap beillesztésre kerül a dokumentumba. Ilyenkor ki van jelölve, és a tulajdonságait a helyi menü segítségével szerkesztheti." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3149164.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">To draw multiple objects of the same type, double-click the icon. </caseinline><defaultinline>Draw multiple objects of the same type. Click the document without moving the mouse to stop drawing objects.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Ugyanilyen típusú objektumok rajzolásához kattintson duplán az ikonra. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Ugyanilyen típusú objektumok rajzolásához kattintson duplán az ikonra. </caseinline><defaultinline>Rajzoljon több, ugyanolyan típusú objektumot. Az egér elmozdítása nélkül kattintson a dokumentumra az objektumok rajzolásának leállításához.</defaultinline></switchinline>" + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3148473.4.help.text +msgid "If you want to open up draw objects from the center instead of dragging from one corner to the other, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while dragging. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">With some window managers, you may need to hold down also the meta key. </caseinline></switchinline>" +msgstr "Ha középről akar megnyitni rajzobjektumokat az egyik sarokból a másikba történő húzás helyett, tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt húzás közben. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Egyes ablakkezelőknél a meta billentyű lenyomva tartására is szükség lehet.</caseinline></switchinline>" + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id9448225.help.text +msgid "Holding down the Shift key while dragging restricts the created object. For example, instead of a rectangle you get a square, instead of an ellipse you get a circle. When you drag a handle of an existing object with Shift held down, the aspect ratio of the object is retained." +msgstr "A Shift billentyű húzás közbeni nyomva tartása kényszerfeltételt alkalmaz a létrehozott objektumra. Például téglalap helyett négyzet, ellipszis helyett kör jön létre. Ha egy létező objektum fogantyúját húzza a Shift billentyű nyomva tartása közben, az objektum oldalaránya megmarad." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3153626.5.help.text +msgid "To scale the objects, first select them by clicking on them with the selection tool. You then see eight handles around the object. When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. When you drag one of the side handles, the opposite side remains fixed." +msgstr "Az objektumok átméretezéséhez először válassza ki őket úgy, hogy a kijelölő eszközzel rájuk kattint. Ekkor nyolc fogantyú jelenik meg az objektum körül. A négy sarokfogantyú egyikének megfogásakor a szemközti sarok rögzített marad, míg a három másik sarok mozog. Az egyik oldalfogantyú megfogásakor a szemközti oldal marad rögzített." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id224616.help.text +msgid "To scale a draw object using the keyboard, first select the object, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab repeatedly to highlight one of the handles. Then press an arrow key. To scale in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key. Press Esc to leave the point edit mode." +msgstr "Egy rajzobjektum billentyűzettel való átméretezéséhez először jelölje ki az objektumot, majd nyomja meg többször a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> +Tab billentyűkombinációt, hogy az egyik fogantyú ki legyen emelve. Ezután nyomjon meg egy nyílbillentyűt. A kisebb lépésekben való átméretezéshez tartsa nyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt a nyílbillentyű lenyomása közben. A pontszerkesztő mód elhagyásához nyomja meg az Esc billentyűt." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3149669.6.help.text +msgid "To move draw objects, first select them. To select more than one object, press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the new location." +msgstr "A rajzobjektumok áthelyezéséhez először válassza ki őket. Egynél több objektum kiválasztásához kattintás közben nyomja meg a Shift billentyűt. A szélükre kattintva válassza ki a szövegobjektumokat. Az egérgomb lenyomva tartása közben húzza át az objektumokat az új helyre." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id7199316.help.text +msgid "To move a draw object using the keyboard, first select the object, then press an arrow key. To move in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while pressing an arrow key." +msgstr "A rajzobjektum billentyűzet segítségével történő elmozdításához először jelölje ki az objektumot, majd nyomjon meg egy nyílbillentyűt. A kisebb lépésekben való mozgatáshoz tartsa nyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt a nyílbillentyű lenyomása közben." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3156422.8.help.text +msgid "To revert to normal text mode after creating and editing draw objects, click in an area of the document containing no draw or other objects. If you see a drawing cursor, first exit this mode by clicking the <emph>Select</emph> icon." +msgstr "Ha vissza kíván térni a normál szöveges módhoz a rajzobjektumok létrehozása és szerkesztése után, akkor kattintson a dokumentum olyan területére, amely nem tartalmaz rajz- vagy egyéb objektumot. Ha a rajzolókurzort látja, akkor először a <emph>Kijelölés</emph> ikonra kattintással lépjen ki ebből a módból." + +#: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3145785.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Information about the individual icons\">Information about the individual icons</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Az egyes ikonokkal kapcsolatos információk\">Az egyes ikonokkal kapcsolatos információk</link>" + +#: xsltfilter_create.xhp#tit.help.text +msgid "Creating XML Filters " +msgstr "XML-szűrők létrehozása " + +#: xsltfilter_create.xhp#bm_id7007583.help.text +msgid "<bookmark_value>testing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;creating/testing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tesztelés; XML-szűrők</bookmark_value><bookmark_value>XML szűrők;létrehozás/tesztelés</bookmark_value>" + +#: xsltfilter_create.xhp#hd_id1413922.help.text +msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating XML Filters</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">XML-szűrők létrehozása</link> </variable>" + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "Creating an XML Filter for %PRODUCTNAME" +msgstr "XML-szűrő létrehozása a %PRODUCTNAME-hoz" + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109A9.help.text +msgid "When you create an XML filter for %PRODUCTNAME, you need to design an <emph>XSLT stylesheet</emph> that can convert to and from the OpenDocument XML file format." +msgstr "Amikor XML-szűrőt hoz létre a %PRODUCTNAME-hoz, egy <emph>XSLT-stíluslapot</emph> kell terveznie, amely képes az OpenDocument XML formátumba, illetve formátumból átalakítani a dokumentumokat." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109B0.help.text +msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link>." +msgstr "Az OpenDocument XML formátummal kapcsolatos további információkért látogasson el a <link href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link> címre." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109C5.help.text +msgid "If you want, you can include a <emph>template</emph> with your filter to apply %PRODUCTNAME styles to an XML document that you import." +msgstr "Ha szeretné, megadhat egy <emph>sablont</emph> is a szűrő mellé, amely %PRODUCTNAME-stílusokat alkalmaz az importált XML-dokumentumra." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109CC.help.text +msgid "You can also include the <emph>Document Type Definition</emph> (DTD) for the external XML format so you can validate the XML format, for example, when you test the filter." +msgstr "Megadhatja a külső XML formátum <emph>DTD</emph>-jét (dokumentumtípus definíciós fájlját) is, hogy érvényesíteni tudja az XML formátumot például a szűrő tesztelésekor." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10531.help.text +msgid "To Create an XML Filter" +msgstr "XML-szűrő létrehozása" + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109E0.help.text +msgid "Create an XSLT transformation <emph>stylesheet</emph> that maps the elements of the external XML format to the elements of the OpenDocument XML file format and back again." +msgstr "Hozzon létre egy XSLT átalakító <emph>stíluslapot</emph>, amely a külső XML formátum elemeit az OpenDocument XML fájlformátum elemeire képezi le, és viszont." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109E8.help.text +msgid "Create a template that assigns %PRODUCTNAME styles to elements in the external XML format when you import a file in this format into %PRODUCTNAME." +msgstr "Hozzon létre egy sablont, amely %PRODUCTNAME-stílusokat rendel a külső XML formátum elemeihez, amikor importálja az ilyen formátumban levő fájlt a %PRODUCTNAME-ba." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109EC.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Writer, create a text document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." +msgstr "Hozzon létre egy szöveges dokumentumot a %PRODUCTNAME Writer programban, és válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - XML-szűrő beállításai</item> menüparancsot." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109F4.help.text +msgid "Click <emph>New</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>Új</emph> gombra." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN109FC.help.text +msgid "In the <emph>XML Filter</emph> dialog, click the <emph>General</emph> tab, and define the properties of the filter." +msgstr "Az <emph>XML-szűrő</emph> párbeszédablakban válassza az <emph>Általános</emph> lapot, és adja meg a szűrő tulajdonságait." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A03.help.text +msgid "In the <emph>Filter Name</emph> box, enter a name for the XML filter." +msgstr "A <emph>Szűrő neve</emph> mezőbe írja be az XML-szűrő nevét." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CA1.help.text +msgid "This name is displayed in the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog." +msgstr "A név megjelenik az <emph>XML-szűrő beállításai</emph> párbeszédablakban." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A09.help.text +msgid "In the <emph>Application</emph> box, select the %PRODUCTNAME application that the filter is for." +msgstr "Az <emph>Alkalmazás</emph> mezőben válassza ki azt a %PRODUCTNAME-alkalmazást, amelyhez a szűrő készült." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A0F.help.text +msgid "In the <emph>Name of File Type</emph> box, enter the file type that the filter is for." +msgstr "A <emph>Fájltípus neve</emph> mezőbe írja be a fájltípust, amelyhez a szűrő készült." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CC6.help.text +msgid "This name is displayed in the list of file types in the <emph>Open</emph>, <emph>Export</emph>, and <emph>Save As</emph> dialogs." +msgstr "Ez a név jelenik meg a fájltípusok listájában a <emph>Megnyitás</emph>, <emph>Exportálás</emph> és <emph>Mentés másként</emph> párbeszédablakokban." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A15.help.text +msgid "In the <emph>File extension</emph> box, enter the extension for the exported file." +msgstr "A <emph>Fájlkiterjesztés</emph> mezőbe írja be az exportált fájl kiterjesztését." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A1B.help.text +msgid "To differentiate the file from other XML files, enter an extension other than *.xml." +msgstr "Annal érdekében, hogy a fájl megkülönböztethető legyen más XML-fájloktól, adjon a *.xml-től eltérő kiterjesztést." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A1F.help.text +msgid "On the <emph>Transformation</emph> tab page, define the transformation properties for the filter." +msgstr "Az <emph>Átalakítás</emph> lapon adja meg a szűrő átalakítási tulajdonságait." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A26.help.text +msgid "(Optional) In the <emph>DocType</emph> box, enter the document type identifier for the external file format." +msgstr "(Opcionális) A <emph>DocType</emph> mezőbe írja be a külső fájlformátum dokumentumtípus-azonosítóját." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10D0E.help.text +msgid "This identifier is used to detect the file type on import." +msgstr "Ez az azonosító a fájltípus felismerésében segít importáláskor." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A2C.help.text +msgid "(Optional) In the <emph>DTD</emph> box, enter the path and file name of the DTD for the external file format." +msgstr "(Opcionális) A <emph>DTD</emph> mezőbe írja be a külső fájlformátum DTD-jének nevét és elérési útját." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10D1F.help.text +msgid "This DTD is used to validate the files on export." +msgstr "Ez a DTD használható a fájlok érvényesítésére exportáláskor." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A32.help.text +msgid "In the <emph>XSLT for export</emph> box, enter the path and file name of the XSLT stylesheet that defines the transformation from OpenDocument format to the external format." +msgstr "Az <emph>Exportáló XSLT</emph> mezőbe írja be annak az XSLT-stíluslapnak az elérési útját és fájlnevét, amely meghatározza az OpenDocument formátumból a külső formátumba átalakítás szabályait." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A38.help.text +msgid "In the <emph>XSLT for import</emph> box, enter the path and file name to the XSLT stylesheet that defines the transformation from the external format to OpenDocument format." +msgstr "Az <emph>Importáló XSLT</emph> mezőbe írja be annak az XSLT-stíluslapnak az elérési útját és fájlnevét, amely meghatározza a külső formátumból az OpenDocument formátumba átalakítás szabályait." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A3E.help.text +msgid "(Optional) In the <emph>Template for import</emph> box, enter the path and name of the template that defines the %PRODUCTNAME styles that are used in the imported file." +msgstr "(Opcionális) Az <emph>Importáló sablon</emph> mezőbe írja be annak a sablonnak az elérési útját és nevét, amely meghatározza az importált fájlban használt %PRODUCTNAME-stílusokat." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A44.help.text +msgid "The files that are specified on the <emph>Transformation</emph> tab page are copied to the local %PRODUCTNAME users directory." +msgstr "Az <emph>Átalakítás</emph> lapon megadott fájlok a helyi %PRODUCTNAME felhasználói könyvtárba másolódnak." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A4C.help.text +msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_idN10A4C.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A56.help.text +msgid "To Test an XML Filter" +msgstr "XML-szűrő tesztelése" + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A5A.help.text +msgid "You can perform basic tests on a custom XML filter in %PRODUCTNAME." +msgstr "Az egyéni XML-szűrő alapvető tesztelését elvégezheti a %PRODUCTNAME-ban." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A91.help.text +msgid "The document is not altered by these tests. " +msgstr "A dokumentumok nem változnak meg a tesztek hatására. " + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A60.help.text +msgid "Create or open a text document." +msgstr "Hozzon létre vagy nyisson meg egy szöveges dokumentumot." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A67.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - XML-szűrő beállításai</item> menüparancsot." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A6F.help.text +msgid "In the list of filters, select the filter that you want to test, and click <emph>Test XSLTs</emph>." +msgstr "Válassza ki a tesztelni kívánt szűrőt a szűrők listájából, és kattintson az <emph>XSLT-k tesztelése</emph> gombra." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A82.help.text +msgid "To test an <emph>Export</emph> Filter, do one of the following in the <emph>Export</emph> area of the dialog:" +msgstr "Egy <emph>exportszűrő</emph> teszteléséhez hajtsa végre a következők egyikét a párbeszédablak <emph>Export</emph> területén:" + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10DEB.help.text +msgid "Click <emph>Browse</emph>, select the %PRODUCTNAME document that you want to test, and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Tallózása</emph> gombra, válassza ki a tesztelni kívánt %PRODUCTNAME-dokumentumot, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10DF7.help.text +msgid "To test the current document, click <emph>Current Document</emph>." +msgstr "Az aktuális dokumentum teszteléséhez kattintson az <emph>Aktuális dokumentum</emph> gombra." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A99.help.text +msgid "To test an <emph>Import</emph> Filter, click <emph>Browse</emph> in the <emph>Import</emph> area of the dialog, select a document, and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Egy <emph>importszűrő</emph> teszteléséhez kattintson a <emph>Tallózás</emph> gombra a párbeszédablak <emph>Import</emph> területén, jelöljön ki egy dokumentumot, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_idN10E32.help.text +msgid "To validate the transformed file against the specified DTD, click <emph>Validate</emph>." +msgstr "Az átalakított fájl érvényesítéséhez adott DTD-vel kattintson az <emph>Érvényesítés</emph> gombra." + +#: xsltfilter_create.xhp#par_id8579668.help.text +msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_id8579668.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Az XML-szűrőkről</link>" + +#: xsltfilter_create.xhp#par_id5569017.help.text +msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_id5569017.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML-szűrők terjesztése</link>" + +#: data_im_export.xhp#tit.help.text +msgid "Importing and Exporting Data in Base " +msgstr "Adatok importálása és exportálása a Base-ben " + +#: data_im_export.xhp#bm_id6911546.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value>importing;databases</bookmark_value><bookmark_value>copying; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>inserting; datasource records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;inserting database records</bookmark_value><bookmark_value>data sources;copying records to spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data sources to %PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázisok;importálás/exportálás</bookmark_value><bookmark_value>importálás;adatbázisok</bookmark_value><bookmark_value>másolás; adatforrásrekordok munkafüzetekben</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; adatforrásrekordok munkafüzetekben</bookmark_value><bookmark_value>munkafüzetek;adatbázisrekordok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>adatforrások;rekordok másolása munkafüzetekbe</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés;adatforrásokból %PRODUCTNAME Calc alkalmazásba</bookmark_value>" + +#: data_im_export.xhp#hd_id4547257.help.text +msgid "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Importing and Exporting Data in Base</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Adatok importálása és exportálása a Base-ben</link></variable>" + +#: data_im_export.xhp#par_id2761314.help.text +msgid "An easy method to import and export database tables uses Calc as a \"helper application\"." +msgstr "Az adatbázistáblák importálásának és exportálásának egy egyszerű módszere, ha a Calc programot, mint „segédalkalmazást” használja." + +#: data_im_export.xhp#hd_id3912778.help.text +msgid "Exporting data from Base" +msgstr "Adatok exportálása a Base-ből" + +#: data_im_export.xhp#par_id3163853.help.text +msgid "You copy a table from Base to a new Calc sheet, then you can save or export the data to any file format that Calc supports." +msgstr "Miután a Base-ből egy új Calc-munkafüzetbe másolta ki a táblát, az adatokat bármilyen fájlformátumban mentheti vagy exportálhatja, amit a Calc támogat." + +#: data_im_export.xhp#par_id121158.help.text +msgid "Open the database file that contains the database table to be exported. Click Tables to view the tables, or click Queries to view the queries." +msgstr "Nyissa meg az adatbázisfájlt, amely az exportálandó adatbázistáblát tartalmazza. Kattintson a Táblák elemre a táblák megjelenítéséhez, illetve kattintson a Lekérdezések elemre a lekérdezések megjelenítéséhez." + +#: data_im_export.xhp#par_id4644306.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - Spreadsheet</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Új - Munkafüzet</emph> menüparancsot." + +#: data_im_export.xhp#par_id1331217.help.text +msgid "In the Base window, right-click the name of the table to export. Choose <emph>Copy</emph> from the context menu." +msgstr "A Base-ablakban kattintson a jobb egérgombbal az exportálandó táblára. Válassza a <emph>Másolás</emph> parancsot a helyi menüből." + +#: data_im_export.xhp#par_id3806878.help.text +msgid "Click cell A1 in the new Calc window, then choose <emph>Edit - Paste</emph>." +msgstr "Kattintson az A1-es cellára az új Calc-ablakban, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Beillesztés</emph> menüparancsot." + +#: data_im_export.xhp#par_id130619.help.text +msgid "Now you can save or export the data to many file types." +msgstr "Most már mentheti vagy exportálhatja az adatokat sokféle fájltípusba." + +#: data_im_export.xhp#hd_id9999694.help.text +msgid "Importing data to Base" +msgstr "Adatok importálása a Base-be" + +#: data_im_export.xhp#par_id8494521.help.text +msgid "You can import text files, spreadsheet files, and your system address book in read-only mode only. " +msgstr "Importálhat szövegfájlokat, munkafüzetfájlokat és a rendszer címjegyzékét csak olvasható módban. " + +#: data_im_export.xhp#par_id9579760.help.text +msgid "When you import from a text or spreadsheet file, the file must have a first row of header information. The second row of the file is the first valid data row. The format of every field in the second row determines the format for the entire column. Any format information from a spreadsheet file gets lost when importing to Base." +msgstr "Ha importálni kíván egy szövegfájlból vagy egy munkafüzetfájlból, a fájl első sorának tartalmaznia kell a fejlécinformációkat. A fájl második sora az első érvényes adatsor. A második sor minden egyes mezője meghatározza az egész oszlop formátumát. A Base-be való importáláskor a munkafüzetfájl mezőinek minden formátuminformációja elvész." + +#: data_im_export.xhp#par_id325632.help.text +msgid "For example, to ensure the first column has a text format, you must make sure that the first field of the first valid data row contains text. If a field in the first valid data row contains a number, the whole column is set to number format, and only numbers, no text, will be shown in that column. " +msgstr "Ha például az első oszlopot szöveges formátumúnak szeretné, győződjön meg arról, hogy az első érvényes adatsor első mezője szöveget tartalmaz. Ha az első érvényes adatsor mezője számot tartalmaz, akkor az egész oszlop számformátumra lesz állítva, és abban az oszlopban csak szám jelenhet meg, szöveg nem. " + +#: data_im_export.xhp#par_id2216559.help.text +msgid "Open a Base file of the database type that you want. " +msgstr "Nyissa meg a kívánt adatbázistípus Base-fájlját. " + +#: data_im_export.xhp#par_id7869502.help.text +msgid "Either create a new Base file using the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, or open any existing Base file that is not read-only." +msgstr "Vagy hozzon létre egy új Base-fájlt az <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündér</link> használatával, vagy nyisson meg bármilyen létező, nem csak olvasható Base-fájlt." + +#: data_im_export.xhp#par_id9852900.help.text +msgid "Open the Calc file that contains the data to be imported to Base. You can open a *.dbf dBASE file or many other file types. " +msgstr "Nyissa meg azt a Calc-fájlt, amelyben a Base-be importálandó adatok vannak. Megnyithat egy *.dbf dBASE-fájlt és még sok más fájltípust. " + +#: data_im_export.xhp#par_id3791924.help.text +msgid "Select the data to be copied to Base. " +msgstr "Jelölje ki a Base-be másolandó adatokat. " + +#: data_im_export.xhp#par_id6173894.help.text +msgid "You can enter a range reference like A1:X500 in the Name Box if you don't want to scroll." +msgstr "A Név mezőben megadhat tartományhivatkozást is, például A1:X500, ha nem akar görgetni." + +#: data_im_export.xhp#par_id533768.help.text +msgid "If you copy a dBASE sheet, include the top row that contains the header data." +msgstr "Ha dBASE-munkalapot másol, vegye bele a legfelső sort is, amely a fejlécadatokat tartalmazza." + +#: data_im_export.xhp#par_id5669423.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Másolás</emph> lehetőséget." + +#: data_im_export.xhp#par_id3619495.help.text +msgid "In the Base window, click <emph>Tables</emph> to view the tables." +msgstr "A Base-ablakban kattintson a <emph>Táblák</emph> ikonra a táblák megjelenítéséhez." + +#: data_im_export.xhp#par_id1175572.help.text +msgid "In the Base window, choose <emph>Edit - Paste</emph>." +msgstr "A Base-ablakban válassza a <emph>Szerkesztés - Beillesztés</emph> lehetőséget." + +#: data_im_export.xhp#par_id4815820.help.text +msgid "You see the Copy Table dialog. Most databases need a primary key, so you may want to check the <emph>Create primary key</emph> box." +msgstr "Megjelenik a <emph>Tábla másolása</emph> párbeszédablak. A legtöbb adatbázisnak elsődleges kulcsra van szüksége, tehát valószínűleg be kell jelölnie az <emph>Elsődleges kulcs létrehozása</emph> négyzetet." + +#: data_im_export.xhp#par_id2584002.help.text +msgid "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (press F4) instead of opening the Base window." +msgstr "Windows rendszereken a fogd és vidd módszert is alkalmazhatja a másolás és beillesztés helyett. Ezen kívül a regisztrált adatbázisokat megnyithatja az adatforrás-böngészőben (F4 megnyomására) a Base-ablak megnyitása helyett." + +#: data_im_export.xhp#par_id5871761.help.text +msgctxt "data_im_export.xhp#par_id5871761.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" + +#: data_im_export.xhp#par_id6531266.help.text +msgctxt "data_im_export.xhp#par_id6531266.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: digitalsign_send.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Digital Signatures" +msgstr "Digitális aláírások alkalmazása" + +#: digitalsign_send.xhp#bm_id7430951.help.text +msgid "<bookmark_value>signing documents with digital signatures</bookmark_value> <bookmark_value>digital signatures;getting/managing/applying</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok aláírása digitális aláírással</bookmark_value><bookmark_value>digitális aláírások;megszerzés/kezelés/alkalmazás</bookmark_value>" + +#: digitalsign_send.xhp#hd_id344248.help.text +msgid "<variable id=\"digitalsign_send\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying Digital Signatures</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"digitalsign_send\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Digitális aláírások alkalmazása</link></variable>" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN1063C.help.text +msgid "Getting a Certificate" +msgstr "Tanúsítvány beszerzése" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN10640.help.text +msgid "You can get a certificate from a certification authority, which may be a private company or a governmental institution. Some certification authorities want money for their service, for example when they certify your identity. Other certificates are free of costs, for example those offered by some e-mail providers, which certify your e-mail address. A few of the companies that offer certificates to private persons are listed in the following, in alphabetical order: <link href=\"http://www.globalsign.net\">GlobalSign</link>, <link href=\"http://www.verisign.com\">Verisign</link>." +msgstr "Tanúsítványt egy hitelesítésszolgáltatótól kaphat, amely lehet cég vagy állami szervezet. Bizonyos hitelesítésszolgáltatók pénzt kérnek a szolgáltatásaikért, például azért, hogy tanúsítsák valakinek a személyazonosságát. Más tanúsítványok ingyenesek, például egyes e-mail szolgáltatók által kiadottak, amelyek az e-mail cím valódiságát tanúsítják. Néhány vállalat betűrendes felsorolása, amelyek magánszemélyeknek adnak tanúsítványt: <link href=\"http://www.globalsign.net\">GlobalSign</link>, <link href=\"http://www.verisign.com\">Verisign</link>." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F6.help.text +msgid "Managing your Certificates" +msgstr "Tanúsítványok kezelése" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN1070A.help.text +msgid "If you are using Microsoft Windows, you can manage your certificates from the Control Panel applet \"Internet Options\" on the \"Contents\" tab page." +msgstr "Ha Microsoft Windowst használ, a tanúsítványokat a Vezérlőpult Internetbeállítások alkalmazásának Tartalom lapján kezelheti." + +#: digitalsign_send.xhp#par_id8311410.help.text +msgid "Import your new root certificate into the Trusted Root Certification Authorities list." +msgstr "Importálja az új gyökértanúsítványt a megbízható gyökértanúsítványokat tartalmazó listába." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN1071D.help.text +msgid "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of Thunderbird, Mozilla Suite, or Firefox software to install some system files that are needed for encryption." +msgstr "Ha Solarist vagy Linuxot használ, telepítenie kell a Firefox, Thunderbird vagy SeaMonkey programok egyikét, hogy a titkosításhoz szükséges rendszerfájlok telepítve legyenek." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN10720.help.text +msgid "If you have created different profiles in Thunderbird, Mozilla, or Firefox, and you want %PRODUCTNAME to use one specified profile for certificates, then you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder of that specified profile." +msgstr "Ha a Firefox, Thunderbird vagy SeaMonkey programokban több profilt is létrehozott, és azt szeretné, hogy a %PRODUCTNAME egy adott profilban keresse a tanúsítványokat, akkor állítsa be a MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER környezeti változót ennek a profilnak a mappájára." + +#: digitalsign_send.xhp#par_id944242.help.text +msgid "Open your Web browser's preferences dialog, select the Privacy & Security tab page, click on Certificates - Manage Certificates. " +msgstr "Nyissa meg a webböngésző beállítóablakát, és az Adatvédelem és Biztonság részben válassza a Tanúsítványkezelőt. " + +#: digitalsign_send.xhp#par_id6452223.help.text +msgid "Import your new root certificate, then select and edit the certificate. Enable the root certificate to be trusted at least for web and email access. This ensures that the certificate can sign your documents. You may edit any intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory for signing documents." +msgstr "Importálja az új gyökértanúsítványát, majd jelölje ki, és nyissa meg szerkesztésre. Engedélyezze, hogy a gyökértanúsítvány megbízható legyen legalább a webes és e-mail műveletekhez. Ez garantálja, hogy a tanúsítvánnyal dokumentumokat írhat alá. Hasonlóan szerkesztheti a közbeeső tanúsítványokat os, de ez nem kötelező a dokumentumok aláírásához." + +#: digitalsign_send.xhp#par_id6486098.help.text +msgid "When you have edited the new certificates, restart %PRODUCTNAME." +msgstr "Az új tanúsítványok szerkesztése után indítsa újra a %PRODUCTNAME programot." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN10681.help.text +msgid "Signing a document" +msgstr "Dokumentum aláírása" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN10688.help.text +msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Digitális aláírások</emph> menüparancsot." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN10690.help.text +msgid "A message box advises you to save the document. Click <emph>Yes</emph> to save the file." +msgstr "Egy üzenetablak figyelmeztet a dokumentum mentésére. Kattintson az <emph>Igen</emph> gombra a fájl mentéséhez." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN10698.help.text +msgid "After saving, you see the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digital Signatures</link> dialog. Click <emph>Add</emph> to add a public key to the document." +msgstr "Mentés után megjelenik a <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digitális aláírások</link> párbeszédablak. Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra a nyilvános kulcs dokumentumhoz adásához." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106AE.help.text +msgid "In the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Select Certificate</link> dialog, select your certificate and click OK. " +msgstr "A <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Tanúsítvány kiválasztása</link> párbeszédablakban válassza ki a tanúsítványát, majd kattintson az OK gombra. " + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106C0.help.text +msgid "You see again the Digital Signatures dialog, where you can add more certificates if you want. Click OK to add the public key to the saved file." +msgstr "Ismét megjelenik a Digitális aláírások párbeszédablak, ahol ha szeretne, további tanúsítványokat adhat hozzá. Kattintson az OK gombra a nyilvános kulcs a mentett fájlhoz való hozzáadásához." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106C3.help.text +msgid "A signed document shows an icon <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate." +msgstr "Az aláírt dokumentumra egy <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Ikon</alt></image> ikon hívja fel a figyelmet az állapotsorban. Az állapotsorban lévő ikonra duplán kattintva megtekinthető a tanúsítvány." + +#: digitalsign_send.xhp#par_id2008200911381426.help.text +msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id2008200911381426.help.text" +msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid." +msgstr "Az aláírás érvényesítésének eredménye megjelenik az állapotsoron és a Digitális aláírás párbeszédablakban. Egy ODF-dokumentumban több dokumentum- és makróaláírás lehet. Ha egy aláírással probléma van, akkor ennek az egy aláírásnak az érvényesítési eredménye lesz a többire is vonatkoztatva. Azaz ha tíz érvényes és egy érvénytelen aláírás van, akkor az állapotsoron és a párbeszédablakban az aláírás érvénytelennek lesz feltüntetve." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106E0.help.text +msgid "Signing the macros inside a document" +msgstr "Dokumentum makróinak aláírása" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106E4.help.text +msgid "Normally, macros are part of a document. If you sign a document, the macros inside the document are signed automatically. If you want to sign only the macros, but not the document, proceed as follows:" +msgstr "A makrók általában a dokumentum részei. A dokumentum aláírásakor a dokumentumban lévő makrók is automatikusan aláíródnak. Ha nem az egész dokumentumot, hanem csak a makrókat kívánja aláírni, kövesse az alábbi lépéseket:" + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106EA.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Makrók - Digitális aláírás</emph> menüparancsot." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F2.help.text +msgid "Apply the signature as described above for documents." +msgstr "Alkalmazza az aláírást, mint ahogy fent, a dokumentumoknál le volt írva." + +#: digitalsign_send.xhp#par_idN106F5.help.text +msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an icon <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate." +msgstr "Amikor aláírt makrókat nyit meg a Basic IDE-ben, láthatóvá válik egy <image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Ikon</alt></image> ikon az állapotsorban. Az állapotsorban lévő ikonra duplán kattintva megtekinthető a tanúsítvány." + +#: digitalsign_send.xhp#par_id5734733.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the View Certificate dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson a Tanúsítvány megtekintése párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: digitalsign_send.xhp#par_id561540.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to accept the certificate until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt a beállítást, ha a %PRODUCTNAME programból történő kilépésig el akarja fogadni a tanúsítványt.</ahelp>" + +#: digitalsign_send.xhp#par_id7705618.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to cancel the connection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt a beállítást a kapcsolódás megszakításához.</ahelp>" + +#: digitalsign_send.xhp#par_id3204443.help.text +msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id3204443.help.text" +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\">Angol wikioldal a digitális aláírásról</link>" + +#: digitalsign_send.xhp#par_id5166173.help.text +msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id5166173.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">A digitális aláírásokról</link>" + +#: accessibility.xhp#tit.help.text +msgid "Accessibility in %PRODUCTNAME" +msgstr "Kisegítő lehetőségek a %PRODUCTNAME alkalmazásban" + +#: accessibility.xhp#bm_id3150502.help.text +msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME features</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kisegítő lehetőségek; %PRODUCTNAME jellemzői</bookmark_value>" + +#: accessibility.xhp#hd_id3150502.7.help.text +msgid "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accessibility in %PRODUCTNAME\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibility in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" +msgstr "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Kisegítő lehetőségek a %PRODUCTNAME-ban\" href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Kisegítő lehetőségek a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-ban</link></variable>" + +#: accessibility.xhp#par_id3154894.6.help.text +msgid "The following accessibility features are part of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:" +msgstr "Az alábbi kisegítő lehetőségek a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> részei:" + +#: accessibility.xhp#par_id3153894.5.help.text +msgid "Support of <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"external devices and applications\">external devices and applications</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"külső eszközök és alkalmazások\">Külső eszközök és alkalmazások</link> támogatása" + +#: accessibility.xhp#par_id3155552.4.help.text +msgid "Access to all functions by keyboard. The keys that replace the mouse actions are listed in the <link name=\"%PRODUCTNAME Help\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help</link>" +msgstr "Az összes funkció elérése billentyűzettel. Az egérműveleteket helyettesítő billentyűk a <link name=\"%PRODUCTNAME Súgó\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Súgóban</link> vannak felsorolva." + +#: accessibility.xhp#par_id3149177.3.help.text +msgid "Improved readability of screen contents" +msgstr "A képernyőtartalom jobb olvashatósága" + +#: accessibility.xhp#par_id3146957.8.help.text +msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents" +msgstr "A képernyőn megjelenített felhasználói felület menüinek, ikonjainak és dokumentumainak nagyítása" + +#: accessibility.xhp#par_id3145071.12.help.text +msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar." +msgstr "A felhasználói felület az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">ablakkezelő</caseinline><defaultinline>operációs rendszer</defaultinline></switchinline> beállításain keresztül méretezhető. A párbeszédablakok alapértelmezett betűmérete 12pt, a 100 százalékos méretezésnek megfelelően. A párbeszédablakok betűméretét az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Nézet</emph> panelen is megváltoztathatja. A dokumentum nagyítási tényezője megváltoztatható a <emph>Nézet - Nagyítás</emph> menüparancsban, vagy dupla kattintással az Állapotsoron megjelenített nagyítási tényezőre." + +#: accessibility.xhp#par_id3152349.2.help.text +msgid "Please note that accessibility support relies on Java technology for communications with assistive technology tools. This means that the first program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime environment has to be started as well." +msgstr "A kisegítő lehetőségek támogatása a Java kisegítő technológiai eszközökkel való kommunikációt biztosító technológiáján alapul. Ez azt jelenti, hogy a program első indítása néhány másodperccel tovább tarthat, mert a Java futtatási környezetet is el kell indítani." + +#: accessibility.xhp#par_id3149578.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - View\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Nézet\" href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Nézet</link>" + +#: accessibility.xhp#par_id3150084.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Appearance\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Appearance</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Megjelenés\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Megjelenés</link>" + +#: accessibility.xhp#par_id3150771.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Accessibility\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibility</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Kisegítő lehetőségek\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Kisegítő lehetőségek</link>" + +#: space_hyphen.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators" +msgstr "Védett szóközök, elválasztójelek és feltételes elválasztók beszúrása" + +#: space_hyphen.xhp#bm_id3155364.help.text +msgid "<bookmark_value>protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>spaces; inserting protected spaces</bookmark_value><bookmark_value>hyphens;inserting custom</bookmark_value><bookmark_value>conditional separators</bookmark_value><bookmark_value>separators; conditional</bookmark_value><bookmark_value>dashes</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking dashes</bookmark_value><bookmark_value>replacing;dashes</bookmark_value><bookmark_value>protected dashes</bookmark_value><bookmark_value>exchanging, see also replacing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>védett szóközök;beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>szóközök; védett szóközök beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>elválasztójelek; egyéniek beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>feltételes elválasztók</bookmark_value><bookmark_value>elválasztók; feltételes</bookmark_value><bookmark_value>kötőjelek</bookmark_value><bookmark_value>nem törő kötőjelek</bookmark_value><bookmark_value>csere;kötőjelek</bookmark_value><bookmark_value>védett kötőjelek</bookmark_value><bookmark_value>kicserélés, lásd még csere</bookmark_value>" + +#: space_hyphen.xhp#hd_id3155364.30.help.text +msgid "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators\">Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen.xhp\" name=\"Védett szóközök, elválasztójelek és feltételes elválasztók beszúrása\">Védett szóközök, elválasztójelek és feltételes elválasztók beszúrása</link></variable>" + +#: space_hyphen.xhp#hd_id3156136.61.help.text +msgid "Non-breaking spaces" +msgstr "Nem törő szóközök" + +#: space_hyphen.xhp#par_id3147008.31.help.text +msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key </caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the Shift key when you type a space between the words." +msgstr "Annak megakadályozásához, hogy két szó el legyen választva a sor végén, a két szó közötti szóköz begépelésekor tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command billentyűt</caseinline><defaultinline>Ctrl billentyűt</defaultinline></switchinline>." + +#: space_hyphen.xhp#par_id5749687.help.text +msgid "In Calc, you cannot insert non-breaking spaces." +msgstr "A Calc alkalmazásban nem szúrhat be nem törő szóközöket." + +#: space_hyphen.xhp#hd_id3146957.62.help.text +msgid "Non-breaking dash" +msgstr "Nem törő kötőjel" + +#: space_hyphen.xhp#par_id3148538.32.help.text +msgid "An example of a non-breaking dash is a company name such as A-Z. Obviously you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key." +msgstr "A nem törő kötőjelre példa lehet egy vállalatnév, például az A-Z. Nyilvánvalóan nem szeretné, ha A- jelenne meg a sor végén a Z pedig a következő sor elején. A probléma megoldásához nyomja meg a Shift+Ctrl+mínuszjel billentyűkombinációt. Más szavakkal, tartsa lenyomva a Shift és Ctrl billentyűket, és nyomja meg a mínuszjelet." + +#: space_hyphen.xhp#hd_id3163802.65.help.text +msgid "Hyphen, dash" +msgstr "Elválasztójel, kötőjel" + +#: space_hyphen.xhp#par_id3154749.66.help.text +msgid "In order to enter longer dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph><emph>- Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two minus signs under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>)." +msgstr "Hosszabb kötőjelek beírása érdekében az <emph>Eszközök - Automatikus javítás beállításai</emph><emph> - Beállítások</emph> alatt a <emph>Kötőjelek cseréje</emph> négyzetet kell bejelölni. Ez a lehetőség az egy vagy két mínuszjelet bizonyos körülmények között lecseréli hosszú kötőjelre (lásd <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"$[officename] Súgó\">$[officename] Súgó</link>)." + +#: space_hyphen.xhp#par_id3153561.67.help.text +msgid "For additional replacements see the replacements table under <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>Replace</emph></link>. Here you can, among other things, replace a shortcut automatically by a dash, even in another font." +msgstr "További cserelehetőségeket tekintse meg az <emph>Eszközök - Automatikus javítás beállításai</emph><emph> - </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Csere\"><emph>Csere</emph></link> alatt. Itt – többek között – automatikusan lecserélheti az elválasztójelet kötőjelre, akár más betűtípushoz tartozóra." + +#: space_hyphen.xhp#hd_id3153825.63.help.text +msgid "Definite separator" +msgstr "Meghatározott elválasztó" + +#: space_hyphen.xhp#par_id3154306.60.help.text +msgid "To support automatic hyphenation by entering a separator inside a word yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign. The word is separated at this position when it is at the end of the line, even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off." +msgstr "Ha azt kívánja, hogy a rendszer támogassa az automatikus elválasztást, amikor a szó belsejébe elválasztójelet ír, akkor használja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+mínuszjel billentyűkombinációt. A szó elválasztásra kerül ezen a helyen, ha a sor végén van, abban az esetben is, ha az automatikus elválasztás ki van kapcsolva." + +#: space_hyphen.xhp#par_id3151245.64.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special characters\">Special characters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Különleges karakterek\">Különleges karakterek</link>" + +#: xforms.xhp#tit.help.text +msgid "XML Form Documents (XForms)" +msgstr "XML-űrlapdokumentumok (XForms)" + +#: xforms.xhp#bm_id5215613.help.text +msgid "<bookmark_value>web documents;XForms</bookmark_value><bookmark_value>forms;XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML Forms, see XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;opening/editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;XForms</bookmark_value><bookmark_value>opening;XForms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>webdokumentumok;XForms</bookmark_value><bookmark_value>űrlapok;XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML-űrlapok, lásd XForms</bookmark_value><bookmark_value>XForms;megnyitás/szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;XForms</bookmark_value><bookmark_value>megnyitás;XForms</bookmark_value>" + +#: xforms.xhp#par_idN106E5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form Documents (XForms)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML-űrlapdokumentumok (XForms)</link>" + +#: xforms.xhp#par_idN106F5.help.text +msgid "XForms are a new type of web form that was developed by the World Wide Web Consortium. The XForm model is defined in Extensible Markup Language (XML). The model uses separate sections to describe what a form does and what a form looks like. You can view the specification for XForms at: <link href=\"http://www.w3.org/MarkUp/Forms/\">http://www.w3.org/MarkUp/Forms/</link>." +msgstr "A XForms egy új típusú webes űrlap, amelyet a World Wide Web Consortium fejlesztett ki. Az XForms modell az XML-en alapul. A modell elkülönülő szakaszokban írja le az űrlap funkcióját és az űrlap kinézetét. Az XForms specifikációját megtalálja a <link href=\"http://www.w3.org/MarkUp/Forms/\">http://www.w3.org/MarkUp/Forms/</link> címen." + +#: xforms.xhp#par_idN10746.help.text +msgid "Working with XForms" +msgstr "Munka az XML-űrlapokkal" + +#: xforms.xhp#par_idN1074A.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME, an XForms document is a special type of Writer document. The Design Mode for an XForm document has additional toolbars and panes. " +msgstr "A $[officename]-ban az XForms-dokumentumok különleges Writer-dokumentumok. Az XForms-dokumentum tervező módja további eszköztárakat és ablaktáblákat jelenít meg. " + +#: xforms.xhp#par_idN1074D.help.text +msgid "After you create and save an XForms document, you can open the document, fill out the form, and submit the changes to a server." +msgstr "Az XForms-dokumentum létrehozása és mentése után megnyithatja a dokumentumot, töltse ki az űrlapot, és küldje el a változásokat a kiszolgálónak." + +#: xforms.xhp#par_idN10706.help.text +msgid "To Create a New XForms Document" +msgstr "Új XForms-dokumentum létrehozása" + +#: xforms.xhp#par_idN1070D.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - XML Form Document</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Új - XML-űrlapdokumentum</emph> menüparancsot." + +#: xforms.xhp#par_idN10714.help.text +msgid "The XForms design window opens in an empty Writer document." +msgstr "Az XForms-tervező ablak egy üres Writer-dokumentumban nyílik meg." + +#: xforms.xhp#par_idN10718.help.text +msgid "Design your form." +msgstr "Tervezze meg az űrlapot." + +#: xforms.xhp#par_idN1071E.help.text +msgid "Insert a control, select the default model in the property browser, and enter a binding statement." +msgstr "Szúrjon be egy vezérlőelemet, válassza ki az alapértelmezett modellt a tulajdonságböngészőben, és írja be a kötési kifejezést." + +#: xforms.xhp#par_idN10722.help.text +msgid "In the data navigator, add an element to the instance." +msgstr "Az adatnavigátorban adjon elemeket a példányhoz." + +#: xforms.xhp#par_idN10726.help.text +msgid "Load a new instance from an XML file and add controls to the relevant XML elements or attributes." +msgstr "Töltsön be egy új példányt egy XML-fájlból, és adjon hozzá vezérlőket a megfelelő XML-elemekhez vagy XML-attribútumokhoz." + +#: xforms.xhp#par_idN10729.help.text +msgid "To Open an XForms Document" +msgstr "XForms-dokumentum megnyitása" + +#: xforms.xhp#par_idN10730.help.text +msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the XForms document. An XForm document has the same extension as a Writer text document (*.odt)." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> menüparancsot, és válassza ki az XForms-dokumentumot. Az XForms-dokumentumoknak ugyanaz a kiterjesztése, mint a Writer-szövegesdokumentumoknak (*.odt)." + +#: xforms.xhp#par_idN10737.help.text +msgid "To Edit an XForms Document" +msgstr "XForms-dokumentum szerkesztése" + +#: xforms.xhp#par_idN1073B.help.text +msgid "Open the XForms document and use the following toolbars and windows:" +msgstr "Nyissa meg az XForms-dokumentumot, és használja a következő eszköztárakat és ablakokat:" + +#: xforms.xhp#par_idN10741.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Form Design toolbar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Űrlaptervező eszköztár</link>" + +#: xforms.xhp#par_idN10757.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls toolbar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Űrlap-vezérlőelemek eszköztár</link>" + +#: xforms.xhp#par_idN1075F.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Data Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Adatnavigátor</link>" + +#: xforms.xhp#par_idN1075B.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Form Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Űrlapnavigátor</link>" + +#: redlining_accept.xhp#tit.help.text +msgid "Accepting or Rejecting Changes" +msgstr "Változtatások elfogadása vagy elutasítása" + +#: redlining_accept.xhp#bm_id3150247.help.text +msgid "<bookmark_value>changes; accepting or rejecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;accepting or rejecting changes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>változások; elfogadás vagy elutasítás</bookmark_value>" + +#: redlining_accept.xhp#hd_id3150247.23.help.text +msgid "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Accepting or Rejecting Changes\">Accepting or Rejecting Changes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Változtatások elfogadása vagy elutasítása\">Változtatások elfogadása vagy elutasítása</link></variable>" + +#: redlining_accept.xhp#par_id1491134.help.text +msgctxt "redlining_accept.xhp#par_id1491134.help.text" +msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." +msgstr "A korrektúra (változások követése) lehetősége a %PRODUCTNAME-ben a szöveges dokumentumoknál és a munkafüzeteknél áll rendelkezésre." + +#: redlining_accept.xhp#par_id1110200810120034.help.text +msgid "In Writer text documents you can also accept or reject changes by choosing commands from the context menu." +msgstr "A Writer szöveges dokumentumokban a helyi menü parancsainak kiválasztásával is elfogadhatja vagy visszautasíthatja a változásokat." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3147571.24.help.text +msgid "When you edit a document in which others have made changes, you can accept or reject the changes individually or all together." +msgstr "Ha mások által módosított dokumentumot szerkeszt, a módosításokat egyesével vagy együttesen is elfogadhatja vagy elutasíthatja." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3147008.25.help.text +msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)." +msgstr "Ha a dokumentum több példányát küldte szét, akkor először egyesítse ezeket egy dokumentumba (lásd: <embedvar href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3153748.26.help.text +msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject</emph>. The <emph>Accept or Reject Changes</emph> dialog appears." +msgstr "Nyissa meg a dokumentumot, és válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Változtatások elfogadása vagy elutasítása</emph> menüparancsot. Megjelenik a <emph>Változtatások elfogadása vagy elutasítása</emph> párbeszédablak." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3156346.27.help.text +msgid "Select a change on the <emph>List</emph> tab. The change is selected and displayed in the document and you can now enter your decision with one of the buttons." +msgstr "A <emph>Lista</emph> lapon válasszon egy módosítást. A módosítás kijelölődik, és megjelenik a dokumentumban. Ezek után a döntését megadhatja a gombok egyikével." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3147209.28.help.text +msgid "If one author has modified another author's change, you will see the changes hierarchically arranged with a plus sign for opening up the hierarchy." +msgstr "Ha egy szerző egy másik szerző változtatásait módosította, a módosítások hierarchiába lesznek rendezve, és a hierarchiát egy pluszjellel nyithatja meg." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3148474.29.help.text +msgid "If the list of changes is too long, you can switch to the <emph>Filter</emph> tab in the dialog and specify that you only want to see the changes of certain authors, or only the changes of the last day, or that you want the list to be restricted in some other way." +msgstr "Ha a módosítások listája túl hosszú, akkor átválthat a párbeszédablak <emph>Szűrő</emph> lapjára, és megadhatja, hogy csak adott szerzők módosításait vagy csak az utolsó napi módosításokat kívánja látni, vagy a listát más módon kívánja korlátozni." + +#: redlining_accept.xhp#par_id3143271.42.help.text +msgid "Color-coded entries display the result of the filter that is set. Entries in black can be accepted or rejected and match the filter criteria. Entries in blue do not themselves match the filter criteria, but have subentries that are included by the filter. Gray entries cannot be accepted or rejected and do not match the filter criterion. Green entries do match the filter but cannot be accepted or rejected." +msgstr "A beállított szűrő eredményét színkódolt bejegyzések jelenítik meg. A feketével jelölt bejegyzések elfogadhatók vagy visszautasíthatók és megfelelnek a szűrőfeltételeknek. A kékkel jelölt bejegyzések nem felelnek meg a szűrőfeltételeknek, de vannak albejegyzéseik, amelyet a szűrő adott meg. A szürkével jelölt bejegyzések nem fogadhatók el vagy utasíthatók vissza, és nem felelnek meg a szűrőfeltételeknek. A zölddel jelölt bejegyzések megfelelnek a szűrőnek, de nem fogadhatók el vagy utasíthatók vissza." + +#: redlining_doccompare.xhp#tit.help.text +msgid "Comparing Versions of a Document" +msgstr "Dokumentumverziók összehasonlítása" + +#: redlining_doccompare.xhp#bm_id3154788.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; comparing</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;document versions</bookmark_value><bookmark_value>versions; comparing documents</bookmark_value><bookmark_value>changes;comparing to original</bookmark_value><bookmark_value>review function; comparing documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok; összehasonlítás</bookmark_value><bookmark_value>összehasonlítás;dokumentumverziók</bookmark_value><bookmark_value>verziók; dokumentumok összehasonlítása</bookmark_value><bookmark_value>változások; összehasonlítás</bookmark_value><bookmark_value>változások követése funkció; dokumentumok összehasonlítása</bookmark_value>" + +#: redlining_doccompare.xhp#hd_id3154788.32.help.text +msgid "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Comparing Versions of a Document\">Comparing Versions of a Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Dokumentumverziók összehasonlítása\">Dokumentumverziók összehasonlítása</link></variable>" + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id4186223.help.text +msgctxt "redlining_doccompare.xhp#par_id4186223.help.text" +msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." +msgstr "A korrektúra (változások követése) lehetősége a %PRODUCTNAME-ben a szöveges dokumentumoknál és a munkafüzeteknél áll rendelkezésre." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id3995178.help.text +msgid "Imagine you have some co-authors or reviewers who collaborate with you writing your original document. One day you send out copies of your document to all reviewers. You ask them to edit the copy and send it back." +msgstr "Képzelje el, hogy társszerzőkkel vagy lektorokkal dolgozik együtt, akikkel közösen írnak egy dokumentumot. Egy nap a dokumentumot elküldi az összes lektornak. Megkéri őket, hogy szerkesszék a dokumentumot, és küldjék vissza." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id9948423.help.text +msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Changes - Record</emph> and you can easily see the changes." +msgstr "A lektorok általában bekapcsolják a változások követését a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Változások követése</emph> menüparanccsal, így a változtatások könnyen láthatók." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id3155421.33.help.text +msgid "If one of the authors has made changes to a document without recording them, you can compare the changed document to your original document." +msgstr "Ha a szerzők egyike úgy végez változtatásokat a dokumentumon, hogy azok nem kerülnek követésre, akkor összehasonlíthatja a megváltoztatott dokumentumot az eredeti dokumentummal." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id3153087.35.help.text +msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Compare Document</emph>." +msgstr "Nyissa meg a lektor dokumentumát, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Dokumentum összehasonlítása</emph> menüparancsot." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id4208807.help.text +msgid "You should always start with opening the newer document and compare it with the older document." +msgstr "Mindig az újabb dokumentumot nyissa meg először, és azt hasonlítsa össze a régebbi dokumentummal." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id3145315.36.help.text +msgid "A file selection dialog appears. Select your older original document and confirm the dialog." +msgstr "Megjelenik egy fájlválasztó párbeszédablak. Válassza ki a régebbi eredeti dokumentumot, és erősítse meg a párbeszédablakban írtakat." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id3149762.37.help.text +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> combines both documents into the reviewer's document. All text passages that occur in the reviewer's document but not in the original are identified as having been inserted, and all text passages that got deleted by the reviewer are identified as deletions." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> egyesíti mindkét dokumentumot a lektor dokumentumába. Minden szövegrész, amely előfordul a lektor dokumentumában, de az eredetiben nem, beszúrtként, a lektor által törölt összes szövegrész pedig töröltként kerül azonosításra." + +#: redlining_doccompare.xhp#par_id3145674.38.help.text +msgid "You can now accept or reject the insertions and deletions. At the end you may save the reviewer's document as a new original with a new name." +msgstr "Most elfogadhatja vagy elvetheti a beszúrásokat és törléseket. A végén mentheti a lektor dokumentumát egy új eredetiként, új néven." + +#: edit_symbolbar.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Buttons to Toolbars " +msgstr "Gombok hozzáadása az eszköztárakhoz" + +#: edit_symbolbar.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "<bookmark_value>customizing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>buttons;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;adding buttons</bookmark_value><bookmark_value>configuring; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>editing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;buttons in toolbars</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>testreszabás; eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>gombok;eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>eszköztárak;gombok hozzáadása</bookmark_value><bookmark_value>konfigurálás; eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;gombok az eszköztárakban</bookmark_value>" + +#: edit_symbolbar.xhp#hd_id3159201.79.help.text +msgid "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Adding Buttons to Toolbars\">Adding Buttons to Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Gombok hozzáadása az eszköztárakhoz\">Gombok hozzáadása az eszköztárakhoz</link></variable>" + +#: edit_symbolbar.xhp#hd_id3153561.85.help.text +msgid "To add a button to a toolbar:" +msgstr "Gomb hozzáadása egy eszköztárhoz:" + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id3159157.78.help.text +msgid "Click the arrow icon at the end of a toolbar and choose <emph>Visible Buttons</emph> and then select the button you want to display." +msgstr "Kattintson az eszköztár végén elhelyezkedő nyíl ikonra, és válassza a <emph>Látható gombok</emph> menüparancsot, majd a megjeleníteni kívánt gombot." + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id2439039.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add, edit, and remove icons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyit egy párbeszédablakot, ahol hozzáadhat, szerkeszthet és eltávolíthat ikonokat.</ahelp>" + +#: edit_symbolbar.xhp#hd_id3151384.86.help.text +msgid "To add a button to the list of Visible Buttons:" +msgstr "Gomb hozzáadása a Látható gombok listájához:" + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id3147264.87.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click on the <emph>Toolbars</emph> tab." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás</emph> menüparancsot, és kattintson az <emph>Eszköztárak</emph> lapra." + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id3154071.88.help.text +msgid "In the<emph> Toolbars </emph>box, select the toolbar you want to change." +msgstr "Az <emph>Eszköztár</emph> mezőben válassza ki a változtatni kívánt eszköztárat." + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id3148797.89.help.text +msgid "Click <emph>Add Commands</emph> , select the new command, then click <emph>Add</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra, a megjelenő <emph>Parancsok hozzáadása</emph> párbeszédablakon válassza ki az új parancsot, majd kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra." + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id3152922.90.help.text +msgid "If you want, you can rearrange the <emph>Commands </emph>list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>." +msgstr "Ha szeretné, átrendezheti a <emph>Parancsok</emph> listát a parancs nevének kiválasztásával, és a <emph>Mozgatás felfelé</emph> vagy a <emph>Mozgatás lefelé</emph> gombokra kattintva. " + +#: edit_symbolbar.xhp#par_id3145171.91.help.text +msgctxt "edit_symbolbar.xhp#par_id3145171.91.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: macro_recording.xhp#tit.help.text +msgid "Recording a Macro" +msgstr "Makró rögzítése" + +#: macro_recording.xhp#bm_id3093440.help.text +msgid "<bookmark_value>macros; recording</bookmark_value><bookmark_value>recording; macros</bookmark_value><bookmark_value>Basic; recording macros</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>makrók; rögzítés</bookmark_value><bookmark_value>rögzítés; makrók</bookmark_value><bookmark_value>Basic; makrók rögzítése</bookmark_value>" + +#: macro_recording.xhp#hd_id3093440.1.help.text +msgid "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Recording a Macro</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Makró rögzítése\">Makró rögzítése</link></variable>" + +#: macro_recording.xhp#par_id3154749.4.help.text +msgid "Open the document for which you want to record a macro." +msgstr "Nyissa meg a dokumentumot, amelyhez makrót kíván rögzíteni." + +#: macro_recording.xhp#par_id3149398.5.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Makrók - Makró rögzítése</emph> menüparancsot." + +#: macro_recording.xhp#par_id3150275.6.help.text +msgid "You see the small <emph>Recording</emph> dialog with just one button called <emph>Stop Recording</emph>." +msgstr "Megjelenik egy kis <emph>Rögzítés</emph> párbeszédablak, amely csak a <emph>Rögzítés leállítása</emph> gombot tartalmazza." + +#: macro_recording.xhp#par_id3153087.7.help.text +msgid "Perform the actions you want to be recorded in the document." +msgstr "Hajtsa végre a dokumentumban a rögzítendő műveleteket." + +#: macro_recording.xhp#par_id3150504.15.help.text +msgid "Press the Escape key to deselect an object, as the macro recorder currently does not record this action by mouse click." +msgstr "Nyomja meg az Esc billentyűt az objektumok kijelölésének megszüntetéséhez, mivel a makrórögzítő nem rögzíti ezt a műveletet, ha egérkattintással hajtja végre." + +#: macro_recording.xhp#par_id3148492.8.help.text +msgid "Click <emph>Stop Recording</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Rögzítés leállítása</emph> lehetőségre." + +#: macro_recording.xhp#par_id3148686.9.help.text +msgid "The <emph>Macro</emph> dialog appears, in which you can save and run the macro." +msgstr "Megjelenik a <emph>Makró</emph> párbeszédablak, amelyben mentheti és futtathatja a makrót." + +#: macro_recording.xhp#par_id3159158.10.help.text +msgid "If you want to abort the recording without saving a macro, click the <emph>Close</emph> button of the <emph>Recording</emph> dialog." +msgstr "Ha meg kívánja szakítani a rögzítést a makró mentése nélkül, akkor kattintson a <emph>Rögzítés</emph> párbeszédablak <emph>Bezárás</emph> gombjára." + +#: macro_recording.xhp#par_id3144510.11.help.text +msgid "To save the macro, first select the object where you want the macro to be saved in the <emph>Save macro in</emph> list box." +msgstr "A makró mentéséhez először válassza ki az objektumot, amelybe el kívánja menteni a makrót a <emph>Makró mentése</emph> listában." + +#: macro_recording.xhp#par_id3148550.12.help.text +msgid "If you want the macro to be saved into a new library or module, click the <emph>New Library </emph>or <emph>New Module </emph>button and enter a name for the library or module." +msgstr "Ha a makrót egy új programkönyvtárba vagy modulba kívánja menteni, akkor kattintson az <emph>Új programkönyvtár</emph> vagy <emph>Új modul</emph> gombra és írja be az új programkönyvtár vagy modul nevét." + +#: macro_recording.xhp#par_id3149456.13.help.text +msgid "Enter a name for the new macro in the <emph>Macro name</emph> text box. Do not use Basic keywords as a name." +msgstr "A <emph>Makró neve</emph> szövegmezőben adja meg az új makró nevét. A név ne legyen Basic-kulcsszó." + +#: macro_recording.xhp#par_id3154138.14.help.text +msgid "Click <emph>Save</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Mentés</emph> gombra." + +#: macro_recording.xhp#hd_id2486342.help.text +msgid "Limitations of the macro recorder" +msgstr "A makrórögzítő korlátai" + +#: macro_recording.xhp#par_id3608508.help.text +msgid "The following actions are <emph>not</emph> recorded:" +msgstr "A következő műveletek <emph>nincsenek</emph> rögzítve:" + +#: macro_recording.xhp#par_id921353.help.text +msgid "Opening of windows is not recorded." +msgstr "Az ablakok megnyitása nincs rögzítve." + +#: macro_recording.xhp#par_id9296243.help.text +msgid "Actions carried out in another window than where the recorder was started are not recorded." +msgstr "Azok a műveletek, amelyeket nem abban az ablakban végeznek, amelyben a makrórögzítőt elindították." + +#: macro_recording.xhp#par_id4269234.help.text +msgid "Window switching is not recorded." +msgstr "Az ablakok váltása nincs rögzítve." + +#: macro_recording.xhp#par_id8014465.help.text +msgid "Actions that are not related to the document contents are not recorded. For example, changes made in the Options dialog, macro organizer, customizing." +msgstr "A nem a dokumentum tartalmára vonatkozó műveletek nincsenek rögzítve. Például a Beállítások párbeszédablakban, a makrószervezőben vagy a testreszabásban végzett módosítások." + +#: macro_recording.xhp#par_id2814416.help.text +msgid "Selections are recorded only if they are done by using the keyboard (cursor traveling), but not when the mouse is used." +msgstr "A kijelölések csak akkor vannak rögzítve, ha a billentyűzettel történnek (a kurzor mozog), de az egérrel történt kijelölések nem." + +#: macro_recording.xhp#par_id2522354.help.text +msgid "The macro recorder works only in Calc and Writer." +msgstr "A makrórögzítő csak a Calc és a Writer programban működik." + +#: macro_recording.xhp#par_id3156422.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Makró\">Makró</link>" + +#: macro_recording.xhp#par_id3147576.2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"macro programming in $[officename]\">Programming in %PRODUCTNAME</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"makróprogramozás a $[officename]-ban\">Programozás a %PRODUCTNAME-ban</link>" + +#: macro_recording.xhp#par_id7797242.help.text +msgid "The macro recording functionality is only available for text documents in %PRODUCTNAME Writer and for spreadsheets in %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "A makrórögzítés lehetősége csak a %PRODUCTNAME Writer szöveges dokumentumainál és a %PRODUCTNAME Calc munkafüzeteinél áll rendelkezésre." + +#: round_corner.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Round Corners" +msgstr "Lekerekített sarkok készítése" + +#: round_corner.xhp#bm_id3150040.help.text +msgid "<bookmark_value>corner roundings</bookmark_value><bookmark_value>rectangles with round corners</bookmark_value><bookmark_value>legends;rounding corners</bookmark_value><bookmark_value>round corners</bookmark_value><bookmark_value>customizing;round corners</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>lekerekített sarkok</bookmark_value><bookmark_value>téglalapok lekerekített sarkokkal</bookmark_value><bookmark_value>jelmagyarázatok;sarkok lekerekítése</bookmark_value><bookmark_value>lekerekített sarkok</bookmark_value><bookmark_value>testreszabás;sarkok lekerekítése</bookmark_value>" + +#: round_corner.xhp#hd_id3150040.6.help.text +msgid "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Creating Round Corners\">Creating Round Corners</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner.xhp\" name=\"Lekerekített sarkok készítése\">Lekerekített sarkok készítése</link></variable>" + +#: round_corner.xhp#par_id3156136.4.help.text +msgid "When you insert a rectangle or a callout box using the drawing functions and activate the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar, you see a small frame at the upper left corner of the object. The frame indicates the amount by which the corners are rounded. When the frame is positioned at the top left corner, no rounding occurs. When the frame is positioned on the handle centered at the top of the object, the corners are rounded as much as possible. You adjust the degree of rounding by moving the frame between these two positions." +msgstr "Ha téglalap vagy szövegbuborék beszúrásához a rajzfunkciókat használja, és aktiválja a <emph>Pontok</emph> ikont a <emph>Rajz</emph> eszköztáron, akkor megjelenik egy kis keret az objektum bal felső sarkában. A keret jelzi a sarkok lekerekítésének mértékét. Ha a keret a bal felső sarokban van, akkor nem történik kerekítés. Ha az objektum tetejének közepére igazított fogantyún található a keret, akkor a keretek a lehető legjobban le lesznek kerekítve. A kerekítés mértékét a keret két hely közötti mozgatásával szabályozhatja." + +#: round_corner.xhp#par_id3156426.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Mouse pointer as hand</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Kéz alakú egérkurzor</alt></image>" + +#: round_corner.xhp#par_id3148539.5.help.text +msgid "If you place the cursor on the box it changes to a hand symbol. You can now drag the box to change the amount of rounding. An outline shows a preview of the result." +msgstr "Ha a kurzort a mezőre helyezi, akkor kézszimbólummá változik. Ezután húzhatja a mezőt a kerekítés mértékének változtatása érdekében. Egy körvonal jelzi az eredmény előnézetét." + +#: spadmin.xhp#tit.help.text +msgid "Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms" +msgstr "Nyomtató és fax beállítása UNIX alapú platformokon" + +#: spadmin.xhp#bm_id3154422.help.text +msgid "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; PDF converter, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>converters; PostScript, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PDF; PostScript to PDF converter, UNIX</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatók; hozzáadás, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>alapértelmezett nyomtató; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>szabványos nyomtató UNIX alatt</bookmark_value><bookmark_value>faxok; faxprogramok/faxnyomtató UNIX alatt</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatók; faxok UNIX alatt</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; PDF-átalakító, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>átalakítók; PostScript, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PDF; PostScriptből PDF-be átalakító, UNIX</bookmark_value>" + +#: spadmin.xhp#hd_id3147834.1.help.text +msgid "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms\">Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"Nyomtató és fax beállítása UNIX alapú platformokon\">Nyomtató és fax beállítása UNIX alapú platformokon</link></variable>" + +#: spadmin.xhp#par_id3159876.help.text +msgid "%PRODUCTNAME uses the installed fonts of your system. In a text document you can select from all printable fonts. In an HTML document or in Web layout, only fonts that are visible on screen are offered. In spreadsheets and drawings you can select from all installed fonts." +msgstr "A %PRODUCTNAME a rendszerre telepített betűkészleteket használja. Szöveges dokumentumokban minden nyomtatható betűkészletet használhat. HTML-dokumentumokban vagy webes elrendezésben csak azok a betűkészletek lesznek felajánlva, amelyek a képernyőn is látszódnak. Munkafüzetekben és rajzokban a telepített betűkészletek bármelyikét kiválaszthatja." + +#: spadmin.xhp#par_id3159233.2.help.text +msgid "Under UNIX based platforms, the printer administration program <emph>spadmin</emph> is provided to help you set up printers and faxes for use with the $[officename] software." +msgstr "A UNIX alapú platformokon az <emph>spadmin</emph> nyomtatóadminisztrációs program szolgál a nyomtatók és faxok beállítására a $[officename] programhoz." + +#: spadmin.xhp#par_id3156410.117.help.text +msgid "Call the printer administration program <emph>spadmin</emph> as follows:" +msgstr "Az <emph>spadmin</emph> nyomtatóadminisztrációs program az alábbi módon hívható meg:" + +#: spadmin.xhp#par_id3147242.11.help.text +msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147242.11.help.text" +msgid "Change to the {install_path}/program directory." +msgstr "Lépjen be az {install_path}/program könyvtárba." + +#: spadmin.xhp#par_id3147209.12.help.text +msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147209.12.help.text" +msgid "Enter: ./spadmin" +msgstr "Írja be: ./spadmin" + +#: spadmin.xhp#par_id3152349.14.help.text +msgid "After it starts, the window of the printer administration program <emph>spadmin</emph> appears." +msgstr "Az indulás után megjelenik az <emph>spadmin</emph> nyomtatóadminisztrációs program ablaka." + +#: spadmin.xhp#par_id3149580.10.help.text +msgid "Following a server installation, the system administrator first logs on as with root privileges, and starts the printer administration program <emph>spadmin</emph>. The administrator then creates a general printer configuration file called {install_path}/share/psprint/psprint.conf for all users. All changes are immediately available to all users." +msgstr "A kiszolgálói telepítést követően a rendszergazda először belép root felhasználóként, és elindítja az <emph>spadmin</emph> nyomtatóadminisztrációs programot. A rendszergazda ezután létrehozza az {install_path}/share/psprint/psprint.conf nevű általános nyomtatókonfigurációs fájlt az összes felhasználó számára. Az összes módosítás azonnal a felhasználók rendelkezésére áll." + +#: spadmin.xhp#hd_id3159177.121.help.text +msgid "Setting up Printers" +msgstr "Nyomtatók beállítása" + +#: spadmin.xhp#par_id3159157.122.help.text +msgid "Under UNIX based platforms, the $[officename] software only offers direct support for printers using the PostScript technology. Other printers must be set up as described in the section <emph>Printer Drivers in the $[officename] Software</emph>. The $[officename] software automatically provides a printer with the default driver for each system queue. You can add additional printers as needed." +msgstr "UNIX alapú platformokon a $[officename] csak a PostScript technológiát használó nyomtatókhoz nyújt közvetlen támogatást. A többi nyomtatót a <emph>Nyomtató-illesztőprogramok a $[officename]-ban</emph> részben leírt módon kell beállítani. A $[officename] minden rendszerszintű várakozási sorhoz automatikusan biztosít egy nyomtatót az alapértelmezett illesztőprogrammal. Szükség szerint további nyomtatókat is hozzáadhat." + +#: spadmin.xhp#hd_id3148564.286.help.text +msgid "Adding a Printer" +msgstr "Nyomtató hozzáadása" + +#: spadmin.xhp#par_id3147559.353.help.text +msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147559.353.help.text" +msgid "Change to the {install_path}/program directory." +msgstr "Lépjen be az {install_path}/program könyvtárba." + +#: spadmin.xhp#par_id3152360.354.help.text +msgctxt "spadmin.xhp#par_id3152360.354.help.text" +msgid "Enter: ./spadmin" +msgstr "Írja be: ./spadmin" + +#: spadmin.xhp#par_id3153360.287.help.text +msgid "Click the <emph>New Printer</emph> button." +msgstr "Kattintson az <emph>Új nyomtató</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3151210.288.help.text +msgid "Select the <emph>Create Printer</emph> option and click <emph>Next</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Nyomtató létrehozása</emph> lehetőséget, és kattintson a <emph>Következő</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3153192.289.help.text +msgid "Select the appropriate driver for your printer. If you are not using a PostScript printer or your model is not listed, use the <emph>Generic Printer</emph> driver or follow the steps below. You can also add new drivers using the <emph>Import</emph> button or delete unnecessary drivers using the <emph>Delete</emph> button. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "A nyomtatóhoz válassza ki a megfelelő illesztőprogramot. Ha nem PostScript-nyomtatót használ, vagy a modell nincs benne a listában, akkor használja az <emph>Általános nyomtató</emph> nyomtatóillesztőt, vagy hajtsa végre az alábbi lépéseket. Az <emph>Importálás</emph> gomb segítségével új illesztőprogramokat is felvehet. A szükségtelen illesztőprogramot a <emph>Törlés</emph> gombbal törölje. Kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3125863.290.help.text +msgid "Choose a command line that you can use to print on your printer (for example, lp -d my_queue). Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Válassza ki a parancssort, amelyet a nyomtatón nyomtatáshoz használhat (például lp -d my_queue). Kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3150767.291.help.text +msgid "Give the printer a name and determine whether it should become the default printer. Click <emph>Finish</emph>." +msgstr "Adjon a nyomtatónak nevet, és határozza meg, hogy ez legyen-e az alapértelmezett nyomtató vagy sem. Kattintson a <emph>Befejezés</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3155429.292.help.text +msgid "To print a test page, click on <emph>Test Page</emph>. If the test page fails to print or is incorrectly printed, check all settings as described in <emph>Changing Printer Settings</emph>." +msgstr "Tesztoldal nyomtatásához kattintson a <emph>Tesztoldal</emph> gombra. Ha a tesztoldalt nem sikerül kinyomtatni, vagy nem megfelelően kerül kinyomtatásra, akkor a <emph>Nyomtatóbeállítás módosítása</emph> részben leírt módon ellenőrizze az összes beállítást." + +#: spadmin.xhp#hd_id3146147.294.help.text +msgid "Printer Drivers in the $[officename] Software" +msgstr "Nyomtató-illesztőprogramok a $[officename]-ban" + +#: spadmin.xhp#par_id3147428.124.help.text +msgid "When installing a non-PostScript printer, you must set your system so that PostScript can be converted into the language of the printer. We recommend using current PostScript conversion software such as Ghostscript (http://www.cs.wisc.edu/~ghost/)." +msgstr "Nem PostScript nyomtató telepítésekor be kell állítania a rendszert, hogy a PostScript átalakítható legyen a nyomtató nyelvére. Ajánljuk egy friss PostScript-átalakító szoftver használatát, mint például a Ghostscript (http://www.cs.wisc.edu/~ghost/)." + +#: spadmin.xhp#par_id3154639.125.help.text +msgid "You should set up the <emph>Generic Printer</emph> in that case. Also make sure that the page margins are set correctly." +msgstr "Ebben az esetben az <emph>Általános nyomtatót</emph> kell beállítani. Győződjön meg róla, hogy az oldalmargók megfelelően vannak beállítva." + +#: spadmin.xhp#par_id3159153.127.help.text +msgid "If you are using a printer using the PostScript technology, you should install a description file for the printer (PostScript Printer Definition - PPD) so that you can utilize the specific printer features like paper tray selection, duplex print function and all built-in fonts. You can also use the generic printer driver since it contains the most important data and is suitable for most printers. In that case, you will have to do without the paper tray selection and must correctly set the page margins." +msgstr "Ha PostScript technológiát használó nyomtatót alkalmaz, akkor telepítenie kell a nyomtató leírófájlját (PostScript Printer Definition - PPD), így ki tudja használni az adott nyomtató funkcióit, mint például a papírtálca-kiválasztás, a kétoldalas nyomtatási funkció és a beépített betűkészletek. Az általános nyomtatóillesztőt is használhatja, mivel ez tartalmazza a legfontosabb adatokat, és megfelel a legtöbb nyomtatóhoz. Ebben az esetben nem használhatja a papírtálca-kiválasztást, és pontosan kell beállítania az oldalmargókat." + +#: spadmin.xhp#par_id3146976.128.help.text +msgid "Some PPD files are installed as default files. If there is no matching PPD file for your printer, you will find various PPD files at http://www.adobe.com/products/printerdrivers/. You can also ask the manufacturer of your printer for PPD files. " +msgstr "Néhány PPD-fájl része az alapértelmezett telepítésnek. Ha nincs a nyomtatónak megfelelő PPD-fájl, akkor a http://www.adobe.com/products/printerdrivers/ címen találhat különböző PPD-fájlokat. A nyomtató gyártójától is elkérheti a PPD-fájlokat. " + +#: spadmin.xhp#hd_id3147435.346.help.text +msgid "Importing Drivers When Creating a New Printer" +msgstr "Illesztőprogramok importálása új nyomtató hozzáadása esetén" + +#: spadmin.xhp#par_id3149484.129.help.text +msgid "Click <emph>Import</emph> in the driver selection dialog." +msgstr "Az illesztőprogram kiválasztása párbeszédablakban kattintson az <emph>Importálás</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3149260.347.help.text +msgid "Click <emph>Browse</emph> to select the directory where you unpacked the PPD files. " +msgstr "A PPD-fájlok kicsomagolásához használt könyvtár kiválasztásához kattintson a <emph>Tallózás</emph> gombra. " + +#: spadmin.xhp#par_id3147443.348.help.text +msgid "In the <emph>Selection of drivers</emph> list box, select the printer driver you want to install." +msgstr "Az <emph>Illesztőprogramok kiválasztása</emph> listában válassza ki a telepíteni kívánt nyomtatóillesztőt." + +#: spadmin.xhp#par_id3145364.349.help.text +msgid "Click OK." +msgstr "Kattintson az OK gombra." + +#: spadmin.xhp#hd_id3152885.350.help.text +msgid "Deleting Drivers When Creating a New Printer" +msgstr "Illesztőprogramok törlése új nyomtató hozzáadása esetén" + +#: spadmin.xhp#par_id3154729.130.help.text +msgid "Select the printer driver." +msgstr "Válassza ki a nyomtató-illesztőprogramot." + +#: spadmin.xhp#par_id3155417.351.help.text +msgid "Click <emph>Delete</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3149909.352.help.text +msgid "Be sure that you do not delete the generic printer driver, and remember that drivers deleted from server installations are no longer available to other users who are using the same server installation." +msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy nem törölte az általános nyomtató-illesztőprogramot, és tartsa szem előtt, hogy a kiszolgálói telepítésnél törölt illesztőprogramok az ugyanezt a kiszolgálói telepítést használó felhasználók számára a továbbiakban nem lesznek elérhetők." + +#: spadmin.xhp#par_id3148456.131.help.text +msgid "If the printer has more fonts built in than the usual PostScript fonts, you must also load the AFM files for these additional fonts. Copy the AFM files into the {install_path}/share/psprint/fontmetric directory or into the {install_path}/user/psprint/fontmetric directory. You can find AFM files, for example, at ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/." +msgstr "Ha a nyomtató több beépített betűkészletet tartalmaz, nem csak a szokásos PostScript-betűkészleteket, akkor az AFM-fájlokat is be kell tölteni ezekhez a betűkészletekhez. Másolja az AFM-fájlokat az {install_path}/share/psprint/fontmetric vagy az {install_path}/user/psprint/fontmetric könyvtárba. AFM-fájlokat például az ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/ címen találhat." + +#: spadmin.xhp#hd_id3148388.296.help.text +msgid "Changing Printer Settings" +msgstr "Nyomtatóbeállítások megváltoztatása" + +#: spadmin.xhp#par_id3156284.22.help.text +msgid "In the printer administration program <emph>spadmin</emph>, select the printer from the <emph>Installed printers</emph> list box and click <emph>Properties</emph>. The <emph>Properties</emph> dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer." +msgstr "Az <emph>spadmin</emph> nyomtatóadminisztrációs programban a <emph>Telepített nyomtatók</emph> listájából válassza ki a nyomtatót, és kattintson a <emph>Tulajdonságok</emph> gombra. Megjelenik a több lapot tartalmazó <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablak. Itt a kiválasztott nyomtató PPD-fájljának megfelelően megadhatja a használt beállításokat." + +#: spadmin.xhp#par_id3148833.297.help.text +msgid "Select the command on the <emph>Command</emph> tab page. You can remove superfluous commands using the <emph>Remove</emph> button." +msgstr "Válassza ki a parancsot a <emph>Parancs</emph> lapon. Az <emph>Eltávolítás</emph> gomb segítségével eltávolíthatja a szükségtelen parancsokat." + +#: spadmin.xhp#par_id3154270.138.help.text +msgid "On the <emph>Paper</emph> tab page, you can define the paper format and paper tray to be used as the default settings for this printer." +msgstr "A <emph>Papír</emph> lapon megadhatja a nyomtató alapértelmezett beállításaként használt papírformátumot és papírtálcát." + +#: spadmin.xhp#par_id3145649.265.help.text +msgid "On the <emph>Device</emph> tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose \"grayscale\" under <emph>Color</emph>, otherwise choose \"color\". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"color\" under <emph>Color</emph> and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level." +msgstr "Az <emph>Eszköz</emph> lapon aktiválhatja a nyomtató speciális beállításait. Ha a nyomtató csak fekete-fehérben tud nyomtatni, akkor a <emph>Szín</emph> alatt válassza a \"szürkeárnyalatos\" lehetőséget. Ellenkező esetben válassza a \"színes\" lehetőséget. Ha a szürkeárnyalatos lehetőség használata kedvezőtlen eredményhez vezet, akkor a <emph>Szín</emph> alatt kiválaszthatja a \"szín\" lehetőséget, és megnézheti, hogy a nyomtató vagy a PostScript-emulátor hogyan alkalmazza. Ezen a lapon beállíthatja a pontosságot, amellyel a színek le vannak írva, valamint a PostScript-szintet." + +#: spadmin.xhp#par_id3150752.284.help.text +msgid "The <emph>Font Replacement</emph> tab page allows you to select a printer font type available in the printer for each font type installed on your computer. This way you can reduce the data volume sent to the printer. Font replacement can be turned on or off for each printer individually." +msgstr "A <emph>Betűkészlet-helyettesítés</emph> lapon kiválaszthatja a nyomtatón rendelkezésre álló nyomtató-betűkészletet a számítógépre telepített összes betűkészlethez. Így csökkentheti a nyomtatóra küldött adat mennyiségét. A betűkészlet-helyettesítés minden egyes nyomtató esetén külön be- és kikapcsolható." + +#: spadmin.xhp#par_id3153924.266.help.text +msgid "You should also set the page margins correctly on the <emph>Additional settings</emph> tab when using the generic printer driver so that your printout is not cropped. You can also enter a description in the Comments field, which will also be displayed on the <emph>Print</emph> dialog." +msgstr "Az oldalmargókat is megfelelően kell megadni a <emph>További beállítások</emph> lapon az általános nyomtatóillesztő használatakor, így a nyomtatás eredménye nem lesz levágva. A Megjegyzések mezőben is megadhat egy leírást, amely szintén megjelenik a <emph>Nyomtatás</emph> párbeszédablakban." + +#: spadmin.xhp#par_id3155443.267.help.text +msgid "Some of these settings can also be set for the current printout in the <emph>Print</emph> dialog or the <emph>Printer Settings</emph> dialog in the $[officename] software with the <emph>Properties</emph> button." +msgstr "Ezen beállítások némelyike az aktuális nyomtatáshoz is megadható a $[officename]-ban a <emph>Nyomtatás</emph> vagy a <emph>Nyomtatóbeállítások</emph> párbeszédablakban a <emph>Tulajdonságok</emph> gombon keresztül." + +#: spadmin.xhp#hd_id3150042.132.help.text +msgid "Renaming or Deleting Printers" +msgstr "Nyomtatók átnevezése vagy törlése" + +#: spadmin.xhp#par_id3147338.134.help.text +msgid "Select a printer from the <emph>Installed printers</emph> list box." +msgstr "Válasszon egy nyomtatót a <emph>Telepített nyomtatók</emph> listájából." + +#: spadmin.xhp#par_id3149258.136.help.text +msgid "To rename the selected printer, click <emph>Rename</emph>. Enter an appropriate name in the dialog that appears and click OK. The name must be unique and should be chosen so that you can recognize the printer and the application. Printer names must be assigned the same for all users because, when documents are exchanged, the selected printer remains unchanged if the recipient has it under the same name." +msgstr "A kiválasztott nyomtató átnevezéséhez kattintson az <emph>Átnevezés</emph> gombra. Adja meg a megfelelő nevet a párbeszédablakban, és kattintson az OK gombra. A névnek egyedinek kell lennie, és úgy kell kiválasztani, hogy könnyen ráismerjen a nyomtatóra és az alkalmazási területére. A nyomtatónév-hozzárendelésnek az összes felhasználó esetén meg kell egyeznie, mivel a dokumentumok cseréjekor a kiválasztott nyomtató módosítatlan marad, ha a címzettnél ugyanilyen név alatt szerepel." + +#: spadmin.xhp#par_id3153963.137.help.text +msgid "To delete the selected printer, click <emph>Remove</emph>. The default printer or a printer that has been created by the system administrator in a server installation cannot be removed using this dialog." +msgstr "A kiválasztott nyomtató törléséhez kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra. Az alapértelmezett vagy a rendszergazda által a kiszolgálói telepítésen létrehozott nyomtató nem távolítható el ezen párbeszédablak segítségével." + +#: spadmin.xhp#hd_id3147346.140.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Selecting a Default Printer </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Alapértelmezett nyomtató választása </caseinline></switchinline>" + +#: spadmin.xhp#par_id3145769.31.help.text +msgid "To make the printer selected from the <emph>Installed printers</emph> list box the default printer, double-click its name or click the <emph>Default</emph> button." +msgstr "Ha azt szeretné, hogy a <emph>Telepített nyomtatók</emph> listából kiválasztott nyomtató legyen az alapértelmezett, akkor kattintson duplán a nyomtató nevére, vagy kattintson az <emph>Alapértelmezett</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#hd_id3154204.141.help.text +msgid "Using Fax Functionality" +msgstr "Fax funkció használata" + +#: spadmin.xhp#par_id3148463.52.help.text +msgid "If you have installed a fax package such as Efax or HylaFax on your computer, you can send faxes with the $[officename] software." +msgstr "Ha a számítógépre van telepítve faxprogram, például az Efax vagy a HylaFax, akkor küldhet faxokat a $[officename]-ból." + +#: spadmin.xhp#par_id3154575.355.help.text +msgctxt "spadmin.xhp#par_id3154575.355.help.text" +msgid "Change to the {install_path}/program directory." +msgstr "Lépjen be az {install_path}/program könyvtárba." + +#: spadmin.xhp#par_id3151277.356.help.text +msgctxt "spadmin.xhp#par_id3151277.356.help.text" +msgid "Enter: ./spadmin" +msgstr "Írja be: ./spadmin" + +#: spadmin.xhp#par_id3146808.298.help.text +msgid "Click <emph>New Printer</emph>. This opens the <emph>Add Printer</emph> dialog." +msgstr "Kattintson az <emph>Új nyomtató</emph> gombra. Ez megnyitja a <emph>Nyomtató hozzáadása</emph> párbeszédablakot." + +#: spadmin.xhp#par_id3151070.299.help.text +msgid "Select <emph>Connect a fax device</emph>. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Faxeszköz csatlakoztatása</emph> gombot. Kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3150787.300.help.text +msgid "Choose whether to use the default driver or another printer driver. If you are not using the default driver, select the appropriate driver. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Adja meg, hogy az alapértelmezett illesztőprogramot kívánja használni, vagy egy másik nyomtatóillesztőt. Ha nem az alapértelmezett illesztőprogramot használja, akkor válassza ki a megfelelőt. Kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3155111.301.help.text +msgid "Enter a command line with which to communicate with the fax in the following dialog. In the command line of each fax sent \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" by the telephone number of the recipient fax machine. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the PostScript code is transmitted in a file, otherwise as standard input through a pipe. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Adja meg a parancssort, amellyel kommunikálni fog a faxszal a következő párbeszédablakban. A faxok által küldött parancssorban a \"(TMP)\" bejegyzést egy ideiglenes fájl, a \"(PHONE)\" bejegyzést pedig a címzett faxgépének telefonszám helyettesíti. Ha a \"(TMP)\" előfordul a parancssorban, akkor a PostScript-kód a fájlban kerül átvitelre, ellenkező esetben szabványos bemenetként egy csővezetéken keresztül. Kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3146135.302.help.text +msgid "Assign a name to your new fax printer and determine whether the telephone numbers (see below) marked in the text should be removed from the printout, or not. Click <emph>Finish</emph>." +msgstr "Rendeljen egy új nevet a faxnyomtatóhoz, és adja meg, hogy a szövegben jelölt telefonszámokat (lásd lent) el kell-e távolítani a nyomtatás eredményéből vagy sem. Kattintson a <emph>Befejezés</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3147506.303.help.text +msgid "You can now send faxes by printing to the printer that has just been created." +msgstr "Most már küldhet faxokat az újonnan hozzáadott nyomtatóra való nyomtatással." + +#: spadmin.xhp#par_id3148419.83.help.text +msgid "Enter the fax number as text in the document. You can also enter a field that takes the fax number from your active database. In any case, the fax number must start with the characters @@# and end with @@. A valid entry would have the form @@#1234567@@." +msgstr "A dokumentumban szövegként adja meg a faxszámot. Megadhat egy olyan mezőt is, amely az aktív adatbázisból veszi a faxszámot. A faxszámnak minden esetben a @@# karakterekkel kell kezdődnie, és a @@ karakterekkel kell végződnie. Egy érvényes bejegyzés az alábbi formátumú: @@#1234567@@." + +#: spadmin.xhp#par_id3150826.304.help.text +msgid "If these characters including the telephone number are not printed, activate the <emph>Fax number is removed from the printout</emph> option under <emph>Properties</emph> on the <emph>Command</emph> tab page. If no telephone number is entered in the document, a dialog prompting you for it will appear after the printout." +msgstr "Ha ezek a karakterek, a telefonszámot is beleértve, nem kerülnek nyomtatásra, akkor a <emph>Parancs</emph> lapon a <emph>Tulajdonságok</emph> pont alatt aktiválja a <emph>Faxszám eltávolítva a nyomtatás eredményéből</emph> lehetőséget. Ha nincs megadva telefonszám a dokumentumban, akkor a nyomtatás eredménye után megjelenő párbeszédablakban meg kell adni ezt." + +#: spadmin.xhp#par_id3154196.305.help.text +msgid "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a default fax. To do this, choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph>, click <emph>Add Commands</emph> and add from \"Documents\" the <emph>Send Default Fax</emph> icon. You can set which fax is used when this button is pressed under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>." +msgstr "A $[officename]-ban aktiválhat is egy ikont, amely faxot küld az alapértelmezett faxra. Ehhez válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás - Eszköztárak</emph> lehetőséget, kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra, és a „Dokumentumok” kategóriából válassza ki az <emph>Alapértelmezett faxra küldés</emph> ikont. Az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Nyomtatás</emph> alatt beállíthatja, hogy a gomb megnyomásakor melyik fax legyen használva." + +#: spadmin.xhp#par_id3150517.84.help.text +msgid "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first recipient will receive all the faxes. In the <emph>Tools - Mail Merge</emph> dialog select the <emph>Printer</emph> option and then select the <emph>Single print jobs</emph> check box." +msgstr "Ne felejtsen el külön nyomtatási feladatot létrehozni minden faxhoz, ellenkező esetben az első címzett kapja meg az összes faxot. Az <emph>Eszközök - Körlevél</emph> párbeszédablakban válassza ki a <emph>Nyomtató</emph> lehetőséget, majd jelölje be az <emph>Önálló nyomtatási feladatok</emph> jelölőnégyzetet." + +#: spadmin.xhp#hd_id3146929.306.help.text +msgid "Connecting a PostScript to PDF Converter" +msgstr "Kapcsolódás egy PostScript - PDF-átalakítóhoz" + +#: spadmin.xhp#par_id3154989.307.help.text +msgid "If a PostScript to PDF converter such as Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is installed on your computer, you can quickly create PDF documents in the $[officename] software." +msgstr "Ha egy PostScript - PDF-átalakító, például a Ghostscript vagy az Adobe Acrobat Distiller telepítve van a számítógépen, gyorsan készíthet PDF-dokumentumokat a $[officename] programban." + +#: spadmin.xhp#par_id3150524.308.help.text +msgid "In spadmin, click <emph>New Printer</emph>. This opens the <emph>Add Printer</emph> dialog." +msgstr "Az spadmin programban kattintson az <emph>Új nyomtató</emph> gombra. Ez megnyitja a <emph>Nyomtató hozzáadása</emph> párbeszédablakot." + +#: spadmin.xhp#par_id3145268.309.help.text +msgid "Select <emph>Connect a PDF converter</emph>. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>PDF-átalakító csatlakoztatása</emph> lehetőséget. Kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3156445.310.help.text +msgid "Choose whether to use the default driver, the Acrobat Distiller driver or another driver. The driver \"Generic Printer (T42 enabled)\" prefers the type 42 fonts over type 3 fonts; this driver is a good choice for output to a software PostScript interpreter. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "Adja meg, hogy az alapértelmezett illesztőprogramot kívánja használni, az Acrobat Distiller illesztőprogramot vagy egy másikat. Az \"Általános nyomtató (T42 támogatással rendelkező)\" illesztőprogram a type 42-es betűkészleteket részesíti előnyben a type 3-as betűkészletekkel szemben; ez az illesztőprogram jó választás PostScript-értelmező szoftverbe táplálandó kimenethez. Kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3155128.311.help.text +msgid "In the next dialog, enter a command line for the PostScript->PDF Converter. Enter the directory where the PDF files should be saved. If you do not provide a directory, the user's home directory will be used. In the command line \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" by the target file, the name of which is created from the document name. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the Postscript code is forwarded in a file, otherwise as standard input through a pipe. If Ghostscript or Adobe Acrobat Distiller is in the search path, you can use one of the predefined command lines. Click <emph>Next</emph>." +msgstr "A következő párbeszédablakban adja meg a PostScript->PDF átalakító parancssorát. Adja meg a könyvtárat, amelybe a PDF-fájlokat menteni kell. Ha nem ad meg könyvtárat, akkor a felhasználó saját könyvtára lesz ez a könyvtár. A parancssorban a \"(TMP)\" bejegyzést egy ideiglenes fájl az \"(OUTFILE)\" bejegyzést pedig a célfájl helyettesíti, a név, amely a dokumentum nevéből lett létrehozva. Ha a \"(TMP)\" előfordul a parancssorban, akkor a PostScript-kód fájlban kerül továbbításra, ellenkező esetben szabványos bemenetként egy csővezetéken keresztül. Ha a Ghostscript vagy az Adobe Acrobat Distiller benne van a keresési útvonalban, akkor használhatja az egyik előre megadott parancssort. Kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3152889.312.help.text +msgid "Assign a name to your new PDF converter. Click <emph>Finish</emph>." +msgstr "Rendeljen egy nevet az új PDF-átalakítóhoz. Kattintson a <emph>Befejezés</emph> gombra." + +#: spadmin.xhp#par_id3153064.313.help.text +msgid "You can now create PDF documents by printing to the converter that has just been created." +msgstr "Most már készíthet PDF-dokumentumokat az újonnan hozzáadott átalakítóra való nyomtatással." + +#: active_help_on_off.xhp#tit.help.text +msgid "Turning Extended Tips On and Off" +msgstr "Részletes tippek be- és kikapcsolása" + +#: active_help_on_off.xhp#bm_id3156414.help.text +msgid "<bookmark_value>Help; extended tips on/off</bookmark_value><bookmark_value>extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tips;extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tooltips;extended tips</bookmark_value><bookmark_value>activating;extended help tips</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Súgó; részletes tippek be/ki</bookmark_value><bookmark_value>részletes tippek a Súgóban</bookmark_value><bookmark_value>tippek; részletes tippek a Súgóban</bookmark_value><bookmark_value>bekapcsolás;részletes tippek</bookmark_value>" + +#: active_help_on_off.xhp#hd_id3156414.1.help.text +msgid "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Turning Extended Tips On and Off\">Turning Extended Tips On and Off</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Részletes tippek be- és kikapcsolása\">Részletes tippek be- és kikapcsolása</link></variable>" + +#: active_help_on_off.xhp#par_id3157958.2.help.text +msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item." +msgstr "A <emph>Részletes tippek</emph> az adott ikon, szövegmező vagy menüparancs funkciójának rövid leírását adják a kurzor elemen való pihentetésekor." + +#: active_help_on_off.xhp#hd_id3155339.3.help.text +msgid "To turn Extended Tips on and off:" +msgstr "Részletes tippek be- és kikapcsolásához:" + +#: active_help_on_off.xhp#par_id3154823.4.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>." +msgstr "Lépjen az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Általános</emph> panelre, és jelölje be a <emph>Részletes tippek</emph> négyzetet." + +#: active_help_on_off.xhp#par_id3149398.5.help.text +msgid "A check mark indicates that the extended tips are activated." +msgstr "A pipa jelöli azt, hogy a részletes tippek be vannak kapcsolva." + +#: active_help_on_off.xhp#hd_id3149811.6.help.text +msgid "To turn Extended Tips on temporarily:" +msgstr "A részletes tippek ideiglenes bekapcsolása:" + +#: active_help_on_off.xhp#par_id3153541.7.help.text +msgid "Press the shortcut keys Shift+F1 to activate extended tips once." +msgstr "Nyomja meg a Shift+F1 billentyűkombinációt a részletes tippek egyszeri bekapcsolásához." + +#: active_help_on_off.xhp#par_id3153825.8.help.text +msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse." +msgstr "Egy kérdőjel jelenik meg az egérmutató mellett. Ezt a <emph>Súgó egérmutatót</emph> ráviheti az összes vezérlőelemre, ikonra és menüparancsra a parancs leírásának megjelenítése érdekében. A <emph>Súgó egérmutató</emph> a következő egérkattintáskor kikapcsolódik." + +#: database_main.xhp#tit.help.text +msgid "Database Overview" +msgstr "Adatbázisok áttekintése" + +#: database_main.xhp#bm_id3153031.help.text +msgid "<bookmark_value>databases; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source view; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source explorer</bookmark_value><bookmark_value>explorer of data sources</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatforrások; áttekintés</bookmark_value><bookmark_value>adatforrás áttekintés; áttekintés</bookmark_value><bookmark_value>adatforrás-böngésző</bookmark_value><bookmark_value>böngészője az adatforrásoknak</bookmark_value>" + +#: database_main.xhp#hd_id3148474.2.help.text +msgid "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source Overview\">Database Overview</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Adatforrás áttekintése\">Adatforrás áttekintése</link></variable>" + +#: database_main.xhp#par_idN105F1.help.text +msgctxt "database_main.xhp#par_idN105F1.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Adatbázisok használata a %PRODUCTNAME-ban</link>" + +#: database_main.xhp#hd_id3153821.3.help.text +msgid "Data Source View" +msgstr "Adatforrás nézet" + +#: database_main.xhp#par_id3149415.4.help.text +msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press F4 to call the data source view from a text document or spreadsheet." +msgstr "Meghívhatja az adatforrásnézetet egy szöveges dokumentumból vagy táblázatból a <emph>Nézet - Adatforrások</emph> kiválasztásával vagy az F4 billentyű megnyomásával." + +#: database_main.xhp#par_id3147531.5.help.text +msgid "On the left you can see the <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">Data source explorer</link>. If you select a table or query there, you see the contents of this table or query on the right. At the top margin is the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">Table Data bar</link>." +msgstr "A bal oldalon megjelenik az <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Adatforrás-böngésző\">Adatforrás-böngésző</link>. Ha kiválaszt itt egy táblát vagy lekérdezést, akkor a jobb oldalon megjelenik a tábla vagy lekérdezés tartalma. A felső margón található az <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Adatbázis eszköztár\">Adatbázis eszköztár</link>." + +#: database_main.xhp#hd_id3149047.6.help.text +msgctxt "database_main.xhp#hd_id3149047.6.help.text" +msgid "Data Sources" +msgstr "Adatforrások" + +#: database_main.xhp#par_id3145069.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as data source\">Address book as data source</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"címjegyzék adatforrásként\">Címjegyzék adatforrásként</link>" + +#: database_main.xhp#par_id3150398.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"View data source contents\">View data source contents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Adatforrás tartalmának megjelenítése\">Adatforrás tartalmának megjelenítése</link>" + +#: database_main.xhp#par_idN106A4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menu bar of a database file</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Adatbázisfájl menüsora</link>" + +#: database_main.xhp#hd_id3154123.16.help.text +msgid "Forms and Reports" +msgstr "Űrlapok és jelentések" + +#: database_main.xhp#par_id3154909.17.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new form document\">Create new form document</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edit form controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Új űrlapdokumentum létrehozása\">Új űrlapdokumentum létrehozása</link>, <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"űrlapfunkciók szerkesztése\">űrlapfunkciók szerkesztése</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Űrlaptündér</link>" + +#: database_main.xhp#par_id3152920.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus editing form\">Entering data versus editing form</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Adatbevitel, illetve űrlapszerkesztés\">Adatbevitel, illetve űrlapszerkesztés</link>" + +#: database_main.xhp#par_id3151380.23.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\">Report Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Jelentéstündér\">Jelentéstündér</link>" + +#: database_main.xhp#hd_id3145606.13.help.text +msgid "Queries" +msgstr "Lekérdezések" + +#: database_main.xhp#par_id3125864.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new query or table view, edit query structure\">Create new query or table view, edit query structure</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Új lekérdezés- vagy táblanézet létrehozása, lekérdezésstruktúra szerkesztése\">Új lekérdezés- vagy táblanézet létrehozása, lekérdezésstruktúra szerkesztése</link>" + +#: database_main.xhp#par_idN1072A.help.text +msgctxt "database_main.xhp#par_idN1072A.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Lekérdezéstündér</link>" + +#: database_main.xhp#par_id3155430.15.help.text +msgctxt "database_main.xhp#par_id3155430.15.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Rekordok megadása, szerkesztése és másolása\">Rekordok megadása, szerkesztése és másolása</link>" + +#: database_main.xhp#hd_id3147287.10.help.text +msgid "Tables" +msgstr "Táblák" + +#: database_main.xhp#par_id3163713.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relations\">relations</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Új tábla létrehozása, táblastruktúra szerkesztése\">Új tábla létrehozása, táblastruktúra szerkesztése</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"relációk\">relációk</link>" + +#: database_main.xhp#par_idN1078F.help.text +msgctxt "database_main.xhp#par_idN1078F.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Táblatündér</link>" + +#: database_main.xhp#par_id3159196.12.help.text +msgctxt "database_main.xhp#par_id3159196.12.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Rekordok megadása, szerkesztése és másolása\">Rekordok megadása, szerkesztése és másolása</link>" + +#: digitalsign_receive.xhp#tit.help.text +msgid "Opening a Document Using WebDAV over HTTPS" +msgstr "Dokumentum megnyitása HTTPS-en keresztüli WebDAV használatával" + +#: digitalsign_receive.xhp#bm_id7430951.help.text +msgid "<bookmark_value>opening;documents on WebDAV server</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV over HTTPS</bookmark_value><bookmark_value>digital signatures;WebDAV over HTTPS</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>megnyitás;dokumentumok WebDAV szerveren</bookmark_value><bookmark_value>HTTPS-en keresztüli WebDAV</bookmark_value><bookmark_value>digitális aláírások;HTTPS-en keresztüli WebDAV</bookmark_value>" + +#: digitalsign_receive.xhp#hd_id4989165.help.text +msgid "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a Document Using WebDAV over HTTPS</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Dokumentum megnyitása HTTPS-en keresztüli WebDAV használatával</link> </variable>" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id1399578.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME, you can open and save documents that are stored on a WebDAV server, using the secure HTTPS protocol." +msgstr "A %PRODUCTNAME programban megnyithat és menthet WebDAV-kiszolgálón lévő dokumentumokat a biztonságos HTTPS protokoll használatával." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id598162.help.text +msgid "You must use the %PRODUCTNAME file dialogs to use WebDAV over HTTPS." +msgstr "A %PRODUCTNAME fájl-párbeszédablakaival kell használnia a HTTPS-en keresztüli WebDAV-ot." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id7309793.help.text +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - General</item>. Ensure that <emph>Use %PRODUCTNAME dialogs</emph> is enabled. Click <emph>OK</emph> to close the dialog box." +msgstr "Válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Általános</item> lehetőséget. Győződjön meg róla, hogy a <emph>%PRODUCTNAME-párbeszédablakok használata</emph> lehetőség engedélyezve van. Kattintson az <emph>OK</emph> gombra a párbeszédablak bezárásához." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id1227759.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Megnyitás</item> menüparancsot." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id7424237.help.text +msgid "In the <emph>File name</emph> box, enter the path to the WebDAV folder. For example, enter <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> to open a secure connection to the WebDAV server at the IP address 192.168.1.1, and to list the contents of the <item type=\"literal\">webfolder</item> folder." +msgstr "A <emph>Fájlnév</emph> mezőben adja meg a WebDAV-mappa elérési útját. Például adja meg a <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webmappa</item> címet a 192.168.1.1 IP-címen található WebDAV-kiszolgálóhoz történő kapcsolódáshoz, és a <item type=\"literal\">webmappa</item> mappa tartalmának megjelenítéséhez." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id1388592.help.text +msgid "The first time you connect to a WebDAV server, you see the \"<emph>Website Certified by an Unknown Authority</emph>\" dialog." +msgstr "Amikor először csatlakozik egy WebDAV-kiszolgálóhoz, megjelenik a <emph>A webhelyet egy ismeretlen hitelesítésszolgáltató hitelesítette</emph> párbeszédablak." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id343943.help.text +msgid "You should click the <emph>Examine Certificate</emph> button and examine the certificate." +msgstr "Kattintson a <emph>Tanúsítvány megvizsgálása</emph> gombra, és vizsgálja meg a tanúsítványt." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id8726767.help.text +msgid "If you accept the certificate, choose \"<emph>Accept this certificate temporarily for this session</emph>\" and click <emph>OK</emph>. Now you can open and save files from the WebDAV server without further questions, until you exit %PRODUCTNAME." +msgstr "Ha elfogadja a tanúsítványt, akkor kattintson a <emph>Tanúsítvány ideiglenes elfogadása erre a munkamenetre</emph> lehetőségre, majd az <emph>OK</emph> gombra. Most már további kérdések nélkül megnyithatja és mentheti a WebDAV-kiszolgáló fájljait, amíg ki nem lép a %PRODUCTNAME programból." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id691549.help.text +msgid "If you do not trust the certificate, click <emph>Cancel</emph>." +msgstr "Ha nem bízik meg a tanúsítványban, kattintson a <emph>Mégse</emph> gombra." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id9909665.help.text +msgid "If you did accept the certificate, you can now select the file name or file names you want to open and click <emph>Open</emph>." +msgstr "Ha elfogadta a tanúsítványt, akkor kiválaszthatja a megnyitni kívánt fájlnevet vagy fájlneveket, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id3236182.help.text +msgid "If there is a mismatch of the domain name given in the certificate and the domain name you entered in the file dialog, then you see a dialog that allows you to choose from any of the following options:" +msgstr "Ha nem egyezik a tanúsítványban szereplő és a fájl-párbeszédablakban megadott tartománynév, akkor megjelenik egy párbeszédablak, ahol a következő lehetőségek közül választhat:" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id1251258.help.text +msgid " <emph>View Certificate</emph> - <ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog.</ahelp>" +msgstr " <emph>Tanúsítvány megtekintése</emph> - <ahelp hid=\".\">Megnyitja a Tanúsítvány megtekintése párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id8111819.help.text +msgid " <emph>Continue</emph> - <ahelp hid=\".\">If you are sure both domains are the same, click the Continue button.</ahelp>" +msgstr " <emph>Folytatás</emph> - <ahelp hid=\".\">Ha biztos benne, hogy a két tartomány azonos, akkor kattintson a Folytatás gombra.</ahelp>" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id9116794.help.text +msgid " <emph>Cancel Connection</emph> - Cancels the connection." +msgstr " <emph>Kapcsolat megszakítása</emph> - Megszakítja a kapcsolatot." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id4381847.help.text +msgid "If you click <emph>Continue</emph>, you may see a dialog that asks you to enter your user name and password." +msgstr "Ha a <emph>Folytatásra</emph> kattint, akkor megjelenik egy párbeszédablak, ahol meg kell adnia a felhasználónevét és jelszavát." + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id1336710.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name to log on to the WebDAV server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adja meg a WebDAV-kiszolgálóra való bejelentkezéshez szükséges felhasználónevet.</ahelp>" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id1221655.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a jelszót.</ahelp>" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id3397320.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If you enable <emph>Remember password till end of session</emph>, your password will be remembered for subsequent WebDAV connections until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha engedélyezi a <emph>Jelszó megjegyzése a munkamenet végéig</emph> lehetőséget, akkor a program megjegyzi a jelszót a későbbi WebDAV-kapcsolatokhoz, amíg ki nem lép a %PRODUCTNAME programból.</ahelp>" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id3204443.help.text +msgctxt "digitalsign_receive.xhp#par_id3204443.help.text" +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\">Angol wikioldal a digitális aláírásról</link>" + +#: digitalsign_receive.xhp#par_id2182378.help.text +msgctxt "digitalsign_receive.xhp#par_id2182378.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">A digitális aláírásokról</link>" + +#: keyboard.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)" +msgstr "Billentyűparancsok (%PRODUCTNAME kisegítő lehetőségei)" + +#: keyboard.xhp#bm_id3158421.help.text +msgid "<bookmark_value>accessibility;general shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys; %PRODUCTNAME accessibility</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kisegítő lehetőségek; általános billentyűparancsok</bookmark_value><bookmark_value>billentyűparancsok; %PRODUCTNAME kisegítő lehetőségek</bookmark_value>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3158421.52.help.text +msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Shortcuts (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Billentyűparancsok (%PRODUCTNAME kisegítő elehetőségei)\">Billentyűparancsok (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> kisegítő lehetőségei)</link></variable>" + +#: keyboard.xhp#par_id3159201.25.help.text +msgid "You can control <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> without using a mouse device, using only the keyboard." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programot egér nélkül, kizárólag a billentyűzet segítségével is vezérelheti." + +#: keyboard.xhp#par_id3149177.24.help.text +msgid "On each module's main help page (for example, the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer or <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help for that module." +msgstr "Minden modul fő súgóoldalán (például a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer vagy a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc fő súgóoldalán) található egy hivatkozás a modul billentyűparancsainak eléréséhez." + +#: keyboard.xhp#par_id3145382.23.help.text +msgid "In addition, under the keyword \"Accessibility\" you find step-by-step instructions about how to control the selected module without a mouse device." +msgstr "Ezen felül a \"Kisegítő lehetőségek\" alatt részletes útmutatást találhat a kiválasztott modul egér nélküli vezérlésével kapcsolatban." + +#: keyboard.xhp#hd_id3166460.22.help.text +msgid "Working with the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> user interface without mouse" +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> felhasználói felületének kezelése egér nélkül" + +#: keyboard.xhp#hd_id3154749.39.help.text +msgid "Activating menu bar, toolbars, windows, and document" +msgstr "Menüsorok, eszköztárak, ablakok és dokumentumok aktiválása" + +#: keyboard.xhp#par_id3156329.38.help.text +msgid "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following objects:" +msgstr "Az F6 billentyű ismételt lenyomásával válthatja a fókuszt, és körben lépegethet a következő objektumok között:" + +#: keyboard.xhp#par_id3150669.37.help.text +msgid "menu bar," +msgstr "menüsor," + +#: keyboard.xhp#par_id3149234.36.help.text +msgid "every toolbar from top to bottom and from left to right," +msgstr "minden eszköztár fentről lefelé és balról jobbra," + +#: keyboard.xhp#par_id3147618.35.help.text +msgid "every free window from left to right," +msgstr "minden szabad ablak balról jobbra," + +#: keyboard.xhp#par_id3154514.34.help.text +msgid "document" +msgstr "dokumentum" + +#: keyboard.xhp#par_id3153252.32.help.text +msgid "Press Shift+F6 to switch through objects in the opposite direction." +msgstr "Nyomja le a Shift+F6 billentyűkombinációt, ha az ellenkező irányban akar végiglépkedni az objektumokon." + +#: keyboard.xhp#par_id3152473.31.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to switch to the document." +msgstr "Nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 billentyűkombinációt a dokumentumra váltáshoz." + +#: keyboard.xhp#par_id3152360.30.help.text +msgid "Press F10 to switch to the menu bar and back." +msgstr "Nyomja le az F10 billentyűt a menüsorra váltáshoz, illetve az onnan visszaváltáshoz." + +#: keyboard.xhp#par_id3153896.29.help.text +msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window." +msgstr "Az Esc billentyű bezárja a nyitott almenüket, eszköztárakat vagy az éppen használt szabad ablakokat." + +#: keyboard.xhp#hd_id3161656.21.help.text +msgid "Calling a menu command" +msgstr "Menüparancs meghívása" + +#: keyboard.xhp#par_id3151056.20.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> or F6 or F10 to select the first menu (the <emph>File</emph> menu). With right arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous menu." +msgstr "Az első menü kiválasztásához (a <emph>Fájl</emph> menü) nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, F6 vagy F10 billentyűt. A jobbra nyíllal a jobb oldali következő menü lesz kiválasztva; a balra nyíllal az előző menü." + +#: keyboard.xhp#par_id3153381.19.help.text +msgid "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow move the selection through the menu commands. With right arrow you open any existing submenus." +msgstr "A lefelé nyíl megnyit egy kiválasztott menüt. A lefelé vagy felfelé nyíl további megnyomása átmozgatja a kijelölést a menüparancsokra. A jobbra nyíllal megnyithatja a meglévő almenüket." + +#: keyboard.xhp#par_id3148798.18.help.text +msgid "Press Enter to execute the selected menu command." +msgstr "Nyomja meg az Enter billentyűt a kijelölt menüparancs végrehajtásához." + +#: keyboard.xhp#hd_id3147086.17.help.text +msgid "Executing an icon command" +msgstr "Ikonparancs végrehajtása" + +#: keyboard.xhp#par_id3148922.16.help.text +msgid "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last." +msgstr "Nyomja meg ismétlődően az F6 billentyűt, amíg az eszköztár első ikonja kijelölésre nem kerül. A jobbra és balra nyíl segítségével jelöljön ki egy ikont a vízszintes eszköztáron. Ehhez hasonlóan a felfelé és lefelé nyíl segítségével válasszon ki egy ikont a függőleges eszköztáron. A Home billentyű kijelöli az eszköztár első ikonját, az End billentyű pedig az utolsót." + +#: keyboard.xhp#par_id3144433.15.help.text +msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "A kiválasztott ikon végrehajtásához nyomja meg az Enter billentyűt. Ha a kiválasztott ikon egymást követő egérműveleteket igényel, mint például a téglalap beszúrása, akkor az Enter billentyű megnyomása nem elegendő: ebben az esetben nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűkombinációt." + +#: keyboard.xhp#par_id3153968.28.help.text +msgid "Pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed into the middle of the view, with a predefined size." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűkombináció megnyomása rajzobjektum létrehozásához. A rajzobjektum a nézet közepére kerül előre meghatározott mérettel." + +#: keyboard.xhp#par_id3150449.27.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to set the focus into the document." +msgstr "Nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűkombinációt a Kijelölés eszközön a dokumentum első rajzobjektumának kijelöléséhez. Ha szerkeszteni, méretezni vagy áthelyezni kívánja a kiválasztott rajzobjektumot, akkor először használja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 billentyűkombinációt a fókusz dokumentumra állításához." + +#: keyboard.xhp#par_id3151041.26.help.text +msgid "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to display the remaining icons." +msgstr "Ha az eszköztár hosszabb, mint amit a képernyőn meg lehet jeleníteni, akkor megjelenik egy ikon a jobb oldali vagy alsó szélen. A hátralévő ikonok megjelenítéséhez válassza ki az eszköztárat, vagy nyomja meg a PageUp vagy PageDown billentyűt." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150440.14.help.text +msgid "Special hints for toolbars" +msgstr "Speciális tanácsok eszköztárakhoz" + +#: keyboard.xhp#par_id3149983.13.help.text +msgid "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the toolbar, respectively." +msgstr "A kiválasztott eszköztár megnyitásához nyomja meg a lefelé vagy felfelé nyilat. Ez egyenértékű az egérkattintással. Az eszköztáron használja a jobbra és balra nyíl billentyűt. A Home és End billentyű kiválasztja az eszköztár első és utolsó ikonját, értelemszerűen." + +#: keyboard.xhp#par_id3145365.12.help.text +msgid "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a mouse." +msgstr "Az Esc billentyűvel zárja be az eszköztárat. Az eszköztárat egér nélkül nem lehet áthelyezni." + +#: keyboard.xhp#hd_id3151119.11.help.text +msgid "Selection from a combo box" +msgstr "Választás kombinált listából" + +#: keyboard.xhp#par_id3146986.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Combo box</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.15in\" height=\"0.3165in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Kombinált lista</alt></image>" + +#: keyboard.xhp#par_id3149666.10.help.text +msgid "Select the combo box. Press Enter." +msgstr "Jelölje ki a kombinált listát. Nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: keyboard.xhp#par_id3155366.9.help.text +msgid "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the first entry and the End key takes you to the last entry." +msgstr "A kombinált lista bejegyzéseinek lefele görgetéséhez használja a lefelé nyíl vagy Page Down billentyűt, a felfelé görgetéshez pedig a felfelé nyíl és Page Up billentyűt. A Home billentyű az első bejegyzésre ugrik, az End billentyű pedig az utolsóra." + +#: keyboard.xhp#par_id3145749.8.help.text +msgid "Press Enter to execute the selected entry." +msgstr "A kijelölt bejegyzés futtatásához nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150685.41.help.text +msgid "Selection in Tables" +msgstr "Kijelölés táblázatokban" + +#: keyboard.xhp#par_id3154320.42.help.text +msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:" +msgstr "Sok ablakban, párbeszédablakban, táblázatmezőben táblázatok vannak, amelyek adatok kijelölésére alkalmasak, például az <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Adatforrás nézet\">Adatforrás nézet</link> jobb oldala. A következő billentyűket használhatja kijelölésre ezekben a táblázatokban:" + +#: keyboard.xhp#par_id3154014.43.help.text +msgid "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any selection, but not if the current cell is in edit mode." +msgstr "Szóköz: az aktuális sor kijelöléséről a kijelölés megszüntetésére vált, hacsak az aktuális cella nincs szerkesztési módban." + +#: keyboard.xhp#par_id3147396.44.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Szóköz: az aktuális sor kijelölése és ennek megszüntetése között vált." + +#: keyboard.xhp#par_id3149488.45.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Szóköz: az aktuális oszlop kijelölése és ennek megszüntetése között vált." + +#: keyboard.xhp#par_id3156286.73.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in the bibliography database." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Felfelé nyíl vagy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Lefelé nyíl: az ablakelválasztót mozgatja a tábla és az űrlap között, például az irodalomjegyzék-adatbázisban." + +#: keyboard.xhp#par_id3145251.147.help.text +msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. To move to the previous control, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." +msgstr "Egy táblázatban vagy az adatforrás nézetben a Tab billentyűvel a következő oszlopra léphet. A következő vezérlőelemre a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab billentyűkkel juthat. Az előző vezérlőelem eléréséhez nyomja meg a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab billentyűkombinációt." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150592.7.help.text +msgid "Size and Position of Windows and Dialogs" +msgstr "Ablakok és párbeszédablakok átméretezése és áthelyezése" + +#: keyboard.xhp#par_id3153221.6.help.text +msgid "First press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spacebar." +msgstr "Először nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Szóköz billentyűkombinációt." + +#: keyboard.xhp#par_id3148456.5.help.text +msgid "A system menu opens with menu commands like <emph>Move</emph>, <emph>Resize</emph> and <emph>Close</emph>." +msgstr "A rendszermenü nyílik meg olyan menüparancsokkal, mint például az <emph>Áthelyezés</emph>, <emph>Átméretezés</emph> és <emph>Bezárás</emph>." + +#: keyboard.xhp#par_id3149400.4.help.text +msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)." +msgstr "Válasszon ki egy parancsot (lefelé nyíl, majd Enter)." + +#: keyboard.xhp#par_id3155083.3.help.text +msgid "Now you can use the arrow keys to move or resize the dialog or window." +msgstr "Ekkor a nyílbillentyűket használhatja a párbeszédablak, illetve ablak átméretezésére vagy áthelyezésére." + +#: keyboard.xhp#par_id3147497.2.help.text +msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes." +msgstr "A módosítás elfogadásához nyomja meg az Enter billentyűt. A módosítások törléséhez nyomja meg az Esc billentyűt." + +#: keyboard.xhp#hd_id3146988.150.help.text +msgid "Docking and Undocking Windows and Toolbars" +msgstr "Ablakok és eszköztárak dokkolása és leválasztása" + +#: keyboard.xhp#par_id3147176.151.help.text +msgid "Press F6 until the window or toolbar is selected." +msgstr "Az F6 billentyűvel jelölje ki az ablakot vagy eszköztárat." + +#: keyboard.xhp#par_id3153707.152.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10" + +#: keyboard.xhp#hd_id3154479.148.help.text +msgid "Selecting objects" +msgstr "Objektumok kijelölése" + +#: keyboard.xhp#par_id3148993.149.help.text +msgid "Press Shift+F4 to select the first object in the current document. When an object is selected, press Tab to select the next object, or press Esc to go back to the text." +msgstr "Nyomja meg a Shift+F4 billentyűkombinációt az aktuális dokumentum első objektumának kijelöléséhez. Miközben az objektum ki van jelölve, nyomja meg a Tab billentyűt a következő objektum kijelöléséhez, vagy nyomja meg az Esc billentyűt a szöveghez való visszatéréshez." + +#: keyboard.xhp#hd_id3152962.54.help.text +msgid "Edit Objects" +msgstr "Objektumok szerkesztése" + +#: keyboard.xhp#par_id3156379.53.help.text +msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key." +msgstr "A kijelölt OLE-objektum az Enter billentyűvel aktiválható." + +#: keyboard.xhp#hd_id3155766.55.help.text +msgid "Edit Position and Size of Objects" +msgstr "Objektumok helyzetének és méretének szerkesztése" + +#: keyboard.xhp#par_id3148405.56.help.text +msgid "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit." +msgstr "Használja a nyílbillentyűket a kijelölt objektumok egy rácsfelbontásegységgel való mozgatásához." + +#: keyboard.xhp#par_id3145619.57.help.text +msgid "Set the grid resolution unit with <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit." +msgstr "Az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Rács</emph> panelen a <emph>Felbontás</emph> területen állítsa be a rácsfelbontást. Ha 1-nél nagyobb számot ad meg az <emph>Albeosztás</emph> területen, akkor a kiválasztott objektum egy rácsfelbontási egységgel mozgatásához a megadott számszor meg kell nyomnia a nyílbillentyűt." + +#: keyboard.xhp#par_id3166450.58.help.text +msgid "Use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and arrow keys to move the selected object by one pixel." +msgstr "A kijelölt objektum egy képpontnyi elmozdításához használja az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+nyílbillentyűket." + +#: keyboard.xhp#par_id3147345.59.help.text +msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode." +msgstr "A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab billentyűkombinációval léphet be a fogantyúszerkesztési módba. A bal felső fogantyú az aktív fogantyú, és ez elkezd villogni. A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab billentyűkombinációval választhatja ki a következő fogantyút. Az Esc billentyű megnyomásával kiléphet a fogantyúszerkesztési módból." + +#: keyboard.xhp#par_id3149565.60.help.text +msgid "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which changes the object size." +msgstr "A fogantyúszerkesztési módban a nyílbillentyűk mozgatják a kijelölt fogantyúkat, ami egyúttal az objektum méretét is megváltoztatja." + +#: keyboard.xhp#hd_id3147361.61.help.text +msgid "Edit the Anchors of Objects" +msgstr "Objektumok horgonyainak szerkesztése" + +#: keyboard.xhp#par_id3148534.62.help.text +msgid "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you can then move the anchor in different directions." +msgstr "Az objektum horgonyát a nyílbillentyűkkel helyezheti át. Először lépjen be a fogantyúszerkesztési módba, és válassza ki a horgonyt. A horgony típusától függően különböző irányokba mozdíthatja el a horgonyt." + +#: keyboard.xhp#par_id3163808.63.help.text +msgid "Select the object." +msgstr "Válassza ki az objektumot." + +#: keyboard.xhp#par_id3150646.64.help.text +msgid "Enter the handle edit mode with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." +msgstr "Lépjen be a fogantyúszerkesztési módba a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab billentyűkkel." + +#: keyboard.xhp#par_id3150940.65.help.text +msgid "The upper left handle starts blinking. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In text documents you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to activate the anchor directly.</caseinline></switchinline>" +msgstr "A bal felső fogantyú elkezd villogni. Nyomja meg többször a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab billentyűkombinációt, amíg a fogantyú el nem kezd villogni. Ez jelzi, hogy az objektum horgony aktiválva van. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Szöveges dokumentumokban a horgony közvetlen aktiválásához nyomja meg a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A billentyűkombinációt. </caseinline></switchinline>" + +#: keyboard.xhp#par_id3153919.66.help.text +msgid "Use the arrow keys to move the anchor. The object follows the anchor as appropriate." +msgstr "A nyílbillentyűk segítségével mozgathatja a horgonyt. Az objektum megfelelően követi a horgonyt." + +#: keyboard.xhp#par_id3152582.67.help.text +msgid "You can change the anchor of the selected object for example in the object's context menu." +msgstr "A kijelölt objektum horgonyát megváltoztathatja például az objektum helyi menüjében." + +#: keyboard.xhp#par_id3148393.68.help.text +msgid "If the object is anchored <emph>To Paragraph</emph>, the arrow keys move the object to the previous or next paragraph." +msgstr "Ha az objektum <emph>Bekezdéshez</emph> van horgonyozva, akkor a nyílbillentyűk áthelyezik az objektumot az előző vagy következő bekezdésre." + +#: keyboard.xhp#par_id3145615.69.help.text +msgid "If the object is anchored<emph> To page</emph>, the keys Page Up or Page Down move it to the previous or next page." +msgstr "Ha az objektum <emph>Oldalhoz</emph> van horgonyozva, akkor a Page Up vagy Page Down billentyűvel helyezheti át az előző vagy következő oldalra." + +#: keyboard.xhp#par_id3145135.70.help.text +msgid "If the object is anchored <emph>To character</emph>, the Arrow keys move it through the current paragraph." +msgstr "Ha az objektum <emph>Karakterhez</emph> van horgonyozva, akkor a nyílbillentyűk segítségével áthelyezheti az aktuális bekezdésben." + +#: keyboard.xhp#par_id3145256.71.help.text +msgid "If the object is anchored<emph> As character</emph>, no anchor icon exists. You cannot move the object." +msgstr "Ha az objektum <emph>Karakterként</emph> van horgonyozva, akkor nincs horgony ikon. Nem helyezheti át az objektumot." + +#: keyboard.xhp#par_id3149527.72.help.text +msgid "If the object is anchored <emph>To frame</emph>, the Arrow keys move it to the next frame in the respective direction." +msgstr "Ha az objektum <emph>Kerethez</emph> van horgonyozva, akkor a nyílbillentyűk segítségével helyezheti át a következő keretre a megfelelő irányban." + +#: keyboard.xhp#hd_id3153270.133.help.text +msgid "Controlling the Dividing Lines" +msgstr "Felosztóvonalak vezérlése" + +#: keyboard.xhp#par_id3158413.134.help.text +msgid "Documents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress can be split horizontally and vertically into separate views. Each view can show other parts of the document. Using the mouse, you can drag a dividing line from the scrollbar into the document." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw és a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress dokumentumai vízszintesen és függőlegesen különálló nézetekre oszthatók. Minden nézet a dokumentum más részét jeleníti meg. Az egér segítségével áthúzhatja az osztóvonalat a görgetősávról a dokumentumba." + +#: keyboard.xhp#par_id3149814.135.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: shows the dividing lines at default positions and focus a line." +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: a felosztóvonalakat alapértelmezett helyzetben mutatja, és egy vonalra fókuszál." + +#: keyboard.xhp#par_id3158444.136.help.text +msgid "Arrow keys: moves the current dividing line a big step in the arrow direction." +msgstr "Nyílbillentyűk: az aktuális felosztóvonalat nagy lépéssel mozgatják a nyíl irányába." + +#: keyboard.xhp#par_id3163668.137.help.text +msgid "Shift+Arrow keys: moves the current dividing line a small step in the arrow direction." +msgstr "Shift+nyílbillentyűk: az aktuális felosztóvonalat kis lépéssel mozgatják a nyíl irányába." + +#: keyboard.xhp#par_id3148426.138.help.text +msgid "Delete: deletes the current dividing line" +msgstr "Delete: törli az aktuális felosztóvonalat." + +#: keyboard.xhp#par_id3151277.139.help.text +msgid "Shift+Delete: deletes both dividing lines" +msgstr "Shift+Delete: törli mindkét felosztóvonalat." + +#: keyboard.xhp#par_id3150383.140.help.text +msgid "Enter: fixes the current position of the dividing lines" +msgstr "Enter: rögzíti a felosztóvonalak aktuális helyzetét." + +#: keyboard.xhp#par_id3150369.141.help.text +msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position" +msgstr "Esc: visszaállítja az aktuális felosztóvonalat az alapértelmezett helyzetbe." + +#: keyboard.xhp#hd_id3154492.112.help.text +msgid "Controlling the Data Source View" +msgstr "Adatforrás nézet vezérlése" + +#: keyboard.xhp#par_id3150515.113.help.text +msgid "F4: opens and closes the data source view." +msgstr "F4: megnyitja és bezárja az adatforrás nézetet." + +#: keyboard.xhp#par_id3159109.114.help.text +msgid "F6: switches between document and toolbars." +msgstr "F6: vált a dokumentum és eszköztárak között." + +#: keyboard.xhp#par_id3153229.115.help.text +msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer." +msgstr "+ (plusz billentyű): kibontja a kijelölt bejegyzést az adatforrás-böngészőben." + +#: keyboard.xhp#par_id3150312.116.help.text +msgid "- (minus key): collapses the selected entry in the data source explorer." +msgstr "- (mínusz billentyű): összecsukja a kijelölt bejegyzést az adatforrás-böngészőben." + +#: keyboard.xhp#par_id3154368.117.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: switches between data source explorer and table." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: vált az adatforrás-böngésző és a tábla között." + +#: keyboard.xhp#hd_id3147171.118.help.text +msgid "Shortcuts in the Query Design Window" +msgstr "Billentyűparancsok a Lekérdezéstervező ablakban" + +#: keyboard.xhp#par_id3152455.119.help.text +msgid "F6: switches between object bar, table view, and selection area." +msgstr "F6: vált az objektum eszköztár, a táblanézet és a kijelölési terület között." + +#: keyboard.xhp#par_id3151180.120.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down arrow: moves the border between table view and selection area up or down." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Felfelé nyíl vagy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Lefelé nyíl: felfelé és lefelé mozgatja a táblanézet és a kijelölési terület közötti szegélyt." + +#: keyboard.xhp#hd_id3156288.121.help.text +msgid "Keys in the Table View (upper area of the query design) and in the Relations window" +msgstr "Kulcsok a táblanézetben (lekérdezési terv felső része) és a Relációk ablakban" + +#: keyboard.xhp#par_id3156166.122.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+nyílbillentyű: a nyíl irányába mozgatja a kijelölt táblát." + +#: keyboard.xhp#par_id3147310.123.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow key: resizes the selected table in the table view." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+nyílbillentyű: táblanézetben átméretezi a kijelölt táblát." + +#: keyboard.xhp#par_id3152986.124.help.text +msgid "Del: removes the selected table or connection from the table view." +msgstr "Del: eltávolítja a kijelölt táblát vagy kapcsolatot a táblanézetből." + +#: keyboard.xhp#par_id3145384.125.help.text +msgid "Tab: switches between tables and connections in the table view." +msgstr "Tab: vált a táblanézetben lévő táblák és kapcsolatok között." + +#: keyboard.xhp#par_id3154529.126.help.text +msgid "Enter: when a connection is selected, the Enter key opens the <emph>Properties</emph> dialog of the connection." +msgstr "Enter: a kapcsolat kiválasztásakor az Enter billentyű megnyitja a kapcsolat <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablakát." + +#: keyboard.xhp#par_id3159624.127.help.text +msgid "Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field from the list box into the selection area." +msgstr "Enter: mikor egy tábla van kijelölve, az Enter billentyű beviszi az első adatmezőt a listából a kijelölési területre." + +#: keyboard.xhp#hd_id3153816.128.help.text +msgid "Keys in the Selection Area (bottom area of the query design)" +msgstr "Billentyűk a kijelölési területen (a lekérdezési terv alsó része)" + +#: keyboard.xhp#par_id3152896.146.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow or Right Arrow: moves the selected column to the left or to the right." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Balra/Jobbra nyíl: a kijelölt oszlopot mozgatja balra vagy jobbra." + +#: keyboard.xhp#hd_id3146152.131.help.text +msgid "Keys in the Table Design Window" +msgstr "Billentyűk a Táblatervező ablakban" + +#: keyboard.xhp#par_id3151243.132.help.text +msgid "F6: switches between toolbar, column view, and properties area." +msgstr "F6: átvált az eszköztár, oszlopnézet és a tulajdonságok terület között." + +#: keyboard.xhp#hd_id3145075.74.help.text +msgid "Controlling the ImageMap Editor" +msgstr "Interaktívkép-szerkesztő vezérlése" + +#: keyboard.xhp#par_id3159096.75.help.text +msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, an object of the selected type is created in default size." +msgstr "Az ikon kiválasztásához nyomja meg a Tab billentyűt. Ha a <emph>Téglalap</emph> és a <emph>Szabad formájú sokszög</emph> közötti ikonok egyikét választotta ki, és megnyomja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűkombinációt, akkor létrejön egy kiválasztott típusú objektum az alapértelmezett mérettel." + +#: keyboard.xhp#par_id3156016.76.help.text +msgid "If you press Enter while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus is set into the image window of the ImageMap Editor. Press Esc to set the focus back to the icons and input boxes." +msgstr "Ha megnyomja az Enter billentyűt, miközben a <emph>Kijelölés</emph> ikon ki van választva, akkor a fókusz az Interaktívkép-szerkesztő képablakára kerül. A fókusz ikonokra és beviteli mezőkre visszaállításához nyomja meg az Esc billentyűt." + +#: keyboard.xhp#par_id3149587.77.help.text +msgid "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press Ctrl+Enter, the first object in the image window gets selected." +msgstr "Ha a <emph>Kijelölés</emph> ikon ki van jelölve és megnyomja a Ctrl+Enter billentyűkombinációt, akkor a képablak első objektuma kerül kiválasztásra." + +#: keyboard.xhp#par_id3154343.78.help.text +msgid "Use the icon <emph>Edit Points</emph> to switch into the point edit mode for polygons and back." +msgstr "A <emph>Pontok szerkesztése</emph> ikon segítségével válthat a pontszerkesztési módba a sokszögekhez és vissza." + +#: keyboard.xhp#par_id3147073.79.help.text +msgid "Use Ctrl+Tab in the image window to select the next point. Use Shift+Ctrl+Tab to select the previous point." +msgstr "A Ctrl+Tab billentyűkombináció segítségével a képablakban kiválaszthatja a következő pontot. A Shift+Ctrl+Tab billentyűkombinációval kiválaszthatja az előző pontot." + +#: keyboard.xhp#par_id3153285.80.help.text +msgid "Use the Delete key with the focus in the image window to delete the selected object." +msgstr "Használja a Delete billentyűt a kijelölt objektum törléséhez, ha a fókusz a képablakban va." + +#: keyboard.xhp#hd_id3145377.46.help.text +msgid "Controlling the Help" +msgstr "A Súgó vezérlése" + +#: keyboard.xhp#par_id3149441.47.help.text +msgid "Press Shift+F1 to display the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Extended Tips</link> for the currently selected command, icon or control." +msgstr "A Shift+F1 megnyomásával bekapcsolja az éppen kijelölt parancshoz, ikonhoz vagy vezérlőelemhez kapcsolódó <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Részletes tippek\">Részletes tippeket</link>." + +#: keyboard.xhp#hd_id3154960.48.help.text +msgid "Navigating the main help pages" +msgstr "Navigálás a fő súgóoldalakon" + +#: keyboard.xhp#par_id3151300.49.help.text +msgid "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab to jump to the previous link." +msgstr "A fő súgóoldalakon használja a Tab billentyűt, ha a következő hiperhivatkozásra akar ugrani, vagy a Shift+Tab billentyűkombinációt, ha az előzőre." + +#: keyboard.xhp#par_id3155537.50.help.text +msgid "Press Enter to execute the selected hyperlink." +msgstr "Az Enter billentyűvel a kijelölt hiperhivatkozást lehet aktiválni." + +#: keyboard.xhp#par_id3154912.51.help.text +msgid "Press Backspace above the Enter key to return to the previous help page." +msgstr "Nyomja meg az Enter fölötti Backspace billentyűt, hogy visszatérjen az előző súgóoldalra." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150894.81.help.text +msgid "Controlling the Text Import dialog (CSV file import)" +msgstr "A Szöveg importálása (CSV-fájl importálása) párbeszédablak vezérlése" + +#: keyboard.xhp#hd_id3153975.82.help.text +msgid "Ruler" +msgstr "Vonalzó" + +#: keyboard.xhp#par_id3152869.83.help.text +msgid "Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right" +msgstr "Balra/Jobbra nyíl: egy pozícióval jobbra vagy balra lép." + +#: keyboard.xhp#par_id3151000.84.help.text +msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: jump to the previous or to the next split" +msgstr "Ctrl+Balra nyíl vagy Ctrl+Jobbra nyíl: az előző vagy a következő felosztásra ugrik." + +#: keyboard.xhp#par_id3159203.85.help.text +msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: move a split one position to the left or to the right" +msgstr "Ctrl+Shift+Balra nyíl vagy Ctrl+Shift+Jobbra nyíl: a felosztást egy pozícióval balra vagy jobbra viszi." + +#: keyboard.xhp#par_id3154538.86.help.text +msgid "Home or End: jump to the first or the last possible position" +msgstr "Home vagy End: az első, illetve az utolsó lehetséges pozícióra ugrik." + +#: keyboard.xhp#par_id3155382.87.help.text +msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: jump to the first or the last split" +msgstr "Ctrl+Home vagy Ctrl+End: az első, illetve az utolsó felosztásra ugrik." + +#: keyboard.xhp#par_id3155894.88.help.text +msgid "Shift+Ctrl+Home or Shift+Ctrl+End: move split to the first or to the last position" +msgstr "Shift+Ctrl+Home vagy Shift+Ctrl+End: a felosztást az első, illetve az utolsó pozícióra viszi." + +#: keyboard.xhp#par_id3145195.89.help.text +msgid "Space key: insert or remove a split" +msgstr "Szóköz: beszúr vagy eltávolít egy felosztást." + +#: keyboard.xhp#par_id3154647.90.help.text +msgid "Insert key: insert a split (leave existing splits unchanged)" +msgstr "Insert: beszúr egy felosztást (a létező felosztásokat változatlanul hagyja)." + +#: keyboard.xhp#par_id3154765.91.help.text +msgid "Delete key: delete a split" +msgstr "Delete: töröl egy felosztást." + +#: keyboard.xhp#par_id3154650.92.help.text +msgid "Shift+Delete: delete all splits" +msgstr "Shift+Delete: törli az összes felosztást." + +#: keyboard.xhp#par_id3145368.93.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3145368.93.help.text" +msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row" +msgstr "Felfelé/Lefelé nyíl: a táblázatot egy sorral lejjebb vagy feljebb görgeti." + +#: keyboard.xhp#par_id3155914.94.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3155914.94.help.text" +msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page" +msgstr "Page Up vagy Page Down: a táblázatot egy oldallal lejjebb vagy feljebb görgeti." + +#: keyboard.xhp#par_id3147492.95.help.text +msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position" +msgstr "Esc billentyű (egérrel történő húzás közben): megszakítja a húzást, a felosztást a régi pozícióba viszi." + +#: keyboard.xhp#hd_id3145216.96.help.text +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: keyboard.xhp#par_id3155148.97.help.text +msgid "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other selections" +msgstr "Balra/Jobbra nyíl: kijelöli a bal vagy jobb oszlopot, és törli a többi kijelölést." + +#: keyboard.xhp#par_id3150780.98.help.text +msgid "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: move focus to the left or to the right column (does not change selection)" +msgstr "Ctrl+Balra nyíl vagy Ctrl+Jobbra nyíl: a fókuszt a bal vagy jobb oszlopra viszi (a kijelölés nem változik)." + +#: keyboard.xhp#par_id3153811.99.help.text +msgid "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range" +msgstr "Shift+Balra nyíl vagy Shift+Jobbra nyíl: kiterjeszti vagy zsugorítja a kijelölt tartományt." + +#: keyboard.xhp#par_id3146962.100.help.text +msgid "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range (does not change other selections)" +msgstr "Ctrl+Shift+Balra nyíl vagy Ctrl+Shift+Jobbra nyíl: kiterjeszti vagy zsugorítja a kijelölt tartományt (a többi kijelölést nem változik)." + +#: keyboard.xhp#par_id3147512.101.help.text +msgid "Home or End: select the first or the last column (use Shift or Ctrl as with cursor keys)" +msgstr "Home vagy End: kijelöli az első, illetve az utolsó oszlopot (használja a Shift vagy Ctrl billentyűket, mint a nyílbillentyűknél)." + +#: keyboard.xhp#par_id3154733.104.help.text +msgid "Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column" +msgstr "Shift+Szóköz: kijelöli az utoljára kijelölt oszlop és az aktuális oszlop közötti tartományt." + +#: keyboard.xhp#par_id3154171.105.help.text +msgid "Ctrl+Shift+Space key: select the range from the last selected column to the current column (does not change other selections)" +msgstr "Ctrl+Shift+Szóköz: kijelöli az utoljára kijelölt oszlop és az aktuális oszlop közötti tartományt (a többi kijelölést nem változik)." + +#: keyboard.xhp#par_id3156368.106.help.text +msgid "Ctrl+A: select all columns" +msgstr "Ctrl+A: kijelöli az összes oszlopot." + +#: keyboard.xhp#par_id3151192.107.help.text +msgid "Shift+F10: open a context menu" +msgstr "Shift+F10: megnyitja a helyi menüt." + +#: keyboard.xhp#par_id3150416.108.help.text +msgid "Ctrl+1 ... Ctrl+7: set the 1st ... 7th column type for the selected columns" +msgstr "Ctrl+1 ... Ctrl+7: beállítja az 1.-től a 7.-ig oszlopstílust a kijelölt oszlopokra." + +#: keyboard.xhp#par_id3166442.109.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3166442.109.help.text" +msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row" +msgstr "Felfelé/Lefelé nyíl: a táblázatot egy sorral lejjebb vagy feljebb görgeti." + +#: keyboard.xhp#par_id3146103.110.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3146103.110.help.text" +msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page" +msgstr "Page Up vagy Page Down: a táblázatot egy oldallal lejjebb vagy feljebb görgeti." + +#: keyboard.xhp#par_id3145116.111.help.text +msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: scroll to the top or bottom of a table" +msgstr "Ctrl+Home vagy Ctrl+End: egy táblázat tetejére, illetve aljára görget." + +#: keyboard.xhp#hd_id3153298.142.help.text +msgid "Controlling the Insert - Special Character Dialog" +msgstr "Különleges karakterek párbeszédablak vezérlése" + +#: keyboard.xhp#par_id3153073.143.help.text +msgid "Tab switches through all controls in the dialog." +msgstr "A Tab billentyűvel a párbeszédablak összes vezérlőelemén lépkedhet végig.." + +#: keyboard.xhp#par_id3153295.144.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow opens a combo box. Enter selects the current entry in the combo box." +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Lefelé nyíl megnyitja a kombinált listát. Az Enter kiválasztja az a kombinált lista aktuális bejegyzését." + +#: keyboard.xhp#par_id3153958.145.help.text +msgid "Arrow buttons move through the main selection area. Spacebar adds the current character to the list of characters to be inserted." +msgstr "A nyílgombok átvisznek a fő kijelölési területen. A szóközbillentyű hozzáadja az aktuális karaktert a beszúrandó karakterek listájához." + +#: data_new.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a New Database" +msgstr "Új adatbázis létrehozása" + +#: data_new.xhp#bm_id6911526.help.text +msgid "<bookmark_value>databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>new databases</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázisok;létrehozás</bookmark_value><bookmark_value>új adatbázisok</bookmark_value>" + +#: data_new.xhp#par_idN105A3.help.text +msgid "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">Creating a New Database</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">Új adatbázis létrehozása</link></variable>" + +#: data_new.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Új - Adatbázis</emph> menüparancsot." + +#: data_new.xhp#par_idN105CB.help.text +msgid "This opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, where you create a new database file." +msgstr "Megnyitja az <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Adatbázistündért</link>, amellyel létrehozhatja az új adatbázist." + +#: data_new.xhp#par_idN105DD.help.text +msgid "In the Database Wizard, select the type of database, and select the option to open the Table Wizard as the next wizard." +msgstr "Az Adatbázistündérben válassza ki az adatbázis típusát, majd válassza azt a lehetőséget, hogy a Táblatündér induljon el következőként." + +#: data_new.xhp#par_idN105E0.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> helps you to add a table to the new database file." +msgstr "A <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Táblatündér</link> segít az adatbázistáblák hozzáadásában az új adatbázishoz." + +#: data_new.xhp#par_idN105FC.help.text +msgctxt "data_new.xhp#par_idN105FC.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" + +#: data_new.xhp#par_idN10604.help.text +msgctxt "data_new.xhp#par_idN10604.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#tit.help.text +msgid "Relative and Absolute Links" +msgstr "Relatív és abszolút hivatkozások" + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#bm_id3147399.help.text +msgid "<bookmark_value>absolute hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>relative hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; relative and absolute</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks, see also links</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>abszolút hiperhivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>relatív hiperhivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>hiperhivatkozások; relatív és abszolút</bookmark_value><bookmark_value>hiperhivatkozások, lásd még: hivatkozások</bookmark_value>" + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#hd_id3147399.45.help.text +msgid "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relative and Absolute Links\">Relative and Absolute Links</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relatív és abszolút hivatkozások\">Relatív és abszolút hivatkozások</link></variable>" + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153345.46.help.text +msgid "When you include hyperlinks, two factors must be taken into account: whether they are set as relative or absolute on saving, and whether or not the file is present." +msgstr "Hiperhivatkozások beszúrásánál két tényezőt kell számításba venni: vajon abszolút vagy relatív beállítással lettek-e mentve, és hogy a fájl jelen van-e." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3147008.47.help.text +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive." +msgstr "Lépjen az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Megnyitás és mentés - Általános\"><emph>Megnyitás és mentés - Általános</emph></link> panelre, és adja meg <emph>Az URL-ek relatív mentése</emph> területen, hogy a $[officename] <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relatív vagy abszolút hivatkozások\">relatív vagy abszolút hivatkozásokat</link> hozzon-e létre. A relatív hivatkozás csak akkor lehetséges, ha az adott dokumentum és a hivatkozás célja ugyanazon a meghajtón van." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3145382.48.help.text +msgid "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet provider's server might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the <emph>File - Save As</emph> dialog, and if you have marked the option <emph>Copy local graphics to Internet</emph> under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server." +msgstr "Ugyanolyan könyvtárstruktúrát kell létrehozni a merevlemezen, mint amely az internetszolgáltató által szolgáltatott webhelyen van. A merevlemezen a kezdőlap gyökérkönyvtárának adja például a „homepage” nevet. A kezdőfájl az „index.html”, a teljes elérési út pedig a „C:\\homepage\\index.html” (Windows operációs rendszert feltételezve). Az URL az internetszolgáltató kiszolgálóján a következő lehet: „http://www.myprovider.com/mypage/index.html”. Relatív címzéssel jelezheti a kimeneti dokumentum helyéhez viszonyított relatív hivatkozást. Ha például a honlap összes képét a „C:\\homepage\\images” almappába rakta, akkor a következő elérési utat kell megadni a „picture.gif” kép eléréséhez: „images\\picture.gif”. Ez a relatív elérési út az „index.html” helyétől indul. A szolgáltató kiszolgálóján a képet a „mypage/images” mappába helyezheti. Ha az „index.html” dokumentumot a szolgáltató kiszolgálójára a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> párbeszédablak segítségével viszi át, és ha bejelölte a <emph>Helyi képek másolása az internetre</emph> négyzetet az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés - HTML-kompatibilitás</emph> alatt, akkor a $[officename] automatikusan átmásolja a képet a kiszolgáló megfelelő könyvtárába." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3159158.49.help.text +msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or MacOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links." +msgstr "Az abszolút elérési út, mint például a \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" a továbbiakban nem működik a szolgáltató kiszolgálóján. Elképzelhető, hogy sem a kiszolgáló, sem az olvasó számítógépe nem rendelkezik C merevlemezzel. A Unix vagy a MacOS operációs rendszerek például nem ismerik a meghajtó-betűjelek fogalmát, így még ha lenne is homepage\\graphics mappa, a kép nem volna elérhető. Célszerűbb relatív címzést használni a fájlhivatkozásokhoz." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3154046.50.help.text +msgid "A link to a web page, for example, \"www.example.com\" or \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" is an absolute link." +msgstr "Egy weblapra mutató hivatkozás például „www.példa.hu” vagy „www.szolgáltató.hu/sajátoldal/index.html” abszolút hivatkozás." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3155450.51.help.text +msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document." +msgstr "A $[officename] is másképpen reagál, attól függően, hogy a fájl, amire a hivatkozás utal, létezik-e, illetve aszerint, hogy hol található. A $[officename] ellenőriz minden új hivatkozást, és automatikusan beállít egy célt és egy protokollt. Az eredmény a forrásdokumentum mentése után látható az előállított HTML-kódban." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3145317.52.help.text +msgid "The following rules apply: A relative reference (\"graphic/picture.gif\") is only possible when both files exist on the same drive. If the files are on different drives in your local file system, the absolute reference follows the \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). If the files are on different servers or if the target of the link is not available, the absolute reference uses the \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\")." +msgstr "Az alábbi szabályok érvényesek: A relatív hivatkozás (\"graphic/picture.gif\") csak akkor lehetséges, ha a fájlok ugyanazon a meghajtón vannak. Ha a fájlok a helyi fájlrendszer különböző meghajtóin vannak, akkor az abszolút hivatkozás a \"file:\" protokollt követi (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). Ha a fájlok különböző kiszolgálón vannak, vagy ha a hivatkozás célja nem áll rendelkezésre, akkor az abszolút hivatkozás a \"http:\" protokollt használja (\"http://data2/abc/picture.gif\")." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153541.53.help.text +msgid "Be sure to organize all files for your homepage on the same drive as the start file of the homepage. In this way, $[officename] can set the protocol and target so that the reference on the server is always correct." +msgstr "Győződjön meg róla, hogy a honlap összes fájlja ugyanazon a meghajtón van, mint a honlap kezdőfájlja. Ebben az esetben a $[officename] be tudja állítani a protokollt és a célt, így a hivatkozás a kiszolgálón mindig helyes lesz." + +#: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153897.54.help.text +msgid "When you rest your mouse on a hyperlink, a help tip displays the absolute reference, since $[officename] uses absolute path names internally. The complete path and address can only be seen when you view the result of the HTML export, by loading the HTML file as \"Text\" or opening it with a text editor." +msgstr "Ha egy hivatkozáson elidőzik az egérrel, akkor a súgótipp megjeleníti az abszolút hivatkozást, mivel a $[officename] belsőleg abszolút elérési utat használ. A teljes elérési út és a cím csak akkor látható, amikor a HTML-exportálás eredményét jeleníti meg a HTML-fájl \"Szövegként\" betöltésével vagy a szövegszerkesztőben megnyitásával." + +#: data_report.xhp#tit.help.text +msgid "Using and Editing Database Reports " +msgstr "Adatbázis-jelentések használata és szerkesztése" + +#: data_report.xhp#bm_id3147834.help.text +msgid "<bookmark_value>database reports</bookmark_value><bookmark_value>data sources;reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;opening and editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;reports</bookmark_value><bookmark_value>opening;reports</bookmark_value><bookmark_value>templates;database reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;templates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázis-jelentések</bookmark_value><bookmark_value>adatforrások;jelentések</bookmark_value><bookmark_value>jelentések;megnyitás és szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;jelentések</bookmark_value><bookmark_value>megnyitás;jelentések</bookmark_value>" + +#: data_report.xhp#hd_id3149178.1.help.text +msgid "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Create, Use, and Edit Database Reports\">Using and Editing Database Reports</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\" name=\"Adatbázis-jelentések készítése, használata és szerkesztése\">Adatbázis-jelentések készítése, használata és szerkesztése</link></variable>" + +#: data_report.xhp#hd_id3145609.13.help.text +msgid "Using a Report" +msgstr "Jelentés használata" + +#: data_report.xhp#par_id3147265.14.help.text +msgid "%PRODUCTNAME stores the information about the created reports in the database file." +msgstr "A %PRODUCTNAME az adatbázisfájlban tárolja az információkat a létrehozott jelentésekről." + +#: data_report.xhp#par_id3154758.15.help.text +msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the database file." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> menüparancsot, és jelölje ki az adatbázisfájlt." + +#: data_report.xhp#par_id3151054.16.help.text +msgid "In the database file window, click the <emph>Reports</emph> icon." +msgstr "Az adatbázisfájl ablakban kattintson a <emph>Jelentések</emph> ikonra." + +#: data_report.xhp#par_id3156280.18.help.text +msgid "Double-click one of the report names to open the report." +msgstr "Kattintson duplán az egyik jelentésnévre a jelentés megnyitásához." + +#: data_report.xhp#par_idN1077D.help.text +msgid "These links are added automatically when you create a new report by the Report Wizard or in the Report Builder window." +msgstr "Ezeket a hivatkozásokat új jelentés létrehozásakor a Jelentéstündér vagy a Jelentéstervező automatikusan hozzáadja." + +#: data_report.xhp#hd_id1695608.help.text +msgid "Editing a Report Created in the Report Builder Window" +msgstr "A Jelentéstervező ablakkal létrehozott jelentés szerkesztése" + +#: data_report.xhp#par_id7510910.help.text +msgid "Right-click the name of a report in the database file window, then choose Edit." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a jelentés nevén az adatbázis fájlválasztó ablakában, és válassza a Szerkesztés lehetőséget." + +#: data_report.xhp#par_id8138065.help.text +msgid "The Report Builder window opens with the report's information loaded. " +msgstr "Megnyílik a Jelentéstervező ablaka, benne a jelentés információival. " + +#: data_report.xhp#par_id5086825.help.text +msgid "Use the toolbars and menu commands and drag-and-drop to edit the report as stated in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide." +msgstr "Használja az eszköztárakat, a menüparancsokat és a fogd és vidd módszert a jelentés szerkesztéséhez, ahogy az a <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Jelentéstervező</link> útmutatóban szerepel." + +#: data_report.xhp#par_id4747154.help.text +msgid "Execute the report to see the resulting report document." +msgstr "Hajtsa végre a jelentést a jelentésdokumentum létrehozásához." + +#: data_report.xhp#hd_id3153104.19.help.text +msgid "Editing a Report Created by the Report Wizard" +msgstr "A Jelentéstündérrel létrehozott jelentés szerkesztése" + +#: data_report.xhp#par_id3125863.20.help.text +msgid "On the <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"last dialog page of the Report AutoPilot\">last dialog page of the Report Wizard</link>, you can choose to edit the report template before you use the report." +msgstr "A <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Jelentéstündér utolsó oldalán\">Jelentéstündér utolsó oldalán</link> kiválaszthatja a jelentéssablont szerkesztésre az első használat előtt." + +#: data_report.xhp#par_id3155431.22.help.text +msgid "You can edit the page styles for the first page and the following pages of the report as well as the paragraph styles, the number formats, the printed field labels, and more." +msgstr "Szabadon szerkesztheti a jelentés első oldalának és a következő oldalainak oldalstílusát, a bekezdésstílusokat és a számformátumokat, a nyomtatott mezőcímkéket és így tovább." + +#: data_report.xhp#par_idN107D7.help.text +msgid "Unless you have a thorough understanding of the database the report accesses, do not edit the SQL statement, database name, the hidden form controls, or the related information on the report." +msgstr "Hacsak nem rendelkezik alapos ismeretekkel a jelentés által elért adatbázist illetően, nem szerkessze az SQL-utasítást, az adatbázisnevet, a rejtett űrlap-vezérlőelemeket vagy a kapcsolódó információkat a jelentésben." + +#: redlining_docmerge.xhp#tit.help.text +msgid "Merging Versions" +msgstr "Verziók összefésülése" + +#: redlining_docmerge.xhp#bm_id3154230.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; documents</bookmark_value><bookmark_value>versions;merging document versions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok; összefésülés</bookmark_value><bookmark_value>összefésülés; dokumentumok</bookmark_value>" + +#: redlining_docmerge.xhp#hd_id3154230.17.help.text +msgid "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Merging Versions\">Merging Versions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Verziók összefésülése\">Verziók összefésülése</link></variable>" + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id2136295.help.text +msgctxt "redlining_docmerge.xhp#par_id2136295.help.text" +msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." +msgstr "A korrektúra (változások követése) lehetősége a %PRODUCTNAME-ben a szöveges dokumentumoknál és a munkafüzeteknél áll rendelkezésre." + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id3153049.19.help.text +msgid "When a document has been edited by more than one person, it is possible to merge the edited copies into the original. The only requirement is that the documents differ only and exclusively in the recorded changes - all other original text must be identical." +msgstr "Ha a dokumentumot több személy szerkesztette, akkor a szerkesztett példányok egyesíthetők az eredetivel. Az egyetlen követelmény, hogy a dokumentumok csak és kizárólag a feljegyzett változtatásokban térhetnek el - az összes többi eredeti szövegnek meg kell egyeznie." + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id3152425.20.help.text +msgid "Open the original document into which you want to merge all copies." +msgstr "Nyissa meg az eredeti dokumentumot, amelyben a másolatokat össze szeretné fésülni." + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id3149177.21.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Merge Document</emph>. A file selection dialog appears." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Dokumentumok összefésülése</emph> menüparancsot. Megjelenik egy fájlválasztó párbeszédablak." + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id3147576.23.help.text +msgid "Select the copy of the document from the dialog. If there have been no subsequent changes to the original document, the copy is merged into the original." +msgstr "Válassza ki a párbeszédablakban a dokumentum másolatát. Ha az eredeti dokumentumhoz képest nem történtek további módosítások, a másolat összefésülésre kerül az eredetivel." + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id3149182.24.help.text +msgid "If changes have been made to the original document, an error dialog appears that informs you that the merge is unsuccessful." +msgstr "Ha történtek változtatások az eredeti dokumentumhoz képest, megjelenik egy hibát jelző párbeszédablak, amely közli, hogy az összefésülés nem sikerült." + +#: redlining_docmerge.xhp#par_id3154749.22.help.text +msgid "After you merge the documents you will see the recorded changes from the copy in the original document." +msgstr "A dokumentumok összefésülése után megtekintheti a másolatban követett változásokat az eredeti dokumentumban." + +#: aaa_start.xhp#tit.help.text +msgid "First Steps" +msgstr "Első lépések" + +#: aaa_start.xhp#bm_id3156324.help.text +msgid "<bookmark_value>samples and templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; new documents from templates</bookmark_value><bookmark_value>business cards; using templates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>minták és sablonok</bookmark_value><bookmark_value>sablonok; új dokumentumok sablonból</bookmark_value><bookmark_value>névjegyek; sablonok használata</bookmark_value>" + +#: aaa_start.xhp#hd_id3156324.1.help.text +msgid "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"First Steps\">First Steps</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" name=\"Első lépések\">Első lépések</link></variable>" + +#: aaa_start.xhp#hd_id3156211.2.help.text +msgid "How to simplify your work using samples and templates" +msgstr "A munka egyszerűsítése minták és sablonok használatával" + +#: aaa_start.xhp#par_id3144436.3.help.text +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - </emph><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Templates and Documents\"><emph>Templates and Documents</emph></link>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> számos mintadokumentumot és használatra kész sablont tartalmaz. Ezekhez a <emph>Fájl - Új - </emph><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Sablonok és dokumentumok\"><emph>Sablonok és dokumentumok</emph></link> menüparancs választásával vagy a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N billentyűkombinációval férhet hozzá." + +#: aaa_start.xhp#par_id3147291.4.help.text +msgid "When you open one of the templates, a new document is created based on this template." +msgstr "Az egyik sablon megnyitásakor a sablonra lépülő új dokumentum jön létre." + +#: aaa_start.xhp#par_id0820200803563860.help.text +msgid "Click the <emph>Get more templates online</emph> link in the dialog to select and download more templates." +msgstr "Kattintson a párbeszédablak <emph>További sablonok letöltése</emph> hivatkozására további sablonok kiválasztásához és letöltéséhez." + +#: aaa_start.xhp#par_id0820200803563974.help.text +msgid "You can also use the various wizards (under the <emph>File - Wizards</emph> menu) to create your own templates, which you can use as a basis for further documents." +msgstr "A tündérek (<emph>Fájl - Tündérek</emph> menü) segítségével létrehozhatja a saját sablonjait, amelyeket további dokumentumok alapjául használhat." + +#: aaa_start.xhp#par_id3149177.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Working with %PRODUCTNAME\">Working with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Munka a %PRODUCTNAME programmal\">Munka a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programmal</link>" + +#: aaa_start.xhp#par_id3149095.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Working with Text Documents\">Working with Text Documents</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Munka a szöveges dokumentumokkal\">Munka a szöveges dokumentumokkal</link></caseinline></switchinline>" + +#: aaa_start.xhp#par_id3152997.8.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Working with Spreadsheets\">Working with Spreadsheets</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Munka a munkafüzetekkel\">Munka a munkafüzetekkel</link></caseinline></switchinline>" + +#: aaa_start.xhp#par_id3147243.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Working with Presentations\">Working with Presentations</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Munka a bemutatókkal\">Munka a bemutatókkal</link></caseinline></switchinline>" + +#: aaa_start.xhp#par_id3154047.10.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Working with Drawings\">Working with Drawings</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Munka a rajzokkal\">Munka a rajzokkal</link></caseinline></switchinline>" + +#: aaa_start.xhp#par_id3153824.11.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Working with Formulas\">Working with Formulas</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Munka a képletekkel\">Munka a képletekkel</link></caseinline></switchinline>" + +#: border_paragraph.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Borders for Paragraphs" +msgstr "Szegélyek meghatározása bekezdéseknél" + +#: border_paragraph.xhp#bm_id3147571.help.text +msgid "<bookmark_value>borders, see also frames</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>frames; around paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraph borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;paragraph borders</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szegélyek, lásd még keretek</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; szegélyek meghatározása</bookmark_value><bookmark_value>szegélyek; bekezdésekhez</bookmark_value><bookmark_value>keretek; bekezdések körül</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;bekezdés körüli szegély</bookmark_value><bookmark_value>meghatározás;bekezdés körüli szegély</bookmark_value>" + +#: border_paragraph.xhp#hd_id3147571.15.help.text +msgid "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Defining Borders for Paragraphs\">Defining Borders for Paragraphs</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Szegélyek meghatározása bekezdéseknél\">Szegélyek meghatározása bekezdéseknél</link> </variable>" + +#: border_paragraph.xhp#hd_id3159233.1.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#hd_id3159233.1.help.text" +msgid "Setting a Predefined Border Style" +msgstr "Előre meghatározott szegélystílus megadása" + +#: border_paragraph.xhp#par_id3156113.2.help.text +msgid "Place the cursor in the paragraph for which you want to define a border." +msgstr "Helyezze a kurzort abba a bekezdésbe, amelyhez szegélyt akar meghatározni." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3149398.3.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3149398.3.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum- Bekezdés - Szegélyek</emph> menüparancsot." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3156326.4.help.text +msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area." +msgstr "Az <emph>Alapértelmezett</emph> területen válasszon ki egyet az alapértelmezett szegélystílusok közül." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3154285.5.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3154285.5.help.text" +msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "A <emph>Vonal</emph> területen a kiválasztott szegélystílushoz válasszon ki egy vonalstílust. Ezek a beállítások a kiválasztott szegélystílus összes szegélyére érvényesek." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3153665.6.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3153665.6.help.text" +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "Válassza ki a szegélyek és az oldaltartalmak közötti távolságot a <emph>Tartalom térköze</emph> területen. Csak az olyan szegélyek közötti távolságot módosíthatja, amelyekhez meg van adva szegélyvonal." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3153543.7.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3153543.7.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." +msgstr "A módosítások alkalmazásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: border_paragraph.xhp#hd_id3149237.8.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#hd_id3149237.8.help.text" +msgid "Setting a Customized Border Style" +msgstr "Testreszabott szegélystílus beállítása" + +#: border_paragraph.xhp#par_id3155388.9.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3155388.9.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum- Bekezdés - Szegélyek</emph> menüparancsot." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3148943.10.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3148943.10.help.text" +msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." +msgstr "A <emph>Felhasználó által megadott</emph> területen válassza ki az éleket, amelyeket az általános elrendezésben meg kíván jeleníteni. Az élkijelölés átváltásához az előnézeten kattintson az élre." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3148948.11.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3148948.11.help.text" +msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "A <emph>Vonal</emph> területen a kiválasztott szegélystílushoz válasszon ki egy vonalstílust. Ezek a beállítások a kiválasztott szegélystílus összes szegélyére érvényesek." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3152811.12.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3152811.12.help.text" +msgid "Repeat the last two steps for every border edge." +msgstr "Ismételje meg az utolsó két lépést minden szegélynél." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3150793.13.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3150793.13.help.text" +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined." +msgstr "Válassza ki a szegélyek és az oldaltartalmak közötti távolságot a <emph>Tartalom térköze</emph> területen. Csak az olyan szegélyek közötti távolságot módosíthatja, amelyekhez meg van adva szegélyvonal." + +#: border_paragraph.xhp#par_id3151178.14.help.text +msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3151178.14.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." +msgstr "A módosítások alkalmazásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: data_dbase2office.xhp#tit.help.text +msgid "Importing and Exporting Data in Text Format" +msgstr "Adatok importálása és exportálása szövegformátumban" + +#: data_dbase2office.xhp#bm_id3157896.help.text +msgid "<bookmark_value>databases; text formats</bookmark_value><bookmark_value>text formats; databases</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables in text format</bookmark_value><bookmark_value>exporting; spreadsheets to text format</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázisok; szövegformátumok</bookmark_value><bookmark_value>szövegformátumok; adatbázisok</bookmark_value><bookmark_value>importálás; táblák szövegformátumban</bookmark_value><bookmark_value>exportálás; munkafüzetek szövegformátumba</bookmark_value>" + +#: data_dbase2office.xhp#hd_id3154824.55.help.text +msgid "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting Data in Text Format\">Importing and Exporting Data in Text Format</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Adatok importálása vagy exportálása szöveges formátumba\">Adatok importálása vagy exportálása szöveges formátumba</link></variable>" + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3147088.54.help.text +msgid "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format." +msgstr "Ha olyan adatbázissal szeretne adatot cserélni, amelynek nincs ODBC-kapcsolata, és amely nem engedi a dBASE formátumú importálást és exportálást, használhat közönséges szövegformátumot." + +#: data_dbase2office.xhp#hd_id3145313.41.help.text +msgid "Importing Data into $[officename]" +msgstr "Adatok importálása a $[officename]-ba" + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3147275.40.help.text +msgid "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc import/export filter." +msgstr "Szövegformátumú adatok cseréjéhez használja a $[officename] Calc import/exportszűrőjét." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3145382.42.help.text +msgid "Export the desired data from the source database in a text format. The CSV text format is recommended. This format separates data fields by using delimiters such as commas or semi-colons, and separates records by inserting line breaks." +msgstr "Exportálja a kívánt adatokat a forrásadatbázisból szövegformátumban. A CSV szövegformátum ajánlott. Ez a formátum elválasztójelek segítségével választja el az adatmezőket, mint például vessző vagy pontosvessző, a rekordokat pedig sortörés beszúrásával." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3153821.43.help.text +msgid "Choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"><emph>Open</emph></link> and click the file to import." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Megnyitás\"><emph>Megnyitás</emph></link> menüparancsot, és kattintson az importálandó fájlra." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id1977904.help.text +msgid "Select \"Text CSV\" from the <emph>File type</emph> combo box. Click <emph>Open</emph>." +msgstr "A <emph>Fájltípus</emph> mezőben válassza ki a \"Strukturált szöveg (CSV)\" lehetőséget. Kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3150771.44.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>Text Import</emph></link> dialog appears. Decide which data to include from the text document." +msgstr "Megjelenik a <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Szöveg importálása\"><emph>Szöveg importálása</emph></link> párbeszédablak. Döntse el, hogy a szöveges dokumentum mely adatait kívánja beszúrni." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3150986.45.help.text +msgid "Once the data is in a $[officename] Calc spreadsheet, you can edit it as needed. Save the data as a $[officename] data source:" +msgstr "Ha az adatok már a $[officename] Calc-munkafüzetben vannak, akkor igény szerint szerkesztheti őket. Mentse az adatokat $[officename]-adatforrásként:" + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3149762.56.help.text +msgid "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the folder of a dBASE database. To do this, choose <emph>File - Save As</emph>, then select the <emph>File type</emph> \"dBASE\" and the folder of the dBASE database." +msgstr "Mentse az aktuális $[officename] Calc-munkafüzetet dBASE formátumban a dBASE-adatbázis mappájába. Ennek végrehajtásához válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> menüparancsot, majd a \"dBASE\" <emph>Fájltípust</emph> és a dBASE-adatbázis mappáját." + +#: data_dbase2office.xhp#hd_id3150400.58.help.text +msgid "Exporting in CSV Text Format" +msgstr "Exportálás CSV szöveges formátumba" + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3154140.59.help.text +msgid "You can export the current $[officename] spreadsheet in a text format which can be read by many other applications." +msgstr "Exportálhatja az aktuális $[officename]-munkafüzetet olyan szöveges formátumban, amelyet számos más alkalmazás olvashat." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3152933.60.help.text +msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> menüparancsot." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3154216.61.help.text +msgid "In <emph>File type</emph> select the filter \"Text CSV\". Enter a file name and click <emph>Save</emph>." +msgstr "A <emph>Fájltípusban</emph> válassza ki a \"Strukturált szöveg (CSV)\" szűrőt. Adja meg a fájlnevet, és kattintson a <emph>Mentés</emph> gombra." + +#: data_dbase2office.xhp#par_id3154908.62.help.text +msgid "This opens the <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Export of text files</emph></link> dialog, in which you can select the character set, field delimiter and text delimiter. Click <emph>OK</emph>. A warning informs you that only the active sheet was saved." +msgstr "Ez megnyitja a <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase-export\"><emph>Szövegfájlok exportálása</emph></link> párbeszédablakot, amelyben kiválaszthatja a karakterkészletet, a mező-határolójelet és a szöveg-határolójelet. Kattintson az <emph>OK</emph> gombra. Figyelmeztetés jelenik meg, hogy csak az aktív munkalap lett mentve." + +#: dragdrop_beamer.xhp#tit.help.text +msgid "Drag-and-Drop With the Data Source View" +msgstr "Fogd és vidd módszer adatforrás nézetben" + +#: dragdrop_beamer.xhp#bm_id3145071.help.text +msgid "<bookmark_value>drag and drop; data source view</bookmark_value><bookmark_value>data source view; drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;from data source view</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data source view</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fogd és vidd; adatforrásnézet</bookmark_value><bookmark_value>adatforrásnézet; fogd és vidd</bookmark_value><bookmark_value>másolás;adatforrásnézetből</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés;adatforrásnézetből</bookmark_value>" + +#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3145071.10.help.text +msgid "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag-and-Drop With the Data Source View\">Drag-and-Drop With the Data Source View</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Fogd és vidd módszer adatforrás nézetben\">Fogd és vidd módszer adatforrás nézetben</link></variable>" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3151111.34.help.text +msgid "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop." +msgstr "Fogd és vidd módszerrel gyorsan másolhat egy adatforrásból szövegbe vagy munkafüzetbe, illetve hozhat létre adatforráson alapuló űrlapokat." + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3147335.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Mouse pointer copying data</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/helpimg/copydata.png\" id=\"img_id3155390\"><alt id=\"alt_id3155390\">Adatok másolásakor megjelenő egérmutató</alt></image>" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3145315.35.help.text +msgid "Copying with Drag-and-Drop" +msgstr "Másolás fogd és vidd módszerrel" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149233.28.help.text +msgid "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document and choose <emph>Edit - Undo</emph>." +msgstr "Ha vissza kívánja vonni a fogd és vidd műveletet, akkor vigye a kurzort a dokumentumra, és válassza a <emph>Szerkesztés - Visszavonás</emph> menüparancsot." + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149656.46.help.text +msgid "It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source:" +msgstr "Dokumentumból adatforrásba való másolás ugyancsak lehetséges fogd és vidd módszerrel:" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3153379.47.help.text +msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer." +msgstr "Egy szöveges táblázatot vagy egy munkafüzet kijelölt tartományát fogd és vidd módszerrel áthúzhatja az adatforrás-böngésző egyik táblatárolójába." + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3151211.48.help.text +msgid "Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data field in the data source view." +msgstr "Egy dokumentumból egyszerű szöveget fogd és vidd módszerrel másolhat egy adatforrás nézetben lévő adatmezőbe." + +#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3145421.36.help.text +msgid "Using data in a text document" +msgstr "Adatok felhasználása szöveges dokumentumban" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3154685.12.help.text +msgid "You can insert a database field in a text document by dragging a field name from the column header of the data source view into the document. This is especially useful when designing form letters. Simply drag the desired fields - home address, form of address, and so on - into your document." +msgstr "Beszúrhat egy adatbázismezőt egy szöveges dokumentumba, ha áthúzza a mezőnevet az adatforrásnézet oszlopfejlécéből a dokumentumba. Ez különösen hasznos körlevelek tervezésekor. Egyszerűen húzza át a kívánt mezőket - otthoni cím, cím formája és így tovább - a dokumentumba." + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3153105.37.help.text +msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert database columns\"><emph>Insert database columns</emph></link> dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted." +msgstr "Egy teljes rekord beszúrásához válassza ki a megfelelő fejlécet, és húzza át a dokumentumba. Az egérgomb felengedésekor megjelenik az <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Adatbázisoszlopok beszúrása\"><emph>Adatbázisoszlopok beszúrása</emph></link> párbeszédablak, amelyben eldöntheti, hogy használni kívánja-e az összes adatbázismezőt, és hogy az adatok szövegként, táblázatként vagy mezőkként legyenek bemásolva a dokumentumba. Az összes jelenleg kiválasztott rekord beszúrásra kerül." + +#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3147230.39.help.text +msgid "Applying data to a table document" +msgstr "Adatok felhasználása táblázatban" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3125864.40.help.text +msgid "You can insert one or more records into the current sheet of a spreadsheet by selecting the rows in the data source view and dragging and dropping them into the spreadsheet. The data is inserted at the place where you release the mouse button." +msgstr "Egy vagy több rekordot egy munkafüzet aktuális munkalapjára az adatforrás nézetben lévő sorok kijelölésével, majd a táblázatba történő áthúzásával szúrhat be fogd és vidd módszerrel. Az adatok arra a helyre lesznek beszúrva, ahol felengedi az egérgombot." + +#: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3149766.42.help.text +msgid "Inserting controls in a text form" +msgstr "Vezérlőelemek beszúrása szöveges űrlapba" + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3155132.43.help.text +msgid "When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view." +msgstr "Egy adatbázishoz kapcsolódó szöveges űrlap készítésekor vezérlőelemeket hozhat létre az adatforrás nézetből fogd és vidd módszerrel." + +#: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149562.45.help.text +msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form." +msgstr "Ha adatbázisoszlopot húz át egy szöveges dokumentumba, akkor mező lesz beszúrva. Ha lenyomva tartja a Shift+<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> billentyűt az áthúzás közben, akkor a szövegmező lesz beszúrva a megfelelő címkemezővel együtt. A szövegmező már tartalmazza az űrlaphoz szükséges összes adatbázis-információt." + +#: data_view.xhp#tit.help.text +msgid "Viewing a Database" +msgstr "Adatbázis megtekintése" + +#: data_view.xhp#bm_id2339854.help.text +msgid "<bookmark_value>opening;database files</bookmark_value><bookmark_value>viewing; databases</bookmark_value><bookmark_value>data sources;viewing</bookmark_value><bookmark_value>databases;viewing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>megnyitás;adatbázisfájlok</bookmark_value><bookmark_value>megtekintés; adatbázisok</bookmark_value>" + +#: data_view.xhp#par_idN105A6.help.text +msgid "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Viewing a Database</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">Adatbázis megtekintése</link></variable>" + +#: data_view.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "There are two different methods of viewing a database in %PRODUCTNAME." +msgstr "Két különböző eljárással tekinthet meg egy adatbázist a %PRODUCTNAME-ban." + +#: data_view.xhp#par_idN105CA.help.text +msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open the database file." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> menüparancsot az adatbázis megnyitásához.." + +#: data_view.xhp#par_idN105D1.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> gives you full access to tables, queries, reports, and forms. You can edit the structure of your tables and change the contents of the data records." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">adatbázisfájl</link> teljes elérést biztosít a táblákhoz, lekérdezésekhez, jelentésekhez és űrlapokhoz. Szerkesztheti a táblák struktúráját, és megváltoztathatja az adatrekordok tartalmát." + +#: data_view.xhp#par_idN105E3.help.text +msgid "Choose <emph>View - Data source</emph> to view the registered databases." +msgstr "A regisztrált adatforrások megtekintéséhez válassza a <emph>Nézet - Adatforrás</emph> menüparancsot." + +#: data_view.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">data source view</link> can be used to drag-and-drop table fields from registered databases into your documents and to produce mail merges." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">adatforrás nézet</link> arra használható, hogy regisztrált adatbázisokból a dokumentumokba húzzon át táblamezőket, és körleveleket hozzon létre." + +#: data_view.xhp#par_idN10606.help.text +msgctxt "data_view.xhp#par_idN10606.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" + +#: data_view.xhp#par_idN1060E.help.text +msgctxt "data_view.xhp#par_idN1060E.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: microsoft_terms.xhp#tit.help.text +msgid "Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms" +msgstr "A Microsoft Office és a $[officename] által használt kifejezések" + +#: microsoft_terms.xhp#bm_id3156136.help.text +msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;feature comparisons</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;funkciók összevetése</bookmark_value>" + +#: microsoft_terms.xhp#hd_id3156136.50.help.text +msgid "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms\">Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"A Microsoft Office és a $[officename] által használt kifejezések\">A Microsoft Office és a $[officename] által használt kifejezések</link></variable>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3149177.1.help.text +msgid "The following table lists Microsoft Office features and their $[officename] equivalents." +msgstr "A következő táblázat a Microsoft Office funkcióit és ezek $[officename]-beli megfelelőit sorolja fel." + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153748.2.help.text +msgid "Microsoft Office XP" +msgstr "Microsoft Office XP" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3156346.3.help.text +msgid "$[officename]" +msgstr "$[officename]" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153252.4.help.text +msgctxt "microsoft_terms.xhp#par_id3153252.4.help.text" +msgid "AutoShapes" +msgstr "Alakzatok" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3154897.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Képtárobjektumok\">Képtárobjektumok</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3157910.6.help.text +msgid "Change Case" +msgstr "Kisbetű - nagybetű" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153825.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Case/Characters\">Case/Characters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Kisbetű-nagybetű/Karakterek\">Kisbetű-nagybetű/Karakterek</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id1029200801240915.help.text +msgid "Click and Type" +msgstr "Kattintson és gépeljen" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id1029200801240965.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Direct Cursor</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Közvetlen kurzor</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3148946.10.help.text +msgid "Compare and Merge Documents" +msgstr "Dokumentumok összehasonlítása és egyesítése" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153524.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\">Compare</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Összehasonlítás\">Összehasonlítás</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3151041.12.help.text +msgid "Document Map" +msgstr "Dokumentumtérkép" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3156280.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153768.14.help.text +msgid "Formula Auditing" +msgstr "Képletvizsgáló" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3154013.15.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detektív\">Detektív</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153573.16.help.text +msgid "Lines and Page Breaks" +msgstr "Sor- és oldaltörések" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3151116.17.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Szövegbeosztás\">Szövegbeosztás</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id6054567.help.text +msgid "Page setup" +msgstr "Oldalbeállítás" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id8584551.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Format - Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Formátum - Oldal</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491254.help.text +msgid "For spreadsheets see also <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break Preview</link>" +msgstr "A munkafüzetekhez lásd még: <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Nézet - Oldaltörés előnézete</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3159153.18.help.text +msgid "Mail Merge" +msgstr "Körlevél" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3145748.19.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Form Letter</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Körlevél\">Körlevél</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3152940.20.help.text +msgid "Markup" +msgstr "Jelölőnyelv" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3147048.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Changes - Show\">Changes - Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Módosítások - Megjelenítés\">Módosítások - Megjelenítés</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3154942.51.help.text +msgid "PivotTable" +msgstr "Kimutatás (Pivot tábla)" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3156181.52.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"DataPilot\">DataPilot</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Adattündér\">Adattündér</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153950.26.help.text +msgid "Refresh Data (in Excel)" +msgstr "Adatok frissítése (Excelben)" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id4526200.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Refresh Range</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Tartomány frissítése</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3145643.28.help.text +msgid "Replace text as you type" +msgstr "Szöveg változtatása beíráskor" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3152962.29.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3154755.30.help.text +msgid "Show/Hide" +msgstr "Megjelenítés/Elrejtés" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3150045.31.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nem nyomtatható karakterek\">Nem nyomtatható karakterek</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Rejtett bekezdések\">Rejtett bekezdések</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3156373.34.help.text +msgid "Spelling and Grammar" +msgstr "Helyesírás és nyelvhelyesség" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3150297.35.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Helyesírás-ellenőrzés\">Helyesírás-ellenőrzés</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3154205.38.help.text +msgid "Track changes" +msgstr "Változások követése" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3146810.39.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Changes - Record</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Módosítások - Rögzítés\">Módosítások - Rögzítés</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3151214.40.help.text +msgid "Validation" +msgstr "Érvényesítés" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3156138.41.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Érvényesség\">Érvényesség</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3166431.46.help.text +msgid "Workbook" +msgstr "Munkafüzet" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3155379.47.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Munkafüzet\">Munkafüzet</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3153228.48.help.text +msgid "Worksheet" +msgstr "Munkalap" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id3148593.49.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Munkalap\">Munkalap</link>" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491330.help.text +msgid "Shared Workbooks" +msgstr "Megosztott munkafüzetek" + +#: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491320.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Együttműködés</link>" + +#: paintbrush.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Attributes With the Format Paintbrush" +msgstr "Jellemzők másolása a Formátumecsettel" + +#: paintbrush.xhp#bm_id380260.help.text +msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formátumecset</bookmark_value> <bookmark_value>formázás;másolás</bookmark_value> <bookmark_value>másolás;formázás</bookmark_value> <bookmark_value>ecset</bookmark_value>" + +#: paintbrush.xhp#par_idN1053A.help.text +msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copying Formatting With the Format Paintbrush</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Formázás másolása a Formátumecsettel</link></variable>" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10655.help.text +msgid "You can use the Format Paintbrush tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object." +msgstr "A Formátumecset eszköz egy szövegkijelölés vagy objektum formázásainak lemásolására, és egy másik szövegkijelölésre vagy objektumra alkalmazásra használható." + +#: paintbrush.xhp#par_id101920091122570.help.text +msgid "In Calc, the Format Paintbrush only applies to cell formatting." +msgstr "A Calcban a formátumecset csak a cellaformázásra vonatkozik." + +#: paintbrush.xhp#par_idN106DD.help.text +msgid "Select the text or object whose formatting you want to copy." +msgstr "Válassza ki a szöveget vagy az objektumot, amelynek formátumát át kívánja másolni." + +#: paintbrush.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon." +msgstr "A <emph>Standard eszköztáron</emph> kattintson a <emph>Formátumecset</emph> ikonra." + +#: paintbrush.xhp#par_idN10660.help.text +msgid "The cursor changes to a paint bucket." +msgstr "A kurzor egy festékesvödörré változik." + +#: paintbrush.xhp#par_idN10663.help.text +msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon<image id=\"img_id209967\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. After you apply all the formatting, click the icon again." +msgstr "Ha a formázást egynél több kijelölésre szeretné alkalmazni, kattintson duplán a <emph>Formátumecset</emph> <image id=\"img_id209967\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Ikon</alt></image> ikonra. A formázások alkalmazása után kattintson ismét az ikonra." + +#: paintbrush.xhp#par_idN1066E.help.text +msgid "Select or click the text or object that you want to apply the formatting to." +msgstr "Jelölje ki szöveget, illetve objektumot, amelyre a formázást alkalmazni kívánja." + +#: paintbrush.xhp#par_idN10716.help.text +msgid "To exclude paragraph formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you click. To exclude character formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift when you click." +msgstr "A bekezdésformázás kihagyásához tartsa nyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt a kattintáskor. A karakterformázás kihagyásához tartsa nyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift billentyűkombinációt a kattintáskor." + +#: paintbrush.xhp#par_idN10671.help.text +msgid "The following table describes the formatting attributes that the <emph>Format Paintbrush</emph> can copy:" +msgstr "Az alábbi táblázatban felsoroljuk a <emph>Formátumecsettel</emph> lemásolható formázási jellemzőket:" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10691.help.text +msgid "Type of Selection" +msgstr "Kijelölés típusa" + +#: paintbrush.xhp#par_idN10697.help.text +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: paintbrush.xhp#par_idN1069E.help.text +msgid "Nothing selected, but cursor is inside a text passage" +msgstr "Semmi sincs kijelölve, de a kurzor szövegben van" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106A4.help.text +msgid "Copies the formatting of the current paragraph and the character formatting of the next character in the text flow direction." +msgstr "Az aktuális bekezdés formázását, valamint a szövegiránynak megfelelően következő karakter karakterformázását másolja le." + +#: paintbrush.xhp#par_idN106AB.help.text +msgid "Text is selected" +msgstr "Szöveg van kijelölve" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106B1.help.text +msgid "Copies the formatting of the last selected character and of the paragraph that contains the character." +msgstr "Az utolsó kijelölt karakter formázását és a karaktert tartalmazó bekezdés formázását másolja le." + +#: paintbrush.xhp#par_idN106B8.help.text +msgid "Frame is selected" +msgstr "Keret van kijelölve" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106BE.help.text +msgid "Copies the frame attributes that are defined in <item type=\"menuitem\">Format - Frame</item> dialog. The contents, size, position, linking, hyperlinks, and macros in the frame are not copied." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Formátum - Keret</item> párbeszédablakban megadott keretjellemzőket másolja le. A keret tartalma, mérete, pozíciója, csatolása, hiperhivatkozásai és makrói nem másolódnak le." + +#: paintbrush.xhp#par_idN106C5.help.text +msgid "Object is selected" +msgstr "Objektum van kijelölve" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106CB.help.text +msgid "Copies the object formatting that is defined in the <item type=\"menuitem\">Format - Graphics</item> or <item type=\"menuitem\">Format - Drawing Object</item> dialogs. The contents, size, position, hyperlinks, and macros in the object are not copied." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Formátum - Kép</item> vagy <item type=\"menuitem\">Formátum - Rajzobjektum</item> párbeszédablakban megadott objektumformázásokat másolja le. Az objektum tartalma, mérete, pozíciója, hiperhivatkozásai és makrói nem másolódnak le." + +#: paintbrush.xhp#par_idN106D2.help.text +msgid "Form control is selected" +msgstr "Űrlap-vezérlőelem van kijelölve" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106D8.help.text +msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN106D8.help.text" +msgid "Not supported" +msgstr "Nem támogatott" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106DF.help.text +msgid "Drawing object is selected" +msgstr "Rajzobjektum van kijelölve" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106E5.help.text +msgid "Copies all formatting attributes. In Impress and Draw, the text contents of the object is also copied." +msgstr "Minden formázási jellemzőt lemásol. Az Impress és Draw programokban az objektumok szövegtartalma és másolódik." + +#: paintbrush.xhp#par_idN106EC.help.text +msgid "Text within Calc cells is selected" +msgstr "Szöveg van kijelölve egy Calc-cellán belül" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106F2.help.text +msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN106F2.help.text" +msgid "Not supported" +msgstr "Nem támogatott" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106F9.help.text +msgid "Writer table or cells are selected" +msgstr "Writer-táblázat vagy cella van kijelölve" + +#: paintbrush.xhp#par_idN106FF.help.text +msgid "Copies the formatting that is specified in Table, Text Flow, Borders, and Background tab pages in the <item type=\"menuitem\">Format - Table</item> dialog. The paragraph and character formatting are also copied." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Formátum - Táblázat</item> párbeszédablak Táblázat, Szövegbeosztás, Szegélyek és Háttér lapjain megadott formázásokat másolja le. A bekezdés- és karakterformázás szintén lemásolódik." + +#: paintbrush.xhp#par_idN10706.help.text +msgid "Calc table or cells are selected" +msgstr "Calc-táblázat vagy cellák vannak kijelölve" + +#: paintbrush.xhp#par_idN1070C.help.text +msgid "Copies the formatting that is specified in the <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> dialog as well as the formatting of the cell contents" +msgstr "Lemásolja a <item type=\"menuitem\">Formátum - Cellák</item> párbeszédablakban megadott formázásokat, valamint a cellatartalom formázásait." + +#: xsltfilter.xhp#tit.help.text +msgid "Working With %PRODUCTNAME XML Filters " +msgstr "A %PRODUCTNAME XML-szűrők használata" + +#: xsltfilter.xhp#bm_id7007583.help.text +msgid "<bookmark_value>saving;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>loading;XML files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;from XML</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>file filters;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT filters, see also XML filters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mentés;XML-be</bookmark_value> <bookmark_value>betöltés;XML-fájlok</bookmark_value> <bookmark_value>importálás;XML-ből</bookmark_value> <bookmark_value>exportálás;XML-be</bookmark_value> <bookmark_value>fájlszűrők;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT-szűrők, lásd még XML-szűrők</bookmark_value>" + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10923.help.text +msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Az XML-szűrőkről</link> </variable>" + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10927.help.text +msgid "%PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">stores documents in XML format</link>. You can create customized filters that convert the native OpenDocument XML file format used by %PRODUCTNAME into another format. These filters can be integrated into %PRODUCTNAME seamlessly so that you can save or load these formats transparently." +msgstr "A %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">a dokumentumokat XML formátumban tárolja</link>. Létrehozhat olyan testreszabott szűrőket, amelyek a %PRODUCTNAME által használt natív OpenDocument XML fájlformátumot más formátumra alakítják át. Ezeket a szűrőket gond nélkül integrálhatja a %PRODUCTNAME-ba, azaz ezeket a formátumokat is transzparensen írhatja, illetve olvashatja." + +#: xsltfilter.xhp#par_idN1093A.help.text +msgid "To create an XML filter, you must have a good understanding of XML and XSLT concepts. These concepts are beyond the scope of this help." +msgstr "XML-szűrő létrehozásához jól meg kell értenie az XML és az XSLT fogalmát. Ezeknek a fogalmaknak a magyarázata túlmutat a Súgó keretein." + +#: xsltfilter.xhp#par_idN1093D.help.text +msgid "An XML filter contains <emph>stylesheets</emph> that are written in the XSLT language. The stylesheets define the transformation from the OpenDocument file format to another XML format through export and import filters. There are three types of XML filters:" +msgstr "Egy XML-szűrő XSLT nyelven írt <emph>stíluslapokat</emph> tartalmaz. A stíluslapok adják meg az átalakítás szabályait OpenDocument fájlformátumról más XML formátumra export- és importszűrőkön keresztül. Három féle XML-szűrő létezik:" + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10947.help.text +msgid " <emph>Import Filters</emph> load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link>." +msgstr " Az <emph>importszűrők</emph> külső XML-fájlokat töltenek be, és a fájlok formátumát az OpenDocument XML fájlformátumba alakítják át. Az importszűrő telepítése után a szűrő neve hozzáadódik a fájltípusok listájához a <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Fájl megnyitása párbeszédablakban</link>." + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10960.help.text +msgid " <emph>Export Filters</emph> transform OpenDocument XML files and <emph>save</emph> the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">Export dialog</link>." +msgstr " Az <emph>exportszűrők</emph> OpenDocument XML-fájlokat alakítanak át és <emph>mentenek</emph> egy másik XML formátumba. Az exportszűrő telepítése után a szűrő neve hozzáadódik a fájltípusok listájához az <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">Exportálás párbeszédablakban</link>." + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10979.help.text +msgid " <emph>Import/Export Filters</emph> load and save OpenDocument XML files into a different XML <emph>format</emph>. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link> and the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">File Save As dialog</link>." +msgstr " Az <emph>import-/exportszűrők</emph> OpenDocument XML-fájlokat töltenek be és mentenek egy másik XML <emph>formátumból, illetve formátumba</emph>. A szűrők telepítése után a szűrők neve hozzáadódik a fájltípusok listájához a <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">Fájl megnyitása párbeszédablakban</link> és a <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Fájl mentése másként párbeszédablakban</link>." + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10B39.help.text +msgid "<link href=\"http://www.w3.org/Style/XSL/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language (XSL)</link>" +msgstr "<link href=\"http://www.w3.org/Style/XSL/\">A World Wide Web Consortium oldalai a Bővíthető <emph>Stíluslap</emph> Nyelvről (XSL)</link>" + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10B4E.help.text +msgid "<link href=\"http://www.w3.org/XML/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible Markup Language (XML)</link>" +msgstr "<link href=\"http://www.w3.org/XML/\">A World Wide Web Consortium oldalai a Bővíthető Jelölőnyelvről (XML)</link>" + +#: xsltfilter.xhp#par_idN10D97.help.text +msgid " <embedvar href=\"text/shared/00/00000021.xhp#xmlformat\"/> " +msgstr " <embedvar href=\"text/shared/00/00000021.xhp#xmlformat\"/> " + +#: xsltfilter.xhp#par_id5569017.help.text +msgctxt "xsltfilter.xhp#par_id5569017.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML-szűrők terjesztése</link>" + +#: xsltfilter.xhp#par_id6426892.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating and Testing XML filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">XML-szűrők létrehozása és tesztelése</link>" + +#: groups.xhp#tit.help.text +msgid "Working with Groups " +msgstr "Munka a csoportokkal " + +#: groups.xhp#bm_id6888027.help.text +msgid "<bookmark_value>groups;entering/exiting/ungrouping</bookmark_value><bookmark_value>frames; selection frames</bookmark_value><bookmark_value>selecting;objects</bookmark_value><bookmark_value>exiting;groups</bookmark_value><bookmark_value>entering groups</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping groups</bookmark_value><bookmark_value>selection frames</bookmark_value><bookmark_value>multiple selection</bookmark_value><bookmark_value>marking, see selecting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>csoportok;belépés/kilépés/szétbontás</bookmark_value><bookmark_value>keretek; kijelölő keretek</bookmark_value><bookmark_value>kijelölés;objektumok</bookmark_value><bookmark_value>kilépés;csoportok</bookmark_value><bookmark_value>belépés a csoportokba</bookmark_value><bookmark_value>csoportok szétbontása</bookmark_value><bookmark_value>kijelölő keretek</bookmark_value><bookmark_value>többszörös kijelölés</bookmark_value><bookmark_value>megjelölés, lásd kijelölés</bookmark_value>" + +#: groups.xhp#hd_id2454298.help.text +msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Working with Groups</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Munka a csoportokkal</link> </variable>" + +#: groups.xhp#par_id2307199.help.text +msgid "You can combine several graphic objects into a group so that you can use them like a single object. " +msgstr "Összevonhat több grafikus objektumot egy csoportba, így azokat egyetlen objektumként kezelheti. " + +#: groups.xhp#par_id9983825.help.text +msgid "You can move, transform, resize, distort, or convert all objects in a group together, and you can enter the group any time to change the individual objects. " +msgstr "A csoport minden objektumát egyszerre mozgathatja, átalakíthatja, átméretezheti, torzíthatja, valamint bármikor beléphet a csoportba, hogy az egyes objektumokat módosítsa. " + +#: groups.xhp#par_id5734733.help.text +msgid "You can change the properties (line size, fill color, and more) of all objects in a group together, and you can enter the group and change the individual objects. " +msgstr "A csoport minden objektumának tulajdonságait (vonalvastagság, kitöltőszín stb.) egyszerre módosíthatja, valamint beléphet a csoportba, hogy az egyes objektumokat módosítsa. " + +#: groups.xhp#par_id561540.help.text +msgid "Groups can also be nested to form groups within other groups. " +msgstr "A csoportok egymásba ágyazhatók. " + +#: groups.xhp#hd_id7705618.help.text +msgid "To group objects" +msgstr "Objektumok csoportosítása" + +#: groups.xhp#par_id607013.help.text +msgid "Select the objects together that you want to group. Hold down Shift while you click the individual objects." +msgstr "Jelölje ki a csoportosítani kívánt objektumokat. Tartsa lenyomva a Shift billentyűt, miközben az egyes objektumokra kattint." + +#: groups.xhp#par_id1399578.help.text +msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. " +msgstr "Kattintson jobb gombbal a kijelölt objektumok valamelyikére a helyi menü megjelenítéséhez. " + +#: groups.xhp#par_id598162.help.text +msgid "In Impress or Draw, choose Group. In Calc or Writer, choose Group – Group." +msgstr "Az Impress vagy a Draw programban válassza a Csoportosítás lehetőséget. A Calc vagy a Writer programban válassza a Csoportosítás - Csoportosítás lehetőséget." + +#: groups.xhp#par_id6738792.help.text +msgid "To select the objects, you can also drag a selection frame around the objects." +msgstr "Objektumok kijelöléséhez az egér segítségével egy kijelölőkeretet húzhat az objektum köré." + +#: groups.xhp#par_id7309793.help.text +msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object." +msgstr "Például csoportosíthatja egy céglogó összes objektumát, így azokat egy objektumként mozgathatja és méretezheti." + +#: groups.xhp#par_id1227759.help.text +msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group." +msgstr "Miután csoportosította az objektumokat, a csoport egy részének kiválasztása kijelöli az egész csoportot." + +#: groups.xhp#hd_id7424237.help.text +msgid "To enter a group" +msgstr "Belépés egy csoportba" + +#: groups.xhp#par_id1388592.help.text +msgctxt "groups.xhp#par_id1388592.help.text" +msgid "Right-click any object of the group." +msgstr "Kattintson jobb gombbal a csoport egy objektumára." + +#: groups.xhp#par_id343943.help.text +msgid "In Impress or Draw, choose Enter Group. In Calc or Writer, choose Group - Edit Group." +msgstr "Az Impress vagy a Draw programban válassza a Belépés a csoportba lehetőséget. A Calc vagy a Writer programban válassza a Csoport szerkesztése lehetőséget." + +#: groups.xhp#par_id8726767.help.text +msgid "Now you can select and edit a single object in the group." +msgstr "Most kijelölheti és szerkesztheti a csoport egyes objektumait." + +#: groups.xhp#par_id691549.help.text +msgid "You can add or delete objects to and from a group in this mode. " +msgstr "Ebben a módban hozzáadhat objektumokat a csoporthoz, és törölhet belőle objektumokat. " + +#: groups.xhp#par_id9909665.help.text +msgid "The objects that are not part of the group are shown with dimmed colors." +msgstr "Azok az objektumok, amelyek nem részei a csoportnak, halványan jelennek meg." + +#: groups.xhp#hd_id9141819.help.text +msgid "To exit a group" +msgstr "Kilépés egy csoportból" + +#: groups.xhp#par_id6354869.help.text +msgctxt "groups.xhp#par_id6354869.help.text" +msgid "Right-click any object of the group." +msgstr "Kattintson jobb gombbal a csoport egy objektumára." + +#: groups.xhp#par_id2685323.help.text +msgid "In Impress or Draw, choose Exit Group. In Calc or Writer, choose Group - Exit Group." +msgstr "Az Impress vagy a Draw programban válassza a Kilépés a csoportból lehetőséget. A Calc vagy a Writer programban válassza a Csoportosítás - Kilépés a csoportból lehetőséget." + +#: groups.xhp#par_id6042664.help.text +msgid "To exit a group in Draw or Impress, you can also double-click anywhere outside the group." +msgstr "Ha a Draw vagy Impress programban ki akar lépni egy csoportból, akkor kattintson duplán a csoporton kívülre." + +#: groups.xhp#hd_id7889950.help.text +msgid "To ungroup a group" +msgstr "Csoport szétbontása" + +#: groups.xhp#par_id3236182.help.text +msgctxt "groups.xhp#par_id3236182.help.text" +msgid "Right-click any object of the group." +msgstr "Kattintson jobb gombbal a csoport egy objektumára." + +#: groups.xhp#par_id1251258.help.text +msgid "In Impress or Draw, choose Ungroup. In Calc or Writer, choose Group - Ungroup." +msgstr "Az Impress vagy a Draw programban Csoport szétbontása lehetőséget. A Calc vagy a Writer programban válassza a Csoportosítás - Csoport szétbontása lehetőséget." + +#: groups.xhp#par_id8111819.help.text +msgid "Now you can select and edit all objects as individual objects." +msgstr "Most kijelölheti és szerkesztheti az objektumot önálló objektumként." + +#: version_number.xhp#tit.help.text +msgid "Versions and Build Numbers" +msgstr "Verziószám és az összeépítés (build) száma" + +#: version_number.xhp#bm_id3144436.help.text +msgid "<bookmark_value>versions; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>build numbers of $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>copyright for $[officename]</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>verziók; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>build száma, $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>copyright, $[officename]</bookmark_value>" + +#: version_number.xhp#hd_id3144436.4.help.text +msgid "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versions and Build Numbers\">Versions and Build Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"version_number\"><link href=\"text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Verziószám és az összeépítés (build) száma\">Verziószám és az összeépítés (build) száma</link></variable>" + +#: version_number.xhp#par_id3149346.5.help.text +msgid "Choose <emph>Help - About $[officename]</emph>. This opens a dialog containing information about the program." +msgstr "Válassza a <emph>Súgó - A $[officename] névjegye</emph> menüparancsot. Ez megnyitja a programmal kapcsolatos információkat tartalmazó párbeszédablakot." + +#: version_number.xhp#par_id3147008.3.help.text +msgid "To obtain further information, keep holding down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">the Command key </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> and press the letters S D T in succession. At the beginning you will find information about the version and build number. This is followed by a list of contributors. To stop the information before the end, press Esc." +msgstr "További információkért tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> billentyűt, és nyomja meg az S D T betűket egymás után. Az elején a verziószám és az összeépítés (build) száma íródik ki. Ezt a fejlesztők listája követi. Ha meg akarja szakítani az információk kiírását a vége előtt, akkor nyomja meg az Esc billentyűt." + +#: hyperlink_search.xhp#tit.help.text +msgid "Searching With the Hyperlink Bar" +msgstr "Keresés a Hiperhivatkozás eszköztárral" + +#: hyperlink_search.xhp#bm_id3150789.help.text +msgid "<bookmark_value>Internet; starting searches</bookmark_value><bookmark_value>searching;Internet</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>internet; keresések indítása</bookmark_value><bookmark_value>keresés;internet</bookmark_value>" + +#: hyperlink_search.xhp#hd_id3150789.16.help.text +msgid "<variable id=\"hyperlink_search\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_search.xhp\" name=\"Searching With the Hyperlink Bar\">Searching With the Hyperlink Bar</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperlink_search\"><link href=\"text/shared/guide/hyperlink_search.xhp\" name=\"Keresés a Hiperhivatkozás eszköztárral\">Keresés a Hiperhivatkozás eszköztárral</link></variable>" + +#: hyperlink_search.xhp#par_id3154751.17.help.text +msgid "The <emph>Hyperlink</emph> Bar can be used to search for the selected text in the Internet." +msgstr "A <emph>Hiperhivatkozás</emph> eszköztár használható a kijelölt szöveg keresésére az interneten." + +#: hyperlink_search.xhp#par_idN10620.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Hyperlink Bar</emph> to open the Hyperlink Bar." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - Hiperhivatkozás eszköztár</emph> lehetőséget a Hiperhivatkozás eszköztár megnyitásához." + +#: hyperlink_search.xhp#par_id3143267.18.help.text +msgid "Enter the text you want to find in the <emph>URL Name</emph> field." +msgstr "Az <emph>URL</emph> mezőben adja meg a keresni kívánt szöveget." + +#: hyperlink_search.xhp#par_id3150774.23.help.text +msgid "If you select text in your document, the text is automatically entered." +msgstr "Ha kiválasztott szöveget a dokumentumban, az automatikusan beíródik." + +#: hyperlink_search.xhp#par_id3153662.19.help.text +msgid "Click the <emph>Find</emph> icon to open a submenu." +msgstr "Az almenü megnyitásához kattintson a <emph>Keresés</emph> ikonra." + +#: hyperlink_search.xhp#par_id3148538.20.help.text +msgid "Select your preferred search engine from the list." +msgstr "Válassza ki a listából a kívánt keresőszolgáltatást." + +#: hyperlink_search.xhp#par_id3143271.21.help.text +msgid "$[officename] opens your Web Browser, which calls the selected Internet search engine. After a short time you see the result of your search on screen." +msgstr "A $[officename] megnyitja a webböngészőt, amely felépíti a kapcsolatot a kijelölt internetes keresőszolgáltatással. A keresés eredménye rövidesen megjelenik a képernyőn." + +#: hyperlink_search.xhp#par_idN10657.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01020200.xhp\" name=\"Search function in the Hyperlink Bar\">Internet - Search</link></emph> to define the search options." +msgstr "A keresési beállítások megadásához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01020200.xhp\" name=\"A Hiperhivatkozás eszköztár keresési funkciója\">Internet - Keresés</link></emph> lehetőséget." + +#: hyperlink_search.xhp#par_id3159157.24.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0209.xhp\" name=\"Hyperlink Bar\">Hyperlink Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0209.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás eszköztár\">Hiperhivatkozás eszköztár</link>" + +#: autohide.xhp#tit.help.text +msgid "Showing, Docking and Hiding Windows" +msgstr "Ablakok megjelenítése, dokkolása és elrejtése" + +#: autohide.xhp#bm_id3150713.help.text +msgid "<bookmark_value>Gallery; hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data source view; showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window; docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked windows</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Képtár; elrejtés/megjelenítés</bookmark_value><bookmark_value>adatforrás nézet; megjelenítés</bookmark_value><bookmark_value>Navigátor; dokkolás</bookmark_value><bookmark_value>Stílusok és formázás ablak; dokkolás</bookmark_value><bookmark_value>ablakok; elrejtés/megjelenítés/dokkolás</bookmark_value><bookmark_value>dokkolás; ablakok</bookmark_value><bookmark_value>ablakok dokkolásának megszüntetése</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés;dokkolt ablakok</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés;dokkolt ablakok</bookmark_value>" + +#: autohide.xhp#hd_id3145346.71.help.text +msgid "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Showing, Docking and Hiding Windows\">Showing, Docking and Hiding Windows</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"Ablakok megjelenítése, dokkolása és elrejtése\">Ablakok megjelenítése, dokkolása és elrejtése</link></variable>" + +#: autohide.xhp#par_id3147242.52.help.text +msgid "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge." +msgstr "A $[officename] néhány ablaka dokkolható, például a Navigátor ablak. Ezek az ablakok áthelyezhetők, átméretezhetők és élhez dokkolhatók." + +#: autohide.xhp#hd_id3154750.65.help.text +msgid "Docking and Undocking Windows" +msgstr "Ablakok dokkolása és leválasztása" + +#: autohide.xhp#par_id3166460.66.help.text +msgid "To dock a window, do one of the following:" +msgstr "Egy ablak dokkolásához a tegye a következők egyikét:" + +#: autohide.xhp#par_id3150503.67.help.text +msgid "Drag the window by its title bar to the side, or" +msgstr "Húzza az ablakot a címsoránál fogva oldalra, vagy" + +#: autohide.xhp#par_id3150275.68.help.text +msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the Ctrl key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key. Alternatively, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10</item>." +msgstr "Az ablak egy üres területén kattintson duplán, miközben lenyomva tartja a Ctrl billentyűt. A Stílusok és formázás ablakban, az ikonok melletti szürke részen kattintson duplán, miközben lenyomva tartja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt. A másik lehetőség, hogy nyomja meg a <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10</item> billentyűkombinációt." + +#: autohide.xhp#par_id3147335.69.help.text +msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window." +msgstr "Ezek az eljárások egy jelenleg dokkolt ablak dokkolásának visszavonására is használhatók." + +#: autohide.xhp#hd_id3149796.70.help.text +msgid "Showing and Hiding Docked Windows" +msgstr "Dokkolt ablakok megjelenítése és elrejtése" + +#: autohide.xhp#par_id3149045.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Ikon</alt></image>" + +#: autohide.xhp#par_id3152921.64.help.text +msgid "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again. " +msgstr "Kattintson a dokkolt ablak szélén található gombra a dokkolt ablak megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez. Az automatikus rejtés funkció lehetővé teszi egy rejtett ablak ideiglenes megjelenítését a szélére kattintva. Ha a dokumentumba kattint, a dokkolt ablak ismét eltűnik. " + +#: copytable2application.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Data From Spreadsheets" +msgstr "Adatok beszúrása táblázatból" + +#: copytable2application.xhp#bm_id3154186.help.text +msgid "<bookmark_value>charts;copying with link to source cell range</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;cell ranges from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;copying data to other applications</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramok;másolás hivatkozással a forrás-cellatartományra</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; cellatartományok munkafüzetekből</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés;cellatartományok munkafüzetekből</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók;munkafüzetcellák beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok;munkafüzetcellák beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok munkafüzetekben;adatok másolása más alkalmazásokba</bookmark_value>" + +#: copytable2application.xhp#hd_id3154186.9.help.text +msgid "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Spreadsheets\">Inserting Data From Spreadsheets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Adatok beszúrása munkafüzetből\">Adatok beszúrása munkafüzetből</link></variable>" + +#: copytable2application.xhp#par_id3147088.10.help.text +msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text." +msgstr "A vágólap segítségével másolja át egy cella tartalmát. Egy cellában levő képletet is átmásolhat a vágólapra (például a képletsor beviteli sorából), így a képlet beszúrható a szövegbe." + +#: copytable2application.xhp#par_id3145345.11.help.text +msgid "To copy a cell range into a text document, select the cell range in the sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells into the text document. You will then find an OLE object in the text document, which you can edit further." +msgstr "Ha egy cellatartományt szeretne szöveges dokumentumba másolni, jelölje ki a cellatartományt a munkalapon, utána pedig használja vagy a vágólapot, vagy a fogd és vidd funkciót, hogy beszúrja a cellákat a szöveges dokumentumba. Ekkor a szöveges dokumentumban egy OLE-objektum lesz beágyazva, amelyet később szerkeszthet." + +#: copytable2application.xhp#par_id3146957.12.help.text +msgid "If you drag cells to the normal view of a presentation document, the cells will be inserted there as an OLE object. If you drag cells into the outline view, each cell will form a line of the outline view. If you just drag the cells you will move the cells. The cells will only be copied if you press the Shift key when dragging." +msgstr "Ha a cellákat egy bemutatódokumentum normál nézetébe húzza át, a cellák OLE-objektumként szúródnak be. Ha a cellákat vázlat nézetbe húzza át, minden cella egy sort alkot a vázlat nézetben. Ha egyszerűen csak húzza a cellákat, azok áthelyeződnek. A cellák csak akkor lesznek másolva, ha lenyomja a Shift billentyűt a húzás közben." + +#: copytable2application.xhp#par_id3148538.13.help.text +msgid "When you copy a cell range from $[officename] Calc to the clipboard, the drawing objects, OLE objects and charts within this range are also copied. They are also copied when you start a drag-and-drop action. However, the objects will be inserted only if you drop them within the same document." +msgstr "Amikor cellatartományt másol a $[officename] Calc programból a vágólapra, a tartományba eső rajzobjektumok, OLE-objektumok és diagramok szintén másolódnak. Akkor is lemásolódnak ezek, ha a fogd és vidd műveletet használja. Az objektumok viszont csak akkor lesznek beszúrva, ha ugyanabba a dokumentumba viszi át őket." + +#: copytable2application.xhp#par_id3153031.14.help.text +msgid "If you insert a cell range with an enclosed chart, the chart will keep its link to the source cell range only if you copied the chart and the source cell range together." +msgstr "Ha egy cellatartományt egy csatolt diagrammal szúr be, a diagram hivatkozása a forrás cellatartományhoz csak akkor marad meg, ha a diagramot és a forrás cellatartományt együtt másolta." + +#: startcenter.xhp#tit.help.text +msgid "Start Center" +msgstr "Indítóközpont" + +#: startcenter.xhp#bm_id0820200802500562.help.text +msgid "<bookmark_value>backing window</bookmark_value> <bookmark_value>start center</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>háttérablak</bookmark_value><bookmark_value>indítóközpont</bookmark_value>" + +#: startcenter.xhp#hd_id0820200802524447.help.text +msgid "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Start Center</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\">Indítóközpont</link></variable>" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803204063.help.text +msgid "Welcome to %PRODUCTNAME. Thank you for using the %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">application help</link>. Press F1 whenever you need help using the %PRODUCTNAME software." +msgstr "Üdvözli a %PRODUCTNAME. Köszönjük, hogy a %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\">alkalmazássúgóját</link> használja. Nyomja meg bármikor az F1 billentyűt, ha segítségre van szüksége a %PRODUCTNAME szoftver használatához." + +#: startcenter.xhp#par_id0820200802524413.help.text +msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. <ahelp hid=\".\">Click an icon to open a new document or a file dialog.</ahelp>" +msgstr "Ha nincs dokumentum megnyitva a %PRODUCTNAME-ban, az Indítóközpontot látja. <ahelp hid=\".\">Kattintson egy ikonra új dokumentum készítéséhez vagy a fájlválasztó ablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803104810.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The document icons each open a new document of the specified type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A dokumentumikonok adott típusú új dokumentumot nyitnak meg.</ahelp>" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803104978.help.text +msgid " <emph>Text Document</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>" +msgstr " A <emph>Szöveges dokumentum</emph> a %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link> alkalmazást nyitja meg." + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803104998.help.text +msgid " <emph>Spreadsheet</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>" +msgstr " A <emph>Munkafüzet</emph> a %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link> alkalmazást nyitja meg." + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803104927.help.text +msgid " <emph>Presentation</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>" +msgstr " A <emph>Bemutató</emph> a %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link> alkalmazást nyitja meg." + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803104948.help.text +msgid " <emph>Drawing</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>" +msgstr " A <emph>Rajz</emph> a %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link> alkalmazást nyitja meg." + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803105089.help.text +msgid " <emph>Database</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>" +msgstr " Az <emph>Adatbázis</emph> a %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link> alkalmazást nyitja meg." + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803105015.help.text +msgid " <emph>Formula</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>" +msgstr " A <emph>Képlet</emph> a %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link> alkalmazást nyitja meg." + +#: startcenter.xhp#par_id1022200911011855.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Templates icon opens the Templates and Documents dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A Sablonok ikon megnyitja a Sablonok és dokumentumok párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: startcenter.xhp#par_id0820200803105045.help.text +msgid "The <emph>Templates</emph> icon opens the <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Templates and Documents</link> dialog." +msgstr "A <emph>Sablonok</emph> ikon megnyitja a <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Sablonok és dokumentumok</link> párbeszédablakot." + +#: startcenter.xhp#par_id1022200911011975.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Open a Document icon presents a file open dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A Dokumentum megnyitása ikon egy fájlmegnyitási párbeszédablakot jelenít meg.</ahelp>" + +#: startcenter.xhp#par_id082020080310500.help.text +msgid "The <emph>Open a document</emph> icon presents a <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">file open</link> dialog." +msgstr "A <emph>Dokumentum megnyitása</emph> ikon egy <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">fájlmegnyitási</link> párbeszédablakot jelenít meg." + +#: line_intext.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Lines in Text" +msgstr "Vonalak rajzolása szövegben" + +#: line_intext.xhp#bm_id3143206.help.text +msgid "<bookmark_value>arrows; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>indicator lines in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; removing automatic lines</bookmark_value><bookmark_value>deleting; lines in text</bookmark_value><bookmark_value>drawing lines in text</bookmark_value><bookmark_value>automatic lines/borders in text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyilak; rajzolás szövegben</bookmark_value><bookmark_value>jelzővonalak a szövegben</bookmark_value><bookmark_value>vonalak; rajzolás szövegben</bookmark_value><bookmark_value>vonalak;automatikus vonalak eltávolítása</bookmark_value><bookmark_value>törlés; vonalak szövegben</bookmark_value><bookmark_value>rajzolás;vonalak a szövegben</bookmark_value><bookmark_value>automatikus vonalak/szegélyek a szövegben</bookmark_value>" + +#: line_intext.xhp#hd_id3143206.36.help.text +msgid "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Drawing Lines in Text\">Drawing Lines in Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\" name=\"Vonalak rajzolása szövegben\">Vonalak rajzolása szövegben</link></variable>" + +#: line_intext.xhp#par_id3144436.37.help.text +msgid "You can incorporate lines into your text with custom angles, width, color, and other attributes." +msgstr "Beépíthet egy szövegbe vonalakat egyénileg meghatározott hajlásszögekkel, szélességgel, színnel és egyéb jellemzőkkel." + +#: line_intext.xhp#par_id3153345.39.help.text +msgid "To define the line attributes and direction, use the <emph>Line</emph> drawing object as follows:" +msgstr "A vonalattribútumok és a vonalirány megadásához használja a <emph>Vonal</emph> rajzobjektumot az alábbiak szerint:" + +#: line_intext.xhp#par_id3156113.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166410\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166410\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdraw.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Ikon</alt></image>" + +#: line_intext.xhp#par_id3152780.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"res/commandimagelist/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"res/commandimagelist/sc_line.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Ikon</alt></image>" + +#: line_intext.xhp#par_id3153254.66.help.text +msgctxt "line_intext.xhp#par_id3153254.66.help.text" +msgid "1." +msgstr "1." + +#: line_intext.xhp#par_id3159400.41.help.text +msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar, and click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it." +msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a <emph>Rajzfunkciók megjelenítése</emph> ikonra a <emph>Rajz</emph> eszköztár megnyitásához, majd kattintson a <emph>Vonal</emph> ikonra. Az egérmutató szálkereszt szimbólummá változik egy vonallal mellette." + +#: line_intext.xhp#par_id3156117.67.help.text +msgctxt "line_intext.xhp#par_id3156117.67.help.text" +msgid "2." +msgstr "2." + +#: line_intext.xhp#par_id3152472.42.help.text +msgid "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse button and drag to the point where you want the line to end. If you also hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and diagonal lines." +msgstr "A dokumentumban kattintson a vonal kezdőhelyére. Tartsa lenyomva az egérgombot, és húzza a kívánt befejezőpontig. Ha a Shift billentyűt is lenyomva tartja, akkor csak vízszintes, függőleges és átlós vonalat rajzolhat." + +#: line_intext.xhp#par_id3149294.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\">Ikon</alt></image>" + +#: line_intext.xhp#par_id3151056.68.help.text +msgctxt "line_intext.xhp#par_id3151056.68.help.text" +msgid "3." +msgstr "3." + +#: line_intext.xhp#par_id3153361.43.help.text +msgid "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or by clicking the <emph>Select</emph> icon from the <emph>Drawing </emph>bar." +msgstr "Engedje fel az egérgombot, ha a vonal a kívánt irányú és hosszúságú. Ezután további vonalakat is rajzolhat. Az Esc billentyű megnyomásával vagy a <emph>Rajz</emph> eszköztár <emph>Kijelölés</emph> ikonjára kattintással zárja be ezt a funkciót." + +#: line_intext.xhp#par_id3156422.69.help.text +msgid "4." +msgstr "4." + +#: line_intext.xhp#par_id3159149.44.help.text +msgid "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. This multiple selection enables you to assign all of them a common color, width or other attribute." +msgstr "A <emph>Kijelölés</emph> ikonra kattintás után egyszerre kijelölheti az összes vonalat: a Shift billentyű lenyomása közben válassza ki az összes vonalat. Ez a többszörös kijelölés lehetővé teszi, hogy az összes vonalhoz hozzárendeljen egy közös színt, szélességet vagy egyéb jellemzőt." + +#: line_intext.xhp#par_id3153049.38.help.text +msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the <emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox." +msgstr "Vízszintes vonal létrehozása az előre beállított <emph>Vízszintes vonal</emph> bekezdésstílus alkalmazásával. Kattintson egy üres bekezdésbe, majd kattintson duplán a <emph>Vízszintes vonal</emph> stíluson a <emph>Stílusok és formázás</emph> ablakban. Ha a vízszintes vonalak bejegyzései nem láthatók a Bekezdésstílusok listájában, akkor az alsó listából válassza a \"Minden stílus\" lehetőséget." + +#: line_intext.xhp#par_id3153748.64.help.text +msgid "You can draw a line above, beside or below a paragraph in a Writer text document by choosing <emph>Format - Paragraph - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>." +msgstr "Egy Writer-szövegesdokumentumban a bekezdés fölé, mellé vagy alá rajzolhat vonalat a <emph>Formátum - Bekezdés - </emph><link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Szegélyek\"><emph>Szegélyek</emph></link> menüparancs választásával." + +#: line_intext.xhp#par_idN107C6.help.text +msgid "Automatic lines in Writer" +msgstr "Automatikus vonalak a Writerben" + +#: line_intext.xhp#par_idN107CC.help.text +msgid "If you start a new line in a Writer text document by typing three or more hyphen characters and press the Enter key, the characters are removed and the previous paragraph gets a line as a bottom border." +msgstr "Ha új sort kezd egy Writer-szövegesdokumentumban, és egymás után beír háromnál több kötőjelet vagy aláhúzásjelet, majd megnyomja az Enter billentyűt, a karakterek törlődnek, és a megelőző bekezdés alatt megjelenik egy vízszintes vonal." + +#: line_intext.xhp#par_id8849452.help.text +msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ ), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter." +msgstr "Egy szimpla vonal készítéséhez írjon be három vagy több kötőjelet (-) vagy aláhúzásjelet( _ ), és nyomja meg az Enter billentyűt. Dupla vonal készítéséhez írjon be három vagy több egyenlőségjelet (=), csillagot (*), tildét (~) vagy kettőskeresztet (#), majd nyomja az Enter billentyűt." + +#: line_intext.xhp#par_idN107D0.help.text +msgid "To remove an automatically drawn border, choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> and select no border." +msgstr "Az automatikusan meghúzott szegély eltávolításához válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Szegélyek</emph> lehetőséget, és adja meg, hogy ne legyen szegély." + +#: line_intext.xhp#par_idN107D8.help.text +msgid "To undo an automatic border replacement once, choose <emph>Edit - Undo</emph>." +msgstr "Az automatikus szegély azonnali visszavonásához használhatja a <emph>Szerkesztés - Visszavonás</emph> menüparancsot is." + +#: line_intext.xhp#par_idN107E0.help.text +msgid "To disable the automatic borders, choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - Options</emph> and clear <emph>Apply border</emph>." +msgstr "Az automatikus szegélyek tiltásához lépjen az <emph>Eszközök - Automatikus javítás beállításai - Beállítások</emph> panelre, és törölje a <emph>Szegély alkalmazása</emph> négyzet bejelölését." + +#: line_intext.xhp#par_id3145787.45.help.text +msgid "The lines and other drawing objects that you insert in text are not defined in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>, and are therefore not exported directly into HTML format. Instead, they are exported as graphics." +msgstr "A szövegbe beszúrt vonalak és egyéb rajzobjektumok nincsenek definiálva a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-ben, ezért nem kerülnek exportálásra közvetlenül HTML-formátumba. Ehelyett képként kerülnek exportálásra." + +#: line_intext.xhp#par_id641804.help.text +msgid "When you enter a line width, you can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium." +msgstr "A vonalvastagság megadásakor mértékegységet is írhat mögé. A nulla vastagságú vonal hajszálvékony vonalat eredményez, amely egy képpont vastag a kimeneti médiumon." + +#: line_intext.xhp#par_id3154188.65.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Formátum - Bekezdés - Szegélyek\">Formátum - Bekezdés - Szegélyek</link>" + +#: standard_template.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Default Templates" +msgstr "Alapértelmezett sablonok módosítása" + +#: standard_template.xhp#bm_id3154285.help.text +msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>módosítás, lásd változtatás</bookmark_value><bookmark_value>változtatás, lásd még szerkesztés és csere</bookmark_value><bookmark_value>alapértelmezett sablonok; változtatás</bookmark_value><bookmark_value>alapértelmezések;dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>egyedi sablonok</bookmark_value><bookmark_value>frissítés; sablonok</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;sablonok</bookmark_value><bookmark_value>sablonok;szerkesztés és mentés</bookmark_value><bookmark_value>mentés;sablonok</bookmark_value><bookmark_value>alapállapotba állítás;sablonok</bookmark_value>" + +#: standard_template.xhp#hd_id3154285.36.help.text +msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Changing Default Templates</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Alapértelmezett sablonok módosítása\">Alapértelmezett sablonok módosítása</link></variable>" + +#: standard_template.xhp#par_id3152811.2.help.text +msgid "When you open a new document with <emph>File - New</emph>, a blank document appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace this template so that the new document contains your customized Styles or other contents." +msgstr "Ha a <emph>Fájl - Új</emph> menüparanccsal nyit meg egy új dokumentumot, akkor megjelenik egy üres dokumentum a $[officename] sablon alapján. Ezt a sablont szerkesztheti, módosíthatja vagy lecserélheti, hogy az új dokumentum az egyéni stílusokat vagy más tartalmat tartalmazzon." + +#: standard_template.xhp#hd_id3150792.3.help.text +msgid "Modifying Default Templates" +msgstr "Alapértelmezett sablonok módosítása" + +#: standard_template.xhp#par_id3154365.4.help.text +msgid "First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template." +msgstr "Először nyisson meg egy meglévő $[officename]-sablont és módosítsa, vagy nyisson meg egy új dokumentumot, és szükség szerint szerkessze a kívánt sablon létrehozásához." + +#: standard_template.xhp#par_id3159152.6.help.text +msgid "You can define a document template for each $[officename] module. The following describes how to proceed for text documents." +msgstr "Minden $[officename]-modulhoz megadhat dokumentumsablont. Az alábbiakban a szöveges dokumentum esetét ismertetjük." + +#: standard_template.xhp#par_id3145748.8.help.text +msgid "Save the document by choosing<emph> File</emph> -<emph> Templates - Save </emph>and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category." +msgstr "Mentse a dokumentumot a <emph> Fájl</emph> -<emph> Sablonok - Mentés</emph> menüparancs választásával a <emph>Saját sablonok</emph> kategóriába." + +#: standard_template.xhp#par_id3154011.9.help.text +msgctxt "standard_template.xhp#par_id3154011.9.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Sablonok - Szervezés</emph> menüparancsot." + +#: standard_template.xhp#par_id3145799.11.help.text +msgid "Double-click <emph>My Templates</emph> in the list on the left. You will see the user-defined templates in the user directory specified under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. Select the template you have just saved and open the context menu or open the submenu of the <emph>Commands</emph> button." +msgstr "A bal oldali listában kattintson duplán a <emph>Saját sablonok</emph> lehetőségre. A felhasználó által megadott sablonok az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Útvonalak</emph> alatt megadott könyvtárba kerülnek. Válassza ki az imént mentett sablont, és nyissa meg a helyi menüt vagy a <emph>Parancsok</emph> gomb almenüjét." + +#: standard_template.xhp#par_id3146901.26.help.text +msgid "Choose <emph>Set As Default Template</emph>. The next time you open a new text document, the new document will be based on the new default template." +msgstr "Válassza a <emph>Beállítás alapértelmezett sablonként</emph> lehetőséget. Ha ezután megnyit egy új szöveges dokumentumot, akkor ez az új alapértelmezett sablonra fog épülni." + +#: standard_template.xhp#hd_id3153947.27.help.text +msgid "Resetting Default Templates" +msgstr "Alapértelmezett sablon visszaállítása" + +#: standard_template.xhp#par_id3156276.12.help.text +msgid "To reset the modified text template to the original default template:" +msgstr "A módosított szövegsablon visszaállítása az alapértelmezettre:" + +#: standard_template.xhp#par_id3146792.29.help.text +msgctxt "standard_template.xhp#par_id3146792.29.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Sablonok - Szervezés</emph> menüparancsot." + +#: standard_template.xhp#par_id3153714.32.help.text +msgid "Open the context menu and choose <emph>Reset default template</emph>. In the submenu, select the document type whose default setting you want to restore. Thereafter, when you open an empty text document, it will again correspond to the $[officename] default template for text documents." +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza ki az <emph>Alapértelmezett sablon visszaállítása</emph> lehetőséget. Az almenüben válassza ki a dokumentumtípust, amelynek alapértelmezett beállítását vissza kívánja állítani. Ezután ha üres szöveges dokumentumot nyit meg, akkor ez ismét a $[officename] alapértelmezett szövegesdokumentum-sablonjának fog megfelelni." + +#: standard_template.xhp#hd_id3153764.13.help.text +msgid "Using Custom Templates" +msgstr "Egyéni sablonok használata" + +#: standard_template.xhp#par_id3150386.14.help.text +msgid "There are several ways to make your work easier by using your own custom templates. " +msgstr "A saját egyéni sablonok használatával számos módon teheti egyszerűbbé a munkáját. " + +#: standard_template.xhp#hd_id3149109.15.help.text +msgid "Templates in the Template Folder" +msgstr "Sablonok a Sablon mappában" + +#: standard_template.xhp#par_id3146918.16.help.text +msgid "You can save a new template with <emph>File - Templates - Save</emph> or by selecting \"Template\" file type in any Save dialog. Save the template in the user directory specified under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph> to be able to access the template from within the <emph>File - New - From Templates and Documents</emph> dialog." +msgstr "Az új sablont mentheti a <emph>Fájl - Sablonok - Mentés</emph> menüparanccsal vagy a „Sablon” fájltípus tetszőleges Mentés párbeszédablakban kiválasztásával. Mentse a sablont az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Útvonalak</emph> alatt megadott felhasználói könyvtárba, hogy elérhesse a sablont a <emph>Fájl - Új - Sablonok és dokumentumok</emph> menüparancsból." + +#: standard_template.xhp#par_id3155960.33.help.text +msgid "You may need to update the view of the templates in the dialog before you can see a newly created template. In this case, choose <emph>File - Templates - Organize</emph> and in the submenu of the <emph>Commands</emph> button, choose <emph>Update</emph>." +msgstr "Szükség lehet a sablonok nézetének frissítésére az újonnan létrehozott sablon megjelenítéséhez. Ebben az esetben válassza a <emph>Fájl - Sablonok - Szervezés</emph> menüparancsot, és a <emph>Parancsok</emph> gomb almenüjében a <emph>Frissítés</emph> elemet." + +#: standard_template.xhp#par_id3147343.17.help.text +msgid "To open the template for editing, choose <emph>File - Templates - Edit</emph>." +msgstr "A sablon szerkesztésre megnyitásához válassza a <emph>Fájl - Sablonok - Szerkesztés</emph> menüparancsot." + +#: standard_template.xhp#par_id3147315.37.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Templates</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Sablonok\">Sablonok</link>" + +#: undo_formatting.xhp#tit.help.text +msgid "Undoing Direct Formatting for a Document" +msgstr "Közvetlen formázások eltávolítása egy dokumentumból" + +#: undo_formatting.xhp#bm_id6606036.help.text +msgid "<bookmark_value>undoing;direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>direct formatting;undoing all</bookmark_value><bookmark_value>deleting;all direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;undoing</bookmark_value><bookmark_value>formatting;undoing</bookmark_value><bookmark_value>restoring;default formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>visszavonás;közvetlen formázás</bookmark_value><bookmark_value>közvetlen formázás;minden visszavonása</bookmark_value><bookmark_value>törlés;összes közvetlen formázás</bookmark_value><bookmark_value>szövegjellemzők;visszavonás</bookmark_value><bookmark_value>formázás;visszavonás</bookmark_value><bookmark_value>visszaállítás;alapértelmezett formázás</bookmark_value>" + +#: undo_formatting.xhp#par_idN1067F.help.text +msgid "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Undoing Direct Formatting for a Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Közvetlen formázások eltávolítása egy dokumentumból</link></variable>" + +#: undo_formatting.xhp#par_idN10683.help.text +msgid "You can undo all formatting that has not been made by styles in a few steps." +msgstr "Minden olyan formázást, amely nem stílus következménye, eltávolíthat pár lépésben." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN10639.help.text +msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Writer Document" +msgstr "Az összes közvetlen formázás eltávolítása egy $[officename] Writer-dokumentumból" + +#: undo_formatting.xhp#par_idN1063F.help.text +msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN1063F.help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text." +msgstr "Az egész szöveg kijelöléséhez nyomja le a <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> billentyűkombinációt." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN10643.help.text +msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN10643.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Default Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Alapértelmezett formázás</emph> menüparancsot." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN1064A.help.text +msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Calc Spreadsheet" +msgstr "Az összes közvetlen formázás eltávolítása egy $[officename] Calc-munkafüzetből" + +#: undo_formatting.xhp#par_idN10650.help.text +msgid "While pressing the Shift key click the first and then the last sheet tab to select all sheets." +msgstr "A Shift billentyű nyomva tartása közben kattintson az első és az utolsó munkalap címkéjén az összes munkalap kijelöléséhez." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN106DD.help.text +msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN106DD.help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text." +msgstr "Az egész szöveg kijelöléséhez nyomja le a <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> billentyűkombinációt." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN106F0.help.text +msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN106F0.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Default Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Alapértelmezett formázás</emph> menüparancsot." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Presentation" +msgstr "Az összes közvetlen formázás eltávolítása egy $[officename] Impress-bemutatóból" + +#: undo_formatting.xhp#par_idN10665.help.text +msgid "Click the <emph>Outline</emph> tab to open outline view." +msgstr "Kattintson a <emph>Vázlat</emph> lapra a vázlatnézet megjelenítéséhez." + +#: undo_formatting.xhp#par_id3906674.help.text +msgctxt "undo_formatting.xhp#par_id3906674.help.text" +msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text." +msgstr "Az egész szöveg kijelöléséhez nyomja le a <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> billentyűkombinációt." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN1075E.help.text +msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN1075E.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Default Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Alapértelmezett formázás</emph> menüparancsot." + +#: undo_formatting.xhp#par_idN107B0.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">Undo Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">Visszavonási beállítások</link>" + +#: chart_title.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Chart Titles" +msgstr "Diagramcímek szerkesztése" + +#: chart_title.xhp#bm_id3156136.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; editing titles</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart titles</bookmark_value><bookmark_value>titles; editing in charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramok; címek szerkesztése</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; diagramcímek</bookmark_value><bookmark_value>címek; szerkesztés a diagramokban</bookmark_value>" + +#: chart_title.xhp#hd_id3156136.1.help.text +msgid "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Editing Chart Titles\">Editing Chart Titles</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\" name=\"Diagramcímek szerkesztése\">Diagramcímek szerkesztése</link></variable>" + +#: chart_title.xhp#par_id3153527.2.help.text +msgid "To edit a chart title that you have inserted into a $[officename] document:" +msgstr "A $[officename]-dokumentumba beszúrt diagramcím szerkesztéséhez:" + +#: chart_title.xhp#par_id3153681.3.help.text +msgctxt "chart_title.xhp#par_id3153681.3.help.text" +msgid "Double-click on the chart." +msgstr "Kattintson duplán a diagramra." + +#: chart_title.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgctxt "chart_title.xhp#par_id3145345.4.help.text" +msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." +msgstr "A diagram körül szürke keret jelenik meg, ekkor a menüsor tartalmazza a diagramban levő objektumok szerkesztéséhez szükséges parancsokat." + +#: chart_title.xhp#par_id3149811.5.help.text +msgid "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the text and you can now make changes. Press Enter to create a new line." +msgstr "Kattintson duplán a meglévő címszövegre. Szürke szegély jelenik meg a szöveg körül, ezután végrehajthatja a módosításokat. Új sor létrehozásához nyomja meg az Entert." + +#: chart_title.xhp#par_id2706991.help.text +msgid "If no title text exists, choose <emph>Insert - Title</emph> to enter the text in a dialog." +msgstr "Ha nincs címszöveg, válassza a <emph>Beszúrás - Cím</emph> lehetőséget a szöveg beviteléhez a párbeszédablakba." + +#: chart_title.xhp#par_id3145382.6.help.text +msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse." +msgstr "Ha a címre kattint, az egérrel is mozgathatjuk." + +#: chart_title.xhp#par_id3155341.7.help.text +msgid "If you want to change the formatting of the main title, choose <emph>Format - Title - Main Title</emph>. This opens the <emph>Title</emph> dialog." +msgstr "Ha módosítani kívánja a főcím formátumát, akkor válassza a <emph>Formátum - Cím - Főcím</emph> menüparancsot. Ez megnyitja a <emph>Cím</emph> párbeszédablakot." + +#: chart_title.xhp#par_id3147336.8.help.text +msgid "Select one of the available tabs in the dialog to make modifications." +msgstr "Válassza ki az egyik elérhető lapot a párbeszédablakban, hogy elvégezze a módosításokat." + +#: chart_title.xhp#par_id3155135.9.help.text +msgctxt "chart_title.xhp#par_id3155135.9.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra. A dokumentumban kattintson a diagramon kívül, hogy kilépjen a diagramszerkesztő módból." + +#: chart_title.xhp#par_id3154046.10.help.text +msgctxt "chart_title.xhp#par_id3154046.10.help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Formátum - Objektum tulajdonságai\">Formátum - Objektum tulajdonságai</link>" + +#: chart_legend.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Chart Legends" +msgstr "Diagram-jelmagyarázatok szerkesztése" + +#: chart_legend.xhp#bm_id3147291.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; editing legends</bookmark_value><bookmark_value>legends; charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart legends</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart legends</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramok; jelmagyarázatok szerkesztése</bookmark_value><bookmark_value>jelmagyarázatok; diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; diagram-jelmagyarázatok</bookmark_value><bookmark_value>formázás; diagram-jelmagyarázatok</bookmark_value>" + +#: chart_legend.xhp#hd_id3147291.1.help.text +msgid "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Editing Chart Legends\">Editing Chart Legends</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend.xhp\" name=\"Diagram-jelmagyarázatok szerkesztése\">Diagram-jelmagyarázatok szerkesztése</link></variable>" + +#: chart_legend.xhp#par_id3147008.2.help.text +msgid "To edit a chart legend:" +msgstr "Diagram-jelmagyarázat szerkesztéséhez:" + +#: chart_legend.xhp#par_id3146957.3.help.text +msgctxt "chart_legend.xhp#par_id3146957.3.help.text" +msgid "Double-click on the chart." +msgstr "Kattintson duplán a diagramra." + +#: chart_legend.xhp#par_id3154824.4.help.text +msgctxt "chart_legend.xhp#par_id3154824.4.help.text" +msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." +msgstr "A diagram körül szürke keret jelenik meg, ekkor a menüsor tartalmazza a diagramban levő objektumok szerkesztéséhez szükséges parancsokat." + +#: chart_legend.xhp#par_id3153031.5.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This opens the <emph>Legend</emph> dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Jelmagyarázat</emph> menüparancsot, vagy kattintson duplán a jelmagyarázatra. Ez megnyitja a <emph>Jelmagyarázat</emph> párbeszédablakot." + +#: chart_legend.xhp#par_id3147210.6.help.text +msgid "Choose from the available tabs to make modifications, then click <emph>OK</emph>." +msgstr "A módosítás végrehajtásához válasszon a rendelkezésre álló lapok közül, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: chart_legend.xhp#par_id3145674.9.help.text +msgid "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then click on the legend. You can now move the legend within the chart using the mouse." +msgstr "A jelmagyarázat kijelöléséhez először kattintson duplán a diagramra (lásd 1. lépés), majd kattintson a jelmagyarázatra. Ezután áthelyezheti a jelmagyarázatot a diagramban az egér segítségével." + +#: chart_legend.xhp#par_id3154347.11.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object Properties\">Format - Object Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Formátum - Objektum tulajdonságai\">Formátum - Objektum tulajdonságai</link>" + +#: background.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" +msgstr "Háttérszínek vagy háttérképek meghatározása" + +#: background.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "<bookmark_value>backgrounds; defining colors/pictures</bookmark_value><bookmark_value>colors; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pictures; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds in all applications</bookmark_value><bookmark_value>watermarks</bookmark_value><bookmark_value>text, see also text documents, paragraphs and characters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hátterek; színek/képek megadása</bookmark_value><bookmark_value>színek; hátterek</bookmark_value><bookmark_value>képek; hátterek</bookmark_value><bookmark_value>oldalak; háttér minden alkalmazásban</bookmark_value><bookmark_value>vízjelek</bookmark_value><bookmark_value>szöveg, lásd még szöveges dokumentumok, bekezdések és karakterek</bookmark_value>" + +#: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" name=\"Színek vagy képek meghatározása oldalak hátterében (vízjelek)\">Színek vagy képek meghatározása oldalak hátterében (vízjelek)</link> </variable>" + +#: background.xhp#par_id3153878.25.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot." + +#: background.xhp#par_id3149581.26.help.text +msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select a background color or a background graphic." +msgstr "A <emph>Háttér</emph> lapon válassza ki a háttérszínt vagy a háttérgrafikát." + +#: background.xhp#par_id3154097.27.help.text +msgid "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells not formatted elsewhere." +msgstr "A munkafüzetek esetén ez a háttér csak nyomtatásban jelenik meg, a még máshol nem formázott cellák mögött." + +#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Background</emph> tab page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Háttér lap\"><emph>Háttér</emph> lap</link>" + +#: background.xhp#par_id2711569.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Backgrounds in Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Szöveg hátterei</link>" + +#: background.xhp#par_id8591570.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds in Spreadsheets</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Munkafüzetek hátterei</link>" + +#: gallery_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Objects From the Gallery" +msgstr "Objektumok beszúrása a Képtárból" + +#: gallery_insert.xhp#bm_id3145136.help.text +msgid "<bookmark_value>Gallery; inserting pictures from</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>patterns for objects</bookmark_value><bookmark_value>textures;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;objects from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;from Gallery</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Képtár; kép beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>képek; beszúrás Képtárból</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; beszúrás Képtárból</bookmark_value><bookmark_value>objektumok mintázata</bookmark_value><bookmark_value>mintázatok;beszúrás Képtárból</bookmark_value><bookmark_value>hátterek;beszúrás Képtárból</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;objektumok Képtárból</bookmark_value><bookmark_value>másolás; Képtárból</bookmark_value>" + +#: gallery_insert.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgid "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserting Objects From the Gallery\">Inserting Objects From the Gallery</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Objektumok beszúrása a Képtárból\">Objektumok beszúrása a Képtárból</link> </variable>" + +#: gallery_insert.xhp#par_id3145345.2.help.text +msgid "You can insert an object in a document either as a <emph>copy</emph> or as a <emph>link</emph>. A copy of an object is independent of the original object. Changes to the original object have no effect on the copy. A link remains dependent on the original object. Changes to the original object are also reflected in the link." +msgstr "Az objektumot <emph>másolatként</emph> vagy <emph>hivatkozásként</emph> szúrhatja be egy dokumentumba. Az objektum másolata független az eredeti objektumtól. Az eredeti objektum módosítása nincs hatással a másolatra. A hivatkozás függ az eredeti objektumtól. Az eredeti objektum módosítása a hivatkozásban is tükröződik." + +#: gallery_insert.xhp#hd_id3145313.3.help.text +msgid "Inserting an object as a copy" +msgstr "Objektum beszúrása másolatként" + +#: gallery_insert.xhp#par_id3145382.4.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145382.4.help.text" +msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." +msgstr "Nyissa meg a Képtárat a <emph>Standard</emph> eszköztár <emph>Képtár</emph> ikonjával, vagy az <emph>Eszközök - Képtár</emph> menüparanccsal." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3154306.5.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3154306.5.help.text" +msgid "Select a theme." +msgstr "Válasszon egy témát." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3154516.6.help.text +msgid "Select an object using a single click." +msgstr "Kattintással jelöljön ki egy objektumot." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3153561.7.help.text +msgid "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Copy</emph>." +msgstr "Húzza át az objektumot a dokumentumba, vagy kattintson a jobb egérgombbal a helyi menü megnyitásához, és válassza ki a <emph>Beszúrás</emph> és <emph>Másolás</emph> lehetőséget." + +#: gallery_insert.xhp#hd_id3153061.8.help.text +msgid "Inserting an object as a link" +msgstr "Objektum beszúrása hivatkozásként" + +#: gallery_insert.xhp#par_id3145068.9.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145068.9.help.text" +msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." +msgstr "Nyissa meg a Képtárat a <emph>Standard</emph> eszköztár <emph>Képtár</emph> ikonjával, vagy az <emph>Eszközök - Képtár</emph> menüparanccsal." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3148663.10.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3148663.10.help.text" +msgid "Select a theme." +msgstr "Válasszon egy témát." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3150543.11.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3150543.11.help.text" +msgid "Select an object by a single click." +msgstr "Kattintással jelöljön ki egy objektumot." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3154140.12.help.text +msgid "Drag the object into the document while pressing the Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>keys, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Link</emph>." +msgstr "Húzza át az objektumot a dokumentumba a Shift és <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűk lenyomása közben, vagy kattintson a jobb egérgombbal a helyi menü megnyitásához, és válassza ki a <emph>Beszúrás</emph> és <emph>Hivatkozás</emph> lehetőséget." + +#: gallery_insert.xhp#hd_id3156282.13.help.text +msgid "Inserting an object as a background graphic" +msgstr "Objektum beszúrása háttérképként" + +#: gallery_insert.xhp#par_id3152920.14.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3152920.14.help.text" +msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." +msgstr "Nyissa meg a Képtárat a <emph>Standard</emph> eszköztár <emph>Képtár</emph> ikonjával, vagy az <emph>Eszközök - Képtár</emph> menüparanccsal." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3151041.15.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3151041.15.help.text" +msgid "Select a theme." +msgstr "Válasszon egy témát." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3145607.16.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145607.16.help.text" +msgid "Select an object by a single click." +msgstr "Kattintással jelöljön ki egy objektumot." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3147289.17.help.text +msgid "Open the context menu and choose <emph>Insert - Background - Page</emph> or <emph>Paragraph</emph>." +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Beszúrás - Háttér - Oldal</emph> vagy <emph>Bekezdés</emph> menüparancsot." + +#: gallery_insert.xhp#hd_id3145787.18.help.text +msgid "Inserting an object as a texture (pattern) for another object" +msgstr "Objektum beszúrása mintázatként egy másik objektumhoz" + +#: gallery_insert.xhp#par_id3159196.19.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3159196.19.help.text" +msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." +msgstr "Nyissa meg a Képtárat a <emph>Standard</emph> eszköztár <emph>Képtár</emph> ikonjával, vagy az <emph>Eszközök - Képtár</emph> menüparanccsal." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3152596.20.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3152596.20.help.text" +msgid "Select a theme." +msgstr "Válasszon egy témát." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3148617.21.help.text +msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3148617.21.help.text" +msgid "Select an object by a single click." +msgstr "Kattintással jelöljön ki egy objektumot." + +#: gallery_insert.xhp#par_id3147443.22.help.text +msgid "Drag the object on to the other object in the document while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Húzza az objektumot a dokumentumban lévő másik objektumra, miközben lenyomva tartja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt." + +#: tabs.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting and Editing Tab Stops" +msgstr "Tabulátorok beszúrása és szerkesztése" + +#: tabs.xhp#bm_id3144436.help.text +msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>defaults;tab stops in text</bookmark_value><bookmark_value>editing; tab stops</bookmark_value><bookmark_value>inserting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>decimal tab stops</bookmark_value><bookmark_value>deleting;tab stops</bookmark_value><bookmark_value>moving;tab stops on ruler</bookmark_value><bookmark_value>rulers; default settings</bookmark_value><bookmark_value>rulers; measurement units</bookmark_value><bookmark_value>measurement units; changing on rulers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulátorok; beszúrás és szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; tabulátorok</bookmark_value><bookmark_value>alapértelmezések; tabulátorok a szövegben</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; tabulátorok</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;tabulátorok</bookmark_value><bookmark_value>tizedes tabulátorok</bookmark_value><bookmark_value>törlés;tabulátorok</bookmark_value><bookmark_value>áthelyezés;tabulátorok a vonalzón</bookmark_value><bookmark_value>vonalzók; alapbeállítások</bookmark_value><bookmark_value>vonalzók; mértékegységek</bookmark_value><bookmark_value>mértékegységek; megváltoztatása a vonalzóknál</bookmark_value>" + +#: tabs.xhp#hd_id3144436.20.help.text +msgid "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Inserting and Editing Tab Stops\">Inserting and Editing Tab Stops</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"Tabulátorok beszúrása és szerkesztése\">Tabulátorok beszúrása és szerkesztése</link></variable>" + +#: tabs.xhp#par_id1376079.help.text +msgid "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragraph. If you want to change the tab stops, you should first consider the scope to which you want to change tab stops as follows:" +msgstr "A vízszintes vonalzón megjelennek az aktuális bekezdés tabulátorai. Ha szeretné megváltoztatni a tabulátorokat, először gondolja át a módosítás hatókörét a következők szerint:" + +#: tabs.xhp#par_id9434492.help.text +msgid "Change the default tab stops for all documents: Use the menu <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>." +msgstr "Az alapértelmezett tabulátorok megváltoztatása minden dokumentumra: Használja az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Általános</emph> panelt." + +#: tabs.xhp#par_id274971.help.text +msgid "Change the tab stops for all paragraphs using the current Paragraph Style: Right-click the paragraph to open the context menu, choose <emph>Edit Paragraph Style</emph>, click <emph>Tabs</emph>." +msgstr "A tabulátorokat minden olyan bekezdéshez megváltoztatja, amely az aktuális bekezdésstílust használja. Kattintson a jobb egérgombbal a bekezdésre, hogy megnyíljon a helyi menü, válassza innen a <emph>Bekezdésstílus szerkesztése</emph> parancsot, és válassza a <emph>Tabulátorok</emph> lapot." + +#: tabs.xhp#par_id5199133.help.text +msgid "Change the tab stops for one or more paragraphs: Select the paragraphs, then click inside the ruler." +msgstr "A tabulátorok megváltoztatása egy vagy több bekezdésre: Jelölje ki a bekezdéseket, majd kattintson a vonalzóra." + +#: tabs.xhp#par_id6178167.help.text +msgid "In the following, you find instructions for all above mentioned tasks." +msgstr "A következőkben a fent említett feladatok megoldását ismertetjük." + +#: tabs.xhp#par_id3147008.27.help.text +msgid "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting <emph>Format - Paragraph - Tabs.</emph> Both methods affect the current paragraph or all selected paragraphs." +msgstr "A tabulátorpozíciót a vonalzóra kattintva vagy a <emph>Formátum - Bekezdés - Tabulátorok</emph> menüparancs kiválasztásával állíthatja be. Mindkét eljárás az aktuális bekezdésre vagy az összes kijelölt bekezdésre van hatással." + +#: tabs.xhp#par_id3155136.5.help.text +msgid "Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab icon on the ruler to see the context menu in which you can change the tab type." +msgstr "A balra igazított tabulátor beállításához kattintson egyszer a vonalzóra. A jobb egérgombbal kattintson a vonalzóra a helyi menü megjelenítéséhez, amelyben módosíthatja a tabulátor típusát." + +#: tabs.xhp#par_id3153561.29.help.text +msgid "To set several decimal tabs one after the other, keep clicking the icon to the left of the ruler until the desired tab type is shown, then click on the ruler." +msgstr "Több tizedes tabulátor egymás utáni elhelyezéséhez kattintgasson a vonalzó bal szélén lévő ikonra addig, amíg a kívánt tabulátortípus meg nem jelenik, majd kattintson a vonalzóra." + +#: tabs.xhp#par_id3153349.18.help.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: tabs.xhp#par_id3153254.6.help.text +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: tabs.xhp#par_id3151245.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Ikon</alt></image>" + +#: tabs.xhp#par_id3154760.7.help.text +msgid "Setting left tabs" +msgstr "Balra igazított tabulátorok elhelyezése" + +#: tabs.xhp#par_id3150358.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Ikon</alt></image>" + +#: tabs.xhp#par_id3145419.8.help.text +msgid "Setting right tabs" +msgstr "Jobbra igazított tabulátorok elhelyezése" + +#: tabs.xhp#par_id3152933.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Ikon</alt></image>" + +#: tabs.xhp#par_id3151043.9.help.text +msgid "Setting decimal tabs" +msgstr "Tizedes tabulátorok elhelyezése" + +#: tabs.xhp#par_id3150440.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Ikon</alt></image>" + +#: tabs.xhp#par_id3153091.10.help.text +msgid "Setting centered tabs" +msgstr "Középre igazított tabulátorok elhelyezése" + +#: tabs.xhp#par_id3154150.11.help.text +msgid "Double-click the ruler to open the <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog." +msgstr "Kattintson duplán a vonalzóra a <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" name=\"Bekezdés\"><emph>Bekezdés</emph></link> párbeszédablak megnyitásához." + +#: tabs.xhp#par_id3154145.12.help.text +msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The <emph>Paragraph</emph> dialog appears with the <emph>Tabs</emph> tab page open." +msgstr "Kattintson duplán a vonalzó fehér területére egy tabulátor beállításához. A <emph>Bekezdés</emph> párbeszédablak jelenik meg a <emph>Tabulátorok</emph> lappal az előtérben." + +#: tabs.xhp#hd_id3145748.21.help.text +msgid "Moving Tabs on the Ruler" +msgstr "Tabulátorok áthelyezése a vonalzón" + +#: tabs.xhp#par_id3145264.22.help.text +msgid "Move individual tab stops on the ruler using the mouse." +msgstr "Helyezze át az egyes tabulátorpozíciókat a vonalzón az egér segítségével." + +#: tabs.xhp#par_id3159156.13.help.text +msgid "To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you click a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as well as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains the same." +msgstr "Több tabulátorpozíció mozgatásához a vonalzón a tabulátorra kattintás előtt nyomja meg a Shift billentyűt. Húzza az egyik tabulátort a Shift gomb lenyomása közben az adott tabulátor és a tőle jobbra lévők mozgatásához. A tabulátorok közötti térköz ugyanaz marad." + +#: tabs.xhp#par_id3147349.23.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin." +msgstr "Nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt a tabulátor vonalzón húzása közben az adott tabulátor és a tőle jobbra levők mozgatásához. Ennek eredményeképp a tabulátorok közötti térköz a tabulátorok margóhoz viszonyított távolságával arányosan változik." + +#: tabs.xhp#hd_id3146146.24.help.text +msgid "Changing the Properties of Tabs" +msgstr "Tabulátorok tulajdonságainak módosítása" + +#: tabs.xhp#par_id3145646.16.help.text +msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then right-click to open the context menu." +msgstr "A tabulátortípus megváltoztatásához kattintson a vonalzón arra a tabulátorra, amelyet változtatni szeretne, majd a jobb egérgombbal nyissa meg a helyi menüt." + +#: tabs.xhp#hd_id3154729.25.help.text +msgid "Deleting Tabs" +msgstr "Tabulátorok törlése" + +#: tabs.xhp#par_id3148879.17.help.text +msgid "To delete a tab, hold down the mouse button while you drag the tab outside the ruler." +msgstr "Tabulátor törléséhez tartsa nyomva az egér gombját, és húzza a tabulátort a vonalzón kívülre." + +#: tabs.xhp#hd_id3151074.26.help.text +msgid "Changing the Defaults" +msgstr "Alapértelmezés megváltoztatása" + +#: tabs.xhp#par_id3151059.14.help.text +msgid "If you want to change the settings of your default tab stops, you will find further information under <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Text Document - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\">%PRODUCTNAME Calc - General</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Drawing - General\">%PRODUCTNAME Draw - General</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - General</link></caseinline><defaultinline>(module name) - General</defaultinline></switchinline> in the Options dialog box." +msgstr "Ha meg kívánja változtatni az alapértelmezett tabulátorpozíciók beállításait, további információkat a Beállítások párbeszédablak <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Szöveges dokumentum - Általános\">%PRODUCTNAME Writer - Általános</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Munkafüzet - Általános\">%PRODUCTNAME Calc - Általános</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Rajz - Általános\">%PRODUCTNAME Draw - Általános</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Bemutató - Általános\">%PRODUCTNAME Impress - Általános</link></caseinline><defaultinline>(modulnév) - Általános</defaultinline></switchinline> paneljén talál." + +#: tabs.xhp#par_id3146972.15.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the ruler allows you to change the displayed units of measurement. These changes are only valid until you exit $[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you made the change. If you want to change the ruler measurement units permanently, choose <emph>Tools - Options - [Document type] - View</emph> and change the measurement unit there." +msgstr "A vonalzó <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menü\">helyi menüje</link> segítségével módosíthatja a megjelenített mértékegységet. Ezek a módosítások csak addig érvényesek, amíg ki nem lép a $[officename]-ból, és csak arra a vonalzóra érvényesek, amelynek a helyi menüjében elvégezte a módosítást. Ha a vonalzó mértékegységét véglegesen módosítani kívánja, akkor az <emph>Eszközök - Beállítások - [Dokumentumtípus] - Nézet</emph> alatt módosítsa a mértékegységet." + +#: tabs.xhp#par_id3148429.30.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Ruler\">Ruler</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Vonalzó\">Vonalzó</link>" + +#: scripting.xhp#tit.help.text +msgid "Scripting %PRODUCTNAME" +msgstr "A %PRODUCTNAME szkriptelése" + +#: scripting.xhp#bm_id5277565.help.text +msgid "<bookmark_value>assigning scripts</bookmark_value> <bookmark_value>programming;scripting</bookmark_value> <bookmark_value>form controls;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>controls;assigning macros (Basic)</bookmark_value> <bookmark_value>menus;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>events;assigning scripts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>parancsfájlok hozzárendelése</bookmark_value> <bookmark_value>programozás;parancsfájl</bookmark_value> <bookmark_value>űrlap-vezérlőelemek;makrók hozzárendelése</bookmark_value> <bookmark_value>képek; makrók hozzárendelése</bookmark_value> <bookmark_value>hiperhivatkozások; makrók hozzárendelése</bookmark_value> <bookmark_value>billentyűkombinációk; makrók hozzárendelése</bookmark_value> <bookmark_value>vezérlőelemek; makrók hozzárendelése (Basic)</bookmark_value> <bookmark_value>menük; makrók hozzárendelése</bookmark_value> <bookmark_value>események;parancsfájlok hozzárendelése</bookmark_value>" + +#: scripting.xhp#par_idN1070A.help.text +msgid "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">Assigning Scripts in %PRODUCTNAME</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">Parancsfájlok hozzárendelése a %PRODUCTNAME-ban</link></variable>" + +#: scripting.xhp#par_idN10728.help.text +msgid "You can assign custom scripts (macros) to menu items, icons, dialog controls, and events in %PRODUCTNAME." +msgstr "A %PRODUCTNAME-ban a menüelemekhez, ikonokhoz, párbeszédablak-vezérlőelemekhez és eseményekhez egyéni szkripteket (makrókat) adhat hozzá." + +#: scripting.xhp#par_idN1072B.help.text +msgid "%PRODUCTNAME internally supports the following scripting languages:" +msgstr "A %PRODUCTNAME saját maga támogatja a következő szkriptnyelveket:" + +#: scripting.xhp#par_idN10731.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic" + +#: scripting.xhp#par_idN10739.help.text +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: scripting.xhp#par_idN1073D.help.text +msgid "BeanShell" +msgstr "BeanShell" + +#: scripting.xhp#par_id6797082.help.text +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: scripting.xhp#par_idN1091F.help.text +msgid "In addition, developers can use high-level languages, for example Java programming language, to control %PRODUCTNAME externally. See the API project at OpenOffice.org." +msgstr "Ezen felül a fejlesztők használhatnak magas szintű nyelveket, például a Java programnyelvet a %PRODUCTNAME kívülről vezérlésére. Lásd az OpenOffice.org API projektjét." + +#: scripting.xhp#par_idN10751.help.text +msgid "To assign a script to a new menu entry" +msgstr "Szkript hozzárendelése új menüparancshoz" + +#: scripting.xhp#par_idN10758.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click the <emph>Menus</emph> tab." +msgstr "Válassza <emph>Eszközök - Testreszabás</emph> menüparancsot, és kattintson a <emph>Menük</emph> lapra." + +#: scripting.xhp#par_idN1093D.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN1093D.help.text" +msgid "Click <emph>Add</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra." + +#: scripting.xhp#par_idN10760.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10760.help.text" +msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry." +msgstr "A <emph>Kategóriák</emph> listában görgessen le, és nyissa meg a \"%PRODUCTNAME-makrók\" elemet." + +#: scripting.xhp#par_idN10768.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10768.help.text" +msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." +msgstr "Megjelennek a \"%PRODUCTNAME-makrók\" bejegyzései (szkriptek a %PRODUCTNAME-telepítés share könyvtárában), a \"Saját makrók\" (szkriptek a felhasználó könyvtárában) és az aktuális dokumentum. Nyissa meg bármelyiket a támogatott szkriptnyelvek megtekintéséhez." + +#: scripting.xhp#par_idN1076C.help.text +msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select a script." +msgstr "Nyissa meg bármelyik szkriptnyelv-bejegyzést a rendelkezésre álló szkriptek megtekintéséhez. Jelöljön ki egy szkriptet." + +#: scripting.xhp#par_idN10770.help.text +msgid "A list of the script functions appears in the <emph>Commands</emph> list box. Select a function." +msgstr "A szkriptfunkciók listája a <emph>Parancsok</emph> listában jelenik meg. Válasszon funkciót." + +#: scripting.xhp#par_idN10778.help.text +msgid "Click <emph>Add</emph> to create a new menu assignment. The new menu entry appears in the <emph>Entries</emph> list box." +msgstr "Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra új menü-hozzárendelés létrehozásához. Az új menüparancs megjelenik a <emph>Bejegyzések</emph> listában." + +#: scripting.xhp#par_idN10783.help.text +msgid "To assign a script to a key combination" +msgstr "Szkript hozzárendelése billentyűkombinációhoz" + +#: scripting.xhp#par_idN10787.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás - Billentyűzet</emph> fület." + +#: scripting.xhp#par_idN10A59.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A59.help.text" +msgid "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry." +msgstr "A <emph>Kategóriák</emph> listában görgessen le, és nyissa meg a \"%PRODUCTNAME-makrók\" elemet." + +#: scripting.xhp#par_idN10A61.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A61.help.text" +msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." +msgstr "Megjelennek a \"%PRODUCTNAME-makrók\" bejegyzései (szkriptek a %PRODUCTNAME-telepítés share könyvtárában), a \"Saját makrók\" (szkriptek a felhasználó könyvtárában) és az aktuális dokumentum. Nyissa meg bármelyiket a támogatott szkriptnyelvek megtekintéséhez." + +#: scripting.xhp#par_idN10A65.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A65.help.text" +msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script." +msgstr "Nyissa meg bármelyik szkriptnyelv-bejegyzést a rendelkezésre álló szkriptek megtekintéséhez. Jelöljön ki egy szkriptet." + +#: scripting.xhp#par_idN10A69.help.text +msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Commands</emph> list box. Select any function." +msgstr "A szkriptfunkciók listája a <emph>Parancsok</emph> listában jelenik meg. Válasszon funkciót." + +#: scripting.xhp#par_idN10A71.help.text +msgid "Click the option button for %PRODUCTNAME or Writer (or whichever application is currently open). " +msgstr "Kattintson a %PRODUCTNAME vagy a Writer (vagy amelyik alkalmazás épp nyitva van) rádiógombjára. " + +#: scripting.xhp#par_idN10A74.help.text +msgid "Selecting the option button sets the scope of the new key combination to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module." +msgstr "A rádiógomb kiválasztásával beállítja az új billentyűkombináció hatókörét, ami lehet az egész %PRODUCTNAME vagy csak az aktuális modulbeli dokumentumok." + +#: scripting.xhp#par_idN10A78.help.text +msgid "Select a key combination from the <emph>Shortcut keys</emph> list box and click <emph>Modify</emph>." +msgstr "Jelölje ki a billentyűkombinációt a <emph>Gyorsbillentyűk</emph> listából, majd kattintson a <emph>Módosítás</emph> gombra." + +#: scripting.xhp#par_idN1078A.help.text +msgid "To assign a script to an event" +msgstr "Szkript hozzárendelése eseményhez" + +#: scripting.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás - Események</emph> fület." + +#: scripting.xhp#par_idN10A16.help.text +msgid "Click <emph>Macro</emph> button." +msgstr "Kattintson a <emph>Makró</emph> gombra." + +#: scripting.xhp#par_idN10A9E.help.text +msgid "In the <emph>Library</emph> list box, scroll down and open the \"%PRODUCTNAME Macros\" entry." +msgstr "A <emph>Programkönyvtárak</emph> listában görgessen le, és nyissa meg a \"%PRODUCTNAME-makrók\" elemet." + +#: scripting.xhp#par_idN10AA6.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AA6.help.text" +msgid "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." +msgstr "Megjelennek a \"%PRODUCTNAME-makrók\" bejegyzései (szkriptek a %PRODUCTNAME-telepítés share könyvtárában), a \"Saját makrók\" (szkriptek a felhasználó könyvtárában) és az aktuális dokumentum. Nyissa meg bármelyiket a támogatott szkriptnyelvek megtekintéséhez." + +#: scripting.xhp#par_idN10AAA.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AAA.help.text" +msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script." +msgstr "Nyissa meg bármelyik szkriptnyelv-bejegyzést a rendelkezésre álló szkriptek megtekintéséhez. Jelöljön ki egy szkriptet." + +#: scripting.xhp#par_idN10AAE.help.text +msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Assigned Action</emph> list box. Select any function." +msgstr "A szkriptfunkciók listája a <emph>Hozzárendelt művelet</emph> listában jelenik meg. Válasszon funkciót." + +#: scripting.xhp#par_idN10AB6.help.text +msgid "Select to save in %PRODUCTNAME or current document." +msgstr "Válassza ki, hogy a %PRODUCTNAME-ba vagy az aktuális dokumentumba menti-e." + +#: scripting.xhp#par_idN10AB9.help.text +msgid "This sets the scope of the new event assignment to be applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module." +msgstr "Ez beállítja az új esemény-hozzárendelés hatókörét, ami lehet az egész %PRODUCTNAME vagy csak az aktuális modulbeli dokumentumok." + +#: scripting.xhp#par_idN10ABD.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10ABD.help.text" +msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Jelöljön ki egy eseményt a listából, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: scripting.xhp#par_idN10791.help.text +msgid "To assign a script to an event for an embedded object" +msgstr "Szkript eseményhez rendelése beágyazott objektumhoz" + +#: scripting.xhp#par_idN10795.help.text +msgid "Select the embedded object, for example a chart, in your document." +msgstr "Jelöljön ki a dokumentumban egy beágyazott objektumot, például egy diagramot." + +#: scripting.xhp#par_idN10ADB.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Macro</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Keret/objektum - Makró</emph> lehetőséget." + +#: scripting.xhp#par_idN10ADF.help.text +msgid "In the <emph>Macros</emph> list box, open the %PRODUCTNAME Scripts entry." +msgstr "A <emph>Makrók</emph> listában nyissa meg a %PRODUCTNAME-szkriptek elemet." + +#: scripting.xhp#par_idN10AE7.help.text +msgid "You see entries for share (scripts in the share directory of your %PRODUCTNAME installation), user (scripts in the user directory), and the current document. Open any one of them to see the supported scripting languages." +msgstr "Megjelennek a közös bejegyzések (szkriptek a %PRODUCTNAME-telepítés share könyvtárában), a felhasználó bejegyzései (szkriptek a felhasználó könyvtárában) és az aktuális dokumentum. Nyissa meg bármelyiket a támogatott szkriptnyelvek megtekintéséhez." + +#: scripting.xhp#par_idN10AEB.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AEB.help.text" +msgid "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any script." +msgstr "Nyissa meg bármelyik szkriptnyelv-bejegyzést a rendelkezésre álló szkriptek megtekintéséhez. Jelöljön ki egy szkriptet." + +#: scripting.xhp#par_idN10AEF.help.text +msgid "A list of the script functions will appear in the <emph>Existing macros in</emph> list box. Select any function." +msgstr "A szkriptfunkciók listája a <emph>Meglévő makrók itt</emph> listában jelenik meg. Válasszon funkciót." + +#: scripting.xhp#par_idN10AF7.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AF7.help.text" +msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Jelöljön ki egy eseményt a listából, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: scripting.xhp#par_idN10798.help.text +msgid "To assign a script to a hyperlink" +msgstr "Szkript hozzárendelése hiperhivatkozáshoz" + +#: scripting.xhp#par_idN1079C.help.text +msgid "Position the cursor inside the hyperlink. " +msgstr "Helyezze a kurzort egy hiperhivatkozásra. " + +#: scripting.xhp#par_idN10B15.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Hiperhivatkozás</emph> menüparancsot." + +#: scripting.xhp#par_idN10B19.help.text +msgid "Click the <emph>Events</emph> button." +msgstr "Kattintson az <emph>Események</emph> gombra." + +#: scripting.xhp#par_idN10B21.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B21.help.text" +msgid "Select and assign as stated above." +msgstr "Jelölje ki, és rendelje hozzá a fentieknek megfelelően." + +#: scripting.xhp#par_idN1079F.help.text +msgid "To assign a script to a graphic" +msgstr "Szkript hozzárendelése képhez" + +#: scripting.xhp#par_idN107A3.help.text +msgid "Select the graphic in your document. " +msgstr "Jelölje ki a képet a dokumentumban. " + +#: scripting.xhp#par_idN10B3B.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture - Macro</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Kép - Makró</emph> lehetőséget." + +#: scripting.xhp#par_idN10B3F.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B3F.help.text" +msgid "Select and assign as stated above." +msgstr "Jelölje ki, és rendelje hozzá a fentieknek megfelelően." + +#: scripting.xhp#par_idN107A6.help.text +msgid "To assign a script to a form control" +msgstr "Szkript hozzárendelése űrlapelemhez" + +#: scripting.xhp#par_idN107AA.help.text +msgid "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon, drag open a button on your document." +msgstr "Szúrjon be egy űrlap-vezérlőelemet, például egy gombot: Nyissa meg az Űrlap-vezérlőelemek eszköztárat, kattintson a <emph>Nyomógomb</emph> ikonra, és rajzoljon egy gombot a dokumentumba." + +#: scripting.xhp#par_idN10B59.help.text +msgid "With the form control selected, click <emph>Control</emph> on the Form Controls toolbar." +msgstr "Miközben ki van jelölve egy űrlap-vezérlőelem, kattintson a <emph>Vezérlés</emph> ikonra az Űrlap-vezérlőelemek eszköztáron." + +#: scripting.xhp#par_idN10B5D.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B5D.help.text" +msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog." +msgstr "A Tulajdonságok párbeszédablakban válassza az <emph>Események</emph> lapot." + +#: scripting.xhp#par_idN10B61.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B61.help.text" +msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event." +msgstr "Kattintson az egyik <emph>...</emph> gombra, hogy megnyíljon az a párbeszédablak, amelyen a szkriptet hozzárendelheti a kijelölt eseményhez." + +#: scripting.xhp#par_idN107AD.help.text +msgid "To assign a script to a control in the %PRODUCTNAME Basic dialog" +msgstr "Szkript hozzárendelése egy %PRODUCTNAME Basic párbeszédablak vezérlőeleméhez" + +#: scripting.xhp#par_idN107B1.help.text +msgid "Open the %PRODUCTNAME Basic dialog editor, then create a dialog with a control on it." +msgstr "Nyissa meg a %PRODUCTNAME Basic párbeszédablak-szerkesztőt, és hozzon létre egy új párbeszédablakot egy vezérlőelemmel." + +#: scripting.xhp#par_idN10B7F.help.text +msgid "Right-click the control, then choose <emph>Properties</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal vezérlőelemen, és válassza a <emph> Tulajdonságok</emph> menüparancsot." + +#: scripting.xhp#par_idN10B87.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B87.help.text" +msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog." +msgstr "A Tulajdonságok párbeszédablakban válassza az <emph>Események</emph> lapot." + +#: scripting.xhp#par_idN10B8B.help.text +msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B8B.help.text" +msgid "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can assign a script to the selected event." +msgstr "Kattintson az egyik <emph>...</emph> gombra, hogy megnyíljon az a párbeszédablak, amelyen a szkriptet hozzárendelheti a kijelölt eseményhez." + +#: floating_toolbar.xhp#tit.help.text +msgid "Using Toolbars" +msgstr "Eszköztárak használata" + +#: floating_toolbar.xhp#bm_id3152801.help.text +msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value><bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value><bookmark_value>windows;docking</bookmark_value><bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value><bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eszköztárak;dokkolás/leválasztás</bookmark_value><bookmark_value>eszköztárak;megjelenítés/bezárás</bookmark_value><bookmark_value>bezárás; eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>dokkolás;eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>rögzítés;eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>leválasztás;eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>elhelyezés;eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>pozicionálás;eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>áthelyezés;eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>csatolás;eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>lebegő eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>ablakok;dokkolás</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés;eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>ikonsorok, lásd: eszköztárak</bookmark_value><bookmark_value>gombsorok, lásd: eszköztárak</bookmark_value>" + +#: floating_toolbar.xhp#hd_id3152801.9.help.text +msgid "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Using Toolbars\">Using Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Eszköztárak használata\">Eszköztárak használata</link></variable>" + +#: floating_toolbar.xhp#par_id3143267.7.help.text +msgid "Some toolbar icons, for example the <emph>Font Color</emph> icon, can open another toolbar. Click the arrow next to the icon to open a toolbar containing further icons." +msgstr "Bizonyos eszköztárikonok, például a <emph>Betűszín</emph> ikon, további eszköztárakat nyithatnak meg. Kattintson az ikon melletti nyílra a további ikonokat tartalmazó eszköztár megnyitásához." + +#: floating_toolbar.xhp#par_id3155450.8.help.text +msgid "You now have a choice: either click the icon that you want to activate, or seize the toolbar by its title bar and drag it while holding down the mouse button. " +msgstr "Ekkor választhat: vagy a működtetni kívánt ikonra kattint, vagy megragadja a lebegő eszköztárat a címsoránál fogva, és elhúzza az egérgomb nyomva tartása mellett. " + +#: floating_toolbar.xhp#hd_id733970.help.text +msgid "Context of Toolbars" +msgstr "Eszköztárak környezetfüggősége" + +#: floating_toolbar.xhp#par_id341196.help.text +msgid "Some toolbars open automatically depending on the context. For example, when you click inside a table in a text document, the Table toolbar opens. When you click inside a numbered paragraph, the Bullets and Numbering toolbar opens." +msgstr "Bizonyos eszköztárak automatikusan megnyílnak a környezettől függően. Ha például egy szöveges dokumentumban egy táblázatba kattint, a Táblázat eszköztár nyílik meg. Ha egy számozott felsorolásba kattint, a Felsorolás és számozás eszköztár nyílik meg." + +#: floating_toolbar.xhp#hd_id4224372.help.text +msgid "To Close a Toolbar Temporarily" +msgstr "Eszköztár ideiglenes bezárása" + +#: floating_toolbar.xhp#par_id295724.help.text +msgid "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose <emph>Close Toolbar</emph> from the context menu. The toolbar will be shown automatically again when the context becomes active again." +msgstr "Kattintson az eszköztár címsorán az ikonra, vagy válassza az <emph>Eszköztár bezárása</emph> parancsot a helyi menüből. Az eszköztár máskor is automatikusan meg fog jelenni, ha az adott környezet lesz az aktív." + +#: floating_toolbar.xhp#hd_id1905575.help.text +msgid "To Close a Toolbar Permanently" +msgstr "Eszköztár végleges bezárása" + +#: floating_toolbar.xhp#par_id9776909.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of a toolbar to remove the check mark." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak</emph> menüparancsot, majd kattintson az eszköztár nevére, hogy eltávolítsa a pipát a név mellől." + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN1077E.help.text +msgid "To Show a Closed Toolbar" +msgstr "Bezárt eszköztár megjelenítése" + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN10785.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak</emph> menüparancsot, majd kattintson az eszköztár nevére." + +#: floating_toolbar.xhp#par_id7296975.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Reset</emph> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet – Eszköztárak – Alapállapot</emph> menüparancsot az eszköztárak alapértelmezett, környezetfüggő viselkedésének helyreállításához. Ekkor bizonyos eszköztárak automatikusan megjelennek az adott környezettől függően." + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN106E9.help.text +msgid "To Make a Toolbar a Floating Toolbar" +msgstr "Eszköztár lebegő eszköztárrá alakítása" + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN106EF.help.text +msgid "Click the handle at the start of the toolbar, and drag the toolbar into the document." +msgstr "Kattintson az eszköztár elején lévő fogantyúra, és húzza az eszköztárat a dokumentumba." + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN106F2.help.text +msgid "To Reattach a Floating Toolbar" +msgstr "Lebegő eszköztár visszaillesztése" + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN106F7.help.text +msgid "Drag the title bar of the toolbar to an edge of the document window. " +msgstr "Húzza az eszköztárat a címsoránál fogva a dokumentumablak egyik szélére. " + +#: floating_toolbar.xhp#par_id6154362.help.text +msgid "To reattach a floating window, drag-and-drop the window's title bar to an edge of the document window. The mouse pointer should be very close to the document window's edge when you release the mouse button." +msgstr "Egy lebegő ablak visszacsatolásához húzza az ablak címsorát a dokumentumablak széléhez. Az egérmutatónak nagyon közel kell lennie a dokumentumablak széléhez, amikor felengedi az egérgombot." + +#: floating_toolbar.xhp#par_id1510055.help.text +msgid "Depending on your system's window manager settings, you may also double-click an empty place on the toolbar or window, while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key. Or double-click the title bar of the floating toolbar or window." +msgstr "A rendszer ablakkezelőjének beállításaitól függően lehet, hogy a dupla kattintás is működik az eszköztár vagy az ablak üres helyén, ha közben lenyomva tartja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> gombot. A másik lehetőség, hogy duplán kattint a lebegő eszköztár vagy ablak címsorára." + +#: floating_toolbar.xhp#par_idN107AC.help.text +msgid "Docking toolbars and windows by drag-and-drop depends on your system's window manager settings. You must enable your system to show the full window contents when you move a window, instead of showing just the outer frame." +msgstr "Az eszköztárak és ablakok fogd és vidd módszerrel való dokkolhatósága függ a rendszer ablakkezelőjének beállításaitól. A rendszerben engedélyezni kell a teljes ablaktartalom megjelenítését az ablak mozgatásakor, az nem megfelelő, ha csak a külső keret látszódik ilyenkor." + +#: data_search2.xhp#tit.help.text +msgid "Searching With a Form Filter" +msgstr "Keresés űrlapszűrővel" + +#: data_search2.xhp#bm_id8772545.help.text +msgid "<bookmark_value>form filters</bookmark_value><bookmark_value>databases;form filters</bookmark_value><bookmark_value>searching; form filters</bookmark_value><bookmark_value>removing;form filters</bookmark_value><bookmark_value>filtering; data in forms</bookmark_value><bookmark_value>data;filtering in forms</bookmark_value><bookmark_value>forms; filtering data</bookmark_value><bookmark_value>data, see also values</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>űrlapszűrők</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok; űrlapszűrők</bookmark_value><bookmark_value>keresés; űrlapszűrők</bookmark_value><bookmark_value>eltávolítás; űrlapszűrők</bookmark_value><bookmark_value>szűrés; adatok űrlapokban</bookmark_value><bookmark_value>adatok;szűrés űrlapokban</bookmark_value><bookmark_value>űrlapok; adatok szűrése</bookmark_value><bookmark_value>adatok, lásd még értékek</bookmark_value>" + +#: data_search2.xhp#hd_id3156042.5.help.text +msgid "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Searching With a Form Filter</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2.xhp\" name=\"Keresés űrlapszűrővel\">Keresés űrlapszűrővel</link></variable>" + +#: data_search2.xhp#par_id3149182.17.help.text +msgid "Open a form document that contains database fields." +msgstr "Nyisson meg egy adatbázismezőket tartalmazó űrlapdokumentumot." + +#: data_search2.xhp#par_id3159157.18.help.text +msgid "As an example, open an empty text document and press F4. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created." +msgstr "Példaként nyisson meg egy üres szöveges dokumentumot, és nyomja meg az F4 billentyűt. Nyissa meg a <emph>biblio</emph> irodalomjegyzék-adatbázistáblát az adatforrásnézetben. A Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> lenyomása mellett húzzon át néhány oszlopfejlécet a dokumentumba, így létrejönnek az űrlapmezők." + +#: data_search2.xhp#par_id3150984.19.help.text +msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon <image id=\"img_id3147618\" src=\"res/commandimagelist/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode." +msgstr "Az <emph>Űrlap-vezérlőelemek</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Tervező mód be/ki</emph> <image id=\"img_id3147618\" src=\"res/commandimagelist/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Ikon</alt></image> ikonra a tervező mód kikapcsolásához." + +#: data_search2.xhp#par_id3148672.6.help.text +msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon <image id=\"img_id3149807\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears." +msgstr "Az <emph>Űrlapnavigáció</emph> eszköztáron kattintson az <emph>Űrlap alapú szűrők</emph> <image id=\"img_id3149807\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Ikon</alt></image> ikonra. Az aktuális dokumentum az űrlap-vezérlőelemeivel együtt jelenik meg egy üres szerkesztési maszkként. Megjelenik az <emph>Űrlapszűrő</emph> eszköztár." + +#: data_search2.xhp#par_id3149666.7.help.text +msgid "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions must match (Boolean AND)." +msgstr "Adja meg a szűrőfeltételeket egy vagy több mezőben. Ha több mezőben ad meg szűrőfeltételeket, akkor minden feltételnek teljesülnie kell (logikai ÉS)." + +#: data_search2.xhp#par_id3149481.8.help.text +msgid "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>. " +msgstr "A helyettesítő karakterekkel és operátorokkal kapcsolatos további információkat a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Lekérdezéstervező\">Lekérdezéstervező</link> részben talál. " + +#: data_search2.xhp#par_id3152462.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">If you click the <emph>Apply Form-Based Filter</emph> icon on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the filter will be applied.</ahelp> You see the <emph>Form Navigation</emph> toolbar and can browse through the found records." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Ha az <emph>Űrlap alapú szűrés alkalmazása</emph> ikonra kattint az <emph>Űrlapszűrő</emph> eszköztáron, a szűrő alkalmazva lesz.</ahelp> Megjelenik az <emph>Űrlapnavigáció</emph> eszköztár, és tallózhat a megtalált rekordok között." + +#: data_search2.xhp#par_id3145273.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">If you click on the <emph>Close</emph> button on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the form is displayed without a filter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">Ha az <emph>Űrlapszűrő</emph> eszköztáron rákattint a <emph>Bezárás</emph> gombra, akkor az űrlap a szűrő nélkül jelenik meg.</ahelp>" + +#: data_search2.xhp#par_id3150114.11.help.text +msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon <image id=\"img_id3144764\" src=\"res/commandimagelist/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view." +msgstr "Kattintson a <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Szűrő alkalmazása\"><emph>Szűrő alkalmazása</emph></link> <image id=\"img_id3144764\" src=\"res/commandimagelist/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ikon</alt></image> ikonra az <emph>Űrlapnavigáció</emph> eszköztáron a szűrt nézetre való váltáshoz." + +#: data_search2.xhp#par_id3146898.12.help.text +msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Remove Filter/Sort</emph></link> icon <image id=\"img_id3151318\" src=\"res/commandimagelist/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>." +msgstr "A beállított szűrő eltávolítható a <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Szűrő/rendezés eltávolítása\"><emph>Szűrő/rendezés eltávolítása</emph></link> <image id=\"img_id3151318\" src=\"res/commandimagelist/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Ikon</alt></image> ikonra kattintással." + +#: redlining_protect.xhp#tit.help.text +msgid "Protecting Records" +msgstr "Változásnapló védelme" + +#: redlining_protect.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "<bookmark_value>changes; protecting</bookmark_value><bookmark_value>protecting; recorded changes</bookmark_value><bookmark_value>records; protecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;protecting records</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>módosítások; védelem</bookmark_value><bookmark_value>védelem; rögzített módosítások</bookmark_value><bookmark_value>változásnapló; védelem</bookmark_value><bookmark_value>változások követése;változásnapló védelme</bookmark_value>" + +#: redlining_protect.xhp#hd_id3159201.1.help.text +msgid "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Records\">Protecting Records</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Változásnapló védelme\">Változásnapló védelme</link> </variable>" + +#: redlining_protect.xhp#par_id1631824.help.text +msgctxt "redlining_protect.xhp#par_id1631824.help.text" +msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." +msgstr "A korrektúra (változások követése) lehetősége a %PRODUCTNAME-ben a szöveges dokumentumoknál és a munkafüzeteknél áll rendelkezésre." + +#: redlining_protect.xhp#par_id3154751.2.help.text +msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first." +msgstr "A szerkesztés alatt végrehajtott módosítások védelméhez válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Változásnapló védelme</emph> menüparancsot. A funkció kikapcsolásához, illetve a módosítások elfogadásához vagy visszautasításához először meg kell adni a megfelelő jelszót." + +#: redlining_protect.xhp#par_id3147088.3.help.text +msgid "Choose <emph>Protect Records</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Változásnapló védelme</emph> menüparancsot. Ez megnyitja a <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Jelszó\"><emph>Jelszó</emph></link> párbeszédablakot." + +#: redlining_protect.xhp#par_id3153345.4.help.text +msgid "Enter a password consisting of at least 5 characters and confirm it. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Adjon meg egy jelszót, és erősítse meg. Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: find_attributes.xhp#tit.help.text +msgid "Searching for Attributes" +msgstr "Jellemzők keresése" + +#: find_attributes.xhp#bm_id5681020.help.text +msgid "<bookmark_value>fonts;finding</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>attributes; finding</bookmark_value><bookmark_value>finding; attributes</bookmark_value><bookmark_value>resetting;Find & Replace mode</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>betűkészletek;keresés</bookmark_value><bookmark_value>betűjellemzők;keresés</bookmark_value><bookmark_value>szövegjellemzők;keresés</bookmark_value><bookmark_value>jellemzők; keresés</bookmark_value><bookmark_value>keresés; jellemzők</bookmark_value><bookmark_value>alaphelyzet;Keresés és csere mód</bookmark_value>" + +#: find_attributes.xhp#par_idN10663.help.text +msgid "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Searching for Attributes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Jellemzők keresése</link></variable>" + +#: find_attributes.xhp#par_idN10681.help.text +msgid "You can search for text with attributes that are applied either by direct formatting or by styles. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found." +msgstr "Lehetséges szövegjellemzőkre keresni, akár közvetlen formázás, akár stílusok alkalmazásának következményei. Ha például a <emph>Betűkészlet</emph> jellemzőre keres, a szövegnek csak azok az előfordulásai lesznek megtalálhatók, amelyek nem használják az alapértelmezett betűkészletet. Minden szöveg szerepelni fog a keresés eredményében, amelynek közvetlenül van beállítva a betűkészlete, vagy amelynek a stílus állította át a betűkészletét." + +#: find_attributes.xhp#par_idN10688.help.text +msgid "If you want to find text with any font by name, click the <emph>Format</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog of %PRODUCTNAME Writer." +msgstr "Ha egy adott nevű betűkészlettel formázott szöveget szeretne megtalálni, kattintson a <emph>Formátum</emph> gombra a %PRODUCTNAME Writer <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Keresés és csere</link> párbeszédablakában." + +#: find_attributes.xhp#par_idN1069D.help.text +msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Search for Styles</emph> box in the <emph>Options </emph>area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>." +msgstr "A keresett jellemzők kiválasztása után a %PRODUCTNAME Writer <emph>Keresés és csere</emph> párbeszédablakának <emph>Beállítások</emph> területének <emph>Stílus keresése</emph> jelölőnégyzete helyett a <emph>Stílusokkal együtt</emph> jelölőnégyzet jelenik meg." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106B0.help.text +msgid "If you want to search for text in which attributes were set by using direct formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box." +msgstr "Ha olyan szövegeket szeretne megkeresni, amelyek jellemzői közvetlen formázás és stílusok segítségével lettek megadva, jelölje be a <emph>Stílusokkal együtt</emph> négyzetet." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106B7.help.text +msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Search for</emph> box." +msgstr "A jellemzőkre vonatkozó keresési feltételek a <emph>Keresett szöveg</emph> mező alatt vannak felsorolva." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106BE.help.text +msgid "To search for all font changes" +msgstr "Betűkészlet-változások megkeresése" + +#: find_attributes.xhp#par_idN106C5.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Keresés és csere</emph> menüparancsot." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106CD.help.text +msgid "Clear the <emph>Search for</emph> text box if necessary." +msgstr "Szükség esetén törölje a <emph>Keresett szöveg</emph> mező tartalmát." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106D5.help.text +msgid "Click <emph>Attributes</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Jellemzők</emph> gombra." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106DD.help.text +msgid "In the <emph>Attributes</emph> dialog, select the <emph>Font</emph> check box, and click OK." +msgstr "A <emph>Jellemzők</emph> párbeszédablakban jelölje be a <emph>Betűkészlet</emph> jelölőnégyzetet, majd kattintson az OK gombra. " + +#: find_attributes.xhp#par_idN106E8.help.text +msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you now can read \"Font\" below the <emph>Search for</emph> text box." +msgstr "A <emph>Keresés és csere</emph> párbeszédablakban most a \"Betűkészlet\" olvasható a <emph>Keresett szöveg</emph> mező alatt." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106F4.help.text +msgid "Click <emph>Find</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Keresés</emph> gombra." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106FB.help.text +msgid "All places where a font change was applied, either directly or by assigning an appropriate style, are found." +msgstr "Minden hely meglesz, ahol betűkészletváltás történt, akár közvetlenül, akár a megfelelő stílus hozzárendelése által." + +#: find_attributes.xhp#par_idN106FE.help.text +msgid "To reset the Find & Replace mode" +msgstr "A Keresés és csere mód alaphelyzetbe állítása" + +#: find_attributes.xhp#par_idN10702.help.text +msgid "To stop searching for the current attributes, reset the <emph>Find & Replace</emph> dialog to normal mode." +msgstr "A jelenlegi jellemzők keresésének leállításához állítsa alaphelyzetbe a <emph>Keresés és csere</emph> párbeszédablakot." + +#: find_attributes.xhp#par_idN1070C.help.text +msgid "Click <emph>No Format</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Formázás nélkül</emph> gombra." + +#: find_attributes.xhp#par_idN1071E.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Keresés és csere</link> párbeszédablak" + +#: find_attributes.xhp#par_id6837672.help.text +msgid "Searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text documents." +msgstr "A jellemzőkre keresés szöveges dokumentumok esetén áll rendelkezésre a Keresés és csere párbeszédablakban." + +#: ms_user.xhp#tit.help.text +msgid "Using Microsoft Office and $[officename]" +msgstr "A Microsoft Office és a $[officename] használata" + +#: ms_user.xhp#bm_id3150789.help.text +msgid "<bookmark_value>Office;Microsoft Office and $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;new users information</bookmark_value><bookmark_value>opening;Microsoft Office files</bookmark_value><bookmark_value>saving;in Microsoft Office file format</bookmark_value><bookmark_value>macros; in MS Office documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Office;Microsoft Office és $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;új felhasználóknak szóló információk</bookmark_value><bookmark_value>megnyitás;Microsoft Office-fájlok</bookmark_value><bookmark_value>mentés;Microsoft Office-fájlként</bookmark_value><bookmark_value>makrók; MS Office-dokumentumokban</bookmark_value>" + +#: ms_user.xhp#hd_id3150789.30.help.text +msgid "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Using Microsoft Office and $[officename]\">Using Microsoft Office and $[officename]</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"A Microsoft Office és a $[officename] használata\">A Microsoft Office és a $[officename] használata</link></variable>" + +#: ms_user.xhp#par_id3152801.1.help.text +msgid "$[officename] can open and save documents in the Microsoft Office file formats. Microsoft Office Open XML formats can be read, but not saved." +msgstr "A $[officename] képes megnyitni és menteni a Microsoft Office fájlformátumokat. A Microsoft Office Open XML formátuma olvasható, de nem menthető." + +#: ms_user.xhp#hd_id3145345.2.help.text +msgid "Opening a Microsoft Office File" +msgstr "Microsoft Office-fájl megnyitása" + +#: ms_user.xhp#par_id3147008.3.help.text +msgid "Choose <emph>File - Open</emph>. Select a Microsoft Office file in the $[officename] file open dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Megnyitás</emph> menüparancsot. Válasszon ki egy Microsoft Office-fájlt a $[officename] fájlmegnyitás párbeszédablakában." + +#: ms_user.xhp#par_id3156346.4.help.text +msgid "MS Office file..." +msgstr "MS Office-fájl..." + +#: ms_user.xhp#par_id3155342.5.help.text +msgid "...will open in $[officename] module" +msgstr "... $[officename]-modulban fog megnyílni" + +#: ms_user.xhp#par_id3153543.6.help.text +msgid "MS Word, *.doc, *.docx" +msgstr "MS Word, *.doc, *.docx" + +#: ms_user.xhp#par_id3147620.7.help.text +msgid "$[officename] Writer" +msgstr "$[officename] Writer" + +#: ms_user.xhp#par_id3154898.8.help.text +msgid "MS Excel, *.xls, *.xlsx" +msgstr "MS Excel, *.xls, *.xlsx" + +#: ms_user.xhp#par_id3149580.9.help.text +msgid "$[officename] Calc" +msgstr "$[officename] Calc" + +#: ms_user.xhp#par_id3147574.10.help.text +msgid "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx" +msgstr "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx" + +#: ms_user.xhp#par_id3153626.11.help.text +msgid "$[officename] Impress" +msgstr "$[officename] Impress" + +#: ms_user.xhp#hd_id3147303.12.help.text +msgid "Saving as a Microsoft Office File" +msgstr "Mentés Microsoft Office-fájlként" + +#: ms_user.xhp#par_id3145068.13.help.text +msgctxt "ms_user.xhp#par_id3145068.13.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> menüparancsot." + +#: ms_user.xhp#par_id3153379.14.help.text +msgid "In the <emph>File type</emph> box, select a Microsoft Office file format." +msgstr "A <emph>Fájltípus</emph> mezőben válasszon ki egy Microsoft Office fájlformátumot." + +#: ms_user.xhp#hd_id3154138.15.help.text +msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats" +msgstr "Dokumentumok mentése Microsoft Office formátumokba alapértelmezés szerint" + +#: ms_user.xhp#par_id3144760.16.help.text +msgctxt "ms_user.xhp#par_id3144760.16.help.text" +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Megnyitás és mentés - Általános\">Megnyitás és mentés - Általános</link></emph> lehetőséget." + +#: ms_user.xhp#par_id3148453.17.help.text +msgid "In the <emph>Default file format and ODF settings</emph> area, first select a document type, then select the file type for saving." +msgstr "Az <emph>Alapértelmezett fájlformátum és ODF-beállítások</emph> területen először válasszon ki egy dokumentumtípust, majd a fájltípust a mentéshez." + +#: ms_user.xhp#par_id3149807.18.help.text +msgid "From now on, if you save a document, the <emph>File type </emph>will be set according to your choice. Of course, you still can select another file type in the file save dialog." +msgstr "Innentől kezdve dokumentum mentésekor a <emph>Fájltípus</emph> a választásának megfelelően lesz beállítva. Természetesen továbbra is kiválaszthat másik fájltípust a fájl mentése párbeszédablakban." + +#: ms_user.xhp#hd_id3156423.19.help.text +msgid "Opening Microsoft Office Files by Default" +msgstr "Microsoft Office-fájlok megnyitása alapértelmezés szerint" + +#: ms_user.xhp#hd_id3153092.20.help.text +msgid "Converting Many Microsoft Office Files into OpenDocument Format" +msgstr "Több Microsoft Office-fájl átalakítása OpenDocument formátumba" + +#: ms_user.xhp#par_id3146986.21.help.text +msgid "The <emph>Document Converter Wizard</emph> will copy and convert all Microsoft Office files in a folder into $[officename] documents in the OpenDocument file format. You can specify the folder to be read, and the folder where the converted files are to be saved." +msgstr "A <emph>Dokumentum-átalakító tündér</emph> átalakítja a mappában levő összes Microsoft Office-fájlt OpenDocument formátumú $[officename]-dokumentummá. Megadhatja az olvasandó mappát és a mappát, amelybe a konvertált fájlokat kell menteni." + +#: ms_user.xhp#par_id3150486.22.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document Converter</emph></link> to start the wizard." +msgstr "Válassza a <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Fájl - Tündérek - Dokumentumátalakító\"><emph>Fájl - Tündérek- Dokumentumátalakító</emph></link> menüparancsot a tündér elindításához." + +#: ms_user.xhp#hd_id3154319.23.help.text +msgid "Macros in Microsoft Office and $[officename]" +msgstr "Makrók Microsoft Office-ban és $[officename]-ban" + +#: ms_user.xhp#par_id3154921.24.help.text +msgid "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (Application Program Interface) environment. Although the programming language is the same, the objects and methods are different." +msgstr "Néhány kivételtől eltekintve a Microsoft Office és a $[officename] nem képes ugyanazt a makrókódot futtatni. A Microsoft Office VBA (Visual Basic for Applications) kódot, a $[officename] pedig a $[officename] API-n (alkalmazásprogramozási felületen) alapuló Basic-kódot használ. A programozási nyelv ugyanaz, de az objektumok és a metódusok különböznek." + +#: ms_user.xhp#par_id0804200804173539.help.text +msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can run some Excel Visual Basic scripts if you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>." +msgstr "A %PRODUCTNAME legújabb verziói képesek bizonyos Excel Visual Basic makrók futtatására, ha engedélyezi ezt a szolgáltatást az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés - VBA tulajdonságai</item> alatt." + +#: ms_user.xhp#par_id3152577.25.help.text +msgid "If you use macros in one of the applications and want to use the same functionality in the other application, you must edit the macros. $[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> editor." +msgstr "Ha az egyik alkalmazásban makrókat használ, és ugyanazt a funkcionalitást szeretné használni a másik alkalmazásban is, a makrókat szerkesztenie kell. A $[officename] be tudja tölteni a Microsoft Office-fájlokban lévő makrókat, és ezután megjelenítheti vagy szerkesztheti a kódot a $[officename] <link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> szerkesztőben." + +#: ms_user.xhp#hd_id3152596.26.help.text +msgid "You can choose to preserve or delete VBA macros" +msgstr "Választhat, hogy megtartja vagy törli a VBA-makrókat" + +#: ms_user.xhp#par_id3153144.27.help.text +msgid "Open a Microsoft Office document that contains VBA macro code. Change only the normal contents (text, cells, graphics), and do not edit the macros. Save the document as a Microsoft Office file type. Open the file in Microsoft Office, and the VBA macros will run as before." +msgstr "Nyisson meg egy VBA-makrókódot tartalmazó Microsoft Office-dokumentumot. Csak a normál tartalmat módosítsa (szöveg, cellák, grafikák), a makrókat ne szerkessze. Mentse a dokumentumot Microsoft Office-fájltípusként. Ha ismét megnyitja a fájlt Microsoft Office-ban, a VBA-makrók ugyanúgy fognak működni, mint korábban." + +#: ms_user.xhp#par_id3150011.28.help.text +msgid "You may delete the VBA macros from the Microsoft Office file on loading or on saving." +msgstr "Törölheti a VBA-makrókat a Microsoft Office-fájlból betöltésnél és mentésnél." + +#: ms_user.xhp#par_id3155366.29.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA Properties</link></emph> to set the VBA macro handling of $[officename]." +msgstr "A $[officename] VBA-makrókezelésének beállításához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Megnyitás és mentés - VBA-tulajdonságok\">Megnyitás és mentés - VBA-tulajdonságok</link></emph> lehetőséget." + +#: data_search.xhp#tit.help.text +msgid "Searching Tables and Form Documents" +msgstr "Keresés táblákban és űrlapdokumentumokban" + +#: data_search.xhp#bm_id4066896.help.text +msgid "<bookmark_value>finding;records in form documents</bookmark_value><bookmark_value>forms;finding records</bookmark_value><bookmark_value>searching;tables and forms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>keresés;űrlapdokumentumok rekordjaiban</bookmark_value><bookmark_value>űrlapok;rekordok keresése</bookmark_value><bookmark_value>keresés;táblákban és űrlapokban</bookmark_value>" + +#: data_search.xhp#hd_id3154186.64.help.text +msgid "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Searching Tables and Form Documents\">Searching Tables and Form Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\" name=\"Keresés táblákban és űrlapdokumentumokban\">Keresés táblákban és űrlapdokumentumokban</link></variable>" + +#: data_search.xhp#par_id3147088.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\">Ikon</alt></image>" + +#: data_search.xhp#par_id3149178.65.help.text +msgid "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click the <emph>Find Record</emph> icon on the form bar to open a dialog to find any text and values. " +msgstr "A munkafüzetekben és dokumentumokban, amelyekben vezérlőelemek vannak, rákattinthat az Űrlap eszköztár <emph>Rekord keresése</emph> ikonjára, és a megnyíló párbeszédablakban szövegre vagy értékre kereshet. " + +#: data_search.xhp#par_id3149811.66.help.text +msgid "You can search in one or in all data fields. You can select whether the text must be at the beginning, end or any location of the data field. You also can use the ? and * wildcards, as in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. You can find additional information about the database search function in the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>." +msgstr "Kereshet egy adatmezőben vagy az összesben. Kiválaszthatja, hogy a szöveg elején, a végén vagy az adatmező egyéb helyén kezdje a rendszer a keresést. A ? és a * helyettesítő karaktert is használhatja az <emph>Keresés és csere</emph> párbeszédablakban. Az adatbázis-keresési funkciókkal kapcsolatos további információkat a <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Súgó\">$[officename] Súgóban</link> talál." + +#: lineend_define.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Line Ends" +msgstr "Vonalvégek meghatározása" + +#: lineend_define.xhp#bm_id3146117.help.text +msgid "<bookmark_value>defining; arrowheads and other line ends</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow heads</bookmark_value><bookmark_value>lines;defining ends</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>meghatározás; nyílhegyek és más vonalvégek</bookmark_value><bookmark_value>nyilak; nyílhegyek megadása</bookmark_value><bookmark_value>vonalvégek; meghatározás</bookmark_value>" + +#: lineend_define.xhp#hd_id3146117.14.help.text +msgid "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Defining Line Ends</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Vonalvégek meghatározása\">Vonalvégek meghatározása</link></variable>" + +#: lineend_define.xhp#par_id3153750.15.help.text +msgid "You can define any object to be included in the list of available line ends." +msgstr "Bármilyen objektumot megadhat az elérhető vonalvégek listájába való beillesztéshez." + +#: lineend_define.xhp#par_id3147653.16.help.text +msgid "Use the draw functions to create an object to be used as a line end." +msgstr "Használja a rajzolóműveleteket vonalvégként használható objektumok létrehozásához." + +#: lineend_define.xhp#par_id3149795.17.help.text +msgid "Select the object and choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph/><emph>Line</emph>." +msgstr "Jelölje ki az objektumot, és válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Rajzobjektum - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><emph/><emph>Vonal</emph> menüparancsot." + +#: lineend_define.xhp#par_id3154306.18.help.text +msgid "In the dialog, click the <emph>Arrow Styles</emph>." +msgstr "A párbeszédablakban kattintson a <emph>Nyílstílusok</emph> lapra." + +#: lineend_define.xhp#par_id3149765.19.help.text +msgid "Click <emph>Add</emph> and assign a name to the new arrow style." +msgstr "Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra, majd rendeljen egy nevet az új nyílstílushoz." + +#: lineend_define.xhp#par_id3151176.20.help.text +msgctxt "lineend_define.xhp#par_id3151176.20.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog." +msgstr "A párbeszédablak bezárásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: chart_axis.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Chart Axes" +msgstr "Diagramtengelyek szerkesztése" + +#: chart_axis.xhp#bm_id3155555.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; editing axes</bookmark_value><bookmark_value>axes in charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart axes</bookmark_value><bookmark_value>formatting; axes in charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramok; tengelyek módosítása</bookmark_value><bookmark_value>tengelyek diagramokban</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; diagramtengelyek</bookmark_value><bookmark_value>formázás;diagramtengelyek</bookmark_value>" + +#: chart_axis.xhp#hd_id3155555.1.help.text +msgid "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Editing Chart Axes\">Editing Chart Axes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" name=\"Diagramtengelyek szerkesztése\">Diagramtengelyek szerkesztése</link></variable>" + +#: chart_axis.xhp#par_id3156426.2.help.text +msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:" +msgstr "Egy beszúrt diagram tengelyének megváltoztatásához:" + +#: chart_axis.xhp#par_id3155535.3.help.text +msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3155535.3.help.text" +msgid "Double-click on the chart." +msgstr "Kattintson duplán a diagramra." + +#: chart_axis.xhp#par_id3147242.4.help.text +msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3147242.4.help.text" +msgid "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains commands for editing the objects in the chart." +msgstr "A diagram körül szürke keret jelenik meg, ekkor a menüsor tartalmazza a diagramban levő objektumok szerkesztéséhez szükséges parancsokat." + +#: chart_axis.xhp#par_id3154749.5.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Axis</emph>, then select the axis (or axes) that you would like to edit. A dialog appears." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Tengely</emph> menüparancsot, majd válassza ki a szerkeszteni kívánt tengelyt (vagy tengelyeket). Egy párbeszédablak jelenik meg." + +#: chart_axis.xhp#par_id3154285.6.help.text +msgid "Select from the available sections and make the required changes (for example, select the <emph>Scale</emph> tab if you want to modify the scale of the axis)." +msgstr "Válasszon a rendelkezésre álló szakaszok közül, és hajtsa végre a szükséges módosításokat (ha például módosítani kívánja a tengely méretezését, akkor válassza a <emph>Méretezés</emph> lapot)." + +#: chart_axis.xhp#par_id3156327.7.help.text +msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3156327.7.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit chart editing mode." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra. A dokumentumban kattintson a diagramon kívül, hogy kilépjen a diagramszerkesztő módból." + +#: chart_axis.xhp#par_id3147335.8.help.text +msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3147335.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object properties\">Format - Object properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Formátum - Objektum tulajdonságai\">Formátum - Objektum tulajdonságai</link>" + +#: collab.xhp#tit.help.text +msgid "Collaboration" +msgstr "Együttműködés" + +#: collab.xhp#bm_id4459669.help.text +msgid "<bookmark_value>sharing documents</bookmark_value><bookmark_value>collaboration</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok megosztása</bookmark_value><bookmark_value>együttműködés</bookmark_value>" + +#: collab.xhp#hd_id130008.help.text +msgid "<variable id=\"collab\"><link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"collab\"><link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Együttműködés</link></variable>" + +#: collab.xhp#par_id5821710.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Writer, Impress, and Draw, only one user at a time can open any document for writing. In Calc, many users can open the same spreadsheet for writing at the same time." +msgstr "A %PRODUCTNAME Writer, Impress és a Draw alkalmazásban egyszerre csak egy felhasználó nyithatja meg dokumentumot írás céljára. A Calc alkalmazásban egyszerre több felhasználó is megnyithatja írásra a munkafüzeteket." + +#: collab.xhp#par_id9590136.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Share Document dialog where you can enable or disable collaborative sharing of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A Megosztott dokumentum párbeszédablakot nyitja meg, ahol a dokumentum együttműködő megosztása engedélyezhető, illetve letiltható.</ahelp>" + +#: collab.xhp#par_id2519913.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to share the current document with other users. Disable to use the document unshared. This will invalidate the not yet saved edits that other users applied in the time since you last opened or saved this document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Engedélyezze, ha az aktuális dokumentumot más felhasználókkal meg kívánja osztani. Tiltsa le, ha nem kívánja megosztani a dokumentumot. Ezzel a dokumentum utolsó megnyitása vagy mentése óta a más felhasználók által végzett és még nem mentett módosításokat elveti.</ahelp>" + +#: collab.xhp#hd_id6917020.help.text +msgid "Collaboration in Calc" +msgstr "Együttműködés a Calc alkalmazásban" + +#: collab.xhp#par_id4411145.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Calc, document sharing allows simultaneous write access for many users. Every user who wants to collaborate should enter a name on the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - User Data</emph> tab page." +msgstr "A %PRODUCTNAME Calc alkalmazásban a dokumentummegosztás egyszerre több felhasználónak engedélyezi az írásos hozzáférést. Minden felhasználónak, aki együtt kíván működni, be kell írnia a nevét az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Felhasználó adatai</emph> panellapon." + +#: collab.xhp#par_id6799218.help.text +msgid "Some commands are not available (grayed out) when change tracking or document sharing is activated. For a new spreadsheet you cannot apply or insert the grayed out elements. " +msgstr "Egyes parancsok nem állnak rendelkezésre (szürke színnel jelennek meg), ha a változások követése vagy a dokumentummegosztás aktiválva van. Új munkafüzet esetén a szürke színnel megjelenő elemeket nem lehet alkalmazni. " + +#: collab.xhp#hd_id3274941.help.text +msgid "Creating a new spreadsheet" +msgstr "Új munkafüzet létrehozása" + +#: collab.xhp#par_id9804681.help.text +msgid "User A creates a new spreadsheet document. The following conditions can apply:" +msgstr "„A” felhasználó egy új munkafüzet-dokumentumot hoz létre. Az alábbiak lehetségesek:" + +#: collab.xhp#par_id2109744.help.text +msgid "The user does not want to share the spreadsheet for collaboration." +msgstr "A felhasználó nem kívánja együttműködésre megosztani a munkafüzetet." + +#: collab.xhp#par_id5374614.help.text +msgid "User A opens, edits, and saves the document as described above for Writer, Impress, and Draw document." +msgstr "„A” felhasználó megnyitja, szerkeszti és menti a dokumentumot, mint azt a Writer-, Impress- és Draw-dokumentumok esetén ismertettük." + +#: collab.xhp#par_id768761.help.text +msgid "The user wants to share the document for collaboration." +msgstr "A felhasználó meg kívánja osztani együttműködésre a munkafüzetet." + +#: collab.xhp#par_id6844691.help.text +msgid "The user chooses <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> to activate the collaboration features for this document. A dialog opens where the user can choose to enable or disable sharing. If the user enables sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on the title bar." +msgstr "A felhasználó az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Dokumentum megosztása</item> menüparancsot választja annak érdekében, hogy a dokumentumhoz aktiválja ez együttműködési funkciókat. Egy párbeszédablak jelenik meg, ahol a felhasználó engedélyezheti, illetve letilthatja a megosztást. Ha a felhasználó engedélyezi a megosztást, dokumentumot az alkalmazás megosztott módban menti el, ami a címsorban is látható." + +#: collab.xhp#par_id5288857.help.text +msgid "The <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> command can be used to switch the mode for the current document from unshared mode to shared mode. If you want to use a shared document in unshared mode, you would save the shared document using another name or path. This creates a copy of the spreadsheet that is not shared." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Dokumentum megosztása</item> parancs használható az aktuális dokumentum megosztásának engedélyezésére vagy letiltására. Ha a megosztott dokumentumot nem megosztott módban kívánja használni, akkor a megosztott dokumentumot mentse egy másik néven vagy útvonalon. Ezzel egy olyan másolatot készít a munkafüzetről, amely nincs megosztva." + +#: collab.xhp#hd_id8842127.help.text +msgid "Opening a spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet megnyitása" + +#: collab.xhp#par_id7276528.help.text +msgid "User A opens a spreadsheet document. The following conditions can apply:" +msgstr "„A” felhasználó egy munkafüzet-dokumentumot nyit meg. Az alábbiak lehetségesek:" + +#: collab.xhp#par_id8363902.help.text +msgid "The spreadsheet document is not in shared mode." +msgstr "A munkafüzet-dokumentum nincs megosztott üzemmódban." + +#: collab.xhp#par_id5974303.help.text +msgid "The user can open, edit, and save the document as described above for Writer, Impress, and Draw documents." +msgstr "A felhasználó megnyithatja, szerkesztheti és mentheti a dokumentumot, mint azt a Writer-, Impress- és Draw-dokumentumok esetén ismertettük." + +#: collab.xhp#par_id5323343.help.text +msgid "The spreadsheet document is in shared mode." +msgstr "A munkafüzet-dokumentum megosztott üzemmódban van." + +#: collab.xhp#par_id5824457.help.text +msgid "The user sees a message that the document is in shared mode and that some features are not available in this mode. The user can disable this message for the future. After clicking OK, the document is opened in shared mode." +msgstr "A felhasználó egy üzenetet kap arról, hogy a dokumentum megosztott módban van, és hogy egyes funkciók nem állnak rendelkezésre ebben a módban. A felhasználó a jövőre nézve letiltja ezt az üzenetet. Miután az OK gombra kattintott, a dokumentum megosztott módban megnyílik." + +#: collab.xhp#par_id5800653.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the same contents are changed by different users, the Resolve Conflicts dialog opens. For each conflict, decide which changes to keep.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha ugyanazt a tartalmat különböző felhasználók módosítják, akkor az Ütközések feloldása párbeszédablak jelenik meg. Minden egyes ütközés esetén eldöntheti, hogy melyik módosítást tartja meg.</ahelp>" + +#: collab.xhp#par_id6263924.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps your change, voids the other change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A saját módosítás megtartása, a másik módosítás elvetése.</ahelp>" + +#: collab.xhp#par_id3609118.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the change of the other user, voids your change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Más felhasználó módosításának megtartása, a saját módosítás elvetése.</ahelp>" + +#: collab.xhp#par_id7184057.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps all your changes, voids all other changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Minden saját módosítás megtartása, minden más módosítás elvetése.</ahelp>" + +#: collab.xhp#par_id786767.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the changes of all other users, voids your changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Minden más felhasználó módosításának megtartása, a saját módosítások elvetése.</ahelp>" + +#: collab.xhp#hd_id2934965.help.text +msgid "Saving a shared spreadsheet document" +msgstr "Megosztott munkafüzet-dokumentum mentése" + +#: collab.xhp#par_id1174657.help.text +msgid "User A saves a shared document. The following conditions can apply:" +msgstr "„A” felhasználó ment egy munkafüzet-dokumentumot. Az alábbiak lehetségesek:" + +#: collab.xhp#par_id2577593.help.text +msgid "The document was not modified and saved by another user since user A opened the document." +msgstr "A dokumentumot nem módosította és mentette más felhasználó, mióta az „A” felhasználó megnyitotta a dokumentumot." + +#: collab.xhp#par_id5883968.help.text +msgid "The document is saved." +msgstr "A dokumentumot a program menti." + +#: collab.xhp#par_id9049653.help.text +msgid "The document was modified and saved by another user since user A opened the document." +msgstr "A dokumentumot módosította és mentette más felhasználó, mióta az „A” felhasználó megnyitotta a dokumentumot." + +#: collab.xhp#par_id1976683.help.text +msgid "If the changes do not conflict, the document is saved." +msgstr "A módosítások nem ütköznek, a dokumentumot a program menti." + +#: collab.xhp#par_id43946.help.text +msgid "If the changes conflict, the Resolve Conflicts dialog will be shown. User A must decide for the conflicts which version to keep, \"Keep Mine\" or \"Keep Other\". When all conflicts are resolved, the document is saved. While user A resolves the conflicts, no other user is able to save the shared document." +msgstr "Ha a módosítások ütköznek, akkor az Ütközése feloldása párbeszédablak jelenik meg. Az „A” felhasználónak el kell döntenie, hogy melyik verziót tartja meg – „Saját megtartása” vagy „Más megtartása”. Miután feloldott minden ütközést, a dokumentumot a program menti. Miközben az „A” felhasználó feloldja az ütközéseket, más felhasználó nem tudja menteni a dokumentumot." + +#: collab.xhp#par_id6449171.help.text +msgid "Another user tries to save the shared document and resolves conflicts in this moment." +msgstr "Az adott pillanatban egy másik felhasználó próbálja menteni a megosztott dokumentumot, és ütközéseket old fel." + +#: collab.xhp#par_id7101046.help.text +msgid "User A sees a message that a merge-in is in progress. User A can choose to cancel the save command for now, or retry saving some time later." +msgstr "Az „A” felhasználó egy üzenetet kap arról, hogy egyesítés van folyamatban. Az „A” felhasználó visszavonhatja a mentési parancsot, vagy megpróbálkozhat a mentéssel később." + +#: collab.xhp#par_id7186498.help.text +msgid "When a user successfully saves a shared spreadsheet, the document will be reloaded after the save command, so that the spreadsheet shows the latest version of all changes that got saved by all users. A message shows that \"foreign changes have been added\" when another user did change some contents." +msgstr "Miután a felhasználó sikeresen mentette a megosztott munkafüzetet, a dokumentumot a program újratölti a mentési parancs után, így a munkafüzet tartalmazza minden felhasználó legfrissebb módosítását. Ha más felhasználó módosította a tartalmat, az „idegen módosítások hozzáadva” üzenet jelenik meg." + +#: collab.xhp#hd_id2871791.help.text +msgid "Collaboration in Writer, Impress, and Draw" +msgstr "Együttműködés Writer, Impress és Draw alkalmazásban" + +#: collab.xhp#par_id2675862.help.text +msgid "For all modules Writer, Impress, Draw, and for Calc when document sharing is not enabled, a file locking is possible. This file locking is available even when accessing the same document from different operating systems:" +msgstr "A Writer, az Impress, a Draw és a Calc modulok mindegyikében lehetséges a fájlok zárolása, ha nincs engedélyezve a dokumentummegosztás. Ez a fájlzárolás akkor is rendelkezésre áll, ha a dokumentumhoz különböző operációs rendszerekről férnek hozzá:" + +#: collab.xhp#par_id7333597.help.text +msgid "User A opens a document. The following conditions can apply:" +msgstr "„A” felhasználó egy dokumentumot nyit meg. Az alábbiak lehetségesek:" + +#: collab.xhp#par_id9976195.help.text +msgid "The document is not locked by any other user." +msgstr "A dokumentum nincs zárolva más felhasználó által." + +#: collab.xhp#par_id2507400.help.text +msgid "This document will be opened for read and write access by user A. The document will be locked for other users until user A closes the document." +msgstr "Ez a dokumentum „A” számára olvasható és írható módon nyílik meg. A dokumentum más felhasználók számára zárolva van, amíg „A” felhasználó be nem zárja a dokumentumot." + +#: collab.xhp#par_id216681.help.text +msgid "The document is marked as \"read-only\" by the file system." +msgstr "A dokumentum „csak olvasható” attribútummal van megjelölve a fájlrendszeren." + +#: collab.xhp#par_id7709585.help.text +msgid "This document will be opened in read-only mode. Editing is not allowed. User A can save the document using another document name or another path. User A can edit this copy." +msgstr "Ez a dokumentum csak olvasható módban nyílik meg. A szerkesztése nem engedélyezett. Az „A” felhasználó csak úgy mentheti a dokumentumot, ha más fájlnevet vagy útvonalat használ. Az „A” felhasználó ezt a másolatot szerkesztheti." + +#: collab.xhp#par_id4309518.help.text +msgid "The document is locked by another user." +msgstr "A dokumentumot más felhasználó zárolta." + +#: collab.xhp#par_id206610.help.text +msgid "User A sees a dialog that tells the user the document is locked. The dialog offers to open the document in read-only mode, or to open a copy for editing, or to cancel the Open command." +msgstr "„A” felhasználó egy párbeszédablakot lát, amely értesíti arról, hogy a dokumentum zárolva van. A párbeszédablak felajánlja a lehetőséget, hogy a dokumentumot megnyissa csak olvasható módban, vagy megnyisson egy másolatot szerkesztéshez, illetve megszakítsa a Megnyitás parancsot." + +#: collab.xhp#hd_id29349651.help.text +msgid "User access permissions and sharing documents" +msgstr "Felhasználói hozzáférési engedélyek és dokumentumok megosztása" + +#: collab.xhp#par_id11746571.help.text +msgid "Some conditions must be met on operating systems with a user permission management." +msgstr "Néhány feltételnek teljesülnie kell felhasználói jogosultságokat kezelő operációs rendszereken." + +#: collab.xhp#par_id25775931.help.text +msgid "The shared file needs to reside in a location which is accessible by all collaborators." +msgstr "A megosztott fájlnak olyan helyen kell lennie, amelyet minden munkatárs elérhet." + +#: collab.xhp#par_id90496531.help.text +msgid "The file permissions for both the document and the corresponding lock file need to be set so that all collaborators can create, delete, and change the files." +msgstr "A fájlhozzáférési engedélyeket mind a dokumentumra, mind annak zárolófájljára úgy kell beállítani, hogy minden munkatárs létrehozhassa, törölhesse és módosíthassa a fájlokat." + +#: collab.xhp#par_id71864981.help.text +msgid "Write access also enables other users to (accidentally or deliberately) delete or change a file." +msgstr "Az írási jog azt is megengedi a többi felhasználónak, hogy (véletlenül vagy szándékosan) törölve vagy cserélje a fájlt." + +#: collab.xhp#par_id4263740.help.text +msgctxt "collab.xhp#par_id4263740.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Mentés másként\">Mentés másként</link>" + +#: export_ms.xhp#tit.help.text +msgid "Saving Documents in Other Formats" +msgstr "Dokumentumok mentése egyéb formátumokban" + +#: export_ms.xhp#bm_id3159233.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents in other formats</bookmark_value><bookmark_value>files; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>text documents;saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving in other formats</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to Microsoft Office formats</bookmark_value><bookmark_value>Word documents; saving as</bookmark_value><bookmark_value>Excel; saving as</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint export</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok; mentés egyéb formátumokban</bookmark_value><bookmark_value>mentés; dokumentumok egyéb formátumokban</bookmark_value><bookmark_value>fájlok; mentés egyéb formátumokban</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok; mentés egyéb formátumokban</bookmark_value><bookmark_value>munkafüzetek; mentés egyéb formátumokban</bookmark_value><bookmark_value>rajzok; mentés egyéb formátumokban</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; mentés egyéb formátumokban</bookmark_value><bookmark_value>exportálás; Microsoft Office formátumokba</bookmark_value><bookmark_value>Word-dokumentumok; mentés másként</bookmark_value><bookmark_value>Excel; mentés másként</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint exportálás</bookmark_value>" + +#: export_ms.xhp#hd_id3149416.6.help.text +msgid "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Saving Documents in Other Formats\">Saving Documents in Other Formats</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" name=\"Dokumentumok mentése más formátumba\">Dokumentumok mentése más formátumba</link></variable>" + +#: export_ms.xhp#par_id3150084.2.help.text +msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> menüparancsot. Ezután megjelenik a <emph>Mentés másként</emph> párbeszédablak." + +#: export_ms.xhp#par_id3153348.3.help.text +msgid "In the <emph>Save as type</emph> or <emph>File type</emph> list box, select the desired format." +msgstr "A <emph>Mindig az alábbi formátumban mentse</emph> vagy a <emph>Fájltípus</emph> listában válassza ki a kívánt formátumot." + +#: export_ms.xhp#par_id3150985.4.help.text +msgid "Enter a name in the <emph>File name</emph> box and click <emph>Save</emph>." +msgstr "Adja meg a nevet a <emph>Fájlnév</emph> mezőben, majd kattintson a <emph>Mentés</emph> gombra." + +#: export_ms.xhp#par_id3153252.7.help.text +msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area." +msgstr "Ha azt szeretné, hogy a fájlkezelő párbeszédablakok más fájlformátumot tekintsenek alapértelmezettnek, válassza ki ezt a formátumot az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés - Általános</emph> panel <emph>Alapértelmezett fájlformátum</emph> területén." + +#: export_ms.xhp#par_id3149669.5.help.text +msgctxt "export_ms.xhp#par_id3149669.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Mentés másként\">Mentés másként</link>" + +#: breaking_lines.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Line Breaks in Cells" +msgstr "Sortörések beszúrása cellákba" + +#: breaking_lines.xhp#bm_id6305734.help.text +msgid "<bookmark_value>line breaks; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>words; wrapping in cells</bookmark_value> <bookmark_value>automatic line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>new lines in cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;line breaks in cells</bookmark_value> <bookmark_value>tables;inserting line breaks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sortörések; cellákban</bookmark_value><bookmark_value>cellák; sortörések</bookmark_value><bookmark_value>szövegfolyam; cellákban</bookmark_value><bookmark_value>szövegtörés cellákban</bookmark_value><bookmark_value>szöveg törése; cellákban</bookmark_value><bookmark_value>szavak; tördelés cellákban</bookmark_value><bookmark_value>automatikus sortörések</bookmark_value><bookmark_value>új sorok cellákban</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;sortörések cellákba</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok;sortörések beszúrása</bookmark_value>" + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106D5.help.text +msgid "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Inserting Line Breaks in Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Sortörések beszúrása cellákba</link></variable>" + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106D9.help.text +msgid "Inserting line breaks in $[officename] Calc spreadsheet cells" +msgstr "Sortörések beszúrása a $[officename] Calc-munkafüzetek celláiba" + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106E0.help.text +msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys. " +msgstr "Sortörést a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűkombináció megnyomásával szúrhat be egy munkafüzet cellájába. " + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106E3.help.text +msgid "This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the input line. So first double-click the cell, then single-click at the text position where you want the line break." +msgstr "Ez akkor működik, ha a szövegszerkesztő kurzor a cellában van, nem a beviteli soron. Először tehát kattintson duplán a cellára, majd kattintson egyet arra a szövegpozícióra, ahová a sortörést szánja." + +#: breaking_lines.xhp#par_id0509200914160968.help.text +msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for \\n as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula." +msgstr "A Keresés és csere párbeszédablakban a \\n reguláris kifejezés segítségével kereshet újsor karakterre. Egy szövegképletbe a KARAKTER(10) függvény segítségével illeszthet be egy újsor karaktert." + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106E6.help.text +msgid "Formatting $[officename] Calc cells for automatic line wrapping" +msgstr "$[officename] Calc-cellák formázása automatikus sortöréshez" + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106ED.help.text +msgid "Select the cells for which you want an automatic line break." +msgstr "Jelölje ki azokat a cellákat, amelyekben automatikus sortörést szeretne." + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106F1.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Cellák - Igazítás</emph> menüparancsot." + +#: breaking_lines.xhp#par_idN106F9.help.text +msgid "Select <emph>Wrap text automatically</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Automatikus szövegtördelés</emph> lehetőséget." + +#: breaking_lines.xhp#par_idN10700.help.text +msgid "Inserting line breaks in $[officename] Writer text document tables" +msgstr "Sortörések beszúrása a $[officename] Writer szöveges dokumentum táblázataiba" + +#: breaking_lines.xhp#par_idN10707.help.text +msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key." +msgstr "Sortörést az Enter billentyű megnyomásával szúrhat be egy szöveges dokumentum táblázatának cellájába." + +#: breaking_lines.xhp#par_idN1070A.help.text +msgid "An automatic line break will be performed while you type across the end of each cell." +msgstr "Automatikus sortörés történik, ha a cella végén túl ír." + +#: breaking_lines.xhp#par_idN10718.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Alignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Igazítás</link>" + +#: fontwork.xhp#tit.help.text +msgid "Fontwork For Graphical Text Art" +msgstr "Betűbűvész a grafikus művészi szövegekhez" + +#: fontwork.xhp#bm_id3696707.help.text +msgid "<bookmark_value>graphical text art</bookmark_value> <bookmark_value>designing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>TextArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>text effects</bookmark_value> <bookmark_value>effects; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>text; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>3D text creation</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;3D text</bookmark_value> <bookmark_value>editing;Fontwork objects</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;Fontwork objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>grafikus szöveg</bookmark_value><bookmark_value>tervezés; betűkészlet</bookmark_value><bookmark_value>TextArt, lásd Betűbűvész</bookmark_value><bookmark_value>WordArt, lásd Betűbűvész</bookmark_value><bookmark_value>Betűbűvész-ikonok</bookmark_value><bookmark_value>szöveghatások</bookmark_value><bookmark_value>hatások; Betűbűvész-ikonok</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; Betűbűvész-ikonok</bookmark_value><bookmark_value>térbeli szöveg létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>elforgatás;térbeli szöveg</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; Betűbűvész-objektumok</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; Betűbűvész-objektumok</bookmark_value>" + +#: fontwork.xhp#par_idN1066D.help.text +msgid "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork For Graphical Text Art</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Betűbűvész a grafikus művészi szövegekhez</link></variable>" + +#: fontwork.xhp#par_idN1068B.help.text +msgid "You can use Fontwork to create graphical text art objects." +msgstr "A Betűbűvészt grafikus művészi szövegobjektumok előállítására használhatja." + +#: fontwork.xhp#par_idN10691.help.text +msgid "To create a Fontwork object" +msgstr "Betűbűvész-objektum létrehozása" + +#: fontwork.xhp#par_id0202200911373965.help.text +msgid "If you don't see the Drawing toolbar or the Fontwork toolbar, choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> to enable the toolbar." +msgstr "Ha nem látja a Rajz eszköztárat a Betűbűvész eszköztáron, válassza a <item type=\"menuitem\">Nézet - Eszköztárak</item> lehetőséget a menüből, és engedélyezze az eszköztárat." + +#: fontwork.xhp#par_idN1069C.help.text +msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon.<image id=\"img_id7040009\" src=\"res/commandimagelist/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon</alt></image>" +msgstr "A <emph>Rajz</emph> vagy a <emph>Betűbűvész</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Betűbűvész-képtár</emph> <image id=\"img_id7040009\" src=\"res/commandimagelist/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: fontwork.xhp#par_id3149761.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válasszon egy Betűbűvész-stílust, majd kattintson az OK gombra az eredmény dokumentumba illesztéséhez. Kattintson duplán vagy a Ctrl lenyomása mellett kattintson duplán a dokumentumban a szövegszerkesztési módba és a szövegmódosító módba való belépéshez.</ahelp>" + +#: fontwork.xhp#par_idN106A0.help.text +msgid "In the <emph>Fontwork Gallery</emph> dialog, select a Fontwork style and click OK." +msgstr "A <emph>Betűbűvész-képtár</emph> párbeszédablakon válasszon egy Betűbűvész-stílust, majd kattintson az OK gombra." + +#: fontwork.xhp#par_idN10755.help.text +msgid "The Fontwork object is inserted into your document. Fontwork objects are Custom Shapes. Using the 3D Settings toolbar, you can switch the view at any time from 2D to 3D and back." +msgstr "A Betűbűvész-objektum beszúrásra kerül a dokumentumba. A Betűbűvész-objektumok egyéni alakzatok. A Térbeli beállítások eszköztár segítségével bármikor átváltható a nézetük síkbeliből térbelibe és vissza." + +#: fontwork.xhp#par_idN106A4.help.text +msgid "Double-click the object to enter text edit mode." +msgstr "Kattintson duplán az objektumra, hogy belépjen a szövegszerkesztési módba." + +#: fontwork.xhp#par_idN107D5.help.text +msgid "Replace the default Fontwork text with your own text." +msgstr "Cserélje le az alapértelmezett \"Fontwork\" szöveget a sajátjára." + +#: fontwork.xhp#par_idN106A8.help.text +msgid "Press Esc to exit text edit mode." +msgstr "Nyomja meg az Esc billentyűt a szövegszerkesztési módból való kilépéshez." + +#: fontwork.xhp#par_idN106AE.help.text +msgid "To edit a Fontwork object" +msgstr "Betűbűvész-objektum szerkesztése" + +#: fontwork.xhp#par_idN106B5.help.text +msgctxt "fontwork.xhp#par_idN106B5.help.text" +msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click." +msgstr "Kattintson a Betűbűvész objektumra. Ha a Betűbűvész objektum a háttérben van, tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt kattintás közben." + +#: fontwork.xhp#par_idN106B8.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Fontwork</emph></link> toolbar is displayed. If you do not see the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <emph>View - Toolbars - Fontwork</emph>." +msgstr "Megjelenik a <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Betűbűvész</emph></link> eszköztár. Ha nem látja a <emph>Betűbűvész</emph> eszköztárat, válassza ki a <emph>Nézet - Eszköztárak - Betűbűvész</emph> lehetőséget." + +#: fontwork.xhp#par_idN106BC.help.text +msgid "Click an icon in the <emph>Fontwork</emph> toolbar." +msgstr "Kattintson egy ikonra a <emph>Betűbűvész</emph> eszköztáron." + +#: fontwork.xhp#par_idN10839.help.text +msgid "The following icons are available:" +msgstr "Az alábbi ikonok állnak rendelkezésre:" + +#: fontwork.xhp#par_idN106C5.help.text +msgid "Fontwork Gallery - adds another Fontwork object" +msgstr "Betűbűvész-képtár: további Betűbűvész-objektumok hozzáadása" + +#: fontwork.xhp#par_idN106C9.help.text +msgid "Fontwork Shape - edits the shape" +msgstr "Betűbűvész - Alak: az alak szerkesztése" + +#: fontwork.xhp#par_idN106CD.help.text +msgid "Fontwork Same Letter Heights - changes the height of characters" +msgstr "Betűbűvész - Azonos karaktermagasság: a karakterek magasságának megváltoztatása" + +#: fontwork.xhp#par_idN106D5.help.text +msgid "Fontwork Alignment - aligns the text" +msgstr "Betűbűvész - Igazítás: szöveg igazítása" + +#: fontwork.xhp#par_idN106D9.help.text +msgid "Fontwork Character Spacing - changes the character spacing and kerning" +msgstr "Betűbűvész - Karakterek távolsága: a betűközt és az alávágás megadása" + +#: fontwork.xhp#par_idN108CA.help.text +msgid "To edit more Fontwork attributes" +msgstr "További Betűbűvész-jellemzők szerkesztése" + +#: fontwork.xhp#par_idN108D1.help.text +msgctxt "fontwork.xhp#par_idN108D1.help.text" +msgid "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the background, hold down the Ctrl key while you click." +msgstr "Kattintson a Betűbűvész objektumra. Ha a Betűbűvész objektum a háttérben van, tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt kattintás közben." + +#: fontwork.xhp#par_idN108D5.help.text +msgid "Select the properties from the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar. You can change the line width, line color, fill color, fill style, and more." +msgstr "Válassza ki a tulajdonságokat a <emph>Rajzobjektum tulajdonságai</emph> eszköztáron. Megváltoztatható a vonalvastagság, a vonal színe, a kitöltés színe, a kitöltés stílusa stb." + +#: fontwork.xhp#par_idN108E7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Betűbűvész eszköztár</link>" + +#: data_tables.xhp#tit.help.text +msgid "Working with Tables" +msgstr "Munka a táblákkal" + +#: data_tables.xhp#bm_id1983703.help.text +msgid "<bookmark_value>tables in databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>databases;creating tables</bookmark_value><bookmark_value>table views of databases</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblák adatbázisokban;létrehozás</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok;táblák létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok táblanézete</bookmark_value>" + +#: data_tables.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Working with Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\">Munka a táblákkal</link></variable>" + +#: data_tables.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you use for your e-mail addresses is a table of the address book database. Each address is a data record, presented as a row in that table. The data records consist of data fields, for example the first and the last name fields and the e-mail field." +msgstr "Az adatok táblákban vannak tárolva. Például a rendszer-címjegyzék, amelyet az e-mail címek tárolására használ, a címjegyzék-adatbázis egy táblája. Minden cím egy adatrekord, amely nem más, mint egy sor a táblában. Az adatrekordok adatmezőkből állnak, például a vezetéknév és utónév mezők, valamint az e-mail mező." + +#: data_tables.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "Creating a New Table With the Table Wizard" +msgstr "Új tábla létrehozása a Táblatündérrel" + +#: data_tables.xhp#par_idN1061E.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>:" +msgstr "A %PRODUCTNAME-ban új táblát a <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Táblatündér</link> használatával hozhat létre." + +#: data_tables.xhp#par_idN10632.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10632.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new table." +msgstr "Nyissa meg azt az adatbázisfájlt, amelyben új táblát kíván létrehozni." + +#: data_tables.xhp#par_idN10636.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10636.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon." +msgstr "Az adatbázisablak bal oldali panelján kattintson a <emph>Táblák</emph> ikonra." + +#: data_tables.xhp#par_idN1063E.help.text +msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Table</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Tündér használata tábla létrehozásához</emph> lehetőségre." + +#: data_tables.xhp#par_idN10645.help.text +msgid "Creating a New Table With the Design View" +msgstr "Új tábla létrehozása a tervezőnézetben" + +#: data_tables.xhp#par_idN1064C.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN1064C.help.text" +msgid "Open the database file where you want to create the new table." +msgstr "Nyissa meg azt az adatbázisfájlt, amelyben új táblát kíván létrehozni." + +#: data_tables.xhp#par_idN10650.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10650.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon." +msgstr "Az adatbázisablak bal oldali panelján kattintson a <emph>Táblák</emph> ikonra." + +#: data_tables.xhp#par_idN10658.help.text +msgid "Click <emph>Create Table in Design View</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Tábla létrehozása a tervezőnézetben</emph> lehetőségre." + +#: data_tables.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "You see the <link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Table Design</link> window." +msgstr "Megnyitja a <link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Táblatervezés</link> ablakot." + +#: data_tables.xhp#par_idN10778.help.text +msgid "Creating a New Table View" +msgstr "Új táblanézet létrehozása" + +#: data_tables.xhp#par_idN1077C.help.text +msgid "Some database types support table views. A table view is a query that is stored with the database. For most database operations, a view can be used as you would use a table." +msgstr "Bizonyos adatbázistípusok támogatják a táblanézeteket. A táblanézet egy lekérdezés, amely az adatbázissal együtt tárolódik. A legtöbb adatbázis-művelet esetén a nézetek ugyanúgy viselkednek, mint a táblák." + +#: data_tables.xhp#par_idN10782.help.text +msgid "Open the database file where you want to create the new table view." +msgstr "Nyissa meg azt az adatbázisfájlt, amelyben új táblanézetet kíván létrehozni." + +#: data_tables.xhp#par_idN10786.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10786.help.text" +msgid "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon." +msgstr "Az adatbázisablak bal oldali panelján kattintson a <emph>Táblák</emph> ikonra." + +#: data_tables.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "Click <emph>Create Table View</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Táblanézet létrehozása</emph> lehetőségre." + +#: data_tables.xhp#par_idN10795.help.text +msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Query Design window</link>." +msgstr "Megjelenik a Nézettervező ablak, amely majdnem ugyanolyan, mint a <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Lekérdezéstervező ablak</link>." + +#: data_tables.xhp#par_idN1067B.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN1067B.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" + +#: data_tables.xhp#par_idN10683.help.text +msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10683.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "General Instructions for %PRODUCTNAME" +msgstr "Általános útmutatás a %PRODUCTNAME programhoz" + +#: main.xhp#bm_id3151097.help.text +msgid "<bookmark_value>instructions; general</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>útmutatás; általános</bookmark_value>" + +#: main.xhp#hd_id3151097.1.help.text +msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"General Instructions for %PRODUCTNAME\">General Instructions for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Általános útmutatás a %PRODUCTNAME programhoz\">Általános útmutatás a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programhoz</link></variable>" + +#: main.xhp#hd_id3153681.2.help.text +msgid "Opening and Saving Documents and Templates" +msgstr "Dokumentumok és sablonok megnyitása és mentése" + +#: main.xhp#hd_id3150669.3.help.text +msgid "Using Windows, Menus and Icons" +msgstr "Ablakok, menük és ikonok használata" + +#: main.xhp#hd_id3149295.10.help.text +msgid "Accessibility" +msgstr "Kisegítő lehetőségek" + +#: main.xhp#hd_id3159149.4.help.text +msgid "Copying Data by Drag and Drop or Menu Commands" +msgstr "Adatok másolása fogd és vidd módszerrel vagy menüparancsokkal" + +#: main.xhp#hd_id3152576.5.help.text +msgctxt "main.xhp#hd_id3152576.5.help.text" +msgid "Data Sources" +msgstr "Adatforrások" + +#: main.xhp#par_idN10826.help.text +msgctxt "main.xhp#par_idN10826.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Adatbázisok használata a %PRODUCTNAME-ban</link>" + +#: main.xhp#par_idN10841.help.text +msgctxt "main.xhp#par_idN10841.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Táblatündér</link>" + +#: main.xhp#par_idN1085B.help.text +msgctxt "main.xhp#par_idN1085B.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Lekérdezéstündér</link>" + +#: main.xhp#par_idN10875.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Forms Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Űrlaptündér</link>" + +#: main.xhp#par_id3154011.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Jelentéstündér</link>" + +#: main.xhp#hd_id3147216.6.help.text +msgid "Recording Changes (Revision Marking)" +msgstr "Változások követése (javítás jelzése)" + +#: main.xhp#hd_id3145261.7.help.text +msgid "Configuring and Modifying <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>" +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> testreszabása és módosítása" + +#: main.xhp#hd_id3145252.8.help.text +msgid "Charts" +msgstr "Diagramok" + +#: main.xhp#hd_id3157846.9.help.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" + +#: main.xhp#par_id3147173.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Terminology\">General Terminology</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Általános terminológia\">Általános terminológia</link>" + +#: main.xhp#par_id3156332.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet Terminology\">Internet Terminology</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internetes terminológia\">Internetes terminológia</link>" + +#: numbering_stop.xhp#tit.help.text +msgid "Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs" +msgstr "Felsorolásjelek és számozás kikapcsolása egyedi bekezdéseknél" + +#: numbering_stop.xhp#bm_id3154186.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>removing, see also deleting</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets and numbering</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;removing numbering</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számozás; kikapcsolás</bookmark_value><bookmark_value>felsorolásjelek; kikapcsolás</bookmark_value><bookmark_value>eltávolítás, lásd törlés</bookmark_value><bookmark_value>eltávolítás;felsorolásjelek és számozás</bookmark_value><bookmark_value>billentyűzet;számozás eltávolítása</bookmark_value>" + +#: numbering_stop.xhp#hd_id3154186.10.help.text +msgid "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs\">Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Felsorolásjelek és számozás kikapcsolása egyedi bekezdéseknél\">Felsorolásjelek és számozás kikapcsolása egyedi bekezdéseknél</link></variable>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id0202200910470118.help.text +msgid "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and Draw." +msgstr "A bekezdések felsorolásjelekkel vagy számozással ellátása csak a Writer, Impress és Draw alkalmazásban támogatott." + +#: numbering_stop.xhp#par_id3154288.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153527\" src=\"res/commandimagelist/sc_removebullets.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153527\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153527\" src=\"res/commandimagelist/sc_removebullets.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153527\">Ikon</alt></image>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3150443.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163802\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3163802\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163802\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3163802\">Ikon</alt></image>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3147618.11.help.text +msgid "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the automatic numbering or listing. Click the <emph>Numbering Off</emph> icon in the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar." +msgstr "Az aktuális vagy a kijelölt bekezdésekre kikapcsolhatja az automatikus számozást vagy felsorolást. A <emph>Felsorolás és számozás</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Számozás ki</emph> ikonra." + +#: numbering_stop.xhp#par_id3155449.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158432\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3158432\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158432\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3158432\">Ikon</alt></image>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3144511.31.help.text +msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the <emph>Bullets On/Off </emph>icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar." +msgstr "Ha a kurzor egy számozott vagy felsorolásjeles listán belül van, akkor a <emph>Szövegformázás</emph> eszköztár <emph>Felsorolás be/ki</emph> ikonja segítségével kikapcsolhatja az automatikus számozást vagy felsorolást az aktuális bekezdéshez vagy a kijelölt bekezdésekhez." + +#: numbering_stop.xhp#par_id3148946.12.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To remove numbering from a paragraph using the keyboard: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Számozás bekezdésről való eltávolítása a billentyűzet használatával: </caseinline></switchinline>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3148663.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Place the cursor at the beginning of a numbered paragraph and press the Backspace key. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Vigye a kurzort a számozott bekezdés elejére, és nyomja meg a Backspace billentyűt. </caseinline></switchinline>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3150543.14.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The numbering of the paragraph disappears and is removed from the numbering sequence. Numbering resumes in the following paragraph. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A bekezdés számozása eltűnik, és eltávolításra kerül a számozási sorozatból. A számozás a következő bekezdésben folytatódik. </caseinline></switchinline>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3154123.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you press the Enter key in an empty numbered paragraph, the numbering stops. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Ha megnyomja az Enter billentyűt egy üres számozott bekezdésben, a számozás abbamarad. </caseinline></switchinline>" + +#: numbering_stop.xhp#par_id3151043.32.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/Numbering\">Format - Bullets and Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formátum - Felsorolás és számozás\">Formátum - Felsorolás és számozás</link>" + +#: error_report.xhp#tit.help.text +msgid "Error Report Tool" +msgstr "Hibabejelentő eszköz" + +#: error_report.xhp#bm_id3150616.help.text +msgid "<bookmark_value>Error Report Tool</bookmark_value> <bookmark_value>reports;error reports</bookmark_value> <bookmark_value>crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Error Report Tool</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Hibabejelentő eszköz</bookmark_value><bookmark_value>bejelentés;hibák bejelentése</bookmark_value><bookmark_value>összeomlási jelentés</bookmark_value><bookmark_value>bekapcsolás;Hibabejelentő eszköz</bookmark_value>" + +#: error_report.xhp#hd_id3150616.17.help.text +msgid "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Error Report Tool\">Error Report Tool</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report.xhp\" name=\"Hibabejelentő eszköz\">Hibabejelentő eszköz</link></variable>" + +#: error_report.xhp#par_id3153345.1.help.text +msgid "The Error Report Tool starts automatically when a program crash occurs." +msgstr "A Hibabejelentő eszköz automatikusan elindul a program összeomlása után." + +#: error_report.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "The Error Report Tool gathers all necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated error report." +msgstr "A Hibajelentő eszköz begyűjti azon szükséges információkat, amelyek a programfejlesztők segítségére lehetnek a kód javításában, hogy a későbbi verziókban ez a hiba ne fordulhasson elő. Segítse a szoftverfejlesztők munkáját, és továbbítsa nekik a generált hibajelentést." + +#: error_report.xhp#hd_id3148538.4.help.text +msgid "Starting the Error Report Tool" +msgstr "A hibabejelentő segédeszköz indítása" + +#: error_report.xhp#par_id3149811.5.help.text +msgid "With most program crashes the Error Report Tool will start automatically." +msgstr "A legtöbb programösszeomlás után automatikusan elindul a Hibabejelentő eszköz." + +#: error_report.xhp#hd_id3154046.7.help.text +msgid "Completing the Report" +msgstr "Jelentés befejezése" + +#: error_report.xhp#par_id3147335.8.help.text +msgid "On the main Error Report Tool dialog, you can enter some additional information that may help the developers to localize the error. For example, if the error only appears after a change in your hardware or software environment, or if you clicked on a button, please include that information." +msgstr "A fő Hibajelentő eszköz párbeszédablakban beírhat további információkat, amelyek segítenek a fejlesztőknek a hiba azonosításában. Ha például a hiba csak akkor jelentkezik, miután megváltoztatta a hardver- vagy szoftverkörnyezetet, vagy ha rákattintott egy bizonyos gombra, akkor mellékelje ezeket az információkat is." + +#: error_report.xhp#hd_id3159399.9.help.text +msgid "Sending the Error Report" +msgstr "Hibajelentés elküldése" + +#: error_report.xhp#par_id3150504.10.help.text +msgid "The Error Report Tool uses the HTTP PUT / SOAP protocol to send the report data. You may optionally enter some descriptive text that will help us to identify the context of the program crash. Then click the <emph>Send</emph> button." +msgstr "A Hibajelentő eszköz a HTTP PUT / SOAP protokollt használja a hibajelentési adatok elküldésére. Megadhat további leírószöveget is, amely segítségünkre lehet a programösszeomlás kontextusának megállapításában. Végül kattintson a <emph>Küldés</emph> gombra." + +#: error_report.xhp#par_id3149670.11.help.text +msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, please visit the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">support forum</link> on the Internet." +msgstr "Hibajelentésére nem fog választ kapni. Ha támogatást igényel, akkor látogassa meg az internetes <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">támogatási fórumot</link>." + +#: error_report.xhp#par_id3153526.12.help.text +msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you allow to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail." +msgstr "Választhatja azt a lehetőséget, hogy alkalom adtán válaszol a fejlesztők által a bejelentett hibával kapcsolatban feltett kérdésekre. Ha kívánja, hogy az esetleg szükséges további információkért megkeressék e-mailben, jelölje be a megfelelő négyzetet. Alapértelmezés szerint a négyzet nincs bejelölve, vagyis nem fog semmilyen levelet kapni." + +#: error_report.xhp#hd_id3150792.13.help.text +msgid "What Data is Sent?" +msgstr "Milyen adatok lesznek elküldve?" + +#: error_report.xhp#par_id3154366.14.help.text +msgid "The error report consists of several files. The main file contains information about the error type, operating system name and version, memory usage, and the description that you entered. You can click the <emph>Show Report</emph> button on the main dialog of the Error Report Tool to view what will get sent in the main file." +msgstr "A hibajelentés több fájlból áll. A fő fájl a hiba típusával, az operációs rendszerrel és annak változatával, valamint a memóriahasználattal kapcsolatos információkat, továbbá az Ön által megadott leírást tartalmazza. A Hibajelentő eszköz fő párbeszédablakának <emph>Jelentés megjelenítése</emph> gombjára kattintva megtekintheti, hogy mi lesz elküldve a fő fájlban." + +#: error_report.xhp#par_id3151177.15.help.text +msgid "In addition, relevant memory contents and stack traces are gathered by some system standard tools (\"dbhhelp.dll\" on Windows systems, \"pstack\" on UNIX systems). This information will be sent also." +msgstr "A rendszer szabványos eszközei (Windows rendszereken \"dbhhelp.dll\", UNIX rendszereken \"pstack\") lényeges memóriatartalmakat és veremnyomokat gyűjtenek be. Ezek az információk is továbbításra kerülnek." + +#: insert_bitmap.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting, Editing, Saving Bitmaps" +msgstr "Bitképek beszúrása, szerkesztése és mentése" + +#: insert_bitmap.xhp#bm_id3154136.help.text +msgid "<bookmark_value>graphics, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting and editing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>illustrations, see pictures</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>pixel graphics; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>exporting; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>importing; bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>pictures; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; pictures</bookmark_value><bookmark_value>invert filter</bookmark_value><bookmark_value>smoothing filter</bookmark_value><bookmark_value>sharpening filter</bookmark_value><bookmark_value>remove noise filter</bookmark_value><bookmark_value>solarization filter</bookmark_value><bookmark_value>aging filter</bookmark_value><bookmark_value>posterizing filter</bookmark_value><bookmark_value>pop-art filter</bookmark_value><bookmark_value>charcoal sketches filter</bookmark_value><bookmark_value>mosaic filter</bookmark_value><bookmark_value>pictures;filters</bookmark_value><bookmark_value>filters;pictures</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>grafikák;lásd: képek</bookmark_value><bookmark_value>képek</bookmark_value><bookmark_value>képek; bitképek beszúrása és szerkesztése</bookmark_value><bookmark_value>ábrák; lásd képek</bookmark_value><bookmark_value>bitképek; beszúrás és szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>pixelképek; beszúrás és szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>exportálás; bitképek</bookmark_value><bookmark_value>importálás; bitképek</bookmark_value><bookmark_value>képek; szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; képek</bookmark_value><bookmark_value>invertáló szűrő</bookmark_value><bookmark_value>simító szűrő</bookmark_value><bookmark_value>élesítő szűrő</bookmark_value><bookmark_value>zajeltávolító szűrő</bookmark_value><bookmark_value>szolarizációs szűrő</bookmark_value><bookmark_value>elévülés szűrők</bookmark_value><bookmark_value>poszterizáló szűrő</bookmark_value><bookmark_value>pop-art szűrő</bookmark_value><bookmark_value>rajzszén skiccek szűrők</bookmark_value><bookmark_value>mozaik szűrő</bookmark_value><bookmark_value>képek;szűrők</bookmark_value><bookmark_value>szűrők;képek</bookmark_value>" + +#: insert_bitmap.xhp#hd_id3154136.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Bitképek beszúrása, szerkesztése és mentése\">Bitképek beszúrása, szerkesztése és mentése</link></variable>" + +#: insert_bitmap.xhp#hd_id3149811.2.help.text +msgid "Inserting Bitmaps" +msgstr "Bitképek beszúrása" + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3153031.3.help.text +msgid "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, $[officename] Draw and $[officename] Impress documents." +msgstr "Bitképeket beszúrhat $[officename] Writer-, $[officename] Calc-, $[officename] Draw- és $[officename] Impress-dokumentumokba." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3147209.4.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Kép - Fájlból</emph> menüparancsot." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3149236.5.help.text +msgid "Select the file. In the <emph>File type</emph> box you can restrict the selection to certain file types." +msgstr "Válassza ki a fájlt. A <emph>Fájltípus</emph> mezőben korlátozhatja a választékot az adott fájltípusra." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3153126.6.help.text +msgid "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file." +msgstr "Ha egy hivatkozást kíván létrehozni az eredeti fájlra, akkor jelölje be a <emph>Hivatkozás</emph> négyzetet." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3154306.7.help.text +msgid "If the <emph>Link</emph> box is marked, whenever the document is updated and loaded the bitmap image is reloaded. The editing steps that you have carried out in the local copy of the image in the document are re-applied and the image is displayed." +msgstr "Ha a <emph>Hivatkozás</emph> négyzet be van jelölve, akkor a dokumentum frissítésekor és betöltésekor a bitkép újra betöltésre kerül. A dokumentumban levő kép helyi másolatán végrehajtott szerkesztési lépések újra alkalmazásra kerülnek, és a kép megjelenik." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3147336.8.help.text +msgid "If the <emph>Link</emph> box is not marked, you are always working with the copy created when the graphic was first inserted." +msgstr "Ha a <emph>Hivatkozás</emph> mező nincs bejelölve, akkor mindig a kép első beszúrásakor létrehozott másolatával fog dolgozni." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3153824.26.help.text +msgid "To embed graphics that were first inserted as links, go to <emph>Edit - Links</emph> and click the <emph>Break Link</emph> button." +msgstr "A hivatkozásként beszúrt képek beágyazásához menjen a <emph>Szerkesztés - Hivatkozások</emph> lehetőségre, és kattintson a <emph>Hivatkozás felbontása</emph> gombra." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3151384.9.help.text +msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image." +msgstr "A kép beszúrásához kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: insert_bitmap.xhp#hd_id3147303.10.help.text +msgid "Editing Bitmaps" +msgstr "Bitképek szerkesztése" + +#: insert_bitmap.xhp#hd_id187078.help.text +msgid "Icons on the Picture bar" +msgstr "Ikonok a Kép eszköztáron" + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3148552.11.help.text +msgid "When you select the bitmap image, the <emph>Picture</emph> Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link." +msgstr "A bitkép kijelölésekor a <emph>Kép</emph> eszköztár biztosítja a kép szerkesztéséhez használható eszközöket. Csak a helyi másolat lesz szerkesztve a dokumentumban akkor is, ha hivatkozásként szúrta be a képet." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3159413.12.help.text +msgid "The <emph>Picture</emph> Bar may look slightly different depending to the module you are using." +msgstr "Az <emph>Kép</emph> eszköztár a használt modultól függően különbözőképp nézhet ki." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3154124.13.help.text +msgid "A number of filters are located on the <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter\">Graphic <emph>Filter</emph></link> toolbar, which you can open with the icon on the <emph>Picture</emph> Bar. " +msgstr "Számos szűrő található a <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Grafikus szűrő\"><emph>Grafikus szűrő</emph></link> eszköztáron, amely a <emph>Kép</emph> eszköztáron levő ikonnal nyitható meg. " + +#: insert_bitmap.xhp#par_id7055574.help.text +msgid "The original picture file will not be changed by the filters. Filters are applied to a picture only inside the document. " +msgstr "Az eredeti képfájl nem változik meg a szűrők alkalmazásának hatására. A szűrők csak a dokumentumon belül vannak alkalmazva a képre. " + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3145273.14.help.text +msgid "Some of the filters open a dialog, which you can use to select, for example, the intensity of the filter. Most filters can be applied multiple times to increase the filter effect." +msgstr "Némely szűrő egy párbeszédablakot nyit meg, ahol meghatározhatja például a szűrés intenzitását. A legtöbb szűrő egymás után többször is alkalmazható az erősebb hatás érdekében." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3150105.15.help.text +msgid "In $[officename] Draw and $[officename] Impress, you can add text and graphics, select these objects together with the bitmap, and export the selection as a new bitmap image." +msgstr "A $[officename] Draw és $[officename] Impress alkalmazásban szöveget és képeket adhat hozzá, kijelölheti ezeket az objektumokat a bitképpel együtt, és a közös kijelölést új bitképként exportálhatja." + +#: insert_bitmap.xhp#hd_id2572405.help.text +msgid "The Picture dialog" +msgstr "A Kép párbeszédablak" + +#: insert_bitmap.xhp#par_id6457411.help.text +msgid "Right-click the picture and choose <emph>Picture</emph> from the submenu to open a properties dialog." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a képre, és válassza a <emph>Kép</emph> lehetőséget a tulajdonságok párbeszédablak megnyitásához." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id7991882.help.text +msgid "Change the properties of the selected picture, then click OK." +msgstr "Módosítsa a kijelölt kép tulajdonságait, majd kattintson az OK gombra." + +#: insert_bitmap.xhp#hd_id3153574.16.help.text +msgid "Saving Bitmaps" +msgstr "Bitképek mentése" + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3152576.17.help.text +msgid "If you want to save in a format such as GIF, JPEG or TIFF, you must select and export the bitmap image." +msgstr "Ha GIF, JPEG, vagy TIFF formátumban kíván menteni, ki kell választania és exportálnia kell a bitképet." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id0801200803544667.help.text +msgid "To export a bitmap in Draw or Impress:" +msgstr "Bitkép exportálása a Draw vagy Impress programból:" + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3155414.18.help.text +msgid "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as text, to be exported with the image by pressing the shift key while selecting or by opening a selection frame around all objects." +msgstr "Jelölje ki a bitképet. Hozzáadott objektumokat, például szöveget is kijelölhet a képpel együtt exportálásra, ha kijelölés közben lenyomja a Shift billentyűt, vagy ha egy jelölőkeretet nyit az érintett objektumok körül." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3148618.19.help.text +msgid "Choose <emph>File - Export</emph>. The <emph>Export</emph> dialog opens." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüparancsot. Megnyílik az <emph>Exportálás</emph> párbeszédablak." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3157139.help.text +msgid "The <emph>Export</emph> command writes the picture with all applied filter effects to a file. The <emph>Save as Picture</emph> command in the context menu saves the picture without any filter effects, if the picture was inserted as a linked picture. An embedded picture will always be saved or exported with filters applied." +msgstr "Az <emph>Exportálás</emph> parancs a képet a rá alkalmazott szűrők hatásával együtt kiírja egy fájlba. A helyi menü <emph>Mentés képként</emph> parancsa a képet a rá alkalmazott szűrők hatása nélkül menti, ha a kép csatolt képként volt beillesztve. A beágyazott kép mindig a rá alkalmazott szűrőkkel együtt lesz mentve vagy exportálva." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3083443.20.help.text +msgid "In the <emph>File format</emph> field, select the file format you want, for example GIF or JPEG." +msgstr "A <emph>Fájlformátum</emph> mezőben válassza ki a kívánt fájlformátumot, például GIF vagy JPEG." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3152462.21.help.text +msgid "If you only want to export the selected objects, mark the <emph>Selection</emph> box." +msgstr "Ha csak a kijelölt objektumokat akarja exportálni, jelölje be a <emph>Kijelölés</emph> négyzetet." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3150874.22.help.text +msgid "If <emph>Selection</emph> is not marked, the entire page of the document is exported." +msgstr "If Ha a <emph>Kijelölés</emph> nincs megjelölve, a dokumentum egész oldala exportálva lesz." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id3149417.23.help.text +msgid "Enter a name for the file and click <emph>Export</emph>." +msgstr "Írjon be egy nevet a fájlnak, és kattintson az <emph>Exportálás</emph> gombra." + +#: insert_bitmap.xhp#par_id0801200803525078.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Graphics Export dialog. Enter a file name and select a file type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bitkép exportálása a Writerből: Kattintson a jobb egérgombbal a bitképre, válassza a Kép mentése menüparancsot. Megjelenik a Kép exportálása párbeszédablak. Adja meg a fájl nevét, és válasszon fájltípust.</ahelp>" + +#: insert_bitmap.xhp#par_id1033051.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Graphic Filter Bar from the Picture Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Grafikus szűrő eszköztár a Kép eszköztárból</link>" + +#: chart_barformat.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Texture to Chart Bars" +msgstr "Mintázat hozzáadása diagramoszlopokhoz" + +#: chart_barformat.xhp#bm_id3149798.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; bars with textures</bookmark_value><bookmark_value>textures;on chart bars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;textures on chart bars</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramok; oszlopok mintázattal</bookmark_value><bookmark_value>mintázatok;diagramoszlopokon</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;diagramoszlopok mintázata</bookmark_value>" + +#: chart_barformat.xhp#hd_id3149798.1.help.text +msgid "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">Adding Texture to Chart Bars</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Mintázat hozzáadása diagramoszlopokhoz\">Mintázat hozzáadása diagramoszlopokhoz</link> </variable>" + +#: chart_barformat.xhp#par_id3156136.3.help.text +msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:" +msgstr "Egy grafikonban vagy egy diagramban mintázatot adhat oszlopokhoz (az alapértelmezett színek helyett) bitképek felhasználásával:" + +#: chart_barformat.xhp#par_id3153748.4.help.text +msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart." +msgstr "Lépjen be a szerkesztő módba a diagramra való dupla kattintással." + +#: chart_barformat.xhp#par_id3149182.5.help.text +msgid "Double-click on any bar of the bar series you want to edit. All bars of this series are now selected." +msgstr "Kattintson duplán bármelyik oszlopra a szerkeszteni kívánt oszlopsorozatból. A sorozathoz tartozó összes oszlop ki van jelölve." + +#: chart_barformat.xhp#par_id720847.help.text +msgid "If you want to edit only one bar, double-click again on that bar." +msgstr "Ha csak egy oszlopot akar szerkeszteni, kattintson duplán ismét arra az oszlopra." + +#: chart_barformat.xhp#par_id3147275.6.help.text +msgid "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the <emph>Area</emph> tab." +msgstr "A helyi menüből válassza az <emph>Objektum tulajdonságai</emph> menüparancsot. Ezután válassza ki a <emph>Terület</emph> lapot." + +#: chart_barformat.xhp#par_id3146797.7.help.text +msgid "Click on <emph>Bitmap</emph>. In the list box select a bitmap as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting." +msgstr "Kattintson a <emph>Bitkép</emph> lehetőségre. A listában válassza ki a bitképet az aktuálisan kiválasztott oszlopok mintázataként. A beállítás elfogadásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: dragdrop_graphic.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Graphics Between Documents" +msgstr "Képek másolása dokumentumok között" + +#: dragdrop_graphic.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "<bookmark_value>drag and drop; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; drag and drop between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;pictures, between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;pictures from other documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fogd és vidd; képek</bookmark_value><bookmark_value>képek; fogd és vidd dokumentumok között</bookmark_value><bookmark_value>másolás;képek, dokumentumok között</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés;képek más dokumentumokból</bookmark_value>" + +#: dragdrop_graphic.xhp#hd_id3159201.15.help.text +msgid "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Copying Graphics Between Documents\">Copying Graphics Between Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Képek másolása dokumentumok között\">Képek másolása dokumentumok között</link></variable>" + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155805.16.help.text +msgid "You can copy a graphic from one document to another by drag-and-drop. If you plan to publish your document, please observe copyright laws and obtain the consent of the authors." +msgstr "Fogd és vidd módszerrel átmásolhat egy képet az egyik dokumentumból a másikba. Ha közzé kívánja tenni a dokumentumot, akkor tartsa tiszteletben a szerzői jogokat, és kérje a szerzők beleegyezését." + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3147576.17.help.text +msgid "Open the document in which you want to insert the graphic object." +msgstr "Nyissa meg a dokumentumot, amelybe a képobjektumot be akarja szúrni." + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155338.18.help.text +msgid "Open the document from which you want to copy the graphic." +msgstr "Nyissa meg a dokumentumot, ahonnan a képet másolni akarja." + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3149182.19.help.text +msgid "Click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to." +msgstr "Kattintson a grafikára, miközben lenyomva tartja az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt a hivatkozások végrehajtása nélküli kiválasztáshoz." + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3151110.20.help.text +msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory." +msgstr "Tartsa lenyomva az egérgombot, és várjon egy pillanatot, amíg a kép bemásolódik egy belső memóriába." + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3149763.21.help.text +msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. </caseinline></switchinline>" +msgstr "Húzza át a képet a másik dokumentumba. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Ha a dokumentumok nem jeleníthetők meg egymás mellett, akkor először mozgassa az egérmutatót a céldokumentum gombjára, miközben lenyomva tartja az egérgombot. A kérdéses dokumentum ezután megjelenik, és áthelyezheti az egérmutatót erre a dokumentumra.</caseinline></switchinline>" + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155628.22.help.text +msgid "Release the mouse button as soon as the gray text cursor indicates the position where you want to insert a copy of the picture." +msgstr "Amint egy szürke szövegkurzor jelzi azt a helyet, ahová a kép másolatát akarja beszúrni, engedje fel az egérgombot." + +#: dragdrop_graphic.xhp#par_id3150276.56.help.text +msgid "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the graphic is inserted." +msgstr "Ha a kép hiperhivatkozáshoz van kötve, akkor a hiperhivatkozás lesz beszúrva, nem maga a kép." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#tit.help.text +msgid "Distributing an XML filter as package " +msgstr "XML-szűrők terjesztése csomagként " + +#: xsltfilter_distribute.xhp#bm_id7007583.help.text +msgid "<bookmark_value>distributing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>deleting;XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;saving as package/installing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>installing;XML filters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>terjesztés;XML-szűrők</bookmark_value><bookmark_value>törlés;XML szűrők</bookmark_value><bookmark_value>XML-szűrők;mentés csomagként/telepítés/törlés</bookmark_value><bookmark_value>telepítés;XML szűrők</bookmark_value>" + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ABC.help.text +msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing An XML Filter As Package</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML-szűrők terjesztése csomagként</link> </variable>" + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AC0.help.text +msgid "You can distribute an XML filter to multiple users using a special package format." +msgstr "Az XML-szűrőket speciális csomagformátumban terjesztheti a többi felhasználónak." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AC3.help.text +msgid "To Save an XML Filter as a Package" +msgstr "XML-szűrő mentése csomagként" + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACD.help.text +msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is open." +msgstr "Az XML-szűrő beállításai párbeszédablak csak megnyitott szöveges dokumentum esetén elérhető." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACA.help.text +msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACA.help.text" +msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." +msgstr "A Writer programban válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - XML-szűrő beállításai</item> menüparancsot." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AD9.help.text +msgid "Select the filter that you want to distribute and click <emph>Save As Package</emph>." +msgstr "Jelölje ki a terjeszteni kívánt szűrőt, és kattintson a <emph>Mentés csomagként</emph> gombra." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE0.help.text +msgid "To Install an XML Filter from a Package" +msgstr "XML-szűrő telepítése csomagból" + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AEA.help.text +msgid "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is opened." +msgstr "Az XML-szűrű beállításai párbeszédablak csak szöveges dokumentum megnyitása esetén elérhető." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE7.help.text +msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE7.help.text" +msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." +msgstr "A Writer programban válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - XML-szűrő beállításai</item> menüparancsot." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AF6.help.text +msgid "Click <emph>Open Package</emph> and select the package file with the filter you want to install." +msgstr "Kattintson a <emph>Csomag megnyitása</emph> gombra, és válassza ki a telepíteni kívánt szűrő csomagfájlját." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10535.help.text +msgid "To Delete an Installed XML Filter" +msgstr "Telepített XML-szűrő törlése" + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B0A.help.text +msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B0A.help.text" +msgid "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." +msgstr "A Writer programban válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - XML-szűrő beállításai</item> menüparancsot." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B19.help.text +msgid "Select the filter you want to delete and click <emph>Delete</emph>." +msgstr "Válassza ki a törölni kívánt szűrőket, és kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra." + +#: xsltfilter_distribute.xhp#par_id6011841.help.text +msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_id6011841.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">Az XML-szűrőkről</link>" + +#: protection.xhp#tit.help.text +msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME" +msgstr "Tartalom védelme a %PRODUCTNAME programban" + +#: protection.xhp#bm_id3150620.help.text +msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>védelem; tartalom</bookmark_value><bookmark_value>védett tartalom</bookmark_value><bookmark_value>tartalomvédelem</bookmark_value><bookmark_value>tartalom titkosítása</bookmark_value><bookmark_value>jelszavak a tartalom védelmére</bookmark_value><bookmark_value>biztonság;tartalom védelme</bookmark_value><bookmark_value>űrlap-vezérlőelemek; védelem</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok;védelem</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objektumok;védelem</bookmark_value><bookmark_value>ábrák;védelem</bookmark_value><bookmark_value>keretek;védelem</bookmark_value>" + +#: protection.xhp#hd_id3155364.2.help.text +msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" +msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Tartalom védelme a %PRODUCTNAME programban\">Tartalom védelme a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programban</link></variable>" + +#: protection.xhp#par_id3153394.3.help.text +msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> from being modified, deleted or viewed." +msgstr "Az alábbiakban a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> tartalmának módosítása, törlése vagy megtekintése elleni különböző védelmi lehetőségeiről láthat áttekintést." + +#: protection.xhp#hd_id3146957.4.help.text +msgid "Protecting All Documents When Saving" +msgstr "Az összes dokumentum védelme mentéskor" + +#: protection.xhp#par_id3150775.5.help.text +msgid "All documents that are saved in <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument format\">OpenDocument format</link> can be saved with a password. Documents that are saved with a password cannot be opened without the password. The content is secured so that it cannot be read with an external editor. This applies to content, graphics and OLE objects." +msgstr "Minden <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"OpenDocument formátum\">OpenDocument formátumban</link> mentett dokumentum menthető jelszóval. A jelszóval mentett dokumentumok nem nyithatók meg a jelszó nélkül. A tartalom biztonságban van, nem olvasható el külső szerkesztővel sem. Ez vonatkozik a tartalomra, a képekre és az OLE-objektumokra is." + +#: protection.xhp#par_id3166410.6.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3166410.6.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Védelem bekapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3145121.7.help.text +msgid "Choose <emph>File - Save As</emph> and mark the <emph>Save with password</emph> check box. Save the document." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> menüparancsot, és jelölje be a <emph>Mentés jelszóval</emph> négyzetet. Mentse a dokumentumot." + +#: protection.xhp#par_id3154286.8.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3154286.8.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Védelem kikapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3148492.9.help.text +msgid "Open the document, entering the correct password. Choose <emph>File - Save As</emph> and clear the <emph>Save with password</emph> check box." +msgstr "Nyissa meg a dokumentumot, és írja be a helyes jelszót. Válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> menüparancsot, és vegye le a jelölést a <emph>Mentés jelszóval</emph> négyzetről." + +#: protection.xhp#par_id3145068.64.help.text +msgid "Information entered in <emph>File - Properties</emph> is not encrypted. This includes the name of the author, creation date, word and character counts." +msgstr "A <emph>Fájl - Tulajdonságok</emph> alatt elérhető adatlap tartalma nincs titkosítva. Ebben benne van a szerző neve, a létrehozás dátuma, a szavak és karakterek száma." + +#: protection.xhp#hd_id3149294.10.help.text +msgid "Protecting Revision Marking" +msgstr "Verziókövetés védelme" + +#: protection.xhp#par_id3161646.11.help.text +msgid "With every change made in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, the review function records who made the change. This function can be turned on with protection, so that it can only be turned off when the correct password is entered. Until then, all changes will continue to be recorded. Acceptance or rejection of changes is not possible." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc és <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer programokban végrehajtott minden változásnál a változások követése funkció feljegyzi, hogy ki követte el a változtatást. Ezt a funkciót lehetséges védelemmel bekapcsolni, így az csak akkor kapcsolható ki, ha a helyes jelszót megadják. Addig az összes változtatás feljegyzésre kerül. A változtatások elfogadása vagy visszautasítása nem lehetséges." + +#: protection.xhp#par_id3154684.12.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3154684.12.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Védelem bekapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3153104.13.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a password of at least 5 characters." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Változásnapló védelme</emph> menüparancsot. Írja be a jelszót és a jelszó megerősítését." + +#: protection.xhp#par_id3144760.14.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3144760.14.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Védelem kikapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3152920.15.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter the correct password." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Változásnapló védelme</emph> menüparancsot. Írja be a helyes jelszót." + +#: protection.xhp#hd_id3155113.52.help.text +msgid "Protecting Frames, Graphics, and OLE Objects" +msgstr "Keretek, képek és OLE-objektumok védelme" + +#: protection.xhp#par_id3153703.53.help.text +msgid "You can protect the content, position and size of inserted graphics. The same applies to frames (in Writer) and OLE objects." +msgstr "Védheti a beszúrt grafika tartalmát, helyét és méretét. Ugyanez érvényes a keretekre (a Writerben) és az OLE-objektumokra." + +#: protection.xhp#par_id3147131.54.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3147131.54.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Védelem bekapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3150088.55.help.text +msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>." +msgstr "A Writer programba beszúrt képekhez például: Válassza a <emph>Formátum - Kép</emph> fület. A <emph>Védelem</emph> lehetőség alatt jelölje be a <emph>Tartalmak</emph>, <emph>Hely</emph> és/vagy <emph>Méret</emph> lehetőséget." + +#: protection.xhp#par_id3147510.56.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3147510.56.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Védelem kikapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3153657.57.help.text +msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate." +msgstr "A Writer programba beszúrt képekhez például: Válassza a <emph>Formátum - Kép</emph> fület. A <emph>Védelem</emph> lehetőség alatt szüntesse meg a megfelelő jelöléseket." + +#: protection.xhp#hd_id3152992.58.help.text +msgid "Protecting Drawing Objects and Form Objects" +msgstr "Rajzobjektumok és űrlapobjektumok védelme" + +#: protection.xhp#par_id3166429.59.help.text +msgid "The draw objects that you insert into your documents with the <emph>Drawing </emph>toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in size. You can do the same with form objects inserted with the <emph>Form Controls</emph> toolbar." +msgstr "A <emph>Rajz</emph> eszköztár segítségével a dokumentumba beszúrt rajzobjektumok védhetők véletlen áthelyezéssel vagy méretváltoztatással szemben. Ugyanezt megteheti az <emph>Űrlap-vezérlőelemek</emph> eszköztár segítségével beillesztett űrlapobjektumokkal." + +#: protection.xhp#par_id3153226.60.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3153226.60.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Védelem bekapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3148815.61.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Mark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Objektum - Pozíció és méret</emph> menüparancsot, majd lépjen a <emph>Pozíció és méret</emph> lapra. Jelölje be a <emph>Pozíció</emph> vagy a <emph>Méret</emph> négyzetet." + +#: protection.xhp#par_id3156289.62.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3156289.62.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Védelem kikapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3154991.63.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Objektum - Pozíció és méret</emph> menüparancsot, majd lépjen a <emph>Pozíció és méret</emph> lapra. Vegye le a jelölést a <emph>Pozíció</emph> vagy a <emph>Méret</emph> négyzetről." + +#: protection.xhp#par_idN10B8C.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/>" + +#: protection.xhp#par_id4680928.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Tartalom védelme a %PRODUCTNAME Write programban</link>" + +#: protection.xhp#par_id9014252.help.text +msgid "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Protecting Cells in %PRODUCTNAME Calc</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Tartalom védelme a %PRODUCTNAME Calc programban</link>" + +#: start_parameters.xhp#tit.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#tit.help.text" +msgid "Starting the $[officename] Software With Parameters" +msgstr "A $[officename] indítása paraméterekkel" + +#: start_parameters.xhp#bm_id3156410.help.text +msgid "<bookmark_value>start parameters</bookmark_value><bookmark_value>command line parameters</bookmark_value><bookmark_value>parameters;command line</bookmark_value><bookmark_value>arguments in command line</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>indító paraméterek</bookmark_value><bookmark_value>parancssori paraméterek</bookmark_value><bookmark_value>paraméterek;parancssor</bookmark_value><bookmark_value>argumentumok a parancssorban</bookmark_value>" + +#: start_parameters.xhp#hd_id3156410.52.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#hd_id3156410.52.help.text" +msgid "Starting the $[officename] Software With Parameters" +msgstr "A $[officename] indítása paraméterekkel" + +#: start_parameters.xhp#par_id3147009.1.help.text +msgid "By starting the $[officename] software from the command line you can assign various parameters, with which you can influence the performance. The use of command line parameters is only recommended for experienced users." +msgstr "A $[officename] szoftver parancssorból indításával különböző paramétereket használhat, amelyekkel a program viselkedése befolyásolható. A parancssori paraméterek használata csak tapasztalt felhasználók számára javasolt." + +#: start_parameters.xhp#par_id3147618.2.help.text +msgid "For normal handling, the use of command line parameters is not necessary. A few of the parameters require a deeper knowledge of the technical background of the $[officename] software technology." +msgstr "A normál felhasználáshoz a parancssori paraméterek használata nem szükséges. Néhány paraméter igényli a $[officename]-szoftvertechnológia technikai hátterének mélyebb ismeretét." + +#: start_parameters.xhp#hd_id3154898.4.help.text +msgid "Starting the $[officename] Software From the Command Line" +msgstr "A $[officename] szoftver indítása parancssorból" + +#: start_parameters.xhp#par_id3156152.5.help.text +msgid "Under Windows, select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu, or open a Shell under UNIX® based platforms." +msgstr "Windows alatt a Windows Start menüből válassza a <emph>Futtatás</emph> lehetőséget, UNIX alapú platformokon pedig nyisson meg egy parancsértelmező héjat." + +#: start_parameters.xhp#par_id3152472.6.help.text +msgid "Under Windows, type the following text in the <emph>Open </emph>text field and click <emph>OK</emph>. " +msgstr "Windows alatt írja be az alábbi szöveget a <emph>Megnyitás</emph> szövegmezőbe, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra. " + +#: start_parameters.xhp#par_id3149669.53.help.text +msgid "Under UNIX based systems, type the following line of text, then press <emph>Return</emph>:" +msgstr "UNIX alapú rendszereken írja be az alábbi szövegsort, majd nyomja meg a <emph>Return</emph> billentyűt:" + +#: start_parameters.xhp#par_id3147561.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {parameter} </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {parameter} </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {paraméter} </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {paraméter} </caseinline></switchinline>" + +#: start_parameters.xhp#par_id3153360.8.help.text +msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of the $[officename] software (for example, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph>, or <emph>~/office</emph>)" +msgstr "Az <emph>{install}</emph> helyére képzeletben mindig helyettesítse be az útvonalat, ahová a $[officename] telepítve van (például <emph>C:\\Program Files\\Office</emph> vagy <emph>~/office</emph>)." + +#: start_parameters.xhp#par_id3158407.9.help.text +msgid "Where required, replace <emph>{parameter}</emph> with one or more of the following command line parameters." +msgstr "Ahol szükséges, cserélje le a <emph>{paraméter}</emph> bejegyzést az alábbi parancssori paraméterekre." + +#: start_parameters.xhp#hd_id3145171.10.help.text +msgid "Valid Command Line Parameters" +msgstr "Érvényes parancssori paraméterek" + +#: start_parameters.xhp#par_id3148451.11.help.text +msgid "Parameter" +msgstr "Paraméter" + +#: start_parameters.xhp#par_id3149167.12.help.text +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: start_parameters.xhp#par_id3149983.73.help.text +msgid "-help / -h / -?" +msgstr "-help / -h / -?" + +#: start_parameters.xhp#par_id3147349.74.help.text +msgid "Lists the available command line parameters <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">in a dialog box</caseinline><defaultinline>to the console</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Kilistázza <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">egy párbeszédablakban</caseinline> a rendelkezésre álló parancssori paramétereket<defaultinline> a konzolra</defaultinline></switchinline>." + +#: start_parameters.xhp#par_id3150010.59.help.text +msgid "-writer" +msgstr "-writer" + +#: start_parameters.xhp#par_id3147213.60.help.text +msgid "Starts with an empty Writer document." +msgstr "Elindul egy üres Writer-dokumentummal." + +#: start_parameters.xhp#par_id3148616.61.help.text +msgid "-calc" +msgstr "-calc" + +#: start_parameters.xhp#par_id3145261.62.help.text +msgid "Starts with an empty Calc document." +msgstr "Elindul egy üres Calc-dokumentummal." + +#: start_parameters.xhp#par_id3156443.63.help.text +msgid "-draw" +msgstr "-draw" + +#: start_parameters.xhp#par_id3154011.64.help.text +msgid "Starts with an empty Draw document." +msgstr "Elindul egy üres Draw-dokumentummal." + +#: start_parameters.xhp#par_id3153142.65.help.text +msgid "-impress" +msgstr "-impress" + +#: start_parameters.xhp#par_id3153222.66.help.text +msgid "Starts with an empty Impress document." +msgstr "Elindul egy üres Impress-dokumentummal." + +#: start_parameters.xhp#par_id3155853.67.help.text +msgid "-math" +msgstr "-math" + +#: start_parameters.xhp#par_id3146928.68.help.text +msgid "Starts with an empty Math document." +msgstr "Elindul egy üres Math-dokumentummal." + +#: start_parameters.xhp#par_id3149960.69.help.text +msgid "-global" +msgstr "-global" + +#: start_parameters.xhp#par_id3151075.70.help.text +msgid "Starts with an empty Writer master document." +msgstr "Elindul egy üres Writer-fődokumentummal." + +#: start_parameters.xhp#par_id3154510.71.help.text +msgid "-web" +msgstr "-web" + +#: start_parameters.xhp#par_id3148836.72.help.text +msgid "Starts with an empty HTML document." +msgstr "Elindul egy üres HTML-dokumentummal." + +#: start_parameters.xhp#par_id3149403.help.text +msgid "-show {filename.odp}" +msgstr "-show {fájlnév.odp}" + +#: start_parameters.xhp#par_id3153838.80.help.text +msgid "Starts with the Impress file <emph>{filename.odp}</emph> and starts the presentation. Enters edit mode after the presentation." +msgstr "A <emph>{fájlnév.odp}</emph> bemutatófájllal indul el, és elindítja a bemutatót. A bemutató után szerkesztési módba lép be." + +#: start_parameters.xhp#par_id3156276.13.help.text +msgid "-minimized" +msgstr "-minimized" + +#: start_parameters.xhp#par_id3146080.14.help.text +msgid "Starts minimized. The splash screen is not displayed." +msgstr "Minimalizált ablakban indul el. Az üdvözlőképernyő nem jelenik meg." + +#: start_parameters.xhp#par_id3641773.help.text +msgid "-maximized" +msgstr "-maximized" + +#: start_parameters.xhp#par_id8224433.help.text +msgid "Starts maximized." +msgstr "Maximalizálva indul el a program." + +#: start_parameters.xhp#par_id3145641.15.help.text +msgid "-invisible" +msgstr "-invisible" + +#: start_parameters.xhp#par_id3154756.16.help.text +msgid "Starts in invisible mode." +msgstr "Láthatatlan módban indul." + +#: start_parameters.xhp#par_id3148914.17.help.text +msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. However, the $[officename] software can be controlled and documents and dialogs opened via the <link href=\"http://api.openoffice.org\" name=\"API\">API</link>. " +msgstr "Sem az indítási logó, sem a kezdeti programablak nem lesz látható. A $[officename] szoftver vezérelhető, és a dokumentumok és párbeszédablakok megnyithatók az <link href=\"http://api.openoffice.org\" name=\"API (alkalmazásprogramozási felület)\">API</link>-n (alkalmazásprogramozási felületen) keresztül. " + +#: start_parameters.xhp#par_id3147341.18.help.text +msgid "When the $[officename] software has been started with this parameter, it can only be ended using the taskmanager (Windows) or the <emph>kill </emph>command (UNIX based systems)." +msgstr "Ha a $[officename] programot ezzel a paraméterrel indítja, akkor csak a feladatkezelő (Windows) vagy a <emph>kill</emph> parancs segítségével állítható le (UNIX alapú rendszerek esetén)." + +#: start_parameters.xhp#par_id3150388.48.help.text +msgid "It cannot be used in conjunction with <emph>-quickstart</emph>." +msgstr "Nem használható a <emph>-quickstart</emph> lehetőséggel együtt." + +#: start_parameters.xhp#par_id3145147.19.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3145147.19.help.text" +msgid "More information is found in the <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>." +msgstr "További információk a <emph>$[officename] Developer's Guide</emph> dokumentumban találhatók." + +#: start_parameters.xhp#par_id3155334.77.help.text +msgid "-nocrashreport" +msgstr "-nocrashreport" + +#: start_parameters.xhp#par_id3149259.78.help.text +msgid "Disables the error report tool." +msgstr "Letiltja a hibajelentő eszköz használatát." + +#: start_parameters.xhp#par_id3155903.20.help.text +msgid "-norestore" +msgstr "-norestore" + +#: start_parameters.xhp#par_id3156374.21.help.text +msgid "Disables restart and file recovery after a system crash." +msgstr "Letiltja az újraindítást és a fájlok visszaállítását rendszerösszeomlás esetén." + +#: start_parameters.xhp#par_id5215918.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#par_id5215918.help.text" +msgid "-nofirststartwizard" +msgstr "-nofirststartwizard" + +#: start_parameters.xhp#par_id5665761.help.text +msgid "Disables the Welcome Wizard." +msgstr "Letiltja az első indításkor megjelenő üdvözlő párbeszédablakot." + +#: start_parameters.xhp#par_id3148477.25.help.text +msgid "-quickstart" +msgstr "-quickstart" + +#: start_parameters.xhp#par_id3153919.26.help.text +msgid "Activates the Quickstarter." +msgstr "Aktiválja a gyorsindítót." + +#: start_parameters.xhp#par_id3152479.30.help.text +msgid "-accept={UNO string}" +msgstr "-accept={UNO-karakterlánc}" + +#: start_parameters.xhp#par_id3147130.31.help.text +msgid "Notifies the $[officename] software that upon the creation of \"UNO Acceptor Threads\", a \"UNO Accept String\" will be used." +msgstr "Értesíti a $[officename] szoftvert, hogy \"UNO Acceptor szálak\" létrehozásakor \"UNO Accept karakterlánc\" lesz használva." + +#: start_parameters.xhp#par_id3148874.32.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3148874.32.help.text" +msgid "More information is found in the <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>." +msgstr "További információk a <emph>$[officename] Developer's Guide</emph> dokumentumban találhatók." + +#: start_parameters.xhp#par_id3149964.33.help.text +msgid "-env" +msgstr "-env" + +#: start_parameters.xhp#par_id2439039.help.text +msgid "Sets another environment for the program start." +msgstr "A program indításához egy másik környezetet ad meg." + +#: start_parameters.xhp#par_id2789086.help.text +msgid "Use soffice -env:UserInstallation=$(URL) where $(URL) is the URL of a folder that contains the \"user\" folder." +msgstr "Használja a soffice -env:UserInstallation=$(URL) parancsot, ahol az $(URL) az az URL, amely a \"felhasználói\" mappát tartalmazza." + +#: start_parameters.xhp#par_id3159238.36.help.text +msgid "-p {filename1} {filename2} ..." +msgstr "-p {fájlnév1} {fájlnév2} ..." + +#: start_parameters.xhp#par_id3163666.37.help.text +msgid "Prints the files <emph>{filename1} {filename2} ...</emph> to the default printer and ends. The splash screen does not appear." +msgstr "Kinyomtatja a <emph>{fájlnév1} {fájlnév2} ...</emph> fájlt az alapértelmezett nyomtatóra, és leáll. Az üdvözlőképernyő nem jelenik meg." + +#: start_parameters.xhp#par_id3150828.49.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3150828.49.help.text" +msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks." +msgstr "Ha a fájlnév tartalmaz szóközöket, akkor ezt idézőjelek közé kell tenni." + +#: start_parameters.xhp#par_id3150883.38.help.text +msgid "-pt {Printername} {filename1} {filename2} ..." +msgstr "-pt {nyomtatónév} {fájlnév1} {fájlnév2} ..." + +#: start_parameters.xhp#par_id3155081.50.help.text +msgid "Prints the files <emph>{filename1} {filename2} ...</emph> to the printer <emph>{Printername}</emph> and ends. The splash screen does not appear." +msgstr "Kinyomtatja a <emph>{fájlnév1} {fájlnév2} ...</emph> fájlokat a <emph>{nyomtatónév}</emph> nyomtatóra, és leáll. Az üdvözlőképernyő nem jelenik meg." + +#: start_parameters.xhp#par_id3153655.51.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3153655.51.help.text" +msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks." +msgstr "Ha a fájlnév tartalmaz szóközöket, akkor ezt idézőjelek közé kell tenni." + +#: start_parameters.xhp#par_id3154372.39.help.text +msgid "-o {filename}" +msgstr "-o {fájlnév}" + +#: start_parameters.xhp#par_id3150309.40.help.text +msgid "Opens <emph>{filename}</emph> for editing, even if it is a template." +msgstr "Megnyitja a <emph>{fájlnév}</emph> fájlt szerkesztésre, akkor is, ha sablon." + +#: start_parameters.xhp#par_id3151182.54.help.text +msgid "-view {filename}" +msgstr "-view {fájlnév}" + +#: start_parameters.xhp#par_id3145268.55.help.text +msgid "Creates a temporary copy of <emph>{filename}</emph> and opens it read-only." +msgstr "Létrehozza a <emph>{fájlnév}</emph> fájl ideiglenes másolatát, és megnyitja csak olvasható módon." + +#: start_parameters.xhp#par_id3166421.41.help.text +msgid "-n {filename}" +msgstr "-n {fájlnév}" + +#: start_parameters.xhp#par_id3154259.42.help.text +msgid "Creates a new document using <emph>{filename}</emph> as a template." +msgstr "Létrehoz egy <emph>{fájlnév}</emph> nevű új dokumentumot sablonként." + +#: start_parameters.xhp#par_id3155126.43.help.text +msgid "-nologo" +msgstr "-nologo" + +#: start_parameters.xhp#par_id3151334.44.help.text +msgid "Disables the splash screen at program start." +msgstr "Letiltja az üdvözlőképernyő megjelenését a program indításakor." + +#: start_parameters.xhp#par_id3159171.75.help.text +msgid "-nodefault" +msgstr "-nodefault" + +#: start_parameters.xhp#par_id3153306.76.help.text +msgid "Starts without displaying anything except the splash screen." +msgstr "Elindítás bármi megjelenítése nélkül, kivéve az üdvözlőképernyőt." + +#: start_parameters.xhp#par_id2211676.help.text +msgctxt "start_parameters.xhp#par_id2211676.help.text" +msgid "-nofirststartwizard" +msgstr "-nofirststartwizard" + +#: start_parameters.xhp#par_id1641895.help.text +msgid "Add this parameter to the program start command to suppress the Welcome Wizard." +msgstr "Az első indításkor megjelenő üdvözlő párbeszédablak letiltásához adja hozzá ezt a paramétert a program indításához." + +#: start_parameters.xhp#par_id3153915.45.help.text +msgid "-display {display}" +msgstr "-display {display}" + +#: start_parameters.xhp#par_id3146786.46.help.text +msgid "Sets the <emph>DISPLAY </emph>environment variable on UNIX based platforms to the value <emph>{display}</emph>. This parameter is only supported by the start script for the $[officename] software on UNIX based platforms." +msgstr "A <emph>DISPLAY</emph> környezeti változót a <emph>{display}</emph> értékre állítja UNIX alapú platformokon. Ezt a paramétert csak a $[officename] indítási parancsfájlja támogatja UNIX alapú rendszeren." + +#: start_parameters.xhp#par_id3149595.56.help.text +msgid "-headless" +msgstr "-headless" + +#: start_parameters.xhp#par_id3150530.57.help.text +msgid "Starts in \"headless mode\" which allows using the application without user interface." +msgstr "\"Képernyő nélküli módban\" indul el, amely lehetővé teszi az alkalmazás felhasználói felület nélküli használatát." + +#: start_parameters.xhp#par_id3156353.58.help.text +msgid "This special mode can be used when the application is controlled by external clients via the <link href=\"http://api.openoffice.org\" name=\"API\">API</link>." +msgstr "Ez a speciális mód akkor használható, ha az alkalmazást egy külső kliens vezérli az <link href=\"http://api.openoffice.org\" name=\"API (alkalmazásprogramozási felület)\">API</link>-n (alkalmazásprogramozási felületen) keresztül." + +#: digital_signatures.xhp#tit.help.text +msgid "About Digital Signatures" +msgstr "A digitális aláírásokról" + +#: digital_signatures.xhp#bm_id7430951.help.text +msgid "<bookmark_value>certificates</bookmark_value> <bookmark_value>digital signatures;overview</bookmark_value> <bookmark_value>security;digital signatures</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tanúsítványok</bookmark_value><bookmark_value>digitális aláírások;áttekintés</bookmark_value><bookmark_value>biztonság;digitális aláírások</bookmark_value>" + +#: digital_signatures.xhp#hd_id2767418.help.text +msgid "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About Digital Signatures</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">A digitális aláírásokról</link></variable>" + +#: digital_signatures.xhp#par_idN10632.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME, you can digitally sign your documents and macros. " +msgstr "A %PRODUCTNAME-ban a dokumentumok és makrók digitális aláírással láthatók el. " + +#: digital_signatures.xhp#hd_id6564531.help.text +msgid "Certificates" +msgstr "Tanúsítványok" + +#: digital_signatures.xhp#par_idN10639.help.text +msgid "To sign a document digitally, you need a personal key, the certificate. A personal key is stored on your computer as a combination of a private key, which must be kept secret, and a public key, which you add to your documents when you sign them." +msgstr "Egy dokumentum digitális aláírásához szüksége van egy személyes kulcsra, a tanúsítványra. A személyes kulcs a számítógépen van tárolva, és egy titokban tartandó titkos kulcsból és egy nyilvános kulcsból áll. A nyilvános kulcs hozzáadódik az aláírt dokumentumhoz." + +#: digital_signatures.xhp#par_idN1066D.help.text +msgid "Save and sign the document" +msgstr "Dokumentum mentése és aláírása" + +#: digital_signatures.xhp#par_idN10671.help.text +msgid "When you apply a digital signature to a document, a kind of checksum is computed from the document's content plus your personal key. The checksum and your public key are stored together with the document." +msgstr "Amikor egy dokumentumot digitálisan aláír, egy ellenőrzőösszeg számítódik ki a dokumentum tartalma és a személyes kulcs alapján. Az ellenőrzőösszeg és a nyilvános kulcs a dokumentummal együtt tárolódik." + +#: digital_signatures.xhp#par_idN10674.help.text +msgid "Open a signed document" +msgstr "Aláírt dokumentum megnyitása" + +#: digital_signatures.xhp#par_idN10678.help.text +msgid "When someone later opens the document on any computer with a recent version of %PRODUCTNAME, the program will compute the checksum again and compare it with the stored checksum. If both are the same, the program will signal that you see the original, unchanged document. In addition, the program can show you the public key information from the certificate." +msgstr "Ha valaki később megnyitja ezt a dokumentumot egy olyan számítógépen, amelyre a %PRODUCTNAME van telepítve, a program kiszámítja újra az ellenőrzőösszeget, és összehasonlítja a tárolt értékkel. Ha megegyeznek, a program jelzi, hogy az eredeti, változtatásoktól mentes dokumentumot nyitották meg. Ezen felül a program képes megjeleníteni a tanúsítványból a nyilvános kulcs adatait." + +#: digital_signatures.xhp#par_idN1067B.help.text +msgid "You can compare the public key with the public key that is published on the web site of the certificate authority." +msgstr "Összehasonlíthatja a nyilvános kulcsot azzal a nyilvános kulccsal, amely a hitelesítésszolgáltató webhelyén van közzétéve." + +#: digital_signatures.xhp#par_idN1067E.help.text +msgid "Whenever someone changes something in the document, this change breaks the digital signature. After the change, there will be no sign that you see the original document." +msgstr "Ha bárki megváltoztat valamit a dokumentumban, a digitális aláírás érvényét veszti. A változtatás után már nem jelenik meg az a jel, hogy az eredeti dokumentumot látja." + +#: digital_signatures.xhp#par_id2008200911381426.help.text +msgctxt "digital_signatures.xhp#par_id2008200911381426.help.text" +msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid." +msgstr "Az aláírás érvényesítésének eredménye megjelenik az állapotsoron és a Digitális aláírás párbeszédablakban. Egy ODF-dokumentumban több dokumentum- és makróaláírás lehet. Ha egy aláírással probléma van, akkor ennek az egy aláírásnak az érvényesítési eredménye lesz a többire is vonatkoztatva. Azaz ha tíz érvényes és egy érvénytelen aláírás van, akkor az állapotsoron és a párbeszédablakban az aláírás érvénytelennek lesz feltüntetve." + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200911571878.help.text +msgid "You can see any of the following icons and messages when you open a signed document." +msgstr "Az alábbi ikonok és üzenetek egyikét láthatja egy aláírt dokumentum megnyitásakor." + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504050.help.text +msgid "Icon in Status bar" +msgstr "Ikon az állapotsorban" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504061.help.text +msgid "Signature status" +msgstr "Aláírás állapota" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504010.help.text +msgid "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912421569\">Ikon</alt></image>" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504189.help.text +msgid "The signature is valid." +msgstr "Az aláírás érvényes." + +#: digital_signatures.xhp#par_id082120091250418.help.text +msgid "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912431081\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0821200912431081\">Ikon</alt></image>" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504133.help.text +msgid "The signature is OK, but the certificates could not be validated." +msgstr "Az aláírás rendben van, de a tanúsítványokat nem lehetett érvényesíteni." + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504165.help.text +msgid "The signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed. (For documents that were signed with old versions of the software, see note below.)" +msgstr "Az aláírás és a tanúsítvány rendben van, de a dokumentumnak nem minden része van aláírva. (A szoftver régebbi verziójával aláírt dokumentumok esetén lásd az alábbi megjegyzést.)" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504237.help.text +msgid "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"alt_id0821200912435090\">Ikon</alt></image>" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504233.help.text +msgid "The signature is invalid." +msgstr "Az aláírás érvénytelen." + +#: digital_signatures.xhp#hd_id0821200910191787.help.text +msgid "Signatures and software versions" +msgstr "Aláírások és szoftververziók" + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200910191747.help.text +msgid "The signing of contents got changed with OpenOffice.org 3.2 and StarOffice 9.2. Now all contents of the files, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml) are signed. " +msgstr "A tartalom aláírása változott az OpenOffice.org 3.2 és a StarOffice 9.2 programokban. Ezentúl a fájlok teljes tartalma az aláírásfájlt kivéve (META-INF/documentsignatures.xml) alá lesz írva. " + +#: digital_signatures.xhp#par_id0821200910191774.help.text +msgid "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created with older versions of the software will be marked with \"only parts of the documents are signed\" when loaded in the newer software." +msgstr "Ha OpenOffice.org 3.2-ben, StarOffice 9.2-ben vagy egy későbbi verzióban aláír egy dokumentumot, és ezt a szoftver egy régebbi verziójával nyitja meg, az aláírás „érvénytelennek” fog látszani. A régebbi verziókkal aláírt dokumentumok „csak egyes dokumentumrészletek vannak aláírva” megjelöléssel fog megnyílni az újabb szoftverben." + +#: digital_signatures.xhp#par_id2008200911583098.help.text +msgid "When you load an ODF document, you might see an icon in the status bar and the status field in the dialog that indicates that the document is only partially signed. This status will appear when the signature and certificate are valid, but they were created with a version of OpenOffice.org before 3.2 or StarOffice before 9.2. In versions of OpenOffice.org before 3.0 or StarOffice before 9.0, the document signature was applied to the main contents, pictures and embedded objects only and some contents, like macros, were not signed. In OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9.0 the document signature was applied to most content, including macros. However, the mimetype and the content of the META-INF folder were not signed. And in OpenOffice.org 3.2 and StarOffice 9.2 all contents, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml), are signed." +msgstr "Egy ODF-dokumentum betöltésekor láthatja az állapotsoron és a párbeszédablak állapotjelző mezőjében azt az ikont, amely jelzi, hogy a dokumentum csak részben van aláírva. Ez az állapot jelenik meg, ha az aláírás és a tanúsítvány érvényes, de az OpenOffice.org 3.2, illetve a StarOffice 9.2 előtti verzióval készült. Az OpenOffice.org 3.0 és a StarOffice 9.0 előtti verziók csak a fő tartalmaz, a képeket és a beágyazott objektumokat írták alá, és egyes tartalmak, például a makrók, nem voltak aláírva. Az OpenOffice.org 3.0-ban és a StarOffice 9.0-ban a dokumentum-aláírás már a legtöbb tartalomra vonatkozott, beleértve a makrókat is. Mindazonáltal a MIME-típus és a META-INF tartalma nem volt aláírva. Az OpenOffice.org 3.2 és StarOffice 9.2 szoftverekben minden tartalom, kivéve magát az aláírásfájlt (META-INF/documentsignatures.xml), aláíródik." + +#: digital_signatures.xhp#hd_id9354228.help.text +msgid "Security Warnings" +msgstr "Biztonsági figyelmeztetések" + +#: digital_signatures.xhp#par_id2372508.help.text +msgid "When you receive a signed document, and the software reports that the signature is valid, this does not mean that you can be absolutely sure that the document is the same that the sender has sent. Signing documents with software certificates is not a perfectly secure method. Numerous ways are possible to circumvent the security features." +msgstr "Ha egy aláírt dokumentumot kap, és a szoftver szerint az aláírás érvényes, attól a dokumentum még nem biztosan ugyanaz, mint amit a feladó elküldött. A dokumentumok aláírása szoftveres tanúsítványokkal nem tökéletesen biztonságos módszer. A biztonsági funkciókat sokféleképpen ki lehet játszani." + +#: digital_signatures.xhp#par_id7953123.help.text +msgid "Example: Think about someone who wants to camouflage his identity to be a sender from your bank. He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed e-mail pretending he is working for your bank. You will get that e-mail, and the e-mail or the document within has the \"valid signed\" icon. " +msgstr "Példa: Tegyük fel, hogy valaki az Ön bankja nevében akar küldeni Önnek egy dokumentumot. Könnyen szerez egy hamis névre szóló tanúsítványt, és egy aláírt e-mailt küld, amelyben azt hazudja, hogy a banknál dolgozik. Ön megkapja az e-mailt, és az e-mail vagy a mellékelt dokumentum „érvényesen aláírt” ikonnal fog rendelkezni. " + +#: digital_signatures.xhp#par_id6195257.help.text +msgid "Do not trust the icon. Inspect and verify the certificates." +msgstr "Ne bízzon meg az ikonban. Nézze meg és ellenőrizze a tanúsítványt." + +#: digital_signatures.xhp#par_id8635517.help.text +msgid "The validation of a signature is not a legally binding guarantee of any kind." +msgstr "Az aláírás érvényessége nem minősül jogilag kötelező biztosítéknak." + +#: digital_signatures.xhp#par_id6075624.help.text +msgid "On Windows operating systems, the Windows features of validating a signature are used. On Solaris and Linux systems, files that are supplied by Thunderbird, Mozilla or Firefox are used. You must ensure that the files that are in use within your system are really the original files that were supplied by the original developers. For malevolent intruders, there are numerous ways to replace original files with other files that they supply." +msgstr "Windows operációs rendszereken az aláírások ellenőrzésére a Windows funkciói vannak használva. Solaris és Linux rendszereken a Thunderbird, Mozilla vagy Firefox által biztosított fájlok használatosak erre. Győződjön meg arról, hogy a rendszerén használt fájlok tényleg az eredeti fájlok-e, amelyeket az eredeti fejlesztő kiadott. A rosszindulatú behatolók sokféle módon lecserélhetik az eredeti fájlokat a saját maguk által készítettekre." + +#: digital_signatures.xhp#par_id6819971.help.text +msgid "The messages about validation of a signature that you see in %PRODUCTNAME are the messages that the validation files return. The %PRODUCTNAME software has no way to ensure that the messages reflect the true status of any certificate. The %PRODUCTNAME software only displays the messages that other files that are not under control of %PRODUCTNAME report. There is no legal responsibility of %PRODUCTNAME that the displayed messages reflect the true status of a digital signature." +msgstr "A %PRODUCTNAME-ban az aláírások érvényességéről szóló üzenetek azok az üzenetek, amelyeket az érvényesítő fájlok visszaadnak. A %PRODUCTNAME szoftver nem képes megbizonyosodni afelől, hogy az üzenetek a tanúsítványok tényleges állapotának megfelelnek-e. A %PRODUCTNAME szoftver egyszerűen csak megjeleníti azokat az üzeneteket, amelyeket más, nem a %PRODUCTNAME hatalma alatt álló fájlok küldenek. A %PRODUCTNAME semmilyen jogi felelősséget nem vállal azért, hogy a megjelenített üzenet a digitális aláírás valódi állapotának felel-e meg." + +#: digital_signatures.xhp#par_id3204443.help.text +msgctxt "digital_signatures.xhp#par_id3204443.help.text" +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\">Angol wikioldal a digitális aláírásról</link>" + +#: digital_signatures.xhp#par_id486465.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying digital signatures</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Digitális aláírások alkalmazása</link>" + +#: digital_signatures.xhp#par_id3448591.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a document using WebDAV over HTTPS</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Dokumentum megnyitása HTTPS-en keresztüli WebDAV használatával</link>" + +#: doc_save.xhp#tit.help.text +msgid "Saving Documents" +msgstr "Dokumentumok mentése" + +#: doc_save.xhp#bm_id3147226.help.text +msgid "<bookmark_value>documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents</bookmark_value><bookmark_value>backups; documents</bookmark_value><bookmark_value>files; saving</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving</bookmark_value><bookmark_value>FTP; saving documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok; mentés</bookmark_value><bookmark_value>mentés; dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>biztonsági másolatok; dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>fájlok; mentés</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok; mentés</bookmark_value><bookmark_value>munkafüzetek; mentés</bookmark_value><bookmark_value>rajzok; mentés</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; mentés</bookmark_value><bookmark_value>FTP; dokumentumok mentése</bookmark_value>" + +#: doc_save.xhp#hd_id3147226.4.help.text +msgid "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Saving Documents\">Saving Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=\"Dokumentumok mentése\">Dokumentumok mentése</link></variable>" + +#: doc_save.xhp#par_id3156113.5.help.text +msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S." +msgstr "Kattintson a <emph>Mentés</emph> ikonra, vagy nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S billentyűkombinációt." + +#: doc_save.xhp#par_id3155450.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152349\" src=\"res/commandimagelist/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">This icon is for tips on how to use the program more effectively.</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152349\" src=\"res/commandimagelist/sc_save.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">Ez az ikon a program hatékonyabb használatára vonatkozó tippeket jelöli.</alt></image>" + +#: doc_save.xhp#par_id3148685.8.help.text +msgid "The document is saved under its path and name on the current local data medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same name." +msgstr "A dokumentum a megadott útvonalon és néven lesz mentve az aktuális helyi adathordozóra, hálózati meghajtóra vagy az internetre, az azonos nevű fájlokat felülírva." + +#: doc_save.xhp#par_id3150984.2.help.text +msgid "When you save a new file for the first time, the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog opens, in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>." +msgstr "Az új fájl első mentésekor megjelenik a <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Mentés másként\">Mentés másként</link> párbeszédablak, amelyben megadhatja a fájlhoz a nevet, a mappát, a meghajtót vagy a kötetet. A párbeszédablak megnyitásához válassza a <emph>Fájl - Mentés másként</emph> menüparancsot." + +#: doc_save.xhp#par_id3152472.3.help.text +msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>." +msgstr "A biztonsági másolat automatikus létrehozását az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Megnyitás és mentés - Általános\">Megnyitás és mentés - Általános</link></emph> panelen állíthatja be." + +#: doc_save.xhp#hd_id7146824.help.text +msgid "Automatic extension to the file name" +msgstr "Automatikus fájlnévkiterjesztés" + +#: doc_save.xhp#par_id9359111.help.text +msgid "When saving a file, %PRODUCTNAME always appends an extension to the file name, except when the file name already has an extension that matches the file type. See the list of <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF extensions</link>. " +msgstr "Fájl mentésekor a %PRODUCTNAME mindig hozzáad egy kiterjesztést a fájlnévhez, kivéve ha a név már rendelkezik olyan kiterjesztéssel, amely megfelel a fájltípusnak. Lásd az <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF-kiterjesztések</link> listáját. " + +#: doc_save.xhp#par_id6709494.help.text +msgid "Some examples for the automatic extensions are listed in the following table:" +msgstr "A következő táblázat néhány példát tartalmaz az automatikus kiterjesztésekre:" + +#: doc_save.xhp#par_id9009674.help.text +msgid "You enter this file name" +msgstr "Megadja ezt a fájlnevet" + +#: doc_save.xhp#par_id485549.help.text +msgid "You select this file type" +msgstr "Kiválasztja ezt a fájltípust" + +#: doc_save.xhp#par_id3987243.help.text +msgid "File is saved with this name" +msgstr "A fájl ezen a néven lesz mentve" + +#: doc_save.xhp#par_id7681814.help.text +msgid "my file" +msgstr "saját fájl" + +#: doc_save.xhp#par_id9496749.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id9496749.help.text" +msgid "ODF Text" +msgstr "ODF-szöveg" + +#: doc_save.xhp#par_id342417.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id342417.help.text" +msgid "my file.odt" +msgstr "saját fájl.odt" + +#: doc_save.xhp#par_id5087130.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id5087130.help.text" +msgid "my file.odt" +msgstr "saját fájl.odt" + +#: doc_save.xhp#par_id7523728.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id7523728.help.text" +msgid "ODF Text" +msgstr "ODF-szöveg" + +#: doc_save.xhp#par_id8994109.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id8994109.help.text" +msgid "my file.odt" +msgstr "saját fájl.odt" + +#: doc_save.xhp#par_id266426.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id266426.help.text" +msgid "my file.txt" +msgstr "saját fájl.txt" + +#: doc_save.xhp#par_id3031098.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id3031098.help.text" +msgid "ODF Text" +msgstr "ODF-szöveg" + +#: doc_save.xhp#par_id8276619.help.text +msgid "my file.txt.odt" +msgstr "saját fájl.txt.odt" + +#: doc_save.xhp#par_id7824030.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id7824030.help.text" +msgid "my file.txt" +msgstr "saját fájl.txt" + +#: doc_save.xhp#par_id7534104.help.text +msgid "Text (.txt)" +msgstr "Szöveg (.txt)" + +#: doc_save.xhp#par_id209051.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id209051.help.text" +msgid "my file.txt" +msgstr "saját fájl.txt" + +#: doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Mentés másként\">Mentés másként</link>" + +#: doc_save.xhp#par_id3154140.7.help.text +msgctxt "doc_save.xhp#par_id3154140.7.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Megnyitás és mentés - Általános\">Megnyitás és mentés - Általános</link>" + +#: linestyle_define.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Line Styles" +msgstr "Vonalstílusok meghatározása" + +#: linestyle_define.xhp#bm_id3153825.help.text +msgid "<bookmark_value>line styles;defining</bookmark_value><bookmark_value>defining;line styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vonalstílusok;meghatározás</bookmark_value><bookmark_value>meghatározás;vonalstílusok</bookmark_value>" + +#: linestyle_define.xhp#hd_id3153825.9.help.text +msgid "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Defining Line Styles\">Defining Line Styles</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Vonalstílusok meghatározása\">Vonalstílusok meghatározása</link></variable>" + +#: linestyle_define.xhp#par_id3153880.10.help.text +msgid "Select a line drawing object in a document." +msgstr "Jelöljön ki egy rajzobjektumot a dokumentumból." + +#: linestyle_define.xhp#par_id3155419.14.help.text +msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Line</emph> and click the <emph>Line Styles</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Rajzobjektum</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Kép - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>Vonal</emph> menüparancsot, majd válassza a <emph>Vonalstílusok</emph> fület." + +#: linestyle_define.xhp#par_id3155449.15.help.text +msgid "Specify the line options that you want." +msgstr "Adja meg a kívánt beállításokat." + +#: linestyle_define.xhp#par_id3150791.16.help.text +msgid "To specify the length of the line as a percentage of the line width, select <emph>Fit to line width</emph>." +msgstr "A vonal hosszúságának a vastagság százalékában kifejezéséhez válassza az <emph>Illeszkedés a vonalszélességhez</emph> lehetőséget." + +#: linestyle_define.xhp#par_id3152920.12.help.text +msgctxt "linestyle_define.xhp#par_id3152920.12.help.text" +msgid "Click <emph>Add</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra." + +#: linestyle_define.xhp#par_id3145606.17.help.text +msgid "Enter a name for the line style and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Adjon nevet a vonalstílusnak, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: linestyle_define.xhp#par_id3149202.13.help.text +msgid "To save the line style in a custom line style list, click the <emph>Save Line Styles</emph> icon." +msgstr "A vonalstílus egy egyéni vonalstílus-listába mentéséhez kattintson a <emph>Vonalstílusok mentése</emph> ikonra." + +#: linestyle_define.xhp#par_idN10671.help.text +msgid "Click <emph>Close</emph> to close the dialog." +msgstr "A párbeszédablak bezárásához kattintson a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: navigator_setcursor.xhp#tit.help.text +msgid "Navigation to Quickly Reach Objects" +msgstr "Navigáció az objektumok gyors eléréséhez" + +#: navigator_setcursor.xhp#bm_id3150774.help.text +msgid "<bookmark_value>Document Map, see Navigator</bookmark_value><bookmark_value>cursor;quickly moving to an object</bookmark_value><bookmark_value>objects;quickly moving to</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in documents</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;working with</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Dokumentumtérkép, lásd: Navigátor</bookmark_value><bookmark_value>kurzor;gyors áthelyezése egy objektumra</bookmark_value><bookmark_value>objektumok;gyors odaugrás</bookmark_value><bookmark_value>navigáció;dokumentumokban</bookmark_value>" + +#: navigator_setcursor.xhp#hd_id3150774.8.help.text +msgid "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigation to Quickly Reach Objects\">Navigation to Quickly Reach Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigáció az objektumok gyors eléréséhez\">Navigáció az objektumok gyors eléréséhez</link></variable>" + +#: navigator_setcursor.xhp#par_id3145071.9.help.text +msgid "This is a common use of the Navigator." +msgstr "Ez a Navigátor egyik leggyakoribb felhasználása." + +#: navigator_setcursor.xhp#par_id3145382.10.help.text +msgid "Double-click an object in the Navigator to jump directly to the position of the object in the document." +msgstr "Kattintson duplán a Navigátorban lévő objektumra, hogy közvetlenül az objektum helyére ugorjon a dokumentumban." + +#: navigator_setcursor.xhp#par_id3163802.11.help.text +msgid "You can use the <emph>Navigation</emph> toolbar to scroll to the previous or next object of a specific category." +msgstr "A <emph>Navigáció</emph> eszköztár segítségével az előző vagy a következő adott kategóriájú objektumra ugorhat." + +#: navigator_setcursor.xhp#par_id3148491.12.help.text +msgid "Open the toolbar using the <emph>Navigation</emph> icon below the vertical scroll bar of a text document, or in the Navigator window." +msgstr "Nyissa meg az eszköztárat a szöveges dokumentum függőleges görgetősávja alatt, illetve a Navigátor ablakban található <emph>Navigáció</emph> ikon segítségével." + +#: navigator_setcursor.xhp#par_id3153348.13.help.text +msgid "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" according to the category." +msgstr "A <emph>Navigáció</emph> eszköztáron először válassza ki a kategóriát, majd kattintson az <emph>Előző objektum</emph> vagy a <emph>Következő objektum</emph> gombok egyikére. A gombok nevei a kategóriára utalnak, a \"Következő objektum\" gomb neve például a \"Következő oldal\" vagy \"Következő könyvjelző\" a kategóriának megfelelően." + +#: measurement_units.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting Measurement Units" +msgstr "Mértékegységek kiválasztása" + +#: measurement_units.xhp#bm_id3159201.help.text +msgid "<bookmark_value>documents;measurement units in</bookmark_value><bookmark_value>measurement units;selecting</bookmark_value><bookmark_value>units;measurement units</bookmark_value><bookmark_value>centimeters</bookmark_value><bookmark_value>inches</bookmark_value><bookmark_value>distances</bookmark_value><bookmark_value>selecting;measurement units</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok;mértékegységek</bookmark_value><bookmark_value>mértékegységek;kiválasztás</bookmark_value><bookmark_value>egységek;mértékegységek</bookmark_value><bookmark_value>centiméter</bookmark_value><bookmark_value>hüvelyk</bookmark_value><bookmark_value>távolság</bookmark_value><bookmark_value>kiválasztás;mértékegységek</bookmark_value>" + +#: measurement_units.xhp#hd_id3159201.help.text +msgid "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measurement_units.xhp\" name=\"Selecting Measurement Units\">Selecting Measurement Units</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"text/shared/guide/measurement_units.xhp\" name=\"Mértékegységek kiválasztása\">Mértékegységek kiválasztása</link></variable>" + +#: measurement_units.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "You can select separate measurement units for $[officename] Writer, $[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress and $[officename] Draw documents." +msgstr "A $[officename] Writer-, $[officename] Writer/Web-, $[officename] Calc-, $[officename] Impress- és $[officename] Draw-dokumentumokban különböző mértékegységeket használhat." + +#: measurement_units.xhp#par_idN10674.help.text +msgid "Open a document of the type for which you want to change the measurement units." +msgstr "Nyisson meg egy olyan típusú dokumentumot, amelyhez a mértékegységet megváltoztatni szeretné." + +#: measurement_units.xhp#par_id3153345.3.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline></emph> menüparancsot." + +#: measurement_units.xhp#par_id3154749.4.help.text +msgid "In the left pane of the dialog, double-click the application for which you want to select the measurement unit." +msgstr "A párbeszédablak bal oldalán kattintson duplán arra az alkalmazásra, amelyhez szeretné kiválasztani a mértékegységet." + +#: measurement_units.xhp#par_id3147653.5.help.text +msgid "Double-click <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> if you want to select the measurement units for text documents." +msgstr "Kattintson duplán a <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> lehetőségre, ha szeretné kiválasztani a szöveges dokumentumoknál használt mértékegységeket." + +#: measurement_units.xhp#par_id3150443.6.help.text +msgid "Click on <emph>General</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>Általános</emph> lehetőségre." + +#: measurement_units.xhp#par_id3147335.7.help.text +msgid "On the <emph>General</emph> tab page, select the measurement unit. Close the dialog with <emph>OK</emph>." +msgstr "Az <emph>Általános</emph> lapon válassza ki a mértékegységet. Zárja be a párbeszédablakot az <emph>OK</emph> gombbal." + +#: measurement_units.xhp#par_id3153126.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Entering measurement units directly\">Entering measurement units directly</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Mértékegységek közvetlen beírása\">Mértékegységek közvetlen beírása</link>" + +#: measurement_units.xhp#par_id3148473.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - Általános\">%PRODUCTNAME Writer - Általános</link>" + +#: flat_icons.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Icon Views" +msgstr "Ikonok megjelenésének megváltoztatása" + +#: flat_icons.xhp#bm_id3145669.help.text +msgid "<bookmark_value>buttons; big/small</bookmark_value><bookmark_value>views; icons</bookmark_value><bookmark_value>icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>changing;icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>large icons</bookmark_value><bookmark_value>small icons</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gombok; nagy/kicsi</bookmark_value><bookmark_value>megjelenés; ikonok</bookmark_value><bookmark_value>ikonméretek</bookmark_value><bookmark_value>megváltoztatás;ikonméretek</bookmark_value><bookmark_value>nagy ikonok</bookmark_value><bookmark_value>kis ikonok</bookmark_value>" + +#: flat_icons.xhp#hd_id3145669.3.help.text +msgid "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Changing Icon Views\">Changing Icon Size</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" name=\"Ikonok megjelenésének megváltoztatása\">Ikonok megjelenésének megváltoztatása</link></variable>" + +#: flat_icons.xhp#par_id3155535.4.help.text +msgid "You can change the icon view between small and large icons." +msgstr "Az ikonok megjelenését kicsi vagy nagy méretben állíthatja be." + +#: flat_icons.xhp#par_id3153748.5.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph> lehetőséget." + +#: flat_icons.xhp#par_id3163802.6.help.text +msgid "On the <emph>View</emph> tab page, select the <emph>Toolbar icon size</emph>." +msgstr "A <emph>Nézet</emph> panelen válassza az <emph>Ikonméret</emph> legördülő listát." + +#: flat_icons.xhp#par_id3157909.7.help.text +msgctxt "flat_icons.xhp#par_id3157909.7.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: redlining.xhp#tit.help.text +msgid "Recording and Displaying Changes" +msgstr "Változások követése és megjelenítése" + +#: redlining.xhp#bm_id3150499.help.text +msgid "<bookmark_value>marking changes</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting changes</bookmark_value> <bookmark_value>changes; review function</bookmark_value> <bookmark_value>review function; recording changes example</bookmark_value> <bookmark_value>Track Changes, see review function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>változások megjelölése</bookmark_value> <bookmark_value>változások kiemelése</bookmark_value> <bookmark_value>változások; változások követése funkció</bookmark_value> <bookmark_value>változások követése funkció; változások követése példa</bookmark_value>" + +#: redlining.xhp#hd_id3150499.7.help.text +msgid "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Recording and Displaying Changes\">Recording and Displaying Changes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" name=\"Változások követése és megjelenítése\">Változások követése és megjelenítése</link></variable>" + +#: redlining.xhp#par_id4013794.help.text +msgctxt "redlining.xhp#par_id4013794.help.text" +msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." +msgstr "A korrektúra (változások követése) lehetősége a %PRODUCTNAME-ben a szöveges dokumentumoknál és a munkafüzeteknél áll rendelkezésre." + +#: redlining.xhp#par_id3153681.2.help.text +msgid "When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review function records and displays who made the various changes. On the final edit of the document, it is then possible to look at each individual change and decide whether it should be accepted or rejected." +msgstr "Ha több szerző dolgozik ugyanazon a szövegen vagy munkafüzeten, akkor a változások követése funkció rögzíti és megjeleníti, hogy kik hajtottak végre módosításokat. A dokumentum végső szerkesztése alkalmával meg lehet nézni minden egyes módosítást, és el lehet dönteni, hogy el kell fogadni vagy el kell utasítani." + +#: redlining.xhp#par_id3147008.3.help.text +msgid "For example: You are an editor and are delivering your latest report. But before publication the report must be read by the senior editor and the proofreader, and both will add their changes. The senior editor writes \"clarify\" after one paragraph and crosses out another entirely. The proofreader corrects the spelling of your document." +msgstr "Például: Ön szerkesztő, és a legújabb jelentését teszi közzé. De mielőtt a jelentést kiadná, el kell olvasnia a vezető szerkesztőnek és a korrektornak, és mindkettő beleírja a módosításait. A vezető szerkesztő a \"tisztázni\" szót írja az egyik bekezdés után, egy másikat meg úgy, ahogy van, kihúz. A korrektor kijavítja a dokumentum helyesírását." + +#: redlining.xhp#par_id3150774.4.help.text +msgid "The edited document comes back to you, and you can incorporate or ignore the suggestions of the two reviewers." +msgstr "Az átszerkesztett dokumentumot visszakapja, és elfogadhatja, vagy figyelmen kívül hagyhatja a két lektor javaslatait." + +#: redlining.xhp#par_id3146957.5.help.text +msgid "Let's say you also e-mailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by e-mail with your colleague's suggestions." +msgstr "Tegyük fel, hogy e-mailben elküldte a jelentés egy példányát egy jó barátjának vagy kollégájának, aki a múltban hasonló témában végzett kutatást. Javaslatokat kért, és a dokumentumot visszakapta e-mailben a kolléga javaslataival." + +#: redlining.xhp#par_id3147088.6.help.text +msgid "As all your colleagues and the managers in your company work with $[officename], you can produce a final version of the document from the results you get back." +msgstr "Mivel az összes kollégája és a vállalat összes vezetője a $[officename] programot használja, a visszakapott eredményekből létrehozhatja a dokumentum végső változatát." + +#: activex.xhp#tit.help.text +msgid "ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer" +msgstr "ActiveX-vezérlő a dokumentumok Internet Explorerben történő megjelenítéséhez" + +#: activex.xhp#bm_id3143267.help.text +msgid "<bookmark_value>ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>installing;ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>viewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>editing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ActiveX-vezérlő</bookmark_value><bookmark_value>telepítés;ActiveX-vezérlő</bookmark_value><bookmark_value>internet; Internet Explorer a $[officename]-dokumentumok megjelenítésére</bookmark_value><bookmark_value>$[officename]-dokumentumok;megjelenítés és szerkesztés Internet Explorerben</bookmark_value><bookmark_value>megtekintés;%PRODUCTNAME-dokumentumok az Internet Explorerben</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;%PRODUCTNAME-dokumentumok az Internet Explorerben</bookmark_value>" + +#: activex.xhp#hd_id3143267.1.help.text +msgid "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer\">ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"ActiveX-vezérlő a dokumentumok Internet Explorerben történő megjelenítéséhez\">ActiveX-vezérlő a dokumentumok Internet Explorerben történő megjelenítéséhez</link></variable>" + +#: activex.xhp#par_id3166410.2.help.text +msgid "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the $[officename] Setup program." +msgstr "Kizárólag Windows alatt tetszőleges $[officename]-dokumentumot megjeleníthet a Microsoft Internet Explorer egy ablakában. Telepítse az ActiveX-vezérlőt a $[officename] telepítőprogramja segítségével." + +#: activex.xhp#hd_id3156346.3.help.text +msgid "Installing the ActiveX control" +msgstr "Az ActiveX-vezérlő telepítése" + +#: activex.xhp#par_id3153821.4.help.text +msgctxt "activex.xhp#par_id3153821.4.help.text" +msgid "Close $[officename] and the Quickstarter." +msgstr "Zárja be a $[officename] programot és a gyorsindítót." + +#: activex.xhp#par_id3150771.5.help.text +msgid "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Control Panel</emph>." +msgstr "Kattintson a Windows tálcán a Start gombra. Válassza a <emph>Vezérlőpultot</emph>." + +#: activex.xhp#par_idN106E8.help.text +msgid "In the Control Panel, click <emph>Add or Remove Programs</emph>." +msgstr "A Vezérlőpulton válassza a <emph>Programok telepítése/törlése</emph> ikont." + +#: activex.xhp#par_id3156155.6.help.text +msgid "In the list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>." +msgstr "A listában kattintson a %PRODUCTNAME-ra, majd kattintson a <emph>Módosítás</emph> gombra." + +#: activex.xhp#par_idN10706.help.text +msgid "In the Installation Wizard, select <emph>Modify</emph>." +msgstr "A Telepítőben válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget." + +#: activex.xhp#par_id3159399.7.help.text +msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature." +msgstr "Nyissa meg a <emph>Választható összetevők</emph> bejegyzést, és keresse meg az <emph>ActiveX-vezérlő</emph> bejegyzést. Nyissa meg az ikon helyi menüjét, és válassza ki az elemet telepítésre." + +#: activex.xhp#par_id3153561.8.help.text +msgid "Click <emph>Next</emph> and <emph>Install</emph>. " +msgstr "Kattintson a <emph>Tovább</emph> és a <emph>Telepítés</emph> gombra. " + +#: activex.xhp#hd_id3151384.9.help.text +msgid "Viewing $[officename] documents" +msgstr "$[officename]-dokumentumok megtekintése" + +#: activex.xhp#par_id3149669.10.help.text +msgid "In Internet Explorer, browse to a web page that contains a link to a $[officename] Writer document, for example." +msgstr "Az Internet Explorerben nyisson meg egy weboldalt, amely hivatkozást tartalmaz például egy $[officename] Writer-dokumentumra." + +#: activex.xhp#par_id3148550.11.help.text +msgid "Click the link to view the document in the Internet Explorer window." +msgstr "Kattintson a hivatkozásra a dokumentumnak az Internet Explorer ablakában való megtekintéséhez." + +#: activex.xhp#par_id3154072.12.help.text +msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk." +msgstr "Jobb gombbal a hivatkozásra kattintva továbbra is mentheti a fájlt a merevlemezre." + +#: activex.xhp#hd_id3153361.13.help.text +msgid "Editing $[officename] documents" +msgstr "$[officename]-dokumentumok szerkesztése" + +#: activex.xhp#par_id3154367.14.help.text +msgid "The $[officename] document inside the Internet Explorer shows a set of read-only toolbar icons." +msgstr "A $[officename]-dokumentum az Internet Exploreren belül csak olvasásra szolgáló eszköztárikonokat jelenít meg." + +#: activex.xhp#par_id3148451.15.help.text +msgid "Click the <emph>Edit file</emph> icon in the document's toolbar to open a copy of the document in a new $[officename] window." +msgstr "Kattintson a dokumentum eszköztárán a <emph>Fájl szerkesztése</emph> ikonra a dokumentum másolatának új $[officename]-ablakban megnyitásához." + +#: activex.xhp#par_id3144760.16.help.text +msgid "Edit the copy of the document." +msgstr "Szerkessze a dokumentum másolatát." + +#: labels_database.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Address Labels" +msgstr "Címcímkék nyomtatása" + +#: labels_database.xhp#bm_id3147399.help.text +msgid "<bookmark_value>address labels from databases</bookmark_value> <bookmark_value>labels; from databases</bookmark_value> <bookmark_value>stickers</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating labels</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>címcímkék adatbázisokból</bookmark_value><bookmark_value>címkék; adatbázisokból</bookmark_value><bookmark_value>matricák</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok;címkék létrehozása</bookmark_value>" + +#: labels_database.xhp#hd_id3147399.34.help.text +msgid "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Printing Address Labels\">Printing Address Labels</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Címcímkék nyomtatása\">Címcímkék nyomtatása</link></variable>" + +#: labels_database.xhp#par_id3153824.36.help.text +msgid "Choose <emph>File - New - Labels</emph> to open the <emph>Labels</emph> dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Új - Címkék</emph> menüparancsot a <emph>Címkék</emph> párbeszédablak megnyitásához." + +#: labels_database.xhp#par_id3150084.37.help.text +msgid "On the <emph>Labels</emph> tab page, select the format of the label sheets you want to print on. " +msgstr "A <emph>Címkék</emph> lapon válassza ki a címkeív formátumát, amelyre nyomtatni szeretne. " + +#: labels_database.xhp#par_id0130200903370863.help.text +msgid "Choose the database and table from which to get the data." +msgstr "Válassza ki az adatbázist és a táblát, amelyből az adatokat veszi." + +#: labels_database.xhp#par_id013020090337089.help.text +msgid "Select a database field of which you want to print the contents. Click the button that shows a left arrow to insert the database field into the Label Text box." +msgstr "Válassza ki azt az adatbázismezőt, amelynek tartalmát nyomtatni kívánja. Kattintson a balra mutató nyilat tartalmazó gombra az adatbázismező Címkeszöveg mezőbe való beszúrásához." + +#: labels_database.xhp#par_id0130200903370930.help.text +msgid "Continue to select and insert database fields if you want more fields on every label. You can press Enter to insert a new line, and you can type any character to insert fixed text." +msgstr "Folytassa az adatbázismezők kijelölését és beszúrását, ha több mezők szeretne minden címkén. Új sor kezdéséhez megnyomhatja az Enter billentyűt, és bármilyen karaktert beírhat rögzített szöveg beszúrásához." + +#: labels_database.xhp#par_id0130200903370924.help.text +msgid "Optionally, if you want to type more text, apply formatting, or insert images and line art, you should enable <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab. If you enable this, once you leave the Labels dialog box a small window opens with a Synchronize button. Now you only need to work on the first label on the labels document, then click the Synchronize button to copy your work to every label of the document." +msgstr "Opcionálisan, ha szeretne több szöveget beírni, formázást alkalmazni vagy képet beszúrni, akkor engedélyezze a <emph>Tartalom szinkronizálása</emph> lehetőséget a <emph>Beállítások</emph> lapon. Ha engedélyezi ezt, akkor a Címkék párbeszédablak elhagyása után megnyílik egy kis ablak, amelyen lesz egy Szinkronizálás gomb. Ezentúl a címkedokumentumnak csak az első címkéjén kell dolgoznia, majd a Szinkronizálás gombot megnyomva a munka átmásolódik a dokumentum összes címkéjére." + +#: labels_database.xhp#par_idN10687.help.text +msgid "Click <emph>New Document</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>Új dokumentum</emph> lehetőségre." + +#: labels_database.xhp#par_id3148685.38.help.text +msgid "When you see the label document, you might want to temporarily enable <item type=\"menuitem\">View - Field Names</item>. This displays the fields in a more visible manner, so that you can arrange and edit label contents more easily." +msgstr "A címkedokumentum megtekintésekor, érdemes ideiglenesen engedélyezni a <item type=\"menuitem\">Nézet - Mezőnevek</item> lehetőséget. Ettől a mezők jobban láthatók lesznek, és a címke tartalma könnyebben szerkeszthető." + +#: labels_database.xhp#par_id3148484.25.help.text +msgid "You can save and/or print the label document." +msgstr "Ezután mentheti és/vagy nyomtathatja a címkedokumentumot." + +#: labels_database.xhp#par_id8476821.help.text +msgid "When you choose to print the document, you will be asked if you want to print a form letter. Answer Yes to open the <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog. In the Mail Merge dialog, you can select the records for which you want to print labels." +msgstr "Amikor ki szeretne nyomtatni egy dokumentumot, a program megkérdezi, hogy körlevelet kíván-e nyomtatni. Az Igen válaszra megnyitja a <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Körlevél</link> párbeszédablakot. A Körlevél párbeszédablakban kijelölheti azokat a rekordokat, amelyekhez címkét kíván nyomtatni." + +#: language_select.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting the Document Language" +msgstr "Dokumentum nyelvének kiválasztása" + +#: language_select.xhp#bm_id3083278.help.text +msgid "<bookmark_value>languages; selecting for text</bookmark_value> <bookmark_value>documents; languages</bookmark_value> <bookmark_value>characters; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>character styles;language selection</bookmark_value> <bookmark_value>text; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles; languages</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; languages</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;languages</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; default languages</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries, see also languages</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyelvek; kiválasztás szöveghez</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok; nyelvek</bookmark_value><bookmark_value>karakterek; nyelvválasztás</bookmark_value><bookmark_value>karakterstílusok; nyelvválasztás</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; nyelvválasztás</bookmark_value><bookmark_value>bekezdésstílusok; nyelvek</bookmark_value><bookmark_value>rajzok; nyelvek</bookmark_value><bookmark_value>alapértelmezések; nyelvek</bookmark_value><bookmark_value>helyesírás-ellenőrzés; alapértelmezett nyelvek</bookmark_value><bookmark_value>szótárak, lásd még nyelvek</bookmark_value>" + +#: language_select.xhp#hd_id3083278.1.help.text +msgid "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Selecting the Document Language\">Selecting the Document Language</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"language_select\"><link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Dokumentum nyelvének kiválasztása\">Dokumentum nyelvének kiválasztása</link></variable>" + +#: language_select.xhp#par_id3150040.2.help.text +msgid "The language you select for your document determines the dictionary used for spellcheck, thesaurus and hyphenation, the decimal and thousands delimiter used and the default currency format." +msgstr "A dokumentumhoz választott nyelv meghatározza a helyesírás-ellenőrzéshez, szinonimaszótárhoz és elválasztáshoz használt szótárt, a használt tizedes- és ezreselválasztókat, valamint az alapértelmezett pénzformátumot." + +#: language_select.xhp#par_id3153093.3.help.text +msgid "The language you select applies to the whole document." +msgstr "A választott nyelv lesz érvényes az egész dokumentumra." + +#: language_select.xhp#par_id3152578.4.help.text +msgid "Within the document, you can apply a separate language to any paragraph style. This has priority over the language of the whole document." +msgstr "A dokumentumon belül minden bekezdésstílusra külön nyelvet alkalmazhat. Ennek prioritása van a teljes dokumentum nyelve fölött." + +#: language_select.xhp#par_id3152886.5.help.text +msgid "You can assign a language to selected pieces of text in a paragraph, either by direct formatting or with a character style. This assignment has priority over the paragraph style and document language." +msgstr "Egy bekezdésben kijelölt szövegdarabhoz hozzárendelhet egy nyelvet akár közvetlen formázással, akár egy karakterstílussal. Ennek a hozzárendelésnek elsőbbsége van a bekezdésstílussal és a dokumentum nyelvével szemben." + +#: language_select.xhp#hd_id3146121.6.help.text +msgid "Selecting a language for the whole document" +msgstr "Az egész dokumentum nyelvének kiválasztása" + +#: language_select.xhp#par_id3083443.7.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph>. Go to <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Language Settings - Languages</emph></link>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline></emph> menüparancsot. Menjen a <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Nyelvi beállítások - Nyelvek\"><emph>Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph></link> panelre." + +#: language_select.xhp#par_id3149664.8.help.text +msgid "Under <emph>Default languages for documents</emph>, select the document language for all newly created documents. If you mark <emph>For the current document only</emph>, your choice will only apply to the current document. Close the dialog with <emph>OK</emph>." +msgstr "A <emph>Dokumentumok alapértelmezett nyelve</emph> alatt válassza ki az összes újonnan létrehozott dokumentum nyelvét. Ha bejelöli a <emph>Csak az aktuális dokumentumhoz</emph> lehetőséget, akkor a választás csak az aktuális dokumentumra lesz érvényes. Zárja be a párbeszédablakot az <emph>OK</emph> gombbal." + +#: language_select.xhp#hd_id3152938.9.help.text +msgid "Selecting a language for a Paragraph Style" +msgstr "Egy bekezdésstílus nyelvének megadása" + +#: language_select.xhp#par_id3150872.10.help.text +msgid "Place the cursor in the paragraph whose paragraph style you want to edit." +msgstr "Helyezze a kurzort arra a bekezdésre, amelynek a bekezdésstílusát szerkeszteni akarja." + +#: language_select.xhp#par_id3145367.11.help.text +msgid "Open the context menu and select <emph>Edit Paragraph Style</emph>. This opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog." +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza ki a <emph>Bekezdésstílus szerkesztése</emph> lehetőséget. Ez megnyitja a <emph>Bekezdésstílus</emph> párbeszédablakot." + +#: language_select.xhp#par_id3166413.12.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3166413.12.help.text" +msgid "Select the <emph>Font</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Betűkészlet</emph> fület." + +#: language_select.xhp#par_id3156283.13.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3156283.13.help.text" +msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Válassza ki a <emph>Nyelvet</emph>, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: language_select.xhp#par_id3154942.14.help.text +msgid "All paragraphs formatted with the current paragraph style will have the selected language." +msgstr "Minden, ezzel a bekezdésstílussal formázott bekezdésnek ez lesz a választott nyelve." + +#: language_select.xhp#hd_id3145801.15.help.text +msgid "Applying a language directly to selected text" +msgstr "Nyelv közvetlen alkalmazása a kijelölt szövegre" + +#: language_select.xhp#par_id3148455.16.help.text +msgid "Select the text to which you want to apply a language." +msgstr "Jelölje ki a szövegrészt, amelyre a nyelvet alkalmazni akarja." + +#: language_select.xhp#par_id3159348.17.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>. This opens the <emph>Character</emph> dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Karakter</emph> menüparancsot. Ez megnyitja a <emph>Karakter</emph> párbeszédablakot." + +#: language_select.xhp#par_id3155600.18.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3155600.18.help.text" +msgid "Select the <emph>Font</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Betűkészlet</emph> fület." + +#: language_select.xhp#par_id3154510.19.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3154510.19.help.text" +msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Válassza ki a <emph>Nyelvet</emph>, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: language_select.xhp#par_id3154164.20.help.text +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, choose <emph>Format - Cells</emph> and proceed accordingly." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc programban válassza a <emph>Formátum - Cellák</emph> menüparancsot, és folytassa ennek megfelelően." + +#: language_select.xhp#hd_id3154272.21.help.text +msgid "Selecting a language for a Character Style" +msgstr "Nyelv kiválasztása egy karakterstílushoz" + +#: language_select.xhp#par_id3145649.22.help.text +msgid "Open the Styles and Formatting window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon." +msgstr "Nyissa meg a Stílusok és formázás ablakot, és kattintson a <emph>Karakterstílusok</emph> ikonra." + +#: language_select.xhp#par_id3146792.23.help.text +msgid "Click on the name of the character style to which you want to apply a different language." +msgstr "Kattintson annak a karakterstílusnak a nevére, amelyre más nyelvet kíván alkalmazni." + +#: language_select.xhp#par_id3150753.24.help.text +msgid "Then open the context menu in the Styles and Formatting window and select <emph>Modify</emph>. This opens the <emph>Character Style</emph> dialog." +msgstr "Ezután nyissa meg a Stílusok és formázás ablak helyi menüjét, és válassza a <emph>Módosítása</emph> menüparancsot. Ez megnyitja a <emph>Karakterstílus</emph> párbeszédablakot." + +#: language_select.xhp#par_id3150321.25.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3150321.25.help.text" +msgid "Select the <emph>Font</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Betűkészlet</emph> fület." + +#: language_select.xhp#par_id3154756.26.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3154756.26.help.text" +msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Válassza ki a <emph>Nyelvet</emph>, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: language_select.xhp#par_id3155766.27.help.text +msgid "Now you can apply the character style to your selected text." +msgstr "Most már alkalmazhatja a karakterstílust a kijelölt szövegre." + +#: language_select.xhp#hd_id8703268.help.text +msgid "Adding More Text Languages" +msgstr "További szövegnyelvek hozzáadása" + +#: language_select.xhp#par_id7919248.help.text +msgid "Dictionaries are supplied and installed as extensions. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Language - More Dictionaries Online</item> to open the dictionaries page in your default web browser." +msgstr "A szótárak kiterjesztések formájában állnak rendelkezésre és így telepíthetők. Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Nyelv - További szótárak letöltése</item> menüparancsot a szótárak honlapjának megnyitásához az alapértelmezett webböngészőben." + +#: language_select.xhp#par_id5174108.help.text +msgid "Select a dictionary in the list of descriptions. Click the heading in a dictionary description that you want to get." +msgstr "Válasszon ki egy szótárat a leírások listájából. Kattintson a szótárleírás címsorára a letöltéshez." + +#: language_select.xhp#par_id2897427.help.text +msgid "In the next page, click the Get It icon to download the dictionary extension. Note the folder name to which your browser downloads the file. Download additional dictionaries as you like." +msgstr "A következő oldalon kattintson a Get It ikonra a szótárkiterjesztés letöltéséhez. Jegyezze meg, hogy a böngésző hova mentette a fájlt. Töltsön le további szótárakat, ha szeretne." + +#: language_select.xhp#par_id3906979.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> and click Add to install the downloaded extensions." +msgstr "A %PRODUCTNAME-ban válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Kiterjesztéskezelő</item> menüparancsot, majd kattintson a Hozzáadás gombra a letöltött kiterjesztés telepítéséhez." + +#: language_select.xhp#par_id0220200911174493.help.text +msgid "After you installed the extensions, you should close %PRODUCTNAME (including the Quickstarter), and restart." +msgstr "A kiterjesztések telepítése után zárja be a %PRODUCTNAME programot (a gyorsindítót is), és indítsa újra." + +#: language_select.xhp#hd_id9100924.help.text +msgid "Setting UI Language" +msgstr "A felhasználói felület nyelvének beállítása" + +#: language_select.xhp#par_id2761314.help.text +msgid "A standard installation of %PRODUCTNAME software will give you a user interface (UI) of your chosen language." +msgstr "A %PRODUCTNAME szoftver szokásos telepítése esetén a felhasználói felület az Ön által választott nyelvet használja." + +#: language_select.xhp#par_id3912778.help.text +msgid "Most users download the American English version, which gives you English menu commands and English application help. If you want another language for the menus (and for the application help, if available in that language), change the UI language as follows." +msgstr "A legtöbb felhasználó az amerikai angol verziót tölti le, amely angol nyelvű menüparancsokkal és angol nyelvű Súgóval rendelkezik. Ha azt szeretné, hogy a menük (és a Súgó) egy másik nyelven jelenjen meg, akkor tegye a következőket." + +#: language_select.xhp#par_id3163853.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item>." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</item> lehetőséget." + +#: language_select.xhp#par_id121158.help.text +msgid "Select another UI language in the \"User interface\" listbox." +msgstr "Válasszon egy másik nyelvet a Felhasználói felület listáról." + +#: language_select.xhp#par_id3806878.help.text +msgid "Click OK and restart the OpenOffice.org software." +msgstr "Kattintson az OK gombra és indítsa újra az OpenOffice.org szoftvert." + +#: language_select.xhp#par_id130619.help.text +msgid "If the listbox doesn't list the language that you want, see \"Adding More UI Languages\"." +msgstr "Ha a listán nincs jelen a kívánt nyelv, akkor lásd a \"További felhasználóifelület-nyelvek hozzáadása\" részt." + +#: language_select.xhp#hd_id9999694.help.text +msgid "Adding More UI Languages" +msgstr "További felhasználóifelület-nyelvek hozzáadása" + +#: language_select.xhp#par_id2216559.help.text +msgid "Open your Web browser and enter <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Download_OpenOffice.org_LanguagePacks\">http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Download_OpenOffice.org_LanguagePacks</link>" +msgstr "Nyissa meg a webböngészőt, és írja be a <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Download_OpenOffice.org_LanguagePacks\">http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Download_OpenOffice.org_LanguagePacks</link> címet." + +#: language_select.xhp#par_id7869502.help.text +msgid "Select and download the correct language pack for your version of %PRODUCTNAME software." +msgstr "Válassza ki és töltse le az Ön %PRODUCTNAME szoftververziójához való nyelvi csomagot." + +#: language_select.xhp#par_id9852900.help.text +msgid "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)." +msgstr "Zárja be a %PRODUCTNAME szoftvert (ha engedélyezte, zárja be a gyorsindítót is)." + +#: language_select.xhp#par_id3791924.help.text +msgid "Install the language pack. Either double-click the exe file, or unpack the tar.gz file according to standard practice on your platform." +msgstr "Telepítse a nyelvi csomagot. Vagy kattintson duplán az exe fájlra, vagy bontsa ki a tar.gz fájlt a platformjára jellemző szokásos gyakorlatnak megfelelően." + +#: language_select.xhp#par_id3150043.28.help.text +msgctxt "language_select.xhp#par_id3150043.28.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">Language Settings - Languages</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Nyelvi beállítások - Nyelvek\">Nyelvi beállítások - Nyelvek</link>" + +#: language_select.xhp#par_id3152483.29.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Format - Character - Font\">Format - Character - Font</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Formátum - Karakter- Betűkészlet\">Formátum - Karakter- Betűkészlet</link>" + +#: linestyles.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Line Styles" +msgstr "Vonalstílusok alkalmazása" + +#: linestyles.xhp#bm_id3153884.help.text +msgid "<bookmark_value>separator lines; defining</bookmark_value><bookmark_value>reference lines</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow lines</bookmark_value><bookmark_value>line styles; applying</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>elválasztó vonalak; meghatározás</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozásvonalak; meghatározás</bookmark_value><bookmark_value>nyilak; nyílvonalak meghatározása</bookmark_value><bookmark_value>vonalstílusok; alkalmazás</bookmark_value>" + +#: linestyles.xhp#hd_id3153884.3.help.text +msgid "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Applying Line Styles Using the Toolbar\">Applying Line Styles Using the Toolbar</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" name=\"Vonalstílusok alkalmazása az eszköztár segítségével\">Vonalstílusok alkalmazása az eszköztár segítségével</link></variable>" + +#: linestyles.xhp#par_id3150669.5.help.text +msgid "The <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar contains icons and combo boxes to define various line attributes." +msgstr "A <emph>Rajzobjektum tulajdonságai</emph> eszköztár ikonokat és kombinált listákat tartalmaz különböző vonalattribútumok megadásához." + +#: linestyles.xhp#par_id3145068.6.help.text +msgid "Click the <emph>Line</emph> icon <image id=\"img_id3144510\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the <emph>Line</emph> dialog." +msgstr "Kattintson <emph>Vonal</emph> <image id=\"img_id3144510\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Ikon</alt></image> ikonra a <emph>Vonal</emph> párbeszédablak megnyitásához." + +#: linestyles.xhp#par_idN106D6.help.text +msgid "Click the <emph>Arrow Styles</emph> icon <image id=\"img_id5858221\" src=\"res/commandimagelist/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icon</alt></image> to select an arrow style for the right and left ends of a line." +msgstr "Kattintson a <emph>Nyílstílusok</emph> ikonra <image id=\"img_id5858221\" src=\"res/commandimagelist/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Ikon</alt></image> a vonal bal és jobb oldali végén elhelyezkedő nyíl stílusának kiválasztásához." + +#: linestyles.xhp#par_id3150868.7.help.text +msgid "Select a style from the <emph>Line Style</emph> box and specify the width in the <emph>Line Width</emph> box. A width of 0 corresponds to 1 pixel." +msgstr "Válasszon egy stílust a <emph>Vonalstílus</emph> mezőből, és adja meg a szélességét a <emph>Vonalszélesség</emph> mezőben. A 0 szélesség egy képpontnak felel meg." + +#: linestyles.xhp#par_idN1070A.help.text +msgid "Select the line and arrow color in the <emph>Line Color</emph> box." +msgstr "Válassza ki a vonal és a nyíl színét a <emph>Vonal színe</emph> mezőből." + +#: chart_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Charts" +msgstr "Diagramok beszúrása" + +#: chart_insert.xhp#bm_id3153910.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; inserting</bookmark_value><bookmark_value>plotting data as charts</bookmark_value><bookmark_value>inserting; charts</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; inserting charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; editing data</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart data</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramok; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>adatok kirajzolása diagramokra</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; diagramok</bookmark_value><bookmark_value>munkafüzetek; diagramok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>diagramok; adatok szerkesztése</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; diagramadatok</bookmark_value>" + +#: chart_insert.xhp#hd_id3153910.34.help.text +msgid "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Inserting Charts\">Inserting Charts</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\" name=\"Diagram beszúrása\">Diagram beszúrása</link></variable>" + +#: chart_insert.xhp#par_id3139133.help.text +msgid "Different methods exist to start a chart:" +msgstr "Többféle módszer létezik diagram létrehozására:" + +#: chart_insert.xhp#par_id6772972.help.text +msgid "Insert a chart based on data from cells in Calc or Writer." +msgstr "Szúrjon be egy diagramot, amely Calcból vagy Writerből származó cellák adatain alapul." + +#: chart_insert.xhp#par_id6049684.help.text +msgid "These charts update automatically when the source data changes." +msgstr "Ezek a diagramok automatikusan frissülnek, ha a forrásadatok megváltoznak." + +#: chart_insert.xhp#par_id2356944.help.text +msgid "Insert a chart with a default data set, and then use the Data Table dialog to enter your own data for that chart." +msgstr "Szúrjon be egy diagramot az alapértelmezett adatkészlettel, majd használja az Adattáblázat párbeszédablakot a saját diagramadatok bevitelére." + +#: chart_insert.xhp#par_id866115.help.text +msgid "These charts can be created in Writer, Impress and Draw. " +msgstr "Ezeket a diagramokat létrehozhatja Writerben, Impressben és Drawban. " + +#: chart_insert.xhp#par_id3146763.help.text +msgid "Copy a chart from Calc or Writer into another document." +msgstr "Másoljon át egy táblázatot egy Calc- vagy Writer-dokumentumból egy másik dokumentumba." + +#: chart_insert.xhp#par_id701315.help.text +msgid "These charts are snapshots of the data at the time of copying. They do not change when the source data changes." +msgstr "Ezek a diagramok a másolás idején érvényes adatokat használják. Nem változnak meg, ha a forrásadatok megváltoznak." + +#: chart_insert.xhp#par_id4439832.help.text +msgid "In Calc, a chart is an object on a sheet, it cannot be a sheet of its own." +msgstr "A Calcban a diagram a munkalap egy objektuma, nem lehet önálló munkalap." + +#: chart_insert.xhp#hd_id719931.help.text +msgid "Chart in a Calc spreadsheet" +msgstr "Diagram Calc-munkafüzetben" + +#: chart_insert.xhp#par_id3150275.4.help.text +msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart." +msgstr "Kattintson a diagramon megjeleníteni kívánt cellatartományba." + +#: chart_insert.xhp#par_id7211218.help.text +msgid "Click the <emph>Insert Chart</emph> icon on the <emph>Standard</emph> toolbar." +msgstr "Kattintson a <emph>Diagram beszúrása</emph> ikonra a <emph>Standard</emph> eszköztáron." + +#: chart_insert.xhp#par_id7549363.help.text +msgctxt "chart_insert.xhp#par_id7549363.help.text" +msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard." +msgstr "Megjelenik a diagram előnézete és a Diagramtündér." + +#: chart_insert.xhp#par_id9091769.help.text +msgctxt "chart_insert.xhp#par_id9091769.help.text" +msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart. " +msgstr "Kövesse a <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> utasításait a diagram létrehozásához. " + +#: chart_insert.xhp#hd_id3761406.help.text +msgid "Chart in a Writer text document" +msgstr "Diagram Writer-szövegesdokumentumban" + +#: chart_insert.xhp#par_id3155066.32.help.text +msgid "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer table. " +msgstr "Egy Writer-dokumentumba beilleszthet egy Writer-táblázat értékein alapuló diagramot. " + +#: chart_insert.xhp#par_id428479.help.text +msgid "Click inside the Writer table. " +msgstr "Kattintson a Writer-táblázatba. " + +#: chart_insert.xhp#par_id7236243.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Diagram</emph> lehetőséget." + +#: chart_insert.xhp#par_id6171452.help.text +msgctxt "chart_insert.xhp#par_id6171452.help.text" +msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard." +msgstr "Megjelenik a diagram előnézete és a Diagramtündér." + +#: chart_insert.xhp#par_id3145419.7.help.text +msgctxt "chart_insert.xhp#par_id3145419.7.help.text" +msgid "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart. " +msgstr "Kövesse a <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Diagramtündér</link> utasításait a diagram létrehozásához. " + +#: chart_insert.xhp#hd_id6436658.help.text +msgid "Chart based on values of its own" +msgstr "Saját adataikon alapuló diagramok" + +#: chart_insert.xhp#par_id6944792.help.text +msgid "In Writer, if you have not selected any cells, choose <emph>Insert - Object - Chart</emph> to insert a chart with default data. In Draw or Impress, choose <emph>Insert - Chart</emph> to insert a chart based on default data." +msgstr "A Writerben nem kell kijelölnie cellákat, válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Diagram</emph> lehetőséget egy diagram beszúrásához az alapértelmezett adatokkal. A Drawban vagy az Impressben válassza a <emph>Beszúrás - Diagram</emph> lehetőséget egy diagram beszúrásához az alapértelmezett adatokkal." + +#: chart_insert.xhp#par_id3152960.29.help.text +msgid "You can change the default data values by double-clicking on the chart and then choosing <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart Data Table\"><emph>View - Chart Data Table</emph></link>." +msgstr "Megváltoztathatja az alapértelmezett adatértékeket úgy, hogy duplán kattint a diagramra, és a <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Nézet - Diagram adattáblázata\"><emph>Nézet - Diagram adattáblázata</emph></link> lehetőséget választja." + +#: dragdrop_gallery.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Graphics to the Gallery" +msgstr "Képek hozzáadása a Képtárhoz" + +#: dragdrop_gallery.xhp#bm_id3154927.help.text +msgid "<bookmark_value>drag and drop;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fogd és vidd;Képtárba</bookmark_value><bookmark_value>másolás;Képtárba</bookmark_value><bookmark_value>Képtár; képek hozzáadása</bookmark_value><bookmark_value>képek;hozzáadás Képtárba</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;képek a Képtárban</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés;Képtárba</bookmark_value>" + +#: dragdrop_gallery.xhp#hd_id3154927.49.help.text +msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">Adding Graphics to the Gallery</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Képek hozzáadása a Képtárhoz\">Képek hozzáadása a Képtárhoz</link> </variable>" + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3143267.50.help.text +msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop." +msgstr "Egy képet - például egy HTML-oldalról származót - fogd és vidd módszerrel vihet a dokumentumból a Képtárba." + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3154823.56.help.text +msgid "Display the Gallery theme to which you want to add the graphic." +msgstr "Válassza ki azt a tematikus képtárat, amelyhez hozzá szeretné adni a képet." + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3153748.51.help.text +msgid "Position the mouse pointer above the graphic, without clicking." +msgstr "Helyezze az egérmutatót a kép fölé, de ne kattintson." + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3156346.52.help.text +msgid "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key to select it without executing the respective link." +msgstr "Ha az egérmutató kéz szimbólummá változik, akkor a kép egy hiperhivatkozásra mutat. Ebben az esetben úgy kattintson a képre, hogy közben lenyomva tartja az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt a megfelelő hivatkozás végrehajtása nélküli kiválasztáshoz." + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3149578.53.help.text +msgid "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click the graphic to select it." +msgstr "Ha az egérmutató nem változik kézszimbólummá, egyszerű kattintással kijelölheti a képet." + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3145120.54.help.text +msgid "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. The graphic image is copied to the internal memory." +msgstr "Ha a kép ki van választva, akkor engedje fel az egérgombot. Kattintson újra a képre, és tartsa lenyomva az egérgombot két másodpercnél tovább. Ezzel a kép a belső memóriába lett másolva." + +#: dragdrop_gallery.xhp#par_id3150772.55.help.text +msgid "Without releasing the mouse button, drag the graphic into the Gallery." +msgstr "Húzza a képet a Képtárba az egérgomb felengedése nélkül." + +#: dragdrop.xhp#tit.help.text +msgid "Dragging and Dropping Within a $[officename] Document" +msgstr "Fogd és vidd módszer egy $[officename]-dokumentumon belül" + +#: dragdrop.xhp#bm_id3154927.help.text +msgid "<bookmark_value>drag and drop;overview</bookmark_value><bookmark_value>mouse; pointers when using drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>links;by drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;by drag and drop</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fogd és vidd;áttekintés</bookmark_value><bookmark_value>egérmutatók; fogd és vidd módszerrel</bookmark_value>" + +#: dragdrop.xhp#hd_id3147571.11.help.text +msgid "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Dragging and Dropping Within a $[officename] Document\">Dragging and Dropping Within a $[officename] Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"Fogd és vidd módszer $[officename]-dokumentumokban\">Fogd és vidd módszer $[officename]-dokumentumokban</link></variable>" + +#: dragdrop.xhp#par_id3147008.3.help.text +msgid "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell ranges, and many more can be moved or copied with the mouse." +msgstr "Számos lehetőség van az objektumok áthelyezésére és másolására a fogd és vidd módszer segítségével. Szövegszakaszok, rajzobjektumok, grafikák, űrlap-vezérlőelemek, hivatkozások, cellatartományok stb. áthelyezhetők vagy átmásolhatók az egérrel." + +#: dragdrop.xhp#par_id3155892.12.help.text +msgid "Note that the mouse pointer displays a plus sign when copying and an arrow when creating a link or hyperlink." +msgstr "Jegyezze meg, hogy az egérmutató másolásakor egy pluszjelet, hivatkozás vagy hiperhivatkozás létrehozásakor pedig egy nyilat jelenít meg." + +#: dragdrop.xhp#par_id3146798.5.help.text +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Egérmutató" + +#: dragdrop.xhp#par_id3147618.6.help.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: dragdrop.xhp#par_id3159177.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Mouse pointer moving data</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147573\">Adatok áthelyezésekor megjelenő egérmutató</alt></image>" + +#: dragdrop.xhp#par_id3154898.7.help.text +msgid "Moving" +msgstr "Áthelyezés" + +#: dragdrop.xhp#par_id3154306.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Mouse pointer copying data</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149233\">Adatok másolásakor megjelenő egérmutató</alt></image>" + +#: dragdrop.xhp#par_id3153627.8.help.text +msgid "Copying" +msgstr "Másolás" + +#: dragdrop.xhp#par_id3153896.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Mouse pointer inserting link</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159413\">Hivatkozás beszúrásakor megjelenő egérmutató</alt></image>" + +#: dragdrop.xhp#par_id3154938.9.help.text +msgid "Creating a link" +msgstr "Hivatkozás létrehozása" + +#: dragdrop.xhp#par_id3154366.13.help.text +msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> or Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created." +msgstr "Az egérgomb elengedése közben a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> vagy Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűk lenyomásával szabályozható, hogy az objektumot másolja, áthelyezi vagy egy hivatkozást hoz létre." + +#: dragdrop.xhp#par_id3148672.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3158407\">Ikon</alt></image>" + +#: dragdrop.xhp#par_id3156422.14.help.text +msgid "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the object, insert it as a link or insert it as a hyperlink." +msgstr "Ha a <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigátor\"><emph>Navigátoron</emph></link> kívülre húzza az objektumokat, akkor a Navigátor <emph>Beszúrás módja</emph> ikonjának menüjében megadhatja, hogy az objektum másolva, hivatkozásként beszúrva vagy hiperhivatkozásként beszúrva legyen-e." + +#: dragdrop.xhp#par_id3153144.4.help.text +msgid "You can cancel a drag-and-drop operation in $[officename] at any time by pressing the Esc key before releasing the mouse button." +msgstr "A fogd és vidd művelet bármikor megszakítható a $[officename]-ban, ha az Esc billentyűt megnyomja az egérgomb felengedése előtt." + +#: workfolder.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Your Working Directory " +msgstr "Munkakönyvtár megváltoztatása " + +#: workfolder.xhp#bm_id3150789.help.text +msgid "<bookmark_value>working directory change</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder;changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>paths; changing work directory</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; changing paths</bookmark_value> <bookmark_value>changing;work directory</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkakönyvtár megváltoztatása</bookmark_value><bookmark_value>Dokumentumok mappa;munkakönyvtár megváltoztatása</bookmark_value><bookmark_value>útvonalak; munkakönyvtár megváltoztatása</bookmark_value><bookmark_value>képek; útvonalak megváltoztatása</bookmark_value><bookmark_value>változtatás; munkakönyvtár</bookmark_value>" + +#: workfolder.xhp#hd_id3149346.2.help.text +msgid "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Changing Your Working Directory\">Changing Your Working Directory</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" name=\"Munkakönyvtár megváltoztatása\">Munkakönyvtár megváltoztatása</link></variable>" + +#: workfolder.xhp#par_id3150774.3.help.text +msgid "When you start a dialog to open or save a document, $[officename] initially displays your working directory. To change this directory:" +msgstr "Amikor megnyit egy párbeszédablakot egy dokumentum mentéséhez vagy megnyitásához, akkor a $[officename] a munkakönyvtárat jeleníti meg kezdetben. E könyvtár megváltoztatásához:" + +#: workfolder.xhp#par_id3153681.4.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Útvonalak</emph> lehetőséget." + +#: workfolder.xhp#par_id3163802.5.help.text +msgid "Click <emph>My Documents </emph>and click the <emph>Edit</emph> button, or double-click on <emph>My Documents</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Dokumentumok</emph> lehetőségre, majd a <emph>Szerkesztés</emph> gombra, vagy kattintson duplán a <emph>Dokumentumok</emph> lehetőségre." + +#: workfolder.xhp#par_id3153880.6.help.text +msgid "In the <emph>Select Path</emph> dialog, choose the working directory you want and click <emph>Select</emph>." +msgstr "Az <emph>Útvonal kiválasztása</emph> párbeszédablakban válassza ki a mappát, amelyben dolgozni szeretne, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: workfolder.xhp#par_id3158430.7.help.text +msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths - Graphics</emph>, then follow step 3." +msgstr "Ezt az eljárás használja a $[officename] által megjelenített könyvtár megváltoztatásához, amikor képet kíván beszúrni. Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Útvonalak - Képek</emph> beállítást, majd folytassa a 3. lépéssel." + +#: workfolder.xhp#par_id3154286.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Útvonalak\">Útvonalak</link>" + +#: border_table.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Borders for Tables and Table Cells" +msgstr "Szegélyek meghatározása táblázatokhoz és cellákhoz" + +#: border_table.xhp#bm_id3155805.help.text +msgid "<bookmark_value>tables in text; defining borders</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;defining borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for tables</bookmark_value><bookmark_value>frames; around tables</bookmark_value><bookmark_value>defining;table borders</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok a szövegben; szegélyek meghatározása</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok munkafüzetekben;szegélyek meghatározása</bookmark_value><bookmark_value>szegélyek; táblázatokhoz</bookmark_value><bookmark_value>keretek; táblázatok körül</bookmark_value><bookmark_value>meghatározás;táblázatszegélyek</bookmark_value>" + +#: border_table.xhp#hd_id3155805.16.help.text +msgid "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Defining Borders for Tables and Table Cells\">Defining Borders for Tables and Table Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"Szegélyek megadása táblázatokhoz és táblázatcellákhoz\">Szegélyek megadása táblázatokhoz és táblázatcellákhoz</link></variable>" + +#: border_table.xhp#hd_id3147008.1.help.text +msgctxt "border_table.xhp#hd_id3147008.1.help.text" +msgid "Setting a Predefined Border Style" +msgstr "Előre meghatározott szegélystílus megadása" + +#: border_table.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgctxt "border_table.xhp#par_id3146957.2.help.text" +msgid "Select the table cells that you want to modify." +msgstr "Válassza ki a módosítani kívánt cellákat." + +#: border_table.xhp#par_id3156346.3.help.text +msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar (Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the <emph>Borders</emph> window." +msgstr "Kattintson a <emph>Szegélyek</emph> ikonra a <emph>Táblázat</emph> eszköztáron (Writer) vagy a <emph>Vonal és kitöltés</emph> eszköztáron a <emph>Szegélyek</emph> párbeszédablak megnyitásához." + +#: border_table.xhp#par_id3143270.5.help.text +msgid "Click one of the predefined border styles." +msgstr "Kattintson az előre meghatározott szegélystílusok egyikére." + +#: border_table.xhp#par_id3156156.6.help.text +msgid "This <emph>adds</emph> the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the <emph>Borders</emph> window to clear all border styles." +msgstr "Ez <emph>hozzáadja</emph> a kiválasztott stílust a táblázatcella aktuális szegélystílusához. Az összes szegélystílus törléséhez a <emph>Szegélyek</emph> ablak bal felső részén válassza ki az üres szegélystílust." + +#: border_table.xhp#hd_id3153666.7.help.text +msgctxt "border_table.xhp#hd_id3153666.7.help.text" +msgid "Setting a Customized Border Style" +msgstr "Testreszabott szegélystílus beállítása" + +#: border_table.xhp#par_id3152472.8.help.text +msgctxt "border_table.xhp#par_id3152472.8.help.text" +msgid "Select the table cells that you want to modify." +msgstr "Válassza ki a módosítani kívánt cellákat." + +#: border_table.xhp#par_id3147265.9.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Table Properties - Borders</emph> (Writer) or <emph>Format - Cells - Borders</emph> (Calc)." +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Táblázat tulajdonságai - Szegélyek</emph> (Writer) vagy a <emph>Formátum - Cellák - Szegélyek</emph> (Calc) menüparancsot." + +#: border_table.xhp#par_id3159413.10.help.text +msgctxt "border_table.xhp#par_id3159413.10.help.text" +msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." +msgstr "A <emph>Felhasználó által megadott</emph> területen válassza ki az éleket, amelyeket az általános elrendezésben meg kíván jeleníteni. Az élkijelölés átváltásához az előnézeten kattintson az élre." + +#: border_table.xhp#par_id31594132.help.text +msgid "If you select more than one row or column, you can change the middle lines between rows or columns. Select the middle markers in the <emph>User-defined</emph> area." +msgstr "Ha egynél több sort vagy oszlopot jelöl ki, akkor módosíthatja a középső vonalakat a sorok vagy oszlopok között. Jelölje ki középső jelölőket az <emph>Egyéni</emph> területen." + +#: border_table.xhp#par_id3153526.11.help.text +msgctxt "border_table.xhp#par_id3153526.11.help.text" +msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "A <emph>Vonal</emph> területen a kiválasztott szegélystílushoz válasszon ki egy vonalstílust. Ezek a beállítások a kiválasztott szegélystílus összes szegélyére érvényesek." + +#: border_table.xhp#par_id3145606.12.help.text +msgctxt "border_table.xhp#par_id3145606.12.help.text" +msgid "Repeat the last two steps for every border edge." +msgstr "Ismételje meg az utolsó két lépést minden szegélynél." + +#: border_table.xhp#par_id3156422.13.help.text +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area." +msgstr "Válassza ki a szegélyek és az oldaltartalmak közötti távolságot a <emph>Tartalom térköze</emph> területen." + +#: border_table.xhp#par_id3149807.14.help.text +msgctxt "border_table.xhp#par_id3149807.14.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." +msgstr "A módosítások alkalmazásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: textmode_change.xhp#tit.help.text +msgid "Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode" +msgstr "Váltás a beszúró mód és az átíró mód között" + +#: textmode_change.xhp#bm_id3159233.help.text +msgid "<bookmark_value>text; overwriting or inserting</bookmark_value><bookmark_value>overwrite mode</bookmark_value><bookmark_value>insert mode for entering text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; átírás vagy beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>átíró mód</bookmark_value><bookmark_value>beszúró mód szöveg beírásához</bookmark_value>" + +#: textmode_change.xhp#hd_id3159233.1.help.text +msgid "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Váltás a beszúró mód és az átíró mód között\">Váltás a beszúró mód és az átíró mód között</link></variable>" + +#: textmode_change.xhp#hd_id3149811.2.help.text +msgid "With the keyboard:" +msgstr "Billentyűzet segítségével:" + +#: textmode_change.xhp#par_id3153031.3.help.text +msgid "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current mode is displayed on the Status Bar.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or in the input line. </caseinline></switchinline>" +msgstr "Nyomja meg az Insert billentyűt az átíró és beszóró mód közötti váltáshoz. Az aktuális mód az állapotsoron látható.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> A szövegkurzornak aktívnak kell lennie a cellában vagy a beviteli sorban. </caseinline></switchinline>" + +#: textmode_change.xhp#hd_id3152349.4.help.text +msgid "With the mouse:" +msgstr "Az egér segítségével:" + +#: textmode_change.xhp#par_id3159157.5.help.text +msgid "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to switch to the other mode:" +msgstr "Az állapotsoron kattintson az éppen érvényben lévő módot jelző területre a másik módba váltáshoz:" + +#: textmode_change.xhp#par_id3145673.6.help.text +msgid "<emph>INSRT</emph>" +msgstr "<emph>BESZÚR</emph>" + +#: textmode_change.xhp#par_id3154307.7.help.text +msgid "Insert mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking vertical line. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable the overwrite mode." +msgstr "A beszúró mód van érvényben. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A szövegkurzor egy villogó függőleges vonal. </caseinline></switchinline>Kattintson a területre az átíró mód engedélyezéséhez." + +#: textmode_change.xhp#par_id3150984.8.help.text +msgid "<emph>OVER</emph>" +msgstr "<emph>ÁTÍR</emph>" + +#: textmode_change.xhp#par_id3148491.9.help.text +msgid "The overwrite mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking block. </caseinline></switchinline>Click on the area to enable insert mode." +msgstr "Az átíró mód van érvényben. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">A szövegkurzor egy villogó téglalap. </caseinline></switchinline>Kattintson a területen a beszúró mód engedélyezéséhez." + +#: textmode_change.xhp#par_id3154346.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Keyboard commands\">Keyboard commands</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Billentyűparancsok\">Billentyűparancsok</link>" + +#: redlining_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Recording Changes" +msgstr "Változások követése" + +#: redlining_enter.xhp#bm_id3155364.help.text +msgid "<bookmark_value>changes; recording</bookmark_value> <bookmark_value>recording; changes</bookmark_value> <bookmark_value>comments; on changes</bookmark_value> <bookmark_value>review function;tracking changes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>változások; követése</bookmark_value> <bookmark_value>követés; változások</bookmark_value> <bookmark_value>megjegyzések; változtatásokhoz</bookmark_value> <bookmark_value>javítás funkció;változások követése</bookmark_value>" + +#: redlining_enter.xhp#hd_id3155364.7.help.text +msgid "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">Recording Changes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Változások követése\">Változások követése</link></variable>" + +#: redlining_enter.xhp#par_id7271645.help.text +msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id7271645.help.text" +msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents." +msgstr "A korrektúra (változások követése) lehetősége a %PRODUCTNAME-ben a szöveges dokumentumoknál és a munkafüzeteknél áll rendelkezésre." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3145669.8.help.text +msgid "Not all changes are recorded. For example, the changing of a tab stop from align left to align right is not recorded. However, all usual changes made by a proofreader are recorded, such as additions, deletions, text alterations, and usual formatting." +msgstr "Nem minden változtatás kerül feljegyzésre. Például a tabulátorpozíció módosítása balra igazításról jobbra igazításra nem lesz feljegyezve. A korrektorok által végrehajtott szokásos változtatások feljegyzésere kerülnek, mint például a hozzáírások, törlések, szövegmódosítások és a szokásos formázás." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3147088.17.help.text +msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3147088.17.help.text" +msgid "1." +msgstr "1." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3149095.9.help.text +msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes</emph></link> and then choose <emph>Record</emph>." +msgstr "A változtatások feljegyzésének elkezdéséhez nyissa meg a szerkeszteni kívánt dokumentumot és válassza a <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Változások követése\"><emph>Szerkesztés - Változások követése</emph></link> menüparancsot, majd az almenüből a <emph>Változások követése</emph> menüparancsot." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3154749.18.help.text +msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3154749.18.help.text" +msgid "2." +msgstr "2." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3163802.10.help.text +msgid "Now start making your changes. You will note that all new text passages that you enter are underlined in color, while all text that you delete remains visible but is crossed out and shown in color." +msgstr "Ezután kezdje el a módosítások végrehajtását. Az összes beírt új szövegrész színessel alá lesz húzva, a törölt szöveg pedig látható marad, de át lesz húzva, és színessel jelenik meg." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3152349.19.help.text +msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3152349.19.help.text" +msgid "3." +msgstr "3." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3149578.11.help.text +msgid "If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled, you will also see any available comments on this change." +msgstr "Ha egy megjelölt változtatásra ráviszi az egérkurzort, egy súgótipp jelenik meg, amely utal a változtatás típusára, szerzőjére, dátumára és idejére. Ha a részletes tippek is engedélyezve vannak, megjelenik a változtatáshoz kapcsolódó minden megjegyzés is." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3156119.12.help.text +msgid "Changes in a spreadsheet document are highlighted by a border around the cells; when you point to the cell you can see more detailed information on this change in the Help Tip." +msgstr "A munkafüzetben történt változásokat a cellák keretének színes kiemelése jelzi. Ha rámutat a cellára, akkor a súgótippekben bővebb információt kaphat a változtatásról." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3148473.13.help.text +msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link> dialog." +msgstr "Minden változtatáshoz hozzáfűzhet egy megjegyzést, ha a kurzort a változtatás helyére viszi, és utána a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Megjegyzés</emph> menüparancsot választja. A megjegyzés a részletes tippeken kívül a <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Változtatások elfogadása vagy elutasítása\"><emph>Változtatások elfogadása vagy elutasítása</emph></link> párbeszédablak listájában is megjelenik." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3153542.14.help.text +msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Changes - Record</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document." +msgstr "A változások feljegyzésének leállításához válassza újra a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Változások követése</emph> menüparancsot. A pipajelölés eltávolításra kerül, és így már mentheti a dokumentumot." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3153627.15.help.text +msgid "In a text document, you can highlight all lines that you have changed with an additional colored marking. This can be in the form of a red line in the margin, for example." +msgstr "Szöveges dokumentumban egy további színjelzéssel kijelölheti az összes módosított sort. Ez lehet például egy vörös vonal a margón." + +#: redlining_enter.xhp#par_id3147530.16.help.text +msgid "To change the settings for tracking changes, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link> or on the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link>." +msgstr "A korrektúra beállításainak módosításához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Módosítások\"><emph>Módosítások</emph></link> vagy az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Módosítások\"><emph>Módosítások</emph></link> lehetőséget." diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po new file mode 100644 index 00000000000..b6d3685337f --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -0,0 +1,7679 @@ +#: 01040500.xhp#tit.help.text +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: 01040500.xhp#bm_id3149656.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; new text tables defaults</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; default settings</bookmark_value><bookmark_value>aligning;tables in text</bookmark_value><bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beillesztés; új szöveges táblázatok alapértelmezései</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok szövegben; alapértelmezett beállítások</bookmark_value><bookmark_value>igazítás;táblázatok szövegben</bookmark_value><bookmark_value>számformátumok;felismerés szövegtáblázatokban</bookmark_value>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3153087.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Table\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Táblázat\">Táblázat</link>" + +#: 01040500.xhp#par_id3145674.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTTABLE_PAGE\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTTABLE_PAGE\">Szöveges dokumentumok táblázatainak jellemzőit határozza meg.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_id3145609.26.help.text +msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></caseinline><defaultinline> in the $[officename] Writer Help</defaultinline></switchinline>." +msgstr "Megadja az oszlopok, sorok és táblázat mód alapértelmezett beállításait. Megadja az oszlopok és sorok áthelyezésének és beszúrásának szabványos értékeit. További információkért tekintse meg a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Táblázatok szerkesztése a billentyűzet segítségével\">Táblázatok szerkesztése a billentyűzet segítségével</link></caseinline><defaultinline> című témakört a $[officename] Writer Súgóban</defaultinline></switchinline>." + +#: 01040500.xhp#hd_id3149656.27.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3149656.27.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 01040500.xhp#par_id3148797.28.help.text +msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents." +msgstr "Meghatározza a szöveges dokumentumokban újonnan létrehozott szöveges táblázatok alapértelmezését." + +#: 01040500.xhp#hd_id3152922.29.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3152922.29.help.text" +msgid "Heading" +msgstr "Címsor" + +#: 01040500.xhp#par_id3150447.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_HEADER\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_HEADER\">A táblázat első sorát a Táblázatfejléc bekezdésstílussal formázza meg.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3147086.31.help.text +msgid "Repeat on each page" +msgstr "Ismétlés minden oldalon" + +#: 01040500.xhp#par_id3149204.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_REPEAT_HEADER\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_REPEAT_HEADER\">Megadja, hogy a táblázatfejléc megjelenjen-e oldaltörés után a következő oldalon.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3125864.33.help.text +msgid "Do not split (not in HTML)" +msgstr "Ne vágja ketté (nem érvényes HTML-re)" + +#: 01040500.xhp#par_id3155429.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_DONT_SPLIT\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_DONT_SPLIT\">Megadja, hogy a táblázatokat semmiféle szövegtörés ne bontsa fel.</ahelp> Ezt a beállítást a <emph>Táblázat - Táblázat tulajdonságai - Szövegbeosztás</emph> menüparancsban is megtalálhatja." + +#: 01040500.xhp#hd_id3148575.35.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3148575.35.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: 01040500.xhp#par_id3146119.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Megadja, hogy a táblázatbeli celláknak alapértelmezés szerint szegélye legyen.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3146976.37.help.text +msgid "Input in tables" +msgstr "Beviteli táblák" + +#: 01040500.xhp#hd_id3153142.39.help.text +msgid "Number recognition" +msgstr "Számfelismerés" + +#: 01040500.xhp#par_id3149481.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFORMATTING\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFORMATTING\">Megadja, hogy szöveges táblázatban lévő számokat a program számként ismerje fel, és úgy is formázza.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#par_id3155306.41.help.text +msgid "If <emph>Number recognition</emph> is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned." +msgstr "Ha a <emph>Számfelismerés</emph> nincs bejelölve, akkor a számok szövegformátumban kerülnek mentésre és automatikusan balra vannak igazítva." + +#: 01040500.xhp#hd_id3155856.42.help.text +msgid "Number format recognition" +msgstr "Számformátum-felismerés" + +#: 01040500.xhp#par_id3159346.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFMT_FORMATTING\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFMT_FORMATTING\">Ha a <emph>Számformátum-felismerés</emph> nincs beállítva, a program csak a cellánál beállított formátumot fogadja el. Minden más bevitel visszaállítja a formátumot <emph>Szöveg</emph> típusúra.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3153876.44.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 01040500.xhp#par_id3149379.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMALIGNMENT\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMALIGNMENT\">Megadja, hogy a számok mindig a cella jobb alsó sarkába legyenek igazítva.</ahelp> Ha ez a mező nincs kijelölve, a számok mindig a cella bal felső sarkába lesznek igazítva." + +#: 01040500.xhp#par_id3146792.46.help.text +msgid "Direct formatting is not influenced by the <emph>Alignment</emph> field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved." +msgstr "A közvetlen formázást nem befolyásolja az <emph>Igazítás</emph> mező. Ha közvetlenül középre igazította a cellát, akkor a maradék középre igazított lesz attól függetlenül, hogy szövegről, vagy számokról van szó." + +#: 01040500.xhp#hd_id3154360.48.help.text +msgid "Keyboard handling" +msgstr "Billentyűzet-kezelés" + +#: 01040500.xhp#hd_id3149018.3.help.text +msgid "Move cells" +msgstr "Cellák mozgatása" + +#: 01040500.xhp#par_id3153711.4.help.text +msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard. " +msgstr "Meghatározza a sorok és oszlopok billentyűzettel történő mozgatásának alapértelmezett beállításait. " + +#: 01040500.xhp#hd_id3155445.5.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155445.5.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: 01040500.xhp#par_id3159264.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWMOVE\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWMOVE\">Megadja a sor áthelyezéséhez használandó értéket.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3150388.7.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3150388.7.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: 01040500.xhp#par_id3155905.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLMOVE\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLMOVE\">Megadja az oszlop áthelyezéséhez használandó értéket.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3155938.9.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 01040500.xhp#par_id3155176.10.help.text +msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard. " +msgstr "Megadja a sorok és oszlopok billentyűzettel történő beillesztésének alapértelmezett beállításait. " + +#: 01040500.xhp#hd_id3155333.11.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155333.11.help.text" +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: 01040500.xhp#par_id3153966.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWINSERT\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWINSERT\">Megadja a sorok beszúrásánál használt alapértéket.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3155607.13.help.text +msgctxt "01040500.xhp#hd_id3155607.13.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: 01040500.xhp#par_id3159334.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLINSERT\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLINSERT\">Megadja az oszlopok beszúrásánál használt alapértéket.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3150645.15.help.text +msgid "Behavior of rows/columns" +msgstr "Sorok és oszlopok viselkedése" + +#: 01040500.xhp#par_id3150298.16.help.text +msgid "Determines the relative effect of rows and columns on adjacent rows or columns, as well as on the entire table." +msgstr "Meghatározza a sorok és oszlopok viszonylagos hatását a szomszédos sorokra és oszlopokra, illetve az egész táblázatra nézve." + +#: 01040500.xhp#hd_id3149335.17.help.text +msgid "Fixed" +msgstr "Fix szélességű" + +#: 01040500.xhp#par_id3151213.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIX\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIX\">Megadja, hogy a sor vagy oszlop változtatásai csak a megfelelő szomszédos területre legyenek hatással.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3154199.19.help.text +msgid "Fixed, proportional" +msgstr "Rögzített, arányos" + +#: 01040500.xhp#par_id3147128.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIXPROP\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIXPROP\">Megadja, hogy a sor vagy oszlop változtatásai az egész táblázatra hatással legyenek.</ahelp>" + +#: 01040500.xhp#hd_id3150783.21.help.text +msgid "Variable" +msgstr "Változó" + +#: 01040500.xhp#par_id3166423.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Megadja, hogy a sor vagy oszlop változtatásai a táblázat méretét is befolyásolják.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060300.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01060300.xhp#bm_id3151110.help.text +msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>méretek;munkafüzetekben</bookmark_value><bookmark_value>tabulátorok; beállítás munkafüzetekben</bookmark_value><bookmark_value>cellák; kurzorpozíciók bevitel után (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés mód; Enter billentyűvel (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formázás; kiterjesztés (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>kiterjesztés; formázás (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások; kiterjesztés (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>oszlopfejlécek; kiemelés (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>sorfejlécek; kiemelés (Calc)</bookmark_value>" + +#: 01060300.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Általános\">Általános</link>" + +#: 01060300.xhp#par_id3156410.2.help.text +msgid "Defines general settings for spreadsheet documents." +msgstr "Meghatározza a táblázatok általános beállításait." + +#: 01060300.xhp#hd_id3155338.24.help.text +msgid "Metrics" +msgstr "Méretek" + +#: 01060300.xhp#hd_id3151110.20.help.text +msgctxt "01060300.xhp#hd_id3151110.20.help.text" +msgid "Measurement unit" +msgstr "Mértékegység" + +#: 01060300.xhp#par_id3150444.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_LAYOUT:LB_UNIT\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_LAYOUT:LB_UNIT\">Megadja a munkafüzetekben használt mértékegységet.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#hd_id3149795.22.help.text +msgctxt "01060300.xhp#hd_id3149795.22.help.text" +msgid "Tab stops" +msgstr "Tabulátorpozíció" + +#: 01060300.xhp#par_id3150084.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCPAGE_LAYOUT:MF_TAB\">Defines the tab stops distance.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCPAGE_LAYOUT:MF_TAB\">A tabulátorpozíciók távolságát határozza meg.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#hd_id3155135.3.help.text +msgid "Input settings" +msgstr "Beviteli beállítások" + +#: 01060300.xhp#hd_id3148491.5.help.text +msgid "Press Enter to move selection" +msgstr "Enter billentyűvel mozog a kijelölés" + +#: 01060300.xhp#par_id3145119.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_LB_ALIGN\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_LB_ALIGN\">Meghatározza azt az irányt, amerre a kurzor elmozdul a munkafüzetben az Enter billentyű lenyomása után.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#hd_id3154307.8.help.text +msgid "Press Enter to switch to edit mode" +msgstr "Váltás szerkesztési módba az Enter billentyűvel" + +#: 01060300.xhp#par_id3148943.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EDITMODE\">Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EDITMODE\">Lehetővé teszi a kijelölt cella azonnali szerkesztését az Enter billentyű lenyomása után.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#hd_id3153896.10.help.text +msgid "Expand formatting" +msgstr "Formázás kiterjesztése" + +#: 01060300.xhp#par_id3150400.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Megadja, hogy a kijelölt cella formázását a mellette lévő, szomszédos üres cellákra is automatikusan alkalmazza-e.</ahelp> Ha például a kijelölt cella tartalma félkövér, akkor a szomszédos cellák tartalma is félkövér lesz. A speciális formátummal már rendelkező cellákat ez a funkció nem módosítja. A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (szorzás jel a numerikus billentyűzeten) billentyűparancs megnyomásával láthatja a kérdéses tartományt. Az adott formátum az e tartományon belül beszúrt összes új értékre is vonatkozik. A tartományon kívül eső cellákra a normális alapértelmezett beállítások vonatkoznak." + +#: 01060300.xhp#hd_id3148451.14.help.text +msgid "Expand references when new columns/rows are inserted" +msgstr "Hivatkozások kiterjesztése új sorok vagy oszlopok beszúrásakor" + +#: 01060300.xhp#par_id3154684.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EXPREF\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EXPREF\">Megadja, hogy a program terjessze-e ki a hivatkozásokat oszlopok vagy sorok beszúrásánál, amennyiben azok a hivatkozás-tartománnyal határosak. Ez csak abban az esetben lehetséges, ha a hivatkozások tartománya, ahol az oszlopokat és a sorokat beszúrta, eredetileg legalább két cellával a kívánt irányban jöttek létre.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#par_id3153194.16.help.text +msgid "<emph>Example:</emph> If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction." +msgstr "<emph>Példa:</emph> Ha egy képlet az A1:B1 tartományra hivatkozik, és egy új oszlopot szúr be a B oszlop után, a hivatkozás az A1:C1-re lesz kiterjesztve. Ha az A1:B1 tartományra történik hivatkozás, és egy új sort szúr be az 1. sor alá, a hivatkozás nem lesz kiterjesztve, mivel csak egy cella található a függőleges irányban." + +#: 01060300.xhp#par_id3150449.17.help.text +msgid "If you insert rows or columns in the middle of a reference area, the reference is always expanded." +msgstr "Ha a hivatkozási terület közepére illeszt be sorokat vagy oszlopokat, a hivatkozás mindig ki lesz terjesztve." + +#: 01060300.xhp#hd_id3151176.18.help.text +msgid "Highlight selection in column/row headings" +msgstr "Sor- és oszlopfejlécek kiemelése kijelöléskor" + +#: 01060300.xhp#par_id3145171.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_MARKHDR\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_MARKHDR\">Megadja, hogy a kijelölt sorok, illetve oszlopok fejlécei ki legyenek-e emelve.</ahelp>" + +#: 01060300.xhp#hd_id3159252.25.help.text +msgid "Use printer metrics for text formatting" +msgstr "A nyomtató mérettáblázatának használata a szövegformázáshoz" + +#: 01060300.xhp#par_id3145366.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_TEXTFMT\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_TEXTFMT\">Megadja, hogy a nyomtató mérettáblázata egyúttal a képernyőn való megjelenítésre is érvényes legyen.</ahelp> Ha ez a négyzet nincs bejelölve, akkor nyomtatótól független elrendezést fog használni a program a képernyőn történő megjelenítéshez és a nyomtatáshoz." + +#: 01060300.xhp#hd_id3146146.27.help.text +msgid "Show overwrite warning when pasting data" +msgstr "Felülírási figyelmeztetés megjelenítése az adatok beillesztésekor" + +#: 01060300.xhp#par_id3150872.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Megadja, hogy ha cellákat illeszt be a vágólapról egy nem üres cellatartományba, akkor figyelmeztetés jelenjen meg.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010600.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01010600.xhp#bm_id3155450.help.text +msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value> <bookmark_value>Help Agent;options</bookmark_value> <bookmark_value>Help;style sheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>megnyitás; párbeszédablak beállításai</bookmark_value> <bookmark_value>mentés; párbeszédablak beállításai</bookmark_value> <bookmark_value>évek; 2 számjegyes beállítás</bookmark_value> <bookmark_value>Segéd;beállítások</bookmark_value> <bookmark_value>Súgó;stíluslapok</bookmark_value>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3154514.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Általános\">Általános</link>" + +#: 01010600.xhp#par_id3150085.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general settings for $[officename].</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a $[officename] általános beállításait.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3153561.5.help.text +msgid "Year (two digits)" +msgstr "Év (két számjeggyel)" + +#: 01010600.xhp#par_id3147530.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:OFA_TP_MISC:NF_YEARVALUE\">Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:OFA_TP_MISC:NF_YEARVALUE\">Dátumtartományt hoz létre, amelyen belül a rendszer felismeri két számjegyes évszámokat.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#par_id3156343.7.help.text +msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920." +msgstr "A $[officename]-ban az éveket négy számjegy jelzi így az 1/1/99 és 1/1/01 közötti különbség két év. Ez az <emph>Év (két számjegy)</emph> beállítás lehetővé teszi, hogy a felhasználó megadja az évet, amelytől kezdve a kétszámjegyes dátumok a 2000. évhez adódnak." + +#: 01010600.xhp#hd_id3148664.25.help.text +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: 01010600.xhp#par_id3153525.38.help.text +msgid "Specifies the behavior of the installed help." +msgstr "Előírja a telepített súgó viselkedését." + +#: 01010600.xhp#par_idN106DB.help.text +msgid "Tips" +msgstr "Tippek" + +#: 01010600.xhp#par_idN106DF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the icon names and more bubble help information, for example, chapter names when you scroll through a document with chapters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti az ikonok nevét és segítő információkat, például a fejezetek nevét, ha a görgetősáv használatával lapoz végig egy hosszú, több fejezetből álló dokumentumon.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#par_idN106F6.help.text +msgid "Extended tips" +msgstr "Részletes tippek" + +#: 01010600.xhp#par_idN106FA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjelenít egy rövid leírást az egérkurzor alatti ikonról, menüparancsról vagy párbeszédablak-elemről.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3154138.26.help.text +msgid "Help Agent" +msgstr "Segéd" + +#: 01010600.xhp#par_id3145174.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_HELPAGENT\">Specifies that the Help Agent will be displayed automatically in selected situations. Click the Help Agent window to see a Help page with information about the current context.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_HELPAGENT\">Itt állíthatja be, hogy a Segéd megjelenjen-e automatikusan bizonyos helyzetekben. Kattintson a Segéd ablakára az adott környezethez tartozó súgóoldal megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3153968.30.help.text +msgid "Reset Help Agent" +msgstr "Segéd alaphelyzetbe állítása" + +#: 01010600.xhp#par_id3151176.31.help.text +msgid "If you have not opened the Help Agent for a particular situation three times in succession, but rather have closed it or let it close automatically, the Help Agent for this situation is not shown again." +msgstr "Ha nem nyitotta meg háromszor egymás után a Segédet egy adott helyzethez, hanem bezárta, vagy hagyta automatikusan bezáródni, akkor a helyzethez tartozó Segéd nem jelenik meg újra." + +#: 01010600.xhp#par_id3159150.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_MISC_PB_HELPAGENT_RESET\">Click <emph>Reset Help Agent </emph>to restore the default list of situations for which the Help Agent is displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_MISC_PB_HELPAGENT_RESET\">Kattintson a <emph>Segéd alaphelyzetbe állítása</emph> gombra a Segéd megjelenítését kiváltó helyzetek alapértelmezett listájának visszaállításához.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3159252.43.help.text +msgid "$[officename] Help formatting" +msgstr "A $[officename] Súgó formázása" + +#: 01010600.xhp#hd_id3150011.44.help.text +msgid "Style sheet" +msgstr "Stíluslapok" + +#: 01010600.xhp#par_id3153366.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_MISC_LB_STYLESHEET\">Choose the style of $[officename] Help.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_MISC_LB_STYLESHEET\">Válassza ki a $[officename] Súgó stílusát.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#hd_id3152577.34.help.text +msgid "Open/Save dialogs" +msgstr "Megnyitás és mentés párbeszédablakok" + +#: 01010600.xhp#hd_id3145366.35.help.text +msgid "Use $[officename] dialogs" +msgstr "$[officename]-párbeszédablakok használata" + +#: 01010600.xhp#par_id3149260.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_FILEDLG\">Specifies whether $[officename] dialogs are used to open and save documents. Otherwise the dialogs of the operating system are used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_FILEDLG\">Megadja, hogy a $[officename] párbeszédablakai legyenek-e használva a dokumentumok megnyitására és mentésére. Máskülönben az operációs rendszer párbeszédablakai lesznek e célra használva.</ahelp>" + +#: 01010600.xhp#par_idN10856.help.text +msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file." +msgstr "Amikor a Windows fájlválasztó ablakából egy URL-t nyit meg, a Windows a fájl helyi másolatát fogja betölteni az Internet Explorer gyorsítótárából. A %PRODUCTNAME fájlválasztó ablaka a távoli fájlt nyitja meg." + +#: 01010600.xhp#par_id3153138.37.help.text +msgid "The $[officename] dialogs for <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">opening</link> and <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">saving</link> documents are described in $[officename] Help. " +msgstr "A $[officename] párbeszédablakai a dokumentumok <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"megnyitás\">megnyitásához</link> és <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"mentés\">mentéséhez</link> a $[officename] Súgóban vannak leírva. " + +#: 01010600.xhp#hd_id3148617.39.help.text +msgid "Document status" +msgstr "Dokumentumállapot" + +#: 01010600.xhp#hd_id3149299.40.help.text +msgid "Printing sets \"document modified\" status" +msgstr "Nyomtatáskor \"módosított\" állapotba kerül" + +#: 01010600.xhp#par_id3145800.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Megadja, hogy a nyomtatást a dokumentum módosításaként vegye-e figyelembe.</ahelp> Ha ez a beállítás be van jelölve, akkor a dokumentum következő bezárásakor a rendszer megkérdezi, hogy a módosítás mentésre kerüljön-e. A nyomtatási dátum a dokumentumtulajdonságokba módosításként kerül be." + +#: 01070300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01070300.xhp#tit.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: 01070300.xhp#bm_id3163802.help.text +msgid "<bookmark_value>snapping in presentations and drawings</bookmark_value> <bookmark_value>points;reducing editing points when snapping (Impress/Draw)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>illesztés bemutatókban és rajzokban</bookmark_value><bookmark_value>pontok;szerkesztési pontok számának csökkentése illesztéskor (Impress/Draw)</bookmark_value>" + +#: 01070300.xhp#hd_id3147571.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Rács\">Rács</link>" + +#: 01070300.xhp#par_id3152801.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Defines the grid settings for creating and moving objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Az objektumok létrehozásához és áthelyezéséhez használt rácsbeállításokat adja meg.</ahelp>" + +#: 01070300.xhp#par_id3149177.3.help.text +msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without snap positions, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed." +msgstr "Ha aktiválta az igazító rácsot, de az igazítási pozíciók használata nélkül kívánja áthelyezni vagy létrehozni az egyedi objektumokat, akkor a funkciók kikapcsolásához, amíg szükséges, tartsa lenyomva a Shift billentyűt." + +#: 01070300.xhp#hd_id3156346.4.help.text +msgid "Snap" +msgstr "Illesztés" + +#: 01070300.xhp#hd_id3163802.8.help.text +msgid "To snap lines" +msgstr "Illesztővonalakhoz" + +#: 01070300.xhp#par_id3149516.9.help.text +msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_HELPLINES\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_HELPLINES\">A húzott objektum szélét a legközelebbi illesztővonalhoz illeszti, amikor elengedi az egeret.</ahelp></variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3154142.37.help.text +msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\"><emph>Snap to Guides</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\"><emph>Snap to Guides</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Guides</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document." +msgstr "Ezt a beállítást a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Rácshoz illesztés\"><emph>Rácshoz illesztés</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Rácshoz illesztés\"><emph>Rácshoz illesztés</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Rácshoz illesztés</emph></defaultinline></switchinline> ikon segítségével is megadhatja, amely a <emph>Beállítások</emph> eszköztáron van egy bemutató- vagy rajzdokumentumban." + +#: 01070300.xhp#hd_id3154306.31.help.text +msgid "To the page margins" +msgstr "Az oldal margóihoz" + +#: 01070300.xhp#par_id3156024.11.help.text +msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Megadja, hogy a grafikus objektum körvonala a legközelebbi oldalmargóhoz legyen-e igazítva.</ahelp></variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3149670.33.help.text +msgid "<variable id=\"seittext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range. </variable>" +msgstr "<variable id=\"seittext\">A kurzornak vagy a kép körvonalának mindenképpen az illesztési tartományon belül kell lennie. </variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3148947.38.help.text +msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Page Margins</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar." +msgstr "Bemutató- vagy rajzdokumentumban ez a funkció a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Oldalmargóhoz illesztés\"><emph>Oldalmargóhoz illesztés</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Oldalmargóhoz illesztés\"><emph>Oldalmargóhoz illesztés</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Oldalmargóhoz illesztés</emph></defaultinline></switchinline> ikon segítségével is elérhető a <emph>Beállítások</emph> eszköztáron." + +#: 01070300.xhp#hd_id3154365.12.help.text +msgid "To object frame" +msgstr "Az objektum keretéhez" + +#: 01070300.xhp#par_id3148674.13.help.text +msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Megadja, hogy a grafikus objektum körvonala a legközelebbi grafikus objektum szegélyéhez legyen-e igazítva.</ahelp></variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3147228.34.help.text +msgid "<variable id=\"rahmtext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range. </variable>" +msgstr "<variable id=\"rahmtext\">A kurzornak vagy a kép körvonalának mindenképpen az illesztési tartományon belül kell lennie. </variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3148922.39.help.text +msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Border</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar." +msgstr "Bemutató- vagy rajzdokumentumban ez a funkció a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Objektumszegélyhez illesztés\"><emph>Objektumszegélyhez illesztés</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Objektumszegélyhez illesztés\"><emph>Objektumszegélyhez illesztés</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Objektumszegélyhez illesztés</emph></defaultinline></switchinline> ikon segítségével is elérhető a <emph>Beállítások</emph> eszköztáron." + +#: 01070300.xhp#hd_id3155431.14.help.text +msgid "To object points" +msgstr "Az objektum pontjaihoz" + +#: 01070300.xhp#par_id3145271.15.help.text +msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Megadja, hogy a grafikus objektum körvonala a legközelebbi grafikus objektum pontjaihoz legyen-e igazítva.</ahelp></variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3149483.35.help.text +msgid "<variable id=\"opunktetext\">This only applies if the cursor or a contour line of the graphics object is in the snap range. </variable>" +msgstr "<variable id=\"opunktetext\">Ez csak akkor igaz, ha a kurzor vagy a kép objektum körvonala az illesztési tartományon belül van. </variable>" + +#: 01070300.xhp#par_id3146146.40.help.text +msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Points</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar." +msgstr "Bemutató- vagy rajzdokumentumban ez a funkció a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Objektumpontokhoz illesztés\"><emph>Objektumpontokhoz illesztés</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Objektumpontokhoz illesztés\"><emph>Objektumpontokhoz illesztés</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Objektumpontokhoz illesztés</emph></defaultinline></switchinline> ikon segítségével is elérhető a <emph>Beállítások</emph> eszköztáron." + +#: 01070300.xhp#hd_id3148645.16.help.text +msgid "Snap range" +msgstr "Illesztési tartomány" + +#: 01070300.xhp#par_id3154145.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_SNAP_AREA\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_SNAP_AREA\">Az egérmutató és az objektumkörvonal közt számított illesztőtávolságot adja meg. A $[officename] Impress illesztőpontra illeszt, ha az egérmutató az <emph>Illesztési tartomány</emph> vezérlőelemben megadott távolságon belülre kerül.</ahelp>" + +#: 01070300.xhp#hd_id3150872.19.help.text +msgid "Snap position" +msgstr "Pozíció rögzítése" + +#: 01070300.xhp#hd_id3154639.21.help.text +msgid "When creating or moving objects" +msgstr "Objektum létrehozásakor/áthelyezésekor" + +#: 01070300.xhp#par_id3150417.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_ORTHO\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_ORTHO\">Ha ezt bekapcsolja, a képobjektumok létrehozása vagy áthelyezése vízszintesen, függőlegesen vagy átlósan (45°) korlátozott lesz.</ahelp> Időlegesen kikapcsolhatja ezt a beállítást a Shift billentyű lenyomásával." + +#: 01070300.xhp#hd_id3159345.23.help.text +msgid "Extend edges" +msgstr "Hosszabb oldalhoz méretezés" + +#: 01070300.xhp#par_id3154942.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_BIGORTHO\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_BIGORTHO\">Megadja, hogy ha az egérgomb felengedése előtt a Shift billentyűt is lenyomja a felhasználó, akkor a program négyzetet rajzol, mégpedig a téglalap hosszabb oldala alapján. Ugyanez érvényes ellipszisekre is (a kör az ellipszis hosszabbik átmérője alapján jön létre). Amikor a <emph>Hosszabb oldalhoz méretezés</emph> jelölőnégyzet nincs bejelölve, a négyzet a rövidebb oldal, a kör pedig a rövidebb átmérő alapján lesz megrajzolva.</ahelp>" + +#: 01070300.xhp#hd_id3149413.25.help.text +msgid "When rotating" +msgstr "Forgatáskor" + +#: 01070300.xhp#par_id3150717.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_ANGLE\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_ANGLE\">Ha ezt bekapcsolja, a képobjektumokat csak a <emph>Forgatáskor</emph> vezérlőelemben beállított szögben lehet elforgatni.</ahelp> Ha a megadott szögön kívül akarja forgatni az objektumot, akkor forgatáskor nyomja meg a Shift billentyűt. Engedje fel a billentyűt, mikor elérte a kívánt szöget." + +#: 01070300.xhp#hd_id3154163.27.help.text +msgid "Point reduction" +msgstr "Pontredukció" + +#: 01070300.xhp#par_id3156275.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_BEZ_ANGLE\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_BEZ_ANGLE\">Meghatározza a szöget a pontredukcióhoz.</ahelp> Sokszögekkel való munka során hasznosnak találhatja a szerkesztőpontok számának csökkentését." + +#: 01020200.xhp#tit.help.text +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: 01020200.xhp#bm_id3154515.help.text +msgid "<bookmark_value>search engines; selecting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>keresőszolgáltatások; kiválasztás</bookmark_value>" + +#: 01020200.xhp#hd_id3155892.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020200.xhp\" name=\"Search\">Search</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020200.xhp\" name=\"Keresés\">Keresés</link>" + +#: 01020200.xhp#par_id3153662.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_SEARCH\">Use this tab page to define the settings for searching in the Internet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_SEARCH\">Ezt a lapot internetes keresések beállítására használhatja.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#hd_id3154306.7.help.text +msgid "Search in" +msgstr "Keresés" + +#: 01020200.xhp#par_id3157909.8.help.text +msgid "Specifies the search engine and its corresponding configuration." +msgstr "Megadja a keresőszolgáltatást és a hozzá tartozó beállítást." + +#: 01020200.xhp#hd_id3154515.9.help.text +msgid "Search engines" +msgstr "Keresők" + +#: 01020200.xhp#par_id3153880.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:LB_SEARCH\">Displays the available search engines.</ahelp> Select a search engine to display its configuration in the adjacent text and option boxes." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:LB_SEARCH\">Az elérhető keresőszolgáltatásokat jeleníti meg.</ahelp> Válasszon ki egy keresőszolgáltatást, hogy megjelenítse annak beállításait a szomszédos szöveg- és beállításmezőkben." + +#: 01020200.xhp#hd_id3150276.11.help.text +msgctxt "01020200.xhp#hd_id3150276.11.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 01020200.xhp#par_id3155449.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_SEARCH_NAME\">Displays the name of the selected search engine.</ahelp> This is the name that will be shown in the sub-menu of the <emph>Search</emph> icon on the Hyperlink bar. " +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_SEARCH_NAME\">Megjeleníti a kiválasztott keresőszolgáltatás nevét.</ahelp> Ez a név jelenik meg a <emph>Keresés</emph> ikon almenüjében a Hiperhivatkozás eszköztáron. " + +#: 01020200.xhp#hd_id3151245.13.help.text +msgctxt "01020200.xhp#hd_id3151245.13.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 01020200.xhp#par_id3154758.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:RB_EXACT\">Sets the advanced search preferences (and, or, exact) as well as the way the results are defined and displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:RB_EXACT\">Meghatározza a részletes keresési feltételeket (és, vagy, pontos), továbbá az eredmények meghatározásának és megjelenítésének módját is.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#par_id3148663.15.help.text +msgid "The links <emph>And, Or</emph> and <emph>Exactly</emph> are available." +msgstr "Az <emph>És, Vagy</emph> és <emph>Pontosan</emph> hivatkozások rendelkezésre állnak." + +#: 01020200.xhp#hd_id3150358.17.help.text +msgid "Prefix" +msgstr "Előtag" + +#: 01020200.xhp#par_id3154138.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_URL\">This text box displays the URL and the first part of the query command for a search machine. A URL can also be typed directly.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_URL\">Ez a szövegmező megjeleníti az URL-t és a keresőszolgáltatáshoz intézett szűrőparancs első részét. Az URL közvetlenül is begépelhető.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#hd_id3153193.22.help.text +msgid "Suffix" +msgstr "Utótag" + +#: 01020200.xhp#par_id3153970.23.help.text +msgid "The search terms are passed between the prefix and the suffix.<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_POSTFIX\">The suffix provides the command sequence, sent at the end of a search.</ahelp>" +msgstr "A keresőkifejezések az előtag és az utótag között kerülnek átadásra.<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_POSTFIX\">Az utótag határozza meg a parancssorozatot, amely a keresés végén kerül elküldésre.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#hd_id3147086.24.help.text +msgctxt "01020200.xhp#hd_id3147086.24.help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: 01020200.xhp#par_id3150870.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_SEPARATOR\">If you type more than one word while running a search, these words will be separated by the character specified here.</ahelp> Most search engines require the \"+\" character." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_SEPARATOR\">Ha egynél több szót ír be kereséskor, akkor a szavak az itt megadott karakterrel lesznek elválasztva.</ahelp> A legtöbb keresőszolgáltatás a \"+\" karaktert követeli meg." + +#: 01020200.xhp#par_id3149560.27.help.text +msgid "To determine which prefixes, separators and suffixes to use when defining a new search engine:" +msgstr "Új keresőszolgáltatás meghatározásánál a szükséges előtagok, elválasztók és utótagok megadása:" + +#: 01020200.xhp#par_id3159255.28.help.text +msgid "Activate the search engine and perform a search with at least two words." +msgstr "Kapcsolja be a keresőszolgáltatást, és végezzen egy legalább kétszavas keresést." + +#: 01020200.xhp#par_id3147434.29.help.text +msgid "Copy the URL from your browser's <emph>URL</emph> field and paste it into a blank document." +msgstr "Másolja ki az URL-t a böngésző <emph>URL</emph> mezőjéből, és illessze be egy üres dokumentumba." + +#: 01020200.xhp#par_id3148647.30.help.text +msgid "Change the conditions for the search in the search engine, if it offers you the choice." +msgstr "Változtassa meg a keresőszolgáltatás keresési feltételeit, ha felajánl ilyen lehetőséget." + +#: 01020200.xhp#par_id3147317.31.help.text +msgid "Again, copy the contents of the <emph>URL</emph> field." +msgstr "Újra másolja át az <emph>URL</emph> mező tartalmát." + +#: 01020200.xhp#par_id3147213.32.help.text +msgid "Compare the URLs with the sample URLs in the fields of this dialog and make a note of the prefixes, suffixes and separators used." +msgstr "Hasonlítsa össze a kapott URL-eket az e párbeszédablak mezőiben látható URL-mintákkal, és jegyezze fel a használt előtagokat, elválasztókat és utótagokat." + +#: 01020200.xhp#hd_id3147348.33.help.text +msgid "Case match" +msgstr "Betűegyeztetés" + +#: 01020200.xhp#par_id3154918.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_CASE\">Determines the case match for running a search.</ahelp> The list contains the following entries: <emph>None</emph>, <emph>Upper</emph> and <emph>Lower</emph>. The search terms entered are converted according to your selection." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:ED_CASE\">A keresésben a kisbetű-nagybetű egyezést határozza meg.</ahelp> A lista a következő bejegyzéseket tartalmazza: <emph>Nincs</emph>, <emph>Nagy</emph> és <emph>Kis</emph>. A beírt keresési kifejezések a választásnak megfelelően átalakításra kerülnek." + +#: 01020200.xhp#par_id3149262.35.help.text +msgid "Search engines handle queries differently according to the way they are constructed. For example, some are case sensitive and some are not. Because of this, it is best to select <emph>None</emph> as the case match option." +msgstr "A keresőszolgáltatások a felépítésüknek megfelelően különbözőképp kezelik a lekérdezéseket. Néhány például megkülönbözteti a kis- és nagybetűket, néhány nem. Emiatt a legjobb választás a <emph>Nincs</emph> a kis- és nagybetű egyeztetési lehetőségnél." + +#: 01020200.xhp#hd_id3156283.44.help.text +msgctxt "01020200.xhp#hd_id3156283.44.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 01020200.xhp#par_id3149413.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:PB_NEW\">Use this button to include a new search engine.</ahelp><emph>New</emph> deletes all important entries of the entry mask such as \"Name\" and \"Suffix\". Enter the new search engine together with all of the necessary details. As soon as you accept your entries with <emph>Add</emph>, the new search engine will appear in the search engine list under <emph>Search in</emph>. Close the dialog with the <emph>OK</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:PB_NEW\">Ezzel a gombbal egy új keresőszolgáltatást lehet felvenni.</ahelp> Az <emph>Új</emph> törli a bejegyzésmaszk összes fontos bejegyzését, mint például a \"Név\" és az \"Utótag\". Adja meg a keresőszolgáltatást az összes szükséges részlettel együtt. Amint a <emph>Hozzáadás</emph> gombbal felvette a bejegyzéseket, az új keresőszolgáltatás megjelenik a <emph>Keresés</emph> alatt lévő keresőszolgáltatás-listában. Az <emph>OK</emph> gombbal zárja be a párbeszédablakot." + +#: 01020200.xhp#hd_id3145254.36.help.text +msgctxt "01020200.xhp#hd_id3145254.36.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 01020200.xhp#par_id3144767.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:PB_ADD\">Click this button to add a new configuration to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:PB_ADD\">Erre a gombra kattintva egy új beállítást adhat a listához.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#hd_id3155603.38.help.text +msgctxt "01020200.xhp#hd_id3155603.38.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 01020200.xhp#par_id3151320.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:PB_CHANGE\">Click this button to apply the modifications made to an existing configuration.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:PB_CHANGE\">Kattintson erre a gombra a korábbi beállítások módosításának alkalmazásához.</ahelp>" + +#: 01020200.xhp#hd_id3149122.40.help.text +msgctxt "01020200.xhp#hd_id3149122.40.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 01020200.xhp#par_id3154270.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:PB_DELETE\">Click this button to delete the selected search engine from the list. There will be no security response.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_INET_SEARCH:PB_DELETE\">Kattintson erre a gombra a kijelölt keresőszolgáltatás listából való törléséhez. A program nem kér megerősítést a törlés végrehajtása előtt.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Language Setting Options" +msgstr "Nyelvi beállítások" + +#: 01150000.xhp#bm_id3148668.help.text +msgid "<bookmark_value>languages;setting options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyelvek;beállítási lehetőségek</bookmark_value>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3148668.1.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3148668.1.help.text" +msgid "Language Setting Options" +msgstr "Nyelvi beállítások" + +#: 01150000.xhp#par_id3150499.2.help.text +msgid "<variable id=\"typotext\">Defines the properties for additional languages. </variable>" +msgstr "<variable id=\"typotext\">Meghatározza a további nyelvek nyelvi beállításait. </variable>" + +#: 01150000.xhp#par_id3153665.3.help.text +msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled." +msgstr "A <emph>Keresés japán szövegben</emph> és az <emph>Ázsiai tördelés</emph> lapok csak akkor állnak rendelkezésre, ha az <emph>Ázsiai nyelvek támogatása</emph> jelölőnégyzet a <emph>Nyelvek</emph> lapon aktiválva van, és a <emph>Beállítások</emph> párbeszédablakot újra megnyitja. A <emph>Komplex szöveg megjelenítése</emph> lap csak akkor látható, ha a <emph>Komplex szövegelrendezés (CTL) támogatása</emph> engedélyezve van." + +#: 01060700.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060700.xhp#tit.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 01060700.xhp#hd_id3153311.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Nyomtatás\">Nyomtatás</link>" + +#: 01060700.xhp#par_id3143267.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\">Meghatározza a táblázatok nyomtatási beállításait.</ahelp>" + +#: 01060700.xhp#par_id3155892.3.help.text +msgid "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button." +msgstr "Az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Nyomtatás</emph> alatt meghatározhatja az összes munkafüzetre vonatkozó beállításokat. Ha csak az aktuális dokumentum beállításait kívánja megadni, akkor válassza a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> menüparancsot, majd kattintson a <emph>Beállítások</emph> gombra." + +#: 01060700.xhp#hd_id3153542.4.help.text +msgctxt "01060700.xhp#hd_id3153542.4.help.text" +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak száma" + +#: 01060700.xhp#hd_id3156155.5.help.text +msgid "Suppress output of empty pages" +msgstr "Üres oldalak kihagyása" + +#: 01060700.xhp#par_id3158430.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\">Itt adhatja meg, hogy a program ne nyomtassa az üres lapokat, azaz az olyan lapokat, amelyeken nincs cellatartalom vagy rajzobjektum.</ahelp> A cellajellemzők, mint például a szegélyek vagy a háttérszínek nem számítanak cellatartalomnak. Az üres oldalak nem számítanak az oldalak számozásánál." + +#: 01060700.xhp#hd_id3150275.7.help.text +msgid "Sheets" +msgstr "Munkalapok" + +#: 01060700.xhp#hd_id3149784.8.help.text +msgid "Print only selected sheets" +msgstr "Csak a kiválasztott munkalapok nyomtatása" + +#: 01060700.xhp#par_id3152349.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Megadja, hogy csak a kijelölt lapok tartalma legyen kinyomtatva, akkor is, ha a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> vagy a <emph>Formátum - Nyomtatási tartományok</emph> párbeszédablakon ennél szélesebb nyomtatási tartományt adott meg. A ki nem jelölt munkalapokról származó tartalom nem lesz kinyomtatva.</ahelp>" + +#: 01060700.xhp#par_id3153349.10.help.text +msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed." +msgstr "Több munkalap kiválasztásához kattintson a munkalapok nevére a munkaterület alsó margóján a Ctrl billentyű lenyomása közben." + +#: improvement.xhp#tit.help.text +msgid "Improvement Program" +msgstr "Fejlesztési program" + +#: improvement.xhp#bm_id7687094.help.text +msgid "<bookmark_value>improvement program</bookmark_value> <bookmark_value>online feedback options</bookmark_value> <bookmark_value>options;improvement program</bookmark_value> <bookmark_value>improvement program</bookmark_value> <bookmark_value>feedback;automatically</bookmark_value> <bookmark_value>user feedback;automatically</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fejlesztési program</bookmark_value> <bookmark_value>online visszajelzés lehetősége</bookmark_value> <bookmark_value>beállítások;fejlesztési program</bookmark_value> <bookmark_value>visszajelzés;automatikus</bookmark_value> <bookmark_value>felhasználói visszajelzés;automatikus</bookmark_value>" + +#: improvement.xhp#hd_id0526200912315340.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/improvement.xhp\">Improvement Program</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/improvement.xhp\">Fejlesztési program</link>" + +#: improvement.xhp#par_id0526200312315378.help.text +msgid "The Improvement Program records some user interactions and sends them to the User Experience project." +msgstr "A Fejlesztési program feljegyzi a felhasználó egyes szokásait, és elküldi a User Experience projektnek." + +#: improvement.xhp#par_id0526200903594966.help.text +msgid "The Improvement Program was initiated by the User Experience project to improve the usability of %PRODUCTNAME. The User Experience project can be found at the OpenOffice.org web site: <link href=\"http://ux.openoffice.org/\">http://ux.openoffice.org/</link>." +msgstr "A Fejlesztési programot a User Experience projekt kezdeményezte, amely a %PRODUCTNAME felhasználóbarátságáért felel. A User Experience projekt honlapja az OpenOffice.org webhelyén található: <link href=\"http://ux.openoffice.org/\">http://ux.openoffice.org/</link>." + +#: improvement.xhp#par_id0526200903594946.help.text +msgid "The second time you start your new %PRODUCTNAME software, you see a window that gives information about the Improvement Program. " +msgstr "Az új %PRODUCTNAME szoftver második elindítása után megjelenik egy ablak, amely tájékoztat a Fejlesztési programról. " + +#: improvement.xhp#par_id0526200904094345.help.text +msgid "At this time you can choose to accept or deny your participation." +msgstr "Választhat, hogy elfogadja vagy elutasítja a részvételt." + +#: improvement.xhp#par_id052620090409438.help.text +msgid "If you accept, data recording starts immediately. When you start a new session of %PRODUCTNAME, the collected data will be sent. " +msgstr "Ha elfogadja, az adatgyűjtés azonnal megkezdődik. Amikor új munkameneten indít a %PRODUCTNAME-ban, az összegyűjtött adatokat elküldi a program. " + +#: improvement.xhp#par_id0526200904094433.help.text +msgid "If you deny to participate, no data will be sent and recording of data stops immediately." +msgstr "Ha nem akar részt venni, akkor semmilyen adat sem lesz elküldve, és az adatgyűjtés azonnal leáll." + +#: improvement.xhp#par_id0526200903594945.help.text +msgid "At any time, you can enable or disable the recording of user interaction data and the sending of these data. Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Improvement Program</item>. Click the <emph>Info</emph> icon to browse to a web page with more information." +msgstr "Bármikor engedélyezheti vagy tilthatja a felhasználói műveletek feljegyzését és ezek elküldését. Válassza az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Fejlesztési program</item> lehetőséget. Kattintson az <emph>Infó</emph> ikonra, hogy elolvassa a részletes információkat a weboldalon." + +#: improvement.xhp#par_id0526200903594944.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>Yes, I am willing to participate …</emph> to enable the automatic feedback.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson az <emph>Igen, részt kívánok venni ...</emph> lehetőségre, hogy engedélyezze az automatikus visszajelzést.</ahelp>" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595080.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click <emph>No, I do not wish to participate</emph> to disable the automatic feedback.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a <emph>Nem, nem kívánok részt venni</emph> lehetőségre az automatikus visszajelzés tiltásához.</ahelp>" + +#: improvement.xhp#hd_id0526200903595037.help.text +msgid "Tracked data" +msgstr "Nyomon követett adatok" + +#: improvement.xhp#hd_id0526200903595096.help.text +msgid "The following data will be recorded and sent:" +msgstr "A következő adatok lesznek feljegyezve és elküldve:" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595033.help.text +msgid "Clicks on toolbar buttons, including extension toolbars " +msgstr "Kattintások az eszköztárgombokon, a kiterjesztések eszköztárait is beleértve " + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595014.help.text +msgid "Execution of menu commands, including extension menus" +msgstr "Menüparancsok végrehajtása, a kiterjesztések menüit is beleértve" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595145.help.text +msgid "Clicks on context menu commands" +msgstr "Kattintások a helyi menü parancsaira" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595115.help.text +msgid "Fonts applied by using the menu " +msgstr "A menü használatával alkalmazott betűbeállítások " + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595144.help.text +msgid "Font sizes applied by using the menu " +msgstr "A menü használatával alkalmazott betűméretek " + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595146.help.text +msgid "Buttons, like OK, Cancel, etc. " +msgstr "Gombok, például OK, Mégse stb. " + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595296.help.text +msgid "Document language and paragraph language applied by using the menu or status bar " +msgstr "A dokumentum nyelve és a bekezdés nyelve, amit a menüből vagy az állapotsorról állítottak be " + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595242.help.text +msgid "Each recorded item also includes a time stamp and the module (Writer, Calc, Impress, …) where it has been called " +msgstr "Minden feljegyzett elem tartalmazza az időbélyeget és a modul nevét (Writerc, Calc, Impress, ...), ahonnan meg lett hívva. " + +#: improvement.xhp#hd_id0526200903595229.help.text +msgid "The following data will not be recorded and sent:" +msgstr "A következő adatok nem lesznek feljegyezve és elküldve:" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595234.help.text +msgid "User names and passwords " +msgstr "Felhasználói nevek és jelszavak " + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595218.help.text +msgid "Any type of document content " +msgstr "Bármilyen dokumentumtartalom " + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595213.help.text +msgid "Paths, filenames " +msgstr "Útvonalak, fájlnevek " + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595354.help.text +msgid "User's source code " +msgstr "A felhasználó forráskódja " + +#: improvement.xhp#hd_id0526200904021320.help.text +msgid "Show Data" +msgstr "Adatok megjelenítése" + +#: improvement.xhp#par_id0526200903595552.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the button to show the currently collected data. This data will be sent next time, plus any data that gets collected until you end the current session.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a gombra a jelenleg összegyűjtött adatok megjelenítéséhez. Ezek az adatok lesznek elküldve legközelebb, valamit azok, amelyek még a munkamenet végéig összegyűlnek.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010501.xhp#tit.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 01010501.xhp#hd_id3153126.1.help.text +msgctxt "01010501.xhp#hd_id3153126.1.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 01010501.xhp#bm_id3150771.help.text +msgid "<bookmark_value>defining;colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;selection</bookmark_value><bookmark_value>colors;adding</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>megadás;színek</bookmark_value><bookmark_value>színek;kiválasztás</bookmark_value><bookmark_value>színek;hozzáadás</bookmark_value>" + +#: 01010501.xhp#par_id3150771.2.help.text +msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Allows you to define your own colors using the two-dimensional graphic and numerical gradient chart.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the preview box of the <emph>Colors</emph> register, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette." +msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Egyéni színeket választhat színpaletta segítségével vagy számok megadásával.</ahelp></variable> Kattintson az <emph>OK</emph> gombra az újonnan megadott szín <emph>Színek</emph> regiszter előnézet mezőjében megjelenítéséhez, ahol eldöntheti, hogy fel akarja-e venni az új színt, vagy le akarja-e cserélni az aktuális színpalettán." + +#: 01010501.xhp#hd_id3149514.3.help.text +msgid "Color Window" +msgstr "Színablak" + +#: 01010501.xhp#par_id3153061.4.help.text +msgid "In the two big color windows, you click to select a new color. You can select the color in the left or the right color window as you wish." +msgstr "A két nagy színablakban kattintson az új szín kiválasztásához. A színt a bal vagy jobb oldali színablakban választhatja ki." + +#: 01010501.xhp#par_id3148944.5.help.text +msgid "In the right color window, you will see the entire color spectrum from the left to the right, with the colors at the top being fully saturated and the colors at the bottom being unsaturated." +msgstr "A jobb oldali színablakban láthatja a teljes színspektrumot balról jobbra, az ablak tetején teljesen telített, míg az alján telítetlen színekkel." + +#: 01010501.xhp#par_id3149670.6.help.text +msgid "In the left color window, you will see a selection of colors, displaying a progressive spectrum, varying between the four colors in the four corners of this window. You can change the colors in the four corners as follows:" +msgstr "A bal oldali színablakban a színválasztást láthatja egy folyamatos térkép megjelenítésével, amely az ablak négy sarkában levő négy szín között változik. A négy sarokban levő színt az alábbiak szerint módosíthatja:" + +#: 01010501.xhp#par_id3154758.7.help.text +msgid "Click the corner of the field in which you want to change the color." +msgstr "Kattintson annak a mezőnek a sarkára, amelyben módosítani szeretné a színt." + +#: 01010501.xhp#par_id3150398.8.help.text +msgid "In the right color window, click the desired new color for the corner field or enter the values, which define the color, in the numeric input fields." +msgstr "A jobb oldali színablakban kattintson a sarokmező kívánt új színére, vagy írja be a színt megadó értékeket a numerikus beviteli mezőkbe." + +#: 01010501.xhp#par_id3151210.9.help.text +msgid "Apply the color selected on the right to the small field that is marked in the left color window by clicking the <emph><--</emph> button." +msgstr "Fogadja el a jobb oldalon kiválasztott színt a bal oldali színablakban megjelölt kis mezőben a <emph><--</emph> gombra kattintással." + +#: 01010501.xhp#par_id3151383.10.help.text +msgid "The gradient in the left color window is immediately adjusted with respect to hue, saturation, and brightness." +msgstr "A bal oldali színablak színátmenete azonnal megváltozik a színárnyalat, a telítettség és a fényerő figyelembevételével." + +#: 01010501.xhp#par_id9701528.help.text +msgctxt "01010501.xhp#par_id9701528.help.text" +msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation." +msgstr "A %PRODUCTNAME csak az RGB-színmodellt használja a színes nyomtatáshoz. A CMYK értékek bevitelének lehetősége csak a CMYK jelölésben megadott színek bevitelét megkönnyítendő van jelen." + +#: 01010501.xhp#hd_id3153192.11.help.text +msgid "<--" +msgstr "<--" + +#: 01010501.xhp#par_id3154909.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Click the <emph><--</emph> button to replace the selected color in the color palette with the color selected at the right. The button is enabled when you select a color in one of the four corners.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Kattintson a <emph><--</emph> gombra, hogy a színpalettán kiválasztott színt a jobb oldalon kiválasztott színnel helyettesítse. A gomb engedélyezve van. ha a négy sarok egyikéből választ színt.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3158409.13.help.text +msgid "-->" +msgstr "-->" + +#: 01010501.xhp#par_id3151043.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Sets the small selection cursor in the right window on the color, which corresponds to the selected color in the left window and updates the respective values in the numerical fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">A jobb oldali ablak kis kijelölő kurzorát a bal oldalon kijelölt szín helyére pozicionálja, és számmezőket a színnek megfelelő értékekre állítja be.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3149203.15.help.text +msgid "Cyan" +msgstr "Ciánkék" + +#: 01010501.xhp#par_id3159252.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Sets the Cyan color value in the CMYK color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">A ciánkék szín értékét állítja CMYK-módban.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3155429.17.help.text +msgid "Magenta" +msgstr "Bíbor" + +#: 01010501.xhp#par_id3152596.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Sets the Magenta color value in the CMYK color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">A bíbor szín értékét állítja CMYK-módban.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3154147.19.help.text +msgid "Yellow" +msgstr "Sárga" + +#: 01010501.xhp#par_id3155306.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Sets the Yellow color value in the CMYK color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">A sárga szín értékét állítja CMYK-módban.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3150105.21.help.text +msgid "Key" +msgstr "Fekete" + +#: 01010501.xhp#par_id3146148.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Sets the Black color value or key (black) in the CMYK color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">A fekete szín értékét állítja CMYK-módban.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3151114.23.help.text +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: 01010501.xhp#par_id3153726.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Sets the Red color value in the RGB color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">A vörös szín értékét állítja RGB-módban.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3148618.25.help.text +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: 01010501.xhp#par_id3149298.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Sets the Green color value in the RGB color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">A zöld szín értékét állítja RGB-módban.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3151075.27.help.text +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: 01010501.xhp#par_id3148455.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Sets the Blue color value in the RGB color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">A kék szín értékét állítja RGB-módban.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3145647.29.help.text +msgctxt "01010501.xhp#hd_id3145647.29.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 01010501.xhp#par_id3154729.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Sets the Hue in the HSB color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">A színárnyalatot állítja HSB-módban.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3144766.31.help.text +msgid "Saturation" +msgstr "Telítettség" + +#: 01010501.xhp#par_id3153512.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Sets the Saturation in the HSB color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">A színtelítettséget állítja HSB-módban.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#hd_id3156180.33.help.text +msgid "Luminance" +msgstr "Fényerő" + +#: 01010501.xhp#par_id3146969.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Sets the Brightness in the HSB color model.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">A fényerőt állítja HSB-módban.</ahelp>" + +#: 01010501.xhp#par_id3154164.35.help.text +msgid "In the left preview field, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>. In the right preview field, you will always see the current result of your work in this dialog." +msgstr "A bal oldali előnézet mezőben megjelenik az eredeti szín a <emph>Színek</emph> szülő lapról. A jobb oldali előnézet mezőben mindig látható a párbeszédablakban végzett munka aktuális eredménye." + +#: 01011000.xhp#tit.help.text +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +#: 01011000.xhp#bm_id3153881.help.text +msgid "<bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value><bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>visszavonás; lépések száma</bookmark_value><bookmark_value>kép; gyorsítótár</bookmark_value><bookmark_value>gyorsítótár képekhez</bookmark_value><bookmark_value>gyorsindító</bookmark_value>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3157909.25.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memory\">Memory</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memória\">Memória</link>" + +#: 01011000.xhp#par_id3154307.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the settings for the graphics cache and the number of steps you can undo.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza a képgyorsítótár beállításait és a visszavonható lépések számát.</ahelp>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3155390.1.help.text +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: 01011000.xhp#par_id3145673.2.help.text +msgid "Defines the maximum number of reverse steps allowed." +msgstr "Meghatározza a megengedett visszalépések maximális számát." + +#: 01011000.xhp#hd_id3153881.3.help.text +msgid "Number of steps" +msgstr "Lépések száma" + +#: 01011000.xhp#par_id3148685.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\">You can specify the number of steps which can be undone by selecting a number from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\">Itt adható meg a visszavonható lépések száma.</ahelp>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3147530.10.help.text +msgid "Graphics cache" +msgstr "Képgyorsítótár" + +#: 01011000.xhp#par_id3145069.11.help.text +msgid "The graphics cache saves the graphics contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of a graphic stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the graphic after scrolling through a document." +msgstr "A képgyorsítótár menti a dokumentumban lévő képeket a számítógép főmemóriájába. Ez azt jelenti, hogy a gyorsítótárban tárolt képjellemzőket nem kell újraszámolni, ha oldalgörgetéssel visszatér a képet tartalmazó oldalra a dokumentum átlapozásakor." + +#: 01011000.xhp#hd_id3154924.12.help.text +msgid "Use for $[officename] (MB)" +msgstr "$[officename] számára (MB)" + +#: 01011000.xhp#par_id3152813.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\">Specifies the total cache size for all graphics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\">Megadja az összes grafikai elemhez használt gyorsítótár méretét.</ahelp>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3150359.14.help.text +msgid "Memory per object (MB)" +msgstr "Memória objektumonként (MB)" + +#: 01011000.xhp#par_id3148797.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\">Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\">Itt állíthatja be, hogy a megabyte-ban megadott méretnél nagyobb objektumok ne kerüljenek a gyorsítótárba.</ahelp>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3148920.16.help.text +msgid "Remove from memory after (hh:mm)" +msgstr "Törlés a memóriából (óó:pp) elteltével" + +#: 01011000.xhp#par_id3148674.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\">Specifies the time that each graphic remains in the cache in hours and minutes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\">Megadja az összes kép számára órában és percben, hogy meddig maradhatnak a gyorsítótárban.</ahelp>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3156212.18.help.text +msgid "Cache for inserted objects" +msgstr "A beszúrt objektumok gyorsítótára" + +#: 01011000.xhp#hd_id3147085.19.help.text +msgid "Number of objects" +msgstr "Objektumok száma" + +#: 01011000.xhp#par_id3153192.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\">Choose the maximum number of OLE objects that are pooled in the cache.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\">Itt adhatja meg a gyorsítótárban tárolt OLE-objektumok maximális számát.</ahelp>" + +#: 01011000.xhp#hd_id3145171.21.help.text +msgid "$[officename] Quickstarter" +msgstr "$[officename] gyorsindító " + +#: 01011000.xhp#hd_id3155429.22.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Load $[officename] during system start-up </caseinline><defaultinline>Enable systray Quickstarter</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">A $[officename] betöltése a rendszer indításakor </caseinline><defaultinline>Gyorsindító engedélyezése</defaultinline></switchinline>" + +#: 01011000.xhp#par_id3152940.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart. This option is available if the Quickstart module has been installed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Jelölje be ezt a négyzetet, ha engedélyezni akarja a $[officename] gyorsindítót. Ez a lehetőség csak akkor választható, ha a gyorsindító modul telepítve van.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#tit.help.text +msgctxt "01070400.xhp#tit.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 01070400.xhp#bm_id3155450.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; drawings defaults</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing defaults</bookmark_value><bookmark_value>pages;printing page names in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; dates in presentations</bookmark_value><bookmark_value>dates; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>times; inserting when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; hidden pages of presentations</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; without scaling in presentations</bookmark_value><bookmark_value>scaling; when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in presentations</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages; print settings in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; tiling pages in presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyomtatás; rajzok alapértelmezései</bookmark_value><bookmark_value>rajzok; nyomtatási alapbeállítások</bookmark_value><bookmark_value>oldalak;oldalnevek nyomtatása bemutatóknál</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; dátumok a bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>dátumok nyomtatása bemutatóknál</bookmark_value><bookmark_value>idő; beszúrás bemutatók nyomtatásakor</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; bemutató rejtett oldalai</bookmark_value><bookmark_value>rejtett oldalak nyomtatása bemutatóknál</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; méretezés nélkül a bemutatóknál</bookmark_value><bookmark_value>méretezés; bemutatók nyomtatásakor</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; oldal méretéhez igazítás bemutatóknál</bookmark_value><bookmark_value>oldal méretéhez igazítás; nyomtatási beállítások a bemutatóknál</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; oldalak mozaik elrendezése bemutatóknál</bookmark_value>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3155419.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Nyomtatás\">Nyomtatás</link>" + +#: 01070400.xhp#par_id3155341.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_PRINT_OPTIONS\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_PRINT_OPTIONS\">Megadja a rajz- vagy bemutatódokumentumok nyomtatási beállításait.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3150486.13.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3150486.13.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 01070400.xhp#par_id3153092.14.help.text +msgid "Defines additional elements to be printed on the page margin." +msgstr "Megadja az oldalmargón kinyomtatandó további elemeket." + +#: 01070400.xhp#hd_id3150104.15.help.text +msgid "Page name" +msgstr "Oldalnév" + +#: 01070400.xhp#par_id3154146.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAGENAME\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAGENAME\">Megadja, hogy az oldal neve kinyomtatásra kerüljön-e.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3147214.17.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3147214.17.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 01070400.xhp#par_id3152938.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Megadja, hogy az aktuális dátum kinyomtatásra kerüljön-e.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3149301.19.help.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 01070400.xhp#par_id3156285.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_TIME\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_TIME\">Megadja, hogy az aktuális idő kinyomtatásra kerüljön-e.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3154097.23.help.text +msgid "Hidden pages" +msgstr "Rejtett oldalak" + +#: 01070400.xhp#par_id3154792.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Megadja, hogy a bemutató jelenleg rejtett lapjai is kinyomtatásra kerüljenek-e.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3154686.43.help.text +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#: 01070400.xhp#par_id3147229.54.help.text +msgid "See also <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>." +msgstr "Lásd még <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>." + +#: 01070400.xhp#hd_id3159149.45.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3159149.45.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 01070400.xhp#par_id3145608.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_COLOR\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_COLOR\">Megadja, hogy eredeti színekkel nyomtasson.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3155131.50.help.text +msgid "Grayscale" +msgstr "Szürkeárnyalatos" + +#: 01070400.xhp#par_id3149260.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_GRAYSCALE\">Specifies that you want to print colors as grayscale.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_GRAYSCALE\">Megadja, hogy a színek helyett csak szürkeárnyalatok kerüljenek nyomtatásra.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3146975.52.help.text +msgid "Black & white" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: 01070400.xhp#par_id3159154.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_BLACKWHITE\">Specifies that you want to print the document in black and white.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_BLACKWHITE\">Megadja, hogy fekete-fehérben nyomtasson.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3154015.21.help.text +msgid "Page options" +msgstr "Oldalbeállítások" + +#: 01070400.xhp#par_id3154512.22.help.text +msgid "Define additional options for printing the pages." +msgstr "Meghatározza az oldalak nyomtatásának további beállításait." + +#: 01070400.xhp#hd_id3151207.25.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3151207.25.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 01070400.xhp#par_id3153836.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Megadja, hogy nyomtatáskor ne méreteződjenek át az oldalak.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3153710.27.help.text +msgid "Fit to page" +msgstr "Igazítás az oldal méretéhez" + +#: 01070400.xhp#par_id3148405.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGESIZE\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGESIZE\">Megadja, hogy csökkentse-e azon objektumok méretét, amelyek az aktuális nyomtató margóin kívülre kerülnének annyira, hogy azok ráférjenek a nyomtatóban lévő papírra.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3155764.29.help.text +msgid "Tile pages" +msgstr "Oldalak mozaikszerű elrendezése" + +#: 01070400.xhp#par_id3154255.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGETILE\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGETILE\">Megadja, hogy az oldalakat mozaikszerűen nyomtassa a program. Olyan oldalformátumot válasszon, amely nagyobb a papírformátumnál.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3150388.31.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3150388.31.help.text" +msgid "Brochure" +msgstr "Brosúra" + +#: 01070400.xhp#par_id3147322.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_BOOKLET\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_BOOKLET\">A dokumentum brosúraformátumú nyomtatásához válassza a <emph>Brosúra</emph> lehetőséget.</ahelp> Azt is meghatározhatja, ha a brosúra címoldalát, hátoldalát vagy mindkét oldalát nyomtatja-e." + +#: 01070400.xhp#hd_id3145790.35.help.text +msgid "Front" +msgstr "Eleje" + +#: 01070400.xhp#par_id3145766.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Jelölje be az <emph>Eleje</emph> négyzetet a brosúra címlapjának nyomtatásához.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3145760.37.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3145760.37.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: 01070400.xhp#par_id3154118.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_BACK\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_BACK\">Jelölje be a <emph>Hátulja</emph> négyzetet a brosúra hátoldalának nyomtatásához.</ahelp>" + +#: 01070400.xhp#hd_id3153704.41.help.text +msgctxt "01070400.xhp#hd_id3153704.41.help.text" +msgid "Paper tray from printer settings" +msgstr "Papírtálca-választás a nyomtató beállításai szerint" + +#: 01070400.xhp#par_id3150380.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAPERBIN\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAPERBIN\">Meghatározza a nyomtatóbeállításban használandó papírtálcát.</ahelp>" + +#: 01010401.xhp#tit.help.text +msgid "Edit module" +msgstr "Modulok szerkesztése" + +#: 01010401.xhp#bm_id3154230.help.text +msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>helyesírás-ellenőrzés; bekapcsolás egy nyelvhez</bookmark_value><bookmark_value>elválasztás; bekapcsolás egy nyelvhez</bookmark_value><bookmark_value>szinonimaszótár; bekapcsolás egy nyelvhez</bookmark_value><bookmark_value>nyelvek; modulok bekapcsolása</bookmark_value><bookmark_value>szótárak;létrehozás</bookmark_value><bookmark_value>felhasználói szótár;létrehozás</bookmark_value>" + +#: 01010401.xhp#hd_id3154046.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Edit module</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Modulok szerkesztése\">Modulok szerkesztése</link>" + +#: 01010401.xhp#hd_id3148685.3.help.text +msgctxt "01010401.xhp#hd_id3148685.3.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 01010401.xhp#par_id3148473.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_MODULES\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_MODULES\">Megadja a nyelvet és az elérhető helyesírás-ellenőrző, szóelválasztó és szókincstár almodulokat a kiválasztott modulhoz.</ahelp> Az almodulokat prioritási sorrendbe állíthatjuk." + +#: 01010401.xhp#par_id3155449.5.help.text +msgid "Select the language from the <emph>Language</emph> list." +msgstr "A <emph>Nyelv</emph> listából válassza ki a nyelvet." + +#: 01010401.xhp#par_id3144510.6.help.text +msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus." +msgstr "Jelölje ki az összes olyan modult a Helyesírás-ellenőrzés, Elválasztás és Szinonimaszótár címsorok alatt, amelyet ehhez a nyelvhez be szeretne kapcsolni." + +#: 01010401.xhp#par_id3154923.7.help.text +msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons." +msgstr "Ha egynél több almodul áll rendelkezésre a területhez, akkor a helyesírási almodulok és szókincstár a megjelenési sorrendjükben kerülnek végrehajtásra. A sorrendet a <emph>Mozgatás felfelé</emph> és a <emph>Mozgatás lefelé</emph> gombok segítségével módosíthatja." + +#: 01010401.xhp#par_id3148663.8.help.text +msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation." +msgstr "Az Elválasztás művelethez csak egy almodult lehet bekapcsolni." + +#: 01010401.xhp#hd_id3150398.9.help.text +msgctxt "01010401.xhp#hd_id3150398.9.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 01010401.xhp#par_id3152933.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_LB_EDIT_MODULES_LANGUAGE\">Specifies the language of the module.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_LB_EDIT_MODULES_LANGUAGE\">A modul nyelvét adja meg.</ahelp>" + +#: 01010401.xhp#par_id3156214.19.help.text +msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:" +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> összes nyelvválasztási mezőjére az alábbiak érvényesek:" + +#: 01010401.xhp#par_id3148922.20.help.text +msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>" +msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Ha a helyesírás-ellenőrzés be van kapcsolva egy adott nyelvre, akkor a nyelv bejegyzése előtt egy pipa látható.</variable>" + +#: 01010401.xhp#hd_id3145419.11.help.text +msgid "Move up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: 01010401.xhp#par_id3154216.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\">A listában kijelölt modul prioritását egy szinttel növeli.</ahelp>" + +#: 01010401.xhp#hd_id3158407.13.help.text +msgid "Move down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: 01010401.xhp#par_id3155429.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\">A listamezőben kiválasztott modul prioritását egy szinttel csökkenti.</ahelp>" + +#: 01010401.xhp#hd_id3161832.15.help.text +msgctxt "01010401.xhp#hd_id3161832.15.help.text" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: 01010401.xhp#par_id3155307.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\">Kattintson ide a listamezőben történt változások visszavonásához.</ahelp>" + +#: javaparameters.xhp#tit.help.text +msgid "Start Parameters" +msgstr "Indítóparaméterek" + +#: javaparameters.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "Java Start Parameters" +msgstr "Java indítóparaméterei" + +#: javaparameters.xhp#par_idN10549.help.text +msgid "You can use this dialog to enter optional start parameters for the Java runtime environment (JRE). The settings that you specify in this dialog are valid for any JRE that you start." +msgstr "A párbeszédablak használatával opcionális indítóparamétereket adhat meg a Java-futtatókörnyezet (JRE) számára. Az itt megadott beállítások bármelyik elindított JRE-re érvényesek." + +#: javaparameters.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "Java Start parameter" +msgstr "Java indítóparamétere" + +#: javaparameters.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Adja meg a JRE indítási paraméterét, akárcsak a parancssorban tenné. Kattintson a Hozzárendelés gombra a paraméter az indítási paraméterek listájához való hozzáadásához.</ahelp>" + +#: javaparameters.xhp#par_id5404522.help.text +msgid "Do not use escape characters or quotes in path names." +msgstr "Az útvonalakban ne használjon escape karaktereket és idézőjeleket." + +#: javaparameters.xhp#par_idN105D8.help.text +msgid "For example, to point the system property \"myprop\" to a folder, enter the following parameter:" +msgstr "Például ahhoz, hogy a \"myprop\" rendszertulajdonság egy mappára mutasson, írja be a következő paramétert:" + +#: javaparameters.xhp#par_idN105DD.help.text +msgid "-Dmyprop=c:\\program files\\java" +msgstr "-Dmyprop=c:\\program files\\java" + +#: javaparameters.xhp#par_idN1057B.help.text +msgid "To enable debugging in a JRE, enter the following parameters:" +msgstr "A JRE-n belüli hibakövetés engedélyezéséhez adjam eg a következő paramétereket." + +#: javaparameters.xhp#par_idN1057E.help.text +msgid "-Xdebug" +msgstr "-Xdebug" + +#: javaparameters.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000" +msgstr "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000" + +#: javaparameters.xhp#par_idN1060C.help.text +msgid "These changes take effect after you restart %PRODUCTNAME." +msgstr "A változások a %PRODUCTNAME újraindítása után lépnek életbe." + +#: javaparameters.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "Assigned start parameters" +msgstr "Hozzárendelt indítóparaméterek" + +#: javaparameters.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click <emph>Remove</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Felsorolja a hozzárendelt JRE indítási paramétereit. Indítási paraméter eltávolításához jelölje ki azt, majd kattintson az <emph>Eltávolítás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: javaparameters.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "Assign" +msgstr "Hozzárendelés" + +#: javaparameters.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\">Hozzáadja az aktuális JRE-indítóparamétert a listához.</ahelp>" + +#: javaparameters.xhp#par_idN105C2.help.text +msgctxt "javaparameters.xhp#par_idN105C2.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: javaparameters.xhp#par_idN105C6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\">Deletes the selected JRE start parameter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\">Törli a kijelölt JRE-indítóparamétert.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#tit.help.text +msgid "User Data" +msgstr "Felhasználó adatai" + +#: 01010100.xhp#bm_id3155805.help.text +msgid "<bookmark_value>data; user data</bookmark_value><bookmark_value>user data; input</bookmark_value><bookmark_value>personal data input</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adat; felhasználó adatai</bookmark_value><bookmark_value>felhasználó adatai; bevitel</bookmark_value><bookmark_value>személyes adatok bevitele</bookmark_value>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3155805.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">User Data</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"Felhasználó adatai\">Felhasználó adatai</link>" + +#: 01010100.xhp#par_id3156410.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GENERAL\">Use this tab page to enter or edit user data.</ahelp> Some of the data may have already been entered by the user when installing $[officename]." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GENERAL\">A felhasználói adatok bevitelére vagy szerkesztésére használható ez a lap.</ahelp> Elképzelhető, hogy az adatok egy részét a felhasználó már megadta a $[officename] telepítésekor." + +#: 01010100.xhp#par_id3153748.27.help.text +msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under <emph>File - Properties</emph>." +msgstr "A felhasználó adatait a $[officename] sablonjai és tündérei használják. Például a \"Vezetéknév\" és az \"Utónév\" adatmezők nyomán automatikusan beillesztik a szerző nevét egy új dokumentumba. Ez a <emph>Fájl - Tulajdonságok</emph> alatt látható." + +#: 01010100.xhp#par_id3153031.28.help.text +msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted." +msgstr "A felhasználói adatok egy része automatikusan beszúrásra kerül egy belső szótárba, így ezt felismeri a helyesírás-ellenőrző. Gépelési hiba esetén a program ezeket az adatokat használhatja helyettesítés javaslásához. Az adatok módosítása csak a $[officename] újraindítása után kerül érvényesítésre." + +#: 01010100.xhp#hd_id3147653.3.help.text +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#: 01010100.xhp#par_id3149762.4.help.text +msgid "Use the <emph>Address</emph> field to enter and edit your personal user data." +msgstr "A <emph>Cím</emph> mező segítségével adja meg és szerkessze a személyes felhasználói adatait." + +#: 01010100.xhp#hd_id3156329.5.help.text +msgid "Company" +msgstr "Szervezet" + +#: 01010100.xhp#par_id3143270.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_COMPANY\">Type the name of your company in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_COMPANY\">Ebbe a mezőbe írja be cége nevét.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3145315.7.help.text +msgid "First name" +msgstr "Utónév" + +#: 01010100.xhp#par_id3153821.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FIRSTNAME\">Type your first name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FIRSTNAME\">Írja be az utónevét.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3159158.32.help.text +msgid "Last name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: 01010100.xhp#par_id3145609.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_NAME\">Type your last name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_NAME\">Írja be a vezetéknevét.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3156344.34.help.text +msgid "Initials" +msgstr "Monogram" + +#: 01010100.xhp#par_id3147264.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_SHORTNAME\">Type your initials.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_SHORTNAME\">Írja be monogramját.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3153526.9.help.text +msgid "Street" +msgstr "Utca" + +#: 01010100.xhp#par_id3151212.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_STREET\">Type the name of your street in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_STREET\">Ebbe a mezőbe írja be utcája nevét.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3154909.11.help.text +msgid "ZIP" +msgstr "Irányítószám" + +#: 01010100.xhp#par_id3145607.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_PLZ\">Type your ZIP in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_PLZ\">Ebbe a mezőbe írja be irányítószámát.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3154685.35.help.text +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: 01010100.xhp#par_id3149807.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_CITY\">Type the city where you live.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_CITY\">Írja be a város nevét, ahol él.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3154125.37.help.text +msgid "State" +msgstr "Állam" + +#: 01010100.xhp#par_id3150441.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_STATE\">Type your state.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_STATE\">Írja be országa vagy szövetségi állama nevét.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3147434.13.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3147434.13.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 01010100.xhp#par_id3147317.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TITLE\">Type your title in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TITLE\">Ebbe a mezőbe írja be megszólítását.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3145364.40.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3145364.40.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 01010100.xhp#par_id3147428.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_POSITION\">Type your position in the company in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_POSITION\">Ebbe a mezőbe írja be a cégnél betöltött pozícióját.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3155306.17.help.text +msgid "Tel. (Home)" +msgstr "Tel. (otthoni)" + +#: 01010100.xhp#par_id3154011.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELPRIVAT\">Type your private telephone number in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELPRIVAT\">Ebbe a mezőbe írja be magántelefonszámát.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3151118.42.help.text +msgid "Tel. (Work)" +msgstr "Tel. (munkahelyi)" + +#: 01010100.xhp#par_id3159153.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELCOMPANY\">Type your work number in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELCOMPANY\">Ebbe a mezőbe írja be a munkahelyi telefonszámát.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3146921.21.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3146921.21.help.text" +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: 01010100.xhp#par_id3153159.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FAX\">Type your fax number in this field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FAX\">Ebbe a mezőbe írja be faxszámát.</ahelp>" + +#: 01010100.xhp#hd_id3150592.44.help.text +msgctxt "01010100.xhp#hd_id3150592.44.help.text" +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: 01010100.xhp#par_id3154942.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_EMAIL\">Type your e-mail address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_EMAIL\">Írja be az e-mail címét.</ahelp> Például: sajat.nev@szolgaltato.hu" + +#: 01010700.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010700.xhp#tit.help.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +#: 01010700.xhp#bm_id3150715.help.text +msgid "<bookmark_value>HTML;fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>Basic; fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>fonts;for HTML and Basic</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>HTML;betűkészlet a forrás megjelenítéséhez</bookmark_value><bookmark_value>Basic; betűkészlet a forrás megjelenítéséhez</bookmark_value><bookmark_value>betűkészletek;HTML-hez és Basic-hez</bookmark_value>" + +#: 01010700.xhp#hd_id3149398.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Betűkészletek\">Betűkészletek</link>" + +#: 01010700.xhp#par_id3153665.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBSTITUTION\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBSTITUTION\">Egy betűkészletet a kiválasztott betűkészlettel helyettesít. A csere csak a képernyőn való megjelenítésre és a nyomtatásra vonatkozik. Nem befolyásolja a dokumentumban elmentett beállításokat.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#par_id3155419.46.help.text +msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document." +msgstr "Ha szeretné, hatályon kívül helyezheti azt az alapértelmezett helyettesítő betűkészletet, amelyet az operációs rendszer használ, amikor egy dokumentumban egy nem elérhető betűkészletet talál." + +#: 01010700.xhp#par_id3145610.25.help.text +msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface." +msgstr "A betűkészlet cseréje hatással van a betűkészletek megjelenésére a $[officename] felhasználói felületén is." + +#: 01010700.xhp#hd_id3149295.3.help.text +msgid "Apply replacement table" +msgstr "Cseretáblázat alkalmazása" + +#: 01010700.xhp#par_id3159413.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_USETABLE\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_USETABLE\">Engedélyezi a felhasználó által meghatározott betűkészlet-helyettesítést.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#hd_id3148664.4.help.text +msgid "Replacement table" +msgstr "Cseretáblázat" + +#: 01010700.xhp#par_id3154073.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\">Felsorolja, hogy az eredeti betűkészletet milyen betűkészletre cserélte ki. Ha a <emph>Mindig</emph> jelölőnégyzetet bekapcsolja, akkor abban az esetben is lecseréli a képernyőn és a nyomtatón megjelenő betűkészletet, ha az telepítve van. A <emph>Csak a képernyőn</emph> jelölőnégyzet bekapcsolásával csak a képernyőn megjelenő betűket cseréli le.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#par_id052020080402332.help.text +msgid "Always checkbox" +msgstr "Mindig jelölőnégyzet" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023432.help.text +msgid "Screen only checkbox" +msgstr "Csak képernyőn jelölőnégyzet" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023472.help.text +msgid "Replacement action" +msgstr "Csereművelet" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023418.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023418.help.text" +msgid "checked" +msgstr "bejelölve" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023451.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023451.help.text" +msgid "blank" +msgstr "üres" + +#: 01010700.xhp#par_id052020080402349.help.text +msgid "Font replacement on screen and when printing, whether the font is installed or not." +msgstr "Betűkészletcsere a képernyőn és nyomtatásban, attól függetlenül, hogy a betűkészlet telepítve van-e vagy sem." + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023438.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023438.help.text" +msgid "checked" +msgstr "bejelölve" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023482.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023482.help.text" +msgid "checked" +msgstr "bejelölve" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023457.help.text +msgid "Font replacement only on screen, whether the font is installed or not." +msgstr "Betűkészletcsere csak képernyőn, attól függetlenül, hogy a betűkészlet telepítve van-e vagy sem." + +#: 01010700.xhp#par_id0522200812384923.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0522200812384923.help.text" +msgid "blank" +msgstr "üres" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023410.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023410.help.text" +msgid "checked" +msgstr "bejelölve" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023477.help.text +msgid "Font replacement only on screen, but only if font is not available." +msgstr "Betűkészletcsere csak képernyőn, de csak akkor, ha a betűkészlet nincs telepítve." + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023430.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023430.help.text" +msgid "blank" +msgstr "üres" + +#: 01010700.xhp#par_id0520200804023577.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id0520200804023577.help.text" +msgid "blank" +msgstr "üres" + +#: 01010700.xhp#par_id052020080402354.help.text +msgid "Font replacement on screen and when printing, but only if font is not available." +msgstr "Betűkészletcsere a képernyőn és nyomtatásban, de csak akkor, ha a betűkészlet nincs telepítve." + +#: 01010700.xhp#hd_id3154218.9.help.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: 01010700.xhp#par_id3151176.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\">Adja meg vagy válassza ki a helyettesíteni kívánt betűkészlet nevét.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#hd_id3145785.10.help.text +msgid "Replace with" +msgstr "Csere erre" + +#: 01010700.xhp#par_id3149560.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\">Adja meg vagy válassza ki a helyettesítő betűkészlet nevét.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#hd_id3153363.11.help.text +msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153363.11.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 01010700.xhp#par_id3145750.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_APPLY\">Applies the selected font replacement.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_APPLY\">Elvégzi a megadott betűkészlet-helyettesítést.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#par_id3146984.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010700.xhp#par_id3147426.22.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id3147426.22.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 01010700.xhp#hd_id3147443.12.help.text +msgctxt "01010700.xhp#hd_id3147443.12.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 01010700.xhp#par_id3148576.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_DELETE\">Deletes the selected font replacement.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_DELETE\">Törli a kijelölt betűkészlet-helyettesítést.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#par_id3149300.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Ikon</alt></image>" + +#: 01010700.xhp#par_id3145800.24.help.text +msgctxt "01010700.xhp#par_id3145800.24.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 01010700.xhp#hd_id3150715.52.help.text +msgid "Font settings for HTML and Basic sources" +msgstr "Betűkészlet-beállítások HTML- és Basic-forrásokhoz" + +#: 01010700.xhp#par_id3153950.53.help.text +msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code." +msgstr "Válassza ki a HTML- és a Basic-forráskód megjelenítéséhez használni kívánt betűkészletet és betűméretet." + +#: 01010700.xhp#hd_id3153838.54.help.text +msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153838.54.help.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +#: 01010700.xhp#par_id3146990.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\">Válassza ki a HTML- és Basic-forráskód megjelenítéséhez használt betűkészletet.</ahelp> A megfelelő betűkészlet automatikus felismeréséhez válassza ki az <emph>Automatikus</emph> lehetőséget." + +#: 01010700.xhp#hd_id3146791.56.help.text +msgid "Non-proportional fonts only" +msgstr "Csak rögzített szélességű betűkészletek" + +#: 01010700.xhp#par_id3154362.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\">Jelölje be a négyzetet, hogy a <emph>Betűkészletek</emph> listán csak a rögzített szélességű betűk jelenjenek meg.</ahelp>" + +#: 01010700.xhp#hd_id3153765.58.help.text +msgctxt "01010700.xhp#hd_id3153765.58.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: 01010700.xhp#par_id3150323.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\">Válasszon egy betűméretet a HTML- vagy Basic-forráskód megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: 01060000.xhp#tit.help.text +msgid "Spreadsheet Options" +msgstr "Munkafüzet beállításai" + +#: 01060000.xhp#hd_id3156414.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc Options" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc beállításai" + +#: 01060000.xhp#par_id3145345.2.help.text +msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Munkafüzetekben használt különféle beállításokat ad meg, úgymint a megjelenítendő tartalmat és a cellába írás utáni kurzormozgás irányát. Megadhat rendezőlistákat és az értékes tizedesjegyeket is, illetve a változások feljegyzését és kiemelését érintő beállításokat is. </ahelp></variable>" + +#: 01010800.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010800.xhp#tit.help.text" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: 01010800.xhp#bm_id3155341.help.text +msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; font sizes in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes; scaling on screen</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nézetek; alapértelmezések</bookmark_value> <bookmark_value>alapértelmezések; nézetek</bookmark_value> <bookmark_value>beállítások; nézetek</bookmark_value> <bookmark_value>méretezés; felhasználói felületen</bookmark_value> <bookmark_value>betűméretek; méretezés a képernyőn</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG a betűkészletek listáiban</bookmark_value> <bookmark_value>előnézetek; betűkészletek listái</bookmark_value> <bookmark_value>betűkészletlista</bookmark_value> <bookmark_value>betűkészletnevek</bookmark_value> <bookmark_value>egér; pozicionálás</bookmark_value> <bookmark_value>vágólap; kijelölési vágólap</bookmark_value> <bookmark_value>kijelölési vágólap</bookmark_value>" + +#: 01010800.xhp#hd_id3155341.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"Nézet\">Nézet</link>" + +#: 01010800.xhp#par_id3155630.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Specifies view options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Megadja a nézet beállításait.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id3145171.45.help.text +msgctxt "01010800.xhp#hd_id3145171.45.help.text" +msgid "Scaling" +msgstr "Méretezés" + +#: 01010800.xhp#par_id3158407.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">Uses percentile scaling for font size in user interface elements, such as dialogs and icon labels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">A felhasználói felület elemeinek, például a párbeszédablakoknak és ikonfeliratoknak a betűméretét adott százalékkal méretezve adja meg.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_id3159154.67.help.text +msgid "The <emph>Scaling</emph> setting does not affect the font size of text in a document." +msgstr "A <emph>Méretezés</emph> beállítás nincs hatással a dokumentum szövegének betűméretére." + +#: 01010800.xhp#hd_id3149123.112.help.text +msgid "Icon size and style" +msgstr "Ikonméret és ikonstílus" + +#: 01010800.xhp#par_id3153947.113.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\">Megadja az eszköztárikonok megjelenítési méretét.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Az <emph>Automatikus</emph> lehetőség választása esetén a program az operációs rendszer menükhöz tartozó betűméret-beállításait használja.</caseinline></switchinline>" + +#: 01010800.xhp#par_id4664754.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ikonstílus kiválasztása az eszköztárakon és párbeszédablakokban megjelenő ikonokhoz.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_idN10738.help.text +msgctxt "01010800.xhp#par_idN10738.help.text" +msgid "Use system font for user interface" +msgstr "Rendszerbetű a felhasználói felületen" + +#: 01010800.xhp#par_idN1073C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Specifies to use the system font to display all menus and dialogs. Else another installed font is used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Megadja, hogy minden menü és párbeszédablak megjelenítéséhez a rendszer által meghatározott betűkészletet használja. Ellenkező esetben egy másik telepített betűkészlet lesz használva.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id3400982.help.text +msgid "Screen font antialiasing" +msgstr "Betűk élsimítása a képernyőn" + +#: 01010800.xhp#par_id6649372.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be a szöveg képernyőn való megjelenésének simává tételéhez.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_id4743797.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the smallest font size to apply antialiasing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a legkisebb betűméretet, amelyre alkalmazni kell az élsimítást.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_idN107A3.help.text +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: 01010800.xhp#hd_id3156056.91.help.text +msgid "Icons in menus" +msgstr "Ikonok a menükben" + +#: 01010800.xhp#par_id3155766.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\">Megjeleníti az ikonokat a megfelelő menüparancsok mellett. A választási lehetőségek: Automatikus, Elrejtés, Megjelenítés. Az „Automatikus” a rendszer beállítása és témája szerint jeleníti meg az ikonokat.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id3149262.63.help.text +msgid "Show preview of fonts" +msgstr "Betűkészletek előnézete" + +#: 01010800.xhp#par_id3155415.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">A kiválasztható betűkészletek nevét a megfelelő betűkészlettel jeleníti meg például a Betűkészlet mezőben a <emph>Formázás</emph> eszköztáron.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id3151319.68.help.text +msgid "Show font history" +msgstr "Betűelőzmények megjelenítése" + +#: 01010800.xhp#par_id3153513.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">Lists the last five fonts that you used in the current document at the top of the list in the <emph>Font Name</emph> box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">Megjeleníti az aktuális dokumentumhoz használt legutóbbi öt betűkészletet a <emph>Formátum</emph> eszköztár <emph>Betűkészlet neve</emph> mezőjének tetején.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_idN10962.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to restore the last used document view. Many view properties valid when the document was last saved will be restored.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megadja, hogy vissza kell-e állítani a legutóbb használt dokumentumnézetet. A dokumentum mentésekor érvényes nézetbeállítások helyreállnak.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_idN10AC8.help.text +msgid "Graphics output" +msgstr "Grafikus kimenet" + +#: 01010800.xhp#par_idN10A1D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press Shift+Ctrl+R to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Nyomja meg a Shift+Ctrl+R billentyűkombinációt az aktuális dokumentum nézetének frissítéséhez.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_idN10AD4.help.text +msgid "Use hardware acceleration" +msgstr "Hardveres gyorsítás alkalmazása" + +#: 01010800.xhp#par_idN10AD8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Közvetlenül kihasználja a grafikus kártya hardverében rejlő lehetőségeket a jobb megjelenítés érdekében.</ahelp> A hardveres gyorsítás nem minden, %PRODUCTNAME futtatására képes operációs rendszer és platform esetén érhető el." + +#: 01010800.xhp#hd_id1208200812004470.help.text +msgid "Use Anti-Aliasing" +msgstr "Élsimítás használata" + +#: 01010800.xhp#par_id1208200812004444.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha támogatott, engedélyezheti és letilthatja a képek élsimítását. Ha az élsimítás engedélyezett, a legtöbb grafikai objektum megjelenítése simábbnak és kevesebb hibát tartalmazónak tűnik.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id101920091058114.help.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 01010800.xhp#hd_id1019200910581166.help.text +msgctxt "01010800.xhp#hd_id1019200910581166.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 01010800.xhp#par_id1019200910581186.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the text selection in Writer and the cell selection in Calc will be shown using a transparent color. If not enabled, the selection will be shown by inverted colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha engedélyezve van, a szövegkijelölés a Writerben és a cellakijelölés a Calcban átlátszó színnel történik. Ha nincs engedélyezve, akkor a kijelölés invertált színnel történik.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id1019200910581266.help.text +msgid "Transparency level" +msgstr "Átlátszósági szint" + +#: 01010800.xhp#par_id1019200910581220.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transparency level for transparent selections. The default value is 75%. You can select values from 10% to 90%.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza meg az átlátszósági szintet az átlátszó kijelölésekhez. Az alapértelmezett érték 75%. 10% és 90% közötti értéket választhat.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id3166432.47.help.text +msgid "Mouse positioning" +msgstr "Egérpozicionálás" + +#: 01010800.xhp#par_id3155530.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Megadja, hová kerüljön az egérmutató az újonnan megnyílt párbeszédablakokon.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#hd_id3146982.93.help.text +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Középső egérgomb" + +#: 01010800.xhp#par_id3150521.94.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Beállítja, hogy mit csináljon a középső egérgomb.</ahelp>" + +#: 01010800.xhp#par_id3152889.97.help.text +msgid " <emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view." +msgstr " <emph>Automatikus görgetés</emph> - a középső egérgomb lenyomása közbeni húzás eltolja a képet." + +#: 01010800.xhp#par_id3155810.98.help.text +msgid " <emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position. " +msgstr " <emph>Vágólap beillesztése</emph> - a középső egérgomb lenyomása beszúrja a „Kijelölési vágólap” tartalmát a kurzorpozícióra. " + +#: 01010800.xhp#par_id3148703.99.help.text +msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time." +msgstr "A \"Kijelölési vágólap\" független a normál vágólaptól, amelyet a <emph>Szerkesztés - Másolás/Kivágás /Beszúrás</emph> menüparanccsal vagy a megfelelő gyorsbillentyűknél használ. A vágólapnak és a \"Kijelölési vágólapnak\" lehet különböző a tartalma." + +#: 01010800.xhp#par_id3148870.100.help.text +msgid " <emph>Clipboard</emph> " +msgstr " <emph>Vágólap</emph> " + +#: 01010800.xhp#par_id3145076.101.help.text +msgid " <emph>Selection clipboard</emph> " +msgstr " <emph>Kijelölési vágólap</emph> " + +#: 01010800.xhp#par_id3156030.102.help.text +msgid " <emph>Copy content</emph> " +msgstr " <emph>Tartalom másolása</emph> " + +#: 01010800.xhp#par_id3150110.103.help.text +msgid "Edit - Copy Ctrl+C." +msgstr "Szerkesztés - Másolás, Ctrl+C." + +#: 01010800.xhp#par_id3149588.104.help.text +msgid "Select text, table, object." +msgstr "Szöveg, táblázat, objektum kijelölése." + +#: 01010800.xhp#par_id3149331.105.help.text +msgid " <emph>Paste content</emph> " +msgstr " <emph>Tartalom beillesztése</emph> " + +#: 01010800.xhp#par_id3156337.106.help.text +msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position." +msgstr "Szerkesztés - Beillesztés, Ctrl+V beilleszti a kurzor helyére." + +#: 01010800.xhp#par_id3151127.107.help.text +msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position." +msgstr "Az egér középső gombjára kattintva beilleszti az egérmutató helyére." + +#: 01010800.xhp#par_id3159206.108.help.text +msgid " <emph>Pasting into another document</emph> " +msgstr " <emph>Beillesztés más dokumentumba</emph> " + +#: 01010800.xhp#par_id3148974.109.help.text +msgid "No effect on the clipboard contents." +msgstr "Nincs hatással a vágólap tartalmára." + +#: 01010800.xhp#par_id3152870.110.help.text +msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard." +msgstr "A legutóbbi itteni kijelölés lesz a kijelölési vágólap tartalma." + +#: 01010500.xhp#tit.help.text +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: 01010500.xhp#bm_id3155132.help.text +msgid "<bookmark_value>colors; models</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>színek; modellek</bookmark_value>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3150543.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Colors\">Colors</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Színek\">Színek</link>" + +#: 01010500.xhp#par_id3153104.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Allows you to select a color from a color table, edit an existing color, or define new colors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Egy színt választhat színtáblából, szerkeszthet egy létező színt vagy meghatározhat egy új színt.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3150767.3.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150767.3.help.text" +msgid "Color table" +msgstr "Színtáblázat" + +#: 01010500.xhp#hd_id3150869.5.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150869.5.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 01010500.xhp#par_id3149809.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Specifies the name of a selected color. You can also type a name in this field when defining a new color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Megadja a kiválasztott szín nevét. Akkor is begépelhet ebbe a mezőbe egy nevet, amikor új színt határoz meg.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3150447.7.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3150447.7.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 01010500.xhp#par_id3149560.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Contains a list of available colors. To select a color, choose one from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">A használható színek listáját tartalmazza. Szín kiválasztásához jelöljön ki egyet a listából.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3155132.9.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3155132.9.help.text" +msgid "Color table" +msgstr "Színtáblázat" + +#: 01010500.xhp#par_id3152885.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">To modify, select the color model: Red-Green-Blue (RGB) or Cyan-Magenta-Yellow-BlacK (CMYK).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">Módosításhoz válassza ki a színmodellt: vörös-zöld-kék (RGB) vagy cián-bíbor-sárga-fekete (CMYK).</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#par_id1527756.help.text +msgctxt "01010500.xhp#par_id1527756.help.text" +msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation." +msgstr "A %PRODUCTNAME csak az RGB-színmodellt használja a színes nyomtatáshoz. A CMYK értékek bevitelének lehetősége csak a CMYK jelölésben megadott színek bevitelét megkönnyítendő van jelen." + +#: 01010500.xhp#par_id3147426.40.help.text +msgid "If you select RGB, the initials of the three colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button." +msgstr "Ha az RGB-t választotta, a három szín kezdőbetűi jelennek meg, és az egyes színeket léptetőgombbal 0-tól 255-ig állíthatja be." + +#: 01010500.xhp#hd_id3150103.13.help.text +msgid "R" +msgstr "R" + +#: 01010500.xhp#par_id3152462.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Red</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Vörös</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3145366.15.help.text +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 01010500.xhp#par_id3153144.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Green</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Zöld</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3153573.17.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3153573.17.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 01010500.xhp#par_id3153726.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Blue</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Kék</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#par_id3152940.41.help.text +msgid "If you select CMYK, the initials of the four colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button." +msgstr "Ha a CYMK-t választotta, a négy szín kezdőbetűi jelennek meg, és az egyes színeket léptetőgombbal 0-tól 255-ig állíthatja be." + +#: 01010500.xhp#hd_id3154942.42.help.text +msgid "C" +msgstr "C" + +#: 01010500.xhp#par_id3145800.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Cyan</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Ciánkék</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3155417.44.help.text +msgid "M" +msgstr "M" + +#: 01010500.xhp#par_id3150093.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Magenta</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Bíbor</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3147124.46.help.text +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: 01010500.xhp#par_id3154098.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Yellow</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Sárga</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3154015.48.help.text +msgid "K" +msgstr "K" + +#: 01010500.xhp#par_id3156180.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Black</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Fekete</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3156332.27.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3156332.27.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 01010500.xhp#par_id3154481.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Adds a new color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Új színt ad hozzá.</ahelp>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3153708.29.help.text +msgctxt "01010500.xhp#hd_id3153708.29.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 01010500.xhp#par_id3148916.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Changes the current color.</ahelp> Note that the color is overwritten without a confirmation." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Megváltoztatja az aktuális színt.</ahelp> Jegyezze meg, hogy a szín megerősítés nélkül felül lesz írva." + +#: 01010500.xhp#hd_id3154754.31.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Szerkesztés\">Szerkesztés</link>" + +#: 01010500.xhp#hd_id3159267.33.help.text +msgid "Load Color List" +msgstr "Színlista betöltése" + +#: 01010500.xhp#par_id3154705.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Accesses the <emph>Open</emph> dialog, which allows you to select a color palette</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Előhozza a <emph>Megnyitás</emph> párbeszédablakot, ahol egy színpalettát lehet kiválasztani</ahelp>." + +#: 01010500.xhp#hd_id3147344.36.help.text +msgid "Save Color List" +msgstr "Színlista mentése" + +#: 01010500.xhp#par_id3163808.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Opens the <emph>Save As</emph> dialog, which enables you to save the current color table under a specified name.</ahelp> If you do not choose this command, the current color table will be automatically saved as default and re-loaded the next time you start $[officename]." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Megnyitja a <emph>Mentés másként</emph> párbeszédablakot, amelyen az aktuális színtáblázatot adott néven mentheti.</ahelp> Ha nem ezt a menüparancsot választja, az aktuális színtáblázat automatikusan alapértelmezettként lesz mentve, és a $[officename] legközelebbi indításakor újra betöltődik." + +#: 01010500.xhp#par_id3154572.38.help.text +msgid "The <emph>Load color list</emph> and <emph>Save color list </emph>icons are visible only if you select the <emph>Colors</emph> tab with the <emph>Format - Area</emph> command." +msgstr "A <emph>Színlista betöltése</emph> és a <emph>Színlista mentése</emph> ikonok csak akkor jelennek meg, ha a <emph>Színek</emph> lapot választja a <emph>Formátum - Terület</emph> menüparancs után." + +#: 01050300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01050300.xhp#tit.help.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: 01050300.xhp#hd_id3147653.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Background</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Háttér \">Háttér</link>" + +#: 01050300.xhp#par_id3150443.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background." +msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Megadja a HTML-dokumentumok hátterét.</ahelp> A háttér érvényes lesz az új HTML-dokumentumokra és a betöltöttekre egyaránt, hacsak utóbbiaknak nincsen saját hátterük meghatározva." + +#: 01050300.xhp#par_id3156156.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Further information\">Further information</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"További információk\">További információk</link>" + +#: 01050100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01050100.xhp#tit.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: 01050100.xhp#bm_id3147226.help.text +msgid "<bookmark_value>grids; defaults (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; grids (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>snap grid defaults (Writer/Calc)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rácsok; alapértelmezés (Writer/Calc)</bookmark_value><bookmark_value>alapértelmezés; rácsok (Writer/Calc)</bookmark_value><bookmark_value>illesztőrács alapértelmezései (Writer/Calc)</bookmark_value>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3147226.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Rács\">Rács</link>" + +#: 01050100.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GRID\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GRID\">Megadja a dokumentum lapjain található konfigurálható rács beállításait. Ennek a rácsnak a segítségével lehet meghatározni az objektumok pontos pozícióját. Lehetőség van a rács \"mágnesessé\" tételére is.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3153749.11.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3153749.11.help.text" +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: 01050100.xhp#hd_id3145382.5.help.text +msgid "Snap to grid" +msgstr "Rácshoz illesztés" + +#: 01050100.xhp#par_id3154897.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key </caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Megadja, hogy a keretek, rajzelemek és vezérlőelemek áthelyezése csak rácspontok között történhet-e.</ahelp> A rácshoz igazítás állapotának csak az aktuális műveletre vonatkozó módosításához húzza át az objektumot a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyű lenyomva tartása mellett." + +#: 01050100.xhp#hd_id3153824.7.help.text +msgid "Visible grid" +msgstr "Látható rácsozat" + +#: 01050100.xhp#par_id3149516.8.help.text +msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_GRID_VISIBLE\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_GRID_VISIBLE\">Megadja, hogy megjelenjen-e a rács.</ahelp></variable>" + +#: 01050100.xhp#par_id3149294.29.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Visible Grid</emph> command in the context menu for the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects. </variable></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">A rács láthatósága is kapcsolható a <emph>Rács - Látható rács</emph> parancs segítségével az oldal helyi menüjében. Kiválaszthatja a helyi menü <emph>Rács - Rács az elülső részre</emph> almenüjét az objektum elülső részében lévő rács megjelenítéséhez. </variable></caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#par_id3150791.30.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Visible Grid</emph> command in the context menu of the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects. </variable></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">A rács láthatósága is kapcsolható a <emph>Rács - Látható rács</emph> parancs segítségével az oldal helyi menüjében. Kiválaszthatja a helyi menü <emph>Rács - Rács az elülső részre</emph> almenüjét az objektum elülső részében lévő rács megjelenítéséhez. </variable></caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3154684.36.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3154684.36.help.text" +msgid "Resolution" +msgstr "Felbontás" + +#: 01050100.xhp#hd_id3149203.13.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3149203.13.help.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: 01050100.xhp#par_id3153104.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_DRAW_X\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_DRAW_X\">Megadja az X tengely rácspontjai közötti térköz mértékét.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3150447.17.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3150447.17.help.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: 01050100.xhp#par_id3148923.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRID:MTR_FLD_DRAW_Y\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRID:MTR_FLD_DRAW_Y\">Megadja az Y tengely rácspontjai közötti térköz mértékét.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3147228.37.help.text +msgid "Subdivision" +msgstr "Albeosztás" + +#: 01050100.xhp#hd_id3153368.15.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3153368.15.help.text" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: 01050100.xhp#par_id3150439.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_X\">Specify the number of intermediate points between grid points on the X-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_X\">Adja meg a rácspontok közötti pontok számát az X tengelyen.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3147441.19.help.text +msgctxt "01050100.xhp#hd_id3147441.19.help.text" +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: 01050100.xhp#par_id3154918.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_Y\">Specify the number of intermediate points between grid points on the Y-axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_NUM_FLD_DIVISION_Y\">Adja meg a rácspontok közötti pontok számát az Y tengelyen.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3149667.9.help.text +msgid "Synchronize axes" +msgstr "Tengelyek szinkronizálása" + +#: 01050100.xhp#par_id3147350.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_GRID:CBX_SYNCHRONIZE\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_GRID:CBX_SYNCHRONIZE\">Megadja, hogy a jelenlegi rácsbeállítás változzon-e szimmetrikusra.</ahelp> Az X és az Y tengely felbontása és albeosztása nem változik." + +#: 01050100.xhp#par_id3146121.31.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">There are additional commands on the context menu of a page: </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">There are additional commands on the context menu of a page: </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Az oldal helyi menüjében további parancsok érhetők el: </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Az oldal helyi menüjében további parancsok érhetők el: </caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3146984.32.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Grid to Front </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Grid to Front </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Rács előrehozása</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Rács előrehozása</caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#par_id3153573.33.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the visible grid in front of all objects. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the visible grid in front of all objects. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">A látható rácsot minden objektum elé helyezi. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">A látható rácsot minden objektum elé helyezi. </caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#par_id4122135.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the visible grid in front of all objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A látható rácsot minden objektum elé helyezi.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#hd_id3149419.34.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Snap Lines to Front </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Snap Lines to Front </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Illesztővonalak előre</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Illesztővonalak előre</caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#par_id3150592.35.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the snap lines in front of all objects. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the snap lines in front of all objects. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Az illesztővonalakat minden objektum elé helyezi. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Az illesztővonalakat minden objektum elé helyezi. </caseinline></switchinline>" + +#: 01050100.xhp#par_id1251869.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of all objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az illesztővonalakat minden objektum elé helyezi.</ahelp>" + +#: 01050100.xhp#par_id984221.help.text +msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Appearance</link>." +msgstr "A rács színét az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Megjelenés</link> helyen állíthatja be." + +#: java.xhp#tit.help.text +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: java.xhp#bm_id4077578.help.text +msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Java;beállítások</bookmark_value>" + +#: java.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>" + +#: java.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use." +msgstr "Megadja a Java technológiára épülő alkalmazások támogatásának beállításait, többek közt azt, hogy melyik Java-futtatókörnyezetet (JRE-t) kell használni." + +#: java.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "Java options" +msgstr "Java-beállítások" + +#: java.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "Use a Java runtime environment" +msgstr "Java-futtatókörnyezet használata" + +#: java.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:CB_JAVA_ENABLE\">Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME.</ahelp> When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens." +msgstr "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:CB_JAVA_ENABLE\">Engedélyezi a Java-alkalmazások és Java-kisalkalmazások futtatását a %PRODUCTNAME programban.</ahelp> Amikor egy Java-alkalmazás vagy Java-kisalkalmazás a merevlemez elérését kísérli meg, figyelmeztető üzenet jelenik meg." + +#: java.xhp#par_idN10610.help.text +msgid "Java runtime environments (JRE) already installed:" +msgstr "Jelenleg telepített Java-futtatókörnyezetek (JRE-k):" + +#: java.xhp#par_idN10614.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_JAVA_LIST\">Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting.</ahelp> The path to the JRE is displayed beneath the list box." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_JAVA_LIST\">Válassza ki a használni kívánt JRE-t. Egyes rendszereken várnia kell egy keveset, amíg a lista bejön. Egyes rendszereken újra kell indítania a %PRODUCTNAME programot a módosított beállítások használatához.</ahelp> A JRE elérési útja megjelenik a lista alatt." + +#: java.xhp#par_idN105A5.help.text +msgctxt "java.xhp#par_idN105A5.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: java.xhp#par_idN10635.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_ADD\">Add a path to the root folder of a JRE on your computer.</ahelp> The path is set in the following dialog." +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_ADD\">Adja meg a számítógépén található JRE gyökérkönyvtárát.</ahelp> Az elérési út a következő párbeszédablakban állítható be." + +#: java.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: java.xhp#par_idN10657.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Java Start Parameters</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Java indítóparaméterei</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: java.xhp#par_idN105AD.help.text +msgctxt "java.xhp#par_idN105AD.help.text" +msgid "Class Path" +msgstr "Osztály útvonala" + +#: java.xhp#par_idN10686.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Class Path</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Megnyitja az <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Osztály útvonala</link> (Class Path) párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 01040301.xhp#tit.help.text +msgctxt "01040301.xhp#tit.help.text" +msgid "Change default template" +msgstr "Alapértelmezett sablon módosítása" + +#: 01040301.xhp#hd_id3156327.1.help.text +msgctxt "01040301.xhp#hd_id3156327.1.help.text" +msgid "Change default template" +msgstr "Alapértelmezett sablon módosítása" + +#: 01160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Data sources options" +msgstr "Adatforrások beállításai" + +#: 01160000.xhp#hd_id3159201.1.help.text +msgctxt "01160000.xhp#hd_id3159201.1.help.text" +msgid "Data sources options" +msgstr "Adatforrások beállításai" + +#: 01160000.xhp#par_id3093440.2.help.text +msgid "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Defines the general settings for the data sources in $[officename].</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Meghatározza az adatforrások általános beállításait a $[officename]-ben.</ahelp></variable>" + +#: javaclasspath.xhp#tit.help.text +msgctxt "javaclasspath.xhp#tit.help.text" +msgid "Class Path" +msgstr "Osztály útvonala" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN10566.help.text +msgctxt "javaclasspath.xhp#par_idN10566.help.text" +msgid "Class Path" +msgstr "Osztály útvonala" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "You use this dialog to add folders and archives to the Java class path. These paths are valid for any JRE that you start." +msgstr "A párbeszédablak segítségével mappákat és archívumokat adhat hozzá a Java-osztályútvonalhoz. Ezek az útvonalak bármelyik elindított JRE-re érvényesek." + +#: javaclasspath.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "Assigned folders and archives" +msgstr "Hozzárendelt mappák és archívumok" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN1059F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Specifies the location of Java classes or Java class libraries.</ahelp> The new classpath becomes valid after you restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Megadja a Java-osztályok és Java-osztálykönyvtárak tárolási helyét.</ahelp> Az új osztályútvonal a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> újraindítása után lesz érvényes." + +#: javaclasspath.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "Java classes that are accessed through the classpath do not undergo a security check." +msgstr "Az osztályútvonal útján hozzáférhető Java-osztályok nem mennek keresztül biztonsági ellenőrzésen." + +#: javaclasspath.xhp#par_idN1060A.help.text +msgid "Add Archive" +msgstr "Archívumfájl hozzáadása" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN1060E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDARCHIVE\">Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDARCHIVE\">Válasszon ki egy jar vagy zip formátumú archívumfájlt, amelyet az osztályútvonalhoz (class path) kíván hozzáadni.</ahelp>" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN10625.help.text +msgid "Add Folder" +msgstr "Mappa hozzáadása" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN10629.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDPATH\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDPATH\">Jelöljön ki egy mappát, és adja hozzá a mappát az osztályútvonalhoz</ahelp>" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN10640.help.text +msgctxt "javaclasspath.xhp#par_idN10640.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: javaclasspath.xhp#par_idN10644.help.text +msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_REMOVE_PATH\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_REMOVE_PATH\">Válasszon ki a listából egy archívumot vagy mappát, és kattintson az Eltávolítás gombra az objektum osztályútvonalból való eltávolításához.</ahelp>" + +#: testaccount.xhp#tit.help.text +msgid "Test Account Settings" +msgstr "Postafiók beállításainak ellenőrzése" + +#: testaccount.xhp#par_idN10547.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Postafiók beállításainak ellenőrzése</link>" + +#: testaccount.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings." +msgstr "Miután az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Körlevél e-mailben</link> lapon mindent beállított, a <emph>Beállítások tesztelése</emph> gombra kattintva ellenőrizheti a beállításokat." + +#: testaccount.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "(Results list box)" +msgstr "(Eredmények lista)" + +#: testaccount.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the top list box you will see the results of the test session.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A felső listában láthatja a tesztelés eredményeit.</ahelp>" + +#: testaccount.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "Errors" +msgstr "Hibák" + +#: testaccount.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Hibák listájában elolvashatja a beállítások tesztelése során esetlegesen előfordult hibák magyarázatát.</ahelp>" + +#: testaccount.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "Stop" +msgstr "Megállítás" + +#: testaccount.xhp#par_idN105AE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Stop</emph> button to stop a test session manually.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a <emph>Megállítás</emph> gombra a tesztelés kézi leállításához.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010200.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01010200.xhp#bm_id3143284.help.text +msgid "<bookmark_value>saving; options</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;of saving</bookmark_value> <bookmark_value>URL; saving absolute/relative paths</bookmark_value> <bookmark_value>relative saving of URLs</bookmark_value> <bookmark_value>absolute saving of URLs</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mentés; beállítások</bookmark_value><bookmark_value>alapértelmezések; mentés</bookmark_value><bookmark_value>URL; mentés abszolút/relatív útvonallal</bookmark_value><bookmark_value>URL-ek relatív mentése</bookmark_value><bookmark_value>URL-ek abszolút mentése</bookmark_value>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3143284.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Általános\">Általános</link>" + +#: 01010200.xhp#par_id3145669.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_SAVE\">In the<emph> General</emph> section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_SAVE\">Az <emph>Általános</emph> részben megadhatja az alapértelmezett dokumentummentési beállításokat, és kiválaszthatja az alapértelmezett fájlformátumokat.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3154824.65.help.text +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +#: 01010200.xhp#hd_id3153311.66.help.text +msgid "Load user-specific settings with the document" +msgstr "Felhasználói beállítások betöltése a dokumentummal együtt" + +#: 01010200.xhp#par_id3147209.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_CB_LOAD_SETTINGS\">Loads the user-specific settings saved in a document with the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_CB_LOAD_SETTINGS\">A dokumentummal együtt betölti a dokumentumban mentett egyéni beállításokat is.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_id3166460.68.help.text +msgid "If <emph>Load user-specific settings with the document </emph>is not selected, the following user-specific settings still apply:" +msgstr "Ha a <emph>Felhasználói beállítások betöltése dokumentummal</emph> lehetőség nincs kiválasztva, akkor az alábbi felhasználói beállítások továbbra is érvényesek maradnak:" + +#: 01010200.xhp#par_id3155388.69.help.text +msgid "Settings available in <emph>File - Print - Options</emph>," +msgstr "A <emph>Fájl - Nyomtatás - Beállítások</emph> részben rendelkezésre álló beállítások," + +#: 01010200.xhp#par_id3153348.70.help.text +msgid "Name of Fax," +msgstr "Fax neve," + +#: 01010200.xhp#par_id3150276.71.help.text +msgid "Spacing options for paragraphs before text tables," +msgstr "Szövegtáblázatok előtti bekezdések térközbeállításai," + +#: 01010200.xhp#par_id3148686.72.help.text +msgid "Information about automatic updating for links, field functions and charts," +msgstr "Információ a hivatkozások, mezőfunkciók és diagramok automatikus frissítéséről," + +#: 01010200.xhp#par_id3153254.73.help.text +msgid "Information about working with Asian character formats." +msgstr "Információ az ázsiai karakterformátumok használatáról." + +#: 01010200.xhp#par_id3153666.74.help.text +msgid "The following settings are <emph>always</emph> loaded with a document, whether or not this option is marked:" +msgstr "Az alábbi beállítások <emph>mindig</emph> betöltésre kerülnek a dokumentummal, attól függetlenül, hogy a lehetőség be van-e jelölve:" + +#: 01010200.xhp#par_id3148946.76.help.text +msgid "Data source linked to the document and its view." +msgstr "A dokumentumhoz csatolt adatforrás és annak nézete." + +#: 01010200.xhp#hd_id927152.help.text +msgid "Load printer settings with the document" +msgstr "Nyomtatóbeállítások betöltése a dokumentummal együtt" + +#: 01010200.xhp#par_id5684987.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha engedélyezve van, a nyomtatóbeállítások a dokumentummal együtt betöltődnek. Ezt azt okozhatja, hogy a dokumentum egy távoli nyomtatón akar kinyomtatódni, ha nem vált át egy másik nyomtatóra a Nyomtatás párbeszédablakban. Ha le van tiltva, akkor a dokumentum az alapértelmezett nyomtatón nyomtatódik ki. Az aktuális nyomtatóbeállítások attól függetlenül tárolódnak a dokumentumban, hogy ez a jelölőnégyzet be van-e jelölve.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3146794.3.help.text +msgctxt "01010200.xhp#hd_id3146794.3.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: 01010200.xhp#hd_id3154071.5.help.text +msgid "Edit document properties before saving" +msgstr "Dokumentumjellemzők szerkesztése mentés előtt" + +#: 01010200.xhp#par_id3148798.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_DOCINFO\">Specifies that the <emph>Properties</emph> dialog will appear every time you select the <emph>Save As</emph> command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_DOCINFO\">Megadja, hogy a <emph>Mentés másként</emph> parancs kiválasztásakor mindig jelenjen meg a <emph>Tulajdonságok</emph> párbeszédablak.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3145606.7.help.text +msgid "Always create backup copy" +msgstr "Mindig készítsen biztonsági másolatot" + +#: 01010200.xhp#par_id3154123.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_BACKUP\">Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_BACKUP\">A dokumentum előző változatából minden mentésnél biztonsági másolatot készít. Minden alkalommal, amikor a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> elkészíti a biztonsági másolatot, felülírja a korábbi példányt. A biztonsági másolat .BAK kiterjesztést kap.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_id3153192.37.help.text +msgid "To change the location of the backup copy, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file." +msgstr "A biztonsági másolat helyének módosításához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Útvonalak</emph> lehetőséget, és adja meg a biztonsági másolat új elérési útját." + +#: 01010200.xhp#hd_id3154908.9.help.text +msgid "Save AutoRecovery information every" +msgstr "Automatikus helyreállítási adatok mentése" + +#: 01010200.xhp#par_id3149560.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_AUTOSAVE\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_AUTOSAVE\">Megadja, hogy a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> mentse az összes megnyitott dokumentum helyreállításához szükséges információkat összeomlás esetén. Megadhatja a mentési időintervallumot.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3146147.11.help.text +msgid "Minutes" +msgstr "Perc" + +#: 01010200.xhp#par_id3152460.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SFXPAGE_SAVE_ED_AUTOSAVE\">Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SFXPAGE_SAVE_ED_AUTOSAVE\">Meghatározza, hogy a program hány percenként hajtson végre automatikus mentést.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3153575.17.help.text +msgid "Save URLs relative to file system" +msgstr "Fájlrendszerhez viszonyított URL-ek mentése" + +#: 01010200.xhp#par_id3149484.18.help.text +msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">relative</link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive." +msgstr "A lehetőség segítségével kiválaszthatja az alapértelmezett értéket az URL-ek <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relatív\">relatív</link> címzéséhez a fájlrendszerben és az interneten. A relatív címzés csak akkor lehetséges, ha a forrásdokumentum és a hivatkozott dokumentum ugyanazon a meghajtón van." + +#: 01010200.xhp#par_id3145799.52.help.text +msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:" +msgstr "A relatív címzés mindig attól a könyvtártól indul, amelyben az aktuális dokumentum található. Ezzel ellentétben az abszolút címzés mindig a gyökérkönyvtártól indul. Az alábbi táblázat bemutatja a relatív és abszolút hivatkozás szintaxisa közötti különbséget:" + +#: 01010200.xhp#par_id3149413.53.help.text +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: 01010200.xhp#par_id3148455.54.help.text +msgid "File system" +msgstr "Fájlrendszer" + +#: 01010200.xhp#par_id3150715.55.help.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: 01010200.xhp#par_id3155602.56.help.text +msgid "relative" +msgstr "relatív" + +#: 01010200.xhp#par_id3147176.57.help.text +msgctxt "01010200.xhp#par_id3147176.57.help.text" +msgid "../images/img.jpg" +msgstr "../images/img.jpg" + +#: 01010200.xhp#par_id3145652.58.help.text +msgctxt "01010200.xhp#par_id3145652.58.help.text" +msgid "../images/img.jpg" +msgstr "../images/img.jpg" + +#: 01010200.xhp#par_id3155064.59.help.text +msgid "absolute" +msgstr "abszolút" + +#: 01010200.xhp#par_id3154361.60.help.text +msgid "file:///c|/work/images/img.jpg" +msgstr "file:///c|/work/images/img.jpg" + +#: 01010200.xhp#par_id3148408.61.help.text +msgid "http://myserver.com/work/images/img.jpg" +msgstr "http://myserver.com/work/images/img.jpg" + +#: 01010200.xhp#par_id3145148.36.help.text +msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected." +msgstr "A Súgótipp mindig abszolút elérési utat jelenít meg. Ha a dokumentum HTML formátumban kerül mentésre, akkor a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> egy relatív elérési utat ír be, amennyiben a megfelelő jelölőnégyzet be van jelölve." + +#: 01010200.xhp#par_id3155176.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_FSYS\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs in the file system.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_FSYS\">Jelölje be ezt a négyzetet a fájlrendszerben lévő URL-ek <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relatív mentés\">relatív mentéséhez</link>.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3155334.21.help.text +msgid "Save URLs relative to internet" +msgstr "Internethez viszonyított URL-ek mentése" + +#: 01010200.xhp#par_id3155608.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_INET\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs to the Internet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_INET\">Az URL-ek internethez <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"viszonyított mentéséhez\">viszonyított mentéséhez</link> jelölje be ez a négyzetet.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id2016968.help.text +msgid "Default file format and ODF settings" +msgstr "Alapértelmezett fájlformátum és ODF-beállítások" + +#: 01010200.xhp#hd_id2659077.help.text +msgid "ODF format version" +msgstr "ODF formátum verziója" + +#: 01010200.xhp#par_id6944181.help.text +msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduce new features which have to be saved using the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software." +msgstr "Az OpenOffice.org 3 és a StarOffice 9 új funkciókkal rendelkeznek, amelyeket az <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link> formátum (ODF) 1.2-es verziójának használatával kell menteni. Az OpenOffice.org 2 és a StarOffice 8 korábbi verziói az ODF 1.0/1.1 formátumokat támogatják. Ezek a korábbi fájlformátumok nem tudják az új szoftver összes új funkcióját tárolni." + +#: 01010200.xhp#par_id886257.help.text +msgid "Current versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1 and 1.2." +msgstr "A jelenlegi verzió meg tudja nyitni az 1.0/1.1 és 1.2 verziójú ODF formátumban levő dokumentumokat." + +#: 01010200.xhp#par_id8892483.help.text +msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.2, ODF 1.2 (Extended), or in the prior format ODF 1.0/1.1." +msgstr "Egy dokumentumot mentésekor kiválaszthatja, hogy a dokumentumot ODF 1.2, ODF 1.2 (Extended) vagy a korábbi ODF 1.0/1.1 formátumban menti-e." + +#: 01010200.xhp#par_id0915200911205367.help.text +msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) format enables files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version." +msgstr "Jelenleg az ODF 1.2 (Extended) formátum lehetővé teszi, hogy a Draw és az Impress fájljai megjegyzéseket tartalmazzanak. Ezeket a megjegyzéseket a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Megjegyzés</item> menüparanccsal lehet beszúrni a legújabb szoftververzióban. A megjegyzések elvesznek, ha az ilyen fájlokat korábbi szoftververzióba töltik be." + +#: 01010200.xhp#par_id7198400.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1 format. You can select that format to save in the listbox. This older format cannot store all new features, so the new format ODF 1.2 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egyes cégek vagy szervezetek az ODF-dokumentumokat ODF 1.0/1.1 formátumban kérhetik. A listamezőben kiválaszthatja ezt a formátumot is a mentéshez. Mivel a régebbi formátum nem képes minden új funkciót tárolni, ahol lehetséges, javasoljuk az új ODF 1.2 (Extended) formátum használatát.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3154920.77.help.text +msgid "Size optimization for ODF format" +msgstr "Az ODF méretének optimalizálása" + +#: 01010200.xhp#par_id3150488.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_NOPRETTYPRINTING\">When saving the document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> writes the XML data without indents and extra line breaks.</ahelp> This allows documents to be saved and opened more quickly, and the file size is smaller." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_NOPRETTYPRINTING\">Dokumentum mentésekor a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> az XML-adatokat behúzások és külön sortörések nélkül írja ki.</ahelp> Ez lehetőséget nyújt a dokumentumok mentésének és megnyitásának gyorsítására, és a fájl mérete is kisebbé válik." + +#: 01010200.xhp#par_idN1091E.help.text +msgid "Warn when not saving in ODF or default format" +msgstr "Figyelmeztetés nem az ODF vagy az alapértelmezett formátumba mentéskor" + +#: 01010200.xhp#par_idN10922.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kiválaszthatja, hogy mindig figyelmeztető üzenetet kapjon, ha a dokumentumot nem az OpenDocument és nem is a Beállítások párbeszédablakban a <emph>Megnyitás és mentés - Általános</emph> alatt megadott alapértelmezett formátumban menti.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#par_id3158444.62.help.text +msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default." +msgstr "Kiválaszthatja, hogy melyik fájlformátum legyen alapértelmezés szerint alkalmazva a különféle dokumentumtípusok mentésekor. Ha gyakran cserél a dokumentumokat Microsoft Office-t használó személyekkel, akkor itt megadhatja például, hogy a %PRODUCTNAME csak a Microsoft Office fájlformátumokat használja alapértelmezettként." + +#: 01010200.xhp#hd_id3153270.50.help.text +msgid "Document type" +msgstr "Dokumentum típusa" + +#: 01010200.xhp#par_id3150828.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_APP\">Specifies the document type for which you want to define the default file format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_APP\">Megadja a dokumentumtípust, amelyre az alapértelmezett fájlformátumot kívánja meghatározni.</ahelp>" + +#: 01010200.xhp#hd_id3149527.51.help.text +msgid "Always save as" +msgstr "Mindig az alábbi formátumban mentse:" + +#: 01010200.xhp#par_id3149035.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_FILTER\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_FILTER\">Meghatározza, hogy a bal oldalon kiválasztott dokumentumtípus milyen fájlformátumban legyen mentve alapértelmezés szerint. Az aktuális dokumentumnál más fájltípust is lehet választani a <emph>Mentés másként</emph> párbeszédablakban.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#tit.help.text +msgid "Basic Fonts" +msgstr "Alap betűkészletek" + +#: 01040300.xhp#bm_id3151299.help.text +msgid "<bookmark_value>fonts;default settings</bookmark_value><bookmark_value>defaults;fonts</bookmark_value><bookmark_value>basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>predefining fonts</bookmark_value><bookmark_value>fonts;changing in templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;changing basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;modifying basic fonts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>betűkészletek;alapértelmezett beállítások</bookmark_value><bookmark_value>alapértelmezett;betűkészletek</bookmark_value><bookmark_value>alap betűkészletek</bookmark_value><bookmark_value>előre meghatározott betűkészletek</bookmark_value><bookmark_value>betűkészletek;változtatás sablonokban</bookmark_value><bookmark_value>sablonok;alap betűkészletek megváltoztatása</bookmark_value><bookmark_value>bekezdésstílusok;alap betűkészletek módosítása</bookmark_value>" + +#: 01040300.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts\">Basic Fonts</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Alap betűkészletek \">Alap betűkészletek</link>" + +#: 01040300.xhp#par_id3149786.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_STD_FONT\">Specifies the settings for the basic fonts in your documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_STD_FONT\">Megadja a dokumentumok alapbetűkészletének beállításait.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_id3152349.19.help.text +msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>." +msgstr "Módosíthatja az ázsiai és komplex írásképű szövegek alap betűkészleteit, ha a támogatásuk engedélyezve van az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> alatt." + +#: 01040300.xhp#par_id3145609.18.help.text +msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"default text templates\">default text templates</link>." +msgstr "Ezek a beállítások az előre meghatározott sablonok alap betűkészleteit adják meg. Az <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"alapértelmezett szöveges sablonokat\">alapértelmezett szöveges sablonokat</link> is módosíthatja és testreszabhatja." + +#: 01040300.xhp#hd_id3152811.3.help.text +msgid "Basic fonts" +msgstr "Alap betűkészletek" + +#: 01040300.xhp#hd_id3150791.4.help.text +msgctxt "01040300.xhp#hd_id3150791.4.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 01040300.xhp#par_id3154140.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\">Megadja az <emph>Alapértelmezett</emph> bekezdésstílus betűkészletét.</ahelp> Az <emph>Alapértelmezett</emph> bekezdésstílus közel az összes bekezdésstílusra érvényes, hacsak a bekezdésstílushoz kifejezetten nincs másik betűkészlet megadva." + +#: 01040300.xhp#hd_id573137.help.text +msgctxt "01040300.xhp#hd_id573137.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: 01040300.xhp#par_id7700735.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of the font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a betűméretet.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#hd_id3150447.6.help.text +msgctxt "01040300.xhp#hd_id3150447.6.help.text" +msgid "Heading" +msgstr "Címsor" + +#: 01040300.xhp#par_id3159149.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_TITLE\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_TITLE\">Megadja a címsorokban használt betűkészletet.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#hd_id3147228.8.help.text +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: 01040300.xhp#par_id3144433.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LIST\">Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LIST\">Megadja a felsorolásokhoz, számozott listákhoz és az összes leszármaztatott stílushoz való betűkészletet.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#par_id3150767.10.help.text +msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically." +msgstr "Ha kiválasztja a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formátum - Számozás/Felsorolás\"><emph>Formátum - Számozás/Felsorolás</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Formátum - Számozás/Felsorolás</emph></defaultinline></switchinline> menüparancsot a szöveges dokumentum bekezdésének számokkal és felsorolásokkal formázásához, akkor a program automatikusan hozzárendeli ezeket a bekezdésstílusokat." + +#: 01040300.xhp#hd_id3154918.11.help.text +msgctxt "01040300.xhp#hd_id3154918.11.help.text" +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: 01040300.xhp#par_id3150010.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LABEL\">Specifies the font used for the captions of images and tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LABEL\">Megadja a képfeliratokhoz és táblázatfeliratokhoz használt betűkészletet.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#hd_id3152463.13.help.text +msgid "Index" +msgstr "Jegyzék" + +#: 01040300.xhp#par_id3146923.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Megadja a jegyzékekben, betűrendes mutatókban és tartalomjegyzékekben használt betűkészletet.</ahelp>" + +#: 01040300.xhp#hd_id3150103.15.help.text +msgid "Current document only" +msgstr "Csak ebben a dokumentumban" + +#: 01040300.xhp#par_id3083444.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_STD_FONT_CB_DOCONLY\">Specifies that the settings apply to the current document only.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_STD_FONT_CB_DOCONLY\">Itt adhatja meg, hogy a beállítások csak az aktuális dokumentumra vonatkozzanak.</ahelp>" + +#: 01160200.xhp#tit.help.text +msgctxt "01160200.xhp#tit.help.text" +msgid "Registered Databases" +msgstr "Regisztrált adatbázisok" + +#: 01160200.xhp#par_idN10551.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Adatbázisok</link>" + +#: 01160200.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "Add, modify, or remove entries to the list of registered databases. You must register a database within %PRODUCTNAME in order to see it in the <emph>View - Data sources</emph> window." +msgstr "A regisztrált adatbázisok listájában bejegyzések hozzáadása, módosítása vagy törlése. Az adatbázist regisztrálni kell a %PRODUCTNAME programban, csak ezután jelenik meg a <emph>Nézet - Adatforrások</emph> ablakban." + +#: 01160200.xhp#par_idN1058E.help.text +msgctxt "01160200.xhp#par_idN1058E.help.text" +msgid "Registered Databases" +msgstr "Regisztrált adatbázisok" + +#: 01160200.xhp#par_idN10592.help.text +msgid "<ahelp hid=\"35535\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"35535\">Felsorolja az összes regisztrált adatbázis nevét és adatbázisfájlját. Kattintson duplán a bejegyzés szerkesztéséhez.</ahelp>" + +#: 01160200.xhp#par_idN10595.help.text +msgctxt "01160200.xhp#par_idN10595.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 01160200.xhp#par_idN10599.help.text +msgid "<ahelp hid=\"809226765\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"809226765\">Megnyitja az <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Adatbázis-kapcsolat</link> párbeszédablakot, amelyen létrehozhat egy új bejegyzést.</ahelp>" + +#: 01160200.xhp#par_idN105AA.help.text +msgctxt "01160200.xhp#par_idN105AA.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 01160200.xhp#par_idN105AE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"809226770\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"809226770\">Eltávolítja a kijelölt bejegyzést a listából.</ahelp>" + +#: 01160200.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "01160200.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 01160200.xhp#par_idN105B5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"809226766\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"809226766\">Megnyitja az <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Adatbázis-kapcsolat</link> párbeszédablakot, amelyen szerkesztheti a kijelölt bejegyzést.</ahelp>" + +#: 01080000.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Options" +msgstr "Rajzok beállításai" + +#: 01080000.xhp#hd_id3155135.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw Options" +msgstr "A %PRODUCTNAME Draw beállításai" + +#: 01080000.xhp#par_id3158430.2.help.text +msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Defines the global settings for drawing documents, including the contents to be displayed, the scale to be used, the grid alignment and the contents to be printed by default.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Megadja a rajzok általános beállításait, ideértve az alapértelmezetten megjelenítendő tartalmat, az alkalmazandó nagyítást, a rácshoz igazítást és a nyomtatandó tartalmakat.</ahelp></variable>" + +#: online_update.xhp#tit.help.text +msgid "Online Update" +msgstr "Online frissítés " + +#: online_update.xhp#bm_id7657094.help.text +msgid "<bookmark_value>update options</bookmark_value> <bookmark_value>online update options</bookmark_value> <bookmark_value>options;online update</bookmark_value> <bookmark_value>online updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>Internet; checking for updates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>frissítés beállításai</bookmark_value><bookmark_value>online frissítés beállításai</bookmark_value><bookmark_value>beállítások;online frissítés</bookmark_value><bookmark_value>online frissítések;automatikus ellenőrzés</bookmark_value><bookmark_value>frissítések;automatikus ellenőrzés</bookmark_value><bookmark_value>internet;frissítések keresése</bookmark_value>" + +#: online_update.xhp#hd_id29297.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online frissítés </link>" + +#: online_update.xhp#par_id8754844.help.text +msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME." +msgstr "A %PRODUCTNAME online frissítéseinek letöltésével és a róluk szóló automatikus értesítéssel kapcsolatos beállításokat határozza meg." + +#: online_update.xhp#hd_id2189397.help.text +msgid "Check for updates automatically" +msgstr "Frissítések automatikus keresése" + +#: online_update.xhp#par_id7523728.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be az online frissítések rendszeres ellenőrzéséhez, majd válassza ki az időintervallumot, hogy milyen gyakran ellenőrizze a %PRODUCTNAME az online frissítéseket.</ahelp> A %PRODUCTNAME naponta, hetente vagy havonta ellenőrzi ezt, ahogy működő internetkapcsolatot észlel. Ha az internethez proxykiszolgálón keresztül kapcsolódik, állítsa be a proxyt az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item> panelen." + +#: online_update.xhp#par_id8994109.help.text +msgid "When an update is available, an icon in the menu bar displays some explaining text. Click the icon to proceed." +msgstr "Ha frissítés érhető el, a menüsoron megjelenik egy ikon, és a buboréksúgójában magyarázó szöveg. A folytatáshoz kattintson az ikonra." + +#: online_update.xhp#par_id476699.help.text +msgid "If you disable the check, the icon is removed from the menu bar." +msgstr "Ha letiltja az ellenőrzést, az ikon eltűnik a menüsorról." + +#: online_update.xhp#par_id4057130.help.text +msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME." +msgstr "Az Online frissítés egy modul, amely telepítésre opcionálisan kijelölhető. Válassza az egyéni telepítést a %PRODUCTNAME telepítésekor." + +#: online_update.xhp#hd_id266426.help.text +msgid "Every Day" +msgstr "Naponta" + +#: online_update.xhp#par_id3031098.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a day.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az ellenőrzés naponta történik meg.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#hd_id8276619.help.text +msgid "Every Week" +msgstr "Hetente" + +#: online_update.xhp#par_id7824030.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a week. This is the default setting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az ellenőrzés hetente történik meg. Ez az alapértelmezett beállítás.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#hd_id7534104.help.text +msgid "Every Month" +msgstr "Havonta" + +#: online_update.xhp#par_id209051.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a month.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az ellenőrzés havonta történik meg.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#hd_id1418805.help.text +msgid "Check now" +msgstr "Ellenőrzés" + +#: online_update.xhp#par_id1743522.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed now.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az ellenőrzés azonnal megtörténik.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#hd_id5994140.help.text +msgid "Download updates automatically" +msgstr "Frissítések automatikus letöltése" + +#: online_update.xhp#par_id7870113.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to download an available online update file automatically to the specified folder.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ezt az elérhető online frissítés automatikus letöltéséhez a megadott mappába.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#hd_id3051545.help.text +msgid "Download destination" +msgstr "Letöltés célmappája" + +#: online_update.xhp#par_id3061311.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the selected folder to store the downloaded files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a fájlok letöltéséhez kijelölt mappát.</ahelp>" + +#: online_update.xhp#hd_id4814905.help.text +msgid "Change" +msgstr "Módosítás" + +#: online_update.xhp#par_id2143925.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to show a dialog box where you can select another folder.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson a párbeszédablak megjelenítéséhez, amelyen egy másik mappát jelölhet ki.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#tit.help.text +msgctxt "01040200.xhp#tit.help.text" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: 01040200.xhp#bm_id3156346.help.text +msgid "<bookmark_value>guides; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>simple handles (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>handles; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>large handles (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;displaying field codes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>segédvonalak; keretek áthelyezésekor (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>egyszerű fogantyúk (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fogantyúk; megjelenítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>nagy fogantyúk (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>görgetősávok; vízszintes és függőleges (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vízszintes görgetősávok (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>függőleges görgetősávok (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>finomgörgetés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés; képek és objektumok (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>képek; megjelenítés a Writerben (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; megjelenítés szövegben (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés; táblázatok (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok szövegben;megjelenítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>korlátok;táblázat (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>határok;táblázat határai (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>táblázatszegélyek (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés; rajzok és vezérlőelemek (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>rajzok; megjelenítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek; megjelenítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mezőkódok megjelenítése (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés; megjegyzések szöveges dokumentumokban</bookmark_value>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3145090.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Nézet\">Nézet</link>" + +#: 01040200.xhp#par_id3147088.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza a szöveges dokumentumokban lévő objektumok megjelenítésére vonatkozó alapértelmezett beállításokat, valamint az ablak elemeinek alapértelmezett beállításait.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3145072.3.help.text +msgid "Guides" +msgstr "Segédvonalak" + +#: 01040200.xhp#par_id3153527.4.help.text +msgid "Specifies settings that refer to the representation of boundaries." +msgstr "Megadja a szegélyek ábrázolására vonatkozó beállításokat." + +#: 01040200.xhp#hd_id3156346.9.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3156346.9.help.text" +msgid "Guides while moving" +msgstr "Segédvonalak látszanak áthelyezéskor" + +#: 01040200.xhp#par_id3146798.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_CROSS\">Displays guides around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Guides while moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_CROSS\">Áthelyezéskor segédvonalakat jelenít meg a keretek körül. Ha kiválasztja a <emph>Segédvonalak látszanak áthelyezéskor</emph> lehetőséget, akkor mindig láthatja az objektumok pontos helyzetét.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3155420.23.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3155420.23.help.text" +msgid "Simple handles" +msgstr "Egyszerű fogantyúk" + +#: 01040200.xhp#par_id3156327.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HANDLE\">Displays the handles (the eight points on a delimiting rectangle) as simple squares without 3D effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HANDLE\">A fogantyúkat (a kijelölés négyzetén lévő nyolc pont) térhatás nélkül, sima négyzetekként jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3149763.32.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3149763.32.help.text" +msgid "Large handles" +msgstr "Nagy fogantyúk" + +#: 01040200.xhp#par_id3153665.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_BIGHANDLE\">Displays larger sized handles (the eight points on a delimiting rectangle).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_BIGHANDLE\">Nagyobb méretű fogantyúkat jelenít meg (a kijelölés négyzetén lévő nyolc pont).</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3149416.11.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3149416.11.help.text" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: 01040200.xhp#par_id3155922.12.help.text +msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed." +msgstr "Megadja, hogy megjelenjenek-e a görgetősávok és a vonalzók." + +#: 01040200.xhp#hd_id3145609.13.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3145609.13.help.text" +msgid "Horizontal scrollbar" +msgstr "Vízszintes görgetősáv" + +#: 01040200.xhp#par_id3154347.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HSCROLL\">Displays the horizontal scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HSCROLL\">Megjeleníti a vízszintes görgetősávot.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3148663.15.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3148663.15.help.text" +msgid "Vertical scrollbar" +msgstr "Függőleges görgetősáv" + +#: 01040200.xhp#par_id3150541.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VSCROLL\">Displays the vertical scrollbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VSCROLL\">Megjeleníti a függőleges görgetősávot.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3148798.65.help.text +msgid "Ruler" +msgstr "Vonalzó" + +#: 01040200.xhp#par_id3154126.66.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_ANY_RULER\">Enables the rulers. Use the following two check boxes to select the ruler(s) to be shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_ANY_RULER\">Bekapcsolja a vonalzókat. A következő két jelölőnégyzettel állíthatja be a vonalzók megjelenítését.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3159149.17.help.text +msgid "Horizontal ruler" +msgstr "Vízszintes vonalzó" + +#: 01040200.xhp#par_id3149202.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_HMETRIC\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_HMETRIC\">Megjeleníti a vízszintes vonalzót. Válassza ki a kívánt mértékegységet a megfelelő listából.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3153104.19.help.text +msgid "Vertical ruler" +msgstr "Függőleges vonalzó" + +#: 01040200.xhp#par_id3147287.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_VMETRIC\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_VMETRIC\">Megjeleníti a függőleges vonalzót. Válassza ki a kívánt mértékegységet a megfelelő listából.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3152460.62.help.text +msgid "Right-aligned" +msgstr "Jobbra igazított" + +#: 01040200.xhp#par_id3151116.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VRULER_RIGHT\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VRULER_RIGHT\">A függőleges vonalzót a jobb oldali szegélyhez igazítja.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3155414.27.help.text +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Finomgörgetés" + +#: 01040200.xhp#par_id3153364.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_SMOOTH_SCROLL\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_SMOOTH_SCROLL\">Engedélyezi a finom oldalgörgetési módot. </ahelp> A görgetési sebesség függ a megjelenítendő területtől és a színmélységtől." + +#: 01040200.xhp#hd_id3153091.34.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3153091.34.help.text" +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: 01040200.xhp#par_id3154920.35.help.text +msgid "Defines which document elements are displayed." +msgstr "Meghatározza, hogy mely dokumentumelemek legyenek megjelenítve." + +#: 01040200.xhp#hd_id3153143.36.help.text +msgid "Graphics and objects" +msgstr "Képek és objektumok" + +#: 01040200.xhp#par_id3149261.37.help.text +msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_GRF\">Specifies whether to display graphics and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders." +msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_GRF\">Megadja, hogy a képek és objektumok megjelenjenek-e a képernyőn.</ahelp></variable> Rejtett elemek esetén üres helykitöltő kereteket fog látni." + +#: 01040200.xhp#par_id3154944.38.help.text +msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Graphics On/Off</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar." +msgstr "A képek megjelenítését a <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Képek\"><emph>Képek be/ki</emph></link> ikonnal is vezérelheti. Ha szöveges dokumentum van megnyitva, akkor ez az ikon az <emph>Eszközök</emph> eszköztáron jelenik meg." + +#: 01040200.xhp#par_id3146898.39.help.text +msgid "If the <emph>Graphics and objects </emph>option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page." +msgstr "Ha a <emph>Képek és objektumok</emph> beállítás nincs kijelölve, akkor a képek nem lesznek letöltve az internetről. A táblázatokon belüli méretjelzés nélküli képek megjelenítési problémákat okozhatnak, ha a böngészőoldalon régebbi HTML-szabványok használatosak." + +#: 01040200.xhp#hd_id3156332.40.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3156332.40.help.text" +msgid "Tables" +msgstr "Táblázatok" + +#: 01040200.xhp#par_id3154482.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_TBL\">Displays the tables contained in your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_TBL\">Megjeleníti a dokumentumban lévő táblázatokat.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#par_id3153713.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">A táblázat határainak megjelenítéséhez kattintson jobb gombbal bármelyik táblázatra, és válassza a <emph>Táblázat határai</emph> menüparancsot vagy egy Writer-dokumentumban a <emph>Táblázat - Táblázat határai</emph> menüparancsot.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3149018.42.help.text +msgid "Drawings and controls" +msgstr "Rajzok és vezérlőelemek" + +#: 01040200.xhp#par_id3151249.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_DRWFAST\">Displays the drawings and controls contained in your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_DRWFAST\">Megjeleníti a dokumentumban található rajzokat és vezérlőelemeket.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3155937.44.help.text +msgid "Field codes" +msgstr "Mezőkódok" + +#: 01040200.xhp#par_id3155959.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_FIELD\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Fields</emph></link> in a text document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_FIELD\">A mezőnevet jeleníti meg a dokumentumban a mező tartalma helyett.</ahelp> Kiválaszthatja a <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Nézet - Mezők\"><emph>Nézet - Mezők</emph></link> lehetőséget egy szöveges dokumentumban." + +#: 01040200.xhp#hd_id3150647.46.help.text +msgctxt "01040200.xhp#hd_id3150647.46.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: 01040200.xhp#par_id3159335.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\">Megjeleníti a megjegyzéseket. A szöveg szerkesztéséhez kattintson a megjegyzésre. A megjegyzések kereséséhez és törléséhez használja a Navigátor helyi menüjét. Az adott megjegyzés, az összes megjegyzés vagy egy szerző összes megjegyzésének törléséhez használja a megjegyzés helyi menüjét.</ahelp>" + +#: 01040200.xhp#hd_id3147001.63.help.text +msgid "Settings (for HTML document only)" +msgstr "Beállítások (csak HTML-dokumentumok esetén)" + +#: 01040200.xhp#hd_id3149926.58.help.text +msgid "Measurement unit (for HTML document only)" +msgstr "Mértékegységek (csak HTML-dokumentumok esetén)" + +#: 01040200.xhp#par_id3154716.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_METRIC\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_METRIC\">Megadja a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"mértékegység\">mértékegységet</link> HTML-dokumentumokhoz.</ahelp>" + +#: 01150300.xhp#tit.help.text +msgid "Complex Text Layout" +msgstr "Komplex szöveg megjelenítése" + +#: 01150300.xhp#bm_id3148668.help.text +msgid "<bookmark_value>CTL; options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>CTL; beállítások</bookmark_value>" + +#: 01150300.xhp#hd_id3148668.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Complex Text Layout\">Complex Text Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Komplex szöveg megjelenítése\">Komplex szöveg megjelenítése</link>" + +#: 01150300.xhp#par_id3150247.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the options for documents with complex text layouts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza a komplex szöveget tartalmazó dokumentumok beállításait.</ahelp>" + +#: 01150300.xhp#hd_id3145090.5.help.text +msgid "Sequence checking" +msgstr "Sorrendellenőrzés" + +#: 01150300.xhp#par_id3147226.6.help.text +msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule." +msgstr "Egyes nyelveken - mint például a thai - a szabályok megadják, hogy bizonyos karakterek nem lehetnek egymás mellett. Ha a bemeneti sorrendellenőrzés (SIC) engedélyezve van, akkor a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> nem engedélyezi azokat a karaktereket egymás mellett, amelyekre ilyen szabály van." + +#: 01150300.xhp#hd_id3159234.1.help.text +msgid "Use sequence checking" +msgstr "Jelsorrend ellenőrzése" + +#: 01150300.xhp#par_id3157958.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Bekapcsolja beviteli sorrend ellenőrzését a nyelveknél, például a thai nyelvnél.</ahelp>" + +#: 01150300.xhp#par_idN10691.help.text +msgid "Restricted" +msgstr "Korlátozott" + +#: 01150300.xhp#par_idN10695.help.text +msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations." +msgstr "Megakadályozza a nem megengedett karakterkombinációk használatát és nyomtatását." + +#: 01150300.xhp#hd_id3166410.7.help.text +msgid "Cursor control" +msgstr "Kurzor beállítása" + +#: 01150300.xhp#par_id3146797.8.help.text +msgid "Select the type of text cursor movement and text selection for mixed text (right-to-left mixed with left-to-right text direction)." +msgstr "Válassza ki a kurzor mozgásának és a szöveg kijelölésének viselkedését kevert szöveg esetén (a jobbról balra irány és balról jobbra irány vegyesen)." + +#: 01150300.xhp#hd_id3147653.9.help.text +msgid "Logical" +msgstr "Logikai" + +#: 01150300.xhp#par_id3155342.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">A szövegkurzor a Jobb nyíl billentyűvel az aktuális szöveg vége felé, míg a Bal nyíl billentyűvel az aktuális szöveg eleje felé mozgatható.</ahelp>" + +#: 01150300.xhp#hd_id3145317.11.help.text +msgid "Visual" +msgstr "Látható" + +#: 01150300.xhp#par_id3149233.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">A szövegkurzor a Jobb nyíl billentyűvel jobbra, míg a Bal nyíl billentyűvel balra mozgatható.</ahelp>" + +#: 01150300.xhp#hd_id3157910.13.help.text +msgid "General options" +msgstr "Általános beállítások" + +#: 01150300.xhp#hd_id3159176.14.help.text +msgid "Numerals (in text only)" +msgstr "Számok (csak szövegben)" + +#: 01150300.xhp#par_id3153254.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_LB_NUMERALS\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_LB_NUMERALS\">Kiválasztja a szövegben, objektumok szövegében, mezőkben és vezérlőelemekben használt számtípusokat az összes <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-modulban. Csak a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc cellatartalmára nincs hatással.</ahelp>" + +#: 01150300.xhp#par_id3153561.16.help.text +msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default." +msgstr "Arab: Az összes szám arab számmal jelenik meg. Ez az alapértelmezett." + +#: 01150300.xhp#par_id3148563.17.help.text +msgid "Hindi: All numbers are shown using Hindi numerals. " +msgstr "Hindi: Minden szám hindi számként jelenik meg. " + +#: 01150300.xhp#par_id3149295.18.help.text +msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale." +msgstr "Rendszer: Minden szám arab vagy hindi számként jelenik meg a rendszeren beállított területi beállításoknak megfelelően." + +#: 01150300.xhp#par_id3146794.19.help.text +msgid "This setting is not saved in the document but in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> configuration." +msgstr "Ez a beállítás nem a dokumentumban, hanem a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> konfigurációjában lesz mentve." + +#: 01040000.xhp#tit.help.text +msgid "Text Document Options" +msgstr "Szöveges dokumentum beállításai" + +#: 01040000.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer Options" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer beállításai" + +#: 01040000.xhp#par_id3145315.2.help.text +msgid "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document.</ahelp></variable> The global settings are automatically saved." +msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">Ezek a beállítások határozzák meg a $[officename]-ban létrehozott szöveges dokumentumok kezelésének módját. Az aktuális szöveges dokumentum beállításainak meghatározására is van mód.</ahelp></variable> A globális beállítások automatikusan mentve lesznek." + +#: 01040000.xhp#hd_id3159399.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Western)\">Basic Fonts (Western)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Alap betűkészletek (nyugati)\">Alap betűkészletek (nyugati)</link>" + +#: 01040000.xhp#par_id3151385.3.help.text +msgid "Specifies the settings for the basic fonts." +msgstr "Megadja az alap betűkészletek beállításait." + +#: 01040000.xhp#hd_id3148563.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Basic Fonts (Asian)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Alap betűkészletek (ázsiai)\">Alap betűkészletek (ázsiai)</link>" + +#: 01040000.xhp#par_id3147304.4.help.text +msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages.</emph>" +msgstr "Megadja az ázsiai alap betűkészletek beállításait, ha az Ázsiai nyelvek támogatása az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> alatt be van kapcsolva." + +#: 01040000.xhp#hd_id3149294.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (CTL)\">Basic Fonts (CTL)</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Alap betűkészletek (CTL)\">Alap betűkészletek (CTL)</link>" + +#: 01040000.xhp#par_id3150792.8.help.text +msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>." +msgstr "Megadja a komplex írásképű nyelvek alap betűkészletének beállításait, ha ezek támogatása az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> alatt be van kapcsolva." + +#: 01040600.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Aids" +msgstr "Formázási segédletek" + +#: 01040600.xhp#bm_id3144510.help.text +msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nem nyomtatható karakterek (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés; nem nyomtatható karakterek (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>bekezdésjelek; megjelenítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>karakterek; megjelenítés csak képernyőn (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>feltételes kötőjelek (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>elválasztójelek; egyéni megjelenítése (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>egyéni elválasztások (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>szóközök; megjelenítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>szóközök; védett szóközök megjelenítése (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>védett szóközök; megjelenítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>nem törő szóközök (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabulátorok; megjelenítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>törések; megjelenítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>rejtett szöveg;megjelenítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>rejtett mezők; megjelenítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>rejtett bekezdések; megjelenítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; rejtett bekezdések (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>kurzor; engedélyezés védett területeken (Writer)</bookmark_value>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3154285.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formatting Aids\">Formatting Aids</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formázási segédletek\">Formázási segédletek</link>" + +#: 01040600.xhp#par_id3155450.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTSHDWCRSR\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTSHDWCRSR\">$[officename] szöveges és HTML-dokumentumoknál meghatározza bizonyos karakterek és a közvetlen kurzor megjelenítését.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3144510.27.help.text +msgid "Display of" +msgstr "Megjelenítés:" + +#: 01040600.xhp#par_id3156343.28.help.text +msgid "Defines which non-printing characters are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Non-printing Characters</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed." +msgstr "Megadja, hogy mely nem nyomtatható karakterek láthatók a képernyőn. Kapcsolja be a <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nem nyomtatható karakterek be/ki\"><emph>Nem nyomtatható karakterek be/ki</emph></link> ikont a <emph>Standard</emph> eszköztáron. Megjelenik minden karakter, amelyet kijelölt a <emph>Formázási segédletek</emph> panelen." + +#: 01040600.xhp#hd_id3154140.29.help.text +msgid "Paragraph end" +msgstr "Bekezdés vége" + +#: 01040600.xhp#par_id3154123.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_PARA\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_PARA\">Megadja, hogy a bekezdéshatárolók megjelenjenek-e a képernyőn. A bekezdéshatárolók a bekezdésre vonatkozó formázási információt is tartalmaznak.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3153193.31.help.text +msgid "Custom hyphens" +msgstr "Egyéni elválasztások" + +#: 01040600.xhp#par_id3147230.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Specifies whether user-defined delimiters are displayed. These are hidden delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with user-defined delimiters are only separated at the end of a line at the point where a user-defined delimiter has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Megadja, hogy felhasználó által megadott elválasztások mikor jelenjenek meg. Ezeket a rejtett elválasztásokat <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+kötőjel(-)</caseinline><defaultinline>Ctrl+kötőjel(-)</defaultinline></switchinline> billentyűkombinációval viheti be a szavakba. A felhasználó által megadott elválasztással rendelkező szavak csak a sor végén lesznek elválasztva, azon a helyen, ahol a felhasználó által megadott elválasztás be lett szúrva, függetlenül attól, hogy az automatikus elválasztás be van-e kapcsolva, vagy nincs.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3147287.33.help.text +msgid "Spaces" +msgstr "Szóközök" + +#: 01040600.xhp#par_id3147427.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SPACE\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SPACE\">Megadja, hogy a szövegben minden szóköz ponttal legyen-e feltüntetve.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3145750.35.help.text +msgid "Non-breaking spaces" +msgstr "Nem törő szóközök" + +#: 01040600.xhp#par_id3152938.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Megadja, hogy a nem törő szóközök szürke téglalapként jelenjenek meg. A nem törő szóköz a sor végén nem választja el a szöveget; bevitele a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Szóköz</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Szóköz</defaultinline></switchinline> gyorsbillentyűvel történik.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3147348.37.help.text +msgctxt "01040600.xhp#hd_id3147348.37.help.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: 01040600.xhp#par_id3153574.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_TAB\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_TAB\">Megadja, hogy a tabulátorok helyett kis nyilak jelenjenek meg.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3159154.39.help.text +msgid "Breaks" +msgstr "Törések" + +#: 01040600.xhp#par_id3150874.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_BREAK\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_BREAK\">Megjelenít minden sortörést, amelyet a Shift+Enter billentyűparanccsal hoztak létre. Ezek a sortörések új sort nyitnak, de nem kezdenek új bekezdést.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_idN108E5.help.text +msgctxt "01040600.xhp#par_idN108E5.help.text" +msgid "Hidden text" +msgstr "Rejtett szöveg" + +#: 01040600.xhp#par_idN108FB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Non-printing Characters</emph> is enabled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Megjeleníti a \"rejtett\" karakterformázással rendelkező szöveget, ha a <emph>Nézet - Nem nyomtatható karakterek</emph> engedélyezve van.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3149481.41.help.text +msgid "Fields: Hidden text (not for HTML documents)" +msgstr "Mezők: Rejtett szöveg (HTML-dokumentumokra nem érvényes)" + +#: 01040600.xhp#par_id3149413.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN\">Megjeleníti a <emph>Feltételes szöveg</emph> vagy <emph>Rejtett szöveg</emph> mezők által elrejtett szöveget.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3149300.43.help.text +msgid "Fields: Hidden paragraphs (not for HTML documents)" +msgstr "Mezők: Rejtett bekezdések (HTML-dokumentumokra nem érvényes)" + +#: 01040600.xhp#par_id3149418.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN_PARA\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN_PARA\">Ha a <emph>Rejtett bekezdés</emph> mezővel szúrt be szöveget, itt beállíthatja, hogy a rejtett bekezdés megjelenjen-e vagy sem.</ahelp> Ennek a beállításnak ugyanaz a funkciója, mint a megnyitott szöveges dokumentumban rendelkezésre álló <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Nézet - Rejtett bekezdések\">Nézet - Rejtett bekezdések</link></caseinline><defaultinline>Nézet - Rejtett bekezdések</defaultinline></switchinline> menüparancsnak." + +#: 01040600.xhp#hd_id3156180.3.help.text +msgid "Direct cursor (not for HTML documents)" +msgstr "Közvetlen kurzor (HTML-dokumentumokra nem érvényes)" + +#: 01040600.xhp#par_id3146900.4.help.text +msgid "Defines all the properties of the direct cursor." +msgstr "Meghatározza a közvetlen kurzor minden tulajdonságát." + +#: 01040600.xhp#hd_id3154273.5.help.text +msgid "Direct cursor" +msgstr "Közvetlen kurzor" + +#: 01040600.xhp#par_id3150749.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_SHDWCRSONOFF\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link></caseinline><defaultinline>Direct Cursor On/Off</defaultinline></switchinline> icon in a text document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_SHDWCRSONOFF\">Bekapcsolja a közvetlen kurzort.</ahelp> Ezt a funkciót a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Közvetlen kurzor be/ki\">Közvetlen kurzor be/ki</link></caseinline><defaultinline>Közvetlen kurzor be/ki</defaultinline></switchinline> ikonra kattintással is aktiválhatja egy szöveges dokumentumban." + +#: 01040600.xhp#hd_id3152962.7.help.text +msgid "Insert (not for HTML document)" +msgstr "Beszúrás (HTML-dokumentumra nem érvényes)" + +#: 01040600.xhp#par_id3149020.8.help.text +msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:" +msgstr "Meghatározza a közvetlen kurzorral történő beszúrás beállításait. Ha a dokumentum tetszőleges helyére kattint, akkor egy új bekezdés írható vagy szúrható be ezen a ponton. A bekezdés tulajdonságai a kiválasztott beállítástól függenek. Az alábbi lehetőségek közül választhat:" + +#: 01040600.xhp#hd_id3148995.9.help.text +msgid "Paragraph alignment" +msgstr "Bekezdés igazítása" + +#: 01040600.xhp#par_id3156384.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">A közvetlen kurzorral állítja be a bekezdés igazítását. Attól függően, hogy a kurzorral az üres bekezdés jobb vagy bal szélénél, illetve a közepén kattint, a bekezdés igazítása megváltozik balra, jobbra vagy középre. Kattintás előtt a kurzor alakja háromszögre változik, így jelezve, hogy merre fogja igazítani a bekezdést. </ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3150387.11.help.text +msgid "Left paragraph margin" +msgstr "Bekezdés bal margója" + +#: 01040600.xhp#par_id3151188.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLINDENT\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLINDENT\">Közvetlen kurzor használatakor a bekezdés bal oldali behúzását ahhoz a vízszintes helyzethez igazítja, ahova kattint. A bekezdést balra igazítja. </ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3145147.13.help.text +msgctxt "01040600.xhp#hd_id3145147.13.help.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: 01040600.xhp#par_id3155174.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLTAB\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLTAB\">Közvetlen kurzor használatakor a program automatikusan annyi tabulátort szúr be az új bekezdésbe, amennyi ahhoz szükséges, hogy a kijelölt helyre lehessen írni.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#hd_id3166449.15.help.text +msgid "Tabs and Spaces" +msgstr "Tabulátorok és szóközök" + +#: 01040600.xhp#par_id3155904.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLSPACE\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLSPACE\">Közvetlen kurzor használatakor a program automatikusan annyi tabulátort és szóközt szúr be az új bekezdésbe, amennyi ahhoz szükséges, hogy a kijelölt helyre lehessen írni.</ahelp>" + +#: 01040600.xhp#par_id3149964.17.help.text +msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor." +msgstr "Minden beszúrási beállítás csak a közvetlen kurzorral éppen létrehozott bekezdésre vonatkozik." + +#: 01040600.xhp#hd_id3146134.24.help.text +msgid "Cursor in protected areas - Enabled" +msgstr "A kurzor a védett területeken - Engedélyezve" + +#: 01040600.xhp#par_id3147508.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_ALLOW_IN_PROT\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_ALLOW_IN_PROT\">A kurzort elhelyezheti védett helyre, de ott nem módosíthat.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#tit.help.text +msgid "Writing Aids" +msgstr "Írástámogatás" + +#: 01010400.xhp#bm_id7986388.help.text +msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>írástámogatás beállításai</bookmark_value><bookmark_value>felhasználói szótár; szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>felhasználói szótár; szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>szótárak; egyéni szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>kivétel; felhasználói szótár</bookmark_value><bookmark_value>felhasználói szótár; kivételszótár</bookmark_value><bookmark_value>helyesírás-ellenőrzés; kivételszótár</bookmark_value><bookmark_value>mellőzési lista a helyesírás-ellenőrzéshez</bookmark_value><bookmark_value>helyesírás-ellenőrzés; mellőzési lista</bookmark_value><bookmark_value>helyesírás-ellenőrzés; magyar</bookmark_value><bookmark_value>elválasztás; minimális betűszám</bookmark_value>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3145136.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Writing Aids\">Writing Aids</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Írástámogatás\">Írástámogatás</link>" + +#: 01010400.xhp#par_id3153527.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Megadja a helyesírás-ellenőrzés, szókincstár és elválasztás tulajdonságait.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3149096.33.help.text +msgid "Available Language Modules" +msgstr "Rendelkezésre álló nyelvi modulok" + +#: 01010400.xhp#par_id3154749.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">Contains the installed language modules.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">A telepített nyelvi modulokat tartalmazza.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_id3153663.35.help.text +msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the<emph> Edit button </emph>to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog." +msgstr "A nyelvi modul egy, két vagy három almodult tartalmaz: helyesírás-ellenőrzés, elválasztás és szókincstár. Minden almodul egy vagy több nyelven érhető el. Ha a modul neve elé kattint, akkor egyszerre aktiválja az összes rendelkezésre álló almodult. Ha eltávolítja egy készlet bejelölését, akkor egyszerre leállítja az összes rendelkezésre álló almodult. Ha az egyes almodulokat kívánja aktiválni vagy leállítani, akkor a <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Modulok szerkesztése\"><emph>Modulok szerkesztése</emph></link> párbeszédablak megnyitásához kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> gombra." + +#: 01010400.xhp#par_id3294778.help.text +msgid "The configuration allows for two different directories: one folder where the user has write permissions, and one without write permissions. The user can only edit and delete the user dictionaries that are located in the writable path. Other dictionaries can be read only." +msgstr "A konfiguráció két különböző könyvtárat engedélyez: egy mappát, ahol a felhasználó írási engedéllyel rendelkezik és egyet, ahol nem. A felhasználó csak azokat a felhasználói szótárakat szerkesztheti és törölheti, amelyek az írható útvonalon vannak. A többi szótár csak olvasható." + +#: 01010400.xhp#hd_id3154307.36.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3154307.36.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 01010400.xhp#par_id3145673.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">Egy nyelvi modul szerkesztéséhez válassza azt ki, és kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> gombra.</ahelp> Megjelenik a <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Modulok szerkesztése\"><emph>Modulok </emph><emph>szerkesztése</emph></link> párbeszédablak." + +#: 01010400.xhp#hd_id3153348.60.help.text +msgid "User-defined dictionaries" +msgstr "Egyéni szótárak" + +#: 01010400.xhp#par_id3155419.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Felsorolja az elérhető egyéni szótárakat.</ahelp> Jelölje ki azt az egyéni szótárt, amelyet a helyesírás-ellenőrzéshez és az elválasztáshoz szeretne használni." + +#: 01010400.xhp#hd_id3144511.63.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3144511.63.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 01010400.xhp#par_id3146794.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Megnyitja az <emph>Új szótár</emph> párbeszédablakot, ahol megnevezhet egy új egyéni kivételszótárat, s meg lehet adni a nyelvet is hozzá.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3151054.65.help.text +msgid "New Dictionary" +msgstr "Új szótár" + +#: 01010400.xhp#par_id3153360.66.help.text +msgid "In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." +msgstr "A <emph>Szótár</emph> szakaszban megadhatja egy új, felhasználó által megadott szótár vagy a kivételek szótárának a nevét, és megadhatja a nyelvet." + +#: 01010400.xhp#hd_id3150398.67.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3150398.67.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 01010400.xhp#par_id3153192.68.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Megadja az új felhasználói szótár nevét.</ahelp> A \"*.DIC\" fájlkiterjesztés automatikusan hozzáfűzésre kerül." + +#: 01010400.xhp#hd_id3150767.69.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3150767.69.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 01010400.xhp#par_id3148920.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:LB_DICTLANG\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:LB_DICTLANG\">Egy meghatározott nyelv kiválasztásával korlátozhatja az egyéni szótárak használatát.</ahelp> Az <emph>Összes</emph> kiválasztásával a felhasználói szótár az aktuális nyelvtől függetlenül kerül használatra." + +#: 01010400.xhp#hd_id3153106.71.help.text +msgid "Exceptions (-)" +msgstr "Kivétel (-)" + +#: 01010400.xhp#par_id3149561.72.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:BTN_EXCEPT\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:BTN_EXCEPT\">Megadja, hogy szeretné-e bizonyos szavak használatát elkerülni a dokumentumban.</ahelp> Létrehozhat egy saját szótárt, amelybe beírhatja az összes elkerülendő szót. Ha a helyesírás-ellenőrzés során a kivételszótár aktiválva van, akkor egy megjegyzést kap, hogy az adott szót el kell kerülni." + +#: 01010400.xhp#hd_id3145785.73.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3145785.73.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 01010400.xhp#par_id3152576.74.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Megnyitja a <emph>Felhasználói szótár szerkesztése</emph> párbeszédablakot, ahol bővítheti a felhasználói szótárat, vagy szerkesztheti a meglévő bejegyzéseket.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_id3147436.75.help.text +msgid "In the <emph>Edit custom dictionary </emph>dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries. If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion." +msgstr "A <emph>Felhasználói szótár szerkesztése</emph> párbeszédablakban megadhat új kifejezéseket, vagy szerkesztheti a meglévőket. Ha a kivételszótárat szerkeszti, akkor a párbeszédablakban a szóhoz meg lehet adni egy kivételt. A helyesírás-ellenőrzés során ez a kivétel javaslatként jelenik meg." + +#: 01010400.xhp#par_id3145750.76.help.text +msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated. " +msgstr "A szótár szerkesztésekor a rendszer ellenőrzi a fájl állapotát. Ha a fájl írásvédett, akkor nem módosítható. Az <emph>Új</emph> és <emph>Törlés</emph> gombok ezután letiltásra kerülnek. " + +#: 01010400.xhp#hd_id3150116.77.help.text +msgid "Book" +msgstr "Könyv" + +#: 01010400.xhp#par_id3147394.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_ALLDICTS\">Specifies the book to be edited.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_ALLDICTS\">Megadja a szerkesztendő könyvet.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_id3154730.79.help.text +msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>IgnoreAllList (All) </emph>includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck. </variable>" +msgstr "<variable id=\"ignore\">Az <emph>IgnoreAllList (All)</emph> tartalmazza az összes szót, amely <emph>Mellőzve</emph> jelölést kapott a helyesírás-ellenőrzés során. Ez a lista csak az aktuális helyesírás-ellenőrzéshez ideje alatt érvényes.</variable>" + +#: 01010400.xhp#par_id3154757.80.help.text +msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed." +msgstr "Az <emph>IgnoreAllList</emph> bejegyzés nem választható ki és nem törölhető. Csak a tartalomként megadott szavak törölhetők. Ez automatikusan megtörténik a $fofficename] bezárásakor." + +#: 01010400.xhp#hd_id3149018.81.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149018.81.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 01010400.xhp#par_id3154255.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_DICTLANG\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_DICTLANG\">Az egyéni szótárhoz új nyelvet rendel hozzá.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3151189.83.help.text +msgid "Word" +msgstr "Szó" + +#: 01010400.xhp#par_id3151252.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">Itt új szót adhat a szótárhoz. Az alábbi listán az aktuális saját szótár tartalma tekinthető meg.</ahelp> Ha kiválaszt egy szót ebből a listából, akkor ez megjelenik a szövegmezőben. Ha a szó után ír egy egyenlőségjelet - például \"AutoComplete=\", akkor a szó nem kerül automatikusan elválasztásra, és elválasztási javaslat sem jelenik meg hozzá. Ha az egyenlőségjelet beírja a szóba, például \"Auto=Complete\", akkor ennek eredményeképp a szó ennél a pontnál kerül elválasztásra, vagy itt javasolja a rendszer az elválasztást." + +#: 01010400.xhp#hd_id3155175.85.help.text +msgid "Suggestion" +msgstr "Javaslat" + +#: 01010400.xhp#par_id3147323.86.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_REPLACE\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_REPLACE\">Ez a beviteli mező csak a kivételszótár szerkesztésekor érhető el. A mezőbe egy másik javaslatot adhat a \"Szó\" szövegmezőben megjelenített szóra.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3147361.88.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3147361.88.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 01010400.xhp#par_id3163808.89.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">Adds the word in the <emph>Word </emph>text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion </emph>field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">A <emph>Szó</emph> mezőben lévő szót az aktuális felhasználói szótárhoz adja. Kivételszótárral folyó munka esetében a <emph>Javaslat</emph> mezőben lévő szót is hozzáadja.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_id3145790.91.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eltávolítja az aktuális felhasználói szótárból a kijelölt szavakat.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#par_id3151277.93.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jóváhagyás után törli a kijelölt szótárat, ha az nem írásvédett.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3149032.39.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149032.39.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 01010400.xhp#par_id3145259.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">A helyesírás-ellenőrzés és az elválasztás beállításait határozza meg.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3149965.41.help.text +msgctxt "01010400.xhp#hd_id3149965.41.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 01010400.xhp#par_id3153231.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">Egy érték módosításához jelölje ki a bejegyzést, majd kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> gombra.</ahelp> Egy párbeszédablak fog megjelenni, ahol beírhatja az új értéket." + +#: 01010400.xhp#hd_id3150983.43.help.text +msgid "Check uppercase words" +msgstr "Nagybetűs szavak ellenőrzése" + +#: 01010400.xhp#par_id3152582.44.help.text +msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck." +msgstr "Megadja, hogy a csupa nagybetűvel írott szavakat is érintse a helyesírás-ellenőrzés." + +#: 01010400.xhp#hd_id3150826.45.help.text +msgid "Check words with numbers." +msgstr "Számot tartalmazó szavak ellenőrzése" + +#: 01010400.xhp#par_id3150208.46.help.text +msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked." +msgstr "Megadja, hogy a betűk mellett számokat is tartalmazó szavak szintén ellenőrizve legyenek." + +#: 01010400.xhp#hd_id3147509.47.help.text +msgid "Check capitalization" +msgstr "Nagy kezdőbetűvel írandó szavak ellenőrzése" + +#: 01010400.xhp#par_id3154200.48.help.text +msgid "Checks for the correct use of capitals at the start of words during spellcheck." +msgstr "Ellenőrzi a szó eleji nagybetűk helyes használatát a helyesírás-ellenőrzés során." + +#: 01010400.xhp#hd_id3166424.49.help.text +msgid "Check special regions" +msgstr "Speciális területek ellenőrzése" + +#: 01010400.xhp#par_id3150345.50.help.text +msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck." +msgstr "Meghatározza, hogy a speciális területeket, például a szöveges rajzokat a helyesírás-ellenőrző ellenőrizze." + +#: 01010400.xhp#hd_id3166429.21.help.text +msgid "Check spelling as you type" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés gépelés közben" + +#: 01010400.xhp#par_id3155531.6.help.text +msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">A szöveget beírás közben automatikusan ellenőrzi, és aláhúzza a hibákat.</ahelp></variable>" + +#: 01010400.xhp#par_id3156291.32.help.text +msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again." +msgstr "A gépelési hibák pirossal vannak aláhúzva a dokumentumban. Ha egy ily módon megjelölt szóra viszi a kurzort, akkor a javasolt javítások listájának lekéréséhez megnyithatja a helyi menüt. Válasszon ki egy javasolt javítást a gyanús szó javasoltra cseréjéhez. Ha ugyanezt a hibát újra elköveti a dokumentum szerkesztése során, akkor az ismét hibásként lesz megjelölve." + +#: 01010400.xhp#par_id3153815.23.help.text +msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table." +msgstr "A szópár <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Automatikus javítás cseretáblázat\">Automatikus javítás cseretáblázatba</link> helyezéséhez nyissa meg az <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"Automatikus javítás helyi menü\">Automatikus javítás helyi menüt</link>, és válassza az <emph>Automatikus javítás</emph> menüparancsot. Válasszon az almenüből. A szó lecserélődik, és a szópár bekerül a cseretáblázatba." + +#: 01010400.xhp#hd_id3150111.53.help.text +msgid "Minimal number of characters for hyphenation " +msgstr "Elválasztáshoz szükséges minimális betűszám" + +#: 01010400.xhp#par_id3150316.54.help.text +msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied. <ahelp hid=\"HID_LNGDLG_NUM_PREBREAK\" visibility=\"hidden\"> Type the minimum number of characters that must come before or after the hyphen.</ahelp>" +msgstr "Megadja az automatikus elválasztás alkalmazásához megkövetelt minimális karakterszámot. <ahelp hid=\"HID_LNGDLG_NUM_PREBREAK\" visibility=\"hidden\"> Adja meg az elválasztójel előtt vagy után kötelezően következő karakterek számát.</ahelp>" + +#: 01010400.xhp#hd_id3148823.11.help.text +msgid "Characters before line break" +msgstr "Legalább ennyi karakter maradjon az elválasztójel előtt" + +#: 01010400.xhp#par_id3156029.12.help.text +msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line." +msgstr "Beállítja a szó azon karaktereinek minimális számát, amelyeknek elválasztáskor a sor végén kell maradniuk." + +#: 01010400.xhp#hd_id3154956.13.help.text +msgid "Characters after line break" +msgstr "Legalább ennyi karakter kerüljön át a következő sorba" + +#: 01010400.xhp#par_id3149439.14.help.text +msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line." +msgstr "Beállítja a szó azon karaktereinek minimális számát, amelyeknek elválasztáskor a következő sorba kell kerülniük." + +#: 01010400.xhp#hd_id3156337.15.help.text +msgid "Hyphenate without inquiry" +msgstr "Elválasztás kérdés nélkül" + +#: 01010400.xhp#par_id3151130.16.help.text +msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens." +msgstr "Megadja, hogy a rendszer sosem kér kézi elválasztást. Ha ez a mező nincs megjelölve, és a szót a rendszer nem ismeri fel, akkor megjelenik egy párbeszédablak az elválasztójelek megadásához." + +#: 01010400.xhp#hd_id3155900.17.help.text +msgid "Hyphenate special regions" +msgstr "Speciális területek elválasztása" + +#: 01010400.xhp#par_id3155098.18.help.text +msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers." +msgstr "Előírja, hogy az elválasztás a lábjegyzetekben, az élőfejekben és az élőlábakban is végre legyen hajtva." + +#: 01041100.xhp#tit.help.text +msgid "AutoCaption" +msgstr "Automatikus felirat" + +#: 01041100.xhp#bm_id5164036.help.text +msgid "<bookmark_value>automatic captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>captions;automatic captions (Writer)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatikus feliratok (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>automatikus felirat funkció a %PRODUCTNAME Writerben</bookmark_value><bookmark_value>feliratok;automatikus feliratok (Writer)</bookmark_value>" + +#: 01041100.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoCaption</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Automatikus felirat</link>" + +#: 01041100.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "Specifies the settings for captions that are automatically added to inserted objects." +msgstr "Megadja az objektumok beszúrásakor automatikusan hozzáadott feliratok tulajdonságait." + +#: 01041100.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "Add captions automatically when inserting" +msgstr "Felirat automatikus hozzáadása a következő beszúrásakor" + +#: 01041100.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt az objektumtípust, amelyre érvényesek lesznek az Automatikus felirat beállításai.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#par_idN1058F.help.text +msgctxt "01041100.xhp#par_idN1058F.help.text" +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: 01041100.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "Defines the options to be applied to the selected object type. These options are identical to those in the <emph>Insert - Caption</emph> menu, which is available when an object is selected. Below the settings is a preview of the object category, together with numbering type." +msgstr "Megadja a kiválasztott objektumtípusra alkalmazandó beállításokat. Ezek a beállítások azonosak a <emph>Beszúrás - Felirat</emph> menü beállításaival, amelyek egy objektum kiválasztásakor állnak rendelkezésre. A beállítások alatt található az objektumkategória előnézete a számozási típussal." + +#: 01041100.xhp#hd_id3146798.5.help.text +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: 01041100.xhp#par_id3155419.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_CATEGORY\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_CATEGORY\">Megadja a kijelölt objektum kategóriáját.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#hd_id3155628.6.help.text +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: 01041100.xhp#par_id3149233.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_FORMAT\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_FORMAT\">Megadja a számozás típusát.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#hd_id3149457.10.help.text +msgctxt "01041100.xhp#hd_id3149457.10.help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: 01041100.xhp#par_idN106E2.17.help.text +msgctxt "01041100.xhp#par_idN106E2.17.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Megadja a címsorban vagy fejezetszintként kiírt szám után feltüntetendő karaktert.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#hd_id3154514.8.help.text +msgctxt "01041100.xhp#hd_id3154514.8.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 01041100.xhp#par_id3151384.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_POS\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_POS\">Meghatározza az objektumhoz tartozó felirat helyzetét.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#par_idN1064E.help.text +msgid "Numbering captions by chapter" +msgstr "Feliratok számozása fejezetek szerint" + +#: 01041100.xhp#hd_id3145609.9.help.text +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: 01041100.xhp#par_id3153898.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_LB_LEVEL\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_LB_LEVEL\">Megadja a címsortípust vagy fejezetszintet, ahol a számozás kezdődjön.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#par_id3153524.17.help.text +msgctxt "01041100.xhp#par_id3153524.17.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Megadja a címsorban vagy fejezetszintként kiírt szám után feltüntetendő karaktert.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#par_idN106A8.help.text +msgid "Category and frame format" +msgstr "Kategória és keretformátum" + +#: 01041100.xhp#par_idN106AE.help.text +msgid "Character style" +msgstr "Karakterstílus" + +#: 01041100.xhp#par_idN106B4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a karakterstílust.</ahelp>" + +#: 01041100.xhp#hd_id3143280.43.help.text +msgid "Apply border and shadow" +msgstr "Szegély és árnyék alkalmazása" + +#: 01041100.xhp#par_id3149826.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Az objektum keretét és árnyékolását alkalmazza a feliratkerethez.</ahelp>" + +#: 01160201.xhp#tit.help.text +msgctxt "01160201.xhp#tit.help.text" +msgid "Database Link" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat" + +#: 01160201.xhp#par_idN1053A.help.text +msgctxt "01160201.xhp#par_idN1053A.help.text" +msgid "Database Link" +msgstr "Adatbázis-kapcsolat" + +#: 01160201.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page." +msgstr "Létrehoz vagy szerkeszt egy bejegyzést az <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Adatbázisok</link> lapon." + +#: 01160201.xhp#par_idN1054F.help.text +msgid "Database file" +msgstr "Adatbázisfájl" + +#: 01160201.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Enter the path and the file name of the database file. The name of the file must end with the *.odb extension." +msgstr "Adja meg az adatbázisfájl nevét és elérési útját. A fájl kiterjesztésének *.odb-nek kell lennie." + +#: 01160201.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 01160201.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1346114049\">Opens a file dialog where you can select the database file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1346114049\">Megnyit egy fájlablakot, amelyben kijelölheti az adatbázisfájlt.</ahelp>" + +#: 01160201.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Registered name" +msgstr "Regisztrált név" + +#: 01160201.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1346111489\">Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1346111489\">Adja meg az adatbázis nevét. A %PRODUCTNAME ezt a nevet használja az adatbázis eléréséhez.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#tit.help.text +msgctxt "01040900.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01040900.xhp#bm_id3145119.help.text +msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value><bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value><bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hivatkozások; frissítés (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>frissítés; hivatkozások szöveges dokumentumokban</bookmark_value><bookmark_value>frissítés; mezők és diagramok, automatikusan (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>mezők;frissítés automatikusan (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>diagramok; frissítés automatikusan (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>feliratok; táblázatok/képek/keretek/OLE-objektumok (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok szövegben; feliratok</bookmark_value><bookmark_value>képek; feliratok (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>keretek; feliratok (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objektumok; feliratok (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabulátorok; térközök a szöveges dokumentumokban</bookmark_value><bookmark_value>térközök; tabulátorok a szöveges dokumentumokban</bookmark_value>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3155892.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Általános\">Általános</link>" + +#: 01040900.xhp#par_id3145382.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Megadja a szöveges dokumentumok általános beállításait.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3156326.45.help.text +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: 01040900.xhp#hd_id3145119.3.help.text +msgid "Update links when loading" +msgstr "Hivatkozások frissítése betöltéskor" + +#: 01040900.xhp#hd_id3155136.4.help.text +msgid "Always" +msgstr "Mindig" + +#: 01040900.xhp#par_id3155628.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_ALWAYS\">Always updates links while loading a document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_ALWAYS\">A dokumentumok betöltése során a hivatkozásokat mindig frissíti.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3155449.5.help.text +msgid "On request" +msgstr "Kérésre" + +#: 01040900.xhp#par_id3153252.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_REQUEST\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_REQUEST\">Hivatkozásokat csak a dokumentum betöltésekor feltett kérdésre válaszul frissíti.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3151384.6.help.text +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#: 01040900.xhp#par_id3148946.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_NEVER\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_NEVER\">A dokumentum betöltése közben a hivatkozások sosem frissülnek.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3154347.25.help.text +msgctxt "01040900.xhp#hd_id3154347.25.help.text" +msgid "Automatically" +msgstr "Automatikusan" + +#: 01040900.xhp#par_id8801538.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update fields manually</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Mezők kézi frissítése</link>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3148664.21.help.text +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 01040900.xhp#par_id3154071.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">Minden mező tartalma automatikus frissül, amikor a képernyő tartalma újként jelenik meg. Még ha ez a négyzet nincs is bejelölve, egyes mezők frissülhetnek különleges feltételek teljesülése esetén.</ahelp> A következő táblázatban azok a mezők vannak felsorolva, amelyek e jelölőnégyzet beállításától függetlenül frissülnek." + +#: 01040900.xhp#par_idN10788.help.text +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: 01040900.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "Automatically updated fields" +msgstr "Automatikusan frissített mezők" + +#: 01040900.xhp#par_idN10795.help.text +msgid "Printing the document (also exporting as PDF)" +msgstr "Dokumentum nyomtatása (PDF-be exportálás is)" + +#: 01040900.xhp#par_idN1079B.help.text +msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time, References, Last printed" +msgstr "Szerző, Küldő, Fejezet, Dátum, Idő, Hivatkozások, Utoljára nyomtatva" + +#: 01040900.xhp#par_idN107A2.help.text +msgid "Reloading the document" +msgstr "Dokumentum újrabetöltése" + +#: 01040900.xhp#par_idN107A8.help.text +msgctxt "01040900.xhp#par_idN107A8.help.text" +msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time" +msgstr "Szerző, Küldő, Fejezet, Dátum, Idő" + +#: 01040900.xhp#par_idN107AF.help.text +msgid "Saving the document" +msgstr "Dokumentum mentése" + +#: 01040900.xhp#par_idN107B5.help.text +msgid "File name, Statistics, Document number, Editing time, Modified" +msgstr "Fájlnév, Statisztikák, Dokumentumszám, Szerkesztési idő, Módosítva" + +#: 01040900.xhp#par_idN107BC.help.text +msgid "Editing the text line where the field is in" +msgstr "A szövegsor szerkesztése, ahol a mező van" + +#: 01040900.xhp#par_idN107C2.help.text +msgctxt "01040900.xhp#par_idN107C2.help.text" +msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time" +msgstr "Szerző, Küldő, Fejezet, Dátum, Idő" + +#: 01040900.xhp#par_idN107C9.help.text +msgid "Manually changing a variable" +msgstr "Változó kézi megváltoztatása" + +#: 01040900.xhp#par_idN107CF.help.text +msgid "Conditional text, Hidden text, Hidden paragraph, Variables, DDE field" +msgstr "Feltételes szöveg, Rejtett szöveg, Rejtett bekezdés, Változók, DDE-mező" + +#: 01040900.xhp#par_idN107D6.help.text +msgid "Switching off \"fixed content\"" +msgstr "\"Rögzített tartalom\" kikapcsolása" + +#: 01040900.xhp#par_idN107DC.help.text +msgid "Author, Sender, all document information fields" +msgstr "Szerző, Küldő, összes dokumentuminformációs mező" + +#: 01040900.xhp#par_idN107E3.help.text +msgid "Changing the page count" +msgstr "Oldalak számának változtatása" + +#: 01040900.xhp#par_idN107E9.help.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: 01040900.xhp#hd_id3159149.22.help.text +msgctxt "01040900.xhp#hd_id3159149.22.help.text" +msgid "Charts" +msgstr "Diagramok" + +#: 01040900.xhp#par_id3150768.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_CHARTS\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_CHARTS\">Megadja, hogy a diagramok automatikusan frissüljenek-e. Ha egy Writer-táblázatba egy cella értéke megváltozik, és a kurzor elhagyja a cellát, a cella értékét megjelenítő diagram automatikusan frissül.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3146976.46.help.text +msgctxt "01040900.xhp#hd_id3146976.46.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 01040900.xhp#hd_id3153364.31.help.text +msgctxt "01040900.xhp#hd_id3153364.31.help.text" +msgid "Measurement unit" +msgstr "Mértékegység" + +#: 01040900.xhp#par_id3146147.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_LB_METRIC\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_LB_METRIC\">Megadja a szöveges dokumentumokban használt <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"mértékegység\">mértékegységet</link>.</ahelp>" + +#: 01040900.xhp#hd_id3154944.33.help.text +msgctxt "01040900.xhp#hd_id3154944.33.help.text" +msgid "Tab stops" +msgstr "Tabulátorpozíció" + +#: 01040900.xhp#par_id3150417.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_OPTLOAD_PAGE_MF_TAB\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_OPTLOAD_PAGE_MF_TAB\">Megadja a térköz mértékét két tabulátorpozíció között.</ahelp> A vízszintes vonalzó megjeleníti a kijelölt térközt." + +#: 01050000.xhp#tit.help.text +msgid "HTML Document Options" +msgstr "HTML-dokumentum beállításai" + +#: 01050000.xhp#hd_id3149233.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web Options" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web beállításai" + +#: 01050000.xhp#par_id3145120.2.help.text +msgid "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Defines the basic settings for $[officename] documents in HTML format.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">HTML-formátumú $[officename]-dokumentumok alapvető beállításait határozza meg.</ahelp></variable>" + +#: 01000000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 01000000.xhp#bm_id3153665.help.text +msgid "<bookmark_value>options; tools</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; program configuration</bookmark_value> <bookmark_value>settings; program configuration</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beállítások; eszközök</bookmark_value> <bookmark_value>alapértelmezés; programkonfiguráció</bookmark_value> <bookmark_value>beállítások; programkonfiguráció</bookmark_value>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3153665.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Beállítások\">Beállítások</link>" + +#: 01000000.xhp#par_id3151384.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">This command opens a dialog for a customized program configuration.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Ez a parancs megnyit egy párbeszédablakot a program beállításainak testreszabásához.</ahelp>" + +#: 01000000.xhp#par_id3156344.18.help.text +msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry." +msgstr "Az összes beállítás automatikusan mentésre kerül. Egy bejegyzés kinyitásához kattintson duplán magára a bejegyzésre, vagy kattintson az előtte levő pluszjelre. A bejegyzés összecsukásához kattintson az előtte levő mínuszjelre, vagy kattintson duplán a bejegyzésre." + +#: 01000000.xhp#par_idN10607.help.text +msgid "You see only the entries that are applicable to the current document. If the current document is a text document, you see the %PRODUCTNAME Writer entry, and so on for all modules of %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME Impress and %PRODUCTNAME Draw are treated as the same in this dialog. The common entries are always visible." +msgstr "Csak az aktuális dokumentumra alkalmazható beállítások láthatók. Ha az aktuális dokumentum egy szöveges dokumentum, akkor a %PRODUCTNAME Writer bejegyzés jelenik meg, és így tovább minden %PRODUCTNAME-modulra. A %PRODUCTNAME Impress és a %PRODUCTNAME Draw azonos bejegyzés alatt szerepel ebben a párbeszédablakban. A közös bejegyzések mindig látszanak." + +#: 01000000.xhp#par_id3125863.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Select an entry to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Válassza ki a szerkesztendő bejegyzést.</ahelp>" + +#: 01000000.xhp#par_id1013200911280529.help.text +msgid "Note for Mac OS X users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your Mac OS X main menu. Both menu entries open the Options dialog box." +msgstr "Megjegyzés a Mac OS X felhasználói számára: A Súgó sok helyen említi az Eszközök - Beállítások menüparancsot. Ennek Mac OS X alatt a főmenü %PRODUCTNAME - Beállítások menüparancsa felel meg. Mindkét menüparancs a Beállítások párbeszédablakot nyitja meg." + +#: 01000000.xhp#hd_id3159149.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3145787.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Load/Save</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Megnyitás és mentés\">Megnyitás és mentés</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3153726.19.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Language Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Nyelvi beállítások\">Nyelvi beállítások</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3150872.20.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3153188.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\">%PRODUCTNAME Writer</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Szöveges dokumentum\">%PRODUCTNAME Writer</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3150104.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML-dokumentum\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3154918.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%PRODUCTNAME Calc</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Munkafüzet\">%PRODUCTNAME Calc</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3153142.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Bemutató\">%PRODUCTNAME Impress</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3147434.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Rajz\">%PRODUCTNAME Draw</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3154732.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODUCTNAME Math</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Képlet\">%PRODUCTNAME Math</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3155418.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Charts</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Diagram\">Diagramok</link>" + +#: 01000000.xhp#hd_id3149420.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Adatforrások\">%PRODUCTNAME Base</link>" + +#: 01020300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020300.xhp#tit.help.text" +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: 01020300.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-mail</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-mail</link>" + +#: 01020300.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "On UNIX systems, specifies the e-mail program to use when you send the current document as e-mail." +msgstr "UNIX rendszereken megadja a használandó levelezőprogramot, amikor az aktuális dokumentumot e-mailként szeretné elküldeni." + +#: 01020300.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "E-mail program" +msgstr "Levelezőprogram" + +#: 01020300.xhp#par_idN1057A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703252484\">Enter the e-mail program path and name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703252484\">Adja meg a levelezőprogram útvonalát és nevét.</ahelp>" + +#: 01020300.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01020300.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703255045\">Opens a file dialog to select the e-mail program.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703255045\">Megnyit egy fájlválasztó ablakot a levelezőprogram kiválasztásához.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#tit.help.text +msgid "Languages" +msgstr "Nyelvek" + +#: 01140000.xhp#bm_id3154751.help.text +msgid "<bookmark_value>languages; locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>languages; Asian support</bookmark_value> <bookmark_value>complex text layout; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>Arabic;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hebrew;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Thai;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>decimal separator key</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyelvek; területi beállítások</bookmark_value> <bookmark_value>területi beállítások</bookmark_value> <bookmark_value>ázsiai nyelvek; engedélyezés</bookmark_value> <bookmark_value>nyelvek; ázsiai támogatás</bookmark_value> <bookmark_value>komplex szövegelrendezés; engedélyezés</bookmark_value> <bookmark_value>arab;nyelvi beállítások</bookmark_value> <bookmark_value>héber;nyelvi beállítások</bookmark_value> <bookmark_value>thai;nyelvi beállítások</bookmark_value> <bookmark_value>hindi;nyelvi beállítások</bookmark_value> <bookmark_value>tizedesjel-billentyű</bookmark_value>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3151299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Languages\">Languages</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Nyelvek\">Nyelvek</link>" + +#: 01140000.xhp#par_id3148520.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default languages and some other locale settings for documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza az alapértelmezett nyelvet és néhány egyéb területi beállítást a dokumentumok számára.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3156042.21.help.text +msgid "Language of" +msgstr "Nyelv" + +#: 01140000.xhp#par_idN10681.help.text +msgid "User interface" +msgstr "Felhasználói felület" + +#: 01140000.xhp#par_idN10685.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a felhasználói felület (menük, párbeszédablakok, súgó stb.) nyelvét. Ehhez legalább egy nyelvi csomagnak vagy a %PRODUCTNAME többnyelvű verziójának kell telepítve lennie.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_id0125201009445727.help.text +msgid "The \"Default\" entry selects the language of the user interface for the operating system. If this language is not available in the %PRODUCTNAME installation, the language of the %PRODUCTNAME installation is the default language." +msgstr "Az „Alapértelmezett” elem az operációs rendszer felhasználói felületének nyelvét választja ki. Ha ez a nyelv nem érhető el a %PRODUCTNAME-telepítésben, akkor a %PRODUCTNAME-telepítésnek nyelve lesz az alapértelmezett nyelv." + +#: 01140000.xhp#hd_id3154751.22.help.text +msgid "Locale setting" +msgstr "Területi beállítások" + +#: 01140000.xhp#par_id3157958.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_LOCALESETTING\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_LOCALESETTING\">Megadja az országhoz tartozó területi beállításokat. Ez befolyásolja a szám-, pénznem- és mértékegység-beállításokat.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_id0125201009445950.help.text +msgid "The \"Default\" entry selects the locale setting that is selected for the operating system." +msgstr "Az „Alapértelmezett” elem az operációs rendszeren beállított területi beállításokat határozza meg." + +#: 01140000.xhp#par_id3156410.27.help.text +msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded." +msgstr "A mező módosítása azonnal érvénybe lép. Ennek ellenére néhány alapértelmezettként formázott formátum csak akkor módosul, ha a dokumentumot újból betölti." + +#: 01140000.xhp#par_idN106DE.help.text +msgid "Decimal separator key - Same as locale setting" +msgstr "Tizedesjel-billentyű - Megegyezik a területi beállításéval" + +#: 01140000.xhp#par_idN106E2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a numerikus billentyűzeten elhelyezkedő tizedesjel-billentyű lenyomására mi történjen.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_idN106F1.help.text +msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted." +msgstr "Ha ez a jelölőnégyzet be van jelölve, a „Megegyezik a területi beállításéval” után zárójelben álló karakter lesz beszúrva, ha a numerikus billentyűzeten lenyomja a tizedesjelet. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, akkor a billentyűzet illesztőprogramja által meghatározott karakter lesz beszúrva." + +#: 01140000.xhp#hd_id3147209.24.help.text +msgid "Default currency" +msgstr "Alapértelmezett pénznem" + +#: 01140000.xhp#par_id3145120.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Meghatározza az alapértelmezett pénznemet, amelyet a program a pénznemformátum és a pénznemmezők esetében alkalmazni fog.</ahelp> Ha megváltoztatja a területi beállításokat, az alapértelmezett pénznem automatikusan megváltozik." + +#: 01140000.xhp#par_id3148491.29.help.text +msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting." +msgstr "Az alapértelmezett bejegyzés arra a pénznemformátumra vonatkozik, amely a kiválasztott területi beállításokhoz hozzá van rendelve." + +#: 01140000.xhp#par_id3157909.26.help.text +msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents." +msgstr "Az <emph>Alapértelmezett pénznem</emph> mező átkerül az összes megnyitott dokumentumba, és előidézi a párbeszédablakok és ikonok megfelelő módosításait, amelyek meghatározzák a dokumentumok pénznemformátumát." + +#: 01140000.xhp#hd_id3153127.5.help.text +msgid "Default languages for documents" +msgstr "A dokumentumok alapértelmezett nyelve" + +#: 01140000.xhp#par_id3149763.6.help.text +msgid "Specifies the languages for spellchecking, thesaurus and hyphenation." +msgstr "Meghatározza a helyesírás-ellenőrzés, a szinonimaszótár és az elválasztás nyelvét." + +#: 01140000.xhp#par_id3148663.8.help.text +msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/> " +msgstr "A kiválasztott nyelvhez tartozó helyesírás-ellenőrzés csak akkor működik, ha a megfelelő nyelvi modult telepítettük. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/> " + +#: 01140000.xhp#hd_id3151210.9.help.text +msgid "Western" +msgstr "Nyugati" + +#: 01140000.xhp#par_id3153192.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_WEST_LANG\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_WEST_LANG\">Megadja a nyelvet, amelyet a helyesírás-ellenőrző használ a latin/cirill/görög betűs szövegeknél.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3156422.11.help.text +msgid "Asian" +msgstr "Ázsiai" + +#: 01140000.xhp#par_id3159149.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_ASIAN_LANG\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_ASIAN_LANG\">Megadja a nyelvet, amelyet a helyesírás-ellenőrző használ a távol-keleti betűs szövegeknél.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3158407.31.help.text +msgid "CTL" +msgstr "CTL" + +#: 01140000.xhp#par_id3156212.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Meghatározza a komplex megjelenítésű szövegek helyesírásának ellenőrzéséhez használandó nyelvet.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3149807.15.help.text +msgid "For the current document only" +msgstr "Csak az aktuális dokumentumra" + +#: 01140000.xhp#par_id3155432.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CURRENT_DOC\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CURRENT_DOC\">Itt adhatja meg, hogy az alapértelmezett nyelvekre vonatkozó beállítások csak az aktuális dokumentumra vonatkozzanak.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#hd_id3156441.17.help.text +msgid "Enhanced language support" +msgstr "Kiterjesztett nyelvtámogatás" + +#: 01140000.xhp#hd_id3148575.19.help.text +msgid "Enabled for Asian languages" +msgstr "Ázsiai nyelvek támogatása" + +#: 01140000.xhp#par_id3145748.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_ASIANSUPPORT\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_ASIANSUPPORT\">Bekapcsolja az Ázsiai nyelvek támogatása funkciót. Ezt követően módosíthatja a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> megfelelő ázsiai nyelvi beállításait.</ahelp>" + +#: 01140000.xhp#par_id3152938.18.help.text +msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface." +msgstr "Ha kínai, japán vagy koreai nyelven szeretne írni, bekapcsolhatja ezen nyelvek támogatásának felhasználói felületét." + +#: 01140000.xhp#hd_id3146147.33.help.text +msgid "Enabled for complex text layout (CTL)" +msgstr "Komplex szövegelrendezés (CTL) támogatása" + +#: 01140000.xhp#par_id3149667.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Bekapcsolja a komplex szöveg megjelenítését. Most már módosíthatók a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> komplex szöveg megjelenítésével kapcsolatos beállításai.</ahelp>" + +#: viewcertificate_d.xhp#tit.help.text +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: viewcertificate_d.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Details</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Részletek</link></variable>" + +#: viewcertificate_d.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Details page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays detailed information about the certificate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Tanúsítvány megtekintése</link> párbeszédablak Részletek lapja részletes információkat jelenít meg a tanúsítványról.</ahelp>" + +#: viewcertificate_d.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the value list box to view values and copy them to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Használja az érték listát az értékek megtekintéséhez és vágólapra másolásához.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060100.xhp#tit.help.text" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: 01060100.xhp#bm_id3147242.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>handles; showing simple/large handles (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellák; rácsvonalak megjelenítése (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>szegélyek; cellák a képernyőn (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rácsok; vonalak megjelenítése (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>színek; rácsvonalak (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>oldaltörések; megjelenítés (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>segédvonalak; megjelenítés (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>fogantyúk; egyszerű/nagy fogantyúk megjelenítése (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>megjelenítés; nulla értékek (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>nulla értékek; megjelenítés (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>táblázatok a munkafüzetekben; értékkiemelés (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cellák; formázás hatás nélkül (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cellák; színezés (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>horgonyok; megjelenítés (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>színek;korlátozások (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>szövegtúlcsordulás a munkafüzetcellákban (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>hivatkozások; megjelenítés színekkel (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objektumok; megjelenítés munkafüzetekben</bookmark_value> <bookmark_value>képek; megjelenítés a Calc alkalmazásban</bookmark_value> <bookmark_value>diagramok; megjelenítés (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rajzobjektumok; megjelenítés (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sorfejlécek; megjelenítés (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>oszlopfejlécek; megjelenítés (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>görgetősávok; megjelenítés (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>munkalapfülek; megjelenítés</bookmark_value> <bookmark_value>fülek; munkalapfülek megjelenítése</bookmark_value> <bookmark_value>vázlatok;vázlatjelek (Calc)</bookmark_value>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3150445.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Nézet\">Nézet</link>" + +#: 01060100.xhp#par_id3153988.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CONTENT\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CONTENT\">Megadja, hogy a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc fő ablakában mely elemek látsszanak. Beállíthatja azt is, hogy az értékek ki legyenek-e emelve vagy sem.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3153682.28.help.text +msgid "Visual aids" +msgstr "Vizuális segítségek" + +#: 01060100.xhp#par_id3153311.29.help.text +msgid "Specifies which lines are displayed." +msgstr "Megadja, hogy mely vonalak jelenjenek meg." + +#: 01060100.xhp#hd_id3147242.30.help.text +msgid "Grid lines" +msgstr "Rácsvonalak" + +#: 01060100.xhp#par_id3153088.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_GRID\">Specifies whether to display grid lines between the cells.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_GRID\">Megadja, hogy a képernyőn megjelenjenek-e a cellák közötti rácsvonalak.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Nyomtatáshoz válassza ki a <emph>Formátum - Oldal - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Munkalap\"><emph>Munkalap</emph></link> menüparancsot, és jelölje be a <emph>Rács</emph> jelölőnégyzetet. </caseinline></switchinline>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3156326.32.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3156326.32.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 01060100.xhp#par_id3154286.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_COLOR\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_COLOR\">Megadja a rácsvonalak színét az aktuális dokumentumban.</ahelp> A dokumentummal együtt mentett rácsvonal színének megtekintéséhez menjen az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Megjelenés</emph> panelre, a <emph>Séma</emph> alatt keresse meg a <emph>Munkafüzet - Rácsvonalak</emph> bejegyzést, és állítsa a színt „Automatikusra”." + +#: 01060100.xhp#hd_id3152349.34.help.text +msgid "Page breaks" +msgstr "Oldaltörések" + +#: 01060100.xhp#par_id3151245.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_PAGEBREAKS\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_PAGEBREAKS\">Megadja, hogy a meghatározott nyomtatási területen belül látsszanak-e az oldaltörések.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3149669.36.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3149669.36.help.text" +msgid "Guides while moving" +msgstr "Segédvonalak látszanak áthelyezéskor" + +#: 01060100.xhp#par_id3148550.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_GUIDELINE\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_GUIDELINE\">Megadja, hogy megjelenjenek-e a segédvonalak a rajzok, keretek, képek és egyéb objektumok áthelyezése közben.</ahelp> Ezek a segédvonalak segítenek az objektumok igazítása során." + +#: 01060100.xhp#hd_id3150358.38.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3150358.38.help.text" +msgid "Simple handles" +msgstr "Egyszerű fogantyúk" + +#: 01060100.xhp#par_id3154140.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HANDLES\">Specifies whether to display the handles (the eight points on a selection box) as simple squares without 3D effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HANDLES\">Megadja, hogy a fogantyúk (a kijelölés nyolc pontja) egyszerű négyzetekként jelenjenek-e meg, térhatás nélkül.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3149202.40.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3149202.40.help.text" +msgid "Large handles" +msgstr "Nagy fogantyúk" + +#: 01060100.xhp#par_id3154123.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_BIGHANDLES\">Specifies that larger than normal handles (the eight points on a selection box) are displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_BIGHANDLES\">Itt adhatja meg, hogy a szokványosnál nagyobb fogantyúk (a kijelölés nyolc pontja) jelenjenek meg.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3152920.3.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3152920.3.help.text" +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: 01060100.xhp#par_id3125864.4.help.text +msgid "Select various options for the screen display." +msgstr "Válassza ki a képernyőn való megjelenítésre vonatkozó különböző beállításokat." + +#: 01060100.xhp#hd_id3154218.5.help.text +msgid "Formulas" +msgstr "Képletek" + +#: 01060100.xhp#par_id3150440.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_FORMULA\">Specifies whether to show formulas instead of results in the cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_FORMULA\">Megadja, hogy cellákban képletek jelenjenek-e meg az eredmények helyett.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3155132.7.help.text +msgid "Zero values" +msgstr "Zérus értékek" + +#: 01060100.xhp#par_id3147318.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_NIL\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_NIL\">Megadja, hogy a 0 értékű számokat feltüntesse-e.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3147348.9.help.text +msgid "Comment indicator" +msgstr "Megjegyzésjelző" + +#: 01060100.xhp#par_id3146974.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\">Megadja, hogy egy kis téglalap a cella jobb felső sarkában jelezze, hogy ott van egy megjegyzés. A megjegyzés csak akkor jelenik meg, ha engedélyezi a tippeket a Beállítások párbeszédablak <emph>%PRODUCTNAME - Általános</emph> paneljén.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#par_id3150487.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">To display a comment permanently, select the <emph>Show comment</emph> command from the cell's context menu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">A megjegyzések állandó megjelenítéséhez válassza a <emph>Megjegyzés megjelenítése</emph> parancsot a cellákhoz tartozó helyi menüből.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#par_id3149667.25.help.text +msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment." +msgstr "Megjegyzéseket a <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Beszúrás - Megjegyzés\"><emph>Beszúrás - Megjegyzés</emph></link> menüparanccsal írhat be és szerkeszthet. A végelegesen megjelenített megjegyzések a megjegyzésmezőre kattintással szerkeszthetők. Kattintson a Navigátorra, és a <emph>Megjegyzések</emph> bejegyzés alatt a dokumentumban előforduló összes megjegyzést megtekintheti. Ha egy megjegyzésre duplán rákattint a Navigátorban, a kurzor automatikusan a megfelelő cellára ugrik." + +#: 01060100.xhp#hd_id3150872.11.help.text +msgid "Value highlighting" +msgstr "Értékkiemelés" + +#: 01060100.xhp#par_id3154792.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VALUE\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VALUE\">Az <emph>Értékkiemelés</emph> bejelölése esetén a cellatartalmak típustól függően különböző színekkel fognak megjelenni. A szövegcellákat feketére, a képleteket zöldre, a számcellákat kékre formázza, akármilyenek is voltak a megjelenítési beállítások.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#par_id3151319.13.help.text +msgid "When this command is active, any colors assigned in the document will not be displayed until the function is deactivated." +msgstr "Amikor ez a parancs be van kapcsolva, a dokumentumhoz rendelt egyéb színek nem láthatók, amíg a funkciót ki nem kapcsolja." + +#: 01060100.xhp#hd_id3157846.14.help.text +msgid "Anchor" +msgstr "Horgony" + +#: 01060100.xhp#par_id3147494.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANCHOR\">Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANCHOR\">Megadja, hogy megjelenjen-e a horgony ikon, amikor a felhasználó kijelöl egy beszúrt objektumot (például egy képet).</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3146898.26.help.text +msgid "Text overflow" +msgstr "Szövegtúlcsordulás" + +#: 01060100.xhp#par_id3153707.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_CLIP\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_CLIP\">Ha egy cella olyan szöveget tartalmaz, amely szélesebb, mint a cella szélessége, a szöveg az ugyanabban a sorban elhelyezkedő, üres, szomszédos cellákba átnyúlik. A nincs üres, szomszédos cella, egy kis háromszög jelenik meg a cella szegélyén, jelezve hogy a szöveg folytatódik.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3150327.54.help.text +msgid "Show references in color" +msgstr "Hivatkozások jelölése színekkel" + +#: 01060100.xhp#par_id3153766.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_RFIND\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_RFIND\">Megadja, hogy a képletben minden hivatkozás színessel legyen kiemelve. A hivatkozást tartalmazó cella szerkesztésekor a cellatartomány szintén színes keretet kap.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3155444.16.help.text +msgid "Objects" +msgstr "Objektumok száma" + +#: 01060100.xhp#par_id3148405.17.help.text +msgid "Defines whether to display or hide objects for up to three object groups." +msgstr "Meghatározza legfeljebb három objektumcsoportra vonatkozóan, hogy megjelenítse vagy elrejtse az objektumokat." + +#: 01060100.xhp#hd_id3150043.18.help.text +msgid "Objects/Graphics" +msgstr "Objektumok és képek" + +#: 01060100.xhp#par_id3163549.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_OBJGRF\">Defines if objects and graphics are shown or hidden.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_OBJGRF\">Megadja, hogy az objektumok és grafikák megjelenjenek vagy rejtettek legyenek.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3151249.20.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3151249.20.help.text" +msgid "Charts" +msgstr "Diagramok" + +#: 01060100.xhp#par_id3149106.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DIAGRAM\">Defines if charts in your document are shown or hidden.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DIAGRAM\">Megadja, hogy diagramok megjelenjenek vagy rejtettek legyenek.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3154703.22.help.text +msgid "Drawing objects" +msgstr "Rajzobjektumok" + +#: 01060100.xhp#par_id3155959.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DRAW\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DRAW\">Megadja, hogy a rajzobjektumok megjelenjenek vagy rejtettek legyenek.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id0909200810585828.help.text +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: 01060100.xhp#hd_id0909200810585881.help.text +msgid "Synchronize sheets" +msgstr "Munkalapok szinkronizálása" + +#: 01060100.xhp#par_id0909200810585870.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha be van jelölve, minden munkalap azonos nagyítási tényezővel jelenik meg. Ha nincs bejelölve, minden munkalap saját nagyítási tényezővel rendelkezhet.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3153920.42.help.text +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: 01060100.xhp#par_id3154661.43.help.text +msgid "Specifies whether some Help elements will or will not appear in the table." +msgstr "Megadja, hogy hogy néhány segédelem megjelenjen-e a táblázatban." + +#: 01060100.xhp#hd_id3149923.44.help.text +msgid "Column/Row headers" +msgstr "Oszlop- és sorfejlécek" + +#: 01060100.xhp#par_id3149816.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ROWCOLHEADER\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ROWCOLHEADER\">Megadja, hogy a sor- és oszlopfejlécek megjelenjenek-e a képernyőn.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3154205.46.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3154205.46.help.text" +msgid "Horizontal scrollbar" +msgstr "Vízszintes görgetősáv" + +#: 01060100.xhp#par_id3155578.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HSCROLL\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp> Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HSCROLL\">Megadja, hogy a dokumentumablak alján megjelenjen-e a vízszintes görgetősáv.</ahelp> Jegyezze meg, hogy a vízszintes görgetősáv és munkalapok fülei között van egy csúszka, amely a görgetősáv egyik végére lehet beállítva." + +#: 01060100.xhp#hd_id3148422.48.help.text +msgctxt "01060100.xhp#hd_id3148422.48.help.text" +msgid "Vertical scrollbar" +msgstr "Függőleges görgetősáv" + +#: 01060100.xhp#par_id3147128.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VSCROLL\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VSCROLL\">Megadja, hogy a dokumentumablak jobb szélén megjelenjen-e a függőleges görgetősáv.</ahelp>" + +#: 01060100.xhp#hd_id3150826.50.help.text +msgid "Sheet tabs" +msgstr "Munkalapfülek" + +#: 01060100.xhp#par_id3154658.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_TBLREG\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>. Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end." +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_TBLREG\">Megadja, hogy megjelenjenek-e a munkafüzet alján a munkalapok fülei.</ahelp> Ha ez a négyzet nincs bejelölve, a munkalapok közötti váltás csak a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link></caseinline><defaultinline>Navigátor</defaultinline></switchinline> segítségével lesz lehetséges. Jegyezze meg, hogy a vízszintes görgetősáv és munkalapok fülei között van egy csúszka, amely a görgetősáv egyik végére lehet beállítva." + +#: 01060100.xhp#hd_id3152584.52.help.text +msgid "Outline symbols" +msgstr "Vázlatjelek" + +#: 01060100.xhp#par_id3145135.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_OUTLINE\">If you have defined an <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link></caseinline><defaultinline>outline</defaultinline></switchinline>, the <emph>Outline symbols</emph> option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_OUTLINE\">Ha definiált egy <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"vázlat\">vázlatot</link></caseinline><defaultinline>vázlatot</defaultinline></switchinline>, a <emph>Vázlatjelek</emph> lehetőséggel választhat, hogy meg akarja-e jeleníteni a vázlatjeleket a munkalap szegélyén.</ahelp>" + +#: 01012000.xhp#tit.help.text +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: 01012000.xhp#bm_id3153527.help.text +msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>színek; megjelenés</bookmark_value><bookmark_value>beállítások; megjelenés</bookmark_value><bookmark_value>megjelenés beállításai</bookmark_value>" + +#: 01012000.xhp#hd_id3153527.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Appearance\">Appearance</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Megjelenés\">Megjelenés</link>" + +#: 01012000.xhp#par_id3145120.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the colors for the $[officename] user interface.</ahelp> You can save the current settings as color scheme and load them later." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a $[officename] felhasználói felületének színét.</ahelp> Mentheti az aktuális beállításokat színsémaként, és később betöltheti ezeket." + +#: 01012000.xhp#hd_id3154046.3.help.text +msgid "Color scheme" +msgstr "Színséma" + +#: 01012000.xhp#par_id3152349.4.help.text +msgid "Save and delete color schemes." +msgstr "Menti vagy törli a színsémákat." + +#: 01012000.xhp#hd_id3153252.5.help.text +msgctxt "01012000.xhp#hd_id3153252.5.help.text" +msgid "Scheme" +msgstr "Séma" + +#: 01012000.xhp#par_id3153541.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_LB_COLORSCHEME\">Selects the color scheme you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_LB_COLORSCHEME\">Kiválasztja a használni kívánt színsémát.</ahelp>" + +#: 01012000.xhp#hd_id3153665.7.help.text +msgctxt "01012000.xhp#hd_id3153665.7.help.text" +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: 01012000.xhp#par_id3145609.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_SAVESCHEME\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_SAVESCHEME\">Színsémaként menti az aktuális beállításokat, így később visszatöltheti azokat.</ahelp> A név hozzáadásra került a <emph>Séma</emph> mezőhöz." + +#: 01012000.xhp#hd_id3149669.9.help.text +msgid "Name of color scheme" +msgstr "Színséma neve" + +#: 01012000.xhp#par_id3159413.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Enter a name for the color scheme.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Adja meg a színséma nevét.</ahelp>" + +#: 01012000.xhp#hd_id3152811.11.help.text +msgctxt "01012000.xhp#hd_id3152811.11.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 01012000.xhp#par_id3150400.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_DELETESCHEME\">Deletes the color scheme shown in the <emph>Scheme</emph> box. You cannot delete the Default scheme.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_DELETESCHEME\">Törli a <emph>Séma</emph> mezőben látható színsémát. Az alapértelmezett sémát nem lehet törölni.</ahelp>" + +#: 01012000.xhp#hd_id3148672.13.help.text +msgctxt "01012000.xhp#hd_id3148672.13.help.text" +msgid "Scheme" +msgstr "Séma" + +#: 01012000.xhp#par_id3149204.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_COLORLIST_WIN\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_COLORLIST_WIN\">Válassza ki a felhasználói felület elemeinek színét.</ahelp>" + +#: 01012000.xhp#par_id3150769.15.help.text +msgid "To apply a color to a user interface element, ensure that the checkbox in front of the name is marked. To hide a user interface element, clear the check box." +msgstr "Egy szín felhasználói felület elemre alkalmazásához győződjön meg róla, hogy a neve előtti jelölőnégyzet be van-e jelölve. Felhasználóifelület-elem elrejtéséhez törölje a jelölőnégyzet bejelölését." + +#: 01012000.xhp#par_id3155430.18.help.text +msgid "Some user interface elements cannot be hidden." +msgstr "A felhasználói felület néhány eleme nem rejthető el." + +#: 01012000.xhp#par_id3145365.20.help.text +msgid "In order to enhance cursor visibility, if the user sets the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray." +msgstr "A kurzor láthatóságának növelése érdekében, ha a felhasználó az alkalmazás háttérszínét 40% és 60% szürke közé állította, az automatikusan 40%-ra módosul." + +#: 01012000.xhp#par_id3153144.16.help.text +msgid "The <emph>Automatic</emph> color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme." +msgstr "Az <emph>Automatikus</emph> színbeállítás módosítja a felhasználóifelület-elemet a színséma előre beállított színére." + +#: 01012000.xhp#par_id3154921.17.help.text +msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied." +msgstr "A \"Meglátogatott hivatkozások\" és a \"Nem látogatott hivatkozások\" színbeállításai csak a beállítások alkalmazása után létrehozott dokumentumokra érvényesek." + +#: 01030500.xhp#tit.help.text +msgid "HTML compatibility" +msgstr "HTML-kompatibilitás" + +#: 01030500.xhp#bm_id3155132.help.text +msgid "<bookmark_value>$[officename] Basic scripts in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>HTML;compatibility settings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>$[officename] Basic-parancsfájlok HTML-dokumentumokban</bookmark_value><bookmark_value>HTML;kompatibilitási beállítások</bookmark_value>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3153821.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML compatibility\">HTML compatibility</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML-kompatibilitás\">HTML-kompatibilitás</link>" + +#: 01030500.xhp#par_id3156326.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:TABPAGE:RID_OFAPAGE_HTMLOPT\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:TABPAGE:RID_OFAPAGE_HTMLOPT\">A HTML-oldalak beállításait határozza meg.</ahelp>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3154897.3.help.text +msgid "Font sizes" +msgstr "Betűméretek" + +#: 01030500.xhp#par_id3145673.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">A léptetőgombok segítségével beállítható a HTML-ben megjelenő betűk mérete a <font size=1> mérettől a <font size=7> méretig.</ahelp>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3148943.5.help.text +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: 01030500.xhp#par_id3151385.6.help.text +msgid "Defines the settings for importing HTML documents." +msgstr "Meghatározza a HTML-dokumentumok importálásának beállításait." + +#: 01030500.xhp#hd_id6065248.help.text +msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers" +msgstr "„Angol (USA)” területi beállítás használata a számokhoz" + +#: 01030500.xhp#par_id8023926.help.text +msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"." +msgstr "Amikor HTML-oldalakról importál számokat, a tizedeselválasztó és az ezreselválasztó karakterek a HTML-oldal területi beállításaitól függően különbözhetnek. A vágólap viszont már nem tartalmaz információt a területi beállításról. Például egy német weboldalról bemásolt \"1.000\" jelentése valószínűleg \"ezer\", mert a német területi beállítások szerint a pont az ezreselválasztó. Angol weboldalról másolva ugyanez az 1-es számot jelenti, mivel \"egy egész nulla nulla nulla\"-ként értelmeződik." + +#: 01030500.xhp#par_id7658314.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Language Settings - Language of - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha nincs bejelölve, akkor a számok a Beállítások párbeszédablak <emph>Nyelvi beállítások - Nyelv - Területi beállítások</emph> értékének megfelelően lesznek értelmezve. Ha be van jelölve, akkor a számok az „Angol (USA)” területi beállítás szerint lesznek értelmezve.</ahelp>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3145068.7.help.text +msgid "Import unknown HTML tags as fields" +msgstr "Ismeretlen HTML-kódok importálása mezőkként" + +#: 01030500.xhp#par_id3149295.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_UNKNOWN_TAGS\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_UNKNOWN_TAGS\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha a $fofficename] által nem felismerhető <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"HTML-kód\">HTML-kódokat</link> mezőként kívánja importálni.</ahelp> Nyitó elemhez létrejön egy HTML_ON mező az elem nevének értékével. A záró elemhez a HTML_OFF jön létre. Ezek a mezők HTML-kóddá lesznek alakítva a HTML-exportálásban." + +#: 01030500.xhp#hd_id3148797.43.help.text +msgid "Ignore font settings" +msgstr "Betűbeállítások figyelmen kívül hagyása" + +#: 01030500.xhp#par_id3149202.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Ha bejelöli ezt a jelölőnégyzetet, akkor importáláskor a program nem fogja figyelembe venni a betűkészlet-beállításokat. Ehelyett a HTML oldalstílusban definiált betűkészleteket fogja használni. </ahelp>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3151177.9.help.text +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: 01030500.xhp#par_id3150449.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:LB_EXPORT\">Defines the settings for exporting HTML documents.</ahelp> To export in HTML format select the <emph>HTML Document</emph> file type in the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\"><emph>Save As</emph></link> dialog. You can find further instructions in the <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and export filters\">Import and export filters</link> description." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:LB_EXPORT\">HTML-dokumentumok exportálási beállításait határozza meg.</ahelp> HTML formátumban exportáláshoz válassza ki a <emph>HTML-dokumentum</emph> fájltípust a <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Mentés másként\"><emph>Mentés másként</emph></link> párbeszédablakban. További útmutatást az <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import- és exportszűrők\">Import- és exportszűrők</link> leírásban találhat." + +#: 01030500.xhp#par_id3145606.42.help.text +msgid "To optimize the HTML export, select a browser or HTML standard from the Export box. If \"$[officename] Writer\" is selected, specific $[officename] Writer instructions are exported." +msgstr "A HTML-exportálás optimalizálásához az Exportálás mezőben válasszon egy böngészőt vagy egy HTML-szabványt. Ha a $[officename] Writer lehetőséget választja, a speciális $[officename] Writer-utasítások is exportálódnak." + +#: 01030500.xhp#hd_id3155132.16.help.text +msgid "$[officename] Basic" +msgstr "$[officename] Basic" + +#: 01030500.xhp#par_id3146120.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha HTML exportálásakor figyelembe szeretné venni a $[officename] Basic-utasításokat.</ahelp>" + +#: 01030500.xhp#par_id3150872.29.help.text +msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header." +msgstr "A $[officename] Basic-parancsfájl létrehozása előtt aktiválni kell ezt a lehetőséget, mert ellenkező esetben nem kerül beszúrásra. A $[officename] Basic-parancsfájloknak a HTML-dokumentum fejlécében kell lennie. Ha a makrót a $[officename] Basic IDE-ben hozta létre, akkor ez a HTML-dokumentum forrásszövegének fejlécében jelenik meg." + +#: 01030500.xhp#hd_id3149664.45.help.text +msgid "Display warning" +msgstr "Figyelmeztetések megjelenítése" + +#: 01030500.xhp#par_id3150420.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC_WARNING\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC_WARNING\">Ha ez be van jelölve, akkor HTML exportálásakor egy figyelmeztetés jelenik meg, hogy a %PRODUCTNAME Basic-makrók elvesznek.</ahelp>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3154729.28.help.text +msgid "Print layout" +msgstr "Nyomtatási elrendezés" + +#: 01030500.xhp#par_id3145254.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_PRINT_EXTENSION\">If you mark this field, the print layout of the current document is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename] as well as Netscape Navigator from 4.0 and above and by MS Internet Explorer from 4.0 and above." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_PRINT_EXTENSION\">A mezőt bejelölve az aktuális dokumentum nyomtatási elrendezése is exportálásra kerül.</ahelp> Ezt olvasni tudja a $[officename] és a Netscape Navigator 4.0 és újabb, valamint az MS Internet Explorer 4.0 és újabb változata." + +#: 01030500.xhp#par_id3156276.41.help.text +msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated." +msgstr "A HTML-szűrő támogatja a CSS2 szabványt a dokumentumok nyomtatásához. Ezek a képességek csak akkor használhatók, ha a nyomtatási elrendezés exportálása aktiválva van." + +#: 01030500.xhp#hd_id3144764.24.help.text +msgid "Copy local graphics to Internet" +msgstr "Helyi képek másolása az internetre" + +#: 01030500.xhp#par_id3149379.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha a dokumentumban lévő képeket is szeretné automatikusan feltölteni az internetes kiszolgálóra FTP használatával. A <emph>Mentés másként</emph> párbeszédablak segítségével mentse a dokumentumot, és adja meg a teljes FTP URL-t fájlnévként az interneten.</ahelp>" + +#: 01030500.xhp#hd_id3152960.48.help.text +msgid "Character set" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: 01030500.xhp#par_id3149018.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Válassza ki az exportáláskor használandó karakterkészletet.</ahelp>." + +#: macrosecurity_sl.xhp#tit.help.text +msgid "Security Level" +msgstr "Biztonsági szint" + +#: macrosecurity_sl.xhp#bm_id1203039.help.text +msgid "<bookmark_value>security;security levels for macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;macro security</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>biztonság; makrók biztonsági szintjei</bookmark_value><bookmark_value>makrók;biztonsági szintek</bookmark_value><bookmark_value>szintek; makróbiztonság</bookmark_value>" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10549.help.text +msgid "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Security Level</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Biztonsági szint</link></variable>" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "Select the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels." +msgstr "Válasszon ki egyet a négy <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">makróbiztonsági</link> lehetőség közül. A lehetőségek a biztonsági szinttől függően különbözők. A magasabb biztonsági szinten engedélyezett makrók az alacsonyabb szinteken is futhatnak." + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "Very high" +msgstr "Nagyon magas" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled." +msgstr "Csak a megbízható fájlelérési útról származó makrók futhatnak. Minden más makró, legyen az aláírt vagy aláíratlan, nem futhat." + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A megbízható fájlelérési utak a Megbízható források lapon állíthatók be. A megbízható fájlelérési útról származó makró minden további nélkül futhat.</ahelp>" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A2.help.text +msgid "High" +msgstr "Magas" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A6.help.text +msgid "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled." +msgstr "Csak a megbízható fájlelérési útról származó aláírt makrók futhatnak. Az aláírással nem rendelkező makrók nem futhatnak." + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A megbízható források a Megbízható források lapon állíthatók be. Csak a megbízható fájlelérési útról származó aláírt makrók futhatnak. Ezen felül a megbízható fájlelérési útról származó makrók is futhatnak.</ahelp>" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105BA.help.text +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105BE.help.text +msgid "Confirmation required before executing macros from unknown sources." +msgstr "Az ismeretlen forrásból származó makrók végrehajtása előtt párbeszédablak jelenik meg, amelyen engedélyezni, illetve tiltani lehet a makró futását." + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105C1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A megbízható források a Megbízható források lapon állíthatók be. A megbízható fájlelérési útról származó aláírt makrók futhatnak. Ezen felül a megbízható fájlelérési útról származó makrók is futhatnak. Az összes többi makró futtatása előtt megerősítést kér a program.</ahelp>" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D2.help.text +msgid "Low (not recommended)" +msgstr "Alacsony (nem javasolt)" + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D6.help.text +msgid "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." +msgstr "Minden makró lefuthat bármiféle megerősítés nélkül. Csak akkor válassza ezt a beállítást, ha biztos abban, hogy a megnyitandó dokumentum biztonságos." + +#: macrosecurity_sl.xhp#par_idN105D9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A makrók beállíthatók úgy, hogy a dokumentum megnyitásakor automatikusan lefussanak, és veszélyes műveleteket is végrehajthatnak, például fájlok törlését vagy átnevezését. Ez a beállítás nem javasolt, ha mások által írt dokumentumot nyit meg.</ahelp>" + +#: 01160100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01160100.xhp#tit.help.text" +msgid "Connections" +msgstr "Kapcsolatok" + +#: 01160100.xhp#bm_id3154136.help.text +msgid "<bookmark_value>connections to data sources (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; connection settings (Base)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kapcsolódás adatforrásokhoz (Base)</bookmark_value><bookmark_value>adatforrások; kapcsolat beállításai (Base)</bookmark_value>" + +#: 01160100.xhp#hd_id3154136.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Connections\">Connections</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Kapcsolatok\">Kapcsolatok</link>" + +#: 01160100.xhp#par_id3147571.2.help.text +msgid "Defines how the connections to data sources are pooled." +msgstr "Meghatározza, hogy az adatforrás-kapcsolatok hogyan legyenek összegyűjtve." + +#: 01160100.xhp#par_id3147088.3.help.text +msgid "The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose." +msgstr "A <emph>Kapcsolatok</emph> lehetőség segítségével meghatározhatja, hogy a kapcsolatok, amelyekre a továbbiakban nincs szükség, nem törlődnek azonnal, henm bizonyos ideig fennmaradnak. Ha az adatforráshoz új kapcsolatra van szükség ebben az időszakban, akkor az erre a célra szabad kapcsolat felhasználható." + +#: 01160100.xhp#hd_id3154824.12.help.text +msgid "Connection Pool" +msgstr "Kapcsolatgyűjtő" + +#: 01160100.xhp#hd_id3152780.4.help.text +msgid "Connection pooling enabled" +msgstr "Kapcsolatgyűjtő engedélyezve" + +#: 01160100.xhp#par_id3147653.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Specifies whether the chosen connections are pooled.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Megadja, hogy a kiválasztott kapcsolatok egybe vannak-e gyűjtve.</ahelp>" + +#: 01160100.xhp#hd_id3148538.6.help.text +msgid "Drivers known in $[officename]" +msgstr "A $[officename] által ismert illesztőprogramok" + +#: 01160100.xhp#par_id3149235.7.help.text +msgid "Displays a list of defined drivers and connection data." +msgstr "Megjelenít egy listát a definiált illesztőprogramokról és kapcsolatadatokról." + +#: 01160100.xhp#hd_id3153349.13.help.text +msgid "Current driver" +msgstr "Aktuális illesztőprogram" + +#: 01160100.xhp#par_id3153087.14.help.text +msgid "The currently selected driver is displayed below the list." +msgstr "Az aktuálisan kiválasztott illesztőprogram megjelenik az alábbi listán." + +#: 01160100.xhp#hd_id3149166.8.help.text +msgid "Enable pooling for this driver" +msgstr "A gyűjtés engedélyezése erre az illesztőprogramra" + +#: 01160100.xhp#par_id3149415.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_DRIVERPOOLING\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_DRIVERPOOLING\">A kapcsolatgyűjtés bekapcsolásához válasszon a listáról egy illesztőprogramot, majd jelölje be <emph>A gyűjtés engedélyezése erre az illesztőprogramra</emph> jelölőnégyzetet.</ahelp>" + +#: 01160100.xhp#hd_id3155135.10.help.text +msgid "Timeout (seconds)" +msgstr "Időtúllépés (másodpercben)" + +#: 01160100.xhp#par_id3156155.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_NF_TIMEOUT\">Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed.</ahelp> The time can be anywhere between 30 and 600 seconds." +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_NF_TIMEOUT\">A tárolt kapcsolatok felszabadítása előtti időt adja meg, másodpercben kifejezve.</ahelp> Ez az idő 30 és 600 másodperc között akárhol lehet." + +#: macrosecurity.xhp#tit.help.text +msgctxt "macrosecurity.xhp#tit.help.text" +msgid "Macro Security" +msgstr "Makróbiztonság" + +#: macrosecurity.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Makróbiztonság</link></variable>" + +#: macrosecurity.xhp#par_idN1056A.help.text +msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME - Security</link></emph> page." +msgstr "A Makróbiztonság párbeszédablak akkor jelenik meg, ha a dokumentum egy vagy több makrót tartalmaz. A párbeszédablak előhívható az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME - Biztonság</link></emph> lapról is." + +#: 01010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text" +msgid "$[officename]" +msgstr "$[officename]" + +#: 01010000.xhp#hd_id3153750.1.help.text +msgctxt "01010000.xhp#hd_id3153750.1.help.text" +msgid "$[officename]" +msgstr "$[officename]" + +#: 01010000.xhp#par_id3149177.2.help.text +msgid "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and color defaults.</ahelp></variable> These settings are saved automatically." +msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Használja ezt a párbeszédablakot a $[officename] programmal való munka általános beállításainak megadásához. Ezek az információk olyan adatokat foglalnak magukban, mint felhasználói adatok, mentés, nyomtatás, fontos fájlok és könyvtárak útvonalai, színek alapértelmezései.</ahelp></variable> Ezek a beállítások automatikusan mentve lesznek." + +#: 01060600.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060600.xhp#tit.help.text" +msgid "Changes" +msgstr "Változások követése" + +#: 01060600.xhp#hd_id3159399.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Változások\">Változások</link>" + +#: 01060600.xhp#par_id3155390.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_OPREDLINE\">The<emph> Changes </emph>dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_OPREDLINE\">A <emph>Változások</emph> párbeszédablak számos beállítást tesz lehetővé a dokumentumok feljegyzett változásainak kiemelésével kapcsolatban.</ahelp>" + +#: 01060600.xhp#par_id3156343.13.help.text +msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes</emph></link>." +msgstr "A munkája változásainak feljegyzéséhez válassza a <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Változások követése\"><emph>Szerkesztés - Változások követése</emph></link> lehetőséget." + +#: 01060600.xhp#hd_id3152812.3.help.text +msgid "Color Definition for Changes" +msgstr "A változások színei" + +#: 01060600.xhp#par_id3150792.4.help.text +msgid "Defines colors for recorded changes. If you select the \"By author\" entry, $[officename] will automatically set the color depending on the author who undertook the changes." +msgstr "Megadja a változások követése funkció által használt színt. Ha a \"Szerző szerint\" bejegyzést választja, akkor a $[officename] a módosítást végző szerzőtől függően automatikusan beállítja a színt." + +#: 01060600.xhp#hd_id3150400.5.help.text +msgctxt "01060600.xhp#hd_id3150400.5.help.text" +msgid "Changes" +msgstr "Változások követése" + +#: 01060600.xhp#par_id3148451.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_CONTENT\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_CONTENT\">Megadja a cellatartalom változását jelölő színt.</ahelp>" + +#: 01060600.xhp#hd_id3158410.7.help.text +msgid "Deletions" +msgstr "Törlések" + +#: 01060600.xhp#par_id3147084.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_REMOVE\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_REMOVE\">Az itt megadott színnel emeli ki a dokumentumból eltávolított részeket.</ahelp>" + +#: 01060600.xhp#hd_id3154685.9.help.text +msgid "Insertions" +msgstr "Beszúrások" + +#: 01060600.xhp#par_id3151383.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_INSERT\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_INSERT\">Az itt megadott színnel emeli ki a dokumentumba beszúrt részeket.</ahelp>" + +#: 01060600.xhp#hd_id3125863.11.help.text +msgid "Moved entries" +msgstr "Áthelyezett bejegyzések" + +#: 01060600.xhp#par_id3159151.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_MOVE\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_MOVE\">Az itt megadott színnel emeli ki az áthelyezett cellatartalmat.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01090100.xhp#tit.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 01090100.xhp#bm_id3156410.help.text +msgid "<bookmark_value>printing;formulas in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula texts; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>frames; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; in original size in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>original size; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>format filling printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; scaling in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>scaling; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages;print settings in Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyomtatás; képletek a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>címsorok; nyomtatás a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>képletszövegek; nyomtatás a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>keretek; nyomtatás a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; eredeti méretben a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>eredeti méret; nyomtatás a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; oldalra illesztés a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>formátumfeltöltés; nyomtatás a $[officename]-ban</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; méretezés a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>méretezés; nyomtatás a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>oldal méretéhez igazítás;nyomtatási beállítások a Math-ban</bookmark_value>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3150713.1.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3150713.1.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 01090100.xhp#par_id3145090.18.help.text +msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Megadja a képletek beállításait, amelyek minden dokumentumra vonatkoznak.</ahelp></variable>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3159234.2.help.text +msgid "Print options" +msgstr "Nyomtatás beállításai" + +#: 01090100.xhp#hd_id3156410.4.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3156410.4.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 01090100.xhp#par_id3156347.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Megadja, hogy a kinyomtatott dokumentumon megjelenjen-e a dokumentum neve.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3166410.6.help.text +msgid "Formula text" +msgstr "Képlet szövege" + +#: 01090100.xhp#par_id3155449.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_EQUATION_TEXT\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_EQUATION_TEXT\">Megadja, hogy megjelenjen-e a <emph>Parancsok</emph> ablak tartalma a nyomtatott eredmény alján.</ahelp>" + +#: 01090100.xhp#hd_id3154046.8.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3154046.8.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: 01090100.xhp#par_id3149516.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only set down by a frame if the corresponding check box is active." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Nyomtatáskor a képlet területét vékony kerettel látja el.</ahelp> A <emph>Cím</emph> és a <emph>Képletszöveg</emph> csak akkor van bekeretezve, ha a megfelelő jelölőnégyzet be van jelölve." + +#: 01090100.xhp#hd_id3153822.10.help.text +msgid "Print format" +msgstr "Nyomtatási formátum" + +#: 01090100.xhp#hd_id3150503.12.help.text +msgid "Original size" +msgstr "Eredeti méret" + +#: 01090100.xhp#par_id3153627.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_ORIGINAL_SIZE\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_ORIGINAL_SIZE\">A képletet az aktuális betűméret megváltoztatása nélkül nyomtatja.</ahelp> Lehetséges, hogy a hosszú képletek esetén a parancsszöveg egy része lemarad." + +#: 01090100.xhp#hd_id3153896.14.help.text +msgid "Fit to size" +msgstr "Igazítás az oldal méretéhez" + +#: 01090100.xhp#par_id3150541.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_FIT_TO_PAGE\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_FIT_TO_PAGE\">A képletet a nyomtatásnál használt oldalformátumhoz igazítja.</ahelp> A valódi méretet meghatározza a használt papír formátuma." + +#: 01090100.xhp#hd_id3153381.16.help.text +msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153381.16.help.text" +msgid "Scaling" +msgstr "Méretezés" + +#: 01090100.xhp#par_id3147084.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_METRICFIELD_RID_PRINTOPTIONPAGE_MF_ZOOM\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_METRICFIELD_RID_PRINTOPTIONPAGE_MF_ZOOM\">Megadott arányban nagyítja vagy kicsinyíti a kinyomtatott képlet méretét.</ahelp> A <emph>Méretezés</emph> vezérlőelemben közvetlenül adja meg a kívánt nagyítási tényezőt, vagy állítsa be az értéket a nyílgombok segítségével." + +#: 01090100.xhp#hd_id3147228.19.help.text +msgid "Other options" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: 01090100.xhp#hd_id3149808.21.help.text +msgid "Ignore ~ and ' at the and of the line" +msgstr "Figyelmen kívül hagyja a sorvégi ~ és ' jeleket" + +#: 01090100.xhp#par_id3149203.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_IGNORE_SPACING\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_IGNORE_SPACING\">Ezek a szóköz-helyettesítő karakterek törlődnek, amennyiben a sor végére kerülnek.</ahelp> A $[officename] korábbi verzióiban ilyen karakterek sor végéhez adásához megakadályozza, hogy a képlet jobb széle ki legyen vágva a nyomtatás során." + +#: 01030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Internet options" +msgstr "Internet beállításai" + +#: 01030000.xhp#hd_id3154926.1.help.text +msgctxt "01030000.xhp#hd_id3154926.1.help.text" +msgid "Internet options" +msgstr "Internet beállításai" + +#: 01030000.xhp#par_id3154894.2.help.text +msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Specifies Internet settings.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Megadja az internet beállításait.</ahelp></variable>" + +#: 01060401.xhp#tit.help.text +msgctxt "01060401.xhp#tit.help.text" +msgid "Copy List" +msgstr "Lista másolása" + +#: 01060401.xhp#bm_id3153341.help.text +msgid "<bookmark_value>sort lists; copying to in Calc</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rendezett listák; bemásolás a Calc alkalmazásba</bookmark_value>" + +#: 01060401.xhp#hd_id3153341.1.help.text +msgctxt "01060401.xhp#hd_id3153341.1.help.text" +msgid "Copy List" +msgstr "Lista másolása" + +#: 01060401.xhp#par_id3150772.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\">Lehetővé teszi, hogy kijelölt cellákat rendezett listába másolhasson.</ahelp>" + +#: 01060401.xhp#hd_id3147574.3.help.text +msgid "List from" +msgstr "Lista innen:" + +#: 01060401.xhp#par_id3148563.4.help.text +msgid "Choose between the options<emph> Rows</emph> and <emph>Columns</emph>. Cells without text will be ignored when copying." +msgstr "Válasszon a <emph>Sorok</emph> és <emph>Oszlopok</emph> lehetőségek közül. A szöveg nélküli cellák másoláskor mellőzve lesznek." + +#: 01060401.xhp#hd_id3156343.5.help.text +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: 01060401.xhp#par_id3148664.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">A lista kijelölt sorai tartalmának összesítéséhez jelölje be a <emph>Sorok</emph> kapcsolót.</ahelp>" + +#: 01060401.xhp#hd_id3153525.7.help.text +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 01060401.xhp#par_id3154216.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">A lista kiválasztott oszlopai tartalmának összesítéséhez jelölje be az <emph>Oszlopok</emph> kapcsolót.</ahelp>" + +#: 01010301.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010301.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Paths" +msgstr "Útvonalak szerkesztése" + +#: 01010301.xhp#hd_id3150772.1.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3150772.1.help.text" +msgid "Edit Paths" +msgstr "Útvonalak szerkesztése" + +#: 01010301.xhp#par_id3149762.2.help.text +msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that are available in $[officename]." +msgstr "Az <emph>Útvonalak szerkesztése</emph> párbeszédablakban kijelölhet bizonyos, a $[officename] programhoz tartozó mappákat." + +#: 01010301.xhp#hd_id3147559.3.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3147559.3.help.text" +msgid "Paths" +msgstr "Útvonalak" + +#: 01010301.xhp#par_id3153524.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">A korábban már hozzáadott elérési útvonalak listáját tartalmazza. Jelölje be az új fájlok alapértelmezett útvonalát.</ahelp>" + +#: 01010301.xhp#hd_id3148798.5.help.text +msgctxt "01010301.xhp#hd_id3148798.5.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 01010301.xhp#par_id3153106.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Megnyitja az <emph>Útvonalak kiválasztása</emph> párbeszédablakot egy másik mappa, illetve a <emph>Megnyitás</emph> párbeszédablakot egy másik fájl kijelöléséhez.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#tit.help.text +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: 01030300.xhp#bm_id2322153.help.text +msgid "<bookmark_value>macros;selecting security warnings</bookmark_value><bookmark_value>security;options for documents with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>makrók;biztonsági figyelmeztetések választása</bookmark_value><bookmark_value>biztonság;beállítások makróval rendelkező dokumentumokhoz</bookmark_value><bookmark_value>makrók;biztonság</bookmark_value>" + +#: 01030300.xhp#hd_id3147588.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Biztonság\">Biztonság</link>" + +#: 01030300.xhp#par_id3153255.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a makrókat tartalmazó dokumentumok mentésének, webes kapcsolatainak és megnyitásának biztonsági beállításait.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_idN10640.help.text +msgctxt "01030300.xhp#par_idN10640.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 01030300.xhp#par_idN10644.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security options and warning\" dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a „Biztonsági beállítások és figyelmeztetések” párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_id5616626.help.text +msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:" +msgstr "A Biztonsági beállítások és figyelmeztetések párbeszédablak az alábbi vezérlőelemeket tartalmazza:" + +#: 01030300.xhp#par_idN10647.help.text +msgid "When saving or sending" +msgstr "Mentéskor vagy küldéskor" + +#: 01030300.xhp#par_idN1064B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703988739\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703988739\">Válassza ki, ha figyelmeztetést szeretne kapni feljegyezett változtatásokat, verziókat vagy megjegyzéseket tartalmazó dokumentum mentésekor vagy küldésekor.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_idN1064E.help.text +msgid "When printing" +msgstr "Nyomtatáskor" + +#: 01030300.xhp#par_idN10652.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703988740\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703988740\">Válassza ki, ha figyelmeztetést szeretne kapni feljegyezett változtatásokat vagy megjegyzéseket tartalmazó dokumentum nyomtatásakor.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_idN10655.help.text +msgid "When signing" +msgstr "Aláíráskor" + +#: 01030300.xhp#par_idN10659.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703988741\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703988741\">Válassza ki, ha figyelmeztetést szeretne kapni feljegyezett változtatásokat, verziókat, mezőket, más forrásra hivatkozásokat (például hivatkozott szakaszokat vagy hivatkozott képeket) vagy megjegyzéseket tartalmazó dokumentum aláírásának megkísérlésekor.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_idN1065C.help.text +msgid "When creating PDF files" +msgstr "PDF-fájlok készítésekor" + +#: 01030300.xhp#par_idN10660.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703988742\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703988742\">Válassza ki, ha figyelmeztetést szeretne kapni olyan dokumentum PDF-be exportálásakor, amely feljegyezett változtatásokat vagy megjegyzéseket jelenít meg a Writerben.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_idN10663.help.text +msgid "Remove personal information on saving" +msgstr "Személyes adatok eltávolítása mentéskor" + +#: 01030300.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703988743\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703988743\">Válassza ki, ha mindig el szeretné távolítani a felhasználó adatait a fájltulajdonságokból. Ha ez a beállítás nincs kiválasztva, az aktuális dokumentumból akkor is eltávolíthatja a személyes adatokat a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Általános</emph> lapon a <emph>Alapállapot</emph> gombbal.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_idN1067C.help.text +msgid "Recommend password protection on saving" +msgstr "Jelszavas védelem javasolása mentéskor" + +#: 01030300.xhp#par_idN10680.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703988744\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703988744\">Válassza ki, ha azt szeretné, hogy a <emph>Mentés jelszóval</emph> négyzet a fájl mentése párbeszédpanelen alapértelmezésben be legyen jelölve. Vegye le a jelölést, ha jelszavas védelem nélkül kívánja a fájlokat menteni.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#hd_id1972106.help.text +msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks" +msgstr "Ctrl-kattintás szükséges a hiperhivatkozás megnyitásához" + +#: 01030300.xhp#par_id79042.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha engedélyezve van, nyomva kell tartani a Ctrl billentyűt miközben hiperhivatkozásra kattint annak érdekében, hogy a hivatkozás megnyíljon. Ha nincs engedélyezve, a kattintással a hiperhivatkozás megnyílik.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#hd_id4076357.help.text +msgid "Passwords for web connections" +msgstr "Jelszó a webes kapcsolatokhoz" + +#: 01030300.xhp#par_id8231757.help.text +msgid "You can enter a master password to enable easy access to sites that require a user name and password." +msgstr "Beírhat egy jelszót annak érdekében, hogy egyszerű hozzáférést engedélyezzen olyan weboldalakhoz, amelyek felhasználói nevet és jelszót kérnek." + +#: 01030300.xhp#hd_id3168736.help.text +msgid "Persistently save passwords protected by a master password" +msgstr "Jelszavak végleges mentése és azok védelme mesterjelszóval" + +#: 01030300.xhp#par_id1909848.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha engedélyezve van, a %PRODUCTNAME program biztonságosan tárol minden jelszót, amelyet webkiszolgálón lévő fájlok elérésére használ. A jelszavakat lekérheti a listából, miután beírta a mesterjelszót.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#hd_id3901791.help.text +msgid "Master Password" +msgstr "Mesterjelszó" + +#: 01030300.xhp#par_id4571977.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Enter Master Password dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Mesterjelszó párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_id5216223.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a mesterjelszót.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_id7067171.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password again.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be újra a mesterjelszót.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_id7499313.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password to continue.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A folytatáshoz írja be a mesterjelszót.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#hd_id3283486.help.text +msgctxt "01030300.xhp#hd_id3283486.help.text" +msgid "Connections" +msgstr "Kapcsolatok" + +#: 01030300.xhp#par_id3472090.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kéri a mesterjelszót. Ha a mesterjelszó helyes, megjeleníti a Tárolt webes kapcsolatinformáció párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_id3289590.help.text +msgid "The Stored Web Connection Information dialog shows a list of web sites and user names that you entered previously. You can select any entry and remove it from the list. You can view the password for the selected entry." +msgstr "A Tárolt webes kapcsolatinformáció párbeszédablak azoknak weboldalaknak és felhasználóneveknek listáját tartalmazza, amelyeket korábban beírt. Bármely tételt kiválaszthatja a listából és törölheti. Megtekintheti a kijelölt tételhez tartozó jelszót." + +#: 01030300.xhp#par_id7499008.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eltávolítja a kijelölt bejegyzést a listából.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_id7021088.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes all entries from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az összes bejegyzés törlése a listából.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_id1981261.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can view and change the password for the selected entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyben megtekintheti és módosíthatja a kijelölt tételhez tartozó jelszót.</ahelp>" + +#: 01030300.xhp#par_idN10687.help.text +msgid "Macro security" +msgstr "Makróbiztonság" + +#: 01030300.xhp#par_idN1068B.help.text +msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors." +msgstr "A makróvégrehajtás biztonsági szintjének beállítása és a megbízható makrófejlesztők megadása." + +#: 01030300.xhp#par_idN1068E.help.text +msgctxt "01030300.xhp#par_idN1068E.help.text" +msgid "Macro Security" +msgstr "Makróbiztonság" + +#: 01030300.xhp#par_idN10692.help.text +msgid "<ahelp hid=\"703992332\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"703992332\">Megnyitja a <emph>Makróbiztonság</emph> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 01110100.xhp#tit.help.text +msgid "Default colors" +msgstr "Alapértelmezett színek" + +#: 01110100.xhp#bm_id3154751.help.text +msgid "<bookmark_value>charts; colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramok;színek</bookmark_value><bookmark_value>színek;diagramok</bookmark_value>" + +#: 01110100.xhp#hd_id3149760.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\">Default colors</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Alapértelmezett színek\">Alapértelmezett színek</link>" + +#: 01110100.xhp#par_id3150713.2.help.text +msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts." +msgstr "Az adatsorokhoz színeket rendel. A beállítás csak az újonnan létrehozott diagramokra alkalmazható." + +#: 01110100.xhp#hd_id3154751.3.help.text +msgid "Chart colors" +msgstr "Diagramszínek" + +#: 01110100.xhp#par_id3145345.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:LISTBOX:TP_DEF_COLOR:LB_CHART_COLOR_LIST\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table." +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:LISTBOX:TP_DEF_COLOR:LB_CHART_COLOR_LIST\">Az adatsorhoz rendelkezésre álló színek.</ahelp> Válasszon ki egy adatsort a színének megváltoztatásához. Válassza ki a kívánt színt a szomszédos színtáblázatból." + +#: 01110100.xhp#hd_id3154823.5.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3154823.5.help.text" +msgid "Color table" +msgstr "Színtáblázat" + +#: 01110100.xhp#par_id3149398.6.help.text +msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table." +msgstr "Ez a táblázat a kiválasztott adatsor diagramszínének kicserélésére használható. Ha például kiválasztotta a 6. adatsort, majd rákattintott a 8-as zöld színre, akkor az adatsor régi színe lecserélődik a 8-as zöldre. A kiválasztott szín neve a színtáblázat alatt jelenik meg." + +#: 01110100.xhp#hd_id3147242.7.help.text +msgctxt "01110100.xhp#hd_id3147242.7.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 01110100.xhp#par_id3156347.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SCH:PUSHBUTTON:TP_DEF_COLOR:PB_RESET_TO_DEFAULT\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SCH:PUSHBUTTON:TP_DEF_COLOR:PB_RESET_TO_DEFAULT\">Visszaállítja a színbeállításokat a program telepítésekor meghatározott alapértékekre.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#tit.help.text +msgid "Print Options" +msgstr "Nyomtatás beállításai" + +#: 01010900.xhp#bm_id3147323.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; colors in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>grayscale printing</bookmark_value><bookmark_value>colors; printing in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>printing; warnings</bookmark_value><bookmark_value>paper size warning</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyomtatás; színek szürkeárnyalatban</bookmark_value><bookmark_value>szürkeárnyalatos nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>színek; nyomtatás szürkeárnyalatosan</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; figyelmeztetések</bookmark_value><bookmark_value>papírméret-figyelmeztetés</bookmark_value>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3148946.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Nyomtatás beállításai\">Nyomtatás beállításai</link>" + +#: 01010900.xhp#par_id3150359.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the print setting options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a nyomtatás beállításait.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3148451.56.help.text +msgid "Reduce print data" +msgstr "Nyomtatási adatok mennyiségének csökkentése" + +#: 01010900.xhp#par_id3154910.68.help.text +msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality." +msgstr "Csökkentheti a nyomtatóra küldött adatok mennyiségét. A nyomtatási adatok csökkentése növeli a nyomtatási sebességet, mivel a nyomtatási fájlok kisebbek. Ez kisebb memóriával rendelkező nyomtatók esetében megkönnyíti a nyomtatást. A nyomtatási adatok mennyiségének csökkentése kissé ronthatja a nyomtatás minőségét." + +#: 01010900.xhp#hd_id3147085.57.help.text +msgid "Settings for" +msgstr "Beállítások:" + +#: 01010900.xhp#par_id3158407.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\">Megadja, hogy a nyomtatóbeállítások közvetlenül a nyomtatóra, vagy a fájlba nyomtatásra legyenek érvényesek.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3145786.58.help.text +msgid "Reduce transparency" +msgstr "Átlátszóság csökkentése" + +#: 01010900.xhp#par_id3159154.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\">A négyzetet bejelölve, az alatta lévő két rádiógomb kiválasztásától függően, az átlátszó objektumok is kinyomtatódnak, akár a normál, nem átlátszó objektumok.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#par_id3156444.71.help.text +msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result." +msgstr "Az átlátszó elemek nem küldhetők közvetlenül a nyomtatóra. A dokumentum területeit, amelyekben az átlátszóság látható, mindig bitképként kell kiszámítani és elküldeni a nyomtatóra. A bitképek méretétől és a nyomtatási felbontástól függően az eredmény nagy mennyiségű adat lehet." + +#: 01010900.xhp#hd_id3147441.59.help.text +msgctxt "01010900.xhp#hd_id3147441.59.help.text" +msgid "Automatically" +msgstr "Automatikusan" + +#: 01010900.xhp#par_id3150488.72.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\">Megadja, hogy az átlátszóság csak akkor kerüljön nyomtatásra, ha az átlátszó terület kevesebb mint a negyedét fedi az egész oldalnak.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3149417.73.help.text +msgid "No transparency" +msgstr "Nincsenek átlátszó elemek" + +#: 01010900.xhp#par_id3153878.74.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\">With this option transparency is never printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\">Ezt a lehetőséget választva az átlátszóság sohasem kerül kinyomtatásra.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3149960.60.help.text +msgid "Reduce bitmaps" +msgstr "Bitképek minőségének csökkentése" + +#: 01010900.xhp#par_id3148455.75.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Megadja, hogy a bitképek csökkentett minőségben kerüljenek nyomtatásra. A felbontás csak csökkenthető, nem növelhető.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3149400.61.help.text +msgid "High/normal print quality" +msgstr "Jó/normál nyomtatási minőség" + +#: 01010900.xhp#par_id3154510.76.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\">A jó minőségű nyomtatás felbontása 300 dpi. A normál nyomtatási minőség felbontása 200 dpi. </ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3146969.62.help.text +msgctxt "01010900.xhp#hd_id3146969.62.help.text" +msgid "Resolution" +msgstr "Felbontás" + +#: 01010900.xhp#par_id3154270.77.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Megadja a maximális nyomtatási minőséget dpi-ben. A felbontás csak csökkenthető, nem növelhető.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3146789.63.help.text +msgid "Include transparent objects" +msgstr "Átlátszó elemekre is vonatkozzon" + +#: 01010900.xhp#par_id3150749.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\">Ha bejelöli ezt a négyzetet, a bitképek nyomtatási minőségének lerontása érvényes lesz az objektumok átlátszó területeire is.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3154362.64.help.text +msgid "Reduce gradients" +msgstr "Színátmenetek csökkentése" + +#: 01010900.xhp#par_id3148914.79.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\">A mező bejelölése után a színátmenetek gyengébb minőségben kerülnek nyomtatásra.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3155766.65.help.text +msgid "Gradient stripes" +msgstr "Árnyalatok száma" + +#: 01010900.xhp#par_id3156382.80.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\">Megadja a kinyomtatandó színátmenetcsíkok maximális számát.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3146313.66.help.text +msgid "Intermediate color" +msgstr "Köztes szín" + +#: 01010900.xhp#par_id3145230.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Itt adhatja meg, hogy nyomtatásban a színátmenetek helyett csak egyetlen közbülső színárnyalat jelenjen meg.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3147323.67.help.text +msgid "Convert colors to grayscale" +msgstr "Színek konvertálása szürkeárnyalatra" + +#: 01010900.xhp#par_id3145150.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Megadja, hogy a színek helyett csak szürkeárnyalatok kerüljenek nyomtatásra.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3150646.50.help.text +msgid "Printer warnings" +msgstr "Figyelmeztetések nyomtatáskor" + +#: 01010900.xhp#par_id3154022.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Meghatározza, hogy milyen figyelmeztetések jelenjenek meg nyomtatás előtt.</ahelp>" + +#: 01010900.xhp#hd_id3147003.52.help.text +msgid "Paper size" +msgstr "Papírméret" + +#: 01010900.xhp#par_id3150206.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha egy bizonyos papírméret szükséges az aktuális dokumentum nyomtatásához.</ahelp> Ha a dokumentumban használt papírméretet nem támogatja az aktuális nyomtató, hibaüzenetet fog kapni." + +#: 01010900.xhp#hd_id3155581.54.help.text +msgid "Paper orientation" +msgstr "Papír tájolása" + +#: 01010900.xhp#par_id3153231.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha meghatározott papírirányra van szükség a dokumentum nyomtatása során.</ahelp> Ha az aktuális dokumentumban használt formátum nem érhető el a nyomtató számára, hibaüzenet fog megjelenni." + +#: 01010900.xhp#hd_id3149531.83.help.text +msgctxt "01010900.xhp#hd_id3149531.83.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 01010900.xhp#par_id3152778.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha mindig figyelmeztetést kíván kapni a dokumentumban lévő esetleges átlátszó objektumokról.</ahelp> Ha ilyen dokumentumot nyomtat, a megjelenő párbeszédablakban kiválaszthatja, hogy az átlátszóság nyomtatva legyen-e az adott nyomtatási utasításban." + +#: viewcertificate_c.xhp#tit.help.text +msgid "Certificate Path" +msgstr "Tanúsítvány útvonala" + +#: viewcertificate_c.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Certificate Path</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Tanúsítvány útvonala</link></variable>" + +#: viewcertificate_c.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Certificate Path page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays the location and the status of the certificate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Tanúsítvány megtekintése</link> párbeszédablak Tanúsítvány útvonala lapja megjeleníti a tanúsítvány helyét és állapotát.</ahelp>" + +#: 01070000.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation Options" +msgstr "Bemutató beállításai" + +#: 01070000.xhp#hd_id3155805.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress Options" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress beállításai" + +#: 01070000.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Újonnan létrehozott bemutatókban használt különféle beállításokat ad meg, úgymint a megjelenítendő tartalmat, a használt mértékegységet, a rácshoz igazítás igénybevételét és módját.</ahelp></variable>" + +#: serverauthentication.xhp#tit.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#tit.help.text" +msgid "Server Authentication" +msgstr "Kiszolgáló hitelesítése" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Kiszolgáló hitelesítése</link>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings." +msgstr "Az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Körlevél e-mailben</link> lapon kattintson a <emph>Kiszolgáló hitelesítése</emph> gombra a kiszolgáló biztonsági beállításainak megadásához." + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires authentication" +msgstr "A kimenő levelek kiszolgálója (SMTP) hitelesítést igényel" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN105BE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send e-mail by SMTP.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Engedélyezi a hitelesítést, amely az SMTP-n keresztüli e-mail küldéshez szükséges.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN105CD.help.text +msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires separate authentication" +msgstr "A kimenő levelek kiszolgálója (SMTP) külön hitelesítést igényel" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN105D2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select if your SMTP server requires a user name and password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be, ha az SMTP-kiszolgáló felhasználónevet és jelszót kér.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN105E5.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN105E5.help.text" +msgid "User name" +msgstr "Felhasználói név" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN105EA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the SMTP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a felhasználói nevet az SMTP-kiszolgálóhoz.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN105FD.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN105FD.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10602.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the user name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a felhasználói névhez tartozó jelszót.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10615.help.text +msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the incoming mail server." +msgstr "A kimenő levelek kiszolgálója azonos hitelesítést igényel, mint a bejövő levelek kiszolgálója." + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your e-mail before you can send e-mail.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki, ha először el kell olvasnia az e-mailjét, mielőtt e-mailt küldhetne.</ahelp> Ezt a módszert más néven \"SMTP a POP3 után\" névvel is illetik." + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10629.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10629.help.text" +msgid "Server name" +msgstr "Kiszolgáló neve" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1062C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a POP3- vagy IMAP-kiszolgáló nevét.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1063B.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN1063B.help.text" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10640.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port on the POP3 or IMAP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a portot a POP3- vagy IMAP-kiszolgálón.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10653.help.text +msgid "POP 3" +msgstr "POP 3" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10658.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses POP 3.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a bejövő levelek kiszolgálója POP3-at használ.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1066A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses IMAP.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a bejövő levelek kiszolgálója IMAP-ot használ.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10679.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10679.help.text" +msgid "User name" +msgstr "Felhasználói név" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN1067E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the IMAP server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a felhasználói nevet az IMAP-kiszolgálóhoz.</ahelp>" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10691.help.text +msgctxt "serverauthentication.xhp#par_idN10691.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: serverauthentication.xhp#par_idN10696.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a jelszót.</ahelp>" + +#: 01090000.xhp#tit.help.text +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: 01090000.xhp#hd_id3150040.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Math Options" +msgstr "A %PRODUCTNAME Math beállításai" + +#: 01090000.xhp#par_id3166460.2.help.text +msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document." +msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Minden új képletdokumentumra érvényes nyomtatási formátumot és nyomtatási beállításokat határoz meg. Ezek a beállítások akkor érvényesek, ha közvetlenül a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math programból nyomtat képleteket.</ahelp></variable> A párbeszédablak a <emph>Nyomtatás</emph> párbeszédablak <emph>Beállítások</emph> gombjára kattintva is előhívható. Az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline></emph> párbeszédablakban megadott beállítások állandó beállítások lesznek, amíg a Nyomtatás párbeszédablak beállításai csak az aktuális dokumentumra érvényesek." + +#: 01090000.xhp#hd_id3154143.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Beállítások\">Beállítások</link>" + +#: 01130100.xhp#tit.help.text +msgid "VBA Properties" +msgstr "VBA-beállítások" + +#: 01130100.xhp#bm_id3155805.help.text +msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value> <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; VBA-kód importálása/exportálása</bookmark_value> <bookmark_value>importálás; Microsoft Office-dokumentumok VBA-kóddal</bookmark_value> <bookmark_value>exportálás; Microsoft Office-dokumentumok VBA-kóddal</bookmark_value> <bookmark_value>betöltés; Microsoft Office-dokumentumok VBA-kóddal</bookmark_value> <bookmark_value>mentés; Microsoft Office-dokumentumok VBA-kóddal</bookmark_value> <bookmark_value>VBA-kód; VBA-kódos dokumentumok betöltése/mentése</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; VBA-kódos dokumentumok betöltése/mentése</bookmark_value>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3143267.20.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA Properties\">VBA Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA-tulajdonságok\">VBA-tulajdonságok</link>" + +#: 01130100.xhp#par_id3150443.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Meghatározza a VBA-kódos Microsoft Office-dokumentumok mentési és betöltési beállításait.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3145582.3.help.text +msgid "Microsoft Word 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP" + +#: 01130100.xhp#par_id3149762.4.help.text +msgid "Select the settings for Microsoft Word documents." +msgstr "Válassza ki a Microsoft Word-dokumentumok beállításait." + +#: 01130100.xhp#hd_id3155420.5.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3155420.5.help.text" +msgid "Load Basic code" +msgstr "Basic-kód betöltése" + +#: 01130100.xhp#par_id3159399.6.help.text +msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_CODE\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. </variable>" +msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_CODE\">Betölti és menti a Basic-kódot a Microsoft-dokumentumból különleges $[officename] Basic-modulként, a dokumentummal együtt. A letiltott Microsoft Basic-kód a $[officename] Basic IDE-ben a <emph>Sub</emph> és <emph>End Sub</emph> bejegyzések között látható.</ahelp> Szerkesztheti a kódot. A dokumentum $[officename] formátumban mentésekor a Basic-kód is mentésre kerül. Másik formátumban mentéskor a %PRODUCTNAME Basic IDE-ből származó Basic-kód nem lesz mentve. </variable>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3153824.7.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3153824.7.help.text" +msgid "Save original Basic code" +msgstr "Eredeti Basic-kód mentése" + +#: 01130100.xhp#par_id3150084.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_STG\">Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_STG\">Itt adhatja meg, hogy a dokumentumban található Microsoft Basic-kódot a $[officename] egy külön belső memóriában tárolja, amíg a dokumentum be van töltve. Amikor Microsoft formátumba menti vissza a dokumentumot, a program a Microsoft Basic részt változatlan formában menti a dokumentummal együtt.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#par_id3153088.17.help.text +msgid "When saving in another format than Microsoft Format, the Microsoft Basic Code is not saved. For example, if the document contains Microsoft Basic Code and you save it in $[officename] format, you will be warned that the Microsoft Basic Code will not be saved." +msgstr "Ha nem Microsoft formátumba menti el a dokumentumot, akkor a Microsoft Basic-kód nem kerül mentésre. Ha például a dokumentum Microsoft Basic-kódot tartalmaz és $[officename] formátumban menti, akkor a rendszer figyelmeztet, hogy a Microsoft Basic-kód nem lesz mentve." + +#: 01130100.xhp#par_id3151246.18.help.text +msgid "The <emph>Save original Basic code</emph> checkbox takes precedence over the <emph>Load Basic code</emph> check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this." +msgstr "Az <emph>Eredeti Basic-kód mentése</emph> jelölőnégyzetnek elsőbbsége van a <emph>Basic-kód betöltése</emph> jelölőnégyzettel szemben. Ha mindkét jelölőnégyzet be van jelölve, és szerkeszti a letiltott Basic-kódot a $[officename] Basic IDE szerkesztőben, akkor az eredeti Microsoft Basic-kód lesz mentve Microsoft formátumban mentéskor. Erről egy megjelenő üzenet tájékoztat." + +#: 01130100.xhp#par_id3148946.19.help.text +msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the <emph>Save Original Basic Code </emph>check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code." +msgstr "Az esetlegesen előforduló Microsoft Basic-makróvírusok Microsoft-dokumentumból eltávolításához szüntesse meg az <emph>Eredeti Basic-kód mentése</emph> jelölőnégyzet bejelölését, és mentse a dokumentumot Microsoft formátumban. A dokumentum Microsoft Basic-kód nélkül lesz mentve." + +#: 01130100.xhp#hd_id3154924.9.help.text +msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP" + +#: 01130100.xhp#par_id3149457.10.help.text +msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft Excel." +msgstr "Meghatározza a Microsoft Excel-dokumentumok beállításait." + +#: 01130100.xhp#hd_id3154072.11.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3154072.11.help.text" +msgid "Load Basic code" +msgstr "Basic-kód betöltése" + +#: 01130100.xhp#hd_id0523200811475727.help.text +msgid "Executable code" +msgstr "Végrehajtható kód" + +#: 01130100.xhp#par_id0523200811475733.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A VBA-kód végrehajtásra készen töltődik be. Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, a VBA-kód megjegyzésként jelenik meg, így az ellenőrizhető, de nem fut.</ahelp>" + +#: 01130100.xhp#hd_id3151211.12.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3151211.12.help.text" +msgid "Save original Basic code" +msgstr "Eredeti Basic-kód mentése" + +#: 01130100.xhp#hd_id3149202.13.help.text +msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" +msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP" + +#: 01130100.xhp#par_id3148922.14.help.text +msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft PowerPoint." +msgstr "Meghatározza a Microsoft PowerPoint-dokumentumok beállításait." + +#: 01130100.xhp#hd_id3148451.15.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3148451.15.help.text" +msgid "Load Basic code" +msgstr "Basic-kód betöltése" + +#: 01130100.xhp#hd_id3145419.16.help.text +msgctxt "01130100.xhp#hd_id3145419.16.help.text" +msgid "Save original Basic code" +msgstr "Eredeti Basic-kód mentése" + +#: 01130100.xhp#par_id3153768.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Alapértelmezett fájlformátum beállítása\">Alapértelmezett fájlformátum beállítása</link>" + +#: 01150100.xhp#tit.help.text +msgid "Asian Layout" +msgstr "Ázsiai tördelés" + +#: 01150100.xhp#hd_id3156414.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Ázsiai tördelés\">Ázsiai tördelés</link>" + +#: 01150100.xhp#par_id3145136.2.help.text +msgid "Defines the typographic default settings for Asian text." +msgstr "Meghatározza az ázsiai szöveg tipográfiai alapbeállításait." + +#: 01150100.xhp#bm_id3143268.help.text +msgid "<bookmark_value>kerning;Asian texts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>alávágás; ázsiai szöveg</bookmark_value>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3143268.3.help.text +msgid "Kerning" +msgstr "Alávágás" + +#: 01150100.xhp#par_id3155535.4.help.text +msgid "Defines the default settings for kerning between individual characters." +msgstr "Meghatározza a különálló karakterek közti alávágások alapértelmezett beállításait." + +#: 01150100.xhp#hd_id3147275.5.help.text +msgid "Western characters only" +msgstr "Csak nyugati karakterek közt" + +#: 01150100.xhp#par_id3149398.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_KERNING\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_KERNING\">Itt adhatja meg, hogy a program csak a nyugati szövegre alkalmazzon alávágást.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3148538.7.help.text +msgid "Western text and Asian punctuation" +msgstr "Nyugati karakterek és ázsiai írásjelek közt" + +#: 01150100.xhp#par_id3147336.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_PUNCT\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_PUNCT\">Itt adhatja meg, hogy a program alávágást alkalmazzon a nyugati szövegre és az ázsiai írásjelekre egyaránt.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3153088.9.help.text +msgid "Character spacing" +msgstr "Betűköz" + +#: 01150100.xhp#par_id3145119.10.help.text +msgid "Defines the default settings for character spacing in Asian texts, cells, and drawing objects." +msgstr "Meghatározza az ázsiai szövegek, a cellák és a rajzobjektumok közti betűközt." + +#: 01150100.xhp#hd_id3150669.11.help.text +msgid "No compression" +msgstr "Tömörítetlen" + +#: 01150100.xhp#par_id3150503.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_NO_COMP\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_NO_COMP\">Itt adhatja meg, hogy ne legyen tömörítés.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3155419.13.help.text +msgid "Compress only punctuation" +msgstr "Csak a központozás tömörítése" + +#: 01150100.xhp#par_id3145673.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_COMP\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_COMP\">Megadja, hogy csak az írásjeleket tömörítse a program.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3151245.15.help.text +msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" +msgstr "Írásjelek és japán kana tömörítése is" + +#: 01150100.xhp#par_id3154346.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_KANA_COMP\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_KANA_COMP\">Megadja, hogy a központozás és a japán kana tömörített-e.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3148552.17.help.text +msgid "First and last characters" +msgstr "Első és utolsó karakter" + +#: 01150100.xhp#par_id3149295.18.help.text +msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asian Typography</emph></link>, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph." +msgstr "Meghatározza az alapértelmezett beállításokat az \"első\" és az \"utolsó\" karaktereknél. A <emph>Formátum -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Ázsiai tipográfia\"><emph>Ázsiai tipográfia</emph></link> kiválasztásával megjelenített párbeszédablakban megadhatja, hogy a tiltott karakterek listája érvényes legyen-e a bekezdés sorainak első és utolsó karaktereire." + +#: 01150100.xhp#hd_id3154071.19.help.text +msgctxt "01150100.xhp#hd_id3154071.19.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 01150100.xhp#par_id3151210.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\">Megadja a nyelvet, amelyhez az utolsó és első karaktereket kívánja megadni.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3145606.21.help.text +msgctxt "01150100.xhp#hd_id3145606.21.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 01150100.xhp#par_id3148920.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">Az <emph>Alapértelmezett</emph> négyzet bejelölésével a következő két szövegdoboz a kiválasztott nyelv alapértelmezett karaktereivel lesz feltöltve.</ahelp>" + +#: 01150100.xhp#hd_id3144761.23.help.text +msgid "Not at start of line:" +msgstr "Sor elején nem állhat:" + +#: 01150100.xhp#par_id3156214.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Megadja azokat a karaktereket, amelyek nem fordulhatnak elő egymagukban a sor elején.</ahelp> Ha az itt beírt karakter a sor elején áll egy sortörés után, akkor ez automatikusan átkerül az előző sor végére. A mondat végi felkiáltójel például sosem jelenik meg a sor elején, ha a <emph>Sor elején nem állhat</emph> lista része." + +#: 01150100.xhp#hd_id3154908.25.help.text +msgid "Not at end of line:" +msgstr "Sor végén nem állhat:" + +#: 01150100.xhp#par_id3153367.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Megadja azokat a karaktereket, amelyek nem fordulhatnak elő egymagukban a sor végén.</ahelp> Ha az itt beírt karakter a sor végén van egy sortörés előtt, akkor automatikusan átkerül a következő sor elejére. Egy pénznem jele például, amely egy összeg előtt jelenik meg, sosem jelenik meg a sor végén, ha a <emph>Sor végén nem állhat</emph> lista része." + +#: macrosecurity_ts.xhp#tit.help.text +msgid "Trusted Sources" +msgstr "Megbízható források" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10549.help.text +msgid "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Megbízható források</link></variable>" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "Specifies the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> settings for trusted certificates and trusted file locations." +msgstr "Megadja a <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">makróbiztonság</link> beállításait a megbízható fájlelérési utakra és a megbízható tanúsítványokra." + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "Trusted certificates" +msgstr "Megbízható tanúsítványok" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the trusted certificates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Felsorolja a megbízható tanúsítványokat.</ahelp>" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10591.help.text +msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN10591.help.text" +msgid "View" +msgstr "Megtekintés" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog for the selected certificate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Tanúsítvány megtekintése párbeszédablakot a kijelölt tanúsítványhoz.</ahelp>" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105A6.help.text +msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105A6.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105AA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected certificate from the list of trusted certificates.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eltávolítja a kijelölt tanúsítványt a megbízható tanúsítványok listájáról.</ahelp>" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105AD.help.text +msgid "Trusted file locations" +msgstr "Megbízható fájlelérési útvonalak" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A dokumentum makrói csak akkor futtathatók, ha a következő helyek egyikéről nyitják meg a dokumentumot.</ahelp>" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B4.help.text +msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B4.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy mappaválasztó párbeszédablakot nyit. Válasszon ki egy mappát, amelyből a megnyitott makrók minden további nélkül futhatnak.</ahelp>" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BB.help.text +msgctxt "macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BB.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: macrosecurity_ts.xhp#par_idN105BF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected folder from the list of trusted file locations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eltávolítja a kijelölt mappát a megbízható fájlelérési utak listájáról.</ahelp>" + +#: 01070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "01070100.xhp#tit.help.text" +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: 01070100.xhp#bm_id3147008.help.text +msgid "<bookmark_value>rulers; visible in presentations</bookmark_value><bookmark_value>moving; using guide lines in presentations</bookmark_value><bookmark_value>guides; displaying when moving objects (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>control point display in presentations</bookmark_value><bookmark_value>Bézier curves; control points in presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vonalzók; láthatók bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>mozgatás; segédvonalak használata bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>segédvonalak; megjelenítés objektumok mozgatásakor (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőpontok megjelenítése bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>Bézier-görbék; vezérlőpontok bemutatókban</bookmark_value>" + +#: 01070100.xhp#hd_id3147000.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"Nézet\">Nézet</link>" + +#: 01070100.xhp#par_id3157898.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Megadja a rendelkezésre álló megjelenítési módokat.</ahelp> Az alternatív megjelenítéssel felgyorsíthatja a képernyőn történő megjelenítést a bemutató szerkesztése közben." + +#: 01070100.xhp#hd_id3148920.23.help.text +msgctxt "01070100.xhp#hd_id3148920.23.help.text" +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: 01070100.xhp#hd_id3155430.25.help.text +msgid "Rulers visible" +msgstr "Vonalzó megjelenítése" + +#: 01070100.xhp#par_id3147443.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Megadja, hogy megjelenjenek-e a vonalzók a munkaterület tetején és bal szélén.</ahelp>" + +#: 01070100.xhp#hd_id3145364.27.help.text +msgid "Guides when moving" +msgstr "Segédvonalak látszanak áthelyezéskor" + +#: 01070100.xhp#par_id3154147.28.help.text +msgid "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Megadja, hogy megjelenjenek-e a segédvonalak az objektum mozgatásakor.</ahelp></variable>" + +#: 01070100.xhp#par_id3150488.29.help.text +msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object. </variable>" +msgstr "<variable id=\"vertext\">A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> pontozott segédvonalakat hoz létre, amelyek túlnyúlnak a kijelölt objektumot tartalmazó mezőn, és átfogják a teljes munkaterületet, ezáltal segítséget nyújtanak az objektum pozicionálásában. </variable>" + +#: 01070100.xhp#par_id3153365.30.help.text +msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened." +msgstr "Ezt a funkciót a <emph>Beállítások</emph> eszköztár ugyanilyen nevű <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Ikon\">ikonján</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Ikon\">ikonján</link></caseinline><defaultinline>ikonján</defaultinline></switchinline> keresztül is használhatja, ha egy bemutató- vagy rajzdokumentum meg van nyitva." + +#: 01070100.xhp#hd_id3155306.31.help.text +msgid "All control points in Bézier editor" +msgstr "Minden vezérlőpont a Bézier-szerkesztőben" + +#: 01070100.xhp#par_id3153877.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HANDLES_BEZIER\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HANDLES_BEZIER\">Megjeleníti az összes Bézier-ponthoz tartozó vezérlőpontot, ha előzőleg egy <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier-görbe\">Bézier-görbét</link> jelölt ki. Amennyiben nincs bejelölve a <emph>Minden vezérlőpont a Bézier-szerkesztőben</emph> lehetőség, úgy csak a kijelölt Bézier-pontok vezérlőpontjai lesznek láthatók.</ahelp>" + +#: 01070100.xhp#hd_id3149418.33.help.text +msgid "Contour of each individual object" +msgstr "Objektumok saját körvonala látható áthelyezéskor" + +#: 01070100.xhp#par_id3156284.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects." +msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\">A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> áthelyezésükkor megjeleníti az egyes objektumok körvonalait.</ahelp> Az <emph>Objektumok saját körvonala látható áthelyezéskor</emph> beállítás segítségével láthatja, ha egy objektum a célpozíción ütközik másik objektumokkal. Ha nem jelöli be az <emph>Objektumok saját körvonala látható áthelyezéskor</emph> lehetőséget, akkor a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> csak egy négyzet alakú körvonalat jelenít meg, amely az összes kijelölt objektumot tartalmazza." + +#: 01014000.xhp#tit.help.text +msgid "Network Identity" +msgstr "Hálózati azonosítás" + +#: 01014000.xhp#bm_id3153681.help.text +msgid "<bookmark_value>network identity options</bookmark_value><bookmark_value>options; network identity</bookmark_value><bookmark_value>single sign on options</bookmark_value><bookmark_value>LDAP server; sign on options</bookmark_value><bookmark_value>remote configurations</bookmark_value><bookmark_value>Configuration Manager</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hálózati azonosítás beállításai</bookmark_value><bookmark_value>beállítások; hálózati azonosítás</bookmark_value><bookmark_value>egyetlen belépés beállítása</bookmark_value><bookmark_value>LDAP-kiszolgáló; belépés beállításai</bookmark_value><bookmark_value>távoli konfiguráció</bookmark_value><bookmark_value>Konfigurációkezelő</bookmark_value>" + +#: 01014000.xhp#hd_id3153681.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Network Identity\">Network Identity</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Hálózati azonosítás\">Hálózati azonosítás</link>" + +#: 01014000.xhp#par_id3153562.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for a remote configuration access to your personal $[officename] settings stored on an LDAP server.</ahelp> To see this tab page and to use this feature, remote configuration must be active: You need an account on an LDAP server that is running and configured to store $[officename] user settings." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beállítja az LDAP-kiszolgálón tárolt személyes $[officename]-beállítások távoli konfigurációs hozzáférésének beállításait.</ahelp> A lap megjelenéséhez és a funkció használatához a távoli konfigurációnak bekapcsolva kell lennie: szükség egy fiókra egy működő LDAP-kiszolgálón, amely be van állítva a $[officename] felhasználói beállításainak tárolására." + +#: 01014000.xhp#par_id3149797.7.help.text +msgid "Using remote configuration, you can start a copy of $[officename] on any computer in the network with your own user data and personal configuration." +msgstr "Távoli konfiguráció segítségével elindíthatja a $[officename] egy példányát a hálózat bármelyik számítógépén a saját felhasználói adataival és személyes konfigurációjával." + +#: 01014000.xhp#hd_id3155388.3.help.text +msgid "Authentication Method" +msgstr "Hitelesítési eljárás" + +#: 01014000.xhp#par_id3147335.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Choose your security mechanism for access to the LDAP server.</ahelp> Choices are Simple or Kerberos." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Válasszuk ki az LDAP-kiszolgálóhoz való hozzáféréshez szükséges biztonsági eljárást.</ahelp> Választhat az Egyszerű vagy a Kerberos közül." + +#: 01014000.xhp#hd_id3153881.4.help.text +msgctxt "01014000.xhp#hd_id3153881.4.help.text" +msgid "User name" +msgstr "Felhasználói név" + +#: 01014000.xhp#par_id3148943.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Using \"simple\" authentication method, you enter your user name on the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", you just see your user name, but cannot edit it." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Az \"egyszerű\" hitelesítési eljárás használata esetén itt adja meg az LDAP-kiszolgáló eléréséhez szükséges felhasználói nevet.</ahelp> \"Kerberos\" alkalmazásakor láthatja a felhasználónevet, de nem szerkesztheti." + +#: 01014000.xhp#hd_id3153061.5.help.text +msgctxt "01014000.xhp#hd_id3153061.5.help.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: 01014000.xhp#par_id3156343.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, enter your password for access to the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", this box is not active." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Az \"Egyszerű\" hitelesítési eljárás alkalmazásakor itt megadhatja az LDAP-kiszolgáló eléréséhez használt jelszót.</ahelp> \"Kerberos\" használatakor ez a mező nem aktív." + +#: 01014000.xhp#hd_id3146795.6.help.text +msgid "Save password" +msgstr "Jelszó mentése" + +#: 01014000.xhp#par_id3150358.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, check this box to make your password persistent.</ahelp> If the password is persistent and the same user starts $[officename] later on, the user name and password will not be requested again. Using \"Kerberos\", this box is not active." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Az \"Egyszerű\" azonosítási metódus használatakor jelölje be ezt a négyzetet a jelszó állandóvá tételéhez.</ahelp> Ha a jelszó állandó, és ugyanaz a felhasználó indítja el később a $[officename] programot, akkor a felhasználónevet és jelszót nem kéri újra a rendszer. \"Kerberos\" használatakor ez a mező nem aktív." + +#: 01014000.xhp#par_id3154939.12.help.text +msgid "The password will be stored encrypted in a file called .ssop in your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home directory </caseinline><defaultinline>\"My Documents\" folder</defaultinline></switchinline>." +msgstr "A jelszó titkosítva tárolódik a .ssop nevű fájlban a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">saját (home) könyvtárban</caseinline><defaultinline>\"Dokumentumok\" mappában</defaultinline></switchinline>." + +#: 01040700.xhp#tit.help.text +msgctxt "01040700.xhp#tit.help.text" +msgid "Changes" +msgstr "Változások követése" + +#: 01040700.xhp#hd_id3153823.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Módosítások\">Módosítások</link>" + +#: 01040700.xhp#par_id3149416.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINE_OPT\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINE_OPT\">A dokumentumban végzett módosítások megjelenítési módját határozza meg.</ahelp>" + +#: 01040700.xhp#par_id3156153.27.help.text +msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Changes - Show</emph>." +msgstr "A változtatások feljegyzéséhez vagy megjelenítéséhez egy megnyitott szöveges vagy táblázatdokumentum esetén válassza a <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Változások követése\"><emph>Szerkesztés - Változások követése - Változások követése</emph></link> vagy a <emph>Szerkesztés - Változások követése - Megjelenítés</emph> menüparancsot." + +#: 01040700.xhp#hd_id3155419.3.help.text +msgid "Text display" +msgstr "Szöveg megjelenítése" + +#: 01040700.xhp#par_id3144510.4.help.text +msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options." +msgstr "Meghatározza a feljegyzett változtatások megjelenítésének beállításait. Válassza ki a változtatás típusát, valamint a hozzárendelt megjelenítési jellemzőt és színt. Az előnézet mező megmutatja a kiválasztott megjelenítési beállítások hatását." + +#: 01040700.xhp#hd_id3148550.21.help.text +msgid "Insertions / Attributes" +msgstr "Beszúrások / Jellemzők" + +#: 01040700.xhp#par_id3154758.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_INS_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_INS_ATTR\">Meghatározza, hogy szöveg beírásakor hogyan jelenjen meg a módosítás a dokumentumban.</ahelp>" + +#: 01040700.xhp#hd_id3152812.23.help.text +msgid "Deletions / Attributes" +msgstr "Törlések / Jellemzők" + +#: 01040700.xhp#par_id3154365.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Meghatározza, hogy a dokumentum változásai hogyan jelenjenek meg, amikor valamely szöveg törlésre kerül. Ha rögzíti a szövegtörlést, a szöveg a választott tulajdonsággal kerül kijelzésre (például áthúzottan), és nem törlődik.</ahelp>" + +#: 01040700.xhp#hd_id3148674.25.help.text +msgid "Changed attributes / Attributes" +msgstr "Megváltozott jellemzők / Jellemzők" + +#: 01040700.xhp#par_id3151042.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_ATTR\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_ATTR\">Megadja, hogy a szövegjellemzők hogyan jelenjenek meg a dokumentumban. Ennek megváltoztatása olyan jellemzőket érint, mint például félkövér, dőlt, aláhúzott.</ahelp>" + +#: 01040700.xhp#hd_id3153105.28.help.text +msgctxt "01040700.xhp#hd_id3153105.28.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 01040700.xhp#par_id3145419.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">A különféle változtatástípusok különféle színekkel azonosíthatók. A lista \"Szerző szerint\" lehetőségét választva a $[officename] az egyes módosítások szerzője alapján automatikusan eltérő színeket használ.</ahelp>" + +#: 01040700.xhp#hd_id3145607.15.help.text +msgid "Lines changed" +msgstr "Megváltozott sorok" + +#: 01040700.xhp#par_id3149562.16.help.text +msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin." +msgstr "A szövegben módosított sorok jelzésére meghatározhat egy jelölést, amely az oldal jobb vagy bal oldali margóján jelenik meg." + +#: 01040700.xhp#hd_id3145785.17.help.text +msgid "Mark" +msgstr "Megjelölés" + +#: 01040700.xhp#par_id3154638.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_MARKPOS\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_MARKPOS\">Megadja, hogy a dokumentum megváltozott sorait megjelölje-e a program, és ha igen, akkor hogyan.</ahelp> Beállíthatja úgy a jelöléseket, hogy azok mindig a bal vagy jobb oldali margón, illetve oldalpárokkal számolva a külső vagy belső margón jelenjenek meg." + +#: 01040700.xhp#hd_id3163713.19.help.text +msgctxt "01040700.xhp#hd_id3163713.19.help.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 01040700.xhp#par_id3146975.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_LC_COL\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_LC_COL\">Az itt megadott színnel emeli ki azokat a sorokat, amelyek változtak.</ahelp>" + +#: 01041000.xhp#tit.help.text +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitás" + +#: 01041000.xhp#bm_id3577990.help.text +msgid "<bookmark_value>Word documents;compatibility</bookmark_value> <bookmark_value>importing;compatibility settings for text import</bookmark_value> <bookmark_value>options;compatibility (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>compatibility settings for MS Word import</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>layout;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;printer metrics (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>metrics;document formatting (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>printer metrics for document formatting (Writer)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Word-dokumentumok;kompatibilitás</bookmark_value> <bookmark_value>importálás;kompatibilitási beállítások szöveg importálásához</bookmark_value> <bookmark_value>beállítások;kompatibilitás (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>kompatibilitási beállítások importáláshoz MS Wordből</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;Word-dokumentumok importálása</bookmark_value> <bookmark_value>elrendezés;Word-dokumentumok importálása</bookmark_value> <bookmark_value>formázás;nyomtató mérettáblázata (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>mérettáblázat;dokumentumformázás (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>nyomtató mérettáblázata a dokumentum formázásához (Writer)</bookmark_value>" + +#: 01041000.xhp#par_idN10607.help.text +msgid "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Compatibility</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Kompatibilitás</link></variable>" + +#: 01041000.xhp#par_idN10625.help.text +msgid "<ahelp hid=\"53251\">Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"53251\">Megadja a szöveges dokumentumok kompatibilitási beállításait. E beállítások segítségével finomhangolható a %PRODUCTNAME a Microsoft Word-dokumentumok importálásakor.</ahelp>" + +#: 01041000.xhp#par_id3153876.17.help.text +msgid "Some of the settings defined here are only valid for the current document and must be defined separately for each document." +msgstr "Néhány itt megadott beállítás csak az aktuális dokumentumra érvényes, és külön kell megadni minden dokumentumhoz." + +#: 01041000.xhp#hd_id3149400.47.help.text +msgid "Use printer metrics for document formatting" +msgstr "A nyomtató mérettáblázatának használata a dokumentum formázásához" + +#: 01041000.xhp#par_id3155602.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Megadja, hogy a nyomtató mérettáblázata egyúttal a képernyőn való megjelenítésre is érvényes legyen.</ahelp> Ha ez a négyzet nincs bejelölve, akkor nyomtatótól független elrendezést fog használni a program a képernyőn történő megjelenítéshez és a nyomtatáshoz." + +#: 01041000.xhp#par_id3155768.49.help.text +msgid "If you set this option for the current document and then save the document, for example, in an older binary format, this option will not be saved. If you later open the file from the older format, this option will be set by default." +msgstr "Ha az aktuális dokumentumra állítja be ezt a lehetőséget, és a dokumentumot például egy régebbi, bináris formátumban menti, akkor ez a beállítás nem lesz mentve. Ha később megnyitja a fájlt egy régebbi formátumból, akkor ez a beállítás alapértelmezés szerint beállításra kerül." + +#: 01041000.xhp#hd_id3145640.9.help.text +msgctxt "01041000.xhp#hd_id3145640.9.help.text" +msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" +msgstr "Térköz beillesztése bekezdések és táblázatok közé (az aktuális dokumentumban)" + +#: 01041000.xhp#par_id3147339.18.help.text +msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in MS Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding MS Word documents." +msgstr "A $[officename] Writerben a bekezdések közötti térközök másképp vannak meghatározva, mint az MS Word-dokumentumokban. Ha két bekezdés vagy táblázat között térközöket határozott meg, a térközök a megfelelő MS Word-dokumentumokhoz is hozzáadódnak." + +#: 01041000.xhp#par_id3151250.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies whether to add MS Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Megadja, hogy a $[officename] Writer szöveges dokumentumaiban MS Word-kompatibilis térköz legyen-e a bekezdések és a táblázatok között.</ahelp>" + +#: 01041000.xhp#hd_id3146317.29.help.text +msgctxt "01041000.xhp#hd_id3146317.29.help.text" +msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" +msgstr "Helykihagyás a lap tetején a bekezdések és táblázatok fölött (az aktuális dokumentumban)" + +#: 01041000.xhp#par_id3155333.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document.</ahelp> The same applies for a page break." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Megadja, hogy az oldal tetején alkalmazandó, bekezdés előtti térköz akkor is érvényben legyen-e az oldal, illetve a hasáb tetejénél, amikor a kérdéses bekezdés a dokumentum első lapján van.</ahelp> Ugyanez vonatkozik az oldaltörésre is." + +#: 01041000.xhp#par_id3145789.20.help.text +msgid "If you import an MS Word document, the spaces are automatically added during the conversion." +msgstr "MS Word-dokumentum importálása esetén a térközök az átalakítás során automatikusan hozzáadódnak." + +#: 01041000.xhp#hd_id3149964.42.help.text +msgid "Use StarOffice 6.0/7 tab stop formatting" +msgstr "StarOffice 6.0/7 tabulátorpozíció-formázás használata" + +#: 01041000.xhp#par_id3152777.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break.</ahelp> If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Megadja, hogyan kell igazítani a szöveget a jobb margón túl lévő tabulátorpozíciókon, hogyan kell kezelni a tizedes tabulátorpozíciókat, és hogyan kell kezelni a sortöréshez közel eső tabulátorpozíciókat.</ahelp> Ha ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, a tabulátorpozíciók ugyanúgy lesznek kezelve, mint a többi Office-alkalmazásban." + +#: 01041000.xhp#par_idN10810.help.text +msgid "In text documents created by your current version of Writer, the new tab stop handling is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the old tab stop handling is applied." +msgstr "A Writer jelenlegi verziójával készült szöveges dokumentumokban az új tabulátorpozíció-kezelés alapértelmezés szerint alkalmazva lesz. A StarOffice 8 vagy OpenOffice.org 2.0 előtti Writer verziókkal készült szöveges dokumentumokban a régi tabulátorpozíció-kezelés érvényes." + +#: 01041000.xhp#par_idN107F9.help.text +msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" +msgstr "Sorritkítás (extra térköz) nélküli szövegsorok" + +#: 01041000.xhp#par_idN10806.help.text +msgid "Specifies that additional leading (extra space) between lines of text is not added, even if the font in use contains the additional leading attribute." +msgstr "Megadja, hogy a szövegsorok között ne legyen további bevezető hely (extra térköz), akkor sem, ha a használt betűkészlet tartalmazza a további bevezető hely jellemzőt." + +#: 01041000.xhp#par_idN10809.help.text +msgid "In text documents created by your current version of Writer, the additional leading is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the additional leading is not used." +msgstr "A Writer jelenlegi verziójával készült szöveges dokumentumokban a további bevezető hely alapértelmezés szerint alkalmazva lesz. A StarOffice 8 vagy OpenOffice.org 2.0 előtti Writer verziókkal készült szöveges dokumentumokban a további bevezető hely nincs használatban." + +#: 01041000.xhp#par_idN107FF.help.text +msgid "Use StarOffice 6.0/7 line spacing" +msgstr "StarOffice 6.0/7 sortávolságok használata" + +#: 01041000.xhp#par_idN10815.help.text +msgid "If the option is off, a new process for formatting text lines with proportional line spacing will be applied. If the option is on, the previous method of formatting of text lines with proportional line spacing will be applied." +msgstr "Ha beállítás ki van kapcsolva, a szövegsorok formázására az új, arányos sortávolságot használó eljárás lesz alkalmazva. Ha beállítás be van kapcsolva, a szövegsorok formázására a régi, arányos sortávolságot használó módszer lesz alkalmazva." + +#: 01041000.xhp#par_idN10818.help.text +msgid "In text documents created by your current version of Writer and in Microsoft Word documents of recent versions, the new process is used. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the previous process is used." +msgstr "A Writer jelenlegi és a Microsoft Word frissebb verzióival készült szöveges dokumentumokban az új eljárás lesz alkalmazva. A StarOffice 8 vagy OpenOffice.org 2.0 előtti Writer verziókban készült dokumentumokban a korábbi eljárás van használatban." + +#: 01041000.xhp#par_idN1081B.help.text +msgctxt "01041000.xhp#par_idN1081B.help.text" +msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" +msgstr "Bekezdés és táblázat térköz a táblázat alsó celláinál" + +#: 01041000.xhp#par_idN10846.help.text +msgid "Specifies that the bottom spacing is added to a paragraph, even when it is the last paragraph in a table cell." +msgstr "Megadja, hogy az alsó térközt hozzá kell adni a bekezdéshez, akkor is, ha az egy táblázatcella utolsó bekezdése." + +#: 01041000.xhp#par_idN10849.help.text +msgid "If the option is off, table cells will be formatted as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. The option is on by default for new documents created with %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION and for documents imported from Microsoft Word format." +msgstr "Ha a beállítás ki van kapcsolva, a táblázatcellák a Writer StarOffice 8 vagy OpenOffice.org 2.0 előtti verziói szerint lesznek formázva. Ha beállítás be van kapcsolva, akkor a táblázatcellák formázásara egy alternatív módszer lesz használva. A beállítás alapértelmezés szerint be van kapcsolva a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION verzióval létrehozott új dokumentumok és a Microsoft Word formátumból importált dokumentumok esetén." + +#: 01041000.xhp#par_idN1084C.help.text +msgid "Use StarOffice 6.0/7 object positioning" +msgstr "StarOffice 6.0/7 objektumpozicionálás használata" + +#: 01041000.xhp#par_idN10864.help.text +msgid "Specifies how to calculate the position of floating objects anchored to a character or paragraph with respect to the top and bottom paragraph spacing." +msgstr "Megadja, hogyan számítódjon ki a karakterhez vagy bekezdéshez horgonyzott lebegő objektumok pozíciója a felső és alsó bekezdéstérköz figyelembe vételével." + +#: 01041000.xhp#par_idN10867.help.text +msgid "If the option is on, the floating objects are positioned as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is off, the floating objects are positioned using an alternative method that is similar to the method used by Microsoft Word. " +msgstr "Ha a beállítás be van kapcsolva, lebegő objektumok a Writer StarOffice 8 vagy OpenOffice.org 2.0 előtti verziói szerint lesznek pozicionálva. Ha a beállítás be van kapcsolva, lebegő objektumok egy alternatív módszer szerint szerint lesznek pozicionálva, amely hasonlít a Microsoft Word által használt módszerhez. " + +#: 01041000.xhp#par_idN1086A.help.text +msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents created by a version prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION the option is on." +msgstr "A beállítás új dokumentumok esetén ki van kapcsolva. A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION verzió előtti verziókban létrehozott Writer-dokumentumok esetén a beállítás be van kapcsolva." + +#: 01041000.xhp#par_idN10821.help.text +msgid "Use StarOffice 6.0/7 text wrapping around objects" +msgstr "StarOffice 6.0/7 objektumok körüli szöveg körülfuttatási módszerének használata" + +#: 01041000.xhp#par_id4016541.help.text +msgid "MS Word and Writer have different approaches on wrapping text around floating screen objects. Floating screen object are Writer frames and drawing objects, and the objects 'text box', 'graphic', 'frame', 'picture' etc. in MS Word." +msgstr "Az MS Word és a Writer eltérően közelíti meg az úszó képernyőobjektumok körüli szöveg-körbefolyatás problematikáját. Az úszó képernyőobjektumok Writer-keretek és -rajzobjektumok, és a „szövegdoboz”, „grafika”, „keret”, „kép” stb. a Wordben." + +#: 01041000.xhp#par_id7280190.help.text +msgid "In MS Word and in current versions of Writer, page header/footer content and footnote/endnote content does not wrap around floating screen objects. Text body content wraps around floating screen objects which are anchored in the page header. " +msgstr "Az MS Wordben és a Writer aktuális verzióiban az oldal élőfej/élőláb és lábjegyzet/végjegyzet tartalma nem folyja körül a képernyőobjektumokat. A szövegtörzs tartalma körbefolyja azokat az úszó képernyőobjektumokat, amelyek az oldal élőfejéhez vannak horgonyozva. " + +#: 01041000.xhp#par_id2782982.help.text +msgid "In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the opposite was true." +msgstr "A Writer StarOffice 8 vagy OpenOffice.org 2.0 előtti verzióiban ennek ellenkezője volt igaz." + +#: 01041000.xhp#par_idN10892.help.text +msgid "If the option is off, which is the default setting, the new text wrapping will be applied. If the option is on, the former text wrapping will be applied. " +msgstr "Ha a beállítás ki van kapcsolva, ami az alapbeállítás, akkor az újfajta szövegtördelés lesz alkalmazva. Ha a beállítás be van kapcsolva, akkor a korábbi szövegtördelési módszer lesz alkalmazva. " + +#: 01041000.xhp#par_idN1092A.help.text +msgid "Consider wrapping style when positioning objects" +msgstr "A körbefuttatási stílus figyelembe vétele az objektumok elhelyezésénél" + +#: 01041000.xhp#par_idN10837.help.text +msgid "Specifies how the complex process of positioning floating objects that are anchored to a character or paragraph should work. In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, an iterative process was used, while in current versions a straightforward process is used, which is similar to the same process in Microsoft Word." +msgstr "Megadja, hogy a karakterhez vagy bekezdéshez horgonyzott lebegő objektumok pozicionálásának bonyolult, iteratív eljárása hogyan történjen. A Writer StarOffice 8 vagy OpenOffice.org 2.0 előtti verzióiban iteratív eljárást használt, az aktuális verzió viszont egy egyszerű eljárást használ, amely hasonlít a Microsoft Word eljárására." + +#: 01041000.xhp#par_idN10943.help.text +msgid "If the option is off, the old %PRODUCTNAME iterative process of object positioning is used. If the option is on, the new straightforward process is used to ensure compatibility with Microsoft Word documents." +msgstr "Ha a beállítás ki van kapcsolva, az objektumpozicionálásra a régi %PRODUCTNAME iteratív eljárása lesz használva. Ha a beállítás be van kapcsolva, az objektumpozicionálásra az új egyszerű eljárás lesz használva, biztosítandó a kompatibilitást a Microsoft Word-dokumentumokkal." + +#: 01041000.xhp#hd_id5240028.help.text +msgctxt "01041000.xhp#hd_id5240028.help.text" +msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" +msgstr "Szavak közti térköz növelése kézi sortöréssel lezárt sorkizárt bekezdésekben" + +#: 01041000.xhp#par_id8599810.help.text +msgid "If enabled, Writer adds spacing between words, in lines that end with Shift+Enter in justified paragraphs. If disabled, spacing between words will not be expanded to justify the lines." +msgstr "Ha engedélyezve van, a Writer térközöket szúr be a szavak közé az olyan soroknál, amelyek Shift+Enter billentyűkombinációval lettek lezárva, és a bekezdés sorkizárt. Ha le van tiltva, akkor a szavak közötti térközök nem lesznek széthúzva, hogy a sor a sorkizárt bekezdés széléig érjen." + +#: 01041000.xhp#par_id8012634.help.text +msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents." +msgstr "Ez a beállítás alapértelmezés szerint be van kapcsolva az .odt szöveges dokumentumokra. Mentésre és betöltésre kerül az .odt szövegesdokumentum-formátum esetén. Ez a beállítás nem menthető a régi .sxw szöveges dokumentumokba, ezért ez a beállítás ki van kapcsolva .sxw szöveges dokumentumok esetén." + +#: 01041000.xhp#par_idN10845.help.text +msgid "Use as Default" +msgstr "Használat alapértelmezettként" + +#: 01041000.xhp#par_idN10848.help.text +msgid "<ahelp hid=\"879350288\">Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"879350288\">Kattintson erre, hogy az ezen a lapon beállított aktuális beállítások legyenek ezentúl az alapértelmezettek a %PRODUCTNAME-ban.</ahelp>" + +#: 01041000.xhp#par_idN10977.help.text +msgid "The factory defaults are set as follows. Enabled are the following options, while all other options are disabled:" +msgstr "A gyári beállítások a következők: A következő beállítások engedélyezve vannak, míg a többi beállítás tiltva van:" + +#: 01041000.xhp#par_idN1097D.help.text +msgctxt "01041000.xhp#par_idN1097D.help.text" +msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" +msgstr "Térköz beillesztése bekezdések és táblázatok közé (az aktuális dokumentumban)" + +#: 01041000.xhp#par_idN10981.help.text +msgctxt "01041000.xhp#par_idN10981.help.text" +msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" +msgstr "Helykihagyás a lap tetején a bekezdések és táblázatok fölött (az aktuális dokumentumban)" + +#: 01041000.xhp#par_idN10985.help.text +msgctxt "01041000.xhp#par_idN10985.help.text" +msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" +msgstr "Bekezdés és táblázat térköz a táblázat alsó celláinál" + +#: 01041000.xhp#par_id4653767.help.text +msgctxt "01041000.xhp#par_id4653767.help.text" +msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" +msgstr "Szavak közti térköz növelése kézi sortöréssel lezárt sorkizárt bekezdésekben" + +#: 01060500.xhp#tit.help.text +msgid "Calculate" +msgstr "Számítás" + +#: 01060500.xhp#bm_id3149399.help.text +msgid "<bookmark_value>references; iterative (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;iterative references (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>iterative references in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>recursions in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>dates; default (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>case sensitivity;comparing cell contents (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places displayed (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>precision as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>values; rounded as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rounding precision (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>search criteria for database functions in cells</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; search criteria</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hivatkozások; ismétlődő (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kiszámítás;iteratív hivatkozások (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>iteratív hivatkozások munkafüzetekben</bookmark_value> <bookmark_value>rekurziók munkafüzetekben</bookmark_value> <bookmark_value>dátumok; alapértelmezés (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dátumok; kezdés 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dátumok; kezdés 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kis- és nagybetűk megkülönböztetése; cellatartalmak összehasonlítása (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kijelzett tizedesjegyek (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>pontosság a kijelzés szerint (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>értékek; kerekítés a kijelzés szerint (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>kerekítési pontosság (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>keresési feltételek adatbázisfüggvényekhez a cellákban</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; keresési feltételek</bookmark_value>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3145071.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Számítás\">Számítás</link>" + +#: 01060500.xhp#par_id3147576.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CALC\">Defines the calculation settings for spreadsheets. Defines the behavior of spreadsheets with iterative references, the date settings, the number of decimal places, and if capitalization or lower cases are to be considered when searching within sheets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CALC\">Munkafüzetek számítási beállításait adja meg. Iteratív hivatkozásokat tartalmazó munkalapok viselkedését, a dátumbeállításokat, az értékes tizedesjegyeket, illetve a kis- és nagybetűk kereséskori figyelembevételét határozza meg.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3149399.3.help.text +msgid "Iterative references" +msgstr "Iteratív hivatkozások" + +#: 01060500.xhp#par_id3155419.4.help.text +msgid "In this section you can delimit the number of approximation steps carried out during iterative calculations. In addition, you can specify the degree of precision of the answer." +msgstr "Ebben a szakaszban korlátozhatja az iteratív számítások alkalmával végrehajtott közelítő lépések számát. Emellett meghatározhatja a válasz pontosságának mértékét is." + +#: 01060500.xhp#hd_id3154142.5.help.text +msgid "Iterations" +msgstr "Iterációk" + +#: 01060500.xhp#par_id3149795.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_ITERATE\">Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions.</ahelp> If the<emph> Iterations </emph>box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_ITERATE\">Megadja, hogy az iteratív hivatkozást tartalmazó képletek (olyan képletek melyek a feladat megoldásáig folyamatosan ismétlődnek) a megadott számú ismétlődés után kiszámításra kerüljenek-e.</ahelp> Ha az <emph>Iterációk</emph> mező nincs bejelölve, akkor a táblázatban az iterációs hivatkozás hibaüzenetet okoz." + +#: 01060500.xhp#par_id3148686.7.help.text +msgid " <emph>Example:</emph> calculating the cost of an item without the value-added tax." +msgstr " <emph>Példa:</emph> egy cikk költségének kiszámítása áfa nélkül." + +#: 01060500.xhp#par_id3156155.8.help.text +msgid "Type the text 'Selling price' in cell A5, the text 'Net' in cell A6, and the text 'Value-added tax' in cell A7." +msgstr "Írja be az A5 cellába, hogy \"Eladási ár\", az A6 cellába, hogy \"Nettó ár\" és az A7 cellába, hogy \"ÁFA\"." + +#: 01060500.xhp#par_id3147530.61.help.text +msgid "Now type a selling price (for example, 100) in cell B5. The net price should be shown in cell B6 and the value-added tax should be shown in cell B7. " +msgstr "Ezután írja be az eladási árat (például 100) a B5 cellába. A nettó árnak meg kell jelennie a B6 cellában az áfának pedig a B7 cellában. " + +#: 01060500.xhp#par_id3153061.62.help.text +msgid "You know that the value-added tax is calculated as 'net price times 15%' and that you arrive at the net price by deducting the value-added tax from the selling price. Type the formula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> in B6 to calculate the net price, and type the formula <item type=\"literal\">=B6*0.15</item> in cell B7 to calculate the value-added tax." +msgstr "Ismeretes, hogy az áfa a nettó ár 20%-a, a nettó árhoz viszont úgy jutunk, hogy az áfát levonjuk az eladási árból. Írja be az <item type=\"literal\">=B5-B7</item> képletet a B6 cellába a nettó ár kiszámításához, az <item type=\"literal\">=B6*0,20</item> képletet pedig a B7 cellába az áfa kiszámításához." + +#: 01060500.xhp#par_id3154760.63.help.text +msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the <emph>Status</emph> Bar." +msgstr "A képletek pontos kiszámításához váltson az iterációra, ellenkező esetben a \"Körkörös hivatkozás\" hibaüzenet jelenik meg az <emph>Állapotsoron</emph>." + +#: 01060500.xhp#par_id3154365.9.help.text +msgid "A" +msgstr "A" + +#: 01060500.xhp#par_id3145606.10.help.text +msgctxt "01060500.xhp#par_id3145606.10.help.text" +msgid "B" +msgstr "B" + +#: 01060500.xhp#par_id3149202.11.help.text +msgid "5" +msgstr "5" + +#: 01060500.xhp#par_id3151041.12.help.text +msgid "Selling Price" +msgstr "Eladási ár" + +#: 01060500.xhp#par_id3159149.13.help.text +msgid "100" +msgstr "100" + +#: 01060500.xhp#par_id3159254.14.help.text +msgid "6" +msgstr "6" + +#: 01060500.xhp#par_id3147317.15.help.text +msgid "Net" +msgstr "Nettó" + +#: 01060500.xhp#par_id3147348.16.help.text +msgid "=B5-B7" +msgstr "=B5-B7" + +#: 01060500.xhp#par_id3154918.17.help.text +msgid "7" +msgstr "7" + +#: 01060500.xhp#par_id3153573.18.help.text +msgid "Tax" +msgstr "ÁFA" + +#: 01060500.xhp#par_id3154319.19.help.text +msgid "=B6*0,15" +msgstr "=B6*0,20" + +#: 01060500.xhp#hd_id3145750.22.help.text +msgid "Steps" +msgstr "Lépések" + +#: 01060500.xhp#par_id3152576.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_STEPS\">Sets the maximum number of iteration steps.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_STEPS\">Beállítja az iterációs lépések maximális számát.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3153728.24.help.text +msgid "Minimum Change" +msgstr "Minimális változás" + +#: 01060500.xhp#par_id3153139.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_CALC:ED_EPS\">Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_CALC:ED_EPS\">Megadja két iterációs lépés között a különbséget. Ha két egymást követő iteráció eredményeinek különbsége kisebb, mint a megadott minimális érték, az iteráció megáll.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3147125.45.help.text +msgctxt "01060500.xhp#hd_id3147125.45.help.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 01060500.xhp#par_id3155416.46.help.text +msgid "Select the start date for the internal conversion from days to numbers." +msgstr "Válassza ki a napokat számmá átalakító belső átalakítás kezdődátumát." + +#: 01060500.xhp#hd_id3147396.47.help.text +msgid "12/30/1899 (default)" +msgstr "1899. dec. 30. (alapértelmezett)" + +#: 01060500.xhp#par_id3145646.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESTD\">Sets 12/30/1899 as day zero.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESTD\">1899. december 30-át állítja be kezdőnapként.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3156283.49.help.text +msgid "01/01/1900 (StarCalc 1.0)" +msgstr "01/01/1900 (StarCalc 1.0)" + +#: 01060500.xhp#par_id3154018.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESC10\">Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESC10\">1900. január elsejét állítja be kezdőnapként. Ezt a beállítást dátumértékeket tartalmazó StarCalc 1.0-munkafüzetekhez használja.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3156181.51.help.text +msgid "01/01/1904" +msgstr "01/01/1904" + +#: 01060500.xhp#par_id3153948.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATE1904\">Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATE1904\">1904. január elsejét állítja be kezdőnapként. Ezt a beállítást olyan munkafüzeteknél használja, amelyek külső formátumból lettek importálva.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3153838.26.help.text +msgid "Case sensitive" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: 01060500.xhp#par_id3146793.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CASE\">Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CASE\">Megadja, hogy a cellatartalom összehasonlításánál különbségnek számítson-e a kis- és nagybetűk közötti eltérés.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#par_id3153707.28.help.text +msgid " <emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell." +msgstr " <emph>Példa:</emph> Írja be az A1 cellába, hogy „Teszt”, a B1 cellába pedig, hogy „teszt”. Ezután írja be a „=A1=B1” képletet a C1 cellába. Ha a <emph>Kis- és nagybetűk megkülönböztetése</emph> mező be van jelölve, akkor HAMIS érték jelenik meg a cellában, ellenkező esetben pedig IGAZ." + +#: 01060500.xhp#par_id3153965.29.help.text +msgid "The EXACT text function is always case-sensitive, independent of the settings in this dialog." +msgstr "Az AZONOS szövegfüggvény mindig megkülönbözteti a kis- és nagybetűket, függetlenül e párbeszédablak beállításaitól." + +#: 01060500.xhp#hd_id3145231.53.help.text +msgid "Decimal places" +msgstr "Tizedesjegyek" + +#: 01060500.xhp#par_id3149568.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_PREC\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>Standard</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_PREC\">A <emph>Standard</emph> számformátumban megjelenítendő tizedesjegyek számát határozza meg. A számok kerekítve jelennek meg, de nem kerekítve kerülnek mentésre.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3145150.30.help.text +msgid "Precision as shown" +msgstr "A belső pontosság a kijelzett pontossággal egyezzen meg" + +#: 01060500.xhp#par_id3150644.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CALC\">Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the <emph>Precision as shown</emph> option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CALC\">Megadja, hogy a számításokat a munkalapon megjelenített, kerekített értékekkel végezze-e el. A diagramokat a megjelenített értékekkel ábrázolja. Ha <emph>A belső pontosság a kijelzett pontossággal egyezzen meg</emph> lehetőség nincs bejelölve, akkor a megjelenített számok kerekítettek lesznek, de nem kerekített számokkal lesznek belsőleg kiszámítva.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3152581.32.help.text +msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells" +msgstr "Az = és a <> keresési feltétel csak teljes cellán alkalmazható" + +#: 01060500.xhp#par_id3149211.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_MATCH\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box is marked, $[officename] Calc behaves exactly as MS Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_MATCH\">Megadja, hogy a Calc-adatbázisfüggvényekben beállított keresési feltételek pontosan illeszkedjenek az egész cellára. Ha <emph>Az = és <> keresési feltétel a teljes cellára vonatkozik</emph> mező be van jelölve, akkor a $[officename] Calc pontosan úgy viselkedik, mint az MS Excel a cellák adatbázisfüggvényekkel való keresésekor.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#par_id3148422.34.help.text +msgid ".* in following position:" +msgstr ".* a következő helyzetben:" + +#: 01060500.xhp#par_id3156139.35.help.text +msgid "Search result:" +msgstr "Keresés eredménye:" + +#: 01060500.xhp#par_id3150979.36.help.text +msgid "win" +msgstr "win" + +#: 01060500.xhp#par_id3159239.37.help.text +msgid "Finds win, but not win95, os2win, or upwind" +msgstr "Megtalálja a win-t, de a win95-öt, os2win-t vagy upwind-et nem." + +#: 01060500.xhp#par_id3153782.38.help.text +msgid "win.*" +msgstr "win.*" + +#: 01060500.xhp#par_id3151278.39.help.text +msgid "Finds win and win95, but not os2win or upwind" +msgstr "Megtalálja a win-t és a win95-öt, de az os2win-t vagy upwind-et nem." + +#: 01060500.xhp#par_id3155506.40.help.text +msgid ".*win" +msgstr ".*win" + +#: 01060500.xhp#par_id3150886.41.help.text +msgid "Finds win and os2win, but not win95 or upwind" +msgstr "Megtalálja a win-t és az os2win-t, de a win95-öt vagy upwind-et nem." + +#: 01060500.xhp#par_id3147167.42.help.text +msgid ".*win.*" +msgstr ".*win.*" + +#: 01060500.xhp#par_id3152985.43.help.text +msgid "Finds win, win95, os2win, and upwind" +msgstr "Megtalálja a win-t, win95-öt, os2win-t és az upwind-et is." + +#: 01060500.xhp#par_id3148814.44.help.text +msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \".*win.*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions." +msgstr "Ha <emph>Az = és <> keresési feltétel a teljes cellára vonatkozik</emph> nincs engedélyezve, akkor a \"win\" keresési minta úgy viselkedik, mint a \".*win.*\". A keresési minta bárhol lehet a cellán belül, amikor a Calc adatbázisfüggvényeivel keres." + +#: 01060500.xhp#hd_id3156448.58.help.text +msgid "Enable regular expressions in formulas" +msgstr "Reguláris kifejezések engedélyezése a képletekben" + +#: 01060500.xhp#par_id3155092.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CALC_BTN_REGEX\">Specifies that regular expressions are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP and SEARCH. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CALC_BTN_REGEX\">Bekapcsolja a kereséskor és karakterláncok összehasonlításakor használt reguláris kifejezéseket.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ez az <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"adatbázisfüggvények\">adatbázisfüggvényekkel</link>, valamint az FKERES, VKERES és SZÖVEG.KERES függvényekkel kapcsolatos. </caseinline></switchinline>" + +#: 01060500.xhp#hd_id3156199.55.help.text +msgid "Automatically find column and row labels" +msgstr "Oszlop- és sorcímkék automatikus megkeresése" + +#: 01060500.xhp#par_id3153818.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_LOOKUP\">Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_LOOKUP\">Megadja, hogy valamely cellában a szöveg lehet a cella alatt lévő oszlop, illetve a cellától jobbra lévő sor címkéje. A szövegnek legalább egy szóból kell állnia, de nem tartalmazhat operátort.</ahelp>" + +#: 01060500.xhp#par_id3151242.57.help.text +msgid " <emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)." +msgstr " <emph>Példa</emph>: Az E5 cella az „Európa” szöveget tartalmazza. Alatta az E6 cella értéke 100, az E7 celláé pedig 200. Ha az <emph>Oszlop- és sorcímkék automatikus kikeresése</emph> mező be van jelölve, akkor a következő képletet írhatja az A1 cellába: =SZUM(Európa)." + +#: 01150200.xhp#tit.help.text +msgid "Searching in Japanese" +msgstr "Keresés japán szövegben" + +#: 01150200.xhp#hd_id3155338.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Keresés japán szövegben\">Keresés japán szövegben</link>" + +#: 01150200.xhp#par_id3152996.2.help.text +msgid "Defines the search options for Japanese." +msgstr "Meghatározza a japán szövegben történő keresés beállításait." + +#: 01150200.xhp#hd_id3159399.3.help.text +msgid "Treat as equal" +msgstr "Megegyezőként kezelendő" + +#: 01150200.xhp#par_id3154514.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\" visibility=\"visible\">Megadja a keresés során egyezőként kezelendő elemeket..</ahelp>" + +#: 01150200.xhp#hd_id3148944.5.help.text +msgid "Ignore" +msgstr "Mellőzés" + +#: 01150200.xhp#par_id3147264.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\" visibility=\"visible\">Megadja a figyelmen kívül hagyandó karaktereket.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#tit.help.text +msgctxt "01040400.xhp#tit.help.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 01040400.xhp#bm_id3156156.help.text +msgid "<bookmark_value>pictures; printing</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; printing</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing in text documents </bookmark_value><bookmark_value>controls; printing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; elements in text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; print settings</bookmark_value><bookmark_value>printing; text always in black</bookmark_value><bookmark_value>black printing in Calc</bookmark_value><bookmark_value>printing; left/right pages</bookmark_value><bookmark_value>even/odd pages;printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; text in reverse order</bookmark_value><bookmark_value>reversing printing order</bookmark_value><bookmark_value>brochures; printing several</bookmark_value><bookmark_value>printing; brochures</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing in text</bookmark_value><bookmark_value>printing; creating individual jobs</bookmark_value><bookmark_value>faxes;selecting a fax machine</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képek; nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok a szövegben; nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>rajzok; nyomtatás szöveges dokumentumokban</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőelemek; nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>hátterek; nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; elemek szöveges dokumentumokban</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok; nyomtatási beállítások</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; szöveg mindig feketén</bookmark_value><bookmark_value>fekete nyomtatás a Calcban</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; páros/páratlan oldalak</bookmark_value><bookmark_value>páros/páratlan oldalak;nyomtatás</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; szöveg fordított sorrendben</bookmark_value><bookmark_value>megfordított nyomtatási sorrend</bookmark_value><bookmark_value>brosúrák; több nyomtatása</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; brosúrák</bookmark_value><bookmark_value>megjegyzések; nyomtatás a szövegben</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; önálló feladatok létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>faxok;faxkészülék kiválasztása</bookmark_value>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3156414.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Nyomtatás\">Nyomtatás</link>" + +#: 01040400.xhp#par_id3152801.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTPRINT_PAGE\">Specifies print settings within a text or HTML document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTPRINT_PAGE\">Megadja a szöveges, illetve HTML-dokumentumok nyomtatási beállításait.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#par_id3153542.44.help.text +msgid "The print settings defined on this tab page apply to all subsequent print jobs, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <emph>File - Print</emph> dialog." +msgstr "Ezen a lapon megadott nyomtatási beállítások az összes további dokumentumra érvényesek. Ha csak az aktuális dokumentum beállításait kívánja módosítani, akkor használja a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> párbeszédablakot." + +#: 01040400.xhp#hd_id3156330.3.help.text +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: 01040400.xhp#par_id3155628.4.help.text +msgid "Specifies which document contents are to be printed. " +msgstr "Megadja, hogy a dokumentum mely részei legyenek kinyomtatva. " + +#: 01040400.xhp#hd_id3156156.5.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3156156.5.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Képek" + +#: 01040400.xhp#par_id3153824.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Specifies whether the graphics of your text document are printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Megadja, hogy a szöveges dokumentumban található képek kinyomtatásra kerüljenek-e.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3150771.7.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3150771.7.help.text" +msgid "Tables" +msgstr "Táblázatok" + +#: 01040400.xhp#par_id3148943.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PTAB\">Specifies whether the tables of the text document are printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PTAB\">Megadja, hogy a szöveges dokumentumban található táblázatok kinyomtatásra kerüljenek-e.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3149294.9.help.text +msgid "Drawings (not for HTML documents)" +msgstr "Rajzok (HTML-dokumentumokra nem érvényes)" + +#: 01040400.xhp#par_id3149457.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PDRAW\">Specifies whether graphics created with $[officename] drawing functions are printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PDRAW\">Megadja, hogy a $[officename] rajzfunkcióival készített képeket is kinyomtassa-e a program.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3153525.11.help.text +msgid "Controls" +msgstr "Vezérlőelemek" + +#: 01040400.xhp#par_id3158408.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Megadja, hogy a dokumentum és űrlap-vezérlőelemei kinyomtatódjanak-e.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3153968.13.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3153968.13.help.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: 01040400.xhp#par_id3159150.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a színek és a háttérben lévő objektumok (Formátum - Oldal - Háttér) megjelenjenek-e a nyomtatott dokumentumban.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3150868.40.help.text +msgid "Print black" +msgstr "Nyomtatás feketén" + +#: 01040400.xhp#par_id3149562.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BLACK_FONT\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BLACK_FONT\">Megadja, hogy a nyomtatott szöveg mindig fekete színnel jelenjen meg.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id8004394.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id8004394.help.text" +msgid "Hidden text" +msgstr "Rejtett szöveg" + +#: 01040400.xhp#par_id2021546.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp> The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format - Character - Font Effects - Hidden</link>, and the text fields <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Hidden text and Hidden paragraphs</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A jelölőnégyzet bejelölésével engedélyezheti a rejtettként megjelölt szövegek nyomtatását.</ahelp> A következő rejtett szövegek lesznek kinyomtatva: a <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Formátum - Karakter - Betűhatások - Rejtett</link> lehetőséggel rejtettként formázott szöveg, és a <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Rejtett szöveg és Rejtett bekezdések</link> szövegmezők." + +#: 01040400.xhp#hd_id2623981.help.text +msgid "Text placeholder" +msgstr "Szöveg helykitöltője" + +#: 01040400.xhp#par_id7242042.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Text placeholders</link> are fields." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A jelölőnégyzet bejelölésével engedélyezheti a szöveg helykitöltőinek nyomtatását. Ha a nyomtatáson a helykitöltőket üresen kívánja hagyni, vegye le a jelölés a négyzetről. A </ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Szöveg helykitöltői</link> mezők." + +#: 01040400.xhp#hd_id3151115.15.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3151115.15.help.text" +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak száma" + +#: 01040400.xhp#par_id3145365.16.help.text +msgid "Defines the print order for $[officename] Writer documents with multiple pages." +msgstr "Megadja a több oldalból álló $[officename] Writer-dokumentumok nyomtatási sorrendjét." + +#: 01040400.xhp#hd_id3150874.17.help.text +msgid "Left pages (not for HTML documents)" +msgstr "Páros oldalak (HTML-dokumentumokra nem érvényes)" + +#: 01040400.xhp#par_id3149665.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_LEFTP\">Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_LEFTP\">Megadja, hogy a dokumentum minden bal (páros számozású) oldala kinyomtatásra kerüljön-e.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3152885.19.help.text +msgid "Right pages (not for HTML documents)" +msgstr "Páratlan oldalak (HTML-dokumentumokra nem érvényes)" + +#: 01040400.xhp#par_id3150103.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_RIGHTP\">Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_RIGHTP\">Megadja, hogy a dokumentum minden jobb (páratlan számozású) oldala kinyomtatásra kerüljön-e.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3148577.21.help.text +msgid "Reversed" +msgstr "Fordított sorrend" + +#: 01040400.xhp#par_id3150486.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_REVERSE\">Specifies whether to reverse the printing order. The last page of the document will then be the first one printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_REVERSE\">Megadja, hogy a nyomtatás fordított sorrendű legyen-e. A dokumentum utolsó oldala lesz először kinyomtatva.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3147318.23.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3147318.23.help.text" +msgid "Brochure" +msgstr "Brosúra" + +#: 01040400.xhp#par_id3155417.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PROSPECT\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print your document in brochure format.</ahelp> The brochure format is as follows in $[officename] Writer:" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PROSPECT\">A dokumentum brosúraformátumú nyomtatásához jelölje be a <emph>Brosúra</emph> négyzetet.</ahelp> A brosúraformátum a következő a $[officename] Writerben:" + +#: 01040400.xhp#par_id3149410.25.help.text +msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked." +msgstr "Ha egy álló helyzetű dokumentumot fekvő lapokon nyomtat ki, akkor a brosúra két ellenkező oldala egymás mellé kerül kinyomtatásra. Ha kétoldalas nyomtatásra képes nyomtatóval rendelkezik, akkor létrehozhat egy teljes brosúrát a dokumentumból az oldalak későbbi leválogatása nélkül. Ha csak egyoldalas nyomtatásra képes a nyomtató, akkor ezt a hatást úgy érheti el, hogy először az előoldalakat nyomtatja ki a „Előoldalak / páratlan oldalak” lehetőséget bejelölve, majd újra beilleszti a teljes papírhalmot a nyomtatóba, és kinyomtatja a hátoldalakat a „Hátoldalak / páros oldalak” lehetőség bejelölésével." + +#: 01040400.xhp#hd_id9475386.help.text +msgid "Right to left" +msgstr "Jobbról balra" + +#: 01040400.xhp#par_id7894222.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be ezt a négyzetet, ha a brosúra oldalait jobbról balra haladó írásnak megfelelő sorrendben kell kinyomtatni.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3149300.26.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3149300.26.help.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: 01040400.xhp#par_id3151320.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether comments in your document are printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogy a dokumentumban található megjegyzések ki legyenek-e nyomtatva.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3148916.45.help.text +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: 01040400.xhp#hd_id4188055.help.text +msgid "Print automatically inserted blank pages" +msgstr "Automatikusan beszúrt üres oldalak nyomtatása" + +#: 01040400.xhp#par_id8295541.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha be van kapcsolva, az automatikusan beszúrt üres oldalak ki lesznek nyomtatva. Ez a legjobb, ha kétoldalas anyagot nyomtat. Például: Egy könyvben a fejezet bekezdésstílusa arra van beállítva, hogy mindig páratlan számú oldalon kezdődjön. Az előző fejezet páratlan oldalon ért véget. A %PRODUCTNAME beszúr egy üres, páros oldalt. Ez a beállítás szabályozza, hogy a nyomtatásba bekerüljön-e ez a páros oldal.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3145642.47.help.text +msgid "Create single print jobs" +msgstr "Önálló nyomtatási feladatok" + +#: 01040400.xhp#par_id3147338.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_SINGLEJOBS\">Specifies that each new print job will begin on a new page even if you are using a duplex printer.</ahelp> If this field is not checked then it is possible that the first page of the second copy is printed on the reverse side of the last page of the first copy, especially if there are an odd number of pages." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_SINGLEJOBS\">Megadja, hogy minden új nyomtatási feladat új oldalon kezdődjön, akkor is, ha kétoldalas nyomtatót használ.</ahelp> Ha ez a mező nincs kijelölve, akkor előfordulhat, hogy a második példány első oldala az első példány utolsó lapjának hátsó oldalára lesz nyomtatva, különösen, ha páratlan számú oldal esetén." + +#: 01040400.xhp#hd_id3156384.41.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3156384.41.help.text" +msgid "Paper tray from printer settings" +msgstr "Papírtálca-választás a nyomtató beállításai szerint" + +#: 01040400.xhp#par_id3146316.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PAPERFROMSETUP\">For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PAPERFROMSETUP\">Olyan nyomtatóknál, amelyeknek több tálcája van, a „Papírtálca-választás a nyomtató beállításai szerint” lehetőség megadja, hogy a használt papírtálca a rendszer beállításától vagy a nyomtatótól függjön-e.</ahelp>" + +#: 01040400.xhp#hd_id3147362.38.help.text +msgctxt "01040400.xhp#hd_id3147362.38.help.text" +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: 01040400.xhp#par_id3154703.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:LB_FAX\">If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:LB_FAX\">Ha van a gépére telepítve faxprogram, és közvetlenül a szövegszerkesztőből szeretne faxolni, válassza ki a faxkészüléket.</ahelp>" + +#: viewcertificate.xhp#tit.help.text +msgctxt "viewcertificate.xhp#tit.help.text" +msgid "View Certificate" +msgstr "Tanúsítvány megtekintése" + +#: viewcertificate.xhp#par_idN10541.help.text +msgctxt "viewcertificate.xhp#par_idN10541.help.text" +msgid "View Certificate" +msgstr "Tanúsítvány megtekintése" + +#: viewcertificate.xhp#par_idN10545.help.text +msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab page of the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link> dialog." +msgstr "Ha a <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Makróbiztonság</link> párbeszédablak <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Megbízható források</link> lapján a Megtekintés gombra kattint, a Tanúsítvány megtekintése párbeszédablak nyílik meg." + +#: viewcertificate.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "The dialog has the following tab pages:" +msgstr "A párbeszédablak a következő lapokat tartalmazza:" + +#: 01130200.xhp#tit.help.text +msgid "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Office" + +#: 01130200.xhp#hd_id3156410.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>" + +#: 01130200.xhp#par_id3149095.2.help.text +msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office OLE objects." +msgstr "Meghatározza a Microsoft Office OLE-objektumok importálásának és exportálásának beállításait." + +#: 01130200.xhp#par_id3159233.7.help.text +msgid "These settings are valid when no Microsoft OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects." +msgstr "Ezek a beállítások akkor érvényesek, ha nem létezik Microsoft OLE-kiszolgáló (például UNIX rendszerben), vagy ha nincs kész $[officename] OLE-kiszolgáló az OLE-objektumok szerkesztésére." + +#: 01130200.xhp#par_id0107200910364795.help.text +msgid "If an OLE server is active for the embedded object, then the OLE server will be used to handle the object." +msgstr "Ha a beágyazott objektumhoz létezik aktív OLE-kiszolgáló, akkor az OLE-kiszolgáló fogja kezelni az objektumot." + +#: 01130200.xhp#par_id0107200910364725.help.text +msgid "If no OLE server is active for MathType objects, then embedded MathType objects can be converted to %PRODUCTNAME Math objects. For this conversion, the embedded MathType objects must not exceed the MathType 3.1 specifications." +msgstr "Ha nincs aktív OLE-kiszolgáló a MathType-objektumokhoz, akkor a beágyazott MathType-objektumokat %PRODUCTNAME Math-objektumokká lehet alakítani. Az átalakítás akkor lesz sikeres, ha a beágyazott MathType-objektumok nem lépik túl a MathType 3.1 specifikációt." + +#: 01130200.xhp#hd_id3146798.3.help.text +msgid "List Box" +msgstr "Lista" + +#: 01130200.xhp#par_id3150670.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_MSFLTR2_CLB\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_MSFLTR2_CLB\">Ez a lista a $[officename] formátumba betöltéskor (T) vagy egy Microsoft formátumba mentéskor (M) átalakítható OLE-objektumok párjának bejegyzéseit mutatja meg. </ahelp>" + +#: 01130200.xhp#par_id3154286.5.help.text +msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft document is loaded into $[officename]." +msgstr "Jelölje be a [T] oszlopban a bejegyzés előtti mezőt, ha a Microsoft OLE-objektumot konvertálni kell a megadott $[officename] OLE-objektumba, a Microsoft-dokumentum $[officename]-be való betöltésekor." + +#: 01130200.xhp#par_id3153880.6.help.text +msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format." +msgstr "Jelölje be az oszlopban a bejegyzés előtti mezőt, ha a $[officename] OLE-objektumot konvertálni kell a megadott Microsoft OLE-objektummá a dokumentum Microsoft fájlformátumban mentésekor." + +#: viewcertificate_g.xhp#tit.help.text +msgctxt "viewcertificate_g.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: viewcertificate_g.xhp#par_idN1054D.help.text +msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">General</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">Általános</link></variable>" + +#: viewcertificate_g.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The General page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays basic information about the certificate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Tanúsítvány megtekintése</link> párbeszédablak Általános lapja alapvető információkat jelenít meg a tanúsítványról.</ahelp>" + +#: 01060400.xhp#tit.help.text +msgid "Sort Lists" +msgstr "Rendezett listák" + +#: 01060400.xhp#hd_id3145382.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort Lists\">Sort Lists</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Rendezett listák\">Rendezett listák</link>" + +#: 01060400.xhp#par_id3153825.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_USERLISTS\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_USERLISTS\">Az egyéni listák a <emph>Rendezett listák</emph> párbeszédablakban láthatók. Módosíthatja ezeket és saját listát hozhat létre. Csak szöveg használható rendezett listaként, szám nem.</ahelp>" + +#: 01060400.xhp#hd_id3149416.3.help.text +msgid "Lists" +msgstr "Listák" + +#: 01060400.xhp#par_id3150503.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_USERLISTS:LB_LISTS\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_USERLISTS:LB_LISTS\">Megjeleníti az összes elérhető listát. Ezek később szerkesztésre kiválaszthatók.</ahelp>" + +#: 01060400.xhp#hd_id3147531.5.help.text +msgid "Entries" +msgstr "Bejegyzések" + +#: 01060400.xhp#par_id3149669.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_ENTRIES\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_ENTRIES\">A jelenleg kiválasztott lista tartalmát jeleníti meg. A tartalom szerkeszthető.</ahelp>" + +#: 01060400.xhp#hd_id3145069.7.help.text +msgid "Copy list from" +msgstr "Lista másolása innen" + +#: 01060400.xhp#par_id3149457.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Megadja a munkafüzetet és a cellákat, amelyek tartalma bekerül a <emph>Listák</emph> mezőbe. A munkafüzet jelenleg kijelölt tartománya az alapértelmezett.</ahelp>" + +#: 01060400.xhp#hd_id3151211.13.help.text +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: 01060400.xhp#par_id3158409.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\">A cellák tartalmát a <emph>Lista másolása innen</emph> mezőbe másolja. Ha oszlopokra és sorokra vonatkozó hivatkozásokat adott meg, akkor a gomb megnyomása után a <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Lista másolása\"><emph>Lista másolása</emph></link> párbeszédablak jelenik meg. Ebben a párbeszédablakban adható meg, hogy a hivatkozott cellákat sorok vagy oszlopok szerint kell-e listába rendezni.</ahelp>" + +#: 01060400.xhp#hd_id3154684.9.help.text +msgid "New/Discard" +msgstr "Új/Elvetés" + +#: 01060400.xhp#par_id3153970.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Az új lista tartalmát a <emph>Bejegyzések</emph> szövegmezőbe írja be.</ahelp> Ez a gomb <emph>Új</emph>-ról <emph>Elvetés</emph>-re változik, amely lehetővé teszi az új lista törlését." + +#: 01060400.xhp#hd_id3144760.11.help.text +msgid "Add/Modify" +msgstr "Hozzáadás/Módosítás" + +#: 01060400.xhp#par_id3145785.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_ADD\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list." +msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_ADD\">Új listát ad a <emph>Listák</emph> mezőhöz.</ahelp> Ha a <emph>Bejegyzések</emph> mezőben szerkeszteni kívánja ezt a listát, akkor ez a gomb <emph>Hozzáadásról</emph> <emph>Módosításra</emph> változik, amely lehetővé teszi az újonnan módosított lista felvételét." + +#: 01110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Chart options" +msgstr "Diagram beállításai" + +#: 01110000.xhp#hd_id3145345.1.help.text +msgctxt "01110000.xhp#hd_id3145345.1.help.text" +msgid "Chart options" +msgstr "Diagram beállításai" + +#: 01110000.xhp#par_id3149182.2.help.text +msgid "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Defines the general settings for charts.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Meghatározza a diagram általános beállításait.</ahelp></variable>" + +#: 01013000.xhp#tit.help.text +msgid "Accessibility" +msgstr "Kisegítő lehetőségek" + +#: 01013000.xhp#bm_id3159411.help.text +msgid "<bookmark_value>disabled persons</bookmark_value><bookmark_value>text colors for better accessibility</bookmark_value><bookmark_value>animations; accessibility options</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; hiding</bookmark_value><bookmark_value>high contrast mode</bookmark_value><bookmark_value>accessibility; options</bookmark_value><bookmark_value>options; accessibility</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fogyatékkal élő személyek</bookmark_value><bookmark_value>szövegszínek a jobb olvashatóság érdekében</bookmark_value><bookmark_value>animációk; kisegítő lehetőségek beállításai</bookmark_value><bookmark_value>Súgótippek; elrejtés</bookmark_value><bookmark_value>kontrasztos üzemmód</bookmark_value><bookmark_value>kisegítő lehetőségek; beállítások</bookmark_value><bookmark_value>beállítások; kisegítő lehetőségek</bookmark_value>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3159411.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibility\">Accessibility</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Kisegítő lehetőségek\">Kisegítő lehetőségek</link>" + +#: 01013000.xhp#par_id3149827.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beállítja a lehetőségeket, amelyek a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programot jobban elérhetővé teszik a csökkent látású, mozgáskorlátozott és egyéb fogyatékossággal rendelkező emberek számára.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3166460.9.help.text +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: 01013000.xhp#par_id3152996.10.help.text +msgid "Sets accessibility options." +msgstr "Beállítja a kisegítő lehetőségeket." + +#: 01013000.xhp#hd_id3154750.23.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Kisegítő technológiai eszközök támogatása (a program újraindítása szükséges)</defaultinline></switchinline>" + +#: 01013000.xhp#par_id3155628.24.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\">Lehetőséget nyújt kisegítő eszközök használatára. Ilyenek például a külső képernyőolvasók, a Braille-eszközök vagy a beszédfelismerő eszközök. A kisegítés támogatásához a számítógépen telepítve kell lennie a Java futtatási környezetnek.</ahelp></defaultinline></switchinline>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3154047.27.help.text +msgid "Use text selection cursor in read-only text document" +msgstr "Szövegkijelölő kurzor használata a csak olvasható dokumentumokban" + +#: 01013000.xhp#par_id3149164.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\">Csak olvasható dokumentumokban is megjeleníti a kurzort.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3150669.21.help.text +msgctxt "01013000.xhp#hd_id3150669.21.help.text" +msgid "Use system font for user interface" +msgstr "Rendszerbetű a felhasználói felületen" + +#: 01013000.xhp#par_id3153665.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_SYSTEM_FONT\">Displays fonts in menus, dialogs, and other user interface elements using the system font settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_SYSTEM_FONT\">A menük, párbeszédablakok és a felhasználói felület egyéb elemeinek betűkészletei a rendszer betűkészlet-beállításainak megfelelően jelenjenek meg.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3147531.15.help.text +msgid "Allow animated graphics" +msgstr "Animált grafika engedélyezése" + +#: 01013000.xhp#par_id3145069.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Megjeleníti az animált képek (például GIF) előnézetét a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programban.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3147264.17.help.text +msgid "Allow animated text" +msgstr "Animált szöveg engedélyezése" + +#: 01013000.xhp#par_id3149656.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Megjeleníti a szöveganimációk (például villogás vagy görgetés) előnézetét a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programban.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3153381.11.help.text +msgid "Help tips disappear after" +msgstr "Súgótippek eltűnnek" + +#: 01013000.xhp#par_id3150868.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\">Hides the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help tips\">Help tips</link> after the number of seconds that you enter.</ahelp> Otherwise, Help tips are displayed until you press Escape or move the cursor." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\">A megadott számú másodperc letelte után elrejti a <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Súgótippek\">Súgótippeket</link>.</ahelp> Egyébként a Súgótippek az Esc billentyű megnyomásáig vagy a kurzor megmozdításáig lesznek láthatók." + +#: 01013000.xhp#hd_id3151043.13.help.text +msgid "Seconds" +msgstr "Másodperc" + +#: 01013000.xhp#par_id3148672.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Enter the number of seconds to display the Help tips.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Írja be másodpercben, mennyi ideig látszódjanak a Súgótippek.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3149809.3.help.text +msgid "Options for high contrast appearance" +msgstr "Beállítások a kontrasztos megjelenéshez" + +#: 01013000.xhp#par_id3153106.4.help.text +msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system." +msgstr "A magas kontraszt az operációs rendszer egy beállítása, amely módosítja a rendszer színsémáját az olvashatóság javítása érdekében. Eldöntheti, hogy a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> hogyan használja az operációs rendszer magas kontrasztú beállításait." + +#: 01013000.xhp#par_id3125863.31.help.text +msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then." +msgstr "A cellaszegélyek és az árnyékok mindig megjelennek a szövegszínben a magas kontrasztú mód aktiválásakor. A cella háttérszíne ezután figyelmen kívül marad." + +#: 01013000.xhp#hd_id3155132.29.help.text +msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system" +msgstr "Az operációs rendszer magas kontrasztú módjának automatikus felismerése" + +#: 01013000.xhp#par_id3153768.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\">A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programot magas kontrasztú módba kapcsolja, ha a rendszer háttérszíne nagyon sötét.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3154918.19.help.text +msgid "Use automatic font color for screen display" +msgstr "A képernyőn használt betűszín automatikus kiválasztása" + +#: 01013000.xhp#par_id3146984.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\">A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> rendszerszín-beállításokkal jelenítsen meg betűkészleteket. Ez a beállítás csak a képernyős megjelenítésre vonatkozik.</ahelp>" + +#: 01013000.xhp#hd_id3153091.7.help.text +msgid "Use system colors for page previews" +msgstr "Rendszerszínek használata a nyomtatási képhez" + +#: 01013000.xhp#par_id3146923.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Az oldalak előnézeténél alkalmazza az operációs rendszer kontrasztos megjelenítési beállításait.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#tit.help.text +msgctxt "01010300.xhp#tit.help.text" +msgid "Paths" +msgstr "Útvonalak" + +#: 01010300.xhp#bm_id3149514.help.text +msgid "<bookmark_value>paths; defaults</bookmark_value><bookmark_value>variables; for paths</bookmark_value><bookmark_value>directories;directory structure</bookmark_value><bookmark_value>files and folders in $[officename]</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>útvonalak; alapértelmezés</bookmark_value><bookmark_value>változók; útvonalak számára</bookmark_value><bookmark_value>könyvtárak;könyvtárszerkezet</bookmark_value><bookmark_value>fájlok és mappák a $[officename]-ban</bookmark_value>" + +#: 01010300.xhp#hd_id3149514.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Útvonalak\">Útvonalak</link>" + +#: 01010300.xhp#par_id3151384.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">Ez a szakasz tartalmazza az alapértelmezett útvonalakat a $[officename]-ban használt fontos mappákhoz. Ezek az útvonalak a felhasználó által szerkeszthetők.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#hd_id3149810.13.help.text +msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" +msgstr "A %PRODUCTNAME által használt útvonalak" + +#: 01010300.xhp#par_id3154923.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\">A lista egy elemének módosításához kattintson rá, majd kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> gombra. A listaelemre duplán kattintva is ugyanezt éri el.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#hd_id3151210.160.help.text +msgctxt "01010300.xhp#hd_id3151210.160.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 01010300.xhp#par_id3153968.161.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\">Az <emph>Alapértelmezett</emph> gomb alapállapotba állítja minden kijelölt elem előre megadott útvonalait.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#hd_id3147229.6.help.text +msgctxt "01010300.xhp#hd_id3147229.6.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 01010300.xhp#par_id3151177.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Kattintson az <emph>Útvonal kiválasztása</emph> vagy az <emph>Útvonalak szerkesztése</emph> párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: 01010300.xhp#par_id3153193.162.help.text +msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse." +msgstr "A bejegyzések sorrendjét a <emph>Típus</emph> oszlop fejlécére kattintva módosíthatja. Az oszlop szélessége az oszlopok közötti elválasztó egérrel való áthelyezésével megváltoztatható." + +#: 01010300.xhp#par_id3150439.190.help.text +msgid "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> directory." +msgstr "Az elérési utak következő felsorolásában a nem jelennek meg a megosztott könyvtárak útvonalai, amelyek a %PRODUCTNAME telepítési könyvtárán belül vannak. A felhasználói adatok minden felhasználónál a {felhasználó} könyvtárban vannak, amely a felhasználó <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> könyvtárában található." + +#: 01010300.xhp#par_id3149260.14.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_id3149260.14.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 01010300.xhp#par_id3146974.15.help.text +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: 01010300.xhp#par_id3152938.16.help.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 01010300.xhp#par_id3151073.23.help.text +msgid "My Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: 01010300.xhp#par_id3149400.175.help.text +msgid "Default document folder of your system" +msgstr "A rendszer alapértelmezett dokumentummappája" + +#: 01010300.xhp#par_id3153418.25.help.text +msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog." +msgstr "Ez a mappa a <emph>Megnyitás</emph> vagy <emph>Mentés</emph> párbeszédablak első meghívásakor jelenik meg." + +#: 01010300.xhp#par_id8316599.help.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: 01010300.xhp#par_id3753776.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{felhasználó}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{felhasználó}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010300.xhp#par_id5284279.help.text +msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts." +msgstr "Ez a mappa tárolja a saját Automatikus javításokat." + +#: 01010300.xhp#par_id4494766.help.text +msgid "AutoText" +msgstr "Szövegblokk" + +#: 01010300.xhp#par_id7858516.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{felhasználó}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{felhasználó}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010300.xhp#par_id973540.help.text +msgid "This folder stores your own AutoText texts." +msgstr "Ez a mappa tárolja a saját Szövegblokkokat." + +#: 01010300.xhp#par_id3154493.68.help.text +msgid "Gallery" +msgstr "Képtár" + +#: 01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{felhasználó}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{felhasználó}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010300.xhp#par_id3156289.70.help.text +msgid "New Gallery themes are stored in this folder." +msgstr "Az új képtárakat ez a mappa tartalmazza." + +#: 01010300.xhp#par_id3151333.26.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_id3151333.26.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Képek" + +#: 01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text +msgctxt "01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{felhasználó}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{felhasználó}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010300.xhp#par_id3148597.28.help.text +msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object." +msgstr "Ez a mappa nyílik meg, amikor a képobjektum megnyitása vagy mentése párbeszédablakot első alkalommal nyitja meg." + +#: 01010300.xhp#par_id3146891.41.help.text +msgid "Backups" +msgstr "Biztonsági mentések" + +#: 01010300.xhp#par_id3154915.42.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{felhasználó}/user/backup</caseinline><defaultinline>{felhasználó}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010300.xhp#par_id3154603.43.help.text +msgid "Automatic backup copies of documents are stored here." +msgstr "A dokumentumokról készített automatikus biztonsági másolatok itt tárolódnak." + +#: 01010300.xhp#par_id4680928.help.text +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: 01010300.xhp#par_id9014252.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/template</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\template</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{felhasználó}/user/template</caseinline><defaultinline>{felhasználó}\\user\\template</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010300.xhp#par_id6011841.help.text +msgid "In this folder you can store your own templates." +msgstr "Ebben a mappában tárolhatók a saját sablonok." + +#: 01010300.xhp#par_id3154606.195.help.text +msgid "Temporary files" +msgstr "Ideiglenes fájlok" + +#: 01010300.xhp#par_id3149343.196.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{felhasználó}/user/temp</caseinline><defaultinline>{felhasználó}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>" + +#: 01010300.xhp#par_id3154650.197.help.text +msgid "This is where $[officename] puts its temporary files." +msgstr "A $[officename] ide rakja az ideiglenes fájljait." + +#: 01070500.xhp#tit.help.text +msgctxt "01070500.xhp#tit.help.text" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: 01070500.xhp#bm_id3149295.help.text +msgid "<bookmark_value>presentations; starting with wizard</bookmark_value><bookmark_value>objects; always moveable (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>distorting in drawings</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tabs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>text objects; in presentations and drawings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bemutatók; indítás Tündérrel</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; mindig áthelyezhető (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>torzítás; rajzokban</bookmark_value><bookmark_value>térköz; tabulátorok a bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>tabulátorok; térközök a bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>szövegobjektumok bemutatókban és rajzokban</bookmark_value>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3143270.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">General</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Általános\">Általános</link>" + +#: 01070500.xhp#par_id3149578.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_MISC\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_MISC\">A rajzok vagy bemutatók általános beállításait határozza meg.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3144511.3.help.text +msgid "Text objects" +msgstr "Szövegobjektumok" + +#: 01070500.xhp#hd_id3149295.5.help.text +msgid "Allow quick editing" +msgstr "Gyorsszerkesztés engedélyezése" + +#: 01070500.xhp#par_id3148947.6.help.text +msgid "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".uno:QuickEdit\">Specifies whether to immediately switch to the text editing mode when clicking a text object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".uno:QuickEdit\">Megadja, hogy a szövegobjektumra való kattintás után azonnal bekapcsolódjon-e a szövegszerkesztés mód.</ahelp></variable>" + +#: 01070500.xhp#par_id3154138.28.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the<emph> Allow Quick Editing </emph><link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Egy bemutató- vagy rajzdokumentumban a szövegszerkesztési módot a <emph>Beállítás</emph> eszköztár <emph>Gyorsszerkesztés engedélyezése</emph><link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"ikon\">ikonján</link> keresztül is aktiválhatja.</defaultinline></switchinline>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3154686.7.help.text +msgid "Only text area selectable" +msgstr "Csak a szöveges terület jelölhető ki" + +#: 01070500.xhp#par_id3149808.8.help.text +msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Specifies whether to select a text frame by clicking the text.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Megadja, hogy a szövegre kattintva kijelölje-e az egész szövegkeretet.</ahelp></variable>" + +#: 01070500.xhp#par_id3155431.23.help.text +msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text frame that is not filled with text, an object behind the text frame can be selected. </variable>" +msgstr "<variable id=\"textbereich2\">A szövegkeret területén, ahol nincs szöveg egy keret alatti objektum kijelölhető. </variable>" + +#: 01070500.xhp#par_id3153367.29.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Egy bemutató- vagy rajzdokumentumban ezt a módot a <emph>Beállítás</emph> eszköztár <emph>Csak szövegterület kijelölése</emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"ikon\">ikonja</link> segítségével is aktiválhatja.</defaultinline></switchinline>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3155308.9.help.text +msgid "New document (only in presentations)" +msgstr "Új dokumentum (csak bemutatókban)" + +#: 01070500.xhp#hd_id3146986.30.help.text +msgid "Start with Wizard" +msgstr "Indítás a Tündérrel" + +#: 01070500.xhp#par_id3148646.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_TEMPLATE\">Specifies whether to activate the Wizard when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_TEMPLATE\">Megadja, hogy a <emph>Fájl - Új - Bemutató</emph> menüparancs választásakor elinduljon-e a tündér.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3154638.13.help.text +msgctxt "01070500.xhp#hd_id3154638.13.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 01070500.xhp#hd_id3146120.15.help.text +msgid "Use background cache" +msgstr "Háttérgyorsítótár használata" + +#: 01070500.xhp#par_id3152940.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master page." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Megadja, hogy használja-e a gyorsítótárat a fődokumentum objektumainak megjelenítéséhez.</ahelp> Ez felgyorsítja a megjelenést. Szüntesse meg a <emph>Háttér-gyorsítótár használata</emph> beállítás kijelölését, ha meg kívánja jeleníteni a főoldal tartalmának változását." + +#: 01070500.xhp#hd_id3147428.17.help.text +msgid "Copy when moving" +msgstr "Másolatkészítés áthelyezéskor" + +#: 01070500.xhp#par_id3154730.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_COPY\">Specifies whether to automatically create a copy when you move an object while holding down the Ctrl key.</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_COPY\">Megadja, hogy a Ctrl billentyű lenyomása közben elmozdított objektumról automatikusan létrejöjjön-e másolat.</ahelp> Ugyanez érvényes az objektumok forgatására és átméretezésére. Az eredeti objektum az aktuális helyén és méretében marad." + +#: 01070500.xhp#hd_id3148457.19.help.text +msgid "Objects always moveable" +msgstr "Az objektumok mindig áthelyezhetők" + +#: 01070500.xhp#par_id3149413.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS\">Megadja, hogy forgatáskor az objektumok áthelyezhetők-e. Ha <emph>Az objektumok mindig áthelyezhetők</emph> lehetőség nincs bejelölve, akkor a <emph>Forgatás</emph> eszköz bekapcsolása után csak elforgatni lehet az objektumot, áthelyezni nem.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3154512.21.help.text +msgid "Do not distort objects in curve (only in drawings)" +msgstr "Ne torzítsa el az objektumot (csak rajzoknál)" + +#: 01070500.xhp#par_id3154270.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_CROOK_NO_CONTORTION\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_CROOK_NO_CONTORTION\">Az objektum torzításakor megtartja a Bézier-pontok és a síkbeli rajzobjektumok egymáshoz viszonyított helyzetét.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3154163.32.help.text +msgid "Unit of measurement" +msgstr "Mértékegység" + +#: 01070500.xhp#par_id3155066.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_TP_OPTIONS_MISC_LB_METRIC\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_TP_OPTIONS_MISC_LB_METRIC\">Meghatározza a bemutatókban használt <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"mértékegység\">mértékegységet</link>.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3152960.34.help.text +msgctxt "01070500.xhp#hd_id3152960.34.help.text" +msgid "Tab stops" +msgstr "Tabulátorpozíció" + +#: 01070500.xhp#par_id3155443.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_METRICFIELD_TP_OPTIONS_MISC_MTR_FLD_TABSTOP\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_METRICFIELD_TP_OPTIONS_MISC_MTR_FLD_TABSTOP\">Beállítja a tabulátorpozíciók közötti térközt.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3156383.24.help.text +msgid "Start presentation (only in presentations)" +msgstr "Bemutató indítása (csak bemutatóknál)" + +#: 01070500.xhp#hd_id3155902.26.help.text +msgid "Always with current page" +msgstr "Mindig az aktuális oldallal" + +#: 01070500.xhp#par_id3155962.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Specifies that you always want a presentation to start with the current slide.</ahelp> Unmark<emph> Always with current page</emph> to always start a presentation with the first page." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Itt adhatja meg, hogy a bemutató mindig az aktuális diával kezdődjön.</ahelp> Távolítsa el a jelölést a <emph>Mindig az aktuális oldallal</emph> négyzetről, hogy a bemutató mindig az első oldalról induljon." + +#: 01070500.xhp#hd_id3163806.41.help.text +msgid "Scale (only in drawings)" +msgstr "Méretezés (csak a rajzoknál)" + +#: 01070500.xhp#hd_id3145147.43.help.text +msgid "Drawing scale" +msgstr "Rajzolás aránya" + +#: 01070500.xhp#par_id3153965.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_COMBOBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_SCALE\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_COMBOBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_SCALE\">Meghatározza a rajz és a vonalzó arányát.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#hd_id3155177.36.help.text +msgid "Compatibility (document specific settings)" +msgstr "Kompatibilitás (dokumentumspecifikus beállítás)" + +#: 01070500.xhp#par_id3155608.44.help.text +msgid "The settings in this area are valid for the current document only." +msgstr "Ebben a területben megadott beállítások csak az aktuális dokumentumra érvényesek." + +#: 01070500.xhp#hd_id3145790.38.help.text +msgid "Add spacing between paragraphs in the current document" +msgstr "Térközt elhelyezése a bekezdések és a táblázatok között (az aktuális dokumentumban)" + +#: 01070500.xhp#par_id3145768.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_MERGE_PARA_DIST\">Megadja, hogy a $[officename] Impress a bekezdésközöket pontosan úgy számítsa, mint a Microsoft PowerPoint.</ahelp>" + +#: 01070500.xhp#par_id3146135.40.help.text +msgid "Microsoft PowerPoint adds the bottom spacing of a paragraph to the top spacing of the next paragraph to calculate the total spacing between both paragraphs. $[officename] Impress utilizes only the larger of the two spacings." +msgstr "A Microsoft PowerPoint összeadja egy bekezdés alsó térközét a következő bekezdés felső térközével a teljes térköz kiszámításához a két bekezdés között. A $[officename] Impress a két térköz közül csak a nagyobbat veszi figyelembe." + +#: mailmerge.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge E-mail" +msgstr "Körlevél e-mailben" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Mail Merge E-mail</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Körlevél e-mailben</link>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages." +msgstr "Adja meg a felhasználó adatait és a kiszolgáló beállításait a körlevelek e-mail útján való elküldéséhez." + +#: mailmerge.xhp#par_idN1057B.help.text +msgid "User information" +msgstr "Felhasználói információ" + +#: mailmerge.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "Enter the user information to use when you send e-mail." +msgstr "Adja meg a levél küldéséhez használandó felhasználói adatokat." + +#: mailmerge.xhp#par_idN1058A.help.text +msgid "Your name" +msgstr "Név" + +#: mailmerge.xhp#par_idN1058E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a nevét.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105A5.help.text +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mail cím" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your e-mail address for replies.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az e-mail címét, amelyre a választ kéri.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105C0.help.text +msgid "Send replies to different e-mail address" +msgstr "Válasz küldése másik e-mail címre" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the e-mail address that you enter in the Reply address text box as the reply-to e-mail address.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Válaszcím szövegmezőbe beírt e-mail címet használja az e-mail reply-to fejlécében.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105DB.help.text +msgid "Reply address" +msgstr "Válaszcím" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105DF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address to use for e-mail replies.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a válaszhoz használandó email címet.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105EE.help.text +msgid "Outgoing server (SMTP) settings" +msgstr "Kimenő levelezőkiszolgáló (SMTP) beállításai" + +#: mailmerge.xhp#par_idN105F2.help.text +msgid "Specify the server settings for outgoing e-mails." +msgstr "Adja meg a kimenő levelek kiszolgálóbeállításait." + +#: mailmerge.xhp#par_idN105FD.help.text +msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN105FD.help.text" +msgid "Server name" +msgstr "Kiszolgáló neve" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10601.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP server name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az SMTP-kiszolgáló nevét.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10618.help.text +msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN10618.help.text" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: mailmerge.xhp#par_idN1061C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP port.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az SMTP-portot.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10633.help.text +msgid "Use secure connection" +msgstr "Biztonságos kapcsolat használata" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10637.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send e-mails.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ha lehetséges, biztonságos kapcsolatot használ az e-mailek küldéséhez.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN1064E.help.text +msgctxt "mailmerge.xhp#par_idN1064E.help.text" +msgid "Server Authentication" +msgstr "Kiszolgáló hitelesítése" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10652.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> dialog where you can specify the server authentication settings for secure e-mail.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Kiszolgáló hitelesítése</link> párbeszédablakot, ahol megadhatja a kiszolgáló hitelesítési beállításait a biztonságos e-mail küldéshez.</ahelp>" + +#: mailmerge.xhp#par_idN10677.help.text +msgid "Test Settings" +msgstr "Beállítások tesztelése" + +#: mailmerge.xhp#par_idN1067B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link> dialog to test the current settings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Postafiók beállításainak ellenőrzése</link> párbeszédablakot az aktuális beállítások teszteléséhez.</ahelp>" + +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Load/Save options" +msgstr "Megnyitás és mentés beállításai" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147291.1.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147291.1.help.text" +msgid "Load/Save options" +msgstr "Megnyitás és mentés beállításai" + +#: 01020000.xhp#par_id3146957.2.help.text +msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Megadja a megnyitás és mentés általános beállításait. </ahelp></variable>" + +#: 01020100.xhp#tit.help.text +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: 01020100.xhp#bm_id3147577.help.text +msgid "<bookmark_value>settings; proxies</bookmark_value><bookmark_value>proxy settings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beállítások; proxy</bookmark_value><bookmark_value>proxybeállítások</bookmark_value>" + +#: 01020100.xhp#hd_id3156414.1.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>" + +#: 01020100.xhp#par_id3145090.32.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxy servers\">Proxy servers</link> for accessing the Internet can be set up manually as needed." +msgstr "Az internet eléréséhez használt <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxykiszolgálók\">proxykiszolgálók</link> szükség szerint kézzel is beállíthatók." + +#: 01020100.xhp#hd_id3147577.3.help.text +msgctxt "01020100.xhp#hd_id3147577.3.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 01020100.xhp#par_id3153748.4.help.text +msgid "Defines the settings for the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">proxy server</link>." +msgstr "Megadja a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxykiszolgáló\">proxykiszolgáló</link> beállításait." + +#: 01020100.xhp#hd_id3151110.8.help.text +msgid "Proxy server" +msgstr "Proxykiszolgáló" + +#: 01020100.xhp#par_id3147275.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:LB_PROXYMODE\">Specifies the type of proxy definition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:LB_PROXYMODE\">A proxy típusát adja meg.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#hd_id3147574.10.help.text +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: 01020100.xhp#par_id3148685.11.help.text +msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy." +msgstr "Proxykiszolgáló nélkül éri el az internetet. Közvetlen kapcsolatot is beállíthat a számítógépen az internetszolgáltatóhoz, amely nem használ proxyt." + +#: 01020100.xhp#hd_id3150984.14.help.text +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +#: 01020100.xhp#par_id3156155.15.help.text +msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter." +msgstr "Lehetővé teszi, hogy kézzel adja meg a proxykiszolgálót. Adja meg a proxykiszolgálókat az internetszolgáltatásának megfelelően. Kérdezze meg a rendszergazdától a beírandó proxykat és portokat." + +#: 01020100.xhp#par_id3148943.29.help.text +msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com." +msgstr "Adja meg a kiszolgálóneveket a protokoll előtagja nélkül. Például a http://www.példa.hu helyett írja be például a www.példa.hu címet." + +#: 01020100.xhp#par_idN10684.help.text +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: 01020100.xhp#par_idN10688.help.text +msgid "On Windows or UNIX systems using GNOME or KDE, this option tells %PRODUCTNAME to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this setting." +msgstr "Windows rendszeren vagy GNOME-ot, illetve KDE-t használó UNIX rendszeren ez a beállítás arra utasítja a %PRODUCTNAME programot, hogy a rendszerbeállításokat használja. A beállítás érvényre juttatásához újra kell indítania a %PRODUCTNAME programot." + +#: 01020100.xhp#hd_id3148948.16.help.text +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-proxy" + +#: 01020100.xhp#par_id3154923.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_HTTP_PROXY\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_HTTP_PROXY\">Írja be a proxykiszolgáló nevét a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>-kapcsolatokhoz.</ahelp> Írja be a portot a jobb oldali mezőbe." + +#: 01020100.xhp#hd_id9971922.help.text +msgid "HTTPS proxy" +msgstr "HTTPS-proxy" + +#: 01020100.xhp#par_id5319071.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a proxykiszolgáló nevét a HTTPS-kapcsolatokhoz. Írja be a portot a jobb oldali mezőbe.</ahelp>" + +#: 01020100.xhp#hd_id3150543.33.help.text +msgid "FTP proxy" +msgstr "FTP-proxy" + +#: 01020100.xhp#par_id3154138.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_PROXY_ED_FTP_PROXY\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_PROXY_ED_FTP_PROXY\">Írja be a proxykiszolgáló nevét az <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>-kapcsolatokhoz.</ahelp> Írja be a portot a jobb oldali mezőbe." + +#: 01020100.xhp#hd_id3125863.24.help.text +msgid "No proxy for" +msgstr "Nincs proxy:" + +#: 01020100.xhp#par_id3151178.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_NOPROXYFOR\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_NOPROXYFOR\">Megadja azokat a kiszolgálókat pontosvesszővel elválasztva, amelyek nem igényelnek proxykiszolgálót.</ahelp> Ezek lehetnek például a helyi hálózatban lévő kiszolgálók vagy audió- és videószolgáltatásra használt kiszolgálók." + +#: 01020100.xhp#par_id3145171.26.help.text +msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy." +msgstr "A gépek és tartományok nevében helykitöltő karaktereket is használhat. Írja be például a *.sun.com értéket a sun.com tartomány összes gépének proxy nélküli címzéséhez." + +#: 01020100.xhp#hd_id3149808.27.help.text +msgctxt "01020100.xhp#hd_id3149808.27.help.text" +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: 01020100.xhp#par_id3153666.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_SOCKS_PORT\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_SOCKS_PORT\">Írja be a megfelelő proxykiszolgáló portját.</ahelp> A port számának értéke legfeljebb 65535 lehet." + +#: 01020400.xhp#tit.help.text +msgid "Browser Plug-in" +msgstr "Bővítőmodul böngészőhöz" + +#: 01020400.xhp#par_idN105B7.help.text +msgid "<variable id=\"mozilla\"><link href=\"text/shared/optionen/01020400.xhp\" name=\"Browser Plugin\">Browser Plug-in</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"mozilla\"><link href=\"text/shared/optionen/01020400.xhp\" name=\"Bővítmény a böngészőhöz\">Bővítmény a böngészőhöz</link></variable>" + +#: 01020400.xhp#par_idN105D5.help.text +msgid "Specifies to use the Mozilla plug-in to show %PRODUCTNAME documents." +msgstr "Megadja, hogy a %PRODUCTNAME-dokumentumok megjelenítésére a Mozilla-bővítményt kell használni." + +#: 01020400.xhp#par_idN105D8.help.text +msgid "When you click any %PRODUCTNAME document hyperlink in your Mozilla or Netscape browser, one of the following can happen:" +msgstr "Amikor egy %PRODUCTNAME-dokumentumra mutató hiperhivatkozásra kattint a Mozilla vagy Netscape böngészőből, a következők egyike történhet:" + +#: 01020400.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "The browser asks you whether you want to save the document on your disk, or whether you want to use an application to open the document. This request dialog appears by default when you click any %PRODUCTNAME document hyperlink the first time and you did not enable the Browser Plug-in." +msgstr "A böngésző megkérdezi, hogy a dokumentumot lemezre szeretné-e menteni, vagy egy alkalmazás segítségével szeretné-e megnyitni. Ez a kérdésablak automatikusan megjelenik, amikor először kattint rá egy %PRODUCTNAME-dokumentumra mutató hiperhivatkozásra, és nem engedélyezte a böngészőbővítményt." + +#: 01020400.xhp#par_idN105E2.help.text +msgid "The browser downloads the document to a temporary folder, then tells your system to run %PRODUCTNAME and open the document in %PRODUCTNAME. This is the default when you did not enable the Browser Plug-in and chose to open the document with %PRODUCTNAME when you were first asked." +msgstr "A böngésző letölti a dokumentumot egy ideiglenes mappába, aztán utasítja a rendszert a %PRODUCTNAME elindítására, és megnyitja a dokumentumot a %PRODUCTNAME-ban. Ez az alapértelmezett viselkedés, ha nem engedélyezte a böngészőbővítményt, és az első kérdés alkalmával azt választotta, hogy a dokumentumot a %PRODUCTNAME programmal nyitja meg." + +#: 01020400.xhp#par_idN105E6.help.text +msgid "The browser opens a new browser window that shows some of the %PRODUCTNAME icons, and displays the document in the browser window. This is the default when you enable the Browser Plug-in. When you click the <emph>Edit File</emph> icon, a copy of the document is downloaded to a temporary folder on your disk, then %PRODUCTNAME starts and loads the copy for editing." +msgstr "A böngésző megnyit egy új böngészőablakot, amelyben néhány %PRODUCTNAME-ikon jelenik meg, és a dokumentumot a böngészőablakban jeleníti meg. Ez az alapértelmezett viselkedés, ha engedélyezi a böngészőbővítményt. Ha a <emph>Fájl szerkesztése</emph> ikonra kattint, a dokumentum egy ideiglenes mappába töltődik le, a %PRODUCTNAME elindul, és betölti ezt a másolatot szerkesztésre." + +#: 01020400.xhp#par_idN105F5.help.text +msgid "Display documents in browser" +msgstr "Dokumentumok megjelenítése a böngészőben" + +#: 01020400.xhp#par_idN105F9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"736117762\">Enables the Browser Plug-in to show %PRODUCTNAME documents in a browser window. Select, click OK, then restart your browser. Then, in the browser window, click any %PRODUCTNAME document hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"736117762\">Engedélyezi a böngészőbővítményt a %PRODUCTNAME-dokumentumok böngészőablakban megjelenítéséhez. Válassza ki, kattintson az OK gombra, és indítsa újra a böngészőt. Ezek után a böngészőablakban kattintson egy %PRODUCTNAME-dokumentumra mutató hivatkozásra.</ahelp>" + +#: 01020400.xhp#par_idN10655.help.text +msgid "The plug-in needs a version of Mozilla, Netscape, or Firefox installed on your system." +msgstr "A bővítőmodulnak szüksége van a Mozilla, Netscape vagy Firefox programok egyikére." diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress.po new file mode 100644 index 00000000000..2a3241082dc --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -0,0 +1,805 @@ +#: main0101.xhp#tit.help.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: main0101.xhp#hd_id3153190.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0101.xhp\" name=\"Fájl\">Fájl</link>" + +#: main0101.xhp#par_id3154321.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, open a new document, or close the application.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ebben a menüben az aktuális dokumentumra ható, új dokumentumot megnyitó, illetve az alkalmazást bezáró parancsok kaptak helyet.</ahelp>" + +#: main0101.xhp#hd_id3149379.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Megnyitás\">Megnyitás</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3149018.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Mentés másként\">Mentés másként</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3145792.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Verziók\">Verziók</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3145389.7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Export\">Export</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Exportálás \">Exportálás</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3155524.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Tulajdonságok\">Tulajdonságok</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3150051.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Nyomtatás\">Nyomtatás</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3146965.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Nyomtatóbeállítások\">Nyomtatóbeállítások</link>" + +#: main0206.xhp#tit.help.text +msgid "Status Bar" +msgstr "Állapotsor" + +#: main0206.xhp#hd_id3153768.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0206.xhp\" name=\"Állapotsor\">Állapotsor</link>" + +#: main0206.xhp#par_id3154020.2.help.text +msgid "The status bar displays information about your document, including the currently selected object. You can double-click some status bar items to open a related dialog window." +msgstr "Az állapotsor a dokumentumra vonatkozó információkat jelenít meg, beleértve az éppen kijelölt objektumot is. Az állapotsor bizonyos elemeire duplán kattintva megnyílik a kapcsolódó párbeszédablak." + +#: main0103.xhp#tit.help.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: main0103.xhp#hd_id3150297.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0103.xhp\" name=\"Nézet\">Nézet</link>" + +#: main0103.xhp#par_id3149378.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ez a menü a dokumentum a képernyőn való megjelenítését szabályozó parancsokat tartalmazza.</ahelp>" + +#: main0103.xhp#hd_id3149121.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Nagyítás\">Nagyítás</link>" + +#: main0000.xhp#tit.help.text +msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text" +msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help" +msgstr "Üdvözöljük a $[officename] Impress Súgójában" + +#: main0000.xhp#hd_id3150746.1.help.text +msgctxt "main0000.xhp#hd_id3150746.1.help.text" +msgid "Welcome to the $[officename] Impress Help" +msgstr "Üdvözöljük a $[officename] Impress Súgójában" + +#: main0000.xhp#hd_id3153000.5.help.text +msgid "How to Work With $[officename] Impress" +msgstr "A $[officename] Impress használata" + +#: main0000.xhp#hd_id3149880.7.help.text +msgid "$[officename] Impress Menus, Toolbars, and Keys" +msgstr "$[officename] Impress menük, eszköztárak és billentyűk" + +#: main0000.xhp#hd_id3148386.6.help.text +msgid "Help about the Help" +msgstr "A Súgó használata" + +#: main0104.xhp#tit.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: main0104.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0104.xhp\" name=\"Beszúrás\">Beszúrás</link>" + +#: main0104.xhp#par_id3146971.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains the commands that are used to insert new elements into the document, for example, graphics, objects, special characters and other files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ez a menü az olyan új elemek dokumentumba történő beszúrásához tartozó parancsokat tartalmazza, mint például képek, objektumok, különleges karakterek és más fájlok.</ahelp>" + +#: main0104.xhp#hd_id3145801.3.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Dia\">Dia</link>" + +#: main0104.xhp#par_idN105C7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Page Number</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Oldalszám</link>" + +#: main0104.xhp#par_idN10609.help.text +msgid "Adds the slide number or the page number." +msgstr "Hozzáadja a dia számát vagy az oldal számát." + +#: main0104.xhp#par_idN105D7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Date and Time</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Dátum és idő</link>" + +#: main0104.xhp#par_idN10624.help.text +msgid "Adds the date and time as a field." +msgstr "Hozzáadja mező formájában a dátumot és az időt." + +#: main0104.xhp#hd_id0915200910362363.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Megjegyzés\">Megjegyzés</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3153964.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Különleges karakter\">Különleges karakter</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3145790.10.help.text +msgctxt "main0104.xhp#hd_id3145790.10.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás\">Hiperhivatkozás</link>" + +#: main0104.xhp#par_idN10651.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\">Animated Image</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\">Animált kép</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3145768.5.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Táblázat\">Táblázat</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3143232.7.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Diagram\">Diagram</link>" + +#: main0104.xhp#par_id0302200904013251.help.text +msgid "Inserts a chart." +msgstr "Beszúr egy diagramot." + +#: main0104.xhp#hd_id3153812.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Úszó keret\">Úszó keret</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149050.9.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Fájl\">Fájl</link>" + +#: main0203.xhp#tit.help.text +msgid "Text Formatting Bar" +msgstr "Szövegformázás eszköztár" + +#: main0203.xhp#hd_id3150010.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"Text Formatting Bar\">Text Formatting Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp\" name=\"Szövegformázás eszköztár\">Szövegformázás eszköztár</link>" + +#: main0203.xhp#par_id3152597.2.help.text +msgid "To display the <emph>Text Formatting</emph> Bar, place the cursor inside a text object." +msgstr "A <emph>Szövegformázás</emph> eszköztár megjelenítéséhez állítsa a kurzort egy szövegobjektum belsejébe." + +#: main0203.xhp#hd_id3151391.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Betűszín\">Betűszín</link>" + +#: main0203.xhp#hd_id3154645.5.help.text +msgctxt "main0203.xhp#hd_id3154645.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Karakter\">Karakter</link>" + +#: main0203.xhp#hd_id3149984.6.help.text +msgctxt "main0203.xhp#hd_id3149984.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Bekezdés\">Bekezdés</link>" + +#: main0203.xhp#hd_id3153619.7.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering Symbols\">Numbering Symbols</link></caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Számozási szimbólumok\">Számozási szimbólumok</link></caseinline></switchinline>" + +#: main0203.xhp#hd_id0122200903104143.help.text +msgid "Increase Font" +msgstr "Betűméret növelése" + +#: main0203.xhp#par_id0122200903104255.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the font size of the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt szöveg betűméretét növeli.</ahelp>" + +#: main0203.xhp#hd_id0122200903104228.help.text +msgid "Reduce Font" +msgstr "Betűméret csökkentése" + +#: main0203.xhp#par_id0122200903104247.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the font size of the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt szöveg betűméretét csökkenti.</ahelp>" + +#: main0503.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Impress Features" +msgstr "A $[officename] Impress funkciói" + +#: main0503.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Impress Features\">$[officename] Impress Features</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/simpress/main0503.xhp\" name=\"A $[officename] Impress funkciói\">A $[officename] Impress funkciói</link></variable>" + +#: main0503.xhp#par_id3151074.2.help.text +msgid "$[officename] Impress lets you create professional slide shows that can include charts, drawing objects, text, multimedia and a variety of other items. If you want, you can even import and modify Microsoft PowerPoint presentations." +msgstr "A $[officename] Impress segítségével diagramokat, rajzobjektumokat, szöveget, multimédiás elemeket és számos egyéb elemet tartalmazó professzionális bemutatókat készíthet. Ha szeretné, akár Microsoft PowerPoint-bemutatókat is importálhat és módosíthat." + +#: main0503.xhp#par_id3149379.3.help.text +msgid "For on-screen slide shows, animation, slide transitions and multimedia are a few of the techniques you can use to make your presentation more exciting." +msgstr "A képernyőn megjelenítendő diavetítés, animáció, diaátmenet, valamint a multimédia csak néhány olyan elem, amellyel a bemutatót izgalmasabbá teheti." + +#: main0503.xhp#hd_id3154016.22.help.text +msgid "Creating Vector Graphics" +msgstr "Vektoros kép készítése" + +#: main0503.xhp#par_id3154485.23.help.text +msgid "Many of the tools for creating vector graphics in $[officename] Draw are available in $[officename] Impress." +msgstr "A $[officename] Draw sok vektorgrafika-létrehozó eszköze a $[officename] Impressben is elérhető." + +#: main0503.xhp#hd_id3150208.12.help.text +msgid "Creating Slides" +msgstr "Diák készítése" + +#: main0503.xhp#par_id3153247.13.help.text +msgid "$[officename] Impress provides you with templates to create professional-looking slides." +msgstr "A $[officename] Impress sablonjai a bemutatóknak professzionális kinézetet adnak." + +#: main0503.xhp#par_id3148610.14.help.text +msgid "You can also assign a number of dynamic effects to your slides, including animation and transition effects." +msgstr "A diákon dinamikus hatásokat, például animációkat és diaátmenet-hatásokat is elhelyezhet." + +#: main0503.xhp#hd_id3153820.15.help.text +msgid "Creating Presentations" +msgstr "Bemutatók készítése" + +#: main0503.xhp#par_id3153917.16.help.text +msgid "Several views or pages are available when you design a slide show. For example, the Slide Sorter displays an overview of your slides in thumbnail form, while the Handout page contains both the slide and the text you want to distribute to the audience." +msgstr "A diavetítés megtervezéséhez számos nézet áll rendelkezésre. Például a Diarendező nézet miniatűrök formájában jeleníti meg a diákat, míg az Emlékeztető nézetben a dia és a hallgatóságnak kiosztandó szöveg is látható." + +#: main0503.xhp#par_id3148608.17.help.text +msgid "$[officename] Impress also lets you rehearse the timing of your slide show." +msgstr "A $[officename] Impress lehetővé teszi a diavetítés időbeosztásának elpróbálását is." + +#: main0503.xhp#hd_id3154649.24.help.text +msgid "Publishing Presentations" +msgstr "Bemutató kiadása" + +#: main0503.xhp#par_id3150046.25.help.text +msgid "You can publish your slides on-screen, as handouts, or as HTML documents." +msgstr "A diákat a képernyőn, emlékeztetőként vagy HTML-dokumentum formájában teheti közzé." + +#: main0503.xhp#hd_id3146965.18.help.text +msgid "Giving Presentations" +msgstr "Bemutatók előadása" + +#: main0503.xhp#par_id3145114.19.help.text +msgid "$[officename] Impress gives you the choice of running a slide show automatically or manually." +msgstr "A $[officename] Impress programban lehetőség van a diavetítés automatikus vagy kézi lejátszására." + +#: main0114.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Show" +msgstr "Diavetítés" + +#: main0114.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\"Diavetítés\">Diavetítés</link>" + +#: main0114.xhp#par_id3145252.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands and options for running a presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy bemutató levetítéséhez szükséges parancsokat és beállításokat tartalmazza.</ahelp>" + +#: main0114.xhp#hd_id3154510.3.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Diavetítés beállításai\">Diavetítés beállításai</link>" + +#: main0114.xhp#hd_id3153486.5.help.text +msgctxt "main0114.xhp#hd_id3153486.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaction\">Interaction</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Közjáték\">Közjáték</link>" + +#: main0114.xhp#par_idN10611.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animation</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Egyéni animáció</link>" + +#: main0114.xhp#hd_id3153711.4.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Custom Slide Show\">Custom Slide Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Egyéni diavetítés\">Egyéni diavetítés</link>" + +#: main0213.xhp#tit.help.text +msgid "Options Bar" +msgstr "Beállítások eszköztár" + +#: main0213.xhp#hd_id3150012.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"Options Bar\">Options Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0213.xhp\" name=\"Beállítások eszköztár\">Beállítások eszköztár</link>" + +#: main0213.xhp#par_id3146971.2.help.text +msgid "To display the <emph>Options Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Options</emph>." +msgstr "A <emph>Beállítások eszköztár</emph> megjelenítéséhez válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - Beállítások</emph> menüparancsot." + +#: main0213.xhp#hd_id3148487.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Rács megjelenése\">Rács megjelenése</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3148700.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Guides When Moving\">Guides When Moving</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Segédvonalak látszanak áthelyezéskor\">Segédvonalak látszanak áthelyezéskor</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3149603.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Rácshoz illesztés\">Rácshoz illesztés</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3143233.6.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\">Snap to Guides</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Rácshoz illesztés\">Rácshoz illesztés</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3146966.7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Oldalmargóhoz illesztés\">Oldalmargóhoz illesztés</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3149051.8.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Objektumszegélyhez illesztés\">Objektumszegélyhez illesztés</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3150392.9.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Objektumpontokhoz illesztés\">Objektumpontokhoz illesztés</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3156401.10.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Gyorsszerkesztés engedélyezése\">Gyorsszerkesztés engedélyezése</link>" + +#: main0213.xhp#hd_id3145823.11.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Csak szövegterület kijelölése\">Csak szövegterület kijelölése</link>" + +#: main0106.xhp#tit.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: main0106.xhp#hd_id3154017.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0106.xhp\" name=\"Eszközök\">Eszközök</link>" + +#: main0106.xhp#par_id3155064.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Helyesírási eszközöket, a dokumentumhoz hozzáadható objektumok tárát, valamint a menük beállítására és a program tulajdonságainak megadására szolgáló eszközöket tartalmazza.</ahelp>" + +#: main0106.xhp#hd_id3153248.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás beállításai</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3149130.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Testreszabás\">Testreszabás</link>" + +#: main0105.xhp#tit.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: main0105.xhp#hd_id3152596.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0105.xhp\" name=\"Formátum\">Formátum</link>" + +#: main0105.xhp#par_id3145801.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">A dokumentum elrendezésének és tartalmának formázására szolgáló parancsokat tartalmaz.</ahelp>" + +#: main0105.xhp#hd_id3147401.8.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147401.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Karakter\">Karakter</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3149941.10.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3149941.10.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Bekezdés\">Bekezdés</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3147299.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Számozás/felsorolás\">Felsorolás és számozás</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3148727.11.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180000.xhp\" name=\"Oldal\">Oldal</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3149499.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Position and Size\">Position and Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230000.xhp\" name=\"Pozíció és méret\">Pozíció és méret</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3154510.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Line\">Line</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Vonal\">Vonal</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3149021.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Area\">Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Terület\">Terület</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3155961.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Szöveg\">Szöveg</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3156286.4.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Layout...\">Slide Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Oldalelrendezés...\">Diaterv</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3163827.12.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Elrendezés módosítása\">Elrendezés módosítása</link>" + +#: main0113.xhp#tit.help.text +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: main0113.xhp#hd_id3154020.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"Modify\">Modify</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0113.xhp\" name=\"Módosítás\">Módosítás</link>" + +#: main0113.xhp#par_id3154321.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for modifying objects in your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A dokumentumban levő objektumok módosításához tartozó parancsokat tartalmazza.</ahelp>" + +#: main0113.xhp#hd_id3153188.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Forgatás\">Forgatás</link>" + +#: main0113.xhp#par_id3149378.10.help.text +msgid "Rotates the selected object(s)." +msgstr "Elforgatja a kiválasztott objektumokat." + +#: main0113.xhp#hd_id3149019.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\">Distribution</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Elosztás\">Elosztás</link>" + +#: main0113.xhp#hd_id3153966.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"Name Object\">Name Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05190000.xhp\" name=\"Objektum elnevezése\">Objektum elnevezése</link>" + +#: main0113.xhp#hd_id3154656.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Csoportosítás\">Csoportosítás</link>" + +#: main0113.xhp#hd_id3153484.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Csoportbontás\">Csoportbontás</link>" + +#: main0113.xhp#hd_id3148870.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Edit Group\">Edit Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Csoport szerkesztése\">Csoport szerkesztése</link>" + +#: main0113.xhp#hd_id3143233.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit Group</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Kilépés a csoportból\">Kilépés a csoportból</link>" + +#: main0102.xhp#tit.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: main0102.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0102.xhp\" name=\"Szerkesztés\">Szerkesztés</link>" + +#: main0102.xhp#par_id3151075.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ez a menü az aktuális dokumentum tartalmának szerkesztésére vonatkozó parancsokat tartalmazza.</ahelp>" + +#: main0102.xhp#hd_id3146316.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Irányított beillesztés\">Irányított beillesztés</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3154659.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Keresés és csere\">Keresés és csere</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3148866.5.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Duplicate\">Duplicate</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Megkettőzés\">Megkettőzés</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3154649.11.help.text +msgctxt "main0102.xhp#hd_id3154649.11.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Pontok\">Pontok</link>" + +#: main0102.xhp#par_id3154766.12.help.text +msgid "Switches the <emph>Edit Points</emph> mode on and off." +msgstr "Bekapcsolja vagy kikapcsolja a <emph>Pontok szerkesztése</emph> módot." + +#: main0102.xhp#hd_id3145116.13.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue Points\">Glue Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Csatolópontok\">Csatolópontok</link>" + +#: main0102.xhp#par_id3147403.14.help.text +msgid "Switches the <emph>Edit Glue Points</emph> mode on and off." +msgstr "Bekapcsolja vagy kikapcsolja a <emph>Csatolópontok szerkesztése</emph> módot." + +#: main0102.xhp#hd_id3150396.6.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Mezők\">Mezők</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3149355.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Hivatkozások\">Hivatkozások</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3145590.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Interaktív kép\">Interaktív kép</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3145082.10.help.text +msgctxt "main0102.xhp#hd_id3145082.10.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás\">Hiperhivatkozás</link>" + +#: main0211.xhp#tit.help.text +msgid "Outline Bar" +msgstr "Vázlat eszköztár" + +#: main0211.xhp#hd_id3154013.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Outline Bar\">Outline Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0211.xhp\" name=\"Vázlat eszköztár\">Vázlat eszköztár</link>" + +#: main0211.xhp#par_id3145252.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Outline View</emph>, the Outline bar contains frequently used editing tools.</ahelp> Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <emph>Vázlatnézetben</emph> a Vázlat eszköztár a gyakran használt szerkesztőeszközöket tartalmazza.</ahelp> Az ikon melletti nyílra kattintva megnyílik egy eszköztár, amely további parancsokat tartalmaz." + +#: main0211.xhp#hd_id3153912.8.help.text +msgctxt "main0211.xhp#hd_id3153912.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Diavetítés\">Diavetítés</link>" + +#: main0209.xhp#tit.help.text +msgid "Rulers" +msgstr "Vonalzók" + +#: main0209.xhp#bm_id3153191.help.text +msgid "<bookmark_value>rulers; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>origin of rulers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>elválasztók; bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>origója a vonalzóknak</bookmark_value>" + +#: main0209.xhp#hd_id3153191.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"Vonalzók\">Vonalzók</link>" + +#: main0209.xhp#par_id3149666.2.help.text +msgid "You can use vertical and horizontal rulers at the left and upper edges of the $[officename] Impress workspace to assist you in creating your slide. The sections of the rulers that cover the area of the slide are white." +msgstr "A $[officename] Impress munkaterületének bal oldali és felső szélén található vonalzók nagy segítségére lehetnek a dia létrehozása során. A vonalzók a dia kiterjedését lefedő területei fehér színűek." + +#: main0209.xhp#par_id3153963.4.help.text +msgid "When you select an object, its dimensions are displayed on the rulers as gray double lines. To precisely resize the object, drag one of the double lines to a new location on the ruler." +msgstr "Ha kijelöl egy objektumot, akkor annak kiterjedése a vonalzókon dupla szürke vonallal van ábrázolva. Az objektum pontos átméretezéséhez húzza át ezeket a dupla vonalakat a vonalzó egy másik pontjára." + +#: main0209.xhp#par_id3150206.8.help.text +msgid "When you select a text object on a slide, indents and tabs are displayed on the horizontal ruler. To change the indent or tab settings for the text object, drag an indent or a tab marker to a new location on the ruler." +msgstr "Ha a dián egy szövegobjektumot jelöl ki, akkor a vonalzókon megjelennek a behúzások és a tabulátorpozíciók. A szövegobjektum behúzásokkal vagy tabulátorokkal kapcsolatos beállításainak módosításához húzza át az adott behúzás- vagy tabulátorjelet a vonalzó egy másik pontjára." + +#: main0209.xhp#par_id3150253.7.help.text +msgid "You can also drag a <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"snap line\">snap line</link> from a ruler to help you align objects on your slide. To insert a snap line using a ruler, drag the edge of a ruler into the slide." +msgstr "Az objektumok igazításának megkönnyítése érdekében egy <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"illesztővonal\">illesztővonalat</link> is lehúzhat a vonalzóról. Illesztővonal beszúrásához ragadja meg a vonalzó szélét, és húzza le az oldalra a kívánt pozícióba." + +#: main0209.xhp#par_id3153820.3.help.text +msgid "To show or hide the rulers, choose <link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"View - Rulers\"><emph>View - Rulers</emph></link>. " +msgstr "A vonalzók megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez válassza a <link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Nézet - Vonalzók\"><emph>Nézet - Vonalzók</emph></link> menüparancsot. " + +#: main0209.xhp#par_id3148609.9.help.text +msgid "To specify the measurement units for a ruler, right-click the ruler, and then choose a new unit from the list." +msgstr "Egy vonalzó mértékegységének megadásához kattintson a jobb gombbal a vonalzóra, majd válasszon ki egy új mértékegységet a listából." + +#: main0209.xhp#par_id3149129.6.help.text +msgid "To change the origin (0 point) of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace. Vertical and horizontal guides appear. Continue to drag until the vertical and horizontal guides are where you want the new origin to be, and then release. To reset the origins of the rulers to the default values, double-click the intersection." +msgstr "A vonalzók origójának (0 pont) megváltoztatásához húzza a vonalzók bal felső sarokban levő metszetét a munkaterületre. Ekkor függőleges és vízszintes segédvonalak jelennek meg. Húzza a függőleges és vízszintes segédvonalat az origó kívánt helyzetére, majd engedje fel az egérgombot. Az origók alaphelyzetbe állításához kattintson duplán a vonalzók metszéspontjára." + +#: main0209.xhp#par_id3154651.5.help.text +msgid "To change the slide margins, drag the edge of the white areas in the rulers." +msgstr "A diamargók megváltoztatásához húzzuk a vonalzók fehér területeit a kívánt pozícióba." + +#: main0212.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Sorter Bar" +msgstr "Diarendező eszköztár" + +#: main0212.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"Slide Sorter Bar\">Slide Sorter Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0212.xhp\" name=\"Diarendező eszköztár\">Diarendező eszköztár</link>" + +#: main0212.xhp#par_id3146970.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In<emph> Slide Sorter</emph> view, the <emph>Slide Sorter</emph> bar can be used.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <emph>Diarendező</emph> nézetben a <emph>Diarendező eszköztár</emph> használható.</ahelp>" + +#: main0212.xhp#hd_id3153711.8.help.text +msgctxt "main0212.xhp#hd_id3153711.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Diavetítés\">Diavetítés</link>" + +#: main0200.xhp#tit.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: main0200.xhp#hd_id3147434.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/simpress/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/simpress/main0200.xhp\" name=\"Eszköztárak\">Eszköztárak</link></variable>" + +#: main0200.xhp#par_id31474099.help.text +msgid "Add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document." +msgstr "Objektumokat, például diagramokat, munkafüzeteket és képeket adhat hozzá a dokumentumhoz." + +#: main0100.xhp#tit.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Menük" + +#: main0100.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/simpress/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/simpress/main0100.xhp\" name=\"Menük\">Menük</link></variable>" + +#: main0100.xhp#par_id3150012.2.help.text +msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." +msgstr "A következő szakasz felsorolja a menükhöz és párbeszédablakokhoz tartozó súgótémaköröket." + +#: main0210.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Bar" +msgstr "Rajz eszköztár" + +#: main0210.xhp#hd_id3150342.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"Drawing Bar\">Drawing Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0210.xhp\" name=\"Rajz eszköztár\">Rajz eszköztár</link>" + +#: main0210.xhp#par_id3150202.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Drawing</emph> bar contains frequently used editing tools. Click the arrow next to an icon to open a toolbar that contains additional commands.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <emph>Rajz</emph> eszköztár a gyakran használt szerkesztőeszközöket tartalmazza. Az ikon melletti nyílra kattintva megnyílik egy eszköztár, amely további parancsokat tartalmaz.</ahelp>" + +#: main0210.xhp#par_id31502029.help.text +msgid "You can view the Drawing bar also from a text document or spreadsheet. The set of visible icons can be slightly different according to the current document type." +msgstr "A Rajz eszköztárat szöveges dokumentumból vagy munkafüzetből is elérheti. A látható ikonok készlete kissé eltér a dokumentumtípustól függően." + +#: main0210.xhp#hd_id3155962.3.help.text +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: main0210.xhp#par_id3148488.4.help.text +msgid "To select an object on the current slide, click the <emph>Select</emph> tool (white arrow) on the Drawing bar, and then click the object." +msgstr "Egy objektum kijelöléséhez az aktuális dián kattintson a <emph>Kijelölés</emph> eszközre (fehér nyíl) a Rajz eszköztáron, majd kattintson az objektumra." + +#: main0210.xhp#par_id3148610.5.help.text +msgid "To select more than one object, hold down Shift while you click." +msgstr "Egynél több objektum kiválasztásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt a kattintás közben." + +#: main0210.xhp#par_id3148699.6.help.text +msgid "To select an object that is behind another object, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click the object. To select the next underlying object in the stacking, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click again. To return the selection to the previously selected object, hold down Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click." +msgstr "Egy másik objektum által takart objektum kijelöléséhez tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, és kattintson az objektumra. Az egymásra helyezési sorrendben eggyel lejjebb lévő objektum kijelöléséhez tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, majd kattintson újra. Ha vissza szeretné állítani az előző kijelölést, akkor kattintás közben tartsa lenyomva a Shift és az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűket." + +#: main0210.xhp#par_id3154651.7.help.text +msgid "To add text to a selected object, double-click the object and type or enter your text." +msgstr "Ha a kijelölt objektumhoz szöveget szeretne adni, kattintson duplán az objektumra, majd írja be a szöveget." + +#: main0210.xhp#par_id3153812.12.help.text +msgid "To remove a selection, click anywhere outside the selected object, or press Escape." +msgstr "Kijelölés eltávolításához kattintson a kijelölt objektumon kívülre, vagy nyomja meg az Escape billentyűt." + +#: main0210.xhp#par_idN106B0.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Rectangle</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\">Téglalap</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN106C0.help.text +msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." +msgstr "Az egérmutató húzásával egy kitöltött téglalapot rajzol az aktuális dokumentumban. Kattintson a téglalap bal felső sarkának helyére, és húzza ki az alakzatot a kívánt méretűre. Négyzet rajzolásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt." + +#: main0210.xhp#par_idN106CD.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Ellipse</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\">Ellipszis</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN106DD.help.text +msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Az egérmutató húzásával egy kitöltött oválist rajzol az aktuális dokumentumban. Kattintson oda, ahová az oválist rajzolni szeretné, és húzza ki az alakzatot a kívánt méretűre. Kör rajzolásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt." + +#: main0210.xhp#par_idN106EA.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\">Szöveg</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN106FA.help.text +msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text." +msgstr "A kattintás helyén létrehoz egy szövegdobozt az aktuális dokumentumban. Kattintson a dokumentum tetszőleges helyére, majd írja be vagy a vágólapról illessze be a szöveget." + +#: main0210.xhp#par_idN107C8.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Lines and Arrows\">Lines and Arrows</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Vonalak és nyilak\">Vonalak és nyilak</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN126D7.help.text +msgid "Opens the Arrows toolbar to insert lines and arrows." +msgstr "Megnyitja a Nyilak eszköztárat vonalak és nyilak beszúrásához." + +#: main0210.xhp#par_idN10770.help.text +msgctxt "main0210.xhp#par_idN10770.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Pontok\">Pontok</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN10780.help.text +msgid "Enables you to edit points on your drawing." +msgstr "Lehetővé teszi a rajzpontok szerkesztését." + +#: main0210.xhp#par_idN10783.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Csatolópontok\">Csatolópontok</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN10793.help.text +msgid "Enables you to edit glue points on your drawing." +msgstr "Lehetővé teszi a rajz csatolópontjainak szerkesztését." + +#: main0210.xhp#par_idN10803.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Fájlból\">Fájlból</link>" + +#: main0210.xhp#hd_id3153078.8.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Forgatás\">Forgatás</link>" + +#: main0210.xhp#par_id3154556.9.help.text +msgid "This tool is used to rotate the object." +msgstr "Ezzel az eszközzel forgathatja el az objektumot." + +#: main0210.xhp#par_idN107FF.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Kihúzás alkalmazása be/ki</link>" + +#: main0210.xhp#par_idN1080F.help.text +msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." +msgstr "Bekapcsolja vagy kikapcsolja a kijelölt objektumok térhatását." + +#: main0210.xhp#hd_id3145350.11.help.text +msgctxt "main0210.xhp#hd_id3145350.11.help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaction\">Interaction</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Közjáték\">Közjáték</link>" + +#: main0214.xhp#tit.help.text +msgid "Picture Bar" +msgstr "Kép eszköztár" + +#: main0214.xhp#hd_id3151245.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Picture Bar\">Picture Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0214.xhp\" name=\"Kép eszköztár\">Kép eszköztár</link>" + +#: main0214.xhp#par_id3150543.2.help.text +msgid "Use the <emph>Picture</emph> bar to set the color, contrast, and brightness options for the selected graphic object(s)." +msgstr "A <emph>Kép</emph> eszköztár használatával állíthatja be a kijelölt képobjektumok színét, kontrasztját és fényerejét." + +#: main0204.xhp#tit.help.text +msgid "Slide View Bar" +msgstr "Dia nézet eszköztár" + +#: main0204.xhp#hd_id3150010.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Slide View Bar\">Slide View Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0204.xhp\" name=\"Dia nézet eszköztár\">Dia nézet eszköztár</link>" + +#: main0204.xhp#par_id3146971.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"dummy\">The <emph>Slide View</emph> bar opens with the Slide Sorter view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"dummy\">A <emph>Dia nézet eszköztár</emph> a Diarendező nézetet nyitja meg.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#tit.help.text +msgid "Line and Filling Bar" +msgstr "Vonal és kitöltés eszköztár" + +#: main0202.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"Line and Filling Bar\">Line and Filling Bar</link>" +msgstr "A <link href=\"text/simpress/main0202.xhp\" name=\"Vonal és kitöltés\">Vonal és kitöltés</link> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: main0202.xhp#par_id3153729.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Line and Filling Bar contains commands and options that you can apply in the current view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Vonal és kitöltés eszköztár tartalmazza az aktuális nézetben alkalmazható összes parancsot és beállítási lehetőséget.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#hd_id3156382.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Vonalstílus\">Vonalstílus</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3159184.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Vonalvastagság\">Vonalvastagság</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3150250.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Vonal színe\">Vonal színe</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3148609.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">Area Style / Filling</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Területstílus / Kitöltés\">Területstílus / Kitöltés</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3150048.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Shadow\">Shadow</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210600.xhp\" name=\"Árnyékolás\">Árnyékolás</link>" + +#: main0107.xhp#tit.help.text +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: main0107.xhp#hd_id3153770.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/main0107.xhp\" name=\"Ablak\">Ablak</link>" + +#: main0107.xhp#par_id3147435.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\">A dokumentumablakok kezeléséhez és megjelenítéséhez szükséges parancsokat tartalmazza.</ahelp>" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/00.po new file mode 100644 index 00000000000..53a32a21f06 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -0,0 +1,672 @@ +#: 00000407.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000407.xhp#tit.help.text" +msgid "Slide Show Menu" +msgstr "Diavetítés menü" + +#: 00000407.xhp#hd_id3150541.1.help.text +msgctxt "00000407.xhp#hd_id3150541.1.help.text" +msgid "Slide Show Menu" +msgstr "Diavetítés menü" + +#: 00000407.xhp#par_id3158394.2.help.text +msgid "<variable id=\"etdaw\">Choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etdaw\">Válassza a <emph>Diavetítés - Diaátmenet</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000407.xhp#par_id3152576.3.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Animated Image</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Animált kép</emph> menüparancsot." + +#: 00000407.xhp#par_id3149262.6.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Diavetítés - Egyéni animáció</emph> menüparancsot." + +#: 00000407.xhp#par_id3146976.7.help.text +msgctxt "00000407.xhp#par_id3146976.7.help.text" +msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click" +msgstr "A <emph>Rajz</emph> eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000407.xhp#par_id3155603.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149400\" src=\"res/commandimagelist/sc_customanimation.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149400\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149400\" src=\"res/commandimagelist/sc_customanimation.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149400\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000407.xhp#par_id3154754.8.help.text +msgid "Custom Animation" +msgstr "Egyéni animáció" + +#: 00000407.xhp#par_id3146316.9.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Diavetítés - Közjáték</emph> menüparancsot." + +#: 00000407.xhp#par_id3149257.10.help.text +msgctxt "00000407.xhp#par_id3149257.10.help.text" +msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click" +msgstr "A <emph>Rajz</emph> eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000407.xhp#par_id3154649.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150205\" src=\"res/commandimagelist/sc_animationeffects.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"res/commandimagelist/sc_animationeffects.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000407.xhp#par_id3155380.11.help.text +msgid "Interaction" +msgstr "Közjáték" + +#: 00000407.xhp#par_id3152987.12.help.text +msgid "<variable id=\"praesent\">Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"praesent\">Válassza a <emph>Diavetítés - Diavetítés beállításai</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000407.xhp#par_id3155089.13.help.text +msgid "<variable id=\"indipra\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"indipra\">Válassza a <emph>Diavetítés - Egyéni diavetítés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000401.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Fájl menü" + +#: 00000401.xhp#hd_id3153188.1.help.text +msgctxt "00000401.xhp#hd_id3153188.1.help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Fájl menü" + +#: 00000401.xhp#par_id3146974.2.help.text +msgid "<variable id=\"dtvlc\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"dtvlc\">Válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Beszúrás menü" + +#: 00000404.xhp#hd_id3143219.1.help.text +msgctxt "00000404.xhp#hd_id3143219.1.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Beszúrás menü" + +#: 00000404.xhp#par_id3147264.2.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Slide</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Dia</emph> menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3152597.3.help.text +msgid "On the <emph>Presentation</emph> bar, click" +msgstr "A <emph>Bemutató</emph> eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000404.xhp#par_id3145251.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdoc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151073\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154512.4.help.text +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#: 00000404.xhp#par_id3155064.5.help.text +msgid "<variable id=\"seiteduplizieren\">Choose <emph>Insert - Duplicate Slide</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"seiteduplizieren\">Válassza a <emph>Beszúrás - Dia megkettőzése</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153711.6.help.text +msgid "<variable id=\"seitegliederung\">Choose <emph>Insert - Expand Slide</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitegliederung\">Válassza a <emph>Beszúrás - Dia bővítése</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154254.7.help.text +msgid "<variable id=\"uebersicht\">Choose <emph>Insert - Summary Slide</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"uebersicht\">Válassza a <emph>Beszúrás - Összefoglaló dia</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147002.8.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Réteg</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3150363.27.help.text +msgid "Open context menu of layer tabs - choose <emph>Insert Layer</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "A réteglapok helyi menüjéből válassza a <emph>Réteg beszúrása</emph> menüparancsot (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw)." + +#: 00000404.xhp#par_id3155376.9.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Insert Snap Point/Line</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Illesztőpont vagy vonal</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3154372.28.help.text +msgid "Open a context menu and choose <emph>Insert Snap Point/Line</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Csatolópont/vonal beszúrása</emph> menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3145388.10.help.text +msgid "<variable id=\"efglbe\">Select a snap point or line, open the context menu, and choose <emph>Edit Snap Point/Line</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"efglbe\">Kattintson az oldalra a jobb egérgombbal, majd válassza a helyi menü <emph>Csatolópont/vonal szerkesztése</emph> menüparancsát.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3151239.11.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Spreadsheet</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Munkafüzet</emph> menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3144769.12.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3144769.12.help.text" +msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "A <emph>Beszúrás</emph> eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000404.xhp#par_id3163703.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145361\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145361\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145361\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145361\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3146963.13.help.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: 00000404.xhp#par_id3153075.14.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Fájl</emph> menüparancsot." + +#: 00000404.xhp#par_id3153958.15.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3153958.15.help.text" +msgid "On the <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "A <emph>Beszúrás</emph> eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000404.xhp#par_id3156397.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145237\" src=\"res/commandimagelist/sc_inserttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145237\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145237\" src=\"res/commandimagelist/sc_inserttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145237\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3157900.16.help.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: 00000404.xhp#par_id3149351.17.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf\">Choose <emph>Insert - Fields</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150477.22.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf1\">Choose <emph>Insert - Fields - Date (fixed)</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf1\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Dátum (rögzített)</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3146879.18.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf2\">Choose <emph>Insert - Fields - Date (variable)</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf2\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Dátum (változó)</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153036.19.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf3\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (fixed)</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf3\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Idő (rögzített)</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3145590.20.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf4\">Choose <emph>Insert - Fields - Time (variable)</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf4\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Idő (változó)</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153935.21.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf5\">Choose Insert <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">- Fields </caseinline></switchinline>- Page Number </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf5\">Válassza a Beszúrás <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">- Mezők</caseinline></switchinline>- Oldalszám menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148583.23.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf6\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf6\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Szerző</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155951.24.help.text +msgid "<variable id=\"feldbf7\">Choose <emph>Insert - Fields - File Name</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbf7\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Fájlnév</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000413.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000413.xhp#tit.help.text" +msgid "Modify Menu" +msgstr "Módosítás menü" + +#: 00000413.xhp#hd_id3152578.1.help.text +msgctxt "00000413.xhp#hd_id3152578.1.help.text" +msgid "Modify Menu" +msgstr "Módosítás menü" + +#: 00000413.xhp#par_id3151075.2.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert </emph>(<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Átalakítás</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3153415.46.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert</emph>" +msgstr "Nyissa meg a kijelölt objektum helyi menüjét, majd válassza az <emph>Átalakítás</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3149124.3.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Átalakítás - Görbévé</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3149018.27.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>" +msgstr "Nyissa meg a kijelölt objektum helyi menüjét, majd válassza az <emph>Átalakítás - Görbévé</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3156384.4.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Átalakítás - Sokszöggé</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3154702.26.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Polygon</emph>" +msgstr "Nyissa meg a kijelölt objektum helyi menüjét, majd válassza az <emph>Átalakítás - Sokszöggé</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3147001.5.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Átalakítás - Térbelivé</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3155111.28.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D </emph>" +msgstr "Nyissa meg a kijelölt objektum helyi menüjét, majd válassza az <emph>Átalakítás - Térbelivé</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3150205.6.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To 3D Rotation Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Átalakítás - Térbeli forgástestté</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3152992.29.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Body</emph>" +msgstr "Nyissa meg a kijelölt objektum helyi menüjét, majd válassza az <emph>Átalakítás - Térbeli forgástestté</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3152986.33.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Bitmap</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Átalakítás - Bitképpé</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3149409.34.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Bitmap</emph>" +msgstr "Nyissa meg a kijelölt objektum helyi menüjét, majd válassza az <emph>Átalakítás - Bitképpé</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3148870.35.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Metafile</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Átalakítás - Metafájllá</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3148608.36.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Metafile</emph>" +msgstr "Nyissa meg a kijelölt objektum helyi menüjét, majd válassza az <emph>Átalakítás - Metafájllá</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3153246.41.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Convert - To Contour</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Átalakítás - Körvonallá</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3159231.42.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Convert - To Contour</emph>" +msgstr "Nyissa meg a kijelölt objektum helyi menüjét, majd válassza az <emph>Átalakítás - Körvonallá</emph> menüparancsot" + +#: 00000413.xhp#par_id3153008.7.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - In Front of Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Elrendezés -Objektum elé</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3145117.30.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - In Front of Object</emph>" +msgstr "Nyissa meg a kijelölt objektum helyi menüjét, majd válassza az <emph>Elrendezés - Objektum előtt</emph> menüparancsot" + +#: 00000413.xhp#par_id3147249.8.help.text +msgctxt "00000413.xhp#par_id3147249.8.help.text" +msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:" +msgstr "A Rajz eszköztáron nyissa meg az <emph>Elrendezés</emph> lebegő eszköztárat, majd kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000413.xhp#par_id3150537.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145233\" src=\"res/commandimagelist/sc_beforeobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145233\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145233\" src=\"res/commandimagelist/sc_beforeobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145233\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000413.xhp#par_id3153121.9.help.text +msgid "In Front of Object" +msgstr "Objektum elé" + +#: 00000413.xhp#par_id3150654.10.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Behind Object</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Elrendezés -Objektum mögé</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3150482.31.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>" +msgstr "Nyissa meg a kijelölt objektum helyi menüjét, majd válassza az <emph>Elrendezés - Objektum mögött</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3149886.11.help.text +msgctxt "00000413.xhp#par_id3149886.11.help.text" +msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:" +msgstr "A Rajz eszköztáron nyissa meg az <emph>Elrendezés</emph> lebegő eszköztárat, majd kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000413.xhp#par_id3150865.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145597\" src=\"res/commandimagelist/sc_behindobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145597\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145597\" src=\"res/commandimagelist/sc_behindobject.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145597\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000413.xhp#par_id3153110.12.help.text +msgid "Behind Object" +msgstr "Objektum mögé" + +#: 00000413.xhp#par_id3150002.13.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Arrange - Reverse</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Elrendezés -Fordított</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3150339.32.help.text +msgid "Open the context menu of a selected object and choose <emph>Arrange - Reverse</emph>" +msgstr "Nyissa meg a kijelölt objektum helyi menüjét, majd válassza az <emph>Elrendezés - Fordított</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3145164.14.help.text +msgctxt "00000413.xhp#par_id3145164.14.help.text" +msgid "On the Drawing bar, open the <emph>Arrange</emph> toolbar and click:" +msgstr "A Rajz eszköztáron nyissa meg az <emph>Elrendezés</emph> lebegő eszköztárat, majd kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000413.xhp#par_id3154327.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155439\" src=\"res/commandimagelist/sc_reverseorder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155439\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155439\" src=\"res/commandimagelist/sc_reverseorder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155439\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000413.xhp#par_id3150272.15.help.text +msgid "Reverse" +msgstr "Fordított" + +#: 00000413.xhp#par_id3145298.21.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Összevonás</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3148386.47.help.text +msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Combine</emph>. " +msgstr "Jelöljön ki két vagy több objektumot, nyissa meg a helyi menüt, majd válassza az <emph>Egyesítés</emph> menüparancsot. " + +#: 00000413.xhp#par_id3150930.22.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Split</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Felosztás</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3151022.48.help.text +msgid "Select a combined object, open the context menu and choose <emph>Split</emph>. " +msgstr "Jelöljön ki egy egyesített objektumot, nyissa meg a helyi menüt, majd válassza a <emph>Felosztás</emph> menüparancsot. " + +#: 00000413.xhp#par_id3154872.23.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Connect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Összekötés</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3150470.49.help.text +msgid "Select two or more lines, open the context menu and choose <emph>Connect</emph>." +msgstr "Jelöljön ki két vagy több vonalat, nyissa meg a helyi menüt, majd válassza az <emph>Összekötés</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3153920.24.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Break</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Törés</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3148430.50.help.text +msgid "Select a line that was created by connecting two or more lines, open the context menu and choose <emph>Break</emph>." +msgstr "Jelöljön ki egy több vonal összekötésével létrehozott vonalat, nyissa meg a helyi menüt, majd válassza a <emph>Törés</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3155408.37.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Alakzatok</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3145615.51.help.text +msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes</emph>" +msgstr "Jelöljön ki két vagy több objektumot, nyissa meg a helyi menüt, majd válassza az <emph>Alakzatok</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3163822.38.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Merge</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Alakzat - Egyesítés</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3156309.43.help.text +msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Merge</emph>" +msgstr "Jelöljön ki két vagy több objektumot, nyissa meg a helyi menüt, majd válassza az <emph>Alakzatok - Egyesítés</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3150874.39.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Subtract</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Alakzat - Kivonás</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3154643.44.help.text +msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Subtract</emph>" +msgstr "Jelöljön ki két vagy több objektumot, nyissa meg a helyi menüt, majd válassza az <emph>Alakzatok - Kivonás</emph> menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3145204.40.help.text +msgid "Choose <emph>Modify - Shapes - Intersect</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)" +msgstr "Válassza a <emph>Módosítás - Alakzat - Metszet</emph> (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) menüparancsot." + +#: 00000413.xhp#par_id3152931.45.help.text +msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Intersect</emph>" +msgstr "Jelöljön ki két vagy több objektumot, nyissa meg a helyi menüt, majd válassza az <emph>Alakzatok - Metszet</emph> menüparancsot" + +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this command" +msgstr "A parancs eléréséhez tegye a következőket:" + +#: 00000004.xhp#hd_id3149655.1.help.text +msgid "<variable id=\"wie\">To access this command </variable>" +msgstr "<variable id=\"wie\">A parancs eléréséhez tegye a következőket: </variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id8789025.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to save the selected bitmap picture as a file. The default file format is the internal format of the image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyit egy párbeszédablakot a kijelölt bitkép fájlba mentéséhez. Az alapértelmezett fájlformátum a kép belső formátuma.</ahelp>" + +#: 00000004.xhp#par_id5316324.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Custom Animation window on the Task pane.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a Feladatok panelen az Egyéni animáció ablakot.</ahelp>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147435.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156441\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3145801.2.help.text +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: 00000004.xhp#par_id3150749.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155065\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155065\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155065\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155065\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147344.3.help.text +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: 00000004.xhp#par_id3147004.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159236\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150202.4.help.text +msgid "Curve" +msgstr "Görbe" + +#: 00000004.xhp#par_id3156449.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149409\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149409\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149409\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectalign.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149409\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3157979.5.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 00000004.xhp#par_id3159208.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159231\" src=\"res/commandimagelist/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159231\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159231\" src=\"res/commandimagelist/sc_bringtofront.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159231\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153013.6.help.text +msgid "Arrange" +msgstr "Elrendezés" + +#: 00000406.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Eszközök menü" + +#: 00000406.xhp#hd_id3153770.1.help.text +msgctxt "00000406.xhp#hd_id3153770.1.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Eszközök menü" + +#: 00000406.xhp#par_id3153727.2.help.text +msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Válassza az <emph>Eszközök - Nyelv - Elválasztás</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3163803.22.help.text +msgid "<variable id=\"neuprae\">Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph> and then click <emph>New</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"neuprae\">Válassza a <emph>Diavetítés - Egyéni diavetítés</emph> menüparancsot, majd kattintson az <emph>Új</emph> gombra.</variable>" + +#: 00000405.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000405.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00000405.xhp#hd_id3147001.1.help.text +msgctxt "00000405.xhp#hd_id3147001.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00000405.xhp#par_id3148489.2.help.text +msgid "In the context menu of a dimension line, choose <emph>Dimensions</emph>." +msgstr "Egy méretvonal helyi menüjéből válassza a <emph>Méretek</emph> menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3150207.15.help.text +msgid "On the <emph>Lines and Arrows</emph> toolbar, click the <emph>Dimension Line</emph> icon." +msgstr "A <emph>Vonalak és nyilak</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Méretvonal</emph> ikonra." + +#: 00000405.xhp#par_id3155530.9.help.text +msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <emph>Format - Page</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"frtite\">Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3145386.13.help.text +msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Page</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtites\">Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot, majd kattintson az <emph>Oldal</emph> lapra.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3148866.14.help.text +msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <emph>Format - Page</emph> and then click the <emph>Background</emph> tab</variable>" +msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot, majd kattintson a <emph>Háttér</emph> lapra.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155266.10.help.text +msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <emph>Format - Slide Layout</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"adnsei\">Válassza a <emph>Formátum - Diaelrendezés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3152874.11.help.text +msgid "In a Draw document, right-click a layer tab and choose <emph>Modify Layer</emph>" +msgstr "Egy Draw-dokumentumban kattintson a jobb egérgombbal egy réteglapon, madj válassza a <emph>Réteg módosítása</emph> menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3154765.17.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Layer</emph> (only $[officename] Draw)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Réteg</emph> (csak $[officename] Draw) menüparancsot." + +#: 00000405.xhp#par_id3153012.12.help.text +msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <emph>Format - Slide Design</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Válassza a <emph>Formátum - Diatervező</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000402.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Szerkesztés menü" + +#: 00000402.xhp#hd_id3150792.1.help.text +msgctxt "00000402.xhp#hd_id3150792.1.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Szerkesztés menü" + +#: 00000402.xhp#par_id3145171.2.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Duplicate</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Megkettőzés</emph> menüparancsot." + +#: 00000402.xhp#par_id3156441.7.help.text +msgid "Shift+F3" +msgstr "Shift+F3" + +#: 00000402.xhp#par_id3149263.3.help.text +msgid "<variable id=\"bearbueber\">Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only) </variable>" +msgstr "<variable id=\"bearbueber\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Átúsztatás</emph> menüparancsot (csak <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw).</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3149666.4.help.text +msgid "<variable id=\"basl\">Choose <emph>Edit - Delete Slide</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"basl\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Dia törlése</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3147397.5.help.text +msgid "<variable id=\"baebl\">Open the context menu of an inserted layer, then choose <emph>Delete Layer</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"baebl\">Nyissa meg egy beszúrt réteg helyi menüjét, majd válassza a <emph>Réteg törlése</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3155603.6.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Mezők</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id8695944.help.text +msgid "<variable id=\"gluebar\">Click the <emph>Glue Points</emph> icon on the Drawing Bar </variable>" +msgstr "<variable id=\"gluebar\">Kattintson a Rajz eszköztáron a <emph>Csatolópontok</emph> ikonra. </variable>" + +#: 00000403.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Nézet menü" + +#: 00000403.xhp#hd_id3150542.1.help.text +msgctxt "00000403.xhp#hd_id3150542.1.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Nézet menü" + +#: 00000403.xhp#par_id3148798.2.help.text +msgid "<variable id=\"aslal\">Choose <emph>View - Ruler</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"aslal\">Válassza a <emph>Nézet - Vonalzó</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3153771.3.help.text +msgid "<variable id=\"option\">Choose <emph>View - Toolbars - Options</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"option\">Válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - Beállítások</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3152576.4.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Presentation</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - Bemutató</emph> menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_id3146316.8.help.text +msgid "<variable id=\"quali\">Choose <emph>View - Color/Grayscale</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"quali\">Válassza a <emph>Nézet - Színes/szürkeárnyalatos</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_idN106A4.help.text +msgid "<variable id=\"taskpane\">Choose <emph>View - Task Pane</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"taskpane\">Válassza a <emph>Nézet - Feladat panel</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3166426.10.help.text +msgctxt "00000403.xhp#par_id3166426.10.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet -Normál</emph> menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_id3157982.13.help.text +msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Vázlat</emph> menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_id3149875.16.help.text +msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Diarendező</emph> menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_id3149352.19.help.text +msgid "Choose <emph>View - Notes Page </emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Jegyzetek oldal</emph> menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_id3155255.22.help.text +msgid "Choose <emph>View - Handout Page</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Emlékeztető oldal</emph> menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_id3154328.25.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Diavetítés - Diavetítés</emph> menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_id3150134.44.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 00000403.xhp#par_id3145244.26.help.text +msgid "On the <emph>Presentation</emph> toolbar, click" +msgstr "A <emph>Bemutató</emph> eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000403.xhp#par_id3148768.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148774\" src=\"res/commandimagelist/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148774\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148774\" src=\"res/commandimagelist/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148774\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000403.xhp#par_id3151016.27.help.text +msgid "Slide Show" +msgstr "Bemutató" + +#: 00000403.xhp#par_id3153719.31.help.text +msgctxt "00000403.xhp#par_id3153719.31.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Normal</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet -Normál</emph> menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_id3151264.34.help.text +msgid "Choose <emph>View - Master</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Minta</emph> menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_idN10AF7.help.text +msgid "<variable id=\"masterlayouts\">Choose <emph>View - Master - Slide Master </emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"masterlayouts\">Válassza a <emph>Nézet - Minta - Diasablon</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_idN10B19.help.text +msgid "<variable id=\"notesmaster\">Choose <emph>View - Master - Notes Master</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"notesmaster\">Válassza a <emph>Nézet - Minta - Jegyzetminta</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_idN10B07.help.text +msgid "<variable id=\"master\">Choose <emph>View - Master - Master Elements</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"master\">Válassza a <emph>Nézet - Minta - Mintaelemek</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_idN10B57.help.text +msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Élőfej és élőláb</emph> menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_idN10B6E.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Page number</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Oldalszám</emph> menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_idN10B74.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Date and time</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Dátum és idő</emph> menüparancsot." + +#: 00000403.xhp#par_id3149286.37.help.text +msgid "<variable id=\"hinterzeichnung\">Choose <emph>View - Normal</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"hinterzeichnung\">Válassza a <emph>Nézet -Normál</emph> menüparancsot..</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3153480.56.help.text +msgid "<variable id=\"master_drawing\">Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"master_drawing\">Válassza a <emph>Nézet - Minta - Diasablon</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3147254.39.help.text +msgid "<variable id=\"hinternotizen\">Choose <emph>View - Notes Page</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"hinternotizen\">Válassza a <emph>Nézet - Jegyzetek oldal</emph> menüparancsot.</variable>" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po new file mode 100644 index 00000000000..b26b0e0f4ad --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -0,0 +1,4512 @@ +#: 03150000.xhp#tit.help.text +msgid "Master" +msgstr "Minta" + +#: 03150000.xhp#bm_id3153142.help.text +msgid "<bookmark_value>master views</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mintanézetek</bookmark_value>" + +#: 03150000.xhp#hd_id3153142.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\" name=\"Master\">Master</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150000.xhp\" name=\"Minta\">Minta</link>" + +#: 03150000.xhp#par_id3150011.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_MASTERPAGE\">Switches to one of several master views, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_MASTERPAGE\">Átvált sok mintanézet egyikébe, ahol olyan elemeket lehet a bemutatóhoz hozzáadni, amelyek az összes dián megjelennek.</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#tit.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Stílusok és formázás" + +#: 05100000.xhp#bm_id3156024.help.text +msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window; graphics documents</bookmark_value><bookmark_value>fill format mode; styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Stílusok és formázás ablak; grafikus dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>kitöltés formátummal; stílusok</bookmark_value>" + +#: 05100000.xhp#hd_id3156024.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Stílusok és formázás\">Stílusok és formázás</link>" + +#: 05100000.xhp#par_id3150398.2.help.text +msgid "Lists available styles in a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"floating window\">floating window</link>." +msgstr "A rendelkezésre álló álló stílusok a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"lebegő ablak\">lebegő ablakban</link> jelennek meg." + +#: 05100000.xhp#par_id3150439.28.help.text +msgid "The Styles and Formatting window in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress behaves differently than in other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs. For example, you can create, edit and apply <emph>Graphics Styles</emph>, but you can only edit <emph>Presentation Styles</emph>." +msgstr "A Stílusok és formázás ablak a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress programban másképp működik, mint a többi <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programban. <emph>Grafikus stílusokat</emph> létrehozhat, szerkeszthet és alkalmazhat, azonban <emph>bemutatóstílusokat</emph> csak szerkeszthet." + +#: 05100000.xhp#par_id3146121.3.help.text +msgid "When you edit a style, the changes are automatically applied to all of the elements formatted with this style in your document. If you want to ensure that the styles on a specific slide are not updated, create a new <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"master page\">master page</link> for the slide." +msgstr "Stílus szerkesztése során a változtatások automatikusan megjelennek a dokumentum adott stílussal formázott összes elemén. Ha el szeretné érni, hogy egy adott oldalon ne frissüljön a stílus, akkor hozzon létre egy új <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"mintaoldal\">mintaoldalt</link> az oldal számára." + +#: 05100000.xhp#hd_id3145251.5.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3145251.5.help.text" +msgid "Presentation Styles" +msgstr "Bemutatóstílusok" + +#: 05100000.xhp#par_id3153418.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Show styles used in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress AutoLayouts.</ahelp> You can only modify Presentation Styles." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Megjeleníti a használt stílusokat a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Impress automatikus elrendezésében.</ahelp> Csak a bemutatóstílusokat módosíthatja." + +#: 05100000.xhp#par_id3154253.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156382\" src=\"res/commandimagelist/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156382\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156382\" src=\"res/commandimagelist/sc_presentation.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156382\">Ikon</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3149128.7.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3149128.7.help.text" +msgid "Presentation Styles" +msgstr "Bemutatóstílusok" + +#: 05100000.xhp#hd_id3150297.8.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3150297.8.help.text" +msgid "Graphics Styles" +msgstr "Képstílusok" + +#: 05100000.xhp#par_id3148488.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Show styles for formatting graphical elements, including text objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Megjeleníti a grafikus elemek stílusait (a szövegobjektumokat is beleértve).</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#par_id3145587.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150370\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150370\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150370\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150370\">Ikon</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3154484.10.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3154484.10.help.text" +msgid "Graphics Styles" +msgstr "Képstílusok" + +#: 05100000.xhp#hd_id3149404.11.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3149404.11.help.text" +msgid "Fill format mode" +msgstr "Kitöltés formátummal" + +#: 05100000.xhp#par_id3149944.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to an object on your slide. Click the paint bucket icon and then click an object in your slide to apply the style. Click the paint bucket icon again to exit this mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">A kijelölt stílust alkalmazza a dia egy objektumára. A stílus alkalmazásához kattintson a festékes vödörre, majd a dián levő objektumra. Ebből a módból a festékes vödörre való ismételt kattintással lehet kilépni.</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#par_id3156020.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153246\">Ikon</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3159228.13.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3159228.13.help.text" +msgid "Fill format mode" +msgstr "Kitöltés formátummal" + +#: 05100000.xhp#hd_id3145362.17.help.text +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Új stílus a kijelölés alapján" + +#: 05100000.xhp#par_id3153009.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Creates a new style\">Creates a new style</link> using the format attributes of a selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\"><link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Létrehoz egy új stílust\">Létrehoz egy új stílust</link> a kijelölt objektum formázási jellemzői alapján.</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#par_id3147297.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151390\" src=\"res/commandimagelist/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151390\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151390\" src=\"res/commandimagelist/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151390\">Ikon</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3150534.19.help.text +msgid "New Style from selection" +msgstr "Új stílus a kijelölés alapján" + +#: 05100000.xhp#hd_id3153119.20.help.text +msgctxt "05100000.xhp#hd_id3153119.20.help.text" +msgid "Update Style" +msgstr "Stílus frissítése" + +#: 05100000.xhp#par_id3150653.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">A Stílusok és formázás ablakban kiválasztott stílus frissítése a kijelölt objektum formázási beállításaival.</ahelp>" + +#: 05100000.xhp#par_id3149888.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146878\" src=\"res/commandimagelist/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146878\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146878\" src=\"res/commandimagelist/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146878\">Ikon</alt></image>" + +#: 05100000.xhp#par_id3153085.22.help.text +msgctxt "05100000.xhp#par_id3153085.22.help.text" +msgid "Update Style" +msgstr "Stílus frissítése" + +#: 05100000.xhp#hd_id3153936.23.help.text +msgid "Style List / Style Groups / Context menu: New / Modify / Delete" +msgstr "Stíluslista / Stíluscsoport / helyi menü: Új / Módosítás / Törlés" + +#: 05100000.xhp#par_id3145590.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Create, edit, apply and manage styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLATE_FMT\">Stílusokat készít, szerkeszt, alkalmaz és kezel.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Slide / Page" +msgstr "Dia / Oldal beszúrása" + +#: 04010000.xhp#bm_id3159155.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; inserting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beszúrás; diák</bookmark_value><bookmark_value>diák; beszúrás</bookmark_value>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3159155.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Slide / Page\">Insert Slide / Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Dia / Oldal beszúrása\">Dia / Oldal beszúrása</link>" + +#: 04010000.xhp#par_id3146119.2.help.text +msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Inserts a slide after the currently selected slide.</caseinline><defaultinline>Inserts a page after the currently selected page.</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertPage\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Beszúr egy diát az aktuálisan kijelölt dia után.</caseinline><defaultinline>Beszúr egy oldalt az aktuálisan kijelölt oldal után.</defaultinline></switchinline></ahelp></variable>" + +#: 04010000.xhp#par_id3149207.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Applies the slide master background to the new slide. </caseinline><defaultinline>Applies the master page background to the new page.</defaultinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Alkalmazza a diasablon hátterét az új diára.</caseinline><defaultinline>Alkalmazza az oldalsablon hátterét az új oldalra.</defaultinline></switchinline></ahelp>" + +#: 04010000.xhp#par_id3145584.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Includes objects on the slide master in the new slide. </caseinline><defaultinline>Includes objects on the master page in the new page.</defaultinline></switchinline></ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">A diasablonon található objektumok beszúrása az új diára.</caseinline><defaultinline>Az oldalsablonon található objektumok beszúrása az új oldalra.</defaultinline></switchinline></ahelp>" + +#: 04990500.xhp#tit.help.text +msgid "Page Number" +msgstr "Oldalszám" + +#: 04990500.xhp#bm_id3154319.help.text +msgid "<bookmark_value>fields; page numbers</bookmark_value><bookmark_value>page number field</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers</bookmark_value><bookmark_value>presentations; numbering slides in</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mezők; oldalszámok</bookmark_value><bookmark_value>oldalszámmező</bookmark_value><bookmark_value>dia száma</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; diák számozása</bookmark_value>" + +#: 04990500.xhp#hd_id3154319.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990500.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Number</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990500.xhp\" name=\"Oldalszám\">Oldalszám</link>" + +#: 04990500.xhp#par_id3145799.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the page number into the current slide or page.</ahelp> If you want to add a page number to every slide, choose View - Master<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> - Slide Master</caseinline></switchinline> and insert the page number field. To change the number format, choose <emph>Format - Page</emph> and then select a format from the list in the <emph>Layout Settings</emph> area." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beszúrja az oldalszámot az aktuális diába vagy oldalra.</ahelp> Ha minden oldalra be szeretné szúrni az oldalszámot, akkor válassza a Nézet - Minta<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> - Diasablon</caseinline></switchinline> menüparancsot, és szúrja be az oldalszám mezőt. A számformátum módosításához válassza az <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot, majd válasszon egy formátumot a listából az <emph>Elrendezés beállításai</emph> területen." + +#: 13050300.xhp#tit.help.text +msgid "Convert to 3D " +msgstr "Átalakítás térbelivé" + +#: 13050300.xhp#hd_id3154017.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Convert to 3D\">Convert to 3D</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050300.xhp\" name=\"Térbelivé alakítás\">Térbelivé alakítás</link>" + +#: 13050300.xhp#par_id3155066.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">Converts the selected object to a three-dimensional (3D) object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3D\">A kijelölt objektumot térbeli (háromdimenziós) objektummá alakítja.</ahelp>" + +#: 13050300.xhp#par_id3147339.8.help.text +msgid "<variable id=\"anmerkung\">The selected object is first converted to a contour, and then to a 3D object.</variable>" +msgstr "<variable id=\"anmerkung\">A kijelölt objektum először körvonallá alakul, majd térbeli objektummá.</variable>" + +#: 13050300.xhp#par_id3149127.3.help.text +msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify</emph> - <emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Edit Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify – Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – Group – Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished." +msgstr "Két vagy több objektum térbelivé alakításakor az eredmény egy háromdimenziós csoport, amely egyetlen objektumként viselkedik. A csoportban az egyes objektumokat a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Módosítás</emph> - <emph>Belépés a csoportba</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formátum - Csoport - Csoport szerkesztése</emph></defaultinline></switchinline> menüparanccsal szerkesztheti. Ha elkészült, akkor válassza a <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Módosítás - Kilépés a csoportból</emph></caseinline><defaultinline><emph>Formátum - Csoport - Kilépés a csoportból</emph></defaultinline></switchinline> menüparancsot." + +#: 13050300.xhp#par_id3151242.5.help.text +msgid "Converting a group of objects to 3D does not change the stacking order of the individual objects." +msgstr "Az objektumok csoportjának átalakítása térbeli objektumokká nem módosítja az egyes objektumok takarási sorrendjét." + +#: 13050300.xhp#par_id3146965.9.help.text +msgid "Press F3 to quickly enter a group and Ctrl+F3 to leave the group." +msgstr "Nyomja meg az F3 billentyűt egy csoportba történő gyors belépéshez, és nyomja meg a Ctrl+F3 billentyűt a csoport elhagyásához." + +#: 13050300.xhp#par_id3145114.4.help.text +msgid "You can also convert bitmap images and vector graphics, including clipart, to 3D objects. $[officename] treats bitmaps as rectangles and vector graphics as a group of polygons when converting to 3D." +msgstr "Bitképeket és vektorgrafikákat, beleértve a clipartokat is, átalakíthat térbeli objektumokká. A $[officename] a bitképeket téglalapként, a vektorgrafikákat sokszögek csoportjaként kezeli a térbelivé átalakítás folyamán." + +#: 13050300.xhp#par_id3149876.6.help.text +msgid "Even drawing objects that contain text can be converted." +msgstr "A szöveget tartalmazó rajzobjektumokat is át lehet alakítani." + +#: 13050300.xhp#par_id3153960.7.help.text +msgid "If you want, you can also apply a <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"3D Effect\">3D Effect</link> to the converted object." +msgstr "Szükség szerint <link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Térhatásokat\">Térhatásokat</link> is alkalmazhat az átalakított objektumon." + +#: 03150100.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Master" +msgstr "Diasablon" + +#: 03150100.xhp#bm_id3154013.help.text +msgid "<bookmark_value>normal view; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; normal view</bookmark_value><bookmark_value>views;slide master view</bookmark_value><bookmark_value>slide master view</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>normál nézet; háttér</bookmark_value><bookmark_value>háttér;normál nézet</bookmark_value><bookmark_value>nézetek;dia mintanézete</bookmark_value><bookmark_value>diamintanézet</bookmark_value>" + +#: 03150100.xhp#hd_id3154013.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\" name=\"Slide Master\">Slide Master</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150100.xhp\" name=\"Diasablon\">Diasablon</link>" + +#: 03150100.xhp#par_id3151075.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SlideMasterPage\">Switches to slide master view, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show that use the same slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SlideMasterPage\">Átvált diamintanézetbe, ahol olyan elemeket lehet a bemutatóhoz hozzáadni, amelyek az összes dián megjelennek, amelyek ugyanazt a diamintát (diasablont) használják.</ahelp>" + +#: 03150100.xhp#par_id4941557.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a new slide master into the document. Double-click the new slide master on the Slides pane to apply it to all slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Új diasablont szúr be a dokumentumba. Kattintson duplán az új diasablonra a Diák panelen, hogy minden diára alkalmazva legyen.</ahelp>" + +#: 03150100.xhp#par_id9961851.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a slide master and click this icon to remove the slide master from the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelöljön ki egy diasablont, és kattintson erre az ikonra a diasablon törléséhez a dokumentumból.</ahelp>" + +#: 03150100.xhp#par_id4526200.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a slide master and click this icon to rename the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelöljön ki egy diasablont, és kattintson erre az ikonra a diasablon átnevezéséhez.</ahelp>" + +#: 03150100.xhp#par_id8036133.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the slide master view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bezárja a diasablon nézetet.</ahelp>" + +#: 13050600.xhp#tit.help.text +msgid "To metafile " +msgstr "Metafájllá" + +#: 13050600.xhp#bm_id3147434.help.text +msgid "<bookmark_value>converting; to metafile format (WMF)</bookmark_value><bookmark_value>metafiles; converting to</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>átalakítás; metafájllá (WMF)</bookmark_value><bookmark_value>metafájlok; átalakítás</bookmark_value>" + +#: 13050600.xhp#hd_id3147434.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050600.xhp\" name=\"To metafile\">To metafile</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050600.xhp\" name=\"Metafájllá\">Metafájllá</link>" + +#: 13050600.xhp#par_id3154490.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">Converts the selected object to Windows Metafile Format (WMF), containing both bitmap and vector graphic data.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoMetaFile\">A kijelölt objektumot átkonvertálja WMF-formátumra (Windows Metafile), amely tartalmazza mind a bitkép, mind a vektorgrafikus adatokat.</ahelp>" + +#: 13050600.xhp#par_id3151075.4.help.text +msgid "For more information on WMF, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glossary</link>." +msgstr "A WMF formátumról további információkat a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Szószedet\">Szószedetben</link> talál." + +#: 13050600.xhp#par_id3147344.3.help.text +msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select MetaFile from the list." +msgstr "Ezt a műveletet úgy is elvégezheti, ha a vágólapra másolja a kijelölt objektumot, és kiválasztja a <emph>Szerkesztés - Irányított beillesztés</emph> menüparancsot, majd a metafájl lehetőséget." + +#: 06100100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06100100.xhp#tit.help.text" +msgid "Define Custom Slide Show" +msgstr "Egyéni diavetítés meghatározása" + +#: 06100100.xhp#hd_id3154020.1.help.text +msgctxt "06100100.xhp#hd_id3154020.1.help.text" +msgid "Define Custom Slide Show" +msgstr "Egyéni diavetítés meghatározása" + +#: 06100100.xhp#par_id3154659.2.help.text +msgid "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Creates a custom slide show.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"neu\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Egyéni diavetítést hoz létre.</ahelp></variable>" + +#: 06100100.xhp#par_id3155379.3.help.text +msgid "Select a slide and click <emph>>></emph> or <emph><<</emph> to add or remove the slide from the list." +msgstr "Jelöljön ki egy diát, majd a <emph>>></emph> vagy a <emph><<</emph> gombok valamelyikével adja hozzá, illetve távolítsa el a listából." + +#: 06100100.xhp#par_id3156449.4.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_ADD\">Adds an existing slide to the bottom of the <emph>Selected slides</emph> list. You need to select a slide in the <emph>Existing slides</emph> list before you can use this button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_ADD\">A <emph>Kijelölt diák</emph> listához hozzáad egy már létező diát. Ki kell jelölnie egy diát a <emph>Létező diák</emph> közül, mielőtt ezt a gombot használhatná.</ahelp>" + +#: 06100100.xhp#par_id3151240.5.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_REMOVE\">Removes a slide from the <emph>Selected slides </emph>list. You need to choose a slide in the <emph>Selected slides </emph>list before you can use this button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_BTN_REMOVE\">Eltávolít egy diát a <emph>Kijelölt diák</emph> listáról. Ahhoz, hogy ezt a gombot használni lehessen, először ki kell választani egy diát a <emph>Kijelölt diák</emph> listájáról.</ahelp>" + +#: 06100100.xhp#hd_id3156018.6.help.text +msgctxt "06100100.xhp#hd_id3156018.6.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 06100100.xhp#par_id3152871.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_EDT_NAME\" visibility=\"visible\">Displays the name of the custom slide show. If you want, you can enter a new name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_EDT_NAME\" visibility=\"visible\">Az egyéni diavetítés nevét jeleníti meg. Ha akarja, itt adhat új nevet.</ahelp>" + +#: 06100100.xhp#hd_id3149050.8.help.text +msgid "Existing slides" +msgstr "Létező diák" + +#: 06100100.xhp#par_id3154767.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_MULTILISTBOX_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_LB_PAGES\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the order in which they appear in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_MULTILISTBOX_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_LB_PAGES\" visibility=\"visible\">Minden diát felsorol abban a sorrendben, ahogy a jelen dokumentumban szerepelnek.</ahelp>" + +#: 06100100.xhp#hd_id3146965.10.help.text +msgid "Selected slides" +msgstr "Kijelölt diák" + +#: 06100100.xhp#par_id3149874.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_CTL\" visibility=\"visible\">Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW_CTL\" visibility=\"visible\">Felsorolja az egyéni diavetítés összes diáját. A listában megváltoztathatja a diák sorrendjét.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Interaction" +msgstr "Közjáték" + +#: 06070000.xhp#bm_id3153246.help.text +msgid "<bookmark_value>interactions; objects in interactive presentations</bookmark_value><bookmark_value>programs run by mouse click in presentations</bookmark_value><bookmark_value>running macros/programs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>macros; running in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;exiting by interaction</bookmark_value><bookmark_value>exiting;by clicking objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>közjáték; objektumok interaktív bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>programok futtatása egérkattintás hatására a bemutatóban</bookmark_value><bookmark_value>makrók/programok futtatása a bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>makrók; futtatás a bemutatóban</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók;kilépés közjáték hatására</bookmark_value><bookmark_value>kilépés;objektumra történő kattintással</bookmark_value>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3153246.1.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3153246.1.help.text" +msgid "Interaction" +msgstr "Közjáték" + +#: 06070000.xhp#par_id3154762.2.help.text +msgid "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Megadja, hogy a kijelölt objektum diavetítés közben hogyan viselkedjen rákattintáskor.</ahelp></variable>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3145116.3.help.text +msgid "Action at mouse click" +msgstr "Az egérkattintáshoz rendelt művelet" + +#: 06070000.xhp#par_id3153955.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:TP_ANIMATION:LB_ACTION\">Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show.</ahelp> You can also assign actions to grouped objects." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:TP_ANIMATION:LB_ACTION\">Megadja, hogy milyen művelet fusson le, amikor diavetítéskor a kijelölt objektumra kattint.</ahelp> Műveleteket csoportosított objektumokhoz is hozzárendelhet." + +#: 06070000.xhp#hd_id3150397.4.help.text +msgid "No action" +msgstr "Nincs művelet" + +#: 06070000.xhp#par_id3147405.45.help.text +msgid "No action occurs." +msgstr "Nem történik műveletvégzés." + +#: 06070000.xhp#hd_id3145237.5.help.text +msgid "Go to previous slide" +msgstr "Előző dia" + +#: 06070000.xhp#par_id3157871.46.help.text +msgid "Moves back one slide in the slide show." +msgstr "A bemutató előző diájára lép hátra." + +#: 06070000.xhp#hd_id3157900.6.help.text +msgid "Go to next slide" +msgstr "Következő dia" + +#: 06070000.xhp#par_id3150655.47.help.text +msgid "Moves forward one slide in the slide show." +msgstr "Diavetítés közben a következő diára lép." + +#: 06070000.xhp#hd_id3146879.7.help.text +msgid "Go to first slide" +msgstr "Ugrás az első diára" + +#: 06070000.xhp#par_id3150479.48.help.text +msgid "Jumps to the first slide in the slide show." +msgstr "A bemutató első diájára ugrik." + +#: 06070000.xhp#hd_id3148725.8.help.text +msgid "Go to last slide" +msgstr "Ugrás az utolsó diára" + +#: 06070000.xhp#par_id3149891.49.help.text +msgid "Jumps to the last slide in the slide show." +msgstr "A bemutató utolsó diájára ugrik." + +#: 06070000.xhp#hd_id3155258.9.help.text +msgid "Go to page or object" +msgstr "Ugrás oldalra vagy objektumra" + +#: 06070000.xhp#par_id3148585.50.help.text +msgid "Jumps to a slide or a named object in a slide." +msgstr "Egy diára vagy egy dián lévő névvel ellátott objektumra ugrik." + +#: 06070000.xhp#hd_id3153082.10.help.text +msgid "Target" +msgstr "Cél" + +#: 06070000.xhp#par_id3153934.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_1\">Lists the slides and the objects that you can target.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_1\">Felsorolja a célobjektumként felhasználható diákat és objektumokat.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3154561.11.help.text +msgid "Slide / Object" +msgstr "Dia / Objektum" + +#: 06070000.xhp#par_id3153006.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_BOOKMARK\">Enter the name of the slide or the object that you want to look for.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_BOOKMARK\">Írja be a keresett dia vagy objektum nevét.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3145162.12.help.text +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: 06070000.xhp#par_id3154501.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEEK\">Searches for the specified slide or object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEEK\">Megkeresi a megadott diát vagy objektumot.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3150128.13.help.text +msgid "Go to document" +msgstr "Ugrás dokumentumra" + +#: 06070000.xhp#par_id3153730.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_2\">Opens and displays a file during a slide show. If you select a $[officename] file as the target document, you can also specify the page that will open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_ACTION_DLG_2\">A diavetítés alatt megnyitja és megjeleníti az adott fájlt. Ha $[officename]-fájlt ad meg, meghatározhatja a megnyitáskor megjelenő oldal számát is.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3150018.14.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3150018.14.help.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: 06070000.xhp#par_id3155931.56.help.text +msgid "Define the location of the target document." +msgstr "Meghatározza a céldokumentum helyét." + +#: 06070000.xhp#hd_id3155437.15.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3155437.15.help.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: 06070000.xhp#par_id3150566.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_DOCUMENT\">Enter a path to the file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_DOCUMENT\">Adja meg a megnyitandó fájl elérési útját, vagy a <emph>Tallózás</emph> gombbal keresse meg a fájlt.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3150658.16.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3150658.16.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 06070000.xhp#par_id3156061.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEARCH\">Locate the file you want to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:TP_ANIMATION:BTN_SEARCH\">Keresse meg a megnyitni kívánt fájlt.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3148776.18.help.text +msgid "Play sound" +msgstr "Hang lejátszása" + +#: 06070000.xhp#par_id3155816.60.help.text +msgid "Plays a sound file." +msgstr "Lejátszik egy hangfájlt." + +#: 06070000.xhp#hd_id3147539.19.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3147539.19.help.text" +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + +#: 06070000.xhp#par_id3150467.61.help.text +msgid "Define the location of the sound file." +msgstr "Meghatározza a hangfájl helyét." + +#: 06070000.xhp#hd_id3154869.20.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3154869.20.help.text" +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + +#: 06070000.xhp#par_id3155986.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_SOUND\">Enter a path to the sound file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:TP_ANIMATION:EDT_SOUND\">Adja meg a megnyitandó hangfájl elérési útját, vagy a <emph>Tallózás</emph> gombbal keresse meg a fájlt.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3155401.21.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3155401.21.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 06070000.xhp#par_id3147171.63.help.text +msgid "Locate the sound file you want to play." +msgstr "Keresse meg a lejátszani kívánt hangfájlt." + +#: 06070000.xhp#par_id3156318.64.help.text +msgid "If you did not install sound files with $[officename], you can run the $[officename] Setup program again and select <emph>Modify</emph>." +msgstr "Ha nem telepítette a hangfájlokat a $[officename] programcsomaggal, akkor most indítsa el a $[officename] telepítőprogramját, és válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget." + +#: 06070000.xhp#hd_id3154646.22.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3154646.22.help.text" +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: 06070000.xhp#par_id3145202.65.help.text +msgid "Plays the selected sound file." +msgstr "Lejátssza a kijelölt hangfájlt." + +#: 06070000.xhp#hd_id3154260.35.help.text +msgid "Run program" +msgstr "Program futtatása" + +#: 06070000.xhp#par_id3155357.79.help.text +msgid "Starts a program during a slide show." +msgstr "Elindít egy programot a diavetítés alatt." + +#: 06070000.xhp#hd_id3149157.36.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3149157.36.help.text" +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: 06070000.xhp#hd_id3154277.37.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3154277.37.help.text" +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: 06070000.xhp#par_id3148918.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_PROGRAM\">Enter a path to the program you want to start, or click <emph>Browse </emph>to locate the program.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_PROGRAM\">Írja be az elindítani kívánt program elérési útvonalát, vagy kattintson a <emph>Tallózás</emph> gombra a program megkereséséhez.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3159269.38.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3159269.38.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 06070000.xhp#par_id3154097.82.help.text +msgid "Locate the program you want to start." +msgstr "Keresse meg az elindítani kívánt programot." + +#: 06070000.xhp#hd_id3152940.39.help.text +msgid "Run macro" +msgstr "Makró futtatása" + +#: 06070000.xhp#par_id3153681.83.help.text +msgid "Runs a macro during the slide show." +msgstr "Lefuttat egy makrót a diavetítés alatt." + +#: 06070000.xhp#hd_id3149916.40.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3149916.40.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 06070000.xhp#hd_id3149804.41.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3149804.41.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 06070000.xhp#par_id3148625.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_MACRO\">Enter a path to the macro you want to run, or click <emph>Browse </emph>to locate the macro.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_EDIT_TP_ANIMATION_EDT_MACRO\">Írja be a futtatni kívánt makró elérési útvonalát, vagy kattintson a <emph>Tallózás</emph> gombra a makró megkereséséhez.</ahelp>" + +#: 06070000.xhp#hd_id3150628.42.help.text +msgctxt "06070000.xhp#hd_id3150628.42.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 06070000.xhp#par_id3148417.86.help.text +msgid "Locate the macro you want to run." +msgstr "Keresse meg a futtatni kívánt makrót." + +#: 06070000.xhp#hd_id3150424.43.help.text +msgid "Exit presentation" +msgstr "Kilépés a bemutatóból" + +#: 06070000.xhp#par_id3154799.87.help.text +msgid "Ends the presentation." +msgstr "Befejezi a bemutatót." + +#: 06070000.xhp#par_idN10AE2.help.text +msgid "Start object action" +msgstr "Objektumhoz rendelt esemény indítása" + +#: 06070000.xhp#par_idN10AE6.help.text +msgid "You can choose the \"Start object action\" entry for inserted OLE objects." +msgstr "A beillesztett OLE-objektumoknál választhatja az \"Objektumhoz rendelt esemény indítása\" lehetőséget." + +#: 06070000.xhp#par_idN10AE9.help.text +msgctxt "06070000.xhp#par_idN10AE9.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06070000.xhp#par_idN10AED.help.text +msgid "Opens the object in edit mode." +msgstr "Megnyitja az objektumot szerkesztőmódban." + +#: 01180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: 01180000.xhp#hd_id3149379.1.help.text +msgctxt "01180000.xhp#hd_id3149379.1.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: 01180000.xhp#par_id3150717.2.help.text +msgid "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Sets page orientation, page margins, background and other layout options.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:PageSetup\" visibility=\"visible\">Az oldal tájolását, margóit, hátterét és egyéb, a kinézettel kapcsolatos beállításait adja meg.</ahelp></variable>" + +#: 01180000.xhp#par_id3145587.5.help.text +msgid "To change the background of all of the pages in the active file, select a background, click <emph>OK</emph> and click <emph>Yes</emph> in the <emph>Page Settings</emph> dialog." +msgstr "Az aktív fájlban az összes oldal hátterének módosításához az <emph>Oldalbeállítás</emph> párbeszédablakon válassza ki a kívánt hátteret, majd kattintson az <emph>OK</emph>, majd az <emph>Igen</emph> gombra." + +#: 05170000.xhp#tit.help.text +msgid "Connectors" +msgstr "Összekötők" + +#: 05170000.xhp#bm_id3150297.help.text +msgid "<bookmark_value>connectors; properties of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>összekötők; tulajdonságai</bookmark_value>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3150297.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05170000.xhp\" name=\"Összekötők\">Összekötők</link>" + +#: 05170000.xhp#par_id3149209.2.help.text +msgid "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\">Sets the properties of a connector.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verbindertext\"><ahelp hid=\".uno:ConnectorAttributes\">Beállítja az összekötő tulajdonságait.</ahelp></variable>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3145384.21.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3145384.21.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 05170000.xhp#par_id3152899.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CONNECTION:LB_TYPE\">Lists the types of connectors that are available.</ahelp>There are four types of connectors: <emph>standard, line, straight, and curved</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_CONNECTION:LB_TYPE\">Felsorolja a felhasználható összekötők típusait.</ahelp> Az összekötőknek négy típusa van: <emph>szabványos, vonal, egyenes és görbe</emph>." + +#: 05170000.xhp#hd_id3148866.3.help.text +msgid "Line skew" +msgstr "Vonal ferdesége" + +#: 05170000.xhp#par_id3148605.4.help.text +msgid "Defines the skew of a connector line. The preview window displays the result." +msgstr "Megadja az összekötő vonal megdöntését. A beállítás eredményét megtekintheti az előnézetben." + +#: 05170000.xhp#hd_id3157982.5.help.text +msgid "Line 1" +msgstr "1. vonal" + +#: 05170000.xhp#par_id3150215.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_1\">Enter a skew value for Line 1.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_1\">Írja be a 1. vonal törési értékét.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3145360.7.help.text +msgid "Line 2" +msgstr "2. vonal" + +#: 05170000.xhp#par_id3146962.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_2\">Enter a skew value for Line 2.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_2\">Írja be a 2. vonal törési értékét.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3149873.9.help.text +msgid "Line 3" +msgstr "3. vonal" + +#: 05170000.xhp#par_id3153957.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_3\">Enter a skew value for Line 3.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_LINE_3\">Írja be a 3. vonal törési értékét.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3145581.11.help.text +msgid "Line spacing" +msgstr "Sorköz" + +#: 05170000.xhp#par_id3150395.12.help.text +msgid "Sets the line spacing for the connectors." +msgstr "Beállítja az összekötők sorközét." + +#: 05170000.xhp#hd_id3147297.13.help.text +msgid "Begin horizontal" +msgstr "Vízszintes kezdet" + +#: 05170000.xhp#par_id3145238.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_1\">Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_1\">Adja meg a vízszintes térköz mértékét, amelyet az összekötő kezdeténél akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3153118.15.help.text +msgid "Begin vertical" +msgstr "Függőleges kezdet" + +#: 05170000.xhp#par_id3150653.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_1\">Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_1\">Adja meg a függőleges térköz mértékét, amelyet az összekötő kezdeténél akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3150746.17.help.text +msgid "End horizontal" +msgstr "Vízszintes vég" + +#: 05170000.xhp#par_id3148726.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_2\">Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_HORZ_2\">Adja meg a vízszintes térköz mértékét, amelyet az összekötő végénél akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3153038.19.help.text +msgid "End vertical" +msgstr "Függőleges vég" + +#: 05170000.xhp#par_id3155260.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_2\">Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_CONNECTION:MTR_FLD_VERT_2\">Adja meg a függőleges térköz mértékét, amelyet az összekötő végénél akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3147369.23.help.text +msgid "Reset line skew" +msgstr "Vonal ferdeségének visszaállítása" + +#: 05170000.xhp#par_id3159205.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Resets the line skew values to the default.</ahelp>.<embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRouting\">Visszaállítja a vonaltörés értékét az alapértelmezettre.</ahelp>.<embedvar href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontext\"/>" + +#: 04990400.xhp#tit.help.text +msgid "Time (variable)" +msgstr "Idő (változó)" + +#: 04990400.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "<bookmark_value>times;variable</bookmark_value><bookmark_value>fields;times (variable)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>idő;változó</bookmark_value><bookmark_value>mezők;idő (változó)</bookmark_value>" + +#: 04990400.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"Time (variable)\">Time (variable)</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990400.xhp\" name=\"Idő (változó)\">Idő (változó)</link>" + +#: 04990400.xhp#par_id3147434.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldVar\">Inserts the current time into your slide as a variable field. The time is automatically updated when you reload the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldVar\">Beszúrja a diába az aktuális időt változó mezőként. A dokumentum újratöltésekor az időmező automatikusan frissül.</ahelp>" + +#: 03120000.xhp#tit.help.text +msgid "Handout Page" +msgstr "Emlékeztető oldal" + +#: 03120000.xhp#hd_id3149456.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03120000.xhp\" name=\"Handout Page\">Handout Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03120000.xhp\" name=\"Emlékeztető oldal\">Emlékeztető oldal</link>" + +#: 03120000.xhp#par_id3154684.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">Switches to the handout master page, where you can scale several slides to fit on one printed page.</ahelp> To modify the number of slides you can print on a page, open the <emph>Layouts</emph> task pane and double-click a layout." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">Átvált az emlékeztető oldal sablonjára, amelyben több dia kerül egy nyomtatott oldalra.</ahelp> Az egy oldalon kinyomtatható diák számának módosításához nyissa meg az <emph>Elrendezések</emph> panelt, és kattintson duplán egy elrendezésre." + +#: 04990300.xhp#tit.help.text +msgid "Time (fixed) " +msgstr "Idő (rögzített)" + +#: 04990300.xhp#bm_id3146121.help.text +msgid "<bookmark_value>times; fixed</bookmark_value><bookmark_value>fields; times (fixed)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>idő; rögzített</bookmark_value><bookmark_value>mezők; idő (rögzített)</bookmark_value>" + +#: 04990300.xhp#hd_id3146121.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"Time (fixed)\">Time (fixed)</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990300.xhp\" name=\"Idő (rögzített)\">Idő (rögzített)</link>" + +#: 04990300.xhp#par_id3153726.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldFix\">Inserts the current time into your slide as a fixed field. The time is not automatically updated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeFieldFix\">Beszúrja a diába az aktuális időt rögzített mezőként. Az időmező nem frissül automatikusan.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#tit.help.text +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10682.help.text +msgid "<variable id=\"effect\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp\">Effect</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"effect\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp\">Hatás</link></variable>" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN106A0.help.text +msgid "Specifies the settings and enhancements for the current effect in the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog." +msgstr "Megadja az aktuális hatás beállításait és fokozásait a <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Hatás beállításai</link> párbeszédablakban." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN106B1.help.text +msgctxt "effectoptionseffect.xhp#par_idN106B1.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN106B5.help.text +msgid "For some effects, the settings can be specified on the <emph>Effect</emph> tab page." +msgstr "Bizonyos hatásoknál a beállítások a <emph>Hatás</emph> panellapon adhatók meg." + +#: effectoptionseffect.xhp#hd_id950041.help.text +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_id2195196.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the direction for the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beállítja a hatás irányát.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#hd_id8484756.help.text +msgid "Accelerated start" +msgstr "Gyorsított kezdés" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_id5049287.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to assign a gradually increasing speed to the start of the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A beállítás engedélyezése lehetővé teszi a hatás fokozatosan növekvő sebességű befejezését.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#hd_id7056794.help.text +msgid "Decelerated end" +msgstr "Lassított befejezés" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_id1145359.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to assign a gradually decreasing speed to the end of the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A beállítás engedélyezése lehetővé teszi a hatás fokozatosan csökkenő sebességű befejezését.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10707.help.text +msgid "Enhancements" +msgstr "Fokozások" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1070B.help.text +msgid "Specifies the enhancements for the current effect." +msgstr "Megadja az aktuális hatás fokozásait." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1070E.help.text +msgctxt "effectoptionseffect.xhp#par_idN1070E.help.text" +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10712.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878824971\">Select a sound from the Gallery or select one of the special entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878824971\">Válasszon ki egy hangot a galériából, vagy válasszon egyet a különleges elemekből.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10718.help.text +msgid "<emph>No sound</emph> - no sound is played during animation of the effect." +msgstr "<emph>Nincs hang</emph> - nincs hanghatás az animáció alatt." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1071F.help.text +msgid "<emph>Stop previous sound</emph> - the sound of the previous effect is stopped as soon as the current effect runs." +msgstr "<emph>Előző hang leállítása</emph> - az előző hatás hangja leáll, amikor az aktuális hatás elindul." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10726.help.text +msgid "<emph>Other sound</emph> - displays a file open dialog to select a sound file." +msgstr "<emph>Egyéb hang</emph> - megnyit egy fájlválasztó párbeszédablakot a hangfájl kiválasztásához." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1072C.help.text +msgid "Sound button" +msgstr "Hang gomb" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10730.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Plays the selected sound file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lejátssza a kijelölt hangfájlt.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10733.help.text +msgid "After animation" +msgstr "Animáció után" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10737.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878824973\">Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list</ahelp>:" +msgstr "<ahelp hid=\"878824973\">Válasszon egy színt, amely az animáció vége után jelenik meg, vagy válasszon egy másik hatás utáni elemet a listából</ahelp>:" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10752.help.text +msgid "<emph>Dim with color</emph> - after the animation a dim color fills the shape." +msgstr "<emph>Elhalványítás színnel</emph> - az animáció után egy szín tölti ki az alakzatot." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1073D.help.text +msgid "<emph>Don't dim</emph> - no after-effect runs." +msgstr "<emph>Nincs elhalványodás</emph> - nincs utóhatás." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10744.help.text +msgid "<emph>Hide after animation</emph> - hides the shape after the animation ends." +msgstr "<emph>Elrejtés animálás után</emph> - elrejti az alakzatot az animáció végén." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1074B.help.text +msgid "<emph>Hide on next animation</emph> - hides the shape on the next animation." +msgstr "<emph>Elrejtés a következő animációnál</emph> - elrejti az alakzatot a következő animációnál." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10865.help.text +msgid "Dim color" +msgstr "Szín elhalványítása" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1087B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878824975\">Select the dim color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878824975\">Válassza ki az elhalványodás színét.</ahelp>" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10758.help.text +msgid "Text animation" +msgstr "Szöveganimáció" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1075C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878824977\">Select the animation mode for the text of the current shape</ahelp>:" +msgstr "<ahelp hid=\"878824977\">Válassza ki az aktuális alakzat szövegének animálási módját</ahelp>:" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10762.help.text +msgid "<emph>All at once</emph> - animates the text all at once." +msgstr "<emph>Egyszerre az egészet</emph> - egyszerre animálja az egész szöveget." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10769.help.text +msgid "<emph>Word by word</emph> - animates the text word by word." +msgstr "<emph>Szavanként</emph> - szavanként animálja a szöveget." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10770.help.text +msgid "<emph>Letter by letter</emph> - animates the text letter by letter." +msgstr "<emph>Betűnként</emph> - betűnként animálja a szöveget." + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN10776.help.text +msgid "Delay between characters" +msgstr "Késleltetés a karakterek között" + +#: effectoptionseffect.xhp#par_idN1077A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878828050\">Specifies the percentage of delay between animations of words or letters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878828050\">Beállítja a késleltetés százalékát a szavak vagy betűk animálása között.</ahelp>" + +#: 04020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Layer" +msgstr "Réteg beszúrása" + +#: 04020000.xhp#hd_id3151074.1.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3151074.1.help.text" +msgid "Insert Layer" +msgstr "Réteg beszúrása" + +#: 04020000.xhp#par_id3153415.2.help.text +msgid "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\">Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ebenetext\"><ahelp hid=\".uno:InsertLayer\">Beilleszt egy új réteget a dokumentumba. A rétegek csak a Draw programban érhetők el, az Impress programban nem. </ahelp></variable>" + +#: 04020000.xhp#par_id3150205.13.help.text +msgid "To select a layer, click the corresponding tab at the bottom of the workspace." +msgstr "Egy réteg kijelöléséhez kattintson a megfelelő címkére a munkaterület tetején." + +#: 04020000.xhp#hd_id3145588.3.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3145588.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04020000.xhp#par_id3149404.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_INSERT_LAYER:EDT_NAME\">Enter a name for the new layer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_INSERT_LAYER:EDT_NAME\">Írja be az új réteg nevét.</ahelp>" + +#: 04020000.xhp#hd_id3153820.5.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3153820.5.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 04020000.xhp#par_id3151240.6.help.text +msgid "Set the properties for the new layer." +msgstr "Állítsa be az új réteg tulajdonságait." + +#: 04020000.xhp#hd_id3149945.7.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3149945.7.help.text" +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + +#: 04020000.xhp#par_id3157980.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_VISIBLE\">Show or hide the layer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_VISIBLE\">Megjeleníti, illetve elrejti a réteget.</ahelp>" + +#: 04020000.xhp#hd_id3153246.9.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3153246.9.help.text" +msgid "Printable" +msgstr "Nyomtatható" + +#: 04020000.xhp#par_id3154762.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_PRINTABLE\">When printing, print or ignore this particular layer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_PRINTABLE\">Nyomtatásnál nyomtatja vagy figyelmen kívül hagyja a réteget.</ahelp>" + +#: 04020000.xhp#hd_id3146965.11.help.text +msgid "Locked" +msgstr "Zárolt" + +#: 04020000.xhp#par_id3149876.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_LOCKED\">Prevent elements on the layer from being edited.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_LAYER:CBX_LOCKED\">Letiltja a rétegen levő elemek szerkesztését.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Animation" +msgstr "Animáció" + +#: 06050000.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\" name=\"Animation\">Animation</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\" name=\"Animáció\">Animáció</link>" + +#: 06050000.xhp#par_id3150012.2.help.text +msgid "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Creates a custom animation on the current slide.</ahelp> You can only use existing objects to create an animation. </variable>" +msgstr "<variable id=\"animtext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationObjects\">Egyéni animációt hoz létre az aktuális dián.</ahelp> Csak létező objektumokat használhat az animáció elkészítéséhez. </variable>" + +#: 06050000.xhp#par_id3155444.86.help.text +msgid "You can copy and paste animations into <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." +msgstr "Az animációkat a vágólap segítségével másolhatja a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer programba." + +#: 06050000.xhp#hd_id3155959.3.help.text +msgctxt "06050000.xhp#hd_id3155959.3.help.text" +msgid "Animation" +msgstr "Animáció" + +#: 06050000.xhp#par_id3146316.4.help.text +msgid "Shows a preview of the objects in the animation. You can also press the <emph>Play</emph> button to view the animation." +msgstr "Megjeleníti az animáció objektumainak előnézetét. Az animáció megtekintéséhez a <emph>Lejátszás</emph> gombot is használhatja." + +#: 06050000.xhp#par_id3147344.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_FIRST\">Jumps to the first image in the animation sequence.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_FIRST\">Az animáció első képére ugrik.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3150363.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154657\" src=\"res/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154657\" src=\"res/helpimg/left2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3154657\">Ikon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3155530.5.help.text +msgid "First image" +msgstr "Első kép" + +#: 06050000.xhp#par_id3145386.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REVERSE\">Plays the animation backwards.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REVERSE\">Visszafelé játssza le az animációt.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153912.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155268\" src=\"res/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155268\" src=\"res/helpimg/left.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3155268\">Ikon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3152871.7.help.text +msgid "Backwards" +msgstr "Visszafelé" + +#: 06050000.xhp#par_id3150210.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_STOP\">Stops playing the animation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_STOP\">Leállítja az animáció lejátszását.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153011.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147250\" src=\"res/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147250\" src=\"res/helpimg/sistop.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3147250\">Ikon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153961.9.help.text +msgid "Stop" +msgstr "Megállítás" + +#: 06050000.xhp#par_id3147297.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_PLAY\">Plays the animation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_PLAY\">Lejátssza az animációt.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153119.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149352\" src=\"res/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149352\" src=\"res/helpimg/right.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3149352\">Ikon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3150478.11.help.text +msgctxt "06050000.xhp#par_id3150478.11.help.text" +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: 06050000.xhp#par_id3154675.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_LAST\">Jumps to the last image in the animation sequence.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_LAST\">Az animáció utolsó képére ugrik.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153932.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/right2.png\" width=\"0.2189in\" height=\"0.1874in\"><alt id=\"alt_id3145593\">Ikon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3149504.13.help.text +msgid "Last image" +msgstr "Utolsó kép" + +#: 06050000.xhp#hd_id3149956.15.help.text +msgid "Image Number" +msgstr "Képszám" + +#: 06050000.xhp#par_id3150008.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_NUMERICFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_NUM_FLD_BITMAP\">Indicates the position of the current image in the animation sequence.</ahelp> If you want to view another image, enter its number or click the up and down arrows." +msgstr "<ahelp hid=\"SD_NUMERICFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_NUM_FLD_BITMAP\">Megjelöli az aktuális kép animációbeli pozícióját.</ahelp> Ha más képeket is szeretne megtekinteni, akkor írja be a számukat, vagy kattintson a felfelé vagy a lefelé nyílra." + +#: 06050000.xhp#hd_id3148569.17.help.text +msgid "Duration" +msgstr "Időtartam" + +#: 06050000.xhp#par_id3150337.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_TIMEFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_TIME_FIELD\">Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the <emph>Bitmap object</emph> option in the <emph>Animation group</emph> field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_TIMEFIELD_FLT_WIN_ANIMATION_TIME_FIELD\">Írja be azt az időtartamot (másodpercben), amíg látszani fog a kép. Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha az <emph>Animációcsoport</emph> mezőből a <emph>Bitkép objektum</emph> lehetőséget választotta ki.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#hd_id3147368.83.help.text +msgid "Loop count" +msgstr "Ismétlések száma" + +#: 06050000.xhp#par_id3154326.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_LOOP_COUNT\">Sets the number of times that the animation is played.</ahelp> If you want the animation to play continuously, choose <emph>Max</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_LOOP_COUNT\">Beállítja, hogy hányszor játszódjon le az animáció.</ahelp> A folyamatos lejátszáshoz válassza a <emph>Max</emph> lehetőséget." + +#: 06050000.xhp#hd_id3155928.19.help.text +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: 06050000.xhp#par_id3155434.37.help.text +msgid "Adds or removes objects from your animation." +msgstr "Hozzáad vagy elvesz objektumokat az animációból." + +#: 06050000.xhp#hd_id3145353.38.help.text +msgctxt "06050000.xhp#hd_id3145353.38.help.text" +msgid "Apply Object" +msgstr "Objektum alkalmazása" + +#: 06050000.xhp#par_id3157974.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ONE_OBJECT\">Adds selected object(s) as a single image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ONE_OBJECT\">A kijelölt objektumokat egyszerű képként adja hozzá.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3156068.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148768\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148768\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148768\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148768\">Ikon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3150268.79.help.text +msgctxt "06050000.xhp#par_id3150268.79.help.text" +msgid "Apply Object" +msgstr "Objektum alkalmazása" + +#: 06050000.xhp#hd_id3153221.40.help.text +msgctxt "06050000.xhp#hd_id3153221.40.help.text" +msgid "Apply Objects Individually" +msgstr "Objektumok alkalmazása egyénileg" + +#: 06050000.xhp#par_id3147533.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ALL_OBJECTS\">Adds an image for each selected object.</ahelp> If you select a grouped object, an image is created for each object in the group." +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_GET_ALL_OBJECTS\">A kijelölt objektumokhoz képet ad hozzá.</ahelp> Ha csoportosított objektumot választ ki, akkor a csoport minden objektuma számára egy saját kép jön lére." + +#: 06050000.xhp#par_id3150470.85.help.text +msgid "You can also select an animation, such as an animated GIF, and click this icon to open it for editing. When you are finished editing the animation, click <emph>Create</emph> to insert a new animation into your slide. " +msgstr "Jelöljön ki egy animációt, például animált GIF képet, majd a szerkesztéséhez kattintson erre az ikonra. Ha elkészült az animáció szerkesztésével, akkor kattintson a <emph>Létrehozás</emph> gombra az új animáció beszúrásához a diára. " + +#: 06050000.xhp#par_id3156257.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153716\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153716\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153716\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153716\">Ikon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3145621.80.help.text +msgctxt "06050000.xhp#par_id3145621.80.help.text" +msgid "Apply Objects Individually" +msgstr "Objektumok alkalmazása egyénileg" + +#: 06050000.xhp#hd_id3163826.42.help.text +msgctxt "06050000.xhp#hd_id3163826.42.help.text" +msgid "Delete Current Image" +msgstr "Aktuális kép törlése" + +#: 06050000.xhp#par_id3149710.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_BITMAP\">Deletes current image from the animation sequence.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_BITMAP\">Kitörli az aktuális képet az animációból.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3152926.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153210\" src=\"sd/res/del1bmp.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153210\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153210\" src=\"sd/res/del1bmp.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153210\">Ikon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3151187.81.help.text +msgctxt "06050000.xhp#par_id3151187.81.help.text" +msgid "Delete Current Image" +msgstr "Aktuális kép törlése" + +#: 06050000.xhp#hd_id3154641.44.help.text +msgctxt "06050000.xhp#hd_id3154641.44.help.text" +msgid "Delete All Images" +msgstr "Összes kép törlése" + +#: 06050000.xhp#par_id3150765.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_ALL\">Deletes all of the images in the animation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_IMAGEBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_REMOVE_ALL\">Az animáció összes képét törli.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#par_id3147271.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154049\" src=\"sd/res/delall.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154049\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154049\" src=\"sd/res/delall.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154049\">Ikon</alt></image>" + +#: 06050000.xhp#par_id3153618.82.help.text +msgctxt "06050000.xhp#par_id3153618.82.help.text" +msgid "Delete All Images" +msgstr "Összes kép törlése" + +#: 06050000.xhp#hd_id3143234.22.help.text +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: 06050000.xhp#par_id3149294.23.help.text +msgid "Total number of images in the animation." +msgstr "Az animációban lévő képek száma." + +#: 06050000.xhp#hd_id3159177.24.help.text +msgid "Animation group" +msgstr "Animációcsoport" + +#: 06050000.xhp#par_id3146088.25.help.text +msgid "Sets object properties for your animation." +msgstr "Beállítja az animáció objektumtulajdonságait." + +#: 06050000.xhp#hd_id3147259.26.help.text +msgid "Group object" +msgstr "Csoportobjektum" + +#: 06050000.xhp#par_id3151170.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_GROUP\">Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_GROUP\">A képeket egy objektumba gyűjti, hogy azok egy csoportként legyenek áthelyezhetők. Az egyes objektumok ezután is önállóan szerkeszthetők maradnak. Ehhez kattintson duplán a csoportra.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#hd_id3154688.28.help.text +msgid "Bitmap object" +msgstr "Bitkép objektum" + +#: 06050000.xhp#par_id3155329.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_BITMAP\">Combines images into a single image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_RBT_BITMAP\">Egyetlen képbe egyesíti a képeket.</ahelp>" + +#: 06050000.xhp#hd_id3148815.32.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 06050000.xhp#par_id3148834.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_ADJUSTMENT\">Aligns the images in your animation.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_FLT_WIN_ANIMATION_LB_ADJUSTMENT\">Az animáció képeit igazítja.</ahelp>." + +#: 06050000.xhp#hd_id3148803.34.help.text +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: 06050000.xhp#par_id3154294.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_CREATE_GROUP\">Inserts the animation into the current slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_FLT_WIN_ANIMATION_BTN_CREATE_GROUP\">Animációt illeszt az aktuális diába.</ahelp>" + +#: 03110000.xhp#tit.help.text +msgid "Notes Page" +msgstr "Jegyzetek oldal" + +#: 03110000.xhp#bm_id3153190.help.text +msgid "<bookmark_value>notes; adding to slides</bookmark_value><bookmark_value>slides;inserting speaker notes</bookmark_value><bookmark_value>speaker notes;inserting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jegyzetek; hozzáadás diákhoz</bookmark_value><bookmark_value>diák;előadó jegyzeteinek beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>előadó jegyzetei;beszúrás</bookmark_value>" + +#: 03110000.xhp#hd_id3153190.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03110000.xhp\" name=\"Notes Page\">Notes Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03110000.xhp\" name=\"Jegyzetek oldal\">Jegyzetek oldal</link>" + +#: 03110000.xhp#par_id3154491.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_NOTES\">Switches to notes page view, where you can add notes to your slides.</ahelp> Notes are hidden from the audience when you give your presentation." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_NOTES\">Átvált Jegyzet oldal nézetbe, ahol megjegyzéseket fűzhet a diákhoz.</ahelp> A megjegyzések rejtve maradnak a közönség előtt a bemutató előadása során." + +#: effectoptionstiming.xhp#tit.help.text +msgid "Timing" +msgstr "Időzítés" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<variable id=\"timing\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp\">Timing</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"timing\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp\">Időzítés</link></variable>" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10562.help.text +msgid "Specifies the timing for the current effect in the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog." +msgstr "Megadja az aktuális hatás időzítési beállításait a <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Hatás beállításai</link> párbeszédablakban." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1057D.help.text +#, fuzzy +msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN1057D.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1066F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878841346\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:" +msgstr "<ahelp hid=\"878841346\">Megjeleníti a kijelölt animációs hatás indítási tulajdonságait.</ahelp> A következő indítási tulajdonságok érhetőek el:" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10675.help.text +msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN10675.help.text" +msgid "<emph>On click</emph> - the animation stops at this effect until the next mouse click." +msgstr "<emph>Kattintásra</emph> - az animáció megáll ennél a hatásnál, és vár a következő egérkattintásig." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1067C.help.text +msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN1067C.help.text" +msgid "<emph>With previous</emph> - the animation runs immediately." +msgstr "<emph>Az előzővel</emph> - az animáció azonnal lefut." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10683.help.text +msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN10683.help.text" +msgid "<emph>After previous</emph> - the animation runs as soon as the previous animation ends." +msgstr "<emph>Előző után</emph> - az animáció az előző animáció befejeződése után indul el." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "Delay" +msgstr "Késleltetés" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10693.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878844420\">Specifies an additional delay of n seconds until the effect starts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878844420\">A további késleltetést adja meg másodpercekben a hatás elindulásáig.</ahelp>" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10587.help.text +msgctxt "effectoptionstiming.xhp#par_idN10587.help.text" +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106A0.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878841862\">Specifies the duration of the effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878841862\">Beállítja a hatás időtartamát.</ahelp>" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlés" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106AD.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878841864\">Specifies whether and how to repeat the current effect.</ahelp> Enter the number of repeats, or select from the list:" +msgstr "<ahelp hid=\"878841864\">Megadja, hogy ismétlődjön-e és hogyan az aktuális hatás.</ahelp> Írja be az ismétlődések számát, vagy válasszon a listáról." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106B3.help.text +msgid "<emph>(none)</emph> - the effect is not repeated." +msgstr "<emph>(nincs)</emph> - a hatás nem ismétlődik." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106BA.help.text +msgid "<emph>Until next click</emph> - the animation is repeated until the next mouse click." +msgstr "<emph>A következő kattintásig</emph> - az animáció a következő egérkattintásig ismétlődik." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106C1.help.text +msgid "<emph>Until end of slide</emph> - the animation repeats as long as the slide is displayed." +msgstr "<emph>A dia végéig</emph> - az animáció addig ismétlődik, amíg a dia a képernyőn van." + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN1058F.help.text +msgid "Rewind when done playing" +msgstr "Visszatekerés lejátszás után" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106D1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878838793\">Specifies whether to let the animated shape return to its starting state after the animation ends.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878838793\">Megadja, hogy az animációs alakzat felvegye-e a kiindulási állapotát az animáció végén.</ahelp>" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10593.help.text +msgid "Animate as part of click sequence" +msgstr "Animálás a kattintási sorozat részeként" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878838283\">Specifies whether to let the animation start in the normal click sequence.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878838283\">Megadja, hogy az animáció indulhat-e a normál kattintási sorozat részeként.</ahelp>" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN10597.help.text +msgid "Start effect on click of" +msgstr "Hatás elkezdése kattintáskor" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN106EB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878838284\">Specifies whether to let the animation start when a specified shape is clicked.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878838284\">Megadja, hogy az animáció indulhat-e a megadott alakzatra való kattintáskor.</ahelp>" + +#: effectoptionstiming.xhp#par_idN107C5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878841357\">Select the shape by its name from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878841357\">Válassza ki az alakzatot a neve alapján a listából.</ahelp>" + +#: 04990000.xhp#tit.help.text +msgid "Fields " +msgstr "Mezők" + +#: 04990000.xhp#bm_id3154011.help.text +msgid "<bookmark_value>fields;in slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mezők;diákban</bookmark_value>" + +#: 04990000.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> " +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Mezők\">Mezők</link>" + +#: 04990000.xhp#par_id3149666.2.help.text +msgid "Lists common fields that you can insert into your slide." +msgstr "Felsorolja a gyakran használt mezőket, amelyeket be is szúrhat a diába." + +#: 04990000.xhp#par_id3145799.3.help.text +msgid "If you want to edit a field in your slide, select it and choose <emph>Edit – Fields</emph>." +msgstr "A diában egy mező szerkesztéséhez jelölje ki a mezőt, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Mezők</emph> menüparancsot." + +#: 02120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Duplicate" +msgstr "Megkettőzés" + +#: 02120000.xhp#hd_id3148868.1.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3148868.1.help.text" +msgid "Duplicate" +msgstr "Megkettőzés" + +#: 02120000.xhp#par_id3148604.2.help.text +msgid "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">Makes one or more copies of a selected object. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"duplizieren\"><ahelp hid=\".uno:CopyObjects\">Egy vagy több másolatot készít a kijelölt objektumról. </ahelp></variable>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3146962.3.help.text +msgid "Number of copies" +msgstr "Másolatok száma" + +#: 02120000.xhp#par_id3153075.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_COPY:NUM_FLD_COPIES\">Enter the number of copies you want to make.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_COPY:NUM_FLD_COPIES\">Adja meg a készítendő másolatok számát.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3150431.25.help.text +msgid "Values from selection" +msgstr "A kiválasztás értékei" + +#: 02120000.xhp#par_id3150534.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157870\" src=\"res/sc10350.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3157870\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157870\" src=\"res/sc10350.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3157870\">Ikon</alt></image>" + +#: 02120000.xhp#par_id3150744.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:DLG_COPY:BTN_SET_VIEWDATA\">Enters the width and the height values of the selected object in the <emph>X axis </emph>and the <emph>Y axis </emph>boxes respectively as well as the fill color of the object in the Start box.</ahelp> The rotation angle of the selected object is not entered." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:DLG_COPY:BTN_SET_VIEWDATA\">A kijelölt objektum szélességét és magasságát beírja az <emph>X tengely</emph> és <emph>Y tengely</emph> mezőkbe, valamint az objektum kitöltőszínét is a Kezdés mezőbe.</ahelp> Az objektum forgatási szögét nem kell megadni." + +#: 02120000.xhp#hd_id3153932.5.help.text +msgid "Placement" +msgstr "Elhelyezés" + +#: 02120000.xhp#par_id3150860.6.help.text +msgid "Sets the position and rotation of a duplicate object with respect to the selected object." +msgstr "Megadja egy megkettőzött objektum helyzetét és forgatási szögét a kiválasztott objektum figyelembe vételével." + +#: 02120000.xhp#hd_id3153084.7.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3153084.7.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "X tengely" + +#: 02120000.xhp#par_id3153564.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_MOVE_X\">Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_MOVE_X\">Írja be a kijelölt objektum és a lemásolt objektum középpontja közti vízszintes távolságot. Pozitív értékek a lemásolt objektumot jobbra tolják, negatív értékek pedig balra.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154507.9.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154507.9.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Y tengely" + +#: 02120000.xhp#par_id3149882.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_MOVE_Y\">Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_MOVE_Y\">Írja be a kijelölt objektum és a lemásolt objektum középpontja közti függőleges távolságot. Pozitív értékek a lemásolt objektumot lefelé tolják, negatív értékek pedig felfelé.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3150022.11.help.text +msgid "Angle" +msgstr "Szög" + +#: 02120000.xhp#par_id3153738.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_ANGLE\">Írja be a kettőzött objektum elforgatási szögét (0-359 fok). A pozitív értékek az óramutató járásával megegyező, a negatívok az óramutató járásával ellentétes irányba forgatják a kettőzött objektumot. </ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3145296.13.help.text +msgid "Enlargement" +msgstr "Nagyítás" + +#: 02120000.xhp#par_id3156065.14.help.text +msgid "Sets the size of a duplicate object." +msgstr "Megadja egy megkettőzött objektum méretét." + +#: 02120000.xhp#hd_id3148769.15.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3148769.15.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 02120000.xhp#par_id3150267.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_WIDTH\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_WIDTH\">Írja be a lemásolt objektum szélességét növelő vagy csökkentő mennyiséget.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3150930.17.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150930.17.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 02120000.xhp#par_id3157970.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_HEIGHT\">Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_COPY:MTR_FLD_HEIGHT\">Írja be a lemásolt objektum magasságát növelő vagy csökkentő mennyiséget.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154866.19.help.text +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: 02120000.xhp#par_id3150474.20.help.text +msgid "Sets the colors for the selected object and the duplicate object. If you make more than one copy, these colors define the start and end points of a color gradient." +msgstr "Beállítja a kijelölt objektum és a másodpéldány objektum színét. Ha egynél több másolat létrehozását állította be, akkor ezek az értékek a színátmenet kiinduló és befejező színeit jelentik." + +#: 02120000.xhp#hd_id3155819.21.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155819.21.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Kezdés" + +#: 02120000.xhp#par_id3155987.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_COPY:LB_START_COLOR\">Choose a color for the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_COPY:LB_START_COLOR\">Válassza ki a kijelölt objektum színét.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3156258.23.help.text +msgid "End" +msgstr "Vége" + +#: 02120000.xhp#par_id3147167.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_COPY:LB_END_COLOR\">Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_COPY:LB_END_COLOR\">Válasszon színt az objektum másolatához. Egynél több másolat készítése esetén ez a legújabb másolat színe lesz. </ahelp>" + +#: 13180300.xhp#tit.help.text +msgid "Intersect" +msgstr "Metszés" + +#: 13180300.xhp#hd_id3153768.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180300.xhp\" name=\"Intersect\">Intersect</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180300.xhp\" name=\"Metszés\">Metszés</link>" + +#: 13180300.xhp#par_id3146975.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">Creates a shape from the overlapping area of the selected objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Intersect\" visibility=\"visible\">A kijelölt objektumok átfedési területéből egy alakzatot hoz létre.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Custom Slide Shows" +msgstr "Egyéni diavetítések" + +#: 06100000.xhp#hd_id3154659.1.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3154659.1.help.text" +msgid "Custom Slide Shows" +msgstr "Egyéni diavetítések" + +#: 06100000.xhp#par_id3149207.2.help.text +msgid "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"indipraesent\"><ahelp hid=\".uno:CustomShowDialog\">Egyéni diavetítést hoz létre a jelenlegi bemutató diáinak felhasználásával. Kiválaszthatja az adott közönség számára legmegfelelőbb diákat. Több egyéni diavetítést is létrehozhat.</ahelp></variable>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3155530.3.help.text +msgid "Name of the presentation(s)" +msgstr "Bemutatók neve" + +#: 06100000.xhp#par_id3156449.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_CUSTOMSHOW_LB_CUSTOMSHOWS\">Lists the custom slide shows that are available.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_CUSTOMSHOW_LB_CUSTOMSHOWS\">Felsorolja az összes elérhető egyéni diavetítést.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#par_id3149408.5.help.text +msgid "To create a custom slide show, click <emph>New</emph>." +msgstr "Új egyéni diavetítés létrehozásához kattintson az <emph>Új</emph> gombra." + +#: 06100000.xhp#hd_id3152899.9.help.text +msgid "Use Custom Slide Show" +msgstr "Egyéni diavetítés használata" + +#: 06100000.xhp#par_id3149947.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_DLG_CUSTOMSHOW_CBX_USE_CUSTOMSHOW\">Runs the custom slide show you selected when you click <emph>Start</emph>. Otherwise, the entire presentation is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_DLG_CUSTOMSHOW_CBX_USE_CUSTOMSHOW\">Az <emph>Indítás</emph> gomb megnyomásakor a kijelölt egyéni diavetítést játssza le. Egyébként a teljes bemutatót lejátssza.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3148604.6.help.text +msgid "To run a custom slide show:" +msgstr "Egyéni diavetítés indítása:" + +#: 06100000.xhp#par_id3153250.7.help.text +msgid "Click the show in the list and then select <emph>Use Custom Slide Show</emph>." +msgstr "Kattintson a listában a kívánt bemutatóra, majd válassza az <emph>Saját diavetítés használata</emph> lehetőséget." + +#: 06100000.xhp#par_id3159230.8.help.text +msgid "Click <emph>Start</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>Indítás</emph> gombra." + +#: 06100000.xhp#hd_id3153808.11.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"New\">New</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Új\">Új</link>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3153073.12.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3153073.12.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06100000.xhp#par_id3150431.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_EDIT\"><link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Add, remove or reorder\">Add, remove or reorder</link> slides as well as change the name of the selected custom slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_EDIT\"><link href=\"text/simpress/01/06100100.xhp\" name=\"Adjon hozzá, töröljön vagy rendezze át\">Adjon hozzá, töröljön vagy rendezze át</link> a diákat, és módosítsa a kijelölt egyedi diavetítés nevét.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3151393.14.help.text +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: 06100000.xhp#par_id3145236.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_COPY\">Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking <emph>Edit</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_COPY\">Másolatot készít a kijelölt egyéni diavetítésről. A <emph>Szerkesztés</emph> gombra kattintva megváltoztathatja a diavetítés nevét.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3153121.16.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3153121.16.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: 06100000.xhp#par_id3157907.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_STARTSHOW\">Runs the slide show. Ensure that <emph>Use Custom Slide Show</emph> is selected if you want to run a custom presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_PUSHBUTTON_DLG_CUSTOMSHOW_BTN_STARTSHOW\">Elindítja a diavetítést. Amennyiben egyéni bemutatót szeretne futtatni, jelölje be a <emph>Saját diavetítés használata</emph> négyzetet.</ahelp>" + +#: 03130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Slide Show" +msgstr "Diavetítés" + +#: 03130000.xhp#hd_id3159153.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Slide Show\">Slide Show</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03130000.xhp\" name=\"Diavetítés\">Diavetítés</link>" + +#: 03130000.xhp#par_id3154016.2.help.text +msgid "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">Starts your slide show.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"bldpra\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_PRESENTATION\">Elindítja a diavetítést.</ahelp></variable>" + +#: 03130000.xhp#par_id3155066.4.help.text +msgid "You can specify settings for running a slide show in <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show - Slide Show Settings\"><emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph></link>." +msgstr "A diavetítés beállításainak megadásához válassza a <link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Diavetítés - Diavetítés beállításai\"><emph>Diavetítés - Diavetítés beállításai</emph></link> menüparancsot." + +#: 03130000.xhp#par_idN106CF.help.text +msgid "Specify whether a slide show starts with the current slide or with the first slide on <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>." +msgstr "Az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress</emph> panelen adja meg, hogy a diavetítés az aktuális diával vagy az első diával induljon-e." + +#: 03130000.xhp#par_id3155960.3.help.text +msgid "To start a slide show, do one of the following:" +msgstr "A diavetítés elindításához tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: 03130000.xhp#par_id3155337.5.help.text +msgid "Click the <emph>Slide Show</emph> icon on the <emph>Presentation</emph> toolbar." +msgstr "Kattintson a <emph>Diavetítés</emph> ikonra a <emph>Bemutató</emph> eszköztáron." + +#: 03130000.xhp#par_id3150343.7.help.text +msgid "Right-click a slide in <emph>Normal</emph> view and choose <emph>Slide Show.</emph>" +msgstr "A <emph>Normál</emph> nézetben kattintson a jobb egérgombbal a dián, majd válassza a <emph>Diavetítés</emph> menüparancsot." + +#: 03130000.xhp#par_id3156445.8.help.text +msgid "Press F5." +msgstr "Nyomja meg az F5 billentyűt." + +#: 03130000.xhp#par_id3153912.9.help.text +msgid "Under Windows, right-click the *.sxi or *.odp file in the Windows Explorer, then choose <emph>Show</emph>." +msgstr "Windows alatt az Intézőben kattintson a jobb egérgombbal a *.sxi vagy *.odp fájlra, majd válassza a helyi menü <emph>Bemutató</emph> menüparancsát." + +#: 06030000.xhp#tit.help.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: 06030000.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06030000.xhp\" name=\"Elválasztás\">Elválasztás</link>" + +#: 06030000.xhp#par_id3153728.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Hyphenation\" visibility=\"visible\">Turns hyphenation option for text objects on or off.</ahelp> You can turn hyphenation on or off for each paragraph." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Hyphenation\" visibility=\"visible\">Ki- vagy bekapcsolja a szövegobjektumok elválasztását.</ahelp> Minden bekezdés esetén be- vagy kikapcsolhatja az elválasztást." + +#: 13180000.xhp#tit.help.text +msgid "Shapes" +msgstr "Alakzatok" + +#: 13180000.xhp#hd_id3154319.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\">Shapes</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Alakzatok\">Alakzatok</link>" + +#: 13180000.xhp#par_id3147435.2.help.text +msgid "Creates a shape from two or more selected objects." +msgstr "Létrehoz egy alakzatot két vagy több kijelölt objektumból." + +#: 13180000.xhp#par_id3156286.3.help.text +msgid "Shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order." +msgstr "Az alakzatok a takarási sorrend legalsó objektumának tulajdonságait veszik fel." + +#: 03152000.xhp#tit.help.text +msgid "Header and Footer" +msgstr "Élőfej és élőláb" + +#: 03152000.xhp#bm_id1374858.help.text +msgid "<bookmark_value>slides;page numbers</bookmark_value><bookmark_value>slides;headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>footers;slides</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers;slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diák;oldalszámok</bookmark_value><bookmark_value>diák;élőfej és élőláb</bookmark_value><bookmark_value>élőláb;diák</bookmark_value><bookmark_value>élőfej és élőláb;diák</bookmark_value>" + +#: 03152000.xhp#par_idN1053E.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Header and Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Élőfej és élőláb</link>" + +#: 03152000.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_HEADER_AND_FOOTER\">Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and slide masters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_HEADER_AND_FOOTER\">Hozzáadja vagy megváltoztatja a diák és a diasablonok alján és tetején lévő helykitöltőkben a szöveget.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN10697.help.text +msgid "The <emph>Header and Footer</emph> dialog contains the following tab pages: " +msgstr "A <emph>Élőfej és élőláb</emph> párbeszédablak az alábbi lapokat tartalmazza: " + +#: 03152000.xhp#par_idN1069D.help.text +msgid "<emph>Slide</emph> tab page where you can specify options for the current slide or for all slides." +msgstr "A <emph>Dia</emph> lapon megadhatja a beállításokat az aktuális diára vagy az összes diára." + +#: 03152000.xhp#par_idN106A5.help.text +msgid "<emph>Notes and Handouts</emph> tab page where you can specify options for the notes pages and the handout pages." +msgstr "A <emph>Jegyzetek és emlékeztetők</emph> lapon megadhatja a beállításokat a jegyzet oldalakra és az emlékeztető oldalakra." + +#: 03152000.xhp#par_id3351542.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/simpress/guide/footer.xhp#footer\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/guide/footer.xhp#footer\"/>" + +#: 03152000.xhp#par_idN106AF.help.text +msgctxt "03152000.xhp#par_idN106AF.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>" + +#: 03152000.xhp#par_idN106B7.help.text +msgid "Include on slide" +msgstr "A dia része" + +#: 03152000.xhp#par_idN106BA.help.text +msgid "Specify the elements to include on your slides." +msgstr "Adja meg a dián megjelenítendő elemeket." + +#: 03152000.xhp#par_idN106BD.help.text +msgctxt "03152000.xhp#par_idN106BD.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 03152000.xhp#par_idN106C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_FOOTER\">Adds the text that you enter in the <emph>Footer text</emph> box to the bottom of the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_FOOTER\">A megadott szöveget hozzáadja a dia alján elhelyezkedő <emph>Élőláb részhez</emph>.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN106D7.help.text +msgid "Footer text" +msgstr "Élőláb szövege" + +#: 03152000.xhp#par_idN106E2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_FOOTER_FIXED\">Adds the text that you enter to the bottom of the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_FOOTER_FIXED\">Hozzáadja a dia aljára beírt szöveget.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN106F1.help.text +msgctxt "03152000.xhp#par_idN106F1.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: 03152000.xhp#par_idN106FC.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_HEADER\">Adds the text that you enter in the <emph>Header text</emph> box to the top of the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_HEADER\">A megadott szöveget hozzáadja a dia tetején elhelyezkedő <emph>Élőfej részhez</emph>.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN1070B.help.text +msgid "Header text" +msgstr "Élőfej szövege" + +#: 03152000.xhp#par_idN10716.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_HEADER_FIXED\">Adds the text that you enter to the top of the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:Edit:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:TB_HEADER_FIXED\">Hozzáadja a dia tetejére beírt szöveget.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN1072D.help.text +msgid "Date and time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: 03152000.xhp#par_idN10730.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME\">Adds the date and time to the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME\">Hozzáadja a diához a dátumot és az időt.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN1074F.help.text +msgctxt "03152000.xhp#par_idN1074F.help.text" +msgid "Fixed" +msgstr "Rögzített" + +#: 03152000.xhp#par_idN10752.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_FIXED\">Displays the date and time that you enter in the text box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_FIXED\">Megjeleníti a szövegmezőben megadott dátumot és időt.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN10771.help.text +msgctxt "03152000.xhp#par_idN10771.help.text" +msgid "Variable" +msgstr "Változó" + +#: 03152000.xhp#par_idN10774.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_AUTOMATIC\">Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:RadioButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:RB_DATETIME_AUTOMATIC\">Azt a dátumot és időt jeleníti meg, amikor a dia először létre lett hozva. Válassza ki a dátumformátumot a listából.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN1078B.help.text +msgctxt "03152000.xhp#par_idN1078B.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 03152000.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:ListBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME_LANGUAGE\">Select the language for the date and time format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:ListBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_DATETIME_LANGUAGE\">Válassza ki a dátum- és időformátumok nyelvét.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN107A5.help.text +msgid "Slide number / Page number" +msgstr "Dia száma / Oldal száma" + +#: 03152000.xhp#par_idN107A8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_SLIDENUMBER\">Adds the slide number or the page number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_SLIDENUMBER\">Hozzáadja a dia számát vagy az oldal számát.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN107BF.help.text +msgid "Do not show on first slide" +msgstr "Ne jelenjen meg az első dián" + +#: 03152000.xhp#par_idN107C2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_NOTONTITLE\">Does not display your specified information on the first slide of your presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:CB_NOTONTITLE\">Nem jeleníti meg a bemutató első oldalán megadott információt.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN107D1.help.text +msgid "Apply to All" +msgstr "Alkalmazás az összesre" + +#: 03152000.xhp#par_idN107DC.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLYTOALL\">Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding slide masters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLYTOALL\">Alkalmazza a beállításokat a bemutató összes diájára, beleérve a megfelelő diasablonokat is.</ahelp>" + +#: 03152000.xhp#par_idN107FD.help.text +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 03152000.xhp#par_idN10800.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLY\">Applies the current settings to the selected slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:PushButton:RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER:BT_APPLY\">Alkalmazza az aktuális beállításokat a kijelölt diákra.</ahelp>" + +#: 13050500.xhp#tit.help.text +msgid "To Bitmap " +msgstr "Bitképpé" + +#: 13050500.xhp#bm_id3153142.help.text +msgid "<bookmark_value>converting; to bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>átalakítás; bitképpé</bookmark_value><bookmark_value>bitképek; átalakítás</bookmark_value>" + +#: 13050500.xhp#hd_id3153142.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050500.xhp\" name=\"To Bitmap\">To Bitmap</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050500.xhp\" name=\"Bitképpé\">Bitképpé</link>" + +#: 13050500.xhp#par_id3146975.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">Converts the selected object to a bitmap (a grid of pixels that represents an image).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertIntoBitmap\">A kijelölt objektumot bitképpé alakítja. (A bitkép pontok összességét jelenti, amelyek együttesen egy képet alkotnak.)</ahelp>" + +#: 13050500.xhp#par_id3149377.4.help.text +msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Glossary\">Glossary</link>." +msgstr "További információkat a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Szószedet\">Szószedetben</link> talál." + +#: 13050500.xhp#par_id3155333.3.help.text +msgid "You can also copy the selected object and choose <emph>Edit - Paste Special </emph>and select the bitmap format from the list<emph/>." +msgstr "Ezt a műveletet úgy is elvégezheti, ha a vágólapra másolja a kijelölt objektumot, és kiválasztja a <emph>Szerkesztés - Irányított beillesztés</emph> menüparancsot, majd a bitkép lehetőséget<emph/>." + +#: 04040000m.xhp#tit.help.text +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 04040000m.xhp#bm_id31556284711.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; columns</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beszúrás; oszlopok</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok; beszúrás</bookmark_value>" + +#: 04040000m.xhp#hd_id3155628.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04040000m.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04040000m.xhp\" name=\"Oszlopok\">Oszlopok</link>" + +#: 04040000m.xhp#par_id3150791.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts a new column to the left of the active cell. The number of columns inserted correspond to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Az aktuális cellától balra új oszlopot szúr be. A beszúrt oszlopok száma megegyezik a kijelölt oszlopok számával. A már létező oszlopok jobbra tolódnak.</ahelp>" + +#: 04040000m.xhp#par_id0916200811234668.help.text +msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Insert - Columns</emph>" +msgstr "Egy cella helyi menüjében válassza a <emph>Beszúrás - Oszlopok</emph> lehetőséget." + +#: 04030000m.xhp#tit.help.text +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: 04030000m.xhp#bm_id31505414711.help.text +msgid "<bookmark_value>rows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; rows</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sorok;beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;sorok </bookmark_value>" + +#: 04030000m.xhp#hd_id3150541.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04030000m.xhp\" name=\"Rows\">Rows</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000m.xhp\" name=\"Sorok\">Sorok</link>" + +#: 04030000m.xhp#par_id3150767.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts a new row above the active cell. The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Új sort szúr be az aktuális cella fölé. A beszúrt sorok száma megegyezik a kijelölt sorok számával. A már létező sorok lefelé tolódnak.</ahelp>" + +#: 04030000m.xhp#par_id091620081118197.help.text +msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Insert - Rows</emph>" +msgstr "Egy cella helyi menüjében válassza a <emph>Beszúrás - Sorok</emph> lehetőséget." + +#: 05120500m.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120500m.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 05120500m.xhp#hd_id3145801.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120500m.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120500m.xhp\" name=\"Törlés\">Törlés</link>" + +#: 05120500m.xhp#par_id3153418.2.help.text +msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the selected column(s) from the table.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Törli a kijelölt oszlopokat a táblázatból.</ahelp></variable>" + +#: 05120500m.xhp#par_id3156385.3.help.text +msgid "This command is only available if the cursor is in a table." +msgstr "Ez a parancs csak akkor érhető el, ha a kurzor egy táblázaton áll." + +#: 05120500m.xhp#par_id3155328.115.help.text +msgctxt "05120500m.xhp#par_id3155328.115.help.text" +msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 05120500m.xhp#par_id3153600.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153607\" src=\"res/commandimagelist/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"res/commandimagelist/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Ikon</alt></image>" + +#: 05120500m.xhp#par_id3154423.116.help.text +msgid "Delete Column" +msgstr "Oszlop törlése" + +#: 05250600.xhp#tit.help.text +msgid "Behind Object " +msgstr "Objektum mögé" + +#: 05250600.xhp#bm_id3149664.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; behind object command</bookmark_value><bookmark_value>behind object command</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok; objektum mögé parancs</bookmark_value><bookmark_value>objektum mögé parancs</bookmark_value>" + +#: 05250600.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"Behind Object\">Behind Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250600.xhp\" name=\"Objektum mögé\">Objektum mögé</link>" + +#: 05250600.xhp#par_id3145253.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">Changes the stacking order by moving the selected object behind an object that you specify. The screen location of the selected object does not change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BehindObject\">A takarási sorrendet változtatja meg a kijelölt objektum egy megadott objektum mögé mozgatásával. A kijelölt objektum helyzete a képernyőn változatlan marad.</ahelp>" + +#: 05250600.xhp#par_id3149121.4.help.text +msgid "Select the object(s) that you want to move behind an other object. Right-click and choose <emph>Arrange - Behind Object</emph>, and then click an object in your slide." +msgstr "Jelölje ki a háttérbe helyezendő objektumokat. Kattintson a jobb egérgombbal, majd válassza a helyi menü <emph>Elrendezés - Objektum mögé</emph> menüparancsát, és kattintson egy objektumra a dián." + +#: 05250600.xhp#par_id3150345.5.help.text +msgid "<variable id=\"all\">Arranging objects affects the stacking order of all objects in your document. </variable>" +msgstr "<variable id=\"all\">Az objektumok elrendezése a dokumentum összes objektumának takarási sorrendjére hatással van. </variable>" + +#: 13180100.xhp#tit.help.text +msgid "Merge" +msgstr "Egyesítés" + +#: 13180100.xhp#hd_id3150870.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180100.xhp\" name=\"Merge\">Merge</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180100.xhp\" name=\"Egyesítés\">Egyesítés</link>" + +#: 13180100.xhp#par_id3150012.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the selection. This command is best used with overlapping objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Merge\" visibility=\"visible\">A kijelölt objektumok területét a kijelölés legalsó objektumának területéhez adja. A parancsot egymást átfedő objektumok esetén érdemes használni.</ahelp>" + +#: 13180100.xhp#par_id3152578.3.help.text +msgid "Any spaces that are visible between the objects are preserved." +msgstr "Az objektumok között látható minden térköz fenntartott." + +#: 05250500.xhp#tit.help.text +msgid "In Front of Object" +msgstr "Objektum elé" + +#: 05250500.xhp#bm_id3152576.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; in front of object command</bookmark_value><bookmark_value>in front of object command</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok; objektum elé parancs</bookmark_value><bookmark_value>objektum elé parancs</bookmark_value>" + +#: 05250500.xhp#hd_id3152576.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"In Front of Object\">In Front of Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250500.xhp\" name=\"Objektum elé\">Objektum elé</link>" + +#: 05250500.xhp#par_id3152596.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">Changes the stacking order by moving the selected object in front of an object that you specify. The screen location of the selected object does not change.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BeforeObject\">A takarási sorrendet változtatja meg a kijelölt objektum egy megadott objektum elé mozgatásával. A kijelölt objektum helyzete a képernyőn változatlan marad.</ahelp>" + +#: 05250500.xhp#par_id3153418.4.help.text +msgid "Select the object(s) that you want to move to the foreground. Right-click and choose <emph>Arrange – In Front of Object</emph>, and then click an object in your slide." +msgstr "Jelölje ki az előtérbe helyezendő objektumokat. Kattintson a jobb egérgombbal, válassza a helyi menü <emph>Igazítás - Objektum elé</emph> menüparancsát, majd kattintson egy objektumra a dián." + +#: slidesorter.xhp#tit.help.text +msgid "Page/Slide Pane" +msgstr "Oldal/Dia panel" + +#: slidesorter.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/slidesorter.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline>Pane</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/slidesorter.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Oldal </caseinline><defaultinline>Dia </defaultinline></switchinline>panel</link>" + +#: slidesorter.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline>Pane on and off.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bekapcsolja vagy kikapcsolja a<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">z Oldal </caseinline><defaultinline> Dia </defaultinline></switchinline>panelt.</ahelp>" + +#: slidesorter.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "You can use the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Page </caseinline><defaultinline>Slide </defaultinline></switchinline> Pane to add, to rename, to delete, and to arrange slides or pages in Impress and Draw." +msgstr "A<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">z Oldal </caseinline><defaultinline> Dia </defaultinline></switchinline> panelt diák vagy oldalak hozzáadására, átnevezésére, törlésére és rendezésére használhatja a Draw, illetve az Impress programban." + +#: 04110000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert File " +msgstr "Fájl beszúrása" + +#: 04110000.xhp#bm_id3153728.help.text +msgid "<bookmark_value>files; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; files</bookmark_value><bookmark_value>HTML; inserting files</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fájlok; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; fájlok</bookmark_value><bookmark_value>HTML; fájlok beszúrása</bookmark_value>" + +#: 04110000.xhp#hd_id3153728.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert File\">Insert File</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Fájl beszúrása\">Fájl beszúrása</link>" + +#: 04110000.xhp#par_id3145799.2.help.text +msgid "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Inserts a file into the active slide. You can insert $[officename] Draw or Impress files, or text from an HTML document or a text file.</ahelp></variable> If you have an active internet connection, you can also insert text from a web page by entering its URL in the <emph>File name </emph>box." +msgstr "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Beilleszt egy fájlt az aktív diába. $[officename] Draw- vagy Impress-fájlokat, illetve HTML-dokumentumból vagy szövegfájlból származó szövegeket lehet beilleszteni.</ahelp></variable> Ha rendelkezik aktív internetkapcsolattal, akkor egy weblapról is beszúrhat szöveget. Ehhez írja be a dokumentum URL-jét a <emph>Fájlnév</emph> mezőbe." + +#: 04110000.xhp#par_id3155446.4.help.text +msgid "You can also choose to only insert specific <link href=\"text/simpress/01/04110100.xhp\" name=\"slides or objects\">slides or objects</link> from $[officename] Draw or Impress files." +msgstr "Ezenkívül különálló <link href=\"text/simpress/01/04110100.xhp\" name=\"diák vagy objektumok\">diák vagy objektumok</link> beszúrására is lehetőség van $[officename] Draw- vagy Impress-fájlokból." + +#: 02110000.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: 02110000.xhp#bm_id3149664.help.text +msgid "<bookmark_value>Navigator; presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; navigating</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Navigátor; bemutatók</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; navigálás</bookmark_value>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149379.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR\">Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR\">Megnyitja a Navigátort, ahol egyszerűen és gyorsan válthat a diák vagy a megnyitott fájlok között.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154015.38.help.text +msgid "You can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator to the edge of your workspace." +msgstr "A Navigátort <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dokkolás\">dokkolhatja</link> a munkaterület széléhez." + +#: 02110000.xhp#par_id3156448.48.help.text +msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item> to open the Navigator when you are editing a presentation." +msgstr "Bemutató szerkesztése közben nyomja meg a <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item> billentyűkombinációt a Navigátor megnyitásához." + +#: 02110000.xhp#hd_id3145235.8.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145235.8.help.text" +msgid "Pointer" +msgstr "Mutató" + +#: 02110000.xhp#par_id3157874.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PEN\">Switches the mouse pointer to a pen that you can use to write on slides during a slide show.</ahelp> You cannot change the color of the pen." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PEN\">Az egérmutatót tollá alakítja, így diavetítés közben rajzolhat a diákra.</ahelp> A toll színét nem lehet megváltoztatni." + +#: 02110000.xhp#par_id3148729.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/res/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153034\" src=\"sd/res/imagelst/nv02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153034\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150862.10.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150862.10.help.text" +msgid "Pointer" +msgstr "Mutató" + +#: 02110000.xhp#hd_id3152999.11.help.text +msgid "First Slide" +msgstr "Első dia" + +#: 02110000.xhp#par_id3153564.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_FIRST\">Jumps to the first slide in the slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_FIRST\">A bemutató első diájára ugrik.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3155925.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155931\" src=\"res/commandimagelist/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155931\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155931\" src=\"res/commandimagelist/sc_firstrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155931\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3145246.13.help.text +msgid "First Page" +msgstr "Első oldal" + +#: 02110000.xhp#hd_id3156061.14.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3156061.14.help.text" +msgid "Previous Slide" +msgstr "Előző dia" + +#: 02110000.xhp#par_id3148768.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PREV\">Moves back one slide in the slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_PREV\">A bemutató előző diájára lép hátra.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153045.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157976\" src=\"res/commandimagelist/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157976\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157976\" src=\"res/commandimagelist/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157976\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150473.16.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150473.16.help.text" +msgid "Previous Slide" +msgstr "Előző dia" + +#: 02110000.xhp#hd_id3155369.17.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155369.17.help.text" +msgid "Next Slide" +msgstr "Következő dia" + +#: 02110000.xhp#par_id3153920.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_NEXT\">Move forward one slide in the slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_NEXT\">A bemutató következő diájára lép előre.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3083279.help.text +msgid "<image id=\"img_id3083286\" src=\"res/commandimagelist/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083286\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3083286\" src=\"res/commandimagelist/sc_nextrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083286\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149454.19.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3149454.19.help.text" +msgid "Next Slide" +msgstr "Következő dia" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150762.20.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150762.20.help.text" +msgid "Last Slide" +msgstr "Utolsó dia" + +#: 02110000.xhp#par_id3147564.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_LAST\">Jumps to the last slide in the slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_LAST\">A bemutató utolsó diájára ugrik.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3151183.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156315\" src=\"res/commandimagelist/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156315\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156315\" src=\"res/commandimagelist/sc_lastrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156315\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154055.22.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3154055.22.help.text" +msgid "Last Slide" +msgstr "Utolsó dia" + +#: 02110000.xhp#hd_id3149979.23.help.text +msgid "Drag Mode" +msgstr "Beszúrás módja" + +#: 02110000.xhp#par_id3150264.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_DRAGTYPE\">Drag and drop slides and named objects into the active slide.</ahelp> You can only insert slides and named objects from a saved file. You can only insert named objects as copies." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TBI_DRAGTYPE\">Húzzon az egérrel az aktív diába elnevezett objektumokat és diákat.</ahelp> A dia vagy elnevezett objektum beszúrása csak mentett fájlból történhet. Elnevezett objektumokat csak másolatként szúrhat be." + +#: 02110000.xhp#par_id3149757.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147254\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147254\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154930.25.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3154930.25.help.text" +msgid "Insert as hyperlink" +msgstr "Beszúrás hiperhivatkozásként" + +#: 02110000.xhp#par_id3145411.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145418\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145418\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145418\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145418\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150508.26.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150508.26.help.text" +msgid "Insert as link" +msgstr "Beszúrás hivatkozásként" + +#: 02110000.xhp#par_id3147513.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/imglst/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154258\" src=\"sw/imglst/sc20239.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154258\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149159.27.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3149159.27.help.text" +msgid "Insert as copy" +msgstr "Beszúrás másolatként" + +#: 02110000.xhp#hd_id3148930.28.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148930.28.help.text" +msgid "Insert as hyperlink" +msgstr "Beszúrás hiperhivatkozásként" + +#: 02110000.xhp#par_id3150713.29.help.text +msgid "Inserts slides as a hyperlink (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>) into the active slide." +msgstr "A diára mutató hiperhivatkozást (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL-t</link>) szúr be az aktív diára." + +#: 02110000.xhp#hd_id3152945.32.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3152945.32.help.text" +msgid "Insert as link" +msgstr "Beszúrás hivatkozásként" + +#: 02110000.xhp#par_id3153747.33.help.text +msgid "Inserts slides as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"link\">link</link> into the active slide." +msgstr "A diára mutató <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"hivatkozás\">hivatkozást</link> szúr be az aktív diára." + +#: 02110000.xhp#hd_id3159274.30.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3159274.30.help.text" +msgid "Insert as copy" +msgstr "Beszúrás másolatként" + +#: 02110000.xhp#par_id3149920.31.help.text +msgid "Inserts a copy of a slide or named object into the active slide." +msgstr "Egy dia, vagy egy elnevezett objektum másolatát szúrja be az aktív diasorozatba." + +#: 02110000.xhp#hd_id4969328.help.text +msgid "Show Shapes" +msgstr "Alakzatok megjelenítése" + +#: 02110000.xhp#par_id9635914.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the <item type=\"keycode\">Tab</item> key, the next shape in the defined order is selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az almenüben adja meg, hogy minden alakzatot meg akar jeleníteni, vagy csak az elnevezett alakzatokat. Az egérrel történő húzással rendezheti az alakzatokat a listában. Amikor egy diára állítja a fókuszt, és megnyomja a <item type=\"keycode\">Tab</item> billentyűt, akkor a megadott sorrendben következő alakzat lesz kiválasztva.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3148624.36.help.text +msgid "Existing Slides" +msgstr "Meglévő diák" + +#: 02110000.xhp#par_id3154599.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TLB\">Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_TLB\">Felsorolja a rendelkezésre álló diákat. Kattintson duplán a diára, hogy az legyen az aktív dia.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150423.34.help.text +msgid "Open Documents" +msgstr "Megnyitott dokumentumok" + +#: 02110000.xhp#par_id3150631.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_LB\">Lists available $[officename] files.</ahelp> Select a file to display the contents you can insert." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_NAVIGATOR_LB\">Felsorolja az elérhető $[officename]-fájlokat.</ahelp> Jelöljön ki egy fájlt a beszúrható tartalmának megjelenítéséhez." + +#: 04110100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04110100.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Slides/Objects" +msgstr "Diák/objektumok beszúrása" + +#: 04110100.xhp#bm_id3146976.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; objects from files</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting from files</bookmark_value><bookmark_value>slides; inserting as links</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides as links</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; deleting unused</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beszúrás; objektumok fájlokból</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; beszúrás fájlokból</bookmark_value><bookmark_value>diák; beszúrás hivatkozásokként</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;diák hivatkozásokként</bookmark_value><bookmark_value>hátterek; nem használt törlése</bookmark_value>" + +#: 04110100.xhp#hd_id3146976.1.help.text +msgctxt "04110100.xhp#hd_id3146976.1.help.text" +msgid "Insert Slides/Objects" +msgstr "Diák/objektumok beszúrása" + +#: 04110100.xhp#par_id3151073.2.help.text +msgid "Allows you to insert the entire file or specific elements in the file." +msgstr "Lehetővé teszi egy teljes fájl, vagy a fájl bizonyos elemeinek a beszúrását." + +#: 04110100.xhp#hd_id3154016.3.help.text +msgid "To insert specific elements from a file:" +msgstr "Bizonyos elemek beillesztése egy fájlból:" + +#: 04110100.xhp#par_id3150749.4.help.text +msgid "Click the plus sign next to the file name and select the elements you want to insert. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> to add to or Shift to expand your selection." +msgstr "Kattintson a fájl neve melletti pluszjelre, és válassza ki a beszúrandó elemeket. Tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt a kijelölés bővítéséhez, vagy a Shift billentyűt a kiterjesztéséhez." + +#: 04110100.xhp#par_id3155962.5.help.text +msgid "If you want to insert the file as a link, select <emph>Link</emph>." +msgstr "Ha a fájlt hivatkozásként szeretné beszúrni, akkor válassza a <emph>Hivatkozás</emph> lehetőséget." + +#: 04110100.xhp#par_id3149255.6.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 04110100.xhp#par_id3159236.7.help.text +msgid "At the prompt, click <emph>Yes </emph>to scale the elements to fit on the slide or <emph>No </emph>to preserve the original size of the elements." +msgstr "A kérdésre adjon <emph>Igen</emph> választ az elemek a dia méreteinek megfelelő átméretezéséhez, vagy <emph>Nem</emph> választ az eredeti méretük megőrzéséhez." + +#: 04110100.xhp#hd_id3150207.10.help.text +msgctxt "04110100.xhp#hd_id3150207.10.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: 04110100.xhp#par_id3156448.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_LINK\">Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_LINK\">A fájl módosításakor automatikusan frissülő hivatkozásként beszúr fájlokat vagy fájlelemeket.</ahelp>" + +#: 04110100.xhp#hd_id3152898.12.help.text +msgctxt "04110100.xhp#hd_id3152898.12.help.text" +msgid "Delete unused backgrounds" +msgstr "Nem használt hátterek törlése" + +#: 04110100.xhp#par_id3148868.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_CHECK_MASTERS\">Unused master pages are not inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_INSERT_PAGES_OBJS:CBX_CHECK_MASTERS\">A nem használt mintaoldalak nem kerülnek beszúrásra.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#tit.help.text +msgid "Dimensioning" +msgstr "Méretvonalak" + +#: 05150000.xhp#bm_id3150439.help.text +msgid "<bookmark_value>dimension lines; properties of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>méretvonalak; tulajdonságai</bookmark_value>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3150439.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Dimensioning\">Dimensioning</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05150000.xhp\" name=\"Méretvonalak\">Méretvonalak</link>" + +#: 05150000.xhp#par_id3159154.2.help.text +msgid "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Changes the length, measurement and guide properties of the selected <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"dimension line\">dimension line</link>.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Módosítja a kijelölt <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"méretvonal\">méretvonal</link> hosszát, mértékegységét és segédvonalának tulajdonságait.</ahelp></variable>" + +#: 05150000.xhp#par_id3156382.85.help.text +msgid "If you want to modify the line style or the arrow style of a dimension line, choose <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\"><emph>Format - Line</emph></link>." +msgstr "Ha a méretvonal vonalstílusát vagy a nyílstílusát szeretné megváltoztatni, akkor válassza az <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Formátum - Vonal\"><emph>Formátum - Vonal</emph></link> menüparancsot." + +#: 05150000.xhp#par_id3154658.93.help.text +msgid "A Dimension Line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any Dimension Line in your drawing." +msgstr "A méretvonalak mindig a <emph>Méretvonalak</emph> <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"réteg\">rétegen</link> jönnek létre. Ha láthatatlanra állítja ezt a réteget, akkor a méretvonalak nem jelennek meg a rajzon." + +#: 05150000.xhp#hd_id3166426.3.help.text +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: 05150000.xhp#par_id3159344.4.help.text +msgid "Sets the distance properties of the dimension line and the guides with respect to each other and to the baseline." +msgstr "Beállítja a méretvonal és a segédvonalak távolságának tulajdonságait egymást és az alapvonalat figyelembe véve." + +#: 05150000.xhp#hd_id3150368.5.help.text +msgid "Line distance" +msgstr "Vonal távolsága" + +#: 05150000.xhp#par_id3145388.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_LINE_DIST\">Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_LINE_DIST\">Megadja a távolságot a méretvonal és az alapvonal között (vonaltávolság = 0).</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3148700.7.help.text +msgid "Guide overhang" +msgstr "Segédvonalak túlnyúlása" + +#: 05150000.xhp#par_id3151243.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Megadja az alapvonaltó induló (sortávolság = 0) jobb és a bal oldali segédvonal hosszát. Pozitív értékek esetén a segédvonalak az alapvonal fölött, negatív értékek esetén pedig az alatt lesznek meghosszabbítva.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3149945.9.help.text +msgid "Guide distance" +msgstr "Segédvonalak távolsága" + +#: 05150000.xhp#par_id3159203.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Megadja a méretvonaltól induló jobb, és a bal oldali segédvonal hosszát. Pozitív értékek esetén a segédvonalak az méretvonal fölött, negatív értékek esetén pedig az alatt lesznek meghosszabbítva.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3150212.11.help.text +msgid "Left guide" +msgstr "Bal oldali segédvonal" + +#: 05150000.xhp#par_id3154762.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Megadja a méretvonaltól induló bal oldali segédvonal hosszát. Pozitív értékek esetén a segédvonal a méretvonal fölött, negatív értékek esetén pedig az alatt lesz meghosszabbítva.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3153809.13.help.text +msgid "Right guide" +msgstr "Jobb oldali segédvonal" + +#: 05150000.xhp#par_id3149876.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_MEASURE:MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Megadja a méretvonaltól induló jobb oldali segédvonal hosszát. Pozitív értékek esetén a segédvonal a méretvonal fölött, negatív értékek esetén pedig az alatt lesz meghosszabbítva.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3150436.15.help.text +msgid "Dimension line below the object" +msgstr "Méretvonal az objektum alatt" + +#: 05150000.xhp#par_id3151388.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_BELOW_REF_EDGE\">Reverses the properties set in the <emph>Line</emph> area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_BELOW_REF_EDGE\">Megfordítja a <emph>Vonal</emph> részen beállított tulajdonságokat.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3145236.91.help.text +msgid "Decimal places" +msgstr "Tizedesjegyek" + +#: 05150000.xhp#par_id3157876.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_MEASURE_MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Specifies the number of decimal places used for the display of line properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_MEASURE_MTR_FLD_DECIMALPLACES\">Megadja a vonal tulajdonságainál megjelenítendő tizedesjegyek számát.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3150653.19.help.text +msgid "Legend" +msgstr "Jelmagyarázat" + +#: 05150000.xhp#par_id3146874.20.help.text +msgid "Sets the properties of the dimension text." +msgstr "Beállítja a méretezés szövegének tulajdonságait." + +#: 05150000.xhp#hd_id3149892.21.help.text +msgid "Text position" +msgstr "Szövegpozíció" + +#: 05150000.xhp#par_id3148730.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MEASURE_CTL_POSITION\">Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MEASURE_CTL_POSITION\">Meghatározza a méretvonalhoz és a segédvonalhoz tartozó méretszöveg helyzetét.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#par_id3148569.88.help.text +msgid "The <emph>AutoVertical </emph>and <emph>AutoHorizontal </emph>checkboxes must be cleared before you can assign the <emph>Text position</emph>." +msgstr "A <emph>Szöveg pozíciója</emph> beállítás megadása előtt szüntesse meg az <emph>Automatikus függőleges elhelyezés</emph> és az <emph>Automatikus vízszintes elhelyezés</emph> jelölőnégyzeteket kijelölését." + +#: 05150000.xhp#hd_id3145167.23.help.text +msgid "AutoVertical" +msgstr "Automatikus függőleges elhelyezés" + +#: 05150000.xhp#par_id3150019.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSV\">Determines the optimal vertical position for the dimension text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSV\">Meghatározza a méretszöveg optimális függőleges helyzetét.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3155928.86.help.text +msgid "AutoHorizontal" +msgstr "Automatikus vízszintes elhelyezés" + +#: 05150000.xhp#par_id3149882.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSH\">Determines the optimal horizontal position for the dimension text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TRISTATEBOX_RID_SVXPAGE_MEASURE_TSB_AUTOPOSH\">Meghatározza a méretszöveg optimális vízszintes helyzetét.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3145247.17.help.text +msgid "Show meas. units" +msgstr "Mértékegység" + +#: 05150000.xhp#par_id3148386.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:LB_UNIT\">Shows or hides the dimension measurement units. You can also select a measurement unit you want to display from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:LB_UNIT\">Megjeleníti, illetve elrejti a méreteket jelző mértékegységértékeket. A megjelenítendő mértékegység is kiválasztható a felsorolásból.</ahelp>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3150930.83.help.text +msgid "Parallel to line" +msgstr "Vonallal párhuzamosan" + +#: 05150000.xhp#par_id3156060.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_PARALLEL\">Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_MEASURE:TSB_PARALLEL\">A szöveget a méretvonallal párhuzamosan vagy ahhoz képest 90 fokkal elforgatva jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 03180000.xhp#tit.help.text +msgid "Color/Grayscale" +msgstr "Színes/szürkeárnyalatos" + +#: 03180000.xhp#bm_id3153142.help.text +msgid "<bookmark_value>display qualities of presentations</bookmark_value><bookmark_value>colors; displaying presentations</bookmark_value><bookmark_value>black and white display</bookmark_value><bookmark_value>grayscale display</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>megjelenítési minőség - bemutató</bookmark_value><bookmark_value>színek; bemutató megjelenítése</bookmark_value><bookmark_value>fekete-fehér bemutató</bookmark_value><bookmark_value>szürkeárnyalatos megjelenítés</bookmark_value>" + +#: 03180000.xhp#hd_id3153142.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"Display Quality\">Color/Grayscale</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03180000.xhp\" name=\"Megjelenítési minőség\">Színes/szürkeárnyalatos</link>" + +#: 03180000.xhp#par_id3151073.2.help.text +msgid "Shows slides in color, grayscale, or black and white." +msgstr "A diákat színesben, szürkeárnyalatosan vagy fekete-fehérben jeleníti meg." + +#: 03180000.xhp#hd_id3149123.3.help.text +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: 03180000.xhp#par_id3154757.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityColor\">Shows slides in color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityColor\">A diákat színesben jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 03180000.xhp#hd_id3155333.5.help.text +msgid "Grayscale" +msgstr "Szürkeárnyalatos" + +#: 03180000.xhp#par_id3150200.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityGrayscale\">Shows slides in shades of black and white.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityGrayscale\">A diákat fekete-fehérben jeleníti meg, szürkeárnyalatosan.</ahelp>" + +#: 03180000.xhp#hd_id3150342.7.help.text +msgid "Black and White" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: 03180000.xhp#par_id3150207.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityBlackWhite\">Shows slides in pure black or white without shading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutputQualityBlackWhite\">A diákat fekete-fehérben jeleníti meg, kizárólag e két színt használva.</ahelp>" + +#: 03080000.xhp#tit.help.text +msgid "Normal View" +msgstr "Normál nézet" + +#: 03080000.xhp#bm_id3148576.help.text +msgid "<bookmark_value>normal view;presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>normál nézet;bemutatók</bookmark_value>" + +#: 03080000.xhp#hd_id3148576.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03080000.xhp\" name=\"Normal View\">Normal</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03080000.xhp\" name=\"Normál nézet\">Normál</link>" + +#: 03080000.xhp#par_id3145251.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_DRAW\">Switches to normal view where you can create and edit your slides.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_DRAW\">Átvált normál nézetbe, ahol diák létrehozására és szerkesztésére van lehetőség.</ahelp>." + +#: 03080000.xhp#par_id1977294.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a submenu with commands for the current slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy almenüt nyit meg az aktuális diával kapcsolatos parancsokkal.</ahelp>" + +#: 03080000.xhp#par_id9628894.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the background picture of the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha engedélyezve van, akkor az aktuális dia megjeleníti a diasablon háttérképét.</ahelp>" + +#: 03080000.xhp#par_id7587206.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">When enabled, the current slide shows the objects of the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha engedélyezve van, akkor az aktuális dia megjeleníti a diasablon objektumait.</ahelp>" + +#: 03080000.xhp#par_id3257545.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a file dialog to select a picture. The picture will be scaled and inserted on the background of the current slide master. Use Format - Slide/Page - Background to remove the picture.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fájl párbeszédablakot nyit meg a kép kiválasztásához. A képet a program átméretezi és beilleszti az aktuális diasablon hátterébe. A kép eltávolításához használja a Formátum - Dia/Oldal - Háttér lehetőséget.</ahelp>" + +#: 03151100.xhp#tit.help.text +msgid "Master Layout" +msgstr "Mintaelrendezés" + +#: 03151100.xhp#par_idN10537.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151100.xhp\">Master Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151100.xhp\">Mintaelrendezés</link>" + +#: 03151100.xhp#par_idN1053B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_SLIDE\">Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_SLIDE\">Élőfej, élőláb, dátum és dia száma helykitöltőinek hozzáadása vagy eltávolítása a diasablon elrendezéséhez.</ahelp>" + +#: 03151100.xhp#par_idN1054A.help.text +msgid "Placeholders" +msgstr "Helykitöltők" + +#: 03151100.xhp#par_idN10556.help.text +msgctxt "03151100.xhp#par_idN10556.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: 03151100.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_HEADER\">Adds a header placeholder to the slide master for notes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_HEADER\">A diasablonhoz élőfej helykitöltőjét adja hozzá.</ahelp>" + +#: 03151100.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "Date/time" +msgstr "Dátum/idő" + +#: 03151100.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_DATE\">Adds a date/time placeholder to the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_DATE\">A diasablonhoz dátum/idő helykitöltőjét adja hozzá.</ahelp>" + +#: 03151100.xhp#par_idN1058C.help.text +msgctxt "03151100.xhp#par_idN1058C.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 03151100.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_FOOTER\">Adds a footer placeholder to the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_FOOTER\">A diasablonhoz élőláb helykitöltőjét adja hozzá.</ahelp>" + +#: 03151100.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "Slide number" +msgstr "Dia száma" + +#: 03151100.xhp#par_idN105AB.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_PAGE_NUMBER\">Adds a slide number placeholder to the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sd:CheckBox:RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT:CB_PAGE_NUMBER\">A diasablonhoz a dia száma helykitöltőjét adja hozzá.</ahelp>" + +#: 02130000.xhp#tit.help.text +msgid "Delete Slide" +msgstr "Dia törlése" + +#: 02130000.xhp#bm_id3154253.help.text +msgid "<bookmark_value>deleting; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides;deleting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>törlés; diák</bookmark_value><bookmark_value>diák; törlés</bookmark_value>" + +#: 02130000.xhp#hd_id3154253.7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"Delete Slide\">Delete Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02130000.xhp\" name=\"Dia törlése\">Dia törlése</link>" + +#: 02130000.xhp#par_id3145790.2.help.text +msgid "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">Deletes the current slide or page.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seiteloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeletePage\">Törli az aktuális diát vagy oldalt.</ahelp></variable>" + +#: 02130000.xhp#par_id3150208.8.help.text +msgid "In the context menu of a slide or page you find the following command, among others:" +msgstr "A dia vagy oldal helyi menüjében megtalálható többek között az alábbi parancs:" + +#: 02130000.xhp#hd_id3154485.5.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Rename Slide </caseinline><defaultinline>Rename Page</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Dia átnevezése</caseinline><defaultinline>Oldal átnevezése</defaultinline></switchinline>" + +#: 02130000.xhp#par_id3148702.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">Renames the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide </caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenamePage\">Átnevezi az aktuális <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diát</caseinline><defaultinline>oldalt</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" + +#: 13160000.xhp#tit.help.text +msgid "Connect" +msgstr "Összekötés" + +#: 13160000.xhp#hd_id3153768.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13160000.xhp\" name=\"Connect\">Connect</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13160000.xhp\" name=\"Összekötés\">Összekötés</link>" + +#: 13160000.xhp#par_id3152598.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">Creates a line or Bézier curve by connecting two or more lines, Bézier curves, or other objects with a line.</ahelp> Closed objects containing a fill are converted to lines and lose their fill." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connect\" visibility=\"visible\">Két vagy több vonalat, Bézier-görbét vagy más objektumot vonallal összekötve összefüggő vonalat vagy Bézier-görbét hoz létre.</ahelp> A zárt objektumok kitöltése elveszik a vonalakká történő átalakítás során." + +#: 13050000.xhp#tit.help.text +msgid "Convert" +msgstr "Átalakítás" + +#: 13050000.xhp#hd_id3152596.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Convert\">Convert</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050000.xhp\" name=\"Átalakítás\">Átalakítás</link>" + +#: 13050000.xhp#par_id3151075.2.help.text +msgid "Options for converting the selected object." +msgstr "Beállítások a kijelölt objektum átalakításához." + +#: 05130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Slide Layout" +msgstr "Diaelrendezés" + +#: 05130000.xhp#bm_id3154754.help.text +msgid "<bookmark_value>changing; slide layouts</bookmark_value><bookmark_value>slide layouts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>módosítás; diaelrendezések</bookmark_value><bookmark_value>diaelrendezések</bookmark_value>" + +#: 05130000.xhp#hd_id3154754.1.help.text +msgctxt "05130000.xhp#hd_id3154754.1.help.text" +msgid "Slide Layout" +msgstr "Diaelrendezés" + +#: 05130000.xhp#par_id3149126.2.help.text +msgid "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Opens the Slide Layout panel on the Task pane.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">A Feladatok panelen megnyílik a Diaelrendezés lap.</ahelp></variable>" + +#: 05130000.xhp#par_id31469757.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The icon in the Presentation toolbar opens a submenu. Select the slide layout for the slide.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">A Bemutató eszköztáron levő ikon egy almenüt nyit meg. Válasszon diaelrendezést a diához.</caseinline></switchinline>" + +#: taskpanel.xhp#tit.help.text +msgid "Task Pane" +msgstr "Feladat panel" + +#: taskpanel.xhp#bm_id3274636.help.text +msgid "<bookmark_value>task pane</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Feladat panel</bookmark_value>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10544.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\">Task Pane</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\">Feladat panel</link>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Switches the %PRODUCTNAME Impress task pane on and off.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Bekapcsolja vagy kikapcsolja a %PRODUCTNAME Impress Feladat paneljét.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "The task pane contains pages to specify the master pages, layouts, custom animation, and slide transition. Click another heading to open another page." +msgstr "A Feladat panel lapokból áll, amelyeken megadhatók a mintaoldalak, elrendezések, egyéni animációk és a diaátmenetek. Egy másik lapra váltáshoz kattintson a lap címsorára." + +#: taskpanel.xhp#par_idN105D4.help.text +msgctxt "taskpanel.xhp#par_idN105D4.help.text" +msgid "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp#masterpage\"/>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10652.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Master Pages tab page, where you apply a master page (background) to all slides (left-click) or to the selected slides (right-click).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a Mintaoldalak lapot, ahol alkalmazhat egy mintaoldalt (hátteret) az összes diára (bal kattintás) vagy a kijelölt diákra (jobb kattintás).</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN1067D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the currently used master pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Felsorolja a jelenleg használt mintaoldalakat.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN106A8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the recently used master pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Felsorolja a nemrég használt mintaoldalakat.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN106D3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists all available master pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Felsorolja az összes rendelkezésre álló mintaoldalt.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN106FA.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master page to all slides. Right-click for a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A bal kattintás hatására a mintaoldal az összes diára alkalmazódik. A jobb kattintás felhozza a helyi menüt.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10747.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page to all slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A mintaoldal alkalmazása az összes diára.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10762.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master page or the slide design to the selected slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A mintaoldal vagy diaterv alkalmazása a kijelölt diákra.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10785.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the preview of the master pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A mintaoldal előnézetének méretét szabályozza.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN107B4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Layouts tab page, where you apply a slide design to the selected slide or slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja az Elrendezések lapot, ahol alkalmazhatja a diatervet a kijelölt diára vagy diákra.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN107CB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson, ha minden kijelölt diára alkalmazni akarja a diatervet. A jobb kattintás felhozza a helyi menüt.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN1080E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Custom Animation tab page, where you apply effects to the selected objects on a slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja az Egyéni animáció lapot, ahol hatásokat rendelhet hozzá a dia kijelölt objektumaihoz.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_idN10839.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Slide Transition tab page, where you apply transition effects to the selected slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a Diaátmenet lapot, ahol átmeneti hatásokat rendelhet hozzá a kijelölt diákhoz.</ahelp>" + +#: taskpanel.xhp#par_id0916200812240344.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a Táblatervezést. Kattintson duplán egy előnézetre új táblázat beszúrásához.</ahelp>" + +#: 01180002.xhp#tit.help.text +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: 01180002.xhp#hd_id3154253.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"Background\">Background</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180002.xhp\" name=\"Háttér \">Háttér</link>" + +#: 01180002.xhp#par_id3155962.2.help.text +msgid "Defines a background for a single page or for all of the pages in the active file." +msgstr "Meghatároz egy hátteret az aktív fájl egyik, vagy az összes oldala számára." + +#: 01180002.xhp#par_id3150297.3.help.text +msgid "The options for this dialog are described <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"here\">here</link>." +msgstr "A párbeszédablak beállítási lehetőségeinek leírását <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"itt\">itt</link> találja." + +#: 04120000.xhp#tit.help.text +msgid "Duplicate Slide" +msgstr "Dia megkettőzése" + +#: 04120000.xhp#hd_id3148576.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04120000.xhp\" name=\"Duplicate Slide\">Duplicate Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04120000.xhp\" name=\"Dia megkettőzése\">Dia megkettőzése</link>" + +#: 04120000.xhp#par_id3153190.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">Inserts a copy of the current slide after the current slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DuplicatePage\" visibility=\"visible\">Az aktuális dia után beszúrja az aktuális dia másolatát.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Snap Point/Line" +msgstr "Illesztőpont/-vonal" + +#: 04030000.xhp#bm_id3145800.help.text +msgid "<bookmark_value>snap lines, see also guides</bookmark_value><bookmark_value>snap points;inserting</bookmark_value><bookmark_value>guides; inserting</bookmark_value><bookmark_value>magnetic lines in presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>illesztővonalak, lásd még segédvonalak</bookmark_value><bookmark_value>illesztőpontok;beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>segédvonalak; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>mágneses vonalak a bemutatóban</bookmark_value>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3145800.1.help.text" +msgid "Snap Point/Line" +msgstr "Illesztőpont/-vonal" + +#: 04030000.xhp#par_id3150752.2.help.text +msgid "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects.</ahelp></variable> Snap points and snap lines do not appear in printed output." +msgstr "<variable id=\"fangtext\"><ahelp hid=\".uno:CapturePoint\">Beszúr egy illesztőpontot vagy illesztővonalat (más néven segédvonalat), amely segít gyorsan elrendezni az objektumokat.</ahelp></variable> Az illesztőpontok és illesztővonalak nem jelennek meg a nyomtatott kimenetben." + +#: 04030000.xhp#par_id3145388.19.help.text +msgid "You can drag a snap line from the rulers and drop them on the page. To delete a snap line, drag it back to the ruler." +msgstr "Lehúzhat egy illesztővonalat a vonalzókról, és rádobhatja az oldalra. Az illesztővonal törléséhez húzza vissza a vonalzóra." + +#: 04030000.xhp#par_id3153815.3.help.text +msgid "Draw or move an object near a snap point or snap line to snap it in place." +msgstr "Húzzon vagy helyezzen át egy objektumot egy illesztőpont vagy -vonal mellé a pontos illesztéshez." + +#: 04030000.xhp#par_id3157978.4.help.text +msgid "To set the snap range, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link></defaultinline></switchinline> in the Options dialog box." +msgstr "Az illesztési tartomány beállításához válassza a Beállítások párbeszédablak <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Rajz - Rács\"><emph>%PRODUCTNAME Draw- Rács</emph></link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Bemutató- Rács\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Rács</emph></link></defaultinline></switchinline> paneljét." + +#: 04030000.xhp#hd_id3147402.5.help.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 04030000.xhp#par_id3150533.6.help.text +msgid "Sets the position of a selected snap point or line relative to the top left corner of the page. " +msgstr "Beállítja a kiválasztott illesztőpont vagy -vonal pozícióját az oldal bal felső sarkához viszonyítva. " + +#: 04030000.xhp#par_id3153040.24.help.text +msgid "You can also drag a snap point or snap line to a new position." +msgstr "Az illesztőpontot vagy -vonalat az új helyre át is húzhatja." + +#: 04030000.xhp#hd_id3153078.7.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3153078.7.help.text" +msgid "X axis" +msgstr "X tengely" + +#: 04030000.xhp#par_id3149951.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_SNAPLINE:MTR_FLD_X\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_SNAPLINE:MTR_FLD_X\">Adja meg, mekkora hely legyen az illesztőpont vagy -vonal és az oldal bal szegélye között.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3153932.9.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3153932.9.help.text" +msgid "Y axis" +msgstr "Y tengely" + +#: 04030000.xhp#par_id3153113.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_SNAPLINE:MTR_FLD_Y\">Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_SNAPLINE:MTR_FLD_Y\">Adja meg, mekkora hely legyen az illesztőpont vagy -vonal és az oldal felső szegélye között.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3145168.11.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3145168.11.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04030000.xhp#par_id3154503.12.help.text +msgid "Specified the type of snap object you want to insert." +msgstr "Megadja beszúrni kívánt illesztőobjektum típusát." + +#: 04030000.xhp#hd_id3147366.13.help.text +msgid "Point" +msgstr "Pont" + +#: 04030000.xhp#par_id3155926.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_POINT\">Inserts a snap point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_POINT\">Egy illesztőpontot szúr be.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3150014.15.help.text +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: 04030000.xhp#par_id3145241.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_VERTICAL\">Inserts a vertical snap line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_VERTICAL\">Függőleges illesztővonalat szúr be.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3148386.17.help.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: 04030000.xhp#par_id3145348.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_HORIZONTAL\">Inserts a horizontal snap line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGERADIOBUTTON:DLG_SNAPLINE:RB_HORIZONTAL\">Vízszintes illesztővonalat szúr be.</ahelp>" + +#: 04990100.xhp#tit.help.text +msgid "Date (fixed) " +msgstr "Dátum (rögzített)" + +#: 04990100.xhp#bm_id3153726.help.text +msgid "<bookmark_value>dates; fixed</bookmark_value><bookmark_value>fields; dates (fixed)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dátumok; rögzített</bookmark_value><bookmark_value>mezők; dátum (rögzített)</bookmark_value>" + +#: 04990100.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"Date (fixed)\">Date (fixed)</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990100.xhp\" name=\"Dátum (rögzített)\">Dátum (rögzített)</link>" + +#: 04990100.xhp#par_id3151073.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">Inserts the current date into your slide as a fixed field. The date is not automatically updated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldFix\">Beszúrja a diába az aktuális dátumot rögzített mezőként. A dátummező nem frissül automatikusan.</ahelp>" + +#: 04990100.xhp#par_id3146969.3.help.text +msgid "<variable id=\"bearbeiten\">To edit an inserted field in your slide, double-click the field, place the cursor in front of the first character in the field and choose <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"bearbeiten\">A diába beszúrt mező szerkesztéséhez kattintson rá duplán, állítsa a kurzort a mező első karaktere elé, majd válassza a <link href=\"text/simpress/01/02160000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Mezők\"><emph>Szerkesztés - Mezők</emph></link> menüparancsot.</variable>" + +#: 13050100.xhp#tit.help.text +msgid "To Curve" +msgstr "Görbévé" + +#: 13050100.xhp#hd_id3125864.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050100.xhp\" name=\"To Curve\">To Curve</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050100.xhp\" name=\"Görbévé\">Görbévé</link>" + +#: 13050100.xhp#par_id3147436.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">Converts the selected object to a Bézier curve.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeBezier\">A kijelölt objektumot Bézier-görbévé alakítja.</ahelp>" + +#: 05090000m.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090000m.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Cells" +msgstr "Cellák formázása" + +#: 05090000m.xhp#hd_id3147172.1.help.text +msgctxt "05090000m.xhp#hd_id3147172.1.help.text" +msgid "Format Cells" +msgstr "Cellák formázása" + +#: 05090000m.xhp#par_id3154643.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifies the properties of the selected table, for example, fonts, font effects, borders, and background.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Megadja a kijelölt táblázat tulajdonságait, például a betűkészleteket, betűhatásokat, szegélyeket és hátteret.</ahelp></variable>" + +#: 05090000m.xhp#par_id0916200811543127.help.text +msgid "On the Table Bar, click <emph>Table Properties</emph>." +msgstr "A Táblázat eszköztáron kattintson a <emph>Táblázat tulajdonságai</emph> gombra." + +#: 05090000m.xhp#hd_id3146119.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\">Font</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Betűkészlet\">Betűkészlet</link>" + +#: 05120000.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Design" +msgstr "Diaterv" + +#: 05120000.xhp#hd_id3154253.1.help.text +msgctxt "05120000.xhp#hd_id3154253.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Diatervező\">Diatervező</link>" + +#: 05120000.xhp#par_id3148485.2.help.text +msgid "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Slide Design</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Megjeleníti az <emph>Diatervező</emph> párbeszédablakot, ahol kiválaszthatja az aktuális dia elrendezési sémáját. A dialterv objektumai az aktuális dia objektumai mögé lesznek beszúrva.</ahelp></variable>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3154652.3.help.text +msgid "Slide design" +msgstr "Diaterv" + +#: 05120000.xhp#par_id3152993.4.help.text +msgid "Displays the slide designs you can apply to your slide. Select a design and click <emph>OK</emph> to apply it to the current slide." +msgstr "Megjeleníti a rendelkezésre álló diaterveket. Jelöljön ki egy tervet, majd az <emph>OK</emph> gombbal alkalmazza az aktuális diára." + +#: 05120000.xhp#hd_id3154372.7.help.text +msgid "Exchange background page" +msgstr "Háttérképek leváltása" + +#: 05120000.xhp#par_id3149407.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_MASTER_PAGE\">Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_MASTER_PAGE\">A kiválasztott dia hátterét alkalmazza a dokumentum többi diájára.</ahelp>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3153818.9.help.text +msgctxt "05120000.xhp#hd_id3153818.9.help.text" +msgid "Delete unused backgrounds" +msgstr "Nem használt hátterek törlése" + +#: 05120000.xhp#par_id3148871.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_CHECK_MASTERS\">Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PRESLT:CBX_CHECK_MASTERS\">Törli a dokumentumból a hivatkozás nélküli háttérdiákat és bemutatóelrendezéseket.</ahelp>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3157982.5.help.text +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +#: 05120000.xhp#par_id3156020.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PRESLT:BTN_LOAD\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Load Slide Design</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PRESLT:BTN_LOAD\">Megjeleníti a <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Dialátványterv betöltése\"><emph>Dialátványterv betöltése</emph></link> párbeszédablakot, amelyben további diaterveket választhat ki.</ahelp>" + +#: 04990600.xhp#tit.help.text +msgid "Author " +msgstr "Szerző" + +#: 04990600.xhp#bm_id3146974.help.text +msgid "<bookmark_value>authors</bookmark_value><bookmark_value>fields; authors</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szerzők</bookmark_value><bookmark_value>mezők; szerzők</bookmark_value>" + +#: 04990600.xhp#hd_id3146974.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990600.xhp\" name=\"Author\">Author</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990600.xhp\" name=\"Szerző\">Szerző</link>" + +#: 04990600.xhp#par_id3153876.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the first and last names listed in the $[officename] user data into the active slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">A $[officename] felhasználói adataiban szereplő vezeték- és utónevet beszúrja az aktuális diába.</ahelp>" + +#: 04990600.xhp#par_id3154512.3.help.text +msgid "To edit the name, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\"><emph>$[officename] - User Data</emph></link>." +msgstr "A név módosításához nyissa meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Felhasználói adatok\"><emph>$[officename] - Felhasználói adatok</emph></link> panelt." + +#: 06080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Slide Show Settings" +msgstr "Diavetítés beállításai" + +#: 06080000.xhp#bm_id3153818.help.text +msgid "<bookmark_value>presentations; settings for</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; settings for</bookmark_value><bookmark_value>presentations; window / full screen</bookmark_value><bookmark_value>multiple monitors</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bemutatók; beállítások</bookmark_value><bookmark_value>diavetítések; beállítások</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; ablak / teljes képernyő</bookmark_value><bookmark_value>több monitor</bookmark_value>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3153818.1.help.text +msgctxt "06080000.xhp#hd_id3153818.1.help.text" +msgid "Slide Show Settings" +msgstr "Diavetítés beállításai" + +#: 06080000.xhp#par_id3148606.2.help.text +msgid "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"praesent\"><ahelp hid=\".uno:PresentationDialog\">Itt határozhatja meg a diavetítés beállításait, többek között a bemutató típusát, azt, hogy melyik diával kezdődjön, hogyan váltson két dia között, és az egérmutató beállításait.</ahelp></variable>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3150213.3.help.text +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: 06080000.xhp#par_id3154766.4.help.text +msgid "Specifies which slides to include in the slide show." +msgstr "Megadja, hogy mely diák legyenek benne a diavetítésben." + +#: 06080000.xhp#hd_id3145363.5.help.text +msgid "All slides" +msgstr "Összes dia" + +#: 06080000.xhp#par_id3145114.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_ALL\">Includes all of the slides in your slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_ALL\">Minden diát belevesz a diavetítésbe.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3150431.7.help.text +msgid "From:" +msgstr "Első:" + +#: 06080000.xhp#par_id3150391.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_START_PRESENTATION:LB_DIAS\">Enter the number of the start slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_START_PRESENTATION:LB_DIAS\">Írja be a kezdő dia számát.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3147404.86.help.text +msgid "Custom Slide Show" +msgstr "Egyéni diavetítés" + +#: 06080000.xhp#par_id3150538.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_START_PRESENTATION:LB_CUSTOMSHOW\">Runs a custom slide show in the order that you defined in <link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Slide Show - Custom Slide Show\"><emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_START_PRESENTATION:LB_CUSTOMSHOW\">Egyéni diavetítést játszik le a <link href=\"text/simpress/01/06100000.xhp\" name=\"Diavetítés - Egyéni diavetítés\"><emph>Diavetítés - Egyéni diavetítésben</emph></link> megadott sorrend alapján.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3150653.88.help.text +msgctxt "06080000.xhp#hd_id3150653.88.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 06080000.xhp#par_id3149354.93.help.text +msgid "Select the slide show type." +msgstr "Válasszuk ki a diavetítés típusát." + +#: 06080000.xhp#hd_id3150482.89.help.text +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 06080000.xhp#par_id3148730.94.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_STANDARD\">A full screen slide is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_STANDARD\">Teljes képernyős diát jelenít meg.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3153034.90.help.text +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: 06080000.xhp#par_id3155257.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_WINDOW\">Slide show runs in the $[officename] program window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_WINDOW\">A diavetítés a $[officename] program ablakában fut.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3145593.91.help.text +msgid "Auto" +msgstr "Automatikus" + +#: 06080000.xhp#par_id3149509.95.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_AUTO\">Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show.</ahelp>." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_START_PRESENTATION:RBT_AUTO\">Újraindítja a diavetítést a megadott szünetintervallum után. Az utolsó és az első dia között megjelenít egy szünet diát. A lejátszást az ESC billentyűvel állíthatja le.</ahelp>." + +#: 06080000.xhp#hd_id3150862.96.help.text +msgid "Duration of pause" +msgstr "Szünet hossza" + +#: 06080000.xhp#par_id3153112.97.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_START_PRESENTATION:TMF_PAUSE\">Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_START_PRESENTATION:TMF_PAUSE\">Írja be azt az időtartamot, amely után a diavetítés újraindul. Ha nullát ír be, a diavetítés azonnal újraindul, szünet dia nélkül.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3166420.92.help.text +msgid "Show logo" +msgstr "Logó megjelenítése" + +#: 06080000.xhp#par_id3154501.98.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_AUTOLOGO\">Displays the $[officename] logo on the pause slide.</ahelp> The logo cannot be exchanged." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_AUTOLOGO\">A szünetben mutatott dián megjeleníti a $[officename] logót.</ahelp> A logó nem módosítható." + +#: 06080000.xhp#hd_id3150130.9.help.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 06080000.xhp#hd_id3149883.13.help.text +msgid "Change slides manually" +msgstr "Diaváltás kézzel" + +#: 06080000.xhp#par_id3147373.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_MANUEL\">Slides never change automatically when this box is selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_MANUEL\">A diák nem változnak automatikusan, ha ez a négyzet be van jelölve.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3155439.15.help.text +msgid "Mouse pointer visible" +msgstr "Az egérmutató látható" + +#: 06080000.xhp#par_id3150272.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_MOUSEPOINTER\">Shows the mouse pointer during a slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_MOUSEPOINTER\">Diavetítés közben is megjeleníti az egérkurzort.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3150570.17.help.text +msgid "Mouse pointer as pen" +msgstr "Rajzolás az egérmutatóval" + +#: 06080000.xhp#par_id3150665.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_PEN\">Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_PEN\">Tollá változtatja az egérmutatót, ami lehetővé teszi, hogy rajzolni lehessen a diákra bemutató közben.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#par_id3150475.19.help.text +msgid "Anything you write with the pen is not saved when you exit the slide show. The color of the pen cannot be changed." +msgstr "A tollal rajzolt dolgok nem lesznek mentve a diavetítésből kilépéskor. A toll színe nem módosítható." + +#: 06080000.xhp#hd_id3153927.20.help.text +msgid "Navigator visible" +msgstr "Navigátor látható" + +#: 06080000.xhp#par_id3148430.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_NAVIGATOR\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> during the slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_NAVIGATOR\">Megjeleníti a <link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátort</link> diavetítés közben.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3153718.84.help.text +msgid "Animations allowed" +msgstr "Animációk engedélyezve" + +#: 06080000.xhp#par_id3083445.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_ANIMATION_ALLOWED\">Displays all frames of animated GIF files during the slide show.</ahelp> If this option is not selected, only the first frame of an animated GIF file is displayed." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_ANIMATION_ALLOWED\">Az animált GIF-fájlok minden képkockája megjelenik a bemutató alatt.</ahelp> Ha ez a beállítás nincs bejelölve, akkor csak az animált GIF első képkockája jelenik meg." + +#: 06080000.xhp#hd_id3152478.22.help.text +msgid "Change slides by clicking on background" +msgstr "Diaváltás háttérre kattintással" + +#: 06080000.xhp#par_id3156305.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_CHANGE_PAGE\">Advances to the next slide when you click on the background of a slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_CHANGE_PAGE\">Ha a dia hátterére kattint, a következő diára lép.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id3150960.24.help.text +msgid "Presentation always on top" +msgstr "Bemutató mindig felül" + +#: 06080000.xhp#par_id3150764.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_ALWAYS_ON_TOP\">The $[officename] window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_START_PRESENTATION:CBX_ALWAYS_ON_TOP\">A $[officename] ablaka mindig legfelül marad a bemutató alatt. Egyetlen más program ablaka sem takarja el a bemutatót.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#hd_id6086611.help.text +msgid "Multiple Monitors" +msgstr "Több monitor" + +#: 06080000.xhp#par_id5446943.help.text +msgid "By default the primary monitor is used for slide show mode. If the current desktop is displayed on more than one monitor, you can select which monitor to use for full screen slide show mode. If the current desktop spans only one monitor, or if the multi monitor feature is not supported on the current system, you cannot select another monitor." +msgstr "Alapértelmezett esetben az elsődleges monitor használatos diavetítésre. Ha az aktuális asztal több mint egy monitorra terjed ki, kijelölheti, hogy melyik monitoron jelenjen meg a teljes képernyős diavetítés. Ha az aktuális asztal csak egy monitorra terjed ki, vagy a több monitoros üzemmód nem támogatott az aktuális rendszeren, akkor nem lehet másik monitort választani." + +#: 06080000.xhp#hd_id4962309.help.text +msgid "Presentation Monitor" +msgstr "Prezentációs monitor" + +#: 06080000.xhp#par_id5168919.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a monitor to use for full screen slide show mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kijelöli azt a monitort, amely teljes képernyős diavetítés módba lesz.</ahelp>" + +#: 06080000.xhp#par_id4846339.help.text +msgid "If the system allows to span a window over all available monitors, you can also select \"All monitors\". In this case the presentation spans over all available monitors. " +msgstr "Ha a rendszer lehetővé teszi, hogy az ablakot az összes elérhető monitorra kiterjessze, választhatja a \"Minden monitor\" lehetőséget is. Ebben az esetben a bemutató az összes elérhető monitorra kiterjed. " + +#: 06080000.xhp#par_id2321543.help.text +msgid "This setting is saved in the user configuration and not inside the document." +msgstr "Ez a beállítás a felhasználói beállítások közé és nem a dokumentumban lesz mentve." + +#: 02150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Cross-fading" +msgstr "Átúsztatás" + +#: 02150000.xhp#hd_id3148577.1.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3148577.1.help.text" +msgid "Cross-fading" +msgstr "Átúsztatás" + +#: 02150000.xhp#par_id3155601.2.help.text +msgid "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"uebertext\"><ahelp hid=\".uno:Morphing\">Alakzatokat készít, majd azokat két rajzobjektum között elrendezi egyenletes kihagyásokkal.</ahelp></variable>" + +#: 02150000.xhp#par_id3146971.11.help.text +msgid "$[officename] draws a series of intermediate shapes between two selected objects and <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"groups\">groups</link> the result." +msgstr "$[officename] egy sorozat köztes alakzatot hoz létre a két kijelölt objektum között, <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"csoportosítás\">csoportosítja</link> az eredményt." + +#: 02150000.xhp#hd_id3155334.3.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3155334.3.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 02150000.xhp#par_id3149126.4.help.text +msgid "Sets the options for cross-fading." +msgstr "Megadja az átúsztatás beállításait." + +#: 02150000.xhp#hd_id3149257.5.help.text +msgid "Increments" +msgstr "Alakzatok száma" + +#: 02150000.xhp#par_id3150297.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_MORPH:MTF_STEPS\">Enter the number of shapes you want between the two selected objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_MORPH:MTF_STEPS\">Adja meg a két kijelölt objektum közé helyezendő alakzatok számát.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#hd_id3149211.7.help.text +msgid "Cross-fade attributes" +msgstr "Átúsztatás jellemzői" + +#: 02150000.xhp#par_id3150207.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ATTRIBUTES\">Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects.</ahelp>For example, if the selected objects are filled with different colors, a color transition between the two colors is applied." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ATTRIBUTES\">A kijelölt objektumokra annak vonal- és kitöltési jellemzőinek fokozatos átmenetét alkalmazza.</ahelp> Ha például a kijelölt objektumok különböző színekkel vannak kitöltve, akkor létrejönnek a két szín közötti színátmenetek." + +#: 02150000.xhp#hd_id3152994.9.help.text +msgid "Same orientation" +msgstr "Azonos irány" + +#: 02150000.xhp#par_id3153819.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ORIENTATION\">Applies a smooth transition between the selected objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_MORPH:CBX_ORIENTATION\">A kijelölt objektumok között finom átmenetet hoz létre.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120100.xhp#tit.help.text" +msgid "Load Slide Design" +msgstr "Dialátványterv betöltése" + +#: 05120100.xhp#hd_id3153728.1.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3153728.1.help.text" +msgid "Load Slide Design" +msgstr "Dialátványterv betöltése" + +#: 05120100.xhp#par_id3150717.2.help.text +msgid "Load additional slide designs for your presentation." +msgstr "Töltsön be további diaterveket a bemutatóhoz." + +#: 05120100.xhp#par_id3154016.4.help.text +msgid "Select a design category, and then a template you want to apply." +msgstr "Válasszon ki egy tervkategóriát, majd egy alkalmazni kívánt sablont." + +#: 05120100.xhp#hd_id3150327.27.help.text +msgid "Categories" +msgstr "Kategóriák" + +#: 05120100.xhp#par_id3147338.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Displays the available slide design categories.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Megjeleníti az elérhető diaterv-kategóriákat.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3155962.5.help.text +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: 05120100.xhp#par_id3155337.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Displays the templates for the selected design category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Megjeleníti a kijelölt tervkategória sablonjait.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3145791.7.help.text +msgid "More>>" +msgstr "Részletek >>" + +#: 05120100.xhp#par_id3150344.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_MOREBUTTON_DLG_NEW_FILE_BT_MORE\">Shows or hides a preview and the properties of a selected template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_MOREBUTTON_DLG_NEW_FILE_BT_MORE\">A kijelölt sablon előnézetét és tulajdonságait jeleníti meg, illetve rejti el.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3154659.9.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3154659.9.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 05120100.xhp#par_id3166431.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_BTN_PREVIEW\">Turns on a preview of the template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_BTN_PREVIEW\">Egy sablon előnézetét kapcsolja be.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3150369.11.help.text +msgid "Preview field" +msgstr "Előnézet mező" + +#: 05120100.xhp#par_id3154485.12.help.text +msgid "Displays a preview of the template." +msgstr "Megjeleníti a sablon előnézetét." + +#: 05120100.xhp#par_id3159206.13.help.text +msgid "Some templates may not contain visible text objects or drawing objects." +msgstr "Lehetséges, hogy egyes sablonok nem tartalmaznak látható szöveges vagy rajzobjektumokat." + +#: 05120100.xhp#hd_id3149053.14.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3149053.14.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 05120100.xhp#par_id3150051.15.help.text +msgid "Lists the properties of the selected template." +msgstr "Felsorolja a kijelölt sablon tulajdonságait." + +#: 05120100.xhp#par_id3145234.29.help.text +msgid "These properties are optional and the boxes may be blank.You cannot edit the properties in this area." +msgstr "Ezek a beállítások opcionálisak, ezért a mezők üresek lehetnek. Ezen területen lévő tulajdonságok nem szerkeszthetők." + +#: 05120100.xhp#hd_id3153124.16.help.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 05120100.xhp#par_id3150650.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_TITLE\">Displays the title of the template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_TITLE\">Megjeleníti a sablon címét.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3157900.18.help.text +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: 05120100.xhp#par_id3146874.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_THEMA\">Displays the subject of the template. Some templates are grouped together by subject.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_THEMA\">A sablon tárgyát jeleníti meg. Néhány sablon tárgy szerint van csoportosítva.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3148728.20.help.text +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" + +#: 05120100.xhp#par_id3153036.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_KEYWORDS\">Displays the keywords for searching.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_NEW_FILE_ED_KEYWORDS\">Megjeleníti a keresés kulcsszavait.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3148583.22.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3148583.22.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 05120100.xhp#par_id3155260.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_MULTILINEEDIT_DLG_NEW_FILE_ED_DESC\">Brief summary of the selected template.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_MULTILINEEDIT_DLG_NEW_FILE_ED_DESC\">Rövid összegzést ad a kijelölt sablonról.</ahelp>" + +#: 03070000.xhp#tit.help.text +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#: 03070000.xhp#hd_id3153144.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03070000.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03070000.xhp\" name=\"Bemutató\">Bemutató</link>" + +#: 03070000.xhp#par_id3146975.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\">Common commands for slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CommonTaskBarVisible\">Gyakori diaparancsok.</ahelp>" + +#: 03070000.xhp#hd_id3154018.4.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Dia\">Dia</link>" + +#: 03070000.xhp#hd_id3154754.5.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Slide Layout\">Slide Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Diaelrendezés\">Diaelrendezés</link>" + +#: 03070000.xhp#hd_id3155960.6.help.text +msgctxt "03070000.xhp#hd_id3155960.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Diatervező\">Diatervező</link>" + +#: 03050000.xhp#tit.help.text +msgid "Option Bar" +msgstr "Beállítások eszköztár" + +#: 03050000.xhp#hd_id3153415.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03050000.xhp\" name=\"Option Bar\">Option Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03050000.xhp\" name=\"Beállítások eszköztár\">Beállítások eszköztár</link>" + +#: 03151200.xhp#tit.help.text +msgid "Notes Master Layout" +msgstr "Jegyzetek mintaelrendezés" + +#: 03151200.xhp#par_idN10527.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151200.xhp\">Notes Master Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151200.xhp\">Jegyzetek mintaelrendezés</link>" + +#: 03151200.xhp#par_idN1052B.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_NOTES\">Add header, footer, date, and slide number to the notes master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_MASTER_LAYOUTS_NOTES\">Élőfej, élőláb, dátum és dia száma helykitöltőinek hozzáadása a jegyzet diasablonhoz.</ahelp>" + +#: 02140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete Layer" +msgstr "Réteg törlése" + +#: 02140000.xhp#bm_id3153541.help.text +msgid "<bookmark_value>layers; deleting</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; layers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rétegek; törlés</bookmark_value><bookmark_value>törlés; rétegek</bookmark_value>" + +#: 02140000.xhp#hd_id3153541.1.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3153541.1.help.text" +msgid "Delete Layer" +msgstr "Réteg törlése" + +#: 02140000.xhp#par_id3148664.2.help.text +msgid "<variable id=\"ebeneloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeleteLayer\">Deletes the active layer.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ebeneloeschen\"><ahelp hid=\".uno:DeleteLayer\">Törli az aktív réteget.</ahelp></variable>" + +#: 06060000.xhp#tit.help.text +msgid "Custom Animation Pane" +msgstr "Egyéni animáció ablaktábla" + +#: 06060000.xhp#bm_id3148837.help.text +msgid "<bookmark_value>sounds; for effects</bookmark_value><bookmark_value>effects; sounds</bookmark_value><bookmark_value>sounds; formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; ordering of effects</bookmark_value><bookmark_value>lists;animations</bookmark_value><bookmark_value>animations;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hangok; hatásokhoz</bookmark_value><bookmark_value>hatások; hangok</bookmark_value><bookmark_value>hangok; formátumok</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; hatások rendezése</bookmark_value><bookmark_value>listák;animációk</bookmark_value><bookmark_value>animációk;listája</bookmark_value>" + +#: 06060000.xhp#hd_id3148837.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Effects\">Custom Animation Pane</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\" name=\"Hatások\">Egyéni animáció ablaktábla</link>" + +#: 06060000.xhp#par_id3144773.2.help.text +msgid "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".uno:EffectWindow\">Assigns effects to selected objects.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"effekttext\"><ahelp hid=\".uno:EffectWindow\">Hatásokat rendel a kijelölt objektumokhoz.</ahelp></variable>" + +#: 06060000.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "Animation List" +msgstr "Animációk listája" + +#: 06060000.xhp#par_idN10792.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The animation list displays all animations for the current slide. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az animációk listája az aktuális dia összes animációját megjeleníti. </ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN10798.help.text +msgid "Each slide has one main animation that runs when the slide is shown." +msgstr "Mindegyik dia rendelkezik egy fő animációval, ami akkor játszódik le, amikor a dia megjelenik." + +#: 06060000.xhp#par_idN1079C.help.text +msgid "More animations may be present, which run when a shape is shown. If any of these animated shapes are present, they are listed in the lower half of the animation list. Tabs display the name of each shape that runs an animation." +msgstr "További animációk is jelen lehetnek, amelyek akkor futnak le, amikor egy alakzat megjelenik. Ha ezek közül az animált alakzatok közül bármelyik jelen van, akkor ezek az animációs lista alsó felében jelennek meg. A panelen megjelenik minden alakzat neve, amely animációt futtat." + +#: 06060000.xhp#par_idN1079F.help.text +msgid "Each list entry can consist of the following columns, from left to right:" +msgstr "Minden listaelem a következő oszlopokból áll, balról jobbra haladva:" + +#: 06060000.xhp#par_idN107A5.help.text +msgid "An optional + character signals that the text paragraphs are animated." +msgstr "Opcionálisan egy + karakter jelzi, hogy a szövegbekezdések animálnak." + +#: 06060000.xhp#par_idN107A9.help.text +msgid "The second column shows the execution number of the animation." +msgstr "A második oszlopban az animáció végrehajtási száma jelenik meg." + +#: 06060000.xhp#par_idN107AD.help.text +msgid "Column three shows a mouse icon if the animation is started by a mouse click, and a clock if the animation starts after the previous animation ends." +msgstr "A harmadik oszlop egérikont jelenít meg, ha az animáció egérkattintásra indul, vagy óraikont jelenít meg, ha az animáció az előző animáció befejeződése után indul." + +#: 06060000.xhp#par_idN107B1.help.text +msgid "In column four, an icon shows the animation effect." +msgstr "A negyedik oszlopban ikon jelzi az animációs hatást." + +#: 06060000.xhp#par_idN107B5.help.text +msgid "The fifth column shows the name of the shape for this animation effect and optionally the first characters of animated text." +msgstr "Az ötödik oszlopban az animációs hatáshoz tartozó alakzat neve, valamint opcionálisan az animált szöveg első karaktere jelenik meg." + +#: 06060000.xhp#par_idN107B8.help.text +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 06060000.xhp#par_idN107BC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Custom Animation</link> dialog to add another animation effect for the selected object on the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Egyéni animáció</link> párbeszédablakot, hogy a diáról kiválasztott objektumhoz további animációs hatást lehessen hozzáadni.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN107CD.help.text +msgid "Change" +msgstr "Módosítás" + +#: 06060000.xhp#par_idN107D1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Custom Animation</link> dialog to change the animation effect for the selected entry on the animation list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/simpress/01/animationeffect.xhp\">Egyéni animáció</link> párbeszédablakot az animációs listáról kiválasztott elem animációs hatásának megváltoztatásához.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN107E2.help.text +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 06060000.xhp#par_idN107E6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected animation effects from the animation list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eltávolítja a kijelölt animációs hatást az animációs listáról.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN107E9.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN107E9.help.text" +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: 06060000.xhp#par_idN107ED.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a kijelölt animációs hatás indítási tulajdonságait.</ahelp> A következő indítási tulajdonságok érhetőek el:" + +#: 06060000.xhp#par_idN107F3.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN107F3.help.text" +msgid "<emph>On click</emph> - the animation stops at this effect until the next mouse click." +msgstr "<emph>Kattintásra</emph> - az animáció megáll ennél a hatásnál, és vár a következő egérkattintásig." + +#: 06060000.xhp#par_idN107FA.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN107FA.help.text" +msgid "<emph>With previous</emph> - the animation runs immediately." +msgstr "<emph>Az előzővel</emph> - az animáció azonnal lefut." + +#: 06060000.xhp#par_idN10801.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN10801.help.text" +msgid "<emph>After previous</emph> - the animation runs as soon as the previous animation ends." +msgstr "<emph>Előző után</emph> - az animáció az előző animáció befejeződése után indul el." + +#: 06060000.xhp#par_idN10807.help.text +msgid "Property" +msgstr "Tulajdonság" + +#: 06060000.xhp#par_idN1080B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the additional properties of the animation. Click the <emph>...</emph> button to open the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog, where you can select and apply properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az animáció további tulajdonságait állítja be. Kattintson a <emph>...</emph> gombra a <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Hatás beállításai</link> párbeszédablak megjelenítéséhez, ahol további tulajdonságokat adhat meg.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN10820.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN10820.help.text" +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: 06060000.xhp#par_idN10824.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the speed or duration of the selected animation effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beállítja a kijelölt animációs hatás sebességét és időtartamát.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN10827.help.text +msgid "Change order" +msgstr "Sorrend" + +#: 06060000.xhp#par_idN1082B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson valamelyik gombra a kijelölt animáció le vagy fel mozgatásához a listában.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN1082E.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN1082E.help.text" +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: 06060000.xhp#par_idN10832.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Plays the selected animation effect in the preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Előnézetben lejátssza a kijelölt animációs hatást.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN10835.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN10835.help.text" +msgid "Slide Show" +msgstr "Diavetítés" + +#: 06060000.xhp#par_idN10839.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN10839.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the slide show from the current slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az aktuális diától kezdve indítja a diavetítést.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_idN1083C.help.text +msgctxt "06060000.xhp#par_idN1083C.help.text" +msgid "Automatic preview" +msgstr "Automatikus előnézet" + +#: 06060000.xhp#par_idN10840.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A hozzárendelés közben válassza az új vagy szerkesztett hatások előnézetét.</ahelp>" + +#: 13050200.xhp#tit.help.text +msgid "To Polygon" +msgstr "Sokszöggé" + +#: 13050200.xhp#hd_id3152578.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"To Polygon\">To Polygon</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Sokszöggé\">Sokszöggé</link>" + +#: 13050200.xhp#par_id3145252.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines).</ahelp> The appearance of the object does not change. If you want, you can right-click and choose <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> to view the changes." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangePolygon\">A kijelölt objektumot sokszöggé alakítja (egyenes vonalakkal határolt zárt objektum).</ahelp> Az objektum kinézete nem változik. Az alakzat megváltoztatásához kattintson a jobb egérgombbal az objektumra, majd válassza a helyi menü <link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Pontok szerkesztése\"><emph>Pontok szerkesztése</emph></link> menüparancsát." + +#: 13050200.xhp#hd_id3155066.4.help.text +msgid "Convert to Polygon" +msgstr "Sokszöggé alakítás" + +#: 13050200.xhp#par_id3153713.5.help.text +msgid "The following options are required to convert a bitmap image to a polygon. The converted image is actually a collection of smaller polygons filled with color." +msgstr "Egy bitkép sokszöggé átalakításához az alábbi beállítások megadása szükséges. Az átalakított kép valójában színnel kitöltött kisebb sokszögek halmaza." + +#: 13050200.xhp#hd_id3154254.6.help.text +msgctxt "13050200.xhp#hd_id3154254.6.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 13050200.xhp#par_id3149126.7.help.text +msgid "Set the conversion options for the image." +msgstr "Adja meg a kép átalakításához szükséges beállításokat." + +#: 13050200.xhp#hd_id3146314.8.help.text +msgid "Number of colors:" +msgstr "Színek száma:" + +#: 13050200.xhp#par_id3145790.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_VECTORIZE:NM_LAYERS\">Enter the number of colors to be displayed in the converted image. $[officename] generates a polygon for each occurrence of a color in the image.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:NUMERICFIELD:DLG_VECTORIZE:NM_LAYERS\">Adja meg az átalakított képben megjelenítendő színek számát. A $[officename] egy sokszöget hoz létre a képben előforduló minden egyes színnek.</ahelp>" + +#: 13050200.xhp#hd_id3150206.10.help.text +msgid "Point reduction" +msgstr "Pontredukció" + +#: 13050200.xhp#par_id3159236.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_REDUCE\">Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_REDUCE\">Eltávolítja a képpontban megadott értéknél kisebb méretű színes sokszögeket.</ahelp>" + +#: 13050200.xhp#hd_id3150364.12.help.text +msgid "Fill holes" +msgstr "Lyukak kitöltése" + +#: 13050200.xhp#par_id3145584.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_VECTORIZE:CB_FILLHOLES\">Fills the color gaps caused by applying a point reduction.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_VECTORIZE:CB_FILLHOLES\">Pontredukció okozta színhiányokat tölt be.</ahelp>" + +#: 13050200.xhp#hd_id3154371.14.help.text +msgid "Tile size" +msgstr "Mozaikméret" + +#: 13050200.xhp#par_id3156448.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_FILLHOLES\">Enter the size of the rectangle for the background fill.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:METRICFIELD:DLG_VECTORIZE:MT_FILLHOLES\">Írja be a háttérkitöltéshez használt téglalap méretét.</ahelp>" + +#: 13050200.xhp#hd_id3148840.16.help.text +msgid "Source picture:" +msgstr "Forráskép:" + +#: 13050200.xhp#par_id3153917.17.help.text +msgid "Preview of the original image." +msgstr "Az eredeti kép előnézete." + +#: 13050200.xhp#hd_id3149944.18.help.text +msgid "Vectorized image:" +msgstr "Vektorizált kép:" + +#: 13050200.xhp#par_id3148605.19.help.text +msgid "Preview of the converted image. Click <emph>Preview</emph> to generate the vectorized image." +msgstr "Az átalakított kép előnézete. A vektorizált kép előállításához kattintson az <emph>Előnézet</emph> gombra." + +#: 13050200.xhp#hd_id3156020.20.help.text +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: 13050200.xhp#par_id3159207.21.help.text +msgid "Displays the conversion progress." +msgstr "Megjeleníti az átalakítás folyamatát." + +#: 13050200.xhp#hd_id3149048.22.help.text +msgctxt "13050200.xhp#hd_id3149048.22.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 13050200.xhp#par_id3150046.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_VECTORIZE:BTN_PREVIEW\">Previews the converted image without applying the changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_VECTORIZE:BTN_PREVIEW\">Az átalakított kép előnézetét mutatja meg a változtatások érvényesítése nélkül.</ahelp>" + +#: 13140000.xhp#tit.help.text +msgid "Combine" +msgstr "Összevonás" + +#: 13140000.xhp#hd_id3150012.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"Combine\">Combine</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"Összevonás\">Összevonás</link>" + +#: 13140000.xhp#par_id3146974.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Combine\">Combines two or more selected objects into a single shape.</ahelp>Unlike <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"grouping\">grouping</link>, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"split\">split</link> apart combined objects, but the original object properties are lost." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combine\">Kettő vagy több kijelölt objektumot von össze egy alakzattá.</ahelp> A <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"csoport\">csoportokkal</link> ellentétben az egyesített objektum az egymásra helyezési sorrendben legalul lévő objektum tulajdonságait kapja meg. <link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"különválasztás\">Különválaszthatja</link> az egyesített objektumokat, de az eredeti objektumtulajdonságok elvesznek." + +#: 13140000.xhp#par_id3153876.3.help.text +msgid "When you combine objects, the drawing elements are replaced by Bézier curves and holes appear where the objects overlap." +msgstr "Objektumok összevonása esetén a rajzelemek Bézier-görbékre cserélődnek, és lyukak jelennek meg az objektumok átfedésénél." + +#: 03151000.xhp#tit.help.text +msgid "Master Elements" +msgstr "Mintaelemek" + +#: 03151000.xhp#bm_id4083986.help.text +msgid "<bookmark_value>headers and footers;master layouts</bookmark_value><bookmark_value>master layouts with headers and footers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>élőfej és élőláb;mintaelrendezések</bookmark_value><bookmark_value>mintaelrendezések élőfejjel és élőlábbal</bookmark_value>" + +#: 03151000.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151000.xhp\">Master Elements</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151000.xhp\">Mintaelemek</link>" + +#: 03151000.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Add header, footer, date, and slide number placeholders to the slide master.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Élőfej, élőláb, dátum és dia száma helykitöltőinek hozzáadása a diasablonhoz.</ahelp>" + +#: effectoptions.xhp#tit.help.text +msgctxt "effectoptions.xhp#tit.help.text" +msgid "Effect Options" +msgstr "Hatás beállításai" + +#: effectoptions.xhp#par_idN10547.help.text +msgctxt "effectoptions.xhp#par_idN10547.help.text" +msgid "Effect Options" +msgstr "Hatás beállításai" + +#: effectoptions.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional properties for the selected element in the <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animations</link> pane.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Hatások ablaktáblán</link> kijelölt elem további tulajdonságait adja meg.</ahelp>" + +#: effectoptions.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "Assign an effect to an object, then click the <emph>...</emph> button to open the Effect Options dialog." +msgstr "Rendeljen hozzá egy hatást az objektumhoz, majd kattintson a <emph>... </emph> gombra a Hatás beállításai párbeszédablak megnyitásához." + +#: effectoptions.xhp#par_idN1056E.help.text +msgctxt "effectoptions.xhp#par_idN1056E.help.text" +msgid "The dialog contains the following tab pages:" +msgstr "A párbeszédablak a következő lapokat tartalmazza:" + +#: effectoptions.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp#effect\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionseffect.xhp#effect\"/>" + +#: effectoptions.xhp#par_idN105B7.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp#timing\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstiming.xhp#timing\"/>" + +#: effectoptions.xhp#par_idN105BF.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp#text\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp#text\"/>" + +#: 01170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: 01170000.xhp#bm_id3153728.help.text +msgid "<bookmark_value>Macromedia Flash export</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to Macromedia Flash format</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Macromedia Flash; exportálás</bookmark_value><bookmark_value>exportálás; Macromedia Flash formátumba</bookmark_value>" + +#: 01170000.xhp#hd_id3153728.1.help.text +msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153728.1.help.text" +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: 01170000.xhp#par_id3150715.2.help.text +msgid "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Exports your presentation or drawing and sets the export options.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"dokuveroe\"><ahelp hid=\".\">Exportálja a bemutatót vagy rajzot, valamint beállítja az exportálási beállításokat..</ahelp></variable>" + +#: 01170000.xhp#par_id3154254.4.help.text +msgid "The following file formats present you with additional export options after you click <emph>Save</emph>: " +msgstr "Az alábbi fájlformátumok használata során kell megadnia további beállításokat a <emph>Mentés</emph> gombra kattintás után: " + +#: 01170000.xhp#par_id3155961.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Document\">HTML Document</link>, <link href=\"text/shared/00/00000202.xhp\" name=\"JPEG\">JPEG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000203.xhp\" name=\"SVM/WMF/PICT/MET\">SVM/WMF/PICT/MET</link>, <link href=\"text/shared/00/00000204.xhp\" name=\"BMP\">BMP</link>, <link href=\"text/shared/00/00000205.xhp\" name=\"GIF\">GIF</link>, <link href=\"text/shared/00/00000213.xhp\" name=\"EPS\">EPS</link>, <link href=\"text/shared/00/00000212.xhp\" name=\"PNG\">PNG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000214.xhp\" name=\"PBM, PPM, PGM\">PBM, PPM, PGM</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML-dokumentum\">HTML-dokumentum</link>, <link href=\"text/shared/00/00000202.xhp\" name=\"JPEG\">JPEG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000203.xhp\" name=\"SVM/WMF/PICT/MET\">SVM/WMF/PICT/MET</link>, <link href=\"text/shared/00/00000204.xhp\" name=\"BMP\">BMP</link>, <link href=\"text/shared/00/00000205.xhp\" name=\"GIF\">GIF</link>, <link href=\"text/shared/00/00000213.xhp\" name=\"EPS\">EPS</link>, <link href=\"text/shared/00/00000212.xhp\" name=\"PNG\">PNG</link>, <link href=\"text/shared/00/00000214.xhp\" name=\"PBM, PPM, PGM\">PBM, PPM, PGM</link>." + +#: 01170000.xhp#par_id3145584.8.help.text +msgid "If you select \"Macromedia Flash (SWF)\" as file format, the current Impress or Draw document will be exported to the Macromedia Flash format." +msgstr "Ha fájlformátumként a \"Macromedia Flash (SWF)\" választja, az aktuális Impress- vagy Draw-dokumentum exportálásra kerül Macromedia Flash formátumban." + +#: 01170000.xhp#par_id3153817.7.help.text +msgid "If you choose \"HTML Document\" as your file format, the <emph>HTML Export </emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizard</link> appears. This wizard guides you through the export process and includes the option to save the pictures in your presentation in GIF or JPG format." +msgstr "Ha a „HTML-dokumentum” formátumot adja meg, akkor az <emph>Exportálás HTML formátumba </emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"Tündér\">Tündér</link> jelenik meg. Ez a tündér végigvezeti az exportálás folyamatán. A bemutatóban található képeket GIF vagy JPG formátumban mentheti el." + +#: 01170000.xhp#par_id3148604.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Export dialog\">Export dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\" name=\"Exportálás párbeszédablak\">Exportálás párbeszédablak</link>" + +#: 01170000.xhp#par_id3159208.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information on Import and Export Filters\">Information on Import and Export Filters</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import- és exportszűrőkre vonatkozó információk\">Import- és exportszűrőkre vonatkozó információk</link>" + +#: 05140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Modify Layer" +msgstr "Réteg módosítása" + +#: 05140000.xhp#bm_id3156329.help.text +msgid "<bookmark_value>renaming layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; renaming</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rétegek átnevezése</bookmark_value><bookmark_value>rétegek; átnevezés</bookmark_value>" + +#: 05140000.xhp#hd_id3156329.1.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3156329.1.help.text" +msgid "Modify Layer" +msgstr "Réteg módosítása" + +#: 05140000.xhp#par_id3147265.2.help.text +msgid "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Changes the properties of the selected layer.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"ebene\"><ahelp hid=\".uno:ModifyLayer\">Megváltoztatja a kijelölt réteg tulajdonságait.</ahelp></variable>" + +#: 05140000.xhp#hd_id3155603.3.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3155603.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05140000.xhp#par_id3155738.4.help.text +msgid "Enter a name for the selected layer." +msgstr "Adja meg a kijelölt réteg nevét." + +#: 05140000.xhp#par_id3149126.18.help.text +msgid "You can only change the name of a layer you created." +msgstr "Csak annak rétegnek a nevét módosíthatja, amelyet saját maga hozott létre." + +#: 05140000.xhp#hd_id3147345.5.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3147345.5.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 05140000.xhp#par_id3148488.6.help.text +msgid "Sets the properties of the selected layer." +msgstr "Beállítja a kijelölt réteg tulajdonságait." + +#: 05140000.xhp#hd_id3166423.7.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3166423.7.help.text" +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + +#: 05140000.xhp#par_id3159239.8.help.text +msgid "Shows or hides the contents of the selected layer." +msgstr "Megjeleníti vagy elrejti a kijelölt réteg tartalmát." + +#: 05140000.xhp#hd_id3150208.9.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3150208.9.help.text" +msgid "Printable" +msgstr "Nyomtatható" + +#: 05140000.xhp#par_id3152993.10.help.text +msgid "Prints the contents of the selected layer." +msgstr "Kinyomtatja a kijelölt réteg tartalmát." + +#: 05140000.xhp#hd_id3145585.11.help.text +msgid "Protected" +msgstr "Védett" + +#: 05140000.xhp#par_id3159488.12.help.text +msgid "Locks the contents of the selected layer, so that they cannot be edited." +msgstr "Megjeleníti a kijelölt réteg tartalmát, még akkor is, ha az nem szerkeszthető." + +#: 05140000.xhp#hd_id3156448.14.help.text +msgid "Rename Layer" +msgstr "Réteg átnevezése" + +#: 05140000.xhp#par_id3163801.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Renames the active layer.</ahelp> You can only change the name of a layer you created." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RenameLayer\">Átnevezi az aktív réteget.</ahelp> Csak annak rétegnek a nevét módosíthatja, amelyet saját maga hozott létre." + +#: 03150300.xhp#tit.help.text +msgid "Notes Master" +msgstr "Jegyzetminta" + +#: 03150300.xhp#bm_id3153144.help.text +msgid "<bookmark_value>notes;default formatting</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;notes</bookmark_value><bookmark_value>speaker notes;defaults</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jegyzetek;alapértelmezett formázás</bookmark_value><bookmark_value>hátterek;megjegyzések</bookmark_value><bookmark_value>előadó megjegyzései;alapértelmezett</bookmark_value>" + +#: 03150300.xhp#hd_id3153144.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\" name=\"Notes Master\">Notes Master</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03150300.xhp\" name=\"Jegyzetminta\">Jegyzetminta</link>" + +#: 03150300.xhp#par_id3154491.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NotesMasterPage\">Displays the notes master, where you can set the default formatting for notes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NotesMasterPage\">Megjeleníti a jegyzetsablont, ahol meghatározhatja a jegyzetek alapértelmezett formázási beállításait.</ahelp>" + +#: 05110500m.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110500m.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 05110500m.xhp#hd_id3149502.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05110500m.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05110500m.xhp\" name=\"Törlés\">Törlés</link>" + +#: 05110500m.xhp#par_id3149050.2.help.text +msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the selected row(s) from the table.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Törli a kijelölt sorokat a táblázatból.</ahelp></variable>" + +#: 05110500m.xhp#par_id3149591.100.help.text +msgctxt "05110500m.xhp#par_id3149591.100.help.text" +msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 05110500m.xhp#par_id3147555.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150361\" src=\"res/commandimagelist/sc_deleterows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"res/commandimagelist/sc_deleterows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150361\">Ikon</alt></image>" + +#: 05110500m.xhp#par_id3156248.101.help.text +msgid "Delete Row" +msgstr "Sor törlése" + +#: 04110200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04110200.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Text" +msgstr "Szöveg beszúrása" + +#: 04110200.xhp#hd_id3145252.1.help.text +msgctxt "04110200.xhp#hd_id3145252.1.help.text" +msgid "Insert Text" +msgstr "Szöveg beszúrása" + +#: 04110200.xhp#par_id3150716.2.help.text +msgid "Inserts text from an ASCII, RTF, or HTML file into the active slide." +msgstr "Szöveget szúr be az aktív diába egy ASCII-, RTF- vagy HTML-fájlból." + +#: 04110200.xhp#par_id3149018.3.help.text +msgid "The inserted text uses the default text formatting of the active slide. If you want, you can drag a text frame in your slide, and then insert the text. The text frame automatically extends downwards for longer text passages." +msgstr "A beszúrt szöveg az aktív oldal alapértelmezett szövegformátumát használja. Szükség szerint húzzon egy szövegkeretet az oldalon, és ezután szúrja be a szöveget. A szövegkeret a szöveg hosszától függően automatikusan bővül lefelé." + +#: 04110200.xhp#hd_id3156382.4.help.text +msgid "Display list" +msgstr "Lista megjelenítése" + +#: 04110200.xhp#par_id3154702.5.help.text +msgid "Select the text you want to insert from the list." +msgstr "Válassza ki a listából beszúrni kívánt szöveget." + +#: 04110200.xhp#hd_id3150200.6.help.text +msgctxt "04110200.xhp#hd_id3150200.6.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: 04110200.xhp#par_id3155333.7.help.text +msgid "Inserts the text as a link. Links are updated automatically when the source file changes." +msgstr "A szöveg hivatkozásként kerül beszúrásra. A hivatkozások automatikusan frissülnek a forrásfájl módosításakor." + +#: 06040000.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Transition" +msgstr "Diaátmenet" + +#: 06040000.xhp#bm_id3153142.help.text +msgid "<bookmark_value>slide transitions; manual</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions; sounds</bookmark_value><bookmark_value>sounds; on slide transitions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diaátmenetek; kézi</bookmark_value><bookmark_value>diaátmenetek; hangok</bookmark_value><bookmark_value>hangok; diaátmeneteknél</bookmark_value>" + +#: 06040000.xhp#hd_id3153142.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Diaátmenet\">Diaátmenet</link>" + +#: 06040000.xhp#par_id3154011.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Dia\">Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dia\">Meghatározza, hogy milyen speciális hatás jelenjen meg diavetítéskor.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_id3154704.54.help.text +msgid "To apply the same transition effect to more than one slide, switch to the <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide View\">Slide Sorter</link>, select the slides, and then choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph>." +msgstr "Ha ugyanazt a hatást egynél több oldalhoz szeretné hozzárendelni, akkor váltson át <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Dia nézet\">Dia nézetbe</link>, jelölje ki a diákat, majd válassza a <emph>Diavetítés - Diaátmenet</emph> menüparancsot." + +#: 06040000.xhp#hd_id3149257.3.help.text +msgid "Apply to selected slides" +msgstr "Alkalmazás a kijelölt diákra" + +#: 06040000.xhp#par_id3145790.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_VT_EFFECT\">Select the slide transition you want to use for the selected slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_VT_EFFECT\">Válassza ki a kijelölt diák közötti átmenethez használni kívánt hatást.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN106A5.help.text +msgid "Modify transition" +msgstr "Átmenet módosítása" + +#: 06040000.xhp#par_idN106AB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the transition properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az átmenet tulajdonságait.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#hd_id3159207.5.help.text +msgctxt "06040000.xhp#hd_id3159207.5.help.text" +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: 06040000.xhp#par_id3149048.20.help.text +msgid "<variable id=\"geschwindigkeit1\"><ahelp hid=\".uno:DiaSpeed\">Sets the speed of the slide transition.</ahelp></variable><variable id=\"geschwindigkeit2\"></variable>" +msgstr "<variable id=\"geschwindigkeit1\"><ahelp hid=\".uno:DiaSpeed\">Az áttűnés sebességét állítja be.</ahelp></variable><variable id=\"geschwindigkeit2\"></variable>" + +#: 06040000.xhp#hd_id3156304.11.help.text +msgctxt "06040000.xhp#hd_id3156304.11.help.text" +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + +#: 06040000.xhp#par_id3153212.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">Lists sounds that can played during the slide transition.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_SOUND\">Felsorolja a diaátmenetkor lejátszható hangokat.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN1071E.help.text +msgid "Loop until next sound" +msgstr "Lejátszás ismétlése" + +#: 06040000.xhp#par_idN10724.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to play the sound repeatedly until another sound starts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be a hang folyamatosan ismételt lejátszásához, amíg egy másik hang el nem indul.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN10729.help.text +msgid "Advance slide" +msgstr "Dia továbbítása" + +#: 06040000.xhp#par_idN10737.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how to get the next slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja, hogyan lép tovább a következő diára.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN1072F.help.text +msgid "On mouse click" +msgstr "Egérkattintásra" + +#: 06040000.xhp#par_idN10744.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to advance to the next slide on a mouse click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be, ha egérkattintással szeretne a következő diára továbblépni.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN10735.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_idN10735.help.text" +msgid "Automatically after" +msgstr "Automatikusan utána" + +#: 06040000.xhp#par_idN10751.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be, ha pár másodperc múlva szeretne a következő diára továbblépni. A másodpercek számát adja meg a léptetőgomb melletti számmezőben, vagy kattintson a léptetőgombra.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN1073B.help.text +msgid "Apply to All Slides" +msgstr "Alkalmazás az összes diára" + +#: 06040000.xhp#par_idN1075E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the selected slide transition to all slides in the current presentation document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt diaátmenetet minden diára alkalmazza az aktuális bemutatóban.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN10741.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_idN10741.help.text" +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: 06040000.xhp#par_idN1076B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the current slide transition as a preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti az aktuális diaátmenet előnézetét.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN10747.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_idN10747.help.text" +msgid "Slide Show" +msgstr "Diavetítés" + +#: 06040000.xhp#par_idN10778.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_idN10778.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the slide show from the current slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az aktuális diától kezdve indítja a diavetítést.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN1074D.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_idN1074D.help.text" +msgid "Automatic preview" +msgstr "Automatikus előnézet" + +#: 06040000.xhp#par_idN10785.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to see the slide transitions automatically in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Jelölje be a diaátmenetek automatikus megjelenítéséhez a dokumentumban.</ahelp>" + +#: 04140000.xhp#tit.help.text +msgid "Summary Slide" +msgstr "Összefoglaló dia" + +#: 04140000.xhp#bm_id3154013.help.text +msgid "<bookmark_value>summary slide</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>összefoglaló dia</bookmark_value>" + +#: 04140000.xhp#hd_id3154013.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\" name=\"Summary Slide\">Summary Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04140000.xhp\" name=\"Összefoglaló dia\">Összefoglaló dia</link>" + +#: 04140000.xhp#par_id3149664.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Creates a new slide that contains a bulleted list from the titles of the slides that follow the selected slide. The summary slide is inserted behind the last slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Létrehoz egy új diát, amelyen az aktuális diát követő diák címei vannak felsorolva. Ez az összefoglaló dia lesz az utolsó.</ahelp>" + +#: 03100000.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Sorter" +msgstr "Diarendező" + +#: 03100000.xhp#hd_id3146974.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide Sorter\">Slide Sorter</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Diarendező\">Diarendező</link>" + +#: 03100000.xhp#par_id3154492.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_SLIDE\">Displays miniature versions of the slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_SLIDE\">A diák kicsinyített verzióit jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 13150000.xhp#tit.help.text +msgid "Split" +msgstr "Felosztás" + +#: 13150000.xhp#bm_id3150439.help.text +msgid "<bookmark_value>combining; undoing</bookmark_value><bookmark_value>splitting; combinations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>összevonás; visszavonás</bookmark_value><bookmark_value>felosztás; kombinációk</bookmark_value>" + +#: 13150000.xhp#hd_id3150439.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"Split\">Split</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13150000.xhp\" name=\"Felosztás\">Felosztás</link>" + +#: 13150000.xhp#par_id3147435.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Splits a <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"combined\">combined</link> object into individual objects.</ahelp> The resulting objects have the same line and fill properties as the combined object." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Dismantle\">Egy <link href=\"text/simpress/01/13140000.xhp\" name=\"összevont\">összevont</link> objektumot egyedi objektumokra bont fel.</ahelp> Az így keletkezett objektumok ugyanazzal a vonal- és kitöltési tulajdonságokkal fognak rendelkezni, mint az összevont objektum." + +#: 05250700.xhp#tit.help.text +msgid "Reverse " +msgstr "Fordított" + +#: 05250700.xhp#bm_id3154011.help.text +msgid "<bookmark_value>reversing objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; reversing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>megfordítás; objektumok</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; megfordítás</bookmark_value>" + +#: 05250700.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250700.xhp\" name=\"Reverse\">Reverse</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250700.xhp\" name=\"Fordított\">Fordított</link>" + +#: 05250700.xhp#par_id3145800.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">Reverses the stacking order of the selected objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ReverseOrder\">Megfordítja a kijelölt objektumok takarási sorrendjét.</ahelp>" + +#: 05250700.xhp#par_id3150717.3.help.text +msgid "You can select this function only if at least two drawing elements are selected together." +msgstr "Ezt a funkciót csak akkor választhatja ki, ha legalább két rajzelem van egyszerre kijelölve." + +#: 03060000.xhp#tit.help.text +msgid "Rulers" +msgstr "Vonalzók" + +#: 03060000.xhp#hd_id3146974.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Rulers\">Ruler</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03060000.xhp\" name=\"Vonalzók\">Vonalzók</link>" + +#: 03060000.xhp#par_id3149378.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowRuler\">Displays or hides rulers at the top and at the left edge of the workspace.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowRuler\">Megjeleníti vagy elrejti a vonalzót a munkaterület felső és bal szegélyén.</ahelp>" + +#: 03060000.xhp#par_id3146972.3.help.text +msgid "You can use <link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"rulers\">rulers</link> to position objects in the workspace, to set paragraph indents or to drag <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"guides\">guides</link> onto the page." +msgstr "A <link href=\"text/simpress/main0209.xhp\" name=\"vonalzók\">vonalzók</link> segítségével pozicionálhatja az objektumokat a munkaterületen, beállíthatja a bekezdések behúzását, és <link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"segédvonalak\">segédvonalakat</link> húzhat a lapra." + +#: 13180200.xhp#tit.help.text +msgid "Subtract" +msgstr "Kivonás" + +#: 13180200.xhp#hd_id3150439.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13180200.xhp\" name=\"Subtract\">Subtract</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13180200.xhp\" name=\"Kivonás\">Kivonás</link>" + +#: 13180200.xhp#par_id3152596.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Substract\" visibility=\"visible\">Kivonja a kijelölt objektum területét a legalsó objektum területéből.</ahelp>" + +#: 13180200.xhp#par_id3154320.3.help.text +msgid "Any spaces between the objects are preserved." +msgstr "Az objektumok között lévő minden térköz fenntartott." + +#: animationeffect.xhp#tit.help.text +msgctxt "animationeffect.xhp#tit.help.text" +msgid "Custom Animation" +msgstr "Egyéni animáció" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10547.help.text +msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN10547.help.text" +msgid "Custom Animation" +msgstr "Egyéni animáció" + +#: animationeffect.xhp#par_idN105C7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878874113\" visibility=\"hidden\">Select an effect and click OK to assign it.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878874113\" visibility=\"hidden\">Válasszon ki egy hatást, és kattintson az OK gombra a hozzárendeléshez.</ahelp>" + +#: animationeffect.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Adds a new animation effect to the object selected in the slide, or changes the animation of the selected element in the <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Custom Animations Pane</link>." +msgstr "Új animációs hatást ad hozzá a dián kijelölt objektumhoz, vagy megváltoztatja a kijelölt elem animációját a <link href=\"text/simpress/01/06060000.xhp\">Hatások ablaktáblán</link>." + +#: animationeffect.xhp#par_idN1056E.help.text +msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN1056E.help.text" +msgid "The dialog contains the following tab pages:" +msgstr "A párbeszédablak a következő lapokat tartalmazza:" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "Entrance" +msgstr "Bevezető" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10575.help.text +msgid "Select an entrance effect from the effect categories." +msgstr "Válasszon egy belépő hatást a hatáskategóriákból." + +#: animationeffect.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "Emphasis" +msgstr "Hangsúlyozás" + +#: animationeffect.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "Select an emphasis effect from the effect categories." +msgstr "Válasszon egy kiemelő hatást a hatáskategóriákból." + +#: animationeffect.xhp#par_idN1057F.help.text +msgid "Exit" +msgstr "Kilépés" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "Select an exiting effect from the effect categories." +msgstr "Válasszon egy kilépő hatást a hatáskategóriákból." + +#: animationeffect.xhp#par_idN10586.help.text +msgid "Motion Paths" +msgstr "Mozgatási útvonal" + +#: animationeffect.xhp#par_idN1058A.help.text +msgid "Select a motion path from the motion path categories." +msgstr "Válasszon egy mozgatási útvonalat a mozgatási útvonalak kategóriái közül." + +#: animationeffect.xhp#par_idN1058D.help.text +msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN1058D.help.text" +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878874627\">Specifies the speed or duration of the selected animation effect.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878874627\">Beállítja a kijelölt animációs hatás sebességét és időtartamát.</ahelp>" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10594.help.text +msgctxt "animationeffect.xhp#par_idN10594.help.text" +msgid "Automatic preview" +msgstr "Automatikus előnézet" + +#: animationeffect.xhp#par_idN10598.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878871556\">Select to preview new or edited effects on the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878871556\">Válassza ki az új vagy szerkesztett hatások előnézetéhez.</ahelp>" + +#: 05250000.xhp#tit.help.text +msgid "Arrange" +msgstr "Elrendezés" + +#: 05250000.xhp#hd_id3155444.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Arrange\">Arrange</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05250000.xhp\" name=\"Elrendezés\">Elrendezés</link>" + +#: 05250000.xhp#par_id3149259.2.help.text +msgid "Changes the stacking order of a selected object." +msgstr "Módosítja a kijelölt objektum takarási sorrendjét." + +#: 13050400.xhp#tit.help.text +msgid "Convert to 3D Rotation Object" +msgstr "Térbeli forgástestté alakítás" + +#: 13050400.xhp#hd_id3146974.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"Convert to 3D Rotation Object\">Convert to 3D Rotation Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050400.xhp\" name=\"Térbeli forgástestté alakítás\">Térbeli forgástestté alakítás</link>" + +#: 13050400.xhp#par_id3150717.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Creates a three-dimensional shape by rotating the selected object around its vertical axis.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Létrehoz egy háromdimenziós alakzatot, a kijelölt objektum függőleges tengelye körüli megforgatásával.</ahelp>" + +#: 01180001.xhp#tit.help.text +msgid "Page " +msgstr "Oldal" + +#: 01180001.xhp#bm_id3154011.help.text +msgid "<bookmark_value>slides; formatting</bookmark_value><bookmark_value>formatting;slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diák; formázás</bookmark_value><bookmark_value>formázás;diák</bookmark_value>" + +#: 01180001.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Page\">Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01180001.xhp\" name=\"Oldal\">Oldal</link>" + +#: 01180001.xhp#par_id3153416.2.help.text +msgid "Sets page orientation, page margins, background and other layout options." +msgstr "Az oldal tájolását, margóit, hátterét és egyéb, a kinézettel kapcsolatos beállításait adja meg." + +#: 01180001.xhp#hd_id3155445.17.help.text +msgid "Paper format" +msgstr "Papírformátum" + +#: 01180001.xhp#hd_id3154703.19.help.text +msgctxt "01180001.xhp#hd_id3154703.19.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 01180001.xhp#par_id3150299.20.help.text +msgid "Select a paper format supported by your printer. You can also create a custom page size by selecting <emph>User </emph>and entering the size dimensions in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes." +msgstr "Válasszon ki egy olyan formátumot, amelyet a nyomtatója támogat. Egyéni oldalméret létrehozásához válassza az <emph>Egyedi</emph> lehetőséget, és adja meg a pontos méreteket a <emph>Szélesség</emph> és <emph>Magasság</emph> mezőkben." + +#: 01180001.xhp#hd_id3154659.21.help.text +msgctxt "01180001.xhp#hd_id3154659.21.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 01180001.xhp#par_id3152992.22.help.text +msgid "Shows the width of the paper format you selected in the <emph>Format </emph>box. If you selected the <emph>User </emph>format, enter a value for the width of the page." +msgstr "A <emph>Formátum</emph> mezőben kiválasztott papírformátum szélességét mutatja. Ha az <emph>Egyéni</emph> formátumot választotta, akkor adja meg a lap szélességét." + +#: 01180001.xhp#hd_id3153816.23.help.text +msgctxt "01180001.xhp#hd_id3153816.23.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 01180001.xhp#par_id3149945.24.help.text +msgid "Shows the height of the paper format you selected in the <emph>Format </emph>box. If you selected the <emph>User </emph>format, enter a value for the height of the page." +msgstr "A <emph>Formátum</emph> mezőben kiválasztott papírformátum magasságát mutatja. Ha az <emph>Egyéni</emph> formátumot választotta, akkor adja meg a lap magasságát." + +#: 01180001.xhp#hd_id3159207.25.help.text +msgid "Portrait" +msgstr "Álló" + +#: 01180001.xhp#par_id3153250.26.help.text +msgid "Page orientation is vertical." +msgstr "Az oldal tájolása függőleges." + +#: 01180001.xhp#hd_id3154766.27.help.text +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#: 01180001.xhp#par_id3153812.28.help.text +msgid "Page orientation is horizontal." +msgstr "Az oldal tájolása vízszintes." + +#: 01180001.xhp#hd_id3153075.29.help.text +msgid "Paper tray" +msgstr "Papírtálca" + +#: 01180001.xhp#par_id3145115.30.help.text +msgid "Select the paper source for your printer." +msgstr "Válassza ki a nyomtató papírforrását." + +#: 01180001.xhp#par_id3150652.39.help.text +msgid "If your document uses more than one paper format, you can select a different tray for each format." +msgstr "Ha a dokumentum egynél több papírformátumot használ, akkor minden egyes formátumnak külön tálcát jelölhet ki." + +#: 01180001.xhp#hd_id3150746.3.help.text +msgid "Margins" +msgstr "Margók" + +#: 01180001.xhp#par_id3153037.4.help.text +msgid "Specify the distance between the edge of a printed page and the printable area." +msgstr "Megadja a nyomtatott oldal széle és a nyomtatási terület közti távolságot." + +#: 01180001.xhp#hd_id3145591.5.help.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: 01180001.xhp#par_id3154561.6.help.text +msgid "Enter the distance between the left edge of the page and the data. You can see the result in the preview." +msgstr "Adja meg az adatok és a bal lapszél közötti távolságot. Az eredmény megjelenik az előnézetben." + +#: 01180001.xhp#hd_id3153084.7.help.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: 01180001.xhp#par_id3153001.8.help.text +msgid "Enter the distance between the right edge of the page and the data. You can see the result in the preview." +msgstr "Adja meg az adatok és a jobb lapszél közötti távolságot. Az eredmény megjelenik az előnézetben." + +#: 01180001.xhp#hd_id3153565.9.help.text +msgid "Top" +msgstr "Fent" + +#: 01180001.xhp#par_id3145167.10.help.text +msgid "Enter the distance between the top edge of the page and the data. You can see the result in the preview." +msgstr "Adja meg az adatok és a felső lapszél közötti távolságot. Az eredmény megjelenik az előnézetben." + +#: 01180001.xhp#hd_id3150335.11.help.text +msgid "Bottom" +msgstr "Alul" + +#: 01180001.xhp#par_id3153736.12.help.text +msgid "Enter the distance between the bottom edge of the page and the data. You can see the result in the preview." +msgstr "Adja meg az adatok és az alsó lapszél közötti távolságot. Az eredmény megjelenik az előnézeten." + +#: 01180001.xhp#hd_id3150018.15.help.text +msgctxt "01180001.xhp#hd_id3150018.15.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 01180001.xhp#par_id3149877.16.help.text +msgid "Specify the format for page numbering." +msgstr "Adja meg az oldalszámozás formátumát." + +#: 01180001.xhp#hd_id3155439.36.help.text +msgid "Fit object to paper format" +msgstr "Objektum papírhoz igazítása" + +#: 01180001.xhp#par_id3153042.37.help.text +msgid "Reduces the scale of objects and the size of the font on the page so that they print on the selected paper format." +msgstr "Lecsökkenti az objektumok, valamint a betűtípus méretét, így azok rá fognak férni a kiválasztott papírformátum egy oldalára." + +#: 04030100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04030100.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Snap Line / Point" +msgstr "Illesztővonal / -pont szerkesztése" + +#: 04030100.xhp#bm_id3149020.help.text +msgid "<bookmark_value>guides; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; guides and snap points</bookmark_value><bookmark_value>snap points; editing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>segédvonalak; szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; segédvonalak és illesztőpontok</bookmark_value><bookmark_value>illesztőpontok; szerkesztés</bookmark_value>" + +#: 04030100.xhp#hd_id3149020.1.help.text +msgctxt "04030100.xhp#hd_id3149020.1.help.text" +msgid "Edit Snap Line / Point" +msgstr "Illesztővonal / -pont szerkesztése" + +#: 04030100.xhp#par_id3149259.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Sets the position of the selected snap point or snap line relative to the top left corner of the page. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SetSnapItem\">Megadja a kijelölt illesztőpontnak vagy illesztővonalnak az oldal bal felső sarkához viszonyított helyzetét. </ahelp>" + +#: 04030100.xhp#hd_id3159238.3.help.text +msgid "Delete Snap Line/Point" +msgstr "Illesztővonal / -pont törlése" + +#: 04030100.xhp#par_id3154656.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Deletes the selected snap point or snap line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteSnapItem\">Törli a kijelölt illesztőpontot vagy illesztővonalat.</ahelp>" + +#: effectoptionstext.xhp#tit.help.text +msgid "Text Animation" +msgstr "Szöveg animálása" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105AE.help.text +msgid "<variable id=\"text\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp\">Text Animation</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text\"><link href=\"text/simpress/01/effectoptionstext.xhp\">Szöveg animálása</link></variable>" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105CC.help.text +msgid "Specifies the text animation settings for the current effect in the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog." +msgstr "Megadja a szöveg animációs beállításait a <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Hatás beállításai</link> párbeszédablakban." + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105DD.help.text +msgid "Group text" +msgstr "Szöveg csoportosítása" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878857730\">Specifies how multiple paragraphs are animated</ahelp>:" +msgstr "<ahelp hid=\"878857730\">Megadja több bekezdés animálásának módját</ahelp>:" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105E7.help.text +msgid "<emph>As one object</emph> - all paragraphs are animated as one object." +msgstr "<emph>Egy objektumként</emph> - minden bekezdés egy objektumként animál." + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105EE.help.text +msgid "<emph>All paragraphs at once</emph> - all paragraphs are animated at once, but can have different effects." +msgstr "<emph>Egyszerre az összes bekezdést</emph> - minden bekezdés egyszerre animál, de különböző hatásokkal rendelkezhet." + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105F5.help.text +msgid "<emph>By 1st level paragraphs</emph> - the first level paragraphs, including sub-level paragraphs, are animated one after another." +msgstr "<emph>1. szintű bekezdésenként</emph> - az első szintű bekezdése az alájuk tartozó alacsonyabb szintű bekezdésekkel együtt egymás után animálnak." + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105FB.help.text +msgctxt "effectoptionstext.xhp#par_idN105FB.help.text" +msgid "Automatically after" +msgstr "Automatikusan utána" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN105FF.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878855171\">If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878855171\">Ha az \"1. szintű bekezdésenként\" lehetőség van kiválasztva, a bekezdések egymás után animálnak.</ahelp>" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN1067F.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878860804\">Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878860804\">Adja meg a további késleltetést másodpercekben az egymást követő bekezdések animálása között.</ahelp>" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN10602.help.text +msgid "Animate attached shape" +msgstr "Hozzárendelt alak animálása" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN10606.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878855173\">Deselect this box to animate only the text, not the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878855173\">Vegye le a jelölést a négyzetről, ha csak a szöveget szeretné animálni, az alakzatot nem.</ahelp>" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN10609.help.text +msgid "In reverse order" +msgstr "Fordított sorrendben" + +#: effectoptionstext.xhp#par_idN1060D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878855174\">Animates the paragraphs in reverse order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878855174\">A bekezdést fordított sorrendben animálja.</ahelp>" + +#: 04990200.xhp#tit.help.text +msgid "Date (variable) " +msgstr "Dátum (változó)" + +#: 04990200.xhp#bm_id3154320.help.text +msgid "<bookmark_value>dates; variable</bookmark_value><bookmark_value>fields; dates (variable)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dátumok; változó</bookmark_value><bookmark_value>mezők; dátum (változó)</bookmark_value>" + +#: 04990200.xhp#hd_id3154320.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"Date (variable)\">Date (variable)</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990200.xhp\" name=\"Dátum (változó)\">Dátum (változó)</link>" + +#: 04990200.xhp#par_id3154011.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldVar\">Inserts the current date into your slide as a variable field. The date is automatically updated when you reload the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateFieldVar\">Beszúrja a diába az aktuális dátumot változó mezőként. A dokumentum újratöltésekor a dátummező automatikusan frissül.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#tit.help.text +msgid "Edit Fields " +msgstr "Mezők szerkesztése" + +#: 02160000.xhp#bm_id3145251.help.text +msgid "<bookmark_value>fields; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; fields</bookmark_value><bookmark_value>fields; formatting</bookmark_value><bookmark_value>formatting; fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mezők; szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; mezők</bookmark_value><bookmark_value>mezők; formázás</bookmark_value><bookmark_value>formázás; mezők</bookmark_value>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3145251.1.help.text +msgid "Edit Fields " +msgstr "Mezők szerkesztése " + +#: 02160000.xhp#par_id3154754.2.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_FIELD_MODIFY\">Edits the properties of an inserted field.</ahelp></variable> To edit an inserted field, double-click it. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Then choose <emph>Edit - Fields</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_FIELD_MODIFY\">Egy beszúrt mező tulajdonságait szerkeszti.</ahelp></variable> Kattintson duplán a beszúrt mezőre a szerkesztéséhez. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Ez után válassza a <emph>Szerkesztés - Mezők</emph> menüparancsot.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Ez után válassza a <emph>Szerkesztés - Mezők</emph> menüparancsot.</caseinline></switchinline>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3166425.3.help.text +msgid "Field type" +msgstr "Mezőtípus" + +#: 02160000.xhp#par_id3159236.4.help.text +msgid "Sets the type of a field." +msgstr "Beállítja a mező típusát." + +#: 02160000.xhp#hd_id3150208.5.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3150208.5.help.text" +msgid "Fixed" +msgstr "Fix szélességű" + +#: 02160000.xhp#par_id3156447.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_FIX\">Displays the content of the field when the field was inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_FIX\">Megjeleníti a mező tartalmát beszúráskor.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3153819.7.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3153819.7.help.text" +msgid "Variable" +msgstr "Változó" + +#: 02160000.xhp#par_id3153912.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_VAR\">Displays the current value of the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_DLG_FIELD_MODIFY_RBT_VAR\">Megjeleníti a mező jelenlegi értékét.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3148608.11.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3148608.11.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 02160000.xhp#par_id3150210.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_LANGUAGE\">Select the language for the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_LANGUAGE\">Válassza ki a mező nyelvét.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3154765.9.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3154765.9.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 02160000.xhp#par_id3145112.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_FORMAT\">Select a display format for the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_DLG_FIELD_MODIFY_LB_FORMAT\">Válassza ki a mező megjelenési formátumát.</ahelp>" + +#: 04130000.xhp#tit.help.text +msgid "Expand Slide" +msgstr "Dia bővítése" + +#: 04130000.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "<bookmark_value>expanding;slides</bookmark_value><bookmark_value>slides;expanding</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bővítés;dia</bookmark_value><bookmark_value>diák;bővítés</bookmark_value>" + +#: 04130000.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\" name=\"Expand Slide\">Expand Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04130000.xhp\" name=\"Dia bővítése\">Dia bővítése</link>" + +#: 04130000.xhp#par_id3154319.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">Creates a new slide from every top-level outline point (text one level below the title text in the outline hierarchy) in the selected slide. The outline text becomes the title of the new slide.</ahelp> Outline points below the top level on the original slide are moved up one level on the new slide." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExpandPage\">Létrehoz egy új diát minden legfelső szintű vázlatpontból - ez a vázlatszintek hierarchiájában a címszöveg alatt egy szinttel lévő szöveg - a kiválasztott diában. A vázlat szövege lesz az új dia címe.</ahelp> Az eredeti dia felső szintje alatt lévő vázlatpontok egy szinttel feljebb kerülnek az új dián." + +#: 04130000.xhp#par_id3146972.3.help.text +msgid "You can only use the <emph>Expand Slide </emph>command if your slide layout contains a title object and an outline object." +msgstr "Csak akkor használhatja az <emph>Dia bővítése</emph> parancsot, ha a dia elrendezése tartalmaz cím objektumot és vázlat objektumot." + +#: 04130000.xhp#par_id3149019.4.help.text +msgid "If you want to keep the original slide, choose <emph>Edit - Undo</emph>." +msgstr "Ha szeretné megtartani az eredeti diát, válassza a <emph>Szerkesztés - Visszavonás</emph> menüparancsot." + +#: 13170000.xhp#tit.help.text +msgid "Break " +msgstr "Törés" + +#: 13170000.xhp#bm_id3150870.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; breaking connections</bookmark_value><bookmark_value>breaking object connections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok; összekötések törése</bookmark_value><bookmark_value>objektum-összeköttetések törése</bookmark_value>" + +#: 13170000.xhp#hd_id3150870.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13170000.xhp\" name=\"Break\">Break</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13170000.xhp\" name=\"Törés\">Törés</link>" + +#: 13170000.xhp#par_id3156441.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Break\">Breaks apart lines joined with the <emph>Connect</emph> command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Break\">Az <emph>Összekötés</emph> paranccsal összekapcsolt vonalakat szétválasztja.</ahelp>" + +#: 13170000.xhp#par_id3153726.3.help.text +msgid "You cannot apply a fill to closed shapes that have been broken apart with this command. " +msgstr "Nem alkalmazhat kitöltést az ezzel a paranccsal széttört zárt alakzatokra. " + +#: 04990700.xhp#tit.help.text +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: 04990700.xhp#bm_id3148575.help.text +msgid "<bookmark_value>fields; file names</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mezők; fájlnevek</bookmark_value>" + +#: 04990700.xhp#hd_id3148575.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990700.xhp\" name=\"File name\">File name</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990700.xhp\" name=\"Fájlnév\">Fájlnév</link>" + +#: 04990700.xhp#par_id3153142.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">Inserts the name of the active file. The name only appears after you save the file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFileField\">Beszúrja az aktív fájl nevét. A név csak a fájl mentése után jelenik meg.</ahelp>" + +#: 04080100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04080100.xhp#tit.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: 04080100.xhp#hd_id3148576.1.help.text +msgctxt "04080100.xhp#hd_id3148576.1.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: 04080100.xhp#par_id3146975.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a new table into the current slide or page.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Az aktuális diába vagy oldalra táblázatot szúr be.</ahelp></variable>" + +#: 03090000.xhp#tit.help.text +msgid "Outline" +msgstr "Vázlat" + +#: 03090000.xhp#bm_id3149664.help.text +msgid "<bookmark_value>outline view</bookmark_value><bookmark_value>editing;slide titles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vázlat nézet</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;diacímek</bookmark_value>" + +#: 03090000.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/03090000.xhp\" name=\"Outline\">Outline</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03090000.xhp\" name=\"Vázlat\">Vázlat</link>" + +#: 03090000.xhp#par_id3152597.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_OUTLINE\">Switches to outline view where you can reorder slides and edit slide titles and headings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_OUTLINE\">Átvált vázlat nézetbe, ahol megváltoztatható a diasorrend és szerkeszthető a diák címe és címsora.</ahelp>" + +#: 03090000.xhp#par_id3150715.3.help.text +msgid "The <emph>Text Formatting</emph> bar contains the following icons for slide titles:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link> and <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>. If you want to reorder slide titles with the keyboard, ensure that the cursor is at the beginning of a title and press <item type=\"keycode\">Tab</item> to move the title one level lower in the hierarchy. To move the title up one level, press <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item>." +msgstr "A diacímek szerkesztéséhez a <emph>Szövegformázás eszköztár</emph> következő ikonjai állnak rendelkezésre: <link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Előléptetés\">Előléptetés</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Lefokozás\">Lefokozás</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Mozgatás felfelé\">Mozgatás felfelé</link> és <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Mozgatás lefelé\">Mozgatás lefelé</link>. Ha a diacímeket a billentyűzettel szeretné átrendezni, győződjön meg róla, hogy a kurzor a cím elején áll, majd a cím egy szinttel lejjebb helyezéséhez a hierarchiában nyomja meg a <item type=\"keycode\">Tab</item> billentyűt. A feljebb helyezéshez nyomja meg a <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> billentyűkombinációt." + +#: 03090000.xhp#par_id3156382.4.help.text +msgid "The upper outline level corresponds to slide titles, and the lower levels correspond to the headings on a slides." +msgstr "A legfelső vázlatszint megegyezik a diacímekkel, a legalsó pedig a diák címsoraival." + +#: 13050700.xhp#tit.help.text +msgid "To Contour " +msgstr "Körvonallá" + +#: 13050700.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "<bookmark_value>converting; to contours</bookmark_value><bookmark_value>contours; converting to</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>átalakítás; körvonallá</bookmark_value><bookmark_value>körvonal; átalakítás</bookmark_value>" + +#: 13050700.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050700.xhp\" name=\"To Contour\">To Contour</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050700.xhp\" name=\"Körvonallá\">Körvonallá</link>" + +#: 13050700.xhp#par_id3146974.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">Converts the selected object to a polygon, or a group of polygons.</ahelp> If the conversion creates a group of polygons (for example, when you convert a text object), then press F3 to enter the group before you can select an individual polygon." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:convert_to_contour\">A kijelölt objektumot sokszöggé vagy sokszögek csoportjává alakítja.</ahelp> Ha az átalakítás során sokszögek csoportja jön létre (például szöveg objektummá alakítása során), akkor a csoportba belépéshez nyomja meg az F3 billentyűt, mert csak ez után tud kijelölni egyetlen sokszöget." + +#: 13050700.xhp#par_id3155601.3.help.text +msgid "Once you convert a line or a text object to a contour, you can no longer edit it as you normally would. Instead, you can edit the contour as you would any polygon, including using the <emph>Edit – Points </emph>command to adjust its shape." +msgstr "Ha egy vonalat vagy szövegobjektumot körvonallá alakít át, akkor az már nem szerkeszthető a korábbi módon. Ehelyett a körvonalakat a normál sokszögekhez hasonlóan kezelheti, a <emph>Szerkesztés - Pontok</emph> menüparanccsal például megváltoztathatja az alakját." diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/02.po new file mode 100644 index 00000000000..69998c8ac6a --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -0,0 +1,2954 @@ +#: 04040000.xhp#tit.help.text +msgid "Transition Speed" +msgstr "Átmenet sebessége" + +#: 04040000.xhp#hd_id3152596.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/04040000.xhp\" name=\"Transition Speed\">Transition Speed</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04040000.xhp\" name=\"Átmenet sebessége\">Átmenet sebessége</link>" + +#: 04010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Show/Hide Slide" +msgstr "Dia megjelenítése vagy elrejtése" + +#: 04010000.xhp#hd_id3147368.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"Show/Hide Slide\">Show/Hide Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04010000.xhp\" name=\"Dia megjelenítése vagy elrejtése\">Dia megjelenítése vagy elrejtése</link>" + +#: 04010000.xhp#par_id3149883.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Hides the selected slide so that it is not displayed during a slide show.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideSlide\">Elrejti a kijelölt diát, hogy ne látszódjon a diavetítés alatt.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#par_id3155434.4.help.text +msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph> again." +msgstr "A rejtett dia száma áthúzva jelenik meg. Egy rejtett dia újbóli megjelenítéséhez válassza ismét a <emph>Diavetítés - Dia megjelenítése vagy elrejtése</emph> menüparancsot." + +#: 04010000.xhp#par_id3148772.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156067\" src=\"res/commandimagelist/sc_hideslide.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156067\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156067\" src=\"res/commandimagelist/sc_hideslide.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156067\">Ikon</alt></image>" + +#: 04010000.xhp#par_id3156061.3.help.text +msgctxt "04010000.xhp#par_id3156061.3.help.text" +msgid "Show/Hide Slide" +msgstr "Dia megjelenítése vagy elrejtése" + +#: 13030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Allow Effects" +msgstr "Hatások engedélyezése" + +#: 13030000.xhp#bm_id3149666.help.text +msgid "<bookmark_value>allowing; effects</bookmark_value><bookmark_value>effects; preview</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>engedélyezés; hatások</bookmark_value><bookmark_value>hatások; előnézet</bookmark_value>" + +#: 13030000.xhp#hd_id3149666.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"Allow Effects\">Allow Effects</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13030000.xhp\" name=\"Hatások engedélyezése\">Hatások engedélyezése</link>" + +#: 13030000.xhp#par_id3145251.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Plays a preview of an animation effect that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AnimationMode\">Az objektumhoz rendelt animáció előnézetét játssza le, amikor az objektumra kattint a dián. Objektum szerkesztéséhez tartsa nyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, miközben rákattint.</ahelp>" + +#: 13030000.xhp#par_id3154704.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149129\" src=\"res/commandimagelist/sc_animationmode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149129\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149129\" src=\"res/commandimagelist/sc_animationmode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149129\">Ikon</alt></image>" + +#: 13030000.xhp#par_id3159236.3.help.text +msgctxt "13030000.xhp#par_id3159236.3.help.text" +msgid "Allow Effects" +msgstr "Hatások engedélyezése" + +#: 13100000.xhp#tit.help.text +msgid "Exit all Groups" +msgstr "Kilépés minden csoportból" + +#: 13100000.xhp#hd_id3153188.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Exit all Groups\">Exit all Groups</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13100000.xhp\" name=\"Kilépés minden csoportból\">Kilépés minden csoportból</link>" + +#: 13100000.xhp#par_id3150011.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LeaveAllGroups\" visibility=\"visible\">Exits all groups and returns to normal view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LeaveAllGroups\" visibility=\"visible\">Kilép az összes csoportból, és visszatér a normál nézethez.</ahelp>" + +#: 13100000.xhp#par_id3155443.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\"><alt id=\"alt_id3154757\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\"><alt id=\"alt_id3154757\">Ikon</alt></image>" + +#: 13100000.xhp#par_id3149019.3.help.text +msgid "Exit all groups" +msgstr "Kilépés minden csoportból" + +#: 04020000.xhp#tit.help.text +msgid "Slides Per Row" +msgstr "Soronkénti diák száma" + +#: 04020000.xhp#hd_id3154319.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"Slides Per Row\">Slides Per Row</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04020000.xhp\" name=\"Soronkénti diák száma\">Soronkénti diák száma</link>" + +#: 04020000.xhp#par_id3154012.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\">Enter the number of slides to display on each row in the Slide Sorter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\">Adja meg a diarendezőben az egy sorban látható diák számát.</ahelp>" + +#: 13040000.xhp#tit.help.text +msgid "Allow Interaction " +msgstr "Közjáték engedélyezése" + +#: 13040000.xhp#bm_id3148386.help.text +msgid "<bookmark_value>interactions; preview</bookmark_value><bookmark_value>allowing; interaction</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>közjáték; előnézet</bookmark_value><bookmark_value>engedélyezés;közjáték</bookmark_value>" + +#: 13040000.xhp#hd_id3148386.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"Allow Interaction\">Allow Interaction</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13040000.xhp\" name=\"Közjáték engedélyezése\">Közjáték engedélyezése</link>" + +#: 13040000.xhp#par_id3150266.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Runs a preview of the interaction that is assigned to an object, when you click the object in the slide. To select an object for editing, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key when you click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActionMode\">Az objektumhoz rendelt közjáték előnézetét játssza le, amikor az objektumra kattint a dián. Szerkesztésre az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyű lenyomásával és egyidejű kattintással jelölhet ki objektumokat.</ahelp>" + +#: 13040000.xhp#par_id3153925.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156262\" src=\"res/commandimagelist/sc_animationeffects.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156262\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156262\" src=\"res/commandimagelist/sc_animationeffects.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156262\">Ikon</alt></image>" + +#: 13040000.xhp#par_id3156256.3.help.text +msgid "Allow Interaction" +msgstr "Közjáték engedélyezése" + +#: 10060000.xhp#tit.help.text +msgid "Rectangles " +msgstr "Téglalapok" + +#: 10060000.xhp#bm_id3159204.help.text +msgid "<bookmark_value>rectangles</bookmark_value><bookmark_value>forms; inserting</bookmark_value><bookmark_value>geometric forms</bookmark_value><bookmark_value>inserting;rectangles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>téglalapok</bookmark_value><bookmark_value>alakzatok; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>geometriai alakzatok</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;téglalapok</bookmark_value>" + +#: 10060000.xhp#hd_id3159204.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"Rectangles\">Rectangles</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10060000.xhp\" name=\"Téglalapok\">Téglalapok</link>" + +#: 10060000.xhp#par_id3145112.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the <emph>Rectangles</emph> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RectangleToolbox\">Az Eszköztárak testreszabása segítségével hozzáadhatja a <emph>Téglalapok</emph> eszköztárat.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#hd_id3150396.4.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3150396.4.help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: 10060000.xhp#par_id3147405.28.help.text +msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." +msgstr "Az egérmutató húzásával egy kitöltött téglalapot rajzol az aktuális dokumentumban. Kattintson a téglalap bal felső sarkának helyére, és húzza ki az alakzatot a kívánt méretűre. Négyzet rajzolásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt." + +#: 10060000.xhp#par_id3145828.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148729\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3148729\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148729\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3148729\">Ikon</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3154558.5.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3154558.5.help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: 10060000.xhp#hd_id3145591.7.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3145591.7.help.text" +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#: 10060000.xhp#par_id3145164.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Square\">Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square\">Kitöltött négyzetet rajzol a dokumentumban. Kattintson a négyzet egyik kívánt sarokpontjára, és húzza ki megfelelő méretűre. Téglalap rajzolásához méretezés közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3149879.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149884\" src=\"res/commandimagelist/sc_square.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"res/commandimagelist/sc_square.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Ikon</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3148770.8.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3148770.8.help.text" +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#: 10060000.xhp#hd_id3145295.10.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3145295.10.help.text" +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Lekerekített téglalap" + +#: 10060000.xhp#par_id3145355.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Lekerekített sarkú, kitöltött téglalapot rajzol az aktuális dokumentumban. Kattintson oda, ahová a lekerekített sarkú téglalapot rajzolni szeretné, és húzza a megfelelő méret eléréséig. Lekerekített sarkú négyzet rajzolásához méretezés közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3154870.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150467\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150467\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150467\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150467\">Ikon</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3155987.11.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3155987.11.help.text" +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Lekerekített téglalap" + +#: 10060000.xhp#hd_id3083443.13.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3083443.13.help.text" +msgid "Rounded Square" +msgstr "Lekerekített négyzet" + +#: 10060000.xhp#par_id3149715.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Lekerekített sarkú, kitöltött négyzetet rajzol a dokumentumban. Kattintson a lekerekített négyzet egyik kívánt sarokpontjára, és húzza ki megfelelő méretűre. Lekerekített téglalap rajzolásához méretezés közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3156323.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"res/commandimagelist/sc_square_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"res/commandimagelist/sc_square_rounded.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Ikon</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3145207.14.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3145207.14.help.text" +msgid "Rounded Square" +msgstr "Lekerekített négyzet" + +#: 10060000.xhp#hd_id3153618.16.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3153618.16.help.text" +msgid "Rectangle, Unfilled" +msgstr "Téglalap kitöltés nélkül" + +#: 10060000.xhp#par_id3149981.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Üres téglalapot rajzol a dokumentumban. Kattintson oda, ahová a téglalap sarkát szeretné elhelyezni, és húzza ki a megfelelő méretűre. Négyzet rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3159179.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Ikon</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3153907.17.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3153907.17.help.text" +msgid "Rectangle, Unfilled" +msgstr "Téglalap kitöltés nélkül" + +#: 10060000.xhp#hd_id3154930.19.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3154930.19.help.text" +msgid "Square, Unfilled" +msgstr "Négyzet kitöltés nélkül" + +#: 10060000.xhp#par_id3148830.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Üres négyzetet rajzol az aktuális dokumentumban. Kattintson oda, ahová a négyzetet rajzolni szeretné, és húzza a kívánt méret eléréséig. Lekerekített sarkú téglalap rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3154268.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147510\" src=\"res/commandimagelist/sc_square_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147510\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147510\" src=\"res/commandimagelist/sc_square_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147510\">Ikon</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3149161.20.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3149161.20.help.text" +msgid "Square, Unfilled" +msgstr "Négyzet kitöltés nélkül" + +#: 10060000.xhp#hd_id3154098.22.help.text +msgid "Rounded Rectangle, Unfilled" +msgstr "Lekerített téglalap kitöltés nélkül" + +#: 10060000.xhp#par_id3153684.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Üres lekerekített téglalapot rajzol a dokumentumban. Kattintson oda, ahová a téglalap sarkát rajzolni szeretné, és húzza ki a megfelelő méretűre. Lekerekített négyzet rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3154603.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154610\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154610\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154610\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154610\">Ikon</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3154802.23.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3154802.23.help.text" +msgid "Rounded Square, Unfilled" +msgstr "Lekerekített négyzet kitöltés nélkül" + +#: 10060000.xhp#hd_id3150350.25.help.text +msgctxt "10060000.xhp#hd_id3150350.25.help.text" +msgid "Rounded Square, Unfilled" +msgstr "Lekerekített négyzet kitöltés nélkül" + +#: 10060000.xhp#par_id3150990.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Üres lekerekített négyzetet rajzol a dokumentumban. Kattintson oda, ahová a négyzet sarkát rajzolni szeretné, és húzza ki a megfelelő méretűre. Lekerekített téglalap rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10060000.xhp#par_id3154565.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"res/commandimagelist/sc_square_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"res/commandimagelist/sc_square_rounded_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Ikon</alt></image>" + +#: 10060000.xhp#par_id3152960.26.help.text +msgctxt "10060000.xhp#par_id3152960.26.help.text" +msgid "Rounded Square, Unfilled" +msgstr "Lekerekített négyzet kitöltés nélkül" + +#: 10080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Curve" +msgstr "Görbe" + +#: 10080000.xhp#bm_id3149050.help.text +msgid "<bookmark_value>toolbars;curves</bookmark_value><bookmark_value>curves; toolbar</bookmark_value><bookmark_value>polygons; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; polygons</bookmark_value><bookmark_value>freeform lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>drawing; freeform lines</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eszköztárak;görbék</bookmark_value><bookmark_value>görbék; eszköztár</bookmark_value><bookmark_value>sokszögek; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; sokszögek</bookmark_value><bookmark_value>szabadkézi vonalak; rajzolás</bookmark_value><bookmark_value>rajzolás; szabadkézi vonalak</bookmark_value>" + +#: 10080000.xhp#hd_id3149875.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Curve\">Curve</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10080000.xhp\" name=\"Görbe\">Görbe</link>" + +#: 10080000.xhp#par_id3147301.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">The Curve icon on the Drawing bar opens the <emph>Lines</emph> toolbar, where you can add lines and shapes to the current slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineToolbox\">A Rajz eszköztáron elhelyezkedő Görbe ikon megnyitja a <emph>Vonalak</emph> eszköztárat, amely segítségével vonalakat és alakzatokat adhat hozzá az aktuális diához.</ahelp>" + +#: 10080000.xhp#par_id3157873.3.help.text +msgid "If you hold the Shift key down, the movement of the mouse is limited to multiples of 45 degrees. If you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Options</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, the new point will not be connected to the last point. This allows you to create objects that consist of curves that are not connected together. If you draw a smaller object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key into a larger object that you have not closed yet, the smaller object is subtracted from the larger one, thus appearing as a hole in the larger one." +msgstr "Ha lenyomva tartja a Shift billentyűt, akkor az egérmutató mozgásának iránya 45 fok többszöröseire korlátozódik. Ha az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt tartja lenyomva, akkor az új pont nem lesz csatlakoztatva az utolsó ponthoz. Ez lehetővé teszi különálló görbéket tartalmazó objektumok létrehozását. Ha az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyű nyomva tartása mellett egy kisebb objektumot rajzol egy le nem zárt nagyobb objektumba, akkor megtörténhet, hogy a kisebb objektum kivonásra kerül a nagyobból, amelyben így egy lyuk jelenik meg." + +#: 10080000.xhp#par_id3153083.8.help.text +msgid "Closed shapes automatically receive the fill that is displayed in the <emph>Area Style/Filling</emph> box on <emph>Line and Filling</emph> bar. " +msgstr "A zárt alakzatok automatikusan kitöltődnek azzal a kitöltéssel, amely a <emph>Területstílus/Kitöltés</emph> mezőben, a <emph>Vonal és kitöltés</emph> eszköztáron meg van adva. " + +#: 10080000.xhp#hd_id3155926.4.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3155926.4.help.text" +msgid "Curve, Filled" +msgstr "Görbe (kitöltött)" + +#: 10080000.xhp#par_id3150016.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Draws a filled closed shape that is based on a Bézier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to close the shape.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierFill\">Bézier-görbén alapuló, kitöltött, zárt alakzatot rajzol. Kattintson oda, ahol kezdeni szeretné a görbét, az egérgomb nyomva tartása mellett húzza a mutatót kicsit arrébb, majd engedje fel a gombot. Mozgassa az egeret a görbe végpontjába, és kattintson, hogy további egyenes szakaszokat adjon a görbéhez. Dupla kattintással fejezheti be a görbét.</ahelp>" + +#: 10080000.xhp#par_id3148773.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierfill.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierfill.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150936\">Ikon</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3150570.5.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3150570.5.help.text" +msgid "Curve, Filled" +msgstr "Görbe (kitöltött)" + +#: 10080000.xhp#hd_id3149028.9.help.text +msgid "Polygon, filled " +msgstr "Kitöltött sokszög" + +#: 10080000.xhp#par_id3155374.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Draws a closed shape consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon\">Egyenes vonalakból álló zárt alakzatot rajzol. Kattintson oda, ahonnan a sokszög rajzolását kezdeni szeretné, és húzza az egeret egy vonalszegmens rajzolásához. Újbóli kattintással meghatározhatja a vonalszakasz végét. Folytassa a kívánt pozícióba történő kattintást, hogy meghatározza a sokszög további vonalszegmenseit. Duplán kattintson a sokszög rajzolás befejezéséhez. Amennyiben nyomva tartja a Shift billentyűt, miközben kattint, a sokszög szögét 45 fokosra rajzolhatja.</ahelp>" + +#: 10080000.xhp#par_id3153720.help.text +msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083443\">Ikon</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3152926.10.help.text +msgid "Polygon, Filled" +msgstr "Kitöltött sokszög" + +#: 10080000.xhp#hd_id3156322.13.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3156322.13.help.text" +msgid "Polygon (45°), Filled" +msgstr "Sokszög (45°) kitöltéssel" + +#: 10080000.xhp#par_id3151267.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">Draws a closed shape consisting of straight line segments that are constrained by angles of 45 degrees. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To draw a polygon that is not constrained to a 45 degree angle, hold down Shift when you click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal\">Zárt alakzatot rajzol, amely egymással 45 fok többszörösei mértékű szöget bezáró szakaszokból áll. Kattintson a sokszög kezdőpontjára, és húzza meg az első vonalszakaszt. Kattintson ismét a vonalszakasz végének kijelöléséhez, majd további kattintásokkal határozza meg a sokszög többi vonalszakaszát is. Kattintson duplán a sokszög befejezéséhez. Olyan sokszöget is rajzolhat, amelynek oldalai nem csak 45 fokos lépésekben zárhatnak be egymással szöget. Ehhez nyomja le a Shift billentyűt a kattintáskor.</ahelp>" + +#: 10080000.xhp#par_id3153624.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149976\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149976\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149976\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149976\">Ikon</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3153155.14.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3153155.14.help.text" +msgid "Polygon (45°), Filled" +msgstr "Sokszög (45°) kitöltéssel" + +#: 10080000.xhp#hd_id3149292.94.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3149292.94.help.text" +msgid "Freeform Line, Filled" +msgstr "Szabadkézi vonal kitöltéssel" + +#: 10080000.xhp#par_id3147256.98.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Draws a freeform line where you drag in the slide. When you release, $[officename] creates a closed shape by drawing a straight line segment from the endpoint to the starting point of the line. The shape within the lines will be filled with the current area color.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Freeline\">Az egérmutató húzása során a gomb lenyomásának helyétől egy szabad formájú vonalat rajzol az aktuális dokumentumban. Az egérgomb felengedésekor a $[officename] zárt alakzatot hoz létre a kezdőpont és a végpont egyenes szakasszal összekötése révén. Az alakzat automatikusan feltöltődik az aktuális területszínnel.</ahelp>" + +#: 10080000.xhp#par_id3148833.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145410\" src=\"res/commandimagelist/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145410\" src=\"res/commandimagelist/sc_freeline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Ikon</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3154264.95.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3154264.95.help.text" +msgid "Freeform Line, Filled" +msgstr "Szabadkézi vonal kitöltéssel" + +#: 10080000.xhp#hd_id3147506.17.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3147506.17.help.text" +msgid "Curve" +msgstr "Görbe" + +#: 10080000.xhp#par_id3154100.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154106\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154106\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154106\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154106\">Ikon</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3149801.18.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3149801.18.help.text" +msgid "Curve" +msgstr "Görbe" + +#: 10080000.xhp#hd_id3154610.22.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3154610.22.help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: 10080000.xhp#par_id3153780.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146123\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146123\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146123\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146123\">Ikon</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3158435.23.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3158435.23.help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: 10080000.xhp#hd_id3153668.26.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3153668.26.help.text" +msgid "Polygon (45°)" +msgstr "Sokszög (45°)" + +#: 10080000.xhp#par_id3150354.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Draws a line composed of a series of straight line segments, that are constrained by angles of 45 degree. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and double-click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Diagonal_Unfill\">Egyenes szakaszok sorozatából álló vonalat húz, amelyek egymással 45 fokos szöget zárnak be. Kattintson egyet és az egérgomb húzásával rajzoljon egy szakaszt, kattintson a szakasz végpontjának megadásához, majd húzza ismét az egeret a következő szakasz rajzolásához. Kattintson duplán a vonalrajzolás befejezéséhez. Zárt alakzat létrehozásához tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, és kattintson duplán.</ahelp>" + +#: 10080000.xhp#par_id3151108.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150987\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon_diagonal_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150987\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150987\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon_diagonal_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150987\">Ikon</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3150829.27.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3150829.27.help.text" +msgid "Polygon (45°)" +msgstr "Sokszög (45°)" + +#: 10080000.xhp#hd_id3149340.96.help.text +msgctxt "10080000.xhp#hd_id3149340.96.help.text" +msgid "Freeform Line" +msgstr "Szabadkézi vonal" + +#: 10080000.xhp#par_id3159188.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Ikon</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_id3159192.97.help.text +msgctxt "10080000.xhp#par_id3159192.97.help.text" +msgid "Freeform Line" +msgstr "Szabadkézi vonal" + +#: 13070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Simple Handles" +msgstr "Egyszerű fogantyúk" + +#: 13070000.xhp#bm_id3146121.help.text +msgid "<bookmark_value>handles; simple</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fogantyúk; egyszerű</bookmark_value>" + +#: 13070000.xhp#hd_id3146121.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13070000.xhp\" name=\"Simple Handles\">Simple Handles</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13070000.xhp\" name=\"Egyszerű fogantyúk\">Egyszerű fogantyúk</link>" + +#: 13070000.xhp#par_id3145799.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HandlesDraft\" visibility=\"visible\">Turns off 3-D highlighting on selection handles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HandlesDraft\" visibility=\"visible\">Kikapcsolja a kijelölőfogantyúk térhatású kiemelését.</ahelp>" + +#: 13070000.xhp#par_id3153711.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_handlesdraft.png\" id=\"img_id3149018\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_handlesdraft.png\" id=\"img_id3149018\"><alt id=\"alt_id3149018\">Ikon</alt></image>" + +#: 13070000.xhp#par_id3149255.4.help.text +msgctxt "13070000.xhp#par_id3149255.4.help.text" +msgid "Simple Handles" +msgstr "Egyszerű fogantyúk" + +#: 13180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Allow Quick Editing" +msgstr "Gyorsszerkesztés engedélyezése" + +#: 13180000.xhp#hd_id3154758.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Allow Quick Editing\">Allow Quick Editing</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"Gyorsszerkesztés engedélyezése\">Gyorsszerkesztés engedélyezése</link>" + +#: 13180000.xhp#par_id3149664.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\"><alt id=\"alt_id3153728\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\"><alt id=\"alt_id3153728\">Ikon</alt></image>" + +#: 13180000.xhp#par_id3146974.2.help.text +msgctxt "13180000.xhp#par_id3146974.2.help.text" +msgid "Allow Quick Editing" +msgstr "Gyorsszerkesztés engedélyezése" + +#: 13080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Large Handles" +msgstr "Nagy fogantyúk" + +#: 13080000.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "<bookmark_value>handles; large</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fogantyúk; nagy</bookmark_value>" + +#: 13080000.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13080000.xhp\" name=\"Large Handles\">Large Handles</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13080000.xhp\" name=\"Nagy fogantyúk\">Nagy fogantyúk</link>" + +#: 13080000.xhp#par_id3153142.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BigHandles\" visibility=\"visible\">Displays large selection handles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BigHandles\" visibility=\"visible\">Nagy kijelölőfogantyúkat jelenít meg.</ahelp>" + +#: 13080000.xhp#par_id3155445.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_bighandles.png\" id=\"img_id3153714\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_bighandles.png\" id=\"img_id3153714\"><alt id=\"alt_id3153714\">Ikon</alt></image>" + +#: 13080000.xhp#par_id3154755.4.help.text +msgctxt "13080000.xhp#par_id3154755.4.help.text" +msgid "Large Handles" +msgstr "Nagy fogantyúk" + +#: 13090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Modify Object with Attributes" +msgstr "Objektum módosítása megadott jellemzőkkel" + +#: 13090000.xhp#bm_id3152596.help.text +msgid "<bookmark_value>attributes; objects with</bookmark_value> <bookmark_value>objects; with attributes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jellemzők; objektumok</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; jellemzőkkel</bookmark_value>" + +#: 13090000.xhp#hd_id3152596.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Create Object with Attributes\">Modify Object with Attributes</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13090000.xhp\" name=\"Objektum létrehozása megadott attribútumokkal\">Objektum módosítása megadott attribútumokkal</link>" + +#: 13090000.xhp#par_id3151074.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">If this icon on the <emph>Options</emph> bar is activated, objects are shown with their attributes, but with 50% transparency, while you move or draw them.</ahelp> If this icon is not activated, only a contour is shown while drawing, and the object is shown with all attributes when you release the mouse button." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SolidCreate\">Amennyiben ez az ikon bekapcsolt állapotban van a <emph>Beállítások</emph> eszköztáron, rajzolás közben látszanak az objektumok jellemzői, mozgatásukkor vagy rajzolásukkor azonban 50%-os átlátszósággal rendelkeznek.</ahelp> Ha ez az ikon nincs bekapcsolva, csak egy körvonal jelenik meg rajzolás közben, és az objektum a jellemzőivel csak az egér gombjának elengedése után jelenik meg." + +#: 13090000.xhp#par_id3154702.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155962\" src=\"res/commandimagelist/sc_solidcreate.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155962\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155962\" src=\"res/commandimagelist/sc_solidcreate.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155962\">Ikon</alt></image>" + +#: 13090000.xhp#par_id3154021.3.help.text +msgctxt "13090000.xhp#par_id3154021.3.help.text" +msgid "Modify Object with Attributes" +msgstr "Objektum módosítása megadott jellemzőkkel" + +#: 10030000.xhp#tit.help.text +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: 10030000.xhp#bm_id3150199.help.text +msgid "<bookmark_value>flipping around a flip line</bookmark_value><bookmark_value>mirroring objects</bookmark_value><bookmark_value>3D rotation objects; converting to</bookmark_value><bookmark_value>slanting objects</bookmark_value><bookmark_value>objects; effects</bookmark_value><bookmark_value>distorting objects</bookmark_value><bookmark_value>shearing objects</bookmark_value><bookmark_value>transparency; of objects</bookmark_value><bookmark_value>gradients; transparent</bookmark_value><bookmark_value>colors; defining gradients interactively</bookmark_value><bookmark_value>gradients; defining colors</bookmark_value><bookmark_value>circles; of objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tükrözés;tükörtengely körül</bookmark_value><bookmark_value>objektumok tükrözése</bookmark_value><bookmark_value>térbeli forgástestek; átalakítás</bookmark_value><bookmark_value>döntés; objektumok</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; hatások</bookmark_value><bookmark_value>torzítás; objektumok</bookmark_value><bookmark_value>nyírás; objektumok</bookmark_value><bookmark_value>átlátszóság; objektumok</bookmark_value><bookmark_value>színátmenetek; átlátszó</bookmark_value><bookmark_value>színek; színátmenetek meghatározása interaktívan</bookmark_value><bookmark_value>színátmenetek; színek meghatározása</bookmark_value><bookmark_value>körök; objektumok körei</bookmark_value>" + +#: 10030000.xhp#hd_id3147264.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Mode\">Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Mód\">Mód</link>" + +#: 10030000.xhp#par_id3153965.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Modifies the shape, orientation or fill of the selected object(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Módosítja a kijelölt objektumok alakját, tájolását vagy kitöltését.</ahelp>" + +#: 10030000.xhp#par_id3149665.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154490\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154490\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154490\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154490\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3154018.3.help.text +msgid "Effects (%PRODUCTNAME Draw only)" +msgstr "Hatások (csak %PRODUCTNAME Draw)" + +#: 10030000.xhp#par_id3149018.4.help.text +msgid "To open the<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>Mode </emph>toolbar, click the arrow next to the <emph>Effects </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> bar. In %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>View - Toolbars - Mode</emph>." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>Mód</emph> eszköztárának megnyitásához kattintson a <emph>Hatások</emph> ikon melletti nyílra a <emph>Rajz</emph> eszköztáron. A %PRODUCTNAME Impress programban válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - Mód</emph> menüparancsot." + +#: 10030000.xhp#hd_id3150199.6.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3150199.6.help.text" +msgid "Rotate" +msgstr "Forgatás" + +#: 10030000.xhp#par_id3148489.40.help.text +msgid "Rotates or skews the selected 2D object(s) around a pivot point. Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it. To skew an object, drag a center handle in the direction you want to skew it." +msgstr "A kijelölt síkbeli objektumok nyújtása és a forgáspont körüli forgatása. Az objektum elforgatásához húzza el az egyik sarokfogantyúját a megfelelő irányba. Az objektum elferdítéséhes húzza el a megfelelő középső fogantyút a kívánt irányba." + +#: 10030000.xhp#par_id3154022.9.help.text +msgid "Each slide has only one pivot point. Double-click an object to move the pivot point to the center of the object. You can also drag the pivot point to a new location on the screen, and then rotate the object." +msgstr "Minden diához egy forgáspont tartozik. Kattintson duplán az objektumon a forgáspont középre igazításához. Ezután tetszés szerint új helyre mozgathatja a forgáspontot a képernyőn, és elforgathatja az objektumot." + +#: 10030000.xhp#par_id3153914.10.help.text +msgid "If you select a group that includes a 3D object, only the 3D object is rotated. You cannot skew a 3D object, instead, you can rotate it about the X and Y axes by dragging the center handles." +msgstr "Ha térbeli objektumot is tartalmazó csoportot van kijelölve, akkor csak a térbeli objektum lesz elforgatva. A térbeli objektumokat nem lehet ferdíteni, ehelyett a középső fogantyúk segítségével az X és Y tengelyek körül forgathatja el az objektumot." + +#: 10030000.xhp#par_id3146962.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153811\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153811\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3150435.7.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3150435.7.help.text" +msgid "Rotate" +msgstr "Forgatás" + +#: 10030000.xhp#hd_id3151387.11.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3151387.11.help.text" +msgid "Flip" +msgstr "Tükrözés" + +#: 10030000.xhp#par_id3157874.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">Flips the selected object(s) around a flip line, that you can drag to anywhere on the slide. Drag a handle of the object(s) across the flip line to flip the object(s). To change the orientation of the flip line, drag one of its end points to new location.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Mirror\">A kijelölt objektumokat egy, a dián tetszőleges helyre húzható tükörtengelyre tükrözi. Objektumok tükrözéséhez húzzuk a kívánt objektumok fogantyúját a tükörtengely másik oldalára. A tükörtengely tájolásának módosításához húzzuk az egyik végpontját egy új helyre.</ahelp>" + +#: 10030000.xhp#par_id3153035.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153932\" src=\"res/commandimagelist/sc_mirror.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153932\" src=\"res/commandimagelist/sc_mirror.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3145590.12.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3145590.12.help.text" +msgid "Flip" +msgstr "Tükrözés" + +#: 10030000.xhp#hd_id3155263.33.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3155263.33.help.text" +msgid "In 3D Rotation Object" +msgstr "Feszítés térbeli forgástestre" + +#: 10030000.xhp#par_id3145169.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">Converts the selected 2D object(s) to a 3D object, by rotating the object(s) around a symmetry line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLathe\">A kijelölt síkbeli objektumot átalakítja térbelivé, úgy, hogy a tárgyat egy szimmetriavonal körül elforgatja.</ahelp>" + +#: 10030000.xhp#par_id3150332.36.help.text +msgid "Drag the symmetry line to a new location to change the shape of the converted object. To change the orientation of the symmetry line, drag one of its end points. Click the object to convert it to 3D. " +msgstr "Az átalakított objektum alakjának megváltoztatásához húzza át egy másik helyre a szimmetriatengelyt. A szimmetriatengely helyzetének megváltoztatásához húzza el az egyik végpontját a kívánt helyzetbe. A térbelivé alakításához kattintson az objektumra. " + +#: 10030000.xhp#par_id3150928.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3149024.34.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3149024.34.help.text" +msgid "In 3D Rotation Object" +msgstr "Feszítés térbeli forgástestre" + +#: 10030000.xhp#hd_id3147536.24.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3147536.24.help.text" +msgid "Set in circle (perspective)" +msgstr "Körre feszítés (perspektivikus)" + +#: 10030000.xhp#par_id3150468.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles, and then adding perspective. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookRotate\">A kijelölt objektumot képzeletbeli körök köré csavarva és perspektívában nézve torzítja. A torzításhoz húzza a kijelölt objektum egy fogantyúját.</ahelp> Ha a kijelölt objektum nem sokszög vagy Bézier-görbe, akkor a program figyelmeztet, hogy torzítás előtt az objektumot görbévé kell alakítani." + +#: 10030000.xhp#par_id3147167.help.text +msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/commandimagelist/sc_crookslant.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/commandimagelist/sc_crookslant.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3149454.25.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3149454.25.help.text" +msgid "Set in circle (perspective)" +msgstr "Körre feszítés (perspektivikus)" + +#: 10030000.xhp#hd_id3151185.27.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3151185.27.help.text" +msgid "Set to circle (slant)" +msgstr "Körre feszítés (döntött)" + +#: 10030000.xhp#par_id3150766.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">Distorts the selected object by wrapping it around imaginary circles. Drag a handle of the selected object to distort it.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CrookSlant\">A kijelölt objektumot képzeletbeli körök köré csavarva torzítja. A torzításhoz húzza a kijelölt objektum egy fogantyúját.</ahelp> Ha a kijelölt objektum nem sokszög vagy Bézier-görbe, akkor a program figyelmeztet, hogy torzítás előtt az objektumot görbévé kell alakítani." + +#: 10030000.xhp#par_id3150875.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150882\" src=\"res/commandimagelist/sc_crookrotate.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150882\" src=\"res/commandimagelist/sc_crookrotate.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3153156.28.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3153156.28.help.text" +msgid "Set to circle (slant)" +msgstr "Körre feszítés (döntött)" + +#: 10030000.xhp#hd_id3154049.30.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3154049.30.help.text" +msgid "Distort" +msgstr "Torzítás" + +#: 10030000.xhp#par_id3149756.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Shear\">Lets you drag the handles of the selected object to change its shape.</ahelp> If the selected object is not a polygon or Bézier curve, you are prompted to change the object to a curve before you can distort it." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shear\">Az egérrel húzhatja a kijelölt objektum fogantyúit, az objektum alakjának megváltoztatásához.</ahelp> Ha a kijelölt objektum nem sokszög vagy Bézier-görbe, akkor a program figyelmeztet, hogy torzítás előtt az objektumot görbévé kell alakítani." + +#: 10030000.xhp#par_id3154693.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154933\" src=\"res/commandimagelist/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154933\" src=\"res/commandimagelist/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3154294.31.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3154294.31.help.text" +msgid "Distort" +msgstr "Torzítás" + +#: 10030000.xhp#hd_id3154203.42.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3154203.42.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 10030000.xhp#par_id3154258.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">Applies a transparency gradient to the selected object.</ahelp> The transparency line represents a a grayscale, with the black handle corresponding to 0% transparency and the white handle to 100% transparency." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveTransparence\">A kijelölt objektumra egy átlátszósági átmenetet alkalmaz.</ahelp> Az átlátszóság vonalát szürkeárnyalat képviseli, amelyben a fekete fogantyú jelenti a 0%-os átlátszóságot, és a fehér pedig a 100%-osat." + +#: 10030000.xhp#par_id3147516.44.help.text +msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change their grayscale values." +msgstr "Húzza el a fehér fogantyút az átlátszóság átmenet irányának beállításához. Az átmenet hosszának módosításához húzza el a fekete fogantyút. Ha módosítani kívánja a fogantyúk szürkeárnyalatát, akkor húzza át az adott színt a <emph>Szín eszköztárról</emph>." + +#: 10030000.xhp#par_id3154104.60.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3154104.60.help.text" +msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>." +msgstr "A <emph>Szín eszköztár</emph> megjelenítéséhez engedélyezze a <emph>Nézet - Eszköztárak - Szín eszköztár</emph> lehetőséget." + +#: 10030000.xhp#par_id3154602.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154790\" src=\"res/commandimagelist/sc_interactivetransparence.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154790\" src=\"res/commandimagelist/sc_interactivetransparence.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3150623.45.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3150623.45.help.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: 10030000.xhp#hd_id3149932.46.help.text +msgctxt "10030000.xhp#hd_id3149932.46.help.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: 10030000.xhp#par_id3149594.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in <emph>Format - Area</emph>.</ahelp> Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <emph>Color</emph> Bar to change the color of the gradient endpoints. " +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">A kijelölt objektum színátmenetes kitöltését módosítja. Ez a parancs csak akkor érhető el, ha előzőleg színátmenetet alkalmazott a kijelölt objektumra, a <emph>Formátum - Terület</emph> menüparancsban.</ahelp> A színátmenet-vonal fogantyúinak elhúzásával megváltoztathatja a színátmenet hosszát és irányát. Ha módosítani kívánja a fogantyúk színét, akkor húzza át az új színt a <emph>Szín eszköztárról</emph> a színátmenet végpontjai színének megváltoztatásához. " + +#: 10030000.xhp#par_id3151311.48.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3151311.48.help.text" +msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>." +msgstr "A <emph>Szín eszköztár</emph> megjelenítéséhez engedélyezze a <emph>Nézet - Eszköztárak - Szín eszköztár</emph> lehetőséget." + +#: 10030000.xhp#par_id3150990.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151102\" src=\"res/commandimagelist/sc_interactivegradient.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151102\" src=\"res/commandimagelist/sc_interactivegradient.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030000.xhp#par_id3148400.49.help.text +msgctxt "10030000.xhp#par_id3148400.49.help.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: 10030200.xhp#tit.help.text +msgid "Gluepoints Bar" +msgstr "Csatolópontok eszköztár" + +#: 10030200.xhp#bm_id3149948.help.text +msgid "<bookmark_value>object bars; editing glue points</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektum eszköztárak; csatolópontok szerkesztése</bookmark_value>" + +#: 10030200.xhp#hd_id3149948.1.help.text +msgid "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Glue Points Bar</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Csatolópontok eszköztár</link></variable>" + +#: 10030200.xhp#par_id3159206.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line. </ahelp> By default, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beszúrja vagy megváltoztatja a csatolópont tulajdonságait. A csatolópont az a kapcsolati pont, ahová az <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"összekötő\">összekötőt</link> lehet csatlakoztatni.</ahelp> A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatikusan létrehoz egy-egy csatolópontot az objektumhoz tartozó befoglaló téglalap oldalainak közepén." + +#: 10030200.xhp#hd_id3149876.3.help.text +msgid "Insert Glue Point " +msgstr "Csatolópont hozzáadása" + +#: 10030200.xhp#par_id3150393.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">Inserts a gluepoint where you click in an object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueInsertPoint\">A kattintás helyére beszúr egy csatolópontot.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3157876.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150650\" src=\"res/commandimagelist/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150650\" src=\"res/commandimagelist/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3148729.4.help.text +msgid "Insert Point" +msgstr "Pont beszúrása" + +#: 10030200.xhp#hd_id3153933.6.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3153933.6.help.text" +msgid "Exit Direction Left" +msgstr "Kilépés irány: balra" + +#: 10030200.xhp#par_id3150864.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">Connector attaches to the left edge of the selected gluepoint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionLeft\">Az összekötő a kiválasztott csatolópont bal széléhez kapcsolódjon.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3145165.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153567\" src=\"res/commandimagelist/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153567\" src=\"res/commandimagelist/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3150019.7.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3150019.7.help.text" +msgid "Exit Direction Left" +msgstr "Kilépés irány: balra" + +#: 10030200.xhp#hd_id3149881.9.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3149881.9.help.text" +msgid "Exit Direction Top" +msgstr "Kilépési irány: felfelé" + +#: 10030200.xhp#par_id3147370.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">Connector attaches to the top edge of the selected gluepoint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionTop\">Az összekötő a kiválasztott csatolópont felső széléhez kapcsolódjon.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3153042.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"res/commandimagelist/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"res/commandimagelist/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3150929.10.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3150929.10.help.text" +msgid "Exit Direction Top" +msgstr "Kilépési irány: felfelé" + +#: 10030200.xhp#hd_id3150265.12.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3150265.12.help.text" +msgid "Exit Direction Right" +msgstr "Kilépési irány: jobbra" + +#: 10030200.xhp#par_id3149030.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">Connector attaches to the right edge of the selected gluepoint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionRight\">Az összekötő a kiválasztott csatolópont jobb széléhez kapcsolódjon.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3155401.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156256\" src=\"res/commandimagelist/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156256\" src=\"res/commandimagelist/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3153716.13.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3153716.13.help.text" +msgid "Exit Direction Right" +msgstr "Kilépési irány: jobbra" + +#: 10030200.xhp#hd_id3147173.15.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3147173.15.help.text" +msgid "Exit Direction Bottom" +msgstr "Kilépési irány: lefelé" + +#: 10030200.xhp#par_id3149710.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">Connector attaches to the bottom edge of the selected gluepoint.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueEscapeDirectionBottom\">Az összekötő a kiválasztott csatolópont alsó széléhez kapcsolódjon.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3145204.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150756\" src=\"res/commandimagelist/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150756\" src=\"res/commandimagelist/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3153218.16.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3153218.16.help.text" +msgid "Exit Direction Bottom" +msgstr "Kilépési irány: lefelé" + +#: 10030200.xhp#hd_id3150875.18.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3150875.18.help.text" +msgid "Glue Point Relative" +msgstr "Relatív csatolópont" + +#: 10030200.xhp#par_id3147571.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">Maintains the relative position of a selected gluepoint when you resize an object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GluePercent\">Objektum átméretezésekor megtartja a kijelölt csatolópont viszonylagos helyzetét.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3153622.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153149\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluepercent.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153149\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluepercent.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3149286.19.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3149286.19.help.text" +msgid "Glue Point Relative" +msgstr "Relatív csatolópont" + +#: 10030200.xhp#hd_id3149755.21.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3149755.21.help.text" +msgid "Glue Point Horizontal Left" +msgstr "Vízszintesen balra rögzített" + +#: 10030200.xhp#par_id3147252.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the left edge of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignLeft\">Az objektum átméretezésekor az aktuális csatolópont rögzítve marad az objektum bal oldali szegélyén.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3154934.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148829\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148829\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3158405.22.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3158405.22.help.text" +msgid "Glue Point Horizontal Left" +msgstr "Vízszintesen balra rögzített" + +#: 10030200.xhp#hd_id3154214.24.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3154214.24.help.text" +msgid "Glue Point Horizontal Center" +msgstr "Vízszintesen középre rögzített" + +#: 10030200.xhp#par_id3147510.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the center of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignCenter\">Az objektum átméretezésekor az aktuális csatolópont rögzítve marad az objektum közepén.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3148910.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148919\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148919\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3150706.25.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3150706.25.help.text" +msgid "Glue Point Horizontal Center" +msgstr "Vízszintesen középre rögzített" + +#: 10030200.xhp#hd_id3153748.27.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3153748.27.help.text" +msgid "Glue Point Horizontal Right" +msgstr "Vízszintesen jobbra rögzített" + +#: 10030200.xhp#par_id3154096.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the right edge of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueHorzAlignRight\">Az objektum átméretezésekor az aktuális csatolópont rögzítve marad az objektum jobb oldali szegélyén.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3148627.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3154799.28.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3154799.28.help.text" +msgid "Glue Point Horizontal Right" +msgstr "Vízszintesen jobbra rögzített" + +#: 10030200.xhp#hd_id3153540.30.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3153540.30.help.text" +msgid "Glue Point Vertical Top" +msgstr "Függőlegesen felülre rögzített" + +#: 10030200.xhp#par_id3149930.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the top edge of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignTop\">Az objektum átméretezésekor az aktuális csatolópont rögzítve marad az objektum felső szegélyén.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3154481.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3148681.31.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3148681.31.help.text" +msgid "Glue Point Vertical Top" +msgstr "Függőlegesen felülre rögzített" + +#: 10030200.xhp#hd_id3153678.33.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3153678.33.help.text" +msgid "Glue Point Vertical Center" +msgstr "Függőlegesen középre rögzített" + +#: 10030200.xhp#par_id3151310.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the vertical center of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignCenter\">Az objektum átméretezésekor az aktuális csatolópont rögzítve marad az objektum függőleges közepén.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3150996.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151106\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151106\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3146130.34.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3146130.34.help.text" +msgid "Glue Point Vertical Center" +msgstr "Függőlegesen középre rögzített" + +#: 10030200.xhp#hd_id3147529.36.help.text +msgctxt "10030200.xhp#hd_id3147529.36.help.text" +msgid "Glue Point Vertical Bottom" +msgstr "Függőlegesen alulra rögzített" + +#: 10030200.xhp#par_id3148397.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">When the object is resized, the current gluepoint remains fixed to the bottom edge of the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:GlueVertAlignBottom\">Az objektum átméretezésekor az aktuális csatolópont rögzítve marad az objektum alsó szegélyén.</ahelp>" + +#: 10030200.xhp#par_id3150644.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154192\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154192\" src=\"res/commandimagelist/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Ikon</alt></image>" + +#: 10030200.xhp#par_id3156204.37.help.text +msgctxt "10030200.xhp#par_id3156204.37.help.text" +msgid "Glue Point Vertical Bottom" +msgstr "Függőlegesen alulra rögzített" + +#: 08020000.xhp#tit.help.text +msgid "Current Size" +msgstr "Aktuális méret" + +#: 08020000.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"Current Size\">Current Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08020000.xhp\" name=\"Aktuális méret\">Aktuális méret</link>" + +#: 08020000.xhp#par_id3154321.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Position\">Displays the X and Y position of the cursor and the size of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Position\">Megjeleníti a kurzor X és Y pozícióját, valamint a kijelölt objektum méretét.</ahelp>" + +#: 08020000.xhp#par_id3154510.3.help.text +msgid "This Status bar field uses the same measurement units as the rulers. You can define the units by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - General</emph></link>." +msgstr "Ez az állapotsormező ugyanazt a mértékegységet használja, mint a vonalzók. A mértékegység módosításához nyissa meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Bemutató - Általános\"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Általános</emph></link> panelt.." + +#: 10130000.xhp#tit.help.text +msgid "3D Effects " +msgstr "Térhatás" + +#: 10130000.xhp#hd_id3149052.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"3D Effects\">3D Effects</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10130000.xhp\" name=\"Térhatások\">Térhatások</link>" + +#: 10130000.xhp#par_id3145117.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a 3D object or converts a 2D object to 3D.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a térbeli objektum tulajdonságait, vagy egy síkbeli objektumot térbelivé alakít.</ahelp>" + +#: 10130000.xhp#par_id3147372.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Format - 3D Effects\"><emph>Format - 3D Effects</emph></link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350000.xhp\" name=\"Formátum - Térhatások\"><emph>Formátum - Térhatások</emph></link>" + +#: 11070000.xhp#tit.help.text +msgid "All Levels " +msgstr "Minden szint" + +#: 11070000.xhp#bm_id3153728.help.text +msgid "<bookmark_value>levels; showing</bookmark_value><bookmark_value>showing; levels</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szintek; megjelenítés</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés; szintek</bookmark_value>" + +#: 11070000.xhp#hd_id3153728.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\">All Levels</link> " +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"Minden szint\">Minden szint</link>" + +#: 11070000.xhp#par_id3154492.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Displays the hidden headings of the slides in the current slide show. To hide all of the headings in the current slide show, except for the slide titles, click the <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\"><emph>First Level</emph></link> icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpandAll\">Megjeleníti az aktuális diavetítés diáinak rejtett címsorát. A diacímek kivételével az összes címsor elrejtéséhez kattintson az <link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"Első szint\"><emph>Első szint</emph></link> ikonra.</ahelp>" + +#: 11070000.xhp#par_id3155333.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\"><alt id=\"alt_id3154705\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\"><alt id=\"alt_id3154705\">Ikon</alt></image>" + +#: 11070000.xhp#par_id3166424.3.help.text +msgid "All Levels" +msgstr "Minden szint" + +#: 13160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Snap to Object Border" +msgstr "Objektumszegélyhez illesztés" + +#: 13160000.xhp#hd_id3125865.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\">Snap to Object Border</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Objektumszegélyhez illesztés\">Objektumszegélyhez illesztés</link>" + +#: 13160000.xhp#par_id3150717.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\"><alt id=\"alt_id3154510\">Ikon</alt></image>" + +#: 13160000.xhp#par_id3154018.2.help.text +msgctxt "13160000.xhp#par_id3154018.2.help.text" +msgid "Snap to Object Border" +msgstr "Objektumszegélyhez illesztés" + +#: 13050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Show Snap Lines" +msgstr "Illesztővonalak megjelenítése" + +#: 13050000.xhp#bm_id3152596.help.text +msgid "<bookmark_value>guides; show snap lines icon</bookmark_value><bookmark_value>showing; guides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>segédvonalak;illesztővonalak ikon megjelenítése</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés;segédvonalak</bookmark_value>" + +#: 13050000.xhp#hd_id3152596.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Show Snap Lines\">Show Snap Lines</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13050000.xhp\" name=\"Illesztővonalak megjelenítése\">Illesztővonalak megjelenítése</link>" + +#: 13050000.xhp#par_id3154490.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Shows or hides snap lines so can you align objects on your slide. To remove a snap line, drag it off the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelplinesVisible\">Megjeleníti, illetve elrejti az illesztővonalakat, amelyek segítségével elrendezheti az objektumokat a dián. Egy illesztővonal eltávolítható, ha lehúzza az egérrel a diáról.</ahelp>" + +#: 13050000.xhp#par_id3149019.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156385\" src=\"res/commandimagelist/sc_helplinesvisible.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156385\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156385\" src=\"res/commandimagelist/sc_helplinesvisible.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156385\">Ikon</alt></image>" + +#: 13050000.xhp#par_id3147339.3.help.text +msgctxt "13050000.xhp#par_id3147339.3.help.text" +msgid "Show Snap Lines" +msgstr "Illesztővonalak megjelenítése" + +#: 10110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 10110000.xhp#hd_id3149945.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10110000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10110000.xhp\" name=\"Beszúrás\">Beszúrás</link>" + +#: 10110000.xhp#par_id3154766.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153812\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153812\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153812\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153812\">Ikon</alt></image>" + +#: 10110000.xhp#par_id3145582.4.help.text +msgctxt "10110000.xhp#par_id3145582.4.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 10110000.xhp#par_id3147401.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Open the <emph>Insert</emph> toolbar, where you can add objects, including charts, spreadsheets, and images, to your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertToolbox\">Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, amelynek segítségével objektumokat, például diagramokat, munkafüzeteket és képeket adhat hozzá a dokumentumhoz.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3149028.11.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Slide\">Slide</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04010000.xhp\" name=\"Dia\">Dia</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3154558.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Úszó keret\">Úszó keret</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3148386.9.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Fájl\">Fájl</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3150567.8.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Munkafüzet\">Munkafüzet</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3155986.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Fájlból\">Fájlból</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3155408.17.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Sound\">Sound</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150400.xhp\" name=\"Hang\">Hang</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3145063.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Video</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150500.xhp\" name=\"Video\">Video</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3145826.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Képlet\">Képlet</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3157904.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Chart</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/chart_insert.xhp\">Diagram</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3153004.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE-objektum\">OLE-objektum</link>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3155930.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Bővítőmodul\">Bővítőmodul</link>" + +#: 13020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Rotation Mode after Clicking Object" +msgstr "Forgatási mód az objektum kijelölése után" + +#: 13020000.xhp#bm_id2825428.help.text +msgid "<bookmark_value>rotation mode</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>forgatási mód</bookmark_value>" + +#: 13020000.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Rotation Mode after Clicking Object\">Rotation Mode after Clicking Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13020000.xhp\" name=\"Forgatási mód az objektum kijelölése után\">Forgatási mód az objektum kijelölése után</link>" + +#: 13020000.xhp#par_id3154320.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Changes the mouse-click behavior, so that rotation handles appear after you click an object, and then click it again.</ahelp> Drag a handle to rotate the object in the direction you want." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ClickChangeRotation\">Úgy módosítja az egér viselkedését, hogy objektumra kattintva, majd újra rákattintva elforgatási fogantyúk jelennek meg.</ahelp> Húzzon el egy fogantyút az objektum kívánt irányba történő forgatásához." + +#: 13020000.xhp#par_id3155066.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"res/commandimagelist/sc_clickchangerotation.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"res/commandimagelist/sc_clickchangerotation.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153714\">Ikon</alt></image>" + +#: 13020000.xhp#par_id3149019.3.help.text +msgctxt "13020000.xhp#par_id3149019.3.help.text" +msgid "Rotation Mode after Clicking Object" +msgstr "Forgatási mód az objektum kijelölése után" + +#: 13010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Glue Points" +msgstr "Csatolópontok" + +#: 13010000.xhp#hd_id3153144.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Glue Points\">Glue Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Csatolópontok\">Csatolópontok</link>" + +#: 13010000.xhp#par_id3146120.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Insert or modify the properties of a glue point. A glue point is a custom connection point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Beszúrja vagy megváltoztatja a csatolópont tulajdonságait. A csatolópont egy egyedi kapcsolódási pont, ahová az <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"összekötő\">összekötőt</link> lehet csatlakoztatni.</ahelp>" + +#: 13010000.xhp#par_id3153713.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\"><alt id=\"alt_id3154256\">Ikon</alt></image>" + +#: 13010000.xhp#par_id3147339.3.help.text +msgctxt "13010000.xhp#par_id3147339.3.help.text" +msgid "Glue Points" +msgstr "Csatolópontok" + +#: 04030000.xhp#tit.help.text +msgid "Slide Effects" +msgstr "Diahatások" + +#: 04030000.xhp#hd_id3152598.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/04030000.xhp\" name=\"Slide Effects\">Slide Effects</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04030000.xhp\" name=\"Diahatások\">Diahatások</link>" + +#: 04030000.xhp#par_idN1059C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transition effect that appears before the current slide is shown.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki az aktuális dia megjelenítése előtt megjelenő átmeneti hatást.</ahelp>" + +#: 10050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 10050000.xhp#bm_id3152994.help.text +msgid "<bookmark_value>text; toolbar</bookmark_value><bookmark_value>floating text</bookmark_value><bookmark_value>callouts; inserting in presentations</bookmark_value><bookmark_value>inserting; callouts in presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; eszköztár</bookmark_value><bookmark_value>lebegő szöveg</bookmark_value><bookmark_value>feliratok; beszúrás bemutatóba</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; feliratok bemutatóban</bookmark_value>" + +#: 10050000.xhp#hd_id3152994.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"Text\">Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10050000.xhp\" name=\"Szöveg\">Szöveg</link>" + +#: 10050000.xhp#par_id3163709.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">The <emph>Text</emph> toolbar contains some icons to enter different types of text boxes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">A <emph>Szöveg</emph> eszköztár különféle szövegmezők beviteléhez tartalmaz ikonokat.</ahelp>" + +#: 10050000.xhp#hd_id3151243.3.help.text +msgctxt "10050000.xhp#hd_id3151243.3.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 10050000.xhp#par_id3156019.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Text\">Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">A kattintás helyén létrehoz egy szövegkeretet az aktuális dokumentumban. Kattintson a dokumentum tetszőleges helyére, majd írja be vagy a vágólapról illessze be a szöveget.</ahelp>" + +#: 10050000.xhp#par_id3149875.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawtext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawtext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Ikon</alt></image>" + +#: 10050000.xhp#par_id3150391.4.help.text +msgctxt "10050000.xhp#par_id3150391.4.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 10050000.xhp#hd_id3166466.6.help.text +msgctxt "10050000.xhp#hd_id3166466.6.help.text" +msgid "Fit Text to Frame" +msgstr "Kerethez igazított szöveg" + +#: 10050000.xhp#par_id3150538.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Draws a text box where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the text box.</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">A kattintás helyén létrehoz egy szövegdobozt az aktuális dokumentumban. A beírt szöveg automatikusan átméreteződik a szövegkeret méreteinek megfelelően.</ahelp> Kattintson a dokumentum tetszőleges helyére, majd írja be vagy a vágólapról illessze be a szöveget." + +#: 10050000.xhp#par_id3145826.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153038\" src=\"res/commandimagelist/sc_textfittosizetool.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153038\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153038\" src=\"res/commandimagelist/sc_textfittosizetool.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153038\">Ikon</alt></image>" + +#: 10050000.xhp#par_id3150860.7.help.text +msgctxt "10050000.xhp#par_id3150860.7.help.text" +msgid "Fit Text to Frame" +msgstr "Kerethez igazított szöveg" + +#: 10050000.xhp#hd_id3145596.10.help.text +msgctxt "10050000.xhp#hd_id3145596.10.help.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: 10050000.xhp#par_id3153006.12.help.text +msgid "Draws a line that ends in a rectangular callout from where you drag in the current document. The text direction is horizontal. Drag a handle of the callout to resize the callout. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text." +msgstr "Az egérmutató húzása során a gomb lenyomásának helyétől egy vonalat húz, amely a képaláírást tartalmazó téglalapban végződik. A szövegirány vízszintes. A képaláírás átméretezéséhez húzza el az egyik fogantyúját. A négyszögletes képaláírás lekerekítéséhez húzza el a bal felső fogantyút, amikor az egérmutató kéz alakú lesz. Szöveg hozzáadásához kattintson a képaláírás szélére, és vigye be a szöveget." + +#: 10050000.xhp#par_id3150019.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153738\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawcaption.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153738\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153738\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawcaption.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153738\">Ikon</alt></image>" + +#: 10050000.xhp#par_id3157860.11.help.text +msgctxt "10050000.xhp#par_id3157860.11.help.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: 10050000.xhp#hd_id3148390.14.help.text +msgctxt "10050000.xhp#hd_id3148390.14.help.text" +msgid "Fit Vertical Text to Frame" +msgstr "Kerethez igazított függőleges szöveg" + +#: 10050000.xhp#par_id3148770.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Draws a text frame with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the frame. (Enable Asian text support to enable this icon).</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text frame, and then type or paste your text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Függőleges irányú szövegkeretet rajzol az aktuális dokumentumban a kattintás vagy a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. A beírt szöveg automatikusan a kerethez méreteződik. (Az ikon csak akkor jelenik meg, ha az ázsiai szöveg támogatása be van kapcsolva.)</ahelp> Kattintson a dokumentum tetszőleges helyére, majd írja be vagy a vágólapról illessze be a szöveget. Vagy mozgassa a kurzort arra a helyre, ahova be kívánja illeszteni a szöveget, húzzon egy szövegkeretet a dokumentumban, és írja be vagy a vágólapról illessze be a szöveget." + +#: 10050000.xhp#par_id3147537.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154869\" src=\"res/commandimagelist/sc_verticaltextfittosizetool.png\" width=\"0.1335inch\" height=\"0.1335inch\"><alt id=\"alt_id3154869\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154869\" src=\"res/commandimagelist/sc_verticaltextfittosizetool.png\" width=\"0.1335inch\" height=\"0.1335inch\"><alt id=\"alt_id3154869\">Ikon</alt></image>" + +#: 10050000.xhp#par_id3150472.16.help.text +msgctxt "10050000.xhp#par_id3150472.16.help.text" +msgid "Fit Vertical Text to Frame" +msgstr "Kerethez igazított függőleges szöveg" + +#: 11080000.xhp#tit.help.text +msgid "Hide Subpoints " +msgstr "Alpontok elrejtése" + +#: 11080000.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "<bookmark_value>subpoints; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding; subpoints</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>alpontok; elrejtés</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés; alpontok</bookmark_value>" + +#: 11080000.xhp#hd_id3146119.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\">Hide Subpoints</link> " +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Alpontok elrejtése\">Alpontok elrejtése</link>" + +#: 11080000.xhp#par_id3154490.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Hides the subheadings of a selected heading. Hidden subheadings are indicated by a black line in front of a heading. To show the lower level headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\"><emph>Show Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapse\">Elrejti a kijelölt címsor alcímeit. A rejtett alcímeket egy fekete vonal jelöli a címsor előtt. Az alsóbb szintű címsorok megjelenítéséhez kattintson az <link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Alpontok megjelenítése\"><emph>Alpontok megjelenítése</emph></link> ikonra.</ahelp>" + +#: 11080000.xhp#par_id3155961.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\"><alt id=\"alt_id3149256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\"><alt id=\"alt_id3149256\">Ikon</alt></image>" + +#: 11080000.xhp#par_id3148489.3.help.text +msgid "Hide Subpoints" +msgstr "Alpontok elrejtése" + +#: 10120000.xhp#tit.help.text +msgid "Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: 10120000.xhp#bm_id3145799.help.text +msgid "<bookmark_value>lines;inserting</bookmark_value><bookmark_value>arrows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; lines</bookmark_value><bookmark_value>inserting; arrows</bookmark_value><bookmark_value>dimension lines; drawing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vonalak;beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>nyilak; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; vonalak</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; nyilak</bookmark_value><bookmark_value>méretvonalak; rajzolás</bookmark_value>" + +#: 10120000.xhp#hd_id3145799.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Arrows\">Arrows</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Nyilak\">Nyilak</link>" + +#: 10120000.xhp#par_id3145790.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Open the <emph>Arrows</emph> toolbar, where you can add straight lines, lines with arrows, and dimension lines to the current slide or page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Nyissa meg a <emph>Vonalak</emph> eszköztárat, amely segítségével a jelenlegi diába egyenes vonalakat, nyilakat és méretvonalakat lehet beszúrni.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_idN1071F.help.text +msgid "If you want, you can add an arrow after you draw a line by choosing Format - Line, and then selecting an arrow style from the Style box." +msgstr "Ha szükséges, akkor már meglévő vonalakhoz is hozzáadhat nyilat. Ehhez válassza a Formátum - Vonal menüparancsot, majd válasszon egy nyílstílust a Stílus mezőben." + +#: 10120000.xhp#hd_id3153811.5.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3153811.5.help.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: 10120000.xhp#par_id3145114.6.help.text +msgid "Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag." +msgstr "Az egérmutató húzásával egy egyenes vonalat rajzol az aktuális dokumentumban. Ha pontosan vízszintes, függőleges vagy 45 fokos vonalat kíván létrehozni, akkor rajzolás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt." + +#: 10120000.xhp#par_id3147405.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147299\" src=\"res/commandimagelist/sc_line.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147299\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147299\" src=\"res/commandimagelist/sc_line.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147299\">Ikon</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3157906.7.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3157906.7.help.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: 10120000.xhp#hd_id3148725.8.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3148725.8.help.text" +msgid "Line Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő vonal" + +#: 10120000.xhp#par_id3153034.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowEnd\">Draws a straight line that ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowEnd\">Nyílban végződő egyenes vonalat rajzol az aktuális dokumentumban a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. 45 fokos vonal húzásához rajzolás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3145590.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145596\" src=\"res/commandimagelist/sc_arrowstoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"res/commandimagelist/sc_arrowstoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">Ikon</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3153733.10.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3153733.10.help.text" +msgid "Line Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő vonal" + +#: 10120000.xhp#hd_id3149881.11.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3149881.11.help.text" +msgid "Line with Arrow/Circle" +msgstr "Vonal nyíllal vagy körrel" + +#: 10120000.xhp#par_id3147370.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowCircle\">Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a circle where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowCircle\">Nyíllal kezdődő és körrel végződő egyenes vonalat rajzol az aktuális dokumentumban a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. 45 fokos vonal húzásához rajzolás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3156060.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156066\" src=\"res/commandimagelist/sc_linearrowcircle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156066\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156066\" src=\"res/commandimagelist/sc_linearrowcircle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156066\">Ikon</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3145297.13.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3145297.13.help.text" +msgid "Line with Arrow/Circle" +msgstr "Vonal nyíllal vagy körrel" + +#: 10120000.xhp#hd_id3149024.14.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3149024.14.help.text" +msgid "Line with Arrow/Square" +msgstr "Vonal nyíllal vagy négyzettel" + +#: 10120000.xhp#par_id3154873.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowSquare\">Draws a straight line that starts with an arrow and ends with a square where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowSquare\">Nyíllal kezdődő és négyzettel végződő egyenes vonalat rajzol az aktuális dokumentumban a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. 45 fokos vonal húzásához rajzolás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3155402.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155409\" src=\"res/commandimagelist/sc_linearrowsquare.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155409\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155409\" src=\"res/commandimagelist/sc_linearrowsquare.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155409\">Ikon</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3149446.16.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3149446.16.help.text" +msgid "Line with Arrow/Square" +msgstr "Vonal nyíllal vagy négyzettel" + +#: 10120000.xhp#hd_id3150967.17.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3150967.17.help.text" +msgid "Line (45°)" +msgstr "Vonal (45°)" + +#: 10120000.xhp#par_id3152929.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Line_Diagonal\">Draws a straight line that is constrained by angles of 45 degrees.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Line_Diagonal\">Olyan vonalat rajzol, amely 45 fokos elmozdulásokra van korlátozva.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3145202.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145209\" src=\"res/commandimagelist/sc_line_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145209\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145209\" src=\"res/commandimagelist/sc_line_diagonal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145209\">Ikon</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3153151.19.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3153151.19.help.text" +msgid "Line (45°)" +msgstr "Vonal (45°)" + +#: 10120000.xhp#hd_id3150256.20.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3150256.20.help.text" +msgid "Line Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő vonal" + +#: 10120000.xhp#par_id3143236.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrowStart\">Draws a straight line that starts with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrowStart\">Nyíllal kezdődő egyenes vonalat rajzol az aktuális dokumentumban a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. 45 fokos vonal húzásához rajzolás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3151172.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"res/commandimagelist/sc_linearrowstart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"res/commandimagelist/sc_linearrowstart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Ikon</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3148830.22.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3148830.22.help.text" +msgid "Line Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő vonal" + +#: 10120000.xhp#hd_id3154295.23.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3154295.23.help.text" +msgid "Line with Circle/Arrow" +msgstr "Vonal körrel vagy nyíllal" + +#: 10120000.xhp#par_id3158403.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineCircleArrow\">Draws a straight line that starts with a circle and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineCircleArrow\">Körrel kezdődő és nyíllal végződő egyenes vonalat rajzol az aktuális dokumentumban a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. 45 fokos vonal húzásához rajzolás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3154276.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149152\" src=\"res/commandimagelist/sc_linecirclearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149152\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149152\" src=\"res/commandimagelist/sc_linecirclearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149152\">Ikon</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3154100.25.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3154100.25.help.text" +msgid "Line with Circle/Arrow" +msgstr "Vonal körrel vagy nyíllal" + +#: 10120000.xhp#hd_id3153688.26.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3153688.26.help.text" +msgid "Line with Square/Arrow" +msgstr "Vonal négyzettel vagy nyíllal" + +#: 10120000.xhp#par_id3149800.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineSquareArrow\">Draws a straight line that starts with a square and ends with an arrow where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineSquareArrow\">Négyzettel kezdődő és nyíllal végződő egyenes vonalat rajzol az aktuális dokumentumban a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. 45 fokos vonal húzásához rajzolás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3153538.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149931\" src=\"res/commandimagelist/sc_linesquarearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149931\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149931\" src=\"res/commandimagelist/sc_linesquarearrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149931\">Ikon</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3150975.28.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3150975.28.help.text" +msgid "Line with Square/Arrow" +msgstr "Vonal négyzettel vagy nyíllal" + +#: 10120000.xhp#hd_id3154477.35.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3154477.35.help.text" +msgid "Dimension Line" +msgstr "Méretvonal" + +#: 10120000.xhp#par_id3146124.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Draws a line that displays the dimension length bounded by guides.</ahelp> Dimension lines automatically calculate and display linear dimensions. To draw a dimension line, open the <emph>Arrows</emph> toolbar, and click the <emph>Dimension Line</emph> icon. Move your pointer to where you want the line to start and drag to draw the dimension line. Release when finished." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Méretvonalat rajzol, amely a kiterjedést mutatja.</ahelp> A méretvonalak automatikusan kiszámítják és megjelenítik a vonalhosszúságot. Méretvonal rajzolásához nyissa meg a <emph>Nyilak</emph> eszköztárat, és kattintson a <emph>Méretvonal</emph> ikonra. Vigye az egérmutatót a vonal kezdőpontjához, és a bal egérgomb lenyomva tartása mellett húzza meg a méretvonalat. Ha elkészült, engedje fel az egérgombot." + +#: 10120000.xhp#par_id3148407.37.help.text +msgid "If you want the dimension line to be the same length as the side of a nearby object, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging. To constrain the dimension line to 45 degrees, hold down the Shift key while dragging." +msgstr "Ha a méretvonal hosszát egy közeli objektum oldalhosszúságához kívánja igazítani, akkor a rajzolás közben tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt. Ha pontosan vízszintes, függőleges vagy 45 fokos méretvonalat kíván létrehozni, akkor rajzolás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt." + +#: 10120000.xhp#par_id3148986.53.help.text +msgid "In %PRODUCTNAME Draw, a dimension line is always inserted on the <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any dimension line in your drawing." +msgstr "A %PRODUCTNAME Draw programban a méretvonalak mindig a <emph>Méretvonalak</emph> <link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"réteg\">rétegen</link> jönnek létre. Ha láthatatlanra állítja ezt a réteget, akkor a méretvonalak nem jelennek meg a rajzon." + +#: 10120000.xhp#par_id3154836.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"res/commandimagelist/sc_measureline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"res/commandimagelist/sc_measureline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149684\">Ikon</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3151259.31.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3151259.31.help.text" +msgid "Dimension Line" +msgstr "Méretvonal" + +#: 10120000.xhp#hd_id3149784.32.help.text +msgctxt "10120000.xhp#hd_id3149784.32.help.text" +msgid "Line with Arrows" +msgstr "Vonal nyilakkal" + +#: 10120000.xhp#par_id3156350.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">Draws a straight line with arrows at both ends where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LineArrows\">Mindkét végén nyíllal végződő egyenes vonalat rajzol az aktuális dokumentumban a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. 45 fokos vonal húzásához rajzolás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10120000.xhp#par_id3147218.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147224\" src=\"res/commandimagelist/sc_linearrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147224\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147224\" src=\"res/commandimagelist/sc_linearrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147224\">Ikon</alt></image>" + +#: 10120000.xhp#par_id3149435.34.help.text +msgctxt "10120000.xhp#par_id3149435.34.help.text" +msgid "Line with Arrows" +msgstr "Vonal nyilakkal" + +#: 11060000.xhp#tit.help.text +msgid "First Level " +msgstr "Első szint" + +#: 11060000.xhp#bm_id3153142.help.text +msgid "<bookmark_value>levels; hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding; levels</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szintek; elrejtés</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés; szintek</bookmark_value>" + +#: 11060000.xhp#hd_id3153142.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"First Level\">First Level</link> " +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11060000.xhp\" name=\"Első szint\">Első szint</link>" + +#: 11060000.xhp#par_id3151076.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">Hides all of the headings of the slides in the current slide show except for the titles of the slides. Hidden headings are indicated by a black line in front of a slide title. To show the headings, click the <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"All Levels\"><emph>All Levels</emph></link> icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineCollapseAll\">A jelenlegi diavetítésnél elrejti a fejléc minden elemét, a diacímek kivételével. A rejtett fejléceket a cím előtt található fekete vonal jelzi. A fejlécek megjelenítéséhez kattintson a <link href=\"text/simpress/02/11070000.xhp\" name=\"Minden szint\"><emph>Minden szint</emph></link> ikonra.</ahelp>" + +#: 11060000.xhp#par_id3154702.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Ikon</alt></image>" + +#: 11060000.xhp#par_id3150207.3.help.text +msgid "First Level" +msgstr "Első szint" + +#: 10090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10090000.xhp#tit.help.text" +msgid "3D Objects" +msgstr "Térbeli objektumok" + +#: 10090000.xhp#bm_id3150208.help.text +msgid "<bookmark_value>toolbars;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>cubes</bookmark_value><bookmark_value>spheres</bookmark_value><bookmark_value>cylinders</bookmark_value><bookmark_value>cones</bookmark_value><bookmark_value>pyramids</bookmark_value><bookmark_value>torus</bookmark_value><bookmark_value>shells</bookmark_value><bookmark_value>half-spheres</bookmark_value><bookmark_value>drawing;3D objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eszköztárak; térbeli objektumok</bookmark_value><bookmark_value>térbeli objektumok; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;térbeli objektumok</bookmark_value><bookmark_value>kockák</bookmark_value><bookmark_value>gömbök</bookmark_value><bookmark_value>hengerek</bookmark_value><bookmark_value>kúpok</bookmark_value><bookmark_value>gúlák</bookmark_value><bookmark_value>tórusz</bookmark_value><bookmark_value>gömbhéjak</bookmark_value><bookmark_value>félgömbök</bookmark_value><bookmark_value>rajzolás;térbeli objektumok</bookmark_value>" + +#: 10090000.xhp#hd_id3159238.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"3D Objects\">3D Objects</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Térbeli objektumok\">Térbeli objektumok</link>" + +#: 10090000.xhp#par_id3152900.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Opens the <emph>3D Objects</emph> toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection.</ahelp> Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press F3 to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Megnyitja a <emph>Térbeli objektumok</emph> eszköztárat. Az objektumok három dimenziósak, mélységgel, megvilágítással és fényvisszaveréssel.</ahelp> Minden beszúrt objektum kezdetben egy térbeli szcénát alkot. Az F3 lenyomásával léphet be a szcénába. Ezeknél a térbeli objektumoknál megnyitható a Térbeli hatások párbeszédablak, és szerkeszthetők a tulajdonságok." + +#: 10090000.xhp#par_id3154767.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146967\" src=\"res/commandimagelist/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146967\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146967\" src=\"res/commandimagelist/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146967\">Ikon</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3150397.3.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3150397.3.help.text" +msgid "3D Objects" +msgstr "Térbeli objektumok" + +#: 10090000.xhp#par_id3153038.4.help.text +msgid "To rotate a 3D object around any of its three axes, click to select the object, and then click again to display its rotation handles. Drag a handle in the direction you want to rotate the object." +msgstr "Egy térbeli objektum valamelyik tengelye körüli elforgatásához jelölje ki az objektumot, majd kattintson rá még egyszer a forgató fogantyúk megjelenítéséhez. A fogantyú elhúzásával forgassa el a kívánt irányba." + +#: 10090000.xhp#hd_id3153936.5.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3153936.5.help.text" +msgid "Cube" +msgstr "Kocka" + +#: 10090000.xhp#par_id3145593.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Kitöltött kockát rajzol a diába a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. Téglatest rajzolásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt méretezés közben.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3149877.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149884\" src=\"res/commandimagelist/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149884\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"res/commandimagelist/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149884\">Ikon</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3155440.6.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3155440.6.help.text" +msgid "Cube" +msgstr "Kocka" + +#: 10090000.xhp#hd_id3145354.8.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3145354.8.help.text" +msgid "Sphere" +msgstr "Gömb" + +#: 10090000.xhp#par_id3145303.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Kitöltött gömböt rajzol a diában a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. Ellipszoid rajzolásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt méretezés közben.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3155985.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155992\" src=\"res/commandimagelist/sc_sphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155992\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155992\" src=\"res/commandimagelist/sc_sphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155992\">Ikon</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3153720.9.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3153720.9.help.text" +msgid "Sphere" +msgstr "Gömb" + +#: 10090000.xhp#hd_id3149710.11.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3149710.11.help.text" +msgid "Cylinder" +msgstr "Henger" + +#: 10090000.xhp#par_id3152928.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Egy kör alapú hengert rajzol a diába a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. Ovális alapú henger rajzolásához a húzás közben a Shift billentyű lenyomása szükséges.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3147562.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147569\" src=\"res/commandimagelist/sc_cylinder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147569\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147569\" src=\"res/commandimagelist/sc_cylinder.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147569\">Ikon</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3153151.12.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3153151.12.help.text" +msgid "Cylinder" +msgstr "Henger" + +#: 10090000.xhp#hd_id3155843.14.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3155843.14.help.text" +msgid "Cone" +msgstr "Kúp" + +#: 10090000.xhp#par_id3143236.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Egy kör alapú kúpot rajzol a diába a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. Ovális alapú kúp rajzolásához a húzás közben a Shift billentyű lenyomása szükséges.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3151172.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"res/commandimagelist/sc_cone.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"res/commandimagelist/sc_cone.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Ikon</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3148829.15.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3148829.15.help.text" +msgid "Cone" +msgstr "Kúp" + +#: 10090000.xhp#hd_id3158408.17.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3158408.17.help.text" +msgid "Pyramid" +msgstr "Gúla" + +#: 10090000.xhp#par_id3147511.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down Shift while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the <emph>3D Effects </emph>dialog and click the <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometry\"><emph>Geometry</emph></link> tab. In the <emph>Segments</emph> area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled <emph>Horizontal</emph>, and then click the green checkmark.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Négyzet alapú piramist rajzol a diában a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. Téglalap alapú piramishoz a kezdeti húzáskor tartsa nyomva a Shift billentyűt. Más alapformához a <emph>Térhatás</emph> ablak <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\" name=\"Geometria\"><emph>Geometria</emph></link> lapján lévő <emph>Szakaszok</emph> rész <emph>Vízszintes</emph> mezőjébe írja be a sokszög oldalszámát, s kattintson a zöld pipára.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3152941.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/commandimagelist/sc_cyramid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152948\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/commandimagelist/sc_cyramid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152948\">Ikon</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3149812.18.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3149812.18.help.text" +msgid "Pyramid" +msgstr "Gúla" + +#: 10090000.xhp#hd_id3149930.20.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3149930.20.help.text" +msgid "Torus" +msgstr "Tórusz" + +#: 10090000.xhp#par_id3153533.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Draws a ring-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a torus that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Egy kör alapú, gyűrű alakkal bíró objektumot rajzol a diába a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. Ovális alapú tórusz rajzolásához a húzás közben a Shift billentyű lenyomása szükséges.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3151312.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151319\" src=\"res/commandimagelist/sc_torus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151319\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151319\" src=\"res/commandimagelist/sc_torus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151319\">Ikon</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3151108.21.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3151108.21.help.text" +msgid "Torus" +msgstr "Tórusz" + +#: 10090000.xhp#hd_id3152952.23.help.text +msgctxt "10090000.xhp#hd_id3152952.23.help.text" +msgid "Shell" +msgstr "Gömbhéj" + +#: 10090000.xhp#par_id3153774.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Egy kör alapú, tálszerű alakkal bíró objektumot rajzol a diába a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. Ovális alapú gömbhéj rajzolásához a húzás közben a Shift billentyű lenyomása szükséges.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3155904.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150838\" src=\"res/commandimagelist/sc_shell3d.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150838\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150838\" src=\"res/commandimagelist/sc_shell3d.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150838\">Ikon</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3154193.24.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3154193.24.help.text" +msgid "Shell" +msgstr "Gömbhéj" + +#: 10090000.xhp#hd_id3156209.26.help.text +msgid "Half-Sphere" +msgstr "Félgömb" + +#: 10090000.xhp#par_id3146928.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Félgömböt rajzol a diában a lenyomott egérgombbal történő húzás helyén. Félellipszoid rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10090000.xhp#par_id3149310.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151328\" src=\"res/commandimagelist/sc_halfsphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151328\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151328\" src=\"res/commandimagelist/sc_halfsphere.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151328\">Ikon</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3149484.27.help.text +msgid "Half-sphere" +msgstr "Félgömb" + +#: 10070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: 10070000.xhp#bm_id3145586.help.text +msgid "<bookmark_value>toolbars;ellipses</bookmark_value><bookmark_value>ellipses; toolbars</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eszköztárak;ellipszisek</bookmark_value><bookmark_value>ellipszisek; eszköztárak</bookmark_value>" + +#: 10070000.xhp#bm_id3148841.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; ellipses</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beszúrás; ellipszisek</bookmark_value>" + +#: 10070000.xhp#hd_id3148841.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"Ellipse\">Ellipse</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10070000.xhp\" name=\"Ellipszis\">Ellipszis</link>" + +#: 10070000.xhp#par_id3153248.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Using Customize Toolbar, you can add the Ellipse icon which opens the <emph>Circles and Ovals</emph> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseToolbox\">Az Eszköztárak testreszabása segítségével egy Ellipszis ikont jeleníthet meg, amely megnyitja a <emph>Körök és oválisok</emph> eszköztárat.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#hd_id3154762.5.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3154762.5.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: 10070000.xhp#par_id3146963.47.help.text +msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Egy kitöltött oválist rajzol az aktuális dokumentumba a húzás helyére. Kattintson oda, ahová az oválist el szeretné helyezni, majd húzza ki a kívánt méretre. Kör rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt." + +#: 10070000.xhp#par_id3147300.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151391\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151391\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151391\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151391\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150650.6.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3150650.6.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: 10070000.xhp#hd_id3145822.8.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3145822.8.help.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: 10070000.xhp#par_id3148725.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Kitöltött kört rajzol a dokumentumban. Kattintson oda, ahová a kört rajzolni kívánja, és húzza ki a megfelelő méretűre. Ellipszis rajzolásához méretezés közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3153930.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153936\" src=\"res/commandimagelist/sc_circle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153936\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153936\" src=\"res/commandimagelist/sc_circle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153936\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150339.9.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3150339.9.help.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: 10070000.xhp#hd_id3153736.11.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3153736.11.help.text" +msgid "Ellipse Pie" +msgstr "Ellipsziscikk" + +#: 10070000.xhp#par_id3149879.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Egy kitöltött alakzatot rajzol az aktuális dokumentumba. Az alakzatot egy ovális íve és két sugár határozza meg. Egy ellipsziscikk rajzolásához húzzon ki egy oválist a kívánt méretre, majd kattintson az első sugár megadásához. Helyezze el az egérmutatót oda, ahová a második sugarat szeretné elhelyezni, majd kattintson egyet. Nem szükséges az oválisra kattintani. Egy körcikk rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150932.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145295\" src=\"res/commandimagelist/sc_pie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145295\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"res/commandimagelist/sc_pie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145295\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3156065.12.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3156065.12.help.text" +msgid "Ellipse Pie" +msgstr "Ellipsziscikk" + +#: 10070000.xhp#hd_id3150473.14.help.text +msgid "Circle Pie" +msgstr "Körcikk" + +#: 10070000.xhp#par_id3155369.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Egy körívre és két sugárra alapuló kitöltött formát rajzol. Körcikk rajzolásához húzzon egy kívánt méretű kört, majd kattintson az első sugár kívánt helyére. A második sugarat szintén kattintás jelöli ki, nem szükséges a körre kattintania. Ellipsziscikk rajzolásához a kezdeti húzáskor nyomja le a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3153716.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153722\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlepie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153722\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153722\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlepie.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153722\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3149452.15.help.text +msgid "Circle pie" +msgstr "Körcikk" + +#: 10070000.xhp#hd_id3150759.17.help.text +msgid "Ellipse Segment" +msgstr "Ellipszisszelet" + +#: 10070000.xhp#par_id3156324.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Egy ellipszisívre és egy átmérőre alapuló kitöltött formát rajzol az aktuális dokumentumban. Ellipszisszelet rajzolásához húzzon egy megfelelő méretű ellipszist, majd kattintson az átmérő kezdőpontjára. Az átmérő végpontját szintén kattintás jelöli ki, nem szükséges az ellipszisre kattintania. Körszelet rajzolásához a kezdeti húzáskor nyomja le a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150254.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150261\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipsecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150261\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150261\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipsecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150261\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3153151.18.help.text +msgid "Ellipse segment" +msgstr "Ellipszisszelet" + +#: 10070000.xhp#hd_id3149287.20.help.text +msgid "Circle Segment" +msgstr "Körszelet" + +#: 10070000.xhp#par_id3159180.22.help.text +msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag." +msgstr "Egy körívre és egy átmérőre alapuló kitöltött formát rajzol a dokumentumban. Körszelet rajzolásához húzzon egy kívánt méretű kört, majd kattintson az átmérő kezdetére. A végpontot szintén kattintás jelöli ki, nem szükséges a körre kattintania. Ellipszisszelet rajzolásához a kezdeti húzáskor tartsa lenyomva a Shift billentyűt." + +#: 10070000.xhp#par_id3153910.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154692\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154692\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154692\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlecut.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154692\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3145410.21.help.text +msgid "Circle segment" +msgstr "Körszelet" + +#: 10070000.xhp#hd_id3158404.23.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3158404.23.help.text" +msgid "Ellipse, Unfilled" +msgstr "Ellipszis kitöltés nélkül" + +#: 10070000.xhp#par_id3153582.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Üres ellipszist rajzol az aktuális dokumentumban. Kattintson oda, ahová az ellipszist rajzolni szeretné, és húzza a kívánt méret eléréséig. Kör rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150702.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150708\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150708\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150708\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150708\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3153688.24.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3153688.24.help.text" +msgid "Ellipse, Unfilled" +msgstr "Ellipszis kitöltés nélkül" + +#: 10070000.xhp#hd_id3149926.26.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149926.26.help.text" +msgid "Circle, Unfilled" +msgstr "Kör kitöltés nélkül" + +#: 10070000.xhp#par_id3154601.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Üres kört rajzol az aktuális dokumentumban. Kattintson oda, ahová a kört rajzolni szeretné, és húzza a kívánt méret eléréséig. Ellipszis rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150984.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150990\" src=\"res/commandimagelist/sc_circle_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150990\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150990\" src=\"res/commandimagelist/sc_circle_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150990\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3151106.27.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3151106.27.help.text" +msgid "Circle, Unfilled" +msgstr "Kör kitöltés nélkül" + +#: 10070000.xhp#hd_id3154572.29.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3154572.29.help.text" +msgid "Ellipse Pie, Unfilled" +msgstr "Ellipsziscikk kitöltés nélkül" + +#: 10070000.xhp#par_id3152964.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Egy ellipszisívre és két sugárra alapuló kitöltetlen formát rajzol az aktuális dokumentumban. Ellipsziscikk rajzolásához húzzon egy megfelelő méretű ellipszist, majd kattintson az első sugár helyére. A második sugarat szintén kattintás jelöli ki, nem szükséges az ellipszisre kattintania. Körcikk rajzolásához a kezdeti húzáskor nyomja le a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3150359.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151313\" src=\"res/commandimagelist/sc_pie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151313\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151313\" src=\"res/commandimagelist/sc_pie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151313\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3148403.30.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3148403.30.help.text" +msgid "Ellipse Pie, Unfilled" +msgstr "Ellipsziscikk kitöltés nélkül" + +#: 10070000.xhp#hd_id3150835.32.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3150835.32.help.text" +msgid "Circle Pie, Unfilled" +msgstr "Körcikk kitöltés nélkül" + +#: 10070000.xhp#par_id3149334.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Egy körívre és két sugárra alapuló kitöltetlen formát rajzol az aktuális dokumentumban. Körcikk rajzolásához húzzon egy megfelelő méretű kört, majd kattintson az első sugár kívánt helyére. A második sugarat szintén kattintás jelöli ki, nem szükséges a körre kattintania. Ellipsziscikk rajzolásához a kezdeti húzáskor nyomja le a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3154199.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146925\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146925\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146925\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146925\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3148986.33.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3148986.33.help.text" +msgid "Circle Pie, Unfilled" +msgstr "Körcikk kitöltés nélkül" + +#: 10070000.xhp#hd_id3149300.35.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149300.35.help.text" +msgid "Ellipse Segment, Unfilled" +msgstr "Ellipszisszelet kitöltés nélkül" + +#: 10070000.xhp#par_id3155179.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Egy ellipszisívre és egy átmérőre alapuló kitöltetlen formát rajzol az aktuális dokumentumban. Ellipszisszelet rajzolásához húzzon egy megfelelő méretű ellipszist, majd kattintson az átmérő kezdőpontjára. Az átmérő végpontját szintén kattintás jelöli ki, nem szükséges az ellipszisre kattintania. Körszelet rajzolásához a kezdeti húzáskor nyomja le a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3149483.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipsecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149490\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipsecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3151253.36.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3151253.36.help.text" +msgid "Ellipse Segment, Unfilled" +msgstr "Ellipszisszelet kitöltés nélkül" + +#: 10070000.xhp#hd_id3149103.38.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149103.38.help.text" +msgid "Circle Segment, Unfilled" +msgstr "Körszelet kitöltés nélkül" + +#: 10070000.xhp#par_id3154836.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Egy körívre és egy átmérőre alapuló kitöltetlen formát rajzol az aktuális dokumentumban. Körszelet rajzolásához húzzon egy megfelelő méretű kört, majd kattintson az átmérő kezdetére. A végpontot szintén kattintás jelöli ki, nem szükséges a körön lennie. Ellipszisszelet rajzolásához a kezdeti húzáskor nyomja le a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3148972.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148979\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148979\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148979\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlecut_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148979\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3149037.39.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3149037.39.help.text" +msgid "Circle Segment, Unfilled" +msgstr "Körszelet kitöltés nélkül" + +#: 10070000.xhp#hd_id3149434.41.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149434.41.help.text" +msgid "Arc" +msgstr "Ív" + +#: 10070000.xhp#par_id3147577.43.help.text +msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag." +msgstr "Egy ívet rajzol az aktuális dokumentumban. Húzzon egy kívánt méretű ellipszist, majd kattintson az ív kívánt kezdőpontjára. A végpontot szintén kattintás jelöli ki, nem szükséges az ellipszisen kattintania. Körívhez a kezdeti húzáskor nyomja le a Shift billentyűt." + +#: 10070000.xhp#par_id3152771.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152778\" src=\"res/commandimagelist/sc_arc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152778\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152778\" src=\"res/commandimagelist/sc_arc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152778\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3155139.42.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3155139.42.help.text" +msgid "Arc" +msgstr "Ív" + +#: 10070000.xhp#hd_id3153514.44.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3153514.44.help.text" +msgid "Circle Arc" +msgstr "Körív" + +#: 10070000.xhp#par_id3147075.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Egy körívet rajzol az aktuális dokumentumban. Húzzon egy kívánt méretű kört, majd kattintással jelölje ki az ív kezdőpontját. A végpontot szintén kattintás jelöli ki, nem szükséges a körön lennie. Ellipszisre alapuló ívhez a kezdeti húzáskor nyomja le a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3154380.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154386\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlearc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154386\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154386\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlearc.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154386\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3154111.45.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3154111.45.help.text" +msgid "Circle Arc" +msgstr "Körív" + +#: 13140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Snap to Guides" +msgstr "Rácshoz illesztés" + +#: 13140000.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Guides\">Snap to Guides</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Rácshoz illesztés\">Rácshoz illesztés</link>" + +#: 13140000.xhp#par_id3150717.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"res/commandimagelist/sc_helplinesuse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"res/commandimagelist/sc_helplinesuse.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146969\">Ikon</alt></image>" + +#: 13140000.xhp#par_id3154255.3.help.text +msgctxt "13140000.xhp#par_id3154255.3.help.text" +msgid "Snap to Guides" +msgstr "Rácshoz illesztés" + +#: 04070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Rehearse Timings" +msgstr "Időzítés kipróbálása" + +#: 04070000.xhp#hd_id3150010.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Rehearse Timings\">Rehearse Timings</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04070000.xhp\" name=\"Időzítés kipróbálása\">Időzítés kipróbálása</link>" + +#: 04070000.xhp#par_id3154491.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Starts a slide show with a timer in the lower left corner.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RehearseTimings\">Elindítja a diavetítést, a bal alsó sarokban időzítőt jelenít meg.</ahelp>" + +#: 04070000.xhp#par_id3156385.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155962\" src=\"res/commandimagelist/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155962\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155962\" src=\"res/commandimagelist/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155962\">Ikon</alt></image>" + +#: 04070000.xhp#par_id3150298.3.help.text +msgctxt "04070000.xhp#par_id3150298.3.help.text" +msgid "Rehearse Timings" +msgstr "Időzítés kipróbálása" + +#: 04070000.xhp#par_id3152994.6.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Diavetítés beállításai\">Diavetítés beállításai</link>" + +#: 13190000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13190000.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Text Area Only" +msgstr "Csak szövegterület kijelölése" + +#: 13190000.xhp#hd_id3150439.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Select Text Area Only\">Select Text Area Only</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"Csak szövegterület kijelölése\">Csak szövegterület kijelölése</link>" + +#: 13190000.xhp#par_id3154510.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\"><alt id=\"alt_id3154015\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\"><alt id=\"alt_id3154015\">Ikon</alt></image>" + +#: 13190000.xhp#par_id3154254.2.help.text +msgctxt "13190000.xhp#par_id3154254.2.help.text" +msgid "Select Text Area Only" +msgstr "Csak szövegterület kijelölése" + +#: 04060000.xhp#tit.help.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 04060000.xhp#hd_id3153188.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/04060000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/04060000.xhp\" name=\"Idő\">Idő</link>" + +#: 04060000.xhp#par_idN1059C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of time before the slide show automatically advances to the next slide.</ahelp> This option is only available for automatic transition." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg azt az időt, amelynek letelte után a diavetítés automatikusan továbblép a következő diára.</ahelp> Ez a beállítás csak automatikus átmenet esetén elérhető." + +#: 10100000.xhp#tit.help.text +msgid "Connectors" +msgstr "Összekötők" + +#: 10100000.xhp#hd_id3149664.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Összekötők\">Összekötők</link>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155445.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"res/commandimagelist/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"res/commandimagelist/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149018\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154702.3.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3154702.3.help.text" +msgid "Connector" +msgstr "Összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3148488.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Open the <emph>Connectors</emph> toolbar, where you can add connectors to objects in the current slide. A connector is a line that joins objects, and remains attached when the objects are moved. If you copy an object with a connector, the connector is also copied.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Nyissa meg az <emph>Összekötők</emph> eszköztár, amely segítségével összekötőt adhat az aktuális dián lévő objektumokhoz. Az összekötő olyan vonal, amely objektumokat kapcsol össze; az objektumok áthelyezésekor is összekapcsolva maradnak. Összekötővel ellátott objektum másolásakor az összekötő is lemásolódik.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154658.122.help.text +msgid "There are four types of connector lines:" +msgstr "Négy típusa van az összekötő vonalaknak:" + +#: 10100000.xhp#par_id3145584.123.help.text +msgid "Standard (90-degree angle bends)" +msgstr "Szabványos (90 fokos szögek)" + +#: 10100000.xhp#par_id3154485.124.help.text +msgid "Line (two bends)" +msgstr "Vonal (két hajlás)" + +#: 10100000.xhp#par_id3153817.125.help.text +msgid "Straight" +msgstr "Egyenes" + +#: 10100000.xhp#par_id3149943.126.help.text +msgid "Curved" +msgstr "Görbe" + +#: 10100000.xhp#par_id3148604.4.help.text +msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">gluepoints</link> to an object." +msgstr "Ha rákattint egy összekötőre és az egérmutatót egy üres objektum széle vagy egy kitöltött objektum fölé viszi, akkor megjelennek a kapcsolódási pontok. A kapcsolódási pontok olyan rögzített pontok, amelyekhez csatlakoztathat egy összekötő vonalat. Szükség esetén egyéni kapcsolódási pontot, úgynevezett <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"csatolópontot\">csatolópontot</link> adhat az objektumhoz." + +#: 10100000.xhp#par_id3154762.5.help.text +msgid "To draw a connector line, click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. You can also drag to an empty part of you document and click. The unattached end of the connector is locked in place, until you drag the end to a different location. To detach a connector, drag either end of the connector line to a different location." +msgstr "Egy összekötő vonal rajzolásához kattintson az egyik objektum csatolópontjára, majd húzza az egeret egy másik objektum csatolópontjára, végül engedje fel az egér gombját. A vonal másik végét a dokumentum egy üres pontjához is húzhatja. Az összekötő nem csatlakoztatott vége megmarad ezen a helyen, amíg máshová nem húzza. Az összekötő leválasztásához húzza le a vonal egyik végét az objektumról." + +#: 10100000.xhp#hd_id3147297.9.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3147297.9.help.text" +msgid "Connector" +msgstr "Összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3166468.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Connector\">Egy vagy több 90 fokos kanyarulatú összekötőt rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3150743.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"res/commandimagelist/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"res/commandimagelist/sc_connector.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3153084.11.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3153084.11.help.text" +msgid "Connector" +msgstr "Összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3145597.12.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3145597.12.help.text" +msgid "Connector Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3153114.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowStart\">Egy vagy több 90 fokos kanyarulatú összekötőt és a kezdőpontban egy nyilat rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155930.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150021\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorarrowstart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150021\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150021\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorarrowstart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150021\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155434.14.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3155434.14.help.text" +msgid "Connector Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3145248.15.help.text +msgid "Connector Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3145353.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrowEnd\">Egy vagy több 90 fokos kanyarulatú összekötőt és a végpontban egy nyilat rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3150930.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorarrowend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorarrowend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3150936\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3109843.17.help.text +msgid "Connector Ends with Arrow " +msgstr "Nyíllal végződő összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3154865.18.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3154865.18.help.text" +msgid "Connector with Arrows" +msgstr "Összekötő nyilakkal" + +#: 10100000.xhp#par_id3155374.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorArrows\">Egy vagy több 90 fokos kanyarulatú összekötőt és mindkét végpontba nyilakat rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155987.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153720\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorarrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153720\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153720\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorarrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153720\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3149709.20.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3149709.20.help.text" +msgid "Connector with Arrows" +msgstr "Összekötő nyilakkal" + +#: 10100000.xhp#hd_id3149452.21.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3149452.21.help.text" +msgid "Connector Starts with Circle" +msgstr "Körrel kezdődő összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3151183.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleStart\">Egy vagy több 90 fokos kanyarulatú összekötőt és a kezdőpontban egy kört rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3147565.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147572\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147572\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3153219.23.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3153219.23.help.text" +msgid "Connector Starts with Circle" +msgstr "Körrel kezdődő összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3155847.24.help.text +msgid "Connector Ends with Circle" +msgstr "Körrel végződő összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3154054.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircleEnd\">Egy vagy több 90 fokos kanyarulatú összekötőt és a végpontban egy kört rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3143234.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149289\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149289\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149289\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149289\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3159186.26.help.text +msgid "Connector Ends with Circle " +msgstr "Körrel végződő összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3151172.27.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3151172.27.help.text" +msgid "Connector with Circles" +msgstr "Összekötő körökkel" + +#: 10100000.xhp#par_id3154698.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCircles\">Egy vagy több 90 fokos kanyarulatú összekötőt és mindkét végpontba köröket rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3158400.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154203\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectortoolbox.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154203\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154203\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectortoolbox.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154203\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3147509.29.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3147509.29.help.text" +msgid "Connector with Circles" +msgstr "Összekötő körökkel" + +#: 10100000.xhp#hd_id3154265.30.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3154265.30.help.text" +msgid "Line Connector" +msgstr "Vonalas összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3148906.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Draws a connector that bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLines\">Egy csatolópontra mutató összekötő vonalat rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot. A megtörési pont és a csatolópont közötti vonalszakasz hosszának átméretezéséhez kattintson az összekötőre, és húzza el a megtörési pontot a kívánt méret eléréséhez.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3150705.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153679\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlines.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153679\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlines.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153679\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3152940.32.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3152940.32.help.text" +msgid "Line Connector" +msgstr "Vonalas összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3159274.33.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3159274.33.help.text" +msgid "Line Connector Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő vonalas összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3153747.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Draws a connector that starts with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowStart\">Egy nyíllal kezdődő és csatolópontra mutató összekötő vonalat rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot. A megtörési pont és a csatolópont közötti vonalszakasz hosszának átméretezéséhez kattintson az összekötőre, és húzza el a megtörési pontot a kívánt méret eléréséhez.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154610.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150629\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinesarrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150629\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150629\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinesarrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150629\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154798.35.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3154798.35.help.text" +msgid "Line Connector Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő vonalas összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3153539.36.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3153539.36.help.text" +msgid "Line Connector Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő vonalas összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3148686.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Draws a connector that ends with an arrow and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrowEnd\">Egy nyíllal végződő és csatolópontra mutató összekötő vonalat rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot. A megtörési pont és a csatolópont közötti vonalszakasz hosszának átméretezéséhez kattintson az összekötőre, és húzza el a megtörési pontot a kívánt méret eléréséhez.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3150347.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150357\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinesarrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150357\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150357\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinesarrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150357\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3152962.38.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3152962.38.help.text" +msgid "Line Connector Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő vonalas összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3153678.39.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3153678.39.help.text" +msgid "Line Connector with Arrows" +msgstr "Vonalas összekötő nyilakkal" + +#: 10100000.xhp#par_id3158436.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesArrows\">Egy mindkét végén nyíllal végződő, csatolópontra mutató összekötő vonalat rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot. A megtörési pont és a csatolópont közötti vonalszakasz hosszának átméretezéséhez kattintson az összekötőre, és húzza el a megtörési pontot a kívánt méret eléréséhez.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3150972.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150982\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinesarrows.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150982\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150982\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinesarrows.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150982\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155892.41.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3155892.41.help.text" +msgid "Line Connector with Arrows" +msgstr "Vonalas összekötő nyilakkal" + +#: 10100000.xhp#hd_id3150827.42.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3150827.42.help.text" +msgid "Line Connector Starts with Circle" +msgstr "Körrel kezdődő vonalas összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3149338.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Draws a connector that starts with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleStart\">Egy körrel kezdődő és csatolópontra mutató összekötő vonalat rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot. A megtörési pont és a csatolópont közötti vonalszakasz hosszának átméretezéséhez kattintson az összekötőre, és húzza el a megtörési pontot a kívánt méret eléréséhez.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3151274.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151284\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinescirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151284\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151284\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinescirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151284\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154136.44.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3154136.44.help.text" +msgid "Line Connector Starts with Circle" +msgstr "Körrel kezdődő vonalas összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3146932.45.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3146932.45.help.text" +msgid "Line Connector Ends with Circle" +msgstr "Körrel végződő vonalas összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3155187.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Draws a connector that ends with a circle and bends near a gluepoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircleEnd\">Egy körrel végződő és csatolópontra mutató összekötő vonalat rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot. A megtörési pont és a csatolópont közötti vonalszakasz hosszának átméretezéséhez kattintson az összekötőre, és húzza el a megtörési pontot a kívánt méret eléréséhez.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3149578.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151326\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinescircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151326\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151326\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinescircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151326\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3152582.47.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3152582.47.help.text" +msgid "Line Connector Ends with Circle" +msgstr "Körrel végződő vonalas összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3159102.48.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3159102.48.help.text" +msgid "Line Connector with Circles" +msgstr "Vonalas összekötő körökkel" + +#: 10100000.xhp#par_id3149486.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Draws a connector that bends near a gluepoint and has circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release. To adjust the length of the line segment between a bend point and a gluepoint, click the connector and drag the bend point.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLinesCircles\">Egy mindkét végén körökben végződő, csatolópontra mutató összekötő vonalat rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot. A megtörési pont és a csatolópont közötti vonalszakasz hosszának átméretezéséhez kattintson az összekötőre, és húzza el a megtörési pontot a kívánt méret eléréséhez.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3151262.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154834\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinecircles.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154834\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154834\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinecircles.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154834\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3149690.50.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3149690.50.help.text" +msgid "Line Connector with Circles" +msgstr "Vonalas összekötő körökkel" + +#: 10100000.xhp#hd_id3153759.51.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3153759.51.help.text" +msgid "Straight Connector" +msgstr "Egyenes összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3149793.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Draws a straight line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLine\">Egyenes összekötőt rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3148981.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154223\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorline.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154223\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154223\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorline.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154223\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154901.53.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3154901.53.help.text" +msgid "Straight Connector" +msgstr "Egyenes összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3149037.54.help.text +msgid "Straight Connector Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő egyenes összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3149435.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Draws a straight line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowStart\">Egyenes összekötőt rajzol, nyíllal az elején. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3152775.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156188\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156188\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156188\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156188\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3148932.56.help.text +msgid "Straight Connector Starts with Arrow " +msgstr "Nyíllal kezdődő egyenes összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3147321.57.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3147321.57.help.text" +msgid "Straight Connector Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő egyenes összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3155135.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Draws a straight line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrowEnd\">Egyenes összekötőt rajzol, nyíllal a végén. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3147072.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147082\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinearrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147082\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147082\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinearrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147082\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154520.59.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3154520.59.help.text" +msgid "Straight Connector Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő egyenes összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3154379.60.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3154379.60.help.text" +msgid "Straight Connector with Arrows" +msgstr "Egyenes összekötő nyilakkal" + +#: 10100000.xhp#par_id3148650.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Draws a straight line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineArrows\">Egyenes összekötőt rajzol, nyíllal mindkét végén. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3151027.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151037\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinearrows.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151037\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151037\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinearrows.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3151037\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3149172.62.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3149172.62.help.text" +msgid "Straight Connector with Arrows" +msgstr "Egyenes összekötő nyilakkal" + +#: 10100000.xhp#hd_id3150581.63.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3150581.63.help.text" +msgid "Straight Connector Starts with Circle" +msgstr "Körrel kezdődő egyenes összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3151297.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Draws a straight line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleStar\">Egyenes összekötőt rajzol, körrel az elején. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3156370.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinecirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinecirclestart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3145780.65.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3145780.65.help.text" +msgid "Straight Connector Starts with Circle" +msgstr "Körrel kezdődő egyenes összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3148758.66.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3148758.66.help.text" +msgid "Straight Connector Ends with Circle" +msgstr "Körrel végződő egyenes összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3155124.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Draws a straight line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircleEnd\">Egyenes összekötőt rajzol, körrel a végén. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155912.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155922\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinecircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155922\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155922\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinecircleend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155922\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3153201.68.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3153201.68.help.text" +msgid "Straight Connector Ends with Circle" +msgstr "Körrel végződő egyenes összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3148881.69.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3148881.69.help.text" +msgid "Straight Connector with Circles" +msgstr "Egyenes összekötő körökkel" + +#: 10100000.xhp#par_id3149540.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Draws a straight line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorLineCircles\">Egyenes összekötőt rajzol, körökkel mindkét végén. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3150112.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinecircles.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150122\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorlinecircles.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3158387.71.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3158387.71.help.text" +msgid "Straight Connector with Circles" +msgstr "Egyenes összekötő körökkel" + +#: 10100000.xhp#hd_id3147475.72.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3147475.72.help.text" +msgid "Curved Connector" +msgstr "Íves összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3153698.73.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Draws a curved line connector. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurve\">Egy görbevonalas összekötőt rajzol. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3146139.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146149\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurve.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3146149\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146149\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurve.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3146149\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3145259.74.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3145259.74.help.text" +msgid "Curved Connector" +msgstr "Íves összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3149551.75.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3149551.75.help.text" +msgid "Curved Connector Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő íves összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3149568.76.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Draws a curved line connector with an arrow at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowStart\">Egy görbevonalas összekötőt rajzol, nyíllal az elején. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3146914.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154807\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154807\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154807\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvearrowstart.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3154807\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3153265.77.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3153265.77.help.text" +msgid "Curved Connector Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő íves összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3147552.78.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3147552.78.help.text" +msgid "Curved Connector Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő íves összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3145079.79.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Draws a curved line connector with an arrow at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrowEnd\">Egy görbevonalas összekötőt rajzol, nyíllal a végén. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3145215.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145225\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvearrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3145225\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145225\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvearrowend.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3145225\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3153087.80.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3153087.80.help.text" +msgid "Curved Connector Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő íves összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3153103.81.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3153103.81.help.text" +msgid "Curved Connector with Arrows" +msgstr "Íves összekötő nyilakkal" + +#: 10100000.xhp#par_id3154954.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Draws a curved line connector with arrows at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveArrows\">Egy görbevonalas összekötőt rajzol, nyíllal mindkét végén. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3148438.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148448\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvearrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148448\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148448\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvearrows.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148448\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3145304.83.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3145304.83.help.text" +msgid "Curved Connector with Arrows" +msgstr "Íves összekötő nyilakkal" + +#: 10100000.xhp#hd_id3145320.84.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3145320.84.help.text" +msgid "Curved Connector Starts with Circle" +msgstr "Körrel kezdődő íves összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3153800.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Draws a curved line connector with a circle at the starting point. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleStart\">Egy görbevonalas összekötőt rajzol, körrel az elején. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3153291.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153301\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvecirclestart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153301\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153301\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvecirclestart.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153301\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154596.86.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3154596.86.help.text" +msgid "Curved Connector Starts with Circle" +msgstr "Körrel kezdődő íves összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3154311.87.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3154311.87.help.text" +msgid "Curved Connector Ends with Circle" +msgstr "Körrel végződő íves összekötő" + +#: 10100000.xhp#par_id3153977.88.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Draws a curved line connector with a circle at the endpoint. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircleEnd\">Egy görbevonalas összekötőt rajzol, körrel a végén. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3154724.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156097\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvecircleend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156097\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156097\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvecircleend.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156097\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3149322.89.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3149322.89.help.text" +msgid "Curved Connector Ends with Circle" +msgstr "Körrel végződő íves összekötő" + +#: 10100000.xhp#hd_id3150450.90.help.text +msgctxt "10100000.xhp#hd_id3150450.90.help.text" +msgid "Curved Connector with Circles" +msgstr "Íves összekötő körökkel" + +#: 10100000.xhp#par_id3156117.91.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Draws a curved line connector with circles at both ends. Click a gluepoint on an object, drag to a gluepoint on another object, and then release.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorCurveCircles\">Egy görbevonalas összekötőt rajzol, körökkel mindkét végén. Kattintson az objektum egyik csatolópontjára, húzza át egy másik objektumon lévő csatolópontra, majd engedje fel az egérgombot.</ahelp>" + +#: 10100000.xhp#par_id3155588.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvecircles.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155598\" src=\"res/commandimagelist/sc_connectorcurvecircles.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3155598\">Ikon</alt></image>" + +#: 10100000.xhp#par_id3149766.92.help.text +msgctxt "10100000.xhp#par_id3149766.92.help.text" +msgid "Curved Connector with Circles" +msgstr "Íves összekötő körökkel" + +#: 13150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Snap to Page Margins" +msgstr "Oldalmargóhoz illesztés" + +#: 13150000.xhp#hd_id3150441.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\">Snap to Page Margins</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Oldalmargóhoz illesztés\">Oldalmargóhoz illesztés</link>" + +#: 13150000.xhp#par_id3150717.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\"><alt id=\"alt_id3154016\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\"><alt id=\"alt_id3154016\">Ikon</alt></image>" + +#: 13150000.xhp#par_id3156384.2.help.text +msgctxt "13150000.xhp#par_id3156384.2.help.text" +msgid "Snap to Page Margins" +msgstr "Oldalmargóhoz illesztés" + +#: 08060000.xhp#tit.help.text +msgid "Current Slide/Level" +msgstr "Aktuális dia/szint" + +#: 08060000.xhp#hd_id3159153.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"Current Slide/Level\">Current Slide/Level</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/08060000.xhp\" name=\"Aktuális dia/szint\">Aktuális dia/szint</link>" + +#: 08060000.xhp#par_id3153190.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Displays the current slide number followed by the total number of slides.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStatus\" visibility=\"visible\">Az aktuális dia számát és az összes dia számát mutatja meg.</ahelp>" + +#: 08060000.xhp#par_id3149126.3.help.text +msgid "In Layer Mode, the name of the layer containing the selected object is displayed." +msgstr "Rétegmódban a megjelenített réteg neve tartalmazza a kijelölt objektumot." + +#: 10020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: 10020000.xhp#bm_id3159153.help.text +msgid "<bookmark_value>increasing sizes of views</bookmark_value><bookmark_value>views; display sizes</bookmark_value><bookmark_value>decreasing sizes of views</bookmark_value><bookmark_value>zooming; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>views; shift function</bookmark_value><bookmark_value>hand icon for moving slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>növelés; nézetek mérete</bookmark_value><bookmark_value>nézetek;megjelenítési méretek</bookmark_value><bookmark_value>csökkentés; nézetek mérete</bookmark_value><bookmark_value>nagyítás; bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>nézetek;eltolási funkció</bookmark_value><bookmark_value>kéz ikon; áthelyezéskor használható</bookmark_value>" + +#: 10020000.xhp#hd_id3159153.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10020000.xhp\" name=\"Nagyítás\">Nagyítás</link>" + +#: 10020000.xhp#par_id3147339.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Reduces or enlarges the screen display of the current document. Click the arrow next to the icon to open the <emph>Zoom</emph> toolbar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomToolBox\">Csökkenti vagy növeli az aktuális dokumentum képernyőn látható méretét. Az ikon melletti nyílra kattintva megnyílik a <emph>Nagyítás</emph> eszköztár.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3148569.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150205\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoompage.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoompage.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3153246.3.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3153246.3.help.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: 10020000.xhp#par_id3145113.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3150397.4.help.text +msgid "Zoom ($[officename] Impress in Outline and Slide View)" +msgstr "Nagyítás ($[officename] Impress Vázlat vagy Dia nézetben)" + +#: 10020000.xhp#hd_id3150537.7.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3150537.7.help.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: 10020000.xhp#par_id3157906.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">Displays the slide at two times its current size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\">A diát jelenlegi méretének duplájában mutatja.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3145822.9.help.text +msgid "You can also select the <emph>Zoom In </emph>tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge." +msgstr "A <emph>Nagyítás</emph> eszközzel kattintás helyett egy négyszögletes keretet is húzhat a kinagyítani kívánt terület köré." + +#: 10020000.xhp#par_id3145590.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145596\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomin.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145596\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3154505.11.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3154505.11.help.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: 10020000.xhp#hd_id3145167.12.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3145167.12.help.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: 10020000.xhp#par_id3153734.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Displays the slide at half its current size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">A diát jelenlegi méretének felében mutatja.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3145247.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145355\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145355\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145355\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomout.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145355\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3150565.15.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3150565.15.help.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Távolítás" + +#: 10020000.xhp#hd_id3156060.16.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3156060.16.help.text" +msgid "Zoom 100%" +msgstr "Nagyítás 100%-ra" + +#: 10020000.xhp#par_id3149031.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Zoom100Percent\">Displays the slide at its actual size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Zoom100Percent\">A diát tényleges méretében mutatja.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3155410.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155988\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155988\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155988\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155988\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3083450.18.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3083450.18.help.text" +msgid "Zoom 100%" +msgstr "Nagyítás 100%-ra" + +#: 10020000.xhp#hd_id3150964.19.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3150964.19.help.text" +msgid "Previous Zoom" +msgstr "Előző nagyítás" + +#: 10020000.xhp#par_id3152926.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Comma(,)." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">A dia nézetét visszaállítja az előzőleg beállított nagyításra.</ahelp> Ezt a funkciót a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+vessző(,) gyorsbillentyűvel is elérheti." + +#: 10020000.xhp#par_id3154642.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomprevious.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145202\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomprevious.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145202\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3150264.21.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3150264.21.help.text" +msgid "Previous Zoom" +msgstr "Előző nagyítás" + +#: 10020000.xhp#hd_id3153151.22.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3153151.22.help.text" +msgid "Next Zoom" +msgstr "Következő nagyítás" + +#: 10020000.xhp#par_id3143228.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Undoes the action of the <emph>Previous Zoom </emph>command.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Period(.)." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Érvényteleníti az <emph>Előző nagyítás</emph> műveletet.</ahelp> Ezt a funkciót a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+pont(.) gyorsbillentyűvel is elérheti." + +#: 10020000.xhp#par_id3153908.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154932\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomnext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154932\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154932\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomnext.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154932\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3158407.24.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3158407.24.help.text" +msgid "Next Zoom" +msgstr "Következő nagyítás" + +#: 10020000.xhp#hd_id3154260.25.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3154260.25.help.text" +msgid "Zoom Page" +msgstr "Laphoz nagyítás" + +#: 10020000.xhp#par_id3153582.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">Displays the entire slide on your screen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">A teljes diát megjeleníti a képernyőn.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3154102.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153679\" src=\"res/commandimagelist/sc_printpreview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153679\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"res/commandimagelist/sc_printpreview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153679\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3149917.27.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3149917.27.help.text" +msgid "Zoom Page" +msgstr "Laphoz nagyítás" + +#: 10020000.xhp#hd_id3154599.28.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3154599.28.help.text" +msgid "Zoom Page Width" +msgstr "Lap szélességéhez nagyítás" + +#: 10020000.xhp#par_id3153530.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPageWidth\">Displays the complete width of the slide. The top and bottom edges of the slide may not be visible.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPageWidth\">Teljes szélességében jeleníti meg a diát. Lehetséges, hogy a felső és alsó élek nem látszanak majd.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3150982.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147531\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoompagewidth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147531\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147531\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoompagewidth.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147531\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3150991.30.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3150991.30.help.text" +msgid "Zoom Page Width" +msgstr "Lap szélességéhez nagyítás" + +#: 10020000.xhp#hd_id3151108.31.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3151108.31.help.text" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimális" + +#: 10020000.xhp#par_id3146135.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomOptimal\">Resizes the display to include all of the objects on the slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomOptimal\">Átméretezi a képernyőt, hogy a dia összes objektuma kiférjen.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3154569.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154576\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154576\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154576\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154576\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3150838.33.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3150838.33.help.text" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimális" + +#: 10020000.xhp#hd_id3156202.34.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3156202.34.help.text" +msgid "Object Zoom" +msgstr "Objektumra nagyítás" + +#: 10020000.xhp#par_id3151277.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">Resizes the display to fit the object(s) you selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomObjects\">Átméretezi a képernyőt, hogy a kijelölt objektumok elférjenek.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3154134.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154141\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154141\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154141\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomoptimal.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154141\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3149308.36.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3149308.36.help.text" +msgid "Object Zoom" +msgstr "Objektumra nagyítás" + +#: 10020000.xhp#hd_id3155188.37.help.text +msgctxt "10020000.xhp#hd_id3155188.37.help.text" +msgid "Shift" +msgstr "Eltolás" + +#: 10020000.xhp#par_id3149488.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">Moves the slide within the $[officename] window.</ahelp> Place the pointer on the slide, and drag to move the slide. When you release the mouse, the last tool you used is selected." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPanning\">Áthelyezi a diát a $[officename]-ablakon belül.</ahelp> Helyezze az egérmutatót a dia fölé, majd húzza el a diát. Az egérgomb felengedésekor az utoljára használt eszköz lesz aktív." + +#: 10020000.xhp#par_id3151253.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151259\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoompanning.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151259\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151259\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoompanning.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151259\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3156354.39.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3156354.39.help.text" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: 13060000.xhp#tit.help.text +msgid "Double-Click to add Text" +msgstr "Dupla kattintás szöveg hozzáadásához" + +#: 13060000.xhp#bm_id3150010.help.text +msgid "<bookmark_value>text; double-clicking to edit</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; dupla kattintás szerkesztéshez</bookmark_value>" + +#: 13060000.xhp#hd_id3150010.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"Double-Click to add Text\">Double-Click to add Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13060000.xhp\" name=\"Szöveg hozzáadása dupla kattintásra\">Szöveg hozzáadása dupla kattintásra</link>" + +#: 13060000.xhp#par_id3149378.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">Changes the mouse-click behavior, so that you can double-click an object to add or edit text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DoubleClickTextEdit\">Megváltoztatja az egérgomb viselkedését: dupla kattintás hatására az objektumhoz szöveget adhat, vagy a már hozzáadott szöveget szerkesztheti.</ahelp>" + +#: 13060000.xhp#par_id3154756.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147341\" src=\"res/commandimagelist/sc_doubleclicktextedit.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147341\" src=\"res/commandimagelist/sc_doubleclicktextedit.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3147341\">Ikon</alt></image>" + +#: 13060000.xhp#par_id3155445.3.help.text +msgid "Double-click to add Text" +msgstr "Dupla kattintás szöveg hozzáadásához" + +#: 11110000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11110000.xhp#tit.help.text" +msgid "Black and White" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: 11110000.xhp#bm_id3154011.help.text +msgid "<bookmark_value>views; black and white</bookmark_value><bookmark_value>black and white view</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nézetek; fekete-fehér</bookmark_value><bookmark_value>fekete-fehér nézet</bookmark_value>" + +#: 11110000.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Black and White\">Black and White</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11110000.xhp\" name=\"Fekete-fehér\">Fekete-fehér</link>" + +#: 11110000.xhp#par_id3145251.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">Shows your slides in black and white only.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ColorView\">A diák csak fekete-fehérben jelennek meg.</ahelp>" + +#: 11110000.xhp#par_id3155335.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154705\" src=\"res/commandimagelist/sc_colorview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154705\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154705\" src=\"res/commandimagelist/sc_colorview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154705\">Ikon</alt></image>" + +#: 11110000.xhp#par_id3150345.3.help.text +msgctxt "11110000.xhp#par_id3150345.3.help.text" +msgid "Black and White" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: 11090000.xhp#tit.help.text +msgid "Show Subpoints " +msgstr "Alpontok megjelenítése" + +#: 11090000.xhp#bm_id3153144.help.text +msgid "<bookmark_value>subpoints; showing</bookmark_value><bookmark_value>showing; subpoints</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>alpontok; megjelenítés</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés; alpontok</bookmark_value>" + +#: 11090000.xhp#hd_id3153144.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Show Subpoints\">Show Subpoints</link> " +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11090000.xhp\" name=\"Alpontok megjelenítése\">Alpontok megjelenítése</link>" + +#: 11090000.xhp#par_id3154510.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">Displays the hidden subheadings of a selected heading. To hide the subheadings of a selected heading, click <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Hide Subpoints\"><emph>Hide Subpoints</emph></link> icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:OutlineExpand\">A kijelölt címsor rejtett alcímét jeleníti meg. Ezek elrejtéséhez kattintson az <link href=\"text/simpress/02/11080000.xhp\" name=\"Alpontok elrejtése\"><emph>Alpontok elrejtése</emph></link> ikonra.</ahelp>" + +#: 11090000.xhp#par_id3155959.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Ikon</alt></image>" + +#: 11090000.xhp#par_id3146314.3.help.text +msgid "Show Subpoints" +msgstr "Alpontok megjelenítése" + +#: 13170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "13170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Snap to Object Points" +msgstr "Objektumpontokhoz illesztés" + +#: 13170000.xhp#hd_id3150870.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\">Snap to Object Points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Objektumpontokhoz illesztés\">Objektumpontokhoz illesztés</link>" + +#: 13170000.xhp#par_id3154016.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\"><alt id=\"alt_id3153415\">Ikon</alt></image>" + +#: 13170000.xhp#par_id3148664.2.help.text +msgctxt "13170000.xhp#par_id3148664.2.help.text" +msgid "Snap to Object Points" +msgstr "Objektumpontokhoz illesztés" + +#: 11100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "11100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Formatting On/Off" +msgstr "Formázás be/ki" + +#: 11100000.xhp#bm_id3150012.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting;slides headings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formázás;diacímsorok</bookmark_value>" + +#: 11100000.xhp#hd_id3150012.1.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formatting On/Off\">Formatting On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/11100000.xhp\" name=\"Formázás be/ki\">Formázás be/ki</link>" + +#: 11100000.xhp#par_id3151073.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click a style, and then choose <emph>Modify</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Megjeleníti, illetve elrejti a diacímsorok karakterformázását. A címsorok formázásához nyissa meg a <emph>Stílusok és formázás</emph> ablakot, kattintson a jobb egérgombbal egy stíluson, majd válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 11100000.xhp#par_id3156382.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154254\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineformat.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154254\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154254\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineformat.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154254\">Ikon</alt></image>" + +#: 11100000.xhp#par_id3145789.3.help.text +msgctxt "11100000.xhp#par_id3145789.3.help.text" +msgid "Formatting On/Off" +msgstr "Formázás be/ki" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/04.po new file mode 100644 index 00000000000..f2f4256575a --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -0,0 +1,549 @@ +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Shortcut Keys for $[officename] Impress" +msgstr "A $[officename] Impress gyorsbillentyűi" + +#: 01020000.xhp#bm_id3150342.help.text +msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; shortcut keys</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gyorsbillentyűk; bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; gyorsbillentyűk</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150342.1.help.text +msgid "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">Shortcut Keys for $[officename] Impress</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"A $[officename] Impress gyorsbillentyűi\">A $[officename] Impress gyorsbillentyűi</link></variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3145791.2.help.text +msgid "The following is a list of shortcut keys for $[officename] Impress." +msgstr "A $[officename] Impress programban használható gyorsbillentyűk:" + +#: 01020000.xhp#par_id3154658.128.help.text +msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys\">general shortcut keys</link> in $[officename]." +msgstr "A $[officename] <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"általános gyorsbillentyűi\">általános gyorsbillentyűi</link> itt is alkalmazhatók." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145386.3.help.text +msgid "Function Keys for $[officename] Impress" +msgstr "A $[officename] Impress funkcióbillentyűi" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151242.4.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3151242.4.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3148604.6.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3148604.6.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Hatás</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150214.7.help.text +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3154653.8.help.text +msgid "Edit text." +msgstr "Szöveg szerkesztése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153811.11.help.text +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3145116.12.help.text +msgid "Edit group." +msgstr "Csoport szerkesztése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149052.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3147298.14.help.text +msgid "Exit group." +msgstr "Kilépés a csoportból" + +#: 01020000.xhp#hd_id3166468.15.help.text +msgid "Shift+F3" +msgstr "Shift+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3157874.16.help.text +msgid "Duplicate" +msgstr "Megkettőzés" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149349.17.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3150746.18.help.text +msgid "Position and Size" +msgstr "Pozíció és méret" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153036.19.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3153085.20.help.text +msgid "View Slide Show." +msgstr "Diavetítés elindítása" + +#: 01020000.xhp#par_idN10769.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5" + +#: 01020000.xhp#par_idN1078E.help.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150860.21.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3154559.22.help.text +msgid "Spellcheck" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153004.23.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3147366.24.help.text +msgid "Thesaurus" +msgstr "Szókincstár" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155925.25.help.text +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3149882.26.help.text +msgid "Edit Points." +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155439.27.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3148393.28.help.text +msgid "Fit text to frame." +msgstr "Szöveg kitölti a keretet" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155373.29.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3150470.30.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Stílusok és formázás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150962.35.help.text +msgid "Shortcut Keys in Slide Shows" +msgstr "Gyorsbillentyűk a diavetítés során" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147562.36.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147562.36.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3151268.37.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3151268.37.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Hatás</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154642.38.help.text +msgid " Esc " +msgstr " Esc " + +#: 01020000.xhp#par_id3152934.39.help.text +msgid "End presentation." +msgstr "Bemutató vége" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153625.40.help.text +msgid " Spacebar or Right arrow or Down arrow or Page Down or Enter or Return or N " +msgstr " Szóköz vagy Jobbra nyíl vagy Lefelé nyíl vagy Page Down vagy Enter vagy Return vagy N " + +#: 01020000.xhp#par_id3150262.41.help.text +msgid "Play next effect (if any, else go to next slide)." +msgstr "Következő hatás lejátszása (ha van, különben ugrás a következő diára)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155848.42.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Page Down" + +#: 01020000.xhp#par_id3149984.43.help.text +msgid "Go to next slide without playing effects." +msgstr "Ugrás a következő diára átvezető hatások nélkül." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149290.44.help.text +msgid "[number] + Enter" +msgstr "[szám] + Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3149757.45.help.text +msgid "Type a number of a slide and press Enter to go to the slide." +msgstr "Írja be egy dia számát, majd nyomja meg az Entert a megadott diára ugráshoz." + +#: 01020000.xhp#par_id7291787.help.text +msgid " Left arrow or Up arrow or Page Up or Backspace or P " +msgstr " Balra nyíl vagy Felfelé nyíl vagy Page Up vagy Backspace vagy P " + +#: 01020000.xhp#par_id945158.help.text +msgid "Play previous effect again. If no previous effect exists on this slide, show previous slide." +msgstr "Újra lejátssza az előző hatást. Ha nem volt előző hatás a dián, akkor az előző diát jeleníti meg." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151172.46.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Page Up" + +#: 01020000.xhp#par_id3153906.47.help.text +msgid "Go to the previous slide without playing effects." +msgstr "Ugrás az előző diára átvezető hatások nélkül." + +#: 01020000.xhp#hd_id3158399.50.help.text +msgid " Home " +msgstr " Home " + +#: 01020000.xhp#par_id3145412.51.help.text +msgid "Jump to first slide in the slide show." +msgstr "Ugrás a diavetítés első diájára" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154294.52.help.text +msgid " End " +msgstr " End " + +#: 01020000.xhp#par_id3154258.53.help.text +msgid "Jump to the last slide in the slide show." +msgstr "Ugrás a diavetítés utolsó diájára" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153580.54.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> +Page Up " +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up " + +#: 01020000.xhp#par_id3150702.55.help.text +msgid "Go to the previous slide." +msgstr "Ugrás az előző diára" + +#: 01020000.xhp#hd_id3152944.56.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> +Page Down " +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Page Down " + +#: 01020000.xhp#par_id3153690.57.help.text +msgid "Go to the next slide." +msgstr "Ugrás a következő diára" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149933.141.help.text +msgid "B or ." +msgstr "B vagy ." + +#: 01020000.xhp#par_id3154794.142.help.text +msgid "Show black screen until next key or mouse wheel event." +msgstr "Fekete képernyő megjelenítése a következő billentyű- vagy egérgörgő-eseményig." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153532.143.help.text +msgid "W or ," +msgstr "W vagy ," + +#: 01020000.xhp#par_id3150975.144.help.text +msgid "Show white screen until next key or mouse wheel event." +msgstr "Fehér képernyő megjelenítése a következő billentyű- vagy egérgörgő-eseményig." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151313.60.help.text +msgid "Shortcut Keys in the Normal View" +msgstr "Gyorsbillentyűk a Normál nézetben" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150994.61.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150994.61.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3152960.62.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3152960.62.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Hatás</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154472.67.help.text +msgid "Plus(+) Key" +msgstr "Plusz (+) billentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3146125.68.help.text +msgid "Zoom in." +msgstr "Nagyítás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147526.69.help.text +msgid "Minus(-) Key" +msgstr "Mínusz (-) billentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3154570.70.help.text +msgid "Zoom out." +msgstr "Kicsinyítés" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153670.124.help.text +msgid "Times(×) Key (number pad)" +msgstr "Szorzás(*) billentyű (numerikus billentyűzet)" + +#: 01020000.xhp#par_id3150831.127.help.text +msgid "Fit page in window." +msgstr "Oldal kitöltése az ablakban" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148406.126.help.text +msgid "Divide(÷) Key (number pad)" +msgstr "Osztás (/) gomb (numerikus billentyűzet)" + +#: 01020000.xhp#par_id3155902.125.help.text +msgid "Zoom in on current selection." +msgstr "Aktuális kijelölés nagyítása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154195.71.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G" + +#: 01020000.xhp#par_id3151284.72.help.text +msgid "Group selected objects." +msgstr "Kijelölt objektumok csoportba rendezése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154127.73.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A" + +#: 01020000.xhp#par_id3151325.74.help.text +msgid "Ungroup selected group." +msgstr "Kijelölt csoport szétbontása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149309.120.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + click" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + kattintás" + +#: 01020000.xhp#par_id3148996.121.help.text +msgid "Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. Click outside the group to return to the normal view." +msgstr "Belép egy csoportba, így a csoport egyes elemei módosíthatóvá válnak. A normál nézetbe visszatéréshez kattintson a csoporton kívülre." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149485.75.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149485.75.help.text" +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+K" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+K" + +#: 01020000.xhp#par_id3151253.76.help.text +msgid "Combine selected objects." +msgstr "Kijelölt objektumok összevonása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149104.77.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149104.77.help.text" +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+K" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+K" + +#: 01020000.xhp#par_id3154834.78.help.text +msgid "Split selected object. This combination only works on an object that was created by combining two or more objects." +msgstr "Kijelölt objektum felosztása. Ez a billentyűparancs csak más objektumok egyesítésével létrehozott objektumokon működik." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149784.79.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plusz billentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3147088.80.help.text +msgid "Bring to Front." +msgstr "Előrehozás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148972.81.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus key" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plusz billentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3154900.82.help.text +msgid "Bring Forward." +msgstr "Előrébb hozás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149040.83.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Mínusz billentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3147580.84.help.text +msgid "Send Backward." +msgstr "Hátrébb küldés" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148742.85.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus key" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Mínusz billentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3152775.86.help.text +msgid "Send to Back." +msgstr "Hátraküldés" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156192.87.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156192.87.help.text" +msgid "Shortcut Keys for $[officename] Impress" +msgstr "A $[officename] Impress gyorsbillentyűi" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147326.88.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147326.88.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3155137.89.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3155137.89.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Hatás</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153520.90.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153520.90.help.text" +msgid "Arrow key" +msgstr "Nyílbillentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3147077.91.help.text +msgid "Moves the selected object or the page view in the direction of the arrow." +msgstr "Elmozdítja a kijelölt objektumot vagy az oldalnézetet a nyíl irányába." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154384.92.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+nyílbillentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3153279.93.help.text +msgid "Move around in the page view." +msgstr "Mozgás oldalnézetben." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153354.94.help.text +msgid "Shift + drag" +msgstr "Shift + húzás" + +#: 01020000.xhp#par_id3148650.95.help.text +msgid "Constrains the movement of the selected object horizontally or vertically." +msgstr "A kijelölt objektum mozgatását vízszintes vagy függőleges irányra korlátozza." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154117.98.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + drag (with <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option active)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + húzás (ha a <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Másolatkészítés áthelyezéskor\">Másolatkészítés áthelyezéskor</link> lehetőség aktív)" + +#: 01020000.xhp#par_id3150584.99.help.text +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag an object to create a copy of the object." +msgstr "Tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt és húzza el az objektumot másolat készítéséhez." + +#: 01020000.xhp#hd_id3151304.100.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> Key" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3156274.101.help.text +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to draw or resize objects by dragging from the center of the object outward." +msgstr "Az objektum közepétől kifelé méretezéséhez illetve rajzolásához tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt az objektum húzása közben." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147314.102.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key+click" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyű + kattintás" + +#: 01020000.xhp#par_id3155122.103.help.text +msgid "Select the object behind the currently selected object." +msgstr "Az aktuálisan kijelölt objektum mögött lévő objektum kijelölése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149008.104.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift + kattintás" + +#: 01020000.xhp#par_id3156368.105.help.text +msgid "Select the object in front of the currently selected object." +msgstr "Az aktuálisan kijelölt objektum előtt lévő objektum kijelölése." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148879.106.help.text +msgid "Shift+click" +msgstr "Shift+kattintás" + +#: 01020000.xhp#par_id3155908.107.help.text +msgid "Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click." +msgstr "Szomszédos elemek vagy szövegrész kijelölése Kattintson a kijelölés kezdetére, majd a Shift billentyű lenyomva tartása mellet kattintson a kijelölés végére." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149543.108.help.text +msgid "Shift+drag (when resizing)" +msgstr "Shift+húzás (átméretezés során)" + +#: 01020000.xhp#par_id3150689.109.help.text +msgid "Hold down Shift while dragging to resize an object to maintain the proportions of the object." +msgstr "Egy objektum húzással történő átméretezése közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt az objektum arányainak megtartásához." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150115.110.help.text +msgid "Tab key" +msgstr "Tab billentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3155858.111.help.text +msgid "Select objects in the order in which they were created." +msgstr "Az objektumok kijelölése a létrehozási sorrendnek megfelelően" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147475.112.help.text +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3153695.113.help.text +msgid "Select objects in the reverse order in which they were created." +msgstr "Az objektumok kijelölése a létrehozási sorrenddel ellentétben" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147496.116.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147496.116.help.text" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: 01020000.xhp#par_id3146141.117.help.text +msgid "Exit current mode." +msgstr "Kilépés az aktuális módból" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147615.132.help.text +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3145119.133.help.text +msgid "Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is selected)." +msgstr "Egy új bemutatóban egy helykitöltő objektum bekapcsolása (csak akkor, ha a keret ki van jelölve)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145258.131.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3149563.130.help.text +msgid "Moves to the next text object on the slide." +msgstr "A dián lévő következő szöveges objektumra ugrik." + +#: 01020000.xhp#par_id3146910.129.help.text +msgid "If there are no text objects on the slide, or if you reached the last text object, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide." +msgstr "Ha nincsenek szövegobjektumok a dián, vagy elérte az utolsó szövegobjektumot, akkor egy új dia jön létre az utolsó után. Az új dia az aktuális dia elrendezését örökli." + +#: 01020000.xhp#par_id4478286.help.text +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" + +#: 01020000.xhp#par_id2616351.help.text +msgid "Switch to the previous slide. No function on the first slide." +msgstr "Váltás az előző diára. Nincs hatása az első dián." + +#: 01020000.xhp#par_id950956.help.text +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" + +#: 01020000.xhp#par_id4433423.help.text +msgid "Switch to the next slide. No function on the last slide." +msgstr "Váltás a következő diára. Nincs hatása az utolsó dián." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149138.134.help.text +msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter" +msgstr "Navigálás a diarendezőben a billentyűzet segítségével" + +#: 01020000.xhp#par_idN110AA.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN110AA.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_idN110B0.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN110B0.help.text" +msgid "<emph>Effect</emph>" +msgstr "<emph>Hatás</emph>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153254.135.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153254.135.help.text" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: 01020000.xhp#par_id3153268.136.help.text +msgid "Sets the focus to the first slide." +msgstr "Az első diára helyezi a fókuszt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154811.137.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154811.137.help.text" +msgid "Arrow key" +msgstr "Nyílbillentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3145073.138.help.text +msgid "Sets the focus to the next slide." +msgstr "A következő diára helyezi a fókuszt." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145086.139.help.text +msgid "Spacebar" +msgstr "Szóköz" + +#: 01020000.xhp#par_id3157548.140.help.text +msgid "Makes the slide with the focus the current slide." +msgstr "Az aktuális diára helyezi a fókuszt." diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..1a6fdcbac96 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -0,0 +1,2617 @@ +#: animated_gif_save.xhp#tit.help.text +msgid "Exporting Animations in GIF Format" +msgstr "Animációk exportálása GIF formátumba" + +#: animated_gif_save.xhp#bm_id3149666.help.text +msgid "<bookmark_value>animations; saving as GIFs</bookmark_value><bookmark_value>exporting; animations to GIF format</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>animációk; mentés GIF-ként</bookmark_value><bookmark_value>exportálás; animációk GIF formátumba</bookmark_value>" + +#: animated_gif_save.xhp#hd_id3149666.76.help.text +msgid "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Exporting Animations in GIF Format\">Exporting Animations in GIF Format</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"animated_gif_save\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_save.xhp\" name=\"Animációk exportálása GIF formátumba\">Animációk exportálása GIF formátumba</link></variable>" + +#: animated_gif_save.xhp#par_id3150202.77.help.text +msgid "Select an animated object on your slide." +msgstr "Jelöljön ki a dián egy animált objektumot." + +#: animated_gif_save.xhp#par_id3145802.78.help.text +msgctxt "animated_gif_save.xhp#par_id3145802.78.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Export</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüparancsot." + +#: animated_gif_save.xhp#par_id3155064.79.help.text +msgid "Select <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> in the <emph>File type </emph>list." +msgstr "A <emph>Fájltípus</emph> listából válassza ki a <emph>GIF - Graphics Interchange Format (.gif)</emph> lehetőséget." + +#: animated_gif_save.xhp#par_id3153963.80.help.text +msgid "Click the <emph>Selection</emph> check box to export the selected object, and not the entire slide." +msgstr "Csak a kijelölt objektum exportálásához kattintson <emph>Kijelölés</emph> jelölőnégyzetre." + +#: animated_gif_save.xhp#par_id3150206.81.help.text +msgid "Locate where you want to save the animated GIF, enter a name, and then click <emph>Save</emph>." +msgstr "Adja meg az animált GIF helyét, adjon neki nevet, majd kattintson a <emph>Mentés</emph> gombra." + +#: masterpage.xhp#tit.help.text +msgid "Applying a Slide Design to a Slide Master " +msgstr "Diaterv alkalmazása a diasablonra" + +#: masterpage.xhp#bm_id3152596.help.text +msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages, see slide masters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diák tervezése</bookmark_value><bookmark_value>diasablonok;tervezés</bookmark_value><bookmark_value>hátterek; diák</bookmark_value><bookmark_value>diák;hátterek</bookmark_value><bookmark_value>mesteroldalak; lásd diasablonok</bookmark_value><bookmark_value>diák; hátterek</bookmark_value>" + +#: masterpage.xhp#hd_id3152596.13.help.text +msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Slide Master\">Applying a Slide Design to a Slide Master</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Diaterv alkalmazása a diasablonra\">Diaterv alkalmazása a diasablonra</link></variable>" + +#: masterpage.xhp#par_id3154017.14.help.text +msgid "Every slide in a presentation has exactly one slide master, also known as master page. A slide master determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this slide master." +msgstr "A bemutató minden diájához pontosan egy diasablon tartozik, amelyet mesteroldalnak is neveznek. A mesteroldal határozza meg a cím szövegformátumát és elrendezését, valamint az összes olyan dia hátterét, amely ezen a mesteroldalon alapul" + +#: masterpage.xhp#hd_id3149018.25.help.text +msgid "To apply a new slide master" +msgstr "Új diasablon alkalmazása" + +#: masterpage.xhp#par_id3154702.19.help.text +msgid "Select <emph>Format - Slide Design</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Diatervező</emph> menüparancsot." + +#: masterpage.xhp#par_id3148485.20.help.text +msgid "Click <emph>Load</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Betöltés</emph> gombra." + +#: masterpage.xhp#par_id3145384.21.help.text +msgid "Under <emph>Categories</emph>, select a slide design category." +msgstr "A <emph>Kategóriák</emph> listában válasszon ki egy tervkategóriát." + +#: masterpage.xhp#par_id3153915.26.help.text +msgid "Under <emph>Templates</emph>, select a template with the design that you want to apply. To preview the template, click <emph>More</emph>, and then select the <emph>Preview </emph>box." +msgstr "A <emph>Sablonok</emph> listában válassza ki az alkalmazandó tervet tartalmazó sablont. A sablon előnézetének megtekintéséhez kattintson a <emph>Részletek</emph> gombra, majd jelölje be az <emph>Előnézet</emph> jelölőnégyzetet." + +#: masterpage.xhp#par_id3154652.27.help.text +msgctxt "masterpage.xhp#par_id3154652.27.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: masterpage.xhp#par_id3145115.28.help.text +msgctxt "masterpage.xhp#par_id3145115.28.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: masterpage.xhp#par_id3150436.18.help.text +msgid "To apply the slide design to all of the slides in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "A diaterv alkalmazásához a bemutató összes diájára jelölje be a <emph>Háttéroldal cseréje</emph> jelölőnégyzetet, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: masterpage.xhp#par_id3151387.29.help.text +msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "A diaterv alkalmazásához az aktuális diára szüntesse meg a <emph>Háttéroldal cseréje</emph> jelölőnégyzet kijelölését, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: masterpage.xhp#par_id3149941.24.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Stílusok és formázás\">Stílusok és formázás</link>" + +#: show.xhp#tit.help.text +msgid "Showing a Slide Show" +msgstr "Diavetítés elindítása" + +#: show.xhp#bm_id5592516.help.text +msgid "<bookmark_value>running slide shows</bookmark_value><bookmark_value>showing;slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide shows; starting</bookmark_value><bookmark_value>presentations; starting</bookmark_value><bookmark_value>starting; slide shows</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide shows</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions;automatic</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide transition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diavetítés</bookmark_value><bookmark_value>bemutatás;diavetítés</bookmark_value><bookmark_value>diavetítések; elkezdés</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; elkezdés</bookmark_value><bookmark_value>elkezdés; diavetítések</bookmark_value><bookmark_value>automatikus diavetítések</bookmark_value><bookmark_value>diaátmenetek;automatikus</bookmark_value><bookmark_value>automatikus diaátmenet</bookmark_value>" + +#: show.xhp#hd_id4901272.help.text +msgid "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Showing a Slide Show\">Showing a Slide Show</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"show\"><link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\" name=\"Diavetítés elindítása\">Diavetítés elindítása</link></variable>" + +#: show.xhp#par_id9636829.help.text +msgid "Different ways exist to start a slide show. Once a slide show is running, you can take control pressing keys or clicking the mouse buttons." +msgstr "A diavetítés többféle módon is elindítható. Ha már megy a diavetítés, az irányítás billentyűk lenyomásával vagy egérkattintásokkal lehetséges." + +#: show.xhp#par_id7076937.help.text +msgid "By default, a slide show always starts with the first slide. You advance manually through slides up to the last slide. You can change these settings." +msgstr "Alapértelmezett esetben a diavetítés mindig az első diával indul. A diákat kézzel válthatja az utolsó diáig. Ezek a beállítások megváltoztathatók." + +#: show.xhp#hd_id9954527.help.text +msgid "Running a Slide Show" +msgstr "Diavetítés elindítása" + +#: show.xhp#par_id6860255.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show</emph> to run the show." +msgstr "A diavetítés elindításához válassza a <emph>Diavetítés - Diavetítés</emph> menüparancsot." + +#: show.xhp#par_id4199957.help.text +msgid "If you want all shows to start from the current slide instead of the first slide, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph> and click <emph>Always with current page</emph>." +msgstr "Ha azt szeretné, hogy a diavetítés az aktuális diától induljon az első dia helyett, jelölje be az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Általános</emph> panelen a <emph>Mindig az aktuális oldallal</emph> négyzetet." + +#: show.xhp#par_id3209936.help.text +msgid "Click to advance to the next effect or to the next slide." +msgstr "A következő hatást vagy a következő diára lépést egérkattintással válthatja ki." + +#: show.xhp#par_id8702658.help.text +msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> to abort the show before the end." +msgstr "A diavetítés megszakításához nyomja meg az <item type=\"keycode\">Esc</item> billentyűt." + +#: show.xhp#par_id3741264.help.text +msgid "Many more keys are available to <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">control a slide show</link>. You can also right-click to open a context menu with useful commands." +msgstr "A <link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\">diavetítés irányítására</link> még sok más billentyű létezik. A jobb egérgombbal előhívható helyi menü is hasznos parancsokat tartalmaz." + +#: show.xhp#hd_id5694143.help.text +msgid "Showing an automatic slide show (kiosk mode)" +msgstr "Automatikus diavetítés (kioszk mód)" + +#: show.xhp#par_id5829645.help.text +msgid "For an automatic change to the next slide, you must assign a slide transition to each slide. " +msgstr "Ha automatikus váltást szeretne a következő diára, minden diához diaátmenetet kell rendelnie. " + +#: show.xhp#par_id2361522.help.text +msgid "On the Task Pane, click <emph>Slide Transition</emph> to open that tab page." +msgstr "A Feladatok panelen kattintson a <emph>Diaátmenet</emph> elemre, hogy megnyíljon ez a panel." + +#: show.xhp#par_id9168980.help.text +msgid "In the <emph>Advance slide</emph> area, click <emph>Automatically after</emph>, and select a time duration." +msgstr "A <emph>Dia továbbítása</emph> területen jelölje be az <emph>Automatikusan utána</emph> lehetőséget, és adja meg az időintervallumot." + +#: show.xhp#par_id9766533.help.text +msgid "Click <emph>Apply to All Slides</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>Alkalmazás az összes dián</emph> gombra." + +#: show.xhp#par_id6081728.help.text +msgid "You can assign a different time for every slide to advance to the next slide. The <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">rehearse timings</link> feature can assist you to get the timing right." +msgstr "Az egyes diákhoz eltérő megjelenítési idők is rendelhetők. Az <link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\">időzítés kipróbálása</link> funkció segít a megfelelő idők megtalálásában." + +#: show.xhp#par_id9219641.help.text +msgid "To advance to the first slide, after all slides have been shown, you must set the slide show to repeat automatically." +msgstr "Ha az összes dia lejátszása után ismét az elsőt kívánja megjeleníteni, be kell állítania az automatikus ismétlést." + +#: show.xhp#par_id3174230.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Diavetítés – Diavetítés beállításai</emph> menüparancsot." + +#: show.xhp#par_id1336405.help.text +msgid "In the Type area, click <emph>Auto</emph> and select a pause time between shows." +msgstr "A <emph>Típus</emph> területen jelölje be az <emph>Automatikus</emph> lehetőséget, és adja meg a bemutató újrakezdése előtt tartandó a szünet idejét." + +#: show.xhp#par_id4959257.help.text +msgid "When you create a new slide show using the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">Presentation Wizard</link>, you can select the duration of slides and of the pause, on the third wizard page." +msgstr "Ha új diasorozatot hoz létre a <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\">Bemutatótündérrel</link>, a harmadik oldalon választhatja ki a diák vetítési időtartamát és a szünet időtartamát." + +#: show.xhp#hd_id1906491.help.text +msgid "Running a slide show from a file" +msgstr "Diavetítés fájlból" + +#: show.xhp#par_id4799340.help.text +msgid "You can start %PRODUCTNAME from a command prompt, followed by the parameter <item type=\"literal\">-show</item> and an Impress filename. For example, to start the file <item type=\"literal\">filename.odp</item> from the command prompt, enter the following command:" +msgstr "A %PRODUCTNAME elindítható a parancssorból a <item type=\"literal\">-show</item> paraméterrel és az ezt követő Impress-fájl nevével. Például a <item type=\"literal\">fájlnév.odp</item> parancssoros elindításához írja be a következő parancsot:" + +#: show.xhp#par_id1502121.help.text +msgid "<item type=\"literal\">soffice -show filename.odp</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">soffice -show fájlnév.odp</item>" + +#: show.xhp#par_id8266853.help.text +msgid "This assumes that soffice is in the program path of your system, and that <item type=\"literal\">filename.odp</item> is located in the current directory." +msgstr "A fenti parancs akkor működik, ha az soffice benne van a rendszer elérési útjában, és a <item type=\"literal\">fájlnév.odp</item> az aktuális könyvtárban található." + +#: animated_gif_create.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Animated GIF Images" +msgstr "Animált GIF-képek létrehozása" + +#: animated_gif_create.xhp#bm_id3153188.help.text +msgid "<bookmark_value>cross-fading; creating cross-fades</bookmark_value><bookmark_value>GIF images; animating</bookmark_value><bookmark_value>animated GIFs</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>átúsztatás; átúsztatás létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>GIF-képek; animálás</bookmark_value><bookmark_value>animált GIF-ek</bookmark_value>" + +#: animated_gif_create.xhp#hd_id3153188.55.help.text +msgid "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Creating Animated GIF Images\">Creating Animated GIF Images</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"animated_gif_create\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_gif_create.xhp\" name=\"Animált GIF-képek létrehozása\">Animált GIF-képek létrehozása</link></variable>" + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3149377.3.help.text +msgid "You can animate drawing objects, text objects, and graphic objects (images) on your slides to make your presentation more interesting. $[officename] Impress provides you with a simple animation editor where you can create animation images (frames) by assembling objects from your slide. The animation effect is achieved by rotating through the static frames that you create." +msgstr "A bemutató érdekesebbé tételéhez animálhat a diákon rajzobjektumokat, szöveges objektumokat és grafikus objektumokat (képeket). A $[officename] tartalmaz egy egyszerű animációszerkesztőt, amelynek segítségével a dia objektumaiból összeállíthatja az animáció képkockáit. Az animáció a létrehozott statikus képkockák egymás utáni megjelenítéséből áll össze." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3154657.57.help.text +msgid "If you create a bitmap animation (animated GIF), you can assign a delay time to each frame, and specify the number of times the animation is played." +msgstr "Ha egy bitképanimációt hoz létre (animált GIF-et), akkor késleltetési időt rendelhet hozzá minden képkockához, és meghatározhatja az animáció ismétlődésének számát." + +#: animated_gif_create.xhp#hd_id3150250.58.help.text +msgid "To create an animated GIF:" +msgstr "Animált GIF létrehozása:" + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3148703.59.help.text +msgid "Select an object or group of objects that you want to include in your animation and choose<emph> Insert - Animated Image</emph>." +msgstr "Jelölje ki az animáció alapjául szolgáló objektumokat, majd válassza a <emph>Beszúrás - Animált kép</emph> menüparancsot." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3149601.60.help.text +msgctxt "animated_gif_create.xhp#par_id3149601.60.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3145086.97.help.text +msgid "Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group of objects to the current animation frame." +msgstr "Kattintson az <emph>Objektumok alkalmazása</emph> gombra, <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Megjegyzés ikon</alt></image> ha az aktuális animáció keretéhez egy objektumot vagy objektumcsoportot szeretne hozzáadni." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3150860.98.help.text +msgid "Click the <emph>Apply Objects Individually </emph>button <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> to create a separate animation frame for each of the selected objects." +msgstr "Kattintson az <emph>Objektumok egyenkénti alkalmazása</emph> gombra, <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tipp ikon</alt></image> ha minden kijelölt objektumhoz saját animációs keretet szeretne létrehozni." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3148391.61.help.text +msgid "In the <emph>Animation Group </emph>area, select <emph>Bitmap object</emph>." +msgstr "Az <emph>Animációs csoport</emph> területen válassza a <emph>Bitkép objektum</emph> lehetőséget." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3154871.99.help.text +msgid "Use the animation timeline to specify the duration for displaying a frame and the number of times an animation sequence is presented (looping)." +msgstr "Használja az animációs idővonalat egy képkocka megjelenítéséhez és az animáció ismétlésszámának megjelenítéséhez (ismétlés)." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3154644.62.help.text +msgid "Enter a frame number in the <emph>Image Number</emph> box (left box)." +msgstr "Írja be a képkocka számát a <emph>Kép száma</emph> mezőbe (bal oldali mező)." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3150756.63.help.text +msgid "Enter the number of seconds you want the frame to display in the <emph>Duration </emph>box (middle box)." +msgstr "Az <emph>Időtartam</emph> mezőben adja meg a képkocka megjelenítésének hosszát másodpercben." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3151182.64.help.text +msgid "Repeat the last two steps for each frame in your animation." +msgstr "Ismételje meg az utolsó két lépést az animáció minden képkockájára." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3151177.100.help.text +msgid "You can preview your animation by using the controls to the left of the <emph>Image Number </emph>box." +msgstr "Megtekintheti az animáció előnézetét az <emph>Kép száma</emph> mező bal oldalán elhelyezkedő vezérlőelemek segítségével." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3154939.65.help.text +msgid "Select the number of times you want the animation sequence to repeat in the <emph>Loop count </emph>box (right box)." +msgstr "Az <emph>Ismétlések száma</emph> mezőben adja meg, hogy hányszor legyen lejátszva az animáció." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3145421.88.help.text +msgid "Select an alignment option for the objects in the <emph>Alignment</emph> box." +msgstr "Az <emph>Igazítás</emph> mezőben adja meg az objektumok igazításának módját." + +#: animated_gif_create.xhp#par_id3154285.101.help.text +msgid "Click <emph>Create</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Létrehozás</emph> gombra." + +#: footer.xhp#tit.help.text +msgid "Adding a Header or a Footer to All Slides" +msgstr "Élőfej és élőláb hozzáadása minden diához" + +#: footer.xhp#bm_id3153191.help.text +msgid "<bookmark_value>footers;slide masters</bookmark_value><bookmark_value>slide masters; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; slide masters</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>élőláb;diasablon</bookmark_value><bookmark_value>diasablonok; élőfej és élőláb</bookmark_value><bookmark_value>élőfej és élőláb;diasablon</bookmark_value><bookmark_value>hozzáadás;élőfej/élőláb minden diához</bookmark_value><bookmark_value>diaszámok minden dián</bookmark_value><bookmark_value>oldalszámok minden dián</bookmark_value><bookmark_value>dátum és idő minden dián</bookmark_value><bookmark_value>idő és dátum minden dián</bookmark_value>" + +#: footer.xhp#hd_id3153191.1.help.text +msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Élőfej és élőláb hozzáadása minden diához\">Élőfej és élőláb hozzáadása minden diához</link> </variable>" + +#: footer.xhp#par_id1356547.help.text +msgid "Every slide is based on a slide master. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the slide master are visible as a background on all slides that are based on that slide master." +msgstr "Minden dia egy diasablonon alapul. A diasablonra helyezett szövegek, képek, táblázatok és egyéb objektumok minden olyan dián háttérként jelennek meg, amelyek az adott diasablonon alapulnak." + +#: footer.xhp#par_id704672.help.text +msgid "Masters exist for slides, notes, and handouts. " +msgstr "Léteznek sablonok a diákhoz, jegyzetekhez és emlékeztetőkhöz. " + +#: footer.xhp#par_id8403576.help.text +msgid "To edit a slide master, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the slide master." +msgstr "Diasablon szerkesztéséhez válassza a <emph>Nézet - Minta - Diasablon</emph> menüparancsot. A diasablon elhagyásához kattintson a Mintanézet bezárása ikonra a Mintanézet eszköztáron, vagy válassza a <emph>Nézet - Normál</emph> menüparancsot." + +#: footer.xhp#par_id5641651.help.text +msgid "To edit a notes master, choose <emph>View - Master - Notes Master</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the notes master." +msgstr "Jegyzetminta szerkesztéséhez válassza a <emph>Nézet - Minta - Jegyzetminta</emph> menüparancsot. A jegyzetminta elhagyásához kattintson a Mintanézet bezárása ikonra a Mintanézet eszköztáron, vagy válassza a <emph>Nézet - Normál</emph> menüparancsot." + +#: footer.xhp#par_id1583300.help.text +msgid "To edit a handout master, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the handout master." +msgstr "Az emlékeztető sablonjának szerkesztéséhez kattintson az Emlékeztető fülre a dia fölött. Kattintson a Normál fülre az emlékeztető sablonjának elhagyásához." + +#: footer.xhp#hd_id7251808.help.text +msgid "Adding predefined header or footer objects" +msgstr "Előre definiált élőfej- vagy élőláb-objektumok hozzáadása" + +#: footer.xhp#par_id5015411.help.text +msgid "Every type of master has some predefined areas to hold the date, footer, and slide numbers. " +msgstr "A sablonok minden típusa rendelkezik előre definiált területekkel, amelyeken a dátum, az élőláb és a dia száma helyezkedhet el. " + +#: footer.xhp#par_id8217413.help.text +msgid "When you switch to the master view, you can move that areas to any position on the master. You can enter additional text and resize the areas. You can select the contents of the areas and apply text formats. For example, you can change the font size or color." +msgstr "A mintanézetre váltáskor ezek a területek tetszőleges pozícióba áthelyezhetők a sablonon. Hozzáadhat további szöveget és átméretezheti a területeket. Kijelölheti a területek tartalmát, és szövegformázásokat alkalmazhat. Például megváltoztathatja a szöveg méretét vagy színét." + +#: footer.xhp#par_id7549668.help.text +msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the slide master to the top." +msgstr "Az előre definiált élőfejterület csak a jegyzeteknél és az emlékeztetőknél van jelen. Ha minden diához élőfejet szeretne, áthelyezheti az élőlábterületet a diasablon tetejére." + +#: footer.xhp#par_id1829889.help.text +msgid "Objects that you insert on a slide master are visible on all slides that are based on that slide master." +msgstr "A diasablonba beszúrt objektumok minden olyan dián megjelennek, amelyek azon a diasablonon alapulnak." + +#: footer.xhp#par_id8843043.help.text +msgid "Choose <emph>View - Header and Footer</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Élőfej és élőláb</emph> menüparancsot." + +#: footer.xhp#par_id1876583.help.text +msgid "You see a dialog with two tab pages: <emph>Slide</emph> and <emph>Notes and Handouts</emph> where you can enter contents to the predefined areas. " +msgstr "Megjelenik egy képlapos párbeszédablak: <emph>Diák</emph> és <emph>Jegyzetek és emlékeztetők</emph>, ahol az előre definiált területek tartalmát adhatja meg. " + +#: footer.xhp#par_id4101077.help.text +msgid "By default, the <emph>Date and Time</emph> checkbox is enabled, but the format is set to Fixed and the text input box is empty, so no date and time is visible on the slides." +msgstr "Alapértelmezés szerint a <emph>Dátum és idő</emph> jelölőnégyzet be van kapcsolva, de a formátum rögzítettre van állítva, és a szövegbeviteli mező üres, így nem jelenik meg dátum és idő a diákon." + +#: footer.xhp#par_id204779.help.text +msgid "By default, the <emph>Footer</emph> checkbox is enabled, but the text input box is empty, so no footer is visible on the slides." +msgstr "Alapértelmezés szerint az <emph>Élőláb</emph> jelölőnégyzet be van kapcsolva, de a szövegbeviteli mező üres, így nem jelenik meg élőláb a diákon." + +#: footer.xhp#par_id1453901.help.text +msgid "By default, the <emph>Slide number</emph> checkbox is cleared, so no slide numbers are visible." +msgstr "Alapértelmezés szerint a <emph>Dia száma</emph> jelölőnégyzet ki van kapcsolva, így nem jelennek meg a diák számai." + +#: footer.xhp#par_id1445966.help.text +msgid "Enter or select the contents that should be visible on all slides." +msgstr "Írja be vagy jelölje ki azokat a tartalmakat, amelyeknek minden dián meg kell jelenniük." + +#: footer.xhp#par_id1956236.help.text +msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>." +msgstr "Ha a diasablon objektumainak pozícióját és formázását meg akarja változtatni, válassza a <emph>Nézet - Minta - Diasablon</emph> menüparancsot." + +#: footer.xhp#par_id5259559.help.text +msgid "You see the slide master with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields." +msgstr "A diasablon a területekkel alul jelenik meg. A területek áthelyezhetők, a mezők kijelölhetők és formázhatók. Ide beírhat szöveget is, ami a mezők mellett fog megjelenni." + +#: footer.xhp#par_id2521439.help.text +msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area." +msgstr "Kattintson a dátumterületre az idő és a dátum mező áthelyezéséhez. Jelölje ki a <dátum/idő> mezőt, és formázza meg, hogy a dátum és idő formátuma minden dián megváltozzon. Ugyanez vonatkozik az élőláb és a dia száma területre." + +#: footer.xhp#hd_id4712057.help.text +msgid "Adding text objects as header or footer objects" +msgstr "Szövegobjektumok hozzáadása élőfej- vagy élőlábobjektumokként" + +#: footer.xhp#par_id3155064.16.help.text +msgid "You can add a text object anywhere on the slide master." +msgstr "A diasablonon bárhol elhelyezhet szöveges objektumot." + +#: footer.xhp#par_id3148866.14.help.text +msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Minta - Diasablon</emph> menüparancsot." + +#: footer.xhp#par_id3147295.12.help.text +msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3154654\" src=\"res/commandimagelist/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>." +msgstr "A <emph>Rajz</emph> eszköztáron válassza a <emph>Szöveg</emph> <image id=\"img_id3154654\" src=\"res/commandimagelist/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Ikon</alt></image> ikont." + +#: footer.xhp#par_id3149947.10.help.text +msgid "Drag in the slide master to draw a text object, and then type or paste your text." +msgstr "Húzza be a diasablont, húzzon rá egy szöveges objektumot, majd írja vagy illessze be a szöveget." + +#: footer.xhp#par_id3155441.4.help.text +msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> when you are finished." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Normál</emph> menüparancsot, ha elkészült." + +#: footer.xhp#par_id3150476.17.help.text +msgid "You can also add fields, such as the date or page number, to a header or footer by choosing <emph>Insert - Fields</emph>." +msgstr "A <emph>Beszúrás - Mezők</emph> menüparanccsal mezőket, például oldalszámot vagy dátumot adhat az élőfejhez, illetve az élőlábhoz." + +#: footer.xhp#par_id3156320.18.help.text +msgid "You can hide the header or footer on the current slide by choosing <emph>Format</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Modify Layout\">Slide<emph> Layout</emph></link>, and clearing the <emph>Objects on background</emph> check box." +msgstr "Az élőfejek, illetve élőlábak elrejtéséhez az aktuális dián válassza a <emph>Formátum</emph> - <link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Elrendezés módosítása\"><emph>Diaelrendezés</emph></link> menüparancsot, majd szüntesse meg az <emph>Objektumok a háttéren</emph> jelölőnégyzet kijelölését." + +#: footer.xhp#par_id3155848.21.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04990000.xhp\" name=\"Beszúrás - Mezők\">Beszúrás - Mezők</link>" + +#: page_copy.xhp#tit.help.text +msgid "Copying Slides From Other Presentations" +msgstr "Diák másolása más bemutatókból" + +#: page_copy.xhp#bm_id3146971.help.text +msgid "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>pages; copying</bookmark_value><bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value><bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>másolás; diák</bookmark_value><bookmark_value>diák; másolás dokumentumok között</bookmark_value><bookmark_value>oldalak; másolás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; diák fájlokból</bookmark_value><bookmark_value>diák beillesztése más bemutatókból</bookmark_value>" + +#: page_copy.xhp#hd_id3146971.1.help.text +msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Copying Slides From Other Presentations</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Diák másolása más bemutatókból\">Diák másolása más bemutatókból</link></variable>" + +#: page_copy.xhp#par_id3149378.7.help.text +msgid "You can insert slides from another presentation into the current presentation. You can also copy and paste slides between presentations." +msgstr "Beszúrhat más bemutatókból diákat a jelenlegi bemutatóba. A vágólap segítségével is bemásolhatja a diát az egyik bemutatóból a másikba." + +#: page_copy.xhp#hd_id3153418.8.help.text +msgid "To insert a slide from another presentation:" +msgstr "Egy másik bemutatóban található dia beszúrásához:" + +#: page_copy.xhp#par_id3149018.3.help.text +msgid "Open a presentation, and choose <emph>View - Normal</emph>." +msgstr "Nyisson meg egy bemutatót, majd válassza a <emph>Nézet - Normál</emph> menüparancsot." + +#: page_copy.xhp#par_id3154702.9.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Fájl</emph> menüparancsot." + +#: page_copy.xhp#par_id3159238.10.help.text +msgid "Locate the presentation file containing the slide that you want to insert, and click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Keresse meg a beszúrandó oldalt tartalmazó bemutatófájlt, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: page_copy.xhp#par_id3148837.4.help.text +msgid "Click the plus sign next to the icon for the presentation file, and then select the slide(s) that you want to insert." +msgstr "Kattintson a bemutatófájl ikonja mellett levő pluszjelre, majd jelölje ki a beszúrandó diákat." + +#: page_copy.xhp#par_id3148869.11.help.text +msgctxt "page_copy.xhp#par_id3148869.11.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: page_copy.xhp#hd_id3154651.12.help.text +msgid "To copy and paste slides between presentations:" +msgstr "Diák másolás és beillesztése bemutatók között:" + +#: page_copy.xhp#par_id3153812.13.help.text +msgid "Open the presentations that you want to copy and paste between." +msgstr "Nyissa meg azokat a bemutatókat, amelyek között diákat szeretne másolni és beilleszteni." + +#: page_copy.xhp#par_id3153073.14.help.text +msgid "In the presentation containing the slide(s) that you want to copy, choose<emph> View - Slide Sorter</emph>." +msgstr "A beszúrandó diákat tartalmazó bemutatóban válassza a <emph>Nézet - Diarendező</emph> menüparancsot." + +#: page_copy.xhp#par_id3147401.5.help.text +msgid "Select the slide(s), and then choose<emph> Edit - Copy</emph>." +msgstr "Jelölje ki a diákat, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Másolás</emph> menüparancsot." + +#: page_copy.xhp#par_id3147298.15.help.text +msgid "Change to the presentation where you want to paste the slide(s), and then choose <emph>View - Normal</emph>." +msgstr "Váltson át arra a bemutatóra, amelybe be szeretné illeszteni a diákat, majd válassza a <emph>Nézet - Normál</emph> menüparancsot." + +#: page_copy.xhp#par_id3156401.16.help.text +msgid "Select the slide that you want the copied slide to follow, and then choose <emph>Edit - Paste</emph>." +msgstr "Jelölje ki azt az oldalt, amely mögé az új oldalt be szeretné illeszteni, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Beillesztés</emph> menüparancsot." + +#: page_copy.xhp#par_id3150655.6.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Insert - File\">Insert - File</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04110000.xhp\" name=\"Beszúrás - Fájl\">Beszúrás - Fájl</link>" + +#: vectorize.xhp#tit.help.text +msgid "Converting Bitmap Images into Vector Graphics" +msgstr "Bitképek átalakítása vektorgrafikává" + +#: vectorize.xhp#bm_id3153415.help.text +msgid "<bookmark_value>vectorizing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>converting; bitmaps to polygons</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to vector graphics</bookmark_value><bookmark_value>vector graphics;converting bitmaps</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vektorizálás; bitképek</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás; bitképeket sokszögekké</bookmark_value><bookmark_value>bitképek; átalakítás vektorgrafikává</bookmark_value><bookmark_value>vektorgrafika;bitképek átalakítása</bookmark_value>" + +#: vectorize.xhp#hd_id3153415.26.help.text +msgid "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Converting Bitmap Images into Vector Graphics\">Converting Bitmap Images into Vector Graphics</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"vectorize\"><link href=\"text/simpress/guide/vectorize.xhp\" name=\"Bitképek átalakítása vektorgrafikává\">Bitképek átalakítása vektorgrafikává</link></variable>" + +#: vectorize.xhp#par_id3155633.27.help.text +msgid "A vector graphic can be resized without losing the quality of the graphic. In $[officename] Draw and Impress, you can convert a bitmap image into a vector graphic." +msgstr "A vektorgrafikák átméretezhetők a grafika minőségének romlása nélkül. A $[officename] Draw és Impress lehetőséget biztosít a bitképek vektorgrafikává alakítására." + +#: vectorize.xhp#par_id3151241.28.help.text +msgid "Select the bitmap image that you want to convert." +msgstr "Jelölje ki az átalakítandó bitképet." + +#: vectorize.xhp#par_id3153812.29.help.text +msgctxt "vectorize.xhp#par_id3153812.29.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: vectorize.xhp#par_id3145118.37.help.text +msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Polygon</emph>." +msgstr "A $[officename] Draw programban válassza a <emph>Módosítás - Átalakítás - Sokszöggé</emph> menüparancsot." + +#: vectorize.xhp#par_id3151387.38.help.text +msgid "In $[officename] Impress, right-click the object, and then choose <emph>Convert - To Polygon</emph>." +msgstr "A $[officename] Impress programban kattintson a jobb egérgombbal az objektumra, majd válassza a helyi menü <emph>Átalakítás - Sokszöggé</emph> menüparancsát." + +#: vectorize.xhp#par_id3149349.30.help.text +msgid "Set the conversion options for the image, and then click <emph>OK</emph>. See <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\"><emph>Convert to Polygon</emph></link> for a description of the conversion options." +msgstr "Adja meg a kép átalakítási beállításait, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra. Az átalakítási beállítások leírását a <link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Sokszöggé alakítás\"><emph>Sokszöggé alakítás</emph></link> részben találja." + +#: vectorize.xhp#par_id3147371.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Convert to Polygon\">Convert to Polygon</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/13050200.xhp\" name=\"Sokszöggé alakítás\">Sokszöggé alakítás</link>" + +#: keyboard.xhp#tit.help.text +msgid "Using Shortcut Keys in $[officename] Impress " +msgstr "Gyorsbillentyűk használata a $[officename] Impressben" + +#: keyboard.xhp#bm_id3154702.help.text +msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Impress</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hozzáférhetőség; $[officename] Impress</bookmark_value>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3154702.1.help.text +msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys in $[officename] Impress\">Using Shortcut Keys in $[officename] Impress</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/simpress/guide/keyboard.xhp\" name=\"Gyorsbillentyűk használata a $[officename] Impressben\">Gyorsbillentyűk használata a $[officename] Impressben</link></variable>" + +#: keyboard.xhp#par_id3148610.11.help.text +msgid "You can use the keyboard to access $[officename] Impress commands as well as to navigate through the workspace. $[officename] Impress uses the same shortcut keys as $[officename] Draw to create <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"drawing objects\">drawing objects</link>." +msgstr "A $[officename] Impress programban lévő parancsokhoz való hozzáféréséhez és a munkaterületen navigáláshoz a billentyűzet is használható. <link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"rajzobjektumok\">Rajzobjektumok</link> létrehozásához a $[officename] Impress ugyanazokat a gyorsbillentyűket használja, mint a $[officename] Draw." + +#: keyboard.xhp#hd_id3149602.18.help.text +msgid "Selecting placeholders" +msgstr "Helykitöltők kiválasztása" + +#: keyboard.xhp#par_id3150212.10.help.text +msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again." +msgstr "A $[officename] <emph>Automatikus elrendezés</emph> helykitöltőket használ az oldal címsoraihoz, szövegelemeihez és objektumaihoz. Egy helykitöltő kijelöléséhez nyomja meg a <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> billentyűkombinációt. A következő helykitöltőre szintén a <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> billentyűkombinációval ugorhat." + +#: keyboard.xhp#par_id3166467.9.help.text +msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide." +msgstr "Ha a <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> billentyűkombináció lenyomásakor az utolsó helykitöltőn áll az aktuális dián, akkor egy új dia lesz beszúrva az aktuális mögé. Az új dia az aktuális dia elrendezését örökli." + +#: keyboard.xhp#hd_id3157871.8.help.text +msgid "During a Slide Show" +msgstr "Diavetítés alatt" + +#: keyboard.xhp#par_id3150650.7.help.text +msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item>." +msgstr "A diavetítés megkezdéséhez nyomja meg a <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item>-t." + +#: keyboard.xhp#hd_id3149354.5.help.text +msgid "Advance to the next slide or to the next animation effect" +msgstr "Következő diára vagy a következő animációs hatásra lépés" + +#: keyboard.xhp#par_id3148728.4.help.text +msgid "<item type=\"keycode\">Spacebar</item>" +msgstr "<item type=\"keycode\">Szóköz</item>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3153035.19.help.text +msgid "Advance to the next slide without playing object animation effects" +msgstr "Következő diára lépés animációs hatás lejátszása nélkül" + +#: keyboard.xhp#par_id3155263.20.help.text +msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageDown</item>" +msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert</item>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3154558.3.help.text +msgid "Return to previous slide" +msgstr "Visszalépés az előző diára" + +#: keyboard.xhp#par_id3145590.2.help.text +msgid "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+PageUp</item>" +msgstr "<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert</item>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3153003.12.help.text +msgid "Go to a specific slide" +msgstr "Ugrás egy előre meghatározott diára" + +#: keyboard.xhp#par_id3154501.13.help.text +msgid "Type the page number of the slide, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>." +msgstr "Adja meg a dia oldalszámát, majd nyomja meg az <item type=\"keycode\">Enter</item> billentyűt." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150337.14.help.text +msgid "Slide Sorter" +msgstr "Diarendező" + +#: keyboard.xhp#par_id3153732.21.help.text +msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>. " +msgstr "Amikor először vált át a Diarendezőre, akkor a billentyűzetfókuszt a munkaterületnek az <item type=\"keycode\">Enter</item> billentyűvel adhatja át. Egyébként a munkaterületen navigáláshoz nyomja meg az <item type=\"keycode\">F6</item> billentyűt, majd az <item type=\"keycode\">Enter</item> billentyűt. " + +#: keyboard.xhp#hd_id3149882.22.help.text +msgid "Selecting and deselecting slides" +msgstr "Diák kijelölése és kijelölésének megszüntetése" + +#: keyboard.xhp#par_id3155930.15.help.text +msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>." +msgstr "A nyílbillentyűkkel navigáljon a kívánt oldalhoz, majd nyomja meg a <item type=\"keycode\">szóközbillentyűt</item>. A kijelölés bővítéséhez a nyílbillentyűkkel navigáljon a további diákhoz, majd ismételten nyomja meg a <item type=\"keycode\">szóközbillentyűt</item>. Ha el szeretné távolítani a diát a kijelölésből, akkor navigáljon az adott diához, majd nyomja meg a <item type=\"keycode\">szóközbillentyűt</item>." + +#: keyboard.xhp#hd_id3145248.23.help.text +msgid "Copying a slide:" +msgstr "Dia másolása:" + +#: keyboard.xhp#par_id3156060.16.help.text +msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>." +msgstr "Használja a nyílbillentyűket a másolni kívánt diára navigáláshoz, majd nyomja meg a <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item> billentyűkombinációt." + +#: keyboard.xhp#par_id3148769.24.help.text +msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>." +msgstr "Lépjen arra a diára, amely mellé át be szeretné illeszteni a másolt diát, majd nyomja meg a <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item> billentyűkombinációt." + +#: keyboard.xhp#par_id3148388.25.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3148388.25.help.text" +msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Válasszon az <emph>Előtte</emph> vagy <emph>Utána</emph> lehetőségek közül, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: keyboard.xhp#hd_id3155367.26.help.text +msgid "Moving a slide:" +msgstr "Dia áthelyezése:" + +#: keyboard.xhp#par_id3155987.27.help.text +msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>." +msgstr "Használja a nyílbillentyűket a másolni kívánt diára navigáláshoz, majd nyomja meg a <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item> billentyűkombinációt." + +#: keyboard.xhp#par_id3147171.28.help.text +msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>." +msgstr "Lépjen arra a diára, amely mellé át szeretné helyezni a diát, majd nyomja meg a <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item> billentyűkombinációt." + +#: keyboard.xhp#par_id3083282.29.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3083282.29.help.text" +msgid "Select <emph>Before </emph>or <emph>After</emph> the current slide, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Válasszon az <emph>Előtte</emph> vagy <emph>Utána</emph> lehetőségek közül, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: html_export.xhp#tit.help.text +msgid "Saving a Presentation in HTML Format" +msgstr "Bemutató mentése HTML formátumba" + +#: html_export.xhp#bm_id3155067.help.text +msgid "<bookmark_value>exporting;presentations to HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving;as HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; exporting to HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exporting from presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>exportálás;bemutatók HTML-be</bookmark_value><bookmark_value>mentés;HTML-ként</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; exportálás HTML-be</bookmark_value><bookmark_value>HTML; exportálás bemutatókból</bookmark_value>" + +#: html_export.xhp#hd_id3155067.1.help.text +msgid "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Saving a Presentation in HTML Format\">Saving a Presentation in HTML Format</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"html_export\"><link href=\"text/simpress/guide/html_export.xhp\" name=\"Bemutató mentése HTML formátumban\">Bemutató mentése HTML formátumban</link></variable>" + +#: html_export.xhp#par_id3153246.2.help.text +msgid "Open the presentation that you want to save in HTML format." +msgstr "Nyissa meg a HTML formátumban menteni kívánt bemutatót." + +#: html_export.xhp#par_id3149502.3.help.text +msgctxt "html_export.xhp#par_id3149502.3.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Export</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> menüparancsot." + +#: html_export.xhp#par_id3148842.4.help.text +msgid "Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>." +msgstr "A <emph>Fájltípus</emph> mezőben válassza a <emph>HTML-dokumentum ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph> lehetőséget." + +#: html_export.xhp#par_id3143228.8.help.text +msgid "Enter a <emph>File name</emph>, and then click <emph>Export</emph>." +msgstr "Írja be a nevet a <emph>Fájlnév</emph> mezőbe, majd kattintson az <emph>Exportálás</emph> gombra." + +#: html_export.xhp#par_id3153808.5.help.text +msgid "Follow the instructions in the <emph>HTML Export</emph> Wizard." +msgstr "Kövesse az <emph>Exportálás HTML formátumba</emph> tündér utasításait." + +#: html_export.xhp#par_id3151391.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"HTML Export AutoPilot\">HTML Export Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"Exportálás HTML formátumba tündér\">Exportálás HTML formátumba tündér</link>" + +#: html_export.xhp#par_id3150394.7.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"File - Export\">File - Export</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/01170000.xhp\" name=\"Fájl - Exportálás\">Fájl - Exportálás</link>" + +#: orgchart.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Flowchart" +msgstr "Folyamatábra létrehozása" + +#: orgchart.xhp#bm_id3150439.help.text +msgid "<bookmark_value>connectors; using</bookmark_value><bookmark_value>flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>organization charts</bookmark_value><bookmark_value>hot spots in flowcharts</bookmark_value><bookmark_value>interactions; hot spots</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>összekötők; használat</bookmark_value><bookmark_value>folyamatábrák</bookmark_value><bookmark_value>szervezeti ábra</bookmark_value><bookmark_value>kiemelt pontok a folyamatábrákban</bookmark_value><bookmark_value>közjátékok; kiemelt pontok</bookmark_value>" + +#: orgchart.xhp#hd_id3150439.3.help.text +msgid "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Creating a Flowchart\">Creating a Flowchart</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"orgchart\"><link href=\"text/simpress/guide/orgchart.xhp\" name=\"Folyamatábra létrehozása\">Folyamatábra létrehozása</link></variable>" + +#: orgchart.xhp#hd_id3159153.39.help.text +msgid "To create a flowchart:" +msgstr "Folyamatábra létrehozása:" + +#: orgchart.xhp#par_id3152482.40.help.text +msgid "Select a tool from the <emph>Flowchart</emph> toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar." +msgstr "Válasszon ki egy eszközt a <emph>Rajz</emph> eszköztár <emph>Folyamatábra</emph> eszköztáráról." + +#: orgchart.xhp#par_id3150715.41.help.text +msgid "Drag a shape in your slide." +msgstr "Húzzon a diára egy alakzatot." + +#: orgchart.xhp#par_id3154486.42.help.text +msgid "To add more shapes, repeat the last steps." +msgstr "További alakzatok hozzáadásához ismételje meg az utolsó lépéseket." + +#: orgchart.xhp#par_id3146967.43.help.text +msgid "Open the <emph>Connectors </emph>toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar, and select a connector line." +msgstr "A <emph>Rajz</emph> eszköztáron nyissa meg az <emph>Összekötők</emph> eszköztárat, és válasszon ki egy összekötő vonalat." + +#: orgchart.xhp#par_id3149945.44.help.text +msgid "Move the pointer over the edge of a shape so that the connection sites appear." +msgstr "Mozgassa az egérmutatót az alakzat széle fölé, hogy megjelenjenek az összekötőhelyek." + +#: orgchart.xhp#par_id3146871.45.help.text +msgid "Click a connection site, drag to a connection site on another shape, and then release." +msgstr "Kattintson egy összekötőhelyre, húzza az összekötőhelyet egy másik alakzatra, majd engedje fel az egér gombját." + +#: orgchart.xhp#par_id3145824.46.help.text +msgid "To add more connectors, repeat the last steps." +msgstr "További összekötők hozzáadásához ismételje meg az utolsó lépéseket." + +#: orgchart.xhp#par_id3153036.47.help.text +msgid "You now have the basic outline for your flowchart." +msgstr "Most már rendelkezésére áll a folyamatábra alapvető vázlata." + +#: orgchart.xhp#hd_id3155255.48.help.text +msgid "To add text to the shapes on your flowchart" +msgstr "Szöveg hozzáadása a folyamatábra alakzataihoz" + +#: orgchart.xhp#par_id3150865.49.help.text +msgctxt "orgchart.xhp#par_id3150865.49.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: orgchart.xhp#par_id3145592.50.help.text +msgid "Double-click the shape, and type or paste your text." +msgstr "Kattintson duplán az alakzatra, majd írja be, vagy illessze be a szöveget." + +#: orgchart.xhp#par_id3154504.51.help.text +msgid "Click the <emph>Text</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar, and drag a text object over the shape. Type or paste your text into the text object." +msgstr "A <emph>Rajz</emph> eszköztáron válassza a <emph>Szöveg</emph> ikont, és húzza a szövegobjektumot az alakzat fölé. Írja be vagy illessze be a szöveget a szövegobjektumba." + +#: orgchart.xhp#hd_id3153730.52.help.text +msgid "To add a color fill to a shape:" +msgstr "Színkitöltés hozzáadása az alakzathoz:" + +#: orgchart.xhp#par_id3155930.53.help.text +msgid "Select the shape, and choose <emph>Format - Area</emph>." +msgstr "Jelölje ki az alakzatot, majd válassza a <emph>Formátum - Terület</emph> menüparancsot." + +#: orgchart.xhp#par_id3145348.54.help.text +msgctxt "orgchart.xhp#par_id3145348.54.help.text" +msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list." +msgstr "Válassza a <emph>Szín</emph> lehetőséget, majd kattintson egy színre a listában." + +#: orgchart.xhp#hd_id3150934.56.help.text +msgid "To add some hot spots that call other slides:" +msgstr "Kiemelt pontok hozzáadása, amelyek más diákat hívnak be:" + +#: orgchart.xhp#par_id3145300.57.help.text +msgid "Assign <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"interactions\">interactions</link> to some objects on your slide. " +msgstr "Rendeljen hozzá <link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"közjáték\">közjátékot</link> az oldal megfelelő elemeihez. " + +#: orgchart.xhp#par_idN10898.help.text +msgid "Select the object, then choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>." +msgstr "Jelölje ki az objektumot, majd válassza a <emph>Diavetítés - Közjáték</emph> menüparancsot." + +#: orgchart.xhp#par_idN108A0.help.text +msgid "Select an interaction in the dialog. For example, select to go to the next slide when the user clicks the object." +msgstr "Válasszon egy közjátékot a párbeszédablakból. Például válassza azt, hogy ugrás a következő diára, ha a felhasználó az objektumra kattint." + +#: orgchart.xhp#par_id3153922.32.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Connectors\">Connectors</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"Összekötők\">Összekötők</link>" + +#: orgchart.xhp#par_id3156257.33.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Csatolópontok\">Csatolópontok</link>" + +#: gluepoints.xhp#tit.help.text +msgid "Using Gluepoints" +msgstr "Csatolópontok használata" + +#: gluepoints.xhp#bm_id0919200803534995.help.text +msgid "<bookmark_value>glue points;using</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>csatolópontok, használat</bookmark_value>" + +#: gluepoints.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Using Gluepoints</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"gluepoints\"><link href=\"text/simpress/guide/gluepoints.xhp\">Csatolópontok használata</link></variable>" + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803040964.help.text +msgid "In Impress and Draw, you can connect each two shapes with a line called a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link>. When you draw a connector between shapes, the connector will be attached to a gluepoint on each shape. Each shape has some default gluepoints, and the positions of the default gluepoints depend on the specific shape. You can add your own custom gluepoints to a shape and then attach connectors to the custom gluepoints." +msgstr "Az Impress és Draw programokban bármely két alakzatot összekötheti egy <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">összekötőnek</link> nevezett vonallal. Összekötő rajzolásakor az mindkét alakzathoz egy-egy csatolópontban csatlakozik. Mindkét alakzat rendelkezik néhány alapértelmezett csatolóponttal és az alapértelmezett csatolópontok pozíciói az adott alakzattól függenek. Saját egyéni csatolópontokat adhat az alakzathoz és az összekötőket az egyéni csatolópontokhoz kapcsolhatja. " + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041099.help.text +msgid "To add and edit gluepoints" +msgstr "Csatolópontok hozzáadása és szerkesztése" + +#: gluepoints.xhp#par_id091920080304108.help.text +msgctxt "gluepoints.xhp#par_id091920080304108.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041082.help.text +msgid "Click the <emph>Glue Point</emph> icon on the Drawing toolbar." +msgstr "Kattintson a Rajz eszköztáron a <emph>Csatolópont</emph> ikonra." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041186.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Glue Points</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Szerkesztés - Csatolópontok</item> menüparancsot." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041160.help.text +msgid "Click the <emph>Insert Glue Point</emph> icon on the Gluepoints toolbar." +msgstr "Kattintson a Csatolópontok eszköztáron a <emph>Csatolópont beszúrása</emph> ikonra." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041115.help.text +msgid "Click inside the shape where you want to add the new gluepoint." +msgstr "Kattintson arra az alakzatra, amelyhez az új csatolópontot hozzá akarja adni." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041133.help.text +msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape." +msgstr "Ha az alakzat ki van töltve, bárhova kattinthat az alakzaton belül. Ha az alakzat nincs kitöltve, a szegélyére kattintva adhat hozzá csatolópontot. A beszúrt csatolópontot az alakzaton belül másik helyre húzhatja." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041250.help.text +msgid "With the four icons next to the <emph>Insert Glue Point</emph> icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint." +msgstr "A Csatolópont beszúrása ikon melletti négy ikonnak kiválaszthatja azokat az irányokat, amelyek engedélyezettek a csatolópontban az összekötőnek. Egy adott csatolóponthoz több irány is kiválasztható." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041298.help.text +msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders." +msgstr "Ha a <emph>Relatív csatolópont</emph> ikon aktív, akkor a csatolópont mozog az objektum átméretezésekor, hogy megtartsa az objektum szegélyéhez képesti pozícióját." + +#: gluepoints.xhp#par_id0919200803041223.help.text +msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed." +msgstr "Ha a <emph>Relatív csatolópont</emph> ikon nem aktív, akkor a mellette lévő ikonok nem lesznek inaktívak. Ezekkel az ikonokkal eldönthető, hogy a csatolópont hova kerül az objektum méretének megváltozásakor." + +#: animated_slidechange.xhp#tit.help.text +msgid "Animating Slide Transitions" +msgstr "Diaátmenet animálása" + +#: animated_slidechange.xhp#bm_id3153820.help.text +msgid "<bookmark_value>cross-fading; slides</bookmark_value><bookmark_value>slide transitions; applying effects</bookmark_value><bookmark_value>animated slide transitions</bookmark_value><bookmark_value>transition effects</bookmark_value><bookmark_value>deleting; slide transition effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;animated slide transitions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>átúsztatás; diák</bookmark_value><bookmark_value>diaátmenet; hatások alkalmazása</bookmark_value><bookmark_value>animált diaátmenetek</bookmark_value><bookmark_value>átmeneti hatások</bookmark_value><bookmark_value>törlés; diaátmeneti hatások</bookmark_value><bookmark_value>hatások;animált diaátmenetek</bookmark_value>" + +#: animated_slidechange.xhp#hd_id3153820.46.help.text +msgid "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Animating Slide Transitions\">Animating Slide Transitions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"animated_slidechange\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_slidechange.xhp\" name=\"Diaátmenetek animálása\">Diaátmenetek animálása</link></variable>" + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3150049.67.help.text +msgid "You can apply a special effect that plays when you display a slide." +msgstr "A dia megjelenítése során különleges hatásokat alkalmazhat." + +#: animated_slidechange.xhp#hd_id3153811.68.help.text +msgid "To apply a transition effect to a slide" +msgstr "Egy átmenethatás alkalmazása a dián" + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3145086.50.help.text +msgid "In <emph>Normal</emph> view, select the slide that you want to add the transition effect to." +msgstr "<emph>Normál</emph> nézetben jelölje ki azt a diát, amelyhez az oldalátmenet-hatást kívánja hozzárendelni." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3150655.70.help.text +msgid "On the <emph>Tasks</emph> pane, click <emph>Slide Transition</emph>." +msgstr "A <emph>Feladatok</emph> panelen kattintson a <emph>Diaátmenet</emph> lehetőségre." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3154554.52.help.text +msgctxt "animated_slidechange.xhp#par_id3154554.52.help.text" +msgid "Select a slide transition from the list." +msgstr "Válasszon egy diaátmenetet a listából." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3149022.74.help.text +msgid "You can preview the transition effect in the document window." +msgstr "Az átmenetet a dokumentumablakban tekintheti meg működés közben." + +#: animated_slidechange.xhp#hd_id3147562.75.help.text +msgid "To apply the same transition effect to more than one slide" +msgstr "Ugyanazon átmenethatás alkalmazása több diára" + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3150263.48.help.text +msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> view, select the slides that you want to add the transition effect to." +msgstr "A <emph>Diarendező</emph> nézetben jelölje ki azt a diát, amelyhez az átmenetet kívánja hozzárendelni." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3148826.49.help.text +msgid "If you want, you can use the <emph>Zoom</emph> toolbar <image id=\"img_id3151172\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Icon</alt></image> to change the view magnification for the slides." +msgstr "Ha szeretne, használhatja a <emph>Nagyítás</emph> eszköztárat <image id=\"img_id3151172\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151172\">Ikon</alt></image> a diák nézetének nagyításához, illetve kicsinyítéséhez." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3154269.78.help.text +msgid "On the Tasks pane, click Slide Transition." +msgstr "A Feladatok panelen kattintson a Diaátmenet lehetőségre." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3154102.79.help.text +msgctxt "animated_slidechange.xhp#par_id3154102.79.help.text" +msgid "Select a slide transition from the list." +msgstr "Válasszon egy diaátmenetet a listából." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3153785.53.help.text +msgid "To preview the transition effect for a slide, click the small icon underneath the slide on the <emph>Slides Pane</emph>." +msgstr "Az átmenet megtekintéséhez kattintson a dia alatt lévő kis ikonra a <emph>Diák</emph> panelen." + +#: animated_slidechange.xhp#hd_id3149341.83.help.text +msgid "To remove a transition effect" +msgstr "Egy átmenethatás eltávolítása" + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3151287.84.help.text +msgid "In <emph>Slide Sorter</emph> View, select the slides that you want to remove the transition effect from." +msgstr "A <emph>Diarendező</emph> nézetben jelölje ki azt a diát, amelyről az átmenetet el kívánja távolítani." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3146930.85.help.text +msgid "Choose <emph>No Transition </emph>in the listbox on the <emph>Tasks</emph> pane." +msgstr "A <emph>Feladatok</emph> panelen válassza a <emph>Nincs átmenet</emph> elemet a listából." + +#: animated_slidechange.xhp#par_id3149300.60.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Slide Transition\">Slide Transition</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06040000.xhp\" name=\"Diaátmenet\">Diaátmenet</link>" + +#: layer_new.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Layers" +msgstr "Rétegek beszúrása" + +#: layer_new.xhp#bm_id3148797.help.text +msgid "<bookmark_value>layers; inserting and editing</bookmark_value><bookmark_value>inserting; layers</bookmark_value><bookmark_value>changing;layer properties</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rétegek; beszúrás és szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; rétegek</bookmark_value><bookmark_value>módosítás;réteg tulajdonságai</bookmark_value>" + +#: layer_new.xhp#hd_id3148797.9.help.text +msgid "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Inserting Layers\">Inserting Layers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"layer_new\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_new.xhp\" name=\"Réteg beszúrása\">Réteg beszúrása</link></variable>" + +#: layer_new.xhp#par_idN10614.help.text +msgctxt "layer_new.xhp#par_idN10614.help.text" +msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers." +msgstr "A %PRODUCTNAME Draw-rajzok támogatják a rétegeket." + +#: layer_new.xhp#par_idN10643.help.text +msgid "Right-click the layer tab area at the bottom." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal alul, egy rétegfülre." + +#: layer_new.xhp#par_id3153418.11.help.text +msgid "Choose <emph>Insert Layer</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Réteg</emph> menüparancsot." + +#: layer_new.xhp#par_id3155068.12.help.text +msgid "Type a name for the layer in the <emph>Name </emph>box." +msgstr "Írja be az új réteg nevét a <emph>Név</emph> mezőbe." + +#: layer_new.xhp#par_id3156382.15.help.text +msgid "In the <emph>Properties </emph>area, set the options for the layer." +msgstr "A <emph>Tulajdonságok</emph> területen adja meg a réteg beállításait." + +#: layer_new.xhp#par_id3153964.13.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph>. The new layer automatically becomes the active layer." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra. Az új réteg automatikusan aktív lesz." + +#: layer_new.xhp#par_id3154658.16.help.text +msgid "To change the properties of a layer, click the name tab of the layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." +msgstr "A réteg tulajdonságainak megváltoztatásához kattintson a réteg címkéjére, majd válassza a <emph>Formátum - Réteg</emph> menüparancsot." + +#: layer_new.xhp#par_id3153814.17.help.text +msgid "You cannot change the name of or delete a predefined <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw layer." +msgstr "Az előre meghatározott <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw-rétegek nem törölhetők, és a nevük sem változtatható meg." + +#: 3d_create.xhp#tit.help.text +msgid "Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects" +msgstr "Síkbeli objektumok görbékké, sokszögekké és térbeli objektumokká alakítása" + +#: 3d_create.xhp#bm_id3150207.help.text +msgid "<bookmark_value>3D rotation objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D objects; generating</bookmark_value><bookmark_value>3D scenes; creating</bookmark_value><bookmark_value>converting; to curves, polygons, 3D</bookmark_value><bookmark_value>extrusion objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>térbeli forgástestek; létrehozás</bookmark_value><bookmark_value>térbeli objektumok; létrehozás</bookmark_value><bookmark_value>térbeli szcénák; létrehozás</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás; görbévé; sokszöggé, térbelivé</bookmark_value><bookmark_value>kihúzott objektumok</bookmark_value>" + +#: 3d_create.xhp#hd_id3150207.32.help.text +msgid "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects\">Converting 2D Objects to Curves, Polygons, and 3D Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"3d_create\"><link href=\"text/simpress/guide/3d_create.xhp\" name=\"Síkbeli objektumok átalakítása görbévé, sokszöggé és 3D objektummá\">Síkbeli objektumok átalakítása görbévé, sokszöggé és 3D objektummá</link></variable>" + +#: 3d_create.xhp#par_id3153914.33.help.text +msgid "You can convert two dimensional (2D) objects to create different shapes. $[officename] can convert 2D objects to the following object types:" +msgstr "A kétdimenziós (síkbeli) objektumok átalakításával különböző alakzatok hozhatók létre. A $[officename] a síkbeli objektumokat a következő objektumtípusokká tudja átalakítani:" + +#: 3d_create.xhp#par_id3150210.49.help.text +msgid "Curved object based on Bézier curves" +msgstr "Bézier-görbén alapuló görbített objektum" + +#: 3d_create.xhp#par_id3154762.50.help.text +msgid "Polygon object consisting of straight line segments" +msgstr "Egyenes szakaszokat tartalmazó sokszögobjektum" + +#: 3d_create.xhp#par_id3150051.51.help.text +msgid "3D object with shading and a light source" +msgstr "Árnyalással és egy fényforrással rendelkező térbeli objektum" + +#: 3d_create.xhp#par_id3149873.52.help.text +msgid "3D rotation object with shading and a light source" +msgstr "Árnyalással és egy fényforrással rendelkező térbeli forgástest objektum" + +#: 3d_create.xhp#hd_id31490481.help.text +msgid "Two types of 3D objects" +msgstr "A térbeli objektumok két típusa" + +#: 3d_create.xhp#par_id31472951.help.text +msgid "The Status bar displays \"3D scene selected\". The 3D scenes are built from objects which have dimensions in x, y, and z coordinates. Examples are the objects inserted by the 3D Objects toolbar, and rectangles, ellipses, or text that got created by the Rectangle, Ellipse, or Text icons left on the Drawing toolbar, or any Custom Shapes, and that got converted to 3D by using the context menu \"Convert - To 3D\". These 3D scenes can be entered (for example, by pressing F3), and the objects can be rotated in 3D. Microsoft Office doesn't know these real 3D objects. When exporting these 3D scenes to Microsoft Office formats, a snapshot of the current view will be exported as a bitmap. 3D bars in charts are of this type, too." +msgstr "Az állapotsoron az jelenik meg, hogy „Térbeli szcéna kijelölve”. A térbeli szcénák olyan objektumokból épülnek fel, amelyeknek x, y és z koordináták irányában is van kiterjedésük. Ilyenek például a Térbeli objektumok eszköztár által beszúrt objektumok, valamint a téglalapok, ellipszisek vagy szövegek, amelyeket a Rajz eszköztár Téglalap, Ellipszis vagy Szöveg ikonjaival hoztak létre, vagy bármilyen egyéni alakzat, amelyet a helyi menü „Átalakítás - Térbelivé” menüparancsával alakítottak át. Ezek a térbeli szcénák bevihetők (például az F3 megnyomásával), és az objektumok térben elforgathatók. A Microsoft Office nem ismeri ezeket a valódi térbeli objektumokat. Amikor ezeket a térbeli szcénákat Microsoft Office formátumokba exportálja, az aktuális nézet kerül bitképként exportálásra. A grafikonok térbeli oszlopai szintén ilyenek." + +#: 3d_create.xhp#par_id31506541.help.text +msgid "The Status bar displays \"Shape selected\". The Custom Shapes can be viewed in a 2D mode or in a 3D mode. At any time, you can switch the view between the two modes. You use the Basic Shapes, Symbol Shapes, and the following icons on the Drawing toolbar to create Custom Shapes. The Custom Shapes can be changed using the 3D Settings toolbar. They do not form a 3D scene, they cannot be illuminated by more than one light source, they show no reflections, and there are some more limitations. You can convert them to a 3D scene, but then they are no longer Custom Shapes. Custom Shapes in 2D or 3D mode can be exported to and imported from Microsoft Office formats." +msgstr "Az állapotsoron az jelenik meg, hogy „Alakzat kijelölve”. Az egyéni alakzatok síkban és térben és megtekinthetők. Bármikor átválthatja e két mód között a nézetet. Az egyéni alakzatok létrehozására az Egyszerű alakzatok, Szimbolikus alakzatok és a Rajz eszköztár ezt követő ikonjai használhatók. Az egyéni alakzatok módosíthatók a Térbeli beállítások eszköztár segítségével. Nem alkotnak térbeli szcénát, nem világíthatók meg egynél több fényforrással, a felületük em veri vissza a fényt, és van még egy pár korlátozás. Átalakíthatók térbeli szcénává, de akkor megszűnnek egyéni alakzatok lenni. Az egyéni alakzatok síkbeli és térbeli módban egyaránt exportálhatók Microsoft Office formátumba, és importálhatók Microsoft Office formátumból." + +#: 3d_create.xhp#hd_id3149048.34.help.text +msgid "To convert an object to a curved shape:" +msgstr "Egy objektum görbített alakzattá történő átalakítása:" + +#: 3d_create.xhp#par_id3147295.35.help.text +msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147295.35.help.text" +msgid "Select a 2D object on the slide or page." +msgstr "Jelölje ki a síkbeli objektumot a dián vagy az oldalon." + +#: 3d_create.xhp#par_id3150654.54.help.text +msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Curve</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az objektumra, majd válassza a helyi menü <emph>Átalakítás - Görbévé</emph> menüparancsát." + +#: 3d_create.xhp#par_id3145828.55.help.text +msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object. You can also drag the control points of a handle to modify the shape of the curve." +msgstr "Az objektum alakjának módosításához kattintson a <emph>Pontok</emph> <image id=\"img_id1027558\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1027558\">Ikon</alt></image> ikonra a <emph>Rajz</emph> eszköztáron, és húzza arrébb az objektum fogantyúit. A vezérlőpontok elhúzásával is módosíthatja a görbe alakját." + +#: 3d_create.xhp#hd_id3153738.56.help.text +msgid "To convert a 2D object to a polygon:" +msgstr "Egy síkbeli objektum sokszöggé alakítása:" + +#: 3d_create.xhp#par_id3145241.57.help.text +msgctxt "3d_create.xhp#par_id3145241.57.help.text" +msgid "Select a 2D object on the slide or page." +msgstr "Jelölje ki a síkbeli objektumot a dián vagy az oldalon." + +#: 3d_create.xhp#par_id3148774.59.help.text +msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To Polygon.</emph>" +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az objektumra, majd válassza a helyi menü <emph>Átalakítás - Sokszöggé</emph> menüparancsát." + +#: 3d_create.xhp#par_id3155368.39.help.text +msgid "To modify the shape of the object, click the <emph>Points</emph> icon<image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar, and drag the handles of the object." +msgstr "Az objektum alakjának módosításához kattintson a <emph>Pontok</emph> ikonra <image id=\"img_id7219458\" src=\"svx/res/cd015.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id7219458\">Ikon</alt></image> a <emph>Rajz</emph> eszköztáron, és húzza arrébb az objektum fogantyúit." + +#: 3d_create.xhp#hd_id3153919.60.help.text +msgid "To convert a 2D object to a 3D object:" +msgstr "Egy síkbeli objektum térbelivé alakítása:" + +#: 3d_create.xhp#par_id3147172.62.help.text +msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147172.62.help.text" +msgid "Select a 2D object on the slide or page." +msgstr "Jelölje ki a síkbeli objektumot a dián vagy az oldalon." + +#: 3d_create.xhp#par_idN1088B.help.text +msgid "Click the <emph>Extrusion On/Off</emph> icon<image id=\"img_id2490920\" src=\"res/commandimagelist/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> bar, or right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Kihúzás be/ki</emph> ikonra <image id=\"img_id2490920\" src=\"res/commandimagelist/sc_extrusiontoggle.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2490920\">Ikon</alt></image> a <emph>Rajz</emph> eszköztáron, majd kattintson a jobb egérgombbal az objektumra, és válassza az <emph>Átalakítás - Térbelivé</emph> menüparancsot." + +#: 3d_create.xhp#par_id3148828.41.help.text +msgid "To edit the properties of the 3D object, use the <emph>Line and Filling</emph> toolbar and the <emph>3D Settings</emph> toolbar." +msgstr "A térbeli objektum tulajdonságainak szerkesztéséhez használja a <emph>Vonal és kitöltés</emph> eszköztárat és a <emph>Térbeli beállítások</emph> eszköztárat." + +#: 3d_create.xhp#par_idN108C5.help.text +msgid "To convert a text object to 3D, use the <emph>Fontwork</emph> icon<image id=\"img_id3821222\" src=\"res/commandimagelist/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar." +msgstr "Szövegobjektum térbelivé alakításához használja a <emph>Betűbűvész</emph> ikont <image id=\"img_id3821222\" src=\"res/commandimagelist/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3821222\">Ikon</alt></image> a <emph>Rajz</emph> eszköztáron." + +#: 3d_create.xhp#hd_id3145410.65.help.text +msgid "To convert a 2D object to a 3D rotation object:" +msgstr "Egy síkbeli objektum térbeli forgástestté alakítása:" + +#: 3d_create.xhp#par_id3154260.66.help.text +msgid "A 3D rotation object is created by rotating the selected object around its vertical axis." +msgstr "Egy térbeli forgástest a kiválasztott objektum egy függőleges tengely körül megforgatásával jön létre." + +#: 3d_create.xhp#par_id3147506.67.help.text +msgctxt "3d_create.xhp#par_id3147506.67.help.text" +msgid "Select a 2D object on the slide or page." +msgstr "Jelölje ki a síkbeli objektumot a dián vagy az oldalon." + +#: 3d_create.xhp#par_id3151318.69.help.text +msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>" +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az objektumra, majd válassza a helyi menü <emph>Átalakítás - Térbeli forgástestté</emph> menüparancsát." + +#: 3d_create.xhp#par_id3146125.70.help.text +msgid "To edit the properties of the 3D object, use the Line and Filling toolbar and the 3D Settings toolbar." +msgstr "A térbeli objektum tulajdonságainak szerkesztéséhez használja a Vonal és kitöltés eszköztárat és a Térbeli beállítások eszköztárat." + +#: 3d_create.xhp#par_id3149336.43.help.text +msgid "You can rotate the 2D object before converting it to create a more complex shape." +msgstr "A síkbeli objektumot átalakítás előtt elforgathatja bonyolultabb alakzat létrehozása céljából." + +#: background.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Slide Background Fill" +msgstr "A dia háttérkitöltésének módosítása" + +#: background.xhp#bm_id3150199.help.text +msgid " <bookmark_value>backgrounds; changing</bookmark_value> <bookmark_value>slide masters; changing backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>slides;changing backgrounds</bookmark_value> " +msgstr " <bookmark_value>hátterek; módosítás</bookmark_value> <bookmark_value>mintadiák; háttér módosítása</bookmark_value> <bookmark_value>diák;háttér megváltoztatása</bookmark_value> " + +#: background.xhp#hd_id3150199.33.help.text +msgid " <variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"Changing the Slide Background Fill\">Changing the Slide Background Fill</link> </variable> " +msgstr " <variable id=\"background\"> <link href=\"text/simpress/guide/background.xhp\" name=\"A dia háttérkitöltésének módosítása\">A dia háttérkitöltésének módosítása</link> </variable> " + +#: background.xhp#par_id3155067.34.help.text +msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image." +msgstr "Módosíthatja az aktuális oldal vagy a dokumentum összes oldalának háttérszínét illetve a háttér kitöltését. A háttér kitöltéséhez használhat vonalkázást, színátmenetet vagy bitképet." + +#: background.xhp#par_id3148701.36.help.text +msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <emph>View - Master - Slide Master</emph>. To change the background fill of a single slide, choose <emph>View - Normal</emph>." +msgstr "Ha az összes oldal hátterének kitöltését módosítani szeretné, akkor válassza a <emph>Nézet - Minta - Diasablon</emph> menüparancsot. Egyetlen dia hátterének módosításához válassza a <emph>Nézet - Normál</emph> menüparancsot." + +#: background.xhp#par_id624713.help.text +msgid " <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp> " +msgstr " <ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bitképfájl kiválasztásához Normál nézetben a dia helyi menüjéből válassza a Dia - Dia háttérképének beállítása menüparancsot. A program ezt a fájlt használja háttérképként.</ahelp> " + +#: background.xhp#hd_id3150534.49.help.text +msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background" +msgstr "Színes minta, színátmenet vagy vonalkázás használata háttérként" + +#: background.xhp#par_id3149942.50.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3149942.50.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot, majd válassza a <emph>Háttér</emph> fület." + +#: background.xhp#par_id3148725.51.help.text +msgid "In the <emph>Fill </emph>area, do one of the following:" +msgstr "A <emph>Kitöltés</emph> területen tegye az alábbiak egyikét:" + +#: background.xhp#par_id3153040.52.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3153040.52.help.text" +msgid "Select <emph>Color</emph>, and then click a color in the list." +msgstr "Válassza a <emph>Szín</emph> lehetőséget, majd kattintson egy színre a listában." + +#: background.xhp#par_id3150866.53.help.text +msgid "Select <emph>Gradient</emph>, and then click a gradient style in the list." +msgstr "Válassza a <emph>Színátmenet</emph> lehetőséget, majd kattintson egy színátmenetre a listában." + +#: background.xhp#par_id3150338.54.help.text +msgid "Select <emph>Hatching</emph>, and then click a hatching style in the list." +msgstr "Válassza a <emph>Vonalkázás</emph> lehetőséget, majd kattintson egy vonalkázási stílusra a listában." + +#: background.xhp#par_id3150021.55.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3150021.55.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: background.xhp#hd_id3145244.56.help.text +msgid "To use an image for the slide background" +msgstr "Kép használata a dia hátterében" + +#: background.xhp#par_id3148394.57.help.text +msgid "You can display an entire image as a slide background, or you can tile the image to produce a patterned background." +msgstr "A dia háttérképeként megjeleníthet egy teljes képet, vagy mintázott háttér előállításához mozaikszerűen kitöltheti a képpel a hátteret." + +#: background.xhp#par_id3156064.58.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3156064.58.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot, majd válassza a <emph>Háttér</emph> fület." + +#: background.xhp#par_id3145356.59.help.text +msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list." +msgstr "A <emph>Kitöltés</emph> területen válassza <emph>Bitkép</emph> lehetőséget, majd kattintson a képre a listában." + +#: background.xhp#par_id3150757.60.help.text +msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list." +msgstr "Ha egyéni képet szeretne beállítani az oldal hátterének, akkor zárja be az <emph>Oldalbeállítás</emph> párbeszédablakot, majd válassza a <emph>Formátum - Terület</emph> menüparancsot. Válassza a <emph>Bitképek</emph> fület, majd kattintson az <emph>Importálás</emph> gombra. Keresse meg a képet, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra. Amikor visszatér a <emph>Háttér</emph> lapra, akkor az importált képet már megtalálja a <emph>Bitkép</emph> listában." + +#: background.xhp#par_id3153151.61.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3153151.61.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: background.xhp#par_id3150263.62.help.text +msgid "To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select <emph>AutoFit</emph>." +msgstr "A teljes kép háttérként megjelenítéséhez a <emph>Pozíció</emph> területen szüntesse meg a <emph>Mozaik elrendezés</emph> jelölőnégyzet kijelölését, és válassza ki az <emph>Automatikus méret</emph> lehetőséget." + +#: background.xhp#par_id3149756.63.help.text +msgid "To tile the image on the background, select <emph>Tile</emph>, and set the <emph>Size</emph>, <emph>Position</emph>, and <emph>Offset</emph> options for the image." +msgstr "Mozaik elrendezésű háttérhez engedélyezze a <emph>Mozaik elrendezés</emph> lehetőséget, majd adja meg a kép <emph>Méret</emph>, <emph>Pozíció</emph>, és <emph>Eltolás</emph> beállításait." + +#: background.xhp#par_id3154934.64.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3154934.64.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: background.xhp#par_id3158403.47.help.text +msgid "This modification is only valid for the current presentation document." +msgstr "Ezek a módosítások csak az aktuális bemutatóra érvényesek." + +#: background.xhp#par_idN10820.help.text +msgid "To save a new slide master as a template" +msgstr "Új mintadia mentése sablonként" + +#: background.xhp#par_idN10827.help.text +msgid "Choose <emph>View - Master - Slide Master</emph> to change to the slide master." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Minta - Diasablon</emph> menüparancsot a mintadia megváltoztatásához." + +#: background.xhp#par_idN1082F.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this slide master." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot a dia hátterének megváltoztatásához, vagy válasszon másik formázási parancsot. Az itt hozzáadott objektumok az összes olyan dián láthatók, amelyek ezen a diasablonon alapulnak." + +#: background.xhp#par_idN10837.help.text +msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> to close the master view." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Normál</emph> menüparancsot a mintanézet bezárásához." + +#: background.xhp#par_idN1083F.help.text +msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph> to save the document as a template." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Sablonok - Mentés</emph> menüparancsot a dokumentum sablonként való mentéséhez." + +#: background.xhp#par_idN10847.help.text +msgid "Enter a name for the template. Do not change the category from \"My Templates\". Click OK." +msgstr "Írja be a sablon nevét. Ne változtassa meg a kategóriát, maradjon \"Saját sablonok\". Kattintson az OK gombra." + +#: background.xhp#par_idN1084A.help.text +msgid "Now you can use the Presentation Wizard to open a new presentation based on your new template." +msgstr "Ezek után használhatja a Bemutatótündért olyan új bemutató megnyitására, amely az új sablonon alapul." + +#: html_import.xhp#tit.help.text +msgid "Importing HTML Pages Into Presentations " +msgstr "HTML-oldalak importálása bemutatókba" + +#: html_import.xhp#bm_id3146121.help.text +msgid "<bookmark_value>importing; presentations with HTML</bookmark_value><bookmark_value>presentations; importing HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importing into presentations</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting in slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting; text in presentations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>importálás; bemutatók HTML-ben</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; HTML importálása</bookmark_value><bookmark_value>HTML; importálás bemutatókba</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok;diák beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; szöveg a bemutatókban</bookmark_value>" + +#: html_import.xhp#hd_id3146121.1.help.text +msgid "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"Importing HTML Pages Into Presentations \">Importing HTML Pages Into Presentations </link></variable>" +msgstr "<variable id=\"html_import\"><link href=\"text/simpress/guide/html_import.xhp\" name=\"HTML-oldalak importálása bemutatókba\">HTML-oldalak importálása bemutatókba</link></variable>" + +#: html_import.xhp#par_id3150750.2.help.text +msgid "You can import any text file, including text in HTML documents, into a slide." +msgstr "Bármilyen szöveges fájlt importálhat a diába, beleértve a HTML-dokumentumok szövegét is." + +#: html_import.xhp#hd_id3155443.11.help.text +msgid "To insert text from a file into a slide:" +msgstr "Szöveg beszúrása fájlból egy diába:" + +#: html_import.xhp#par_id3146313.4.help.text +msgid "In the slide where you want to insert the text, choose <emph>Insert - File</emph>." +msgstr "Tegye aktívvá azt a diát, amelyre a szöveget be kívánja szúrni, majd válassza a <emph>Beszúrás - Fájl</emph> menüparancsot." + +#: html_import.xhp#par_id3150207.5.help.text +msgid "Select \"Text\" or \"HTML Document\" as the <emph>File type</emph>." +msgstr "A <emph>Fájltípus</emph> mezőben válassza ki a \"Szöveg\" vagy \"HTML-dokumentum\" értéket." + +#: html_import.xhp#par_id3148610.12.help.text +msgid "Locate the file containing the text that you want to add, and then click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Keresse meg a szöveget tartalmazó fájlt, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: html_import.xhp#par_id3153915.6.help.text +msgid "If the text file contains more text than can be inserted into a single slide, you can divide the text over several slides." +msgstr "Ha a szövegfájl több szöveget tartalmaz annál, mint amennyi belefér egy diába, akkor szétoszthatja a szöveget több diára." + +#: html_import.xhp#par_id3149126.7.help.text +msgid "Double-click in the inserted text to enter edit mode." +msgstr "Szerkesztési módba történő lépéshez kattintson duplán a beszúrt szövegre." + +#: html_import.xhp#par_id3143228.8.help.text +msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X." +msgstr "Jelölje ki a dia látható területe alá eső szövegrészt, majd nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X billentyűkombinációt." + +#: html_import.xhp#par_id3153811.9.help.text +msgid "Choose <emph>Insert – Slide</emph>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Dia</emph> menüparancsot, majd nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V billentyűkombinációt." + +#: html_import.xhp#par_id3147297.10.help.text +msgid "Repeat steps 1 to 3 until all of the text is on slides." +msgstr "Ismételje meg az 1-3. lépéseket, amíg az összes szöveget el nem helyezte a diákon." + +#: printing.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Presentations" +msgstr "Bemutatók nyomtatása" + +#: printing.xhp#bm_id3153726.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; presentations</bookmark_value> <bookmark_value>slides; printing</bookmark_value> <bookmark_value>notes; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; printing</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; printing</bookmark_value> <bookmark_value>tiled printing of slides</bookmark_value> <bookmark_value>changing;layout for handouts</bookmark_value> <bookmark_value>handout printing</bookmark_value> <bookmark_value>layout;printing handouts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyomtatás; bemutatók</bookmark_value> <bookmark_value>diák; nyomtatás</bookmark_value> <bookmark_value>megjegyzések; bemutatók nyomtatása</bookmark_value> <bookmark_value>vázlatok; nyomtatás</bookmark_value> <bookmark_value>bemutatók; nyomtatás</bookmark_value> <bookmark_value>mozaikba rendezett diák nyomtatása</bookmark_value> <bookmark_value>változtatás;emlékeztetők elrendezése</bookmark_value> <bookmark_value>emlékeztetők;nyomtatás</bookmark_value> <bookmark_value>elrendezés;emlékeztetők nyomtatása</bookmark_value>" + +#: printing.xhp#hd_id3153726.1.help.text +msgid "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Printing Presentations\">Printing Presentations</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"printing\"><link href=\"text/simpress/guide/printing.xhp\" name=\"Bemutatók nyomtatása\">Bemutatók nyomtatása</link></variable>" + +#: printing.xhp#hd_id3154486.2.help.text +msgid "Default printer settings" +msgstr "Alapértelmezett nyomtatóbeállítások" + +#: printing.xhp#par_id3156385.3.help.text +msgid "To set the default printing options for $[officename] Impress, choose <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph>." +msgstr "A $[officename] Impress alapértelmezett nyomtatási beállításainak megadásához nyissa meg az <emph>Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Impress - Nyomtatás</emph> párbeszédablakot." + +#: printing.xhp#hd_id3153914.5.help.text +msgid "Setting printer options for the current presentation" +msgstr "Az aktuális bemutató nyomtatási beállításainak megadása" + +#: printing.xhp#par_id3154651.6.help.text +msgctxt "printing.xhp#par_id3154651.6.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> lehetőséget." + +#: printing.xhp#par_id3149870.7.help.text +msgid "Click the <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> or the <emph>Options</emph> tab page, and then select the printer options." +msgstr "Kattintson a <emph>%PRODUCTNAME Impress</emph> vagy a <emph>Beállítások</emph> fülre, majd végezze el a nyomtató beállítását." + +#: printing.xhp#par_id3150431.8.help.text +msgid "These settings override the default printer options in <emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph> for the current print job only." +msgstr "Ezek a beállítások az <emph>Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME Impress - Nyomtatás</emph> párbeszédablakon megadott értékeket csak az aktuális nyomtatási feladat erejéig bírálják felül." + +#: printing.xhp#hd_id4555192.help.text +msgid "Choosing a print layout for handouts" +msgstr "Nyomtatási elrendezés választása az emlékeztetőkhöz" + +#: printing.xhp#par_id7197790.help.text +msgctxt "printing.xhp#par_id7197790.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Nyomtatás</item> menüparancsot." + +#: printing.xhp#par_id1104159.help.text +msgid "On the <emph>General</emph> tab page of the <emph>Print</emph> dialog, select the \"Handouts\" entry from the Document listbox." +msgstr "A <emph>Nyomtatás</emph> párbeszédablak <emph>Általános</emph> lapján válassza az „Emlékeztetők” elemet a Dokumentum listából." + +#: printing.xhp#par_id9354533.help.text +msgid "Select the number of slides to print per page of paper." +msgstr "Válassza ki, hogy oldalanként hány diát szeretne kinyomtatni." + +#: printing.xhp#hd_id6556596.help.text +msgid "Defining print options for handouts" +msgstr "Emlékeztetők nyomtatási beállításai" + +#: printing.xhp#par_id6744285.help.text +msgid "Click the Handout tab." +msgstr "Kattintson az Emlékeztetők fülre." + +#: printing.xhp#par_id996734.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Page Number</emph> to open the <emph>Header and Footer</emph> dialog box." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Oldalszám</emph> menüparancsot az <emph>Élőfej és élőláb</emph> párbeszédablak megnyitásához." + +#: printing.xhp#par_id6752220.help.text +msgid "Click <emph>Notes and Handouts</emph> to enter the header and footer text for handouts." +msgstr "Kattintson a <emph>Megjegyzések és emlékeztetők</emph> fülre, és írja be az emlékeztetők élőfejének és élőlábának szövegét." + +#: printing.xhp#par_id5703909.help.text +msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the handout master view." +msgstr "Ez a párbeszédablak négy területre oszlik, egy-egy jelölőnégyzettel az élőfej, a dátum és idő, az élőláb, illetve az oldalszám beállításához. Ez a négy terület megfelel az emlékeztető mintanézetén a négy saroknak." + +#: printing.xhp#par_id4984282.help.text +msgid "Enter text for header, footer, and date. Check the <emph>Page number</emph> box, if you want to number the handout pages. Ensure the <emph>Header</emph> check box is enabled if you want your header text to be printed." +msgstr "Írja be az élőfej és az élőláb szövegét és a dátumot. Jelölje be az <emph>Oldalszám</emph> négyzetet, ha szeretne oldalszámot az emlékeztetők oldalaira. Győződjön meg arról, hogy az <emph>Élőfej</emph> négyzetet bejelölje, ha az élőfejszöveget szeretné kinyomtatni." + +#: printing.xhp#par_id816064.help.text +msgid "Click <emph>Apply to All</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>Alkalmazás az összesre</emph> gombra." + +#: printing.xhp#par_id863063.help.text +msgid "The fields in the handout master view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed." +msgstr "A mezők az emlékeztető mintanézetén nem frissülnek a képernyőn, de a beírt szöveg ki lesz nyomtatva." + +#: printing.xhp#hd_id5036164.help.text +msgid "Printing handouts or notes" +msgstr "Emlékeztetők vagy jegyzetek kinyomtatása" + +#: printing.xhp#par_id2901394.help.text +msgctxt "printing.xhp#par_id2901394.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Nyomtatás</item> lehetőséget." + +#: printing.xhp#par_id5674611.help.text +msgid "Click the Document listbox and select the type of contents to print." +msgstr "Kattintson a Dokumentum listára, és jelölje ki a nyomtatandó tartalmat." + +#: printing.xhp#par_id1308023.help.text +msgid "Select <emph>Handouts</emph> or <emph>Notes</emph> and select the number of slides to print on each page of paper." +msgstr "Válassza az <emph>Emlékeztetők</emph> vagy a <emph>Jegyzetek</emph> lehetőséget, és adja meg, hogy laponként hány diát szeretne kinyomtatni." + +#: printing.xhp#par_id6821192.help.text +msgid "If you want another layout of the slides on the printed paper pages, use the mouse to move the slides around on the Handout view." +msgstr "Ha a diák másmilyen elrendezését szeretné a kinyomtatott oldalakon, akkor az egérrel helyezze át a diákat az Emlékeztető nézetben." + +#: printing.xhp#hd_id3151389.11.help.text +msgid "Printing a range of slides" +msgstr "Diatartományok nyomtatása" + +#: printing.xhp#par_id3146318.12.help.text +msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Diarendező</emph> menüparancsot." + +#: printing.xhp#par_id3166465.13.help.text +msgid "Hold down Shift, and click the range of slides that you want to print." +msgstr "Tartsa lenyomva a Shift billentyűt, majd kattintson a kinyomtatandó diatartományra." + +#: printing.xhp#par_id3157875.14.help.text +msgctxt "printing.xhp#par_id3157875.14.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> menüparancsot." + +#: printing.xhp#par_id3150746.16.help.text +msgid "In the <emph>Range and copies</emph> area, click <emph>Slides</emph>." +msgstr "A <emph>Tartományok és példányszám</emph> területen kattintson a <emph>Diák</emph> jelölőnégyzetre." + +#: printing.xhp#par_id3154561.17.help.text +msgid "Enter the slide numbers you want to print, and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Adja meg a kinyomtatandó diák számait, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: layer_tipps.xhp#tit.help.text +msgid "Working With Layers" +msgstr "Rétegek használata" + +#: layer_tipps.xhp#bm_id3154013.help.text +msgid "<bookmark_value>layers;working with</bookmark_value><bookmark_value>locking layers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;layers</bookmark_value><bookmark_value>unlocking layers</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden layers</bookmark_value><bookmark_value>selecting;layers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rétegek;használat</bookmark_value><bookmark_value>rétegek zárolása</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés;rétegek</bookmark_value><bookmark_value>rétegek zárolásának feloldása</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés;rejtett rétegek</bookmark_value><bookmark_value>kijelölés;rétegek</bookmark_value>" + +#: layer_tipps.xhp#hd_id3154013.14.help.text +msgid "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Working With Layers\">Working With Layers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"layer_tipps\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"Rétegek használata\">Rétegek használata</link></variable>" + +#: layer_tipps.xhp#par_idN10706.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_idN10706.help.text" +msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers." +msgstr "A %PRODUCTNAME Draw-rajzok támogatják a rétegeket." + +#: layer_tipps.xhp#hd_id3154018.18.help.text +msgid "Selecting a layer" +msgstr "Réteg kijelölése" + +#: layer_tipps.xhp#par_id3154484.15.help.text +msgid "To select a layer, click the name tab of the layer at the bottom of the workspace." +msgstr "Egy réteg kijelöléséhez kattintson a munkaterület alján lévő rétegnév fülre." + +#: layer_tipps.xhp#par_idN10767.help.text +msgid "To edit the properties of a layer, double-click a layer tab." +msgstr "A réteg tulajdonságainak szerkesztéséhez kattintson duplán a réteghez tartozó fülön." + +#: layer_tipps.xhp#hd_id3155445.19.help.text +msgid "Hiding layers" +msgstr "Rétegek elrejtése" + +#: layer_tipps.xhp#par_id3154702.22.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3154702.22.help.text" +msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." +msgstr "Jelöljön ki egy réteget, majd válassza a <emph>Formátum - Réteg</emph> menüparancsot." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3145587.23.help.text +msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box." +msgstr "A <emph>Tulajdonságok</emph> területen szüntesse meg a <emph>Látható</emph> jelölőnégyzet kijelölését." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3153912.24.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153912.24.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3154762.25.help.text +msgid "In the name tab of the layer, the text color of the name changes to blue." +msgstr "A réteg nevének fülénél a név szövegének színe kékre változik." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3156396.16.help.text +msgid "You can make a layer visible or invisible by clicking on its tab while holding down the Shift key." +msgstr "Egy réteget láthatóvá vagy láthatatlanná tehet, ha a Shift billentyű lenyomása mellett rákattint a fülére." + +#: layer_tipps.xhp#hd_id3146322.26.help.text +msgid "Showing hidden layers" +msgstr "Rejtett rétegek megjelenítése" + +#: layer_tipps.xhp#par_id3157871.27.help.text +msgid "Select a hidden layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." +msgstr "Jelöljön ki egy rejtett réteget, majd válassza a <emph>Formátum - Réteg</emph> menüparancsot." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3149352.28.help.text +msgid "In the <emph>Properties </emph>area, select the <emph>Visible </emph>check box." +msgstr "A <emph>Tulajdonságok</emph> területen jelölje ki a <emph>Látható</emph> jelölőnégyzetet." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3153036.29.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153036.29.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: layer_tipps.xhp#hd_id3154554.20.help.text +msgid "Locking layers" +msgstr "Rétegek zárolása" + +#: layer_tipps.xhp#par_id3150864.17.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3150864.17.help.text" +msgid "Select a layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." +msgstr "Jelöljön ki egy réteget, majd válassza a <emph>Formátum - Réteg</emph> menüparancsot." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3150336.30.help.text +msgid "In the <emph>Properties</emph> area, select the <emph>Locked </emph>check box." +msgstr "A <emph>Tulajdonságok</emph> területen jelölje ki a <emph>Zárolt</emph> jelölőnégyzetet." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3153730.31.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3153730.31.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3149883.32.help.text +msgid "You cannot edit objects on a locked layer." +msgstr "Nem szerkesztheti a zárolt rétegen lévő objektumokat." + +#: layer_tipps.xhp#hd_id3145244.33.help.text +msgid "Unlocking layers" +msgstr "Rétegek zárolásának feloldása" + +#: layer_tipps.xhp#par_id3145354.34.help.text +msgid "Select a locked layer, and then choose <emph>Format - Layer</emph>." +msgstr "Jelöljön ki egy zárolt réteget, majd válassza a <emph>Formátum - Réteg</emph> menüparancsot." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3148393.35.help.text +msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box." +msgstr "A <emph>Tulajdonságok</emph> területen szüntesse meg a <emph>Zárolt</emph> jelölőnégyzet kijelölését." + +#: layer_tipps.xhp#par_id3150467.36.help.text +msgctxt "layer_tipps.xhp#par_id3150467.36.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: text2curve.xhp#tit.help.text +msgid "Converting Text Characters into Drawing Objects" +msgstr "Szövegkarakterek átalakítása rajzobjektumokká" + +#: text2curve.xhp#bm_id3150717.help.text +msgid "<bookmark_value>text; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>characters; converting to curves</bookmark_value><bookmark_value>sign conversion to curves</bookmark_value><bookmark_value>converting; text to curves</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;converting text to</bookmark_value><bookmark_value>curves;converting text to</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg;görbékké alakítás</bookmark_value><bookmark_value>karakterek;görbékké alakítás</bookmark_value><bookmark_value>jelek átalakítása görbékké</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;szöveg görbékké</bookmark_value>" + +#: text2curve.xhp#hd_id3150717.3.help.text +msgid "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Converting Text Characters into Drawing Objects\">Converting Text Characters into Drawing Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text2curve\"><link href=\"text/simpress/guide/text2curve.xhp\" name=\"Szövegkarakterek átalakítása rajzobjektummá\">Szövegkarakterek átalakítása rajzobjektummá</link></variable>" + +#: text2curve.xhp#par_id3155960.21.help.text +msgid "You can convert text characters into curves that you can edit and resize as you would any drawing object. Once you convert text into a drawing object, you can no longer edit the content of the text." +msgstr "A szövegkaraktereket görbékké konvertálhatja, amelyeket azután ugyanúgy szerkeszthet, mint bármely más rajzobjektumot. Miután rajzobjektummá konvertálta, nem szerkesztheti a szöveg tartalmát." + +#: text2curve.xhp#hd_id3153965.22.help.text +msgid "To convert text into a drawing object:" +msgstr "Szöveg rajzobjektummá alakításához:" + +#: text2curve.xhp#par_id3146963.4.help.text +msgid "Select the text that you want to convert, and do one of the following:" +msgstr "Válassza ki az átalakítandó szöveget, majd tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: text2curve.xhp#par_id3149053.5.help.text +msgid "In $[officename] Draw, choose <emph>Modify - Convert - To Curve</emph>." +msgstr "A $[officename] Draw programban válassza a <emph>Módosítás - Átalakítás - Görbévé</emph> menüparancsot." + +#: text2curve.xhp#par_id3150395.23.help.text +msgid "In $[officename] Impress, right-click the border of the text object, and then choose <emph>Convert - To Curve</emph>." +msgstr "A $[officename] Impress programban kattintson a jobb egérgombbal az objektumra, majd válassza a helyi menü <emph>Átalakítás - Görbévé</emph> menüparancsát." + +#: text2curve.xhp#par_id3150746.6.help.text +msgid "If your text contains more than one character, the converted text becomes a grouped object. Double-click the group to edit individual objects. Press Esc when finished." +msgstr "Ha a szöveg egynél több karaktert tartalmaz, akkor csoportosított objektummá konvertálódik. A csoport tagjainak szerkesztéséhez kattintson duplán a csoportra. Ha végezett, nyomja meg az Esc billentyűt." + +#: text2curve.xhp#par_id3150336.7.help.text +msgid "Now, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> bar. Click the object. You can see all the Bézier points of the object. On the <emph>Edit Points</emph> bar, you can find various icons for editing, inserting and deleting points." +msgstr "Kattintson a <emph>Pontok</emph> ikonra a <emph>Rajz</emph> eszköztáron. Kattintson az objektumra. Az objektum összes Bézier-pontja láthatóvá válik. A <emph>Pontok szerkesztése</emph> eszköztáron számos ikon áll rendelkezésére a pontok szerkesztéséhez, beszúrásához vagy törléséhez." + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Impress" +msgstr "A $[officename] Impress használati utasítása" + +#: main.xhp#bm_id3156386.help.text +msgid "<bookmark_value>$[officename] Impress instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Impress</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>$[officename] Impress utasítások</bookmark_value><bookmark_value>utasítások;$[officename] Impress</bookmark_value>" + +#: main.xhp#hd_id3156386.1.help.text +msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Impress\">Instructions for Using $[officename] Impress</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"A $[officename] Impress használati utasítása\">A $[officename] Impress használati utasítása</link></variable>" + +#: main.xhp#hd_id3150207.2.help.text +msgid "Viewing and Printing a Presentation" +msgstr "Bemutató megtekintése és nyomtatása" + +#: main.xhp#hd_id3153812.3.help.text +msgid "Animated Objects and 3D Objects" +msgstr "Animált objektumok és térbeli objektumok" + +#: main.xhp#hd_id3149350.5.help.text +msgid "Importing and Exporting" +msgstr "Importálás és exportálás" + +#: main.xhp#hd_id3154560.6.help.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" + +#: layer_move.xhp#tit.help.text +msgid "Moving Objects to a Different Layer" +msgstr "Objektumok áthelyezése más rétegre" + +#: layer_move.xhp#bm_id3150752.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; moving in layers</bookmark_value><bookmark_value>layers; moving objects</bookmark_value><bookmark_value>moving; between layers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok; áthelyezés rétegeken</bookmark_value><bookmark_value>rétegek; objektumok áthelyezése</bookmark_value><bookmark_value>áthelyezés; rétegek között</bookmark_value>" + +#: layer_move.xhp#hd_id3150752.18.help.text +msgid "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Moving Objects to a Different Layer\">Moving Objects to a Different Layer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"layer_move\"><link href=\"text/simpress/guide/layer_move.xhp\" name=\"Objektumok áthelyezése más rétegre\">Objektumok áthelyezése más rétegre</link></variable>" + +#: layer_move.xhp#par_idN10622.help.text +msgctxt "layer_move.xhp#par_idN10622.help.text" +msgid "Drawings in %PRODUCTNAME Draw support layers." +msgstr "A %PRODUCTNAME Draw-rajzok támogatják a rétegeket." + +#: layer_move.xhp#par_id3148488.19.help.text +msgid "Click and hold the object until its edges flash." +msgstr "Kattintson az objektumra, és közben tartsa lenyomva az egér gombját mindaddig, amíg az objektum szélei el nem kezdenek villogni" + +#: layer_move.xhp#par_id3145587.20.help.text +msgid "Drag the object to the name tab of the layer you want to move it to." +msgstr "Húzza az objektumot azon réteg nevére, amelyre át szeretné helyezni." + +#: layer_move.xhp#par_id3148868.21.help.text +msgid "Release the object." +msgstr "Engedje el az objektumot." + +#: individual.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Custom Slide Show" +msgstr "Egyéni diavetítés létrehozása" + +#: individual.xhp#bm_id3146119.help.text +msgid "<bookmark_value>slide shows; custom</bookmark_value><bookmark_value>custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>starting; always with the current slide</bookmark_value><bookmark_value>starting;custom slide shows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;slides</bookmark_value><bookmark_value>showing;hidden slides</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages;showing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diavetítések; egyéni</bookmark_value><bookmark_value>egyéni diavetítések</bookmark_value><bookmark_value>indítás; mindig az aktuális diával</bookmark_value><bookmark_value>indítás; egyéni diavetítések</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés;diák</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés;rejtett diák</bookmark_value><bookmark_value>rejtett oldalak;megjelenítés</bookmark_value>" + +#: individual.xhp#hd_id3146119.55.help.text +msgid "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Creating a Custom Slide Show\">Creating a Custom Slide Show</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"individual\"><link href=\"text/simpress/guide/individual.xhp\" name=\"Egyéni diavetítés létrehozása\">Egyéni diavetítés létrehozása</link></variable>" + +#: individual.xhp#par_id3150344.71.help.text +msgid "You can create custom slide shows to meet the needs of your audience using slides within the current presentation." +msgstr "A jelenlegi bemutató diáiból létrehozhat egy adott közönség igényeihez alakított egyéni vetítést." + +#: individual.xhp#hd_id3150715.72.help.text +msgid "To create a custom slide show:" +msgstr "Egyéni diavetítés létrehozása:" + +#: individual.xhp#par_id3153712.61.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Shows</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Diavetítés - Egyéni diavetítés</emph> menüparancsot." + +#: individual.xhp#par_id3153966.62.help.text +msgid "Click <emph>New</emph> and enter a name for your slide show in the <emph>Name </emph>box." +msgstr "Kattintson az <emph>Új</emph> gombra, és adja meg a dia nevét a <emph>Név</emph> mezőben." + +#: individual.xhp#par_id3150249.73.help.text +msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides you want to add to your slide show, and click the <emph>>></emph> button. Hold down Shift to select a range of slides, or Ctrl to select multiple slides." +msgstr "A <emph>Létező diák</emph> listában válassza ki az egyéni diavetítésben bemutatandó diákat, majd kattintson a <emph>>></emph> gombra. Tartsa lenyomva a Shift billentyűt egy diatartomány kiválasztásához, vagy a Ctrl billentyűt több különálló dia kijelöléséhez." + +#: individual.xhp#par_id3153916.64.help.text +msgid "You can change the order of the slides in your custom slide show, by dragging and dropping the slides under <emph>Selected Slides</emph>." +msgstr "Az egyéni diavetítésben a diák sorrendjének megváltoztatásához húzza át az oldalakat az új helyükre a <emph>Kijelölt diák</emph> listában." + +#: individual.xhp#hd_id3151387.74.help.text +msgid "To start a custom slide show:" +msgstr "Egyéni diavetítés indítása:" + +#: individual.xhp#par_id3147403.75.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Slide Show</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Diavetítés - Egyéni diavetítés</emph> menüparancsot." + +#: individual.xhp#par_id3150538.76.help.text +msgid "Select the show you want to start from the list." +msgstr "Válassza ki a listából az indítani kívánt diavetítést." + +#: individual.xhp#par_id3149943.77.help.text +msgid "Click <emph>Start</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>Indítás</emph> gombra." + +#: individual.xhp#par_id3145593.56.help.text +msgid "If you want the selected custom slide show to start when you click the <emph>Slide Show</emph> icon on the<emph> Presentation</emph> toolbar, or when you press F5, select <emph>Use Custom Slide Show</emph>." +msgstr "Ha a <emph>Bemutató eszköztár</emph> <emph>Vetítés</emph> ikonjával vagy az F5 billentyűvel az egyéni vetítést szeretné indítani, akkor engedélyezze az <emph>Egyéni vetítés használata</emph> lehetőséget." + +#: individual.xhp#hd_id3145169.78.help.text +msgid "Options for Running a Slide Show" +msgstr "Diavetítés futtatásának beállításai" + +#: individual.xhp#hd_id3150335.65.help.text +msgid "To always start a slide show from the current slide:" +msgstr "A diavetítés mindig az aktuális diával induljon:" + +#: individual.xhp#par_id3150014.66.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - Általános</emph> lehetőséget." + +#: individual.xhp#par_id3155932.67.help.text +msgid "In the <emph>Start presentation</emph> area, select the <emph>Always with current page</emph> check box." +msgstr "A <emph>Bemutató indítása</emph> területen engedélyezze a <emph>Mindig az aktuális oldallal</emph> lehetőséget." + +#: individual.xhp#par_id3155372.68.help.text +msgid "Do not select this option if you want to run a custom slide show." +msgstr "Egyéni diavetítés futtatása esetén ne jelölje be ezt a beállítást." + +#: individual.xhp#hd_id3153922.69.help.text +msgid "To hide a slide:" +msgstr "Dia elrejtése:" + +#: individual.xhp#par_id3156261.57.help.text +msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the slide(s) that you want to hide." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Diarendező</emph> menüparancsot, majd jelölje ki az elrejtendő diákat." + +#: individual.xhp#par_id3083278.79.help.text +msgctxt "individual.xhp#par_id3083278.79.help.text" +msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Diavetítés - Dia megjelenítése/elrejtése</emph> menüparancsot." + +#: individual.xhp#par_id3151264.58.help.text +msgid "The slide is not removed from your document." +msgstr "A dia nem törlődik a dokumentumból." + +#: individual.xhp#hd_id3147570.80.help.text +msgid "To show a hidden slide:" +msgstr "Rejtett dia megjelenítése:" + +#: individual.xhp#par_id3145210.81.help.text +msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, and then select the hidden slide(s) that you want to show." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Diarendező</emph> menüparancsot, majd jelölje ki az újból megjelenítendő rejtett diákat." + +#: individual.xhp#par_id3150260.59.help.text +msgctxt "individual.xhp#par_id3150260.59.help.text" +msgid "Choose <emph>Slide Show - Show/Hide Slide</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Diavetítés - Dia megjelenítése/elrejtése</emph> menüparancsot." + +#: line_draw.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Curves" +msgstr "Görbék rajzolása" + +#: line_draw.xhp#bm_id3149377.help.text +msgid "<bookmark_value>lines; drawing</bookmark_value><bookmark_value>curves; drawing</bookmark_value><bookmark_value>control points definition</bookmark_value><bookmark_value>corner points</bookmark_value><bookmark_value>drawing;lines</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vonalak; rajzolás</bookmark_value><bookmark_value>görbék; rajzolás</bookmark_value><bookmark_value>vezérlőpontok definíciója</bookmark_value><bookmark_value>sarokpontok</bookmark_value><bookmark_value>rajzolás;vonalak</bookmark_value>" + +#: line_draw.xhp#hd_id3149377.3.help.text +msgid "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Drawing Curves\">Drawing Curves</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"line_draw\"><link href=\"text/simpress/guide/line_draw.xhp\" name=\"Görbék rajzolása\">Görbék rajzolása</link></variable>" + +#: line_draw.xhp#par_id3148868.4.help.text +msgid "The <emph>Curve</emph> icon <image id=\"img_id3150205\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image> on the <emph>Drawing</emph> toolbar opens a toolbar to draw Bézier curves. Bézier curves are defined by a start point and an end point, which are called \"anchors\". The curvature of the Bézier curve is defined by control points (\"handles\"). Moving a control point changes the shape of the Bézier curve." +msgstr "A <emph>Rajz</emph> eszköztáron elhelyezkedő <emph>Görbe</emph> <image id=\"img_id3150205\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Ikon</alt></image> ikon megnyitja Bézier-görbék rajzolását lehetővé tevő eszköztárat. A Bézier-görbéket egy kezdőpont és egy végpont határozza meg, amelyeket horgonynak is neveznek. A Bézier-görbe alakját a vezérlőpontok, más néven a fogantyúk határozzák meg. A vezérlőpontok mozgatásával változik meg a Bézier-görbe alakja." + +#: line_draw.xhp#par_id8532364.help.text +msgid "Control points are only visible in \"Edit Points\" mode. Control points are represented by circles, anchor points are represented by squares. The start point is a little bit larger than the other anchor points." +msgstr "A vezérlőpontok csak a \"Pontok szerkesztése\" módban láthatók. A vezérlőpontokat körök, míg a horgonypontokat négyzetek jelölik. A kezdőpont egy kicsit nagyobb, mint a többi horgonypont." + +#: line_draw.xhp#par_id3150210.39.help.text +msgid "Bézier curve segments and straight line segments can be joined to form more complex Bézier curves. Three different transitions can be applied to join adjacent segments:" +msgstr "Bézier-görbeszakaszokból és egyenes szakaszokból bonyolultabb Bézier-görbék építhetők fel. Az egymás melletti szakaszok egyesítésére három különböző átmenet alkalmazható." + +#: line_draw.xhp#par_id3154766.25.help.text +msgid "A <emph>symmetrical</emph> anchor point has the same line curvature on either side, and two control lines that move together as a straight line." +msgstr "Egy <emph>szimmetrikus</emph> horgonyponthoz mindkét oldalról ugyanolyan görbületű görbék csatlakoznak, és a két vezérlővonal együtt mozog, mint egy egyenes vonal." + +#: line_draw.xhp#par_id3149874.26.help.text +msgid "A <emph>smooth</emph> anchor point may have different line curvatures on either side." +msgstr "A <emph>sima</emph> horgonypont lehetővé teszi a két oldalán különböző görbealakot." + +#: line_draw.xhp#par_id3150435.27.help.text +msgid "A <emph>corner</emph> anchor point has one or two independent control lines. Changing one side has no effect on the other side." +msgstr "A <emph>sarok</emph> horgonypont egy vagy két független vezérlővonallal rendelkezik. Az egyik oldalán történő változás nincs hatással a másik oldalra." + +#: line_draw.xhp#hd_id46388.help.text +msgid "How to use the Curve tool" +msgstr "A Görbe eszköz használata" + +#: line_draw.xhp#par_id3155262.5.help.text +msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"img_id3145829\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Icon</alt></image> and select the <emph>Curve</emph><image id=\"Graphic1\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool." +msgstr "A Rajz eszköztáron nyissa meg a <emph>Görbék</emph> <image id=\"img_id3145829\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145829\">Ikon</alt></image> eszköztárat, és válassza a <emph>Görbe</emph> <image id=\"Graphic1\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezier_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> eszközt." + +#: line_draw.xhp#par_id3155928.6.help.text +msgid "Click where you want the curve to start, and drag in the direction where you want the curve to go. The control line will indicate the direction. " +msgstr "Kattintson a görbe kezdőpontjára, és a megfelelő irányba húzással kezdje el megrajzolni a görbét. A vezérlővonal jelzi az irányt. " + +#: line_draw.xhp#par_id8174687.help.text +msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Shift</item> while you drag to restrict the direction to a 45 degree grid." +msgstr "Húzás közben tartsa lenyomva a <item type=\"keycode\">Shift</item> billentyűt, így az irányváltás csak 45 fokos lépésekben történhet." + +#: line_draw.xhp#par_id3148390.41.help.text +msgid "Release the mouse where the first control point should be." +msgstr "Az első vezérlőpont helyén engedje fel az egérgombot." + +#: line_draw.xhp#par_id3154865.22.help.text +msgid "Move the pointer to where you want the curve segment to end. The curve follows the pointer. " +msgstr "Húzza oda a mutatót, ahol szeretné, hogy a görbeszakasz véget érjen. A görbe követi a mutatót. " + +#: line_draw.xhp#par_id1556443.help.text +msgctxt "line_draw.xhp#par_id1556443.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: line_draw.xhp#par_id3151172.9.help.text +msgid "Double-click on the position of the end point to finish drawing the line. " +msgstr "A vonal rajzolásának befejezéséhez kattintson duplán a végpont helyén. " + +#: line_draw.xhp#par_id5377056.help.text +msgid "To create a closed shape, double-click the starting point of the line." +msgstr "Zárt alakzat létrehozásához kattintson duplán a vonal kezdőpontjára." + +#: line_draw.xhp#par_id3153919.23.help.text +msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment." +msgstr "Horgonypont hozzáadásához kattintson, és engedje fel az egérgombot. Az egér mozgatásával húzza meg a következő szakaszt." + +#: line_draw.xhp#par_id3149451.43.help.text +msgid "Click and drag in any direction to add a smooth anchor point." +msgstr "Kattintson, és húzza az egeret bármelyik irányba egy sima horgonypont hozzáadásához." + +#: line_draw.xhp#hd_id2071596.help.text +msgid "How to use the Freeform Line tool" +msgstr "A Szabadkézi vonal eszköz használata" + +#: line_draw.xhp#par_id4907681.help.text +msgid "On the Drawing toolbar, open the <emph>Curves</emph> toolbar <image id=\"Graphic2\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> and select the <emph>Freeform Line</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"res/commandimagelist/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> tool." +msgstr "A Rajz eszköztáron nyissa meg a <emph>Görbék</emph> <image id=\"Graphic2\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> eszköztárat, és válassza a <emph>Szabadkézi vonal</emph><image id=\"Graphic3\" src=\"res/commandimagelist/sc_freeline_unfilled.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> eszközt." + +#: line_draw.xhp#par_id1122165.help.text +msgid "Click where you want the curve to start, and keep holding the mouse button down." +msgstr "Kattintson oda, ahol a görbe kezdőpontját szeretné elhelyezni, és tartsa nyomva az egérgombot." + +#: line_draw.xhp#par_id5792107.help.text +msgid "Draw the freeform line as you would do with a pencil." +msgstr "Rajzolja meg a szabadkézi vonalat, mintha egy ceruzát használna." + +#: line_draw.xhp#par_id7734916.help.text +msgid "Release the mouse button to finish the line." +msgstr "A vonal befejezéséhez engedje fel az egér gombját." + +#: layers.xhp#tit.help.text +msgid "About Layers" +msgstr "Rétegek" + +#: layers.xhp#bm_id3149018.help.text +msgid "<bookmark_value>layers; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rétegek; meghatározás</bookmark_value>" + +#: layers.xhp#hd_id3149018.9.help.text +msgid "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"About Layers\">About Layers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"layers\"><link href=\"text/simpress/guide/layers.xhp\" name=\"Rétegek\">Rétegek</link></variable>" + +#: layers.xhp#par_id3146313.3.help.text +msgid "Layers are available in $[officename] Draw, not in $[officename] Impress. Layers allow you to assemble elements on a page that are related. Think of layers as individual workspaces that you can hide from view, hide from printing, or lock. " +msgstr "A rétegek csak a $[officename] Draw programban érhetők el, a $[officename] Impressben nem. A rétegek segítségével összekapcsolhatja az oldal bizonyos szempontból összetartozó elemeit. A rétegek tulajdonképpen külön-külön elrejthető, nyomtatható és zárolható egyedi munkaterületek. " + +#: layers.xhp#par_id7036957.help.text +msgid "Layers do not determine the stacking order of objects on your page, except for the <emph>Controls</emph> layer which is always in front of other layers. " +msgstr "A rétegek nem határozzák meg az oldalon lévő objektumok egymásra helyezési sorrendjét, kivétel ez alól a <emph>Vezérlőelemek</emph> réteg, mert ez mindig a többi réteg felett van. " + +#: layers.xhp#par_id1614734.help.text +msgid "The stacking order of objects on your page is determined by the sequence in which you add the objects. You can rearrange the stacking order by <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item>. " +msgstr "Az objektumok egymásra helyezési sorrendjét a létrehozásuk sorrendje határozza meg. Az egymásra helyezési sorrendet a <item type=\"menuitem\">Módosítás - Elrendezés</item> menüparanccsal változtathatja meg. " + +#: layers.xhp#par_id398876.help.text +msgid "The areas on a layer that do not contain objects are transparent." +msgstr "A rétegek egyetlen objektumhoz sem tartozó területe átlátszó." + +#: layers.xhp#par_id3146962.12.help.text +msgid "$[officename] Draw provides three default layers:" +msgstr "A $[officename] Draw három alapértelmezett réteggel rendelkezik:" + +#: layers.xhp#par_id3153073.13.help.text +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" + +#: layers.xhp#par_id3149053.14.help.text +msgid "Controls" +msgstr "Vezérlőelemek" + +#: layers.xhp#par_id3150391.15.help.text +msgid "Dimension Lines" +msgstr "Méretvonalak" + +#: layers.xhp#par_id3156397.16.help.text +msgid "You cannot delete or rename the default layers. You can add your own layers by <item type=\"menuitem\">Insert - Layer</item>." +msgstr "Az alapértelmezett rétegeket nem törölheti, és nem nevezheti át. A <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Réteg</item> menüparancs segítségével adhat hozzá saját rétegeket." + +#: layers.xhp#par_id3150534.17.help.text +msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page." +msgstr "Az <emph>Elrendezés</emph> réteg az alapértelmezett munkaterület. Az <emph>Elrendezés</emph> réteg határozza meg a cím, a szövegek és az objektumok helykitöltőinek helyét az oldalon." + +#: layers.xhp#par_id3150742.18.help.text +msgid "The <emph>Controls</emph> layer can be used for buttons that have been assigned an action, but that should not be printed. Set the layer's properties to not printable. Objects on the <emph>Controls</emph> layer are always in front of objects on other layers." +msgstr "A <emph>Vezérlőelemek</emph> réteg olyan gombokat tartalmazhat, amelyekhez műveletek vannak rendelve. Ezek a gombok nem jelennek meg a nyomtatásban. Állítsa be a réteg tulajdonságainál, hogy a réteg nem nyomtatható. A <emph>Vezérlőelemek</emph> rétegen található objektumok mindig a többi rétegen levő objektumok felett helyezkednek el." + +#: layers.xhp#par_id3153085.19.help.text +msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off." +msgstr "A <emph>Méretvonalak</emph> rétegen például méretvonalakat helyezhet el. A réteg megjelenítésének be- és kikapcsolásával egyszerűen be- és kikapcsolhatja ezeket a vonalakat." + +#: layers.xhp#par_id3154507.2.help.text +msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master page (<item type=\"menuitem\">View - Master</item>)." +msgstr "Zárolhat egy réteget a tartalmának megóvása érdekében, vagy el is rejtheti a tartalmát, hogy ne legyen látható vagy nyomtatható. Amikor új réteget ad egy oldalhoz, akkor a réteg egyidejűleg a dokumentum összes többi oldalára is rákerül. Azonban ha egy objektumot hozzáad egy réteghez, akkor az csak az aktuális oldalra kerül rá. Ha azt szeretné, hogy az objektum az összes oldalon megjelenjen, akkor mesteroldalon (<item type=\"menuitem\">Nézet - Minta</item>) hozza létre." + +#: rehearse_timings.xhp#tit.help.text +msgid "Rehearse Timings of Slide Changes" +msgstr "Diaváltások időzítésének kipróbálása" + +#: rehearse_timings.xhp#bm_id3145253.help.text +msgid "<bookmark_value>presentations;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>timings; rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>automatic slide changes;rehearse timings</bookmark_value><bookmark_value>recording;display times for slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>bemutatók;időbeosztás gyakorlása</bookmark_value><bookmark_value>időbeosztás gyakorlása</bookmark_value><bookmark_value>időbeosztás; gyakorlás</bookmark_value><bookmark_value>automatikus diaváltás; időbeosztás gyakorlása</bookmark_value>" + +#: rehearse_timings.xhp#hd_id3145253.17.help.text +msgid "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Rehearse Timings of Slide Changes\">Rehearse Timings of Slide Changes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"rehearse_timings\"><link href=\"text/simpress/guide/rehearse_timings.xhp\" name=\"Diaváltások időzítésének kipróbálása\">Diaváltások időzítésének kipróbálása</link></variable>" + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3155446.1.help.text +msgid "$[officename] assists you in defining the right rehearse timings for automatic slide changes. " +msgstr "A $[officename] segítséget nyújt az automatikus diaváltások időzítésének pontos meghatározásához. " + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3153963.16.help.text +msgid "Prepare the slides, start the show using a special icon, tell your imaginary audience what you want to tell for the first slide, then advance to the next slide and so on. $[officename] records the display time for each slide, so the next time you play the show with automatic slide changes, the timing will be as recorded." +msgstr "Készítse el a diákat, indítsa el a vetítést egy különleges ikonnal, mondja el a képzeletbeli hallgatóságnak az első diához tartozó szöveget, majd lépjen a következő diára, és így tovább. A $[officename] megjegyzi az egyes diák megjelenítési idejét, így ha a sorozatot a következő alkalommal automatikus diacserével vetíti le, az időzítések megmaradnak." + +#: rehearse_timings.xhp#hd_id3146317.2.help.text +msgid "To record a show with rehearse timings" +msgstr "Bemutató rögzítése az időbeosztás kipróbálásával" + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3149874.4.help.text +msgid "Open a presentation, and switch to <emph>Slide Sorter</emph> View." +msgstr "Nyissa meg a bemutatót, és váltson át a <emph>Diarendező</emph> nézetre." + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3150651.6.help.text +msgid "Start the show with the <emph>Rehearse Timings</emph> icon <image id=\"img_id3156396\" src=\"res/commandimagelist/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Icon</alt></image> in the Slide View bar. You see the first slide, and a timer in the bottom corner." +msgstr "Indítsa el a vetítést az <emph>Időzítés kipróbálása</emph> <image id=\"img_id3156396\" src=\"res/commandimagelist/sc_rehearsetimings.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156396\">Ikon</alt></image> ikon segítségével, amely a Dia nézet eszköztáron található. Megjelenik az első dia, és az alsó sarokban egy időmérő." + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3145590.8.help.text +msgid "When it's time to advance to the next slide, click the timer. To keep the default setting for this slide, click the slide, but not the timer. Continue for all slides in your presentation." +msgstr "Ha lejárt a dia bemutatására szánt idő, kattintson az időmérőre. Ha az alapértelmezett beállítást akarja megtartani ehhez a diához, akkor a diára kattintson, ne az időmérőre. Ismételje meg ezt a műveletet a bemutató összes diájára." + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3150333.10.help.text +msgid "$[officename] has recorded the display time for each slide. Save your presentation." +msgstr "A $[officename] minden egyes dia megjelenítési idejét feljegyezte. Mentse a bemutatót." + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3145248.12.help.text +msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Auto</emph> and <emph>OK</emph>." +msgstr "A teljes bemutató automatikus ismétléséhez válassza a <emph>Diavetítés - Diavetítés beállításai</emph> menüparancsot. Kattintson az <emph>Automatikus</emph> jelölőnégyzetre, majd az <emph>OK</emph> gombra." + +#: rehearse_timings.xhp#par_id3150935.13.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Slide Show Settings\">Slide Show Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06080000.xhp\" name=\"Diavetítés beállításai\">Diavetítés beállításai</link>" + +#: print_tofit.xhp#tit.help.text +msgid "Printing a Slide to Fit a Paper Size" +msgstr "Dia nyomtatása a papírnak megfelelő méretben" + +#: print_tofit.xhp#bm_id3155067.help.text +msgid "<bookmark_value>fitting to pages; individual slides</bookmark_value><bookmark_value>pages; fitting to printed pages</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to paper</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalakba illeszkedés; egyedi diák</bookmark_value><bookmark_value>oldalak; hozzáigazítás a nyomtatott oldalakhoz</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; hozzáigazítás a papírhoz</bookmark_value>" + +#: print_tofit.xhp#hd_id3155067.1.help.text +msgid "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Printing a Slide to Fit a Paper Size\">Printing a Slide to Fit a Paper Size</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_tofit\"><link href=\"text/simpress/guide/print_tofit.xhp\" name=\"Dia nyomtatása a papírnak megfelelő méretben\">Dia nyomtatása a papírnak megfelelő méretben</link></variable>" + +#: print_tofit.xhp#par_id3154704.3.help.text +msgid "You can reduce the size of a slide when you print, so that the slide can fit on a printed page." +msgstr "Nyomtatásnál lecsökkentheti egy dia méretét, így a dia rá fog férni egy nyomtatott oldalra." + +#: print_tofit.xhp#par_id3154658.4.help.text +msgid "Open the document that you want to print." +msgstr "Nyissa meg a nyomtatandó dokumentumot." + +#: print_tofit.xhp#par_id3145384.5.help.text +msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab." +msgstr "A <emph>Normál nézetben</emph> válassza az <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot, majd válassza az <emph>Oldal</emph> lapot." + +#: print_tofit.xhp#par_id3148871.6.help.text +msgid "In <emph>Layout settings </emph>area, select the <emph>Fit object to paper format</emph> check box." +msgstr "Az <emph>Elrendezés beállításai</emph> területen jelölje ki az <emph>Objektum papírhoz igazítása</emph> jelölőnégyzetet." + +#: print_tofit.xhp#par_id3153811.7.help.text +msgid "In the <emph>Paper format</emph> area, select a <emph>Format</emph>." +msgstr "A <emph>Papírformátum</emph> területen a <emph>Formátum</emph> mezőben válasszon ki egy formátumot." + +#: print_tofit.xhp#par_id3150431.8.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph>. The slide is resized to fit the printed page, while maintaining the relative positions of the objects on the slide." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra. A dia mérete hozzá lesz igazítva a nyomtatott oldal méretéhez, fenntartva a dia objektumainak viszonylagos elhelyezkedését." + +#: select_object.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting Underlying Objects" +msgstr "Alul levő objektumok kijelölése" + +#: select_object.xhp#bm_id3154492.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting; hidden objects</bookmark_value><bookmark_value>covered objects</bookmark_value><bookmark_value>underlying objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok; kijelölés</bookmark_value><bookmark_value>kijelölés; rejtett objektumok</bookmark_value><bookmark_value>fedett objektumok</bookmark_value><bookmark_value>alul elhelyezkedő objektumok</bookmark_value>" + +#: select_object.xhp#hd_id3154492.7.help.text +msgid "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Selecting Underlying Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Alul levő objektumok kijelölése\">Alul levő objektumok kijelölése</link></variable>" + +#: select_object.xhp#par_id3159238.9.help.text +msgid "To select an object that is covered by other objects, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and click through the objects until you reach the underlying object. To cycle through the objects in reverse order, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift when you click." +msgstr "Másik objektumok által takart objektum kijelöléséhez tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, és kattintgasson addig az objektumra, amíg ki nem jelöli a kívánt objektumot. Ha a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift billentyűket lenyomva tartja kattintás közben, akkor fordított sorrendben lépkedhet végig az egymás alatt lévő objektumokon." + +#: select_object.xhp#par_id3150213.10.help.text +msgid "To select an object that is covered by another object using the keyboard, press Tab to cycle through the objects on the slide. To cycle through the objects in reverse order, press Shift+Tab." +msgstr "Egy másik objektum által takart objektumot a billentyűzet segítségével is kijelölhet. A Tab billentyűvel végiglépkedhet az aktuális dia összes objektumán. A Shift+Tab billentyűkombináció fordított sorrendben lépked végig az objektumokon." + +#: line_edit.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Curves" +msgstr "Görbék szerkesztése" + +#: line_edit.xhp#bm_id3150441.help.text +msgid "<bookmark_value>curves; editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; curves</bookmark_value><bookmark_value>splitting;curves</bookmark_value><bookmark_value>closing;shapes</bookmark_value><bookmark_value>deleting;points</bookmark_value><bookmark_value>converting;points</bookmark_value><bookmark_value>points;adding/converting/deleting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>görbék; szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; görbék</bookmark_value><bookmark_value>felosztás;görbék</bookmark_value><bookmark_value>bezárás;alakzatok</bookmark_value><bookmark_value>törlés;pontok</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;pontok</bookmark_value><bookmark_value>pontok;hozzáadás/átalakítás/szerkesztés</bookmark_value>" + +#: line_edit.xhp#hd_id3150441.10.help.text +msgid "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Editing Curves\">Editing Curves</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"line_edit\"><link href=\"text/simpress/guide/line_edit.xhp\" name=\"Görbék szerkesztése\">Görbék szerkesztése</link></variable>" + +#: line_edit.xhp#par_id3150342.11.help.text +msgid "A curved line segment consists of two data points (endpoints) and two control points (handles). A control line connects a control point to a data point. You can change the shape of a curve by converting a data point to a different type, or by dragging the control points to a different location." +msgstr "Egy görbe vonal két adatpontból (a végpontokból) és két vezérlőpontból (a fogantyúkból) áll. A vezérlővonal az adatpontot és a vezérlőpontot köti össze. A görbe alakját az adatpontok más típusúvá alakításával vagy a vezérlőpontok új helyre húzásával tudja módosítani." + +#: line_edit.xhp#par_id3145252.16.help.text +msgid "You can also modify the properties of the line by selecting the line and choosing <emph>Format - Line</emph>." +msgstr "A vonal tulajdonságainak módosításához jelölje ki a vonalat, majd válassza a <emph>Formátum - Vonal</emph> menüparancsot." + +#: line_edit.xhp#par_id3153711.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149018\">Ikon</alt></image>" + +#: line_edit.xhp#par_id3155959.54.help.text +msgid "To view the data points and control points of a curved line, select the line, and then click the <emph>Points</emph> icon on the Drawing bar. The data points are represented by squares and the control points by circles. A control point might overlay a data point." +msgstr "Egy görbevonal adatpontjainak és vezérlőpontjainak megjelenítéséhez jelölje ki a vonalat, majd kattintson a <emph>Pontok</emph> ikonra a <emph>Rajz</emph> eszköztáron. Az adatpontokat négyzet, a vezérlőpontokat kör jelöli. A vezérlőpontok fedhetik az adatpontokat." + +#: line_edit.xhp#hd_id3145587.55.help.text +msgid "To adjust a curved line segment:" +msgstr "Egy görbeszakasz beállítása:" + +#: line_edit.xhp#par_id3151241.51.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3151241.51.help.text" +msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." +msgstr "Jelöljön ki egy görbe vonalat, majd kattintson a <emph>Pontok</emph> ikonra a <emph>Rajz</emph> eszköztáron." + +#: line_edit.xhp#par_id3150213.56.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150213.56.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: line_edit.xhp#par_id3153810.12.help.text +msgid "Drag a data point to resize the line. If a control point overlies the data point, drag the control point until you can see the data point, and then drag the data point." +msgstr "Húzza el az egyik adatpontot a vonal átméretezéséhez. Ha egy vezérlőpont fedi az adatpontot, akkor előbb megfelelő mértékben húzza el a vezérlőpontot, majd ezután húzza el az adatpontot." + +#: line_edit.xhp#par_id3149872.13.help.text +msgid "Drag a control point. The curve pulls in the direction that you drag the control point." +msgstr "Húzza el az egyik vezérlőpontot. A görbe a húzás irányának megfelelő módon torzul." + +#: line_edit.xhp#hd_id3150431.57.help.text +msgid "To split a curved line:" +msgstr "Egy görbe felosztása:" + +#: line_edit.xhp#par_id3150395.58.help.text +msgid "You can only split a curved line that has three or more data points." +msgstr "Csak a legalább három vagy több adatpontból álló görbe osztható fel." + +#: line_edit.xhp#par_id3151392.59.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3151392.59.help.text" +msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." +msgstr "Jelöljön ki egy görbe vonalat, majd kattintson a <emph>Pontok</emph> ikonra a <emph>Rajz</emph> eszköztáron." + +#: line_edit.xhp#par_id3149941.60.help.text +msgid "Select a data point, and then click the <emph>Split Curve </emph>icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." +msgstr "Jelöljön ki egy adatpontot, majd kattintson a <emph>Görbe felosztása</emph> ikonra a <emph>Pontok szerkesztése</emph> eszköztáron." + +#: line_edit.xhp#hd_id3150655.61.help.text +msgid "To create a closed shape:" +msgstr "Zárt alakzat létrehozása:" + +#: line_edit.xhp#par_id3150743.62.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150743.62.help.text" +msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." +msgstr "Jelöljön ki egy görbe vonalat, majd kattintson a <emph>Pontok</emph> ikonra a <emph>Rajz</emph> eszköztáron." + +#: line_edit.xhp#par_id3153080.63.help.text +msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Close Bézier</emph> icon." +msgstr "A <emph>Pontok szerkesztése</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Bézier-görbe bezárása</emph> ikonra." + +#: line_edit.xhp#hd_id3145162.15.help.text +msgid "To convert a data point on a curved line:" +msgstr "Adatpont átalakítása egy görbén:" + +#: line_edit.xhp#par_id3150336.64.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3150336.64.help.text" +msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." +msgstr "Jelöljön ki egy görbe vonalat, majd kattintson a <emph>Pontok</emph> ikonra a <emph>Rajz</emph> eszköztáron." + +#: line_edit.xhp#par_id3155925.14.help.text +msgid "Click the data point you want to convert, and do one of the following:" +msgstr "Kattintson az átalakítani kívánt adatpontra, majd tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: line_edit.xhp#par_id3145241.65.help.text +msgid "To convert the data point to a smooth point, click the <emph>Smooth Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." +msgstr "Az adatpont sima ponttá alakításához kattintson a <emph>Sima átmenet</emph> ikonra a <emph>Pontok szerkesztése</emph> eszköztáron." + +#: line_edit.xhp#par_id3145299.66.help.text +msgid "To convert the data point to a symmetrical point, click the <emph>Symmetric Transition</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." +msgstr "Az adatpont szimmetrikus ponttá alakításához kattintson a <emph>Szimmetrikus átmenet</emph> ikonra a <emph>Pontok szerkesztése</emph> eszköztáron." + +#: line_edit.xhp#par_id3145348.67.help.text +msgid "To convert the data point to a corner point, click the <emph>Corner Point</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." +msgstr "Az adatpont sarokponttá alakításához kattintson a <emph>Sarokpont</emph> ikonra a <emph>Pontok szerkesztése</emph> eszköztáron." + +#: line_edit.xhp#hd_id3150471.68.help.text +msgid "To add a data point:" +msgstr "Adatpont hozzáadása:" + +#: line_edit.xhp#par_id3155373.69.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3155373.69.help.text" +msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." +msgstr "Jelöljön ki egy görbe vonalat, majd kattintson a <emph>Pontok</emph> ikonra a <emph>Rajz</emph> eszköztáron." + +#: line_edit.xhp#par_id3156256.70.help.text +msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Insert Points</emph> icon." +msgstr "A <emph>Pontok szerkesztése</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Pontok beszúrása</emph> ikonra." + +#: line_edit.xhp#par_id3083280.71.help.text +msgid "Click the line where you want to add the point, and drag a short distance." +msgstr "Kattintson arra a vonalra, amelyhez hozzá szeretné adni a pontot, majd húzza odébb egy kicsit." + +#: line_edit.xhp#par_id3154643.72.help.text +msgid "If a data point does not have a control point, select the data point, and then click the <emph>Convert to Curve</emph> icon on the <emph>Edit Points</emph> Bar." +msgstr "Ha egy adatponthoz nem tartozik vezérlőpont, akkor jelölje ki az adatpontot, majd kattintson a <emph>Görbévé alakítás</emph> ikonra a <emph>Pontok szerkesztése</emph> eszköztáron." + +#: line_edit.xhp#hd_id3151186.73.help.text +msgid "To delete a data point:" +msgstr "Adatpont törlése:" + +#: line_edit.xhp#par_id3153624.74.help.text +msgctxt "line_edit.xhp#par_id3153624.74.help.text" +msgid "Select a curved line, and then click the <emph>Points </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> Bar." +msgstr "Jelöljön ki egy görbe vonalat, majd kattintson a <emph>Pontok</emph> ikonra a <emph>Rajz</emph> eszköztáron." + +#: line_edit.xhp#par_id3150261.75.help.text +msgid "Click the point you want to delete." +msgstr "Kattintson a törölni kívánt pontra." + +#: line_edit.xhp#par_id3143230.76.help.text +msgid "On the <emph>Edit Points</emph> Bar, click the<emph> Delete Points</emph> icon." +msgstr "A <emph>Pontok szerkesztése</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Pontok törlése</emph> ikonra." + +#: line_edit.xhp#par_id3151174.52.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points bar\">Edit Points bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Pontok szerkesztése eszköztár\">Pontok szerkesztése eszköztár</link>" + +#: line_arrow_styles.xhp#tit.help.text +msgid "Loading Line and Arrow Styles" +msgstr "Vonal- és nyílstílusok betöltése" + +#: line_arrow_styles.xhp#bm_id3145253.help.text +msgid "<bookmark_value>line styles;loading</bookmark_value> <bookmark_value>lines;about line ends</bookmark_value> <bookmark_value>arrows;loading arrow styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;arrow and line styles</bookmark_value> <bookmark_value>loading;arrow and line styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vonalstílusok;betöltés</bookmark_value><bookmark_value>vonalak;vonalvégek</bookmark_value><bookmark_value>nyilak;nyílstílusok betöltése</bookmark_value><bookmark_value>stílusok;nyíl- és vonalstílusok</bookmark_value><bookmark_value>betöltés;nyíl- és vonalstílusok</bookmark_value>" + +#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3145253.48.help.text +msgid "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Loading Line and Arrow Styles\">Loading Line and Arrow Styles</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"line_arrow_styles\"><link href=\"text/simpress/guide/line_arrow_styles.xhp\" name=\"Vonal- és nyílstílusok betöltése\">Vonal- és nyílstílusok betöltése</link></variable>" + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3154017.49.help.text +msgid "You can use styles to organize similar line and arrow types. $[officename] provides a few standard style files that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a style file, or even create a custom style file." +msgstr "A hasonló vonal- és nyíltípusok a stílusok használatával szervezhetők egybe. A $[officename] tartalmaz néhány általános stílusfájlt, amelyeket betölthet és felhasználhat a dokumentumban. Szükség esetén törölhet vagy felvehet elemeket a stílusfájlba, vagy akár egyéni stílusfájlt is létrehozhat." + +#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3154485.50.help.text +msgid "To load a line styles file:" +msgstr "Vonalstílusfájl betöltése:" + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3156382.58.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Line Styles</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Vonal</emph> menüparancsot, majd válassza a <emph>Vonalstílusok</emph> fület." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3154705.51.help.text +msgid "Click the <emph>Load Line Styles</emph> button." +msgstr "Kattintson a <emph>Vonalstílusok betöltése</emph> gombra." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3145588.52.help.text +msgid "Locate the file containing the line styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].sod." +msgstr "Keresse meg a betöltendő vonalstílusokat tartalmazó fájlt, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra. A fájl formátuma: [fájlnév].sod." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3151240.53.help.text +msgid "To save a line styles file, click the <emph>Save Line Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Vonalstílus fájl mentéséhez kattintson a <emph>Vonalstílusok mentése</emph> gombra, írja be a fájlnevet, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: line_arrow_styles.xhp#hd_id3154765.54.help.text +msgid "To load an arrow styles file:" +msgstr "Nyílstílusfájl betöltése:" + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3153070.59.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Line</emph>, and then click the <emph>Arrow Styles</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Vonal</emph> menüparancsot, majd válassza a <emph>Nyílstílusok</emph> fület." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3149054.55.help.text +msgid "Click the <emph>Load Arrow Styles</emph> button." +msgstr "Kattintson a <emph>Nyílstílusok betöltése</emph> gombra." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3150391.56.help.text +msgid "Locate the file containing the arrow styles that you want to load, and then click <emph>OK</emph>. The file has the format [filename].soe." +msgstr "Keresse meg a betöltendő nyílstílusokat tartalmazó fájlt, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra. A fájl formátuma: [fájlnév].soe." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3166465.57.help.text +msgid "To save an arrow styles file, click the <emph>Save Arrow Styles</emph> button, enter a filename, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Nyílstílus fájl mentéséhez kattintson a <emph>Vonalstílusok mentése</emph> gombra, írja be a fájlnevet, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: line_arrow_styles.xhp#par_id3145822.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\">Format - Line</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Formátum - Vonal\">Formátum - Vonal</link>" + +#: arrange_slides.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Slide Order" +msgstr "Diák sorrendjének módosítása" + +#: arrange_slides.xhp#bm_id3149499.help.text +msgid "<bookmark_value>slides; arranging</bookmark_value><bookmark_value>presentations; arranging slides</bookmark_value><bookmark_value>changing;order of slides</bookmark_value><bookmark_value>arranging;slides</bookmark_value><bookmark_value>ordering;slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diák; újrarendezés</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók; diák elrendezése</bookmark_value><bookmark_value>megváltoztatás;diák sorrendje</bookmark_value>" + +#: arrange_slides.xhp#hd_id3149499.21.help.text +msgid "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Changing the Slide Order\">Changing the Slide Order</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"arrange_slides\"><link href=\"text/simpress/guide/arrange_slides.xhp\" name=\"Diák sorrendjének módosítása\">Diák sorrendjének módosítása</link></variable>" + +#: arrange_slides.xhp#par_id3151242.44.help.text +msgctxt "arrange_slides.xhp#par_id3151242.44.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: arrange_slides.xhp#par_id3143233.40.help.text +msgid "Choose <emph>View - Slide Sorter</emph>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Diarendező</emph> menüparancsot, jelöljön ki egy vagy több diát, majd húzza át a diákat az új helyükre. Több dia kijelöléséhez tartsa lenyomva a Shift billentyűt, és kattintson az egyes diákra. A kijelölt dia másolatának létrehozásához az oldal húzása közben tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt. Az egérmutató pluszjel alakúvá változik. A dia másolatát egy mások $[officename] Impress-bemutatóba is átránthatja." + +#: arrange_slides.xhp#par_id3153072.45.help.text +msgid "Choose <emph>View - Outline</emph>, select a slide, and then drag the slide to another location." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Vázlat</emph> menüparancsot, jelöljön ki egy oldalt, majd húzza át az új helyére." + +#: arrange_slides.xhp#par_id3150391.46.help.text +msgid "Choose <emph>View - Normal</emph> or <emph>Notes</emph>, select the slide preview on the <emph>Slides Pane</emph>, and then drag the slide preview to another location." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Normál</emph> vagy <emph>Jegyzetek</emph> menüparancsot, a <emph>Diák panelen</emph> válassza a diák előnézete lehetőséget, majd húzza át a diaelőnézetet az új helyére." + +#: arrange_slides.xhp#par_id3153079.23.help.text +msgid "To temporarily remove a slide from your presentation, go to <emph>Slide Sorter</emph>, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>. The number of the hidden slide is crossed out. To show the slide, right-click the slide, and then choose <emph>Show/Hide Slide</emph>." +msgstr "Egy dia ideiglenes eltávolításához a bemutatóból lépjen a <emph>Diarendezőbe</emph>, kattintson a jobb egérgombbal a diára, majd válassza a helyi menü <emph>Dia megjelenítése/elrejtése</emph> menüparancsát. A rejtett dia száma áthúzottá válik. Az oldal újbóli megjelenítéséhez kattintson a jobb egérgombbal a diára, majd válassza ismét a helyi menü <emph>Dia megjelenítése/elrejtése</emph> menüparancsát." + +#: animated_objects.xhp#tit.help.text +msgid "Animating Objects in Presentation Slides" +msgstr "Objektumok animálása bemutatók diáiban" + +#: animated_objects.xhp#bm_id3150251.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; moving along paths</bookmark_value><bookmark_value>connecting; paths and objects</bookmark_value><bookmark_value>paths; moving objects along</bookmark_value><bookmark_value>motion paths</bookmark_value><bookmark_value>deleting;animation effects</bookmark_value><bookmark_value>effects;applying to/removing from objects</bookmark_value><bookmark_value>animation effects</bookmark_value><bookmark_value>animations;editing</bookmark_value><bookmark_value>custom animation</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok; mozgatás útvonalak mentén</bookmark_value><bookmark_value>összekapcsolás; útvonalak és objektumok</bookmark_value><bookmark_value>útvonalak; objektumok mozgatása rajta</bookmark_value><bookmark_value>mozgási útvonalak</bookmark_value><bookmark_value>törlés;animációs hatások</bookmark_value><bookmark_value>hatások;alkalmazás/eltávolítás objektumról/objektumra</bookmark_value><bookmark_value>animációs hatások</bookmark_value><bookmark_value>animációk;szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>egyedi animáció</bookmark_value>" + +#: animated_objects.xhp#hd_id3150251.31.help.text +msgid "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Animating Objects in Slides\">Animating Objects in Presentation Slides</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"animated_objects\"><link href=\"text/simpress/guide/animated_objects.xhp\" name=\"Objektumok animálása diákon\">Objektumok animálása bemutatók diáin</link> </variable>" + +#: animated_objects.xhp#par_id3150214.32.help.text +msgid "You can apply preset animation effects to objects on your slide. " +msgstr "A dián található objektumokon előre beállított animációs hatásokat alkalmazhat. " + +#: animated_objects.xhp#hd_id3154762.70.help.text +msgid "To apply an animation effect to an object: " +msgstr "Animációs hatás alkalmazása egy objektumra: " + +#: animated_objects.xhp#par_id3146964.33.help.text +msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object you want to animate." +msgstr "A dián <emph>Normál</emph> nézetben jelölje ki az animálandó objektumot." + +#: animated_objects.xhp#par_id3149875.35.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>, click <emph>Add</emph>, and then select an animation effect." +msgstr "Válassza a <emph>Diavetítés - Egyéni animáció</emph> menüparancsot, majd kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra az animációs hatás kiválasztásához." + +#: animated_objects.xhp#par_id3166462.71.help.text +msgid "In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Az <emph>Egyéni animáció</emph> párbeszédablakon válassza a megfelelő lapot a hatás kategóriájának kiválasztásához. Kattintson egy hatásra, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: animated_objects.xhp#par_id3156060.51.help.text +msgid "To preview the animation, click the <emph>Play</emph> button." +msgstr "Az animáció előnézetéhez kattintson az <emph>Lejátszás</emph> gombra." + +#: animated_objects.xhp#hd_id2476577.help.text +msgid "To apply and edit a motion path effect:" +msgstr "Mozgatási útvonal alkalmazása és szerkesztése:" + +#: animated_objects.xhp#par_id4217047.help.text +msgid "An object can be animated to move along a motion path. You can use predefined or your own motion paths." +msgstr "Az objektumok animálhatók a mozgatási útvonal mentén. Használhat előre definiált vagy saját mozgatási útvonalakat." + +#: animated_objects.xhp#par_id2629474.help.text +msgid "If you select \"Curve\", \"Polygon\", or \"Freeform Line\", the dialog closes and you can draw your own path. If the drawing is finished and not canceled, the created path is removed from the document and inserted as a motion path effect." +msgstr "Ha a „Görbe”, a „Sokszög” vagy a „Szabadkézi vonal” lehetőséget választja, akkor a párbeszédablak bezárul, és megrajzolhatja saját útvonalát. Ha befejezte a rajzot, és nem szakította meg, a létrehozott útvonal törlődik a dokumentumból, és be lesz szúrva mozgatási útvonalként." + +#: animated_objects.xhp#par_id8069704.help.text +msgid " <emph>Editing motion paths</emph> " +msgstr " <emph>Mozgatási útvonalak szerkesztése</emph> " + +#: animated_objects.xhp#par_id4524674.help.text +msgid "If the Custom Animation Panel is visible, the motion paths of all effects of the current slide are drawn as a transparent overlay on the slide. All paths are visible all the time, therefore animations with consecutive paths can be created easily. " +msgstr "Ha az Egyéni animáció panel látható, az aktuális dia összes hatásának mozgatási útvonalai áttetszően jelennek meg a dián. Minden útvonal állandóan látható, így egyszerűen készíthetők egymást követő animációk. " + +#: animated_objects.xhp#par_id4396801.help.text +msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by <item type=\"menuitem\">Edit - Points</item> or by pressing <item type=\"keycode\">F8</item>." +msgstr "A mozgatási útvonal az útvonalra történő kattintással jelölhető ki. A kijelölt útvonal fogantyúkkal mozgatható és áthelyezhető, akárcsak egy alakzat. Ha duplán kattint az útvonalra, akkor elindul a pontszerkesztési mód. A pontszerkesztési mód elindítható a <item type=\"menuitem\">Szerkesztés - Pontok</item> menüponttal vagy az <item type=\"keycode\">F8</item> billentyű lenyomásával." + +#: animated_objects.xhp#hd_id3148387.76.help.text +msgid "To remove an animation effect from an object:" +msgstr "Animációs hatás eltávolítása egy objektumról:" + +#: animated_objects.xhp#par_id3148774.77.help.text +msgid "On a slide in <emph>Normal</emph> view, select the object from which to remove the effect." +msgstr "A dián <emph>Normál</emph> nézetben jelölje ki az objektumot, amelyről az animációt el kell távolítani." + +#: animated_objects.xhp#par_id3155372.78.help.text +msgid "Choose <emph>Slide Show - Custom Animation</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Diavetítés - Egyéni animáció</emph> menüparancsot." + +#: animated_objects.xhp#par_id3153718.80.help.text +msgid "Click <emph>Remove</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>Eltávolítás</emph> lehetőségre." + +#: palette_files.xhp#tit.help.text +msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Lists" +msgstr "Szín-, színátmenet- és vonalkázási listák betöltése" + +#: palette_files.xhp#bm_id3154510.help.text +msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>színek;listák betöltése</bookmark_value><bookmark_value>színátmenetek;listák betöltése</bookmark_value><bookmark_value>vonalkázás;listák betöltése</bookmark_value>" + +#: palette_files.xhp#hd_id3154510.48.help.text +msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching Lists\">Loading Color, Gradient, and Hatching Lists</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/simpress/guide/palette_files.xhp\" name=\"Szín-, színátmenet- és vonalkázási listák betöltése\">Szín-, színátmenet- és vonalkázási listák betöltése</link></variable>" + +#: palette_files.xhp#par_id3156385.73.help.text +msgid "You can use lists to organize colors, gradients, or hatching patterns. $[officename] provides several lists that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a list, or even create custom lists. " +msgstr "A színek, színátmenetek, vonalkázások szervezésére használhatja a listákat. A $[officename] több listát is biztosít, amelyeket betölthet és felhasználhat a dokumentumban. Szükség esetén törölhet vagy felvehet elemeket a listába, vagy akár egyéni listát is létrehozhat. " + +#: palette_files.xhp#hd_id3155961.74.help.text +msgid "To load a color list:" +msgstr "Színlista betöltéséhez:" + +#: palette_files.xhp#par_id3154656.47.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Terület</emph> menüparancsot, majd válassza a <emph>Színek</emph> fület." + +#: palette_files.xhp#par_id3152896.75.help.text +msgid "Click the <emph>Load Color List</emph> button." +msgstr "Kattintson a <emph>Színlista betöltése</emph> gombra." + +#: palette_files.xhp#par_id3151239.76.help.text +msgid "Locate the color list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A color list file has the format [filename].soc." +msgstr "Keresse meg a betöltendő színlistát, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra. A színlistafájlok [fájlnév].soc formátumban vannak." + +#: palette_files.xhp#par_id3154762.77.help.text +msgid "To save a color list, click the <emph>Save Color List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." +msgstr "A színlista mentéséhez kattintson a <emph>Színlista mentése</emph> gombra, írja be a fájlnevet, majd kattintson az <emph>Mentés</emph> gombra." + +#: palette_files.xhp#bm_id3149871.help.text +msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; CMYK</bookmark_value>" +msgstr "" + +#: palette_files.xhp#par_id3149871.71.help.text +msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively." +msgstr "A CMYK lista a nyomdai színekhez van optimalizálva. A Web és HTML listák a 256 színes megjelenítőkhöz vannak optimalizálva. A libreoffice.soc és a tango.spc paletták a hivatalos LibreOffice és Tango színeket tartalmazzák." + +#: palette_files.xhp#hd_id3150435.78.help.text +msgid "To load a gradient list:" +msgstr "Színátmenetlista betöltéséhez:" + +#: palette_files.xhp#par_id3150393.79.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Gradients</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Terület</emph> menüparancsot, majd válassza a <emph>Színátmenet</emph> fület." + +#: palette_files.xhp#par_id3146322.80.help.text +msgid "Click the <emph>Load Gradients List</emph> button." +msgstr "Kattintson a <emph>Színátmenetlista betöltése</emph> gombra." + +#: palette_files.xhp#par_id3149946.81.help.text +msgid "Locate the gradient list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A gradient list file has the format [filename].sog." +msgstr "Keresse meg a betöltendő színátmenetlistát, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra. A színátmenetlista-fájlok [fájlnév].sog formátumban vannak." + +#: palette_files.xhp#par_id3150740.82.help.text +msgid "To save a gradients list, click the <emph>Save Gradients List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." +msgstr "A színátmenetlista mentéséhez kattintson a <emph>Színátmenetlista mentése</emph> gombra, írja be a fájlnevet, majd kattintson az <emph>Mentés</emph> gombra." + +#: palette_files.xhp#hd_id3153036.83.help.text +msgid "To load a hatching list:" +msgstr "Vonalkázási lista betöltéséhez:" + +#: palette_files.xhp#par_id3155255.84.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Hatching</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Terület</emph> menüparancsot, majd válassza a <emph>Vonalkázás</emph> fület." + +#: palette_files.xhp#par_id3153004.85.help.text +msgid "Click the <emph>Load Hatches List</emph> button." +msgstr "Kattintson a <emph>Vonalkázások listájának betöltése</emph> gombra." + +#: palette_files.xhp#par_id3154505.86.help.text +msgid "Locate the hatches list that you want to load, and then click <emph>Open</emph>. A hatches list file has the format [filename].soh." +msgstr "Keresse meg a betöltendő vonalkázáslistát, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra. A vonalkázáslista-fájl [fájlnév].soh formátumban van." + +#: palette_files.xhp#par_id3149881.87.help.text +msgid "To save a hatches list, click the <emph>Save Hatches List</emph> button, enter a filename, and then click <emph>Save</emph>." +msgstr "A vonalkázási lista mentéséhez kattintson a <emph>Vonalkázások listájának mentése</emph> gombra, írja be a fájlnevet, majd kattintson az <emph>Mentés</emph> gombra." + +#: palette_files.xhp#par_id3155437.72.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Format - Area\">Format - Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210000.xhp\" name=\"Formátum - Terület\">Formátum - Terület</link>" + +#: table_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Including Spreadsheets in Slides" +msgstr "Munkafüzetek beillesztése diákba" + +#: table_insert.xhp#bm_id3154022.help.text +msgid "<bookmark_value>spreadsheets;in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>including spreadsheets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>munkafüzetek;bemutatókban</bookmark_value><bookmark_value>bemutatók;munkafüzetek beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés, munkafüzet</bookmark_value>" + +#: table_insert.xhp#hd_id3154022.1.help.text +msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Including Spreadsheets in Slides\">Including Spreadsheets in Slides</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/simpress/guide/table_insert.xhp\" name=\"Munkafüzetek beillesztése diákba\">Munkafüzetek beillesztése diákba</link></variable>" + +#: table_insert.xhp#par_id4231086.help.text +msgid "You can apply different methods to insert spreadsheet cells into your Impress slides or Draw pages:" +msgstr "Az Impress-diákba vagy Draw-oldalakra többféle módszerrel szúrhat be munkafüzetcellákat:" + +#: table_insert.xhp#par_id9209875.help.text +msgid "Insert a native table - you enter the data into the cells and apply fancy formatting using the Table Design section on the Tasks pane." +msgstr "Natív táblázat beszúrása – a Feladatok panel Táblázattervezés funkciójának segítségével írhatja be az adatokat a cellákba és formázhatja a táblázatot." + +#: table_insert.xhp#par_id3044526.help.text +msgid "Insert a new table as an OLE object or insert an existing file as an OLE object - you can specify the link to a file to be a live link to the latest data saved in a spreadsheet file." +msgstr "Új táblázat beszúrása OLE-objektumként vagy meglévő fájl beszúrása OLE-objektumként – megadhatja, hogy a fájlra mutató hivatkozás élő hivatkozás legyen, azaz a munkafüzetfájlba mentett legfrissebb adatok jelenjenek meg." + +#: table_insert.xhp#par_id137333.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of columns for the new table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adja meg az új táblázatban szereplő oszlopok számát.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id8626667.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the number of rows for the new table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adja meg az új táblázatban szereplő sorok számát.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551581.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define the vertical alignment of selected or all cell contents. Split or merge cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kiválasztott vagy minden cellatartalom függőleges igazításának megadása. Cellák felosztása és egyesítése.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551553.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All selected cells are merged into one cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Minden kijelölt cella egy cellába kerül egyesítésre.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551535.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The selected cell is split into several cells. You see the Split Cells dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kijelölt cella több cellára kerül szétbontásra. Megjelenik a Cellák felosztása párbeszédablak.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551651.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are align at the top of the cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A cella tartalma a cella tetejéhez illeszkedik.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551697.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned vertically centered in the cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A cella tartalma a függőlegesen a cella közepére kerül.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551632.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are aligned at the bottom of the cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A cella tartalma a cella aljához illeszkedik.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551734.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all rows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válasszon parancsot a kijelölt vagy minden sorhoz.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804080035.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the height of the selected or all rows to the same size. The height of the table is not changed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egyenlően elosztja a kijelölt vagy minden sor magasságát. A táblázat magassága nem változik.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804080063.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all rows will be selected. If currently cells are selected, all rows containing the selected cells will be selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha nincs kijelölve cella, minden sor kijelölésre kerül. Ha ki vannak jelölve cellák, az azokat tartalmazó minden sor kijelölésre kerül.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id091620080408008.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new row will be inserted at the bottom of the table. If currently cells are selected, as many new rows as the selection has will be inserted below the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha nincs kijelölve cella, egy új sor kerül beszúrásra a táblázat aljára. Ha ki vannak jelölve cellák, a kijelölés alá ugyanannyi sor kerül beszúrásra, min amennyi ki van jelölve.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804080050.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All rows of the current selection will be deleted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az aktuális kijelölés minden sora törlésre kerül.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804163012.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose commands for the selected or all columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válasszon parancsot a kijelölt vagy minden oszlophoz.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804163092.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the width of the selected or all columns to the same size. The width of the table is not changed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egyenlően elosztja a kijelölt vagy minden oszlop szélességét. A táblázat szélessége nem változik.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804163046.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, all columns will be selected. If currently cells are selected, all columns containing the selected cells will be selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha nincs kijelölve cella, minden oszlop kijelölésre kerül. Ha ki vannak jelölve cellák, az azokat tartalmazó minden oszlop kijelölésre kerül.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804163128.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If currently no cell is selected, a new column will be inserted at the right border of the table. If currently cells are selected, as many new columns as the selection has will be inserted right of the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ha nincs kijelölve cella, egy új oszlop kerül beszúrásra a táblázat jobb szegélyénél. Ha ki vannak jelölve cellák, a kijelölés jobb széléhez ugyanannyi oszlop kerül beszúrásra, min amennyi ki van jelölve.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804163127.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All columns of the current selection will be deleted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Az aktuális kijelölés minden oszlopa törlésre kerül.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#par_id0916200804163151.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Align the table within the page or slide.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A táblázat igazítása az oldalon vagy dián belül.</ahelp>" + +#: table_insert.xhp#hd_id8594317.help.text +msgid "Inserting a native table" +msgstr "Natív táblázat beszúrása" + +#: table_insert.xhp#par_id7184972.help.text +msgid "Go to the Impress slide or Draw page where you want to insert the table." +msgstr "Lépjen arra az Impress-diára vagy Draw-oldalra, ahová a táblázatot be szeretné szúrni." + +#: table_insert.xhp#par_id248115.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table</item> or use the Table icon on the Standard toolbar to insert a table." +msgstr "A táblázat beszúrásához válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Táblázat</item> lehetőséget, vagy a Standard eszköztáron használja a Táblázat ikont." + +#: table_insert.xhp#par_id2748496.help.text +msgid "Double-click the table and enter or paste the data into the cells. " +msgstr "Kattintson duplán a táblázatra, és írja be vagy másolja be az adatokat a cellákba. " + +#: table_insert.xhp#par_id8270210.help.text +msgid "Select some cell contents and right-click to open the context menu. Choose commands to change the cell's contents, like font size and line spacing." +msgstr "Válassza ki néhány cella tartalmát és kattintson a jobb egérgombbal a helyi menü megnyitásához. Válasszon parancsokat a cella tartalmának, például a betűméret és a sortávolság módosításához." + +#: table_insert.xhp#par_id6820276.help.text +msgid "Right-click the table border to open the table's context menu. Use the table's context menu to enter a name and description for the table, or to distribute the rows or columns equally, among other commands." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a tábla keretére a tábla helyi menüjének megnyitásához. A tábla helyi menüjének segítségével többek között megadatja a tábla nevét és leírását, vagy eloszthatja egyenlően a sorokat vagy oszlopokat." + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551725.help.text +msgid "Select some cells and right-click to open a context menu, where you can insert or delete rows and columns, among other commands. " +msgstr "Válasszon ki néhány cellát és kattintson a jobb egérgombbal a helyi menü megnyitásához, amelyből többek közt sorokat és oszlopokat szúrhat be vagy törölhet. " + +#: table_insert.xhp#par_id091620080355171.help.text +msgid "To select a rectangular area of cells, point to a cell in one corner of the rectangle, hold down the mouse button, and drag the mouse to the opposite corner of the rectangle, then release the mouse button. " +msgstr "Cellák téglalap alakú tartományának kijelöléséhez mutasson a téglalap egyik sarkában lévő egyik cellára, tartsa lenyomva az egérgombot és húzza az egeret a téglalap szemközti sarkába, majd engedje fel az egérgombot. " + +#: table_insert.xhp#par_id0916200803551880.help.text +msgid "To select one cell, point to that cell, hold down the mouse button, and drag the mouse to the next cell and back, then release the mouse button." +msgstr "Egy cella kijelöléséhez mutasson a cellára, tartsa lenyomva az egérgombot és húzza az egeret az egyik szomszédos cellára és vissza, majd engedje fel az egérgombot." + +#: table_insert.xhp#hd_id3151075.2.help.text +msgid "Inserting a new spreadsheet as an OLE object" +msgstr "Új munkafüzet beszúrása OLE-objektumként" + +#: table_insert.xhp#par_id3150715.7.help.text +msgid "You can add a blank $[officename] Calc spreadsheet to a slide as an OLE object." +msgstr "Egy üres $[officename] Calc-munkafüzetet OLE-objektumként adhat hozzá a diához." + +#: table_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text" +msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet." +msgstr "Lépjen arra a diára, ahova a munkafüzetet szeretné beszúrni." + +#: table_insert.xhp#par_id3146313.18.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - OLE- Object</emph>. Click <emph>Create new</emph> and select the %PRODUCTNAME Spreadsheet. Click OK. Click in the spreadsheet to enter your data. " +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - OLE-objektum</emph> menüparancsot. Válassza az <emph>Új létrehozása</emph> lehetőséget, majd válassza a %PRODUCTNAME munkafüzetet. Kattintson az OK gombra. Adatok beviteléhez kattintson a munkafüzetre. " + +#: table_insert.xhp#par_id2466505.help.text +msgid "Click outside the spreadsheet to view the slide." +msgstr "A dia megtekintéséhez kattintson a táblázaton kívülre." + +#: table_insert.xhp#par_id3148870.9.help.text +msgid "To resize the spreadsheet without resizing the cells, double-click the spreadsheet, and then drag a corner handle. To resize the cells of the spreadsheet, click the spreadsheet, and then drag a corner handle." +msgstr "Ha át szeretné méretezni a munkafüzetet a cellák átméretezése nélkül, akkor kattintson duplán a munkafüzetre, majd húzza el az egyik sarokfogantyút. A munkafüzet celláinak átméretezéséhez kattintson a munkafüzetre, majd húzza el az egyik sarokfogantyút." + +#: table_insert.xhp#hd_id3150215.11.help.text +msgid "Inserting a spreadsheet from a file" +msgstr "Munkafüzet beszúrása fájlból" + +#: table_insert.xhp#par_id3154765.19.help.text +msgid "When you insert an existing spreadsheet into your slide, changes that are made to the original spreadsheet file are not updated on your slide. You can, however, make changes to the spreadsheet in your slide." +msgstr "Ha egy már létező munkafüzetet szúr be a diába, akkor az eredeti munkafüzetben történő változások nem lesznek hatással a diára. A változtatásokat a diában levő munkafüzetben is végrehajthatja." + +#: table_insert.xhp#par_id3145112.12.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3145112.12.help.text" +msgid "Go to the slide where you want to insert the spreadsheet." +msgstr "Lépjen arra a diára, ahova a munkafüzetet szeretné beszúrni." + +#: table_insert.xhp#par_id3153075.13.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - OLE-objektum</emph> menüparancsot." + +#: table_insert.xhp#par_id3150391.14.help.text +msgid "Select <emph>Create from file</emph>, and click <emph>Search</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Létrehozás fájlból</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Keresés</emph> gombra." + +#: table_insert.xhp#par_id3150537.20.help.text +msgid "Locate the file you want to insert, and then click<emph> OK</emph>." +msgstr "Keresse meg a beszúrandó fájlt, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: table_insert.xhp#par_id1616565.help.text +msgid "Enable the <emph>Link to file</emph> checkbox to insert the file as a live link." +msgstr "Kapcsolja be a <emph>Csatolás fájlhoz</emph> jelölőnégyzetet, ha a fájlt élő hivatkozásként szeretné beszúrni." + +#: table_insert.xhp#par_id3155256.21.help.text +msgid "The entire spreadsheet is inserted into your slide. If you want to change the sheet that is displayed, double-click the spreadsheet, and then select a different sheet." +msgstr "A teljes munkafüzet beillesztődik a diába. Ha meg szeretné változtatni a megjelenített munkalapot, akkor kattintson duplán a munkafüzetre, majd jelöljön ki egy másik munkalapot." + +#: table_insert.xhp#par_id3154505.15.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Format - Slide Layout\">Format - Slide Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\" name=\"Formátum - Diaelrendezés\">Formátum - Diaelrendezés</link>" + +#: table_insert.xhp#par_id3150335.16.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Insert - Object - OLE Object\">Insert - Object - OLE Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"Beszúrás - Objektum - OLE-objektum\">Beszúrás - Objektum - OLE-objektum</link>" + +#: move_object.xhp#tit.help.text +msgid "Moving Objects" +msgstr "Objektumok áthelyezése" + +#: move_object.xhp#bm_id3146121.help.text +msgid "<bookmark_value>objects;moving in slides</bookmark_value><bookmark_value>moving;objects in slides</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok;áthelyezés a diákon</bookmark_value><bookmark_value>áthelyezés;objektumok a diákon</bookmark_value>" + +#: move_object.xhp#hd_id3146121.5.help.text +msgid "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Moving Objects\">Moving Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"move_object\"><link href=\"text/simpress/guide/move_object.xhp\" name=\"Objektumok áthelyezése\">Objektumok áthelyezése</link></variable>" + +#: move_object.xhp#par_id3149667.6.help.text +msgid "You can move selected objects in your slide by dragging them, using the arrow keys, or by copying the objects and pasting them in another location." +msgstr "A dián kijelölt objektumokat áthelyezheti húzás segítségével, a nyílbillentyűk használatával vagy az objektumok másolásával és beillesztésével." + +#: move_object.xhp#par_id3145799.7.help.text +msgid "The arrow keys let you move objects more precisely than with the mouse." +msgstr "A nyílbillentyűk segítségével sokkal pontosabban mozgathatja az objektumokat, mint az egérrel." + +#: change_scale.xhp#tit.help.text +msgid "Zooming With the Keypad" +msgstr "Nagyítás a numerikus billentyűzet segítségével" + +#: change_scale.xhp#bm_id3149018.help.text +msgid "<bookmark_value>zooming;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; zooming</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nagyítás;billentyűzet</bookmark_value><bookmark_value>billentyűzet; nagyítás</bookmark_value>" + +#: change_scale.xhp#hd_id3149018.10.help.text +msgid "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Zooming With the Keypad\">Zooming With the Keypad</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"change_scale\"><link href=\"text/simpress/guide/change_scale.xhp\" name=\"Nagyítás a numerikus billentyűzet segítségével\">Nagyítás a numerikus billentyűzet segítségével</link></variable>" + +#: change_scale.xhp#par_id3148487.11.help.text +msgid "You can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view on your slide." +msgstr "Használhatja a numerikus billentyűzetet a dia megjelenítési méretének növelésére vagy csökkentésére." + +#: change_scale.xhp#par_id3149501.12.help.text +msgid "To zoom in, press the Plus Sign." +msgstr "Nagyításhoz nyomja meg a Plusz billentyűt." + +#: change_scale.xhp#par_id3148837.16.help.text +msgid "To zoom out, press the Minus Sign." +msgstr "Kicsinyítéshez nyomja meg a Mínusz billentyűt." + +#: change_scale.xhp#par_id7954954.help.text +msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME." +msgstr "Ha görgős egeret használ, a Ctrl billentyű nyomva tartása mellett a görgőt görgetve a %PRODUCTNAME minden fő moduljában állíthatja a nagyítást." + +#: change_scale.xhp#par_id3145116.14.help.text +msgid "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut keys for presentations\">Shortcut keys for presentations</link>" +msgstr "<link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" name=\"Gyorsbillentyűk bemutatókhoz\">Gyorsbillentyűk bemutatókhoz</link>" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/smath.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/smath.po new file mode 100644 index 00000000000..d5a0f74cb1c --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -0,0 +1,273 @@ +#: main0101.xhp#tit.help.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: main0101.xhp#hd_id3149018.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0101.xhp\" name=\"Fájl\">Fájl</link>" + +#: main0101.xhp#par_id3155959.2.help.text +msgid "This menu contains the general commands for working with formula documents, such as open, save and print." +msgstr "Ez a menü a képletdokumentumokkal kapcsolatos általános parancsokat tartalmazza, például a megnyitás, mentés és nyomtatás." + +#: main0101.xhp#hd_id3148489.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Megnyitás\">Megnyitás</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3149501.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizards</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Tündérek\">Tündérek</link>" + +#: main0101.xhp#par_id3148840.11.help.text +msgid "Use a Wizard to create interactive documents, such as professional letters and faxes, into which you can insert your saved formulas." +msgstr "A Tündérek segítségével interaktív dokumentumok hozhatók létre, például professzionális levelek és faxok, amelyekbe beszúrhatók a korábban mentett képletek." + +#: main0101.xhp#hd_id3153251.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Mentés másként\">Mentés másként</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3149871.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Verziók\">Verziók</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3146325.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Tulajdonságok\">Tulajdonságok</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3155621.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Nyomtatás\">Nyomtatás</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3145826.8.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Setup\">Printer Setup</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Nyomtató beállítása\">Nyomtató beállítása</link>" + +#: main0103.xhp#tit.help.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: main0103.xhp#hd_id3155064.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0103.xhp\" name=\"Nézet\">Nézet</link>" + +#: main0103.xhp#par_id3147338.2.help.text +msgid "Sets the display scale and defines which elements you want to be visible. Most of the commands that you can enter into the <emph>Commands</emph> window can also be accessed through a mouse click if you have already opened the Formula Elements window with <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Formula Elements\"><emph>View - Formula Elements</emph></link>." +msgstr "Beállítja a megjelenítés nagyítását, és megadja a megjelenítendő elemek körét. A <emph>Parancsok</emph> ablakba beírható parancsok legtöbbje egérkattintással is elérhető a <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Nézet - Képletelemek\"><emph>Nézet - Képletelemek</emph></link> menüparancs kiválasztásával megnyitható Képletelemek ablakban." + +#: main0103.xhp#hd_id3150205.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Nagyítás\">Nagyítás</link>" + +#: main0000.xhp#tit.help.text +msgctxt "main0000.xhp#tit.help.text" +msgid "Welcome to the $[officename] Math Help" +msgstr "Üdvözöljük a $[officename] Math Súgójában" + +#: main0000.xhp#hd_id3148868.1.help.text +msgctxt "main0000.xhp#hd_id3148868.1.help.text" +msgid "Welcome to the $[officename] Math Help" +msgstr "Üdvözöljük a $[officename] Math Súgójában" + +#: main0000.xhp#hd_id3153915.5.help.text +msgid "How to Work With $[officename] Math" +msgstr "A $[officename] Math használata" + +#: main0000.xhp#par_id3143229.6.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Képlet-referenciatáblázatok\">Képlet-referenciatáblázatok</link>" + +#: main0000.xhp#hd_id3153808.8.help.text +msgid "$[officename] Math Menus, Toolbars, and Keys" +msgstr "$[officename] Math menük, eszköztárak és billentyűk" + +#: main0000.xhp#par_id3143269.help.text +msgid "Have a look at <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link> for a set of additional %PRODUCTNAME Math icons and macros." +msgstr "Látogasson el a <link href=\"http://www.dmaths.org\">www.dmaths.org</link> oldalra további %PRODUCTNAME Math ikonokért és makrókért." + +#: main0000.xhp#hd_id3156396.7.help.text +msgid "Help about the Help" +msgstr "A Súgó használata" + +#: main0203.xhp#tit.help.text +msgid "Tools Bar" +msgstr "Eszközök eszköztár" + +#: main0203.xhp#hd_id3149123.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"Tools Bar\">Tools Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\" name=\"Eszközök eszköztár\">Eszközök eszköztár</link>" + +#: main0203.xhp#par_id3147338.2.help.text +msgid "The Tools bar contains frequently used functions." +msgstr "Az Eszközök eszköztár a gyakran használt eszközöket tartalmazza." + +#: main0203.xhp#hd_id3151242.3.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Formula Cursor\">Formula Cursor</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/02/03010000.xhp\" name=\"Képletkurzor\">Képletkurzor</link>" + +#: main0503.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Math Features" +msgstr "$[officename] Math funkciói" + +#: main0503.xhp#hd_id3155064.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Math Features\">$[officename] Math Features</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/smath/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Math funkciói\">$[officename] Math funkciói</link></variable>" + +#: main0503.xhp#par_id3156386.2.help.text +msgid "This section contains an overview of some of the important functions and capabilities that $[officename] Math offers." +msgstr "Ez a szakasz áttekinti a $[officename] Math néhány fontos funkcióját és képességét." + +#: main0503.xhp#par_id3148486.3.help.text +msgid "$[officename] Math provides numerous operators, functions and formatting assistants to help you create formulas. These are all listed in a selection window, in which you can click the required element with the mouse to insert the object into your work. There is an exhaustive <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"reference\">reference</link> list and numerous <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"samples\">samples</link> contained in the Help." +msgstr "A $[officename] Math számos beépített műveleti jellel, függvénnyel és formázási segédlettel segíti a képletek elkészítését. Ezeket a Képletelemek ablakban érheti el, ahol a kívánt elem beszúrásához csak rá kell kattintani a megfelelő ikonra. A Súgó kimerítő <link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"referencia\">referencialistával</link> és számos <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"példa\">példával</link> segíti a munkát." + +#: main0503.xhp#hd_id3150207.10.help.text +msgid "Creating a Formula" +msgstr "Képlet létrehozása" + +#: main0503.xhp#par_id3145386.12.help.text +msgid "As with charts and images, formulas are created as objects within a document. Inserting a formula into a document automatically starts $[officename] Math. You can create, edit and format the formula using a large selection of predefined symbols and functions." +msgstr "Ahogyan a diagramok és a képek, a képletek is objektumokként jönnek létre a dokumentumban. Egy képlet beszúrása egy dokumentumba automatikusan elindítja a $[officename] Math programot. A képletek létrehozásához, szerkesztéséhez és formázásához számos előre létrehozott szimbólum és függvény áll rendelkezésre." + +#: main0503.xhp#hd_id3153916.15.help.text +msgid "Typing a Formula Directly" +msgstr "Képlet közvetlen beírása" + +#: main0503.xhp#par_id3150213.13.help.text +msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula." +msgstr "Ha jól ismeri a $[officename] Math képletleíró-nyelvét, a képletet közvetlenül is beírhatja a dokumentumba. Például írja be az alábbi képletet egy szöveges dokumentumba: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Jelölje ki a szöveget, majd válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Képlet</emph> menüparancsot. A szöveg formázott képletté alakul át." + +#: main0503.xhp#par_id3146325.14.help.text +msgid "Formulas cannot be calculated in $[officename] Math because it is a formula editor (for writing and showing formulas) and not a calculation program. Use spreadsheets to calculate formulas, or for simple calculations use the text document calculation function." +msgstr "A képletek eredményét a $[officename] Math nem képes kiszámítani, mert ez képletek írására és megjelenítésére tervezett képletszerkesztő alkalmazás, nem pedig számolóprogram. A képletek eredményének kiszámítására használjon egy táblázatkezelőt, de egyszerűbb számításokat a szöveges dokumentum számítás funkciójával is elvégezhet." + +#: main0503.xhp#hd_id3145829.16.help.text +msgid "Creating a Formula in the Commands Window" +msgstr "Képlet létrehozása a Parancsok ablakban" + +#: main0503.xhp#par_id3153001.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Use the $[officename] Math Commands window to enter and edit formulas. As you make entries in the Commands window, you see the results in the document.</ahelp> To maintain an overview when creating long and complicated formulas, use the Formula Cursor on the Tools bar. When this function is activated, the cursor location within the Commands window is also shown in the text window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Használja a $[officename] Math Parancsok ablakát képletek beírásához és szerkesztéséhez. A Parancsok ablakba beírt utasítások eredménye azonnal megjelenik a dokumentumban.</ahelp> Hosszú és bonyolult képletek létrehozásakor az Eszközök eszköztáron található Képletkurzor segíti a tájékozódást. Ha be van kapcsolva ez a funkció, a Parancsok ablakban lévő kurzor a szövegablakban is látható." + +#: main0503.xhp#hd_id3150014.17.help.text +msgid "Individual Symbols" +msgstr "Különálló szimbólumok" + +#: main0503.xhp#par_id3145246.6.help.text +msgid "You can create your own symbols and import characters from other fonts. You can add new symbols to the basic catalog of $[officename] Math symbols, or create your own special catalogs. Numerous special characters are also available." +msgstr "Létrehozhat egyéni szimbólumokat, és importálhat karaktereket más betűkészletekből. Új szimbólumokat vehet fel a $[officename] Math alap szimbólumkatalógusába, vagy saját, speciális katalógusokat is létrehozhat. Számos speciális karakter is rendelkezésére áll." + +#: main0503.xhp#hd_id3148392.18.help.text +msgid "Formulas in Context" +msgstr "Képletek helyi menüi" + +#: main0503.xhp#par_id3148774.8.help.text +msgid "To make working with formulas easier, use the context menus, which can be called up with a right mouse click. This applies especially to the Commands window. This context menu contains all the commands that are found in the Formula Elements window, and also operators, and so on, which can be inserted into your formula by mouse-click without having to key them into the Commands window." +msgstr "A képletekkel végzett munka megkönnyítése érdekében használhatja a jobb kattintással előhívható helyi menüket is. Ez különösen a Parancsok ablakban hasznos. Ez a helyi menü tartalmazza a Képletelemek ablakban megtalálható összes parancsot és operátort, így ezeket egyetlen egérkattintással beszúrhatja a képletbe anélkül, hogy be kellene írni a megfelelő utasítást a Parancsok ablakba." + +#: main0106.xhp#tit.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: main0106.xhp#hd_id3149019.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0106.xhp\" name=\"Eszközök\">Eszközök</link>" + +#: main0106.xhp#par_id3155959.2.help.text +msgid "Use this menu to open and edit the symbol catalog, or import an external formula as a data file. The program interface can be adjusted to meet your requirements. You can also change the program options." +msgstr "Ezzel a menüvel megnyithatja a szimbólumkatalógust, illetve külső képletet importálhat egy adatfájlból. A felhasználói felületet saját igényeinek megfelelően testreszabhatja. A program beállításai is megváltoztathatók." + +#: main0106.xhp#hd_id3150206.4.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp\" name=\"Import Formula\">Import Formula</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/06020000.xhp\" name=\"Képlet importálása\">Képlet importálása</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3145385.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Testreszabás\">Testreszabás</link>" + +#: main0105.xhp#tit.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: main0105.xhp#hd_id3149121.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0105.xhp\" name=\"Formátum\">Formátum</link>" + +#: main0105.xhp#par_id3149018.2.help.text +msgid "This menu contains commands needed to format formulas." +msgstr "Ez a menü a képletek formázásához szükséges parancsokat tartalmazza." + +#: main0105.xhp#hd_id3156385.3.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"Betűk\">Betűk</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3154656.4.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Font Size\">Font Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/05020000.xhp\" name=\"Betűméret\">Betűméret</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3154484.5.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Spacing\">Spacing</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Térköz\">Térköz</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3151242.6.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/05040000.xhp\" name=\"Alignment\">Alignment</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/05040000.xhp\" name=\"Igazítás\">Igazítás</link>" + +#: main0102.xhp#tit.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: main0102.xhp#hd_id3156385.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0102.xhp\" name=\"Szerkesztés\">Szerkesztés</link>" + +#: main0102.xhp#par_id3145790.2.help.text +msgid "The commands in this menu are used to edit formulas. In addition to basic commands, (for example, copying contents) there are functions specific to $[officename] Math such as searching for placeholders or errors." +msgstr "A menü parancsai a képletek szerkesztésére szolgálnak. Az alapvető parancsokon túl (például tartalom másolása) megtalálhatók a kizárólag a $[officename] Math programra jellemző parancsok is, mint például hibák vagy helykitöltők keresése." + +#: main0200.xhp#tit.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: main0200.xhp#hd_id3149121.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/smath/main0200.xhp\" name=\"Eszköztárak\">Eszköztárak</link></variable>" + +#: main0200.xhp#par_id3147338.2.help.text +msgid "The default toolbars available when working with an activated formula document in $[officename] Math are described here. You can customize the toolbars to meet your requirements by moving, deleting or adding new icons." +msgstr "Itt találja meg a $[officename] Math-képletek szerkesztésekor elérhető alapértelmezett eszköztárak leírását. Az eszköztárakat egyéni igényeihez alakíthatja ikonok törlésével, áthelyezésével és új ikonok hozzáadásával." + +#: main0100.xhp#tit.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Menük" + +#: main0100.xhp#hd_id3149021.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/smath/main0100.xhp\" name=\"Menük\">Menük</link></variable>" + +#: main0100.xhp#par_id3154702.2.help.text +msgid "The menu bar contains all the commands for working with $[officename] Math. It contains a list of all the available operators as well as the commands for editing, viewing, arranging, formatting and printing formula documents and the objects contained in them. Most of the menu commands are only available when you are creating or editing a formula." +msgstr "A menüsor tartalmazza a $[officename] Math programban használható az összes parancsot. Tartalmazza az összes rendelkezésre álló operátor listáját, valamint a képletdokumentumok szerkesztéséhez, megjelenítéséhez, igazításához, formázásához és nyomtatásához szükséges parancsokat. A menüparancsok legtöbbje csak képlet létrehozásakor, illetve szerkesztésekor elérhető." + +#: main0202.xhp#tit.help.text +msgid "Status Bar" +msgstr "Állapotsor" + +#: main0202.xhp#hd_id3150749.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0202.xhp\" name=\"Állapotsor\">Állapotsor</link>" + +#: main0202.xhp#par_id3083278.2.help.text +msgid "The status bar displays information about the active document." +msgstr "Az állapotsor az aktív dokumentumra vonatkozó információkat jeleníti meg." + +#: main0107.xhp#tit.help.text +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: main0107.xhp#hd_id3155066.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/main0107.xhp\" name=\"Ablak\">Ablak</link>" + +#: main0107.xhp#par_id3147339.2.help.text +msgid "In the Window menu, you can open a new window and see the document list." +msgstr "Az Ablak menüben új ablakot nyithat és megtekintheti a dokumentumok listáját." diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/00.po new file mode 100644 index 00000000000..695fc4962ca --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/00.po @@ -0,0 +1,345 @@ +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this function..." +msgstr "Ennek a funkciónak az eléréséhez..." + +#: 00000004.xhp#hd_id3152598.1.help.text +msgid "<variable id=\"wie\">To access this function... </variable>" +msgstr "<variable id=\"wie\">Ennek a funkciónak az eléréséhez... </variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153415.9.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Next Marker</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Következő jelölés</emph> menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3146971.85.help.text +msgid "F4 key" +msgstr "F4 billentyű" + +#: 00000004.xhp#par_id3149021.10.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Previous Marker</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Előző jelölés</emph> menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3153966.86.help.text +msgid "Shift+F4" +msgstr "Shift+F4" + +#: 00000004.xhp#par_id3154020.11.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Next Error</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Következő hiba</emph> menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3150205.87.help.text +msgid "F3 key" +msgstr "F3 billentyű" + +#: 00000004.xhp#par_id3149499.12.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Previous Error</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Előző hiba</emph> menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3148870.88.help.text +msgid "Shift+F3" +msgstr "Shift+F3" + +#: 00000004.xhp#par_id3149127.32.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3149127.32.help.text" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Az Eszközök eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3154653.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154765\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154765\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154765\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom100percent.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154765\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147298.16.help.text +msgid "Zoom 100%" +msgstr "Nagyítás 100%-ra" + +#: 00000004.xhp#par_id3147407.18.help.text +msgid "Choose <emph>View - Zoom In</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Nagyítás</emph> menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3156398.33.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3156398.33.help.text" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Az Eszközök eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3150743.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163822\" src=\"res/commandimagelist/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163822\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163822\" src=\"res/commandimagelist/sc_helpzoomin.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163822\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154504.20.help.text +msgid "Zoom In" +msgstr "Közelítés" + +#: 00000004.xhp#par_id3147366.21.help.text +msgid "Choose <emph>View - Zoom Out</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Kicsinyítés</emph> menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3149878.34.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3149878.34.help.text" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Az Eszközök eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3150934.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148387\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomminus.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148387\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154871.23.help.text +msgid "Zoom Out" +msgstr "Távolítás" + +#: 00000004.xhp#par_id3153922.24.help.text +msgid "Choose <emph>View - Show All</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Összes megjelenítése </emph> menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3147169.35.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3147169.35.help.text" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Az Eszközök eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3151265.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151272\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151272\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151272\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151272\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154646.26.help.text +msgid "Show All" +msgstr "Mindent mutat" + +#: 00000004.xhp#par_id3150257.27.help.text +msgid "Choose <emph>View - Update</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Frissítés</emph> menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3153619.89.help.text +msgid "F9 key" +msgstr "F9 billentyű" + +#: 00000004.xhp#par_id3149289.36.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3149289.36.help.text" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Az Eszközök eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3147260.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151168\" src=\"res/commandimagelist/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151168\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151168\" src=\"res/commandimagelist/sc_refresh.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3151168\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3145417.29.help.text +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: 00000004.xhp#par_id3154262.83.help.text +msgid "<variable id=\"neuzeichnen\">Choose <emph>View - AutoUpdate Display</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"neuzeichnen\">Válassza a <emph>Nézet - Képernyő automatikus frissítése</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154273.69.help.text +msgid "<variable id=\"astopa\">Choose <emph>View - Formula Elements</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"astopa\">Válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3152942.70.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Unary/Binary Operators</emph>" +msgstr "A Parancsok ablakban nyissa meg a helyi menüt, majd válassza az <emph>Egy- és kétoperandusú operátorok</emph> lehetőséget." + +#: 00000004.xhp#par_id3154106.71.help.text +msgid "Choose <emph>View - Formula Elements -</emph> symbol in the Formula Elements window:" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot, majd a Képletelemek ablakban kattintson a következő ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3153535.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151310\" src=\"starmath/res/im21101.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151310\" src=\"starmath/res/im21101.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151310\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153774.72.help.text +msgid "Unary/Binary Operators" +msgstr "Egy- és kétoperandusú operátorok" + +#: 00000004.xhp#par_id3150360.73.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Relations</emph>" +msgstr "A Parancsok ablakban nyissa meg a helyi menüt, majd válassza a <emph>Relációk</emph> lehetőséget." + +#: 00000004.xhp#par_id3154473.74.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3154473.74.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Formula Elements </emph>- in the Formula Elements window, click" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot, majd a Képletelemek ablakban kattintson a következő ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3147531.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151103\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151103\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151103\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151103\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150833.75.help.text +msgid "Relations" +msgstr "Relációk" + +#: 00000004.xhp#par_id3149687.37.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Operators</emph>" +msgstr "A Parancsok ablakban nyissa meg a helyi menüt, majd válassza az <emph>Operátorok</emph> lehetőséget." + +#: 00000004.xhp#par_id3149342.76.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3149342.76.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Formula Elements </emph>- in the Formula Elements window, click" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot, majd a Képletelemek ablakban kattintson a következő ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3146921.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146927\" src=\"starmath/res/im21105.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146927\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146927\" src=\"starmath/res/im21105.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146927\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3148990.39.help.text +msgid "Operators" +msgstr "Operátorok" + +#: 00000004.xhp#par_id3149297.40.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Functions</emph>" +msgstr "A Parancsok ablakban nyissa meg a helyi menüt, majd válassza a <emph>Függvények</emph> lehetőséget." + +#: 00000004.xhp#par_id3143275.77.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3143275.77.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Formula Elements</emph> - in the Formula Elements window, click" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot, majd a Képletelemek ablakban kattintson a következő ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3149103.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154825\" src=\"starmath/res/im21104.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154825\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154825\" src=\"starmath/res/im21104.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154825\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3149796.42.help.text +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 00000004.xhp#par_id3147092.43.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Brackets</emph>" +msgstr "A Parancsok ablakban nyissa meg a helyi menüt, majd válassza a <emph>Zárójelek</emph> lehetőséget." + +#: 00000004.xhp#par_id3147220.78.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3147220.78.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Formula Elements</emph> - in the Formula Elements window, click" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot, majd a Képletelemek ablakban kattintson a következő ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3147584.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148733\" src=\"starmath/res/im21107.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148733\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148733\" src=\"starmath/res/im21107.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148733\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147330.45.help.text +msgid "Brackets" +msgstr "Zárójel" + +#: 00000004.xhp#par_id3153510.46.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Attributes</emph>" +msgstr "A Parancsok ablakban nyissa meg a helyi menüt, majd válassza az <emph>Attribútumok</emph> lehetőséget." + +#: 00000004.xhp#par_id3147126.79.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3147126.79.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Formula Elements </emph>- in the Formula Elements window, click" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot, majd a Képletelemek ablakban kattintson a következő ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3154376.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/at21706.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/at21706.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153361.48.help.text +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: 00000004.xhp#par_id3154114.49.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Formats</emph>" +msgstr "A Parancsok ablakban nyissa meg a helyi menüt, majd válassza a <emph>Formátumok</emph> lehetőséget." + +#: 00000004.xhp#par_id3150581.80.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3150581.80.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Formula Elements</emph> - in the Formula Elements window, click" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot, majd a Képletelemek ablakban kattintson a következő ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3151029.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151036\" src=\"starmath/res/im21108.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151036\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151036\" src=\"starmath/res/im21108.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151036\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3155119.51.help.text +msgid "Formats" +msgstr "Formázások" + +#: 00000004.xhp#par_id3149008.52.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Set Operations</emph>" +msgstr "A Parancsok ablakban nyissa meg a helyi menüt, majd válassza a <emph>Halmazműveletek</emph> lehetőséget." + +#: 00000004.xhp#par_id3147313.81.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3147313.81.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Formula Elements</emph> - in the Formula Elements window, click" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot, majd a Képletelemek ablakban kattintson a következő ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3151377.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151384\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151384\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151384\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151384\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150686.54.help.text +msgid "Set Operations" +msgstr "Halmazműveletek" + +#: 00000004.xhp#par_id3150109.55.help.text +msgid "<variable id=\"fmtsfa\">Choose <emph>Format - Fonts</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fmtsfa\">Válassza a <emph>Formátum - Betűk</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3155860.56.help.text +msgid "<variable id=\"fmtssa\">Choose <emph>Format - Fonts - Modify</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fmtssa\">Válassza a <emph>Formátum - Betűk - Módosítás</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147419.57.help.text +msgid "<variable id=\"fmtsgr\">Choose <emph>Format - Font Size</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fmtsgr\">Válassza a <emph>Formátum - Betűméret</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147482.58.help.text +msgid "<variable id=\"fmtabs\">Choose <emph>Format - Spacing</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fmtabs\">Válassza a <emph>Formátum - Térköz</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147628.59.help.text +msgid "<variable id=\"fmtarg\">Choose <emph>Format - Alignment</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fmtarg\">Válassza a <emph>Formátum - Igazítás</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3149553.93.help.text +msgid "<variable id=\"textmodus\">Choose <emph>Format - Text Mode</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"textmodus\">Válassza a <emph>Formátum - Szöveges mód</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3145131.60.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Catalog</emph>" +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Katalógus</emph> menüparancsot." + +#: 00000004.xhp#par_id3145268.82.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3145268.82.help.text" +msgid "On the Tools bar, click" +msgstr "Az Eszközök eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3153258.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153264\" src=\"res/commandimagelist/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153264\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153264\" src=\"res/commandimagelist/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153264\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3148448.62.help.text +msgid "Symbols" +msgstr "Szimbólumok" + +#: 00000004.xhp#par_id3145318.63.help.text +msgid "<variable id=\"etssba\">Choose <emph>Tools - Catalog - Edit</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etssba\">Válassza az <emph>Eszközök - Katalógus - Szerkesztés</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153802.64.help.text +msgid "<variable id=\"etsfim\">Choose <emph>Tools - Import Formula</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etsfim\">Válassza az <emph>Eszközök - Képlet importálása</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3154594.65.help.text +msgid "<variable id=\"etsaps\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"etsaps\">Válassza az <emph>Eszközök - Testreszabás</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153291.90.help.text +msgid "Open the context menu in the Commands window - choose <emph>Others</emph>" +msgstr "A Parancsok ablakban nyissa meg a helyi menüt, majd válassza a <emph>Egyéb</emph> lehetőséget." + +#: 00000004.xhp#par_id3153968.91.help.text +msgctxt "00000004.xhp#par_id3153968.91.help.text" +msgid "Choose <emph>View - Formula Elements</emph> - in the Formula Elements window, click" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot, majd a Képletelemek ablakban kattintson a következő ikonra:" + +#: 00000004.xhp#par_id3154715.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154722\" src=\"starmath/res/im21117.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154722\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154722\" src=\"starmath/res/im21117.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154722\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150459.92.help.text +msgid "Others" +msgstr "Egyebek" + +#: 00000004.xhp#par_id3145626.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145632\" src=\"res/commandimagelist/sc_formelcursor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145632\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145632\" src=\"res/commandimagelist/sc_formelcursor.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145632\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3149768.95.help.text +msgid "Formula Cursor" +msgstr "Képletkurzor" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/01.po new file mode 100644 index 00000000000..fd17301af62 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -0,0 +1,6184 @@ +#: 03091300.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091300.xhp#tit.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: 03091300.xhp#bm_id3148839.help.text +msgid "<bookmark_value>attributes; additional information</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jellemzők; további információk</bookmark_value>" + +#: 03091300.xhp#hd_id3148839.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Jellemzők\">Jellemzők</link>" + +#: 03091300.xhp#par_id3150051.2.help.text +msgid "Additional information about attributes in <emph>$[officename] Math</emph> is found here." +msgstr "Ezen az oldalon a <emph>$[officename] Math</emph>-képletek jellemzőivel kapcsolatos további információkat talál." + +#: 03091300.xhp#par_id3146966.3.help.text +msgid "The <emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph> and <emph>vec</emph> attributes always have a fixed size and do not become wider (longer) if they are above a long symbol. By default, the attributes are centered." +msgstr "Az <emph>acute</emph>, <emph>bar</emph>, <emph>breve</emph>, <emph>check</emph>, <emph>circle</emph>, <emph>dot</emph>, <emph>ddot</emph>, <emph>dddot</emph>, <emph>grave</emph>, <emph>hat</emph>, <emph>tilde</emph> és <emph>vec</emph> jellemzőknek mindig rögzített a méretük, és nem válnak szélesebbé (hosszabbá), ha egy hosszú szimbólum fölé kerülnek. Alapértelmezésként az attribútumok középre vannak igazítva." + +#: 03091300.xhp#par_id3154557.4.help.text +msgid "The only attributes which grow with the length of the symbol are <emph>overline</emph>, <emph>underline</emph> and <emph>overstrike</emph>." +msgstr "Csak az <emph>overline</emph>, az <emph>underline</emph> és az <emph>overstrike</emph> attribútumok igazodnak szélességben a szimbólumhoz." + +#: 03091300.xhp#par_id3151180.6.help.text +msgid "For some character strings, it is possible that a line inserted with <emph>underline</emph> is too close to the character. In this case, an empty group can solve the problem: <emph>underline Q sub {}</emph> instead of <emph>underline Q</emph>." +msgstr "Bizonyos karakterláncok esetében elképzelhető, hogy az <emph>underline</emph> paranccsal létrehozott alsó vonal túl közel esik a karakterekhez. Ebben az esetben egy üres csoport megoldja a problémát: <emph>underline Q sub {}</emph> a <emph>underline Q</emph> helyett." + +#: 03090903.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090903.xhp#tit.help.text" +msgid "Symbols with Indices" +msgstr "Indexekkel ellátott szimbólumok" + +#: 03090903.xhp#hd_id3155959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090903.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090903.xhp\" name=\"Indexekkel ellátott szimbólumok\">Indexekkel ellátott szimbólumok</link>" + +#: 03090903.xhp#par_id3150300.2.help.text +msgid "A third example of how to use <emph>$[officename] Math</emph> to create symbols with indexes is shown below. You can copy the example into the clipboard and use it in your own formula in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Egy harmadik példa indexekkel ellátott szimbólum létrehozására <emph>$[officename] Math</emph>-képletekben. Ezt a példát a vágólap segítségével bemásolhatja a <emph>Parancsok</emph> ablakba, és felhasználhatja a saját képletében." + +#: 03090903.xhp#par_id3148866.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"res/helpimg/smzb3.png\" width=\"5.673cm\" height=\"2.997cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090903.xhp#par_id3153808.4.help.text +msgid "%PHI^{i_1 i_2 dotsaxis i_n}_{k_1 k_2 dotsaxis k_n}" +msgstr "%PHI^{i_1 i_2 dotsaxis i_n}_{k_1 k_2 dotsaxis k_n}" + +#: 03090901.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090901.xhp#tit.help.text" +msgid "Symbols with Indices" +msgstr "Indexekkel ellátott szimbólumok" + +#: 03090901.xhp#hd_id3156382.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090901.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090901.xhp\" name=\"Indexekkel ellátott szimbólumok\">Indexekkel ellátott szimbólumok</link>" + +#: 03090901.xhp#par_id3150301.2.help.text +msgid "The following example explains how to create symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window by using the clipboard and use it in your own formula." +msgstr "A következő példa elmagyarázza, hogyan hozhat létre szimbólumokat indexekkel a <emph>$[officename] Math</emph> programban. Ezt a példát a vágólap segítségével bemásolhatja a <emph>Parancsok</emph> ablakba, és felhasználhatja a saját képletében." + +#: 03090901.xhp#par_id3153818.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"res/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"res/helpimg/smzb1.png\" width=\"3.217cm\" height=\"2.939cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090200.xhp#tit.help.text" +msgid "Relations" +msgstr "Relációk" + +#: 03090200.xhp#bm_id3156316.help.text +msgid "<bookmark_value>relations; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; relations</bookmark_value><bookmark_value>equal sign</bookmark_value><bookmark_value>inequation</bookmark_value><bookmark_value>unequal sign</bookmark_value><bookmark_value>identical to relation</bookmark_value><bookmark_value>congruent relation</bookmark_value><bookmark_value>right angled relations</bookmark_value><bookmark_value>orthogonal relations</bookmark_value><bookmark_value>divides relation</bookmark_value><bookmark_value>does not divide relation</bookmark_value><bookmark_value>less than relations</bookmark_value><bookmark_value>approximately equal to relation</bookmark_value><bookmark_value>parallel relation</bookmark_value><bookmark_value>less than or equal to signs</bookmark_value><bookmark_value>greater than or equal to signs</bookmark_value><bookmark_value>proportional to relation</bookmark_value><bookmark_value>similar to relations</bookmark_value><bookmark_value>toward relation</bookmark_value><bookmark_value>logic symbols</bookmark_value><bookmark_value>double arrow symbols</bookmark_value><bookmark_value>much greater than relation</bookmark_value><bookmark_value>considerably greater than relation</bookmark_value><bookmark_value>greater than relations</bookmark_value><bookmark_value>much less than relation</bookmark_value><bookmark_value>considerably less than relation</bookmark_value><bookmark_value>defined as relation</bookmark_value><bookmark_value>correspondence; picture by</bookmark_value><bookmark_value>picture by correspondence</bookmark_value><bookmark_value>image of relation</bookmark_value><bookmark_value>correspondence; original by</bookmark_value><bookmark_value>original by correspondence</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>relációk; a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; relációk</bookmark_value><bookmark_value>egyenlőségjel</bookmark_value><bookmark_value>egyenlőtlenség</bookmark_value><bookmark_value>nem egyenlő jel</bookmark_value><bookmark_value>azonosan egyenlő reláció</bookmark_value><bookmark_value>kongruens reláció</bookmark_value><bookmark_value>merőleges relációk</bookmark_value><bookmark_value>ortogonális relációk</bookmark_value><bookmark_value>osztója valaminek reláció</bookmark_value><bookmark_value>nem osztója valaminek reláció</bookmark_value><bookmark_value>kisebb, mint reláció</bookmark_value><bookmark_value>körülbelül egyenlő reláció</bookmark_value><bookmark_value>párhuzamos reláció</bookmark_value><bookmark_value>kisebb vagy egyenlő jelek</bookmark_value><bookmark_value>nagyobb vagy egyenlő jelek</bookmark_value><bookmark_value>arányossági reláció</bookmark_value><bookmark_value>hasonlósági reláció</bookmark_value><bookmark_value>tart valami felé reláció</bookmark_value><bookmark_value>logikai jelek</bookmark_value><bookmark_value>duplanyíl jelek</bookmark_value><bookmark_value>sokkal nagyobb, mint reláció</bookmark_value><bookmark_value>jelentősen nagyobb, mint reláció</bookmark_value><bookmark_value>nagyobb, mint reláció</bookmark_value><bookmark_value>sokkal kisebb, mint reláció</bookmark_value><bookmark_value>jelentősen kisebb, mint reláció</bookmark_value><bookmark_value>definíció szerint reláció</bookmark_value><bookmark_value>megfeleltetés; kép szerint</bookmark_value><bookmark_value>kép szerint megfeleltetés</bookmark_value><bookmark_value>reláció képe</bookmark_value><bookmark_value>megfeleltetés; eredeti szerint</bookmark_value><bookmark_value>eredeti szerint megfeleltetés</bookmark_value>" + +#: 03090200.xhp#hd_id3156316.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relációk\">Relációk</link>" + +#: 03090200.xhp#par_id3153152.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RELATIONS_CAT\">You can choose among various relations to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The relation functions are displayed in the lower part of the Formula Elements window.</ahelp> The list is also in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All relations that are not contained in the Formula Elements window or in the context menu can be typed manually in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RELATIONS_CAT\">A <emph>$[officename] Math</emph>-képletek összeállítása során számos reláció közül választhat. A relációjelek megjelennek a Képletelemek ablak alsó részében.</ahelp> A lista a <emph>Parancsok</emph> ablak <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menü\">helyi menüjében</link> is megtalálható. A Képletelemek ablakban és a helyi menüben fel nem sorolt relációkat kézzel kell beírni a Parancsok ablakba." + +#: 03090200.xhp#par_id3147258.3.help.text +msgid "The following is a complete list of the relations. The symbol next to the name of the relation indicates that it can be accessed through the Formula Elements window (choose <emph>View - Formula Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Az alábbi lista a rendelkezésre álló relációkat tartalmazza. A reláció melletti ikon jelzi, hogy a Képletelemek ablakból (válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot) vagy a <emph>Parancsok</emph> ablak helyi menüjéből egyaránt elérhető." + +#: 03090200.xhp#hd_id3148827.4.help.text +msgid "Relations:" +msgstr "Relációk:" + +#: 03090200.xhp#par_idN10086.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153573\" src=\"starmath/res/bi21301.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153573\" src=\"starmath/res/bi21301.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153573\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3154104.5.help.text +msgid "is equal" +msgstr "egyenlő" + +#: 03090200.xhp#par_id3152947.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">Inserts an equal sign (=) with two placeholders.</ahelp> You can also directly type <emph><?> = <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQY\">Beszúr egy egyenlőségjelet (=), két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> = <?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN100BF.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147523\" src=\"starmath/res/bi21302.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147523\" src=\"starmath/res/bi21302.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147523\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3152959.54.help.text +msgid "does not equal" +msgstr "nem egyenlő" + +#: 03090200.xhp#par_id3150976.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\">The <emph>neq</emph> icon or command inserts an <emph>inequality</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> neq <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNEQY\">A \"nem egyenlő\" ikon, illetve a <emph>neq</emph> parancs egy <emph>nem egyenlő</emph> jelet szúr be két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> neq <?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN10101.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154196\" src=\"starmath/res/bi21303.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154196\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154196\" src=\"starmath/res/bi21303.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154196\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3151332.56.help.text +msgid "identical to" +msgstr "azonosan egyenlő" + +#: 03090200.xhp#par_id3155181.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">Inserts a character for the <emph>identical to</emph> (congruent) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> equiv <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XEQUIVY\">Beszúrja az <emph>azonosan egyenlő</emph> (kongruencia) reláció jelét, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> equiv <?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN10140.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154835\" src=\"starmath/res/bi21304.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154835\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154835\" src=\"starmath/res/bi21304.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3154835\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3147098.58.help.text +msgid "orthogonal to" +msgstr "ortogonális" + +#: 03090200.xhp#par_id3148976.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Inserts a character for an <emph>orthogonal</emph> (right angled) relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ortho <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORTHOY\">Beszúrja az <emph>ortogonális</emph> (merőleges) reláció jelét, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> ortho <?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN10182.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147321\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147321\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147321\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3153523.80.help.text +msgctxt "03090200.xhp#par_id3153523.80.help.text" +msgid "divides" +msgstr "osztója" + +#: 03090200.xhp#par_id3147079.79.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\">Inserts the <emph>divides</emph> character.</ahelp> You can also type <emph><?> divides <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVIDESY\">Az A <emph>osztója</emph> B-nek relációjelet szúrja be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> divides <?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN101BF.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151030\" src=\"starmath/res/bi21323.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151030\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151030\" src=\"starmath/res/bi21323.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151030\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3149164.82.help.text +msgctxt "03090200.xhp#par_id3149164.82.help.text" +msgid "does not divide" +msgstr "nem osztója" + +#: 03090200.xhp#par_id3149177.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">This icon inserts the <emph>does not divide</emph> character.</ahelp> You can also type <emph><?>ndivides<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNDIVIDESY\">Ez az ikon beszúr egy <emph>nem osztója</emph> jelet.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>ndivides<?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN101FC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155133\" src=\"starmath/res/bi21305.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155133\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155133\" src=\"starmath/res/bi21305.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155133\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3148877.27.help.text +msgid "less than" +msgstr "kisebb mint" + +#: 03090200.xhp#par_id3148889.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLTY\">Inserts the <emph>less than</emph> relation.</ahelp> You can also type <emph><?>lt<?></emph> or <?> < <?> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLTY\">A <emph>kisebb mint</emph> relációjelet szúrja be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>lt<?></emph> vagy <?> < <?>." + +#: 03090200.xhp#par_idN1023B.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147468\" src=\"starmath/res/bi21306.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147468\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147468\" src=\"starmath/res/bi21306.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3147468\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3147495.25.help.text +msgid "greater than" +msgstr "nagyobb mint" + +#: 03090200.xhp#par_id3146904.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGTY\">Inserts the <emph>greater than </emph>relation.</ahelp> You can also type <emph><?> gt <?></emph> or <?> > <?> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGTY\">A <emph>nagyobb mint</emph> relációjelet szúrja be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> gt <?></emph> vagy <?> > <?>." + +#: 03090200.xhp#par_idN10279.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155982\" src=\"starmath/res/bi21307.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155982\" src=\"starmath/res/bi21307.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3155982\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3149218.60.help.text +msgid "approximately equal to" +msgstr "körülbelül egyenlő" + +#: 03090200.xhp#par_id3149231.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Inserts the <emph>approximately equal</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> approx <?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XAPPROXY\">Beilleszt egy <emph>közelítőleg egyenlő</emph> relációjelet, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> approx <?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN102B5.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155773\" src=\"starmath/res/bi21308.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155773\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155773\" src=\"starmath/res/bi21308.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155773\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3147598.62.help.text +msgid "parallel to" +msgstr "párhuzamos" + +#: 03090200.xhp#par_id3147449.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">Inserts a <emph>parallel </emph>relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>parallel<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPARALLELY\">Egy <emph>párhuzamossági</emph> relációt szúr be, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>parallel<?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN102F3.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148442\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148442\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148442\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3151089.64.help.text +msgid "less than or equal to (slanted)" +msgstr "kisebb vagy egyenlő (dőlt)" + +#: 03090200.xhp#par_id3154078.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Inserts a <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> leslant <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLESLANTY\">Két helykitöltővel ellátott <emph>kisebb vagy egyenlő</emph> relációjelet szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> leslant <?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN10331.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153299\" src=\"starmath/res/bi21310.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153299\" src=\"starmath/res/bi21310.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153299\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3150171.66.help.text +msgid "greater than or equal to (slanted)" +msgstr "nagyobb vagy egyenlő (dőlt)" + +#: 03090200.xhp#par_id3156098.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>geslant<?> </emph>in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGESLANTY\">Két helykitöltővel ellátott <emph>nagyobb vagy egyenlő</emph> relációjelet szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>geslant<?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN1036F.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153976\" src=\"starmath/res/bi21311.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153976\" src=\"starmath/res/bi21311.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3153976\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3145336.68.help.text +msgid "similar or equal to" +msgstr "hasonló vagy egyenlő" + +#: 03090200.xhp#par_id3155580.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Inserts the <emph>similar or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>simeq<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMEQY\">Két helykitöltővel ellátott <emph>hasonló vagy egyenlő</emph> relációjelet szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>simeq<?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN103AD.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151195\" src=\"starmath/res/bi21312.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151195\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151195\" src=\"starmath/res/bi21312.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151195\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3155076.70.help.text +msgid "proportional to" +msgstr "arányos" + +#: 03090200.xhp#par_id3155088.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPROPY\">Inserts the <emph>proportional to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> prop <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPROPY\"><emph>Arányossági</emph> relációt szúr be, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> prop <?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN103EB.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150103\" src=\"starmath/res/bi21313.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150103\" src=\"starmath/res/bi21313.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3150103\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3150006.31.help.text +msgid "less than or equal to" +msgstr "kisebb vagy egyenlő" + +#: 03090200.xhp#par_id3150033.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Inserts the <emph>less than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> le <?></emph> or <emph><?> <= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XLEY\">Két helykitöltővel ellátott <emph>kisebb vagy egyenlő</emph> relációjelet szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> le <?></emph> vagy <emph><?> <= <?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN1042C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151228\" src=\"starmath/res/bi21314.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151228\" src=\"starmath/res/bi21314.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151228\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3153131.29.help.text +msgid "greater than or equal to" +msgstr "nagyobb vagy egyenlő" + +#: 03090200.xhp#par_id3155379.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Inserts the <emph>greater than or equal to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> ge <?></emph> or <emph><?> >= <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XGEY\">Két helykitöltővel ellátott <emph>nagyobb vagy egyenlő</emph> relációjelet szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> ge <?></emph> vagy <emph><?> >= <?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN1046D.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151003\" src=\"starmath/res/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151003\" src=\"starmath/res/bi21315.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3151003\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3155935.72.help.text +msgid "similar to" +msgstr "hasonló" + +#: 03090200.xhp#par_id3155947.71.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">This icon inserts the <emph>similar to</emph> relation with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>sim<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSIMY\">Ez az ikon egy <emph>hasonlósági</emph> relációt szúr be két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>sim<?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN104AB.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149631\" src=\"starmath/res/bi21316.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149631\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149631\" src=\"starmath/res/bi21316.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149631\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3150659.73.help.text +msgid "toward" +msgstr "tart" + +#: 03090200.xhp#par_id3150670.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">Inserts a <emph>toward</emph> relation symbol with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> toward <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTOWARDY\">Egy A <emph>tart</emph> B-hez relációjelet szúr be, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> toward <?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_idN104E7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149969\" src=\"starmath/res/bi21324.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149969\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149969\" src=\"starmath/res/bi21324.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149969\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3147279.84.help.text +msgid "double arrow pointing left" +msgstr "balra mutató dupla nyíl" + +#: 03090200.xhp#par_id3149599.83.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left</emph>.</ahelp> You can also type <emph>dlarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLARROW\"><emph>Balra mutató, kétvonalas logikaireláció-nyilat</emph> szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>dlarrow</emph>" + +#: 03090200.xhp#par_idN10525.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149516\" src=\"starmath/res/bi21325.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149516\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149516\" src=\"starmath/res/bi21325.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3149516\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3148707.86.help.text +msgid "double arrow pointing left and right" +msgstr "balra és jobbra mutató dupla nyíl" + +#: 03090200.xhp#par_id3148721.85.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">Inserts the logical relation <emph>arrow with double bar pointing left and right</emph> with two operators.</ahelp> You can also type <emph>dlrarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DLRARROW\">Két operátorral ellátott, <emph>balra és jobbra mutató, kétvonalas</emph> logikaireláció-nyilat szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>dlrarrow</emph>" + +#: 03090200.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148697\" src=\"starmath/res/bi21326.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148697\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148697\" src=\"starmath/res/bi21326.png\" width=\"0.847cm\" height=\"0.847cm\"><alt id=\"alt_id3148697\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090200.xhp#par_id3150853.88.help.text +msgid "double arrow pointing right" +msgstr "jobbra mutató dupla nyíl" + +#: 03090200.xhp#par_id3150866.87.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">Inserts the logical operator <emph>arrow with double bar pointing right</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>drarrow</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DRARROW\">Két helykitöltővel ellátott, <emph>jobbra mutató, kétvonalas logikaioperátor-nyilat</emph> szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>drarrow</emph>" + +#: 03090200.xhp#par_id3153545.74.help.text +msgid "To create the <emph>much greater than</emph> relation with two placeholders, type <emph><?> gg <?> </emph>or <emph>>></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Két helykitöltővel ellátott <emph>sokkal nagyobb mint</emph> relációjel beszúrásához írja be a <emph><?> gg <?> </emph> vagy a <emph>>></emph> kifejezést a <emph>Parancsok</emph> ablakba." + +#: 03090200.xhp#par_id3156000.75.help.text +msgid "Type <emph>ll</emph> or <emph><<</emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert the <emph>much less than</emph> relation into the formula." +msgstr "Az <emph>ll</emph> vagy a <emph><<</emph> kifejezés <emph>Parancsok</emph> ablakba írásával egy <emph>sokkal kisebb, mint</emph> relációjelet szúrhat be a képletbe." + +#: 03090200.xhp#par_id3153749.76.help.text +msgid "The <emph>is defined as</emph> relation with two placeholders is inserted by typing <emph><?>def<?></emph>." +msgstr "A <emph>definíció szerint</emph> reláció két helykitöltővel az <emph><?>def<?></emph> parancs begépelésével szúrható be." + +#: 03090200.xhp#par_id3154068.77.help.text +msgid "Insert the <emph>picture by</emph> correspondence character with two placeholders by typing <emph><?> transl <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Beszúrja a <emph>képe valaminek</emph> megfeleltetési karaktert, két helykitöltővel. A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> transl <?></emph>." + +#: 03090200.xhp#par_id3149592.78.help.text +msgid "The <emph><?>transr<?></emph> command inserts the <emph>original by</emph> correspondence character with two placeholders." +msgstr "A <emph><?>transr<?></emph> parancs beszúrja az <emph>eredeti szerint</emph> megfeleltetés jelét, két helykitöltővel." + +#: 03090200.xhp#par_id3154735.52.help.text +msgid "When entering information manually in the <emph>Commands</emph> window, note that a number of operators require spaces for the correct structure. This is especially true if you are working with values instead of placeholders. For example, for the \"is considerably greater\" relation, type either <emph>10 gg 1</emph> or <emph>a gg b</emph>." +msgstr "A <emph>Parancsok</emph> ablak használata során tartsa szem előtt, hogy bizonyos operátoroknál szükség van szóközökre a helyes szerkezet eléréséhez. Ez különösen akkor igaz, ha helykitöltők helyett konkrét értékekkel dolgozik. Például a \"lényegesen nagyobb\" reláció esetében használja a <emph>10 gg 1</emph> vagy az <emph>a gg b</emph> formát." + +#: 03091506.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091506.xhp#tit.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: 03091506.xhp#bm_id3167544.help.text +msgid "<bookmark_value>attributes; list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jellemzők; listája</bookmark_value>" + +#: 03091506.xhp#hd_id2846156.help.text +msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03091506.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03091506.xhp\" name=\"Jellemzők\">Jellemzők</link></variable>" + +#: 03091506.xhp#par_idN12175.help.text +msgctxt "03091506.xhp#par_idN12175.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Beírt parancsok" + +#: 03091506.xhp#par_id3167610.487.help.text +msgctxt "03091506.xhp#par_id3167610.487.help.text" +msgid "Symbol in Formula Elements Window" +msgstr "Szimbólum a Képletelemek ablakban" + +#: 03091506.xhp#par_id3167680.489.help.text +msgctxt "03091506.xhp#par_id3167680.489.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 03091506.xhp#par_id3167709.help.text +msgid "<image id=\"img_id3167716\" src=\"starmath/res/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3167716\" src=\"starmath/res/at21701.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167716\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3167830.309.help.text +msgid "Accent to top right above a character" +msgstr "Jobbra dőlő ékezet egy karakter fölött" + +#: 03091506.xhp#par_id3159771.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159778\" src=\"starmath/res/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159778\" src=\"starmath/res/at21705.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159778\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3159892.311.help.text +msgctxt "03091506.xhp#par_id3159892.311.help.text" +msgid "Horizontal bar above a character" +msgstr "Vízszintes vonal egy karakter fölött" + +#: 03091506.xhp#par_id3161361.help.text +msgid "<image id=\"img_id3161367\" src=\"res/commandimagelist/sc_bold.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161367\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3161367\" src=\"res/commandimagelist/sc_bold.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161367\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3161442.341.help.text +msgctxt "03091506.xhp#par_id3161442.341.help.text" +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: 03091506.xhp#par_id3168153.help.text +msgid "<image id=\"img_id3168160\" src=\"starmath/res/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168160\" src=\"starmath/res/at21704.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3168160\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3168274.313.help.text +msgid "Top open arc above a character" +msgstr "Felső nyitott ív egy karakter fölött" + +#: 03091506.xhp#par_id3168006.help.text +msgid "<image id=\"img_id3168012\" src=\"starmath/res/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168012\" src=\"starmath/res/at21703.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168012\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3168127.315.help.text +msgid "Upside down roof" +msgstr "Fejjel lefelé álló háztető" + +#: 03091506.xhp#par_id3168303.help.text +msgid "<image id=\"img_id3168309\" src=\"starmath/res/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168309\" src=\"starmath/res/at21709.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168309\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3168424.317.help.text +msgid "Circle above a character" +msgstr "Kör egy karakter fölött" + +#: 03091506.xhp#bm_id3161843.help.text +msgid "<bookmark_value>formulas;in color</bookmark_value><bookmark_value>colors;in formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képletek;színes</bookmark_value><bookmark_value>színek;képletekben</bookmark_value>" + +#: 03091506.xhp#par_id3161843.349.help.text +msgid "The <emph>color</emph> command changes the character color; first enter the <emph>color</emph> command directly in the <emph>Commands</emph> window. Then enter the color name (black, white, cyan, magenta, red, blue, green, or yellow). Then enter the characters to be changed." +msgstr "A <emph>color</emph> parancs megváltoztatja a karakterek színét. Először írja be a <emph>color</emph> parancsot közvetlenül a <emph>Parancsok</emph> ablakba. Ezután adja meg a szín kódját (black - fekete, white - fehér, cyan - türkiz, magenta - bíbor, red - vörös, blue - kék, green - zöld vagy yellow - sárga). Ezután írja be a módosítandó karaktereket." + +#: 03091506.xhp#par_id3161104.help.text +msgid "<image id=\"img_id3161111\" src=\"starmath/res/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3161111\" src=\"starmath/res/at21712.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161111\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3161225.323.help.text +msgid "Three dots above a character" +msgstr "Három pont egy karakter fölött" + +#: 03091506.xhp#par_id3160512.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160519\" src=\"starmath/res/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160519\" src=\"starmath/res/at21711.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160519\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160633.321.help.text +msgid "Two dots above a character" +msgstr "Két pont egy karakter fölött" + +#: 03091506.xhp#par_id3159919.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159926\" src=\"starmath/res/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159926\" src=\"starmath/res/at21710.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159926\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160040.319.help.text +msgid "Dot above a character" +msgstr "Pont egy karakter fölött" + +#: 03091506.xhp#par_id3167857.help.text +msgid "<image id=\"img_id3167864\" src=\"starmath/res/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3167864\" src=\"starmath/res/at21702.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167864\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3167978.325.help.text +msgid "Accent to bottom right above a character" +msgstr "Balra dőlő ékezet egy karakter fölött" + +#: 03091506.xhp#par_id3159622.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159628\" src=\"starmath/res/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159628\" src=\"starmath/res/at21707.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159628\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3159743.327.help.text +msgid "\"Roof\" above a character" +msgstr "\"Háztető\" a karakter felett" + +#: 03091506.xhp#par_id3161469.help.text +msgid "<image id=\"img_id3161476\" src=\"res/commandimagelist/sc_italic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161476\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3161476\" src=\"res/commandimagelist/sc_italic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3161476\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3161550.339.help.text +msgid "Italics" +msgstr "Dőlt" + +#: 03091506.xhp#par_id3162012.367.help.text +msgid "Remove the Bold attribute" +msgstr "A Félkövér jellemző eltávolítása" + +#: 03091506.xhp#par_id3161943.365.help.text +msgid "Remove the Italics attribute" +msgstr "A Dőlt jellemző eltávolítása" + +#: 03091506.xhp#par_id3160659.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160666\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160666\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160666\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160780.335.help.text +msgctxt "03091506.xhp#par_id3160780.335.help.text" +msgid "Horizontal bar above a character" +msgstr "Vízszintes vonal egy karakter fölött" + +#: 03091506.xhp#par_id3160956.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160962\" src=\"starmath/res/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160962\" src=\"starmath/res/at21715.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160962\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3161077.337.help.text +msgid "Horizontal bar through a character" +msgstr "Vízszintes vonal egy karakteren keresztül" + +#: 03091506.xhp#par_id3161252.help.text +msgid "<image id=\"img_id3161259\" src=\"starmath/res/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3161259\" src=\"starmath/res/at21716.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3161259\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3161333.343.help.text +msgid "Phantom character" +msgstr "Fantomkarakter" + +#: 03091506.xhp#par_id3168599.help.text +msgid "<image id=\"img_id3168605\" src=\"starmath/res/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168605\" src=\"starmath/res/at21708.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168605\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3159594.329.help.text +msgid "Tilde above a character" +msgstr "Hullámvonal egy karakter fölött (tilde)" + +#: 03091506.xhp#par_id3160808.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160814\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160814\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160814\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160928.333.help.text +msgid "Horizontal bar below a character" +msgstr "Vízszintes vonal egy karakter fölött" + +#: 03091506.xhp#par_id3168451.help.text +msgid "<image id=\"img_id3168457\" src=\"starmath/res/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168457\" src=\"starmath/res/im21106.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168457\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3168572.331.help.text +msgid "Vector arrow above a character" +msgstr "Vektornyíl egy karakter fölött" + +#: 03091506.xhp#par_id3160364.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160370\" src=\"starmath/res/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160370\" src=\"starmath/res/at21722.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160370\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160485.411.help.text +msgid "wide roof, adjusts to the character size" +msgstr "széles kalap, a karakter méretéhez igazodó" + +#: 03091506.xhp#par_id3160215.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160222\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160222\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160222\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160336.409.help.text +msgid "wide tilde, adjusts to the character size" +msgstr "széles hullámvonal, a karakter méretéhez igazodó" + +#: 03091506.xhp#par_id3160067.help.text +msgid "<image id=\"img_id3160074\" src=\"starmath/res/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3160074\" src=\"starmath/res/at21724.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3160074\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091506.xhp#par_id3160188.407.help.text +msgid "wide vector arrow, adjusts to the character size" +msgstr "széles vektornyíl, a karakter méretéhez igazodó" + +#: 06010100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06010100.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Symbols" +msgstr "Szimbólumok szerkesztése" + +#: 06010100.xhp#bm_id2123477.help.text +msgid "<bookmark_value>new symbols in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>symbols; adding in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>új szimbólumok a %PRODUCTNAME Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>szimbólumok; hozzáadás a %PRODUCTNAME Math-hoz</bookmark_value>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3151075.1.help.text +msgctxt "06010100.xhp#hd_id3151075.1.help.text" +msgid "Edit Symbols" +msgstr "Szimbólumok szerkesztése" + +#: 06010100.xhp#par_id3154513.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_SYMDEFINEDIALOG\">Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations.</ahelp> You can also define new symbol sets, assign names to symbols, or to modify existing symbol sets." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_SYMDEFINEDIALOG\">Ez a párbeszédablak szimbólumok szimbólumkészlethez való hozzáadására, szimbólumkészletek szerkesztésére, illetve szimbólumok jelölésének megváltoztatására használható.</ahelp> Ezen kívül definiálhat új szimbólumkészleteket, nevet rendelhet szimbólumokhoz, vagy módosíthat meglévő szimbólumkészleteket." + +#: 06010100.xhp#hd_id3146066.3.help.text +msgid "Old Symbol" +msgstr "Régi szimbólum" + +#: 06010100.xhp#par_id3153965.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Select the name of the current symbol.</ahelp> The symbol, the name of the symbol, and the set that the symbol belongs to are displayed in the left preview pane at the bottom of the dialog box." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Válassza ki az aktuális szimbólum nevét.</ahelp> A szimbólum, a szimbólum neve és a készlet, amelybe a szimbólum tartozik, megjelenik a bal előnézetben a párbeszédablak alsó felében." + +#: 06010100.xhp#hd_id3154020.7.help.text +msgid "Old Symbol Set" +msgstr "Régi szimbólumkészlet" + +#: 06010100.xhp#par_id3150209.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">This list box contains the name of the current symbol set. If you want, you can also select a different symbol set.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">Ez a listamező az aktuális szimbólumkészlet nevét tartalmazza. Választhat másik szimbólumkészletet is, ha akar.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3145386.23.help.text +msgid "Symbol" +msgstr "Szimbólum" + +#: 06010100.xhp#par_id3148870.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_4\">Lists the names for the symbols in the current symbol set. Select a name from the list or type a name for a newly added symbol.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_4\">Felsorolja az aktuális szimbólumkészlet szimbólumait. Válasszon ki egy nevet a listából, vagy írja be az újonnan hozzáadott szimbólum nevét.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3150215.28.help.text +msgid "Adding a New Symbol" +msgstr "Új szimbólum hozzáadása" + +#: 06010100.xhp#par_id3143233.6.help.text +msgid "To add a symbol to a symbol set, select a font in the <emph>Font</emph> box, and then click a symbol in symbols pane. In the <emph>Symbol</emph> box, type a name for the symbol. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select a symbol set, or type a new name to create a new symbol set. The right preview pane displays the symbol that you selected. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>." +msgstr "A szimbólum szimbólumkészlethez adásához válassza ki a betűkészletet a <emph>Betű</emph> mezőből, majd kattintson egy szimbólumra a szimbólumterületen. A <emph>Szimbólum</emph> mezőbe írja be a szimbólum nevét. A <emph>Szimbólumkészlet</emph> mezőből válasszon ki egy szimbólumkészletet, vagy írjon be egy új nevet új szimbólumkészlet létrehozásához. A jobb oldali előnézetben megjelenik a kiválasztott szimbólum. Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> majd az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 06010100.xhp#hd_id3151389.29.help.text +msgid "Modifying the Name of a Symbol" +msgstr "Szimbólum nevének módosítása" + +#: 06010100.xhp#par_id3147296.21.help.text +msgid "To change the name of a symbol, select the old name in the <emph>Old symbol</emph> list box. Then enter the new name in the <emph>Symbol</emph> box. Check whether the desired character is in the preview window before you click the <emph>Modify</emph> button. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "A szimbólum nevének megváltoztatásához válassza ki a régi nevet a <emph>Régi szimbólum</emph> listából. Ezután adja meg az új nevet a <emph>Szimbólum</emph> mezőben. A <emph>Módosítás</emph> gombra kattintás előtt győződjön meg róla, hogy az előnézetben valóban a kívánt szimbólum látható. Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 06010100.xhp#hd_id3157870.24.help.text +msgctxt "06010100.xhp#hd_id3157870.24.help.text" +msgid "Symbol Set" +msgstr "Szimbólumkészlet" + +#: 06010100.xhp#par_id3145825.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_5\">The <emph>Symbol set</emph> list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_5\">A <emph>Szimbólumkészlet</emph> listamező az összes létező szimbólumkészlet nevét tartalmazza. Módosíthatja a meglévő szimbólumkészleteket, de létrehozhat újakat is.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3154554.30.help.text +msgid "Creating a New Symbol Set" +msgstr "Új szimbólumkészlet létrehozása" + +#: 06010100.xhp#par_id3145594.22.help.text +msgid "To create a new symbol set, type a name for it in the <emph>Symbol set</emph> list box and add at least one symbol. Click <emph>OK</emph> to close the dialog. The new symbol set is now available under the new name." +msgstr "Új szimbólumkészlet létrehozásához írja be annak nevét a <emph>Szimbólumkészlet</emph> listamezőbe, és adjon hozzá legalább egy szimbólumot. A párbeszédablak bezárásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra. Ezek után a szimbólumkészlet máris elérhető az új néven." + +#: 06010100.xhp#hd_id3153736.10.help.text +msgctxt "06010100.xhp#hd_id3153736.10.help.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: 06010100.xhp#par_id3147374.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Displays the name of the current font and enables you to select a different font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Megjeleníti az aktuális betűkészlet nevét, és lehetővé teszi egy másik betűkészlet kiválasztását.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3150564.32.help.text +msgctxt "06010100.xhp#hd_id3150564.32.help.text" +msgid "Subset" +msgstr "Részhalmaz" + +#: 06010100.xhp#par_id3145295.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_LB_FONTS_SUBSET\">If you selected a non-symbol font in the <emph>Font</emph> list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_LB_FONTS_SUBSET\">Ha a <emph>Betűkészlet</emph> listában egy nem szimbólumokat tartalmazó betűkészletet választott ki, akkor megadhatja azt a Unicode alkészletet, amelybe az új vagy módosított szimbólum kerül. Ha kiválaszt egy alkészletet, akkor az aktuális szimbólumkészlet az adott alkészletbe tartozó összes szimbóluma megjelenik a fenti szimbólumlistában.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3148386.19.help.text +msgid "Typeface" +msgstr "Betűtípus" + +#: 06010100.xhp#par_id3155366.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">The current typeface is displayed. You can change the typeface by selecting one from the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">Az aktuális betűstílus jelenik itt meg. A betűstílus módosításához válasszon egy másik elemet a listából.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3156262.12.help.text +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 06010100.xhp#par_id3153922.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">Click this button to add the symbol shown in the right preview window to the current symbol set.</ahelp> It will be saved under the name displayed in the <emph>Symbol</emph> list box. You must specify a name under <emph>Symbol</emph> or <emph>Symbol Set</emph> to be able to use this button. Names cannot be used more than once." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_1\">A gomb segítségével a jobb oldali előnézetben megjelenített szimbólumot hozzáadhatja az aktuális szimbólumkészlethez.</ahelp> Azzal a névvel lesz mentve, amely a <emph>Szimbólum</emph> listamezőben éppen látható. A gomb használatához előbb meg kell adnia egy nevet a <emph>Szimbólum</emph> vagy a <emph>Szimbólumkészlet</emph> mezőben. Egy nevet csak egyszer használhat fel." + +#: 06010100.xhp#hd_id3150756.14.help.text +msgctxt "06010100.xhp#hd_id3150756.14.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 06010100.xhp#par_id3147570.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the <emph>Old symbol</emph> list box) with the new name you have entered in the <emph>Symbol</emph> list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_2\">Kattintson erre a gombra a bal oldali előnézeti ablakban látható szimbólum nevének (a régi név a <emph>Régi szimbólum</emph> listában található) a <emph>Szimbólum</emph> listában megadott névre való kicseréléséhez.</ahelp>" + +#: 06010100.xhp#hd_id3154640.31.help.text +msgid "Moving a Symbol to Another Symbol Set" +msgstr "Szimbólum áthelyezése másik szimbólumkészletbe" + +#: 06010100.xhp#par_id3151174.27.help.text +msgid "As an example, to transfer the large ALPHA from the \"Greek\" set to the \"Special\" set, select the old set (Greek) and then the ALPHA symbol using the two top list boxes. The symbol appears in the left preview window. In the <emph>Symbol set</emph> list box, select the \"Special\" set. Click <emph>Modify</emph> and then <emph>OK</emph>. The ALPHA symbol is now only in the \"Special\" symbol set." +msgstr "Ha például a nagy ALFA szimbólumot szeretné áthelyezni a \"Görög\" szimbólumkészletből a \"Speciális\" szimbólumkészletbe, akkor először a felső két listamező segítségével válassza ki a régi szimbólumkészletet (Görög) és az ALFA szimbólumot. A szimbólum megjelenik a bal oldali előnézetben. A <emph>Szimbólumkészlet</emph> listából válassza ki a \"Speciális\" elemet. Kattintson a <emph>Módosítás</emph>, majd az <emph>OK</emph> gombra. Az ALFA szimbólum átkerült a \"Speciális\" szimbólumkészletbe." + +#: 06010100.xhp#hd_id3145414.16.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 06010100.xhp#par_id3154258.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">Click to remove the symbol shown in the left preview window from the current symbol set.</ahelp> There will be no security query. Deleting the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMDEFINEDIALOG_3\">A gomb segítségével a bal oldali előnézetben megjelenített szimbólumot eltávolíthatja az aktuális szimbólumkészletből.</ahelp> Itt nem jelenik meg megerősítést kérő párbeszédablak. Ha törli egy szimbólumkészlet utolsó szimbólumát is, akkor maga a szimbólumkészlet is törlődik." + +#: 06010100.xhp#par_id3153527.18.help.text +msgid "You can also click <emph>Cancel</emph> at any time to close the dialog without saving any of the changes." +msgstr "Bármikor kattinthat a <emph>Mégse</emph> gombra, hogy a párbeszédablakot a változtatások mentése nélkül bezárja." + +#: 03091507.xhp#tit.help.text +msgid "Others" +msgstr "Egyebek" + +#: 03091507.xhp#bm_id3156617.help.text +msgid "<bookmark_value>other operators;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>egyéb operátorok;listája</bookmark_value>" + +#: 03091507.xhp#hd_id6469313.help.text +msgid "<variable id=\"others\"><link href=\"text/smath/01/03091507.xhp\" name=\"Others\">Others</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"others\"><link href=\"text/smath/01/03091507.xhp\" name=\"Egyebek\">Egyebek</link></variable>" + +#: 03091507.xhp#par_idN126E6.help.text +msgctxt "03091507.xhp#par_idN126E6.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Beírt parancsok" + +#: 03091507.xhp#par_id3162086.490.help.text +msgctxt "03091507.xhp#par_id3162086.490.help.text" +msgid "Symbol in Formula Elements Window" +msgstr "Szimbólum a Képletelemek ablakban" + +#: 03091507.xhp#par_id3162156.492.help.text +msgctxt "03091507.xhp#par_id3162156.492.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 03091507.xhp#par_id3180602.242.help.text +msgid "Placeholder" +msgstr "Helykitöltő" + +#: 03091507.xhp#par_id3179931.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179937\" src=\"starmath/res/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179937\" src=\"starmath/res/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179937\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3180051.232.help.text +msgid "Math-axis ellipsis" +msgstr "Három, függőlegesen középre igazított pont" + +#: 03091507.xhp#par_id3180374.help.text +msgid "<image id=\"img_id3180380\" src=\"starmath/res/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180380\" src=\"starmath/res/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180380\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3180494.236.help.text +msgid "Downward diagonal ellipsis" +msgstr "Lefelé tartó, átlós három pont" + +#: 03091507.xhp#par_id3179784.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179790\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179790\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179790\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179904.238.help.text +msgctxt "03091507.xhp#par_id3179904.238.help.text" +msgid "Ellipsis" +msgstr "Három pont" + +#: 03091507.xhp#par_idN127BB.help.text +msgid "<item type=\"literal\">dotsup</item> or <item type=\"literal\">dotsdiag</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">dotsup</item> vagy <item type=\"literal\">dotsdiag</item>" + +#: 03091507.xhp#par_id3180078.help.text +msgid "<image id=\"img_id3180085\" src=\"starmath/res/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180085\" src=\"starmath/res/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180085\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3180198.234.help.text +msgid "Upward diagonal ellipsis" +msgstr "Felfelé tartó, átlós három pont " + +#: 03091507.xhp#par_id3180226.help.text +msgid "<image id=\"img_id3180233\" src=\"starmath/res/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180233\" src=\"starmath/res/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3180233\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3180346.240.help.text +msgid "Vertical ellipsis" +msgstr "Függőleges három pont" + +#: 03091507.xhp#par_id3179636.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179643\" src=\"starmath/res/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179643\" src=\"starmath/res/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179643\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179757.391.help.text +msgid "Down arrow" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: 03091507.xhp#par_id3162627.help.text +msgid "<image id=\"img_id3162633\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162633\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162633\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3162747.150.help.text +msgid "Existential quantifier, there is at least one" +msgstr "Egzisztenciális kvantor, azaz legalább egy létezik" + +#: 03091507.xhp#par_id3162775.help.text +msgid "<image id=\"img_id3162781\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162781\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162781\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3162895.152.help.text +msgid "Universal quantifier, for all" +msgstr "Univerzális kvantor, minden esetre" + +#: 03091507.xhp#par_id3162922.help.text +msgid "<image id=\"img_id3178464\" src=\"starmath/res/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3178464\" src=\"starmath/res/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178464\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3178578.379.help.text +msgid "h with line over it" +msgstr "h vonás" + +#: 03091507.xhp#par_id3178900.help.text +msgid "<image id=\"img_id3178906\" src=\"starmath/res/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3178906\" src=\"starmath/res/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178906\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179020.222.help.text +msgid "Imaginary part of a complex number" +msgstr "Komplex szám képzetes része" + +#: 03091507.xhp#par_idN12939.help.text +msgid "<item type=\"literal\">infinity</item> or <item type=\"literal\">infty</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">infinity</item> vagy <item type=\"literal\">infty</item>" + +#: 03091507.xhp#par_id3162185.help.text +msgid "<image id=\"img_id3162192\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162192\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162192\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3162305.224.help.text +msgid "Infinite" +msgstr "Végtelen" + +#: 03091507.xhp#par_id3178604.help.text +msgid "<image id=\"img_id3178611\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3178611\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178611\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3178724.381.help.text +msgid "Lambda with line over it" +msgstr "Lambda vonás" + +#: 03091507.xhp#par_id3179195.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179201\" src=\"starmath/res/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179201\" src=\"starmath/res/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179201\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179315.393.help.text +msgid "Left arrow" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 03091507.xhp#par_id3162480.help.text +msgid "<image id=\"img_id3162486\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162486\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162486\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3162600.226.help.text +msgid "Nabla vector" +msgstr "Nabla vektor" + +#: 03091507.xhp#par_id3162332.help.text +msgid "<image id=\"img_id3162339\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3162339\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3162339\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3162452.228.help.text +msgid "Partial derivative or set margin" +msgstr "Parciális derivált vagy halmaz határok" + +#: 03091507.xhp#par_id3178752.help.text +msgid "<image id=\"img_id3178759\" src=\"starmath/res/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3178759\" src=\"starmath/res/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3178759\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3178872.220.help.text +msgid "Real part of a complex number" +msgstr "Komplex szám valós része" + +#: 03091507.xhp#par_id3179342.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179349\" src=\"starmath/res/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179349\" src=\"starmath/res/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179349\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179462.395.help.text +msgid "Right arrow" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 03091507.xhp#par_id3179489.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179496\" src=\"starmath/res/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179496\" src=\"starmath/res/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179496\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179610.389.help.text +msgid "Up arrow" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: 03091507.xhp#par_id3179047.help.text +msgid "<image id=\"img_id3179054\" src=\"starmath/res/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3179054\" src=\"starmath/res/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3179054\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091507.xhp#par_id3179167.230.help.text +msgid "p function, Weierstrass p" +msgstr "p függvény, Weierstrass p" + +#: 03091502.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091502.xhp#tit.help.text" +msgid "Relations" +msgstr "Relációk" + +#: 03091502.xhp#bm_id3149650.help.text +msgid "<bookmark_value>relations operators;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>relációs operátorok;listája</bookmark_value>" + +#: 03091502.xhp#hd_id2083193.help.text +msgid "<variable id=\"relations\"><link href=\"text/smath/01/03091502.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"relations\"><link href=\"text/smath/01/03091502.xhp\" name=\"Relációk\">Relációk</link></variable>" + +#: 03091502.xhp#par_idN10C98.help.text +msgctxt "03091502.xhp#par_idN10C98.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Beírt parancsok" + +#: 03091502.xhp#par_id3154032.475.help.text +msgctxt "03091502.xhp#par_id3154032.475.help.text" +msgid "Symbol in Formula Elements Window" +msgstr "Szimbólum a Képletelemek ablakban" + +#: 03091502.xhp#par_id3147272.477.help.text +msgctxt "03091502.xhp#par_id3147272.477.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 03091502.xhp#par_idN10E08.help.text +msgid "<item type=\"literal\"><</item> or <item type=\"literal\">lt</item>" +msgstr "<item type=\"literal\"><</item> vagy <item type=\"literal\">lt</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3156247.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156253\" src=\"starmath/res/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156253\" src=\"starmath/res/bi21305.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156253\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3150068.68.help.text +msgid "Less than" +msgstr "Kisebb mint" + +#: 03091502.xhp#par_id9464726.help.text +msgid "<item type=\"literal\"><<</item> or <item type=\"literal\">ll</item>" +msgstr "<item type=\"literal\"><<</item> vagy <item type=\"literal\">ll</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3149922.80.help.text +msgid "Much less than" +msgstr "Sokkal kisebb mint" + +#: 03091502.xhp#par_idN11059.help.text +msgid "<item type=\"literal\"><=</item> or <item type=\"literal\">le</item>" +msgstr "<item type=\"literal\"><=</item> vagy <item type=\"literal\">le</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3153031.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"starmath/res/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"starmath/res/bi21313.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153037\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3152714.76.help.text +msgid "Less than or equal to" +msgstr "Kisebb vagy egyenlő" + +#: 03091502.xhp#par_idN10D00.help.text +msgid "<item type=\"literal\"><></item> or <item type=\"literal\">neq</item>" +msgstr "<item type=\"literal\"><></item> vagy <item type=\"literal\">neq</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3155548.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155554\" src=\"starmath/res/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155554\" src=\"starmath/res/bi21302.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155554\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3148672.32.help.text +msgid "Not equal" +msgstr "Nem egyenlő" + +#: 03091502.xhp#par_id3150600.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150606\" src=\"starmath/res/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150606\" src=\"starmath/res/bi21301.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150606\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3155358.30.help.text +msgid "Equation" +msgstr "Egyenlőség" + +#: 03091502.xhp#par_idN10E4D.help.text +msgid "<item type=\"literal\">></item> or <item type=\"literal\">gt</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">></item> vagy <item type=\"literal\">gt</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3152978.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152984\" src=\"starmath/res/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152984\" src=\"starmath/res/bi21306.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152984\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3150515.66.help.text +msgid "Greater than" +msgstr "Nagyobb mint" + +#: 03091502.xhp#par_idN1109E.help.text +msgid "<item type=\"literal\">>=</item> or <item type=\"literal\">ge</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">>=</item> vagy <item type=\"literal\">ge</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3152741.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153876\" src=\"starmath/res/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153876\" src=\"starmath/res/bi21314.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153876\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3150308.70.help.text +msgid "Greater than or equal to" +msgstr "Nagyobb vagy egyenlő" + +#: 03091502.xhp#par_idN11183.help.text +msgid "<item type=\"literal\">>></item> or <item type=\"literal\">gg</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">>></item> vagy <item type=\"literal\">gg</item>" + +#: 03091502.xhp#par_id3153863.74.help.text +msgid "Much greater than" +msgstr "Sokkal nagyobb mint" + +#: 03091502.xhp#par_id3150840.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150846\" src=\"starmath/res/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150846\" src=\"starmath/res/bi21307.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150846\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3148622.86.help.text +msgid "Is approximately" +msgstr "Körülbelül egyenlő" + +#: 03091502.xhp#par_id3148502.82.help.text +msgid "is defined as/by definition equal to" +msgstr "definiált vagy definíció szerint egyenlő" + +#: 03091502.xhp#par_id3154050.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154056\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154056\" src=\"starmath/res/bi21322.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154056\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3153749.375.help.text +msgctxt "03091502.xhp#par_id3153749.375.help.text" +msgid "divides" +msgstr "osztója" + +#: 03091502.xhp#par_id3150419.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150425\" src=\"starmath/res/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150425\" src=\"starmath/res/bi21324.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150425\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3163845.383.help.text +msgid "Arrow with double line to the left" +msgstr "Balra mutató dupla vonalas nyíl" + +#: 03091502.xhp#par_id3154424.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154429\" src=\"starmath/res/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154429\" src=\"starmath/res/bi21325.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154429\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3156166.387.help.text +msgid "Arrow with double line to the left and the right" +msgstr "Dupla vonalas nyíl balra és jobbra" + +#: 03091502.xhp#par_id3155410.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155417\" src=\"starmath/res/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155417\" src=\"starmath/res/bi21326.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155417\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3155291.385.help.text +msgid "Arrow with double line to the right" +msgstr "Balra mutató dupla vonalas nyíl" + +#: 03091502.xhp#par_id3153373.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153379\" src=\"starmath/res/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153379\" src=\"starmath/res/bi21303.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153379\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3152934.84.help.text +msgid "Is equivalent/congruent to" +msgstr "Ekvivalens vagy kongruens" + +#: 03091502.xhp#par_id3149139.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149145\" src=\"starmath/res/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149145\" src=\"starmath/res/bi21310.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149145\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3153616.72.help.text +msgid "Greater than-equal to" +msgstr "Nagyobb vagy egyenlő" + +#: 03091502.xhp#par_id3153648.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153653\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153653\" src=\"starmath/res/bi21309.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153653\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3153690.78.help.text +msgid "Less than-equal to" +msgstr "Kisebb vagy egyenlő" + +#: 03091502.xhp#par_id3145098.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145104\" src=\"starmath/res/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145104\" src=\"starmath/res/bi21323.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145104\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3150374.377.help.text +msgctxt "03091502.xhp#par_id3150374.377.help.text" +msgid "does not divide" +msgstr "nem osztója" + +#: 03091502.xhp#par_id3152809.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150267\" src=\"starmath/res/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150267\" src=\"starmath/res/bi21304.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150267\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3151063.94.help.text +msgid "Is orthogonal to" +msgstr "Ortogonális" + +#: 03091502.xhp#par_id3153161.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153168\" src=\"starmath/res/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153168\" src=\"starmath/res/bi21308.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153168\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3152784.96.help.text +msgid "Is parallel to" +msgstr "Párhuzamos" + +#: 03091502.xhp#par_id3150336.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148396\" src=\"starmath/res/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148396\" src=\"starmath/res/bi21312.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148396\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3153930.92.help.text +msgid "Is proportional to" +msgstr "Arányos" + +#: 03091502.xhp#par_id3154416.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154422\" src=\"starmath/res/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154422\" src=\"starmath/res/bi21315.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154422\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3145154.88.help.text +msgid "Is similar to" +msgstr "Hasonló" + +#: 03091502.xhp#par_id3149265.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149271\" src=\"starmath/res/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149271\" src=\"starmath/res/bi21311.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149271\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3151346.90.help.text +msgid "Is similar or equal to" +msgstr "Hasonló vagy egyenlő" + +#: 03091502.xhp#par_id3153957.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153962\" src=\"starmath/res/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153962\" src=\"starmath/res/bi21316.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153962\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091502.xhp#par_id3155844.134.help.text +msgid "Toward" +msgstr "Tart" + +#: 03091502.xhp#par_id3152853.98.help.text +msgid "Correspondence symbol image of" +msgstr "Megfeleltetés szimbóluma" + +#: 03091502.xhp#par_id3157974.100.help.text +msgid "Correspondence symbol original of" +msgstr "Megfeleltetés szimbólum - eredeti" + +#: 05030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05030000.xhp#bm_id3154658.help.text +msgid "<bookmark_value>spacing; formula elements</bookmark_value><bookmark_value>formulas;element spacing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>térköz; képletelemek</bookmark_value><bookmark_value>képletek;elemek térköze</bookmark_value>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3154658.1.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3154658.1.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05030000.xhp#par_id3153818.2.help.text +msgid "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"SID_DISTANCE\">Use this dialog to determine the spacing between formula elements. The spacing is specified as a percentage in relation to the base size defined under <emph>Format - Font Size</emph>.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"abstaendetext\"><ahelp hid=\"SID_DISTANCE\">Használja ezt a párbeszédablakot a képletelemek közötti térközök meghatározásához. A térközt a <emph>Formátum - Betűméret</emph> menüparancsban megadott alapméret százalékában kell megadni..</ahelp></variable>" + +#: 05030000.xhp#par_id3143228.3.help.text +msgid "Use the <emph>Category</emph> button to determine the formula element for which you would like to specify the spacing. The appearance of the dialog depends on the selected category. A preview window shows you which spacing is modified through the respective boxes." +msgstr "A módosítandó képletelem kiválasztásához kattintson a <emph>Kategória</emph> gombra. A megjelenő párbeszédablak külleme a kijelölt kategóriától függ. Az előnézeti ablakban megtekintheti az éppen módosított térközt." + +#: 05030000.xhp#hd_id3154653.5.help.text +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: 05030000.xhp#par_id3149873.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_DISTANCEDIALOG:1\">This button allows you to select the category for which you would like to change the spacing.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_DISTANCEDIALOG:1\">A gomb segítségével kiválaszthatja azt a kategóriát, amelynek a térközbeállításait módosítani szeretné.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3150391.7.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3150391.7.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05030000.xhp#par_id3151389.8.help.text +msgid "Defines the spacing between variables and operators, between lines, and between root signs and radicals." +msgstr "Meghatározza a változók és operátorok közötti, a vonalak közötti és a gyökjelek és gyökök közti térközt." + +#: 05030000.xhp#hd_id3150536.9.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3150536.9.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05030000.xhp#par_id3146323.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">Defines the spacing between variables and operators.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DEFAULT_DIST\">A változók és műveleti jelek közötti térközt határozza meg.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3149349.11.help.text +msgid "Line Spacing" +msgstr "Sorköz" + +#: 05030000.xhp#par_id3145824.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Determines the spacing between lines.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINE_DIST\">Meghatározza a sorok közötti térközt.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3145593.13.help.text +msgid "Root Spacing" +msgstr "Gyök térköz" + +#: 05030000.xhp#par_id3150864.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Determines the spacing between the root sign and radicals.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ROOT_DIST\">Meghatározza a térközt a gyökjel és a gyök között.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3154508.15.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3154508.15.help.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexek" + +#: 05030000.xhp#par_id3149885.16.help.text +msgid "Defines the spacing for superscript and subscript indexes." +msgstr "Meghatározza az alsó és a felső indexek közötti térközt." + +#: 05030000.xhp#hd_id3147371.17.help.text +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: 05030000.xhp#par_id3150568.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">Determines the spacing for superscript indexes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUP_DIST\">A felső indexekhez tartozó térközt határozza meg.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3150933.19.help.text +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" + +#: 05030000.xhp#par_id3148772.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Determines the spacing for subscript indexes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUB_DIST\">Az alsó indexekhez tartozó térközt határozza meg.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3149027.21.help.text +msgid "Fractions" +msgstr "Törtek" + +#: 05030000.xhp#par_id3155369.22.help.text +msgid "Defines the spacing between the fraction bar and the numerator or denominator." +msgstr "Meghatározza a törtvonal és a számláló vagy nevező közötti térközt." + +#: 05030000.xhp#hd_id3156256.23.help.text +msgid "Numerator" +msgstr "Számláló" + +#: 05030000.xhp#par_id3155990.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the numerator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NUMERATOR_DIST\">Meghatározza a térközt a törtvonal és a számláló között.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3153722.25.help.text +msgid "Denominator" +msgstr "Nevező" + +#: 05030000.xhp#par_id3149711.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Determines the spacing between the fraction bar and the denominator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DENOMINATOR_DIST\">Meghatározza a térközt a törtvonal és a nevező között.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3151181.27.help.text +msgid "Fraction Bars" +msgstr "Törtvonalak" + +#: 05030000.xhp#par_id3150764.28.help.text +msgid "Defines the excess length and line weight of the fraction bar." +msgstr "Meghatározza a törtvonal fölös hosszát és a vonalvastagságát." + +#: 05030000.xhp#hd_id3151266.29.help.text +msgid "Excess length" +msgstr "Túlhossz" + +#: 05030000.xhp#par_id3145211.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Determines the excess length of the fraction line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_EXCWIDTH\">Meghatározza a törtvonal túllógását.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3150260.31.help.text +msgid "Weight" +msgstr "Vonalvastagság" + +#: 05030000.xhp#par_id3153148.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Determines the weight of the fraction line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FRACLINE_LINEWIDTH\">Meghatározza a törtvonal vastagságát.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3153627.33.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3153627.33.help.text" +msgid "Limits" +msgstr "Határok" + +#: 05030000.xhp#par_id3149755.34.help.text +msgid "Defines the spacing between the sum symbol and the limit conditions." +msgstr "Meghatározza a szumma jel és a határfeltételek közti térközt." + +#: 05030000.xhp#hd_id3147260.35.help.text +msgid "Upper limit" +msgstr "Felső határ" + +#: 05030000.xhp#par_id3154690.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the upper limit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERLIMIT_DIST\">Meghatározza a térközt az összegszimbólum és a felső határ között.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3148834.37.help.text +msgid "Lower limit" +msgstr "Alsó határ" + +#: 05030000.xhp#par_id3147509.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Determines the spacing between the sum symbol and the lower limit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERLIMIT_DIST\">Meghatározza a térközt az összegszimbólum és az alsó határ között.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3154267.39.help.text +#, fuzzy +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3154267.39.help.text" +msgid "Brackets" +msgstr "Zárójelek" + +#: 05030000.xhp#par_id3154273.40.help.text +msgid "Defines the spacing between brackets and the content." +msgstr "Meghatározza a zárójelek és a közöttük lévő tartalom közti térközt." + +#: 05030000.xhp#hd_id3150708.41.help.text +msgid "Excess size (left/right)" +msgstr "Túlméret (bal és jobb)" + +#: 05030000.xhp#par_id3154106.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Determines the vertical distance between the upper edge of the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT\">Meghatározza a tartalom és a szögletes zárójelek felső széle közötti függőleges távolságot.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3109843.43.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3109843.43.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05030000.xhp#par_id3149810.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Determines the horizontal distance between the contents and the upper end of the brackets.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_DIST\">Meghatározza a tartalom és a szögletes zárójelek felső széle közötti vízszintes távolságot.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3153531.77.help.text +msgid "Scale all brackets" +msgstr "Minden zárójel átméretezése" + +#: 05030000.xhp#par_id3154799.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:CHECKBOX:RID_DISTANCEDIALOG:1\">Scales all types of brackets.</ahelp> If you then enter <emph>( a over b)</emph> in the <emph>Commands</emph> window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering <emph>left ( a over b right )</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:CHECKBOX:RID_DISTANCEDIALOG:1\">Átméretezi az összes zárójeltípust.</ahelp> Ha a <emph>Parancsok</emph> ablakba beírja az <emph>( a over b)</emph> parancsot, akkor a zárójelek teljes magasságban körbeveszik a kifejezést. Normál esetben hasonló hatás eléréséhez a <emph>left ( a over b right )</emph> parancsot kellene használnia." + +#: 05030000.xhp#hd_id3151099.79.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3151099.79.help.text" +msgid "Excess size" +msgstr "Túlméret" + +#: 05030000.xhp#par_id3147524.80.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Adjusts the percentage excess size.</ahelp> At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with <emph>Scale all brackets</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKET_EXCHEIGHT2\">Módosítja a (százalékban megadott) túlméretet.</ahelp> 0 százalék esetén a zárójelek az argumentummal megegyező magasságúak. Minél magasabb az érték, annál nagyobb a függőleges rés a zárójel külső széle és a tartalom között. A mező csak a <emph>Összes zárójel méretezése</emph> jelölőnégyzettel együtt használható." + +#: 05030000.xhp#hd_id3153673.45.help.text +msgid "Matrices" +msgstr "Mátrixok" + +#: 05030000.xhp#par_id3151319.46.help.text +msgid "Defines the relative spacing for the elements in a matrix." +msgstr "Meghatározza a relatív távolságot a mátrix elemei között." + +#: 05030000.xhp#hd_id3150996.47.help.text +msgid "Line spacing" +msgstr "Sorköz" + +#: 05030000.xhp#par_id3153775.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXROW_DIST\">Meghatározza a térközt a mátrix elemei között egy sorban.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3152959.49.help.text +msgid "Column spacing" +msgstr "Oszloptávolság" + +#: 05030000.xhp#par_id3150358.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Determines the spacing between matrix elements in a column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIXCOL_DIST\">Meghatározza a térközt a mátrix elemei között egy oszlopban.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3155895.51.help.text +msgid "Symbols" +msgstr "Szimbólumok" + +#: 05030000.xhp#par_id3149690.52.help.text +msgid "Defines the spacing of symbols in relation to variables" +msgstr "Meghatározza a szimbólumok távolságát a változókhoz képest." + +#: 05030000.xhp#hd_id3149341.53.help.text +msgid "Primary height" +msgstr "Elsődleges magasság" + +#: 05030000.xhp#par_id3154198.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Defines the height of the symbols in relation to the baseline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUT_DIST\">Az alapvonallal arányban megadja a szimbólum magasságát.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3154140.55.help.text +msgid "Minimum spacing" +msgstr "Minimális távolság" + +#: 05030000.xhp#par_id3146923.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">Determines the minimum distance between a symbol and variable.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTERATTRIBUT_DIST\">A szimbólumok és változók közötti térközt határozza meg.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3149302.57.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3149302.57.help.text" +msgid "Operators" +msgstr "Operátorok" + +#: 05030000.xhp#par_id3155181.58.help.text +msgid "Defines the spacing between operators and variables or numbers." +msgstr "Meghatározza a műveleti jelek és változók vagy számok közötti térközt." + +#: 05030000.xhp#hd_id3148992.59.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3148992.59.help.text" +msgid "Excess size" +msgstr "Túlméret" + +#: 05030000.xhp#par_id3151333.60.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Determines the height from the variable to the operator's upper edge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_EXCHEIGHT\">Meghatározza a változó és a műveleti jel felső sarka közötti magasságot.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3149495.61.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3149495.61.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05030000.xhp#par_id3151250.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">Determines the horizontal distance between operators and variables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATOR_DIST\">A műveleti jelek és változók közötti vízszintes térközt határozza meg.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3149819.66.help.text +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: 05030000.xhp#par_id3149102.67.help.text +msgid "Adds a border to your formula. This option is particularly useful if you want to integrate the formula into a text file in $[officename] Writer. When making settings, be sure that you do not use 0 as a size, since this creates viewing problems for text that surrounds the insertion point." +msgstr "Szegélyt a d a képlethez. Ez a lehetőség különösen akkor hasznos, ha a képletet egy $[officename] Writer-dokumentumban kívánja felhasználni. A beállítások kerülje a 0 méretet használatát, mert ez megjelenítési problémákat okozhat a beszúrási pontot körbevevő szövegnél." + +#: 05030000.xhp#hd_id3154837.68.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3154837.68.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: 05030000.xhp#par_id3149797.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">The left border is positioned between the formula and background.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTBORDER_DIST\">A bal oldali szegély a képlet és a háttér közé kerül.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3147088.70.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3147088.70.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: 05030000.xhp#par_id3154898.71.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">The right border is positioned between the formula and background.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTBORDER_DIST\">A jobb oldali szegély a képlet és a háttér közé kerül.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3147218.72.help.text +msgid "Top" +msgstr "Fent" + +#: 05030000.xhp#par_id3149040.73.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">The top border is positioned between the formula and background.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPPERBORDER_DIST\">A felső szegély a képlet és a háttér közé kerül.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3147584.74.help.text +msgid "Bottom" +msgstr "Alul" + +#: 05030000.xhp#par_id3148746.75.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">The bottom border is positioned between the formula and background.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOWERBORDER_DIST\">Az alsó szegély a képlet és a háttér közé kerül.</ahelp>" + +#: 05030000.xhp#hd_id3147326.63.help.text +msgctxt "05030000.xhp#hd_id3147326.63.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 05030000.xhp#par_id3155143.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW:BTN_ADD\">Saves your changes as your default settings for all new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving these changes." +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW:BTN_ADD\">Az új képletekhez használandó alapértelmezett beállításként menti a változtatásokat.</ahelp> A változtatások mentése előtt biztonsági figyelmeztetés jelenik meg. Meghatározza a térközt az operátorok és a változók, illetve számok között." + +#: 03091504.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091504.xhp#tit.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 03091504.xhp#bm_id3156617.help.text +msgid "<bookmark_value>functions operators;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>függvényoperátorok;listája</bookmark_value>" + +#: 03091504.xhp#hd_id645466.help.text +msgid "<variable id=\"functions\"><link href=\"text/smath/01/03091504.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"functions\"><link href=\"text/smath/01/03091504.xhp\" name=\"Függvények\">Függvények</link></variable>" + +#: 03091504.xhp#par_idN11838.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_idN11838.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Beírt parancsok" + +#: 03091504.xhp#par_id3156681.481.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3156681.481.help.text" +msgid "Symbol in Formula Elements Window" +msgstr "Szimbólum a Képletelemek ablakban" + +#: 03091504.xhp#par_id3156750.483.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3156750.483.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 03091504.xhp#par_id3166018.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166024\" src=\"starmath/res/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166024\" src=\"starmath/res/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166024\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3166138.16.help.text +msgid "Absolute amount" +msgstr "Abszolút érték" + +#: 03091504.xhp#par_id3164840.help.text +msgid "<image id=\"img_id3164847\" src=\"starmath/res/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3164847\" src=\"starmath/res/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164847\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3164961.184.help.text +msgid "Inverse cosine or arccosine" +msgstr "Inverz koszinusz vagy árkuszkoszinusz" + +#: 03091504.xhp#par_id3165134.help.text +msgid "<image id=\"img_id3165141\" src=\"starmath/res/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165141\" src=\"starmath/res/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165141\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165255.188.help.text +msgid "Inverse cotangent or arccotangent" +msgstr "Inverz kotangens vagy árkuszkotangens" + +#: 03091504.xhp#par_id3166312.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166318\" src=\"starmath/res/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166318\" src=\"starmath/res/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166318\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3166432.200.help.text +msgid "Inverse hyperbolic cosine" +msgstr "Inverz hiperbolikus koszinusz" + +#: 03091504.xhp#par_id3143430.help.text +msgid "<image id=\"img_id3143436\" src=\"starmath/res/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143436\" src=\"starmath/res/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143436\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3143550.204.help.text +msgid "Inverse hyperbolic cotangent" +msgstr "Inverz hiperbolikus kotangens" + +#: 03091504.xhp#par_id3152238.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152244\" src=\"starmath/res/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152244\" src=\"starmath/res/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152244\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3152358.182.help.text +msgid "Inverse sine or arcsine" +msgstr "Inverz szinusz vagy árkuszszinusz" + +#: 03091504.xhp#par_id3164987.help.text +msgid "<image id=\"img_id3164994\" src=\"starmath/res/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3164994\" src=\"starmath/res/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3164994\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165108.186.help.text +msgid "Inverse tangent or arctangent" +msgstr "Inverz tangens vagy árkusztangens" + +#: 03091504.xhp#par_id3166165.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166172\" src=\"starmath/res/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166172\" src=\"starmath/res/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166172\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3166285.198.help.text +msgid "Inverse hyperbolic sine" +msgstr "Inverz hiperbolikus szinusz" + +#: 03091504.xhp#par_id3166459.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166465\" src=\"starmath/res/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166465\" src=\"starmath/res/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166465\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3143403.202.help.text +msgid "Inverse hyperbolic tangent" +msgstr "Inverz hiperbolikus tangens" + +#: 03091504.xhp#par_id3143805.216.help.text +msgid "Back epsilon" +msgstr "Fordított epszilon" + +#: 03091504.xhp#par_id3151649.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151656\" src=\"starmath/res/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151656\" src=\"starmath/res/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151656\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3151770.176.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3151770.176.help.text" +msgid "Cosine" +msgstr "Koszinusz" + +#: 03091504.xhp#par_id3165576.help.text +msgid "<image id=\"img_id3165583\" src=\"starmath/res/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165583\" src=\"starmath/res/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165583\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165696.192.help.text +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "Hiperbolikus koszinusz" + +#: 03091504.xhp#par_id3151944.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151950\" src=\"starmath/res/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151950\" src=\"starmath/res/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151950\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3152064.180.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3152064.180.help.text" +msgid "Cotangent" +msgstr "Kotangens" + +#: 03091504.xhp#par_id3165871.help.text +msgid "<image id=\"img_id3165877\" src=\"starmath/res/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165877\" src=\"starmath/res/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165877\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165991.196.help.text +msgid "Hyperbolic cotangent" +msgstr "Hiperbolikus kotangens" + +#: 03091504.xhp#par_id3157074.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157080\" src=\"starmath/res/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157080\" src=\"starmath/res/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157080\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3157194.206.help.text +msgid "General exponential function" +msgstr "Általános exponenciális függvény" + +#: 03091504.xhp#par_id3143577.help.text +msgid "<image id=\"img_id3143584\" src=\"starmath/res/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3143584\" src=\"starmath/res/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3143584\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3143698.18.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3143698.18.help.text" +msgid "Factorial" +msgstr "Faktoriális" + +#: 03091504.xhp#par_id3156780.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156786\" src=\"starmath/res/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156786\" src=\"starmath/res/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156786\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3156900.212.help.text +msgid "Natural exponential function" +msgstr "e-alapú exponenciális függvény" + +#: 03091504.xhp#par_id3156927.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156934\" src=\"starmath/res/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156934\" src=\"starmath/res/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156934\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3157048.208.help.text +msgid "Natural logarithm" +msgstr "Természetes alapú logaritmus" + +#: 03091504.xhp#par_id3157220.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157227\" src=\"starmath/res/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157227\" src=\"starmath/res/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157227\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3157341.210.help.text +msgid "General logarithm" +msgstr "Általános logaritmus" + +#: 03091504.xhp#par_id3165282.help.text +msgid "<image id=\"img_id3165288\" src=\"starmath/res/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165288\" src=\"starmath/res/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165288\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165402.22.help.text +msgid "n-th root of x" +msgstr "x n-edik hatványa" + +#: 03091504.xhp#par_id3151502.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151509\" src=\"starmath/res/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151509\" src=\"starmath/res/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151509\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3151623.174.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3151623.174.help.text" +msgid "Sine" +msgstr "Szinusz" + +#: 03091504.xhp#par_id3165429.help.text +msgid "<image id=\"img_id3165436\" src=\"starmath/res/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165436\" src=\"starmath/res/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165436\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165549.190.help.text +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "Hiperbolikus szinusz" + +#: 03091504.xhp#par_id3152091.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152097\" src=\"starmath/res/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152097\" src=\"starmath/res/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152097\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3152211.20.help.text +msgid "Square root" +msgstr "Négyzetgyök" + +#: 03091504.xhp#par_id3143914.130.help.text +msgid "x with subscript n" +msgstr "x, n indexszel" + +#: 03091504.xhp#par_id3157368.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157375\" src=\"starmath/res/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157375\" src=\"starmath/res/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157375\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3151476.132.help.text +msgid "n-th power of x" +msgstr "x n-edik hatványa" + +#: 03091504.xhp#par_id3151796.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151803\" src=\"starmath/res/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151803\" src=\"starmath/res/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151803\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3151917.178.help.text +msgctxt "03091504.xhp#par_id3151917.178.help.text" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + +#: 03091504.xhp#par_id3165723.help.text +msgid "<image id=\"img_id3165730\" src=\"starmath/res/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3165730\" src=\"starmath/res/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3165730\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091504.xhp#par_id3165844.194.help.text +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "Hiperbolikus tangens" + +#: 03090905.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090905.xhp#tit.help.text" +msgid "Matrix" +msgstr "Mátrix" + +#: 03090905.xhp#hd_id3154702.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090905.xhp\" name=\"Matrix\">Matrix</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090905.xhp\" name=\"Mátrix\">Mátrix</link>" + +#: 03090905.xhp#par_id3150344.2.help.text +msgid "Here is an example of how to create a matrix with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, you can copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard." +msgstr "Az alábbi példa bemutatja a mátrixok létrehozását egy <emph>$[officename] Math</emph>-képletben. Ezt a példát a vágólap segítségével bemásolhatja a <emph>Parancsok</emph> ablakba, és felhasználhatja a saját képletében." + +#: 03090905.xhp#par_id3153912.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb4.png\" width=\"10.839cm\" height=\"6.479cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#tit.help.text +msgid "Unary/Binary Operators" +msgstr "Egy- és kétoperandusú operátorok" + +#: 03090100.xhp#bm_id3150342.help.text +msgid "<bookmark_value>unary operators</bookmark_value><bookmark_value>binary operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; unary and binary</bookmark_value><bookmark_value>plus signs</bookmark_value><bookmark_value>plus/minus signs</bookmark_value><bookmark_value>minus/plus signs</bookmark_value><bookmark_value>multiplication signs</bookmark_value><bookmark_value>NOT operator</bookmark_value><bookmark_value>AND operator</bookmark_value><bookmark_value>logical operators</bookmark_value><bookmark_value>Boolean operators</bookmark_value><bookmark_value>OR operator</bookmark_value><bookmark_value>concatenating math symbols</bookmark_value><bookmark_value>addition signs</bookmark_value><bookmark_value>subtraction signs</bookmark_value><bookmark_value>minus signs</bookmark_value><bookmark_value>slash division sign</bookmark_value><bookmark_value>backslash division sign</bookmark_value><bookmark_value>indexes; adding to formulas</bookmark_value><bookmark_value>powers</bookmark_value><bookmark_value>division signs</bookmark_value><bookmark_value>user-defined operators;unary and binary</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>egyoperandusú operátorok</bookmark_value><bookmark_value>kétoperandusú operátorok</bookmark_value><bookmark_value>operator; egy- és kétoperandusú</bookmark_value><bookmark_value>pluszjel</bookmark_value><bookmark_value>pluszmínuszjel</bookmark_value><bookmark_value>mínuszpluszjel</bookmark_value><bookmark_value>szorzás jele</bookmark_value><bookmark_value>NEM operátor</bookmark_value><bookmark_value>ÉS operátor</bookmark_value><bookmark_value>logikai operátorok</bookmark_value><bookmark_value>Boole-operátorok</bookmark_value><bookmark_value>VAGY operátor</bookmark_value><bookmark_value>konkatenáció matematikai jele</bookmark_value><bookmark_value>összeadás jele</bookmark_value><bookmark_value>kivonás jele</bookmark_value><bookmark_value>mínuszjel</bookmark_value><bookmark_value>törtjel, mint osztásjel</bookmark_value><bookmark_value>fordított törtjel, mint osztásjel</bookmark_value><bookmark_value>index; hozzáadás a képlethez</bookmark_value><bookmark_value>hatvány</bookmark_value><bookmark_value>osztás jele</bookmark_value><bookmark_value>felhasználó által definiált operátorok; egy- és kétoperandusú</bookmark_value>" + +#: 03090100.xhp#hd_id3150342.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090100.xhp\" name=\"Unary/Binary Operators\">Unary/Binary Operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090100.xhp\" name=\"Egy- és kétoperandusú operátorok\">Egy- és kétoperandusú operátorok</link>" + +#: 03090100.xhp#par_id3151241.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNBINOPS_CAT\">You can choose various unary and binary operators to build your $[officename] Math formula. Unary refers to operators that affect one placeholder. Binary refers to operators that connect two placeholders. The lower area of the Formula Elements window displays the individual operators.</ahelp> The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window also contains a list of these operators, as well as additional operators. If you need an operator that is not contained in the Formula Elements window, use the context menu or type it directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNBINOPS_CAT\">A $[officename] Math-képletek létrehozása során számos egy- és kétoperandusú operátort használhat fel. Az egyoperandusú operátorok csak egyetlen helykitöltőre vannak hatással. A kétoperandusú operátorok két helykitöltőt kötnek össze. A Képletelemek ablak alsó területén jelennek meg az egyes operátorok. </ahelp> A <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menü\">helyi menü</link> a <emph>Parancsok</emph> ablakban további operátorok mellett szintén tartalmazza ezeket. Ha a Képletelemek ablakban nem szereplő operátorra van szüksége, akkor használja a helyi menüt, vagy gépelje be közvetlenül a <emph>Parancsok</emph> ablakba." + +#: 03090100.xhp#par_id3146963.3.help.text +msgid "The following is a complete list of the unary and binary operators. The symbol next to the operator indicates that it can be accessed through the Formula Elements window (choose <emph>View - Formula Elements</emph>) or through the context menu of the Commands window." +msgstr "Az alábbi lista az összes egy- és kétoperandusú operátort tartalmazza. Az operátor melletti jel azt mutatja, hogy az adott operátor a Képletelemek ablakból (válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot) vagy a Parancsok ablak helyi menüjéből érhető el." + +#: 03090100.xhp#hd_id3147405.4.help.text +msgctxt "03090100.xhp#hd_id3147405.4.help.text" +msgid "Unary and Binary Operators" +msgstr "Egy- és kétoperandusú operátorok" + +#: 03090100.xhp#par_idN10085.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156399\" src=\"starmath/res/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156399\" src=\"starmath/res/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156399\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3154555.5.help.text +msgid "Plus" +msgstr "Plusz" + +#: 03090100.xhp#par_id3153003.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">Inserts a <emph>plus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>+ <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSX\">Beszúr egy <emph>pluszjelet</emph>, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>+ <?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN100C1.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148776\" src=\"starmath/res/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148776\" src=\"starmath/res/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148776\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3155991.7.help.text +msgid "Minus" +msgstr "Mínusz" + +#: 03090100.xhp#par_id3153717.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">Inserts a <emph>minus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSX\">Beszúr egy <emph>mínuszjelet</emph>, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>-<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN100FD.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150757\" src=\"starmath/res/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150757\" src=\"starmath/res/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150757\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3153150.46.help.text +msgctxt "03090100.xhp#par_id3153150.46.help.text" +msgid "Plus/Minus" +msgstr "Pluszmínusz" + +#: 03090100.xhp#par_id3150260.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSMINUSX\">Inserts a <emph>plus/minus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>+-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PLUSMINUSX\">Beszúr egy <emph>pluszmínusz</emph> (±) jelet, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>+-<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN10139.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145410\" src=\"starmath/res/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145410\" src=\"starmath/res/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145410\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3153582.48.help.text +msgctxt "03090100.xhp#par_id3153582.48.help.text" +msgid "Minus/Plus" +msgstr "Mínuszplusz" + +#: 03090100.xhp#par_id3154281.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSPLUSX\">Inserts a <emph>minus/plus</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>-+<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MINUSPLUSX\">Beszúr egy <emph>mínuszplusz</emph> jelet, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>-+<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN10175.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151098\" src=\"starmath/res/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151098\" src=\"starmath/res/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151098\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3153669.49.help.text +msgid "Addition (plus)" +msgstr "Összeadás (plusz)" + +#: 03090100.xhp#par_id3150351.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPLUSY\">Inserts a <emph>plus</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>+<?></emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XPLUSY\">Egy <emph>pluszjelet</emph> műveletet be, két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>+<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN101B0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155898\" src=\"starmath/res/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155898\" src=\"starmath/res/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155898\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3149343.29.help.text +msgid "Multiplication (dot)" +msgstr "Szorzás (pont)" + +#: 03090100.xhp#par_id3154196.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">Inserts a dot operator with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>cdot<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCDOTY\">Egy pont operátort szúr be, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>cdot<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN101E9.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149308\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149308\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149308\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3151257.19.help.text +msgid "Multiplication (x)" +msgstr "Szorzás (×)" + +#: 03090100.xhp#par_id3149821.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Inserts an 'x' <emph>multiplication</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>times<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XTIMESY\">Beszúr egy \"×\" <emph>szorzást</emph>, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>times<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN10226.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148982\" src=\"starmath/res/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148982\" src=\"starmath/res/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148982\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3159486.11.help.text +msgid "Multiplication (*)" +msgstr "Szorzás (*)" + +#: 03090100.xhp#par_id3149040.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">Inserts an asterisk multiplication sign with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>*<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMTIMESY\">Szorzás (*) jelet szúr be, két helykitöltővel. </ahelp>A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>*<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN1025F.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155140\" src=\"starmath/res/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155140\" src=\"starmath/res/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155140\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3147124.9.help.text +msgctxt "03090100.xhp#par_id3147124.9.help.text" +msgid "Subtraction" +msgstr "Kivonás" + +#: 03090100.xhp#par_id3147136.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Inserts a subtraction sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>-<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XMINUSY\">Kivonásjelet szúr be, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>-<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN10298.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149168\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149168\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149168\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3154926.17.help.text +msgid "Division (Fraction)" +msgstr "Osztás (tört)" + +#: 03090100.xhp#par_id3155125.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Inserts a fraction with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>over<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERY\">Egy törtjelet szúr be két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>over<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN102D1.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148765\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148765\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148765\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3151377.13.help.text +msgctxt "03090100.xhp#par_id3151377.13.help.text" +msgid "Division" +msgstr "Osztás" + +#: 03090100.xhp#par_id3149536.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Inserts a division sign with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>div<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XDIVY\">Egy osztásjelet szúr be, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>div<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN1030A.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147418\" src=\"starmath/res/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147418\" src=\"starmath/res/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147418\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3147487.15.help.text +msgid "Division (Slash)" +msgstr "Osztás (/)" + +#: 03090100.xhp#par_id3147500.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Inserts a slash '/' with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph><?>/<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSYMDIVIDEY\">Egy törtjelet (/) szúr be, két helykitöltővel. </ahelp>A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>/<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN10343.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149566\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149566\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149566\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3153493.30.help.text +msgctxt "03090100.xhp#par_id3153493.30.help.text" +msgid "Boolean NOT" +msgstr "Logikai NEM" + +#: 03090100.xhp#par_id3153505.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\">Inserts a <emph>Boolean NOT</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>neg<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEGX\"><emph>Logikai NEM</emph> műveletet illeszt be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>neg<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN10383.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147116\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147116\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147116\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3149847.21.help.text +msgid "Boolean AND" +msgstr "Logikai ÉS" + +#: 03090100.xhp#par_id3147599.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\">Inserts a <emph>Boolean AND</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>and<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XANDY\"><emph>Logikai ÉS</emph> műveletet szúr be, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>and<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN103C3.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148440\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148440\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148440\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3151086.23.help.text +msgid "Boolean OR" +msgstr "Logikai VAGY" + +#: 03090100.xhp#par_id3154076.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\">Inserts a <emph>Boolean OR</emph> with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?>or<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XORY\"><emph>Logikai VAGY</emph> műveletet szúr be, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>or<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_idN10403.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150173\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150173\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150173\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090100.xhp#par_id3151129.40.help.text +msgid "Concatenate" +msgstr "Konkatenálás" + +#: 03090100.xhp#par_id3156102.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Inserts a <emph>concatenation sign</emph> with two placeholders. </ahelp> You can also type <emph>circ</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XCIRCY\">Egy <emph>konkatenáció jelet</emph> szúr be, két helykitöltővel. </ahelp>A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>circ<?></emph>." + +#: 03090100.xhp#par_id3150464.27.help.text +msgid "You can also insert user-defined unary operators by typing <emph>uoper</emph> in the <emph>Commands</emph> window, followed by the syntax for the character. This function is useful for incorporating special characters into a formula. For example, the command <emph>uoper %theta x</emph> produces a small Greek letter theta (a component of the <emph>$[officename] Math</emph> character set). You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Symbols - Catalog - Edit</emph>." +msgstr "Beilleszthet felhasználó által definiált egyoperandusú operátort is az <emph>uoper</emph> kifejezés <emph>Parancsok</emph> ablakban írásával, amelyet a karakterhez tartozó szintaxis követ. Ez a funkció különleges karakterek képletbe építésénél hasznos. Például az <emph>uoper %theta x</emph> parancs a <emph>$[officename] Math</emph> karakterkészletében megtalálható kis görög théta betűt szúrja be. A $[officename] karakterkészletében nem található karakterek beszúrásához használja az <emph>Eszközök - Szimbólumok - Katalógus - Szerkesztés</emph> menüparancsot." + +#: 03090100.xhp#par_id3154725.31.help.text +msgid " You can also insert user-defined binary commands by typing <emph>boper</emph> into the <emph>Commands</emph> window. For example, the command <emph>y boper %theta x</emph> produces the small Greek letter theta preceded by a <emph>y</emph> and followed by an <emph>x</emph>. You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Symbols - Catalog - Edit</emph>." +msgstr " Felhasználó által definiált kétoperandusos parancsokat is megadhat a <emph>boper</emph> kifejezés <emph>Parancs</emph> ablakba írásával. Például az <emph>y boper %theta x</emph> kifejezés egy kis görög théta betűt eredményez, amely előtt egy <emph>y</emph> van, és utána egy <emph>x</emph>. A $[officename] karakterkészletében nem található karakterek beszúrásához használja az <emph>Eszközök - Szimbólumok - Katalógus - Szerkesztés</emph> menüparancsot." + +#: 03090100.xhp#par_id3150906.32.help.text +msgid "By typing <emph><?>oplus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window, you insert a <emph>circled plus operator</emph> in your document." +msgstr "Az <emph><?>oplus<?></emph> kifejezés <emph>Parancsok</emph> ablakba írásával egy <emph>bekarikázott pluszjelet</emph> szúrhat be a dokumentumba." + +#: 03090100.xhp#par_id3151197.33.help.text +msgid "Type <emph><?>ominus<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled minus operator</emph>." +msgstr "Az <emph><?>ominus<?></emph> kifejezés <emph>Parancsok</emph> ablakba írásával egy <emph>bekarikázott mínuszjelet</emph> szúrhat be a dokumentumba." + +#: 03090100.xhp#par_id3155082.34.help.text +msgid "Type <emph><?>odot<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled dot operator</emph> in the formula." +msgstr "Az <emph><?>odot<?></emph> kifejezés <emph>Parancsok</emph> ablakba írásával egy <emph>bekarikázott pontot</emph> szúrhat be a képletbe." + +#: 03090100.xhp#par_id3154331.35.help.text +msgid "Type <emph><?>odivide<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window to insert a <emph>circled division operator</emph> in the formula." +msgstr "Az <emph><?>odivide<?></emph> kifejezés <emph>Parancsok</emph> ablakba írásával egy <emph>bekarikázott osztásjelet</emph> szúrhat be a képletbe." + +#: 03090100.xhp#par_id3150089.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">Type <emph>a wideslash b</emph> in the <emph>Commands</emph> window to produce two characters with a slash (from lower left to upper right) between them.</ahelp> The characters are set such that everything to the left of the slash is up, and everything to the right is down. This command is also available in the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDESLASHY\">Két karakter és köztük egy törtjel (/) létrehozásához gépelje be a következőt a <emph>Parancsok</emph> ablakba: <emph>a wideslash b</emph>.</ahelp> A törtjel előtt álló karakterek felülre, a mögötte álló karakterek alulra kerülnek. Ez a parancs a <emph>Parancsok</emph> ablak helyi menüjében is elérhető." + +#: 03090100.xhp#par_id3150024.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">Type <emph>a widebslash b</emph> in the <emph>Commands</emph> window to produce two characters with a slash (from upper left to lower right) between them.</ahelp> The characters are set such that everything to the left of the slash is down, and everything to the right is up. This command is also available in the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XWIDEBSLASHY\">Két karakter és köztük egy fordított törtjel (\) létrehozásához gépelje be a következőt a <emph>Parancsok</emph> ablakba: <emph>a widebslash b</emph>.</ahelp> A törtjel előtt álló karakterek alulra, a mögötte álló karakterek felülre kerülnek. Ez a parancs a <emph>Parancsok</emph> ablak helyi menüjében is elérhető." + +#: 03090100.xhp#par_id3149376.36.help.text +msgid "Type <emph>sub</emph> or <emph>sup</emph> in the Commands window to add indexes and powers to the characters in your formula; for example, a sub 2." +msgstr "A <emph>sub</emph> vagy a <emph>sup</emph> kifejezés Parancsok ablakba történő beírása indexeket és hatványkitevőket ad a képlet karaktereihez, például a sub 2." + +#: 03090100.xhp#par_id3155383.41.help.text +msgid "If you want to use a colon ':' as division sign, choose <emph>Tools - Symbols - Catalog</emph> or click the <emph>Catalog</emph> icon on the Tools bar. Click the <emph>Edit</emph> button in the dialog that appears, then select the <emph>Special</emph> symbol set. Enter a meaningful name next to <emph>Symbol</emph>, for example, \"divide\" and then click the colon in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>OK</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog,too. Now you can use the new symbol, in this case the colon, by entering its name in the Commands window, for example, <emph>a %divide b = c</emph>." +msgstr "Ha szeretné használni a kettőspontot „:” osztásjelként használni, válassza az <emph>Eszközök - Szimbólumok - Katalógus</emph> menüparancsot, vagy kattintson a <emph>Katalógus</emph> ikonra az Eszközök eszköztáron. Kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> gombra a megjelenő párbeszédablakon, majd válassza a <emph>Speciális</emph> szimbólumkészletet. Írjon be egy találó nevet a <emph>Szimbólum</emph> mezőbe (például „osztva”), majd kattintson a kettőspont szimbólumra. Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> majd az <emph>OK</emph> gombra. Az <emph>OK</emph> gombbal zárja be a <emph>Szimbólumok</emph> párbeszédablakot. Az új szimbólum használatához írja be a nevét a Parancsok ablakba, jelen esetben: <emph>a %osztva b = c</emph>." + +#: 03090100.xhp#par_id3147398.37.help.text +msgid "When entering information manually in the Commands window, please note that a number of operators require spaces between the elements for the correct structure. This is especially true if you are using values instead of placeholders in your operators, for example, to construct a division 4 div 3 or a div b." +msgstr "A Parancsok ablak használata során tartsa szem előtt, hogy számos operátor esetében a helyes képletszerkezet kialakításához ügyelni kell a szóközök megfelelő használatára. Ez különösen akkor igaz, ha helykitöltők helyett konkrét értékeket használ, például 4 div 3 vagy a div b." + +#: 03090700.xhp#tit.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 03090700.xhp#bm_id3153150.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting;in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; formatting</bookmark_value><bookmark_value>superscripts</bookmark_value><bookmark_value>binomials</bookmark_value><bookmark_value>vertical elements</bookmark_value><bookmark_value>lines; inserting in formulas</bookmark_value><bookmark_value>subscripts</bookmark_value><bookmark_value>stacks</bookmark_value><bookmark_value>vertical arrangement of elements</bookmark_value><bookmark_value>small gaps</bookmark_value><bookmark_value>alignment; left (Math)</bookmark_value><bookmark_value>left-justified alignment (Math)</bookmark_value><bookmark_value>alignment; horizontally centered (Math)</bookmark_value><bookmark_value>centered horizontally; alignment (Math)</bookmark_value><bookmark_value>alignment; right (Math)</bookmark_value><bookmark_value>right-justified alignment in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>matrices; arranging</bookmark_value><bookmark_value>spaces in formulas</bookmark_value><bookmark_value>gaps in formulas</bookmark_value><bookmark_value>inserting; gaps</bookmark_value><bookmark_value>arranging;matrices</bookmark_value><bookmark_value>formulas;aligning</bookmark_value><bookmark_value>aligning formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formázás;$[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; formázás</bookmark_value><bookmark_value>felső index</bookmark_value><bookmark_value>binomiális</bookmark_value><bookmark_value>függőleges elemek</bookmark_value><bookmark_value>sor; beszúrása képletbe</bookmark_value><bookmark_value>alsó index</bookmark_value><bookmark_value>halom</bookmark_value><bookmark_value>elemek függőleges elrendezése</bookmark_value><bookmark_value>kis hézag</bookmark_value><bookmark_value>igazítás; balra (Math)</bookmark_value><bookmark_value>balra igazítás (Math)</bookmark_value><bookmark_value>igazítás; vízszintesen középre (Math)</bookmark_value><bookmark_value>vízszintesen középre; igazítás (Math)</bookmark_value><bookmark_value>igazítás; jobbra (Math)</bookmark_value><bookmark_value>jobbra kizárt %PRODUCTNAME Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>mátrix; elrendezés</bookmark_value><bookmark_value>térközök a képletekben</bookmark_value><bookmark_value>hézagok a képletekben</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; hézag</bookmark_value><bookmark_value>elrendezés;mátrix</bookmark_value>" + +#: 03090700.xhp#hd_id3153150.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090700.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090700.xhp\" name=\"Formátum\">Formátum</link>" + +#: 03090700.xhp#par_id3147262.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORMAT_CAT\">You can choose among various options for formatting a $[officename] Math formula. The format options are displayed in the lower half of the Formula Elements window.</ahelp> These options are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORMAT_CAT\">A $[officename] Math-képletek összeállítása során számos formázási lehetőség közül választhat. A formázási lehetőségek megjelennek a Képletelemek ablak alsó részében.</ahelp> A lehetőségek listája a <emph>Parancsok</emph> ablak <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menü\">helyi menüjében</link> is megtalálható." + +#: 03090700.xhp#par_id3154263.3.help.text +msgid "The following is a complete list of all available formatting options in $[officename] Math. The icon next to the formatting option indicates that it can be accessed through the Formula Elements window (menu <emph>View - Formula Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "A következő, egy teljes lista a $[officename] Math összes elérhető formázási beállításáról. A formázási lehetőség melletti ikon jelzi, hogy a Képletelemek ablakból (válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot) vagy a <emph>Parancsok</emph> ablak helyi menüjéből egyaránt elérhető." + +#: 03090700.xhp#par_id3153536.17.help.text +msgid "The letter \"a\" refers to the placeholder in your formula which you would like to assign to the respective formatting. You can substitute this character for any other you like." +msgstr "A képletekben az \"a\" betű azt a helykitöltőt jelöli, amelyhez az adott formázást hozzá kívánja rendelni. Ezt a karaktert bármi másra lecserélheti." + +#: 03090700.xhp#hd_id3151104.4.help.text +msgid "Formatting options" +msgstr "Formázási beállítások" + +#: 03090700.xhp#par_idN1008B.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150981\" src=\"starmath/res/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150981\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150981\" src=\"starmath/res/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150981\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3147519.45.help.text +msgid "Superscript left" +msgstr "Bal oldali felső index" + +#: 03090700.xhp#par_id3147531.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">Inserts a superscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsup{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUPX\">A helykitöltőtől balra felső indexet szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>lsup{<?>}</emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN100C4.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149691\" src=\"starmath/res/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149691\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149691\" src=\"starmath/res/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149691\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3146931.60.help.text +msgid "Superscript top" +msgstr "Középső felső index" + +#: 03090700.xhp#par_id3159195.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">Inserts a superscript directly above a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csup<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUPX\">Felső indexet szúr be közvetlenül a helykitöltő fölé.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>csup<?></emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN100FF.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149097\" src=\"starmath/res/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149097\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149097\" src=\"starmath/res/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149097\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3151249.39.help.text +msgid "Superscript right" +msgstr "Jobb oldali felső index" + +#: 03090700.xhp#par_id3151262.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">Inserts a superscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window, or you can use <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUPX\">A helykitöltőtől jobbra felső indexet szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>^{<?>}</emph>, vagy használható az <emph>rsup</emph> vagy a <emph>sup</emph> parancs." + +#: 03090700.xhp#par_idN1013E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"starmath/res/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"starmath/res/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149044\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3152774.63.help.text +msgid "Vertical stack (2 elements)" +msgstr "Függőleges elhelyezés (2 elem)" + +#: 03090700.xhp#par_id3147326.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Inserts a vertical stack (binomial) with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>binom<?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BINOMXY\">Függőleges halmot (binomiálist) szúr be, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>binom<?><?></emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN10179.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/co21901.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154390\" src=\"starmath/res/co21901.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154390\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3150575.41.help.text +msgctxt "03090700.xhp#par_id3150575.41.help.text" +msgid "New line" +msgstr "Új sor" + +#: 03090700.xhp#par_id3150587.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Inserts a new line in your document.</ahelp> You can also type <emph>newline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NEWLINE\">Új sort szúr be a dokumentumba.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>newline</emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN101B2.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155117\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3148760.43.help.text +msgid "Subscript left" +msgstr "Bal oldali alsó index" + +#: 03090700.xhp#par_id3147309.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">Inserts a subscript to the left of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>lsub{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LSUBX\">A helykitöltőtől balra alsó indexet szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>lsub{<?>}</emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN101EB.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149544\" src=\"starmath/res/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149544\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149544\" src=\"starmath/res/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149544\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3150687.61.help.text +msgid "Subscript bottom" +msgstr "Középső alsó index" + +#: 03090700.xhp#par_id3150699.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Inserts a subscript directly under a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>csub<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CSUBX\">Alsó indexet szúr be közvetlenül a helykitöltő alá.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>csub<?></emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN10226.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145265\" src=\"starmath/res/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145265\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145265\" src=\"starmath/res/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145265\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3145136.37.help.text +msgid "Subscript right" +msgstr "Jobb oldali alsó index" + +#: 03090700.xhp#par_id3146913.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">Inserts a subscript to the right of a placeholder.</ahelp> You can also type <emph><?>_{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window, and the subscript dash can be replaced by <emph>rsub</emph> or <emph>sub</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RSUBX\">A helykitöltőtől jobbra alsó indexet szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>_{<?>}</emph>, és az alsó indexbeli vonal helyettesíthető az <emph>rsup</emph> vagy a <emph>sup</emph> paranccsal." + +#: 03090700.xhp#par_idN10265.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149220\" src=\"starmath/res/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149220\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149220\" src=\"starmath/res/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149220\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3147116.65.help.text +msgid "Vertical stack (3 elements)" +msgstr "Függőleges elhelyezés (3 elem)" + +#: 03090700.xhp#par_id3146332.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Inserts a vertical stack with three placeholders.</ahelp> You can also type <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_STACK\">Három helykitöltővel rendelkező függőleges halmot szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>stack {<?>#<?>#<?>}</emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN102A0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149848\" src=\"starmath/res/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149848\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149848\" src=\"starmath/res/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149848\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3155572.23.help.text +msgid "Small gap" +msgstr "Kis hézag" + +#: 03090700.xhp#par_id3147056.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Inserts a small gap between a placeholder and the next element.</ahelp> You can also type <emph>`</emph> directly in the Commands window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SBLANK\">Beszúr egy kis térközt a helykitöltő és a következő elem közé.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>`</emph>. Ennek a parancsnak egy szimbólum, változó, szám vagy teljes parancs bal vagy jobb oldalán kell szerepelnie." + +#: 03090700.xhp#par_idN102DC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154094\" src=\"starmath/res/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154094\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154094\" src=\"starmath/res/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154094\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3154580.5.help.text +msgctxt "03090700.xhp#par_id3154580.5.help.text" +msgid "Align left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: 03090700.xhp#par_id3154592.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">This icon assigns left-alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can type <emph>alignl<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">Ez az ikon \"a\"-hoz vízszintes balra igazítást rendel, és beszúr egy helykitöltőt.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>alignl<?></emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN10317.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156130\" src=\"starmath/res/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156130\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156130\" src=\"starmath/res/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156130\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3154723.9.help.text +msgctxt "03090700.xhp#par_id3154723.9.help.text" +msgid "Align to horizontal center" +msgstr "Vízszintesen középre igazítás" + +#: 03090700.xhp#par_id3149319.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Assigns horizontal central alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignc<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Az \"a\"-hoz vízszintes középre igazítást rendel, és beszúr egy helykitöltőt.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>alignc<?></emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN10352.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155583\" src=\"starmath/res/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155583\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155583\" src=\"starmath/res/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155583\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3149768.7.help.text +msgctxt "03090700.xhp#par_id3149768.7.help.text" +msgid "Align right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: 03090700.xhp#par_id3149780.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Inserts the command for right alignment and a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignr<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">A jobbra rendezés parancsát szúrja be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>alignr<?></emph>." + +#: 03090700.xhp#par_idN1038D.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155085\" src=\"starmath/res/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155085\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155085\" src=\"starmath/res/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155085\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3154338.25.help.text +msgid "Matrix stack" +msgstr "Mátrix-elhelyezés" + +#: 03090700.xhp#par_id3146941.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">This icon inserts a matrix with four placeholders.</ahelp> You can also type <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The position of an element inside this diagram is indicated by two coordinates; the first specifies the line number and the second the column number. You can expand this matrix in any direction in the <emph>Commands</emph> window by adding characters." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MATRIX\">Az ikon beszúr egy négy helykitöltős mátrixot.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>matrix{<?>#<?>##<?>#<?>}</emph>. Az alakzatban az elemek helyzetét két koordináta írja le: az első a sor, a második pedig az oszlop számát határozza meg. A mátrix tetszőleges irányba kiterjesztéséhez írjon be további karaktereket a <emph>Parancsok</emph> ablakba." + +#: 03090700.xhp#par_idN103C9.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150027\" src=\"starmath/res/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150027\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150027\" src=\"starmath/res/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150027\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090700.xhp#par_id3149358.21.help.text +msgid "Gap" +msgstr "Hézag" + +#: 03090700.xhp#par_id3149370.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">This icon inserts a gap or space between placeholders.</ahelp> You can also type <emph>~</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The command must appear to the left or right of a symbol, variable, number or complete command." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BLANK\">Az ikon beszúr egy hézagot vagy helyközt a helykitöltők közé.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>~</emph>. Ennek a parancsnak egy szimbólum, változó, szám vagy teljes parancs bal vagy jobb oldalán kell szerepelnie." + +#: 03090700.xhp#par_id3155394.48.help.text +msgid "For alignment, the <emph>alignl, alignc</emph> and <emph>alignr</emph> commands are especially effective, if you are " +msgstr "Igazítás során az <emph>alignl, alignc</emph>, illetve <emph>alignr</emph> parancsok különösen akkor hatékonyak, ha" + +#: 03090700.xhp#par_id3151009.49.help.text +msgid "aligning numerators and denominators, for example <emph>{alignl a}over{b+c}</emph>" +msgstr "számlálók és nevezők igazítása, például <emph>{alignl a}over{b+c}</emph>" + +#: 03090700.xhp#par_id3148812.50.help.text +msgid "constructing binomials or stacks, for example <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>" +msgstr "binomiálisokat vagy halmokat létrehozása, például <emph>binom{2*n}{alignr k}</emph>" + +#: 03090700.xhp#par_id3154360.51.help.text +msgid "aligning the elements in a matrix, for example <emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph> and" +msgstr "elemek mátrixba rendezése, például<emph>matrix{alignr a#b+2##c+1/3#alignl d}</emph>, vagy" + +#: 03090700.xhp#par_id3155946.52.help.text +msgid "beginning a new line, for example <emph>a+b-c newline alignr x/y</emph>" +msgstr "új sor kezdése, például <emph>a+b-c newline alignr x/y</emph>" + +#: 03090700.xhp#par_id3154621.53.help.text +msgid "When using the align instructions, note that" +msgstr "Amikor az igazítási útmutatásokat használjuk, vegye figyelembe, hogy" + +#: 03090700.xhp#par_id3147382.54.help.text +msgid "they can only placed at the beginning of expressions and can only occur once. Therefore you can type <emph>a+b alignr c</emph>, but not <emph>a+alignr b</emph>" +msgstr "Az igazító utasítások csak a kifejezések elején állhatnak, és csak egyszer szerepelhetnek. Ezért az <emph>a+b alignr c</emph> forma helyes, de az <emph>a+alignr b</emph> nem." + +#: 03090700.xhp#par_id3154004.55.help.text +msgid "they affect each other, which means that typing <emph>{alignl{alignr a}}over{b+c}</emph> aligns <emph>a</emph> on the right." +msgstr "Az igazító parancsok hatással vannak egymásra, ami azt jelenti, hogy az <emph>{alignl{alignr a}}over{b+c}</emph> parancs <emph>a</emph>-t jobbra igazítja." + +#: 03090700.xhp#hd_id8036133.help.text +msgid "To align using the \"matrix\" command" +msgstr "Igazítás a \"matrix\" parancs használatával" + +#: 03090700.xhp#par_idN10F70.help.text +msgid "Aligning to the left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: 03090700.xhp#par_id3149645.56.help.text +msgid "If a line or an expression begins with text, it is aligned on the left by default. You can change this with any of the <emph>align</emph> commands. An example is <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}</emph>, where \"text\" appears aligned to the right. Note that text must always be surrounded by quotation marks." +msgstr "Ha egy sor vagy kifejezés szöveggel kezdődik, akkor alapértelmezés szerint balra lesz igazítva. Ezt valamelyik <emph>align</emph> paranccsal módosíthatja. Például: <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"szöveg\"}</emph>, ahol a \"szöveg\" jobbra igazítva jelenik meg. Jegyezze meg, hogy a szövegnek mindenképpen idézőjelek között kell szerepelnie." + +#: 03090700.xhp#par_id3149966.57.help.text +msgid "The standard centralized formulas can be aligned to the left without using the <emph>Format - Alignment</emph> menu. To do this, place an empty character string, that is, the inverted commas which surround any text \"\", before the section of formula that you want to align. For example, typing <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph> results in both equations being left-aligned instead of centered." +msgstr "A szokásosan középre igazított képletek a <emph>Formátum - Igazítás</emph> menü használata nélkül is balra igazíthatók. Ehhez helyezzen el egy üres szöveget, azaz két idézőjelet (\"\") az igazítani kívánt szakasz vagy képlet elé. Például az <emph>\"\" a+b newline \"\" c+d</emph> parancs mindkét egyenletet balra igazítottá alakítja az alapértelmezett középre igazítás helyett." + +#: 03090700.xhp#par_id3145654.46.help.text +msgid "When typing information in the Commands window, note that some formats require spaces for the correct structure. This is especially true when entering values (for example, a lsup{3}) instead of placeholders." +msgstr "A Parancsok ablak használata során tartsa szem előtt, hogy bizonyos formázásoknál szükség van szóközökre a helyes szerkezet eléréséhez. Ez különösen akkor fontos, ha helykitöltők helyett értékeket (például a lsup{3}) ad meg." + +#: 03090700.xhp#par_id3148708.47.help.text +msgid "Click <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link> for more information about formatting in <emph>$[officename] Math</emph>." +msgstr "A <emph>$[officename] Math</emph>-képletek formázásával kapcsolatban további információkat talál a <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Zárójelek és csoportosítás\">Zárójelek és csoportosítás</link> résznél." + +#: 03090700.xhp#par_id3155340.31.help.text +msgid "Useful information about <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">Indexes and Exponents</link> and <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Scaling</link>, helps you organize your document in the best possible way." +msgstr "Az <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexek és kitevők\">Indexek és kitevők</link>, illetve a <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Méretezés\">Méretezés</link> részekben található hasznos információk segítenek a dokumentum optimális szervezésében." + +#: 02110000.xhp#tit.help.text +msgid "Previous Error" +msgstr "Előző hiba" + +#: 02110000.xhp#bm_id3147434.help.text +msgid "<bookmark_value>error search; previous error</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hibakeresés; előző hiba</bookmark_value>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147434.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/02110000.xhp\" name=\"Previous Error\">Previous Error</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/02110000.xhp\" name=\"Előző hiba\">Előző hiba</link>" + +#: 02110000.xhp#par_id3145799.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_PREVERR\" visibility=\"visible\">Moves the cursor to the previous error (moving left).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVERR\" visibility=\"visible\">A kurzort az előző (balra eső) hibára állítja.</ahelp>" + +#: 06020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Import formula" +msgstr "Képlet importálása" + +#: 06020000.xhp#bm_id3154659.help.text +msgid "<bookmark_value>importing; %PRODUCTNAME Math formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>importálás; %PRODUCTNAME Math-képletek</bookmark_value>" + +#: 06020000.xhp#hd_id3154659.1.help.text +msgctxt "06020000.xhp#hd_id3154659.1.help.text" +msgid "Import formula" +msgstr "Képlet importálása" + +#: 06020000.xhp#par_id3150251.2.help.text +msgid "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\"SID_INSERT_FORMULA\" visibility=\"visible\">This command opens a dialog for importing a formula.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"formelimportierentext\"><ahelp hid=\"SID_INSERT_FORMULA\" visibility=\"visible\">Ez a parancs megnyit egy párbeszédablakot egy képlet importálásához.</ahelp></variable>" + +#: 06020000.xhp#par_id3153916.3.help.text +msgid "The <emph>Insert</emph> dialog is set up like the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link> dialog under <emph>File</emph>. Use the <emph>Insert</emph> dialog to load, edit and display a formula saved as a file in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "A <emph>Beszúrás</emph> párbeszédablak hasonlóan épül fel, mint a <emph>Fájl</emph> menü <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Megnyitás\">Megnyitás</link> párbeszédablaka. Használja a <emph>Beszúrás</emph> párbeszédablakot a fájlként mentett képlet betöltésére, szerkesztésére és megjelenítésére a <emph>Parancsok</emph> ablakban." + +#: 03090600.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090600.xhp#tit.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: 03090600.xhp#bm_id3154011.help.text +msgid "<bookmark_value>attributes; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; attributes in</bookmark_value> <bookmark_value>accents; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; accents</bookmark_value> <bookmark_value>vector arrows as attributes</bookmark_value> <bookmark_value>tilde as attribute</bookmark_value> <bookmark_value>circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>bold attribute</bookmark_value> <bookmark_value>italic attribute in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;fonts</bookmark_value> <bookmark_value>scaling;fonts</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; changing fonts</bookmark_value> <bookmark_value>changing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; colored characters</bookmark_value> <bookmark_value>colored characters</bookmark_value> <bookmark_value>attributes; changing defaults</bookmark_value> <bookmark_value>circle attribute</bookmark_value> <bookmark_value>double dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>line through attribute</bookmark_value> <bookmark_value>line above attribute</bookmark_value> <bookmark_value>reversed circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>overline attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide vector arrow attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide tilde attribute</bookmark_value> <bookmark_value>wide circumflex attribute</bookmark_value> <bookmark_value>underline attribute</bookmark_value> <bookmark_value>triple dot attribute</bookmark_value> <bookmark_value>transparent character as attribute</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jellemzők; %PRODUCTNAME Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>képletek; jellemzők</bookmark_value><bookmark_value>ékezetek; %PRODUCTNAME Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>jellemzők; ékezetek</bookmark_value><bookmark_value>vektornyilak mint jellemzők</bookmark_value><bookmark_value>tilde mint jellemző</bookmark_value><bookmark_value>circumflex jellemző</bookmark_value><bookmark_value>félkövér jellemző</bookmark_value><bookmark_value>dőlt; jellemző a %PRODUCTNAME Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>betűk átméretezése</bookmark_value><bookmark_value>jellemzők; betűk megváltoztatása</bookmark_value><bookmark_value>megváltoztatás; betűk</bookmark_value><bookmark_value>jellemzők; színes karakterek</bookmark_value><bookmark_value>színes karakterek</bookmark_value><bookmark_value>jellemzők; alapértelmezések megváltoztatása</bookmark_value><bookmark_value>kör jellemző</bookmark_value><bookmark_value>kettős pont jellemző</bookmark_value><bookmark_value>pont jellemző</bookmark_value><bookmark_value>áthúzás jellemző</bookmark_value><bookmark_value>felülvonás jellemző</bookmark_value><bookmark_value>hacsek jellemző</bookmark_value><bookmark_value>felülvonás (vonal) jellemző</bookmark_value><bookmark_value>széles vektornyíl jellemző</bookmark_value><bookmark_value>széles hullámvonal jellemző</bookmark_value><bookmark_value>széles circumflex</bookmark_value><bookmark_value>aláhúzás jellemző</bookmark_value><bookmark_value>hármas pont jellemző</bookmark_value><bookmark_value>átlátszó karakter jellemző</bookmark_value>" + +#: 03090600.xhp#hd_id3154011.1.help.text +msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03090600.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/01/03090600.xhp\" name=\"Jellemzők\">Jellemzők</link></variable>" + +#: 03090600.xhp#par_id3145802.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUTES_CAT\">You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Formula Elements window.</ahelp> These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Formula Elements window or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ATTRIBUTES_CAT\">A <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>-képletek szerkesztésénél sok jellemző közül választhat. formulas. Néhány jellemző a Képletelemek ablak alsó részén is megjelenik.</ahelp> Ezek a jellemzők benne vannak a <emph>Parancsok</emph> ablak <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menü\">helyi menüjében</link> is. A Képletelemek ablakban, illetve a helyi menüben nem szereplő jellemzőket kézzel kell beírni a <emph>Parancsok</emph> ablakban." + +#: 03090600.xhp#par_id3155962.3.help.text +msgid "The following is a complete list of all attributes available in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math. The symbol next to the attribute indicates that it can be accessed through the Formula Elements window (choose <emph>View - Formula Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Az alábbi lista a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math programban rendelkezésre álló összes jellemzőt tartalmazza. A jellemző melletti ikon jelzi, hogy a Képletelemek ablakból (válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot) vagy a <emph>Parancsok</emph> ablak helyi menüjéből egyaránt elérhető." + +#: 03090600.xhp#par_id3149604.4.help.text +msgid "In describing the following attribute functions, the letter \"a\" in the icon refers to the placeholder that you would like to assign to the respective attribute. You can substitute this character with any other character that you choose." +msgstr "A jellemzők itt következő leírásában az ikonokon található \"a\" betű a megfelelő jellemzőhöz rendelhető helykitöltőt jelöli. Ezt a karaktert tetszés szerint lecserélheti egy másikra." + +#: 03090600.xhp#hd_id3154650.5.help.text +msgid "Attribute Functions" +msgstr "Jellemzők parancsai" + +#: 03090600.xhp#par_idN10098.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150391\" src=\"starmath/res/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150391\" src=\"starmath/res/at21701.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150391\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3146322.6.help.text +msgid "Acute accent" +msgstr "Vessző ékezet" + +#: 03090600.xhp#par_id3150533.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">Inserts a placeholder with an acute accent.</ahelp> You can also type <emph>acute <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ACUTEX\">Beszúr egy helykitöltőt, amely felett egy acute (jobbra dőlő vessző) ékezet van.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>acute<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN100D5.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154504\" src=\"starmath/res/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154504\" src=\"starmath/res/at21702.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154504\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3149877.22.help.text +msgid "Grave accent" +msgstr "Visszafelé dőlő vessző ékezet" + +#: 03090600.xhp#par_id3150018.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Inserts a placeholder with a <emph>grave accent</emph> (grave).</ahelp> You can also type <emph>grave <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_GRAVEX\">Beszúr egy helykitöltőt, amely felett egy <emph>grave</emph> (balra dőlő vessző) ékezet van.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>grave<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN10115.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"starmath/res/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"starmath/res/at21703.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3156263.47.help.text +msgid "Reverse Circumflex" +msgstr "Hacsek" + +#: 03090600.xhp#par_id3147167.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Inserts a placeholder with a reverse circumflex (\"checkmark\") over it.</ahelp> You can also type <emph>check <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CHECKX\">Beszúr egy helykitöltőt, amely felett egy \"hacsek\" van.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>check<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN1014E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"starmath/res/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145202\" src=\"starmath/res/at21704.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145202\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3149976.10.help.text +msgid "Breve" +msgstr "Breve" + +#: 03090600.xhp#par_id3153619.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">Inserts a placeholder with an accent breve.</ahelp> You can also type <emph>breve <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BREVEX\">Beszúr egy helykitöltőt, amely felett egy breve (felfelé nyitott félkör) ékezet van.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>breve <?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN10187.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159179\" src=\"starmath/res/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159179\" src=\"starmath/res/at21709.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159179\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3154258.14.help.text +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: 03090600.xhp#par_id3153573.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">Inserts a placeholder with a circle over it.</ahelp> You can also type <emph>circle <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_CIRCLEX\">Beszúr egy helykitöltőt, amely felett egy kör van.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>circle<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN101C0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"starmath/res/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"starmath/res/im21106.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149808\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3153527.28.help.text +msgid "Vector arrow" +msgstr "Vektornyíl" + +#: 03090600.xhp#par_id3153539.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">Inserts a placeholder with a vector arrow.</ahelp> You can also type <emph>vec <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_VECX\">Beszúr egy helykitöltőt és egy vektornyilat.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>vec<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN101FB.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153776\" src=\"starmath/res/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153776\" src=\"starmath/res/at21708.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153776\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3150356.26.help.text +msgid "Tilde" +msgstr "Hullám" + +#: 03090600.xhp#par_id3154570.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">Inserts a placeholder with a tilde.</ahelp> You can also type <emph>tilde <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TILDEX\">Beszúr egy helykitöltőt és fölé egy hullámvonalat.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>tilde<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN10236.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149695\" src=\"starmath/res/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149695\" src=\"starmath/res/at21707.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149695\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3154201.24.help.text +msgid "Circumflex" +msgstr "Circumflex" + +#: 03090600.xhp#par_id3159198.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Inserts a placeholder with a circumflex (\"hat\").</ahelp> You can also directly enter <emph>hat <?></emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HATX\">Beszúr egy helykitöltőt, amely felett circumflex (\"kalap\") van.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>hat<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN1026E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148986\" src=\"starmath/res/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148986\" src=\"starmath/res/at21705.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148986\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3149486.8.help.text +msgid "Line above (bar)" +msgstr "Felülvonás (vonal)" + +#: 03090600.xhp#par_id3149815.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Inserts a line (\"bar\") above a placeholder .</ahelp> You can also type <emph>bar <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BARX\">Egy vonalat (\"felülvonást\") szúr be a helykitöltő fölé.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>bar<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN102A7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147095\" src=\"starmath/res/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147095\" src=\"starmath/res/at21710.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147095\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3147221.16.help.text +msgid "Dot" +msgstr "Pont" + +#: 03090600.xhp#par_id3154900.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">Inserts a placeholder with a dot over it.</ahelp> You can also type <emph>dot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTX\">Beszúr egy helykitöltőt, amely felett egy pont van.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>dot<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN102E0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147328\" src=\"starmath/res/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147328\" src=\"starmath/res/at21724.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147328\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3153516.54.help.text +msgid "Wide vector arrow" +msgstr "Széles vektornyíl" + +#: 03090600.xhp#par_id3147126.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Inserts a wide vector arrow with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>widevec</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEVECX\">Egy helykitöltővel ellátott széles vektornyilat szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>widevec</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN10319.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153359\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153359\" src=\"starmath/res/at21723.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153359\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3156278.56.help.text +msgid "Wide tilde" +msgstr "Széles hullámvonal" + +#: 03090600.xhp#par_id3154116.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Inserts a wide tilde with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widetilde</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDETILDEX\">Egy helykitöltővel ellátott széles hullámvonalat szúr be. </ahelp>A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>widetilde</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN10352.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155117\" src=\"starmath/res/at21722.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155117\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3148764.58.help.text +msgid "Wide circumflex" +msgstr "Széles circumflex" + +#: 03090600.xhp#par_id3147311.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Inserts a wide circumflex (\"hat\") with a placeholder. </ahelp> You can also type <emph>widehat</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WIDEHATX\">Egy helykitöltővel ellátott széles circumflex (\"kalap\") ékezetet szúr be. </ahelp>A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>widehat</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN1038B.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148873\" src=\"starmath/res/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148873\" src=\"starmath/res/at21711.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148873\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3155921.18.help.text +msgid "Double dot" +msgstr "Kettős pont" + +#: 03090600.xhp#par_id3149541.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Inserts a placeholder with two dots over it.</ahelp> You can also directly enter <emph>ddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDOTX\">Beszúr egy helykitöltőt, amely felett két pont van.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>ddot<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN103C4.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147424\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147424\" src=\"starmath/res/at21713.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147424\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3147621.32.help.text +msgid "Line over" +msgstr "Felülvonás" + +#: 03090600.xhp#par_id3147492.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">Inserts a line over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>overline <?</emph> <emph>></emph> in the <emph>Commands</emph> window. The line adjusts itself to correct length." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERLINEX\">Egy felső vonást szúr be a helykitöltő fölé.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>overline<?></emph>. A vonal automatikusan átméreteződik a kellő szélességre." + +#: 03090600.xhp#par_idN103FD.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145130\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145130\" src=\"starmath/res/at21714.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145130\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3153258.30.help.text +msgid "Line below" +msgstr "Aláhúzás" + +#: 03090600.xhp#par_id3153269.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">Inserts a line below a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>underline <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UNDERLINEX\">Egy alsó vonást szúr be a helykitöltő alá.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>underline<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN10436.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145318\" src=\"starmath/res/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145318\" src=\"starmath/res/at21715.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145318\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3153292.34.help.text +msgid "Line through (overstrike)" +msgstr "Áthúzás" + +#: 03090600.xhp#par_id3153304.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Inserts a placeholder with a line (or overstrike) through it.</ahelp> You can also type <emph>overstrike <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OVERSTRIKEX\">Beszúr egy vízszintes vonallal áthúzott helykitöltőt.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>overstrike<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN1046F.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156104\" src=\"starmath/res/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156104\" src=\"starmath/res/at21712.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156104\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3154707.20.help.text +msgid "Triple dot" +msgstr "Hármas pont" + +#: 03090600.xhp#par_id3154718.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Inserts three dots over a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>dddot <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DDDOTX\">Helykitöltővel ellátott három felső pontot szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>dddot<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN104A8.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145626\" src=\"starmath/res/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145626\" src=\"starmath/res/at21716.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145626\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3149774.40.help.text +msgid "Transparent" +msgstr "Átlátszó" + +#: 03090600.xhp#par_id3155074.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Inserts a placeholder for a transparent character. This character takes up the space of \"a\" but does not display it.</ahelp> You can also type <emph>phantom <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PHANTOMX\">Beszúr egy helykitöltőt egy átlátszó karakter számára. A karakter egy \"a\" betű helyét foglalja el, de a képletben nem jelenik meg semmi.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>phantom<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN104E1.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153240\" src=\"res/commandimagelist/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153240\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153240\" src=\"res/commandimagelist/sc_bold.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153240\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3150089.38.help.text +msgid "Bold font" +msgstr "Félkövér betű" + +#: 03090600.xhp#par_id3150101.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Inserts a placeholder with bold formatting.</ahelp> You can also type <emph>bold <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BOLDX\">Beszúr egy félkövér formázással rendelkező helykitöltőt.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>bold <?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN1051C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150038\" src=\"res/commandimagelist/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150038\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150038\" src=\"res/commandimagelist/sc_italic.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150038\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3147344.36.help.text +msgid "Italic font" +msgstr "Dőlt betű" + +#: 03090600.xhp#par_id3147355.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Inserts a placeholder with italic formatting.</ahelp> You can also type <emph>ital <?></emph> or <emph>italic <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ITALX\">Beszúr egy dőlt formázással rendelkező helykitöltőt.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>ital<?></emph> vagy <emph>italic<?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155801\" src=\"res/commandimagelist/sc_fontheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155801\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155801\" src=\"res/commandimagelist/sc_fontheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155801\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3145618.44.help.text +msgid "Resize" +msgstr "Átméretezés" + +#: 03090600.xhp#par_id3153125.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Inserts a command for modifying the font size with two placeholders. The first placeholder refers to the font size (for example, 12) and the second one contains the text.</ahelp> For proper structure, insert a space between the values. You can also directly enter <emph>size <?> <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Beszúr egy betűméretet módosító parancsot két helykitöltővel. Az első helykitöltő a betűméretet tartalmazza (például 12), a második pedig a szöveget.</ahelp> A megfelelő szerkezet érdekében szúrjon be egy szóközt a két érték közé. A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>size <?> <?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_idN10595.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148804\" src=\"res/commandimagelist/sc_charfontname.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148804\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148804\" src=\"res/commandimagelist/sc_charfontname.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148804\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090600.xhp#par_id3154359.42.help.text +msgid "Change font" +msgstr "Betűkészletváltás" + +#: 03090600.xhp#par_id3154371.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">Inserts a command for changing the font type, with two placeholders. Replace the first placeholder with the name of one of the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"custom fonts\">custom fonts</link>, <emph>Serif, Sans</emph> or <emph>Fixed</emph>. Replace the second placeholder with the text.</ahelp> You can also type <emph>font <?> <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FONTXY\">Beszúr egy betűtípust módosító parancsot két helykitöltővel. Ez első helykitöltőbe írja be a betűtípus nevét: <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"egyéni betűtípus\">egyéni betűtípus</link>, <emph>Serif, Sans</emph> vagy <emph>Fixed</emph>. Írja be a második helykitöltőbe a szöveget. </ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>font<?><?></emph>." + +#: 03090600.xhp#par_id3149626.48.help.text +msgid " Use the <emph>color</emph> command to change the color of your formula. Type <emph>color</emph>, then type the color name (the available colors are white, black, cyan, magenta, red, blue, green and yellow), then the formula, character or character sequence. The input <emph>color green size 20 a</emph> results in a green letter \"a\" with a font size of 20." +msgstr " A képlet színének megváltoztatásához használja a <emph>color</emph> parancsot. Írja be a <emph>color</emph> parancsot, a szín kódját (a rendelkezésre álló színek: white - fehér, black - fekete, cyan - türkiz, magenta - bíbor, red - vörös, blue - kék, green - zöld és yellow - sárga), majd a képletet, karaktert vagy karaktersorozatot. A <emph>color green size 20 a</emph> parancs egy zöld \"a\" betűt eredményez 20-as betűmérettel." + +#: 03090600.xhp#par_id3146071.51.help.text +msgid "The <emph>nbold</emph> and <emph>nitalic</emph> commands remove the bold or italic default fonts of formula components. For example, remove italics from the x in the formula 5 x + 3=28 by typing <emph>nitalic</emph> before the x as in <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>." +msgstr "Az <emph>nbold</emph> és az <emph>nitalic</emph> parancsok eltávolítják a képletösszetevők alapértelmezett félkövér vagy dőlt betűformázását. Például az x dőltbetűsítésének megszüntetése az 5 x + 3=28 képletben az <emph>nitalic</emph> parancs x elé írásával érhető el: <emph>5 nitalic x + 3=28</emph>." + +#: 03090600.xhp#par_id3150612.46.help.text +msgid "The <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link> \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" and \"vec\" have fixed sizes. Their width or length cannot be adjusted when positioned over a long symbol." +msgstr "Az \"acute\", \"bar\", \"breve\", \"check\", \"circle\", \"dot\", \"ddot\", \"dddot\", \"grave\", \"hat\", \"tilde\" és \"vec\" <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"jellemzők\">jellemzők</link> rögzített mérettel rendelkeznek. Egy hosszú szimbólum fölé helyezve el őket, a szélességük és a hosszuk nem állítható." + +#: 03090600.xhp#par_id3155621.52.help.text +msgid "For size changes you can use <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> and<emph> /n </emph>, where <emph>n</emph> is a placeholder. This method is useful when the base size of the formula is subject to change. The commands <emph>size +n</emph> and <emph>size -n</emph> change point size, and <emph>size *n</emph> and <emph>size /n</emph> change the size by a percentage. For example, the command <emph>size *1.17</emph> increases the size of a character by exactly 17%." +msgstr "A méret módosításához használhatja a <emph>size n</emph>,<emph> +n</emph>,<emph> -n</emph>,<emph> *n</emph> és <emph>/n</emph> parancsokat, ahol <emph>n</emph> egy helykitöltő. Ez a módszer különösen akkor hasznos, ha az eredeti képlet mérete megváltozhat. A <emph>size +n</emph> és <emph>size -n</emph> beállítanak egy rögzített betűméretet, míg a <emph>size *n</emph> és <emph>size /n</emph> parancsok az eredeti méret százalékában módosítják a méretet. Például a <emph>size *1.17</emph> parancs pontosan 17%-kal növeli meg a karakter méretét." + +#: 03090600.xhp#par_id3148695.49.help.text +msgid "Note that some entries require spaces for the correct structure. This is especially true when you specify attributes with fixed values instead of placeholders." +msgstr "Bizonyos bejegyzésekhez kötelező szóközt használni. Ez különösen akkor igaz, ha helykitöltők helyett rögzített értékekkel dolgozik." + +#: 03090600.xhp#par_id3145230.50.help.text +msgid "For more information about formatting in <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>." +msgstr "A <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph>-képletek formázásával kapcsolatban további információkat talál a <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Zárójelek és csoportosítás\">Zárójelek és csoportosítás</link> résznél." + +#: 03090600.xhp#par_id3154221.31.help.text +msgid "Information on <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"attributes\">attributes</link>, <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indexes and exponents</link>, and <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">scaling</link> can help you structure your documents more efficiently." +msgstr "A <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"jellemzők\">jellemzőkre</link>, az <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexek és kitevők\">indexekre és kitevőkre</link>, továbbá a <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"méretezés\">méretezésre</link> vonatkozó információk segítségére lehetnek a dokumentum hatékonyabb formázásában." + +#: 03080000.xhp#tit.help.text +msgid "AutoRefresh Display" +msgstr "Megjelenítés automatikus frissítése" + +#: 03080000.xhp#bm_id3154702.help.text +msgid "<bookmark_value>changes; accepting automatically</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>változások; automatikus elfogadása</bookmark_value>" + +#: 03080000.xhp#hd_id3154702.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"AutoRefresh Display\">AutoRefresh Display</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03080000.xhp\" name=\"Megjelenítés automatikus frissítése\">Megjelenítés automatikus frissítése</link>" + +#: 03080000.xhp#par_id3154656.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_AUTO_REDRAW\">Choose this command to automatically refresh a modified formula. If you do not select this option, the formula will only be refreshed after you choose <emph>View - Refresh</emph> and press F9.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_AUTO_REDRAW\">A parancs automatikusan frissíti a módosított képletet. Ha nem engedélyezi ezt a lehetőséget, akkor a képlet csak a <emph>Nézet - Frissítés</emph> menüparancs kiválasztása és az F9 billentyű megnyomása után frissül.</ahelp>" + +#: 03091501.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091501.xhp#tit.help.text" +msgid "Unary and Binary Operators" +msgstr "Egy- és kétoperandusú operátorok" + +#: 03091501.xhp#bm_id3149126.help.text +msgid "<bookmark_value>unary operators; list of</bookmark_value><bookmark_value>binary operators; list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>egyoperandusú operátorok; lista</bookmark_value><bookmark_value>kétoperandusú operátorok; lista</bookmark_value>" + +#: 03091501.xhp#hd_id2897122.help.text +msgid "<variable id=\"unary\"><link href=\"text/smath/01/03091501.xhp\" name=\"Unary and Binary Operators\">Unary and Binary Operators</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"unary\"><link href=\"text/smath/01/03091501.xhp\" name=\"Egy- és kétoperandusú operátorok\">Egy- és kétoperandusú operátorok</link></variable>" + +#: 03091501.xhp#par_idN106F7.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_idN106F7.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Beírt parancsok" + +#: 03091501.xhp#par_id3151388.472.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3151388.472.help.text" +msgid "Symbol in Formula Elements Window" +msgstr "Szimbólum a Képletelemek ablakban" + +#: 03091501.xhp#par_id3155764.474.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3155764.474.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 03091501.xhp#par_id3156276.help.text +msgid "<image id=\"Graphic10\" src=\"starmath/res/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic10\" src=\"starmath/res/un21209.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3155125.38.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3155125.38.help.text" +msgid "Subtraction" +msgstr "Kivonás" + +#: 03091501.xhp#par_id3163824.help.text +msgid "<image id=\"Graphic21\" src=\"starmath/res/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic21\" src=\"starmath/res/un21202.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3151266.8.help.text +msgid "- Sign" +msgstr "Mínuszjel" + +#: 03091501.xhp#par_id3147514.help.text +msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"starmath/res/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"starmath/res/un21204.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3150358.12.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3150358.12.help.text" +msgid "Minus/Plus" +msgstr "Mínuszplusz" + +#: 03091501.xhp#par_id3154821.help.text +msgid "<image id=\"Graphic13\" src=\"starmath/res/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic13\" src=\"starmath/res/un21212.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3147106.52.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3147106.52.help.text" +msgid "Division" +msgstr "Osztás" + +#: 03091501.xhp#par_id3155179.help.text +msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"starmath/res/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"starmath/res/un21208.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3148972.42.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3148972.42.help.text" +msgid "Multiplication" +msgstr "Szorzás" + +#: 03091501.xhp#par_id3150832.help.text +msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"starmath/res/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"starmath/res/un21205.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3151332.34.help.text +msgid "Addition" +msgstr "Összeadás" + +#: 03091501.xhp#par_id3145590.help.text +msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"starmath/res/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"starmath/res/un21201.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3148390.5.help.text +msgid "+ Sign" +msgstr "Pluszjel" + +#: 03091501.xhp#par_id3150764.help.text +msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"starmath/res/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"starmath/res/un21203.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3153579.10.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3153579.10.help.text" +msgid "Plus/Minus" +msgstr "Pluszmínusz" + +#: 03091501.xhp#par_idN10A6B.help.text +msgid "<item type=\"literal\">and</item> or <item type=\"literal\">&</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">and</item> vagy <item type=\"literal\">&</item>" + +#: 03091501.xhp#par_id3146336.help.text +msgid "<image id=\"Graphic14\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic14\" src=\"starmath/res/un21214.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3155565.62.help.text +msgid "Boolean AND operation" +msgstr "Logikai ÉS operátor" + +#: 03091501.xhp#par_id3903317.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3903317.help.text" +msgid "No symbol. Usage:" +msgstr "Nincs szimbólum. Használat:" + +#: 03091501.xhp#par_id8633686.help.text +msgid "a boper %SYM1 b" +msgstr "a boper %SYM1 b" + +#: 03091501.xhp#par_id3149632.136.help.text +msgid "Binary operator. A user-defined symbol follows, which is used as a binary operator." +msgstr "Kétoperandusú operátor. Egy felhasználó által definiált szimbólum következik, amely kétoperandusú operátorként van használva." + +#: 03091501.xhp#par_id1713309.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id1713309.help.text" +msgid "No symbol. Usage:" +msgstr "Nincs szimbólum. Használat:" + +#: 03091501.xhp#par_id4594256.help.text +msgid "uoper %SYM2 b" +msgstr "uoper %SYM2 b" + +#: 03091501.xhp#par_id3154624.28.help.text +msgid "Unary operator. A user-defined symbol follows, which is a used as a unary operator." +msgstr "Egyoperandusú operátor. Egy felhasználó által definiált szimbólum következik, amely egyoperandusú operátorként van használva." + +#: 03091501.xhp#par_id3147212.help.text +msgid "<image id=\"Graphic8\" src=\"starmath/res/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic8\" src=\"starmath/res/un21206.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3155143.44.help.text +msgid "Multiplication, small multiply symbol" +msgstr "Szorzás, kis szorzásjel" + +#: 03091501.xhp#par_id3151130.help.text +msgid "<image id=\"Graphic16\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic16\" src=\"starmath/res/un21221.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3156125.373.help.text +msgid "Concatenate symbols" +msgstr "Egymás után alkalmazás (konkatenáció) jele" + +#: 03091501.xhp#par_id3147470.help.text +msgid "<image id=\"Graphic12\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic12\" src=\"starmath/res/un21211.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3145129.58.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3145129.58.help.text" +msgid "Division" +msgstr "Osztás" + +#: 03091501.xhp#par_id3151319.help.text +msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"starmath/res/un21213.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3147527.14.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3147527.14.help.text" +msgid "Boolean NOT" +msgstr "Logikai NEM" + +#: 03091501.xhp#par_id3959776.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3959776.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Nincs szimbólum" + +#: 03091501.xhp#par_id3150729.56.help.text +msgid "Slash / in circle" +msgstr "Törtjel / egy körben" + +#: 03091501.xhp#par_id1206701.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id1206701.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Nincs szimbólum" + +#: 03091501.xhp#par_id3151227.46.help.text +msgid "Small multiply symbol in circle" +msgstr "Kis szorzásjel egy körben" + +#: 03091501.xhp#par_id815759.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id815759.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Nincs szimbólum" + +#: 03091501.xhp#par_id3154841.40.help.text +msgid "Subtract symbol in circle" +msgstr "Kivonásjel egy körben" + +#: 03091501.xhp#par_id7664113.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id7664113.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Nincs szimbólum" + +#: 03091501.xhp#par_id3148783.36.help.text +msgid "Add symbol in circle" +msgstr "Összeadásjel egy körben" + +#: 03091501.xhp#par_idN10AB0.help.text +msgid "<item type=\"literal\">or</item> or <item type=\"literal\">|</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">or</item> vagy <item type=\"literal\">|</item>" + +#: 03091501.xhp#par_id3147065.help.text +msgid "<image id=\"Graphic15\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic15\" src=\"starmath/res/un21215.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3153797.64.help.text +msgid "Boolean OR operation" +msgstr "Logikai VAGY művelet" + +#: 03091501.xhp#par_id7552110.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id7552110.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Nincs szimbólum" + +#: 03091501.xhp#par_id3155380.50.help.text +msgid "Multiply symbol times in circle" +msgstr "Szorzás kereszt alakú jele egy körben" + +#: 03091501.xhp#par_id3148873.help.text +msgid "<image id=\"Graphic11\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic11\" src=\"starmath/res/un21210.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3150118.60.help.text +msgid "Division/Fraction" +msgstr "Osztás/tört" + +#: 03091501.xhp#par_id3147073.help.text +msgid "<image id=\"Graphic9\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"Graphic9\" src=\"starmath/res/un21207.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091501.xhp#par_id3151024.48.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id3151024.48.help.text" +msgid "Multiplication" +msgstr "Szorzás" + +#: 03091501.xhp#par_id4930875.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id4930875.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Nincs szimbólum" + +#: 03091501.xhp#par_id3149241.415.help.text +msgid "Backslash \\ between two characters, of which the right is superscript, the left subscript" +msgstr "Két karakter között álló \\ fordított törtjel, amelyek közül a jobb oldali felső indexben, a bal oldali alsó indexben áll" + +#: 03091501.xhp#par_id4568620.help.text +msgctxt "03091501.xhp#par_id4568620.help.text" +msgid "No symbol." +msgstr "Nincs szimbólum" + +#: 03091501.xhp#par_id3155587.413.help.text +msgid "Slash / between two characters, of which the left is superscript, the right subscript" +msgstr "Két karakter között álló / vonal, amelyek közül a bal oldali felső indexben, a jobb oldali alsó indexben van" + +#: 05010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +#: 05010000.xhp#bm_id3156261.help.text +msgid "<bookmark_value>fonts; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula fonts; defining</bookmark_value><bookmark_value>defining; formula fonts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>betűkészletek; a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>képletbeli betűk; meghatározás</bookmark_value><bookmark_value>meghatározás; képletbeli betűk</bookmark_value>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3156261.1.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156261.1.help.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +#: 05010000.xhp#par_id3153716.2.help.text +msgid "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"SID_FONT\">Defines the fonts that can be applied to formula elements.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"schriftartentext\"><ahelp hid=\"SID_FONT\">Meghatározza a képlet elemeihez használt betűkészleteket.</ahelp></variable>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3154639.3.help.text +msgid "Formula Fonts" +msgstr "Képletbeli betűk" + +#: 05010000.xhp#par_id3151187.4.help.text +msgid "You can define fonts for the variables, functions, numbers and inserted text that form the elements of your formula." +msgstr "Meghatározhatja a betűkészletet a változók, függvények, számok és beszúrt szövegek számára, amelyek a képlet elemeit alkotják." + +#: 05010000.xhp#par_id3156318.5.help.text +msgid "The list boxes in the <emph>Fonts</emph> dialog display a default font for all elements. To change to a different font, click <emph>Modify</emph>, then select the element type. A new dialog box appears. Select the desired font and check any desired attributes, then click <emph>OK</emph>. To set the changes as the default fonts, click the <emph>Default</emph> button." +msgstr "A <emph>Betűkészlet</emph> párbeszédablakon a lista minden elemhez az alapértelmezett betűkészletet jeleníti meg. Ennek megváltoztatásához kattintson a <emph>Módosítás</emph> gombra, majd válassza ki a módosítani kívánt elemet. Egy új párbeszédablak jelenik meg. Válassza ki a kívánt betűkészletet, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra. A változások alapértelmezettként való mentéséhez kattintson az <emph>Alapértelmezett</emph> gombra." + +#: 05010000.xhp#par_id3148831.6.help.text +msgid "If you want to mark individual text segments with a font other than that used for the whole text, then enter the <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"FONT\">Font</link> command in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Ha egyes szövegrészeket a teljes szövegtől eltérő betűtípussal szeretne megformázni, akkor használja a <link href=\"text/smath/01/05010000.xhp\" name=\"FONT\">FONT</link> parancsot a <emph>Parancsok</emph> ablakban." + +#: 05010000.xhp#hd_id3154262.7.help.text +msgid "Variables" +msgstr "Változók" + +#: 05010000.xhp#par_id3147516.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_FONTTYPEDIALOG_1\">You can select the fonts for the variables in your formula.</ahelp> For example, in the formula x=SIN(y), x and y are variables, and will reflect the assigned font." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_FONTTYPEDIALOG_1\">Kiválaszthatja a képletekben szereplő változókhoz használt betűkészletet.</ahelp> Például az x=SIN(y) képletben az x és az y a változók, amelyekre az itt kiválasztott betűkészlet lesz használva." + +#: 05010000.xhp#hd_id3150708.9.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3150708.9.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 05010000.xhp#par_id3152950.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Select the fonts for names and properties of functions.</ahelp> For example, the functions in the formula x=SIN(y) are =SIN( )." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Válassza ki a függvénynevek és -tulajdonságok megjelenítéséhez használt betűkészleteket.</ahelp> Például a x=SIN(y) képletben a függvény a =SIN( )." + +#: 05010000.xhp#hd_id3149805.11.help.text +msgid "Numbers" +msgstr "Számok" + +#: 05010000.xhp#par_id3154610.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:3\">You can select the fonts for the numbers in your formula.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:3\">Kiválaszthatja a képletekben szereplő számokhoz használt betűkészletet.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3153529.13.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3153529.13.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 05010000.xhp#par_id3153780.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:4\">Define the fonts for the text in your formula here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:4\">Megadja a képlethez használt betűkészletet.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3152963.15.help.text +msgid "Custom Fonts" +msgstr "Egyéni betűkészletek" + +#: 05010000.xhp#par_id3154566.16.help.text +msgid "In this section of the <emph>Fonts</emph> dialog you can define fonts, with which you can format other text components in the formula. The three basic fonts <emph>Serif, Sans</emph> and <emph>Fixed</emph> are available. You can add any other font to each standard installed basic font. Every font installed on your system is available for you to use. Select the <emph>Modify</emph> button to expand the selection offered in the list box." +msgstr "A <emph>Betűkészletek</emph> párbeszédablak ezen részében a képletek egyéb szövegrészeinek betűtípusát adhatja meg. Három alaptípus áll rendelkezésre: a <emph>Talpas, Talpatlan</emph> és <emph>Fix szélességű</emph>. Módosíthatja a betűkategóriákhoz rendelt betűkészletet. Ehhez a rendszeren telepített összes betűtípus rendelkezésre áll. Kattintson a <emph>Módosítás</emph> gombra, és válassza ki az új betűkészletet a listából." + +#: 05010000.xhp#par_id3151315.17.help.text +msgid "These custom fonts are used if you set a different font with the FONT command in the <emph>Commands</emph> window. " +msgstr "Ezeket a betűtípusokat a <emph>Parancsok</emph> ablakba írt FONT paranccsal alkalmazhatja. " + +#: 05010000.xhp#hd_id3153670.22.help.text +msgid "Serif" +msgstr "Talpas" + +#: 05010000.xhp#par_id3151108.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:5\">You can specify the font to be used for the <emph>font serif</emph> format.</ahelp> Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:5\">Itt adható meg a <emph>talpas</emph> betűformához használandó betűkészlet.</ahelp> A betűtípus a nevét a kis \"talpakról\" kapta, amelyek például a Times betűtípus nagy A betűjén a szárak alján látható. A talpas betűtípusok segítséget jelentenek az olvasó számára, mert a talpak egyenes vonalban vezetik a szemet, így gyorsítják az olvasást." + +#: 05010000.xhp#hd_id3150836.24.help.text +msgid "Sans" +msgstr "Talpatlan" + +#: 05010000.xhp#par_id3155900.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:6\">You can specify the font to be used for <emph>sans</emph> font formatting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:6\">Itt adható meg a <emph>talpatlan</emph> betűformához használandó betűkészlet.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3149340.26.help.text +msgid "Fixed" +msgstr "Fix szélességű" + +#: 05010000.xhp#par_id3154198.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:7\">You can specify the font to be used for <emph>fixed</emph> font formatting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:LISTBOX:RID_FONTTYPEDIALOG:7\">Itt adható meg a <emph>rögzített szélességű</emph> betűformához használandó betűkészlet.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3159194.28.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3159194.28.help.text" +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 05010000.xhp#par_id3146932.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:1\">Click one of the choices from this pop-up menu to access the <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link> dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:MENUBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:1\">A <link href=\"text/smath/01/05010100.xhp\" name=\"Betűkészletek\">Betűkészletek</link> párbeszédablak megnyitásához kattintson a helyi menü valamely pontjára. A párbeszédablakban megadhatja a képlet betűkészletét és jellemzőit.</ahelp>" + +#: 05010000.xhp#hd_id3149304.30.help.text +msgctxt "05010000.xhp#hd_id3149304.30.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 05010000.xhp#par_id3155186.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">Click this button to save your changes as the default for all new formulas.</ahelp> After confirming the changes, click the <emph>Yes</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTTYPEDIALOG:2\">A mostani módosítások lesznek az alapértelmezések az összes új képlethez, ha erre a gombra kattint.</ahelp> Ellenőrizze a módosításokat, majd nyomja meg az <emph>Igen</emph> gombot." + +#: 02090000.xhp#tit.help.text +msgid "Previous Marker" +msgstr "Előző jelölés" + +#: 02090000.xhp#bm_id3153770.help.text +msgid "<bookmark_value>markers; previous</bookmark_value><bookmark_value>placeholders; previous marker</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jelölés; előző</bookmark_value><bookmark_value>helykitöltő; előző jelölés</bookmark_value>" + +#: 02090000.xhp#hd_id3153770.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Previous Marker\">Previous Marker</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/02090000.xhp\" name=\"Előző jelölés\">Előző jelölés</link>" + +#: 02090000.xhp#par_id3145252.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_PREVMARK\" visibility=\"visible\">Moves the cursor to the previous marker (to the left).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_PREVMARK\" visibility=\"visible\">A kurzort az előző (balra eső) jelölésre állítja.</ahelp>" + +#: 02090000.xhp#par_id3148488.3.help.text +msgctxt "02090000.xhp#par_id3148488.3.help.text" +msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of <?> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "A \"Jelölések\" helykitöltők. A <emph>Parancsok</emph> ablakban az alakjuk <?>." + +#: 03090500.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090500.xhp#tit.help.text" +msgid "Brackets" +msgstr "Zárójel" + +#: 03090500.xhp#bm_id3153153.help.text +msgid "<bookmark_value>brackets; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>brackets; round (Math)</bookmark_value><bookmark_value>parentheses (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; square (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; double square (Math)</bookmark_value><bookmark_value>braces in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>brackets; angle (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; operator (Math)</bookmark_value><bookmark_value>brackets; angle with operator</bookmark_value><bookmark_value>brackets; group</bookmark_value><bookmark_value>grouping brackets</bookmark_value><bookmark_value>round brackets</bookmark_value><bookmark_value>square brackets</bookmark_value><bookmark_value>double square brackets; scalable</bookmark_value><bookmark_value>scalable braces</bookmark_value><bookmark_value>scalable round brackets</bookmark_value><bookmark_value>scalable lines with ceiling</bookmark_value><bookmark_value>vertical bars</bookmark_value><bookmark_value>brackets; scalable</bookmark_value><bookmark_value>operator brackets</bookmark_value><bookmark_value>floor brackets</bookmark_value><bookmark_value>lines; with edges</bookmark_value><bookmark_value>ceiling brackets; lines with</bookmark_value><bookmark_value>lines; scalable</bookmark_value><bookmark_value>ceiling brackets;scalable lines with</bookmark_value><bookmark_value>brackets; single, without group function</bookmark_value><bookmark_value>single brackets without group function</bookmark_value><bookmark_value>brackets;widowed</bookmark_value><bookmark_value>widowed brackets</bookmark_value><bookmark_value>orphaned brackets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zárójelek; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>zárójelek; kerek (Math)</bookmark_value><bookmark_value>zárójelek (Math)</bookmark_value><bookmark_value>zárójelek; szögletes (Math)</bookmark_value><bookmark_value>zárójelek; kettős szögletes (Math)</bookmark_value><bookmark_value>kapcsos zárójelek a %PRODUCTNAME Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>zárójelek; csúcsos (Math)</bookmark_value><bookmark_value>zárójelek; operátor (Math)</bookmark_value><bookmark_value>zárójelek; csúcs operátorokkal</bookmark_value><bookmark_value>zárójelek; csoport</bookmark_value><bookmark_value>csoportosító zárójelek</bookmark_value><bookmark_value>kerek zárójelek</bookmark_value><bookmark_value>szögletes zárójelek</bookmark_value><bookmark_value>kettős szögletes zárójelek; méretezhető</bookmark_value><bookmark_value>méretezhető kapcsos zárójelek</bookmark_value><bookmark_value>méretezhető kerek zárójelek</bookmark_value><bookmark_value>méretezhető, felső szélekkel rendelkező vonalak </bookmark_value><bookmark_value>függőleges vonalak</bookmark_value><bookmark_value>zárójelek; méretezhető</bookmark_value><bookmark_value>operátorzárójelek</bookmark_value><bookmark_value>alsó szélekkel rendelkező zárójelek</bookmark_value><bookmark_value>vonalak; szélekkel</bookmark_value><bookmark_value>felső szélekkel rendelkező zárójelek; vonalak</bookmark_value><bookmark_value>vonalak; méretezhető</bookmark_value><bookmark_value>felső szélekkel rendelkező zárójelek; méretezhető vonalak</bookmark_value><bookmark_value>zárójelek; egyszeres, csoportosítási funkció nélkül</bookmark_value><bookmark_value>egyszeres zárójelek csoportosítási funkció nélkül</bookmark_value><bookmark_value>zárójelek;magányos</bookmark_value><bookmark_value>magányos zárójelek</bookmark_value><bookmark_value>árva zárójelek</bookmark_value>" + +#: 03090500.xhp#hd_id3153153.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090500.xhp\" name=\"Brackets\">Brackets</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090500.xhp\" name=\"Zárójelek\">Zárójelek</link>" + +#: 03090500.xhp#par_id3147258.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKETS_CAT\">You can choose among various bracket types to structure a <emph>$[officename] Math</emph> formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Formula Elements window.</ahelp> These brackets are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All brackets that are not contained in the Formula Elements window or in the context menu can be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_BRACKETS_CAT\">A <emph>$[officename] Math</emph>-képletek összeállítása során számos zárójeltípus közül választhat. A zárójeltípusok a Képletelemek ablak alsó részében jelennek meg.</ahelp> A zárójelek listája a <emph>Parancsok</emph> ablak <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menü\">helyi menüjében</link> is megtalálható. A Képletelemek ablakban és a helyi menüben fel nem sorolt zárójeleket kézzel kell beírni a <emph>Parancsok</emph> ablakba." + +#: 03090500.xhp#par_id3154264.3.help.text +msgid "The following is a complete list of all available bracket types. The icon next to the bracket type indicates that it can be accessed through the Formula Elements window (menu View - Formula Elements) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Az alábbi lista a rendelkezésre álló összes zárójeltípust tartalmazza. A zárójeltípus melletti ikon jelzi, hogy a Képletelemek ablakból (Nézet - Képletelemek menüparancs) vagy a <emph>Parancsok</emph> ablak helyi menüjéből egyaránt elérhető." + +#: 03090500.xhp#hd_id3154277.4.help.text +msgid "Bracket types" +msgstr "Zárójeltípusok" + +#: 03090500.xhp#par_idN10084.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149801\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149801\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149801\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149801\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3153778.7.help.text +msgid "Round brackets (parentheses)" +msgstr "Kerek zárójelek (zárójelek)" + +#: 03090500.xhp#par_id3151102.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">Inserts a placeholder within normal round brackets (parentheses).</ahelp> You can also type <emph>(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRPARENTX\">Beszúr egy helykitöltőt normál kerek zárójelek között.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>(<?>)</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN100BF.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158440\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3158440\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158440\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3158440\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3151319.33.help.text +msgid "Square brackets" +msgstr "Szögletes zárójelek" + +#: 03090500.xhp#par_id3150356.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">Inserts a placeholder within square brackets.</ahelp> You can also type <emph>[<?>]</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACKETX\">Beszúr egy helykitöltőt szögletes zárójelek között.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>[<?>]</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN100F8.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146923\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146923\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146923\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146923\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3149300.52.help.text +msgid "Double square brackets" +msgstr "Kettős szögletes zárójelek" + +#: 03090500.xhp#par_id3155175.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">Inserts a placeholder within double square brackets.</ahelp> You can also type <emph>ldbracket <?> rdbracket</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDBRACKETX\">Beszúr egy helykitöltőt dupla szögletes zárójelek között.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>ldbracket <?> rdbracket</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN10131.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149815\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149815\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149815\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149815\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3147088.37.help.text +msgid "Braces (curly brackets)" +msgstr "Kapcsos zárójelek" + +#: 03090500.xhp#par_id3147101.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">Inserts a placeholder withing braces (curly brackets).</ahelp> You can also type <emph>lbrace<?>rbrace</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRBRACEX\">Beszúr egy helykitöltőt kapcsos zárójelek között.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>lbrace<?>rbrace</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN1016C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148736\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3148736\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148736\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3148736\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3147336.60.help.text +msgid "Single vertical bars" +msgstr "Egyszeres függőleges vonalak" + +#: 03090500.xhp#par_id3155146.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">Inserts a placeholder within vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>lline <?> rline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRLINEX\">Beszúr egy helykitöltőt függőleges vonalak között.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>lline <?> rline</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN101A5.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153350\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153350\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153350\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153350\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3151039.40.help.text +msgid "Double vertical bars" +msgstr "Kettős függőleges vonalak" + +#: 03090500.xhp#par_id3149175.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Inserts a placeholder within double vertical bars.</ahelp> You can also type <emph>ldline <?> rdline</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRDLINEX\">Beszúr egy helykitöltőt dupla vízszintes vonalak között.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>ldline <?> rdline</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN101DE.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155118\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155118\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155118\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155118\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3147315.35.help.text +msgid "Angle brackets" +msgstr "Csúcsos zárójelek" + +#: 03090500.xhp#par_id3155913.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">Inserts a placeholder within angle brackets.</ahelp> You can also type <emph>langle <?> rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRANGLEX\">Beszúr egy helykitöltőt kisebb-nagyobb jelek között.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>langle <?> rangle</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN10217.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155867\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155867\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155867\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3155867\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3147413.48.help.text +msgid "Operator brackets" +msgstr "Operátorzárójelek" + +#: 03090500.xhp#par_id3147425.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">Inserts a placeholder within operator brackets.</ahelp> You can also type <emph>langle <?> mline <?> rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LMRANGLEXY\">Beszúr egy helykitöltőt operátorzárójelek között.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>langle <?> mline <?> rangle</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN10253.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149561\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149561\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149561\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149561\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3155964.42.help.text +msgid "Group brackets" +msgstr "Csoportosító zárójelek" + +#: 03090500.xhp#par_id3155976.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">Inserts group brackets.</ahelp> You can also type <emph>{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRGROUPX\">Beszúr egy csoportosító zárójelpárt.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>{<?>}}</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN1028E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147733\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147733\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147733\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147733\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3146333.9.help.text +msgid "Round brackets (scalable)" +msgstr "Kerek zárójelek (méretezhető)" + +#: 03090500.xhp#par_id3146345.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\">Inserts <emph>scalable rounded brackets</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left(<?> right)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRPARENTX\">Helykitöltővel ellátott, <emph>méretezhető kerek zárójelpárt</emph> szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>left(<?> right)</emph>." + +#: 03090500.xhp#par_idN102CC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148852\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148852\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148852\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148852\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3155570.11.help.text +msgid "Square brackets (scalable)" +msgstr "Szögletes zárójelek (méretezhető)" + +#: 03090500.xhp#par_id3148438.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">Inserts scalable square brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left[<?> right]</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is adjusted automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACKETX\">Helykitöltővel ellátott, méretezhető szögletes zárójelpárt szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>left[<?> right]</emph>. A zárójelek mérete automatikusan igazodik a kifejezéshez." + +#: 03090500.xhp#par_idN10307.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153794\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153794\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153794\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153794\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3154589.54.help.text +msgid "Double square brackets (scalable)" +msgstr "Kettős szögletes zárójelek (méretezhető)" + +#: 03090500.xhp#par_id3150161.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">Inserts scalable double square brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDBRACKETX\">Helykitöltővel ellátott, méretezhető kettős szögletes zárójelpárt szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>left ldbracket <?> right rdbracket</emph>. A zárójelek mérete automatikusan igazodik a kifejezéshez." + +#: 03090500.xhp#par_idN10342.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153972\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153972\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153972\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153972\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3154712.13.help.text +msgid "Braces (scalable)" +msgstr "Kapcsos zárójelek (méretezhető)" + +#: 03090500.xhp#par_id3154724.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">Inserts scalable braces with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left lbrace <?> right rbrace</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the braces is automatically adjusted." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRBRACEX\">Helykitöltővel ellátott, méretezhető kapcsos zárójelpárt szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>left lbrace <?> right rbrace</emph>. A zárójelek mérete automatikusan igazodik a kifejezéshez." + +#: 03090500.xhp#par_idN1037E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155598\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155598\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3150924.61.help.text +msgid "Single vertical bars (scalable)" +msgstr "Egyszeres függőleges vonalak (méretezhető)" + +#: 03090500.xhp#par_id3145634.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">Inserts scalable single vertical bars with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left lline <?> right rline</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRLINEX\">Helykitöltővel ellátott, méretezhető, függőleges vonalpárt szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>left lline <?> right rline</emph>. A zárójelek mérete automatikusan igazodik a kifejezéshez." + +#: 03090500.xhp#par_idN103B7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153223\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153223\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153223\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3153223\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3146938.17.help.text +msgid "Double vertical bars (scalable)" +msgstr "Kettős függőleges vonalak (méretezhető)" + +#: 03090500.xhp#par_id3146950.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">Inserts scalable double vertical bars with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left ldline <?> right rdline</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRDLINEX\">Helykitöltővel ellátott, méretezhető, függőleges kettős vonalpárt szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>left ldline <?> right rdline</emph>. A zárójelek mérete automatikusan igazodik a kifejezéshez." + +#: 03090500.xhp#par_idN103F0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150026\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150026\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150026\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150026\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3149359.15.help.text +msgid "Angle brackets (scalable)" +msgstr "Csúcsos zárójelek (méretezhető)" + +#: 03090500.xhp#par_id3149372.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">Inserts scalable angle brackets with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>left langle <?> right rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The size of the brackets is automatically adjusted." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRANGLEX\">Helykitöltővel ellátott, méretezhető csúcsos zárójelpárt szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>left langle <?> right rangle</emph>. A zárójelek mérete automatikusan igazodik a kifejezéshez." + +#: 03090500.xhp#par_idN10429.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154235\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154235\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154235\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154235\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3153139.50.help.text +msgid "Operator brackets (scalable)" +msgstr "Operátorzárójelek (méretezhető)" + +#: 03090500.xhp#par_id3155388.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">Inserts scalable operator brackets with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph> in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLMRANGLEXY\">Helykitöltővel ellátott, méretezhető operátor-zárójelpárt szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>left langle <?> mline <?> right rangle</emph>. A zárójelek mérete automatikusan igazodik a kifejezéshez." + +#: 03090500.xhp#par_idN10464.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154349\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154349\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154349\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154349\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3155954.56.help.text +msgid "Brace top (scalable)" +msgstr "Felső kapcsos zárójel (méretezhető)" + +#: 03090500.xhp#par_id3154621.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">Inserts a scalable horizontal upper brace with placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> overbrace <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOVERBRACEY\">Egy helykitöltőkkel rendelkező, méretezhető vízszintes felső kapcsos zárójelet szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> overbrace <?></emph>. A zárójelek mérete automatikusan igazodik a kifejezéshez." + +#: 03090500.xhp#par_idN104A0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149646\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149646\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149646\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149646\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090500.xhp#par_id3150674.58.help.text +msgid "Brace bottom (scalable)" +msgstr "Alsó kapcsos zárójel (méretezhető)" + +#: 03090500.xhp#par_id3154023.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Inserts a scalable horizontal lower brace with placeholders.</ahelp> You can also type <emph><?> underbrace <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. The bracket size is adjusted automatically." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNDERBRACEY\">Egy helykitöltőkkel rendelkező, méretezhető vízszintes alsó kapcsos zárójelet szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> underbrace <?></emph>. A zárójelek mérete automatikusan igazodik a kifejezéshez." + +#: 03090500.xhp#par_id3149954.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">To insert floor brackets, type <emph>lfloor<?>rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRFLOORX\">Alsó szögletes zárójelek beszúrásához a <emph>lfloor<?>rfloor</emph> parancsot kell a <emph>Parancsok</emph> ablakba beírni.</ahelp>" + +#: 03090500.xhp#par_id3150592.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">To insert ceiling brackets, type <emph>lceil<?>rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LRCEILX\">Felső szögletes zárójelek beszúrásához a <emph>lceil<?>rceil</emph> parancsot kell a <emph>Parancsok</emph> ablakba beírni.</ahelp>" + +#: 03090500.xhp#par_id3149623.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">To insert scalable floor brackets, type <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRFLOORX\">Méretezhető alsó szögletes zárójelek beszúrásához a <emph>left lfloor<?>right rfloor</emph> parancsot kell a <emph>Parancsok</emph> ablakba beírni.</ahelp>" + +#: 03090500.xhp#par_id3145668.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">To insert scalable ceiling brackets, type <emph>left lceil<?>right rceil</emph> directly in the <emph>Commands</emph> window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SLRCEILX\">Méretezhető felső szögletes zárójelek beszúrásához a <emph>left lceil<?>right rceil</emph> parancsot kell a <emph>Parancsok</emph> ablakba beírni.</ahelp>" + +#: 03090500.xhp#par_id3149208.44.help.text +msgid "Brackets are automatically sized when you type <emph>left</emph> and <emph>right</emph> in front of the bracket command, for example, <emph>left(a over b right)</emph>. You can also set the size and spacing of brackets by choosing <emph>Format - Spacing - Category - Brackets</emph> and setting the desired percentages. Mark the <emph>Scale all brackets</emph> check box to apply the changes to all brackets in the formula." +msgstr "Ha a zárójelparancsok elé beszúrja a <emph>left</emph>, illetve a <emph>right</emph> attribútumokat, akkor a zárójelek mérete automatikusan igazodik a képlethez, például <emph>left(a over b right)</emph>. A zárójelek méretét és térközét a <emph>Formátum - Térköz - Kategória - Zárójelek</emph> menüparancs kiválasztásával, és a kívánt százalékértékek megadásával is beállíthatja. A <emph>Minden zárójel átméretezése</emph> jelölőnégyzet kiválasztásával az értékeket a képletben található összes zárójelre alkalmazhatja." + +#: 03090500.xhp#par_id3150857.43.help.text +msgid "You can also use single brackets. To do this, type a backslash <emph>\\</emph> in front of the command. For example, when you type <emph>\\[</emph>, the left square bracket appears without its counterpart. This is useful for creating reverse brackets or for constructing intervals. Note that only non-scalable brackets can be used individually. To change the size, use the <emph>size</emph> command." +msgstr "A zárójeleket egymagukban is használhatja. Ehhez egy fordított törtjelet <emph>\\</emph> kell a parancs elé írnia. Például a <emph>\\[</emph> hatására egy bal szögletes zárójel fog megjelenni a jobb oldali párja nélkül. Ez a lehetőség fordított zárójelek vagy intervallumok létrehozásakor hasznos. Ne feledje, hogy csak nem méretezhető zárójelek állhatnak önmagukban. A méret módosításához használja a <emph>size</emph> parancsot." + +#: 03090500.xhp#par_idN113E5.help.text +msgid "Examples of single brackets" +msgstr "Példák egymagukban álló zárójelekre" + +#: 03090500.xhp#par_idN113E8.help.text +msgid "For non-scaled brackets:" +msgstr "Nem méretezhető zárójelekhez:" + +#: 03090500.xhp#par_idN113EB.help.text +msgid "a = \\{ \\( \\[ b newline" +msgstr "a = \\{ \\( \\[ b newline" + +#: 03090500.xhp#par_idN113EE.help.text +msgid "{} + c \\] \\) \\ }" +msgstr "{} + c \\] \\) \\ }" + +#: 03090500.xhp#par_idN113F3.help.text +msgid "For scaled brackets use <emph>none</emph> as the bracket name" +msgstr "Méretezhető zárójelekhez használja a <emph>none</emph> kifejezést a zárójel neveként" + +#: 03090500.xhp#par_idN113FA.help.text +msgid "a = left ( a over b right none newline" +msgstr "a = left ( a over b right none newline" + +#: 03090500.xhp#par_idN113FF.help.text +msgid "left none phantom {a over b} + c right )" +msgstr "left none phantom {a over b} + c right )" + +#: 03090500.xhp#par_idN11404.help.text +msgid "The <emph>phantom</emph> statement ensures that the last bracket is the correct size." +msgstr "A <emph>phantom</emph> kifejezés biztosítja, hogy az utolsó zárójel mérete helyes legyen." + +#: 03090500.xhp#par_id3145107.29.help.text +msgid "Be sure to put spaces (gaps) between elements when entering them directly in the Commands window. This ensures that the correct structure is recognized." +msgstr "A Parancsok ablak használata során ügyeljen a szóközök megfelelő alkalmazására. Ezzel biztosítható, hogy az értelmező megfelelően ismeri fel a parancsok szerkezetét." + +#: 03090500.xhp#par_id3153198.31.help.text +msgid "Useful information about <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexes and exponents\">indexes and exponents</link> as well as <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"scaling\">scaling</link> helps you structure formulas effectively. For more information about brackets, see <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Groups\">Brackets and Grouping</link>." +msgstr "Az <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"indexek és kitevők\">indexek és kitevők</link>, valamint a <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"méretezés\">méretezés</link> lehetőségeinek kihasználásával hatékonyabban szerkesztheti meg a képleteket. A zárójelekkel kapcsolatos további információkért olvassa el a <link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Zárójelek és csoportok\">Zárójelek és csoportok</link> részt." + +#: 03091505.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091505.xhp#tit.help.text" +msgid "Operators" +msgstr "Operátorok" + +#: 03091505.xhp#bm_id3156617.help.text +msgid "<bookmark_value>operators;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>operátorok;listája</bookmark_value>" + +#: 03091505.xhp#hd_id1328165.help.text +msgid "<variable id=\"operators\"><link href=\"text/smath/01/03091505.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"operators\"><link href=\"text/smath/01/03091505.xhp\" name=\"Operátorok\">Operátorok</link></variable>" + +#: 03091505.xhp#par_idN11DE4.help.text +msgctxt "03091505.xhp#par_idN11DE4.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Beírt parancsok" + +#: 03091505.xhp#par_id3143994.484.help.text +msgctxt "03091505.xhp#par_id3143994.484.help.text" +msgid "Symbol in Formula Elements Window" +msgstr "Szimbólum a Képletelemek ablakban" + +#: 03091505.xhp#par_id3144064.486.help.text +msgctxt "03091505.xhp#par_id3144064.486.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 03091505.xhp#par_id3144534.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144541\" src=\"starmath/res/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144541\" src=\"starmath/res/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144541\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3144655.142.help.text +msgctxt "03091505.xhp#par_id3144655.142.help.text" +msgid "Coproduct" +msgstr "Koproduktum" + +#: 03091505.xhp#par_id3166611.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166618\" src=\"starmath/res/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166618\" src=\"starmath/res/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3166618\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3166692.170.help.text +msgid "Lower limit of an operator" +msgstr "Operátor alsó határa" + +#: 03091505.xhp#par_id3144681.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144688\" src=\"starmath/res/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144688\" src=\"starmath/res/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144688\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3144763.168.help.text +msgid "Range from ... to" +msgstr "Tartomány ... tól ... ig" + +#: 03091505.xhp#par_id3145083.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166470\" src=\"starmath/res/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166470\" src=\"starmath/res/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166470\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3166584.158.help.text +msgid "Triple integral" +msgstr "Hármas integrál" + +#: 03091505.xhp#par_id3144936.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144943\" src=\"starmath/res/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144943\" src=\"starmath/res/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144943\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3145056.156.help.text +msgid "Double integral" +msgstr "Kettős integrál" + +#: 03091505.xhp#par_id3144789.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144796\" src=\"starmath/res/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144796\" src=\"starmath/res/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144796\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3144909.154.help.text +msgctxt "03091505.xhp#par_id3144909.154.help.text" +msgid "Integral" +msgstr "Integrál" + +#: 03091505.xhp#par_id3167350.146.help.text +msgid "Limes inferior" +msgstr "Alsó korlát" + +#: 03091505.xhp#par_id3167458.148.help.text +msgid "Limes superior" +msgstr "Felső korlát" + +#: 03091505.xhp#par_id3166719.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166725\" src=\"starmath/res/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166725\" src=\"starmath/res/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166725\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3166839.160.help.text +msgid "Curve integral" +msgstr "Vonalintegrál" + +#: 03091505.xhp#par_id3166866.help.text +msgid "<image id=\"img_id3166872\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3166872\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3166872\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3166986.162.help.text +msgid "Double curve integral" +msgstr "Kettős vonalintegrál" + +#: 03091505.xhp#par_id3167013.help.text +msgid "<image id=\"img_id3167020\" src=\"starmath/res/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3167020\" src=\"starmath/res/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3167020\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3167134.164.help.text +msgid "Triple curve integral" +msgstr "Hármas vonalintegrál" + +#: 03091505.xhp#par_id3167527.166.help.text +msgid "Placeholder, user-defined operator" +msgstr "Helykitöltő, felhasználó által meghatározott operátor" + +#: 03091505.xhp#par_id3144387.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144394\" src=\"starmath/res/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144394\" src=\"starmath/res/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3144394\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3144508.140.help.text +msgctxt "03091505.xhp#par_id3144508.140.help.text" +msgid "Product" +msgstr "Produktum" + +#: 03091505.xhp#par_id3144240.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144247\" src=\"starmath/res/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144247\" src=\"starmath/res/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144247\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3144361.138.help.text +msgid "Sum" +msgstr "Szumma" + +#: 03091505.xhp#par_id3167161.help.text +msgid "<image id=\"img_id3167167\" src=\"starmath/res/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3167167\" src=\"starmath/res/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3167167\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3167242.172.help.text +msgid "Upper limit of an operator" +msgstr "Operátor felső határa" + +#: 03091505.xhp#par_id3144093.help.text +msgid "<image id=\"img_id3144100\" src=\"starmath/res/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3144100\" src=\"starmath/res/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3144100\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091505.xhp#par_id3144214.144.help.text +msgid "Limes" +msgstr "Limesz" + +#: 03091200.xhp#tit.help.text +msgid "Indexes and Exponents" +msgstr "Indexek és kitevők" + +#: 03091200.xhp#bm_id3150746.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes and exponents in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>exponents and indexes in $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>indexek és kitevők a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>kitevők és indexek a $[officename] Math-ban</bookmark_value>" + +#: 03091200.xhp#hd_id3150746.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexes and Exponents\">Indexes and Exponents</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Indexek és kitevők\">Indexek és kitevők</link>" + +#: 03091200.xhp#par_id3153730.2.help.text +msgid "Here, you will find basic information about indexes and exponents in <emph>$[officename] Math</emph>. You can try the examples described here to help you understand the details discussed. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)" +msgstr "Ebben a részben megtalálja az alapvető információkat az indexek és kitevők <emph>$[officename] Math</emph> programbeli használatáról. A példák kipróbálása segíthet a fejezetben tárgyalt részletek megértésében. (A szövegbeli idézőjelek csak kiemelési célt szolgálnak, és nem képezik részét a példáknak.)" + +#: 03091200.xhp#par_id3149884.3.help.text +msgid "The index and exponent for a character are displayed one on top of the other, left-justified to the base character. For example, type <emph>a_2^3</emph> or <emph>a^3_2</emph>. This can be in any order. Instead of <emph>'_'</emph> and <emph>'^'</emph>, you can use <emph>'sub'</emph> and <emph>'sup'</emph>." +msgstr "Egy karakter indexe és hatványkitevője közül az egyik a másik felett jelenik meg, balra igazítva az alapkarakterhez képest. Például írja be: <emph>a_2^3</emph> vagy <emph>a^3_2</emph>. Ez bármilyen sorrendben lehet. Az <emph>'_'</emph> és <emph>'^'</emph> helyett használhatja a <emph>'sub'</emph> és <emph>'sup'</emph> parancsokat." + +#: 03091200.xhp#par_id3148387.4.help.text +msgid "However, it is no longer possible to use the following patterns" +msgstr "Viszont ezentúl nem lehetséges a következő minták használata:" + +#: 03091200.xhp#par_id3149029.5.help.text +msgid "a_2_3" +msgstr "a_2_3" + +#: 03091200.xhp#par_id3155985.6.help.text +msgid "a^2^3" +msgstr "a^2^3" + +#: 03091200.xhp#par_id3153923.7.help.text +msgid "a_2^3_4" +msgstr "a_2^3_4" + +#: 03091200.xhp#par_id3153724.8.help.text +msgid "Each sub-/superscript position of a base character can only be used once. You must use brackets to indicate the desired result. The following examples illustrate this" +msgstr "Az alapkarakterhez minden alsó, illetve felső indexpozíciót csak egyszer lehet kihasználni. Zárójeleket kell használni a kívánt eredmény elérése céljából. Az alábbi példák ezt mutatják be:" + +#: 03091200.xhp#par_id3151185.9.help.text +msgid "a_{2_3}" +msgstr "a_{2_3}" + +#: 03091200.xhp#par_id3151272.10.help.text +msgid "a^{2^3}" +msgstr "a^{2^3}" + +#: 03091200.xhp#par_id3156316.11.help.text +msgid "a_2^{3_4}" +msgstr "a_2^{3_4}" + +#: 03091200.xhp#par_id3145207.12.help.text +msgid "a_{2^3}^{4_5}" +msgstr "a_{2^3}^{4_5}" + +#: 03091200.xhp#par_id3151173.13.help.text +msgid "Unlike other formula editors where \"<emph>_</emph>\" and \" <emph>^</emph> \" only refer to the next character (\"a_24\" refers only to the \"2\"), $[officename] Math refers to the entire number(s)/name(s)/text. If you want to put superscripts and subscripts in sequence, the expression can be written as follows: a_2{}^3 or a^3{}_2" +msgstr "Az olyan képletszerkesztőkkel ellentétben, ahol a \"<emph>_</emph>\" és a \"<emph>^</emph>\" csak a következő karakterre vonatkozik (azaz \"a_24\"-ből csak a \"2\"-esre) a $[officename] Math programban az egész számra, névre vagy szövegre vonatkozik. Ezért ha az alsó és felső indexeket sorban akarja elhelyezni, akkor ezt a következő módon teheti meg: a_2{}^3 vagy a^3{}_2" + +#: 03091200.xhp#par_id3154260.15.help.text +msgid "To write tensors, <emph>$[officename] Math</emph> provides several options. In addition to the notation \"R_i{}^{jk}{}_l\", common in other applications, additional notations can be used, namely \"R_i{}^jk{}_l\" and \"{{R_i}^jk}_l.\"" +msgstr "A <emph>$[officename] Math</emph> számos lehetőséget kínál tenzorok létrehozására. A más alkalmazásokban elterjedt \"R_i{}^{jk}{}_l\" jelölésen kívül további módszerek is használhatók, nevezetesen \"R_i{}^jk{}_l\" and \"{{R_i}^jk}_l\"." + +#: 03091200.xhp#par_id3147516.16.help.text +msgid "Super- and subscripts to the left of the base character can also be right-justified. To do this, the new commands \"lsub\" and \"lsup\" are used. Both commands have the same effect as \"sub\" and \"sup\", except that they are left of the base character. See also \"a lsub 2 lsup 3.\"" +msgstr "Az alapkarakter bal oldalához illesztett alsó és felső indexeket jobbra is lehet igazítani. Ez az \"lsub\" és \"lsup\" parancsok segítségével érhető el. A parancsok hatása megegyezik a \"sub\" illetve \"sup\" parancsokéval, de az indexek a karakter bal oldalára kerülnek. Lásd még: \"a lsub 2 lsup 3\"." + +#: 03091200.xhp#par_id3154276.17.help.text +msgid "The rules governing unambiguity and the necessity of using brackets remain the same. In principle, this can be achieved with <emph>{}_2^3 a</emph>." +msgstr "Az egyértelműségi szabályok és a zárójelezés szükségessége ugyanaz marad. Elvileg ez elérhető a <emph>{}_2^3 a</emph> kifejezéssel." + +#: 03091200.xhp#par_id3152961.18.help.text +msgid "The commands \"sub\" and \"sup\" are also available as \"rsub\" and \"rsup\"." +msgstr "A \"sub\" és \"sup\" parancsok \"rsub\" illetve \"rsup\" formában is léteznek." + +#: 03091200.xhp#par_id3158437.20.help.text +msgid "Using the \"csub\" and \"csup\" commands, you can write super- and subscripts directly above or below a character. An example is \"a csub y csup x\". Combinations of indexes and exponents together are also possible: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666.\"" +msgstr "A \"csub\" és \"csup\" parancsokkal az alsó és felső indexeket közvetlenül karakterek alá és fölé lehet igazítani. Példa: \"a csub y csup x\". Indexeket és kitevőket egyszerre lehet alkalmazni, például: \"abc_1^2 lsub 3 lsup 4 csub 55555 csup 66666.\"" + +#: 03091200.xhp#par_id3154570.21.help.text +msgid "Super- and subscripts can be attached to most unary and binary operators. Two examples: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\" and \"a toward csub f b x toward csup f y.\"" +msgstr "Az alsó és felső indexet a legtöbb egy- és kétoperandusú operátorhoz hozzá lehet csatolni. Két példa: \"a div_2 b a<csub n b +_2 h\" és \"a toward csub f b x toward csup f y\"." + +#: 03091200.xhp#par_id3155904.19.help.text +msgid "Be sure to also enter all spaces between characters when entering these examples into the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Amikor ezeket példákat beírja a <emph>Parancsok</emph> ablakba, ne felejtse el a karakterek közötti szóközöket is beírni." + +#: 03091100.xhp#tit.help.text +msgid "Brackets and Grouping" +msgstr "Zárójelek és csoportosítás" + +#: 03091100.xhp#bm_id3147341.help.text +msgid "<bookmark_value>brackets and grouping in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>grouping and brackets in $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zárójelek és csoportosítás a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>csoportosítás és zárójelek a $[officename] Math-ban</bookmark_value>" + +#: 03091100.xhp#hd_id3147341.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Brackets and Grouping\">Brackets and Grouping</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091100.xhp\" name=\"Zárójelek és csoportosítás\">Zárójelek és csoportosítás</link>" + +#: 03091100.xhp#par_id3150342.2.help.text +msgid "Note: the quotation marks in the examples are used to emphasize text and do not belong to the content of the formulas and commands." +msgstr "Megjegyzés: a példákban lévő idézőjelek a szöveg kiemelésének céljából lettek felhasználva, és nem tartoznak a képletek és parancsok tartalmához." + +#: 03091100.xhp#par_id3146962.3.help.text +msgid "When typing example formulas into the <emph>Commands</emph> window, note that spaces are often required for correct structure." +msgstr "A példaképletek <emph>Parancsok</emph> ablakba gépelése során tartsa szem előtt, hogy a szóközök gyakran szükségesek a helyes szerkezethez." + +#: 03091100.xhp#par_id3149054.4.help.text +msgid "Braces \"{}\" are used to group expressions together to form one new expression. For example, \"sqrt {x * y}\" is the square root of the entire product x*y, while \"sqrt x * y\" is the square root of x multiplied by y. Braces do not require an extra space." +msgstr "A kapcsos zárójelekkel \"{}\" a kifejezéseket csoportosíthatja úgy, hogy egy új kifejezést hozzanak létre. Például az \"sqrt {x * y}\" kifejezés x és y szorzatának négyzetgyökét jelöli, míg az \"sqrt x * y\" x négyzetgyöke, szorozva y-nal. A kapcsos zárójelek nem igénylik külön szóközök használatát." + +#: 03091100.xhp#par_id3151392.5.help.text +msgid "Set brackets were previously inserted in the Formula Elements window or directly in the Commands window as \"left lbrace <?> right rbrace\". Now, a left and a right set bracket can also be inserted using \"lbrace\" and \"rbrace\", with or without wildcards." +msgstr "A kapcsos zárójeleket korábban a Képletelemek illetve a Parancs ablakban a következő formában kellett megadni: \"left lbrace <?> right rbrace\". Most \"lbrace\" illetve \"rbrace\" formában bal vagy jobb kapcsos zárójel is beilleszthető helyettesítő karakterekkel vagy azok nélkül." + +#: 03091100.xhp#par_id3147403.6.help.text +msgid "There are a total of eight (8) different types of brackets available. The \"ceil\" and \"floor\" brackets are often used for rounding up or down the argument to the next integer: \"lceil -3.7 rceil = -3\" or \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"." +msgstr "Összesen nyolc (8) különféle zárójel használatára van lehetőség. A \"ceil\" és \"floor\" zárójeleket gyakran az argumentum le- illetve felkerekítéséhez használják: \"lceil -3,7 rceil = -3\" vagy \"lfloor -3,7 rfloor = -4\"." + +#: 03091100.xhp#par_id3146320.63.help.text +msgid "Operator brackets, also known as Bra-kets (angle brackets with a vertical line in between), are common in Physics notation: \"langle a mline b rangle\" or \"langle a mline b mline c over d mline e rangle.\" The height and positioning of the vertical lines always corresponds exactly to the enclosing brackets." +msgstr "Az operátorzárójeleket, más néven bra és ket jeleket (hegyes zárójelek, köztük egy függőleges vonallal) általában fizikában használják, például: \"langle a mline b rangle\" vagy \"langle a mline b mline c over d mline e rangle.\" A függőleges vonalak magassága és pozíciója mindig pontosan a közrefogó zárójelekhez igazodik." + +#: 03091100.xhp#par_id3157870.7.help.text +msgid "All brackets may only be used in pairs. The brackets have some common characteristics:" +msgstr "A zárójeleket csak párban lehet használni. Néhány jellemző minden zárójelre igaz:" + +#: 03091100.xhp#par_id3155761.8.help.text +msgid "All types of brackets have the same grouping function as described for \"{}\" brackets." +msgstr "Minden zárójel rendelkezik a \"{}\" zárójelnél leírt csoportosítási funkcióval." + +#: 03091100.xhp#par_id3145590.9.help.text +msgid "All types of brackets, including those that are visible, permit empty group definition. The enclosed expression may therefore be empty." +msgstr "Minden zárójellel, beleértve a láthatókat is, meg lehet adni üres csoportot. Ebből következően a zárójelek által közrefogott kifejezés lehet üres kifejezés." + +#: 03091100.xhp#par_id3154562.10.help.text +msgid "Brackets do not adjust their size to the enclosed expression. For example, if you want \"( a over b )\" with a bracket size adjusted to a and b you must insert \"left\" and \"right\". Entering \"left(a over b right)\" produces appropriate sizing. If, however, the brackets themselves are part of the expression whose size is changed, they are included the size change: \"size 3(a over b)\" and \"size 12(a over b)\". The sizing of the bracket-to-expression ratio does not change in any way." +msgstr "A zárójelek nem igazodnak a közrefogott kifejezések méretéhez. Ha például az \"( a over b )\" kifejezésben a zárójelek méretét a teljes hatvány méretéhez kívánja igazítani, akkor kifejezéshez szeretné igazítani, akkor írja be a használja a \"left\" és \"right\" módosítókat. A \"left(a over b right)\" forma a megfelelő méretűre igazítja a zárójelek méretét. Ha azonban a zárójelek olyan kifejezés részét képezik, amelynek változik a mérete, akkor a zárójelek mérete is változik, például: \"size 3(a over b)\" vagy \"size 12(a over b)\". A zárójel és a kifejezés méretezésének aránya nem változik." + +#: 03091100.xhp#par_id3153002.11.help.text +msgid "Since \"left\" and \"right\" ensure unique assignment of the brackets, every single bracket can be used as an argument for these two commands, even placing right brackets on the left side, or left brackets on the right. Instead of a bracket you can use the \"none\" qualifier, which means that there is no bracket shown and that there is no space reserved for a bracket. Using this, you can create the following expressions:" +msgstr "Mivel a \"left\" és \"right\" paraméterek egyedileg vannak az egyes zárójelekhez rendelve, az ilyen kifejezésekben tetszőleges zárójel használható, akár nyitó zárójelet is tehet a jobb oldalra vagy fordítva. Ha a zárójel helyett a \"none\" minősítőt használja, akkor nem jelenik meg zárójel, és hely sem lesz számára fenntartva. Ennek megfelelően megadhat az alábbiakhoz hasonló kifejezéseket:" + +#: 03091100.xhp#par_id3150014.12.help.text +msgid "left lbrace x right none" +msgstr "left lbrace x right none" + +#: 03091100.xhp#par_id3149877.13.help.text +msgid "left [ x right )" +msgstr "left [ x right )" + +#: 03091100.xhp#par_id3145241.14.help.text +msgid "left ] x right [" +msgstr "left ] x right [" + +#: 03091100.xhp#par_id3156060.15.help.text +msgid "left rangle x right lfloor" +msgstr "left rangle x right lfloor" + +#: 03091100.xhp#par_id3150935.16.help.text +msgid "The same rules apply to \"left\" and \"right\" as to the other brackets: they also work as group builders and may enclose empty expressions." +msgstr "A \"left\" és a \"right\" parancsokra ugyanazok a szabályok érvényesek, mint a többi zárójelre: csoportalkotók, és üres kifejezést is magukba zárhatnak." + +#: 03091100.xhp#par_id3149030.17.help.text +msgid "The combination of mismatched brackets, single brackets and repositioned left and right brackets occurs often in mathematical formulas. The following is a formula that will create an error when typed:" +msgstr "Az össze nem illő, az egyik oldalon hiányzó és a felcserélt zárójelek gyakran előfordulnak matematikai képletekben. A következő képlet beírása közben hiba keletkezik:" + +#: 03091100.xhp#par_id3155989.19.help.text +msgid "[2, 3) - right open interval" +msgstr "[2, 3) - jobb oldalon nyílt intervallum" + +#: 03091100.xhp#par_id3147169.23.help.text +msgid "Using \"left\" and \"right\" makes the above expression valid in $[officename] Math: \"left [2, 3 right )\". However, the brackets do not have any fixed size because they adjust to the argument. Setting a single bracket is a bit cumbersome. Therefore, there you can display single brackets with a fixed size by placing a \"\\\" (backslash) in front of normal brackets. These brackets then act like any other symbol and no longer have the special functionality of brackets; that is they do not work as group builders and their orientation corresponds to that of other symbols. See \"size *2 \\langle x \\rangle\" and \"size *2 langle x rangle\"." +msgstr "A fenti kifejezés a $[officename] Math programban a \"left\" és \"right\" parancsok segítségével valósítható meg: \"left [2, 3 right )\". A zárójeleknek nincs rögzített méretük, mivel az argumentumhoz igazodnak. Egyedülálló zárójel csak némi trükközés útján írható be. Rögzített méretű egyedülálló zárójel létrehozásához írjon egy \"\\\" (fordított törtjel) karaktert a normál zárójel elé. Ezek a zárójelek ezután az egyszerű karakterekhez hasonlóan viselkednek, és elveszítik a zárójelek különleges tulajdonságait, azaz nem képeznek csoportot, és a tájolásuk is a többi szimbóluméhoz igazodik. Például : \"size *2 \\langle x \\rangle\" and \"size *2 langle x rangle\"." + +#: 03091100.xhp#par_id3153720.24.help.text +msgid "The complete overview is as follows" +msgstr "A teljes áttekintés itt következik:" + +#: 03091100.xhp#par_id3149715.25.help.text +msgid "\\{ or \\lbrace, \\} or \\rbrace" +msgstr "\\{ or \\lbrace, \\} or \\rbrace" + +#: 03091100.xhp#par_id3150756.26.help.text +msgid "\\(, \\)" +msgstr "\\(, \\)" + +#: 03091100.xhp#par_id3145207.27.help.text +msgid "\\[, \\]" +msgstr "\\[, \\]" + +#: 03091100.xhp#par_id3153153.28.help.text +msgid "\\langle, \\rangle" +msgstr "\\langle, \\rangle" + +#: 03091100.xhp#par_id3150263.29.help.text +msgid "\\lceil, \\rceil" +msgstr "\\lceil, \\rceil" + +#: 03091100.xhp#par_id3147252.30.help.text +msgid "\\lfloor, \\rfloor" +msgstr "\\lfloor, \\rfloor" + +#: 03091100.xhp#par_id3154690.31.help.text +msgid "\\lline, \\rline" +msgstr "\\lline, \\rline" + +#: 03091100.xhp#par_id3145414.32.help.text +msgid "\\ldline, \\rdline" +msgstr "\\ldline, \\rdline" + +#: 03091100.xhp#par_id3147514.33.help.text +msgid "In this way, intervals like the one above can be built in <emph>$[officename] Math</emph> without any problems: \\[2\", \"3\\) or \"\\]2\", \"3\\[ (Attention: These quotation marks are part of the entry.)" +msgstr "Ily módon a fentihez hasonló intervallumok probléma nélkül létrehozhatók a <emph>$[officename] Math</emph> programban: \\[2\", \"3\\) or \"\\]2\", \"3\\[ (Figyelem: az idézőjelek itt a képlet részei!)" + +#: 03091100.xhp#par_id3153532.34.help.text +msgid "Please note that the quotation marks must be entered and can be obtained with <emph>Shift+2</emph> and not with typographical quotation marks. Generally, punctuation marks (like the comma in this case) are set as text. Although it is also possible to type \"\\[2,~3\\)\" the above option is preferable. In the previous example, \"fixed size\" always describes a bracket size dependent on the font size used." +msgstr "Tartsa szem előtt, hogy az idézőjeleket a <emph>Shift+2</emph> billentyűvel kell bevinni, és nem azonosan a tipográfiai idézőjelekkel. Általában a központozási jeleket (ebben az esetben a vesszőt) szövegként kell bevinni. Bár lehetne \"\\[2,~3\\)\" alakban is írni, a fenti megoldás inkább javasolt. Az előző példában a \"rögzített méret\" a betűmérettől függő zárójelméretet határoz meg." + +#: 03091100.xhp#par_id3153674.35.help.text +msgid "Nesting groups within each other is relatively problem-free. In the formula hat \"{a + b}\" the \"hat\" is displayed simply over the center of \"{a + b}\". Also, \"color red lceil a rceil\" and \"grave hat langle x * y rangle\" work as expected. The result of the latter can be compared to \"grave {hat langle x * y rangle}.\" These attributes do not compete, but rather can be combined." +msgstr "A csoportok egymásba ágyazása viszonylag problémamentesen megoldható. A \"hat \"{a + b}\"\" parancsban a \"kalap\" az \"{a + b}\" közepe fölött jelenik meg. Hasonlóan a \"color red lceil a rceil\" és \"grave hat langle x * y rangle\" is az elvártnak megfelelően működik. Érdemes összehasonlítani ez utóbbi eredményét a \"grave {hat langle x * y rangle}\" kifejezéssel. Ezen jellemzők nem ütköznek egymással, hanem kombinálhatóak." + +#: 03091100.xhp#par_id3147526.36.help.text +msgid "This differs slightly for competing or mutually influencing attributes. This is often the case with font attributes. For example, which color does the b have in \"color yellow color red (a + color green b)\", or which size does it have in \"size *4 (a + size /2 b)\"? Given a base size of 12, does it have the size 48, 6 or even 24 (which could be seen as a combination)? The following are basic resolution rules, which will be followed consistently in the future. In general, the rules apply to all group operations. This only has a visible effect on the font attributes, like \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" and \"font\":" +msgstr "Nem igaz ez az ütköző vagy egymásra hatással levő jellemzők esetében. A betűjellemzőknél gyakran ez a helyzet. Például milyen színű b a következő kifejezésben: \"color yellow color red (a + color green b)\", vagy mekkora a mérete ebben: \"size *4 (a + size /2 b)\"? Ha az alapméret 12, akkor 48, 6, vagy esetleg 24 (melyik tekinthető kombinációnak)? Az alábbi alapvető feloldási szabályokat a továbbiakban következetesen betartjuk. Általában a szabályok minden csoportosítási műveletre vonatkoznak. Ennek csak a betűjellemzőknél van látható jele, például \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" és \"font\":" + +#: 03091100.xhp#par_id3152952.37.help.text +msgid "Group operations in sequence are treated as if every single operation is enclosed by braces. They are nested, and in every level there can be no more than one operation. Here is an example of a formula with many group operations: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" like \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"." +msgstr "Az egymást követő csoportműveletek úgy viselkednek, mintha minden egyes műveletet zárójelek fognának közre. A műveletek egymásba vannak ágyazva, és minden szinten csak egyetlen művelet található. Következzék itt egy példaképlet, amelyben több csoportművelet is van: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" like \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"." + +#: 03091100.xhp#par_id3158441.38.help.text +msgid "This example formula is then interpreted from left to right. The operations only affect its corresponding group (or expression). Operations further to the right \"replace\" or \"combine themselves with\" their predecessors." +msgstr "Ezt a példaképlet balról jobbra haladva értelmeződik. A műveletek csak a hozzájuk tartozó csoportra (vagy kifejezésre) hatnak. A sorban később következő műveletek \"lecserélik\" az előttük állót, vagy \"egyesülnek\" vele." + +#: 03091100.xhp#par_id3150994.39.help.text +msgid "A group operation does not have any effect on higher-level operations but rather affects only lower-level groups and expressions, including their brackets and super-/subscripts. For example, \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\"" +msgstr "A csoportműveleteknek nincs hatása a magasabb szintű műveletekre, de befolyásolja az összes alacsonyabb szintű csoportot és kifejezést, beleértve a zárójeleket, és a felső illetve alsó indexeket is. Például: \"a + size *2 (b * size -8 c_1)^2\"" + +#: 03091100.xhp#par_id3154196.40.help.text +msgid "\"color ...\" and \"font ...\" as well as \"size n\" (n is a decimal) replace any preceding operations of the same type" +msgstr "A \"color ...\" és \"font ...\", valamint \"size n\" (ahol n egész decimális szám) műveletek az összes előttük álló azonos műveletet lecserélik." + +#: 03091100.xhp#par_id3154136.41.help.text +msgid "for \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\", and \"size /n\" the effects of the operations are combined," +msgstr "A \"size +n\", \"size -n\", \"size *n\", és \"size /n\" operátoroknál a hatás összeadódik." + +#: 03091100.xhp#par_id3146934.42.help.text +msgid "\"size *2 size -5 a\" would be double the starting size minus 5" +msgstr "A \"size *2 size -5 a\" esetén a mérete a kiinduló méret duplája mínusz 5 lesz." + +#: 03091100.xhp#par_id3149297.43.help.text +msgid "\"font sans ( a + font serif b)\"" +msgstr "\"font sans ( a + font serif b)\"" + +#: 03091100.xhp#par_id3155174.44.help.text +msgid "\"size *2 ( a + size /2 b )\"" +msgstr "\"size *2 ( a + size /2 b )\"" + +#: 03091100.xhp#par_id3154906.50.help.text +msgid "To change the size of a formula, use \"size +\" or -,*,/. Do not use \"size n\". These can easily be used in any context. This enables you to copy to other areas by using Copy and Paste, and the result remains the same. Furthermore, such expressions survive a change of base size in the menu better than when using \"size n\". If you use only \"size *\" and \"size /\" (for example, \"size *1.24 a or size /0.86 a\") the proportions remain intact." +msgstr "A képlet méretének módosításához használja a \"size +\" vagy -,*,/ parancsot. A \"size n\" forma ellenjavallt. Az ilyen képleteket bármilyen környezetben könnyen fel lehet használni. Így anélkül másolhatja a képleteket a vágólap segítségével, hogy a végeredmény megváltozna. Továbbá az ilyen kifejezések jobban követik az alapméret változását is, mint a \"size n\". Ha csak a \"size *\" és \"size /\" formát használja (például \"size *1.24 a vagy size /0.86 a\"), akkor az arányok is sértetlenek maradnak." + +#: 03091100.xhp#par_id3147587.51.help.text +msgid "Examples (with a base size of 12 and 50% for indexes):" +msgstr "Példák (12-es alapmérettel és 50%-kal az indexek számára):" + +#: 03091100.xhp#par_id3148734.52.help.text +msgid "Exactly identical proportions with \"size 18 a_n\" and \"size *1.5 a_n\"." +msgstr "A következő formázások hatása megegyezik: \"size 18 a_n\" és \"size *1.5 a_n\"." + +#: 03091100.xhp#par_id3152766.53.help.text +msgid "This differs in different contexts: \"x^{size 18 a_n}\" and \"x^{size *1.5 a_n}\"" +msgstr "Ezek különböző környezetben más hatást váltanak ki: \"x^size 18 a_n\" és \"x^size *1.5 a_n\"." + +#: 03091100.xhp#par_id3157986.54.help.text +msgid "Examples with size +n for a comparison. They look identical:" +msgstr "Példák összehasonlítás céljából: size +n. Az alábbiak ekvivalensek:" + +#: 03091100.xhp#par_id3158001.55.help.text +msgid "a_{size 8 n}" +msgstr "a_{size 8 n}" + +#: 03091100.xhp#par_id3147332.56.help.text +msgid "a_{size +2 n}" +msgstr "a_{size +2 n}" + +#: 03091100.xhp#par_id3155143.57.help.text +msgid "a_{size *1.333 n}" +msgstr "a_{size *1.333 n}" + +#: 03091100.xhp#par_id3147129.58.help.text +msgid "The following examples, however, do not look identical:" +msgstr "A következő példák nem eredményeznek azonos kinézetet:" + +#: 03091100.xhp#par_id3147073.59.help.text +msgid "x^{a_{size 8 n}}" +msgstr "x^{a_{size 8 n}}" + +#: 03091100.xhp#par_id3147086.60.help.text +msgid "x^{a_{size +2 n}}" +msgstr "x^{a_{size +2 n}}" + +#: 03091100.xhp#par_id3154386.61.help.text +msgid "x^{a_{size *1.333 n}}" +msgstr "x^{a_{size *1.333 n}}" + +#: 03091100.xhp#par_id3153354.62.help.text +msgid "Note that all n here have different sizes. The size 1.333 results from 8/6, the desired size divided by the default index size 6. (Index size 50% with a base size of 12)" +msgstr "Minden n-nek más lesz a mérete. Az 1.333 méret a 8/6-ból származik, azaz a kívánt méret és az alapértelmezett indexméret hányadosából. (Az index mérete az alap 12-es méret 50%-a)." + +#: 03090800.xhp#tit.help.text +msgid "Set Operations" +msgstr "Halmazműveletek" + +#: 03090800.xhp#bm_id3156318.help.text +msgid "<bookmark_value>set operations in $[officename]Math</bookmark_value><bookmark_value>sets of numbers</bookmark_value><bookmark_value>included in set operator</bookmark_value><bookmark_value>not included in set operator</bookmark_value><bookmark_value>owns command</bookmark_value><bookmark_value>includes set operator</bookmark_value><bookmark_value>empty set</bookmark_value><bookmark_value>intersection of sets</bookmark_value><bookmark_value>union of sets</bookmark_value><bookmark_value>difference set operator</bookmark_value><bookmark_value>quotient set</bookmark_value><bookmark_value>cardinal numbers</bookmark_value><bookmark_value>subset set operators</bookmark_value><bookmark_value>superset set operators</bookmark_value><bookmark_value>not subset set operators</bookmark_value><bookmark_value>not superset set operators</bookmark_value><bookmark_value>natural numbers</bookmark_value><bookmark_value>whole numbers</bookmark_value><bookmark_value>real numbers</bookmark_value><bookmark_value>complex numbers; set</bookmark_value><bookmark_value>rational numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>halmazműveletek a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>számok halmazai</bookmark_value><bookmark_value>tartalmazza halmazoperátor</bookmark_value><bookmark_value>nem tartalmazza halmazoperátor</bookmark_value><bookmark_value>tartalmazza parancs</bookmark_value><bookmark_value>tartalmazza halmazoperátor</bookmark_value><bookmark_value>üres halmaz</bookmark_value><bookmark_value>halmazok metszete</bookmark_value><bookmark_value>halmazok uniója</bookmark_value><bookmark_value>különbség halmazoperátor</bookmark_value><bookmark_value>ekvivalenciaosztályok halmaza</bookmark_value><bookmark_value>kardinális számok</bookmark_value><bookmark_value>részhalmaz operátor</bookmark_value><bookmark_value>tartalmazó halmaz operátor</bookmark_value><bookmark_value>nem részhalmaz operátor</bookmark_value><bookmark_value>nem tartalmazó halmaz operátor</bookmark_value><bookmark_value>természetes számok</bookmark_value><bookmark_value>egész számok</bookmark_value><bookmark_value>valós számok</bookmark_value><bookmark_value>komplex számok; halmaza</bookmark_value><bookmark_value>racionális számok</bookmark_value>" + +#: 03090800.xhp#hd_id3156318.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Set Operations\">Set Operations</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090800.xhp\" name=\"Halmazműveletek\">Halmazműveletek</link>" + +#: 03090800.xhp#par_id3154641.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETOPERATIONS_CAT\">Assign different set operators to the characters in your <emph>$[officename] Math</emph> formula. The individual operators are shown in the lower section of the Formula Elements window</ahelp>. Call the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> in the <emph>Commands</emph> window to see an identical list of the individual functions. Any operators not found in the Formula Elements window have to be entered directly in the Commands window. You can also directly insert other parts of the formula even if symbols already exist for them." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETOPERATIONS_CAT\">A <emph>$[officename] Math</emph>-képletben különböző halmazoperátorokat lehet a karakterekhez rendelni. Az egyes operátorok a Képletelemek ablak alsó részében találhatók.</ahelp> Ugyanezen lista a <emph>Parancsok</emph> ablak <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menü\">helyi menüjében</link> is megtalálható. A Képletelemek ablakban fel nem sorolt operátorokat közvetlenül kell beírni a Parancsok ablakban. A képlet más részeit is beszúrhatja közvetlenül, még akkor is, ha szimbólumokat tartalmaznak." + +#: 03090800.xhp#par_id3149290.3.help.text +msgid "After clicking the <emph>Set Operations</emph> icon in the Formula Elements window additional icons will be shown in the lower part of this window. Simply click a symbol to incorporate the operator in the formula being edited in the Commands window." +msgstr "Kattintson a <emph>Halmazműveletek</emph> ikonra a Képletelemek ablakban. Ekkor az ablak alsó részén további ikonok jelennek meg. Kattintson a Parancsok ablakban szerkesztett képletbe beszúrandó halmazoperátort jelképező ikonra." + +#: 03090800.xhp#hd_id3147258.4.help.text +msgid "The set operations in detail:" +msgstr "A halmazműveletek részletesen:" + +#: 03090800.xhp#par_idN10081.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145418\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145418\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3145418\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3154275.33.help.text +msgid "is included in" +msgstr "benne van" + +#: 03090800.xhp#par_id3150706.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">Use the icon to insert the <emph>is included in</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> in <?></emph> directly into the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINY\">Az ikon segítségével a <emph>halmaz eleme</emph> halmazoperátor szúrható be két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> in <?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN100BC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153782\" src=\"starmath/res/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153782\" src=\"starmath/res/op21402.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3153782\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3150984.35.help.text +msgid "is not included in" +msgstr "nincs benne" + +#: 03090800.xhp#par_id3150997.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">Use this icon to insert the <emph>is not included in</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> notin <?> </emph>in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNOTINY\">Az ikon segítségével a <emph>halmaznak nem eleme</emph> halmazoperátor szúrható be két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> notin <?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN100F7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150972\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150972\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3150972\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149688.53.help.text +msgid "includes" +msgstr "magában foglalja" + +#: 03090800.xhp#par_id3149338.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">Use this icon to insert the set operator <emph>includes </emph>with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> owns <?></emph> or <emph><?> ni <?></emph> directly in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XOWNSY\">Az ikon segítségével a <emph>halmaz eleme</emph> halmazoperátor szúrható be két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> owns <?></emph> vagy <emph><?> ni <?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN10135.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155180\" src=\"starmath/res/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155180\" src=\"starmath/res/op22002.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155180\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149101.75.help.text +msgid "empty set" +msgstr "üres halmaz" + +#: 03090800.xhp#par_id3154829.74.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">Use this icon to insert an <emph>empty set</emph>.</ahelp> Enter <emph>emptyset</emph> in the Commands window, in order to insert an empty set into your document." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EMPTYSET\">Használja ezt az ikont egy <emph>üres halmaz</emph> beillesztéséhez.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>emptyset</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN1016E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147093\" src=\"starmath/res/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147093\" src=\"starmath/res/op21405.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147093\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149035.55.help.text +msgid "Intersection" +msgstr "Metszet" + +#: 03090800.xhp#par_id3147573.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">Use this icon to insert two placeholders with the set operator <emph>intersection of sets </emph>.</ahelp> The same happens if you enter <emph><?> intersection <?></emph> Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XINTERSECTIONY\">Az ikon segítségével a <emph>halmazok metszete</emph> halmazoperátor szúrható be két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> intersection <?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN101A7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155147\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155147\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155147\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3147130.57.help.text +msgid "Union" +msgstr "Unió" + +#: 03090800.xhp#par_id3154376.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">Use this icon to insert the <emph>union</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?> union <?> </emph>directly in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XUNIONY\">Az ikon segítségével az <emph>unió</emph> halmazoperátor szúrható be két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> union <?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN101E0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154922\" src=\"starmath/res/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154922\" src=\"starmath/res/op21407.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154922\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3145774.59.help.text +msgid "Difference" +msgstr "Különbség" + +#: 03090800.xhp#par_id3145786.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">Use this icon to insert the <emph>difference</emph> set operator.</ahelp> You can also enter <emph><?> setminus <?></emph> or <emph><?> bslash <?></emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSETMINUSY\">Használja ezt az ikont egy <emph>különbséghalmaz</emph> operátor beillesztéséhez.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> setminus <?></emph> vagy <emph><?> bslash <?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN1021C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148889\" src=\"starmath/res/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148889\" src=\"starmath/res/op21408.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3148889\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149536.60.help.text +msgid "Quotient set" +msgstr "Ekvivalenciaosztályok halmaza" + +#: 03090800.xhp#par_id3149549.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">Use this icon to insert a slash for creating a <emph>quotient set</emph> with two placeholders.</ahelp> Enter <emph><?>slash<?></emph> in the Commands window, to achieve the same result." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSLASHY\">Használja ezt az ikont egy törtjel beillesztéséhez, amivel <emph>hányados halmazt</emph> hoz létre két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható, ugyanezt az eredményt adó forma: <emph><?>slash<?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN10255.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147473\" src=\"starmath/res/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147473\" src=\"starmath/res/op22001.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147473\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3147500.77.help.text +msgid "aleph" +msgstr "alef" + +#: 03090800.xhp#par_id3145263.76.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Use this icon to insert a <emph>cardinal number</emph>. </ahelp> You can achieve the same result by entering <emph>aleph</emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALEPH\">Használja ezt az ikont a <emph>kardinális szám</emph> jelének beillesztéséhez. </ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható, ugyanezt az eredményt adó forma: <emph>aleph</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN1028E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155974\" src=\"starmath/res/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155974\" src=\"starmath/res/op21409.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155974\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3150561.62.help.text +msgctxt "03090800.xhp#par_id3150561.62.help.text" +msgid "Subset" +msgstr "Részhalmaz" + +#: 03090800.xhp#par_id3156227.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset of</emph> set operator.</ahelp> You can also enter <emph><?>subset<?></emph> directly in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETY\">Használja ezt az ikont egy <emph>halmaz részhalmaza</emph> operátor beillesztéséhez.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?> subset <?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN102C9.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147119\" src=\"starmath/res/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147119\" src=\"starmath/res/op21410.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147119\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3147448.64.help.text +msgctxt "03090800.xhp#par_id3147448.64.help.text" +msgid "Subset or equal to" +msgstr "Részhalmaz vagy egyenlő" + +#: 03090800.xhp#par_id3147460.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>is a subset or equal to</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>subseteq<?></emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUBSETEQY\">Használja ezt az ikont a <emph>részhalmaz vagy egyenlő</emph> halmaz operátor beillesztéséhez két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>subseteq<?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN10304.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147065\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147065\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147065\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3154788.66.help.text +msgctxt "03090800.xhp#par_id3154788.66.help.text" +msgid "Superset" +msgstr "Tartalmazó halmaz" + +#: 03090800.xhp#par_id3151088.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a superset of</emph> and two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>supset<?></emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Az ikon segítségével egy <emph>tartalmazó halmaz</emph> halmazoperátor szúrható be két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>supset<?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN1033F.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154590\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154590\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154590\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3153305.68.help.text +msgctxt "03090800.xhp#par_id3153305.68.help.text" +msgid "Superset or equal to" +msgstr "Tartalmazó vagy egyenlő halmaz" + +#: 03090800.xhp#par_id3151119.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a super set or equal to</emph> with two placeholders.</ahelp> Alternatively, you can enter <emph><?>supseteq<?> </emph>in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Az ikon segítségével a <emph>tartalmazó halmaz vagy egyenlő</emph> halmazoperátor szúrható be két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>supseteq<?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN1037A.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149318\" src=\"starmath/res/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149318\" src=\"starmath/res/op21413.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149318\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3150454.69.help.text +msgid "not subset" +msgstr "nem részhalmaza" + +#: 03090800.xhp#par_id3153968.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">Use this icon to insert the <emph>not subset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this, you can also enter <emph><?>nsubset<?></emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETY\">Az ikon segítségével a <emph>nem részhalmaz</emph> halmazoperátor szúrható be két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>nsubset<?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN103B7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151193\" src=\"starmath/res/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151193\" src=\"starmath/res/op21414.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151193\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149236.70.help.text +msgid "not subset or equal to" +msgstr "nem rész-, sem nem egyenlő halmaz" + +#: 03090800.xhp#par_id3149249.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not subset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsubseteq<?> </emph>in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUBSETEQY\">Az ikon segítségével a <emph>nem részhalmaza vagy egyenlő</emph> halmazoperátor szúrható be két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>nsubseteq<?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN103F4.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146956\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146956\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3146956\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3148796.71.help.text +msgid "not superset" +msgstr "nem tartalmazó halmaz" + +#: 03090800.xhp#par_id3149995.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Use this icon to insert the <emph>not superset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsupset<?> </emph>in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Az ikon segítségével a <emph>nem tartalmazó halmaz</emph> halmazoperátor szúrható be két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>nsupset<?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN10431.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151223\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151223\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3155798.72.help.text +msgid "not superset or equal to" +msgstr "nem tartalmazó, sem egyenlő halmaz" + +#: 03090800.xhp#par_id3155810.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not superset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this you can type <emph><?>nsupseteq<?> </emph>in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Az ikon segítségével a <emph>nem tartalmazó, sem egyenlő</emph> halmazoperátor szúrható be két helykitöltővel.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>nsupseteq<?></emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN1046E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156087\" src=\"starmath/res/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156087\" src=\"starmath/res/op21417.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3156087\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3148815.79.help.text +msgid "Set of natural numbers" +msgstr "Természetes számok halmaza" + +#: 03090800.xhp#par_id3154352.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of natural numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setn</emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETN\">Használja ezt az ikont a <emph>természetes számok halmaza</emph> karakterének beillesztéséhez.</ahelp> A Parancsok ablakba ehelyett közvetlenül beírható forma: <emph>setn</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN104A7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147383\" src=\"starmath/res/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147383\" src=\"starmath/res/op21418.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147383\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149628.81.help.text +msgid "Set of whole numbers" +msgstr "Egész számok halmaza" + +#: 03090800.xhp#par_id3149641.80.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of whole numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by entering <emph>setz</emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETZ\">Használja ezt az ikont az <emph>egész számok halmaza</emph> karakterének beillesztéséhez.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>setz</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN104E0.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154038\" src=\"starmath/res/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154038\" src=\"starmath/res/op21419.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3154038\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149961.83.help.text +msgid "Set of rational numbers" +msgstr "Racionális számok halmaza" + +#: 03090800.xhp#par_id3149974.82.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of rational numbers</emph>.</ahelp> You can also do this by directly entering <emph>setq</emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETQ\">Használja ezt az ikont a <emph>racionális számok halmaza</emph> karakterének beillesztéséhez.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>setq</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN10519.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149625\" src=\"starmath/res/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149625\" src=\"starmath/res/op21420.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149625\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3145663.85.help.text +msgid "Set of real numbers" +msgstr "Valós számok halmaza" + +#: 03090800.xhp#par_id3148709.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of real numbers</emph>.</ahelp> Instead of this, you can enter <emph>setr</emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETR\">Használja ezt az ikont a <emph>valós számok halmaza</emph> karakterének beillesztéséhez.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>setr</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155555\" src=\"starmath/res/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155555\" src=\"starmath/res/op21421.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155555\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090800.xhp#par_id3149519.87.help.text +msgid "Set of complex numbers" +msgstr "Komplex számok halmaza" + +#: 03090800.xhp#par_id3148672.86.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Use this icon to insert a character for the <emph>set of complex numbers</emph>.</ahelp> You can also enter <emph>setc</emph> in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SETC\">Használja ezt az ikont a <emph>komplex számok halmaza</emph> karakterének beillesztéséhez.</ahelp> A Parancsok ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>setc</emph>." + +#: 03090800.xhp#par_id3154224.73.help.text +msgid "Be sure to leave spaces (gaps) between values and commands when entering them manually in the Commands window. This ensures that the correct structure is achieved." +msgstr "A Parancsok ablak használata során ügyeljen a szóközök megfelelő alkalmazására. Ezzel biztosítható, hogy az értelmező megfelelően ismeri fel a parancsok szerkezetét." + +#: 03090910.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090910.xhp#tit.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: 03090910.xhp#hd_id3154702.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090910.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090910.xhp\" name=\"Jellemzők\">Jellemzők</link>" + +#: 03090910.xhp#par_id3150301.2.help.text +msgid "This section contains an example of how you can use different attributes in a formula in <emph>$[officename] Math</emph>." +msgstr "Az alábbi példa bemutatja a különböző jellemzők használatát egy <emph>$[officename] Math</emph>-képletben." + +#: 03090910.xhp#par_id3148703.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151242\" src=\"res/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151242\" src=\"res/helpimg/smzb10.png\" width=\"8.975cm\" height=\"2.198cm\"><alt id=\"alt_id3151242\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090910.xhp#par_id3150048.4.help.text +msgid "%rho(font sans bold q\",\"%omega) = int func e^{i %omega t}%rho(font sans bold q\",\"t)\"d\"t" +msgstr "%rho(font sans bold q\",\"%omega) = int func e^{i %omega t}%rho(font sans bold q\",\"t)\"d\"t" + +#: 06010000.xhp#tit.help.text +msgid "Catalog" +msgstr "Katalógus" + +#: 06010000.xhp#bm_id3145799.help.text +msgid "<bookmark_value>symbols; entering in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME Math; entering symbols in</bookmark_value><bookmark_value>catalog for mathematical symbols</bookmark_value><bookmark_value>mathematical symbols;catalog</bookmark_value><bookmark_value>Greek symbols in formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; entering symbols in</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szimbólumok; beírás a %PRODUCTNAME Math programban</bookmark_value><bookmark_value>%PRODUCTNAME Math; szimbólumok beírása</bookmark_value><bookmark_value>matematikai szimbólumok katalógusa</bookmark_value><bookmark_value>matematikai szimbólumok;katalógus</bookmark_value><bookmark_value>görög szimbólumok a képletekben</bookmark_value><bookmark_value>képletek; szimbólumok beírása</bookmark_value>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3153715.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/06010000.xhp\" name=\"Catalog\">Catalog</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/06010000.xhp\" name=\"Katalógus\">Katalógus</link>" + +#: 06010000.xhp#par_id3146313.2.help.text +msgid "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"SID_SYMBOLS_CATALOGUE\">Opens the <emph>Symbols</emph> dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"symboletext\"><ahelp hid=\"SID_SYMBOLS_CATALOGUE\">Megnyitja a <emph>Szimbólumok</emph> párbeszédablakot, ahol a képletbe illesztendő szimbólumot választhatja ki.</ahelp></variable>" + +#: 06010000.xhp#hd_id3150202.4.help.text +msgctxt "06010000.xhp#hd_id3150202.4.help.text" +msgid "Symbol Set" +msgstr "Szimbólumkészlet" + +#: 06010000.xhp#par_id3148699.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMBOLDIALOG_1\">All symbols are organized into symbol sets. Select the desired symbol set from the list box. The corresponding group of symbols appear in the field below.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_LISTBOX_RID_SYMBOLDIALOG_1\">Minden szimbólum szimbólumkészletekbe van szervezve. Jelölje ki a listából a megfelelő szimbólumkészletet. Az alatta lévő mezőben megjelenik a hozzá tartozó szimbólumcsoport.</ahelp>" + +#: 06010000.xhp#par_id3153917.7.help.text +msgid "When a symbol is selected, its command name appears below the symbol list and a magnified version appears in a box to the right. Note that the name must be typed in the <emph>Commands</emph> window exactly as displayed here (case-sensitive)." +msgstr "Egy szimbólum kijelölésekor, a parancsneve megjelenik a szimbólumlista alatt, és egy megnövelt méretű változatban megjelenik a jobbra lévő mezőben. Ne feledje, hogy a parancsot pontosan az itt látható írásmóddal kell begépelni a <emph>Parancsok</emph> ablakba (ügyelve a kis- és nagybetűkre is)." + +#: 06010000.xhp#par_id3149126.3.help.text +msgid "To insert a symbol, select it from the list and click <emph>Insert</emph>. The corresponding command name appears in the <emph>Commands</emph> window. " +msgstr "Egy szimbólum beszúrásához válassza ki a listából, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra. A megfelelő parancs megjelenik a <emph>Parancsok</emph> ablakban. " + +#: 06010000.xhp#hd_id3154765.8.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 06010000.xhp#par_id3153811.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMBOLDIALOG_1\">Click here to open the <link href=\"text/smath/01/06010100.xhp\" name=\"Edit Symbols\">Edit Symbols</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_PUSHBUTTON_RID_SYMBOLDIALOG_1\">Kattintson ide a <link href=\"text/smath/01/06010100.xhp\" name=\"Szimbólumok szerkesztése\">Szimbólumok szerkesztése</link> párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: 03091500.xhp#tit.help.text +msgid "Formula Reference Tables" +msgstr "Képlet-referenciatáblázatok" + +#: 03091500.xhp#bm_id3155961.help.text +msgid "<bookmark_value>$[officename] Math;reference list</bookmark_value><bookmark_value>formulas;reference tables</bookmark_value><bookmark_value>reference tables; formulas</bookmark_value><bookmark_value>operators;in Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;referencialisták</bookmark_value><bookmark_value>képlet;referenciatáblázatok</bookmark_value><bookmark_value>referenciatáblázatok; képletek</bookmark_value><bookmark_value>operátorok;Math</bookmark_value>" + +#: 03091500.xhp#hd_id3155961.1.help.text +msgid "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Formula Reference Tables\">Formula Reference Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"reference\"><link href=\"text/smath/01/03091500.xhp\" name=\"Képlet-referenciatáblázatok\">Képlet-referenciatáblázatok</link></variable>" + +#: 03091500.xhp#par_id3149502.350.help.text +msgid "<variable id=\"ref\">This reference section contains lists of many operators, functions, symbols and formatting features available in <emph>$[officename] Math</emph>. Many of the commands displayed can be inserted using the icons in the <emph>Formula Elements</emph> window or the context menu of the <emph>Commands</emph> window. </variable>" +msgstr "<variable id=\"ref\">Ez a referenciaszakasz majdnem az összes, a <emph>$[officename] Math</emph> programban elérhető operátort, függvényt, szimbólumot és formázási funkciót tartalmazza. A legtöbb felsorolt parancs a <emph>Képletelemek</emph> ablak ikonjaival vagy a <emph>Parancsok</emph> ablak helyi menüjével is beszúrható. </variable>" + +#: 03090300.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090300.xhp#tit.help.text" +msgid "Operators" +msgstr "Operátorok" + +#: 03090300.xhp#bm_id3153150.help.text +msgid "<bookmark_value>operators; general</bookmark_value><bookmark_value>upper limits</bookmark_value><bookmark_value>limits; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>product</bookmark_value><bookmark_value>coproduct</bookmark_value><bookmark_value>lower limits</bookmark_value><bookmark_value>curve integrals</bookmark_value><bookmark_value>user-defined operators; general</bookmark_value><bookmark_value>integrals; signs</bookmark_value><bookmark_value>summation</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>operátorok; általános</bookmark_value><bookmark_value>felső határ</bookmark_value><bookmark_value>határok; a %PRODUCTNAME Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>szorzat</bookmark_value><bookmark_value>koproduktum</bookmark_value><bookmark_value>alsó határ</bookmark_value><bookmark_value>vonalintegrál</bookmark_value><bookmark_value>felhasználó által definiált operátorok; általános</bookmark_value><bookmark_value>integrál; jelek</bookmark_value><bookmark_value>összegzés</bookmark_value>" + +#: 03090300.xhp#hd_id3153150.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090300.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090300.xhp\" name=\"Operátorok\">Operátorok</link>" + +#: 03090300.xhp#par_id3149755.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATORS_CAT\">You can choose among various operators to structure your <emph>$[officename] Math</emph> formula. All available operators appear in the lower part of the Formula Elements window.</ahelp> They are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All operators not contained in the Formula Elements window or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_OPERATORS_CAT\">A <emph>$[officename] Math</emph>-képletek összeállítása során számos operátor közül választhat. A rendelkezésre álló operátorok listáját megtalálja a Képletelemek ablak alsó részében.</ahelp> A lista a <emph>Parancsok</emph> ablak <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menü\">helyi menüjében</link> is megtalálható. A Képletelemek ablakban és a helyi menüben fel nem sorolt parancsokat kézzel kell beírni a <emph>Parancsok</emph> ablakba." + +#: 03090300.xhp#par_id3153576.36.help.text +msgid "The following is a list of the available operators. An icon next to the operator name indicates that it can be accessed through the Formula Elements window (choose <emph>View - Formula Elements</emph>) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Az alábbi lista a rendelkezésre álló operátorokat tartalmazza. Az operátor neve melletti ikon azt jelzi, hogy az adott operátor a Képletelemek ablakból (válassza a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparancsot) vagy a <emph>Parancsok</emph> ablak helyi menüjéből érhető el." + +#: 03090300.xhp#hd_id3147516.37.help.text +msgid "Operator Functions" +msgstr "Operátorfunkciók" + +#: 03090300.xhp#par_idN10088.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152944\" src=\"starmath/res/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152944\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152944\" src=\"starmath/res/fo21601.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152944\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3153527.11.help.text +msgid "Limit" +msgstr "Határ" + +#: 03090300.xhp#par_id3153540.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Inserts the <emph>limit sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>lim <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LIMX\">Beszúr egy <emph>határértékjelet</emph>, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>lim <?></emph>" + +#: 03090300.xhp#par_idN100C4.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150970\" src=\"starmath/res/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150970\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150970\" src=\"starmath/res/fo21602.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150970\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3154475.38.help.text +msgid "Summation" +msgstr "Összegzés" + +#: 03090300.xhp#par_id3147523.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Inserts a <emph>summation sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>sum <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SUMX\">Beszúr egy <emph>szummajelet</emph>, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>sum <?></emph>" + +#: 03090300.xhp#par_idN10102.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146932\" src=\"starmath/res/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146932\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146932\" src=\"starmath/res/fo21603.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3146932\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3155184.40.help.text +msgctxt "03090300.xhp#par_id3155184.40.help.text" +msgid "Product" +msgstr "Product" + +#: 03090300.xhp#par_id3151332.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Inserts a <emph>product sign</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>prod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PRODX\">Beszúr egy <emph>produktumjelet</emph>, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>prod <?></emph>." + +#: 03090300.xhp#par_idN1013E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"starmath/res/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"starmath/res/fo21604.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3149814\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3148982.9.help.text +msgctxt "03090300.xhp#par_id3148982.9.help.text" +msgid "Coproduct" +msgstr "Koproduktum" + +#: 03090300.xhp#par_id3147098.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">Inserts a <emph>coproduct symbol</emph> with one placeholder.</ahelp> You can also enter <emph>coprod <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COPRODX\">Beszúr egy <emph>koproduktum jelet</emph>, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>coprod <?></emph>" + +#: 03090300.xhp#par_idN1017A.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152766\" src=\"starmath/res/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152766\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152766\" src=\"starmath/res/fo21613.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152766\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3155146.29.help.text +msgid "Upper and Lower Limit" +msgstr "Felső és alsó határ" + +#: 03090300.xhp#par_id3153518.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">Inserts a range statement <emph>upper and lower limit</emph> for integral and summation with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. Limit statements must be combined with the appropriate operators. The limits will be centered above/below the summation character." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMXTOY\">Egy helykitöltővel ellátott, integrál és szumma kifejezésekben használt <emph>alsó és felső határ</emph> kifejezést szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>from{<?>} to{<?>} <?></emph>. A határkifejezések csak a megfelelő operátorokkal együtt állhatnak. A határok a szummajel alá és fölé lesznek helyezve." + +#: 03090300.xhp#par_idN101B8.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151023\" src=\"starmath/res/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3151023\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151023\" src=\"starmath/res/fo21605.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3151023\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3149175.15.help.text +msgctxt "03090300.xhp#par_id3149175.15.help.text" +msgid "Integral" +msgstr "Integrál" + +#: 03090300.xhp#par_id3156272.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Inserts an <emph>integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>int <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INTX\">Beszúr egy <emph>integráljelet</emph>, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>int <?></emph>." + +#: 03090300.xhp#par_idN101F4.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145772\" src=\"starmath/res/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3145772\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145772\" src=\"starmath/res/fo21606.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3145772\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3151379.17.help.text +msgid "Double Integral" +msgstr "Kettős integrál" + +#: 03090300.xhp#par_id3148879.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">Inserts a <emph>double integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IINTX\">Beszúr egy <emph>kettősintegrál-jelet</emph>, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>iint <?></emph>" + +#: 03090300.xhp#par_idN10230.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147409\" src=\"starmath/res/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147409\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147409\" src=\"starmath/res/fo21607.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147409\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3147618.19.help.text +msgid "Triple Integral" +msgstr "Hármas integrál" + +#: 03090300.xhp#par_id3147489.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Inserts <emph>a triple integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>iiint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IIINTX\">Beszúr egy <emph>hármasintegrál-jelet</emph>, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>iiint <?></emph>" + +#: 03090300.xhp#par_idN1026C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149562\" src=\"starmath/res/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149562\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149562\" src=\"starmath/res/fo21614.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149562\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3153508.31.help.text +msgid "Lower Limit" +msgstr "Alsó határ" + +#: 03090300.xhp#par_id3150556.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">Inserts a <emph>lower limit</emph> range statement for integral and sum with placeholders.</ahelp> You can also type <emph>from {<?>}<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FROMX\">Integrálok és szummák esetén beszúrja a tartomány <emph>alsó határának</emph> értékét, helykitöltőkkel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>from {<?>}<?></emph>." + +#: 03090300.xhp#par_idN102AA.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147109\" src=\"starmath/res/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147109\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147109\" src=\"starmath/res/fo21609.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147109\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3149839.21.help.text +msgid "Curve Integral" +msgstr "Vonalintegrál" + +#: 03090300.xhp#par_id3147592.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">Inserts a <emph>curve integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LINTX\">A <emph>vonalintegrál</emph> jelét szúrja be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>lint <?></emph>" + +#: 03090300.xhp#par_idN102E6.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147055\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147055\" src=\"starmath/res/fo21610.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3147055\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3151086.23.help.text +msgid "Double Curve Integral" +msgstr "Kettős vonalintegrál" + +#: 03090300.xhp#par_id3154770.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">Inserts a <emph>double curve integral</emph> symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>llint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLINTX\">Beszúr egy <emph>kettős vonalintegrál-jelet</emph>, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>llint <?></emph>." + +#: 03090300.xhp#par_idN10322.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154578\" src=\"starmath/res/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154578\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154578\" src=\"starmath/res/fo21611.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3154578\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3150161.25.help.text +msgid "Triple Curve Integral" +msgstr "Hármas vonalintegrál" + +#: 03090300.xhp#par_id3150175.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">Inserts a <emph>triple curve integral</emph> sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>lllint <?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LLLINTX\">Beszúr egy <emph>hármas vonalintegrál-jelet</emph>, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>lllint <?></emph>" + +#: 03090300.xhp#par_idN1035E.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149332\" src=\"starmath/res/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149332\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149332\" src=\"starmath/res/fo21615.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149332\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090300.xhp#par_id3145343.33.help.text +msgid "Upper Limit" +msgstr "Felső határ" + +#: 03090300.xhp#par_id3154715.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">Inserts the range statement <emph>upper limit</emph> for integral and summation with placeholders</ahelp> You can also type <emph>to <?><?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window. Limit statements can only be used if combined with the appropriate operators." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TOX\">Beszúrja a <emph>felső határ</emph> kifejezését a helykitöltőkel az integrál- vagy szummajelhez.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>to <?><?></emph>. A határkifejezések csak a megfelelő operátorokkal együtt állhatnak." + +#: 03090300.xhp#par_id3149233.47.help.text +msgid "You can also add limits to an operator (for example, an integral) by first clicking the desired operator and then clicking the <emph>limit</emph> symbol. This method is faster than typing the commands directly." +msgstr "Egy másik módszer az operátor (például egy integrál) határainak megadására: kattintson a kívánt operátorra, majd a <emph>korlát</emph> szimbólumra. Ez a módszer gyorsabb, mint a parancsok közvetlen beírása." + +#: 03090300.xhp#par_id3155076.42.help.text +msgid "The command <emph>liminf</emph> inserts the <emph>limit inferior</emph> with one placeholder." +msgstr "A <emph>liminf</emph> parancs a <emph>limes inferior</emph> jelet szúrja be egy helykitöltővel." + +#: 03090300.xhp#par_id3154323.43.help.text +msgid "The command <emph>limsup</emph> inserts the <emph>limit superior</emph> with one placeholder." +msgstr "A <emph>limsup</emph> parancs a <emph>limes superior</emph> jelet szúrja be egy helykitöltővel." + +#: 03090300.xhp#par_id3146956.45.help.text +msgid "By typing <emph>oper</emph> in the Commands window, you can insert <emph>user-defined operators</emph> in $[officename] Math, a feature useful for incorporating special characters into a formula. An example is <emph>oper %theta x</emph>. Using the <emph>oper</emph> command, you can also insert characters not in the default $[officename] character set. <emph>oper</emph> can also be used in connection with limits; for example, <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. In this example, the union symbol is indicated by the name <emph>union</emph>. However, this is not one of the predefined symbols. To define it, choose <emph>Tools - Catalog</emph>. select <emph>Special</emph> as the symbol set in the dialog that appears, then click the <emph>Edit</emph> button. In the next dialog, select <emph>Special</emph> as the symbol set again. Enter a meaningful name in the <emph>Symbol</emph> text box, for example, \"union\" and then click the union symbol in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>Close</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog. You are now finished and can type the union symbol in the Commands window, by entering <emph>oper %union</emph>." +msgstr "A <emph>felhasználó által definiált operátorok</emph> beírásához írja be a Parancsok ablakba az <emph>oper</emph> parancsot. A funkció különösen akkor hasznos, ha különleges karaktereket szeretne a képletbe illeszteni. Például: <emph>oper %theta x</emph>. Az <emph>oper</emph> paranccsal a $[officename] alapértelmezett karakterkészletében nem szereplő karaktereket is beszúrhat a képletbe. Az <emph>oper</emph> a határokkal együtt is alkalmazható; például <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. Ebben a példában az unió szimbólumot a <emph>union</emph> jelöli. Azonban ez a jel nem tartozik az előre meghatározott szimbólumok közé. A definiálásához válassza az <emph>Eszközök - Katalógus</emph> menüparancsot. A megjelenő párbeszédablakban válassza ki a <emph>Különleges</emph> szimbólumkészletet, majd kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> gombra. A következő párbeszédablakon válassza ki ismét a <emph>Különleges</emph> szimbólumkészletet. Adjon meg egy sokatmondó nevet a <emph>Szimbólum</emph> szövegmezőben (például \"union\"), majd kattintson az unió jelre a szimbólumkészletben. Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> majd az <emph>OK</emph> gombra. A <emph>Bezárás</emph> gombbal zárja be a <emph>Szimbólumok</emph> párbeszédablakot. Az egyedi szimbólum elkészült, most már létrehozhatja a Parancsok ablakban az unió jelet: <emph>oper %union</emph>." + +#: 03090300.xhp#par_id3154243.48.help.text +msgid "Limits can be arranged in ways other than centered above/below the operator. Use the options provided by $[officename] Math for working with superscript and subscript indexes. For example, type <emph>sum_a^b c</emph> in the Commands window to arrange the limits to the right of the sum symbol. If your limit entries contain longer expressions, you must put them in group brackets, for example, sum_{i=1}^{2*n} b. When formulas are imported from older versions this is done automatically. To change the spacing (gaps) between the characters choose <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link> or <emph>Format - Spacing - Category - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Limits\"><emph>Limits</emph></link>. Additional basic information about indexes is given elsewhere in the <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Help\">Help</link>." +msgstr "A határkifejezéseket nem csak középre igazítva lehet megjeleníteni az operátorok alatt illetve felett. A $[officename] Math eszközeinek segítségével a felső- vagy alsó index helyére is helyezhetők. Például Parancsok ablakba írt <emph>sum_a^b c</emph> kifejezéssel a határt a szummajel jobb oldalára igazíthatja. Ha a határ hosszabb kifejezéseket tartalmaz, akkor használjon csoportosító zárójeleket, például sum_{i=1}^{2*n} b. A régebbi változatokból importált képletek esetében ez automatikusan megtörténik. A karakterek közötti térköz (hézagok) módosításához válassza a <emph>Formátum - Térköz - Kategória - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Indexek\"><emph>Indexek</emph></link> vagy <emph>Formátum - Térköz - Kategória - </emph><link href=\"text/smath/01/05030000.xhp\" name=\"Korlátok\"><emph>Korlátok</emph></link> menüparancsot. Az indexekre vonatkozó további információkat a <link href=\"text/smath/01/03091200.xhp\" name=\"Súgó\">Súgó</link> más részeiben talál." + +#: 03090300.xhp#par_id3155956.46.help.text +msgid "When you type information manually in the Commands window, note that a number of operators require spaces for correct structure. This is especially true when your operators are supplied with values instead of placeholders, for example, lim a_{n}=a." +msgstr "A Parancsok ablak használata során tartsa szem előtt, hogy bizonyos operátoroknál szükség van szóközökre a helyes szerkezet eléréséhez. Ez különösen igaz akkor, ha helykitöltők helyett konkrét értékeket ad meg, például lim a_{n}=a." + +#: 03090900.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Math Examples" +msgstr "$[officename] Math-példák" + +#: 03090900.xhp#bm_id3151265.help.text +msgid "<bookmark_value>examples;$[officename] Math formulas</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math;examples</bookmark_value><bookmark_value>formulas;examples</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>példák; $[officename] Math-képletek</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math;példák</bookmark_value><bookmark_value>képletek;példák</bookmark_value>" + +#: 03090900.xhp#hd_id3151265.1.help.text +msgid "<variable id=\"examples\"><link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"$[officename] Math Examples\">$[officename] Math Examples</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"examples\"><link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"$[officename] Math-példák\">$[officename] Math-példák</link></variable>" + +#: 03090900.xhp#par_id3153624.2.help.text +msgid "The following is a list of sample formulas in <emph>$[officename] Math</emph>." +msgstr "A következő lista <emph>$[officename] Math</emph>-példaképleteket tartalmaz." + +#: 05040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05040000.xhp#bm_id3148730.help.text +msgid "<bookmark_value>aligning; multi-line formulas</bookmark_value><bookmark_value>multi-line formulas; aligning</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>igazítás; többsoros képletek</bookmark_value><bookmark_value>többsoros képletek; igazítás</bookmark_value>" + +#: 05040000.xhp#hd_id3148730.1.help.text +msgctxt "05040000.xhp#hd_id3148730.1.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05040000.xhp#par_id3152999.2.help.text +msgid "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"SID_ALIGN\" visibility=\"visible\">You can define the alignment of multi-line formulas as well as formulas with several elements in one line.</ahelp> Create multi-line formulas by entering a <emph>NEWLINE</emph> command in the <emph>Commands</emph> window.</variable>" +msgstr "<variable id=\"ausrichtungtext\"><ahelp hid=\"SID_ALIGN\" visibility=\"visible\">A többsoros, valamint az egysoros, több elemből álló képletek igazításának meghatározása.</ahelp> Többsoros képleteket a <emph>Parancsok</emph> ablakba írt <emph>NEWLINE</emph> paranccsal hozhat létre.</variable>" + +#: 05040000.xhp#hd_id3153737.3.help.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: 05040000.xhp#par_id3148388.4.help.text +msgid "Specifies the type of horizontal alignment for multi-line formulas." +msgstr "Megadja a vízszintes igazítás típusát a többsoros képletekhez." + +#: 05040000.xhp#hd_id3148768.5.help.text +msgctxt "05040000.xhp#hd_id3148768.5.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: 05040000.xhp#par_id3150566.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Aligns the selected elements of a formula to the left.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">A képlet kijelölt elemeit balra igazítja.</ahelp>" + +#: 05040000.xhp#par_id3149709.21.help.text +msgid "Text is always aligned left. " +msgstr "A szöveg minden esetben balra igazított. " + +#: 05040000.xhp#hd_id3154646.7.help.text +msgid "Centered" +msgstr "Középre" + +#: 05040000.xhp#par_id3150762.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:2\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the center.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:2\" visibility=\"visible\">A képlet elemeit középre igazítja.</ahelp>" + +#: 05040000.xhp#hd_id3145204.9.help.text +msgctxt "05040000.xhp#hd_id3145204.9.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: 05040000.xhp#par_id3151264.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:3\" visibility=\"visible\">Aligns the elements of a formula to the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:RADIOBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:3\" visibility=\"visible\">A képlet elemeit jobbra igazítja.</ahelp>" + +#: 05040000.xhp#hd_id3150261.19.help.text +msgctxt "05040000.xhp#hd_id3150261.19.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 05040000.xhp#par_id3153622.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Click here to save your changes as the default settings for new formulas.</ahelp> A security response will appear before saving." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_ALIGNDIALOG:1\" visibility=\"visible\">Ha ide kattint, a program az új képletekhez használandó alapértelmezett beállításokként menti a módosításokat.</ahelp> A program egy biztonsági figyelmeztetést jelenít meg a mentés előtt." + +#: 03070000.xhp#tit.help.text +msgid "Refreshing" +msgstr "Frissítés" + +#: 03070000.xhp#bm_id3153768.help.text +msgid "<bookmark_value>refreshing formula view</bookmark_value><bookmark_value>formula view; refreshing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>frissítés; képlet nézet</bookmark_value><bookmark_value>képlet nézet; frissítés</bookmark_value>" + +#: 03070000.xhp#hd_id3153768.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03070000.xhp\" name=\"Refreshing\">Refreshing</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03070000.xhp\" name=\"Frissítés\">Frissítés</link>" + +#: 03070000.xhp#par_id3153729.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">This command refreshes the formula in the document window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_DRAW\">Ez a parancs frissíti a képletet a dokumentumablakban.</ahelp>" + +#: 03070000.xhp#par_id3145253.3.help.text +msgid "Changes in the <emph>Commands</emph> window are automatically refreshed if <emph>Refresh View Automatically</emph> is activated." +msgstr "Ha a <emph>Nézet automatikus frissítése</emph> lehetőség engedélyezve van, akkor a <emph>Parancsok</emph> ablakban végrehajtott változtatások automatikusan megjelennek a képletben." + +#: 03050000.xhp#tit.help.text +msgid "Zoom Out" +msgstr "Távolítás" + +#: 03050000.xhp#bm_id3147338.help.text +msgid "<bookmark_value>views; zooming out $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula display sizes</bookmark_value><bookmark_value>formulas; zooming out</bookmark_value><bookmark_value>zooming out on formula display</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nézet; nagyítás a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>képlet megjelenítési mérete</bookmark_value><bookmark_value>képlet; nagyítás</bookmark_value><bookmark_value>ráközelítés a képletképernyőre</bookmark_value>" + +#: 03050000.xhp#hd_id3147338.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03050000.xhp\" name=\"Távolítás\">Távolítás</link>" + +#: 03050000.xhp#par_id3150249.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_ZOOMOUT\">Decreases the display scale of formulas by 25%.</ahelp> The zoom scale is displayed on the status bar. You can also change the scale in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the status bar. The workspace context menu also has zoom options." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_ZOOMOUT\">A képletek megjelenési méretét 25%-kal csökkenti.</ahelp> A nagyítás mértéke megjelenik az állapotsoron. A nagyítás mértékét az állapotsor <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menü\">helyi menüjében</link> is módosíthatja. A munkaterület helyi menüje szintén tartalmaz nagyítási beállításokat." + +#: 02100000.xhp#tit.help.text +msgid "Next Error" +msgstr "Következő hiba" + +#: 02100000.xhp#bm_id3150299.help.text +msgid "<bookmark_value>error search; next error</bookmark_value><bookmark_value>finding ;errors in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hibakeresés; következő hiba</bookmark_value><bookmark_value>keresés; hibák a %PRODUCTNAME Math-ban</bookmark_value>" + +#: 02100000.xhp#hd_id3150299.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/02100000.xhp\" name=\"Next Error\">Next Error</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/02100000.xhp\" name=\"Következő hiba\">Következő hiba</link>" + +#: 02100000.xhp#par_id3145387.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_NEXTERR\">Moves the cursor to the next error (moving right).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTERR\">A kurzort a következő (jobbra eső) hibára állítja.</ahelp>" + +#: 03090906.xhp#tit.help.text +msgid "Matrix in Bold Font" +msgstr "Mátrix félkövér betűvel" + +#: 03090906.xhp#hd_id3154704.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090906.xhp\" name=\"Matrix in Bold Font\">Matrix in Bold Font</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090906.xhp\" name=\"Mátrix félkövér betűvel\">Mátrix félkövér betűvel</link>" + +#: 03090906.xhp#par_id3150342.2.help.text +msgid "Here is an example of how to create a bold font matrix in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula." +msgstr "Az alábbi példa bemutatja a félkövér betűt felhasználó mátrix létrehozását egy <emph>$[officename] Math</emph>-képletben. Ezt a példát a vágólap segítségével bemásolhatja a <emph>Parancsok</emph> ablakba, és felhasználhatja a saját képletében." + +#: 03090906.xhp#par_id3148866.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/smzb6.png\" width=\"9.511cm\" height=\"7.99cm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090906.xhp#par_id3154763.4.help.text +msgid "bold { f(x\", \"y) = left [ stack { x + y over z + left lbrace matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} right rbrace # {y + sin (x)} over %alpha # z + y over g } right ]}" +msgstr "bold { f(x\", \"y) = left [ stack { x + y over z + left lbrace matrix { 2 # 3 # 4 ## 4 # 5 # 6 ## 6 # 7 # 8} right rbrace # {y + sin (x)} over %alpha # z + y over g } right ]}" + +#: 03040000.xhp#tit.help.text +msgid "Zoom In" +msgstr "Közelítés" + +#: 03040000.xhp#bm_id3153770.help.text +msgid "<bookmark_value>zooming in on formula display</bookmark_value><bookmark_value>formulas; increasing size of display</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nagyítás; képlet megjelenítése</bookmark_value><bookmark_value>képletek; megjelenítés nagyítása</bookmark_value>" + +#: 03040000.xhp#hd_id3153770.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03040000.xhp\" name=\"Közelítés\">Közelítés</link>" + +#: 03040000.xhp#par_id3154490.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_ZOOMIN\">Increases the display scale of the formula by 25%.</ahelp> The zoom scale is displayed on the status bar. You can also change the scale in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the status bar. The workspace context menu contains zoom options as well." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_ZOOMIN\">A képlet megjelenítési méretének megnövelése 25%-kal.</ahelp> A nagyítás mértéke megjelenik az állapotsoron. A nagyítás mértékét az állapotsor <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menü\">helyi menüjében</link> is módosíthatja. A munkaterület helyi menüje szintén tartalmaz nagyítási beállításokat." + +#: 05010100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05010100.xhp#tit.help.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +#: 05010100.xhp#hd_id3153188.1.help.text +msgctxt "05010100.xhp#hd_id3153188.1.help.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +#: 05010100.xhp#par_id3152598.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_FONTDIALOG\">Use this dialog to select the font for the respective category in the <emph>Fonts</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"STARMATH_MODALDIALOG_RID_FONTDIALOG\">Használja ezt a párbeszédablakot a <emph>Betűkészletek</emph> párbeszédablakban lévő megfelelő kategória betűkészletének kiválasztására.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3149124.3.help.text +msgctxt "05010100.xhp#hd_id3149124.3.help.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: 05010100.xhp#par_id3153713.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Select a font from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_COMBOBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Válasszon egy betűkészletet a listából.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3154702.5.help.text +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 05010100.xhp#par_id3154020.6.help.text +msgid "You can see a preview of the selected font with its attributes." +msgstr "Megtekintheti a kijelölt betűkészlet előnézetét az összes jellemzőivel együtt." + +#: 05010100.xhp#hd_id3154656.7.help.text +msgctxt "05010100.xhp#hd_id3154656.7.help.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: 05010100.xhp#par_id3150208.8.help.text +msgid "You can assign additional attributes to the selected font." +msgstr "A kijelölt betűkészlethez további jellemzőket rendelhet hozzá." + +#: 05010100.xhp#hd_id3154486.9.help.text +msgctxt "05010100.xhp#hd_id3154486.9.help.text" +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: 05010100.xhp#par_id3148839.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the bold attribute to the font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_1\" visibility=\"visible\">Jelölje be ezt a négyzetet a félkövér betűs írás beállításához.</ahelp>" + +#: 05010100.xhp#hd_id3148868.11.help.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: 05010100.xhp#par_id3149126.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_2\" visibility=\"visible\">Check this box to assign the italic attribute to the font.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_FONTDIALOG_2\" visibility=\"visible\">Jelölje be ezt a négyzetet a dőlt betűs írás beállításához.</ahelp>" + +#: 03091600.xhp#tit.help.text +msgid "Other Symbols" +msgstr "Egyéb szimbólumok" + +#: 03091600.xhp#bm_id3149261.help.text +msgid "<bookmark_value>mathematical symbols; other</bookmark_value><bookmark_value>real part of complex numbers</bookmark_value><bookmark_value>symbols;for complex numbers</bookmark_value><bookmark_value>partial differentiation symbol</bookmark_value><bookmark_value>infinity symbol</bookmark_value><bookmark_value>Nabla operator</bookmark_value><bookmark_value>there exists symbol</bookmark_value><bookmark_value>existence quantor symbol</bookmark_value><bookmark_value>for all symbol</bookmark_value><bookmark_value>universal quantifier symbol</bookmark_value><bookmark_value>h-bar symbol</bookmark_value><bookmark_value>lambda-bar symbol</bookmark_value><bookmark_value>imaginary part of a complex number</bookmark_value><bookmark_value>complex numbers; symbols</bookmark_value><bookmark_value>weierstrass p symbol</bookmark_value><bookmark_value>left arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>right arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>up arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>down arrow symbol</bookmark_value><bookmark_value>arrows;symbols in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>center dots symbol</bookmark_value><bookmark_value>axis-ellipsis</bookmark_value><bookmark_value>vertical dots symbol</bookmark_value><bookmark_value>diagonal upward dots;symbol</bookmark_value><bookmark_value>diagonal downward dots;symbol</bookmark_value><bookmark_value>epsilon; back</bookmark_value><bookmark_value>back epsilon symbol</bookmark_value><bookmark_value>placeholders; inserting in formulas</bookmark_value><bookmark_value>ellipsis symbols</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>matematikai szimbólumok; egyéb</bookmark_value><bookmark_value>komplex szám valós része</bookmark_value><bookmark_value>szimbólumok;komplex számok</bookmark_value><bookmark_value>parciális derivált; szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>végtelen szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>Nabla művelet</bookmark_value><bookmark_value>létezik; szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>egzisztenciális kvantor szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>minden szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>univerzális kvantor szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>h-vonás szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>lambda-vonás szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>Komplex szám képzetes része</bookmark_value><bookmark_value>komplex számok; szimbólumok</bookmark_value><bookmark_value>weierstrass p szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>balra nyíl szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>jobbra nyíl szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>felfelé nyíl szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>lefelé nyíl szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>nyilak;szimbólumok a %PRODUCTNAME Math programban</bookmark_value><bookmark_value>pontok középen szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>tengelyhármaspont</bookmark_value><bookmark_value>függőleges pontok szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>felfelé álló átlós pontok;szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>lefelé álló átlós pontok;szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>epszilon; fordított</bookmark_value><bookmark_value>fordított epszilon szimbólum</bookmark_value><bookmark_value>helykitöltők; beszúrás képletekbe</bookmark_value><bookmark_value>három pont szimbólum</bookmark_value>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3149261.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Other Symbols\">Other Symbols</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03091600.xhp\" name=\"Egyéb szimbólumok\">Egyéb szimbólumok</link>" + +#: 03091600.xhp#par_id3157884.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Shows miscellaneous mathematical symbols.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_MISC_MENU\">Egyéb matematikai szimbólumokat jelenít meg.</ahelp>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3156430.3.help.text +msgid "Symbols in detail" +msgstr "A szimbólumok részletesen" + +#: 03091600.xhp#par_id3145171.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145177\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145177\" src=\"starmath/res/mi22006.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145177\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3153167.44.help.text +msgid "Partial" +msgstr "Részleges" + +#: 03091600.xhp#par_id3156303.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">Inserts the symbol for a partial differentiation.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>partial</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_PARTIAL\">A parciális deriválás jelét szúrja be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>partial</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3152782.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152788\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152788\" src=\"starmath/res/mi22005.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152788\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3151049.43.help.text +msgid "Infinity" +msgstr "Végtelen" + +#: 03091600.xhp#par_id3153648.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">Inserts the symbol for infinity.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>infinity</emph> or <emph>infty</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_INFINITY\">Beszúrja a végtelen jelét.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>infinity</emph> vagy <emph>infty</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3150217.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150223\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150223\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150223\" src=\"starmath/res/mi22013.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150223\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3153687.45.help.text +msgid "Nabla" +msgstr "Nabla" + +#: 03091600.xhp#par_id3149735.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">Inserts the symbol for a Nabla vector operator.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>nabla</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NABLA\">A nabla vektoroperátor jelét szúrja be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>nabla</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3155330.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155336\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155336\" src=\"starmath/res/mi21608.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155336\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3154398.46.help.text +msgid "There exists" +msgstr "Létezik" + +#: 03091600.xhp#par_id3156346.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Inserts the symbol for an Existence quantor.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>exists</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXISTS\">Beszúrja az egzisztenciális kvantort (\"létezik\").</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>exists</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3151296.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151302\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151302\" src=\"starmath/res/mi21612.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151302\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3146976.47.help.text +msgid "For all" +msgstr "Minden" + +#: 03091600.xhp#par_id3150478.69.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Inserts the symbol for a universal quantifier \"for all\".</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>forall</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FORALL\">Beszúrja az univerzális kvantort (\"minden\").</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>forall</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3153023.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153030\" src=\"starmath/res/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153030\" src=\"starmath/res/mi22014.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153030\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3159250.58.help.text +msgid "h Bar" +msgstr "h-vonás" + +#: 03091600.xhp#par_id3159264.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">Inserts the symbol for the h-bar constant.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>hbar</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_HBAR\">A h-vonás konstans jelét szúrja be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>hbar</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3153908.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153256\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153256\" src=\"starmath/res/mi22015.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153256\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3145378.60.help.text +msgid "Lambda Bar" +msgstr "Lambda-vonás" + +#: 03091600.xhp#par_id3150338.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">Inserts the symbol for a lambda-bar.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>lambdabar</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LAMBDABAR\">A lambda-vonás jelet szúrja be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>lambdabar</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3150651.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"starmath/res/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"starmath/res/mi22003.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3153962.48.help.text +msgid "Real Part" +msgstr "Valós rész" + +#: 03091600.xhp#par_id3148610.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Inserts the symbol for the real part of a complex number.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>re</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RE\">Komplex szám valós részének jelét szúrja be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>re</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3154543.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154553\" src=\"starmath/res/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154553\" src=\"starmath/res/mi22004.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154553\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3150430.49.help.text +msgid "Imaginary Part" +msgstr "Képzetes rész" + +#: 03091600.xhp#par_id3147036.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">Inserts the symbol for the imaginary part of a complex number.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>im</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_IM\">Komplex szám képzetes részének jelét szúrja be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>im</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3154156.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154162\" src=\"starmath/res/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154162\" src=\"starmath/res/mi22007.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154162\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3156177.51.help.text +msgid "Weierstrass p" +msgstr "Weierstrass p" + +#: 03091600.xhp#par_id3155435.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">This icon inserts a Weierstrass p-function symbol.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>wp</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_WP\">Az ikon beszúr egy Weierstrass p-függvény szimbólumot.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>wp</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3155267.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155273\" src=\"starmath/res/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155273\" src=\"starmath/res/mi22016.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155273\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3153860.62.help.text +msgid "Left Arrow" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 03091600.xhp#par_id3146122.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">This icon inserts a left arrow.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>leftarrow</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LEFTARROW\">Ez az ikon beszúr egy balra mutató nyilat.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>leftarrow</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3149923.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149929\" src=\"starmath/res/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149929\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149929\" src=\"starmath/res/mi22017.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149929\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3153472.64.help.text +msgid "Right Arrow" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 03091600.xhp#par_id3155472.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">This icon inserts a right arrow.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>rightarrow</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_RIGHTARROW\">Ez az ikon beszúr egy jobbra mutató nyilat.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>rightarrow</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3148506.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148512\" src=\"starmath/res/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148512\" src=\"starmath/res/mi22018.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148512\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3152824.66.help.text +msgid "Up Arrow" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: 03091600.xhp#par_id3152866.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">This icon inserts an up arrow.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>uparrow</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_UPARROW\">Ez az ikon beszúr egy felfelé mutató nyilat.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>uparrow</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3157946.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157951\" src=\"starmath/res/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157951\" src=\"starmath/res/mi22019.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3157951\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3145694.68.help.text +msgid "Down Arrow" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: 03091600.xhp#par_id3145735.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">This icon inserts a down arrow.</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>downarrow</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOWNARROW\">Ez az ikon beszúr egy lefele mutató nyilat.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>downarrow</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3154997.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155003\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155003\" src=\"starmath/res/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155003\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3159083.52.help.text +msgctxt "03091600.xhp#hd_id3159083.52.help.text" +msgid "Ellipsis" +msgstr "Három pont" + +#: 03091600.xhp#par_id3159124.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">This icon inserts an ellipsis (three low horizontal dots).</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotslow</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSLOW\">Ez az ikon három, alsó helyzetben levő pontot szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>dotslow</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3163719.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163726\" src=\"starmath/res/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163726\" src=\"starmath/res/mi22008.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163726\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3163797.53.help.text +msgid "Math-axis Ellipsis" +msgstr "Függőlegesen középre igazított három pont" + +#: 03091600.xhp#par_id3146757.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">This icon inserts an axis-ellipsis (three vertically centered horizontal dots).</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsaxis</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSAXIS\">Ez az ikon egy tengelyhármaspontot (függőlegesen középre igazított három egymás alatti pontot) szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>dotsaxis</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3146829.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146835\" src=\"starmath/res/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146835\" src=\"starmath/res/mi22012.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146835\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3152634.54.help.text +msgid "Vertical Ellipsis" +msgstr "Függőleges három pont" + +#: 03091600.xhp#par_id3152676.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">This icon inserts a vertical ellipsis (three vertical dots).</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsvert</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSVERT\">Ez az ikon egy függőleges hármaspontot (három egymás alatti pontot) szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>dotsvert</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3109675.help.text +msgid "<image id=\"img_id3109681\" src=\"starmath/res/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3109681\" src=\"starmath/res/mi22009.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3109681\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3109753.55.help.text +msgid "Upward Diagonal Ellipsis" +msgstr "Felfelé álló átlós három pont" + +#: 03091600.xhp#par_id3109794.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">This icon inserts an upward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from the bottom left to the top right)</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsup</emph> or <emph>dotsdiag</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSUP\">Ez az ikon bal alsó pozíciótól a jobb felső pozícióig tartó átlós három pontot szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>dotsup</emph> vagy <emph>dotsdiag</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3158234.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158240\" src=\"starmath/res/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158240\" src=\"starmath/res/mi22010.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158240\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091600.xhp#hd_id3158311.56.help.text +msgid "Downward Diagonal Ellipsis" +msgstr "Lefelé álló átlós három pont+" + +#: 03091600.xhp#par_id3158353.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">This icon inserts a downward diagonal ellipsis (three dots on the diagonal from upper left to lower right).</ahelp>Command for the <emph>Commands</emph> window: <emph>dotsdown</emph>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_DOTSDOWN\">Ez az ikon a bal felső pozíciótól a jobb alsó pozícióig tartó átlós hármaspontot szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>dotsdown</emph>." + +#: 03091600.xhp#par_id3158389.17.help.text +msgid "A <emph>back epsilon</emph> can be inserted by typing <emph>backepsilon</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "A <emph>fordított epszilon</emph> beszúrásához a <emph>Parancsok</emph> ablakba írja be a <emph>backepsilon</emph> parancsot." + +#: 03091600.xhp#par_id3158042.18.help.text +msgid "To insert a placeholder into your formula, type <emph><?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "A képletbe helykitöltőt úgy szúrhat be, hogy a <emph>Parancsok</emph> ablakba <emph><?></emph> parancsot írja." + +#: 03090909.xhp#tit.help.text +msgid "Fonts and Font Sizes" +msgstr "Betűkészletek és betűméretek" + +#: 03090909.xhp#bm_id7562181.help.text +msgid "<bookmark_value>font sizes;example</bookmark_value><bookmark_value>sum range example</bookmark_value><bookmark_value>examples ;integral</bookmark_value><bookmark_value>range of integral example</bookmark_value><bookmark_value>integrals;example</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>betűméretek;példa</bookmark_value><bookmark_value>szummázási határok példa</bookmark_value><bookmark_value>példa;integrál</bookmark_value><bookmark_value>integrálási határok példa</bookmark_value><bookmark_value>integrál;példa</bookmark_value>" + +#: 03090909.xhp#hd_id3155959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\" name=\"Fonts and Font Sizes\">Integral and Sum Ranges, Font Size</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\" name=\"Betűtípusok és betűméretek\">Integrálási és szummázási határok, betűméret</link>" + +#: 03090909.xhp#par_id3145791.2.help.text +msgid "Here is an example of how to use various fonts and font sizes within a formula in <emph>$[officename] Math</emph>." +msgstr "Az alábbi példa bemutatja a különböző betűtípusok és betűméretek használatát egy <emph>$[officename] Math</emph>-képletben." + +#: 03090909.xhp#par_id3151243.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb9.png\" width=\"9.257cm\" height=\"3.196cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#tit.help.text +msgctxt "03091508.xhp#tit.help.text" +msgid "Brackets" +msgstr "Zárójel" + +#: 03091508.xhp#bm_id3180620.help.text +msgid "<bookmark_value>brackets; reference list</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zárójelek; referencialista</bookmark_value>" + +#: 03091508.xhp#hd_id4631488.help.text +msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/01/03091508.xhp\" name=\"Brackets\">Brackets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/01/03091508.xhp\" name=\"Zárójelek\">Zárójelek</link></variable>" + +#: 03091508.xhp#par_idN12B53.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_idN12B53.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Beírt parancsok" + +#: 03091508.xhp#par_id3180684.493.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3180684.493.help.text" +msgid "Symbol in Formula Elements Window" +msgstr "Szimbólum a Képletelemek ablakban" + +#: 03091508.xhp#par_id3180753.495.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3180753.495.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 03091508.xhp#par_id3180783.help.text +msgid "<image id=\"img_id3180789\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180789\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180789\" src=\"starmath/res/al21801.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180789\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3180903.249.help.text +msgid "Normal round left and right bracket" +msgstr "Normál kerek bal és jobb zárójel" + +#: 03091508.xhp#par_id3180930.help.text +msgid "<image id=\"img_id3180936\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180936\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3180936\" src=\"starmath/res/al21802.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3180936\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181050.252.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3181050.252.help.text" +msgid "Left and right square bracket" +msgstr "Bal és jobb oldali szögletes zárójel" + +#: 03091508.xhp#par_id3181078.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181084\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181084\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181084\" src=\"starmath/res/al21823.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181084\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181201.417.help.text +msgid "Left and right square double bracket" +msgstr "Bal és jobb oldali szögletes dupla zárójel" + +#: 03091508.xhp#par_id3181229.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181235\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181235\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181235\" src=\"starmath/res/al21805.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181235\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181350.259.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3181350.259.help.text" +msgid "Left and right vertical line" +msgstr "Bal és jobb oldali függőleges vonal " + +#: 03091508.xhp#par_id3181377.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181384\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181384\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181384\" src=\"starmath/res/al21806.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181384\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181498.261.help.text +msgid "Left and right double vertical lines" +msgstr "Bal és jobb oldali dupla függőleges vonal" + +#: 03091508.xhp#par_id3181525.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181532\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181532\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181532\" src=\"starmath/res/al21804.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181532\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181646.255.help.text +msgid "Left and right curly brackets, set bracket" +msgstr "Bal és jobb oldali kapcsos zárójel, halmazzárójel" + +#: 03091508.xhp#par_id3181674.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181680\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181680\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181680\" src=\"starmath/res/al21803.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181680\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181794.257.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3181794.257.help.text" +msgid "Left and right pointed bracket" +msgstr "Bal és jobb oldali hegyes zárójel" + +#: 03091508.xhp#par_id3181822.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181828\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181828\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181828\" src=\"starmath/res/al21821.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181828\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3181945.423.help.text +msgid "Left and right pointed operator bracket" +msgstr "Bal és jobb operátorzárójel" + +#: 03091508.xhp#par_id3181973.help.text +msgid "<image id=\"img_id3181980\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181980\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3181980\" src=\"starmath/res/al21808.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3181980\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182055.246.help.text +msgid "Left and right group bracket. They are not displayed in the document and do not take up any room." +msgstr "Bal és jobb csoportosító zárójel. Nem jelenik meg a dokumentumban, és nem foglal el helyet." + +#: 03091508.xhp#par_id3182083.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182090\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182090\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182090\" src=\"starmath/res/al21809.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182090\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182178.267.help.text +msgid "Brackets, scalable" +msgstr "Zárójelek, méretezhető" + +#: 03091508.xhp#par_id3182210.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182216\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182216\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182216\" src=\"starmath/res/al21810.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182216\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182305.449.help.text +msgid "Square brackets, scalable" +msgstr "Szögletes zárójelek. méretezhető" + +#: 03091508.xhp#par_id3182332.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182339\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182339\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182339\" src=\"starmath/res/al21824.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182339\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182428.452.help.text +msgid "Double square brackets, scalable" +msgstr "Dupla szögletes zárójelek, méretezhető" + +#: 03091508.xhp#par_id3182456.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182463\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182463\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182463\" src=\"starmath/res/al21812.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182463\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182551.455.help.text +msgid "Braces, scalable" +msgstr "Kapcsos zárójel, méretezhető" + +#: 03091508.xhp#par_id3182579.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182586\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182586\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182586\" src=\"starmath/res/al21813.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182586\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182674.458.help.text +msgid "Single lines, scalable" +msgstr "Egyetlen vonal, méretezhető" + +#: 03091508.xhp#par_id3182702.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182709\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182709\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182709\" src=\"starmath/res/al21814.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182709\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182797.461.help.text +msgid "Double lines, scalable" +msgstr "Dupla vonal, méretezhető" + +#: 03091508.xhp#par_id3182825.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182832\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182832\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182832\" src=\"starmath/res/al21811.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3182832\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3182920.464.help.text +msgid "Angle brackets, scalable" +msgstr "Csúcsos zárójelek, méretezhető" + +#: 03091508.xhp#par_id3182948.help.text +msgid "<image id=\"img_id3182955\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182955\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3182955\" src=\"starmath/res/al21822.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3182955\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3183043.425.help.text +msgid "Scalable left and right pointed operator bracket" +msgstr "Méretezhető bal és jobb operátorzárójel" + +#: 03091508.xhp#par_id3183072.help.text +msgid "<image id=\"img_id3183078\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183078\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3183078\" src=\"starmath/res/al21825.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183078\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3183195.419.help.text +msgid "Scalable curly set bracket on top" +msgstr "Méretezhető kapcsos halmaz zárójel felül" + +#: 03091508.xhp#par_id3183223.help.text +msgid "<image id=\"img_id3183230\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183230\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3183230\" src=\"starmath/res/al21826.png\" width=\"0.25inch\" height=\"0.25inch\"><alt id=\"alt_id3183230\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091508.xhp#par_id3183346.421.help.text +msgid "Scalable curly set bracket below" +msgstr "Méretezhető kapcsos halmaz zárójel alul" + +#: 03091508.xhp#par_id3183456.263.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3183456.263.help.text" +msgid "Left and right line with lower edges" +msgstr "Bal és jobb oldali vonal alsó peremmel" + +#: 03091508.xhp#par_id3183565.265.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3183565.265.help.text" +msgid "Left and right line with upper edges" +msgstr "Bal és jobb oldali vonal felső peremmel" + +#: 03091508.xhp#par_idN12F9F.help.text +msgid "<item type=\"literal\">\\lbrace \\rbrace</item> or <item type=\"literal\">\\{ \\}</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">\\lbrace \\rbrace</item> vagy <item type=\"literal\">\\{ \\}</item>" + +#: 03091508.xhp#par_id3183648.269.help.text +msgid "Left curly bracket or right curly bracket" +msgstr "Bal vagy jobb oldali kapcsos zárójel" + +#: 03091508.xhp#par_id3183733.271.help.text +msgid "Left and right round bracket" +msgstr "Bal és jobb oldali kerek zárójel" + +#: 03091508.xhp#par_id3183817.273.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3183817.273.help.text" +msgid "Left and right square bracket" +msgstr "Bal és jobb oldali szögletes zárójel" + +#: 03091508.xhp#par_id3183901.275.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3183901.275.help.text" +msgid "Left and right pointed bracket" +msgstr "Bal és jobb oldali hegyes zárójel" + +#: 03091508.xhp#par_id3183985.277.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3183985.277.help.text" +msgid "Left and right vertical line" +msgstr "Bal és jobb oldali függőleges vonal " + +#: 03091508.xhp#par_id3184069.279.help.text +msgid "Left and right double line" +msgstr "Bal és jobb oldali dupla vonal " + +#: 03091508.xhp#par_id3184153.281.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3184153.281.help.text" +msgid "Left and right line with lower edges" +msgstr "Bal és jobb oldali vonal alsó peremmel" + +#: 03091508.xhp#par_id3184237.283.help.text +msgctxt "03091508.xhp#par_id3184237.283.help.text" +msgid "Left and right line with upper edges" +msgstr "Bal és jobb oldali vonal felső peremmel" + +#: 03091508.xhp#par_id3985717.help.text +msgid "<item type=\"literal\">none</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">nincs</item>" + +#: 03091508.xhp#par_id1778008.help.text +msgid "Qualifier to suppress one bracket, as in <item type=\"literal\">right none </item>" +msgstr "Minősítő, amely eltüntet egy zárójelet, például <item type=\"literal\">right none </item>" + +#: 03090908.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090908.xhp#tit.help.text" +msgid "Square Root" +msgstr "Négyzetgyök" + +#: 03090908.xhp#hd_id3154704.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090908.xhp\" name=\"Square Root\">Square Root</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090908.xhp\" name=\"Négyzetgyök\">Négyzetgyök</link>" + +#: 03090908.xhp#par_id3145790.2.help.text +msgid "Here is an example of how to create a square root with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard." +msgstr "Az alábbi példa bemutatja négyzetgyök létrehozását egy <emph>$[officename] Math</emph>-képletben. Ezt a példát a vágólap segítségével bemásolhatja a <emph>Parancsok</emph> ablakba, és felhasználhatja a saját képletében." + +#: 03090908.xhp#par_id3148870.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153917\" src=\"res/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153917\" src=\"res/helpimg/smzb8.png\" width=\"9.567cm\" height=\"3.597cm\"><alt id=\"alt_id3153917\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090908.xhp#par_id3153914.4.help.text +msgid "%LAMBDA_{deg\",\"t}=1 + %alpha_deg SQRT {M_t over M_{(t=0)}-1}~\".\"" +msgstr "%LAMBDA_{deg\",\"t}=1 + %alpha_deg SQRT {M_t over M_{(t=0)}-1}~\".\"" + +#: 03090400.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090400.xhp#tit.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 03090400.xhp#bm_id3150932.help.text +msgid "<bookmark_value>functions; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>natural exponential functions</bookmark_value><bookmark_value>natural logarithms</bookmark_value><bookmark_value>exponential functions</bookmark_value><bookmark_value>logarithms</bookmark_value><bookmark_value>variables; with right exponents</bookmark_value><bookmark_value>exponents; variables with right</bookmark_value><bookmark_value>trigonometrical functions</bookmark_value><bookmark_value>sine function</bookmark_value><bookmark_value>cosine function</bookmark_value><bookmark_value>cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic sine function</bookmark_value><bookmark_value>square roots</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic cosine function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic tangent function</bookmark_value><bookmark_value>hyperbolic cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>roots</bookmark_value><bookmark_value>arc sine function</bookmark_value><bookmark_value>arc cosine function</bookmark_value><bookmark_value>arc cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>absolute values</bookmark_value><bookmark_value>area hyperbolic cosine function</bookmark_value><bookmark_value>area hyperbolic tangent function</bookmark_value><bookmark_value>area hyperbolic cotangent function</bookmark_value><bookmark_value>factorial</bookmark_value><bookmark_value>values; absolute</bookmark_value><bookmark_value>tangent function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>függvények; a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>e-alapú exponenciális függvény</bookmark_value><bookmark_value>természetes logaritmus</bookmark_value><bookmark_value>exponenciális függvény</bookmark_value><bookmark_value>logaritmus</bookmark_value><bookmark_value>változó; jobb oldali kitevővel</bookmark_value><bookmark_value>kitevő; változók jobb oldalán</bookmark_value><bookmark_value>szögfüggvények</bookmark_value><bookmark_value>szinuszfüggvény</bookmark_value><bookmark_value>koszinuszfüggvény</bookmark_value><bookmark_value>kotangensfüggvény</bookmark_value><bookmark_value>hiperbolikus szinusz függvény</bookmark_value><bookmark_value>négyzetgyök</bookmark_value><bookmark_value>hiperbolikus koszinusz függvény</bookmark_value><bookmark_value>hiperbolikus tangens függvény</bookmark_value><bookmark_value>hiperbolikus kotangens függvény</bookmark_value><bookmark_value>gyök</bookmark_value><bookmark_value>árkuszszinusz függvény</bookmark_value><bookmark_value>arcus sinus függvény</bookmark_value><bookmark_value>árkuszkoszinusz függvény</bookmark_value><bookmark_value>arcus cosinus függvény</bookmark_value><bookmark_value>árkuszkotangens függvény</bookmark_value><bookmark_value>arcus cotangens függvény</bookmark_value><bookmark_value>abszolút érték</bookmark_value><bookmark_value>area hiperbolikus koszinusz függvény</bookmark_value><bookmark_value>area hiperbolikus tangens függvény</bookmark_value><bookmark_value>area hiperbolikus kotangens függvény</bookmark_value><bookmark_value>faktoriális</bookmark_value><bookmark_value>érték; abszolút</bookmark_value><bookmark_value>tangensfüggvény</bookmark_value>" + +#: 03090400.xhp#hd_id3150932.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090400.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090400.xhp\" name=\"Függvények\">Függvények</link>" + +#: 03090400.xhp#par_id3155374.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FUNCTIONS_CAT\">Choose a function in the lower part of the window.</ahelp> These functions are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. Any functions not contained in the Formula Elements window need to be typed manually in the Commands window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FUNCTIONS_CAT\">Válasszon ki egy függvényt az ablak alsó részéből.</ahelp> A függvények listája a <emph>Parancsok</emph> ablak <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menü\">helyi menüjében</link> is megtalálható. Az itt fel nem sorolt függvényeket kézzel kell beírni a Parancsok ablakban." + +#: 03090400.xhp#par_id3150760.3.help.text +msgid "The following is a list of all functions that appear in the <emph>Formula Elements</emph> window. The icon next to the function indicates that it can be accessed through the Formula Elements window (menu View - Formula Elements) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Az alábbi lista a <emph>Képletelemek</emph> ablakban megjelenő összes függvényt tartalmazza. A függvény melletti ikon jelzi, hogy a Képletelemek ablakból (Nézet - Képletelemek menüparancs) vagy a <emph>Parancsok</emph> ablak helyi menüjéből egyaránt elérhető." + +#: 03090400.xhp#hd_id3156319.4.help.text +msgid "List of functions" +msgstr "Függvények listája" + +#: 03090400.xhp#par_idN10081.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153154\" src=\"starmath/res/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153154\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153154\" src=\"starmath/res/fu21505.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153154\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3149750.44.help.text +msgid "Natural Exponential Function" +msgstr "e-alapú exponenciális függvény" + +#: 03090400.xhp#par_id3147254.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">Inserts a natural exponential function.</ahelp> You can also type <emph>func e^<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EX\">e-alapú alapú exponenciális függvényt szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>func e^<?></emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN100BC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147507\" src=\"starmath/res/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147507\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147507\" src=\"starmath/res/fu21506.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147507\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3154104.27.help.text +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "Természetes alapú logaritmus" + +#: 03090400.xhp#par_id3152947.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Inserts a natural (base e) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>ln(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LNX\">Természetes alapú (e-alapú) logaritmust szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>ln(<?>) </emph>" + +#: 03090400.xhp#par_idN100F7.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154574\" src=\"starmath/res/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154574\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154574\" src=\"starmath/res/fu21507.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154574\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3150972.47.help.text +msgid "Exponential Function" +msgstr "Exponenciális függvény" + +#: 03090400.xhp#par_id3151309.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">Inserts an exponential function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>exp(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_EXPX\">Exponenciális függvényt szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>exp(<?>)</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN10132.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"starmath/res/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"starmath/res/fu21508.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149687\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3146925.29.help.text +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritmus" + +#: 03090400.xhp#par_id3159190.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Inserts a common (base 10) logarithm with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>log(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_LOGX\">Tízes alapú logaritmust szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>log(<?>)</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_id3149483.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"starmath/res/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149490\" src=\"starmath/res/fu21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149490\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3149819.71.help.text +msgid "Power" +msgstr "Hatvány" + +#: 03090400.xhp#par_id3151250.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts x raised to the yth power.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window. You can replace the <emph>^</emph> character with <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beszúrja az x-et y-ra emelve.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph><?>^{<?>}</emph>. A <emph>^</emph> karakter helyett állhat <emph>rsup</emph> vagy <emph>sup</emph> is." + +#: 03090400.xhp#par_idN101B1.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149043\" src=\"starmath/res/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149043\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149043\" src=\"starmath/res/fu21509.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149043\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3152774.5.help.text +msgctxt "03090400.xhp#par_id3152774.5.help.text" +msgid "Sine" +msgstr "Szinusz" + +#: 03090400.xhp#par_id3147325.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">Inserts a sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sin(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINX\">Szinuszfüggvényt szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>sin(<?>)</emph>" + +#: 03090400.xhp#par_idN101EA.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147139\" src=\"starmath/res/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147139\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147139\" src=\"starmath/res/fu21510.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147139\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3150581.7.help.text +msgctxt "03090400.xhp#par_id3150581.7.help.text" +msgid "Cosine" +msgstr "Koszinusz" + +#: 03090400.xhp#par_id3151027.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">Inserts a cosine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cos(<?>) </emph>in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSX\">Koszinuszfüggvényt szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>cos(<?>) </emph>" + +#: 03090400.xhp#par_idN10223.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148759\" src=\"starmath/res/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148759\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148759\" src=\"starmath/res/fu21511.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3148759\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3156366.9.help.text +msgctxt "03090400.xhp#par_id3156366.9.help.text" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + +#: 03090400.xhp#par_id3156379.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Inserts a tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tan<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANX\">Tangensfüggvényt szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>tan(<?>)</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN1025C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149536\" src=\"starmath/res/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149536\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149536\" src=\"starmath/res/fu21512.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149536\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3155867.11.help.text +msgctxt "03090400.xhp#par_id3155867.11.help.text" +msgid "Cotangent" +msgstr "Kotangens" + +#: 03090400.xhp#par_id3150691.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">Inserts a cotangent symbol with a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cot(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTX\">Egy helykitöltővel ellátott kotangensjelet szúr be.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>cot(<?>)</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN10295.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"starmath/res/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"starmath/res/fu21513.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3145119.72.help.text +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Hiperbolikus szinusz" + +#: 03090400.xhp#par_id3145132.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">Inserts a hyperbolic sine with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sinh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SINHX\">Egy hiperbolikus szinusz jelet illeszt be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>sinh(<?>)</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN102CE.help.text +msgid "<image id=\"img_id3168610\" src=\"starmath/res/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168610\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3168610\" src=\"starmath/res/fu21503.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3168610\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3147734.17.help.text +msgctxt "03090400.xhp#par_id3147734.17.help.text" +msgid "Square Root" +msgstr "Négyzetgyök" + +#: 03090400.xhp#par_id3147746.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">Inserts a square root symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>sqrt(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SQRTX\">Négyzetgyökjelet illeszt be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>sqrt(<?>)</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN10309.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147608\" src=\"starmath/res/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147608\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147608\" src=\"starmath/res/fu21514.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3147608\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3148846.73.help.text +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Hiperbolikus koszinusz" + +#: 03090400.xhp#par_id3148857.54.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">Inserts a hyperbolic cosine symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>cosh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COSHX\">Egy hiperbolikus koszinusz jelet illeszt be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>cosh(<?>)</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN10342.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151087\" src=\"starmath/res/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151087\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151087\" src=\"starmath/res/fu21515.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151087\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3154088.74.help.text +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Hiperbolikus tangens" + +#: 03090400.xhp#par_id3153791.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">Inserts a hyperbolic tangent symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>tanh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_TANHX\">Egy hiperbolikus tangens jelet illeszt be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>tanh(<?>)</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN1037C.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151112\" src=\"starmath/res/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151112\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151112\" src=\"starmath/res/fu21516.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3151112\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3156119.75.help.text +msgid "Hyperbolic Cotangent" +msgstr "Hiperbolikus kotangens" + +#: 03090400.xhp#par_id3156131.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">Inserts a hyperbolic cotangent symbol with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>coth(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COTHX\">Egy hiperbolikus kotangens jelet illeszt be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>coth(<?>)</emph>" + +#: 03090400.xhp#par_idN103B5.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154714\" src=\"starmath/res/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154714\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154714\" src=\"starmath/res/fu21504.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154714\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3149320.19.help.text +msgid "nth Root" +msgstr "n-edik gyök" + +#: 03090400.xhp#par_id3155578.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">Inserts an nth root function with two placeholders.</ahelp> You can also type <emph>nroot n x</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_NROOTXY\">Beszúr egy n-edik gyök függvényt, két helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>nroot n x</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN103EE.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145633\" src=\"starmath/res/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145633\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145633\" src=\"starmath/res/fu21517.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145633\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3155083.21.help.text +msgid "Arc Sine" +msgstr "Arkusz szinusz" + +#: 03090400.xhp#par_id3149236.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">Inserts an arc sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcsin(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCSINX\">Arkusz szinusz függvényt szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>arcsin(<?>)</emph>." + +#: 03090400.xhp#par_idN10427.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146951\" src=\"starmath/res/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146951\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146951\" src=\"starmath/res/fu21518.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146951\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3148792.23.help.text +msgid "Arc Cosine" +msgstr "Arkusz koszinusz" + +#: 03090400.xhp#par_id3149991.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">Inserts an arc cosine symbol with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arccos(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOSX\">Arkusz koszinusz függvényt szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>arccos(<?>)</emph>" + +#: 03090400.xhp#par_idN10460.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149369\" src=\"starmath/res/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149369\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149369\" src=\"starmath/res/fu21519.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149369\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3151224.76.help.text +msgid "Arc Tangent" +msgstr "Arkusz tangens" + +#: 03090400.xhp#par_id3155790.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Inserts an arc tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arctan(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCTANX\">Arkusz tangens függvényt szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>arctan(<?>)</emph>" + +#: 03090400.xhp#par_idN10493.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153141\" src=\"starmath/res/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153141\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153141\" src=\"starmath/res/fu21520.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3153141\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3148819.25.help.text +msgid "Arc Cotangent" +msgstr "Arkusz kotangens" + +#: 03090400.xhp#par_id3151006.60.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">Inserts an arc cotangent function with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>arccot(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCCOTX\">Arkusz kotangens függvényt szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>arccot(<?>)</emph>" + +#: 03090400.xhp#par_idN104CC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154624\" src=\"starmath/res/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154624\" src=\"starmath/res/fu21501.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154624\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3147383.13.help.text +msgid "Absolute Value" +msgstr "Abszolút érték" + +#: 03090400.xhp#par_id3147395.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">Inserts an absolute value sign with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>abs(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ABSX\">Az abszolút érték jelét szúrja be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>abs(<?>)</emph>" + +#: 03090400.xhp#par_idN10507.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"starmath/res/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"starmath/res/fu21521.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154023\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3149972.62.help.text +msgid "Area Hyperbolic Sine" +msgstr "Area hiperbolikus szinusz" + +#: 03090400.xhp#par_id3154671.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARSINHX\">Inserts an area hyperbolic sine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arsinh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARSINHX\">Area hiperbolikus szinusz függvényt szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>arsinh(<?>)</emph>" + +#: 03090400.xhp#par_idN1053A.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149602\" src=\"starmath/res/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149602\" src=\"starmath/res/fu21522.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3149602\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3150788.64.help.text +msgid "Area Hyperbolic Cosine" +msgstr "Area hiperbolikus koszinusz" + +#: 03090400.xhp#par_id3145652.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">Inserts an area hyperbolic cosine function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcosh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOSHX\">Area hiperbolikus koszinusz függvényt szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>arcosh(<?>)</emph>" + +#: 03090400.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155342\" src=\"starmath/res/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155342\" src=\"starmath/res/fu21523.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3155342\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3149526.66.help.text +msgid "Area Hyperbolic Tangent" +msgstr "Area hiperbolikus tangens" + +#: 03090400.xhp#par_id3155536.65.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARTANHX\">Inserts an area hyperbolic tangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>artanh(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARTANHX\">Area hiperbolikus tangens függvényt szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>artanh(<?>)</emph>" + +#: 03090400.xhp#par_idN105AC.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150842\" src=\"starmath/res/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150842\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150842\" src=\"starmath/res/fu21524.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150842\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3145231.68.help.text +msgid "Area Hyperbolic Cotangent" +msgstr "Area hiperbolikus kotangens" + +#: 03090400.xhp#par_id3154207.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">Inserts an area hyperbolic cotangent function with one placeholder.</ahelp> You can also type <emph>arcoth(<?>)</emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ARCOTHX\">Area hiperbolikus kotangens függvényt szúr be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>arcoth(<?>)</emph>" + +#: 03090400.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145301\" src=\"starmath/res/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145301\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145301\" src=\"starmath/res/fu21502.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145301\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090400.xhp#par_id3156006.15.help.text +msgctxt "03090400.xhp#par_id3156006.15.help.text" +msgid "Factorial" +msgstr "Faktoriális" + +#: 03090400.xhp#par_id3156019.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">Inserts the factorial sign with one placeholder.</ahelp> You can directly type <emph>fact <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_FACTX\">A faktoriális jelet szúrja be, egy helykitöltővel.</ahelp> A <emph>Parancsok</emph> ablakba közvetlenül beírható forma: <emph>fact <?></emph>" + +#: 03090400.xhp#par_id3147546.38.help.text +msgid "You can also assign an index or an exponent to a function. For example, typing <emph>sin^2x</emph> results in in a function \"sine to the power of 2x\"." +msgstr "A függvényekhez indexek és kitevők rendelhetők. Például a <emph>sin^2x</emph> a \"szinusznégyzet x\" függvényt állítja elő." + +#: 03090400.xhp#par_id3154752.69.help.text +msgid "When typing functions manually in the Commands window, note that spaces are required for some functions (for example, abs 5=5 ; abs -3=3)." +msgstr "Ha a Parancsok ablakba kézzel ír be függvényeket, jegyezze meg azt, hogy néhány függvény esetében szükség van a szóközökre (például az abs 5=5 ; abs -3=3 kifejezések esetén)." + +#: 03091503.xhp#tit.help.text +msgid "Set Operators" +msgstr "Halmazműveletek" + +#: 03091503.xhp#bm_id3157991.help.text +msgid "<bookmark_value>set operators;list of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>halmazműveletek;listája</bookmark_value>" + +#: 03091503.xhp#hd_id4201178.help.text +msgid "<variable id=\"set\"><link href=\"text/smath/01/03091503.xhp\" name=\"set\">Set Operators</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"set\"><link href=\"text/smath/01/03091503.xhp\" name=\"halmaz\">Halmazműveletek</link></variable>" + +#: 03091503.xhp#par_idN1130F.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_idN1130F.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Beírt parancsok" + +#: 03091503.xhp#par_id3145724.478.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_id3145724.478.help.text" +msgid "Symbol in Formula Elements Window" +msgstr "Szimbólum a Képletelemek ablakban" + +#: 03091503.xhp#par_id3158137.480.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_id3158137.480.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 03091503.xhp#par_id3146505.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146512\" src=\"starmath/res/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146512\" src=\"starmath/res/op22001.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146512\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3146625.214.help.text +msgid "Cardinal number" +msgstr "Kardinális szám" + +#: 03091503.xhp#par_id3159379.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159386\" src=\"starmath/res/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159386\" src=\"starmath/res/op22002.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159386\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3152374.218.help.text +msgid "Empty set" +msgstr "Üres halmaz" + +#: 03091503.xhp#par_id3158166.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158173\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158173\" src=\"starmath/res/op21401.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158173\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3155037.102.help.text +msgid "is contained in" +msgstr "tartalmazza" + +#: 03091503.xhp#par_id3152402.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152408\" src=\"starmath/res/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152408\" src=\"starmath/res/op21405.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152408\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3152522.126.help.text +msgid "Intersection of sets" +msgstr "Halmazok metszete" + +#: 03091503.xhp#par_id3158212.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158218\" src=\"starmath/res/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158218\" src=\"starmath/res/op21402.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158218\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3158332.104.help.text +msgid "is not contained in" +msgstr "nem tartalmazza" + +#: 03091503.xhp#par_id3158819.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158825\" src=\"starmath/res/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158825\" src=\"starmath/res/op21413.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158825\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3158939.110.help.text +msgid "Not subset to" +msgstr "Nem részhalmaza" + +#: 03091503.xhp#par_id3158966.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158973\" src=\"starmath/res/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158973\" src=\"starmath/res/op21414.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158973\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3159086.112.help.text +msgid "Not subset or equal to" +msgstr "Nem rész-, sem nem egyenlő halmaz" + +#: 03091503.xhp#par_id3159114.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159120\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159120\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3159120\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3162974.118.help.text +msgid "Not superset" +msgstr "Nem tartalmazó halmaz" + +#: 03091503.xhp#par_id3163002.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163008\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163008\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3163122.120.help.text +msgid "Not superset or equal to" +msgstr "Nem tartalmazó, sem egyenlő halmaz" + +#: 03091503.xhp#par_idN112D9.help.text +msgid "<item type=\"literal\">owns</item> or <item type=\"literal\">ni</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">owns</item> vagy <item type=\"literal\">ni</item>" + +#: 03091503.xhp#par_id3158359.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158366\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158366\" src=\"starmath/res/op21403.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158366\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3159352.122.help.text +msgid "Contains" +msgstr "Tartalmazza" + +#: 03091503.xhp#par_id3156480.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156486\" src=\"starmath/res/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156486\" src=\"starmath/res/op21421.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3156486\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3156600.405.help.text +msgid "Complex number" +msgstr "Komplex szám" + +#: 03091503.xhp#par_idN113E5.help.text +msgid "<item type=\"literal\">setminus</item> or <item type=\"literal\">bslash</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">setminus</item> vagy <item type=\"literal\">bslash</item>" + +#: 03091503.xhp#par_id3145932.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145938\" src=\"starmath/res/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145938\" src=\"starmath/res/op21407.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3145938\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3146052.128.help.text +msgid "Difference between sets" +msgstr "Halmazok különbsége" + +#: 03091503.xhp#par_id3163149.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163156\" src=\"starmath/res/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163156\" src=\"starmath/res/op21417.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163156\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3163269.397.help.text +msgid "Natural number" +msgstr "Természetes szám" + +#: 03091503.xhp#par_id3163444.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163450\" src=\"starmath/res/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163450\" src=\"starmath/res/op21419.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163450\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3163564.401.help.text +msgid "Rational number" +msgstr "Racionális szám" + +#: 03091503.xhp#par_id3163591.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163598\" src=\"starmath/res/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163598\" src=\"starmath/res/op21420.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163598\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3156453.403.help.text +msgid "Real number" +msgstr "Valós számok" + +#: 03091503.xhp#par_id3163296.help.text +msgid "<image id=\"img_id3163303\" src=\"starmath/res/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3163303\" src=\"starmath/res/op21418.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163303\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3163416.399.help.text +msgid "Integer" +msgstr "Egész szám" + +#: 03091503.xhp#par_id3146357.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146363\" src=\"starmath/res/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146363\" src=\"starmath/res/op21408.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146363\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3146477.54.help.text +msgid "Slash / for quotient set (slash) between characters" +msgstr "Törtjel / az ekvivalenciaosztályok halmaza számára a karakterek közé" + +#: 03091503.xhp#par_id3146652.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146659\" src=\"starmath/res/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146659\" src=\"starmath/res/op21409.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146659\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3146772.106.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_id3146772.106.help.text" +msgid "Subset" +msgstr "Részhalmaz" + +#: 03091503.xhp#par_id3146800.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146806\" src=\"starmath/res/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146806\" src=\"starmath/res/op21410.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3146806\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3158496.108.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_id3158496.108.help.text" +msgid "Subset or equal to" +msgstr "Részhalmaz vagy egyenlő" + +#: 03091503.xhp#par_id3158524.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158530\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158530\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158530\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3158644.114.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_id3158644.114.help.text" +msgid "Superset" +msgstr "Tartalmazó halmaz" + +#: 03091503.xhp#par_id3158671.help.text +msgid "<image id=\"img_id3158678\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3158678\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3158791.116.help.text +msgctxt "03091503.xhp#par_id3158791.116.help.text" +msgid "Superset or equal to" +msgstr "Tartalmazó vagy egyenlő halmaz" + +#: 03091503.xhp#par_id3152548.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152555\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152555\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091503.xhp#par_id3145904.124.help.text +msgid "Union of sets" +msgstr "Halmazok uniója" + +#: 03091400.xhp#tit.help.text +msgid "Scaling" +msgstr "Méretezés" + +#: 03091400.xhp#bm_id3153923.help.text +msgid "<bookmark_value>scaling; in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>méretezés; a %PRODUCTNAME Math-ban</bookmark_value>" + +#: 03091400.xhp#hd_id3153923.1.help.text +msgid " <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Scaling\">Scaling</link>" +msgstr " <link href=\"text/smath/01/03091400.xhp\" name=\"Méretezés\">Méretezés</link>" + +#: 03091400.xhp#par_id3147173.2.help.text +msgid "More detailed information about scaling in <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math</emph> as well as some examples can be found here. (The quotation marks in this text are for emphasis purposes only and are not part of the examples.)" +msgstr "Ebben a részben a <emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math</emph>-képletek méretezéséről talál információkat és példákat. (A szövegbeli idézőjelek csak kiemelési célt szolgálnak, és nem képezik részét a példáknak.)" + +#: 03091400.xhp#par_id3156316.3.help.text +msgid "The factorial is not scaled (example: \"fact stack{a#b}\" and \"fact {a over b}\") but is oriented using the baseline or center of the arguments." +msgstr "A faktoriálisjel nem lehet méreteződik (például: \"fact stack{a#b}\" és \"fact {a over b}\"), de igazodik az argumentumok alapvonalához illetve középvonalához." + +#: 03091400.xhp#par_id3150756.4.help.text +msgid "Brackets always have a fixed size as well. This applies to all symbols that can be used as brackets. Compare \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\", \"(a over b).\"" +msgstr "A zárójeleknek is rögzített a méretük. Ez minden olyan szimbólumra is igaz, ami használható zárójelként. Például: \"(((a)))\", \"( stack{a#b#c})\", \"(a over b)\"." + +#: 03091400.xhp#par_id3147570.7.help.text +msgid "Brackets preceded by \"left\" or \"right\", however, are always adjusted to the argument. See \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\", \"left(a over b right).\"" +msgstr "Ha azonban a \"left\" vagy \"right\" parancs áll a zárójel előtt, akkor az mindig az argumentum méretéhez igazodik. Lásd: \"left(left(left(a right)right)right)\", \"left(stack{a#b#c}right)\", \"left(a over b right)\"." + +#: 03091400.xhp#par_id3145206.11.help.text +msgid "Some <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link> have fixed sizes; do not change these if they are placed above a long symbol." +msgstr "Bizonyos <link href=\"text/smath/01/03091300.xhp\" name=\"jellemzők\">jellemzők</link> rögzített méretűek, ne módosítsa ezeket, ha hosszú szimbólum fölött helyezkednek el." + +#: 03091400.xhp#par_id3154694.12.help.text +msgid "The spaces in the examples are required for the correct structure. You may not delete them when making entries in the Commands window." +msgstr "A példában a szóközök szükségesek a helyes szerkezethez. Ne törölje ki őket, amikor a példákat bemásolja a Parancsok ablakba." + +#: 05020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Betűméret" + +#: 05020000.xhp#bm_id3153816.help.text +msgid "<bookmark_value>font sizes; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>sizes; of fonts in $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>betűméretek; a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>méretek; betűk a $[officename] Math-ban</bookmark_value>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3153816.1.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3153816.1.help.text" +msgid "Font Sizes" +msgstr "Betűméretek" + +#: 05020000.xhp#par_id3150213.2.help.text +msgid "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"SID_FONTSIZE\">Use this dialog to specify the font sizes for your formula. Select a base size and all elements of the formula will be scaled in relation to this base.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"schriftgroessentext\"><ahelp hid=\"SID_FONTSIZE\">Használja ezt a párbeszédablakot a képlet betűméretének megadásához. Válasszon egy alapméretet, és a képlet minden eleme ehhez képest lesz átméretezve.</ahelp></variable>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3146968.3.help.text +msgid "Base size" +msgstr "Alapméret" + +#: 05020000.xhp#par_id3145115.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"metrics\">metrics</link>, which are then automatically converted to points.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">A képlet összes eleme az alapmérettel arányosan lesz méretezve. Az alapméret módosításához írja be, vagy válassza ki a kívánt pont (pt) értéket. Más mértékegységet vagy más <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"mértékrendszer\">mértékrendszert</link> is használhat, amely azután átkonvertálódik pontban számított értékké.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#par_id3153005.19.help.text +msgid "To permanently change the default size (12 pt) used in $[officename] Math, you must first set the size (for example, 11 pt) and then click the <emph>Default</emph> button." +msgstr "A $[officename] Math alapértelmezett betűméretének (12 pt) végleges megváltoztatásához először állítsa be a kívánt értéket (például 11 pt), majd kattintson az <emph>Alapértelmezett</emph> gombra." + +#: 05020000.xhp#hd_id3153735.5.help.text +msgid "Relative Sizes" +msgstr "Relatív méretek" + +#: 05020000.xhp#par_id3145241.6.help.text +msgid "In this section, you can determine the relative sizes for each type of element with reference to the base size." +msgstr "Ebben a szakaszban meghatározhatja az összes elemtípus relatív méretét az alapmérethez képest." + +#: 05020000.xhp#hd_id3150935.7.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3150935.7.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 05020000.xhp#par_id3148774.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:4\">Select the size for text in a formula relative to the base size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:4\">Válassza ki a képletben lévő szöveg méretét, az alapmérethez képest.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3148392.9.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3148392.9.help.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexek" + +#: 05020000.xhp#par_id3149029.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:5\">Select the relative size for the indexes in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:5\">Válassza ki a képletben található indexek relatív méretét az eredeti méret arányában.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3155371.11.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3155371.11.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 05020000.xhp#par_id3153923.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:6\">Select the relative size for names and other function elements in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:6\">Válassza ki a képletben található nevek és egyéb függvényelemek relatív méretét az eredeti méret arányában.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3147171.13.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3147171.13.help.text" +msgid "Operators" +msgstr "Operátorok" + +#: 05020000.xhp#par_id3083280.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:7\">Select the relative size of the mathematical operators in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:7\">Válassza ki a képletben található matematikai operátorok relatív méretét az eredeti méret arányában.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3154638.15.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3154638.15.help.text" +msgid "Limits" +msgstr "Határok" + +#: 05020000.xhp#par_id3151189.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:8\">Select the relative size for the limits in a formula in proportion to the base size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:METRICFIELD:RID_FONTSIZEDIALOG:8\">Válassza ki a képletben található határértékek relatív méretét az eredeti méret arányában.</ahelp>" + +#: 05020000.xhp#hd_id3156320.17.help.text +msgctxt "05020000.xhp#hd_id3156320.17.help.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 05020000.xhp#par_id3145206.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">Click this button to save your changes as a default for all new formulas.</ahelp> A security response appears before saving any changes." +msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH:PUSHBUTTON:RID_FONTSIZEDIALOG:1\">A mostani módosítások lesznek az alapértelmezések az összes új képlethez, ha erre a gombra kattint.</ahelp> A változtatások mentése előtt biztonsági figyelmeztetés jelenik meg." + +#: 03060000.xhp#tit.help.text +msgid "Display All" +msgstr "Mindent mutat" + +#: 03060000.xhp#bm_id3147340.help.text +msgid "<bookmark_value>views; maximum size</bookmark_value><bookmark_value>maximum formula size</bookmark_value><bookmark_value>formulas; maximum size</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nézet; maximális méret</bookmark_value><bookmark_value>maximális képletméret</bookmark_value><bookmark_value>képlet; maximális méret</bookmark_value>" + +#: 03060000.xhp#hd_id3147340.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Display All\">Display All</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03060000.xhp\" name=\"Mindent mutat\">Mindent mutat</link>" + +#: 03060000.xhp#par_id3148571.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_ADJUST\">Displays the entire formula in the maximum size possible so that all elements are included. The formula is reduced or enlarged so that all formula elements can be displayed in the work area. <emph>Show All</emph> is equivalent to the <emph>Entire Formula</emph> icon on the toolbar.</ahelp> The current scale is displayed on the status bar. A selection of available scale options is accessible through the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link>. The context menu in the work area also contains the scale options." +msgstr "<ahelp hid=\"SID_ADJUST\">Megjeleníti a képletet a lehető legnagyobb méretben úgy, hogy a képlet minden eleme látszódjon. Ha a teljes képlet megjelenítéséhez szükséges, akkor nagyítja vagy kicsinyíti a nézetet. A <emph>Mindent mutat</emph> megfelel az eszköztáron található <emph>Teljes képlet</emph> ikonnak.</ahelp> A nagyítás aktuális mértéke megjelenik az állapotsoron. Bizonyos méretezési parancsok a <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"helyi menü\">helyi menüben</link> is megtalálhatók. A munkaterület helyi menüje is tartalmaz méretezési beállításokat." + +#: 03090904.xhp#tit.help.text +msgid "Matrix with Varying Font Sizes" +msgstr "Mátrix változó betűmérettel" + +#: 03090904.xhp#hd_id3155960.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090904.xhp\" name=\"Matrix with Varying Font Sizes\">Matrix with Varying Font Sizes</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090904.xhp\" name=\"Változó betűméretű mátrix\">Változó betűméretű mátrix</link>" + +#: 03090904.xhp#par_id3154656.2.help.text +msgid "Here is an example of how to create a matrix with varying font sizes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula." +msgstr "Az alábbi példa bemutatja a változó betűméretű mátrixok létrehozását egy <emph>$[officename] Math</emph>-képletben. Ezt a példát a vágólap segítségével bemásolhatja a <emph>Parancsok</emph> ablakba, és felhasználhatja a saját képletében." + +#: 03090904.xhp#par_id3153915.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150213\" src=\"res/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150213\" src=\"res/helpimg/smzb5.png\" width=\"16.51cm\" height=\"4.971cm\"><alt id=\"alt_id3150213\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090904.xhp#par_id3146965.4.help.text +msgid "func G^{(%alpha\" ,\" %beta)}_{ x_m x_n} = left[ matrix { arctan(%alpha) # arctan(%beta) ## x_m + x_n # x_m - x_n }right]" +msgstr "func G^{(%alpha\" ,\" %beta)}_{ x_m x_n} = left[ matrix { arctan(%alpha) # arctan(%beta) ## x_m + x_n # x_m - x_n }right]" + +#: 03091509.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: 03091509.xhp#bm_id3184255.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting; reference list (Math)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formázás; hivatkozáslista (Math)</bookmark_value>" + +#: 03091509.xhp#hd_id1155735.help.text +msgid "<variable id=\"formatting\"><link href=\"text/smath/01/03091509.xhp\" name=\"Formatting\">Formatting</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"formatting\"><link href=\"text/smath/01/03091509.xhp\" name=\"Formázás\">Formázás</link></variable>" + +#: 03091509.xhp#par_idN1308F.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_idN1308F.help.text" +msgid "Typed command(s)" +msgstr "Beírt parancsok" + +#: 03091509.xhp#par_id3184320.496.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3184320.496.help.text" +msgid "Symbol in Formula Elements Window" +msgstr "Szimbólum a Képletelemek ablakban" + +#: 03091509.xhp#par_id3184389.498.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3184389.498.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 03091509.xhp#par_id3184418.help.text +msgid "<image id=\"img_id3184425\" src=\"starmath/res/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3184425\" src=\"starmath/res/co21916.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184425\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3184540.295.help.text +msgid "Left exponent" +msgstr "Bal oldali kitevő" + +#: 03091509.xhp#par_id3184566.help.text +msgid "<image id=\"img_id3184572\" src=\"starmath/res/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3184572\" src=\"starmath/res/co21918.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184572\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3184690.369.help.text +msgid "Exponent directly above a character" +msgstr "Kitevő közvetlenül a karakter fölött" + +#: 03091509.xhp#par_idN13117.help.text +msgid "<item type=\"literal\">^</item> or <item type=\"literal\">sup</item> or <item type=\"literal\">rsup</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">^</item> vagy <item type=\"literal\">sup</item> vagy <item type=\"literal\">rsup</item>" + +#: 03091509.xhp#par_id3184717.help.text +msgid "<image id=\"img_id3184724\" src=\"starmath/res/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3184724\" src=\"starmath/res/co21908.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184724\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3184838.291.help.text +msgid "Right exponent" +msgstr "Jobb oldali kitevő" + +#: 03091509.xhp#par_id3184864.help.text +msgid "<image id=\"img_id3184871\" src=\"starmath/res/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3184871\" src=\"starmath/res/co21905.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3184871\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3184985.303.help.text +msgid "Binom" +msgstr "Binomiális" + +#: 03091509.xhp#par_id3185011.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185018\" src=\"starmath/res/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185018\" src=\"starmath/res/co21901.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185018\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185093.301.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3185093.301.help.text" +msgid "New line" +msgstr "Új sor" + +#: 03091509.xhp#par_id3185119.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185126\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185126\" src=\"starmath/res/co21912.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185126\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185240.293.help.text +msgid "Left index" +msgstr "Bal oldali index" + +#: 03091509.xhp#par_id3185267.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185274\" src=\"starmath/res/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185274\" src=\"starmath/res/co21917.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185274\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185391.371.help.text +msgid "Index directly below a character" +msgstr "Index közvetlenül a karakter alatt" + +#: 03091509.xhp#par_idN1322D.help.text +msgid "<item type=\"literal\">_</item> or <item type=\"literal\">sub</item> or <item type=\"literal\">rsub</item>" +msgstr "<item type=\"literal\">_</item> vagy <item type=\"literal\">sub</item> vagy <item type=\"literal\">rsub</item>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185418.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185425\" src=\"starmath/res/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185425\" src=\"starmath/res/co21904.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185425\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185539.289.help.text +msgid "Right index" +msgstr "Jobb oldali index" + +#: 03091509.xhp#par_id3185566.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185573\" src=\"starmath/res/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185573\" src=\"starmath/res/co21906.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185573\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185687.305.help.text +msgid "Stack" +msgstr "Halom" + +#: 03091509.xhp#par_id3185714.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185721\" src=\"starmath/res/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185721\" src=\"starmath/res/co21902.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185721\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185796.299.help.text +msgid "Small space/small blank" +msgstr "Kis térköz/kis üres hely" + +#: 03091509.xhp#par_id3185823.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185829\" src=\"starmath/res/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185829\" src=\"starmath/res/co21909.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185829\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3185904.285.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3185904.285.help.text" +msgid "Align left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: 03091509.xhp#par_id3185931.help.text +msgid "<image id=\"img_id3185937\" src=\"starmath/res/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3185937\" src=\"starmath/res/co21910.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3185937\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3186012.469.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3186012.469.help.text" +msgid "Align to horizontal center" +msgstr "Vízszintesen középre igazítás" + +#: 03091509.xhp#par_id3186039.help.text +msgid "<image id=\"img_id3186046\" src=\"starmath/res/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3186046\" src=\"starmath/res/co21911.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186046\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3186120.471.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3186120.471.help.text" +msgid "Align right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: 03091509.xhp#par_id3186147.help.text +msgid "<image id=\"img_id3186154\" src=\"starmath/res/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3186154\" src=\"starmath/res/co21907.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186154\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3186267.307.help.text +msgctxt "03091509.xhp#par_id3186267.307.help.text" +msgid "Matrix" +msgstr "Mátrix" + +#: 03091509.xhp#par_id3186295.help.text +msgid "<image id=\"img_id3186302\" src=\"starmath/res/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3186302\" src=\"starmath/res/co21903.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3186302\">Ikon</alt></image>" + +#: 03091509.xhp#par_id3186377.297.help.text +msgid "Wide space/gap" +msgstr "Széles térköz/hézag" + +#: 03090907.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090907.xhp#tit.help.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 03090907.xhp#hd_id3155961.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090907.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090907.xhp\" name=\"Függvények\">Függvények</link>" + +#: 03090907.xhp#par_id3148489.2.help.text +msgid "Here is an example of how to create functions with <emph>$[officename] Math</emph>. If you want to use the example in your own formula, copy it to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard." +msgstr "Az alábbi példa bemutatja a függvények létrehozását egy <emph>$[officename] Math</emph>-képletben. Ezt a példát a vágólap segítségével bemásolhatja a <emph>Parancsok</emph> ablakba, és felhasználhatja a saját képletében." + +#: 03090907.xhp#par_id3153912.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"res/helpimg/smzb7.png\" width=\"7.987cm\" height=\"2.768cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Ikon</alt></image>" + +#: 02080000.xhp#tit.help.text +msgid "Next Marker" +msgstr "Következő jelölés" + +#: 02080000.xhp#bm_id3154702.help.text +msgid "<bookmark_value>markers; next</bookmark_value><bookmark_value>placeholders; position of next</bookmark_value><bookmark_value>markers; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jelölés; következő</bookmark_value><bookmark_value>helykitöltő; következő pozíciója</bookmark_value><bookmark_value>jelölés; definíció</bookmark_value>" + +#: 02080000.xhp#hd_id3154702.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Next Marker\">Next Marker</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/02080000.xhp\" name=\"Következő jelölés\">Következő jelölés</link>" + +#: 02080000.xhp#par_id3150208.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">Moves the cursor to the next marker (to the right).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_NEXTMARK\">A kurzort a következő (jobbra eső) jelölésre állítja.</ahelp>" + +#: 02080000.xhp#par_id3149051.3.help.text +msgctxt "02080000.xhp#par_id3149051.3.help.text" +msgid "\"Markers\" are placeholders. They take the form of <?> in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "A \"Jelölések\" helykitöltők. A <emph>Parancsok</emph> ablakban az alakjuk <?>." + +#: 05050000.xhp#tit.help.text +msgid "Text Mode" +msgstr "Szöveges mód" + +#: 05050000.xhp#bm_id3147339.help.text +msgid "<bookmark_value>text mode in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formulas; fit to text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveges mód a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>képletek; szöveghez igazítás</bookmark_value>" + +#: 05050000.xhp#hd_id3147339.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/05050000.xhp\" name=\"Text Mode\">Text Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/05050000.xhp\" name=\"Szöveges mód\">Szöveges mód</link>" + +#: 05050000.xhp#par_id3150206.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">Switches the text mode on or off. In text mode, formulas are displayed as the same height as a line of text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TEXTMODE\">A szöveges mód ki- és bekapcsolása. Szöveges módban a képletek a szöveggel egyező magasságúként jelennek meg.</ahelp>" + +#: 03090000.xhp#tit.help.text +msgid "Formula Elements" +msgstr "Képletelemek" + +#: 03090000.xhp#bm_id3155963.help.text +msgid "<bookmark_value>selection options in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; selections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képletelemek; képletek</bookmark_value><bookmark_value>képlet; képletelemek</bookmark_value>" + +#: 03090000.xhp#hd_id3155963.1.help.text +msgid "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Formula Elements\">Formula Elements</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"func_win\"><link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"Képletelemek\">Képletelemek</link></variable>" + +#: 03090000.xhp#par_id3149500.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">This is a list of operators, functions, symbols and format options that can be inserted into the formula.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SID_TOOLBOX\">Ez a képletekbe illeszthető operátorok, függvények, szimbólumok és formázási beállítások listája.</ahelp>" + +#: 03090000.xhp#par_id3148699.5.help.text +msgid "Some <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"examples\">examples</link> show you the range of operations." +msgstr "A műveleteket néhány <link href=\"text/smath/01/03090900.xhp\" name=\"példa\">példával</link> mutatjuk be." + +#: 03090000.xhp#par_id3151244.6.help.text +msgid "The selection window is divided into two parts. Clicking a symbol at the top of the window displays its subordinate symbols in the lower half of the window." +msgstr "A Képletelemek ablak két részre oszlik. Ha rákattint egy szimbólumra az ablak felső részében, akkor az alsó részen megjelennek az alá tartozó szimbólumok." + +#: 03090000.xhp#par_id3153250.7.help.text +msgid "You can access the same functions in submenus through the context menu of the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Ugyanezeket a lehetőségek a <emph>Parancsok</emph> ablak helyi menüjéből is elérhetők." + +#: 03090902.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090902.xhp#tit.help.text" +msgid "Symbols with Indices" +msgstr "Indexekkel ellátott szimbólumok" + +#: 03090902.xhp#hd_id3155959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\" name=\"Symbols with Indices\">Symbols with Indices</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090902.xhp\" name=\"Indexekkel ellátott szimbólumok\">Indexekkel ellátott szimbólumok</link>" + +#: 03090902.xhp#par_id3150300.2.help.text +msgid "Here is another example of creating symbols with indexes in <emph>$[officename] Math</emph>. You can copy this example to the <emph>Commands</emph> window using the clipboard and use it in your own formula." +msgstr "Itt áll még egy példa indexekkel ellátott szimbólumok létrehozására a <emph>$[officename] Math</emph> programban. Ezt a példát a vágólap segítségével bemásolhatja a <emph>Parancsok</emph> ablakba, és felhasználhatja a saját képletében." + +#: 03090902.xhp#par_id3153912.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"res/helpimg/smzb2.png\" width=\"3.387cm\" height=\"2.882cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Ikon</alt></image>" + +#: 03090902.xhp#par_id3154766.4.help.text +msgid "%SIGMA_g^{{}+{}}lsup 3" +msgstr "%SIGMA_g^{{}+{}}lsup 3" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/02.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/02.po new file mode 100644 index 00000000000..e08f122f737 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/02.po @@ -0,0 +1,25 @@ +#: 03010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Formula Cursor" +msgstr "Képletkurzor" + +#: 03010000.xhp#bm_id3149500.help.text +msgid "<bookmark_value>formula cursor in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>cursor; in $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képletkurzor a $[officename] Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>kurzor a $[officename] Math-ban</bookmark_value>" + +#: 03010000.xhp#hd_id3149500.1.help.text +msgctxt "03010000.xhp#hd_id3149500.1.help.text" +msgid "Formula Cursor" +msgstr "Képletkurzor" + +#: 03010000.xhp#par_id3153916.2.help.text +msgid "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Use this icon on the Tools bar to turn the Formula Cursor on or off.</ahelp> The part of the formula where the cursor is positioned in the <emph>Commands</emph> window is marked with a thin border when the formula cursor is active. </variable>" +msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Ezzel az Eszközök eszköztáron található ikonnal lehet a képletkurzort ki- vagy bekapcsolni.</ahelp> Ha a képletkurzor aktív, akkor a képlet azon eleme körül vékony keret jelenik meg, amelyiken a <emph>Parancsok</emph> ablakban a kurzor áll. </variable>" + +#: 03010000.xhp#par_id3150048.14.help.text +msgid "You can also click a position in the document to move the cursor to its corresponding position in the <emph>Commands</emph> window." +msgstr "Ugyanakkor a képletre kattintva a <emph>Parancsok</emph> ablakban, a kurzor a képletben megjelölt pozíciónak megfelelő helyen jelenik meg." + +#: 03010000.xhp#par_id3146966.15.help.text +msgid "Double-clicking a character or symbol in the document moves the focus of the cursor to the <emph>Commands</emph> window and highlights its respective position. " +msgstr "Ha duplán kattint a képlet egy karakterén vagy szimbólumán, akkor a <emph>Parancsok</emph> ablakban a kurzor a megjelölt elemre ugrik, és kijelöli azt. " diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/04.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/04.po new file mode 100644 index 00000000000..ba85609c42d --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/04.po @@ -0,0 +1,103 @@ +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgid "Formula Shortcut Keys" +msgstr "Képlet gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#bm_id3154702.help.text +msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gyorsbillentyűk; képletekben</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154702.1.help.text +msgid "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Formula Shortcut Keys\">Formula Shortcut Keys</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"math_keys\"><link href=\"text/smath/04/01020000.xhp\" name=\"Képlet gyorsbillentyűk\">Képlet gyorsbillentyűk</link></variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3150345.2.help.text +msgid "A list of the shortcut keys specific to creating formulas is contained in this section." +msgstr "Ebben a szakaszban található a képletek elkészítéséhez kapcsolódó gyorsbillentyűk listája." + +#: 01020000.xhp#par_id3150203.20.help.text +msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"$[officename] általános gyorsbillentyűi\">$[officename] általános gyorsbillentyűi</link> itt is alkalmazhatók." + +#: 01020000.xhp#hd_id3148870.3.help.text +msgid "Shortcut Keys for Formula Functions" +msgstr "Gyorsbillentyűk a képletfunkciókhoz" + +#: 01020000.xhp#par_id3153246.19.help.text +msgid "The following shortcut keys correspond to commands in the <emph>Edit</emph> and <emph>View </emph>menus." +msgstr "Az alábbi gyorsbillentyűk megfelelnek a <emph>Szerkesztés</emph> és a <emph>Nézet</emph> menü parancsainak." + +#: 01020000.xhp#hd_id3146324.11.help.text +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3150537.12.help.text +msgid "Next Error" +msgstr "Következő hiba" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155620.13.help.text +msgid "Shift+F3" +msgstr "Shift+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3149355.14.help.text +msgid "Previous Error" +msgstr "Előző hiba" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153808.7.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3149871.8.help.text +msgid "Next Marker (Placeholder)" +msgstr "Következő jelölés (Helykitöltő)" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150396.9.help.text +msgid "Shift+F4" +msgstr "Shift+F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3151390.10.help.text +msgid "Previous Marker (Placeholder)" +msgstr "Előző jelölés (Helykitöltő)" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154554.17.help.text +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3153003.18.help.text +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153732.21.help.text +msgid "Navigation in the Formula Elements Window" +msgstr "Navigáció a Képletelemek ablakban" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155927.23.help.text +msgid "Left or right arrow" +msgstr "Balra vagy jobbra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3145249.24.help.text +msgid "Move left or right to the next category or function." +msgstr "Balra vagy jobbra mozog a következő kategóriára, vagy függvényre." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150928.25.help.text +msgid "Enter key" +msgstr "Enter billentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3148390.26.help.text +msgid "Selects a category (within the category section) or inserts a function in the <emph>Commands</emph> window (within the function section)." +msgstr "Kijelöl egy kategóriát (a kategória részben), vagy beszúrja a <emph>Parancsok</emph> ablakba kijelölt függvényt (a függvény részben)." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155988.27.help.text +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: 01020000.xhp#par_id3153723.28.help.text +msgid "Jump from the first category item to the first function of the category." +msgstr "A kategória első eleméről a kategória első funkciójára ugrik." + +#: 01020000.xhp#hd_id3083451.29.help.text +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3151181.30.help.text +msgid "Jump from the last category item to the last function of the category." +msgstr "A kategória utolsó eleméről a kategória utolsó funkciójára ugrik." diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..6ca6b0c7c49 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -0,0 +1,417 @@ +#: parentheses.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Brackets" +msgstr "Zárójelek beszúrása" + +#: parentheses.xhp#bm_id3153415.help.text +msgid "<bookmark_value>brackets; inserting in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;brackets</bookmark_value><bookmark_value>distances between brackets</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zárójelek; beszúrása a %PRODUCTNAME Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;zárójelek</bookmark_value>" + +#: parentheses.xhp#hd_id3153415.1.help.text +msgid "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Inserting Brackets\">Inserting Brackets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"parentheses\"><link href=\"text/smath/guide/parentheses.xhp\" name=\"Zárójelek beszúrása\">Zárójelek beszúrása</link></variable>" + +#: parentheses.xhp#hd_id3150751.2.help.text +msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math, can brackets be shown separately so that the distance between them is freely definable?" +msgstr "Zárójelpárok tagjainak külön megjelenítése és a köztük lévő távolság szabad meghatározása a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math programban" + +#: parentheses.xhp#par_id3083281.3.help.text +msgid "You can set individual brackets using \"left\" and \"right\", but the distance between the brackets will not be fixed, as they adapt to the argument. Nevertheless, there is a way to display brackets so that the distance between them is fixed. To accomplish this, place a \"\\\" (backslash) before the normal brackets. These brackets now behave like any other symbol and the alignment is the same as with other symbols:" +msgstr "A zárójelpárok nyitó illetve záró tagját a \"left\" illetve \"right\" parancsokkal szúrhatja be. Ekkor a közöttük lévő távolság nem rögzített, hanem az argumentum méretéhez igazodik. Azonban létezik egy módszer a zárójelek közötti távolság rögzítésére. Ehhez írjon egy \"\\\" (fordított törtjel) karaktert a normál zárójel elé. Ebben az esetben a zárójel a hagyományos szimbólumokhoz hasonlóan viselkedik, és az igazítás is a többi szimbólummal megegyező módon történik:" + +#: parentheses.xhp#par_id3155960.6.help.text +msgid "left lbrace x right none" +msgstr "left lbrace x right none" + +#: parentheses.xhp#par_id3148489.5.help.text +msgid "size *2 langle x rangle" +msgstr "size *2 langle x rangle" + +#: parentheses.xhp#par_id3150344.4.help.text +msgid "size *2 \\langle x \\rangle" +msgstr "size *2 \\langle x \\rangle" + +#: text.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Text" +msgstr "Szöveg beírása" + +#: text.xhp#bm_id3155962.help.text +msgid "<bookmark_value>text strings; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>direct text; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;text in $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szövegek; beírás a $[officename] Math-ba</bookmark_value><bookmark_value>közvetlen szöveg; beírás a $[officename] Math-ba</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;szöveg a $[officename] Math-ba</bookmark_value>" + +#: text.xhp#hd_id5676442.help.text +msgid "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\" name=\"Entering Text\">Entering Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text\"><link href=\"text/smath/guide/text.xhp\" name=\"Szöveg beírása\">Szöveg beírása</link></variable>" + +#: text.xhp#hd_id8509170.help.text +msgid "How to enter direct text strings that do not get interpreted?" +msgstr "Hogyan írjon be közvetlen szöveget, amely nem lesz értelmezve?" + +#: text.xhp#par_id337229.help.text +msgid "Some text strings get interpreted as operators automatically. Sometimes this is not what you want. If you want to write W<emph>*</emph> (a letter with a superscripted asterisk), the asterisk will be interpreted as a multiplication operator. Enclose the direct text within double quotes or add spaceholders." +msgstr "Egyes szövegeket a program automatikusan operátornak értelmez. Néha nem ez a kíván működés. Ha azt akarja beírni, hogy W<emph>*</emph> (egy betű felső indexben egy csillaggal), akkor a csillagot szorzásjelnek fogja értelmezni a program. A közvetlen szöveget tegye dupla idézőjelek közé, vagy adjon hozzá helykitöltőket." + +#: text.xhp#par_idN105D0.help.text +msgid "Examples:" +msgstr "Példák:" + +#: text.xhp#par_id521866.help.text +msgid "An imported MathType formula contains the following string" +msgstr "Egy importált MathType-képlet a következő karakterláncot tartalmazza" + +#: text.xhp#par_id9413739.help.text +msgid "W rSup { size 8{*} }" +msgstr "W rSup { size 8{*} }" + +#: text.xhp#par_id755943.help.text +msgid "If you have set up Math to convert imported MathType formulas (in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - Microsoft Office), you see the formula with a placeholder instead of the asterisk." +msgstr "Ha úgy állította be a Math modult, hogy konvertálja az importált MathType-képleteket (az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Megnyitás és mentés - Microsoft Office alatt), akkor egy helykitöltővel rendelkező képletet fog kapni a csillag helyett." + +#: text.xhp#par_id5988952.help.text +msgid "Change {*} to {} * {} as in the following formula:" +msgstr "Változtassa a {*}-ot {} * {}-ra, mint a következő képletben:" + +#: text.xhp#par_id3304544.help.text +msgid "W rSup { size 8{} * {} }" +msgstr "W rSup { size 8{} * {} }" + +#: text.xhp#par_id4941557.help.text +msgid "You can also use W^\"*\" to enter the character as direct text." +msgstr "Írhatja a W^\"*\" alakot is, hogy a karakter közvetlen szövegként legyen beszúrva." + +#: text.xhp#par_id9961851.help.text +msgid "Some formulas start with an = sign. Use \"=\" to enter that character as direct text." +msgstr "Egyes képletek = jellel kezdődnek. Használja az \"=\" alakot az egyenlőségjel közvetlen szövegként való beírásához." + +#: newline.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Line Breaks" +msgstr "Sortörések beírása" + +#: newline.xhp#bm_id1295205.help.text +msgid "<bookmark_value>line breaks; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas;line breaks</bookmark_value><bookmark_value>wrapping text;in formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sortörések; képletekben</bookmark_value><bookmark_value>képletek;sortörések</bookmark_value><bookmark_value>szöveg tördelése;képletekben</bookmark_value>" + +#: newline.xhp#hd_id3146970.1.help.text +msgid "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Entering Line Breaks\">Entering Line Breaks</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"newline\"><link href=\"text/smath/guide/newline.xhp\" name=\"Sortörések beszúrása\">Sortörések beszúrása</link></variable>" + +#: newline.xhp#hd_id3147339.2.help.text +msgid "How to write formulas in $[officename] Math over two lines (with manual line break):" +msgstr "Kétsoros képletek létrehozása a $[officename] Math segítségével (kézi sortörés beszúrása):" + +#: newline.xhp#par_id3154702.3.help.text +msgid "Create a line break by using the \"newline\" command. Everything coming after the line break is placed on the next line." +msgstr "Szúrjon be egy sortörést a \"newline\" paranccsal. A sortörés után álló elemek a következő sorba kerülnek." + +#: keyboard.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)" +msgstr "Gyorsbillentyűk ($[officename] Math kisegítő lehetőségek)" + +#: keyboard.xhp#bm_id3149018.help.text +msgid "<bookmark_value>accessibility; $[officename] Math shortcuts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kisegítő lehetőségek;$[officename] Math gyorsbillentyűi</bookmark_value>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3149018.12.help.text +msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)\">Shortcuts ($[officename] Math Accessibility)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/smath/guide/keyboard.xhp\" name=\"Gyorsbillentyűk ($[officename] Math kisegítő lehetőségek)\">Gyorsbillentyűk ($[officename] Math kisegítő lehetőségek)</link></variable>" + +#: keyboard.xhp#par_id3150298.1.help.text +msgid "You can control $[officename] Math without a mouse." +msgstr "A $[officename] Math programot egér nélkül is vezérelheti." + +#: keyboard.xhp#hd_id3150343.2.help.text +msgid "Inserting a Formula Directly" +msgstr "Képlet közvetlen beszúrása" + +#: keyboard.xhp#par_id3154659.3.help.text +msgid "If you want to insert a formula into a text document, and you already know the correct writing, you can proceed as follows:" +msgstr "Ha szeretne beszúrni egy képletet egy szöveges dokumentumba, és tudja annak helyes írásmódját, a következők szerint járhat el:" + +#: keyboard.xhp#par_id3153818.4.help.text +msgid "Write the formula into your text" +msgstr "Írja be a képletet a szövegbe." + +#: keyboard.xhp#par_id3153915.5.help.text +msgid "Select the formula" +msgstr "Jelölje ki a képletet." + +#: keyboard.xhp#par_id3150213.6.help.text +msgid "Choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Képlet</emph> menüparancsot." + +#: keyboard.xhp#hd_id3154767.7.help.text +msgid "Inserting a Formula using a Window" +msgstr "Képlet beszúrása ablak használatával" + +#: keyboard.xhp#par_id3149875.8.help.text +msgid "If you want to use the $[officename] Math interface to edit a formula, choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph> without any text selected." +msgstr "Ha a $[officename] Math felületének segítségével szeretné megszerkeszteni a képletet, akkor szöveg kijelölése nélkül válassza a <emph>Beszúrás - Objektum - Képlet</emph> menüparancsot." + +#: keyboard.xhp#par_id3150391.9.help.text +msgid "The cursor waits in the Commands window and you can type the formula." +msgstr "A kurzor a Parancsok ablakban fog várakozni, ahová beírhatja a képletet." + +#: keyboard.xhp#par_id3150537.13.help.text +msgid "You can compose formulas using the Formula Elements window. Open it with the menu <emph>View - Formula Elements</emph> if it is not already open." +msgstr "A képletek összeállításához használhatja a Képletelemek ablakot. Ha még nem lenne nyitva, akkor nyissa meg a <emph>Nézet - Képletelemek</emph> menüparanccsal." + +#: keyboard.xhp#par_id3155625.10.help.text +msgid "If the Formula Elements window is open, use F6 to switch from the Commands window to the Formula Elements window and back." +msgstr "Ha a Képletelemek ablak nyitva van, használja az F6 billentyűt a Parancsok ablak és a Képletelemek ablak közötti oda-vissza váltásra." + +#: keyboard.xhp#hd_id3154554.11.help.text +msgid "Formula Elements window" +msgstr "Képletelemek ablak" + +#: brackets.xhp#tit.help.text +msgid "Merging Formula Parts in Brackets" +msgstr "Képletrészletek összefűzése zárójelek segítségével" + +#: brackets.xhp#bm_id3152596.help.text +msgid "<bookmark_value>brackets; merging formula parts</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; merging</bookmark_value><bookmark_value>fractions in formulas</bookmark_value><bookmark_value>merging;formula parts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>zárójelek; képletrészletek összefűzése</bookmark_value><bookmark_value>képletrészletek; összefűzés</bookmark_value>" + +#: brackets.xhp#hd_id3152596.1.help.text +msgid "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Merging Formula Parts in Brackets\">Merging Formula Parts in Brackets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"brackets\"><link href=\"text/smath/guide/brackets.xhp\" name=\"Képletrészletek összefűzése zárójelek segítségével\">Képletrészletek összefűzése zárójelek segítségével</link></variable>" + +#: brackets.xhp#hd_id3154511.2.help.text +msgid "Inserting fractions into formulas" +msgstr "Törtek beszúrása képletekbe" + +#: brackets.xhp#par_id3146971.4.help.text +msgid "In the case of a fraction whose numerator and denominator consist of a product, a sum, and so on, the values that belong together must be bracketed together." +msgstr "Abban az esetben, ha a tört számlálója és nevezője szorzást, szummát vagy hasonlót tartalmaz, az összetartozó értékeket egybe kell zárójelezni." + +#: brackets.xhp#par_id3149021.3.help.text +msgid "Use the following syntax:" +msgstr "Használjuk a következő szintaxist:" + +#: brackets.xhp#par_id3083280.7.help.text +msgid "{a + c} over 2 = m" +msgstr "{a + c} over 2 = m" + +#: brackets.xhp#par_id3154703.6.help.text +msgid "or" +msgstr "vagy" + +#: brackets.xhp#par_id3150297.5.help.text +msgid "m = {a + c} over 2" +msgstr "m = {a + c} over 2" + +#: comment.xhp#tit.help.text +msgid "Entering Comments" +msgstr "Megjegyzések beírása" + +#: comment.xhp#bm_id3155961.help.text +msgid "<bookmark_value>comments; entering in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>inserting;comments in $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>megjegyzések; beírás a $[officename] Math-ba</bookmark_value>" + +#: comment.xhp#hd_id3155961.1.help.text +msgid "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Entering Comments\">Entering Comments</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"comment\"><link href=\"text/smath/guide/comment.xhp\" name=\"Megjegyzések beírása\">Megjegyzések beírása</link></variable>" + +#: comment.xhp#hd_id3154657.2.help.text +msgid "How does one attach comments that don't appear in the document to a formula?" +msgstr "Képlethez fűzött megjegyzések beírása, amelyek nem jelennek meg a dokumentumban" + +#: comment.xhp#par_id3149499.3.help.text +msgid "A comment begins with a double percent sign <emph>%%</emph>, and extends to the next line-end character (Enter key). Everything that lies in between is ignored and is not printed out. If there are percent signs in the text, they are treated as part of the text." +msgstr "A megjegyzés két százalékjellel (<emph>%%</emph>) kezdődik, és a következő sorvégkarakterig tart (Enter billentyű). A kettő közé eső részt teljesen figyelmen kívül hagyja a program, és a nyomtatásba sem kerül bele. Ha a szöveg százalékjeleket tartalmaz, akkor azokat a szöveg részeként kezeli." + +#: comment.xhp#par_idN105D0.help.text +msgid "Example:" +msgstr "Példa:" + +#: comment.xhp#par_idN105D3.help.text +msgid "a^2+b^2=c^2 %% Pythagorean theorem." +msgstr "a^2+b^2=c^2 %% Pitagorasz-tétel" + +#: attributes.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Default Attributes" +msgstr "Alapértelmezett jellemzők megváltoztatása" + +#: attributes.xhp#bm_id3145792.help.text +msgid "<bookmark_value>attributes; changing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;changing defaults</bookmark_value><bookmark_value>formatting;changing default attributes</bookmark_value><bookmark_value>defaults;changing default formatting</bookmark_value><bookmark_value>changing;default formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jellemzők; megváltoztatás a $[officename] Math-ban</bookmark_value>" + +#: attributes.xhp#hd_id3145792.1.help.text +msgid "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Changing Default Attributes\">Changing Default Attributes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"attributes\"><link href=\"text/smath/guide/attributes.xhp\" name=\"Alapértelmezett jellemzők megváltoztatása\">Alapértelmezett jellemzők megváltoztatása</link></variable>" + +#: attributes.xhp#hd_id3154484.2.help.text +msgid "Can default formats in $[officename] Math be modified?" +msgstr "A $[officename] Math alapértelmezett formázásainak módosítása" + +#: attributes.xhp#par_id3148870.3.help.text +msgid "Some parts of formulas are always formatted bold or italic by default." +msgstr "Alapértelmezésben a képletek néhány része mindig félkövér vagy dőlt formázást kap." + +#: attributes.xhp#par_id3150210.7.help.text +msgid "You can remove these attributes using \"nbold\" and \"nitalic\". Example:" +msgstr "Ezeket az attribútumokat az \"nbold\" és \"nitalic\" parancsok használatával távolíthatja el. Példa:" + +#: attributes.xhp#par_id3143231.6.help.text +msgid "a + b" +msgstr "a + b" + +#: attributes.xhp#par_id3153810.5.help.text +msgid "nitalic a + bold b." +msgstr "nitalic a + bold b." + +#: attributes.xhp#par_id3149872.4.help.text +msgid "In the second formula, the a is not italic. The b is bold. You cannot change the plus sign by this method." +msgstr "A második képletben az a nem dőlt betűs. A b félkövér. A pluszjelet nem módosíthatja ezzel a módszerrel." + +#: limits.xhp#tit.help.text +msgid "Working with Limits" +msgstr "Munka a határértékekkel" + +#: limits.xhp#bm_id8404492.help.text +msgid "<bookmark_value>limits;in sums/integrals</bookmark_value><bookmark_value>integral limits</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>határértékek;összegek/integrálok</bookmark_value><bookmark_value>integrál-határértékek</bookmark_value>" + +#: limits.xhp#hd_id1892147.help.text +msgid "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Working with Limits</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"limits\"><link href=\"text/smath/guide/limits.xhp\">Munka a határértékekkel</link></variable>" + +#: limits.xhp#hd_id9881893.help.text +msgid "How can I define the limits in a Sum or Integral formula?" +msgstr "Hogyan adhatók meg a határértékek összegzés- vagy integrálképlet esetén?" + +#: limits.xhp#par_id6504409.help.text +msgid "You want to insert a summation formula like \"summation of s^k from k = 0 to n\" at the cursor in a Writer text document." +msgstr "Egy Writer-szövegesdokumentumban olyan összegzésképletet szeretne beszúrni az aktuális kurzorpozícióba, mint például „szumma s^k, k = 0-tól n-ig”." + +#: limits.xhp#par_id8811304.help.text +msgctxt "limits.xhp#par_id8811304.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Objektum - Képlet</item> menüparancsot." + +#: limits.xhp#par_id1276589.help.text +msgid "You see the Math input window and the Formula Elements window. If you don't see the Formula Elements window, you can enable it in the View menu." +msgstr "Megjelenik a Math beviteli ablaka és a Képletelemek ablak. Ha nem látja a Képletelemek ablakot, akkor a Nézet menüben engedélyezheti." + +#: limits.xhp#par_id3283791.help.text +msgid "In the upper part of the Formula Elements window, click the <emph>Operators</emph> icon." +msgstr "A Képletelemek ablak felső részében kattintson az <emph>Operátorok</emph> ikonra." + +#: limits.xhp#par_id9734794.help.text +msgid "In the lower part of the Formula Elements window, click the <emph>Sum</emph> icon." +msgstr "A Képletelemek ablak alsó részében kattintson az <emph>Összeg</emph> ikonra." + +#: limits.xhp#par_id9641712.help.text +msgid "To enable lower and upper limits, click additionally the <emph>Upper and Lower Limits</emph> icon." +msgstr "Az alsó és a felső határérték engedélyezéséhez kattintson az <emph>Alsó és felső határ</emph> ikonra." + +#: limits.xhp#par_id3304239.help.text +msgid "In the input window, the first placeholder or marker is selected, and you can start to enter the lower limit: " +msgstr "A beviteli ablakban az első helykitöltő vagy jelölő van kijelölve, elkezdheti beírni az alsó határértéket: " + +#: limits.xhp#par_id8679158.help.text +msgid "k = 0" +msgstr "k = 0" + +#: limits.xhp#par_id8471327.help.text +msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the upper limit:" +msgstr "A következő jelölőre történő továbblépéshez nyomja meg az F4 billentyűt, és írja be a felső határértéket:" + +#: limits.xhp#par_id4731894.help.text +msgid "n" +msgstr "n" + +#: limits.xhp#par_id759300.help.text +msgid "Press F4 to advance to the next marker, and enter the summand:" +msgstr "A következő jelölőre történő továbblépéshez nyomja meg az F4 billentyűt, és írja be az összeadandókat:" + +#: limits.xhp#par_id651875.help.text +msgid "s^k" +msgstr "s^k" + +#: limits.xhp#par_id6756187.help.text +msgid "Now the formula is complete. Click into your text document outside the formula to leave the formula editor." +msgstr "A képlet elkészült. Kattintson a szöveges dokumentumra bárhová a képleten kívül, hogy elhagyja a képletszerkesztőt." + +#: limits.xhp#par_id9406414.help.text +msgid "In the same way, you can enter an Integral formula with limits. When you click an icon from the Formula Elements window, the assigned text command is inserted in the input window. If you know the text commands, you can enter the commands directly in the input window." +msgstr "Határozott integrál képletét is hasonlóképpen írhatja be. Ha a Képletelemek ablak ikonjaira kattint, az adott szöveges parancs bekerül a beviteli ablakba. Ha ismeri a szöveges parancsokat, közvetlenül is beírhatja azokat a beviteli ablakba." + +#: limits.xhp#par_id5866267.help.text +msgctxt "limits.xhp#par_id5866267.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Object - Formula</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Objektum - Képlet</item> menüparancsot." + +#: limits.xhp#par_id1965697.help.text +msgid "Click in the input window and enter the following line:" +msgstr "Kattintson a beviteli ablakra és írja be az alábbi sort:" + +#: limits.xhp#par_id9004486.help.text +msgid "int from{a} to{b} f(x)`dx" +msgstr "int from{a} to{b} f(x)`dx" + +#: limits.xhp#par_id4651020.help.text +msgid "A small gap exists between f(x) and dx, which you can also enter using the Formula Elements window: click the <emph>Format</emph> icon, then the <emph>Small Gap</emph> icon." +msgstr "Az f(x) és a dx között egy kis térköz van, amely a Képletelem ablak használatával is beírhat: kattintson a <emph>Formázások</emph> ikonra, majd a <emph>Kis hézag</emph> ikonra." + +#: limits.xhp#par_id3877071.help.text +msgid "If you don't like the font of the letters f and x, choose <item type=\"menuitem\">Format - Fonts</item> and select other fonts. Click the <emph>Default</emph> button to use the new fonts as default from now on." +msgstr "Ha meg szeretné változtatni az f és az x betűkhöz használt betűkészletet, válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Betűk</item> menüparancsot, és válasszon más betűkészletet. Ha ezentúl az új betűkészletet szeretné használni, kattintson az <emph>Alapértelmezett</emph> gombra." + +#: limits.xhp#par_id3021332.help.text +msgid "If you need the formula within a line of text, the limits increase the line height. You can choose <item type=\"menuitem\">Format - Text Mode</item> to place the limits besides the Sum or Integral symbol, which reduces the line height." +msgstr "Ha a képletet egy szöveg sorába szeretné beilleszteni, a határértékek megnövelik a sor magasságát. A <item type=\"menuitem\">Formátum - Szöveges mód</item> menüparancs a határértékeket az szummajel és az integráljel mellé helyezi át, így csökkentve a sor magasságát." + +#: limits.xhp#par_id260322.help.text +msgid "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Example of Integral and Sum ranges</link>" +msgstr "<link href=\"text/smath/01/03090909.xhp\">Példa határozott integrálra és összegzésre</link>" + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Math" +msgstr "A $[officename] Math használati utasítása" + +#: main.xhp#bm_id3147341.help.text +msgid "<bookmark_value>$[officename] Math;general instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Equation Editor, see $[officename] Math</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>$[officename] Math;általános utasítások</bookmark_value><bookmark_value>utasítások; $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>Egyenletszerkesztő, lásd: $[officename] Math</bookmark_value>" + +#: main.xhp#hd_id3147341.1.help.text +msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Math\">Instructions for Using $[officename] Math</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/smath/guide/main.xhp\" name=\"A $[officename] Math használati utasítása\">A $[officename] Math használati utasítása</link></variable>" + +#: main.xhp#hd_id3150199.2.help.text +msgid "Entering and Editing Formulas" +msgstr "Képletek beírása és szerkesztése" + +#: align.xhp#tit.help.text +msgid "Manually Aligning Formula Parts" +msgstr "Képletrészletek kézi igazítása" + +#: align.xhp#bm_id3156384.help.text +msgid "<bookmark_value>aligning; characters in %PRODUCTNAME Math</bookmark_value><bookmark_value>formula parts; manually aligning</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>igazítás; karakterek a %PRODUCTNAME Math-ban</bookmark_value><bookmark_value>képletrészletek; kézi igazítás</bookmark_value>" + +#: align.xhp#hd_id3156384.1.help.text +msgid "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Manually Aligning Formula Parts\">Manually Aligning Formula Parts</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"align\"><link href=\"text/smath/guide/align.xhp\" name=\"Képletrészletek kézi igazítása\">Képletrészletek kézi igazítása</link></variable>" + +#: align.xhp#hd_id3154657.2.help.text +msgid "How do you align characters in $[officename] Math quickly and easily?" +msgstr "A $[officename] Math képleteinek gyors és egyszerű igazítása" + +#: align.xhp#par_id3150249.3.help.text +msgid "To accomplish this, you must define empty groups and character strings. They do not require any space, but carry information that helps in the alignment process." +msgstr "A feladat elvégzéséhez üres csoportok és karakterláncok megadására van szükség. Ezek nem foglalnak helyet, azonban az igazítási folyamatra vonatkozó fontos információkat hordoznak." + +#: align.xhp#par_id3153912.4.help.text +msgid "To create empty groups, enter curly brackets <emph>{}</emph> in the Commands window. In the following example, the goal is to achieve a line break so that the plus signs are beneath one another, even though one less character is entered in the upper line:" +msgstr "Üres csoportok létrehozásához írjon kapcsos zárójeleket <emph>{}</emph> a Parancsok ablakba. Az alábbi példában a cél egy sortörés beszúrása oly módon, hogy a pluszjelek egymás alá kerüljenek akkor is, ha a felső sorban eggyel kevesebb karakter is található." + +#: align.xhp#par_id3153246.7.help.text +msgid "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a" +msgstr "a+a+a+{} newline {}{}{}{}{}a+a+a+a" + +#: align.xhp#par_id3143229.5.help.text +msgid "Empty character strings are a simple way to ensure that texts and formulas are left-aligned. They are defined using double inverted commas \"\" . Make sure you do not use any typographic inverted commas. Example:" +msgstr "Az üres karakterlánc elem segítségével könnyedén balra igazíthatja a szövegeket és képleteket. Az üres karakterláncot két dupla idézőjel jelöli (\"\"). Győződjön meg róla, hogy nem tipográfiai idézőjeleket írt be. Példa:" + +#: align.xhp#par_id3153809.6.help.text +msgid "\"A further example.\" newline a+b newline \"\"c-d" +msgstr "\"Ez egy másik példa\" newline a+b newline \"\"c-d" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter.po new file mode 100644 index 00000000000..9afef41f60f --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -0,0 +1,1015 @@ +#: main0101.xhp#tit.help.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: main0101.xhp#hd_id3147331.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0101.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0101.xhp\" name=\"Fájl\">Fájl</link>" + +#: main0101.xhp#par_id3147352.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, open a new document, or close the application.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ezek a parancsok az aktuális dokumentumra érvényesek; nyisson meg egy új dokumentumot, vagy zárja be az alkalmazást.</ahelp>" + +#: main0101.xhp#hd_id3147463.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Megnyitás\">Megnyitás</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3147511.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Mentés másként\">Mentés másként</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3155281.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Versions\">Versions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\" name=\"Verziók\">Verziók</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3155340.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Tulajdonságok\">Tulajdonságok</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3155383.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Print\">Print</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Nyomtatás\">Nyomtatás</link>" + +#: main0101.xhp#hd_id3149283.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\">Printer Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Nyomtatóbeállítások\">Nyomtatóbeállítások</link>" + +#: main0206.xhp#tit.help.text +msgid "Bullets and Numbering Bar" +msgstr "Felsorolás és számozás eszköztár" + +#: main0206.xhp#hd_id3154256.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Felsorolás és számozás eszköztár\">Felsorolás és számozás eszköztár</link>" + +#: main0206.xhp#par_id3154277.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of numbered paragraphs, including changing the order of paragraphs and defining different paragraph levels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">A <emph>Felsorolás és számozás</emph> eszköztár a számozott bekezdések szerkezetét módosító funkciókat, például a bekezdések sorrendjét megváltoztató és különböző bekezdésszinteket maghatározó parancsokat tartalmaz.</ahelp>" + +#: main0103.xhp#tit.help.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: main0103.xhp#hd_id3147233.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0103.xhp\" name=\"View\">View</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0103.xhp\" name=\"Nézet\">Nézet</link>" + +#: main0103.xhp#par_id3147249.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for controlling the on-screen display of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ez a menü a dokumentum a képernyőn való megjelenítését szabályozó parancsokat tartalmazza.</ahelp>" + +#: main0103.xhp#hd_id3147265.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Nagyítás\">Nagyítás</link>" + +#: main0000.xhp#tit.help.text +msgid "Welcome to the $[officename] Writer Help" +msgstr "Üdvözöljük a $[officename] Writer Súgójában" + +#: main0000.xhp#hd_id3147233.1.help.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer Súgó" + +#: main0000.xhp#hd_id3147258.3.help.text +msgid "Working With %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "A %PRODUCTNAME Writer használata" + +#: main0000.xhp#hd_id3149131.5.help.text +msgid "Menus, Toolbars, and Keys" +msgstr "Menük, eszköztárak és billentyűk" + +#: main0000.xhp#hd_id3149183.4.help.text +msgid "Getting Help" +msgstr "Segítség kérése" + +#: main0104.xhp#tit.help.text +msgctxt "main0104.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: main0104.xhp#hd_id3155341.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0104.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0104.xhp\" name=\"Beszúrás\">Beszúrás</link>" + +#: main0104.xhp#par_id3155358.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes sections, footnotes, comments, special characters, graphics, and objects from other applications.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Beszúrás menü új elemek dokumentumba való beszúrásához szükséges parancsokat tartalmazza. Ide tartoznak a szakaszok, a lábjegyzetek, a megjegyzések, a speciális karakterek, a képek és más alkalmazásokból származó objektumok.</ahelp>" + +#: main0104.xhp#hd_id3155376.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Manual Break\">Manual Break</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Töréspont\">Töréspont</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147762.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Különleges karakter\">Különleges karakter</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147788.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Section\">Section</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Szakasz\">Szakasz</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147812.17.help.text +msgctxt "main0104.xhp#hd_id3147812.17.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás\">Hiperhivatkozás</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147231.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote/Endnote</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Lábjegyzet\">Lábjegyzet/végjegyzet</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147256.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Caption</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Felirat\">Felirat</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147281.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Könyvjelző\">Könyvjelző</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147543.25.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-reference\">Cross-reference</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Kereszthivatkozás\">Kereszthivatkozás</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147569.7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Megjegyzés\">Megjegyzés</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3147595.24.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04200000.xhp\" name=\"Script\">Script</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04200000.xhp\" name=\"Parancsfájl\">Parancsfájl</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149865.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Boríték\">Boríték</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149891.13.help.text +msgctxt "main0104.xhp#hd_id3149891.13.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Keret\">Keret</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149917.15.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Table\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Táblázat\">Táblázat</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149944.22.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04210000.xhp\" name=\"Horizontal Rule\">Horizontal Rule</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04210000.xhp\" name=\"Vízszintes vonal\">Vízszintes vonal</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3150951.20.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Úszó keret\">Úszó keret</link>" + +#: main0104.xhp#hd_id3149428.16.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"File\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Fájl\">Fájl</link>" + +#: main0203.xhp#tit.help.text +msgid "Picture Bar" +msgstr "Kép eszköztár" + +#: main0203.xhp#hd_id3154263.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0203.xhp\" name=\"Picture Bar\">Picture Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0203.xhp\" name=\"Kép eszköztár\">Kép eszköztár</link>" + +#: main0203.xhp#par_id3147756.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">The <emph>Picture</emph> Bar contains functions for formatting and positioning selected bitmap graphics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRAFIK_TOOLBOX\">A <emph>Kép</emph> eszköztár egyes bitképek formázásával és elhelyezésével kapcsolatos műveletek ikonjait tartalmazza.</ahelp>" + +#: main0203.xhp#hd_id3145606.12.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Flip Vertically\">Flip Vertically</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Függőleges tükrözés\">Függőleges tükrözés</link> " + +#: main0203.xhp#hd_id3145639.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Flip Horizontally\">Flip Horizontally</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Vízszintes tükrözés\">Vízszintes tükrözés</link>" + +#: main0203.xhp#hd_id3145673.14.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Graphics Properties\">Graphics Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Kép tulajdonságai\">Kép tulajdonságai</link>" + +#: main0220.xhp#tit.help.text +msgid "Text Object Bar" +msgstr "Szövegobjektum eszköztár" + +#: main0220.xhp#hd_id3155366.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Text Object Bar\">Text Object Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0220.xhp\" name=\"Szövegobjektum eszköztár\">Szövegobjektum eszköztár</link>" + +#: main0220.xhp#par_id3155386.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Contains formatting commands for text that is contained in a draw object.</ahelp> The <emph>Text Object</emph> bar appears when you double-click inside a draw object." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TEXT_TOOLBOX\">Egy rajzobjektumban lévő szöveg formázására szolgáló parancsokat tartalmaz.</ahelp> A <emph>Szövegobjektum</emph> eszköztár akkor jelenik meg, amikor egy rajzobjektum belsejében duplán kattint." + +#: main0220.xhp#hd_id3153416.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Superscript\">Superscript</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Felső index\">Felső index</link>" + +#: main0220.xhp#hd_id3147787.16.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Alsó index\">Alsó index</link>" + +#: main0220.xhp#hd_id3147265.20.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Select All\">Select All</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02090000.xhp\" name=\"Mindet kijelöli\">Mindet kijelöli</link>" + +#: main0220.xhp#hd_id3145596.17.help.text +msgctxt "main0220.xhp#hd_id3145596.17.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Karakter\">Karakter</link>" + +#: main0220.xhp#hd_id3145631.18.help.text +msgctxt "main0220.xhp#hd_id3145631.18.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Bekezdés\">Bekezdés</link>" + +#: main0220.xhp#par_id3145649.19.help.text +msgid "Here you can define the indents, spacing, alignment and line spacing for the paragraph currently selected." +msgstr "Itt adhatja meg az aktuálisan kijelölt bekezdés behúzását, térközét, igazítását és sortávolságát." + +#: main0503.xhp#tit.help.text +msgid "$[officename] Writer Features" +msgstr "A $[officename] Writer funkciói" + +#: main0503.xhp#hd_id3154243.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"$[officename] Writer Features\">$[officename] Writer Features</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0503\"><link href=\"text/swriter/main0503.xhp\" name=\"A $[officename] Writer funkciói\">A $[officename] Writer funkciói</link></variable>" + +#: main0503.xhp#par_id3154263.2.help.text +msgid "$[officename] Writer lets you design and produce text documents that can include graphics, tables, or charts. You can then save the documents in a variety of formats, including the standardized OpenDocument format (ODF), Microsoft Word .doc format, or HTML. And you can easily export your document to the Portable Document Format (PDF)." +msgstr "A $[officename] Writer segítségével grafikákat, táblázatokat vagy diagramokat tartalmazó szöveges dokumentumokat tervezhet és állíthat elő. A kész dokumentumokat ezután számos különböző formátumba mentheti, többek között a szabványosított OpenDocument (ODF), Microsoft Word vagy HTML formátumba. Ezen kívül a dokumentumait PDF formátumba is exportálhatja." + +#: main0503.xhp#hd_id3147755.4.help.text +msgid "Writing" +msgstr "Írás" + +#: main0503.xhp#par_id3147768.5.help.text +msgid "$[officename] Writer lets you create both basic documents, such as memos, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxes\">faxes</link>, letters , resumes and <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"merge documents\">merge documents</link>, as well as long and complex or multi-part documents, complete with bibliographies, reference tables and indexes." +msgstr "A $[officename] Writer segítségével alapvető dokumentumokat, például feljegyzéseket, <link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"faxokat\">faxokat</link>, leveleket, önéletrajzokat és <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\" name=\"körleveleket\">körleveleket</link>, valamint hosszabb, összetettebb, illetve több részből álló dokumentumokat is létrehozhat, amelyek irodalomjegyzéket, hivatkozási táblázatokat és más jegyzékeket is tartalmazhatnak." + +#: main0503.xhp#par_id3147797.29.help.text +msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> as well as a variety of <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"templates\">templates</link> for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards." +msgstr "A $[officename] Writer olyan hasznos funkciókat is tartalmaz, mint a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"helyesírás-ellenőrző\">helyesírás-ellenőrző</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"szókincstár\">szókincstár</link>, az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">automatikus javítás</link> és az <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Elválasztás\">elválasztás</link>, valamint számos <link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"sablonnal\">sablonnal</link> is rendelkezik, majdnem mindenféle felhasználásra. Saját sablonokat is létrehozhat a Tündérek segítségével." + +#: main0503.xhp#hd_id3147225.9.help.text +msgid "Designing and Structuring" +msgstr "Tervezés és strukturálás" + +#: main0503.xhp#par_id3147239.10.help.text +msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles and Formatting window</link> to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document." +msgstr "A $[officename] a dokumentumok megtervezését segítő eszközök széles választékát kínálja. A <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stílusok\">Stílusok és formázás ablak</link> segítségével létrehozhatja, kioszthatja és módosíthatja az egyes bekezdésekhez, karakterekhez keretekhez és oldalakhoz tartozó stílusokat. Ezenfelül a <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link> segít gyorsan mozogni a dokumentumon belül, áttekintheti a dokumentum szerkezeti felépítését, és nyomon követheti a dokumentumba beszúrt objektumokat." + +#: main0503.xhp#par_id3147272.12.help.text +msgid "You can also create various <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"indexes and tables\">indexes and tables</link> in text documents. You can define the structure and appearance of the indexes and tables according to your individual needs. Live hyperlinks and bookmarks let you jump directly to the corresponding items in the text." +msgstr "Különböző <link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"jegyzékeket és táblázatokat\">jegyzékeket és táblázatokat</link> is létrehozhat a szöveges dokumentumokban. Az egyes jegyzékek és táblázatok felépítését és megjelenítési módját az egyedi igényeihez szabhatja. Az élő hiperhivatkozások és a könyvjelzők segítségével közvetlenül egy szöveg adott elemére lehet ugrani." + +#: main0503.xhp#hd_id3145596.30.help.text +msgid "Desktop Publishing with $[officename] Writer" +msgstr "Kiadványszerkesztés a $[officename] Writer programmal" + +#: main0503.xhp#par_id3145610.31.help.text +msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"text frames\">text frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">graphics</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">tables</link>, and other objects." +msgstr "A $[officename] Writer számos kiadványszerkesztő- és rajzolóeszközt tartalmaz, ezzel segítve a professzionálisan stilizált dokumentumok, mint például brosúrák, hírlevelek és meghívók készítését. A dokumentumokat formázhatja több-hasábos elrendezés, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"szövegkeretek\">szövegkeretek</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"képek\">képek</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"táblázatok\">táblázatok</link>" + +#: main0503.xhp#hd_id3145649.13.help.text +msgid "Calculations" +msgstr "Számítások" + +#: main0503.xhp#par_id3145663.14.help.text +msgid "Text documents in $[officename] have an integrated <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"calculation function\">calculation function</link> that helps you execute sophisticated calculations or logical links. You can easily create a table in a text document in order to perform calculations." +msgstr "és más objektumok segítségével. A szöveges dokumentumok a $[officename] programban beépíttet <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"számítási funkcióval\">számítási funkcióval</link> rendelkeznek, amelynek segítségével kifinomult számításokat végezhet és logikai kapcsolatokat hozhat létre. Könnyedén hozhat létre egy táblázatot egy szöveges dokumentumban a számítások elvégzéséhez." + +#: main0503.xhp#hd_id3151192.15.help.text +msgid "Creating Drawings" +msgstr "Rajzok létrehozása" + +#: main0503.xhp#par_id3151206.16.help.text +msgid "The $[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"drawing tool\">drawing tool</link> lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents." +msgstr "A $[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"rajzeszközével\">rajzeszközével</link> rajzokat, grafikákat, jelmagyarázatokat és más grafikai elemeket illeszthet be közvetlenül a szöveges dokumentumokba." + +#: main0503.xhp#hd_id3151229.17.help.text +msgid "Inserting Graphics" +msgstr "Képek beszúrása" + +#: main0503.xhp#par_id3151243.18.help.text +msgid "You can insert pictures with <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"different formats\">different formats</link> into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link> provides a collection of clipart graphics, and the <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link> creates stunning font effects." +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Különböző formátumú\">Különböző formátumú</link> , például JPG- vagy GIF-képeket szúrhat be a szöveges dokumentumba. Ezenkívül rendelkezésre állnak a <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Képtár\">Képtár</link> clipart-képgyűjteménye, a <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Betűbűvész-képtár</link> pedig lenyűgöző betűhatásokat készíthet." + +#: main0503.xhp#hd_id3155084.21.help.text +msgid "Flexible Application Interface" +msgstr "Rugalmas alkalmazásfelület" + +#: main0503.xhp#par_id3155098.22.help.text +msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles and Formatting window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">dock</link> some windows to the edge of the workspace." +msgstr "A program felületét úgy tervezték, hogy azt a saját igényei szerint átalakíthassa, beleértve a menüket és az ikonokat is. A program különböző ablakait, például a Stílusok és formázás ablakot vagy a Navigátort lebegő ablakként tetszés szerint áthelyezheti. Egyes ablakokat <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dokkolhat\">dokkolhat</link> is a munkaterület széléhez." + +#: main0503.xhp#hd_id3155123.23.help.text +msgid "Drag&Drop" +msgstr "Fogd és vidd" + +#: main0503.xhp#par_id3155137.24.help.text +msgid "The <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"drag-and-drop\">drag-and-drop</link> feature enables you to work quickly and efficiently with text documents in $[officename]. For example, you can drag-and-drop objects, such as graphics from the Gallery, from one location to another in the same document, or between open $[officename] documents." +msgstr "A <link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=\"fogd és vidd\">fogd és vidd</link> módszer használatával gyorsan és hatékonyan kezelheti a dokumentumokat a $[officename] programban. Például, fogd és vidd módszerrel objektumokat (például a Képtárból képeket) húzhat át egyik helyről a másikra ugyanabban a dokumentumban, vagy megnyitott $[officename]-dokumentumok között." + +#: main0503.xhp#hd_id3155162.27.help.text +msgid "Help Functions" +msgstr "Súgófunkciók" + +#: main0503.xhp#par_id3145675.28.help.text +msgid "You can use the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help system\">Help system</link> as a complete reference for $[officename] applications, including <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"instructions\">instructions</link> for simple and complex tasks." +msgstr "Használhatja a <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Súgórendszert\">Súgórendszert</link> mint a $[officename]-alkalmazások teljes leírását, beleértve az egyszerű és összetettebb feladatok <link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"útmutatásait\">útmutatásait</link> is." + +#: main0205.xhp#tit.help.text +msgid "Drawing Object Properties Bar" +msgstr "Rajzobjektum tulajdonságai eszköztár" + +#: main0205.xhp#hd_id3154275.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Drawing Object Properties Bar\">Drawing Object Properties Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0205.xhp\" name=\"Rajzobjektum tulajdonságai eszköztár\">Rajzobjektum tulajdonságai eszköztár</link>" + +#: main0205.xhp#par_id3147578.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">You can see the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">A <emph>Rajzobjektumok tulajdonságai</emph> eszköztár megjelenítéséhez a Writerben és a Calcban válassza a Nézet - Eszköztárak - Rajzobjektumok tulajdonságai menüparancsot. A vezérlőelemek akkor lesznek aktívak, amikor egy rajzobjektum van kijelölve. Alapértelmezett esetben különböző ikonok vannak az eszköztáron szöveges dokumentum és munkafüzet esetén.</ahelp>" + +#: main0205.xhp#hd_id3147784.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Style\">Line Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Vonalstílus\">Vonalstílus</link>" + +#: main0205.xhp#hd_id3147818.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Width\">Line Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Vonalvastagság\">Vonalvastagság</link>" + +#: main0205.xhp#hd_id3147229.5.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Line Color\">Line Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05200100.xhp\" name=\"Vonal színe\">Vonal színe</link>" + +#: main0205.xhp#hd_id3147280.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style/Filling\">Area Style/Filling</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Területstílus / Kitöltés\">Területstílus / Kitöltés</link>" + +#: main0215.xhp#tit.help.text +msgid "Frame Bar" +msgstr "Keret eszköztár" + +#: main0215.xhp#hd_id3154251.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Frame Bar\">Frame Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0215.xhp\" name=\"Keret eszköztár\">Keret eszköztár</link>" + +#: main0215.xhp#par_id3154272.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">When a frame is selected, the <emph>Frame </emph>Bar provides the most important functions for formatting and positioning the frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRAME_TOOLBOX\">Amikor kijelöl egy keretet, a <emph>Keret</emph> eszköztár a legfontosabb parancsokat tartalmazza a keretek formázásához és pozicionálásához.</ahelp>" + +#: main0215.xhp#hd_id3147403.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Off\">Wrap Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Nincs körbefuttatás\">Nincs körbefuttatás</link>" + +#: main0215.xhp#par_id3147419.5.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/>Ezt a beállítást a <emph>Körbefuttatás</emph> lapon is kiválaszthatja." + +#: main0215.xhp#hd_id3153388.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap On\">Wrap On</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Körbefuttatás be\">Körbefuttatás be</link>" + +#: main0215.xhp#par_id3153405.7.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>This icon represents the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/>Ez az ikon a <emph>Körbefuttatás</emph> lap <emph>Körbefuttatás minden oldalon</emph> lehetőségét testesíti meg." + +#: main0215.xhp#hd_id3147782.8.help.text +msgctxt "main0215.xhp#hd_id3147782.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Wrap Through</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Keresztülfuttatás\">Keresztülfuttatás</link>" + +#: main0215.xhp#par_id3147799.9.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>You can also define this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/>Ezt a beállítást a <emph>Körbefuttatás</emph> lapon is megadhatja." + +#: main0215.xhp#hd_id3151285.15.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">Background Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Háttérszín\">Háttérszín</link>" + +#: main0215.xhp#hd_id3151320.14.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame Properties\">Frame Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Keret tulajdonságai\">Keret tulajdonságai</link>" + +#: main0213.xhp#tit.help.text +msgid "Rulers" +msgstr "Vonalzók" + +#: main0213.xhp#hd_id3154201.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Rulers\">Rulers</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Vonalzók\">Vonalzók</link>" + +#: main0213.xhp#par_id3154218.2.help.text +msgid "Rulers display the dimensions of the page, and the position of tabs, indents, borders and columns. You can modify all of these on the rulers using the mouse." +msgstr "A vonalzók az oldal méreteit, a tabulátorok, behúzások, szegélyek és hasábok pozícióit jelenítik meg. Ezek mindegyikét az egér segítségével módosíthatja a vonalzókon." + +#: main0213.xhp#par_id3154239.3.help.text +msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the <emph>Paragraph</emph> dialog and assign <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct paragraph formatting\">direct paragraph formatting</link> for the current paragraph or all selected paragraphs." +msgstr "A vonalzókra duplán kattintva megnyithatja a <emph>Bekezdés</emph> párbeszédablakot, és <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"közvetlenül formázhatja\">közvetlenül formázhatja</link> az aktuális vagy az összes kijelölt bekezdést." + +#: main0208.xhp#tit.help.text +msgid "Status Bar" +msgstr "Állapotsor" + +#: main0208.xhp#hd_id3153397.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0208.xhp\" name=\"Állapotsor\">Állapotsor</link>" + +#: main0208.xhp#par_id3153414.2.help.text +msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions. " +msgstr "Az Állapotsor információkat jelenít meg az aktuális dokumentumról, és különleges funkcióval rendelkező gombokat tartalmaz. " + +#: main0208.xhp#hd_id9648731.help.text +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: main0208.xhp#par_id8193914.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the language for the selected text. <br/>Click to open a menu where you can choose another language for the selected text or for the current paragraph. <br/>Choose None to exclude the text from spellchecking and hyphenation. <br/>Choose Reset to Default Language to re-apply the default language for the selection or the paragraph. <br/>Choose More to open a dialog with more options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a kijelölt szöveg nyelvét.<br/>Kattintson egy menü megnyitásához, ahol kiválaszthatja a kijelölt szöveg vagy az aktuális bekezdés nyelvét. <br/>Válassza a Nincs lehetőséget a kijelölt szöveg helyesírás-ellenőrzésből és elválasztásból történő kizárásához.<br/>Válassza a Vissza az alapértelmezett nyelvre lehetőséget az alapértelmezett nyelv a kijelölésre vagy a bekezdésre való ismételt alkalmazásához. <br/>Válassza a További lehetőséget a további lehetőségeket tartalmazó párbeszédablak megnyitásához.</ahelp>" + +#: main0208.xhp#hd_id0821200911015962.help.text +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digitális aláírás" + +#: main0208.xhp#par_id0821200911015941.help.text +msgid "See also <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digital Signatures</link>." +msgstr "Lásd még: <link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digitális aláírások</link>." + +#: main0208.xhp#hd_id8070314.help.text +msgid "Zoom & View Layout" +msgstr "Nagyítás és képernyőn elrendezés" + +#: main0208.xhp#par_id7723929.help.text +msgid "Three controls on the Writer Status Bar allow to change the zoom and view layout of your text documents. " +msgstr "Három vezérlőelem a Writer állapotsorán lehetővé teszi a szöveges dokumentumok nagyításának és a képernyőn elrendezésének módosítását. " + +#: main0208.xhp#par_id3666188.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The View Layout icons show from left to right: Single column mode. View mode with pages side by side. Book mode with two pages as in an open book.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Képernyőelrendezés ikonok balról jobbra: egyoldalas nézet, több oldal egymás mellett és könyvmód, azaz két oldal egymás mellett, mint egy nyitott könyvben.</ahelp>" + +#: main0208.xhp#par_id8796349.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the Zoom slider to the left to show more pages, drag to the right to zoom into a page and show a smaller area of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Nagyítás/kicsinyítés csúszkát balra húzva több oldalt tekinthet meg, jobbra húzva pedig ráközelíthet az oldalra, és egy kisebb részét tekintheti meg.</ahelp>" + +#: main0106.xhp#tit.help.text +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: main0106.xhp#hd_id3147241.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"Tools\">Tools</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0106.xhp\" name=\"Eszközök\">Eszközök</link>" + +#: main0106.xhp#par_id3147258.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Helyesírási eszközöket, a dokumentumhoz hozzáadható objektumok tárát, valamint a menük beállítására és a program tulajdonságainak megadására szolgáló eszközöket tartalmazza.</ahelp>" + +#: main0106.xhp#hd_id3149965.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Outline Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Vázlatszintek számozása\">Vázlatszintek számozása</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3145688.15.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line Numbering\">Line Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Sorszámozás\">Sorszámozás</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3145713.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Lábjegyzetek\">Lábjegyzetek</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3147346.12.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\" name=\"Rendezés\">Rendezés</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3149939.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Automatikus javítás\">Automatikus javítás beállításai</link>" + +#: main0106.xhp#hd_id3147406.14.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Customize\">Customize</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Testreszabás\">Testreszabás</link>" + +#: main0216.xhp#tit.help.text +msgid "OLE-Object Bar" +msgstr "OLE-objektum eszköztár" + +#: main0216.xhp#hd_id3150726.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE-Object Bar\">OLE-Object Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0216.xhp\" name=\"OLE-objektum eszköztár\">OLE-objektum eszköztár</link>" + +#: main0216.xhp#par_id3150746.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">The<emph> OLE-Object </emph>bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">Az <emph>OLE-objektum</emph> eszköztár egy objektum kiválasztásakor jelenik meg, és a legfontosabb, objektumot formázó és elhelyező funkciókat tartalmazza.</ahelp>" + +#: main0216.xhp#hd_id3153377.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"No Wrap\">No Wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Nincs körbefuttatás\">Nincs körbefuttatás</link>" + +#: main0216.xhp#par_id3153394.5.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/> You can also choose this setting on the <emph>Wrap</emph> tab page." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#keinumlauftext\"/> Ezt a beállítást a <emph>Körbefuttatás</emph> lapon is kiválaszthatja." + +#: main0216.xhp#hd_id3147766.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Körbefuttatás\">Körbefuttatás</link>" + +#: main0216.xhp#par_id3147782.7.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/> This icon corresponds to the <emph>Page Wrap</emph> option on the <emph>Wrap</emph> tab page." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#seitenumlauftext\"/> Ez az ikon a <emph>Körbefuttatás</emph> lap <emph>Körbefuttatás minden oldalon</emph> lehetőségét testesíti meg." + +#: main0216.xhp#hd_id3147824.8.help.text +msgctxt "main0216.xhp#hd_id3147824.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap Through\">Wrap Through</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Keresztülfuttatás\">Keresztülfuttatás</link>" + +#: main0216.xhp#par_id3147218.9.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/> You can also achieve the same effect through the <emph>Wrap</emph> tab page." +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/05060200.xhp#durchlauftext\"/> Ugyanezt a hatást a <emph>Körbefuttatás</emph> lapon is elérheti." + +#: main0216.xhp#hd_id3151208.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Object Properties\">Object Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05080000.xhp\" name=\"Objektum tulajdonságai\">Objektum tulajdonságai</link>" + +#: main0105.xhp#tit.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: main0105.xhp#hd_id3147820.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0105.xhp\" name=\"Formátum\">Formátum</link>" + +#: main0105.xhp#par_id3147218.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">A dokumentum elrendezésének és tartalmának formázására szolgáló parancsokat tartalmaz.</ahelp>" + +#: main0105.xhp#hd_id3147261.4.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147261.4.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Karakter\">Karakter</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3147286.5.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3147286.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\">Paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Bekezdés\">Bekezdés</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3145784.18.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/Bullets\">Bullets and Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Számozás/felsorolás\">Felsorolás és számozás</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3145692.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Oldal\">Oldal</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3145743.23.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Hasábok\">Hasábok</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3145717.22.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Sections\">Sections</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Szakaszok\">Szakaszok</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3149910.7.help.text +msgctxt "main0105.xhp#hd_id3149910.7.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Frame\">Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Keret\">Keret</link>" + +#: main0105.xhp#hd_id3149935.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Picture\">Picture</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060000.xhp\" name=\"Kép\">Kép</link>" + +#: main0102.xhp#tit.help.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: main0102.xhp#hd_id3149610.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0102.xhp\" name=\"Szerkesztés\">Szerkesztés</link>" + +#: main0102.xhp#par_id3149626.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands for editing the contents of the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ez a menü az aktuális dokumentum tartalmának szerkesztésére vonatkozó parancsokat tartalmazza.</ahelp>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147593.3.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Irányított beillesztés\">Irányított beillesztés</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147619.16.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Select Text\">Select Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Szöveg kijelölése\">Szöveg kijelölése</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147790.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Compare Document\">Compare Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02240000.xhp\" name=\"Dokumentumok összehasonlítása\">Dokumentumok összehasonlítása</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147816.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Keresés és csere\">Keresés és csere</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147226.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Szövegblokk\">Szövegblokk</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147251.12.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04180400.xhp\" name=\"Exchange Database\">Exchange Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04180400.xhp\" name=\"Adatbázisok kiválasztása\">Adatbázisok kiválasztása</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147276.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Mezők\">Mezők</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147302.7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Lábjegyzetek\">Lábjegyzetek</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147327.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Index Entry\">Index Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Jegyzékbejegyzés\">Jegyzékbejegyzés</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147352.14.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliography Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék-bejegyzés\">Irodalomjegyzék-bejegyzés</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147377.15.help.text +msgctxt "main0102.xhp#hd_id3147377.15.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás\">Hiperhivatkozás</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3147404.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Hivatkozások\">Hivatkozások</link>" + +#: main0102.xhp#hd_id3156150.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Interaktív kép\">Interaktív kép</link>" + +#: main0110.xhp#tit.help.text +msgctxt "main0110.xhp#tit.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: main0110.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0110.xhp\">Táblázat</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Shows commands to insert, edit, and delete a table inside a text document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy szöveges dokumentum táblázatára vonatkozó összes beszúrási, szerkesztési és törlési parancsot jeleníti meg.</ahelp>" + +#: main0110.xhp#par_idN105AB.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN105AB.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: main0110.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: main0110.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "Inserts a new table." +msgstr "Beszúr egy új táblázatot." + +#: main0110.xhp#par_idN105CD.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN105CD.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: main0110.xhp#par_idN105D0.help.text +msgid "Inserts columns." +msgstr "Oszlopokat szúr be." + +#: main0110.xhp#par_idN105E5.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN105E5.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: main0110.xhp#par_idN105E8.help.text +msgid "Inserts rows." +msgstr "Sorokat szúr be." + +#: main0110.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: main0110.xhp#par_idN1063E.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN1063E.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: main0110.xhp#par_idN1060A.help.text +msgid "<ahelp hid=\"20529\">Deletes the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"20529\">Törli az aktuális táblázatot.</ahelp>" + +#: main0110.xhp#par_idN1060D.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN1060D.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: main0110.xhp#par_idN10610.help.text +msgid "Deletes the selected columns." +msgstr "Törli a kijelölt oszlopokat." + +#: main0110.xhp#par_idN1066A.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN1066A.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: main0110.xhp#par_idN10616.help.text +msgid "Deletes the selected rows." +msgstr "Törli a kijelölt sorokat." + +#: main0110.xhp#par_idN105B3.help.text +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: main0110.xhp#par_idN10623.help.text +msgctxt "main0110.xhp#par_idN10623.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: main0110.xhp#par_idN10626.help.text +msgid "<ahelp hid=\"20515\">Selects the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"20515\">Kijelöli az aktuális táblázatot.</ahelp>" + +#: main0110.xhp#par_idN10629.help.text +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: main0110.xhp#par_idN1062C.help.text +msgid "Selects the current column." +msgstr "Kijelöli az aktuális oszlopot." + +#: main0110.xhp#par_idN1062F.help.text +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: main0110.xhp#par_idN10632.help.text +msgid "Selects the current row." +msgstr "Kijelöli az aktuális sort." + +#: main0110.xhp#par_idN10635.help.text +msgid "Cell" +msgstr "Cella" + +#: main0110.xhp#par_idN10638.help.text +msgid "<ahelp hid=\"20530\">Selects the current cell.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"20530\">Kijelöli az aktuális cellát.</ahelp>" + +#: main0110.xhp#par_idN105B7.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Merge Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\">Cellák egyesítése</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Split Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\">Cellák felosztása</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN105F7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Table AutoFormat</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Táblázat automatikus formázása</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN105FB.help.text +msgid "Autofit" +msgstr "Méretező" + +#: main0110.xhp#par_idN106B5.help.text +msgid "Column width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: main0110.xhp#par_idN106B8.help.text +msgid "Opens the Column Width dialog where you can change the width of a column." +msgstr "Megnyitja az Oszlopszélesség párbeszédablakot, amelyben módosíthatja egy oszlop szélességét." + +#: main0110.xhp#par_idN106BB.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\">Optimal Column Width</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\">Optimális oszlopszélesség</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN106D2.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\">Distribute Columns Evenly</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\">Oszlopok egyenletes elosztása</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN106E9.help.text +msgid "Row Height" +msgstr "Sormagasság" + +#: main0110.xhp#par_idN106EC.help.text +msgid "Opens the Row Height dialog where you can change the height of a row." +msgstr "Megnyitja a Sormagasság párbeszédablakot, amelyben módosíthatja egy sor magasságát." + +#: main0110.xhp#par_idN106EF.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Optimal Row Height</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\">Optimális sormagasság</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN10706.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\">Distribute Rows Evenly</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\">Sorok egyenlő elosztása</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN1071D.help.text +msgid "Allow Row to Break Across Pages and Columns" +msgstr "A sorok megtörhetnek oldalak és hasábok között" + +#: main0110.xhp#par_idN10720.help.text +msgid "<ahelp hid=\"21753\">Allows a page break within the current row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"21753\">Sortörést tesz lehetővé az aktuális sorban.</ahelp>" + +#: main0110.xhp#par_idN105FF.help.text +msgid "Heading Rows Repeat" +msgstr "Fejlécsorok ismétlése" + +#: main0110.xhp#par_idN1072D.help.text +msgid "<ahelp hid=\"20520\">Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"20520\">Megismétli a táblázat fejlécét az aktuálisat követő oldalon, ha a táblázat egy vagy több oldalra is átnyúlik.</ahelp>" + +#: main0110.xhp#par_idN10603.help.text +msgid "Convert" +msgstr "Átalakítás" + +#: main0110.xhp#par_idN1074C.help.text +msgid "Text to Table" +msgstr "Szöveg átalakítása táblázattá" + +#: main0110.xhp#par_idN1074F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can convert the selected text to a table.</ahelp>Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the selected text to a table." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyben táblázattá alakíthatja a kijelölt szöveget.</ahelp> Megnyit <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">egy párbeszédablakot</link>, amelyben táblázattá alakíthatja a kijelölt szöveget." + +#: main0110.xhp#par_idN10763.help.text +msgid "Table to Text" +msgstr "Táblázat átalakítása szöveggé" + +#: main0110.xhp#par_idN10766.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can convert the current table to text.</ahelp>Opens <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">a dialog</link> where you can convert the current table to text." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyben szöveggé alakíthatja át az aktuális táblázatot.</ahelp> Megnyit <link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\">egy párbeszédablakot</link>, amelyben szöveggé alakíthatja át az aktuális táblázatot." + +#: main0110.xhp#par_idN10607.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Sort</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06100000.xhp\">Rendezés</link>" + +#: main0110.xhp#par_idN1092F.help.text +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: main0110.xhp#par_idN10933.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">Formula bar</link> to enter or edit a formula." +msgstr "Megnyitja a <link href=\"text/swriter/main0214.xhp\">Képlet eszköztárat</link> képlet beviteléhez vagy szerkesztéséhez." + +#: main0110.xhp#par_idN1060F.help.text +msgid "Number Format" +msgstr "Számformátum" + +#: main0110.xhp#par_idN107AC.help.text +msgid "Opens <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">a dialog</link> where you can specifiy the format of numbers in the table." +msgstr "Megnyit <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">egy párbeszédablakot</link>, amelyben megadhatja egy táblázat számainak formátumát." + +#: main0110.xhp#par_idN10613.help.text +msgid "Table Boundaries" +msgstr "Táblázatszegélyek" + +#: main0110.xhp#par_idN107CA.help.text +msgid "Shows or hides the boundaries around table cells. The boundaries are only visible on screen and are not printed." +msgstr "Megjeleníti vagy elrejti a táblázatcellák szegélyeit. A szegélyek csak a képernyőn láthatóak, azok nem lesznek kinyomtatva." + +#: main0110.xhp#par_idN10617.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Table Properties</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\">Táblázat tulajdonságai</link>" + +#: main0200.xhp#tit.help.text +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: main0200.xhp#hd_id3145782.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=\"Toolbars\">Toolbars</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0200\"><link href=\"text/swriter/main0200.xhp\" name=\"Eszköztárak\">Eszköztárak</link></variable>" + +#: main0200.xhp#par_id3145481.2.help.text +msgid "This section provides an overview of the toolbars available in $[officename] Writer. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>" +msgstr "Ez a szakasz áttekintést nyújt a $[officename] Writerben elérhető eszköztárakról. <embedvar href=\"text/shared/00/00000007.xhp#symbolleistenneu\"/>" + +#: main0100.xhp#tit.help.text +msgid "Menus" +msgstr "Menük" + +#: main0100.xhp#hd_id3147274.1.help.text +msgid "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main0100\"><link href=\"text/swriter/main0100.xhp\" name=\"Menük\">Menük</link></variable>" + +#: main0100.xhp#par_id3149569.2.help.text +msgid "The following section lists the help topics available for menus and dialogs." +msgstr "A következő szakasz felsorolja a menükhöz és párbeszédablakokhoz tartozó súgótémaköröket." + +#: main0210.xhp#tit.help.text +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: main0210.xhp#hd_id3145783.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page Preview\">Page Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Nyomtatási kép\">Nyomtatási kép</link>" + +#: main0210.xhp#par_id3154253.2.help.text +msgid "The <emph>Page Preview</emph> Bar appears when you view the current document in the page preview mode." +msgstr "A <emph>Nyomtatási kép</emph> eszköztár akkor jelenik meg, amikor az aktuális dokumentumot nyomtatásikép-módban tekinti meg." + +#: main0214.xhp#tit.help.text +msgid "Formula Bar" +msgstr "Képlet eszköztár" + +#: main0214.xhp#hd_id3145782.1.help.text +msgid "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"releistename\"><link href=\"text/swriter/main0214.xhp\" name=\"Képlet eszköztár\">Képlet eszköztár</link></variable>" + +#: main0214.xhp#par_id3154254.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Formula</emph> Bar allows you to create and insert calculations into a text document.</ahelp> To activate the <emph>Formula</emph> Bar, press F2." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A <emph>Képlet eszköztár</emph> segítségével számításokat hozhat létre és illeszthet be egy szöveges dokumentumba.</ahelp> A <emph>Képlet eszköztár</emph> aktiválásához nyomja meg az F2 billentyűt." + +#: main0204.xhp#tit.help.text +msgid "Table Bar" +msgstr "Táblázat eszköztár" + +#: main0204.xhp#hd_id3145587.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Táblázat eszköztár\">Táblázat eszköztár</link>" + +#: main0204.xhp#par_id3154252.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\">The <emph>Table </emph>Bar contains functions you need when working with tables. It appears when you move the cursor into a table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TOOLBOX\">A <emph>Táblázat </emph> eszköztár a táblázatok kezelésekor használt parancsokat tartalmazza. Akkor jelenik meg, amikor a kurzort egy táblázatba helyezi.</ahelp>" + +#: main0204.xhp#hd_id3147592.6.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge Cells</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Cellák egyesítése\">Cellák egyesítése</link>" + +#: main0204.xhp#hd_id3147820.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete Row</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Sor törlése\">Sor törlése</link>" + +#: main0204.xhp#hd_id3147231.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete Column</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Oszlop törlése\">Oszlop törlése</link>" + +#: main0202.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Bar" +msgstr "Formázás eszköztár" + +#: main0202.xhp#hd_id3154270.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Formatting Bar\">Formatting Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Formázás eszköztár\">Formázás eszköztár</link>" + +#: main0202.xhp#par_id3147762.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">The Formatting bar contains several text formatting functions.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">A Formázás eszköztár számos szövegformázó funkciót tartalmaz.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#hd_id3149593.9.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Font Color\">Font Color</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\" name=\"Betűszín\">Betűszín</link>" + +#: main0202.xhp#hd_id3149887.10.help.text +msgid "Additional icons" +msgstr "További ikonok" + +#: main0202.xhp#hd_id0122200903085320.help.text +msgid "Increase Font" +msgstr "Betűméret növelése" + +#: main0202.xhp#par_id0122200903085371.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the font size of the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt szöveg betűméretét növeli.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#hd_id012220090308532.help.text +msgid "Reduce Font" +msgstr "Betűméret csökkentése" + +#: main0202.xhp#par_id0122200903085351.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the font size of the selected text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kijelölt szöveg betűméretét csökkenti.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#par_id3149900.11.help.text +msgid "If <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link> support is enabled, two additional icons are visible." +msgstr "Ha a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL\">CTL</link>-támogatás engedélyezve van, további két ikon látható." + +#: main0202.xhp#hd_id3149946.12.help.text +msgid "Left-To-Right" +msgstr "Balról jobbra" + +#: main0202.xhp#par_idN10784.help.text +msgid "<image id=\"img_id8354747\" src=\"res/commandimagelist/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"res/commandimagelist/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id8354747\">balról jobbra ikon</alt></image>" + +#: main0202.xhp#par_id3149964.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">The text is entered from left to right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaLeftToRight\">A szöveg balról jobbra haladva vihető be.</ahelp>" + +#: main0202.xhp#hd_id3147300.14.help.text +msgid "Right-To-Left" +msgstr "Jobbról balra" + +#: main0202.xhp#par_idN107DF.help.text +msgid "<image id=\"img_id2405774\" src=\"res/commandimagelist/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"res/commandimagelist/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id2405774\">jobbról balra ikon</alt></image>" + +#: main0202.xhp#par_id3147625.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">The text formatted in a complex text layout language is entered from right to left.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaRightToLeft\">A komplex megjelenítésű szövegekben a szövegek bevitele jobbról balra haladva történik.</ahelp>" + +#: main0107.xhp#tit.help.text +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: main0107.xhp#hd_id3147248.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Window\">Window</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0107.xhp\" name=\"Ablak\">Ablak</link>" + +#: main0107.xhp#par_id3147269.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:WindowList\" visibility=\"visible\">Contains commands for manipulating and displaying document windows.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:WindowList\" visibility=\"visible\">A dokumentumablakok kezeléséhez és megjelenítéséhez szükséges parancsokat tartalmazza.</ahelp>" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po new file mode 100644 index 00000000000..4198a628e56 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -0,0 +1,1239 @@ +#: 00000401.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Fájl menü" + +#: 00000401.xhp#hd_id3149499.1.help.text +msgctxt "00000401.xhp#hd_id3149499.1.help.text" +msgid "File Menu" +msgstr "Fájl menü" + +#: 00000401.xhp#par_id3154487.42.help.text +msgid "<variable id=\"exportdoc\">Menu <emph>File - Export</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"exportdoc\">Válassza a <emph>Fájl - Exportálás</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3151242.31.help.text +msgid "<variable id=\"sendenstarimpress\">Choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sendenstarimpress\">Válassza a <emph>Fájl - Küldés - Vázlatból bemutató</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3153249.32.help.text +msgid "<variable id=\"sendenclipboard\">Choose <emph>File - Send - Outline to Clipboard</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sendenclipboard\">Válassza a <emph>Fájl - Küldés - Vázlat a vágólapra</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3146962.33.help.text +msgid "<variable id=\"sendenautoabstract\">Choose <emph>File - Send - Create AutoAbstract</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sendenautoabstract\">Válassza a <emph>Fájl - Küldés - Automatikus összefoglaló létrehozása</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3156397.34.help.text +msgid "<variable id=\"sendenpraeser\">Choose <emph>File - Send - AutoAbstract to Presentation</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sendenpraeser\">Válassza a <emph>Fájl - Küldés - Automatikus összefoglalóból bemutató</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3147404.39.help.text +msgid "<variable id=\"html\">Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"html\">Válassza a <emph>Fájl - Küldés - HTML-dokumentum készítése</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000401.xhp#par_id3149350.35.help.text +msgid "Insert at least one address database field into a text document, then start printing the document. Answer \"Yes\" to the question whether you want to print a form letter." +msgstr "Szúrjon be legalább egy, címet tartalmazó adatbázismezőt egy szöveges dokumentumba, és kezdje el kinyomtatni a dokumentumot. Válaszoljon igennel arra a kérdésre, hogy körlevelet kíván-e nyomtatni?" + +#: 00000401.xhp#par_id3083448.help.text +msgid "<image id=\"img_id3083452\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergedialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083452\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergedialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3083452\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000401.xhp#par_id3149025.37.help.text +msgctxt "00000401.xhp#par_id3149025.37.help.text" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Körlevél" + +#: 00000404.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Beszúrás menü" + +#: 00000404.xhp#hd_id3151242.1.help.text +msgctxt "00000404.xhp#hd_id3151242.1.help.text" +msgid "Insert Menu" +msgstr "Beszúrás menü" + +#: 00000404.xhp#par_id3149130.2.help.text +msgid "<variable id=\"manuellerumbruch\">Choose <emph>Insert - Manual Break</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"manuellerumbruch\">Válassza a <emph>Beszúrás - Töréspont</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154654.3.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3146966.90.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Fields</emph> (inserted fields)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Mezők</emph> (beszúrt mezők) lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3149053.44.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Fields - Date</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Dátum</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3151393.45.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Fields - Time</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Idő</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3146325.46.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Numbers</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Oldalszám</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149356.47.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Oldalak száma</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153003.48.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Fields - Subject</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Tárgy</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150016.49.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Fields - Title</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Cím</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150564.50.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Fields - Author</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Szerző</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148386.4.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb mezők</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3155990.57.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" + +#: 00000404.xhp#par_id3147174.5.help.text +msgid "On Insert toolbar, click" +msgstr "A Beszúrás eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3150760.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146959\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146959\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146959\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146959\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153619.6.help.text +msgid "Insert Fields" +msgstr "Mezők beszúrása" + +#: 00000404.xhp#par_id3149295.56.help.text +msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Document</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"felddokument\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb - Dokumentum</emph> fület. </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154692.51.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other - Cross-references</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb - Kereszthivatkozások</emph> fület." + +#: 00000404.xhp#par_id3145411.63.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Referenced Field</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Hivatkozott mező</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3147515.52.help.text +msgid "<variable id=\"feldfunktionen\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Functions</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldfunktionen\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb - Függvények</emph> fület. </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153581.53.help.text +msgid "<variable id=\"felddokumentinfo\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - DocInformation</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"felddokumentinfo\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb - Dokumentuminformáció</emph> fület. </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150710.54.help.text +msgid "<variable id=\"feldvariablen\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Variables</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldvariablen\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb - Változók</emph> fület. </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3152945.55.help.text +msgid "<variable id=\"felddatenbank\">Choose <emph>Insert - Fields - Other - Database</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"felddatenbank\">Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb - Adatbázis</emph> fület. </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149810.7.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Szakasz</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3150973.70.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3150973.70.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3154569.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152952\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertsection.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152952\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152952\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertsection.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152952\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150828.71.help.text +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: 00000404.xhp#par_id3155899.69.help.text +msgid "<variable id=\"bereicheinbereich\">Choose <emph>Insert - Section - Section</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"bereicheinbereich\">Válassza a <emph>Beszúrás - Szakasz - Szakasz</emph> fület vagy a <emph>Formátum - Szakaszok</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154197.103.help.text +msgid "<variable id=\"sectionindents\">Choose <emph>Insert - Section - Indents</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Válassza a <emph>Beszúrás - Szakasz - Behúzások</emph> fület vagy a <emph>Formátum - Szakaszok</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3151322.8.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Footnote/Endnote</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Lábjegyzet/végjegyzet</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3155178.91.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Footnote/Endnote</emph> (inserted Footnote/Endnote)" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Lábjegyzet/végjegyzet</emph> (beszúrt lábjegyzet/végjegyzet) lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3143279.9.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3143279.9.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3151261.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149099\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149099\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149099\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149099\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148968.10.help.text +msgid "Insert Footnote Directly" +msgstr "Lábjegyzet közvetlen beszúrása" + +#: 00000404.xhp#par_id3147579.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147586\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertendnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147586\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147586\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertendnote.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147586\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147076.66.help.text +msgid "Insert Endnote Directly" +msgstr "Végjegyzet közvetlen beszúrása" + +#: 00000404.xhp#par_id3154385.11.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Felirat</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3153358.92.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Caption</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, majd válassza a <emph>Felirat</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3156269.61.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Caption - Options</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Felirat - Beállítások</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3149169.93.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Caption - Options</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, majd válassza a <emph>Felirat - Beállítások</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3150587.12.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Bookmark</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Könyvjelző</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3145785.13.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3145785.13.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3148884.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/imglst/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150689.14.help.text +msgid "Bookmark" +msgstr "Könyvjelző" + +#: 00000404.xhp#par_id3150113.15.help.text +msgid "<variable id=\"einfscript\">Choose <emph>Insert - Script</emph> (only HTML documents) </variable>" +msgstr "<variable id=\"einfscript\">Válassza a <emph>Beszúrás - Parancsfájl</emph> lehetőséget (csak HTML-dokumentumok esetén). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155866.16.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnisseeinf\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147471.17.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Bejegyzés</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3147490.18.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3147490.18.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3145131.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertindexesentry.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertindexesentry.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149551\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150549.19.help.text +msgid "Entry" +msgstr "Bejegyzés" + +#: 00000404.xhp#par_id3149217.20.help.text +msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3156225.21.help.text +msgid "<variable id=\"inhaltsverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"inhaltsverz\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Irodalomjegyzék-bejegyzés</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147745.22.help.text +msgid "<variable id=\"benutzerverz\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"benutzerverz\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3146342.67.help.text +msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz1\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Jegyzék</emph> fület. </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147449.72.help.text +msgid "<variable id=\"verz2\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (depending on the type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz2\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Jegyzék</emph> fület (a típustól függően). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149835.73.help.text +msgid "<variable id=\"verz21\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz21\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Jegyzék</emph> fület (ha a kiválasztott típus a Tartalomjegyzék). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148855.74.help.text +msgid "<variable id=\"verz22\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz22\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Jegyzék</emph> fület (ha a kiválasztott típus a Tárgymutató). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155575.75.help.text +msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Illustration Index is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz23\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Jegyzék</emph> fület (ha a kiválasztott típus az Ábrajegyzék). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3151080.76.help.text +msgid "<variable id=\"verz24\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Index of Tables is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz24\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Jegyzék</emph> fület (ha a kiválasztott típus a Táblázatjegyzék). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154777.77.help.text +msgid "<variable id=\"verz25\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when User-Defined is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz25\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Jegyzék</emph> fület (ha a kiválasztott típus az Egyéni). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148448.78.help.text +msgid "<variable id=\"verz26\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Table of Objects is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz26\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Jegyzék</emph> fület (ha a kiválasztott típus az Objektumjegyzék). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3145304.79.help.text +msgid "<variable id=\"verz27\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph> tab (when Bibliography is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz27\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Jegyzék</emph> fület (ha a kiválasztott típus az Irodalomjegyzék). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153295.80.help.text +msgid "<variable id=\"verz28\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph>, mark \"Additional Styles\" check box and then click <emph>...</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"verz28\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Jegyzék</emph> fület, jelölje be a \"További stílusok\" jelölőnégyzetet, majd kattintson a <emph>...</emph> gombra.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150173.81.help.text +msgid "<variable id=\"verz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (depending on type selected) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz3\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Bejegyzések</emph> fület (a kiválasztott típustól függően). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154725.82.help.text +msgid "<variable id=\"verz31\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Table of Contents is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz31\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Bejegyzések</emph> fület (ha a kiválasztott típus a Tartalomjegyzék). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150448.83.help.text +msgid "<variable id=\"verz32\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Alphabetical Index is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz32\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Bejegyzések</emph> fület (ha a kiválasztott típus a Tárgymutató). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3156101.84.help.text +msgid "<variable id=\"verz33\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Illustration Index is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz33\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Bejegyzések</emph> fület (ha a kiválasztott típus az Ábrajegyzék). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3156125.85.help.text +msgid "<variable id=\"verz34\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Index of Tables is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz34\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Bejegyzések</emph> fület (ha a kiválasztott típus a Táblázatjegyzék). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3153982.86.help.text +msgid "<variable id=\"verz35\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when User-Defined is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz35\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Bejegyzések</emph> fület (ha a kiválasztott típus az Egyéni). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155597.87.help.text +msgid "<variable id=\"verz36\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Table of Objects is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz36\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Bejegyzések</emph> fület (ha a kiválasztott típus az Objektumjegyzék). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3145625.88.help.text +msgid "<variable id=\"verz37\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Entries</emph> tab (when Bibliography is the selected type) </variable>" +msgstr "<variable id=\"verz37\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Bejegyzések</emph> fület (ha a kiválasztott típus az Irodalomjegyzék). </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149767.89.help.text +msgid "<variable id=\"litdef\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - </emph><emph>Bibliography Entry</emph> and click <emph>Edit</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"litdef\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - </emph><emph>Irodalomjegyzék-bejegyzés</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> gombra.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150918.68.help.text +msgid "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Styles</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"stichwortverzeichnisverz3\">Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Stílusok</emph> fület. </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3149249.24.help.text +msgid "<variable id=\"briefumschlag\">Choose <emph>Insert - Envelope</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"briefumschlag\">Válassza a <emph>Beszúrás - Boríték</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3155087.25.help.text +msgid "<variable id=\"umschlagb\">Choose <emph>Insert - Envelope - Envelope</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"umschlagb\">Válassza a <emph>Beszúrás - Boríték - Boríték</emph> fület. </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3146955.26.help.text +msgid "<variable id=\"formatbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Format</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"formatbr\">Válassza a <emph>Beszúrás - Boríték - Formátum</emph> fület. </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3154342.27.help.text +msgid "<variable id=\"druckerbr\">Choose <emph>Insert - Envelope - Printer</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"druckerbr\">Válassza a <emph>Beszúrás - Boríték - Nyomtató</emph> fület. </variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3148781.32.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Keret</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3150084.33.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3150084.33.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Keret/objektum</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3150103.34.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3150103.34.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3149372.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertframe.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertframe.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149379\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3151229.35.help.text +msgid "Insert Frame Manually" +msgstr "Keret kézi beszúrása" + +#: 00000404.xhp#par_id3154251.37.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Táblázat</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3153129.58.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" + +#: 00000404.xhp#par_id3148817.38.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3148817.38.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3154620.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154627\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154627\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154627\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154627\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147382.39.help.text +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: 00000404.xhp#par_id3149627.40.help.text +msgid "<variable id=\"einfhorizlinie\">Choose <emph>Insert - Horizontal Rule</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"einfhorizlinie\">Válassza a <emph>Beszúrás - Vízszintes vonal</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150661.41.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Fájl</emph> lehetőséget." + +#: 00000404.xhp#par_id3150679.42.help.text +msgctxt "00000404.xhp#par_id3150679.42.help.text" +msgid "Open <emph>Insert</emph> toolbar, click" +msgstr "Nyissa meg a <emph>Beszúrás</emph> eszköztárat, és kattintson a következőre:" + +#: 00000404.xhp#par_id3149959.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149966\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdoc.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149966\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149966\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdoc.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149966\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000404.xhp#par_id3150599.43.help.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: 00000404.xhp#par_id3147267.59.help.text +msgid "<variable id=\"kopfzeile\">Choose <emph>Insert - Header</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"kopfzeile\">Válassza a <emph>Beszúrás - Élőfej</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000404.xhp#par_id3147290.60.help.text +msgid "<variable id=\"fusszeile\">Choose <emph>Insert - Footer</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fusszeile\">Válassza a <emph>Beszúrás - Élőláb</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000004.xhp#tit.help.text +msgid "To access this function..." +msgstr "Ennek a funkciónak az eléréséhez..." + +#: 00000004.xhp#hd_id3156386.1.help.text +msgid "<variable id=\"wie\">To access this function...</variable>" +msgstr "<variable id=\"wie\">Ennek a funkciónak az eléréséhez...</variable>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150253.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_wrapoff.png\" id=\"img_id3145389\"><alt id=\"alt_id3145389\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_wrapoff.png\" id=\"img_id3145389\"><alt id=\"alt_id3145389\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150211.230.help.text +msgid "Wrap Off" +msgstr "Nincs körbefuttatás" + +#: 00000004.xhp#par_id3156397.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\"><alt id=\"alt_id3149048\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_wrapon.png\" id=\"img_id3149048\"><alt id=\"alt_id3149048\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147299.231.help.text +msgid "Wrap On" +msgstr "Körbefuttatás be" + +#: 00000004.xhp#par_id3154558.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_wrapthrough.png\" id=\"img_id3152999\"><alt id=\"alt_id3152999\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3153738.232.help.text +msgid "Wrap Through" +msgstr "Keresztülfuttatás" + +#: 00000004.xhp#par_id3148773.help.text +msgid "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\"><alt id=\"alt_id3149026\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\"><alt id=\"alt_id3149026\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3147174.267.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Jump to Previous Script</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Ugrás az előző parancsfájlhoz</ahelp>" + +#: 00000004.xhp#par_id3151265.help.text +msgid "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\"><alt id=\"alt_id3151272\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\"><alt id=\"alt_id3151272\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000004.xhp#par_id3150260.268.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Jump to Next Script</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Ugrás a következő parancsfájlhoz</ahelp>" + +#: 00000406.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Eszközök menü" + +#: 00000406.xhp#hd_id3154279.1.help.text +msgctxt "00000406.xhp#hd_id3154279.1.help.text" +msgid "Tools Menu" +msgstr "Eszközök menü" + +#: 00000406.xhp#par_id3150710.2.help.text +msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Válassza az <emph>Eszközök - Nyelv - Elválasztás</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_idN105A1.help.text +msgid "<variable id=\"wordcount\">Choose <emph>Tools - Word Count</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"wordcount\">Válassza az <emph>Eszközök - Szavak száma</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3154100.13.help.text +msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Válassza az <emph>Eszközök - Vázlatszintek számozása</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3153530.40.help.text +msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Choose <emph>Tools - Outline Numbering - Numbering</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Válassza az <emph>Eszközök - Vázlatszintek számozása - Számozás</emph> fület. </variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3151321.33.help.text +msgid "<variable id=\"zeilennumerierung\">Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph> (not for HTML format) </variable>" +msgstr "<variable id=\"zeilennumerierung\">Válassza az <emph>Eszközök - Sorszámozás</emph> lehetőséget (kivéve HTML formátum)</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3154477.31.help.text +msgid "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Válassza az <emph>Eszközök - Lábjegyzetek/végjegyzetek</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3153669.15.help.text +msgid "<variable id=\"fussnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes - Footnotes</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"fussnoten\">Válassza az <emph>Eszközök - Lábjegyzetek/végjegyzetek - Lábjegyzetek</emph> fület. </variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3150972.32.help.text +msgid "<variable id=\"endnoten\">Choose <emph>Tools - Footnotes/Endnotes - Endnotes</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"endnoten\">Válassza az <emph>Eszközök - Lábjegyzetek/végjegyzetek - Végjegyzetek</emph> fület. </variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3152963.16.help.text +msgid "<variable id=\"texttabelle\">Choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"texttabelle\">Válassza a <emph>Táblázat - Átalakítás - Szöveg átalakítása táblázattá</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3150833.17.help.text +msgid "<variable id=\"sortieren\">Choose <emph>Tools - Sort</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"sortieren\">Válassza az <emph>Eszközök - Rendezés</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3149692.18.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>" +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök- Számolás</emph> lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3159188.38.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ plus sign" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ plus sign" + +#: 00000406.xhp#par_id3155174.19.help.text +msgid "<variable id=\"aktualisieren\">Choose <emph>Tools - Update</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"aktualisieren\">Válassza az <emph>Eszközök - Frissítés</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3151330.20.help.text +msgid "<variable id=\"seitenformatierung\">Choose <emph>Tools - Update - Reformat Pages</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\">Válassza az <emph>Eszközök - Frissítés - Oldalak újraformázása</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3149482.21.help.text +msgid "<variable id=\"aktuellesverz\">Choose <emph>Tools - Update - Current Index</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"aktuellesverz\">Válassza az <emph>Eszközök - Frissítés - Aktuális jegyzék</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3149821.22.help.text +msgid "<variable id=\"alleverz\">Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"alleverz\">Válassza az <emph>Eszközök - Frissítés - Összes jegyzék</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3151249.35.help.text +msgid "<variable id=\"alles\">Choose <emph>Tools - Update - Update All </emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"alles\">Válassza az <emph>Eszközök - Frissítés - Összes frissítése</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3154839.36.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Update - Fields </emph>" +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Frissítés - Mezők</emph> lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_id3147090.39.help.text +msgid "F9 key" +msgstr "F9 billentyű" + +#: 00000406.xhp#par_id3148970.37.help.text +msgid "<variable id=\"aktverknuepf\">Choose <emph>Tools - Update - Links</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"aktverknuepf\">Válassza az <emph>Eszközök - Frissítés - Hivatkozások</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_id3147220.41.help.text +msgid "<variable id=\"adiagr\">Choose <emph>Tools - Update - All Charts</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"adiagr\">Válassza az <emph>Eszközök - Frissítés - Összes diagram</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000406.xhp#par_idN10792.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>" +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Körlevéltündér</emph> lehetőséget." + +#: 00000406.xhp#par_idN107E7.help.text +msgid "Click <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar:" +msgstr "A <emph>Táblaadat</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Körlevél</emph> ikonra:" + +#: 00000406.xhp#par_idN10806.help.text +msgid "<image id=\"img_id3083452\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3083452\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3083452\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000406.xhp#par_idN10823.help.text +msgctxt "00000406.xhp#par_idN10823.help.text" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Körlevél" + +#: 00000405.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000405.xhp#tit.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00000405.xhp#hd_id3150758.1.help.text +msgctxt "00000405.xhp#hd_id3150758.1.help.text" +msgid "Format Menu" +msgstr "Formátum menü" + +#: 00000405.xhp#par_id3153618.12.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Drop Caps</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Iniciálék</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3149294.14.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Drop Caps</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új - Iniciálék</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3154697.15.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text Flow</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Szövegbeosztás</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3154260.17.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Text Flow</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új - Szövegbeosztás</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3154275.18.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format - Text Flow</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Keresés és csere - Formátum - Szövegbeosztás</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_idN10715.help.text +msgid "Right-click a paragraph with style <item type=\"literal\">Text body</item>. Choose <emph>Edit Paragraph Style - Condition</emph> tab" +msgstr "Kattintson jobb gombbal egy olyan bekezdésre, amelynek stílusa <item type=\"literal\">Szövegtörzs</item>. Válassza a <emph>Bekezdés stílusának szerkesztése - Feltétel</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_idN10739.help.text +msgid "Open <emph>Styles and Formatting</emph> window. Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and keep the mouse button pressed. Choose <emph>Load Styles</emph> from the submenu." +msgstr "Nyissa ki a <emph>Stílusok és formázás</emph> ablakot. Kattintson az <emph>Új stílus a kijelölés alapján</emph> ikonra, és tartsa lenyomva az egérgombot. Az almenüből válassza a <emph>Stílusok betöltése</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3152947.19.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph> " +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> lehetőséget. " + +#: 00000405.xhp#par_id3153536.134.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu <emph>New/Modify</emph> (for Page Styles)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza az <emph>Új</emph> vagy a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget (az Oldalstílusokhoz)." + +#: 00000405.xhp#par_id3154470.131.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Outline & Numbering</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Vázlatszintek és számozás</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3147525.144.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Outline & Numbering</emph> tab (Paragraph Styles)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás</emph> vagy az <emph>Új - Vázlatszintek és számozás</emph> fület (Bekezdésstílusok)." + +#: 00000405.xhp#par_id3152960.155.help.text +msgid "<variable id=\"spaltenber\">Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button </variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Válassza a <emph>Formátum - Szakaszok - Beállítások</emph> gombot. </variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150836.20.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page - Columns</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Hasábok</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3149687.123.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Columns</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Keret/objektum - Hasábok</emph> fület" + +#: 00000405.xhp#par_id3149298.22.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Columns</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új - Oszlopok</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3151336.23.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Columns</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Keret - Hasábok</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3143276.156.help.text +msgid "Choose <emph>Insert/Format - Section(s) - Columns</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás/Formátum - Szakaszok - Hasábok</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3149817.27.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page - Footnote</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Lábjegyzet</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3149109.29.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Footnote</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új - Lábjegyzet</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3148970.157.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Section - Footnotes/Endnotes</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Szakasz - Lábjegyzetek/Végjegyzetek</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3147094.159.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button <emph>Footnotes/Endnotes</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Szakaszok - Beállítások</emph> gombot, majd a <emph>Lábjegyzetek/végjegyzetek</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3155140.136.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Paragraph Styles)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új</emph> lehetőséget (a Bekezdésstílusokhoz)." + +#: 00000405.xhp#par_id3153356.138.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Character Styles)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új</emph> lehetőséget (a Karakterstílusokhoz)." + +#: 00000405.xhp#par_id3149179.140.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Frame Styles)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új</emph> lehetőséget (a Keretstílusokhoz)." + +#: 00000405.xhp#par_id3156364.142.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New</emph> (for Numbering Styles)" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új</emph> lehetőséget (a Számozásstílusokhoz)." + +#: 00000405.xhp#par_id3151370.37.help.text +msgid "<variable id=\"eingabe\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"eingabe\">Válassza a <emph>Formátum - Automatikus javítás - Gépelés közben</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149538.42.help.text +msgid "<variable id=\"autoformat1\">Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformat1\">Válassza az <emph>Formátum - Automatikus javítás</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150117.43.help.text +msgid "<variable id=\"autoformat2\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformat2\">Válassza a <emph>Formátum - Automatikus javítás - Alkalmaz</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155870.153.help.text +msgid "<variable id=\"autoformat3\">Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformat3\">Válassza a <emph>Formátum - Automatikus javítás - Alkalmazás és változások szerkesztése</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3147413.44.help.text +msgid "<variable id=\"autoformattab\">Choose <emph>Table - AutoFormat</emph> (with cursor in a table) </variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformattab\">Válassza a <emph>Táblázat - Automatikus formázás</emph> lehetőséget (ha a kurzor egy táblázatban van). </variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3147484.47.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture</emph> " +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Kép</emph> lehetőséget. " + +#: 00000405.xhp#par_id3147504.48.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File - Properties</emph> button" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Kép - Fájlból - Tulajdonságok</emph> gombot." + +#: 00000405.xhp#par_id3145256.151.help.text +msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph> (when graphics are selected) </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Válassza a <emph>Beszúrás - Kép - Fájlból</emph> lehetőséget (ha ki van választva kép) </caseinline></switchinline>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149562.49.help.text +msgid "On the <emph>Picture</emph> Bar (when pictures are selected), click" +msgstr "A <emph>Kép</emph> eszköztáron (ha ki vannak választva képek), kattintson a következőre:" + +#: 00000405.xhp#par_id3150557.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149214\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149214\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149214\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149214\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3147740.50.help.text +msgid "Graphics Properties" +msgstr "Kép tulajdonságai" + +#: 00000405.xhp#par_id3146337.51.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture - Type</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Kép - Típus</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3149841.124.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Type</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Keret/objektum - Típus</emph> fület" + +#: 00000405.xhp#par_id3148856.54.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Type</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új - Típus</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3147067.55.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Type</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Keret - Típus</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3151082.56.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture - Wrap</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Kép - Körbefuttatás</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3148437.125.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Wrap</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Keret/objektum - Körbefuttatás</emph> fület" + +#: 00000405.xhp#par_id3150169.60.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Wrap</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Keret - Körbefuttatás</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3153299.61.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Wrap</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Körbefuttatás</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3150454.62.help.text +msgid "<variable id=\"kontureditor\">Choose <emph>Format - Wrap - Edit Contour</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"kontureditor\">Válassza a <emph>Formátum - Körbefuttatás - Körvonal szerkesztése</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3153984.63.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture - Hyperlink</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Kép - Hiperhivatkozás</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3156130.126.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Hyperlink</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Keret/objektum - Hiperhivatkozás</emph> fület" + +#: 00000405.xhp#par_id3145337.64.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Hyperlink</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Keret - Hiperhivatkozás</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3154724.65.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Picture - Options</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Kép - Beállítások</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3145636.128.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Options</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Keret/objektum - Beállítások</emph> fület" + +#: 00000405.xhp#par_id3149774.68.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Options</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Módosítás/Új - Beállítások</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3150922.69.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Options</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Keret - Beállítások</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3155088.70.help.text +msgid "<variable id=\"grafik1\">Choose <emph>Format - Picture - Picture</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"grafik1\">Válassza a <emph>Formátum - Kép - Kép</emph> fület. </variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3146938.72.help.text +msgid "Choose <emph>Insert/Format - Picture - Macro</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás/Formátum - Kép - Makró</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3154323.129.help.text +msgid "Choose <emph>Insert/Format - Frame/Object - Macro</emph> tab" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás/Formátum - Keret/objektum - Makró</emph> fület." + +#: 00000405.xhp#par_id3153238.73.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - AutoText - AutoText (button) - Macro</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Szövegblokk - Szövegblokk (gomb) - Makró</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3148792.148.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - ImageMap -</emph> open context menu<emph> - Macro</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Interaktív kép</emph> lehetőséget, és a helyi menüből válassza a <emph>Makró</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3150101.149.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink - Events</emph> icon (look for Help tip)" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Hiperhivatkozás - Események</emph> ikont (lásd a súgótippet)." + +#: 00000405.xhp#par_id3150039.150.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab<emph> - Events</emph> button" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Karakter - Hiperhivatkozás </emph> fület, és kattintson az <emph>Események</emph> gombra." + +#: 00000405.xhp#par_id3155114.74.help.text +msgid "<variable id=\"formattabelle\">Choose <emph>Table - Table Properties</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"formattabelle\">Válassza a <emph>Táblázat - Táblázat tulajdonságai</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149377.146.help.text +msgid "<variable id=\"tabauf\">Choose <emph>Table - Split Table</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabauf\">Válassza a <emph>Táblázat - Táblázat felosztása</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155810.154.help.text +msgid "<variable id=\"tabverb\">Choose <emph>Table - Merge Table</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabverb\">Válassza a <emph>Táblázat - Táblázat egyesítése</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3151233.75.help.text +msgid "<variable id=\"tabformat\">Choose <emph>Table - Table Properties - Table</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"tabformat\">Válassza a <emph>Táblázat - Táblázat tulajdonságai - Táblázat</emph> fület. </variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154255.76.help.text +msgid "<variable id=\"spaltentab\">Choose <emph>Table - Table Properties - Columns</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltentab\">Válassza a <emph>Táblázat - Táblázat tulajdonságai - Oszlopok</emph> fület. </variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3153140.77.help.text +msgid "<variable id=\"tabelletextfluss\">Choose <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph> tab </variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletextfluss\">Válassza a <emph>Táblázat - Táblázat tulajdonságai - Szövegbeosztás</emph> fület. </variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3148823.78.help.text +msgid "<variable id=\"zelle\">Right-click in a table, choose <emph>Cell</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"zelle\">Kattintson a jobb egérgombbal egy táblázatra, és válassza a <emph>Cella</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154351.79.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Cellák egyesítése</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3154370.80.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3154370.80.help.text" +msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000405.xhp#par_id3153996.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154002\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergecells.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154002\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154002\" src=\"res/commandimagelist/sc_mergecells.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154002\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150662.81.help.text +msgid "Merge Cells" +msgstr "Cellák egyesítése" + +#: 00000405.xhp#par_id3154024.82.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Cellák felosztása</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3154042.83.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3154042.83.help.text" +msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000405.xhp#par_id3147270.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"res/commandimagelist/sc_splitcell.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"res/commandimagelist/sc_splitcell.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147275\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150616.84.help.text +msgid "Split Cells" +msgstr "Cellák felosztása" + +#: 00000405.xhp#par_id3149617.85.help.text +msgid "<variable id=\"schtzenze\">In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Protect</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"schtzenze\">Egy cella helyi menüjében válassza a <emph>Cella - Védelem</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150786.86.help.text +msgid "In the context menu of a cell, choose <emph>Cell - Unprotect</emph> " +msgstr "Egy cella helyi menüjében válassza a <emph>Cella - Módosíthatóvá tétel</emph> lehetőséget. " + +#: 00000405.xhp#par_id3145656.145.help.text +msgid "Open context menu in Navigator for tables" +msgstr "A Navigátorban nyissa meg a táblázatokhoz tartozó helyi menüt." + +#: 00000405.xhp#par_id3148716.87.help.text +msgid "<variable id=\"zeile\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"zeile\">Egy cella helyi menüjében válassza a <emph>Sor</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155345.88.help.text +msgid "<variable id=\"hoehez\">In the context menu of a cell, choose <emph>Row - Height</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"hoehez\">Egy cella helyi menüjében válassza a <emph>Sor - Magasság</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3155536.89.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Row Height</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Méretező - Optimális sormagasság</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3155555.90.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3155555.90.help.text" +msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztárból nyissa meg az <emph>Optimalizálás</emph> csoportot, és kattintson a következőre:" + +#: 00000405.xhp#par_id3145222.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145228\" src=\"res/commandimagelist/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145228\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145228\" src=\"res/commandimagelist/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145228\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3153545.91.help.text +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Optimális sormagasság" + +#: 00000405.xhp#par_id3153569.92.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Rows Equally</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Méretező - Sorok egyenlő elosztása</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3153755.93.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3153755.93.help.text" +msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztárból nyissa meg az <emph>Optimalizálás</emph> csoportot, és kattintson a következőre:" + +#: 00000405.xhp#par_id3145297.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributerows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributerows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155994\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3153206.94.help.text +msgid "Distribute Rows Equally" +msgstr "Sorok egyenlő elosztása" + +#: 00000405.xhp#par_id3145095.95.help.text +msgid "<variable id=\"selektierenz\">Choose <emph>Table - Select - Row</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"selektierenz\">Válassza a <emph>Táblázat - Kijelölés - Sorok</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149573.99.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Delete - Rows</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Törlés - Sorok</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3149591.100.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3149591.100.help.text" +msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000405.xhp#par_id3147555.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150361\" src=\"res/commandimagelist/sc_deleterows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"res/commandimagelist/sc_deleterows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150361\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3156248.101.help.text +msgid "Delete Row" +msgstr "Sor törlése" + +#: 00000405.xhp#par_id3149383.102.help.text +msgid "<variable id=\"spalte\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"spalte\">Egy cella helyi menüjében válassza az <emph>Oszlop</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149406.103.help.text +msgid "<variable id=\"breites\">In the context menu of a cell, choose <emph>Column - Width</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"breites\">Egy cella helyi menüjében válassza az <emph>Oszlop - Szélesség</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154752.104.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Optimal Column Width</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Méretező - Optimális oszlopszélesség</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3148932.105.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3148932.105.help.text" +msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztárból nyissa meg az <emph>Optimalizálás</emph> csoportot, és kattintson a következőre:" + +#: 00000405.xhp#par_id3157881.help.text +msgid "<image id=\"img_id3157888\" src=\"res/commandimagelist/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3157888\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3157888\" src=\"res/commandimagelist/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3157888\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150524.106.help.text +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Optimális oszlopszélesség" + +#: 00000405.xhp#par_id3159219.107.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Autofit - Distribute Columns Equally</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Méretező - Oszlopok egyenletes elosztása</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3156426.108.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3156426.108.help.text" +msgid "Open <emph>Optimize</emph> toolbar from <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztárból nyissa meg az <emph>Optimalizálás</emph> csoportot, és kattintson a következőre:" + +#: 00000405.xhp#par_id3145179.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"res/commandimagelist/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145186\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3151364.109.help.text +msgid "Space Columns Equally" +msgstr "Azonos oszlopköz" + +#: 00000405.xhp#par_id3153172.110.help.text +msgid "<variable id=\"spaltesel\">Choose <emph>Table - Select - Column</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltesel\">Válassza a <emph>Táblázat - Kijelölés - Oszlopok</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000405.xhp#par_id3156296.111.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Beszúrás - Oszlopok</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3150794.96.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Beszúrás - Sorok</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3150813.112.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3150813.112.help.text" +msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000405.xhp#par_id3150279.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150286\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150286\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150286\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150286\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3150872.113.help.text +msgid "Insert Column" +msgstr "Oszlop beszúrása" + +#: 00000405.xhp#par_id3150895.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150902\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertrows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150902\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150902\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertrows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150902\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3149140.98.help.text +msgid "Insert Row" +msgstr "Sor beszúrása" + +#: 00000405.xhp#par_id3155310.114.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Delete - Columns</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Törlés - Oszlopok</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3155328.115.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3155328.115.help.text" +msgid "On <emph>Table</emph> Bar, click" +msgstr "A <emph>Táblázat</emph> eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000405.xhp#par_id3153600.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153607\" src=\"res/commandimagelist/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"res/commandimagelist/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153607\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3154423.116.help.text +msgid "Delete Column" +msgstr "Oszlop törlése" + +#: 00000405.xhp#par_id3156355.117.help.text +msgctxt "00000405.xhp#par_id3156355.117.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Keret/objektum</emph> lehetőséget." + +#: 00000405.xhp#par_id3151276.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151283\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151283\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151283\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151283\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3145157.119.help.text +msgid "Object Properties" +msgstr "Objektum tulajdonságai" + +#: 00000405.xhp#par_id3152973.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152980\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152980\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152980\" src=\"res/commandimagelist/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152980\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000405.xhp#par_id3147367.158.help.text +msgid "Frame Properties" +msgstr "Keret tulajdonságai" + +#: 00000405.xhp#par_id3150140.174.help.text +msgid "Menu <emph>Format - Page</emph> - tab <emph>Text Grid</emph>, if Asian language support is enabled" +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> lapon a <emph>Szövegrács</emph> lehetőséget, ha az ázsiai nyelvek támogatása be van kapcsolva." + +#: 00000402.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Szerkesztés menü" + +#: 00000402.xhp#hd_id3150344.1.help.text +msgctxt "00000402.xhp#hd_id3150344.1.help.text" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Szerkesztés menü" + +#: 00000402.xhp#par_id3154485.2.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - AutoText</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Szövegblokk</emph> lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3151243.15.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" + +#: 00000402.xhp#par_id3143228.3.help.text +msgid "On the Insert toolbar, click" +msgstr "A Beszúrás eszköztáron kattintson az alábbi ikonra:" + +#: 00000402.xhp#par_id3149048.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156418\" src=\"res/commandimagelist/sc_editglossary.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156418\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156418\" src=\"res/commandimagelist/sc_editglossary.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3156418\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000402.xhp#par_id3150536.4.help.text +msgid "AutoText" +msgstr "Szövegblokk" + +#: 00000402.xhp#par_id3149349.5.help.text +msgid "<variable id=\"datenaust\">Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"datenaust\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbázisok kiválasztása</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3146316.6.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <emph>Edit - Fields</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Mezők</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3154505.7.help.text +msgid "<variable id=\"fussnote\">Choose <emph>Edit - Footnotes</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"fussnote\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Lábjegyzet</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3153737.8.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Jegyzékbejegyzés</emph> lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3150928.16.help.text +msgid "Open context menu - choose <emph>Index Entry</emph>" +msgstr "Nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Jegyzékbejegyzés</emph> lehetőséget." + +#: 00000402.xhp#par_id3148769.9.help.text +msgid "<variable id=\"bereiche\">Choose <emph>Format - Sections</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"bereiche\">Válassza a <emph>Formátum - Szakaszok</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3155990.10.help.text +msgid "<variable id=\"autotextum\">Choose <emph>Edit - AutoText - AutoText - Rename</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"autotextum\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Szövegblokk - Átnevezés</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3147168.17.help.text +msgid "<variable id=\"lit\">Choose <emph>Edit - Bibliography Entry</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"lit\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Irodalomjegyzék-bejegyzés</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000402.xhp#par_id3973204.help.text +msgid "<variable id=\"selection_mode\">Choose <emph>Edit - Selection Mode</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"selection_mode\">Válassza a <emph>Szerkesztés - Kijelölési mód</emph> menüparancsot.</variable>" + +#: 00000403.xhp#tit.help.text +msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Nézet menü" + +#: 00000403.xhp#hd_id3154656.1.help.text +msgctxt "00000403.xhp#hd_id3154656.1.help.text" +msgid "View Menu" +msgstr "Nézet menü" + +#: 00000403.xhp#par_id3149502.2.help.text +msgid "<variable id=\"lineal\">Choose <emph>View - Ruler</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"lineal\">Válassza a <emph>Nézet - Vonalzó</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3148871.3.help.text +msgid "<variable id=\"textbegrenzungen\">Choose <emph>View - Text Boundaries</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"textbegrenzungen\">Válassza a <emph>Nézet - Szöveghatár</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 00000403.xhp#par_id3153248.4.help.text +msgid "Choose <emph>View - Field Shadings</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Mezők árnyalása</emph> lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3154763.16.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" + +#: 00000403.xhp#par_id3149052.5.help.text +msgid "Choose <emph>View - Field Names</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Mezőnevek</emph> lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3151387.17.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" + +#: 00000403.xhp#par_id3155625.6.help.text +msgid "Choose <emph>View - Nonprinting Characters</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Nem nyomtatható karakterek</emph> lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3145823.18.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" + +#: 00000403.xhp#par_id3154508.7.help.text +msgid "On Standard bar, click" +msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a következőre:" + +#: 00000403.xhp#par_id3150932.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150502\" src=\"res/commandimagelist/sc_controlcodes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150502\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"res/commandimagelist/sc_controlcodes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150502\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000403.xhp#par_id3153716.8.help.text +msgid "Nonprinting Characters" +msgstr "Nem nyomtatható karakterek" + +#: 00000403.xhp#par_id3149712.9.help.text +msgid "Choose <emph>View - Web Layout</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Webes elrendezés</emph> lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3154640.10.help.text +msgid "On Tools bar, enable" +msgstr "Az Eszközök eszköztáron kapcsolja be" + +#: 00000403.xhp#par_id3150765.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147572\" src=\"res/commandimagelist/sc_browseview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"res/commandimagelist/sc_browseview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147572\">Ikon</alt></image>" + +#: 00000403.xhp#par_id3149291.11.help.text +msgid "Web Layout" +msgstr "Webes elrendezés" + +#: 00000403.xhp#par_id3151176.12.help.text +msgid "Choose <emph>View - Print Layout</emph>" +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Nyomtatási elrendezés</emph> lehetőséget." + +#: 00000403.xhp#par_id3149808.15.help.text +msgid "<variable id=\"versteckteabs\">Choose <emph>View - Hidden Paragraphs</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"versteckteabs\">Válassza a <emph>Nézet - Rejtett bekezdések</emph> lehetőséget.</variable>" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po new file mode 100644 index 00000000000..ed9a0fa649c --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -0,0 +1,14042 @@ +#: 05100000.xhp#tit.help.text +msgid "Cell" +msgstr "Cella" + +#: 05100000.xhp#hd_id3150765.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"Cell\">Cell</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100000.xhp\" name=\"Cella\">Cella</link>" + +#: 05100000.xhp#par_id3147567.2.help.text +msgid "This command is only available if you have selected a table in your document, or if the cursor is in a table cell." +msgstr "Ez a parancs csak akkor érhető el, ha a dokumentumban kijelölt egy táblázatot, vagy ha a kurzor a táblázat egyik celláján áll." + +#: 04040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Bookmark" +msgstr "Könyvjelző beszúrása" + +#: 04040000.xhp#bm_id4974211.help.text +msgid "<bookmark_value>bookmarks;inserting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>könyvjelzők;beszúrás</bookmark_value>" + +#: 04040000.xhp#hd_id3147506.1.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3147506.1.help.text" +msgid "Insert Bookmark" +msgstr "Könyvjelző beszúrása" + +#: 04040000.xhp#par_id3149806.2.help.text +msgid "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink. </variable>" +msgstr "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Könyvjelzőt szúr be a kurzor helyére. Ezután a Navigátor segítségével bármikor gyorsan a megjelölt helyre ugorhat.</ahelp> Egy HTML-dokumentumban a könyvjelzőket a program olyan horgonyokká alakítja, amelyekhez odaugorhat egy hiperhivatkozásból.</variable>" + +#: 04040000.xhp#par_id3153677.3.help.text +msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>, click the plus sign (+) next to the<emph> Bookmark</emph> entry, and then double-click the bookmark." +msgstr "Egy adott könyvjelzőre való ugráshoz nyissa meg a <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátort</link> az F5 billentyű megnyomásával, kattintson a <emph>Könyvjelző</emph> bejegyzés melletti pluszjelre (+), majd kattintson duplán a könyvjelzőre." + +#: 04040000.xhp#par_id3151308.4.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>You can also right-click the <emph>Page Number</emph> field at the left end of the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to.</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Alternatív megoldásként kattintson a jobb egérgombbal az <emph>Állapotsor</emph> bal szélén található <emph>Oldalszám</emph> mezőre, majd válassza ki azt a könyvjelzőt, amelyhez ugrani szeretne.</defaultinline></switchinline>" + +#: 04040000.xhp#hd_id3154188.5.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3154188.5.help.text" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: 04040000.xhp#par_id3155178.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_INSERT_BOOKMARK:CB_BOOKMARK\">Type the name of the bookmark that you want to create. The lower list contains all of the bookmarks in the current document. To delete a bookmark, select it in the list, and then click <emph>Delete</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_INSERT_BOOKMARK:CB_BOOKMARK\">Írja be a létrehozni kívánt könyvjelző nevét. A lenti lista az aktuális dokumentum összes meglévő könyvjelzőjét tartalmazza. Egy könyvjelző törléséhez jelölje ki azt a listában, majd kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04040000.xhp#par_id3149483.13.help.text +msgid "You cannot use the following characters in a bookmark name: / \\ @ : * ? \" ; , . #" +msgstr "Egy könyvjelzőnév nem tartalmazhatja a következő karaktereket: / \\ @ : * ? \" ; , . #" + +#: 04040000.xhp#hd_id3149817.11.help.text +msgctxt "04040000.xhp#hd_id3149817.11.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 04040000.xhp#par_id3151251.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_BOOKMARK:BT_DELETE\">To delete a bookmark, select the bookmark from the <emph>Insert Bookmark</emph> dialog and click the <emph>Delete</emph> button. No confirmation dialog will follow.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_BOOKMARK:BT_DELETE\">Egy könyvjelző törléséhez jelölje ki a könyvjelzőt a <emph>Könyvjelző beszúrása</emph> párbeszédablakon, majd kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra. Nem jelenik meg megerősítési párbeszédablak.</ahelp>" + +#: 04230000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04230000.xhp#tit.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 04230000.xhp#hd_id3147403.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Footer\">Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04230000.xhp\" name=\"Élőláb\">Élőláb</link>" + +#: 04230000.xhp#par_id3149353.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">Adds or removes a footer from the page style that you select in the submenu. The footer is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">Hozzáad vagy eltávolít egy élőlábat az almenüben kijelölt oldalstílusból. Az élőláb minden oldalon megjelenik, amely ezt az oldalstílust használja.</ahelp> Egy új dokumentumban a lista csak az \"Alapértelmezett\" oldalstílust tartalmazza. A többi oldalstílus csak akkor kerül a listára, amikor azt alkalmazza a dokumentumban." + +#: 04230000.xhp#par_id7026276.help.text +msgid "The footers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Print Layout</emph>)." +msgstr "Az élőlábak csak akkor láthatók, ha a dokumentum nyomtatási elrendezésben van (válassza a <emph>Nézet - Nyomtatási elrendezés</emph> menüparancsot)." + +#: 04230000.xhp#par_id3150018.3.help.text +msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have footers." +msgstr "Egy jelölés jelenik meg az élőlábat tartalmazó oldalstílus előtt." + +#: 04230000.xhp#par_id3150566.4.help.text +msgid "To remove a footer, choose <emph>Insert - Footer</emph>, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style." +msgstr "Egy élőláb eltávolításához válassza a <emph>Beszúrás - Élőláb</emph> lehetőséget, majd jelölje ki az élőlábat tartalmazó oldalstílust. Az élőláb az adott oldalstílust használó összes oldalról eltávolításra kerül." + +#: 04230000.xhp#par_id3153923.5.help.text +msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Footer - All</emph>." +msgstr "Ha a dokumentumban felhasznált összes oldalstílushoz hozzá akar adni, illetve el kíván távolítani egy élőlábat, válassza a <emph>Beszúrás - Élőláb - Összes</emph> lehetőséget." + +#: 04230000.xhp#par_id3151187.6.help.text +msgid "To format a footer, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link>." +msgstr "Egy élőláb formázásához válassza az <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Formátum - Oldal - Élőláb\"><emph>Formátum - Oldal - Élőláb</emph></link> lehetőséget." + +#: 04010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Manual Break" +msgstr "Töréspont beszúrása" + +#: 04010000.xhp#hd_id3145827.1.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3145827.1.help.text" +msgid "Insert Manual Break" +msgstr "Töréspont beszúrása" + +#: 04010000.xhp#par_id3147176.2.help.text +msgid "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"umbruch\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Beszúr egy sor-, hasáb- vagy oldaltörést a kurzor aktuális helyén.</ahelp></variable>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3151176.4.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3151176.4.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04010000.xhp#par_id3145420.5.help.text +msgid "Select the type of break that you want to insert." +msgstr "Válassza ki a beszúrandó töréspont típusát." + +#: 04010000.xhp#hd_id3154097.6.help.text +msgid "Line Break" +msgstr "Sortörés" + +#: 04010000.xhp#par_id3149805.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_LINE\">Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_LINE\">Lezárja az aktuális sort, és a kurzortól jobbra eső szöveget új sorba írja anélkül, hogy új bekezdés jönne létre.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#par_id3149685.8.help.text +msgid "You can also insert a line break by pressing Shift+Enter." +msgstr "Egy sortörés beszúrásához használhatja a Shift+Enter billentyűkombinációt is." + +#: 04010000.xhp#hd_id3148566.9.help.text +msgid "Column Break" +msgstr "Hasábtörés" + +#: 04010000.xhp#par_id3155182.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_COL\">Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"column\">column</link>. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_COL\">Beszúr egy hasábtörést (többhasábos elrendezés esetén), és a kurzortól jobbra eső szöveget a következő <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"hasáb\">hasáb</link> elejére helyezi át. A kézi oszloptörést egy nem nyomtatható szegély jelzi az új oszlop tetején.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3149487.11.help.text +msgid "Page Break" +msgstr "Oldaltörés" + +#: 04010000.xhp#par_id3149102.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_PAGE\">Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_BREAK:RB_PAGE\">Beszúr egy oldaltörést, és a kurzortól jobbra eső szöveget a következő oldal elejére helyezi át. Az oldaltörést egy nem nyomtatott szegély jelzi az új oldal tetején.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#par_id3145758.13.help.text +msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break." +msgstr "Oldaltörést a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűkombinációval is beszúrhat. Azonban ha a következő oldalhoz egy másik oldalstílust kíván rendelni, a kézi oldaltörés beszúrásához a menüparancsot kell használnia." + +#: 04010000.xhp#hd_id3149175.14.help.text +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: 04010000.xhp#par_id3156275.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_BREAK:LB_COLL\">Select the page style for the page that follows the manual page break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_BREAK:LB_COLL\">Válassza ki a kézi oldaltörés után következő oldal stílusát.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3145782.16.help.text +msgid "Change page number" +msgstr "Oldalszám megváltoztatása" + +#: 04010000.xhp#par_id3155917.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_BREAK:CB_PAGENUM\">Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_BREAK:CB_PAGENUM\">A kézi oldaltörést követő oldalhoz a megadott oldalszámot rendeli. Ez a lehetőség csak akkor elérhető, ha egy új oldalstílust rendel az oldaltörést követő oldalhoz.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#hd_id3151384.20.help.text +msgctxt "04010000.xhp#hd_id3151384.20.help.text" +msgid "Page number" +msgstr "Oldalszám" + +#: 04010000.xhp#par_id3150700.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_BREAK:ED_PAGENUM\">Enter the new page number for the page that follows the manual page break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_BREAK:ED_PAGENUM\">Írja be a kézi oldaltörést követő oldal új oldalszámát.</ahelp>" + +#: 04010000.xhp#par_id3150554.18.help.text +msgid "To display manual breaks, choose <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"View - Nonprinting Characters\"><emph>View - Nonprinting Characters</emph></link>." +msgstr "A kézi töréspontok megjelenítéséhez válassza a <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nézet - Nem nyomtatható karakterek\"><emph>Nézet - Nem nyomtatható karakterek</emph></link> lehetőséget." + +#: 01150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Körlevél" + +#: 01150000.xhp#hd_id3150757.1.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150757.1.help.text" +msgid "Mail Merge" +msgstr "Körlevél" + +#: 01150000.xhp#par_id3151187.2.help.text +msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Opens the <emph>Mail Merge</emph> dialog, which helps you in printing and saving form letters.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".uno:MergeDialog\">Megnyitja a <emph>Körlevél</emph> párbeszédablakot, amely a körlevelek nyomtatásában és mentésében segít.</ahelp></variable>" + +#: 01150000.xhp#par_id3154102.4.help.text +msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Fields - Other</emph>." +msgstr "A nyomtatás során az adatbázismezőkbe (helykitöltőkbe) bekerülnek a megfelelő információk az adatbázisból. Az adatbázismezők beszúrására vonatkozó további információkat a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb mező</emph> párbeszédablak <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Adatbázis\"><emph>Adatbázis</emph></link> lapjáról elérhető súgóoldalon talál." + +#: 01150000.xhp#par_id8186895.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a database and table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelölje ki az adatbázist és a táblát.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id3101901.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one big document containing all data records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson ide egy nagy dokumentum létrehozásához, amely minden adatrekordot tartalmaz.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id5345011.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to create one document for every one data record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson ide minden adatrekordhoz külön dokumentum létrehozásához.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id5631580.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Generate each file name from data contained in a database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Minden fájlnevet az adatbázis adataiból generáljon.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#par_id8992889.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the file format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jelölje ki a fájlformátumot.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3154482.5.help.text +msgid "Records" +msgstr "Rekordok" + +#: 01150000.xhp#par_id3154565.6.help.text +msgid "Determines the number of records for printing the form letter. One letter will be printed for each record." +msgstr "Megadja a körlevél nyomtatáshoz használandó rekordok számát. Minden egyes rekordhoz egy levél lesz kinyomtatva." + +#: 01150000.xhp#hd_id3155896.7.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155896.7.help.text" +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: 01150000.xhp#par_id3149691.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_ALL\">Processes all the records from the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_ALL\">Minden adatbázisrekordot feldolgoz.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3155186.9.help.text +msgid "Selected records" +msgstr "Kijelölt rekordok" + +#: 01150000.xhp#par_id3149483.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_MARKED\">Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_MARKED\">Csak a kijelölt adatbázisrekordokat dolgozza fel. Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha korábban kijelölte a szükséges rekordokat az adatbázisban.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3149819.23.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3149819.23.help.text" +msgid "From" +msgstr "Tartomány" + +#: 01150000.xhp#par_id3149104.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FROM\">Specifies which records to include in your form letter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FROM\">Meghatározza, hogy a körlevél mely rekordokat tartalmazza.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3151260.11.help.text +msgid "From:" +msgstr "Első:" + +#: 01150000.xhp#par_id3149034.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_FROM\">Specifies the number of the first record to be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_FROM\">Megadja az első nyomtatandó rekord számát.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3153631.25.help.text +msgid "To:" +msgstr "Utolsó:" + +#: 01150000.xhp#par_id3145758.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_TO\">Specifies the number of the last record to be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_MAILMERGE:NF_TO\">Megadja az utolsó nyomtatandó rekord számát.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3152772.13.help.text +msgid "Output" +msgstr "Kimenet" + +#: 01150000.xhp#par_id3155138.14.help.text +msgid "Determines whether to send your form letters to a printer or save them to a file." +msgstr "Meghatározza, hogy a körlevelek ki legyenek nyomtatva vagy egy fájlba legyenek mentve." + +#: 01150000.xhp#hd_id3150485.15.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150485.15.help.text" +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" + +#: 01150000.xhp#par_id3149167.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_PRINTER\">Prints the form letters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_PRINTER\">Kinyomtatja a körleveleket.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3145773.39.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3145773.39.help.text" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: 01150000.xhp#par_id3155910.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FILE\">Saves the form letters in files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_MAILMERGE:RB_FILE\">A körleveleket fájlokba menti.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3151371.35.help.text +msgid "Single print jobs" +msgstr "Önálló nyomtatási feladatok" + +#: 01150000.xhp#par_id3155858.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_MAILMERGE:CB_SINGLE_JOBS\">Prints each form letter individually with the selected printer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_MAILMERGE:CB_SINGLE_JOBS\">Egyenként kinyomtatja a körleveleket a kiválasztott nyomtatóra.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3150111.41.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150111.41.help.text" +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: 01150000.xhp#par_id3150687.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_PATH\">Specifies the path to store the form letters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_PATH\">Megadja a körlevelek tárolási helyének elérési útját.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3147412.43.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3147412.43.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 01150000.xhp#par_id3149553.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_MAILMERGE:PB_PATH\">Opens the<emph> Select Path </emph>dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_MAILMERGE:PB_PATH\">Megnyitja az <emph>Útvonal kiválasztása</emph> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3145263.49.help.text +msgid "Generate file name from" +msgstr "Fájlnév generálása:" + +#: 01150000.xhp#par_id3150547.50.help.text +msgid "Specifies how the file name is generated." +msgstr "Megadja a fájlnév létrehozásának módját." + +#: 01150000.xhp#hd_id3150561.45.help.text +msgctxt "01150000.xhp#hd_id3150561.45.help.text" +msgid "Database field" +msgstr "Adatbázismező" + +#: 01150000.xhp#par_id3149829.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MAILMERGE:LB_COLUMN\">Uses the content of the selected data field as the file name for the form letter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MAILMERGE:LB_COLUMN\">A kijelölt adatmező tartalmát használja a körlevél fájlneveként.</ahelp>" + +#: 01150000.xhp#hd_id3149848.47.help.text +msgid "Manual setting" +msgstr "Kézi beállítások" + +#: 01150000.xhp#par_id3153289.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">Creates the file name based on the text you enter, followed by a serial number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_MAILMERGE:ED_FILENAME\">Fájlnevet készít a beírt szövegből és egy sorozatszámból.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#tit.help.text +msgid "Convert Text to Table" +msgstr "Szöveg átalakítása táblázattá" + +#: 06090000.xhp#bm_id3147402.help.text +msgid "<bookmark_value>converting; text, into tables</bookmark_value><bookmark_value>text; converting to tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; converting to text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>átalakítás; szöveg táblázattá</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; átalakítás táblázattá</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; átalakítás szöveggé</bookmark_value>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3147402.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"Convert Text to Table\">Convert Text to Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06090000.xhp\" name=\"Szöveg átalakítása táblázattá\">Szöveg átalakítása táblázattá</link>" + +#: 06090000.xhp#par_id3145829.2.help.text +msgid "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">Converts the selected text into a table, or the selected table into text.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"texttab\"><ahelp hid=\".uno:ConvertTableText\">A kijelölt szöveget táblázattá vagy a kijelölt táblázatot szöveggé alakítja.</ahelp></variable>" + +#: 06090000.xhp#par_id3150015.15.help.text +msgid "The options available in this dialog depending on the type of conversion." +msgstr "A párbeszédablak elérhető beállításai az átalakítás típusától függenek." + +#: 06090000.xhp#hd_id3145247.3.help.text +msgid "Separate text at" +msgstr "Szöveg elválasztása a következőnél" + +#: 06090000.xhp#par_id3148388.4.help.text +msgid "A separator, such as a tab, marks the column boundaries in the selected text. Each paragraph in the selection is converted into a row in the table. Similarly, when you convert a table into text, the column markers are changed to the character that you specify, and each row is converted into a separate paragraph." +msgstr "Egy elválasztójel (például tabulátorjel) jelöli az oszlophatárokat a kijelölt szövegben. A kijelölt szövegrész egyes bekezdései sorokká lesznek alakítva a táblázatban. Ehhez hasonlóan, ha egy táblázatot szöveggé alakít, az oszlophatárok helyére a megadott karakter kerül, és minden egyes sorból külön bekezdés lesz." + +#: 06090000.xhp#hd_id3150936.6.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3150936.6.help.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: 06090000.xhp#par_id3149027.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_TAB\">Converts the text to a table using tabs as column markers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_TAB\">Szöveget táblázattá alakít, tabulátort használva oszlopelválasztóként.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3147171.10.help.text +msgid "Semicolons" +msgstr "Pontosvesszők" + +#: 06090000.xhp#par_id3147565.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_SEMI\">Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_SEMI\">Szöveget táblázattá alakít, pontosvesszőt használva oszlopelválasztóként.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3151273.12.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3151273.12.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: 06090000.xhp#par_id3154645.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_PARA\">Converts the text to a table using paragraphs as column markers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_PARA\">Szöveget táblázattá alakít, bekezdésjelet használva oszlopelválasztóként.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3151184.16.help.text +msgid "Other:" +msgstr "Egyebek:" + +#: 06090000.xhp#par_id3150256.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:RB_OTHER\">Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_CONV_TEXT_TABLE:RB_OTHER\">Szöveget táblázattá alakít, a mezőben megadott karaktert használva oszlopelválasztóként.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3149295.20.help.text +msgid "Text box" +msgstr "Szövegdoboz" + +#: 06090000.xhp#par_id3151175.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CONV_TEXT_TABLE:ED_OTHER\">Type the character that you want to use as a column marker.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CONV_TEXT_TABLE:ED_OTHER\">Írja be az oszlopjelzőként használni kívánt karaktert.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3147508.18.help.text +msgid "Equal width for all columns" +msgstr "Összes oszlop azonos méretű" + +#: 06090000.xhp#par_id3154278.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_KEEPCOLUMN\">Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_KEEPCOLUMN\">Oszlopokat hoz létre egyenlő szélességgel, az oszlopjelölő helyzetétől függetlenül.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3150703.14.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3150703.14.help.text" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás" + +#: 06090000.xhp#par_id31542781.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <emph>Automatikus formázás</emph> párbeszédablakot, ahol előre megadott táblázatelrendezések közül választhat.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3154097.22.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3154097.22.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 06090000.xhp#hd_id3149802.23.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3149802.23.help.text" +msgid "Heading" +msgstr "Címsor" + +#: 06090000.xhp#par_id3153535.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_HEADER\">Formats the first row of the new table as a heading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_HEADER\">Az új táblázat első sorát címsorként formázza meg.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3150359.24.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3150359.24.help.text" +msgid "Repeat heading" +msgstr "Fejléc ismétlése" + +#: 06090000.xhp#par_id3150973.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Repeats the table header on each page that the table spans.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Megismétli a táblázat fejlécét minden oldalon, amelyre a táblázat kiterjed.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id5971251.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id5971251.help.text" +msgid "The first ... rows" +msgstr "Az első ... sor" + +#: 06090000.xhp#par_id4136478.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats the first n rows as a header.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az első n sort ismétli fejlécként.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3151315.25.help.text +msgid "Don't split table" +msgstr "Táblázat egybentartása" + +#: 06090000.xhp#par_id3147530.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Does not divide the table across pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Nem osztja ketté a táblázatot az oldalhatárokon.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#hd_id3154472.26.help.text +msgctxt "06090000.xhp#hd_id3154472.26.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: 06090000.xhp#par_id3154570.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_BORDER\">Adds a border to the table and the table cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CONV_TEXT_TABLE:CB_BORDER\">Szegélyt ad a táblázathoz vagy a cellákhoz.</ahelp>" + +#: 05150200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05150200.xhp#tit.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 05150200.xhp#bm_id5028839.help.text +msgid "<bookmark_value>automatic heading formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatikus címsorformázás</bookmark_value>" + +#: 05150200.xhp#bm_id.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;headings</bookmark_value> <bookmark_value>headings;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>separator lines;AutoCorrect function</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatikus javítás funkció;címsorok</bookmark_value> <bookmark_value>címsorok;automatikus</bookmark_value> <bookmark_value>elválasztó vonalak;automatikus javítás funkció</bookmark_value>" + +#: 05150200.xhp#hd_id3155962.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Alkalmaz\">Alkalmaz</link>" + +#: 05150200.xhp#par_id3149871.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph> <emph>Options</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Az <emph>Eszközök - Automatikus javítás</emph> <emph>beállításai</emph> pontban beállítottaknak megfelelően automatikusan formázza a fájlt.</ahelp>" + +#: 05150200.xhp#par_id3147404.15.help.text +msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:" +msgstr "Automatikus formázás alkalmazásakor a következő szabályok érvényesek:" + +#: 05150200.xhp#hd_id3155625.3.help.text +msgid "AutoCorrect for Headings" +msgstr "Automatikus javítás címsoroknál" + +#: 05150200.xhp#par_id3154505.4.help.text +msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:" +msgstr "Egy bekezdés címsorként kerül formázásra, ha a következő feltételek teljesülnek:" + +#: 05150200.xhp#par_id3145241.19.help.text +msgid "paragraph begins with a capital letter" +msgstr "a bekezdés nagybetűvel kezdődik" + +#: 05150200.xhp#par_id3148386.20.help.text +msgid "paragraph does not end with a punctuation mark" +msgstr "a bekezdés nem írásjelre végződik" + +#: 05150200.xhp#par_id3150564.21.help.text +msgid "empty paragraph above and below the paragraph" +msgstr "üres bekezdés a bekezdés előtt és után" + +#: 05150200.xhp#hd_id3149030.8.help.text +msgid "AutoCorrect for Bullets / Numbering" +msgstr "Automatikus javítás felsorolásnál és számozásnál" + +#: 05150200.xhp#par_id3156316.9.help.text +msgid "To create a bulleted list, type a hyphen (-), star (*), or plus sign (+), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." +msgstr "Egy felsorolást tartalmazó lista létrehozásához írjon be a bekezdés elejére egy elválasztójelet (-), egy csillagot (*) vagy egy pluszjelet (+), majd egy szóközt vagy egy tabulátort." + +#: 05150200.xhp#par_id3150763.18.help.text +msgid "To create a numbered list, type a number followed by a period (.), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph. " +msgstr "Számozott lista létrehozásához kezdje a bekezdést egy számmal, írjon utána egy pontot (.), majd egy szóköz vagy egy tabulátort. " + +#: 05150200.xhp#par_id3147507.16.help.text +msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the <emph>Standard</emph>, <emph>Text body</emph> or <emph>Text body indent</emph> paragraph styles." +msgstr "Az automatikus számozás csak a <emph>Normál</emph>, <emph>Szövegtörzs</emph> és a <emph>Szövegtörzs behúzása</emph> bekezdésstílussal formázott bekezdéseknél érhető el." + +#: 05150200.xhp#hd_id3152941.10.help.text +msgid "AutoCorrect for Separator Lines" +msgstr "Automatikus javítás elválasztó vonalaknál" + +#: 05150200.xhp#par_id3154105.11.help.text +msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:" +msgstr "Ha egy sorba három vagy több elválasztójelet (---), aláhúzásjelet (___) vagy egyenlőségjelet (===) ír, majd lenyomja az Enter billentyűt, akkor a bekezdés helyére egy egész oldal szélességű vízszintes vonal kerül. A vonal tulajdonképpen az előző bekezdés <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"alsó szegélye\">alsó szegélye</link>. Az alábbi szabályok érvényesek:" + +#: 05150200.xhp#par_id3153530.12.help.text +msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)." +msgstr "Három elválasztójel (-) egy sima vonalat eredményez (0,05 pt vastag, 0,75 mm-es hézaggal)." + +#: 05150200.xhp#par_id3154477.13.help.text +msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)." +msgstr "Három aláhúzásjel (_) egy sima vonalat eredményez (1 pt vastag, 0,75 mm-es hézaggal)." + +#: 05150200.xhp#par_id3150982.14.help.text +msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)." +msgstr "Három egyenlőségjel (=) dupla vonalat eredményez (1,10 pt vastag, 0,75 mm-es hézaggal)." + +#: 04120200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120200.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Index/Table" +msgstr "Jegyzék beszúrása" + +#: 04120200.xhp#hd_id3151312.1.help.text +msgctxt "04120200.xhp#hd_id3151312.1.help.text" +msgid "Insert Index/Table" +msgstr "Jegyzék beszúrása" + +#: 04120200.xhp#par_id3154476.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Inserts an index or a table of contents at the current cursor position.</ahelp> To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnisse\"><ahelp hid=\".uno:InsertMultiIndex\" visibility=\"visible\">Tárgymutatót vagy tartalomjegyzéket szúr be a kurzor aktuális helyére.</ahelp> Egy tárgymutató vagy tartalomjegyzék szerkesztéséhez vigye a kurzort a tárgymutatóra vagy tartalomjegyzékre, majd válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 04120200.xhp#par_id3154575.3.help.text +msgid "You can also preview the index or table in this dialog." +msgstr "Ebben a párbeszédablakban megtekintheti a tárgymutató vagy a táblázat előnézetét is." + +#: 04120200.xhp#par_id3155905.4.help.text +msgid "Depending on the type of index or table that you select, the following tabs are present." +msgstr "A kiválasztott tárgymutató vagy táblázat típusától függően a következő fülek láthatók." + +#: 04120200.xhp#par_id3149481.5.help.text +msgid "Use this tab to specify the column layout for the index or table of contents. By default, the index title is one-column wide and extends out from left page margin." +msgstr "Ezen a lapon megadhatja a tárgymutató vagy a tartalomjegyzék oszlopelrendezését. Alapértelmezésben a jegyzékcím egy oszlop széles, és kiterjed a bal margón túlra." + +#: 04120200.xhp#par_id3149095.6.help.text +msgctxt "04120200.xhp#par_id3149095.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Tartalomjegyzékek és Tárgymutatók használata\">Tartalomjegyzékek és Tárgymutatók használata</link>" + +#: 05110000.xhp#tit.help.text +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: 05110000.xhp#hd_id3149502.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110000.xhp\" name=\"Row\">Row</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110000.xhp\" name=\"Sor\">Sor</link>" + +#: 05110000.xhp#par_id3154652.2.help.text +msgid "Set the height of rows, or select, insert, and delete rows." +msgstr "Állítsa be a sorok magasságát, vagy jelöljön ki, szúrjon be és töröljön sorokat." + +#: 05110000.xhp#hd_id3083451.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"Height\">Height</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110100.xhp\" name=\"Magasság\">Magasság</link>" + +#: 05110000.xhp#hd_id3149349.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimális magasság\">Optimális magasság</link>" + +#: 05110000.xhp#hd_id3149883.4.help.text +msgctxt "05110000.xhp#hd_id3149883.4.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Insert...</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Beszúrás...\">Beszúrás...</link>" + +#: 04120210.xhp#tit.help.text +msgid "Index/Table" +msgstr "Jegyzék" + +#: 04120210.xhp#hd_id3150933.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Index/Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Jegyzék\">Jegyzék</link>" + +#: 04120210.xhp#par_id3148390.2.help.text +msgid "Use this tab to specify and define the type of <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"index\">index</link> that you want to insert. You can also create custom indexes." +msgstr "Ezen a lapon adhatja meg a beszúrandó <link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"jegyzék\">jegyzék</link> típusát. Egyéni jegyzékeket is létrehozhat." + +#: 04120210.xhp#par_id3153921.3.help.text +msgid "Depending on the type of index that you select, this tab contains the following options." +msgstr "A kiválasztott jegyzék típusától függően ez a fül a következő lehetőségeket tartalmazza." + +#: 04120210.xhp#hd_id3147175.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of Contents</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Tartalomjegyzék\">Tartalomjegyzék</link>" + +#: 04120210.xhp#hd_id3151183.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alphabetical Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Betűrendes tárgymutató\">Betűrendes tárgymutató</link>" + +#: 04120210.xhp#hd_id3154645.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Illustration Index\">Illustration Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Ábrajegyzék\">Ábrajegyzék</link>" + +#: 04120210.xhp#hd_id3151265.7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index of Tables\">Index of Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Táblázatjegyzék\">Táblázatjegyzék</link>" + +#: 04120210.xhp#hd_id3153152.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"User-Defined\">User-Defined</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Egyéni\">Egyéni</link>" + +#: 04120210.xhp#hd_id3149759.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Table of Objects\">Table of Objects</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Objektumjegyzék\">Objektumjegyzék</link>" + +#: 04120210.xhp#hd_id3145410.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliography</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék\">Irodalomjegyzék</link>" + +#: 04120210.xhp#par_id3154278.11.help.text +msgctxt "04120210.xhp#par_id3154278.11.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Tartalomjegyzékek és Tárgymutatók használata\">Tartalomjegyzékek és Tárgymutatók használata</link>" + +#: 04120210.xhp#par_id3152942.12.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\">Insert - Indexes and Tables - Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Beszúrás - Jegyzékek - Bejegyzés\">Beszúrás - Jegyzékek - Bejegyzés</link>" + +#: 05090300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090300.xhp#tit.help.text" +msgid "Text Flow" +msgstr "Szövegbeosztás" + +#: 05090300.xhp#bm_id3154558.help.text +msgid "<bookmark_value>tables;text flow around text tables</bookmark_value><bookmark_value>text flow;around text tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; breaks in text tables</bookmark_value><bookmark_value>row breaks in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; allowing page breaks</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; tables</bookmark_value><bookmark_value>splitting tables;row breaks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok;szövegbeosztás szöveges táblázatok körül</bookmark_value><bookmark_value>szövegbeosztás;szöveges táblázatok körül</bookmark_value><bookmark_value>hasábok;törések szöveges táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>sortörések szöveges táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; oldaltörések engedélyezésével</bookmark_value><bookmark_value>oldaltörések; táblázatok</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok törése;sortörések</bookmark_value>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3154558.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Szövegbeosztás\">Szövegbeosztás</link>" + +#: 05090300.xhp#par_id3145245.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TEXTFLOW\">Set the text flow options for the text before and after the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_TEXTFLOW\">Adja meg a táblázat előtt és a táblázat után lévő szöveg beosztásának beállításait.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3153920.3.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3153920.3.help.text" +msgid "Text flow" +msgstr "Szövegbeosztás" + +#: 05090300.xhp#hd_id3153720.4.help.text +msgid "Break" +msgstr "Törés" + +#: 05090300.xhp#par_id3154643.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGEBREAK\">Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGEBREAK\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, majd válassza ki a táblázathoz társítani kívánt törés típusát.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3151183.6.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3151183.6.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: 05090300.xhp#par_id3149286.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKPAGE\">Inserts a page break before or after the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKPAGE\">A táblázat elé vagy mögé egy oldaltörést szúr be.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3150981.8.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3150981.8.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: 05090300.xhp#par_id3151310.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKCOLUMN\">Inserts a column break before or after the table on a multi-column page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_BREAKCOLUMN\">Beszúr egy hasábtörést egy többhasábos oldalon lévő táblázat elé vagy mögé.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3155898.10.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3155898.10.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#: 05090300.xhp#par_id3149695.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKBEFORE\">Inserts a page or column break before the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKBEFORE\">Egy oldal- vagy hasábtörést szúr be a táblázat elé.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3159189.12.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3159189.12.help.text" +msgid "After" +msgstr "Utána" + +#: 05090300.xhp#par_id3155179.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKAFTER\">Inserts a page or column break after the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TABLE_TEXTFLOW:RB_PAGEBREAKAFTER\">Egy oldal- vagy hasábtörést szúr be a táblázat után.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3149490.14.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3149490.14.help.text" +msgid "With Page Style" +msgstr "Oldalstílussal" + +#: 05090300.xhp#par_id3143282.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGECOLL\">Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_PAGECOLL\">Az oldaltörést követő első oldalhoz beállított oldalstílust alkalmazza.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3154839.16.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3154839.16.help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: 05090300.xhp#par_id3149098.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_PAGECOLL\">Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_PAGECOLL\">Válassza ki a törést követő első oldalon alkalmazni kívánt oldalstílust.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3149819.18.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3149819.18.help.text" +msgid "Page number" +msgstr "Oldalszám" + +#: 05090300.xhp#par_id3148978.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_PAGENUM\">Enter the page number for the first page that follows the break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_PAGENUM\">Adja meg a törést követő első oldal oldalszámát.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3147100.33.help.text +msgid "Allow table to split across pages and columns" +msgstr "A táblázatok megtörhetnek oldalak és hasábok között" + +#: 05090300.xhp#par_id3153629.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT\">Allows a page break or column break between the rows of a table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT\">Lehetővé teszi az oldal vagy a hasáb törését a táblázat sorai között.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#par_idN108D6.help.text +msgid "Allow row to break across pages and columns" +msgstr "A sorok megtörhetnek oldalak és hasábok között" + +#: 05090300.xhp#par_idN108DA.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:TriStateBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT_ROW\">Allows a page break or column break inside a row of the table.</ahelp> This option is not applied to the first row in a table if the <emph>Repeat Heading</emph> option is selected." +msgstr "<ahelp hid=\"sw:TriStateBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_SPLIT_ROW\">Lehetővé teszi az oldal vagy a hasáb törését a táblázat sorain belül.</ahelp> Ez a lehetőség nem vonatkozik egy táblázat első sorára, ha a <emph>Fejléc ismétlése</emph> lehetőség ki van jelölve." + +#: 05090300.xhp#hd_id3149034.35.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3149034.35.help.text" +msgid "Keep with next paragraph" +msgstr "Együtt a következővel" + +#: 05090300.xhp#par_id3147577.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_KEEP\">Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_KEEP\">Oldaltörés beszúrásakor együtt tartja a táblázatot és a következő bekezdést.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#hd_id3152772.19.help.text +msgctxt "05090300.xhp#hd_id3152772.19.help.text" +msgid "Repeat heading" +msgstr "Fejléc ismétlése" + +#: 05090300.xhp#par_id3153350.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_HEADLINE\">Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_TEXTFLOW:CB_HEADLINE\">Megismétli a táblázat fejlécét az új oldalon, ha a táblázat több oldalra is átnyúlik.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#par_idN1091C.help.text +msgctxt "05090300.xhp#par_idN1091C.help.text" +msgid "The first ... rows" +msgstr "Az első ... sor" + +#: 05090300.xhp#par_idN10920.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:NumericField:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_REPEAT_HEADER\">Enter the number of rows to include in the heading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:NumericField:TP_TABLE_TEXTFLOW:NF_REPEAT_HEADER\">Adja meg a fejlécbe bevonni kívánt sorok számát.</ahelp>" + +#: 05090300.xhp#par_idN10940.help.text +msgid "Text direction" +msgstr "Szövegirány" + +#: 05090300.xhp#par_idN10944.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_TEXTDIRECTION\">Select the direction for the text in the cells.</ahelp> You can also use a combination of the following %PRODUCTNAME formatting options to specify the orientation of text in table cells:" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_TEXTDIRECTION\">Adja meg a cellákban lévő szöveg irányát.</ahelp> A következő %PRODUCTNAME-formátumbeállítások kombinációját is használhatja a cellákban lévő szöveg irányának meghatározásához:" + +#: 05090300.xhp#par_idN10964.help.text +msgid "horizontal text" +msgstr "vízszintes szöveg" + +#: 05090300.xhp#par_idN10968.help.text +msgid "vertical text" +msgstr "függőleges szöveg" + +#: 05090300.xhp#par_idN1096C.help.text +msgid "right-to-left (vertical) direction" +msgstr "jobbról balra (függőleges)" + +#: 05090300.xhp#par_idN10970.help.text +msgid "left-to-right direction." +msgstr "balról jobbra" + +#: 05090300.xhp#hd_id3151028.23.help.text +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Függőleges igazítás" + +#: 05090300.xhp#par_id3149164.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_VERTORIENT\">Specify the vertical text alignment for the cells in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:ListBox:TP_TABLE_TEXTFLOW:LB_VERTORIENT\">Adja meg a táblázat celláiban a szöveg függőleges igazítását.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#tit.help.text" +msgid "E-Mail Message" +msgstr "E-mail üzenet" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1053C.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1053C.help.text" +msgid "E-Mail Message" +msgstr "E-mail üzenet" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10540.help.text +msgid "Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mail</link> attachments." +msgstr "Adja meg az azon fájlokhoz tartozó üzenetet és megszólítást, amely fájlokat <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mail</link> mellékleteként kívánja elküldeni." + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10554.help.text +msgid "This e-mail should contain a salutation" +msgstr "Tartalmazzon az e-mail megszólítást" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a salutation to the e-mail.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megszólítást ad hozzá az e-mailhez.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1055B.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1055B.help.text" +msgid "Insert personalized salutation" +msgstr "Személyes megszólítás használata" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy személyes megszólítást ad hozzá. Az alapértelmezett megszólítás használatához törölje ezt a jelölőnégyzetet.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10562.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10562.help.text" +msgid "Female" +msgstr "Nő" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10566.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10566.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a female recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy személyes megszólítást a női felhasználók számára.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10569.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10569.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for a female recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a női címzettre vonatkozó <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Egyedi megszólítás</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1057E.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1057E.help.text" +msgid "Male" +msgstr "Férfi" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10582.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10582.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a male recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy személyes megszólítást a férfi felhasználók számára.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10585.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN10585.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> dialog for a male recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a férfi címzettre vonatkozó <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Egyedi megszólítás</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1059A.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1059A.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN1059E.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN1059E.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name of the address database field that contains the gender information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki annak az adatbázismezőnek a mezőnevét, amely a nemre vonatkozó információt tartalmazza.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN105A1.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN105A1.help.text" +msgid "Field value" +msgstr "Mezőérték" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN105A5.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN105A5.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field value that indicates the gender of the recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt a mezőértéket, amely a címzett nemét mutatja meg.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN105A8.help.text +msgctxt "mm_emabod.xhp#par_idN105A8.help.text" +msgid "General salutation" +msgstr "Általános megszólítás" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN105AC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt az alapértelmezett megszólítást, amely akkor használandó, ha személyes megszólítás nem hozható létre.</ahelp>" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN105AF.help.text +msgid "Write your message here" +msgstr "A dokumentum szövegét írja ide" + +#: mm_emabod.xhp#par_idN105B3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the main text of the e-mail.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az e-mail fő szövegét.</ahelp>" + +#: 04220000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04220000.xhp#tit.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: 04220000.xhp#hd_id3146320.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Header\">Header</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04220000.xhp\" name=\"Élőfej\">Élőfej</link>" + +#: 04220000.xhp#par_id3145827.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">Adds or removes a header from the page style that you select in the submenu. The header is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">Hozzáad vagy eltávolít egy élőfejet az almenüben kijelölt oldalstílusból. Az élőfej minden olyan oldalon megjelenik, amely ezt az oldalstílust használja.</ahelp> Egy új dokumentumban a lista csak az \"Alapértelmezett\" oldalstílust tartalmazza. A többi oldalstílus csak akkor kerül a listára, amikor azt alkalmazza a dokumentumban." + +#: 04220000.xhp#par_id2326425.help.text +msgid "The headers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Print Layout</emph>)." +msgstr "Az élőfejek csak akkor láthatók, ha a dokumentum nyomtatási elrendezésben van (válassza a <emph>Nézet - Nyomtatási elrendezés</emph> menüparancsot)." + +#: 04220000.xhp#par_id3150570.3.help.text +msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have headers." +msgstr "Egy jelölés jelenik meg az élőfejet tartalmazó oldalstílus előtt." + +#: 04220000.xhp#par_id3153921.4.help.text +msgid "To remove a header, choose <emph>Insert - Header</emph>, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style." +msgstr "Egy élőfej eltávolításához válassza a <emph>Beszúrás - Élőfej</emph> lehetőséget, majd jelölje ki az élőfejet tartalmazó oldalstílust. Az élőfej az adott oldalstílust használó összes oldalról eltávolításra kerül." + +#: 04220000.xhp#par_id3150761.5.help.text +msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose <emph>Insert - Header - All</emph>." +msgstr "Ha a dokumentumban felhasznált összes oldalstílushoz hozzá akar adni, illetve el kíván távolítani egy élőfejet, válassza a <emph>Beszúrás - Élőfej - Összes</emph> lehetőséget." + +#: 04220000.xhp#par_id3156410.6.help.text +msgid "To format a header, choose <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link>." +msgstr "Egy élőfej formázásához válassza a <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Formátum - Oldal - Élőfej\"><emph>Formátum - Oldal - Élőfej</emph></link> lehetőséget." + +#: mm_newaddlis.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_newaddlis.xhp#tit.help.text" +msgid "New Address List" +msgstr "Új címlista" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "New Address List" +msgstr "Új címlista" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Enter new addresses or edit the addresses for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link> documents. When you click <emph>OK</emph>, a dialog prompts you for the location to save the address list." +msgstr "Adjon meg új címeket, vagy szerkessze a <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">körlevél</link>-dokumentum címeit. Ha az <emph>OK</emph> gombra kattint, egy párbeszédablak kérni fogja a címlista mentésének helyét." + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10557.help.text +msgid "Address Information" +msgstr "Címadatok" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or edit the field contents for each mail merge recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg vagy módosítsa az egyes körlevél-címzettek mezőtartalmát.</ahelp>" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "Show Entry Number" +msgstr "Sorszám megjelenítése" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A rekordok közötti navigáláshoz kattintson a gombokra, vagy egy adott rekord megjelenítéséhez adja meg annak számát.</ahelp>" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10577.help.text +msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN10577.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1057B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a new blank record to the address list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy új üres rekordod ad hozzá a címlistához.</ahelp>" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1057E.help.text +msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN1057E.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli a kijelölt rekordot.</ahelp>" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10585.help.text +msgctxt "mm_newaddlis.xhp#par_idN10585.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_finent.xhp\">Find Entry</link> dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/swriter/01/mm_finent.xhp\">Bejegyzés keresése</link> párbeszédablakot. A bejegyzések szerkesztése közben nyitva hagyhatja a párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "Customize" +msgstr "Testreszabás" + +#: mm_newaddlis.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">Customize Address List</link> dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/swriter/01/mm_cusaddlis.xhp\">Címlista testreszabása</link> párbeszédablakot, amelyben mezőket rendezhet újra, nevezhet át, adhat hozz és törölhet.</ahelp>" + +#: 01160500.xhp#tit.help.text +msgctxt "01160500.xhp#tit.help.text" +msgid "Name and Path of HTML Documents" +msgstr "HTML-dokumentumok neve és útvonala" + +#: 01160500.xhp#hd_id3147171.1.help.text +msgctxt "01160500.xhp#hd_id3147171.1.help.text" +msgid "Name and Path of HTML Documents" +msgstr "HTML-dokumentumok neve és útvonala" + +#: 01160500.xhp#par_id3151175.2.help.text +msgid "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">Saves the file as an HTML document, so that you can view it in a web browser. You can choose to create a separate page when a heading style that you specify is encountered in the document.</ahelp> If you choose this option, a separate page of links to all of the pages that are generated is also created. </variable>" +msgstr "<variable id=\"htmltext\"><ahelp hid=\".uno:NewHtmlDoc\">HTML-dokumentumként menti a fájlt, hogy azt megtekinthesse egy webböngészőben. Beállíthatja, hogy egy adott címsorstílus minden előfordulásánál új oldal jöjjön létre.</ahelp> Ha ezt a lehetőséget választja, egy külön oldal is létrejön, amely a létrehozott oldalakra mutató hivatkozásokat tartalmaz.</variable>" + +#: 01160500.xhp#par_id3149801.3.help.text +msgid "Consecutive numbers are added to the file name if more than one HTML document is created. The titles of the HTML pages are created from the topmost chapter heading." +msgstr "Ha több mint egy HTML-fájl kerül létrehozásra, akkor a fájlok neveihez a program számokat fűz hozzá, növekvő sorrendben. A HTML-oldalak címei a legfelső címsorbekezdés alapján lesznek létrehozva." + +#: 01160500.xhp#hd_id3154568.6.help.text +msgid "Display area" +msgstr "Kijelzési terület" + +#: 01160500.xhp#hd_id3153668.7.help.text +msgctxt "01160500.xhp#hd_id3153668.7.help.text" +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: 01160500.xhp#hd_id3155892.4.help.text +msgid "Current Style" +msgstr "Aktuális stílus" + +#: 01160500.xhp#par_id3149688.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Select the heading paragraph style that you want to use to indicate a new HTML page.</ahelp> To use this option, apply one of the heading paragraph styles to the paragraphs where you want to start a new page in the document." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SEND_HTML_CTRL_LISTBOX_TEMPLATE\">Válassza ki azt a címsor-bekezdésstílust, amellyel egy új HTML-oldalt kíván jelölni.</ahelp> E lehetőség használatához alkalmazza az egyik címsor-bekezdésstílust ahhoz a bekezdésekhez, amelyeknél új oldalt kíván kezdeni a dokumentumban." + +#: 01160500.xhp#hd_id3155187.8.help.text +msgid "File type" +msgstr "Fájltípus" + +#: 01160500.xhp#hd_id3143277.9.help.text +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: 05090100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090100.xhp#tit.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: 05090100.xhp#bm_id3154762.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; positioning</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting text before</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok; pozicionálás</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; szöveg beszúrása elé</bookmark_value>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3154762.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090100.xhp\" name=\"Table\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090100.xhp\" name=\"Táblázat\">Táblázat</link>" + +#: 05090100.xhp#par_id3146322.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_TABLE\">Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_TABLE\">Adja meg a kijelölt táblázat méretének, pozíciójának, térközének és igazításának beállításait.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3154560.3.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3154560.3.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 05090100.xhp#hd_id3149881.5.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149881.5.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05090100.xhp#par_id3145244.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FORMAT_TABLE:ED_NAME\">Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FORMAT_TABLE:ED_NAME\">Adjon meg a táblázatnak egy belső nevet. Ezt a nevet használva gyorsan megtalálhatja a táblázatot a Navigátorban.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3150567.7.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3150567.7.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05090100.xhp#par_id3149026.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_WIDTH\">Enter the width of the table.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Automatic</emph> option in the <emph>Alignment</emph> area is not selected." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_WIDTH\">Adja meg a táblázat szélességét.</ahelp> Ez a jelölőnégyzet csak akkor érhető el, ha az <emph>Automatikus</emph> lehetőség az <emph>Igazítás</emph> területen nincs kijelölve." + +#: 05090100.xhp#hd_id3154644.9.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3154644.9.help.text" +msgid "Relative" +msgstr "Viszonylagos" + +#: 05090100.xhp#par_id3151183.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FORMAT_TABLE:CB_REL_WIDTH\">Displays the width of the table as a percentage of the page width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FORMAT_TABLE:CB_REL_WIDTH\">A táblázat szélességet jeleníti meg az oldalszélesség százalékában.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3151168.13.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3151168.13.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05090100.xhp#par_id3145412.14.help.text +msgid "Set the alignment options for the selected table." +msgstr "Adja meg a kijelölt táblázat igazításbeállításait." + +#: 05090100.xhp#hd_id3147511.15.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3147511.15.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 05090100.xhp#par_id3154108.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FULL\">Extends the table horizontally to the left and to the right page margins.</ahelp> This is the recommended setting for tables in HTML documents." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FULL\">Vízszintesen a jobb és a bal oldalmargóig terjeszti ki a táblázatot.</ahelp> HTML-dokumentum táblázatai esetén ez az ajánlott beállítás." + +#: 05090100.xhp#hd_id3149807.17.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149807.17.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: 05090100.xhp#par_id3153540.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_LEFT\">Aligns the left edge of the table to the left page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_LEFT\">A táblázat bal szélét az oldal bal margójához igazítja.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3151311.36.help.text +msgid "Left margin" +msgstr "Bal margó" + +#: 05090100.xhp#par_id3153672.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FROM_LEFT\">Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the <emph>Left </emph>box in the <emph>Spacing </emph>area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FROM_LEFT\">A táblázat bal szélét a <emph>Térköz</emph> rész <emph>Balra</emph> mezőjében megadott behúzásnak megfelelően igazítja.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3150982.19.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3150982.19.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: 05090100.xhp#par_id3154567.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_RIGHT\">Aligns the right edge of the table to the right page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_RIGHT\">A táblázat jobb szélét az oldal jobb margójához illeszti.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3155899.21.help.text +msgid "Centered" +msgstr "Középen" + +#: 05090100.xhp#par_id3149696.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_CENTER\">Centers the table horizontally on the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_CENTER\">Vízszintesen középre igazítja a táblázatot az oldalon.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3159188.23.help.text +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +#: 05090100.xhp#par_id3155180.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FREE\">Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the <emph>Left</emph> and <emph>Right</emph> boxes in the<emph> Spacing</emph> area.</ahelp> $[officename] automatically calculates the table width. Select this option if you want to specify the individual <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"column widths\">column widths</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FORMAT_TABLE:RB_FREE\">Vízszintesen igazítja a táblázatot a <emph>Térköz</emph> terülten megadott <emph>Bal</emph> és <emph>Jobb</emph> mezők értékének megfelelően.</ahelp> A $[officename] automatikusan kiszámolja a táblázat szélességét. Válassza ezt a lehetőséget az <link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"oszlopszélességek\">oszlopszélességek</link> kézi megadásához." + +#: 05090100.xhp#hd_id3149824.25.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149824.25.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05090100.xhp#hd_id3149102.27.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3149102.27.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: 05090100.xhp#par_id3154836.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_LEFT_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Left</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_LEFT_DIST\">Adja meg a táblázat bal széle és az oldal bal oldali margója között kihagyni kívánt térközt.</ahelp> Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha az <emph>Igazítás</emph> területen az <emph>Automatikus</emph> vagy a <emph>Balra</emph> lehetőség van kijelölve." + +#: 05090100.xhp#hd_id3147094.29.help.text +msgctxt "05090100.xhp#hd_id3147094.29.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: 05090100.xhp#par_id3147220.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_RIGHT_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table.</ahelp> This option is not available if the <emph>Automatic </emph>or the <emph>Right</emph> option is selected in the <emph>Alignment</emph> area." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_RIGHT_DIST\">Adja meg a táblázat jobb széle és az oldal jobb oldali margója között kihagyni kívánt térközt.</ahelp> Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha az <emph>Igazítás</emph> területen az <emph>Automatikus</emph> vagy a <emph>Jobbra</emph> lehetőség van kijelölve." + +#: 05090100.xhp#hd_id3147576.31.help.text +msgid "Above" +msgstr "Felett" + +#: 05090100.xhp#par_id3152771.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_TOP_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_TOP_DIST\">Adja meg a táblázat felső széle és a táblázat felett lévő szöveg között kihagyni kívánt térköz méretét.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#hd_id3155142.33.help.text +msgid "Below" +msgstr "Alatt" + +#: 05090100.xhp#par_id3145763.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_BOTTOM_DIST\">Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FORMAT_TABLE:ED_BOTTOM_DIST\">Adja meg a táblázat alsó széle és a táblázat alatt lévő szöveg között kihagyni kívánt térközt.</ahelp>" + +#: 05090100.xhp#par_id3145782.35.help.text +msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press Enter." +msgstr "Ha a dokumentum, az élőfej vagy az élőláb elején lévő táblázat elé bekezdést kíván beszúrni, helyezze a kurzort az első cella tartalma elé, és nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: 06160000.xhp#tit.help.text +msgid "Current Index" +msgstr "Aktuális jegyzék" + +#: 06160000.xhp#hd_id3154704.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"Current Index\">Current Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06160000.xhp\" name=\"Aktuális jegyzék\">Aktuális jegyzék</link>" + +#: 06160000.xhp#par_id3149499.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Updates the current index.</ahelp> The current index is the one that contains the cursor." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCurIndex\" visibility=\"visible\">Frissíti az aktuális jegyzéket.</ahelp> Az aktuális jegyzék az egyetlen, ami tartalmazhatja a kurzort." + +#: 06160000.xhp#par_id3154763.3.help.text +msgid "You can also right-click in an index or table of contents, and then choose <emph>Update Index/Table</emph>. The following commands are also available in the context menu:" +msgstr "A jobb egérgombbal rákattinthat egy tárgymutatóra vagy tartalomjegyzékre, majd kiválaszthatja a helyi menü <emph>Jegyzék frissítése</emph> pontját. Az alábbi parancsok is elérhetők az előugró menüben:" + +#: 06160000.xhp#hd_id3146967.4.help.text +msgid "Edit Index/Table" +msgstr "Jegyzék szerkesztése" + +#: 06160000.xhp#par_id3151387.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Edits the current index or table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EditCurIndex\" visibility=\"visible\">Az aktuális jegyzéket vagy táblázatot szerkeszti.</ahelp>" + +#: 06160000.xhp#hd_id3147403.6.help.text +msgid "Delete Index/Table" +msgstr "Jegyzék törlése" + +#: 06160000.xhp#par_id3155625.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Deletes the current index or table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveTableOf\" visibility=\"visible\">Törli az aktuális jegyzéket vagy táblázatot.</ahelp>" + +#: 01160400.xhp#tit.help.text +msgid "AutoAbstract to Presentation" +msgstr "Automatikus összefoglalóból bemutató" + +#: 01160400.xhp#hd_id3151183.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"AutoAbstract to Presentation\">AutoAbstract to Presentation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160400.xhp\" name=\"Automatikus összefoglalóból bemutató\">Automatikus összefoglalóból bemutató</link>" + +#: 01160400.xhp#par_id3145412.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">Opens the current document as a $[officename] Impress presentation. The current document must contain at least one predefined heading paragraph style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendAbstractToStarImpre\">$[officename] Impress-bemutatóként nyitja meg az aktuális dokumentumot. Az aktuális dokumentumnak legalább egy előre meghatározott Címsor bekezdésstílussal kell rendelkeznie.</ahelp>" + +#: 01160400.xhp#hd_id3149801.3.help.text +msgctxt "01160400.xhp#hd_id3149801.3.help.text" +msgid "Included Outline Levels" +msgstr "Alkalmazott vázlatszintek" + +#: 01160400.xhp#par_id3153667.4.help.text +msgid "Enter the number of outline levels to include in the new presentation. For example, if you choose one level, only the paragraphs that follow the \"Heading 1\" paragraph style are included." +msgstr "Adja meg a bemutatóba bevonni kívánt vázlatszintek számát. Ha például egyetlen szintet választ, csak azok a bekezdések lesznek felhasználva, amelyek a \"Címsor 1\" bekezdésstílus után következnek." + +#: 01160400.xhp#hd_id3154478.5.help.text +msgctxt "01160400.xhp#hd_id3154478.5.help.text" +msgid "Subpoints per Level" +msgstr "Szintenkénti alpontok" + +#: 01160400.xhp#par_id3145580.6.help.text +msgid "Enter the number of paragraphs that you want to include below each outline level (heading). " +msgstr "Adja meg azon bekezdések számát, amelyeket be akar vonni az egyes vázlatszintek (címsorok) alatt. " + +#: 04130100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04130100.xhp#tit.help.text" +msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard" +msgstr "Keretek átméretezése és áthelyezése; Objektumok billentyűzettel" + +#: 04130100.xhp#bm_id3154506.help.text +msgid "<bookmark_value>moving;objects and frames</bookmark_value><bookmark_value>objects;moving and resizing with keyboard</bookmark_value><bookmark_value>resizing;objects and frames, by keyboard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>áthelyezés; objektumok és keretek</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; áthelyezés és átméretezés billentyűzettel</bookmark_value><bookmark_value>átméretezés;objektumok és keretek, billentyűzettel</bookmark_value>" + +#: 04130100.xhp#hd_id3154506.1.help.text +msgctxt "04130100.xhp#hd_id3154506.1.help.text" +msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard" +msgstr "Keretek átméretezése és áthelyezése; Objektumok billentyűzettel" + +#: 04130100.xhp#par_id3145248.2.help.text +msgid "You can resize and move selected frames and objects with the keyboard." +msgstr "A kijelölt kereteket és objektumokat a billentyűzet segítségével is átméretezheti és áthelyezheti." + +#: 04130100.xhp#par_id3148771.4.help.text +msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key." +msgstr "A kijelölt objektum vagy keret mozgatásához használja a nyílbillentyűket. Az objektum egy képponttal való elmozdításához tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, és nyomja meg az egyik nyílbillentyűt." + +#: 04130100.xhp#par_id3150762.5.help.text +msgid "To resize a selected frame or object, first press Ctrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press Ctrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key." +msgstr "A kijelölt keret vagy objektum átméretezéséhez először nyomja meg a Ctrl+Tab billentyűkombinációt. Ekkor a kijelölt fogantyú villogni kezd. Egy másik fogantyú kijelöléséhez nyomja meg ismét a Ctrl+Tab billentyűkombinációt. Az objektum egy rácsegységgel való átméretezéséhez használja a nyílbillentyűket. Az objektum egy képponttal való átméretezéséhez tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, és nyomja meg valamelyik nyílbillentyűt." + +#: 04130100.xhp#par_id3149294.6.help.text +msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Text document - Grid\">%PRODUCTNAME Writer - Grid</link></emph>." +msgstr "A dokumentumrács határozza meg, hogy egy objektum az áthelyezés során mennyivel kerül arrébb. A dokumentumrács tulajdonságainak módosításához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Szöveges dokumentum - Rács\">%PRODUCTNAME Writer - Rács</link></emph> lehetőséget." + +#: 04090006.xhp#tit.help.text +msgctxt "04090006.xhp#tit.help.text" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: 04090006.xhp#hd_id3153536.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\">Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Adatbázis\">Adatbázis</link>" + +#: 04090006.xhp#par_id3154471.2.help.text +msgid "You can insert fields from any database, for example, address fields, into your document." +msgstr "A dokumentumba bármely adatbázisból beszúrhat mezőket (például címmezőket)." + +#: 04090006.xhp#par_id090220080439090.help.text +msgctxt "04090006.xhp#par_id090220080439090.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Felsorolja a rendelkezésre álló mezőtípusokat. Mező dokumentumba való felvételéhez kattintson egy mezőtípusra, majd kattintson a <emph>Kijelölés</emph> listában egy mezőre, végül a <emph>Beszúrás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#par_id3154196.3.help.text +msgid "Field type" +msgstr "Mezőtípus" + +#: 04090006.xhp#par_id3149484.4.help.text +msgctxt "04090006.xhp#par_id3149484.4.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 04090006.xhp#par_id3149096.5.help.text +msgid "Any Record" +msgstr "Bármely rekord" + +#: 04090006.xhp#par_id3151257.6.help.text +msgid "Inserts the contents of the database field that you specify in the <emph>Record Number</emph> box as a mail merge field if the <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Condition\"><emph>Condition</emph></link> that you enter is met. Only records selected by a multiple selection in the data source view are considered." +msgstr "Ha a megadott <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Feltétel\"><emph>Feltétel</emph></link> teljesül, a <emph>Rekordszám</emph> mezőben megadott adatbázismező tartalmát körlevélmezőként szúrja be. Ez csak az adatforrás nézetben többszörös kijelölésben megadott rekordokra vonatkozik." + +#: 04090006.xhp#par_id3147100.7.help.text +msgid "You can use this field to insert several records into a document. Simply insert the <emph>Any Record</emph> field in front of the form letter fields that use a certain record." +msgstr "Ezzel a mezővel több rekordot beszúrhat egy dokumentumba. Egyszerűen szúrja be a <emph>Bármely rekord</emph> mezőt a megfelelő rekordot használó körlevél-űrlapmezők elé." + +#: 04090006.xhp#par_id3153632.8.help.text +msgid "Database Name" +msgstr "Adatbázis neve" + +#: 04090006.xhp#par_id3152776.9.help.text +msgid "Inserts the name of the database table selected in the <emph>Database selection </emph>box. The \"Database Name\" field is a global field, that is, if you insert a different database name in your document, the contents of all previously inserted \"Database Name\" fields are updated." +msgstr "Az <emph>Adatbázis kiválasztása</emph> mezőben megadott adatbázistábla nevét szúrja be. Az \"Adatbázis neve\" mező egy globális mező, ezért ha egy új adatbázisnevet szúr be a dokumentumba, akkor a korábban beszúrt \"Adatbázis neve\" mezők tartalma frissül." + +#: 04090006.xhp#par_id3149167.15.help.text +msgid "Mail merge field" +msgstr "Körlevélmező" + +#: 04090006.xhp#par_id3145779.16.help.text +msgid "Inserts the name of a database field as a placeholder, so that you can create a mail merge document. The field content is automatically inserted when you print the form letter." +msgstr "Helykitöltőként beszúrja az adatbázismező nevét, hogy körlevelet hozhasson létre. A körlevél nyomtatásakor a mező tartalma automatikusan behelyettesítődik az adatbázisból." + +#: 04090006.xhp#par_id3151372.12.help.text +msgid "Next record" +msgstr "Következő rekord" + +#: 04090006.xhp#par_id3150114.13.help.text +msgid "Inserts the contents of the next mail merge field in your document, if the condition that you define is met. The records that you want to include must be selected in the data source view." +msgstr "A dokumentum következő körlevélmezőjének tartalmát szúrja be, ha a megadott feltétel igaz. A feldolgozni kívánt rekordokat ki kell jelölni az adatforrásnézetben." + +#: 04090006.xhp#par_id3155861.14.help.text +msgid "You can use the \"Next record\" field to insert the contents of consecutive records between the mail merge fields in a document." +msgstr "A \"Következő rekord\" mezővel lehet több egymást követő körlevélmező tartalmát beszúrni a dokumentumba." + +#: 04090006.xhp#par_id3147412.10.help.text +msgctxt "04090006.xhp#par_id3147412.10.help.text" +msgid "Record number" +msgstr "Rekordszám" + +#: 04090006.xhp#par_id3147495.11.help.text +msgid "Inserts the number of the selected database record." +msgstr "A kiválasztott adatbázis rekordszámát szúrja be." + +#: 04090006.xhp#hd_id3149565.17.help.text +msgid "Database Selection" +msgstr "Adatbázis kiválasztása" + +#: 04090006.xhp#par_id3145268.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DB_SELECTION_TLB\">Select the database table or the database query that you want the field to refer to.</ahelp> You can include fields from more than one database or query in a document." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DB_SELECTION_TLB\">Válassza ki azt az adatbázistáblát vagy adatbázis-lekérdezést, amelyre a mező hivatkozzon.</ahelp> Egynél több adatbázisból vagy lékérdezésből is beszúrhat mezőket a dokumentumba." + +#: 04090006.xhp#par_id0902200804391084.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For fields linked to a condition, enter the criteria here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Feltételhez kötött mezőkhöz itt kell megadni a feltételt.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#par_id3147739.19.help.text +msgid "If you want, you can assign a condition that must be met before the contents of the \"Any Record\" and \"Next Record\" fields are inserted. The default condition is \"True\", that is, the condition is always true if you do not change the condition text." +msgstr "Amennyiben szükséges, feltételt is megadhat, amelynek teljesülnie kell mielőtt a \"Bármely rekord\" vagy a \"Következő rekord\" mező tartalma beszúrásra kerül. Az alapértelmezett feltétel \"Igaz\", vagyis ha nem módosítja a feltétel szövegét, akkor az mindig igaz értéket ad vissza." + +#: 04090006.xhp#hd_id3146336.20.help.text +msgctxt "04090006.xhp#hd_id3146336.20.help.text" +msgid "Record number" +msgstr "Rekordszám" + +#: 04090006.xhp#par_id3149836.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBSETNUMBER\">Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met.</ahelp> The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBSETNUMBER\">Adja meg a megadott feltétel teljesülése esetén beillesztendő rekordok számát.</ahelp> A rekordszám megfelel az adatforrásnézet aktuális kijelölésének. Ha például a 10 mezőt tartalmazó adatbázis 5 utolsó mezőjét jelöli ki, akkor az első rekord sorszáma nem 6, hanem 1 lesz." + +#: 04090006.xhp#par_id3153305.22.help.text +msgid "If you refer to fields in a different database (or in a different table or query within the same database), $[officename] determines the record number relative to the current selection." +msgstr "Ha egy másik adatbázis (vagy ugyanazon adatbázis más táblájában vagy lekérdezésében lévő) mezőire hivatkozik, akkor a $[officename] a rekordszámot az aktuális kijelölés szerint állapítja meg." + +#: 04090006.xhp#hd_id3156109.23.help.text +msgctxt "04090006.xhp#hd_id3156109.23.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 04090006.xhp#par_id3156122.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of the field that you want to insert. This option is available for numerical, boolean, date and time fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a beszúrandó mező formátumát. Ez a lehetőség csak számmezők, logikai mezők, valamint dátum- és időmezők esetében érhető el.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#hd_id3150904.25.help.text +msgid "From database" +msgstr "Adatbázisból" + +#: 04090006.xhp#par_id3150922.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBOWNFORMAT\">Uses the format defined in the selected database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBOWNFORMAT\">A kijelölt adatbázisban megadott formátumot használja.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#par_idN1076E.help.text +msgctxt "04090006.xhp#par_idN1076E.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 04090006.xhp#par_idN10772.help.text +msgid "<ahelp hid=\"878711313\">Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"878711313\">Egy fájlmegnyitási párbeszédablakot nyit meg, amelyben kiválaszthat egy adatbázisfájlt (*.odb). A kiválasztott fájl felkerül az Adatbázis kiválasztása listára.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#hd_id3155084.27.help.text +msgid "User defined" +msgstr "Egyéni" + +#: 04090006.xhp#par_id3154333.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBFORMAT\">Applies the format that you select in the <emph>List of user-defined formats</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FLD_DB:RB_DBFORMAT\">Az <emph>Egyéni formátumok listájából</emph> kiválasztott formátumot alkalmazza.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#hd_id3146948.29.help.text +msgid "List of user-defined formats" +msgstr "Egyéni formátumok listája" + +#: 04090006.xhp#par_id3150093.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DB:LB_DBFORMAT\">Lists the available user-defined formats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DB:LB_DBFORMAT\">Felsorolja az elérhető egyéni formátumokat.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#par_idN107FF.help.text +msgid "Printing a form letter" +msgstr "Körlevél nyomtatása" + +#: 04090006.xhp#par_idN10803.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog opens where you can select the database records to print.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Amikor adatbázismezőket tartalmazó dokumentumok nyomtat, egy párbeszédablak rá fog kérdezni, hogy szeretne-e körlevelet nyomtatni. Ha igennel válaszol, megnyílik a <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Körlevél</link> párbeszédpanel, amelyen kiválaszthatja a nyomtatandó adatbázisrekordokat.</ahelp>" + +#: 04090006.xhp#par_idN10812.help.text +msgid "Do not show warning again" +msgstr "Ne jelenjen meg újra a figyelmeztetés." + +#: 04090006.xhp#par_idN10816.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Suppresses this dialog from now on. There is no easy way to get it back!</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ettől kezdve a program nem jeleníti meg ezt a párbeszédablakot. Vigyázat, nem lehet egykönnyen visszaszerezni!</ahelp>" + +#: mm_newaddblo.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#tit.help.text" +msgid "New Address Block" +msgstr "Új címblokk" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "New Address Block" +msgstr "Új címblokk" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Specify the placement of address data fields in an address block in <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">mail merge</link> documents." +msgstr "Adja meg a címadatmezők helyét egy címblokkon belül egy <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">körlevél</link>-dokumentumban." + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10569.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10569.help.text" +msgid "Address Elements" +msgstr "Címzéselemek" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select an address field and drag the field to the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy címmezőt, és húzza a mezőt a másik listára.</ahelp>" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10570.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10570.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the Address Elements list to the other list.</ahelp> You can add the same field more than once." +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kiválasztott mezőt hozzáadja a Címzéselemek listából a másik listába.</ahelp> Ugyanazt a mezőt többször is hozzáadhatja." + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10577.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10577.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1057B.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN1057B.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eltávolítja a kijelölt mezőt a másik listából.</ahelp>" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1057E.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN1057E.help.text" +msgid "Drag address element to the field below" +msgstr "Címzéselem áthúzása az alsó mezőbe" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10582.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields with drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rendezze el a mezőket „fogd és vidd” módszerrel vagy a nyílgombok használatával.</ahelp>" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10585.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10585.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10589.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10589.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current address block layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az első adatbázisrekordról jelenít meg előnézetet az aktuális címblokk-elrendezés használatával.</ahelp>" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1058C.help.text +msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN1058C.help.text" +msgid "(Arrow Buttons)" +msgstr "(Nyílgombok)" + +#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10590.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy elemet a listából, majd helyezze át azt egy nyílgombra kattintva.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Load Styles" +msgstr "Stílusok betöltése" + +#: 05170000.xhp#hd_id3151242.1.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3151242.1.help.text" +msgid "Load Styles" +msgstr "Stílusok betöltése" + +#: 05170000.xhp#par_id3083446.2.help.text +msgid "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"vorlagentext\"><ahelp hid=\".uno:LoadStyles\">Stílusokat importál az aktuális dokumentumba egy másik dokumentumból vagy sablonból.</ahelp></variable>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3149354.6.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3149354.6.help.text" +msgid "Categories" +msgstr "Kategóriák" + +#: 05170000.xhp#par_id3154561.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the <emph>Templates </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_REGION\">Felsorolja a rendelkezésre álló sablonkategóriákat. Egy kategória tartalmának <emph>Sablonok</emph> listában való megtekintéséhez kattintson a kategóriára.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3149885.8.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3149885.8.help.text" +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: 05170000.xhp#par_id3145249.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Lists the available templates for the selected category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_DLG_NEW_FILE_LB_TEMPLATE\">Felsorolja a kijelölt kategóriához tartozó elérhető sablonokat.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3148392.10.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3148392.10.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 05170000.xhp#par_id3149026.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_TEXT_STYLE\">Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_TEXT_STYLE\">Betölti a bekezdés- és karakterstílusokat a kijelölt dokumentumból az aktuális dokumentumba.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3153717.12.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3153717.12.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: 05170000.xhp#par_id3156320.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_FRAME_STYLE\">Loads the frame styles from the selected document into the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_FRAME_STYLE\">Betölti a keretstílusokat a kijelölt dokumentumból az aktuális dokumentumba.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3147565.14.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3147565.14.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: 05170000.xhp#par_id3154642.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_PAGE_STYLE\">Loads the page styles from the selected document into the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_PAGE_STYLE\">Betölti az oldalstílusokat a kijelölt dokumentumból az aktuális dokumentumba.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3153147.18.help.text +msgctxt "05170000.xhp#hd_id3153147.18.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: 05170000.xhp#par_id3152587.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_NUM_STYLE\">Loads the numbering styles from the selected document into the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_NUM_STYLE\">Betölti a számozási stílusokat a kijelölt dokumentumból az aktuális dokumentumba.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#hd_id3151176.16.help.text +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: 05170000.xhp#par_id3147514.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_MERGE_STYLE\">Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_DLG_NEW_FILE_CB_MERGE_STYLE\">Felülírja az aktuális dokumentumban alkalmazott azon stílusokat, amelyek neve megegyezik a most betöltött stílusok nevével.</ahelp>" + +#: 05170000.xhp#par_id3150358.20.help.text +msgid "Styles with identical names are automatically overwritten." +msgstr "Az azonos névvel rendelkező stílusok automatikusan felülírásra kerülnek." + +#: 05170000.xhp#hd_id3153668.21.help.text +msgid "From file" +msgstr "Fájlból" + +#: 05170000.xhp#par_id3147526.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">Locate the file containing the styles that you want to load, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_DLG_NEW_FILE_PB_LOAD_FILE\">Keresse meg azt a fájlt, amelyben a betölteni kívánt stílusok vannak, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 03120000.xhp#tit.help.text +msgid "Web Layout" +msgstr "Webes elrendezés" + +#: 03120000.xhp#hd_id3145243.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Webes elrendezés\">Webes elrendezés</link>" + +#: 03120000.xhp#par_id3154646.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:BrowseView\">Displays the document as seen in a Web browser.</ahelp> This is useful when you create HTML documents." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BrowseView\">Úgy jeleníti meg a dokumentumot, ahogy az a webböngészőben jelenne meg.</ahelp> Ez HTML-dokumentumok készítésekor lehet hasznos." + +#: 05110500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110500.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 05110500.xhp#hd_id3149502.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Törlés\">Törlés</link>" + +#: 05110500.xhp#par_id3149050.2.help.text +msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Deletes the selected row(s) from the table.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">Törli a kijelölt sorokat a táblázatból.</ahelp></variable>" + +#: mm_seladdblo.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_seladdblo.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Address Block" +msgstr "Címblokk kiválasztása" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10539.help.text +msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN10539.help.text" +msgid "Select Address Block" +msgstr "Címblokk kiválasztása" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "Select, edit, or delete an address block layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>." +msgstr "Válasszon ki, szerkesszen vagy töröljön egy <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">körlevélhez</link> tartozó címblokk-elrendezést." + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "Select the address block which you want to use" +msgstr "Válassza ki a használni kívánt címblokkot." + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt a blokkot a listából, amelyet a körlevélcímekhez akar használni, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10555.help.text +msgid "Never include country/region" +msgstr "Ország vagy régió elrejtése" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes country or regional information from the address block.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elrejti az ország- vagy régióinformációkat a címblokkból.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "Always include country/region" +msgstr "Mindig jelenjen meg az ország vagy a régió" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10560.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Includes country or regional information in the address block.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti az ország- vagy régióinformációkat a címblokkban.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "Only include country/region if it is not:" +msgstr "Csak akkor jelenjen meg az ország vagy a régió ha nem:" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10567.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Csak akkor veszi bele az ország- vagy régióinformációkat a címblokkba, ha az érték eltér attól, amelyet a szövegmezőben adott meg.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10651.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the country/region string that shall not be printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg azt az országra vagy régióra vonatkozó karakterláncot, amely ne kerüljön nyomtatásra.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1056A.help.text +msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN1056A.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1056E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">New Address Block</link> dialog where you can define a new address block layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Új címblokk</link> párbeszédablakot, amelyben megadhat egy új címblokk-elrendezést.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1057F.help.text +msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN1057F.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">New Address Block</link> dialog where you can edit the selected address block layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Új címblokk</link> párbeszédablakot, amelyben szerkesztheti a kiválasztott címblokk-elrendezést.</ahelp>" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10594.help.text +msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN10594.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10598.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected address block layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli a kiválasztott címblokk-elrendezést.</ahelp>" + +#: 05130004.xhp#tit.help.text +msgid "Numbering Style " +msgstr "Számozási stílus" + +#: 05130004.xhp#hd_id3155961.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Számozási stílus\">Számozási stílus</link>" + +#: 05130004.xhp#par_id3149501.2.help.text +msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link> window." +msgstr "Itt hozhat létre Számozási stílust. A számozási stílusok a <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stílusok és formázás\">Stílusok és formázás</link> ablakban rendszerezhetők." + +#: 05130004.xhp#par_id3151390.3.help.text +msgid "When a Numbering Style is created, a name is assigned to the numbering. This is why such templates are also called \"named\" numberings. Unnamed numberings, which are used for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>, can be created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the icons of the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"object bar\">object bar</link>." +msgstr "Új számozási stílus létrehozásakor egy nevet rendelhet a számozáshoz. Ezért az ilyen sablonokat \"névvel rendelkező\" számozásként is hívják. A névvel nem rendelkező számozások, amelyeket <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"közvetlen formázáshoz\">közvetlen formázáshoz</link> használhat, a <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Számozás és felsorolás\">Számozás és felsorolás</link> párbeszédablakban vagy az <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"objektumeszköztár\">objektumeszköztár</link> ikonjaival hozhatók létre." + +#: mailmerge07.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Personalize" +msgstr "Körlevéltündér - Testreszabás" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">Mail Merge Wizard - Personalize Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\">Körlevéltündér - Dokumentum testreszabása</link>" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Edit documents for each recipient." +msgstr "Szerkessze az egyes címzettek dokumentumait." + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "The Mail Merge Wizard creates a single merged document with page breaks between each recipient. When you reach this page of the wizard, the names and the addresses of the recipients are contained in the document." +msgstr "A Körlevéltündér egyetlen összevont dokumentumot hoz létre, amelyben az egyes címzettekhez tartozó részeket oldaltörések választják el egymástól. Ha elért a tündér ezen oldalához, a dokumentum tartalmazza a címzettek nevét és címét." + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "Edit individual document" +msgstr "Egyedi dokumentum szerkesztése" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the mail merge document for a single recipient.</ahelp> After you made your changes, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Minimalizálja a tündért, hogy egy adott címzett számára szerkeszteni tudja a dokumentumot.</ahelp> A módosítások elvégzése után kattintson a <emph>Visszatérés a Körlevéltündérhez</emph> gombra." + +#: mailmerge07.xhp#par_idN105FA.help.text +msgid "Search for" +msgstr "Keresett szöveg" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN105FE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text that you want to search for in the merged document, for example, the name of a recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a körlevél-dokumentumban keresendő szöveget, például a címzett nevét.</ahelp>" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10564.help.text +msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN10564.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start the search.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A keresés indításához kattintson erre.</ahelp>" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN1056B.help.text +msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN1056B.help.text" +msgid "Whole words only" +msgstr "Csak teljes szavak" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Searches for whole words only and not parts of larger words.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Csak teljes szavakra keres rá, és nem nagyobb szavak részeire.</ahelp>" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "Backwards" +msgstr "Visszafelé" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Searches from the current cursor position to the top of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kurzor jelenlegi helyétől a dokumentum tetejéig keres.</ahelp>" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10579.help.text +msgctxt "mailmerge07.xhp#par_idN10579.help.text" +msgid "Match case" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Distinguishes between uppercase and lowercase characters in the search.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Különbséget tesz a nagy- és a kisbetűk között a keresés során.</ahelp>" + +#: mailmerge07.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Save print send\">Mail Merge Wizard - Save, print or send</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\" name=\"Körlevéltündér - Mentés, nyomtatás, küldés\">Körlevéltündér - Mentés, nyomtatás vagy küldés</link>" + +#: 05150300.xhp#tit.help.text +msgid "Apply and Edit Changes" +msgstr "Alkalmazás és változások szerkesztése" + +#: 05150300.xhp#hd_id3149353.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Apply and Edit Changes\">Apply and Edit Changes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150300.xhp\" name=\"Alkalmazás és változások szerkesztése\">Alkalmazás és változások szerkesztése</link>" + +#: 05150300.xhp#par_id3152999.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Az <emph>Eszközök - Automatikus javítás</emph><emph> beállításai</emph> pontban beállítottaknak megfelelően automatikusan formázza a fájlt. Egy párbeszédablakban el kell fogadni vagy el kell utasítani a módosításokat.</ahelp>" + +#: 05150300.xhp#hd_id3148775.4.help.text +msgid "Accept All" +msgstr "Összes elfogadása" + +#: 05150300.xhp#par_id3149029.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Applies all of the formatting changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_ACCEPT\">Alkalmazza az összes formátumbeli változást.</ahelp>" + +#: 05150300.xhp#hd_id3153722.6.help.text +msgid "Reject All" +msgstr "Összes elutasítása" + +#: 05150300.xhp#par_id3149711.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Rejects all of the formatting changes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_REJECT\">Minden formátummódosítást elutasít.</ahelp>" + +#: 05150300.xhp#hd_id3150756.8.help.text +msgid "Edit Changes" +msgstr "Változások szerkesztése" + +#: 05150300.xhp#par_id3147570.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTOFORMAT_EDIT_CHG\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen elfogadhatja vagy elutasíthatja az automatikus javítás során végzett módosításokat. Szintén itt tekintheti meg egy adott szerző által vagy egy bizonyos időpontban történt változtatásokat.</ahelp>" + +#: 05150300.xhp#par_id3151184.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Accept or Reject AutoFormat Changes, Filter tab\">Accept or Reject Changes, Filter tab</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230402.xhp\" name=\"Az automatikus formázás változtatásainak elfogadása vagy elutasítása, Szűrő lap\">A változtatások elfogadása vagy elutasítása, Szűrő lap</link>" + +#: 05120500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120500.xhp#tit.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 05120500.xhp#hd_id3145801.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete\">Delete</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Törlés\">Törlés</link>" + +#: 05120500.xhp#par_id3153418.2.help.text +msgid "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Deletes the selected column(s) from the table.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"loeschentext\"><ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">Törli a kijelölt oszlopokat a táblázatból.</ahelp></variable>" + +#: 05120500.xhp#par_id3156385.3.help.text +msgid "This command is only available if the cursor is in a table." +msgstr "Ez a parancs csak akkor érhető el, ha a kurzor egy táblázaton áll." + +#: 04120300.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120300.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Bibliography Entry" +msgstr "Irodalomjegyzék-bejegyzés beszúrása" + +#: 04120300.xhp#hd_id3151187.1.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3151187.1.help.text" +msgid "Insert Bibliography Entry" +msgstr "Irodalomjegyzék-bejegyzés beszúrása" + +#: 04120300.xhp#par_id3154642.2.help.text +msgid "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">Inserts a bibliography reference.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"literaturvz\"><ahelp hid=\".uno:InsertAuthoritiesEntry\">Irodalomjegyzék-hivatkozást szúr be.</ahelp></variable>" + +#: 04120300.xhp#hd_id3145416.3.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3145416.3.help.text" +msgid "Entry" +msgstr "Bejegyzés" + +#: 04120300.xhp#hd_id3157721.15.help.text +msgid "From bibliography database" +msgstr "Irodalomjegyzék-adatbázisból" + +#: 04120300.xhp#par_id3154096.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_COMP_RB\">Inserts a reference from the bibliography database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_COMP_RB\">Hivatkozást szúr be az irodalomjegyzék-adatbázisból.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#hd_id3149805.17.help.text +msgid "From document content" +msgstr "Dokumentum tartalmából" + +#: 04120300.xhp#par_id3153536.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_DOC_RB\">Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document.</ahelp> An entry that is stored in the document has priority over an entry that is stored in the bibliography database." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_FROM_DOC_RB\">Hivatkozást szúr be az aktuális dokumentumban tárolt irodalomjegyzék-rekordokból.</ahelp> A dokumentumban tárolt bejegyzésnek magasabb a prioritása, mint az irodalomjegyzék-adatbázisban tárolt bejegyzésnek." + +#: 04120300.xhp#par_id3154200.19.help.text +msgid "When you save a document that contains bibliography entries, the corresponding records are automatically saved in a hidden field in the document." +msgstr "Amikor egy irodalomjegyzék-bejegyzéseket tartalmazó dokumentumot ment, a megfelelő rekordok automatikusan mentésre kerülnek a dokumentum rejtett mezőibe." + +#: 04120300.xhp#hd_id3143273.5.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3143273.5.help.text" +msgid "Short name" +msgstr "Rövid név" + +#: 04120300.xhp#par_id3149490.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_ID_LISTBOX\">Select the short name of the bibliography record that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_MARK_DLG_ID_LISTBOX\">Válassza ki a beillesztendő irodalomjegyzék-bejegyzés rövid nevét.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#hd_id3151260.7.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3151260.7.help.text" +msgid "Author, Title" +msgstr "Szerző, Cím" + +#: 04120300.xhp#par_id3149824.8.help.text +msgid "If available, the author and the full title of the selected short name are displayed in this area." +msgstr "Amennyiben elérhető, a kiválasztott rövid névhez tartozó szerző és teljes cím jelenik meg ezen a területen." + +#: 04120300.xhp#hd_id3149105.9.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3149105.9.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 04120300.xhp#par_id3147100.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_OK\">Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_OK\">Beszúrja az irodalomjegyzék-hivatkozást a dokumentumba. Ha egy új rekordot hozott létre, azt bejegyzésként be kell szúrnia, különben a rekord elveszik a dokumentum bezárásakor.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#hd_id3147216.11.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3147216.11.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 04120300.xhp#par_id3149036.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CLOSE\">Bezárja a párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#hd_id3153634.13.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3153634.13.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 04120300.xhp#par_id3147579.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CREATE_ENTRY\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose <emph>Tools - Bibliography Database</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_CREATE_ENTRY\">Megnyitja az <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék-bejegyzés megadása\">Irodalomjegyzék-bejegyzés megadása</link> párbeszédablakot, amelyen új irodalomjegyzék-bejegyzést hozhat létre. A rekord csak a dokumentumban tárolódik. Ha egy rekordod akar felvenni az irodalomjegyzék-adatbázisba, válassza az <emph>Eszközök - Irodalomjegyzék-adatbázis</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#hd_id3155142.20.help.text +msgctxt "04120300.xhp#hd_id3155142.20.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 04120300.xhp#par_id3157900.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_EDIT_ENTRY\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog where you can edit the selected bibliography record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_AUTH_MRK_EDIT_ENTRY\">Megnyitja az <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék-bejegyzés megadása\">Irodalomjegyzék-bejegyzés megadása</link> párbeszédablakot, amelyen szerkesztheti a kijelölt irodalomjegyzék-bejegyzést.</ahelp>" + +#: 04120300.xhp#par_id3149172.22.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Tips for working with bibliography entries</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tippek az irodalomjegyzék-bejegyzések használatához\">Tippek az irodalomjegyzék-bejegyzések használatához</link>" + +#: 04120213.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120213.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Jegyzék" + +#: 04120213.xhp#hd_id3147570.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\" name=\"Jegyzék\">Jegyzék</link>" + +#: 04120213.xhp#par_id3145415.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select the <emph>Illustration Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">A következő lehetőségek akkor érhetők el, ha a <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"jegyzék\">jegyzék</link> típusaként a <emph>Ábrajegyzék</emph> értéket adja meg.</variable>" + +#: 04120213.xhp#hd_id3153534.3.help.text +msgctxt "04120213.xhp#hd_id3153534.3.help.text" +msgid "Create from" +msgstr "Létrehozás forrása:" + +#: 04120213.xhp#par_id3151315.4.help.text +msgid "Specify the information to be combined to form an index." +msgstr "Adja meg azokat az információkat, amelyek összevonásával akar jegyzéket létrehozni." + +#: 04120213.xhp#hd_id3154478.5.help.text +msgid "Captions" +msgstr "Feliratok" + +#: 04120213.xhp#par_id3153677.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMCAPTIONS\">Creates index entries from object captions.</ahelp> To add a caption to an object, select the object, and then choose <emph>Insert - Caption</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMCAPTIONS\">Az objektumok felirataiból készíti a jegyzékbejegyzéseket.</ahelp> Egy objektum feliratának megadásához jelölje ki az objektumot, majd válassza a <emph>Beszúrás - Felirat</emph> lehetőséget." + +#: 04120213.xhp#hd_id3154576.7.help.text +msgctxt "04120213.xhp#hd_id3154576.7.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: 04120213.xhp#par_id3149687.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_CAPTIONSEQUENCE\">Select the caption category that you want to use for the index entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_CAPTIONSEQUENCE\">Válassza ki a jegyzékbejegyzésekhez használni kívánt feliratkategóriákat.</ahelp>" + +#: 04120213.xhp#hd_id3154195.9.help.text +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: 04120213.xhp#par_id3155186.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_DISPLAYTYPE\">Select the part of the caption that you want to use for index entries.</ahelp> The following table lists the caption options that can be selected, based on the caption text \"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically generated, and \"The Sun\" was added by the user." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_DISPLAYTYPE\">Válassza ki a felirat azon részét, amelyet jegyzékbejegyzésekben kíván használni.</ahelp> Az alábbi táblázat a választható feliratbeállításokat tartalmazza az \"Ábra 24: A Nap\" példa alapján, ahol az \"Ábra 24\" automatikusan generált, az \"A Nap\" pedig a felhasználói szöveg." + +#: 04120213.xhp#par_id3151260.11.help.text +msgid "Selections in the Display list box" +msgstr "Kijelölések a Megjelenítés listapanelben" + +#: 04120213.xhp#par_id3148972.12.help.text +msgid "Entry in the Index" +msgstr "Bejegyzés a tárgymutatóban" + +#: 04120213.xhp#par_id3147213.13.help.text +msgid "Reference Text" +msgstr "Hivatkozásszöveg" + +#: 04120213.xhp#par_id3153636.14.help.text +msgid "Illustration 24: The Sun" +msgstr "Ábra 24: A Nap" + +#: 04120213.xhp#par_id3152768.15.help.text +msgctxt "04120213.xhp#par_id3152768.15.help.text" +msgid "Category and Number" +msgstr "Kategória és szám" + +#: 04120213.xhp#par_id3155145.16.help.text +msgid "Illustration 24" +msgstr "Ábra 24" + +#: 04120213.xhp#par_id3149168.17.help.text +msgctxt "04120213.xhp#par_id3149168.17.help.text" +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: 04120213.xhp#par_id3145781.18.help.text +msgid "The Sun" +msgstr "A Nap" + +#: 04120213.xhp#par_id3155915.19.help.text +msgid "If you select \"Caption Text\", the punctuation and the space at the beginning of the caption does not appear in the index entry." +msgstr "Ha a \"Feliratszöveg\" lehetőséget választja, a felirat elején lévő írásjel és szóköz nem fog megjelenni a jegyzékbejegyzésben." + +#: 04120213.xhp#hd_id3151378.20.help.text +msgid "Object names" +msgstr "Objektumok nevei" + +#: 04120213.xhp#par_id3155863.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMOBJECTNAMES\">Creates index entries from object names.</ahelp> You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_SELECT:RB_FROMOBJECTNAMES\">Az objektumok neveiből készít jegyzékbejegyzéseket.</ahelp> Az objektumneveket például a Navigátorban tekintheti meg, és a helyi menüben módosíthatja azokat." + +#: mm_cusgrelin.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#tit.help.text" +msgid "Custom Salutation" +msgstr "Egyedi megszólítás" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1053C.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1053C.help.text" +msgid "Custom Salutation" +msgstr "Egyedi megszólítás" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10540.help.text +msgid "Specify the salutation layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">mail merge</link> or <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">e-mail merge</link> documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients." +msgstr "Adja meg a megszólítás elrendezését a <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">körlevél</link>- vagy az <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">e-mail körlevél</link>-dokumentumok számára. Jelen párbeszédablak neve attól függ, férfi vagy nő a címzett." + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10551.help.text +msgid "Salutation elements" +msgstr "Megszólításelemek" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10555.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10555.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy mezőt, és húzza a mezőt a másik listára.</ahelp>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10558.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10558.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kiválasztott mezőt hozzáadja a megszólításelemek listájából a másik listába. Egy mezőt többször is hozzáadhat.</ahelp>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055F.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1055F.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10563.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10563.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eltávolítja a kijelölt mezőt a másik listából.</ahelp>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10566.help.text +msgid "Drag salutation elements into the box below" +msgstr "Húzza a megszólítás elemeit az alábbi mezőbe." + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056A.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056A.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rendezze el a mezőket „fogd és vidd” módszerrel vagy a nyílgombok használatával.</ahelp>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1056D.help.text +msgid "Customize salutation" +msgstr "Megszólítás testreszabása" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10571.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy érteket a listáról a megszólítás- és at írásjelmező számára.</ahelp>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10574.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN10574.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN10578.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current salutation layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az első adatbázisrekordról jelenít meg előnézetet az aktuális megszólítás használatával.</ahelp>" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057B.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057B.help.text" +msgid "(Arrow Buttons)" +msgstr "(Nyílgombok)" + +#: mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057F.help.text +msgctxt "mm_cusgrelin.xhp#par_idN1057F.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy elemet a listából, majd helyezze át azt egy nyílgombra kattintva.</ahelp>" + +#: mm_copyto.xhp#tit.help.text +msgid "Copies To" +msgstr "Másolatot kap" + +#: mm_copyto.xhp#par_idN10539.help.text +msgid "Copy To" +msgstr "Másolatot kap" + +#: mm_copyto.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "Specify additional e-mail recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">mail merge</link> document." +msgstr "Adjon meg további e-mail címzetteket a <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">körlevél</link>-dokumentum számára." + +#: mm_copyto.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "CC" +msgstr "Másolat" + +#: mm_copyto.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pontosvesszővel (;) elválasztva adja meg azon címzetteket, akik másolatot kapnak az e-mailből.</ahelp>" + +#: mm_copyto.xhp#par_idN10555.help.text +msgid "BCC" +msgstr "Rejtett másolat" + +#: mm_copyto.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of e-mail blind copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Pontosvesszővel (;) elválasztva adja meg azon címzetteket, akik rejtett másolatot kapnak az e-mailből.</ahelp>" + +#: 05110100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110100.xhp#tit.help.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Sormagasság" + +#: 05110100.xhp#hd_id3149871.1.help.text +msgctxt "05110100.xhp#hd_id3149871.1.help.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Sormagasság" + +#: 05110100.xhp#par_id3149053.2.help.text +msgid "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Changes the height of the selected row(s).</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"hoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetRowHeight\">Módosítja a kijelölt sorok magasságát.</ahelp></variable>" + +#: 05110100.xhp#hd_id3155625.3.help.text +msgctxt "05110100.xhp#hd_id3155625.3.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05110100.xhp#par_id3154554.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_ROW_HEIGHT:ED_HEIGHT\">Enter the height that you want for the selected row(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_ROW_HEIGHT:ED_HEIGHT\">Adja meg a kijelölt sorok kívánt magasságát.</ahelp>" + +#: 05110100.xhp#hd_id3149878.5.help.text +msgid "Fit to size" +msgstr "Méretre igazítás" + +#: 05110100.xhp#par_id3145244.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_ROW_HEIGHT:CB_AUTOHEIGHT\">Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_ROW_HEIGHT:CB_AUTOHEIGHT\">Automatikusan a cella tartalmához igazítja a sormagasságot.</ahelp>" + +#: 05110100.xhp#par_id3154646.7.help.text +msgid "You can also right-click in a cell, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Row - Optimal Height\"><emph>Row - Optimal Height</emph></link>." +msgstr "Ezenkívül rákattinthat egy cellára a jobb gombbal, majd kiválaszthatja a <link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Sor - Optimális magasság\"><emph>Sor - Optimális magasság</emph></link> lehetőséget." + +#: 04020000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Section" +msgstr "Szakasz beszúrása" + +#: 04020000.xhp#hd_id3154108.1.help.text +msgid "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Insert Section</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Szakasz beszúrása\">Szakasz beszúrása</link></variable>" + +#: 04020000.xhp#par_id3154480.2.help.text +msgid "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Egy szöveges szakaszt szúr be a dokumentumba a kurzor helyére. Nagyobb szövegrészt is kiválaszthat, majd e parancs választásával egy szakaszt hozhat létre. A szakaszok segítségével beszúrhat más dokumentumokból származó szövegblokkokat, alkalmazhat egyéni oszlopelrendezéseket, vagy egy adott feltétel teljesüléséhez kötötten elrejthet vagy írásvédelem alá vonhat szövegrészeket.</ahelp></variable>" + +#: 04020000.xhp#par_id3152955.3.help.text +msgid "You can insert an entire document in a section, or a named section from another. You can also insert a section as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link." +msgstr "Beszúrhat egy teljes dokumentumot egy szakaszba, vagy egy megnevezett szakaszt egy másikból. Egy szakaszt <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> csatolásként is beszúrhat." + +#: 04020000.xhp#par_id3149684.5.help.text +msgid "To edit a section, choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>." +msgstr "Egy szakasz szerkesztéséhez válassza a <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Formátum - Szakaszok\"><emph>Formátum - Szakaszok</emph></link> lehetőséget." + +#: 04020000.xhp#par_id3155183.6.help.text +msgid "The <emph>Insert Section </emph>dialog contains the following tabs:" +msgstr "A <emph>Szakasz beszúrása</emph> párbeszédablak az alábbi lapokat tartalmazza:" + +#: 04020000.xhp#hd_id3151257.7.help.text +msgctxt "04020000.xhp#hd_id3151257.7.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 04020000.xhp#par_id3149102.8.help.text +msgid "Inserts the section that you defined at the current cursor position in the document." +msgstr "Az aktuális kurzorpozíciónál meghatározott szakaszt szúrja be a dokumentumba." + +#: 06080200.xhp#tit.help.text +msgctxt "06080200.xhp#tit.help.text" +msgid "Endnotes" +msgstr "Végjegyzetek" + +#: 06080200.xhp#hd_id3156321.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Endnotes\">Endnotes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080200.xhp\" name=\"Végjegyzetek\">Végjegyzetek</link>" + +#: 06080200.xhp#par_id3151182.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ENDNOTE_OPTIONS\">Specifies the formatting for endnotes.</ahelp> The type of endnote numbering and the Styles to apply are the options available." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENDNOTE_OPTIONS\">Megadja a végjegyzetek formázását.</ahelp> A végjegyzetek számozástípusa és az alkalmazandó Stílusok állíthatóak be." + +#: 06080200.xhp#hd_id3149292.3.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3149292.3.help.text" +msgid "AutoNumbering" +msgstr "Automatikus számozás" + +#: 06080200.xhp#hd_id3151178.4.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3151178.4.help.text" +msgid "Start at" +msgstr "Kezdet" + +#: 06080200.xhp#par_id3147512.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_ENDNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Enter the number for the first endnote in the document.</ahelp> This is useful if want the endnote numbering to span more than one document." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_ENDNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Adja meg a dokumentum első végjegyzetének számát.</ahelp> Ez akkor hasznos, ha több mint egy dokumentumra szeretné a végjegyzetek számozását kiterjeszteni." + +#: 06080200.xhp#hd_id3150702.13.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3150702.13.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#: 06080200.xhp#par_id3152943.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"re: \" to display \"re: 1\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Írja be a szöveget, amelyet a végjegyzet száma előtt, a megjegyzés szövegében szeretne megjeleníteni.</ahelp> Például írja be a \"re: \" elemet a következő megjelenítéséhez: \"re: 1\"." + +#: 06080200.xhp#hd_id3149804.15.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3149804.15.help.text" +msgid "After" +msgstr "Utána" + +#: 06080200.xhp#par_id3153535.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_ENDNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Adja meg a jegyzet szövegében a végjegyzet száma után megjelenítendő szöveget.</ahelp> Például a \"1)\" alakú lábjegyzetek megjelenítéséhez a \")\" szöveget írja a mezőbe." + +#: 06080200.xhp#hd_id3152952.6.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3152952.6.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: 06080200.xhp#par_id3150970.7.help.text +msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes." +msgstr "A dokumentum végjegyzeteinek egyenletes megjelenéséhez rendeljen egy bekezdésstílust a lábjegyzetekhez." + +#: 06080200.xhp#hd_id3151312.8.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3151312.8.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: 06080200.xhp#par_id3147526.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Select the paragraph style for the endnote text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Válassza ki a végjegyzetszöveg stílusát.</ahelp>" + +#: 06080200.xhp#hd_id3154470.11.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3154470.11.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: 06080200.xhp#par_id3154569.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Select the page style that you want to use for endnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Válassza ki a végjegyzetekhez használandó oldalstílust.</ahelp>" + +#: 06080200.xhp#hd_id3155901.20.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3155901.20.help.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "Karakterstílusok" + +#: 06080200.xhp#par_id3149692.21.help.text +msgid "You can assign styles to endnote anchors and text. You can use the predefined endnote styles, or use a different style." +msgstr "Stílusokat rendelhet a végjegyzet-horgonyokhoz és szövegekhez. Használhatja az előre meghatározott végjegyzet-stílusokat vagy egy másik stílust." + +#: 06080200.xhp#hd_id3154198.22.help.text +msgctxt "06080200.xhp#hd_id3154198.22.help.text" +msgid "Text area" +msgstr "Szövegtörzsben" + +#: 06080200.xhp#par_id3159200.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENDNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Válassza ki a dokumentum szöveges területein a végjegyzethorgonyokhoz használt karakterstílust.</ahelp>" + +#: 06080200.xhp#hd_id3151326.18.help.text +msgid "Endnote area" +msgstr "Végjegyzetben" + +#: 06080200.xhp#par_id3155182.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENDNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENDNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Válassza ki a végjegyzet területén, a végjegyzet számozására használni kívánt karakterstílust.</ahelp>" + +#: 04990000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04990000.xhp#tit.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 04990000.xhp#hd_id3147405.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04990000.xhp\" name=\"Mezők\">Mezők</link>" + +#: 04990000.xhp#par_id3145827.2.help.text +msgid "Inserts a field at the current cursor position. The submenu lists the most common field types. To view all of the available fields, choose <emph>Other</emph>." +msgstr "Beszúr egy mezőt a kurzor jelenlegi helyére. Az almenü a leggyakrabban használt mezőtípusokat sorolja fel. Az összes elérhető mező megtekintéséhez válassza az <emph>Egyéb</emph> lehetőséget." + +#: 04990000.xhp#hd_id3147571.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Egyéb\">Egyéb</link>" + +#: 02120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02120000.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoText" +msgstr "Szövegblokk" + +#: 02120000.xhp#hd_id3147512.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Szövegblokk\">Szövegblokk</link>" + +#: 02120000.xhp#par_id3154571.2.help.text +msgid "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"autotexttext\"><ahelp hid=\".uno:EditGlossary\">Szövegblokkot hoz létre, szerkeszt vagy szúr be. Szövegblokként tárolhat formázott szöveget, valamint grafikával, táblázatokkal és mezőkkel rendelkező szöveget. Szövegblokk gyors beszúrásához írja be a kívánt szöveg gyorsbillentyűjét a dokumentumba, majd nyomja meg az F3 billentyűt.</ahelp></variable>" + +#: 02120000.xhp#par_id3143277.52.help.text +msgid "You can also click the arrow next to the <emph>AutoText</emph> icon on the <emph>Insert</emph> bar, and then choose the AutoText that you want to insert." +msgstr "Rákattinthat a <emph>Beszúrás</emph> eszköztár <emph>Szövegblokk</emph> ikonja mellett található nyílra is, majd kiválaszthatja a beszúrni kívánt szövegblokkot." + +#: 02120000.xhp#hd_id3148982.4.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3148982.4.help.text" +msgid "AutoText" +msgstr "Szövegblokk" + +#: 02120000.xhp#par_id3153640.5.help.text +msgid "The <emph>AutoText </emph>dialog lists the AutoText categories and entries." +msgstr "A <emph>Szövegblokk</emph> párbeszédablak megjeleníti szövegblokk-kategóriákat és -bejegyzéseket." + +#: 02120000.xhp#hd_id3152766.6.help.text +msgid "Display remainder of name as a suggestion while typing" +msgstr "A nevek fennmaradó részének megjelenítése gépelés közben javaslatként" + +#: 02120000.xhp#par_id3145758.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_INSERT_TIP\">Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press Ctrl+Tab to advance through the entries.</ahelp> For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_INSERT_TIP\">Az első három karakter beírása után a megfelelő szövegblokk-bejegyzés alapján súgótipp formájában felajánlja a szó kiegészítését. A javaslat elfogadásához nyomja meg az Enter billentyűt. Ha egynél több szövegblokk-bejegyzés felel meg a beírt betűknek, akkor a javaslatok között a Ctrl+Tab billentyűkombinációval léphet.</ahelp> Például helykitöltő szöveg beillesztéséhez írja be \"DT\" betűket, majd nyomja meg az F3 billentyűt." + +#: 02120000.xhp#par_id3149177.53.help.text +msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab." +msgstr "A lista fordított sorrendű megjelenítéséhez nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab billentyűkombinációt." + +#: 02120000.xhp#hd_id3151378.9.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3151378.9.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 02120000.xhp#par_id3155862.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_NAME\">Lists the name of the currently selected AutoText entry. If you have selected text in the document, type the name of the new AutoText entry, click the <emph>AutoText </emph>button, and then choose <emph>New</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_NAME\">Megjeleníti az aktuálisan kijelölt szövegblokk-bejegyzés nevét. Ha van kijelölt szövegrész a dokumentumban, írja be az új szövegblokk-bejegyzés nevét, kattintson a <emph>Szövegblokk</emph> gombra, majd válassza az <emph>Új</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3150113.12.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150113.12.help.text" +msgid "Shortcut" +msgstr "Gyorsbillentyű" + +#: 02120000.xhp#par_id3147413.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_SHORTNAME\">Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_GLOSSARY:ED_SHORTNAME\">A kijelölt szövegblokk-bejegyzéshez tartozó gyorsbillentyűt jeleníti meg. Ha új szövegblokk-bejegyzést hoz létre, írja be a bejegyzéshez használni kívánt gyorsbillentyűt.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3149558.65.help.text +msgid "List box" +msgstr "Listapanel" + +#: 02120000.xhp#par_id3145257.8.help.text +msgid "Lists the AutoText categories. To view the AutoText entries in a category, double-click the category, or click the plus sign (+) in front of the category. To insert an AutoText entry into the current document, select the entry in the list, and then click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Felsorolja a szövegblokk-kategóriákat. Egy szövegblokk-kategória elemeinek megjelenítéséhez kattintson duplán a kategória nevére vagy az előtte található plusz (+) jelre. Szövegblokk-bejegyzés aktuális dokumentumba való beszúrásához válassza ki a bejegyzést a listában, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: 02120000.xhp#par_id3153300.66.help.text +msgid "You can drag and drop AutoText entries from one category to another." +msgstr "A szövegblokkokat „fogd és vidd” módszerrel helyezheti át az egyik kategóriából egy másikba." + +#: 02120000.xhp#hd_id3156124.14.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3156124.14.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 02120000.xhp#par_id3156094.15.help.text +msgid "Inserts the selected AutoText into the current document." +msgstr "Beszúrja a kiválasztott szövegblokkot az aktuális dokumentumba." + +#: 02120000.xhp#par_id3148788.75.help.text +msgid "If you insert an unformatted AutoText entry into a paragraph, the entry is formatted with the current paragraph style." +msgstr "Ha egy nem formázott szövegblokk-bejegyzést szúr be egy bekezdésbe, akkor az az aktuális bekezdés stílusával lesz formázva." + +#: 02120000.xhp#hd_id3150039.17.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150039.17.help.text" +msgid "AutoText" +msgstr "Szövegblokk" + +#: 02120000.xhp#par_id3153127.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_EDIT\">Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_EDIT\">Kattintson ide további szövegblokk-parancsok megjelenítéséhez, ha például az aktuális dokumentumban kijelölt szövegrészből egy új szövegblokk-bejegyzést kíván létrehozni.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154618.19.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154618.19.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 02120000.xhp#par_id3154635.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE\">Creates a new AutoText entry from the selection that you made in the current document. The entry is added to the currently selected AutoText category. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE\">Létrehoz egy új szövegblokk-bejegyzést az aktuális dokumentumban kijelölt részből. A bejegyzés az aktuálisan kijelölt szövegblokk-kategóriába kerül. A parancs megjelenése előtt meg kell adnia egy nevet.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3149643.62.help.text +msgid "New (text only)" +msgstr "Új (csak szöveg)" + +#: 02120000.xhp#par_id3150668.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE_TEXT\">Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_DEFINE_TEXT\">Egy új szövegblokk-bejegyzést hoz létre csak az aktuális dokumentumban kijelölt szövegrészből. A grafikák, táblázatok és más objektumok nem kerülnek a bejegyzésbe. A parancs megjelenése előtt meg kell adnia egy nevet.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154025.73.help.text +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: 02120000.xhp#par_id3154043.74.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_COPY_TO_CLIPBOARD\">Copies the selected AutoText to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_COPY_TO_CLIPBOARD\">A vágólapra másolja a kiválasztott szövegblokkot.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3149965.21.help.text +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: 02120000.xhp#par_id3149607.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_REPLACE\">Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_REPLACE\">A kijelölt szövegblokk-bejegyzés tartalmát cseréli ki az aktuális dokumentumban lévő kijelölésre.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3150768.23.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3150768.23.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 02120000.xhp#par_id3150786.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Rename Text Block\">Rename AutoText</link> dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a Szövegblokk-elem átnevezése párbeszédablakot, ahol a kijelölt szövegblokk-bejegyzés nevét lehet módosítani.</ahelp> Megnyitja a <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Szövegblokk-elem átnevezése\">Szövegblokk-elem átnevezése</link> párbeszédablakot, ahol a kijelölt szövegblokk-bejegyzés nevét lehet módosítani." + +#: 02120000.xhp#hd_id3155341.35.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155341.35.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 02120000.xhp#par_id3155358.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_EDIT\">Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose <emph>File - Save AutoText</emph>, and then choose <emph>File - Close</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_EDIT\">Szerkesztésre megnyitja a kiválasztott szövegblokk-bejegyzést egy külön dokumentumban. Végezze el a kívánt módosításokat, válassza a <emph>Fájl - Szövegblokk mentése</emph> menüparancsot, majd válassza a <emph>Fájl - Bezárás</emph> menüparancsot.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3155555.43.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155555.43.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 02120000.xhp#par_id3145106.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link> dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a Makró hozzárendelése párbeszédablakot, ahol a kiválasztott szövegblokk-bejegyzéshez csatolhat egy makrót.</ahelp> Megnyitja a <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Makró hozzárendelése\">Makró hozzárendelése</link> párbeszédablakot, ahol a kiválasztott szövegblokk-bejegyzéshez csatolhat egy makrót." + +#: 02120000.xhp#par_id3149583.76.help.text +msgid "You can also use the macros that are linked to some of the provided AutoText entries in AutoText entries that you create. The AutoText entries must be created with the \"text only\" option. For example, insert the string <field:company> in an AutoText entry, and $[officename] replaces the string with the contents of the corresponding database field." +msgstr "A szövegblokk-bejegyzések létrehozása során felhasználhatja a már létező szövegblokk-bejegyzésekhez kapcsolt makrókat is. A szövegblokk-bejegyzéseket a \"csak szöveg\" lehetőséggel kell létrehozni. Például szúrja be <field:company> karaktersorozatot egy szövegblokk-bejegyzésbe, és a $[officename] lecseréli azt a megfelelő adatbázismező tartalmára." + +#: 02120000.xhp#hd_id3149597.77.help.text +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: 02120000.xhp#par_id3148937.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_IMPORT\">Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MD_GLOS_IMPORT\">Egy párbeszédablakot nyit meg, amelyben az importálni kívánt szövegblokk-elemeket tartalmazó MS 97/2000/XP Word-dokumentumot vagy -sablont választhatja ki.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3156038.37.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3156038.37.help.text" +msgid "Categories" +msgstr "Kategóriák" + +#: 02120000.xhp#par_id3156055.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_BIB\">Adds, renames, or deletes AutoText categories.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_GLOSSARY:PB_BIB\">Szövegblokk-kategóriákat ad hozzá, nevez át vagy töröl.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3159217.54.help.text +msgid "Edit Categories" +msgstr "Kategóriák szerkesztése" + +#: 02120000.xhp#par_id3145173.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_BIB_BASE\">Adds, renames, or deletes AutoText categories.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_BIB_BASE\">Szövegblokk-kategóriákat ad hozzá, nevez át vagy töröl.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3145192.39.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3145192.39.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: 02120000.xhp#par_id3150802.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_BIB_BASE:ED_NAME\">Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click <emph>Rename</emph>. To create a new category, type a name, and then click <emph>New</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_BIB_BASE:ED_NAME\">Megjeleníti a kiválasztott szövegblokk-kategória nevét. A kategória nevének módosításához írjon be egy új nevet, majd kattintson az <emph>Átnevezés</emph> gombra. Új kategória létrehozásához írjon be egy nevet, majd kattintson az <emph>Új</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3155318.79.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155318.79.help.text" +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: 02120000.xhp#par_id3155335.80.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_BIB_BASE_LB_PATH\">Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_BIB_BASE_LB_PATH\">Megjeleníti a kijelölt szövegblokk-kategória fájljait tartalmazó könyvtár elérési útját. Ha egy szövegblokk-kategóriát hoz létre, válassza ki, hol szeretné tárolni a kategóriafájlokat.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154410.41.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154410.41.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 02120000.xhp#par_id3154933.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_NEW\">Creates a new AutoText category using the name that you entered in the<emph> Name</emph> box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_NEW\">Új szövegblokk-kategóriát hoz létre a <emph>Név</emph> mezőben megadott név felhasználásával.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154959.67.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154959.67.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 02120000.xhp#par_id3153379.68.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_RENAME\">Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the <emph>Name </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_BIB_BASE:PB_RENAME\">A kiválasztott szövegblokk-kategória nevét módosítja arra, amit a <emph>Név</emph> mezőbe ír be.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154120.81.help.text +msgid "Selection list" +msgstr "Létező kategóriák" + +#: 02120000.xhp#par_id3154137.58.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GLOS_GROUP_TREE\">Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GLOS_GROUP_TREE\">Felsorolja a létező szövegblokk-kategóriákat és a hozzájuk tartozó útvonalakat.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3145615.56.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3145615.56.help.text" +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: 02120000.xhp#par_id3154852.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText.</ahelp>Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Edit Paths\">Edit Paths</link> dialog, where you can select the directory to store AutoText." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja az Útvonalak szerkesztése párbeszédablakot, amelyen kiválaszthatja a szövegblokk tárolására szolgáló könyvtárat.</ahelp> Megnyitja az <link href=\"text/shared/optionen/01010301.xhp\" name=\"Útvonalak szerkesztése\">Útvonalak szerkesztése</link> párbeszédablakot, amelyen kiválaszthatja a szövegblokk tárolására szolgáló könyvtárat." + +#: 02120000.xhp#par_id3156064.61.help.text +msgid "To add a new path to an AutoText directory, click the <emph>Path</emph> button in the <emph>AutoText </emph>dialog." +msgstr "Ha a Szövegblokk-könyvtárak útvonalához új könyvtárat kíván hozzáadni, kattintson a <emph>Szövegblokk</emph> párbeszédablakban az <emph>Útvonal</emph> gombra." + +#: 02120000.xhp#hd_id3155383.45.help.text +msgid "Save links relative to" +msgstr "Hivatkozott objektumok mentése" + +#: 02120000.xhp#par_id3155396.46.help.text +msgid "Use this area to set the way $[officename] inserts links to the AutoText directory. " +msgstr "Ezen a területen adhatja meg, hogyan szúrja be a $[officename] a hivatkozásokat a szövegblokk-könyvtárba. " + +#: 02120000.xhp#hd_id3148743.47.help.text +msgid "File system" +msgstr "Fájlrendszer" + +#: 02120000.xhp#par_id3148762.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_FILE_REL\">Links to AutoText directories on your computer are relative.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_FILE_REL\">A számítógépen lévő szövegblokk-könyvtárakra mutató hivatkozások relatívak.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3153020.49.help.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: 02120000.xhp#par_id3153037.50.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_NET_REL\">Links to files on the Internet are relative.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_NET_REL\">Az internetes fájlokra mutató hivatkozások relatívak.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154590.71.help.text +msgid "Show preview" +msgstr "Minta megtekintése" + +#: 02120000.xhp#par_id3154610.72.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_SHOW_EXAMPLE\">Turns on or off a preview of the selected AutoText entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_GLOSSARY:CB_SHOW_EXAMPLE\">A kiválasztott szövegblokk előnézeti képét kapcsolja ki vagy be.</ahelp>" + +#: 02120000.xhp#hd_id3154909.69.help.text +msgctxt "02120000.xhp#hd_id3154909.69.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: 02120000.xhp#par_id3154922.70.help.text +msgid "Shows a preview of the selected AutoText entry." +msgstr "A kiválasztott szövegblokk-bejegyzés előnézetét jeleníti meg." + +#: 05100300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05100300.xhp#tit.help.text" +msgid "Protect" +msgstr "Védelem" + +#: 05100300.xhp#hd_id3146322.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Protect\">Protect</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100300.xhp\" name=\"Védelem\">Védelem</link>" + +#: 05100300.xhp#par_id3145822.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Prevents the contents of the selected cells from being modified.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Protect\">Megvédi a kijelölt cellák tartalmát a módosítástól.</ahelp>" + +#: 05100300.xhp#par_id3154641.3.help.text +msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the <emph>Status Bar</emph>." +msgstr "Ha a kurzor egy írásvédett cellán áll, akkor az <emph>Állapotsoron</emph> egy megjegyzés jelenik meg." + +#: 05100300.xhp#par_id3149292.4.help.text +msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cell - Unprotect\"><emph>Cell - Unprotect</emph></link>." +msgstr "A cellavédelem eltávolításához jelölje ki a cellákat, kattintson a jobb egérgombbal, majd válassza a <link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Cella - Védelem eltávolítása\"><emph>Cella - Védelem eltávolítása</emph></link> lehetőséget." + +#: 06100000.xhp#tit.help.text +msgid "Sort " +msgstr "Rendezés" + +#: 06100000.xhp#bm_id3149353.help.text +msgid "<bookmark_value>tables;sorting rows</bookmark_value> <bookmark_value>sorting;paragraphs/table rows</bookmark_value> <bookmark_value>text; sorting paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; sorting paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>sorting;paragraphs in special languages</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;sorting paragraphs/table rows</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok;sorok rendezése</bookmark_value><bookmark_value>rendezés;bekezdések/táblázatsorok</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; bekezdések rendezése</bookmark_value><bookmark_value>szövegsorok; bekezdések rendezése</bookmark_value><bookmark_value>rendezés;különleges nyelvű bekezdések</bookmark_value><bookmark_value>ázsiai nyelvek;bekezdések/táblázatsorok rendezése</bookmark_value>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3149353.1.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3149353.1.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: 06100000.xhp#par_id3150015.2.help.text +msgid "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically.</ahelp> You can define up to three sort keys as well as combine alphanumeric and numeric sort keys. </variable>" +msgstr "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">A kijelölt bekezdéseket vagy táblázatsorokat betűrendbe vagy számsorrendbe rendezi.</ahelp> Akár három rendezési kulcsot is meghatározhat, valamint alfanumerikus és a numerikus rendezési kulcsokat is kombinálhat. </variable>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3150931.3.help.text +msgid "Sort criteria" +msgstr "Rendezési elv" + +#: 06100000.xhp#hd_id3149029.4.help.text +msgid "Keys 1 to 3" +msgstr "Kulcsok 1-től 3-ig" + +#: 06100000.xhp#par_id3147170.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_SORTING:CB_KEY3\">Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_SORTING:CB_KEY3\">További rendezési feltételeket ad meg. Rendezési kulcsok is egyesíthetők.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3147565.6.help.text +msgid "Column 1 to 3" +msgstr "Oszlopok 1-től 3-ig" + +#: 06100000.xhp#par_id3154644.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SORTING:ED_KEY3\">Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_SORTING:ED_KEY3\">Adja meg a rendezés alapjául szolgáló táblázatoszlopok számát.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3150254.9.help.text +msgid "Key type 1 to 3" +msgstr "Kulcstípusok 1-től 3-ig" + +#: 06100000.xhp#par_id3149752.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SORTING:DLB_KEY3\">Select the sorting option that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SORTING:DLB_KEY3\">Válassza ki a használni kívánt rendezési beállításokat.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3151177.16.help.text +msgid "Order" +msgstr "Rendezés" + +#: 06100000.xhp#hd_id072020090105453.help.text +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: 06100000.xhp#par_id3154270.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_UP3\">Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_UP3\">Növekvő sorrendben rendez (például 1, 2, 3 vagy a, b, c).</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3150708.19.help.text +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: 06100000.xhp#par_id3152946.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_DN3\">Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_DN3\">Csökkenő sorrendben rendez (például 9, 8, 7 vagy z, y, x).</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3149812.11.help.text +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: 06100000.xhp#hd_id3153540.12.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3153540.12.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 06100000.xhp#par_id3150973.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_COL\">Sorts the columns in the table according to the current sort options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_COL\">Sorba rendezi a táblázat oszlopait az aktuális rendezési beállításoknak megfelelően.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3147526.14.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3147526.14.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: 06100000.xhp#par_id3153677.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_ROW\">Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_ROW\">Az aktuális rendezési elv szerint rendezi a táblázat sorait, illetve a kijelölésben szereplő bekezdéseket.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3151312.21.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3151312.21.help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: 06100000.xhp#par_id3150350.22.help.text +msgid "Paragraphs are separated by nonprinting paragraph marks. You can also specify that tabs or a character act as separators when you sort paragraphs." +msgstr "A bekezdések nem nyomtatható bekezdésjelekkel vannak elválasztva. Megadhatja azt is, hogy a tabulátorokat vagy egy karakter legyen az elválasztó a bekezdések rendezése közben." + +#: 06100000.xhp#hd_id3154570.23.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3154570.23.help.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: 06100000.xhp#par_id3155902.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_TAB\">If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SORTING:RB_TAB\">Ha a kijelölt bekezdés tabulátorokkal elválasztott listát tartalmaz, válassza ezt a lehetőséget.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3154190.25.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3154190.25.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 06100000.xhp#par_id3159196.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SORTING:ED_TABCH\">Enter the character that you want to use as a separator in the selected area.</ahelp> By using the separator, $[officename] can determine the position of the sorting key in the selected paragraph." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SORTING:ED_TABCH\">Írja be a karaktert, amelyet elválasztóként szeretne használni a kijelölt területen.</ahelp> A $[officename] az elválasztójeleket a rendezési kulcsok helyzetének megállapítására használja a kijelölt bekezdésen belül." + +#: 06100000.xhp#hd_id3151324.31.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3151324.31.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 06100000.xhp#par_id3155178.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_SORTING_PB_DELIM\">Opens the <emph>Special Characters</emph> dialog, where you can select the character that you want to use as a separator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_SORTING_PB_DELIM\">Megnyitja a <emph>Különleges karakterek</emph> párbeszédablakot, ahol kiválaszthatja az elválasztóként használandó karaktert.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#hd_id3149482.33.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3149482.33.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 06100000.xhp#par_id3151252.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_SORTING_LB_LANG\">Select the language that defines the sorting rules.</ahelp> Some languages sort special characters differently than other languages." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_SORTING_LB_LANG\">Válassza ki azt a nyelvet, amelyik meghatározza a rendezési szabályokat.</ahelp> Néhány nyelv karaktereinek rendezési sorrendje más, mint a többié." + +#: 06100000.xhp#hd_id3149104.35.help.text +msgctxt "06100000.xhp#hd_id3149104.35.help.text" +msgid "Match case" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: 06100000.xhp#par_id3154838.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SORTING_CB_CASE\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_DLG_SORTING_CB_CASE\">Táblázat rendezése során különbséget tesz nagy- és kisbetű között. Ázsia nyelvek esetén egy speciális eljárás kerül végrehajtásra.</ahelp>" + +#: 06100000.xhp#par_idN10895.help.text +msgid "For Asian languages, select <emph>Match case </emph>to apply multi-level collation. In the multi-level collation, the primitive forms of the entries are first compared with the cases of the forms and diacritics ignored. If the forms are the same, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still the same, the cases, character widths, and Japanese Kana differences of the forms are compared." +msgstr "Ázsia nyelveknél válassza a <emph>Kis- és nagybetűk megkülönböztetése</emph> lehetőséget a többszintű szétválogatás alkalmazásához. A többszintű szétválogatás során a program figyelmen kívül hagyja az eseteket és a mellékjeleket, és csak a bejegyzések legegyszerűbb formáit hasonlítja össze. Ha a formák azonosak, akkor a program összehasonlítja a mellékjeleket. Ha a formák továbbra is azonosak, az esetek, a karakterszélességek és a japán Kanában lévő eltérések kerülnek összehasonlításra." + +#: 05090201.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Tables Using the Keyboard" +msgstr "Táblázatok szerkesztése a billentyűzet használatával" + +#: 05090201.xhp#bm_id3154506.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; editing with the keyboard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok; szerkesztés billentyűzettel</bookmark_value>" + +#: 05090201.xhp#hd_id3154506.1.help.text +msgid "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelle_tastatur\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Táblázatok szerkesztése a billentyűzet segítségével\">Táblázatok szerkesztése a billentyűzet segítségével</link></variable>" + +#: 05090201.xhp#par_id3145244.2.help.text +msgid "You can resize and delete table columns with the keyboard." +msgstr "A táblázat oszlopait a billentyűzet segítségével átméretezheti és törölheti." + +#: 05090201.xhp#hd_id3150564.3.help.text +msgid "Resizing Columns and Rows" +msgstr "Oszlopok és sorok átméretezése" + +#: 05090201.xhp#par_id3153920.4.help.text +msgid "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and then press the left or the right arrow. To resize the column without changing the width of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrows." +msgstr "Egy oszlop átméretezéséhez helyezze a kurzort a táblázat egyik cellájába, tartsa lenyomva az Alt billentyűt, majd nyomja meg a jobb vagy a bal nyilat. Ha az oszlopot úgy szeretné átméretezni, hogy a táblázat szélessége ne változzon, tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline> billentyűket, majd nyomja meg a jobbra vagy a balra nyilat." + +#: 05090201.xhp#par_id3147566.5.help.text +msgid "To increase the left indent of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow." +msgstr "A táblázat bal oldali behúzásának növeléséhez tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift billentyűket, majd nyomja meg a jobbra nyilat." + +#: 05090201.xhp#par_id3150759.11.help.text +msgid "To resize a row, place the cursor in the row, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the up or the down arrows." +msgstr "Egy sor átméretezéséhez helyezze a kurzort az adott sorba, tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, majd nyomja meg a felfelé vagy a lefelé nyilat." + +#: 05090201.xhp#par_id3149286.12.help.text +msgid "To move the table downwards on the page, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the down arrow." +msgstr "A táblázat lefelé mozgatásához tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift billentyűket, majd nyomja meg a balra nyilat." + +#: 05090201.xhp#hd_id3151176.8.help.text +msgid "Inserting and deleting columns or rows" +msgstr "Oszlopok vagy sorok beszúrása és törlése" + +#: 05090201.xhp#par_id3147512.9.help.text +msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the left or the right arrow." +msgstr "Egy oszlop beszúrásához helyezze a kurzort a táblázat egyik cellájába, tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, nyomja meg az Insert billentyűt, engedje el, majd nyomja meg a balra vagy a jobbra nyilat." + +#: 05090201.xhp#par_id3152940.13.help.text +msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the left or the right arrow." +msgstr "Egy oszlop törléséhez helyezze a kurzort a törölni kívánt oszlopba, tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, nyomja meg a Delete billentyűt, engedje el, majd nyomja meg a balra vagy a jobbra nyilat." + +#: 05090201.xhp#par_id3154105.14.help.text +msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Insert, release, and then press the up or the down arrow." +msgstr "Egy sor beszúrásához helyezze a kurzort a táblázat egyik cellájába, tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, nyomja meg az Insert billentyűt, engedje el, majd nyomja meg a felfelé vagy a lefelé nyilat." + +#: 05090201.xhp#par_id3153531.15.help.text +msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and press Delete, release, and then press the up or the down arrow." +msgstr "Egy sor törléséhez helyezze a kurzort a törölni kívánt sorba, tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, nyomja meg a Delete billentyűt, engedje el, majd nyomja meg a felfelé vagy a lefelé nyilat." + +#: 05090201.xhp#par_id3150983.10.help.text +msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link></emph>." +msgstr "Egy szöveges dokumentumban lévő táblázat viselkedésének módosításához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Szöveges dokumentum - Táblázat\">%PRODUCTNAME Writer- Táblázat</link></emph> lehetőséget." + +#: 05090201.xhp#par_id3154196.16.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0204.xhp\" name=\"Táblázat eszköztár\">Táblázat eszköztár</link>" + +#: 03130000.xhp#tit.help.text +msgid "Print Layout" +msgstr "Nyomtatási elrendezés" + +#: 03130000.xhp#hd_id3150018.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Print Layout\">Print Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Nyomtatási elrendezés\">Nyomtatási elrendezés</link>" + +#: 03130000.xhp#par_id3145249.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintLayout\">Displays how the document will look when you print it.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintLayout\">Úgy jeleníti meg a dokumentumot, ahogy az a nyomtatásban kinézne.</ahelp>" + +#: 04090100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04090100.xhp#tit.help.text" +msgid "Input Field" +msgstr "Beviteli mező" + +#: 04090100.xhp#hd_id3147515.1.help.text +msgctxt "04090100.xhp#hd_id3147515.1.help.text" +msgid "Input Field" +msgstr "Beviteli mező" + +#: 04090100.xhp#par_id3146041.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FLD_INPUT\">Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document.</ahelp> You can use input fields for text, or to assign a new value to a variable." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FLD_INPUT\">Szövegmezőt szúr be, amely megnyithatóvá és szerkeszthetővé válik, ha rákattint a dokumentumban.</ahelp> Beviteli mezőket használhat szöveghez, vagy új értéket rendelhet egy változóhoz." + +#: 04090100.xhp#par_id3154470.7.help.text +msgid "To change the content of an Input Field in a document, click the field, and then edit the text in the lower box of the dialog." +msgstr "Egy beviteli mező tartalmát dokumentumban való módosításához kattintson a mezőre, majd szerkessze a szöveget a párbeszédablak alsó mezőjében." + +#: 04090100.xhp#hd_id3153669.3.help.text +msgctxt "04090100.xhp#hd_id3153669.3.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 04090100.xhp#par_id3154571.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:DLG_FLD_INPUT:ED_EDIT\">The upper box displays the name that you entered in the <emph>Reference</emph> box of the Input Field on the <emph>Functions </emph>tab of the <emph>Fields</emph> dialog. The lower box displays the contents of the field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:DLG_FLD_INPUT:ED_EDIT\">A felső mező a <emph>Mezők</emph> párbeszédablak <emph>Függvények</emph> lapján található <emph>Hivatkozás</emph> mezőben megadott nevet mutatja. Az alsó mező a mező aktuális értékét jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 04090100.xhp#hd_id3155897.5.help.text +msgctxt "04090100.xhp#hd_id3155897.5.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Tovább" + +#: 04090100.xhp#par_id3149691.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_FLD_INPUT:PB_NEXT\">Jumps to the next input field in the document.</ahelp> This button is only available when you position the cursor directly before an input field, and then press Shift+Ctrl+F9." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_FLD_INPUT:PB_NEXT\">A dokumentum következő beviteli mezőjére ugrik.</ahelp> Ez a gomb csak akkor érhető el, ha a kurzort közvetlenül egy beviteli mező elé helyezi, és megnyomja a Shift+Ctrl+F9 billentyűkombinációt." + +#: 04120219.xhp#tit.help.text +msgid "Assign Styles" +msgstr "Stílusok hozzárendelése" + +#: 04120219.xhp#hd_id3155621.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"Assign Styles\">Assign Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120219.xhp\" name=\"Stílusok hozzárendelése\">Stílusok hozzárendelése</link>" + +#: 04120219.xhp#par_id3145828.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADD_IDX_STYLES\" visibility=\"visible\">Creates index entries from specific paragraph styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADD_IDX_STYLES\" visibility=\"visible\">Jegyzékbejegyzéseket hoz létre adott bekezdésstílusokból</ahelp>" + +#: 04120219.xhp#hd_id3145249.3.help.text +msgctxt "04120219.xhp#hd_id3145249.3.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: 04120219.xhp#par_id3150566.4.help.text +msgid "The list contains the paragraph styles that you can assign to index levels." +msgstr "Ez a lista a jegyzékbejegyzésekhez hozzárendelni kívánt bekezdésstílusokat tartalmazza." + +#: 04120219.xhp#par_id3147176.5.help.text +msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the<emph> Styles</emph> list, and then click the <emph>>> </emph>button to move the style to the index level that you want." +msgstr "Ha egy adott bekezdésstílusból jegyzékbejegyzést kíván létrehozni, kattintson a stílusra a <emph>Stílusok</emph> listában, majd a <emph>>></emph> gombra való kattintással rendelje hozzá a stílust a megfelelő jegyzékszinthez." + +#: 04120219.xhp#hd_id3150762.6.help.text +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: 04120219.xhp#par_id3149289.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_LEFT\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_LEFT\" visibility=\"visible\">A kijelölt bekezdésstílust egy szinttel feljebb helyezi a jegyzékhierarchiában.</ahelp>" + +#: 04120219.xhp#hd_id3151178.8.help.text +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: 04120219.xhp#par_id3157903.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_RIGHT\" visibility=\"visible\">Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_ADD_IDX_STYLES_PB_RIGHT\" visibility=\"visible\">A kijelölt bekezdésstílust egy szinttel lejjebb helyezi a jegyzékhierarchiában.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: 06030000.xhp#hd_id3154657.1.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3154657.1.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: 06030000.xhp#par_id3148572.2.help.text +msgid "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line.</ahelp> $[officename] searches the document and suggests hyphenation that you can accept or reject. If text is selected, the Hyphenation dialog works on the selected text only. If no text is selected, the Hyphenation dialog works on the whole document.</variable>" +msgstr "<variable id=\"silben\"><ahelp hid=\".\">Elválasztójelet illeszt azokba a szavakba, amelyek túllógnának a sor végén.</ahelp> A $[officename] megvizsgálja a dokumentumot, majd felajánlja az elválasztást, amit elfogadhat vagy visszautasíthat. Ha ki van jelölve szöveg, akkor az Elválasztás párbeszédablak csak a kijelölt szövegen működik. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor az Elválasztás párbeszédablak az egész dokumentumon működik.</variable>" + +#: 06030000.xhp#par_id3153811.3.help.text +msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link> tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate." +msgstr "Az aktuális, illetve a kijelölt bekezdések automatikus elválasztásához válassza a <emph>Formátum - Bekezdés</emph> lehetőséget, majd kattintson a <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Szövegbeosztás\">Szövegbeosztás</link> fülre. Egy bekezdésstílusra is alkalmazhatja az automatikus elválasztás funkciót. Abban a szövegrészben, amelyben az automatikus elválasztás be van állítva, az Elválasztás párbeszédablak nem fog elválasztható szavakat találni." + +#: 06030000.xhp#par_id3151389.5.help.text +msgid "When $[officename] finds a word that requires hyphenation, do one of the following options:" +msgstr "Amikor a $[officename] elválasztandó szót talál, tegye az alábbiak egyikét:" + +#: 06030000.xhp#par_id3155622.36.help.text +msgid "To accept the hyphenation of the displayed word, click <emph>Hyphenate</emph>." +msgstr "Az elválasztási javaslat elfogadásához kattintson az <emph>Elválasztás</emph> gombra." + +#: 06030000.xhp#par_id3154558.37.help.text +msgid "To change the hyphenation of the displayed word, click the left or right arrow below the word, and then click <emph>Hyphenate</emph>. The left and right buttons are enabled for words with multiple hyphenation points." +msgstr "A megjelenített szó elválasztásának módosításához kattintson a szó alatt a balra vagy jobbra mutató nyílra, majd kattintson az <emph>Elválasztás</emph> gombra. A bal és a jobb nyíl gombok azoknál a szavaknál aktívak, amelyeknek több elválasztási pontjuk van." + +#: 06030000.xhp#par_id3150017.38.help.text +msgid "To reject the hyphenation of the displayed word, click <emph>Skip</emph>. This word will not be hyphenated." +msgstr "Az elválasztási javaslat elutasításához kattintson a <emph>Kihagyás</emph> gombra. Ez a szó nem lesz elválasztva." + +#: 06030000.xhp#par_id3150018.38.help.text +msgid "To automatically hyphenate the remaining part of the selection or the document, click <emph>Hyphenate All</emph> and answer \"Yes\" to the following question." +msgstr "A kijelölés maradékának vagy a dokumentum automatikus elválasztásához kattintson az <emph>Elválasztás mindenhol</emph> lehetőségre, és válaszoljon „Igen”-t a következő kérdésre." + +#: 06030000.xhp#par_id3150019.38.help.text +msgid "To end hyphenation, click <emph>Close</emph>. The hyphenation that is applied already will not be reverted. You can use <emph>Edit - Undo</emph> to undo all hyphenation that was applied while the Hyphenation dialog was open." +msgstr "Az elválasztás befejezéséhez kattintson a <emph>Bezárás</emph> gombra. A már elválasztott szavak nem fognak visszaalakulni. A <emph>Szerkesztés - Visszavonás</emph> menüparanccsal vonhatja vissza az összes elválasztást, amit az Elválasztás párbeszédablak megnyitása óta alkalmazott." + +#: 06030000.xhp#par_id3147562.19.help.text +msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the Text Flow tab, and then clear the <emph>Automatically</emph> check box in the Hyphenation area." +msgstr "Ha ki szeretne vonni bekezdéseket az automatikus elválasztás alól, jelölje ki a bekezdéseket, válassza a <emph>Formátum - Bekezdés</emph> lehetőséget, majd kattintson a Szövegbeosztás fülre, majd törölje az <emph>Automatikusan</emph> jelölőnégyzetet az Elválasztás területen." + +#: 06030000.xhp#par_id3154276.18.help.text +msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Language Settings - Writing Aids\">Language Settings - Writing Aids</link></emph>, and select the <emph>Hyphenate without inquiry</emph> check box." +msgstr "Az Elválasztás párbeszédablak tiltásához és az automatikus elválasztáshoz válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Nyelvi beállítások - Írástámogatás\">Nyelvi beállítások - Írástámogatás</link></emph> lehetőséget, majd jelölje be az <emph>Elválasztás kérdés nélkül</emph> jelölőnégyzetet." + +#: 06030000.xhp#par_id3152950.17.help.text +msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign (-)." +msgstr "Egy elválasztójel kézi beszúrásához kattintson arra a szóra, amelybe elválasztójelet kíván tenni, majd nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+mínuszjel (-) billentyűkombinációt." + +#: 06030000.xhp#par_id3147523.32.help.text +msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>+Ctrl </defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)." +msgstr "Egy nem törő (védett) elválasztójel beszúrásához kattintson az elválasztandó szóra, majd nyomja meg a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>+Ctrl </defaultinline></switchinline>+ mínuszjel (-) gombot." + +#: 06030000.xhp#par_id3154573.33.help.text +msgid "To hide custom hyphens, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and then clear the <emph>Custom hyphens</emph> check box." +msgstr "Az egyéni elválasztójelek elrejtéséhez válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Szöveges dokumentum - Formázási segédletek\">%PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</link></emph> lehetőséget, majd törölje a jelölést a <emph>Egyéni elválasztások</emph> négyzetből." + +#: 06030000.xhp#hd_id3150360.20.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3150360.20.help.text" +msgid "Word" +msgstr "Szó" + +#: 06030000.xhp#hd_id3153676.21.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3153676.21.help.text" +msgid "Word" +msgstr "Szó" + +#: 06030000.xhp#par_id3149687.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_HYPHENATE:ED_WORD\">Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_HYPHENATE:ED_WORD\">Megjeleníti a kijelölt szóhoz javasolt elválasztásokat.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3154195.23.help.text +msgid "Left / Right Arrow" +msgstr "Balra / Jobbra nyíl" + +#: 06030000.xhp#par_id3155174.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_RIGHT\">Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_RIGHT\">Az elválasztójel pozícióját állíthatja be. Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha egynél több elválasztási javaslat látható.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3151327.25.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3151327.25.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Tovább" + +#: 06030000.xhp#par_id3149306.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_CONTINUE\">Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_CONTINUE\">Figyelmen kívül hagyja az elválasztásra tett javaslatot, és megkeresi a következő elválasztandó szót.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3149495.27.help.text +msgid "Hyphenate" +msgstr "Elválasztás" + +#: 06030000.xhp#par_id3149096.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_HYPHENATE\">Inserts the hyphen at the indicated position.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_HYPHENATE\">A jelzett helyen beszúrja az elválasztójelet.</ahelp>" + +#: 06030000.xhp#hd_id3154829.29.help.text +msgctxt "06030000.xhp#hd_id3154829.29.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 06030000.xhp#par_id3149821.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_DELETE\">Removes the current hyphenation point from the displayed word.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_HYPHENATE:BTN_HYPH_DELETE\">Eltávolítja az aktuális elválasztási pontot a megjelenített szóból.</ahelp>" + +#: 04120214.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120214.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Jegyzék" + +#: 04120214.xhp#hd_id3151387.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120214.xhp\" name=\"Jegyzék\">Jegyzék</link>" + +#: 04120214.xhp#par_id3146320.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Index of Tables </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">A következő lehetőségek akkor érhetők el, ha a <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"jegyzék\">jegyzék</link> típusaként a <emph>Táblázatjegyzék</emph> értéket adja meg.</variable>" + +#: mm_seltab.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_seltab.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Table" +msgstr "Tábla kiválasztása" + +#: mm_seltab.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "mm_seltab.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "Select Table" +msgstr "Tábla kiválasztása" + +#: mm_seltab.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the table that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">mail merge</link> addresses.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">körlevél</link> címeihez használni kívánt táblát.</ahelp>" + +#: mm_seltab.xhp#par_idN10557.help.text +msgctxt "mm_seltab.xhp#par_idN10557.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: mm_seltab.xhp#par_idN1055B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Mail Merge Recipients</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <emph>Körlevél-címzettek</emph> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: format_object.xhp#tit.help.text +msgctxt "format_object.xhp#tit.help.text" +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: format_object.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Objektum</link>" + +#: format_object.xhp#par_idN10558.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyit egy almenüt a kijelölt objektum tulajdonságainak szerkesztéséhez.</ahelp>" + +#: format_object.xhp#hd_id1863460.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Text Attributes</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Szövegjellemzők</link>" + +#: format_object.xhp#par_id3542588.help.text +msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." +msgstr "Megadja a kijelölt rajz- vagy szöveges objektumban lévő szöveg elrendezési és horgonnyal kapcsolatos jellemzőit." + +#: format_object.xhp#par_id9466841.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\">Fontwork</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05280000.xhp\">Betűbűvész</link>" + +#: format_object.xhp#par_id2874538.help.text +msgid "Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog." +msgstr "A kijelölt objektum Betűbűvész-hatásait szerkesztik, amelyek az előző Betűbűvész párbeszédablakkal lettek létrehozva." + +#: 04090005.xhp#tit.help.text +msgid "Variables" +msgstr "Változók" + +#: 04090005.xhp#bm_id8526261.help.text +msgid "<bookmark_value>user-defined fields, restriction</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>egyéni mezők, korlátozás</bookmark_value>" + +#: 04090005.xhp#hd_id3153716.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\">Variables</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Változók\">Változók</link>" + +#: 04090005.xhp#par_id3150764.2.help.text +msgid "Variable fields let you add dynamic content to your document. For example, you can use a variable to reset the page numbering." +msgstr "A változómezők segítségével dinamikus tartalmat adhat a dokumentumhoz. Például használhat változót az oldalszámozás alaphelyzetbe állításához." + +#: 04090005.xhp#par_id3149759.3.help.text +msgid "User-defined fields are only available in the current document." +msgstr "Az egyéni mezők csak az aktuális dokumentumban érhetők el." + +#: 04090005.xhp#par_id0903200802243625.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id0903200802243625.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Felsorolja a rendelkezésre álló mezőtípusokat. Mező dokumentumba való felvételéhez kattintson egy mezőtípusra, majd kattintson a <emph>Kijelölés</emph> listában egy mezőre, végül a <emph>Beszúrás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#par_id3150703.4.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id3150703.4.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04090005.xhp#par_id3154096.5.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id3154096.5.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 04090005.xhp#par_id3149803.6.help.text +msgid "Set Variable" +msgstr "Változó beállítása" + +#: 04090005.xhp#par_id3150996.7.help.text +msgid "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by clicking in front of the variable field, and then choosing <emph>Edit - Field</emph>." +msgstr "Megad egy változót és annak értékét. Egy változó értékének módosításához kattintson a változómező elé, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Mező</emph> lehetőséget." + +#: 04090005.xhp#par_id3154571.8.help.text +msgid "Show Variable" +msgstr "Változó megjelenítése" + +#: 04090005.xhp#par_id3153669.9.help.text +msgid "Inserts the current value of the variable that you click in the <emph>Selection </emph>list." +msgstr "Beszúrja a <emph>Kijelölés</emph> listában kiválasztott változó aktuális értékét." + +#: 04090005.xhp#par_id3147531.10.help.text +msgid "DDE field" +msgstr "DDE-mező" + +#: 04090005.xhp#par_id3149684.11.help.text +msgid "Inserts a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link into the document, that you can update as often as you want through the assigned name." +msgstr "Beszúr egy <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>-hivatkozást a dokumentumba, amelyet a hozzárendelt néven keresztül tetszőleges gyakorisággal frissíthet." + +#: 04090005.xhp#par_id3159196.12.help.text +msgid "Insert Formula" +msgstr "Képlet beszúrása" + +#: 04090005.xhp#par_id3151322.13.help.text +msgid "Inserts a fixed number, or the result of a formula." +msgstr "Egy rögzített számot vagy a képlet eredményét szúrja be." + +#: 04090005.xhp#par_id3149494.14.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id3149494.14.help.text" +msgid "Input field" +msgstr "Beviteli mező" + +#: 04090005.xhp#par_id3154829.15.help.text +msgid "Inserts a new value for a variable or a User Field." +msgstr "Új értéket szúr be egy változó vagy egy Felhasználói mező számára." + +#: 04090005.xhp#par_id3149098.37.help.text +msgid "The value of a variable in an Input field is only valid from where the field is inserted and onwards. To change the value of the variable later in the document, insert another Input field of the same name, but with a different value. However, the value of a User Field is changed globally." +msgstr "A változó Beviteli mezőben megadott értéke csak a beviteli mezőt követően érvényes. Ha a dokumentum egy későbbi részében módosítani akarja a változó értékét, szúrjon be egy azonos nevű Beviteli mezőt, de másik értéket rendeljen hozzá. Egy Felhasználói mező értékének módosítása azonban globális." + +#: 04090005.xhp#par_id3151255.38.help.text +msgid "The variables are displayed in the <emph>Selection</emph> field. When you click the <emph>Insert</emph> button, the dialog<link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Input Field\"><emph>Input Field</emph></link> appears, where you can enter the new value or additional text as a remark." +msgstr "A változók a <emph>Kijelölés</emph> mezőben jelennek meg. Amikor a <emph>Beszúrás</emph> gombra kattint, megjelenik a <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"Beviteli mező\"><emph>Beviteli mező</emph></link> párbeszédablak, amelyen megadhatja az új értéket, illetve megjegyzést fűzhet a mezőhöz." + +#: 04090005.xhp#par_id3149034.16.help.text +msgid "Number range" +msgstr "Számtartomány" + +#: 04090005.xhp#par_id3152772.17.help.text +msgid "Inserts automatic numbering for tables, graphics, or text frames." +msgstr "Automatikus számozást szúr be táblázatokhoz, képekhez vagy szövegkeretekhez." + +#: 04090005.xhp#par_id3147073.18.help.text +msgid "Set page variable" +msgstr "Oldalváltozó beállítása" + +#: 04090005.xhp#par_id3154389.19.help.text +msgid "Inserts a reference point in the document, after which the page count restarts. Select \"on\" to enable the reference point, and \"off\" to disable it. You can also enter an offset to start the page count at a different number." +msgstr "Egy hivatkozási pontot szúr be az objektumba, amely után az oldalszámozás újrakezdődik. A hivatkozás pont engedélyezéséhez válassza a \"be\", a letiltásához pedig a \"ki\" lehetőséget. Megadhat egy eltolási értéket is, hogy az oldalszámozás más értétől kezdődjön." + +#: 04090005.xhp#par_id3156267.20.help.text +msgid "Show Page Variable" +msgstr "Oldalváltozó megjelenítése" + +#: 04090005.xhp#par_id3150588.21.help.text +msgid "Displays the number of pages from the \"Set page variable\" reference point to this field." +msgstr "Megjeleníti az \"Oldalváltozó beállítása\" hivatkozási ponttól a jelen mezőig terjedő oldalak számát." + +#: 04090005.xhp#par_id3145779.22.help.text +msgid "User Field" +msgstr "Felhasználói mező" + +#: 04090005.xhp#par_id3151377.23.help.text +msgid "Inserts a custom global variable. You can use the User Field to define a variable for a condition statement. When you change a User Field, all instances of the variable in the document are updated." +msgstr "Beszúr egy egyéni globális változót. A felhasználói mezővel létrehozhat egy változót egy feltételes utasításhoz. Egy Felhasználói mező módosításakor a változó összes dokumentumbeli példánya frissül." + +#: 04090005.xhp#par_id0903200802243892.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id0903200802243892.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson a kijelölt mezőn alkalmazni kívánt formátumra, vagy egyéni formázás megadásához a „További formátumok” gombra.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#par_id3148886.25.help.text +msgid "For user-defined fields, click the format that you want to apply in the <emph>Format </emph>list, or click \"Additional formats\" to define a custom format." +msgstr "A felhasználói mezők esetében a <emph>Formátum</emph> listában válassza ki az alkalmazandó formátumot, vagy egyéni formátum megadásához kattintson a \"További formátumok\" lehetőségre." + +#: 04090005.xhp#par_id0903200802243880.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a létrehozni kívánt egyedi mező nevét.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#par_id0903200802243951.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a tartalmat, amelyet egy egyéni mezőhöz akar hozzáadni.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#par_id3155860.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARFORMAT\">In the <emph>Format</emph> list, define if the value is inserted as text or a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARFORMAT\">A <emph>Formátum</emph> listában adja meg, hogy az érték szövegként vagy számként kerüljön beszúrásra.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#hd_id3888363.help.text +msgctxt "04090005.xhp#hd_id3888363.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 04090005.xhp#par_id7453535.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id7453535.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">A <emph>Típus</emph> listában kiválasztott mezőtípushoz rendelkezésre álló mezőket sorolja fel. Egy mező beszúrásához kattintson a mezőre, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#par_id3326822.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id3326822.help.text" +msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." +msgstr "Egy mező listából való gyors beszúrásához tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, és kattintson duplán a mezőre." + +#: 04090005.xhp#par_id3150696.36.help.text +msgid "In an HTML document, two additional fields are available for the \"Set variable\" field type: HTML_ON and HTML_OFF. The text that you type in the <emph>Value </emph>box is converted to an opening HTML <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">tag</link> (<Value>) or to a closing HTML (</Value>) tag when the file is saved as an HTML document, depending on the option that you select." +msgstr "HTML-dokumentumban két további „Változó beállítása” típusú mező áll rendelkezésre: HTML_ON és HTML_OFF. Az <emph>Érték</emph> mezőben megadott szöveg a fájl HTML-dokumentumként való mentésekor a kiválasztott lehetőségtől függően nyitó HTML-<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"kóddá\">kóddá</link> (<Érték>) vagy záró HTML-kóddá (</Érték>) lesz átalakítva." + +#: 04090005.xhp#par_id3149555.46.help.text +msgid "If you double-click an entry while holding the Ctrl key or select the desired variable and press the spacebar, it is immediately inserted into your document." +msgstr "Ha a Ctrl billentyű lenyomása mellett duplán kattint egy bejegyzésre, vagy kiválasztja a kívánt változót, és lenyomja a szóköz billentyűt, az azonnal beszúrásra kerül a dokumentumba." + +#: 04090005.xhp#hd_id3155969.27.help.text +msgctxt "04090005.xhp#hd_id3155969.27.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: 04090005.xhp#par_id3155982.28.help.text +msgid "This option is only available if the \"Insert formula\" field type is selected." +msgstr "Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha a „Képlet beszúrása” mezőtípust választotta." + +#: 04090005.xhp#hd_id3149229.29.help.text +msgid "Invisible" +msgstr "Láthatatlan" + +#: 04090005.xhp#par_id3156233.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_FLD_VAR_CB_VARINVISIBLE\">Hides the field contents in the document.</ahelp> The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_FLD_VAR_CB_VARINVISIBLE\">Elrejti a dokumentumban a mezők tartalmát.</ahelp> A mező a dokumentumba vékony szürke jelként kerül beszúrásra. Ez a lehetőség csak a \"Változó beállítása\" és a \"Felhasználói mező\" mezőtípusok esetében érhető el." + +#: 04090005.xhp#hd_id3146326.39.help.text +msgid "Chapter numbering" +msgstr "Fejezetszámozás" + +#: 04090005.xhp#par_id3146340.40.help.text +msgid "Sets the options for resetting chapter numbers." +msgstr "A fejezetszámok alaphelyzetbe állításának lehetőségeit állítja be." + +#: 04090005.xhp#hd_id3147456.41.help.text +msgctxt "04090005.xhp#hd_id3147456.41.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: 04090005.xhp#par_id3149836.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARCHAPTERLEVEL\">Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_VAR_LB_VARCHAPTERLEVEL\">Válassza ki azt a címsort vagy fejezetszintet, amelytől kezdve újrakezdődjön a számozás a dokumentumban.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#hd_id3147594.43.help.text +msgctxt "04090005.xhp#hd_id3147594.43.help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: 04090005.xhp#par_id3148846.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_VAR_ED_VARSEPARATOR\">Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_VAR_ED_VARSEPARATOR\">Írja be a címsor és a fejezetszintek közötti elválasztáshoz használni kívánt karaktert.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#hd_id3147057.31.help.text +msgctxt "04090005.xhp#hd_id3147057.31.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 04090005.xhp#par_id3155562.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_APPLY\">Adds the user-defined field to the <emph>Selection</emph> list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_APPLY\">Hozzáadja az egyéni mezőt a <emph>Kijelölés</emph> listához.</ahelp>" + +#: 04090005.xhp#hd_id3151080.33.help.text +msgctxt "04090005.xhp#hd_id3151080.33.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 04090005.xhp#par_id3154769.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_DELETE\">Removes the user-defined field from the selection list. You can only remove fields that are not used in the current document.</ahelp> To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FLDVAR_DELETE\">Eltávolítja az egyéni mezőt a kijelöléslistából. Csak a jelenlegi dokumentumban fel nem használt mezőket lehet eltávolítani.</ahelp> Egy dokumentumban használt mező listából való eltávolításához először ki kell törölnie a mező összes előfordulását a dokumentumból, majd ezután el kell távolítania azt a listából." + +#: 04090005.xhp#par_id3145318.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153293\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3153293\">Ikon</alt></image>" + +#: 04090005.xhp#par_id3150169.35.help.text +msgctxt "04090005.xhp#par_id3150169.35.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 05120200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120200.xhp#tit.help.text" +msgid "Optimal Width" +msgstr "Optimális szélesség" + +#: 05120200.xhp#hd_id3149500.1.help.text +msgctxt "05120200.xhp#hd_id3149500.1.help.text" +msgid "Optimal Width" +msgstr "Optimális szélesség" + +#: 05120200.xhp#par_id3149050.2.help.text +msgid "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Automatically adjusts column widths to match the contents of the cells.</ahelp> Changing the width of a column does not affect the width of the other columns in the table. The width of the table cannot exceed the page width.</variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltenbreitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidth\">Automatikusan a cella tartalmához igazítja az oszlop szélességét.</ahelp> Egy oszlop szélességének módosítása nincs hatással a táblázat többi oszlopának szélességére. A táblázat szélessége nem haladhatja meg az oldal szélességét.</variable>" + +#: 05120200.xhp#par_id5611743.help.text +msgid "The change affects only selected cells. You can adjust multiple cells next to each other if you select the cells together." +msgstr "A módosítás csak a kijelölt cellákat érinti. Több egymás melletti cellát is beállíthat, ha a cellákat egyben jelöli ki." + +#: 05090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table Format " +msgstr "Táblázat formátuma" + +#: 05090000.xhp#hd_id3147172.1.help.text +msgctxt "05090000.xhp#hd_id3147172.1.help.text" +msgid "Table Format " +msgstr "Táblázat formátuma" + +#: 05090000.xhp#par_id3154643.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:TableDialog\">Megadja a kiválasztott táblázat tulajdonságait (például név, igazítás, térköz, oszlopszélesség, szegélyek és háttér).</ahelp></variable>" + +#: mailmerge04.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Greeting Line" +msgstr "Körlevéltündér - Megszólítás sora" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Mail Merge Wizard - Create a Salutation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Körlevéltündér - Megszólítás létrehozása</link>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specify the properties for the salutation. If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient." +msgstr "Adja meg a megszólítás tulajdonságait. Ha a körlevél-adatbázis tartalmaz nemre vonatkozó információkat, akkor különböző megszólításokat adhat meg a nemtől függően." + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "This document should contain a salutation" +msgstr "Tartalmazzon a dokumentum megszólítást" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a salutation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy megszólítást ad hozzá.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN1055D.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN1055D.help.text" +msgid "Insert personalized salutation" +msgstr "Személyes megszólítás használata" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy személyes megszólítást ad hozzá a körlevél-dokumentumhoz. Az alapértelmezett megszólítás használatához törölje ezt a jelölőnégyzetet.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10564.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10564.help.text" +msgid "Female" +msgstr "Nő" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10568.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10568.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a female recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy személyes megszólítást a női felhasználók számára.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN1056B.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN1056B.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> (Female recipient) dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Egyedi megszólítás (női címzett)</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10580.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10580.help.text" +msgid "Male" +msgstr "Férfi" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10584.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10584.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the personalized greeting for a male recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy személyes megszólítást a férfi felhasználók számára.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN10587.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN10587.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Custom Salutation</link> (Male recipient) dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/swriter/01/mm_cusgrelin.xhp\">Egyedi megszólítás (férfi címzett)</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105A0.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A0.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name of the address database field that contains the gender information.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki annak az adatbázismezőnek a mezőnevét, amely a nemre vonatkozó információt tartalmazza.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105A3.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A3.help.text" +msgid "Field value" +msgstr "Mezőérték" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105A7.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105A7.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field value that indicates the gender of the recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt a mezőértéket, amely a címzett nemét mutatja meg.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105AA.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105AA.help.text" +msgid "General salutation" +msgstr "Általános megszólítás" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105AE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt az alapértelmezett megszólítást, amelyet a program akkor használ, ha nincs testreszabva a megszólítás.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105B5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the salutation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a megszólítás előnézetét.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105B8.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105B8.help.text" +msgid "Match fields" +msgstr "Összerendelés" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105BC.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105BC.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Match Fields</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Összerendelés</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105CD.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105CD.help.text" +msgid "(Browse buttons)" +msgstr "(Tallózógombok)" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105D1.help.text +msgctxt "mailmerge04.xhp#par_idN105D1.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A tallózógombokkal megtekintheti az előző és a következő adatbejegyzés információjának előnézetét.</ahelp>" + +#: mailmerge04.xhp#par_idN105D4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Körlevéltündér - Elrendezés módosítása\">Körlevéltündér - Elrendezés módosítása</link>" + +#: 04120215.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120215.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Jegyzék" + +#: 04120215.xhp#hd_id3150568.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\" name=\"Jegyzék\">Jegyzék</link>" + +#: 04120215.xhp#par_id3151183.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>User-Defined </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">A következő lehetőségek akkor érhetők el, ha a <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"jegyzék\">jegyzék</link> típusaként az <emph>Egyéni</emph> értéket adja meg.</variable>" + +#: 04120215.xhp#par_id3151174.4.help.text +msgid "User-defined indexes are available in the <emph>Type</emph> box when you insert an index entry in your document." +msgstr "Az egyéni jegyzékek a <emph>Típus</emph> mezőben érhetők el, amikor egy jegyzéket szúr be a dokumentumba." + +#: 04120215.xhp#hd_id3154097.5.help.text +msgctxt "04120215.xhp#hd_id3154097.5.help.text" +msgid "Create from" +msgstr "Létrehozás forrása:" + +#: 04120215.xhp#hd_id3149802.7.help.text +msgctxt "04120215.xhp#hd_id3149802.7.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: 04120215.xhp#hd_id3151320.8.help.text +msgid "Tables" +msgstr "Táblázatok" + +#: 04120215.xhp#par_id3154473.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMTABLES\">Includes tables in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMTABLES\">Táblázatokat vesz bele a jegyzékbe.</ahelp>" + +#: 04120215.xhp#hd_id3154569.10.help.text +msgctxt "04120215.xhp#hd_id3154569.10.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Képek" + +#: 04120215.xhp#par_id3153676.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMGRAPHICS\">Includes graphics in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMGRAPHICS\">Képeket vesz bele a jegyzékbe.</ahelp>" + +#: 04120215.xhp#hd_id3149685.12.help.text +msgid "Text frames" +msgstr "Szövegkeretek" + +#: 04120215.xhp#par_id3154195.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMFRAMES\">Includes text frames in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMFRAMES\">Szövegkereteket vesz bele a jegyzékbe.</ahelp>" + +#: 04120215.xhp#hd_id3155182.14.help.text +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE-objektumok" + +#: 04120215.xhp#par_id3143282.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMOLE\">Includes OLE objects in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMOLE\">OLE-objektumokat vesz be a jegyzékbe.</ahelp>" + +#: 04120215.xhp#hd_id3149095.16.help.text +msgid "Use level from source chapter" +msgstr "A forrásfejezet szintjének használata" + +#: 04120215.xhp#par_id3151250.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_LEVELFROMCHAPTER\">Indents table, graphic, text frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_LEVELFROMCHAPTER\">A fejezetcímsor-hierarchiában elfoglalt helyük szerint húzza be a következő jegyzékbejegyzéseket: táblázatok, szövegkeretek és OLE-objektumok.</ahelp>" + +#: 04120215.xhp#par_id3147088.18.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Defining an index entry\">Defining an index entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Jegyzékbejegyzés megadása\">Jegyzékbejegyzés megadása</link>" + +#: 05040501.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040501.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 05040501.xhp#hd_id3149871.1.help.text +msgctxt "05040501.xhp#hd_id3149871.1.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 05040501.xhp#par_id3148569.2.help.text +msgid "Specifies the number of columns and the column layout for the section." +msgstr "Megadja a hasábok számát és a szakasz hasábelrendezését." + +#: 05040501.xhp#par_id3151390.4.help.text +msgid "Sections follow the text flow behavior of the page they are inserted into." +msgstr "A szakaszok követik azon oldal szövegbeosztásának viselkedését, amelybe beszúrásra kerültek." + +#: 05040501.xhp#par_id3083448.5.help.text +msgid "For example, if you insert a section that uses a two-column layout into a page style that uses a four-column layout, the two-column layout is nested inside one of the four columns." +msgstr "Ha például egy kéthasábos elrendezést szúr be egy négyhasábos elrendezést használó oldalba, akkor a kéthasábos elrendezés a négy hasáb egyikében fog elhelyezkedni." + +#: 05040501.xhp#par_id3155625.6.help.text +msgid "You can also nest sections, that is, you can insert a section into another section." +msgstr "A szakaszokat egymásba is ágyazhatja, vagyis beszúrhat egy szakaszt egy másikba." + +#: 05040700.xhp#tit.help.text +msgid "Footnotes/Endnotes" +msgstr "Lábjegyzetek és végjegyzetek" + +#: 05040700.xhp#hd_id3149028.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"Footnotes/Endnotes\">Footnotes/Endnotes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040700.xhp\" name=\"Lábjegyzetek és végjegyzetek\">Lábjegyzetek és végjegyzetek</link>" + +#: 05040700.xhp#par_id3147170.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Megadja, hol jelenjenek meg a lábjegyzetek és a végjegyzetek, illetve azok számozási formátumát.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#par_id3149800.3.help.text +msgid "This tab is not available in <link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Print Layout\">Print Layout</link> view." +msgstr "Ez a lap nem érhető el <link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Nyomtatási elrendezés\">Nyomtatási elrendezés</link> nézetben." + +#: 05040700.xhp#hd_id3153538.4.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3153538.4.help.text" +msgid "Footnotes" +msgstr "Lábjegyzetek" + +#: 05040700.xhp#hd_id3154480.5.help.text +msgid "Collect at end of text" +msgstr "Gyűjtés a szöveg végén" + +#: 05040700.xhp#par_id3151309.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Lábjegyzeteket ad hozzá a szakasz végéhez. Ha a szakasz egy oldalnál nagyobb, a lábjegyzet annak az oldalnak az aljára kerül, amelyiken a lábjegyzet horgonya megjelenik.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3152960.6.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3152960.6.help.text" +msgid "Restart numbering" +msgstr "Számozás újrakezdése" + +#: 05040700.xhp#par_id3153677.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM\" visibility=\"visible\">Restarts the footnote numbering at the number that you specify.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM\" visibility=\"visible\">A megadott értéktől újrakezdi a lábjegyzetek számozását.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3149688.13.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3149688.13.help.text" +msgid "Start at" +msgstr "Kezdet" + +#: 05040700.xhp#par_id3154196.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_FTN_OFFSET\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the footnote.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_FTN_OFFSET\" visibility=\"visible\">Adja meg a lábjegyzethez rendelni kívánt számot.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3155185.15.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3155185.15.help.text" +msgid "Custom format" +msgstr "Egyedi formátum" + +#: 05040700.xhp#par_id3143283.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for footnotes.</ahelp> This check box is only available if the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_FTN_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Egyéni számozási formátumot ad meg a lábjegyzetekhez.</ahelp> Ez a jelölőnégyzet csak akkor érhető el, ha a <emph>Számozás újrakezdése</emph> jelölőnégyzet be van jelölve." + +#: 05040700.xhp#hd_id3151258.17.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3151258.17.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#: 05040700.xhp#par_id3149827.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_PREFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_PREFIX\" visibility=\"visible\">Adja meg a lábjegyzet száma előtt megjeleníteni kívánt szöveget.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3154827.19.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3154827.19.help.text" +msgid "Spin button own format" +msgstr "Léptetőgomb saját formátuma" + +#: 05040700.xhp#par_id3147092.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_FTN_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the footnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_FTN_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Válassza ki a lábjegyzetek számozási stílusát.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3148975.21.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3148975.21.help.text" +msgid "After" +msgstr "Utána" + +#: 05040700.xhp#par_id3147221.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the footnote number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_FTN_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Adja meg a lábjegyzet száma után megjeleníteni kívánt szöveget.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3149044.7.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3149044.7.help.text" +msgid "Endnotes" +msgstr "Végjegyzetek" + +#: 05040700.xhp#hd_id3153639.8.help.text +msgid "Collect at end of section" +msgstr "Gyűjtés a szakasz végén" + +#: 05040700.xhp#par_id3147585.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Adds endnotes at the end of the section.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_AT_TXTEND\" visibility=\"visible\">Végjegyzeteket ad hozzá a szakasz végéhez.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3152780.9.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3152780.9.help.text" +msgid "Restart numbering" +msgstr "Számozás újrakezdése" + +#: 05040700.xhp#par_id3153345.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM\" visibility=\"visible\">Restarts the endnote numbering at the number that you specify.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM\" visibility=\"visible\">A megadott értéktől újrakezdi a végjegyzetek számozását.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3149166.26.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3149166.26.help.text" +msgid "Start at" +msgstr "Kezdet" + +#: 05040700.xhp#par_id3156270.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_END_OFFSET\" visibility=\"visible\">Enter the number that you want to assign the endnote.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_SECTION_FTNENDNOTES:FLD_END_OFFSET\" visibility=\"visible\">Adja meg a végjegyzethez rendelni kívánt számot.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3151027.28.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3151027.28.help.text" +msgid "Custom format" +msgstr "Egyedi formátum" + +#: 05040700.xhp#par_id3145776.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Specifies a custom numbering format for endnotes.</ahelp> This check box is only available if you the <emph>Restart numbering</emph> check box is selected." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:CB_END_NUM_FMT\" visibility=\"visible\">Egyéni számozási formátumot ad meg a végjegyzetekhez.</ahelp> Ez a jelölőnégyzet csak akkor érhető el, ha a <emph>Számozás újrakezdése</emph> jelölőnégyzet be van jelölve." + +#: 05040700.xhp#hd_id3151383.30.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3151383.30.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#: 05040700.xhp#par_id3155921.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_PREFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display in front of the endnote number</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_PREFIX\" visibility=\"visible\">Adja meg a végjegyzet száma előtt megjeleníteni kívánt szöveget.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3150699.32.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3150699.32.help.text" +msgid "Spin button own format" +msgstr "Léptetőgomb saját formátuma" + +#: 05040700.xhp#par_id3150123.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_END_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the endnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_SECTION_FTNENDNOTES:LB_END_NUMVIEW\" visibility=\"visible\">Válassza ki a végjegyzetek számozási stílusát.</ahelp>" + +#: 05040700.xhp#hd_id3155871.34.help.text +msgctxt "05040700.xhp#hd_id3155871.34.help.text" +msgid "After" +msgstr "Utána" + +#: 05040700.xhp#par_id3147425.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Enter the text that you want to display after the endnote number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_SECTION_FTNENDNOTES:ED_END_SUFFIX\" visibility=\"visible\">Adja meg a végjegyzet száma után megjeleníteni kívánt szöveget.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#tit.help.text +msgid "Text Grid" +msgstr "Szövegrács" + +#: 05040800.xhp#bm_id3150760.help.text +msgid "<bookmark_value>text grid for Asian layout</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szövegrács az ázsiai tördeléshez</bookmark_value>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3150760.18.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Text Grid\">Text Grid</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040800.xhp\" name=\"Szövegrács\">Szövegrács</link>" + +#: 05040800.xhp#par_id3151171.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under <emph>Language Settings - Languages</emph> in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Szövegrácsot ad az aktuális oldalstílushoz. Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha a Beállítások párbeszédablak <emph>Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> paneljén engedélyezve van az ázsiai nyelvek támogatása.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3154101.16.help.text +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: 05040800.xhp#par_id3149805.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_TEXTGRID_PAGE_RB_CHARSGRID\">Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_TEXTGRID_PAGE_RB_CHARSGRID\">Hozzáadja vagy eltávolítja az aktuális oldalstílusból a sorhoz vagy karakterhez tartozó szövegrácsot.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3153537.14.help.text +msgid "Grid layout" +msgstr "Rács elrendezése" + +#: 05040800.xhp#hd_id3154478.12.help.text +msgid "Lines per page" +msgstr "Sorok száma az oldalon" + +#: 05040800.xhp#par_id3151308.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_LINESPERPAGE\">Enter the maximum number of lines that you want on a page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_LINESPERPAGE\">Adja meg az egy oldalon használni kívánt sorok maximális számát.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3152957.10.help.text +msgid "Characters per line" +msgstr "Karakterek soronként" + +#: 05040800.xhp#par_id3153674.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_CHARSPERLINE\">Enter the maximum number of characters that you want on a line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_NF_CHARSPERLINE\">Adja meg az egy soron belül használni kívánt karakterek maximális számát.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3149684.8.help.text +msgid "Max. base text size" +msgstr "Alapszöveg max. mérete" + +#: 05040800.xhp#par_id3154193.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_TEXTSIZE\">Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_TEXTSIZE\">Adja meg a maximális alapszövegméretet. Nagy érték esetén kevesebb karakter lesz egy sorban.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3155182.6.help.text +msgid "Max. Ruby text size" +msgstr "Fonetikus átirat max. mérete" + +#: 05040800.xhp#par_id3143283.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_RUBYSIZE\">Enter the font size for the Ruby text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_TEXTGRID_PAGE_MF_RUBYSIZE\">Adja meg a fonetikus átirat betűméretét.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3149496.4.help.text +msgid "Ruby text below/left from base text" +msgstr "Fonetikus átirat az alapszöveg alatt a bal oldalon" + +#: 05040800.xhp#par_id3149816.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_CB_RUBYBELOW\">Displays Ruby text to the left of or below the base text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_CB_RUBYBELOW\">Megjeleníti a fonetikus átiratot az alapszöveg alatt vagy annak bal oldalán.</ahelp>" + +#: 05040800.xhp#hd_id3149100.2.help.text +msgid "Grid display" +msgstr "Rács megjelenése" + +#: 05040800.xhp#par_id3147089.1.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_LB_COLOR\">Specifies the printing and color options of the text grid.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TEXTGRID_PAGE_LB_COLOR\">Megadja a szövegrács nyomtatási és színbeállításait.</ahelp>" + +#: 04120220.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (indexes/tables)" +msgstr "Bejegyzések (jegyzékek)" + +#: 04120220.xhp#hd_id3149349.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Entries (indexes/tables)\">Entries (indexes/tables)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120220.xhp\" name=\"Bejegyzések (jegyzékek)\">Bejegyzések (jegyzékek)</link>" + +#: 04120220.xhp#par_id3154504.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_TP_TOX_ENTRY\">Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Index/Table\">Index/Table</link> tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_TP_TOX_ENTRY\">Adja meg a tárgymutató- vagy a táblázatbejegyzések formátumát. E lap megjelenése attól függően módosul, milyen típusú jegyzéket választott ki a <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"Jegyzék\">Jegyzék</link> lapon.</ahelp>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3148770.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Table of Contents\">Table of Contents</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Tartalomjegyzék\">Tartalomjegyzék</link>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3147564.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Alphabetical Index\">Alphabetical Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Betűrendes tárgymutató\">Betűrendes tárgymutató</link>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3151188.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Illustration Index\">Illustration Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Ábrajegyzék\">Ábrajegyzék</link>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3150761.7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Index of Tables\">Index of Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Táblázatjegyzék\">Táblázatjegyzék</link>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3153517.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"User-Defined\">User-Defined</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Egyéni\">Egyéni</link>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3151175.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Table of Objects\">Table of Objects</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Objektumjegyzék\">Objektumjegyzék</link>" + +#: 04120220.xhp#hd_id3147506.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Bibliography\">Bibliography</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék\">Irodalomjegyzék</link>" + +#: mm_cusaddlis.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#tit.help.text" +msgid "Customize Address List" +msgstr "Címlista testreszabása" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN1053C.help.text +msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN1053C.help.text" +msgid "Customize Address List" +msgstr "Címlista testreszabása" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10540.help.text +msgid "Customizes the address list for <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> documents." +msgstr "Testreszabja a <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">körlevél</link>-dokumentum címlistáját." + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10551.help.text +msgid "Address list elements" +msgstr "Címlista elemei" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10555.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the fields that you want to move, delete, or rename.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki az áthelyezni, törölni vagy átnevezni kívánt mezőket.</ahelp>" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10560.help.text +msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN10560.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a new text field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy új szövegmezőt szúr be.</ahelp>" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN1056E.help.text +msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN1056E.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Törli a kijelölt mezőt.</ahelp>" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10575.help.text +msgctxt "mm_cusaddlis.xhp#par_idN10575.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: mm_cusaddlis.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected text field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Átnevezi a kijelölt szöveges mezőt.</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120212.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Jegyzék" + +#: 04120212.xhp#hd_id3147338.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120212.xhp\" name=\"Tárgymutató\">Tárgymutató</link>" + +#: 04120212.xhp#par_id3155962.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Alphabetical Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">A következő lehetőségek akkor érhetők el, ha a <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"jegyzék\">jegyzék</link> típusaként a <emph>Betűrendes tárgymutató</emph> értéket adja meg. </variable>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3153247.3.help.text +msgctxt "04120212.xhp#hd_id3153247.3.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 04120212.xhp#hd_id3154651.5.help.text +msgid "Combine identical entries" +msgstr "Azonos bejegyzések egyesítése" + +#: 04120212.xhp#par_id3153810.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_COLLECTSAME\">Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_COLLECTSAME\">Az azonos bejegyzéseket egyetlen közös bejegyzésre cseréli, amely bejegyzés felsorolja azokat az oldalszámokat, ahol a bejegyzés előfordul a dokumentumban. Például a \"Nézet 10, Nézet 43\" bejegyzések helyett a \"Nézet 10, 43\" bejegyzés jelenik meg.</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3147403.7.help.text +msgid "Combine identical entries with p or pp" +msgstr "Azonos bejegyzések egyesítése p-vel, illetve pp-vel" + +#: 04120212.xhp#par_id3083451.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USEFF\">Replaces identical index entries, which occur also on the directly following page or pages, with a single entry that lists the first page number and a \"p\" or \"pp\". For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10pp\", and \"View 10, View 11\" as \"View 10p\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USEFF\">A közvetlenül a rákövetkező oldalakon megtalálható azonos tárgymutató-bejegyzéseket egyetlen bejegyzéssé alakítja, amelyben az első előfordulás oldalszáma és a „p” vagy „pp” jelölés szerepel. Például a „Nézet 10, Nézet 11, Nézet 12” bejegyzéseket „Nézet 10pp”, míg a „Nézet 10, Nézet 11” bejegyzéseket „Nézet 10p” bejegyzéssé egyesíti.</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3157870.9.help.text +msgid "Combine with -" +msgstr "Kötőjellel" + +#: 04120212.xhp#par_id3145825.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USE_DASH\">Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_USE_DASH\">Az egymást követő oldalakon található azonos tárgymutató-bejegyzéseket lecseréli egyetlen bejegyzésre az oldaltartomány megjelölésével. Például a \"Nézet 10, Nézet 11, Nézet 12\" egyesítésre kerülnek a \"Nézet 10-12\" formába.</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3154502.11.help.text +msgid "Case sensitive" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: 04120212.xhp#par_id3149880.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_CASESENSITIVE\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies.</ahelp> If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select <emph>Combine identical entries</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_CASESENSITIVE\">Az azonos jegyzékbejegyzések nevében megkülönbözteti a nagy- és a kisbetűket. Ázsia nyelvek esetén ez egy másik eljárás alapján kerül végrehajtásra.</ahelp> Ha azt akarja, hogy a bejegyzés első előfordulása határozza meg a bejegyzés betűnagyságát, válassza az <emph>Azonos bejegyzések egyesítése</emph> lehetőséget." + +#: 04120212.xhp#par_idN10671.help.text +msgid "To use multi-level collation to Asian languages, select <emph>Case sensitive</emph>. In the multi-level collation, the cases and diacritics of the entries are ignored and only the primitive forms of the entries are compared. If the forms are identical, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still identical, the cases of the forms as well as the widths of the characters, and the differences in the Japanese Kana are compared." +msgstr "Ha ázsiai nyelvekhez többszintű szétválogatást kíván használni, válassza a <emph>Kis- és nagybetűk megkülönböztetése</emph> lehetőséget. A többszintű szétválogatás során a program figyelmen kívül hagyja az eseteket és a mellékjeleket, és csak a bejegyzések legegyszerűbb formáit hasonlítja össze. Ha a formák azonosak, akkor a program összehasonlítja a mellékjeleket. Ha még ezután is egyeznek a bejegyzések, akkor a program összehasonlítja az eseteket, a karakterek szélességét és a japán kanában lévő eltéréseket." + +#: 04120212.xhp#hd_id3150569.13.help.text +msgid "AutoCapitalize entries" +msgstr "Bejegyzések automatikus nagybetűsítése" + +#: 04120212.xhp#par_id3148772.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_INITIALCAPS\">Automatically capitalizes the first letter of an index entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_INITIALCAPS\">Automatikusan nagybetűre alakítja a jegyzékbejegyzés első betűjét.</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3155986.15.help.text +msgid "Keys as separate entries" +msgstr "A kulcsok legyenek külön bejegyzések" + +#: 04120212.xhp#par_id3147170.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_KEYASENTRY\">Inserts index keys as separate index entries.</ahelp> A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_KEYASENTRY\">A jegyzékkulcsokat külön jegyzékbejegyzésenként szúrja be.</ahelp> Egy kulcs legfelsőbb szintű tárgymutató-bejegyzésként, míg a kulcshoz rendelt bejegyzések pedig behúzással szedett albejegyzésekként kerülnek beszúrásra." + +#: 04120212.xhp#par_id3151184.17.help.text +msgid "To define an index key, choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Entry\"><emph>Insert Index Entry</emph></link> dialog." +msgstr "Jegyzékkulcs megadásához nyissa meg a <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Bejegyzés beszúrása\"><emph>Bejegyzés beszúrása</emph></link> párbeszédablakot." + +#: 04120212.xhp#hd_id3154646.18.help.text +msgid "Concordance file" +msgstr "Szómutatófájl" + +#: 04120212.xhp#par_id3156322.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_FROMFILE\">Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_TOX_SELECT_CB_FROMFILE\">Automatikusan megjelöli a tárgymutató-bejegyzéseket egy szómutatófájl (a tárgymutatóba bevenni kívánt szavakat tartalmazó fájl) segítségével.</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3150258.24.help.text +msgctxt "04120212.xhp#hd_id3150258.24.help.text" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: 04120212.xhp#par_id3149287.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_MENUBUTTON_TP_TOX_SELECT_MB_AUTOMARK\">Select, create, or edit a concordance file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_MENUBUTTON_TP_TOX_SELECT_MB_AUTOMARK\">Válasszon ki, hozzon létre vagy szerkesszen egy szómutatófájlt.</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3152950.32.help.text +msgctxt "04120212.xhp#hd_id3152950.32.help.text" +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: 04120212.xhp#par_id3149812.33.help.text +msgid "Sets the options for sorting the index entries." +msgstr "Beállítja a jegyzékbejegyzések rendezéséhez szükséges lehetőségeket." + +#: 04120212.xhp#hd_id3150347.34.help.text +msgctxt "04120212.xhp#hd_id3150347.34.help.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: 04120212.xhp#par_id3154475.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_LANGUAGE\">Select the language rules to use for sorting the index entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_LANGUAGE\">Válassza ki a tárgymutató-bejegyzések rendezéséhez használni kívánt nyelvi szabályokat.</ahelp>" + +#: 04120212.xhp#hd_id3153675.36.help.text +msgid "Key type" +msgstr "Kulcs típusa" + +#: 04120212.xhp#par_id3147530.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_SORTALG\">Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_TOX_SELECT_LB_SORTALG\">Ha a számokat érték szerint akarja sorba rendezni (például 1, 2, 12 stb.), válassza a numerikus lehetőséget. Ha a számokat karakterkód szerint kívánja sorba rendezni (például 1, 12, 2 stb.), válassza az alfanumerikus lehetőséget.</ahelp>" + +#: 05130100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05130100.xhp#tit.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: 05130100.xhp#bm_id3154656.help.text +msgid "<bookmark_value>styles; conditional</bookmark_value><bookmark_value>conditional styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>stílusok; feltételes</bookmark_value><bookmark_value>feltételes stílusok</bookmark_value>" + +#: 05130100.xhp#hd_id3154656.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"Condition\">Condition</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130100.xhp\" name=\"Feltétel\">Feltétel</link>" + +#: 05130100.xhp#par_id3154766.2.help.text +msgid "Define conditions for conditional styles here." +msgstr "Adja meg itt a feltételes stílusokhoz a feltételeket." + +#: 05130100.xhp#par_id3151391.10.help.text +msgid "Conditional styles are paragraph styles that have different properties depending on the context. Once defined, you cannot change the conditional properties of a conditional style." +msgstr "A feltételes stílusok olyan bekezdésstílusok, amelyek tulajdonságai a tartalomtól függenek. Létrehozás után már nem lehet módosítani a feltételes stílusok tulajdonságait." + +#: 05130100.xhp#par_id3149349.11.help.text +msgid "$[officename] applies the paragraph properties of conditional styles as follows (the bold terms correspond to the titles of dialog fields): If a paragraph formatted with a conditional style is in a <emph>Context</emph> that has an <emph>Applied Style</emph> linked to it, then the <emph>Paragraph Style</emph> from that condition is used. If no style is linked to the <emph>Context</emph>, then the attributes defined in the conditional style apply. The following example illustrates this relationship:" +msgstr "A $[officename] a feltételes stílus bekezdéstulajdonságait a következőképpen alkalmazza (a félkövér kifejezések a párbeszédablakok mezőinek felelnek meg): Ha egy feltételes stílussal formázott bekezdés olyan <emph>Környezet</emph> értékben van, amelyhez társítva van egy <emph>Alkalmazott stílus</emph>, akkor a feltétel <emph>Bekezdésstílus</emph>-beállításai kerülnek felhasználásra. Ha egyetlen stílus sincs az adott <emph>Környezet</emph> értékhez rendelve, akkor a feltételes stílusban megadott tulajdonságok lesznek felhasználva. Ezt a viszonyt a következő példa szemlélteti:" + +#: 05130100.xhp#par_id3149883.12.help.text +msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (<emph>Format</emph> - <emph>Page</emph> - <emph>Header</emph>)." +msgstr "Nyisson meg egy üres szöveges dokumentumot, és írjon egy rövid üzleti levelet egy élőfejjel (<emph>Formátum</emph> - <emph>Oldal</emph> - <emph>Élőfej</emph>)." + +#: 05130100.xhp#par_id3148768.21.help.text +msgid "Define a new Paragraph Style by choosing <emph>New</emph> in the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the <emph>Paragraph Style</emph> dialog. Name this style \"Business letter\"." +msgstr "Hozzon létre egy új bekezdésstílust a <emph>Stílusok és formázás</emph> ablak <emph>Új</emph> gombjának megnyomásával, majd az üzleti levélhez rendelni kívánt tulajdonságok <emph>Bekezdésstílus</emph> párbeszédablakban való kiválasztásával. Adja ennek a stílusnak az \"Üzleti levél\" nevet." + +#: 05130100.xhp#par_id3153723.23.help.text +msgid "Then click the <emph>Condition</emph> tab and select the <emph>Conditional style</emph> field to define the new Paragraph Style as a conditional style." +msgstr "Ezután kattintson a <emph>Feltétel</emph> fülre, majd annak megadásához, hogy az új bekezdésstílus egy feltételes stílus, válassza a <emph>Feltételes stílus</emph> mezőt." + +#: 05130100.xhp#par_id3154647.24.help.text +msgid "In <emph>Context</emph>, select the header entry and under <emph>Paragraph Styles</emph> select the style for the header in your business letter; for example, the default Paragraph Style \"Header\". You also can select your own style." +msgstr "A <emph>Környezet</emph> listában válassza a címsorbejegyzést, és a <emph>Bekezdésstílusok</emph> mezőben válassza ki az üzleti levél címsorának szánt stílust; például az alapértelmezett \"Címsor\" bekezdésstílust. Saját stílust is kiválaszthat." + +#: 05130100.xhp#par_id3150760.25.help.text +msgid "You can apply the Paragraph Style to the context by double-clicking the selected entry in the <emph>Paragraph Styles</emph> list box or by using <emph>Apply</emph>." +msgstr "A bekezdésstílust a környezethez a <emph>Bekezdésstílusok</emph> mezőben kijelölt elemre való dupla kattintással vagy az <emph>Alkalmaz</emph> gomb megnyomásával rendelheti hozzá." + +#: 05130100.xhp#par_id3149753.26.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph> to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display <item type=\"literal\">All Styles</item> or <item type=\"literal\">Custom Styles</item> in the style list to use the new business letter style.)" +msgstr "Az <emph>OK</emph> gombbal zárja be a Bekezdésstílus párbeszédablakot, majd az új \"Üzleti levél\" feltételes bekezdésstílussal formázza meg a levél összes bekezdését, beleértve az élőfejet is. (Ha az élőfejre kattint, akkor az új üzletilevél-stílus használatához lehet, hogy meg kell jelenítenie a <item type=\"literal\">Minden stílus</item> vagy az <item type=\"literal\">Egyéni stílusok</item> listát a stíluslistában.)" + +#: 05130100.xhp#par_id3145412.27.help.text +msgid "The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph Style, while the other parts of the document have the attributes defined in the business letter conditional Paragraph Style." +msgstr "A címsor szövege most olyan jellemzőkkel bír, amelyet a Címsor bekezdésstílusban adott meg, míg a dokumentum többi része azokkal a tulajdonságokkal rendelkezik, amelyek az üzleti levél feltételes bekezdésstílusban lettek megadva." + +#: 05130100.xhp#par_id3154473.13.help.text +msgid "The \"Text body\" Style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles." +msgstr "A \"Szövegtörzs\" stílus feltételes stílusként lett létrehozva. Ezért minden olyan stílus, amely ebből ered, használható feltételes stílusként." + +#: 05130100.xhp#par_id3151321.14.help.text +msgid "The Paragraph Style applied to the context is used when exporting to other formats (RTF, HTML, and so on)." +msgstr "A környezethez alkalmazott Bekezdésstílus kerül felhasználásra más formátumokba történő exportálás (RTF, HTML stb.) esetén." + +#: 05130100.xhp#hd_id3152952.3.help.text +msgid "Conditional style" +msgstr "Feltételes stílus" + +#: 05130100.xhp#par_id3150974.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONDCOLL:CB_CONDITION\">Check this box to define a new style as a conditional style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONDCOLL:CB_CONDITION\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet egy új stílus feltételes stílusként való meghatározásához.</ahelp>" + +#: 05130100.xhp#hd_id3153672.4.help.text +msgid "Context" +msgstr "Környezet" + +#: 05130100.xhp#par_id3147530.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_COND_COLL_TABLIST\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_COND_COLL_TABLIST\">Itt láthatja a $[officename] előre meghatározott szövegkörnyezeteit, beleértve a következőket: vázlatszintek 1-től 10-ig, felsorolás és számozás 1-től 10-ig, táblázatfejléc, táblázattartalom, szakasz, keret, lábjegyzet, élőfej és élőláb.</ahelp>" + +#: 05130100.xhp#hd_id3155896.5.help.text +msgid "Applied Style" +msgstr "Alkalmazott stílus" + +#: 05130100.xhp#par_id3149689.17.help.text +msgid "Here you can see the list of all Paragraph Styles applied to a context." +msgstr "Itt láthatja egy adott környezetre alkalmazott összes Bekezdésstílus listáját." + +#: 05130100.xhp#hd_id3154194.6.help.text +msgctxt "05130100.xhp#hd_id3154194.6.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: 05130100.xhp#par_id3159195.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CONDCOLL:LB_STYLE\">A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_CONDCOLL:LB_STYLE\">Egy környezethez hozzárendelhető bekezdésstílusok listája szerepel a listamezőben.</ahelp>" + +#: 05130100.xhp#hd_id3149306.8.help.text +msgctxt "05130100.xhp#hd_id3149306.8.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 05130100.xhp#par_id3151335.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_REMOVE\">Click here to remove the current context assigned to the selected style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_REMOVE\">Kattintson ide a kiválasztott stílushoz hozzárendelt aktuális környezet eltávolításához.</ahelp>" + +#: 05130100.xhp#hd_id3149483.9.help.text +msgctxt "05130100.xhp#hd_id3149483.9.help.text" +msgid "Assign" +msgstr "Hozzárendelés" + +#: 05130100.xhp#par_id3154829.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_ASSIGN\">Click <emph>Assign</emph> to apply the <emph>selected Paragraph Style</emph> to the defined <emph>context</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_CONDCOLL:PB_ASSIGN\">A <emph>Hozzárendelés</emph> gombra kattintva a <emph>kijelölt bekezdésstílus</emph> alkalmazható a megadott <emph>környezethez</emph>.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Save, Print & Send" +msgstr "Körlevéltündér - Mentés, nyomtatás és küldés" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">Mail Merge Wizard - Save, Print or Send</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">Körlevéltündér - Mentés, nyomtatás vagy küldés</link>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "Specifies the output options for mail merge documents." +msgstr "Megadja a körlevél-dokumentumok kimeneti beállításait." + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1055F.help.text +msgid "The appearance of this page depends on the option that you select. After you specify the settings, click <emph>Finish</emph> to exit the wizard." +msgstr "Ezen oldal kinézete a kiválasztott lehetőségektől függ. Miután megadta a beállításokat, a tündérből való kilépéshez kattintson a <emph>Befejezés</emph> gombra." + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10578.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10578.help.text" +msgid "Save starting document" +msgstr "Kiindulási dokumentum mentése" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1057C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the starting document that contains the database fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menti az adatbázismezőket tartalmazó kezdődokumentumot.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1057F.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN1057F.help.text" +msgid "Save starting document" +msgstr "Kiindulási dokumentum mentése" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10583.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menti az aktuális dokumentumot.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10586.help.text +msgid "Save merged document" +msgstr "Körlevél-dokumentum mentése" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1058A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menti a generált dokumentumot.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1058D.help.text +msgid "Save as single document" +msgstr "Mentés egyetlen dokumentumként" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10591.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a single file.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az egyesített dokumentumot egyetlen fájlként menti.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10594.help.text +msgid "Save as individual documents" +msgstr "Mentés egyedi dokumentumonként" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10598.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az egyesített dokumentumot külön fájlba menti minden címzett esetén. A dokumentumok fájlneve a megadott névből, egy aláhúzásból valamint az aktuális rekord számából áll.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1059B.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN1059B.help.text" +msgid "From" +msgstr "Tartomány" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1059F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rekordok sorozatát választja ki. A kezdőrekord száma az <emph>Első</emph> mezőben, a befejezőrekord száma pedig az <emph>Utolsó</emph> mezőben található. </ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN106DB.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN106DB.help.text" +msgid "From" +msgstr "Első" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN106E1.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the first record to include in the mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg annak az első rekordnak a számát, amelyet bele akar venni a körlevélbe.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105A2.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105A2.help.text" +msgid "To" +msgstr "Utolsó" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105A6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of the last record to include in the mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg annak az utolsó rekordnak a számát, amelyet bele akar venni a körlevélbe.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105A9.help.text +msgid "Save Documents" +msgstr "Dokumentumok mentése" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105AD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menti a dokumentumokat.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105B0.help.text +msgid "Print merged document" +msgstr "Körlevél-dokumentum nyomtatása" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105B4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the output for all or some recipients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kinyomtatja az összes vagy néhány címzett kimenetét.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105B7.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105B7.help.text" +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the printer.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a nyomtatót.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105BE.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105BE.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105C2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the printer properties.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Módosítja a nyomtatótulajdonságokat.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105C5.help.text +msgid "Print all documents" +msgstr "Minden dokumentum nyomtatása" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105C9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints documents for all recipients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az összes címzett dokumentumát kinyomtatja.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105DA.help.text +msgid "Print Documents" +msgstr "Dokumentumok nyomtatása" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105DE.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kinyomtatja a körlevél-dokumentumot.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105E1.help.text +msgid "Send merged document as e-mail" +msgstr "Körlevél-dokumentum küldése e-mailként" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105E5.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the output as e-mail messages to all recipients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kimenetet e-mail üzenetként elküldi a címzetteknek.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105E8.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN105E8.help.text" +msgid "To" +msgstr "Címzett" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105EC.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the e-mail address of the recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt az adatbázismezőt, amely a címzett e-mail címét tartalmazza.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105EF.help.text +msgid "Copy to" +msgstr "Másolatot kap" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN105F3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Copy To</link> dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/swriter/01/mm_copyto.xhp\">Másolatot kap</link> párbeszédablakot, ahol egy vagy több Másolat és Rejtett másolat típusú címet adhat meg.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10600.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10600.help.text" +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the subject line for the e-mail messages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg az e-mail üzenetek tárgysorát.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10607.help.text +msgid "Send as" +msgstr "Küldés mint" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1060B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mail format for the e-mail messages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki az e-mail üzenet formátumát.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1060E.help.text +msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments." +msgstr "Az Egyszerű szöveg és a HTML-üzenet formátumok az üzenet szövegtörzsében, míg a *.odt, a *.doc és a *.pdf formátumok mellékletként kerülnek elküldésre. " + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10611.help.text +msgctxt "mailmerge08.xhp#par_idN10611.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10615.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-Mail Message</link> dialog where you can enter the e-mail message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">E-mail üzenet</link> párbeszédablakot, amelyben megadhatja azon e-mail üzenet tartalmát, amelynek mellékleteként a körlevélfájlok el lesznek küldve.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10626.help.text +msgid "Name of the attachment" +msgstr "Melléklet neve" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1062A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the name of the attachment.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A mellékelt nevét mutatja.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN1062D.help.text +msgid "Send all documents" +msgstr "Minden dokumentum küldése" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10631.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select to send e-mails to all recipients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">E-mail összes címzettnek való küldéséhez válassza ki.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10642.help.text +msgid "Send Documents" +msgstr "Dokumentumok küldése" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10646.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending e-mails.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kattintson ide az e-mailek küldésének elkezdéséhez.</ahelp>" + +#: mailmerge08.xhp#par_idN10649.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard\">Mail Merge Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\" name=\"Körlevéltündér\">Körlevéltündér</link>" + +#: 05120300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120300.xhp#tit.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 05120300.xhp#hd_id3154660.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"Select\">Select</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120300.xhp\" name=\"Kijelölés\">Kijelölés</link>" + +#: 05120300.xhp#par_id3154765.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Selects the column that contains the cursor.</ahelp> This option is only available if the cursor is in a table." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireColumn\" visibility=\"visible\">Kijelöli a kurzort tartalmazó oszlopot.</ahelp> Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha a kurzor a táblázaton van." + +#: 02110000.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: 02110000.xhp#hd_id3151177.85.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149802.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Shows or hides the Navigator, where you can quickly jump to different parts of your document. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents.</ahelp> To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Megjeleníti illetve elrejti a Navigátort, amelynek segítségével gyorsan elérheti a dokumentum különböző részeit. A Navigátorral ezenkívül elemeket szúrhat be az aktuális és más megnyitott dokumentumokból, valamint rendezheti fődokumentumait.</ahelp> Egy elem szerkesztéséhez a Navigátorban kattintson rá a jobb egérgombbal, majd válasszon egy lehetőséget a helyi menüből. Ha szeretné, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"rögzítheti\">rögzítheti</link> a Navigátort a munkaterület széléhez." + +#: 02110000.xhp#par_id3154475.3.help.text +msgid "To open the Navigator, choose <emph>View - Navigator</emph>. To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left or to the right edge of the workspace. To undock the Navigator, double-click in a free area of the Navigator." +msgstr "A Navigátor megnyitásához válassza a <emph>Nézet - Navigátor</emph> lehetőséget. A Navigátor áthelyezéséhez húzza el annak címsorát. A Navigátor dokkolásához húzza el annak címsorát a munkaterület bal vagy jobb széléhez. A Navigátor leválasztásához kattintson duplán a Navigátor egy üres területére." + +#: 02110000.xhp#par_id3149490.79.help.text +msgid "Click the plus sign (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator." +msgstr "Egy kategória elemeinek megtekintéséhez a Navigátorban kattintson a mellette látható pluszjelre (+). Egy kategória elemszámának megtekintéséhez vigye az egérmutatót a kategória fölé a Navigátorban. A dokumentum egy eleméhez való ugráshoz kattintson duplán az elemre a Navigátorban." + +#: 02110000.xhp#par_id3149106.64.help.text +msgid "To jump to the next or previous item in a document, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon to open the Navigation toolbar, click the item category, and then click the up or down arrows." +msgstr "A dokumentumban a következő vagy az előző elemre ugráshoz kattintson a <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigáció\">Navigáció</link> ikonra a Navigáció eszköztár megnyitásához, kattintson az elemkategóriára, majd a felfelé, illetve a lefelé mutató nyílra." + +#: 02110000.xhp#par_id3155136.90.help.text +msgid "A hidden section in a document appears gray in the Navigator, and displays the text \"hidden\" when you rest the mouse pointer over it. The same applies to header and footer contents of Page Styles that are not used in a document, and hidden contents in tables, text frames, graphics, OLE objects, and indexes." +msgstr "A Navigátorban egy dokumentum rejtett szakaszai szürkén jelennek meg, és ha az egérmutatót a szöveg fölé viszi, a „rejtett” felirat jelenik meg. Ugyanez igaz az Oldalstílusok olyan élőfej- és élőlábtartalmaira, amelyek nincsenek használatban egy dokumentumban, valamint a táblázatok, a szövegkeretek, a képek, az OLE-objektumok és a jegyzékek rejtett tartalmaira." + +#: 02110000.xhp#hd_id3149176.66.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3149176.66.help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Kapcsoló" + +#: 02110000.xhp#par_id3155917.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Switches between master view and normal view if a master document is open.</ahelp>Switches between <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"master view\">master view</link> and normal view if a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link> is open." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Átvált a mintanézet és a normál nézet között, ha a fődokumentum nyitva van.</ahelp>Átvált a <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"mintanézet\">mintanézet</link> és a normál nézet között, ha a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">fődokumentum</link> nyitva van." + +#: 02110000.xhp#par_id3150689.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149568.68.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3149568.68.help.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Kapcsoló" + +#: 02110000.xhp#hd_id3145272.69.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145272.69.help.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: 02110000.xhp#par_id3150558.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Navigation</emph> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megnyitja a <emph>Navigáció</emph> eszköztárat, amelynek segítségével gyorsan a kijelölt kategória következő vagy előző elemére léphet. Jelölje ki a kategóriát, majd kattintson az „Előző” vagy „Következő” nyílra.</ahelp> Megnyitja a <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigáció\">Navigáció</link> eszköztárat, amelynek segítségével gyorsan a kijelölt kategória következő vagy előző elemére léphet. Jelölje ki a kategóriát, majd kattintson az \"Előző\" vagy \"Következő\" nyílra." + +#: 02110000.xhp#par_id3149838.83.help.text +msgid "To continue the search, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Repeat Search\"><emph>Repeat Search</emph></link> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar." +msgstr "A keresés folytatásához kattintson a <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Keresés újra\"><emph>Keresés újra</emph></link> ikonra a <emph>Navigáció</emph> eszköztáron." + +#: 02110000.xhp#par_idN1087B.help.text +msgid "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/imglst/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154341.71.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3154341.71.help.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150096.28.help.text +msgid "Previous" +msgstr "Vissza" + +#: 02110000.xhp#par_id3148784.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <emph>Navigation</emph> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".</ahelp>Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A dokumentum előző elemére ugrik. Azon elem típusának megadásához, amelyre ugrani szeretne, kattintson a <emph>Navigáció</emph> ikonra, majd kattintson egy elemkategóriára, például a „Kép” kategóriára.</ahelp> A dokumentum előző elemére ugrik. Azon elem típusának megadásához, amelyre ugrani szeretne, kattintson a <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigáció\">Navigáció</link> ikonra, majd kattintson egy elemkategóriára, például a „Kép” kategóriára." + +#: 02110000.xhp#par_id3154616.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/imglst/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150659.30.help.text +msgid "Previous Object" +msgstr "Előző objektum" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150675.31.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3150675.31.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Tovább" + +#: 02110000.xhp#par_id3154028.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\".</ahelp>Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Graphics\"." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A dokumentum következő elemére ugrik. Azon elem típusának megadásához, amelyre ugrani szeretne, kattintson a <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigáció</emph></link> ikonra, majd kattintson egy elemkategóriára, például a \"Kép\" kategóriára.</ahelp> A dokumentum következő elemére ugrik. Azon elem típusának megadásához, amelyre ugrani szeretne, kattintson a <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigáció\">Navigáció</link> ikonra, majd kattintson egy elemkategóriára, például a \"Kép\" kategóriára." + +#: 02110000.xhp#par_id3150767.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/imglst/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3155359.33.help.text +msgid "Next Object" +msgstr "Következő objektum" + +#: 02110000.xhp#hd_id3148715.72.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3148715.72.help.text" +msgid "Page number" +msgstr "Oldalszám" + +#: 02110000.xhp#par_id3155548.73.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX16\">Type the number of the page number that you want to jump to, and then press Enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX16\">Adja meg, amelyik oldalra kíván ugrani, majd nyomja meg az Enter billentyűt.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3148933.74.help.text +msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments." +msgstr "Ha egy dokumentumban a kurzort gyorsan egy másik oldalra kívánja mozgatni, nyomja le a Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5 billentyűkombinációt, írja be a céloldal számát, majd várjon egy keveset." + +#: 02110000.xhp#hd_id3155308.7.help.text +msgid "List Box" +msgstr "Lista" + +#: 02110000.xhp#par_id3155325.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\">Shows or hides the <emph>Navigator </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX7\">Megjeleníti vagy elrejti a <emph>Navigátor</emph> listát.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154949.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/imglst/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3146874.9.help.text +msgid "List box on/off" +msgstr "Lista be/ki" + +#: 02110000.xhp#hd_id3146891.10.help.text +msgid "Content View" +msgstr "Tartalom megjelenítése" + +#: 02110000.xhp#par_id3145596.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX8\">Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX8\">A Navigátorban összes kategóriájának és kiválasztott kategória megjelenítése között vált át.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3154133.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3156067.12.help.text +msgid "Switch Content View" +msgstr "Tartalommegjelenítés-váltás" + +#: 02110000.xhp#par_id3155932.78.help.text +msgid "To quickly reorder headings and their associated text in your document, select the \"Headings\" category in the list, and then click the<emph> Content View</emph> icon. Now you can use drag-and-drop to reorder contents." +msgstr "A dokumentumban levő címsorok és az azokhoz társított szövegek gyors átrendezéséhez válassza „Címsorok” kategóriát a listában, majd kattintson a <emph>Tartalom megjelenítése</emph> ikonra. A tartalmak átrendezéséhez most már használhatja a „fogd és vidd” módszert." + +#: 02110000.xhp#hd_id3155381.13.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3155381.13.help.text" +msgid "Set Reminder" +msgstr "Emlékeztető beállítása" + +#: 02110000.xhp#par_id3153011.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, in the <emph>Navigation</emph> window click the <emph>Reminder</emph> icon, and then click the <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph> button.</ahelp>Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson ide emlékeztető beállításához az aktuális kurzorpozícióban. Legfeljebb öt emlékeztetőt adhat meg. Egy emlékeztetőhöz való ugráshoz kattintson a <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigáció</emph></link> ikonra, a <emph>Navigáció</emph> ablakban kattintson az <emph>Emlékeztető</emph> ikonra, majd kattintson az <emph>Előző</emph> vagy a <emph>Következő</emph> gombra.</ahelp> Kattintson ide emlékeztető beállításához az aktuális kurzorpozícióban. Legfeljebb öt emlékeztetőt adhat meg. Egy emlékeztetőhöz való ugráshoz kattintson a <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigáció\">Navigáció</link> ikonra, a Navigáció ablakban kattintson az Emlékeztető ikonra, majd kattintson az Előző vagy a Következő gombra." + +#: 02110000.xhp#par_id3154608.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/imglst/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153054.15.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3153054.15.help.text" +msgid "Set Reminder" +msgstr "Emlékeztető beállítása" + +#: 02110000.xhp#hd_id3153070.17.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3153070.17.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: 02110000.xhp#par_id3159242.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX10\">Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX10\">A kurzort az élőfejbe vagy az élőfejből a dokumentum szöveges területére viszi.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153900.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/imglst/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3147104.19.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3147104.19.help.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147120.20.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3147120.20.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 02110000.xhp#par_id3147137.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX11\">Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX11\">A kurzort az élőlábba vagy az élőlábból a dokumentum szöveges területére viszi.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150217.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/imglst/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3145220.22.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3145220.22.help.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: 02110000.xhp#hd_id3145237.23.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145237.23.help.text" +msgid "Anchor <-> Text" +msgstr "Horgony <-> Szöveg" + +#: 02110000.xhp#par_id3150314.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX12\">Jumps between the footnote text and the footnote anchor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX12\">A lábjegyzet szövege és horgonya között vált.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153100.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/imglst/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150650.25.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3150650.25.help.text" +msgid "Anchor <-> Text" +msgstr "Horgony <-> Szöveg" + +#: 02110000.xhp#hd_id3154292.34.help.text +msgid "Drag Mode" +msgstr "Beszúrás módja" + +#: 02110000.xhp#par_id3155828.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX4\">Megadja a „fogd és vidd” módszer beállításait olyan esetekre, amikor a Navigátorból egy dokumentumba helyez át elemeket, például hiperhivatkozásként. Kattintson erre az ikonra, majd válassza ki használni kívánt lehetőséget.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3155120.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155126\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155126\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155126\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155126\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3147042.36.help.text +msgid "Drag mode" +msgstr "Beszúrás módja" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150938.37.help.text +msgid "Insert As Hyperlink" +msgstr "Beszúrás hiperhivatkozásként" + +#: 02110000.xhp#par_id3150954.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Creates a hyperlink when you drag and drop an item into the current document. Click the hyperlink in the document to jump to the item that the hyperlink points to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_HYP\">Hiperhivatkozást hoz létre, ha egy elemet húz be az aktuális dokumentumba. Kattintson a dokumentumban lévő hiperhivatkozásra, ha arra az elemre kíván lépni, amelyre a hiperhivatkozás mutat.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3154354.39.help.text +msgid "Insert As Link" +msgstr "Beszúrás hivatkozásként" + +#: 02110000.xhp#par_id3154371.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">Inserts the selected item as a link where you drag and drop in the current document. Text is inserted as protected sections. The contents of the link are automatically updated when the source is changed. To manually update the links in a document, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>. You cannot create links for graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_LINK\">A kijelölt elemet hivatkozásként szúrja be arra a helyre, ahová áthúzza azt az aktuális dokumentumban. A szöveg védett szakaszként kerül beszúrásra. Egy hivatkozás tartalma automatikusan frissül, ha a forrás módosul. Egy dokumentum hivatkozásainak kézi frissítéséhez válassza az <emph>Eszközök - Frissítés - Hivatkozások</emph> lehetőséget. Képekhez, OLE-objektumokhoz, hivatkozásokhoz és jegyzékekhez nem lehet hivatkozást létrehozni.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3155572.42.help.text +msgid "Insert As Copy" +msgstr "Beszúrás másolatként" + +#: 02110000.xhp#par_id3155589.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">Inserts a copy of the selected item where you drag and drop in the current document. You cannot drag and drop copies of graphics, OLE objects, references and indexes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_DRAG_COPY\">A kiválasztott elem egy másolatát szúrja be arra a helyre, ahová áthúzza az aktuális dokumentumban. Képek, OLE-objektumok, hivatkozások és jegyzékek másolatát nem húzhatja át.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150507.45.help.text +msgid "Outline Level" +msgstr "Vázlatszint" + +#: 02110000.xhp#par_id3150529.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX13\">Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window.</ahelp> You can also access this command by right-clicking a heading in the Navigator window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX13\">Kattintson erre az ikonra, majd adja meg a Navigátor ablakban megjeleníteni kívánt címsor-vázlatszintek számát.</ahelp> Ezt a parancsot úgy is elérheti, ha a jobb egérgombbal a Navigátor ablak címsorára kattint." + +#: 02110000.xhp#hd_id3148808.76.help.text +msgid "1-10" +msgstr "1-10" + +#: 02110000.xhp#par_id3148826.77.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Click <emph>1 </emph>to only view the top level headings in the Navigator window, and <emph>10</emph> to view all of the headings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Az <emph>1</emph>-es elemre kattintva a Navigátorban kizárólag a legfelső szintű címsorok fognak megjelenni, míg a <emph>10</emph>-es elemre kattintva az összes címsor megtekinthető.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153588.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3145554.47.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3145554.47.help.text" +msgid "Outline level" +msgstr "Vázlatszint" + +#: 02110000.xhp#hd_id3145571.48.help.text +msgctxt "02110000.xhp#hd_id3145571.48.help.text" +msgid "Chapter Up" +msgstr "Fejezet felfelé" + +#: 02110000.xhp#par_id3145587.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX5\">A kijelölt címsort és a címsor alatti szöveget egy címsorpozícióval feljebb mozgatja a Navigátorban és a dokumentumban. Csak a címsor (és nem a címsorhoz társított szöveg) mozgatásához kattintson erre az ikonra a Ctrl billentyű nyomva tartása mellett.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153268.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149147.50.help.text +msgctxt "02110000.xhp#par_id3149147.50.help.text" +msgid "Chapter Up" +msgstr "Fejezet felfelé" + +#: 02110000.xhp#hd_id3154424.51.help.text +msgid "Chapter Down" +msgstr "Fejezet lefelé" + +#: 02110000.xhp#par_id3154440.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX6\">A kijelölt fejlécet és a fejléc alatti szöveget egy címsorpozícióval lejjebb mozgatja a Navigátorban és a dokumentumban. Csak a címsor (és nem a címsorhoz társított szöveg) mozgatásához kattintson erre az ikonra a Ctrl billentyű nyomva tartása mellett.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153768.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150870.53.help.text +msgid "Chapter down" +msgstr "Fejezet lefelé" + +#: 02110000.xhp#hd_id3151338.55.help.text +msgid "Promote Level" +msgstr "Szint előléptetése" + +#: 02110000.xhp#par_id3151354.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX14\">Eggyel növeli a kijelölt címsor, illetve az alatta található címsorok vázlatszintjét. Ha csak a kijelölt címsor vázlatszintjét kívánja növelni, nyomja le a Ctrl billentyűt, és kattintson erre az ikonra.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3155414.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3153697.57.help.text +msgid "Promote level" +msgstr "Szint előléptetése" + +#: 02110000.xhp#hd_id3153714.58.help.text +msgid "Demote Level" +msgstr "Szint lefokozása" + +#: 02110000.xhp#par_id3150707.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_TBX15\">Eggyel csökkenti a kijelölt címsor, illetve az alatta található címsorok vázlatszintjét. Ha csak a kijelölt címsor vázlatszintjét kívánja csökkenteni, nyomja le a Ctrl billentyűt, és kattintson erre az ikonra.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3148414.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3147324.60.help.text +msgid "Demote level" +msgstr "Szint lefokozása" + +#: 02110000.xhp#hd_id3147340.61.help.text +msgid "Open Documents" +msgstr "Megnyitott dokumentumok" + +#: 02110000.xhp#par_id3148999.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Lists the names of all open text documents. To view the contents of a document in the Navigator window, select the name of the document in the list. The current document displayed in the Navigator is indicated by the word \"active\" after its name in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVIGATOR_LISTBOX\">Felsorolja az összes megnyitott szöveges dokumentumot. A dokumentum tartalmának a Navigátor ablakában való megjelenítéséhez válassza ki a listából dokumentum nevét. A Navigátorban éppen megjelenített dokumentum neve mellett az \"aktív\" szó jelenik meg a listában. </ahelp>" + +#: 02110000.xhp#par_id3149025.63.help.text +msgid "You can also right-click an item in the Navigator, choose <emph>Display</emph>, and then click the document that you want to view." +msgstr "Alternatív megoldásként kattintson a jobb egérgombbal egy elemre a Navigátorban, válassza a <emph>Megjelenítés</emph> lehetőséget, majd kattintson arra a dokumentumra, amelyet meg kíván tekinteni." + +#: 05060800.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060800.xhp#tit.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: 05060800.xhp#bm_id3150980.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>frames; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; defining hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks; for objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok; hiperhivatkozások meghatározása</bookmark_value><bookmark_value>keretek; hiperhivatkozások meghatározása</bookmark_value><bookmark_value>képek; hiperhivatkozások meghatározása</bookmark_value><bookmark_value>hiperhivatkozások; objektumokhoz</bookmark_value>" + +#: 05060800.xhp#hd_id3150980.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060800.xhp\" name=\"Hiperhivatkozás\">Hiperhivatkozás</link>" + +#: 05060800.xhp#par_id3154188.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_URL\">Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_URL\">Adja meg a kijelölt képhez, kerethez vagy OLE-objektumhoz tartozó hiperhivatkozás tulajdonságait.</ahelp>" + +#: 05060800.xhp#hd_id3155180.3.help.text +msgid "Link to" +msgstr "Csatolás" + +#: 05060800.xhp#par_id3143275.4.help.text +msgid "Set the link properties." +msgstr "Állítsa be a hivatkozás tulajdonságait." + +#: 05060800.xhp#hd_id3149485.5.help.text +msgctxt "05060800.xhp#hd_id3149485.5.help.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 05060800.xhp#par_id3154831.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_URL\">Enter the complete path to the file that you want to open.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_URL\">Adja meg a megnyitni kívánt fájl teljes elérési útját.</ahelp>" + +#: 05060800.xhp#hd_id3151260.17.help.text +msgctxt "05060800.xhp#hd_id3151260.17.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 05060800.xhp#par_id3149109.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_URL:PB_SEARCH\">Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp> The target file can be on your machine or on an <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP server\">FTP server</link> in the Internet." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_URL:PB_SEARCH\">Keresse meg a fájlt, amit a hiperhivatkozással meg akar nyitni, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra.</ahelp> A célfájl lehet a helyi gépen vagy az interneten egy <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP-kiszolgálón\">FTP-kiszolgálón</link>." + +#: 05060800.xhp#hd_id3148972.19.help.text +msgctxt "05060800.xhp#hd_id3148972.19.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05060800.xhp#par_id3147217.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_NAME\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_URL:ED_NAME\">Adjon meg egy nevet a hiperhivatkozás számára.</ahelp>" + +#: 05060800.xhp#hd_id3153636.7.help.text +msgctxt "05060800.xhp#hd_id3153636.7.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: 05060800.xhp#par_id3149042.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_FRM_URL:CB_FRAME\">Specify the name of the frame where you want to open the targeted file.</ahelp> The predefined target frame names are described <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"here\">here</link>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_FRM_URL:CB_FRAME\">Adja meg annak a keretnek a nevét, amelyben a célfájlt meg szeretné nyitni.</ahelp> Az előre létrehozott célkeretek neve <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"itt\">itt</link> található." + +#: 05060800.xhp#hd_id3152772.9.help.text +msgid "Image Map" +msgstr "Interaktív kép" + +#: 05060800.xhp#par_id3155138.10.help.text +msgid "Select the type of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link> that you want to use. The ImageMap settings override the hyperlink settings that you enter on this page." +msgstr "Válassza ki a használni kívánt <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#imagemap\" name=\"Interaktív kép\">Interaktív kép</link> típusát. Az Interaktív kép beállításai felülbírálják az ezen az oldalon megadott hiperhivatkozás-beállításokat." + +#: 05060800.xhp#hd_id3153357.13.help.text +msgid "Server-side image map" +msgstr "Kiszolgálóoldali interaktív kép" + +#: 05060800.xhp#par_id3149176.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_SERVER\">Uses a server-side image map.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_SERVER\">Kiszolgálóoldali interaktív képet használ.</ahelp>" + +#: 05060800.xhp#hd_id3156278.15.help.text +msgid "Client-side image map" +msgstr "Ügyféloldali interaktív kép" + +#: 05060800.xhp#par_id3151036.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_CLIENT\">Uses the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"image map\">image map</link> that you created for the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_URL:CB_CLIENT\">A kiválasztott objektumhoz létrehozott <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"interaktív képet\">interaktív képet</link> használja.</ahelp>" + +#: 05060800.xhp#par_id3151380.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>" + +#: 01160200.xhp#tit.help.text +msgid "Outline to Clipboard" +msgstr "Vázlat a vágólapra" + +#: 01160200.xhp#hd_id3145241.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Outline to Clipboard\">Outline to Clipboard</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Vázlat a vágólapra\">Vázlat a vágólapra</link>" + +#: 01160200.xhp#par_id3150758.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">Sends the outline of a document to the clipboard in Rich Text Format (RTF).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToClipboard\">A dokumentum vázlatát a vágólapra helyezi Rich Text Format (RTF) formátumban.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#tit.help.text +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: 04090003.xhp#hd_id3149123.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Functions\">Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Függvények\">Függvények</link>" + +#: 04090003.xhp#par_id3150343.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCVALUE\" visibility=\"hidden\">Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCVALUE\" visibility=\"hidden\">Kiegészítő függvényparamétereket állít be a mezőkhöz. A paraméter típusa a kiválasztott mezőtípustól függ. </ahelp>" + +#: 04090003.xhp#par_id3151242.2.help.text +msgid "Depending on the field type that you select, you can assign conditions to certain functions. For example, you can define a field that executes a macro when you click the field in the document, or a condition that, when met, hides a field. You can also define placeholder fields that insert graphics, tables, frames and other objects into your document when needed." +msgstr "A kiválasztott mező típusától függően feltételeket rendelhet bizonyos funkciókhoz. Megadhat például olyan mezőt, amelyre ha rákattint, akkor a program lefuttat egy makrót, vagy egy feltétel teljesülésétől függően elrejt mezőt. Helykitöltő mezőket is megadhat, amelyek szükség szerint képeket, táblázatokat, kereteket vagy más objektumokat szúrnak be a dokumentumba." + +#: 04090003.xhp#par_id0902200804352037.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id0902200804352037.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Felsorolja a rendelkezésre álló mezőtípusokat. Mező dokumentumba való felvételéhez kattintson egy mezőtípusra, majd kattintson a <emph>Kijelölés</emph> listában egy mezőre, végül a <emph>Beszúrás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#par_id3150537.3.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id3150537.3.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04090003.xhp#par_id3155623.4.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id3155623.4.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 04090003.xhp#par_id3152999.5.help.text +msgid "Conditional text" +msgstr "Feltételes szöveg" + +#: 04090003.xhp#par_id3149881.6.help.text +msgid "Inserts text if a certain <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> is met. For example, enter \"sun eq 1\" in the <emph>Condition</emph> box, and then the text that you want to insert when the variable \"sun\" equals \"1\" in the <emph>Then </emph>box. If you want, you can also enter the text that you want to display when this condition is not met in the <emph>Else</emph> box. To define the variable \"sun\", click the <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Variables\"><emph>Variables</emph></link> tab, select \"Set variable\", type \"sun\" in the<emph> Name</emph> box, and its value in the<emph> Value</emph> box." +msgstr "Beszúr egy szöveget, amennyiben egy bizonyos <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"feltétel\">feltétel</link> teljesül. Például írja be a <emph>Feltétel</emph> mezőbe a \"nap eq 1\" kifejezést, az <emph>Akkor</emph> mezőbe pedig azt a szöveget, amelynek akkor kell megjelennie, ha a \"nap\" értéke \"1\". Ha szeretné, a <emph>Különben</emph> mezőben megadhatja a feltétel hamis logikai értéke esetén megjelenítendő szöveget. A \"nap\" változó definiálásához kattintson a <link href=\"text/swriter/01/04090005.xhp\" name=\"Változók\"><emph>Változók</emph></link> fülre, válassza a \"Változó beállítása\" elemet, írja be a \"nap\" szót a <emph>Név</emph> mezőbe, majd az értéket az <emph>Érték</emph> mezőbe." + +#: 04090003.xhp#par_id3153719.47.help.text +msgid "Input list" +msgstr "Beviteli lista" + +#: 04090003.xhp#par_id3147564.48.help.text +msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an <emph>Input list</emph> field in your document or press Ctrl+Shift+F9 to display the <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Choose Item</emph></link> dialog." +msgstr "Beszúr egy szöveges mezőt, amely egy lista egy elemét jeleníti meg. Lehetőség van a listaelemek hozzáadására, szerkesztésére és eltávolítására, valamint azok sorrendjének módosítására. A dokumentumban kattintson egy <emph>Beviteli lista</emph> mezőre, vagy a Ctrl+Shift+F9 billentyűkombinációval jelenítse meg az <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Elem választása\"><emph>Elem választása</emph></link> párbeszédablakot." + +#: 04090003.xhp#par_id3153146.7.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id3153146.7.help.text" +msgid "Input field" +msgstr "Beviteli mező" + +#: 04090003.xhp#par_id3149287.8.help.text +msgid "Inserts a text field that you can open by <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"clicking\">clicking</link> it in the document. You can then change the text that is displayed." +msgstr "Egy szövegmezőt szúr be a dokumentumba, amelyet egy <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"kattintással\">kattintással</link> megnyithat. Ezután a megjelenő szöveg szerkeszthető." + +#: 04090003.xhp#par_id3154691.9.help.text +msgid "Execute macro" +msgstr "Makró végrehajtása" + +#: 04090003.xhp#par_id3147515.10.help.text +msgid "Inserts a text field that runs a macro when you click the field in the document. To assign a macro to the field, click the <emph>Macro</emph> button. " +msgstr "Beszúr egy szövegmezőt, amely lefuttat egy makrót, amikor rákattint a mezőre a dokumentumban. Egy makró mezőhöz való hozzárendeléséhez kattintson a <emph>Makró</emph> gombra. " + +#: 04090003.xhp#par_id3152946.11.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id3152946.11.help.text" +msgid "Placeholder" +msgstr "Helykitöltő" + +#: 04090003.xhp#par_id3153527.12.help.text +msgid "Inserts a placeholder field in the document, for example, for graphics. When you click a placeholder field in the document, you are prompted to insert the item that is missing." +msgstr "Beszúr egy helykitöltőmezőt a dokumentumba, például egy kép számára. Ha a dokumentumban egy helykitöltőmezőre kattint, a program a hiányzó elem magadását fogja kérni." + +#: 04090003.xhp#par_id3150973.13.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id3150973.13.help.text" +msgid "Hidden text" +msgstr "Rejtett szöveg" + +#: 04090003.xhp#par_id3147524.14.help.text +msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph> and clear the <emph>Fields: Hidden text</emph> check box." +msgstr "Beszúr egy szövegmezőt, amely a megadott feltétel teljesülése esetén rejtetté válik. E funkció használatához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Szöveges dokumentum - Formázási segédletek\">%PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</link></emph> lehetőséget, majd törölje a jelölést a <emph>Mezők: Rejtett szöveg</emph> négyzetből." + +#: 04090003.xhp#par_id3154480.15.help.text +msgid "Hidden Paragraph" +msgstr "Rejtett bekezdés" + +#: 04090003.xhp#par_id3153677.16.help.text +msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph> and clear the <emph>Fields: Hidden paragraph</emph> check box." +msgstr "Elrejt egy bekezdést, ha a megadott feltétel teljesül. E funkció használatához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Szöveges dokumentum - Formázási segédletek\">%PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</link></emph> lehetőséget, majd törölje a jelölést a <emph>Mezők: Rejtett bekezdés</emph> négyzetből." + +#: 04090003.xhp#par_id3154192.39.help.text +msgid "Combine characters " +msgstr "Karakterek összevonása" + +#: 04090003.xhp#par_id3159199.42.help.text +msgid "Combines up to 6 characters, so that they behave as a single character. This feature is only available when Asian fonts are supported." +msgstr "Akár 6 karaktert is egyesít, amelyek ettől kezdve egyetlen karakterként viselkednek. Ez a szolgáltatás csak akkor áll rendelkezésre, ha az ázsiai betűkészletek támogatottak." + +#: 04090003.xhp#par_id0902200804352213.help.text +msgctxt "04090003.xhp#par_id0902200804352213.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson a kijelölt mezőn alkalmazni kívánt formátumra, vagy egyéni formázás megadásához a „További formátumok” gombra.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#par_id3151329.17.help.text +msgid "For function fields, the format field is only used for fields of the type placeholder. Here, the format determines the object for which the placeholder stands." +msgstr "A függvénymezők közül a Formátum mező csak a helykitöltőmező esetében használható. Ebben az esetben a formátum a helyőrző által megtestesített objektumot határozza meg." + +#: 04090003.xhp#hd_id3149494.18.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3149494.18.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: 04090003.xhp#par_id3143281.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBCONDITION\">For fields linked to a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>, enter the criteria here.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DB:ED_DBCONDITION\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"feltétel\">Feltételhez</link> kötött mezőkhöz itt kell megadni a feltételt.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3151248.20.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3151248.20.help.text" +msgid "Then, Else" +msgstr "Akkor, egyébként" + +#: 04090003.xhp#par_id3154830.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCCOND2\">Enter the text to display when the condition is met in the <emph>Then </emph>box, and the text to display when the condition is not met in the <emph>Else </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_FUNCCOND2\">Adja meg azt a szöveget, amely az <emph>Akkor</emph>, illetve az <emph>Egyébként</emph> mezőben beállított feltétel teljesülésekor jelenjen meg.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#par_id3146865.22.help.text +msgid "You can also insert database fields in the <emph>Then </emph>and <emph>Else </emph>boxes using the format \"databasename.tablename.fieldname\"." +msgstr "Az <emph>Akkor</emph> illetve <emph>Különben</emph> mezőkhöz adatbázismezőket is beszúrhat az \"adatbázisnév.táblanév.mezőnév\" formátum használatával." + +#: 04090003.xhp#par_id3147583.24.help.text +msgid "If the table or the field name does not exist in a database, nothing is inserted." +msgstr "Ha a tábla- vagy a mezőnév nincs benne az adatbázisban, akkor semmi sem lesz beillesztve." + +#: 04090003.xhp#par_id3152585.23.help.text +msgid "If you include the quotes in \"databasename.tablename.fieldname\", the expression is inserted as text." +msgstr "Ha az \"adatbázisnév.táblanév.mezőnév\" kifejezést idézőjelekkel együtt írja be, akkor az szövegként kerül beszúrásra." + +#: 04090003.xhp#hd_id3155136.26.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3155136.26.help.text" +msgid "Reference" +msgstr "Hivatkozás" + +#: 04090003.xhp#par_id3155149.27.help.text +msgid "Type the text that you want to display in the field. If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field. " +msgstr "Írja be a mezőben megjelenítendő szöveget. Ha egy helykitöltőmezőt szúr be, írja be azt a súgótippként megjeleníteni kívánt szöveget, amely akkor jelenik meg, ha az egérmutatót megállítja a mező fölött. " + +#: 04090003.xhp#hd_id3147071.28.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3147071.28.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 04090003.xhp#par_id3147084.29.help.text +msgid "Select the macro that you want to run when the field is clicked." +msgstr "Válassza ki azt a makrót, amelyet akkor akar futtatni, amikor a mezőre kattint." + +#: 04090003.xhp#hd_id3154384.30.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3154384.30.help.text" +msgid "Macro name" +msgstr "Makró neve" + +#: 04090003.xhp#par_id3153351.31.help.text +msgid "Displays the name of the selected macro." +msgstr "A kiválasztott makró nevét jeleníti meg." + +#: 04090003.xhp#hd_id3156269.32.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3156269.32.help.text" +msgid "Placeholder" +msgstr "Helykitöltő" + +#: 04090003.xhp#par_id3156282.33.help.text +msgid "Type the text that you want to appear in the placeholder field." +msgstr "Írja be azt a szöveget, amelyet a helykitöltőmezőben szeretne megjeleníteni." + +#: 04090003.xhp#hd_id3150587.34.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3150587.34.help.text" +msgid "Hidden text" +msgstr "Rejtett szöveg" + +#: 04090003.xhp#par_id3149173.35.help.text +msgid "Type the text that you want to hide if a condition is met." +msgstr "Írja be a feltétel teljesülése esetén elrejtendő szöveget." + +#: 04090003.xhp#hd_id3151028.40.help.text +msgid "Characters" +msgstr "Karakterek" + +#: 04090003.xhp#par_id3145771.43.help.text +msgid "Enter the characters that you want to combine. You can combine a maximum of 6 characters. This option is only available for the <emph>Combine characters</emph> field type." +msgstr "Írja be az összevonandó karaktereket. Legfeljebb 6 karaktert vonhat össze. Ez a lehetőség csak a <emph>Karakterek összevonása</emph> mezőtípushoz érhető el." + +#: 04090003.xhp#hd_id3156369.41.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3156369.41.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: 04090003.xhp#par_id3151370.44.help.text +msgid "Enter a value for the selected field." +msgstr "Adjon meg egy értéket a kiválasztott mezőhöz." + +#: 04090003.xhp#hd_id3148877.36.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3148877.36.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 04090003.xhp#par_id3155912.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_BT_FUNCMACRO\">Opens the <emph>Macro Selector</emph>, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document.</ahelp> This button is only available for the \"Execute macro\" function field." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_BT_FUNCMACRO\">Megnyitja a <emph>Makróválasztó</emph> párbeszédablakot. Itt választhatja ki, hogy melyik makró fusson le, amikor a kijelölt mezőre kattint a dokumentumban.</ahelp> Ez a gomb csak a \"Makró futtatása\" függvénymezőknél érhető el." + +#: 04090003.xhp#par_id3150111.49.help.text +msgid "The following controls are displayed for <emph>Input list</emph> fields:" +msgstr "A <emph>Beviteli lista</emph> mezőihez az alábbi vezérlőelemek jelennek meg:" + +#: 04090003.xhp#hd_id3155860.50.help.text +msgid "Item" +msgstr "Elem" + +#: 04090003.xhp#par_id3150688.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTITEM\">Enter a new item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTITEM\">Adjon meg egy új elemet.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3147413.52.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3147413.52.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 04090003.xhp#par_id3147473.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTADD\">Adds the <emph>Item</emph> to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTADD\">Hozzáadja az <emph>Elemet</emph> a listához.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3147496.54.help.text +msgid "Items on list" +msgstr "Elemek a listában" + +#: 04090003.xhp#par_id3147618.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_FUNC_LB_LISTITEMS\">Lists the items. The topmost item is shown in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FLD_FUNC_LB_LISTITEMS\">Felsorolja az elemeket. A legfelső elem jelenik meg a dokumentumban.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3145263.56.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3145263.56.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 04090003.xhp#par_id3149558.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTREMOVE\">Removes the selected item from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTREMOVE\">Eltávolítja a kijelölt elemet a listából.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3145126.58.help.text +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: 04090003.xhp#par_id3155970.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTUP\">Moves the selected item up in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTUP\">A kijelölt elemet egy hellyel feljebb helyezi a listában.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3150549.60.help.text +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: 04090003.xhp#par_id3156221.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTDOWN\">Moves the selected item down in the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_FLD_FUNC_PB_LISTDOWN\">A kijelölt elemet egy hellyel lejjebb helyezi a listában.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3149215.62.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3149215.62.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04090003.xhp#par_id3147733.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTNAME\">Enter a unique name for the <emph>Input list</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_FLD_FUNC_ED_LISTNAME\">Írjon be egy egyedi nevet a <emph>Beviteli lista</emph> számára.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3146332.64.help.text +msgid "Choose Item" +msgstr "Elem kiválasztása" + +#: 04090003.xhp#par_id3147455.65.help.text +msgid "This dialog is shown when you click an <emph>Input list</emph> field in the document. " +msgstr "Ez a párbeszédablak akkor jelenik meg, ha egy <emph>Beviteli lista</emph> mezőre kattint a dokumentumban. " + +#: 04090003.xhp#par_id3149837.66.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Choose the item that you want to display in the document, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_FLD_DROPDOWN_LB_LISTITEMS\">Válassza ki azt az elemet, amelyet meg szeretne jeleníteni a dokumentumban, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3147602.67.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3147602.67.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 04090003.xhp#par_id3148855.68.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\">Displays the <emph>Edit Fields: Functions</emph> dialog, where you can edit the <emph>Input list</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_EDIT\">Megjeleníti a <emph>Mezők szerkesztése: Függvény</emph> párbeszédablakot, amelyben szerkesztheti a <emph>Bemeneti listát</emph>.</ahelp>" + +#: 04090003.xhp#hd_id3155558.69.help.text +msgctxt "04090003.xhp#hd_id3155558.69.help.text" +msgid "Next" +msgstr "Tovább" + +#: 04090003.xhp#par_id3148434.70.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by Ctrl+Shift+F9." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_DLG_FLD_DROPDOWN_PB_NEXT\">Bezárja az aktuális <emph>Beviteli listát</emph>, és megjeleníti a következőt, ha van.</ahelp> Ez a gomb akkor látható, ha az <emph>Elem választása</emph> párbeszédablakot a Ctrl+Shift+F9 billentyűkombinációval nyitja meg." + +#: 05060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060100.xhp#tit.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 05060100.xhp#bm_id9646290.help.text +msgid "<bookmark_value>resizing;aspect ratio</bookmark_value><bookmark_value>aspect ratio;resizing objects</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>átméretezés;oldalarány</bookmark_value><bookmark_value>oldalarány;objektumok átméretezése</bookmark_value>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3151389.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Type\">Type</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060100.xhp\" name=\"Típus\">Típus</link>" + +#: 05060100.xhp#par_id3150568.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_STD\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_STD\">Megadja a kiválasztott objektum vagy keret méretét és helyét egy oldalon.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3147168.3.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147168.3.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: 05060100.xhp#hd_id3147567.5.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147567.5.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05060100.xhp#par_id3151180.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_WIDTH\">Enter the width that you want for the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_WIDTH\">Adja meg a kiválasztott objektum kívánt szélességét.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3154646.7.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3154646.7.help.text" +msgid "Relative" +msgstr "Viszonylagos" + +#: 05060100.xhp#par_id3145413.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_WIDTH\">Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_WIDTH\">Kiszámítja, hogy a kijelölt objektum szélessége hány százaléka az oldal szövegterülete szélességének.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3147516.9.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3147516.9.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05060100.xhp#par_id3154099.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_HEIGHT\">Enter the height that you want for the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_HEIGHT\">Adja meg a kiválasztott objektum kívánt magasságát.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3149809.11.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3149809.11.help.text" +msgid "Relative" +msgstr "Viszonylagos" + +#: 05060100.xhp#par_id3154563.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_HEIGHT\">Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_REL_HEIGHT\">Kiszámítja, hogy a kijelölt objektum magassága hány százaléka az oldal szövegterülete magasságának.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3151313.13.help.text +msgid "Keep ratio" +msgstr "Rögzített méretarány" + +#: 05060100.xhp#par_id3153675.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_FIXEDRATIO\">Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_FIXEDRATIO\">Megtartja a magasság és a szélesség arányát, amikor a szélesség vagy a magasság beállítását módosítja.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3154470.41.help.text +msgid "Original Size" +msgstr "Eredeti méret" + +#: 05060100.xhp#par_id3155898.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_STD:BT_REALSIZE\">Resets the size settings of the selected object to the original values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_FRM_STD:BT_REALSIZE\">A kiválasztott objektum méretbeállításait visszaállítja az eredeti értékre.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_id3149102.44.help.text +msgid "This option is not available for frames." +msgstr "Ez a beállítás nem érhető el keretek esetén." + +#: 05060100.xhp#hd_id3149824.15.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3149824.15.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 05060100.xhp#par_id3151262.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_AUTOHEIGHT\">Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_AUTOHEIGHT\">Automatikusan a keret tartalmához igazítja a keret magasságát vagy szélességét. Ha akarja, megadhat egy minimális szélességet vagy magasságot a keret számára.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_id3152773.43.help.text +msgid "The <emph>Automatic</emph> option is only available when you select a frame." +msgstr "Az <emph>Automatikus</emph> lehetőség csak akkor érhető el, ha egy keretet választ." + +#: 05060100.xhp#hd_id3155144.17.help.text +msgid "Anchor" +msgstr "Horgony" + +#: 05060100.xhp#par_id3153352.18.help.text +msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles and Formatting window." +msgstr "Adja meg a kijelölt objektum vagy keret horgonyozásának beállításait. A horgonyzás beállításai nem érhetők el, ha a párbeszédablakot a Stílusok és formázás ablakból nyitja meg." + +#: 05060100.xhp#hd_id3156269.45.help.text +msgid "To page" +msgstr "Oldalhoz" + +#: 05060100.xhp#par_id3149169.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PAGE\">Anchors the selection to the current page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PAGE\">A kijelölést az aktuális oldalhoz horgonyozza.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3151028.60.help.text +msgid "To paragraph" +msgstr "Bekezdéshez" + +#: 05060100.xhp#par_id3145777.61.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PARA\">Anchors the selection to the current paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_PARA\">A kijelölést az aktuális bekezdéshez horgonyozza.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3155913.62.help.text +msgid "To character" +msgstr "Karakterhez" + +#: 05060100.xhp#par_id3151377.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AT_CHAR\">Anchors the selection to a character.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AT_CHAR\">A kijelölést egy karakterhez horgonyozza.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3150115.47.help.text +msgid "As character" +msgstr "Karakterként" + +#: 05060100.xhp#par_id3155863.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AS_CHAR\">Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_FRM_STD_RB_ANCHOR_AS_CHAR\">A kijelölést karakterként horgonyozza le. Az aktuális sor magassága a kijelölés magasságának megfelelően lesz átméretezve.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#hd_id3150693.25.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3150693.25.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05060100.xhp#par_id3147413.26.help.text +msgid "Specify the location of the selected object on the current page." +msgstr "Adja meg a kijelölt objektum helyét az aktuális oldalon." + +#: 05060100.xhp#hd_id3147488.27.help.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: 05060100.xhp#par_id3145121.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_HORIZONTAL\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_HORIZONTAL\">Válassza ki az objektum vízszintes igazításának beállításait.</ahelp> Ez a lehetőség nem érhető el a „karakterként horgonyzott” objektumok esetében." + +#: 05060100.xhp#hd_id3149554.29.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3149554.29.help.text" +msgid "by" +msgstr "Mérték" + +#: 05060100.xhp#par_id3145258.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_HORZ_POS\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_HORZ_POS\">Adja meg a térköz mértékét, amelyet a kijelölt objektum bal széle és a <emph>Cél</emph> mezőben kiválasztott referenciapont között akar kihagyni.</ahelp> Ez a lehetőség akkor érhető el, ha a <emph>Vízszintes</emph> mezőben a „Balról” lehetőséget választotta." + +#: 05060100.xhp#hd_id3150545.48.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3150545.48.help.text" +msgid "to" +msgstr "Cél" + +#: 05060100.xhp#par_id3149213.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_HORI_RELATION\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_HORI_RELATION\">Válassza ki a kijelölt vízszintes igazítási beállítás referenciapontját.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_id3149230.51.help.text +msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box." +msgstr "A kiválasztott igazítás beállításainak eredményét megtekintheti az Előnézet mezőben." + +#: 05060100.xhp#hd_id3147746.52.help.text +msgid "Mirror on even pages" +msgstr "Páros oldalakon tükrözés" + +#: 05060100.xhp#par_id3146337.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_MIRROR\">Reverses the current horizontal alignment settings on even pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_STD:CB_MIRROR\">Megfordítja a vízszintes igazítás aktuális beállításait a páros oldalakon.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_id3148446.54.help.text +msgid "You can also use the <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Graphics</emph></link> flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages." +msgstr "A páros és páratlan oldalakon lévő objektumok elrendezését a <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Kép\"><emph>Kép</emph></link> tükrözésbeállításaival is módosíthatja." + +#: 05060100.xhp#hd_id3145310.31.help.text +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: 05060100.xhp#par_id3150161.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_VERTICAL\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:DLB_VERTICAL\">Válassza ki az objektum függőleges igazításának beállításait.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_id3150463.59.help.text +msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available." +msgstr "Ha egy objektumot egy rögzített magasságú kerethez horgonyoz, akkor csak a „Lent” és a „Középre” igazítási beállítások érhetőek el." + +#: 05060100.xhp#hd_id3154724.33.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3154724.33.help.text" +msgid "by" +msgstr "Mérték" + +#: 05060100.xhp#par_id3156130.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_VERT_POS\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box. " +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_STD:ED_AT_VERT_POS\">Adja meg a térköz mértékét, amelyet a kijelölt objektum felső széle és a <emph>Cél</emph> mezőben kiválasztott referenciapont között akar kihagyni.</ahelp> Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha a <emph>Függőleges</emph> mezőben a „Felülről” vagy „Alulról” (karakterként) lehetőséget választja. " + +#: 05060100.xhp#hd_id3150912.56.help.text +msgctxt "05060100.xhp#hd_id3150912.56.help.text" +msgid "to" +msgstr "Cél" + +#: 05060100.xhp#par_id3155075.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_VERT_RELATION\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FRM_STD:LB_VERT_RELATION\">Válassza ki a kijelölt függőleges igazítás beállításának referenciapontját.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_idN10A8E.help.text +msgid "Follow text flow" +msgstr "Szövegbeosztás követése" + +#: 05060100.xhp#par_idN10A92.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_FRM_STD:CB_FOLLOWTEXTFLOW\">Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_FRM_STD:CB_FOLLOWTEXTFLOW\">A kiválasztott objektumot azon szöveg elrendezésszegélyein belül tartja, amelyhez az objektum horgonyozva van. A kiválasztott objektum a dokumentumon belül tetszőleges helyre való helyezéséhez ne válassza ki ezt a lehetőséget.</ahelp>" + +#: 05060100.xhp#par_idN10AA6.help.text +msgid "By default, the <emph>Follow text flow</emph> option is selected when you open a document that was created in a version of %PRODUCTNAME older than %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)." +msgstr "Alapértelmezésként a <emph>Szövegbeosztás követése</emph> lehetőség ki van választva, amikor egy olyan dokumentumot nyit meg, amely a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION programnál korábbi %PRODUCTNAME programmal készült. Azonban ez a lehetőség nincs kiválasztva ha egy dokumentumot hoz létre vagy egy Microsoft Word (*.doc) formátumú dokumentumot nyit meg." + +#: 05060100.xhp#par_id3149241.58.help.text +msgid "The green rectangle represents the selected object and the red rectangle represents the alignment reference point. If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line." +msgstr "A zöld téglalap jelöli a kijelölt objektumot, és a piros téglalap jelöli az igazítás referencia pontját. Ha az objektumot karakterként horgonyozza le, a referencia-téglalap piros vonallá alakul." + +#: 05060100.xhp#par_id3146949.66.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Format - Anchor\"><emph>Format - Anchor</emph></link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Formátum - Horgony\"><emph>Formátum - Horgony</emph></link>" + +#: 05060100.xhp#par_id3153231.67.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Alignment\"><emph>Format - Alignment</emph></link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Formátum - Igazítás\"><emph>Formátum - Igazítás</emph></link>" + +#: 04210000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04210000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Horizontal Rule" +msgstr "Vízszintes vonal beszúrása" + +#: 04210000.xhp#hd_id3145249.1.help.text +msgctxt "04210000.xhp#hd_id3145249.1.help.text" +msgid "Insert Horizontal Rule" +msgstr "Vízszintes vonal beszúrása" + +#: 04210000.xhp#par_id3150758.2.help.text +msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphicRuler\">Inserts a horizontal line at the current cursor position.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertGraphicRuler\">Egy vízszintes vonalat szúr be a kurzor aktuális helyére.</ahelp></variable>" + +#: 04210000.xhp#par_id3149806.5.help.text +msgid "The pictures of graphical lines belong to the <emph>Rulers </emph><link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link> theme. If you want to add more pictures to the list, open the <emph>Gallery</emph>." +msgstr "Az grafikus vonalak képei a <emph>Vonalzó</emph><link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Képtár\">Képtár</link> témához tartoznak. Ha több képet akar hozzáadni a listához, nyissa meg a <emph>Képtárat</emph>." + +#: 04210000.xhp#hd_id3151315.3.help.text +msgctxt "04210000.xhp#hd_id3151315.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 04210000.xhp#par_id3152960.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_VS_RULER\">Select the type of line that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>. The \"Plain\" type inserts an empty paragraph with a line as lower border.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_VS_RULER\">Válassza ki a beszúrandó vonal stílusát, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra. Az \"Egyszerű\" típus egy bekezdést szúr be, amelynek az alsó szegélye egy vonal.</ahelp>" + +#: 04210000.xhp#par_idN10667.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp#insert_line\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp#insert_line\"/>" + +#: 04120217.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120217.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Jegyzék" + +#: 04120217.xhp#hd_id3146322.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120217.xhp\" name=\"Jegyzék\">Jegyzék</link>" + +#: 04120217.xhp#par_id3145825.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Bibliography </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">A következő lehetőségek akkor érhetők el, ha a <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"jegyzék\">jegyzék</link> típusaként az <emph>Irodalomjegyzék</emph> értéket adja meg.</variable>" + +#: 04120217.xhp#hd_id3148773.3.help.text +msgid "Formatting of the entries" +msgstr "Bejegyzések formázása" + +#: 04120217.xhp#hd_id3147167.5.help.text +msgid "Number entries" +msgstr "Számbejegyzések" + +#: 04120217.xhp#par_id3154647.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_SEQUENCE\">Automatically numbers the bibliography entries.</ahelp> To set the sorting options for the numbering, click the <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries\">Entries</link> tab." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_SEQUENCE\">Automatikusan sorszámozza az irodalomjegyzék-bejegyzéseket.</ahelp> A számozás rendezési beállításainak megadásához kattintson a <link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Bejegyzések\">Bejegyzések</link> fülre." + +#: 04120217.xhp#hd_id3150759.7.help.text +msgid "Brackets" +msgstr "Zárójelek" + +#: 04120217.xhp#par_id3149295.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_BRACKET\">Select the brackets that you want to enclose bibliography entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_BRACKET\">Válassza ki az irodalomjegyzék bejegyzéseinél használatos zárójeleket.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06080100.xhp#tit.help.text" +msgid "Footnotes" +msgstr "Lábjegyzetek" + +#: 06080100.xhp#hd_id3154705.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnotes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080100.xhp\" name=\"Lábjegyzetek\">Lábjegyzetek</link>" + +#: 06080100.xhp#par_id3149500.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_OPTIONS\">Specifies the formatting for footnotes and endnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_OPTIONS\">Megadja a lábjegyzetek és végjegyzetek formázását.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#par_id3154560.47.help.text +msgid "To set additional option for footnotes and endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab." +msgstr "A lábjegyzetek és végjegyzetek további beállításainak megadásához válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> lehetőséget, majd kattintson a <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Lábjegyzet\"><emph>Lábjegyzet</emph></link> fülre." + +#: 06080100.xhp#hd_id3149884.9.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3149884.9.help.text" +msgid "AutoNumbering" +msgstr "Automatikus számozás" + +#: 06080100.xhp#hd_id3148394.11.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3148394.11.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: 06080100.xhp#par_id3150568.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMVIEW\">Select the numbering style that you want to use for footnotes or endnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMVIEW\">Válassza ki a láb- és végjegyzetek számozási stílusát.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#par_id3147570.13.help.text +msgctxt "06080100.xhp#par_id3147570.13.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 06080100.xhp#par_id3151180.14.help.text +msgctxt "06080100.xhp#par_id3151180.14.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 06080100.xhp#par_id3150763.15.help.text +msgid "A, B, C" +msgstr "A, B, C" + +#: 06080100.xhp#par_id3153154.16.help.text +msgid "Uppercase" +msgstr "Nagybetűs" + +#: 06080100.xhp#par_id3151171.17.help.text +msgid "a, b, c" +msgstr "a, b, c" + +#: 06080100.xhp#par_id3147508.18.help.text +msgid "Lowercase" +msgstr "Kisbetűs" + +#: 06080100.xhp#par_id3150706.19.help.text +msgid "I, II, III" +msgstr "I, II, III" + +#: 06080100.xhp#par_id3152940.20.help.text +msgid "Roman numerals (upper case)" +msgstr "Római számok (nagybetűkkel)" + +#: 06080100.xhp#par_id3153530.21.help.text +msgid "i, ii, iii" +msgstr "i, ii, iii" + +#: 06080100.xhp#par_id3150359.22.help.text +msgid "Roman numerals (lower case)" +msgstr "Római számok (kisbetűkkel)" + +#: 06080100.xhp#par_id3150981.23.help.text +msgid "1, 2, 3" +msgstr "1, 2, 3" + +#: 06080100.xhp#par_id3154569.24.help.text +msgctxt "06080100.xhp#par_id3154569.24.help.text" +msgid "Arabic numerals" +msgstr "Arab számok" + +#: 06080100.xhp#par_id3147525.57.help.text +msgctxt "06080100.xhp#par_id3147525.57.help.text" +msgid "A,... AA,... AAA,..." +msgstr "A,... AA,... AAA,..." + +#: 06080100.xhp#par_id3155895.58.help.text +msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"AA\"." +msgstr "Betűs számozás nagybetűkkel Az első 26 bejegyzés után a számozás újrakezdődik az \"AA\" értékkel." + +#: 06080100.xhp#par_id3154194.59.help.text +msgctxt "06080100.xhp#par_id3154194.59.help.text" +msgid "a,... aa,... aaa,..." +msgstr "a,... aa,... aaa,..." + +#: 06080100.xhp#par_id3149297.60.help.text +msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"aa\"." +msgstr "Betűs számozás kisbetűkkel Az első 26 bejegyzés után a számozás újrakezdődik az \"aa\" értékkel." + +#: 06080100.xhp#hd_id3151330.25.help.text +msgid "Counting" +msgstr "Számolás" + +#: 06080100.xhp#par_id3155186.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMCOUNT\">Select the numbering option for the footnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_NUMCOUNT\">Válassza ki a lábjegyzetek számozásának módját.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#par_id3149096.65.help.text +msgid "Option" +msgstr "Beállítás" + +#: 06080100.xhp#par_id3151256.66.help.text +msgctxt "06080100.xhp#par_id3151256.66.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 06080100.xhp#par_id3147094.27.help.text +msgid "Per page" +msgstr "Oldalanként" + +#: 06080100.xhp#par_id3148983.28.help.text +msgid "Restarts the numbering of footnotes at the top of each page. This option is only available if the <emph>End of page </emph>check box is selected in the <emph>Position </emph>area." +msgstr "Újrakezdi a lábjegyzetek számozását minden oldal tetején. Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha a <emph>Pozíció</emph> területen be van jelölve az <emph>Oldal alja</emph> jelölőnégyzet." + +#: 06080100.xhp#par_id3149040.29.help.text +msgid "Per chapter" +msgstr "Fejezetenként" + +#: 06080100.xhp#par_id3152766.30.help.text +msgid "Restarts the numbering of footnotes at the beginning of each chapter." +msgstr "Újraindítja minden fejezet elején a lábjegyzetek számozását." + +#: 06080100.xhp#par_id3155147.31.help.text +msgid "Per document" +msgstr "Dokumentumonként" + +#: 06080100.xhp#par_id3153347.32.help.text +msgid "Numbers the footnotes in the document sequentially." +msgstr "A dokumentum lábjegyzeteit folyamatosan számozza." + +#: 06080100.xhp#hd_id3149167.33.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3149167.33.help.text" +msgid "Start at" +msgstr "Kezdet" + +#: 06080100.xhp#par_id3156268.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FOOTNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the <emph>Counting </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FOOTNOTEOPTION:FLD_OFFSET\">Adja meg az első lábjegyzethez tartozó számot. Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha a <emph>Számolás</emph> mezőben a \"Dokumentumonként\" elemet választotta.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3151036.50.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3151036.50.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#: 06080100.xhp#par_id3150587.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \"To \" to display \"To 1\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_PREFIX\">Írja be a szöveget, amelyet a lábjegyzet száma előtt, a megjegyzés szövegében szeretne megjeleníteni.</ahelp> Például a \"Megjegyzés 1\" alakú lábjegyzetek megjelenítéséhez a \"Megjegyzés \" értéket írja a mezőbe." + +#: 06080100.xhp#hd_id3156364.52.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3156364.52.help.text" +msgid "After" +msgstr "Utána" + +#: 06080100.xhp#par_id3155906.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_SUFFIX\">Adja meg a jegyzet szövegében a lábjegyzet száma után megjelenítendő szöveget.</ahelp> Például a \"1)\" alakú lábjegyzetek megjelenítéséhez a \")\" szöveget írja a mezőbe." + +#: 06080100.xhp#hd_id3148875.3.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3148875.3.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 06080100.xhp#hd_id3148888.5.help.text +msgid "End of page" +msgstr "Oldal alja" + +#: 06080100.xhp#par_id3151385.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_PAGE\">Displays footnotes at the bottom of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_PAGE\">Megjeleníti a lábjegyzeteket az oldal alján.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3149549.7.help.text +msgid "End of document" +msgstr "Dokumentum vége" + +#: 06080100.xhp#par_id3150123.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_CHAPTER\">Displays footnotes at the end of the document as endnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTEOPTION:RB_POS_CHAPTER\">A lábjegyzeteket a dokumentum végén jeleníti meg, zárójegyzetként.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3155871.35.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3155871.35.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: 06080100.xhp#par_id3150695.36.help.text +msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes." +msgstr "A dokumentum lábjegyzeteinek egyenletes megjelenésének biztosítása érdekében rendeljen egy bekezdésstílust a lábjegyzetekhez." + +#: 06080100.xhp#hd_id3147418.37.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3147418.37.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: 06080100.xhp#par_id3147620.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Select the paragraph style for the footnote text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PARA_TEMPL\">Válassza ki a lábjegyzetszöveg stílusát.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3147495.39.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3147495.39.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: 06080100.xhp#par_id3145128.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Select the page style that you want to use for footnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_PAGE_TEMPL\">Válassza ki a lábjegyzetekhez használandó oldalstílust.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#par_id3149229.49.help.text +msgid "This option is only available if the <emph>End of Document</emph> check box is selected in the <emph>Position</emph> area." +msgstr "Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha a <emph>Pozíció</emph> területen be van jelölve az <emph>Dokumentum vége</emph> jelölőnégyzet." + +#: 06080100.xhp#hd_id3147742.61.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3147742.61.help.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "Karakterstílusok" + +#: 06080100.xhp#par_id3146335.62.help.text +msgid "You can assign styles to footnote anchors and text. You can use the predefined footnote styles, or use a different style." +msgstr "Stílusokat rendelhet a lábjegyzet-horgonyokhoz és szövegekhez. Használhatja az előre meghatározott lábjegyzet-stílusokat vagy egy másik stílust." + +#: 06080100.xhp#hd_id3149834.63.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3149834.63.help.text" +msgid "Text area" +msgstr "Szövegtörzsben" + +#: 06080100.xhp#par_id3147592.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTEOPTION:LB_ANCHR_CHARFMT\">Válassza ki a dokumentum szöveges területein a lábjegyzethorgonyokhoz használt karakterstílust.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3148845.55.help.text +msgctxt "06080100.xhp#hd_id3148845.55.help.text" +msgid "Footnote area" +msgstr "Lábjegyzetben" + +#: 06080100.xhp#par_id3148863.56.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FOOTNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FOOTNOTEOPTION_LB_TEXT_CHARFMT\">Válassza ki a lábjegyzet területén, a lábjegyzet számozására használni kívánt karakterstílust.</ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3155575.41.help.text +msgid "Continuation notice" +msgstr "Figyelmeztető üzenet a hely túllépése esetén" + +#: 06080100.xhp#hd_id3148445.43.help.text +msgid "End of Footnote" +msgstr "Lábjegyzet vége" + +#: 06080100.xhp#par_id3151091.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the following page. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT\">Írja be a következő oldalon folytatódó lábjegyzet után megjelenítendő szöveget, például \"Folytatás ezen az oldalon: \". A $[officename] Writer automatikusan beszúrja a következő oldal számát. </ahelp>" + +#: 06080100.xhp#hd_id3154784.45.help.text +msgid "Start of next page" +msgstr "Lábjegyzet folytatása" + +#: 06080100.xhp#par_id3154089.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the previous page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FOOTNOTEOPTION:ED_CONT_FROM\">Írja be az előző oldalról folytatott lábjegyzet előtt megjelenítendő szöveget, például \"Folytatás erről az oldalról: \". A $[officename] Writer automatikusan beszúrja az előző oldal számát.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040600.xhp#tit.help.text" +msgid "Footnote" +msgstr "Lábjegyzet" + +#: 05040600.xhp#hd_id3154767.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\">Footnote</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Lábjegyzet\">Lábjegyzet</link>" + +#: 05040600.xhp#par_id3149351.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_PAGE\">Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FOOTNOTE_PAGE\">Megadja a lábjegyzet elrendezésének beállításait, beleértve a lábjegyzetet a dokumentum fő részétől elválasztó vonalat.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3154646.3.help.text +msgctxt "05040600.xhp#hd_id3154646.3.help.text" +msgid "Footnote area" +msgstr "Lábjegyzet" + +#: 05040600.xhp#par_id3151168.4.help.text +msgid "Set the height of the footnote area." +msgstr "Adja meg a lábjegyzet területének magasságát." + +#: 05040600.xhp#hd_id3145412.5.help.text +msgid "Not larger than page area" +msgstr "Lábjegyzet automatikus méretezése" + +#: 05040600.xhp#par_id3147514.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT_PAGE\">Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_FOOTNOTE_PAGE:RB_MAXHEIGHT_PAGE\">Automatikusan átméretezi a lábjegyzet területét a lábjegyzetek számától függően.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3154099.7.help.text +msgid "Maximum Footnote Height" +msgstr "Lábjegyzet maximális magassága" + +#: 05040600.xhp#par_id3149807.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Beállítja a lábjegyzet területének maximális magasságát. Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, majd adja meg a magasságot.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#par_id3154568.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_MAXHEIGHT\">Enter the maximum height for the footnote area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_MAXHEIGHT\">Adja meg a lábjegyzetterület maximális magasságát.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3151318.11.help.text +msgctxt "05040600.xhp#hd_id3151318.11.help.text" +msgid "Distance from text" +msgstr "Szövegtávolság" + +#: 05040600.xhp#par_id3153665.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_DIST\">Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_DIST\">Adja meg az alsó oldalmargó és a lábjegyzet szövegének első sora között lévő távolságot.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3155897.13.help.text +msgid "Separator Line" +msgstr "Elválasztó vonal" + +#: 05040600.xhp#par_id3149689.14.help.text +msgid "Specifies the position and length of the separator line." +msgstr "Megadja az elválasztó vonal helyzetét és hosszát." + +#: 05040600.xhp#hd_id3154194.15.help.text +msgctxt "05040600.xhp#hd_id3154194.15.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05040600.xhp#par_id3155184.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINEPOS\">Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINEPOS\">Válassza ki a szövegtörzset és a lábjegyzet területét elválasztó vonal vízszintes igazítását.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3143284.17.help.text +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: 05040600.xhp#par_id3154827.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEWIDTH\">Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEWIDTH\">Adja meg az elválasztó vonal hosszát az oldal szélességének százalékában.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3151253.19.help.text +msgid "Weight" +msgstr "Vonalvastagság" + +#: 05040600.xhp#par_id3149105.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINETYPE\">Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"0.0 pt\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FOOTNOTE_PAGE:DLB_LINETYPE\">Válassza ki az elválasztó vonal stílusát. Ha nem kíván elválasztó vonalat használni, válassza a \"0,00 pt\" lehetőséget.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#hd_id3149828.21.help.text +msgctxt "05040600.xhp#hd_id3149828.21.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05040600.xhp#par_id3148970.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEDIST\">Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FOOTNOTE_PAGE:ED_LINEDIST\">Adja meg az elválasztó vonal és a lábjegyzet területének első sora között lévő térközt.</ahelp>" + +#: 05040600.xhp#par_id3155145.24.help.text +msgid "To specify the spacing between two footnotes, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab." +msgstr "Két lábjegyzet közötti térköz megadásához válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Bekezdés</item> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Behúzás és térköz</emph> fülre." + +#: 05190000.xhp#tit.help.text +msgid "Split Table" +msgstr "Táblázat felosztása" + +#: 05190000.xhp#bm_id3153246.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; splitting</bookmark_value><bookmark_value>splitting tables; at cursor position</bookmark_value><bookmark_value>dividing tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok; felosztás</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok felosztása; a kurzor helyén</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok osztása</bookmark_value>" + +#: 05190000.xhp#hd_id3153246.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"Split Table\">Split Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05190000.xhp\" name=\"Táblázat felosztása\">Táblázat felosztása</link>" + +#: 05190000.xhp#par_id3083450.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Splits the current table into two separate tables at the cursor position.</ahelp> You can also access this command by right-clicking in a table cell." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SplitTable\">Az aktuális táblázatot a kurzor pozíciójánál két elkülönített táblázatra osztja.</ahelp> Ezt a parancsot úgy is elérheti, hogy rákattint a táblázat egyik cellájára az egér jobb gombjával." + +#: 05190000.xhp#hd_id3149351.3.help.text +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: 05190000.xhp#hd_id3154554.5.help.text +msgid "Copy heading" +msgstr "Címsor másolása" + +#: 05190000.xhp#par_id3154503.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_CNTNT\">Includes the first row of the original table as the first row of the second table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_CNTNT\">Az eredeti táblázat első sora lesz a második táblázat első sora is.</ahelp>" + +#: 05190000.xhp#hd_id3149880.7.help.text +msgid "Custom heading (apply style)" +msgstr "Egyéni fejléc (stílus felhasználásával)" + +#: 05190000.xhp#par_id3148389.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_PARA\">Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_PARA\">Üres fejlécsort szúr be a második táblázatba, amely az eredeti táblázat első sorának formázási stílusát használja.</ahelp>" + +#: 05190000.xhp#hd_id3150568.9.help.text +msgid "Custom heading" +msgstr "Egyéni címsor" + +#: 05190000.xhp#par_id3149027.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_NOPARA\">Inserts an additional blank row in the second table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BOX_NOPARA\">Egy újabb üres sort szúr be a második táblázatba.</ahelp>" + +#: 05190000.xhp#hd_id3153720.11.help.text +msgid "No heading" +msgstr "Nincs címsor" + +#: 05190000.xhp#par_id3156318.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BORDER\">Splits the table without copying the header row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_SPLIT_TABLE:RB_BORDER\">Kettévágja a táblázatot a fejléc másolása nélkül.</ahelp>" + +#: 05190000.xhp#par_id3145411.13.help.text +msgid "When you split a table that contains formulas, the formulas may be affected." +msgstr "Képleteket tartalmazó táblázatok felosztása hatással lehet a képletekre." + +#: 05150000.xhp#tit.help.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: 05150000.xhp#bm_id3153925.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatikus javítás funkció;szöveges dokumentumok</bookmark_value>" + +#: 05150000.xhp#hd_id3153925.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"AutoFormat\">AutoCorrect</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150000.xhp\" name=\"Automatikus formázás\">Automatikus javítás</link>" + +#: 05150000.xhp#par_id3151182.2.help.text +msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\"><emph>Tools - AutoCorrect</emph> <emph>Options</emph></link>." +msgstr "Automatikusan formázza a fájlt az <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Eszközök - Automatikus javítás\"><emph>Eszközök - Automatikus javítás</emph> <emph>beállításai</emph></link> pontban beállítottaknak megfelelően." + +#: 05150000.xhp#hd_id1029200810080924.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">AutoCorrect Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">Automatikus javítás beállításai</link>" + +#: 05150000.xhp#par_id1029200810080924.help.text +msgid "Opens the AutoCorrect dialog." +msgstr "Megnyitja az Automatikus javítás párbeszédablakot." + +#: 05150000.xhp#par_id3147570.3.help.text +msgid "To open the <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat for Tables\">AutoFormat for Tables</link> dialog, click in a table cell, and then choose <emph>Table - AutoFormat</emph>." +msgstr "A táblázatokra vonatkozó <link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Automatikus formázás\">Automatikus formázás</link> párbeszédablak megnyitásához kattintson a táblázat egyik cellájába, majd válassza a <emph>Táblázat - Automatikus formázás</emph> lehetőséget." + +#: 03080000.xhp#tit.help.text +msgid "Field Shadings" +msgstr "Mezők árnyalása" + +#: 03080000.xhp#hd_id3151177.18.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Field Shadings\">Field Shadings</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Mezők árnyalása\">Mezők árnyalása</link>" + +#: 03080000.xhp#par_id3147513.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Shows or hides field shadings in your document, including non-breaking spaces, custom hyphens, indexes, and footnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Marks\">Megjeleníti, illetve elrejti a dokumentumban a mezők hátterét, beleértve a nem törő szóközöket, az egyéni szótagolást, a jegyzékeket és a lábjegyzeteket.</ahelp>" + +#: 03080000.xhp#par_id3153540.17.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters On/Off\">Nonprinting Characters On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nem nyomtatható karakterek be/ki\">Nem nyomtatható karakterek be/ki</link>" + +#: 02120100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02120100.xhp#tit.help.text" +msgid "Rename AutoText" +msgstr "Szövegblokk átnevezése" + +#: 02120100.xhp#hd_id3155144.1.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155144.1.help.text" +msgid "Rename AutoText" +msgstr "Szövegblokk átnevezése" + +#: 02120100.xhp#par_id3149171.2.help.text +msgid "Allows you to change the name of an AutoText entry." +msgstr "Lehetővé teszik egy szövegblokk-bejegyzés nevének módosítását." + +#: 02120100.xhp#hd_id3155910.3.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155910.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 02120100.xhp#par_id3151372.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_ON\" visibility=\"visible\">Displays the current name of the selected AutoText item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_ON\" visibility=\"visible\">Megjeleníti a kijelölt szövegblokk-elem jelenlegi nevét.</ahelp>" + +#: 02120100.xhp#hd_id3155858.5.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3155858.5.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 02120100.xhp#par_id3150686.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NN\" visibility=\"visible\">Type the new name for the selected AutoText component.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NN\" visibility=\"visible\">Írja be a kiválasztott szövegblokk-komponens új nevét.</ahelp>" + +#: 02120100.xhp#hd_id3150110.7.help.text +msgctxt "02120100.xhp#hd_id3150110.7.help.text" +msgid "Shortcut" +msgstr "Gyorsbillentyű" + +#: 02120100.xhp#par_id3145583.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NS\" visibility=\"visible\">Assigns a shortcut to the selected AutoText entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_RENAME_GLOS:ED_NS\" visibility=\"visible\">Gyorsbillentyűt rendel a kijelölt szövegblokk-elemhez.</ahelp>" + +#: 05060200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060200.xhp#tit.help.text" +msgid "Wrap" +msgstr "Körbefuttatás" + +#: 05060200.xhp#hd_id3153527.1.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3153527.1.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Körbefuttatás\">Körbefuttatás</link>" + +#: 05060200.xhp#par_id3154478.2.help.text +msgid "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Specify the way you want text to wrap around an object.</ahelp> You can also specify the spacing between the text and the object. </variable>" +msgstr "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".uno:TextWrap\">Adja meg a szöveg objektum körüli körbefuttatási módját.</ahelp> Megadhatja a szöveg és az objektum között lévő térközt is. </variable>" + +#: 05060200.xhp#par_id3151249.56.help.text +msgid "To wrap text around a table, place the table in a frame, and then wrap the text around the frame." +msgstr "Szöveg táblázat körüli körbefuttatásához helyezze a táblázatot egy keretbe, majd futtassa körbe a szöveget a keret körül." + +#: 05060200.xhp#hd_id3154829.3.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3154829.3.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 05060200.xhp#hd_id3148971.5.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3148971.5.help.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: 05060200.xhp#par_id3147100.6.help.text +msgid "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_NO_WRAP\">Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_NO_WRAP\">Az objektumot külön sorba rakja a dokumentumon belül. A dokumentum szövege az objektum fölött és alatt jelenik meg, de mellette nem.</ahelp></variable>" + +#: 05060200.xhp#par_id3149038.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/imglst/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060200.xhp#par_id3155139.49.help.text +msgctxt "05060200.xhp#par_id3155139.49.help.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: 05060200.xhp#hd_id3153351.17.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3153351.17.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#: 05060200.xhp#par_id3149171.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_LEFT\">Wraps text on the left side of the object if there is enough space.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_LEFT\">Ha van elegendő hely, a szöveget az objektum bal oldalán futtatja körbe.</ahelp>" + +#: 05060200.xhp#par_id3145774.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/imglst/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060200.xhp#par_id3151384.43.help.text +msgctxt "05060200.xhp#par_id3151384.43.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#: 05060200.xhp#hd_id3155870.19.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3155870.19.help.text" +msgid "After" +msgstr "Utána" + +#: 05060200.xhp#par_id3150700.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_RIGHT\">Wraps text on the right side of the object if there is enough space.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_RIGHT\">Ha van elegendő hely, a szöveget az objektum jobb oldalán futtatja körbe.</ahelp>" + +#: 05060200.xhp#par_id3149560.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/imglst/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060200.xhp#par_id3155966.44.help.text +msgctxt "05060200.xhp#par_id3155966.44.help.text" +msgid "After" +msgstr "Utána" + +#: 05060200.xhp#hd_id3149213.21.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3149213.21.help.text" +msgid "Parallel" +msgstr "Párhuzamos" + +#: 05060200.xhp#par_id3147740.22.help.text +msgid "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_PARALLEL\">Wraps text on all four sides of the border frame of the object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_PARALLEL\">Az objektumkeret szegélye mentén, mind a négy oldalon körbefuttatja a szöveget.</ahelp></variable>" + +#: 05060200.xhp#par_id3148845.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/imglst/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060200.xhp#par_id3148442.45.help.text +msgctxt "05060200.xhp#par_id3148442.45.help.text" +msgid "Parallel" +msgstr "Párhuzamos" + +#: 05060200.xhp#hd_id3151081.11.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3151081.11.help.text" +msgid "Through" +msgstr "Keresztülfuttatás" + +#: 05060200.xhp#par_id3154089.12.help.text +msgid "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_THROUGH\">Places the object in front of the text.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_FRM_WRAP:RB_WRAP_THROUGH\">Az objektumot a szöveg elé helyezi.</ahelp></variable>" + +#: 05060200.xhp#par_id3150162.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/imglst/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060200.xhp#par_id3156104.50.help.text +msgctxt "05060200.xhp#par_id3156104.50.help.text" +msgid "Through" +msgstr "Keresztülfuttatás" + +#: 05060200.xhp#hd_id3150451.23.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3150451.23.help.text" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimális" + +#: 05060200.xhp#par_id3154716.24.help.text +msgid "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".uno:WrapIdeal\">Automatikusan körbefuttatja a szöveget az objektum bal, jobb vagy mind a négy keretszegélye körül. Ha az objektum és az oldal margója közötti távolság kisebb mint 2 cm, akkor nincs körbefuttatás. </ahelp></variable>" + +#: 05060200.xhp#par_id3150904.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/imglst/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060200.xhp#par_id3149237.46.help.text +msgctxt "05060200.xhp#par_id3149237.46.help.text" +msgid "Optimal" +msgstr "Optimális" + +#: 05060200.xhp#hd_id3146940.26.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3146940.26.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 05060200.xhp#par_id3146953.27.help.text +msgid "Specify the text wrap options." +msgstr "Adja meg a szöveg körbefuttatásának beállításait." + +#: 05060200.xhp#hd_id3153229.28.help.text +msgid "First Paragraph" +msgstr "Első bekezdés" + +#: 05060200.xhp#par_id3154333.29.help.text +msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object. </variable>" +msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".uno:WrapAnchorOnly\">Egy új bekezdést kezd az objektum alatt az Enter billentyű lenyomása után.</ahelp> A bekezdések között lévő térközt az objektum mérete határozza meg. </variable>" + +#: 05060200.xhp#hd_id3148790.30.help.text +msgid "In Background" +msgstr "Háttérben" + +#: 05060200.xhp#par_id3150100.31.help.text +msgid "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the<emph> Through</emph> wrap type.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapThroughTransparent\">A kijelölt objektumot áthelyezi a háttérbe. Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha a <emph>Keresztülfuttatás</emph> körbefuttatási típust választotta.</ahelp></variable>" + +#: 05060200.xhp#hd_id3149358.47.help.text +msgid "Contour" +msgstr "Körvonal" + +#: 05060200.xhp#par_id3155793.48.help.text +msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the <emph>Through</emph> wrap type, or for frames.</ahelp> To change the contour of an object, select the object, and then choose <emph>Format - Wrap - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Edit Contour</emph></link>. </variable>" +msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:WrapContour\">A szöveget az objektum alakjának megfelelően futtatja körbe. Ez a lehetőség nem érhető el a <emph>Keresztülfuttatás</emph> típus vagy keretek esetében.</ahelp> Egy objektum körvonalának módosításához jelölje ki az objektumot, majd válassza a <emph>Formátum - Körbefuttatás - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Körvonal szerkesztése\"><emph>Körvonal szerkesztése</emph></link> lehetőséget. </variable>" + +#: 05060200.xhp#hd_id3154620.51.help.text +msgid "Only outside" +msgstr "Csak külső" + +#: 05060200.xhp#par_id3147377.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_WRAP:CB_ONLYOUTSIDE\">Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape.</ahelp> This option is not available for frames." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_WRAP:CB_ONLYOUTSIDE\">A szöveget csak az objektum körvonala mentén futtatja körbe, az objektum nyitott részeiben nem.</ahelp> Ez a beállítás nem érhető el keretek esetén." + +#: 05060200.xhp#hd_id3147397.33.help.text +msgid "Gaps" +msgstr "Térköz" + +#: 05060200.xhp#par_id3149637.34.help.text +msgid "Specify the amount of space to leave between the selected object and the text." +msgstr "Adja meg a kijelölt objektum és a szöveg közti térközt." + +#: 05060200.xhp#hd_id3150659.35.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3150659.35.help.text" +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: 05060200.xhp#par_id3150678.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_LEFT_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_LEFT_MARGIN\">Adja meg az objektum bal széle és a szöveg között kihagyni kívánt térközt.</ahelp>" + +#: 05060200.xhp#hd_id3154032.37.help.text +msgctxt "05060200.xhp#hd_id3154032.37.help.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: 05060200.xhp#par_id3149956.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_RIGHT_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_RIGHT_MARGIN\">Adja meg az objektum jobb széle és a szöveg között kihagyni kívánt térközt.</ahelp>" + +#: 05060200.xhp#hd_id3149974.39.help.text +msgid "Top" +msgstr "Felső" + +#: 05060200.xhp#par_id3147284.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_TOP_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_TOP_MARGIN\">Adja meg az objektum felső széle és a szöveg között kihagyni kívánt térközt.</ahelp>" + +#: 05060200.xhp#hd_id3149609.41.help.text +msgid "Bottom" +msgstr "Alsó" + +#: 05060200.xhp#par_id3157884.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_BOTTOM_MARGIN\">Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_FRM_WRAP:ED_BOTTOM_MARGIN\">Adja meg az objektum alsó széle és a szöveg között kihagyni kívánt térközt.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: 04150000.xhp#hd_id3147402.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Táblázat</link>" + +#: 04150000.xhp#par_id3149355.2.help.text +msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:InsertTable\">Egy táblázatot szúr be a dokumentumba. Rákattinthat a nyílra is, húzással kiválaszthatja a táblázatba bevonandó sorok és oszlopok számát, majd kattintson az utolsó cellára.</ahelp></variable>" + +#: 04150000.xhp#par_id3153922.3.help.text +msgid "To insert a table from another document, copy the table, and then paste the table into the current document." +msgstr "Egy másik dokumentumban lévő táblázat beszúrásához másolja be a táblázatot, majd illessze azt be az aktuális dokumentumba." + +#: 04150000.xhp#par_id3151181.49.help.text +msgid "To convert text into a table, select the text, and then choose <emph>Table - Convert - Text to Table</emph>." +msgstr "Szöveg táblázattá alakításához jelölje ki a szöveget, majd válassza a <emph>Táblázat - Átalakítás - Szöveg átalakítása táblázattá</emph> lehetőséget." + +#: 04150000.xhp#par_idN10642.help.text +msgid "To insert a table into a table, click in a cell in the table and choose <emph>Table - Insert - Table</emph>." +msgstr "Egy táblázat táblázatba való beszúrásához kattintson a táblázat egy cellájába, majd válassza a <emph>Táblázat - Beszúrás - Táblázat</emph> lehetőséget." + +#: 04150000.xhp#par_id3154638.50.help.text +msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph> and click the<emph> Number recognition </emph>check box in the <emph>Input in tables</emph> area." +msgstr "A $[officename] automatikusan formázni tudja a táblacellákba beírt számokat, például a dátumokat és az időpontokat. E funkció bekapcsolásához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Táblázat</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Számfelismerés</emph> jelölőnégyzetre a <emph>Beviteli táblák</emph> területen." + +#: 04150000.xhp#hd_id3145419.4.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3145419.4.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04150000.xhp#par_id3154099.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INSERT_TABLE:ED_NAME\">Enter a name for the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INSERT_TABLE:ED_NAME\">Írja be a táblázat nevét.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3149806.9.help.text +msgid "Table size" +msgstr "Táblázat mérete" + +#: 04150000.xhp#par_id3153533.10.help.text +msgid "Specify the number of columns and rows in the new table." +msgstr "Adja meg az új táblázatban szereplő oszlopok és sorok számát." + +#: 04150000.xhp#hd_id3153672.11.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3153672.11.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 04150000.xhp#par_id3154576.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_COL\">Enter the number of columns that you want in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_COL\">Írja be a táblázatban létrehozni kívánt oszlopok számát.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3152954.13.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3152954.13.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: 04150000.xhp#par_id3154477.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_ROW\">Enter the number of rows that you want in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_TABLE:ED_ROW\">Írja be a táblázatban létrehozni kívánt sorok számát.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3155903.37.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3155903.37.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 04150000.xhp#par_id3149694.41.help.text +msgid "Set the options for the table." +msgstr "Adja meg a táblázat beállításait." + +#: 04150000.xhp#hd_id3154198.42.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3154198.42.help.text" +msgid "Heading" +msgstr "Címsor" + +#: 04150000.xhp#par_id3155188.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_HEADER\">Includes a heading row in the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_HEADER\">Címsort ad hozzá a táblázathoz.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3143270.38.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3143270.38.help.text" +msgid "Repeat heading" +msgstr "Fejléc ismétlése" + +#: 04150000.xhp#par_id3151252.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_REPEAT_HEADER\">Megismétli a táblázat fejlécét a következő oldal tetején, ha a táblázat több, mint egy oldalra fér csak el.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#par_idN10754.help.text +msgctxt "04150000.xhp#par_idN10754.help.text" +msgid "The first ... rows" +msgstr "Az első ... sor" + +#: 04150000.xhp#par_idN10758.help.text +msgid "<ahelp hid=\"sw:NumericField:DLG_INSERT_TABLE:NF_REPEAT_HEADER\">Select the number of rows that you want to use for the heading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"sw:NumericField:DLG_INSERT_TABLE:NF_REPEAT_HEADER\">Válassza ki a fejlécként használni kívánt sorok számát.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3149821.39.help.text +msgid "Do not split the table" +msgstr "Táblázat egyben tartása" + +#: 04150000.xhp#par_id3149106.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Prevents the table from spanning more than one page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_DONT_SPLIT\">Megakadályozza, hogy a táblázat átnyúljon egy új oldalra.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3154838.40.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3154838.40.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: 04150000.xhp#par_id3148970.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_BORDER\">Adds a border to the table cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_INSERT_TABLE:CB_BORDER\">Szegélyt ad hozzá a táblázatcellákhoz.</ahelp>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3147213.35.help.text +msgctxt "04150000.xhp#hd_id3147213.35.help.text" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás" + +#: 04150000.xhp#par_id3149036.36.help.text +msgid "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_TABLE:BT_AUTOFORMAT\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INSERT_TABLE:BT_AUTOFORMAT\">Megnyitja az <emph>Automatikus formázás</emph> párbeszédablakot, ahol előre megadott táblázatelrendezések közül választhat.</ahelp></variable>" + +#: 04150000.xhp#hd_id3147575.15.help.text +msgid "Icon on the Insert toolbar" +msgstr "Ikon a Beszúrás eszköztáron" + +#: 04150000.xhp#par_id3153511.16.help.text +msgid "On the Insert toolbar, click the <emph>Table</emph> icon to open the <emph>Insert Table</emph> dialog, where you can insert a table in the current document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." +msgstr "A Beszúrás eszköztáron kattintson a <emph>Táblázat</emph> ikonra a <emph>Táblázat beszúrása</emph> párbeszédablak megnyitásához, ahonnan egy táblázatot szúrhat be a dokumentumba. Rákattinthat a nyílra is, húzással kiválaszthatja a táblázatba bevonandó sorok és oszlopok számát, majd kattintson az utolsó cellára." + +#: 04150000.xhp#par_id3155912.52.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Format - Table - Text Flow\">Table - Table Properties - Text Flow</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Formátum - Táblázat - Szövegbeosztás\">Formátum - Táblázat - Szövegbeosztás</link>" + +#: 04150000.xhp#par_id3150688.53.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Writer - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Writer - Táblázat\">%PRODUCTNAME Writer - Táblázat</link>" + +#: 04070100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070100.xhp#tit.help.text" +msgid "Envelope" +msgstr "Boríték" + +#: 04070100.xhp#hd_id3145243.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070100.xhp\" name=\"Boríték\">Boríték</link>" + +#: 04070100.xhp#par_id3147172.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ENV_ENV\" visibility=\"visible\">Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_ENV\" visibility=\"visible\">Adja meg a borítékon feltüntetendő kézbesítési és válaszcímet. Lehetőség van egy adatbázis mezőinek beszúrására is, például a Címek adatbázisból.</ahelp>" + +#: 04070100.xhp#hd_id3149295.3.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3149295.3.help.text" +msgid "Addressee" +msgstr "Címzett" + +#: 04070100.xhp#par_id3145415.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_ADDR\" visibility=\"visible\">Enter the delivery address.</ahelp> You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_ADDR\" visibility=\"visible\">Adja meg a kézbesítési címet.</ahelp> Rákattinthat erre a mezőre, kiválaszthat egy adatbázist, egy táblát és egy mezőt, majd a nyílgombra kattintva a mezőt a címbe szúrhatja. Ha szeretné, formázhatja a címszöveget, például félkövér vagy aláhúzott betűkkel." + +#: 04070100.xhp#hd_id3154102.5.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3154102.5.help.text" +msgid "Sender" +msgstr "Feladó" + +#: 04070100.xhp#par_id3153527.6.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_SEND\">Includes a return address on the envelope. Select the <emph>Sender </emph>check box, and then enter the return address.</ahelp> $[officename] automatically inserts your user data in the <emph>Sender </emph>box, but you can also enter the data that you want." +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SW:MULTILINEEDIT:TP_ENV_ENV:EDT_SEND\">Válaszcímet is feltüntet a borítékon. Jelölje ki a <emph>Küldő</emph> jelölőnégyzetet, majd írja be a válaszcímet.</ahelp> A $[officename] automatikusan beilleszti az aktuális felhasználó adatait a <emph>Küldő</emph> mezőbe, de ettől eltérő adatokat is megadhat." + +#: 04070100.xhp#hd_id3154571.9.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3154571.9.help.text" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: 04070100.xhp#par_id3154480.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_DATABASE\" visibility=\"visible\">Select the database containing the address data that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_DATABASE\" visibility=\"visible\">Válassza ki a beillesztendő címeket tartalmazó adatbázist.</ahelp>" + +#: 04070100.xhp#hd_id3151310.11.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3151310.11.help.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: 04070100.xhp#par_id3155898.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_TABLE\" visibility=\"visible\">Select the database table containing the address data that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_ENV_ENV:LB_TABLE\" visibility=\"visible\">Válassza ki azt az adatbázistáblát, amely a beillesztendő címeket tartalmazza.</ahelp>" + +#: 04070100.xhp#hd_id3149695.13.help.text +msgctxt "04070100.xhp#hd_id3149695.13.help.text" +msgid "Database field" +msgstr "Adatbázismező" + +#: 04070100.xhp#par_id3155180.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_ENV_ENV:BTN_INSERT\" visibility=\"visible\">Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_ENV_ENV:BTN_INSERT\" visibility=\"visible\">Válassza ki a beillesztendő címadatokat tartalmazó adatbázismezőt, majd kattintson a balra nyílra. Az adatok bekerülnek a kurzort tartalmazó mezőbe.</ahelp>" + +#: 02130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Bibliography Entry" +msgstr "Irodalomjegyzék-bejegyzés szerkesztése" + +#: 02130000.xhp#hd_id3147434.1.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3147434.1.help.text" +msgid "Edit Bibliography Entry" +msgstr "Irodalomjegyzék-bejegyzés szerkesztése" + +#: 02130000.xhp#par_id3145253.2.help.text +msgid "<variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\" visibility=\"visible\">Edits the selected bibliography entry.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"litvz\"><ahelp hid=\".uno:AuthoritiesEntryDialog\" visibility=\"visible\">Szerkeszti a kijelölt irodalomjegyzék-bejegyzést.</ahelp></variable>" + +#: 02130000.xhp#hd_id3147340.4.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3147340.4.help.text" +msgid "Entry" +msgstr "Bejegyzés" + +#: 02130000.xhp#hd_id3155961.6.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3155961.6.help.text" +msgid "Short name" +msgstr "Rövid név" + +#: 02130000.xhp#par_id3154657.7.help.text +msgid "Displays the abbreviation for the bibliography entry." +msgstr "Az irodalomjegyzék-bejegyzés rövidítését jeleníti meg." + +#: 02130000.xhp#hd_id3148837.8.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3148837.8.help.text" +msgid "Author, Title" +msgstr "Szerző, Cím" + +#: 02130000.xhp#par_id3152741.9.help.text +msgid "Displays the author and title information contained in the bibliography entry." +msgstr "Megjeleníti az irodalomjegyzék-bejegyzésben levő szerző- és címinformációkat." + +#: 02130000.xhp#hd_id3150214.10.help.text +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: 02130000.xhp#par_id3154766.11.help.text +msgid "Applies the changes that you made, and then closes the <emph>Edit Bibliography Entry </emph>dialog." +msgstr "Alkalmazza a módosításokat, majd bezárja az <emph>Irodalomjegyzék-bejegyzés szerkesztése</emph> párbeszédablakot." + +#: 02130000.xhp#hd_id3146968.12.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3146968.12.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 02130000.xhp#par_id3166468.13.help.text +msgid "Closes the dialog." +msgstr "Bezárja a párbeszédablakot." + +#: 02130000.xhp#hd_id3147299.14.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3147299.14.help.text" +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: 02130000.xhp#par_id3151389.15.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can create a new entry." +msgstr "Megnyitja az <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék-bejegyzés megadása\">Irodalomjegyzék-bejegyzés megadása</link> párbeszédablakot, amelyen új bejegyzést hozhat létre." + +#: 02130000.xhp#hd_id3150534.16.help.text +msgctxt "02130000.xhp#hd_id3150534.16.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 02130000.xhp#par_id3155620.17.help.text +msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog, where you can edit the current entry." +msgstr "Megnyitja az <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék-bejegyzés szerkesztése\">Irodalomjegyzék-bejegyzés szerkesztése</link> párbeszédablakot, amelyen szerkesztheti az aktuális bejegyzést." + +#: 02130000.xhp#par_id3154560.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tips for working with bibliography entries\">Tips for working with bibliography entries</link>." +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Tippek az irodalomjegyzék-bejegyzések használatához\">Tippek az irodalomjegyzék-bejegyzések használatához</link>" + +#: 05030200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05030200.xhp#tit.help.text" +msgid "Text Flow" +msgstr "Szövegbeosztás" + +#: 05030200.xhp#bm_id2502212.help.text +msgid "<bookmark_value>text flow;at breaks</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;keeping together at breaks</bookmark_value><bookmark_value>protecting;text flow</bookmark_value><bookmark_value>widows</bookmark_value><bookmark_value>orphans</bookmark_value><bookmark_value>block protect, see also widows or orphans</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szövegbeosztás;töréseknél</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések;együtt tartás töréseknél</bookmark_value><bookmark_value>védelem;szövegbeosztás</bookmark_value><bookmark_value>özvegysorok</bookmark_value><bookmark_value>fattyúsorok</bookmark_value><bookmark_value>blokkvédelem, lásd még özvegysorok vagy fattyúsorok</bookmark_value>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3083447.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Szövegbeosztás\">Szövegbeosztás</link>" + +#: 05030200.xhp#par_id3145824.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_EXT\">Specify hyphenation and pagination options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_PARAGRAPH_EXT\">Adja meg az elválasztás és a tördelés beállításait.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3149882.3.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149882.3.help.text" +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: 05030200.xhp#par_id3150564.4.help.text +msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"hyphenation\">hyphenation</link> options for text documents." +msgstr "Adja meg a szöveges dokumentumok <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"elválasztásra\">elválasztásra</link> vonatkozó beállításait." + +#: 05030200.xhp#hd_id3153920.5.help.text +msgid "Automatically" +msgstr "Automatikusan" + +#: 05030200.xhp#par_id3154640.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_HYPHEN\">Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_HYPHEN\">A szükséges helyekre automatikusan kötőjeleket szúr be egy bekezdésen belül.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3150766.7.help.text +msgid "Characters at line end" +msgstr "Legalább ennyi karakter maradjon a sor végén." + +#: 05030200.xhp#par_id3149291.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENBEFORE\">Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENBEFORE\">Adja meg az elválasztó jel előtt, a sor végén maradó karakterek minimális számát.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3145413.9.help.text +msgid "Characters at line begin" +msgstr "Legalább ennyi karakter maradjon a sor elején." + +#: 05030200.xhp#par_id3147515.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENAFTER\">Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_HYPHENAFTER\">Adja meg az elválasztó jel után, a sor elején maradó karakterek minimális számát.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3149804.11.help.text +msgid "Maximum no. of consecutive hyphens" +msgstr "Legfeljebb ennyi, egymást követő sor végén legyen elválasztás." + +#: 05030200.xhp#par_id3153536.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_MAXHYPH\">Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_MAXHYPH\">Írja be azon egymást követő sorok számát, amelyek elválasztással végződhetnek.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3153665.43.help.text +msgid "Breaks" +msgstr "Törések" + +#: 05030200.xhp#par_id3154470.44.help.text +msgid "Specify the page or column <link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"break\">break</link> options." +msgstr "Adja meg egy oldal vagy egy oszlop<link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"törésével\">törésével</link> kapcsolatos beállításokat." + +#: 05030200.xhp#hd_id3152957.15.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3152957.15.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 05030200.xhp#par_id3154574.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGEBREAK\">Select this check box, and then select the break type that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGEBREAK\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, majd válassza ki a használni kívánt törés típusát.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3149687.39.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149687.39.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 05030200.xhp#par_id3154195.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKTYPE\">Select the break type that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKTYPE\">Válassza ki a beszúrni kívánt törés típusát.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3145766.40.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3145766.40.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05030200.xhp#par_id3155187.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKPOSITION\">Select where you want to insert the break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH_LB_BREAKPOSITION\">Válassza ki a törés beszúrásának a helyét.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3149482.25.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149482.25.help.text" +msgid "With Page Style" +msgstr "Oldalstílussal" + +#: 05030200.xhp#par_id3143275.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGECOLL\">Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_PAGECOLL\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, majd válassza ki a törés utáni első oldalon használni kívánt oldalstílust.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3149104.27.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149104.27.help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: 05030200.xhp#par_id3154837.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:LB_PAGECOLL\">Select the formatting style to use for the first page after the break.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:LB_PAGECOLL\">Válassza ki a törés utáni első oldalon használni kívánt formázási stílust.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3149827.37.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3149827.37.help.text" +msgid "Page number" +msgstr "Oldalszám" + +#: 05030200.xhp#par_id3147089.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_PAGENUM\">Enter the page number that you want to appear on the first page after the break. If you want to use the current page numbering, select \"0\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_PAGENUM\">Írja be a töréspontot követő oldalon megjelenő oldalszámot. Ha az aktuális oldalszámozást kívánja használni, válassza a \"0\" értéket.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3148978.13.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3148978.13.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 05030200.xhp#par_id3147219.14.help.text +msgid "Specify the text flow options for paragraphs that appear before and after a page break." +msgstr "Adja meg a törés előtti és utáni bekezdésekre vonatkozó szövegbeosztás-beállításokat." + +#: 05030200.xhp#hd_id3153635.29.help.text +msgid "Do not split paragraph" +msgstr "Bekezdés egyben tartása" + +#: 05030200.xhp#par_id3149040.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_KEEPTOGETHER\">Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:BTN_KEEPTOGETHER\">A teljes bekezdést áthelyezi a következő oldalra vagy hasábba törés beszúrása után.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3147585.31.help.text +msgctxt "05030200.xhp#hd_id3147585.31.help.text" +msgid "Keep with next paragraph" +msgstr "Együtt a következővel" + +#: 05030200.xhp#par_id3152779.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:CB_KEEPTOGETHER\">Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:CB_KEEPTOGETHER\">Oldaltörés vagy hasábtörés beszúrása után is együtt tartja az aktuális és a következő bekezdést.</ahelp>" + +#: 05030200.xhp#hd_id3153345.33.help.text +msgid "Orphan control" +msgstr "Árvasorok kezelése" + +#: 05030200.xhp#par_id3156279.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_ORPHANS\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the end of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the paragraph is shifted to the next page." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_ORPHANS\">Megadja egy oldaltörés előtti bekezdések sorainak minimális számát. Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, majd írjon be egy számot a <emph>Sorok</emph> mezőbe.</ahelp> Ha a <emph>Sorok</emph> mezőben megadottnál kevesebb sor esne a lap aljára, akkor a teljes bekezdés átkerül a következő oldalra." + +#: 05030200.xhp#hd_id3149180.35.help.text +msgid "Widow control" +msgstr "Fattyúsorok kezelése" + +#: 05030200.xhp#par_id3155918.36.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_WIDOWS\">Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the <emph>Lines </emph>box.</ahelp> If the number of lines at the top of the page is less than the amount specified in the <emph>Lines </emph>box, the position of the break is adjusted." +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:NUMERICFIELD:RID_SVXPAGE_EXT_PARAGRAPH:ED_WIDOWS\">Megadja a törés utáni első oldalon lévő bekezdések sorainak minimális számát. Jelölje ki ezt a jelölőnégyzetet, majd írjon be egy számot a <emph>Sorok</emph> mezőbe.</ahelp> Ha a <emph>Sorok</emph> mezőben megadottnál kevesebb sor esne az új lap tetejére, akkor a töréspont pozíciója ennek megfelelően módosul." + +#: 05030200.xhp#par_id3155860.45.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Orphans\">Orphans</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Árvasorok\">Árvasorok</link>" + +#: mm_finent.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_finent.xhp#tit.help.text" +msgid "Find Entry" +msgstr "Bejegyzés keresése" + +#: mm_finent.xhp#par_idN10539.help.text +msgctxt "mm_finent.xhp#par_idN10539.help.text" +msgid "Find Entry" +msgstr "Bejegyzés keresése" + +#: mm_finent.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "Searches for a record or recipient in the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> address list." +msgstr "Rekordot vagy címzettet keres a <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">körlevél</link>-címlistában." + +#: mm_finent.xhp#par_idN1054E.help.text +msgctxt "mm_finent.xhp#par_idN1054E.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: mm_finent.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the search term.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a keresési kifejezést.</ahelp>" + +#: mm_finent.xhp#par_idN10555.help.text +msgid "Find only in" +msgstr "Keresés csak a(z)" + +#: mm_finent.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Restricts the search to one data field. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A keresést egyetlen adatmezőre korlátozza. </ahelp>" + +#: mm_finent.xhp#par_idN1055C.help.text +msgid "Select the data field where you want to search for the text." +msgstr "Válassza ki azt az adatmezőt, amelyben szöveget akar keresni." + +#: mm_finent.xhp#par_idN1055F.help.text +msgctxt "mm_finent.xhp#par_idN1055F.help.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: mm_finent.xhp#par_idN10563.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the next record that contains the search text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megjeleníti a következő olyan rekordot, amely tartalmazza a keresési szöveget.</ahelp>" + +#: 05110300.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110300.xhp#tit.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 05110300.xhp#hd_id3154650.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05110300.xhp\" name=\"Select\">Select</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05110300.xhp\" name=\"Kijelölés\">Kijelölés</link>" + +#: 05110300.xhp#par_id3151389.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">Selects the row that contains the cursor.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EntireRow\" visibility=\"visible\">Kijelöli a kurzort tartalmazó sort.</ahelp>" + +#: 05110300.xhp#par_id3149352.3.help.text +msgid "This option is only available if the cursor is in a table." +msgstr "Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha a kurzor a táblázaton van." + +#: 04180400.xhp#tit.help.text +msgctxt "04180400.xhp#tit.help.text" +msgid "Exchange Database" +msgstr "Adatbázisok kicserélése" + +#: 04180400.xhp#bm_id3145799.help.text +msgid "<bookmark_value>databases; exchanging</bookmark_value><bookmark_value>address books; exchanging</bookmark_value><bookmark_value>exchanging databases</bookmark_value><bookmark_value>replacing;databases</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>adatbázisok; kicserélés</bookmark_value><bookmark_value>címjegyzék; kicserélés</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok kicserélése</bookmark_value><bookmark_value>lecserélés;adatbázisok</bookmark_value>" + +#: 04180400.xhp#hd_id3145799.1.help.text +msgctxt "04180400.xhp#hd_id3145799.1.help.text" +msgid "Exchange Database" +msgstr "Adatbázisok kicserélése" + +#: 04180400.xhp#par_id3156384.2.help.text +msgid "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\">Change the data sources for the current document.</ahelp> To correctly display the contents of inserted fields, the replacement database must contain identical field names. </variable>" +msgstr "<variable id=\"datenbankaustext\"><ahelp hid=\".uno:ChangeDatabaseField\">Módosítja az aktuális dokumentum adatforrásait.</ahelp> A beszúrt mezők tartalmának helyes megjelenítéséhez a csereadatbázisnak ugyanazokat a mezőket kell tartalmaznia. </variable>" + +#: 04180400.xhp#par_id3153818.8.help.text +msgid "For example, if you inserting address fields in a form letter from an address database, you can then exchange the database with another address database to insert different addresses." +msgstr "Ha például egy adatbázisból címeket szúr be egy körlevélbe, akkor más címek beszúrásához kicserélheti az adatbázist egy másik címadatbázisra." + +#: 04180400.xhp#hd_id3149130.3.help.text +msgid "Exchanging Databases" +msgstr "Adatbázisok kicserélése" + +#: 04180400.xhp#par_id3154651.4.help.text +msgid "You can only change one database at a time in this dialog." +msgstr "Ebben a párbeszédablakban egyszerre csak egy adatbázis módosítható." + +#: 04180400.xhp#hd_id3146965.5.help.text +msgid "Databases in Use" +msgstr "Használt adatbázisok" + +#: 04180400.xhp#par_id3149053.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Lists the databases that are currently in use.</ahelp> The current document contains at least one data field from each of the databases in the list." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Felsorolja a jelenleg használt adatbázisokat.</ahelp> A listán szereplő összes adatbázis legalább egy mezőjét tartalmazza az aktuális dokumentum." + +#: 04180400.xhp#hd_id3147300.6.help.text +msgid "Available Databases" +msgstr "Elérhető adatbázisok" + +#: 04180400.xhp#par_id3150533.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Lists the databases that are registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programban regisztrált adatbázisokat sorolja fel.</ahelp>" + +#: 04180400.xhp#par_idN106DB.help.text +msgctxt "04180400.xhp#par_idN106DB.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: 04180400.xhp#par_idN106DF.help.text +msgid "<ahelp hid=\"1419596301\">Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"1419596301\">Egy fájlmegnyitási párbeszédablakot nyit meg, amelyben kiválaszthat egy adatbázisfájlt (*.odb). A kiválasztott fájl felkerül az Elérhető adatbázisok listára.</ahelp>" + +#: 04180400.xhp#hd_id3149349.7.help.text +msgid "Define" +msgstr "Meghatározás" + +#: 04180400.xhp#par_id3145827.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Replaces the current data source with the data source that you selected in the <emph>Available Databases </emph>list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_MODALDIALOG_DLG_CHANGE_DB\">Lecseréli az aktuális adatforrást az <emph>Elérhető adatbázisok</emph> listában kiválasztott adatforrással.</ahelp>" + +#: 04180400.xhp#hd_id3154506.12.help.text +msgid "To exchange a database:" +msgstr "Adatbázis kicseréléséhez:" + +#: 04180400.xhp#par_id3149881.13.help.text +msgid "Ensure that both databases contain matching field names and field types." +msgstr "Győződjön meg arról, hogy mindkét adatbázis tartalmaz egyező mezőket és mezőtípusokat." + +#: 04180400.xhp#par_id3148386.14.help.text +msgid "Click in the document that you want to change the data source for." +msgstr "Kattintson arra a dokumentumra, amelyben módosítani szeretné az adatforrást." + +#: 04180400.xhp#par_id3150564.15.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Adatbáziscsere</emph> lehetőséget." + +#: 04180400.xhp#par_id3153925.16.help.text +msgid "In the <emph>Databases in Use</emph> list, select the database table that you want to replace." +msgstr "A <emph>Használt adatbázisok</emph> listában jelölje ki a lecserélendő adatbázistáblát." + +#: 04180400.xhp#par_id3147169.17.help.text +msgid "In the <emph>Available Databases</emph> list, select the replacement database table." +msgstr "Az <emph>Elérhető adatbázisok</emph> listában jelölje ki a csereadatbázis-táblát." + +#: 04180400.xhp#par_id3151273.18.help.text +msgid "Click <emph>Define</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Meghatározás</emph> gombra." + +#: 05130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Styles in Writer" +msgstr "Stílusok a Writerben" + +#: 05130000.xhp#bm_id4005249.help.text +msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>numbering;style categories</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>stílusok;kategóriák</bookmark_value><bookmark_value>karakterstílusok;stíluskategóriák</bookmark_value><bookmark_value>bekezdésstílusok;stíluskategóriák</bookmark_value><bookmark_value>keretek;stílusok</bookmark_value><bookmark_value>oldalstílusok;stíluskategóriák</bookmark_value><bookmark_value>számozási stílusok;stíluskategóriák</bookmark_value>" + +#: 05130000.xhp#hd_id3150344.1.help.text +msgctxt "05130000.xhp#hd_id3150344.1.help.text" +msgid "Styles in Writer" +msgstr "Stílusok a Writerben" + +#: 05130000.xhp#par_id3149052.2.help.text +msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles and Formatting</link> window." +msgstr "A következő információk azon Writer-stílusokra érvényesek, amelyeket a <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Stílusok és formázás</link> ablakban alkalmazhat." + +#: 05130000.xhp#par_id3150015.62.help.text +msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save\"><emph>Templates - Save</emph></link>." +msgstr "Szükség esetén módosíthatja az aktuális dokumentum stílusait, majd sablonként mentheti a dokumentumot. Dokumentum sablonként való mentéséhez válassza a <emph>Fájl - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Sablonok - Mentés\"><emph>Sablonok - Mentés</emph></link> lehetőséget." + +#: 05130000.xhp#hd_id3150572.4.help.text +msgctxt "05130000.xhp#hd_id3150572.4.help.text" +msgid "Style Category" +msgstr "Stíluskategóriák" + +#: 05130000.xhp#par_id3153721.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">These are the different categories of formatting styles.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:RID_STYLECATALOG:BT_TOOL\">Ezek a formázási stílusok különböző kategóriái.</ahelp>" + +#: 05130000.xhp#par_id3151271.65.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3151271.65.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05130000.xhp#par_id3153154.66.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3153154.66.help.text" +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: 05130000.xhp#par_id3151172.6.help.text +msgid "Character Styles " +msgstr "Karakterstílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3147512.7.help.text +msgid "Use Character Styles to format single characters, or entire words and phrases. If you want, you can nest Character Styles." +msgstr "A Karakterstílusokat az egyes karakterek vagy teljes szavak és kifejezések formázásához használja. Ha akarja, a Karakterstílusokat egymásba is ágyazhatja." + +#: 05130000.xhp#par_id3150713.8.help.text +msgid "Paragraph Styles " +msgstr "Bekezdésstílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3149810.9.help.text +msgid "Use Paragraph Styles to format paragraphs, including the font type and size. You can also select the paragraph style to apply to the next paragraph." +msgstr "A Bekezdésstílusokat bekezdések formázásához használja, beleértve a betűkészlet típusát és méretét. Kiválaszthatja a következő bekezdésre alkalmazni kívánt bekezdésstílust is." + +#: 05130000.xhp#par_id3151308.10.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3151308.10.help.text" +msgid "Frame Styles" +msgstr "Keretstílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3147527.11.help.text +msgid "Use Frame Styles to format text and graphic frames." +msgstr "A Keretstílusokat szövegek és képkeretek formázásához használja." + +#: 05130000.xhp#par_id3152960.12.help.text +msgid "Page Styles " +msgstr "Oldalstílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3155897.13.help.text +msgid "Use Page Styles to organize the structure of the document, and to add page numbers. You can also specify the page style to apply to the first page that follows after a page break." +msgstr "Az Oldalstílusokat a dokumentum struktúrájának szervezéséhez és az oldalszámok hozzáadásához használhatja. Kiválaszthatja az oldaltörést követő első oldalon alkalmazni kívánt oldalstílust is." + +#: 05130000.xhp#par_id3154196.63.help.text +msgid "Numbering Styles" +msgstr "Számozási stílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3149298.64.help.text +msgid "Use Numbering Styles to format numbered or bulleted lists." +msgstr "A Számozási stílusokat a számozott vagy felsorolásjellel ellátott listák formázásához használhatja." + +#: 05130000.xhp#hd_id3149821.61.help.text +msgid "Style Groups" +msgstr "Stíluscsoportok" + +#: 05130000.xhp#par_id3154828.18.help.text +msgid "These are the style groups that you can display in the Styles and Formatting window." +msgstr "Ezek azok a stíluscsoportok, amelyek megjeleníthetők a Stílusok és formázás ablakban." + +#: 05130000.xhp#par_id3148977.67.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3148977.67.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05130000.xhp#par_id3149032.68.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3149032.68.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 05130000.xhp#par_id3153642.19.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3153642.19.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 05130000.xhp#par_id3152769.20.help.text +msgid "Displays styles appropriate to the current context." +msgstr "Megjeleníti a jelenlegi környezetnek megfelelő stílusokat." + +#: 05130000.xhp#par_id3154374.21.help.text +msgid "All Styles" +msgstr "Minden stílus" + +#: 05130000.xhp#par_id3153351.22.help.text +msgid "Displays all styles of the active style category." +msgstr "Megjeleníti az aktív stíluskategória összes stílusát." + +#: 05130000.xhp#par_id3150590.23.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3150590.23.help.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Alkalmazott stílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3149168.24.help.text +msgid "Displays the styles (of selected category) applied in the current document. " +msgstr "Megjeleníti az aktuális dokumentumban alkalmazott (és a kijelölt kategóriához tartozó) stílusokat. " + +#: 05130000.xhp#par_id3156368.25.help.text +msgid "Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3145780.26.help.text +msgid "Displays all user-defined styles in the selected style category." +msgstr "Megjeleníti a kijelölt stíluskategóriában található összes egyéni stílust." + +#: 05130000.xhp#par_id3155908.27.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3155908.27.help.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "Karakterstílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3150114.28.help.text +msgid "Displays formatting styles for text." +msgstr "Megjeleníti a szöveg formázási stílusait." + +#: 05130000.xhp#par_id3150700.29.help.text +msgid "Chapter Styles" +msgstr "Fejezetstílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3147412.30.help.text +msgid "Displays formatting styles for headings." +msgstr "Megjeleníti a címsorok formázási stílusait." + +#: 05130000.xhp#par_id3147500.31.help.text +msgctxt "05130000.xhp#par_id3147500.31.help.text" +msgid "List Styles" +msgstr "Listastílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3149568.32.help.text +msgid "Displays formatting styles for numbered or bulleted lists." +msgstr "Megjeleníti a számozott vagy felsorolást tartalmazó listák formázási stílusait." + +#: 05130000.xhp#par_id3145263.33.help.text +msgid "Index Styles" +msgstr "Tárgymutatóstílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3155975.34.help.text +msgid "Displays formatting styles for indexes." +msgstr "Megjeleníti a jegyzékek formázási stílusait." + +#: 05130000.xhp#par_id3149213.35.help.text +msgid "Special Region Styles" +msgstr "Speciális területek stílusai" + +#: 05130000.xhp#par_id3147736.36.help.text +msgid "Displays formatting styles for headers, footers, footnotes, endnotes, tables, and captions." +msgstr "Megjeleníti az élőfejek, élőlábak, lábjegyzetek, végjegyzetek, táblázatok és feliratok formázási stílusait." + +#: 05130000.xhp#par_id3146339.59.help.text +msgid "HTML Styles" +msgstr "HTML-stílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3149845.60.help.text +msgid "Displays a list of styles for HTML documents." +msgstr "Megjeleníti a HTML-dokumentumok stílusainak listáját." + +#: 05130000.xhp#par_id3155560.37.help.text +msgid "Conditional Styles" +msgstr "Feltételes stílusok" + +#: 05130000.xhp#par_id3154774.38.help.text +msgid "Displays the user-defined conditional styles." +msgstr "Megjeleníti az egyéni feltételes stílusokat." + +#: 05130000.xhp#par_id3151090.39.help.text +msgid "Hierarchical" +msgstr "Hierarchikus" + +#: 05130000.xhp#par_id3148448.40.help.text +msgid "Displays the styles in the selected category in a hierarchical list. To view the styles in a sublevel, click on the plus sign (+) next to the sublevel name." +msgstr "Hierarchikus listában jeleníti meg a kijelölt kategória stílusait. Egy alszinten lévő stílus megtekintéséhez kattintson az alszint neve mellett lévő plusz (+) jelre." + +#: 05130000.xhp#hd_id3155580.56.help.text +msgid "Template Management" +msgstr "Sablonszervező" + +#: 05130000.xhp#par_id3145622.57.help.text +msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\"><emph>Template Management</emph></link> dialog to copy styles from one document to another." +msgstr "A <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Sablonszervező\"><emph>Sablonszervező</emph></link> párbeszédablakon egyik dokumentumból a másikba másolhatja a stílusokat." + +#: 05060900.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060900.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 05060900.xhp#hd_id3149879.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060900.xhp\" name=\"Beállítások\">Beállítások</link>" + +#: 05060900.xhp#par_id3149708.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FRM_ADD\">Specifies properties for the selected object, graphic or frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FRM_ADD\">Megadja a kijelölt objektum, kép vagy keret tulajdonságait.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3151183.3.help.text +msgctxt "05060900.xhp#hd_id3151183.3.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05060900.xhp#par_id3147568.4.help.text +msgid "Specifies the name of the selected item, and associated links." +msgstr "Megadja a kijelölt elem nevét és a hozzá tartozó hivatkozásokat." + +#: 05060900.xhp#hd_id3151178.5.help.text +msgctxt "05060900.xhp#hd_id3151178.5.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 05060900.xhp#par_id3147510.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_NAME\">Enter a name for the selected item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_NAME\">Adjon meg egy nevet a kijelölt elemnek.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#par_id3154565.7.help.text +msgid "Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can quickly locate it afterwards in long documents." +msgstr "Adjon az objektumhoz, képhez vagy kerethez egy beszédes nevet, hogy gyorsan megtalálja azokat hosszú dokumentumokban." + +#: 05060900.xhp#hd_id3153674.15.help.text +msgid "Alternative text (floating frames, graphics, and objects only)" +msgstr "Alternatív szöveg (csak lebegő keretek, képek és objektumok)" + +#: 05060900.xhp#par_id3150977.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_ALT_NAME\">Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FRM_ADD:ED_ALT_NAME\">Adja meg azt a szöveget, amely a webböngészőben akkor jelenik meg, amikor a kijelölt elem nem érhető el. Az alternatív szöveg a fogyatékkal elő emberek segítésére is használatos.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3155903.23.help.text +msgid "Previous link" +msgstr "Előző hivatkozás" + +#: 05060900.xhp#par_id3154192.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_PREV\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_PREV\">Megjeleníti egy hivatkozott sorozatban az aktuális elem előtt álló elemet (objektum, kép vagy keret). Az előző hivatkozás hozzáadásához vagy módosításához válasszon egy nevet a listából. Ha kereteket csatol, az aktuális keretnek és a célkeretnek üresnek kell lennie.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3159198.25.help.text +msgid "Next link" +msgstr "Következő hivatkozás" + +#: 05060900.xhp#par_id3149485.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_NEXT\">Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_NEXT\">Megjeleníti azt az elemet (objektum, kép vagy keret), amely az aktuális elem után következik egy hivatkozott sorozatban. A következő hivatkozás hozzáadásához vagy módosításához válasszon egy nevet a listából. Ha kerethivatkozást készít, a célkeretnek üresnek kell lenni.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3143280.27.help.text +msgctxt "05060900.xhp#hd_id3143280.27.help.text" +msgid "Protect" +msgstr "Védelem" + +#: 05060900.xhp#par_id3154834.28.help.text +msgid "Specifies protection options for the selected item." +msgstr "Meghatározza a kijelölt elem védelmi beállításait." + +#: 05060900.xhp#hd_id3149820.9.help.text +msgid "Protect Contents" +msgstr "Tartalom védelme" + +#: 05060900.xhp#par_id3149105.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_CONTENT\">Prevents changes to the contents of the selected item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_CONTENT\">Megakadályozza a kijelölt elem tartalmának módosítását.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#par_id3147099.29.help.text +msgid "You can still copy the contents of the selected item." +msgstr "Még átmásolhatja a kijelölt elem tartalmát." + +#: 05060900.xhp#hd_id3148979.10.help.text +msgid "Protect Position" +msgstr "Pozíció védelme" + +#: 05060900.xhp#par_id3147225.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_FRAME\">Locks the position of the selected item in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_FRAME\">Zárolja a kijelölt elem helyzetét az aktuális dokumentumban.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3153629.12.help.text +msgid "Protect Size" +msgstr "Védett méret" + +#: 05060900.xhp#par_id3147576.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_SIZE\">Locks the size of the selected item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PROTECT_SIZE\">Zárolja a kijelölt elem méretét.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3152770.8.help.text +msgctxt "05060900.xhp#hd_id3152770.8.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 05060900.xhp#par_id3155137.16.help.text +msgid "Specifies print and text options for the selected item." +msgstr "Megadja a kijelölt elem nyomtatási és szövegbeállításait." + +#: 05060900.xhp#hd_id3153345.18.help.text +msgid "Editable in read-only document (frames only)" +msgstr "Szerkeszthető a csak olvasható dokumentumban (csak keretek)" + +#: 05060900.xhp#par_id3149167.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_EDIT_IN_READONLY\">Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_EDIT_IN_READONLY\">Lehetővé teszi egy csak olvasható (írásvédett) dokumentum kereteiben lévő tartalom szerkesztését.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3156269.14.help.text +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 05060900.xhp#par_id3151028.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PRINT_FRAME\">Includes the selected item when you print the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FRM_ADD:CB_PRINT_FRAME\">A dokumentum nyomtatásakor kinyomtatja a kijelölt elemeket is.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#hd_id3145776.33.help.text +msgctxt "05060900.xhp#hd_id3145776.33.help.text" +msgid "Text flow" +msgstr "Szövegbeosztás" + +#: 05060900.xhp#par_id3151374.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_TEXTFLOW\">Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select <emph>Use superordinate object settings </emph>from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_FRM_ADD_LB_TEXTFLOW\">Megadja a kívánt szövegbeosztás-irányt a keretben. Az oldal alapértelmezett szövegbeosztás-beállításainak használatához válassza a <emph>Szülőobjektum beállításainak használata</emph> lehetőséget a listából.</ahelp>" + +#: 05060900.xhp#par_id3150689.34.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Text direction\">Text direction</link>." +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"Szövegirány\">Szövegirány</link>" + +#: 05080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: 05080000.xhp#hd_id3150536.1.help.text +msgctxt "05080000.xhp#hd_id3150536.1.help.text" +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: 05080000.xhp#par_id3149352.2.help.text +msgid "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Opens a dialog where you can modify the properties of the selected object, for example, its size and name.</ahelp>. </variable>" +msgstr "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyben a kijelölt objektum tulajdonságait (például méretét és nevét) módosíthatja.</ahelp>. </variable>" + +#: 05080000.xhp#hd_id3145249.61.help.text +msgctxt "05080000.xhp#hd_id3145249.61.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Körbefuttatás\">Körbefuttatás</link>" + +#: 04120224.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (index of tables)" +msgstr "Bejegyzések (táblázatjegyzék)" + +#: 04120224.xhp#hd_id3147406.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Entries (index of tables)\">Entries (index of tables)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120224.xhp\" name=\"Bejegyzések (táblázatjegyzék)\">Bejegyzések (táblázatjegyzék)</link>" + +#: 04120224.xhp#par_id3146318.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in an Index of Tables. </variable>" +msgstr "<variable id=\"eintraege\">Adja meg a táblázatjegyzék bejegyzéseinek formátumát. </variable>" + +#: 04120224.xhp#par_id3150020.3.help.text +msgid "An Index of Tables only has one index level." +msgstr "A táblázatjegyzékek csak egy jegyzékszinttel rendelkeznek." + +#: 05990000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05990000.xhp#tit.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: 05990000.xhp#hd_id3149666.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05990000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05990000.xhp\" name=\"Stílusok\">Stílusok</link>" + +#: 04120225.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (user-defined index)" +msgstr "Bejegyzések (egyéni jegyzék)" + +#: 04120225.xhp#hd_id3147406.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Entries (user-defined index)\">Entries (user-defined index)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120225.xhp\" name=\"Bejegyzések (egyéni jegyzék)\">Bejegyzések (egyéni jegyzék)</link>" + +#: 04120225.xhp#par_id3146318.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a user-defined index. </variable>" +msgstr "<variable id=\"eintraege\">Adja meg egy egyéni jegyzék bejegyzéseinek formátumát. </variable>" + +#: 04120225.xhp#par_id3150020.3.help.text +msgid "User-defined indexes do not support sub-keys." +msgstr "Az egyéni jegyzékek csak egy jegyzékszintet támogatnak." + +#: 04070300.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070300.xhp#tit.help.text" +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" + +#: 04070300.xhp#hd_id3154104.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070300.xhp\">Printer</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070300.xhp\">Nyomtató</link>" + +#: 04070300.xhp#par_id3153531.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ENV_PRT\">Set the print options for the envelope.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_PRT\">Adja meg a borítékra vonatkozó nyomtatási beállításokat.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#par_id3152960.3.help.text +msgid "Consult the documentation that came with your printer for setting up the printer for envelopes. Depending on the printer model, envelopes may have to be placed left, right, in the middle, and either face up or face down." +msgstr "A nyomtató borítéknyomtatással kapcsolatos beállításit a készülék dokumentációjában találja. A nyomtatómodelltől függően a borítékot balra, jobbra, középre, illetve nyomtatott felülettel felfelé vagy lefelé kell a tálcára helyezni." + +#: 04070300.xhp#hd_id3153665.5.help.text +msgid "Horizontal left" +msgstr "Vízszintesen balra" + +#: 04070300.xhp#par_id3154564.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"ITM_HOR_LEFT\">Feeds the envelope horizontally from the left edge of the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_LEFT\">A borítékot a nyomtatótálca bal oldaláról, vízszintesen húzza be.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3155898.7.help.text +msgid "Horizontal center" +msgstr "Vízszintesen középre" + +#: 04070300.xhp#par_id3149694.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"ITM_HOR_CNTR\">Feeds the envelope horizontally from the center of the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_CNTR\">A borítékot a nyomtatótálca közepéről, vízszintesen húzza be.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3155174.9.help.text +msgid "Horizontal right" +msgstr "Vízszintesen jobbra" + +#: 04070300.xhp#par_id3143273.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"ITM_HOR_RGHT\">Feeds the envelope horizontally from the right edge of the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"ITM_HOR_RGHT\">A borítékot a nyomtatótálca jobb oldaláról, vízszintesen húzza be.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3149488.11.help.text +msgid "Vertical left" +msgstr "Függőlegesen balra" + +#: 04070300.xhp#par_id3149823.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"ITM_VER_LEFT\">Feeds the envelope vertically from the left edge of the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_LEFT\">A borítékot a nyomtatótálca bal oldaláról, függőlegesen húzza be.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3151260.13.help.text +msgid "Vertical center" +msgstr "Függőlegesen középre" + +#: 04070300.xhp#par_id3148968.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"ITM_VER_CNTR\">Feeds the envelope vertically from the center of the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_CNTR\">A borítékot a nyomtatótálca közepéről, függőlegesen húzza be.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3153633.15.help.text +msgid "Vertical right" +msgstr "Függőlegesen jobbra" + +#: 04070300.xhp#par_id3149037.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"ITM_VER_RGHT\">Feeds the envelope vertically from the right edge of the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"ITM_VER_RGHT\">A borítékot a nyomtatótálca jobb oldaláról, függőlegesen húzza be.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3152773.17.help.text +msgid "Print from top" +msgstr "Nyomtatás felülről" + +#: 04070300.xhp#par_id3145763.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_TOP\">Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_TOP\">A borítékot nyomtatási oldalával felfelé húzza be a nyomtatótálcáról.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3155146.19.help.text +msgid "Print from bottom" +msgstr "Nyomtatás alulról" + +#: 04070300.xhp#par_id3149178.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_BOTTOM\">Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_BOTTOM\">A borítékot nyomtatási oldalával lefelé húzza be a nyomtatótálcáról.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3156279.21.help.text +msgid "Shift right" +msgstr "Csúsztatás jobbra" + +#: 04070300.xhp#par_id3145784.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_RIGHT\">Enter the amount to shift the print area to the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_RIGHT\">Írja be a nyomtatási terület jobbra csúsztatásának mértékét.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3155921.23.help.text +msgid "Shift down" +msgstr "Csúsztatás lefelé" + +#: 04070300.xhp#par_id3151383.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_DOWN\">Enter the amount to shift the print area down.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_PRT:FLD_DOWN\">Írja be a nyomtatási terület lefelé csúsztatásának mértékét.</ahelp>" + +#: 04070300.xhp#hd_id3150123.25.help.text +msgid "Current printer" +msgstr "Aktuális nyomtató" + +#: 04070300.xhp#par_id3150696.26.help.text +msgid "Displays the name of the current printer." +msgstr "Megjeleníti az aktuális nyomtató nevét." + +#: 04070300.xhp#hd_id3155862.27.help.text +msgid "Setup" +msgstr "Telepítő" + +#: 04070300.xhp#par_id3147418.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_PRTSETUP\">Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_ENV_PRT:BTN_PRTSETUP\">Megnyitja a Nyomtató beállítása párbeszédablakot, ahol további nyomtatóbeállításokat határozhat meg, például a papírformátumot vagy a tájolást.</ahelp>" + +#: 05090200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05090200.xhp#tit.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 05090200.xhp#hd_id3150756.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05090200.xhp\" name=\"Oszlopok\">Oszlopok</link>" + +#: 05090200.xhp#par_id3149294.2.help.text +msgid "Specify the column width properties." +msgstr "Adja meg az oszlopszélesség tulajdonságait." + +#: 05090200.xhp#hd_id3147510.3.help.text +msgid "Adapt table width" +msgstr "Alkalmazkodás a táblázat szélességéhez" + +#: 05090200.xhp#par_id3154280.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_MOD_TBL\">Maintains the current width of the table when you change the width of a column.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_MOD_TBL\">Megtartja a táblázat jelenlegi szélességét, ha módosítja az egyik oszlop szélességét.</ahelp> Ez a lehetőség nem érhető el, ha a <emph>Táblázat</emph> lap <emph>Igazítás</emph> területén az <emph>Automatikus</emph> lehetőség van kiválasztva." + +#: 05090200.xhp#hd_id3145587.5.help.text +msgid "Adjust columns proportionally" +msgstr "Oszlopok arányos igazítása" + +#: 05090200.xhp#par_id3153530.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_PROP\">Resizes the table width in relation to the column width that you enter.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> is selected in the <emph>Alignment </emph>area on the <emph>Table </emph>tab." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TABLE_COLUMN:CB_PROP\">Módosítja a táblázat szélességét a megadott oszlopszélességhez képest.</ahelp> Ez a lehetőség nem érhető el, ha a <emph>Táblázat</emph> lap <emph>Igazítás</emph> területén az <emph>Automatikus</emph> lehetőség van kiválasztva." + +#: 05090200.xhp#hd_id3150349.7.help.text +msgid "Remaining space" +msgstr "Fennmaradt hely" + +#: 05090200.xhp#par_id3154571.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:ED_SPACE\">Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the <emph>Table </emph>tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:ED_SPACE\">Megjeleníti az oszlopszélesség beállításához rendelkezésre álló helyet. A táblázat szélességének módosításához kattintson a <emph>Táblázat</emph> fülre.</ahelp>" + +#: 05090200.xhp#hd_id3154476.9.help.text +msgid "Column width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: 05090200.xhp#par_id3150976.10.help.text +msgid "Specify the column widths for the table." +msgstr "Adja meg a táblázat oszlopainak szélességét." + +#: 05090200.xhp#hd_id3155899.11.help.text +msgid "Column widths" +msgstr "Oszlopszélességek" + +#: 05090200.xhp#par_id3159193.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:COL_MF_6\">Enter the width that you want for the column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TABLE_COLUMN:COL_MF_6\">Írja be az oszlop kívánt szélességét.</ahelp>" + +#: 05090200.xhp#hd_id3155182.13.help.text +msgctxt "05090200.xhp#hd_id3155182.13.help.text" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 05090200.xhp#par_id3149494.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_DOWN\">Displays the table columns found to the left of the current column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_DOWN\">Megjeleníti az aktuális oszloptól balra található táblázatoszlopokat.</ahelp>" + +#: 05090200.xhp#hd_id3149814.15.help.text +msgctxt "05090200.xhp#hd_id3149814.15.help.text" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 05090200.xhp#par_id3149099.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_UP\">Displays the table columns found to the right of the current column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:TP_TABLE_COLUMN:COL_BTN_UP\">Megjeleníti az aktuális oszloptól jobbra található táblázatoszlopokat.</ahelp>" + +#: 04090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 04090000.xhp#hd_id3151171.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezők\">Mezők</link>" + +#: 04090000.xhp#par_id3149805.2.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Inserts a field at the current cursor position.</ahelp> The dialog lists all available fields. </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:InsertField\">Beszúr egy mezőt a kurzor jelenlegi helyére.</ahelp> A párbeszédablak megjeleníti az összes elérhető mezőt.</variable>" + +#: 04090000.xhp#hd_id3155903.178.help.text +msgctxt "04090000.xhp#hd_id3155903.178.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 04090000.xhp#par_id3154190.179.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the <emph>Close </emph>button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FIELD_INSERT\">Beszúrja a kijelölt mezőt a dokumentumba a kurzor aktuális helyére. A párbeszédablak bezárásához kattintson a <emph>Bezárás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04090000.xhp#par_id5591296.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bezárja a párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 04120000.xhp#tit.help.text +msgid "Indexes and Tables" +msgstr "Jegyzékek" + +#: 04120000.xhp#hd_id3151380.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Indexes and Tables\">Indexes and Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120000.xhp\" name=\"Jegyzékek\">Jegyzékek</link>" + +#: 04120000.xhp#par_idN105AC.help.text +msgid "Opens a menu to insert index entries and to insert indexes and tables." +msgstr "Megnyit egy menüt a jegyzékek elemeinek beszúrásához, és tárgymutató vagy tartalomjegyzék beszúrásához." + +#: 04120000.xhp#par_id3150114.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Indexes\">Instructions for Indexes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Utasítások jegyzékekhez\">Utasítások jegyzékekhez</link>" + +#: 04120000.xhp#hd_id3147416.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Entry\">Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Bejegyzés\">Bejegyzés</link>" + +#: 04120000.xhp#hd_id3147501.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Indexes and Tables\">Indexes and Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\" name=\"Jegyzékek\">Jegyzékek</link>" + +#: 04120000.xhp#hd_id3155620.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliography Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék-bejegyzés\">Irodalomjegyzék-bejegyzés</link>" + +#: 02110100.xhp#tit.help.text +msgctxt "02110100.xhp#tit.help.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: 02110100.xhp#hd_id3147745.1.help.text +msgctxt "02110100.xhp#hd_id3147745.1.help.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: 02110100.xhp#par_id3149844.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">If you click this icon in the Navigator or in the lower right of the document window, a toolbar will appear which enables you to choose among the existing targets within a document.</ahelp> You can then use the up and down arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">Ha a Navigátorban erre az ikonra vagy a dokumentumablak jobb alsó sarkába kattint, megjelenik egy eszköztár, amely lehetővé teszi a dokumentumban található célpontok közötti lépést.</ahelp> Ezután a felfelé és lefelé mutató nyíllal az előző vagy a következő célpontra helyezheti a kurzort a dokumentumban." + +#: 02110100.xhp#par_id3153293.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">Click the up button to scroll to the previous page or object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEUP\">A felfelé gombra kattintva az előző oldalra vagy objektumra lapozhat.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_id3156098.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">Click the down button to scroll to the next page or object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_PAGEDOWN\">A lefelé gombra kattintva a következő oldalra vagy objektumra lapozhat.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_id3155076.3.help.text +msgid "By default, as long as you have not selected any other entry, the arrow buttons jump to the previous or the next page in the document. The arrow buttons are black if you are browsing through pages and blue if you jump to other objects." +msgstr "Alapértelmezésben a nyílgombok az előző illetve következő oldalra ugranak a dokumentumban, ha még nem választott másik bejegyzést. A nyílgombok feketék, ha oldalak között lapoz, és kékek, ha egyéb objektumok között navigál." + +#: 02110100.xhp#par_id3154330.4.help.text +msgid "The entries largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the <emph>Set Reminder</emph> icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the <emph>Navigation</emph> toolbar: table, text frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula." +msgstr "Az elemek nagy része megfelel a <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link> kijelölési mezőben található elemeknek. Más ugrási célpontokat is választhat. Például az emlékeztetőket, amelyeket a Navigátorban az <emph>Emlékeztető beállítása</emph> ikonra kattintva adhatja meg. A <emph>Navigátor</emph> eszköztáron egy objektumot választhat a következők lehetőségek közül: táblázat, szövegkeret, kép, OLE-objektum, oldal, címsorok, emlékeztető, rajzobjektum, vezérlőmező, szakasz, könyvjelző, kijelölés, lábjegyzet, jegyzet, jegyzékbejegyzés, képlet, hibás képlet." + +#: 02110100.xhp#par_id3148783.12.help.text +msgid "For table formulas, you can either jump to all table formulas located within your document or only to the incorrect ones. For incorrect formulas, you jump only to formulas that have resulted in errors. The program skips over formulas with resulting errors (those that reference incorrect formulas)." +msgstr "Táblázatképletek esetén a dokumentumban található összes vagy csak a helytelen táblázatképletre ugorhat. Ha a helytelen képletekre vonatkozó beállítást választja, akkor csak a hibát eredményező képletekre fog ugrani. A program átlépi a hibát eredményező képleteket (amelyek hibás képletre hivatkoznak)." + +#: 02110100.xhp#hd_id3150031.5.help.text +msgid "Working With the Navigation Toolbar" +msgstr "A Navigálás eszköztár használata" + +#: 02110100.xhp#par_id3150045.6.help.text +msgid "Open the <emph>Navigation</emph> toolbar by clicking on its icon located in the vertical scrollbar. You can break the toolbar away from its place by dragging and arrange it on the screen." +msgstr "Nyissa meg a <emph>Navigáció</emph> eszköztárat azáltal, hogy a függőleges görgetősávon található ikonjára kattint. Az eszköztárat eltávolíthatja a helyéről, ha elhúzza a képernyő egy másik pontjára." + +#: 02110100.xhp#par_id3153141.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Click the icon for the type of objects you want to browse through. Then click one of the \"Previous Object\" or \"Next Object\" arrow buttons. The names of these buttons indicate the type of object you have selected. The text cursor is placed on whichever object you have selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Kattintson az átnézni kívánt objektumtípusokat jelölő ikonra. Ezután kattintson az \"Előző objektum\" vagy a \"Következő objektum\" nyílgombra. Ezen gombok nevei mindig a kiválasztott objektumtípust jelölik. A szövegkurzor a kiválasztott objektumtípusnak megfelelően kerül áthelyezésre.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_id3149968.11.help.text +msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. The various tables for adapting <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menus\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"keyboard input\">keyboard input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions." +msgstr "A $[officename] programcsomag dokumentumon belül való navigációját saját igényeinek megfelelően állíthatja be. Ehhez válassza az <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Eszközök- Testreszabás\"><emph>Eszközök- Testreszabás</emph></link> menüparancsot. A <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"menük\">menük</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"billentyűleütések\">billentyűleütések</link> vagy eszköztárak testreszabására vonatkozó táblázatok számos, dokumentumon belüli navigációt ellátó funkciót határoznak meg a „Navigálás” részben. Ilyen módon a dokumentum jegyzékcímkéihez léphet a „Következő/Előző jegyzékjelre” funkcióval." + +#: 02110100.xhp#bm_id3155338.help.text +msgid "<bookmark_value>searching; repeating a search</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>keresés; keresés ismétlése</bookmark_value>" + +#: 02110100.xhp#hd_id3155338.8.help.text +msgid "Repeat Search" +msgstr "Keresés újra" + +#: 02110100.xhp#par_id3155361.9.help.text +msgid "With the <emph>Repeat search</emph> icon on the <emph>Navigation</emph> toolbar you can repeat a search you started with the <emph>Search and Replace</emph> dialog. To do this, click the icon. The blue arrow buttons on the vertical scrollbar now take on the functions <emph>Continue search forwards</emph> and <emph>Continue search backwards</emph>. If you now click one of the arrow surfaces, the search will be continued for the term entered in the Search and Replace dialog." +msgstr "A <emph>Navigáció</emph> eszköztár <emph>Keresés ismétlése</emph> ikonjára kattintva megismételheti a <emph>Keresés és csere</emph> párbeszédablakban megkezdett keresést. Ehhez kattintson az ikonra. Ekkor a függőleges görgetősáv kék nyílgombjai a <emph>Keresés folytatása előre</emph> és a <emph>Keresés folytatása visszafelé</emph> funkciókat fogják ellátni. Ha most rákattint az egyik nyílgombra, akkor a keresés a Keresés és csere párbeszédablakban megadott feltételek szerint folytatódik." + +#: 02110100.xhp#par_idN106DD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through bookmarks.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a könyvjelzők közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN106F4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through control fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a vezérlőmezők közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN1070B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through drawing objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a rajzobjektumok közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10722.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through text frames.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a szövegkeretek közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10739.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through footnotes.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a lábjegyzetek közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10750.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through graphics.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a képek közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10767.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through index entries.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a jegyzékbejegyzések közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN1077E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through reminders.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont az emlékeztetők közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10795.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the cursor to the next object of the selected type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kurzort a kiválasztott típus következő objektumához lépteti.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN107AF.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through OLE objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont az OLE-objektumok közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN107C6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through headings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a címsorok közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN107DD.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont az oldalak közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN107F4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through comments.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a megjegyzések közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN1080B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the cursor to the previous object of the selected type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A kurzort a kiválasztott típus előző objektumához lépteti.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10829.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through sections.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a szakaszok közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10840.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through selections.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a kijelölt részek közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10857.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through search results.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a keresési eredmények közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN1086E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through table formulas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a képletek közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN10885.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through wrong table formulas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a hibás képletek közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 02110100.xhp#par_idN1089C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select this icon to browse through tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza ezt az ikont a táblázatok közötti tallózáshoz.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Footnote/Endnote" +msgstr "Lábjegyzet/végjegyzet" + +#: 04030000.xhp#hd_id3145241.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Footnote/Endnote</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Lábjegyzet beszúrása\">Lábjegyzet/végjegyzet</link>" + +#: 04030000.xhp#par_id3147167.2.help.text +msgid "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position.</ahelp> You can choose between automatic numbering or a custom symbol. </variable>" +msgstr "<variable id=\"fussnoteein\"><ahelp hid=\".uno:InsertFootnote\">Beszúr egy lábjegyzetet illetve egy végjegyzetet a dokumentumba. A jegyzethez tartozó horgony a kurzor aktuális helyén kerül beszúrásra.</ahelp> Választhat az automatikus számozás és egy egyéni szimbólum között.</variable>" + +#: 04030000.xhp#par_id3154645.23.help.text +msgid "<variable id=\"endnoten\">The following applies to both footnotes and endnotes. </variable>" +msgstr "<variable id=\"endnoten\">A következők a lábjegyzetekre és a végjegyzetekre is vonatkoznak. </variable>" + +#: 04030000.xhp#par_id3151175.24.help.text +msgid "<variable id=\"endnotetext\">Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document. </variable>" +msgstr "<variable id=\"endnotetext\">A lábjegyzetek az oldal aljára, a végjegyzetek a dokumentum végére kerülnek beszúrásra. </variable>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3154106.7.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3154106.7.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: 04030000.xhp#par_id3149812.16.help.text +msgid "Select the type of numbering that you want to use for footnotes and endnotes." +msgstr "Válassza ki a lábjegyzetekhez és a végjegyzetekhez használni kívánt számozás típusát." + +#: 04030000.xhp#hd_id3154470.8.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3154470.8.help.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: 04030000.xhp#par_id3153670.17.help.text +msgid "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_NUMBER_AUTO\">Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert.</ahelp> To change the settings for automatic numbering, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>. </variable>" +msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_NUMBER_AUTO\">A beszúrt lábjegyzetekhez vagy végjegyzetekhez egymást követő sorszámokat rendel.</ahelp> Az automatikus számozás beállításainak módosításához válassza az <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Eszközök - Lábjegyzetek\"><emph>Eszközök - Lábjegyzetek/végjegyzetek</emph></link> lehetőséget.</variable>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3152952.9.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3152952.9.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 04030000.xhp#par_id3155901.18.help.text +msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INS_FOOTNOTE:ED_NUMBER_CHAR\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom. </variable>" +msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_INS_FOOTNOTE:ED_NUMBER_CHAR\">Ezzel a beállítással az aktuális lábjegyzethez lehet definiálni egy karaktert vagy szimbólumot.</ahelp> Ez egy betű vagy egy szám lehet. Egy különleges karakter hozzárendeléséhez kattintson a lenti gombra.</variable>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3155185.10.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3155185.10.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04030000.xhp#par_id3153526.19.help.text +msgid "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NUMBER_CHAR\">Inserts a <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character \">special character </link> as a footnote or endnote anchor.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NUMBER_CHAR\"><link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Különleges karakter\">Különleges karaktert</link> szúr be lábjegyzet- vagy végjegyzethorgonyként.</ahelp></variable>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3149493.11.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3149493.11.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04030000.xhp#par_id3151256.20.help.text +msgid "Select whether to insert a footnote or an endnote. Endnote numbering is separate from the footnote numbering." +msgstr "Adja meg, hogy lábjegyzetet vagy végjegyzetet kíván beszúrni. A végjegyzetek számozása a lábjegyzetekétől különállóan történik." + +#: 04030000.xhp#hd_id3149104.12.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3149104.12.help.text" +msgid "Footnote" +msgstr "Lábjegyzet" + +#: 04030000.xhp#par_id3148981.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_FTN\">Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_FTN\">Beilleszt a dokumentumba egy lábjegyzethorgonyt az aktuális kurzorpozícióhoz, és a lap aljához hozzáad egy lábjegyzetet.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#hd_id3153644.13.help.text +msgctxt "04030000.xhp#hd_id3153644.13.help.text" +msgid "Endnote" +msgstr "Végjegyzet" + +#: 04030000.xhp#par_id3152770.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_ENDNOTE\">Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_TYPE_ENDNOTE\">Beszúr egy végjegyzethorgonyt a dokumentumba az aktuális kurzorpozícióhoz, és egy végjegyzetet a dokumentum végére.</ahelp>" + +#: 04030000.xhp#par_id3155135.25.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Tips for working with footnotes\">Tips for working with footnotes</link>." +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Tippek a lábjegyzetek használatához\">Tippek a lábjegyzetek használatához</link>" + +#: 04090004.xhp#tit.help.text +msgid "DocInformation" +msgstr "Dokumentuminformáció" + +#: 04090004.xhp#hd_id3154479.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"DocInformation\">DocInformation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090004.xhp\" name=\"Dokumentuminformáció\">Dokumentuminformáció</link>" + +#: 04090004.xhp#par_id3149692.2.help.text +msgid "DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose <emph>File - Properties</emph>." +msgstr "A dokumentuminformáció-mezők a dokumentum tulajdonságairól, például a létrehozás dátumáról tartalmaznak információkat. Egy dokumentum tulajdonságainak megtekintéséhez válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok</emph> lehetőséget." + +#: 04090004.xhp#par_id3148982.3.help.text +msgid "When you export and import an HTML document containing DocInformation fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used." +msgstr "Ha dokumentuminformáció-mezőket tartalmazó HTML-dokumentumot exportál vagy importál, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#dokumentinfo\" name=\"különleges $[officename]-formátumok\">különleges $[officename]-formátumok</link> kerülnek felhasználásra." + +#: 04090004.xhp#par_id0902200804290053.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Felsorolja a rendelkezésre álló mezőtípusokat. Mező dokumentumba való felvételéhez kattintson egy mezőtípusra, majd kattintson a Kijelölés listában egy mezőre, végül a Beszúrás gombra.</ahelp>" + +#: 04090004.xhp#par_id3155140.4.help.text +msgctxt "04090004.xhp#par_id3155140.4.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04090004.xhp#par_id3149176.5.help.text +msgctxt "04090004.xhp#par_id3149176.5.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 04090004.xhp#par_id3145774.6.help.text +msgid "Modified" +msgstr "Módosítva" + +#: 04090004.xhp#par_id3155915.7.help.text +msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time of the last save." +msgstr "A szerző nevét és a legutóbbi mentés dátumát vagy idejét szúrja be." + +#: 04090004.xhp#par_id3150108.8.help.text +msgid "Editing time" +msgstr "Szerkesztési idő" + +#: 04090004.xhp#par_id3155860.9.help.text +msgid "Inserts the amount of time spent on editing a document." +msgstr "A dokumentum szerkesztésével eltöltött időt szúrja be." + +#: 04090004.xhp#par_id3150700.10.help.text +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: 04090004.xhp#par_id3147490.11.help.text +msgid "Inserts the comments as entered in the <emph>Description</emph> tab page of the <emph>Properties</emph> dialog." +msgstr "Beszúrja a <emph>Fájl tulajdonságai</emph> párbeszédablak <emph>Leírás</emph> lapján megadott megjegyzéseket." + +#: 04090004.xhp#par_id3145262.12.help.text +msgid "Document number" +msgstr "Dokumentum száma" + +#: 04090004.xhp#par_id3150556.13.help.text +msgid "Inserts the version number of the current document." +msgstr "Az aktuális dokumentum verziószámát szúrja be." + +#: 04090004.xhp#par_id3146326.14.help.text +msgid "Created" +msgstr "Létrehozva" + +#: 04090004.xhp#par_id3149833.15.help.text +msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time when the document was created." +msgstr "A szerző nevét és a dokumentum létrehozásának dátumát vagy idejét szúrja be." + +#: 04090004.xhp#par_id3148856.16.help.text +msgid "Info 0 - 3" +msgstr "Info 0 - 3" + +#: 04090004.xhp#par_id3154784.17.help.text +msgid "Inserts the contents of the info fields found on the <emph>User Defined </emph>tab of the <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"File - Properties\"><emph>File - Properties</emph></link> dialog." +msgstr "A <link href=\"text/shared/01/01100300.xhp\" name=\"Fájl - Tulajdonságok\"><emph>Fájl - Tulajdonságok</emph></link> párbeszédablak <emph>Egyéb mezők</emph> fülén található mezők tartalmát szúrja be." + +#: 04090004.xhp#par_id3150177.18.help.text +msgid "Last printed" +msgstr "Utolsó nyomtatás" + +#: 04090004.xhp#par_id3156094.19.help.text +msgid "Inserts the name of the author, and the date or time that the document was last printed." +msgstr "Beszúrja a szerző nevét és a dokumentum utolsó nyomtatásának dátumát vagy idejét." + +#: 04090004.xhp#par_id3156122.20.help.text +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" + +#: 04090004.xhp#par_id3150912.21.help.text +msgid "Inserts the keywords as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog." +msgstr "A kulcsszavakat a <emph>Fájl tulajdonságai</emph> párbeszédablak <emph>Leírás</emph> fülén megadott módon szúrja be." + +#: 04090004.xhp#par_id3154328.22.help.text +msgctxt "04090004.xhp#par_id3154328.22.help.text" +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: 04090004.xhp#par_id3146942.23.help.text +msgid "Inserts the subject as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog." +msgstr "Beszúrja a <emph>Fájl tulajdonságai</emph> párbeszédablak <emph>Leírás</emph> fülén megadott tárgyat." + +#: 04090004.xhp#par_id3150092.24.help.text +msgctxt "04090004.xhp#par_id3150092.24.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 04090004.xhp#par_id3150033.25.help.text +msgid "Inserts the title as entered in the <emph>Description </emph>tab of the <emph>File Properties </emph>dialog." +msgstr "Beszúrja a <emph>Fájl tulajdonságai</emph> párbeszédablak <emph>Leírás</emph> fülén megadott címet." + +#: 04090004.xhp#par_id0902200804290272.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A <emph>Típus</emph> listában kiválasztott mezőtípushoz rendelkezésre álló mezőket sorolja fel. Egy mező beszúrásához kattintson a mezőre, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04090004.xhp#par_id3149956.26.help.text +msgid "For the \"Created\", \"Modified\", and \"Last printed\" field types, you can include the author, date, and time of the corresponding operation." +msgstr "A \"Létrehozva\", \"Módosítva\" és \"Legutóbbi nyomtatás\" mezők tartalmazhatják az adott műveletet végrehajtó személyt, a dátumot és az időpontot." + +#: 04090004.xhp#par_id0902200804290382.help.text +msgctxt "04090004.xhp#par_id0902200804290382.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson a kijelölt mezőn alkalmazni kívánt formátumra, vagy egyéni formázás megadásához a „További formátumok” gombra.</ahelp>" + +#: 04090004.xhp#hd_id3149608.28.help.text +msgid "Fixed content" +msgstr "Rögzített tartalom" + +#: 04090004.xhp#par_id3150767.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FLD_DOKINF:CB_DOKINFFIXEDCONTENT\">Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_FLD_DOKINF:CB_DOKINFFIXEDCONTENT\">A mezőt statikus tartalomként illeszti be, azaz a mezőt nem lehet frissíteni.</ahelp>" + +#: 04090004.xhp#par_id3155554.30.help.text +msgid "Fields with fixed content are only evaluated when you create a new document from a template that contains such a field. For example, a date field with fixed content inserts the date that a new document was created from the template." +msgstr "A rögzített mezők tartalma csak akkor kerül kiértékelésre, amikor egy ilyen mezőket tartalmazó sablonból hoz létre egy új dokumentumot. Például a rögzített dátummező felveszi azt a dátumot, amikor az új dokumentum létrejött a sablonból." + +#: 05180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Wrap" +msgstr "Körbefuttatás" + +#: 05180000.xhp#hd_id3145826.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05180000.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05180000.xhp\" name=\"Körbefuttatás\">Körbefuttatás</link>" + +#: 05180000.xhp#par_id3153002.2.help.text +msgid "Sets the text wrap options for graphics, objects, and frames." +msgstr "Beállítja a képekhez, az objektumokhoz és a keretekhez a szöveg körbefuttatásának beállításait." + +#: 05180000.xhp#hd_id3150022.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"No wrap\">No wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Nincs körbefuttatás\">Nincs körbefuttatás</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3150934.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Page wrap\">Page wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Körbefuttatás minden oldalon\">Körbefuttatás minden oldalon</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3149027.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Dynamic page wrap\">Dynamic page wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Dinamikus körbefuttatás minden oldalon\">Dinamikus körbefuttatás minden oldalon</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3153718.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap through\">Wrap through</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Körbefuttatás\">Körbefuttatás</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3156321.7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"In background\">In background</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Háttérben\">Háttérben</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3151180.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Contour\">Contour</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Körvonal\">Körvonal</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3147566.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\">Edit Contour</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Körvonal szerkesztése\">Körvonal szerkesztése</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3149294.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"First paragraph\">First paragraph</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Első bekezdés\">Első bekezdés</link>" + +#: 05180000.xhp#hd_id3147341.11.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Szerkesztés\">Szerkesztés</link>" + +#: 02170000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02170000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Sections" +msgstr "Szakaszok szerkesztése" + +#: 02170000.xhp#hd_id3153673.1.help.text +msgctxt "02170000.xhp#hd_id3153673.1.help.text" +msgid "Edit Sections" +msgstr "Szakaszok szerkesztése" + +#: 02170000.xhp#par_id3155902.2.help.text +msgid "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Changes the properties of sections defined in your document.</ahelp> To insert a section, select text or click in your document, and then choose <emph>Insert - Section</emph>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"bereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditRegion\">Megváltoztatja a dokumentumban definiált szakaszok tulajdonságait.</ahelp> Egy szakasz beszúrásához jelöljön ki egy szövegrészt, vagy kattintson a dokumentum egy pontjára, majd válassza a <emph>Beszúrás - Szakasz</emph> lehetőséget.</variable>" + +#: 02170000.xhp#par_id3143275.3.help.text +msgid "The <emph>Edit Sections</emph> dialog is similar to the <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Insert - Section\"><emph>Insert - Section</emph></link> dialog, and offers the following additional options:" +msgstr "A <emph>Szakaszok szerkesztése</emph> párbeszédablak hasonlít a <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Beszúrás - Szakasz\"><emph>Beszúrás - Szakasz</emph></link> párbeszédablakra, és az alábbi kiegészítő lehetőségeket tartalmazza:" + +#: 02170000.xhp#hd_id3149820.4.help.text +msgctxt "02170000.xhp#hd_id3149820.4.help.text" +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: 02170000.xhp#par_id3149104.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the <emph>Section </emph>list.</ahelp> If the cursor is currently in a section, the section name is displayed on the right side of the status bar at the bottom of the document window." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Írja be a szerkesztendő szakasz nevét, vagy kattintson egy névre a <emph>Szakaszok</emph> listában.</ahelp> Ha a kurzor éppen egy szakaszon helyezkedik el, akkor a szakasz neve megjelenik a dokumentum alján levő állapotsor jobb oldalán." + +#: 02170000.xhp#par_id3149040.6.help.text +msgid "The current write protection status of a section is indicated by the lock symbol in front of the section name in the list. An open lock is unprotected and a closed lock is protected. Similarly, visible sections are indicated by a glasses symbol." +msgstr "A listában a szakasz neve melletti lakat ikon a szakasz írásvédett állapotát jelzi. A zárt lakat írásvédettséget, a nyitott ennek ellenkezőjét jelöli. Ehhez hasonlóan a szemüveg ikon a látható szakaszokat jelöli." + +#: 02170000.xhp#hd_id3153638.20.help.text +msgctxt "02170000.xhp#hd_id3153638.20.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 02170000.xhp#par_id3152773.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> dialog, where you can edit the column layout, background, footnote and endnote behavior of the selected section.</ahelp> If the section is password protected, you must enter the password first." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_REGION_TREE\">Megnyitja a <link href=\"text/swriter/01/05040501.xhp\" name=\"Beállítások\"><emph>Beállítások</emph></link> párbeszédablakot, amelyen módosíthatja a kijelölt szakaszban az oszlopok elrendezését, a hátteret, a lábjegyzetek és a végjegyzetek viselkedését.</ahelp> Ha a szakasz jelszóval védett, akkor először be kell gépelnie a jelszót." + +#: 02170000.xhp#hd_id3155143.16.help.text +msgctxt "02170000.xhp#hd_id3155143.16.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 02170000.xhp#par_id3145413.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:CB_DISMISS\">Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:CB_DISMISS\">Eltávolítja a kijelölt szakaszt a dokumentumból, és beszúrja a szakasz tartalmát a dokumentumba.</ahelp>" + +#: 05120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: 05120000.xhp#hd_id3154762.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120000.xhp\" name=\"Column\">Column</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120000.xhp\" name=\"Oszlop\">Oszlop</link>" + +#: 05120000.xhp#par_id3149052.2.help.text +msgid "Set the width of columns, or select, insert, and delete columns." +msgstr "Állítsa be az oszlopok szélességét, vagy jelöljön ki, szúrjon be és töröljön oszlopokat." + +#: 05120000.xhp#hd_id3146322.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Width...\">Width...</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120100.xhp\" name=\"Szélesség...\">Szélesség...</link>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3154558.6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal width\">Optimal width</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimális szélesség\">Optimális szélesség</link>" + +#: 05120000.xhp#hd_id3150564.5.help.text +msgctxt "05120000.xhp#hd_id3150564.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Insert...\">Insert...</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"Beszúrás...\">Beszúrás...</link>" + +#: 05200000.xhp#tit.help.text +msgid "Merge Table " +msgstr "Táblázat egyesítése" + +#: 05200000.xhp#bm_id3154652.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok; egyesítés</bookmark_value><bookmark_value>egyesítés; táblázatok</bookmark_value>" + +#: 05200000.xhp#hd_id3154652.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Merge Table\">Merge Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05200000.xhp\" name=\"Táblázat egyesítése\">Táblázat egyesítése</link>" + +#: 05200000.xhp#par_id3147401.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MergeTable\">Egyesít két egymást követő táblázatot. A táblázatoknak közvetlenül egymás mellett kell lenniük, nem lehetnek elválasztva egy üres bekezdéssel sem.</ahelp>" + +#: 05200000.xhp#par_id3146325.3.help.text +msgid "If you choose this command when the cursor is in the middle of three consecutive tables, you are prompted to select the table that you want to merge with." +msgstr "Ha akkor választja ezt a parancsot, amikor a kurzor három egymást követő táblázat közepén áll, akkor a program kérni fogja, hogy válassza ki azt a táblázatot, amelyikkel egyesíteni kívánja." + +#: 06080000.xhp#tit.help.text +msgid "Footnotes/Endnotes Settings" +msgstr "Lábjegyzetek és végjegyzetek beállításai" + +#: 06080000.xhp#hd_id3153004.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Footnote options\">Footnotes/Endnotes Settings</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Lábjegyzet beállításai\">Lábjegyzetek/végjegyzetek beállításai</link>" + +#: 06080000.xhp#par_id3149882.2.help.text +msgid "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Specifies the display settings for footnotes and endnotes.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Megadja a lábjegyzet és végjegyzet megjelenítési beállításait.</ahelp></variable>" + +#: mm_matfie.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_matfie.xhp#tit.help.text" +msgid "Match Fields" +msgstr "Összerendelés" + +#: mm_matfie.xhp#par_idN10539.help.text +msgctxt "mm_matfie.xhp#par_idN10539.help.text" +msgid "Match Fields" +msgstr "Összerendelés" + +#: mm_matfie.xhp#par_idN1053D.help.text +msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address blocks</link> or <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">salutations</link>." +msgstr "Az elrendezés-párbeszédablak logikai mezőneveit az adatbázis mezőneveivel párosítja, amikor egy új <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">címblokkot</link> vagy <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">megszólítást</link> hoz létre." + +#: mm_matfie.xhp#par_idN1054E.help.text +msgid "Matches to:" +msgstr "Összerendelt:" + +#: mm_matfie.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field name in your database for each logical field element.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon nevet az adatbázis minden egyes logikai mezőelemének.</ahelp>" + +#: mm_matfie.xhp#par_idN10555.help.text +msgctxt "mm_matfie.xhp#par_idN10555.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: mm_matfie.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the values of the first data record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az első adatrekord értékeiről jelenít meg előnézetet.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02150000.xhp#tit.help.text" +msgid "Footnote/Endnote" +msgstr "Lábjegyzet/végjegyzet" + +#: 02150000.xhp#hd_id3143276.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit Footnotes\">Footnote/Endnote</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Lábjegyzet/végjegyzet szerkesztése\">Lábjegyzet/végjegyzet</link>" + +#: 02150000.xhp#par_id3149097.2.help.text +msgid "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Edits the selected footnote or endnote anchor. Click in front of the footnote or endnote, and then choose this command.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">A kijelölt lábjegyzet- vagy végjegyzethorgonyt szerkeszti. Kattintson a lábjegyzet illetve végjegyzet elé, majd válassza ezt a parancsot.</ahelp></variable>" + +#: 02150000.xhp#par_id3149035.13.help.text +msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the footnote area at the bottom of the page, or at the end of the document." +msgstr "Egy lábjegyzet vagy végjegyzet szövegének szerkesztéséhez kattintson a lábjegyzet területére a lap alján vagy a dokumentum végén." + +#: 02150000.xhp#par_id3145776.11.help.text +msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press Ctrl+Shift+PgDn. To jump back to the anchor for the note, press PgUp." +msgstr "A lábjegyzet- vagy a végjegyzetszövegre való gyors ugráshoz kattintson a dokumentumban a jegyzet horgonyára. A kurzort a jelölő elé vagy után is helyezheti, és megnyomhatja a Ctrl+Shift+PgDn billentyűkombinációt. A jegyzethorgonyra való visszaugráshoz nyomja meg a PageUp billentyűt." + +#: 02150000.xhp#hd_id3155916.4.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3155916.4.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: 02150000.xhp#par_id3151373.12.help.text +msgid "Select the numbering type for the footnote or endnote." +msgstr "Válassza ki a lábjegyzet vagy végjegyzet számozásának típusát." + +#: 02150000.xhp#hd_id3150685.5.help.text +msgid "Auto" +msgstr "Automatikus" + +#: 02150000.xhp#hd_id3155858.7.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3155858.7.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 02150000.xhp#hd_id3150113.14.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3150113.14.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 02150000.xhp#par_id3149849.19.help.text +msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose <emph>Format - Character</emph>. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window and modify the footnote or endnote paragraph style." +msgstr "A lábjegyzet- illetve végjegyzethorgony vagy -szöveg formázásának módosításához jelölje ki az objektumot, majd válassza a <emph>Formátum - Karakter</emph> lehetőséget. Megnyomhatja az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> billentyűt a <emph>Stílusok és formázás</emph> ablak megnyitásához, és módosíthatja a lábjegyzet illetve végjegyzet bekezdésstílusát." + +#: 02150000.xhp#hd_id3153296.15.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3153296.15.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 02150000.xhp#par_id3153308.20.help.text +msgid "Select the type of note to insert, that is, footnote or endnote. A footnote is placed at the bottom of the current page, whereas an endnote is placed at the end of the document." +msgstr "Válassza ki a beszúrandó megjegyzés stílusát: lábjegyzet vagy végjegyzet. A lábjegyzet az aktuális oldal aljára kerül, míg a végjegyzet a dokumentum végére." + +#: 02150000.xhp#hd_id3156130.16.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3156130.16.help.text" +msgid "Footnote" +msgstr "Lábjegyzet" + +#: 02150000.xhp#par_id3156098.21.help.text +msgid "Converts an endnote to a footnote." +msgstr "Egy végjegyzetet lábjegyzetté alakít." + +#: 02150000.xhp#hd_id3156111.17.help.text +msgctxt "02150000.xhp#hd_id3156111.17.help.text" +msgid "Endnote" +msgstr "Végjegyzet" + +#: 02150000.xhp#par_id3155079.22.help.text +msgid "Converts a footnote to an endnote." +msgstr "Egy lábjegyzetet végjegyzetté alakít." + +#: 02150000.xhp#hd_id3154323.23.help.text +msgid "Arrow left" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 02150000.xhp#par_id3154341.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_PREV\">Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_PREV\">A dokumentum előző lábjegyzet- vagy végjegyzethorgonyára ugrik.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#par_id3150023.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150030\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150030\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150030\">Ikon</alt></image>" + +#: 02150000.xhp#par_id3154614.25.help.text +msgid "Previous footnote" +msgstr "Előző lábjegyzet" + +#: 02150000.xhp#hd_id3154630.26.help.text +msgid "Arrow right" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 02150000.xhp#par_id3149638.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NEXT\">Moves to the next footnote or endnote anchor in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGEBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:BT_NEXT\">A dokumentum következő lábjegyzet- vagy végjegyzethorgonyára ugrik.</ahelp>" + +#: 02150000.xhp#par_id3154029.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154044\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154044\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154044\">Ikon</alt></image>" + +#: 02150000.xhp#par_id3149606.28.help.text +msgid "Next footnote" +msgstr "Következő lábjegyzet" + +#: 02150000.xhp#par_id3150772.33.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote\">Insert Footnote/Endnote</link> dialog." +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Lábjegyzet beszúrása\">Lábjegyzet/végjegyzet beszúrása</link> párbeszédablak" + +#: 01160100.xhp#tit.help.text +msgid "Outline to Presentation" +msgstr "Vázlatból bemutató" + +#: 01160100.xhp#hd_id3154571.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"Outline to Presentation\">Outline to Presentation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160100.xhp\" name=\"Vázlatból bemutató\">Vázlatból bemutató</link>" + +#: 01160100.xhp#par_id3155186.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpres\">Sends the outline of the active document to a new presentation document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendOutlineToStarImpres\">Az aktív dokumentum vázlatából új bemutató-dokumentumot hoz létre.</ahelp>" + +#: 03140000.xhp#tit.help.text +msgid "Hidden Paragraphs" +msgstr "Rejtett bekezdések" + +#: 03140000.xhp#hd_id3155959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Rejtett bekezdések\">Rejtett bekezdések</link>" + +#: 03140000.xhp#par_id3150251.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">Shows or hides hidden paragraphs.</ahelp> This option only affects the screen display of hidden paragraphs, and not the printing of hidden paragraphs." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">Megjeleníti, illetve elrejti a rejtett bekezdéseket.</ahelp> Ez az opció csak a rejtett bekezdések képernyőn történő megjelenítését befolyásolja, a nyomtatását nem." + +#: 03140000.xhp#par_id3157875.3.help.text +msgid "To enable this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and ensure that the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box in the <emph>Display of</emph> area is selected." +msgstr "E lehetőség engedélyezéséhez válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formázási segédletek\">%PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</link></emph> pontot, majd győződjön meg arról, hogy a <emph>Rejtett bekezdések</emph> négyzet be van jelölve a <emph>Megjelenítés</emph> területen." + +#: 03140000.xhp#par_id3154501.4.help.text +msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"field command\">field command</link> \"Hidden Paragraph\" to assign a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link> that must be met to hide a paragraph. If the condition is not met, the paragraph is displayed." +msgstr "A \"Rejtett bekezdés\" <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"field command\">mezőparancs</link> használatával adhat meg egy <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"feltétel\">feltételt</link>, amelynek teljesülnie kell a bekezdés elrejtéséhez. Ha a feltétel nem teljesül, a bekezdés látható marad." + +#: 03140000.xhp#par_id3083451.5.help.text +msgid "When you hide a paragraph, footnotes and frames that are anchored to characters in the paragraph are also hidden." +msgstr "Ha elrejt egy bekezdést, akkor a bekezdés karaktereihez horgonyzott lábjegyzetek és keretek is eltűnnek." + +#: 05120100.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120100.xhp#tit.help.text" +msgid "Column Width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: 05120100.xhp#hd_id3150345.1.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3150345.1.help.text" +msgid "Column Width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: 05120100.xhp#par_id3149503.2.help.text +msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Changes the width of the selected column(s).</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".uno:SetColumnWidth\">Módosítja a kijelölt oszlopok szélességét.</ahelp></variable>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3083452.3.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3083452.3.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05120100.xhp#hd_id3146323.4.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3146323.4.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 05120100.xhp#par_id3145822.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_COL\">Enter the column number of the column you want to change the width of.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_COL\">Adja meg annak az oszlopnak a számát, amelynek a szélességét módosítani szeretné.</ahelp>" + +#: 05120100.xhp#hd_id3154502.6.help.text +msgctxt "05120100.xhp#hd_id3154502.6.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05120100.xhp#par_id3149880.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_WIDTH\">Enter the width that you want for the selected column(s).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_COL_WIDTH:ED_WIDTH\">Írja be a kijelölt oszlopok kívánt szélességét.</ahelp>" + +#: 05040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: 05040000.xhp#hd_id3150016.1.help.text +msgctxt "05040000.xhp#hd_id3150016.1.help.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: 05040000.xhp#par_id3148774.2.help.text +msgid "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Specify the formatting styles and the layout for the current page style, including page margins, headers and footers, and the page background.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"seitetext\"><ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Adja meg az aktuális oldalstílus formázási stílusait és elrendezését, beleértve az oldalmargókat, az élőfejeket és az élőlábakat, valamint az oldal hátterét.</ahelp></variable>" + +#: 04120221.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (table of contents)" +msgstr "Bejegyzések (tartalomjegyzék)" + +#: 04120221.xhp#hd_id3145827.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Entries (table of contents)\">Entries (table of contents)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120221.xhp\" name=\"Bejegyzések (tartalomjegyzék)\">Bejegyzések (tartalomjegyzék)</link>" + +#: 04120221.xhp#par_id3150017.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the entries in the table of contents.</variable>" +msgstr "<variable id=\"eintraege\">Határozza meg a bejegyzésformátumot a tartalomjegyzékben.</variable>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3148774.3.help.text +msgctxt "04120221.xhp#hd_id3148774.3.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: 04120221.xhp#par_id3147169.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the level that you want to define.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a definiálni kívánt szintet.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3147569.6.help.text +msgid "Structure and formatting" +msgstr "Szerkezet és formázás" + +#: 04120221.xhp#par_id3154638.7.help.text +msgid "The <emph>Structure </emph>line defines how the entries in the index are composed. To change the appearance of an entry you can enter codes or text in the empty boxes on this line. You can also click in an empty box or on a code, and then click a code button." +msgstr "A <emph>Szerkezet</emph> sor határozza meg egy jegyzékbejegyzés felépítését. Egy bejegyzés megjelenésének módosításához kódokat vagy szöveget írhat be e sor üres mezőibe. Alternatív megoldásként kattintson egy üres mezőre vagy egy kódra, majd kattintson egy kódgombra." + +#: 04120221.xhp#par_id3149292.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Displays the remainder of the <emph>Structure </emph>line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Megjeleníti a <emph>Szerkezet</emph> fennmaradó részét.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#par_id3147512.8.help.text +msgid "To delete a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then press the <item type=\"keycode\">Delete</item> key." +msgstr "Ha egy kódot törölni akar a <emph>Szerkezet</emph> sorból, kattintson a kódra, majd nyomja meg a <item type=\"keycode\">Delete</item> billentyűt." + +#: 04120221.xhp#par_id3149806.9.help.text +msgid "To replace a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then click a code button." +msgstr "Ha ki szeretne cserélni egy kódot a <emph>Szerkezet</emph> sorban, kattintson a kódra, majd egy kódgombra." + +#: 04120221.xhp#par_id3154480.10.help.text +msgid "To add a code to the <emph>Structure </emph>line, click in an empty box, and then click a code button." +msgstr "Egy kód <emph>Szerkezet</emph> sorba való felvételéhez kattintson egy üres mezőre, majd egy kódgombra." + +#: 04120221.xhp#hd_id3153675.11.help.text +msgid "Chapter number (E#)" +msgstr "Fejezetszám (B#)" + +#: 04120221.xhp#par_id3154567.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRYNO\">Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose<emph> Tools - Outline Numbering</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRYNO\">Beszúrja a fejezetszámot. Ha fejezetszámozást szeretne egy címsorstílushoz társítani, válassza az <emph>Eszközök - Vázlatszintek számozása</emph> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3149691.13.help.text +msgid "Entry text (E)" +msgstr "Bejegyzés (B)" + +#: 04120221.xhp#par_id3154199.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRY\">Inserts the text of the chapter heading.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ENTRY\">Beszúrja a fejezetcímsor szövegét.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3143276.15.help.text +msgid "Tab stop (T)" +msgstr "Tabulátor (T)" + +#: 04120221.xhp#par_id3149490.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_TAB\">Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the <emph>Fill character box</emph>. To change the position of the tab stop, enter a value in the <emph>Tab stop position </emph>box, or select the <emph>Align right </emph>check box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_TAB\">Egy tabulátort szúr be. Ha a tabulátorhoz kezdőpontokat szeretne hozzáadni, akkor válasszon egy karaktert a <emph>Kitöltő karakter</emph> mezőben. A tabulátor helyének módosításához adjon meg egy értéket a <emph>Tabulátorpozíció</emph> mezőben, vagy jelölje be a <emph>Jobbra igazítás</emph> jelölőnégyzetet.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3151257.17.help.text +msgid "Page number (#)" +msgstr "Oldalszám (#)" + +#: 04120221.xhp#par_id3148981.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_PAGENO\">Inserts the page number of the entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_PAGENO\">A bejegyzés oldalszámát szúrja be.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3147212.19.help.text +msgid " Hyperlink (LS and LE)" +msgstr " Hiperhivatkozás (HK és HV)" + +#: 04120221.xhp#par_id3153631.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_HYPERLINK\">Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the <emph>Structure </emph>line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_HYPERLINK\">Hiperhivatkozást hoz létre a bejegyzés nyitó- (HK) és zárókódok (HV) közé írt részéből. A <emph>Szerkezet</emph> sorban kattintson azon rész üres mezője elé, amelyhez hiperhivatkozást kíván létrehozni, majd kattintson erre a gombra. Kattintson azon rész üres mezője után, amelyhez hiperhivatkozást kíván létrehozni, majd kattintson megint erre a gombra. A hiperhivatkozásoknak egyedieknek kell lenniük. Csak tartalomjegyzéknél érhető el.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3152766.36.help.text +msgctxt "04120221.xhp#hd_id3152766.36.help.text" +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: 04120221.xhp#par_id3155137.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ALL_LEVELS\">Applies the current settings without closing the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_ALL_LEVELS\">Alkalmazza az aktuális beállításokat a párbeszédablak bezárása nélkül.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3153355.21.help.text +msgctxt "04120221.xhp#hd_id3153355.21.help.text" +msgid "Character Style" +msgstr "Karakterstílus" + +#: 04120221.xhp#par_id3156277.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHARSTYLE\">Specify the formatting style for the selected part on the <emph>Structure line</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHARSTYLE\">A <emph>Szerkezet</emph> sorban adja meg a kiválasztott rész formázási stílusát.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3145772.23.help.text +msgctxt "04120221.xhp#hd_id3145772.23.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 04120221.xhp#par_id3151372.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_EDITSTYLE\">Opens a dialog where you can edit the selected character style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_EDITSTYLE\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen a kijelölt karakterstílust lehet szerkeszteni.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3155909.25.help.text +msgid "Fill character" +msgstr "Kitöltő karakter" + +#: 04120221.xhp#par_id3150112.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_FILLCHAR\">Select the tab leader that you want use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_FILLCHAR\">Válassza ki a tabulátor használni kívánt kitöltőkarakterét.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3155859.27.help.text +msgid "Tab stop position" +msgstr "Tabulátorpozíció" + +#: 04120221.xhp#par_id3150689.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TOX_ENTRY:MF_TABPOS\">Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_TOX_ENTRY:MF_TABPOS\">Adja meg, mekkora legyen a bal oldalmargó és a tabulátor közötti távolság.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3147415.29.help.text +msgid "Align right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: 04120221.xhp#par_id3147495.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_AUTORIGHT\">Aligns the tab stop to the right page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_AUTORIGHT\">A tabulátort a jobb oldalmargóhoz igazítja.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3145269.31.help.text +msgctxt "04120221.xhp#hd_id3145269.31.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 04120221.xhp#par_id6499221.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Csak akkor látható, ha a Struktúra sorban az F# gombra kattint. Adja meg, hogy a fejezetszám elválasztóval vagy anélkül jelenjen meg.</ahelp>" + +#: 04120221.xhp#hd_id3149559.33.help.text +msgid "Tab position relative to Paragraph Style indent" +msgstr "Bekezdésstílus behúzásához viszonyított tabulátorpozíció" + +#: 04120221.xhp#par_id3150554.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_RELTOSTYLE\">Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the <emph>Styles</emph> tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_RELTOSTYLE\">A tabulátort a program a <emph>Stílusok</emph> lapon kiválasztott bekezdésstílusban megadott \"behúzás balról\" értékhez viszonyítva helyezi el. Ellenkező esetben a tabulátor elhelyezésénél a bal margó lesz figyelembe véve.</ahelp>" + +#: 04120223.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (illustration index)" +msgstr "Bejegyzések (ábrajegyzék)" + +#: 04120223.xhp#hd_id3145244.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Entries (illustration index)\">Entries (illustration index)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\" name=\"Bejegyzések (ábrajegyzék)\">Bejegyzések (ábrajegyzék)</link>" + +#: 04120223.xhp#par_id3148769.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the illustration index entries. </variable>" +msgstr "<variable id=\"eintraege\">Adja meg az ábrajegyzék bejegyzéseinek formátumát. </variable>" + +#: 04120223.xhp#par_id3154639.3.help.text +msgid "Illustration Indexes only have one index level." +msgstr "Az ábrajegyzékek csak egy jegyzékszinttel rendelkeznek." + +#: 03070000.xhp#tit.help.text +msgid "Text Boundaries" +msgstr "Szöveghatár" + +#: 03070000.xhp#hd_id3145418.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03070000.xhp\" name=\"Text Boundaries\">Text Boundaries</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03070000.xhp\" name=\"Szöveghatár\">Szöveghatár</link>" + +#: 03070000.xhp#par_id3151310.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewBounds\">Shows or hides the boundaries of the printable area of a page. The boundary lines are not printed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewBounds\">Megjeleníti vagy elrejti egy oldal nyomtatható területének határait. A határvonalak nem kerülnek kinyomtatásra.</ahelp>" + +#: 05150104.xhp#tit.help.text +msgctxt "05150104.xhp#tit.help.text" +msgid "Combine" +msgstr "Összevonás" + +#: 05150104.xhp#hd_id3154502.1.help.text +msgctxt "05150104.xhp#hd_id3154502.1.help.text" +msgid "Combine" +msgstr "Összevonás" + +#: 05150104.xhp#hd_id3150020.2.help.text +msgid "Minimum Size" +msgstr "Minimális méret" + +#: 05150104.xhp#par_id3145241.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:RID_OFADLG_PRCNT_SET:ED_RIGHT_MARGIN\">Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:RID_OFADLG_PRCNT_SET:ED_RIGHT_MARGIN\">Adja meg az oldalszélesség százalékában kifejezve azt a minimális hosszt, amely az egysoros bekezdések összevonásához szükséges.</ahelp>" + +#: 03050000.xhp#tit.help.text +msgid "Ruler" +msgstr "Vonalzó" + +#: 03050000.xhp#hd_id3149287.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03050000.xhp\" name=\"Ruler\">Ruler</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03050000.xhp\" name=\"Vonalzó\">Vonalzó</link>" + +#: 03050000.xhp#par_id3147514.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Ruler\">Shows or hides the horizontal ruler, that you can use to adjust page margins, tab stops, indents, borders, table cells, and to arrange objects on the page.</ahelp> To show the vertical ruler, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\">%PRODUCTNAME Writer - View</link></emph>, and then select the <emph>Vertical ruler</emph> check box in the <emph>Ruler</emph> area." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ruler\">Megjeleníti vagy elrejti az oldalmargók, a tabulátorok, a behúzások, a szegélyek és a táblázatcellák beállítására, illetve az oldalon lévő objektumok igazítására szolgáló vízszintes vonalzót.</ahelp> A függőleges vonalzó megjelenítéséhez válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - Nézet\">%PRODUCTNAME Writer - Nézet</link></emph> lehetőséget, majd jelölje be a <emph>Függőleges vonalzó</emph> négyzetet a <emph>Vonalzó</emph> területen." + +#: 03050000.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp#ruler\"/>" +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp#ruler\"/>" + +#: 05060201.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060201.xhp#tit.help.text" +msgid "Contour Editor" +msgstr "Körvonalszerkesztő" + +#: 05060201.xhp#hd_id3153539.1.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3153539.1.help.text" +msgid "Contour Editor" +msgstr "Körvonalszerkesztő" + +#: 05060201.xhp#par_id3153677.2.help.text +msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Changes the contour of the selected object. $[officename] uses the contour when determining the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"text wrap\">text wrap</link> options for the object.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".uno:ContourDialog\">Megváltoztatja a kiválasztott objektum körvonalát. A $[officename] a körvonalat az objektum <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"körbefuttatás\">körbefuttatás</link>-beállításainak meghatározásánál használja.</ahelp></variable>" + +#: 05060201.xhp#par_id3155892.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_GRAPHWND\">Displays a preview of the contour.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_GRAPHWND\">Megjeleníti a körvonal előnézetét.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#hd_id3159195.3.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3159195.3.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 05060201.xhp#par_id3155184.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_APPLY\">Applies the contour to the selected object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_APPLY\">Alkalmazza a körvonalat a kijelölt objektumra.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149827.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151253\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151253\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151253\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151253\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3148971.5.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3148971.5.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 05060201.xhp#hd_id3147091.6.help.text +msgid "Wrap Region" +msgstr "Körbefuttatandó terület" + +#: 05060201.xhp#par_id3147217.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_WORKPLACE\">Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_WORKPLACE\">Törli az egyéni körvonalat. Kattintson ide, majd kattintson az előnézet területére.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3147579.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147585\" src=\"svx/res/cd02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147585\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147585\" src=\"svx/res/cd02.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147585\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3153351.8.help.text +msgid "Work area" +msgstr "Munkaterület" + +#: 05060201.xhp#hd_id3149170.9.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3149170.9.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 05060201.xhp#par_id3156270.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_SELECT\">Changes to selection mode, so that you can select the contour.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_SELECT\">Módosítja a kijelölés módját, így kijelölheti a körvonalat.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3151370.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151377\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151377\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151377\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151377\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3150121.11.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3150121.11.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 05060201.xhp#hd_id3155868.12.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3155868.12.help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: 05060201.xhp#par_id3150696.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_RECT\">Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_RECT\">Egy téglalap alakú körvonalat rajzol az objektum előnézetébe. Négyzet rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149559.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149565\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149565\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149565\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149565\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3145137.14.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3145137.14.help.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: 05060201.xhp#hd_id3155980.15.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3155980.15.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: 05060201.xhp#par_id3150558.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_CIRCLE\">Draws an oval contour where you drag in the object preview.</ahelp> To draw a circle, hold down shift while you drag." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_CIRCLE\">Ovális körvonalat rajzol az objektum előnézetébe.</ahelp> Kör rajzolásához húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt." + +#: 05060201.xhp#par_id3146332.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146338\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146338\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146338\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146338\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3148857.17.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3148857.17.help.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: 05060201.xhp#hd_id3148443.18.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3148443.18.help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: 05060201.xhp#par_id3154774.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLY\">Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLY\">Egyenes vonalakból álló zárt körvonalat rajzol. Kattintson oda, ahonnan a sokszög rajzolását kezdeni akarja, és mozgassa az egeret egy vonalszakasz rajzolásához. Újbóli kattintással meghatározhatja a vonalszakasz végét, és további kattintással megadhatja a sokszög további szakaszait. A sokszög rajzolásának befejezéséhez kattintson duplán. Ha nyomva tartja a Shift billentyűt kattintás közben, a sokszög szögei 45 fokosak lesznek.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3145304.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145311\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145311\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145311\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145311\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3150164.20.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3150164.20.help.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: 05060201.xhp#hd_id3156096.21.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3156096.21.help.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: 05060201.xhp#par_id3156112.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYEDIT\">Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYEDIT\">Lehetővé teszi a körvonal alakjának módosítását. Kattintson ide, és húzza el a körvonalhoz tartozó fogantyúkat.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3154711.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154717\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154717\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154717\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154717\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3145632.23.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3145632.23.help.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: 05060201.xhp#hd_id3150909.24.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3150909.24.help.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Pontok áthelyezése" + +#: 05060201.xhp#par_id3150925.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYMOVE\">Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYMOVE\">Lehetővé teszi a körvonal alakjának módosítását a körvonal fogantyúinak húzásával.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3146940.help.text +msgid "<image id=\"img_id3146947\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146947\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3146947\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziermove.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146947\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3154330.26.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3154330.26.help.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Pontok áthelyezése" + +#: 05060201.xhp#hd_id3150086.27.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3150086.27.help.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Pontok beszúrása" + +#: 05060201.xhp#par_id3150103.28.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYINSERT\">Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYINSERT\">Egy fogantyút szúr be, amely elhúzásával módosíthatja a körvonal alakját. Kattintson ide, majd kattintson a körvonalra.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149357.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149363\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149363\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149363\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierinsert.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149363\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3153120.29.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3153120.29.help.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Pontok beszúrása" + +#: 05060201.xhp#hd_id3153136.30.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3153136.30.help.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Pontok törlése" + +#: 05060201.xhp#par_id3154624.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYDELETE\">Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_POLYDELETE\">Eltávolítja a körvonal egyik pontját. Kattintson ide, majd a törölni kívánt pontra.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149637.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149643\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149643\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149643\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierdelete.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149643\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3154028.32.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3154028.32.help.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Pontok törlése" + +#: 05060201.xhp#hd_id3149949.33.help.text +msgid "Auto Contour" +msgstr "Automatikus körvonal" + +#: 05060201.xhp#par_id3149966.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_AUTOCONTOUR\">Automatically draws a contour around the object that you can edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_AUTOCONTOUR\">Az objektum köré automatikusan egy szerkeszthető körvonalat rajzol.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149615.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149621\" src=\"svx/res/cd025.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149621\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149621\" src=\"svx/res/cd025.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149621\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3145655.35.help.text +msgid "AutoContour" +msgstr "Automatikus körvonal" + +#: 05060201.xhp#hd_id3148705.36.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3148705.36.help.text" +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: 05060201.xhp#par_id3148722.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_UNDO\">Reverses the last action.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_UNDO\">Visszavonja az utolsó műveletet.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149200.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149206\" src=\"svx/res/cd020.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149206\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149206\" src=\"svx/res/cd020.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149206\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3157890.38.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3157890.38.help.text" +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: 05060201.xhp#hd_id3157907.39.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3157907.39.help.text" +msgid "Redo" +msgstr "Ismét" + +#: 05060201.xhp#par_id3154219.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_REDO\">Reverses the action of the last <emph>Undo </emph>command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_REDO\">Visszaállítja az utolsó <emph>Visszavonás</emph> parancsot.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3154058.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154073\" src=\"res/commandimagelist/sc_redo.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154073\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154073\" src=\"res/commandimagelist/sc_redo.png\" width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3154073\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3153195.41.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3153195.41.help.text" +msgid "Redo" +msgstr "Ismét" + +#: 05060201.xhp#hd_id3153212.42.help.text +msgctxt "05060201.xhp#hd_id3153212.42.help.text" +msgid "Eyedropper" +msgstr "Szemcseppentő" + +#: 05060201.xhp#par_id3145098.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_PIPETTE\">Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the <emph>Tolerance </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_CONTDLG_PIPETTE\">Kijelöli a bitkép azonos színű részeit. Kattintson az ikonra, majd a bitkép egyik színére. A kijelölt terület színtartományának növeléséhez adjon meg nagyobb értéket a <emph>Tolerancia</emph> mezőben.</ahelp>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149578.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149585\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149585\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149585\" src=\"sd/res/pipette.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149585\">Ikon</alt></image>" + +#: 05060201.xhp#par_id3149381.44.help.text +msgctxt "05060201.xhp#par_id3149381.44.help.text" +msgid "Eyedropper" +msgstr "Szemcseppentő" + +#: 05060201.xhp#hd_id3149398.45.help.text +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolerancia" + +#: 05060201.xhp#par_id3154735.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_CONTOUR:MTF_TOLERANCE\">Enter the color tolerance for the eyedropper as a percentage. To increase the color range that the eyedropper selects, enter a high percentage.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXDLG_CONTOUR:MTF_TOLERANCE\">Adja meg százalékban a szemcseppentő színtűrését. A szemcseppentővel kijelölt színtartomány növeléséhez magas százalékértéket adjon meg.</ahelp>" + +#: selection_mode.xhp#tit.help.text +msgid "Selection Mode" +msgstr "Kijelölési mód" + +#: selection_mode.xhp#hd_id4177678.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/selection_mode.xhp\">Selection Mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/selection_mode.xhp\">Kijelölési mód</link>" + +#: selection_mode.xhp#par_id2962126.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the selection mode from the submenu: normal selection mode, or block selection mode.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az almenüben válassza ki a kijelölési módot: normál kijelölési mód vagy blokk-kijelölési mód.</ahelp>" + +#: selection_mode.xhp#par_id9816278.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In normal selection mode, you can select multi-line text including the line ends.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Normál kijelölési módban több sort kijelölhet a szövegből, beleértve a sorvégeket is.</ahelp>" + +#: selection_mode.xhp#par_id3097323.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">In block selection mode, you can select a rectangular block of text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Blokk-kijelölési módban egy téglalap alakú szövegblokkot jelölhet ki.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#tit.help.text +msgctxt "05150101.xhp#tit.help.text" +msgid "AutoFormat for Tables" +msgstr "Automatikus formázás táblázatokhoz" + +#: 05150101.xhp#bm_id2655415.help.text +msgid "<bookmark_value>tables;AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>styles;table styles</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat function for tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok;automatikus formázás funkció</bookmark_value> <bookmark_value>stílusok;táblázatstílusok</bookmark_value> <bookmark_value>automatikus formázás funkció táblázatokra</bookmark_value>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3148485.1.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3148485.1.help.text" +msgid "AutoFormat for Tables" +msgstr "Automatikus formázás táblázatokhoz" + +#: 05150101.xhp#par_id3149500.2.help.text +msgid "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"HID_AUTOFMT_TABLE\">Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"autoformattabelle\"><ahelp hid=\"HID_AUTOFMT_TABLE\">Automatikusan alkalmaz formátumokat az aktuális táblázatra, beleértve a betűkészleteket, az árnyalást és a szegélyeket.</ahelp></variable>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3151388.3.help.text +msgid "Applying an AutoFormat to a Table" +msgstr "Automatikus formázás alkalmazása egy táblázatra" + +#: 05150101.xhp#par_id3145828.4.help.text +msgid "Click in a table cell, or select the cells that you want to format." +msgstr "Kattintson a táblázat egyik cellájára, vagy válassza ki a formázni kívánt cellákat." + +#: 05150101.xhp#par_id3153006.5.help.text +msgid "Choose <emph>Table - AutoFormat</emph>, and then click the format that you to want to apply." +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - </emph><emph>Automatikus formázás</emph> lehetőséget, majd kattintson az alkalmazni kívánt formátumra." + +#: 05150101.xhp#par_id3145585.30.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 05150101.xhp#hd_id3148386.8.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3148386.8.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 05150101.xhp#par_id3149022.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:LB_FORMAT\">Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:LB_FORMAT\">Felsorolja a táblázatokhoz rendelkezésre álló automatikus formátumokat. Kattintson az alkalmazni kívánt formátumra, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3153722.10.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3153722.10.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: 05150101.xhp#par_id3151185.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ADD\">Adds a new table style to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ADD\">Hozzáad egy új táblázatstílust a listához.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#par_id3154646.12.help.text +msgid "Format a table in your document." +msgstr "Formázzon meg egy táblázatot a dokumentumban." + +#: 05150101.xhp#par_id3156320.13.help.text +msgid "Select the table, and then choose <emph>Table - AutoFormat</emph>." +msgstr "Jelölje ki a táblázatot, majd válassza a <emph>Táblázat - Automatikus formázás</emph> lehetőséget." + +#: 05150101.xhp#par_id3153156.14.help.text +msgid "Click <emph>Add</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra." + +#: 05150101.xhp#par_id3151168.15.help.text +msgid "In the <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Add AutoFormat\"><emph>Add AutoFormat</emph></link> dialog, enter a name, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/05150101.xhp\" name=\"Automatikus formázás hozzáadása\"><emph>Automatikus formázás hozzáadása</emph></link> párbeszédablakban adjon meg egy nevet, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: 05150101.xhp#hd_id3147516.16.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3147516.16.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 05150101.xhp#par_id3150707.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_REMOVE\">Deletes the selected table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_REMOVE\">Törli a kijelölt táblázatstílust.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3152946.18.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3152946.18.help.text" +msgid "More" +msgstr "Egyebek" + +#: 05150101.xhp#par_id3149802.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MOREBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_MORE\">Displays more formatting options for tables. Click again to hide the options.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MOREBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_MORE\">További táblázatformázási beállításokat jelenít meg. A beállítások elrejtéséhez kattintson még egyszer.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3153534.31.help.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: 05150101.xhp#par_id3154477.32.help.text +msgid "Select the formatting attributes that you to include in the selected table style." +msgstr "Válassza ki a kijelölt táblázatstílushoz hozzávenni kívánt formázási jellemzőket." + +#: 05150101.xhp#hd_id3151317.33.help.text +msgid "Number format" +msgstr "Számformátum" + +#: 05150101.xhp#par_id3150970.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_NUMFORMAT\">Includes numbering formats in the selected table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_NUMFORMAT\">Hozzáveszi a számozási formátumokat a kijelölt táblázatstílushoz.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3150350.24.help.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: 05150101.xhp#par_id3152961.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_FONT\">Includes font formatting in the selected table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_FONT\">Hozzáveszi a betűkészlet formázásait a kijelölt táblázatstílushoz.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3154575.20.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3154575.20.help.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: 05150101.xhp#par_id3155896.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ALIGNMENT\">Includes alignment settings in the selected table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_ALIGNMENT\">Hozzáveszi az igazításbeállításokat a kijelölt táblázatstílushoz.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3149690.22.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3149690.22.help.text" +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: 05150101.xhp#par_id3154200.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_BORDER\">Includes border styles in the selected table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_BORDER\">Hozzáveszi a keretstílusokat a kijelölt táblázatstílushoz.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3159201.26.help.text +msgid "Pattern" +msgstr "Mintázat" + +#: 05150101.xhp#par_id3151325.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_PATTERN\">Includes background styles in the selected table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_PATTERN\">Hozzáveszi a háttérstílusokat a kijelölt táblázatstílushoz.</ahelp>" + +#: 05150101.xhp#hd_id3149302.28.help.text +msgctxt "05150101.xhp#hd_id3149302.28.help.text" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: 05150101.xhp#par_id3149490.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_RENAME\">Changes the name of the selected table style. You cannot rename the \"Standard\" table style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AUTOFMT_TABLE:BTN_RENAME\">Módosítja a kijelölt táblázatstílus nevét. A \"Normál\" táblázatstílus neve nem módosítható.</ahelp>" + +#: 01120000.xhp#tit.help.text +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: 01120000.xhp#hd_id2013916.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Page Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\">Nyomtatási kép</link>" + +#: 01120000.xhp#par_id1471907.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Displays a preview of the printed page or closes the preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintPreview\">Az oldal nyomtatási képét jeleníti meg vagy zárja be.</ahelp>" + +#: 01120000.xhp#par_id8697470.help.text +msgid "Use the icons on the <emph>Page Preview Bar</emph> to scroll through the pages of the document or to print the document." +msgstr "A <emph>Nyomtatási kép eszköztár</emph> ikonjainak használatával görgethet át a dokumentum oldalain vagy nyomtathatja ki a dokumentumot." + +#: 01120000.xhp#par_id4314706.help.text +msgid "You can also press Page Up and Page Down keys to scroll through the pages." +msgstr "Az oldalak átgörgetéséhez használhatja a Page Up és a Page Down billentyűket is." + +#: 01120000.xhp#par_id4771874.help.text +msgid "You cannot edit your document while you are in the page preview." +msgstr "A dokumentum nem szerkeszthető nyomtatási kép megtekintése közben." + +#: 01120000.xhp#par_id5027008.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To exit the page preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A nyomtatási képből való kilépéshez kattintson az <emph>Előnézet bezárása</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 01120000.xhp#par_id2649311.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Page View Object Bar\">Page View Object Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Nyomtatási kép eszköztár\">Nyomtatási kép eszköztár</link>" + +#: 05100400.xhp#tit.help.text +msgid "Unprotect" +msgstr "Módosíthatóvá tétel" + +#: 05100400.xhp#hd_id3149052.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Unprotect\">Unprotect</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05100400.xhp\" name=\"Módosíthatóvá tétel\">Módosíthatóvá tétel </link>" + +#: 05100400.xhp#par_id3083450.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Removes the cell protection for all selected cells in the current table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnsetCellsReadOnly\">Feloldja az aktuális táblázat összes kijelölt cellájának védelmét.</ahelp>" + +#: 05100400.xhp#par_id3154558.3.help.text +msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T." +msgstr "Ha több táblázatból egyszerre akarja eltávolítani a cellavédelmet, jelölje ki a táblázatokat, majd nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T billentyűkombinációt. Egy dokumentum összes táblázatának cellavédelmét is eltávolíthatja, ha bárhová kattint a dokumentumban, majd megnyomja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T billentyűkombinációt." + +#: 05100400.xhp#par_id3150765.4.help.text +msgid "You can also remove cell protection from a table in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>." +msgstr "A <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátorban\">Navigátorban</link> is eltávolíthatja egy táblázatból a cellavédelmet." + +#: 05040500.xhp#tit.help.text +msgctxt "05040500.xhp#tit.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: 05040500.xhp#hd_id3149875.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Columns\">Columns</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\" name=\"Hasábok\">Hasábok</link>" + +#: 05040500.xhp#par_id3151392.2.help.text +msgid "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"HID_COLUMN\">Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"spaltentext\"><ahelp hid=\"HID_COLUMN\">Megadja a hasábok számát és elrendezését egy oldalstílushoz, kerethez vagy szakaszhoz.</ahelp></variable>" + +#: 05040500.xhp#hd_id3155625.3.help.text +msgid "Default settings" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: 05040500.xhp#par_id3149352.4.help.text +msgid "You can select from predefined column layouts, or create your own. When you apply a layout to a page style, all pages that use the style are updated. Similarly, when you apply a column layout to a frame style, all frames that use that style are updated. You can also change the column layout for a single frame." +msgstr "Előre meghatározott hasábelrendezések közül választhat, vagy létrehozhat egy sajátot. Amikor egy elrendezést alkalmaz egy oldalstílusra, minden olyan oldal frissítődik, amely ezt a stílust használja. Hasonlóan, ha egy keretstílusra egy hasábelrendezést alkalmaz, az összes ilyen stílust használó keret frissítődik. Egyetlen keret hasábelrendezését is módosíthatja." + +#: 05040500.xhp#hd_id3154562.5.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3154562.5.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: 05040500.xhp#par_id3154508.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_COLUMN_ED_NUMBER\">Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_COLUMN_ED_NUMBER\">Adja meg az oldalon, a keretben vagy a szakaszban létrehozni kívánt hasábok számát.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#par_id3149884.47.help.text +msgid "You can also select one of the predefined column layouts." +msgstr "Választhat egy előre meghatározott hasábelrendezést is." + +#: 05040500.xhp#hd_id3150933.45.help.text +msgid "Selection fields" +msgstr "Kijelölő mezők" + +#: 05040500.xhp#hd_id3148386.52.help.text +msgid "Evenly distribute contents to all columns" +msgstr "A tartalom hasábok közötti egyenlő elosztása" + +#: 05040500.xhp#par_id3149024.53.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically.</ahelp>Evenly distributes the text in <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"multi-column sections\">multi-column sections</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egyenletesen elosztja a szöveget a többhasábos szakaszokban. A szöveg az összes hasábban ugyanolyan magasságban oszlik el. A szakasz magasságát a program automatikusan beállítja.</ahelp>A szöveget egyenletesen elosztja a <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"többhasábos szakaszok\">többhasábos szakaszokban</link>." + +#: 05040500.xhp#hd_id3153924.19.help.text +msgid "Width and spacing" +msgstr "Szélesség és térköz" + +#: 05040500.xhp#par_id3147176.20.help.text +msgid "If the <emph>Automatic width</emph> check box is not selected, enter the width and spacing options for the columns." +msgstr "Ha az <emph>Automatikus szélesség</emph> jelölőnégyzet nincs bejelölve, adja meg az oszlopok szélességére és térközére vonatkozó beállításokat." + +#: 05040500.xhp#hd_id3147562.21.help.text +msgid "(Column number)" +msgstr "(Hasábszám)" + +#: 05040500.xhp#par_id3145206.22.help.text +msgid "Displays the column number, as well as width and distance to the adjacent columns." +msgstr "Megjeleníti a hasábszámot, valamint a hasábok szélességét és a szomszédos hasábok távolságát." + +#: 05040500.xhp#hd_id3156324.23.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3156324.23.help.text" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 05040500.xhp#par_id3150761.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_DOWN\">Moves the column display one column to the left.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_DOWN\">Eggyel balra lép a megjelenített hasábok között.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#par_id3149287.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149750\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149750\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149750\">Ikon</alt></image>" + +#: 05040500.xhp#par_id3154694.48.help.text +msgctxt "05040500.xhp#par_id3154694.48.help.text" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 05040500.xhp#hd_id3145421.25.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3145421.25.help.text" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 05040500.xhp#par_id3153576.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_UP\">Moves the column display one column to the right.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_COLUMN_BTN_UP\">Eggyel jobbra lép a megjelenített hasábok között.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#par_id3152938.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3152948\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3152948\">Ikon</alt></image>" + +#: 05040500.xhp#par_id3153540.49.help.text +msgctxt "05040500.xhp#par_id3153540.49.help.text" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 05040500.xhp#hd_id3154470.42.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3154470.42.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 05040500.xhp#par_id3152963.43.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_3\">Enter the width of the column.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_3\">Adja meg a hasáb szélességét.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#hd_id3151308.7.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3151308.7.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 05040500.xhp#par_id3153672.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_DIST2\">Enter the amount of space that you want to leave between the columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_DIST2\">Adja meg a hasábok között elhelyezni kívánt térköz nagyságát.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#hd_id3147530.9.help.text +msgid "AutoWidth" +msgstr "Automatikus szélesség" + +#: 05040500.xhp#par_id3150986.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_COLUMN_CB_AUTO_WIDTH\">Creates columns of equal width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_COLUMN_CB_AUTO_WIDTH\">Egyenlő szélességű hasábokat hoz létre.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#par_id3155892.44.help.text +msgid "The column layout preview only shows the columns and not the surrounding page." +msgstr "A hasábelrendezés előnézete csak a hasábokat jeleníti meg, az azokat körbevevő oldalt nem." + +#: 05040500.xhp#hd_id3149685.11.help.text +msgid "Separator line" +msgstr "Elválasztó vonal" + +#: 05040500.xhp#par_id3154188.12.help.text +msgid "This area is only available if your layout contains more than one column." +msgstr "Ez a terület csak akkor érhető el, ha az elrendezés több mint egy hasábot tartalmaz." + +#: 05040500.xhp#hd_id3155775.13.help.text +msgid "Line" +msgstr "Sor" + +#: 05040500.xhp#par_id3159190.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_STYLE\">Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_STYLE\">Válassza ki a hasábelválasztó vonal stílusát. Ha nem kíván elválasztó vonalat használni, válassza a \"Nincs\" lehetőséget.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#hd_id3155184.15.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3155184.15.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 05040500.xhp#par_id3149309.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_HEIGHT\">Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_COLUMN_ED_HEIGHT\">Írja be az elválasztó vonal hosszát a hasábterület magasságának százalékában.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#hd_id3143271.17.help.text +msgctxt "05040500.xhp#hd_id3143271.17.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05040500.xhp#par_id3149485.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_POSITION\">Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if <emph>Height</emph> value of the line is less than 100%.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_COLUMN_LB_POSITION\">Adja meg az elválasztóvonal függőleges igazítását. Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha a vonal <emph>Magasság</emph> értéke 100%-nál kevesebb.</ahelp>" + +#: 05040500.xhp#hd_id3151248.50.help.text +msgid "Apply to" +msgstr "Alkalmazás" + +#: 05040500.xhp#par_id3154827.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_COLUMN_LB_APPLY_TO\">Select the item that you want to apply the column layout to.</ahelp> This option is only available if you access this dialog by choosing <emph>Format - Columns</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_COLUMN_LB_APPLY_TO\">Válassza ki azt az elemet, amelyre alkalmazni kívánja a hasábelrendezést.</ahelp> Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha a párbeszédablakot a <emph>Formátum - Hasábok</emph> lehetőséggel nyitotta meg." + +#: 01160300.xhp#tit.help.text +msgid "Create AutoAbstract" +msgstr "Automatikus összefoglaló létrehozása" + +#: 01160300.xhp#hd_id3148570.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Create AutoAbstract\">Create AutoAbstract</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01160300.xhp\" name=\"Automatikus összefoglaló létrehozása\">Automatikus összefoglaló létrehozása</link>" + +#: 01160300.xhp#par_id3149286.2.help.text +msgid "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents.</ahelp> You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden. </variable>" +msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Az aktuális dokumentum címsorai és egy bizonyos mélységig terjedő bekezdései alapján egy új Automatikus kivonat típusú szöveges dokumentumot hoz létre. Az Automatikus kivonat funkcióval hosszú dokumentumok összefoglalását készítheti el.</ahelp> Megadhatja a vázlatszint-mélységet, illetve a megjelenítendő bekezdések számát. Az adott beállítások kívül eső vázlatszintek és bekezdések rejtve maradnak. </variable>" + +#: 01160300.xhp#hd_id3147516.3.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3147516.3.help.text" +msgid "Included Outline Levels" +msgstr "Alkalmazott vázlatszintek" + +#: 01160300.xhp#par_id3149804.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_LEVEL\">Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document.</ahelp> For example, if you choose 4 levels, all paragraphs formatted with Heading 1 to Heading 4 are included, along with the number of subsequent paragraphs specified in <emph>Subpoints per Level</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_LEVEL\">Adja meg az új dokumentumba másolandó vázlatszintek mélységét.</ahelp> Ha például 4 szintet határoz meg, akkor a Címsor 1-től a Címsor 4-ig terjedő stílusokkal formázott bekezdések, valamint a <emph>Szintenkénti alpontok</emph> beállításnál megadott számú albekezdések kerülnek feldolgozásra." + +#: 01160300.xhp#hd_id3151316.5.help.text +msgctxt "01160300.xhp#hd_id3151316.5.help.text" +msgid "Subpoints per Level" +msgstr "Szintenkénti alpontok" + +#: 01160300.xhp#par_id3155892.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_PARA\">Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading.</ahelp> All of the paragraphs up to the maximum defined are included until the next paragraph with a Heading Style is reached." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INSERT_ABSTRACT:NF_PARA\">Adja meg azon egymás utáni bekezdések számát, amelyek az egyes címsorok alá kerüljenek az Automatikus összefoglalóban.</ahelp> A maximálisként megadott számú bekezdések mindegyike bele van foglalva a következő Címsor stílusú bekezdésig." + +#: 04120100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120100.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Index Entry" +msgstr "Bejegyzés beszúrása" + +#: 04120100.xhp#hd_id3154508.1.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3154508.1.help.text" +msgid "Insert Index Entry" +msgstr "Bejegyzés beszúrása" + +#: 04120100.xhp#par_id3150565.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Marks the selected text as index or table of contents entry.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">A kijelölt szöveget tárgymutató- vagy tartalomjegyzék-bejegyzésnek jelöli meg.</ahelp></variable>" + +#: 04120100.xhp#par_id3147571.15.help.text +msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Index Entry\"><emph>Edit - Index Entry</emph></link>" +msgstr "Egy jegyzékbejegyzés szerkesztéséhez vigye a kurzort a jegyzékmező elé, majd válassza a <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Jegyzékbejegyzés\"><emph>Szerkesztés - Jegyzékbejegyzés</emph></link> lehetőséget." + +#: 04120100.xhp#par_id3145760.22.help.text +msgid "You can leave the <emph>Insert Index Entry</emph> dialog open while you select and insert entries." +msgstr "A bejegyzések kijelölése és beszúrása közben nyitva hagyhatja a <emph>Bejegyzés beszúrása</emph> párbeszédablakot." + +#: 04120100.xhp#hd_id3145410.3.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3145410.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 04120100.xhp#hd_id3147508.5.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3147508.5.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Jegyzék" + +#: 04120100.xhp#par_id3154103.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_TYPE\">Select the index that you want to add the entry to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_TYPE\">Válassza ki a jegyzéket, amelyhez a bejegyzést szeretné hozzáadni.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3153527.7.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3153527.7.help.text" +msgid "Entry" +msgstr "Bejegyzés" + +#: 04120100.xhp#par_id3151312.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_ENTRY\">Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_ENTRY\">Megjeleníti a dokumentumban kijelölt szöveget. Szükség esetén egy másik szót is megadhat a jegyzékbejegyzés számára. A dokumentumban kijelölt szöveg nem módosult.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3154480.9.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3154480.9.help.text" +msgid "1st key" +msgstr "1. kulcs" + +#: 04120100.xhp#par_id3152953.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PRIM_KEY\">Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key, the index entry is \"weather, cold\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PRIM_KEY\">Az aktuális kijelölést az itt megadott szó albejegyzésévé teszi. Ha például a kijelölt szó a \"hideg\", és első kulcsként az \"időjárás\" szót adja meg, akkor a jegyzékbejegyzés \"időjárás, hideg\" lesz.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3154572.11.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3154572.11.help.text" +msgid "2nd key" +msgstr "2. kulcs" + +#: 04120100.xhp#par_id3155904.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_SEC_KEY\">Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key and \"winter\" as the 2nd key, the index entry is \"weather, winter, cold\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_SEC_KEY\">Az aktuális kijelölést az 1. kulcs albejegyzésének albejegyzésévé teszi. Ha például a kijelölt szó a \"hideg\", az 1. kulcs mezőben az \"időjárás\" szó áll, a 2. kulcs mezőbe pedig a \"téli\" szót írja, akkor a jegyzékbejegyzés \"időjárás, téli, hideg\" lesz.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3155174.39.help.text +msgid "Phonetic reading" +msgstr "Fonetikus átirat" + +#: 04120100.xhp#par_id3149484.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PHONETIC_READING\">Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry.</ahelp> This option is only available if Asian language support is enabled." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PHONETIC_READING\">Adja meg a megfelelő bejegyzés fonetikus átiratát. Ha például egy japán kandzsi-szónak egynél több kiejtése létezik, a helyes kiejtést katakana-szóként adja meg. A kandzsi-szó ezután a fonetikus átirat alapján kerül rendezésre.</ahelp> Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha az ázsiai nyelvek támogatása engedélyezett." + +#: 04120100.xhp#hd_id3143284.24.help.text +msgid "Main Entry" +msgstr "Főbejegyzés" + +#: 04120100.xhp#par_id3151248.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">Makes the selected text the main entry in an alphabetical index.</ahelp> $[officename] displays the page number of the main entry in a different format than the other entries in the index." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_MAIN_ENTRY\">A kijelölt szöveget egy tárgymutató főbejegyzésévé teszi.</ahelp> A $[officename] a tárgymutató többi bejegyzésétől eltérő formátumban jeleníti meg a főbejegyzés oldalszámát." + +#: 04120100.xhp#hd_id3149821.13.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3149821.13.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: 04120100.xhp#par_id3147098.14.help.text +msgid "Entries using the paragraph format \"Heading X\" (X = 1-10) can be automatically added to the table of contents. The level of the entry in the index corresponds to the outline level of the heading style.<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_LEVEL\"/>" +msgstr "A \"Címsor X\" (ahol X = 1-10) stílusokkal formázott bekezdéseket automatikusan hozzá lehet adni a tartalomjegyzékhez. A bejegyzés jegyzékben elfoglalt szintje megfelel a címsor stílushoz tartozó vázlatszintnek.<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_LEVEL\"/>" + +#: 04120100.xhp#par_id3149175.16.help.text +msgid "This option is available only for table of contents and user-defined index entries." +msgstr "Ez a lehetőséget csak tartalomjegyzék- és egyéni bejegyzésekhez áll rendelkezésre." + +#: 04120100.xhp#hd_id3156278.19.help.text +msgid "Apply to all similar texts" +msgstr "Alkalmazás minden hasonló szövegre" + +#: 04120100.xhp#par_id3145783.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_APPLY_ALL\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. Text in headers, footers, frames, and captions is not included.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_APPLY_ALL\">Automatikusan megjelöli a kijelölt szöveg összes többi előfordulását a dokumentumban. Az élőfejekben, az élőlábakban, a keretekben és a feliratokban lévő szövegek nem tartoznak bele.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#par_id3155920.21.help.text +msgid "You cannot use the function for an <emph>Entry </emph>that you entered manually in this dialog." +msgstr "Ezt a funkciót nem használhatja a párbeszédablakban kézzel létrehozott <emph>Bejegyzés</emph> esetében." + +#: 04120100.xhp#par_id3147496.18.help.text +msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose<emph> Edit - Find & Replace</emph>, and click <emph>Find All</emph>. Then choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph> and click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Ha egy szövegrészlet összes előfordulását fel kívánja venni egy jegyzékbe, jelölje ki a szöveget, válassza a <emph>Szerkesztés - Keresés és csere</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Mindet keresi</emph> gombra. Ezután válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Bejegyzés</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: 04120100.xhp#hd_id3149568.32.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3149568.32.help.text" +msgid "Match case" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: 04120100.xhp#hd_id3147741.33.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3147741.33.help.text" +msgid "Whole words only" +msgstr "Csak teljes szavak" + +#: 04120100.xhp#hd_id3146345.26.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3146345.26.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 04120100.xhp#par_id3149845.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_OK\">Marks an index entry in your text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_OK\">Jegyzékbejegyzést jelöl a szövegben.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3148855.34.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3148855.34.help.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: 04120100.xhp#par_id3154777.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_CLOSE\">Closes the dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_CLOSE\">Bezárja a párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3151083.28.help.text +msgid "New user-defined index" +msgstr "Új egyéni jegyzék létrehozása" + +#: 04120100.xhp#par_id3150161.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEW\">Opens the <emph>Create New User-defined Index</emph> dialog where you can create a custom index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEW\">Megnyitja az <emph>Új egyéni jegyzék létrehozása</emph> párbeszédablakot, amelyen egyéni jegyzék hozható létre.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#hd_id3153296.30.help.text +msgctxt "04120100.xhp#hd_id3153296.30.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04120100.xhp#par_id3153507.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_NEW_USER_IDX:ED_NAME\">Enter a name for the new user-defined index. The new index is added to the list of available indexes and tables.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_NEW_USER_IDX:ED_NAME\">Adjon meg egy nevet az új egyéni jegyzék számára. Az új jegyzék bekerül a rendelkezésre álló jegyzékeket tartalmazó listába.</ahelp>" + +#: 04120100.xhp#par_id3156124.38.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Using Tables of Content and Indexes\">Using Tables of Content and Indexes</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Tartalomjegyzékek és Tárgymutatók használata\">Tartalomjegyzékek és Tárgymutatók használata</link>" + +#: 05150100.xhp#tit.help.text +msgid "While Typing" +msgstr "Gépelés közben" + +#: 05150100.xhp#hd_id3147436.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">While Typing</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"Gépelés közben\">Gépelés közben</link>" + +#: 05150100.xhp#par_id3154017.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>, and then click the <emph>Options </emph>tab.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatikusan formázza a dokumentumot gépelés közben. A formázási beállítások megadásához válassza az <emph>Eszközök - Automatikus javítás</emph><emph> beállításai</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Beállítások</emph> fülre.</ahelp>" + +#: 05150100.xhp#par_id3148488.3.help.text +msgid "You can use AutoCorrect to format text documents and plain ASCII text files, but not characters that you have manually formatted. Automatic <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"word completion\">word completion</link> only occurs after you type a word for the second time in a document." +msgstr "Az Automatikus javítást szöveges dokumentumok és ASCII-szövegfájlok formázásához is használhatja, de kézzel formázott karakterekhez nem. Az automatikus <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"szókiegészítés\">szókiegészítés</link>-funkció akkor lép működésbe, ha egy adott szót másodjára ír be a dokumentumba." + +#: 05150100.xhp#par_id3147407.24.help.text +msgid "To reverse the last AutoCorrect action, choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Undo\"><emph>Undo</emph></link>." +msgstr "Az utolsó Automatikus javítás művelet visszavonásához válassza a <emph>Szerkesztés - </emph><link href=\"text/shared/01/02010000.xhp\" name=\"Visszavonás\"><emph>Visszavonás</emph></link> lehetőséget." + +#: 05150100.xhp#par_id3150536.25.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Other AutoFormat rules\">Other AutoCorrect rules</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150200.xhp\" name=\"Egyéb automatikus formázási szabályok\">Egyéb automatikus javítási szabályok</link>" + +#: 05030400.xhp#tit.help.text +msgid "Drop Caps" +msgstr "Iniciálék" + +#: 05030400.xhp#bm_id7635731.help.text +msgid "<bookmark_value>first letters as large capital letters</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;starting paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>drop caps insertion</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>első betű nagy méretű</bookmark_value><bookmark_value>nagybetűk;kezdő bekezdés</bookmark_value><bookmark_value>iniciálék beszúrása</bookmark_value>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3150252.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Drop Caps\">Drop Caps</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\" name=\"Iniciálék\">Iniciálék</link>" + +#: 05030400.xhp#par_id3154763.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DROPCAPS\">Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DROPCAPS\">A bekezdés első betűjét egy nagyméretű nagybetűvé formázza, amely több soron is átnyúlhat. A bekezdésnek legalább annyi sorból kell állnia, mint amennyi a Sorok mezőben szerepel.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3151388.3.help.text +msgctxt "05030400.xhp#hd_id3151388.3.help.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: 05030400.xhp#hd_id3147295.5.help.text +msgid "Show Drop Caps" +msgstr "Iniciálék megjelenítése" + +#: 05030400.xhp#par_id3150536.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_SWITCH\">Applies the drop cap settings to the selected paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_SWITCH\">Az iniciálébeállítást alkalmazza a kijelölt bekezdésre.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3155626.19.help.text +msgid "Whole word" +msgstr "Egész szó" + +#: 05030400.xhp#par_id3154554.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_WORD\">Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_DROPCAPS_CB_WORD\">A bekezdés első szavának első betűjét iniciáléként, a szó maradék betűit nagy méretben jeleníti meg.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3154505.7.help.text +msgid "Number of characters" +msgstr "Karakterek száma" + +#: 05030400.xhp#par_id3149881.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DROPCAPS\">Enter the number of characters to convert to drop caps. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DROPCAPS\">Adja meg az iniciálévá átalakítandó karakterek számát. </ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3150932.9.help.text +msgid "Lines" +msgstr "Sorok" + +#: 05030400.xhp#par_id3148391.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_LINES\">Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps.</ahelp> The selection is limited to 2-9 lines." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_NUMERICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_LINES\">Adja meg, hogy a bekezdés első sorától kezdve hány sort foglaljon el lefelé az iniciálé. Az ennél rövidebb bekezdések előtt nem lesz iniciálé.</ahelp> A sorok száma 2 és 9 közötti lehet." + +#: 05030400.xhp#hd_id3149030.11.help.text +msgctxt "05030400.xhp#hd_id3149030.11.help.text" +msgid "Distance from text" +msgstr "Szövegtávolság" + +#: 05030400.xhp#par_id3153926.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_DROPCAPS_FLD_DISTANCE\">Adja meg, mekkora hely legyen az iniciálé és a bekezdés többi szövegrésze között.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3153723.13.help.text +msgctxt "05030400.xhp#hd_id3153723.13.help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: 05030400.xhp#hd_id3154638.15.help.text +msgctxt "05030400.xhp#hd_id3154638.15.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 05030400.xhp#par_id3147569.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_DROPCAPS_EDT_TEXT\">Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_DROPCAPS_EDT_TEXT\">Írja be a szöveget, amelyet az első betűk helyett szeretne iniciáléként megjeleníteni a bekezdés elején.</ahelp>" + +#: 05030400.xhp#hd_id3150763.17.help.text +msgctxt "05030400.xhp#hd_id3150763.17.help.text" +msgid "Character Style" +msgstr "Karakterstílus" + +#: 05030400.xhp#par_id3151181.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_DROPCAPS_BOX_TEMPLATE\">Select the formatting style that you want to apply to the drop caps.</ahelp> To use the formatting style of the current paragraph, select [None]." +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_DROPCAPS_BOX_TEMPLATE\">Válassza ki az iniciáléhoz alkalmazni kívánt formázási stílust</ahelp> Az aktuális bekezdés formázási stílusának használatához válassza a [Nincs] értéket." + +#: 05130002.xhp#tit.help.text +msgid "Character Style " +msgstr "Karakterstílus" + +#: 05130002.xhp#hd_id3148489.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Karakterstílus\">Karakterstílus</link>" + +#: 05130002.xhp#par_id3154650.2.help.text +msgid "Here, you can create a font style." +msgstr "Itt hozhat létre betűkészletstílust." + +#: 06110000.xhp#tit.help.text +msgid "Calculate" +msgstr "Számítás" + +#: 06110000.xhp#hd_id3154505.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06110000.xhp\" name=\"Számítás\">Számítás</link>" + +#: 06110000.xhp#par_id3150021.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">Calculates the selected formula and copies the result to the clipboard.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CalculateSel\" visibility=\"visible\">Kiszámítja a kijelölt képlet értékét, és az eredményt a vágólapra másolja.</ahelp>" + +#: 04090002.xhp#tit.help.text +msgid "Cross-references" +msgstr "Kereszthivatkozások" + +#: 04090002.xhp#hd_id3153641.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Cross-references\">Cross-references</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"Kereszthivatkozások\">Kereszthivatkozások</link>" + +#: 04090002.xhp#par_id3155142.2.help.text +msgid "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"reftext\"><ahelp hid=\".\">Ide szúrhatja be az aktuális dokumentumban a hivatkozásokat illetve hivatkozott mezőket. A hivatkozások az adott dokumentumban vagy egy fődokumentum aldokumentumaiban lévő hivatkozott mezők.</ahelp></variable>" + +#: 04090002.xhp#par_id3159197.19.help.text +msgid "The advantage of entering a cross-reference as a field is that you do not have to adjust the references manually every time you change the document. Just update the fields with F9 and the references in the document are updated too." +msgstr "A kereszthivatkozás mezőként való beszúrásának az az előnye, hogy nem kell kézzel frissíteni a hivatkozásokat a dokumentum minden egyes módosításakor. Csak frissíteni kell a mezők tartalmát az F9 billentyűvel, és a hivatkozások is automatikusan frissülnek." + +#: 04090002.xhp#hd_id4333628.help.text +msgctxt "04090002.xhp#hd_id4333628.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04090002.xhp#par_id4516129.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert.</ahelp> The following fields are available:" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Felsorolja a rendelkezésre álló mezőtípusokat. Mező dokumentumba való felvételéhez kattintson egy mezőtípusra, majd kattintson a Létező kategóriák listában egy mezőre, végül a Beszúrás gombra.</ahelp> A következő mezők érhetők el:" + +#: 04090002.xhp#par_id3151380.3.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3151380.3.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04090002.xhp#par_id3150700.4.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3150700.4.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 04090002.xhp#par_id3155862.5.help.text +msgid "Set Reference" +msgstr "Hivatkozás beállítása" + +#: 04090002.xhp#par_id3147422.6.help.text +msgid "Set target for a referenced field. Under <emph>Name</emph>, enter a name for the reference. When inserting the reference, the name will then appear as an identification in the list box <emph>Selection</emph>." +msgstr "Állítson be célt egy hivatkozott mezőhöz. A <emph>Név</emph> részben adjon egy nevet hivatkozásnak. A hivatkozás beszúrásakor ez a név fog megjelenni azonosítóként a <emph>Kijelölés</emph> listában." + +#: 04090002.xhp#par_id3149556.7.help.text +msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For the target in HTML documents, you have to <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"insert a bookmark\">insert a bookmark</link>." +msgstr "Egy HTML-dokumentumban az így megadott hivatkozásmezők figyelmen kívül lesznek hagyva. HTML-dokumentumokban a célhoz <link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"be kell szúrnia egy könyvjelzőt\">be kell szúrnia egy könyvjelzőt</link>." + +#: 04090002.xhp#par_id3150548.8.help.text +msgid "Insert Reference" +msgstr "Hivatkozás beszúrása" + +#: 04090002.xhp#par_id3147746.9.help.text +msgid "Inserting a reference to another position in the document. The corresponding text position has to be defined with \"Set Reference\" first. Otherwise, inserting a reference by choosing a field name under <emph>Selection</emph> is not possible." +msgstr "A dokumentum egy másik pontjára mutató hivatkozás beszúrása Először meg kell határozni a megfelelő szövegrészt helyét a \"Hivatkozás beállítása\" lehetőséggel. Ellenkező esetben a <emph>Kijelölés</emph> részben nem fog tudni hivatkozást beszúrni egy mezőnév kiválasztásával." + +#: 04090002.xhp#par_id3146344.16.help.text +msgid "In master documents, you can also reference from one sub-document to another. Note that the reference name will not appear in the selection field and has to be entered \"by hand\"." +msgstr "Fődokumentumokban egyik az aldokumentumok között is létrehozhat hivatkozást. Vegye figyelembe, hogy a hivatkozásnév nem fog megjelenni a kijelölésmezőben, és \"kézzel\" kell beírni." + +#: 04090002.xhp#par_id3149847.10.help.text +msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For referenced fields in HTML documents, you have to <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"insert a hyperlink\">insert a hyperlink</link>." +msgstr "Egy HTML-dokumentumban az így megadott hivatkozásmezők figyelmen kívül lesznek hagyva. HTML-dokumentumokban lévő hivatkozott mezőkhöz <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\" name=\"be kell szúrnia egy hiperhivatkozást\">be kell szúrnia egy hiperhivatkozást</link>." + +#: 04090002.xhp#par_id2408825.help.text +msgid "Headings" +msgstr "Címsorok" + +#: 04090002.xhp#par_id9988402.help.text +msgid "The Selection box shows a list of all headings in the order of their appearance in the document." +msgstr "A Kijelölés mező abban a sorrendben tartalmazza a címsorok listáját, amelyben a dokumentumban szerepelnek." + +#: 04090002.xhp#par_id6401257.help.text +msgid "Numbered Paragraphs" +msgstr "Számozott bekezdések" + +#: 04090002.xhp#par_id5841242.help.text +msgid "The Selection box shows a list of all numbered headings and numbered paragraphs in the order of their appearance in the document." +msgstr "A Kijelölés mező abban a sorrendben tartalmazza a számozott címsorok és számozott bekezdések listáját, amelyben a dokumentumban szerepelnek." + +#: 04090002.xhp#par_id306711.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id306711.help.text" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: 04090002.xhp#par_id3150907.11.help.text +msgid "After inserting a bookmark in the document with <emph>Insert - Bookmark</emph>, the bookmarks entry on the <emph>References</emph> tab becomes usable. Bookmarks are used to mark certain text passages in a document. In a text document, you can use the bookmarks, for example, to jump from one passage in the document to another." +msgstr "Miután beszúrt egy könyvjelzőt a dokumentumba a <emph>Beszúrás - Könyvjelző</emph> lehetőséggel, elérhetővé válnak a <emph>Hivatkozások</emph> lapon található könyvjelzőbejegyzések. A könyvjelzők bizonyos szövegrészeket jelölnek egy dokumentumban. Szöveges dokumentumokban a könyvjelzők például a szöveg egyes részei közötti gyors ugrálásra használhatók." + +#: 04090002.xhp#par_id3155080.12.help.text +msgid "In an HTML document, these bookmarks become anchors <A name>, which determine the target of hyperlinks for example." +msgstr "Egy HTML-dokumentumban ezek a könyvjelzők <A név> horgonyokká válnak, amelyek például a hiperhivatkozások céljait határozzák meg." + +#: 04090002.xhp#par_id0818200811011072.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id0818200811011072.help.text" +msgid "Footnotes" +msgstr "Lábjegyzetek" + +#: 04090002.xhp#par_id0818200811011049.help.text +msgid "If your documents contains a footnote, you can select the Footnotes entry. A reference to a footnote returns the footnote number." +msgstr "Ha a dokumentuma lábjegyzetet tartalmaz, kiválaszthatja a Lábjegyzetek mezőt. A lábjegyzetre való hivatkozás visszaadja a lábjegyzet számát." + +#: 04090002.xhp#par_id6794030.help.text +msgid "(Inserted objects with captions)" +msgstr "(Beszúrt objektumok feliratokkal)" + +#: 04090002.xhp#par_id7096774.help.text +msgid "You can set references to objects that have captions applied. For example, insert a picture, right-click the picture, choose Caption. Now the object shows up as a numbered \"Illustration\" in the list." +msgstr "Hivatkozást állíthat be a feliratokkal rendelkező objektumokra. Például illesszen be egy képet, az egér jobb oldali gombjával kattintson rá, és válassza a Felirat lehetőséget. Ekkor az objektum számozott ábraként jelenik meg a listában." + +#: 04090002.xhp#par_id3154772.18.help.text +msgid "References are fields. To remove a reference, delete the field. If you set a longer text as a reference and you do not want to reenter it after deleting the reference, select the text and copy it to the clipboard. You can then reinsert it as \"unformatted text\" at the same position using the command <emph>Edit - Paste special</emph>. The text remains intact while the reference is deleted." +msgstr "A hivatkozások mezők. Egy hivatkozás eltávolításához törölje a mezőt. Ha hosszabb szöveget ad meg hivatkozásként, és nem akarja a hivatkozás törlése után újra beírni azt, jelölje ki a szöveget, és másolja azt a vágólapra. A <emph>Szerkesztés - Irányított beillesztés</emph> lehetőséggel ezután \"formázatlan szövegként\" újra beszúrhatja azt. A szöveg változatlan marad, míg a hivatkozás törlésre kerül." + +#: 04090002.xhp#hd_id5824152.help.text +msgctxt "04090002.xhp#hd_id5824152.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 04090002.xhp#par_id7374187.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">A <emph>Típus</emph> listában kiválasztott mezőtípushoz rendelkezésre álló mezőket sorolja fel. Egy mező beszúrásához kattintson a mezőre, a „Hivatkozás beszúrása” listában válassza ki a formátumot, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04090002.xhp#par_id7729728.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id7729728.help.text" +msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." +msgstr "Egy mező listából való gyors beszúrásához tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, és kattintson duplán a mezőre." + +#: 04090002.xhp#par_id2171086.help.text +msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, click the format that you want to use." +msgstr "A <emph>Hivatkozás beszúrása</emph> listában kattintson a használni kívánt formátumra." + +#: 04090002.xhp#hd_id3154333.21.help.text +msgid "Insert reference to" +msgstr "Hivatkozás beszúrása" + +#: 04090002.xhp#par_id3148786.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_REF:LB_REFFORMAT\">Select the format that you want to use for the selected reference field.</ahelp> The following formats are available:" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_REF:LB_REFFORMAT\">Válassza ki a kijelölt hivatkozásmezőhöz használni kívánt formátumot.</ahelp> A következő formátumok érhetők el:" + +#: 04090002.xhp#par_id7576525.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id7576525.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 04090002.xhp#par_id641193.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id641193.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 04090002.xhp#par_id3150039.23.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3150039.23.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: 04090002.xhp#par_id3153134.24.help.text +msgid "Inserts the number of the page containing the reference target." +msgstr "A hivatkozáscélt tartalmazó oldal számát szúrja be." + +#: 04090002.xhp#par_id3150681.27.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3150681.27.help.text" +msgid "Reference" +msgstr "Hivatkozás" + +#: 04090002.xhp#par_id3154040.28.help.text +msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted." +msgstr "A hivatkozási cél teljes szövegét szúrja be. Lábjegyzetek esetén a lábjegyzet száma kerül beszúrásra." + +#: 04090002.xhp#par_id3149972.29.help.text +msgid "Above/Below" +msgstr "Fentebb / alább" + +#: 04090002.xhp#par_id3149619.30.help.text +msgid "Inserts \"above\" or \"below\", depending on the location of the reference target relative to the position of the reference field." +msgstr "Beszúrja a „fentebb” vagy az „alább” szavak egyikét attól függően, hogy a hivatkozás célpontja merre található a hivatkozásmezőhöz képest." + +#: 04090002.xhp#par_id3148705.31.help.text +msgid "As Page Style" +msgstr "Oldalstílusként" + +#: 04090002.xhp#par_id3148728.32.help.text +msgid "Inserts the number of the page containing the reference target using the format specified in the page style." +msgstr "Beszúrja annak az oldalnak a számát, amely az oldalstílusban megadott formátumot használó hivatkozási célt tartalmaz." + +#: 04090002.xhp#par_id5699942.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id5699942.help.text" +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: 04090002.xhp#par_id6420484.help.text +msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including superior levels depending on the context. See note below this table for more information." +msgstr "Beszúrja a címsor vagy a számozott bekezdés számát, kontextustól függően beleértve a felsőbb szinteket is. Bővebb információért lásd a táblázat alatti megjegyzést." + +#: 04090002.xhp#par_id6986602.help.text +msgid "Number (no context)" +msgstr "Szám (nincs kontextus)" + +#: 04090002.xhp#par_id616779.help.text +msgid "Inserts only the number of the heading or numbered paragraph." +msgstr "Csak a címsor vagy számozott bekezdés számát szúrja be." + +#: 04090002.xhp#par_id791039.help.text +msgid "Number (full context)" +msgstr "Szám (teljes kontextus)" + +#: 04090002.xhp#par_id1953489.help.text +msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including all superior levels." +msgstr "Beszúrja a címsor vagy számozott bekezdés számát az összes felsőbb szinttel együtt." + +#: 04090002.xhp#par_id3154635.25.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3154635.25.help.text" +msgid "Chapter" +msgstr "Fejezet" + +#: 04090002.xhp#par_id3149646.26.help.text +msgid "Inserts the number of the chapter containing the reference target." +msgstr "A hivatkozás célját tartalmazó fejezet számát szúrja be." + +#: 04090002.xhp#par_id3155553.33.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3155553.33.help.text" +msgid "Category and Number" +msgstr "Kategória és szám" + +#: 04090002.xhp#par_id3155356.34.help.text +msgid "Inserts the category (caption type) and the number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." +msgstr "Beszúrja a hivatkozáscél kategóriáját (felirattípusát) és számát. Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha a hivatkozáscél egy objektum felirattal." + +#: 04090002.xhp#par_id3154224.35.help.text +msgid "Caption Text" +msgstr "Feliratszöveg" + +#: 04090002.xhp#par_id3145105.36.help.text +msgid "Inserts the caption label of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." +msgstr "Beszúrja a hivatkozáscél feliratszövegét. Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha a hivatkozáscél egy objektum felirattal." + +#: 04090002.xhp#par_id3149587.37.help.text +msgctxt "04090002.xhp#par_id3149587.37.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: 04090002.xhp#par_id3146883.38.help.text +msgid "Inserts the caption number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." +msgstr "Beszúrja a hivatkozáscél feliratszöveg számát. Ez a lehetőség csak akkor érhető el, ha a hivatkozáscél egy objektum felirattal." + +#: 04090002.xhp#par_id757469.help.text +msgid "The \"Number\" format inserts the number of the heading or numbered paragraph. The superior levels are included depending on the context, as necessary. " +msgstr "A „Szám” formátum a címsor vagy a számozott bekezdés számát szúrja be. A kontextustól függően ez tartalmazza a felsőbb szinteket is. " + +#: 04090002.xhp#par_id5189062.help.text +msgid "For example, when you are in a chapter 1, subchapter 2, subpart 5, this may be numbered as 1.2.5. When you insert here a reference to text in the previous subpart \"1.2.4\" and you apply the \"Number\" format, then the reference will be shown as \"4\". If in this example the numbering is set to show more sublevels, the same reference will be shown as \"2.4\" or \"1.2.4\", depending on the setting. If you use the \"Number (full context)\" format, you will always see \"1.2.4\", no matter how the numbered paragraph is formatted." +msgstr "Ha például a kurzor az 1. fejezet 2. alfejezetének 5. alrészében áll, akkor ez a szám 1.2.5. Ha ide az előző, 1.2.4-es alrészre mutató hivatkozásszöveget szúr be, és a „Szám” formátumot alkalmazza, akkor a hivatkozás „4” lesz. Ha ebben a példában úgy állítja be a számozást, hogy több szint jelenjen meg, akkor a hivatkozás „2.4” vagy „1.2.4” lesz, a beállítástól függően. Ha a „Szám (teljes kontextus)” formátumot használja, akkor mindig „1.2.4” lesz látható, függetlenül attól, hogy a számozott bekezdés hogy van formázva." + +#: 04090002.xhp#hd_id3156242.13.help.text +msgctxt "04090002.xhp#hd_id3156242.13.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 04090002.xhp#par_id3156259.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_REF:ED_REFNAME\">Type the name of the user-defined field that you want to create.</ahelp> To set a target, click \"Set Reference\" in the <emph>Type</emph> list, type a name in this box, and then click <emph>Insert</emph>. To reference the new target, click the target name in the <emph>Selection</emph> list." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_REF:ED_REFNAME\">Írja be a létrehozni kívánt egyéni mező nevét.</ahelp> A cél megadásához a <emph>Típus</emph> listában kattintson a \"Hivatkozás beállítása\" lehetőségre, írjon be egy nevet ebbe a mezőbe, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra. Az új célra mutató hivatkozás létrehozásához kattintson a cél nevére a <emph>Kijelölés</emph> listában." + +#: 04090002.xhp#par_id3156032.17.help.text +msgid "In a master document, targets that are in different sub-documents are not displayed in the<emph> Selection</emph> list. If you want to insert a reference to the target, you must type the path and the name in the <emph>Name </emph>box." +msgstr "Egy fődokumentumban a különböző aldokumentumokban lévő célok nem jelennek meg a <emph>Kijelölés</emph> listában. Ha egy hivatkozást akar beszúrni a célhoz, meg kell adnia az elérési útvonalat és a nevet a <emph>Név</emph> mezőben." + +#: 04090002.xhp#par_id0903200802250745.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the contents that you want to add to a user-defined fields.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a tartalmat, amelyet egy egyéni mezőhöz akar hozzáadni.</ahelp>" + +#: 04090002.xhp#par_id3159216.15.help.text +msgid "If you select text in the document, and then insert a reference, the selected text becomes the contents of the field that you insert." +msgstr "Ha a dokumentumban kijelöl egy szöveget, majd beszúr egy hivatkozást, a kijelölt szöveg a beszúrt mező tartalmává válik." + +#: 04090002.xhp#par_id6501968.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Edit the value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Szerkessze az értéket.</ahelp>" + +#: 04120229.xhp#tit.help.text +msgid "Define Bibliography Entry" +msgstr "Irodalomjegyzék-bejegyzés megadása" + +#: 04120229.xhp#hd_id3147176.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék-bejegyzés megadása\">Irodalomjegyzék-bejegyzés megadása</link>" + +#: 04120229.xhp#par_id3151183.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTH_ENTRY\">Change the content of a bibliography entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTH_ENTRY\">Módosítsa egy irodalomjegyzék-bejegyzés tartalmát.</ahelp>" + +#: 04120229.xhp#hd_id3151175.3.help.text +msgid "Entry data" +msgstr "Bejegyzés-adat" + +#: 04120229.xhp#par_id3145419.4.help.text +msgid "Enter a short name and select the appropriate source type. You can now enter data into the other fields belonging for the entry." +msgstr "Adjon meg egy rövid nevet, és válassza ki a megfelelő forrástípust. Ezután töltse fel adatokkal a bejegyzéshez tartozó többi mezőt is." + +#: 04120229.xhp#hd_id3154097.5.help.text +msgctxt "04120229.xhp#hd_id3154097.5.help.text" +msgid "Short name" +msgstr "Rövid név" + +#: 04120229.xhp#par_id3145582.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Displays the short name for the bibliography entry. You can only enter a name here if you are creating a new bibliography entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\">Megjeleníti az irodalomjegyzék-bejegyzés rövid nevét. Csak akkor adhat meg itt új nevet, ha új irodalomjegyzék-bejegyzést hoz létre.</ahelp>" + +#: 04120229.xhp#par_id3153527.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">This is where you select the desired entry data for your bibliography.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_CUSTOM4\">Itt választhatja ki a bejegyzésadatokat az irodalomjegyzékhez.</ahelp>" + +#: 04120229.xhp#hd_id3155185.7.help.text +msgctxt "04120229.xhp#hd_id3155185.7.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04120229.xhp#par_id3143283.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Select the source for the bibliography entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE\">Válassza ki az irodalomjegyzék-bejegyzés forrását.</ahelp>" + +#: 04120229.xhp#par_id3147091.12.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Formatting bibliography entries\">Formatting bibliography entries</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék-bejegyzés formázása\">Irodalomjegyzék-bejegyzés formázása</link>" + +#: 06190000.xhp#tit.help.text +msgid "Update All" +msgstr "Összes frissítése" + +#: 06190000.xhp#hd_id3145824.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Update All\">Update All</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06190000.xhp\" name=\"Összes frissítése\">Összes frissítése</link>" + +#: 06190000.xhp#par_id3153004.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Updates all links, fields, indexes, tables of contents, and page formatting in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAll\" visibility=\"visible\">Az aktuális dokumentum minden hivatkozását, mezőjét, jegyzékét, táblázatát, megjegyzését és lapformázását frissíti.</ahelp>" + +#: 06170000.xhp#tit.help.text +msgid "All Indexes and Tables" +msgstr "Összes jegyzék" + +#: 06170000.xhp#hd_id3149875.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"All Indexes and Tables\">All Indexes and Tables</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06170000.xhp\" name=\"Összes jegyzék\">Összes jegyzék</link>" + +#: 06170000.xhp#par_id3150211.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Update all indexes and tables of contents in the current document. You do not need to place the cursor in an index or table before you use this command.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllIndexes\" visibility=\"visible\">Az aktuális dokumentum minden jegyzékét és tartalomjegyzékét frissíti. Nem kell a kurzort jegyzékre vagy táblázatra helyezni ennek a parancsnak a használata esetén.</ahelp>" + +#: 04060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060100.xhp#tit.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 04060100.xhp#hd_id3149287.1.help.text +msgctxt "04060100.xhp#hd_id3149287.1.help.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: 04060100.xhp#par_id3151177.2.help.text +msgid "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_CAPTION:BTN_OPTION\">Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"outline level\">outline level</link> to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_CAPTION:BTN_OPTION\">Hozzáadja a fejezetszámot a feliratcímkéhez. E funkció használatához először egy <link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"vázlatszint\">vázlatszintet</link> kell rendelni valamelyik bekezdésstílushoz, majd alkalmazni kell ezt a stílust a dokumentumban található fejezetcímsorokra.</ahelp></variable>" + +#: 04060100.xhp#hd_id3149805.3.help.text +msgid "Numbering by chapter" +msgstr "Fejezet szerinti számozás" + +#: 04060100.xhp#par_id3153532.4.help.text +msgid "When you add chapter numbers to caption labels, the caption numbering is reset when a chapter heading is encountered. For example, if the last figure in chapter 1 is \"Figure 1.12\", the first figure in the next chapter would be \"Figure 2.1\"." +msgstr "Ha fejezetszámokat ad hozzá feliratcímkékhez, akkor a feliratszámozás újrakezdődik, ha a számozás fejezetcímsorhoz ér. Ha például az 1. fejezet utolsó ábrájának felirata „1.12. ábra”, a 2. fejezet első ábrájának felirata „2.1. ábra” lesz." + +#: 04060100.xhp#hd_id3154574.5.help.text +msgctxt "04060100.xhp#hd_id3154574.5.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: 04060100.xhp#par_id3152954.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SEQUENCE_OPTION:LB_LEVEL\">Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_SEQUENCE_OPTION:LB_LEVEL\">Adja meg, hogy a fejezet-hierarchiában fentről lefelé számítva hány vázlatszintet akar belevenni a feliratcímkékbe.</ahelp>" + +#: 04060100.xhp#hd_id3151316.7.help.text +msgctxt "04060100.xhp#hd_id3151316.7.help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: 04060100.xhp#par_id3155892.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SEQUENCE_OPTION:ED_SEPARATOR\">Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_SEQUENCE_OPTION:ED_SEPARATOR\">Adja meg azt a karaktert, amelyet a fejezet száma és a felirat száma közé szeretne beilleszteni.</ahelp>" + +#: 04060100.xhp#par_idN10633.help.text +msgid "Category and frame format" +msgstr "Kategória és keretformátum" + +#: 04060100.xhp#par_idN10639.help.text +msgid "Character style" +msgstr "Karakterstílus" + +#: 04060100.xhp#par_idN1063F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megadja a karakterstílust.</ahelp>" + +#: 04060100.xhp#hd_id3143280.43.help.text +msgid "Apply border and shadow" +msgstr "Szegély és árnyék alkalmazása" + +#: 04060100.xhp#par_id3149826.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Az objektum keretét és árnyékolását alkalmazza a feliratkerethez.</ahelp>" + +#: 04120227.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (bibliography)" +msgstr "Bejegyzések (irodalomjegyzék)" + +#: 04120227.xhp#hd_id3151388.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Entries (bibliography)\">Entries (bibliography)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120227.xhp\" name=\"Bejegyzések (irodalomjegyzék)\">Bejegyzések (irodalomjegyzék)</link>" + +#: 04120227.xhp#par_id3083449.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for bibliography entries.</variable>" +msgstr "<variable id=\"eintraege\">Adja meg az irodalomjegyzék bejegyzéseinek formátumát.</variable>" + +#: 04120227.xhp#hd_id31544970.help.text +msgctxt "04120227.xhp#hd_id31544970.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04120227.xhp#par_id3150017.3.help.text +msgid "The types that are displayed depend on the different literature sources." +msgstr "A megjelenített típusok a különböző irodalmi forrásoktól függenek." + +#: 04120227.xhp#hd_id3150570.4.help.text +msgctxt "04120227.xhp#hd_id3150570.4.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04120227.xhp#par_id3147175.5.help.text +msgid "Lists the available bibliography entries. <ahelp hid=\".\">To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> Use the <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Define Bibliography Entry\">Define Bibliography Entry</link> dialog to add new entries." +msgstr "Felsorolja a rendelkezésre álló irodalomjegyzék-bejegyzéseket. <ahelp hid=\".\">Ha egy bejegyzést hozzá akar adni a Szerkezet sorhoz, kattintson a bejegyzésre, kattintson egy üres mezőre a Szerkezet soron, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra.</ahelp> Új bejegyzések felvételéhez használja az <link href=\"text/swriter/01/04120229.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék-bejegyzés megadása\">Irodalomjegyzék-bejegyzés megadása</link> párbeszédablakot." + +#: 04120227.xhp#hd_id3149287.6.help.text +msgctxt "04120227.xhp#hd_id3149287.6.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 04120227.xhp#par_id3151178.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHINSERT\">Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHINSERT\">Hozzáadja a kijelölt irodalomjegyzék-bejegyzés hivatkozási kódját a Szerkezet sorhoz. Válasszon egy bejegyzést a listában, kattintson egy üres mezőre, majd erre a gombra.</ahelp>" + +#: 04120227.xhp#hd_id3154096.8.help.text +msgctxt "04120227.xhp#hd_id3154096.8.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 04120227.xhp#par_id3149807.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHREMOVE\">Removes the selected reference code from the Structure line.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_AUTHREMOVE\">Eltávolítja a kijelölt hivatkozáskódot a Szerkezet sorból.</ahelp>" + +#: 04120227.xhp#hd_id3154470.10.help.text +msgid "Sort by" +msgstr "Rendezési szempont" + +#: 04120227.xhp#par_id3154482.11.help.text +msgid "Specify the sorting options for the bibliography entries." +msgstr "Adja meg az irodalomjegyzék bejegyzéseinek rendezési beállításait." + +#: 04120227.xhp#hd_id3153665.12.help.text +msgid "Document position" +msgstr "Dokumentumpozíció" + +#: 04120227.xhp#par_id3151314.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_DOCPOS\">Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document.</ahelp> Select this option if you want to use automatically numbered references." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_DOCPOS\">Az irodalomjegyzék-bejegyzéseket a dokumentum rájuk mutató hivatkozásainak a sorrendje szerint rendezi.</ahelp> Válassza ezt a beállítást, ha automatikusan számozott hivatkozásokat szeretne használni." + +#: 04120227.xhp#hd_id3154576.14.help.text +msgid "Content" +msgstr "Tartalom" + +#: 04120227.xhp#par_id3149687.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTCONTENT\">Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTCONTENT\">Az irodalomjegyzék-bejegyzéseket a megadott Rendezési kulcsok, például szerző vagy kiadás éve szerint rendezi.</ahelp>" + +#: 04120227.xhp#hd_id3155175.16.help.text +msgid "Sort keys" +msgstr "Rendezési kulcs" + +#: 04120227.xhp#hd_id3143270.18.help.text +msgid "1, 2 or 3" +msgstr "1, 2 vagy 3" + +#: 04120227.xhp#par_id3149491.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_THIRDKEY\">Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the <emph>Content</emph> radio button in the <emph>Sort by</emph> area.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_THIRDKEY\">Válassza ki azt a bejegyzést, amely alapján rendezni szeretné az irodalomjegyzék-bejegyzéseket. Ez a lehetőség csak akkor elérhető, ha kiválasztja a <emph>Tartalom</emph> rádiógombot a <emph>Rendezési szempont</emph> területen.</ahelp>" + +#: 04120227.xhp#hd_id3149826.20.help.text +msgid "AZ" +msgstr "AZ" + +#: 04120227.xhp#par_id3147098.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTUP3\">Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTUP3\">Az irodalomjegyzék bejegyzéseit növekvő betűrend szerint rendezi.</ahelp>" + +#: 04120227.xhp#hd_id3148981.22.help.text +msgid "ZA" +msgstr "ZA" + +#: 04120227.xhp#par_id3149041.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTDOWN3\">Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:IMAGERADIOBUTTON:TP_TOX_ENTRY:RB_SORTDOWN3\">Az irodalomjegyzék bejegyzéseit csökkenő betűrend szerint rendezi.</ahelp>" + +#: 02140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Fields" +msgstr "Mezők szerkesztése" + +#: 02140000.xhp#hd_id3150493.1.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3150493.1.help.text" +msgid "Edit Fields" +msgstr "Mezők szerkesztése" + +#: 02140000.xhp#par_id3151184.2.help.text +msgid "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Opens a dialog where you can edit the properties of a field. Click in front of a field, and then choose this command.</ahelp> In the dialog, you can use the arrow buttons to move to the previous or the next field. </variable>" +msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen szerkesztheti egy mező tulajdonságait. Kattintson egy mező elé, majd válassza ezt a parancsot.</ahelp> A párbeszédablakban a nyílgombokkal léphet az előző vagy a következő mezőhöz.</variable>" + +#: 02140000.xhp#par_id3151168.4.help.text +msgid "You can also double-click a field in your document to open the field for editing." +msgstr "Egy mezőt megnyithat szerkesztésre úgy is, hogy duplán rákattint a dokumentumban." + +#: 02140000.xhp#par_id3153668.5.help.text +msgid "To change the view between field names and field contents in your document, choose <emph>View - Fields</emph>." +msgstr "A dokumentumban a mezőnév és a mezőtartalom közötti váltáshoz válassza a <emph>Nézet - Mezők</emph> lehetőséget." + +#: 02140000.xhp#par_id3149106.59.help.text +msgid "If you select a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link in your document, and then choose <emph>Edit - Fields, </emph>the <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit Links\"><emph>Edit Links</emph></link> dialog opens." +msgstr "Ha egy <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> csatolást jelöl ki a dokumentumban, majd kiválasztja a <emph>Szerkesztés - Mezők</emph> lehetőséget, megnyílik a <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Csatolás szerkesztése\"><emph>Csatolás szerkesztése</emph></link> párbeszédablak." + +#: 02140000.xhp#par_id3149036.60.help.text +msgid "If you click in front of a \"sender\" type field, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>, the <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User data\"><emph>User data</emph></link> dialog opens." +msgstr "Ha egy \"küldő\" mezőtípus elé kattint, és kiválasztja a <emph>Szerkesztés - Mezők</emph> lehetőséget, megnyílik a <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"Felhasználói adatok\"><emph>Felhasználói adatok</emph></link> párbeszédablak." + +#: 02140000.xhp#hd_id3145765.9.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3145765.9.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 02140000.xhp#par_id3155142.10.help.text +msgid "Lists the type of field that you are editing." +msgstr "Megjeleníti a szerkesztett mező típusát." + +#: 02140000.xhp#par_id3151371.13.help.text +msgid "The following dialog elements are only visible when the corresponding field type is selected." +msgstr "A következő párbeszédablak-elemek csak akkor láthatóak, ha a megfelelő mezőtípus ki van választva." + +#: 02140000.xhp#hd_id3150687.56.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3150687.56.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kijelölés" + +#: 02140000.xhp#par_id3150700.57.help.text +msgid "Lists the field options, for example, \"fixed\". If you want, you can click another option for the selected field type." +msgstr "Felsorolja a mezőlehetőségeket, például \"rögzített\". Ha akarja, választhat egy másik lehetőséget a kiválasztott mezőtípushoz." + +#: 02140000.xhp#hd_id3155854.11.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3155854.11.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 02140000.xhp#par_id3147409.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKNUMFORMAT\">Select the format for the contents of the field. For date, time, and user-defined fields, you can also click \"Additional formats\" in the list, and then choose a different format.</ahelp> The formats that are available depend on the type of field that you are editing." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKNUMFORMAT\">Válassza ki a formátumot a mezőtartalom számára. Dátum, időpont, illetve felhasználói mezők esetében a \"További formátumok\" lehetőség is szerepel a listában, amelyet kiválasztva egyéb formátumok közül választhat.</ahelp> Az elérhető formátumok a szerkesztés alatt álló mező típusától függenek." + +#: 02140000.xhp#hd_id3149556.24.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3149556.24.help.text" +msgid "Offset" +msgstr "Eltolás" + +#: 02140000.xhp#par_id3145256.25.help.text +msgid "Displays the offset for the selected field type, for example, for \"Next Page,\" \"Page Numbers\" or \"Previous Page\". You can enter a new offset value which will be added to the displayed page number." +msgstr "Megjeleníti a kijelölt mezőtípushoz (például „Következő oldal”, „Oldalszám\" vagy „Előző oldal”) megadott eltolásértéket. Szükség esetén adjon meg egy új eltolásértéket, amelyet a megjelenő oldalszámra alkalmazni kell." + +#: 02140000.xhp#par_id5081637.help.text +msgctxt "02140000.xhp#par_id5081637.help.text" +msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide." +msgstr "Ha a megjelenített oldalszám helyett a tényleges oldalszámot szeretné módosítani, akkor ne az <emph>Eltolás</emph> értéket válassza. Az oldalszámok megváltoztatásával kapcsolatban olvassa el az <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Oldalszámok\"><emph>Oldalszámok</emph></link> fejezetet." + +#: 02140000.xhp#hd_id3145269.22.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3145269.22.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: 02140000.xhp#par_id3150559.23.help.text +msgid "Change the defined values and outline levels for the \"Chapter\" field type." +msgstr "Módosítja a „Fejezet” mezőtípus megadott értékeit és vázlatszintjeit." + +#: 02140000.xhp#hd_id3147744.14.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3147744.14.help.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: 02140000.xhp#par_id3149834.15.help.text +msgid "Displays the name of a field variable. If you want, you can enter a new name." +msgstr "Megjeleníti egy mezőváltozó nevét. Ha akarja, megadhat egy új nevet." + +#: 02140000.xhp#hd_id3148844.20.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3148844.20.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: 02140000.xhp#par_id3148857.21.help.text +msgid "Displays the current value of the field variable. If you want, you can enter a new value." +msgstr "Megjeleníti a mezőváltozó jelenlegi értékét. Ha akarja, megadhat egy új értéket." + +#: 02140000.xhp#hd_id3153306.16.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3153306.16.help.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: 02140000.xhp#par_id3156124.17.help.text +msgid "Displays the condition that must be met for the field to be activated. If you want, you can enter a new <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"condition\">condition</link>." +msgstr "Megjeleníti azt a feltételt, amelynek teljesülnie kell a mező aktiválódásához. Ha akarja, megadhat egy új <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"feltétel\">feltételt</link>." + +#: 02140000.xhp#hd_id3156103.26.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3156103.26.help.text" +msgid "Then, Else" +msgstr "Akkor, egyébként" + +#: 02140000.xhp#par_id3155073.27.help.text +msgid "Change the field contents that are displayed depending on whether the field condition is met or not." +msgstr "Módosítja a megjelenített mezőtartalmat attól függően, hogy a mezőfeltétel teljesült-e vagy sem." + +#: 02140000.xhp#hd_id3154326.30.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3154326.30.help.text" +msgid "Reference" +msgstr "Hivatkozás" + +#: 02140000.xhp#par_id3154339.31.help.text +msgid "Insert or modify the reference text for the selected field." +msgstr "Szúrja be vagy módosítsa a kiválasztott mező hivatkozott szövegét." + +#: 02140000.xhp#hd_id3148785.18.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3148785.18.help.text" +msgid "Macro name" +msgstr "Makró neve" + +#: 02140000.xhp#par_id3148798.19.help.text +msgid "Displays the name of the macro assigned to the selected field." +msgstr "A kiválasztott mezőhöz rendelt makró nevét jeleníti meg." + +#: 02140000.xhp#hd_id3150097.32.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3150097.32.help.text" +msgid "Placeholder" +msgstr "Helykitöltő" + +#: 02140000.xhp#par_id3150027.33.help.text +msgid "Displays the placeholder text of the selected field." +msgstr "A kiválasztott mező helykitöltő szövegét jeleníti meg." + +#: 02140000.xhp#hd_id3150041.36.help.text +msgid "Insert Text" +msgstr "Szöveg beszúrása" + +#: 02140000.xhp#par_id3153126.37.help.text +msgid "Displays the text that is linked to a condition." +msgstr "Megjeleníti a feltételhez kapcsolt szöveget." + +#: 02140000.xhp#hd_id3153140.61.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3153140.61.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: 02140000.xhp#par_id3154624.62.help.text +msgid "Displays the formula of a formula field." +msgstr "Egy képletmezőben levő képletet jelenít meg." + +#: 02140000.xhp#hd_id3150658.63.help.text +msgid "Database selection" +msgstr "Adatbázis kiválasztása" + +#: 02140000.xhp#par_id3150671.64.help.text +msgid "Select a registered database that you want to insert the selected field from. You can also change the table or query that the selected field refers to." +msgstr "Válasszon egy regisztrált adatbázist, amelyből be akarja szúrni a kiválasztott mezőt. Módosíthatja azt a táblázatot vagy lekérdezést, amelyre a kiválasztott mező hivatkozik." + +#: 02140000.xhp#hd_id3154025.38.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3154025.38.help.text" +msgid "Record number" +msgstr "Rekordszám" + +#: 02140000.xhp#par_id3154039.39.help.text +msgid "Displays the database record number that is inserted when the condition specified for the \"Any record\" field type is met. " +msgstr "Megjeleníti azt az adatbázisrekord-számot, amelyet akkor szúr be a program, ha \"Bármely mező\" mezőtípushoz szabott feltétel teljesül. " + +#: 02140000.xhp#hd_id3149960.47.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3149960.47.help.text" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 02140000.xhp#par_id3149602.49.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_PREV\">Jumps to the previous field of the same type in the document.</ahelp> This button is only active when a document contains more than one field of the same type." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_PREV\">A dokumentum következő ugyanolyan típusú mezőjére ugrik.</ahelp> Ez a gomb csak akkor aktív, ha egy dokumentum több azonos típusú mezőt tartalmaz." + +#: 02140000.xhp#par_id3155341.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/sc10618.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155348\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155348\" src=\"res/sc10618.png\"><alt id=\"alt_id3155348\">Ikon</alt></image>" + +#: 02140000.xhp#par_id3148728.48.help.text +msgid "Previous Field" +msgstr "Előző mező" + +#: 02140000.xhp#hd_id3155541.50.help.text +msgctxt "02140000.xhp#hd_id3155541.50.help.text" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 02140000.xhp#par_id3146846.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_NEXT\">Jumps to the next field of the same type in the document.</ahelp> This button is only active when a document contains more than one field of the same type." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_NEXT\">A dokumentum előző ugyanolyan típusú mezőjére ugrik.</ahelp> Ez a gomb csak akkor aktív, ha egy dokumentum több azonos típusú mezőt tartalmaz." + +#: 02140000.xhp#par_id3145117.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/sc10617.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149575\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149575\" src=\"res/sc10617.png\"><alt id=\"alt_id3149575\">Ikon</alt></image>" + +#: 02140000.xhp#par_id3146891.51.help.text +msgid "Next Field" +msgstr "Következő mező" + +#: 06060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Outline Numbering" +msgstr "Vázlatszintek számozása" + +#: 06060000.xhp#hd_id3154561.1.help.text +msgctxt "06060000.xhp#hd_id3154561.1.help.text" +msgid "Outline Numbering" +msgstr "Vázlatszintek számozása" + +#: 06060000.xhp#par_id3145246.2.help.text +msgid "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Megadja a fejezetszámozás számformátumát és hierarchiáját az aktuális dokumentumban.</ahelp></variable>" + +#: 06060000.xhp#par_id3150934.54.help.text +msgid "Outline numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level." +msgstr "A vázlatszintek számozása bekezdésstílusokhoz kötődik. Alapértelmezésben a \"Címsor\" bekezdésstílusok (1-10) a megfelelő vázlatszintekhez (1-10) vannak rendelve. Szükség esetén eltérő bekezdésstílusokat rendelhet hozzá az egyes vázlatszintekhez." + +#: 06060000.xhp#par_id8237250.help.text +msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Outline Numbering</emph> menu command to assign numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar." +msgstr "Ha számozott címsorokat szeretne, válassza az <emph>Eszközök - Vázlatszintek számozása</emph> lehetőséget a számozás bekezdésstílushoz rendeléséhez. Ne használja a Formázás eszköztár Számozás ikonját." + +#: 06060000.xhp#par_id3147567.55.help.text +msgid "To highlight the screen display of outline numbers, choose <emph>View -</emph><emph>Field Shadings</emph>." +msgstr "Ha ki szeretné emelni a vázlatszint számozását a képernyőn, válassza a <emph>Nézet - </emph><emph>Mezők árnyalása</emph> lehetőséget." + +#: 06060000.xhp#hd_id3151168.56.help.text +msgctxt "06060000.xhp#hd_id3151168.56.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 06060000.xhp#par_id3147512.57.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OUTLINE_FORM\">Saves or loads an outline number format. A saved outline number format is available to all text documents.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OUTLINE_FORM\">Ment vagy betölt egy vázlatszámformátumot. A mentett vázlatszámformátumok minden szöveges dokumentumban rendelkezésre állnak.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#par_id3150979.58.help.text +msgid "The <emph>Format</emph> button is only available for outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the Numbering Styles of the paragraphs." +msgstr "A <emph>Formátum</emph> gomb csak a vázlatszint-számozáshoz érhető el. A számozott illetve felsorolásjeles listákat a bekezdés Számozási stílusának módosításával lehet formázni." + +#: 06060000.xhp#hd_id3154572.59.help.text +msgid "Untitled 1 - 9" +msgstr "Névtelen 1 - 9" + +#: 06060000.xhp#par_id3150350.60.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NAMED_NUMS\">Select the predefined numbering style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NAMED_NUMS\">Válassza ki a kijelölt vázlatszintre alkalmazni kívánt, előre megadott számozási stílust.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#hd_id3153675.61.help.text +msgctxt "06060000.xhp#hd_id3153675.61.help.text" +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: 06060000.xhp#par_id3155892.62.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NUM_SAVEAS\">Opens a dialog where you can save the current settings for the selected outline level. You can then load these settings from another document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_OUTL_NUM_SAVEAS\">A megnyíló párbeszédablakban a kijelölt vázlatszint aktuális beállításait mentheti. Ezt követően ezeket a beállításokat akár egy másik dokumentumból is betöltheti.</ahelp>" + +#: 06060000.xhp#hd_id3149689.63.help.text +msgctxt "06060000.xhp#hd_id3149689.63.help.text" +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: 06060000.xhp#par_id3154200.64.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_NUM_NAMES:LB_FORM\">Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_NUM_NAMES:LB_FORM\">Kattintson egy számozási stílusra a listában, majd adjon nevet a stílusnak. A számok a megfelelő vázlatszintekhez rendelt stílusokat jelölik.</ahelp>" + +#: 06060100.xhp#tit.help.text +msgctxt "06060100.xhp#tit.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: 06060100.xhp#hd_id3151387.34.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"Numbering\">Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"Számozás\">Számozás</link>" + +#: 06060100.xhp#par_id3155620.35.help.text +msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document." +msgstr "Megadja a fejezetszámozás számformátumát és hierarchiáját az aktuális dokumentumban." + +#: 06060100.xhp#hd_id3153003.3.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3153003.3.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: 06060100.xhp#par_id3150018.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_LEVEL\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_LEVEL\">Kattintson a módosítani kívánt vázlatszintre, majd határozza meg a szinthez tartozó számozási beállításokat.</ahelp> A számozási beállítások (a bekezdésstílus kivételével) összes vázlatszinthez való hozzárendeléséhez kattintson az \"1-10\" lehetőségre." + +#: 06060100.xhp#hd_id3145248.8.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3145248.8.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: 06060100.xhp#par_id3150930.9.help.text +msgid "Specify the formatting for the select outline level." +msgstr "Adja meg a kijelölt vázlatszint formázását." + +#: 06060100.xhp#hd_id3149030.10.help.text +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Bekezdésstílus" + +#: 06060100.xhp#par_id3153722.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_COLL\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_COLL\">Válassza ki a kijelölt vázlatszinthez hozzárendelni kívánt bekezdésstílust.</ahelp> Ha a \"Nincs\" lehetőséget választja, akkor a kijelölt vázlatszint nem kerül meghatározásra." + +#: 06060100.xhp#hd_id3151272.12.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3151272.12.help.text" +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: 06060100.xhp#par_id3156319.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_NUMBER\">Select the numbering style that you want to apply to the selected outline level.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_NUMBER\">Válassza ki a kijelölt vázlatszintre alkalmazni kívánt számozási stílust.</ahelp>" + +#: 06060100.xhp#par_id3150258.14.help.text +msgid "<emph>Selection</emph>" +msgstr "<emph>Kijelölés</emph>" + +#: 06060100.xhp#par_id3149760.15.help.text +msgid "<emph>Description</emph>" +msgstr "<emph>Leírás</emph>" + +#: 06060100.xhp#par_id3147513.16.help.text +msgid "A, B, C, ..." +msgstr "A, B, C, ..." + +#: 06060100.xhp#par_id3150708.17.help.text +msgid "Capital letters" +msgstr "Nagybetűk" + +#: 06060100.xhp#par_id3154104.18.help.text +msgid "a, b, c, ..." +msgstr "a, b, c, ..." + +#: 06060100.xhp#par_id3153533.19.help.text +msgid "Lowercase letters" +msgstr "Kisbetűk" + +#: 06060100.xhp#par_id3151314.20.help.text +msgid "I, II, III, ..." +msgstr "I, II, III, ..." + +#: 06060100.xhp#par_id3154470.21.help.text +msgid "Roman numerals (upper)" +msgstr "Római számok (nagy)" + +#: 06060100.xhp#par_id3150360.22.help.text +msgid "i, ii, iii, ..." +msgstr "i, ii, iii, ..." + +#: 06060100.xhp#par_id3152960.23.help.text +msgid "Roman numerals (lower)" +msgstr "Római számok (kicsi)" + +#: 06060100.xhp#par_id3155899.24.help.text +msgid "1, 2, 3, ..." +msgstr "1, 2, 3, ..." + +#: 06060100.xhp#par_id3154191.25.help.text +msgctxt "06060100.xhp#par_id3154191.25.help.text" +msgid "Arabic numerals" +msgstr "Arab számok" + +#: 06060100.xhp#par_id3149298.36.help.text +msgctxt "06060100.xhp#par_id3149298.36.help.text" +msgid "A,... AA,... AAA,..." +msgstr "A,... AA,... AAA,..." + +#: 06060100.xhp#par_id3151332.37.help.text +msgid "Alphabetical numbering with identical capital letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the second number in level three is \"BBB\"." +msgstr "Betűs számozás azonos nagybetűkkel, ahol a betűk száma jelöli a vázlatszint mélységét. Például a harmadik szint második száma a \"BBB\"." + +#: 06060100.xhp#par_id3143284.38.help.text +msgctxt "06060100.xhp#par_id3143284.38.help.text" +msgid "a,... aa,... aaa,..." +msgstr "a,... aa,... aaa,..." + +#: 06060100.xhp#par_id3149820.39.help.text +msgid "Alphabetical numbering with identical lower case letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the third number in level two is \"cc\"." +msgstr "Betűs számozás azonos kisbetűkkel, ahol a betűk száma jelöli a vázlatszint mélységét. Például a második szint harmadik száma a \"cc\"." + +#: 06060100.xhp#par_id3154834.26.help.text +msgctxt "06060100.xhp#par_id3154834.26.help.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: 06060100.xhp#par_id3148968.27.help.text +msgid "No numbering symbol. Only the character or symbol defined in the <emph>Separator</emph> fields appears at the beginning of the numbered line." +msgstr "Nincs számozási szimbólum. Csak az <emph>Elválasztó</emph> mezőben megadott karakter vagy szimbólum jelenik meg a számozott sor elején." + +#: 06060100.xhp#hd_id3147098.40.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3147098.40.help.text" +msgid "Character Style" +msgstr "Karakterstílus" + +#: 06060100.xhp#par_id3147224.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_CHARFMT\">Select the format of the numbering character.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OUTLINE_NUM:LB_CHARFMT\">Válassza ki a számozáshoz használt karakter formátumát.</ahelp>" + +#: 06060100.xhp#hd_id3153643.28.help.text +msgid "Show sublevels" +msgstr "Alszintek száma" + +#: 06060100.xhp#par_id3147575.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:NF_ALL_LEVEL\">Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:NF_ALL_LEVEL\">Adja meg a fejezetszámozásban megjelenítendő vázlatszintmélységet. Például a \"3\"-as érték háromszintű fejezetszámozás megjelenítését eredményezi: 1.1.1</ahelp>" + +#: 06060100.xhp#hd_id3152772.30.help.text +msgid "Separator Before" +msgstr "Tagolás előtte" + +#: 06060100.xhp#par_id3155142.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_PREFIX\">Enter the text that you want to display before the chapter number.</ahelp> For example, type \"Chapter \" to display \"Chapter 1\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_PREFIX\">Adja meg a fejezetszám előtt megjelenítendő szöveget.</ahelp> Például a \"Fejezet \" érték hatására a fejezetszámozás \"Fejezet 1\" formátumú lesz." + +#: 06060100.xhp#hd_id3154386.32.help.text +msgid "Separator After" +msgstr "Tagolás utána" + +#: 06060100.xhp#par_id3153358.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_SUFFIX\">Enter the text that you want to display after the chapter number.</ahelp> For example, type a period (.) to display \"1.\"" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_OUTLINE_NUM:ED_SUFFIX\">Adja meg a fejezetszám után megjelenítendő szöveget.</ahelp> Például a pont (.) karakter hatására az \"1.\" fog megjelenni." + +#: 06060100.xhp#hd_id3150590.6.help.text +msgctxt "06060100.xhp#hd_id3150590.6.help.text" +msgid "Start at" +msgstr "Kezdet" + +#: 06060100.xhp#par_id3151023.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:ED_START\">Enter the number that you want to restart the chapter numbering at.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_OUTLINE_NUM:ED_START\">Adja meg azt a számot, ahonnan a fejezetszámozás újrakezdődik.</ahelp>" + +#: 06990000.xhp#tit.help.text +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: 06990000.xhp#bm_id3154704.help.text +msgid "<bookmark_value>updating; text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>frissítés; szöveges dokumentumok</bookmark_value>" + +#: 06990000.xhp#hd_id3154704.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Update\">Update</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\" name=\"Frissítés\">Frissítés</link>" + +#: 06990000.xhp#par_id3149501.2.help.text +msgid "Updates items in the current document that have dynamic contents, so as fields and indexes." +msgstr "Frissíti az aktuális dokumentum összes dinamikus tartalmú elemét, így a mezőket és a jegyzékeket is." + +#: 04090007.xhp#tit.help.text +msgid "Special Tags" +msgstr "Speciális címkék" + +#: 04090007.xhp#bm_id3154106.help.text +msgid "<bookmark_value>tags; in $[officename] Writer</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Writer; special HTML tags</bookmark_value><bookmark_value>HTML;special tags for fields</bookmark_value><bookmark_value>fields;HTML import and export</bookmark_value><bookmark_value>time fields;HTML</bookmark_value><bookmark_value>date fields;HTML</bookmark_value><bookmark_value>DocInformation fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>címkék; $[officename] Writerben</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Writer; speciális HTML-kódok</bookmark_value><bookmark_value>HTML;speciális kódok mezőkhöz</bookmark_value><bookmark_value>mezők;HTML-importálás és -exportálás</bookmark_value><bookmark_value>időmezők;HTML</bookmark_value><bookmark_value>dátummezők;HTML</bookmark_value><bookmark_value>dokumentum-információs mezők</bookmark_value>" + +#: 04090007.xhp#hd_id3154106.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"Special Tags\">Special Tags</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp\" name=\"Speciális címkék\">Speciális címkék</link>" + +#: 04090007.xhp#par_id3153669.3.help.text +msgid "When you save a document that contains fields as an HTML document, $[officename] automatically converts date, time, and DocInformation fields to special HTML tags. The field contents are inserted between the opening and closing HTML tags of the converted fields. These special HTML tags do not correspond to standard HTML tags." +msgstr "Ha egy HTML-dokumentumot tartalmazó dokumentumot ment, a $[officename] automatikusan speciális HTML-kódokká konvertálja a dátumot, az időt és a Dokumentuminformáció mezőt. A mezők tartalma a konvertált mezőhöz tartozó nyitó és záró HTML-kódok közé kerül. Ezek a különleges HTML-kódok nem felelnek meg a szabványos HTML-kódoknak." + +#: 04090007.xhp#par_id3152960.4.help.text +msgid "$[officename] Writer fields are identified by the <SDFIELD> tag in an HTML document. The field type, the format, and the name of the special field are included in the opening HTML tag. The format of a field tag that is recognized by an HTML filter depends on the field type." +msgstr "A $[officename] Writer mezőket az <SDFIELD> kód azonosítja egy HTML-dokumentumban. A mező típusát, formátumát és nevét a nyitó HTML-kód tartalmazza. Egy HTML-szűrő által felismert mezőleíró kód formátuma a mező típusától függ." + +#: 04090007.xhp#hd_id3154570.5.help.text +msgid "Date and Time Fields" +msgstr "Dátum- és időmezők" + +#: 04090007.xhp#par_id3149696.6.help.text +msgid "For \"Date\" and \"Time\" fields, the TYPE parameter equals DATETIME. The format of the date or the time is specified by the SDNUM parameter, for example, DD:MM:YY for dates, or HH:MM:SS for time." +msgstr "A \"Dátum\" és \"Időpont\" típusú mezők esetében a TYPE paraméter értéke DATETIME. A dátum vagy az időpont formátumát az SDNUM paraméter határozza meg, például YYYY.MM.DD. a dátumhoz és HH:MM:SS az időhöz." + +#: 04090007.xhp#par_id3155183.7.help.text +msgid "For fixed date and time fields, the date or the time is specified by the SDVAL parameter." +msgstr "A rögzített dátum- és időmezőkre a dátumot és az időt az SDVAL paraméter határozza meg." + +#: 04090007.xhp#par_id3149485.8.help.text +msgid "Examples of date and time special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:" +msgstr "Az alábbi táblázat a $[officename] által mezőként felismert különleges HTML-dátum- és -időpontkódokra tartalmaz példákat:" + +#: 04090007.xhp#par_id3151257.9.help.text +msgctxt "04090007.xhp#par_id3151257.9.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 04090007.xhp#par_id3148970.10.help.text +msgctxt "04090007.xhp#par_id3148970.10.help.text" +msgid "$[officename] Tag" +msgstr "$[officename]-kód" + +#: 04090007.xhp#par_id3147102.11.help.text +msgid "Date is fixed" +msgstr "A dátum rögzített" + +#: 04090007.xhp#par_id3153634.12.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4239988426\" SDNUM=\"1031;1031;YYYY.MM.DD.\">1998.02.17.</SDFIELD>" + +#: 04090007.xhp#par_id3155137.13.help.text +msgid "Date is variable" +msgstr "A dátum változó" + +#: 04090007.xhp#par_id3156275.14.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;DD/MM/YY\">17/02/98</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;YYYY. MM. DD.\">1998. 02. 17.</SDFIELD>" + +#: 04090007.xhp#par_id3145774.15.help.text +msgid "Time is fixed" +msgstr "Az idő rögzített" + +#: 04090007.xhp#par_id3155915.16.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDVAL=\"35843,4240335648\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>" + +#: 04090007.xhp#par_id3150110.17.help.text +msgid "Time is variable" +msgstr "Az idő változó" + +#: 04090007.xhp#par_id3155862.18.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DATETIME SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS\">10:10:36</SDFIELD>" + +#: 04090007.xhp#hd_id3147409.23.help.text +msgid "DocInformation Fields" +msgstr "Dokumentum-információs mezők" + +#: 04090007.xhp#par_id3147487.24.help.text +msgid "For DocInformation fields, the TYPE parameter equals DOCINFO. The SUBTYPE parameter displays the specific field type, for example, for the \"Created\" DocInformation field, SUBTYPE=CREATE. For date and time DocInformation fields, the FORMAT parameter equals DATE or TIME, and the SDNUM parameter indicates the number format that is used. The SDFIXED parameter indicates if the content of the DocInformation field is fixed or not." +msgstr "A dokumentuminformáció-mezők esetében a TYPE paraméter értéke DOCINFO. A SUBTYPE paraméter adja meg az adott mezőtípust, például a „Létrehozva” dokumentuminformáció-mező esetében: SUBTYPE=CREATE. A dátumot és időpontot tartalmazó dokumentuminformáció-mezők esetében a FORMAT paraméter értéke DATE vagy TIME, míg az SDNUM paraméter jelöli a használt számformátumot. Az SDFIXED paraméter azt jelöli, hogy az adott dokumentuminformáció-mező értéke rögzített-e." + +#: 04090007.xhp#par_id3147501.25.help.text +msgid "The contents of a fixed date or time field are equal to the SDVAL parameter, otherwise the contents are equal to the text found between the SDFIELD HTML tags." +msgstr "Egy rögzített dátum- vagy időmező tartalma egyenlő az SDVAL paraméterrel, ellenkező esetben a tartalmak az SDFIELD HTML-kódok közötti szöveggel egyeznek meg." + +#: 04090007.xhp#par_id3149562.26.help.text +msgid "Examples of DocInformation special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:" +msgstr "Az alábbi táblázat a $[officename] által mezőként felismert különleges, dokumentuminformációs HTML-kódokra tartalmaz példákat:" + +#: 04090007.xhp#par_id3147738.27.help.text +msgctxt "04090007.xhp#par_id3147738.27.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 04090007.xhp#par_id3146334.28.help.text +msgctxt "04090007.xhp#par_id3146334.28.help.text" +msgid "$[officename] Tag" +msgstr "$[officename]-kód" + +#: 04090007.xhp#par_id3149846.29.help.text +msgid "Description (fixed content)" +msgstr "Leírás (rögzített tartalom)" + +#: 04090007.xhp#par_id3148863.30.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=COMMENT SDFIXED>Description</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=COMMENT SDFIXED>Leírás</SDFIELD>" + +#: 04090007.xhp#par_id3151083.31.help.text +msgid "Creation date" +msgstr "Létrehozás dátuma" + +#: 04090007.xhp#par_id3153298.32.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;QQ YY\">1. Quarter 98</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;YYYY QQ\">1998 1. negyedéve</SDFIELD>" + +#: 04090007.xhp#par_id3150175.33.help.text +msgid "Creation time (fixed content)" +msgstr "Létrehozás ideje (rögzített tartalom)" + +#: 04090007.xhp#par_id3156134.34.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=TIME SDVAL=\"0\" SDNUM=\"1031;1031;HH:MM:SS AM/PM\" SDFIXED>03:58:35 PM</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CREATE FORMAT=TIME SDVAL=\"0\" SDNUM=\"1031;1031;AM/PM HH:MM:SS\" SDFIXED>du. 03:58:35</SDFIELD>" + +#: 04090007.xhp#par_id3155077.35.help.text +msgid "Modification date" +msgstr "Módosítás dátuma" + +#: 04090007.xhp#par_id3154330.36.help.text +msgid "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;NN DD MMM, YY\">Mo 23 Feb, 98</SDFIELD>" +msgstr "<SDFIELD TYPE=DOCINFO SUBTYPE=CHANGE FORMAT=DATE SDNUM=\"1031;1031;YYYY. MMM. DD., NNNN\">1998. febr. 23., hétfő</SDFIELD>" + +#: 06200000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06200000.xhp#tit.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 06200000.xhp#hd_id3083281.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Mezők\">Mezők</link>" + +#: 06200000.xhp#par_id3154656.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateFields\" visibility=\"visible\">Updates the contents of all fields in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateFields\" visibility=\"visible\">A jelenlegi dokumentum minden mezőjének tartalmát frissíti.</ahelp>" + +#: mm_cusaddfie.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#tit.help.text" +msgid "New Address Block" +msgstr "Új címblokk" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "New Address Block" +msgstr "Új címblokk" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10546.help.text +msgid "Specify the placement of address data fields in an address block of a <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">mail merge</link> document." +msgstr "Adja meg a címadatmezők helyét egy címblokkon belül a <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">körlevél</link>-dokumentum számára." + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10569.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10569.help.text" +msgid "Address Elements" +msgstr "Címzéselemek" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1056D.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1056D.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and drag the field to the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy mezőt, és húzza a mezőt a másik listára.</ahelp>" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10570.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10570.help.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10574.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the Address Elements list to the other list. You can add the same field more than once.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A kiválasztott mezőt hozzáadja a Címzéselemek listából a másik listába. Ugyanazt a mezőt többször is hozzáadhatja.</ahelp>" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10577.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10577.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057B.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057B.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected field from the other list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Eltávolítja a kijelölt mezőt a másik listából.</ahelp>" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057E.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1057E.help.text" +msgid "Drag address element to the field below" +msgstr "Címzéselem áthúzása az alsó mezőbe" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10582.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10582.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rendezze el a mezőket „fogd és vidd” módszerrel vagy a nyílgombok használatával.</ahelp>" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10585.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10585.help.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10589.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10589.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current address block layout.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az első adatbázisrekordról jelenít meg előnézetet az aktuális címblokk-elrendezés használatával.</ahelp>" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1058C.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1058C.help.text" +msgid "(Arrow Buttons)" +msgstr "(Nyílgombok)" + +#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10590.help.text +msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10590.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Select an item in the list and click an arrow button to move the item.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon egy elemet a listából, majd helyezze át azt egy nyílgombra kattintva.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#tit.help.text +msgid "Outline & Numbering" +msgstr "Vázlatszintek és számozás" + +#: 05030800.xhp#hd_id3151173.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering\">Outline & Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Számozás\">Vázlatszintek és számozás</link>" + +#: 05030800.xhp#par_id3154100.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_NUMPARA\">Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUMPARA\">Hozzáadja vagy eltávolítja a vázlatszintet, számozást vagy a felsorolásjelet a bekezdésből. Kiválaszthatja a számozás használandó stílusát is, és újrakezdheti egy számozott lista számozását is.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#par_id3153536.14.help.text +msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <emph>Format - Styles and </emph>Formatting, and then click the <emph>Paragraph Styles </emph>icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab." +msgstr "Az azonos bekezdésstílust használó bekezdések számozási beállításainak módosításához válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Bekezdésstílusok</emph> ikonra. A listában kattintson a jobb egérgombbal a stílusra, válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Vázlatszintek és számozás</emph> fülre." + +#: 05030800.xhp#par_id3154470.26.help.text +msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link>, and then click the<emph> Outline & Numbering</emph> tab." +msgstr "A kijelölt bekezdések számozási beállításainak módosításához válassza a <emph>Formátum -</emph><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Bekezdés\"><emph>Bekezdés</emph></link> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Vázlatszintek és számozás</emph> fülre." + +#: 05030800.xhp#hd_id1209200804371034.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id1209200804371034.help.text" +msgid "Outline level" +msgstr "Vázlatszint" + +#: 05030800.xhp#par_id1209200804371097.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <emph>Body text</emph> to reset the outline level." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy 1-10 közötti vázlatszintet társít a kijelölt bekezdésekhez vagy bekezdésstílushoz.</ahelp> Válassza a <emph>Szövegtörzs</emph> lehetőséget a vázlatszint visszaállításához." + +#: 05030800.xhp#hd_id3143283.5.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3143283.5.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: 05030800.xhp#hd_id3154188.3.help.text +msgid "Numbering Style" +msgstr "Számozási stílus" + +#: 05030800.xhp#par_id3155178.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link> window if you click the <emph>Numbering Style</emph> icon." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_NUMPARA:LB_NUMBER_STYLE\">Válassza ki a bekezdésre alkalmazni kívánt <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"számozási stílust\">számozási stílust</link>.</ahelp> Ezek a stílusok a <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stílusok és formázás\">Stílusok és formázás</link> ablakban is megtalálhatók, ha a <emph>Számozási stílus</emph> ikonra kattint." + +#: 05030800.xhp#par_id3149106.7.help.text +msgid "This section only appears when you edit the properties of the current paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph</emph>." +msgstr "Ez a rész csak akkor jelenik meg, ha az aktuális bekezdés tulajdonságait a <emph>Formátum - Bekezdés</emph> pontban módosítja." + +#: 05030800.xhp#hd_id3151250.8.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3151250.8.help.text" +msgid "Restart at this paragraph" +msgstr "Újrakezdés ennél a bekezdésnél" + +#: 05030800.xhp#par_id3154831.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_NEW_START\">Restarts the numbering at the current paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_NEW_START\">Újraindítja a számozást az aktuális bekezdésben.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3147096.24.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3147096.24.help.text" +msgid "Start with" +msgstr "Kezdőérték" + +#: 05030800.xhp#par_id3148979.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_TRISTATEBOX_TP_NUMPARA_CB_NUMBER_NEW_START\">Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_TRISTATEBOX_TP_NUMPARA_CB_NUMBER_NEW_START\">Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, majd adja meg a bekezdéshez hozzárendelni kívánt számot.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3147226.10.help.text +msgid "\"Start with\" spin button" +msgstr "\"Kezdőérték\" léptetőgomb" + +#: 05030800.xhp#par_id3153632.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_NEW_START\">Enter the number that you want to assign to the paragraph.</ahelp> The following paragraphs are numbered consecutively from the number that you enter here." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_NEW_START\">Adja meg a bekezdéshez hozzárendelni kívánt számot.</ahelp> A következő bekezdések a megadott számtól folyamatosan kerülnek számozásra." + +#: 05030800.xhp#hd_id3147581.15.help.text +msgid "Line numbering" +msgstr "Sorszámozás" + +#: 05030800.xhp#par_id3152771.16.help.text +msgid "Specify the <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Line numbering\">Line numbering</link> options. To add line numbers to your document, choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>." +msgstr "Adja meg a <link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Sorszámozás\">Sorszámozás</link> beállításait. Sorszámokat az <emph>Eszközök - Sorszámozás</emph> pontban adhat hozzá a dokumentumhoz." + +#: 05030800.xhp#hd_id3153345.17.help.text +msgid "Include this paragraph in line numbering" +msgstr "A sorok számozásában ez a bekezdés is szerepeljen" + +#: 05030800.xhp#par_id3156267.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_COUNT_PARA\">Includes the current paragraph in the line numbering.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_COUNT_PARA\">Beleveszi az aktuális bekezdést a sorszámozásba.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3151026.19.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3151026.19.help.text" +msgid "Restart at this paragraph" +msgstr "Újrakezdés ennél a bekezdésnél" + +#: 05030800.xhp#par_id3149168.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_RESTART_PARACOUNT\">Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:TP_NUMPARA:CB_RESTART_PARACOUNT\">Újraindítja vagy a megadott számtól folytatja az aktuális bekezdés sorszámozását.</ahelp>" + +#: 05030800.xhp#hd_id3145775.21.help.text +msgctxt "05030800.xhp#hd_id3145775.21.help.text" +msgid "Start with" +msgstr "Kezdőérték" + +#: 05030800.xhp#par_id3149355.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_RESTART_PARA\">Enter the number at which to restart the line numbering</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_NUMPARA:NF_RESTART_PARA\">Adja meg a sorszámozás kezdőértékét.</ahelp>" + +#: 05060700.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060700.xhp#tit.help.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: 05060700.xhp#hd_id3145241.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Makró\">Makró</link>" + +#: 05060700.xhp#par_id3158429.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Specifies the macro to run when you click a graphic, frame, or an OLE object.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Megadja, melyik makró fusson le egy képre, keretre vagy OLE-objektumra való kattintáskor.</ahelp>" + +#: 05060700.xhp#hd_id3147176.3.help.text +msgctxt "05060700.xhp#hd_id3147176.3.help.text" +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: 05060700.xhp#par_id3147564.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the events that can trigger a macro.</ahelp> Only the events that are relevant to the selected object are listed." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Kilistázza a makrót indító eseményeket.</ahelp> Csak a kijelölt objektumokhoz tartozó események szerepelnek a listán." + +#: 05060700.xhp#par_id3149286.23.help.text +msgid "The following table lists the object types and the events that can trigger a macro:" +msgstr "A következő táblázat felsorolja azon objektumtípusokat és eseményeket, amelyek elindíthatnak egy makrót:" + +#: 05060700.xhp#par_id3152949.24.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3152949.24.help.text" +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: 05060700.xhp#par_id3149808.25.help.text +msgid "Event trigger" +msgstr "Kiváltó esemény" + +#: 05060700.xhp#par_id3152957.26.help.text +msgid "OLE object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: 05060700.xhp#par_id3154564.27.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3154564.27.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Képek" + +#: 05060700.xhp#par_id3153675.28.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3153675.28.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: 05060700.xhp#par_id3154473.29.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3154473.29.help.text" +msgid "AutoText" +msgstr "Szövegblokk" + +#: 05060700.xhp#par_id3149684.30.help.text +msgid "ImageMap area" +msgstr "Interaktívkép-terület" + +#: 05060700.xhp#par_id3154197.31.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3154197.31.help.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: 05060700.xhp#par_id3155182.32.help.text +msgid "Click object" +msgstr "Objektumra kattintás" + +#: 05060700.xhp#par_id3149489.33.help.text +msgid "object is selected" +msgstr "objektum kijelölve" + +#: 05060700.xhp#par_id3151249.34.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3151249.34.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3149104.35.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3149104.35.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3147089.36.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147089.36.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3153637.37.help.text +msgid "Mouse over object" +msgstr "Egérkurzor az objektum felett" + +#: 05060700.xhp#par_id3147579.38.help.text +msgid "mouse pointer moves over the object" +msgstr "egérmutató az objektum fölé ér" + +#: 05060700.xhp#par_id3152779.39.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3152779.39.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3153349.40.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3153349.40.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3149174.41.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3149174.41.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3151031.42.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3151031.42.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3145784.43.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3145784.43.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3155910.44.help.text +msgid "Trigger Hyperlink" +msgstr "Indító hiperhivatkozás" + +#: 05060700.xhp#par_id3155857.45.help.text +msgid "hyperlink that is assigned to the object is clicked" +msgstr "kattintott objektumhoz rendelt hiperhivatkozás" + +#: 05060700.xhp#par_id3150693.46.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3150693.46.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3147423.47.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147423.47.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3145256.48.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3145256.48.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3149554.49.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3149554.49.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3155976.50.help.text +msgid "Mouse leaves object " +msgstr "Az egérkurzor elhagyja az objektumot." + +#: 05060700.xhp#par_id3149216.51.help.text +msgid "mouse pointer moves off the object" +msgstr "az egér mutatója elhagyja az objektumot" + +#: 05060700.xhp#par_id3147739.52.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3147739.52.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3146336.53.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3146336.53.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3149841.54.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3149841.54.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3148436.55.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3148436.55.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3151082.56.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3151082.56.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3154780.57.help.text +msgid "Graphics load successful " +msgstr "Sikeres képbetöltés" + +#: 05060700.xhp#par_id3145304.58.help.text +msgid "graphic is loaded successfully" +msgstr "kép sikeresen betöltődött" + +#: 05060700.xhp#par_id3150169.59.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3150169.59.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3154718.60.help.text +msgid "Graphics load terminated" +msgstr "Képbetöltés megszakítva" + +#: 05060700.xhp#par_id3156136.61.help.text +msgid "loading of the graphic is terminated by the user (for example, when downloading)" +msgstr "a kép betöltését a felhasználó megszakította (például letöltés közben)" + +#: 05060700.xhp#par_id3156105.62.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3156105.62.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3155079.63.help.text +msgid "Graphics load faulty" +msgstr "Hibás képbetöltés" + +#: 05060700.xhp#par_id3149250.64.help.text +msgid "graphic is not successfully loaded" +msgstr "a kép nem töltődött be sikeresen" + +#: 05060700.xhp#par_id3154327.65.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3154327.65.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3148779.66.help.text +msgid "Input of alpha characters " +msgstr "Alfanumerikus karakterek bevitele" + +#: 05060700.xhp#par_id3150030.67.help.text +msgid "text is inputted" +msgstr "szöveg beadva" + +#: 05060700.xhp#par_id3155792.68.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3155792.68.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3154623.69.help.text +msgid "Input of non-alpha characters " +msgstr "Nem alfanumerikus karakterek bevitele" + +#: 05060700.xhp#par_id3147391.70.help.text +msgid "Nonprinting characters, such as tabs and line breaks, are entered" +msgstr "Nem nyomtatható karakterek, mint például a tabulátorok és a sortörések lettek beadva" + +#: 05060700.xhp#par_id3150666.71.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3150666.71.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3149963.72.help.text +msgid "Resize frame" +msgstr "Keret átméretezése" + +#: 05060700.xhp#par_id3147284.73.help.text +msgid "frame is resized" +msgstr "keret átméretezve" + +#: 05060700.xhp#par_id3150774.74.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3150774.74.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3148713.75.help.text +msgid "Move frame" +msgstr "Keret áthelyezése" + +#: 05060700.xhp#par_id3155349.76.help.text +msgid "frame is moved" +msgstr "keret áthelyeződött" + +#: 05060700.xhp#par_id3155553.77.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3155553.77.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3154227.78.help.text +msgid "Before inserting AutoText" +msgstr "Szövegblokk beszúrása előtt" + +#: 05060700.xhp#par_id3155785.79.help.text +msgid "before AutoText is inserted" +msgstr "Szövegblokk beszúrása előtt" + +#: 05060700.xhp#par_id3145292.80.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3145292.80.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3145096.81.help.text +msgid "After inserting AutoText" +msgstr "Szövegblokk beszúrása után" + +#: 05060700.xhp#par_id3149577.82.help.text +msgid "after AutoText is inserted" +msgstr "Szövegblokk beszúrása után" + +#: 05060700.xhp#par_id3156237.83.help.text +msgctxt "05060700.xhp#par_id3156237.83.help.text" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: 05060700.xhp#par_id3159203.89.help.text +msgid "For events that are linked to controls in forms, see <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> or <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>." +msgstr "Az űrlap-vezérlőelemekhez kapcsolt eseményekről lásd a <link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Vezérlőelem tulajdonságai\">Vezérlőelem tulajdonságai</link> vagy az <link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Űrlap tulajdonságai\">Űrlap tulajdonságai</link> című részt." + +#: 05060700.xhp#hd_id3156030.5.help.text +msgid "Macros" +msgstr "Makrók" + +#: 05060700.xhp#par_id3156043.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the macro that executes when the selected event occurs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg a kiválasztott esemény bekövetkeztekor lefutó makrót.</ahelp>" + +#: 05060700.xhp#par_id3156058.84.help.text +msgid "Frames allow you to link certain events to a function that then decides if the event is handled by $[officename] Writer or by the function. See the $[officename] Basic Help for more information." +msgstr "A keretekben az eseményeket olyan függvényekhez rendelheti, amelyek azt döntik el, hogy az eseményt a $[officename] Writer program vagy pedig a függvény kezelje. További információkat a $[officename] Basic súgójában talál." + +#: 05060700.xhp#hd_id3149271.7.help.text +msgctxt "05060700.xhp#hd_id3149271.7.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: 05060700.xhp#par_id3149284.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the $[officename] program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, select the location where you want to save the macros." +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Felsorolja a $[officename] programot és bármely nyitott $[officename]-dokumentumot.</ahelp> Válassza ki ebből a listából, hová szeretné menteni a makrót." + +#: 05060700.xhp#hd_id3156441.9.help.text +msgctxt "05060700.xhp#hd_id3156441.9.help.text" +msgid "Macro name" +msgstr "Makró neve" + +#: 05060700.xhp#par_id3148458.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click <emph>Assign</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:RID_SFX_TP_MACROASSIGN\">Felsorolja a rendelkezésre álló makrókat. Válassza ki a kijelölt eseményhez rendelni kívánt makrót, majd kattintson a <emph>Hozzárendelés</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 05060700.xhp#hd_id3145173.11.help.text +msgctxt "05060700.xhp#hd_id3145173.11.help.text" +msgid "Assign" +msgstr "Hozzárendelés" + +#: 05060700.xhp#par_id3145197.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">Assigns the selected macro to the selected event.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_ASSIGN\">Hozzárendeli a kijelölt makrót a kiválasztott eseményhez.</ahelp>" + +#: 05060700.xhp#hd_id3150811.15.help.text +msgctxt "05060700.xhp#hd_id3150811.15.help.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: 05060700.xhp#par_id3150882.16.help.text +msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">Removes the macro assignment from the selected entry.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:RID_SFX_SMALLTP_MACROASSIGN:PB_DELETE\">Eltávolítja a kijelölt bejegyzés makró-hozzárendelését.</ahelp></variable>" + +#: 06120000.xhp#tit.help.text +msgid "Page Formatting" +msgstr "Oldalak újraformázása" + +#: 06120000.xhp#hd_id3155961.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"Page Formatting\">Page Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06120000.xhp\" name=\"Oldalak újraformázása\">Oldalak újraformázása</link>" + +#: 06120000.xhp#par_id3150249.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">Updates the page formats in the document and recalculates the total number of pages that is displayed on the <emph>Status Bar</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:Repaginate\">A lapformázásokat frissíti az aktuális dokumentumban, és újraszámolja az állapotsorban megjelenített <emph>oldalszámot</emph>.</ahelp>" + +#: 06120000.xhp#par_id3154766.4.help.text +msgid "In long documents, updating the page formatting can take a while." +msgstr "Hosszú dokumentumok esetében az oldal formázásának frissítése eltarthat egy darabig." + +#: 04020200.xhp#tit.help.text +msgid "Indents" +msgstr "Behúzások" + +#: 04020200.xhp#hd_id3155898.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"Indents\">Indents</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020200.xhp\" name=\"Behúzások\">Behúzások</link>" + +#: 04020200.xhp#par_id3155182.2.help.text +msgid "Indents the section with a left and right margin." +msgstr "A bal és jobb oldali margóval állítja be a szakasz behúzását." + +#: 04020200.xhp#hd_id3149488.3.help.text +msgid "Before section" +msgstr "Bal szélen" + +#: 04020200.xhp#par_id3149824.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_BEFORE\">Specifies the indents before the section, at the left margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_BEFORE\">Megadja a szakasz előtti behúzást a bal margónál.</ahelp>" + +#: 04020200.xhp#hd_id3149108.5.help.text +msgid "After section" +msgstr "Jobb szélen" + +#: 04020200.xhp#par_id3148970.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_AFTER\">Specifies the indents after the section, at the right margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_SECTION_INDENTS_MF_AFTER\">Megadja a szakasz utáni behúzást a jobb margónál.</ahelp>" + +#: 04020200.xhp#par_id3149032.7.help.text +msgctxt "04020200.xhp#par_id3149032.7.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field commands</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezőparancsok\">Mezőparancsok</link>" + +#: 04070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Envelope" +msgstr "Boríték" + +#: 04070000.xhp#bm_id7094027.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting;envelopes</bookmark_value> <bookmark_value>letters;inserting envelopes</bookmark_value> <bookmark_value>envelopes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beszúrás;borítékok</bookmark_value><bookmark_value>levelek;borítékok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>borítékok</bookmark_value>" + +#: 04070000.xhp#hd_id3145245.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Envelope\">Envelope</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070000.xhp\" name=\"Boríték\">Boríték</link>" + +#: 04070000.xhp#par_id3149289.2.help.text +msgid "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Creates an envelope.</ahelp> On three tab pages, you can specify the addressee and sender, the position and format for both addresses, the size of the envelope, and the envelope orientation. </variable>" +msgstr "<variable id=\"briefum\"><ahelp hid=\".uno:InsertEnvelope\">Létrehoz egy borítékot.</ahelp> Három lapon megadhatja a címzettet és a feladót, mindkét cím helyét és formátumát, a boríték méretét és a boríték tájolását. </variable>" + +#: 04070000.xhp#hd_id3153540.4.help.text +msgid "New doc." +msgstr "Új dokumentum" + +#: 04070000.xhp#par_id3154473.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Creates a new document and inserts the envelope.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_PRINT\">Új dokumentumot hoz létre, és beszúrja a borítékot.</ahelp>" + +#: 04070000.xhp#hd_id3152959.6.help.text +msgctxt "04070000.xhp#hd_id3152959.6.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 04070000.xhp#par_id3151320.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">Inserts the envelope before the current page in the document.</ahelp> The envelope is formatted with the <emph>Envelope</emph> page style." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENVELOP_INSERT\">A borítékot a dokumentumba aktuális oldal elé szúrja be.</ahelp> A boríték a <emph>Boríték</emph> oldalstílussal lesz formázva." + +#: 04070000.xhp#hd_id8208563.help.text +msgid "To delete an envelope from a document" +msgstr "Boríték törléséhez egy dokumentumból" + +#: 04070000.xhp#par_id396130.help.text +msgid "Click into the envelope page to make it the current page." +msgstr "Kattintson a boríték oldalára, hogy az legyen az aktuális oldal." + +#: 04070000.xhp#par_id7174596.help.text +msgid "Right-click the field on the status line that shows \"Envelope\"." +msgstr "Kattintson a jobb gombbal az állapotsor mezőjére, amely a „Boríték” feliratot jeleníti meg." + +#: 04070000.xhp#par_id7657704.help.text +msgid "A submenu opens showing some page styles." +msgstr "Megnyílik egy almenü, amelyben oldalstílusok szerepelnek." + +#: 04070000.xhp#par_id5187536.help.text +msgid "Choose the \"Default\" page style from the submenu." +msgstr "Az almenüből válassza az \"Alapértelmezett\" oldalstílust." + +#: 04070000.xhp#par_id6952726.help.text +msgid "This removes the special \"Envelope\" page formatting." +msgstr "Ez eltávolítja a speciális \"Boríték\" oldalformázást." + +#: 04070000.xhp#par_id1777092.help.text +msgid "Delete the frames for sender and recipient. Click the border of each frame and press the Del key." +msgstr "Törölje a feladó és a címzett kereteit. Kattintson minden egyes keret szegélyére, és nyomja meg a Del billentyűt." + +#: 04070200.xhp#tit.help.text +msgctxt "04070200.xhp#tit.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 04070200.xhp#hd_id3151180.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04070200.xhp\" name=\"Format\">Format</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04070200.xhp\" name=\"Formátum\">Formátum</link>" + +#: 04070200.xhp#par_id3149295.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_ENV_FMT\">Specifies the layout and the dimension of the envelope.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ENV_FMT\">Megadja a boríték méretét és tájolását.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3147515.42.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3147515.42.help.text" +msgid "Addressee" +msgstr "Címzett" + +#: 04070200.xhp#par_id3154105.43.help.text +msgid "Sets the position and the text formatting options of the addressee field." +msgstr "A címzett mező helyét és szövegformázási lehetőségeit állítja be." + +#: 04070200.xhp#hd_id3153527.3.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3153527.3.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 04070200.xhp#par_id3154563.4.help.text +msgid "Sets the position of the recipient's address on the envelope." +msgstr "A címzett címének helyét állítja be a borítékon." + +#: 04070200.xhp#hd_id3154471.15.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3154471.15.help.text" +msgid "from left" +msgstr "Balról" + +#: 04070200.xhp#par_id3152957.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_LEFT\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_LEFT\">Adja meg annak a térköznek a mértékét, amelyet a boríték bal széle és a címzettmező között akar meghagyni.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3151319.17.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3151319.17.help.text" +msgid "from top" +msgstr "Fentről" + +#: 04070200.xhp#par_id3155895.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_TOP\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_ADDR_TOP\">Adja meg annak a térköznek a mértékét, amelyet a boríték felső széle és a címzettmező között akar meghagyni.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3149692.5.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149692.5.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 04070200.xhp#par_id3154201.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_ADDR_EDIT\">Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_ADDR_EDIT\">Kattintson rá, és válassza ki a szerkeszteni kívánt címzettmezőhöz a szövegformázó stílust.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3143272.7.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3143272.7.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 04070200.xhp#par_id3149481.8.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the addressee field." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, ahol a címzett mezőben alkalmazott karakterformázást szerkesztheti." + +#: 04070200.xhp#hd_id3149815.11.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149815.11.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: 04070200.xhp#par_id3149828.12.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the addressee field." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, ahol a címzett mezőben alkalmazott karakterformázást szerkesztheti." + +#: 04070200.xhp#hd_id3151262.44.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3151262.44.help.text" +msgid "Sender" +msgstr "Feladó" + +#: 04070200.xhp#par_id3149107.45.help.text +msgid "Sets the position and the text formatting options of the sender field." +msgstr "A feladó címének helyét és szövegformázási lehetőségeit állítja be." + +#: 04070200.xhp#hd_id3148980.46.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3148980.46.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 04070200.xhp#par_id3149041.47.help.text +msgid "Sets the position of the sender's address on the envelope." +msgstr "A feladó címének helyét állítja be a borítékon." + +#: 04070200.xhp#hd_id3153636.29.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3153636.29.help.text" +msgid "from left" +msgstr "Balról" + +#: 04070200.xhp#par_id3152776.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_LEFT\">Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_LEFT\">Adja meg annak a térköznek a mértékét, amelyet a boríték bal széle és a feladómező között akar meghagyni.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3145766.31.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3145766.31.help.text" +msgid "from top" +msgstr "Fentről" + +#: 04070200.xhp#par_id3155149.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_TOP\">Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_ENV_FMT:FLD_SEND_TOP\">Adja meg annak a térköznek a mértékét, amelyet a boríték felső széle és a feladómező között akar meghagyni.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3149179.19.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149179.19.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 04070200.xhp#par_id3156281.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_SEND_EDIT\">Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:MENUBUTTON:TP_ENV_FMT:BTN_SEND_EDIT\">Kattintson rá, és válassza ki a szerkeszteni kívánt feladómezőhöz a szövegformázó stílust.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3145787.21.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3145787.21.help.text" +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: 04070200.xhp#par_id3155918.22.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the sender field." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, ahol a küldőmezőben alkalmazott karakterformázást szerkesztheti." + +#: 04070200.xhp#hd_id3151378.25.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3151378.25.help.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: 04070200.xhp#par_id3150112.26.help.text +msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the sender field." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, ahol a küldő mezőben alkalmazott karakterformázást szerkesztheti." + +#: 04070200.xhp#hd_id3150687.34.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3150687.34.help.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: 04070200.xhp#par_id3150700.35.help.text +msgid "Select the envelope size format that you want to use, or create a custom size." +msgstr "Válassza ki a használni kívánt borítékméretet, vagy hozzon létre egy egyéni méretet." + +#: 04070200.xhp#hd_id3155868.36.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3155868.36.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 04070200.xhp#par_id3147422.37.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENV_FMT_BOX_SIZE_FORMAT\">Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_ENV_FMT_BOX_SIZE_FORMAT\">Válassza ki a kívánt borítékméretet, vagy válassza az \"Egyéni\" beállítást, és adja meg a boríték magasságát és szélességét.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3145256.38.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3145256.38.help.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: 04070200.xhp#par_id3149551.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_WIDTH\">Enter the width of the envelope.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_WIDTH\">Írja be a boríték szélességét.</ahelp>" + +#: 04070200.xhp#hd_id3149567.40.help.text +msgctxt "04070200.xhp#hd_id3149567.40.help.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: 04070200.xhp#par_id3150561.41.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_HEIGHT\">Enter the height of the envelope.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_ENV_FMT_FLD_SIZE_HEIGHT\">Írja be a boríték magasságát.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: 04060000.xhp#hd_id3147173.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Caption\">Caption</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060000.xhp\" name=\"Felirat\">Felirat</link>" + +#: 04060000.xhp#par_id3149288.2.help.text +msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"HID_DLG_CAPTION\">Adds a numbered caption to a selected graphic, table, frame, text frame, or drawing object.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>" +msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\"HID_DLG_CAPTION\">Számozott feliratot ad hozzá a kijelölt képhez, táblázathoz, kerethez, szövegkerethez vagy rajzhoz.</ahelp> Ezt a parancsot úgy is elérheti, ha rákattint a jobb oldali egérgombbal arra az elemre, amelyhez hozzá szeretné adni a feliratot. </variable>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3154098.3.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3154098.3.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 04060000.xhp#par_id3149804.4.help.text +msgid "Set the caption options for the current selection." +msgstr "Állítsa be az aktuális kijelöléshez a feliratopciókat." + +#: 04060000.xhp#hd_id3153533.5.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3153533.5.help.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: 04060000.xhp#par_id3154574.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_CAPTION:BOX_CATEGORY\">Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name. </ahelp> For example, the \"Illustration\" caption category is formatted with the \"Illustration\" paragraph style." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:DLG_CAPTION:BOX_CATEGORY\">Válassza ki a feliratkategóriát, vagy írjon be egy nevet egy új kategória létrehozásához. A kategória szövege a feliratcímke feliratszáma előtt jelenik meg. Az előre definiált feliratkategóriák az azonos nevű bekezdésstílus alapján kerülnek formázásra. </ahelp> Például az \"Illusztráció\" feliratkategória az \"Illusztráció\" bekezdésstílussal kerül formázásra." + +#: 04060000.xhp#hd_id3153675.7.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3153675.7.help.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: 04060000.xhp#par_id3152962.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_FORMAT\">Select the type of numbering that you want to use in the caption.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_FORMAT\">Válassza ki a feliratban használni kívánt számozás típusát.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3155893.9.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3155893.9.help.text" +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: 04060000.xhp#par_id3149688.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CAPTION:EDT_TEXT\">Type the text that you want to appear after the caption number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_CAPTION:EDT_TEXT\">Írja be azt a szöveget, amelyet a feliratszám után szeretne megjeleníteni.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#par_idN1068A.help.text +msgctxt "04060000.xhp#par_idN1068A.help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: 04060000.xhp#par_idN10690.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter optional text characters to appear between the number and the caption text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adjon meg szövegkaraktereket, ha azt akarja, hogy azok megjelenjenek a szám és a feliratszöveg között.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3154199.11.help.text +msgctxt "04060000.xhp#hd_id3154199.11.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 04060000.xhp#par_id3149486.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_POS\">Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_CAPTION:BOX_POS\">A feliratot a kiválasztott elem fölé vagy alá helyezi. Ez a lehetőség csak egyes objektumok esetében érhető el.</ahelp>" + +#: 04060000.xhp#hd_id3149043.29.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\" name=\"Beállítások\">Beállítások</link>" + +#: 04060000.xhp#par_idN10744.help.text +msgid "AutoCaption" +msgstr "Automatikus felirat" + +#: 04060000.xhp#par_idN1074A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Felirat párbeszédablakot. Ugyanazokat az információkat tartalmazza, mint a Beállítások párbeszédablak %PRODUCTNAME Writer - Automatikus felirat panelje.</ahelp>" + +#: 04120201.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120201.xhp#tit.help.text" +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: 04120201.xhp#hd_id3145825.36.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120201.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120201.xhp\" name=\"Stílusok\">Stílusok</link>" + +#: 04120201.xhp#par_id3154505.37.help.text +msgid "You can assign different paragraph styles to change the formatting of index titles, separators and index entries. You can also modify paragraph styles in this dialog." +msgstr "A jegyzék címsorát, elválasztójeleit és bejegyzéseinek formázását különböző bekezdésstílusok hozzárendelésével módosíthatja. Ebben a párbeszédablakban a bekezdésstílusok módosítására is lehetőség van." + +#: 04120201.xhp#hd_id3150565.26.help.text +msgid "Assignment" +msgstr "Hozzárendelés" + +#: 04120201.xhp#hd_id3147171.28.help.text +msgid "Levels" +msgstr "Szintek" + +#: 04120201.xhp#par_id3151180.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_LEVEL\">Select the index level that you change the formatting of.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_LEVEL\">Válassza ki a jegyzék azon szintjét, amelynek a formátumát meg kívánja változtatni.</ahelp>" + +#: 04120201.xhp#hd_id3147571.30.help.text +msgctxt "04120201.xhp#hd_id3147571.30.help.text" +msgid "Paragraph Styles" +msgstr "Bekezdésstílusok" + +#: 04120201.xhp#par_id3149290.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_PARALAY\">Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<emph><) </emph>button.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_STYLES:LB_PARALAY\">Válassza ki azt a bekezdésstílust, amelyet a kijelölt jegyzékszinten kíván alkalmazni, majd kattintson a Hozzárendelés (<emph><</emph>) gombra.</ahelp>" + +#: 04120201.xhp#hd_id3145418.32.help.text +msgctxt "04120201.xhp#hd_id3145418.32.help.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: 04120201.xhp#par_id3154099.33.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_TOX_STYLES_BT_ASSIGN\">Formats the selected index level with the selected paragraph style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_TP_TOX_STYLES_BT_ASSIGN\">A kijelölt jegyzékszintet a megadott bekezdésstílussal formázza.</ahelp>" + +#: 04120201.xhp#hd_id3149807.34.help.text +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 04120201.xhp#par_id3153539.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_STD\">Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_STD\">Visszaállítja a kiválasztott szint formázását az \"Alapértelmezett\" bekezdésstílusra.</ahelp>" + +#: 04120201.xhp#hd_id3154474.38.help.text +msgctxt "04120201.xhp#hd_id3154474.38.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: 04120201.xhp#par_id3153675.39.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_EDIT_STYLE\">Opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog, where you can modify the selected paragraph style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_STYLES:BT_EDIT_STYLE\">Megnyitja a <emph>Bekezdésstílus</emph> párbeszédablakot, amelyen a kijelölt bekezdésstílust lehet módosítani.</ahelp>" + +#: 05140000.xhp#tit.help.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Stílusok és formázás" + +#: 05140000.xhp#bm_id3907589.help.text +msgid "<bookmark_value>Styles and Formatting window;applying styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Stílusok és formázás ablak;stílusok alkalmazása</bookmark_value>" + +#: 05140000.xhp#hd_id3154505.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stílusok és formázás\">Stílusok és formázás</link>" + +#: 05140000.xhp#par_id3148391.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Styles and Formatting window to apply, create, edit, add, and remove formatting styles. Double-click an entry to apply the style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Stílusok és formázás ablak segítségével létrehozhat, szerkeszthet, felvehet, eltávolíthat és alkalmazhat stílusokat. Kattintson duplán egy bejegyzésre a stílus alkalmazásához.</ahelp>" + +#: 05140000.xhp#par_id0122200903183687.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose Edit Paragraph Style in the context menu of a paragraph to edit the style of all paragraphs of the same style.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Válassza a bekezdés helyi menüjéből a Bekezdés stílusának szerkesztése parancsot, hogy az összes ugyanilyen stílusú bekezdés stílusát szerkeszthesse.</ahelp>" + +#: 05140000.xhp#par_idN106EF.help.text +msgid "To <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Styles and Formatting window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar." +msgstr "A Stílusok és formázás ablak <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dokkolásához\">dokkolásához</link> húzza el az ablak fejlécét a munkaterület bal vagy jobb széléhez. A dokkolás feloldásához kattintson duplán az eszköztár üres területére." + +#: 05140000.xhp#hd_id3147167.37.help.text +msgid "How to apply a style:" +msgstr "Így alkalmazhat egy stílust:" + +#: 05140000.xhp#par_id3151264.38.help.text +msgid "Select the text. To apply a Character Style to one word, click the word. To apply a Paragraph Style, click the paragraph." +msgstr "Válassza ki a szöveget. Ha egy Karakterstílust kíván alkalmazni egy szóra, kattintson a szóra. Egy Bekezdésstílus alkalmazásához kattintson a bekezdésre." + +#: 05140000.xhp#par_id3150756.39.help.text +msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." +msgstr "Kattintson duplán a stílusra a Stílusok és formázás ablakban." + +#: 05140000.xhp#par_idN1071D.help.text +msgid "You can assign shortcut keys to Styles on the <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> tab page." +msgstr "Billentyűparancsokat rendelhet hozzá a stílusokhoz az <emph>Eszközök - Testreszabás - Billentyűzet</emph> lapon." + +#: 05140000.xhp#par_id3154643.4.help.text +msgid "The Styles and Formatting toolbar contains icons for formatting your documents:" +msgstr "A Stílusok és formázás eszköztár dokumentumok formázásához tartalmaz ikonokat:" + +#: 05140000.xhp#hd_id3153146.5.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3153146.5.help.text" +msgid "Style Category" +msgstr "Stíluskategóriák" + +#: 05140000.xhp#par_id3147506.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sfx2/res/styfam2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147512\">Ikon</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3154106.6.help.text +msgctxt "05140000.xhp#par_id3154106.6.help.text" +msgid "Paragraph Styles" +msgstr "Bekezdésstílusok" + +#: 05140000.xhp#par_id3149800.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Displays formatting styles for paragraphs.</ahelp> Use paragraph styles to apply the same <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formatting\">formatting</link>, such as font, numbering, and layout to the paragraphs in your document." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Megjeleníti a bekezdések formázási stílusait.</ahelp> A bekezdésstílusok segítségével könnyen egységesítheti a dokumentumban található bekezdések <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formázását\">formázását</link>, mint például a betűtípust, a számozást és az elrendezést." + +#: 05140000.xhp#par_id3151319.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sfx2/res/styfam1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152955\">Ikon</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3150351.8.help.text +msgctxt "05140000.xhp#par_id3150351.8.help.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "Karakterstílusok" + +#: 05140000.xhp#par_id3154570.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:CharStyle\">Displays formatting styles for characters.</ahelp> Use character styles to apply font styles to selected text in a paragraph." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CharStyle\">A karakterek formázási stílusait jeleníti meg.</ahelp> A karakterstílusokat ahhoz használhatja, hogy egy bekezdés kijelölt szövegére betűstílust alkalmazzon." + +#: 05140000.xhp#par_id3159194.help.text +msgid "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/imglst/sf03.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159200\">Ikon</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3151332.10.help.text +msgctxt "05140000.xhp#par_id3151332.10.help.text" +msgid "Frame Styles" +msgstr "Keretstílusok" + +#: 05140000.xhp#par_id3143282.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:FrameStyle\">Displays formatting styles for frames.</ahelp> Use frame styles to format frame layouts and position." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameStyle\">Megjeleníti a keretek formázási stílusait.</ahelp> A keretstílust a keretelrendezések és pozíciók formázásához használhatja." + +#: 05140000.xhp#par_id3149819.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149826\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/imglst/sf04.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149826\">Ikon</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3148976.12.help.text +msgid "Page Styles" +msgstr "Oldalstílusok" + +#: 05140000.xhp#par_id3147220.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Displays formatting styles for pages.</ahelp> Use page styles to determine page layouts, including the presence of headers and footers." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">Megjeleníti az oldalak formázási stílusait.</ahelp> Az oldalstílusokat az oldal elrendezésének meghatározására használhatja, beleértve az élőfejek és élőlábak jelenlétét is." + +#: 05140000.xhp#par_id3152766.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/imglst/sf05.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152772\">Ikon</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3154390.28.help.text +msgctxt "05140000.xhp#par_id3154390.28.help.text" +msgid "List Styles" +msgstr "Listastílusok" + +#: 05140000.xhp#par_id3153361.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Displays formatting styles for numbered and bulleted lists.</ahelp> Use list styles to format number and bullet characters and to specify indents." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">Megjeleníti a számozást és felsorolást tartalmazó listák formázási stílusait.</ahelp> A listastílusokat a számozásban és a felsorolásban szereplő karakterek formázásához és a behúzás megadásához használhatja." + +#: 05140000.xhp#par_id3150576.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150590\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150590\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150590\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150590\">Ikon</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3145786.14.help.text +msgid "Fill Format Mode" +msgstr "Kitöltés formátummal" + +#: 05140000.xhp#par_id3156379.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style.</ahelp> To exit this mode, click the icon again, or press Esc." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">A megadott stílust alkalmazza a dokumentumban kijelölt objektumra vagy szövegre. Kattintson erre az ikonra, majd a stílus alkalmazásához húzással jelöljön ki egy részt a dokumentumban.</ahelp> Ebből a módból való kilépéshez kattintson újra az ikonra, vagy nyomja meg az Esc billentyűt." + +#: 05140000.xhp#par_id3150114.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"res/commandimagelist/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150122\" src=\"res/commandimagelist/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150122\">Ikon</alt></image>" + +#: 05140000.xhp#par_id3147490.18.help.text +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Új stílus a kijelölés alapján" + +#: 05140000.xhp#par_idN109BB.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu with more commands.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy almenüt nyit meg, amely további parancsokat tartalmaz.</ahelp>" + +#: 05140000.xhp#par_idN109DA.help.text +msgid "New style from selection" +msgstr "Új stílus a kijelölés alapján" + +#: 05140000.xhp#par_id3149552.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new style based on the formatting of the current paragraph, page, or selection.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Létrehoz egy új stílust az aktuális bekezdés, oldal vagy kijelölés formázása alapján.</ahelp>" + +#: 05140000.xhp#par_idN10A04.help.text +msgid "Update style" +msgstr "Stílus frissítése" + +#: 05140000.xhp#par_id3146333.22.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">A dokumentum aktuális kurzorpozíciójánál elhelyezkedő szöveg kézzel hozzáadott formázási jellemzői hozzáadódnak a Stílusok és formázás ablakban kiválasztott stílushoz.</ahelp>" + +#: 05140000.xhp#par_idN10A31.help.text +msgid "Load style" +msgstr "Stílus betöltése" + +#: 05140000.xhp#par_idN10A36.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles dialog to import styles from another document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a Stílusok betöltése párbeszédablakot, amelyen stílusokat importálhat egy másik dokumentumból.</ahelp>" + +#: 05140000.xhp#par_id3148860.25.help.text +msgid "More information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\">styles</link>." +msgstr "További információ a <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"stílusok\">stílusokról</link>." + +#: 05140000.xhp#hd_id3155576.26.help.text +msgctxt "05140000.xhp#hd_id3155576.26.help.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Alkalmazott stílusok" + +#: 06220000.xhp#tit.help.text +msgid "All Charts" +msgstr "Összes diagram" + +#: 06220000.xhp#hd_id3155959.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"All Charts\">All Charts</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06220000.xhp\" name=\"Összes diagram\">Összes diagram</link>" + +#: 06220000.xhp#par_id3150344.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateCharts\" visibility=\"visible\">Updates the charts in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateCharts\" visibility=\"visible\">Az aktuális dokumentum minden diagramját frissíti.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#tit.help.text +msgid "Word Count" +msgstr "Szavak száma" + +#: 06040000.xhp#par_idN10542.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\">Word Count</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06040000.xhp\">Szavak száma</link>" + +#: 06040000.xhp#par_idN10552.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Counts the words and characters in the current selection and in the whole document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_WORDCOUNT_DIALOG\">Megszámolja az aktuális kijelölés és a teljes dokumentum szavait és karaktereit.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_idN1062D.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">File - Properties - Statistics</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Fájl - Tulajdonságok - Statisztika\">Fájl - Tulajdonságok - Statisztika</link>" + +#: 03100000.xhp#tit.help.text +msgid "Nonprinting Characters" +msgstr "Nem nyomtatható karakterek" + +#: 03100000.xhp#hd_id3154507.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">Nonprinting Characters</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nem nyomtatható karakterek\">Nem nyomtatható karakterek</link>" + +#: 03100000.xhp#par_id3154646.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">Shows nonprinting characters in your text, such as paragraph marks, line breaks, tab stops, and spaces.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">A szövegben megjeleníti a nem nyomtatható karaktereket, mint például a bekezdésjeleket, a soremeléseket, a tabulátorokat és a szóközöket.</ahelp>" + +#: 03100000.xhp#par_id3145410.5.help.text +msgid "When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on the formatting of the paragraph that the cursor is in." +msgstr "Ha egy bekezdésjelet töröl, akkor az összevont bekezdés átveszi annak a bekezdésnek a formátumát, amelyen a kurzor áll." + +#: 03100000.xhp#par_id3147511.6.help.text +msgid "To specify which nonprinting characters are displayed, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>, and then select the options that you want in the <emph>Display of</emph> area." +msgstr "Annak megadásához, hogy melyik nem nyomtatható karakterek jelenjenek meg, válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formázási segédletek\">%PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</link></emph> pontot, majd a <emph>Megjelenítés</emph> területen válassza ki a kívánt lehetőségeket." + +#: mailmerge06.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Prepare Merge" +msgstr "Körlevéltündér - Egyesítés előkészítése" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Mail Merge Wizard - Edit Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\">Körlevéltündér - Dokumentum szerkesztése</link>" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Browse through the document previews, exclude single recipients, and edit the main document." +msgstr "Tallózza át a dokumentum előnézeteit, zárjon ki címzetteket, és szerkessze a fődokumentumot." + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Recipient" +msgstr "Címzett" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy adott címzett körlevél-dokumentumának előnézetéhez adja meg a címzett címrekord-számát.</ahelp>" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10604.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to scroll through the address records.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A címrekordok közötti lapozáshoz használja a tallózógombokat.</ahelp>" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Exclude this recipient" +msgstr "Címzett kihagyása" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes the current recipient from this mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kizárja az aktuális címzettet ebből a körlevélből.</ahelp>" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Edit Document" +msgstr "Dokumentum szerkesztése" + +#: mailmerge06.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Minimizes the wizard so that you can edit the main mail merge document for all recipients.</ahelp> To return to the wizard, click the <emph>Return to Mail Merge Wizard</emph> button." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Minimalizálja a tündért, hogy minden címzett számára szerkeszteni tudja a fődokumentumot.</ahelp> A tündérhez való visszatéréshez kattintson a <emph>Visszatérés a Körlevéltündérhez</emph> gombra." + +#: mailmerge06.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Personalize document\">Mail Merge Wizard - Personalize document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge07.xhp\" name=\"Körlevéltündér - Dokumentum testreszabása\">Körlevéltündér - Dokumentum testreszabása</link>" + +#: mm_seladdlis.xhp#tit.help.text +msgctxt "mm_seladdlis.xhp#tit.help.text" +msgid "Select Address List" +msgstr "Címlista kiválasztása" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10542.help.text +msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN10542.help.text" +msgid "Select Address List" +msgstr "Címlista kiválasztása" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10549.help.text +msgid "Select the address list that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>, then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Válassza ki a <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">körlevélhez </link> használni kívánt címlistát, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1055A.help.text +msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN1055A.help.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1055E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list.</ahelp> If the file contains more than one table, the <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Select Table</link> dialog opens." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt az adatbázisfájlt, amely a címlistaként használni kívánt címeket tartalmazza.</ahelp> Ha a fájl egynél több táblát tartalmaz, megnyílik a <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Tábla kiválasztása</link> párbeszédablak." + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10573.help.text +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN10589.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">New Address List</link> dialog, where you can create a new address list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">Új címlista</link> párbeszédablakot, amelyben létrehozhat egy új címlistát.</ahelp>" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1059A.help.text +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN1059E.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Standard Filter</link> dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\">Általános szűrő</link> párbeszédablakot, amelyben szűrőket alkalmazhat a címlistákhoz, hogy csak azt lássa, amire kíváncsi.</ahelp>" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN105AF.help.text +msgctxt "mm_seladdlis.xhp#par_idN105AF.help.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN105B3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">New Address List</link> dialog, where you can edit the selected address list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">Új címlista</link> párbeszédablakot, amelyben szerkesztheti a kiválasztott címlistát.</ahelp>" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN105C4.help.text +msgid "Change Table" +msgstr "Tábla módosítása" + +#: mm_seladdlis.xhp#par_idN105C8.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Select Table</link> dialog, where you can select another table to use for mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/swriter/01/mm_seltab.xhp\">Tábla kiválasztása</link> párbeszédablakot, amelyben másik táblát választhat a körlevelek számára.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06180000.xhp#tit.help.text" +msgid "Line Numbering" +msgstr "Sorszámozás" + +#: 06180000.xhp#hd_id3154705.1.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3154705.1.help.text" +msgid "Line Numbering" +msgstr "Sorszámozás" + +#: 06180000.xhp#par_id3150249.2.help.text +msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the <emph>Numbering </emph>tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering." +msgstr "<variable id=\"zeinum\">Sorszámokat ad hozzá vagy távolít el, valamint formázása azokat az aktuális dokumentumban. Egy bekezdés sorszámozásból való kivonásához kattintson a bekezdésre, válassza a <emph>Formátum - Bekezdés</emph> lehetőséget, kattintson a <emph>Számozás</emph> fülre, és törölje <emph>A sorok számozásában ez a bekezdés is szerepeljen</emph> jelölőnégyzet jelölését.</variable> Lehetőség van arra is, hogy kizárjon egy bekezdésstílust a sorszámozásból." + +#: 06180000.xhp#par_id248115.help.text +msgid "Line numbers are not available in HTML format." +msgstr "A sorszámozás nem érhető el HTML formátumban." + +#: 06180000.xhp#hd_id3146965.5.help.text +msgid "Show numbering" +msgstr "Számozás megjelenítése" + +#: 06180000.xhp#par_id3147295.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_NUMBERING_ON\">Adds line numbers to the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_NUMBERING_ON\">Sorszámozást ad hozzá az aktuális dokumentumhoz.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3083449.7.help.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: 06180000.xhp#par_id3155621.8.help.text +msgid "Set the properties of the line numbering." +msgstr "Állítsa be a sorszámozás tulajdonságait." + +#: 06180000.xhp#hd_id3145822.9.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3145822.9.help.text" +msgid "Character Style" +msgstr "Karakterstílus" + +#: 06180000.xhp#par_id3153000.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_CHAR_STYLE\">Select the formatting style that you want to use for the line numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_CHAR_STYLE\">Válassza ki a sorszámok stílusát.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3149880.11.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3149880.11.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 06180000.xhp#par_id3145246.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_FORMAT\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_FORMAT\">Válassza ki az alkalmazandó számozási stílust.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3150569.13.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3150569.13.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 06180000.xhp#par_id3150932.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_POS\">Select where you want the line numbers to appear.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_LINENUMBERING:LB_POS\">Válassza ki a sorszámozás helyét.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3155986.15.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3155986.15.help.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 06180000.xhp#par_id3153719.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LINENUMBERING:MF_OFFSET\">Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_LINENUMBERING:MF_OFFSET\">Adja meg a térköz mértékét, amelyet a sorok száma és a szöveg között akar kihagyni.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3151183.17.help.text +msgid "Interval" +msgstr "Minden" + +#: 06180000.xhp#par_id3151272.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_NUM_INVERVAL\">Enter the counting interval for the line numbers.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_NUM_INVERVAL\">Írja be a sorszámlálás intervallumát.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3156321.19.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3156321.19.help.text" +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: 06180000.xhp#par_id3150765.20.help.text +msgid "You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one." +msgstr "Megadhat egy elválasztó karaktert, amely a sorszámok között jelenik meg, ha sorszámozás intervalluma egynél több." + +#: 06180000.xhp#hd_id3150258.22.help.text +msgctxt "06180000.xhp#hd_id3150258.22.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 06180000.xhp#par_id3149286.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_LINENUMBERING:ED_DIVISOR\">Enter the text that you want to use as a separator.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_LINENUMBERING:ED_DIVISOR\">Adja meg a szöveget, amelyet elválasztóként szeretne használni.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3149757.24.help.text +msgid "Every" +msgstr "Minden" + +#: 06180000.xhp#par_id3145412.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_DIV_INTERVAL\">Enter the number of lines to leave between the separators.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_LINENUMBERING:NF_DIV_INTERVAL\">Adja meg az elválasztók között hagyott sorok számát.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#par_id3153532.26.help.text +msgid "Separators are only displayed in lines that are not numbered." +msgstr "Az elválasztók csak a nem sorszámozott sorokban jelennek meg." + +#: 06180000.xhp#hd_id3152962.27.help.text +msgid "Count" +msgstr "Darab" + +#: 06180000.xhp#par_id3150358.28.help.text +msgid "Specify whether to include empty paragraphs or lines in text frames in the line count." +msgstr "Adja meg, hogy a szövegkeretekhez hozzávegye-e az üres bekezdéseket vagy a sorokat a sorszámlálás során." + +#: 06180000.xhp#hd_id3153677.29.help.text +msgid "Blank lines" +msgstr "Üres sorok" + +#: 06180000.xhp#par_id3150973.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_EMPTYLINES\">Includes empty paragraphs in the line count.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_EMPTYLINES\">Felveszi a sorszámozásba az üres bekezdéseket.</ahelp>" + +#: 06180000.xhp#hd_id3154476.31.help.text +msgid "Lines in text frames" +msgstr "Keretben levő sorok sorszámozása" + +#: 06180000.xhp#par_id3150995.32.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_FRAMELINES\">Adds line numbers to text in text frames. The numbering restarts in each text frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document.</ahelp> In <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"linked frames\">linked frames</link>, the numbering is not restarted." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_LINENUMBERING:CB_COUNT_FRAMELINES\">Sorszámozza a szövegkeretben lévő sorokat. A számozás elölről kezdődik minden keretben, és nem számít bele a szövegkereten kívüli sorszámozásba.</ahelp> A <link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"hivatkozott keretekben\">hivatkozott keretekben</link> a számozás nem indul újra." + +#: 06180000.xhp#hd_id3151320.34.help.text +msgid "Restart every new page" +msgstr "Újrakezdés minden oldalon" + +#: 06180000.xhp#par_id3149685.35.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LINENUMBERING_CB_RESTART_PAGE\">Restarts line numbering at the top of each page in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LINENUMBERING_CB_RESTART_PAGE\">Újrakezdi a sorok számozását a dokumentum minden oldala elején.</ahelp>" + +#: 06210000.xhp#tit.help.text +msgid "Links" +msgstr "Hivatkozások" + +#: 06210000.xhp#hd_id3155962.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Links\">Links</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06210000.xhp\" name=\"Hivatkozások\">Hivatkozások</link>" + +#: 06210000.xhp#par_id3149499.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">Updates the links in the current document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UpdateAllLinks\" visibility=\"visible\">Az aktuális dokumentum minden hivatkozását frissíti.</ahelp>" + +#: 05120400.xhp#tit.help.text +msgctxt "05120400.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Columns/Rows" +msgstr "Oszlopok/Sorok beszúrása" + +#: 05120400.xhp#par_idN1058C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a row into the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy sort szúr be a táblázatba.</ahelp>" + +#: 05120400.xhp#par_idN105A7.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a column into the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Egy oszlopot szúr be a táblázatba.</ahelp>" + +#: 05120400.xhp#hd_id3148489.1.help.text +msgctxt "05120400.xhp#hd_id3148489.1.help.text" +msgid "Insert Columns/Rows" +msgstr "Oszlopok/Sorok beszúrása" + +#: 05120400.xhp#par_id3151241.2.help.text +msgid "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">Inserts a row or column into the table.</ahelp> This command is only available when the cursor is in a table.</variable>" +msgstr "<variable id=\"einfuegentext\"><ahelp hid=\"SW:MODALDIALOG:DLG_INS_ROW_COL\">Egy sort vagy egy oszlopot szúr be a táblázatba.</ahelp> Ez a parancs csak akkor érhető el, amikor a kurzor egy táblázaton van.</variable>" + +#: 05120400.xhp#hd_id3083447.3.help.text +msgctxt "05120400.xhp#hd_id3083447.3.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 05120400.xhp#par_id3155626.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">Enter the number of columns or rows that you want.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_INS_ROW_COL:ED_COUNT\">Adja meg a kívánt oszlop- vagy sorszámot.</ahelp>" + +#: 05120400.xhp#hd_id3145829.6.help.text +msgctxt "05120400.xhp#hd_id3145829.6.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 05120400.xhp#par_id3154504.11.help.text +msgid "Specifies where to insert the columns or rows." +msgstr "Megadja, hogy hova legyenek az oszlopok vagy a sorok beszúrva." + +#: 05120400.xhp#hd_id3150015.7.help.text +msgctxt "05120400.xhp#hd_id3150015.7.help.text" +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#: 05120400.xhp#par_id3150564.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_BEFORE\">Új oszlopot szúr be az aktuális oszloptól balra, vagy új sorokat az aktuális sor fölé.</ahelp>" + +#: 05120400.xhp#hd_id3149024.9.help.text +msgctxt "05120400.xhp#hd_id3149024.9.help.text" +msgid "After" +msgstr "Utána" + +#: 05120400.xhp#par_id3153718.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_ROW_COL:CB_POS_AFTER\">Új oszlopot szúr be az aktuális oszloptól jobbra, vagy új sorokat az aktuális sor alá.</ahelp>" + +#: 04120222.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (alphabetical index)" +msgstr "Bejegyzések (betűrendes tárgymutató)" + +#: 04120222.xhp#hd_id3147506.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Entries (alphabetical index)\">Entries (alphabetical index)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120222.xhp\" name=\"Bejegyzések (betűrendes tárgymutató)\">Bejegyzések (betűrendes tárgymutató)</link>" + +#: 04120222.xhp#par_id3154100.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format of the alphabetical index entries. </variable>" +msgstr "<variable id=\"eintraege\">Adja meg a betűrendes tárgymutató bejegyzéseinek formátumát. </variable>" + +#: 04120222.xhp#par_id3153532.3.help.text +msgid "Level \"S\" refers to the single letter headings that divide the index entries alphabetically. To enable these headings, select the <emph>Alphabetical delimiter</emph> check box in the <emph>Format</emph> area." +msgstr "Az \"S\" szint azon egybetűs címsorokat jelöli, amelyek a tárgymutató-bejegyzéseket ábécésorrendben osztják szét. Ezen címsorok engedélyezéséhez jelölje be az <emph>Alfabetikus határoló</emph> jelölőnégyzetet a <emph>Formátum</emph> területen." + +#: 04120222.xhp#hd_id3152957.4.help.text +msgid "Chapter Info" +msgstr "Fejezetinformáció" + +#: 04120222.xhp#par_id3154573.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_CHAPTERINFO\">Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the <emph>Chapter entry </emph>box.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_ENTRY:PB_CHAPTERINFO\">Fejezetinformációkat, például a fejezet címsorát és számozását szúrja be. Válassza ki a <emph>Fejezet bejegyzés</emph> mezőben megjeleníteni kívánt információkat.</ahelp>" + +#: 04120222.xhp#hd_id3149692.6.help.text +msgid "Chapter entry" +msgstr "Fejezet bejegyzés" + +#: 04120222.xhp#par_id3155174.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHAPTERENTRY\">Select the chapter information that you want to include in the index entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_CHAPTERENTRY\">Válassza ki azokat a fejezetinformációkat, amelyeket be akar venni a tárgymutató-bejegyzésbe.</ahelp>" + +#: 04120222.xhp#hd_id7605517.help.text +msgid "Evaluate up to level" +msgstr "Maximális szint" + +#: 04120222.xhp#par_id6739402.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum hierarchy level down to which objects are shown in the generated index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a maximális hierarchiaszintet, amilyen mélyen levő objektumok még megjelenjenek a létrehozott jegyzékben.</ahelp>" + +#: 04120222.xhp#hd_id3149493.8.help.text +msgid "Character Style for main entries" +msgstr "A főbb bejegyzések karakterstílusa" + +#: 04120222.xhp#par_id3149109.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_MAIN_ENTRY_STYLE\">Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose <emph>Edit - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Index Entry\"><emph>Index Entry</emph></link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_ENTRY:LB_MAIN_ENTRY_STYLE\">Adja meg a betűrendes tárgymutató főbejegyzéseinek formázási stílusát. Egy tárgymutató-bejegyzés főbejegyzéssé alakításához kattintson a tárgymutatómező elé a dokumentumban, majd válassza a <emph>Szerkesztés - </emph><link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Jegyzékbejegyzés\"><emph>Jegyzékbejegyzés</emph></link> lehetőséget.</ahelp>" + +#: 04120222.xhp#hd_id3148977.10.help.text +msgid "Alphabetical delimiter" +msgstr "Alfabetikus határoló" + +#: 04120222.xhp#par_id3147100.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_ALPHADELIM\">Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_ALPHADELIM\">A betűrendbe rendezett tárgymutató-bejegyzések kezdőbetűit használja szakaszcímsorként.</ahelp>" + +#: 04120222.xhp#hd_id3147226.12.help.text +msgid "Key separated by commas" +msgstr "Vesszővel elválasztott kulcsok" + +#: 04120222.xhp#par_id3153631.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_COMMASEPARATED\">Arranges the index entries on the same line, separated by commas.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_ENTRY:CB_COMMASEPARATED\">Az azonos sorban lévő tárgymutató-bejegyzéseket rendezi el, vesszővel elválasztva.</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#tit.help.text +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: 04090001.xhp#hd_id3150017.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Document\">Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Dokumentum\">Dokumentum</link>" + +#: 04090001.xhp#par_id3147167.2.help.text +msgid "Fields are used to insert information about the current document, for example, file name, template, statistics, user data, date, and time." +msgstr "A mezők segítségével információt szúrhat be az aktuális dokumentummal kapcsolatban, például a fájl nevét, statisztikákat, felhasználói adatokat, a dátumot és az időt." + +#: 04090001.xhp#par_id3154470.3.help.text +msgid "For the HTML export and import of date and time fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used." +msgstr "A dátum- és időmezők HTML-exportálásához és importálásához a <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"különleges $[officename]-formátumok\">különleges $[officename]-formátumok</link> kerülnek felhasználásra." + +#: 04090001.xhp#hd_id3151312.4.help.text +msgctxt "04090001.xhp#hd_id3151312.4.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04090001.xhp#par_id3153672.5.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKTYPE\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the <emph>Select </emph>list, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The following fields are available:" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKTYPE\">Felsorolja a rendelkezésre álló mezőtípusokat. Mező dokumentumba való felvételéhez kattintson egy mezőtípusra, majd kattintson a <emph>Kijelölés</emph> listában egy mezőre, végül a <emph>Beszúrás</emph> gombra.</ahelp> A következő mezők érhetők el:" + +#: 04090001.xhp#par_id3155182.6.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3155182.6.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04090001.xhp#par_id3143272.7.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3143272.7.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 04090001.xhp#par_id3151248.10.help.text +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: 04090001.xhp#par_id3148975.11.help.text +msgid "Inserts the name of the current user. " +msgstr "Beszúrja az aktuális felhasználó nevét. " + +#: 04090001.xhp#par_id3145759.18.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3145759.18.help.text" +msgid "Chapter" +msgstr "Fejezet" + +#: 04090001.xhp#par_id3149172.19.help.text +msgid "Inserts the chapter number and/or the chapter name." +msgstr "Beszúrja a fejezet számát és/vagy nevét." + +#: 04090001.xhp#par_id3145771.14.help.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 04090001.xhp#par_id3151370.15.help.text +msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - <item type=\"literal\">Date (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Date</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Date</item> field, press F9." +msgstr "Beszúrja az aktuális dátumot. A dátumot beszúrhatja rögzített mezőként <item type=\"literal\">Dátum (rögzített)</item>, amelynek tartalma nem változik, vagy dinamikus mezőként <item type=\"literal\">Dátum</item>, amely automatikusan frissül. A <item type=\"literal\">Dátum</item> mező kézi frissítéséhez nyomja meg az F9 billentyűt." + +#: 04090001.xhp#par_id3150699.12.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3150699.12.help.text" +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: 04090001.xhp#par_id3150122.13.help.text +msgid "Inserts the filename and/or the directory path of the current document, as well as the filename without extension." +msgstr "Az aktuális dokumentum fájlnevét és/vagy könyvtárának elérési útját, valamint a fájlnevet kiterjesztés nélkül." + +#: 04090001.xhp#par_id3147495.20.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3147495.20.help.text" +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: 04090001.xhp#par_id3145264.21.help.text +msgid "Inserts the page number of the current, previous, or next page." +msgstr "Az aktuális, előző vagy következő oldal számát szúrja be." + +#: 04090001.xhp#par_id3150561.8.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3150561.8.help.text" +msgid "Sender" +msgstr "Feladó" + +#: 04090001.xhp#par_id3146341.9.help.text +msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User Data\">$[officename] - User Data</link></emph>." +msgstr "Felhasználói adatokat tartalmazó mezőket szúr be. A megjelenített felhasználói adatok módosításához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Felhasználó adatai\">$[officename] - Felhasználó adatai</link></emph> lehetőséget." + +#: 04090001.xhp#par_id3148863.22.help.text +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#: 04090001.xhp#par_id3151091.23.help.text +msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose <emph>File - Properties</emph>, and then click the <emph>Statistics</emph> tab. " +msgstr "Mezőként szúr be egy dokumentumstatisztikát, például az oldalak vagy karakterek számát. Egy dokumentum statisztikáinak megtekintéséhez válassza a <emph>Fájl - Tulajdonságok</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Statisztika</emph> fülre. " + +#: 04090001.xhp#par_id3153302.16.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3153302.16.help.text" +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: 04090001.xhp#par_id3156123.17.help.text +msgid "Inserts the filename, the path, or the filename without the file extension of the current template. You can also insert the names of the \"Category\" and the \"Style\" formats used in the current template. To view the names of the template categories and the styles used in the templates, choose <emph>File - Templates -</emph><link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Organize\"><emph>Organize</emph></link>." +msgstr "Beszúrja az aktuális sablon fájlnevét, elérési útját vagy a fájl nevét a kiterjesztése nélkül. Az aktuális sablonban használt \"Kategória\" és \"Stílus\" formátumok nevét is beszúrhatja. A sablonokban használt sablonkategóriák és stílusok neveinek megtekintéséhez válassza a <emph>Fájl - Sablonok-</emph> <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Szervező\"><emph>Szervező</emph></link> lehetőséget." + +#: 04090001.xhp#par_id3146939.24.help.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 04090001.xhp#par_id3154340.25.help.text +msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - <item type=\"literal\">Time (fixed)</item> - that does not change, or as a dynamic field - <item type=\"literal\">Time</item> - that it is updated automatically. To manually update the <item type=\"literal\">Time</item> field, press F9." +msgstr "Beszúrja az aktuális időt. Az időt beszúrhatja rögzített mezőként <item type=\"literal\">Idő (rögzített)</item>, amelynek tartalma nem változik, vagy dinamikus mezőként <item type=\"literal\">Idő</item>, amely automatikusan frissül. Az <item type=\"literal\">Idő</item> mező kézi frissítéséhez nyomja meg az F9 billentyűt." + +#: 04090001.xhp#par_id3154631.26.help.text +msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the <emph>Type </emph>list." +msgstr "Az alábbi mezőket csak abban az esetben lehet beszúrni, ha a megfelelő típus van kiválasztva a <emph>Típus</emph> listában." + +#: 04090001.xhp#hd_id3150660.27.help.text +msgctxt "04090001.xhp#hd_id3150660.27.help.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: 04090001.xhp#par_id3150678.28.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3150678.28.help.text" +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">Lists the available fields for the field type selected in the <emph>Type </emph>list. To insert a field, click the field, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKSELECTION\">A <emph>Típus</emph> listában kiválasztott mezőtípushoz rendelkezésre álló mezőket sorolja fel. Egy mező beszúrásához kattintson a mezőre, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#par_id3155537.53.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3155537.53.help.text" +msgid "To quickly insert a field from the list, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and double-click the field." +msgstr "Egy mező listából való gyors beszúrásához tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, és kattintson duplán a mezőre." + +#: 04090001.xhp#par_id3155359.30.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3155359.30.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 04090001.xhp#par_id3154220.31.help.text +msgid "Function" +msgstr "Funkció" + +#: 04090001.xhp#par_id3145107.32.help.text +msgid "Previous page" +msgstr "Előző oldal" + +#: 04090001.xhp#par_id3149595.33.help.text +msgid "Inserts the page number of the previous page in the document." +msgstr "A dokumentum előző oldalának oldalszámát szúrja be." + +#: 04090001.xhp#par_id3146896.34.help.text +msgid "Next page " +msgstr "Következő oldal" + +#: 04090001.xhp#par_id3148923.35.help.text +msgid "Inserts the page number of the next page in the document." +msgstr "A dokumentum következő oldalának oldalszámát szúrja be." + +#: 04090001.xhp#par_id3156032.36.help.text +msgid "Page Number " +msgstr "Oldalszám" + +#: 04090001.xhp#par_id3159212.37.help.text +msgid "Inserts the current page number." +msgstr "Az aktuális oldalszámot szúrja be." + +#: 04090001.xhp#par_id3159229.38.help.text +msgid "In the <emph>Format</emph>, click the numbering format that you want to use." +msgstr "A <emph>Formátum</emph> részben kattintson a használni kívánt számozásformátumra." + +#: 04090001.xhp#par_id3145188.39.help.text +msgid "If you want, you can enter an <emph>Offset </emph>for the displayed page number. With an <emph>Offset</emph> value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty." +msgstr "Ha szeretné, megadhat egy <emph>Eltolás</emph> értéket a megjelenített oldalszámhoz. 1-es <emph>Eltolás</emph> érték esetén a mező a tényleges oldalszámnál eggyel nagyobb értéket fog mutatni, de csak abban az esetben, ha létezik ilyen számú oldal. A dokumentum utolsó oldalán ez a mező üres lesz." + +#: 04090001.xhp#hd_id3150891.45.help.text +msgctxt "04090001.xhp#hd_id3150891.45.help.text" +msgid "Offset" +msgstr "Eltolás" + +#: 04090001.xhp#par_id3155312.46.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DOK:ED_DOKVALUE\">Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\".</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_FLD_DOK:ED_DOKVALUE\">Írja be az oldalszámmezőhöz alkalmazni kívánt eltolási értékét, például \"+1\".</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#par_id3154948.54.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3154948.54.help.text" +msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide." +msgstr "Ha a megjelenített oldalszám helyett a tényleges oldalszámot szeretné módosítani, akkor ne az <emph>Eltolás</emph> értéket válassza. Az oldalszámok megváltoztatásával kapcsolatban olvassa el az <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Oldalszámok\"><emph>Oldalszámok</emph></link> fejezetet." + +#: 04090001.xhp#hd_id3145595.41.help.text +msgctxt "04090001.xhp#hd_id3145595.41.help.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 04090001.xhp#par_id3145613.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKFORMAT\">Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_FLD_DOK:LB_DOKFORMAT\">Kattintson a kijelölt mezőn alkalmazni kívánt formátumra, vagy egyéni formázás megadásához a \"További formátumok\" gombra.</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#par_id3150138.49.help.text +msgid "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">When you click \"Additional formats\", the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog opens, where you can define a custom format. </variable>" +msgstr "<variable id=\"datumuhrzeitformat\">Ha a \"További formátumok\" lehetőségre kattint, a megnyílik a <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Számformátum\"><emph>Számformátum</emph></link> párbeszédablak, ahol megadhat egy egyéni formátumot. </variable>" + +#: 04090001.xhp#par_id3154867.50.help.text +msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Outline numbering\"><emph>Tools - Outline numbering</emph></link> are not displayed." +msgstr "Ha az „Elválasztó nélküli fejezetszám” értéket választja egy fejezetmezőnek, a fejezetszám számára az <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Eszközök - Vázlatszintek számozása\"><emph>Eszközök - Vázlatszintek számozása</emph></link> menüben megadott elválasztók nem jelennek meg." + +#: 04090001.xhp#par_id3156079.63.help.text +msgid "If you choose \"chapter number\" as the <emph>format</emph> for reference fields, only the number of the chapter heading containing the referenced object is displayed in the field. If the paragraph style for the chapter heading is not numbered, the field is left blank." +msgstr "Ha egy hivatkozásmezők <emph>formátumának</emph> a \"fejezetszám\" értéket választja, akkor csak a hivatkozott objektumot tartalmazó fejezet címsorának számozása jelenik meg a mezőben. Ha a fejezet címsorának bekezdésstílusa nem számozott, akkor a mező üresen marad." + +#: 04090001.xhp#par_id3148682.56.help.text +msgid "The following number range formats are for paragraphs formatted with numbered or bulleted lists:" +msgstr "A következő számtartomány-formátumok a számozott vagy felsorolásos listával formázott bekezdésekhez tartoznak:" + +#: 04090001.xhp#par_id3150006.57.help.text +msgid "Category and number" +msgstr "Kategória és szám" + +#: 04090001.xhp#par_id3155386.58.help.text +msgid "The format contains everything between the beginning of the paragraph and directly after the number-range field" +msgstr "A formátum mindent tartalmaz a bekezdés eleje és számtartomány-mező utáni rész között." + +#: 04090001.xhp#par_id3146919.59.help.text +msgid "Caption text" +msgstr "Feliratszöveg" + +#: 04090001.xhp#par_id3155929.60.help.text +msgid "The format contains the text following the number-range field up to the end of the paragraph" +msgstr "A formátum a számtartomány-mező utáni szövegtől a bekezdés végéig mindent tartalmaz." + +#: 04090001.xhp#par_id3148733.61.help.text +msgctxt "04090001.xhp#par_id3148733.61.help.text" +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: 04090001.xhp#par_id3148755.62.help.text +msgid "The format only contains the reference number" +msgstr "A formátum csak a hivatkozásszámot tartalmazza." + +#: 04090001.xhp#par_id0902200804313432.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A mezőt statikus tartalomként illeszti be, azaz a mezőt nem lehet frissíteni.</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#hd_id3153026.43.help.text +msgid "Layer" +msgstr "Réteg" + +#: 04090001.xhp#par_id3154580.44.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKLEVEL\">Select the chapter heading level that you want to include in the selected field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKLEVEL\">Válassza ki a kijelölt mezőbe beillesztendő fejezetcímsor-szintet.</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#hd_id3154598.51.help.text +msgid "Offset in days/minutes" +msgstr "Eltolási érték napokban/percekben" + +#: 04090001.xhp#par_id3154899.52.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Enter the offset that you want to apply to a date or time field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Írja be az idő- vagy dátummezőn alkalmazni kívánt eltolást.</ahelp>" + +#: 04090001.xhp#hd_id3154922.47.help.text +msgctxt "04090001.xhp#hd_id3154922.47.help.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: 04090001.xhp#par_id3153049.48.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Enter the contents that you want to add to a user-defined field.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_FLD_DOK:ED_DOKDATEOFF\">Írja be a tartalmat, amelyet egy egyéni mezőhöz akar hozzáadni.</ahelp>" + +#: 04090200.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Conditions" +msgstr "Feltételek definiálása" + +#: 04090200.xhp#bm_id3145828.help.text +msgid "<bookmark_value>logical expressions</bookmark_value> <bookmark_value>formulating conditions</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; in fields and sections</bookmark_value> <bookmark_value>fields;defining conditions</bookmark_value> <bookmark_value>sections;defining conditions</bookmark_value> <bookmark_value>variables; in conditions</bookmark_value> <bookmark_value>user data;in conditions</bookmark_value> <bookmark_value>databases;in conditions</bookmark_value> <bookmark_value>hiding; database fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>logikai kifejezések</bookmark_value><bookmark_value>feltételek létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>feltételek; mezőkben és szakaszokban</bookmark_value><bookmark_value>mezők;feltételek megadása</bookmark_value><bookmark_value>szakaszok;feltételek magadása</bookmark_value><bookmark_value>változók; feltételekben</bookmark_value><bookmark_value>felhasználó adatai;feltételekben</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok feltételekben</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés; adatbázismezők</bookmark_value>" + +#: 04090200.xhp#hd_id3145828.1.help.text +msgid "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">Defining Conditions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"defining_conditions\"><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\">Feltételek megadása</link></variable>" + +#: 04090200.xhp#par_id3145242.13.help.text +msgid "Conditions are logical expressions that you can use to control the display of <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">fields</link> and <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">sections</link> in your document. Although the following examples apply to fields, they also apply to sections." +msgstr "A feltételek logikai kifejezések, amelyek segítségével a <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">mezők</link> és <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">szakaszok</link> megjelenítését vezérelheti a dokumentumban. Habár az alábbi példák mezőkre vonatkoznak, azok alkalmazhatók szakaszokra is." + +#: 04090200.xhp#par_id3147171.93.help.text +msgid "You can define conditions for the following field types:" +msgstr "A következő mezőtípusokhoz adhat meg feltételeket:" + +#: 04090200.xhp#par_id3151185.14.help.text +msgid "Conditional text: displays text A if the condition is true, or text B if the condition is false." +msgstr "Feltételes szöveg: ha a feltétel igaz, az A szöveget, ha hamis, a B szöveget jeleníti meg." + +#: 04090200.xhp#par_id3149289.15.help.text +msgid "Hidden text: hides the contents of the field if the condition is true." +msgstr "Rejtett szöveg: elrejti a mező tartalmát, ha a feltétel igaz." + +#: 04090200.xhp#par_id3145412.16.help.text +msgid "Hidden paragraph: hides the paragraph if the condition is true." +msgstr "Rejtett bekezdés: elrejti a bekezdést, ha a feltétel igaz." + +#: 04090200.xhp#par_id3147515.17.help.text +msgid "Any record and next record: controls the access to database records." +msgstr "Bármely rekord és a következő rekord: az adatbázisrekordokhoz való hozzáférést vezérli." + +#: 04090200.xhp#par_id3149802.18.help.text +msgid "The simplest way to define a condition is to type the logical expression directly in a <emph>Condition </emph>box using the following values:" +msgstr "A legegyszerűbben úgy adhat meg egy feltételt, ha az alábbi értékek használatával a logikai kifejezést közvetlenül a <emph>Feltétel</emph> mezőbe írja be:" + +#: 04090200.xhp#par_id3153677.19.help.text +msgid "TRUE" +msgstr "IGAZ" + +#: 04090200.xhp#par_id3152960.20.help.text +msgid "The condition is always met. You can also enter any value not equal to 0 as the conditional text." +msgstr "A feltétel mindig teljesül. Ezenkívül bármilyen más, 0-tól különböző értéket megadhat a feltétel szövegeként." + +#: 04090200.xhp#par_id3155900.21.help.text +msgid "FALSE" +msgstr "HAMIS" + +#: 04090200.xhp#par_id3154191.22.help.text +msgid "The condition is not met. You can also enter the value 0." +msgstr "A feltétel nem teljesül. Értékként 0-t is megadhat." + +#: 04090200.xhp#par_id3147090.23.help.text +msgid "If you leave the <emph>Condition </emph>box empty, the condition is interpreted as not being met." +msgstr "Ha üresen hagyja a <emph>Feltétel</emph> mezőt, azt a program úgy fogja értelmezni, hogy a feltétel nem teljesül." + +#: 04090200.xhp#par_id3148980.24.help.text +msgid "When you define a condition, use the same <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">elements</link> for defining a formula, namely comparative operators, mathematical and statistical functions, number formats, variables and constants." +msgstr "Egy feltétel megadásakor használja ugyanazokat az <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">elemeket</link> egy képlet definiálásához (összehasonlító operátorokat, matematikai és statisztikai függvényeket, számformátumokat, változókat és konstansokat." + +#: 04090200.xhp#par_id3153638.25.help.text +msgid "You can use the following types of variables when you define a condition:" +msgstr "Egy feltétel megadásakor a következő változótípusokat használhatja:" + +#: 04090200.xhp#par_id3155135.27.help.text +msgid "Predefined <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">$[officename] variables</link> that use statistics on document properties" +msgstr "A dokumentum tulajdonságaival kapcsolatos statisztikát használó, előre megadott <link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\">$[officename]</link>-változók" + +#: 04090200.xhp#par_id3156273.26.help.text +msgid "Custom variables, that are a created with the \"Set variable\" field" +msgstr "A \"Változó beállítása\" mezővel létrehozott egyéni változók" + +#: 04090200.xhp#par_id3149174.94.help.text +msgid "Variables based on user data" +msgstr "Felhasználói adatokon alapuló változók" + +#: 04090200.xhp#par_id3145781.28.help.text +msgid "Variables based on the contents of database fields" +msgstr "Adatbázismezők tartalmán alapuló változók" + +#: 04090200.xhp#par_id3155916.29.help.text +msgid "You cannot use internal variables, such as page and chapter numbers, in condition expression." +msgstr "Feltételes kifejezésekben nem használhat belső változókat, például oldal- és fejezetszámokat." + +#: 04090200.xhp#hd_id3151375.30.help.text +msgid "Conditions and Variables" +msgstr "Feltételek és változók" + +#: 04090200.xhp#par_id3150122.31.help.text +msgid "The following examples use a variable called \"x\":" +msgstr "A következő példákban egy \"x\" nevű változó szerepel:" + +#: 04090200.xhp#par_id3147417.32.help.text +msgid "x == 1 or x EQ 1" +msgstr "x == 1 vagy x EQ 1" + +#: 04090200.xhp#par_id3147500.33.help.text +msgid "The condition is true if \"x\" is equal to 1." +msgstr "A feltétel igaz, ha \"x\" egyenlő 1-gyel." + +#: 04090200.xhp#par_id3145259.34.help.text +msgid "x != 1 or x NEQ 1" +msgstr "x != 1 vagy x NEQ 1" + +#: 04090200.xhp#par_id3150551.35.help.text +msgid "The condition is true if \"x\" does not equal 1." +msgstr "A feltétel akkor igaz, ha \"x\" nem egyenlő 1-gyel." + +#: 04090200.xhp#par_id3147749.36.help.text +msgid "sinx == 0" +msgstr "sinx == 0" + +#: 04090200.xhp#par_id3146345.37.help.text +msgid "The condition is true if \"x\" is a multiple of pi." +msgstr "A feltétel igaz, ha \"x\" a pí egész számú többszöröse." + +#: 04090200.xhp#par_id3149846.38.help.text +msgid "To use comparative operators with strings, the operands must be bounded by double quotation marks:" +msgstr "Ahhoz, hogy az összehasonlító operátorokat karakterláncokkal használjon, az operandusokat dupla idézőjelbe kell tennie:" + +#: 04090200.xhp#par_id3151078.39.help.text +msgid "x == \"ABC\" or x EQ \"ABC\"" +msgstr "x == \"ABC\" vagy x EQ \"ABC\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3150162.40.help.text +msgid "Checks if variable \"x\" contains (true) the \"ABC\" string, or not (false)." +msgstr "Ellenőrzi, hogy az \"x\" változó tartalmazza-e az \"ABC\" karaktersorozatot (igaz), vagy sem (hamis)." + +#: 04090200.xhp#par_id3153301.41.help.text +msgid "x == \"\" or x EQ \"\"" +msgstr "x == \"\" vagy x EQ \"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3156120.90.help.text +msgid "or" +msgstr "vagy" + +#: 04090200.xhp#par_id3156133.42.help.text +msgid "!x or NOT x" +msgstr "!x vagy NOT x" + +#: 04090200.xhp#par_id3156112.44.help.text +msgid "Checks if the variable \"x\" contains an empty string." +msgstr "Ellenőrzi, hogy az \"x\" változó üres karaktersorozatot tartalmaz-e." + +#: 04090200.xhp#par_id3150097.45.help.text +msgid "The \"equal\" comparative operator must be represented by two equal signs (==) in a condition. For example, if you define a variable \"x\" with the value of 1, you can enter the condition as x==1." +msgstr "Az \"egyenlő\" összehasonlító operátort két egyenlőségjellel (==) kell jelölni egy feltételben. Ha például egy \"x\" változóhoz az 1 értéket rendelte, akkor a feltételt a x==1 alakban adhatja meg." + +#: 04090200.xhp#hd_id3148791.95.help.text +msgid "User Data" +msgstr "Felhasználó adatai" + +#: 04090200.xhp#par_id3150028.96.help.text +msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User data</emph>. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)." +msgstr "A feltételek megadása során a felhasználói adatokat is fel lehet használni. A felhasználói adatok módosításához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Felhasználó adatai</emph> lehetőséget. A felhasználói adatokat karaktersorozat formájában kell megadni. A felhasználói adatokat az „==” (EQ), „!=” (NEQ) vagy „!” (NOT) műveletek használatával kérdezheti le." + +#: 04090200.xhp#par_id3153124.97.help.text +msgid "The following table lists user data variables and their meanings:" +msgstr "A következő táblázat a felhasználó adatainak változóit és azok jelentését sorolja fel:" + +#: 04090200.xhp#par_id3149632.130.help.text +msgid "Variable" +msgstr "Változó" + +#: 04090200.xhp#par_id3150662.131.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3150662.131.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 04090200.xhp#par_id3154026.98.help.text +msgid "user_firstname" +msgstr "user_firstname" + +#: 04090200.xhp#par_id3149953.99.help.text +msgid "First name" +msgstr "Utónév" + +#: 04090200.xhp#par_id3147272.100.help.text +msgid "user_lastname" +msgstr "user_lastname" + +#: 04090200.xhp#par_id3149601.101.help.text +msgid "Last name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: 04090200.xhp#par_id3150770.102.help.text +msgid "user_initials" +msgstr "user_initials" + +#: 04090200.xhp#par_id3155529.103.help.text +msgid "Initials" +msgstr "Monogram" + +#: 04090200.xhp#par_id3148705.104.help.text +msgid "user_company" +msgstr "user_company" + +#: 04090200.xhp#par_id3148728.105.help.text +msgid "Company" +msgstr "Szervezet" + +#: 04090200.xhp#par_id3155361.106.help.text +msgid "user_street" +msgstr "user_street" + +#: 04090200.xhp#par_id3154222.107.help.text +msgid "Street" +msgstr "Utca" + +#: 04090200.xhp#par_id3145108.108.help.text +msgid "user_country" +msgstr "user_country" + +#: 04090200.xhp#par_id3146885.109.help.text +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: 04090200.xhp#par_id3149580.110.help.text +msgid "user_zipcode" +msgstr "user_zipcode" + +#: 04090200.xhp#par_id3156241.111.help.text +msgid "Zip code" +msgstr "Irányítószám" + +#: 04090200.xhp#par_id3148922.112.help.text +msgid "user_city" +msgstr "user_city" + +#: 04090200.xhp#par_id3148945.113.help.text +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: 04090200.xhp#par_id3156053.114.help.text +msgid "user_title" +msgstr "user_title" + +#: 04090200.xhp#par_id3159219.115.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3159219.115.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 04090200.xhp#par_id3156435.116.help.text +msgid "user_position" +msgstr "user_position" + +#: 04090200.xhp#par_id3145178.117.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3145178.117.help.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: 04090200.xhp#par_id3150797.118.help.text +msgid "user_tel_work" +msgstr "user_tel_work" + +#: 04090200.xhp#par_id3150820.119.help.text +msgid "Business telephone number" +msgstr "Céges telefonszám" + +#: 04090200.xhp#par_id3150894.120.help.text +msgid "user_tel_home" +msgstr "user_tel_home" + +#: 04090200.xhp#par_id3155320.121.help.text +msgid "Home telephone number" +msgstr "Otthoni telefonszám" + +#: 04090200.xhp#par_id3154400.122.help.text +msgid "user_fax" +msgstr "user_fax" + +#: 04090200.xhp#par_id3153363.123.help.text +msgid "Fax number" +msgstr "Faxszám" + +#: 04090200.xhp#par_id3153390.124.help.text +msgid "user_email" +msgstr "user_email" + +#: 04090200.xhp#par_id3154948.125.help.text +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mail cím" + +#: 04090200.xhp#par_id3145603.126.help.text +msgid "user_state" +msgstr "user_state" + +#: 04090200.xhp#par_id3150129.127.help.text +msgid "State (not in all $[officename] versions)" +msgstr "Állam (nem mindegyik $[officename]-verzióban)" + +#: 04090200.xhp#par_id3150147.128.help.text +msgid "For example, to hide a paragraph, text, or a section from a user with a specific initial, such as \"LM\", enter the condition: user_initials==\"LM\"." +msgstr "Például egy bekezdés, szöveg vagy szakasz adott monogrammal (például \"LM\") rendelkező felhasználó elől való elrejtéséhez adja meg a következő feltételt: user_initials==\"LM\"." + +#: 04090200.xhp#hd_id3154115.46.help.text +msgid "Conditions and Database Fields" +msgstr "Feltételek és adatbázismezők" + +#: 04090200.xhp#par_id3154128.47.help.text +msgid "You can define conditions for accessing databases, or database fields. For example, you can check the contents of a database field from a condition, or use database fields in logical expressions. The following table lists a few more examples of using databases in conditions:" +msgstr "Feltételeket adhat meg adatbázisok és adatbázismezők eléréséhez. Például egy feltétel alapján ellenőrizheti egy adatbázismező tartalmát, vagy az adatbázismezőket logikai kifejezésekben használhatja. A következő táblázat néhány példát mutat be az adatbázisok feltételekben való használatára:" + +#: 04090200.xhp#par_id3156066.132.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3156066.132.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04090200.xhp#par_id3156088.133.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3156088.133.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: 04090200.xhp#par_id3155948.48.help.text +msgid "Database.Table.Company" +msgstr "Adatbázis.Tábla.Szervezet" + +#: 04090200.xhp#par_id3148673.91.help.text +msgid "Database.Table.Company NEQ \"\"" +msgstr "Adatbázis.Tábla.Szervezet NEQ \"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3148687.92.help.text +msgid "Database.Table.Company != \"\"" +msgstr "Adatbázis.Tábla.Szervezet !=\"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3155373.49.help.text +msgid "The condition is true if the COMPANY field is not empty. (In the first example, no operator is required.)" +msgstr "A feltétel akkor igaz, ha a SZERVEZET mező nem üres. (Az első példában nincs szükség operátorra.)" + +#: 04090200.xhp#par_id3149977.7.help.text +msgid "!Database.Table.Company" +msgstr "!Adatbázis.Tábla.Szervezet" + +#: 04090200.xhp#par_id3149991.129.help.text +msgid "NOT Database.Table.Company" +msgstr "NOT Adatbázis.Tábla.Szervezet" + +#: 04090200.xhp#par_id3150004.50.help.text +msgid "Database.Table.Company EQ \"\"" +msgstr "Adatbázis.Tábla.Szervezet EQ \"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3146911.9.help.text +msgid "Database.Table.Company ==\"\"" +msgstr "Adatbázis.Tábla.Szervezet ==\"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3148733.8.help.text +msgid "Returns TRUE if the COMPANY field is empty." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, a SZERVEZET mező üres." + +#: 04090200.xhp#par_id3148762.5.help.text +msgid "Database.Table.Company !=\"Sun\"" +msgstr "Adatbázis.Tábla.Szervezet !=\"Sun\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3153016.149.help.text +msgid "Database.Table.Company NEQ \"Sun\"" +msgstr "Adatbázis.Tábla.Szervezet NEQ \"Sun\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3153040.6.help.text +msgid "Returns TRUE if the current entry in the COMPANY field is not \"Sun\". (Exclamation sign represents a logical NOT.)" +msgstr "Az IGAZ értéket adja vissza, ha a SZERVEZET mező aktuális értéke nem \"Sun\". (A felkiáltójel egy logikai NEM kapcsolatot jelöl)." + +#: 04090200.xhp#par_id3154605.51.help.text +msgid "Database.Table.Firstname AND Database.Table.Name" +msgstr "Adatbázis.Tábla.Keresztnév AND Adatbázis.Tábla.Név" + +#: 04090200.xhp#par_id3153059.52.help.text +msgid "Returns TRUE if the record contains the first and the last name." +msgstr "Az IGAZ értéket adja vissza, ha a rekord az utónevet és vezetéknevet is tartalmazza." + +#: 04090200.xhp#par_id3159247.53.help.text +msgid "Note the difference between the boolean NOT \"!\" and the comparative operator not equal \"!=\" (NEQ)." +msgstr "Figyelje meg a különbséget a logikai nem (NOT) \"!\" és a nem egyenlő (NEQ) \"!=\" összehasonlító operátor között." + +#: 04090200.xhp#par_id3153876.54.help.text +msgid "When you refer to a database field in a condition, use the form Databasename.Tablename.Fieldname. If one of the names contains a character that is an operator, such as a minus sign (-), enclose the name in square brackets, for example, Databasename.[Table-name].Fieldname. Never use spaces inside field names." +msgstr "Ha egy feltételben egy adatbázismezőre hivatkozik, használja az Adatbázisnév.Táblanév.Mezőnév formátumot. Ha bármelyik név egy operátorkaraktert tartalmaz, például egy mínuszjelet (-), helyezze a nevet szögletes zárójelbe, például Adatbázisnév.[Táblanév].Mezőnév. Mezőnevekben soha nem használjon szóközt." + +#: 04090200.xhp#par_id3153891.55.help.text +msgid "Example: Hiding an Empty Database Field" +msgstr "Példa: Egy üres adatbázismező elrejtése" + +#: 04090200.xhp#par_id3150051.56.help.text +msgid "You may want to create a condition that hides an empty field, for example, if the COMPANY field is empty for some of the data records." +msgstr "Lehet, hogy egy olyan feltételre van szüksége, amely például elrejt egy üres mezőt, ha a VÁLLALAT mező üres néhány adatrekordban." + +#: 04090200.xhp#par_id3150067.57.help.text +msgid "Select the <emph>Hidden Paragraph</emph> list entry, and type the following condition: Addressbook.Addresses.Company EQ \"\"" +msgstr "Válassza a <emph>Rejtett bekezdés</emph> elemet a listából, és írja be a következő feltételt: Címjegyzék.Címek.Szervezet EQ \"\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3147110.150.help.text +msgid "or type the following" +msgstr "vagy írja be a következőt:" + +#: 04090200.xhp#par_id3147123.151.help.text +msgid "NOT Addressbook.Addresses.Company" +msgstr "NOT Címjegyzék.Címek.Szervezet" + +#: 04090200.xhp#par_id3147136.152.help.text +msgid "If the COMPANY database field is empty, the condition is true and the paragraph is hidden." +msgstr "Ha a SZERVEZET adatbázismező üres, akkor a feltétel igaz, és a bekezdés elrejtésre kerül." + +#: 04090200.xhp#par_id3150232.58.help.text +msgid "To display hidden paragraphs on the screen, you can choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and clear the <emph>Fields: Hidden paragraphs</emph> check box." +msgstr "A rejtett bekezdések megjelenítéséhez válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</emph> lehetőséget, és törölje a <emph>Mezők: Rejtett bekezdések</emph> jelölőnégyzetből a jelölést." + +#: 04090200.xhp#hd_id3145218.59.help.text +msgid "Examples of Conditions in Fields" +msgstr "Példák a mezőkben levő feltételekre" + +#: 04090200.xhp#par_id3145231.60.help.text +msgid "The following examples use the Conditional text field, although they can be applied to any fields that can be linked to a condition. The syntax used for conditions is also used for the Hidden text, Hidden paragraph, Any record or Next record fields." +msgstr "A következő példák a Feltételes szöveg mezőt használják, de azokat bármely olyan más mezőre is alkalmazni lehet, amelyet egy feltételhez lehet kapcsolni. A feltétekhez használt szintaxis a Rejtett szöveg, Rejtett bekezdés, Bármely rekord vagy a Következő rekord mezőkre is érvényes." + +#: 04090200.xhp#hd_id3150311.61.help.text +msgid "To display conditional text based on the number of pages:" +msgstr "Az oldalszámon alapuló feltételes szöveg megjelenítéséhez:" + +#: 04090200.xhp#par_id3150333.136.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Functions</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Függvények</emph> fülre." + +#: 04090200.xhp#par_id3147471.62.help.text +msgid "In the <emph>Type</emph> list, click \"Conditional text\"." +msgstr "A <emph>Típus</emph> listában kattintson a \"Feltételes szöveg\" lehetőségre." + +#: 04090200.xhp#par_id3154294.63.help.text +msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type \"page == 1\"." +msgstr "A <emph>Feltétel</emph> mezőbe írja be, hogy \"oldal == 1\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3154319.64.help.text +msgid "In the <emph>Then</emph> box, type \"There is only one page\"." +msgstr "Az <emph>Akkor</emph> mezőbe írja be, hogy \"Csak egy oldal van.\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3150640.65.help.text +msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"There are several pages\"." +msgstr "A <emph>Vagy</emph> mezőbe írja be, hogy \"Több oldal van.\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3153086.137.help.text +msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph>, majd a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: 04090200.xhp#hd_id3155814.67.help.text +msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable" +msgstr "Egy egyéni változón alapuló feltételes szöveg megjelenítéséhez" + +#: 04090200.xhp#par_id3155836.138.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Variables</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Változók</emph> fülre." + +#: 04090200.xhp#par_id3155109.68.help.text +msgid "In the <emph>Type </emph>list, click \"Set Variable\"." +msgstr "A <emph>Típus</emph> listában kattintson a \"Változó beállítása\" lehetőségre." + +#: 04090200.xhp#par_id3147008.139.help.text +msgid "In the<emph> Name</emph> box, type \"Profit\"." +msgstr "A <emph>Név</emph> mezőbe írja be, hogy \"Profit\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3147032.140.help.text +msgid "In the<emph> Value</emph> box, type \"5000\"." +msgstr "Az <emph>Érték</emph> mezőbe írja be, hogy \"5000\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3152974.141.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3152974.141.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: 04090200.xhp#par_id3152998.70.help.text +msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list." +msgstr "Kattintson a <emph>Függvények</emph> fülre, majd a <emph>Típus</emph> listában a \"Feltételes szöveg\" pontra." + +#: 04090200.xhp#par_id3150952.142.help.text +msgid "In the <emph>Condition</emph> box, type \"Profit < 5000\"." +msgstr "A <emph>Feltétel</emph> mezőbe írja be, hogy \"Profit < 5000\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3156291.71.help.text +msgid "In the <emph>Then</emph> box, type \"Target is not met\"." +msgstr "Az <emph>Akkor</emph> mezőbe írja be, hogy \"A feltétel nem teljesült.\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3156317.72.help.text +msgid "In the <emph>Or </emph>box, type \"Target is met\"." +msgstr "A <emph>Vagy</emph> mezőbe írja be, hogy \"A feltétel teljesült.\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3154366.143.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3154366.143.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: 04090200.xhp#par_id3154389.73.help.text +msgid "To edit the contents of the \"Profit\" variable, double-click the variable field." +msgstr "A \"Profit\" változó tartalmának szerkesztéséhez kattintson duplán a változómezőre." + +#: 04090200.xhp#hd_id3155573.74.help.text +msgid "To display conditional text based on the contents of a database field:" +msgstr "Az adatbázismező tartalmán alapuló feltételes szöveg megjelenítéséhez:" + +#: 04090200.xhp#par_id3155587.144.help.text +msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\" and \"Last Name\" fields in a document, and the second part inserts text based on the contents of a field. This example requires that an address data source is registered with $[officename]." +msgstr "Jelen példa első része egy szóközt illeszt az \"Utónév\" és a \"Vezetéknév\" mezők közé egy dokumentumban, míg a második rész szöveget szúr be egy mező tartalma alapján. Ehhez a példához regisztrálni kell egy címadatforrást a $[officename] programban." + +#: 04090200.xhp#par_id3150523.145.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>, and then click the <emph>Database</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb</emph> lehetőséget, majd kattintson az <emph>Adatbázis</emph> fülre." + +#: 04090200.xhp#par_id3148811.75.help.text +msgid "In the <emph>Type </emph>list, click \"Mail merge fields\"." +msgstr "A <emph>Típus</emph> listában kattintson a \"Körlevélmezők\" lehetőségre." + +#: 04090200.xhp#par_id3148841.76.help.text +msgid "In the<emph> Database selection</emph> box, double-click an address book, click \"First Name\", and then click<emph> Insert</emph>. Repeat for \"Last Name\"." +msgstr "Az <emph>Adatbázis kiválasztása</emph> mezőben kattintson egy címjegyzékre, majd az \"Utónév\" lehetőségre, végül a <emph>Beszúrás</emph> gombra. Ismételje meg ugyanezt a \"Vezetéknév\" esetén is." + +#: 04090200.xhp#par_id3147549.78.help.text +msgid "In the document, place the cursor between the two fields, press Space, and then return to the <emph>Fields </emph>dialog:" +msgstr "A dokumentumban helyezze a kurzort két mező közé, nyomja meg a szóközt, majd lépjen vissza a <emph>Mezők</emph> párbeszédablakhoz:" + +#: 04090200.xhp#par_id3150416.79.help.text +msgid "Click the <emph>Functions</emph> tab, and then click \"Conditional text\" in the <emph>Type</emph> list." +msgstr "Kattintson a <emph>Függvények</emph> fülre, majd a <emph>Típus</emph> listában a \"Feltételes szöveg\" pontra." + +#: 04090200.xhp#par_id3153589.146.help.text +msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: \"Addressbook.addresses.firstname\"." +msgstr "A <emph>Feltétel</emph> mezőbe írja be: \"Címjegyzék.címek.utónév\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3153615.80.help.text +msgid "In the <emph>Then </emph>box, type a space and leave the <emph>Or </emph>box blank." +msgstr "Az <emph>Akkor</emph> mezőbe írjon be egy szóközt, és a <emph>Vagy</emph> mezőt hagyja üresen." + +#: 04090200.xhp#par_id3153562.84.help.text +msgid "You can now use a condition to insert text based on the contents of the First Name field." +msgstr "Most már felhasználhat egy olyan feltételt, amely az Utónév mező tartalma alapján szöveget szúr be." + +#: 04090200.xhp#par_id3150574.147.help.text +msgid "In the <emph>Fields </emph>dialog, click the <emph>Functions </emph>tab." +msgstr "A <emph>Mezők</emph> párbeszédablakon kattintson a <emph>Függvények</emph> fülre." + +#: 04090200.xhp#par_id3150605.85.help.text +msgid "In the <emph>Type </emph>box, click \"Conditional text\"." +msgstr "A <emph>Típus</emph> mezőben kattintson a \"Feltételes szöveg\" lehetőségre." + +#: 04090200.xhp#par_id3151277.86.help.text +msgid "In the <emph>Condition </emph>box, type: Addressbook.addresses.firstname == \"Michael\"" +msgstr "A <emph>Feltétel</emph> mezőbe írja be: Címjegyzék.címek.utónév == \"Mihály\"" + +#: 04090200.xhp#par_id3151303.87.help.text +msgid "In the <emph>Then </emph>box, type \"Dear\"." +msgstr "Az <emph>Akkor</emph> mezőbe írja be, hogy \"Kedves\"." + +#: 04090200.xhp#par_id3149138.88.help.text +msgid "In the <emph>Else</emph> box, type \"Hello\"." +msgstr "Az <emph>Egyébként</emph> mezőbe írja be, hogy „Hello”." + +#: 04090200.xhp#par_id3149163.148.help.text +msgctxt "04090200.xhp#par_id3149163.148.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: 04200000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04200000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Script" +msgstr "Parancsfájl beszúrása" + +#: 04200000.xhp#hd_id3147402.1.help.text +msgctxt "04200000.xhp#hd_id3147402.1.help.text" +msgid "Insert Script" +msgstr "Parancsfájl beszúrása" + +#: 04200000.xhp#par_id3155620.2.help.text +msgid "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"scripttext\"><ahelp hid=\".uno:InsertScript\">Beszúr egy parancsfájlt egy HTML- vagy egy szöveges dokumentumba, a kurzor aktuális helyére.</ahelp></variable>" + +#: 04200000.xhp#par_id3149880.4.help.text +msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link></emph>, and select the <emph>Comments</emph> check box. To edit a script, double-click the green rectangle." +msgstr "A beszúrt parancsfájlt egy kis zöld téglalap jelzi. Ha nem látja a téglalapot, akkor válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Nézet\">Nézet</link></emph> lehetőséget, és jelölje be a <emph>Megjegyzések</emph> jelölőnégyzetet. Egy parancsfájl szerkesztéséhez kattintson duplán a zöld téglalapra." + +#: 04200000.xhp#par_id3150572.5.help.text +msgid "If your document contains more than one script, the <emph>Edit Script</emph> dialog contains previous and next buttons to jump from script to script." +msgstr "Ha a dokumentum egynél több parancsfájlt tartalmaz, akkor a <emph>Parancsfájl szerkesztése</emph> párbeszédablak Előző és Következő gombjaival ugrálhat a parancsfájlok között." + +#: 04200000.xhp#par_id0903200802541668.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jump to Previous Script.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ugrás az előző parancsfájlhoz</ahelp>" + +#: 04200000.xhp#par_id0903200802541770.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jump to Next Script.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ugrás a következő parancsfájlhoz</ahelp>" + +#: 04200000.xhp#hd_id3154644.7.help.text +msgctxt "04200000.xhp#hd_id3154644.7.help.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: 04200000.xhp#hd_id3149294.9.help.text +msgid "Script Type" +msgstr "Parancsfájl típusa" + +#: 04200000.xhp#par_id3145413.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_TYPE\">Enter the type of script that you want to insert.</ahelp> The script is identified in the HTML source code by the tag <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\">." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_TYPE\">Adja meg a beszúrni kívánt parancsfájl típusát.</ahelp> A parancsfájlt HTML -forráskódban a <SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript> kód jelöli." + +#: 04200000.xhp#hd_id3154097.13.help.text +msgctxt "04200000.xhp#hd_id3154097.13.help.text" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: 04200000.xhp#par_id3149810.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_URL\">Adds a link to a script file. Click the <emph>URL </emph>radio button, and then enter the link in the box. You can also click the browse button (<emph>...</emph>), locate the file, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp> The linked script file is identified in the HTML source code by the following tags:" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_JAVAEDIT:ED_URL\">Hivatkozást ad hozzá a parancsfájlhoz. Kattintson az <emph>URL</emph> rádiógombra, majd írja be a hivatkozást a mezőbe. Vagy kattintson a tallózásgombra (<emph>...</emph>), keresse meg a fájlt, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra.</ahelp> A hivatkozott parancsfájlt a HTML-forráskódban az alábbi kódok jelölik:" + +#: 04200000.xhp#par_id3152963.15.help.text +msgid "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">" +msgstr "<SCRIPT LANGUAGE=\"JavaScript\" SRC=\"url\">" + +#: 04200000.xhp#par_id3153678.16.help.text +msgid "/* ignore all text here */" +msgstr "/* mellőzzön innen minden szöveget */" + +#: 04200000.xhp#par_id3154574.17.help.text +msgid "</SCRIPT>" +msgstr "</SCRIPT>" + +#: 04200000.xhp#hd_id3155903.19.help.text +msgctxt "04200000.xhp#hd_id3155903.19.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04200000.xhp#par_id3154188.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_JAVAEDIT:PB_URL\">Locate the script file that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_JAVAEDIT:PB_URL\">Keresse meg a parancsfájlt, amelyhez hivatkozást szeretne hozzáadni, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04200000.xhp#hd_id3155184.11.help.text +msgctxt "04200000.xhp#hd_id3155184.11.help.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: 04200000.xhp#par_id3143272.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_JAVAEDIT:RB_EDIT\">Enter the script code that you want to insert.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_JAVAEDIT:RB_EDIT\">Adja meg a beszúrni kívánt parancsfájlkódot.</ahelp>" + +#: 04120226.xhp#tit.help.text +msgid "Entries (table of objects)" +msgstr "Bejegyzések (objektumjegyzék)" + +#: 04120226.xhp#hd_id3147401.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Entries (table of objects)\">Entries (table of objects)</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120226.xhp\" name=\"Bejegyzések (objektumjegyzék)\">Bejegyzések (objektumjegyzék)</link>" + +#: 04120226.xhp#par_id3083447.2.help.text +msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the entries in a Table of Objects. </variable>" +msgstr "<variable id=\"eintraege\">Adja meg az objektumjegyzék bejegyzéseinek formátumát. </variable>" + +#: 04120226.xhp#par_id3150017.3.help.text +msgid "A Table of Objects only has one index level." +msgstr "Az objektumjegyzékek csak egy jegyzékszinttel rendelkeznek." + +#: 05110200.xhp#tit.help.text +msgctxt "05110200.xhp#tit.help.text" +msgid "Optimal Height" +msgstr "Optimális magasság" + +#: 05110200.xhp#hd_id3150010.1.help.text +msgctxt "05110200.xhp#hd_id3150010.1.help.text" +msgid "Optimal Height" +msgstr "Optimális magasság" + +#: 05110200.xhp#par_id3147436.2.help.text +msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts row heights to match the contents of the cells.</ahelp> This is the default setting for new tables.</variable>" +msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalRowHeight\" visibility=\"visible\">Automatikusan a cella tartalmához igazítja a sormagasságot.</ahelp> Új táblázatok esetén ez az alapértelmezett beállítás.</variable>" + +#: 05110200.xhp#par_id3154765.3.help.text +msgid "This option is only available if the table contains a row with a fixed height." +msgstr "Ez a beállítás csak akkor érhető el, ha a táblázat tartalmaz rögzített magasságú sort." + +#: mailmerge03.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Addresses" +msgstr "Körlevéltündér - Címek" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">Körlevéltündér - Címek</link>" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block." +msgstr "Adja meg a körlevél címzettjeit, valamint a címblokk elrendezését." + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the <emph>Select address list</emph> button is called <emph>Select different address list</emph>." +msgstr "A Körlevéltündér ezen az oldalon nyílik meg, ha olyan szöveges dokumentumban nyitja meg a tündért, amely már tartalmaz címadatbázis-mezőket. Ha a tündér közvetlenül ezen az oldalon nyílik meg, a <emph>Címlista kiválasztása</emph> gomb neve <emph>Másik címlista kiválasztása</emph> lesz." + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "The title of this page is <emph>Address block</emph> for letters and <emph>Address list</emph> for e-mail messages." +msgstr "Ezen oldal címe levelek esetén <emph>Címblokk</emph>, e-mailek esetén pedig <emph>Címlista</emph>." + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "Select address list" +msgstr "Címlista kiválasztása" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN1056C.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Select Address List</link> dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdlis.xhp\">Címlista kiválasztása</link> párbeszédablakot, amelyen kiválaszthat egy adatforrást a címekhez, úgy címet vehet fel vagy beírhat egy új címlistát.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#par_id7805413.help.text +msgid "When you edit some records in a Calc spreadsheet data source that is currently in use for a mail merge, those changes are not visible in the mail merge." +msgstr "Ha egy Calc-munkafüzetben olyan rekordokat szerkeszt, amelyeket éppen egy körlevél használ adatforrásként, akkor a változások nem lesznek láthatók a körlevélben." + +#: mailmerge03.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "This document shall contain an address block" +msgstr "Tartalmazzon a dokumentum címblokkot" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10581.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Adds an address block to the mail merge document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy címblokkot ad hozzá a körlevél-dokumentumhoz.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10584.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the address block layout that you want to use.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a használni kívánt címblokk-elrendezést.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#hd_id9355754.help.text +msgid "Suppress lines with just empty fields" +msgstr "Csak üres mezőket tartalmazó sorok elrejtése" + +#: mailmerge03.xhp#par_id3109225.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to leave empty lines out of the address.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehetővé teszi, hogy az üres sorok kimaradjanak a címből.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN10587.help.text +msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN10587.help.text" +msgid "More" +msgstr "Egyebek" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Select Address Block</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja az <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Címblokk kiválasztása</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN1059C.help.text +msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN1059C.help.text" +msgid "Match fields" +msgstr "Összerendelés" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN105A0.help.text +msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105A0.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Match Fields</link> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">Összerendelés</link> párbeszédablakot.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN105B1.help.text +msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105B1.help.text" +msgid "(Browse buttons)" +msgstr "(Tallózógombok)" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN105B5.help.text +msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN105B5.help.text" +msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A tallózógombokkal megtekintheti az előző és a következő adatbejegyzés információjának előnézetét.</ahelp>" + +#: mailmerge03.xhp#par_idN105B8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create a salutation\">Mail Merge Wizard - Create a salutation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Körlevéltündér - Megszólítás létrehozása\">Körlevéltündér - Megszólítás létrehozása</link>" + +#: mailmerge05.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Layout" +msgstr "Körlevéltündér - Elrendezés" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust Layout</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Körlevéltündér - Elrendezés módosítása</link>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents." +msgstr "Adja meg a címblokk és a megszólítás helyét a dokumentumban." + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Align to text body" +msgstr "Szövegtörzshöz igazítás" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the frame that contains the address block to the left page margin.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A címblokkot tartalmazó keretet az oldal bal margójához igazítja.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "From left" +msgstr "Balról" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg, mekkora hely legyen az oldal bal szegélye és a címblokk bal szegélye között.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "From top" +msgstr "Fentről" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Adja meg, mekkora hely legyen az oldal felső szegélye és a címblokk felső szegélye között.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN1056B.help.text +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the salutation up.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A megszólítást felfelé helyezi át.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the salutation down.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A megszólítást lefelé helyezi át.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10579.help.text +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select a magnification for the page preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon nagyítást az oldalelőnézethez.</ahelp>" + +#: mailmerge05.xhp#par_idN106AF.help.text +msgid "Use the commands in the context menu of the preview to move the view up and down." +msgstr "Az előnézet helyi menüjének segítségével mozgathatja a képet fel vagy le." + +#: mailmerge05.xhp#par_idN10580.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Edit document\">Mail Merge Wizard - Edit document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge06.xhp\" name=\"Körlevéltündér - Dokumentum szerkesztése\">Körlevéltündér - Dokumentum szerkesztése</link>" + +#: 02160000.xhp#tit.help.text +msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Index Entry" +msgstr "Jegyzékbejegyzés szerkesztése" + +#: 02160000.xhp#hd_id3154567.1.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3154567.1.help.text" +msgid "Edit Index Entry" +msgstr "Jegyzékbejegyzés szerkesztése" + +#: 02160000.xhp#par_id3151314.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichniseintragtext\"><ahelp hid=\".uno:IndexEntryDialog\">A kiválasztott jegyzékbejegyzést szerkeszti. Kattintson a jegyzékbejegyzésbe vagy az elé, majd válassza ezt a parancsot.</ahelp></variable>" + +#: 02160000.xhp#par_id3155896.30.help.text +msgid "To insert an index entry, select a word in the document, and then choose <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Entry\"><emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph></link>." +msgstr "Jegyzékbejegyzés beszúrásához jelöljön ki egy szót a dokumentumban, majd válassza a <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Beszúrás - Jegyzékek - Bejegyzés\"><emph>Beszúrás - Jegyzékek - Bejegyzés</emph></link> lehetőséget." + +#: 02160000.xhp#hd_id3159193.3.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3159193.3.help.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: 02160000.xhp#par_id3149486.4.help.text +msgid "Edits the selected index entry." +msgstr "A kiválasztott jegyzékbejegyzést szerkeszti." + +#: 02160000.xhp#hd_id3143272.5.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3143272.5.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Jegyzék" + +#: 02160000.xhp#par_id3151251.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Displays the type of index that the selected entry belongs to.</ahelp> You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Megjeleníti azt a bejegyzéstípust, amelyhez a kijelölt bejegyzés tartozik.</ahelp> Ezen a párbeszédablakon nem módosíthatja egy jegyzékbejegyzés jegyzéktípusát. Ehhez ki kell törölni a jegyzékbejegyzést a dokumentumból, majd újra be kell illeszteni egy másik jegyzéktípussal." + +#: 02160000.xhp#hd_id3149107.7.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3149107.7.help.text" +msgid "Entry" +msgstr "Bejegyzés" + +#: 02160000.xhp#par_id3149823.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. </ahelp> For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Szerkessze a jegyzékbejegyzést, ha szükséges. A jegyzékbejegyzés módosításakor az új szöveg csak a jegyzékben jelenik meg, a jegyzékbejegyzéshez tartozó dokumentumbeli horgonynál nem. </ahelp> Például jegyzéket hozhat létre olyan megjegyzésekkel, mint \"Alapok, lásd még Általános\"." + +#: 02160000.xhp#hd_id3149036.9.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3149036.9.help.text" +msgid "1st key" +msgstr "1. kulcs" + +#: 02160000.xhp#par_id3153631.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">To create a multilevel index, type the name of the first level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Többszintű jegyzék létrehozásához írja be az első szintű jegyzékbejegyzés nevét, vagy válasszon egy nevet a listából. Az aktuális jegyzékbejegyzés e név alá fog bekerülni.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3152773.11.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3152773.11.help.text" +msgid "2nd key" +msgstr "2. kulcs" + +#: 02160000.xhp#par_id3145758.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Type the name of the second level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Írja be a második szintű jegyzékbejegyzés nevét, vagy válasszon egy nevet a listából. Az aktuális jegyzékbejegyzés e név alá fog bekerülni.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3155143.13.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3155143.13.help.text" +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: 02160000.xhp#par_id3149170.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Changes the outline level of a table of contents entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_MULTMRK:LB_TOX\">Egy tartalomjegyzék-bejegyzés vázlatszintjét módosítja.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3145785.15.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3145785.15.help.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: 02160000.xhp#par_id3155919.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_DELETE\">Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_DELETE\">Törli a kijelölt bejegyzést a jegyzékből. A bejegyzésszöveg nem törlődik a dokumentumból.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#hd_id3151384.18.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3151384.18.help.text" +msgid "End arrow to left" +msgstr "Bal végére nyíl" + +#: 02160000.xhp#par_id3155869.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV_SAME\">Jumps to the first index entry of the same type in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV_SAME\">A dokumentum első ugyanolyan típusú jegyzékbejegyzéséhez ugrik.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#par_id3147420.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/imagelst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/imagelst/nv03.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149551\">Ikon</alt></image>" + +#: 02160000.xhp#par_id3150550.26.help.text +msgctxt "02160000.xhp#par_id3150550.26.help.text" +msgid "End arrow to left" +msgstr "Bal végére nyíl" + +#: 02160000.xhp#hd_id3147736.20.help.text +msgctxt "02160000.xhp#hd_id3147736.20.help.text" +msgid "End arrow to right" +msgstr "Jobb végére nyíl" + +#: 02160000.xhp#par_id3149829.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT_SAME\">Jumps to the last index entry of the same type in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT_SAME\">A dokumentum utolsó ugyanolyan típusú jegyzékbejegyzéséhez ugrik.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#par_id3153298.help.text +msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/imagelst/nv06.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153309\">Ikon</alt></image>" + +#: 02160000.xhp#par_id3156108.27.help.text +msgctxt "02160000.xhp#par_id3156108.27.help.text" +msgid "End arrow to right" +msgstr "Jobb végére nyíl" + +#: 02160000.xhp#hd_id3155080.22.help.text +msgid "Arrow to left" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 02160000.xhp#par_id3154327.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV\">Jumps to the previous index entry of the same type in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_PREV\">A dokumentum előző ugyanolyan típusú jegyzékbejegyzéséhez ugrik.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#par_id3148785.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148791\" src=\"res/commandimagelist/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148791\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148791\" src=\"res/commandimagelist/sc_prevrecord.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148791\">Ikon</alt></image>" + +#: 02160000.xhp#par_id3153129.28.help.text +msgctxt "02160000.xhp#par_id3153129.28.help.text" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 02160000.xhp#hd_id3154617.24.help.text +msgid "Arrow to right" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 02160000.xhp#par_id3154633.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT\">Jumps to the next index entry of the same type in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSERT_IDX_MRK_NEXT\">A dokumentum következő ugyanolyan típusú jegyzékbejegyzéséhez ugrik.</ahelp>" + +#: 02160000.xhp#par_id3150677.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/imagelst/nv05.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154020\">Ikon</alt></image>" + +#: 02160000.xhp#par_id3149965.29.help.text +msgctxt "02160000.xhp#par_id3149965.29.help.text" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 02160000.xhp#par_id3155539.32.help.text +msgid "You can jump quickly to index entries with the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation Bar\">Navigation Bar</link>." +msgstr "A <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigációs eszköztár\">Navigációs eszköztár</link> segítségével gyorsan a jegyzékbejegyzésekre léphet." + +#: 04120211.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120211.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Jegyzék" + +#: 04120211.xhp#hd_id3150018.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Jegyzék\">Jegyzék</link>" + +#: 04120211.xhp#par_id3150570.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Az alábbi lehetőségek akkor érhetők el, ha a <emph>Tartalomjegyzék</emph> <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"jegyzék\">jegyzéktípust</link> választja. </variable>" + +#: 04120211.xhp#hd_id3150763.3.help.text +msgid "Type and Title" +msgstr "Típus és Cím" + +#: 04120211.xhp#par_id3149286.4.help.text +msgid "Specify the type and title of the index." +msgstr "Adja meg a jegyzék típusát és címét." + +#: 04120211.xhp#hd_id3151171.5.help.text +msgctxt "04120211.xhp#hd_id3151171.5.help.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: 04120211.xhp#par_id3145418.6.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_TYPE\">Select the type of index that you want to insert.</ahelp> The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, you can then edit that index." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_TYPE\">Válassza ki a beszúrni kívánt jegyzék típusát.</ahelp> Az ezen a lapon rendelkezésre álló lehetőségek a kijelölt jegyzéktípustól függnek. Ha a kurzor egy jegyzéken áll, és a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek</emph> lehetőséget választja, szerkesztheti az adott jegyzéket." + +#: 04120211.xhp#hd_id3149801.7.help.text +msgctxt "04120211.xhp#hd_id3149801.7.help.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 04120211.xhp#par_id3153532.8.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_TOX_SELECT:ED_TITLE\">Enter a title for the selected index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_TOX_SELECT:ED_TITLE\">Adjon meg egy címet a kijelölt jegyzék számára.</ahelp>" + +#: 04120211.xhp#hd_id3151317.9.help.text +msgid "Protected against manual changes" +msgstr "Csak automatikusan frissíthető" + +#: 04120211.xhp#par_id3153665.10.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_READONLY\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Cursor in protected areas - Enabled </emph>check box." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_READONLY\">Megvédi a jegyzék tartalmát a módosítástól.</ahelp> A kézzel elvégzett módosítások elvesznek, ha a jegyzéket frissíti. Ha engedélyezni szeretné, hogy a kurzorral védett területen is át lehessen menni, válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</emph> párbeszédablakot, majd jelölje be <emph>A kurzor a védett területeken is áthalad - Engedélyezve</emph> négyzetet." + +#: 04120211.xhp#hd_id3155893.11.help.text +msgid "Create index for" +msgstr "Jegyzék létrehozásának tárgya" + +#: 04120211.xhp#par_id3149688.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_AREA\">Select whether to create the index for the document or for the current chapter.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_TOX_SELECT:LB_AREA\">Válassza ki, hogy a dokumentumhoz vagy az aktuális fejezethez szeretne-e jegyzéket készíteni.</ahelp>" + +#: 04120211.xhp#hd_id3154199.13.help.text +msgid "Evaluation level" +msgstr "Kiértékelés mélysége" + +#: 04120211.xhp#par_id3143270.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TOX_SELECT:NF_LEVEL\">Enter the number of heading levels to include in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:TP_TOX_SELECT:NF_LEVEL\">Írja be a jegyzékbe bevonni kívánt címsorszintek számát.</ahelp>" + +#: 04120211.xhp#hd_id3149484.15.help.text +msgctxt "04120211.xhp#hd_id3149484.15.help.text" +msgid "Create from" +msgstr "Létrehozás forrása:" + +#: 04120211.xhp#par_id3149096.16.help.text +msgid "Use this area to specify which information to include in an index." +msgstr "Itt adhatja meg, hogy melyik információkat akarja a jegyzékbe helyezni." + +#: 04120211.xhp#hd_id3149815.17.help.text +msgid "Outline" +msgstr "Vázlat" + +#: 04120211.xhp#par_id3151253.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMHEADINGS\">Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_FROMHEADINGS\">Vázlatszintekből jegyzéket hoz létre, vagyis az előre megadott címsorstílusok (Címsor 1-10) valamelyikével formázott bekezdéseket adja hozzá a jegyzékhez.</ahelp>" + +#: 04120211.xhp#par_id1209200804373840.help.text +msgid "You can also assign the outline levels in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & Numbering</link> tab page of the Format - Paragraph dialog." +msgstr "A vázlatszinteket a Formátum - Bekezdés párbeszédablak <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Vázlatszintek és számozás</link> lapján társíthatja." + +#: 04120211.xhp#hd_id3153633.21.help.text +msgid "Additional Styles" +msgstr "További stílusok" + +#: 04120211.xhp#par_id3152772.22.help.text +msgid "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_ADDSTYLES\">Includes the paragraph styles that you specify in the <emph>Assign Styles</emph> dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the <emph>Assign Styles (...</emph>) button to the right of this box.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"vorlg\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_ADDSTYLES\">A <emph>Stílusok hozzárendelése</emph> párbeszédablakon megadott stílusokat behelyezi a jegyzékbe. A jegyzékbe bevonandó bekezdésstílusok kiválasztásához kattintson e mező jobb oldalán található <emph>Stílusok hozzárendelése (...</emph>) gombra.</ahelp></variable>" + +#: 04120211.xhp#hd_id3149168.23.help.text +msgctxt "04120211.xhp#hd_id3149168.23.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04120211.xhp#par_id3145776.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_SELECT:PB_ADDSTYLES\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_TOX_SELECT:PB_ADDSTYLES\">Megnyitja a <emph>Stílusok hozzárendelése</emph> párbeszédablakot, ahol kiválaszthatja azokat a bekezdésstílusokat, amelyek bekerülnek a jegyzékbe.</ahelp>" + +#: 04120211.xhp#hd_id3151374.25.help.text +msgid "Index marks" +msgstr "Tárgymutatójelek" + +#: 04120211.xhp#par_id3155861.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_TOXMARKS\">Includes the index entries that you inserted by choosing <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph> in the index.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_TOX_SELECT:CB_TOXMARKS\">Beveszi a jegyzékbe a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Bejegyzés</emph> lehetőség választásával felvett jegyzékbejegyzéseket.</ahelp>" + +#: 05060000.xhp#tit.help.text +msgctxt "05060000.xhp#tit.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Képek" + +#: 05060000.xhp#hd_id3150016.1.help.text +msgctxt "05060000.xhp#hd_id3150016.1.help.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Képek" + +#: 05060000.xhp#par_id3148774.2.help.text +msgid "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Formats the size, position, and other properties of the selected graphic.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"grafiktext\"><ahelp hid=\".uno:GraphicDialog\">Beállítja a kijelölt kép méretét, helyzetét és egyéb tulajdonságait.</ahelp></variable>" + +#: 05060000.xhp#par_id3147167.5.help.text +msgid "You can also change some of the properties of the selected graphic with <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>." +msgstr "A kijelölt képek bizonyos tulajdonságait <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"billentyűparancsok\">billentyűparancsok</link> segítségével is módosíthatja." + +#: 05060000.xhp#par_id3150759.3.help.text +msgid "The <emph>Graphics</emph> dialog contains the following tab pages:" +msgstr "A <emph>Képek</emph> párbeszédablak az alábbi lapokat tartalmazza:" + +#: 05060000.xhp#hd_id3145419.4.help.text +msgctxt "05060000.xhp#hd_id3145419.4.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\">Wrap</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Körbefuttatás\">Körbefuttatás</link>" + +#: 04130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: 04130000.xhp#hd_id3151189.1.help.text +msgctxt "04130000.xhp#hd_id3151189.1.help.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: 04130000.xhp#par_id3145420.2.help.text +msgid "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Inserts a frame that you can use to create a layout of one or more columns of text and objects.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Beszúr egy keretet, amelynek segítségével szöveg és objektumok egy vagy többhasábos elrendezését hozhatja létre.</ahelp></variable>" + +#: 04130000.xhp#par_id3153678.37.help.text +msgid "To edit a frame, click the border to select it, and then choose <emph>Format - Frame/Object</emph>. You can also resize or move a selected frame using special <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"shortcut keys\">shortcut keys</link>." +msgstr "Egy keret szerkesztéséhez kattintson a szegélyére, majd válassza a <emph>Formátum - Keret/objektum</emph> lehetőséget. Egy kijelölt keretet átméretezhet és át is helyezhet a különleges <link href=\"text/swriter/01/04130100.xhp\" name=\"billentyűparancsok\">billentyűparancsok</link> segítségével." + +#: 04130000.xhp#par_id3152952.38.help.text +msgid "To delete a frame, click the border of the frame, and then press Delete." +msgstr "Egy keret törléséhez kattintson a keret szegélyére, majd nyomja meg a Delete billentyűt." + +#: 04130000.xhp#par_id3151311.23.help.text +msgid "If you see small red arrows at the beginning and the end of text in frame, use the arrow keys to scroll through the remaining text." +msgstr "Ha a keretben a szöveg elején és végén kis piros nyilakat lát, akkor a nyílbillentyűk segítségével végiglapozhat a maradék szövegen." + +#: 04130000.xhp#par_id3155896.25.help.text +msgid "In the preview area of the <emph>Frame</emph> dialog, the frame is represented by a green rectangle, and the reference area by a red rectangle." +msgstr "A <emph>Keret</emph> párbeszédablak előnézet területén a keret zöld, a hivatkozási terület vörös téglalapként jelenik meg." + +#: 04130000.xhp#par_id3149694.26.help.text +msgid "You can also preview the effects when you change the frame anchor to \"As Character\". The \"Baseline\" is drawn in red, \"Character\" is the font height, and \"line\" is the height of the line, including the frame." +msgstr "Megtekintheti, hogyan fog kinézni a dokumentum, ha a keret horgonyát \"Karakterként\" típusra váltja. Az \"Alapvonal\" a vörös vonal, a \"Karakter\" a betűtípus magassága, a \"vonal\" pedig a teljes sor magassága, beleértve a keretet is." + +#: 04130000.xhp#hd_id3149107.5.help.text +msgid "Icon on the Insert toolbar:" +msgstr "Ikon a Beszúrás eszköztáron:" + +#: 04130000.xhp#par_id3148970.6.help.text +msgid "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Draws a frame where you drag in the document. Click the arrow next to the icon to select the number of columns for the frame.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"syrahmentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrameInteract\">Keretet rajzol oda, ahová az egérrel húzza a dokumentumban. Az ikon melletti nyílra kattintva kiválaszthatja a kerethez az oszlopok számát.</ahelp></variable>" + +#: mailmerge01.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Starting Document" +msgstr "Körlevéltündér - Kiindulási dokumentum" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Mail Merge Wizard - Starting Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Körlevéltündér - Kiindulási dokumentum</link>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document." +msgstr "Adja meg azt a dokumentumot, amelyet alapként kíván használni a körlevél-dokumentumhoz." + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Use the current document" +msgstr "Aktuális dokumentum használata" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current Writer document as the base for the mail merge document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az aktuális Writer-dokumentumot használja alapként a körlevélhez.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN1055D.help.text +msgid "Create a new document" +msgstr "Új dokumentum létrehozása" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new Writer document to use for the mail merge.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy új Writer-dokumentumot hoz létre körlevélhez való használathoz.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10564.help.text +msgid "Start from existing document" +msgstr "Létező dokumentum használata" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10568.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válasszon ki egy meglévő Writer-dokumentumot, amelyet a körlevél alapjaként kíván használni.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN1056B.help.text +msgctxt "mailmerge01.xhp#par_idN1056B.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN1056F.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the Writer document that you want too use, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Keresse meg a használni kívánt Writer-dokumentumot, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "Start from a template" +msgstr "Új dokumentum létrehozása sablonból" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10576.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the template that you want to create your mail merge document with.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki azt a sablont, amelynek alapján létre kívánja hozni a körlevelet.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10579.help.text +msgctxt "mailmerge01.xhp#par_idN10579.help.text" +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN1057D.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Templates and Documents</emph> dialog.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Megnyitja a <emph>Sablonok és dokumentumok</emph> párbeszédpanelt.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10584.help.text +msgid "Start from a recently saved starting document" +msgstr "Nemrég mentett dokumentum használata" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN10588.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Az új körlevélhez használjon egy meglévő körlevél-dokumentumot.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN106F6.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a dokumentumot.</ahelp>" + +#: mailmerge01.xhp#par_idN1058B.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">Mail Merge Wizard - Document type</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Körlevéltündér - Dokumentum típusa\">Körlevéltündér - Dokumentum típusa</link>" + +#: mailmerge02.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard - Document Type" +msgstr "Körlevéltündér - Dokumentum típusa" + +#: mailmerge02.xhp#par_idN10543.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Mail Merge Wizard - Document Type</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Körlevéltündér - Dokumentum típusa</link>" + +#: mailmerge02.xhp#par_idN10553.help.text +msgid "Specify the type of mail merge document to create. " +msgstr "Határozza meg a létrehozandó körlevél-dokumentum típusát. " + +#: mailmerge02.xhp#par_idN10556.help.text +msgid "Letter" +msgstr "Levél" + +#: mailmerge02.xhp#par_idN1055A.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a printable mail merge document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Egy nyomtatható körlevél-dokumentumot hoz létre.</ahelp>" + +#: mailmerge02.xhp#hd_id6954863.help.text +msgid "E-mail message" +msgstr "E-mail üzenet" + +#: mailmerge02.xhp#par_idN10561.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Creates mail merge documents that you can send as an e-mail message or an e-mail attachment.</ahelp> This feature needs Java Mail. If Java Mail is not installed, you can download the software from <link href=\"http://java.sun.com/products/javamail/\">http://java.sun.com/products/javamail/</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Olyan körlevelet hoz létre, amelyet e-mailben vagy e-mail mellékleteként küldhet el. </ahelp> Ehhez a funkcióhoz szükség van a Java Mail alkalmazásra. Ha a Java Mail nincs telepítve, a szoftvert innen töltheti le: <link href=\"http://java.sun.com/products/javamail/\">http://java.sun.com/products/javamail/</link>." + +#: mailmerge02.xhp#par_idN10572.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Körlevéltündér - Címek\">Körlevéltündér - Címek</link>" + +#: 04120216.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120216.xhp#tit.help.text" +msgid "Index" +msgstr "Jegyzék" + +#: 04120216.xhp#hd_id3145247.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Index\">Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120216.xhp\" name=\"Jegyzék\">Jegyzék</link>" + +#: 04120216.xhp#par_id3147175.2.help.text +msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Objects </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">A következő lehetőségek akkor érhetők el, ha a <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"jegyzék\">jegyzék</link> típusaként az <emph>Objektumjegyzék</emph> értéket adja meg.</variable>" + +#: 04120216.xhp#hd_id3151174.3.help.text +msgid "Create from the following objects" +msgstr "Létrehozás a következő objektumokból" + +#: 04120216.xhp#par_id3153417.4.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_CHECKLB\">Select the object types that you want to include in a table of objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_CHECKLB\">Válassza ki azokat az objektumtípusokat, amelyeket bele szeretne venni egy objektumjegyzékbe.</ahelp>" + +#: 04190000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04190000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert (File)" +msgstr "Beszúrás (Fájl)" + +#: 04190000.xhp#hd_id3147562.1.help.text +msgctxt "04190000.xhp#hd_id3147562.1.help.text" +msgid "Insert (File)" +msgstr "Beszúrás (Fájl)" + +#: 04190000.xhp#par_id3145411.2.help.text +msgid "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".uno:InsertDoc\">Inserts a text file at the current cursor position.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"datei\"><ahelp hid=\".uno:InsertDoc\">Beszúr egy szövegfájlt a kurzor aktuális helyére.</ahelp></variable>" + +#: 04190000.xhp#par_idN105BD.help.text +msgid "To always have the latest version of the contents of a file, insert a section into your document, and then insert a link to the text file in the section. See <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\">insert a section</link> for details." +msgstr "Ahhoz, hogy egy fájl tartalma mindig frissen jelenjen meg, szúrjon be egy szakaszt a dokumentumba, majd szúrjon be a szakaszba egy hivatkozást a szövegfájlra. További információkért olvassa el a <link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\">szakasz beszúrásáról</link> szóló részt." + +#: 04120250.xhp#tit.help.text +msgctxt "04120250.xhp#tit.help.text" +msgid "Edit Concordance File" +msgstr "Szómutatófájl szerkesztése" + +#: 04120250.xhp#bm_id3148768.help.text +msgid "<bookmark_value>editing; concordance files</bookmark_value><bookmark_value>concordance files; definition</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szerkesztés; szómutatófájlok</bookmark_value><bookmark_value>szómutatófájlok; szerkesztés</bookmark_value>" + +#: 04120250.xhp#hd_id3148768.1.help.text +msgctxt "04120250.xhp#hd_id3148768.1.help.text" +msgid "Edit Concordance File" +msgstr "Szómutatófájl szerkesztése" + +#: 04120250.xhp#par_id3151180.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTOMARK\">Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index.</ahelp> A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_CREATE_AUTOMARK\">Egy betűrendes tárgymutatóban lévő szavak listáját hozza létre vagy szerkeszti.</ahelp> A konkordanciafájl felsorolja azokat a szavakat, amelyeknek szerepelniük kell a betűrendes tárgymutatóban az oldalszámokkal együtt, ahol előfordulnak a dokumentumban." + +#: 04120250.xhp#par_id837427.help.text +msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows to enter every word just once, then use the list many times." +msgstr "Használhatja a Minden keresi gombot is a Keresés és csere párbeszédablakon a szó összes előfordulásának kiemelésére, majd nyissa meg a Bejegyzés beszúrása párbeszédablakot, és adja hozzá ezt a szót és előfordulási helyeit a betűrendes tárgymutatóhoz. Ezzel szemben, ha ugyanazt a betűrendes tárgymutatót akarja alkalmazni több dokumentum esetén, a konkordanciafájl lehetővé teszi, hogy minden szót csak egyszer írjon be, és a listát többször felhasználja." + +#: 04120250.xhp#hd_id3154645.19.help.text +msgid "To access the Edit Concordance File dialog:" +msgstr "A Szómutatófájl szerkesztése párbeszédablak eléréséhez:" + +#: 04120250.xhp#par_id3149292.20.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables - Index/Table</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek - Jegyzék</emph> lehetőséget." + +#: 04120250.xhp#par_id3145420.21.help.text +msgid "In the <emph>Type </emph>box, select \"Alphabetical Index\"." +msgstr "A <emph>Típus</emph> mezőben válassza a „Betűrendes tárgymutató” lehetőséget." + +#: 04120250.xhp#par_id3154107.22.help.text +msgid "In the <emph>Options </emph>area, select the <emph>Concordance file</emph> check box." +msgstr "A <emph>Beállítások</emph> területen jelölje be a <emph>Szómutatófájl</emph> jelölőnégyzetet." + +#: 04120250.xhp#par_id3153668.23.help.text +msgid "Click the <emph>File</emph> button, and then choose <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Fájl</emph> gombra, majd válassza az <emph>Új</emph> vagy a <emph>Szerkesztés</emph> lehetőséget." + +#: 04120250.xhp#par_id3154470.24.help.text +msgid "A concordance file contains the following fields: " +msgstr "Egy szómutatófájl a következő bejegyzéseket tartalmazza: " + +#: 04120250.xhp#par_id3152953.3.help.text +msgid "\"Search term\" refers to the index entry that you want to mark in the document." +msgstr "A „Keresési kifejezés” a dokumentumban megjelölendő tárgymutató-bejegyzésre vonatkozik." + +#: 04120250.xhp#par_id3155896.4.help.text +msgid "\"Alternative entry\" refers to the index entry that you want to appear in the index." +msgstr "Az „Alternatív bejegyzés” arra a tárgymutató-bejegyzésre utal, amelyet meg akar jeleníteni a tárgymutatóban." + +#: 04120250.xhp#par_id3154194.5.help.text +msgid "The 1st and 2nd Keys are parent index entries. The \"Search term\" or the \"Alternative entry\" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys." +msgstr "Az 1. kulcs és a 2. kulcs mezők fölérendelt tárgymutató-bejegyzések. A „Keresési kifejezés” vagy az „Alternatív bejegyzés” értéke az 1. kulcs és 2. kulcs alatt albejegyzésként jelenik meg." + +#: 04120250.xhp#par_id3155184.6.help.text +msgid "\"Match case\" means that uppercase and lowercase letters are considered." +msgstr "A „Kis- és nagybetűk különböznek” azt jelenti, hogy a program a kis- és nagybetűket eltérőnek kezeli." + +#: 04120250.xhp#par_id3143282.7.help.text +msgid "\"Word only\" searches for the term as a single word." +msgstr "A „Csak teljes szavak” lehetőség beállításával a program a kifejezést egyetlen szóként fogja keresni." + +#: 04120250.xhp#par_id3147220.8.help.text +msgid "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the corresponding cell, and then select the check box." +msgstr "A „Kis- és nagybetűk különböznek\" illetve „Csak teljes szavak” lehetőségek engedélyezéséhez kattintson a megfelelő cellába, majd jelölje ki a jelölőnégyzetet." + +#: 04120250.xhp#hd_id3153629.25.help.text +msgid "To create a concordance file without the Edit Concordance File dialog:" +msgstr "Szómutatófájl létrehozásához a Szómutatófájl szerkesztése párbeszédablak használata nélkül:" + +#: 04120250.xhp#par_id3153644.9.help.text +msgid "Use the following format guidelines when you create a concordance file:" +msgstr "Szómutatófájl létrehozásakor használja a következő formázási irányelveket:" + +#: 04120250.xhp#par_id3152770.10.help.text +msgid "Each entry in the concordance file is on a separate line." +msgstr "A szómutatófájlban lévő összes bejegyzés külön sorban van." + +#: 04120250.xhp#par_id3155142.26.help.text +msgid "Commented lines start with #." +msgstr "A megjegyzéseket tartalmazó sorok kettőskereszttel (#) kezdődnek." + +#: 04120250.xhp#par_id3153354.11.help.text +msgid "Use the following format for the entries:" +msgstr "A bejegyzésekhez a következő formátumot használja:" + +#: 04120250.xhp#par_id3149172.12.help.text +msgid "Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only" +msgstr "Keresett kifejezés; Alternatív bejegyzés;1. kulcs;2. kulcs;Kis- és nagybetű különbözik;Csak teljes szavak" + +#: 04120250.xhp#par_id3156270.13.help.text +msgid "The entries \"Match case\" and \"Word only\" are interpreted as \"No\" or FALSE if they are empty or zero (0). All other contents are interpreted as \"Yes\" or TRUE." +msgstr "A „Kis- és nagybetűk különböznek” és „Csak szó” mezők értéke „Nem” illetve HAMIS lesz, ha üresek vagy nullát (0) tartalmaznak. Minden más tartalom „Igen” illetve IGAZ értéket jelent." + +#: 04120250.xhp#hd_id3145778.27.help.text +msgctxt "04120250.xhp#hd_id3145778.27.help.text" +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: 04120250.xhp#par_id3155907.14.help.text +msgid "For example, to include the word \"Boston\" in your alphabetical index under the \"Cities\" entry, enter the following line in the concordance file:" +msgstr "Ha például a „Budapest” szót a „Városok” bejegyzés albejegyzéseként szeretné beszúrni a tárgymutatóba, akkor adja hozzá a következő sort a szómutatófájlhoz:" + +#: 04120250.xhp#par_id3151370.15.help.text +msgid "Boston;Boston;Cities;;0;0 " +msgstr "Budapest;Budapest;Városok;;0;0" + +#: 04120250.xhp#par_id3151383.16.help.text +msgid "This also finds \"Boston\" if it is written in lowercase letters." +msgstr "Ez a „Budapest” kisbetűvel írt változatát is figyelembe veszi." + +#: 04120250.xhp#par_id3155866.17.help.text +msgid "To include the \"Beacon Hill\" district in Boston under the \"Cities\" entry, enter the following line:" +msgstr "Ha a Budapesten található „Budafok” kerületet is fel szeretné venni a „Városok” bejegyzés alá, írja be a következőt:" + +#: 04120250.xhp#par_id3150116.18.help.text +msgid "Beacon Hill;Boston;Cities; " +msgstr "Budafok;Budapest;Városok;" + +#: 03090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: 03090000.xhp#hd_id3154505.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Fields\">Field Names</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Mezők\">Mezőnevek</link>" + +#: 03090000.xhp#par_id3147171.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Fieldnames\">Switches the field display between field names and field contents.</ahelp> A check mark indicates that the field names are displayed, and no check mark indicates that field contents are displayed. Some field contents cannot be displayed." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Fieldnames\">A mezőkódok és a mezőtartalmak között vált át.</ahelp> A jelölés megléte azt jelzi, hogy a mezőnevek jelennek meg, míg hiánya a mezőtartalom megjelenítését jelzi. Bizonyos mezőtartalmakat nem lehet megjeleníteni." + +#: 03090000.xhp#par_id3149287.4.help.text +msgid "To change the default field display to field names instead of the field contents, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - View</emph>, and then select the<emph> Field codes </emph>checkbox in the <emph>Display</emph> area." +msgstr "Ha a mező tartalma helyett a nevét szeretné alapértelmezésben megjeleníteni, válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Nézet</emph> lehetőséget, majd jelölje be a <emph>Mezőkódok</emph> jelölőnégyzetet a <emph>Megjelenítés</emph> területen." + +#: 03090000.xhp#par_id3154098.5.help.text +msgid "When you print a document with <emph>View - Field Names</emph> enabled, you are prompted to include the field names in the print out." +msgstr "Ha úgy nyomtat dokumentumot, hogy a <emph>Nézet - Mezőnevek</emph> pont engedélyezve van, a program meg fogja kérdezni, hogy ki akarja-e nyomtatni a mezőneveket." + +#: 03090000.xhp#par_id3145579.3.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields\">Insert - Fields</link>." +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Beszúrás - Mezők\">Beszúrás - Mezők</link>" + +#: 04020100.xhp#tit.help.text +msgctxt "04020100.xhp#tit.help.text" +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: 04020100.xhp#bm_id5941038.help.text +msgid "<bookmark_value>sections;inserting sections by DDE</bookmark_value><bookmark_value>DDE; command for inserting sections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szakaszok;szakaszok beszúrása DDE-vel</bookmark_value><bookmark_value>DDE; parancs szakaszbeszúráshoz</bookmark_value>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3157557.37.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Section\">Section</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020100.xhp\" name=\"Szakasz\">Szakasz</link>" + +#: 04020100.xhp#par_id3154644.38.help.text +msgid "Sets the properties of the section." +msgstr "A szakasz tulajdonságait állítja be." + +#: 04020100.xhp#hd_id3151170.6.help.text +msgid "New Section" +msgstr "Új szakasz" + +#: 04020100.xhp#par_id3145420.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_INSERT_SECTION:ED_RNAME\">Type a name for the new section.</ahelp> By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:TP_INSERT_SECTION:ED_RNAME\">Adjon meg egy nevet az új szakasznak.</ahelp> Alapértelmezés szerint a $[officename] automatikusan a „Szakasz X” nevet rendeli az új szakaszokhoz (ahol X egy növekvő szám)." + +#: 04020100.xhp#hd_id3154102.8.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3154102.8.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: 04020100.xhp#hd_id3149806.20.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3149806.20.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: 04020100.xhp#par_id3154472.21.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_INSERT_SECTION:CB_FILE\">Inserts the contents of another document or section from another document in the current section.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_INSERT_SECTION:CB_FILE\">Egy másik dokumentum tartalmát vagy egy szakaszát beszúrja az aktuális szakaszba.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3153672.26.help.text +msgid "DDE" +msgstr "DDE" + +#: 04020100.xhp#par_id3151310.27.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:MD_EDIT_REGION:CB_DDE\">Creates a <emph>DDE </emph>link. Select this check box, and then enter the <emph>DDE </emph>command that you want to use. The <emph>DDE</emph> option is only available if the <emph>Link</emph> check box is selected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:MD_EDIT_REGION:CB_DDE\"><emph>DDE</emph>-hivatkozást hoz létre Jelölje be ezt a négyzetet, majd írja be a használni kívánt <emph>DDE</emph>-parancsot. A <emph>DDE</emph> lehetőség csak akkor áll rendelkezésre, ha a <emph>Hivatkozás</emph> jelölőnégyzet be van jelölve.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#par_id3143280.34.help.text +msgid "The general syntax for a DDE command is: \"<Server> <Topic> <Item>\", where server is the DDE name for the application that contains the data. Topic refers to the location of the Item (usually the file name), and Item represents the actual object." +msgstr "Egy DDE-parancs általános szintaxisa a következő: „<kiszolgáló> <témakör> <elеm>”, ahol a kiszolgáló az adatot tartalmazó alkalmazás DDE-neve. A témakör az elem helyét (általában fájlnévként) mutatja meg, míg az elem a tényleges objektumot jelöli." + +#: 04020100.xhp#par_id3149098.35.help.text +msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.sxw as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.sxw Section1\". To insert the contents of the first cell from a MS Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then <emph>Edit - Paste Special</emph>. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing <emph>Edit - Fields</emph>." +msgstr "Ha például DDE-hivatkozásként egy „Szakasz1” nevű szakaszt akar beszúrni az abc.sxw $[officename]-szövegesdokumentumból, használja a következő parancsot: „soffice x:\\abc.sxw Szakasz1”. Egy „abc-xls” nevű MS Excel-fájl első cellájának tartalmát a következő utasítással szúrhatja be: „excel x:\\[abc.xls]Munka1 z1s1”. Át is másolhatja a DDE-hivatkozásként beszúrandó elemeket, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Irányított beillesztés</emph> lehetőséget. Ezután megtekintheti a hivatkozás DDE-parancsát, ha kiválasztja a tartalmat, majd a <emph>Szerkesztés - Mezők</emph> lehetőséget." + +#: 04020100.xhp#hd_id3153640.28.help.text +msgid "File name<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE command </caseinline></switchinline>" +msgstr "Fájlnév<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> / DDE-parancs </caseinline></switchinline>" + +#: 04020100.xhp#par_id3145754.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_FILE\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the browse button (<emph>...</emph>) to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use. </caseinline></switchinline>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_FILE\">Adja meg a beszúrandó fájl útvonalát és nevét, vagy a fájl helyének megadásához kattintson a tallózásgombra (<emph>...</emph>).</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Ha a <emph>DDE</emph> jelölőnégyzet ki van pipálva, megadhatja a használni kívánt DDE-parancsot. </caseinline></switchinline>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3155136.39.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3155136.39.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04020100.xhp#par_id3156274.40.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:PB_FILE\">Locate the file that you want to insert as a link, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:MD_EDIT_REGION:PB_FILE\">Keresse meg a fájlt, amelyet hivatkozásként be akar szúrni, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3149180.23.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3149180.23.help.text" +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: 04020100.xhp#par_id3155910.24.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:MD_EDIT_REGION:LB_SUBREG\">Select the section in the file that you want to insert as a link.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:COMBOBOX:MD_EDIT_REGION:LB_SUBREG\">Válassza ki a fájlban azt a részt, amelyet hivatkozásként kíván beilleszteni.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#par_id3151373.25.help.text +msgid "When you open a document that contains linked sections, you are prompted to update the links." +msgstr "Ha hivatkozott szakaszokat tartalmazó dokumentumot nyit meg, akkor a program a hivatkozások frissítésére fogja felszólítani." + +#: 04020100.xhp#hd_id3150687.43.help.text +msgid "Write Protection" +msgstr "Írásvédelem" + +#: 04020100.xhp#hd_id3150700.10.help.text +msgid "Protected" +msgstr "Védett" + +#: 04020100.xhp#par_id3150110.11.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_PROTECT\">Prevents the selected section from being edited.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_PROTECT\">Megakadályozza a kijelölt szakasz szerkesztését.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3145261.44.help.text +msgid "With password" +msgstr "Jelszóval" + +#: 04020100.xhp#par_id3149555.45.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_INSERT_SECTION_CB_PASSWD\">Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_INSERT_SECTION_CB_PASSWD\">A kijelölt szakaszt jelszóval védi. A jelszónak legalább 5 karakterből kell állnia.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3150549.46.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3150549.46.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 04020100.xhp#par_id3147742.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_INSERT_SECTION_PB_PASSWD\">Opens a dialog where you can change the current password.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_PUSHBUTTON_TP_INSERT_SECTION_PB_PASSWD\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen módosíthatja az aktuális jelszót.</ahelp>" + +#: 04020100.xhp#hd_id3146333.48.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3146333.48.help.text" +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: 04020100.xhp#hd_id3149830.12.help.text +msgctxt "04020100.xhp#hd_id3149830.12.help.text" +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: 04020100.xhp#par_id3148849.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_HIDE\">Hides and prevents the selected section from being printed.</ahelp> The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:TRISTATEBOX:MD_EDIT_REGION:CB_HIDE\">Elrejti a kijelölt szakaszt, így az nem lesz kinyomtatva.</ahelp> Egy rejtett szakasz részei szürkén jelennek meg a Navigátorban. Ha az egérmutatót megállítja egy rejtett összetevő fölött a Navigátorban, akkor a \"rejtett\" súgótipp jelenik meg." + +#: 04020100.xhp#par_id3155074.50.help.text +msgid "You cannot hide a section if it is the only content on a page, or in a header, footer, footnote, frame, or table cell." +msgstr "Ha egy oldalnak, élőfejnek, élőlábnak, lábjegyzetnek, keretnek vagy cellának az egyetlen tartalma egy szakasz, akkor azt a szakaszt nem rejtheti el." + +#: 04020100.xhp#hd_id3154323.16.help.text +msgid "With condition" +msgstr "Elrejtés feltétele" + +#: 04020100.xhp#par_id3154343.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_CONDITION\">Enter the condition that must be met to hide the section.</ahelp> A condition is a <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logical expression\">logical expression</link>, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"mail merge\">mail merge</link> form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"." +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:MD_EDIT_REGION:ED_CONDITION\">Írja be azt a feltételt, amelynek teljesülnie kell a szakasz elrejtéséhez.</ahelp> A feltétel egy <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"logikai kifejezés\">logikai kifejezés</link>, mint például a „MEGSZOLITAS EQ Úr”. Ha például a <link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"körlevél\">körlevél</link> funkciót használja egy adatbázis „Megszolitas” mezőjének definiálásához, amely mező értéke lehet „Úr”, „Úrhölgy” vagy „Hölgyem/Uram”, megadhatja, hogy egy szakasz csak akkor legyen kinyomtatva, ha a megszólítás „Úr”." + +#: 04020100.xhp#par_id3150086.18.help.text +msgid "Another example would be to create the field variable \"x\" and set its value to 1. Then specify a condition based on this variable for hiding a section, such as: \"x eq 1\". If you want to display the section, set the value of the variable \"x\" to \"0\"." +msgstr "Egy másik példa az lehetne, hogy létrehoz egy „x” mezőváltozót, és annak értékét 1-re állítja. Ezután egy szakasz elrejtéséhez adjon meg egy feltételt erre a változóra, például: „x eq 1”. Ha a szakaszt meg akarja jeleníteni, akkor az „x” változó értékét „0”-ra kell állítania." + +#: 04020100.xhp#par_idN108DF.help.text +msgctxt "04020100.xhp#par_idN108DF.help.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: 04020100.xhp#par_idN108E3.help.text +msgid "You see this area of the dialog when the current document is an XForms document." +msgstr "Akkor látja a párbeszédablak ezen területét, ha az aktuális dokumentum egy XForms-dokumentum." + +#: 04020100.xhp#par_idN108E6.help.text +msgid "Editable in read-only document" +msgstr "Szerkeszthető a csak olvasható dokumentumban" + +#: 04020100.xhp#par_idN108EA.help.text +msgid "Select to allow editing of the section's contents even if the document is opened in read-only mode." +msgstr "E lehetőség kiválasztásával egy szakasz tartalma akkor is szerkeszthető lesz, ha a dokumentum csak olvasható módban van megnyitva." + +#: 04020100.xhp#par_id3150032.19.help.text +msgctxt "04020100.xhp#par_id3150032.19.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field commands\">Field commands</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezőparancsok\">Mezőparancsok</link>" + +#: 04020100.xhp#par_id3158420.51.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Syntax for conditions\">Syntax for conditions</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Feltételek megadása\">Feltételek megadása</link>" + +#: 05060300.xhp#tit.help.text +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: 05060300.xhp#hd_id3154473.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Graphics\">Picture</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\" name=\"Kép\">Kép</link>" + +#: 05060300.xhp#par_id3152961.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_GRF_EXT\">Specify the flip and the link options for the selected graphic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_GRF_EXT\">Adja meg a kijelölt kép tükrözési és hivatkozási beállításait.</ahelp>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3154191.3.help.text +msgid "Flip" +msgstr "Tükrözés" + +#: 05060300.xhp#hd_id3155174.7.help.text +msgid "Vertically" +msgstr "Függőlegesen" + +#: 05060300.xhp#par_id3149485.8.help.text +msgid "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_VERT\">Flips the selected graphic vertically.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_VERT\">Függőlegesen tükrözi a kijelölt képet.</ahelp></variable>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3154829.5.help.text +msgid "Horizontally" +msgstr "Vízszintesen" + +#: 05060300.xhp#par_id3151261.6.help.text +msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_HOR\">Flips the selected graphic horizontally.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_GRF_EXT:CB_HOR\">Vízszintesen tükrözi a kijelölt képet.</ahelp></variable>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3147101.15.help.text +msgid "On all pages" +msgstr "Minden oldalon" + +#: 05060300.xhp#par_id3147212.16.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_ALL_PAGES\">Flips the selected graphic horizontally on all pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_ALL_PAGES\">Vízszintesen tükrözi a kijelölt képet minden oldalon.</ahelp>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3153632.17.help.text +msgid "On left pages" +msgstr "Bal oldalakon" + +#: 05060300.xhp#par_id3149037.18.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_LEFT_PAGES\">Flips the selected graphic horizontally only on even pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_LEFT_PAGES\">Vízszintesen tükrözi a kijelölt képet minden páros oldalon.</ahelp>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3147580.19.help.text +msgid "On right pages" +msgstr "Jobb oldalakon" + +#: 05060300.xhp#par_id3152775.20.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_RIGHT_PAGES\">Flips the selected graphic horizontally only on odd pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_GRF_EXT_RB_MIRROR_RIGHT_PAGES\">Vízszintesen tükrözi a kijelölt képet minden páratlan oldalon.</ahelp>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3153349.9.help.text +msgctxt "05060300.xhp#hd_id3153349.9.help.text" +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: 05060300.xhp#par_id3149164.10.help.text +msgid "Inserts the graphic as a link." +msgstr "Hivatkozásként szúrja be a képet." + +#: 05060300.xhp#hd_id3149178.11.help.text +msgctxt "05060300.xhp#hd_id3149178.11.help.text" +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: 05060300.xhp#par_id3156278.12.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_GRF_EXT:ED_CONNECT\">Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the browse button (<emph>...</emph>) and then locate the file that you want to link to. </ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:EDIT:TP_GRF_EXT:ED_CONNECT\">Megjeleníti a hivatkozott képfájl útvonalát. A hivatkozás módosításához kattintson a tallózásgombra (<emph>...</emph>), és keresse meg a hivatkozni kívánt fájlt. </ahelp>" + +#: 05060300.xhp#hd_id3145776.13.help.text +msgctxt "05060300.xhp#hd_id3145776.13.help.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: 05060300.xhp#par_id3151373.14.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_GRF_EXT:PB_BROWSE\">Locate the new graphic file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_GRF_EXT:PB_BROWSE\">Keresse meg az új képfájlt, amelyre hivatkozni akar, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra.</ahelp>" + +#: 05060300.xhp#par_id3155855.21.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Format - Flip\">Format - Flip</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240000.xhp\" name=\"Formátum - Tükrözés\">Formátum - Tükrözés</link>" + +#: 05060300.xhp#par_id3158743.22.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit - Links\">Edit - Links</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Hivatkozások\">Szerkesztés - Hivatkozások</link>" + +#: mailmerge00.xhp#tit.help.text +msgid "Mail Merge Wizard" +msgstr "Körlevéltündér" + +#: mailmerge00.xhp#par_idN10549.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Körlevéltündér</link>" + +#: mailmerge00.xhp#par_idN10559.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send e-mail messages to many recipients.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Elindítja a Körlevéltündért, amellyel körlevelek hozhat létre, vagy e-mailt küldhet több címzettnek.</ahelp>" + +#: mailmerge00.xhp#par_idN105CC.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Starting document\">Mail Merge Wizard - Starting document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Körlevéltündér - Kiindulási dokumentum\">Körlevéltündér - Kiindulási dokumentum</link>" + +#: mailmerge00.xhp#par_idN105F6.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Configurable Mail Merge dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Konfigurálható körlevél-párbeszédablak</link>" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/02.po new file mode 100644 index 00000000000..9bdf78364b5 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -0,0 +1,1910 @@ +#: 04230000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04230000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table: Fixed, Proportional" +msgstr "Táblázat: Rögzített, arányos" + +#: 04230000.xhp#hd_id3147169.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Table: Fixed, Proportional\">Table: Fixed, Proportional</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04230000.xhp\" name=\"Táblázat: Rögzített, arányos\">Táblázat: Rögzített, arányos</link>" + +#: 04230000.xhp#par_id3145246.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to the line and/or column affect the entire table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFixProp\" visibility=\"visible\">Ha ez a mód aktív, akkor a sor, illetve oszlop változásai az egész táblázatot érintik.</ahelp>" + +#: 04230000.xhp#par_id3145087.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\"><alt id=\"alt_id3156378\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\"><alt id=\"alt_id3156378\">Ikon</alt></image>" + +#: 04230000.xhp#par_id3149497.2.help.text +msgctxt "04230000.xhp#par_id3149497.2.help.text" +msgid "Table: Fixed, Proportional" +msgstr "Táblázat: Rögzített, arányos" + +#: 06090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Unnumbered Entry" +msgstr "Számozatlan elem beszúrása" + +#: 06090000.xhp#hd_id3154505.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Insert Unnumbered Entry\">Insert Unnumbered Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06090000.xhp\" name=\"Számozatlan elem beszúrása\">Számozatlan elem beszúrása</link>" + +#: 06090000.xhp#par_id3148775.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Inserts a paragraph without numbering. The existing numbering will not be affected.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertNeutralParagraph\">Beszúr egy számozás nélküli bekezdést. A meglévő számozás nem módosul.</ahelp>" + +#: 06090000.xhp#par_id3156377.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156384\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertneutralparagraph.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156384\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156384\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertneutralparagraph.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156384\">Ikon</alt></image>" + +#: 06090000.xhp#par_id3156381.3.help.text +msgctxt "06090000.xhp#par_id3156381.3.help.text" +msgid "Insert Unnumbered Entry" +msgstr "Számozatlan elem beszúrása" + +#: 14050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Formula Area" +msgstr "Képletterület" + +#: 14050000.xhp#hd_id3155624.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Formula Area\">Formula Area</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14050000.xhp\" name=\"Képletterület\">Képletterület</link>" + +#: 14050000.xhp#par_id3154501.2.help.text +msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>" +msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_EDIT_FORMULA\">Lehetővé teszi képletek létrehozását közvetlenül a beviteli sorba való beírásukkal, vagy a <emph>Képlet</emph> ikonra kattintva a képleteket almenüben való megjelenítéséhez.</ahelp>" + +#: 14050000.xhp#par_id3151174.help.text +msgid "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Formula area with formula</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/helpimg/rechenlt.png\" id=\"img_id3156377\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156377\">Képletterület képlettel</alt></image>" + +#: 14050000.xhp#par_id3151178.3.help.text +msgctxt "14050000.xhp#par_id3151178.3.help.text" +msgid "Formula Area" +msgstr "Képletterület" + +#: 10010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: 10010000.xhp#hd_id3151173.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Zoom In\">Zoom In</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10010000.xhp\" name=\"Nagyítás\">Nagyítás</link>" + +#: 10010000.xhp#par_id3163866.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">Zooms in to get a close-up view of the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPlus\" visibility=\"visible\">A nagyításfunkció segítségével a dokumentum részletei közelebbről vizsgálhatók.</ahelp>" + +#: 10010000.xhp#par_id3154572.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_helpzoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id3155895\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_helpzoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id3155895\">Ikon</alt></image>" + +#: 10010000.xhp#par_id3155892.3.help.text +msgctxt "10010000.xhp#par_id3155892.3.help.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: 04220000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04220000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table: Fixed" +msgstr "Táblázat: Rögzített" + +#: 04220000.xhp#hd_id3151187.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Table: Fixed\">Table: Fixed</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04220000.xhp\" name=\"Táblázat: Rögzített\">Táblázat: Rögzített</link>" + +#: 04220000.xhp#par_id3151174.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect only the neighboring lines or columns in question.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeFix\" visibility=\"visible\">Ha ez a mód aktív, akkor egy soron és/vagy oszlopon elvégzett módosítások csak a szomszédos sorokat vagy oszlopokat fogják érinteni.</ahelp>" + +#: 04220000.xhp#par_id3155896.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"alt_id3155903\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"alt_id3155903\">Ikon</alt></image>" + +#: 04220000.xhp#par_id3155066.2.help.text +msgctxt "04220000.xhp#par_id3155066.2.help.text" +msgid "Table: Fixed" +msgstr "Táblázat: Rögzített" + +#: 04100000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04100000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Column" +msgstr "Oszlop beszúrása" + +#: 04100000.xhp#bm_id3152899.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; inserting columns in</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting in tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok; oszlopok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok; beszúrás táblázatba</bookmark_value>" + +#: 04100000.xhp#hd_id3152899.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Insert Column\">Insert Column</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04100000.xhp\" name=\"Oszlop beszúrása\">Oszlop beszúrása</link>" + +#: 04100000.xhp#par_id3145078.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts one or more columns into the table, after the selection. You can insert several columns at the same time by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Columns</emph>), or by selecting several columns before clicking the icon.</ahelp> If the latter method is used, the columns inserted will have the same relative width as the selected columns." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Egy vagy több oszlopot szúr be a táblázatba, a kurzorpozíció után. Egynél több oszlopot szúrhat be a megfelelő párbeszédablak megnyitásával (<emph>Táblázat - Beszúrás - Oszlopok</emph>) vagy egynél több oszlop kiválasztásával, mielőtt az ikonra kattint.</ahelp> Ez utóbbi módszer az eredetileg kijelölt oszlopokkal megegyező szélességű oszlopokat szúr be." + +#: 04100000.xhp#par_id3149691.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155174\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155174\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155174\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155174\">Ikon</alt></image>" + +#: 04100000.xhp#par_id3149669.3.help.text +msgctxt "04100000.xhp#par_id3149669.3.help.text" +msgid "Insert Column" +msgstr "Oszlop beszúrása" + +#: 06070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Demote One Level With Subpoints" +msgstr "Szint lefokozása eggyel az alpontokkal együtt" + +#: 06070000.xhp#hd_id3145826.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Demote One Level With Subpoints\">Demote One Level With Subpoints</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06070000.xhp\" name=\"Szint lefokozása eggyel az alpontokkal együtt\">Szint lefokozása eggyel az alpontokkal együtt</link>" + +#: 06070000.xhp#par_id3145241.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints down one level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DecrementSubLevels\">Az alpontokat tartalmazó bekezdést egy számozási szinttel lejjebb helyezi.</ahelp> Ez csak akkor látható, amikor a kurzor egy számozást vagy felsorolást tartalmazó szövegen helyezkedik el." + +#: 06070000.xhp#par_id3145084.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156376\" src=\"res/commandimagelist/sc_decrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156376\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156376\" src=\"res/commandimagelist/sc_decrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156376\">Ikon</alt></image>" + +#: 06070000.xhp#par_id3145088.3.help.text +msgctxt "06070000.xhp#par_id3145088.3.help.text" +msgid "Demote One Level With Subpoints" +msgstr "Szint lefokozása eggyel az alpontokkal együtt" + +#: 18030300.xhp#tit.help.text +msgid "Page Numbers" +msgstr "Oldalszámok" + +#: 18030300.xhp#hd_id3147173.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Numbers</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030300.xhp\" name=\"Oldalszámok\">Oldalszámok</link>" + +#: 18030300.xhp#par_id3150760.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is the Page Style format." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageNumberField\">Beszúrja a jelenlegi oldalszámot mezőként a kurzorpozícióhoz.</ahelp> Az alapértelmezett beállítás az Oldalstílus formátum." + +#: 18030300.xhp#par_id3151175.3.help.text +msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Numbers</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide." +msgstr "Ha egy másik formátumot akar megadni, vagy módosítani akarja az oldalszámot, szúrjon be egy mezőt a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb</emph> lehetőség választásával, majd a <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezők\"><emph>Mezők</emph></link> párbeszédablakban történő beállítások megadásával. Egy az <emph>Oldalszámok</emph> paranccsal létrehozott létező mezőt is szerkeszthet a <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Mezők\"><emph>Szerkesztés - Mezők</emph></link> lehetőséggel. Az oldalszámok megváltoztatásával kapcsolatban olvassa el az <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Oldalszámok\"><emph>Oldalszámok</emph></link> fejezetet." + +#: 14010000.xhp#tit.help.text +msgid "Cell Reference" +msgstr "Cellahivatkozás" + +#: 14010000.xhp#hd_id3143228.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Cell Reference\">Cell Reference</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14010000.xhp\" name=\"Cellahivatkozás\">Cellahivatkozás</link>" + +#: 14010000.xhp#par_id3149052.2.help.text +msgid "Displays the position of the cell cursor in a table." +msgstr "Megjeleníti a táblázatban lévő cellakurzor helyzetét." + +#: 08080000.xhp#tit.help.text +msgid "Combined Display" +msgstr "Kombinált megjelenítés" + +#: 08080000.xhp#hd_id3151186.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Combined Display\">Combined Display</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08080000.xhp\" name=\"Kombinált megjelenítés\">Kombinált megjelenítés</link>" + +#: 08080000.xhp#par_id3151172.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Displays current information about the active document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusBarFunc\" visibility=\"visible\">Megjeleníti az aktív dokumentum aktuális információit.</ahelp>" + +#: 08080000.xhp#par_id3156375.3.help.text +msgid "When the cursor is in a named section, the section name appears. When the cursor is in a table, the name of the table cell appears. The size of the object is shown when you edit frames or drawing objects." +msgstr "Amikor a kurzor egy névvel ellátott szakaszban van, megjelenik a szakasz neve. Amikor a kurzor egy táblázatban van, megjelenik a táblázatcella neve. Az objektum mérete akkor jelenik meg, amikor kereteket vagy rajzobjektumokat szerkeszt." + +#: 08080000.xhp#par_id3145416.4.help.text +msgid "When the cursor is positioned within text, you can double-click this field to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. In this dialog, you can define a field to be inserted in your document at the current cursor position. When the cursor is positioned in a table, a double-click in this field will call the <emph>Table Format</emph> dialog. Depending on the object selected, you can call up a dialog to edit a section, a graphic object, a floating frame, an OLE object, direct numbering or the position and size of a drawing object." +msgstr "Amikor a kurzor a szövegen belül helyezkedik el, akkor erre a mezőre duplán kattintva megnyílik a <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezők\"><emph>Mezők</emph></link> párbeszédablak. Ebben a párbeszédablakban megadhat egy mezőt, amelyet be akar szúrni a dokumentumba a kurzor aktuális helyére. Amikor a kurzor egy táblázatban van, erre a mezőre duplán kattintva megnyithatja a <emph>Táblázatformátum</emph> párbeszédablakot. A kiválasztott objektumtól függően megnyithat egy szakaszt, egy képobjektumot, egy lebegő keretet vagy egy OLE-objektumot szerkesztő, illetve a közvetlen számozást vagy egy rajzobjektum helyét és méretét beállító párbeszédablakot." + +#: 10080000.xhp#tit.help.text +msgid "Book preview" +msgstr "Könyvelőnézet" + +#: 10080000.xhp#bm_id9658192.help.text +msgid "<bookmark_value>previews;book preview</bookmark_value><bookmark_value>book previews</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>előnézetek,könyvelőnézet</bookmark_value><bookmark_value>könyvelőnézetek</bookmark_value>" + +#: 10080000.xhp#par_idN10548.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Book preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10080000.xhp\">Könyvelőnézet</link>" + +#: 10080000.xhp#par_idN1054C.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Select to display the first page on the right side in the page preview.</ahelp> If not selected, the first page is displayed on the left side of the preview." +msgstr "<ahelp hid=\"FN_SHOW_BOOKVIEW\">Válassza ki ahhoz, hogy az első oldal a nyomtatási kép jobb oldalán legyen.</ahelp> Ha nem választja ki, akkor az első oldal az előnézet bal oldalán lesz." + +#: 10080000.xhp#par_idN10635.help.text +msgid "<image id=\"img_id8750572\" src=\"res/commandimagelist/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">book preview icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8750572\" src=\"res/commandimagelist/sc_showbookview.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8750572\">könyvelőnézet ikonja</alt></image>" + +#: 10080000.xhp#par_idN10614.help.text +msgid "Book Preview" +msgstr "Könyvelőnézet" + +#: 19040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "19040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Fields" +msgstr "Mezők beszúrása" + +#: 19040000.xhp#hd_id3149286.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19040000.xhp\" name=\"Mezők beszúrása\">Mezők beszúrása</link>" + +#: 19040000.xhp#par_id3151173.2.help.text +msgid "Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon and select the required field from the submenu. " +msgstr "Kattintson ide a <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezők\">Mezők</link> párbeszédablak megnyitásához. Kattintson az ikon melletti nyílra, majd válassza ki a kívánt mezőt az almenüből. " + +#: 19040000.xhp#par_id3154104.4.help.text +msgctxt "19040000.xhp#par_id3154104.4.help.text" +msgid "You can select the following functions:" +msgstr "A következő funkciók közül választhat:" + +#: 19040000.xhp#hd_id3145248.5.help.text +msgctxt "19040000.xhp#hd_id3145248.5.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Egyéb\">Egyéb</link>" + +#: 10030000.xhp#tit.help.text +msgid "Preview Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: 10030000.xhp#hd_id3147175.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Preview Zoom\">Preview Zoom</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10030000.xhp\" name=\"Nagyítás\">Nagyítás</link>" + +#: 10030000.xhp#par_id3145244.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Determines the zoom level of the page preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_PVIEW_ZOOM_LB\">Meghatározza az előnézet nagyítási/kicsinyítési arányát.</ahelp>" + +#: 02110000.xhp#tit.help.text +msgid "Numbering on/off" +msgstr "Számozás be/ki" + +#: 02110000.xhp#hd_id3150220.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Numbering On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Számozás be/ki\">Számozás be/ki</link>" + +#: 02110000.xhp#par_id3150240.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Adds or removes numbering from the selected paragraphs.</ahelp> To define the numbering format, choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. To display the <emph>Bullets and Numbering</emph> Bar, choose <emph>View - Toolbars - Bullets and Numbering</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Hozzáadja vagy eltávolítja a számozást a kijelölt bekezdésekről.</ahelp> A számozás formátumának megadásához válassza a <emph>Formátum - Felsorolás és számozás</emph> lehetőséget. A <emph>Felsorolás és számozás</emph> eszköztár megjelenítéséhez válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - Felsorolás és számozás</emph> menüparancsot." + +#: 02110000.xhp#par_id3150952.3.help.text +msgid "Some of the bullets and numbering options are not available when working in the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>." +msgstr "Az egyes felsorolási és számozási beállítások nem érhetők el, ha <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Megjelenítés weblapként\">Megjelenítés weblapként</link> nézetben dolgozik." + +#: 02110000.xhp#par_id3150502.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150508\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150508\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150508\">Ikon</alt></image>" + +#: 02110000.xhp#par_id3147525.4.help.text +msgid "Numbering On/Off" +msgstr "Számozás be/ki" + +#: 02110000.xhp#par_id3147549.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Felsorolás és számozás\">Felsorolás és számozás</link>" + +#: 04240000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04240000.xhp#tit.help.text" +msgid "Table: Variable" +msgstr "Táblázat: Változtatható" + +#: 04240000.xhp#hd_id3154501.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Table: Variable\">Table: Variable</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04240000.xhp\" name=\"Táblázat: Változtatható\">Táblázat: Változtatható</link>" + +#: 04240000.xhp#par_id3151182.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">If this mode is active, changes to a line and/or column affect the size of the table.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableModeVariable\" visibility=\"visible\">Ha ez a mód aktív, akkor a sor, illetve oszlop változásai befolyásolják a táblázat méretét.</ahelp>" + +#: 04240000.xhp#par_id3145415.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Ikon</alt></image>" + +#: 04240000.xhp#par_id3156410.2.help.text +msgctxt "04240000.xhp#par_id3156410.2.help.text" +msgid "Table: Variable" +msgstr "Táblázat: Változtatható" + +#: 18030100.xhp#tit.help.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: 18030100.xhp#hd_id3151175.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Date\">Date</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030100.xhp\" name=\"Dátum\">Dátum</link>" + +#: 18030100.xhp#par_id3147511.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Inserts the current date as a field.</ahelp> The default date format is used, and the date is not automatically updated." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDateField\">Az aktuális dátumot szúrja be mező formájában.</ahelp> Az alapértelmezett dátumformátumot használja, és a dátum nem frissítődik automatikusan." + +#: 18030100.xhp#par_id3151312.3.help.text +msgid "If you would like to define a different date format, or have the date updated automatically, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> to insert a field command and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The format of an existing date field can be modified at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>." +msgstr "Ha egy eltérő dátumformátumot akar definiálni, vagy automatikusan frissíteni akarja a dátumot, válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb</emph> lehetőséget egy mezőparancs beszúrásához, és végezze el a kívánt beállításokat a <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezők\"><emph>Mezők</emph></link> párbeszédablakban. Egy létező dátummező formátuma bármikor módosítható a <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Mezők\"><emph>Szerkesztés - Mezők</emph></link> lehetőség választásával." + +#: 14030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: 14030000.xhp#hd_id3149957.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Cancel\">Cancel</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14030000.xhp\" name=\"Mégse\">Mégse</link>" + +#: 14030000.xhp#par_id3149602.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Clears the contents of the input line and closes the formula bar.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CANCEL\">Törli a beviteli sor tartalmát, és bezárja a képletszerkesztőt.</ahelp>" + +#: 14030000.xhp#par_id3149574.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/imglst/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Ikon</alt></image>" + +#: 14030000.xhp#par_id3148855.3.help.text +msgctxt "14030000.xhp#par_id3148855.3.help.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: 10110000.xhp#tit.help.text +msgid "Print Options" +msgstr "Nyomtatás beállításai" + +#: 10110000.xhp#hd_id3154505.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10110000.xhp\" name=\"Nyomtatás beállításai\">Nyomtatás beállításai</link>" + +#: 10110000.xhp#par_id3148775.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where settings for the printout of your document can be made.</ahelp> The pages are proportionally reduced in size. When printing multiple document pages on one printed page, the whole sheet of paper may not be printed on and a margin may remain." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Megnyit egy párbeszédablakot, amelyen a dokumentum nyomtatási paramétereit állíthatja be.</ahelp> Az oldalak arányosan csökkentve lettek. Amikor egy oldalra több dokumentumoldalt nyomtat, lehet, hogy a nyomtatott kép nem foglalja el a teljes oldalt, és maradhat egy margó." + +#: 10110000.xhp#par_id3154567.32.help.text +msgid "The settings entered on the <emph>Print options</emph> dialog will only be activated if you print out the document using the <emph>Print page view</emph> icon." +msgstr "A <emph>Nyomtatás beállításai</emph> párbeszédablak megadott beállítások csak akkor kerülnek felhasználásra, ha a dokumentumot a <emph>Nyomtatás</emph> ikonra kattintva nyomtatja ki." + +#: 10110000.xhp#par_id3143270.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_printersetup.png\" id=\"img_id3143277\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_printersetup.png\" id=\"img_id3143277\"><alt id=\"alt_id3143277\">Ikon</alt></image>" + +#: 10110000.xhp#par_id3149099.3.help.text +msgid "Print options page view" +msgstr "Nyomtatási beállítások megtekintése" + +#: 10110000.xhp#hd_id3148975.4.help.text +msgid "Distribution" +msgstr "Eloszlás" + +#: 10110000.xhp#par_id3153634.5.help.text +msgid "Determines the number of rows and columns to print, as well as the print size. You can also choose to print several document pages on one printed page." +msgstr "Meghatározza a kinyomtatandó sorok és oszlopok számát, valamint a nyomtatási méretet. Több dokumentumoldal egy oldalra való nyomtatását is választhatja." + +#: 10110000.xhp#hd_id3152771.6.help.text +msgctxt "10110000.xhp#hd_id3152771.6.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: 10110000.xhp#par_id3155141.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_ROWS\" visibility=\"visible\">Defines the number of rows of pages (horizontally stacked document pages).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_ROWS\" visibility=\"visible\">Meghatározza az oldalsorok számát (vízszintesen rendezett dokumentumoldalak esetén).</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3145780.8.help.text +msgctxt "10110000.xhp#hd_id3145780.8.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 10110000.xhp#par_id3155916.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_COLS\" visibility=\"visible\">Defines the number of pages shown in columns (vertically tiled document pages).</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:NF_COLS\" visibility=\"visible\">Meghatározza az oldaloszlopok számát (függőlegesen rendezett dokumentumoldalak esetén).</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3150117.10.help.text +msgid "Margins" +msgstr "Margók" + +#: 10110000.xhp#par_id3155859.11.help.text +msgid "The print margins can be determined in this area." +msgstr "A nyomtatáskor használt margók határozhatók meg ezen a területen." + +#: 10110000.xhp#hd_id3150686.12.help.text +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: 10110000.xhp#par_id3147410.13.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the left margin width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_LMARGIN\" visibility=\"visible\">Megadja a bal margó szélességét.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3149552.14.help.text +msgid "Top" +msgstr "Felső" + +#: 10110000.xhp#par_id3150546.15.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the top margin height.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_TMARGIN\" visibility=\"visible\">Megadja a felső margó magasságát.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3147733.16.help.text +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: 10110000.xhp#par_id3147751.17.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the right margin width.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_RMARGIN\" visibility=\"visible\">Megadja a jobb margó szélességét.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3149845.18.help.text +msgid "Bottom" +msgstr "Alsó" + +#: 10110000.xhp#par_id3148857.19.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Specifies the bottom margin height.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_BMARGIN\" visibility=\"visible\">Megadja az alsó margó magasságát.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3150491.20.help.text +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: 10110000.xhp#par_id3156097.21.help.text +msgid "The spacing section is used to determine the horizontal and vertical distances between the reduced document pages on one page." +msgstr "A térközszakasznál azt adhatja meg, hogy az egy lapon megjelenített kicsinyített dokumentumok között mekkora legyen a vízszintes és a függőleges távolság." + +#: 10110000.xhp#hd_id3156113.22.help.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: 10110000.xhp#par_id3150100.23.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the horizontal distance between document pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_HMARGIN\" visibility=\"visible\">A dokumentum oldalai közötti vízszintes térközt határozza meg.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3153128.24.help.text +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: 10110000.xhp#par_id3149632.25.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Determines the vertical distance between document pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:MF_VMARGIN\" visibility=\"visible\">Meghatározza a függőleges távolságot a dokumentum oldalai között.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3149649.26.help.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: 10110000.xhp#par_id3154031.27.help.text +msgid "Determines what print format to use." +msgstr "Meghatározza a használni kívánt nyomtatási formátumot." + +#: 10110000.xhp#hd_id3149950.28.help.text +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#: 10110000.xhp#par_id3149969.29.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Prints the page in landscape format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_LANDSCAPE\" visibility=\"visible\">Fekvő formátumban nyomtatja ki az oldalt.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3149611.30.help.text +msgid "Portrait" +msgstr "Álló" + +#: 10110000.xhp#par_id3145094.31.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Prints the page in portrait format.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:RB_PORTRAIT\" visibility=\"visible\">Álló formátumban nyomtatja ki az oldalt.</ahelp>" + +#: 10110000.xhp#hd_id3145110.33.help.text +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: 10110000.xhp#par_id3149579.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Specifies that the system will not use a fixed number of rows and columns when printing out the page view, but rather uses what was originally shown in the page view.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Megadja, hogy a rendszer az oldalnézet nyomtatásakor ne rögzített számú sort és oszlopot használjon, hanem azt, ami eredetileg az oldalnézetben látható volt.</ahelp>" + +#: 18030600.xhp#tit.help.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: 18030600.xhp#hd_id3154484.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Title\">Title</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030600.xhp\" name=\"Cím\">Cím</link>" + +#: 18030600.xhp#par_id3151392.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Inserts the title specified in the document properties as a field.</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Title</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTitleField\">Mezőként beszúrja a dokumentum tulajdonságaiban meghatározott címet.</ahelp> A mező a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Leírás</emph> lapon található <emph>Cím</emph> mezőbe beírt értéket jeleníti meg." + +#: 18030600.xhp#par_id3148768.3.help.text +msgctxt "18030600.xhp#par_id3148768.3.help.text" +msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties." +msgstr "Egy másik dokumentumtulajdonság mezőként való beszúrásához válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb</emph> lehetőséget, és végezze el a kívánt beállításokat a <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezők\"><emph>Mezők</emph></link> párbeszédablakban. A <emph>Dokumentuminformáció</emph> kategória a dokumentumtulajdonságok összes mezőjét tartalmazza." + +#: 08010000.xhp#tit.help.text +msgid "Page Number" +msgstr "Oldalszám" + +#: 08010000.xhp#hd_id3145241.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Page Number\">Page Number</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Oldalszám\">Oldalszám</link>" + +#: 08010000.xhp#par_id3151184.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">The current page number is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the Navigator, with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">Az aktuális oldalszám az állapotsor ezen mezőjében látható. Dupla kattintással megnyithatja a Navigátort, amely segítségével navigálhat a dokumentumban. Ha a jobb egérgombbal kattint, megjelenik a dokumentum összes könyvjelzője. Ha egy könyvjelzőre kattint, a kurzor a könyvjelző helyére lép.</ahelp>" + +#: 08010000.xhp#par_id3145078.6.help.text +msgid "The displayed page (x) and the total number of pages (y) are shown in the form <emph>Page x/y</emph> When you scroll through a document with the mouse, the page number is displayed when you release the mouse button. When you scroll using the right scrollbar, the page numbers are displayed as a Help tip. The page numbering format of the status bar and scrollbar is identical." +msgstr "A megjelenített oldal (x) és az összes oldal (y) száma <emph>x/y. oldal</emph> formátumban jelenik meg. Ha a dokumentumot az egér segítségével görgeti, akkor az oldalszám az egérgomb felengedésekor jelenik meg. Ha a jobb oldali görgetősáv segítségével görget, az oldalszámok súgótippként jelennek meg. Az állapotsor és a görgetősáv oldalszám-formátuma megegyezik." + +#: 08010000.xhp#par_id3145417.3.help.text +msgid "You can turn the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> display on or off by double-clicking the<emph> Page Number </emph>field." +msgstr "A <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link> megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez kattintson duplán az <emph>Oldalszám</emph> mezőre." + +#: 08010000.xhp#par_id3149806.4.help.text +msgid "To go to a specific page, enter the page number in the <emph>Page</emph> spin button in the Navigator and then press Enter." +msgstr "Egy adott oldalra ugráshoz írja be az oldalszámot a Navigátor <emph>Oldal</emph> léptetőmezőjébe, majd nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: 08010000.xhp#par_id3149095.5.help.text +msgid "By pressing the shortcut keys Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5, you switch to entering a page number. When you press Enter, the cursor moves to the selected page." +msgstr "A <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5 billentyűkombináció megnyomásával az oldalszámválasztó részbe léphet. Ha megnyomja az Enter billentyűt, a kurzor a kiválasztott oldalra ugrik." + +#: 04090000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Rows" +msgstr "Sorok beszúrása" + +#: 04090000.xhp#bm_id3154838.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; inserting rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; inserting in tables, using icon</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok; sorok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>sorok; beszúrás táblázatokba, ikon használatával</bookmark_value>" + +#: 04090000.xhp#hd_id3154838.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Insert Rows</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04090000.xhp\" name=\"Sorok beszúrása\">Sorok beszúrása</link>" + +#: 04090000.xhp#par_id3147407.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts one or more rows in the table, below the selection. You can insert more than one row by opening the dialog (choose <emph>Table - Insert - Rows</emph>), or by selecting more than one row before clicking the icon.</ahelp> The second method inserts rows of the same height as the originally selected rows." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">A táblázat kurzorpozíció alatti helyére beszúr egy vagy több sort. Egynél több sort szúrhat be a megfelelő párbeszédablak megnyitásával (<emph>Táblázat - Beszúrás - Sorok</emph>) vagy egynél több sor kiválasztásával, mielőtt az ikonra kattint.</ahelp> Ez utóbbi módszer az eredetileg kijelölt sorokkal megegyező magasságú sorokat szúr be." + +#: 04090000.xhp#par_id3151180.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertrows.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\">Ikon</alt></image>" + +#: 04090000.xhp#par_id3149670.3.help.text +msgid "Insert Row" +msgstr "Sor beszúrása" + +#: 10050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Page Preview: Two Pages" +msgstr "Nyomtatási kép: kétoldalas" + +#: 10050000.xhp#hd_id3145822.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Page Preview: Two Pages\">Page Preview: Two Pages</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10050000.xhp\" name=\"Nyomtatási kép: kétoldalas\">Nyomtatási kép: kétoldalas</link>" + +#: 10050000.xhp#par_id3154504.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Displays two pages in the Page Preview window.</ahelp> Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Két oldalt jelenít meg a Nyomtatási képen.</ahelp> A páratlan számok mindig a jobb oldalon jelennek meg, a párosak pedig a bal oldalon." + +#: 10050000.xhp#par_id3149292.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"alt_id3151170\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"alt_id3151170\">Ikon</alt></image>" + +#: 10050000.xhp#par_id3151168.3.help.text +msgctxt "10050000.xhp#par_id3151168.3.help.text" +msgid "Page Preview: Two Pages" +msgstr "Nyomtatási kép: kétoldalas" + +#: 18030400.xhp#tit.help.text +msgid "Page Count" +msgstr "Oldalak száma" + +#: 18030400.xhp#hd_id3145828.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Page Count\">Page Count</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030400.xhp\" name=\"Oldalak száma\">Oldalak száma</link>" + +#: 18030400.xhp#par_id3148772.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Inserts as a field the total number of pages in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Mezőként beszúrja a teljes oldalszámot a dokumentumba.</ahelp>" + +#: 18030400.xhp#par_id3149294.3.help.text +msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose <emph>Insert - Field - Other</emph> to insert the required field, and specify the settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Field</emph></link> dialog. The format of the field inserted using the <emph>Page Number</emph> command can also be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Edit - Field</emph></link> command." +msgstr "Ha az oldalszámot egy másik számozási stílussal akarja formázni, válassza a <emph>Beszúrás - Mező - Egyebek</emph> lehetőséget a kívánt mező beszúrásához, majd adja meg a beállításokat a <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezők\"><emph>Mezők</emph></link> párbeszédablakon. Az <emph>Oldalszám</emph> paranccsal beszúrt mező formátuma a <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Mező\"><emph>Szerkesztés - Mező</emph></link> lehetőséggel is módosítható." + +#: 18030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert Fields" +msgstr "Mezők beszúrása" + +#: 18030000.xhp#hd_id3153916.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Insert Fields\">Insert Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030000.xhp\" name=\"Mezők beszúrása\">Mezők beszúrása</link>" + +#: 18030000.xhp#par_id3147403.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the Fields dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu.</ahelp>Click to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Fields</link> dialog. Click the arrow next to the icon to open a submenu." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kattintson ide a Mezők párbeszédablak megnyitásához. Egy almenü megnyitásához kattintson az ikon melletti nyílra.</ahelp> Kattintson ide a <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Mezők</link> párbeszédablak megnyitásához. Egy almenü megnyitásához kattintson az ikon melletti nyílra." + +#: 18030000.xhp#par_id3154503.5.help.text +msgid "You can choose from the following functions:" +msgstr "A következő funkciók közül választhat:" + +#: 18030000.xhp#hd_id3148566.6.help.text +msgctxt "18030000.xhp#hd_id3148566.6.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Other\">Other</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Egyéb\">Egyéb</link>" + +#: 06080000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06080000.xhp#tit.help.text" +msgid "Promote One Level With Subpoints" +msgstr "Szint előléptetése eggyel az alpontokkal együtt" + +#: 06080000.xhp#hd_id3154507.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Promote One Level With Subpoints\">Promote One Level With Subpoints</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06080000.xhp\" name=\"Szint előléptetése eggyel az alpontokkal együtt\">Szint előléptetése eggyel az alpontokkal együtt</link>" + +#: 06080000.xhp#par_id3151189.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Shifts paragraphs with subpoints up one numbering level.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:IncrementSubLevels\">Az alpontokat tartalmazó bekezdést egy számozási szinttel feljebb helyezi.</ahelp> Ez csak akkor látható, amikor a kurzor egy számozást vagy felsorolást tartalmazó szövegen helyezkedik el." + +#: 06080000.xhp#par_id3145410.help.text +msgid "<image id=\"img_id3145421\" src=\"res/commandimagelist/sc_incrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145421\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3145421\" src=\"res/commandimagelist/sc_incrementsublevels.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145421\">Ikon</alt></image>" + +#: 06080000.xhp#par_id3145417.3.help.text +msgctxt "06080000.xhp#par_id3145417.3.help.text" +msgid "Promote One Level With Subpoints" +msgstr "Szint előléptetése eggyel az alpontokkal együtt" + +#: 19050000.xhp#tit.help.text +msgctxt "19050000.xhp#tit.help.text" +msgid "Text Animation" +msgstr "Szöveg animálása" + +#: 19050000.xhp#hd_id3155626.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Text Animation\">Text Animation</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19050000.xhp\" name=\"Szöveg animálása\">Szöveg animálása</link>" + +#: 19050000.xhp#par_id3149286.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\"><alt id=\"alt_id3149292\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\"><alt id=\"alt_id3149292\">Ikon</alt></image>" + +#: 19050000.xhp#par_id3149290.2.help.text +msgctxt "19050000.xhp#par_id3149290.2.help.text" +msgid "Text Animation" +msgstr "Szöveg animálása" + +#: 19020000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Footer" +msgstr "Élőláb beszúrása" + +#: 19020000.xhp#hd_id3145829.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Insert Footer\">Insert Footer</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19020000.xhp\" name=\"Élőláb beszúrása\">Élőláb beszúrása</link>" + +#: 19020000.xhp#par_id3148768.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Displays the footer of an HTML document if footers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Format - Page - Footer\"><emph>Format - Page - Footer</emph></link> tab page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_FOOTER\">Megjeleníti egy HTML-dokumentum élőlábát, ha az élőlábak engedélyezve vannak a <link href=\"text/shared/01/05040400.xhp\" name=\"Formátum - Oldal - Élőláb\"><emph>Formátum - Oldal - Élőláb</emph></link> lapon.</ahelp>" + +#: 18030200.xhp#tit.help.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: 18030200.xhp#bm_id3147174.help.text +msgid "<bookmark_value>time fields;inserting</bookmark_value><bookmark_value>fields;inserting time</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>időmezők;beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>mezők; idő beszúrása</bookmark_value>" + +#: 18030200.xhp#hd_id3147174.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Time\">Time</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030200.xhp\" name=\"Idő\">Idő</link>" + +#: 18030200.xhp#par_id3152896.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">Inserts the current time as a field.</ahelp> The time is taken directly from the system settings of your operating system. A fixed time format is applied, which cannot be updated by using the F9 function key." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTimeField\" visibility=\"visible\">A pontos időt szúrja be mező formájában.</ahelp> A program az időt közvetlenül az operációs rendszer rendszerbeállításaiból olvassa ki. Egy állandó időformátum kerül alkalmazásra, amelyet nem frissíthet az F9 funkcióbillentyű használatával." + +#: 18030200.xhp#par_id3151177.3.help.text +msgid "To assign a different time format, or adapt the actual time data, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired changes in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. Additionally, you can modify the format of an inserted time field at any time by choosing <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>." +msgstr "Egy eltérő időformátum hozzárendeléséhez, vagy az aktuális időadat alapján való beállításhoz válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb</emph> lehetőséget, és végezze el a kívánt módosításokat a <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezők\"><emph>Mezők</emph></link> párbeszédablakban. Ezenfelül egy létező időmező formátumának módosításához válassza a <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Mezők\"><emph>Szerkesztés - Mezők</emph></link> lehetőséget." + +#: 10090000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10090000.xhp#tit.help.text" +msgid "Print page view" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 10090000.xhp#hd_id3152895.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"Print page view\">Print page view</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10090000.xhp\" name=\"Nyomtatás\">Nyomtatás</link>" + +#: 10090000.xhp#par_id3149811.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154575\" src=\"res/commandimagelist/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154575\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154575\" src=\"res/commandimagelist/sc_printpagepreview.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154575\">Ikon</alt></image>" + +#: 10090000.xhp#par_id3154568.3.help.text +msgctxt "10090000.xhp#par_id3154568.3.help.text" +msgid "Print page view" +msgstr "Nyomtatás" + +#: 03220000.xhp#tit.help.text +msgctxt "03220000.xhp#tit.help.text" +msgid "Unlink Frames" +msgstr "Keretek szétkapcsolása" + +#: 03220000.xhp#bm_id3151188.help.text +msgid "<bookmark_value>frames;unlinking</bookmark_value><bookmark_value>unlinking frames</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>keretek;szétkapcsolás</bookmark_value><bookmark_value>szétkapcsolás; keretek</bookmark_value>" + +#: 03220000.xhp#hd_id3151188.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Unlink Frames\">Unlink Frames</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03220000.xhp\" name=\"Keretek szétkapcsolása\">Keretek szétkapcsolása</link>" + +#: 03220000.xhp#par_id3145412.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Breaks the link between two frames.</ahelp> You can only break the link that extends from the selected frame to the target frame." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:UnhainFrames\">Szétkapcsol két keret közötti kapcsolatot.</ahelp> Csak a kijelölt kerettől a célkeretig terjedő kapcsolatok kapcsolhatók szét." + +#: 03220000.xhp#par_id3155903.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149687\" src=\"res/commandimagelist/sc_unhainframes.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149687\" src=\"res/commandimagelist/sc_unhainframes.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149687\">Ikon</alt></image>" + +#: 03220000.xhp#par_id3155628.3.help.text +msgctxt "03220000.xhp#par_id3155628.3.help.text" +msgid "Unlink Frames" +msgstr "Keretek szétkapcsolása" + +#: 10070000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10070000.xhp#tit.help.text" +msgid "Page Preview: Multiple Pages" +msgstr "Nyomtatási kép: több oldalas" + +#: 10070000.xhp#hd_id3147171.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10070000.xhp\" name=\"Page Preview: Multiple Pages\">Page Preview: Multiple Pages</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10070000.xhp\" name=\"Nyomtatási kép: több oldalas\">Nyomtatási kép: több oldalas</link>" + +#: 10070000.xhp#par_id3148771.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Megadja a képernyőn megjelenítendő oldalak számát. Az ikon melletti nyílra kattintva megjelenik egy rács, amelynek segítségével kiválaszthatja, hány sornyi és oszlopnyi oldal jelenjen meg előnézetben.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3152738.help.text +msgid "<image id=\"img_id3152744\" src=\"res/commandimagelist/sc_showmultiplepages.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152744\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3152744\" src=\"res/commandimagelist/sc_showmultiplepages.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152744\">Ikon</alt></image>" + +#: 10070000.xhp#par_id3149805.3.help.text +msgctxt "10070000.xhp#par_id3149805.3.help.text" +msgid "Page Preview: Multiple Pages" +msgstr "Nyomtatási kép: több oldalas" + +#: 10070000.xhp#par_id3154573.5.help.text +msgid "After clicking the <emph>Page Preview: Multiple Pages</emph> icon, the<emph> Multiple pages</emph> dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed. " +msgstr "A <emph>Nyomtatási kép: több oldalas</emph> ikonra való kattintás után megnyílik a <emph>Több oldal</emph> párbeszédablak. A két léptetőgombbal adja meg a megjelenítendő oldalak számát. " + +#: 10070000.xhp#hd_id3149695.6.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3149695.6.help.text" +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: 10070000.xhp#par_id3149483.7.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_ROW\">Defines the number of rows of pages.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_ROW\">Meghatározza a sorokban látható oldalak számát.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#hd_id3143274.8.help.text +msgctxt "10070000.xhp#hd_id3143274.8.help.text" +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: 10070000.xhp#par_id3149102.9.help.text +msgid "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_COL\">Defines the number of pages shown in columns.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:NUMERICFIELD:DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM:ED_COL\">Meghatározza az oszlopokban látható oldalak számát.</ahelp>" + +#: 10070000.xhp#par_id3149822.10.help.text +msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the <emph>Page Preview: Multiple Pages</emph> icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns." +msgstr "A párbeszédablakban megadott beállításokat az egér használatával is beállíthatja: Kattintson a <emph>Nyomtatási kép: több oldalas</emph> ikon melletti nyílra. Ezután vigye az egérmutatót a kívánt sor- és oszlopszámra." + +#: 14020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: 14020000.xhp#bm_id3149687.help.text +msgid "<bookmark_value>operators; in formulas</bookmark_value><bookmark_value>statistical functions</bookmark_value><bookmark_value>trigonometric functions</bookmark_value><bookmark_value>pages;number of</bookmark_value><bookmark_value>variables;document properties</bookmark_value><bookmark_value>arithmetical operators in formulas</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>operátorok; képletekben</bookmark_value><bookmark_value>statisztikai függvények</bookmark_value><bookmark_value>trigonometriai függvények</bookmark_value><bookmark_value>oldalak;száma</bookmark_value><bookmark_value>változók;dokumentum tulajdonságai</bookmark_value><bookmark_value>aritmetikai operátorok képletekben</bookmark_value>" + +#: 14020000.xhp#hd_id3149687.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Képlet\">Képlet</link>" + +#: 14020000.xhp#par_id3143270.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu." +msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Megnyit egy almenüt, amelyből egy képletet lehet beszúrni egy táblázat cellájába.</ahelp> Állítsa a kurzort a táblázat egy cellájára vagy a dokumentum azon pontjára, ahová az eredményt be szeretné szúrni. Kattintson a <emph>Képlet</emph> ikonra, és válassza ki az almenüből a kívánt képletet." + +#: 14020000.xhp#par_id3149096.3.help.text +msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click <emph>Apply</emph> to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Insert Fields</emph></link> and <emph>Edit Fields</emph> dialogs." +msgstr "A képlet megjelenik a beviteli sorban. Ha a táblázat egy cellatartományát szeretné megadni, jelölje ki az egérrel a kívánt cellákat. A megfelelő cellahivatkozások a beviteli sorban is megjelennek. Szükség esetén adjon meg további paramétereket, majd a bevitt adatok jóváhagyásához kattintson az <emph>Alkalmaz</emph> gombra. A képletet közvetlenül is beírhatja, ha ismeri a megfelelő szintaxist. Erre például a <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezők beszúrása\"><emph>Mezők beszúrása</emph></link> és a <emph>Mezők szerkesztése</emph> párbeszédablakban van szükség." + +#: 14020000.xhp#par_id3155142.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/imglst/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Ikon</alt></image>" + +#: 14020000.xhp#par_id3150113.4.help.text +msgctxt "14020000.xhp#par_id3150113.4.help.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: 14020000.xhp#hd_id3150691.5.help.text +msgid "Summary of Formula Options" +msgstr "Képlet beállításainak összegzése" + +#: 14020000.xhp#hd_id3155858.6.help.text +msgid "Basic Calculation Functions" +msgstr "Alapvető számításokhoz tartozó függvények" + +#: 14020000.xhp#par_id3149565.7.help.text +msgid "Addition" +msgstr "Összeadás" + +#: 14020000.xhp#par_id3150563.8.help.text +msgid "+" +msgstr "+" + +#: 14020000.xhp#par_id3149831.9.help.text +msgid "Calculates the total." +msgstr "Kiszámítja az összeget." + +#: 14020000.xhp#par_id3149845.161.help.text +msgid "Example: <A1> + 8" +msgstr "Példa: <A1> + 8" + +#: 14020000.xhp#par_id3156097.11.help.text +msgid "Subtraction" +msgstr "Kivonás" + +#: 14020000.xhp#par_id3150087.12.help.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: 14020000.xhp#par_id3153122.13.help.text +msgid "Calculates the difference" +msgstr "Kiszámítja a különbséget." + +#: 14020000.xhp#par_id3153135.162.help.text +msgid "Example: 10 - <B5>" +msgstr "Példa: 10 - <B5>" + +#: 14020000.xhp#par_id3149646.15.help.text +msgid "Multiplication" +msgstr "Szorzás" + +#: 14020000.xhp#par_id3154038.16.help.text +msgid "MUL or *" +msgstr "MUL vagy *" + +#: 14020000.xhp#par_id3149965.17.help.text +msgid "Calculates the product." +msgstr "Kiszámítja a szorzatot." + +#: 14020000.xhp#par_id3149603.163.help.text +msgid "Example: 7 MUL 9" +msgstr "Példa: 7 MUL 9" + +#: 14020000.xhp#par_id3145096.19.help.text +msgid "Division" +msgstr "Osztás" + +#: 14020000.xhp#par_id3149570.20.help.text +msgid "DIV or /" +msgstr "DIV vagy /" + +#: 14020000.xhp#par_id3149592.21.help.text +msgid "Calculates the quotient" +msgstr "Kiszámolja a hányadost." + +#: 14020000.xhp#par_id3156243.164.help.text +msgid "Example: 100 DIV 15" +msgstr "Példa: 100 DIV 15" + +#: 14020000.xhp#hd_id3156260.23.help.text +msgid "Basic Functions in the Submenu" +msgstr "Alapvető függvények az almenüben" + +#: 14020000.xhp#par_id3145185.24.help.text +msgctxt "14020000.xhp#par_id3145185.24.help.text" +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: 14020000.xhp#par_id3155312.25.help.text +msgid "SUM" +msgstr "SUM" + +#: 14020000.xhp#par_id3155335.26.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Calculates the sum of the selected cells.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SUM\">Kiszámítja a kijelölt cellák összegét.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3154411.165.help.text +msgid "Example: SUM <A2:C2> displays the sum of the values in cells A2 to C2" +msgstr "Példa: SUM <A2:C2> eredménye az A2-től a C2-ig terjedő cellák értékeinek összege." + +#: 14020000.xhp#par_id3153381.28.help.text +msgid "Round" +msgstr "Kerekítés" + +#: 14020000.xhp#par_id3145598.29.help.text +msgid "ROUND" +msgstr "ROUND" + +#: 14020000.xhp#par_id3145621.30.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Rounds a number to the specified decimal places.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ROUND\">Egy számot a megadott tizedesjegynyi pontosságra kerekít.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3154862.166.help.text +msgid "Example: 15.678 ROUND 2 displays 15.68" +msgstr "Példa: 15,678 ROUND 2 eredménye 15,68" + +#: 14020000.xhp#par_id3148687.32.help.text +msgid "Percent" +msgstr "Százalék" + +#: 14020000.xhp#par_id3155930.33.help.text +msgid "PHD" +msgstr "PHD" + +#: 14020000.xhp#par_id3155953.34.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Calculates a percentage</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_PHD\">Százalékot számít.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3149991.167.help.text +msgid "Example: 10 + 15 PHD displays 10.15" +msgstr "Példa: 10 + 15 PHD eredménye 10,15" + +#: 14020000.xhp#par_id3153016.36.help.text +msgid "Square Root" +msgstr "Négyzetgyök" + +#: 14020000.xhp#par_id3153038.37.help.text +msgid "SQRT" +msgstr "SQRT" + +#: 14020000.xhp#par_id3153062.38.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Calculates the square root.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SQRT\">Kiszámítja a szám négyzetgyökét.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3153882.168.help.text +msgid "Example: SQRT 25 displays 5.00" +msgstr "Példa: SQRT 25 eredménye 5,00." + +#: 14020000.xhp#par_id3153909.40.help.text +msgid "Power" +msgstr "Hatvány" + +#: 14020000.xhp#par_id3147124.41.help.text +msgid "POW" +msgstr "POW" + +#: 14020000.xhp#par_id3149768.42.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\">Calculates the power of a number.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_POW\">Egy szám hatványát számítja ki.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3149789.169.help.text +msgid "Example: 2 POW 8 displays 256.00" +msgstr "Példa: 2 POW 8 eredménye 256,00." + +#: 14020000.xhp#hd_id3150216.44.help.text +msgid "Operators" +msgstr "Operátorok" + +#: 14020000.xhp#par_id3150244.190.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">You can insert various operators in your formula.</ahelp> Choose from the following functions:" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_OPS\">A képletekbe különféle műveleti jeleket, illetve operátorokat illeszthet.</ahelp> Válasszon a következő függvények közül:" + +#: 14020000.xhp#par_id3150316.45.help.text +msgid "List Separator" +msgstr "Listaelválasztó" + +#: 14020000.xhp#par_id3150339.46.help.text +msgid "|" +msgstr "|" + +#: 14020000.xhp#par_id3153099.47.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Separates the elements in a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LISTSEP\">Elválasztja a lista elemeit.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3155817.170.help.text +msgid "Example of using a list:" +msgstr "Példa lista használatára:" + +#: 14020000.xhp#par_id3155830.212.help.text +msgid "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20" +msgstr "MIN 10|20|50|<C6>|<A2:B6>|20" + +#: 14020000.xhp#par_id3147012.49.help.text +msgid "Equal" +msgstr "Egyenlő" + +#: 14020000.xhp#par_id3147034.50.help.text +msgid "EQ or ==" +msgstr "EQ vagy ==" + +#: 14020000.xhp#par_id3150936.51.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Checks if selected values are equal.</ahelp> If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_EQ\">Ellenőrzi, hogy a kiválasztott értékek egyenlőek-e.</ahelp> Ha azok nem egyenlőek, az eredmény 0, különben 1 (igaz) jelenik meg." + +#: 14020000.xhp#par_id3150961.171.help.text +msgid "Example: <A1> EQ 2 displays 1, if the content of A1 equals 2." +msgstr "Példa: <A1> EQ 2 eredménye 1, ha az A1 cella tartalma 2." + +#: 14020000.xhp#par_id3154370.53.help.text +msgid "Not Equal" +msgstr "Nem egyenlő" + +#: 14020000.xhp#par_id3150503.54.help.text +msgid "NEQ or !=" +msgstr "NEQ vagy !=" + +#: 14020000.xhp#par_id3150526.55.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\">Tests for inequality between selected values.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NEQ\">Megvizsgálja, hogy a két érték egyenlő-e.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3147524.172.help.text +msgid "Example: <A1> NEQ 2 displays 0 (wrong), if the content of A1 equals 2." +msgstr "Példa: <A1> NEQ 2 eredménye 0 (hamis), ha az A1 cella tartalma 2." + +#: 14020000.xhp#par_id3147553.57.help.text +msgid "Less than or Equal" +msgstr "Kisebb vagy egyenlő" + +#: 14020000.xhp#par_id3153599.58.help.text +msgid "LEQ" +msgstr "LEQ" + +#: 14020000.xhp#par_id3153622.59.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Tests for values less than or equal to a specified value.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LEQ\">Megvizsgálja, hogy az érték kisebb vagy egyenlő-e egy megadott értékkel.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3151280.173.help.text +msgid "Example: <A1> LEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than or equal to 2." +msgstr "Példa: <A1> LEQ 2 eredménye 1 (igaz), ha az A1 nem nagyobb 2-nél." + +#: 14020000.xhp#par_id3153729.61.help.text +msgid "Greater than or Equal" +msgstr "Nagyobb vagy egyenlő" + +#: 14020000.xhp#par_id3153751.62.help.text +msgid "GEQ" +msgstr "GEQ" + +#: 14020000.xhp#par_id3148876.63.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\">Tests for values greater than or equal to a specified value</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GEQ\">Megvizsgálja, hogy egy érték nagyobb vagy egyenlő-e egy megadott értéknél.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3148898.174.help.text +msgid "Example: <A1> GEQ 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than or equal to 2." +msgstr "Példa: <A1> GEQ 2 eredménye 1 (igaz), ha az A1 nem kisebb 2-nél." + +#: 14020000.xhp#par_id3150836.65.help.text +msgid "Less" +msgstr "Kisebb" + +#: 14020000.xhp#par_id3150859.66.help.text +msgid "L" +msgstr "L" + +#: 14020000.xhp#par_id3155411.67.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Tests for values less than a specified value</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_LES\">Megvizsgálja, hogy egy érték kisebb-e egy megadott értéknél.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3155433.175.help.text +msgid "Example: <A1> L 2 displays 1 (true), if the content of A1 is less than 2." +msgstr "Példa: <A1> L 2 eredménye 1 (igaz), ha az A1 tartalma kisebb, mint 2." + +#: 14020000.xhp#par_id3150720.69.help.text +msgid "Greater" +msgstr "Nagyobb" + +#: 14020000.xhp#par_id3150743.70.help.text +msgid "G" +msgstr "G" + +#: 14020000.xhp#par_id3147310.71.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Tests for values greater than a specified value</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_GRE\">Megvizsgálja, hogy egy érték nagyobb-e egy megadott értéknél.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3147333.176.help.text +msgid "Example: <A1> G 2 displays 1 (true), if the content of A1 is greater than 2." +msgstr "Példa: <A1> G 2 eredménye 1 (igaz), ha az A1 tartalma nagyobb, mint 2." + +#: 14020000.xhp#par_id3148408.73.help.text +msgid "Boolean Or" +msgstr "Logikai VAGY" + +#: 14020000.xhp#par_id3148430.74.help.text +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#: 14020000.xhp#par_id3150274.75.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\">Tests for values matching the Boolean OR</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_OR\">Logikai VAGY műveletet hajt végre az értékeken.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3150297.181.help.text +msgid "Example: 0 OR 0 displays 0 (false), anything else results in 1 (true)" +msgstr "Példa: 0 OR 0 eredménye 0 (hamis), minden más eredmény 1 (igaz)." + +#: 14020000.xhp#par_id3149434.76.help.text +msgid "Boolean X Or" +msgstr "Logikai kizáró VAGY (XOR)" + +#: 14020000.xhp#par_id3149457.77.help.text +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: 14020000.xhp#par_id3146980.78.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_XOR\">Logikai KIZÁRÓ VAGY műveletet hajt végre az értékeken.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3147003.182.help.text +msgid "Example: 1 XOR 0 displays 1 (true)" +msgstr "Példa: 1 XOR 0 eredménye 1 (igaz)" + +#: 14020000.xhp#par_id3152925.79.help.text +msgid "Boolean And" +msgstr "Logikai ÉS" + +#: 14020000.xhp#par_id3152948.80.help.text +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#: 14020000.xhp#par_id3153792.81.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Tests for values matching the Boolean AND</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_AND\">Logikai ÉS műveletet hajt végre az értékeken.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3153814.183.help.text +msgid "Example: 1 AND 2 displays 1 (true)" +msgstr "Példa: 1 AND 2 eredménye 1 (igaz)." + +#: 14020000.xhp#par_id3153938.82.help.text +msgid "Boolean Not" +msgstr "Logikai NEM" + +#: 14020000.xhp#par_id3153961.83.help.text +msgid "NOT" +msgstr "NOT" + +#: 14020000.xhp#par_id3148633.84.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\">Tests for values matching the Boolean NOT</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_NOT\">Logikai NEM műveletet hajt végre az értékeken.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3148655.184.help.text +msgid "Example: NOT 1 (true) displays 0 (false)" +msgstr "Példa: NOT 1 (igaz) eredménye 0 (hamis)." + +#: 14020000.xhp#hd_id3154240.85.help.text +msgid "Statistical Functions" +msgstr "Statisztikai függvények" + +#: 14020000.xhp#par_id3154263.191.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">You can choose from the following statistical functions:</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_STATISTICS\">Az alábbi statisztikai függvényekből választhat:</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3153176.86.help.text +msgid "Mean" +msgstr "Közép" + +#: 14020000.xhp#par_id3154053.87.help.text +msgid "MEAN" +msgstr "MEAN" + +#: 14020000.xhp#par_id3154076.88.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MEAN\">Kiszámítja egy adatterület vagy egy lista értékeinek számtani közepét.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3145625.177.help.text +msgid "Example: MEAN 10|30|20 displays 20" +msgstr "Példa: MEAN 10|30|20 eredménye 20" + +#: 14020000.xhp#par_id3145652.90.help.text +msgid "Minimum Value" +msgstr "Minimális érték" + +#: 14020000.xhp#par_id3155258.91.help.text +msgid "MIN" +msgstr "MIN" + +#: 14020000.xhp#par_id3155281.92.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Calculates the minimum value in an area or a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MIN\">Kiszámítja egy adatterületen vagy listán belüli minimális értéket.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3155304.178.help.text +msgid "Example: MIN 10|30|20 displays 10" +msgstr "Példa: MIN 10|30|20 eredménye 10" + +#: 14020000.xhp#par_id3153993.94.help.text +msgid "Maximum Value" +msgstr "Maximális érték" + +#: 14020000.xhp#par_id3154016.95.help.text +msgid "MAX" +msgstr "MAX" + +#: 14020000.xhp#par_id3154726.96.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Calculates the maximum value in an area or a list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_MAX\">Kiszámítja egy adatterületen vagy listán belüli maximális értéket.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3154748.179.help.text +msgid "Example: MAX 10|30|20 displays 30.00" +msgstr "Példa: MAX 10|30|20 eredménye 30,00" + +#: 14020000.xhp#hd_id3153200.98.help.text +msgid "Trigonometric Functions " +msgstr "Trigonometrikus függvények" + +#: 14020000.xhp#par_id3153226.192.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">You can choose from the following trigonometric functions:</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_POP_FUNC\">Az alábbi trigonometriai függvényekből választhat:</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3145156.99.help.text +msgid "Sine" +msgstr "Szinusz" + +#: 14020000.xhp#par_id3149507.100.help.text +msgid "SIN" +msgstr "SIN" + +#: 14020000.xhp#par_id3149530.101.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\">Calculates the sine in radians</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_SIN\">A szám szinuszát számítja ki radiánban.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3153312.180.help.text +msgid "Example: SIN (PI/2)" +msgstr "Példa: SIN (PI/2)" + +#: 14020000.xhp#par_id3153340.103.help.text +msgid "Cosine" +msgstr "Koszinusz" + +#: 14020000.xhp#par_id3154510.104.help.text +msgid "COS" +msgstr "COS" + +#: 14020000.xhp#par_id3154533.105.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">Calculates the cosine in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_COS\">A szám koszinuszát számítja ki radiánban.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3154554.185.help.text +msgid "Example: COS 1" +msgstr "Példa: COS 1" + +#: 14020000.xhp#par_id3150989.106.help.text +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + +#: 14020000.xhp#par_id3151012.107.help.text +msgid "TAN" +msgstr "TAN" + +#: 14020000.xhp#par_id3149369.108.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\">Calculates the tangent in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_TAN\">A szám tangensét számítja ki radiánban.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3149391.186.help.text +msgid "Example: TAN <A1>" +msgstr "Példa: TAN <A1>" + +#: 14020000.xhp#par_id3151032.109.help.text +msgid "Arc Sine" +msgstr "Arkusz szinusz" + +#: 14020000.xhp#par_id3151055.110.help.text +msgid "ASIN" +msgstr "ASIN" + +#: 14020000.xhp#par_id3150565.111.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\">Calculates the arc sine in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ASIN\">A szám árkuszszinuszát számítja ki radiánban.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3150588.187.help.text +msgid "Example: ASIN 1" +msgstr "Példa: ASIN 1" + +#: 14020000.xhp#par_id3150615.112.help.text +msgid "Arc Cosine" +msgstr "Arkusz koszinusz" + +#: 14020000.xhp#par_id3149728.113.help.text +msgid "ACOS" +msgstr "ACOS" + +#: 14020000.xhp#par_id3149750.114.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\">Calculates the arc cosine in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ACOS\">A szám árkuszkoszinuszát számítja ki radiánban.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3153833.188.help.text +msgid "Example: ACOS 1" +msgstr "Példa: ACOS 1" + +#: 14020000.xhp#par_id3153860.115.help.text +msgid "Arc Tangent" +msgstr "Arkusz tangens" + +#: 14020000.xhp#par_id3147057.116.help.text +msgid "ATAN" +msgstr "ATAN" + +#: 14020000.xhp#par_id3147080.117.help.text +msgid "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">Calculates the arc tangent in radians.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_MN_CALC_ATAN\">A szám árkusztangensét számítja ki radiánban.</ahelp>" + +#: 14020000.xhp#par_id3147102.189.help.text +msgid "Example: ATAN 1" +msgstr "Példa: ATAN 1" + +#: 14020000.xhp#hd_id3150888.194.help.text +msgid "Variables for document properties" +msgstr "Dokumentum tulajdonságainak változói" + +#: 14020000.xhp#par_id3150161.210.help.text +msgid "The following document properties are also found under <emph>File - Properties - Statistics</emph>." +msgstr "Az alábbi dokumentumtulajdonságok a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Statisztika</emph> pontban is megtalálhatók." + +#: 14020000.xhp#par_id3157538.195.help.text +msgid "CHAR" +msgstr "CHAR" + +#: 14020000.xhp#par_id3152954.196.help.text +msgid "Number of characters in the document" +msgstr "A dokumentumban lévő karakterek száma" + +#: 14020000.xhp#par_id3152982.197.help.text +msgid "WORD" +msgstr "WORD" + +#: 14020000.xhp#par_id3153005.198.help.text +msgid "Number of words in the document" +msgstr "A dokumentumban lévő szavak száma" + +#: 14020000.xhp#par_id3152715.199.help.text +msgid "PARA" +msgstr "PARA" + +#: 14020000.xhp#par_id3152738.200.help.text +msgid "Number of paragraphs in the document" +msgstr "A dokumentumban lévő bekezdések száma" + +#: 14020000.xhp#par_id3148453.201.help.text +msgid "GRAPH" +msgstr "GRAPH" + +#: 14020000.xhp#par_id3148476.202.help.text +msgid "Number of graphics in the document" +msgstr "A dokumentumban lévő képek száma" + +#: 14020000.xhp#par_id3151091.203.help.text +msgid "TABLES" +msgstr "TABLES" + +#: 14020000.xhp#par_id3151114.204.help.text +msgid "Number of tables in the document" +msgstr "A dokumentumban lévő táblázatok száma" + +#: 14020000.xhp#par_id3151198.205.help.text +msgid "OLE" +msgstr "OLE" + +#: 14020000.xhp#par_id3151220.206.help.text +msgid "Number of OLE objects in the document" +msgstr "A dokumentumban lévő OLE-objektumok száma" + +#: 14020000.xhp#par_id3146903.207.help.text +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: 14020000.xhp#par_id3146926.208.help.text +msgid "Total number of pages in the document" +msgstr "A dokumentum oldalainak száma" + +#: 14020000.xhp#hd_id3146944.127.help.text +msgid "More Defined Values" +msgstr "További meghatározott értékek" + +#: 14020000.xhp#par_id3153562.128.help.text +msgctxt "14020000.xhp#par_id3153562.128.help.text" +msgid "PI" +msgstr "PI" + +#: 14020000.xhp#par_id3147343.129.help.text +msgctxt "14020000.xhp#par_id3147343.129.help.text" +msgid "PI" +msgstr "PI" + +#: 14020000.xhp#par_id3147366.130.help.text +msgid "3.1415..." +msgstr "3,1415..." + +#: 14020000.xhp#par_id3147393.131.help.text +msgid "Euler's constant" +msgstr "Euler-állandó" + +#: 14020000.xhp#par_id3147462.132.help.text +msgid "E" +msgstr "e" + +#: 14020000.xhp#par_id3147485.133.help.text +msgid "2.71828..." +msgstr "2,71828..." + +#: 14020000.xhp#par_id3145332.134.help.text +msgid "True" +msgstr "Igaz" + +#: 14020000.xhp#par_id3145355.135.help.text +msgid "TRUE" +msgstr "TRUE" + +#: 14020000.xhp#par_id3145378.136.help.text +msgid "not equal to 0" +msgstr "nem egyenlő 0" + +#: 14020000.xhp#par_id3150362.137.help.text +msgid "False" +msgstr "Hamis" + +#: 14020000.xhp#par_id3150385.138.help.text +msgid "FALSE" +msgstr "FALSE" + +#: 14020000.xhp#par_id3149304.139.help.text +msgid "0" +msgstr "0" + +#: 06130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Move Down with Subpoints" +msgstr "Egy szinttel beljebb, alpontokkal együtt" + +#: 06130000.xhp#hd_id3154501.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Move Down with Subpoints\">Move Down with Subpoints</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06130000.xhp\" name=\"Egy szinttel beljebb, alpontokkal együtt\">Egy szinttel beljebb, alpontokkal együtt</link>" + +#: 06130000.xhp#par_id3148770.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with all its subpoints below the following paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDownSubItems\" visibility=\"visible\">Egy bekezdést alpontokkal együtt a következő bekezdés alá helyez.</ahelp> Ez csak akkor látható, amikor a kurzor egy számozást vagy felsorolást tartalmazó szövegen helyezkedik el." + +#: 06130000.xhp#par_id3145086.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=\"alt_id3156377\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=\"alt_id3156377\">Ikon</alt></image>" + +#: 06130000.xhp#par_id3150749.3.help.text +msgctxt "06130000.xhp#par_id3150749.3.help.text" +msgid "Move Down with Subpoints" +msgstr "Egy szinttel beljebb, alpontokkal együtt" + +#: 14040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "14040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 14040000.xhp#hd_id3154834.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Apply\">Apply</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14040000.xhp\" name=\"Alkalmaz\">Alkalmaz</link>" + +#: 14040000.xhp#par_id3147173.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">A beviteli sor tartalmát átviszi a dokumentumba, és bezárja a képletszerkesztőt. A beviteli sor tartalma a dokumentum kurzorpozíciójában kerül beszúrásra.</ahelp>" + +#: 14040000.xhp#par_id3149286.help.text +msgid "<image src=\"svx/res/nu07.png\" id=\"img_id3149291\"><alt id=\"alt_id3149291\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"svx/res/nu07.png\" id=\"img_id3149291\"><alt id=\"alt_id3149291\">Ikon</alt></image>" + +#: 14040000.xhp#par_id3150749.3.help.text +msgctxt "14040000.xhp#par_id3150749.3.help.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: 06120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Move Up with Subpoints" +msgstr "Feljebb, alpontokkal együtt" + +#: 06120000.xhp#hd_id3147174.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Move Up with Subpoints\">Move Up with Subpoints</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06120000.xhp\" name=\"Feljebb, alpontokkal együtt\">Feljebb, alpontokkal együtt</link>" + +#: 06120000.xhp#par_id3148768.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Moves a paragraph with subpoints to above the previous paragraph.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUpSubItems\" visibility=\"visible\">Egy bekezdést alpontokkal együtt az előző bekezdés fölé helyez.</ahelp> Ez csak akkor látható, amikor a kurzor egy számozást vagy felsorolást tartalmazó szövegen helyezkedik el." + +#: 06120000.xhp#par_id3145083.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Ikon</alt></image>" + +#: 06120000.xhp#par_id3156410.3.help.text +msgctxt "06120000.xhp#par_id3156410.3.help.text" +msgid "Move Up with Subpoints" +msgstr "Feljebb, alpontokkal együtt" + +#: 19010000.xhp#tit.help.text +msgid "Insert Header" +msgstr "Élőfej beszúrása" + +#: 19010000.xhp#hd_id3148769.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Insert Header\">Insert Header</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19010000.xhp\" name=\"Élőfej beszúrása\">Élőfej beszúrása</link>" + +#: 19010000.xhp#par_id3151180.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Displays the header of an HTML document if headers are enabled on the <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Format - Page - Header\"><emph>Format - Page - Header</emph></link> tab page.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_INSERT_HEADER\">Megjeleníti egy HTML-dokumentum élőfejét, ha az élőfejek engedélyezve vannak a <link href=\"text/shared/01/05040300.xhp\" name=\"Formátum - Oldal - Élőfej\"><emph>Formátum - Oldal - Élőfej</emph></link> lapon.</ahelp>" + +#: 18030700.xhp#tit.help.text +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: 18030700.xhp#hd_id3154505.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Author\">Author</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Szerző\">Szerző</link>" + +#: 18030700.xhp#par_id3152896.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the name of the person who created the document here as a field.</ahelp> The field applies the entry made under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\">$[officename] - User data</link></emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Mezőként beszúrja ide a dokumentum létrehozójának a nevét.</ahelp> A mező az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - Felhasználói adatok\">$[officename] - Felhasználói adatok</link></emph> panelen megadott adatot használja fel." + +#: 19030000.xhp#tit.help.text +msgctxt "19030000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 19030000.xhp#hd_id3147167.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/19030000.xhp\" name=\"Beszúrás\">Beszúrás</link>" + +#: 19030000.xhp#par_id3145241.2.help.text +msgid "Click the arrow next to the icon to open a toolbar with various functions for inserting graphics, tables, documents, and special characters. " +msgstr "Az ikon melletti nyílra kattintva egy olyan eszköztárat nyithat meg, amelyről képek, táblázatok, dokumentumok és különleges karakterek beszúrására vonatkozó funkciók érhetők el. " + +#: 19030000.xhp#par_id3151171.help.text +msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151178\">Ikon</alt></image>" + +#: 19030000.xhp#par_id3149801.4.help.text +msgctxt "19030000.xhp#par_id3149801.4.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 19030000.xhp#par_id3155898.6.help.text +msgctxt "19030000.xhp#par_id3155898.6.help.text" +msgid "You can select the following functions:" +msgstr "A következő funkciók közül választhat:" + +#: 19030000.xhp#hd_id3149689.13.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert single-column frame manually\">Insert single-column frame manually</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Egyhasábos keret kézi beszúrása\">Egyhasábos keret kézi beszúrása</link>" + +#: 19030000.xhp#hd_id3143278.7.help.text +msgctxt "19030000.xhp#hd_id3143278.7.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Fájlból\">Fájlból</link>" + +#: 19030000.xhp#hd_id3149104.8.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Insert Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Táblázat beszúrása\">Táblázat beszúrása</link>" + +#: 19030000.xhp#hd_id3151259.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">Insert Document</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Dokumentum beszúrása\">Dokumentum beszúrása</link>" + +#: 19030000.xhp#hd_id3153643.10.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Insert Special Character\">Insert Special Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Különleges karakter beszúrása\">Különleges karakter beszúrása</link>" + +#: 19030000.xhp#hd_id3152766.14.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Insert Section</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Szakasz beszúrása\">Szakasz beszúrása</link>" + +#: 19030000.xhp#hd_id3145774.12.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Könyvjelző beszúrása\">Könyvjelző beszúrása</link>" + +#: 03210000.xhp#tit.help.text +msgid "Link" +msgstr "Csatolás" + +#: 03210000.xhp#hd_id3148869.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Link</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Csatolás\">Csatolás</link>" + +#: 03210000.xhp#par_id3149873.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">Links the selected frame to the next frame.</ahelp> The text automatically flows from one frame to another." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChainFrames\" visibility=\"visible\">A kijelölt keretet hozzákapcsolja a következő kerethez.</ahelp> A szöveg automatikusan halad az egyik kerettől a másikig." + +#: 03210000.xhp#par_id3145244.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\"><alt id=\"alt_id3148771\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\"><alt id=\"alt_id3148771\">Ikon</alt></image>" + +#: 03210000.xhp#par_id3149288.3.help.text +msgid "Link Frames" +msgstr "Keretek összekapcsolása" + +#: 06040000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06040000.xhp#tit.help.text" +msgid "Numbering Off" +msgstr "Számozás kikapcsolása" + +#: 06040000.xhp#hd_id3145822.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">Numbering Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Számozás kikapcsolása\">Számozás kikapcsolása</link>" + +#: 06040000.xhp#par_id3154505.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Turns off numbering or bullets in the current paragraph or selected paragraphs.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Kikapcsolja az aktuális bekezdésben vagy a kijelölt bekezdésben a sorszámozást, illetve a felsorolást.</ahelp>" + +#: 06040000.xhp#par_id3151177.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\"><alt id=\"alt_id3145083\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\"><alt id=\"alt_id3145083\">Ikon</alt></image>" + +#: 06040000.xhp#par_id3150749.3.help.text +msgctxt "06040000.xhp#par_id3150749.3.help.text" +msgid "Numbering Off" +msgstr "Számozás kikapcsolása" + +#: 18010000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: 18010000.xhp#hd_id3145824.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Insert\">Insert</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18010000.xhp\" name=\"Beszúrás\">Beszúrás</link>" + +#: 18010000.xhp#par_id3145244.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">The toolbar contains various functions for inserting frames, graphics, tables, and other objects.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertCtrl\">Az eszköztár számos funkciót tartalmaz keretek, képek, táblázatok és más objektumok beszúrásához.</ahelp>" + +#: 18010000.xhp#par_id3149809.6.help.text +msgctxt "18010000.xhp#par_id3149809.6.help.text" +msgid "You can select the following functions:" +msgstr "A következő funkciók közül választhat:" + +#: 18010000.xhp#hd_id3143272.9.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Insert Table\">Table</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\" name=\"Táblázat beszúrása\">Táblázat beszúrása</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3150115.18.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert Section\">Section</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Szakasz beszúrása\">Szakasz</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3154572.7.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Insert Frame Manually\">Insert Frame Manually</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04130000.xhp\" name=\"Keret kézi beszúrása\">Keret kézi beszúrása</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3151341.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Úszó keret\">Úszó keret</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3148974.11.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote Directly\">Insert Footnote Directly</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Lábjegyzet közvetlen beszúrása\">Lábjegyzet közvetlen beszúrása</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3152773.17.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Endnote Directly\">Insert Endnote Directly</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Végjegyzet közvetlen beszúrása\">Végjegyzet közvetlen beszúrása</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10777.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Note</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Jegyzet</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10863.help.text +msgid "Inserts a note at the current cursor position." +msgstr "Beszúr egy jegyzetet a kurzor aktuális pozíciójába." + +#: 18010000.xhp#hd_id3145262.16.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Bookmark\">Bookmark</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Könyvjelző\">Könyvjelző</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3149098.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Insert Document\">File</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Dokumentum beszúrása\">Fájl</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10772.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"AutoText\">AutoText</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Szövegblokk\">Szövegblokk</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id3145780.12.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Különleges karakter\">Különleges karakter</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10759.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Insert Fields</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">Mezők beszúrása</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN1077E.help.text +msgid "Inserts a field at the current cursor position. " +msgstr "Beszúr egy mezőt a kurzor jelenlegi helyére. " + +#: 18010000.xhp#par_idN10768.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Controls</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Vezérlőelemek</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN107ED.help.text +msgid "The Controls icon opens a toolbar with the tools that you need to create an interactive form." +msgstr "A Vezérlőelemek ikon egy eszköztárat nyit meg, amelyen interaktív űrlapok készítéséhez szükséges eszközök találhatók." + +#: 18010000.xhp#hd_id3155174.8.help.text +msgctxt "18010000.xhp#hd_id3155174.8.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From File</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Fájlból\">Fájlból</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN106F4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Insert Formula\">Formula</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160300.xhp\" name=\"Képlet beszúrása\">Képlet</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10769.help.text +msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Insert Chart\">Chart</link>" +msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Diagram beszúrása\">Diagram beszúrása</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id1586962.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE Object\">OLE Object</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150100.xhp\" name=\"OLE-objektum\">OLE-objektum</link>" + +#: 18010000.xhp#hd_id666524.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Plug-in\">Plug-in</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/04150200.xhp\" name=\"Bővítőmodul\">Bővítőmodul</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN1076D.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\">Insert Index</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120200.xhp\">Tárgymutató beszúrása</link>" + +#: 18010000.xhp#par_idN10814.help.text +msgid "Inserts an index or a table of contents at the current cursor position." +msgstr "Tárgymutatót vagy tartalomjegyzéket szúr be a kurzor aktuális helyére." + +#: 18010000.xhp#hd_id3155861.15.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Insert Index Marker\">Entry</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\" name=\"Jegyzékbejegyzés beszúrása\">Bejegyzés</link>" + +#: 18120000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18120000.xhp#tit.help.text" +msgid "Graphics On/Off" +msgstr "Képek be/ki" + +#: 18120000.xhp#hd_id3148568.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics On/Off\">Graphics On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Képek be/ki\">Képek be/ki</link>" + +#: 18120000.xhp#bm_id3147167.help.text +msgid "<bookmark_value>graphics;do not show</bookmark_value><bookmark_value>images;do not show</bookmark_value><bookmark_value>pictures;do not show</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képek;ne jelenjen meg</bookmark_value><bookmark_value>képek;ne jelenjen meg</bookmark_value><bookmark_value>képek;ne jelenjen meg</bookmark_value>" + +#: 18120000.xhp#par_id3147167.3.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">If the<emph> Graphics On/Off </emph>icon on the <emph>Tools</emph> bar is activated, no graphics are displayed - only empty frames as placeholders.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Graphic\">Ha az <emph>Eszközök</emph> eszköztáron a <emph>Képek be/ki</emph> ikon aktív, nem jelenik meg kép, csak üres keretek helykitöltőként.</ahelp>" + +#: 18120000.xhp#par_id3151177.help.text +msgid "<image id=\"img_id3156379\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156379\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156379\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156379\">Ikon</alt></image>" + +#: 18120000.xhp#par_id3154107.2.help.text +msgctxt "18120000.xhp#par_id3154107.2.help.text" +msgid "Graphics On/Off" +msgstr "Képek be/ki" + +#: 10020000.xhp#tit.help.text +msgctxt "10020000.xhp#tit.help.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: 10020000.xhp#hd_id3149870.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Zoom Out\">Zoom Out</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/10020000.xhp\" name=\"Kicsinyítés\">Kicsinyítés</link>" + +#: 10020000.xhp#par_id3147401.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">Zooms out to see more of the document at a reduced size.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomIn\">A kicsinyítésfunkció segítségével a dokumentumból többet láthat kisebb méretben.</ahelp>" + +#: 10020000.xhp#par_id3148775.help.text +msgid "<image id=\"img_id3150764\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150764\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150764\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoomout.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150764\">Ikon</alt></image>" + +#: 10020000.xhp#par_id3156410.3.help.text +msgctxt "10020000.xhp#par_id3156410.3.help.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: 18130000.xhp#tit.help.text +msgctxt "18130000.xhp#tit.help.text" +msgid "Direct Cursor On/Off" +msgstr "Közvetlen kurzor be/ki" + +#: 18130000.xhp#bm_id3147167.help.text +msgid "<bookmark_value>direct cursor; restriction</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>közvetlen kurzor; korlátozás</bookmark_value>" + +#: 18130000.xhp#hd_id3147167.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Közvetlen kurzor be/ki\">Közvetlen kurzor be/ki</link>" + +#: 18130000.xhp#par_id3152896.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activates or deactivates the direct cursor.</ahelp> You can specify the behavior of the direct cursor by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</link></emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Be- vagy kikapcsolja a közvetlen kurzort.</ahelp> A közvetlen kurzor viselkedését az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Szöveges dokumentum - Formázási segédletek\">%PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</link></emph> panelen adhatja meg." + +#: 18130000.xhp#par_id3147508.help.text +msgid "<image id=\"img_id3154840\" src=\"res/commandimagelist/sc_shadowcursor.png\"><alt id=\"alt_id3154840\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3154840\" src=\"res/commandimagelist/sc_shadowcursor.png\"><alt id=\"alt_id3154840\">Ikon</alt></image>" + +#: 18130000.xhp#par_id3151310.3.help.text +msgctxt "18130000.xhp#par_id3151310.3.help.text" +msgid "Direct Cursor On/Off" +msgstr "Közvetlen kurzor be/ki" + +#: 18130000.xhp#par_id3154570.4.help.text +msgid "The direct cursor allows you to click in any blank area of a page to place text, images, tables, frames, and other objects." +msgstr "A közvetlen kurzor segítségével az oldal bármely üres területére kattintva szöveget, képeket, táblázatokat, kereteket és egyéb objektumokat helyezhet el." + +#: 18130000.xhp#par_id3155902.6.help.text +msgid "If you place the direct cursor approximately in the middle between the left and the right margin of a page or a table cell, the text you insert will be centered. Similarly, text is right-aligned when the direct cursor is placed on the right margin." +msgstr "Ha a kurzort egy oldal vagy táblázatcella jobb és bal oldali margója között nagyjából középre helyezi, akkor a beszúrt szöveg középre lesz rendezve. Hasonlóan a szöveg jobbra rendezett lesz, ha a közvetlen kurzort a jobb margóra helyezi." + +#: 18130000.xhp#par_id3151255.5.help.text +msgid "The AutoCorrect tool automatically removes empty paragraphs, tabs, and spaces that are inserted by the direct cursor. If you want to use the direct cursor, then disable the AutoCorrect tool." +msgstr "Az Automatikus javítás eszköz automatikusan eltávolítja a közvetlen kurzorral beszúrt üres bekezdéseket, tabulátorokat és szóközöket. Ha a közvetlen kurzort akarja használni, kapcsolja ki az Automatikus javítás eszközt." + +#: 18130000.xhp#par_id3148982.7.help.text +msgid "The direct cursor sets tabs to position the cursor. If you change the tabs later. the position of the text on the page may change as well." +msgstr "A közvetlen kurzor tabulátorokat állít be a kurzor helyének meghatározásához. Ha a tabulátorokat később módosítja, az oldalon lévő szöveg helye is megváltozhat." + +#: 18030500.xhp#tit.help.text +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: 18030500.xhp#bm_id3147169.help.text +msgid "<bookmark_value>subject fields</bookmark_value><bookmark_value>fields; subject</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tárgymezők</bookmark_value><bookmark_value>mezők; tárgy</bookmark_value>" + +#: 18030500.xhp#hd_id3147169.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Subject\">Subject</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030500.xhp\" name=\"Tárgy\">Tárgy</link>" + +#: 18030500.xhp#par_id3152892.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Inserts the subject specified in the document properties as a field .</ahelp> This field displays the data entered in the <emph>Subject</emph> field under <emph>File - Properties - Description</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertTopicField\">Mezőként beszúrja a dokumentum tulajdonságaiban meghatározott tárgyat.</ahelp> A mező a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Leírás</emph> lapon található <emph>Tárgy</emph> mezőbe beírt értéket jeleníti meg." + +#: 18030500.xhp#par_id3156380.3.help.text +msgctxt "18030500.xhp#par_id3156380.3.help.text" +msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Fields - Other</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties." +msgstr "Egy másik dokumentumtulajdonság mezőként való beszúrásához válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb</emph> lehetőséget, és végezze el a kívánt beállításokat a <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Mezők\"><emph>Mezők</emph></link> párbeszédablakban. A <emph>Dokumentuminformáció</emph> kategória a dokumentumtulajdonságok összes mezőjét tartalmazza." + +#: 04250000.xhp#tit.help.text +msgctxt "04250000.xhp#tit.help.text" +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: 04250000.xhp#hd_id3143232.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Sum\">Sum</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/04250000.xhp\" name=\"Összeg\">Összeg </link>" + +#: 04250000.xhp#par_id3146899.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Activates the sum function. Note that the cursor must be in the cell where you want the sum to appear.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoSum\">Bekapcsolja az összegző függvényt. Fontos, hogy az a cella legyen kiválasztva, ahová az összeget szeretné elhelyezni.</ahelp>" + +#: 04250000.xhp#par_id3154504.5.help.text +msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must enable the <emph>Number Recognition</emph> in the context menu of the table." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> felismeri az összegzőfüggvényhez tartozó cellatartományt, amennyiben az fel van töltve számokkal. Az adatok bevitele előtt engedélyeznie kell a <emph>Számfelismerés</emph> funkciót a táblázat helyi menüjében." + +#: 04250000.xhp#par_id3148771.3.help.text +msgid "Click <emph>Apply</emph> to accept the sum formula as it appears in the entry line." +msgstr "Kattintson az <emph>Alkalmaz</emph> gombra a beviteli sorban megjelenő összegképlet elfogadásához." + +#: 04250000.xhp#par_id3145418.help.text +msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"res/commandimagelist/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"res/commandimagelist/sc_autosum.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147512\">Ikon</alt></image>" + +#: 04250000.xhp#par_id3150750.4.help.text +msgctxt "04250000.xhp#par_id3150750.4.help.text" +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: 06140000.xhp#tit.help.text +msgctxt "06140000.xhp#tit.help.text" +msgid "Restart Numbering" +msgstr "Számozás újraindítása" + +#: 06140000.xhp#hd_id3147171.1.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Restart Numbering\">Restart Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06140000.xhp\" name=\"Számozás újraindítása\">Számozás újraindítása</link>" + +#: 06140000.xhp#par_id3145249.2.help.text +msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restarts the text numbering.</ahelp> This is only visible when the cursor is positioned within numbered or bulleted text." +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Újrakezdi a szöveges számozást.</ahelp> Ez csak akkor látható, amikor a kurzor egy számozást vagy felsorolást tartalmazó szövegen helyezkedik el." + +#: 06140000.xhp#par_id3145082.help.text +msgid "<image src=\"res/commandimagelist/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\"alt_id3145089\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image src=\"res/commandimagelist/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\"alt_id3145089\">Ikon</alt></image>" + +#: 06140000.xhp#par_id3145086.3.help.text +msgctxt "06140000.xhp#par_id3145086.3.help.text" +msgid "Restart Numbering" +msgstr "Számozás újraindítása" diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po new file mode 100644 index 00000000000..afdbfad2d3a --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -0,0 +1,1043 @@ +#: 01020000.xhp#tit.help.text +msgid "Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "A %PRODUCTNAME Writer gyorsbillentyűi" + +#: 01020000.xhp#bm_id3145763.help.text +msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>text documents; shortcut keys in</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>gyorsbillentyűk; szöveges dokumentumokban</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok; gyorsbillentyűk</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145763.1.help.text +msgid "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Shortcut Keys for %PRODUCTNAME Writer\">Shortcut Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_keys\"><link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Gyorsbillentyűk a %PRODUCTNAME Writer alkalmazásban\">Gyorsbillentyűk a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer alkalmazásban</link></variable>" + +#: 01020000.xhp#par_id3150491.2.help.text +msgid "You can use shortcut keys to quickly perform common tasks in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. This section lists the default shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." +msgstr "A billentyűparancsok segítségével gyorsan végezhet el gyakori feladatokat a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programban. Ez a rész a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer alapértelmezett billentyűparancsait sorolja fel." + +#: 01020000.xhp#par_id3145081.259.help.text +msgid "You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"general shortcut keys in %PRODUCTNAME\">general shortcut keys in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>." +msgstr "Használhatja az <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"általános gyorsbillentyűket a %PRODUCTNAME alkalmazásban\">általános gyorsbillentyűket a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> alkalmazásban.</link>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149800.3.help.text +msgid "Function Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" +msgstr "Funkcióbillentyűk a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer alkalmazásban" + +#: 01020000.xhp#par_idN10663.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN10663.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_idN10668.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN10668.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149486.7.help.text +msgid "F2" +msgstr "F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3143274.8.help.text +msgid "Formula Bar" +msgstr "Képlet eszköztár" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149821.9.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2" + +#: 01020000.xhp#par_id3145774.10.help.text +msgid "Insert Fields" +msgstr "Mezők beszúrása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155912.11.help.text +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3155855.12.help.text +msgid "Complete AutoText" +msgstr "Szövegblokk kiegészítése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147411.13.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" + +#: 01020000.xhp#par_id3155060.14.help.text +msgid "Edit AutoText" +msgstr "Szövegblokk szerkesztése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149839.15.help.text +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3148847.16.help.text +msgid "Open Data Source View" +msgstr "Adatforrásnézet megnyitása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150097.19.help.text +msgid "Shift+F4" +msgstr "Shift+F4" + +#: 01020000.xhp#par_id3153400.20.help.text +msgid "Select next frame" +msgstr "Következő keret kijelölése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156096.17.help.text +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3156110.18.help.text +msgid "Navigator on/off" +msgstr "Navigátor be/ki" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153118.21.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5" + +#: 01020000.xhp#par_id3149628.22.help.text +msgid "Navigator on, go to page number" +msgstr "Navigátor bekapcsolása, ugrás az adott számú oldalra" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149647.24.help.text +msgid "F7" +msgstr "F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3149957.25.help.text +msgid "Spellcheck" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149601.26.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7" + +#: 01020000.xhp#par_id3149850.27.help.text +msgid "Thesaurus" +msgstr "Szókincstár" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149869.28.help.text +msgid "F8" +msgstr "F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3145096.29.help.text +msgid "Extension mode" +msgstr "Bővítő mód" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145116.30.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3149593.31.help.text +msgid "Field shadings on / off" +msgstr "Mezők árnyalása be/ki" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156250.32.help.text +msgid "Shift+F8" +msgstr "Shift+F8" + +#: 01020000.xhp#par_id3156264.33.help.text +msgid "Additional selection mode" +msgstr "Többszörös kijelölési mód" + +#: 01020000.xhp#par_id7121494.help.text +msgid "Ctrl+Shift+F8" +msgstr "Ctrl+Shift+F8" + +#: 01020000.xhp#par_id9048432.help.text +msgid "Block selection mode" +msgstr "Blokk-kijelölési mód" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145408.34.help.text +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3155306.35.help.text +msgid "Update fields" +msgstr "Mezők frissítése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155324.36.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3154404.37.help.text +msgid "Show fields" +msgstr "Mezők megjelenítése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154423.38.help.text +msgid "Shift+F9" +msgstr "Shift+F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3153375.39.help.text +msgid "Calculate Table" +msgstr "Táblázat számolása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153394.40.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9" + +#: 01020000.xhp#par_id3154865.41.help.text +msgid "Update Input Fields and Input Lists" +msgstr "Beviteli mezők és Beviteli listák frissítése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155883.43.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F10" + +#: 01020000.xhp#par_id3148674.44.help.text +msgid "Nonprinting Characters on/off" +msgstr "Nem nyomtatható karakterek be/ki" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148693.45.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3149978.46.help.text +msgid "Styles and Formatting window on/off" +msgstr "Stílusok és formázás ablak be/ki" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149997.47.help.text +msgid "Shift+F11" +msgstr "Shift+F11" + +#: 01020000.xhp#par_id3155926.48.help.text +msgid "Create Style" +msgstr "Stílus létrehozása" + +#: 01020000.xhp#par_id0905200802191980.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11" + +#: 01020000.xhp#par_id0905200802192020.help.text +msgid "Sets focus to Apply Style box" +msgstr "A fókuszt az Alkalmazandó stílus négyzetre állítja" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155945.49.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F11" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F11" + +#: 01020000.xhp#par_id3153020.50.help.text +msgid "Update Style" +msgstr "Stílus frissítése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153039.51.help.text +msgid "F12" +msgstr "F12" + +#: 01020000.xhp#par_id3148959.52.help.text +msgid "Numbering on" +msgstr "Számozás bekapcsolása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148979.53.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12" + +#: 01020000.xhp#par_id3153650.54.help.text +msgid "Insert or edit Table" +msgstr "Táblázat beszúrása vagy szerkesztése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3152749.55.help.text +msgid "Shift+F12" +msgstr "Shift+F12" + +#: 01020000.xhp#par_id3152763.56.help.text +msgid "Bullets on" +msgstr "Felsorolás bekapcsolása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153876.57.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F12" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F12" + +#: 01020000.xhp#par_id3153901.58.help.text +msgid "Numbering / Bullets off" +msgstr "Számozás / Felsorolás kikapcsolása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147109.59.help.text +msgid "Shortcut Keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" +msgstr "Gyorsbillentyűk a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer alkalmazásban" + +#: 01020000.xhp#par_idN10ACE.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN10ACE.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_idN10AD3.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN10AD3.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149785.60.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149785.60.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" + +#: 01020000.xhp#par_id3150220.62.help.text +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kijelöl" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150239.63.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J" + +#: 01020000.xhp#par_id3145219.65.help.text +msgid "Justify" +msgstr "Sorkizárás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145238.66.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" + +#: 01020000.xhp#par_id3150325.68.help.text +msgid "Double Underline" +msgstr "Kettős aláhúzás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148578.69.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+E" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+E" + +#: 01020000.xhp#par_id3148604.71.help.text +msgid "Centered" +msgstr "Középen" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147016.72.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F" + +#: 01020000.xhp#par_id3147041.74.help.text +msgid "Find and Replace" +msgstr "Keresés és csere" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150940.75.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P" + +#: 01020000.xhp#par_id3150965.77.help.text +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154363.78.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+L" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+L" + +#: 01020000.xhp#par_id3154389.80.help.text +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150519.81.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" + +#: 01020000.xhp#par_id3147519.83.help.text +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147538.84.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B" + +#: 01020000.xhp#par_id3153587.86.help.text +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153606.87.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" + +#: 01020000.xhp#par_id3151268.89.help.text +msgid "Redo last action" +msgstr "Legutóbbi művelet visszaállítása" + +#: 01020000.xhp#par_idN10D39.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+0 (zero)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+0 (nulla)" + +#: 01020000.xhp#par_idN10D64.help.text +msgid "Apply Default paragraph style" +msgstr "Az Alapértelmezett bekezdésstílus alkalmazása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151287.90.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1" + +#: 01020000.xhp#par_id3153731.92.help.text +msgid "Apply Heading 1 paragraph style" +msgstr "A Címsor 1 bekezdésstílus alkalmazása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153751.93.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+2" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+2" + +#: 01020000.xhp#par_id3150831.95.help.text +msgid "Apply Heading 2 paragraph style" +msgstr "A Címsor 2 bekezdésstílus alkalmazása" + +#: 01020000.xhp#par_idN10DF8.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+3" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+3" + +#: 01020000.xhp#par_idN10E23.help.text +msgid "Apply Heading 3 paragraph style" +msgstr "A Címsor 3 bekezdésstílus alkalmazása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150849.96.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+5" + +#: 01020000.xhp#par_id3146860.98.help.text +msgid "1.5 Line Spacing" +msgstr "Másfeles sorköz" + +#: 01020000.xhp#hd_id3146878.99.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus Key(+)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Pluszjel (+)" + +#: 01020000.xhp#par_id3155403.101.help.text +msgid "Calculates the selected text and copies the result to the clipboard." +msgstr "Kiszámítja a kijelölt szöveget, és az eredményt a vágólapra másolja." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155432.102.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Mínuszjel (-)" + +#: 01020000.xhp#par_id3150712.104.help.text +msgid "Custom hyphens; hyphenation set by you." +msgstr "Egyéni kötőjelek; elválasztás beállítása" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150732.303.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+minus sign (-)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Mínuszjel (-)" + +#: 01020000.xhp#par_id3148394.302.help.text +msgid "Non-breaking dash (is not used for hyphenation)" +msgstr "Nem törő kötőjel (nem használandó elválasztásnál)" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148414.105.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+multiplication sign * (only on number pad)" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ * szorzásjel (csak a numerikus billentyűzeten)" + +#: 01020000.xhp#par_id3147302.107.help.text +msgid "Run macro field" +msgstr "Makrófuttató mező" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147321.108.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Space" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Szóköz" + +#: 01020000.xhp#par_id3150260.110.help.text +msgid "Non-breaking spaces. Non-breaking spaces are not used for hyphenation and are not expanded if the text is justified." +msgstr "Nem törő szóközök. A nem törő szóközök nem törnek elválasztásnál, és nem nyújtódnak meg sorkizárt szöveg esetében." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150281.111.help.text +msgid "Shift+Enter" +msgstr "Shift+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3150294.113.help.text +msgid "Line break without paragraph change" +msgstr "Sortörés bekezdésmódosítás nélkül" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149422.114.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3149447.116.help.text +msgid "Manual page break" +msgstr "Kézi oldaltörés" + +#: 01020000.xhp#hd_id3146967.117.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3146993.119.help.text +msgid "Column break in multicolumnar texts" +msgstr "Hasábtörés többhasábos szövegben" + +#: 01020000.xhp#hd_id3152906.301.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152906.301.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3152932.300.help.text +msgid "Inserting a new paragraph without numbering" +msgstr "Új bekezdés beszúrása számozás nélkül" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153772.291.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153772.291.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter" + +#: 01020000.xhp#par_id3153798.293.help.text +msgid "Inserting a new paragraph directly before or after a section or a table." +msgstr "Új bekezdés beszúrása közvetlenül egy szakasz vagy egy táblázat elé vagy mögé" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153818.120.help.text +msgid "Arrow Left" +msgstr "Balra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3153930.121.help.text +msgid "Move cursor to left" +msgstr "Kurzor mozgatása balra" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153949.122.help.text +msgid "Shift+Arrow Left" +msgstr "Shift+Balra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3153963.124.help.text +msgid "Move cursor with selection to the left" +msgstr "Kurzor mozgatása balra, kijelöléssel" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148631.125.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Left" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Balra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3148656.127.help.text +msgid "Go to beginning of word" +msgstr "Ugrás a szó elejére" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154244.128.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Left" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Balra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3154270.130.help.text +msgid "Selecting to the left word by word" +msgstr "Szavak egyenkénti kijelölése balra" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153147.131.help.text +msgid "Arrow Right" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3153161.132.help.text +msgid "Move cursor to right" +msgstr "Kurzor léptetése jobbra" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153180.133.help.text +msgid "Shift+Arrow Right" +msgstr "Shift+Jobbra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3154048.135.help.text +msgid "Move cursor with selection to the right" +msgstr "Kurzor mozgatása jobbra, kijelöléssel" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154067.136.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Right" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Jobbra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3154093.138.help.text +msgid "Go to start of next word" +msgstr "Ugrás a következő szó elejére" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155272.139.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Right" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Jobbra nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3155298.141.help.text +msgid "Selecting to the right word by word" +msgstr "Szavak egyenkénti kijelölése jobbra" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154718.142.help.text +msgid "Arrow Up" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3154731.143.help.text +msgid "Move cursor up one line" +msgstr "Kurzor elmozdítása egy sorral feljebb" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154750.144.help.text +msgid "Shift+Arrow Up" +msgstr "Shift+Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3153199.146.help.text +msgid "Selecting lines in an upwards direction" +msgstr "Sorok kijelölése felfelé" + +#: 01020000.xhp#par_id6452528.help.text +msgid "Ctrl+Arrow Up" +msgstr "Ctrl+Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id1764275.help.text +msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph" +msgstr "Kurzor mozgatása az előző bekezdés elejére." + +#: 01020000.xhp#par_id778527.help.text +msgid "Shift+Ctrl+Arrow Up" +msgstr "Shift+Ctrl+Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id1797235.help.text +msgid "Select to beginning of paragraph. Next keystroke extends selection to beginning of previous paragraph" +msgstr "Kijelölés a bekezdés elejéig. A következő billentyűlenyomás kiterjeszti a kijelölést az előző bekezdés elejéig." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153218.147.help.text +msgid "Arrow Down" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3153232.148.help.text +msgid "Move cursor down one line" +msgstr "Kurzor áthelyezése egy sorral lejjebb" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153317.149.help.text +msgid "Shift+Arrow Down" +msgstr "Shift+Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3153331.151.help.text +msgid "Selecting lines in a downward direction" +msgstr "Sorok kijelölése lefelé" + +#: 01020000.xhp#par_id578936.help.text +msgid "Ctrl+Arrow Down" +msgstr "Ctrl+Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id6164433.help.text +msgid "Move cursor to beginning of next paragraph." +msgstr "Kurzor mozgatása a következő bekezdés elejére." + +#: 01020000.xhp#par_id7405011.help.text +msgid "Shift+Ctrl+Arrow Down" +msgstr "Shift+Ctrl+Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3729361.help.text +msgid "Select to end of paragraph. Next keystroke extends selection to end of next paragraph" +msgstr "Kijelölés a bekezdés végéig. A következő billentyűlenyomás kiterjeszti a kijelölést a következő bekezdés végéig." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153351.152.help.text +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3154512.153.help.text +msgid "Go to beginning of line" +msgstr "Ugrás a sor elejére" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154531.154.help.text +msgid "Shift+Home" +msgstr "Shift+Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3154544.156.help.text +msgid "Go and select to the beginning of a line" +msgstr "Ugrás a sor elejére és a sor kijelölése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150972.157.help.text +msgid "End" +msgstr "End" + +#: 01020000.xhp#par_id3150986.158.help.text +msgid "Go to end of line" +msgstr "Ugrás a sor végére" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151005.159.help.text +msgid "Shift+End" +msgstr "Shift+End" + +#: 01020000.xhp#par_id3151019.161.help.text +msgid "Go and select to end of line" +msgstr "Ugrás a sor végére és a sor kijelölése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149371.162.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149371.162.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3149396.164.help.text +msgid "Go to start of document" +msgstr "Ugrás a dokumentum elejére" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151030.165.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Home" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3151055.167.help.text +msgid "Go and select text to start of document" +msgstr "Ugrás a dokumentum elejére és a szöveg kijelölése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151075.168.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3151075.168.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" + +#: 01020000.xhp#par_id3149732.170.help.text +msgid "Go to end of document" +msgstr "Ugrás a dokumentum végére" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149750.171.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+End" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+End" + +#: 01020000.xhp#par_id3147064.173.help.text +msgid "Go and select text to end of document" +msgstr "Ugrás a dokumentum végére és a szöveg kijelölése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147083.174.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageUp" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageUp" + +#: 01020000.xhp#par_id3153826.176.help.text +msgid "Switch cursor between text and header" +msgstr "Kurzor váltása a szöveg és az élőfej között" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153846.177.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageDown" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PageDown" + +#: 01020000.xhp#par_id3153872.179.help.text +msgid "Switch cursor between text and footer" +msgstr "Kurzor váltása a szöveg és az élőláb között" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150889.180.help.text +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: 01020000.xhp#par_id3150903.181.help.text +msgid "Insert mode on/off" +msgstr "Beszúrás mód be/ki" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150922.182.help.text +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" + +#: 01020000.xhp#par_id3157513.183.help.text +msgid "Screen page up" +msgstr "Lépés egy képernyővel feljebb" + +#: 01020000.xhp#hd_id3157532.184.help.text +msgid "Shift+PageUp" +msgstr "Shift+PageUp" + +#: 01020000.xhp#par_id3157546.186.help.text +msgid "Move up screen page with selection" +msgstr "Lépés egy képernyőnyivel feljebb és a szöveg kijelölése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3152957.187.help.text +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" + +#: 01020000.xhp#par_id3152970.188.help.text +msgid "Move down screen page" +msgstr "Ugrás egy képernyőnyivel lejjebb" + +#: 01020000.xhp#hd_id3152990.189.help.text +msgid "Shift+PageDown" +msgstr "Shift+PageDown" + +#: 01020000.xhp#par_id3153004.191.help.text +msgid "Move down screen page with selection" +msgstr "Ugrás egy képernyőnyivel lejjebb és a szöveg kijelölése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3148448.192.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del" + +#: 01020000.xhp#par_id3148474.194.help.text +msgid "Delete text to end of word" +msgstr "Szöveg törlése a szó végéig" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151080.195.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Backspace" + +#: 01020000.xhp#par_id3151106.197.help.text +msgid "Delete text to beginning of word" +msgstr "Szöveg törlése egy szó elejéig" + +#: 01020000.xhp#par_id9959715.help.text +msgid "In a list: delete an empty paragraph in front of the current paragraph" +msgstr "Listában: törli az aktuális bekezdés előtti üres bekezdést" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151124.198.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Del" + +#: 01020000.xhp#par_id3146919.200.help.text +msgid "Delete text to end of sentence" +msgstr "Szöveg törlése a mondat végéig" + +#: 01020000.xhp#hd_id3146937.201.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Backspace" + +#: 01020000.xhp#par_id3153532.203.help.text +msgid "Delete text to beginning of sentence" +msgstr "Szöveg törlése a mondat elejéig" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153551.294.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153551.294.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3153577.296.help.text +msgid "Next suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>" +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatikus szókiegészítés\">Automatikus szókiegészítés</link> következő javaslata" + +#: 01020000.xhp#hd_id3147360.297.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3147386.299.help.text +msgid "Use previous suggestion with <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatic Word Completion\">Automatic Word Completion</link>" +msgstr "Az <link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Automatikus szókiegészítés\">Automatikus szókiegészítés</link> előző javaslata" + +#: 01020000.xhp#hd_id3145382.288.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ double-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ dupla kattintás vagy <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10" + +#: 01020000.xhp#par_id3150379.290.help.text +msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles and Formatting window, or other windows" +msgstr "E billentyűkombináció használatával gyorsan dokkolhatja vagy leválaszthatja a Navigátort, a Stílusok és formázás ablakot vagy más ablakokat." + +#: 01020000.xhp#bm_id3150396.help.text +msgid "<bookmark_value>headings; switching levels by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; moving by keyboard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>címsorok; váltás billentyűzettel a szintek között</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; áthelyezés billentyűzettel</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3150396.204.help.text +msgid "Shortcut Keys for Paragraphs and Heading Levels" +msgstr "Bekezdések és címsorszintek gyorsbillentyűi" + +#: 01020000.xhp#par_idN11694.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN11694.help.text" +msgid "Shortcut keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_idN11699.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_idN11699.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153679.206.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Felfelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3153693.208.help.text +msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs up one paragraph." +msgstr "Az aktív bekezdés vagy a kijelölt bekezdések mozgatása egy bekezdéssel feljebb" + +#: 01020000.xhp#hd_id3153712.209.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Lefelé nyíl" + +#: 01020000.xhp#par_id3154639.211.help.text +msgid "Move the active paragraph or selected paragraphs down one paragraph." +msgstr "Az aktív bekezdés vagy a kijelölt bekezdések egy bekezdéssel lejjebb való áthelyezése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3154658.260.help.text +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3154672.261.help.text +msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 1-9) is moved down one level in the outline." +msgstr "A \"Címsor X\" (ahol X = 1-9) formátumú címsor egy szinttel lejjebb kerül a vázlatban." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154695.262.help.text +msgid "Shift+Tab" +msgstr "Shift+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3155346.263.help.text +msgid "The heading in format \"Heading X\" (X = 2-10) is moved up one level in the outline." +msgstr "A \"Címsor X\" (ahol X = 2-10) formátumú címsorok egy szinttel feljebb kerül a vázlatban." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155369.265.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155369.265.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01020000.xhp#bm_id3155395.help.text +msgid "<bookmark_value>tab stops; before headings</bookmark_value> <bookmark_value>headings; starting with tab stops</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulátorok; címsorok előtt</bookmark_value><bookmark_value>címsorok; tabulátorokkal kezdődő</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#par_id3155395.266.help.text +msgid "At the start of a heading: Inserts a tab stop. Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead." +msgstr "A címsor elején: Egy tabulátort szúr be. A használt ablakkezelőtől függően az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab kombinációt is használható." + +#: 01020000.xhp#par_id3149161.264.help.text +msgid "To change the heading level with the keyboard, first position the cursor in front of the heading." +msgstr "A címsorszintek billentyűzettel történő módosításához, először helyezze a kurzort a címsor elé." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149180.212.help.text +msgid "Shortcut Keys for Tables in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" +msgstr "Gyorsbillentyűk a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer alkalmazásban" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155978.279.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3155978.279.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3155991.281.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3155991.281.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3156014.213.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156014.213.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" + +#: 01020000.xhp#par_id3156048.215.help.text +msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table." +msgstr "Ha az aktív cella üres: kijelöli az egész táblázatot. Egyébként: kijelöli az aktív cella tartalmát. Ha újra megnyomja, kijelöli az egész táblázatot." + +#: 01020000.xhp#hd_id3156069.216.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156069.216.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" + +#: 01020000.xhp#par_id3154285.218.help.text +msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document." +msgstr "Ha az aktív cella üres: a táblázat elejére ugrik. Egyébként: első alkalommal történő megnyomásakor az aktív cella elejére, másodszorra az aktuális táblázat ugrik, harmadszorra a dokumentum elejére ugrik." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154308.219.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154308.219.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" + +#: 01020000.xhp#par_id3154334.221.help.text +msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document." +msgstr "Ha az aktív cella üres: a táblázat végére ugrik. Egyébként: első alkalommal történő megnyomásakor az aktív cella végére, másodszorra az aktuális táblázat végére, harmadszorra a dokumentum végére ugrik." + +#: 01020000.xhp#hd_id3153255.222.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153255.222.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3153281.224.help.text +msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab may be used instead." +msgstr "Beszúr egy tabulátort (csak táblázatokba). A használt ablakkezelőtől függően az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Tab billentyűkombináció is használható." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154905.231.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154905.231.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Nyílbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3154931.233.help.text +msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge" +msgstr "Növeli/csökkenti a(z) sor/oszlop méretét a(z) jobb/alsó cellaszélen." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154951.234.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Nyílbillentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3150772.236.help.text +msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge" +msgstr "Növeli/csökkenti a(z) sor/oszlop méretét a bal/felső cellaszélen." + +#: 01020000.xhp#hd_id3150793.237.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150793.237.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Nyílbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3150818.239.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3150818.239.help.text" +msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified" +msgstr "Ugyanaz, mint az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűk, de csak az aktív cella módosul." + +#: 01020000.xhp#hd_id3154451.240.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+Nyílbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3154477.242.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3154477.242.help.text" +msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified" +msgstr "Ugyanaz, mint az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűk, de csak az aktív cella módosul." + +#: 01020000.xhp#hd_id3145272.243.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert" + +#: 01020000.xhp#par_id3145297.245.help.text +msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key inserts cell" +msgstr "3 másodpercre Beszúrás módba vált: a nyílbillentyűk sort/oszlopot, a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+nyílbillentyűk cellát szúrnak be." + +#: 01020000.xhp#hd_id3155533.246.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Del" + +#: 01020000.xhp#par_id3155559.248.help.text +msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key merges cell with neighboring cell" +msgstr "3 másodpercre Törlés módba vált: a nyílbillentyűk sort/oszlopot törölnek, a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Nyílbillentyűk összevonnak szomszédos cellákat." + +#: 01020000.xhp#bm_id3155593.help.text +msgid "<bookmark_value>removing; cell protection in text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>eltávolítás; cellavédelem szöveges dokumentumokban</bookmark_value>" + +#: 01020000.xhp#hd_id3155593.267.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T" + +#: 01020000.xhp#par_id3147474.269.help.text +msgid "Removes cell protection from all selected tables. If no table is selected, then cell protection is removed from all of the tables in the document." +msgstr "Eltávolítja az összes kijelölt táblázat cellavédelmét. Ha nincs kijelölve táblázat, akkor a cellavédelem a dokumentum összes táblázatáról el lesz távolítva." + +#: 01020000.xhp#hd_id3147496.270.help.text +msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del" +msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Del" + +#: 01020000.xhp#par_id3149504.272.help.text +msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted. " +msgstr "Ha nem a teljes cella van kijelölve, a szöveg a kurzortól az aktuális mondat végéig törlődik. Ha a kurzor a cella végén van, és nem a teljes cella van kijelölve, a következő cella tartalma törlődik. " + +#: 01020000.xhp#par_id8539384.help.text +msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the following sentence from below the table will be deleted and the remainder of that paragraph will be moved into the last table cell. If an empty line follows the table, the empty line will be deleted." +msgstr "Ha nincs kijelölve cella, és a kurzor a táblázat végén van, akkor a táblázat utáni mondat fog törlődni, és a bekezdés maradéka az utolsó táblázatcellába kerül. Ha a táblázatot egy üres sor követi, akkor az üres sor törlődik." + +#: 01020000.xhp#par_id5891903.help.text +msgid "If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the entire table will be deleted." +msgstr "Ha egy vagy több cella van kijelölve, a kijelölést tartalmazó teljes sorok törölve lesznek. Ha minden sor teljesen vagy részben ki van jelölve, akkor az egész táblázat törlődik." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149537.249.help.text +msgid "Shortcut Keys for Moving and Resizing Frames, Graphics and Objects" +msgstr "Gyorsbillentyűk keretek, képek és objektumok áthelyezéséhez és átméretezéséhez" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149565.282.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149565.282.help.text" +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3148993.284.help.text +msgctxt "01020000.xhp#par_id3148993.284.help.text" +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: 01020000.xhp#hd_id3149010.305.help.text +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: 01020000.xhp#par_id3149024.306.help.text +msgid "Cursor is inside a text frame and no text is selected: Escape selects the text frame." +msgstr "Ha a kurzor egy szövegkereten belül van, és nincsen szöveg kijelölve: az Escape billentyű kijelöli a szövegkeretet." + +#: 01020000.xhp#par_id3149039.307.help.text +msgid "Text frame is selected: Escape clears the cursor from the text frame." +msgstr "Ha egy szövegkeret ki van jelölve: az Escape billentyű eltávolítja a kurzort a szövegkeretből." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149054.308.help.text +msgid "F2 or Enter or any key that produces a character on screen" +msgstr "F2, Enter vagy bármilyen, a képernyőn karaktert megjelenítő billentyű" + +#: 01020000.xhp#par_id3149890.309.help.text +msgid "If a text frame is selected: positions the cursor to the end of the text in the text frame. If you press any key that produces a character on screen, and the document is in edit mode, the character is appended to the text." +msgstr "Ha egy szövegkeret ki van jelölve: a kurzort a szövegkereten belül a szöveg végére helyezi. Ha bármely, karaktert beíró billentyűt nyomja meg és a dokumentum szerkesztési módban van, akkor a karakter hozzáfűződik a szöveghez." + +#: 01020000.xhp#hd_id3149913.250.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149913.250.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Nyílbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3149939.252.help.text +msgid "Move object." +msgstr "Objektum áthelyezése" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151200.253.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3151200.253.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Nyílbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3151226.255.help.text +msgid "Resizes by moving lower right corner." +msgstr "Átméretezés a jobb alsó sarkot áthelyezve" + +#: 01020000.xhp#hd_id3151246.256.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow Keys" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Nyílbillentyűk" + +#: 01020000.xhp#par_id3150115.258.help.text +msgid "Resizes by moving top left corner." +msgstr "Átméretezés a bal felső sarkot áthelyezve " + +#: 01020000.xhp#hd_id3150129.310.help.text +msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150129.310.help.text" +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" + +#: 01020000.xhp#par_id3150154.311.help.text +msgid "Selects the anchor of an object (in Edit Points mode)." +msgstr "Kijelöli az objektum horgonyát (Pontok szerkesztése módban)." diff --git a/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po new file mode 100644 index 00000000000..d050e1e45bb --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -0,0 +1,8698 @@ +#: text_nav_keyb.xhp#tit.help.text +msgid "Navigating and Selecting With the Keyboard" +msgstr "Navigálás és kijelölés a billentyűzet segítségével" + +#: text_nav_keyb.xhp#bm_id3159260.help.text +msgid "<bookmark_value>text; navigating and selecting with keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>navigating; in text, with keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;text, with keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard; navigating and selecting in text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; navigálás és kijelölés a billentyűzet segítségével</bookmark_value><bookmark_value>navigálás; szövegben, billentyűzettel</bookmark_value><bookmark_value>kijelölés; szöveg, billentyűzettel</bookmark_value><bookmark_value>billentyűzet; navigálás és kijelölés a szövegben</bookmark_value>" + +#: text_nav_keyb.xhp#hd_id3159260.33.help.text +msgid "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Navigating and Selecting With the Keyboard</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigálás és kijelölés a billentyűzet segítségével\">Navigálás és kijelölés a billentyűzet segítségével</link></variable>" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155179.13.help.text +msgid "You can navigate through a document and make selections with the keyboard." +msgstr "A billentyűzet segítségével navigálhat a dokumentumban, és kijelöléseket is elvégezhet." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id1031200810571916.help.text +msgid "To move the cursor, press the key or key combination given in the following table." +msgstr "A kurzor mozgatásához nyomja le a következő táblázatban megadott billentyűt vagy billentyűkombinációt." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id1031200810571929.help.text +msgid "To select the characters under the moving cursor, additionally hold down the Shift key when you move the cursor." +msgstr "A mozgó kurzor alatti karakterek kiválasztásához tartsa lenyomva a Shift billentyűt is a kurzor mozgatása közben." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155918.23.help.text +msgid "Key" +msgstr "Billentyű" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155870.24.help.text +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156220.25.help.text +msgid " <emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>" +msgstr " <emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command billentyű</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl billentyű</emph></defaultinline></switchinline>" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156113.26.help.text +msgid "Right, left arrow keys" +msgstr "Jobbra és balra nyilak" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3150105.27.help.text +msgid "Moves the cursor one character to the left or to the right." +msgstr "A kurzort egy karakterrel balra vagy jobbra mozgatja." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3153418.28.help.text +msgid "Moves the cursor one word to the left or to the right." +msgstr "A kurzort egy szóval balra vagy jobbra mozgatja." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149629.29.help.text +msgid "Up, down arrow keys" +msgstr "Felfelé és lefelé nyilak" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149949.30.help.text +msgid "Moves the cursor up or down one line." +msgstr "A kurzort egy sorral feljebb vagy lejjebb mozgatja." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149972.31.help.text +msgid "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Moves the current paragraph up or down." +msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Az aktuális bekezdést felfelé vagy lefelé mozgatja." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149624.32.help.text +msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3149624.32.help.text" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149871.56.help.text +msgid "Moves the cursor to the beginning of the current line." +msgstr "A kurzort az aktuális sor elejére helyezi." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3145108.34.help.text +msgid "Moves the cursor to the beginning of the document." +msgstr "A kurzort a dokumentum elejére helyezi." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149586.35.help.text +msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3149586.35.help.text" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156237.36.help.text +msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3156237.36.help.text" +msgid "In a table" +msgstr "Táblázatban" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156260.37.help.text +msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents in the current cell." +msgstr "A kurzort az aktuális cella tartalmának elejére állítja." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3145409.38.help.text +msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the first cell in the table. Press again to move the cursor to the beginning of the document." +msgstr "A kurzort az aktuális cella tartalmának elejére helyezi. Ismételt megnyomásával a program a kurzort a táblázat első cellájára helyezi. Újbóli megnyomásával a program a kurzort a dokumentum elejére helyezi." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154410.41.help.text +msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3154410.41.help.text" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3153372.42.help.text +msgid "Moves the cursor to the end of the current line." +msgstr "A kurzort az aktuális sor végére helyezi." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154235.43.help.text +msgid "Moves the cursor to the end of the document" +msgstr "A kurzort a dokumentum végére helyezi." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154262.44.help.text +msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3154262.44.help.text" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154850.45.help.text +msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3154850.45.help.text" +msgid "In a table" +msgstr "Táblázatban" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154873.46.help.text +msgid "Moves to the end of the contents in the current cell." +msgstr "A kurzort az aktuális cella tartalmának végére helyezi." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155894.47.help.text +msgid "Moves the cursor to the end of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the last cell in the table. Press again to move the cursor to the end of the document." +msgstr "A kurzort az aktuális cella tartalmának végére helyezi. Ismételt megnyomásával a program a kurzort a táblázat utolsó cellájára helyezi. Újbóli megnyomásával a program a kurzort a dokumentum végére helyezi." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155944.50.help.text +msgid "PgUp" +msgstr "PgUp" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3148678.54.help.text +msgid "Scrolls up one page." +msgstr "Felfelé görget egy oldallal." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3148701.52.help.text +msgid "Moves the cursor to the header." +msgstr "A kurzort az élőfejhez helyezi." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149998.53.help.text +msgid "PgDn" +msgstr "PgDn" + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3153018.51.help.text +msgid "Scroll down one page." +msgstr "Lefelé görget egy oldallal." + +#: text_nav_keyb.xhp#par_id3148949.55.help.text +msgid "Moves the cursor to the footer." +msgstr "A kurzort az élőlábhoz helyezi." + +#: jump2statusbar.xhp#tit.help.text +msgid "Going to Specific Bookmark" +msgstr "Ugrás egy megadott könyvjelzőre" + +#: jump2statusbar.xhp#bm_id3145778.help.text +msgid "<bookmark_value>bookmarks; positioning cursor</bookmark_value> <bookmark_value>jumping;to bookmarks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>könyvjelzők; kurzor elhelyezése</bookmark_value><bookmark_value>ugrás; könyvjelzőkre</bookmark_value>" + +#: jump2statusbar.xhp#hd_id3145778.30.help.text +msgid "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Going to Specific Bookmark</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Ugrás egy megadott könyvjelzőre\">Ugrás egy megadott könyvjelzőre</link></variable>" + +#: jump2statusbar.xhp#par_id3155178.31.help.text +msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark." +msgstr "A dokumentumban egy adott könyvjelzőre való ugráshoz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt, </caseinline><defaultinline>kattintson a jobb egérgombbal</defaultinline></switchinline> az <emph>Oldal</emph> mezőre az <emph>állapotsoron</emph>, majd válassza ki a könyvjelzőt." + +#: jump2statusbar.xhp#par_id3153396.32.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert Bookmark</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Könyvjelző beszúrása\">Könyvjelző beszúrása</link>" + +#: pagebackground.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Page Backgrounds" +msgstr "Oldalhátterek módosítása" + +#: pagebackground.xhp#bm_id8431653.help.text +msgid "<bookmark_value>page styles;backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds; different pages</bookmark_value> <bookmark_value>changing;page backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>pages;backgrounds</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalstílusok;hátterek</bookmark_value><bookmark_value>hátterek; különböző oldalak</bookmark_value><bookmark_value>módosítás;oldalhátterek</bookmark_value><bookmark_value>oldalak;hátterek</bookmark_value>" + +#: pagebackground.xhp#par_idN107F4.help.text +msgid "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Changing Page Background</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Oldalháttér módosítása</link></variable>" + +#: pagebackground.xhp#par_idN10812.help.text +msgid "$[officename] uses page styles to specify the background of the pages in a document. For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you need to create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages." +msgstr "A $[officename] oldalstílusokat használ a dokumentumok hátterének megadásához. Például egy dokumentum egy vagy több oldalán a háttér vízjellé való módosításához létre kell hozni egy oldalstílust, amely vízjel-hátteret használ, majd alkalmazni kell ezt az oldalstílust az oldalakra." + +#: pagebackground.xhp#par_idN10820.help.text +msgid "To Change the Page Background" +msgstr "Az oldal hátterének módosításához" + +#: pagebackground.xhp#par_idN10827.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN10827.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> menüparancsot." + +#: pagebackground.xhp#par_idN1082F.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1082F.help.text" +msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon." +msgstr "Kattintson az <emph>Oldalstílusok</emph> ikonra." + +#: pagebackground.xhp#par_idN10837.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN10837.help.text" +msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>." +msgstr "Az oldalstílusok listájában kattintson a jobb egérgombbal egy elemre, majd válassza az <emph>Új</emph> lehetőségét." + +#: pagebackground.xhp#par_idN1083F.help.text +msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box." +msgstr "A <emph>Szervező</emph> lapon írjon be egy nevet az oldalstílusnak a <emph>Név</emph> mezőbe." + +#: pagebackground.xhp#par_idN1084B.help.text +msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page." +msgstr "A <emph>Következő stílus</emph> mezőben válassza ki a következő oldalra alkalmazni kívánt oldalstílust." + +#: pagebackground.xhp#par_idN1085F.help.text +msgid "Click the <emph>Background</emph> tab." +msgstr "Kattintson a <emph>Háttér</emph> fülre." + +#: pagebackground.xhp#par_idN10867.help.text +msgid "In the list box at the top, select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page. " +msgstr "A fent lévő listapanelen válassza ki, hogy egy adott színt vagy egy képet szeretne. Ezután válassza ki a beállításokat az ablaklapról. " + +#: pagebackground.xhp#par_idN1086B.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1086B.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: pagebackground.xhp#par_idN1087A.help.text +msgid "To Change the Page Background of All Pages in a Document" +msgstr "Háttér módosítása egy dokumentum összes oldalán" + +#: pagebackground.xhp#par_idN1087E.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1087E.help.text" +msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details." +msgstr "Mielőtt elkezdené, győződjön meg arról, hogy létrehozott egy olyan oldalstílust, amely egy oldalhátteret használ. További információkért lásd: <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Az oldal hátterének módosításához</link>." + +#: pagebackground.xhp#par_idN10892.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN10892.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> menüparancsot." + +#: pagebackground.xhp#par_idN1089A.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1089A.help.text" +msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon." +msgstr "Kattintson az <emph>Oldalstílusok</emph> ikonra." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108A2.help.text +msgid "Double-click the page style that uses the page background that you want to apply." +msgstr "Kattintson duplán arra az oldalstílusra, amely az alkalmazni kívánt oldalhátteret használja." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108A5.help.text +msgid "To Use Different Page Backgrounds in the Same Document" +msgstr "Különböző oldalhátterek alkalmazása ugyanabban a dokumentumban" + +#: pagebackground.xhp#par_idN108A9.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108A9.help.text" +msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details." +msgstr "Mielőtt elkezdené, győződjön meg arról, hogy létrehozott egy olyan oldalstílust, amely egy oldalhátteret használ. További információkért lásd: <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Az oldal hátterének módosításához</link>." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108BD.help.text +msgid "Click in front of the first character of the paragraph where you want to change the page background." +msgstr "Kattintson azon bekezdés első karaktere elé, amelynél módosítani akarja az oldalhátteret." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108C1.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108C1.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Töréspont</emph> lehetőséget." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108C9.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108C9.help.text" +msgid "Select <emph>Page break</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Oldaltörés</emph> lehetőséget." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108D1.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>box, select a page style that uses the page background." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Stílus</item><emph/> listában válasszon egy olyan oldalstílust, amely az oldalhátteret használja." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108E8.help.text +msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108E8.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: pagebackground.xhp#par_idN108E2.help.text +msgid "If you want to change the page background later on in the document, repeat steps 1 to 3." +msgstr "Ha később módosítani akarja az oldalhátteret a dokumentumban, ismételje meg az 1-3. lépéseket." + +#: globaldoc_howtos.xhp#tit.help.text +msgid "Working with Master Documents and Subdocuments" +msgstr "Fődokumentumok és aldokumentumok használata" + +#: globaldoc_howtos.xhp#bm_id3145246.help.text +msgid "<bookmark_value>Navigator;master documents</bookmark_value> <bookmark_value>master documents;creating/editing/exporting</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;creating/editing/removing</bookmark_value> <bookmark_value>removing;subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; master documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Navigátor;fődokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>fődokumentumok;létrehozás/szerkesztés/exportálás</bookmark_value><bookmark_value>aldokumentumok;létrehozás/szerkesztés/eltávolítás</bookmark_value><bookmark_value>eltávolítás;aldokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>jegyzékek; fődokumentumok</bookmark_value>" + +#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3145246.4.help.text +msgid "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Working with Master Documents and Subdocuments</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Fődokumentumok és aldokumentumok használata</link></variable>" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id1522873.help.text +msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id1522873.help.text" +msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments." +msgstr "Egy fődokumentum nagy dokumentumok, például többfejezetes könyvek kezelését teszi lehetővé. A fődokumentum felfogható úgy, mint különálló <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-fájlok közös tárolója. A különálló fájlokat aldokumentumoknak hívják." + +#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3153127.29.help.text +msgid "To Create a Master Document" +msgstr "Fődokumentum létrehozása" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149634.30.help.text +msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3149634.30.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149873.28.help.text +msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> <emph/>entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments." +msgstr "Ha új fődokumentumot hoz létre, a Navigátor első eleme <item type=\"menuitem\">Szöveg</item> <emph/>típusú legyen. Írjon be egy bevezetőt vagy más szöveget. Ez biztosítja, hogy ha a fődokumentumban módosít egy meglévő stílust, akkor a módosított stílus az aldokumentumokban is érvényes lesz." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145114.33.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Navigator</item> for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item> <emph/>icon, and do one of the following:" +msgstr "Fődokumentumok esetén a <item type=\"menuitem\">Navigátor</item> ablakában (automatikusan meg kell nyílnia, ha nem ez történne, nyomja meg az F5 billentyűt) kattintson rá és tartsa lenyomva a <item type=\"menuitem\">Beszúrás</item> <emph/>ikont, majd tegye a következők egyikét:" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153382.36.help.text +msgid "Choose <emph>File - Save</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Mentés</emph> lehetőséget." + +#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3154242.37.help.text +msgid "To Edit a Master Document" +msgstr "Fődokumentum szerkesztése" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3154255.20.help.text +msgid "Use the Navigator for rearranging and editing the subdocuments in a master document." +msgstr "A Navigátort segítségével az aldokumentumok átrendezheti és szerkesztheti egy fődokumentumban." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3155879.38.help.text +msgid "To open a subdocument for editing, double-click the name of the subdocument in the Navigator." +msgstr "Egy aldokumentum szerkesztésre való megnyitásához kattintson rá duplán Navigátor listájában." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3155931.39.help.text +msgid "To remove a subdocument from the master document, right-click the subdocument in the Navigator list and choose <emph>Delete</emph>. The subdocument file is not deleted, only the entry in the Navigator is removed." +msgstr "Egy aldokumentum fődokumentumból való eltávolításához kattintson az aldokumentumra a jobb egérgombbal a Navigátor listájában, majd válassza a <emph>Törlés</emph> lehetőséget. Az aldokumentum nem fog ténylegesen törlődni, csak a bejegyzése tűnik el a Navigátorból." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148677.8.help.text +msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Text</emph>. A text section is inserted before the selected item in the master document where you can type the text that you want. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." +msgstr "Szöveg fődokumentumba való beszúrásához kattintson a jobb egérgombbal egy elemre a Navigátor listájában, majd válassza a <emph>Beszúrás - Szöveg</emph> lehetőséget. Egy szövegszakasz kerül beszúrásra a fődokumentumban a kijelölt elem elé, amelybe beírhatja a kívánt szöveget. A Navigátorban nem szúrhat be szöveget egy másik szövegszakasz mellé." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149982.10.help.text +msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\"menuitem\">Move up</item> <emph/>icon." +msgstr "Egy aldokumentum fődokumentumban való sorrendjének módosításához húzza az aldokumentumot a Navigátor listájában egy új helyre. Ki is választhat egy aldokumentumot, majd a <item type=\"menuitem\">Mozgatás lefelé</item> vagy a <item type=\"menuitem\">Mozgatás felfelé</item> <emph/>ikonra kattinthat." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153022.40.help.text +msgid "To add an index, such as a table of contents, right-click in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Index</emph>." +msgstr "Egy jegyzék, például egy tartalomjegyzék hozzáadásához kattintson a jobb egérgombbal a Navigátor listájában, majd válassza a <emph>Jegyzék beszúrása</emph> menüparancsot." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148949.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Ikon</alt></image>" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153632.21.help.text +msgid "To update an index in a master document, select the index in the Navigator, and then click the <emph>Update</emph> icon." +msgstr "Egy jegyzék fődokumentumban való frissítéséhez jelölje ki a jegyzéket a Navigátorban, majd kattintson a <emph>Frissítés</emph> ikonra." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_idN10C40.help.text +msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes." +msgstr "Ha egy objektumot, például egy keretet vagy egy képet szúr be egy fődokumentumba, ne horgonyozza le az objektumot az \"oldalhoz\". Ehelyett a horgonyt állítsa \"bekezdésre\" a <emph>Formátum - (Objektumtípus) - Típus</emph> lapon, majd az objektum pozícióját állítsa be a \"Teljes oldal\"-hoz képest a <emph>Vízszintes</emph> és <emph>Függőleges</emph> listamezőkkel." + +#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3153656.41.help.text +msgid "To Start Each Subdocument on a New Page" +msgstr "Aldokumentumok új oldalon való kezdése" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3152760.42.help.text +msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same paragraph style, for example \"Heading 1\"." +msgstr "Győződjön meg arról, hogy minden aldokumentum ugyanazzal a bekezdésstílussal (például \"Címsor 1\") formázott címsorral kezdődik." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153876.43.help.text +msgid "In the master document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." +msgstr "A fődokumentumban válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Bekezdésstílusok</emph> ikonra." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153907.44.help.text +msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a \"Címsor 1\" elemre, majd válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3147124.45.help.text +msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item> <emph/>tab." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Szövegbeosztás</item> <emph/>fülre." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149770.46.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Breaks</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then select “Page”<emph/>in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>box." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Törések</item> <emph/>területen válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás</item> lehetőséget, majd válassza az „Oldal”<emph/> lehetőséget a <item type=\"menuitem\">Típus</item> <emph/>mezőben." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3150224.17.help.text +msgid "If you want each subdocument to start on an odd page, select <emph>With Page Style</emph>, and select \"Right page\" in the box." +msgstr "Ha azt akarja, hogy minden aldokumentum páratlan oldalon kezdődjön, válassza az <emph>Oldalstílussal</emph>, majd a mezőben a \"Jobb oldal\" lehetőséget." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145205.47.help.text +msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3145205.47.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3145228.48.help.text +msgid "To Export a Master Document as a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Text Document" +msgstr "Fődokumentum exportálása <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-szövegesdokumentumként" + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3150315.49.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Export</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Exportálás</item> menüparancsot." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148580.50.help.text +msgid "In the <emph>File format</emph> list, select a text document file format and click <emph>Export</emph>." +msgstr "A <emph>Fájlformátum</emph> listában válasszon egy szövegesdokumentum-formátumot, majd kattintson az <emph>Exportálás</emph> gombra." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id8371227.help.text +msgid "The subdocuments will be exported as sections. Use <item type=\"menuitem\">Format - Sections</item> to unprotect and remove sections, if you prefer a plain text document without sections." +msgstr "Az aldokumentumok szakaszokként exportálódnak. Használja a <item type=\"menuitem\">Formátum - Szakaszok</item> menüparancsot a szakaszok védelmének feloldásához és eltávolításához, ha egyszerű szöveges dokumentumot szeretne szakaszok nélkül." + +#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3154382.help.text +msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3154382.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator in master mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor főmódban\">Navigátor főmódban</link>" + +#: sections.xhp#tit.help.text +msgid "Using Sections" +msgstr "Szakaszok használata" + +#: sections.xhp#bm_id3149832.help.text +msgid "<bookmark_value>multi-column text</bookmark_value> <bookmark_value>text; multi-column</bookmark_value> <bookmark_value>columns; on text pages</bookmark_value> <bookmark_value>text columns</bookmark_value> <bookmark_value>sections; columns in/use of</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>többhasábos szöveg</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; többhasábos</bookmark_value><bookmark_value>hasábok; szöveges oldalakon</bookmark_value><bookmark_value>szöveghasábok</bookmark_value><bookmark_value>szakaszok;használat</bookmark_value><bookmark_value>szakaszok; hasábok</bookmark_value>" + +#: sections.xhp#hd_id3149832.40.help.text +msgid "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Using Sections\">Using Sections</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" name=\"Szakaszok használata\">Szakaszok használata</link></variable>" + +#: sections.xhp#par_id3153128.2.help.text +msgid "Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways:" +msgstr "A szakaszok névvel ellátott szövegblokkok, amelyek olyan képeket vagy objektumokat tartalmaznak, amelyeket számos módon használhat:" + +#: sections.xhp#par_id3149284.5.help.text +msgid "To prevent text from being edited." +msgstr "A szöveg szerkesztés elleni védelméhez." + +#: sections.xhp#par_id3149630.4.help.text +msgid "To show or hide text." +msgstr "Szöveg megjelenítéséhez vagy eltüntetéséhez." + +#: sections.xhp#par_id3149647.20.help.text +msgid "To reuse text and graphics from other $[officename] documents." +msgstr "Más $[officename]-dokumentumok szövegének vagy képeinek újrahasznosításához." + +#: sections.xhp#par_id3149612.38.help.text +msgid "To insert sections of text that uses a different column layout than the current page style." +msgstr "Olyan szövegszakaszok beszúrásához, amelyek az aktuális oldalstílustól eltérő hasábelrendezést használnak." + +#: sections.xhp#par_id3149855.7.help.text +msgid "A section contains at least one paragraph. When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text." +msgstr "Egy szakasz legalább egy bekezdésből áll. Amikor kijelöl egy szöveget, és egy szakaszt hoz létre, a szöveg végére automatikusan egy bekezdéstörés kerül beszúrásra." + +#: sections.xhp#par_id3149872.8.help.text +msgid "You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document." +msgstr "Szakaszokat beszúrhat egy szöveges dokumentumból, vagy egy teljes szöveges dokumentumot beszúrhat egy szakaszként egy másik szöveges dokumentumba. Egy szöveges dokumentum szakaszait hivatkozásként is beszúrhatja egy másik szöveges dokumentumba vagy akár ugyanabba a dokumentumba." + +#: sections.xhp#par_id3153367.39.help.text +msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter." +msgstr "Egy új bekezdés közvetlenül a szakasz elé vagy mögé való beszúrásához kattintson a szakasz elé vagy mögé, majd nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter billentyűkombinációt." + +#: sections.xhp#hd_id3154242.44.help.text +msgid "Sections and Columns" +msgstr "Szakaszok és hasábok" + +#: sections.xhp#par_id3154255.41.help.text +msgid "You can insert sections into an existing section. For example, you can insert a section containing two columns into a section that contains one column." +msgstr "Szakaszokat egy létező szakaszba is beszúrhat. Például egy két hasábot tartalmazó szakaszt beszúrhat egy egyetlen hasábot tartalmazó szakaszba." + +#: sections.xhp#par_id3154845.42.help.text +msgid "A section layout, for example on the number of columns, has priority over the page layout defined in a page style." +msgstr "Egy szakaszelrendezés, például a hasábok adott száma, elsőbbséget élvez egy oldalstílusban megadott oldalelrendezésnél." + +#: sections.xhp#par_id3155883.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>" + +#: auto_off.xhp#tit.help.text +msgid "Turning Off AutoCorrect " +msgstr "Automatikus javítás kikapcsolása " + +#: auto_off.xhp#bm_id3154250.help.text +msgid "<bookmark_value>turning off automatic correction</bookmark_value> <bookmark_value>text;turning off automatic correction</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase;changing to lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters after periods</bookmark_value> <bookmark_value>quotation marks;changing automatically</bookmark_value> <bookmark_value>words;automatic replacement on/off</bookmark_value> <bookmark_value>lines;automatic drawing on/off</bookmark_value> <bookmark_value>underlining;quick</bookmark_value> <bookmark_value>borders; automatic drawing on/off</bookmark_value> <bookmark_value>automatic changes on/off</bookmark_value> <bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatikus javítás kikapcsolása</bookmark_value><bookmark_value>szöveg;automatikus javítás kikapcsolása</bookmark_value><bookmark_value>nagybetű;váltás kisbetűre</bookmark_value><bookmark_value>nagybetűk;váltás kisbetűkre pontok után</bookmark_value><bookmark_value>idézőjelek;automatikus módosítás</bookmark_value><bookmark_value>szavak;automatikus csere be/ki</bookmark_value><bookmark_value>vonalak;automatikus rajzolás be/ki</bookmark_value><bookmark_value>aláhúzás;gyors</bookmark_value><bookmark_value>szegélyek; automatikus rajzolás be/ki</bookmark_value><bookmark_value>automatikus módosítások be/ki</bookmark_value><bookmark_value>módosítások; automatikus</bookmark_value><bookmark_value>Automatikus javítás;kikapcsolás</bookmark_value>" + +#: auto_off.xhp#hd_id3147812.16.help.text +msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\">Turning Off AutoCorrect</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" name=\"Automatikus formázás és Automatikus javítás kikapcsolása\">Automatikus javítás kikapcsolása</link></variable>" + +#: auto_off.xhp#par_id3147833.2.help.text +msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. " +msgstr "Alapértelmezésben a $[officename] gépelés közben automatikusan javítja a gyakori gépelési hibákat, és formázza a szöveget. " + +#: auto_off.xhp#par_idN1081B.help.text +msgid "To quickly undo an automatic correction or completion, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. " +msgstr "Egy automatikus javítás gyors visszavonásához nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z billentyűkombinációt. " + +#: auto_off.xhp#par_idN10846.help.text +msgid "To turn off most AutoCorrect features, remove the check mark from the menu <emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>." +msgstr "Az Automatikus javítás legtöbb funkciójának kikapcsolásához távolítsa el a jelöléseket a <emph>Formátum - Automatikus javítás - Gépelés közben</emph> menüből." + +#: auto_off.xhp#hd_id3147251.12.help.text +msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List" +msgstr "Egy szó eltávolításához az Automatikus javítás listájából" + +#: auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text +msgctxt "auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Automatikus javítás beállításai</item> menüparancsot." + +#: auto_off.xhp#par_id3145596.23.help.text +msgid "Click the <emph>Replace</emph> tab." +msgstr "Kattintson a <emph>Csere</emph> fülre." + +#: auto_off.xhp#par_id3145620.15.help.text +msgid "In the <emph>AutoCorrect</emph> list, select the word pair that you want to remove." +msgstr "Az <emph>Automatikus javítás</emph> listában válassza ki az eltávolítandó szópárt." + +#: auto_off.xhp#par_id3145645.24.help.text +msgid "Click <emph>Delete</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra." + +#: auto_off.xhp#hd_id3145668.4.help.text +msgid "To Stop Replacing Quotation Marks" +msgstr "Az idézőjelek cseréjének leállításához" + +#: auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text +msgctxt "auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Automatikus javítás beállításai</item> menüparancsot." + +#: auto_off.xhp#par_id3151220.7.help.text +msgid "Click the <emph>Localized Options</emph> tab" +msgstr "Kattintson a <emph>Nyelvfüggő beállítások</emph> fülre." + +#: auto_off.xhp#par_id3151245.25.help.text +msgid "Clear the \"Replace\" check box(es)." +msgstr "Törölje a „Csere” jelölőnégyzet(ek) jelölését." + +#: auto_off.xhp#hd_id3155076.8.help.text +msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence" +msgstr "A mondat első betűjének nagybetűvé tételének kikapcsolásához" + +#: auto_off.xhp#par_id3155099.10.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Automatikus javítás beállításai</item> menüparancsot." + +#: auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text +msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text" +msgid "Click the <emph>Options</emph> tab." +msgstr "Kattintson a <emph>Beállítások</emph> fülre." + +#: auto_off.xhp#par_id3155148.26.help.text +msgid "Clear the \"Capitalize first letter of every sentence\" check box." +msgstr "Törölje a „Mondat első betűje nagybetű” jelölőnégyzet jelölését." + +#: auto_off.xhp#hd_id3155401.17.help.text +msgid "To Stop Drawing a Line When You Type Three Identical Characters" +msgstr "Három azonos karakter beírása során keletkező vonal létrejöttének leállításához" + +#: auto_off.xhp#par_id3155415.22.help.text +msgid "$[officename] automatically draws a line when you type three of the following characters and press Enter: - _ = * ~ #" +msgstr "A $[officename] automatikusan egy vonalat rajzol, ha az alábbi karakterek közül hármat egymás után ír, és megnyomja az Enter billentyűt: - _ = * ~ #" + +#: auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text +msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Automatikus javítás beállításai</item> menüparancsot." + +#: auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text +msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text" +msgid "Click the <emph>Options</emph> tab." +msgstr "Kattintson a <emph>Beállítások</emph> fülre." + +#: auto_off.xhp#par_id3155488.27.help.text +msgid "Clear the \"Apply border\" check box." +msgstr "Törölje a „Automatikus szegély létrehozása” jelölőnégyzet jelölését." + +#: using_numbered_lists.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Bullets" +msgstr "Felsorolásjelek hozzáadása" + +#: using_numbered_lists.xhp#bm_id3155186.help.text +msgid "<bookmark_value>bullet lists;turning on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value> <bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>felsorolások;be- és kikapcsolás</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; felsorolás</bookmark_value><bookmark_value>felsorolásjelek;hozzáadás és szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>formázás;felsorolásjelek</bookmark_value><bookmark_value>eltávolítás;felsorolások a szöveges dokumentumban</bookmark_value><bookmark_value>megváltoztatás;felsorolásjelek</bookmark_value>" + +#: using_numbered_lists.xhp#hd_id3155186.6.help.text +msgid "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Adding Bullets\">Adding Bullets</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Felsorolásjelek hozzáadása\">Felsorolásjelek hozzáadása</link></variable>" + +#: using_numbered_lists.xhp#hd_id3291116.help.text +msgid "To Add Bullets" +msgstr "Felsorolásjelek hozzáadásához" + +#: using_numbered_lists.xhp#par_id3149829.7.help.text +msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to." +msgstr "Jelölje ki azokat a bekezdéseket, amelyekhez felsorolásjeleket kíván hozzáadni." + +#: using_numbered_lists.xhp#par_id3149635.16.help.text +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image>." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Formázás</item> eszköztáron kattintson kétszer a <item type=\"menuitem\">Felsorolás be/ki</item> <image id=\"img_id3156108\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: using_numbered_lists.xhp#par_id3145403.17.help.text +msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Bullets On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar." +msgstr "A felsorolásjelek eltávolításához jelölje ki a felsorolásjeles bekezdéseket, majd kattintson a <emph>Felsorolás be/ki</emph> ikonra a <emph>Formázás</emph> eszköztáron." + +#: using_numbered_lists.xhp#hd_id3154403.26.help.text +msgid "To Format Bullets" +msgstr "Felsorolásjelek formázásához" + +#: using_numbered_lists.xhp#par_id3154416.9.help.text +msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>." +msgstr "Egy felsorolásjeles lista formázásának módosításához válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Felsorolás és számozás</item> lehetőséget." + +#: using_numbered_lists.xhp#par_id3153390.14.help.text +msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Graphics</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> <emph/>area." +msgstr "Például a felsorolásjel módosításához kattintson a <item type=\"menuitem\">Beállítások</item> fülre, majd a <item type=\"menuitem\">Karakter</item> mező melletti tallózásgombra (<item type=\"menuitem\">...</item>), és válasszon ki egy speciális karaktert. A <item type=\"menuitem\">Képek</item> fülre is kattinthat, majd a <item type=\"menuitem\">Kijelölés</item> területen kiválaszthat egy szimbólumstílust." + +#: table_sizing.xhp#tit.help.text +msgid "Resizing Rows and Columns in a Text Table " +msgstr "Szöveges táblázat sorainak és oszlopainak átméretezése " + +#: table_sizing.xhp#bm_id3156108.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; enlarging and reducing in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>table cells; enlarging/reducing in text</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard; resizing rows/columns</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;rows and columns in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>enlarging columns,cells and table rows</bookmark_value> <bookmark_value>reducing rows and columns in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; resizing/juxtaposing</bookmark_value> <bookmark_value>juxtaposing tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellák; növelés és csökkentés szöveges táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>táblázatcellák; növelés/csökkentés szövegben</bookmark_value><bookmark_value>billentyűzet; sorok/oszlopok átméretezése</bookmark_value><bookmark_value>átméretezés;sorok és oszlopok szöveges táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok, cellák és táblázatsorok növelése</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok, cellák és táblázatsorok csökkentése</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; átméretezés</bookmark_value>" + +#: table_sizing.xhp#hd_id3156108.12.help.text +msgid "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\" name=\"Resizing Rows and Columns in a Text Table\">Resizing Rows and Columns in a Text Table</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\" name=\"Szöveges táblázat sorainak és oszlopainak átméretezése\">Szöveges táblázat sorainak és oszlopainak átméretezése</link></variable>" + +#: table_sizing.xhp#par_id3153140.13.help.text +msgid "You can resize the width of table cells and columns, as well as change the height of table rows." +msgstr "Átméretezheti a táblázat celláinak és oszlopainak szélességét, és a sorok magasságát is módosíthatja." + +#: table_sizing.xhp#par_id3149615.help.text +msgid "<image id=\"img_id3149622\" src=\"res/commandimagelist/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3149622\" src=\"res/commandimagelist/sc_optimizetable.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">Ikon</alt></image>" + +#: table_sizing.xhp#par_id3146497.22.help.text +msgid "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the <item type=\"menuitem\">Optimize</item> toolbar on the <item type=\"menuitem\">Table</item> <emph/>Bar." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Táblázat</item> eszköztár <item type=\"menuitem\">Optimalizálás</item><emph/> csoportjában található ikonokkal a sorokat és oszlopokat egyenletesen eloszthatja." + +#: table_sizing.xhp#hd_id3145109.24.help.text +msgid "Changing the Width of Columns and Cells" +msgstr "Oszlopok és cellák szélességének módosítása" + +#: table_sizing.xhp#hd_id3149574.25.help.text +msgid "To Change the Width of a Column" +msgstr "Egy oszlop szélességének megváltoztatásához" + +#: table_sizing.xhp#par_id3149587.26.help.text +msgctxt "table_sizing.xhp#par_id3149587.26.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: table_sizing.xhp#par_id3156246.21.help.text +msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location." +msgstr "Helyezze az egérmutatót az oszlopelválasztó vonal fölé, amíg a kurzor át nem változik egy elválasztó ikonná, majd húzza át a vonalat egy másik helyre." + +#: table_sizing.xhp#par_id3145390.27.help.text +msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line on the ruler until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location." +msgstr "Helyezze az egérkurzort a vonalzón található oszlopelválasztó vonal fölé, amíg a kurzor át nem változik egy elválasztó ikonná, majd húzza át a vonalat egy másik helyre." + +#: table_sizing.xhp#par_id0918200811260957.help.text +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then click and drag a line to scale all cells right or above the line proportionally." +msgstr "Tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, majd kattintson, és húzzon egy vonalat, hogy minden cella a vonal felett vagy attól jobbra méreteződjön át." + +#: table_sizing.xhp#par_id3145411.14.help.text +msgid "Place the cursor in a cell in the column, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the left or the right arrow key." +msgstr "Állítsa a kurzort az oszlop egyik cellájára, tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, majd nyomja meg a balra nyíl vagy jobbra nyíl billentyűt." + +#: table_sizing.xhp#par_id3153364.28.help.text +msgid "To increase the distance from the left edge of the page to the edge of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, and then press the right arrow key." +msgstr "Az oldal bal széle és a táblázat széle közötti távolság növeléséhez tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift billentyűket, majd nyomja meg a jobbra nyíl billentyűt." + +#: table_sizing.xhp#par_id3155891.29.help.text +msgid "You can specify the behavior for the arrow keys by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph>, and selecting the options that you want in the <emph>Keyboard handling</emph> area." +msgstr "A nyílbillentyűk viselkedését megadhatja az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Táblázat</emph> lehetőség választásával, és a kívánt lehetőségek <emph>Billentyűzet-kezelés</emph> területen való megadásával." + +#: table_sizing.xhp#hd_id3149993.30.help.text +msgid "To Change the Width of a Cell" +msgstr "Egy cella szélességének megváltoztatásához" + +#: table_sizing.xhp#par_id3148676.31.help.text +msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+Command</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key" +msgstr "Tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, majd nyomja meg a balra vagy jobbra nyílbillentyűt." + +#: table_sizing.xhp#hd_id3153014.32.help.text +msgid "Changing the Height of a Row" +msgstr "Egy sor magasságának módosítása" + +#: table_sizing.xhp#par_id3153035.33.help.text +msgid "To change the height of a row, place the cursor in a cell in the row, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then press the up or the down arrow key." +msgstr "Egy sor magasságának módosításához állítsa a kurzort a sor egyik cellájára, tartsa lenyomva az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyűt, majd nyomja meg a felfelé nyíl vagy lefelé nyíl billentyűt." + +#: table_sizing.xhp#hd_id8478041.help.text +msgid "Resizing a Whole Table" +msgstr "A teljes táblázat átméretezése" + +#: table_sizing.xhp#par_id3358867.help.text +msgid "To change the width and height of a table, do one of the following:" +msgstr "A táblázat szélességének és magasságának módosításához tegye a következők egyikét:" + +#: table_sizing.xhp#par_id5366679.help.text +msgid "Click inside the table. In the rulers, drag the border between the white and the gray area to resize the table." +msgstr "Kattintson a táblázat belsejébe. A vonalzókon húzza el a fehér és a szürke terület közötti határt a táblázat átméretezéséhez." + +#: table_sizing.xhp#par_id1279030.help.text +msgid "Click inside the table. Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table Properties</item> to open a dialog and set the properties to the numbers." +msgstr "Kattintson a táblázat belsejébe. Válassz a <item type=\"menuitem\">Táblázat - Táblázat tulajdonságai</item> lehetőséget egy párbeszédablak megnyitásához, amelyen beállíthatja a tulajdonságokat." + +#: table_sizing.xhp#par_id5009308.help.text +msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A twice to select the whole table, then choose <emph>Insert - Frame</emph>." +msgstr "Szöveg táblázat széléhez tördeléséhez és két táblázat egymás mellé rendezéséhez a táblázatokat keretbe kell illeszteni. Kattintson a táblázat belsejébe, nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A billentyűkombinációt, majd válassza a <emph>Beszúrás - Keret</emph> menüparancsot." + +#: table_sizing.xhp#par_id4190496.help.text +msgid "Tables within HTML pages do not offer the full range of properties and commands as tables in OpenDocument format." +msgstr "A HTML-oldalakon belüli táblázatok nem rendelkeznek minden tulajdonsággal és lehetőséggel, amelyek rendelkezésre állnak az OpenDocument formátumban levő táblázatok esetén." + +#: globaldoc.xhp#tit.help.text +msgid "Master Documents and Subdocuments" +msgstr "Fődokumentumok és aldokumentumok" + +#: globaldoc.xhp#bm_id3145246.help.text +msgid "<bookmark_value>master documents;properties</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;properties</bookmark_value> <bookmark_value>central documents</bookmark_value> <bookmark_value>subsidiary documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; master documents and subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>styles;master documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>fődokumentumok;tulajdonságok</bookmark_value><bookmark_value>aldokumentumok;tulajdonságok</bookmark_value><bookmark_value>központi dokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>aldokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok; fődokumentumok és aldokumentumok</bookmark_value><bookmark_value>stílusok;fődokumentumok</bookmark_value>" + +#: globaldoc.xhp#hd_id3145246.4.help.text +msgid "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Master Documents and Subdocuments</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Fődokumentumok és aldokumentumok</link></variable>" + +#: globaldoc.xhp#par_id3149806.help.text +msgctxt "globaldoc.xhp#par_id3149806.help.text" +msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments." +msgstr "Egy fődokumentum nagy dokumentumok, például többfejezetes könyvek kezelését teszi lehetővé. A fődokumentum felfogható úgy, mint különálló <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-fájlok közös tárolója. A különálló fájlokat aldokumentumoknak hívják." + +#: globaldoc.xhp#hd_id6537369.help.text +msgid "Characteristics of Master Documents" +msgstr "A fődokumentumok jellemzői" + +#: globaldoc.xhp#par_id3150096.13.help.text +msgid "When you print a master document, the contents of all subdocuments, indexes, and any text that you entered are printed." +msgstr "Amikor egy fődokumentumot nyomtat, az összes aldokumentum tartalma, a jegyzékek és bármely begépelt szöveg ki lesz nyomtatva." + +#: globaldoc.xhp#par_id3153400.12.help.text +msgid "You can create a table of contents and index in the master document for all of the subdocuments." +msgstr "A fődokumentumon belül az összes aldokumentumhoz létrehozhat tartalomjegyzéket vagy tárgymutatót." + +#: globaldoc.xhp#par_id3155854.15.help.text +msgid "Styles that are used in subdocuments, such as new paragraph styles, are automatically imported into the master document." +msgstr "Az aldokumentumokban használt stílusok, mint például az új bekezdésstílusok, automatikusan importálásra kerülnek a fődokumentumba." + +#: globaldoc.xhp#par_id9033783.help.text +msgid "When viewing the master document, styles that are already present in the master document take precedence over styles with the same name that are imported from subdocuments. " +msgstr "A fődokumentum megtekintése közben a fődokumentumban már meglévő stílusok elsőbbséget élveznek az ugyanolyan névvel rendelkező, aldokumentumokból importált stílusokkal szemben. " + +#: globaldoc.xhp#par_id3419598.help.text +msgid "Subdocuments never get changed by changes made to the master document." +msgstr "Az aldokumentumok soha nem változnak meg attól, hogy a fődokumentum módosul. " + +#: globaldoc.xhp#par_id3155180.help.text +msgid "When you add a document to a master document or create a new subdocument, a link is created in the master document. You cannot edit the content of a subdocument directly in the master document, but you can use the Navigator to open any subdocument for edit." +msgstr "Ha egy dokumentumot hozzáad egy fődokumentumhoz, vagy egy új aldokumentumot hoz létre, akkor egy hivatkozás jön létre a fődokumentumban. Egy aldokumentum tartalmát nem tudja közvetlenül a fődokumentumban szerkeszteni, de a Navigátor segítségével bármely aldokumentumot megnyithatja szerkesztésre." + +#: globaldoc.xhp#hd_id7904904.help.text +msgid "Example of Using Styles" +msgstr "Példa a stílusok használatára" + +#: globaldoc.xhp#par_id5817743.help.text +msgid "A master document master.odm consists of some text and links to the subdocuments sub1.odt and sub2.odt. In each subdocument a new paragraph style with the same name Style1 is defined and used, and the subdocuments are saved." +msgstr "A master.odm fődokumentum szövegből, valamint a sub1.odt és sub2.odt aldokumentumokra való hivatkozásokból áll. Mindkét aldokumentumban létre lett hozva egy Stílus1 stílus, és az aldokumentumok mentve lettek." + +#: globaldoc.xhp#par_id9169591.help.text +msgid "When you save the master document, the styles from the subdocuments are imported into the master document. First, the new style Style1 from the sub1.odt is imported. Next, the new styles from sub2.odt will be imported, but as Style1 now already is present in the master document, this style from sub2.odt will not be imported. " +msgstr "A fődokumentum mentésekor az aldokumentumok stílusai importálódnak a fődokumentumba. Először az új, Stílus1 stílus importálódik a sub1.odt aldokumentumból. Ezután a sub2.odt új stílusai importálódnak, de a Stílus1 már megvan a fődokumentumban, ezért ez a stílus nem importálódik a sub2.odt aldokumentumból. " + +#: globaldoc.xhp#par_id1590014.help.text +msgid "In the master document you now see the new style Style1 from the first subdocument. All Style1 paragraphs in the master document will be shown using the Style1 attributes from the first subdocument. However, the second subdocument by itself will not be changed. You see the Style1 paragraphs from the second subdocument with different attributes, depending whether you open the sub2.odt document by itself or as part of the master document." +msgstr "A fődokumentumban most az első aldokumentumból származó Stílus1 stílust látja. A fődokumentumban minden Stílus1 stílusú bekezdés úgy fog megjelenni, ahogy az első aldokumentumból származó Stílus1 attribútumai meghatározzák. A második aldokumentum viszont nem fog változni. A második aldokumentumból származó, Stílus1 stílusú bekezdések más attribútumokkal rendelkeznek, attól függően, hogy a sub2.odt dokumentumot magában vagy a fődokumentum részeként nyitotta-e meg." + +#: globaldoc.xhp#par_id5878780.help.text +msgid "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command <emph>File - Send - Create Master Document</emph>." +msgstr "A zavar elkerülése érdekében használja ugyanazt a sablont a fődokumentumhoz és annak aldokumentumaihoz. Ez automatikusan megtörténik, ha a fődokumentumot és aldokumentumait egy címsorokkal tagolt, létező dokumentumból hozza létre a <emph>Fájl - Küldés - Fődokumentum létrehozása</emph> menüparanccsal." + +#: globaldoc.xhp#par_id3154382.help.text +msgctxt "globaldoc.xhp#par_id3154382.help.text" +msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator in master mode</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor főmódban\">Navigátor főmódban</link>" + +#: stylist_fromselect.xhp#tit.help.text +msgid "Creating New Styles From Selections" +msgstr "Új stílusok létrehozása kijelölésből" + +#: stylist_fromselect.xhp#bm_id3155911.help.text +msgid "<bookmark_value>styles; creating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>drag and drop;creating new styles</bookmark_value> <bookmark_value>copying;styles, from selections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>stílusok; létrehozás kijelölésből</bookmark_value><bookmark_value>fogd és vidd;új stílusok létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>másolás;stílusok, kijelölésekből</bookmark_value>" + +#: stylist_fromselect.xhp#hd_id3155911.34.help.text +msgid "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Creating New Styles From Selections\">Creating New Styles From Selections</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Új stílusok létrehozása kijelölésből\">Új stílusok létrehozása kijelölésből</link></variable>" + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3149829.35.help.text +msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection" +msgstr "Új stílusok kézzel formázott kijelölésből való létrehozásához" + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3156097.36.help.text +msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3156097.36.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> menüparancsot." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153402.42.help.text +msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3153402.42.help.text" +msgid "Click the icon of the style category that you want to create." +msgstr "Kattintson a létrehozni kívánt stíluskategória ikonjára." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153119.37.help.text +msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph that you applied manual formatting to." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahonnan a stílust ki akarja másolni, például egy olyan bekezdésre, amelyre kézi formázást alkalmazott." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153138.38.help.text +msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> icon and choose <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> <emph/>from the submenu" +msgstr "Kattintson az <item type=\"menuitem\">Új stílus a kijelölés alapján</item> ikon melletti nyílra, és válassza az <item type=\"menuitem\">Új stílus a kijelölés alapján</item> lehetőséget az almenüből." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3156260.43.help.text +msgid "Type a name in the <item type=\"menuitem\">Style Name</item> <emph/>box." +msgstr "Írjon be egy nevet a <item type=\"menuitem\">Stílusnév</item> mezőbe." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154411.44.help.text +msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3154411.44.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: stylist_fromselect.xhp#hd_id3153373.20.help.text +msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop" +msgstr "Egy új stílus fogd és vidd módszerrel való létrehozásához" + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154233.31.help.text +msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3154233.31.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> menüparancsot." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154258.45.help.text +msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3154258.45.help.text" +msgid "Click the icon of the style category that you want to create." +msgstr "Kattintson a létrehozni kívánt stíluskategória ikonjára." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154851.32.help.text +msgid "Select at least one character, or object, in the style that you want to copy. For page and frame styles, select at least one character or object in the page or frame." +msgstr "Válasszon ki legalább egy karaktert vagy egy objektumot az átmásolni kívánt stílusból. Oldal- és keretstílusok esetén válasszon ki legalább egy karaktert vagy egy objektumot az oldalon vagy a keretben." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154871.33.help.text +msgid "Drag the character or object to the Styles and Formatting window and release." +msgstr "Húzza a karaktert vagy az objektumot a Stílusok és formázás ablakra, majd engedje el az egérgombot." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_idN107B2.help.text +msgid "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the respective icon in the Styles and Formatting window. You do not need to open that style category in advance." +msgstr "Bekezdés- és karakterstílusok esetén „fogd és vidd” módszert használhat a Stílusok és formázás ablak megfelelő ikonján. Nem kell előre megnyitni azt a stíluskategóriát." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_idN107B5.help.text +msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles and Formatting window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles and Formatting window and drop the frame onto the Frame Styles icon." +msgstr "Új keretstílus létrehozásához egy keretet is áthúzhat a Stílusok és formázás ablakba: Kattintson a keretre, várjon egy pillanatot lenyomott egérgombbal úgy, hogy az egeret nem mozdítja el, majd húzza el az egérmutatót a Stílusok és formázás ablakba, és engedje fel a gombot a Keretstílusok ikonon." + +#: stylist_fromselect.xhp#par_id3149988.40.help.text +msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3149988.40.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stílusok és formázás\">Stílusok és formázás</link>" + +#: section_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Sections" +msgstr "Szakaszok beszúrása" + +#: section_insert.xhp#bm_id3149695.help.text +msgid "<bookmark_value>sections; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; sections</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents;inserting linked sections</bookmark_value> <bookmark_value>updating;linked sections, manually</bookmark_value> <bookmark_value>links;inserting sections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szakaszok; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; szakaszok</bookmark_value><bookmark_value>HTML-dokumentumok;hivatkozott szakaszok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>frissítés;hivatkozott szakaszok, kézzel</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások;szakaszok beszúrása</bookmark_value>" + +#: section_insert.xhp#hd_id3149695.16.help.text +msgid "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Inserting Sections\">Inserting Sections</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"section_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Szakaszok beszúrása\">Szakaszok beszúrása</link></variable>" + +#: section_insert.xhp#par_id3155917.26.help.text +msgid "You can insert new sections, or links to sections in other documents into the current document. If you insert a section as a link, the content of the link changes when you modify the source document." +msgstr "Új szakaszokat vagy egy másik dokumentum szakaszára mutató hivatkozást szúrhat be az aktuális dokumentumba. Ha egy szakaszt hivatkozásként szúr be, a hivatkozás tartalma módosulni fog a forrásdokumentum módosításakor." + +#: section_insert.xhp#hd_id3155863.27.help.text +msgid "To Insert a New Section" +msgstr "Egy új szakasz beszúrásához" + +#: section_insert.xhp#par_id3149843.23.help.text +msgid "Click in your document where you want to insert a new section, or select the text that you want to convert to a section." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahová egy új szakaszt kíván beszúrni, vagy válassza ki a szakasszá átalakítani kívánt szöveget." + +#: section_insert.xhp#par_id3156103.28.help.text +msgid "If you select a text that occurs within a paragraph, the text is automatically converted into a new paragraph." +msgstr "Ha egy bekezdésben lévő szöveget jelöl ki, a szöveg automatikusan átalakul egy új bekezdéssé." + +#: section_insert.xhp#par_id3149281.24.help.text +msgctxt "section_insert.xhp#par_id3149281.24.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Szakasz</emph> menüparancsot." + +#: section_insert.xhp#par_id3153404.29.help.text +msgctxt "section_insert.xhp#par_id3153404.29.help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> <emph/>box, type a name for the section." +msgstr "Adjon meg egy nevet a szakasznak az <item type=\"menuitem\">Új szakasz</item><emph/> mezőben." + +#: section_insert.xhp#par_id3153127.25.help.text +msgid "Set the options for the section, and then click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Adja meg a szakasz beállításait, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: section_insert.xhp#hd_id3149635.30.help.text +msgid "To Insert a Section as a Link" +msgstr "Egy szakasz hivatkozásként való beszúrásához" + +#: section_insert.xhp#par_id3149648.31.help.text +msgid "Before you can insert a section as link, you must first create sections in the source document." +msgstr "Mielőtt egy szakaszt hivatkozásként szúrhatna be, szakaszokat kell létrehoznia a forrásdokumentumban." + +#: section_insert.xhp#par_id3149611.18.help.text +msgid "When you open a document that contains linked sections, $[officename] prompts you to update the contents of the sections. To manually update a link, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>." +msgstr "Egy hivatkozott szakaszokat tartalmazó dokumentum megnyitásakor a $[officename] rákérdez, akarja-e frissíteni a szakaszok tartalmát. Egy hivatkozás kézi frissítéséhez válassza az <emph>Eszközök - Frissítés - Hivatkozások</emph> lehetőséget." + +#: section_insert.xhp#par_id3149860.22.help.text +msgid "You can also insert linked sections in HTML documents. When you view the page in a web browser, the content of the sections corresponds to the content of the sections at the time the HTML document was last saved." +msgstr "Hivatkozott szakaszokat HTML-dokumentumokba is beszúrhat. Ha az oldalt egy webböngészőben tekinti meg, a szakaszok tartalma meg fog felelni a szakasz HTML-dokumentum legutóbbi mentésekor meglévő tartalmával." + +#: section_insert.xhp#par_id3145104.32.help.text +msgid "Click in your document where you want to insert the linked section." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahová a hivatkozott szakaszt be akarja szúrni." + +#: section_insert.xhp#par_id3156241.33.help.text +msgctxt "section_insert.xhp#par_id3156241.33.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Szakasz</emph> menüparancsot." + +#: section_insert.xhp#par_id3153363.34.help.text +msgctxt "section_insert.xhp#par_id3153363.34.help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> <emph/>box, type a name for the section." +msgstr "Adjon meg egy nevet a szakasznak az <item type=\"menuitem\">Új szakasz</item><emph/> mezőben." + +#: section_insert.xhp#par_id3153387.35.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item> <emph/>area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item> <emph/>check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed. </caseinline></switchinline>" +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Hivatkozás</item><emph/> területen jelölje be a <item type=\"menuitem\">Hivatkozás</item> jelölőnégyzetet. <emph/><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Windows rendszer alatt a <item type=\"menuitem\">DDE</item> jelölőnégyzetet is bejelölheti ahhoz, hogy a szakasz tartalma automatikusan frissüljön, ha a forrásdokumentum szakasza módosul.</caseinline></switchinline>" + +#: section_insert.xhp#par_id3154852.36.help.text +msgid "Click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to the <item type=\"menuitem\">File name</item> <emph/>box." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Fájlnév</item> mező melletti tallózásgombra (<item type=\"menuitem\">...</item>).<emph/>" + +#: section_insert.xhp#par_id3155882.37.help.text +msgid "Locate the document containing the section that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Keresse meg a hivatkozni kívánt szakaszt tartalmazó dokumentumot, majd kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: section_insert.xhp#par_id3149978.38.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> <emph/>box, select the section that you want to insert." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Szakasz</item><emph/> mezőben válassza ki a beszúrandó szakaszt." + +#: section_insert.xhp#par_id3150003.39.help.text +msgctxt "section_insert.xhp#par_id3150003.39.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: header_footer.xhp#tit.help.text +msgid "About Headers and Footers" +msgstr "Az élőfejekről és élőlábakról" + +#: header_footer.xhp#bm_id3155863.help.text +msgid "<bookmark_value>headers;about</bookmark_value> <bookmark_value>footers;about</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; headers and footers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>élőfejek;leírás</bookmark_value><bookmark_value>élőlábak;leírás</bookmark_value><bookmark_value>HTML-dokumentumok; élőfejek és élőlábak</bookmark_value>" + +#: header_footer.xhp#hd_id3155863.38.help.text +msgid "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"About Headers and Footers\">About Headers and Footers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"Az élőfejekről és élőlábakról\">Az élőfejekről és élőlábakról</link></variable>" + +#: header_footer.xhp#par_id3154255.35.help.text +msgid "Headers and footers are areas in the top and the bottom page margins, where you can add text or graphics. Headers and footers are added to the current page style. Any page that uses the same style automatically receives the header or footer that you add. You can insert <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>, such as page numbers and chapter headings, in headers and footers in a text document." +msgstr "Az élőfejek és élőlábak olyan területek az oldal felső illetve alsó margóján, ahová szöveget vagy grafikát szúrhat be. Az élőfejek és élőlábak bekerülnek az aktuális oldalstílusba. Bármely olyan oldal, amely ezt a stílust használja, el lesz látva a hozzáadott élőfejjel vagy élőlábbal. Egy dokumentum élőfejébe vagy élőlábába <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"mezőket\">mezőket</link> szúrhat be, mint például oldalszámokat vagy fejezetcímsorokat." + +#: header_footer.xhp#par_id3150511.44.help.text +msgid "The page style for the current page is displayed in the <emph>Status Bar</emph>." +msgstr "Az aktuális oldal oldalstílusa az <emph>Állapotsorról</emph> olvasható le." + +#: header_footer.xhp#par_id3155896.39.help.text +msgid "To add a header to a page, choose <emph>Insert - Header</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu." +msgstr "Egy élőfej oldalhoz való hozzáadásához válassza a <emph>Beszúrás - Élőfej</emph> lehetőséget, majd az almenüből válasszon egy oldalstílust az aktuális oldalhoz." + +#: header_footer.xhp#par_id3147119.43.help.text +msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Footer</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu." +msgstr "Egy élőláb oldalhoz való hozzáadásához válassza a <emph>Beszúrás - Élőláb</emph> lehetőséget, majd az almenüből válasszon egy oldalstílust az aktuális oldalhoz." + +#: header_footer.xhp#par_id3153726.40.help.text +msgid "You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> <emph/>tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item> <emph/>or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Formátum - Oldal</item> lehetőséget is választhatja, kattintson az <item type=\"menuitem\">Élőfej</item> vagy az <item type=\"menuitem\">Élőláb</item> fülre, majd engedélyezze az <emph/><item type=\"menuitem\">Élőfej bekapcsolása</item> vagy az <item type=\"menuitem\">Élőláb bekapcsolása</item> <emph/>lehetőséget. Ha a páros és páratlan oldalakon különböző élőfejet vagy élőlábat szeretne megjeleníteni, törölje a <item type=\"menuitem\">Páros és páratlan oldal tartalma azonos</item> jelölőnégyzet jelölését." + +#: header_footer.xhp#par_id3146876.36.help.text +msgid "To use different headers or footers in your document, you must add them to different <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>, and then apply the styles to the pages where you want the headers or footer to appear." +msgstr "Különböző élőfejek és élőlábak dokumentumban való használatához azokat különböző <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"oldalstílusokhoz\">oldalstílusokhoz</link> kell hozzáadni, majd alkalmazni kell a stílusokat azokra az oldalakra, amelyeken élőfejet vagy élőlábat kíván megjeleníteni." + +#: header_footer.xhp#hd_id3150704.41.help.text +msgid "Headers and Footers in HTML Documents" +msgstr "Élőfejek és élőlábak HTML-dokumentumokban" + +#: header_footer.xhp#par_id3150717.34.help.text +msgid "Some of the header and footer options are also available for HTML documents. Headers and footers are not supported by HTML and instead are exported with special tags, so that they can be viewed in a browser. Headers and footers are only exported in HTML documents if they are enabled in Web Layout mode. When you reopen the document in $[officename], the headers and footers are displayed correctly, including any fields that you inserted. " +msgstr "Egyes élőfej- és élőláb-lehetőségek HTML-dokumentumok számára is elérhetők. A HTML-fájlok nem támogatják az élőfejeket és élőlábakat, ehelyett ezek speciális kódokkal kerülnek exportálásra, így azok megtekinthetők egy böngészőben. Az élőfejek és élőlábak csak akkor kerülnek exportálásra egy HTML-dokumentumba, ha azok engedélyezve vannak Webes elrendezés módban. Ha a dokumentumot újra megnyitja a $[officename] programban, az élőfejek és élőlábak helyesen fognak megjelenni, beleértve az összes beszúrt mezőt is. " + +#: header_footer.xhp#par_id3153174.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Oldalstílusok\">Oldalstílusok</link>" + +#: wrap.xhp#tit.help.text +msgid "Wrapping Text Around Objects" +msgstr "Szöveg körbefuttatása objektumok körül" + +#: wrap.xhp#bm_id3154486.help.text +msgid "<bookmark_value>text wrap around objects</bookmark_value> <bookmark_value>contour editor</bookmark_value> <bookmark_value>contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>text; formatting around objects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>objects; contour wrap</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text;editing contours</bookmark_value> <bookmark_value>editors;contour editor</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg körbefuttatása objektumok körül</bookmark_value><bookmark_value>körvonalszerkesztő</bookmark_value><bookmark_value>körvonalas körbefuttatás</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; formázás objektumok körül</bookmark_value><bookmark_value>formázás; körvonalas körbefuttatás</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; körvonalas körbefuttatás</bookmark_value>" + +#: wrap.xhp#hd_id3154486.8.help.text +msgid "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"Wrapping Text Around Objects\">Wrapping Text Around Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\"Szöveg körbefuttatása objektumok körül\">Szöveg körbefuttatása objektumok körül</link></variable>" + +#: wrap.xhp#hd_id4792321.help.text +msgid "To Wrap Text Around an Object" +msgstr "Szöveg körbefuttatása objektumok körül" + +#: wrap.xhp#par_id3149696.9.help.text +msgctxt "wrap.xhp#par_id3149696.9.help.text" +msgid "Select the object." +msgstr "Válassza ki az objektumot." + +#: wrap.xhp#par_id3155907.10.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Wrap</emph>, and then choose the wrapping style that you want to apply." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Körbefuttatás</emph> lehetőséget, majd válassza ki az alkalmazni kívánt körbefuttatási stílust." + +#: wrap.xhp#par_id3155859.4.help.text +msgid "The current wrapping style is indicated by a bullet." +msgstr "Az aktuális körbefuttatási stílus egy felsorolásjellel van jelölve." + +#: wrap.xhp#hd_id3149834.14.help.text +msgid "To Specify the Wrapping Properties" +msgstr "Körbefuttatási tulajdonságok megadása" + +#: wrap.xhp#par_id3154079.15.help.text +msgctxt "wrap.xhp#par_id3154079.15.help.text" +msgid "Select the object." +msgstr "Válassza ki az objektumot." + +#: wrap.xhp#par_id3153396.11.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Graphics</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Kép</emph> lehetőséget, majd kattintson a <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Körbefuttatás\"><emph>Körbefuttatás</emph></link> fülre." + +#: wrap.xhp#par_id3153370.5.help.text +msgid "Set the options that you want." +msgstr "Adja meg a kívánt beállításokat." + +#: wrap.xhp#par_id3153386.16.help.text +msgctxt "wrap.xhp#par_id3153386.16.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: wrap.xhp#hd_id3154247.17.help.text +msgid "To Change the Wrapping Contour of a Graphic" +msgstr "Egy kép körbefuttatási körvonalának módosításához" + +#: wrap.xhp#par_id3154262.18.help.text +msgid "You can change the shape that the text wraps around." +msgstr "Módosíthatja az alakzatot, amely körül körbefut a szöveg." + +#: wrap.xhp#par_id3154860.19.help.text +msgid "Select the graphic, right-click, and then choose <emph>Wrap - Edit Contour</emph>." +msgstr "Jelölje ki a képet, kattintson rá a jobb egérgombbal, majd válassza a <emph>Körbefuttatás - Körvonal szerkesztése</emph> lehetőséget." + +#: wrap.xhp#par_id3150231.7.help.text +msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\"menuitem\">Apply</item> <emph/>icon (green check mark)." +msgstr "Új körvonal rajzolásához használja az eszközöket, majd kattintson az <item type=\"menuitem\">Alkalmaz</item> ikonra (zöld pipa)." + +#: wrap.xhp#par_id3150947.21.help.text +msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Contour Editor</item> <emph/>window." +msgstr "Zárja be az <item type=\"menuitem\">Körvonalszerkesztő</item> ablakot." + +#: wrap.xhp#par_id3150520.22.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Contour Editor\">Contour Editor</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Körvonalszerkesztő\">Körvonalszerkesztő</link>" + +#: subscript.xhp#tit.help.text +msgid "Making Text Superscript or Subscript" +msgstr "Szöveg áthelyezése felső vagy alsó indexbe" + +#: subscript.xhp#bm_id3155174.help.text +msgid "<bookmark_value>text; subscript and superscript</bookmark_value> <bookmark_value>superscript text</bookmark_value> <bookmark_value>subscript text</bookmark_value> <bookmark_value>characters;subscript and superscript</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; alsó és felső index</bookmark_value><bookmark_value>szöveg felső indexben</bookmark_value><bookmark_value>szöveg alsó indexben</bookmark_value><bookmark_value>karakterek;alsó és felső index</bookmark_value>" + +#: subscript.xhp#hd_id3155174.1.help.text +msgid "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Making Text Superscript or Subscript\">Making Text Superscript or Subscript</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" name=\"Szöveg áthelyezése felső vagy alsó indexbe\">Szöveg áthelyezése felső vagy alsó indexbe</link></variable>" + +#: subscript.xhp#par_id3155917.2.help.text +msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript." +msgstr "Jelölje ki a felső vagy alsó indexbe helyezni kívánt szöveget." + +#: subscript.xhp#par_id3155865.28.help.text +msgctxt "subscript.xhp#par_id3155865.28.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: subscript.xhp#par_id3153416.26.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - Position\">Format - Character - Position</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Formátum - Karakter - Pozíció\">Formátum - Karakter - Pozíció</link>" + +#: subscript.xhp#par_id3154705.27.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - Replace\">Tools - AutoCorrect - Replace</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Eszközök - Automatikus javítás - Csere\">Eszközök - Automatikus javítás - Csere</link>" + +#: stylist_fillformat.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Styles in Fill Format Mode" +msgstr "Stílusok alkalmazása a Kitöltés formátummal módban" + +#: stylist_fillformat.xhp#bm_id3145084.help.text +msgid "<bookmark_value>fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>copying; styles, by fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>brush for copying styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles; transferring</bookmark_value> <bookmark_value>formats; copying and pasting</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; copying and pasting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kitöltés formátummal</bookmark_value><bookmark_value>másolás; stílusok, kitöltés formátummal</bookmark_value><bookmark_value>ecset stílusok másolásához</bookmark_value><bookmark_value>stílusok; átvitel</bookmark_value><bookmark_value>formátumok; másolás és beillesztés</bookmark_value><bookmark_value>szövegformátumok; másolás és beillesztés</bookmark_value>" + +#: stylist_fillformat.xhp#hd_id3145084.31.help.text +msgid "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Applying Styles in Fill Format Mode</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Stílusok alkalmazása a Kitöltés formátummal módban\">Stílusok alkalmazása a Kitöltés formátummal módban</link></variable>" + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3155855.42.help.text +msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles and Formatting window." +msgstr "A dokumentumban gyorsan alkalmazhat stílusokat, például bekezdés- vagy karakterstílusokat, a Stílusok és formázás ablakban lévő Kitöltés formátummal funkció használatával." + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3156114.32.help.text +msgctxt "stylist_fillformat.xhp#par_id3156114.32.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> menüparancsot." + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3153128.33.help.text +msgid "Click the icon of the style category that you want to apply." +msgstr "Kattintson az alkalmazni kívánt stíluskategória ikonjára." + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3145090.17.help.text +msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window." +msgstr "Kattintson a stílusra, majd a <item type=\"menuitem\">Kitöltési formátum mód</item> <image id=\"img_id3149644\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Ikon</alt></image> ikonra a <item type=\"menuitem\">Stílusok és formázás</item> ablakban." + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3153371.29.help.text +msgid "Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, and click. To apply the style to more than one item, drag to select the items, and then release." +msgstr "Állítsa az egérmutatót a dokumentumban oda, ahol alkalmazni szeretné a stílust, majd kattintson egyet. Ha egynél több elemre akarja alkalmazni a stílust, húzással jelölje ki a kívánt elemeket, majd engedje fel az egérgombot." + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3154263.34.help.text +msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> when finished." +msgstr "Ha végezett, nyomja meg az <item type=\"keycode\">Esc</item> billentyűt." + +#: stylist_fillformat.xhp#par_id3159259.35.help.text +msgctxt "stylist_fillformat.xhp#par_id3159259.35.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stílusok és formázás\">Stílusok és formázás</link>" + +#: registertrue.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Register-true" +msgstr "Soregyen nyomtatása" + +#: registertrue.xhp#bm_id4825891.help.text +msgid "<bookmark_value>rows; register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; register-true</bookmark_value> <bookmark_value>pages;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>register-true;pages and paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>spacing;register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;register-true text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sorok; soregyenes szöveg</bookmark_value><bookmark_value>szövegsorok;soregyen</bookmark_value><bookmark_value>oldalak;soregyen</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések;soregyen</bookmark_value><bookmark_value>soregyen;oldalak és bekezdések</bookmark_value><bookmark_value>térközök;soregyenes szöveg</bookmark_value><bookmark_value>formázás;soregyenes szöveg</bookmark_value>" + +#: registertrue.xhp#par_idN10652.help.text +msgid "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing Register-true</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Soregyen nyomtatása</link></variable>" + +#: registertrue.xhp#par_idN1065E.help.text +msgid "To Set a Document to Register-True Printing" +msgstr "Dokumentum beállítása soregyenes nyomtatáshoz" + +#: registertrue.xhp#par_idN10665.help.text +msgid "Select the whole document." +msgstr "Válassza ki a teljes szót." + +#: registertrue.xhp#par_idN10669.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal - Oldal</emph> lehetőséget." + +#: registertrue.xhp#par_idN10671.help.text +msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Register-true</item> checkbox and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "Jelölje be a <item type=\"menuitem\">Soregyen</item> jelölőnégyzetet, majd kattintson az <item type=\"menuitem\">OK</item> gombra." + +#: registertrue.xhp#par_idN10678.help.text +msgid "All the paragraphs in the document will be printed register-true, unless otherwise specified." +msgstr "A dokumentum összes bekezdése soregyenben lesz kinyomtatva, kivéve ha azt másképpen állította be." + +#: registertrue.xhp#par_idN1067B.help.text +msgid "To Exempt Paragraphs From Register-True Printing" +msgstr "Bekezdések kivétele a soregyenes nyomtatásból" + +#: registertrue.xhp#par_idN10682.help.text +msgctxt "registertrue.xhp#par_idN10682.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: registertrue.xhp#par_idN10685.help.text +msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>." +msgstr "Válassza ki a kivételként kezelni kívánt bekezdéseket, majd válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Behúzás és térköz</emph> lehetőséget." + +#: registertrue.xhp#par_idN1068C.help.text +msgid "Open the Styles and Formatting window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab." +msgstr "Nyissa meg a Stílusok és formázás ablakot, kattintson a kivételként kezelni kívánt bekezdésstílusra, kattintson a jobb egérgombbal a stílusra, és válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget. A párbeszédablakban kattintson a <emph>Behúzás és térköz</emph> fülre." + +#: registertrue.xhp#par_idN10698.help.text +msgid "Clear the <emph>Register-true</emph> checkbox." +msgstr "Jelölje be a <emph>Soregyen</emph> jelölőnégyzetet." + +#: registertrue.xhp#par_idN106AA.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Register-true</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Soregyen</link>" + +#: fields.xhp#tit.help.text +msgid "About Fields" +msgstr "A mezőkről általában" + +#: fields.xhp#bm_id3145576.help.text +msgid "<bookmark_value>fields;updating/viewing</bookmark_value> <bookmark_value>updating;fields</bookmark_value> <bookmark_value>Help tips;fields</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields</bookmark_value> <bookmark_value>disabling;field highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>changing;field shadings</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mezők; frissítés/megtekintés</bookmark_value><bookmark_value>frissítés;mezők</bookmark_value><bookmark_value>súgótippek;mezők</bookmark_value><bookmark_value>tulajdonságok;mezők</bookmark_value><bookmark_value>mezők kiemelésének tiltása</bookmark_value><bookmark_value>módosítás;mezőárnyékolás</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés;mezők</bookmark_value>" + +#: fields.xhp#hd_id3145576.3.help.text +msgid "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"About Fields\">About Fields</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"A mezőkről általában\">A mezőkről általában</link></variable>" + +#: fields.xhp#par_id3154246.4.help.text +msgid "Fields are used for data that changes in a document, such as the current date or the total number of pages in a document." +msgstr "A mezőket változó adatoknál használja egy dokumentumban, úgy mint az aktuális dátum vagy a dokumentumban található oldalak száma." + +#: fields.xhp#hd_id3154262.5.help.text +msgid "Viewing Fields" +msgstr "Mezők megtekintése" + +#: fields.xhp#par_id3150509.6.help.text +msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Field Names</emph></link>." +msgstr "A mezők mezőnévből és mezőtartalomból állnak. A <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Nézet - Mezők\"><emph>Nézet - Mezőnevek</emph></link> lehetőséggel váltogathat a mező tartalmának vagy nevének megjelenítése között." + +#: fields.xhp#par_id3150536.195.help.text +msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Appearance</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>." +msgstr "A mezőkiemelés dokumentumban való megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez válassza a <emph>Nézet - Mezők árnyalása</emph> lehetőséget. A szolgáltatás végleges kikapcsolásához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Megjelenés</emph> pontot, és törölje a <emph>Mezők árnyalása</emph> jelölőnégyzet jelölését." + +#: fields.xhp#par_id3152885.7.help.text +msgid "To change the color of field shadings, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Appearance\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Appearance</item></link></emph>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box." +msgstr "A mezőárnyalás színének módosításához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Megjelenés\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Megjelenés</item></link></emph> lehetőséget, keresse meg a <item type=\"menuitem\">Mezők árnyalása</item> lehetőséget, majd válasszon egy másik színt a <item type=\"menuitem\">Színbeállítás</item> mezőben." + +#: fields.xhp#hd_id3153166.8.help.text +msgid "Field Properties" +msgstr "Mező tulajdonságai" + +#: fields.xhp#par_id3153180.181.help.text +msgid "Most field types in a document, including database fields, store and display variable values." +msgstr "Egy dokumentumban a legtöbb mezőtípus, az adatbázismezőket is beleértve, változó értékeket tárol és jelenít meg." + +#: fields.xhp#par_id3155533.182.help.text +msgid "The following field types execute an action when you click the field:" +msgstr "A következő mezőtípusok egy műveletet hajtanak végre, amikor a mezőre kattint:" + +#: fields.xhp#par_id3155582.183.help.text +msgid "Field Type" +msgstr "Mezőtípus" + +#: fields.xhp#par_id3147760.184.help.text +msgid "Property" +msgstr "Tulajdonság" + +#: fields.xhp#par_id3147789.185.help.text +msgid "Placeholder" +msgstr "Helykitöltő" + +#: fields.xhp#par_id3147812.186.help.text +msgid "Opens a dialog to insert the object for which the placeholder was set." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot, hogy beszúrhassa azt az objektumot, amely számára a helykitöltőt beállította." + +#: fields.xhp#par_id3147216.187.help.text +msgid "Insert Reference" +msgstr "Hivatkozás beszúrása" + +#: fields.xhp#par_id3147239.188.help.text +msgid "Moves the mouse pointer to the reference." +msgstr "Áthelyezi az egérkurzort a hivatkozásra." + +#: fields.xhp#par_id3147267.189.help.text +msgid "Run macro" +msgstr "Makró futtatása" + +#: fields.xhp#par_id3147290.190.help.text +msgid "Runs a macro." +msgstr "Futtat egy makrót." + +#: fields.xhp#par_id3145614.191.help.text +msgid "Input Field" +msgstr "Beviteli mező" + +#: fields.xhp#par_id3145637.192.help.text +msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field." +msgstr "Megnyit egy párbeszédablakot a mező tartalmának szerkesztéséhez." + +#: fields.xhp#par_id3151244.10.help.text +msgid "Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and user-defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the field in a document. To enable this feature, ensure that the Extended Tips<emph/>option (<item type=\"menuitem\">What's This?</item>) is selected in the <item type=\"menuitem\">Help</item> menu." +msgstr "Ha egy helykitöltő, rejtett szöveg, hivatkozásbeszúrás, változó, adatbázis vagy egyéni típusú mező felett megállítja az egérmutatót, akkor megjelenik a mezőhöz tartozó súgótipp. E funkció engedélyezéséhez győződjön meg arról, hogy a <item type=\"menuitem\">Súgó</item> menü Részletes tippek <emph/>lehetősége (<item type=\"menuitem\">Mi ez?</item>) pontja ki van választva." + +#: fields.xhp#hd_id3155937.11.help.text +msgid "Updating Fields" +msgstr "Mezők frissítése" + +#: fields.xhp#par_id3155963.12.help.text +msgid "To update all of the fields in a document, press F9, or choose <emph>Edit - Select All</emph>, and then press F9." +msgstr "A dokumentum összes mezőjének frissítéséhez nyomja meg az F9 billentyűt, vagy válassza a <emph>Szerkesztés - Mindent kijelöl</emph> lehetőséget, és nyomja meg az F9 billentyűt." + +#: fields.xhp#par_id3155984.13.help.text +msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, and then press F9." +msgstr "Egy olyan mező frissítéséhez, amelyet egy adatbázisból szúrt be, jelölje ki azt, majd nyomja meg az F9 billentyűt." + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress" +msgstr "Kép beszúrása a $[officename] Draw vagy Impress programból" + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#bm_id3155917.help.text +msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures from Draw</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Draw</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; kép beszúrása a Draw programból</bookmark_value><bookmark_value>képek; beszúrás a Draw programból</bookmark_value>" + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#hd_id3155917.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress\">Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Kép beszúrása a $[officename] Draw vagy Impress programból\">Kép beszúrása a $[officename] Draw vagy Impress programból</link></variable>" + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3153414.3.help.text +msgid "Open the document where you want to insert the object." +msgstr "Nyissa meg azt a dokumentumot, amelybe a képet be szeretné szúrni." + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3149640.4.help.text +msgid "Open the Draw or Impress document containing the object that you want to copy." +msgstr "Nyissa meg a bemásolandó objektumot tartalmazó Draw- vagy Impress-dokumentumot." + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3145098.5.help.text +msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Ctrl</item> and click and hold the object for a moment." +msgstr "Tartsa lenyomva a <item type=\"keycode\">Ctrl</item> billentyűt, majd kattintson az objektumra, és tartsa lenyomva egy ideig az egérgombot." + +#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3156250.7.help.text +msgid "Drag to the document where you want to insert the object." +msgstr "Húzza át abba a dokumentumba, amelybe be szeretné szúrni az objektumot." + +#: page_break.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting and Deleting Page Breaks" +msgstr "Oldaltörések beszúrása és törlése" + +#: page_break.xhp#bm_id3155183.help.text +msgid "<bookmark_value>page breaks; inserting and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>pages; inserting/deleting page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>manual page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>tables;deleting page breaks before</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldaltörések; beszúrás és törlés</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; oldaltörések</bookmark_value><bookmark_value>törlés;oldaltörések</bookmark_value><bookmark_value>oldalak; oldaltörések beszúrása/törlése</bookmark_value><bookmark_value>kézi oldaltörések</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok;oldaltörések törlése előttük</bookmark_value>" + +#: page_break.xhp#hd_id3155183.1.help.text +msgid "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inserting and Deleting Page Breaks\">Inserting and Deleting Page Breaks</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Oldaltörések beszúrása és törlése\">Oldaltörések beszúrása és törlése</link></variable>" + +#: page_break.xhp#hd_id3149833.2.help.text +msgid "To Insert a Manual Page Break" +msgstr "Kézi oldaltörés beszúrásához" + +#: page_break.xhp#par_id3153402.3.help.text +msgid "Click in your document where you want the new page to begin." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahol az új oldalt akarja kezdeni." + +#: page_break.xhp#par_id3153119.4.help.text +msgid "Press Ctrl+Enter." +msgstr "Nyomja meg a Ctrl+Enter billentyűket." + +#: page_break.xhp#hd_id3153135.6.help.text +msgid "To Delete a Manual Page Break" +msgstr "Kézi oldaltörés törléséhez" + +#: page_break.xhp#par_id3149641.7.help.text +msgid "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break." +msgstr "Kattintson azon oldal első karaktere elé, amely a kézi oldaltörést követi." + +#: page_break.xhp#par_id3149608.8.help.text +msgid "Press Backspace." +msgstr "Nyomja meg a Backspace billentyűt." + +#: page_break.xhp#hd_id3149624.10.help.text +msgid "To Delete a Manual Page Break That Occurs Before a Table" +msgstr "Egy táblázat előtt álló kézi oldaltörés törléséhez" + +#: page_break.xhp#par_id3145111.11.help.text +msgid "Right-click in the table, and choose <emph>Table</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a táblázatban, majd válassza a <emph>Táblázat</emph> lehetőséget." + +#: page_break.xhp#par_id3156254.13.help.text +msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab." +msgstr "Kattintson a <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Szövegbeosztás\"><emph>Szövegbeosztás</emph></link> fülre." + +#: page_break.xhp#par_id3153380.14.help.text +msgid "Clear the <emph>Break</emph> check box." +msgstr "Törölje a <emph>Törés</emph> jelölőnégyzet jelölését." + +#: page_break.xhp#par_id3154249.15.help.text +msgctxt "page_break.xhp#par_id3154249.15.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Töréspont beszúrása párbeszédablak\">Töréspont beszúrása párbeszédablak</link>" + +#: word_completion_adjust.xhp#tit.help.text +msgid "Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents" +msgstr "A szókiegészítés finomhangolása szöveges dokumentumokban" + +#: word_completion_adjust.xhp#bm_id3148882.help.text +msgid "<bookmark_value>settings;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>word completion;settings</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;word completion settings</bookmark_value> <bookmark_value>weekdays; automatically completing</bookmark_value> <bookmark_value>months; automatically completing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beállítások;szókiegészítés</bookmark_value><bookmark_value> szókiegészítés;beállítások</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok; szókiegészítés beállításai</bookmark_value><bookmark_value>hét napjai; automatikus kiegészítés</bookmark_value><bookmark_value>hónapok; automatikus kiegészítés</bookmark_value>" + +#: word_completion_adjust.xhp#hd_id4745017.help.text +msgid "<variable id=\"word_completion_adjust\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"word_completion_adjust\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">A szókiegészítés finomhangolása szöveges dokumentumokban</link></variable>" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_id4814294.help.text +msgid "If you like it that $[officename] automatically completes the words that you frequently use, you can make further adjustments to refine that behavior. If you want, you can also save the current list of collected words so that it can be used in the next session." +msgstr "Ha szereti, hogy a $[officename] automatikusan kiegészíti a gyakran használt szavakat, tovább finomíthatja a program viselkedését. Az aktuálisan összegyűjtött szavak listáját mentheti, így a program legközelebbi használatakor újra tudja használni azt." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_id2593462.help.text +msgid "To fine-tune the word completion choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options - Word Completion</item> and select any of the following options:" +msgstr "A szókiegészítés finomhangolásához válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Automatikus javítás beállításai - Szókiegészítés</item> lehetőséget, és válassza ki a kívánt beállításokat:" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107C6.help.text +msgid "To Insert an Additional Space Character" +msgstr "Kiegészítő szóköz beszúrása" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B03.help.text +msgid "Select <emph>Append space</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Szóköz hozzáfűzése</emph> lehetőséget." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B0E.help.text +msgid "The space character is appended after you type the first character of the next word after the auto-completed word. The space character is suppressed if the next character is a delimiter, such as a full stop or a new line character." +msgstr "A szóköz karakter akkor kerül beszúrásra, amikor beírja az automatikusan kiegészített szó utáni szó első karakterét. A szóköz nem kerül beszúrásra, ha a következő karakter egy határoló, például egy mondatvégi pont vagy egy sortörés." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107CC.help.text +msgid "To Define the Accept Key" +msgstr "Elfogadógomb megadásához" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B20.help.text +msgid "Choose the key to accept the suggested word using the <emph>Accept with</emph> list box." +msgstr "Az <emph>Elfogadás az alábbi billentyűvel</emph> mezőben válassza ki azt a billentyűt, amellyel el kívánja fogadni a felajánlott szót." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107D2.help.text +msgid "To Select the Minimum Number of Characters" +msgstr "A minimális számú karakter kiválasztásához" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B36.help.text +msgid "Use the <emph>Min. word length</emph> box to set the minimum number of characters a word must have to be collected into the list." +msgstr "A <emph>Minimális szóhossz</emph> mezőben beállíthatja azon karakterek minimális számát, amelyet a programnak be kell gyűjtenie a listába." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107D8.help.text +msgid "To Select the Scope of Collected Words" +msgstr "A begyűjtött szavak hatályának beállítása" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B4C.help.text +msgid "Disable the option <emph>When closing a document, remove the words collected from it from the list</emph>." +msgstr "Tiltsa le <emph>A dokumentum bezárásakor törlődjenek az innen összegyűjtött szavak</emph> beállítást." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B53.help.text +msgid "Now the list is also valid for other documents that you open. When you close the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted." +msgstr "Most a lista a többi megnyitott dokumentumra is érvényes. Ha bezárja az utolsó %PRODUCTNAME-dokumentumot, a szólista törlődik." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B56.help.text +msgid "If you enable the checkbox, the list is only valid as long as the current document is open." +msgstr "Ha bejelöli a jelölőnégyzetet, akkor a lista csak addig marad érvényben, amíg az aktuális dokumentum nyitva van." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_id2634968.help.text +msgid "If you want the word list to exist longer than the current %PRODUCTNAME session, save it as a document, as described in the following section." +msgstr "Ha a szólistát az aktuális %PRODUCTNAME-munkamenetnél tovább is fel akarja használni, mentse dokumentumként az alább leírt módon." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107DE.help.text +msgid "To Use the Word List for Further Sessions" +msgstr "A szólista használata további munkamenetekhez" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B94.help.text +msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected." +msgstr "Ha az automatikus helyesírás-ellenőrzés be van kapcsolva, csak azok a szavak lesznek összegyűjtve, amelyeket a helyesírás-ellenőrző ismer." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BA1.help.text +msgid "Use the word list to always start with a defined set of technical terms for the word completion feature." +msgstr "A szólista használatával mindig egy adott, automatikus szókiegészítésben megtalálható szakkifejezés-készlettel indulhat." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BA7.help.text +msgid "Open the text document that contains the terms that you want to use for word completion." +msgstr "Nyissa meg azt a szöveges dokumentumot, amely azon kifejezéseket tartalmazza, amelyeket a szókiegészítéshez kíván használni." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BAB.help.text +msgid "The word completion feature collects the words." +msgstr "A szókiegészítés-funkció összegyűjti a szavakat." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107ED.help.text +msgid "Select all or some of the words in the list." +msgstr "Válassza ki a lista egyes vagy összes elemét." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107F4.help.text +msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy all selected words into the clipboard. Paste the clipboard into a new document and save it to get a reference list of collected words." +msgstr "Az összes kijelölt szó vágólapra való másolásához nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C billentyűkombinációt. Illessze be a vágólap tartalmát egy új dokumentumba, és mentse azt. Így egy referencialistát kap a begyűjtött szavakról." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BC6.help.text +msgid "Later you can open the reference list and automatically collect the words, so that the word completion feature starts with a defined set of words." +msgstr "Később megnyithatja a referencialistát, és automatikusan begyűjtheti a szavakat, így a szókiegészítés-funkció egy megadott szókészlettel indulhat." + +#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10809.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Word Completion</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Szókiegészítés</link>" + +#: word_completion_adjust.xhp#par_id5458845.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Using Word Completion</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Szókiegészítés használata</link>" + +#: indices_index.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Alphabetical Indexes" +msgstr "Betűrendes tárgymutatók létrehozása" + +#: indices_index.xhp#bm_id3155911.help.text +msgid "<bookmark_value>concordance files;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>indexes; alphabetical indexes</bookmark_value> <bookmark_value>alphabetical indexes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szómutatófájlok;jegyzékek</bookmark_value><bookmark_value>jegyzékek; betűrendes tárgymutatók</bookmark_value><bookmark_value>betűrendes tárgymutatók</bookmark_value>" + +#: indices_index.xhp#hd_id3155911.24.help.text +msgid "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\" name=\"Creating Alphabetical Indexes\">Creating Alphabetical Indexes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\" name=\"Betűrendes tárgymutatók létrehozása\">Betűrendes tárgymutatók létrehozása</link></variable>" + +#: indices_index.xhp#par_id3154233.25.help.text +msgid "Click in your document where you want to insert the index." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahová a tárgymutatót be kívánja szúrni." + +#: indices_index.xhp#par_id3154252.26.help.text +msgctxt "indices_index.xhp#par_id3154252.26.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek</emph> lehetőséget." + +#: indices_index.xhp#par_id3155884.31.help.text +msgid "On the <emph>Index/Table</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box." +msgstr "A <emph>Jegyzék</emph> lapon válassza a <emph>Típus</emph> mező \"Betűrendes tárgymutató\" lehetőségét." + +#: indices_index.xhp#par_id3147114.36.help.text +msgid "If you want to use a concordance file, select <item type=\"menuitem\">Concordance file</item> in the <item type=\"menuitem\">Options</item> <emph/>area, click the <item type=\"menuitem\">File</item> button, and then locate an existing file or create a new concordance file." +msgstr "Ha egy szómutatófájlt kíván használni, válassza a <item type=\"menuitem\">Szómutatófájl</item> lehetőséget a <item type=\"menuitem\">Beállítások</item> területen, kattintson a <item type=\"menuitem\">Fájl</item> lehetőségre, majd keressen meg egy meglévő fájlt, vagy hozzon létre egy új szómutatófájlt." + +#: indices_index.xhp#par_id3150223.28.help.text +msgid "Set the formatting options for the index, either on the current tab, or on any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single letter headings in your index, click the <emph>Entries</emph> tab, and then select <emph>Alphabetical delimiter</emph>. To change the formatting of levels in the index, click the <emph>Styles</emph> tab. " +msgstr "Adja meg a tárgymutató formázási beállításait az aktuális lapon vagy a párbeszédablak bármely lapján. Ha például egybetűs címsorokat akar használni a tárgymutatóban, kattintson a <emph>Bejegyzések</emph> fülre, majd válassza az <emph>Alfabetikus határoló</emph> lehetőséget. Ha módosítani akarja a tárgymutató szintjeinek formázását, kattintson a <emph>Stílusok</emph> fülre. " + +#: indices_index.xhp#par_id3150946.27.help.text +msgctxt "indices_index.xhp#par_id3150946.27.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: indices_index.xhp#par_id3150502.37.help.text +msgid "To update the index, right-click in the index, and then choose <emph>Update Index/Table</emph>." +msgstr "A tárgymutató frissítéséhez kattintson a jobb egérgombbal a tárgymutatóra, majd válassza a <emph>Jegyzék frissítése</emph> lehetőséget." + +#: indices_index.xhp#par_id3152760.38.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"Creating a concordance file\">Creating a concordance file</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"Szómutatófájl létrehozása\">Szómutatófájl létrehozása</link>" + +#: header_pagestyles.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Different Headers and Footers" +msgstr "Különböző élőfejek és élőlábak megadása" + +#: header_pagestyles.xhp#bm_id3155920.help.text +msgid "<bookmark_value>headers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>footers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing</bookmark_value> <bookmark_value>defining; headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>mirrored page layout</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>élőfejek;megadása jobb és bal oldalakra</bookmark_value><bookmark_value>élőlábak;megadása jobb és bal oldalakra</bookmark_value><bookmark_value>oldalstílusok; módosítás</bookmark_value><bookmark_value>megadás; élőfejek/élőlábak</bookmark_value><bookmark_value>tükrözött oldalelrendezés</bookmark_value>" + +#: header_pagestyles.xhp#hd_id3155920.25.help.text +msgid "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Defining Different Headers and Footers\">Defining Different Headers and Footers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Különböző élőfejek és élőlábak megadása\">Különböző élőfejek és élőlábak megadása</link></variable>" + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3154263.26.help.text +msgid "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as <emph>First page</emph>, <emph>Left page</emph> and <emph>Right page</emph>, or you can create a custom page style." +msgstr "Lehetősége van különböző élőfejeket és élőlábakat használni a dokumentum különböző oldalain mindaddig, amíg az oldalak különböző oldalstílust használnak. A $[officename] számos előre létrehozott oldalstílust tartalmaz, például <emph>Első oldal</emph>, <emph>Bal oldal</emph> és <emph>Jobb oldal</emph>, illetve saját oldalstílust is létrehozhat." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3147105.27.help.text +msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the<emph/> <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box." +msgstr "Lehetőség van a tükrözött oldalelrendezés használatára is, ha olyan oldalstílushoz akar élőfejet hozzáadni, amely különböző külső és belső margókkal rendelkezik. Ezen lehetőség oldalstílusként való alkalmazásához válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Oldal</item> <emph/>lehetőséget, kattintson az <item type=\"menuitem\">Oldal</item> fülre, majd az <item type=\"menuitem\">Elrendezés beállításai</item> területen válassza a <item type=\"menuitem\">Tükrözött</item> lehetőséget az <emph/><item type=\"menuitem\">Oldalelrendezés</item> mezőben." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150224.28.help.text +msgid "For example, you can use page styles to define different headers for even and odd pages in a document." +msgstr "Az oldalstílusokat például arra használhatja, hogy különböző élőfejeket adhat meg a páros és a páratlan oldalakhoz egy dokumentumon belül." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150929.29.help.text +msgid "Open a new text document." +msgstr "Nyisson meg egy új szöveges dokumentumot." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150946.31.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles and Formatting window." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> pontot, majd kattintson az <emph>Oldalstílusok</emph> ikonra a Stílusok és formázás ablakban." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150510.30.help.text +msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Az oldalstílusok listájában kattintson a jobb egérgombbal a \"Jobb oldal\" elemre, majd válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150536.33.help.text +msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3150536.33.help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> <emph/>tab." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Oldalstílusok</item> párbeszédablakon kattintson az <item type=\"menuitem\">Élőfej</item> <emph/>fülre." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3153750.34.help.text +msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3153750.34.help.text" +msgid "Select<emph/> <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab." +msgstr "Válassza az <emph/><item type=\"menuitem\">Élőfej bekapcsolása</item> lehetőséget, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Szervező</item> fülre." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3146865.35.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> <emph/>box, select \"Left Page\"." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Következő stílus</item> <emph/>listában válassza a „Bal oldal” elemet." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3146889.36.help.text +msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3146889.36.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150714.37.help.text +msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "A <emph>Stílusok és formázás</emph> ablakban az oldalstílusok listájában kattintson a jobb egérgombbal a \"Bal oldal\" stílusra, majd válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3150748.38.help.text +msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3150748.38.help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> <emph/>tab." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Oldalstílusok</item> párbeszédablakon kattintson az <item type=\"menuitem\">Élőfej</item> <emph/>fülre." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3153172.39.help.text +msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3153172.39.help.text" +msgid "Select<emph/> <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab." +msgstr "Válassza az <emph/><item type=\"menuitem\">Élőfej bekapcsolása</item> lehetőséget, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Szervező</item> fülre." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3147061.40.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> <emph/>box, select \"Right Page\"." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Következő stílus</item> <emph/>listában válassza a „Jobb oldal” elemet." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3147086.41.help.text +msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3147086.41.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3145263.42.help.text +msgid "Double-click \"Right Page\" in the list of page styles to apply the style to the current page." +msgstr "A stílus aktuális oldalra való alkalmazásához az oldalstílusokat tartalmazó listában kattintson duplán a \"Jobb oldal\" elemre." + +#: header_pagestyles.xhp#par_id3145284.43.help.text +msgid "Enter text or graphics in the header for the Left Page style. After the next page is added to your document, enter text or graphics in the header for the Right Page style. " +msgstr "Adjon meg egy szöveget vagy képet a Páros oldal stílus élőfejéhez. Miután a következő oldalt hozzáadja a dokumentumhoz, adjon meg egy szöveget vagy képet a Páratlan oldal stílus élőfejéhez." + +#: indices_multidoc.xhp#tit.help.text +msgid "Indexes Covering Several Documents" +msgstr "Több dokumentumot lefedő jegyzékek" + +#: indices_multidoc.xhp#bm_id3153418.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes;multiple documents</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>merging;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>master documents;indexes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jegyzékek;több dokumentum</bookmark_value><bookmark_value>több dokumentum;jegyzékek</bookmark_value><bookmark_value>egyesítés;jegyzékek</bookmark_value><bookmark_value>fődokumentumok;jegyzékek</bookmark_value>" + +#: indices_multidoc.xhp#hd_id3153418.43.help.text +msgid "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indexes Covering Several Documents\">Indexes Covering Several Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Több dokumentumot lefedő jegyzékek\">Több dokumentumot lefedő jegyzékek</link></variable>" + +#: indices_multidoc.xhp#par_id3155872.44.help.text +msgid "There are several ways to create an index that spans several documents:" +msgstr "Egy több dokumentumra kiterjedő tárgymutató létrehozására több lehetőség is nyílik:" + +#: indices_multidoc.xhp#par_id3155895.42.help.text +msgid "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">index in each individual document</link>, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them." +msgstr "Hozzon létre <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"minden egyes dokumentumban egy jegyzéket\">minden egyes dokumentumban egy jegyzéket</link>, másolja át és illessze be a jegyzékeket egy dokumentumba, majd szerkessze azokat." + +#: indices_multidoc.xhp#par_id3147118.45.help.text +msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>), and then locate and insert a named index section." +msgstr "Válassza ki az egyes jegyzékeket, válassza a <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Beszúrás - Szakasz\"><item type=\"menuitem\">Beszúrás - Szakasz</item></link> lehetőséget, és adjon egy nevet a jegyzéknek. Egy különálló dokumentumban válassza a <emph/><item type=\"menuitem\">Beszúrás - Szakasz</item> lehetőséget és a <item type=\"menuitem\">Hivatkozás</item> részen kattintson a tallózásgombra (<item type=\"menuitem\">...</item>), majd keressen meg és szúrjon be egy jegyzékszakaszt." + +#: indices_multidoc.xhp#par_id3150230.46.help.text +msgid "Create a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>, add as subdocuments the files that you want to include in the index, and then choose <emph>Insert - Index and Tables - Indexes and Tables</emph>." +msgstr "Hozzon létre egy <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"fődokumentumot\">fődokumentumot</link>, adja hozzá azokat a fájlokat, amelyeket a jegyzékben aldokumentumokként fel szeretne használni, majd válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek</emph> lehetőséget." + +#: text_rotate.xhp#tit.help.text +msgid "Rotating Text" +msgstr "Szöveg forgatása" + +#: text_rotate.xhp#bm_id3155911.help.text +msgid "<bookmark_value>text; rotating</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; forgatás</bookmark_value><bookmark_value>forgatás;szöveg</bookmark_value>" + +#: text_rotate.xhp#hd_id3155911.65.help.text +msgid "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate.xhp\" name=\"Szöveg forgatása\">Szöveg forgatása</link></variable>" + +#: text_rotate.xhp#par_id3147410.66.help.text +msgid "You can only rotate text that is contained in a drawing object." +msgstr "Csak olyan szöveget forgathat el, amely egy rajzobjektumon belül található." + +#: text_rotate.xhp#par_id3153130.67.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars- Drawing</item> to open the <item type=\"menuitem\">Drawing</item> <emph/>toolbar." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Nézet - Eszköztárak - Rajz</item> lehetőséget a <item type=\"menuitem\">Rajzoló</item> eszköztár megnyitásához." + +#: text_rotate.xhp#par_id3149866.68.help.text +msgid "Select the <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item type=\"menuitem\">Text</item></link> icon <image id=\"img_id3149600\" src=\"res/commandimagelist/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icon</alt></image>." +msgstr "Válassza a <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Szöveg\"><item type=\"menuitem\">Szöveg</item></link> <image id=\"img_id3149600\" src=\"res/commandimagelist/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149600\">Ikon</alt></image> ikont." + +#: text_rotate.xhp#par_id3149590.69.help.text +msgid "Drag in your document to draw the text object, and then type your text." +msgstr "A szövegobjektumot húzással hozza létre a dokumentumban, majd írja be a szöveget." + +#: text_rotate.xhp#par_id3154415.71.help.text +msgid "Click outside of the object, then click the text you entered. Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><item type=\"menuitem\">Rotate</item></link> icon <image id=\"img_id3145405\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon</alt></image> on the <item type=\"menuitem\">Drawing Object Properties</item> toolbar." +msgstr "Kattintson az objektumon kívülre, majd kattintson a beírt szövegre. Kattintson az <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Objektumforgatási mód\"><item type=\"menuitem\">Forgatás</item></link> ikonra<image id=\"img_id3145405\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Ikon</alt></image> a <item type=\"menuitem\">Rajzobjektum tulajdonságai</item> eszköztáron." + +#: text_rotate.xhp#par_id3154252.72.help.text +msgid "Drag one of the corner handles of the text object." +msgstr "Húzza el a szövegobjektum egyik sarokfogantyúját." + +#: text_rotate.xhp#par_id3154844.73.help.text +msgid "You can also right-click the text object, choose <emph>Position and Size</emph>, click the <emph>Rotation</emph> tab, and then enter a rotation angle or a new position for the object." +msgstr "Alternatív megoldásként kattintson a jobb egérgombbal a szövegobjektumra, válassza a <emph>Pozíció és méret</emph> lehetőségre, kattintson a <emph>Forgatás</emph> fülre, majd adja meg az objektum elforgatásának szögét vagy az új pozícióját." + +#: text_rotate.xhp#par_id3155888.74.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Rajzfunkciók megjelenítése\">Rajzfunkciók megjelenítése</link>" + +#: navigator.xhp#tit.help.text +msgid "Navigator for Text Documents" +msgstr "Navigátor a szöveges dokumentumokhoz" + +#: navigator.xhp#bm_id3154897.help.text +msgid "<bookmark_value>Navigator; overview in texts</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>objects;quickly moving to, within text</bookmark_value> <bookmark_value>frames;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>tables;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>headings;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>pages;jumping to</bookmark_value> <bookmark_value>jumping;to text elements</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;Navigator in text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Navigátor; szövegek áttekintése</bookmark_value><bookmark_value>hiperhivatkozások;ugrás célja</bookmark_value><bookmark_value>objektumok;gyors navigálás a szövegben</bookmark_value><bookmark_value>keretek;ugrás célja</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok;ugrás célja</bookmark_value><bookmark_value>címsorok;ugrás célja</bookmark_value><bookmark_value>oldalak;ugrás célja</bookmark_value><bookmark_value>ugrás szövegelemekre</bookmark_value><bookmark_value>áttekintés;Navigátor szöveges dokumentumokban</bookmark_value>" + +#: navigator.xhp#hd_id3154897.1.help.text +msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">Navigator for Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigátor a szöveges dokumentumokhoz\">Navigátor a szöveges dokumentumokhoz</link></variable>" + +#: navigator.xhp#par_id3153402.2.help.text +msgid "The Navigator<emph/>displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks." +msgstr "A <emph/>Navigátor a dokumentum különböző részeit, például a címsorokat, a táblázatokat, a kereteket, az objektumokat és a hiperhivatkozásokat jeleníti meg." + +#: navigator.xhp#par_id3154247.3.help.text +msgid "To open the <emph>Navigator</emph>, press F5." +msgstr "A <emph>Navigátor</emph> megnyitásához nyomja meg az F5 billentyűt." + +#: navigator.xhp#par_id3155878.5.help.text +msgid "To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed in the <emph>Navigator</emph> window or enter the respective page number in the spin box." +msgstr "A dokumentum egy adott pontjára való gyors ugráshoz kattintson duplán az adott elemre a <emph>Navigátor</emph> ablakban vagy adja meg a megfelelő oldalszámot a léptetődobozban." + +#: navigator.xhp#par_id3147108.4.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigátor\">Navigátor</link>" + +#: print_preview.xhp#tit.help.text +msgid "Previewing a Page Before Printing" +msgstr "Oldal előnézetének megtekintése nyomtatás előtt" + +#: print_preview.xhp#bm_id3155179.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews; print layouts</bookmark_value> <bookmark_value>print layout checks</bookmark_value> <bookmark_value>book view</bookmark_value> <bookmark_value>pages;previews</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyomtatás; előnézetek</bookmark_value><bookmark_value>előnézetek; nyomtatási elrendezések</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatási elrendezés ellenőrzései</bookmark_value><bookmark_value>könyvnézet</bookmark_value><bookmark_value>oldalnézetek</bookmark_value>" + +#: print_preview.xhp#hd_id3155179.9.help.text +msgid "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Previewing a Page Before Printing</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Oldal előnézetének megtekintése nyomtatás előtt\">Oldal előnézetének megtekintése nyomtatás előtt</link></variable>" + +#: print_preview.xhp#par_id3149847.34.help.text +msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Page Preview</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl</emph> - <emph>Nyomtatási kép</emph> lehetőséget." + +#: print_preview.xhp#par_id3155055.35.help.text +msgid "Use the zoom icons on the <emph>Page Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page." +msgstr "A <emph>Nyomtatási kép</emph> eszköztár nagyítóikonjaival csökkentheti vagy növelheti az oldal nézetét." + +#: print_preview.xhp#par_idN1067F.help.text +msgid "To print your document scaled down, set the print options on the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog." +msgstr "Egy dokumentum kicsinyített képének nyomtatásához állítsa be a nyomtatási beállításokat a <item type=\"menuitem\">Fájl - Nyomtatás</item> párbeszédablak <emph>Oldalelrendezés</emph> lapján." + +#: print_preview.xhp#par_id3145093.36.help.text +msgid "Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Page Preview</emph> bar to scroll through the document." +msgstr "A dokumentum átlapozásához használja a nyílbillentyűket vagy a <emph>Nyomtatási kép</emph> eszköztár nyílikonjait." + +#: print_preview.xhp#par_id3154265.37.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Page Preview\">File - Page Preview</link>." +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"Fájl - Nyomtatási kép\">Fájl - Nyomtatási kép</link>" + +#: delete_from_dict.xhp#tit.help.text +msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary" +msgstr "Szavak törlése egyéni szótárból" + +#: delete_from_dict.xhp#bm_id3147688.help.text +msgid "<bookmark_value>user-defined dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>custom dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;words in user-defined dictionaries</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>felhasználói szótárak; szavak törlése</bookmark_value><bookmark_value>egyéni szótárak; szavak törlése</bookmark_value><bookmark_value>törlés; szavakat egyéni szótárból</bookmark_value>" + +#: delete_from_dict.xhp#hd_id3147688.13.help.text +msgid "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Removing Words From a User-Defined Dictionary\">Removing Words From a User-Defined Dictionary</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Szavak törlése egyéni szótárból\">Szavak törlése egyéni szótárból</link></variable>" + +#: delete_from_dict.xhp#par_id3153417.14.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Írástámogatás</emph> lehetőséget." + +#: delete_from_dict.xhp#par_id3151391.16.help.text +msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the <item type=\"menuitem\">User-defined</item> <emph/>list, and then click <item type=\"menuitem\">Edit</item>." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Egyéni</item> <emph/>mezőben válassza ki a szerkesztendő szótárat, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Szerkesztés</item> gombra." + +#: delete_from_dict.xhp#par_id3154233.17.help.text +msgid "Select the word that you want to delete in the <emph>Word</emph> list, and then click <emph>Delete</emph>." +msgstr "A <emph>Szó</emph> listában válassza ki a törlendő szót, majd kattintson a <emph>Törlés</emph> gombra." + +#: printer_tray.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting printer paper trays" +msgstr "Nyomtató papírtálcájának kiválasztása" + +#: printer_tray.xhp#bm_id6609088.help.text +msgid "<bookmark_value>selecting;paper trays</bookmark_value> <bookmark_value>paper tray selection</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kiválasztás;papírtálcák</bookmark_value><bookmark_value>papírtálcák kiválasztása</bookmark_value>" + +#: printer_tray.xhp#hd_id3155909.1.help.text +msgid "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Selecting printer paper trays\">Selecting Printer Paper Trays</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Nyomtató papíradagoló tálcájának kiválasztása\">Nyomtató papíradagoló tálcájának kiválasztása</link></variable>" + +#: printer_tray.xhp#par_id3155858.2.help.text +msgid "Use page styles to specify different paper sources for different pages in your document." +msgstr "Ha a dokumentum különböző oldalaihoz eltérő papírforrást kíván megadni, használjon különböző oldalstílusokat." + +#: printer_tray.xhp#par_id3149841.7.help.text +msgctxt "printer_tray.xhp#par_id3149841.7.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> menüparancsot." + +#: printer_tray.xhp#par_id3156108.8.help.text +msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> <emph/>icon." +msgstr "Kattintson az <item type=\"menuitem\">Oldalstílusok</item><emph/> ikonra." + +#: printer_tray.xhp#par_id3155066.9.help.text +msgid "Right-click the page style in the list that you want to specify the paper source for, and then choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Kattintson a listában a jobb egérgombbal arra az oldalstílusra, amelynek papírforrását meg akarja adni, majd válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget." + +#: printer_tray.xhp#par_id3153416.10.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paper tray</item> <emph/>box, select the paper tray that you want to use." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Papírtálca</item><emph/> mezőben válassza ki a használni kívánt papírtálcát." + +#: printer_tray.xhp#par_id3153140.11.help.text +msgctxt "printer_tray.xhp#par_id3153140.11.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: printer_tray.xhp#par_id3149649.12.help.text +msgid "Repeat steps 1-5 for each page style that you want to specify the paper for." +msgstr "Ismételje meg az 1-5. lépéseket minden olyan oldalra, amelyhez meg akarja adni a papírt." + +#: printer_tray.xhp#par_id3149616.5.help.text +msgid "Apply the page style to the pages that you want." +msgstr "Alkalmazza az oldalstílusokat a kívánt oldalakra." + +#: printer_tray.xhp#par_id3154260.13.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and applying page styles\">Creating and applying page styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Oldalstílusok létrehozása és alkalmazása\">Oldalstílusok létrehozása és alkalmazása</link>" + +#: table_select.xhp#tit.help.text +msgid "Selecting Tables, Rows, and Columns" +msgstr "Táblázatok, sorok és oszlopok kijelölése" + +#: table_select.xhp#bm_id7693411.help.text +msgid "<bookmark_value>selecting;tables</bookmark_value><bookmark_value>tables;selecting</bookmark_value><bookmark_value>columns;selecting</bookmark_value><bookmark_value>rows;selecting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>kijelölés;táblázatok</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok;kijelölés</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok;kijelölés</bookmark_value><bookmark_value>sorok;kijelölés</bookmark_value>" + +#: table_select.xhp#par_idN105F0.help.text +msgid "<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select.xhp\">Selecting Tables, Rows, and Columns</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select.xhp\">Táblázatok, sorok és oszlopok kijelölése</link></variable>" + +#: table_select.xhp#par_idN1060E.help.text +msgid "You can select a table in a text document with a keyboard or with a mouse." +msgstr "Egy szöveges dokumentumban egy táblázatot billentyűzettel és egérrel is kiválaszthat." + +#: table_select.xhp#par_idN10614.help.text +msgid "To select a table with the keyboard, move the cursor into the table, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all the cells are selected." +msgstr "Egy táblázat billentyűzettel való kiválasztásához vigye a kurzort a táblázatba, majd nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A billentyűkombinációt, amíg az össze cella ki nem lesz jelölve." + +#: table_select.xhp#par_idN10633.help.text +msgid "To select a table with the mouse, move the mouse pointer to a position just above and left of the table. The mouse pointer becomes a diagonal arrow. Click to select the table." +msgstr "Egy táblázat egérrel való kiválasztásához vigye az egérmutatót közvetlenül a táblázat bal felső sarkához. Az egérmutató egy átlós nyíllá változik. Kattintson a táblázat kiválasztásához." + +#: table_select.xhp#par_idN10637.help.text +msgid "To select a row or column with the mouse, point to a position just left of the row or above the column. The mouse pointer becomes an arrow. Click to select the row or column." +msgstr "Egy sor vagy oszlop egérrel való kijelöléséhez vigye a kurzort pontosan a sor elé vagy az oszlop fölé. Az egérmutató nyíllá változik. A sor vagy oszlop kiválasztásához nyomja meg az egérgombot." + +#: insert_line.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting a Horizontal Line" +msgstr "Vízszintes vonal beszúrása" + +#: insert_line.xhp#bm_id3151178.help.text +msgid "<bookmark_value>horizontal lines</bookmark_value> <bookmark_value>lines; inserting horizontal lines</bookmark_value> <bookmark_value>rules</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; horizontal lines</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vízszintes vonalak</bookmark_value><bookmark_value>vonalak; vízszintes vonalak beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>elválasztó</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; vízszintes vonalak</bookmark_value>" + +#: insert_line.xhp#hd_id3151178.76.help.text +msgid "<variable id=\"insert_line\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp\" name=\"Inserting a Horizontal Line\">Inserting a Horizontal Line</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_line\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_line.xhp\" name=\"Vízszintes vonal beszúrása\">Vízszintes vonal beszúrása</link></variable>" + +#: insert_line.xhp#par_id2165898.help.text +msgid "This guide is about inserting graphical rules. You can also insert other lines, see <link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\">Drawing Lines in Text</link>." +msgstr "Ez az útmutató a grafikus elválasztóvonalak beszúrásáról szól. Ha másmilyen vonalakat akar beszúrni, olvassa el a <link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\">Vonalak rajzolása szövegben</link> fejezetet." + +#: insert_line.xhp#par_id3149691.82.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the line." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahová a vonalat be szeretné szúrni." + +#: insert_line.xhp#par_id3155186.77.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Horizontal Rule</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Vízszintes vonal</emph> lehetőséget." + +#: insert_line.xhp#par_id3155902.83.help.text +msgid "Click the line that you want to insert in the <emph>Selection </emph>list." +msgstr "A <emph>Kijelölés</emph> listában kattintson a beszúrandó vonal." + +#: insert_line.xhp#par_id3147124.84.help.text +msgctxt "insert_line.xhp#par_id3147124.84.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: insert_line.xhp#hd_id5338602.help.text +msgid "The \"Plain\" type" +msgstr "Az \"Egyszerű\" típus" + +#: insert_line.xhp#par_id5342265.help.text +msgid "If you select the \"Plain\" type of rules, an empty paragraph is inserted at the position of the cursor. This paragraph has the style \"Horizontal Line\", with a line as the lower border of the paragraph. You can edit that Paragraph Style to change the properties of all \"Plain\" rules in your document. For example you can set the left indent to 3 inches, or you can change the line style, thickness, and color." +msgstr "Ha az „Egyszerű” típusú elválasztót jelöli ki, akkor egy üres bekezdés lesz beszúrva a kurzorpozíciónál. Ennek a bekezdésnek „Vízszintes vonal” lesz a stílusa, és a bekezdés alsó szegélye lesz a vonal. A bekezdésstílus szerkesztésével módosítható az összes „Egyszerű” elválasztó a dokumentumban. Például a bal margót beállíthatja 8 cm-re, vagy módosíthatja a vonal stílusát, vastagságát és színét." + +#: insert_line.xhp#hd_id707113.help.text +msgid "To edit the \"Plain\" rule style" +msgstr "Az „Egyszerű” elválasztótípus szerkesztéséhez" + +#: insert_line.xhp#par_id5267494.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> to open the Styles and Formatting window." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> pontot a Stílusok és formázás ablak megnyitásához." + +#: insert_line.xhp#par_id5074922.help.text +msgid "In the listbox at the bottom, select to display \"All Styles\"." +msgstr "Alul a listából válassza ki a \"Minden stílus\" lehetőséget." + +#: insert_line.xhp#par_id8491470.help.text +msgid "Right-click the \"Horizontal Line\" paragraph style." +msgstr "Kattintson a jobb gombbal a \"Vízszintes vonal\" bekezdéstípuson." + +#: insert_line.xhp#par_id3253883.help.text +msgid "Choose Modify." +msgstr "Válassza a Módosítás menüparancsot." + +#: insert_line.xhp#par_id3196203.help.text +msgid "For example, open the Borders tab page to set the thickness and style of the lines. Open the Indents & Spacing tab page to set the indents of the line." +msgstr "Például nyissa meg a Szegélyek panellapot a vonal vastagságának és stílusának beállításához. Nyissa meg a behúzások és térköz lapot a vonal margóinak beállításához." + +#: insert_line.xhp#hd_id8385265.help.text +msgid "The graphical type" +msgstr "A grafikus típus" + +#: insert_line.xhp#par_id2582476.help.text +msgid "Select any rule type below of the \"Plain\" rule type. This inserts a new paragraph at the position of the cursor. A picture showing a graphical horizontal line is inserted." +msgstr "Jelöljön ki tetszőleges elválasztótípust az „Egyszerű” típus alatt. Ennek hatására egy új bekezdés lesz beszúrva a kurzorpozíciónál. Beszúródik egy grafikus elválasztót ábrázoló kép." + +#: insert_line.xhp#par_id3150217.78.help.text +msgid "The inserted line is anchored to the current paragraph and centered between the page margins." +msgstr "A beszúrt vonal az aktuális bekezdéshez lesz horgonyozva, és az oldalmargók közé középre lesz rendezve." + +#: insert_line.xhp#par_id2111575.help.text +msgid "To edit the graphical line, right-click the line and choose <emph>Picture</emph>." +msgstr "A grafikus vonal szerkesztéséhez kattintson a jobb gombbal a vonalra, majd válassza a <emph>Kép</emph> menüparancsot." + +#: insert_line.xhp#par_id3150231.79.help.text +msgid "You can also insert one of these lines by dragging it from the <emph>Rulers</emph> folder in the <emph>Gallery</emph> into the current document." +msgstr "Ezen vonalak egyikét úgy is beszúrhatja, ha áthúzza azt a <emph>Képtár</emph> <emph>Vonalzók</emph> mappájából az aktuális dokumentumba." + +#: insert_line.xhp#par_id3150944.80.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Képtár\">Képtár</link>" + +#: fields_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Input Fields" +msgstr "Beviteli mezők hozzáadása" + +#: fields_enter.xhp#bm_id3155916.help.text +msgid "<bookmark_value>text; input fields</bookmark_value> <bookmark_value>fields; input fields in text</bookmark_value> <bookmark_value>input fields in text</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;input fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; beviteli mezők</bookmark_value><bookmark_value>mezők; beviteli mezők szövegben</bookmark_value><bookmark_value>beviteli mezők szövegben</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;beviteli mezők</bookmark_value>" + +#: fields_enter.xhp#hd_id3155916.1.help.text +msgid "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\" name=\"Adding Input Fields\">Adding Input Fields</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\" name=\"Beviteli mezők hozzáadása\">Beviteli mezők hozzáadása</link></variable>" + +#: fields_enter.xhp#par_id3153409.2.help.text +msgid "An input field is a variable that you can click in a document to open a dialog where you can edit the variable." +msgstr "A beviteli mező egy változó, amelyre rákattinthat egy dokumentumban, minek hatására megnyílik egy párbeszédablak, amelyben megadhatja a változó értékét." + +#: fields_enter.xhp#par_id3145776.3.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item> <emph/>and click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Mezők - Egyéb</item> <emph/>pontot, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Függvények</item> fülre." + +#: fields_enter.xhp#par_id3155620.5.help.text +msgid "Click “Input field”<emph/>in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list." +msgstr "Kattintson a „Beviteli mező” <emph/>elemre a <item type=\"menuitem\">Típus</item> listában." + +#: fields_enter.xhp#par_id3154257.6.help.text +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> <emph/>and type the text for the variable." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Beszúrás</item> <emph/>gombra, majd írja be a változó értékét." + +#: fields_enter.xhp#par_id3155888.7.help.text +msgctxt "fields_enter.xhp#par_id3155888.7.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: fields_enter.xhp#par_id3150708.4.help.text +msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press Ctrl+Shift+F9." +msgstr "Egy dokumentumban található összes beviteli mező szerkesztéséhez való gyors megnyitásához nyomja meg a Ctrl+Shift+F9 billentyűkombinációt." + +#: footer_pagenumber.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Page Numbers in Footers" +msgstr "Oldalszámok beszúrása élőlábba" + +#: footer_pagenumber.xhp#bm_id3155624.help.text +msgid "<bookmark_value>footers; with page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>pages; numbers and count of</bookmark_value> <bookmark_value>page numbers; footers</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;pages</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>élőlábak; oldalszámokkal</bookmark_value><bookmark_value>oldalak; számozás és szám</bookmark_value><bookmark_value>oldalszámok; élőlábak</bookmark_value><bookmark_value>számozás;oldalak</bookmark_value>" + +#: footer_pagenumber.xhp#hd_id3155624.1.help.text +msgid "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in Footers\">Inserting Page Numbers in Footers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Oldalszámok beszúrása élőlábba\">Oldalszámok beszúrása élőlábba</link></variable>" + +#: footer_pagenumber.xhp#par_id8230842.help.text +msgid "You can easily insert a page number field in the footer of your document. You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page 9 of 12\"" +msgstr "A dokumentum élőlábába könnyen beszúrhat egy oldalszámmezőt. Az élőlábhoz hozzáadhatja az oldalak számát is, például a következő formátumban: „9/12. oldal”." + +#: footer_pagenumber.xhp#hd_id7867366.help.text +msgid "To Insert a Page Number" +msgstr "Oldalszám beszúrásához" + +#: footer_pagenumber.xhp#par_id3150508.2.help.text +msgctxt "footer_pagenumber.xhp#par_id3150508.2.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Élőláb</emph> lehetőséget, és jelölje ki azt az oldalstílust, amelyhez az élőlábat hozzá szeretné adni." + +#: footer_pagenumber.xhp#par_id3150534.3.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Oldalszám</emph> lehetőséget." + +#: footer_pagenumber.xhp#par_id3153155.4.help.text +msgid "If you want, you can align the page number field as you would text." +msgstr "Lehetőség van az oldalszámmezők szöveg igazításával megegyező módon való igazítására." + +#: footer_pagenumber.xhp#hd_id2988677.help.text +msgid "To Additionally Add a Page Count" +msgstr "Oldalak számának hozzáadásához" + +#: footer_pagenumber.xhp#par_id3155532.6.help.text +msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page</item> and enter a space; click after the field, enter a space and then type <item type=\"literal\">of</item> and enter another space." +msgstr "Kattintson az oldalszámmező mögé, írja be a <item type=\"literal\">/. oldal</item> szöveget, majd állítsa a kurzort a <item type=\"literal\">/</item> és a <item type=\"literal\">.</item> közé." + +#: footer_pagenumber.xhp#par_id3155554.7.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Oldalak száma</emph> lehetőséget." + +#: captions.xhp#tit.help.text +msgid "Using Captions " +msgstr "Feliratok használata" + +#: captions.xhp#bm_id3147691.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; captions</bookmark_value> <bookmark_value>captions; inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing;captions</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning</bookmark_value> <bookmark_value>tables; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>charts; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>text frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; inserting captions</bookmark_value> <bookmark_value>legends, see also captions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beszúrás; feliratok</bookmark_value><bookmark_value>feliratok; beszúrás és szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;feliratok</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; feliratok</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; címkézés</bookmark_value><bookmark_value>keretek; címkézés</bookmark_value><bookmark_value>diagramok; címkézés</bookmark_value><bookmark_value>szövegkeretek; címkézés</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok; feliratok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>jelmagyarázatok, lásd még feliratok</bookmark_value>" + +#: captions.xhp#hd_id3150537.39.help.text +msgid "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Using Captions\">Using Captions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Feliratok használata\">Feliratok használata</link></variable>" + +#: captions.xhp#par_id3153156.22.help.text +msgid "In text documents, you can add continuously numbered captions to graphics, tables, frames, and drawing objects." +msgstr "Szöveges dokumentumokban folyamatosan sorszámozott feliratokat adhat hozzá képekhez, táblázatokhoz, keretekhez és rajzobjektumokhoz." + +#: captions.xhp#par_id3153172.36.help.text +msgid "You can edit the text and the number ranges for different types of captions." +msgstr "A különböző típusú feliratok szövege és számtartományai szerkeszthetők." + +#: captions.xhp#par_id3153186.37.help.text +msgid "When you add a caption to a picture or to an object, the object and the caption text are placed together in a new frame. When you add a caption to a table, the caption text is inserted as a paragraph next to the table. When you add a caption to a frame, the caption text is added to the text inside the frame, either before or after the existing text." +msgstr "Felirat képhez vagy objektumhoz való beszúrásakor az objektum és a felirat szövege egy keretbe kerül. Egy felirat táblázathoz való beszúrásakor a feliratszöveg bekezdésszövegként lesz beszúrva a táblázat után. Egy felirat kerethez való beszúrásakor, a feliratszöveg a kereten belül lévő szöveg elé vagy után kerül beszúrásra." + +#: captions.xhp#par_idN10713.help.text +msgid "To move both the object and the caption, drag the frame that contains these items. To update the caption numbering after you move the frame, press F9." +msgstr "Az objektum és a felirat együttes áthelyezéséhez húzza el az adott elemeket tartalmazó keretet. A keret áthelyezése után a feliratszámozás frissítéséhez nyomja meg az F9 billentyűt." + +#: captions.xhp#hd_id3155541.23.help.text +msgid "To define a caption proceed as follows:" +msgstr "A feliratok megadásához kövesse az alábbiakat:" + +#: captions.xhp#par_id3155567.24.help.text +msgctxt "captions.xhp#par_id3155567.24.help.text" +msgid "Select the item that you want to add a caption to." +msgstr "Jelölje ki azt az elemet, amelyhez feliratot akar hozzáadni." + +#: captions.xhp#par_id3155586.25.help.text +msgctxt "captions.xhp#par_id3155586.25.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Felirat</emph> lehetőséget." + +#: captions.xhp#par_id3147765.26.help.text +msgid "Select the options that you want, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>. If you want, you can also enter different text in the <item type=\"menuitem\">Category</item> <emph/>box, for example <item type=\"literal\">Figure</item>." +msgstr "Adja meg a kívánt beállításokat, majd kattintson az <item type=\"menuitem\">OK</item> gombra. Szükség esetén más szöveget is beírhat a <item type=\"menuitem\">Kategória</item> <emph/>mezőbe, például: <item type=\"literal\">Ábra</item>." + +#: captions.xhp#par_id3147254.27.help.text +msgid "You can edit caption text directly in the document." +msgstr "A felirat szövegét közvetlenül a dokumentumban szerkesztheti." + +#: captions.xhp#par_id3147271.28.help.text +msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of the caption category. For example, if you insert a \"Table\" caption, the \"Table\" paragraph style is applied to the caption text." +msgstr "A felirat a feliratkategória nevével megegyező bekezdésstílussal kerül formázásra. Például egy „Táblázat” felirat beszúrásakor a „Táblázat” bekezdésstílus lesz alkalmazva a feliratra." + +#: captions.xhp#par_id3145671.45.help.text +msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, frame, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>." +msgstr "A $[officename] automatikusan hozzá tud adni egy feliratot egy objektum, kép, keret vagy táblázat beszúrásakor. Válassza ki az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Automatikus felirat</emph> lehetőséget." + +#: header_with_chapter.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer" +msgstr "Fejezetnév és fejezetszám beszúrása élőfejbe és élőlábba" + +#: header_with_chapter.xhp#bm_id3155919.help.text +msgid "<bookmark_value>running titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>floating titles in headers</bookmark_value> <bookmark_value>headers; chapter information</bookmark_value> <bookmark_value>chapter names in headers</bookmark_value> <bookmark_value>names; chapter names in headers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>futó címek élőfejekben</bookmark_value><bookmark_value>lebegő címek élőfejekben</bookmark_value><bookmark_value>élőfejek; fejezetinformáció</bookmark_value><bookmark_value>fejezetnevek élőfejekben</bookmark_value><bookmark_value>nevek; fejezetnevek élőfejekben</bookmark_value>" + +#: header_with_chapter.xhp#hd_id3155919.3.help.text +msgid "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer\">Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Fejezetnév és fejezetszám beszúrása élőfejbe és élőlábba\">Fejezetnév és fejezetszám beszúrása élőfejbe és élőlábba</link></variable>" + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3153414.22.help.text +msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the outline numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles." +msgstr "Mielőtt fejezetinformációt tudna beszúrni egy élőfejbe vagy élőlábba, meg kell határoznia a fejezetcímekhez használni kívánt bekezdésstílusokban a vázlatszintek számozásának beállításait." + +#: header_with_chapter.xhp#hd_id3154244.23.help.text +msgid "To Create a Paragraph Style for Chapter Titles" +msgstr "Bekezdésstílus fejezetcímekhez való létrehozásához" + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3155874.24.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Vázlatszintek számozása</emph> lehetőséget." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3155898.25.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, \"Heading 1\"." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Stílus</item> <emph/>mezőben válassza ki a fejezetcímekhez használni kívánt bekezdésstílust, például „Címsor 1”." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3147124.26.help.text +msgid "Select the numbering style for the chapter titles in the <item type=\"menuitem\">Number</item> <emph/>box, for example, \"1,2,3...\"." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Szám</item> <emph/>mezőben válassza ki a fejezetcímekhez tartozó számozási stílust, például „1,2,3...”." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3150219.27.help.text +msgid "Type \"Chapter\" followed by a space in the <item type=\"menuitem\">Before</item> <emph/>box." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Előtte</item><emph/> mezőbe írja be a „Fejezet: ” értéket." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3150245.28.help.text +msgid "Enter a space in the <item type=\"menuitem\">After</item> <emph/>box." +msgstr "Írjon be egy szóközt az <item type=\"menuitem\">Utána</item><emph/> mezőbe." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3150949.29.help.text +msgctxt "header_with_chapter.xhp#par_id3150949.29.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: header_with_chapter.xhp#hd_id3150505.30.help.text +msgid "To Insert the Chapter Name and Number in a Header or a Footer" +msgstr "Fejezetnév és fejezetszám élőfejbe vagy élőlábba való beszúrásához" + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3150527.5.help.text +msgid "Apply the paragraph style that you defined for chapter titles to the chapter headings in your document." +msgstr "Alkalmazza a dokumentumban a fejezetcímekhez definiált bekezdésstílust a fejezetcímsorokra." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3153729.6.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item> <emph/>or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Élőfej</item> <emph/>vagy a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Élőláb</item> lehetőséget, majd az almenüből válassza ki az oldalstílust az aktuális oldalhoz." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3153762.7.help.text +msgid "Click in the header or footer." +msgstr "Kattintson az élőfejbe vagy az élőlábba." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3146863.9.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item> and click the<emph/> <item type=\"menuitem\">Document</item> tab." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Mezők - Egyéb</item> pontot, majd kattintson a <emph/><item type=\"menuitem\">Dokumentum</item> fülre." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3153175.10.help.text +msgid "Click \"Chapter\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list and \"Chapter number and name\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> <emph/>list." +msgstr "Kattintson a „Fejezet” elemre a <item type=\"menuitem\">Típus</item> <emph/>listában és a „Fejezet száma és címe” pontot a <item type=\"menuitem\">Formátum</item><emph/> listában." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3147065.11.help.text +msgctxt "header_with_chapter.xhp#par_id3147065.11.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph>, majd a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: header_with_chapter.xhp#par_id3147095.12.help.text +msgid "The header on every page that uses the current page style automatically displays the chapter name and number." +msgstr "Az aktuális oldalstílust használó oldalak élőlábai automatikusan a fejezetcímet és -számot fogják megjeleníteni." + +#: calculate_clipboard.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document" +msgstr "Képlet kiszámítása és eredményének beillesztése szöveges dokumentumba" + +#: calculate_clipboard.xhp#bm_id3147692.help.text +msgid "<bookmark_value>pasting;results of formulas</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard;calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas;pasting results in text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beillesztés;képletek eredményei</bookmark_value><bookmark_value>vágólap;számítások szövegben</bookmark_value><bookmark_value>képletek;eredmények beillesztése szöveges dokumentumokba</bookmark_value>" + +#: calculate_clipboard.xhp#hd_id3147692.35.help.text +msgid "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document\"> Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\"Képlet kiszámítása és eredményének beillesztése szöveges dokumentumba\">Képlet kiszámítása és eredményének beillesztése szöveges dokumentumba</link></variable>" + +#: calculate_clipboard.xhp#par_id3156366.36.help.text +msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the <emph>Formula Bar</emph>." +msgstr "Ha a szöveg már tartalmaz képletet (például \"12+24*2\"), a $[officename] a <emph>Képlet eszköztár</emph> használata nélkül is ki tudja számítani és a be tudja illeszteni a képlet eredményét a dokumentumba." + +#: calculate_clipboard.xhp#par_id3154250.37.help.text +msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces." +msgstr "Jelölje ki a képletet a szövegben. A képlet csak számokat, műveleti jeleket tartalmazhat, szóközöket nem." + +#: calculate_clipboard.xhp#par_id3155496.38.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Számítás</emph> lehetőséget, vagy nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Pluszjel (+) billentyűkombinációt." + +#: calculate_clipboard.xhp#par_id5172582.help.text +msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The selected formula is replaced by the result." +msgstr "Vigye a kurzort oda, ahová a képlet eredményét kívánja beszúrni, és válassza a <item type=\"menuitem\">Szerkesztés - Beillesztés</item> lehetőséget, vagy nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V billentyűkombinációt.<br/>A kijelölt képlet az eredménnyel lesz helyettesítve." + +#: hidden_text.xhp#tit.help.text +msgid "Hiding Text" +msgstr "Szöveg elrejtése" + +#: hidden_text.xhp#bm_id3148856.help.text +msgid "<bookmark_value>text; hiding</bookmark_value> <bookmark_value>sections;hiding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;hiding</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>variables;for hiding text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; elrejtés</bookmark_value><bookmark_value>kijelölés;elrejtés</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések;elrejtés</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés;szöveg, feltételekkel</bookmark_value><bookmark_value>változók;szöveg elrejtéséhez</bookmark_value>" + +#: hidden_text.xhp#hd_id3148856.1.help.text +msgid "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Szöveg elrejtése\">Szöveg elrejtése</link> </variable>" + +#: hidden_text.xhp#par_id3150103.2.help.text +msgid "You can use fields and sections to hide or display text in your document if a condition is met." +msgstr "Mezőket és szakaszokat használhat arra, hogy szöveget rejtsen el vagy jelenítsen meg a dokumentumban, ha egy feltétel teljesül." + +#: hidden_text.xhp#par_id3153409.19.help.text +msgid "Before you can hide text, you must first create a variable to use in the condition for hiding the text." +msgstr "Mielőtt el tudna rejteni egy szöveget, először létre kell hoznia egy változót, amelyet a szövegelrejtés feltételében kell használni." + +#: hidden_text.xhp#hd_id5174108.help.text +msgid "To Create a Variable" +msgstr "Változó létrehozásához" + +#: hidden_text.xhp#par_id3153131.20.help.text +msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>." +msgstr "Kattintson a dokumentumba, majd válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb mező</emph> lehetőséget." + +#: hidden_text.xhp#par_id3149640.21.help.text +msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list." +msgstr "Kattintson a <emph>Változók</emph> fülre, majd a <emph>Típus</emph> listában kattintson a \"Változó beállítása\" pontra." + +#: hidden_text.xhp#par_id3149970.22.help.text +msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list." +msgstr "Kattintson az \"Általános\" elemre a <emph>Formátum</emph> listában." + +#: hidden_text.xhp#par_id3149620.23.help.text +msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example, <item type=\"literal\">Hide</item>." +msgstr "Írjon be egy nevet az új változónak a <item type=\"menuitem\">Név</item> mezőbe, például: <item type=\"literal\">Rejt</item>." + +#: hidden_text.xhp#par_id3149869.24.help.text +msgid "Enter a value for the variable in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, for example, <item type=\"literal\">1</item>." +msgstr "Adjon egy értéket a változónak az <item type=\"menuitem\">Érték</item> mezőben, például: <item type=\"literal\">1</item>." + +#: hidden_text.xhp#par_id3145108.25.help.text +msgid "To hide the variable in your document, select <emph>Invisible</emph>." +msgstr "A változó dokumentumban való elrejtéséhez válassza a <emph>Láthatatlan</emph> lehetőséget." + +#: hidden_text.xhp#par_id3149585.26.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3149585.26.help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Beszúrás</item>, majd a <item type=\"menuitem\">Bezárás</item> gombra." + +#: hidden_text.xhp#hd_id3156245.27.help.text +msgid "To Hide Text" +msgstr "Szöveg elrejtéséhez" + +#: hidden_text.xhp#par_id3145391.28.help.text +msgid "Click in the document where you want to add the text." +msgstr "Kattintson oda a dokumentumban, ahová a szöveget be akarja szúrni." + +#: hidden_text.xhp#par_id3145409.5.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3145409.5.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Functions </emph>tab." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb</emph> pontot, majd kattintson a <emph>Függvények</emph> fülre." + +#: hidden_text.xhp#par_id3155325.29.help.text +msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list." +msgstr "Kattintson a \"Rejtett szöveg\" elemre a <emph>Típus</emph> listában." + +#: hidden_text.xhp#par_id3154404.30.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154404.30.help.text" +msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>." +msgstr "Írjon be egy állítást a <item type=\"menuitem\">Feltétel</item> mezőbe. Például használhatja a korábban megadott változót: <item type=\"literal\">Rejt==1</item>." + +#: hidden_text.xhp#par_id3153371.31.help.text +msgid "Type the text that you want to hide in the <emph>Hidden text </emph>box." +msgstr "Írja be az elrejteni kívánt szöveget a <emph>Rejtett szöveg</emph> mezőbe." + +#: hidden_text.xhp#par_id3154233.32.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154233.32.help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Beszúrás</item>, majd a <item type=\"menuitem\">Bezárás</item> gombra." + +#: hidden_text.xhp#hd_id3154256.33.help.text +msgid "To Hide a Paragraph" +msgstr "Egy bekezdés elrejtéséhez" + +#: hidden_text.xhp#par_id3154853.34.help.text +msgid "Click in the paragraph where you want to add the text." +msgstr "Kattintson arra a bekezdésre, amelyhez a szöveget hozzá akarja adni." + +#: hidden_text.xhp#par_id3154872.35.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154872.35.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Functions </emph>tab." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb</emph> pontot, majd kattintson a <emph>Függvények</emph> fülre." + +#: hidden_text.xhp#par_id3155902.6.help.text +msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list." +msgstr "Kattintson a \"Rejtett bekezdés\" elemre a <emph>Típus</emph> listában." + +#: hidden_text.xhp#par_id3155947.36.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3155947.36.help.text" +msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>." +msgstr "Írjon be egy állítást a <item type=\"menuitem\">Feltétel</item> mezőbe. Például használhatja a korábban megadott változót: <item type=\"literal\">Rejt==1</item>." + +#: hidden_text.xhp#par_id3149991.37.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3149991.37.help.text" +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\">Close</item>." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Beszúrás</item>, majd a <item type=\"menuitem\">Bezárás</item> gombra." + +#: hidden_text.xhp#par_id3793450.help.text +msgid "You must enable this feature by removing the check mark from menu <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph." +msgstr "Ezt a funkciót úgy engedélyezheti, hogy eltávolítja a pipát a <emph>Nézet - Rejtett bekezdések</emph> menüről. Ha a pipa ott van, nem tud bekezdéseket elrejteni." + +#: hidden_text.xhp#hd_id3148675.38.help.text +msgid "To Hide a Section" +msgstr "Egy szakasz elrejtéséhez" + +#: hidden_text.xhp#par_id3148697.39.help.text +msgid "Select the text that you want to hide in your document." +msgstr "Jelölje ki az elrejteni kívánt szöveget a dokumentumban." + +#: hidden_text.xhp#par_id3153019.9.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3153019.9.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Szakasz</emph> menüparancsot." + +#: hidden_text.xhp#par_id3148950.40.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select <item type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Elrejtés</item> területen válassza az <item type=\"menuitem\">Elrejtés</item> lehetőséget, majd írjon be egy kifejezést a <item type=\"menuitem\">Feltétel</item> mezőbe. Például használhatja a korábban megadott változót: <item type=\"literal\">Rejt==1</item>." + +#: hidden_text.xhp#par_id3153636.41.help.text +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Beszúrás</item> gombra." + +#: hidden_text.xhp#par_id3846858.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Rejtett szöveg megjelenítése\">Rejtett szöveg megjelenítése</link>" + +#: hidden_text.xhp#par_id8148442.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Nem nyomtatandó szöveg létrehozása\">Nem nyomtatandó szöveg létrehozása</link>" + +#: hidden_text.xhp#par_id3148603.10.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">Insert - Fields - Other</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Beszúrás - Mező - Egyéb\">Beszúrás - Mező - Egyéb</link>" + +#: hidden_text.xhp#par_id3147011.11.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Insert - Section</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Beszúrás - Szakasz\">Beszúrás - Szakasz</link>" + +#: hidden_text.xhp#par_id3147029.46.help.text +msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3147029.46.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Operátorok listája\">Operátorok listája</link>" + +#: captions_numbers.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Chapter Numbers to Captions" +msgstr "Fejezetszámok hozzáadása feliratokhoz" + +#: captions_numbers.xhp#bm_id3147684.help.text +msgid "<bookmark_value>captions; adding chapter numbers</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning automatically</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; captions</bookmark_value> <bookmark_value>automatic numbering;of objects</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbers in captions</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;chapter numbers in captions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>feliratok; fejezetszámok hozzáadása</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; automatikus feliratozás</bookmark_value><bookmark_value>számozás; feliratok</bookmark_value><bookmark_value>automatikus számozás; objektumok</bookmark_value><bookmark_value>fejezetszámok feliratokban</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;fejezetszámok feliratokban</bookmark_value>" + +#: captions_numbers.xhp#hd_id3147684.14.help.text +msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Adding Chapter Numbers to Captions</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Fejezetszámok hozzáadása feliratokhoz\">Fejezetszámok hozzáadása feliratokhoz</link> </variable>" + +#: captions_numbers.xhp#par_id3147395.15.help.text +msgid "You can include chapter numbers in captions." +msgstr "Fejezetszámokat is feltüntethet a feliratokban." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3147408.16.help.text +msgid "Ensure that the text in your document is organized by chapters, and that the chapter titles and, if you want, the section titles, use one of the predefined heading paragraph styles. You must also assign a numbering option to the heading paragraph styles." +msgstr "Győződjön meg arról, hogy a dokumentumunkban lévő szöveg fejezetekre van osztva, és a fejezetcímek, illetve, ha szeretnénk, akkor a szakaszcímek is egy előre meghatározott címsor-bekezdésstílust használnak. Egy számozási beállítást is hozzá kell rendelnie a címsor-bekezdésstílusokhoz." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3154249.17.help.text +msgctxt "captions_numbers.xhp#par_id3154249.17.help.text" +msgid "Select the item that you want to add a caption to." +msgstr "Jelölje ki azt az elemet, amelyhez feliratot akar hozzáadni." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3150503.18.help.text +msgctxt "captions_numbers.xhp#par_id3150503.18.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Felirat</emph> lehetőséget." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3150527.19.help.text +msgid "Select a caption title from the <item type=\"menuitem\">Category</item> <emph/>box, and select a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <item type=\"menuitem\">Caption</item> <emph/>box." +msgstr "Válasszon ki egy feliratcím-kategóriát a <item type=\"menuitem\">Kategória</item> <emph/>mezőben, majd egy számozási stílust a <item type=\"menuitem\">Számozás</item> <emph/>mezőben. <br/>Feliratszöveget is megadhat ezen a párbeszédablakon. Ha akar, írjon be szöveget a <item type=\"menuitem\">Felirat</item> <emph/>mezőbe." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3153166.39.help.text +msgid "Click <emph>Options</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beállítások</emph> gombra." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3153190.45.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> <emph/>box, select the number of heading levels to include in the chapter number." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Szint</item> <emph/>mezőben adja meg, hogy hány címsorszintet tartalmazzon a fejezetszám." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3155553.46.help.text +msgid "Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the caption number in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Separator</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "Adja meg a fejezetszámot és a feliratszámot elválasztó karaktert az <emph/> <item type=\"menuitem\">Elválasztójel</item> mezőben, majd kattintson az <item type=\"menuitem\">OK</item> gombra." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3155586.40.help.text +msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <emph>OK</emph>." +msgstr "A <emph>Felirat</emph> párbeszédablakon kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3147226.43.help.text +msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>." +msgstr "A $[officename] automatikusan hozzá tud adni egy feliratot egy objektum, kép vagy táblázat beszúrásakor. Válassza ki az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Automatikus felirat</emph> lehetőséget." + +#: captions_numbers.xhp#par_id3145567.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Caption dialog\">AutoCaption dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Felirat párbeszédablak\">Automatikus felirat párbeszédablak</link>" + +#: captions_numbers.xhp#par_id3145574.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Chapter numbering\">Chapter numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Fejezetszámozás\">Fejezetszámozás</link>" + +#: fields_date.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field" +msgstr "Rögzített vagy változó dátum beszúrása" + +#: fields_date.xhp#bm_id5111545.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting;date fields</bookmark_value> <bookmark_value>dates;inserting</bookmark_value> <bookmark_value>date fields;fixed/variable</bookmark_value> <bookmark_value>fixed dates</bookmark_value> <bookmark_value>variable dates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beszúrás;dátummezők</bookmark_value><bookmark_value>dátumok;beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>dátummezők;rögzített/változó</bookmark_value><bookmark_value>rögzített dátumok</bookmark_value><bookmark_value>változó dátumok</bookmark_value>" + +#: fields_date.xhp#hd_id3155165.1.help.text +msgid "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Inserting a Fixed or Variable Date Field\">Inserting a Fixed or Variable Date Field</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Rögzített vagy változó dátum beszúrása\">Rögzített vagy változó dátum beszúrása</link></variable>" + +#: fields_date.xhp#par_id3154491.2.help.text +msgid "You can insert the current date as a field that updates each time you open the document, or as a field that does not update." +msgstr "Beszúrhatja az aktuális dátumot, mint mezőt, amely mindig frissül, ha megnyitja a dokumentumot, de beszúrhatja azt nem frissülő mezőként is." + +#: fields_date.xhp#par_id3147679.3.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Document</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb</emph> pontot, majd kattintson a <emph>Dokumentum</emph> fülre." + +#: fields_date.xhp#par_id3153415.5.help.text +msgid "Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list and do one of the following:" +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Típus</item> <emph/>listában kattintson a „Dátum” elemre, majd tegye az alábbiak egyikét:" + +#: fields_date.xhp#par_id3155602.6.help.text +msgid "To insert the date as a field that updates each time you open the document, click ”Date” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> <emph/>list." +msgstr "A dokumentum megnyitásakor frissülő dátummező beszúrásához kattintson a <item type=\"menuitem\">Kijelölés</item> <emph/>listában a „Dátum” elemre." + +#: fields_date.xhp#par_id3154241.4.help.text +msgid "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> <emph/>list." +msgstr "Nem frissítődő tartalmú dátummező beszúrásához kattintson a <item type=\"menuitem\">Kijelölés</item> listában a „Dátum (rögzített)” elemre." + +#: references.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Cross-References" +msgstr "Kereszthivatkozások beszúrása" + +#: references.xhp#bm_id3145087.help.text +msgid "<bookmark_value>references; inserting cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting and updating</bookmark_value> <bookmark_value>tables; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>objects; cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;cross-referencing</bookmark_value> <bookmark_value>updating;cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;cross-references</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hivatkozások; kereszthivatkozások beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>kereszthivatkozások; beszúrás és frissítés</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; kereszthivatkozás</bookmark_value><bookmark_value>képek; kereszthivatkozás</bookmark_value><bookmark_value>objektumok; kereszthivatkozás</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objektumok;kereszthivatkozás</bookmark_value><bookmark_value>rajzobjektumok;kereszthivatkozás</bookmark_value><bookmark_value>frissítés;kereszthivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;kereszthivatkozások</bookmark_value>" + +#: references.xhp#hd_id3145087.28.help.text +msgid "<variable id=\"references\"><link href=\"text/swriter/guide/references.xhp\" name=\"Inserting Cross-References\">Inserting Cross-References</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"references\"><link href=\"text/swriter/guide/references.xhp\" name=\"Kereszthivatkozások beszúrása\">Kereszthivatkozások beszúrása</link></variable>" + +#: references.xhp#par_id3159263.8.help.text +msgid "Cross-references allow you to jump to specific text passages and objects in a single document. A cross-reference consists of a target and a reference that are inserted as <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"fields\">fields</link> in the document." +msgstr "A kereszthivatkozások lehetővé teszik a megadott szövegrészletekre és objektumokra való ugrást egy dokumentumban. Egy kereszthivatkozás egy célból és egy hivatkozásból áll, amely utóbbi <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"mezőként\">mezőként</link> kerül beszúrásra a dokumentumba." + +#: references.xhp#par_id3155860.21.help.text +msgid "Objects with captions and bookmarks can be used as targets." +msgstr "A feliratokat és könyvjelzőket tartalmazó objektumok használhatók célként." + +#: references.xhp#hd_id3149833.38.help.text +msgid "Cross-Referencing Text" +msgstr "Kereszthivatkozás szövegre" + +#: references.xhp#par_id3149846.39.help.text +msgid "Before you can insert a cross-reference, you must first specify the targets in your text." +msgstr "Mielőtt egy kereszthivatkozást be tudna szúrni, meg kell adnia a célokat a szövegben." + +#: references.xhp#hd_id3156105.52.help.text +msgid "To Insert a Target" +msgstr "Egy cél beszúrásához" + +#: references.xhp#par_id3153408.40.help.text +msgid "Select the text that you want to use as a target for the cross-reference." +msgstr "Jelölje ki a kereszthivatkozás céljaként használni kívánt szöveget." + +#: references.xhp#par_id3153125.41.help.text +msgctxt "references.xhp#par_id3153125.41.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Kereszthivatkozás</emph> lehetőséget." + +#: references.xhp#par_id3149634.42.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> list, select “Set Reference”." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Típus</item> listában kattintson a „Hivatkozás beállítása” elemre." + +#: references.xhp#par_id3149614.43.help.text +msgid "Type a name for the target in the <emph>Name</emph> box. The selected text is displayed in the <emph>Value</emph> box." +msgstr "Írjon be egy nevet a célnak a <emph>Név</emph> mezőbe. A kijelölt szöveg megjelenik az <emph>Érték</emph> mezőben." + +#: references.xhp#par_id3145110.44.help.text +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>. The name of the target is added to the <item type=\"menuitem\">Selection</item> <emph/>list." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Beszúrás</item> gombra. A cél neve felkerül a <item type=\"menuitem\">Kijelölés</item><emph/> listába." + +#: references.xhp#par_id3156257.45.help.text +msgid "Leave the dialog open and proceed to the next section." +msgstr "Hagyja nyitva a párbeszédablakot, és folytassa a következő szakasznál." + +#: references.xhp#hd_id3153370.53.help.text +msgid "To Create a Cross-Reference to a Target" +msgstr "Egy adott célra mutató kereszthivatkozás létrehozásához" + +#: references.xhp#par_id7032074.help.text +msgid "Position the cursor in the text where you want to insert a cross-reference." +msgstr "Helyezze a kurzort a szövegben oda, ahová a kereszthivatkozást be akarja szúrni." + +#: references.xhp#par_id7796868.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph> to open the dialog, if it is not open already." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Kereszthivatkozás</emph> menüparancsot a párbeszédablak megnyitásához, ha még nem volna nyitva." + +#: references.xhp#par_id3153392.46.help.text +msgid "In the <emph>Type</emph> list, select \"Insert Reference\"." +msgstr "A <emph>Típus</emph> listában kattintson a \"Hivatkozás beszúrása\" elemre." + +#: references.xhp#par_id3154256.47.help.text +msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the target that you want to cross-reference." +msgstr "A <emph>Kijelölés</emph> listában jelölje ki a kereszthivatkozás célját." + +#: references.xhp#par_id3154856.48.help.text +msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format for the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the target text, and \"Page\" inserts the page number where the target is located. For footnotes the footnote number is inserted." +msgstr "A <emph>Hivatkozás beszúrása</emph> listában válassza ki a kereszthivatkozás formátumát. A <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"formátum\">formátum</link> megadja azon információtípust, amely kereszthivatkozásként jelenik meg. Például a „Hivatkozás” beszúrja a célszöveget, és az „Oldal” beszúrja annak az oldalnak a számát, ahol a cél található. Lábjegyzetek esetén a lábjegyzet száma kerül beszúrásra" + +#: references.xhp#par_id3155895.49.help.text +msgctxt "references.xhp#par_id3155895.49.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: references.xhp#par_id3148685.54.help.text +msgctxt "references.xhp#par_id3148685.54.help.text" +msgid "Click <emph>Close</emph> when finished." +msgstr "Ha elkészült, kattintson a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: references.xhp#hd_id3149980.29.help.text +msgid "Cross-Referencing an Object" +msgstr "Kereszthivatkozás objektumra" + +#: references.xhp#par_id3149992.30.help.text +msgid "You can cross-reference most objects in your document, such as graphics, drawing objects, OLE objects, and tables, so long as they have a caption. To add a caption to an object, select the object, and then choose <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insert - Caption\"><emph>Insert - Caption</emph></link>." +msgstr "A kereszthivatkozások a legtöbb objektumra mutathatnak, például képekre, rajzobjektumokra, OLE-objektumokra és táblázatokra, ha ezek rendelkeznek felirattal. Egy felirat objektumhoz való hozzáadásához jelölje ki az objektumot, majd válassza a <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Beszúrás - Felirat\"><emph>Beszúrás - Felirat</emph></link> lehetőséget." + +#: references.xhp#par_id3147123.14.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the cross-reference." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahová a kereszthivatkozást be kívánja szúrni." + +#: references.xhp#par_id3150212.11.help.text +msgctxt "references.xhp#par_id3150212.11.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Kereszthivatkozás</emph> lehetőséget." + +#: references.xhp#par_id3150236.32.help.text +msgid "In the <emph>Type</emph> list, select the caption category of the object." +msgstr "A <emph>Típus</emph> listában válassza ki az objektum feliratkategóriáját." + +#: references.xhp#par_id3150942.33.help.text +msgid "In the <emph>Selection</emph> list, select the caption number of the object that you want to cross-reference." +msgstr "A <emph>Kijelölés</emph> listában adja meg a kereszthivatkozásban résztvevő objektum feliratszámát." + +#: references.xhp#par_id3150968.34.help.text +msgid "In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format of the cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the caption category and caption text of the object." +msgstr "A <emph>Hivatkozás beszúrása</emph> listában válassza ki a kereszthivatkozás formátumát. A <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"formátum\">formátum</link> megadja azon információtípust, amely kereszthivatkozásként jelenik meg. Például a „Hivatkozás” beszúrja az objektum feliratkategóriáját és felirat szövegét." + +#: references.xhp#par_id3150535.35.help.text +msgctxt "references.xhp#par_id3150535.35.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: references.xhp#par_id3151092.55.help.text +msgctxt "references.xhp#par_id3151092.55.help.text" +msgid "Click <emph>Close</emph> when finished." +msgstr "Ha elkészült, kattintson a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: references.xhp#hd_id3151115.56.help.text +msgid "Updating Cross-References" +msgstr "Kereszthivatkozások frissítése" + +#: references.xhp#par_id3153594.51.help.text +msgid "To manually update the cross-references in a document, press F9." +msgstr "Egy dokumentum kereszthivatkozásainak kézi frissítéséhez nyomja meg az F9 billentyűt." + +#: references.xhp#par_id7321390.help.text +msgid "Choose <emph>View - Fields</emph> to switch between viewing the reference names and the reference contents." +msgstr "A <emph>Nézet - Mezőnevek</emph> menüparanccsal válthat a hivatkozásnevek és hivatkozástartalmak megjelenítése között." + +#: table_cells.xhp#tit.help.text +msgid "Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard" +msgstr "Táblázatsorok vagy -oszlopok hozzáadása vagy törlése a billentyűzettel" + +#: table_cells.xhp#bm_id3156377.help.text +msgid "<bookmark_value>rows; inserting/deleting in tables by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>columns; inserting/deleting in tables by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>tables; editing by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;adding or deleting rows/columns</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells;by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells, by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;rows/columns, by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;rows/columns, by keyboard</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sorok; beszúrás/törlés táblázatokba billentyűzettel</bookmark_value><bookmark_value>oszlopok; beszúrás/törlés táblázatokba billentyűzettel</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok;szerkesztés a billentyűzettel</bookmark_value><bookmark_value>billentyűzet;sorok/oszlopok hozzáadása vagy törlése</bookmark_value><bookmark_value>cellák felosztása;billentyűzettel</bookmark_value><bookmark_value>egyesítés;cellák, billentyűzettel</bookmark_value><bookmark_value>törlés;sorok/oszlopok, billentyűzettel</bookmark_value><bookmark_value>hozzáadás;sorok/oszlopok, billentyűzettel</bookmark_value>" + +#: table_cells.xhp#hd_id3156377.22.help.text +msgid "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard\">Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells.xhp\" name=\"Táblázatsorok vagy -oszlopok hozzáadása vagy törlése a billentyűzettel\">Táblázatsorok vagy -oszlopok hozzáadása vagy törlése a billentyűzettel</link></variable>" + +#: table_cells.xhp#par_id3149487.27.help.text +msgid "You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge table cells using the keyboard." +msgstr "A billentyűzet segítségével sorokat és oszlopokat adat hozzá táblázatokhoz, törölheti azokat, vagy táblázatcellákat oszthat fel és kapcsolhat össze." + +#: table_cells.xhp#par_id3155906.28.help.text +msgid "To insert a new row in a table, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the up or down arrow key. You can also move the cursor to the last cell in the table, and then press Tab." +msgstr "Egy új sor beszúrásához állítsa a kurzort a táblázat egy cellájára, nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert billentyűkombinációt, majd a felfelé nyíl vagy lefelé nyíl billentyűt. A kurzorral a táblázat utolsó cellájába is léphet, majd nyomja meg a Tab billentyűt." + +#: table_cells.xhp#par_id3147412.25.help.text +msgid "To insert a new column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the left or right arrow key." +msgstr "Egy új oszlop beszúrásához helyezze a kurzort egy táblázatcellába, nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert billentyűkombinációt, majd a jobbra nyíl vagy balra nyíl billentyűt." + +#: table_cells.xhp#par_id3156096.29.help.text +msgid "To split a table cell instead of adding a column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you press the left or right arrow key." +msgstr "Ha új oszlop beszúrása helyett fel akar osztani egy cellát, nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert billentyűkombinációt, és tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt a balra nyíl illetve jobbra nyíl billentyű megnyomása közben." + +#: table_cells.xhp#par_id3153408.26.help.text +msgid "To delete a row, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the up or down arrow key." +msgstr "Egy sor törléséhez állítsa a kurzort a táblázat egy cellájára, nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete billentyűkombinációt, majd a felfelé nyíl vagy lefelé nyíl billentyűt." + +#: table_cells.xhp#par_id3149626.30.help.text +msgid "To delete a column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the left or the right arrow key." +msgstr "Egy oszlop törléséhez állítsa a kurzort a táblázat egy cellájára, nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete billentyűkombinációt, majd a jobbra nyíl vagy balra nyíl billentyűt." + +#: table_cells.xhp#par_id3149612.31.help.text +msgid "To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key." +msgstr "Egy táblázat egy szomszédos cellával való összevonásához vigye a kurzort a cellába, nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete billentyűkombinációt, tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, és nyomja meg a jobbra nyíl vagy balra nyíl billentyűt." + +#: ruler.xhp#tit.help.text +msgid "Using Rulers" +msgstr "Vonalzók használata" + +#: ruler.xhp#bm_id8186284.help.text +msgid "<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value><bookmark_value>horizontal rulers</bookmark_value><bookmark_value>vertical rulers</bookmark_value><bookmark_value>indents; setting on rulers</bookmark_value><bookmark_value>page margins on rulers</bookmark_value><bookmark_value>table cells;adjusting the width on rulers</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;rulers</bookmark_value><bookmark_value>adjusting page margins and cell widths</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vonalzók;vonalzók használata</bookmark_value><bookmark_value>vízszintes vonalzók</bookmark_value><bookmark_value>függőleges vonalzók</bookmark_value><bookmark_value>behúzások;beállítások vonalzókon</bookmark_value><bookmark_value>oldalmargók vonalzókon</bookmark_value><bookmark_value>táblázatcellák;szélesség módosítása vonalzókon</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés;vonalzók</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés;vonalzók</bookmark_value><bookmark_value>oldalmargók és cellaszélességek beállítása</bookmark_value>" + +#: ruler.xhp#par_idN1065F.help.text +msgid "<variable id=\"ruler\"><link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">Using Rulers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"ruler\"><link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">Vonalzók használata</link></variable>" + +#: ruler.xhp#par_idN1067D.help.text +msgid "To show or hide rulers, choose <emph>View - Ruler</emph>. To show the vertical ruler, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - View</emph></link>, and then select <emph>Vertical ruler</emph> in the <emph>Ruler</emph> area." +msgstr "A vonalzók megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez válassza a <emph>Nézet - Vonalzó</emph> lehetőséget. A függőleges vonalzó megjelenítéséhez válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - Nézet\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Nézet</emph></link> lehetőséget, majd válassza a <emph>Függőleges vonalzó</emph> lehetőséget a <emph>Vonalzó</emph> területen." + +#: ruler.xhp#hd_id3149686.20.help.text +msgid "Adjusting Page Margins" +msgstr "Oldalmargó beállítása" + +#: ruler.xhp#par_id3155175.3.help.text +msgid "The margins of a page are indicated by the filled areas at the ends of the rulers." +msgstr "Egy oldal margóit a vonalzók végein levő kitöltött területek jelölik." + +#: ruler.xhp#hd_id3149038.22.help.text +msgid "Changing Indents" +msgstr "Behúzások módosítása" + +#: ruler.xhp#par_id3153631.23.help.text +msgid "Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler." +msgstr "A behúzásokat a vízszintes vonalzón levő kis háromszögekkel állíthatja be." + +#: ruler.xhp#par_id3152776.26.help.text +msgid "To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom right triangle on the horizontal ruler to a new location. " +msgstr "A bekezdés bal és jobb oldali behúzásának megváltoztatásához válassza ki azokat a bekezdéseket, amelyeknek a behúzásait meg szeretné változtatni, majd húzza a vízszintes vonalzón levő bal alsó vagy jobb alsó háromszöget egy új pozícióba. " + +#: ruler.xhp#par_id3145769.27.help.text +msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location." +msgstr "Egy kiválasztott bekezdés első sorára vonatkozó behúzás módosításához húzza a vízszintes vonalzón levő bal felső háromszöget egy új helyre." + +#: ruler.xhp#par_id3149164.12.help.text +msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog." +msgstr "A behúzásokat a <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Bekezdés\"><emph>Bekezdés</emph></link> párbeszédablakon is módosíthatja, amely ablak megnyitásához kattintson duplán bárhová a vízszintes vonalzón." + +#: pagenumbers.xhp#tit.help.text +msgid "Page Numbers " +msgstr "Oldalszámok " + +#: pagenumbers.xhp#bm_id5918759.help.text +msgid "<bookmark_value>page numbers;inserting/defining/formatting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles;page numbering</bookmark_value> <bookmark_value>starting page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>defining;starting page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>styles;page numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalszámok;beszúrás/megadás/formázás</bookmark_value><bookmark_value>oldalstílusok;oldalszámozás</bookmark_value><bookmark_value>kezdő oldalszámok</bookmark_value><bookmark_value>formázás;oldalszámok</bookmark_value><bookmark_value>megadás;kezdő oldalszámok</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;oldalszámok</bookmark_value><bookmark_value>stílusok;oldalszámok</bookmark_value>" + +#: pagenumbers.xhp#hd_id413830.help.text +msgid "<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Oldalszámok\">Oldalszámok</link></variable>" + +#: pagenumbers.xhp#par_id1617175.help.text +msgid "In Writer, a page number is a field that you can insert into your text." +msgstr "A Writerben az oldalszám egy mező, amelyet beszúrhat a szövegbe." + +#: pagenumbers.xhp#hd_id6091494.help.text +msgid "To Insert Page Numbers" +msgstr "Oldalszámok beszúrásához" + +#: pagenumbers.xhp#par_id8611102.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph> to insert a page number at the current cursor position." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Oldalszám</emph> menüparancsot oldalszám beszúrására az aktuális kurzorpozíciónál." + +#: pagenumbers.xhp#par_id6604510.help.text +msgid "If you see the text \"Page number\" instead of the number, choose <emph>View - Field names</emph>." +msgstr "Ha a szám helyett az \"Oldalszám\" szöveget látja, válassza a <emph>Nézet - Mezők</emph> lehetőséget." + +#: pagenumbers.xhp#par_id2678914.help.text +msgid "However, these fields will change position when you add or remove text. So it is best to insert the page number field into a header or footer that has the same position and that is repeated on every page." +msgstr "Mindazonáltal ezek a mezők változtatják a helyüket, ha szöveget ad hozzá, vagy szöveget töröl. Ezért a legjobb az oldalszámmezőt az élőfejbe vagy az élőlábba beszúrni, amely állandó hellyel rendelkezik, és minden oldalon megismétlődik." + +#: pagenumbers.xhp#par_id614642.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header - (name of page style)</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer - (name of page style)</item> to add a header or footer to all pages with the current page style." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Élőfej - (oldalstílus neve)</item> vagy a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Élőláb - (oldalstílus neve)</item> lehetőséget, hogy az aktuális oldalstílussal formázott minden oldalhoz élőfejet vagy élőlábat adjon hozzá." + +#: pagenumbers.xhp#hd_id2551652.help.text +msgid "To Start With a Defined Page Number" +msgstr "Oldalszámozás kezdése egy adott számmal" + +#: pagenumbers.xhp#par_id6111941.help.text +msgid "Now you want some more control on page numbers. You are writing a text document that should start with page number 12." +msgstr "Tegyük fel, hogy egyéni oldalszámozást szeretne: egy olyan szöveges dokumentumot ír, amelynek a 12. oldallal kell kezdődnie." + +#: pagenumbers.xhp#par_id5757621.help.text +msgid "Click into the first paragraph of your document." +msgstr "Kattintson a dokumentum első bekezdésére." + +#: pagenumbers.xhp#par_id2632831.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text flow</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Bekezdés - Szövegbeosztás</emph> fület." + +#: pagenumbers.xhp#par_id4395275.help.text +msgid "In the Breaks area, enable <emph>Insert</emph>. Enable <emph>With Page Style</emph> just to be able to set the new <emph>Page number</emph>. Click <emph>OK</emph>." +msgstr "A Törések területen válassza a <emph>Beszúrás</emph> lehetőséget. Jelölje be az <emph>Oldalstílussal</emph> négyzetet, ezáltal szerkeszthetővé válik az <emph>Oldalszám</emph> mező. Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: pagenumbers.xhp#par_id1654408.help.text +msgid "The new page number is an attribute of the first paragraph of the page." +msgstr "Az új oldalszám az oldal első bekezdésének jellemzője." + +#: pagenumbers.xhp#hd_id7519150.help.text +msgid "To Format the Page Number Style" +msgstr "Oldalszám stílusának formázásához" + +#: pagenumbers.xhp#par_id9029206.help.text +msgid "You want roman page numbers running i, ii, iii, iv, and so on." +msgstr "Tegyük fel, hogy római számokkal szeretné az oldalakat számozni: i, ii, iii, iv stb." + +#: pagenumbers.xhp#par_id3032319.help.text +msgid "Double-click directly before the page number field. You see the <emph>Edit Fields</emph> dialog." +msgstr "Kattintson közvetlenül az oldalszámmező előtt. Megjelenik a <emph>Mezők szerkesztése</emph> párbeszédablak." + +#: pagenumbers.xhp#par_id9139378.help.text +msgid "Select a number format and click <emph>OK</emph>." +msgstr "Válassza ki a kívánt számformátumot, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: pagenumbers.xhp#hd_id5051728.help.text +msgid "Using Different Page Number Styles" +msgstr "Különböző oldalszámstílusok használata" + +#: pagenumbers.xhp#par_id1558885.help.text +msgid "You need some pages with the roman numbering style, followed by the remaining pages in another style." +msgstr "Tegyük fel, hogy egyes lapokat római számmal, majd az ezeket követő lapokat arab számmal szeretné számozni." + +#: pagenumbers.xhp#par_id1541184.help.text +msgid "In Writer, you will need different page styles. The first page style has a footer with a page number field formatted for roman numbers. The following page style has a footer with a page number field formatted in another look." +msgstr "A Writerben ehhez különböző oldalstílusok szükségesek. Az első oldalstílus élőlába olyan oldalszámmezőt tartalmaz, amely római számokkal van számozva. A következő oldalstílus olyan élőlábbal rendelkezik, amelyben az oldalszámmező arab számokat használ." + +#: pagenumbers.xhp#par_id18616.help.text +msgid "Both page styles must be separated by a page break. In Writer, you can have automatic page breaks and manually inserted page breaks." +msgstr "A két oldalstílust oldaltöréssel kell elválasztani. A Writerben vannak automatikus és kézzel beszúrt oldaltörések." + +#: pagenumbers.xhp#par_id6138492.help.text +msgid "An <emph>automatic page break</emph> appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"." +msgstr "<emph>Automatikus oldaltörés</emph> történik egy olyan oldal végén, amelyet egy másik oldalstílusú oldal követ." + +#: pagenumbers.xhp#par_id4569231.help.text +msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window, click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the First Page entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"next style\"." +msgstr "Például az „Első oldal” oldalstílust az „Alapértelmezett” követi. Ennek megjelenítéséhez megnyomhatja az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> billentyűt, amely a <item type=\"menuitem\">Stílusok és formázás</item> ablakot nyitja meg. Itt kattintson az <item type=\"menuitem\">Oldalstílusok</item> ikonra, és kattintson a jobb egérgombbal az Első oldal elemre. Válassza a <item type=\"menuitem\">Módosítás</item> menüparancsot a helyi menüből. A <item type=\"menuitem\">Szervező</item> lapon láthatja a „következő stílust”." + +#: pagenumbers.xhp#par_id291451.help.text +msgid "A <emph>manually inserted page break</emph> can be applied without or with a change of page styles." +msgstr "<emph>Kézzel beszúrt oldaltörés</emph> az oldalstílus megváltozásától függetlenül alkalmazható." + +#: pagenumbers.xhp#par_id3341776.help.text +msgid "If you just press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>, you apply a page break without a change of styles." +msgstr "Ha csak egyszerűen megnyomja a <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> billentyűkombinációt, egy oldaltörést szúr be stílusváltás nélkül." + +#: pagenumbers.xhp#par_id5947141.help.text +msgid "If you choose <emph>Insert - Manual break</emph>, you can insert a page break without or with a change of style or with a change of page number." +msgstr "Ha a <emph>Beszúrás - Töréspont</emph> menüparancs segítségével szúr be egy oldaltörést, a megjelenő párbeszédablakban beállíthatja, hogy ez járjon-e stílusváltással vagy az oldalszám változásával." + +#: pagenumbers.xhp#par_id1911679.help.text +msgid "It depends on your document what is best: to use a manually inserted page break between page styles, or to use an automatic change. If you just need one title page with a different style than the other pages, you can use the automatic method:" +msgstr "A dokumentumtól függ, hogy mi a jobb: kézzel beszúrt oldaltörések az oldalstílusok között, vagy az automatikus váltás használata. Ha csak egy címoldalra van szüksége, amelynek különbözik a stílusa a többi oldaltól, akkor használhatja az automatikus módszert." + +#: pagenumbers.xhp#hd_id9364909.help.text +msgid "To Apply a Different Page Style to the First Page" +msgstr "Különböző oldalstílus alkalmazása az első oldalra" + +#: pagenumbers.xhp#par_id4473403.help.text +msgid "Click into the first page of your document." +msgstr "Kattintson a dokumentum első oldalára." + +#: pagenumbers.xhp#par_id4313791.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>. " +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> menüparancsot. " + +#: pagenumbers.xhp#par_id4331797.help.text +msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, click the <emph>Page Styles</emph> icon." +msgstr "A <emph>Stílusok és formázás</emph> ablakban kattintson az <emph>Oldalstílusok</emph> ikonra." + +#: pagenumbers.xhp#par_id4191717.help.text +msgid "Double-click the \"First Page\" style." +msgstr "Kattintson duplán az \"Első oldal\" stílusra." + +#: pagenumbers.xhp#par_id2318796.help.text +msgid "Now your title page has the style \"First Page\", and the next pages automatically have the \"Default\" style." +msgstr "Ennek hatására a címoldal stílusa \"Első oldal\" lesz, és a következő oldal automatikusan \"Alapértelmezett\" stílusú lesz." + +#: pagenumbers.xhp#par_id399182.help.text +msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default\" page atyle only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields." +msgstr "Most már beszúrhat például egy élőlábat csak az „Alapértelmezett” oldalstílusba, vagy beszúrhat élőlábakat mindkét oldalstílusba, de különbözőképp formázott oldalszámmezőkkel." + +#: pagenumbers.xhp#hd_id5298318.help.text +msgid "To Apply a Manually Inserted Page Style Change" +msgstr "Egy kézzel beszúrt oldalstílus alkalmazásához" + +#: pagenumbers.xhp#par_id7588732.help.text +msgid "Click at the start of the first paragraph on the page where a different page style will be applied." +msgstr "Kattintson az első bekezdés elejére azon a lapon, amelyre egy másik oldalstílust kell alkalmazni." + +#: pagenumbers.xhp#par_id95828.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>. You see the <emph>Insert Break</emph> dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Töréspont</emph> menüparancsot. Ezután megjelenik a <emph>Töréspont beszúrása</emph> párbeszédablak." + +#: pagenumbers.xhp#par_id3496200.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> list box, select a page style. You may set a new page number, too. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Stílus</item> listából válassza ki a megfelelő oldalstílust. Új oldalszámot is beállíthat. Kattintson az <item type=\"menuitem\">OK</item> gombra." + +#: pagenumbers.xhp#par_id7599108.help.text +msgid "The selected page style will be used from the current paragraph to the next page break with style. You may need to create the new page style first." +msgstr "A kijelölt oldalstílus lesz használva az aktuális bekezdéstől kezdve a következő stílusváltással járó oldaltörésig. Lehet, hogy új oldalstílus létrehozására lesz szükség." + +#: using_numbered_lists2.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Numbering" +msgstr "Számozás hozzáadása" + +#: using_numbered_lists2.xhp#bm_id3147418.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; numbering on/off</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számozás;bekezdések, ki és be</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; számozás be/ki</bookmark_value><bookmark_value>formázás;számozott listák</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;számozás</bookmark_value>" + +#: using_numbered_lists2.xhp#hd_id3147418.15.help.text +msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Számozás hozzáadása\">Számozás hozzáadása</link> </variable>" + +#: using_numbered_lists2.xhp#hd_id4188970.help.text +msgid "To Add Numbering to a List" +msgstr "Számozás listához való hozzáadásához" + +#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3153396.23.help.text +msgid "Select the paragraph(s) that you want to add numbering to." +msgstr "Jelölje ki azokat a bekezdéseket, amelyekhez számozást szeretne hozzáadni." + +#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3149968.24.help.text +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Formázás</item> eszköztáron kattintson a <item type=\"menuitem\">Számozás be/ki</item> <image id=\"img_id3153125\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3149573.29.help.text +msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar." +msgstr "Egy számozott lista formátumának vagy hierarchiájának módosításához kattintson a listára, majd nyissa meg a <emph>Felsorolás és számozás</emph> eszköztárat." + +#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3153365.25.help.text +msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the <emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar." +msgstr "A számozás eltávolításához jelölje ki a számozott bekezdést, majd kattintson a <emph>Számozás be/ki</emph> ikonra a <emph>Formázás</emph> eszköztáron." + +#: using_numbered_lists2.xhp#hd_id3154233.30.help.text +msgid "To Format a Numbered List" +msgstr "Számozott lista formázásához" + +#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3154246.16.help.text +msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>." +msgstr "Egy számozott lista formázásának módosításához kattintson a listára, és válassza a <emph>Formátum - Felsorolás és számozás</emph> lehetőséget." + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#tit.help.text +msgid "Repeating a Table Header on a New Page" +msgstr "Táblázatfejléc megismétlése egy új oldalon" + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#bm_id3155870.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; heading repetition after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>repeating; table headings after page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>headings; repeating in tables</bookmark_value> <bookmark_value>multi-page tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok;fejlécek ismétlése oldaltörések után</bookmark_value><bookmark_value>ismétlés; táblázatfejlécek oldaltörések után</bookmark_value><bookmark_value>fejlécek; ismétlés táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>többoldalas táblázatok</bookmark_value>" + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#hd_id3153406.6.help.text +msgid "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repeating a Table Header on a New Page\">Repeating a Table Heading on a New Page</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Táblázatfejléc megismétlése egy új oldalon\">Táblázatfejléc megismétlése egy új oldalon</link></variable>" + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3149636.7.help.text +msgid "You can repeat a table heading on each new page that the table spans." +msgstr "Egy táblázatfejlécet minden olyan új oldalon megismételhet, amelyre a táblázat átlóg." + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3145098.8.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Beszúrás - Táblázat</emph> lehetőséget." + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3156240.9.help.text +msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Heading</item> <emph/>and the <item type=\"menuitem\">Repeat heading</item> <emph/>check boxes." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Címsor</item><emph/> területen jelölje be a <item type=\"menuitem\">Fejléc ismétlése</item><emph/> jelölőnégyzetet." + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3153376.10.help.text +msgid "Select the number of rows and columns for the table." +msgstr "Válassza ki a táblázat sorainak és oszlopainak számát." + +#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3153393.11.help.text +msgctxt "table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3153393.11.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: calculate_multitable.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating Across Tables" +msgstr "Táblázatokban végzett számítások" + +#: calculate_multitable.xhp#bm_id3154248.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating; across multiple text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;calculating across</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítás; összetett szöveges táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok;számítás</bookmark_value>" + +#: calculate_multitable.xhp#hd_id3154248.11.help.text +msgid "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calculating Across Tables\">Calculating Across Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Táblázatokban végzett számítások\">Táblázatokban végzett számítások</link></variable>" + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147773.12.help.text +msgid "You can perform calculations that span across more than one table in a text document." +msgstr "Olyan számításokat is végezhet, amely a szöveges dokumentum több táblázatát is érinti." + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147795.13.help.text +msgid "Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in both tables." +msgstr "Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, szúrjon be két táblázatot, majd írjon be mindkét táblázat néhány cellájába számokat." + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147815.14.help.text +msgid "Place your cursor in an empty cell in one of the tables." +msgstr "Helyezze a kurzort valamelyik táblázat üres cellájára." + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147833.16.help.text +msgid "Press F2." +msgstr "Nyomja meg az F2 billentyűt." + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147228.17.help.text +msgctxt "calculate_multitable.xhp#par_id3147228.17.help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Képlet eszköztáron</item> írja be a használni kívánt függvényt, például <item type=\"literal\">=SUM</item>." + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147254.18.help.text +msgid "Click in a cell containing a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number." +msgstr "Kattintson egy számot tartalmazó cellára, nyomja meg a pluszjelet (+), majd kattintson egy másik, számot tartalmazó cellára." + +#: calculate_multitable.xhp#par_id3147274.19.help.text +msgctxt "calculate_multitable.xhp#par_id3147274.19.help.text" +msgid "Press <emph>Enter</emph>." +msgstr "Nyomja meg az <emph>Enter</emph> billentyűt." + +#: borders.xhp#tit.help.text +msgid "User Defined Borders in Text Documents " +msgstr "Szöveges dokumentumokban szegélyek egyéni megadása " + +#: borders.xhp#bm_id6737876.help.text +msgid "<bookmark_value>borders;for text tables</bookmark_value> <bookmark_value>cells;borders in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>defining;table borders in Writer</bookmark_value> <bookmark_value>frames;around text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;defining borders</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szegélyek;szöveges táblázatokhoz</bookmark_value><bookmark_value>cellák;szegélyek szöveges táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>megadás;táblázatszegélyek Writerben</bookmark_value><bookmark_value>keretek;szöveges táblázatok körül</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok;szegélyek megadása</bookmark_value>" + +#: borders.xhp#hd_id3614917.help.text +msgid "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/swriter/guide/borders.xhp\">User Defined Borders in Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"borders\"><link href=\"text/swriter/guide/borders.xhp\">Szöveges dokumentumokban szegélyek egyéni megadása</link></variable>" + +#: borders.xhp#par_id1069368.help.text +msgid "You can apply a variety of different cell borders to selected cells in a Writer table and to the whole table. Other objects in text documents can have user defined borders, too. For example, you can assign borders to page styles, to frames, and to inserted pictures or charts." +msgstr "Egy Writer-táblázat kijelölt celláihoz és az egész táblázathoz is sok különféle cellaszegély adható hozzá. A szöveges dokumentumokban előforduló egyéb objektumoknak is lehet egyéni szegélye. Például szegély adható hozzá az oldalstílusokhoz, a keretekhez, valamint a beszúrt képekhez vagy diagramokhoz." + +#: borders.xhp#par_id6527298.help.text +msgid "Select the cell or a block of cells in a Writer table." +msgstr "Jelöljön ki egy cellát vagy egy cellablokkot egy Writer-táblázatban." + +#: borders.xhp#par_id6129947.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table properties</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Táblázat - Táblázat tulajdonságai</item> menüparancsot." + +#: borders.xhp#par_id8141117.help.text +msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab." +msgstr "A párbeszédablakban kattintson a <emph>Szegélyek</emph> lapra." + +#: borders.xhp#par_id6016418.help.text +msgid "Choose the border options you want to apply and click OK." +msgstr "Válassza ki a használni kívánt szegélybeállításokat, majd kattintson az OK gombra." + +#: borders.xhp#par_id5282448.help.text +msgid "The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply multiple border styles." +msgstr "A <emph>Szegély elrendezése</emph> terület többféle szegélystílus alkalmazására ad lehetőséget." + +#: borders.xhp#hd_id3547166.help.text +msgid "Selection of cells" +msgstr "Cellák kijelölése" + +#: borders.xhp#par_id1108432.help.text +msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different." +msgstr "A cellák kijelölésétől függően a terület másképp jelenik meg." + +#: borders.xhp#par_id2422559.help.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: borders.xhp#par_id1053498.help.text +msgid "Line arrangement area" +msgstr "Szegély elrendezése terület" + +#: borders.xhp#par_id1076998.help.text +msgid "One cell selected in a table of more that one cell size, or cursor inside a table with no cell selected" +msgstr "Egy cellánál nagyobb táblázatban egy cella van kijelölve, vagy a kurzor a táblázatban van, és nincs cella kijelölve." + +#: borders.xhp#par_id4240241.help.text +msgid "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">egy cella szegélye</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id162053.help.text +msgid "A one cell table, the cell is selected" +msgstr "Egy egycellás táblázat cellája ki van jelölve" + +#: borders.xhp#par_id5021820.help.text +msgid "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">egy kijelölt cella szegélye</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id3549607.help.text +msgid "Cells in a column selected" +msgstr "Cellák egy oszlopban kijelölve" + +#: borders.xhp#par_id2544328.help.text +msgid "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">kijelölt oszlop szegélye</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id1636402.help.text +msgid "Cells in a row selected" +msgstr "Cellák egy sorban kijelölve" + +#: borders.xhp#par_id7450483.help.text +msgid "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">kijelölt sor szegélye</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id5741752.help.text +msgid "A whole table of 2x2 or more cells selected" +msgstr "Egy 2×2-es vagy nagyobb táblázat teljesen kijelölve" + +#: borders.xhp#par_id570085.help.text +msgid "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">kijelölt blokk szegélye</alt></image>" + +#: borders.xhp#hd_id5044099.help.text +msgid "Default settings" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: borders.xhp#par_id626544.help.text +msgid "Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders." +msgstr "Az <emph>Előre definiált</emph> ikonokra kattintva állíthatja be vagy vissza a szegélyeket." + +#: borders.xhp#par_id292062.help.text +msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared." +msgstr "Az ikon belsejében a vékony szürke vonalak jelzik, hogy az a szegély visszaállítva, illetve törölve lesz." + +#: borders.xhp#par_id1361735.help.text +msgid "The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the selected line style and color." +msgstr "Az ikon belsejében a sötét vonalak jelzik azokat a vonalakat, amelyek a kijelölt vonalstílussal és színnel meg lesznek húzva." + +#: borders.xhp#par_id82399.help.text +msgid "The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed." +msgstr "Az ikon belsejében a vastag szürke vonalak a változatlanul maradó vonalakat jelzik." + +#: borders.xhp#hd_id7144993.help.text +msgctxt "borders.xhp#hd_id7144993.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: borders.xhp#par_id5528427.help.text +msgid "Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - Borders</emph>." +msgstr "Jelöljön ki egy 8×8-as cellablokkot, majd válassza a <emph>Formátum - Cellák - Szegélyek</emph> lehetőséget." + +#: borders.xhp#par_id4194158.help.text +msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">előre beállított szegélyek ikonjai</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id7253028.help.text +msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders and all inner lines." +msgstr "Kattintson a bal oldali ikonra az összes vonal törléséhez. Ez eltávolítja az összes külső szegélyt, valamint a belső vonalakat." + +#: borders.xhp#par_id9441206.help.text +msgid "Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all other lines." +msgstr "Kattintson a balról a második oldali ikonra a külső szegély beállításához, és az összes többi vonal törléséhez." + +#: borders.xhp#par_id7276833.help.text +msgid "Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not changed." +msgstr "Kattintson a jobb szélső ikonra a külső szegély beállításához. A belső vonalak nem változnak meg." + +#: borders.xhp#par_id5273293.help.text +msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove." +msgstr "Innentől kezdve egyedül is felfedezheti, hogy az egyes ikonok melyik vonalakat húzzák meg, illetve törlik." + +#: borders.xhp#hd_id5110019.help.text +msgid "User defined settings" +msgstr "Felhasználó által megadott beállítások" + +#: borders.xhp#par_id1820734.help.text +msgid "In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove individual lines. The preview shows lines in three different states. " +msgstr "Az <emph>Egyéni</emph> területen kattintásokkal állíthatók be egyesével a vonalak. Az előnézetben a vonalak három állapotban lehetnek. " + +#: borders.xhp#par_id7093111.help.text +msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." +msgstr "Egy élre vagy sarokra való ismételt kattintással válthat át a három különböző állapot között." + +#: borders.xhp#par_id3673818.help.text +msgid "Line types" +msgstr "Vonaltípusok" + +#: borders.xhp#par_id2593768.help.text +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: borders.xhp#par_id2055421.help.text +msgctxt "borders.xhp#par_id2055421.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: borders.xhp#par_id9836115.help.text +msgid "A black line" +msgstr "Fekete vonal" + +#: borders.xhp#par_id6485793.help.text +msgid "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">folytonos vonal a szegélyhez</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id1454512.help.text +msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." +msgstr "A fekete vonal beállítja a kijelölt cellákra a megfelelő vonalat. A szaggatott vonal akkor jelenik meg, ha a 0,05 pontos vonalstílus van kijelölve. Dupla vonalak jelennek meg a duplavonalas stílus kijelölésekor." + +#: borders.xhp#par_id4618671.help.text +msgid "A gray line" +msgstr "Szürke vonal" + +#: borders.xhp#par_id1239356.help.text +msgid "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">szürke vonal a szegélyhez</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id9474166.help.text +msgid "A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will not be changed. No line will be set or removed at this position." +msgstr "A szürke vonal azt jelenti, hogy a kijelölt cellák megfelelő vonala nem fog megváltozni. Se új vonal nem lesz húzva, se egy meglévő eltávolítva ebben a pozícióban." + +#: borders.xhp#par_id1545457.help.text +msgid "A white line" +msgstr "Fehér vonal" + +#: borders.xhp#par_id1681875.help.text +msgid "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">fehér vonal a szegélyhez</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id2316660.help.text +msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed." +msgstr "A fehér vonal azt jelenti, hogy a kijelölt cellák megfelelő vonala törölve lesz." + +#: borders.xhp#hd_id5908688.help.text +msgctxt "borders.xhp#hd_id5908688.help.text" +msgid "Examples" +msgstr "Példák" + +#: borders.xhp#par_id5118564.help.text +msgid "Select a single cell in a Writer table, then choose <emph>Table - Table properties - Borders</emph>." +msgstr "Jelöljön ki egyetlen cellát egy Writer-táblázatban, majd válassza a <emph>Táblázat - Táblázat tulajdonságai- Szegélyek</emph> menüparancsot." + +#: borders.xhp#par_id244758.help.text +msgid "Select a thick line style." +msgstr "Válasszon egy vastag vonalstílust." + +#: borders.xhp#par_id7741325.help.text +msgid "To set a lower border, click the lower edge repeatedly until you see a thick line." +msgstr "Az alsó szegély beállításához kattintgasson az alsó élre addig, amíg a vastag vonal meg nem jelenik." + +#: borders.xhp#par_id542313.help.text +msgid "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower border</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">vastag alsó szegély beállítása</alt></image>" + +#: borders.xhp#par_id2210760.help.text +msgid "All cells in a Writer table have at least a left and a lower line by default. Most cells on the table perimeter have more lines applied by default. " +msgstr "Egy Writer-táblázatban minden cellának van bal oldali és alsó szegélye alapértelmezés szerint. A táblázat kerületén elhelyezkedő cellák többsége alapértelmezett esetben több szegélyvonallal rendelkezik. " + +#: borders.xhp#par_id5400860.help.text +msgid "All lines that are shown in white in the preview will be removed from the cell." +msgstr "Az előnézetben fehérrel megjelenített vonalak el lesznek távolítva a celláról." + +#: finding.xhp#tit.help.text +msgid "Finding and Replacing in Writer" +msgstr "Keresés és csere a Writerben" + +#: finding.xhp#bm_id1163670.help.text +msgid "<bookmark_value>finding; text/text formats/styles/objects</bookmark_value> <bookmark_value>replacing; text and text formats</bookmark_value> <bookmark_value>styles;finding</bookmark_value> <bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; finding</bookmark_value> <bookmark_value>formats; finding and replacing</bookmark_value> <bookmark_value>searching; formats</bookmark_value> <bookmark_value>objects;finding by Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;search options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>keresés; szöveg/szövegformátumok/stílusok/objektumok</bookmark_value><bookmark_value>csere; szöveg és szövegformátumok</bookmark_value><bookmark_value>stílusok; keresés</bookmark_value><bookmark_value>keresés; lásd még: találat</bookmark_value><bookmark_value>szövegformátumok; keresés</bookmark_value><bookmark_value>formátumok; keresés és csere</bookmark_value><bookmark_value>keresés; formátumok</bookmark_value><bookmark_value>objektumok;keresés a Navigátorral</bookmark_value><bookmark_value>ázsiai nyelvek;keresési beállítások</bookmark_value>" + +#: finding.xhp#hd_id8568681.help.text +msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Writer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Keresés és csere a Writerben</link></variable>" + +#: finding.xhp#par_id611285.help.text +msgid "In text documents you can find words, formatting, styles, and more. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all results at once, then apply another format or replace the words by other text." +msgstr "Szöveges dokumentumokban szavakra, formázásokra, stílusokra és egyebekre lehet keresni. Navigálhat egyik találattól a következőig, vagy kijelölheti egyszerre a keresés összes eredményét, majd új formátumot alkalmazhat rájuk, vagy kicserélheti a szavakat más szövegre." + +#: finding.xhp#hd_id6226081.help.text +msgid "The Find & Replace dialog" +msgstr "Keresés és csere párbeszédablak" + +#: finding.xhp#par_id6702780.help.text +msgid "To find text within the whole document, open the Find & Replace dialog without any active text selection. If you want to search only a part of your document, first select that part of text, then open the Find & Replace dialog." +msgstr "Ha az egész dokumentumban akar keresni, a Keresés és csere párbeszédablakot úgy nyissa meg, hogy közben nincs kijelölve szöveg. Ha csak a dokumentum egy részében akar keresni, először jelölje ki a szövegrészt, majd nyissa meg a Keresés és csere párbeszédablakot." + +#: finding.xhp#hd_id3158970.help.text +msgid "To Find Text" +msgstr "Szöveg kereséséhez" + +#: finding.xhp#par_id6957304.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Keresés és csere</emph> menüparancsot a Keresés és csere párbeszédpanel megnyitásához." + +#: finding.xhp#par_id2164677.help.text +msgid "Enter the text to find in the <emph>Search for</emph> text box." +msgstr "A <emph>Keresett szöveg</emph> mezőben adja meg a keresni kívánt szöveget." + +#: finding.xhp#par_id5684072.help.text +msgid "Either click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Keresés</emph> vagy a <emph>Mindet keresi</emph> gombra." + +#: finding.xhp#par_id4377269.help.text +msgid "When you click <emph>Find</emph>, Writer will show you the next text that is equal to your entry. You can watch and edit the text, then click <emph>Find</emph> again to advance to the next found text. " +msgstr "A <emph>Keresés</emph> gombra kattintás után a Writer megjeleníti azt a következő szöveget, amely a keresési kifejezéssel azonos. A szöveg közben látszik és szerkeszthető, ha újra a <emph>Keresés</emph> gombra kattint, akkor a következő találatra ugrik. " + +#: finding.xhp#par_id1371807.help.text +msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (Ctrl+Shift+F) to find the next text without opening the dialog. " +msgstr "Ha bezárta a párbeszédablakot, egy billentyűkombinációval (Ctrl+Shift+F) keresheti meg a következő szöveget a párbeszédablak megnyitása nélkül. " + +#: finding.xhp#par_id924100.help.text +msgid "Alternatively, you can use the icons at the lower right of the document to navigate to the next text or to any other object in the document." +msgstr "A másik lehetőség az, hogy a dokumentumablak jobb alsó sarkában lévő ikonokat használva ugrik a következő találatra vagy a dokumentum bármely másik objektumára." + +#: finding.xhp#par_id9359416.help.text +msgid "When you click <item type=\"menuitem\">Find All</item>, Writer selects all text that is equal to your entry. Now you can for example set all found text to bold, or apply a character style to all at once." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Mindet keresi</item> gombra kattintás után a Writer kijelöli az összes olyan szöveget, amely megegyezik a keresési kifejezéssel. Ekkor például egyszerre állíthatja be az összes szöveget félkövérre, vagy alkalmazhat egy karakterstílust." + +#: finding.xhp#hd_id5891598.help.text +msgid "To Replace Text" +msgstr "Szöveg cseréjéhez" + +#: finding.xhp#par_id1780755.help.text +msgid "Unlike searching text, replacing text cannot be restricted to the current selection only." +msgstr "A kereséssel ellentétben a szöveg cseréje nem korlátozható csak az aktuális kijelölésre." + +#: finding.xhp#par_id2467421.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id2467421.help.text" +msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Keresés és csere menüparancsot a Keresés és csere párbeszédpanel megnyitásához." + +#: finding.xhp#par_id4286935.help.text +msgid "Enter the text to search in the <emph>Search for </emph>text box." +msgstr "A <emph>Keresett szöveg</emph> mezőben adja meg a keresni kívánt szöveget." + +#: finding.xhp#par_id9959410.help.text +msgid "Enter the text to replace the found text in the <emph>Replace with</emph> text box." +msgstr "Írja be a szöveget a <emph>Csere erre</emph> mezőbe, amellyel a keresés eredményét le akarja cserélni." + +#: finding.xhp#par_id24109.help.text +msgid "Either click <emph>Replace</emph> or <emph>Replace All</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Csere</emph> vagy a <emph>Mindet cseréli</emph> gombra." + +#: finding.xhp#par_id703451.help.text +msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Search for</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace with</emph> text box. Click <emph>Find</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection." +msgstr "Ha a <emph>Csere</emph> gombra kattint, a Writer az aktuális kurzorpozíciótól kezdve az egész dokumentumban keresi a <emph>Keresett szöveg</emph> mezőben megadott szöveget. Ha megtalálta a szöveget, a Writer kiemeli a szöveget, és felhasználói beavatkozásra vár. Kattintson a <emph>Csere</emph> gombra, hogy lecserélje a kiemelt szöveget a <emph>Csere erre</emph> mező tartalmára. Kattintson a <emph>Keresés</emph> gombra, hogy a következő találatra ugorjon, és ne cserélje le az aktuális kijelölést." + +#: finding.xhp#par_id7540818.help.text +msgid "When you click <emph>Replace All</emph>, Writer replaces all text that matches your entry." +msgstr "Ha a <emph>Mindent cseréli</emph> gombra kattint, a Writer a keresett szövegre illeszkedő összes előfordulást lecseréli." + +#: finding.xhp#hd_id9908444.help.text +msgid "To Find Styles" +msgstr "Stílusok kereséséhez" + +#: finding.xhp#par_id8413953.help.text +msgid "You want to find all text in your document to which a certain Paragraph Style is assigned, for example the \"Heading 2\" style." +msgstr "Tegyük fel, hogy egy dokumentumban az összes olyan szöveget meg akarja találni, amelyhez egy bizonyos bekezdésstílus van hozzárendelve, például a \"Címsor 2\" stílus." + +#: finding.xhp#par_id2696920.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id2696920.help.text" +msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Keresés és csere menüparancsot a Keresés és csere párbeszédpanel megnyitásához." + +#: finding.xhp#par_id896938.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id896938.help.text" +msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog." +msgstr "Kattintson a <emph>Több beállítás</emph> gombra a párbeszédablak kibővítéséhez." + +#: finding.xhp#par_id9147007.help.text +msgid "Check <item type=\"menuitem\">Search for Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Search for</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document." +msgstr "Jelölje be a <item type=\"menuitem\">Stílusok keresése</item> négyzetet.<br/>A <item type=\"menuitem\">Keresett szöveg</item> mező egy listamezővé válik, amelyből az aktuális dokumentumban megtalálható bármelyik bekezdésstílust kiválaszthatja." + +#: finding.xhp#par_id679342.help.text +msgid "Select the style to search for, then click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>." +msgstr "Válassza ki a stílust, amelyet keres, majd kattintson a <emph>Keresés</emph> vagy a <emph>Mindet keresi</emph> gombra." + +#: finding.xhp#hd_id3231299.help.text +msgid "To Find Formats" +msgstr "Formázások kereséséhez" + +#: finding.xhp#par_id8087405.help.text +msgid "You want to find all text in your document to which a certain direct character formatting is assigned. " +msgstr "Tegyük fel, hogy egy dokumentumban az összes olyan szöveget meg akarja találni, amelyhez egy bizonyos karakterformázás van hozzárendelve. " + +#: finding.xhp#par_id3406170.help.text +msgid "Finding formats only finds direct character attributes, it does not find attributes applied as part of a style." +msgstr "A formázásra keresés csak a közvetlenül alkalmazott karakterformázásokat találja meg, a stílus részeként alkalmazásra került jellemzőket nem." + +#: finding.xhp#par_id2448805.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id2448805.help.text" +msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." +msgstr "Válassza a Szerkesztés - Keresés és csere menüparancsot a Keresés és csere párbeszédpanel megnyitásához." + +#: finding.xhp#par_id4542985.help.text +msgctxt "finding.xhp#par_id4542985.help.text" +msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog." +msgstr "Kattintson a <emph>Több beállítás</emph> gombra a párbeszédablak kibővítéséhez." + +#: finding.xhp#par_id4679403.help.text +msgid "Click the <emph>Format</emph> button." +msgstr "Kattintson a <emph>Formátum</emph> gombra." + +#: finding.xhp#par_id7783745.help.text +msgid "Click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Keresés</emph> vagy az <emph>Mindet keresi</emph> gombra." + +#: finding.xhp#par_id5597094.help.text +msgid "More options" +msgstr "Több beállítás" + +#: finding.xhp#par_id9919431.help.text +msgid "The similarity search can find text that is almost the same as your search text. You can set the number of characters that are allowed to differ." +msgstr "A hasonlóságon alapuló keresés az olyan szövegeket találja meg, amelyek majdnem megegyeznek a keresett szöveggel. Az eltérő karakterek megengedett száma beállítható." + +#: finding.xhp#par_id8533280.help.text +msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the <emph>...</emph> button to change the settings. (Setting all three numbers to 1 works fine for English text.)" +msgstr "Jelölje be a <emph>Hasonló hangzásúak is</emph> négyzetet, és opcionálisan kattintson a <emph>...</emph> gombra a beállítások módosításához. (Magyar szövegeknél megfelel, ha mindhárom beállítást 1-re állítja.)" + +#: finding.xhp#par_id4646748.help.text +msgid "When you have enabled Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text." +msgstr "Ha engedélyezte az ázsiai nyelvek támogatását az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</emph> alatt, akkor a Keresés és csere párbeszédablak ázsiai szövegek kereséséhez is ad beállítási lehetőségeket." + +#: finding.xhp#hd_id2489394.help.text +msgid "The Navigator" +msgstr "A Navigátor" + +#: finding.xhp#par_id9934385.help.text +msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects. You can also use the Navigator to move and arrange chapters, providing an outline view to your document. " +msgstr "A Navigátor az objektumok megkeresésének és kijelölésének legfőbb eszköze. A Navigátor használatával fejezeteket helyezhet át és rendezhet át. A Navigátor a dokumentum vázát jeleníti meg. " + +#: finding.xhp#par_id4159062.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Navigator</emph> to open the Navigator window." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Navigátor</emph> menüparancsot a Navigátor ablak megnyitásához." + +#: finding.xhp#par_id7421796.help.text +msgid "Use the Navigator for inserting objects, links and references within the same document or from other open documents. See the <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigator</link> guide for more information." +msgstr "Használja a Navigátort objektumok és hivatkozások beszúrására a dokumentumon belül vagy különböző megnyitott dokumentumok között. További információért lásd a <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigator</link> leírását." + +#: finding.xhp#par_id6417432.help.text +msgid "Click the icon with the blue circle at the bottom right part of your document to open the small <emph>Navigation</emph> window." +msgstr "A kis <emph>Navigátor</emph> ablak megnyitásához kattintson a kék kört tartalmazó ikonra a dokumentum bal alsó sarkában." + +#: finding.xhp#par_id4639728.help.text +msgid "Use the small Navigation window to quickly jump to the next object or find the next text in your document." +msgstr "A kis Navigátor ablak segítségével gyorsan a következő objektumra ugorhat, vagy megkeresheti a szöveg következő előfordulását a dokumentumban." + +#: word_completion.xhp#tit.help.text +msgid "Word Completion for Text Documents" +msgstr "Szókiegészítés szöveges dokumentumokhoz" + +#: word_completion.xhp#bm_id3148882.help.text +msgid "<bookmark_value>automatic word completion</bookmark_value> <bookmark_value>completion of words</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function; word completion</bookmark_value> <bookmark_value>word completion;using/disabling</bookmark_value> <bookmark_value>disabling;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>switching off;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>deactivating;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>refusing word completions</bookmark_value> <bookmark_value>rejecting word completions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>automatikus szókiegészítés</bookmark_value><bookmark_value>szavak kiegészítése</bookmark_value><bookmark_value>automatikus javítás funkció; szókiegészítés</bookmark_value><bookmark_value> szókiegészítés;használat/letiltás</bookmark_value><bookmark_value>letiltás; szókiegészítés</bookmark_value><bookmark_value>kikapcsolás; szókiegészítés</bookmark_value><bookmark_value>inaktiválás; szókiegészítés</bookmark_value><bookmark_value>szókiegészítés elutasítása</bookmark_value><bookmark_value>szókiegészítés visszautasítása</bookmark_value>" + +#: word_completion.xhp#par_idN10751.help.text +msgid "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Word Completion for Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Szókiegészítés szöveges dokumentumokhoz</link></variable>" + +#: word_completion.xhp#par_idN1076F.help.text +msgid "$[officename] collects words that you frequently use in the current session. When you later type the first three letters of a collected word, $[officename] automatically completes the word. " +msgstr "A $[officename] összegyűjti a szavakat, amelyeket a felhasználó gyakran használ az aktuális munkafolyamat alatt. Amikor később beírja a szó első három betűjét a $[officename] automatikusan kiegészíti a szót. " + +#: word_completion.xhp#par_id3149346.91.help.text +msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab. " +msgstr "Ha az Automatikus javítás memóriájában egynél több olyan szó is van, amely megfelel a beírt három betűnek, akkor az elérhető lehetőségek közötti lapozáshoz nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab billentyűkombinációt. Az ellenkező irányba való görgetéshez nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab billentyűkombinációt. " + +#: word_completion.xhp#par_idN1078D.help.text +msgid " To Accept/Reject a Word Completion" +msgstr " Szókiegészítés elfogadása vagy visszautasítása" + +#: word_completion.xhp#par_idN10794.help.text +msgid "By default, you accept the word completion by pressing the Enter key. " +msgstr "Alapértelmezésként az Enter billentyű megnyomásával elfogadja a szókiegészítést. " + +#: word_completion.xhp#par_idN1079B.help.text +msgid " To reject the word completion, continue typing with any other key. " +msgstr " A szókiegészítés elvetéséhez folytassa a gépelést bármely más billentyűvel. " + +#: word_completion.xhp#par_idN1079E.help.text +msgid " To Switch off the Word Completion " +msgstr " Szókiegészítés kikapcsolása " + +#: word_completion.xhp#par_idN107A5.help.text +msgid " Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options - Word Completion</item>. " +msgstr " Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Automatikus javítás beállításai - Szókiegészítés</item> lehetőséget. " + +#: word_completion.xhp#par_idN107AD.help.text +msgid " Clear <emph>Enable word completion</emph> . " +msgstr " Törölje a <emph>Szókiegészítés engedélyezése</emph> jelölőnégyzet jelölését. " + +#: word_completion.xhp#par_id7504806.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fine-Tuning the Word Completion</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">A szókiegészítés finomhangolása</link>" + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting a Calc Chart into a Text Document" +msgstr "Calc-diagram beszúrása szöveges dokumentumba" + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#bm_id3152999.help.text +msgid "<bookmark_value>charts;copying from Calc into Writer</bookmark_value> <bookmark_value>copying; charts from $[officename] Calc</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;inserting Calc charts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>diagramok; másolás Calcból Writerbe</bookmark_value><bookmark_value>másolás; diagramok a $[officename] Calc programból</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok;Calc-diagramok beszúrása</bookmark_value>" + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#hd_id3152999.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Inserting a Calc Chart into a Text Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Calc-diagram beszúrása szöveges dokumentumba\">Calc-diagram beszúrása szöveges dokumentumba</link></variable>" + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3155890.16.help.text +msgid "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet." +msgstr "Beszúrhatja egy nem frissített diagram egy példányát, amikor a diagramadatokat módosítja a munkafüzetben." + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3149054.3.help.text +msgid "Open the text document that you want to copy the chart to." +msgstr "Nyissa meg azt a szöveges dokumentumot, amelybe a diagramot be szeretné másolni." + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3155854.4.help.text +msgid "Open the spreadsheet containing the chart that you want to copy." +msgstr "Nyissa ki az átmásolandó diagramot tartalmazó táblázatot." + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3153396.5.help.text +msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear." +msgstr "A munkafüzetben kattintson a diagramra. Nyolc fogantyú jelenik meg." + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3153414.7.help.text +msgid "Drag the chart from the spreadsheet to the text document." +msgstr "Húzza át a diagramot a táblázatból a szöveges dokumentumba." + +#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3145102.9.help.text +msgid "You can resize and move the chart in the text document as you would any object. To edit the chart data, double-click the chart." +msgstr "A diagramot átméretezheti és áthelyezheti a szöveges dokumentumon belül csakúgy, mint bármely más objektumot. A diagramadatok szerkesztéséhez kattintson duplán a diagramra." + +#: resize_navigator.xhp#tit.help.text +msgid "Docking and Resizing Windows" +msgstr "Ablakok dokkolása és átméretezése" + +#: resize_navigator.xhp#bm_id3145088.help.text +msgid "<bookmark_value>Navigator;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>docking; Navigator window</bookmark_value><bookmark_value>resizing;windows</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Navigátor;dokkolás és átméretezés</bookmark_value><bookmark_value>Stílusok és formázás ablak;dokkolás és átméretezés</bookmark_value><bookmark_value>Képtár;dokkolás és átméretezés</bookmark_value><bookmark_value>dokkolás;Navigátor ablak</bookmark_value><bookmark_value>átméretezés;ablakok</bookmark_value>" + +#: resize_navigator.xhp#hd_id3145088.26.help.text +msgid "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Docking and Resizing Windows</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Ablakok dokkolása és átméretezése\">Ablakok dokkolása és átméretezése</link></variable>" + +#: resize_navigator.xhp#par_id3155916.25.help.text +msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles and Formatting window." +msgstr "A legtöbb $[officename]-ablakot dokkolhatja, leválaszthatja vagy átméretezheti, például a Navigátor vagy a Stílusok és formázás ablakot." + +#: resize_navigator.xhp#par_id3155861.27.help.text +msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>." +msgstr "A Navigátor vagy a Stílusok és formázás ablak dokkolásához vagy leválasztásához tartsa lenyomva a <item type=\"keycode\">Ctrl</item> billentyűt, és kattintson duplán az ablak szürke területére. A másik lehetőség, hogy nyomja meg a <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item> billentyűkombinációt." + +#: resize_navigator.xhp#par_id3156096.28.help.text +msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window." +msgstr "Az ablak átméretezéséhez húzza el az ablak sarkát vagy élét." + +#: section_edit.xhp#tit.help.text +msgid "Editing Sections" +msgstr "Szakaszok szerkesztése" + +#: section_edit.xhp#bm_id3149816.help.text +msgid "<bookmark_value>sections; editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing;sections</bookmark_value> <bookmark_value>read-only sections</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;sections</bookmark_value> <bookmark_value>converting;sections, into normal text</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;sections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szakaszok; szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;szakaszok</bookmark_value><bookmark_value>csak olvasható szakaszok</bookmark_value><bookmark_value>védelem;szakaszok</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;szakaszok, normál szöveggé</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés;szakaszok</bookmark_value>" + +#: section_edit.xhp#hd_id3149816.13.help.text +msgid "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Editing Sections\">Editing Sections</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit.xhp\" name=\"Szakaszok szerkesztése\">Szakaszok szerkesztése</link> </variable>" + +#: section_edit.xhp#par_id3155858.14.help.text +msgid "You can protect, hide, and convert sections to normal text in your document." +msgstr "A dokumentumunkban lévő szakaszokat védetté teheti, elrejtheti vagy átalakíthatja normál szöveggé." + +#: section_edit.xhp#par_id3154224.15.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\"><emph>Format - Sections</emph></link>." +msgstr "Válassza a <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Formátum - Szakaszok\"><emph>Formátum - Szakaszok</emph></link> lehetőséget." + +#: section_edit.xhp#par_id3149848.16.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Section</item> <emph/>list, click the section you want to modify. You can press Ctrl+A to select all sections in the list, and you can Shift+click or Ctrl+click to select some sections." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Szakasz</item><emph/> listában kattintson a módosítani kívánt szakaszra. A Ctrl+A billentyűkombinációval a lista összes szakaszát kijelölheti, és használhatja a Shift+kattintás és Ctrl+kattintás műveleteket is a kívánt szakaszok kijelöléséhez." + +#: section_edit.xhp#par_id3153397.17.help.text +msgctxt "section_edit.xhp#par_id3153397.17.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: section_edit.xhp#par_id3149874.21.help.text +msgid "Set the other options that you want, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Végezze el a további szükséges beállításokat, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: section_edit.xhp#par_id3156255.22.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">Format - Sections</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Formátum - Szakaszok\">Formátum - Szakaszok</link>" + +#: section_edit.xhp#par_id973540.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Tartalom védelme a %PRODUCTNAME Write programban</link>" + +#: removing_line_breaks.xhp#tit.help.text +msgid "Removing Line Breaks" +msgstr "Sortörések eltávolítása" + +#: removing_line_breaks.xhp#bm_id3149687.help.text +msgid "<bookmark_value>hard returns in pasted text</bookmark_value> <bookmark_value>line breaks;removing</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>copies;removing line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;removing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sortörések a beillesztett szövegben</bookmark_value> <bookmark_value>sortörések;eltávolítás</bookmark_value> <bookmark_value>törlés; sortörések</bookmark_value> <bookmark_value>másolás;sortörések eltávolítása</bookmark_value> <bookmark_value>bekezdésjelek;eltávolítás</bookmark_value>" + +#: removing_line_breaks.xhp#hd_id3155916.1.help.text +msgid "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Removing Line Breaks</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Sortörések eltávolítása</link></variable>" + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3155858.2.help.text +msgid "Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document." +msgstr "Használja az Automatikus javítás funkciót a mondatközi sortörések eltávolításához. Nem kívánt sortörések például akkor jelenhetnek meg, ha egy másik forrásból másol szöveget és azt beilleszti a dokumentumba." + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3153413.3.help.text +msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style. " +msgstr "Ez az Automatikus javítás funkció csak olyan szövegen működik, amely „Alapértelmezett” bekezdésstílussal van formázva. " + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3153138.5.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item> <emph>.</emph> " +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Automatikus javítás beállításai</item> menüparancsot.<emph></emph> " + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3149645.6.help.text +msgid "On the <emph>Options</emph> tab, ensure that <emph>Combine single line paragraphs if length greater than 50%</emph> is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage." +msgstr "A <emph>Beállítások</emph> lapon győződjön meg arról, hogy a <emph>Egysoros bekezdések összevonása, ha a sor hossza nagyobb mint 50%</emph> lehetőség ki van választva. A sorhosszra vonatkozó százalékérték minimális értékének módosításához kattintson duplán a beállításra a listában, majd írjon be egy új százalékértéket." + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3145093.12.help.text +msgctxt "removing_line_breaks.xhp#par_id3145093.12.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3145118.7.help.text +msgid "Select the text containing the line breaks that you want to remove." +msgstr "Jelölje ki az eltávolítandó sortöréseket tartalmazó szöveget." + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3156253.8.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Formázás</item> eszköztáron az <item type=\"menuitem\">Alkalmazandó stílus</item> mezőben válassza az „Alapértelmezett” lehetőséget." + +#: removing_line_breaks.xhp#par_id3153388.9.help.text +msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Automatikus javítás - Alkalmaz</emph> lehetőséget." + +#: template_create.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Document Template" +msgstr "Dokumentumsablon létrehozása" + +#: template_create.xhp#bm_id3149688.help.text +msgid "<bookmark_value>document templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; creating document templates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumsablonok</bookmark_value><bookmark_value>sablonok; dokumentumsablonok létrehozása</bookmark_value>" + +#: template_create.xhp#hd_id3149688.62.help.text +msgid "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Creating a Document Template\">Creating a Document Template</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Dokumentumsablon létrehozása\">Dokumentumsablon létrehozása</link></variable>" + +#: template_create.xhp#par_id3149492.63.help.text +msgid "You can create a template to use as the basis for creating new text documents." +msgstr "Létrehozhat egy sablont, amely az új dokumentumok létrehozásának lesz az alapja." + +#: template_create.xhp#par_id3155915.64.help.text +msgid "Create a document and add the content and formatting styles that you want." +msgstr "Hozzon létre egy dokumentumot, és adja hozzá a kívánt tartalmat és formázási stílusokat." + +#: template_create.xhp#par_id3147422.65.help.text +msgctxt "template_create.xhp#par_id3147422.65.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Sablonok - Mentés</emph> lehetőséget." + +#: template_create.xhp#par_id3149829.66.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Template</item> <emph/>box, type a name for the new template." +msgstr "Adjon egy nevet az új sablonnak az <item type=\"menuitem\">Új sablon</item><emph/> mezőben." + +#: template_create.xhp#par_id3156098.70.help.text +msgid "Select a template category in the <item type=\"menuitem\">Categories</item> <emph/>list." +msgstr "Válasszon egy sablonkategóriát a <item type=\"menuitem\">Kategória</item><emph/> listában." + +#: template_create.xhp#par_id3149281.71.help.text +msgctxt "template_create.xhp#par_id3149281.71.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: template_create.xhp#par_id3153404.67.help.text +msgid "To create a document based on the template, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">File - New - Templates and Documents</item>, select the template, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">Open</item>." +msgstr "Egy dokumentum sablon alapján való létrehozásához válassza a <emph/><item type=\"menuitem\">Fájl - Új - Sablonok és dokumentumok</item> lehetőséget, válassza ki a sablont, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Megnyitás</item> gombra." + +#: template_create.xhp#par_id3149636.68.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Templates - Save\">File - Templates - Save</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Fájl - Sablonok - Mentés\">Fájl - Sablonok - Mentés</link>" + +#: using_thesaurus.xhp#tit.help.text +msgid "Thesaurus" +msgstr "Szókincstár" + +#: using_thesaurus.xhp#bm_id3145576.help.text +msgid "<bookmark_value>thesaurus; related words</bookmark_value> <bookmark_value>related words in thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>spelling in thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries; thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>lexicon, see thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>synonyms in thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>searching;synonyms</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szókincstár; kapcsolódó szavak</bookmark_value><bookmark_value>kapcsolódó szavak a szókincstárban</bookmark_value><bookmark_value>helyesírás a szókincstárban</bookmark_value><bookmark_value>szótárak; szókincstár</bookmark_value><bookmark_value>lexikon; lásd: szókincstár</bookmark_value><bookmark_value>szinonimák a szókincstárban</bookmark_value>" + +#: using_thesaurus.xhp#hd_id3145576.15.help.text +msgid "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Szókincstár\">Szókincstár</link></variable>" + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3149820.16.help.text +msgid "You can use the thesaurus to look up synonyms or related terms." +msgstr "A szókincstár segítségével szinonimákat és kapcsolódó kifejezéseket kereshet." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3155920.17.help.text +msgid "Click in the word that you want to look up or replace." +msgstr "Kattintson arra a szóra, amelyet ki akar keresni vagy le akar cserélni." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3155867.39.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Nyelv - Szókincstár</emph> lehetőséget, vagy nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7 billentyűkombinációt." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3149848.40.help.text +msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box." +msgstr "A Szinonimák listából válasszon ki egy elemet. Ez a „Csere erre” szövegmezőbe másolódik." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3153136.45.help.text +msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up." +msgstr "Ha duplán kattint egy elemen, akkor az ahhoz az elemhez tartozó kifejezések jelennek meg. A billentyűzet fel és le nyílgombjaival is kiválaszthat egy elemet. Az Enter billentyű cserél, a szóköz kikeres." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3149644.46.help.text +msgid "Click <emph>Replace</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Csere</emph> gombra." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3156263.19.help.text +msgid "Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the document, if a thesaurus library for that language is installed. The title bar of the Thesaurus dialog displays the language in use." +msgstr "A szókincstár a dokumentumból kijelölt szó nyelvét használja, ha van ahhoz a nyelvhez szótár. A Szókincstár párbeszédablak címsorában megjelenik a használt nyelv." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3145113.18.help.text +msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.services.openoffice.org/\">Extensions</link> web page." +msgstr "Ha a szót más nyelven szeretné keresni, kattintson a Nyelv gombra, majd válassza az egyik telepített nyelvet. Lehet, hogy a szókincstár nem áll rendelkezésre minden nyelven. A <link href=\"http://extensions.services.openoffice.org/\">Kiterjesztések</link> weboldaláról telepíthet különféle nyelvekhez szókincstárakat." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3196263.19.help.text +msgid "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word." +msgstr "Ha a szó nyelvéhez van telepítve szókincstár, akkor a szó helyi menüjében benne lesz a Szinonimák almenü. Ebből az almenüből bármelyik kifejezést választva a szó lecserélődik arra." + +#: using_thesaurus.xhp#par_id3154392.41.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\">Thesaurus</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Szókincstár\">Szókincstár</link>" + +#: print_small.xhp#tit.help.text +msgid "Printing Multiple Pages on One Sheet" +msgstr "Több oldal nyomtatása egy lapra" + +#: print_small.xhp#bm_id3149694.help.text +msgid "<bookmark_value>multi-page view of documents</bookmark_value> <bookmark_value>pages;printing multiple on one sheet</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;printing multi-page view</bookmark_value> <bookmark_value>printing;multiple pages per sheet</bookmark_value> <bookmark_value>reduced printing of multiple pages</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>dokumentumok többoldalas nézete</bookmark_value><bookmark_value>oldalak; több oldal nyomtatása egy lapra</bookmark_value><bookmark_value>áttekintések; több oldal nyomtatási nézete</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; több oldal nyomtatása egy lapra</bookmark_value><bookmark_value>több oldal kicsinyített nyomtatása</bookmark_value>" + +#: print_small.xhp#hd_id3149694.17.help.text +msgid "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Printing Multiple Pages on One Sheet</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Több oldal nyomtatása egy lapra\">Több oldal nyomtatása egy lapra</link></variable>" + +#: print_small.xhp#par_id3149829.16.help.text +msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Fájl - Nyomtatás</item> párbeszédablak <emph>Oldalelrendezés</emph> lapján lehetőség van több oldal egy lapra való nyomtatására." + +#: print_small.xhp#par_id3156098.19.help.text +msgid "Choose <emph>File - Print</emph> and click the <emph>Page Layout</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> menüparancsot. Ezután kattintson az <emph>Oldalelrendezés</emph> fülre." + +#: print_small.xhp#par_id3155055.31.help.text +msgctxt "print_small.xhp#par_id3155055.31.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: print_small.xhp#par_id3149603.20.help.text +msgid "To print two pages side by side on the same sheet, select \"2\" in the <emph>Pages per sheet</emph> box." +msgstr "Két oldal egymás mellé, egyetlen lapra való nyomtatásához válassza a „2” lehetőséget a <emph>Oldalak laponként</emph> mezőben." + +#: print_small.xhp#par_id3153388.22.help.text +msgid "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages. " +msgstr "Ha több oldalt szeretne egy lapra nyomtatni, akkor válassza ki az egy lapra nyomtatandó oldalak számát, és állítsa be az oldalak sorrendjét. A kis előnézet mutatja az oldalak elrendezések. " + +#: print_small.xhp#par_id3154841.21.help.text +msgctxt "print_small.xhp#par_id3154841.21.help.text" +msgid "Click <emph>Print</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Nyomtatás</emph> gombra." + +#: print_small.xhp#par_id3150004.23.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Page Preview\">File - Page Preview</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Fájl - Nyomtatási kép\">Fájl - Nyomtatási kép</link>" + +#: keyboard.xhp#tit.help.text +msgid "Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)" +msgstr "Gyorsbillentyűk használata ($[officename] Writer kisegítő lehetőségei)" + +#: keyboard.xhp#bm_id3151169.help.text +msgid "<bookmark_value>keyboard; accessibility $[officename] Writer</bookmark_value> <bookmark_value>accessibility; $[officename] Writer</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>billentyűzet; kisegítő lehetőségek a $[officename] Writerben</bookmark_value><bookmark_value>kisegítő lehetőségek; $[officename] Writer</bookmark_value>" + +#: keyboard.xhp#hd_id3151169.1.help.text +msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Gyorsbillentyűk ($[officename] Writer kisegítő lehetőségei)\">Gyorsbillentyűk ($[officename] Writer kisegítő lehetőségei)</link></variable>" + +#: keyboard.xhp#par_id3149685.3.help.text +msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then T to insert a table." +msgstr "Egy menü megnyitásához az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> billentyű lenyomása mellett nyomja meg a menü aláhúzott betűjét. Egy nyitott menüben egy parancs futtatásához nyomja meg a parancs aláhúzott betűjét. Például a <item type=\"menuitem\">Beszúrás</item> menü megnyitásához nyomja meg az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+B billentyűkombinációt, majd egy táblázat beszúrásához a Z billentyűt." + +#: keyboard.xhp#par_id3155186.4.help.text +msgid "To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press Escape." +msgstr "Egy helyi menü megnyitásához nyomja meg a Shift+F10 billentyűket. Egy helyi menü bezárásához nyomja meg az Escape billentyűt." + +#: keyboard.xhp#hd_id3155918.5.help.text +msgid "To Insert Sections" +msgstr "Szakaszok beszúrásához" + +#: keyboard.xhp#par_idN106AA.help.text +msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Insert</emph> to open the <emph>Insert</emph> toolbar." +msgstr "Válassza a <emph>Nézet - Eszköztárak - Beszúrás</emph> lehetőséget a <emph>Beszúrás</emph> eszköztár megnyitásához." + +#: keyboard.xhp#par_id3155870.6.help.text +msgid "Press F6 until the focus is on the<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert</item> toolbar." +msgstr "Nyomja meg az F6 billentyűt többször, amíg a fókusz a <emph/><item type=\"menuitem\">Beszúrás</item> eszköztárra nem ér." + +#: keyboard.xhp#par_id3149630.8.help.text +msgid "Press the right arrow key until the <emph>Section</emph> icon is selected." +msgstr "Nyomja meg a jobbra nyilat többször, amíg a <emph>Szakasz</emph> ikon kiválasztásra nem kerül." + +#: keyboard.xhp#par_id3145100.20.help.text +msgid "Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the width of the section that you want to insert." +msgstr "Nyomja meg a lefelé nyilat, majd a jobbra nyilat a beszúrandó szakasz szélességének beállításához." + +#: keyboard.xhp#par_id3156237.11.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3156237.11.help.text" +msgid "Press Enter." +msgstr "Nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: keyboard.xhp#par_id3156253.19.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3156253.19.help.text" +msgid "Press F6 to place the cursor inside the document." +msgstr "A kurzor dokumentumba való helyezéséhez nyomja meg az F6 billentyűt." + +#: keyboard.xhp#hd_id3153367.13.help.text +msgid "To Insert Text Tables" +msgstr "Szöveges táblázatok beszúrásához" + +#: keyboard.xhp#par_id3153388.14.help.text +msgid "Press F6 until the focus is on the<emph/> <item type=\"menuitem\">Standard</item> toolbar." +msgstr "Nyomja meg az F6 billentyűt többször, amíg a fókusz a <emph/><item type=\"menuitem\">Standard</item> eszköztárra nem ér." + +#: keyboard.xhp#par_id3154849.21.help.text +msgid "Press the right arrow key until the <emph>Table</emph> icon is selected." +msgstr "Nyomja meg a jobbra nyilat többször, amíg a <emph>Táblázat</emph> ikon kiválasztásra nem kerül." + +#: keyboard.xhp#par_id3155872.22.help.text +msgid "Press the down arrow key, and then use the arrow keys to select the number of columns and rows to include in the table." +msgstr "Nyomja meg a lefelé nyilat, majd a nyílgombokkal válassza ki a táblázathoz felhasználni kívánt oszlopok és sorok számát." + +#: keyboard.xhp#par_id3155892.24.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_id3155892.24.help.text" +msgid "Press Enter." +msgstr "Nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: keyboard.xhp#par_idN1072C.help.text +msgctxt "keyboard.xhp#par_idN1072C.help.text" +msgid "Press F6 to place the cursor inside the document." +msgstr "A kurzor dokumentumba való helyezéséhez nyomja meg az F6 billentyűt." + +#: select_language.xhp#tit.help.text +msgid "Checking Spelling in Other Languages" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés más nyelveken" + +#: select_language.xhp#bm_id3152443.help.text +msgid "<bookmark_value>languages; recognition of</bookmark_value><bookmark_value>recognition;languages</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck;activating for all languages</bookmark_value><bookmark_value>checking spelling;all languages</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyelvek; felismerés</bookmark_value><bookmark_value>felismerés;nyelvek</bookmark_value><bookmark_value>helyesírás-ellenőrzés;aktiválása az összes nyelvre</bookmark_value>" + +#: select_language.xhp#hd_id3152443.33.help.text +msgid "<variable id=\"select_language\"><link href=\"text/swriter/guide/select_language.xhp\" name=\"Checking Spelling in Other Languages\">Checking Spelling in Other Languages</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"select_language\"><link href=\"text/swriter/guide/select_language.xhp\" name=\"Helyesírás-ellenőrzés más nyelveken\">Helyesírás-ellenőrzés más nyelveken</link></variable>" + +#: select_language.xhp#par_id3155914.34.help.text +msgid "$[officename] can check the spelling of words in more than one language, provided that you have installed dictionaries for the other languages." +msgstr "A $[officename] több nyelven is képes ellenőrizni a szavak helyesírását, feltéve, hogy telepítette a kívánt nyelvek szótárait." + +#: select_language.xhp#par_id3153122.35.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</item>, and ensure that the <item type=\"menuitem\">Check in all languages</item> check box in the <item type=\"menuitem\">Options</item> list is selected." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Írástámogatás</item> lehetőséget, és győződjön meg arról, hogy a <item type=\"menuitem\">Beállítások</item> listában ki van választva az <item type=\"menuitem\">Ellenőrzés az összes nyelven</item> lehetőség." + +#: select_language.xhp#par_id3149643.39.help.text +msgid "Activate the AutoSpellcheck icon in the Standard bar." +msgstr "Kapcsolja be a Standard eszköztár Automatikus helyesírás-ellenőrzés ikonját." + +#: select_language.xhp#par_id3156257.37.help.text +msgid "If you do not enable the <item type=\"menuitem\">Check in all languages</item> feature, words that do not occur in the default language of the document are underlined by a wavy red line. To assign the underlined word to another language, right-click the word, and then choose <item type=\"menuitem\">Word is</item> or <item type=\"menuitem\">Paragraph is</item>, where the suggested language and country is shown in the command." +msgstr "Ha nem engedélyezi az <item type=\"menuitem\">Ellenőrzés az összes nyelven</item> lehetőséget, akkor a dokumentum alapértelmezett nyelvében nem található szavakat a program piros hullámos vonallal aláhúzza. Az aláhúzott szó másik nyelvhez való hozzárendeléséhez kattintson a jobb egérgombbal a szóra, majd válassza <item type=\"menuitem\">A szó:</item> vagy a <item type=\"menuitem\">Bekezdés:</item> lehetőséget, melyben megtalálható a javasolt nyelv és ország neve is." + +#: text_emphasize.xhp#tit.help.text +msgid "Emphasizing Text" +msgstr "Szöveg kiemelése" + +#: text_emphasize.xhp#bm_id3149820.help.text +msgid "<bookmark_value>text; emphasizing</bookmark_value> <bookmark_value>emphasizing text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; kiemelés</bookmark_value><bookmark_value>szöveg kiemelése</bookmark_value>" + +#: text_emphasize.xhp#hd_id3149820.65.help.text +msgid "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Emphasizing Text\">Emphasizing Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Szöveg kiemelése\">Szöveg kiemelése</link></variable>" + +#: text_emphasize.xhp#par_id3155922.66.help.text +msgid "Here are a few examples of how to emphasize text in a document:" +msgstr "Az alábbiakban néhány példát találhat arra, hogyan emelhet ki szöveget egy dokumentumban:" + +#: text_emphasize.xhp#par_id3147412.67.help.text +msgid "Select the text and apply a different font style or effect, such as <emph>bold</emph>." +msgstr "Jelölje ki a szöveget, és alkalmazzon egy másik betűstílust vagy hatást, mint például a <emph>félkövért</emph>." + +#: text_emphasize.xhp#par_id3149840.68.help.text +msgid "Right-click in a paragraph, choose <emph>Paragraph, </emph>set the options that you want, for example, the background color, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal egy bekezdésre, válassza a <emph>Bekezdés</emph> lehetőséget, adja meg a kívánt beállításokat, például a háttérszínt, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: text_emphasize.xhp#par_id3150084.69.help.text +msgid "Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item>." +msgstr "Jelölje ki a szöveget, majd válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Keret</item> lehetőséget." + +#: text_emphasize.xhp#par_id6924649.help.text +msgid "Use the Text tool on the Drawing toolbar. " +msgstr "Használja a Rajzoló eszköztár Szöveg eszközét. " + +#: text_emphasize.xhp#par_idN106E7.help.text +msgid "Use Fontwork. To open the Fontwork window, click the Fontwork Gallery icon on the Drawing bar." +msgstr "Használja a Betűbűvészt. A Betűbűvész ablak megnyitásához kattintson a Rajzoló eszköztár Betűbűvész-képtár ikonjára." + +#: references_modify.xhp#tit.help.text +msgid "Modifying Cross-References" +msgstr "Kereszthivatkozások módosítása" + +#: references_modify.xhp#bm_id3149291.help.text +msgid "<bookmark_value>references; modifying cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; modifying</bookmark_value> <bookmark_value>editing;cross-references</bookmark_value> <bookmark_value>searching;cross-references</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hivatkozások; kereszthivatkozások módosítása</bookmark_value><bookmark_value>kereszthivatkozások; módosítás</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;kereszthivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>keresés;kereszthivatkozások</bookmark_value>" + +#: references_modify.xhp#hd_id3149291.6.help.text +msgid "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Modifying Cross-References\">Modifying Cross-References</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"references_modify\"><link href=\"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Kereszthivatkozások módosítása\">Kereszthivatkozások módosítása</link></variable>" + +#: references_modify.xhp#par_id3153132.2.help.text +msgid "Click in front of the cross-reference that you want to modify." +msgstr "Kattintson a módosítani kívánt kereszthivatkozás elé." + +#: references_modify.xhp#par_id3149632.3.help.text +msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <emph>View - Field Shadings</emph> or press <emph>Ctrl+F8</emph>." +msgstr "Ha nem látja a kereszthivatkozások mezőárnyékolását, válassza a <emph>Nézet - Mezők árnyalása</emph> lehetőséget, vagy nyomja meg a <emph>Ctrl+F8</emph> billentyűkombinációt." + +#: references_modify.xhp#par_id3149611.4.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Fields</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Mezők</emph> lehetőséget." + +#: references_modify.xhp#par_id3145101.7.help.text +msgid "Set the options that you want, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Végezze el a kívánt beállításokat, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: references_modify.xhp#par_id3154255.5.help.text +msgid "Use the arrow buttons in the <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item> <emph/>dialog to browse through the cross-references in the current document." +msgstr "Az aktuális dokumentumban található kereszthivatkozások közötti lapozáshoz használja a <item type=\"menuitem\">Mezők szerkesztése</item><emph/> párbeszédablak nyílgombjait." + +#: words_count.xhp#tit.help.text +msgid "Counting Words" +msgstr "Szavak számlálása" + +#: words_count.xhp#bm_id3149686.help.text +msgid "<bookmark_value>words; counting in text</bookmark_value> <bookmark_value>number of words</bookmark_value> <bookmark_value>documents; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>text; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>characters; counting</bookmark_value> <bookmark_value>number of characters</bookmark_value> <bookmark_value>counting words</bookmark_value> <bookmark_value>word counts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szavak; számlálás szövegben</bookmark_value><bookmark_value>szavak száma</bookmark_value><bookmark_value>dokumentumok; szavak/karakterek száma</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; szavak/karakterek száma</bookmark_value><bookmark_value>betűk; számolás</bookmark_value><bookmark_value>karakterek száma</bookmark_value><bookmark_value>szavak számlálása</bookmark_value><bookmark_value>szószámok</bookmark_value>" + +#: words_count.xhp#hd_id3149686.1.help.text +msgid "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Counting Words\">Counting Words</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count.xhp\" name=\"Szavak számlálása\">Szavak számlálása</link></variable>" + +#: words_count.xhp#par_idN106D1.help.text +msgid "If you want to count only some text of your document, select the text." +msgstr "Ha a dokumentumnak csak adott részét akarja megszámolni, jelölje ki a szöveget." + +#: words_count.xhp#par_id3149821.5.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Word Count</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Szavak száma</emph> lehetőséget." + +#: words_count.xhp#hd_id1116200901133957.help.text +msgid "How does %PRODUCTNAME count words?" +msgstr "Hogyan számolja a szavakat a %PRODUCTNAME?" + +#: words_count.xhp#par_id1116200901133998.help.text +msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too." +msgstr "Általában minden karaktersorozat, amely két szóköz között helyezkedik el, szónak számít. A tabulátorok, sortörések és bekezdésvégek szintén szóhatárolók." + +#: words_count.xhp#par_id1116200901133985.help.text +msgid "Words with dashes or always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each." +msgstr "A kötőjelet tartalmazó szavak, például a „metángáz-robbanás” egy szónak számítanak." + +#: words_count.xhp#par_id111620090113399.help.text +msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com." +msgstr "A szavak betűk, számok és különleges karakterek keverékéből állhatnak. A következő szöveg például négy szóból áll: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com." + +#: words_count.xhp#par_idN106E2.help.text +msgid "To get some more statistics about the document, choose <emph>File - Properties - Statistics</emph>." +msgstr "Egy dokumentumról további adatokat tudhat meg a <emph>Fájl - Tulajdonságok - Statisztika</emph> lehetőség választásával." + +#: words_count.xhp#par_id3147418.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\">File - Properties - Statistics</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Fájl - Tulajdonságok - Statisztika\">Fájl - Tulajdonságok - Statisztika</link>" + +#: header_with_line.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting Headers or Footers" +msgstr "Élőfejek és élőlábak formázása" + +#: header_with_line.xhp#bm_id3154866.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting;lines under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>lines; under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>footers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>shadows;headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for headers/footers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beszúrás;vonalak beszúrása élőfejek alá/élőlábak fölé</bookmark_value><bookmark_value>vonalak; élőfejek alatt/élőlábak felett</bookmark_value><bookmark_value>élőfejek;formázás</bookmark_value><bookmark_value>élőlábak;formázás</bookmark_value><bookmark_value>árnyékolás;élőfej/élőláb</bookmark_value><bookmark_value>szegélyek;élőfej/élőláb</bookmark_value>" + +#: header_with_line.xhp#hd_id3154866.20.help.text +msgid "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Formatting Headers or Footers\">Formatting Headers or Footers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"header_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Élőfejek és élőlábak formázása\">Élőfejek és élőlábak formázása</link></variable>" + +#: header_with_line.xhp#par_id3154243.21.help.text +msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You can also adjust the spacing of the text relative to the header or footer frame or apply a border to the header or footer." +msgstr "Egy élőfejben vagy élőlábban lévő szöveget közvetlenül is formázhatja. Beállíthatja a szöveg élőfej- vagy élőlábkerethez viszonyított távolságát, vagy egy szegélyt alkalmazhat az élőfejre vagy élőlábra." + +#: header_with_line.xhp#par_id3155873.22.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item> <emph/>and select the <item type=\"menuitem\">Header</item> <emph/>or <item type=\"menuitem\">Footer</item> <emph/>tab." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Oldal</item> <emph/>lehetőséget, majd válassza az <item type=\"menuitem\">Élőfej</item><emph/> vagy az <item type=\"menuitem\">Élőláb</item><emph/> fület." + +#: header_with_line.xhp#par_id3147109.27.help.text +msgid "Set the spacing options that you want to use." +msgstr "Adja meg a használni kívánt térközbeállításokat." + +#: header_with_line.xhp#par_id3147128.23.help.text +msgid "To add a border or a shadow to the header or the footer, click <item type=\"menuitem\">More</item>. The <item type=\"menuitem\">Border/Background</item> <emph/>dialog opens." +msgstr "Ha szegélyt vagy árnyékot kíván az élőfejhez vagy az élőlábhoz adni, kattintson a <item type=\"menuitem\">Részletek</item> gombra. Ekkor megnyílik a <item type=\"menuitem\">Szegély/Háttér</item> <emph/>párbeszédablak." + +#: load_styles.xhp#tit.help.text +msgid "Using Styles From Another Document or Template" +msgstr "Stílusok használata más dokumentumból vagy sablonból" + +#: load_styles.xhp#bm_id3145086.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting styles; importing</bookmark_value> <bookmark_value>styles; importing from other files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;styles from other files</bookmark_value> <bookmark_value>loading;styles from other files</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>stílusok formázása; importálás</bookmark_value><bookmark_value>stílusok; importálás más fájlokból</bookmark_value><bookmark_value>importálás;stílusok más fájlokból</bookmark_value><bookmark_value>betöltés;stílusok más fájlokból</bookmark_value>" + +#: load_styles.xhp#hd_id3145086.10.help.text +msgid "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">Using Styles From Another Document or Template</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Stílusok használata más dokumentumból vagy sablonból\">Stílusok használata más dokumentumból vagy sablonból</link></variable>" + +#: load_styles.xhp#par_id3154491.11.help.text +msgid "You can import styles from another document or template into the current document." +msgstr "Másik dokumentumban vagy sablonban található stílusokat importálhat az aktuális dokumentumba." + +#: load_styles.xhp#par_id3155910.12.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> pontot a <emph>Stílusok és formázás</emph> ablak megnyitásához." + +#: load_styles.xhp#par_idN10703.help.text +msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon to open the submenu." +msgstr "Az almenü megnyitásához kattintson az <emph>Új stílus a kijelölés alapján</emph> ikon melletti nyílra." + +#: load_styles.xhp#par_idN1070B.help.text +msgid "Choose <emph>Load styles</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Stílusok betöltése</emph> lehetőséget." + +#: load_styles.xhp#par_id3149632.15.help.text +msgid "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select <emph>Overwrite</emph>." +msgstr "A párbeszédablak alján található jelölőnégyzetek segítségével adja meg az importálandó stílustípusokat. Ha le szeretné cserélni a dokumentumban már meglévő stílusokat az azonos nevű importált stílusokra, jelölje be a <emph>Felülírás</emph> jelölőnégyzetet." + +#: load_styles.xhp#par_id3145098.16.help.text +msgctxt "load_styles.xhp#par_id3145098.16.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: shortcut_writing.xhp#tit.help.text +msgid "Applying Text Formatting While You Type" +msgstr "Szövegformázás alkalmazása gépelés közben" + +#: shortcut_writing.xhp#bm_id3149689.help.text +msgid "<bookmark_value>text; formatting bold while typing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; bold, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;bold formatting</bookmark_value> <bookmark_value>bold;formatting while typing</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;bold formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; félkövérre formázás gépelés közben</bookmark_value><bookmark_value>formázás; gépelés közben, félkövér</bookmark_value><bookmark_value>billentyűzet;félkövér formázás</bookmark_value><bookmark_value>félkövér;formázás gépelés közben</bookmark_value><bookmark_value>gyorsbillentyűk;félkövér formázás</bookmark_value>" + +#: shortcut_writing.xhp#hd_id3149689.1.help.text +msgid "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting While You Type\">Applying Text Formatting While You Type</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Szövegformázás alkalmazása gépelés közben\">Szövegformázás alkalmazása gépelés közben</link></variable>" + +#: shortcut_writing.xhp#hd_id3155909.2.help.text +msgid "To apply bold formatting" +msgstr "Félkövér formázás alkalmazása" + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3155861.14.help.text +msgid "Select the text that you want to format." +msgstr "Jelölje ki a formázni kívánt szöveget." + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3149836.5.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B." +msgstr "Nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B billentyűkombinációt." + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3156112.6.help.text +msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished." +msgstr "Megnyomhatja a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B billentyűkombinációt is, majd írja be a félkövérrel formázandó szöveget, végül nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B billentyűkombinációt, ha végzett." + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3149648.12.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">Keyboard shortcut for text documents</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Gyorsbillentyűk szöveges dokumentumokhoz\">Gyorsbillentyűk szöveges dokumentumokhoz</link>" + +#: shortcut_writing.xhp#par_id3149611.13.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Keyboard shortcut in $[officename]</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Gyorsbillentyűk a $[officename] programban\">Gyorsbillentyűk a $[officename] programban</link>" + +#: send2html.xhp#tit.help.text +msgid "Saving Text Documents in HTML Format" +msgstr "Szöveges dokumentumok mentése HTML formátumban" + +#: send2html.xhp#bm_id3145087.help.text +msgid "<bookmark_value>text documents; publishing in HTML</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents; creating from text documents</bookmark_value> <bookmark_value>homepage creation</bookmark_value> <bookmark_value>saving;in HTML format</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveges dokumentum; közzététel HTML formátumban</bookmark_value><bookmark_value>HTML-dokumentumok; létrehozás szöveges dokumentumokból</bookmark_value><bookmark_value>honlap létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>mentés;HTML formátumban</bookmark_value>" + +#: send2html.xhp#hd_id3145087.1.help.text +msgid "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\" name=\"Saving Text Documents in HTML Format\">Saving Text Documents in HTML Format</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\" name=\"Szöveges dokumentumok mentése HTML formátumban\">Szöveges dokumentumok mentése HTML formátumban</link></variable>" + +#: send2html.xhp#par_id3149825.2.help.text +msgid "You can save a $[officename] Writer document in HTML format, so that you can view it in a web browser. If you want, you can associate a page break with a specific heading paragraph style to generate a separate HTML page each time the style appears in the document. $[officename] Writer automatically creates a page containing hyperlinks to each of these pages." +msgstr "Egy $[officename] Writer-dokumentumot HTML formátumban is menthet, így azt megtekintheti egy webböngészőben. Szükség esetén egy oldaltörést rendelhet hozzá egy adott címsor-bekezdésstílushoz, így egy különálló HTML-oldal jön létre a stílus dokumentumban való előfordulásakor. A $[officename] Writer automatikusan létrehoz egy oldalt, amelyben hiperhivatkozásokat talál az összes ilyen oldalra." + +#: send2html.xhp#par_id3155922.3.help.text +msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved in JPEG format. The name of the HTML document is added as a prefix to the name of the graphic file. The JPEG images are saved in the same folder as the HTML document and are referenced with <IMG> tags in the HTML code." +msgstr "Amikor egy szöveges dokumentumot HTML formátumban ment, a dokumentum összes képe JPEG formátumban kerül mentésre. A HTML-dokumentum neve előtagként hozzá lesz fűzve a képfájl nevéhez. A JPEG-képek a HTML-dokumentummal azonos mappába kerülnek, és az <IMG> HTML-kóddal kerülnek hivatkozásra." + +#: send2html.xhp#par_id3155868.5.help.text +msgid "Apply one of the default $[officename] heading paragraph styles, for example, \"Heading 1\", to the paragraphs where you want to generate a new HTML page." +msgstr "Alkalmazza az alapértelmezett $[officename]-címsorbekezdésstílusok egyikét, például a \"Címsor 1\" stílust azokra a bekezdésekre, ahol egy új HTML-oldalt kíván létrehozni." + +#: send2html.xhp#par_id3156100.6.help.text +msgid "Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Küldés - HTML-dokumentum készítése</emph> lehetőséget." + +#: send2html.xhp#par_id3149281.7.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Styles</item> <emph/>box, select the paragraph style that you want to use to generate a new HTML page." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Stílusok</item><emph/> mezőben válassza ki azt a bekezdésstílust, amely új HTML-oldalt hoz létre." + +#: send2html.xhp#par_id3153407.9.help.text +msgid "Enter a path and a name for the HTML document, and then click <emph>Save</emph>." +msgstr "Adja meg egy elérési utat és egy nevet a HTML-dokumentum számára, majd kattintson a <emph>Mentés</emph> gombra." + +#: table_delete.xhp#tit.help.text +msgid "Deleting Tables or the Contents of a Table" +msgstr "Táblázatok vagy táblázatok tartalmának törlése" + +#: table_delete.xhp#bm_id3149489.help.text +msgid "<bookmark_value>deleting; tables or table contents</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deleting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>törlés; táblázatok vagy táblázattartalmak</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; törlés</bookmark_value>" + +#: table_delete.xhp#hd_id3149489.1.help.text +msgid "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">Deleting Tables or the Contents of a Table</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Táblázatok vagy táblázatok tartalmának törlése\">Táblázatok vagy táblázatok tartalmának törlése</link></variable>" + +#: table_delete.xhp#par_id3155918.2.help.text +msgid "You can delete a table from your document, or delete the contents of the table." +msgstr "Lehetősége van egy táblázat dokumentumból való törlésére, vagy a táblázat tartalmának törlésére." + +#: table_delete.xhp#par_id3155863.5.help.text +msgid "To delete a whole table, click in the table, and then choose <emph>Table - Delete - Table</emph>." +msgstr "Egy teljes táblázat törléséhez kattintson a táblázatba, majd válassza a <emph>Táblázat - Törlés - Táblázat</emph> lehetőséget." + +#: table_delete.xhp#par_id3153415.6.help.text +msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all cells are selected, and then press Delete or Backspace." +msgstr "Egy táblázat tartalmának törléséhez kattintson a táblázatba, nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A billentyűkombinációt, amíg az összes cella ki nincs jelölve, majd nyomja meg a Backspace vagy a Delete billentyűt." + +#: nonprintable_text.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Non-printing Text" +msgstr "Nem nyomtatandó szöveg létrehozása" + +#: nonprintable_text.xhp#bm_id3148856.help.text +msgid "<bookmark_value>non-printing text</bookmark_value> <bookmark_value>text; non-printable</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nem nyomtatandó szöveg</bookmark_value><bookmark_value>szöveg, nem nyomtatandó</bookmark_value>" + +#: nonprintable_text.xhp#hd_id3148856.1.help.text +msgid "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing Text\">Creating Non-printing Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Nem nyomtatandó szöveg létrehozása\">Nem nyomtatandó szöveg létrehozása</link></variable>" + +#: nonprintable_text.xhp#par_id4685201.help.text +msgid "To create text that is not to be printed do the following:" +msgstr "Nem nyomtatandó szöveg létrehozásához tegye az alábbiakat:" + +#: nonprintable_text.xhp#par_id3149789.14.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item> and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Keret</item> lehetőséget, majd kattintson az <item type=\"menuitem\">OK</item> gombra." + +#: nonprintable_text.xhp#par_id3150224.15.help.text +msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame." +msgstr "Írjon be egy szöveget a keretbe, és ha akarja, méretezze át a keretet." + +#: nonprintable_text.xhp#par_id3150242.16.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Keret</item> menüparancsot, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Beállítások</item> fülre." + +#: nonprintable_text.xhp#par_id3145227.17.help.text +msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Print</emph> check box." +msgstr "A <emph>Tulajdonságok</emph> területen törölje a <emph>Nyomtatás</emph> jelölőnégyzet jelölését." + +#: nonprintable_text.xhp#par_id3150320.18.help.text +msgctxt "nonprintable_text.xhp#par_id3150320.18.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: nonprintable_text.xhp#par_id3138828.help.text +msgctxt "nonprintable_text.xhp#par_id3138828.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Szöveg elrejtése\">Szöveg elrejtése</link>" + +#: join_numbered_lists.xhp#tit.help.text +msgid "Combining Numbered Lists" +msgstr "Számozott listák összevonása" + +#: join_numbered_lists.xhp#bm_id3150495.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering; combining</bookmark_value> <bookmark_value>merging;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>joining;numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>lists;combining numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;numbering non-consecutive</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számozás; összevonás</bookmark_value><bookmark_value>egyesítés;számozott listák</bookmark_value><bookmark_value>összekapcsolás;számozott listák</bookmark_value><bookmark_value>listák;számozott listák összevonása</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések;nem folytonos számozás</bookmark_value>" + +#: join_numbered_lists.xhp#hd_id3150495.32.help.text +msgid "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">Combining Numbered Lists</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Számozott listák összevonása\">Számozott listák összevonása</link></variable>" + +#: join_numbered_lists.xhp#par_id3149692.33.help.text +msgid "You can combine numbered lists into a single consecutively numbered list." +msgstr "Számozott listákat vonhat össze egy egyszerű folytonos számozott listává." + +#: join_numbered_lists.xhp#hd_id3149452.34.help.text +msgid "To Combine Consecutive Numbered Lists" +msgstr "Egymást követő számozott listák összevonásához" + +#: join_numbered_lists.xhp#par_id3154479.35.help.text +msgid "Select all of the paragraphs in the lists." +msgstr "Jelölje ki az összes bekezdést a listákban." + +#: join_numbered_lists.xhp#par_id3155911.36.help.text +msgctxt "join_numbered_lists.xhp#par_id3155911.36.help.text" +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> <emph/>icon twice." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Formázás</item> eszköztáron kattintson kétszer a <item type=\"menuitem\">Számozás be/ki</item><emph/> ikonra." + +#: join_numbered_lists.xhp#hd_id3155870.37.help.text +msgid "To Create a Numbered List From Non-consecutive Paragraphs:" +msgstr "Egy számozott lista nem folytonos listákból való létrehozásához" + +#: join_numbered_lists.xhp#par_id3153417.38.help.text +msgid "Hold down Ctrl and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character." +msgstr "Tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt, és húzzon egy kijelölést az első számozott bekezdésre. Csak egyetlen karaktert kell kijelölnie." + +#: join_numbered_lists.xhp#par_id3149644.39.help.text +msgid "Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine." +msgstr "A Ctrl billentyűt továbbra is tartsa lenyomva, és húzzon egy kijelölést az összevonni kívánt listák minden egyes számozott bekezdésére." + +#: join_numbered_lists.xhp#par_id3145102.40.help.text +msgctxt "join_numbered_lists.xhp#par_id3145102.40.help.text" +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> <emph/>icon twice." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Formázás</item> eszköztáron kattintson kétszer a <item type=\"menuitem\">Számozás be/ki</item><emph/> ikonra." + +#: number_date_conv.xhp#tit.help.text +msgid "Turning Number Recognition On or Off in Tables" +msgstr "Számfelismerés be- és kikapcsolása táblázatokban" + +#: number_date_conv.xhp#bm_id3156383.help.text +msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számok; automatikus felismerés szöveges táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; számfelismerés</bookmark_value><bookmark_value>dátumok;automatikus formázás táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>felismerés;számok</bookmark_value>" + +#: number_date_conv.xhp#hd_id3156383.1.help.text +msgid "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Turning Number Recognition On or Off in Tables\">Turning Number Recognition On or Off in Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Számfelismerés be- és kikapcsolása táblázatokban\">Számfelismerés be- és kikapcsolása táblázatokban</link></variable>" + +#: number_date_conv.xhp#par_id3155179.2.help.text +msgid "$[officename] can automatically format dates that you have entered into a table, according to the regional settings specified in your operating system." +msgstr "A $[officename] program automatikusan formázza a táblázatokba beírt dátumokat, az operációs rendszerben megadott területi beállításoknak megfelelően." + +#: number_date_conv.xhp#par_id3149966.15.help.text +msgctxt "number_date_conv.xhp#par_id3149966.15.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: number_date_conv.xhp#par_id3155919.7.help.text +msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal egy táblázatcellában, majd válassza a <item type=\"menuitem\">Számfelismerés</item> lehetőséget. Ha ez a funkció be van kapcsolva, akkor a <item type=\"menuitem\">Számfelismerés</item> parancs mellett egy pipa látható." + +#: number_date_conv.xhp#par_id3155527.11.help.text +msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Table</item>, and select or clear the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> check box." +msgstr "Válassza az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Táblázat</item> lehetőséget, majd jelölje be vagy törölje a <item type=\"menuitem\">Számfelismerés</item> jelölőnégyzet jelölését." + +#: number_date_conv.xhp#par_id3153415.14.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%PRODUCTNAME Writer - Table</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Szöveges dokumentum - Táblázat\">%PRODUCTNAME Writer - Táblázat</link>" + +#: calculate_intext.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents" +msgstr "Összetett képletek kiszámítása szöveges dokumentumokban" + +#: calculate_intext.xhp#bm_id3147406.help.text +msgid "<bookmark_value>formulas; complex formulas in text</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;formulas/mean values</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képletek;összetett képletek szövegben</bookmark_value><bookmark_value>számítás; képletek/átlagértékek</bookmark_value>" + +#: calculate_intext.xhp#hd_id3147406.20.help.text +msgid "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"Calculating Complex Formulas in Text Documents\">Calculating Complex Formulas in Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"Összetett képletek kiszámítása szöveges dokumentumokban\">Összetett képletek kiszámítása szöveges dokumentumokban</link></variable>" + +#: calculate_intext.xhp#par_id3145245.25.help.text +msgid "You can use predefined functions in a formula, and then insert the result of the calculation into a text document." +msgstr "Előre meghatározott függvényeket használhat a képletekben, majd az eredményt beszúrhatja egy szöveges dokumentumba." + +#: calculate_intext.xhp#par_id3152901.26.help.text +msgid "For example, to calculate the mean value of three numbers, do the following:" +msgstr "Például három szám középértékének kiszámításához tegye a következőket:" + +#: calculate_intext.xhp#par_id3145078.27.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the formula, and then press F2." +msgstr "Kattintson oda a dokumentumban, ahová a képletet be szeretné szúrni, majd nyomja meg az F2 billentyűt." + +#: calculate_intext.xhp#par_id3156382.28.help.text +msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> <emph/>icon, and choose \"Mean\" from the Statistical Functions list." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Képlet</item> <emph/>ikonra, majd a statisztikai függvények listájából válassza ki a „Középérték” elemet." + +#: calculate_intext.xhp#par_id3149692.30.help.text +msgid "Type the three numbers, separated by vertical slashes (|)." +msgstr "Írja be a három számot függőleges vonallal elválasztva (|)." + +#: calculate_intext.xhp#par_id3149481.32.help.text +msgid "Press <emph>Enter</emph>. The result is inserted as a field into the document." +msgstr "Nyomja meg az <emph>Enter</emph> billentyűt. Az eredmény a dokumentumba mezőként kerül beszúrásra." + +#: calculate_intext.xhp#par_id3149823.35.help.text +msgid "To edit the formula, double-click the field in the document." +msgstr "A képlet szerkesztéséhez kattintson duplán a dokumentumban lévő mezőre." + +#: anchor_object.xhp#tit.help.text +msgid "Positioning Objects" +msgstr "Objektumok pozicionálása" + +#: anchor_object.xhp#bm_id3147828.help.text +msgid "<bookmark_value>objects;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>positioning;objects (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors;options</bookmark_value> <bookmark_value>frames;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>centering;images on HTML pages</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok;horgonyzási beállítások</bookmark_value><bookmark_value>elhelyezés;objektum (segédvonal)</bookmark_value><bookmark_value>horgonyzás; beállítások</bookmark_value><bookmark_value>keretek;horgonyzási beállítások</bookmark_value><bookmark_value>képek;horgonyzási beállítások</bookmark_value><bookmark_value>középre igazítás;képek HTML-oldalakon</bookmark_value>" + +#: anchor_object.xhp#hd_id3147828.45.help.text +msgid "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Positioning Objects\">Positioning Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Objektumok pozicionálása\">Objektumok pozicionálása</link></variable>" + +#: anchor_object.xhp#par_id3147251.46.help.text +msgid "You can use anchors to position an object, graphic, or frame in a document. An anchored item remains in place, or moves when you modify the document. The following anchoring options are available:" +msgstr "Egy objektum, kép vagy keret dokumentumon belül való elhelyezéséhez használhat horgonyokat. Egy horgonyzott elem a helyén marad vagy áthelyeződik a dokumentum módosításakor. A következő horgonyzási beállítások érhetőek el:" + +#: anchor_object.xhp#par_id3145599.47.help.text +msgid "Anchoring" +msgstr "Horgonyzás" + +#: anchor_object.xhp#par_id3145622.48.help.text +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: anchor_object.xhp#par_id3145650.49.help.text +msgid "As character" +msgstr "Karakterként" + +#: anchor_object.xhp#par_id3151181.50.help.text +msgid "Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased." +msgstr "A kijelölt elemet az aktuális szövegbe horgonyozza karakterként. Ha a kijelölt elem magassága nagyobb, mint az aktuális betűméret, akkor az elemet tartalmazó sor magassága megnő." + +#: anchor_object.xhp#par_idN10674.help.text +msgid "To center an image on an HTML page, insert the image, anchor it \"as character\", then center the paragraph." +msgstr "Egy kép középre igazításához egy HTML-oldalon, szúrja be a képet, horgonyozza le \"karakterként\", majd igazítsa középre a bekezdést." + +#: anchor_object.xhp#par_id3151212.51.help.text +msgid "To character" +msgstr "Karakterhez" + +#: anchor_object.xhp#par_id3151235.52.help.text +msgid "Anchors the selected item to a character." +msgstr "A kijelölt elemet egy karakterhez horgonyozza." + +#: anchor_object.xhp#par_id3155071.53.help.text +msgid "To paragraph" +msgstr "Bekezdéshez" + +#: anchor_object.xhp#par_id3155094.54.help.text +msgid "Anchors the selected item to the current paragraph." +msgstr "A kijelölt elemet az aktuális bekezdéshez horgonyozza." + +#: anchor_object.xhp#par_id3155122.55.help.text +msgid "To page" +msgstr "Oldalhoz" + +#: anchor_object.xhp#par_id3155144.56.help.text +msgid "Anchors the selected item to the current page." +msgstr "A kijelölt elemet az aktuális oldalhoz horgonyozza." + +#: anchor_object.xhp#par_id3145674.57.help.text +msgid "To frame" +msgstr "Keretre" + +#: anchor_object.xhp#par_id3145697.58.help.text +msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame." +msgstr "A kijelölt elemet az azt körülvevő kerethez horgonyozza." + +#: anchor_object.xhp#par_id3145715.59.help.text +msgid "When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the item to another location. To change the anchoring options of an item, right-click the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> <emph/>submenu." +msgstr "Objektum, kép vagy keret beszúrásakor egy horgonyt ábrázoló ikon jelenik meg azon a ponton, ahová az elem horgonyozva van. A lehorgonyzott elem áthelyezéséhez húzza át az elemet egy másik helyre. Egy elem horgonyzási beállításainak módosításához kattintson a jobb egérgombbal az elemre, majd válassza ki a kívánt beállítást a <item type=\"menuitem\">Horgony</item> <emph/>almenüből." + +#: text_centervert.xhp#tit.help.text +msgid "Using a Frame to Center Text on a Page" +msgstr "Keret használata szöveg oldalon történő középre igazításához" + +#: text_centervert.xhp#bm_id3155177.help.text +msgid "<bookmark_value>text frames; centering on pages</bookmark_value> <bookmark_value>centering;text frames on pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; centering text on</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szövegkeretek; középre igazítás oldalakon</bookmark_value><bookmark_value>középre igazítás; szövegkeretek oldalakon</bookmark_value><bookmark_value>címoldalak; szöveg középre igazítása</bookmark_value>" + +#: text_centervert.xhp#hd_id3155177.94.help.text +msgid "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Using a Frame to Center Text on a Page\">Using a Frame to Center Text on a Page</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Keret használata szöveg oldalon történő középre igazításához\">Keret használata szöveg oldalon történő középre igazításához</link></variable>" + +#: text_centervert.xhp#par_id3155920.78.help.text +msgid "Select the text that you want to center on the page." +msgstr "Jelölje ki azt a szöveget, amelyet az oldalon közepére kíván igazítani." + +#: text_centervert.xhp#par_id3155868.79.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Keret</emph> lehetőséget." + +#: text_centervert.xhp#par_id3152765.82.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">To page</item>." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Horgony</item><emph/> területen válassza az <item type=\"menuitem\">Oldalhoz</item> lehetőséget." + +#: text_centervert.xhp#par_id3149844.95.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item> <emph/>area, set the dimensions of the frame." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Méret</item><emph/> területen állítsa be a keret méreteit." + +#: text_centervert.xhp#par_id3156114.96.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Position</item> <emph/>area, select \"Center\" in the <item type=\"menuitem\">Horizontal</item> <emph/>and <item type=\"menuitem\">Vertical</item> <emph/>boxes." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Pozíció</item> területen jelölje be a „Középre” jelölőnégyzetet a <item type=\"menuitem\">Függőleges</item> és a <item type=\"menuitem\">Vízszintes</item> mezőkben." + +#: text_centervert.xhp#par_id3153410.97.help.text +msgctxt "text_centervert.xhp#par_id3153410.97.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: text_centervert.xhp#par_id3149615.84.help.text +msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area." +msgstr "A keret szegélyeinek elrejtéséhez jelölje ki a keretet, majd válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Keret/Objektum</item> lehetőséget. Kattintson a <item type=\"menuitem\">Szegélyek</item> fülre, majd kattintson a <emph/><item type=\"menuitem\">Szegély nélkül</item> mezőre a <emph/><item type=\"menuitem\">Szegély elrendezése</item> területen." + +#: text_centervert.xhp#par_id3145098.83.help.text +msgid "To resize the frame, drag the edges of the frame." +msgstr "A keret átméretezéséhez húzza el a keret éleit." + +#: text_frame.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting, Editing, and Linking Text Frames" +msgstr "Szövegkeretek beszúrása, szerkesztése és összekapcsolása" + +#: text_frame.xhp#bm_id3149487.help.text +msgid "<bookmark_value>text frames; inserting/editing/linking</bookmark_value> <bookmark_value>editing;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;text frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; text frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>links;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; from frame to frame</bookmark_value> <bookmark_value>frames; linking</bookmark_value> <bookmark_value>printing;hiding text frames from printing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szövegkeretek; beszúrás/szerkesztés/hivatkozás</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;szövegkeretek</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;szövegkeretek</bookmark_value><bookmark_value>átméretezés;szövegkeretek, egérrel</bookmark_value><bookmark_value>méretezés; szövegkeretek, egérrel</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások;szövegkeretek</bookmark_value><bookmark_value>szövegbeosztás; keretről keretre</bookmark_value><bookmark_value>keretek; hivatkozások</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatandó;nyomtatás elöl elrejtett keret</bookmark_value>" + +#: text_frame.xhp#hd_id3149487.3.help.text +msgid "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Text Frames\">Inserting, Editing, and Linking Text Frames</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Szövegkeretek beszúrása, szerkesztése és összekapcsolása\">Szövegkeretek beszúrása, szerkesztése és összekapcsolása</link></variable>" + +#: text_frame.xhp#par_id3149842.65.help.text +msgid "A text frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text." +msgstr "A szövegkeret egy tároló szöveg és képek számára, amelyet egy oldalon belül bárhol elhelyezhet. Egy keretet hasábelrendezés szövegre való alkalmazásához is használhat." + +#: text_frame.xhp#hd_id3156104.64.help.text +msgid "To Insert a Text Frame" +msgstr "Szövegkeret beszúrásához" + +#: text_frame.xhp#par_id3149961.5.help.text +msgid "Select the text that you want to include in the frame." +msgstr "Jelölje ki a keretbe bevonni kívánt szöveget." + +#: text_frame.xhp#par_id3149602.9.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>, and click OK." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Keret</emph> lehetőséget, majd kattintson az OK gombra." + +#: text_frame.xhp#hd_id3145115.66.help.text +msgid "To Edit a Text Frame" +msgstr "Szövegkeret szerkesztéséhez" + +#: text_frame.xhp#par_id3149578.16.help.text +msgid "To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the changes that you want." +msgstr "Egy szövegkeret tartalmának szerkesztéséhez kattintson a keretbe, és végezze el a kívánt módosításokat." + +#: text_frame.xhp#par_id3156239.14.help.text +msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <emph>Frame</emph>." +msgstr "Egy keret szerkesztéséhez válassza ki a keretet, kattintson a jobb egérgombbal, majd válasszon egy formázási beállítást. A kiválasztott keretre jobb gombbal is rákattinthat, majd válassza a <emph>Keret</emph> lehetőséget." + +#: text_frame.xhp#par_id3156261.63.help.text +msgid "To resize a text frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame." +msgstr "Egy szövegkeret átméretezéséhez kattintson a keret élére, és húzza el a keret egyik élét vagy sarkát. A keret arányainak megőrzéséhez húzás közben tartsa lenyomva a Shift billentyűt." + +#: text_frame.xhp#hd_id3153386.98.help.text +msgid "To Hide Text From Printing" +msgstr "Szöveg elrejtése nyomtatás elől" + +#: text_frame.xhp#par_id3154262.99.help.text +msgid "Any Writer text frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing." +msgstr "Bármely Writer-szövegkeret beállítható úgy, hogy a szöveg a képernyőn megjelenjen, de ne kerüljön nyomtatásra." + +#: text_frame.xhp#par_id3154858.100.help.text +msgid "Select the text frame (you see the eight handles)." +msgstr "Válassza ki a szövegkeretet (láthatóvá válik a nyolc fogantyú)." + +#: text_frame.xhp#par_id3155875.101.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Options</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Keret/objektum - Beállítások</emph> fület." + +#: text_frame.xhp#par_id3155899.102.help.text +msgid "In the <emph>Properties</emph> area, unmark the <emph>Print</emph> check box and click <emph>OK</emph>." +msgstr "A <emph>Tulajdonságok</emph> területen törölje a <emph>Nyomtatás</emph> jelölőnégyzet bejelölését, és kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: text_frame.xhp#hd_id3148701.83.help.text +msgid "To Link Text Frames" +msgstr "Szövegkeretek összekapcsolásához" + +#: text_frame.xhp#par_id3149986.84.help.text +msgid "You can link Writer text frames so that their contents automatically flow from one frame to another." +msgstr "Lehetősége van Writer-szövegkeretek összekapcsolására, így azok tartalma automatikusan átér az egyik keretből a másikba." + +#: text_frame.xhp#par_id3153025.71.help.text +msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame." +msgstr "Kattintson az összekapcsolni kívánt keret élére. Kijelölőfogantyúk jelennek meg a keret élein." + +#: text_frame.xhp#par_id3150223.87.help.text +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon <image id=\"img_id3148968\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Keret</item> eszköztáron kattintson az <item type=\"menuitem\">Keretek összekapcsolása</item> <image id=\"img_id3148968\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: text_frame.xhp#par_id3150930.89.help.text +msgid "Click the frame that you want to link to." +msgstr "Kattintson arra a keretre, amelyhez hozzá akar kapcsolni egy másik keretet." + +#: text_frame.xhp#par_id3150947.75.help.text +msgid "You can only link frames if:" +msgstr "Csak akkor kapcsolhat össze kereteket, ha:" + +#: text_frame.xhp#par_id3150969.76.help.text +msgid "The target frame is empty." +msgstr "A célkeret üres." + +#: text_frame.xhp#par_id3154365.77.help.text +msgid "The target frame is not linked to another frame." +msgstr "A célkeret nincs összekapcsolva egy másik kerettel." + +#: text_frame.xhp#par_id3154383.78.help.text +msgid "The source and the target frames are in the same section. For example, you cannot link a header frame to a footer frame." +msgstr "A forrás- és a célkeret azonos szakaszban vannak. Például nem kapcsolhat élőfejkeretet egy élőlábkerethez." + +#: text_frame.xhp#par_id3145559.79.help.text +msgid "The source frame does not have a next link." +msgstr "A forráskeretnek nincs következő hivatkozása." + +#: text_frame.xhp#par_id3145577.81.help.text +msgid "The target or the source frame are not contained in each other." +msgstr "A forrás- és a célkeret közül egyik sem tartalmazza a másikat." + +#: text_frame.xhp#par_id3151083.90.help.text +msgid "When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked frames." +msgstr "Amikor egy összekapcsolt keretet választ, egy vonal jelenik meg, amely összeköti az összekapcsolt kereteket." + +#: text_frame.xhp#par_id5853144.help.text +msgid "The AutoSize feature is available only for the last frame in a chain of linked frames." +msgstr "Az automatikus méretezés funkció csak az összekapcsolt keretek láncának utolsó keretén érhető el." + +#: insert_tab_innumbering.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists" +msgstr "Számozott és felsorolásjellel ellátott listák vázlatszintjének módosítása" + +#: insert_tab_innumbering.xhp#bm_id3145078.help.text +msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting in lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;changing outline levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>lowering outline levels</bookmark_value><bookmark_value>rising outline levels</bookmark_value><bookmark_value>changing;outline levels</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tabulátorok; beszúrás listákba</bookmark_value><bookmark_value>számozás; szint megváltoztatása</bookmark_value><bookmark_value>listák;szintek módosítása</bookmark_value><bookmark_value>szintek;vázlatszintek módosítása</bookmark_value><bookmark_value>számozatlan listák;szintek módosítása</bookmark_value><bookmark_value>vázlatszintek csökkentése</bookmark_value><bookmark_value>vázlatszintek növelése</bookmark_value><bookmark_value>módosítás;vázlatszintek</bookmark_value>" + +#: insert_tab_innumbering.xhp#hd_id3145078.6.help.text +msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Számozott és felsorolásjellel ellátott listák vázlatszintjének módosítása\">Számozott és felsorolásjellel ellátott listák vázlatszintjének módosítása</link></variable>" + +#: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3155909.5.help.text +msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab." +msgstr "Egy számozott vagy felsorolásjellel ellátott bekezdés egy vázlatszinttel lejjebb való helyezéséhez kattintson a bekezdés elejére, majd nyomja meg a Tab billentyűt." + +#: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3155859.7.help.text +msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab." +msgstr "Egy számozott vagy felsorolásjellel ellátott bekezdés egy vázlatszinttel feljebb való helyezéséhez kattintson a bekezdés elejére, majd nyomja meg a Shift+Tab billentyűkombinációt." + +#: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3153403.8.help.text +msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." +msgstr "Ha a sorszám vagy a felsorolásjel és a bekezdés szövege közé egy tabulátort szeretne beszúrni, kattintson a bekezdés elejére, majd nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab billentyűkombinációt." + +#: insert_graphic_dialog.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting a Graphic From a File" +msgstr "Kép beszúrása fájlból" + +#: insert_graphic_dialog.xhp#bm_id3154896.help.text +msgid "<bookmark_value>pictures; inserting by dialog</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; pictures, by dialog</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>képek; beszúrás párbeszédablakból</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; képek, párbeszédablakból</bookmark_value>" + +#: insert_graphic_dialog.xhp#hd_id3154896.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic From a File\">Inserting a Graphic From a File</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Kép beszúrása fájlból\">Kép beszúrása fájlból</link></variable>" + +#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3155914.2.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the graphic." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahová a képet be szeretné szúrni." + +#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3155864.3.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Picture - From File\"><emph>Insert - Picture - From File</emph></link>." +msgstr "Válassza a <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Beszúrás - Kép - Fájlból\"><emph>Beszúrás - Kép - Fájlból</emph></link> lehetőséget." + +#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3156021.4.help.text +msgid "Locate the graphic file that you want to insert, and then click <emph>Open</emph>." +msgstr "Keresse meg a beszúrni kívánt képfájlt, majd kattintson a <emph>Megnyitás</emph> gombra." + +#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3153396.5.help.text +msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in." +msgstr "Alapértelmezésben a beszúrt kép az elé a bekezdés fölé lesz középre igazítva, amelyikbe kattintott." + +#: text_animation.xhp#tit.help.text +msgid "Animating Text" +msgstr "Szöveg animálása" + +#: text_animation.xhp#bm_id3151182.help.text +msgid "<bookmark_value>text animation</bookmark_value> <bookmark_value>effects; text animation</bookmark_value> <bookmark_value>animations;text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveganimáció</bookmark_value><bookmark_value>hatások; szöveganimáció</bookmark_value><bookmark_value>animálás;szöveg</bookmark_value>" + +#: text_animation.xhp#hd_id3151182.17.help.text +msgid "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Animating Text\">Animating Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Szöveg animálása\">Szöveg animálása</link></variable>" + +#: text_animation.xhp#par_id3145080.18.help.text +msgid "You can only animate text that is contained in a drawing object, such as rectangles, lines, or text objects. For example, draw a rectangle, then double-click the rectangle and enter your text." +msgstr "Csak egy rajzobjektumban (például téglalapokban, vonalakban vagy szövegobjektumokban) lévő szövegeket animálhat. Például rajzoljon egy négyzetet, majd duplán kattintson a belsejébe, és írjon be egy szöveget." + +#: text_animation.xhp#par_id3149811.19.help.text +msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate." +msgstr "Jelölje ki azt a rajzobjektumot, amely az animálni kívánt szöveget tartalmazza." + +#: text_animation.xhp#par_id3155178.20.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Object - Text Attributes</item>, and then click the<emph/> <item type=\"menuitem\">Text Animation</item> tab." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Objektum - Szövegjellemzők</item> lehetőséget, majd kattintson a <emph/><item type=\"menuitem\">Szöveg animálása</item> fülre." + +#: text_animation.xhp#par_id3149819.21.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Effect</item> <emph/>box, select the animation that you want." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Hatások</item><emph/> mezőben adja meg a kívánt animációt." + +#: text_animation.xhp#par_id3145786.22.help.text +msgid "Set the properties of the effect, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Adja meg a hatás tulajdonságait, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: auto_numbering.xhp#tit.help.text +msgid "Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type" +msgstr "Számozást vagy Felsorolást tartalmazó lista létrehozása gépelés közben" + +#: auto_numbering.xhp#bm_id3147407.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering; lists, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists;creating while typing</bookmark_value> <bookmark_value>lists;automatic numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;lists</bookmark_value> <bookmark_value>automatic bullets/numbers; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>bullets; using automatically</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; automatic numbering</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számozás; listák, írás közben</bookmark_value><bookmark_value>felsorolásjeles listák;létrehozás írás közben</bookmark_value><bookmark_value>listák;automatikus számozás/felsorolásjelek</bookmark_value><bookmark_value>számok;listák</bookmark_value><bookmark_value>automatikus számozás; automatikus javítás funkció</bookmark_value><bookmark_value>felsorolásjelek; automatikus használat</bookmark_value><bookmark_value>automatikus felsorolásjelek</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; automatikus számozás</bookmark_value>" + +#: auto_numbering.xhp#hd_id3147407.26.help.text +msgid "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type\">Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Számozást vagy felsorolást tartalmazó lista létrehozása gépelés közben\">Számozást vagy felsorolást tartalmazó lista létrehozása gépelés közben</link></variable>" + +#: auto_numbering.xhp#par_id3155525.16.help.text +msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type." +msgstr "A $[officename] a számozást vagy a felsorolást gépelés közben automatikusan is tudja alkalmazni." + +#: auto_numbering.xhp#hd_id3154243.28.help.text +msgid "To Enable Automatic Numbering and Bulleting" +msgstr "Az automatikus számozás és felsorolás engedélyezéséhez" + +#: auto_numbering.xhp#par_id3152830.29.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Apply numbering – symbol”." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Automatikus javítás beállításai</item> lehetőséget, kattintson a <item type=\"menuitem\">Beállítások</item> fülre, majd válassza a „Felsorolásjel” lehetőséget." + +#: auto_numbering.xhp#par_id3152867.30.help.text +msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Automatikus javítás</emph> lehetőséget, és győződjön meg arról, hogy a <emph>Gépelés közben</emph> lehetőség ki van választva." + +#: auto_numbering.xhp#par_id2357860.help.text +msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style." +msgstr "Az automatikus számozás csak az \"Alapértelmezett\", \"Szövegtörzs\" vagy \"Szövegtörzs behúzással\" bekezdésstílussal rendelkező bekezdések esetében kerül alkalmazásra." + +#: auto_numbering.xhp#hd_id3152897.21.help.text +msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type" +msgstr "Számozást vagy felsorolást tartalmazó lista gépelés közbeni létrehozásához" + +#: auto_numbering.xhp#par_id3147773.22.help.text +msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)." +msgstr "Számozott lista létrehozásához az 1., i. vagy I. sorszámozás egyikével kezdje el a listát. Felsorolásjeles listához használja a * vagy - karakter egyikét. A szám után a pont helyett jobb zárójelet is használhat, például 1) vagy i)." + +#: auto_numbering.xhp#par_id3147794.23.help.text +msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet." +msgstr "Írjon be egy szóközt, írja be a szöveget, majd nyomja meg az Enter billentyűt. Az új bekezdés automatikusan a következő számmal vagy felsorolásjellel fog kezdődni." + +#: auto_numbering.xhp#par_id3147814.31.help.text +msgid "Press Enter again to finish the list." +msgstr "A lista befejezéséhez nyomja meg újra az Enter billentyűt." + +#: auto_numbering.xhp#par_id3147287.25.help.text +msgid "You can start a numbered list with any number." +msgstr "Egy számozott listát bármilyen számmal kezdhet." + +#: auto_numbering.xhp#par_id3154083.27.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\">Format - Bullets and Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Formátum - Számozás/felsorolás\">Formátum - Felsorolás és számozás</link>" + +#: templates_styles.xhp#tit.help.text +msgid "Templates and Styles" +msgstr "Sablonok és stílusok" + +#: templates_styles.xhp#bm_id3153396.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting styles; styles and templates</bookmark_value> <bookmark_value>styles; styles and templates</bookmark_value> <bookmark_value>organizing; templates (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>templates; organizing (guide)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>stílusok formázása; stílusok és sablonok</bookmark_value><bookmark_value>stílusok; stílusok és sablonok</bookmark_value><bookmark_value>szervezés; sablonok (kézikönyv)</bookmark_value><bookmark_value>sablonok; szervezés (kézikönyv)</bookmark_value>" + +#: templates_styles.xhp#hd_id3153396.15.help.text +msgid "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">Templates and Styles</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Sablonok és stílusok\">Sablonok és stílusok</link></variable>" + +#: templates_styles.xhp#par_id3149635.2.help.text +msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles." +msgstr "A sablon egy olyan dokumentum, amely meghatározott formázási stílusokat, képeket, táblázatokat, objektumokat és egyéb információkat tartalmaz. A sablon dokumentumok létrehozásához szolgál alapul. Például egy dokumentumban megadhatja a bekezdés- és karakterstílusokat, majd a dokumentumot mentheti sablonként, így azt használva olyan dokumentumokat hozhat létre, amelyek stílusai a sablon stílusain alapulnak." + +#: templates_styles.xhp#par_id3149957.18.help.text +msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template." +msgstr "Hacsak nem állítja be másképp, minden új $[officename]-szövegesdokumentum az alapértelmezett sablon alapján jön létre." + +#: templates_styles.xhp#par_id3149974.3.help.text +msgid "$[officename] has a number of <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">predefined templates</link> that you can use to create different types or text documents, such as business letters." +msgstr "A $[officename] számos <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"előre megadott sablont\">előre megadott sablont</link> tartalmaz, amelyeket különböző dokumentumok, például üzleti levelek létrehozásához használhat." + +#: templates_styles.xhp#hd_id3149613.4.help.text +msgid "Viewing and Organizing Styles in Templates" +msgstr "Stílusok megtekintése és szervezése sablonokban" + +#: templates_styles.xhp#par_idN106B0.help.text +msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">Template Management</link> dialog to copy styles from one document to another." +msgstr "A <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Sablonszervező\">Sablonszervező</link> párbeszédablakon egyik dokumentumból a másikba másolhatja a stílusokat." + +#: templates_styles.xhp#par_id3153377.7.help.text +msgid "To copy a style, drag it to another template or document." +msgstr "Egy stílus másolásához húzza azt át egy másik sablonba vagy dokumentumba." + +#: border_page.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Borders for Pages" +msgstr "Szegélyek meghatározása oldalakhoz" + +#: border_page.xhp#bm_id3156136.help.text +msgid "<bookmark_value>pages;defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for pages</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around pages</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page borders</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalak;szegélyek meghatározása</bookmark_value><bookmark_value>szegélyek; oldalakhoz</bookmark_value><bookmark_value>keretek; oldalak körül</bookmark_value><bookmark_value>meghatározás;oldalszegélyek</bookmark_value>" + +#: border_page.xhp#hd_id3156136.15.help.text +msgid "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">Defining Borders for Pages</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page.xhp\" name=\"Szegélyek meghatározása oldalakhoz\">Szegélyek meghatározása oldalakhoz</link> </variable>" + +#: border_page.xhp#par_id3148473.1.help.text +msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]." +msgstr "A Writerben csak <emph>oldalstílusokhoz</emph> adhat meg szegélyt, egyedi oldalakhoz nem. A szegélyek módosításai az összes oldalra érvényesek, amelyek ugyanazt az oldalstílus használják. Az oldalstílus módosításai nem vonhatók vissza a Visszavonás funkcióval a $[officename]-ban." + +#: border_page.xhp#hd_id3150503.2.help.text +msgctxt "border_page.xhp#hd_id3150503.2.help.text" +msgid "To Set a Predefined Border Style" +msgstr "Előre meghatározott szegélystílus megadása" + +#: border_page.xhp#par_id3148491.3.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3148491.3.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum- Oldal - Szegélyek</emph> menüparancsot." + +#: border_page.xhp#par_id3150771.4.help.text +msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area." +msgstr "Az <emph>Alapértelmezett</emph> területen válasszon ki egyet az alapértelmezett szegélystílusok közül." + +#: border_page.xhp#par_id3154046.5.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3154046.5.help.text" +msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "A <emph>Vonal</emph> területen a kiválasztott szegélystílushoz válasszon ki egy vonalstílust. Ezek a beállítások a kiválasztott szegélystílus összes szegélyére érvényesek." + +#: border_page.xhp#par_id3152472.6.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3152472.6.help.text" +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area." +msgstr "Válassza ki a szegélyek és az oldaltartalmak közötti távolságot a <emph>Tartalom térköze</emph> területen." + +#: border_page.xhp#par_id3156023.7.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3156023.7.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." +msgstr "A módosítások alkalmazásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: border_page.xhp#hd_id3145068.8.help.text +msgctxt "border_page.xhp#hd_id3145068.8.help.text" +msgid "To Set a Customized Border Style" +msgstr "Egyéni szegélystílus megadása" + +#: border_page.xhp#par_id3148663.9.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3148663.9.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum- Oldal - Szegélyek</emph> menüparancsot." + +#: border_page.xhp#par_id3150541.10.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3150541.10.help.text" +msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." +msgstr "A <emph>Felhasználó által megadott</emph> területen válassza ki az éleket, amelyeket az általános elrendezésben meg kíván jeleníteni. Az élkijelölés átváltásához az előnézeten kattintson az élre." + +#: border_page.xhp#par_id3159149.11.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3159149.11.help.text" +msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "A <emph>Vonal</emph> területen a kiválasztott szegélystílushoz válasszon ki egy vonalstílust. Ezek a beállítások a kiválasztott szegélystílus összes szegélyére érvényesek." + +#: border_page.xhp#par_id3156282.12.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3156282.12.help.text" +msgid "Repeat the last two steps for every border edge." +msgstr "Ismételje meg az utolsó két lépést minden szegélynél." + +#: border_page.xhp#par_id3151041.13.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3151041.13.help.text" +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to contents</emph> area." +msgstr "Válassza ki a szegélyek és az oldaltartalmak közötti távolságot a <emph>Tartalom térköze</emph> területen." + +#: border_page.xhp#par_id3145606.14.help.text +msgctxt "border_page.xhp#par_id3145606.14.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." +msgstr "A módosítások alkalmazásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: hyperlinks.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator" +msgstr "Hiperhivatkozások beszúrása a Navigátorral" + +#: hyperlinks.xhp#bm_id3155845.help.text +msgid "<bookmark_value>hyperlinks; inserting from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; hyperlinks from Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>cross-references; inserting with Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;inserting hyperlinks</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hiperhivatkozások; beszúrás Navigátorból</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; hiperhivatkozások Navigátorból</bookmark_value><bookmark_value>kereszthivatkozások; beszúrás Navigatorral</bookmark_value><bookmark_value>Navigátor; hiperhivatkozások beszúrása</bookmark_value>" + +#: hyperlinks.xhp#hd_id3155845.21.help.text +msgid "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks With the Navigator\">Inserting Hyperlinks With the Navigator</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\" name=\"Hiperhivatkozások beszúrása a Navigátorra\">Hiperhivatkozások beszúrása a Navigátorral</link></variable>" + +#: hyperlinks.xhp#par_id3155858.20.help.text +msgid "You can insert a cross-reference as a hyperlink in your document using the Navigator. You can even cross-reference items from other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> documents. If you click the hyperlink when the document is opened in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, you are taken to the cross-referenced item." +msgstr "Kereszthivatkozást beszúrhat hiperhivatkozásként a dokumentumba a Navigátor segítségével. A kereszthivatkozások más <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-dokumentumokból is mutathatnak. Ha rákattint a hivatkozásra, amikor a dokumentum nyitva van a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> alkalmazásban, a program a hivatkozott elemre ugrik." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3149833.32.help.text +msgid "Open the document(s) containing the items you want to cross-reference." +msgstr "Nyissa meg azokat a dokumentumokat, amelyekben azok az elemek találhatók, amelyekre kereszthivatkozni kíván." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3148846.23.help.text +msgid "On the Standard bar, click the <emph>Navigator</emph> icon." +msgstr "A Standard eszköztáron kattintson a <emph>Navigátor</emph> ikonra." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3156108.25.help.text +msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">Drag Mode</item> icon, and ensure that <item type=\"menuitem\">Insert as Hyperlink</item> <emph/>is selected." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Beszúrás módja</item> ikon mellett lévő nyílra, és győződjön meg arról, hogy a <item type=\"menuitem\">Beszúrás hiperhivatkozásként</item> <emph/>lehetőség ki van választva." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3153396.31.help.text +msgid "In the list at the bottom of the Navigator, select the document containing the item that you want to cross-reference." +msgstr "A Navigátor alján lévő listában jelölje ki azt a dokumentumot, amely azt az elemet tartalmazza, amelyre kereszthivatkozni kíván." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3153416.24.help.text +msgid "In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you want to insert as a hyperlink." +msgstr "A Navigátor listájában kattintson arra a pluszjelre, amely a hiperhivatkozásként beszúrni kívánt elem mellett található." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3153133.26.help.text +msgid "Drag the item to where you want to insert the hyperlink in the document." +msgstr "Húzza át az elemet oda, ahová a hiperhivatkozást szeretné tenni a dokumentumban." + +#: hyperlinks.xhp#par_id3149635.27.help.text +msgid "The name of the item is inserted in the document as an underlined hyperlink." +msgstr "Az elem neve egy aláhúzott hiperhivatkozásként kerül be a dokumentumba." + +#: tablemode.xhp#tit.help.text +msgid "Modifying Rows and Columns by Keyboard" +msgstr "Sorok és oszlopok módosítása billentyűzettel" + +#: tablemode.xhp#bm_id3155856.help.text +msgid "<bookmark_value>table mode selection</bookmark_value><bookmark_value>proportional distribution of tables</bookmark_value><bookmark_value>relative distribution of table cells</bookmark_value><bookmark_value>tables; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>cells; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard;modifying the behavior of rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>behavior of rows/columns</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatmód-kijelölés</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok arányos elosztása</bookmark_value><bookmark_value>táblázatcellák relatív elosztása</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; szélesség hozzáigazítása billentyűzettel</bookmark_value><bookmark_value>cellák; szélesség hozzáigazítása billentyűzettel</bookmark_value><bookmark_value>billentyűzet;sorok és oszlopok viselkedésének módosítása</bookmark_value><bookmark_value>viselkedés;sorok/oszlopok</bookmark_value>" + +#: tablemode.xhp#hd_id3155856.7.help.text +msgid "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Modifying Rows and Columns by Keyboard</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Táblázatsorok és -oszlopok viselkedésének módosítása\">Táblázatsorok és -oszlopok viselkedésének módosítása</link></variable>" + +#: tablemode.xhp#par_id3149835.12.help.text +msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits." +msgstr "Cellák, sorok és oszlopok táblázatba való beszúrásakor vagy törlésekor a <item type=\"menuitem\">Sorok és oszlopok viselkedése</item> beállítás azt határozza meg, a módosítás hogyan érinti a szomszédos elemeket. A rögzített sor- és oszlopméretekkel rendelkező táblázatba például csak új sorokat és oszlopokat szúrhat be, ha elegendő hely áll rendelkezésre." + +#: tablemode.xhp#par_id7344279.help.text +msgid "Note that these properties are valid only for changes to the column width that are made using the keyboard. Using the mouse, you are free to make any column width changes." +msgstr "Vegye figyelembe, hogy ezek a tulajdonságok csak olyan oszlopszélesség-módosításokra érvényesek, amelyeket billentyűzettel hajtott végre. Az egér használatával bármilyen oszlopszélesség-módosítást elvégezhet." + +#: tablemode.xhp#par_id3156110.8.help.text +msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>, or use the <item type=\"menuitem\">Fixed</item>, <item type=\"menuitem\">Fixed/Proportional</item>, and <item type=\"menuitem\">Variable</item> icons on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar. There are three display modes for tables:" +msgstr "A szöveges dokumentumokban lévő táblázatokhoz tartozó <item type=\"menuitem\">Sorok és oszlopok viselkedése</item> beállítások megadásához válassza az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Táblázat</item> lehetőséget, vagy használja a <item type=\"menuitem\">Táblázat eszköztár</item> <item type=\"menuitem\">Rögzített</item>, <item type=\"menuitem\">Rögzített, arányos</item> vagy <item type=\"menuitem\">Változó</item> ikonjait. A táblázatokat háromféle módon jelenítheti meg:" + +#: tablemode.xhp#par_id3149638.9.help.text +msgid "<emph>Fixed</emph> - changes only affect the adjacent cell, and not the entire table. For example, when you widen a cell, the adjacent cell becomes narrower, but the width of the table remains constant." +msgstr "<emph>Rögzített</emph> - a módosítások csak a szomszédos cellát érintik, és nem az egész táblázatot. Ha például kiszélesít egy cellát, akkor a szomszédos cella keskenyebb lesz, de a táblázat teljes szélessége nem változik." + +#: tablemode.xhp#par_id3149613.10.help.text +msgid "<emph>Fixed, proportional</emph> - changes affect the entire table, and wide cells shrink more than narrow cells. For example, when you widen a cell, the adjacent cells become proportionally narrower, but the width of the table remains constant." +msgstr "<emph>Rögzített, arányos</emph> - a módosítások a teljes táblázatot érintik, és a szélesebb cellák szélessége jobban csökken, mint a szűkebbeké. Ha például kiszélesít egy cellát, akkor a szomszédos cellák arányosan keskenyebbek lesznek, de a táblázat teljes szélessége nem változik." + +#: tablemode.xhp#par_id3149864.11.help.text +msgid "<emph>Variable</emph> - changes affect the table size. For example, when you widen a cell, the width of the table increases." +msgstr "<emph>Változó</emph> - a módosítások érintik a táblázatméretet. Ha például módosítja egy cella szélességét, akkor a teljes táblázat szélessége megnő." + +#: printing_order.xhp#tit.help.text +msgid "Printing in Reverse Order" +msgstr "Nyomtatás fordított sorrendben" + +#: printing_order.xhp#bm_id3149688.help.text +msgid "<bookmark_value>ordering;printing in reverse order</bookmark_value> <bookmark_value>printing; reverse order</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sorrendbe állítás;nyomtatás fordított sorrendben</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás; fordított sorrend</bookmark_value>" + +#: printing_order.xhp#hd_id3149688.1.help.text +msgid "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Printing in Reverse Order</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Nyomtatás fordított sorrendben\">Nyomtatás fordított sorrendben</link></variable>" + +#: printing_order.xhp#par_id3155854.3.help.text +msgctxt "printing_order.xhp#par_id3155854.3.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> lehetőséget." + +#: printing_order.xhp#par_id3149836.5.help.text +msgctxt "printing_order.xhp#par_id3149836.5.help.text" +msgid "Click the <emph>Options</emph> tab." +msgstr "Kattintson a <emph>Beállítások</emph> fülre." + +#: printing_order.xhp#par_id3156106.6.help.text +msgid "Choose <emph>Print in reverse page order</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Nyomtatás fordított oldalsorrendben</emph> lehetőséget." + +#: printing_order.xhp#par_id3153418.7.help.text +msgctxt "printing_order.xhp#par_id3153418.7.help.text" +msgid "Click <emph>Print</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Nyomtatás</emph> gombra." + +#: printing_order.xhp#par_id3149616.4.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Nyomtatás\">Nyomtatás</link>" + +#: indices_enter.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Index or Table of Contents Entries" +msgstr "Tárgymutató- vagy tartalomjegyzék-bejegyzések megadása" + +#: indices_enter.xhp#bm_id3149689.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of contents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tárgymutató, bejegyzések megadása</bookmark_value><bookmark_value>tartalomjegyzék; bejegyzések megadása</bookmark_value><bookmark_value>bejegyzések; megadás tárgymutatókban/tartalomjegyzékekben</bookmark_value>" + +#: indices_enter.xhp#hd_id3149689.4.help.text +msgid "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Defining Index or Table of Contents Entries</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter.xhp\" name=\"Tárgymutató- vagy tartalomjegyzék-bejegyzések megadása\">Tárgymutató- vagy tartalomjegyzék-bejegyzések megadása</link></variable>" + +#: indices_enter.xhp#hd_id3155862.6.help.text +msgid "To Define Index Entries" +msgstr "Tárgymutató-bejegyzések megadásához" + +#: indices_enter.xhp#par_id3156380.7.help.text +msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry." +msgstr "Kattintson egy szóra, vagy jelölje ki azokat a szavakat a dokumentumban, amelyeket jegyzék-bejegyzésként akar használni." + +#: indices_enter.xhp#par_id3147409.9.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>, and do one of the following:" +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Bejegyzés</emph> lehetőséget, majd tegye az alábbiak egyikét:" + +#: indices_enter.xhp#hd_id3147119.12.help.text +msgid "To Define Table of Contents Entries" +msgstr "Tartalomjegyzék-bejegyzések megadásához" + +#: indices_enter.xhp#par_id3147132.5.help.text +msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents." +msgstr "Egy tartalomjegyzékek létrehozásának legegyszerűbb módja az, ha a tartalomjegyzékhez hozzáadandó összes bekezdést az előre megadott címsor-bekezdésstílusok egyikével, például a \"Címsor 1\" stílussal formázza meg." + +#: indices_enter.xhp#hd_id3150230.13.help.text +msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry" +msgstr "Egyéni bekezdésstílus tartalomjegyzék-bejegyzésként való használatához" + +#: indices_enter.xhp#par_id3150933.14.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph> and click the <emph>Numbering</emph> tab." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Vázlatszintek számozása</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Számozás</emph> fülre." + +#: indices_enter.xhp#par_id3150964.15.help.text +msgid "Select the paragraph style that you want to include in your table of contents in the <emph>Paragraph Style</emph> box." +msgstr "A <emph>Bekezdésstílus</emph> mezőben válassza ki a tartalomjegyzékben használni kívánt bekezdésstílust." + +#: indices_enter.xhp#par_id3150523.16.help.text +msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the hierarchical level that you want to apply the paragraph style to." +msgstr "A <emph>Szint</emph> listában kattintson arra a hierarchiaszintre, amelyhez az adott bekezdésstílust alkalmazni akarja." + +#: indices_enter.xhp#par_id3153730.17.help.text +msgid "Click <emph>OK</emph>. You can now apply the style to headings in your document and include them in your table of contents. " +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra. Most már alkalmazhatja a stílust a dokumentum címsoraira, és azokat beleveheti a tartalomjegyzékbe. " + +#: arrange_chapters.xhp#tit.help.text +msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator" +msgstr "Dokumentum újrarendezése a Navigátorral" + +#: arrange_chapters.xhp#bm_id3149973.help.text +msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value> <bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value> <bookmark_value>moving;headings</bookmark_value> <bookmark_value>demoting heading levels</bookmark_value> <bookmark_value>promoting heading levels</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;heading levels and chapters</bookmark_value> <bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;arranging chapters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>címsorok;újrarendezés</bookmark_value><bookmark_value>címsorok újrarendezése</bookmark_value><bookmark_value>áthelyezés;címsorok</bookmark_value><bookmark_value>címsorszintek lefokozása</bookmark_value><bookmark_value>címsorszintek előléptetése</bookmark_value><bookmark_value>Navigátor;címsorszintek és fejezetek</bookmark_value><bookmark_value>rendezés;címsorok</bookmark_value><bookmark_value>vázlatszintek;fejezetek rendezése</bookmark_value>" + +#: arrange_chapters.xhp#hd_id3149973.58.help.text +msgid "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Rearranging a Document by Using the Navigator\">Arranging Chapters in the Navigator</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Dokumentum újrarendezése a Navigátorral\">Dokumentum újrarendezése a Navigátorral</link></variable>" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3147795.59.help.text +msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>, select the style in the <emph>Paragraph Style </emph>box, and then double-click a number in the <emph>Levels </emph>list." +msgstr "A Navigátor segítségével átrendezheti egy dokumentum fejléceinek és az alájuk tartozó szövegrészek sorrendjét. A címsorszinteket elő is léptetheti vagy le is fokozhatja. A funkció használatához formázza a dokumentum címsorait az egyik előre definiált bekezdésstílussal. Egyedi bekezdésstílus címsorokhoz való használatához válassza az <emph>Eszközök - Vázlatszintek számozása</emph> lehetőséget, válassza ki a stílust a <emph>Bekezdésstílus</emph> mezőből, és kattintson duplán egy számra a <emph>Szintek</emph> listában." + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3145652.62.help.text +msgid "To quickly move the text cursor to a heading in the document, double-click the heading in the <emph>Navigator </emph>list." +msgstr "Egy dokumentumban a szövegkurzor egy címsorhoz való gyors mozgatásához kattintson a címsorra duplán a <emph>Navigátor</emph> listájában." + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3155461.60.help.text +msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the <emph>Navigator</emph>, double-click its frame." +msgstr "A <emph>Navigátor</emph> dokkolásához húzza a fejlécet a munkaterület széléhez. A <emph>Navigátor</emph> dokkolásának feloldásához kattintson duplán a keretére." + +#: arrange_chapters.xhp#hd_id3151184.70.help.text +msgid "To Move a Heading Up or Down in the Document" +msgstr "Egy címsor felfelé vagy lefelé történő áthelyezéséhez a dokumentumban:" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id0915200809400790.help.text +msgid "Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the heading levels that are shown." +msgstr "Győződjön meg, hogy a vázlatszintek megjelennek a Navigátorban. Alapértelmezésben minden szint megjelenik. A megjelenített vázlatszintek módosításához lásd az alábbi lépéseket." + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3151206.71.help.text +msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the<emph> Navigator</emph> icon <image id=\"img_id5211883\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>." +msgstr "A <emph>Standard eszköztáron</emph> kattintson a <emph>Navigátor</emph> ikonra.<image id=\"img_id5211883\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Ikon</alt></image> a <emph>Navigátor</emph> megnyitásához." + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3151238.72.help.text +msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View </emph>icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>." +msgstr "A <emph>Navigátorban</emph> kattintson a <emph>Tartalom megjelenítése</emph> <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3155089.74.help.text +msgctxt "arrange_chapters.xhp#par_id3155089.74.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3155114.63.help.text +msgid "Drag a heading to a new location in the <emph>Navigator </emph>list." +msgstr "Húzzon egy címsort egy új helyre a <emph>Navigátor</emph> listájában." + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3155139.75.help.text +msgid "Click a heading in the <emph>Navigator </emph>list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter </emph>icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>." +msgstr "Kattintson egy címsorra a <emph>Navigátor</emph> listájában, majd a kattintson a <emph>Fejezet előléptetése</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Ikon</alt></image> vagy <emph>Fejezet lefokozása</emph> <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3145758.64.help.text +msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down Ctrl while you drag or click the <emph>Promote Chapter </emph>or <emph>Demote Chapter </emph>icons." +msgstr "Ha a címsort a hozzá tartozó szöveg nélkül szeretné mozgatni, húzás közben tartsa lenyomva a Ctrl billentyűt, vagy kattintson a <emph>Fejezet előléptetése</emph> vagy a <emph>Fejezet lefokozása</emph> ikonra." + +#: arrange_chapters.xhp#hd_id3155402.76.help.text +msgid "To Promote or Demote the Level of a Heading" +msgstr "Címsor előléptetéséhez vagy lefokozásához" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3155424.77.help.text +msgid "Select the heading in the <emph>Navigator </emph>list. " +msgstr "Jelöle ki a címsort a <emph>Navigátor</emph> listában. " + +#: arrange_chapters.xhp#par_idN1081C.help.text +msgid "Click the <emph>Promote Level </emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level </emph>icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>." +msgstr "Kattintson a <emph>Szint előléptetése</emph><image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Ikon</alt></image> vagy a <emph>Szint lefokozása</emph> <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: arrange_chapters.xhp#hd_id3155525.78.help.text +msgid "To Change the Number of Heading Levels That Are Displayed" +msgstr "A megjelenített vázlatszintek számának módosításához" + +#: arrange_chapters.xhp#par_id3151352.79.help.text +msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown </emph>icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list." +msgstr "Kattintson a <emph>Megjelenített vázlatszintek mélysége</emph> ikonra. <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Ikon</alt></image>, majd válasszon egy számot a listából." + +#: conditional_text.xhp#tit.help.text +msgid "Conditional Text" +msgstr "Feltételes szöveg" + +#: conditional_text.xhp#bm_id3155619.help.text +msgid "<bookmark_value>matching conditional text in fields</bookmark_value> <bookmark_value>if-then queries as fields</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text; setting up</bookmark_value> <bookmark_value>text; conditional text</bookmark_value> <bookmark_value>defining;conditions</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>egyező feltételes szöveg mezőkben</bookmark_value><bookmark_value>ha-akkor lekérdezések mezőként</bookmark_value><bookmark_value>feltételes szöveg; létrehozás</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; feltételes szöveg</bookmark_value><bookmark_value>megadás;feltételek</bookmark_value>" + +#: conditional_text.xhp#hd_id3155619.4.help.text +msgid "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Conditional Text\">Conditional Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Feltételes szöveg\">Feltételes szöveg</link></variable>" + +#: conditional_text.xhp#par_id3155879.5.help.text +msgid "You can set up fields in your document that display text when a condition that you define is met. For example, you can define the conditional text that is displayed in a series of reminder letters." +msgstr "Létrehozhat olyan mezőket a dokumentumban, amelyek egy szöveget jelenítenek meg a megadott feltételek teljesülése esetén. Például megadhat olyan feltételes szöveget, ami emlékeztetők sorozataként jelenik meg." + +#: conditional_text.xhp#par_id3155895.6.help.text +msgid "Setting up conditional text in this example is a two-part process. First you create a variable, and then you create the condition." +msgstr "A feltételes szöveg beállítása ebben a példában két lépésben történik. Először létre kell hozni egy változót, majd pedig a feltételt." + +#: conditional_text.xhp#hd_id3153175.61.help.text +msgid "To Define a Conditional Variable" +msgstr "Egy feltételes változó megadásához" + +#: conditional_text.xhp#par_id3153185.62.help.text +msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition statement. " +msgstr "A példa első fele egy változó feltételállításhoz való létrehozásáról szól." + +#: conditional_text.xhp#par_id3155566.8.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Mezők - Egyéb</item> lehetőséget, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Változók</item> fülre." + +#: conditional_text.xhp#par_id3147759.9.help.text +msgid "Click \"Set variable\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list." +msgstr "Kattintson a „Változó beállítása” pontra a <item type=\"menuitem\">Típus</item> <emph/>listában." + +#: conditional_text.xhp#par_id3147784.10.help.text +msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example <item type=\"literal\">Reminder</item>." +msgstr "Írjon be egy nevet az új változónak a <item type=\"menuitem\">Név</item> mezőbe, például: <item type=\"literal\">Emlékeztető</item>." + +#: conditional_text.xhp#par_id3147810.57.help.text +msgid "Click \"Text\" in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Format</item> list." +msgstr "Kattintson a „Szöveg” elemre a <emph/><item type=\"menuitem\">Formátum</item> listában." + +#: conditional_text.xhp#par_id7748344.help.text +msgid "Enter <item type=\"literal\">1</item> in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>.<br/>The Format list now displays a \"General\" format." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Érték</item> mezőbe írja az <item type=\"literal\">1</item> értéket, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Beszúrás</item> gombra.<br/>A Formátum listában most az „Általános” formátum jelenik meg." + +#: conditional_text.xhp#hd_id3145645.63.help.text +msgid "To Define a Condition and the Conditional Text" +msgstr "Egy feltétel és egy feltételes szöveg megadásához" + +#: conditional_text.xhp#par_id3145659.64.help.text +msgid "The second part of the example is to define the condition that must be met, and to insert a placeholder for displaying the conditional text in your document." +msgstr "A példa második fele a teljesülendő feltétel meghatározásáról, és azon helykitöltő dokumentumba való beszúrásáról szól, amely a feltételes szöveg helyét jelöli." + +#: conditional_text.xhp#par_id3151193.12.help.text +msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your text." +msgstr "Helyezze oda kurzort, ahová a feltételes szöveget be akarja szúrni." + +#: conditional_text.xhp#par_id3151212.65.help.text +msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3151212.65.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Mezők - Egyéb</item> lehetőséget, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Függvények</item> fülre." + +#: conditional_text.xhp#par_id3151250.13.help.text +msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3151250.13.help.text" +msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list." +msgstr "Kattintson a „Feltételes szöveg” elemre a <item type=\"menuitem\">Típus</item> <emph/>listában." + +#: conditional_text.xhp#par_id3155936.14.help.text +msgid "Type <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> <emph/>box. In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three." +msgstr "A <item type=\"literal\">Feltétel</item> <emph/>mezőbe írja be a következőt: <item type=\"menuitem\">Emlékeztető EQ \"3\"</item>. Más szóval a feltételes szöveg akkor fog megjelenni, ha a példa első részében megadott mezőben található változó értéke hárommal egyenlő." + +#: conditional_text.xhp#par_id3155969.15.help.text +msgid "The quotation marks enclosing the \"3\" indicate that the variable that you defined in the first part of this example is a text string." +msgstr "A 3-ast közrefogó idézőjelek azt jelzik, hogy a példa első részében megadott változó egy karaktersorozat." + +#: conditional_text.xhp#par_id3150446.16.help.text +msgid "Type the text that you want to display when the condition is met in the <emph>Then</emph> box. There is almost no limit to the length of the text that you can enter. You can paste a paragraph into this box." +msgstr "Írja be a feltétel teljesülésekor megjelenítendő szöveget az <emph>Akkor</emph> mezőbe. A szöveg hosszára vonatkozóan gyakorlatilag nincs megkötés. Ebbe a mezőbe bekezdést is beszúrhat." + +#: conditional_text.xhp#par_id3150473.17.help.text +msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3150473.17.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph>, majd a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: conditional_text.xhp#hd_id3155073.66.help.text +msgid "To Display the Conditional Text" +msgstr "A feltételes szöveg megjelenítéséhez" + +#: conditional_text.xhp#par_id3155086.67.help.text +msgid "In this example, the conditional text is displayed when the value of the conditional variable is equal to 3." +msgstr "Ebben a példában a feltételes szöveg akkor jelenik meg, ha a feltételes változó értéke egyenlő lesz 3-al." + +#: conditional_text.xhp#par_id3155110.19.help.text +msgid "Place your cursor in front of the field that you defined in the first part of this example, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>." +msgstr "Állítsa a kurzort a példa első részében megadott mező elé, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Mezők</emph> lehetőséget." + +#: conditional_text.xhp#par_id3155136.68.help.text +msgid "Replace the number in the <item type=\"menuitem\">Value</item> <emph/>box with 3, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">Close</item>." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Érték</item> <emph/>mezőbe írja be a „3” értéket, majd kattintson a <emph/><item type=\"menuitem\">Bezárás</item> gombra." + +#: conditional_text.xhp#par_id3155168.20.help.text +msgid "If the field does not automatically update, press F9." +msgstr "Ha a mezők nem frissülnek automatikusan, nyomja meg az F9 billentyűt." + +#: conditional_text.xhp#par_id3145714.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of conditional operators\">List of conditional operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Feltételes operátorok listája\">Feltételes operátorok listája</link>" + +#: insert_graphic_gallery.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop" +msgstr "Kép beszúrása a Képtárból áthúzással" + +#: insert_graphic_gallery.xhp#bm_id3145083.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting; from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>replacing;objects from Gallery</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beszúrás; Képtárból szövegbe</bookmark_value><bookmark_value>képek; beszúrás a Képtárból szövegbe</bookmark_value><bookmark_value>csere;objektumok a Képtárból</bookmark_value>" + +#: insert_graphic_gallery.xhp#hd_id3145083.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Képek beszúrása a Képtárból áthúzással\">Képek beszúrása a Képtárból áthúzással</link></variable>" + +#: insert_graphic_gallery.xhp#par_id3155907.2.help.text +msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation." +msgstr "„Fogd és vidd” módszerrel áthúzhat egy képet a Képtárból egy szöveges dokumentumba, táblázatba, rajzba vagy bemutatóba." + +#: insert_graphic_gallery.xhp#par_id3155923.6.help.text +msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object." +msgstr "Egy dokumentumba beszúrt képtárobjektum lecseréléséhez tartsa lenyomva a Shift+Ctrl billentyűket, és húzzon rá az objektumra egy másik képtárobjektumot." + +#: reset_format.xhp#tit.help.text +msgid "Resetting Font Attributes" +msgstr "Betűjellemzők alapállapotba állítása" + +#: reset_format.xhp#bm_id3149963.help.text +msgid "<bookmark_value>formats; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>font attributes; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>resetting; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>direct formatting;exiting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;exiting direct formatting</bookmark_value> <bookmark_value>exiting;direct formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formátum; alapállapotba állítás</bookmark_value><bookmark_value>betűjellemzők; alapállapotba állítás</bookmark_value><bookmark_value>betűkészletek; alapállapotba állítás</bookmark_value><bookmark_value>alapállapotba állítás; betűkészletek</bookmark_value><bookmark_value>közvetlen formázás;kilépés</bookmark_value><bookmark_value>formázás;kilépés a közvetlen formázásból</bookmark_value><bookmark_value>kilépés;közvetlen formázás</bookmark_value>" + +#: reset_format.xhp#hd_id3149963.26.help.text +msgid "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Resetting Font Attributes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Betűjellemzők alapállapotba állítása\">Betűjellemzők alapállapotba állítása</link></variable>" + +#: reset_format.xhp#par_id3154091.27.help.text +#, fuzzy +msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing Ctrl+Shift+X. For example, if you have pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press Ctrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph." +msgstr "A kézi formázásból gyorsan kiléphet a jobbra nyíl megnyomásával. Ha például a beírt szövegre a Ctrl+B billentyűket megnyomva félkövér formázást alkalmaz, a jobbra nyíl megnyomásával visszatérhet a bekezdés alapértelmezett karakterformátumához." + +#: reset_format.xhp#par_id3155854.28.help.text +#, fuzzy +msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>." +msgstr "A meglévő szöveg összes közvetlen formázásának alapállapotba való állításához jelölje ki a szöveget, majd válassza a <emph>Formátum - Alapértelmezett formázás</emph> lehetőséget." + +#: calculate_intable.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating Cell Totals in Tables" +msgstr "Cellaösszegek számítása táblázatokban" + +#: calculate_intable.xhp#bm_id3147400.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating;sums in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>totals in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>cells;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>table cells;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>sums of table cell series</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítás;összegek szöveges táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>összegek szöveges táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok;összegek számítása</bookmark_value><bookmark_value>cellák;összegek számítása</bookmark_value><bookmark_value>táblázatcellák;összegek számítása</bookmark_value><bookmark_value>táblázatcellák sorozatának összege</bookmark_value>" + +#: calculate_intable.xhp#hd_id3147400.3.help.text +msgid "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in Tables\">Calculating the Sum of a Series of Table Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Cellaösszegek számítása táblázatokban\">Cellaösszegek számítása táblázatokban</link></variable>" + +#: calculate_intable.xhp#par_id3154243.4.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>, and insert a table with one column and more than one row into a text document." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Táblázat</emph> lehetőséget, és szúrjon be a dokumentumba egy egyoszlopos, de többsoros táblázatot." + +#: calculate_intable.xhp#par_id3154203.5.help.text +msgid "Type a number in each cell of the column, but leave the last cell in the column empty." +msgstr "Írjon be egy számot az oszlop összes cellájába, de az oszlop utolsó celláját hagyja üresen." + +#: calculate_intable.xhp#par_id3154222.6.help.text +msgid "Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table Bar</item>.<br/>The<emph/> <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with the entry \"=sum\"." +msgstr "Állítsa a kurzort az oszlop utolsó cellájára, majd kattintson az <item type=\"menuitem\">Összeg</item> ikonra a <item type=\"menuitem\">Táblázat eszköztáron</item>.<br/>A <emph/><item type=\"menuitem\">Képlet eszköztár</item> megjelenik a „=sum” bejegyzéssel." + +#: calculate_intable.xhp#par_id3147775.15.help.text +msgid "Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final cell, and then release.<br/>$[officename] inserts a formula for calculating the sum of the values in the current column." +msgstr "Kattintson a sorozat első cellájára, majd a bal egérgombot lenyomva tartva húzza le az egeret az utolsó cellára, és engedje fel a gombot.<br/>" + +#: calculate_intable.xhp#par_id3150507.8.help.text +msgid "Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of the values in the current column is entered in the cell." +msgstr "Nyomja meg az Enter billentyűt, vagy kattintson a Képlet eszköztár <emph>Alkalmaz</emph> gombjára. <br/>Az aktuális oszlopban található értékek összege bekerül a cellába." + +#: calculate_intable.xhp#par_id3150533.10.help.text +msgid "If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated as soon as you click in the last column cell." +msgstr "Ha az oszlop bármelyik cellájába egy másik számot ír be, az összeg automatikusan frissül, amint az utolsó oszlopcellába kattint." + +#: calculate_intable.xhp#par_id3155533.11.help.text +msgid "Similarly, you can also quickly calculate the sum of a row of numbers." +msgstr "Hasonlóan gyorsan kiszámíthatja egy adott sorban lévő számok összegét." + +#: text_capital.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Case of Text" +msgstr "Szöveg betűinek módosítása nagy- vagy kisbetűsre" + +#: text_capital.xhp#bm_id3155182.help.text +msgid "<bookmark_value>characters; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>text; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; text</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase; formatting text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters</bookmark_value> <bookmark_value>changing;cases of text</bookmark_value> <bookmark_value>initial capitals in titles</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals (guide)</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>karakterek; nagybetűs vagy kisbetűs</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; nagybetűs vagy kisbetűs</bookmark_value><bookmark_value>kisbetűs szöveg; szöveg</bookmark_value><bookmark_value>nagybetűs; szöveg formázása</bookmark_value><bookmark_value>nagybetűk;váltás kisbetűkre</bookmark_value><bookmark_value>átváltás;kis- és nagybetűk</bookmark_value><bookmark_value>címekben minden szó nagybetűs</bookmark_value><bookmark_value>kiskapitális</bookmark_value>" + +#: text_capital.xhp#hd_id3155182.1.help.text +msgid "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Changing the Case of Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Szöveg betűinek módosítása nagy- vagy kisbetűsre\">Szöveg betűinek módosítása nagy- vagy kisbetűsre</link></variable>" + +#: text_capital.xhp#par_id3155916.2.help.text +msgid "You can change the case of text, format text with small capitals, or capitalize the first letter of each word in a selection." +msgstr "Módosíthatja a szöveg betűinek méretét, azt kiskapitálisra formázhatja, vagy a kijelölés minden szavának első betűjét nagybetűsítheti." + +#: text_capital.xhp#par_idN10728.help.text +msgid "When you apply a formatting to your text by <emph>Format - Character</emph>, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose <emph>Format - Change Case</emph>, the text is permanently changed." +msgstr "Amikor egy formázást alkalmaz a szövegre a <emph>Formátum - Karakter</emph> lehetőség használatával, a szöveg változatlan marad, csak másképpen jelenik meg. Másrészről ha <emph>a Formátum - Kisbetű - nagybetű</emph> lehetőséget választja, a szöveg véglegesen módosul." + +#: text_capital.xhp#hd_id3155861.8.help.text +msgid "To Capitalize Text" +msgstr "Szöveg nagybetűsítéséhez" + +#: text_capital.xhp#par_id3147420.9.help.text +msgid "Select the text that you want to capitalize." +msgstr "Válassza ki a nagybetűsíteni kívánt szöveget." + +#: text_capital.xhp#par_id3149841.10.help.text +msgctxt "text_capital.xhp#par_id3149841.10.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: text_capital.xhp#par_id1120200910485778.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Change Case - Uppercase</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Kisbetű - nagybetű - Nagybetűs</item> lehetőséget." + +#: text_capital.xhp#par_id1120200910485775.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select the type of capitalization in the Effects box. \"Capitals\" capitalizes all letters. \"Title\" capitalizes the first letter of each word. \"Small capitals\" capitalizes all letters, but in a reduced font size." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Karakter</item> lehetőséget, kattintson a Betűhatások fülre, és a Hatások mezőben válassza ki a nagybetűsítés típusát. A „Nagybetűk” a kijelölésben található összes karaktert nagybetűvé alakítja. A „Nagy kezdőbetűk” a kijelölés minden szavának kezdőbetűjét nagybetűvé alakítja. A „Kiskapitális” a kijelölés összes karakterét nagybetűssé alakítja, de csökkentett betűméretben." + +#: text_capital.xhp#hd_id3149644.11.help.text +msgid "To Change Text to Lowercase" +msgstr "Szöveg betűinek kisbetűre való módosításához" + +#: text_capital.xhp#par_id3149964.12.help.text +msgid "Select the text that you want to change to lowercase." +msgstr "Válassza ki a kisbetűsíteni kívánt szöveget." + +#: text_capital.xhp#par_id3149606.13.help.text +msgctxt "text_capital.xhp#par_id3149606.13.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: text_capital.xhp#par_id112020091049000.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Change Case - Lowercase</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Kisbetű - nagybetű - Kisbetűs</item> lehetőséget." + +#: text_capital.xhp#par_id1120200910490034.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select \"Lowercase\" in the Effects box." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Karakter</item> menüparancsot, kattintson a Betűhatások fülre, és a Hatások mezőben válassza a „Kisbetűk” lehetőséget." + +#: auto_spellcheck.xhp#tit.help.text +msgid "Automatically Check Spelling" +msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés" + +#: auto_spellcheck.xhp#bm_id3154265.help.text +msgid "<bookmark_value>spellcheck;AutoSpellcheck on/off</bookmark_value> <bookmark_value>automatic spellcheck</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;while typing</bookmark_value> <bookmark_value>words;disabling spellcheck</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>helyesírás-ellenőrzés;Automatikus helyesírás-ellenőrzés be/ki</bookmark_value><bookmark_value>automatikus helyesírás-ellenőrzés</bookmark_value><bookmark_value>helyesírás ellenőrzése;gépelés közben</bookmark_value><bookmark_value>szavak;helyesírás-ellenőrzés kikapcsolása</bookmark_value>" + +#: auto_spellcheck.xhp#hd_id3154265.31.help.text +msgid "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check Spelling\">Automatically Check Spelling</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatikus helyesírás-ellenőrzés\">Automatikus helyesírás-ellenőrzés</link></variable>" + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3154664.5.help.text +msgid "You can have $[officename] automatically check spelling while you type and underline possible misspelt words with a red wavy line." +msgstr "A $[officename] automatikusan ellenőrzi a begépelt szöveg helyesírását, és piros hullámos aláhúzással megjelöli a lehetséges elgépeléseket." + +#: auto_spellcheck.xhp#hd_id3154678.41.help.text +msgid "To Check Spelling Automatically While You Type" +msgstr "Gépelés közbeni automatikus helyesírás-ellenőrzéshez" + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3155531.42.help.text +msgid "Activate the <emph>AutoSpellcheck </emph>icon on the Standard bar." +msgstr "Kapcsolja be a Standard eszköztár <emph>Automatikus helyesírás-ellenőrzés</emph> ikonját." + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3155569.33.help.text +msgid "Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested replacement word from the list, or from the <emph>AutoCorrect </emph>submenu." +msgstr "Jobb egérgombbal kattintson egy piros hullámvonallal aláhúzott szóra, majd válasszon a listából vagy az <emph>Automatikus javítás</emph> almenüből egy felajánlott csereszót." + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147759.6.help.text +msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab." +msgstr "Ha az <item type=\"menuitem\">Automatikus javítás</item> almenüben egy szót választ, akkor az aláhúzott szó és a csereszó automatikusan hozzá lesz adva az adott nyelv Automatikus javítás listájába. Az Automatikus javítás lista megtekintéséhez válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Automatikus javítás beállításai</item> lehetőséget, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Csere</item> fülre." + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147819.7.help.text +msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing <emph>Add</emph>." +msgstr "Az aláhúzott szót hozzá is adhatja egyéni szótárához a <emph>Hozzáadás</emph> lehetőség választásával." + +#: auto_spellcheck.xhp#hd_id3147220.32.help.text +msgid "To Exclude Words From the Spellcheck" +msgstr "Szavak helyesírás-ellenőrzésből való kizárásához" + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147263.35.help.text +msgid "Select the words that you want to exclude." +msgstr "Válassza ki a kizárni kívánt szavakat." + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147282.36.help.text +msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu." +msgstr "Kattintson az állapotsor Nyelv vezérlőelemére a menü megnyitásához." + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3145602.38.help.text +msgid "Choose “None (Do not check spelling)”." +msgstr "Válassza a „Nincs (nincs helyesírás-ellenőrzés)” lehetőséget." + +#: auto_spellcheck.xhp#par_id3145648.40.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Creating a new dictionary.\">Creating a new dictionary.</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Új szótár létrehozása\">Új szótár létrehozása</link>" + +#: background.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" +msgstr "Háttérszínek vagy háttérképek meghatározása" + +#: background.xhp#bm_id3149346.help.text +msgid "<bookmark_value>backgrounds;text objects</bookmark_value><bookmark_value>words;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>text;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;selecting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>hátterek;szöveges objektumok</bookmark_value><bookmark_value>szavak;hátterek</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; hátterek</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; hátterek</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; hátterek</bookmark_value><bookmark_value>cellák; hátterek</bookmark_value><bookmark_value>hátterek;kiválasztás</bookmark_value>" + +#: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text +msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Háttérszínek vagy háttérképek meghatározása\">Háttérszínek vagy háttérképek meghatározása</link></variable>" + +#: background.xhp#par_id7355265.help.text +msgid "You can define a background color or use a graphic as a background for various objects in $[officename] Writer." +msgstr "A $[officename] Writer különböző objektumaihoz megadhat háttérszínt, vagy képet is használhat háttérként." + +#: background.xhp#hd_id3147653.3.help.text +msgid "To Apply a Background To Text Characters" +msgstr "Háttér alkalmazása szövegkarakterekhez" + +#: background.xhp#par_id3150669.4.help.text +msgid "Select the characters." +msgstr "Válassza ki a karaktereket." + +#: background.xhp#par_id3155390.5.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Karakter</emph> menüparancsot." + +#: background.xhp#par_id3153665.6.help.text +msgid "Click the <emph>Background</emph> tab, select the background color." +msgstr "Kattintson a <emph>Háttér</emph> lapra, és válassza ki a háttérszínt." + +#: background.xhp#hd_id3153541.7.help.text +msgid "To Apply a Background To a Paragraph" +msgstr "Háttér alkalmazása bekezdéshez" + +#: background.xhp#par_id3145119.8.help.text +msgid "Place the cursor in the paragraph or select several paragraphs." +msgstr "Helyezze a kurzort a bekezdésbe, vagy jelöljön ki több bekezdést." + +#: background.xhp#par_id3158430.9.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Bekezdés</emph> menüparancsot." + +#: background.xhp#par_id3151245.10.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3151245.10.help.text" +msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic." +msgstr "A <emph>Háttér</emph> lapon válassza ki a háttérszínt vagy a háttérképet." + +#: background.xhp#par_id0104201010554939.help.text +msgid "To select an object in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and click the object. Alternatively, use the Navigator to select the object." +msgstr "Egy háttérben levő objektum kijelöléséhez tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt, és kattintson az objektumra. A másik lehetőség, hogy a Navigátor segítségével jelöli ki az objektumot." + +#: background.xhp#hd_id3149294.11.help.text +msgid "To Apply a Background To All or Part of a Table" +msgstr "Háttér alkalmazása szöveges táblázat egészére vagy részeire" + +#: background.xhp#par_id3154346.12.help.text +msgid "Place the cursor in the table in your text document." +msgstr "Helyezze a kurzort a szöveges dokumentumban lévő táblázatra." + +#: background.xhp#par_id3148664.13.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Table Properties</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Táblázat tulajdonságai</emph> menüparancsot." + +#: background.xhp#par_id3154938.14.help.text +msgctxt "background.xhp#par_id3154938.14.help.text" +msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic." +msgstr "A <emph>Háttér</emph> lapon válassza ki a háttérszínt vagy a háttérképet." + +#: background.xhp#par_id3156280.15.help.text +msgid "In the <emph>For</emph> box, choose whether the color or graphic should apply to the current cell, the current row or the whole table. If you select several cells or rows before opening the dialog, the change applies to the selection." +msgstr "Az <emph>Alábbihoz:</emph> mezőben válassza ki, hogy a szín vagy kép az aktuális cellára, az aktuális sorra vagy a teljes táblázatra legyen érvényes. Ha több cellát vagy sort választ ki a párbeszédablak megnyitása előtt, akkor a módosítások a kijelölésre lesznek érvényesek." + +#: background.xhp#hd_id3151041.31.help.text +msgid "You may also use an icon to apply a background to table parts." +msgstr "Használhat egy ikont is a táblázatrészek hátterének beállításához." + +#: background.xhp#par_id3150767.32.help.text +msgid "To apply a background color to cells, select the cells and click the color on the <emph>Background Color</emph> toolbar." +msgstr "A háttérszín cellákra alkalmazásához jelölje ki a cellákat, majd a <emph>Háttérszín</emph> eszköztáron kattintson a színre." + +#: background.xhp#par_id3147084.33.help.text +msgid "To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the cursor into the text paragraph, then click the color on the <item type=\"menuitem\">Background Color</item> toolbar." +msgstr "A háttérszín cellán belüli szövegbekezdésre alkalmazásához vigye a kurzort a szövegbekezdésre anélkül, hogy bármit is kijelölne, majd a <item type=\"menuitem\">Háttérszín</item> eszköztáron kattintson a színre." + +#: background.xhp#par_idN10A56.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Highlighting icon</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Kiemelés ikon</link>" + +#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Background tab page</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Háttér lap\">Háttér lap</link>" + +#: background.xhp#par_id4922025.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Vízjelek</link>" + +#: background.xhp#par_id478530.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Page Backgrounds as Page Styles</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Oldalhátterek oldalstílusként</link>" + +#: indices_literature.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Bibliography" +msgstr "Irodalomjegyzék létrehozása" + +#: indices_literature.xhp#bm_id3149687.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>databases;creating bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>entries;bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>storing bibliographic information</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jegyzékek;irodalomjegyzék létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>adatbázisok;irodalomjegyzék létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>irodalomjegyzékek</bookmark_value><bookmark_value>bejegyzések;irodalomjegyzékek</bookmark_value><bookmark_value>irodalomjegyzék-információk tárolása</bookmark_value>" + +#: indices_literature.xhp#hd_id3149687.46.help.text +msgid "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Creating a Bibliography\">Creating a Bibliography</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_literature\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék létrehozása\">Irodalomjegyzék létrehozása</link></variable>" + +#: indices_literature.xhp#par_id3155864.60.help.text +msgid "A bibliography is a list of works that you reference in a document." +msgstr "Az irodalomjegyzék olyan művek listája, amelyekre a dokumentumban hivatkozik." + +#: indices_literature.xhp#hd_id3153402.61.help.text +msgid "Storing Bibliographic Information" +msgstr "Irodalomjegyzék-információk tárolása" + +#: indices_literature.xhp#par_id3153414.62.help.text +msgid "$[officename] stores bibliographic information in a bibliography database, or in an individual document." +msgstr "A $[officename] az irodalomjegyzék-információkat egy irodalomjegyzék-adatbázisban vagy egy önálló dokumentumban tárolja." + +#: indices_literature.xhp#hd_id3154244.63.help.text +msgid "To Store Information in the Bibliography Database" +msgstr "Információ irodalomjegyzék-adatbázisban való tárolásához" + +#: indices_literature.xhp#par_id3155872.50.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Tools - Bibliography Database\"><emph>Tools - Bibliography Database</emph></link>" +msgstr "Válassza az <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Eszközök - Irodalomjegyzék-adatbázis\"><emph>Eszközök - Irodalomjegyzék-adatbázis</emph></link> lehetőséget." + +#: indices_literature.xhp#par_id3155900.64.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Record</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Rekord</emph> lehetőséget." + +#: indices_literature.xhp#par_id3147123.65.help.text +msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> <emph/>box, and then add additional information to the record in the remaining boxes." +msgstr "Adjon meg egy nevet az irodalomjegyzék-bejegyzés számára a <item type=\"menuitem\">Rövid név</item><emph/> mezőben, majd adjon meg további információkat a rekordhoz a maradék mezőkben." + +#: indices_literature.xhp#par_id3150219.66.help.text +msgid "Close the<emph/> <item type=\"menuitem\">Bibliography Database</item> window. " +msgstr "Zárja be az <emph/><item type=\"menuitem\">Irodalomjegyzék-adatbázis</item> ablakot. " + +#: indices_literature.xhp#hd_id3150242.67.help.text +msgid "To Store Bibliographic Information in an Individual Document" +msgstr "Irodalomjegyzék-információk önálló dokumentumban való tárolásához" + +#: indices_literature.xhp#par_id3150945.68.help.text +msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3150945.68.help.text" +msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry." +msgstr "Kattintson a dokumentum oda, ahová az irodalomjegyzék-bejegyzést be kívánja szúrni." + +#: indices_literature.xhp#par_id3150964.51.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry\"><emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph></link>." +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Beszúrás - Jegyzékek - Irodalomjegyzék-bejegyzés\"><emph>Beszúrás - Jegyzékek - Irodalomjegyzék-bejegyzés</emph></link>" + +#: indices_literature.xhp#par_id3150525.69.help.text +msgid "Select <emph>From document content</emph> and click <emph>New</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Dokumentum tartalmából</emph> lehetőséget, majd kattintson az <emph>Új</emph> gombra." + +#: indices_literature.xhp#par_id3153738.70.help.text +msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> <emph/>box." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Rövid név</item> mezőben írjon be egy nevet az irodalomjegyzék-bejegyzés számára." + +#: indices_literature.xhp#par_id3153763.71.help.text +msgid "Select the publication source for the record in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>box, and then add additional information in the remaining boxes." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Típus</item><emph/> mezőben válassza ki a kiadványforrást, majd adjon meg további információkat a fennmaradó mezőkben." + +#: indices_literature.xhp#par_id3146873.72.help.text +msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3146873.72.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: indices_literature.xhp#par_id3146897.73.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Insert Bibliography Entry</item> <emph/>dialog, click <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then <item type=\"menuitem\">Close</item>." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Irodalomjegyzék-bejegyzés beszúrása</item> párbeszédablakon kattintson a <emph/><item type=\"menuitem\">Beszúrás</item>, majd a <item type=\"menuitem\">Bezárás</item> gombra." + +#: indices_literature.xhp#hd_id3150741.74.help.text +msgid "Inserting Bibliography Entries From the Bibliography Database" +msgstr "Irodalomjegyzék-bejegyzés beszúrása az irodalomjegyzék-adatbázisból" + +#: indices_literature.xhp#par_id3148402.75.help.text +msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3148402.75.help.text" +msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry." +msgstr "Kattintson a dokumentum oda, ahová az irodalomjegyzék-bejegyzést be kívánja szúrni." + +#: indices_literature.xhp#par_id3148421.52.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Irodalomjegyzék-bejegyzés</emph> lehetőséget." + +#: indices_literature.xhp#par_id3153231.53.help.text +msgid "Select <emph>From bibliography database</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Irodalomjegyzék-adatbázisból</emph> lehetőséget." + +#: indices_literature.xhp#par_id3147059.54.help.text +msgid "Select the name of the bibliography entry that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> <emph/>box." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Rövid név</item><emph/> mezőben válassza ki a beszúrandó irodalomjegyzék-bejegyzés nevét." + +#: indices_literature.xhp#par_id3147085.76.help.text +msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3147085.76.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph>, majd a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: indices_literature.xhp#par_id3156060.77.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Database\">Bibliography Database</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Irodalomjegyzék-adatbázis\">Irodalomjegyzék-adatbázis</link>" + +#: indices_literature.xhp#par_id6367076.help.text +msgid "Some external tools exist that can interact with %PRODUCTNAME. One example is called <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>." +msgstr "Bizonyos külső eszközök képesek együttműködni a %PRODUCTNAME termékkel. Az egyik példa a <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>." + +#: indices_delete.xhp#tit.help.text +msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries" +msgstr "Jegyzék- vagy táblázatbejegyzés szerkesztése és törlése" + +#: indices_delete.xhp#bm_id3155186.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing or deleting entries</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;entries of indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;table/index entries</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jegyzékek; bejegyzések szerkesztése és törlése</bookmark_value><bookmark_value>tartalomjegyzék; bejegyzések szerkesztése és törlése</bookmark_value><bookmark_value>törlés;tartalomjegyzék-elemek/jegyzékelemek</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;tartalomjegyzék-elemek/jegyzékelemek</bookmark_value>" + +#: indices_delete.xhp#hd_id3155186.11.help.text +msgid "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Editing or Deleting Index and Table Entries\">Editing or Deleting Index and Table Entries</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Jegyzék- vagy táblázatbejegyzés szerkesztése és törlése\">Jegyzék- vagy táblázatbejegyzés szerkesztése és törlése</link></variable>" + +#: indices_delete.xhp#par_id3155855.12.help.text +msgid "Index entries are inserted as fields into your document. To view fields in your document, choose <item type=\"menuitem\">View</item> <emph/>and ensure that <item type=\"menuitem\">Field Shadings</item> <emph/>is selected. " +msgstr "A jegyzékbejegyzések mezőként kerülnek beszúrásra a dokumentumba. A dokumentumban található mezők megtekintéséhez válassza a <item type=\"menuitem\">Nézet</item> <emph/>lehetőséget, és győződjön meg arról, hogy a <item type=\"menuitem\">Mezők árnyalása</item><emph/> lehetőség ki van választva. " + +#: indices_delete.xhp#par_id3155507.13.help.text +msgid "Place the cursor immediately in front of the index entry in your document." +msgstr "Helyezze a kurzort a dokumentumban közvetlenül a jegyzékbejegyzés elé." + +#: indices_delete.xhp#par_id3155526.16.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>, and do one of the following: " +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Jegyzékbejegyzés</emph> lehetőséget, majd tegye az alábbiak egyikét: " + +#: indices_delete.xhp#par_id3155893.15.help.text +msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit Index Entry dialog\"><emph>Edit Index Entry</emph> dialog</link>." +msgstr "A dokumentumban található jegyzékbejegyzések közötti lépéshez kattintson az előre vagy a hátra léptető nyílra a <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Jegyzékbejegyzés szerkesztése párbeszédablakban\"><emph>Jegyzékbejegyzés szerkesztése</emph> párbeszédablakban</link>." + +#: insert_graphic.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Graphics" +msgstr "Képek beszúrása" + +#: insert_graphic.xhp#bm_id3154922.help.text +msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures in</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting in text</bookmark_value><bookmark_value>inserting; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting options</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; kép beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>képek; beszúrás szövegbe</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; képek</bookmark_value><bookmark_value>képek; beszúrási beállítások</bookmark_value>" + +#: insert_graphic.xhp#hd_id3154922.2.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Graphics</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Képek beszúrása\">Képek beszúrása</link></variable>" + +#: insert_graphic.xhp#par_id3149695.1.help.text +msgid "There are several ways to insert a graphic object in a text document." +msgstr "Egy szöveges dokumentumba többféleképpen is beszúrhat képobjektumot." + +#: field_convert.xhp#tit.help.text +msgid "Converting a Field into Text" +msgstr "Mező átalakítása szöveggé" + +#: field_convert.xhp#bm_id3154079.help.text +msgid "<bookmark_value>fields; converting into text</bookmark_value> <bookmark_value>converting;fields, into text</bookmark_value> <bookmark_value>replacing;fields, by text</bookmark_value> <bookmark_value>changing;fields, into text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mezők; átalakítás szöveggé</bookmark_value><bookmark_value>átalakítás;mezők, szöveggé</bookmark_value><bookmark_value>csere;mezők, szöveggel</bookmark_value><bookmark_value>változtatás;mezők, szöveggé</bookmark_value>" + +#: field_convert.xhp#hd_id3154079.1.help.text +msgid "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Converting a Field into Text\">Converting a Field into Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert.xhp\" name=\"Mező átalakítása szöveggé\">Mező átalakítása szöveggé</link></variable>" + +#: field_convert.xhp#par_id3149281.2.help.text +msgid "You can change a field to regular text, so that it is no longer updated. After you change a field to text, you cannot change the text back into a field." +msgstr "Egy mezőt átalakíthat hagyományos szöveggé, így az többé nem lesz frissítve. Miután átalakította a mezőt, a szöveget nem alakíthatja vissza mezővé." + +#: field_convert.xhp#par_id3155608.7.help.text +msgid "Select the field and choose <emph>Edit - Cut</emph>." +msgstr "Jelölje ki a mezőt, majd válassza a <emph>Szerkesztés - Kivágás</emph> lehetőséget." + +#: field_convert.xhp#par_id3154238.9.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Irányított beillesztés</emph> lehetőséget." + +#: field_convert.xhp#par_id3154262.10.help.text +msgid "Click \"Unformatted text\" in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Selection</item> list, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "A <emph/><item type=\"menuitem\">Kijelölés</item> listában kattintson a „Formázatlan szöveg” elemre, majd kattintson az <emph/><item type=\"menuitem\">OK</item> gombra." + +#: field_convert.xhp#par_id3157551.11.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Irányított beillesztés\">Irányított beillesztés</link>" + +#: chapter_numbering.xhp#tit.help.text +msgid "Outline Numbering" +msgstr "Vázlatszintek számozása" + +#: chapter_numbering.xhp#bm_id3147682.help.text +msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>vázlatszintek;számozás</bookmark_value><bookmark_value>törlés;címsorszámozás</bookmark_value><bookmark_value>fejezetszámozás</bookmark_value><bookmark_value>címsorok; számozás/bekezdésstílusok</bookmark_value><bookmark_value>számozás;címsorok</bookmark_value>" + +#: chapter_numbering.xhp#hd_id3147682.22.help.text +msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Outline Numbering</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Vázlatszintek számozása\">Vázlatszintek számozása</link></variable>" + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3155605.23.help.text +msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the outline hierarchy." +msgstr "Módosíthatja a címsorhierarchiát, vagy a hierarchiában egy címsorszintet rendelhet egy egyéni bekezdésstílushoz. Ezenkívül fejezet- és szakaszszámozást is hozzáadhat a címsor-bekezdésstílusokhoz. Alapértelmezésben a \"Címsor 1\" bekezdésstílus található a vázlathierarchia tetején." + +#: chapter_numbering.xhp#hd_id3155626.35.help.text +msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading Style" +msgstr "Automatikus számozás címsorstílushoz való hozzáadásához" + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3154255.36.help.text +msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3154255.36.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Vázlatszintek számozása</item> lehetőséget, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Számozás</item> <emph/>fülre." + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3155891.37.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paragraph Style</item> <emph/>box, select the heading style that you want to add chapter numbers to." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Bekezdésstílus</item> <emph/>mezőben válassza ki azt a címsorstílust, amelyhez fejezetszámozást kíván hozzáadni." + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3150513.25.help.text +msgid "In the<emph/> <item type=\"menuitem\">Numbers</item> box, select the numbering style that you want to use, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "A <emph/><item type=\"menuitem\">Számok</item> mezőben jelölje ki a használni kívánt számozási stílust, majd kattintson az <emph/><item type=\"menuitem\">OK</item> gombra." + +#: chapter_numbering.xhp#par_idN107CE.help.text +msgid "To Remove Automatic Outline Numbering From a Heading Paragraph" +msgstr "Az automatikus számozás címsorbekezdésről való eltávolításához" + +#: chapter_numbering.xhp#par_idN107D5.help.text +msgid "Click at the beginning of the text in the heading paragraph, after the number." +msgstr "Kattintson a címsorbekezdésben a szöveg elejére, közvetlenül a szám után." + +#: chapter_numbering.xhp#par_idN107D9.help.text +msgid "Press the <item type=\"keycode\">Backspace</item> key to delete the number." +msgstr "Nyomja meg a <item type=\"keycode\">Backspace</item> billentyűt a szám törléséhez." + +#: chapter_numbering.xhp#hd_id3155552.26.help.text +msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Heading" +msgstr "Egyéni bekezdésstílus címsorként való alkalmazásához" + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3155571.38.help.text +msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3155571.38.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Vázlatszintek számozása</item> lehetőséget, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Számozás</item> <emph/>fülre." + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3147758.27.help.text +msgid "Select the custom style in the <emph>Paragraph Style</emph> box." +msgstr "Jelölje ki az egyéni stílust a <emph>Bekezdésstílus</emph> mezőben." + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3147782.39.help.text +msgid "Click the heading level that you want to assign to the custom paragraph style in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Level</item> list. " +msgstr "A <emph/><item type=\"menuitem\">Szint</item> listában kattintson rá arra a címsorszintre, amelyet az egyéni bekezdésstílushoz szeretne rendelni. " + +#: chapter_numbering.xhp#par_id3147808.28.help.text +msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3147808.28.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: print_brochure.xhp#tit.help.text +msgid "Printing a Brochure" +msgstr "Brosúra nyomtatása" + +#: print_brochure.xhp#bm_id6743064.help.text +msgid "<bookmark_value>printing; individual brochures</bookmark_value> <bookmark_value>booklet printing</bookmark_value> <bookmark_value>brochures; printing individual</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>nyomtatás; önálló brosúrák</bookmark_value><bookmark_value>füzet nyomtatása</bookmark_value><bookmark_value>brosúrák; önállóak nyomtatása</bookmark_value>" + +#: print_brochure.xhp#par_idN105F6.help.text +msgid "<variable id=\"print_brochure\"><link href=\"text/swriter/guide/print_brochure.xhp\">Printing a Brochure</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"print_brochure\"><link href=\"text/swriter/guide/print_brochure.xhp\">Brosúra nyomtatása</link></variable>" + +#: print_brochure.xhp#par_idN10614.help.text +msgid "You can print a Writer document as a brochure or a booklet. That is, Writer prints two pages on each side of the paper, so that when you fold the paper, you can read the document as a book." +msgstr "Egy Writer-dokumentumot brosúraként vagy füzetként is kinyomtathat. Ez azt jelenti, hogy a Writer két oldalt nyomtat ki a papír minden egyes oldalára, így ha összehajtja a papírt, a dokumentumot könyvként olvashatja." + +#: print_brochure.xhp#par_idN106DE.help.text +msgid "When you create a document that you want to print as a brochure, use portrait orientation for the pages. Writer applies the brochure layout when you print the document." +msgstr "Amikor egy brosúraként kinyomtatni kívánt dokumentumot hoz létre, használjon álló tájolást az oldalakhoz. A Writer a dokumentum nyomtatásakor a brosúraelrendezést alkalmazza." + +#: print_brochure.xhp#par_idN1061A.help.text +msgid "To Print a Brochure" +msgstr "Brosúra nyomtatása" + +#: print_brochure.xhp#par_idN10621.help.text +msgctxt "print_brochure.xhp#par_idN10621.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> lehetőséget." + +#: print_brochure.xhp#par_idN106B6.help.text +msgid "In the <emph>Print</emph> dialog, click <emph>Properties</emph>." +msgstr "A <emph>Nyomtatás</emph> párbeszédablakon kattintson a <emph>Tulajdonságok</emph> gombra." + +#: print_brochure.xhp#par_idN1070E.help.text +msgid "In the properties dialog for your printer, set the paper orientation to landscape." +msgstr "A nyomtató tulajdonságok-párbeszédablakában állítsa a papírtájolást fekvőre." + +#: print_brochure.xhp#par_id8947416.help.text +msgid "If your printer prints duplex, and because brochures always print in landscape mode, you should use the \"duplex - short edge\" setting in your printer setup dialog." +msgstr "Ha a nyomtatója képes kétoldalas nyomtatásra, használja a nyomtatóbeállításoknál a \"kétoldalas - rövid él\" beállítást, mivel a brosúrák mindig fekvő módban nyomtatódnak." + +#: print_brochure.xhp#par_idN10628.help.text +msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog, and click the <emph>Page Layout</emph> tab page." +msgstr "Térjen vissz a <emph>Nyomtatás</emph> párbeszédpanelre, majd kattintson az <emph>Oldalelrendezés</emph> fülre." + +#: print_brochure.xhp#par_idN1062C.help.text +msgid "Select <emph>Brochure</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Brosúra</emph> lehetőséget." + +#: print_brochure.xhp#par_idN10740.help.text +msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify to include \"All pages\"." +msgstr "Olyan nyomtató esetén, amely automatikusan nyomtat egy lap minkét felére, adja meg az „Összes oldal” lehetőséget." + +#: print_brochure.xhp#par_idN10630.help.text +msgctxt "print_brochure.xhp#par_idN10630.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: print_brochure.xhp#par_idN106EA.help.text +msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, open the <emph>Options</emph> tab page, select <emph>Print in reverse page order</emph>, and then print the document again." +msgstr "Ha a %PRODUCTNAME az oldalakat rossz sorrendben nyomtatja ki, nyissa meg a <emph>Beállítások</emph> lapot, válassza a <emph>Nyomtatás fordított oldalsorrendben</emph> lehetőséget, majd újból nyomtassa ki a dokumentumot." + +#: indices_toc.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Table of Contents" +msgstr "Tartalomjegyzék létrehozása" + +#: indices_toc.xhp#bm_id3147104.help.text +msgid "<bookmark_value>tables of contents; creating and updating</bookmark_value> <bookmark_value>updating; tables of contents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tartalomjegyzékek; létrehozás és frissítés</bookmark_value><bookmark_value>frissítés; tartalomjegyzékek</bookmark_value>" + +#: indices_toc.xhp#hd_id3147104.16.help.text +msgid "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Creating a Table of Contents\">Creating a Table of Contents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc.xhp\" name=\"Tartalomjegyzék létrehozása\">Tartalomjegyzék létrehozása</link></variable>" + +#: indices_toc.xhp#par_id3150942.45.help.text +msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents." +msgstr "Egy tartalomjegyzékek létrehozásának legegyszerűbb módja az, ha a tartalomjegyzékhez hozzáadandó összes bekezdést az előre megadott címsor-bekezdésstílusok egyikével, például a \"Címsor 1\" stílussal formázza meg. Ezen stílusok alkalmazása után létrehozhat egy tartalomjegyzéket." + +#: indices_toc.xhp#hd_id5876949.help.text +msgid "To Insert a Table of Contents" +msgstr "Tartalomjegyzék beszúrásához" + +#: indices_toc.xhp#par_id3150510.17.help.text +msgid "Click in your document where you want to create the table of contents." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahol a tartalomjegyzéket létre szeretné hozni." + +#: indices_toc.xhp#par_id3150528.18.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index/Table\"><emph>Index/Table</emph></link> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek</emph> lehetőséget, majd kattintson a <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Jegyzék\"><emph>Jegyzék</emph></link> fülre." + +#: indices_toc.xhp#par_id3153746.46.help.text +msgid "Select \"Table of Contents\" in the <emph>Type</emph> box." +msgstr "A <emph>Típus</emph> mezőben válassza a \"Tartalomjegyzék\" értéket." + +#: indices_toc.xhp#par_id3146856.47.help.text +msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3146856.47.help.text" +msgid "Select any options that you want." +msgstr "Jelölje ki a kívánt beállításokat." + +#: indices_toc.xhp#par_id3146872.19.help.text +msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3146872.19.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: indices_toc.xhp#par_id3146896.20.help.text +msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item> <emph/>check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the (<item type=\"menuitem\">...</item>) button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> <emph/>or the <item type=\"menuitem\"><<</item> <emph/>button to define the outline level for the paragraph style." +msgstr "Ha egy másik bekezdésstílust akar használni tartalomjegyzék-bejegyzésként, jelölje be a <item type=\"menuitem\">További stílusok</item> jelölőnégyzetet a <emph/><item type=\"menuitem\">Létrehozás forrása</item> területen, majd kattintson a jelölőnégyzet melletti tallózásgombra (<item type=\"menuitem\">...</item>). A <item type=\"menuitem\">Stílusok hozzárendelése</item> párbeszédablakon kattintson a stílusra a listában, majd a bekezdésstílus vázlatszintjének megadásához kattintson a <item type=\"menuitem\">>></item> vagy a <emph/><item type=\"menuitem\"><<</item><emph/> gombra." + +#: indices_toc.xhp#hd_id3153148.21.help.text +msgid "To Update a Table of Contents" +msgstr "Tartalomjegyzék frissítéséhez" + +#: indices_toc.xhp#par_id3153161.22.help.text +msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3153161.22.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: indices_toc.xhp#par_id3153183.48.help.text +msgid "Right-click in the table of contents and choose <emph>Update Index/Table</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a tartalomjegyzékre, majd válassza a <emph>Jegyzék frissítése</emph> lehetőséget." + +#: indices_toc.xhp#par_id3147066.44.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Frissítés - Összes jegyzék</emph> lehetőséget." + +#: footnote_with_line.xhp#tit.help.text +msgid "Spacing Between Footnotes" +msgstr "Térköz a lábjegyzetek között" + +#: footnote_with_line.xhp#bm_id3147683.help.text +msgid "<bookmark_value>spacing; endnotes/footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>endnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>lines;footnotes/endnotes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>térköz; végjegyzetek/lábjegyzetek</bookmark_value><bookmark_value>végjegyzetek; térköz</bookmark_value><bookmark_value>lábjegyzetek; térköz</bookmark_value><bookmark_value>szegélyek;lábjegyzetek/végjegyzetek</bookmark_value><bookmark_value>vonalak;lábjegyzetek/végjegyzetek</bookmark_value>" + +#: footnote_with_line.xhp#hd_id3147683.40.help.text +msgid "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Spacing Between Footnotes\">Spacing Between Footnotes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Térköz a lábjegyzetek között\">Térköz a lábjegyzetek között</link></variable>" + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3145808.39.help.text +msgid "If you want to increase the spacing between footnote or endnote texts, you can add a top and bottom border to the corresponding paragraph style." +msgstr "Ha meg szeretné növelni a térközt a lábjegyzet- vagy végjegyzet-szövegek között, hozzáadhat egy felső és egy alsó szegélyt a hozzátartozó bekezdésstílushoz." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3155603.41.help.text +msgid "Click in a footnote or endnote." +msgstr "Kattintson egy lábjegyzetre vagy végjegyzetre." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3155620.42.help.text +msgctxt "footnote_with_line.xhp#par_id3155620.42.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> menüparancsot." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3154251.43.help.text +msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a módosítandó bekezdésstílusra (például \"Lábjegyzet\"), majd válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3155884.45.help.text +msgid "Click the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> tab." +msgstr "Kattintson a <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Szegélyek\"><emph>Szegélyek</emph></link> fülre." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3147110.51.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item> <emph/>area, click the <item type=\"menuitem\">Set Top and Bottom Borders Only</item> icon." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Alapértelmezett</item> területen kattintson a <item type=\"menuitem\">Csak a fenti és lenti szegély beállítása</item> ikonra." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3150931.52.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>list." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Vonal</item> területen kattintson egy vonalra a <item type=\"menuitem\">Stílus</item> <emph/>listában." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3150961.53.help.text +msgid "Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item> <emph/>box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Szín</item> <emph/>mezőben kattintson a „Fehér” elemre. Ha az oldal háttere nem fehér, akkor válassza a háttérhez legközelebb álló színt." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3150519.50.help.text +msgid "In the <emph>Spacing to contents</emph> area, clear the <emph>Synchronize</emph> check box." +msgstr "A <emph>Belső margók</emph> területen törölje a <emph>Szinkronizálás</emph> jelölőnégyzet jelölését." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3150709.47.help.text +msgid "Enter a value in the <item type=\"menuitem\">Top</item> <emph/>and <item type=\"menuitem\">Bottom</item> <emph/>boxes." +msgstr "Adja meg a <item type=\"menuitem\">Felső</item> <emph/>és <item type=\"menuitem\">Alsó</item> <emph/>mezők értékét." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3150740.48.help.text +msgctxt "footnote_with_line.xhp#par_id3150740.48.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: footnote_with_line.xhp#par_id3148846.49.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Formátum - Bekezdés - Szegélyek\">Formátum - Bekezdés - Szegélyek</link>" + +#: calculate_intext2.xhp#tit.help.text +msgid "Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table" +msgstr "Egy táblázatszámítás eredményének megjelenítése egy másik táblázatban" + +#: calculate_intext2.xhp#bm_id3153899.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating;in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; performing calculations in</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítások; szöveges táblázatokban</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; számítások elvégzése</bookmark_value>" + +#: calculate_intext2.xhp#hd_id3153899.49.help.text +msgid "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table\">Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Egy táblázatszámítás eredményének megjelenítése egy másik táblázatban\">Egy táblázatszámítás eredményének megjelenítése egy másik táblázatban</link></variable>" + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3154250.6.help.text +msgid "You can perform a calculation on cells in one table and display the result in a different table." +msgstr "Számításokat hajthat végre egy táblázat celláin, és az eredményt megjelenítheti egy másik táblázatban." + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3150508.26.help.text +msgid "Open a text document, insert a table with multiple columns and rows, and then insert another table consisting of one cell." +msgstr "Nyisson meg egy szöveges dokumentumot, szúrjon be egy többsoros és többoszlopos táblázatot, majd szúrjon be egy másik, egyetlen cellából álló táblázatot." + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3150528.50.help.text +msgid "Enter numbers into some of the cells of the large table." +msgstr "Írjon be számokat a nagy táblázat néhány cellájába." + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3155532.29.help.text +msgid "Place the cursor in the table with the single cell, and then press F2." +msgstr "Lépjen a kurzorral az egycellás táblázatra, majd nyomja meg az F2 billentyűt." + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3155551.30.help.text +msgctxt "calculate_intext2.xhp#par_id3155551.30.help.text" +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Képlet eszköztáron</item> írja be a használni kívánt függvényt, például <item type=\"literal\">=SUM</item>." + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3155577.31.help.text +msgid "Click in a cell in the larger table that contains a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number." +msgstr "Kattintson a nagyobb táblázat egy számot tartalmazó cellájára, nyomja meg a pluszjelet (+), majd kattintson egy másik, számot tartalmazó cellára." + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3155598.32.help.text +msgctxt "calculate_intext2.xhp#par_id3155598.32.help.text" +msgid "Press <emph>Enter</emph>." +msgstr "Nyomja meg az <emph>Enter</emph> billentyűt." + +#: calculate_intext2.xhp#par_id3147776.51.help.text +msgid "If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text." +msgstr "Lehetőség van a táblázat normál szövegként való formázásához. Szúrja be a táblázatot egy keretbe, majd horgonyozza a keretet karakterként. A keret a szomszédos szöveghez marad horgonyozva, amikor szöveget szúr be vagy töröl." + +#: textdoc_inframe.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting an Entire Text Document" +msgstr "Teljes szöveges dokumentum beszúrása" + +#: textdoc_inframe.xhp#bm_id3155185.help.text +msgid "<bookmark_value>sections;inserting external content</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;merging</bookmark_value> <bookmark_value>links;inserting text documents as</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text documents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szakaszok;külső tartalom beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok;egyesítés</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások;szöveges dokumentumok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;szöveges dokumentumok</bookmark_value>" + +#: textdoc_inframe.xhp#hd_id3155185.23.help.text +msgid "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Inserting an Entire Text Document\">Inserting an Entire Text Document</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Teljes szöveges dokumentum beszúrása\">Teljes szöveges dokumentum beszúrása</link></variable>" + +#: textdoc_inframe.xhp#hd_id1812799.help.text +msgid "To Insert a Text File" +msgstr "Szövegfájl beszúrásához" + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3155855.28.help.text +msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3155855.28.help.text" +msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file." +msgstr "Helyezze a kurzort a dokumentumban oda, ahová a fájlt be akarja szúrni." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3147412.30.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Fájl</emph> lehetőséget." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149839.31.help.text +msgid "Locate the text document that you want to insert, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "Keresse meg a beszúrni kívánt szöveges dokumentumot, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3148858.32.help.text +msgid "The contents of the text document are embedded into the current document and are not updated if the source file is changed. If you want the contents to automatically update when you change the source document, insert the file as a link." +msgstr "A szöveges dokumentum tartalma be van ágyazva az aktuális dokumentumba, és nem frissül, ha a forrásfájl módosul. Ha automatikusan frissíteni szeretné a tartalmat a forrásdokumentum módosulásakor, szúrja be a fájlt hivatkozásként." + +#: textdoc_inframe.xhp#hd_id3156105.33.help.text +msgid "To Insert an Entire Text Document as a Link" +msgstr "Teljes szöveges dokumentum beszúrása hivatkozásként" + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3150096.34.help.text +msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3150096.34.help.text" +msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file." +msgstr "Helyezze a kurzort a dokumentumban oda, ahová a fájlt be akarja szúrni." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3153404.35.help.text +msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3153404.35.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Szakasz</emph> menüparancsot." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3153127.36.help.text +msgid "Type a name in the <emph>New Section</emph> box, and then select the <emph>Link</emph> check box." +msgstr "Adjon meg egy nevet az <emph>Új szakasz</emph> mezőben, majd jelölje be a <emph>Hivatkozás</emph> jelölőnégyzetet." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149642.37.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">File Name</item> <emph/>box, type the name of the file that you want to insert, or click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) and locate the file." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Fájlnév</item> mezőbe írja be a beszúrandó fájl nevét, vagy kattintson a tallózásgombra (<item type=\"menuitem\">...</item>), és keresse meg a fájlt." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149968.38.help.text +msgid "If the target text document contains sections, you can select the section that you want to insert in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Sections</item> box." +msgstr "Ha a céldokumentum szakaszokat tartalmaz, kiválaszthatja a beszúrandó szakaszt a <emph/><item type=\"menuitem\">Szakaszok</item> mezőben." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149619.39.help.text +msgid "If you want, set the formatting options for the section." +msgstr "Ha akarja, adja meg a szakasz formázási beállításait." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149862.40.help.text +msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3149862.40.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: textdoc_inframe.xhp#par_id3145099.41.help.text +msgid "$[officename] automatically updates the contents of the inserted section whenever the source document is changed. To manually update the contents of the section, choose <emph>Tools - Update - Update All</emph>." +msgstr "A $[officename] automatikusan frissíti a beszúrt szakasz tartalmát, ha a forrásdokumentum módosul. A szakasz tartalmának kézi frissítéséhez válassza az <emph>Eszközök - Frissítés - Összes frissítése</emph> lehetőséget." + +#: numbering_lines.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Line Numbers" +msgstr "Sorszámok hozzáadása" + +#: numbering_lines.xhp#bm_id3150101.help.text +msgid "<bookmark_value>line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>text; line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; lines</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; line numbering</bookmark_value> <bookmark_value>marginal numbers on text pages</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>sorszámok</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; sorszámok</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések;sorszámok</bookmark_value><bookmark_value>szövegsorok; számozás</bookmark_value><bookmark_value>számozás; sorok</bookmark_value><bookmark_value>számozás; sorszámozás</bookmark_value><bookmark_value>számok a szöveges oldalak margóján</bookmark_value><bookmark_value>hozzáadás;sorszámok</bookmark_value>" + +#: numbering_lines.xhp#hd_id3150101.3.help.text +msgid "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Adding Line Numbers\">Adding Line Numbers</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Sorszámok hozzáadása\">Sorszámok hozzáadása</link></variable>" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3149842.1.help.text +msgid "$[officename] can insert line numbers in an entire document or to selected paragraphs in your document. Line numbers are included when you print your document. You can specify the line numbering interval, the starting line number, and whether to count blank lines or lines in frames. You can also add a separator between line numbers." +msgstr "A $[officename] program képes sorszámok beszúrni az egész dokumentumban vagy a kijelölt bekezdésekben. A kinyomtatott dokumentumba belekerülnek a sorszámok. Megadhatja a sorszámozás lépésközét, a kezdősorszámot, illetve hogy a program figyelembe vegye-e az üres sorokat vagy a keretben lévő sorokat. A sorszámok közé elválasztójelet is beállíthat." + +#: numbering_lines.xhp#par_id7184972.help.text +msgid "Line numbers are not available in HTML format." +msgstr "A sorszámozás nem érhető el HTML formátumban." + +#: numbering_lines.xhp#hd_id3153410.6.help.text +msgid "To Add Line Numbers to an Entire Document" +msgstr "Sorszámozás teljes dokumentumhoz való hozzáadásához" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3149640.7.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3149640.7.help.text" +msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Sorszámozás</emph> lehetőséget." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3149612.8.help.text +msgid "Select <emph>Show numbering</emph>, and then select the options that you want." +msgstr "Válassza a <emph>Számozás megjelenítése</emph> lehetőséget, majd válassza ki a kívánt beállításokat." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3145101.20.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3145101.20.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: numbering_lines.xhp#hd_id3156241.10.help.text +msgid "To Add Line Numbers to Specific Paragraphs" +msgstr "Sorszámok megadott bekezdésekhez való hozzáadásához" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3156264.21.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3156264.21.help.text" +msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Sorszámozás</emph> lehetőséget." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153385.11.help.text +msgid "Select <emph>Show numbering</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Számozás megjelenítése</emph> lehetőséget." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3154248.12.help.text +msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." +msgstr "Az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> billentyű megnyomásával nyissa meg a <emph>Stílusok és formázás</emph> ablakot, majd kattintson a <emph>Bekezdésstílusok</emph> ikonra." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3154853.13.help.text +msgid "Right-click the \"Default\" paragraph style and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az \"Alapértelmezett\" bekezdésstílusra, majd válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3150222.17.help.text +msgid "All paragraph styles are based on the \"Default\" style." +msgstr "Mindegyik bekezdésstílus az \"Alapértelmezett\" stíluson alapul." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3150931.15.help.text +msgid "Click the <emph>Numbering</emph> tab." +msgstr "Kattintson a <emph>Számozás</emph> fülre." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3150956.16.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line Numbering</item> <emph/>area, clear the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> <emph/>check box." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Sorszámozás</item><emph/> területen törölje <item type=\"menuitem\">A sorok számozásában ez a bekezdés is szerepeljen</item><emph/> jelölőnégyzet jelölését." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3150520.22.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3150520.22.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3151077.18.help.text +msgid "Select the paragraph(s) where you want to add the line numbers." +msgstr "Jelölje ki azokat a bekezdéseket, amelyekhez sorszámozást szeretne hozzáadni." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3151096.19.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3151096.19.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Bekezdés</item> lehetőséget, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Számozás</item><emph/> fülre." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153733.23.help.text +msgid "Select <emph>Include this paragraph in line numbering</emph>." +msgstr "Válassza <emph>A sorok számozásában ez a bekezdés is szerepeljen</emph> lehetőséget." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153758.24.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3153758.24.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3146864.2.help.text +msgid "You can also create a paragraph style that includes line numbering, and apply it to the paragraphs that you want to add line numbers to." +msgstr "Olyan bekezdésstílust is létrehozhat, amely tartalmaz sorszámozást, és ezt alkalmazhatja azokra a bekezdésekre, amelyekhez sorszámokat kíván adni." + +#: numbering_lines.xhp#hd_id3146880.25.help.text +msgid "To Specify the Starting Line Number" +msgstr "A kezdő sorszám megadásához" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3150703.26.help.text +msgid "Click in a paragraph." +msgstr "Kattintson egy bekezdésre." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3150721.27.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3150721.27.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>tab." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Bekezdés</item> lehetőséget, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Számozás</item><emph/> fülre." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3148389.28.help.text +msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> <emph/>check box." +msgstr "Jelölje ki <item type=\"menuitem\">A sorok számozásában ez a bekezdés is szerepeljen</item><emph/> jelölőnégyzetet." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3148414.29.help.text +msgid "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item> <emph/>check box." +msgstr "Jelölje ki az <item type=\"menuitem\">Újrakezdés ennél a bekezdésnél</item><emph/> jelölőnégyzetet." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153779.30.help.text +msgid "Enter a line number in the <item type=\"menuitem\">Start with</item> <emph/>box." +msgstr "Írjon be egy sorszámot a <item type=\"menuitem\">Kezdőérték</item><emph/> mezőbe." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153804.31.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3153804.31.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153934.5.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Tools - Line Numbering\">Tools - Line Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Eszközök - Sorszámozás\">Eszközök - Sorszámozás</link>" + +#: numbering_lines.xhp#par_id3153960.32.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Numbering\">Format - Paragraph - Numbering</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Formátum - Bekezdés - Számozás\">Formátum - Bekezdés - Számozás</link>" + +#: numbering_lines.xhp#par_id2212591.help.text +msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id2212591.help.text" +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wikioldal a bekezdések stílusok segítségével történő számozásáról</link>" + +#: fields_userdata.xhp#tit.help.text +msgid "Querying User Data in Fields or Conditions" +msgstr "Felhasználói adatok lekérdezése mezőkben és feltételekben" + +#: fields_userdata.xhp#bm_id3153398.help.text +msgid "<bookmark_value>fields; user data</bookmark_value> <bookmark_value>user data; querying</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; user data fields</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, from specific users</bookmark_value> <bookmark_value>text; hiding from specific users, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>user variables in conditions/fields</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>mezők; felhasználó adatai</bookmark_value><bookmark_value>felhasználó adatai; lekérdezés</bookmark_value><bookmark_value>feltételek; felhasználóadat-mezők</bookmark_value><bookmark_value>elrejtés; szöveg, megadott felhasználók elől</bookmark_value><bookmark_value>szöveg; elrejtés megadott felhasználók elől, feltételekkel</bookmark_value><bookmark_value>felhasználói változók feltételekben/mezőkben</bookmark_value>" + +#: fields_userdata.xhp#hd_id3153398.59.help.text +msgid "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"Querying User Data in Fields or Conditions\">Querying User Data in Fields or Conditions</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"Felhasználói adatok lekérdezése mezőkben és feltételekben\">Felhasználói adatok lekérdezése mezőkben és feltételekben</link></variable>" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3154239.60.help.text +msgid "You can access and compare some user data from conditions or fields. For example, you can compare user data with the following operators:" +msgstr "A felhasználóadatok közül néhányhoz hozzáférhet és összehasonlításokat végezhet velük feltételekben és mezőkben. A felhasználó adatait például a következő operátorokkal hasonlíthatja össze:" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3155889.94.help.text +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147110.95.help.text +msgctxt "fields_userdata.xhp#par_id3147110.95.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3150508.96.help.text +msgid "== or EQ" +msgstr "== vagy EQ" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3150531.97.help.text +msgid "equals" +msgstr "egyenlő" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3150725.98.help.text +msgid "!= or NEQ" +msgstr "!= vagy NEQ" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3150748.99.help.text +msgid "is not equal to" +msgstr "nem egyenlő" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3153167.101.help.text +msgid "If you want, you can use a condition to hide specific text in your document from a specific user." +msgstr "Ha akarja, használhat olyan feltételt, amely elrejti a dokumentum bizonyos részeit egy megadott felhasználó elől." + +#: fields_userdata.xhp#par_id3153190.102.help.text +msgid "Select the text in the document that you want to hide." +msgstr "Jelölje ki azt a szöveget a dokumentumban, amelyet el szeretne rejteni." + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145273.103.help.text +msgctxt "fields_userdata.xhp#par_id3145273.103.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Szakasz</emph> menüparancsot." + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145297.104.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> <emph/>area, select the <item type=\"menuitem\">Hide</item> check box." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Elrejtés</item> <emph/>területen jelölje ki az <item type=\"menuitem\">Elrejtés</item> jelölőnégyzetet." + +#: fields_userdata.xhp#par_id3155533.105.help.text +msgid "In the <emph>With Condition</emph> box, type <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide the text from. " +msgstr "Az <emph>Elrejtés feltétele</emph> mezőbe írja be a <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph> szöveget, ahol \"Doe\" annak a személynek a vezetékneve, aki elől el szeretné rejteni a szövegrészt. " + +#: fields_userdata.xhp#par_id3155573.107.help.text +msgid "Click <emph>Insert</emph> and then save the document." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra, és mentse a dokumentumot." + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147760.108.help.text +msgid "The name of the hidden section can still be seen in the Navigator." +msgstr "Az elrejtett szakasz neve ekkor is látható lesz a Navigátorban." + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147777.61.help.text +msgid "The following table is a list of the user variables that you can access when defining a condition or a field:" +msgstr "A következő táblázat a felhasználói változók egy listáját tartalmazza, amelyeket egy feltétel vagy egy mező megadásakor érhet el:" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147819.62.help.text +msgid "User variables" +msgstr "Felhasználói változók" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147218.63.help.text +msgctxt "fields_userdata.xhp#par_id3147218.63.help.text" +msgid "Meaning" +msgstr "Jelentés" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147245.64.help.text +msgid "user_firstname" +msgstr "user_firstname" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147268.65.help.text +msgid "First name" +msgstr "Utónév" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145592.66.help.text +msgid "user_lastname" +msgstr "user_lastname" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145615.67.help.text +msgid "Last name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145642.68.help.text +msgid "user_initials" +msgstr "user_initials" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145666.69.help.text +msgid "Initials" +msgstr "Monogram" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3151200.70.help.text +msgid "user_company" +msgstr "user_company" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3151223.71.help.text +msgid "Company" +msgstr "Szervezet" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3151250.72.help.text +msgid "user_street" +msgstr "user_street" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3152912.73.help.text +msgid "Street" +msgstr "Utca" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3152940.74.help.text +msgid "user_country" +msgstr "user_country" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3152963.75.help.text +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3152990.76.help.text +msgid "user_zipcode" +msgstr "user_zipcode" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145679.77.help.text +msgid "Zip Code" +msgstr "Irányítószám" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145706.78.help.text +msgid "user_city" +msgstr "user_city" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145729.79.help.text +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145756.80.help.text +msgid "user_title" +msgstr "user_title" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3145779.81.help.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3156284.82.help.text +msgid "user_position" +msgstr "user_position" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3156307.83.help.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3156334.84.help.text +msgid "user_tel_work" +msgstr "user_tel_work" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3156357.85.help.text +msgid "Business telephone number" +msgstr "Céges telefonszám" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3156384.86.help.text +msgid "user_tel_home" +msgstr "user_tel_home" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3149728.87.help.text +msgid "Home telephone number" +msgstr "Otthoni telefonszám" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3149756.88.help.text +msgid "user_fax" +msgstr "user_fax" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3149778.89.help.text +msgid "Fax number" +msgstr "Faxszám" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3149806.90.help.text +msgid "user_email" +msgstr "user_email" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147294.91.help.text +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mail cím" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147321.92.help.text +msgid "user_state" +msgstr "user_state" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147344.93.help.text +msgid "State" +msgstr "Állam" + +#: fields_userdata.xhp#par_id3147392.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of operators\">List of operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Operátorok listája\">Operátorok listája</link>" + +#: search_regexp.xhp#tit.help.text +msgid "Using Wildcards in Text Searches" +msgstr "Helyettesítő karakterek használata szöveg keresésénél" + +#: search_regexp.xhp#bm_id3150099.help.text +msgid "<bookmark_value>wildcards, see regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>searching; with wildcards</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value> <bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value> <bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>helyettesítő karakterek, lásd: reguláris kifejezések</bookmark_value> <bookmark_value>keresés; helyettesítő karakterekkel</bookmark_value> <bookmark_value>reguláris kifejezések;keresés</bookmark_value> <bookmark_value>karakterek;összes megkeresése</bookmark_value> <bookmark_value>láthatatlan karakterek;megkeresés</bookmark_value> <bookmark_value>bekezdésjelek;keresés</bookmark_value>" + +#: search_regexp.xhp#hd_id3150099.15.help.text +msgid "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Using Wildcards in Text Searches</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Helyettesítő karakterek használata szöveg keresésénél</link></variable>" + +#: search_regexp.xhp#par_id0509200916345516.help.text +msgid "Wildcards or placeholders can be used to search for some unspecified or even invisible characters." +msgstr "Helyettesítő karakterek vagy helykitöltők használhatók egyes meg nem határozott vagy akár láthatatlan karakter keresésére." + +#: search_regexp.xhp#par_id3155182.50.help.text +msgid "You can use wildcards when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"." +msgstr "Egy dokumentumban a keresés és csere során helyettesítő karaktereket használhat. Például a \"n.p\" keresés megtalálja a \"nap\" és a \"nép\" szavakat is." + +#: search_regexp.xhp#par_id3155907.40.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Find & Replace</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Szerkesztés - Keresés és csere</item> lehetőséget." + +#: search_regexp.xhp#par_id2142399.help.text +msgid "Click <item type=\"menuitem\">More Options</item> to expand the dialog." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Több beállítás</item> gombra a párbeszédablak kibővítéséhez." + +#: search_regexp.xhp#par_id3155861.41.help.text +msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Regular expressions</item> check box." +msgstr "Jelölje be a <item type=\"menuitem\">Reguláris kifejezés</item> jelölőnégyzetet." + +#: search_regexp.xhp#par_id3149843.42.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Search for</item> box, type the search term and the wildcard(s) that you want to use in your search." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Keresett szöveg</item> mezőbe írja be a keresési kifejezést és az esetlegesen használni kívánt helyettesítő karaktereket." + +#: search_regexp.xhp#par_id3156113.51.help.text +msgid "Click <item type=\"menuitem\">Find</item> or <item type=\"menuitem\">Find All</item>." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Keresés</item> vagy az <item type=\"menuitem\">Mindet keresi</item> gombra." + +#: search_regexp.xhp#hd_id3153401.52.help.text +msgid "Regular Expression Examples" +msgstr "Példák reguláris kifejezésekre" + +#: search_regexp.xhp#par_id3149641.44.help.text +msgid "The wildcard for a single character is a period (.)." +msgstr "Egyetlen karakter helyettesítő karaktere egy pont (.)." + +#: search_regexp.xhp#par_id3153136.43.help.text +msgid "The wildcard for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"." +msgstr "Az előző karakter nulla vagy több előfordulásának helyettesítő karaktere egy csillag (*). Például: az \"123*\" a következőket találja meg: \"12\" \"123\" és \"1233\"." + +#: search_regexp.xhp#par_id3149609.45.help.text +msgid "The wildcard combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)." +msgstr "Egy karakter nulla vagy több előfordulásának helyettesítő karakterekkel való kereséséhez használjon egy pontot és egy csillagot (.*)." + +#: search_regexp.xhp#par_id3149854.46.help.text +msgid "The wildcard for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The wildcard character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)." +msgstr "Egy bekezdés végét jelölő karakter helyettesítő karaktere egy dollárjel ($). Egy bekezdés elejét jelölő karakter helyettesítő karaktere egy kalap és egy pont (^.)." + +#: search_regexp.xhp#par_id0509200916345545.help.text +msgid "The wildcard for a tab character is \\t." +msgstr "A tabulátorkarakter helyettesítője a \\t." + +#: search_regexp.xhp#par_id3153414.49.help.text +msgid "A search using a regular expression will work only within one paragraph. To search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate search in each paragraph." +msgstr "Reguláris kifejezésekre csak egy adott bekezdésen belül kereshet. Ha egynél több bekezdésben szeretne reguláris kifejezésre keresni, akkor keressen egyenként mindegyik bekezdésben." + +#: search_regexp.xhp#par_id3149875.48.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Wildcards\">List of Wildcards</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"Helyettesítő karakter listája\">Helyettesítő karakter listája</link>" + +#: insert_graphic_scan.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting a Scanned Image" +msgstr "Beolvasott kép beszúrása" + +#: insert_graphic_scan.xhp#bm_id3156017.help.text +msgid "<bookmark_value>inserting;scanned images</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; scanning</bookmark_value> <bookmark_value>scanning pictures</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>beszúrás;beolvasott képek</bookmark_value><bookmark_value>képek; beolvasás</bookmark_value><bookmark_value>képek beolvasása</bookmark_value>" + +#: insert_graphic_scan.xhp#hd_id3156017.1.help.text +msgid "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned Image\">Inserting a Scanned Image</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Beolvasott kép beszúrása\">Beolvasott kép beszúrása</link></variable>" + +#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3149692.2.help.text +msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed." +msgstr "Egy beolvasott kép beszúrásához a lapolvasót csatlakoztatni kell a rendszerhez, és telepíteni kell a lapolvasó illesztőprogramját." + +#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155182.3.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">A lapolvasónak támogatnia kell a TWAIN szabványt. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">A lapolvasónak támogatnia kell a SANE szabványt. </caseinline></switchinline>" + +#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155915.4.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the scanned image." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahová a lapolvasóval beolvasott képet be szeretné szúrni." + +#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155864.5.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Picture - Scan\"><emph>Insert - Picture - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu." +msgstr "Válassza a <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Beszúrás - Kép - Beolvasás\"><emph>Beszúrás - Kép - Beolvasás</emph></link> lehetőséget, majd az almenüből válassza ki a lapolvasás forrását." + +#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3153416.8.help.text +msgid "Follow the scanning instructions." +msgstr "Kövesse a lapolvasási útmutatást." + +#: template_default.xhp#tit.help.text +msgid "Changing the Default Template" +msgstr "Alapértelmezett sablon módosítása" + +#: template_default.xhp#bm_id3155913.help.text +msgid "<bookmark_value>default templates;defining/resetting</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; default templates</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;default templates</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>alapértelmezett sablonok; megadása/visszaállítása</bookmark_value><bookmark_value>alapértelmezések; sablonok</bookmark_value><bookmark_value>sablonok; alapértelmezett sablonok</bookmark_value><bookmark_value>szöveges dokumentumok;alapértelmezett sablonok</bookmark_value>" + +#: template_default.xhp#hd_id3155913.28.help.text +msgid "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default Template\">Changing the Default Template</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"template_default\"><link href=\"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Alapértelmezett sablon módosítása\">Alapértelmezett sablon módosítása</link></variable>" + +#: template_default.xhp#par_id3145569.68.help.text +msgid "The default template contains the default formatting information for new text documents. If you want, you can create a new template and use it as the default template." +msgstr "Az alapértelmezett sablon tartalmazza az új szöveges dokumentumok alapértelmezett formázási információit. Ha akar, létrehozhat egy új sablont, és alapértelmezett sablonként használhatja." + +#: template_default.xhp#hd_id6414990.help.text +msgid "To Create a Default Template" +msgstr "Alapértelmezett sablon létrehozásához" + +#: template_default.xhp#par_id3149838.102.help.text +msgid "Create a document and the content and formatting styles that you want." +msgstr "Hozzon létre egy dokumentumot és a kívánt tartalmat, valamint formázási stílusokat." + +#: template_default.xhp#par_id3156101.113.help.text +msgctxt "template_default.xhp#par_id3156101.113.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Sablonok - Mentés</emph> lehetőséget." + +#: template_default.xhp#par_id3149283.106.help.text +msgid "In the <emph>New Template</emph> box, type a name for the new template." +msgstr "Adjon egy nevet az új sablonnak az <emph>Új sablon</emph> mezőben." + +#: template_default.xhp#par_id3153409.114.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Categories</item> list, select \"My Templates\", and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Kategóriák</item> listában válassza a „Saját sablonok” lehetőséget, majd kattintson az <item type=\"menuitem\">OK</item> gombra." + +#: template_default.xhp#par_id3153140.107.help.text +msgctxt "template_default.xhp#par_id3153140.107.help.text" +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"File - Templates - Organize\"><emph>File - Templates - Organize</emph></link>." +msgstr "Válassza a <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Fájl - Sablonok - Szervező\"><emph>Fájl - Sablonok - Szervező</emph></link> lehetőséget." + +#: template_default.xhp#par_id3149952.108.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Templates</item> list, double-click the \"My Templates\" folder." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Sablonok</item> listában kattintson duplán a „Saját sablonok” mappára." + +#: template_default.xhp#par_id3149970.105.help.text +msgid "Right-click the template that you created, and choose <emph>Set as Default Template</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a létrehozott sablonra, majd válassza a <emph>Beállítás alapértelmezett sablonként</emph> lehetőséget." + +#: template_default.xhp#par_id3149620.115.help.text +msgctxt "template_default.xhp#par_id3149620.115.help.text" +msgid "Click <emph>Close</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: template_default.xhp#hd_id3149867.109.help.text +msgid "To Reset the Default Template" +msgstr "Az alapértelmezett sablon alaphelyzetbe állításához" + +#: template_default.xhp#par_id3145102.110.help.text +msgctxt "template_default.xhp#par_id3145102.110.help.text" +msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"File - Templates - Organize\"><emph>File - Templates - Organize</emph></link>." +msgstr "Válassza a <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Fájl - Sablonok - Szervező\"><emph>Fájl - Sablonok - Szervező</emph></link> lehetőséget." + +#: template_default.xhp#par_id3149582.111.help.text +msgid "Right-click a text file in any of the two lists, choose <item type=\"menuitem\">Reset Default Template - Text Document</item>." +msgstr "A két lista bármelyikében kattintson a jobb egérgombbal egy szövegfájlra, majd válassza az <item type=\"menuitem\">Alapértelmezett sablon visszaállítása - Szöveges dokumentum</item> lehetőséget." + +#: template_default.xhp#par_id3156245.112.help.text +msgctxt "template_default.xhp#par_id3156245.112.help.text" +msgid "Click <emph>Close</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: main.xhp#tit.help.text +msgid "Instructions for Using $[officename] Writer" +msgstr "A $[officename] Writer használati utasítása" + +#: main.xhp#bm_id3155855.help.text +msgid "<bookmark_value>$[officename] Writer; instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Writer</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>$[officename] Writer; utasítások</bookmark_value><bookmark_value>utasítások; $[officename] Writer</bookmark_value>" + +#: main.xhp#hd_id3155855.1.help.text +msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Writer\">Instructions for Using $[officename] Writer</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"A $[officename] Writer használati utasítása\">A $[officename] Writer használati utasítása</link></variable>" + +#: main.xhp#hd_id3155156.2.help.text +msgid "Entering and Formatting Text" +msgstr "Szöveg bevitele és formázása" + +#: main.xhp#hd_id3153728.3.help.text +msgid "Automatically Entering and Formatting Text" +msgstr "Szöveg automatikus bevitele és formázása" + +#: main.xhp#hd_id3150742.4.help.text +msgid "Using Styles, Numbering Pages, Using Fields" +msgstr "Stílusok használata, Oldalak számozása, Mezők használata" + +#: main.xhp#hd_id3147088.5.help.text +msgid "Editing Tables in Text" +msgstr "Táblázatok szerkesztése szövegben" + +#: main.xhp#hd_id3155590.6.help.text +msgid "Images, Drawings, ClipArt, Fontwork" +msgstr "Képek, Rajzok, ClipArt-képek, Betűbűvész" + +#: main.xhp#hd_id3145083.7.help.text +msgid "Table of Contents, Index" +msgstr "Tartalomjegyzék, Tárgymutató" + +#: main.xhp#hd_id3150427.8.help.text +msgid "Headings, Types of Numbering" +msgstr "Címsorok, Számozási típusok" + +#: main.xhp#hd_id3154464.9.help.text +msgid "Headers, Footers, Footnotes" +msgstr "Élőfejek, Élőlábak, Lábjegyzetek" + +#: main.xhp#hd_id3152948.10.help.text +msgid "Editing Other Objects in Text" +msgstr "Egyéb objektumok szerkesztése szövegben" + +#: main.xhp#hd_id3154324.11.help.text +msgid "Spelling, Dictionaries, Hyphenation" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés, Szótárak, Elválasztás" + +#: main.xhp#hd_id3145673.12.help.text +msgid "Form Letters, Labels and Business Cards" +msgstr "Körlevelek, Címkék és névjegyek" + +#: main.xhp#hd_id3145730.13.help.text +msgid "Working with Documents" +msgstr "Munka a dokumentumokkal" + +#: main.xhp#hd_id3156315.14.help.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" + +#: autocorr_except.xhp#tit.help.text +msgid "Adding Exceptions to the AutoCorrect List" +msgstr "Kivételek hozzáadása az Automatikus javítás listájához" + +#: autocorr_except.xhp#bm_id3152887.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; adding exceptions</bookmark_value> <bookmark_value>exceptions; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviations</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;avoiding after specific abbreviations</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Automatikus javítás; kivételek hozzáadása</bookmark_value><bookmark_value>kivételek; Automatikus javítás</bookmark_value><bookmark_value>rövidítés</bookmark_value><bookmark_value>nagybetűk;elkerülés bizonyos rövidítések után</bookmark_value>" + +#: autocorr_except.xhp#hd_id3152887.10.help.text +msgid "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the AutoCorrect List\">Adding Exceptions to the AutoCorrect List</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Kivételek hozzáadása az Automatikus javítás listájához\">Kivételek hozzáadása az Automatikus javítás listájához</link></variable>" + +#: autocorr_except.xhp#par_id3154254.11.help.text +msgid "You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or words that have mixed capital letters and lowercase letters. " +msgstr "Beállíthatja, hogy az Automatikus javítás a kis- és nagybetűket tartalmazó speciális rövidítéseket vagy szavakat ne javítsa." + +#: autocorr_except.xhp#par_id3155576.13.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Exceptions</item> tab." +msgstr "Válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Automatikus javítás beállításai</item> lehetőséget, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Kivételek</item> fülre." + +#: autocorr_except.xhp#par_id3147762.18.help.text +msgctxt "autocorr_except.xhp#par_id3147762.18.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: autocorr_except.xhp#par_id3147786.19.help.text +msgid "Type the abbreviation followed by a period in the <emph>Abbreviations (no subsequent capital) </emph>box and click <emph>New</emph>." +msgstr "Írja be a rövidítést a <emph>Rövidítések (csak az első betű nagy)</emph> mezőbe, írjon utána egy pontot, majd kattintson az <emph>Új</emph> lehetőségre." + +#: autocorr_except.xhp#par_id3147812.20.help.text +msgid "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>." +msgstr "Írja be a szót a <emph>Szavak KÉt KEzdő NAgybetűvel</emph> mezőbe, majd kattintson az <emph>Új</emph> lehetőségre." + +#: autocorr_except.xhp#par_id3144875.17.help.text +msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list." +msgstr "Az Automatikus javítás gyors visszavonásához nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z billentyűkombinációt. Ezzel fel is veszi az adott szót vagy rövidítést az Automatikus javítás kivétellistájára." + +#: hidden_text_display.xhp#tit.help.text +msgid "Displaying Hidden Text" +msgstr "Rejtett szöveg megjelenítése" + +#: hidden_text_display.xhp#bm_id3148856.help.text +msgid "<bookmark_value>hidden text; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>displaying;hidden text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>rejtett szöveg; megjelenítés</bookmark_value><bookmark_value>megjelenítés;rejtett szöveg</bookmark_value>" + +#: hidden_text_display.xhp#hd_id3148856.1.help.text +msgid "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Rejtett szöveg megjelenítése\">Rejtett szöveg megjelenítése</link></variable>" + +#: hidden_text_display.xhp#par_id5659962.help.text +msgid "If you have a text that was hidden by defining a condition with a variable, you have several options to display the hidden text. Do one of the following:" +msgstr "Ha olyan szöveg van a dokumentumban, amelyet egy változó tesz rejtetté, számos lehetősége van azt megjeleníteni. Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: hidden_text_display.xhp#par_id3152777.7.help.text +msgid "Enable the check mark at <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>." +msgstr "Engedélyezze a <emph>Nézet - Rejtett bekezdések</emph> lehetőséget." + +#: hidden_text_display.xhp#par_id3153902.44.help.text +msgid "Double-click in front of the variable that you used to define the condition for hiding the text, and enter a different value for the variable." +msgstr "Kattintson duplán a szöveg elrejtésének feltételében használt változó elé, és adjon meg egy másik értéket a változónak." + +#: hidden_text_display.xhp#par_id3147114.45.help.text +msgid "Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph field, and change the condition statement." +msgstr "Kattintson duplán a rejtett szövegmező vagy a rejtett bekezdésmező elé, és módosítsa a feltételt." + +#: hidden_text_display.xhp#par_id1865901.help.text +msgctxt "hidden_text_display.xhp#par_id1865901.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Szöveg elrejtése\">Szöveg elrejtése</link>" + +#: hidden_text_display.xhp#par_id3147029.46.help.text +msgctxt "hidden_text_display.xhp#par_id3147029.46.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List of Operators</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Operátorok listája\">Operátorok listája</link>" + +#: pageorientation.xhp#tit.help.text +msgid "Changing Page Orientation (Landscape or Portrait)" +msgstr "Oldal tájolásának módosítása (Fekvő vagy Álló)" + +#: pageorientation.xhp#bm_id9683828.help.text +msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value> <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalstílusok;tájolás/hatókör</bookmark_value><bookmark_value>oldalformátumok; egyéni oldalak módosítása</bookmark_value><bookmark_value>formázás; egyéni oldalak módosítása</bookmark_value><bookmark_value>álló és fekvő</bookmark_value><bookmark_value>álló és fekvő </bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás;álló/fekvő formátum</bookmark_value><bookmark_value>oldalak tájolása</bookmark_value><bookmark_value>papírlap tájolása</bookmark_value><bookmark_value>oldalak;tájolás</bookmark_value><bookmark_value>oldalak oldalsó tájolása</bookmark_value><bookmark_value>oldalstílusok hatálya</bookmark_value>" + +#: pageorientation.xhp#par_idN106FF.help.text +msgid "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Changing Page Orientation</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Oldaltájolás módosítása</link></variable>" + +#: pageorientation.xhp#par_id6418042.help.text +msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages. " +msgstr "A Writer szöveges dokumentumainak minden oldaltulajdonságát, mint például az oldal tájolását, az oldal stílusa határozza meg. Alapértelmezett beállításként az új szöveges dokumentum az „Alapértelmezett” oldalstílust alkalmazza minden oldalra. Ha megnyit egy létező szöveges dokumentumot, lehet, hogy a különböző oldalakra különböző stílusok vannak alkalmazva. " + +#: pageorientation.xhp#par_id8324533.help.text +msgid "It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style. The current page style is listed in the Status Bar at the lower window border." +msgstr "Fontos tudni azt, hogy egy oldal tulajdonságain végzett módosítások csak az azonos stílusú oldalakra vannak hatással. Az aktuális oldalstílus az alsó ablakszegélyen, az állapotsorban van feltüntetve." + +#: pageorientation.xhp#par_id7524033.help.text +msgid "To Change the Page Orientation for All Pages" +msgstr "Oldaltájolás módosítása az összes oldalra" + +#: pageorientation.xhp#par_id6307260.help.text +msgid "If your text document consists only of pages with the same page style, you can change the page properties directly:" +msgstr "Ha a szöveges dokumentum minden oldala azonos stílusú, akkor az oldal tulajdonságait közvetlenül módosíthatja:" + +#: pageorientation.xhp#par_id5256508.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> menüparancsot." + +#: pageorientation.xhp#par_id9681997.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_id9681997.help.text" +msgid "Click the <emph>Page</emph> tab." +msgstr "Kattintson az <emph>Oldal</emph> fülre." + +#: pageorientation.xhp#par_id7994323.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_id7994323.help.text" +msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Papírformátum</item> rész alatt válassza az „Álló” vagy a „Fekvő” lehetőséget." + +#: pageorientation.xhp#par_id7069002.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_id7069002.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: pageorientation.xhp#hd_id4202398.help.text +msgid "To Change the Page Orientation Only for Some Pages" +msgstr "Csak néhány oldal tájolásának megváltoztatása" + +#: pageorientation.xhp#par_idN1071D.help.text +msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text. " +msgstr "A $[officename] oldalstílusokat használ egy dokumentum oldalai tájolásának megadásához. Az oldalstílus több oldaltulajdonságot határoz meg, például az előfejet és élőlábat vagy a margókat. Módosíthatja az aktuális oldal „Alapértelmezett” oldalstílusát, vagy meghatározhatja a saját oldalstílusát, és azt alkalmazhatja a szöveg bármely részére " + +#: pageorientation.xhp#par_id1449324.help.text +msgid "At the end of this help page, we'll discuss the scope of page styles in detail. If you are unsure about the page style concept, please read the section at the end of this page." +msgstr "Ennek a súgóoldalnak a végén részletesen ismertetjük az oldalstílusok hatókörét. Ha nem tájékozott az oldalstílusok terén, olvassa el az oldal végén található részt." + +#: pageorientation.xhp#par_id1480758.help.text +msgid "Unlike character styles or paragraph styles, the page styles don't know a hierarchy. You can create a new page style based on the properties of an existing page style, but when you later change the source style, the new page style does not automatically inherit the changes." +msgstr "A karakter- és a bekezdésstílusokkal ellentétben az oldalstílusok nem ismerik a hierarchiát. Egy meglévő oldalstílus alapján létrehozhat új oldalstílust, de amikor később módosítja a forrásstílust, az új stílus nem örökli automatikusan a módosításokat." + +#: pageorientation.xhp#par_id2962126.help.text +msgid "To change the page orientation for all pages that share the same page style, you first need a page style, then apply that style:" +msgstr "Ha az összes, ugyanaz az oldalstílust alkalmazó oldal tájolását módosítani szeretné, először egy oldalstílusra lesz szüksége, amit alkalmazhat az oldalakra." + +#: pageorientation.xhp#par_idN10727.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10727.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> menüparancsot." + +#: pageorientation.xhp#par_idN10741.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10741.help.text" +msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon." +msgstr "Kattintson az <emph>Oldalstílusok</emph> ikonra." + +#: pageorientation.xhp#par_idN10749.help.text +msgid "Right-click a page style and choose <emph>New</emph>. The new page style initially gets all properties of the selected page style." +msgstr "Az egér jobb oldali gombjával kattintson egy oldalstílusra, és válassza az <emph>Új</emph> lehetőséget. Az új oldalstílus kezdetben ugyanazokkal a tulajdonságokkal rendelkezik, mint a kiválasztott oldalstílus." + +#: pageorientation.xhp#par_idN10751.help.text +msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"." +msgstr "A <emph>Szervező</emph> lapon írjon be egy nevet az oldalstílusnak a <emph>Név</emph> mezőbe, például \"Saját fekvő\"." + +#: pageorientation.xhp#par_idN1075D.help.text +msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page that follows a page with the new style. See the section about the scope of page styles at the end of this help page." +msgstr "A <emph>Következő stílus</emph> mezőben válassza ki azt az oldalstílust, amelyet az új stílust használó oldalt követő oldalra szeretne alkalmazni. A súgóoldal végén olvassa el az oldalstílusok hatóköréről szóló részt." + +#: pageorientation.xhp#par_idN10775.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10775.help.text" +msgid "Click the <emph>Page</emph> tab." +msgstr "Kattintson az <emph>Oldal</emph> fülre." + +#: pageorientation.xhp#par_idN1077D.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN1077D.help.text" +msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Papírformátum</item> rész alatt válassza az „Álló” vagy a „Fekvő” lehetőséget." + +#: pageorientation.xhp#par_idN108AE.help.text +msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN108AE.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: pageorientation.xhp#par_id1658375.help.text +msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed." +msgstr "Létrehozott egy megfelelő oldalstílust „Saját fekvő” néven. Az új stílus alkalmazásához a <emph>Stílusok és formázás</emph> ablakban kattintson duplán a „Saját fekvő” oldalstílusra. Az oldalstílusok aktuális hatókörében az összes oldal megváltozik. Ha a „következő stílus” eltérő, akkor az oldalstílusok aktuális hatókörének csak az első oldala változik meg." + +#: pageorientation.xhp#hd_id6082949.help.text +msgid "The Scope of Page Styles" +msgstr "Az oldalstílusok hatóköre" + +#: pageorientation.xhp#par_id2858668.help.text +msgid "You should be aware of the scope of page styles in %PRODUCTNAME. Which pages of your text document get affected by editing a page style?" +msgstr "A %PRODUCTNAME programban ügyelni kell az oldalstílusok hatókörére, azaz arra, hogy a szöveges dokumentum mely részét érinti az oldalstílus módosítása." + +#: pageorientation.xhp#hd_id3278603.help.text +msgid "One Page Long Styles" +msgstr "Egy oldal hosszúságú stílusok" + +#: pageorientation.xhp#par_id5169225.help.text +msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page." +msgstr "Az oldalstílus meghatározható úgy is, hogy csak egy oldalra legyen érvényes. Az „Első oldal” stílus erre egy példa. Ezt úgy kell beállítani, hogy egy másik oldalstílust „következő stílusként” kell meghatározni a <item type=\"menuitem\">Formátum - Oldal - Szervező</item> lapon." + +#: pageorientation.xhp#par_id6670125.help.text +msgid "A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft page break\". Alternatively, you can insert a manual page break." +msgstr "Az egy oldal hosszúságú stílus az aktuális oldalstílus-tartomány alsó szegélyétől indul a következő oldaltörésig. A következő oldaltörés automatikusan megjelenik, amikor a szöveg átfut a következő oldalra, ezt „lágy oldaltörésnek” is nevezik. Beszúrhat kézi oldaltörést is." + +#: pageorientation.xhp#par_id2118594.help.text +msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> or choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item> and just click OK." +msgstr "Ha kézi oldaltörést szeretne beszúrni az aktuális kurzorpozícióhoz, nyomja meg a <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> billentyűkombinációt, vagy válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Töréspont</item> menüparancsot, és a megjelenő párbeszédablakon kattintson az OK gombra." + +#: pageorientation.xhp#hd_id166020.help.text +msgid "Manually Defined Range of a Page style" +msgstr "Oldalstílus hatókörének kézi beállítása" + +#: pageorientation.xhp#par_id6386913.help.text +msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style." +msgstr "Az „Alapértelmezett” oldalstílus nem állít be eltérő „következő stílust” a <item type=\"menuitem\">Formátum - Oldal - Szervező</item> lapon. Ehelyett a „következő stílus” szintén „Alapértelmezett” lesz. Minden oldalstílus, amelyet ugyanaz az oldalstílus követ, több oldalon keresztül átnyúlhat. Az oldalstílusok alsó és felső szegélyét az „oldaltörések stílussal” határozza meg. Minden két „oldaltörések stílussal” közötti oldal ugyanazzal a stílussal rendelkezik." + +#: pageorientation.xhp#par_id6062196.help.text +msgid "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style." +msgstr "„Oldaltörés stílussal” tulajdonságot beszúrhat közvetlenül a kurzor állásához, vagy az „oldaltörés stílussal” tulajdonságot alkalmazhatja bekezdésekre vagy bekezdésstílusokra." + +#: pageorientation.xhp#par_id6054261.help.text +msgid "Perform any one of the following commands:" +msgstr "Használja az alábbi parancsok bármelyikét:" + +#: pageorientation.xhp#par_id1811578.help.text +msgid "To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item>, select a <emph>Style</emph> name from the listbox, and click OK." +msgstr "Ha a kurzor aktuális állásához „oldaltörés stílussal” tulajdonságot szeretne beilleszteni válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Töréspont</item> lehetőséget, válasszon <emph>Stílus</emph> nevet a listából, és kattintson az OK gombra." + +#: pageorientation.xhp#par_id9935911.help.text +msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Text Flow</item>. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox." +msgstr "Ha az „oldaltörés stílussal” tulajdonságot az aktuális bekezdésre szeretné alkalmazni, válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Bekezdés- Szövegbeosztás</item> lehetőséget. A töréspontok területen aktiválja az <emph>Engedélyezés</emph> és az <emph>Oldalstílussal</emph> lehetőségeket. A listából válasszon egy oldalstílusnevet." + +#: pageorientation.xhp#par_id4753868.help.text +msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style</item> from the context menu. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox." +msgstr "Ha az „oldaltörés stílussal” tulajdonságot az aktuális bekezdésstílusra szeretné alkalmazni, a helyi menüben válassza a <item type=\"menuitem\">Bekezdés stílusának szerkesztése</item> lehetőséget. Kattintson a <emph>Szövegbeosztás</emph> fülre. A töréspontok területen aktiválja az <emph>Engedélyezés</emph> és az <emph>Oldalstílussal</emph> lehetőségeket. A listából válasszon egy oldalstílusnevet." + +#: pageorientation.xhp#par_id4744407.help.text +msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox." +msgstr "Ha az „oldaltörés stílussal” tulajdonságot kiválasztott bekezdésstílusra szeretné alkalmazni, válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Stílusok és formázás</item> lehetőséget. Kattintson a <emph>Bekezdésstílusok</emph> ikonra. Az egér jobb oldali gombjával kattintson a módosítandó bekezdésstílusra, és kattintson a <emph>Módosítás</emph> gombra. Kattintson a <emph>Szövegbeosztás</emph> fülre. A töréspontok területen aktiválja az <emph>Engedélyezés</emph> és az <emph>Oldalstílussal</emph> lehetőségeket. A listából válasszon egy oldalstílusnevet." + +#: using_numbering.xhp#tit.help.text +msgid "Numbering and Numbering Styles" +msgstr "Számozás és számozási stílusok" + +#: using_numbering.xhp#bm_id3155174.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering; manually/by styles</bookmark_value> <bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számozás; kézi/stílusokkal</bookmark_value><bookmark_value>kézi számozás a szövegben</bookmark_value><bookmark_value>bekezdésstílusok;számozás</bookmark_value>" + +#: using_numbering.xhp#hd_id3155174.30.help.text +msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Numbering Styles</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Számozás és számozási stílusok\">Számozás és számozási stílusok</link> </variable>" + +#: using_numbering.xhp#par_id3149818.26.help.text +msgid "You can apply numbering to a paragraph manually or with a paragraph style." +msgstr "Egy bekezdésre kézzel és bekezdésstílussal alkalmazhat számozást." + +#: using_numbering.xhp#hd_id6140629.help.text +msgid "To Apply Numbering Manually" +msgstr "Számozás kézi alkalmazásához" + +#: using_numbering.xhp#par_id3155866.33.help.text +msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> <emph/>icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar." +msgstr "Számozás kézi alkalmazásához kattintson a bekezdésre, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Számozás be/ki</item> ikonra az <emph/><item type=\"menuitem\">Formázás</item> eszköztáron." + +#: using_numbering.xhp#par_id3153405.27.help.text +msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles and Formatting window." +msgstr "Nem alkalmazhat kézi számozást a Stílusok és formázás ablak \"Speciális stílusok\" részében szereplő bekezdésekre." + +#: using_numbering.xhp#par_idN10711.help.text +msgid "When you press Enter in a numbered or bulleted list, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically numbers the next paragraph. To remove the numbering or bullet from the new paragraph, press Enter again." +msgstr "Az Enter billentyű számozott vagy felsorolásjeles listában való megnyomásakor a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatikusan beszámozza a következő bekezdést. A számozás vagy felsorolásjel új bekezdésből való eltávolításához nyomja még egyszer az Enter billentyűt." + +#: using_numbering.xhp#par_idN1072B.help.text +msgid "To change the hierarchical level of a bullet in a list, click in front of the paragraph, then press the Tab key." +msgstr "Egy lista egyik felsorolásjelének hierarchikus szintjének módosításához kattintson a bekezdés elé, majd nyomja meg a Tab billentyűt." + +#: using_numbering.xhp#par_idN1072F.help.text +msgid "To change the bullets or numbering format for the current paragraph only, select a character or word in the paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format. " +msgstr "A számozás vagy a felsorolásjel formátumának csak az aktuális bekezdésben való módosításához jelölje ki a bekezdés egy karakterét vagy szavát, válassza a <item type=\"menuitem\">Felsorolás és számozás</item> lehetőséget, majd kattintson egy új formátumra. " + +#: using_numbering.xhp#par_idN10733.help.text +msgid "To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, ensure that the cursor is in the list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format. " +msgstr "A lista összes bekezdéséhez tartozó felsorolásjel- vagy számozásformátumának módosításához győződjön meg arról, hogy a kurzor a listán áll, válassza a <item type=\"menuitem\">Felsorolás és számozás</item> lehetőséget, majd kattintson egy új formátumra. " + +#: using_numbering.xhp#par_idN10737.help.text +msgid "To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, select all paragraphs, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a format." +msgstr "Ugyanazon számozási vagy felsorolásjelezési formátumnak a lista minden bekezdésére való alkalmazásához válassza ki az összes bekezdést, válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Felsorolás és számozás</item> lehetőséget, majd kattintson egy formátumra." + +#: using_numbering.xhp#par_idN1073A.help.text +msgid "You can also use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> toolbar to edit a numbered or bulleted list. To change the numbering or bullet format, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon." +msgstr "Egy számozott vagy felsorolásjeles lista szerkesztéséhez használhatja a <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Számozás eszköztár\">Számozás eszköztár</link> parancsait is. A számozás vagy a felsorolás formátumának módosításához kattintson a <emph>Felsorolás és számozás</emph> ikonra." + +#: using_numbering.xhp#hd_id3153123.34.help.text +msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style" +msgstr "Számozás alkalmazása bekezdésstílussal" + +#: using_numbering.xhp#par_id3153137.31.help.text +msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the numbering format of the style, all paragraphs using the style are automatically updated." +msgstr "A bekezdésstílusok segítenek egy dokumentumban alkalmazott számozás beállításában. Amikor módosítja egy stílus számozási formátumát, akkor az adott stílust használó összes bekezdés számozása frissítésre kerül." + +#: using_numbering.xhp#par_id3149646.35.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item> <emph/>icon." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Stílusok és formázás</item> menüparancsot, majd kattintson az <item type=\"menuitem\">Bekezdésstílusok</item> ikonra." + +#: using_numbering.xhp#par_id3149599.36.help.text +msgid "Right-click the paragraph style that you want to apply numbering to, and then choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal arra a bekezdésstílusra, amelyre a számozást alkalmazni szeretné, majd válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget." + +#: using_numbering.xhp#par_id3149850.37.help.text +msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> <emph/>tab." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Vázlatszintek és számozás</item> fülre." + +#: using_numbering.xhp#par_id3149874.38.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering Style</item> box, select the type of numbering that you want to use." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Számozási stílus</item> mezőben válassza ki a használni kívánt számozás típusát." + +#: using_numbering.xhp#par_id3145113.39.help.text +msgctxt "using_numbering.xhp#par_id3145113.39.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: using_numbering.xhp#par_id3149589.40.help.text +msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to add numbering to." +msgstr "Alkalmazza a stílust azokra a bekezdésekre, amelyekhez számozást szeretne hozzáadni." + +#: indices_form.xhp#tit.help.text +msgid "Formatting an Index or a Table of Contents" +msgstr "A tárgymutató és a tartalomjegyzék formázása" + +#: indices_form.xhp#bm_id3155855.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>editing; index format</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>entries; in tables of contents, as hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; hyperlinks as entries</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks; in tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;indexes and tables of contents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jegyzékek; formázás</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés; jegyzék formátuma</bookmark_value><bookmark_value>tartalomjegyzék; formázás</bookmark_value><bookmark_value>bejegyzések; jegyzékek formázása</bookmark_value><bookmark_value>tartalomjegyzékek; hiperhivatkozások bejegyzésekként</bookmark_value><bookmark_value>hiperhivatkozások; tartalomjegyzékekben és jegyzékekben</bookmark_value><bookmark_value>formázás;jegyzékek és tartalomjegyzékek</bookmark_value>" + +#: indices_form.xhp#hd_id3155855.38.help.text +msgid "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Formatting an Index or a Table of Contents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form.xhp\" name=\"A tárgymutató és a tartalomjegyzék formázása\">A tárgymutató és a tartalomjegyzék formázása</link></variable>" + +#: indices_form.xhp#par_id3154259.39.help.text +msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the <emph>Insert Index</emph> dialog." +msgstr "A <emph>Tárgymutató beszúrása</emph> párbeszédablakban különböző bekezdésstílusokat alkalmazhat, hiperhivatkozások rendelhet a bejegyzésekhez, módosíthatja a jegyzékek elrendezését és azok hátterét." + +#: indices_form.xhp#hd_id3155888.44.help.text +msgid "To Apply a Different Paragraph Style to an Index Level" +msgstr "Egy másik bekezdésstílus jegyzékszintre való alkalmazásához" + +#: indices_form.xhp#par_id3147110.45.help.text +msgid "Right-click in the index or table of contents, and then choose <emph>Edit Index/Table</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a tárgymutatóra vagy tartalomjegyzékre, majd válassza a <emph>Jegyzék szerkesztése</emph> lehetőséget." + +#: indices_form.xhp#par_id3147135.46.help.text +msgid "Click the <emph>Styles </emph>tab." +msgstr "Kattintson a <emph>Stílusok</emph> fülre." + +#: indices_form.xhp#par_id3150229.47.help.text +msgid "Click an index level in the <emph>Levels </emph>list." +msgstr "A <emph>Szintek</emph> listában kattintson egy jegyzékszintre." + +#: indices_form.xhp#par_id3150934.48.help.text +msgid "Click the style that you want to apply in the <emph>Paragraph Style </emph>list." +msgstr "A <emph>Bekezdésstílus</emph> listában kattintson az alkalmazni kívánt stílusra." + +#: indices_form.xhp#par_id3150960.56.help.text +msgid "Click the assign button <emph><</emph>." +msgstr "Kattintson a hozzárendelés-gombra <emph><</emph>." + +#: indices_form.xhp#par_id3150516.49.help.text +msgctxt "indices_form.xhp#par_id3150516.49.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: indices_form.xhp#hd_id3146878.40.help.text +msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents" +msgstr "Hiperhivatkozás tartalomjegyzék-bejegyzésekhez való hozzárendeléséhez" + +#: indices_form.xhp#par_id3146890.50.help.text +msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents." +msgstr "Egy kereszthivatkozást hiperhivatkozásként is hozzárendelhet egy tartalomjegyzék bejegyzéseihez." + +#: indices_form.xhp#par_id3150712.51.help.text +msgid "Right-click in the table of contents, and then choose <emph>Edit Index/Table</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a tartalomjegyzékre, majd válassza a <emph>Jegyzék szerkesztése</emph> lehetőséget." + +#: indices_form.xhp#par_id3150738.42.help.text +msgid "Click the <emph>Entries</emph> tab." +msgstr "Kattintson a <emph>Bejegyzések</emph> fülre." + +#: indices_form.xhp#par_id3148399.52.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> list click the heading level that you want to assign hyperlinks to." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Szint</item> listában kattintson arra a címsorszintre, amelyhez hiperhivatkozást szeretne rendelni." + +#: indices_form.xhp#par_id3148424.53.help.text +msgid "In the <emph>Structure </emph>area, click in the box in front of <emph>E#</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>." +msgstr "A <emph>Szerkezet</emph> területen kattintson a <emph>B#</emph> elem előtti mezőbe, majd kattintson a <emph>Hiperhivatkozás</emph> gombra." + +#: indices_form.xhp#par_id3153171.54.help.text +msgid "Click in the box behind the <emph>E</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>E</emph> elem mögötti mezőre, majd kattintson a <emph>Hiperhivatkozás</emph> lehetőségre." + +#: indices_form.xhp#par_id3147060.55.help.text +msgid "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the <item type=\"menuitem\">All</item> button to apply the formatting to all levels." +msgstr "Ismételje meg ezt az összes olyan címsorszint esetén, amelyhez hiperhivatkozást kíván rendelni, vagy a <item type=\"menuitem\">Minden</item> gombra kattintva alkalmazza a formázást az összes címsorszintre." + +#: calculate.xhp#tit.help.text +msgid "Calculating in Text Documents" +msgstr "Számítások szöveges dokumentumokban" + +#: calculate.xhp#bm_id3149909.help.text +msgid "<bookmark_value>calculating; in text</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; calculating in text</bookmark_value> <bookmark_value>references;in Writer tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számítások; szövegben</bookmark_value><bookmark_value>képletek; számítás közvetlenül szövegben</bookmark_value><bookmark_value>hivatkozások;Writer-táblázatokban</bookmark_value>" + +#: calculate.xhp#hd_id3149909.1.help.text +msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Text Documents\">Calculating in Text Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\" name=\"Számítások szöveges dokumentumokban\">Számítások szöveges dokumentumokban</link></variable>" + +#: calculate.xhp#par_id3149949.2.help.text +msgid "You can insert a calculation directly into a text document or into a text table." +msgstr "Egy számítást közvetlenül is beszúrhat egy szöveges dokumentumba vagy egy szöveges táblázatba." + +#: calculate.xhp#par_id3149972.3.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the calculation, and then press F2. If you are in a table cell, type an equals sign =." +msgstr "Kattintson oda dokumentumban, ahová a számítást be szeretné szúrni, majd nyomja meg az F2 billentyűt. Ha egy táblázat cellájában áll a kurzor, írjon be egy egyenlőségjelet (=)." + +#: calculate.xhp#par_id3155547.10.help.text +msgid "Type the calculation that you want to insert, for example, <item type=\"literal\">=10000/12</item>, and then press Enter." +msgstr "Írja be a beilleszteni kívánt számítást (például <item type=\"literal\">=10000/12</item>), nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: calculate.xhp#par_id3155565.11.help.text +msgid "You can also click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> <emph/>icon on the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, and then choose a function for your formula." +msgstr "Választhatja a <item type=\"menuitem\">Képlet</item> <emph/>ikont a <item type=\"menuitem\">Képlet eszköztáron</item> is, majd kiválaszthat egy függvényt a képlethez." + +#: calculate.xhp#par_id8316904.help.text +msgid "To reference cells in a Writer text table, enclose the cell address or the cell range in angle brackets. For example, to reference cell A1 from another cell, enter =<A1> into the cell." +msgstr "Egy Writer-szövegtáblázatban a cellákra úgy kell hivatkozni, hogy a cella címét vagy a cellatartományt csúcsos zárójelek közé kell tenni. Például egy másik cellából úgy hivatkozhat az A1 cellára, hogy az =<A1> szöveget írja a cellába." + +#: change_header.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page" +msgstr "Oldalstílus létrehozása az aktuális oldal alapján" + +#: change_header.xhp#bm_id3146875.help.text +msgid "<bookmark_value>headers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>footers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing from selection</bookmark_value> <bookmark_value>new page styles from selection</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>élőfejek; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>élőlábak; beszúrás</bookmark_value><bookmark_value>oldalstílusok; módosítás kijelölésből</bookmark_value><bookmark_value>új oldalstílusok kijelölésből</bookmark_value>" + +#: change_header.xhp#hd_id3146875.21.help.text +msgid "<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\" name=\"Creating a Page Style Based on the Current Page\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\" name=\"Oldalstílus létrehozása az aktuális oldal alapján\">Oldalstílus létrehozása az aktuális oldal alapján</link></variable>" + +#: change_header.xhp#par_id3153584.22.help.text +msgid "You can design a page layout and then create a page style based on it." +msgstr "Tervezhet egy oldalbeállítást, és létrehozhat egy ezen alapuló oldalstílust." + +#: change_header.xhp#par_id3154245.24.help.text +msgid "For example, you can create a page style that displays a particular header, and another page style that displays a different header." +msgstr "Például létrehozhat egy oldalstílust, amely egy megadott élőfejet jelenít meg, és egy másik oldalstílust, amely egy másik élőfejet jelenít meg." + +#: change_header.xhp#par_id3150503.26.help.text +msgid "Open a new text document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Page Styles</emph> icon." +msgstr "Nyisson meg egy új szöveges dokumentumot, válassza a <emph>Formátum - Stílus és formázás</emph> lehetőséget, majd kattintson az <emph>Oldalstílusok</emph> ikonra." + +#: change_header.xhp#par_id3150532.27.help.text +msgid "Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and select <emph>New Styles from Selection</emph> from the submenu." +msgstr "Kattintson az <emph>Új stílus a kijelölés alapján</emph> ikonra, és válassza az <emph>Új stílus a kijelölés alapján</emph> lehetőséget az almenüből." + +#: change_header.xhp#par_id3153153.31.help.text +msgid "Type a name for the page in the <item type=\"menuitem\">Style name</item> <emph/>box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "Írjon be egy nevet az oldal számára a <item type=\"menuitem\">Stílusnév</item> <emph/>mezőbe, majd kattintson az <item type=\"menuitem\">OK</item> gombra." + +#: change_header.xhp#par_id3153184.32.help.text +msgid "Double-click the name in the list to apply the style to the current page. " +msgstr "A stílus aktuális oldalra való alkalmazásához kattintson duplán a listában szereplő névre." + +#: change_header.xhp#par_id3155541.33.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Header</emph>, and choose the new page style from the list." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Élőfej</emph> lehetőséget, majd a listából válassza ki az új oldalstílust." + +#: change_header.xhp#par_id3155572.34.help.text +msgid "Type the text that you want in the header. Position the cursor into the main text area outside of the header." +msgstr "Írja be az élőfej kívánt szövegét. Helyezze a kurzort a fő szöveg területére, az élőfejen kívülre." + +#: change_header.xhp#par_id3155592.25.help.text +msgctxt "change_header.xhp#par_id3155592.25.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Töréspont</emph> lehetőséget." + +#: change_header.xhp#par_id3147771.28.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default” from the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>box." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Típus</item> <emph/>területen válassza az <item type=\"menuitem\">Oldaltörés</item> lehetőséget, majd a <item type=\"menuitem\">Stílus</item> <emph/>mezőben az „Alapértelmezett” értéket." + +#: change_header.xhp#par_id3147810.29.help.text +msgid "Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different header." +msgstr "Ismételje meg a 2–6. lépéseket egy második, eltérő fejléccel rendelkező egyéni oldalstílus létrehozásához." + +#: footnote_usage.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes" +msgstr "Lábjegyzetek és végjegyzetek beszúrása és szerkesztése" + +#: footnote_usage.xhp#bm_id3145819.help.text +msgid "<bookmark_value>endnotes;inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>editing;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>organizing;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; inserting and editing</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>végjegyzetek;beszúrás és szerkesztés</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;lábjegyzetek/végjegyzetek</bookmark_value><bookmark_value>törlés;lábjegyzetek</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztéses;lábjegyzetek/végjegyzetek</bookmark_value><bookmark_value>lábjegyzetek szervezése</bookmark_value><bookmark_value>lábjegyzetek; beszúrás és szerkesztés</bookmark_value>" + +#: footnote_usage.xhp#hd_id3145819.16.help.text +msgid "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Inserting and Editing Footnotes or Endnotes\">Inserting and Editing Footnotes or Endnotes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Lábjegyzetek és végjegyzetek beszúrása és szerkesztése\">Lábjegyzetek és végjegyzetek beszúrása és szerkesztése</link></variable>" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3154258.14.help.text +msgid "Footnotes reference more information about a topic at the bottom of a page and endnotes reference information at the end of the document. $[officename] automatically numbers the footnotes and endnotes." +msgstr "A lábjegyzetek további információkat tartalmaznak egy témáról az oldal alján, a végjegyzetek pedig további információkat tartalmaznak a dokumentum végén. A $[officename] automatikusan számozza a lábjegyzeteket és végjegyzeteket." + +#: footnote_usage.xhp#hd_id3155881.24.help.text +msgid "To Insert a Footnote or Endnote" +msgstr "Egy lábjegyzet vagy végjegyzet beszúrásához" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3155903.25.help.text +msgid "Click in your document where you want to place the anchor of the note." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahova a jegyzet horgonyát be szeretné szúrni." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3147120.26.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>Insert - Footnote/Endnote</emph></link>." +msgstr "Válassza a <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Beszúrás - Lábjegyzet\"><emph>Beszúrás - Lábjegyzet/végjegyzet</emph></link> lehetőséget." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3150937.34.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> <emph/>area, select the format that you want to use. If you select <item type=\"menuitem\">Character</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) and select the character that you want to use for the footnote." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Számozás</item> <emph/>területen válassza ki a használni kívánt formátumot. Ha a <item type=\"menuitem\">Karakter</item> lehetőséget választja, akkor kattintson a tallózásgombra (<item type=\"menuitem\">...</item>), és válassza ki a lábjegyzethez használandó karaktert." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3150508.35.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>area, select <item type=\"menuitem\">Footnote</item> <emph/>or <item type=\"menuitem\">Endnote</item>." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Típus</item> <emph/>területen válassza a <item type=\"menuitem\">Lábjegyzetet</item> <emph/>vagy a <item type=\"menuitem\">Végjegyzetet</item> lehetőséget." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3150704.36.help.text +msgctxt "footnote_usage.xhp#par_id3150704.36.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3150729.37.help.text +msgid "Type the note." +msgstr "Írja be a jegyzetet." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3148843.help.text +msgid "<image id=\"img_id3148857\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3148857\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148857\">Ikon</alt></image>" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3153176.27.help.text +msgid "You can also insert footnotes by clicking the <emph>Insert Footnote Directly</emph> icon on the <emph>Insert</emph> toolbar." +msgstr "Lábjegyzeteket a <emph>Beszúrás</emph> eszköztár <emph>Lábjegyzet közvetlen beszúrása</emph> ikonjára kattintva is beszúrhat." + +#: footnote_usage.xhp#hd_id3155543.28.help.text +msgid "To Edit a Footnote or Endnote" +msgstr "Egy lábjegyzet vagy végjegyzet szerkesztéséhez" + +#: footnote_usage.xhp#par_id3150167.6.help.text +msgid "The mouse pointer changes to a hand when you rest it over a footnote or endnote anchor in your document." +msgstr "Az egérkurzor egy kézalakot ábrázol, amikor a dokumentumban egy lábjegyzet vagy egy végjegyzet fölé viszi az egérmutatót." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3155563.29.help.text +msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text." +msgstr "Egy lábjegyzet vagy végjegyzet szövegének szerkesztéséhez kattintson a jegyzetre, vagy kattintson a jegyzet horgonyára a szövegben." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3145029.40.help.text +msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the Styles and Formatting window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "A lábjegyzet formátumának módosításához kattintson a lábjegyzetre, az <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> billentyűvel nyissa meg a Stílusok és formázás ablakot, a listában kattintson a jobb egérgombbal a „Lábjegyzet” elemre, majd válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3145062.30.help.text +msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press PageUp." +msgstr "Egy lábjegyzet vagy végjegyzet szövegéből a jegyzet horgonyára a Page Up billentyű megnyomásával tud átugrani." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3145081.4.help.text +msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Edit - Footnote/Endnote</emph></link>." +msgstr "Egy lábjegyzet-, illetve végjegyzet-horgony számozási tulajdonságainak módosításához kattintson a horgony elé, majd válassza a <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Lábjegyzet\"><emph>Szerkesztés - Lábjegyzet/végjegyzet</emph></link> lehetőséget." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3147776.3.help.text +msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>." +msgstr "A $[officename] lábjegyzetre és végjegyzetre alkalmazott formázásának módosításához válassza az <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Eszközök - Lábjegyzetek\"><emph>Eszközök - Lábjegyzetek/végjegyzetek</emph></link> lehetőséget." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3147813.15.help.text +msgid "To edit the properties of the text area for footnotes or endnotes, choose <emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link> tab." +msgstr "A lábjegyzethez, illetve végjegyzethez tartozó szövegterület tulajdonságainak szerkesztéséhez válassza a <emph>Formátum - Oldal</emph> lehetőséget, majd kattintson a <link href=\"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Lábjegyzet\"><emph>Lábjegyzet</emph></link> fülre." + +#: footnote_usage.xhp#par_id3147232.41.help.text +msgid "To remove a footnote, delete the footnote anchor in the text." +msgstr "Egy lábjegyzet eltávolításához törölje a lábjegyzet-horgonyt a szövegből." + +#: indenting.xhp#tit.help.text +msgid "Indenting Paragraphs" +msgstr "Bekezdések behúzása" + +#: indenting.xhp#bm_id3155869.help.text +msgid "<bookmark_value>formatting; indenting paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>indents;in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; indents</bookmark_value> <bookmark_value>hanging indents in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>right indents in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; indents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;indents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formázás; bekezdések behúzása</bookmark_value><bookmark_value>behúzások; szövegben</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések; behúzások</bookmark_value><bookmark_value>függő behúzás bekezdésekben</bookmark_value><bookmark_value>jobb oldali behúzás bekezdésekben</bookmark_value><bookmark_value>sorok száma; behúzások</bookmark_value><bookmark_value>módosítás;behúzások</bookmark_value>" + +#: indenting.xhp#hd_id129398.help.text +msgid "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Indenting Paragraphs</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">Bekezdések behúzása</link></variable>" + +#: indenting.xhp#par_id5589159.help.text +msgid "To change the measurement units, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area. " +msgstr "A használt mértékegységek megváltoztatásához válassza az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Általános</item> lehetőséget, és jelöljön ki egy új mértékegységet a Beállítások területen. " + +#: indenting.xhp#par_id9936216.help.text +msgid "You can change the indents for the current paragraph, or for all selected paragraphs, or for a Paragraph Style." +msgstr "A behúzást meghatározhatja az aktuális bekezdéshez, minden kijelölt bekezdéshez vagy egy bekezdésstílushoz." + +#: indenting.xhp#par_id7953123.help.text +msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <item type=\"menuitem\">View - Ruler</item>." +msgstr "A behúzások a <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"vonalzó\">vonalzó</link> használatával is beállíthatók. A vonalzó megjelenítéséhez válassza a <item type=\"menuitem\">Nézet - Vonalzó</item> lehetőséget." + +#: indenting.xhp#par_id4013794.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</item> to change the indents for the current paragraph or for all selected paragraphs. You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>." +msgstr "Válassza <item type=\"menuitem\">Formátum - Bekezdés - Behúzás és térköz</item> lehetőséget az aktuális, illetve az összes kijelölt bekezdés behúzásának módosításához. A <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"vonalzó\">vonalzó</link> használatával is beállíthatja a behúzást." + +#: indenting.xhp#par_id1631824.help.text +msgid "Right-click a paragraph and choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style - Indents & Spacing</item> to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a bekezdésre, és válassza a <item type=\"menuitem\">Bekezdés stílusának szerkesztése – Behúzás és térköz</item> lehetőséget az összes ugyanilyen bekezdésstílussal rendelkező bekezdés behúzásainak módosításához." + +#: indenting.xhp#par_id7271645.help.text +msgid "Indents are calculated with respect to the left and right page margins. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. " +msgstr "A behúzások a bal és jobb oldali margótól számítódnak. Ha a bekezdésnek túl kell nyúlnia az oldal margóján, használjon negatív számot. " + +#: indenting.xhp#par_id2136295.help.text +msgid "The indents are different regarding the writing direction. For example, look at the <item type=\"menuitem\">Before text </item>indent value in left-to-right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." +msgstr "A behúzások a szöveg írásának irányától függően különbözők. Vegyük például a <item type=\"menuitem\">Szöveg előtt</item> behúzási értéket. A balról jobbra író nyelvek esetén a bekezdés bal oldala a bal oldali margóhoz képest lesz behúzva. A jobbról balra író nyelvek esetén a bekezdés jobb oldala a jobb oldali margóhoz képest lesz behúzva." + +#: indenting.xhp#par_id4186223.help.text +msgid "For a hanging indent, enter a positive value for <item type=\"menuitem\">Before text</item> and a negative value for <item type=\"menuitem\">First line</item>." +msgstr "A függő behúzáshoz írjon be egy pozitív számot a <item type=\"menuitem\">Szöveg előtt</item> és egy negatív számot az <item type=\"menuitem\">Első sor</item> mezőbe." + +#: indenting.xhp#par_id1491134.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Formátum - Bekezdés - Behúzás és térköz</link>" + +#: protection.xhp#tit.help.text +msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "Tartalom védelme a %PRODUCTNAME Write programban" + +#: protection.xhp#bm_id3150620.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jegyzékek;feloldás</bookmark_value><bookmark_value>tartalomjegyzék;feloldás</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok;cellák védelme/feloldása</bookmark_value><bookmark_value>szakaszok;védelem/feloldás</bookmark_value><bookmark_value>tartalomjegyzék és tárgymutató feloldása</bookmark_value><bookmark_value>védelem;tartalomjegyzék és szakaszok</bookmark_value><bookmark_value>cellák;védelem/feloldás</bookmark_value>" + +#: protection.xhp#hd_id6007263.help.text +msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Tartalom védelme a %PRODUCTNAME Writer programban\">Tartalom védelme a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link> Writer programban</variable>" + +#: protection.xhp#par_id1924802.help.text +msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from being modified, deleted or viewed." +msgstr "Az alábbiakban a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer tartalmának módosítása, törlése vagy megtekintése elleni különböző védelmi lehetőségeiről láthat áttekintést." + +#: protection.xhp#hd_id3150114.29.help.text +msgid "Protecting Sections in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer" +msgstr "Szakaszok védelme a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer programban" + +#: protection.xhp#par_id3150592.30.help.text +msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes with a password." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-szövegesdokumentum tetszőleges szakasza védhető jelszóval a módosítások ellen." + +#: protection.xhp#par_id4545426.help.text +msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the section against accidental changes." +msgstr "Ez a védelem nem tekinthető biztonságos védelemnek. Ez csak egy kapcsoló, amely a szakaszt megvédi az akaratlan megváltoztatástól." + +#: protection.xhp#par_id3166413.31.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3166413.31.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Védelem bekapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3144764.32.help.text +msgid "Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under <emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - Sections</emph>.) Enter and confirm a password of at least 5 characters." +msgstr "Jelölje ki a szöveget. Válassza a <emph>Beszúrás - Szakasz - Szakasz</emph> menüparancsot, majd az <emph>Írásvédelem</emph> alatt jelölje meg a <emph>Védelem</emph> és <emph>Jelszóval</emph> jelölőnégyzetet. (Ha a szakasz már létezik: <emph>Formátum - Szakaszok</emph>.) Írjon be, és erősítsen meg egy jelszót." + +#: protection.xhp#par_id3147497.33.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3147497.33.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Védelem kikapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3147173.34.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Sections - Section</emph> and under <emph>Write protection</emph> clear the <emph>Protect</emph> check box. Enter the correct password." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Szakaszok - Szakasz</emph> menüparancsot, és az <emph>Írásvédelem</emph> alatt szüntesse meg a <emph>Védelem</emph> jelölőnégyzet bejelölését. Írja be a helyes jelszót." + +#: protection.xhp#hd_id3146081.35.help.text +msgid "Protecting Cells in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer Table" +msgstr "Cellák védelme a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-táblázatokban" + +#: protection.xhp#par_id3154480.36.help.text +msgid "You can protect the contents of individual cells of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text table from changes." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer szöveges táblázatának egyedi celláinak tartalmát is védheti a módosításokkal szemben." + +#: protection.xhp#par_id363170.help.text +msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the cells against accidental changes." +msgstr "Ez a védelem nem tekinthető biztonságos védelemnek. Ez csak egy kapcsoló, amely a cellákat megvédi az akaratlan megváltoztatástól." + +#: protection.xhp#par_id3154360.37.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3154360.37.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Védelem bekapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3145643.38.help.text +msgid "Place the cursor in a cell or select cells. Right-click to open the context menu, then choose <emph>Cell - Protect</emph>." +msgstr "Vigye a kurzort a cellába, vagy jelölje ki a cellákat. Kattintson a jobb egérgombbal a helyi menü megnyitásához, majd válassza a <emph>Cella - Védelem</emph> lehetőséget." + +#: protection.xhp#par_id3150042.39.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3150042.39.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Védelem kikapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3155178.40.help.text +msgid "Place the cursor in the cell or select the cells. First, if necessary, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>. Then right-click the cell to open the context menu, choose <emph>Cell - Unprotect</emph>." +msgstr "Vigye a kurzort a cellába, vagy jelöljön ki cellákat. Ha szükséges, akkor az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</emph> alatt először jelölje be a <emph>A kurzor a védett területeken is áthalad - Engedélyezés</emph> lehetőséget. Ezután kattintson a jobb egérgombbal a helyi menü megnyitásához, majd válassza a <emph>Cella - Védelem feloldása</emph> lehetőséget." + +#: protection.xhp#par_id3151189.41.help.text +msgid "Select the table in the Navigator, open the context menu and select <emph>Table - Unprotect</emph>." +msgstr "Válassza ki a táblázatot a Navigátorban, nyissa meg a helyi menüt, és válassza a <emph>Táblázat - Védelem megszüntetése</emph> menüparancsot." + +#: protection.xhp#par_id3147322.42.help.text +msgid "Use Shift+Ctrl+T to remove protection for the entire current table or all selected tables." +msgstr "Használja a Shift+Ctrl+T billentyűkombinációt a védelem kikapcsolásához az egész aktuális, vagy az összes kijelölt táblázatban." + +#: protection.xhp#hd_id3149259.43.help.text +msgid "Automatic Protection of Indexes and Tables" +msgstr "Tartalomjegyzés és tárgymutató automatikus védelme" + +#: protection.xhp#par_id3153966.44.help.text +msgid "Tables of contents and indexes created automatically in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text are automatically protected against accidental changes." +msgstr "A <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-szövegben automatikusan létrejövő tartalomjegyzéket és más jegyzékeket a rendszer automatikusan védi a véletlen módosítások ellen." + +#: protection.xhp#par_id814539.help.text +msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes." +msgstr "Ez a védelem nem tekinthető biztonságos védelemnek. Ez csak egy kapcsoló, amely a tartalmat megvédi az akaratlan megváltoztatástól." + +#: protection.xhp#par_id3145767.45.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3145767.45.help.text" +msgid "Turning on protection" +msgstr "Védelem bekapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3153786.46.help.text +msgid "Place the cursor in the index/table of contents." +msgstr "Helyezze a kurzort a jegyzékbe/tartalomjegyzékbe." + +#: protection.xhp#par_id3159088.47.help.text +msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, mark <emph>Protected against manual changes</emph>." +msgstr "A helyi menüből válassza a <emph>Jegyzék szerkesztése</emph> lehetőséget. A Jegyzék lapon jelölje be a <emph>Csak automatikusan frissíthető</emph> négyzetet." + +#: protection.xhp#par_id3154118.48.help.text +msgctxt "protection.xhp#par_id3154118.48.help.text" +msgid "Turning off protection" +msgstr "Védelem kikapcsolása" + +#: protection.xhp#par_id3148463.49.help.text +msgid "Place the cursor in the index. First of all, if necessary, under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids </emph>, mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>." +msgstr "Vigye a kurzort a jegyzékre. Ha szükséges, akkor az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</emph> alatt először jelölje be a <emph>A kurzor a védett területeken is áthalad - Engedélyezés</emph> lehetőséget." + +#: protection.xhp#par_id3152968.50.help.text +msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, unmark <emph>Protected against manual changes</emph>." +msgstr "A helyi menüből válassza a <emph>Jegyzék szerkesztése</emph> lehetőséget. A Jegyzék lapon szüntesse meg a <emph>Csak automatikusan frissíthető</emph> lehetőség bejelölését." + +#: protection.xhp#par_id3152774.51.help.text +msgid "In the Navigator, select the index, then open the context menu in the Navigator and select <emph>Index - Read-only</emph>." +msgstr "A Navigátorban válassza ki a jegyzéket, majd nyissa meg a helyi menüt a Navigátorban, és válassza a <emph>Jegyzék - Csak olvasható</emph> lehetőséget." + +#: protection.xhp#par_idN10B8C.help.text +msgid " <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/> " +msgstr " <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\"/> " + +#: protection.xhp#par_id7858516.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Protecting Other Contents</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Egyéb tartalmak védelme</link>" + +#: stylist_update.xhp#tit.help.text +msgid "Updating Styles From Selections" +msgstr "Stílusok frissítése kijelölésből" + +#: stylist_update.xhp#bm_id3155915.help.text +msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>styles; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>templates; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>Styles and Formatting window; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>updating; styles, from selections</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Stílussegéd, lásd a Stílusok és formázás ablakot</bookmark_value><bookmark_value>stílusok; frissítés kijelölésből</bookmark_value><bookmark_value>sablonok; frissítés kijelölésből</bookmark_value><bookmark_value>Stílusok és formázás ablak; frissítés kijelölésből</bookmark_value><bookmark_value>frissítés; stílusok, kijelölésből</bookmark_value>" + +#: stylist_update.xhp#hd_id3155915.38.help.text +msgid "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Updating Styles From Selections</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Stílusok frissítése kijelölésből\">Stílusok frissítése kijelölésből</link></variable>" + +#: stylist_update.xhp#par_id3149838.40.help.text +msgctxt "stylist_update.xhp#par_id3149838.40.help.text" +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> menüparancsot." + +#: stylist_update.xhp#par_id3156107.47.help.text +msgid "Click the icon of the style category that you want to update." +msgstr "Kattintson a frissíteni kívánt stíluskategória ikonjára." + +#: stylist_update.xhp#par_id3149283.41.help.text +msgid "In the document, click from where you want to copy the updated style. For example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that you want to copy now." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahonnan a frissített stílust át akarja másolni. Például kattintson egy olyan bekezdésbe, amelyre kézi formázást alkalmazott." + +#: stylist_update.xhp#par_id3153402.42.help.text +msgid "In the Styles and Formatting window, click the style that you want to update." +msgstr "A Stílusok és formázás ablakban kattintson a frissíteni kívánt stílusra." + +#: stylist_update.xhp#par_id3153119.43.help.text +msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon and choose <emph>Update Style</emph> from the submenu." +msgstr "Kattintson az <emph>Új stílus a kijelölés alapján</emph> ikon melletti nyílra, és válassza az <emph>Stílus frissítése</emph> lehetőséget az almenüből." + +#: stylist_update.xhp#par_id0310200910360780.help.text +msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style." +msgstr "Csak a dokumentum aktuális kurzorpozíciójánál elhelyezkedő szöveg kézzel hozzáadott formázási jellemzői adódnak hozzá a Stílusok és formázás ablakban kiválasztott stílushoz. Azok a jellemzők, amelyek egy stílus részeként lettek alkalmazva, nem lesznek hozzáadva a frissített stílushoz." + +#: stylist_update.xhp#par_id3155498.45.help.text +msgctxt "stylist_update.xhp#par_id3155498.45.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">Styles and Formatting</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stílusok és formázás\">Stílusok és formázás</link>" + +#: form_letters_main.xhp#tit.help.text +msgid "Creating a Form Letter" +msgstr "Körlevél létrehozása" + +#: form_letters_main.xhp#bm_id3159257.help.text +msgid "<bookmark_value>serial letters</bookmark_value> <bookmark_value>form letters</bookmark_value> <bookmark_value>mail merge</bookmark_value> <bookmark_value>letters; creating form letters</bookmark_value> <bookmark_value>wizards;form letters</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>körlevelek</bookmark_value><bookmark_value>levelek; körlevelek létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>tündérek;körlevelek</bookmark_value>" + +#: form_letters_main.xhp#hd_id3159257.29.help.text +msgid "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Creating a Form Letter</link></variable></variable>" +msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Körlevél létrehozása\">Körlevél létrehozása</link></variable></variable>" + +#: form_letters_main.xhp#par_id3150502.1.help.text +msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by e-mail." +msgstr "Körlevél készítéséhez szükség van egy címadatoknak szánt mezőket tartalmazó dokumentumra és egy címadatbázisra. Ezután össze kell vonni vagy egyesíteni kell a címadatokat és a szöveges dokumentumokat, hogy azokat ki lehessen nyomtatni vagy el lehessen küldeni e-mailben." + +#: form_letters_main.xhp#par_id0805200801132382.help.text +msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail." +msgstr "Ha a dokumentum HTML formátumú, a beágyazott vagy hivatkozott képek nem lesznek elküldve az e-mailben." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN10653.help.text +msgid "The <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> helps you to create form letters." +msgstr "A <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Körlevéltündér</link> segít a körlevelek létrehozásában." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN10664.help.text +msgid "To create a form letter" +msgstr "Körlevél létrehozásához" + +#: form_letters_main.xhp#par_idN1066B.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Körlevéltündér</emph> lehetőséget." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN10672.help.text +msgid "You see the Mail Merge Wizard dialog. The following is an example of one of many possible ways to navigate the wizard's pages:" +msgstr "A Körlevéltündér látható. A következő egy példa arra, hogyan léphet végig a tündér oldalain:" + +#: form_letters_main.xhp#par_idN10676.help.text +msgid "Select <emph>Start from a template</emph>, and click the <emph>Browse</emph> button." +msgstr "Válassza az <emph>Új dokumentum létrehozása sablonból</emph> lehetőséget, és kattintson a <emph>Tallózás</emph> gombra." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN10681.help.text +msgid "You see the <emph>New</emph> dialog." +msgstr "Az <emph>Új</emph> párbeszédablak látható." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN10685.help.text +msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">Modern letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard." +msgstr "Válassza az <item type=\"literal\">Üzleti levelezés</item> pontot a bal oldali listából, majd a <item type=\"literal\">Modern levél</item> pontot a jobb oldali listából. A Sablonok párbeszédablak bezárásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra, majd kattintson a tündér <emph>Tovább</emph> gombjára." + +#: form_letters_main.xhp#par_id2669759.help.text +msgid "Select <emph>Letter</emph> and click <emph>Next</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Levél</emph> lehetőséget és kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN106BD.help.text +msgid "On the next step of the wizard, click the <emph>Select Address List</emph> button to check that you are using the correct address list. Select an address block type, match the data fields if necessary, and click <emph>Next</emph>." +msgstr "A tündér következő lépésében annak ellenőrzéséhez, hogy a megfelelő címlistát használja, kattintson a <emph>Címlista kiválasztása</emph> lehetőségre. Válasszon egy címblokktípust, feleltesse meg az adatmezőket, amennyiben szükséges, majd kattintson a <emph>Tovább</emph> gombra." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN106C5.help.text +msgid "Next follows the <emph>Create a salutation</emph> step. Deselect the <emph>Insert personalized salutation</emph> box. Under <emph>General salutation</emph>, select the salutation that you want on top of all letters." +msgstr "Eztán következik a <emph>Megszólítás létrehozása</emph> című lépés. Törölje a <emph>Személyes megszólítás használata</emph> négyzetet. Az <emph>Általános megszólítás</emph> rész alatt válassza ki azt a megszólítást, amelyet minden levél tetején meg kíván jeleníteni." + +#: form_letters_main.xhp#par_idN106D5.help.text +msgid "Click <emph>Next</emph> and finally <emph>Finish</emph> to create the mail merge." +msgstr "Kattintson a <emph>Tovább</emph>, végül a <emph>Befejezés</emph> gombra a körlevél létrehozásához." + +#: indices_edit.xhp#tit.help.text +msgid "Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents" +msgstr "Tárgymutatók és Tartalomjegyzékek frissítése, szerkesztése és törlése" + +#: indices_edit.xhp#bm_id3149695.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes; editing/updating/deleting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; editing and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>updating;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;indexes/tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;indexes/tables of contents</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>tárgymutatók; szerkesztés/frissítés/törlés</bookmark_value><bookmark_value>tartalomjegyzékek; szerkesztés és törlés</bookmark_value><bookmark_value>frissítés;tárgymutatók/tartalomjegyzékek</bookmark_value><bookmark_value>szerkesztés;tárgymutatók/tartalomjegyzékek</bookmark_value><bookmark_value>törlés;tárgymutatók/tartalomjegyzékek</bookmark_value>" + +#: indices_edit.xhp#hd_id3149695.56.help.text +msgid "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit.xhp\" name=\"Tárgymutatók és Tartalomjegyzékek frissítése, szerkesztése és törlése\">Tárgymutatók és Tartalomjegyzékek frissítése, szerkesztése és törlése</link></variable>" + +#: indices_edit.xhp#par_id3155856.57.help.text +msgid "Place the cursor in the index or table of contents." +msgstr "Helyezze a kurzort a tárgymutatóba vagy a tartalomjegyzékbe." + +#: indices_edit.xhp#par_id3155871.59.help.text +msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select<emph/> <item type=\"menuitem\">Enable</item> in the<emph/> <item type=\"menuitem\">Cursor in protected areas</item> section." +msgstr "Ha nem sikerül a kurzort a tárgymutató vagy a tartalomjegyzék belsejébe vinni, válassza az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTWRITER Writer - Formázási segédletek</item> lehetőséget, majd <item type=\"menuitem\">A kurzor a védett területeken is áthalad</item> részben válassza az <item type=\"menuitem\">Engedélyezés</item> lehetőséget.<emph/><emph/>" + +#: indices_edit.xhp#par_id3154248.58.help.text +msgid "Right-click and choose an editing option from the menu." +msgstr "Kattintson az egér jobb gombjával, és válasszon ki egy szerkesztési lehetőséget a menüből." + +#: indices_edit.xhp#par_id3155872.60.help.text +msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index/Table</emph>, click <emph>Index/Table</emph> tab, and then clear the <emph>Protected from manual changes</emph> check box." +msgstr "A változtatásokat közvetlenül a tárgymutatóban vagy a tartalomjegyzékben is elvégezheti. Kattintson a jobb egérgombbal a tárgymutatóra vagy a tartalomjegyzékre, válassza a <emph>Jegyzék szerkesztése</emph> pontot, kattintson a <emph>Jegyzék</emph> fülre, és törölje a <emph>Csak automatikusan frissíthető</emph> jelölőnégyzet jelölését." + +#: number_sequence.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Number Ranges" +msgstr "Számtartományok megadása" + +#: number_sequence.xhp#bm_id3149695.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering;quotations/similar items</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számozás;idézetek/hasonló elemek</bookmark_value>" + +#: number_sequence.xhp#hd_id3149695.36.help.text +msgid "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Defining Number Ranges\">Defining Number Ranges</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Számtartományok megadása\">Számtartományok megadása</link></variable>" + +#: number_sequence.xhp#par_id3155918.37.help.text +msgid "You can automatically number similar items, such as quotations, in your document." +msgstr "A dokumentumunkban a hasonló elemeket, mint például az idézeteket, automatikusan megszámozhatja." + +#: number_sequence.xhp#par_id3149829.38.help.text +msgid "Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotation Number \"." +msgstr "Írja be a szöveget, amihez számozást akar hozzárendelni, például \"Idézetszám\"." + +#: number_sequence.xhp#par_id3155048.39.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> <emph/>tab." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Mezők - Egyéb</item> lehetőséget, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Változók</item><emph/> fülre." + +#: number_sequence.xhp#par_id3156240.40.help.text +msgid "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list." +msgstr "Kattintson a „Számtartomány” elemre a <item type=\"menuitem\">Típus</item><emph/> listában." + +#: number_sequence.xhp#par_id3153363.61.help.text +msgid "Type \"Quotation\" in the <item type=\"menuitem\">Name</item> <emph/>box." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Név</item><emph/> mezőbe írja be az „Idézet” értéket." + +#: number_sequence.xhp#par_id3153387.62.help.text +msgctxt "number_sequence.xhp#par_id3153387.62.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: number_sequence.xhp#par_id3155886.41.help.text +msgctxt "number_sequence.xhp#par_id3155886.41.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph>, majd a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: pagestyles.xhp#tit.help.text +msgid "Creating and Applying Page Styles" +msgstr "Oldalstílusok létrehozása és alkalmazása" + +#: pagestyles.xhp#bm_id7071138.help.text +msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalstílusok;létrehozás és alkalmazás</bookmark_value><bookmark_value>meghatározás;oldalstílusok</bookmark_value><bookmark_value>stílusok;oldalakhoz</bookmark_value>" + +#: pagestyles.xhp#hd_id3155182.1.help.text +msgid "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">Creating and Applying Page Styles</link> </variable>" +msgstr "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Oldalstílusok létrehozása és alkalmazása\">Oldalstílusok létrehozása és alkalmazása</link> </variable>" + +#: pagestyles.xhp#par_id3149846.10.help.text +msgid "$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, including the page orientation, background, margins, headers, footers, and text columns. To change the layout of an individual page in a document, you must create and apply a custom page style to the page." +msgstr "A $[officename] oldalstílusokat használ egy oldal elrendezésének megadásához, beleértve az oldaltájolást, a hátteret, a margókat, az élőfejeket, az élőlábakat és a szöveghasábokat. Ha módosítani szeretné a dokumentum egyetlen oldalának elrendezését, akkor egy egyedi oldalstílust kell létrehoznia, és az adott oldalra alkalmaznia kell azt." + +#: pagestyles.xhp#par_idN1071A.help.text +msgid " <embedvar href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#pageorientation\"/> " +msgstr " <embedvar href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#pageorientation\"/> " + +#: pagestyles.xhp#par_idN10722.help.text +msgid " <embedvar href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#pagebackground\"/> " +msgstr " <embedvar href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#pagebackground\"/> " + +#: pagestyles.xhp#hd_id3156109.11.help.text +msgid "To Define a New Page Style" +msgstr "Egy új oldalstílus megadásához" + +#: pagestyles.xhp#par_id3153411.3.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item> <emph>.</emph> " +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Stílusok és formázás</item> lehetőséget.<emph></emph> " + +#: pagestyles.xhp#par_id3153133.12.help.text +msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3153133.12.help.text" +msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon." +msgstr "Kattintson az <emph>Oldalstílusok</emph> ikonra." + +#: pagestyles.xhp#par_id3149641.13.help.text +msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3149641.13.help.text" +msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>." +msgstr "Az oldalstílusok listájában kattintson a jobb egérgombbal egy elemre, majd válassza az <emph>Új</emph> lehetőségét." + +#: pagestyles.xhp#par_id3149614.14.help.text +msgid "On the <emph>Organizer</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box." +msgstr "A <emph>Szervező</emph> lapon írjon be egy nevet a <emph>Név</emph> mezőbe." + +#: pagestyles.xhp#par_id3145110.15.help.text +msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3145110.15.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: pagestyles.xhp#par_id3154252.20.help.text +msgid "Use the tabs in the dialog to set the layout options for the page style, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "A párbeszédablak lapjainak használatával adja meg az oldalstílus elrendezési beállításait, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: pagestyles.xhp#hd_id3154851.21.help.text +msgid "To Apply a Page Style" +msgstr "Egy oldalstílus alkalmazásához" + +#: pagestyles.xhp#par_id3154873.22.help.text +msgid "Click in the page that you want to apply the page style to." +msgstr "Kattintson arra az oldalra, amelyre alkalmazni kívánja az oldalstílust." + +#: pagestyles.xhp#par_id3155888.23.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the<emph/> <item type=\"menuitem\">Page Style</item> icon." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Stílusok és formázás</item> pontot, majd kattintson az <item type=\"menuitem\">Oldalstílus</item> ikonra." + +#: pagestyles.xhp#par_id3148685.24.help.text +msgid "Double-click a name in the list." +msgstr "Kattintson duplán a listában egy névre." + +#: pagestyles.xhp#hd_id3148701.18.help.text +msgid "To Apply a Page Style to a New Page" +msgstr "Egy oldalstílus új oldalon való alkalmazásához" + +#: pagestyles.xhp#par_id3147122.4.help.text +msgid "Click in the document where you want a new page to start." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahol az új oldalt el szeretné kezdeni." + +#: pagestyles.xhp#par_id3150210.5.help.text +msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150210.5.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Töréspont</emph> lehetőséget." + +#: pagestyles.xhp#par_id3150235.6.help.text +msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150235.6.help.text" +msgid "Select <emph>Page break</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Oldaltörés</emph> lehetőséget." + +#: pagestyles.xhp#par_id3150939.19.help.text +msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> <emph/>box, select the page style that you want to apply to the page that follows the manual break." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Stílus</item><emph/> mezőben válassza ki a kézi oldaltörést követő oldalra alkalmazni kívánt oldalstílust." + +#: pagestyles.xhp#par_id3150965.25.help.text +msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150965.25.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: spellcheck_dialog.xhp#tit.help.text +msgid "Checking Spelling and Grammar" +msgstr "Helyesírás és nyelvhelyesség ellenőrzése" + +#: spellcheck_dialog.xhp#bm_id3149684.help.text +msgid "<bookmark_value>spellcheck; checking text documents manually</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;manually</bookmark_value> <bookmark_value>grammar checker</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>helyesírás-ellenőrzés; szöveges dokumentumok ellenőrzése kézzel</bookmark_value><bookmark_value>nyelvtani ellenőrző</bookmark_value>" + +#: spellcheck_dialog.xhp#hd_id3149684.37.help.text +msgid "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Checking Spelling and Grammar\">Checking Spelling and Grammar</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Helyesírás és nyelvhelyesség ellenőrzése\">Helyesírás és nyelvhelyesség ellenőrzése</link></variable>" + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149814.9.help.text +msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the entire document." +msgstr "Kézzel ellenőrizheti egy kijelölt szöveg vagy a teljes dokumentum helyesírását és nyelvhelyességét." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id0525200902184476.help.text +msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.services.openoffice.org/dictionary\">extensions web page</link>." +msgstr "A szöveg helyesírásának és nyelvhelyességének ellenőrzéséhez telepítve kell lennie a megfelelő szótárnak. A legtöbb nyelvhez három szótár áll rendelkezésre: egy helyesírás-ellenőrző, egy elválasztási és egy szinonimaszótár. Minden szótár csak egy nyelvhez jó. A nyelvhelyesség-ellenőrzőket külön kiterjesztésként kell letölteni és telepíteni. Lásd a <link href=\"http://extensions.services.openoffice.org/dictionary\">kiterjesztések honlapján</link>." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149828.10.help.text +msgid "The spellcheck starts at the current cursor position, or at the beginning of the text selection." +msgstr "A helyesírás-ellenőrzés vagy a kurzor aktuális helyétől vagy a szövegkijelölés elejétől indul." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3155859.43.help.text +msgid "Click in the document, or select the text that you want to check." +msgstr "Kattintson a dokumentumba, vagy jelölje ki az ellenőrzendő szöveget." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149836.44.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Helyesírás és nyelvhelyesség</emph> menüparancsot." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3156104.45.help.text +msgid "When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\">Spellcheck</item> <emph/>dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections." +msgstr "Ha egy lehetséges helyesírási hibát talál a program, megnyílik a <item type=\"menuitem\">Helyesírás-ellenőrzés</item><emph/> párbeszédablak, és a $[officename] javaslatot tesz annak kijavítására." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149861.46.help.text +msgctxt "spellcheck_dialog.xhp#par_id3149861.46.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3145099.47.help.text +msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click <emph>Change</emph>." +msgstr "Egy javítás elfogadásához kattintson a javaslatra, majd kattintson a <emph>Módosítás</emph> gombra." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3156241.48.help.text +msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Change</emph>." +msgstr "Módosítsa a mondatot a felső szövegdobozban, majd kattintson a <emph>Módosítás</emph> gombra." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3155886.40.help.text +msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add</emph>." +msgstr "Ha az ismeretlen szót fel szeretné venni egy egyéni szótárba, kattintson a <emph>Hozzáadás</emph> gombra." + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3147107.49.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck dialog\">Spelling and Grammar dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Helyesírás párbeszédablak\">Helyesírás és nyelvhelyesség párbeszédablak</link>" + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id9625843.help.text +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Adding_More_Languages\">Wiki page: Adding more languages</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Adding_More_Languages\">Wikioldal: További nyelvek hozzáadása</link>" + +#: spellcheck_dialog.xhp#par_id1683706.help.text +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Spellchecking_in_More_Languages\">Wiki page: Multiple language spellchecking</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Spellchecking_in_More_Languages\">Wikioldal: Helyesírás-ellenőrzés több nyelven</link>" + +#: indices_userdef.xhp#tit.help.text +msgid "User-Defined Indexes" +msgstr "Egyéni jegyzékek" + +#: indices_userdef.xhp#bm_id3154896.help.text +msgid "<bookmark_value>indexes; creating user-defined indexes</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined indexes</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>jegyzékek; egyéni jegyzékek létrehozása</bookmark_value><bookmark_value>egyéni jegyzékek</bookmark_value>" + +#: indices_userdef.xhp#hd_id3154896.30.help.text +msgid "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"User-Defined Indexes\">User-Defined Indexes</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"Egyéni jegyzékek\">Egyéni jegyzékek</link></variable>" + +#: indices_userdef.xhp#par_id3155184.31.help.text +msgid "You can create as many user-defined indexes as you want." +msgstr "Annyi egyéni jegyzéket készíthet, amennyit csak akar." + +#: indices_userdef.xhp#hd_id3155915.47.help.text +msgid "To Create a User-Defined Index" +msgstr "Egyéni jegyzék létrehozásához" + +#: indices_userdef.xhp#par_id3155867.48.help.text +msgid "Select a word or words that you want to add to a user-defined index." +msgstr "Válasszon egy szót vagy szavakat, amelyeket hozzá kíván adni az egyéni jegyzékhez." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3153410.49.help.text +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Bejegyzés</emph> lehetőséget." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3154248.50.help.text +msgid "Click the <item type=\"menuitem\">New User-defined Index</item> button next to the <item type=\"menuitem\">Index</item> <emph/>box." +msgstr "Kattintson a <item type=\"menuitem\">Jegyzék</item> mező melletti <item type=\"menuitem\">Új egyéni jegyzék</item><emph/> gombra." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3155886.51.help.text +msgid "Type a name for the index in the <item type=\"menuitem\">Name</item> <emph/>box and click <item type=\"menuitem\">OK</item>." +msgstr "Írjon be egy nevet a jegyzék számára a <item type=\"menuitem\">Név</item> mezőbe, majd kattintson az <emph/><item type=\"menuitem\">OK</item> gombra." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3147114.52.help.text +msgid "Click<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert</item> to add the selected word(s) to the new index. " +msgstr "A <emph/><item type=\"menuitem\">Beszúrás</item> gombra kattintva adja hozzá a kijelölt szót/szavakat az új jegyzékhez. " + +#: indices_userdef.xhp#par_id3147139.53.help.text +msgid "Click<emph/> <item type=\"menuitem\">Close</item>." +msgstr "Kattintson a <emph/><item type=\"menuitem\">Bezárás</item> gombra." + +#: indices_userdef.xhp#hd_id3150231.54.help.text +msgid "To Insert a User-Defined Index" +msgstr "Egyéni jegyzék beszúrásához" + +#: indices_userdef.xhp#par_id3150933.32.help.text +msgid "Click in the document where you want to insert the index." +msgstr "Kattintson a dokumentumban oda, ahová a jegyzéket be akarja szúrni." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3150952.33.help.text +msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3150952.33.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Jegyzékek - Jegyzékek</emph> lehetőséget." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3150509.55.help.text +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Index/Table</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>box." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Jegyzék</item> lapon válassza ki a <item type=\"menuitem\">Típus</item><emph/> mezőben létrehozott egyéni jegyzék nevét." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3146881.56.help.text +msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3146881.56.help.text" +msgid "Select any options that you want." +msgstr "Jelölje ki a kívánt beállításokat." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3146897.34.help.text +msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3146897.34.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: indices_userdef.xhp#par_id3150720.20.help.text +msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Styles</item>, and then click the (<item type=\"menuitem\">...</item>) button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> <emph/>or the <item type=\"menuitem\"><<</item> <emph/>button to define the outline level for the paragraph style." +msgstr "Ha egy másik bekezdésstílust akar használni tartalomjegyzékként, válassza a <item type=\"menuitem\">Stílusok</item> lehetőséget, majd kattintson a mező melletti tallózásgombra (<item type=\"menuitem\">...</item>). Kattintson a stílusra a listában, majd a bekezdésstílus vázlatszintjének megadásához kattintson a <item type=\"menuitem\">>></item> vagy a <emph/><item type=\"menuitem\"><<</item><emph/> gombra." + +#: conditional_text2.xhp#tit.help.text +msgid "Conditional Text for Page Counts" +msgstr "Feltételes szöveg oldalak számához" + +#: conditional_text2.xhp#bm_id3153108.help.text +msgid "<bookmark_value>page counts</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text;page counts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalak száma</bookmark_value><bookmark_value>feltételes szöveg;oldalak száma</bookmark_value>" + +#: conditional_text2.xhp#hd_id3153108.1.help.text +msgid "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Conditional Text for Page Counts\">Conditional Text for Page Counts</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Feltételes szöveg oldalak számához\">Feltételes szöveg oldalak számához</link></variable>" + +#: conditional_text2.xhp#par_id3156228.3.help.text +msgid "You can create a conditional text field that displays the word \"pages\" instead of \"page\" in conjunction with a page count field if your document contains more than one page." +msgstr "Létrehozhat olyan feltételes szövegmezőt, amely a \"pages\" szót jeleníti meg a \"page\" helyett a megfelelő oldalon, ha a dokumentum egynél több oldallal rendelkezik." + +#: conditional_text2.xhp#par_id3156257.4.help.text +msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count." +msgstr "Helyezze a kurzort a dokumentumban arra helyre, ahová az oldalszámozást szeretné beszúrni." + +#: conditional_text2.xhp#par_id3150513.5.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Page Count</item>, and then enter a space." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Mező - Oldalak száma</item> lehetőséget, majd írjon be egy szóközt." + +#: conditional_text2.xhp#par_id3150537.6.help.text +msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3150537.6.help.text" +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Mezők - Egyéb</item> lehetőséget, majd kattintson a <item type=\"menuitem\">Függvények</item> fülre." + +#: conditional_text2.xhp#par_id3153166.9.help.text +msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3153166.9.help.text" +msgid "Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> <emph/>list." +msgstr "Kattintson a „Feltételes szöveg” elemre a <item type=\"menuitem\">Típus</item> <emph/>listában." + +#: conditional_text2.xhp#par_id3145256.7.help.text +msgid "Type <item type=\"literal\">Page > 1</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Feltétel</item> mezőbe írja be a következőt: <item type=\"literal\">Page > 1</item>." + +#: conditional_text2.xhp#par_id3145280.10.help.text +msgid "Type <item type=\"literal\">Pages</item> in the <item type=\"menuitem\">Then</item> box." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Akkor</item> mezőbe írja be a következőt: <item type=\"literal\">Pages</item>." + +#: conditional_text2.xhp#par_id3145305.11.help.text +msgid "Type <item type=\"literal\">Page</item> in the <item type=\"menuitem\">Else</item> box." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Egyébként</item> mezőbe írja be a következőt: <item type=\"literal\">Page</item>." + +#: conditional_text2.xhp#par_id3155535.8.help.text +msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3155535.8.help.text" +msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Kattintson a <emph>Beszúrás</emph>, majd a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: table_cellmerge.xhp#tit.help.text +msgid "Merging and Splitting Cells" +msgstr "Cellák egyesítése és felosztása" + +#: table_cellmerge.xhp#bm_id3147240.help.text +msgid "<bookmark_value>cells; merging/splitting</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells;by menu command</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>cellák; egyesítés/felosztás</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok; cellák egyesítése</bookmark_value><bookmark_value>cellaegyesítések</bookmark_value><bookmark_value>cellák felosztása;menüparanccsal</bookmark_value><bookmark_value>egyesítés;cellák</bookmark_value>" + +#: table_cellmerge.xhp#hd_id6618243.help.text +msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Splitting Cells\">Merging and Splitting Cells</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Cellák egyesítése és felosztása\">Cellák egyesítése és felosztása</link></variable>" + +#: table_cellmerge.xhp#par_id1211890.help.text +msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell and divide it into individual cells." +msgstr "Kiválaszthat egymás melletti cellákat, majd egyesítheti őket egy cellává. A fordítottja is lehetséges, azaz kiválaszthat egy nagy cellát, és feloszthatja több cellává." + +#: table_cellmerge.xhp#hd_id3463850.help.text +msgid "To Merge Cells" +msgstr "Cellák egyesítéséhez" + +#: table_cellmerge.xhp#par_id5708792.help.text +msgid "Select the adjacent cells." +msgstr "Jelölje ki a szomszédos cellákat." + +#: table_cellmerge.xhp#par_id6301461.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Cellák egyesítése</emph> menüparancsot." + +#: table_cellmerge.xhp#hd_id9156468.help.text +msgid "To Split Cells" +msgstr "Cellák felosztásához" + +#: table_cellmerge.xhp#par_id3415936.help.text +msgid "Place the cursor in the cell to be split." +msgstr "Helyezze a kurzort a felosztani kívánt cellába." + +#: table_cellmerge.xhp#par_id4044312.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Cellák felosztása</emph> menüparancsot." + +#: table_cellmerge.xhp#par_id634174.help.text +msgid "A dialog allows you to split the cell into two or more cells, horizontally or vertically." +msgstr "Egy párbeszédablak lehetővé teszi, hogy a cellát két vagy több cellára, vízszintesen vagy függőlegesen ossza fel." + +#: insert_beforetable.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Text Before a Table at the Top of Page" +msgstr "Szöveg beszúrása egy oldal tetején lévő táblázat elé" + +#: insert_beforetable.xhp#bm_id3149688.help.text +msgid "<bookmark_value>tables;start/end of document</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;inserting before/after tables</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraphs before/after tables</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok;dokumentum eleje/vége</bookmark_value><bookmark_value>bekezdések;beszúrás táblázatok elé/után</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;bekezdések táblázatok elé/után</bookmark_value>" + +#: insert_beforetable.xhp#hd_id3149688.54.help.text +msgid "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserting Text Before a Table at the Top of Page\">Inserting Text Before a Table at the Top of Page</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Szöveg beszúrása egy oldal tetején lévő táblázat elé\">Szöveg beszúrása egy oldal tetején lévő táblázat elé</link></variable>" + +#: insert_beforetable.xhp#par_id3155923.55.help.text +msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>." +msgstr "Ha szöveget szeretne beszúrni egy oldal tetején kezdődő táblázat elé, kattintson a táblázat első cellájában a cella tartalma elé, majd nyomja meg az <item type=\"keycode\">Enter</item> vagy az <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item> billentyűt." + +#: insert_beforetable.xhp#par_idN10612.help.text +msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>." +msgstr "Egy szöveg dokumentum végén lévő táblázat után való beszúrásához lépjen a táblázat utolsó cellájába, és nyomja meg az <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item> billentyűt." + +#: footer_nextpage.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages" +msgstr "Folytatólagos oldalak oldalszámának beszúrása" + +#: footer_nextpage.xhp#bm_id3145819.help.text +msgid "<bookmark_value>pages; continuation pages</bookmark_value> <bookmark_value>next page number in footers</bookmark_value> <bookmark_value>continuation pages</bookmark_value> <bookmark_value>page numbers; continuation pages</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalak; folytatólagos oldalak</bookmark_value><bookmark_value>következő oldal; oldalszámok</bookmark_value><bookmark_value>folytatólagos oldalak</bookmark_value><bookmark_value>oldalszámok; folytatólagos oldalak</bookmark_value>" + +#: footer_nextpage.xhp#hd_id3145819.1.help.text +msgid "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers of Continuation Pages\">Inserting Page Numbers of Continuation Pages</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Folytatólagos oldalak oldalszámának beszúrása\">Folytatólagos oldalak oldalszámának beszúrása</link></variable>" + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3154242.12.help.text +msgid "You can easily insert the page number of the next page in a footer by using a field." +msgstr "Egy mező használatával könnyedén beszúrhatja a következő oldal oldalszámát egy élőlábba." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3154256.4.help.text +msgid "The page number is only displayed if the following page exists." +msgstr "Az oldalszám csak akkor fog megjelenni, ha a következő oldal létezik." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3155886.5.help.text +msgctxt "footer_nextpage.xhp#par_id3155886.5.help.text" +msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to." +msgstr "Válassza a <emph>Beszúrás - Élőláb</emph> lehetőséget, és jelölje ki azt az oldalstílust, amelyhez az élőlábat hozzá szeretné adni." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3147109.6.help.text +msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>." +msgstr "Állítsa a kurzort az élőlábra, majd válassza a <emph>Beszúrás - Mezők - Egyéb</emph> lehetőséget." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3147134.7.help.text +msgid "In the <emph>Fields</emph> dialog, click the <emph>Document</emph> tab." +msgstr "A <emph>Mezők</emph> párbeszédablakon kattintson a <emph>Dokumentum</emph> fülre." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3150955.8.help.text +msgid "Click 'Page' in the <emph>Type</emph> list and 'Next page' in the <emph>Select</emph> list." +msgstr "Kattintson a <emph>Típus</emph> lista Oldal elemére, majd a <emph>Kijelölés</emph> lista „Következő oldal” elemére." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3150517.9.help.text +msgid "Click a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Format</item> <emph/>list." +msgstr "A <item type=\"menuitem\">Formátum</item> <emph/>listában válasszon egy számozási stílust." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3150537.10.help.text +msgid "If you select 'Text' in the <emph>Format</emph> list, only the text that you enter in the <emph>Value</emph> box is displayed in the field." +msgstr "Ha a <emph>Formátum</emph> listában a „Szöveg” elemre kattint, akkor a mezőben csak az <emph>Érték</emph> mezőben megadott szöveg jelenik meg." + +#: footer_nextpage.xhp#par_id3150727.11.help.text +msgid "Click <emph>Insert</emph> to insert the field with the page number." +msgstr "Oldalszám-mező beszúrásához kattintson a <emph>Beszúrás</emph> gombra." + +#: dragdroptext.xhp#tit.help.text +msgid "Moving and Copying Text in Documents" +msgstr "Szöveg áthelyezése és másolása dokumentumokban" + +#: dragdroptext.xhp#bm_id3155919.help.text +msgid "<bookmark_value>sections;moving and copying</bookmark_value> <bookmark_value>moving; text sections</bookmark_value> <bookmark_value>copying; text sections</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;cut/copied text sections</bookmark_value> <bookmark_value>mouse;moving and copying text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szakaszok;áthelyezés és másolás</bookmark_value><bookmark_value>áthelyezés; szövegszakaszok</bookmark_value><bookmark_value>másolás; szövegszakaszok</bookmark_value><bookmark_value>beillesztés; kivágott/kimásolt szövegszakaszok</bookmark_value><bookmark_value>egér;szöveg áthelyezése és másolása</bookmark_value>" + +#: dragdroptext.xhp#hd_id3155919.10.help.text +msgid "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">Moving and Copying Text in Documents</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Szöveg áthelyezése és másolása dokumentumokban\">Szöveg áthelyezése és másolása dokumentumokban</link></variable>" + +#: dragdroptext.xhp#par_id3152994.11.help.text +msgid "Select the text that you want to move or copy." +msgstr "Jelölje ki az áthelyezni vagy átmásolni kívánt szöveget." + +#: dragdroptext.xhp#par_id3155606.21.help.text +msgctxt "dragdroptext.xhp#par_id3155606.21.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: dragdroptext.xhp#par_id3154236.13.help.text +msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>" +msgstr "A kijelölt szöveg áthelyezéséhez húzza át azt egy másik helyre a dokumentumon belül, majd engedje fel az egérgombot. Áthúzás közben az egérkurzor mellett egy szürke négyzet lesz látható.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Egérkurzor adatáthelyezéskor</alt></image>" + +#: dragdroptext.xhp#par_id3154257.14.help.text +msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>" +msgstr "A kijelölt szöveg másolásához húzás közben tartsa lenyomva a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> billentyűt. Az egérmutató mellett megjelenik egy pluszjel (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Egérkurzor adatmásolás közben</alt></image>" + +#: numbering_paras.xhp#tit.help.text +msgid "Modifying Numbering in a Numbered List" +msgstr "Számozás módosítása egy számozott listában" + +#: numbering_paras.xhp#bm_id3149637.help.text +msgid "<bookmark_value>numbering; removing/interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>lists;removing/interrupting numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;numbers in lists</bookmark_value> <bookmark_value>interrupting numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>changing;starting numbers in lists</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>számozás; eltávolítás/megszakítás</bookmark_value><bookmark_value>felsorolásjellel ellátott lista; megszakítás</bookmark_value><bookmark_value>listák; számozás eltávolítása/megszakítása</bookmark_value><bookmark_value>törlés;számozás listákban</bookmark_value><bookmark_value>számozott listák megszakítása</bookmark_value><bookmark_value>módosítás;számozás kezdőszáma listáknál</bookmark_value>" + +#: numbering_paras.xhp#hd_id3149637.1.help.text +msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in a Numbered List</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Számozás módosítása egy számozott listában\">Számozás módosítása egy számozott listában</link></variable>" + +#: numbering_paras.xhp#par_id3145092.2.help.text +msgid "You can remove the numbering from a paragraph in a numbered list or change the number that a numbered list starts with." +msgstr "Eltávolíthatja a számozást egy számozott listában lévő bekezdésből, vagy módosíthatja egy számozott lista kezdőszámát." + +#: numbering_paras.xhp#par_id2172612.help.text +msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Outline Numbering</emph> menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar." +msgstr "Ha számozott címsorokat szeretne, válassza az <emph>Eszközök - Vázlatszintek számozása</emph> lehetőséget a számozás bekezdésstílushoz rendeléséhez. Ne használja a Formázás eszköztár Számozás ikonját." + +#: numbering_paras.xhp#hd_id3145107.8.help.text +msgid "To Remove the Number From a Paragraph in a Numbered List" +msgstr "Egy számozott listában lévő bekezdés számozásának eltávolításához:" + +#: numbering_paras.xhp#par_id3156248.10.help.text +msgid "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from." +msgstr "Kattintson annak a bekezdésnek az első karaktere elé, amelyből el akarja távolítani a számozást." + +#: numbering_paras.xhp#par_id3153366.23.help.text +msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id3153366.23.help.text" +msgid "Do one of the following:" +msgstr "Tegye az alábbiak közül az egyiket:" + +#: numbering_paras.xhp#hd_id3154856.18.help.text +msgid "To Change the Number That a Numbered List Starts With" +msgstr "Egy számozott lista kezdőszámának módosításához" + +#: numbering_paras.xhp#par_id3155877.24.help.text +msgid "Click anywhere in the numbered list." +msgstr "Kattintson bárhova a számozott listában." + +#: numbering_paras.xhp#par_id3155895.21.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>, and then click the <emph>Options</emph> tab." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Felsorolás és számozás</emph> lehetőséget, majd kattintson a <emph>Beállítások</emph> fülre." + +#: numbering_paras.xhp#par_id3148691.22.help.text +msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start </item> <item type=\"menuitem\">at</item> box." +msgstr "Adja meg a lista kezdőszámát a <item type=\"menuitem\">Kezdőérték</item> mezőben." + +#: numbering_paras.xhp#par_id3147116.25.help.text +msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id3147116.25.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: numbering_paras.xhp#par_id6943571.help.text +msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id6943571.help.text" +msgid "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>" +msgstr "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wikioldal a bekezdések stílusok segítségével történő számozásáról</link>" + +#: table_insert.xhp#tit.help.text +msgid "Inserting Tables" +msgstr "Táblázatok beszúrása" + +#: table_insert.xhp#bm_id3156377.help.text +msgid "<bookmark_value>tables; inserting text tables</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; tables in text</bookmark_value> <bookmark_value>DDE; inserting tables</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects; inserting tables in</bookmark_value> <bookmark_value>cells;inserting from spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets;inserting in text</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets;inserting tables from</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>táblázatok; szöveges táblázatok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás; táblázatok szövegben</bookmark_value><bookmark_value>DDE; táblázatok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objektumok; táblázatok beszúrása</bookmark_value><bookmark_value>cellák;beszúrás munkafüzetekből</bookmark_value><bookmark_value>táblázatok munkafüzetekben;beszúrás szövegbe</bookmark_value><bookmark_value>munkafüzetek;táblázatok beszúrása ezekből</bookmark_value>" + +#: table_insert.xhp#hd_id3156377.31.help.text +msgid "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Inserting Tables\">Inserting Tables</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"Táblázatok beszúrása\">Táblázatok beszúrása</link></variable>" + +#: table_insert.xhp#par_id3149489.32.help.text +msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can insert a table from a toolbar, through a menu command, or from a spreadsheet. " +msgstr "Egy szöveges dokumentumban többféleképpen is létrehozhat táblázatot. Egy táblázatot beszúrhat egy eszköztárról, egy menüparancs használatával vagy egy munkafüzetből. " + +#: table_insert.xhp#hd_id3155908.33.help.text +msgid "To Insert a Table From the Insert Toolbar" +msgstr "Táblázat beszúrása a Beszúrás eszköztárral" + +#: table_insert.xhp#par_id3155861.34.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3155861.34.help.text" +msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table." +msgstr "Helyezze a kurzort a dokumentumban oda, ahová a táblázatot be akarja szúrni." + +#: table_insert.xhp#par_id3147416.28.help.text +msgid "On the <emph>Standard</emph> bar, click the arrow next to the <emph>Table</emph> icon." +msgstr "A <emph>Standard</emph> eszköztáron kattintson a <emph>Táblázat</emph> ikon melletti nyílra." + +#: table_insert.xhp#par_id3153398.29.help.text +msgid "In the table grid, drag to select the numbers of rows and columns that you want, and then release." +msgstr "A táblázatrácsban húzással adja meg szükséges sorok és oszlopok számát, majd engedje fel a gombot." + +#: table_insert.xhp#par_id3153416.30.help.text +msgid "To cancel, drag to the other side until <emph>Cancel</emph> appears in the preview area of the grid." +msgstr "A megszakításhoz húzza át a másik oldalra, amíg a <emph>Mégse</emph> meg nem jelenik az előnézeti terület rácsán." + +#: table_insert.xhp#hd_id3153135.35.help.text +msgid "To Insert a Table With a Menu Command" +msgstr "Táblázat beszúrása menüparanccsal" + +#: table_insert.xhp#par_id3149642.36.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3149642.36.help.text" +msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table." +msgstr "Helyezze a kurzort a dokumentumban oda, ahová a táblázatot be akarja szúrni." + +#: table_insert.xhp#par_id3149609.37.help.text +msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>. " +msgstr "Válassza a <emph>Táblázat - Beszúrás - Táblázat</emph> lehetőséget. " + +#: table_insert.xhp#par_id3149858.66.help.text +msgid "In the <emph>Size</emph> area, enter the number of rows and columns." +msgstr "A <emph>Méret</emph> területen adja meg a sorok és oszlopok számát." + +#: table_insert.xhp#par_id3145097.67.help.text +msgid "Select the options that you want, click <emph>OK</emph>." +msgstr "Adja meg a kívánt beállításokat, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: table_insert.xhp#hd_id3149572.43.help.text +msgid "To Insert a Table From a Calc Spreadsheet" +msgstr "Táblázat beszúrása Calc-munkafüzetből" + +#: table_insert.xhp#par_id3149594.44.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3149594.44.help.text" +msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert." +msgstr "Nyissa meg a beszúrni kívánt cellatartományt tartalmazó $[officename] Calc-munkafüzetet." + +#: table_insert.xhp#par_id3156250.45.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3156250.45.help.text" +msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells." +msgstr "A munkafüzetben az egér húzásával jelöljön ki cellákat." + +#: table_insert.xhp#par_id3154395.68.help.text +msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Szerkesztés - Másolás</emph> lehetőséget." + +#: table_insert.xhp#par_id3154420.46.help.text +msgid "In your text document, do one of the following:" +msgstr "A szöveges dokumentumban tegye a következők egyikét:" + +#: table_insert.xhp#par_id3154844.49.help.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: table_insert.xhp#par_id3154867.50.help.text +msgid "Is inserted as..." +msgstr "Beszúrva másként" + +#: table_insert.xhp#par_id3155893.51.help.text +msgid "$[officename] $[officeversion] Spreadsheet" +msgstr "$[officename] $[officeversion]-munkafüzet" + +#: table_insert.xhp#par_id3149986.52.help.text +msgid "OLE object - as with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or drag-and-drop" +msgstr "OLE-objektum - mint a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V vagy az áthúzás esetén" + +#: table_insert.xhp#par_id3148674.53.help.text +msgid "GDIMetaFile" +msgstr "GDIMetafájl" + +#: table_insert.xhp#par_id3148697.54.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3148697.54.help.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Kép" + +#: table_insert.xhp#par_id3153027.55.help.text +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitkép" + +#: table_insert.xhp#par_id3148957.56.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3148957.56.help.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Kép" + +#: table_insert.xhp#par_id3147104.57.help.text +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: table_insert.xhp#par_id3147126.58.help.text +msgid "HTML table" +msgstr "HTML-táblázat" + +#: table_insert.xhp#par_id3150223.59.help.text +msgid "Unformatted text" +msgstr "Formázatlan szöveg" + +#: table_insert.xhp#par_id3150246.60.help.text +msgid "Text only, tab stops as separators" +msgstr "Csak szöveg, tabulátorokkal elválasztva" + +#: table_insert.xhp#par_id3145227.61.help.text +msgid "Formatted text [RTF]" +msgstr "Formázott szöveg [RTF]" + +#: table_insert.xhp#par_id3150938.62.help.text +msgid "Text table" +msgstr "Szöveges táblázat" + +#: table_insert.xhp#par_id3150965.63.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows) </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE-kapcsolat (csak Windows alatt) </caseinline></switchinline>" + +#: table_insert.xhp#par_id3154377.64.help.text +msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating </caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Táblázatstruktúra és -tartalom formázás nélkül. Frissítéssel </caseinline></switchinline>" + +#: table_insert.xhp#hd_id3151093.38.help.text +msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet" +msgstr "Cellatartomány áthúzása egy Calc-munkafüzetből" + +#: table_insert.xhp#par_id3151116.39.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3151116.39.help.text" +msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert." +msgstr "Nyissa meg a beszúrni kívánt cellatartományt tartalmazó $[officename] Calc-munkafüzetet." + +#: table_insert.xhp#par_id3150515.69.help.text +msgctxt "table_insert.xhp#par_id3150515.69.help.text" +msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells." +msgstr "A munkafüzetben az egér húzásával jelöljön ki cellákat." + +#: table_insert.xhp#par_id3150534.40.help.text +msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells." +msgstr "A kiválasztott cellákban nyomja meg és tartsa lenyomva az egérgombot." + +#: table_insert.xhp#par_id3147527.41.help.text +msgid "Drag the selected cells into the text document." +msgstr "Húzza a kijelölt cellákat át a szöveges dokumentumba." + +#: smarttags.xhp#tit.help.text +msgid "Using Smart Tags" +msgstr "Intelligens címkék használata" + +#: smarttags.xhp#bm_id3155622.help.text +msgid "<bookmark_value>smart tags</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; smart tags</bookmark_value><bookmark_value>options;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>disabling;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>installing;smart tags</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>intelligens címkék</bookmark_value><bookmark_value>automatikus javítás funkció; intelligens címkék</bookmark_value><bookmark_value>beállítások; intelligens címkék</bookmark_value><bookmark_value>letiltás; intelligens címkék</bookmark_value><bookmark_value>telepítés; intelligens címkék</bookmark_value>" + +#: smarttags.xhp#hd_id3563951.help.text +msgid "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Using Smart Tags</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Intelligens címkék használata</link></variable>" + +#: smarttags.xhp#par_id368358.help.text +msgid "Smart Tags provide additional information and functionality to specified words in a Writer document. The available features can be different for different Smart Tags extensions." +msgstr "Az intelligens címkék további információt vagy funkcionalitást adnak hozzá a Writer-dokumentum egyes szavaihoz. Az elérhető funkciók különbözőek lehetnek a különböző intelligenscímke-kiterjesztéseknél." + +#: smarttags.xhp#hd_id9298379.help.text +msgid "Installing Smart Tags" +msgstr "Intelligens címkék telepítése" + +#: smarttags.xhp#par_id1827448.help.text +msgid "Smart Tags can be supplied as <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">extensions</link> to %PRODUCTNAME Writer. " +msgstr "Az intelligens címkék <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">kiterjesztésekként</link> adhatók hozzá a %PRODUCTNAME Writerhez. " + +#: smarttags.xhp#par_id2508621.help.text +msgid "To install a Smart Tag, do one of the following:" +msgstr "Intelligens címke telepítéséhez tegye a következők egyikét:" + +#: smarttags.xhp#par_id3856013.help.text +msgid "Save the *.oxt extension file to your harddrive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> to open the Extension Manager, click Add and browse to the file." +msgstr "Mentse a *.oxt kiterjesztésű fájlt a merevlemezre, majd kattintson duplán a *.oxt fájlra a fájlkezelőben. A másik lehetőség az, hogy a %PRODUCTNAME <item type=\"menuitem\">Eszközök - Kiterjesztéskezelő</item> menüparancsa segítségével megnyitja a Kiterjesztéskezelőt, és a Hozzáadás gombot megnyomva megkeresi a fájlt." + +#: smarttags.xhp#par_id7814264.help.text +msgid "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser." +msgstr "Kattintson duplán az intelligens címke *.oxt-fájljára egy weboldalon, és nyissa meg a hivatkozást az alapértelmezett alkalmazással. Ez megfelelőn beállított webböngészőt igényel." + +#: smarttags.xhp#hd_id8142338.help.text +msgid "Smart Tags Menu" +msgstr "Intelligens címkék menü" + +#: smarttags.xhp#par_id1917477.help.text +msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</item>." +msgstr "A Writer-dokumentumban bármilyen szöveg megjelölhető intelligens címkével, ami alapértelmezésben egy bíbor színű aláhúzás. A szín az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Megjelenés</item> alatt módosítható." + +#: smarttags.xhp#par_id192266.help.text +msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to Ctrl-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by Shift+F10." +msgstr "Ha egy intelligens címke fölé viszi az egérmutatót, egy buboréksúgó jelenik meg arról, hogy a Ctrl+kattintás segítségével nyitható meg az Intelligens címkék menü. Ha nem használ egeret, pozicionálja a kurzort a megjelölt szöveg belsejébe, és nyissa meg a helyi menüt a Shift+F10 billentyűkombinációval." + +#: smarttags.xhp#par_id1998962.help.text +msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options." +msgstr "Az Intelligens címkék menüben megjelennek a lehetséges műveletek, amelyek az adott intelligens címkére definiálva vannak. Válasszon egy lehetőséget a menüből. Az <item type=\"menuitem\">Intelligens címkék beállításai</item> parancs megnyitja az Eszközök - Automatikus javítás beállításai <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Intelligens címkék</link> lapját." + +#: smarttags.xhp#hd_id2376476.help.text +msgid "To Enable and Disable Smart Tags" +msgstr "Az intelligens címkék engedélyezése és tiltása" + +#: smarttags.xhp#par_id349131.help.text +msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - Autocorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags." +msgstr "Ha telepített legalább egy Intelligenscímke-kiterjesztést, akkor az <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Intelligens címkék</link> lap látható lesz az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Automatikus javítás beállításai</item> párbeszédablakon. Használja ezt a párbeszédablakot az intelligens címkék engedélyezésére vagy tiltására, valamint a telepített címkék kezelésére." + +#: smarttags.xhp#par_id1216467.help.text +msgid "Text that is recognized as a Smart Tag is not checked by the automatic spellcheck." +msgstr "Az intelligens címkeként felismert szöveget nem ellenőrzi az automatikus helyesírás-ellenőrző." + +#: hyphen_prevent.xhp#tit.help.text +msgid "Preventing Hyphenation of Specific Words" +msgstr "Megadott szavak elválasztásának megakadályozása" + +#: hyphen_prevent.xhp#bm_id3149695.help.text +msgid "<bookmark_value>hyphenation;preventing for specific words</bookmark_value> <bookmark_value>words;wrapping/not wrapping in text</bookmark_value> <bookmark_value>switching off;hyphenation for specific words</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>elválasztás; megakadályozása bizonyos szavaknál</bookmark_value><bookmark_value>szavak; törhet/nem törhet a szövegben</bookmark_value><bookmark_value>kikapcsolás;adott szavak elválasztása</bookmark_value>" + +#: hyphen_prevent.xhp#hd_id3149695.20.help.text +msgid "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Preventing Hyphenation of Specific Words</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Megadott szavak elválasztásának megakadályozása\">Megadott szavak elválasztásának megakadályozása</link></variable>" + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id5640125.help.text +msgid "If your text is <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automatically hyphenated</link> and certain hyphenated words look ugly, or if you want specific words never to be hyphenated you can switch off hyphenation for those words:" +msgstr "Ha a szöveget a program <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automatikusan elválasztja</link>, és bizonyos elválasztott szavak rosszul néznek ki, vagy ha megadott szavakat nem szeretne elválasztani, akkor azokra a szavakra az elválasztást kikapcsolhatja:" + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3153634.40.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph> " +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Írástámogatás</emph> lehetőséget. " + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3153658.41.help.text +msgid "Select a dictionary in the <emph>User-defined dictionary </emph>list, and then click <emph>Edit</emph>." +msgstr "Válasszon ki egy szótárat a <emph>Egyéni szótárak</emph> listában, majd kattintson a <emph>Szerkesztés</emph> gombra." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3147125.43.help.text +msgid "If the list is empty, click <emph>New</emph> to create a dictionary." +msgstr "Ha a lista üres, akkor az <emph>Új</emph> gombbal hozzon létre egy szótárat." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3150218.42.help.text +msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"." +msgstr "A <emph>Szó</emph> mezőbe írja be az elválasztás alól kivonandó szót, majd utána írjon be egy egyenlőségjelet (=). Például : „halászlé=”." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3150247.65.help.text +msgid "Click <emph>New</emph>, and then click <emph>Close</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>Új</emph>, majd a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3147036.29.help.text +msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box." +msgstr "Egy szó elválasztás alól való gyors kivonásához jelölje ki a szót, válassza a <emph>Formátum - Karakter</emph> lehetőséget, kattintson a <emph>Betűtípus</emph> fülre, és a <emph>Nyelv</emph> mezőben válassza a „Nincs” értéket." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262761.help.text +msgid "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphen. If you do not want such words to be hyphenated, you can insert a special code that prevents hyphenation at the position where the special code is inserted. Proceed as follows:" +msgstr "Egyes szavak különleges karaktereket tartalmaznak, amelyeket a %PRODUCTNAME elválasztójelként kezel. Ha nem akarja, hogy ezek a szavak el legyenek választva, beszúrhat egy különleges kódot, amely megakadályozza az elválasztást azon a ponton, ahová ezt a különleges kód be van szúrva. A következőképpen járjon el:" + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262850.help.text +msgid "Enable the special features of complex text layout (CTL) languages: Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item> and check <emph>Enabled for complex text layout (CTL)</emph>. Click OK." +msgstr "Engedélyezze a komplex szövegelrendezésű (CTL) nyelvekhez tartozó különleges funkciókat: Válassza az <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - Nyelvi beállítások - Nyelvek</item> lehetőséget, és jelölje be a <emph>Komplex szövegelrendezés (CTL) támogatása</emph> négyzetet. Kattintson az OK gombra." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262837.help.text +msgid "Position the cursor at the place where no hyphenation should occur." +msgstr "Helyezze a kurzort oda, ahol nem szabad elválasztásnak történnie." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262867.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Formatting Mark - No-width no break</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Beszúrás - Formázási jel - Nulla szélességű töréstiltás</item> menüparancsot." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910572128.help.text +msgid "Once the special character is inserted, you might disable CTL again. Support of CTL was only necessary to insert the special character." +msgstr "A különleges karakter beszúrása után már letilthatja a CTL-t. A CTL támogatása csak a különleges karakter beszúrásához kellett." + +#: hyphen_prevent.xhp#par_id3154361.46.help.text +msgctxt "hyphen_prevent.xhp#par_id3154361.46.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Szövegbeosztás\">Szövegbeosztás</link>" + +#: text_direct_cursor.xhp#tit.help.text +msgid "Using the Direct Cursor" +msgstr "Közvetlen kurzor használata" + +#: text_direct_cursor.xhp#bm_id3155178.help.text +msgid "<bookmark_value>text; cursor</bookmark_value><bookmark_value>entering text with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>direct cursor; settings</bookmark_value><bookmark_value>writing with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>cursor;direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>settings;direct cursor</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>szöveg; kurzor</bookmark_value><bookmark_value>szöveg bevitele közvetlen kurzorral</bookmark_value><bookmark_value>közvetlen kurzor; beállítások</bookmark_value><bookmark_value>írás közvetlen kurzorral</bookmark_value><bookmark_value>kurzor;közvetlen kurzor</bookmark_value><bookmark_value>beállítások;közvetlen kurzor</bookmark_value>" + +#: text_direct_cursor.xhp#hd_id3155178.24.help.text +msgid "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">Using the Direct Cursor</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Közvetlen kurzor használata\">Közvetlen kurzor használata</link></variable>" + +#: text_direct_cursor.xhp#par_id3155908.25.help.text +msgid "The direct cursor allows you to enter text anywhere on a page." +msgstr "A közvetlen kurzor lehetővé teszi, hogy egy oldal bármely területére szöveget írjon be." + +#: text_direct_cursor.xhp#par_id3155921.41.help.text +msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>." +msgstr "A közvetlen kurzor viselkedésének beállításához válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formázási segédletek</emph> lehetőséget." + +#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106A3.help.text +msgid "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"res/commandimagelist/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>." +msgstr "Az <item type=\"menuitem\">Eszközök</item> eszköztáron kattintson a <item type=\"menuitem\">Közvetlen kurzor</item> <image id=\"img_id3149846\" src=\"res/commandimagelist/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Ikon</alt></image> ikonra." + +#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106C5.help.text +msgid "Click in a free space in the text document. The mouse pointer changes to reflect the alignment that will be applied to the text that you type:" +msgstr "Kattintson a szöveges dokumentum egy üres területére. Az egérmutató a beírt szövegre vonatkozó igazításnak megfelelően változik:" + +#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106C8.help.text +msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left" +msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Ikon</alt></image> Balra igazítás" + +#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106E4.help.text +msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered" +msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0.2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Ikon</alt></image> Középre igazítás" + +#: text_direct_cursor.xhp#par_idN10700.help.text +msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right" +msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Ikon</alt></image> Jobbra igazítás" + +#: text_direct_cursor.xhp#par_idN1071D.help.text +msgid "Type your text. %PRODUCTNAME automatically inserts the required number of blank lines, and, if the options are enabled, tabs and spaces." +msgstr "Írja be a szöveget. A %PRODUCTNAME automatikusan beszúrja a szükséges számú üres sort és (ha e beállítás engedélyezve van) tabulátorokat, valamint szóközöket is." + +#: autotext.xhp#tit.help.text +msgid "Using AutoText" +msgstr "Szövegblokk használata" + +#: autotext.xhp#bm_id3155521.help.text +msgid "<bookmark_value>AutoText</bookmark_value> <bookmark_value>networks and AutoText directories</bookmark_value> <bookmark_value>lists;AutoText shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>printing;AutoText shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text blocks</bookmark_value> <bookmark_value>text blocks</bookmark_value> <bookmark_value>blocks of text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Szövegblokk</bookmark_value><bookmark_value>hálózatok és Szövegblokk-könyvtárak</bookmark_value><bookmark_value>listák;Szövegblokk-gyorsbillentyűk</bookmark_value><bookmark_value>nyomtatás;Szövegblokk-gyorsbillentyűk</bookmark_value><bookmark_value>beszúrás;szövegblokkok</bookmark_value><bookmark_value>szövegblokkok</bookmark_value>" + +#: autotext.xhp#hd_id3155521.26.help.text +msgid "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Using AutoText\">Using AutoText</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Szövegblokk használata\">Szövegblokk használata</link></variable>" + +#: autotext.xhp#par_id3150534.27.help.text +msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, tables, and fields - as AutoText, so that you can quickly insert the text later on. If you want, you can also store formatted text." +msgstr "A $[officename] Writer lehetővé teszi akár képet, táblázatot és mezőket tartalmazó szöveg Szövegblokként való tárolását, így azt később gyorsan beszúrhatja. Szükség esetén formázott szöveget is tárolhat." + +#: autotext.xhp#hd_id3155539.48.help.text +msgid "To To Create an AutoText Entry" +msgstr "Szövegblokk-bejegyzés létrehozásához" + +#: autotext.xhp#par_id3155560.47.help.text +msgid "Select the text, text with graphics, table, or field that you want to save as an AutoText entry. A graphic can only be stored if it is anchored as a character and is preceded and followed by at least one text character." +msgstr "Válassza ki azt a szöveget, illetve képeket, táblázatot vagy mezőt tartalmazó szöveget, amelyet Szövegblokként kíván menteni. Kép csak akkor tárolható, ha az karakterként van horgonyozva, és legalább egy szövegkarakter áll előtte és utána is." + +#: autotext.xhp#par_id3155581.57.help.text +msgid "Choose<emph/> <item type=\"menuitem\">Edit - AutoText</item>." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Szerkesztés - Szövegblokk</item> lehetőséget." + +#: autotext.xhp#par_id3147761.58.help.text +msgid "Select the category where you want to store the AutoText." +msgstr "Válassza ki azt a kategóriát, amelyben a Szövegblokkot tárolni szeretné." + +#: autotext.xhp#par_id3147779.59.help.text +msgid "Type a name that is longer than four characters. This allows you to use the <emph>Display remainder of name as suggestion while typing</emph> AutoText option. If you want, you can modify the proposed shortcut." +msgstr "Írjon be egy négy karakternél hosszabb nevet. Ez lehetővé teszi a <emph>Javaslattétel gépelés közben</emph> Szövegblokk-lehetőség használatát. Szükség esetén módosíthatja a felajánlott rövidítést." + +#: autotext.xhp#par_id3147807.60.help.text +msgid "Click the <emph>AutoText</emph> button, and then choose <emph>New</emph>. " +msgstr "Kattintson a <emph>Szövegblokk</emph> gombra, majd válassza az <emph>Új</emph> lehetőséget. " + +#: autotext.xhp#par_idN10732.help.text +msgid "Click the <emph>Close</emph> button." +msgstr "Kattintson a <emph>Bezárás</emph> gombra." + +#: autotext.xhp#hd_id3147282.39.help.text +msgid "To Insert an AutoText Entry" +msgstr "Szövegblokk-bejegyzés beszúrásához" + +#: autotext.xhp#par_id3145597.61.help.text +msgid "Click in your document where you want to insert an AutoText entry." +msgstr "Kattintson oda a dokumentumban, ahová a Szövegblokk-bejegyzést be szeretné szúrni." + +#: autotext.xhp#par_id3145615.28.help.text +msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\"><emph>Edit - AutoText</emph></link>." +msgstr "Válassza a <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Szövegblokk\"><emph>Szerkesztés - Szövegblokk</emph></link> lehetőséget." + +#: autotext.xhp#par_id3145644.38.help.text +msgid "Select the AutoText that you want to insert, and then click<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert</item>." +msgstr "Válassza ki a beszúrandó Szövegblokkot, majd kattintson a <emph/><item type=\"menuitem\">Beszúrás</item> gombra." + +#: autotext.xhp#par_id3145668.30.help.text +msgid "You can also type the shortcut for an AutoText entry, and then press F3, or click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">AutoText</item> <emph/>icon on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> bar, and then choose an AutoText entry. " +msgstr "Megnyomhatja a Szövegblokk-bejegyzéshez rendelt gyorsbillentyűt és az F3 gombot, vagy kattintson a <item type=\"menuitem\">Szövegblokk</item><emph/> ikon melletti nyílra a <item type=\"menuitem\">Beszúrás</item> eszköztáron, és válasszon egy Szövegblokk-bejegyzést. " + +#: autotext.xhp#par_id3155090.43.help.text +msgid "To quickly enter a %PRODUCTNAME Math formula, type <item type=\"literal\">fn</item>, and then press F3. If you insert more than one formula, the formulae are sequentially numbered. To insert dummy text, type <item type=\"literal\">dt</item>, and then press F3. " +msgstr "%PRODUCTNAME Math-képlet gyors beszúrásához írja be az <item type=\"literal\">fn</item> rövidítést, majd nyomja meg az F3 billentyűt. Ha egynél több képletet illeszt be, akkor a képletek sorszámozást kapnak. Helyfoglaló szöveg beillesztéséhez írja be a <item type=\"literal\">pl</item> rövidítést, majd nyomja meg az F3 billentyűt. " + +#: autotext.xhp#hd_id3155115.45.help.text +msgid "To Print a List of AutoText Entries" +msgstr "Szövegblokk-bejegyzések listájának nyomtatásához" + +#: autotext.xhp#par_id3155136.44.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Makrók - Makrók rendezése - %PRODUCTNAME Basic</emph> lehetőséget." + +#: autotext.xhp#par_id3155160.62.help.text +msgid "In the <emph>Macro from</emph> list, double-click \"%PRODUCTNAME Macros - Gimmicks\"." +msgstr "A <emph>Makró forrása</emph> listában kattintson duplán a \"%PRODUCTNAME Macros - Gimmicks\" elemre." + +#: autotext.xhp#par_id3151277.63.help.text +msgid "Select \"AutoText\" and then click <emph>Run</emph>. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document." +msgstr "Válassza a \"Szövegblokk\" elemet, majd kattintson a <emph>Futtatás</emph> gombra. A jelenleg meglévő Szövegblokk-bejegyzések listája elkészül egy külön szöveges dokumentumban." + +#: autotext.xhp#par_id3151304.64.help.text +msgctxt "autotext.xhp#par_id3151304.64.help.text" +msgid "Choose <emph>File - Print</emph>." +msgstr "Válassza a <emph>Fájl - Nyomtatás</emph> lehetőséget." + +#: autotext.xhp#hd_id3151327.49.help.text +msgid "Using AutoText in Network Installations" +msgstr "Szövegblokk használata hálózatokon" + +#: autotext.xhp#par_id3151355.50.help.text +msgid "You can store AutoText entries in different directories on a network." +msgstr "Szövegblokk-bejegyzéseket a hálózati különböző könyvtáraiban is tárolhat." + +#: autotext.xhp#par_id3151370.51.help.text +msgid "For example, you can store \"read-only\" AutoText entries for your company on a central server, and user-defined AutoText entries in a local directory." +msgstr "Például a vállalat \"csak olvasható\" Szövegblokkjai egy központi kiszolgálón, a felhasználó által megadott Szövegblokkok pedig egy helyi könyvtárban tárolódhatnak." + +#: autotext.xhp#par_id3151390.52.help.text +msgid "The paths for the AutoText directories can be edited in the configuration." +msgstr "A Szövegblokk-könyvtárak útvonalai a beállítások között szerkeszthetők." + +#: autotext.xhp#par_id3154960.53.help.text +msgid "Two directories are listed here. The first entry is on the server installation and the second entry is in the user directory. If there are two AutoText entries with the same name in both directories, the entry from the user directory is used." +msgstr "Két könyvtár van itt felsorolva. Az első a kiszolgálón, a második pedig a felhasználó könyvtárában található. Ha két Szövegblokk-bejegyzés megegyezik, akkor a felhasználó könyvtárában lévő bejegyzés kerül felhasználásra." + +#: autotext.xhp#par_id3154995.42.help.text +msgid "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\">Edit - AutoText</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Szerkesztés - Szövegblokk\">Szerkesztés - Szövegblokk</link>" + +#: autotext.xhp#par_id3155012.46.help.text +msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Word Completion</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Szókiegészítés\">Szókiegészítés</link>" + +#: border_object.xhp#tit.help.text +msgid "Defining Borders for Objects " +msgstr "Szegélyek meghatározása objektumokhoz " + +#: border_object.xhp#bm_id3146957.help.text +msgid "<bookmark_value>objects; defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for objects</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around objects</bookmark_value> <bookmark_value>charts;borders</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;borders</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;borders</bookmark_value> <bookmark_value>defining;object borders</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektumok; szegélyek meghatározása</bookmark_value><bookmark_value>szegélyek; objektumokhoz</bookmark_value><bookmark_value>keretek; objektumok körül</bookmark_value><bookmark_value>diagramok;szegélyek</bookmark_value><bookmark_value>képek;szegélyek</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objektumok;szegélyek</bookmark_value><bookmark_value>meghatározás;objektumszegélyek</bookmark_value>" + +#: border_object.xhp#hd_id3146957.17.help.text +msgid "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Defining Borders for Objects</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object.xhp\" name=\"Szegélyek meghatározása objektumokhoz\">Szegélyek meghatározása objektumokhoz</link></variable>" + +#: border_object.xhp#par_id3146797.1.help.text +msgid "In Writer, you can define borders around OLE objects, plug-ins, diagrams/charts, graphics and frames. The name of the menu to be used depends on the object selected." +msgstr "A Writerben megadhat szegélyeket az OLE-objektumok, bővítőmodulok, diagramok, képek és keretek körül. A használandó menü neve a kiválasztott objektumtól függ." + +#: border_object.xhp#hd_id3145673.2.help.text +msgctxt "border_object.xhp#hd_id3145673.2.help.text" +msgid "To Set a Predefined Border Style" +msgstr "Előre meghatározott szegélystílus megadása" + +#: border_object.xhp#par_id3155388.3.help.text +msgid "Select the object for which you want to define a border." +msgstr "Jelölje ki az objektumot, amelynek meg akarja határozni a szegélyét." + +#: border_object.xhp#par_id3149578.4.help.text +msgid "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window. " +msgstr "Kattintson a <emph>Szegélyek</emph> ikonra az <emph>OLE-objektum</emph> eszköztáron vagy a <emph>Keret</emph> eszköztáron a <emph>Szegélyek</emph> párbeszédablak megnyitásához. " + +#: border_object.xhp#par_id3159176.6.help.text +msgid "Click one of the predefined border styles. This replaces the current border style of the object with the selected style." +msgstr "Kattintson az előre meghatározott szegélystílusok egyikére. Ez lecseréli az objektum aktuális szegélystílusát a kiválasztott stílusra." + +#: border_object.xhp#hd_id3152474.7.help.text +msgctxt "border_object.xhp#hd_id3152474.7.help.text" +msgid "To Set a Customized Border Style" +msgstr "Egyéni szegélystílus megadása" + +#: border_object.xhp#par_id3153896.8.help.text +msgid "Select the table cells that you want to modify." +msgstr "Válassza ki a módosítani kívánt cellákat." + +#: border_object.xhp#par_id3156344.9.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) – Borders</item>.<br/>Replace (object name) with the actual name of the object type you selected." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - (objektum neve) - Szegélyek</item> menüparancsot.<br/>Helyettesítse az (objektum nevét) a kiválasztott objektumtípus aktuális nevével." + +#: border_object.xhp#par_id3148797.11.help.text +msgctxt "border_object.xhp#par_id3148797.11.help.text" +msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge." +msgstr "A <emph>Felhasználó által megadott</emph> területen válassza ki az éleket, amelyeket az általános elrendezésben meg kíván jeleníteni. Az élkijelölés átváltásához az előnézeten kattintson az élre." + +#: border_object.xhp#par_id3152933.12.help.text +msgctxt "border_object.xhp#par_id3152933.12.help.text" +msgid "Select a line style and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." +msgstr "A <emph>Vonal</emph> területen a kiválasztott szegélystílushoz válasszon ki egy vonalstílust. Ezek a beállítások a kiválasztott szegélystílus összes szegélyére érvényesek." + +#: border_object.xhp#par_id3125865.13.help.text +msgctxt "border_object.xhp#par_id3125865.13.help.text" +msgid "Repeat the last two steps for every border edge." +msgstr "Ismételje meg az utolsó két lépést minden szegélynél." + +#: border_object.xhp#par_id3150447.14.help.text +msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Spacing to Contents</emph> area." +msgstr "Válassza ki a szegélyvonalak és az oldaltartalmak közötti távolságot a <emph>Tartalom térköze</emph> területen." + +#: border_object.xhp#par_id3154908.15.help.text +msgctxt "border_object.xhp#par_id3154908.15.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." +msgstr "A módosítások alkalmazásához kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: even_odd_sdw.xhp#tit.help.text +msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages" +msgstr "Páros és páratlan sorszámú oldalak különböző oldalstílussal" + +#: even_odd_sdw.xhp#bm_id3153407.help.text +msgid "<bookmark_value>page styles; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>blank pages with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>empty page with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>pages; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; even/odd pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; page styles</bookmark_value> <bookmark_value>First Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>Left Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>right pages</bookmark_value> <bookmark_value>even/odd pages;formatting</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>oldalstílusok; bal és jobb oldalak</bookmark_value><bookmark_value>üres oldalak; váltakozó oldalstílusok</bookmark_value><bookmark_value>oldalak; bal és jobb oldalak</bookmark_value><bookmark_value>formázás; páros/páratlan oldalak</bookmark_value><bookmark_value>címoldalak; oldalstílusok</bookmark_value><bookmark_value>Első oldal oldalstílus</bookmark_value><bookmark_value>Bal oldal oldalstílus</bookmark_value><bookmark_value>jobb oldalak</bookmark_value><bookmark_value>páros/páratlan oldalak;formázás</bookmark_value>" + +#: even_odd_sdw.xhp#hd_id3153407.1.help.text +msgid "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Alternating Page Styles on Odd and Even Pages\">Alternating Page Styles on Odd and Even Pages</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Páros és páratlan sorszámú oldalak különböző oldalstílussal\">Páros és páratlan sorszámú oldalak különböző oldalstílussal</link></variable>" + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3154265.help.text +msgid "<image id=\"img_id3155876\" src=\"res/commandimagelist/sc_designerdialog.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3155876\">Icon</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3155876\" src=\"res/commandimagelist/sc_designerdialog.png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3155876\">Ikon</alt></image>" + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3147126.2.help.text +msgid "$[officename] can automatically apply alternating page styles on even (left) and odd pages (right) in your document. For example, you can use page styles to display different headers and footers on even and odd pages. The current page style is displayed in the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the workplace." +msgstr "A $[officename] képes automatikusan különböző stílusokat alkalmazni a dokumentum páros (bal oldali) és páratlan (jobb oldali) oldalaira. Például olyan oldalstílusokat használhat, amely különböző élőfejet és élőlábat jelenít meg a páros és páratlan oldalakon. Az aktuális oldalstílus a munkaterület alján található <emph>állapotsoron</emph> látható." + +#: even_odd_sdw.xhp#hd_id8194219.help.text +msgid "To Set Up Alternating Page Styles" +msgstr "Váltakozó oldalstílusok beállításához" + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3150526.4.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> <emph/>icon." +msgstr "Válassza a <item type=\"menuitem\">Formátum - Stílusok és formázás</item> menüparancsot, majd kattintson az <item type=\"menuitem\">Oldalstílusok</item> <emph/>ikonra." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3153153.6.help.text +msgid "In the list of page styles, right-click \"Left Page\" and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Az oldalstílusok listájában kattintson a jobb egérgombbal a \"Bal oldal\" elemre, majd válassza a <emph>Módosítás</emph> menüparancsot." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3153179.8.help.text +msgid "Click the <emph>Organizer</emph> tab." +msgstr "Kattintson a <emph>Szervező</emph> fülre." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145267.17.help.text +msgid "Select \"Right Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "A <emph>Következő stílus</emph> mezőben válassza a \"Jobb oldal\" elemet, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145299.9.help.text +msgid "In the list of page styles, right-click \"Right Page\" and choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Az oldalstílusok listájában kattintson a jobb egérgombbal a \"Jobb oldal\" elemre, majd válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőségét." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155529.18.help.text +msgid "Select \"Left Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>." +msgstr "A <emph>Következő stílus</emph> mezőben válassza a \"Bal oldal\" elemet, majd kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155561.10.help.text +msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles and Formatting window." +msgstr "Ugorjon a dokumentum első oldalára, majd kattintson duplán a \"Jobb oldal\" elemre a Stílusok és formázás ablak stílusokat tartalmazó listájában." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155588.19.help.text +msgid "To add a header to one of the page styles, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header." +msgstr "Ha egy oldalstílushoz élőfejet szeretne hozzáadni, akkor válassza a <emph/><item type=\"menuitem\">Beszúrás - Élőfej</item> lehetőséget, majd jelölje ki a kívánt oldalstílust. Az élőfejkeretben írja be az élőfejben megjelenítendő szöveget." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3147772.20.help.text +msgid "To add a footer to one of the page styles, choose<emph/> <item type=\"menuitem\">Insert - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer." +msgstr "Ha egy oldalstílushoz élőlábat szeretne hozzáadni, válassza a <emph/><item type=\"menuitem\">Beszúrás - Élőláb</item> menüparancsot, majd jelölje ki a kívánt oldalstílust. Az élőlábkeretben írja be az élőlábban megjelenítendő szöveget." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3147254.12.help.text +msgid "If you do not want to have a header or a footer on the title page of your document, apply the \"First Page\" style to the title page." +msgstr "Ha nem akar élőfejet vagy élőlábat a dokumentum címlapján, alkalmazza rá az \"Első oldal\" stílust." + +#: even_odd_sdw.xhp#hd_id888698.help.text +msgid "To Suppress the Printout of Empty Pages" +msgstr "Üres oldalak nyomtatásból kihagyásához" + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3394573.help.text +msgid "If two even or two odd pages directly follow each other in your document, Writer will insert an empty page by default. You can suppress those automatically generated empty pages from printing and from exporting to PDF." +msgstr "Ha két páros vagy két páratlan oldal következik egymás után egy dokumentumban, a Writer egy üres lapot szúr be alapértelmezésként. E mesterségesen létrehozott, üres oldalak nyomtatását vagy PDF-be exportálását meg lehet akadályozni." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id7594225.help.text +msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>." +msgstr "Válassza az <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Beállítások</caseinline><defaultinline>Eszközök - Beállítások</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Nyomtatás</emph> lehetőséget." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id8147221.help.text +msgid "Remove the check mark from <emph>Print automatically inserted blank pages</emph>." +msgstr "Vegye le a jelölést az <emph>Automatikusan beszúrt üres oldalak nyomtatása</emph> négyzetről." + +#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145596.13.help.text +msgctxt "even_odd_sdw.xhp#par_id3145596.13.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Töréspont beszúrása párbeszédablak\">Töréspont beszúrása párbeszédablak</link>" + +#: using_hyphen.xhp#tit.help.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: using_hyphen.xhp#bm_id3149695.help.text +msgid "<bookmark_value>hyphenation;manual/automatic</bookmark_value> <bookmark_value>separation, see hyphenation</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyphenation in text</bookmark_value> <bookmark_value>manual hyphenation in text</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>elválasztás;kézi/automatikus</bookmark_value><bookmark_value>automatikus elválasztás a szövegben</bookmark_value><bookmark_value>kézi elválasztás a szövegben</bookmark_value>" + +#: using_hyphen.xhp#hd_id3149695.20.help.text +msgid "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\" name=\"Elválasztás\">Elválasztás</link></variable>" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3155918.31.help.text +msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior: " +msgstr "Alapértelmezés szerint a $[officename] a következő sorba helyezi azt a szót, amely nem fér ki egy adott sorba. Ezzel szemben lehetőség van kézi vagy automatikus elválasztás beállítására. " + +#: using_hyphen.xhp#hd_id3155864.30.help.text +msgid "Automatic Hyphenation" +msgstr "Automatikus elválasztás" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3147414.22.help.text +msgid "Automatic hyphenation inserts hyphens where they are needed in a paragraph. This option is only available for paragraph styles and individual paragraphs." +msgstr "Az Automatikus elválasztás elválasztójeleket szúr be egy bekezdésbe oda, ahol szükség van arra. Ez a beállítás csak bekezdésstílusok és önálló bekezdések esetében érhető el." + +#: using_hyphen.xhp#hd_id3149832.51.help.text +msgid "To Automatically Hyphenate Text in a Paragraph" +msgstr "Bekezdés szövegének automatikus elválasztásához" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3148850.32.help.text +msgid "Right-click in a paragraph, and choose <emph>Paragraph</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal egy bekezdésre, majd válassza a <emph>Bekezdés</emph> lehetőséget." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3156104.34.help.text +msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab." +msgstr "Kattintson a <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Szövegbeosztás\"><emph>Szövegbeosztás</emph></link> fülre." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3150101.35.help.text +msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box." +msgstr "Az Elválasztás területen jelölje be az Automatikus jelölőnégyzetet." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3153121.52.help.text +msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3153121.52.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: using_hyphen.xhp#hd_id3149629.53.help.text +msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs" +msgstr "Több bekezdés szövegének automatikus elválasztásához" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3149644.33.help.text +msgid "If you want to automatically hyphenate more than one paragraph, use a paragraph style." +msgstr "Ha egynél több bekezdést akar automatikusan elválasztani, használjon bekezdésstílust." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3149956.48.help.text +msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate." +msgstr "Például engedélyezze az automatikus elválasztást az \"Alapértelmezett\" bekezdésstílusban, majd alkalmazza a stílust az elválasztani kívánt bekezdésekre." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3149611.54.help.text +msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon." +msgstr "Válassza a <emph>Formátum - Stílusok és formázás</emph> pontot, majd kattintson az <emph>Bekezdésstílusok</emph> ikonra." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3149867.55.help.text +msgid "Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then choose <emph>Modify</emph>." +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az elválasztani kívánt bekezdésstílusra, majd válassza a <emph>Módosítás</emph> lehetőséget." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3145106.56.help.text +msgid "Click the Text Flow tab." +msgstr "Kattintson a Szövegbeosztás fülre." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3149582.57.help.text +msgid "In the <emph>Hyphenation</emph> area, select the <emph>Automatically</emph> check box." +msgstr "Az <emph>Elválasztás</emph> területen jelölje be az <emph>Automatikus</emph> jelölőnégyzetet." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3156250.58.help.text +msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3156250.58.help.text" +msgid "Click <emph>OK</emph>." +msgstr "Kattintson az <emph>OK</emph> gombra." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3145400.59.help.text +msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate." +msgstr "Alkalmazza a stílust azokra a bekezdésekre, amelyekben a szavakat el akarja választani." + +#: using_hyphen.xhp#hd_id3145417.36.help.text +msgid "Manual Hyphenation" +msgstr "Kézi elválasztás" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3154400.23.help.text +msgid "You can insert a hyphen where you want on a line, or let $[officename] search for the words to hyphenate, and then offer a suggested hyphenation." +msgstr "Kézzel is beszúrhat egy elválasztójelet egy sor tetszőleges pontján, illetve hagyhatja, hogy a $[officename] megkeresse és elválassza a szükséges szavakat." + +#: using_hyphen.xhp#.help.text +msgid "To Manually Hyphenate Single Words" +msgstr "Szavak kézi elválasztásához" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3153363.24.help.text +msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)." +msgstr "Egy elválasztójel gyors beszúrásához kattintson arra a szóra, amelybe elválasztójelet kíván szúrni, majd nyomja meg a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+mínuszjel (-) billentyűkombinációt." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3154244.37.help.text +msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the <emph>Text Flow</emph> tab page." +msgstr "Ha egy szóba szúrja be az elválasztójelet, akkor a szó csak kézi elválasztójelnél kerül elválasztásra. Automatikus elválasztás során ez a szó figyelmen kívül lesz hagyva. Egy kézi elválasztójelet tartalmazó szó a <emph>Szövegbeosztás</emph> lap beállításaitól függetlenül lesz elválasztva." + +#: using_hyphen.xhp#hd_id3154847.60.help.text +msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection" +msgstr "Kijelölés szövegének kézi elválasztásához" + +#: using_hyphen.xhp#par_id3154869.61.help.text +msgid "Select the text that you want to hyphenate." +msgstr "Válassza ki az elválasztandó szöveget." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3155886.26.help.text +msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>." +msgstr "Válassza az <emph>Eszközök - Nyelv - Elválasztás</emph> menüparancsot." + +#: using_hyphen.xhp#par_id3154361.46.help.text +msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3154361.46.help.text" +msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Szövegbeosztás\">Szövegbeosztás</link>" diff --git a/translations/source/hu/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/translations/source/hu/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po new file mode 100644 index 00000000000..102c809672e --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -0,0 +1,2565 @@ +#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_1.LngText.text +msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first." +msgstr "A [ProductName] újabb verziója is megtalálható a számítógépen. A régebbi verzió telepítése előtt el kell távolítani az újabbat." + +#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_2.LngText.text +msgid "The same version of this product is already installed." +msgstr "A termék ezen verziója már telepítve van." + +#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_3.LngText.text +msgid "An older version of [ProductName] was found. To install a newer version, the older version needs to be removed first." +msgstr "A [ProductName] régebbi verziója telepítve van. Az újabb verzió telepítése előtt el kell távolítani a régebbi verziót." + +#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_4.LngText.text +msgid "Please exit [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] and the [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] Quickstarter before you continue. If you are using a multi-user system, also make sure that no other user has [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] open." +msgstr "Mielőtt folytatná, lépjen ki a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] és a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] Gyorsindító alkalmazásokból. Ha többfelhasználós rendszert használ, győződjön meg róla, hogy jelenleg senki nem használja a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] alkalmazást." + +#: Nsis.ulf#SetupCaption.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Installation Preparation" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION telepítésének előkészítése" + +#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE.LngText.text +msgid "Thank you for downloading %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." +msgstr "Köszönjük, hogy letöltötte a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION programot." + +#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT.LngText.text +msgid "" +"The installation files must be unpacked and copied to your hard disk in preparation for the installation. After that, the %PRODUCTNAME installation will start automatically.\r\n" +"\r\n" +"Click \\'Next\\' to continue." +msgstr "" +"A telepítés előkészítése során a telepítőfájlokat ki kell csomagolni és fel kell másolni a merevlemezre. Ezután a %PRODUCTNAME telepítése automatikusan elindul.\n" +"\n" +"A folytatáshoz kattintson a „Tovább” gombra." + +#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE.LngText.text +msgid "Select Folder" +msgstr "Mappaválasztás" + +#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE.LngText.text +msgid "Select the folder in which to save the unpacked files." +msgstr "Válassza ki a mappát, ahová a telepítő fájljait kicsomagolja." + +#: Nsis.ulf#InstallBtn.LngText.text +msgid "&Unpack" +msgstr "&Kicsomagolás" + +#: Nsis.ulf#DirText.LngText.text +msgid "The %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION installation files will be unpacked and saved in the folder shown below. If you would like to save %PRODUCTNAME to a different folder, click \\'Browse\\' to select another folder." +msgstr "A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION telepítőfájljai az alábbi mappába lesznek kicsomagolva. Ha máshová szeretné kicsomagolni a %PRODUCTNAME telepítőjét, kattintson a „Tallózás” gombra másik mappa kiválasztásához." + +#: Nsis.ulf#DirSubText.LngText.text +msgid "Destination Folder" +msgstr "Célmappa" + +#: Nsis.ulf#SpaceRequired.LngText.text +msgid "Space required: " +msgstr "Szükséges hely: " + +#: Nsis.ulf#SpaceAvailable.LngText.text +msgid "Space available: " +msgstr "Szabad hely: " + +#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE.LngText.text +msgid "Unpacking" +msgstr "Kicsomagolás" + +#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE.LngText.text +msgid "Please wait while the installation files are being unpacked." +msgstr "Kérem, várjon, amíg a telepítő kicsomagolja a fájlokat." + +#: Nsis.ulf#Extract.LngText.text +msgid "Extract: " +msgstr "Kicsomagolás: " + +#: Nsis.ulf#MUI_TEXT_ABORTWARNING.LngText.text +msgid "Are you sure you want to quit the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Installation Preparation" +msgstr "Biztosan kilép a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION telepítőjének előkészítéséből?" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_1.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}&Modify" +msgstr "{&MSSansBold8}&Módosítás" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_2.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Re&pair" +msgstr "{&MSSansBold8}&Javítás" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_3.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}&Remove" +msgstr "{&MSSansBold8}&Eltávolítás" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_4.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}&Typical" +msgstr "{&MSSansBold8}&Szokásos" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_5.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Cu&stom" +msgstr "{&MSSansBold8}&Egyéni" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_6.LngText.text +msgid "I &do not accept the terms in the license agreement" +msgstr "&Nem fogadom el a licencszerződés feltételeit" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_7.LngText.text +msgid "I &accept the terms in the license agreement" +msgstr "&Elfogadom a licencszerződés feltételeit" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_8.LngText.text +msgid "&Anyone who uses this computer (all users)" +msgstr "&Bárki számára, aki ezt a számítógépet használja (az összes felhasználó)" + +#: RadioBut.ulf#OOO_RADIOBUTTON_9.LngText.text +msgid "Only for &me ([USERNAME])" +msgstr "&Csak nekem ([USERNAME])" + +#: Property.ulf#OOO_ARPCOMMENTSTEMPLATE.LngText.text +msgid "Comment in the Add-Remove-Programs Applet" +msgstr "Megjegyzés a Programok telepítése/törlése kisalkalmazásban" + +#: Property.ulf#OOO_ARPCONTACTTEMPLATE.LngText.text +msgid "Department for technical support" +msgstr "A technikai támogatást nyújtó részleg" + +#: Property.ulf#OOO_ARPHELPLINKTEMPLATE.LngText.text +msgctxt "Property.ulf#OOO_ARPHELPLINKTEMPLATE.LngText.text" +msgid "http://www.documentfoundation.org" +msgstr "http://www.documentfoundation.org" + +#: Property.ulf#OOO_ARPHELPTELEPHONETEMPLATE.LngText.text +msgid "x-xxx-xxx-xxx" +msgstr "x-xxx-xxx-xxx" + +#: Property.ulf#OOO_ARPURLINFOABOUTTEMPLATE.LngText.text +msgctxt "Property.ulf#OOO_ARPURLINFOABOUTTEMPLATE.LngText.text" +msgid "http://www.documentfoundation.org" +msgstr "http://www.documentfoundation.org" + +#: Property.ulf#OOO_ARPURLUPDATEINFOTEMPLATE.LngText.text +msgctxt "Property.ulf#OOO_ARPURLUPDATEINFOTEMPLATE.LngText.text" +msgid "http://www.documentfoundation.org" +msgstr "http://www.documentfoundation.org" + +#: Property.ulf#OOO_STR_NEW_DISPLAY_NAME.LngText.text +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: Property.ulf#OOO_STR_EDIT.LngText.text +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_WORD_DOCUMENT.LngText.text +msgid "Microsoft Word Document" +msgstr "Microsoft Word-dokumentum" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_WORD_TEMPLATE.LngText.text +msgid "Microsoft Word Template" +msgstr "Microsoft Word-sablon" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_EXCEL_WORKSHEET.LngText.text +msgid "Microsoft Excel Worksheet" +msgstr "Microsoft Excel-munkafüzet" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_EXCEL_TEMPLATE.LngText.text +msgid "Microsoft Excel Template" +msgstr "Microsoft Excel-sablon" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_PRESENTATION.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" +msgstr "Microsoft PowerPoint-bemutató" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_TEMPLATE.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint Template" +msgstr "Microsoft PowerPoint-sablon" + +#: Property.ulf#OOO_STR_MS_POWERPOINT_SHOW.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint Show" +msgstr "Microsoft PowerPoint-bemutató" + +#: Property.ulf#OOO_STR_INSTALLATION_WIZARD.LngText.text +msgid "Installation Wizard" +msgstr "Telepítővarázsló" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_1.LngText.text +msgid "bytes" +msgstr " byte" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_2.LngText.text +msgid "GB" +msgstr " GB" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_3.LngText.text +msgid "KB" +msgstr " kB" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_4.LngText.text +msgid "MB" +msgstr " MB" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_5.LngText.text +msgid "This feature will not be available." +msgstr "Ez a funkció nem lesz elérhető." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_6.LngText.text +msgid "This feature will be installed when required." +msgstr "Ez a funkció az első használatkor telepítődik." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_7.LngText.text +msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD." +msgstr "Ez a funkció és valamennyi alfunkciója a CD-ről futtatható módon lesz telepítve." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_8.LngText.text +msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed on local hard drive." +msgstr "Ez a funkció és összes alfunkciója a helyi merevlemezre lesz telepítve." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_9.LngText.text +msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the network." +msgstr "Ez a funkció és valamennyi alfunkciója a hálózatról futtatható módon lesz telepítve." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_10.LngText.text +msgctxt "UIText.ulf#OOO_UITEXT_10.LngText.text" +msgid "This feature will be installed to run from CD." +msgstr "A funkció a telepítés után CD-ről lesz futtatható." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_11.LngText.text +msgid "This feature will be installed on local hard drive." +msgstr "A funkció a helyi merevlemezre lesz telepítve." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_12.LngText.text +msgid "This feature will be installed to run from network." +msgstr "A funkció telepítés után a hálózatról lesz futtatható." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_13.LngText.text +msgid "Fldr|New Folder" +msgstr "Fldr|Új mappa" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_14.LngText.text +msgid "This feature will remain uninstalled." +msgstr "A funkció nem lesz telepítve." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_15.LngText.text +msgid "This feature will be set to be installed when required." +msgstr "Ez a funkció úgy lesz beállítva, hogy szükség esetén telepíthető legyen." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_16.LngText.text +msgctxt "UIText.ulf#OOO_UITEXT_16.LngText.text" +msgid "This feature will be installed to run from CD." +msgstr "A funkció a telepítés után CD-ről lesz futtatható." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_17.LngText.text +msgid "This feature will be installed on the local hard drive." +msgstr "A funkció a helyi merevlemezre lesz telepítve." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_18.LngText.text +msgid "This feature will be installed to run from the network." +msgstr "A funkció telepítés után a hálózatról lesz futtatható." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_19.LngText.text +msgid "This feature will become unavailable." +msgstr "A funkció nem lesz elérhető." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_20.LngText.text +msgid "Will be installed when required." +msgstr "Kérés esetén telepítődik." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_21.LngText.text +msgid "This feature will be available to run from CD." +msgstr "A funkció CD-ről lesz futtatható." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_22.LngText.text +msgid "This feature will be installed on your local hard drive." +msgstr "Ez a funkció a helyi merevlemez meghajtóra lesz telepítve." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_23.LngText.text +msgid "This feature will be available to run from the network." +msgstr "A funkció a hálózatról lesz futtatható." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_24.LngText.text +msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD." +msgstr "Ez a funkció teljes mértékben eltávolításra kerül, és nem lehet majd a CD-ről futtatni." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_25.LngText.text +msgid "This feature was run from the CD but will be set to be installed when required." +msgstr "Ez a funkció eddig CD-ről futott, de mostantól az első használatkor telepítődő állapotúra változik." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_26.LngText.text +msgid "This feature will continue to be run from the CD" +msgstr "Ez a funkció továbbra is CD-ről fog futni" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_27.LngText.text +msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive." +msgstr "Ez a funkció eddig CD-ről futott, de most a helyi merevlemezre lesz telepítve." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_28.LngText.text +msgid "This feature frees up [1] on your hard drive." +msgstr "A funkció [1] helyet szabadít fel a merevlemezen." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_29.LngText.text +msgid "This feature requires [1] on your hard drive." +msgstr "A funkcióhoz [1] hely szükséges a merevlemezen." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_30.LngText.text +msgid "Compiling cost for this feature..." +msgstr "A funkció helyigényének kiszámítása..." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_31.LngText.text +msgid "This feature will be completely removed." +msgstr "A funkció teljesen el lesz távolítva." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_32.LngText.text +msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required." +msgstr "A funkció törlődik a helyi merevlemezről, és kérés esetén telepítendő állapotúra változik." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_33.LngText.text +msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD." +msgstr "A funkció törlődik a helyi merevlemezről, de CD-ről futtatható marad." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_34.LngText.text +msgid "This feature will remain on your local hard drive." +msgstr "A funkció a merevlemezen marad." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_35.LngText.text +msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network." +msgstr "A funkció törlődik a merevlemezről, de a hálózatról futtatható marad." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_36.LngText.text +msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network." +msgstr "A funkció teljesen el lesz távolítva, a hálózatról sem lesz futtatható." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_37.LngText.text +msgid "This feature was run from the network but will be installed when required." +msgstr "Ez a funkció a hálózatról volt futtatható, de szükség esetén telepítésre kerül." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_38.LngText.text +msgid "This feature was run from the network but will be installed on the local hard drive." +msgstr "Ez a funkció a hálózatról volt futtatható, de most a helyi merevlemez meghajtóra lesz telepítve." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_39.LngText.text +msgid "This feature will continue to be run from the network" +msgstr "Ez a funkció továbbra is a hálózatról lesz futtatható" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_40.LngText.text +msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive." +msgstr "Ez a funkció [1] helyet szabadít fel a merevlemezen. A(z) [3] alfunkció közül [2] van kijelölve. Az alfunkciók [4] lemezterületet szabadítanak fel a merevlemezen." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_41.LngText.text +msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive." +msgstr "Ez a funkció [1] helyet szabadít fel a merevlemezen. A(z) [3] alfunkció közül [2] van kijelölve. Az alfunkciók [4] lemezterületet igényelnek a merevlemezen." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_42.LngText.text +msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive." +msgstr "Ez a funkció [1] helyet igényel a merevlemezen. A(z) [3] alfunkció közül [2] van kijelölve. Az alfunkciók [4] lemezterületet szabadítanak fel a merevlemezen." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_43.LngText.text +msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive." +msgstr "Ez a funkció [1] helyet igényel a merevlemezen. A(z) [3] alfunkció közül [2] van kijelölve. Az alfunkciók [4] lemezterületet igényelnek a merevlemezen." + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_44.LngText.text +msgid "Time remaining: {[1] min }[2] sec" +msgstr "Hátralévő idő: {[1] perc }[2] mp" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_45.LngText.text +msgid "Available" +msgstr "Elérhető" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_46.LngText.text +msgid "Differences" +msgstr "Különbség" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_47.LngText.text +msgid "Required" +msgstr "Szükséges" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_48.LngText.text +msgid "Disk Size" +msgstr "Lemez mérete" + +#: UIText.ulf#OOO_UITEXT_49.LngText.text +msgid "Volume" +msgstr "Kötet" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_1.LngText.text +msgid "{{Fatal error: }}" +msgstr "{{Súlyos hiba: }}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_2.LngText.text +msgid "Error [1]." +msgstr "Hiba: [1]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_3.LngText.text +msgid "Warning [1]." +msgstr "Figyelmeztetés: [1]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_4.LngText.text +msgid "Info [1]." +msgstr "Információ: [1]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_5.LngText.text +msgid "Internal Error [1]. [2]{, [3]}{, [4]}" +msgstr "Belső hiba: [1]. [2]{, [3]}{, [4]}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_6.LngText.text +msgid "{{Disk full: }}" +msgstr "{{A lemez megtelt: }}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_7.LngText.text +msgid "Action [Time]: [1]. [2]" +msgstr "Művelet [Time]: [1]. [2]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_8.LngText.text +msgid "[ProductName]" +msgstr "[ProductName]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_9.LngText.text +msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}" +msgstr "{[2]}{, [3]}{, [4]}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_10.LngText.text +msgid "Message type: [1], Argument: [2]" +msgstr "Üzenet típusa: [1], Argumentum: [2]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_11.LngText.text +msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ===" +msgstr "=== Naplózás kezdete: [Date] [Time] ===" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_12.LngText.text +msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ===" +msgstr "=== Naplózás vége: [Date] [Time] ===" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_13.LngText.text +msgid "Action start [Time]: [1]." +msgstr "A művelet elkezdődött: [Time]: [1]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_14.LngText.text +msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]." +msgstr "A művelet befejeződött: [Time]: [1]. Visszatérési érték: [2]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_15.LngText.text +msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}" +msgstr "Hátralévő idő: {[1] perc }{[2] másodperc}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_16.LngText.text +msgctxt "Error.ulf#OOO_ERROR_16.LngText.text" +msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." +msgstr "Kevés a memória. Zárjon be néhány alkalmazást, mielőtt újra próbálkozik." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_17.LngText.text +msgid "Installer is no longer responding." +msgstr "A Telepítő nem válaszol." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_18.LngText.text +msgid "Installer terminated prematurely." +msgstr "A Telepítő futása a vártnál korábban állt le." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_19.LngText.text +msgid "Please wait while Windows configures [ProductName]" +msgstr "Kis türelmet, a Windows a [ProductName] konfigurálását végzi" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_20.LngText.text +msgid "Gathering required information..." +msgstr "A szükséges adatok összegyűjtése..." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_21.LngText.text +msgid "Removing older versions of this application" +msgstr "Az alkalmazás régebbi verzióinak eltávolítása" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_22.LngText.text +msgid "Preparing to remove older versions of this application" +msgstr "Felkészülés az alkalmazás régebbi verzióinak eltávolítására" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_23.LngText.text +msgid "{[ProductName] }Setup completed successfully." +msgstr "Az {[ProductName] }telepítése sikeresen befejeződött." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_24.LngText.text +msgid "{[ProductName] }Setup failed." +msgstr "Az {[ProductName] }telepítése nem sikerült." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_25.LngText.text +msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it." +msgstr "Hiba a fájl olvasásakor ([2]). {{ Rendszerhiba [3].}} Ellenőrizze, hogy a fájl létezik-e, és hogy van-e hozzáférési engedélye." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_26.LngText.text +msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location." +msgstr "A(z) [2] fájlt nem lehet létrehozni, mert ilyen nevű könyvtár már létezik. Szakítsa meg a telepítést, és próbáljon meg egy másik helyre telepíteni." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_27.LngText.text +msgid "Please insert the disk: [2]" +msgstr "Helyezze be a következő lemezt: [2]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_28.LngText.text +msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator." +msgstr "A Telepítő nem rendelkezik elegendő jogosultsággal a következő könyvtár megnyitásához: [2]. A telepítés nem folytatható. Jelentkezzen be rendszergazdaként, vagy forduljon a rendszergazdához." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_29.LngText.text +msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory." +msgstr "Hiba a(z) [2] fájl írásakor. Ellenőrizze, hogy van-e hozzáférési engedélye a könyvtárhoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_30.LngText.text +msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it." +msgstr "Hiba a(z) [2] fájl olvasásakor. Ellenőrizze, hogy a fájl létezik-e, és hogy van-e hozzáférési engedélye." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_31.LngText.text +msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry." +msgstr "Egy másik alkalmazásnak kizárólagos hozzáférése van a(z) „[2]” fájlhoz. Zárjon be minden más alkalmazást, és kattintson az Ismét gombra." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_32.LngText.text +msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit." +msgstr "Nincs elegendő hely a lemezen a(z) [2] fájl telepítéséhez. Szabadítson fel helyet a lemezen, majd kattintson az Újra gombra, vagy a kilépéshez kattintson a Mégse gombra." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_33.LngText.text +msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." +msgstr "A(z) [2] forrásfájl nem található. Ellenőrizze, hogy a fájl létezik-e, és hogy van-e hozzáférési engedélye." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_34.LngText.text +msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it." +msgstr "Hiba a(z) [3] fájl olvasásakor. {{ Rendszerhiba [2].}} Ellenőrizze, hogy a fájl létezik-e, és hogy van-e hozzáférési engedélye." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_35.LngText.text +msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory." +msgstr "Hiba a(z) [3] fájl írásakor. {{ Rendszerhiba [2].}} Ellenőrizze, hogy van-e hozzáférési engedélye a könyvtárhoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_36.LngText.text +msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." +msgstr "A(z) [2] forrásfájl {{(kabinetfájl)}} nem található. Ellenőrizze, hogy a fájl létezik-e, és hogy van-e hozzáférési engedélye." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_37.LngText.text +msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit." +msgstr "A(z) „[2]” könyvtárat nem lehet létrehozni. Már létezik egy ilyen nevű fájl. Törölje vagy nevezze át a fájlt, és kattintson az Újra gombra, vagy kattintson a Mégse gombra a kilépéshez." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_38.LngText.text +msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another." +msgstr "A(z) [2] kötet jelenleg nem érhető el. Válasszon másik kötetet." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_39.LngText.text +msgid "The specified path [2] is unavailable." +msgstr "A megadott elérési út („[2]”) nem érhető el." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_40.LngText.text +msgid "Unable to write to the specified folder [2]." +msgstr "Nem sikerült írni a megadott mappába („[2]”)." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_41.LngText.text +msgid "A network error occurred while attempting to read from the file [2]" +msgstr "Hiba történt a következő fájl olvasásakor: [2]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_42.LngText.text +msgid "An error occurred while attempting to create the directory [2]" +msgstr "Hiba történt a következő könyvtár létrehozásakor: [2]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_43.LngText.text +msgid "A network error occurred while attempting to create the directory [2]" +msgstr "Hálózati hiba történt a következő könyvtár létrehozásakor: [2]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_44.LngText.text +msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]." +msgstr "Hálózati hiba történt a forrásként szolgáló [2] gyűjtőfájl megnyitásakor." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_45.LngText.text +msgid "The specified path is too long [2]." +msgstr "A megadott elérési út túl hosszú: [2]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_46.LngText.text +msgid "The Installer has insufficient privileges to modify the file [2]." +msgstr "A Telepítő nem rendelkezik elegendő jogosultsággal a következő fájl módosításához: [2]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_47.LngText.text +msgid "A portion of the path [2] exceeds the length allowed by the system." +msgstr "Az elérési út ([2]) egy része meghaladja a rendszer által megengedett maximális hosszt." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_48.LngText.text +msgid "The path [2] contains words that are not valid in folders." +msgstr "Az elérési út ([2]) olyan szavakat tartalmaz, amelyek nem érvényesek mappákban." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_49.LngText.text +msgid "The path [2] contains an invalid character." +msgstr "Az elérési út ([2]) érvénytelen karaktert tartalmaz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_50.LngText.text +msgid "[2] is not a valid short file name." +msgstr "A(z) „[2]” nem érvényes rövid fájlnév." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_51.LngText.text +msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]" +msgstr "Hiba a fájl biztonsági adatainak lekérdezésekor: [3]. GetLastError: [2]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_52.LngText.text +msgid "Invalid Drive: [2]" +msgstr "Érvénytelen meghajtó: [2]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_53.LngText.text +msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}" +msgstr "Hiba lépett fel a javítókészlet [2] fájlnál történő alkalmazásakor. A fájl frissítése valószínűleg más módon történt, és ezzel a javítókészlettel már nem lehet módosítani. További információért forduljon a javítókészlet forgalmazójához. {{Rendszerhiba: [3]}}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_54.LngText.text +msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "A következő kulcsot nem lehet létrehozni: [2]. {{ Rendszerhiba: [3].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e megfelelő hozzáférési joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_55.LngText.text +msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "A következő kulcsot nem sikerült megnyitni: [2]. {{ Rendszerhiba: [3].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő hozzáférési joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_56.LngText.text +msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "A(z) [3] kulcsból nem sikerült törölni a(z) [2] értéket. {{ Rendszerhiba [4].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e megfelelő hozzáférési joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_57.LngText.text +msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "A(z) [2] kulcsot nem sikerült törölni. {{ Rendszerhiba [3].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e megfelelő hozzáférési joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_58.LngText.text +msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "A(z) [3] kulcsban a(z) [2] azonosító nem olvasható. {{ Rendszerhiba [4].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő hozzáférési joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_59.LngText.text +msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "A(z) [2] értéket nem sikerült beírni a(z) [3] kulcsba. {{ Rendszerhiba [4].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e megfelelő hozzáférési joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_60.LngText.text +msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "Nem sikerült a(z) [2] kulcshoz tartozó azonosítóneveket betölteni. {{ Rendszerhiba [3].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő hozzáférési joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_61.LngText.text +msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "Nem sikerült a(z) [2] kulcshoz tartozó alkulcsokat betölteni. {{ Rendszerhiba: [3].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő hozzáférési joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_62.LngText.text +msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." +msgstr "A(z) [2] kulcshoz tartozó adatbiztonsági információ beolvasása nem sikerült. {{ Rendszerhiba [3].}} Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő hozzáférési joggal a kulcshoz, vagy forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_63.LngText.text +msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application." +msgstr "Nem sikerült növelni a rendszerleíró adatbázis számára fenntartott memóriát. Ennek az alkalmazásnak a telepítéséhez [2] KB szabad hely szükséges a rendszerleíró adatbázisnak fenntartott memóriában." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_64.LngText.text +msgid "Another installation is in progress. You must complete that installation before continuing this one." +msgstr "Egy másik telepítés folyamatban van. Mielőtt az új telepítést folytatná, be kell fejeznie a másikat." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_65.LngText.text +msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again." +msgstr "Hiba a biztonságos adat elérése közben. Ellenőrizze, hogy a Windows Installer helyesen van-e konfigurálva, majd próbálja újra a telepítést." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_66.LngText.text +msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue." +msgstr "Egy másik felhasználó ([2]) előzőleg már kezdeményezte a termék ([3]) telepítését. A termék használata előtt a felhasználónak újra kell futtatnia ezt a telepítést. Az Ön jelenlegi telepítése most folytatódik." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_67.LngText.text +msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product." +msgstr "Egy másik felhasználó ([2]) előzőleg már kezdeményezte a termék ([3]) telepítését. A termék használata előtt a felhasználónak újra kell futtatnia ezt a telepítést." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_68.LngText.text +msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry." +msgstr "Nincs elegendő lemezterület -- Kötet: „[2]”; szükséges hely: [3] KB; rendelkezésre álló hely: [4] KB. Szabadítson fel helyet a lemezen, és próbálkozzon újra." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_69.LngText.text +msgid "Are you sure you want to cancel?" +msgstr "Biztos, hogy megszakítja a telepítést?" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_70.LngText.text +msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry." +msgstr "A(z) [2][3] fájl éppen használatban van{, a következő alkalmazás használja: Név: [4], Azonosító: [5], Ablak neve: „[6]”}. Zárja be az alkalmazást, és próbálkozzon újra." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_71.LngText.text +msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible." +msgstr "Az előzőleg már telepített „[2]” termék megakadályozza ennek a terméknek a telepítését. A két termék nem kompatibilis." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_72.LngText.text +msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback." +msgstr "Nincs elég hely a lemezen – Kötet: „[2]”; szükséges hely: [3] KB; rendelkezésre álló hely: [4] KB. Ha a visszaállítási funkciót letiltja, elegendő hely lesz a lemezen. A kilépéshez kattintson a „Mégse” gombra, a szabad lemezterület újbóli ellenőrzéséhez az „Újra” gombra, vagy a telepítésnek a visszaállítási funkció nélküli folytatásához a „Kihagyás” gombra." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_73.LngText.text +msgid "Could not access network location [2]." +msgstr "A következő hálózati helyet nem sikerült elérni: [2]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_74.LngText.text +msgid "The following applications should be closed before continuing the installation:" +msgstr "A telepítés folytatása előtt a következő alkalmazásokat kell bezárni:" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_75.LngText.text +msgid "Could not find any previously installed compliant products on the machine for installing this product." +msgstr "A gépen nem található olyan, korábban már telepített egyéb termék, amely ennek a terméknek a telepítéséhez szükséges." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_76.LngText.text +msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key." +msgstr "A(z) [2] kulcs nem érvényes. Ellenőrizze, hogy a megfelelő kulcsot adta-e meg." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_77.LngText.text +msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." +msgstr "A Telepítőnek újra kell indítania a rendszert, mielőtt a [2] konfigurálása folytatódik. Kattintson az Igen gombra, ha most akarja újraindítani a rendszert, vagy a Nem gombra, ha később." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_78.LngText.text +msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." +msgstr "Újra kell indítania a rendszert, hogy a(z) [2] konfigurálásának változásai életbe lépjenek. Kattintson az Igen gombra, ha most akarja újraindítani a rendszert, vagy a Nem gombra, ha később." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_79.LngText.text +msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" +msgstr "A(z) [2] telepítése jelenleg fel van függesztve. A folytatáshoz vissza kell vonnia a telepítés alatt tett változtatásokat. Kívánja visszavonni a változtatásokat?" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_80.LngText.text +msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" +msgstr "A termék egy korábbi telepítése már folyamatban van. A folytatáshoz vissza kell vonnia azokat a változtatásokat, amelyek a másik telepítés alatt történtek. Kívánja visszavonni a változtatásokat?" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_81.LngText.text +msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue." +msgstr "Az [2] termék telepítéséhez nem sikerült érvényes forrást találni. A Windows Installer nem tud továbblépni." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_82.LngText.text +msgid "Installation operation completed successfully." +msgstr "A telepítés sikeresen befejeződött." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_83.LngText.text +msgid "Installation operation failed." +msgstr "A telepítés nem sikerült." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_84.LngText.text +msgid "Product: [2] -- [3]" +msgstr "Termék: [2] -- [3]" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_85.LngText.text +msgid "You may either restore your computer to its previous state or continue the installation later. Would you like to restore?" +msgstr "Visszaállíthatja a számítógép előző állapotát, vagy később folytathatja is a telepítést. Kívánja visszaállítani az előző állapotot?" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_86.LngText.text +msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation." +msgstr "Hiba történt a telepítési adatok lemezre írásakor. Ellenőrizze, hogy a lemezen van-e elég hely, és kattintson az Újra gombra, vagy kattintson a Mégse gombra a telepítés befejezéséhez." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_87.LngText.text +msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible." +msgstr "A számítógép előző állapotának visszaállításához szükséges fájlok közül egy vagy több nem található. A visszaállítás nem lehetséges." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_88.LngText.text +msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}" +msgstr "A(z) [2] nem tudja telepíteni az egyik szükséges terméket. Forduljon a technikai tanácsadáshoz. {{Rendszerhiba: [3].}}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_89.LngText.text +msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}" +msgstr "A(z) [2] régebbi verzióját nem lehet eltávolítani. Forduljon a technikai tanácsadáshoz. {{Rendszerhiba: [3].}}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_90.LngText.text +msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path." +msgstr "Az elérési út ([2]) nem érvényes. Adjon meg másik elérési utat." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_91.LngText.text +msgctxt "Error.ulf#OOO_ERROR_91.LngText.text" +msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." +msgstr "Kevés a memória. Zárjon be néhány alkalmazást, mielőtt újra próbálkozik." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_92.LngText.text +msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume." +msgstr "A(z) [2] meghajtóban nincs lemez. Tegyen be egyet, és kattintson az Újra gombra, vagy kattintson a Mégse gombra, ha vissza akar térni az előzőleg kijelölt kötethez." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_93.LngText.text +msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume." +msgstr "A(z) [2] meghajtóban nincs lemez. Tegyen be egyet, és kattintson az Újra gombra, vagy kattintson a Mégse gombra, ha vissza akar térni a tallózás párbeszédpanelhez, és másik kötetet akar kiválasztani." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_94.LngText.text +msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder." +msgstr "A(z) [2] mappa nem létezik. Adjon meg olyan elérési utat, amely egy valóban létező mappához tartozik." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_95.LngText.text +msgid "You have insufficient privileges to read this folder." +msgstr "A mappa olvasásához nincs elég jogosultsága." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_96.LngText.text +msgid "A valid destination folder for the installation could not be determined." +msgstr "Nem állapítható meg érvényes célmappa a telepítéshez." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_97.LngText.text +msgid "Error attempting to read from the source installation database: [2]." +msgstr "Hiba a telepítési forrásadatbázis olvasására tett kísérlet közben: [2]." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_98.LngText.text +msgid "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation." +msgstr "Újraindítási művelet ütemezése: Fájl átnevezése [2] névről [3] névre. A művelet befejezéséhez újraindítás szükséges." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_99.LngText.text +msgid "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete operation." +msgstr "Újraindítási művelet ütemezése: A(z) [2] fájl törlése. A művelet befejezéséhez újraindítás szükséges." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_100.LngText.text +msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel." +msgstr "A modult ([2]) nem sikerült regisztrálni. HRESULT: [3]. Forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_101.LngText.text +msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." +msgstr "A modul ([2]) regisztrációját nem sikerült megszüntetni. HRESULT [3]. Forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_102.LngText.text +msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel." +msgstr "A csomagot ([2]) nem sikerült a gyorsítótárba írni. Hiba: [3]. Forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_103.LngText.text +msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font." +msgstr "A(z) [2] betűkészlet regisztrációja nem sikerült. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e a betűkészletek telepítéséhez szükséges engedélyekkel, és hogy a rendszer támogatja-e ezt a betűkészletet." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_104.LngText.text +msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts." +msgstr "A(z) [2] betűkészlet regisztrációját nem sikerült megszüntetni. Ellenőrizze, hogy van-e joga betűkészletek eltávolítására." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_105.LngText.text +msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it." +msgstr "A(z) [2] parancsikon létrehozása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy a célmappa létezik-e, és hogy el tudja-e érni." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_106.LngText.text +msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it." +msgstr "A(z) [2] parancsikont nem sikerült eltávolítani. Ellenőrizze, hogy a hivatkozott fájl létezik-e, és hogy el tudja-e érni." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_107.LngText.text +msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." +msgstr "Nem sikerült a(z) [2] fájl típustárának a regisztrációja. Forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_108.LngText.text +msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel." +msgstr "Nem sikerült a(z) [2] fájlhoz tartozó típustár regisztrációjának törlése. Forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_109.LngText.text +msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it." +msgstr "Az INI-fájl ([2][3]) frissítése nem sikerült. Ellenőrizze, hogy a fájl létezik-e, és hogy van-e hozzáférési engedélye." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_110.LngText.text +msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]." +msgstr "Nem sikerült beütemezni, hogy újraindításkor a(z) [3] fájl felváltsa a(z) [2] fájlt. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e a(z) [3] fájl írásához szükséges engedélyekkel." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_111.LngText.text +msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." +msgstr "Az ODBC illesztőprogram-kezelő eltávolításakor hiba történt. ODBC hiba [2]: [3]. Forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_112.LngText.text +msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." +msgstr "Az ODBC illesztőprogram-kezelő telepítésekor hiba történt. ODBC hiba [2]: [3]. Forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_113.LngText.text +msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers." +msgstr "Az ODBC illesztőprogram eltávolításakor hiba történt: [4]. ODBC hiba [2]: [3]. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e az ODBC illesztőprogramok eltávolításához szükséges jogosultságokkal." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_114.LngText.text +msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." +msgstr "Az ODBC illesztőprogram telepítésekor hiba történt: [4]. ODBC hiba [2]: [3]. Ellenőrizze, hogy a(z) [4] fájl létezik-e, és hogy van-e hozzáférési engedélye." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_115.LngText.text +msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it." +msgstr "Az ODBC adatforrás ([4]) konfigurálásakor hiba történt. ODBC hiba [2]: [3]. Ellenőrizze, hogy a(z) [4] fájl létezik-e, és hogy van-e hozzáférési engedélye." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_116.LngText.text +msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services." +msgstr "A(z) „[2]” szolgáltatás ([3]) nem indult el. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő jogosultsággal rendszerszolgáltatások indításához." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_117.LngText.text +msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services." +msgstr "A(z) „[2]” szolgáltatást ([3]) nem sikerült leállítani. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő jogosultsággal rendszerszolgáltatások leállításához." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_118.LngText.text +msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services." +msgstr "A(z) „[2]” szolgáltatást ([3]) nem sikerült eltávolítani. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő jogosultsággal rendszerszolgáltatások eltávolításához." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_119.LngText.text +msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services." +msgstr "A(z) „[2]” szolgáltatást ([3]) nem sikerült telepíteni. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő jogosultsággal rendszerszolgáltatások telepítéséhez." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_120.LngText.text +msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables." +msgstr "A környezeti változó ([2]) frissítése nem sikerült. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő jogosultsággal környezeti változók módosításához." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_121.LngText.text +msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation." +msgstr "Nincs elegendő jogosultsága, hogy a telepítést a gép összes felhasználója számára elvégezze. Jelentkezzen be rendszergazdaként, és próbálkozzon újra a telepítéssel." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_122.LngText.text +msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file." +msgstr "A(z) „[3]” fájl biztonsági tulajdonságait nem sikerült beállítani. Hiba: [2]. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e elegendő jogosultsággal a fájl biztonsági engedélyeinek módosításához." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_123.LngText.text +msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000." +msgstr "A Component Services (COM+ 1.0) nincs telepítve a számítógépen. A sikeres telepítéshez szükséges a Component Services. A Component Services szolgáltatások Windows 2000 rendszeren érhetők el." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_124.LngText.text +msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information." +msgstr "Hiba történt a COM+ alkalmazás regisztrálása közben. További információért forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_125.LngText.text +msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information." +msgstr "Hiba történt a COM+ alkalmazás regisztrációjának megszüntetése közben. További információért forduljon a technikai tanácsadáshoz." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_126.LngText.text +msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed." +msgstr "A következő szolgáltatás leírása nem módosítható: „[2]” ([3])." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_127.LngText.text +msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}" +msgstr "A Windows Installer szolgáltatás nem tudja frissíteni a rendszerfájlt ([2]), mert a fájlt a Windows védi. A program helyes működéséhez frissítenie kell az operációs rendszert. {{Csomag verziója: [3], az operációs rendszer által védett verzió: [4]}}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_128.LngText.text +msgid "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}" +msgstr "A Windows Installer szolgáltatás nem tudja frissíteni a következő Windows által védett fájlt: [2]. {{ Csomag verziója: [3], az operációs rendszer által védett verzió: [4], SFP-hiba: [5]}}" + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_129.LngText.text +msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher." +msgstr "Az IIS virtuális gyökerek konfigurálására a telepítéshez az Information Server 4.0-s vagy újabb verziója szükséges. Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e az IIS 4.0-s vagy újabb verziójával." + +#: Error.ulf#OOO_ERROR_130.LngText.text +msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots." +msgstr "A telepítéshez rendszergazdai jogok szükségesek az IIS virtuális gyökerek konfigurálására." + +#: SIS.ulf#OOO_SIS_TITLE.LngText.text +msgid "Installation database" +msgstr "Telepítési adatbázis" + +#: SIS.ulf#OOO_SIS_AUTHOR.LngText.text +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: SIS.ulf#OOO_SIS_SUBJECT.LngText.text +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: SIS.ulf#OOO_SIS_COMMENT.LngText.text +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: SIS.ulf#OOO_SIS_KEYWORDS.LngText.text +msgid "Install,MSI" +msgstr "Install,MSI" + +#: SIS.ulf#OOO_SIS_APPNAME.LngText.text +msgid "Windows Installer" +msgstr "Windows Installer" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_3.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_3.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_5.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_5.LngText.text" +msgid "&Look in:" +msgstr "&Hely:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_6.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_6.LngText.text" +msgid "Browse to the destination folder." +msgstr "Tallózás a célmappa kiválasztásához." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_7.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_7.LngText.text" +msgid "{&MSSansBold8}Change Current Destination Folder" +msgstr "{&MSSansBold8}A jelenlegi célmappa megváltoztatása" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_9.LngText.text +msgid "Create new folder|" +msgstr "Új mappa létrehozása|" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_10.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_10.LngText.text" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_12.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_12.LngText.text" +msgid "&Folder name:" +msgstr "&Mappa neve:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_13.LngText.text +msgid "Up one level|" +msgstr "Egy szinttel feljebb|" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_14.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_14.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_17.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_17.LngText.text" +msgid "&Change..." +msgstr "&Módosítás..." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_18.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_18.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_19.LngText.text +msgid "Specify a network location for the server image of the product." +msgstr "A terméket tartalmazó kiszolgáló hálózati helyének meghatározása." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_20.LngText.text +msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." +msgstr "Adja meg a hálózati helyet, vagy kattintson a Módosításra, hogy tallózhasson a helyek között. Kattintson a Telepítésre, hogy a meghatározott hálózati helyen létrehozhasson egy kiszolgálóképet a [ProductName] részére, vagy kattintson a Mégse gombra a Telepítőből való kilépéshez." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_21.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Network Location" +msgstr "{&MSSansBold8}Hálózati hely" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_22.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_22.LngText.text" +msgid "&Install" +msgstr "&Telepítés" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_23.LngText.text +msgid "&Network location:" +msgstr "&Hálózati hely:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_24.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_24.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_25.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_25.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_26.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_26.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_27.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_27.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Üdvözli a [ProductName] Telepítője" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_28.LngText.text +msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next." +msgstr "A Telepítő a meghatározott hálózati helyen egy kiszolgálóképet hoz létre a [ProductName] részére. A folytatáshoz kattintson a Tovább gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_29.LngText.text" +msgid "&No" +msgstr "&Nem" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_30.LngText.text +msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?" +msgstr "Biztos, hogy meg akarja szakítani a [ProductName] telepítését?" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_31.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_31.LngText.text" +msgid "&Yes" +msgstr "&Igen" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_32.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_32.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_35.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_35.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_36.LngText.text +msgid "{\\Tahoma8}{80}" +msgstr "{\\Tahoma8}{80}" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_37.LngText.text +msgid "&Organization:" +msgstr "&Szervezet:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_38.LngText.text +msgid "Please enter your information." +msgstr "Kérjük, írja be az adatait." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_39.LngText.text +msgid "Install this application for:" +msgstr "Az alkalmazás telepítése a következők számára:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_40.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Customer Information" +msgstr "{&MSSansBold8}Felhasználó adatai" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_41.LngText.text +msgid "{\\Tahoma8}{50}" +msgstr "{\\Tahoma8}{50}" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_42.LngText.text +msgid "&User Name:" +msgstr "&Felhasználó neve:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_43.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_43.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_45.LngText.text +msgid "&Serial Number:" +msgstr "&Sorozatszám:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_46.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_46.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_49.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_49.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_50.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_50.LngText.text" +msgid "&Change..." +msgstr "&Módosítás..." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_51.LngText.text +msgid "&Space" +msgstr "&Lemezterület" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_52.LngText.text +msgid "Select the program features you want installed." +msgstr "Válassza ki a telepíteni kívánt programfunkciókat." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_53.LngText.text +msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed." +msgstr "A funkciók telepítési módjának megváltoztatásához kattintson a megfelelő ikonra az alábbi listában." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_54.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup" +msgstr "{&MSSansBold8}Egyéni telepítés" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_55.LngText.text +msgid "Feature Description:" +msgstr "Funkció leírása:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_56.LngText.text +msgid "&Help" +msgstr "&Súgó" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_57.LngText.text +msgid "Install to:" +msgstr "Telepítés a következő helyre:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_58.LngText.text +msgid "Multiline description of the currently selected item" +msgstr "A jelenleg kiválasztott elem többsoros leírása" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_59.LngText.text +msgid "<selected feature path>" +msgstr "<selected feature path>" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_60.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_60.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_61.LngText.text +msgid "Feature size" +msgstr "Funkció mérete" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_64.LngText.text +msgid "Custom Setup allows you to selectively install program features." +msgstr "Az egyéni telepítés lehetővé teszi, hogy csak a kívánt programfunkciókat telepítse." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_65.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Custom Setup Tips" +msgstr "{&MSSansBold8}Tippek egyéni telepítéshez" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_66.LngText.text +msgid "Will not be installed." +msgstr "Nem lesz telepítve." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_67.LngText.text +msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)" +msgstr "Az első használatkor lesz telepítve. (Csak akkor választható, ha a funkció támogatja ezt a lehetőséget.)" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_68.LngText.text +msgid "This install state means the feature..." +msgstr "Ez a telepítési állapot azt jelenti, hogy a funkció..." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_69.LngText.text +msgid "Will be completely installed to the local hard drive." +msgstr "Teljes egészében a merevlemezre lesz telepítve." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_70.LngText.text +msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature." +msgstr "A funkció neve melletti ikon a funkció telepítési módját jelzi. Kattintson az ikonra a funkcióhoz tartozó telepítési lehetőségek menüjének kibontásához." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_71.LngText.text +msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)" +msgstr "A hálózatról futtatható módon kerül telepítésre. (Csak akkor választható, ha a funkció támogatja ezt a lehetőséget.)" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_72.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_72.LngText.text" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_73.LngText.text +msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)" +msgstr "Egyes alfunkciói a helyi merevlemezre lesznek telepítve. (Csak akkor választható, ha a funkció alfunkciókkal rendelkezik.)" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_74.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_74.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_77.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_77.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_78.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_78.LngText.text" +msgid "&Change..." +msgstr "&Módosítás..." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_79.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_79.LngText.text" +msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder." +msgstr "Kattintson a Tovább gombra, ha ebbe a mappába, kattintson a Módosítás gombra, ha másik mappába szeretné telepíteni." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_80.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Database Folder" +msgstr "{&MSSansBold8}Az adatbázis mappája" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_81.LngText.text +msgid "[DATABASEDIR]" +msgstr "[DATABASEDIR]" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_82.LngText.text +msgid "Install [ProductName] database to:" +msgstr "A [ProductName] adatbázisának telepítése a következő helyre:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_83.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_83.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_84.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_84.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_87.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_87.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_88.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_88.LngText.text" +msgid "&Change..." +msgstr "&Módosítás..." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_89.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_89.LngText.text" +msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder." +msgstr "Kattintson a Tovább gombra, ha ebbe a mappába, kattintson a Módosítás gombra, ha másik mappába szeretné telepíteni." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_90.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Destination Folder" +msgstr "{&MSSansBold8}Célmappa" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_91.LngText.text +msgid "[INSTALLDIR]" +msgstr "[INSTALLDIR]" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_92.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_92.LngText.text" +msgid "Install [ProductName] to:" +msgstr "A [ProductName] telepítése a következő helyre:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_93.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_93.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_96.LngText.text +msgid "The disk space required for the installation of the selected features." +msgstr "A kiválasztott funkciók telepítéséhez szükséges lemezterület." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_97.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_97.LngText.text" +msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives." +msgstr "A kijelölt köteteken nincs elegendő lemezterület a jelenleg kiválasztott lehetőségek telepítéséhez. Eltávolíthat fájlokat a kijelölt kötetekről, kevesebb funkcionalitást telepíthet a helyi meghajtókra, vagy másik célmeghajtót választhat." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_98.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Disk Space Requirements" +msgstr "{&MSSansBold8}Szükséges lemezterület" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_100.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_100.LngText.text" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_103.LngText.text +msgid "Some files that need to be updated are currently in use." +msgstr "Néhány frissítendő fájl használatban van." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_104.LngText.text +msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue." +msgstr "A következő alkalmazások olyan fájlokat használnak, amelyeket a telepítő frissítene. Zárja be ezen alkalmazásokat, és próbálja újra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_105.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Files in Use" +msgstr "{&MSSansBold8}Használatban lévő fájlok" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_106.LngText.text +msgid "&Exit" +msgstr "&Kilépés" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_107.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_107.LngText.text" +msgid "&Ignore" +msgstr "&Kihagyás" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_108.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_108.LngText.text" +msgid "&Retry" +msgstr "Új&ra" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_111.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_111.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_113.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_113.LngText.text" +msgid "&Look in:" +msgstr "&Hely:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_114.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_114.LngText.text" +msgid "Browse to the destination folder." +msgstr "Tallózás a célmappa kiválasztásához." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_115.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_115.LngText.text" +msgid "{&MSSansBold8}Change Current Destination Folder" +msgstr "{&MSSansBold8}A jelenlegi célmappa megváltoztatása" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_117.LngText.text +msgid "Create New Folder|" +msgstr "Új mappa létrehozása|" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_118.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_118.LngText.text" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_120.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_120.LngText.text" +msgid "&Folder name:" +msgstr "&Mappa neve:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_121.LngText.text +msgid "Up One Level|" +msgstr "Egy szinttel feljebb|" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_122.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_122.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_123.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_123.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_124.LngText.text +msgid "Build contributed in collaboration with the community by The Document Foundation. For credits, see: http://www.documentfoundation.org" +msgstr "A buildet a közösséggel együttműködésben készítette: The Document Foundation. A stáblista itt található: http://www.libreoffice.org/credits.html" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_125.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_125.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_126.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_126.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Üdvözli a [ProductName] Telepítője" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_127.LngText.text +msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next." +msgstr "A Telepítő telepíteni fogja a [ProductName] alkalmazást a számítógépére. A folytatáshoz kattintson a Tovább gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_128.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_128.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_131.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_131.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_132.LngText.text +msgid "Please read the following license agreement carefully." +msgstr "Olvassa el figyelmesen a következő licencszerződést." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_133.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}License Agreement" +msgstr "{&MSSansBold8}Licencszerződés" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_134.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_134.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_135.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_135.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_138.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_138.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_139.LngText.text +msgid "Modify, repair, or remove the program." +msgstr "A program telepítésének módosítása, javítása vagy eltávolítása." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_140.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Program Maintenance" +msgstr "{&MSSansBold8}Program karbantartása" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_141.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_141.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_143.LngText.text +msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed." +msgstr "A telepített funkciók készletének módosítása. Ez a lehetőség az Egyéni kijelölés párbeszédpanelt jeleníti meg, amely segítségével módosíthatja, hogyan legyenek a funkciók telepítve." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_144.LngText.text +msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries." +msgstr "A program telepítési hibáinak kijavítása. Ez a lehetőség kijavítja a hiányzó vagy sérült fájlokból, parancsikonokból és rendszerleíró-bejegyzésekből eredő problémákat." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_145.LngText.text +msgid "Remove [ProductName] from your computer." +msgstr "A [ProductName] eltávolítása a számítógépről." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_146.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_146.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_147.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_147.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_148.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_148.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_149.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_149.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Üdvözli a [ProductName] Telepítője" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_150.LngText.text +msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next." +msgstr "A Telepítő lehetővé teszi, hogy módosítsa, javítsa vagy eltávolítsa a [ProductName] alkalmazást. A folytatáshoz kattintson a Tovább gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_153.LngText.text +msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space." +msgstr "A telepítéshez szükséges lemezterület meghaladja a rendelkezésre álló lemezterületet." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_154.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_154.LngText.text" +msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives." +msgstr "A kijelölt köteteken nincs elegendő lemezterület a jelenleg kiválasztott lehetőségek telepítéséhez. Eltávolíthat fájlokat a kijelölt kötetekről, kevesebb funkcionalitást telepíthet a helyi meghajtókra, vagy másik célmeghajtót választhat." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_155.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Out of Disk Space" +msgstr "{&MSSansBold8}Nincs elég lemezterület" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_156.LngText.text +msgid "{120}{70}{70}{70}{70}" +msgstr "{120}{70}{70}{70}{70}" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_157.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_157.LngText.text" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_158.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_158.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_159.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_159.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_160.LngText.text +msgid "&Update >" +msgstr "&Frissítés >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_161.LngText.text +msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Patch for [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Üdvözli a [ProductName] javítócsomagja" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_162.LngText.text +msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." +msgstr "A Telepítő a számítógépre telepíti a [ProductName] javítását. A folytatáshoz kattintson a Frissítés gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_163.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_163.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_166.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_166.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_167.LngText.text +msgid "The wizard is ready to begin installation." +msgstr "A Telepítő készen áll a telepítés megkezdésére." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_168.LngText.text +msgid "Click Install to begin the installation." +msgstr "A telepítés megkezdéséhez kattintson a Telepítés gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_169.LngText.text +msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard." +msgstr "Ha le akarja ellenőrizni, vagy meg akarja változtatni bármelyik a telepítéssel kapcsolatos beállítást, kattintson a Vissza gombra. Kattintson a Mégse gombra, ha ki akar lépni a Telepítőből." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_170.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Ready to Modify the Program" +msgstr "{&MSSansBold8}Készen áll a program módosítására" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_171.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Ready to Repair the Program" +msgstr "{&MSSansBold8}Készen áll a program javítására" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_172.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Ready to Install the Program" +msgstr "{&MSSansBold8}Készen áll a program telepítésére" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_173.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_173.LngText.text" +msgid "&Install" +msgstr "&Telepítés" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_174.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_174.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_177.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_177.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_178.LngText.text +msgid "You have chosen to remove the program from your system." +msgstr "A program eltávolítását választotta a rendszerről." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_179.LngText.text +msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use." +msgstr "A [ProductName] eltávolításához kattintson az Eltávolítás gombra. Az eltávolítás után ez a program nem lesz többet használható." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_180.LngText.text +msgid "If you want to review or change any settings, click Back." +msgstr "Ha le akarja ellenőrizni, vagy meg akarja változtatni bármelyik beállítást, kattintson a Vissza gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_181.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Remove the Program" +msgstr "{&MSSansBold8}Program eltávolítása" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_182.LngText.text +msgid "&Remove" +msgstr "&Eltávolítás" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_183.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_183.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_184.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_184.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_185.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_185.LngText.text" +msgid "&Finish" +msgstr "&Befejezés" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_186.LngText.text +msgid "Your system has not been modified. To complete installation at another time, please run setup again." +msgstr "A rendszer nem módosult. A telepítés befejezéséhez futtassa újra a Telepítőt." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_187.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_187.LngText.text" +msgid "Click Finish to exit the wizard." +msgstr "A Telepítő bezárásához kattintson a Befejezés gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_188.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_188.LngText.text" +msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation." +msgstr "Megtarthatja a már telepített elemeket a rendszeren a telepítés későbbi folytatásához, vagy visszaállíthatja a rendszert a telepítés előtti állapotba." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_189.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_189.LngText.text" +msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." +msgstr "A Telepítőből való kilépéshez kattintson a Visszaállítás vagy a Folytatás később gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_190.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_190.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed" +msgstr "{&TahomaBold10}A telepítés befejeződött" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_191.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_191.LngText.text" +msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed." +msgstr "A Telepítőt a [ProductName] telepítése előtt megszakította." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_192.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_192.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_193.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_193.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_194.LngText.text +msgid "&Yes, check for program updates (Recommended) after the setup completes." +msgstr "Igen, a telepítés befejezése után keressen programfrissítéseket (ajánlott)." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_195.LngText.text +msgid "Launch the program" +msgstr "A program elindítása" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_196.LngText.text +msgid "Show the readme file" +msgstr "A readme fájl megtekintése" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_197.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_197.LngText.text" +msgid "&Finish" +msgstr "&Befejezés" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_198.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_198.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed" +msgstr "{&TahomaBold10}A telepítés befejeződött" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_199.LngText.text +msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." +msgstr "A Telepítő sikeresen telepítette a [ProductName] alkalmazást. Kattintson a Befejezés gombra a kilépéshez." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_200.LngText.text +msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." +msgstr "A Telepítő sikeresen eltávolította a [ProductName] alkalmazást. Kattintson a Befejezés gombra a kilépéshez." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_201.LngText.text +msgid "Setup has finished installing [ProductName]." +msgstr "A telepítő befejezte a [ProductName] telepítését." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_202.LngText.text +msgid "Some program files might have been updated since you purchased your copy of [ProductName]." +msgstr "Lehet, hogy néhány programfájl frissítve lett a [ProductName] megvásárlása óta." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_203.LngText.text +msgid "Your Internet connection can be used to make sure that you have the latest updates." +msgstr "Az interneten keresztül ellenőrizheti, hogy rendelkezik-e a legújabb frissítésekkel." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_204.LngText.text +msgid "&Abort" +msgstr "&Megszakítás" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_205.LngText.text +msgid "&Cancel" +msgstr "&Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_206.LngText.text +msgid "error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here" +msgstr "error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_207.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_207.LngText.text" +msgid "&Ignore" +msgstr "&Kihagyás" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_208.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_208.LngText.text" +msgid "&No" +msgstr "&Nem" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_209.LngText.text +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_210.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_210.LngText.text" +msgid "&Retry" +msgstr "Új&ra" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_211.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_211.LngText.text" +msgid "&Yes" +msgstr "&Igen" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_214.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_214.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_215.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_215.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_216.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_216.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_217.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_217.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Üdvözli a [ProductName] Telepítője" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_218.LngText.text +msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." +msgstr "A [ProductName] Telepítő előkészíti a telepítést. Várjon türelemmel." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_219.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_219.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_220.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_220.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_221.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_221.LngText.text" +msgid "&Finish" +msgstr "&Befejezés" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_222.LngText.text +msgid "Your system has not been modified. To install this program at a later time, please run the installation again." +msgstr "A rendszer nem módosult. A program későbbi telepítéséhez indítsa újra a telepítőprogramot." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_223.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_223.LngText.text" +msgid "Click Finish to exit the wizard." +msgstr "A Telepítő bezárásához kattintson a Befejezés gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_224.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_224.LngText.text" +msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation." +msgstr "Megtarthatja a már telepített elemeket a rendszeren a telepítés későbbi folytatásához, vagy visszaállíthatja a rendszert a telepítés előtti állapotba." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_225.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_225.LngText.text" +msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." +msgstr "A Telepítőből való kilépéshez kattintson a Visszaállítás vagy a Folytatás később gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_226.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_226.LngText.text" +msgid "{&TahomaBold10}Installation Wizard Completed" +msgstr "{&TahomaBold10}A telepítés befejeződött" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_227.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_227.LngText.text" +msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed." +msgstr "A Telepítőt a [ProductName] telepítése előtt megszakította." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_228.LngText.text +msgid "Progress done" +msgstr "A művelet befejeződött" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_230.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_230.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_233.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_233.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_234.LngText.text +msgid "The program features you selected are being installed." +msgstr "A kijelölt funkciók telepítése folyamatban van." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_235.LngText.text +msgid "The program features you selected are being uninstalled." +msgstr "A kijelölt funkciók eltávolítása folyamatban van." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_236.LngText.text +msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes." +msgstr "Várjon, amíg a Telepítő telepíti a [ProductName] alkalmazást. Ez több percet is igénybe vehet." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_237.LngText.text +msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes." +msgstr "Várjon, amíg a Telepítő eltávolítja a [ProductName] alkalmazást. Ez több percet is igénybe vehet." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_238.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Installing [ProductName]" +msgstr "{&MSSansBold8}Az [ProductName] telepítése" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_239.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Uninstalling [ProductName]" +msgstr "{&MSSansBold8}Az [ProductName] eltávolítása" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_240.LngText.text +msgid "Sec." +msgstr "mp" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_241.LngText.text +msgid "Status:" +msgstr "Állapot:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_242.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_242.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_244.LngText.text +msgid "Estimated time remaining:" +msgstr "Becsült hátralévő idő:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_245.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_245.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_246.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_246.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_247.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_247.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_248.LngText.text +msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." +msgstr "A Telepítő befejezi a [ProductName] telepítését a számítógépre. A folytatáshoz kattintson a Tovább gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_249.LngText.text +msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." +msgstr "A Telepítő befejezi a [ProductName] felfüggesztett telepítését a számítógépre. A folytatáshoz kattintson a Tovább gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_250.LngText.text +msgid "{&TahomaBold10}Resuming the Installation Wizard for [ProductName]" +msgstr "{&TahomaBold10}Az [ProductName] telepítésének folytatása" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_251.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_251.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_254.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_254.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_255.LngText.text +msgid "The main components will be installed. Recommended for most users." +msgstr "A fő komponensek lesznek telepítve. A legtöbb felhasználó számára ez javasolt." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_256.LngText.text +msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. Recommended for advanced users." +msgstr "Válassza ki a telepítés helyét és a telepítendő funkciókat. A tapasztalt felhasználóknak ajánlott." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_257.LngText.text +msgid "Choose the setup type that best suits your needs." +msgstr "Válassza ki az igényeinek leginkább megfelelő telepítési típust." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_258.LngText.text +msgid "Please select a setup type." +msgstr "Válassza ki a telepítés típusát." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_259.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Setup Type" +msgstr "{&MSSansBold8}Telepítés típusa" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_260.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_260.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_262.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_262.LngText.text" +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_265.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_265.LngText.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_266.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_266.LngText.text" +msgid "&Next >" +msgstr "&Tovább >" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_267.LngText.text +msgid "Please select the product language for [ProductName]." +msgstr "Válassza ki a [ProductName] nyelvét." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_268.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}Language Selection" +msgstr "{&MSSansBold8}Nyelv kiválasztása" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_269.LngText.text +msgid "Repair or remove the program." +msgstr "A program javítása vagy eltávolítása." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_270.LngText.text +msgid "&Microsoft Word Documents" +msgstr "&Microsoft Word-dokumentumok" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_271.LngText.text +msgid "Microsoft &Excel Spreadsheets" +msgstr "Microsoft &Excel-munkafüzetek" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_272.LngText.text +msgid "Microsoft Po&werPoint Presentations" +msgstr "Microsoft Po&werPoint-bemutatók" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_273.LngText.text +msgid "&[ProductName] Writer/Web" +msgstr "&[ProductName] Writer/Web" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_274.LngText.text +msgid "Set [DEFINEDPRODUCT] to be the default application for Microsoft Office file types." +msgstr "Az [DEFINEDPRODUCT] beállítása alapértelmezett alkalmazásként a Microsoft Office fájltípusaihoz" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_275.LngText.text +msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now." +msgstr "A [ProductName] beállítható a Microsoft Office fájltípusainak alapértelmezett kezelőjéül. Ez azt jelenti, hogy például az ilyen fájlokra való dupla kattintás a [ProductName] programot indítja el, nem azt a programot, amellyel jelenleg megnyílna." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_276.LngText.text +msgid "File types" +msgstr "Fájltípusok" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_277.LngText.text +msgid "Default HTML editor" +msgstr "Alapértelmezett HTML-szerkesztő" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_278.LngText.text +msgid "{&MSSansBold8}File Type" +msgstr "{&MSSansBold8}Fájltípus" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_300.LngText.text +msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated." +msgstr "A [ProductName] Telepítő az [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] verzióját találta meg. Ez a verzió frissülni fog." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_301.LngText.text +msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version." +msgstr "A lent megadott célmappa nem tartalmazza az [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] verziót." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_302.LngText.text +msgid "A newer [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] has been found." +msgstr "Újabb [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] verziót talált a Telepítő." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_303.LngText.text +msgid "The version specified in the folder below cannot be updated." +msgstr "A lent megadott mappában lévő verziót nem lehet frissíteni." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_304.LngText.text +msgid "Check the destination folder." +msgstr "Ellenőrizze a célmappát." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_305.LngText.text +msgid "To continue, click " +msgstr "A folytatáshoz kattintson a " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_306.LngText.text +msgid "To select a different version, click " +msgstr "Másik verzió választásához kattintson " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_307.LngText.text +msgid "To select a different folder, click " +msgstr "Másik mappa választásához kattintson " + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_308.LngText.text +msgctxt "Control.ulf#OOO_CONTROL_308.LngText.text" +msgid "Install [ProductName] to:" +msgstr "A [ProductName] telepítése a következő helyre:" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_309.LngText.text +msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked." +msgstr "Ha csak kipróbálás céljából telepíti a [ProductName] programot, valószínűleg ezt nem szeretné, tehát hagyja bejelöletlenül a négyzeteket." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_317.LngText.text +msgid "No languages have been selected for installation. Click OK to select one or more languages for installation." +msgstr "Egy nyelv sincs kijelölve telepítésre. Egy vagy több telepítendő nyelv kiválasztásához kattintson az OK gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_318.LngText.text +msgid "No applications have been selected for installation. Click OK to select one or more applications for installation." +msgstr "Egy alkalmazás sincs kijelölve telepítésre. Egy vagy több telepítendő alkalmazás kiválasztásához kattintson az OK gombra." + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_319.LngText.text +msgid "Create a start link on desktop" +msgstr "Indító hivatkozás létrehozása az asztalon" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_320.LngText.text +msgid "Remove all older product versions" +msgstr "Az összes termékverzió eltávolítása" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_LANG_1033.LngText.text +msgid "English" +msgstr "Angol" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_LANG_1031.LngText.text +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: Control.ulf#OOO_CONTROL_LANG_1034.LngText.text +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: LaunchCo.ulf#OOO_LAUNCH_1.LngText.text +msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system." +msgstr "A Telepítő nem képes megfelelően működni, mert Ön olyan felhasználóval jelentkezett be erre a rendszerre, amely nem rendelkezik elegendő jogosultsággal." + +#: LaunchCo.ulf#OOO_LAUNCH_2.LngText.text +msgid "Please use the file setup.exe to start the installation." +msgstr "Használja a setup.exe fájlt a telepítés elkezdéséhez." + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_1.LngText.text +msgid "Advertising application" +msgstr "Alkalmazás közzététele" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_2.LngText.text +msgid "Allocating registry space" +msgstr "Rendszerleíró adatbázis számára fenntartott memória foglalása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_3.LngText.text +msgid "Free space: [1]" +msgstr "Szabad lemezterület: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_4.LngText.text +msgid "Searching for installed applications" +msgstr "Telepített alkalmazások keresése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_5.LngText.text +msgid "Property: [1], Signature: [2]" +msgstr "Tulajdonság: [1], Aláírás: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_6.LngText.text +msgid "Binding executables" +msgstr "Programok kötése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_7.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_7.LngText.text" +msgid "File: [1]" +msgstr "Fájl: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_8.LngText.text +msgid "Creating IIS Virtual Roots..." +msgstr "IIS virtuális gyökerek létrehozása..." + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_9.LngText.text +msgid "Removing IIS Virtual Roots..." +msgstr "IIS virtuális gyökerek eltávolítása..." + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_10.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_10.LngText.text" +msgid "Searching for qualifying products" +msgstr "Jogosító termékek keresése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_11.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_11.LngText.text" +msgid "Computing space requirements" +msgstr "A szükséges lemezterület kiszámítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_12.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_12.LngText.text" +msgid "Computing space requirements" +msgstr "A szükséges lemezterület kiszámítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_13.LngText.text +msgid "Creating folders" +msgstr "Mappák létrehozása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_14.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_14.LngText.text" +msgid "Folder: [1]" +msgstr "Mappa: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_15.LngText.text +msgid "Creating shortcuts" +msgstr "Parancsikonok létrehozása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_16.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_16.LngText.text" +msgid "Shortcut: [1]" +msgstr "Parancsikon: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_17.LngText.text +msgid "Deleting services" +msgstr "Szolgáltatások törlése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_18.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_18.LngText.text" +msgid "Service: [1]" +msgstr "Szolgáltatás: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_19.LngText.text +msgid "Creating duplicate files" +msgstr "Másolatfájlok létrehozása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_20.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_20.LngText.text" +msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" +msgstr "Fájl: [1], Könyvtár: [9], Méret: [6]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_21.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_21.LngText.text" +msgid "Computing space requirements" +msgstr "A szükséges lemezterület kiszámítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_22.LngText.text +msgid "Searching for related applications" +msgstr "Kapcsolódó alkalmazások keresése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_23.LngText.text +msgid "Found application" +msgstr "Talált alkalmazás" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_24.LngText.text +msgid "Generating script operations for action:" +msgstr "Parancsfájlműveletek létrehozása a következő művelethez:" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_25.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_25.LngText.text" +msgid "[1]" +msgstr "[1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_26.LngText.text +msgid "Copying files to the network" +msgstr "Fájlok másolása a hálózatra" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_27.LngText.text +msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" +msgstr "Fájl: [1], Könyvtár: [9], Méret: [6]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_28.LngText.text +msgid "Copying new files" +msgstr "Új fájlok másolása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_29.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_29.LngText.text" +msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" +msgstr "Fájl: [1], Könyvtár: [9], Méret: [6]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_30.LngText.text +msgid "Installing ODBC components" +msgstr "ODBC-összetevők telepítése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_31.LngText.text +msgid "Installing new services" +msgstr "Új szolgáltatások telepítése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_32.LngText.text +msgid "Service: [2]" +msgstr "Szolgáltatás: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_33.LngText.text +msgid "Installing system catalog" +msgstr "Rendszerkatalógus telepítése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_34.LngText.text +msgid "File: [1], Dependencies: [2]" +msgstr "Fájl: [1], Függőségek: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_35.LngText.text +msgid "Validating install" +msgstr "A telepítés érvényesítése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_36.LngText.text +msgid "Evaluating launch conditions" +msgstr "Az indítási feltételek értékelése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_37.LngText.text +msgid "Migrating feature states from related applications" +msgstr "Szolgáltatások áttelepítése kapcsolódó alkalmazásokból" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_38.LngText.text +msgid "Application: [1]" +msgstr "Alkalmazás: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_39.LngText.text +msgid "Moving files" +msgstr "Fájlok áthelyezése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_40.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_40.LngText.text" +msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" +msgstr "Fájl: [1], Könyvtár: [9], Méret: [6]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_41.LngText.text +msgid "Patching files" +msgstr "Fájlok javítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_42.LngText.text +msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]" +msgstr "Fájl: [1], Könyvtár: [2], Méret: [3]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_43.LngText.text +msgid "Updating component registration" +msgstr "Összetevők regisztrációjának frissítése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_44.LngText.text +msgid "Publishing qualified components" +msgstr "Minősített összetevők közzététele" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_45.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_45.LngText.text" +msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" +msgstr "Összetevő-azonosító: [1], Minősítésjelző: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_46.LngText.text +msgid "Publishing product features" +msgstr "A termék szolgáltatásainak közzététele" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_47.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_47.LngText.text" +msgid "Feature: [1]" +msgstr "Szolgáltatás: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_48.LngText.text +msgid "Publishing product information" +msgstr "Termékinformáció közzététele" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_49.LngText.text +msgid "Registering class servers" +msgstr "Az osztálykiszolgálók regisztrációja" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_50.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_50.LngText.text" +msgid "Class ID: [1]" +msgstr "Osztályazonosító: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_51.LngText.text +msgid "Registering COM+ Applications and Components" +msgstr "COM+ alkalmazások és összetevők regisztrálása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_52.LngText.text +msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}" +msgstr "Alk.: [1]{{, Alk. típus: [2], Felhasználók: [3], Sorozatsz.: [4]}}" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_53.LngText.text +msgid "Registering extension servers" +msgstr "A kiterjesztéskiszolgálók regisztrációja" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_54.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_54.LngText.text" +msgid "Extension: [1]" +msgstr "Kiterjesztés: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_55.LngText.text +msgid "Registering fonts" +msgstr "Betűkészletek regisztrációja" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_56.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_56.LngText.text" +msgid "Font: [1]" +msgstr "Betűkészlet: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_57.LngText.text +msgid "Registering MIME info" +msgstr "MIME-információ regisztrálása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_58.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_58.LngText.text" +msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]" +msgstr "A MIME-tartalom típusa: [1], Kiterjesztés: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_59.LngText.text +msgid "Registering product" +msgstr "A termék regisztrálása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_60.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_60.LngText.text" +msgid "[1]" +msgstr "[1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_61.LngText.text +msgid "Registering program identifiers" +msgstr "Programazonosítók regisztrálása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_62.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_62.LngText.text" +msgid "ProgID: [1]" +msgstr "Programazonosító: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_63.LngText.text +msgid "Registering type libraries" +msgstr "Típustárak regisztrálása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_64.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_64.LngText.text" +msgid "LibID: [1]" +msgstr "Típustár-azonosító: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_65.LngText.text +msgid "Registering user" +msgstr "A felhasználó regisztrációja" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_66.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_66.LngText.text" +msgid "[1]" +msgstr "[1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_67.LngText.text +msgid "Removing duplicated files" +msgstr "A fájlok másodpéldányainak eltávolítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_68.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_68.LngText.text" +msgid "File: [1], Directory: [9]" +msgstr "Fájl: [1], Könyvtár: [9]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_69.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_69.LngText.text" +msgid "Updating environment strings" +msgstr "A környezeti karakterláncok frissítése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_70.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_70.LngText.text" +msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" +msgstr "Név: [1], Érték: [2], Művelet [3]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_71.LngText.text +msgid "Removing applications" +msgstr "Alkalmazások eltávolítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_72.LngText.text +msgid "Application: [1], Command line: [2]" +msgstr "Alkalmazás: [1], Parancssor: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_73.LngText.text +msgid "Removing files" +msgstr "Fájlok eltávolítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_74.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_74.LngText.text" +msgid "File: [1], Directory: [9]" +msgstr "Fájl: [1], Könyvtár: [9]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_75.LngText.text +msgid "Removing folders" +msgstr "Mappák eltávolítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_76.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_76.LngText.text" +msgid "Folder: [1]" +msgstr "Mappa: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_77.LngText.text +msgid "Removing INI file entries" +msgstr "INI-fájl bejegyzéseinek eltávolítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_78.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_78.LngText.text" +msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" +msgstr "Fájl: [1], Szakasz: [2], Kulcs: [3], Érték: [4]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_79.LngText.text +msgid "Removing ODBC components" +msgstr "Az ODBC-összetevők eltávolítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_80.LngText.text +msgid "Removing system registry values" +msgstr "Értékek eltávolítása a rendszerleíró adatbázisból" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_81.LngText.text +msgid "Key: [1], Name: [2]" +msgstr "Kulcs: [1], Név: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_82.LngText.text +msgid "Removing shortcuts" +msgstr "Parancsikonok eltávolítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_83.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_83.LngText.text" +msgid "Shortcut: [1]" +msgstr "Parancsikon: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_84.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_84.LngText.text" +msgid "Searching for qualifying products" +msgstr "Jogosító termékek keresése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_85.LngText.text +msgid "Rolling back action:" +msgstr "Visszaállítás:" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_86.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_86.LngText.text" +msgid "[1]" +msgstr "[1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_87.LngText.text +msgid "Removing backup files" +msgstr "A biztonsági másolatok eltávolítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_88.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_88.LngText.text" +msgid "File: [1]" +msgstr "Fájl: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_89.LngText.text +msgid "Registering modules" +msgstr "Modulok regisztrációja" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_90.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_90.LngText.text" +msgid "File: [1], Folder: [2]" +msgstr "Fájl: [1], Mappa: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_91.LngText.text +msgid "Unregistering modules" +msgstr "A modulok regisztrációjának törlése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_92.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_92.LngText.text" +msgid "File: [1], Folder: [2]" +msgstr "Fájl: [1], Mappa: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_93.LngText.text +msgid "Initializing ODBC directories" +msgstr "Az ODBC-könyvtárak inicializálása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_94.LngText.text +msgid "Starting services" +msgstr "Szolgáltatások elindítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_95.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_95.LngText.text" +msgid "Service: [1]" +msgstr "Szolgáltatás: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_96.LngText.text +msgid "Stopping services" +msgstr "Szolgáltatások leállítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_97.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_97.LngText.text" +msgid "Service: [1]" +msgstr "Szolgáltatás: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_98.LngText.text +msgid "Removing moved files" +msgstr "Az áthelyezett fájlok eltávolítása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_99.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_99.LngText.text" +msgid "File: [1], Directory: [9]" +msgstr "Fájl: [1], Könyvtár: [9]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_100.LngText.text +msgid "Unpublishing Qualified Components" +msgstr "A minősített összetevők közzétételének visszavonása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_101.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_101.LngText.text" +msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]" +msgstr "Összetevő-azonosító: [1], Minősítésjelző: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_102.LngText.text +msgid "Unpublishing product features" +msgstr "A termékszolgáltatások közzétételének visszavonása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_103.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_103.LngText.text" +msgid "Feature: [1]" +msgstr "Szolgáltatás: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_104.LngText.text +msgid "Unpublishing product information" +msgstr "Termékinformációk közzétételének megszüntetése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_105.LngText.text +msgid "Unregister class servers" +msgstr "Az osztálykiszolgálók regisztrációjának törlése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_106.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_106.LngText.text" +msgid "Class ID: [1]" +msgstr "Osztályazonosító: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_107.LngText.text +msgid "Unregistering COM+ Applications and Components" +msgstr "A COM+ alkalmazások és összetevők regisztrációjának megszüntetése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_108.LngText.text +msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}" +msgstr "Alk.: [1]{{, Alk. típus: [2]}}" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_109.LngText.text +msgid "Unregistering extension servers" +msgstr "A kiterjesztéskiszolgálók regisztrációjának törlése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_110.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_110.LngText.text" +msgid "Extension: [1]" +msgstr "Kiterjesztés: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_111.LngText.text +msgid "Unregistering fonts" +msgstr "A betűkészletek regisztrációjának megszüntetése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_112.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_112.LngText.text" +msgid "Font: [1]" +msgstr "Betűkészlet: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_113.LngText.text +msgid "Unregistering MIME info" +msgstr "A MIME-információ regisztrációjának megszüntetése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_114.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_114.LngText.text" +msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]" +msgstr "A MIME-tartalom típusa: [1], Kiterjesztés: [2]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_115.LngText.text +msgid "Unregistering program identifiers" +msgstr "A programazonosítók regisztrációjának megszüntetése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_116.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_116.LngText.text" +msgid "ProgID: [1]" +msgstr "Programazonosító: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_117.LngText.text +msgid "Unregistering type libraries" +msgstr "A típustárak regisztrációjának megszüntetése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_118.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_118.LngText.text" +msgid "LibID: [1]" +msgstr "Típustár-azonosító: [1]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_119.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_119.LngText.text" +msgid "Updating environment strings" +msgstr "A környezeti karakterláncok frissítése" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_120.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_120.LngText.text" +msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]" +msgstr "Név: [1], Érték: [2], Művelet [3]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_121.LngText.text +msgid "Writing INI file values" +msgstr "INI-fájl értékeinek írása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_122.LngText.text +msgctxt "ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_122.LngText.text" +msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]" +msgstr "Fájl: [1], Szakasz: [2], Kulcs: [3], Érték: [4]" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_123.LngText.text +msgid "Writing system registry values" +msgstr "Rendszerleíró-értékek írása" + +#: ActionTe.ulf#OOO_ACTIONTEXT_124.LngText.text +msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]" +msgstr "Kulcs: [1], Név: [2], Érték: [3]" diff --git a/translations/source/hu/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/translations/source/hu/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po new file mode 100644 index 00000000000..8b4f29473ae --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/mysqlc/source/registry/data/org/openoffice/Office/DataAccess.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: Drivers.xcu#.Drivers.Installed.sdbc_mysqlc__.DriverTypeDisplayName.value.text +msgid "MySQL (Connector/OOo)" +msgstr "MySQL (Connector/OOo)" diff --git a/translations/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..794e401fa0e --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,5733 @@ +#: Embedding.xcu#..Embedding.Verbs.SHOW.VerbUIName.value.text +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: Embedding.xcu#..Embedding.Verbs.OPEN.VerbUIName.value.text +msgid "~Open" +msgstr "~Megnyitás" + +#: Embedding.xcu#..Embedding.Verbs.PROPERTIES.VerbUIName.value.text +msgid "Propert~ies..." +msgstr "~Tulajdonságok..." + +#: Embedding.xcu#..Embedding.Verbs.SAVECOPYAS.VerbUIName.value.text +msgid "Save Copy ~as..." +msgstr "Másol~at mentése másként..." + +#: Embedding.xcu#..Embedding.ObjectNames.Calc.ObjectUIName.value.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-munkafüzet" + +#: Embedding.xcu#..Embedding.ObjectNames.Chart.ObjectUIName.value.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Chart" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-diagram" + +#: Embedding.xcu#..Embedding.ObjectNames.Draw.ObjectUIName.value.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-rajz" + +#: Embedding.xcu#..Embedding.ObjectNames.Impress.ObjectUIName.value.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-bemutató" + +#: Embedding.xcu#..Embedding.ObjectNames.Math.ObjectUIName.value.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-képlet" + +#: Embedding.xcu#..Embedding.ObjectNames.Writer.ObjectUIName.value.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-szöveg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Name.value.text +msgid "Business" +msgstr "Munkahely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Name.value.text" +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryID.Name.value.text +#, fuzzy +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryID.Name.value.text" +msgid "CategoryID" +msgstr "KategoriaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryID.ShortName.value.text" +msgid "CategoryID" +msgstr "KategID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryname.Name.value.text" +msgid "CategoryName" +msgstr "KategoriaNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.categories.Fields.categoryname.ShortName.value.text" +msgid "CategName" +msgstr "KategNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Name.value.text +msgid "Products" +msgstr "Termekek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productID.Name.value.text" +msgid "ProductID" +msgstr "TermekID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productID.ShortName.value.text" +msgid "ProductID" +msgstr "TermekID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productname.Name.value.text +msgid "ProductName" +msgstr "TermekNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productname.ShortName.value.text +msgid "ProdName" +msgstr "TermNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productdescription.Name.value.text +msgid "ProductDescription" +msgstr "TermekLeiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.productdescription.ShortName.value.text +msgid "ProdDescr" +msgstr "TermLeir" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.categoryID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.categoryID.Name.value.text" +msgid "CategoryID" +msgstr "KategoriaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.categoryID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.categoryID.ShortName.value.text" +msgid "CategoryID" +msgstr "KategID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.supplierID.Name.value.text +#, fuzzy +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.supplierID.Name.value.text" +msgid "SupplierID" +msgstr "BeszallitoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.supplierID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.supplierID.ShortName.value.text" +msgid "SupplierID" +msgstr "BeszallID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.serialnumber.Name.value.text +msgid "Serialnumber" +msgstr "Sorozatszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.serialnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.serialnumber.ShortName.value.text" +msgid "SerialNo" +msgstr "SorSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitsinstock.Name.value.text +msgid "UnitsInStock" +msgstr "EgysegRaktaron" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitsinstock.ShortName.value.text +msgid "UnitsStock" +msgstr "EgysegRakt" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitsonorder.Name.value.text +msgid "UnitsOnOrder" +msgstr "EgysegRendelve" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitsonorder.ShortName.value.text +msgid "UnitsOrder" +msgstr "EgysRendel" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitprice.Name.value.text" +msgid "UnitPrice" +msgstr "Egysegar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.unitprice.ShortName.value.text" +msgid "UnitPrice" +msgstr "Egysegar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.reorderlevel.Name.value.text +msgid "ReorderLevel" +msgstr "UtanrendelesiSzint" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.reorderlevel.ShortName.value.text +msgid "ReordLevel" +msgstr "UtRendSznt" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.discontinued.Name.value.text +msgid "Discontinued" +msgstr "Befejezett" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.discontinued.ShortName.value.text +msgid "Discontin" +msgstr "Befejez" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.leadtime.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.leadtime.Name.value.text" +msgid "LeadTime" +msgstr "VezetesIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.leadtime.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.products.Fields.leadtime.ShortName.value.text" +msgid "LeadTime" +msgstr "VezetesIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Name.value.text +msgid "Suppliers" +msgstr "Beszallitok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.supplierID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.supplierID.Name.value.text" +msgid "SupplierID" +msgstr "BeszallitoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.supplierID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.supplierID.ShortName.value.text" +msgid "SupplierID" +msgstr "BeszallID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.suppliername.Name.value.text +msgid "SupplierName" +msgstr "BeszallitoNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.suppliername.ShortName.value.text +msgid "SupplName" +msgstr "BeszallNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.contactname.Name.value.text +msgid "ContactName" +msgstr "KapcsolatNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.contactname.ShortName.value.text +msgid "ContctName" +msgstr "KapcsNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.contacttitle.Name.value.text +msgid "ContactTitle" +msgstr "KapcsolatBeosztas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.contacttitle.ShortName.value.text +msgid "ContctTitl" +msgstr "KapcsBeosz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.address.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.address.Name.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.address.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.address.ShortName.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.city.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.city.Name.value.text" +msgid "City" +msgstr "Varos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.city.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.city.ShortName.value.text" +msgid "City" +msgstr "Varos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.postalcode.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.postalcode.Name.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "Irsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.postalcode.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.postalcode.ShortName.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "Irsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.stateorprovince.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.stateorprovince.Name.value.text" +msgid "StateOrProvince" +msgstr "AllamVagyTartomany" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text" +msgid "StateProvi" +msgstr "AllamTart" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.countryorregion.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.countryorregion.Name.value.text" +msgid "CountryOrRegion" +msgstr "OrszagVagyRegio" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.countryorregion.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.countryorregion.ShortName.value.text" +msgid "CountryReg" +msgstr "OrszReg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.phonenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.phonenumber.Name.value.text" +msgid "PhoneNumber" +msgstr "Telefonszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.phonenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.phonenumber.ShortName.value.text" +msgid "PhoneNo" +msgstr "TelSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.faxnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.faxnumber.Name.value.text" +msgid "FaxNumber" +msgstr "FaxSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.faxnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.faxnumber.ShortName.value.text" +msgid "FaxNo" +msgstr "Faxszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.paymentterms.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.paymentterms.Name.value.text" +msgid "PaymentTerms" +msgstr "FizetesiTerminus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.paymentterms.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.paymentterms.ShortName.value.text" +msgid "PaymntTerm" +msgstr "FizTerm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.emailaddress.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.emailaddress.Name.value.text" +msgid "EmailAddress" +msgstr "EmailCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.emailaddress.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.emailaddress.ShortName.value.text" +msgid "EmailAddr" +msgstr "EmailCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.suppliers.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Name.value.text +msgid "MailingList" +msgstr "LevLista" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mailinglistID.Name.value.text +msgid "MailingListID" +msgstr "LevListaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mailinglistID.ShortName.value.text +msgid "MailingID" +msgstr "MailingID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.prefix.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.prefix.Name.value.text" +msgid "Prefix" +msgstr "Elotag" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.prefix.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.prefix.ShortName.value.text" +msgid "Prefix" +msgstr "Elotag" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.firstname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.firstname.Name.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "Vezeteknev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.firstname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.firstname.ShortName.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "Vezeteknev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.middlename.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.middlename.Name.value.text" +msgid "MiddleName" +msgstr "KozepNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.middlename.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.middlename.ShortName.value.text" +msgid "MiddleName" +msgstr "KozepNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.lastlame.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.lastlame.Name.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Utonev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.lastlame.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.lastlame.ShortName.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Utonev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.suffix.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.suffix.Name.value.text" +msgid "Suffix" +msgstr "Utotag" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.suffix.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.suffix.ShortName.value.text" +msgid "Suffix" +msgstr "Utotag" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.title.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.title.Name.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.title.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.title.ShortName.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.organizationname.Name.value.text +msgid "OrganizationName" +msgstr "SzervezetNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.organizationname.ShortName.value.text +msgid "OrgName" +msgstr "SzervNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.address.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.address.Name.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.address.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.address.ShortName.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.city.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.city.Name.value.text" +msgid "City" +msgstr "Varos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.city.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.city.ShortName.value.text" +msgid "City" +msgstr "Varos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.postalcode.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.postalcode.Name.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "Irsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.postalcode.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.postalcode.ShortName.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "Irsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.stateorprovince.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.stateorprovince.Name.value.text" +msgid "StateOrProvince" +msgstr "AllamVagyTartomany" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text" +msgid "StateProvi" +msgstr "AllamTart" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.countryorregion.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.countryorregion.Name.value.text" +msgid "CountryOrRegion" +msgstr "OrszagVagyRegio" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.countryorregion.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.countryorregion.ShortName.value.text" +msgid "CountryReg" +msgstr "OrszReg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.phonenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.phonenumber.Name.value.text" +msgid "PhoneNumber" +msgstr "Telefonszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.phonenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.phonenumber.ShortName.value.text" +msgid "PhoneNo" +msgstr "TelSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.faxnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.faxnumber.Name.value.text" +msgid "FaxNumber" +msgstr "FaxSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.faxnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.faxnumber.ShortName.value.text" +msgid "FaxNo" +msgstr "Faxszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mobilenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mobilenumber.Name.value.text" +msgid "MobileNumber" +msgstr "MobilSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text" +msgid "MobileNo" +msgstr "MobilSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.emailaddress.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.emailaddress.Name.value.text" +msgid "EmailAddress" +msgstr "EmailCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.emailaddress.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.emailaddress.ShortName.value.text" +msgid "EmailAddr" +msgstr "EmailCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.birthdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.birthdate.Name.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "SzulDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.birthdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.birthdate.ShortName.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "SzulDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.nationality.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.nationality.Name.value.text" +msgid "Nationality" +msgstr "Nemzetiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.nationality.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.nationality.ShortName.value.text" +msgid "Nationality" +msgstr "Nemzetiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.dateupdated.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.dateupdated.Name.value.text" +msgid "DateUpdated" +msgstr "FrissitesDatuma" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.dateupdated.ShortName.value.text +msgid "DateUpdate" +msgstr "FrissDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.datejoined.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.datejoined.Name.value.text" +msgid "DateJoined" +msgstr "CsatlDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.datejoined.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.datejoined.ShortName.value.text" +msgid "DateJoined" +msgstr "CsatlDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.membershipstatus.Name.value.text +msgid "MembershipStatus" +msgstr "TagsagAllapot" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.membershipstatus.ShortName.value.text +msgid "MemberStat" +msgstr "TagsagAll" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.pledgeamount.Name.value.text +msgid "PledgeAmount" +msgstr "ZalogOsszeg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.pledgeamount.ShortName.value.text +msgid "PledgeAmnt" +msgstr "ZalogOssz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.pledgepaiddate.Name.value.text +msgid "PledgePaidDate" +msgstr "ZalogFizetveDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.pledgepaiddate.ShortName.value.text +msgid "PldgPdDate" +msgstr "ZlgFizDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duesamount.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duesamount.Name.value.text" +msgid "DuesAmount" +msgstr "TartozasOsszeg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duesamount.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duesamount.ShortName.value.text" +msgid "DuesAmount" +msgstr "TartOsszeg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duespaiddate.Name.value.text +msgid "DuesPaidDate" +msgstr "TartozasFizetveDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.duespaiddate.ShortName.value.text +msgid "DuesPdDate" +msgstr "TartFizDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.photo.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.photo.Name.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.photo.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.photo.ShortName.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.mailinglist.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Name.value.text +msgid "Contacts" +msgstr "Nevjegyek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactID.Name.value.text" +msgid "ContactID" +msgstr "KapcsolatID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactID.ShortName.value.text" +msgid "ContactID" +msgstr "KapcsID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.firstname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.firstname.Name.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "Vezeteknev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.firstname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.firstname.ShortName.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "Vezeteknev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.lastname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.lastname.Name.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Utonev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.lastname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.lastname.ShortName.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Utonev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.title.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.title.Name.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.title.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.title.ShortName.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.address.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.address.Name.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.address.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.address.ShortName.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.city.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.city.Name.value.text" +msgid "City" +msgstr "Varos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.city.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.city.ShortName.value.text" +msgid "City" +msgstr "Varos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.postalcode.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.postalcode.Name.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "Irsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.postalcode.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.postalcode.ShortName.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "Irsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.stateorprovince.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.stateorprovince.Name.value.text" +msgid "StateOrProvince" +msgstr "AllamVagyTartomany" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text" +msgid "StateProvi" +msgstr "AllamTart" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.countryorregion.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.countryorregion.Name.value.text" +msgid "CountryOrRegion" +msgstr "OrszagVagyRegio" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.countryorregion.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.countryorregion.ShortName.value.text" +msgid "CountryReg" +msgstr "OrszReg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.phonenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.phonenumber.Name.value.text" +msgid "PhoneNumber" +msgstr "Telefonszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.phonenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.phonenumber.ShortName.value.text" +msgid "PhoneNo" +msgstr "TelSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.faxnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.faxnumber.Name.value.text" +msgid "FaxNumber" +msgstr "FaxSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.faxnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.faxnumber.ShortName.value.text" +msgid "FaxNo" +msgstr "Faxszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.mobilenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.mobilenumber.Name.value.text" +msgid "MobileNumber" +msgstr "MobilSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text" +msgid "MobileNo" +msgstr "MobilSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.emailaddress.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.emailaddress.Name.value.text" +msgid "EmailAddress" +msgstr "EmailCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.emailaddress.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.emailaddress.ShortName.value.text" +msgid "EmailAddr" +msgstr "EmailCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.salutation.Name.value.text +#, fuzzy +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.salutation.Name.value.text" +msgid "Salutation" +msgstr "Megszolitas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.salutation.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.salutation.ShortName.value.text" +msgid "Salutation" +msgstr "Megszolit" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.birthdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.birthdate.Name.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "SzulDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.birthdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.birthdate.ShortName.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "SzulDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contacttypeID.Name.value.text +msgid "ContactTypeID" +msgstr "KapcsolatTipusID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contacttypeID.ShortName.value.text +msgid "CntctTypID" +msgstr "KapcsTipID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.maritalstatus.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.maritalstatus.Name.value.text" +msgid "MaritalStatus" +msgstr "CsaladiAllapot" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.maritalstatus.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.maritalstatus.ShortName.value.text" +msgid "MaritlStat" +msgstr "CsaladiAll" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousename.Name.value.text +#, fuzzy +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousename.Name.value.text" +msgid "SpouseName" +msgstr "HazastarsNeve" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousename.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousename.ShortName.value.text" +msgid "SpouseName" +msgstr "HazastarsN" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousesinterests.Name.value.text +msgid "SpousesInterests" +msgstr "HazastarsErdeklodes" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.spousesinterests.ShortName.value.text +msgid "SpouseIntr" +msgstr "HazastarsE" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactsinterests.Name.value.text +msgid "ContactsInterests" +msgstr "KapcsolatErdeklodes" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.contactsinterests.ShortName.value.text +msgid "CntctInter" +msgstr "KapcsErd" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.childrennames.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.childrennames.Name.value.text" +msgid "ChildrenNames" +msgstr "GyermekNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.childrennames.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.childrennames.ShortName.value.text" +msgid "ChildName" +msgstr "GyerNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.photo.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.photo.Name.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.photo.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.photo.ShortName.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.contacts.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Name.value.text +msgid "Customers" +msgstr "Vevok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.customerID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.customerID.Name.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.customerID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.customerID.ShortName.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.companyname.Name.value.text +msgid "CompanyName" +msgstr "CegNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.companyname.ShortName.value.text +msgid "CompnyName" +msgstr "CegNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.firstname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.firstname.Name.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "Vezeteknev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.firstname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.firstname.ShortName.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "Vezeteknev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.lastname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.lastname.Name.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Utonev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.lastname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.lastname.ShortName.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Utonev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.department.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.department.Name.value.text" +msgid "Department" +msgstr "Reszleg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.department.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.department.ShortName.value.text" +msgid "Department" +msgstr "Reszleg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.address.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.address.Name.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.address.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.address.ShortName.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.city.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.city.Name.value.text" +msgid "City" +msgstr "Varos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.city.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.city.ShortName.value.text" +msgid "City" +msgstr "Varos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.postalcode.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.postalcode.Name.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "Irsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.postalcode.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.postalcode.ShortName.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "Irsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.stateorprovince.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.stateorprovince.Name.value.text" +msgid "StateOrProvince" +msgstr "AllamVagyTartomany" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text" +msgid "StateProvi" +msgstr "AllamTart" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.countryorregion.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.countryorregion.Name.value.text" +msgid "CountryOrRegion" +msgstr "OrszagVagyRegio" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.countryorregion.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.countryorregion.ShortName.value.text" +msgid "CountryReg" +msgstr "OrszReg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.phonenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.phonenumber.Name.value.text" +msgid "PhoneNumber" +msgstr "Telefonszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.phonenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.phonenumber.ShortName.value.text" +msgid "PhoneNo" +msgstr "TelSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.faxnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.faxnumber.Name.value.text" +msgid "FaxNumber" +msgstr "FaxSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.faxnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.faxnumber.ShortName.value.text" +msgid "FaxNo" +msgstr "Faxszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.mobilenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.mobilenumber.Name.value.text" +msgid "MobileNumber" +msgstr "MobilSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text" +msgid "MobileNo" +msgstr "MobilSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.emailaddress.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.emailaddress.Name.value.text" +msgid "EmailAddress" +msgstr "EmailCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.emailaddress.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.emailaddress.ShortName.value.text" +msgid "EmailAddr" +msgstr "EmailCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.title.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.title.Name.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.title.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.title.ShortName.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.customers.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Name.value.text +msgid "Employees" +msgstr "Alkalmazott" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeeID.Name.value.text +#, fuzzy +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmazottID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.firstname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.firstname.Name.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "Vezeteknev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.firstname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.firstname.ShortName.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "Vezeteknev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.middlename.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.middlename.Name.value.text" +msgid "MiddleName" +msgstr "KozepNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.middlename.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.middlename.ShortName.value.text" +msgid "MiddleName" +msgstr "KozepNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.lastname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.lastname.Name.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Utonev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.lastname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.lastname.ShortName.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Utonev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.title.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.title.Name.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.title.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.title.ShortName.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Titulus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.department.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.department.Name.value.text" +msgid "Department" +msgstr "Reszleg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.department.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.department.ShortName.value.text" +msgid "Department" +msgstr "Reszleg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.socialsecuritynumber.Name.value.text +msgid "SocialSecurityNumber" +msgstr "TAJSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.socialsecuritynumber.ShortName.value.text +msgid "SocSecNo" +msgstr "TAJ" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeenumber.Name.value.text +msgid "EmployeeNumber" +msgstr "AlkalmazottSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.employeenumber.ShortName.value.text +msgid "EmployeeNo" +msgstr "AlkSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.emailaddress.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.emailaddress.Name.value.text" +msgid "EmailAddress" +msgstr "EmailCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.emailaddress.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.emailaddress.ShortName.value.text" +msgid "EmailAddr" +msgstr "EmailCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.extension.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.extension.Name.value.text" +msgid "Extension" +msgstr "Mellek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.extension.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.extension.ShortName.value.text" +msgid "Extension" +msgstr "Mellek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.address.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.address.Name.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.address.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.address.ShortName.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.city.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.city.Name.value.text" +msgid "City" +msgstr "Varos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.city.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.city.ShortName.value.text" +msgid "City" +msgstr "Varos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.postalcode.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.postalcode.Name.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "Irsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.postalcode.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.postalcode.ShortName.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "Irsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.stateorprovince.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.stateorprovince.Name.value.text" +msgid "StateOrProvince" +msgstr "AllamVagyTartomany" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text" +msgid "StateProvi" +msgstr "AllamTart" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.countryorregion.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.countryorregion.Name.value.text" +msgid "CountryOrRegion" +msgstr "OrszagVagyRegio" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.countryorregion.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.countryorregion.ShortName.value.text" +msgid "CountryReg" +msgstr "OrszReg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.phonenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.phonenumber.Name.value.text" +msgid "PhoneNumber" +msgstr "Telefonszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.phonenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.phonenumber.ShortName.value.text" +msgid "PhoneNo" +msgstr "TelSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.faxnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.faxnumber.Name.value.text" +msgid "FaxNumber" +msgstr "FaxSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.faxnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.faxnumber.ShortName.value.text" +msgid "FaxNo" +msgstr "Faxszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.mobilenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.mobilenumber.Name.value.text" +msgid "MobileNumber" +msgstr "MobilSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text" +msgid "MobileNo" +msgstr "MobilSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.birthdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.birthdate.Name.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "SzulDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.birthdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.birthdate.ShortName.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "SzulDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.datehired.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.datehired.Name.value.text" +msgid "DateHired" +msgstr "FelvetelDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.datehired.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.datehired.ShortName.value.text" +msgid "DateHired" +msgstr "FelvetDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.departmentID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.departmentID.Name.value.text" +msgid "DepartmentID" +msgstr "ReszlegID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.departmentID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.departmentID.ShortName.value.text" +msgid "DeprtmntID" +msgstr "ReszlegID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.salary.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.salary.Name.value.text" +msgid "Salary" +msgstr "Fizetes" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.salary.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.salary.ShortName.value.text" +msgid "Salary" +msgstr "Fizetes" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.billingrate.Name.value.text +msgid "BillingRate" +msgstr "Oradij" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.billingrate.ShortName.value.text +msgid "BillngRate" +msgstr "Oradij" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.deductions.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.deductions.Name.value.text" +msgid "Deductions" +msgstr "Levonasok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.deductions.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.deductions.ShortName.value.text" +msgid "Deductions" +msgstr "Levonasok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.supervisorID.Name.value.text +msgid "SupervisorID" +msgstr "FonokID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.supervisorID.ShortName.value.text +msgid "SupervisID" +msgstr "FonID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.spousename.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.spousename.Name.value.text" +msgid "SpouseName" +msgstr "HazastarsNeve" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.spousename.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.spousename.ShortName.value.text" +msgid "SpouseName" +msgstr "HazastarsN" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.officelocation.Name.value.text +msgid "OfficeLocation" +msgstr "IrodaHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.officelocation.ShortName.value.text +msgid "OfficeLoc" +msgstr "IrodaHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.photo.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.photo.Name.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.photo.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.photo.ShortName.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employees.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Name.value.text +msgid "Orders" +msgstr "Rendeles" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderID.Name.value.text +#, fuzzy +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderID.Name.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "RendelesID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderID.ShortName.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "RendelID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.customerID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.customerID.Name.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.customerID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.customerID.ShortName.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmazottID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderdate.Name.value.text" +msgid "OrderDate" +msgstr "RendelesDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.orderdate.ShortName.value.text" +msgid "OrderDate" +msgstr "RendelDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.purchaseordernumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.purchaseordernumber.Name.value.text" +msgid "PurchaseOrderNumber" +msgstr "VasarlasRendelesiSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.purchaseordernumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.purchaseordernumber.ShortName.value.text" +msgid "PurchOrdNo" +msgstr "VasRendSz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.requiredbydate.Name.value.text +msgid "RequiredByDate" +msgstr "SzuksegesEddigDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.requiredbydate.ShortName.value.text +msgid "RequirDate" +msgstr "SzuksDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.promisedbydate.Name.value.text +msgid "PromisedByDate" +msgstr "IgerveDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.promisedbydate.ShortName.value.text +msgid "PromisDate" +msgstr "IgervDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipname.Name.value.text" +msgid "ShipName" +msgstr "SzallNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipname.ShortName.value.text" +msgid "ShipName" +msgstr "SzallNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipaddress.Name.value.text +msgid "ShipAddress" +msgstr "SzallCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipaddress.ShortName.value.text +msgid "ShipAddres" +msgstr "SzallCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcity.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcity.Name.value.text" +msgid "ShipCity" +msgstr "SzallVaros" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcity.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcity.ShortName.value.text" +msgid "ShipCity" +msgstr "SzallVaros" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipstateorprovince.Name.value.text +msgid "ShipStateOrProvince" +msgstr "SzallAllamVagyTartomany" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipstateorprovince.ShortName.value.text +msgid "ShpStatPro" +msgstr "SzallAllam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shippostalcode.Name.value.text +msgid "ShipPostalCode" +msgstr "SzallIRSZ" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shippostalcode.ShortName.value.text +msgid "ShipPostlC" +msgstr "SzallIRSZ" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcountryorregion.Name.value.text +msgid "ShipCountryOrRegion" +msgstr "SzallOrszag" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipcountryorregion.ShortName.value.text +msgid "ShipCouReg" +msgstr "SzallOrsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipphonenumber.Name.value.text +msgid "ShipPhoneNumber" +msgstr "SzallTelefon" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipphonenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipphonenumber.ShortName.value.text" +msgid "ShipPhonNo" +msgstr "SzallTelef" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipdate.Name.value.text" +msgid "ShipDate" +msgstr "SzallDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shipdate.ShortName.value.text" +msgid "ShipDate" +msgstr "SzallDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shippingmethodID.Name.value.text +msgid "ShippingMethodID" +msgstr "SzallModID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.shippingmethodID.ShortName.value.text +msgid "ShipMethID" +msgstr "SzallModID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.freightcharge.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.freightcharge.Name.value.text" +msgid "FreightCharge" +msgstr "SzallDij" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.freightcharge.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.freightcharge.ShortName.value.text" +msgid "FreightCharge" +msgstr "SzallDij" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.salestaxrate.Name.value.text +msgid "SalesTaxRate" +msgstr "Adotartalom" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orders.Fields.salestaxrate.ShortName.value.text +msgid "SalesTaxRt" +msgstr "Adotart" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Name.value.text +msgid "OrderDetails" +msgstr "RendelesLeiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderdetailID.Name.value.text +msgid "OrderDetailID" +msgstr "RendelesLeirasID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderdetailID.ShortName.value.text +msgid "OrderDetID" +msgstr "RendLeirID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderID.Name.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "RendelesID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.orderID.ShortName.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "RendelID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.productID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.productID.Name.value.text" +msgid "ProductID" +msgstr "TermekID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.productID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.productID.ShortName.value.text" +msgid "ProductID" +msgstr "TermekID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.datesold.Name.value.text +#, fuzzy +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.datesold.Name.value.text" +msgid "DateSold" +msgstr "ErtekesitesDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.datesold.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.datesold.ShortName.value.text" +msgid "DateSold" +msgstr "ErtekesDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.quantity.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.quantity.Name.value.text" +msgid "Quantity" +msgstr "Mennyiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.quantity.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.quantity.ShortName.value.text" +msgid "Quantity" +msgstr "Mennyiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.unitprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.unitprice.Name.value.text" +msgid "UnitPrice" +msgstr "Egysegar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.unitprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.unitprice.ShortName.value.text" +msgid "UnitPrice" +msgstr "Egysegar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.discount.Name.value.text +#, fuzzy +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.discount.Name.value.text" +msgid "Discount" +msgstr "Arengedmeny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.discount.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.discount.ShortName.value.text" +msgid "Discount" +msgstr "Arengedm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.saleprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.saleprice.Name.value.text" +msgid "SalePrice" +msgstr "ErtekesitesAr" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.saleprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.saleprice.ShortName.value.text" +msgid "SalePrice" +msgstr "ErtekesAr" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.salestax.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.salestax.Name.value.text" +msgid "SalesTax" +msgstr "ErtekesitesAdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.salestax.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.salestax.ShortName.value.text" +msgid "SalesTax" +msgstr "ErtekesAdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.linetotal.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.linetotal.Name.value.text" +msgid "LineTotal" +msgstr "TeljesOsszeg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.linetotal.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.orderdetails.Fields.linetotal.ShortName.value.text" +msgid "LineTotal" +msgstr "TeljOsszeg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Name.value.text +msgid "Payments" +msgstr "Kifizetesek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentID.Name.value.text +#, fuzzy +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentID.Name.value.text" +msgid "PaymentID" +msgstr "KifizetesID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentID.ShortName.value.text" +msgid "PaymentID" +msgstr "KifizID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.customerID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.customerID.Name.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.customerID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.customerID.ShortName.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.workorderID.Name.value.text +msgid "WorkorderID" +msgstr "RendelesID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.workorderID.ShortName.value.text +msgid "WorkordrID" +msgstr "RendID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.orderID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.orderID.Name.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "RendelesID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.orderID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.orderID.ShortName.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "RendelID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.reservationID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.reservationID.Name.value.text" +msgid "ReservationID" +msgstr "FoglalasID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.reservationID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.reservationID.ShortName.value.text" +msgid "ReservID" +msgstr "FoglID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.memberID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.memberID.Name.value.text" +msgid "MemberID" +msgstr "TagID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.memberID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.memberID.ShortName.value.text" +msgid "MemberID" +msgstr "TagID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.registrationID.Name.value.text +msgid "RegistrationID" +msgstr "RegisztracioID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.registrationID.ShortName.value.text +msgid "RegistraID" +msgstr "RegisztID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.projectID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.projectID.Name.value.text" +msgid "ProjectID" +msgstr "ProjektID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.projectID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.projectID.ShortName.value.text" +msgid "ProjectID" +msgstr "ProjektID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentamount.Name.value.text +msgid "PaymentAmount" +msgstr "KifizetesMennyiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentamount.ShortName.value.text +msgid "PaymntAmnt" +msgstr "KifizMenny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentdate.Name.value.text +msgid "PaymentDate" +msgstr "KifizetesDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentdate.ShortName.value.text +msgid "PaymntDate" +msgstr "KifizDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethod.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethod.Name.value.text" +msgid "PaymentMethod" +msgstr "KifizetesMod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethod.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethod.ShortName.value.text" +msgid "PaymntMeth" +msgstr "KifizM" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.checknumber.Name.value.text +msgid "CheckNumber" +msgstr "SzamlaSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.checknumber.ShortName.value.text +msgid "CheckNo" +msgstr "SzlaSz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardtype.Name.value.text +msgid "CreditCardType" +msgstr "BanKartyaTipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardtype.ShortName.value.text +msgid "CCardType" +msgstr "BKartyaTip" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardnumber.Name.value.text +msgid "CreditCardNumber" +msgstr "BankkartyaSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardnumber.ShortName.value.text +msgid "CCardNo" +msgstr "BKartyaSz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.cardholder.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.cardholder.Name.value.text" +msgid "Cardholder" +msgstr "Kartyatulajdonos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.cardholder.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.cardholder.ShortName.value.text" +msgid "Cardholder" +msgstr "Kartyatul" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardExpdate.Name.value.text +msgid "CreditCardExpDate" +msgstr "BankkartyaLejarat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardExpdate.ShortName.value.text +msgid "CCExpDate" +msgstr "BKartyLej" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardauthorizationnumber.Name.value.text +msgid "CreditCardAuthorizationNumber" +msgstr "BanKartyaEllenorzoKod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.creditcardauthorizationnumber.ShortName.value.text +msgid "CCAuthorNo" +msgstr "BKEllnrKod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentterms.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentterms.Name.value.text" +msgid "PaymentTerms" +msgstr "FizetesiTerminus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentterms.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentterms.ShortName.value.text" +msgid "PaymntTerm" +msgstr "FizTerm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethodID.Name.value.text +msgid "PaymentMethodID" +msgstr "KifizetesModID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.paymentmethodID.ShortName.value.text +msgid "PaymMethID" +msgstr "KifizModID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.payments.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Name.value.text +msgid "Invoices" +msgstr "Szamlak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoiceID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoiceID.Name.value.text" +msgid "InvoiceID" +msgstr "SzamlaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoiceID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoiceID.ShortName.value.text" +msgid "InvoiceID" +msgstr "SzamlaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.customerID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.customerID.Name.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.customerID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.customerID.ShortName.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmazottID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.deliveryID.Name.value.text +#, fuzzy +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.deliveryID.Name.value.text" +msgid "DeliveryID" +msgstr "KezbesitesID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.deliveryID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.deliveryID.ShortName.value.text" +msgid "DeliveryID" +msgstr "KezbesitID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.status.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.status.Name.value.text" +msgid "Status" +msgstr "Allapot" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.status.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.status.ShortName.value.text" +msgid "Status" +msgstr "Allapot" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoicedate.Name.value.text +msgid "InvoiceDate" +msgstr "SzamlaDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.invoicedate.ShortName.value.text +msgid "InvoiceDat" +msgstr "SzamlaDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.salesperson.Name.value.text +msgid "Salesperson" +msgstr "EladoSzemely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.salesperson.ShortName.value.text +msgid "Salespersn" +msgstr "EladSzmly" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shipdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shipdate.Name.value.text" +msgid "ShipDate" +msgstr "SzallDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shipdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shipdate.ShortName.value.text" +msgid "ShipDate" +msgstr "SzallDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedto.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedto.Name.value.text" +msgid "ShippedTo" +msgstr "SzallitasiCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedto.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedto.ShortName.value.text" +msgid "ShippedTo" +msgstr "SzallCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedvia.Name.value.text +#, fuzzy +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedvia.Name.value.text" +msgid "ShippedVia" +msgstr "SzallitasiMod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedvia.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippedvia.ShortName.value.text" +msgid "ShippedVia" +msgstr "SzallMod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippingcost.Name.value.text +msgid "ShippingCost" +msgstr "SzallitasiKoltseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.shippingcost.ShortName.value.text +msgid "ShipCost" +msgstr "SzallKolts" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoices.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Name.value.text +msgid "InvoiceDetails" +msgstr "SzamlaLeiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoicedetailID.Name.value.text +msgid "InvoiceDetailID" +msgstr "SzamlaLeirasID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoicedetailID.ShortName.value.text +msgid "InvoiDetID" +msgstr "SzlaLeirID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoiceID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoiceID.Name.value.text" +msgid "InvoiceID" +msgstr "SzamlaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoiceID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.invoiceID.ShortName.value.text" +msgid "InvoiceID" +msgstr "SzamlaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.orderID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.orderID.Name.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "RendelesID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.orderID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.orderID.ShortName.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "RendelID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.productID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.productID.Name.value.text" +msgid "ProductID" +msgstr "TermekID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.productID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.productID.ShortName.value.text" +msgid "ProductID" +msgstr "TermekID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.quantity.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.quantity.Name.value.text" +msgid "Quantity" +msgstr "Mennyiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.quantity.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.quantity.ShortName.value.text" +msgid "Quantity" +msgstr "Mennyiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.unitprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.unitprice.Name.value.text" +msgid "UnitPrice" +msgstr "Egysegar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.unitprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.unitprice.ShortName.value.text" +msgid "UnitPrice" +msgstr "Egysegar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.discount.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.discount.Name.value.text" +msgid "Discount" +msgstr "Arengedmeny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.discount.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.discount.ShortName.value.text" +msgid "Discount" +msgstr "Arengedm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.paymentterms.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.paymentterms.Name.value.text" +msgid "PaymentTerms" +msgstr "FizetesiTerminus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.paymentterms.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.invoicedetails.Fields.paymentterms.ShortName.value.text" +msgid "PaymntTerm" +msgstr "FizTerm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Name.value.text +msgid "Projects" +msgstr "Projektek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectID.Name.value.text" +msgid "ProjectID" +msgstr "ProjektID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectID.ShortName.value.text" +msgid "ProjectID" +msgstr "ProjektID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectname.Name.value.text +msgid "ProjectName" +msgstr "ProjektNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectname.ShortName.value.text +msgid "ProjctName" +msgstr "ProjektNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectdescription.Name.value.text +msgid "ProjectDescription" +msgstr "ProjektLeiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.projectdescription.ShortName.value.text +msgid "ProjctDscr" +msgstr "ProjktLeir" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.clientID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.clientID.Name.value.text" +msgid "ClientID" +msgstr "UgyfelID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.clientID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.clientID.ShortName.value.text" +msgid "ClientID" +msgstr "UgyfelID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.purchaseordernumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.purchaseordernumber.Name.value.text" +msgid "PurchaseOrderNumber" +msgstr "VasarlasRendelesiSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.purchaseordernumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.purchaseordernumber.ShortName.value.text" +msgid "PurchOrdNo" +msgstr "VasRendSz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.totalbillingestimate.Name.value.text +msgid "TotalBillingEstimate" +msgstr "TeljesSzamlazasiBecsles" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.totalbillingestimate.ShortName.value.text +msgid "TotBillEst" +msgstr "TeljSzamlB" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmazottID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.begindate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.begindate.Name.value.text" +msgid "BeginDate" +msgstr "KezdoDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.begindate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.begindate.ShortName.value.text" +msgid "BeginDate" +msgstr "KezdoDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.enddate.Name.value.text +#, fuzzy +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.enddate.Name.value.text" +msgid "EndDate" +msgstr "BefejezoDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.enddate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.projects.Fields.enddate.ShortName.value.text" +msgid "EndDate" +msgstr "BefejDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Name.value.text +msgid "Events" +msgstr "Esemenyek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventID.Name.value.text" +msgid "EventID" +msgstr "EsemenyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventID.ShortName.value.text" +msgid "EventID" +msgstr "EsemenyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventname.Name.value.text" +msgid "EventName" +msgstr "EsemenyNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventname.ShortName.value.text" +msgid "EventName" +msgstr "EsemenyNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventdescription.Name.value.text +msgid "EventDescription" +msgstr "EsemenyLeiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventdescription.ShortName.value.text +msgid "EventDescr" +msgstr "EsemLeir" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventtypeID.Name.value.text +msgid "EventTypeID" +msgstr "EsemenyTipusID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.eventtypeID.ShortName.value.text +msgid "EventTypID" +msgstr "EsemTipID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmazottID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.status.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.status.Name.value.text" +msgid "Status" +msgstr "Allapot" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.status.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.status.ShortName.value.text" +msgid "Status" +msgstr "Allapot" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.location.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.location.Name.value.text" +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.location.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.location.ShortName.value.text" +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begindate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begindate.Name.value.text" +msgid "BeginDate" +msgstr "KezdoDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begindate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begindate.ShortName.value.text" +msgid "BeginDate" +msgstr "KezdoDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begintime.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begintime.Name.value.text" +msgid "BeginTime" +msgstr "KezdesIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begintime.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.begintime.ShortName.value.text" +msgid "BeginTime" +msgstr "KezdesIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.enddate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.enddate.Name.value.text" +msgid "EndDate" +msgstr "BefejezoDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.enddate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.enddate.ShortName.value.text" +msgid "EndDate" +msgstr "BefejDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.endtime.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.endtime.Name.value.text" +msgid "EndTime" +msgstr "BefejezesIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.endtime.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.endtime.ShortName.value.text" +msgid "EndTime" +msgstr "BefejIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.requiredstaffing.Name.value.text +msgid "RequiredStaffing" +msgstr "SzuksegesSzemelyzet" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.requiredstaffing.ShortName.value.text +msgid "ReqStaffng" +msgstr "SzuksSzem" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.confirmation.Name.value.text +#, fuzzy +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.confirmation.Name.value.text" +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerosites" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.confirmation.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.confirmation.ShortName.value.text" +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerosit" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.availablespaces.Name.value.text +msgid "AvailableSpaces" +msgstr "ElerhetoHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.availablespaces.ShortName.value.text +msgid "AvailSpace" +msgstr "ElerHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.costperperson.Name.value.text +msgid "CostPerPerson" +msgstr "KoltsegSzemelyenkent" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.costperperson.ShortName.value.text +msgid "CostPPersn" +msgstr "KtgSzemely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.events.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Name.value.text +msgid "Reservations" +msgstr "Foglalasok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationID.Name.value.text" +msgid "ReservationID" +msgstr "FoglalasID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationID.ShortName.value.text" +msgid "ReservID" +msgstr "FoglID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.customerID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.customerID.Name.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.customerID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.customerID.ShortName.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.eventID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.eventID.Name.value.text" +msgid "EventID" +msgstr "EsemenyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.eventID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.eventID.ShortName.value.text" +msgid "EventID" +msgstr "EsemenyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmazottID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.quantityreserved.Name.value.text +msgid "QuantityReserved" +msgstr "FoglalasMennyiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.quantityreserved.ShortName.value.text +msgid "QuntityRes" +msgstr "FoglMenny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationdate.Name.value.text +msgid "ReservationDate" +msgstr "FoaglalasDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationdate.ShortName.value.text +msgid "ReservDate" +msgstr "FoglDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationtime.Name.value.text +msgid "ReservationTime" +msgstr "FoglalasIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.reservationtime.ShortName.value.text +msgid "ReservTime" +msgstr "FoglIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.depositdue.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.depositdue.Name.value.text" +msgid "DepositDue" +msgstr "BetetLejar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.depositdue.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.depositdue.ShortName.value.text" +msgid "DepositDue" +msgstr "BetetLejar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.totaldue.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.totaldue.Name.value.text" +msgid "TotalDue" +msgstr "TeljesLejar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.totaldue.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.totaldue.ShortName.value.text" +msgid "TotalDue" +msgstr "TeljLejar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.amountpaid.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.amountpaid.Name.value.text" +msgid "AmountPaid" +msgstr "Fizetve" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.amountpaid.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.amountpaid.ShortName.value.text" +msgid "AmountPaid" +msgstr "Fizetve" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.confirmation.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.confirmation.Name.value.text" +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerosites" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.confirmation.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.confirmation.ShortName.value.text" +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerosit" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.reservations.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Name.value.text +msgid "TimeBilled" +msgstr "IdoSzamlazva" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.timebilledID.Name.value.text +msgid "TimeBilledID" +msgstr "IdoSzamlazvaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.timebilledID.ShortName.value.text +msgid "TimeBillID" +msgstr "IdoSzamlID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.customerID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.customerID.Name.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.customerID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.customerID.ShortName.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.projectID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.projectID.Name.value.text" +msgid "ProjectID" +msgstr "ProjektID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.projectID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.projectID.ShortName.value.text" +msgid "ProjectID" +msgstr "ProjektID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmazottID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.billingdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.billingdate.Name.value.text" +msgid "BillingDate" +msgstr "SzamlazasDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.billingdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.billingdate.ShortName.value.text" +msgid "BillingDate" +msgstr "SzamlDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.rateperhour.Name.value.text +msgid "RatePerHour" +msgstr "Oradij" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.rateperhour.ShortName.value.text +msgid "RatePrHour" +msgstr "Oradij" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.billablehours.Name.value.text +msgid "BillableHours" +msgstr "Oraszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.billablehours.ShortName.value.text +msgid "BillablHrs" +msgstr "Oraszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.timebilled.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Name.value.text +msgid "Expenses" +msgstr "Kiadasok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.expenseID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.expenseID.Name.value.text" +msgid "ExpenseID" +msgstr "KiadasID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.expenseID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.expenseID.ShortName.value.text" +msgid "ExpenseID" +msgstr "KiadasID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.expensetype.Name.value.text +msgid "ExpenseType" +msgstr "KiadasTipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.expensetype.ShortName.value.text +msgid "ExpensType" +msgstr "KiadTipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.purpose.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.purpose.Name.value.text" +msgid "Purpose" +msgstr "Cel" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.purpose.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.purpose.ShortName.value.text" +msgid "Purpose" +msgstr "Cel" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmazottID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.datepurchased.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.datepurchased.Name.value.text" +msgid "DatePurchased" +msgstr "VasarlasDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.datepurchased.ShortName.value.text +msgid "DatePurchd" +msgstr "VasarDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.datesubmitted.Name.value.text +msgid "DateSubmitted" +msgstr "ElkuldesDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.datesubmitted.ShortName.value.text +msgid "DateSubmit" +msgstr "ElkulDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.amountspent.Name.value.text +msgid "AmountSpent" +msgstr "ElkoltottOsszeg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.amountspent.ShortName.value.text +msgid "AmountSpnt" +msgstr "ElkoltOssz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.advanceamount.Name.value.text +msgid "AdvanceAmount" +msgstr "ElolegOsszeg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.advanceamount.ShortName.value.text +msgid "AdvnceAmnt" +msgstr "ElolegOssz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.paymentmethod.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.paymentmethod.Name.value.text" +msgid "PaymentMethod" +msgstr "KifizetesMod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.paymentmethod.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.paymentmethod.ShortName.value.text" +msgid "PaymntMeth" +msgstr "KifizM" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.expenses.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Name.value.text +msgid "Deliveries" +msgstr "Szallitandok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.deliveryID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.deliveryID.Name.value.text" +msgid "DeliveryID" +msgstr "KezbesitesID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.deliveryID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.deliveryID.ShortName.value.text" +msgid "DeliveryID" +msgstr "KezbesitID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.customerID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.customerID.Name.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.customerID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.customerID.ShortName.value.text" +msgid "CustomerID" +msgstr "VevoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.orderID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.orderID.Name.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "RendelesID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.orderID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.orderID.ShortName.value.text" +msgid "OrderID" +msgstr "RendelID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmazottID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shippedfrom.Name.value.text +msgid "ShippedFrom" +msgstr "SzallitvaInnen" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shippedfrom.ShortName.value.text +msgid "ShippedFrm" +msgstr "SzallInnen" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shippedvia.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shippedvia.Name.value.text" +msgid "ShippedVia" +msgstr "SzallitasiMod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shippedvia.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shippedvia.ShortName.value.text" +msgid "ShippedVia" +msgstr "SzallitMod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.trackingcode.Name.value.text +msgid "TrackingCode" +msgstr "KovetoKod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.trackingcode.ShortName.value.text +msgid "TrckngCode" +msgstr "KovKod" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipdate.Name.value.text" +msgid "ShipDate" +msgstr "SzallDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipdate.ShortName.value.text" +msgid "ShipDate" +msgstr "SzallDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipperphonenumber.Name.value.text +msgid "ShipperPhoneNumber" +msgstr "SzallTelSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipperphonenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.shipperphonenumber.ShortName.value.text" +msgid "ShipPhonNo" +msgstr "SzallTelSz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationaddress.Name.value.text +msgid "DestinationAddress" +msgstr "CelCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationaddress.ShortName.value.text +msgid "DestAddres" +msgstr "CelCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationcity.Name.value.text +msgid "DestinationCity" +msgstr "CelVaros" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationcity.ShortName.value.text +msgid "DestinCity" +msgstr "CelVaros" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationstateprovince.Name.value.text +msgid "DestinationStateProvince" +msgstr "CelAllamVagyTartomany" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationstateprovince.ShortName.value.text +msgid "DestStaPro" +msgstr "CelAllam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationpostalcode.Name.value.text +msgid "DestinationPostalCode" +msgstr "CelIranyitoszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationpostalcode.ShortName.value.text +msgid "DestPstCde" +msgstr "CelIRSZ" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationcountryregion.Name.value.text +msgid "DestinationCountryRegion" +msgstr "CelOrszagRegio" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.destinationcountryregion.ShortName.value.text +msgid "DestCouReg" +msgstr "CelOrszReg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.arrivaldate.Name.value.text +msgid "ArrivalDate" +msgstr "ErkezesDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.arrivaldate.ShortName.value.text +msgid "ArrivlDate" +msgstr "ErkDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.arrivaltime.Name.value.text +msgid "ArrivalTime" +msgstr "ErkezesIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.arrivaltime.ShortName.value.text +msgid "ArrivlTime" +msgstr "ErkIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.currentlocation.Name.value.text +msgid "CurrentLocation" +msgstr "JelenlegiHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.currentlocation.ShortName.value.text +msgid "CurrLocatn" +msgstr "JelenHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.packagedimensions.Name.value.text +msgid "PackageDimensions" +msgstr "CsomagMeret" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.packagedimensions.ShortName.value.text +msgid "PackDimens" +msgstr "CsomMeret" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.packageweight.Name.value.text +msgid "PackageWeight" +msgstr "CsomagSuly" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.packageweight.ShortName.value.text +msgid "PackWeight" +msgstr "CsomSuly" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickuplocation.Name.value.text +msgid "PickUpLocation" +msgstr "FelvetelHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickuplocation.ShortName.value.text +msgid "PickUpLoca" +msgstr "FelvHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickupdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickupdate.Name.value.text" +msgid "PickUpDate" +msgstr "FelvDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickupdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickupdate.ShortName.value.text" +msgid "PickUpDate" +msgstr "FelvDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickuptime.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickuptime.Name.value.text" +msgid "PickUpTime" +msgstr "FelvIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickuptime.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.pickuptime.ShortName.value.text" +msgid "PickUpTime" +msgstr "FelvIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.receivedby.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.receivedby.Name.value.text" +msgid "ReceivedBy" +msgstr "Megkapta" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.receivedby.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.receivedby.ShortName.value.text" +msgid "ReceivedBy" +msgstr "Megkapta" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.freightcharge.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.freightcharge.Name.value.text" +msgid "FreightCharge" +msgstr "SzallDij" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.freightcharge.ShortName.value.text +msgid "FrghtChrge" +msgstr "SzallDij" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.deliveries.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Name.value.text +msgid "Assets" +msgstr "Eszkoz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.assetID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.assetID.Name.value.text" +msgid "AssetID" +msgstr "EszkozID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.assetID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.assetID.ShortName.value.text" +msgid "AssetID" +msgstr "EszkozID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.description.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.description.Name.value.text" +msgid "Description" +msgstr "Leiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.description.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.description.ShortName.value.text" +msgid "Descrption" +msgstr "Leiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmazottID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.assetcategoryID.Name.value.text +msgid "AssetCategoryID" +msgstr "EszkozKategoriaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.assetcategoryID.ShortName.value.text +msgid "AssetCatID" +msgstr "EszkKatID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.statusID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.statusID.Name.value.text" +msgid "StatusID" +msgstr "AllapotID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.statusID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.statusID.ShortName.value.text" +msgid "StatusID" +msgstr "AllapotID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.departmentID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.departmentID.Name.value.text" +msgid "DepartmentID" +msgstr "ReszlegID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.departmentID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.departmentID.ShortName.value.text" +msgid "DeprtmntID" +msgstr "OsztID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.vendorID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.vendorID.Name.value.text" +msgid "VendorID" +msgstr "SzallitoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.vendorID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.vendorID.ShortName.value.text" +msgid "VendorID" +msgstr "SzallitoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.make.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.make.Name.value.text" +msgid "Make" +msgstr "Letrehozas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.make.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.make.ShortName.value.text" +msgid "Make" +msgstr "Letrehozas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.model.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.model.Name.value.text" +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.model.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.model.ShortName.value.text" +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.modelnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.modelnumber.Name.value.text" +msgid "ModelNumber" +msgstr "ModellSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.modelnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.modelnumber.ShortName.value.text" +msgid "ModelNo" +msgstr "ModellSz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.serialnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.serialnumber.Name.value.text" +msgid "SerialNumber" +msgstr "SorozatSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.serialnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.serialnumber.ShortName.value.text" +msgid "SerialNo" +msgstr "SorSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.barcodenumber.Name.value.text +msgid "BarcodeNumber" +msgstr "VonalkodSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.barcodenumber.ShortName.value.text +msgid "BarcodeNo" +msgstr "VonalkodSz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.dateacquired.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.dateacquired.Name.value.text" +msgid "DateAcquired" +msgstr "BeszerzesDatuma" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.dateacquired.ShortName.value.text +#, fuzzy +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.dateacquired.ShortName.value.text" +msgid "DateAcquir" +msgstr "BeszerzDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.datesold.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.datesold.Name.value.text" +msgid "DateSold" +msgstr "ErtekesitesDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.datesold.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.datesold.ShortName.value.text" +msgid "DateSold" +msgstr "ErtekesDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.purchaseprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.purchaseprice.Name.value.text" +msgid "PurchasePrice" +msgstr "Vetelar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text" +msgid "PurchPrice" +msgstr "Vetelar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.depreciationmethod.Name.value.text +msgid "DepreciationMethod" +msgstr "ErtekcsokkenesiModszer" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.depreciationmethod.ShortName.value.text +msgid "DeprecMeth" +msgstr "ECsModszer" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.depreciablelife.Name.value.text +msgid "DepreciableLife" +msgstr "ErtekcsokkenesiIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.depreciablelife.ShortName.value.text +msgid "DeprecLife" +msgstr "ECsIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.salvagevalue.Name.value.text +msgid "SalvageValue" +msgstr "Maradvanyertek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.salvagevalue.ShortName.value.text +msgid "SalvageVal" +msgstr "MaradvErt" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.currentvalue.Name.value.text +msgid "CurrentValue" +msgstr "Jelenertek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.currentvalue.ShortName.value.text +msgid "CurrentVal" +msgstr "Jelenertek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.comments.Name.value.text +#, fuzzy +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.comments.Name.value.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzesek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.comments.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.comments.ShortName.value.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzk" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.nextscheduledmaintenance.Name.value.text +msgid "NextScheduledMaintenance" +msgstr "KovetkezoTervezettKarbantartas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.assets.Fields.nextscheduledmaintenance.ShortName.value.text +msgid "NtSchMaint" +msgstr "KvTervKarb" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Name.value.text +msgid "Transactions" +msgstr "Tranzakciok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.transactionID.Name.value.text +msgid "TransactionID" +msgstr "TranzakcioID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.transactionID.ShortName.value.text +msgid "TrnsactnID" +msgstr "TrnzakcID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.paymentID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.paymentID.Name.value.text" +msgid "PaymentID" +msgstr "KifizetesID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.paymentID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.paymentID.ShortName.value.text" +msgid "PaymentID" +msgstr "KifizetID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.transactionnumber.Name.value.text +msgid "TransactionNumber" +msgstr "Tranzakcioszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.transactionnumber.ShortName.value.text +msgid "TrnsactnNo" +msgstr "TrnzakcSzm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.date.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.date.Name.value.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.date.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.date.ShortName.value.text" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.description.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.description.Name.value.text" +msgid "Description" +msgstr "Leiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.description.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.description.ShortName.value.text" +msgid "Descrption" +msgstr "Leiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.amount.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.amount.Name.value.text" +msgid "Amount" +msgstr "Mennyiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.amount.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.amount.ShortName.value.text" +msgid "Amount" +msgstr "Mennyiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.accountID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.accountID.Name.value.text" +msgid "AccountID" +msgstr "SzamlaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.accountID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.accountID.ShortName.value.text" +msgid "AccountID" +msgstr "SzamlaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.referencenumber.Name.value.text +msgid "ReferenceNumber" +msgstr "ReferenciaSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.referencenumber.ShortName.value.text +msgid "RefrenceNo" +msgstr "RefSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.numberofunits.Name.value.text +msgid "NumberofUnits" +msgstr "EgysegekSzama" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.numberofunits.ShortName.value.text +msgid "NumberUnit" +msgstr "EgysSzama" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.withdrawalamount.Name.value.text +msgid "WithdrawalAmount" +msgstr "KivetMennyiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.withdrawalamount.ShortName.value.text +msgid "WithdrwAmt" +msgstr "KivetMenny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.depositamount.Name.value.text +msgid "DepositAmount" +msgstr "BetetOsszeg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.depositamount.ShortName.value.text +msgid "DepositAmt" +msgstr "BetetMenny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.interestearned.Name.value.text +msgid "InterestEarned" +msgstr "JovairtKamat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.interestearned.ShortName.value.text +msgid "IntrstEarn" +msgstr "JovairtKam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.buyselldate.Name.value.text +msgid "BuySellDate" +msgstr "VetelEladasDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.buyselldate.ShortName.value.text +msgid "BuySellDat" +msgstr "VetelEladD" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.buysellprice.Name.value.text +msgid "BuySellPrice" +msgstr "VetelEladasAr" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.buysellprice.ShortName.value.text +msgid "BuySellPrc" +msgstr "VetelEladA" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.servicecharge.Name.value.text +msgid "ServiceCharge" +msgstr "SzolgaltatasiDij" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.servicecharge.ShortName.value.text +msgid "ServiChrge" +msgstr "SzolgDij" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.taxable.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.taxable.Name.value.text" +msgid "Taxable" +msgstr "AdoElott" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.taxable.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.taxable.ShortName.value.text" +msgid "Taxable" +msgstr "AdoElott" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.transactions.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Name.value.text +msgid "Tasks" +msgstr "Feladatok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.taskID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.taskID.Name.value.text" +msgid "TaskID" +msgstr "FeladatID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.taskID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.taskID.ShortName.value.text" +msgid "TaskID" +msgstr "FeladatID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.description.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.description.Name.value.text" +msgid "Description" +msgstr "Leiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.description.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.description.ShortName.value.text" +msgid "Descrption" +msgstr "Leiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.startdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.startdate.Name.value.text" +msgid "StartDate" +msgstr "KezdoDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.startdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.startdate.ShortName.value.text" +msgid "StartDate" +msgstr "KezdoDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.enddate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.enddate.Name.value.text" +msgid "EndDate" +msgstr "BefejezoDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.enddate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.enddate.ShortName.value.text" +msgid "EndDate" +msgstr "BefejDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.tasks.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Name.value.text +msgid "EmployeesTasks" +msgstr "AlkalmazottFeladat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.employeetaskID.Name.value.text +msgid "EmployeeTaskID" +msgstr "AlkalmazottFeladatID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.employeetaskID.ShortName.value.text +msgid "EmplTaskID" +msgstr "AlkFelID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.employeeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.employeeID.Name.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmazottID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.employeeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.employeeID.ShortName.value.text" +msgid "EmployeeID" +msgstr "AlkalmID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.taskID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.taskID.Name.value.text" +msgid "TaskID" +msgstr "FeladatID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.taskID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.business.Tables.employeestasks.Fields.taskID.ShortName.value.text" +msgid "TaskID" +msgstr "FeladatID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Name.value.text +msgid "Private" +msgstr "Szemelyes" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Name.value.text" +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryID.Name.value.text" +msgid "CategoryID" +msgstr "KategoriaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryID.ShortName.value.text" +msgid "CategoryID" +msgstr "KategID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryname.Name.value.text" +msgid "CategoryName" +msgstr "KategoriaNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.categories.Fields.categoryname.ShortName.value.text" +msgid "CategName" +msgstr "KategNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Name.value.text +msgid "Addresses" +msgstr "Cimek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.addressID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.addressID.Name.value.text" +msgid "AddressID" +msgstr "CimID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.addressID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.addressID.ShortName.value.text" +msgid "AddressID" +msgstr "CimID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.firstname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.firstname.Name.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "Vezeteknev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.firstname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.firstname.ShortName.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "Vezeteknev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.lastname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.lastname.Name.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Utonev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.lastname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.lastname.ShortName.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Utonev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.title.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.title.Name.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.title.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.title.ShortName.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.address.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.address.Name.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.address.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.address.ShortName.value.text" +msgid "Address" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.city.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.city.Name.value.text" +msgid "City" +msgstr "Varos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.city.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.city.ShortName.value.text" +msgid "City" +msgstr "Varos" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.postalcode.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.postalcode.Name.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "Irsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.postalcode.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.postalcode.ShortName.value.text" +msgid "PostalCode" +msgstr "Irsz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.stateorprovince.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.stateorprovince.Name.value.text" +msgid "StateOrProvince" +msgstr "AllamVagyTartomany" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.stateorprovince.ShortName.value.text" +msgid "StateProvi" +msgstr "AllamTart" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.countryorregion.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.countryorregion.Name.value.text" +msgid "CountryOrRegion" +msgstr "OrszagVagyRegio" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.countryorregion.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.countryorregion.ShortName.value.text" +msgid "CountryReg" +msgstr "OrszReg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.phonenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.phonenumber.Name.value.text" +msgid "PhoneNumber" +msgstr "Telefonszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.phonenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.phonenumber.ShortName.value.text" +msgid "PhoneNo" +msgstr "TelSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.faxnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.faxnumber.Name.value.text" +msgid "FaxNumber" +msgstr "FaxSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.faxnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.faxnumber.ShortName.value.text" +msgid "FaxNo" +msgstr "Faxszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.mobilenumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.mobilenumber.Name.value.text" +msgid "MobileNumber" +msgstr "MobilSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.mobilenumber.ShortName.value.text" +msgid "MobileNo" +msgstr "MobilSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.emailaddress.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.emailaddress.Name.value.text" +msgid "EmailAddress" +msgstr "EmailCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.emailaddress.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.emailaddress.ShortName.value.text" +msgid "EmailAddr" +msgstr "EmailCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.salutation.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.salutation.Name.value.text" +msgid "Salutation" +msgstr "Megszolitas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.salutation.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.salutation.ShortName.value.text" +msgid "Salutation" +msgstr "Megszolit" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.birthdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.birthdate.Name.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "SzulDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.birthdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.birthdate.ShortName.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "SzulDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.sendcard.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.sendcard.Name.value.text" +msgid "SendCard" +msgstr "KuldKepeslap" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.sendcard.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.sendcard.ShortName.value.text" +msgid "SendCard" +msgstr "KuldKpslap" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.maritalstatus.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.maritalstatus.Name.value.text" +msgid "MaritalStatus" +msgstr "CsaladiAllapot" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.maritalstatus.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.maritalstatus.ShortName.value.text" +msgid "MaritlStat" +msgstr "CsaladiAll" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.spousename.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.spousename.Name.value.text" +msgid "SpouseName" +msgstr "HazastarsNeve" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.spousename.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.spousename.ShortName.value.text" +msgid "SpouseName" +msgstr "HazastarsN" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.nickname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.nickname.Name.value.text" +msgid "Nickname" +msgstr "Becenev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.nickname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.nickname.ShortName.value.text" +msgid "Nickname" +msgstr "Becenev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.hobbies.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.hobbies.Name.value.text" +msgid "Hobbies" +msgstr "Hobbik" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.hobbies.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.hobbies.ShortName.value.text" +msgid "Hobbies" +msgstr "Hobbik" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.childrennames.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.childrennames.Name.value.text" +msgid "ChildrenNames" +msgstr "GyermekNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.childrennames.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.childrennames.ShortName.value.text" +msgid "ChildName" +msgstr "GyerNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.photo.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.photo.Name.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.photo.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.photo.ShortName.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.dateupdated.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.dateupdated.Name.value.text" +msgid "DateUpdated" +msgstr "FrissitesDatuma" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.addresses.Fields.dateupdated.ShortName.value.text +msgid "DatUpdated" +msgstr "FrissitIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Name.value.text +msgid "HouseholdInventory" +msgstr "HaztartasiLeltar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.inventoryID.Name.value.text +msgid "InventoryID" +msgstr "LeltarID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.inventoryID.ShortName.value.text +msgid "InventryID" +msgstr "LeltarID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.categoryID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.categoryID.Name.value.text" +msgid "CategoryID" +msgstr "KategoriaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.categoryID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.categoryID.ShortName.value.text" +msgid "CategoryID" +msgstr "KategID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.roomID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.roomID.Name.value.text" +msgid "RoomID" +msgstr "SzobaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.roomID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.roomID.ShortName.value.text" +msgid "RoomID" +msgstr "SzobaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.item.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.item.Name.value.text" +msgid "Item" +msgstr "Cikk" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.item.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.item.ShortName.value.text" +msgid "Item" +msgstr "Cikk" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.itemtype.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.itemtype.Name.value.text" +msgid "ItemType" +msgstr "CikkTipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.itemtype.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.itemtype.ShortName.value.text" +msgid "ItemType" +msgstr "CikkTipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.description.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.description.Name.value.text" +msgid "Description" +msgstr "Leiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.description.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.description.ShortName.value.text" +msgid "Descrption" +msgstr "Leiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.manufacturer.Name.value.text +msgid "Manufacturer" +msgstr "Gyarto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.manufacturer.ShortName.value.text +msgid "Manufactur" +msgstr "Gyarto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.model.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.model.Name.value.text" +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.model.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.model.ShortName.value.text" +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.modelnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.modelnumber.Name.value.text" +msgid "ModelNumber" +msgstr "ModellSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.modelnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.modelnumber.ShortName.value.text" +msgid "ModelNo" +msgstr "ModellSz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.serialnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.serialnumber.Name.value.text" +msgid "SerialNumber" +msgstr "SorozatSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.serialnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.serialnumber.ShortName.value.text" +msgid "SerialNo" +msgstr "SorSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.datepurchased.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.datepurchased.Name.value.text" +msgid "DatePurchased" +msgstr "VasarlasDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.datepurchased.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.datepurchased.ShortName.value.text" +msgid "DatePurch" +msgstr "VasarDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.placepurchased.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.placepurchased.Name.value.text" +msgid "PlacePurchased" +msgstr "VasarlasHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.placepurchased.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.placepurchased.ShortName.value.text" +msgid "PlacePurch" +msgstr "VasHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.purchaseprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.purchaseprice.Name.value.text" +msgid "PurchasePrice" +msgstr "Vetelar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text" +msgid "PurchPrice" +msgstr "Vetelar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.appraisedvalue.Name.value.text +msgid "AppraisedValue" +msgstr "FelbecsultErtek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.appraisedvalue.ShortName.value.text +msgid "AppraisVal" +msgstr "BecsErtek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.insured.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.insured.Name.value.text" +msgid "Insured" +msgstr "Biztositott" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.insured.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.insured.ShortName.value.text" +msgid "Insured" +msgstr "Bztositott" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.householdinventory.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Name.value.text +msgid "Recipes" +msgstr "Receptek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.recipeID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.recipeID.Name.value.text" +msgid "RecipeID" +msgstr "ReceptID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.recipeID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.recipeID.ShortName.value.text" +msgid "RecipeID" +msgstr "ReceptID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.name.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.name.Name.value.text" +msgid "Name" +msgstr "Nev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.name.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.name.ShortName.value.text" +msgid "Name" +msgstr "Nev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.description.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.description.Name.value.text" +msgid "Description" +msgstr "Leiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.description.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.description.ShortName.value.text" +msgid "Descrption" +msgstr "Leiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.source.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.source.Name.value.text" +msgid "Source" +msgstr "Forras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.source.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.source.ShortName.value.text" +msgid "Source" +msgstr "Forras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.whichmeal.Name.value.text +#, fuzzy +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.whichmeal.Name.value.text" +msgid "WhichMeal" +msgstr "MelyikFogas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.whichmeal.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.whichmeal.ShortName.value.text" +msgid "WhichMeal" +msgstr "MelyFogas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.vegetarian.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.vegetarian.Name.value.text" +msgid "Vegetarian" +msgstr "Vegetarius" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.vegetarian.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.vegetarian.ShortName.value.text" +msgid "Vegetarian" +msgstr "Vegetarius" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.timetoprepare.Name.value.text +msgid "TimeToPrepare" +msgstr "ElkeszitesiIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.timetoprepare.ShortName.value.text +msgid "TimePrepar" +msgstr "ElkeszIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.numberofservings.Name.value.text +msgid "NumberofServings" +msgstr "AdagSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.numberofservings.ShortName.value.text +msgid "NoofServng" +msgstr "AdagSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.caloriesperserving.Name.value.text +msgid "CaloriesPerServing" +msgstr "KaloriaPerAdag" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.caloriesperserving.ShortName.value.text +msgid "CalPerServ" +msgstr "KalPerAdag" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.nutritionalinformation.Name.value.text +msgid "NutritionalInformation" +msgstr "TapanyagInformacio" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.nutritionalinformation.ShortName.value.text +msgid "NutriInfo" +msgstr "TapInfo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.ingredients.Name.value.text +msgid "Ingredients" +msgstr "Osszetevok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.ingredients.ShortName.value.text +msgid "Ingredient" +msgstr "Osszetevo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.instructions.Name.value.text +msgid "Instructions" +msgstr "Utasitasok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.instructions.ShortName.value.text +msgid "Instrction" +msgstr "Utasitas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.utensils.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.utensils.Name.value.text" +msgid "Utensils" +msgstr "Edenyek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.utensils.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.utensils.ShortName.value.text" +msgid "Utensils" +msgstr "Edenyek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.recipes.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Name.value.text +msgid "Plants" +msgstr "Novenyek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.plantID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.plantID.Name.value.text" +msgid "PlantID" +msgstr "NovenyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.plantID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.plantID.ShortName.value.text" +msgid "PlantID" +msgstr "NovenyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.commonname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.commonname.Name.value.text" +msgid "CommonName" +msgstr "KozismertNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.commonname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.commonname.ShortName.value.text" +msgid "CommonName" +msgstr "KzismrtNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.genus.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.genus.Name.value.text" +msgid "Genus" +msgstr "Rend" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.genus.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.genus.ShortName.value.text" +msgid "Genus" +msgstr "Rend" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.species.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.species.Name.value.text" +msgid "Species" +msgstr "Faj" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.species.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.species.ShortName.value.text" +msgid "Species" +msgstr "Faj" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.flowering.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.flowering.Name.value.text" +msgid "Flowering" +msgstr "Viragzik" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.flowering.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.flowering.ShortName.value.text" +msgid "Flowering" +msgstr "Viragzik" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.lightpreference.Name.value.text +msgid "LightPreference" +msgstr "FenyPreferencia" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.lightpreference.ShortName.value.text +msgid "LightPref" +msgstr "FenyPref" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.temperaturepreference.Name.value.text +msgid "TemperaturePreference" +msgstr "HomersekletPreferencia" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.temperaturepreference.ShortName.value.text +msgid "TempPref" +msgstr "HomPref" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.fertilizefrequency.Name.value.text +msgid "FertilizeFrequency" +msgstr "TragyazasGyakorisag" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.fertilizefrequency.ShortName.value.text +msgid "FertilFreq" +msgstr "TraGyak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.wateringfrequency.Name.value.text +msgid "WateringFrequency" +msgstr "OntozesGyakorisag" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.wateringfrequency.ShortName.value.text +msgid "WaterFreq" +msgstr "OntGyak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepurchased.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepurchased.Name.value.text" +msgid "DatePurchased" +msgstr "VasarlasDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepurchased.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepurchased.ShortName.value.text" +msgid "DatePurch" +msgstr "VasarDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.placepurchased.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.placepurchased.Name.value.text" +msgid "PlacePurchased" +msgstr "VasarlasHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.placepurchased.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.placepurchased.ShortName.value.text" +msgid "PlacePurch" +msgstr "VasHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.dateplanted.Name.value.text +msgid "DatePlanted" +msgstr "ElultetesDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.dateplanted.ShortName.value.text +msgid "DatPlanted" +msgstr "ElultDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.daterepotted.Name.value.text +msgid "DateRepotted" +msgstr "AtultetesDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.daterepotted.ShortName.value.text +msgid "DatRepottd" +msgstr "AtultDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepruned.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepruned.Name.value.text" +msgid "DatePruned" +msgstr "MetszesDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepruned.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datepruned.ShortName.value.text" +msgid "DatePruned" +msgstr "MetszDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datewatered.Name.value.text +msgid "DateWatered" +msgstr "OntozesDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.datewatered.ShortName.value.text +msgid "DateWaterd" +msgstr "OntDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.photo.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.photo.Name.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.photo.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.photo.ShortName.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.plants.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Name.value.text +msgid "Photographs" +msgstr "Fenykepek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.photoID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.photoID.Name.value.text" +msgid "PhotoID" +msgstr "FotoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.photoID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.photoID.ShortName.value.text" +msgid "PhotoID" +msgstr "FotoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filmID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filmID.Name.value.text" +msgid "FilmID" +msgstr "FilmId" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filmID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filmID.ShortName.value.text" +msgid "FilmID" +msgstr "FilmId" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.datetaken.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.datetaken.Name.value.text" +msgid "DateTaken" +msgstr "KeszulDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.datetaken.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.datetaken.ShortName.value.text" +msgid "DateTaken" +msgstr "KeszulDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.timetaken.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.timetaken.Name.value.text" +msgid "TimeTaken" +msgstr "KeszultIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.timetaken.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.timetaken.ShortName.value.text" +msgid "TimeTaken" +msgstr "KeszultIdo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.placetaken.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.placetaken.Name.value.text" +msgid "PlaceTaken" +msgstr "Hely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.placetaken.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.placetaken.ShortName.value.text" +msgid "PlaceTaken" +msgstr "Hely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.lensused.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.lensused.Name.value.text" +msgid "LensUsed" +msgstr "HasznLencse" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.lensused.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.lensused.ShortName.value.text" +msgid "LensUsed" +msgstr "HasznLencs" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.aperture.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.aperture.Name.value.text" +msgid "Aperture" +msgstr "Apertura" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.aperture.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.aperture.ShortName.value.text" +msgid "Aperture" +msgstr "Apertura" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.shutterspeed.Name.value.text +msgid "ShutterSpeed" +msgstr "Zarsebesseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.shutterspeed.ShortName.value.text +msgid "ShutterSpd" +msgstr "ZarSeb" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filterused.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filterused.Name.value.text" +msgid "FilterUsed" +msgstr "HasznSzuro" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filterused.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.filterused.ShortName.value.text" +msgid "FilterUsed" +msgstr "HasznSzuro" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.flash.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.flash.Name.value.text" +msgid "Flash" +msgstr "Vaku" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.flash.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.flash.ShortName.value.text" +msgid "Flash" +msgstr "Vaku" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.printsize.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.printsize.Name.value.text" +msgid "PrintSize" +msgstr "NyomtatasiMeret" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.printsize.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.printsize.ShortName.value.text" +msgid "PrintSize" +msgstr "NyomtMeret" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.photographs.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Name.value.text +msgid "MiniatureFilms" +msgstr "Kisfilmek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.filmID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.filmID.Name.value.text" +msgid "FilmID" +msgstr "FilmId" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.filmID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.filmID.ShortName.value.text" +msgid "FilmID" +msgstr "FilmId" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.make.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.make.Name.value.text" +msgid "Make" +msgstr "Letrehozas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.make.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.make.ShortName.value.text" +msgid "Make" +msgstr "Letrehozas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.photosensitivity.Name.value.text +msgid "Photosensitivity" +msgstr "FenykepErzekenyseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.photosensitivity.ShortName.value.text +msgid "Photosensi" +msgstr "FenykepErz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.numberofphotos.Name.value.text +msgid "NumberOfPhotos" +msgstr "FenykepekSzama" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.numberofphotos.ShortName.value.text +msgid "NumPhotos" +msgstr "FotoSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.colorfilm.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.colorfilm.Name.value.text" +msgid "ColorFilm" +msgstr "SzinesFilm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.colorfilm.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.colorfilm.ShortName.value.text" +msgid "ColorFilm" +msgstr "SzinesFilm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.filmexpirationdate.Name.value.text +msgid "FilmExpirationDate" +msgstr "FilmLejaratDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.filmexpirationdate.ShortName.value.text +msgid "FlmExpDate" +msgstr "FilmLejDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.datedeveloped.Name.value.text +msgid "DateDeveloped" +msgstr "ElohivasDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.datedeveloped.ShortName.value.text +msgid "DateDevelp" +msgstr "ElohivDat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.developedby.Name.value.text +msgid "DevelopedBy" +msgstr "Elohivta" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.developedby.ShortName.value.text +msgid "DevelopdBy" +msgstr "Elohivta" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.camera.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.camera.Name.value.text" +msgid "Camera" +msgstr "Fenykepezogep" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.camera.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.camera.ShortName.value.text" +msgid "Camera" +msgstr "Fenykepezo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.miniaturefilms.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Name.value.text +msgid "DVD-Collection" +msgstr "DVD-gyujtemeny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dvdcollectionID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dvdcollectionID.Name.value.text" +msgid "CollectionID" +msgstr "GyujtemenyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dvdcollectionID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dvdcollectionID.ShortName.value.text" +msgid "CollectnID" +msgstr "GyujtID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.movietitle.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.movietitle.Name.value.text" +msgid "MovieTitle" +msgstr "FilmCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.movietitle.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.movietitle.ShortName.value.text" +msgid "MovieTitle" +msgstr "FilmCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actress.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actress.Name.value.text" +msgid "Genre" +msgstr "Tipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actress.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actress.ShortName.value.text" +msgid "Genre" +msgstr "Tipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actor.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actor.Name.value.text" +msgid "Actor" +msgstr "Szinesz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actor.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.actor.ShortName.value.text" +msgid "Actor" +msgstr "Szinesz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.director.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.director.Name.value.text" +msgid "Director" +msgstr "Rendezo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.director.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.director.ShortName.value.text" +msgid "Director" +msgstr "Rendezo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.producer.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.producer.Name.value.text" +msgid "Producer" +msgstr "Producer" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.producer.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.producer.ShortName.value.text" +msgid "Producer" +msgstr "Producer" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.releaseyear.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.releaseyear.Name.value.text" +msgid "ReleaseYear" +msgstr "MegjelenesEv" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.releaseyear.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.releaseyear.ShortName.value.text" +msgid "ReleasYear" +msgstr "MegjelEv" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.rating.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.rating.Name.value.text" +msgid "Rating" +msgstr "Kapcsolat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.rating.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.rating.ShortName.value.text" +msgid "Rating" +msgstr "Kapcsolat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.subject.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.subject.Name.value.text" +msgid "Subject" +msgstr "Targy" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.subject.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.subject.ShortName.value.text" +msgid "Subject" +msgstr "Targy" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.length.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.length.Name.value.text" +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.length.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.length.ShortName.value.text" +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dateacquired.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dateacquired.Name.value.text" +msgid "DateAcquired" +msgstr "BeszerzesDatuma" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dateacquired.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.dateacquired.ShortName.value.text" +msgid "DateAcquir" +msgstr "BeszDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchasedat.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchasedat.Name.value.text" +msgid "PurchasedAt" +msgstr "VasarlasHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchasedat.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchasedat.ShortName.value.text" +msgid "PurchaseAt" +msgstr "VasarHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchaseprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchaseprice.Name.value.text" +msgid "PurchasePrice" +msgstr "Vetelar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text" +msgid "PurchPrice" +msgstr "Vetelar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.review.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.review.Name.value.text" +msgid "Review" +msgstr "Atnezes" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.review.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.review.ShortName.value.text" +msgid "Review" +msgstr "Atnezes" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dvdcollection.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Name.value.text +msgid "CD-Collection" +msgstr "CD-gyujtemeny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.cdcollectionID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.cdcollectionID.Name.value.text" +msgid "CollectionID" +msgstr "GyujtemenyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.cdcollectionID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.cdcollectionID.ShortName.value.text" +msgid "CollectnID" +msgstr "GyujtID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.albumtitle.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.albumtitle.Name.value.text" +msgid "AlbumTitle" +msgstr "AlbumCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.albumtitle.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.albumtitle.ShortName.value.text" +msgid "AlbumTitle" +msgstr "AlbumCim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.artist.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.artist.Name.value.text" +msgid "Artist" +msgstr "Eloado" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.artist.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.artist.ShortName.value.text" +msgid "Artist" +msgstr "Eloado" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.musiccategoryID.Name.value.text +msgid "MusicCategoryID" +msgstr "ZeneKategoriaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.musiccategoryID.ShortName.value.text +msgid "MusicCatID" +msgstr "ZeneKatID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.recordlabel.Name.value.text +msgid "RecordLabel" +msgstr "LemezCimke" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.recordlabel.ShortName.value.text +msgid "RecordLabl" +msgstr "LemezCimke" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.producer.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.producer.Name.value.text" +msgid "Producer" +msgstr "Producer" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.producer.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.producer.ShortName.value.text" +msgid "Producer" +msgstr "Producer" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.releaseyear.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.releaseyear.Name.value.text" +msgid "ReleaseYear" +msgstr "MegjelenesEv" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.releaseyear.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.releaseyear.ShortName.value.text" +msgid "ReleasYear" +msgstr "MegjelEv" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.rating.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.rating.Name.value.text" +msgid "Rating" +msgstr "Kapcsolat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.rating.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.rating.ShortName.value.text" +msgid "Rating" +msgstr "Kapcsolat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.format.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.format.Name.value.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.format.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.format.ShortName.value.text" +msgid "Format" +msgstr "Formatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.numberoftracks.Name.value.text +msgid "NumberofTracks" +msgstr "SavokSzama" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.numberoftracks.ShortName.value.text +msgid "NoofTracks" +msgstr "SavokSz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.datepurchased.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.datepurchased.Name.value.text" +msgid "DatePurchased" +msgstr "VasarlasDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.datepurchased.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.datepurchased.ShortName.value.text" +msgid "DatePurch" +msgstr "VasarDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchasedat.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchasedat.Name.value.text" +msgid "PurchasedAt" +msgstr "VasarlasHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchasedat.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchasedat.ShortName.value.text" +msgid "PurchaseAt" +msgstr "VasarHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchaseprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchaseprice.Name.value.text" +msgid "PurchasePrice" +msgstr "Vetelar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text" +msgid "PurchPrice" +msgstr "Vetelar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.review.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.review.Name.value.text" +msgid "Review" +msgstr "Atnezes" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.review.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.review.ShortName.value.text" +msgid "Review" +msgstr "Atnezes" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.cdcollection.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Name.value.text +msgid "Library" +msgstr "Programkonyvtar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.bookID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.bookID.Name.value.text" +msgid "BookID" +msgstr "KonyvID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.bookID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.bookID.ShortName.value.text" +msgid "BookID" +msgstr "KonyvID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.title.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.title.Name.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.title.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.title.ShortName.value.text" +msgid "Title" +msgstr "Cim" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.topic.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.topic.Name.value.text" +msgid "Genre" +msgstr "Tipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.topic.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.topic.ShortName.value.text" +msgid "Genre" +msgstr "Tipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.authorID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.authorID.Name.value.text" +msgid "AuthorID" +msgstr "SzerzoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.authorID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.authorID.ShortName.value.text" +msgid "AuthorID" +msgstr "SzerzoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.copyrightyear.Name.value.text +msgid "CopyrightYear" +msgstr "CopyrightEv" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.copyrightyear.ShortName.value.text +msgid "CpyrightYr" +msgstr "CpyrightEv" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.isbnnumber.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.isbnnumber.Name.value.text" +msgid "ISBNNumber" +msgstr "ISBNSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.isbnnumber.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.isbnnumber.ShortName.value.text" +msgid "ISBNNumber" +msgstr "ISBNSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.publisher.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.publisher.Name.value.text" +msgid "Publisher" +msgstr "Kiado" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.publisher.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.publisher.ShortName.value.text" +msgid "Publisher" +msgstr "Kiado" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.rating.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.rating.Name.value.text" +msgid "Rating" +msgstr "Kapcsolat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.rating.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.rating.ShortName.value.text" +msgid "Rating" +msgstr "Kapcsolat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.translator.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.translator.Name.value.text" +msgid "Translator" +msgstr "Fordito" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.translator.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.translator.ShortName.value.text" +msgid "Translator" +msgstr "Fordito" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.pages.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.pages.Name.value.text" +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.pages.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.pages.ShortName.value.text" +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.datepurchased.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.datepurchased.Name.value.text" +msgid "DatePurchased" +msgstr "VasarlasDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.datepurchased.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.datepurchased.ShortName.value.text" +msgid "DatePurch" +msgstr "VasarDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchasedat.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchasedat.Name.value.text" +msgid "PurchasedAt" +msgstr "VasarlasHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchasedat.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchasedat.ShortName.value.text" +msgid "PurchaseAt" +msgstr "VasarHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchaseprice.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchaseprice.Name.value.text" +msgid "PurchasePrice" +msgstr "Vetelar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.purchaseprice.ShortName.value.text" +msgid "PurchPrice" +msgstr "Vetelar" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.covertype.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.covertype.Name.value.text" +msgid "CoverType" +msgstr "BoritTipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.covertype.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.covertype.ShortName.value.text" +msgid "CoverType" +msgstr "BoritTipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.editionnumber.Name.value.text +msgid "EditionNumber" +msgstr "ValtozatSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.editionnumber.ShortName.value.text +msgid "EditionNo" +msgstr "ValtozSz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.library.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Name.value.text +msgid "Authors" +msgstr "Szerzok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.authorID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.authorID.Name.value.text" +msgid "AuthorID" +msgstr "SzerzoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.authorID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.authorID.ShortName.value.text" +msgid "AuthorID" +msgstr "SzerzoID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.firstname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.firstname.Name.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "Vezeteknev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.firstname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.firstname.ShortName.value.text" +msgid "FirstName" +msgstr "Vezeteknev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.lastname.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.lastname.Name.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Utonev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.lastname.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.lastname.ShortName.value.text" +msgid "LastName" +msgstr "Utonev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality.Name.value.text" +msgid "Nationality" +msgstr "Nemzetiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality.ShortName.value.text +msgid "Nationlity" +msgstr "Nemzetiseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthdate.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthdate.Name.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "SzulDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthdate.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthdate.ShortName.value.text" +msgid "Birthdate" +msgstr "SzulDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthplace.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthplace.Name.value.text" +msgid "Birthplace" +msgstr "SzuletesiHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthplace.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.birthplace.ShortName.value.text" +msgid "Birthplace" +msgstr "SzulHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.dateofdeath.Name.value.text +msgid "DateofDeath" +msgstr "HalalozasDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.dateofdeath.ShortName.value.text +msgid "DatofDeath" +msgstr "HalalDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.traininglocation.Name.value.text +msgid "TrainingLocation" +msgstr "KepzesHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.traininglocation.ShortName.value.text +msgid "TraininLoc" +msgstr "KepzesHely" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.majorinfluences.Name.value.text +msgid "MajorInfluences" +msgstr "FoBehatasok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.majorinfluences.ShortName.value.text +msgid "MajrInflue" +msgstr "FoBehat" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.photo.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.photo.Name.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.photo.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.photo.ShortName.value.text" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Name.value.text +msgid "Accounts" +msgstr "Fiokok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountID.Name.value.text" +msgid "AccountID" +msgstr "SzamlaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountID.ShortName.value.text" +msgid "AccountID" +msgstr "SzamlaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountnumber.Name.value.text +msgid "AccountNumber" +msgstr "SzamlaSzam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountnumber.ShortName.value.text +msgid "AccountNo" +msgstr "SzamlaSz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountname.Name.value.text +msgid "AccountName" +msgstr "SzamlaNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accountname.ShortName.value.text +msgid "AcountName" +msgstr "SzamlaNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accounttypeID.Name.value.text +msgid "AccountTypeID" +msgstr "SzamlaTipusID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accounttypeID.ShortName.value.text +msgid "AccTypeID" +msgstr "SzlaTipID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accounttype.Name.value.text +msgid "AccountType" +msgstr "SzamlaTipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.accounttype.ShortName.value.text +msgid "AccountTyp" +msgstr "SzamlaTip" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.description.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.description.Name.value.text" +msgid "Description" +msgstr "Leiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.description.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.description.ShortName.value.text" +msgid "Descrption" +msgstr "Leiras" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.accounts.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Name.value.text +msgid "Investments" +msgstr "Befektetesek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.investmentID.Name.value.text +msgid "InvestmentID" +msgstr "BefektetesID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.investmentID.ShortName.value.text +msgid "InvestmtID" +msgstr "BefektID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.accountID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.accountID.Name.value.text" +msgid "AccountID" +msgstr "SzamlaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.accountID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.accountID.ShortName.value.text" +msgid "AccountID" +msgstr "SzamlaID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securityname.Name.value.text +msgid "SecurityName" +msgstr "ErtekpapirNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securityname.ShortName.value.text +msgid "SecuriName" +msgstr "ErtPapNev" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securitysymbol.Name.value.text +msgid "SecuritySymbol" +msgstr "ErtekpapirJel" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securitysymbol.ShortName.value.text +msgid "SecuriSymb" +msgstr "ErtPapJel" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securitytype.Name.value.text +msgid "SecurityType" +msgstr "ErtekpapirTipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.securitytype.ShortName.value.text +msgid "SecuriType" +msgstr "ErtPapTip" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.sharesowned.Name.value.text +msgid "SharesOwned" +msgstr "BirtokoltReszveny" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.sharesowned.ShortName.value.text +msgid "ShareOwned" +msgstr "BirtReszv" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.investments.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Name.value.text +msgid "ExerciseLog" +msgstr "GyakorlatNaplo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exerciselogID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exerciselogID.Name.value.text" +msgid "LogID" +msgstr "NaploID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exerciselogID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exerciselogID.ShortName.value.text" +msgid "LogID" +msgstr "NaploID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.personID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.personID.Name.value.text" +msgid "PersonID" +msgstr "SzemelyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.personID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.personID.ShortName.value.text" +msgid "PersonID" +msgstr "SzemelyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.activity.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.activity.Name.value.text" +msgid "Activity" +msgstr "Tevekenyseg" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.activity.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.activity.ShortName.value.text" +msgid "Activity" +msgstr "Tevekenys" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.workoutdate.Name.value.text +msgid "WorkoutDate" +msgstr "EdzesDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.workoutdate.ShortName.value.text +msgid "WorkoutDat" +msgstr "EdzDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exercisetype.Name.value.text +msgid "ExerciseType" +msgstr "GyakorlatTipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.exercisetype.ShortName.value.text +msgid "ExercisTyp" +msgstr "GyakTip" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.timeexercised.Name.value.text +msgid "TimeExercised" +msgstr "GyakorlatHossza" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.timeexercised.ShortName.value.text +msgid "TimeExerci" +msgstr "GyakHossz" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.distancetraveled.Name.value.text +msgid "DistanceTraveled" +msgstr "MegtettUt" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.distancetraveled.ShortName.value.text +msgid "DistTravel" +msgstr "MegtUt" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.restingpulse.Name.value.text +msgid "RestingPulse" +msgstr "NyugalmiPulzusszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.restingpulse.ShortName.value.text +msgid "RestngPuls" +msgstr "NyugPulzus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.maximumpulse.Name.value.text +msgid "MaximumPulse" +msgstr "MaximalisPulzusszam" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.maximumpulse.ShortName.value.text +msgid "MaxPulse" +msgstr "MaxPulzus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.caloriesburned.Name.value.text +msgid "CaloriesBurned" +msgstr "ElegetettKaloria" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.caloriesburned.ShortName.value.text +msgid "CalsBurned" +msgstr "ElegKalor" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.hourssleep.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.hourssleep.Name.value.text" +msgid "HoursSleep" +msgstr "AlvasiOrak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.hourssleep.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.hourssleep.ShortName.value.text" +msgid "HoursSleep" +msgstr "AlvasiOrak" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.exerciselog.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Name.value.text +msgid "DietLog" +msgstr "EtrendNaplo" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietlogID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietlogID.Name.value.text" +msgid "LogID" +msgstr "NaploID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietlogID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietlogID.ShortName.value.text" +msgid "LogID" +msgstr "NaploID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.personID.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.personID.Name.value.text" +msgid "PersonID" +msgstr "SzemelyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.personID.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.personID.ShortName.value.text" +msgid "PersonID" +msgstr "SzemelyID" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietype.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietype.Name.value.text" +msgid "DietType" +msgstr "DietaTipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietype.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dietype.ShortName.value.text" +msgid "DietType" +msgstr "DietaTipus" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dateacquired.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dateacquired.Name.value.text" +msgid "DateAcquired" +msgstr "BeszerzesDatuma" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dateacquired.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.dateacquired.ShortName.value.text" +msgid "DateAcquir" +msgstr "BeszDatum" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.whichmeal.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.whichmeal.Name.value.text" +msgid "WhichMeal" +msgstr "MelyikFogas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.whichmeal.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.whichmeal.ShortName.value.text" +msgid "WhichMeal" +msgstr "MelyFogas" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramscarbohydrates.Name.value.text +msgid "GramsCarbohydrates" +msgstr "SzenhidratGramm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramscarbohydrates.ShortName.value.text +msgid "GrCarbohyd" +msgstr "SzenhidG" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsprotein.Name.value.text +msgid "GramsProtein" +msgstr "FeherjeGramm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsprotein.ShortName.value.text +msgid "GrsProtein" +msgstr "FeherjeG" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsfat.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsfat.Name.value.text" +msgid "GramsFat" +msgstr "ZsirGramm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsfat.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.gramsfat.ShortName.value.text" +msgid "GramsFat" +msgstr "ZsirGramm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.totalcalories.Name.value.text +msgid "TotalCalories" +msgstr "OsszesKaloria" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.totalcalories.ShortName.value.text +msgid "TotalCals" +msgstr "OsszKal" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.milligramssodium.Name.value.text +msgid "MilligramsSodium" +msgstr "NatriumMilligramm" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.milligramssodium.ShortName.value.text +msgid "MilligrSod" +msgstr "NatMilli" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.vitamins.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.vitamins.Name.value.text" +msgid "Vitamins" +msgstr "Vitaminok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.vitamins.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.vitamins.ShortName.value.text" +msgid "Vitamins" +msgstr "Vitaminok" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.notes.Name.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.notes.Name.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.notes.ShortName.value.text +msgctxt "TableWizard.xcu#..TableWizard.TableWizard.private.Tables.dietlog.Fields.notes.ShortName.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.MozillaPreferences.PabDescription.value.text +msgid "Personal Address book" +msgstr "Személyes címjegyzék" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.MozillaPreferences.HisDescription.value.text +msgid "Collected Addresses" +msgstr "Összegyűjtött címek" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.FirstName.value.text +msgid "First Name" +msgstr "Utónév" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.LastName.value.text +msgid "Last Name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.DisplayName.value.text +msgid "Display Name" +msgstr "Megjelenítendő név" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.NickName.value.text +msgctxt "DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.NickName.value.text" +msgid "Nickname" +msgstr "Becenév" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.PrimaryEmail.value.text +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.SecondEmail.value.text +msgid "E-mail (2)" +msgstr "E-mail (2)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.PreferMailFormat.value.text +msgid "Mail Format" +msgstr "Levélformátum" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WorkPhone.value.text +msgid "Phone (Work)" +msgstr "Telefon (munkahely)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomePhone.value.text +msgid "Phone (Home)" +msgstr "Telefon (otthon)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.FaxNumber.value.text +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.PagerNumber.value.text +msgid "Pager" +msgstr "Személyhívó" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.CellularNumber.value.text +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeAddress.value.text +msgid "Address 1" +msgstr "Cím 1" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeAddress2.value.text +msgid "Address 2" +msgstr "Cím 2" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeCity.value.text +msgctxt "DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeCity.value.text" +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeState.value.text +msgid "State" +msgstr "Állam" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeZipCode.value.text +msgid "ZIP/Postal (Home)" +msgstr "Irányítószám (otthon)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.HomeCountry.value.text +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WorkAddress.value.text +msgid "Work Address" +msgstr "Munkahely címe" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WorkAddress2.value.text +msgid "Work Address 2" +msgstr "Munkahely címe 2" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WorkCity.value.text +msgid "City (Work)" +msgstr "Város (munkahely)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WorkState.value.text +msgid "State (Work)" +msgstr "Állam (munkahely)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WorkZipCode.value.text +msgid "Zip/Postal (Work)" +msgstr "Irányítószám (munkahely)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WorkCountry.value.text +msgid "Country (Work)" +msgstr "Ország (munkahely)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.JobTitle.value.text +msgid "Job Title" +msgstr "Beosztás" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Department.value.text +msgctxt "DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Department.value.text" +msgid "Department" +msgstr "Részleg" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Company.value.text +msgid "Company" +msgstr "Szervezet" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WebPage1.value.text +msgid "Web Page (Work)" +msgstr "Weboldal (munkahely)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.WebPage2.value.text +msgid "Web Page (Home)" +msgstr "Weboldal (otthon)" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.BirthYear.value.text +msgid "Birth Year" +msgstr "Születés éve" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.BirthMonth.value.text +msgid "Birth Month" +msgstr "Születés hónapja" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.BirthDay.value.text +msgid "Birth Day" +msgstr "Születés napja" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Custom1.value.text +msgid "Custom 1" +msgstr "Egyéni 1" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Custom2.value.text +msgid "Custom 2" +msgstr "Egyéni 2" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Custom3.value.text +msgid "Custom 3" +msgstr "Egyéni 3" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Custom4.value.text +msgid "Custom 4" +msgstr "Egyéni 4" + +#: DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Notes.value.text +msgctxt "DataAccess.xcu#..DataAccess.DriverSettings.com.sun.star.comp.sdbc.MozabDriver.ColumnAliases.Notes.value.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: Writer.xcu#..Writer.MailMergeWizard.FemaleGreetingLines.value.text +msgid "Dear Mrs. <2>," +msgstr "Kedves <2>" + +#: Writer.xcu#..Writer.MailMergeWizard.MaleGreetingLines.value.text +msgid "Dear Mr. <2>," +msgstr "Kedves <2>" + +#: Writer.xcu#..Writer.MailMergeWizard.NeutralGreetingLines.value.text +msgid "To whom it may concern,;Dear Friends,;Dear Sir or Madam,;Hello," +msgstr "Az érintett részére!;Kedves Barátaim,;Kedves Hölgyem/Uram!;Helló" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Category.value.text +msgid "Table" +msgstr "táblázat" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ". " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Category.value.text +msgid "Text" +msgstr "szöveg" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ". " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Category.value.text" +msgid "Illustration" +msgstr "ábra" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ". " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Category.value.text" +msgid "Illustration" +msgstr "ábra" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ". " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Category.value.text" +msgid "Illustration" +msgstr "ábra" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ". " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Category.value.text" +msgid "Illustration" +msgstr "ábra" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ". " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Category.value.text" +msgid "Illustration" +msgstr "ábra" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ". " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Category.value.text" +msgid "Illustration" +msgstr "ábra" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ". " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Category.value.text" +msgid "Illustration" +msgstr "ábra" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ". " + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Category.value.text" +msgid "Illustration" +msgstr "ábra" + +#: Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.CaptionText.value.text +msgctxt "Writer.xcu#..Writer.Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.CaptionText.value.text" +msgid ": " +msgstr ". " + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.copy_exporter.Name.value.text +msgid "Original file format" +msgstr "Eredeti fájlformátum" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.html_writer_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.html_writer_exporter.Name.value.text" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.html_calc_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.html_calc_exporter.Name.value.text" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.html_impress_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.html_impress_exporter.Name.value.text" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.html_draw_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.html_draw_exporter.Name.value.text" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_writer_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_writer_exporter.Name.value.text" +msgid "PDF - Print optimized" +msgstr "PDF - nyomtatásra optimalizálva" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_calc_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_calc_exporter.Name.value.text" +msgid "PDF - Print optimized" +msgstr "PDF - nyomtatásra optimalizálva" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_impress_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_impress_exporter.Name.value.text" +msgid "PDF - Print optimized" +msgstr "PDF - nyomtatásra optimalizálva" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_draw_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_draw_exporter.Name.value.text" +msgid "PDF - Print optimized" +msgstr "PDF - nyomtatásra optimalizálva" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_hq_writer_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_hq_writer_exporter.Name.value.text" +msgid "PDF - Press optimized" +msgstr "PDF - nyomdai feldolgozásra optimalizálva" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_calc_hq_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_calc_hq_exporter.Name.value.text" +msgid "PDF - Press optimized" +msgstr "PDF - nyomdai feldolgozásra optimalizálva" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_impress_hq_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_impress_hq_exporter.Name.value.text" +msgid "PDF - Press optimized" +msgstr "PDF - nyomdai feldolgozásra optimalizálva" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_draw_hq_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.pdf_draw_hq_exporter.Name.value.text" +msgid "PDF - Press optimized" +msgstr "PDF - nyomdai feldolgozásra optimalizálva" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.flash_impress_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.flash_impress_exporter.Name.value.text" +msgid "Flash" +msgstr "Vaku" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.flash_draw_exporter.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Exporters.flash_draw_exporter.Name.value.text" +msgid "Flash" +msgstr "Vaku" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.table_3.Name.value.text +msgid "Table with 3 columns" +msgstr "3 oszlopos táblázat" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.table_2.Name.value.text +msgid "Table with 2 columns" +msgstr "2 oszlopos táblázat" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.simple.Name.value.text +msgid "Simple" +msgstr "Egyszerű" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.diagonal.Name.value.text +msgid "Diagonal" +msgstr "Átlós" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.zigzag.Name.value.text +msgid "Zigzag" +msgstr "Cikkcakk" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.frame_left.Name.value.text +msgid "HTML frameset, left" +msgstr "HTML-keretrendszer, bal" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.frame_right.Name.value.text +msgid "HTML frameset, right" +msgstr "HTML-keretrendszer, jobb" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.frame_top.Name.value.text +msgid "HTML frameset, top" +msgstr "HTML-keretrendszer, felül" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Layouts.frame_bottom.Name.value.text +msgid "HTML frameset, bottom" +msgstr "HTML-keretrendszer, alul" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style1.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style1.Name.value.text" +msgid "Beige" +msgstr "Bézs" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style2.Name.value.text +msgid "Bright" +msgstr "Fényes" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style3.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style3.Name.value.text" +msgid "Bright Blue" +msgstr "Élénk kék" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style4.Name.value.text +msgid "Gray" +msgstr "Szürke" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style5.Name.value.text +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style6.Name.value.text +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style7.Name.value.text +msgid "Blue & Black" +msgstr "Kék és fekete" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style8.Name.value.text +msgid "Dark Red" +msgstr "Sötétpiros" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style9.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style9.Name.value.text" +msgid "Light Gray" +msgstr "Világosszürke" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style10.Name.value.text +msgid "Forest" +msgstr "Erdő" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style11.Name.value.text +msgid "Orange & Blue" +msgstr "Narancssárga és kék" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style12.Name.value.text +msgid "Marine" +msgstr "Tengerkék" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style13.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style13.Name.value.text" +msgid "Orange" +msgstr "Narancs" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style14.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style14.Name.value.text" +msgid "Ice Blue" +msgstr "Jégkék" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style15.Name.value.text +msgid "Blue & Gray" +msgstr "Kék és szürke" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style16.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style16.Name.value.text" +msgid "Water" +msgstr "Víz" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style17.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style17.Name.value.text" +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style18.Name.value.text +msgid "Colorful" +msgstr "Sokszínű" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style19.Name.value.text +msgid "Green & Red" +msgstr "Zöld és piros" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style20.Name.value.text +msgctxt "WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style20.Name.value.text" +msgid "Violet" +msgstr "Lila" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Styles.style21.Name.value.text +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.IconSets.iconset0.Name.value.text +msgid "Round, 3D, blue & gray" +msgstr "Kék és szürke térbeli lekerekített" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.IconSets.iconset1.Name.value.text +msgid "Round, 3D, blue & green" +msgstr "Kék és zöld térbeli lekerekített" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.IconSets.iconset2.Name.value.text +msgid "Cubic, 3D, orange & blue" +msgstr "Narancssárga és kék térbeli szögletes" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.IconSets.iconset3.Name.value.text +msgid "Round, flat, black & gray" +msgstr "Kék és szürke lapos lekerekített" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Filters.OO_documents.Name.value.text +msgid "%PRODNAME documents" +msgstr "%PRODNAME-dokumentumok" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Filters.ms_documents.Name.value.text +msgid "Microsoft Office documents" +msgstr "Microsoft Office-dokumentumok" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Filters.graphic_files.Name.value.text +msgid "Graphics files" +msgstr "Képfájlok" + +#: WebWizard.xcu#..WebWizard.WebWizard.Filters.all_files.Name.value.text +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m0.Title.value.text +msgid "~Text Document" +msgstr "~Szöveges dokumentum" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m1.Title.value.text +msgid "~Spreadsheet" +msgstr "~Munkafüzet" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m2.Title.value.text +msgid "~Presentation" +msgstr "~Bemutató" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m3.Title.value.text +msgid "~Drawing" +msgstr "~Rajz" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m4.Title.value.text +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m6.Title.value.text +msgid "~HTML Document" +msgstr "~HTML-dokumentum" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m7.Title.value.text +msgid "~XML Form Document" +msgstr "~XML-űrlapdokumentum" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m8.Title.value.text +msgid "M~aster Document" +msgstr "~Fődokumentum" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m10.Title.value.text +msgid "F~ormula" +msgstr "~Képlet" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m11.Title.value.text +msgid "~Labels" +msgstr "~Címkék" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m12.Title.value.text +msgid "B~usiness Cards" +msgstr "~Névjegyek" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.New.m14.Title.value.text +msgid "Templates a~nd Documents" +msgstr "Sab~lonok és dokumentumok" + +#: Common.xcu#..Common.Menus.Wizard.m0.Title.value.text +msgid "~Letter..." +msgstr "~Levél..." + +#: Common.xcu#..Common.Menus.Wizard.m1.Title.value.text +msgid "~Fax..." +msgstr "~Fax..." + +#: Common.xcu#..Common.Menus.Wizard.m2.Title.value.text +msgid "~Agenda..." +msgstr "~Napirend..." + +#: Common.xcu#..Common.Menus.Wizard.m5.Title.value.text +msgid "~Presentation..." +msgstr "~Bemutató..." + +#: Common.xcu#..Common.Menus.Wizard.m7.Title.value.text +msgid "~Web Page..." +msgstr "~Weboldal..." + +#: Common.xcu#..Common.Menus.Wizard.m11.Title.value.text +msgid "Document ~Converter..." +msgstr "~Dokumentumátalakító..." + +#: Common.xcu#..Common.Menus.Wizard.m12.Title.value.text +msgid "~Euro Converter..." +msgstr "~Euróátváltó..." + +#: Common.xcu#..Common.Menus.Wizard.m14.Title.value.text +msgid "Address Data Source..." +msgstr "Címadatforrás..." + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style1.Name.value.text +msgctxt "FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style1.Name.value.text" +msgid "Beige" +msgstr "Bézs" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style2.Name.value.text +msgctxt "FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style2.Name.value.text" +msgid "Bright Blue" +msgstr "Élénk kék" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style3.Name.value.text +msgctxt "FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style3.Name.value.text" +msgid "Light Gray" +msgstr "Világosszürke" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style4.Name.value.text +msgid "Dark" +msgstr "Sötét" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style5.Name.value.text +msgctxt "FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style5.Name.value.text" +msgid "Orange" +msgstr "Narancssárga" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style6.Name.value.text +msgctxt "FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style6.Name.value.text" +msgid "Ice Blue" +msgstr "Jégkék" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style7.Name.value.text +msgid "Grey" +msgstr "Szürke" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style8.Name.value.text +msgctxt "FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style8.Name.value.text" +msgid "Water" +msgstr "Víz" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style9.Name.value.text +msgctxt "FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style9.Name.value.text" +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style10.Name.value.text +msgctxt "FormWizard.xcu#..FormWizard.FormWizard.Styles.style10.Name.value.text" +msgid "Violet" +msgstr "Lila" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.text.TextDocument.DisplayName.value.text +msgid "Text documents" +msgstr "Szöveges dokumentumok" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.sheet.SpreadsheetDocument.DisplayName.value.text +msgid "Spreadsheets" +msgstr "Munkafüzetek" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.presentation.PresentationDocument.DisplayName.value.text +msgid "Presentations" +msgstr "Bemutatók" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.drawing.DrawingDocument.DisplayName.value.text +msgid "Drawings" +msgstr "Rajzok" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.text.WebDocument.DisplayName.value.text +msgid "Web pages" +msgstr "Weboldalak" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.text.GlobalDocument.DisplayName.value.text +msgid "Master documents" +msgstr "Fődokumentumok" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.formula.FormularProperties.DisplayName.value.text +msgid "Formulas" +msgstr "Képletek" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.sdb.OfficeDatabaseDocument.DisplayName.value.text +msgid "Database documents" +msgstr "Adatbázis-dokumentumok" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.msword956.DisplayName.value.text +msgid "Microsoft Word 6.0 / 95" +msgstr "Microsoft Word 6.0 / 95" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sw3to5.DisplayName.value.text +msgid "StarWriter 3.0 - 5.0" +msgstr "StarWriter 3.0 - 5.0" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sw3to5templ.DisplayName.value.text +msgid "StarWriter 3.0 - 5.0 Templates" +msgstr "StarWriter 3.0 - 5.0-sablonok" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.excel456.DisplayName.value.text +msgid "Microsoft Excel 4.x - 5.0 / 95" +msgstr "Microsoft Excel 4.x - 5.0 / 95" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.excel456templ.DisplayName.value.text +msgid "Microsoft Excel 4.x - 5.0 / 95 Templates" +msgstr "Microsoft Excel 4.x - 5.0 / 95-sablonok" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sc345.DisplayName.value.text +msgid "StarCalc 3.0 - 5.0" +msgstr "StarCalc 3.0 - 5.0" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sc345templ.DisplayName.value.text +msgid "StarCalc 3.0 - 5.0 Templates" +msgstr "StarCalc 3.0 - 5.0-sablonok" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sd35_i.DisplayName.value.text +msgid "StarDraw 3.0 / 5.0 (StarImpress)" +msgstr "StarDraw 3.0 / 5.0 (StarImpress)" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sd35_itempl.DisplayName.value.text +msgid "StarDraw 3.0 / 5.0 Templates (StarImpress)" +msgstr "StarDraw 3.0 / 5.0-sablonok (StarImpress)" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.si45.DisplayName.value.text +msgid "StarImpress 4.0 / 5.0" +msgstr "StarImpress 4.0 / 5.0" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.si45templ.DisplayName.value.text +msgid "StarImpress 4.0 / 5.0 Templates" +msgstr "StarImpress 4.0 / 5.0-sablonok" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sd35.DisplayName.value.text +msgid "StarDraw 3.0 / 5.0" +msgstr "StarDraw 3.0 / 5.0" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sd35templ.DisplayName.value.text +msgid "StarDraw 3.0 / 5.0 Templates" +msgstr "StarDraw 3.0 / 5.0-sablonok" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sww45templ.DisplayName.value.text +msgid "StarWriter/Web 4.0 / 5.0 Templates" +msgstr "StarWriter/Web 4.0 / 5.0-sablonok" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sww345.DisplayName.value.text +msgid "StarWriter/Web 3.0 - 5.0" +msgstr "StarWriter/Web 3.0 - 5.0" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.swwtext.DisplayName.value.text +msgid "Text (StarWriter/Web)" +msgstr "Szöveg (StarWriter/Web)" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sw45glob.DisplayName.value.text +msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Documents" +msgstr "StarWriter 4.0 / 5.0-fődokumentumok" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.sm2to5.DisplayName.value.text +msgid "StarMath 2.0 - 5.0" +msgstr "StarMath 2.0 - 5.0" + +#: UI.xcu#..UI.FilterClassification.LocalFilters.Classes.wpw67.DisplayName.value.text +msgid "WordPerfect (Win) 6.0 - 7.0" +msgstr "WordPerfect (Win) 6.0 - 7.0" diff --git a/translations/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po new file mode 100644 index 00000000000..a308d82df21 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -0,0 +1,11998 @@ +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Felsorolás és számozás" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing Object Properties" +msgstr "Rajzobjektum tulajdonságai" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" +msgid "Align" +msgstr "Igazítás" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Settings" +msgstr "Térbeli beállítások" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Szövegdoboz-formázás" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Űrlapszűrő" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Űrlapnavigáció" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "További vezérlőelemek" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Űrlaptervezés" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafikus szűrő" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Insert Object" +msgstr "Objektum beszúrása" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" +msgid "OLE-Object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizálás" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Object" +msgstr "Szövegobjektum" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standard (megtekintési módban)" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Médialejátszás" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Folyamatábra" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Csillagok és feliratok" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +#, fuzzy +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafeliratok" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Betűbűvész - Alak" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_appear.Label.value.text +msgid "Appear" +msgstr "Hirtelen megjelenés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fly_in.Label.value.text +msgid "Fly In" +msgstr "Beúsztatás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_venetian_blinds.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_venetian_blinds.Label.value.text" +msgid "Venetian Blinds" +msgstr "Lécroletta" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_box.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_box.Label.value.text" +msgid "Box" +msgstr "Téglalap alakú összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_checkerboard.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_checkerboard.Label.value.text" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Sakktábla" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_circle.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_circle.Label.value.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kör alakú összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fly_in_slow.Label.value.text +msgid "Fly in Slow" +msgstr "Lassú felszállás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diamond.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diamond.Label.value.text" +msgid "Diamond" +msgstr "Rombusz alakú összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_dissolve_in.Label.value.text +msgid "Dissolve In" +msgstr "Feloldódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fade_in.Label.value.text +msgid "Fade In" +msgstr "Előtűnés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flash_once.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flash_once.Label.value.text" +msgid "Flash Once" +msgstr "Egy villanás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_peek_in.Label.value.text +msgid "Peek In" +msgstr "Felfestés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_plus.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_plus.Label.value.text" +msgid "Plus" +msgstr "Ablak alakú kinyílás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random_bars.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random_bars.Label.value.text" +msgid "Random Bars" +msgstr "Véletlenszerű vízszintes vonalak" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_spiral_in.Label.value.text +msgid "Spiral In" +msgstr "Bespirálozás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_split.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_split.Label.value.text" +msgid "Split" +msgstr "Vízszintes összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_stretchy.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_stretchy.Label.value.text" +msgid "Stretchy" +msgstr "Vízszintes nyújtás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diagonal_squares.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diagonal_squares.Label.value.text" +msgid "Diagonal Squares" +msgstr "Átlós négyzetek" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_swivel.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_swivel.Label.value.text" +msgid "Swivel" +msgstr "Forgattyú" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wedge.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wedge.Label.value.text" +msgid "Wedge" +msgstr "Ék alakú kinyílás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wheel.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wheel.Label.value.text" +msgid "Wheel" +msgstr "Kerék" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wipe.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wipe.Label.value.text" +msgid "Wipe" +msgstr "Törlés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_zoom.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_zoom.Label.value.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random.Label.value.text" +msgid "Random Effects" +msgstr "Véletlenszerű hatások" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_boomerang.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_boomerang.Label.value.text" +msgid "Boomerang" +msgstr "Bumeráng" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_bounce.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_bounce.Label.value.text" +msgid "Bounce" +msgstr "Pattogó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_colored_lettering.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_colored_lettering.Label.value.text" +msgid "Colored Lettering" +msgstr "Színes felirat" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_movie_credits.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_movie_credits.Label.value.text" +msgid "Movie Credits" +msgstr "Stáblista" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_ease_in.Label.value.text +msgid "Ease In" +msgstr "Csúsztatva kinyíló" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_float.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_float.Label.value.text" +msgid "Float" +msgstr "Lebegés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_turn_and_grow.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_turn_and_grow.Label.value.text" +msgid "Turn and Grow" +msgstr "Fordulva előtűnő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_breaks.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_breaks.Label.value.text" +msgid "Put on the Brakes" +msgstr "Visszapattanó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_pinwheel.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_pinwheel.Label.value.text" +msgid "Pinwheel" +msgstr "Forogva előtűnő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_rise_up.Label.value.text +msgid "Rise Up" +msgstr "Felugró" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_falling_in.Label.value.text +msgid "Falling In" +msgstr "Beesés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_thread.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_thread.Label.value.text" +msgid "Thread" +msgstr "Szálból kinövő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_unfold.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_unfold.Label.value.text" +msgid "Unfold" +msgstr "Szétbontás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_whip.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_whip.Label.value.text" +msgid "Whip" +msgstr "Ostor" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_ascend.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_ascend.Label.value.text" +msgid "Ascend" +msgstr "Előtűnés lentről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_center_revolve.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_center_revolve.Label.value.text" +msgid "Center Revolve" +msgstr "Beforgatás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fade_in_and_swivel.Label.value.text +msgid "Fade in and Swivel" +msgstr "Forgolódva előtűnő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_descend.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_descend.Label.value.text" +msgid "Descend" +msgstr "Előtűnés fentről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_sling.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_sling.Label.value.text" +msgid "Sling" +msgstr "Parittya" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_spin_in.Label.value.text +msgid "Spin In" +msgstr "Bepörgés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_compress.Label.value.text +msgid "Compress" +msgstr "Tömörítés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_magnify.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_magnify.Label.value.text" +msgid "Magnify" +msgstr "Nagyítás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_curve_up.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_curve_up.Label.value.text" +msgid "Curve Up" +msgstr "Felfelé ívelő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fade_in_and_zoom.Label.value.text +msgid "Fade in and Zoom" +msgstr "Nagyítva előtűnő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_glide.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_glide.Label.value.text" +msgid "Glide" +msgstr "Besurranó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_expand.Label.value.text +msgid "Expand" +msgstr "Kibontás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flip.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flip.Label.value.text" +msgid "Flip" +msgstr "Tükrözés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fold.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fold.Label.value.text" +msgid "Fold" +msgstr "Kihajtás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_fill_color.Label.value.text +msgid "Change Fill Color" +msgstr "Kitöltőszín cseréje" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font.Label.value.text +msgid "Change Font" +msgstr "Betűkészletváltás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font_color.Label.value.text +msgid "Change Font Color" +msgstr "Betűszín cseréje" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font_size.Label.value.text +msgid "Change Font Size" +msgstr "Betűméretváltás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font_style.Label.value.text +msgid "Change Font Style" +msgstr "Betűstílus cseréje" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_grow_and_shrink.Label.value.text +msgid "Grow and Shrink" +msgstr "Növekedés és zsugorodás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_line_color.Label.value.text +msgid "Change Line Color" +msgstr "Vonalszín cseréje" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_spin.Label.value.text +msgid "Spin" +msgstr "Forgatás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_transparency.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_transparency.Label.value.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_bold_flash.Label.value.text +msgid "Bold Flash" +msgstr "Félkövér villanás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_color_over_by_word.Label.value.text +msgid "Color Over by Word" +msgstr "Színezés szavanként" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_reveal_underline.Label.value.text +msgid "Reveal Underline" +msgstr "Aláhúzás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_color_blend.Label.value.text +msgid "Color Blend" +msgstr "Színkeverés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_color_over_by_letter.Label.value.text +msgid "Color Over by Letter" +msgstr "Színezés betűnként" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_complementary_color.Label.value.text +msgid "Complementary Color" +msgstr "Kiegészítő szín" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_complementary_color_2.Label.value.text +msgid "Complementary Color 2" +msgstr "Kiegészítő szín 2" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_contrasting_color.Label.value.text +msgid "Contrasting Color" +msgstr "Színkiemelés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_darken.Label.value.text +msgid "Darken" +msgstr "Sötétítés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_desaturate.Label.value.text +msgid "Desaturate" +msgstr "Kifakulás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_flash_bulb.Label.value.text +msgid "Flash Bulb" +msgstr "Megdobbanás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_lighten.Label.value.text +msgid "Lighten" +msgstr "Világosítás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_vertical_highlight.Label.value.text +msgid "Vertical Highlight" +msgstr "Függőleges magasság" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_flicker.Label.value.text +msgid "Flicker" +msgstr "Lobogó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_grow_with_color.Label.value.text +msgid "Grow With Color" +msgstr "Színezve növekedő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_shimmer.Label.value.text +msgid "Shimmer" +msgstr "Rázkódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_teeter.Label.value.text +msgid "Teeter" +msgstr "Libikóka" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_blast.Label.value.text +msgid "Blast" +msgstr "Szétrobbanás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_blink.Label.value.text +msgid "Blink" +msgstr "Villogás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_style_emphasis.Label.value.text +msgid "Style Emphasis" +msgstr "Kiemelés stílusváltással" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_bold_reveal.Label.value.text +msgid "Bold Reveal" +msgstr "Kövérítés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_wave.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_wave.Label.value.text" +msgid "Wave" +msgstr "Hullámzás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_venetian_blinds.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_venetian_blinds.Label.value.text" +msgid "Venetian Blinds" +msgstr "Lécroletta" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_box.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_box.Label.value.text" +msgid "Box" +msgstr "Téglalap alakú összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_checkerboard.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_checkerboard.Label.value.text" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Sakktábla" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_circle.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_circle.Label.value.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kör alakú összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_crawl_out.Label.value.text +msgid "Crawl Out" +msgstr "Kiúsztatás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diamond.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diamond.Label.value.text" +msgid "Diamond" +msgstr "Rombusz alakú összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_disappear.Label.value.text +msgid "Disappear" +msgstr "Hirtelen eltűnés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_dissolve.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_dissolve.Label.value.text" +msgid "Dissolve" +msgstr "Áttűnés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_flash_once.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_flash_once.Label.value.text" +msgid "Flash Once" +msgstr "Egy villanás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fly_out.Label.value.text +msgid "Fly Out" +msgstr "Kiúsztatás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_peek_out.Label.value.text +msgid "Peek Out" +msgstr "Letörlés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_plus.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_plus.Label.value.text" +msgid "Plus" +msgstr "Ablak alakú kinyílás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_random_bars.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_random_bars.Label.value.text" +msgid "Random Bars" +msgstr "Véletlenszerű vízszintes vonalak" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_random.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_random.Label.value.text" +msgid "Random Effects" +msgstr "Véletlenszerű hatások" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_split.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_split.Label.value.text" +msgid "Split" +msgstr "Vízszintes összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diagonal_squares.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diagonal_squares.Label.value.text" +msgid "Diagonal Squares" +msgstr "Átlós négyzetek" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wedge.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wedge.Label.value.text" +msgid "Wedge" +msgstr "Ék alakú kinyílás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wheel.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wheel.Label.value.text" +msgid "Wheel" +msgstr "Kerék" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wipe.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wipe.Label.value.text" +msgid "Wipe" +msgstr "Törlés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_contract.Label.value.text +msgid "Contract" +msgstr "Összecsomagolás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fade_out.Label.value.text +msgid "Fade Out" +msgstr "Eltűnés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fade_out_and_swivel.Label.value.text +msgid "Fade out and Swivel" +msgstr "Forgolódva eltűnő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fade_out_and_zoom.Label.value.text +msgid "Fade out and Zoom" +msgstr "Nagyítva eltűnő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_ascend.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_ascend.Label.value.text" +msgid "Ascend" +msgstr "Előtűnés lentről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_center_revolve.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_center_revolve.Label.value.text" +msgid "Center Revolve" +msgstr "Beforgatás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_collapse.Label.value.text +msgid "Collapse" +msgstr "Összecsukás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_colored_lettering.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_colored_lettering.Label.value.text" +msgid "Colored Lettering" +msgstr "Színes felirat" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_descend.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_descend.Label.value.text" +msgid "Descend" +msgstr "Előtűnés fentről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_ease_out.Label.value.text +msgid "Ease Out" +msgstr "Forogva eltűnő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_turn_and_grow.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_turn_and_grow.Label.value.text" +msgid "Turn and Grow" +msgstr "Fordulva előtűnő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_sink_down.Label.value.text +msgid "Sink Down" +msgstr "Elsüllyedés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_spin_out.Label.value.text +msgid "Spin Out" +msgstr "Kipörgés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_stretchy.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_stretchy.Label.value.text" +msgid "Stretchy" +msgstr "Vízszintes nyújtás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_unfold.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_unfold.Label.value.text" +msgid "Unfold" +msgstr "Szétbontás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_zoom.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_zoom.Label.value.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_boomerang.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_boomerang.Label.value.text" +msgid "Boomerang" +msgstr "Bumeráng" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_bounce.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_bounce.Label.value.text" +msgid "Bounce" +msgstr "Pattogó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_movie_credits.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_movie_credits.Label.value.text" +msgid "Movie Credits" +msgstr "Stáblista" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_curve_down.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_curve_down.Label.value.text" +msgid "Curve Down" +msgstr "Lefelé ívelő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_flip.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_flip.Label.value.text" +msgid "Flip" +msgstr "Tükrözés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_float.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_float.Label.value.text" +msgid "Float" +msgstr "Lebegés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fold.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fold.Label.value.text" +msgid "Fold" +msgstr "Kihajtás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_glide.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_glide.Label.value.text" +msgid "Glide" +msgstr "Besurranó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_breaks.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_breaks.Label.value.text" +msgid "Put on the Brakes" +msgstr "Visszapattanó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_magnify.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_magnify.Label.value.text" +msgid "Magnify" +msgstr "Nagyítás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_pinwheel.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_pinwheel.Label.value.text" +msgid "Pinwheel" +msgstr "Forogva előtűnő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_sling.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_sling.Label.value.text" +msgid "Sling" +msgstr "Parittya" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_spiral_out.Label.value.text +msgid "Spiral Out" +msgstr "Kispirálozás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_swish.Label.value.text +msgid "Swish" +msgstr "Potyogtatás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_swivel.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_swivel.Label.value.text" +msgid "Swivel" +msgstr "Forgattyú" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_thread.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_thread.Label.value.text" +msgid "Thread" +msgstr "Szálból kinövő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_whip.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_whip.Label.value.text" +msgid "Whip" +msgstr "Ostor" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_4_point_star.Label.value.text +msgid "4 Point Star" +msgstr "Négyágú csillag" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_5_point_star.Label.value.text +msgid "5 Point Star" +msgstr "Ötágú csillag" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_6_point_star.Label.value.text +msgid "6 Point Star" +msgstr "Hatágú csillag" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_8_point_star.Label.value.text +msgid "8 Point Star" +msgstr "Nyolcágú csillag" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_circle.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_circle.Label.value.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kör alakú összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_crescent_moon.Label.value.text +msgid "Crescent Moon" +msgstr "Félhold" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diamond.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diamond.Label.value.text" +msgid "Diamond" +msgstr "Rombusz alakú összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_equal_triangle.Label.value.text +msgid "Equal Triangle" +msgstr "Egyenlő oldalú háromszög" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_oval.Label.value.text +msgid "Oval" +msgstr "Ellipszis" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_heart.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_heart.Label.value.text" +msgid "Heart" +msgstr "Szív" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_hexagon.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_hexagon.Label.value.text" +msgid "Hexagon" +msgstr "Hatszög" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_octagon.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_octagon.Label.value.text" +msgid "Octagon" +msgstr "Nyolcszög" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_parallelogram.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_parallelogram.Label.value.text" +msgid "Parallelogram" +msgstr "Paralelogramma" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_pentagon.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_pentagon.Label.value.text" +msgid "Pentagon" +msgstr "Ötszög" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_right_triangle.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_right_triangle.Label.value.text" +msgid "Right Triangle" +msgstr "Derékszögű háromszög" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_square.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_square.Label.value.text" +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_teardrop.Label.value.text +msgid "Teardrop" +msgstr "Könnycsepp" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_trapezoid.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_trapezoid.Label.value.text" +msgid "Trapezoid" +msgstr "Trapéz" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_arc_down.Label.value.text +msgid "Arc Down" +msgstr "Lefelé ívelő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_arc_left.Label.value.text +msgid "Arc Left" +msgstr "Balra ívelő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_arc_right.Label.value.text +msgid "Arc Right" +msgstr "Jobbra ívelő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_arc_up.Label.value.text +msgid "Arc Up" +msgstr "Felfelé ívelő" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_bounce_left.Label.value.text +msgid "Bounce Left" +msgstr "Balra pattogó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_bounce_right.Label.value.text +msgid "Bounce Right" +msgstr "Jobbra pattogó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curvy_left.Label.value.text +msgid "Curvy Left" +msgstr "Balra kanyargós" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_left.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_left.Label.value.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_right.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_right.Label.value.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_spiral_left.Label.value.text +msgid "Spiral Left" +msgstr "Balra spirálban" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_spiral_right.Label.value.text +msgid "Spiral Right" +msgstr "Jobbra spirálban" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_sine_wave.Label.value.text +msgid "Sine Wave" +msgstr "Szinuszhullám" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_s_curve_1.Label.value.text +msgid "S Curve 1" +msgstr "S kanyar 1" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_s_curve_2.Label.value.text +msgid "S Curve 2" +msgstr "S kanyar 2" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_heartbeat.Label.value.text +msgid "Heartbeat" +msgstr "Szívdobbanás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curvy_right.Label.value.text +msgid "Curvy Right" +msgstr "Jobbra kanyargós" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_decaying_wave.Label.value.text +msgid "Decaying Wave" +msgstr "Csillapodó hullámok" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diagonal_down_right.Label.value.text +msgid "Diagonal Down Right" +msgstr "Átlósan jobbra le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diagonal_up_right.Label.value.text +msgid "Diagonal Up Right" +msgstr "Átlósan jobbra fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_down.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_down.Label.value.text" +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_funnel.Label.value.text +msgid "Funnel" +msgstr "Kéményfüst" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_spring.Label.value.text +msgid "Spring" +msgstr "Ugra-bugra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_stairs_down.Label.value.text +msgid "Stairs Down" +msgstr "Lépcsőzés lefelé" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_turn_down.Label.value.text +msgid "Turn Down" +msgstr "Forduló le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_turn_down_right.Label.value.text +msgid "Turn Down Right" +msgstr "Forduló jobbra le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_turn_up.Label.value.text +msgid "Turn Up" +msgstr "Forduló fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_turn_up_right.Label.value.text +msgid "Turn Up Right" +msgstr "Forduló jobbra fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_up.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_up.Label.value.text" +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_wave.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_wave.Label.value.text" +msgid "Wave" +msgstr "Hullámzás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_zigzag.Label.value.text +msgid "Zigzag" +msgstr "Cikkcakk" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_bean.Label.value.text +msgid "Bean" +msgstr "Bab alak" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_buzz_saw.Label.value.text +msgid "Buzz Saw" +msgstr "Körfűrész alak" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curved_square.Label.value.text +msgid "Curved Square" +msgstr "Lekerekített négyzet" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curved_x.Label.value.text +msgid "Curved X" +msgstr "Lekerekített X" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curvy_star.Label.value.text +msgid "Curvy Star" +msgstr "Lekerekített csillag" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_figure_8_four.Label.value.text +msgid "Figure 8 Four" +msgstr "Szlalompálya" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_horizontal_figure_8.Label.value.text +msgid "Horizontal Figure 8" +msgstr "Vízszintes 8-as" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_inverted_square.Label.value.text +msgid "Inverted Square" +msgstr "Négyzetbe zárva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_inverted_triangle.Label.value.text +msgid "Inverted Triangle" +msgstr "Háromszögbe zárva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_loop_de_loop.Label.value.text +msgid "Loop de Loop" +msgstr "Hurok a hurokban" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_neutron.Label.value.text +msgid "Neutron" +msgstr "Neutron" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_peanut.Label.value.text +msgid "Peanut" +msgstr "Földimogyoró alak" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_clover.Label.value.text +msgid "Clover" +msgstr "Lóhere" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_pointy_star.Label.value.text +msgid "Pointy Star" +msgstr "Csúcsos csillag" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_swoosh.Label.value.text +msgid "Swoosh" +msgstr "Zümzüm" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_vertical_figure_8.Label.value.text +msgid "Vertical Figure 8" +msgstr "Függőleges 8-as" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_media_start.Label.value.text +msgid "Start media" +msgstr "Média indítása" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_media_stop.Label.value.text +msgid "End media" +msgstr "Média leállítása" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_media_toggle_pause.Label.value.text +msgid "Toggle pause" +msgstr "Szünetkapcsoló" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.basic.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.basic.Label.value.text" +msgid "Basic" +msgstr "Alap" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.special.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.special.Label.value.text" +msgid "Special" +msgstr "Különleges" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.moderate.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.moderate.Label.value.text" +msgid "Moderate" +msgstr "Visszafogott" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.exciting.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.exciting.Label.value.text" +msgid "Exciting" +msgstr "Lenyűgöző" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.subtle.Label.value.text +msgid "Subtle" +msgstr "Légies" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.linesandcurves.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.linesandcurves.Label.value.text" +msgid "Lines and Curves" +msgstr "Egyenesek és görbék" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.vertical.Label.value.text +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.horizontal.Label.value.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.in.Label.value.text +msgid "In" +msgstr "Be" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.across.Label.value.text +msgid "Across" +msgstr "Keresztbe" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.down.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.down.Label.value.text" +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.up.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.up.Label.value.text" +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom.Label.value.text +msgid "From bottom" +msgstr "Alulról" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_left.Label.value.text +msgid "From left" +msgstr "Balról" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_right.Label.value.text +msgid "From right" +msgstr "Jobbról" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top.Label.value.text +msgid "From top" +msgstr "Felülről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_left.Label.value.text +msgid "From bottom left" +msgstr "Bal-alulról" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_right.Label.value.text +msgid "From bottom right" +msgstr "Jobb-alulról" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top_left.Label.value.text +msgid "From top left" +msgstr "Bal-felülről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top_right.Label.value.text +msgid "From top right" +msgstr "Jobb-felülről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.horizontal_in.Label.value.text +msgid "Horizontal in" +msgstr "Vízszintesen be" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.horizontal_out.Label.value.text +msgid "Horizontal out" +msgstr "Vízszintesen ki" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.vertical_in.Label.value.text +msgid "Vertical in" +msgstr "Függőlegesen be" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.vertical_out.Label.value.text +msgid "Vertical out" +msgstr "Függőlegesen ki" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.out.Label.value.text +msgid "Out" +msgstr "Ki" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.out_from_screen_center.Label.value.text +msgid "Out from screen center" +msgstr "Kifelé középről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.in_from_screen_center.Label.value.text +msgid "In from screen center" +msgstr "Befelé középről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.in_slightly.Label.value.text +msgid "In slightly" +msgstr "Kicsit beljebb" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.out_slightly.Label.value.text +msgid "Out slightly" +msgstr "Kicsit kijjebb" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.left_down.Label.value.text +msgid "Left down" +msgstr "Balra le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.left_up.Label.value.text +msgid "Left up" +msgstr "Balra fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.right_up.Label.value.text +msgid "Right up" +msgstr "Jobbra fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.right_down.Label.value.text +msgid "Right down" +msgstr "Jobbra le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_bottom.Label.value.text +msgid "To bottom" +msgstr "Alulra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_left.Label.value.text +msgid "To left" +msgstr "Balra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_right.Label.value.text +msgid "To right" +msgstr "Jobbra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_top.Label.value.text +msgid "To top" +msgstr "Felülre" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_bottom_left.Label.value.text +msgid "To bottom-left" +msgstr "Bal alsó sarokba" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_bottom_right.Label.value.text +msgid "To bottom-right" +msgstr "Jobb alsó sarokba" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_top_left.Label.value.text +msgid "To top-left" +msgstr "Bal felső sarokba" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.to_top_right.Label.value.text +msgid "To top-right" +msgstr "Jobb felső sarokba" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.clockwise.Label.value.text +msgid "Clockwise" +msgstr "Jobbra forgó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.counter_clockwise.Label.value.text +msgid "Counter-clockwise" +msgstr "Balra forgó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.downward.Label.value.text +msgid "Downward" +msgstr "Lefelé" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_right_horizontal.Label.value.text +msgid "From bottom-right horizontal" +msgstr "Jobb-alulról vízszintes" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_right_vertical.Label.value.text +msgid "From bottom-right vertical" +msgstr "Jobb-alulról függőleges" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_center_clockwise.Label.value.text +msgid "From center clockwise" +msgstr "Középről jobbra forgó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_center_counter_clockwise.Label.value.text +msgid "From center counter-clockwise" +msgstr "Középről balra forgó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top_left_clockwise.Label.value.text +msgid "From top-left clockwise" +msgstr "Bal-felülről jobbra forgó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top_left_horizontal.Label.value.text +msgid "From top-left horizontal" +msgstr "Bal-felülről vízszintes" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top_left_vertical.Label.value.text +msgid "From top-left vertical" +msgstr "Bal-felülről függőleges" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.from_top_right_counter_clockwise.Label.value.text +msgid "From top-right counter-clockwise" +msgstr "Jobb-felülről balra forgó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.left_to_bottom.Label.value.text +msgid "From left to bottom" +msgstr "Balról le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.left_to_top.Label.value.text +msgid "From left to top" +msgstr "Balról fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.right_to_bottom.Label.value.text +msgid "From right to bottom" +msgstr "Jobbról le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.right_to_top.Label.value.text +msgid "From right to top" +msgstr "Jobbról fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.venetian_blinds_horizontal.Label.value.text +msgid "Venetian Blinds Horizontal" +msgstr "Vízszintes lécroletta" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.venetian_blinds_vertical.Label.value.text +msgid "Venetian Blinds Vertical" +msgstr "Függőleges lécroletta" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.box_in.Label.value.text +msgid "Box In" +msgstr "Téglalap alakú összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.box_out.Label.value.text +msgid "Box Out" +msgstr "Téglalap alakú kinyílás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.checkerboard_across.Label.value.text +msgid "Checkerboard Across" +msgstr "Vízszintes sakktábla" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.checkerboard_down.Label.value.text +msgid "Checkerboard Down" +msgstr "Függőleges sakktábla" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.comb_horizontal.Label.value.text +msgid "Comb Horizontal" +msgstr "Vízszintes fésű" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.comb_vertical.Label.value.text +msgid "Comb Vertical" +msgstr "Függőleges fésű" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_down.Label.value.text +msgid "Cover Down" +msgstr "Beúsztatás lefelé" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_left.Label.value.text +msgid "Cover Left" +msgstr "Beúsztatás balra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_right.Label.value.text +msgid "Cover Right" +msgstr "Beúsztatás jobbra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_up.Label.value.text +msgid "Cover Up" +msgstr "Beúsztatás felfelé" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_left_down.Label.value.text +msgid "Cover Left-Down" +msgstr "Beúsztatás balra-le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_left_up.Label.value.text +msgid "Cover Left-Up" +msgstr "Beúsztatás balra-fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_right_down.Label.value.text +msgid "Cover Right-Down" +msgstr "Beúsztatás jobbra-le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cover_right_up.Label.value.text +msgid "Cover Right-Up" +msgstr "Beúsztatás jobbra-fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cut.Label.value.text +msgid "Cut" +msgstr "Kivágás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.cut_through_black.Label.value.text +msgid "Cut Through Black" +msgstr "Vágás feketén keresztül" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.dissolve.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.dissolve.Label.value.text" +msgid "Dissolve" +msgstr "Áttűnés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.fade_smoothly.Label.value.text +msgid "Fade Smoothly" +msgstr "Finom áttűnés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.fade_through_black.Label.value.text +msgid "Fade Through Black" +msgstr "Fekete színen keresztüli áttűnés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.zoom_rotate_in.Label.value.text +msgid "Newsflash" +msgstr "Újsághír" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.push_down.Label.value.text +msgid "Push Down" +msgstr "Görgetés lefelé" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.push_left.Label.value.text +msgid "Push Left" +msgstr "Görgetés balra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.push_right.Label.value.text +msgid "Push Right" +msgstr "Görgetés jobbra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.push_up.Label.value.text +msgid "Push Up" +msgstr "Görgetés felfelé" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.random_bars_horizontal.Label.value.text +msgid "Random Bars Horizontal" +msgstr "Véletlenszerű vízszintes vonalak" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.random_bars_vertical.Label.value.text +msgid "Random Bars Vertical" +msgstr "Véletlenszerű függőleges vonalak" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.shape_circle.Label.value.text +msgid "Shape Circle" +msgstr "Kör alakú kinyílás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.shape_diamond.Label.value.text +msgid "Shape Diamond" +msgstr "Rombusz alakú kinyílás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.shape_plus.Label.value.text +msgid "Shape Plus" +msgstr "Ablak alakú kinyílás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.split_horizontal_in.Label.value.text +msgid "Split Horizontal In" +msgstr "Vízszintes összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.split_horizontal_out.Label.value.text +msgid "Split Horizontal Out" +msgstr "Vízszintes kinyílás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.split_vertical_in.Label.value.text +msgid "Split Vertical In" +msgstr "Függőleges összecsukódás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.split_vertical_out.Label.value.text +msgid "Split Vertical Out" +msgstr "Függőleges kinyílás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal_squares_left_down.Label.value.text +msgid "Diagonal Squares Left-Down" +msgstr "Átlós négyzetek bal-lentről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal_squares_left_up.Label.value.text +msgid "Diagonal Squares Left-Up" +msgstr "Átlós négyzetek bal-fentről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal_squares_right_down.Label.value.text +msgid "Diagonal Squares Right-Down" +msgstr "Átlós négyzetek jobb-lentről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal_squares_right_up.Label.value.text +msgid "Diagonal Squares Right-Up" +msgstr "Átlós négyzetek jobb-fentről" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_down.Label.value.text +msgid "Uncover Down" +msgstr "Kiúsztatás lefelé" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_left.Label.value.text +msgid "Uncover Left" +msgstr "Kiúsztatás balra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_right.Label.value.text +msgid "Uncover Right" +msgstr "Kiúsztatás jobbra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_up.Label.value.text +msgid "Uncover Up" +msgstr "Kiúsztatás felfelé" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_left_down.Label.value.text +msgid "Uncover Left-Down" +msgstr "Kiúsztatás balra-le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_left_up.Label.value.text +msgid "Uncover Left-Up" +msgstr "Kiúsztatás balra-fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_right_down.Label.value.text +msgid "Uncover Right-Down" +msgstr "Kiúsztatás jobbra-le" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_right_up.Label.value.text +msgid "Uncover Right-Up" +msgstr "Kiúsztatás jobbra-fel" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wedge.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wedge.Label.value.text" +msgid "Wedge" +msgstr "Ék alakú kinyílás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_1_spoke.Label.value.text +msgid "Wheel Clockwise, 1 Spoke" +msgstr "Körbe 1 küllős jobbra forgatva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_2_spokes.Label.value.text +msgid "Wheel Clockwise, 2 Spokes" +msgstr "Körbe 2 küllős jobbra forgatva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_3_spokes.Label.value.text +msgid "Wheel Clockwise, 3 Spokes" +msgstr "Körbe 3 küllős jobbra forgatva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_4_spokes.Label.value.text +msgid "Wheel Clockwise, 4 Spokes" +msgstr "Körbe 4 küllős jobbra forgatva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_8_spokes.Label.value.text +msgid "Wheel Clockwise, 8 Spokes" +msgstr "Körbe 8 küllős jobbra forgatva" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_down.Label.value.text +msgid "Wipe Down" +msgstr "Áttűnés lefelé" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_left.Label.value.text +msgid "Wipe Left" +msgstr "Áttűnés balra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_right.Label.value.text +msgid "Wipe Right" +msgstr "Áttűnés jobbra" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_up.Label.value.text +msgid "Wipe Up" +msgstr "Áttűnés felfelé" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.random_transition.Label.value.text +msgid "Random Transition" +msgstr "Véletlenszerű átmenet" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.tile_flip.Label.value.text +msgid "Flipping tiles" +msgstr "Forduló cserepek" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.outside_cube.Label.value.text +msgid "Outside turning cube" +msgstr "Forduló kockára tekintve" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.revolving_circles.Label.value.text +msgid "Revolving circles" +msgstr "Keringő körök" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.turning_helix.Label.value.text +msgid "Turning helix" +msgstr "Spiráltekercs" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.inside_cube.Label.value.text +msgid "Inside turning cube" +msgstr "Forduló kockában" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.fall.Label.value.text +msgid "Fall" +msgstr "Ledöntés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.turn_around.Label.value.text +msgid "Turn around" +msgstr "Átforgatás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.iris.Label.value.text +msgid "Iris" +msgstr "Írisz" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.turn_down.Label.value.text +msgid "Turn down" +msgstr "Lehajtás" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.rochade.Label.value.text +msgid "Rochade" +msgstr "Kicserélés" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.venetian3dv.Label.value.text +msgid "Venetian Blinds 3D Vertical" +msgstr "Vízszintes reklámtábla" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.venetian3dh.Label.value.text +msgid "Venetian Blinds 3D Horizontal" +msgstr "Függőleges reklámtábla" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.static.Label.value.text +msgid "Static" +msgstr "Állandó" + +#: Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.finedissolve.Label.value.text +msgid "Fine Dissolve" +msgstr "Finom szórás" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.basic.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.basic.Label.value.text" +msgid "Basic" +msgstr "Alap" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.special.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.special.Label.value.text" +msgid "Special" +msgstr "Különleges" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.moderate.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.moderate.Label.value.text" +msgid "Moderate" +msgstr "Visszafogott" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.exciting.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.exciting.Label.value.text" +msgid "Exciting" +msgstr "Lenyűgöző" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.basic.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.basic.Label.value.text" +msgid "Basic" +msgstr "Alap" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.special.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.special.Label.value.text" +msgid "Special" +msgstr "Különleges" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.moderate.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.moderate.Label.value.text" +msgid "Moderate" +msgstr "Visszafogott" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.exciting.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.exciting.Label.value.text" +msgid "Exciting" +msgstr "Lenyűgöző" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.basic.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.basic.Label.value.text" +msgid "Basic" +msgstr "Alap" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.special.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.special.Label.value.text" +msgid "Special" +msgstr "Különleges" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.moderate.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.moderate.Label.value.text" +msgid "Moderate" +msgstr "Visszafogott" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.exciting.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.exciting.Label.value.text" +msgid "Exciting" +msgstr "Lenyűgöző" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.basic.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.basic.Label.value.text" +msgid "Basic" +msgstr "Alap" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.linesandcurves.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.linesandcurves.Label.value.text" +msgid "Lines and Curves" +msgstr "Egyenesek és görbék" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.special.Label.value.text +msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.special.Label.value.text" +msgid "Special" +msgstr "Különleges" + +#: Effects.xcu#..Effects.Presets.Misc.media.Label.value.text +msgid "Media" +msgstr "Média" + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/Mapping.Label.value.text +msgid "~Column Arrangement..." +msgstr "~Oszlopok elrendezése..." + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/standardFilter.Label.value.text +msgid "~Filter..." +msgstr "~Szűrő..." + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/DeleteRecord.Label.value.text +msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/DeleteRecord.Label.value.text" +msgid "Delete ~Record" +msgstr "Rekord ~törlése" + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/InsertRecord.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/InsertRecord.Label.value.text" +msgid "~Record" +msgstr "~Rekord" + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/sdbsource.Label.value.text +msgid "~Choose Data Source..." +msgstr "~Adatforrás választása..." + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/source.Label.value.text +msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/source.Label.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/query.Label.value.text +msgid "Search Key" +msgstr "Keresési kulcs" + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/autoFilter.Label.value.text +msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/autoFilter.Label.value.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatikus szűrő" + +#: BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/removeFilter.Label.value.text +msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/removeFilter.Label.value.text" +msgid "Remove Filter" +msgstr "Szűrő eltávolítása" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.0.Name.value.text +msgid "Internal" +msgstr "Belső" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.1.Name.value.text +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazás" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.2.Name.value.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.3.Name.value.text +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.4.Name.value.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.5.Name.value.text +msgid "BASIC" +msgstr "BASIC" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.6.Name.value.text +msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.6.Name.value.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.7.Name.value.text +msgid "Math" +msgstr "Math" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.8.Name.value.text +msgid "Navigate" +msgstr "Navigálás" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.9.Name.value.text +msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.9.Name.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.10.Name.value.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.11.Name.value.text +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.12.Name.value.text +msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.12.Name.value.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.13.Name.value.text +msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.13.Name.value.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.14.Name.value.text +msgid "Graphic" +msgstr "Kép" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.15.Name.value.text +msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.15.Name.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.16.Name.value.text +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.17.Name.value.text +msgid "Data" +msgstr "Adat" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.18.Name.value.text +msgid "Special Functions" +msgstr "Speciális funkciók" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.19.Name.value.text +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.20.Name.value.text +msgid "Chart" +msgstr "Diagram" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.21.Name.value.text +msgid "Explorer" +msgstr "Intéző" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.22.Name.value.text +msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.22.Name.value.text" +msgid "Connector" +msgstr "Összekötő" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.23.Name.value.text +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.24.Name.value.text +msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.24.Name.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.25.Name.value.text +msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.25.Name.value.text" +msgid "Controls" +msgstr "Vezérlőelemek" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Settings" +msgstr "Térbeli beállítások" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Line and Filling" +msgstr "Vonal és kitöltés" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Objects" +msgstr "Térbeli objektumok" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" +msgid "Align" +msgstr "Igazítás" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text" +msgid "Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commontaskbar.UIName.value.text +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text" +msgid "Connectors" +msgstr "Összekötők" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text" +msgid "Circles and Ovals" +msgstr "Körök és oválisok" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Szövegdoboz-formázás" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Űrlapszűrő" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Űrlapnavigáció" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "További vezérlőelemek" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Űrlaptervezés" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Betűbűvész - Alak" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafikus szűrő" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/outlinetoolbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/outlinetoolbar.UIName.value.text" +msgid "Outline" +msgstr "Vázlat" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text" +msgid "Lines" +msgstr "Vonalak" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Folyamatábra" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Csillagok és feliratok" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text" +msgid "Rectangles" +msgstr "Téglalapok" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/slideviewtoolbar.UIName.value.text +msgid "Slide Sorter" +msgstr "Diarendező" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/slideviewobjectbar.UIName.value.text +msgid "Slide View" +msgstr "Dia nézet" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Formatting" +msgstr "Szövegformázás" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Gluepoints" +msgstr "Csatolópontok" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standard (megtekintési módban)" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Médialejátszás" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text" +msgid "Master View" +msgstr "Minta nézet" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolpanel/DrawingFramework/MasterPages.UIName.value.text +msgid "Master Pages" +msgstr "Mintaoldalak" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolpanel/DrawingFramework/Layouts.UIName.value.text +msgid "Layouts" +msgstr "Elrendezések" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolpanel/DrawingFramework/TableDesign.UIName.value.text +msgid "Table Design" +msgstr "Táblázattervezés" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolpanel/DrawingFramework/CustomAnimations.UIName.value.text +msgid "Custom Animation" +msgstr "Egyéni animáció" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolpanel/DrawingFramework/SlideTransitions.UIName.value.text +msgid "Slide Transition" +msgstr "Diaátmenet" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizálás" + +#: ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text +msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon.Label.value.text +msgid "Polygon, filled" +msgstr "Kitöltött sokszög" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ColorView.Label.value.text +msgid "Black & White View" +msgstr "Fekete-fehér nézet" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RenamePage.Label.value.text +msgid "Rename Slide" +msgstr "Dia átnevezése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameLayer.Label.value.text +msgid "~Rename" +msgstr "Á~tnevezés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Presentation.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Presentation.Label.value.text" +msgid "~Slide Show" +msgstr "~Diavetítés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RehearseTimings.Label.value.text +msgid "~Rehearse Timings" +msgstr "~Időzítés kipróbálása" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Dia.Label.value.text +msgid "SlideTransition" +msgstr "Diaátmenet" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowSlide.Label.value.text +msgid "Sho~w Slide" +msgstr "Dia ~megjelenítése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HideSlide.Label.value.text +msgid "~Hide Slide" +msgstr "Dia ~elrejtése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text" +msgid "Te~xt..." +msgstr "~Szöveg..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PagesPerRow.Label.value.text +msgid "Slides Per Row" +msgstr "Soronkénti diák száma" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextFitToSizeTool.Label.value.text +msgid "Fit Text to Frame" +msgstr "Kerethez igazított szöveg" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_VerticalTextFitToSizeTool.Label.value.text +msgid "Fit Vertical Text to Frame" +msgstr "Kerethez igazított függőleges szöveg" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Objects3DToolbox.Label.value.text +msgid "3D Objects" +msgstr "Térbeli objektumok" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cube.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cube.Label.value.text" +msgid "Cube" +msgstr "Kocka" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Sphere.Label.value.text +msgid "Sphere" +msgstr "Gömb" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cylinder.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cylinder.Label.value.text" +msgid "Cylinder" +msgstr "Henger" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cone.Label.value.text +msgid "Cone" +msgstr "Kúp" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cyramid.Label.value.text +msgid "Pyramid" +msgstr "Gúla" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEditMode.Label.value.text +msgid "~Glue Points" +msgstr "~Csatolópontok" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueInsertPoint.Label.value.text +msgid "Insert Glue Point" +msgstr "Csatolópont hozzáadása" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GluePercent.Label.value.text +msgid "Glue Point Relative" +msgstr "Relatív csatolópont" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirection.Label.value.text +msgid "Exit Direction" +msgstr "Kilépés iránya" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueHorzAlignCenter.Label.value.text +msgid "Glue Point Horizontal Center" +msgstr "Vízszintesen középre rögzített" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueHorzAlignLeft.Label.value.text +msgid "Glue Point Horizontal Left" +msgstr "Vízszintesen balra rögzített" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueHorzAlignRight.Label.value.text +msgid "Glue Point Horizontal Right" +msgstr "Vízszintesen jobbra rögzített" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueVertAlignCenter.Label.value.text +msgid "Glue Point Vertical Center" +msgstr "Függőlegesen középre rögzített" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueVertAlignTop.Label.value.text +msgid "Glue Point Vertical Top" +msgstr "Függőlegesen felülre rögzített" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueVertAlignBottom.Label.value.text +msgid "Glue Point Vertical Bottom" +msgstr "Függőlegesen alulra rögzített" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Shell3D.Label.value.text +msgid "Shell" +msgstr "Gömbhéj" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Torus.Label.value.text +msgid "Torus" +msgstr "Tórusz" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HalfSphere.Label.value.text +msgid "Half-Sphere" +msgstr "Félgömb" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirectionLeft.Label.value.text +msgid "Exit Direction Left" +msgstr "Kilépés irány: balra" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirectionRight.Label.value.text +msgid "Exit Direction Right" +msgstr "Kilépési irány: jobbra" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirectionTop.Label.value.text +msgid "Exit Direction Top" +msgstr "Kilépési irány: felfelé" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirectionBottom.Label.value.text +msgid "Exit Direction Bottom" +msgstr "Kilépési irány: lefelé" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertToolbox.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertToolbox.Label.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Morphing.Label.value.text +msgid "Cross-fading..." +msgstr "Átúsztatás..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MeasureAttributes.Label.value.text +msgid "Dimen~sions..." +msgstr "~Méretvonal..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GridFront.Label.value.text +msgid "Grid to ~Front" +msgstr "Rács ~előrehozása" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesVisible.Label.value.text +msgid "~Display Guides" +msgstr "~Segédvonalak megjelenítése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesFront.Label.value.text +msgid "Guides to ~Front" +msgstr "Segédvonalak ~előtérbe" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_BeforeObject.Label.value.text +msgid "In Front of ~Object" +msgstr "~Objektum elé" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewWindow.Label.value.text +msgid "Pre~view" +msgstr "~Előnézet" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CustomAnimation.Label.value.text +msgid "Custom Animation..." +msgstr "Egyéni animáció..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CustomAnimationSchemes.Label.value.text +msgid "Animation Schemes..." +msgstr "Animációs sémák..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SlideChangeWindow.Label.value.text +msgid "Slide Transition..." +msgstr "Diaátmenet..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorAttributes.Label.value.text +msgid "~Connector..." +msgstr "Ö~sszekötő..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PresentationDialog.Label.value.text +msgid "S~lide Show Settings..." +msgstr "Diavetítés beállításai..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenation.Label.value.text +msgid "~Hyphenation" +msgstr "~Elválasztás" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NewRouting.Label.value.text +msgid "Reset Routing" +msgstr "Útvonal törlése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DuplicatePage.Label.value.text +msgid "D~uplicate Slide" +msgstr "D~ia megkettőzése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ExpandPage.Label.value.text +msgid "E~xpand Slide" +msgstr "Dia bő~vítése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SummaryPage.Label.value.text +msgid "Su~mmary Slide" +msgstr "Ö~sszefoglaló dia" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LeaveAllGroups.Label.value.text +msgid "Exit All Groups" +msgstr "Kilépés minden csoportból" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaspaceIncrease.Label.value.text +msgid "Increase Spacing" +msgstr "Térköz növelése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaspaceDecrease.Label.value.text +msgid "Decrease Spacing" +msgstr "Térköz csökkentése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SlideMasterPage.Label.value.text +msgid "~Slide Master" +msgstr "~Diasablon" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HandoutMasterPage.Label.value.text +msgid "~Handout Master" +msgstr "~Emlékeztetőminta" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NotesMasterPage.Label.value.text +msgid "~Notes Master" +msgstr "~Jegyzetminta" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TitleMasterPage.Label.value.text +msgid "~Title Slide Master" +msgstr "~Címdiaminta" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageQuick.Label.value.text +msgid "Insert Slide Direct" +msgstr "Dia közvetlen beszúrása" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateFieldVar.Label.value.text +msgid "Dat~e (variable)" +msgstr "Dátum (~változó)" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateFieldFix.Label.value.text +msgid "~Date (fixed)" +msgstr "~Dátum (rögzített)" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeFieldVar.Label.value.text +msgid "T~ime (variable)" +msgstr "Idő (vál~tozó)" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeFieldFix.Label.value.text +msgid "~Time (fixed)" +msgstr "~Idő (rögzített)" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageField.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageField.Label.value.text" +msgid "~Page Number" +msgstr "~Oldalszám" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPagesField.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPagesField.Label.value.text" +msgid "Page ~Count" +msgstr "Oldalak s~záma" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyField.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyField.Label.value.text" +msgid "F~ields..." +msgstr "Me~zők..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFileField.Label.value.text +msgid "~File Name" +msgstr "~Fájlnév" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthorField.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthorField.Label.value.text" +msgid "~Author" +msgstr "~Szerző" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CustomShowDialog.Label.value.text +msgid "~Custom Slide Show..." +msgstr "~Egyéni diavetítés..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityColor.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityColor.Label.value.text" +msgid "~Color" +msgstr "~Színes" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityGrayscale.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityGrayscale.Label.value.text" +msgid "~Grayscale" +msgstr "S~zürkeárnyalatos" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityBlackWhite.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityBlackWhite.Label.value.text" +msgid "~Black and White" +msgstr "~Fekete-fehér" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityColor.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityColor.Label.value.text" +msgid "~Color" +msgstr "~Színes" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityGrayscale.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityGrayscale.Label.value.text" +msgid "~Grayscale" +msgstr "S~zürkeárnyalatos" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityBlackWhite.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityBlackWhite.Label.value.text" +msgid "~Black and White" +msgstr "~Fekete-fehér" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertInto3D.Label.value.text +msgid "To 3~D" +msgstr "Térbelivé" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertInto3DLatheFast.Label.value.text +msgid "To 3D ~Rotation Object" +msgstr "~Térbeli forgástestté" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertIntoBitmap.Label.value.text +msgid "To ~Bitmap" +msgstr "~Bitképpé" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertIntoMetaFile.Label.value.text +msgid "To ~Metafile" +msgstr "~Metafájllá" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PackAndGo.Label.value.text +msgid "Pack" +msgstr "Csomag" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_convert_to_contour.Label.value.text +msgid "To C~ontour" +msgstr "~Körvonallá" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_EditHyperlink.Label.value.text +msgid "H~yperlink..." +msgstr "Hiperhiv~atkozás..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageSetup.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageSetup.Label.value.text" +msgid "~Page..." +msgstr "~Oldal..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text" +msgid "Paste ~Special..." +msgstr "~Irányított beillesztés..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CopyObjects.Label.value.text +msgid "Duplicat~e..." +msgstr "~Sokszorosítás..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ManageLinks.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ManageLinks.Label.value.text" +msgid "Lin~ks..." +msgstr "~Hivatkozások..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertInto3DLathe.Label.value.text +msgid "In 3D Rotation Object" +msgstr "Feszítés térbeli forgástestre" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawingMode.Label.value.text +msgid "~Drawing View" +msgstr "~Szerkesztési nézet" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineMode.Label.value.text +msgid "~Outline" +msgstr "~Vázlat" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityContrast.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityContrast.Label.value.text" +msgid "~High Contrast" +msgstr "~Kontrasztos" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaMode.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaMode.Label.value.text" +msgid "Sli~de Sorter" +msgstr "Dia~rendező" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityContrast.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityContrast.Label.value.text" +msgid "~High Contrast" +msgstr "~Kontrasztos" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPage.Label.value.text +msgid "Slid~e" +msgstr "~Dia" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportFromFile.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportFromFile.Label.value.text" +msgid "~File..." +msgstr "~Fájl..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPanning.Label.value.text +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PixelMode.Label.value.text +msgid "Pixel Mode" +msgstr "Képpont mód" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectPosition.Label.value.text +msgid "Arrange" +msgstr "Elrendezés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Combine.Label.value.text +msgid "Comb~ine" +msgstr "Össze~vonás" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text" +msgid "Description..." +msgstr "Leírás..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NameGroup.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NameGroup.Label.value.text" +msgid "Name..." +msgstr "Név..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorToolbox.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorToolbox.Label.value.text" +msgid "Connector" +msgstr "Összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Forward.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Forward.Label.value.text" +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "~Előrébb hozás" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Backward.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Backward.Label.value.text" +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Hátrébb ~küldés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MirrorVert.Label.value.text +msgid "~Vertically" +msgstr "~Függőlegesen" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MirrorHorz.Label.value.text +msgid "~Horizontally" +msgstr "~Vízszintesen" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeBezier.Label.value.text +msgid "To ~Curve" +msgstr "~Görbévé" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangePolygon.Label.value.text +msgid "To ~Polygon" +msgstr "~Sokszöggé" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CapturePoint.Label.value.text +msgid "~Insert Snap Point/Line..." +msgstr "Illesztőpont ~vagy vonal beszúrása..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRuler.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRuler.Label.value.text" +msgid "~Ruler" +msgstr "~Vonalzó" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLayer.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLayer.Label.value.text" +msgid "~Layer..." +msgstr "~Réteg..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyPage.Label.value.text +msgid "Slide ~Layout..." +msgstr "Dia~elrendezés..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyLayer.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyLayer.Label.value.text" +msgid "~Layer..." +msgstr "~Réteg..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageMode.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageMode.Label.value.text" +msgid "~Normal" +msgstr "~Normál" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LayerMode.Label.value.text +msgid "~Layer" +msgstr "~Réteg" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MeasureLine.Label.value.text +msgid "Dimension Line" +msgstr "Méretvonal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MasterPage.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MasterPage.Label.value.text" +msgid "~Master" +msgstr "Mint~a" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaEffect.Label.value.text +msgid "Slide Effects" +msgstr "Diahatások" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaSpeed.Label.value.text +msgid "Transition Speed" +msgstr "Átmenet sebessége" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaAuto.Label.value.text +msgid "AutoTransition" +msgstr "Automatikus átmenet" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaTime.Label.value.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Connector.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Connector.Label.value.text" +msgid "Connector" +msgstr "Összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ActionMode.Label.value.text +msgid "Allow Interaction" +msgstr "Közjáték engedélyezése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_AnimationObjects.Label.value.text +msgid "Animated Image..." +msgstr "Animált kép..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_AnimationEffects.Label.value.text +msgid "~Interaction..." +msgstr "~Közjáték..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PresentationLayout.Label.value.text +msgid "Slide D~esign..." +msgstr "~Diatervező..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_AssignLayout.Label.value.text +msgid "Slide Layout" +msgstr "Diaelrendezés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NotesMode.Label.value.text +msgid "Notes ~Page" +msgstr "Jegyzetek ~oldal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HandoutMode.Label.value.text +msgid "H~andout Page" +msgstr "E~mlékeztető oldal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePage.Label.value.text +msgid "D~elete Slide" +msgstr "~Dia törlése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteLayer.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteLayer.Label.value.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Dismantle.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Dismantle.Label.value.text" +msgid "~Split" +msgstr "~Felosztás" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageStatus.Label.value.text +msgid "Slide/Layer" +msgstr "Dia/réteg" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LayoutStatus.Label.value.text +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CrookRotate.Label.value.text +msgid "Set in Circle (perspective)" +msgstr "Körre feszítés (perspektivikus)" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CrookSlant.Label.value.text +msgid "Set to circle (slant)" +msgstr "Körre feszítés (döntött)" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CrookStretch.Label.value.text +msgid "Set in Circle (distort)" +msgstr "Körre feszítés (torzítás)" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Connect.Label.value.text +msgid "C~onnect" +msgstr "Öss~zekötés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Break.Label.value.text +msgid "~Break" +msgstr "~Törés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_AdvancedMode.Label.value.text +msgid "Effects" +msgstr "Hatások" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InteractiveTransparence.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InteractiveTransparence.Label.value.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InteractiveGradient.Label.value.text +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Shear.Label.value.text +msgid "Distort" +msgstr "Torzítás" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_BehindObject.Label.value.text +msgid "Be~hind Object" +msgstr "O~bjektum mögé" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ReverseOrder.Label.value.text +msgid "~Reverse" +msgstr "~Fordított" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorArrowStart.Label.value.text +msgid "Connector Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorArrowEnd.Label.value.text +msgid "Connector Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorArrows.Label.value.text +msgid "Connector with Arrows" +msgstr "Összekötő nyilakkal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCircleStart.Label.value.text +msgid "Connector Starts with Circle" +msgstr "Körrel kezdődő összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCircleEnd.Label.value.text +msgid "Connector Ends with Circle" +msgstr "Körrel végződő összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCircles.Label.value.text +msgid "Connector with Circles" +msgstr "Összekötő körökkel" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextToolbox.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextToolbox.Label.value.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLine.Label.value.text +msgid "Straight Connector" +msgstr "Egyenes összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RectangleToolbox.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RectangleToolbox.Label.value.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineArrowStart.Label.value.text +msgid "Straight Connector starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő egyenes összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseToolbox.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseToolbox.Label.value.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineArrowEnd.Label.value.text +msgid "Straight Connector ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő egyenes összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineToolbox.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineToolbox.Label.value.text" +msgid "Curve" +msgstr "Görbe" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineArrows.Label.value.text +msgid "Straight Connector with Arrows" +msgstr "Egyenes összekötő nyilakkal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineCircleStart.Label.value.text +msgid "Straight Connector starts with Circle" +msgstr "Körrel kezdődő egyenes összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineCircleEnd.Label.value.text +msgid "Straight Connector ends with Circle" +msgstr "Körrel végződő egyenes összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineCircles.Label.value.text +msgid "Straight Connector with Circles" +msgstr "Egyenes összekötő körökkel" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurve.Label.value.text +msgid "Curved Connector" +msgstr "Íves összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveArrowStart.Label.value.text +msgid "Curved Connector Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő íves összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveArrowEnd.Label.value.text +msgid "Curved Connector Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő íves összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveArrows.Label.value.text +msgid "Curved Connector with Arrows" +msgstr "Íves összekötő nyilakkal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveCircleStart.Label.value.text +msgid "Curved Connector Starts with Circle" +msgstr "Körrel kezdődő íves összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveCircleEnd.Label.value.text +msgid "Curved Connector Ends with Circle" +msgstr "Körrel végződő íves összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveCircles.Label.value.text +msgid "Curved Connector with Circles" +msgstr "Íves összekötő körökkel" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLines.Label.value.text +msgid "Line Connector" +msgstr "Vonalas összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesArrowStart.Label.value.text +msgid "Line Connector Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő vonalas összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesArrowEnd.Label.value.text +msgid "Line Connector Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő vonalas összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesArrows.Label.value.text +msgid "Line Connector with Arrows" +msgstr "Vonalas összekötő nyilakkal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesCircleStart.Label.value.text +msgid "Line Connector Starts with Circle" +msgstr "Körrel kezdődő vonalas összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesCircleEnd.Label.value.text +msgid "Line Connector Ends with Circle" +msgstr "Körrel végződő vonalas összekötő" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesCircles.Label.value.text +msgid "Line Connector with Circles" +msgstr "Vonalas összekötő körökkel" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicDraft.Label.value.text +msgid "Picture Placeholders" +msgstr "Kép helye" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_FillDraft.Label.value.text +msgid "Contour Mode" +msgstr "Körvonal mód" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextDraft.Label.value.text +msgid "Text Placeholders" +msgstr "Szövegek helyei" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDraft.Label.value.text +msgid "Line Contour Only" +msgstr "Csak körvonal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HandlesDraft.Label.value.text +msgid "Simple Handles" +msgstr "Egyszerű fogantyúk" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SolidCreate.Label.value.text +msgid "Modify Object with Attributes" +msgstr "Objektum módosítása megadott jellemzőkkel" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesUse.Label.value.text +msgid "~Snap to Guides" +msgstr "Rácshoz ~illesztés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SnapBorder.Label.value.text +msgid "Snap to Page Margins" +msgstr "Oldalmargóhoz illesztés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SnapFrame.Label.value.text +msgid "Snap to Object Border" +msgstr "Objektumszegélyhez illesztés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SnapPoints.Label.value.text +msgid "Snap to Object Points" +msgstr "Objektumpontokhoz illesztés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_QuickEdit.Label.value.text +msgid "Allow Quick Editing" +msgstr "Gyorsszerkesztés engedélyezése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PickThrough.Label.value.text +msgid "Select Text Area Only" +msgstr "Csak szövegterület kijelölése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo1BitThreshold.Label.value.text +msgid "1 Bit Threshold" +msgstr "1 bites küszöbérték" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo1BitMatrix.Label.value.text +msgid "1 Bit Dithered" +msgstr "1 bites színközelítés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo4BitGrays.Label.value.text +msgid "4 Bit grayscales" +msgstr "4 bites szürkeárnyalatos" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo4BitColors.Label.value.text +msgid "4 Bit color palette" +msgstr "4 bites színpaletta" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo8BitGrays.Label.value.text +msgid "8 Bit Grayscales" +msgstr "8 bites szürkeárnyalatos" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo8BitColors.Label.value.text +msgid "8 Bit color palette" +msgstr "8 bites színpaletta" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToTrueColor.Label.value.text +msgid "24 Bit True Color" +msgstr "24 bites True Color" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_BigHandles.Label.value.text +msgid "Large Handles" +msgstr "Nagy fogantyúk" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DoubleClickTextEdit.Label.value.text +msgid "Double-click to edit Text" +msgstr "A szöveg szerkesztéséhez kattintson duplán" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ClickChangeRotation.Label.value.text +msgid "Rotation Mode after Clicking Object" +msgstr "Forgatási mód az objektum kijelölése után" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowsToolbox.Label.value.text +msgid "Lines and Arrows" +msgstr "Vonalak és nyilak" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowStart.Label.value.text +msgid "Line Starts with Arrow" +msgstr "Nyíllal kezdődő vonal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowEnd.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowEnd.Label.value.text" +msgid "Line Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő vonal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrows.Label.value.text +msgid "Line with Arrows" +msgstr "Vonal nyilakkal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowCircle.Label.value.text +msgid "Line with Arrow/Circle" +msgstr "Vonal nyíllal vagy körrel" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineCircleArrow.Label.value.text +msgid "Line with Circle/Arrow" +msgstr "Vonal körrel vagy nyíllal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowSquare.Label.value.text +msgid "Line with Arrow/Square" +msgstr "Vonal nyíllal vagy négyzettel" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineSquareArrow.Label.value.text +msgid "Line with Square/Arrow" +msgstr "Vonal négyzettel vagy nyíllal" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Mirror.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Mirror.Label.value.text" +msgid "Flip" +msgstr "Tükrözés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMasterPage.Label.value.text +msgid "New Master" +msgstr "Új minta" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMasterPage.Label.value.text +msgid "Delete Master" +msgstr "Minta törlése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameMasterPage.Label.value.text +msgid "Rename Master" +msgstr "Minta átnevezése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseMasterView.Label.value.text +msgid "Close Master View" +msgstr "Mintanézet bezárása" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text +msgid "E-mail as ~Microsoft PowerPoint Presentation..." +msgstr "E-mail küldés ~Microsoft PowerPoint-bemutatóként..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text +msgid "E-mail as ~OpenDocument Presentation..." +msgstr "E-mail küldés ~OpenDocument-bemutatóként..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ModifyMenu.Label.value.text +msgid "~Modify" +msgstr "~Módosítás" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_WorkspaceMenu.Label.value.text +msgid "Wor~kspace" +msgstr "Mun~katerület" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MirrorMenu.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MirrorMenu.Label.value.text" +msgid "~Flip" +msgstr "~Tükrözés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_PreviewDisplayQualityMenu.Label.value.text +msgid "Pre~view Mode" +msgstr "Előnézet mód~ja" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_LayerMenu.Label.value.text +msgid "La~yer" +msgstr "Ré~teg" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_GridMenu.Label.value.text +msgid "Gr~id" +msgstr "~Rács" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ConvertMenu.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ConvertMenu.Label.value.text" +msgid "~Convert" +msgstr "Áta~lakítás" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeMenu.Label.value.text +msgid "~Arrange" +msgstr "~Elrendezés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DisplayQualityMenu.Label.value.text +msgid "~Color/Grayscale" +msgstr "~Színes/szürkeárnyalatos" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SlideShowMenu.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SlideShowMenu.Label.value.text" +msgid "~Slide Show" +msgstr "~Diavetítés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupMenu.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupMenu.Label.value.text" +msgid "~Group" +msgstr "~Csoportosítás" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMenu.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMenu.Label.value.text" +msgid "Sen~d" +msgstr "Kül~dés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TemplatesMenu.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TemplatesMenu.Label.value.text" +msgid "Styl~es" +msgstr "~Stílusok" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SnapLinesMenu.Label.value.text +msgid "~Guides" +msgstr "~Segédvonalak" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterPageMenu.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterPageMenu.Label.value.text" +msgid "~Master" +msgstr "Mint~a" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterLayoutsMenu.Label.value.text +msgid "Master Lay~outs" +msgstr "Min~taelrendezések" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterLayouts.Label.value.text +msgid "Master ~Elements..." +msgstr "Minta~elemek..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterLayoutsNotes.Label.value.text +msgid "Notes Master Layout..." +msgstr "Jegyzetek mintaelrendezés..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterLayoutsHandouts.Label.value.text +msgid "Handout Master Layout..." +msgstr "Emlékeztető mintaelrendezés..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_HeaderAndFooter.Label.value.text +msgid "~Header and Footer..." +msgstr "É~lőfej és élőláb..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertPageNumber.Label.value.text +msgid "P~age Number..." +msgstr "~Oldalszám..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertDateAndTime.Label.value.text +msgid "Date and ~Time..." +msgstr "Dát~um és idő..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_NormalMultiPaneGUI.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_NormalMultiPaneGUI.Label.value.text" +msgid "~Normal" +msgstr "~Normál" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SlideSorterMultiPaneGUI.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SlideSorterMultiPaneGUI.Label.value.text" +msgid "Sli~de Sorter" +msgstr "Dia~rendező" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_LeftPaneImpress.Label.value.text +msgid "S~lide Pane" +msgstr "~Dia panel" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_LeftPaneDraw.Label.value.text +msgid "~Page Pane" +msgstr "~Oldal panel" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_RightPane.Label.value.text +msgid "Tas~k Pane" +msgstr "~Feladat panel" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MergeCells.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MergeCells.Label.value.text" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Cellák egyesítése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SplitCell.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SplitCell.Label.value.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "Cellák felosztása" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_OptimizeTable.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_OptimizeTable.Label.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizálás" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DistributeColumns.Label.value.text +msgid "Distribute Columns Evenly" +msgstr "Oszlopok egyenletes elosztása" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DistributeRows.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DistributeRows.Label.value.text" +msgid "Distribute Rows Equally " +msgstr "Sorok egyenlő elosztása " + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_CellVertBottom.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_CellVertBottom.Label.value.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_CellVertCenter.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_CellVertCenter.Label.value.text" +msgid "Center ( vertical )" +msgstr "Középre (függőlegesen)" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_CellVertTop.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_CellVertTop.Label.value.text" +msgid "Top" +msgstr "Felülre" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertRows.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertRows.Label.value.text" +msgid "Insert Row" +msgstr "Sor beszúrása" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertRowDialog.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertRowDialog.Label.value.text" +msgid "~Rows..." +msgstr "~Sorok..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertColumns.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertColumns.Label.value.text" +msgid "Insert Column" +msgstr "Oszlop beszúrása" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertColumnDialog.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertColumnDialog.Label.value.text" +msgid "~Columns..." +msgstr "~Oszlopok..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteRows.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteRows.Label.value.text" +msgid "Delete Row" +msgstr "Sor törlése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteRows.ContextLabel.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteRows.ContextLabel.value.text" +msgid "~Rows" +msgstr "~Sorok" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteColumns.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteColumns.Label.value.text" +msgid "Delete Column" +msgstr "Oszlop törlése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteColumns.ContextLabel.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteColumns.ContextLabel.value.text" +msgid "~Columns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectTable.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectTable.Label.value.text" +msgid "Select Table" +msgstr "Táblázat kijelölése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectTable.ContextLabel.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectTable.ContextLabel.value.text" +msgid "~Table" +msgstr "~Táblázat" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireColumn.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireColumn.Label.value.text" +msgid "Select Column" +msgstr "Oszlop kijelölése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireColumn.ContextLabel.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireColumn.ContextLabel.value.text" +msgid "~Columns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireRow.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireRow.Label.value.text" +msgid "Select Rows" +msgstr "Sorok kijelölése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireRow.ContextLabel.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_EntireRow.ContextLabel.value.text" +msgid "~Rows" +msgstr "~Sorok" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TableDialog.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TableDialog.Label.value.text" +msgid "Ta~ble Properties..." +msgstr "Táblá~zat tulajdonságai..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_AutoSum.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_AutoSum.Label.value.text" +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TableSort.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TableSort.Label.value.text" +msgid "So~rt..." +msgstr "~Rendezés..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertTable.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertTable.Label.value.text" +msgid "~Table..." +msgstr "~Táblázat..." + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_Grow.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_Grow.Label.value.text" +msgid "Increase Font" +msgstr "Betűméret növelése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_Shrink.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_Shrink.Label.value.text" +msgid "Reduce Font" +msgstr "Betűméret csökkentése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertAnnotation.Label.value.text +msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertAnnotation.Label.value.text" +msgid "Comme~nt" +msgstr "Megjegy~zés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ShowAnnotations.Label.value.text +msgid "Comme~nts" +msgstr "Megjegy~zések" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteAnnotation.Label.value.text +msgid "~Delete Comment" +msgstr "M~egjegyzés törlése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DeleteAllAnnotation.Label.value.text +msgid "Delete ~All Comments" +msgstr "~Minden megjegyzés törlése" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_NextAnnotation.Label.value.text +msgid "Next Comment" +msgstr "Következő megjegyzés" + +#: DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_PreviousAnnotation.Label.value.text +msgid "Previous Comment" +msgstr "Előző megjegyzés" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDirect.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDirect.Label.value.text" +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseDoc.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseDoc.Label.value.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseWin.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseWin.Label.value.text" +msgid "Close Window" +msgstr "Ablak bezárása" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Copy.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Copy.Label.value.text" +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Cut.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Cut.Label.value.text" +msgid "Cu~t" +msgstr "~Kivágás" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtendedHelp.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtendedHelp.Label.value.text" +msgid "What's ~This?" +msgstr "~Mi ez?" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpIndex.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpIndex.Label.value.text" +msgid "%PRODUCTNAME ~Help" +msgstr "%PRODUCTNAME ~Súgó" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_NewDoc.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_NewDoc.Label.value.text" +msgid "New Document From Template" +msgstr "Új dokumentum sablonból" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Open.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Open.Label.value.text" +msgid "~Open..." +msgstr "~Megnyitás..." + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenUrl.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenUrl.Label.value.text" +msgid "Load URL" +msgstr "URL betöltése" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Paste.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Paste.Label.value.text" +msgid "~Paste" +msgstr "~Beillesztés" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Print.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Print.Label.value.text" +msgid "~Print..." +msgstr "~Nyomtatás..." + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_PrinterSetup.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_PrinterSetup.Label.value.text" +msgid "P~rinter Settings..." +msgstr "Nyomt~atóbeállítások..." + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Quit.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Quit.Label.value.text" +msgid "E~xit" +msgstr "~Kilépés" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Save.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Save.Label.value.text" +msgid "~Save" +msgstr "M~entés" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAs.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAs.Label.value.text" +msgid "Save ~As..." +msgstr "Men~tés másként..." + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMail.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMail.Label.value.text" +msgid "Document as ~E-mail..." +msgstr "Doku~mentum e-mailként..." + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text" +msgid "Propert~ies..." +msgstr "T~ulajdonságok..." + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text" +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_EditMenu.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_EditMenu.Label.value.text" +msgid "~Edit" +msgstr "S~zerkesztés" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_HelpMenu.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_HelpMenu.Label.value.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_MacrosMenu.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_MacrosMenu.Label.value.text" +msgid "~Macros" +msgstr "~Makrók" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_PickList.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_PickList.Label.value.text" +msgid "~File" +msgstr "~Fájl" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolsMenu.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolsMenu.Label.value.text" +msgid "~Tools" +msgstr "~Eszközök" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_ViewMenu.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_ViewMenu.Label.value.text" +msgid "~View" +msgstr "~Nézet" + +#: StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_WindowList.Label.value.text +msgctxt "StartModuleCommands.xcu#..StartModuleCommands.UserInterface.Popups..uno_WindowList.Label.value.text" +msgid "~Window" +msgstr "~Ablak" + +#: DbQueryWindowState.xcu#..DbQueryWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/designobjectbar.UIName.value.text +msgid "Design" +msgstr "Tervező" + +#: DbQueryWindowState.xcu#..DbQueryWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/sqlobjectbar.UIName.value.text +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: DbQueryWindowState.xcu#..DbQueryWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgid "Query Design" +msgstr "Lekérdezés-tervező" + +#: DbTableWindowState.xcu#..DbTableWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "DbTableWindowState.xcu#..DbTableWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/macrobar.UIName.value.text +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/dialogbar.UIName.value.text +msgid "Dialog" +msgstr "Párbeszédablak" + +#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/translationbar.UIName.value.text +msgctxt "BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/translationbar.UIName.value.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertcontrolsbar.UIName.value.text +msgid "Toolbox" +msgstr "Eszközök" + +#: BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: DbBrowserWindowState.xcu#..DbBrowserWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "DbBrowserWindowState.xcu#..DbBrowserWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Table Data" +msgstr "Táblaadat" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditGlossary.Label.value.text +msgid "AutoTe~xt..." +msgstr "~Szövegblokk..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintLayout.Label.value.text +msgid "~Print Layout" +msgstr "~Nyomtatási elrendezés" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertHeader.Label.value.text +msgid "Insert Header" +msgstr "Élőfej beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFooter.Label.value.text +msgid "Insert Footer" +msgstr "Élőláb beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ExpandGlossary.Label.value.text +msgid "Run AutoText Entry" +msgstr "Szövegblokk-bejegyzés futtatása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowHiddenParagraphs.Label.value.text +msgid "~Hidden Paragraphs" +msgstr "Rejtett bekez~dések" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowAnnotations.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowAnnotations.Label.value.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertScript.Label.value.text +msgid "S~cript..." +msgstr "~Parancsfájl..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertGraphicRuler.Label.value.text +msgid "Hori~zontal Ruler..." +msgstr "Vízsz~intes vonal..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorAtChar.Label.value.text +msgid "Anchor to Character" +msgstr "Horgonypont karakterhez igazítása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorAtChar.ContextLabel.value.text +msgid "To ~Character" +msgstr "~Karakterre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageOffsetDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageOffsetDialog.Label.value.text" +msgid "Page Number" +msgstr "Oldalszám" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageHeader.Label.value.text +msgid "He~ader" +msgstr "Élő~fej" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageFooter.Label.value.text +msgid "Foote~r" +msgstr "É~lőláb" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewZoom.Label.value.text +msgid "Preview Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEndnote.Label.value.text +msgid "Insert Endnote Directly" +msgstr "Végjegyzet közvetlen beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableNumberRecognition.Label.value.text +msgid "Number Recognition" +msgstr "Számfelismerés" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSection.Label.value.text +msgid "~Section..." +msgstr "~Szakasz..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMultiIndex.Label.value.text +msgid "~Indexes and Tables..." +msgstr "~Jegyzékek..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthoritiesEntry.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthoritiesEntry.Label.value.text" +msgid "~Bibliography Entry..." +msgstr "Irodalomje~gyzék-bejegyzés..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShadowCursor.Label.value.text +msgid "Direct Cursor On/Off" +msgstr "Közvetlen kurzor be/ki" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartAutoCorrect.Label.value.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FontColor.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FontColor.Label.value.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Betűszín" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateAllIndexes.Label.value.text +msgid "~All Indexes and Tables" +msgstr "Össz~es jegyzék" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateCurIndex.Label.value.text +msgid "Current ~Index" +msgstr "A~ktuális jegyzék" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveTableOf.Label.value.text +msgid "Delete index" +msgstr "Tárgymutató törlése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ProtectTraceChangeMode.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ProtectTraceChangeMode.Label.value.text" +msgid "~Protect Records..." +msgstr "~Változásnapló védelme..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectTracedChange.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectTracedChange.Label.value.text" +msgid "Reject Change" +msgstr "Módosítás elvetése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTracedChange.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTracedChange.Label.value.text" +msgid "Accept Change" +msgstr "Módosítás elfogadása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateAllLinks.Label.value.text +msgid "~Links" +msgstr "~Hivatkozások" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TrackChanges.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TrackChanges.Label.value.text" +msgid "~Record" +msgstr "~Változások követése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowTrackedChanges.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowTrackedChanges.Label.value.text" +msgid "~Show" +msgstr "~Megjelenítés" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPage.Label.value.text +msgid "To Page" +msgstr "Oldalra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CommentChangeTracking.Label.value.text +msgid "~Comment..." +msgstr "~Megjegyzés..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateAll.Label.value.text +msgid "~Update All" +msgstr "Ö~sszes frissítése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEnvelope.Label.value.text +msgid "En~velope..." +msgstr "~Boríték..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTrackedChanges.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTrackedChanges.Label.value.text" +msgid "~Accept or Reject..." +msgstr "Változtatások ~elfogadása vagy elutasítása..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditCurIndex.Label.value.text +msgid "Edit index" +msgstr "Tárgymutató szerkesztése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AuthoritiesEntryDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AuthoritiesEntryDialog.Label.value.text" +msgid "~Bibliography Entry..." +msgstr "Irodalomje~gyzék-bejegyzés..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateCharts.Label.value.text +msgid "All ~Charts" +msgstr "Öss~zes diagram" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditHyperlink.Label.value.text +msgid "H~yperlink" +msgstr "H~iperhivatkozás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveHyperlink.Label.value.text +msgid "Remove Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás eltávolítása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CopyHyperlinkLocation.Label.value.text +msgid "Copy Hyperlink Location" +msgstr "Hiperhivatkozás helyének másolása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChange.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChange.Label.value.text" +msgid "Accept Change" +msgstr "Módosítás elfogadása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectChange.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectChange.Label.value.text" +msgid "Reject Change" +msgstr "Módosítás elvetése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertBookmark.Label.value.text +msgid "Bookmar~k..." +msgstr "Köny~vjelző..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPara.Label.value.text +msgid "Insert Paragraph" +msgstr "Bekezdés beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertBreak.Label.value.text +msgid "Manual ~Break..." +msgstr "Töréspo~nt..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.Label.value.text +msgid "Insert Column Break" +msgstr "Hasábtörés beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertField.Label.value.text +msgid "~Other..." +msgstr "~Egyéb mező..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeDatabaseField.Label.value.text +msgid "Exc~hange Database..." +msgstr "~Adatbázisok kiválasztása..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCaptionDialog.Label.value.text +msgid "Caption..." +msgstr "Felirat..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFootnoteDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFootnoteDialog.Label.value.text" +msgid "Footnote/Endnote~..." +msgstr "Lábjegyzetek és ~végjegyzetek..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertReferenceField.Label.value.text +msgid "Cross-reference..." +msgstr "Kereszthivatkozás..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertHyperlinkDlg.Label.value.text +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLinebreak.Label.value.text +msgid "Insert Manual Row Break" +msgstr "Kézi sortörés beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectDialog.Label.value.text +msgid "Insert Other Objects" +msgstr "Egyéb objektum beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPagebreak.Label.value.text +msgid "Insert Manual Page Break" +msgstr "Oldaltörés beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text" +msgid "Comme~nt" +msgstr "Megjegy~zés" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTable.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTable.Label.value.text" +msgid "~Table..." +msgstr "Táblá~zat..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFrameInteract.Label.value.text +msgid "Insert Frame Manually" +msgstr "Keret kézi beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFrame.Label.value.text +msgid "Fra~me..." +msgstr "Ke~ret..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertIndexesEntry.Label.value.text +msgid "~Entry..." +msgstr "~Bejegyzés..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFrameInteractNoColumns.Label.value.text +msgid "Insert single-column frame manually" +msgstr "Egyhasábos keret kézi beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAnchorType.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAnchorType.Label.value.text" +msgid "Change Anchor" +msgstr "Horgony változtatása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.Label.value.text +msgid "Anchor To Page" +msgstr "Horgonypont oldalhoz igazítása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.ContextLabel.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.ContextLabel.value.text" +msgid "To P~age" +msgstr "~Oldalra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPara.Label.value.text +msgid "Anchor To Paragraph" +msgstr "Horgonypont bekezdéshez igazítása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPara.ContextLabel.value.text +msgid "To ~Paragraph" +msgstr "~Bekezdésre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleObjectLayer.Label.value.text +msgid "Change Position" +msgstr "Pozíció változtatása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeDialog.Label.value.text" +msgid "~Mail Merge..." +msgstr "~Körlevél..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MailMergeWizard.Label.value.text +msgid "Mail Merge Wi~zard..." +msgstr "~Körlevéltündér..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToFrame.Label.value.text +msgid "Anchor To Frame" +msgstr "Horgonypont kerethez igazítása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToFrame.ContextLabel.value.text +msgid "To ~Frame" +msgstr "K~erethez" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectStarMath.Label.value.text +msgid "~Formula" +msgstr "~Képlet" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text +msgid "Text Attributes" +msgstr "Szövegjellemzők" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToChar.Label.value.text +msgid "Anchor as Character" +msgstr "Horgonypont karakterként" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToChar.ContextLabel.value.text +msgid "As C~haracter" +msgstr "K~arakterként" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCtrl.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCtrl.Label.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjCtrl.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjCtrl.Label.value.text" +msgid "Insert Object" +msgstr "Objektum beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFieldCtrl.Label.value.text +msgid "Insert Fields" +msgstr "Mezők beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateField.Label.value.text +msgid "~Date" +msgstr "~Dátum" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NewGlobalDoc.Label.value.text +msgid "Create Master ~Document" +msgstr "~Fődokumentum létrehozása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeField.Label.value.text +msgid "~Time" +msgstr "~Idő" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageNumberField.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageNumberField.Label.value.text" +msgid "~Page Number" +msgstr "~Oldalszám" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageCountField.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageCountField.Label.value.text" +msgid "Page ~Count" +msgstr "Oldalak s~záma" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTopicField.Label.value.text +msgid "~Subject" +msgstr "~Tárgy" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTitleField.Label.value.text +msgid "T~itle" +msgstr "~Cím" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthorField.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthorField.Label.value.text" +msgid "~Author" +msgstr "~Szerző" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFootnote.Label.value.text +msgid "Insert Footnote/Endnote Directly" +msgstr "Lábjegyzet/végjegyzet közvetlen beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFormatApply.Label.value.text +msgid "Appl~y" +msgstr "~Alkalmaz" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_OnlineAutoFormat.Label.value.text +msgid "~While Typing" +msgstr "~Gépelés közben" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StatePageNumber.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StatePageNumber.Label.value.text" +msgid "Page Number" +msgstr "Oldalszám" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Grow.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Grow.Label.value.text" +msgid "Increase Font" +msgstr "Betűméret növelése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Shrink.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Shrink.Label.value.text" +msgid "Reduce Font" +msgstr "Betűméret csökkentése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageStyleName.Label.value.text +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineDouble.Label.value.text +msgid "Double Underline " +msgstr "Kettős aláhúzás " + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFormatRedlineApply.Label.value.text +msgid "Apply and Edit ~Changes" +msgstr "Al~kalmazás és változások szerkesztése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionMode.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionMode.Label.value.text" +msgid "Selection Mode" +msgstr "Kijelölési mód" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ExecHyperlinks.Label.value.text +msgid "Hyperlinks Active" +msgstr "Hiperhivatkozás aktív" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SuperScript.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SuperScript.Label.value.text" +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SubScript.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SubScript.Label.value.text" +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CharLeftSel.Label.value.text +msgid "Select Character Left" +msgstr "Bal oldali karakter kiválasztása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CharRightSel.Label.value.text +msgid "Select Character Right" +msgstr "Jobb oldali karakter kiválasztása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineUpSel.Label.value.text +msgid "Select to Top Line" +msgstr "Kijelölés a legfelső sorig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDownSel.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDownSel.Label.value.text" +msgid "Select Down" +msgstr "Kijelölés lefelé" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartOfLineSel.Label.value.text +msgid "Select to Begin of Line" +msgstr "Kijelölés sor elejéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfLineSel.Label.value.text +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Kijelölés sor végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartOfDocumentSel.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartOfDocumentSel.Label.value.text" +msgid "Select to Document Begin" +msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfDocumentSel.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfDocumentSel.Label.value.text" +msgid "Select to Document End" +msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfNextPageSel.Label.value.text +msgid "Select to Begin of Next Page" +msgstr "Kijelölés a következő oldal elejéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfNextPageSel.Label.value.text +msgid "Select to End of Next Page" +msgstr "Kijelölés a következő oldal végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPrevPageSel.Label.value.text +msgid "Select to Begin of Previous Page" +msgstr "Kijelölés az előző oldal elejéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPrevPageSel.Label.value.text +msgid "Select to End of Previous Page" +msgstr "Kijelölés az előző oldal végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPageSel.Label.value.text +msgid "Select to Page Begin" +msgstr "Kijelölés az oldal kezdetéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendOutlineToStarImpress.Label.value.text +msgid "Outline to ~Presentation" +msgstr "Vázlatból ~bemutató" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPageSel.Label.value.text +msgid "Select to Page End" +msgstr "Kijelölés az oldal végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FlipHorizontal.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FlipHorizontal.Label.value.text" +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Függőleges tükrözés" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendOutlineToClipboard.Label.value.text +msgid "Outline to ~Clipboard" +msgstr "Vázlat a ~vágólapra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FlipVertical.Label.value.text +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Vízszintes tükrözés" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NewHtmlDoc.Label.value.text +msgid "Create ~HTML Document" +msgstr "~HTML-dokumentum készítése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartOfParaSel.Label.value.text +msgid "Select to Paragraph Begin" +msgstr "Kijelölés bekezdés elejéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfParaSel.Label.value.text +msgid "Select to Paragraph End" +msgstr "Kijelölés bekezdés végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WordRightSel.Label.value.text +msgid "Select to Word Right" +msgstr "Jobb oldali szó kijelölése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WordLeftSel.Label.value.text +msgid "Select to Begin of Word" +msgstr "Kijelölés a szó elejéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextSentenceSel.Label.value.text +msgid "Select to Next Sentence" +msgstr "Kijelölés a következő mondatig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevSentenceSel.Label.value.text +msgid "Select to Previous Sentence" +msgstr "Az előző mondat kijelölése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageUpSel.Label.value.text +msgid "Select to Previous Page" +msgstr "Kijelölés az előző oldalig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDownSel.Label.value.text +msgid "Select to Next Page" +msgstr "Kijelölés a következő oldalig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextRegion.Label.value.text +msgid "To Next Section" +msgstr "A következő szakaszra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevRegion.Label.value.text +msgid "To Previous Section" +msgstr "Az előző szakaszra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableNumberFormatDialog.Label.value.text +msgid "Number Format..." +msgstr "Számformátum..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LoadStyles.Label.value.text +msgid "Load Styles..." +msgstr "Stílusok betöltése..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateAbstract.Label.value.text +msgid "Create A~utoAbstract..." +msgstr "Automatikus össz~efoglaló létrehozása..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendAbstractToStarImpress.Label.value.text +msgid "AutoAbst~ract to Presentation..." +msgstr "~Automatikus összefoglalóból bemutató..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text" +msgid "Description..." +msgstr "Leírás..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NameGroup.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NameGroup.Label.value.text" +msgid "Name..." +msgstr "Név..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BorderDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BorderDialog.Label.value.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageColumnDialog.Label.value.text +msgid "Page Columns" +msgstr "Oldalhasábok" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BackgroundDialog.Label.value.text +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.Label.value.text +msgid "Page Settings" +msgstr "Oldalbeállítások" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.ContextLabel.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.ContextLabel.value.text" +msgid "~Page..." +msgstr "~Oldal..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TitlePageDialog.Label.value.text +msgid "Title Page..." +msgstr "Címlap..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatColumns.Label.value.text +msgid "Co~lumns..." +msgstr "~Hasábok..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDropcap.Label.value.text +msgid "Drop Caps" +msgstr "Iniciálék" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameDialog.Label.value.text" +msgid "Frame Properties" +msgstr "Keret tulajdonságai" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameDialog.ContextLabel.value.text +msgid "Fra~me/Object..." +msgstr "Ke~ret/Objektum..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicDialog.Label.value.text +msgid "Picture..." +msgstr "Kép..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicDialog.ContextLabel.value.text +msgid "Pict~ure..." +msgstr "~Kép..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDialog.Label.value.text" +msgid "Ta~ble Properties..." +msgstr "Táblá~zat tulajdonságai" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FootnoteDialog.Label.value.text +msgid "~Footnotes/Endnotes..." +msgstr "~Lábjegyzetek és végjegyzetek..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text" +msgid "~Clear Direct Formatting" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapOff.Label.value.text +msgid "Wrap Off" +msgstr "Nincs körbefuttatás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapOn.Label.value.text +msgid "~Page Wrap" +msgstr "~Körbefuttatás minden oldalon" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowTwoPages.Label.value.text +msgid "Page Preview: Two Pages" +msgstr "Nyomtatási kép: kétoldalas" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapThrough.Label.value.text +msgid "~Wrap Through" +msgstr "~Keresztülfuttatás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowMultiplePages.Label.value.text +msgid "Page Preview: Multiple Pages" +msgstr "Nyomtatási kép: több oldalas" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintPagePreView.Label.value.text +msgid "Print document" +msgstr "Dokumentum nyomtatása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text" +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ClosePreview.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ClosePreview.Label.value.text" +msgid "Close Preview" +msgstr "Előnézet bezárása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRight.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRight.Label.value.text" +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignHorizontalCenter.Label.value.text +msgid "Center Horizontal" +msgstr "Vízszintesen középre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignTop.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignTop.Label.value.text" +msgid "Align Top" +msgstr "Felülre igazítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBottom.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBottom.Label.value.text" +msgid "Align Bottom" +msgstr "Alulra igazítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVerticalCenter.Label.value.text +msgid "Align Vertical Center" +msgstr "Függőlegesen középre igazítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageStyleApply.Label.value.text +msgid "Apply Page Style" +msgstr "Oldalstílus alkalmazása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FieldDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FieldDialog.Label.value.text" +msgid "F~ields..." +msgstr "Me~zők..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LinkDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LinkDialog.Label.value.text" +msgid "Lin~ks..." +msgstr "~Hivatkozások..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTableText.Label.value.text +msgid "Te~xt <-> Table..." +msgstr "Szöve~g <-> táblázat..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTableToText.Label.value.text +msgid "T~able to Text..." +msgstr "~Táblázat átalakítása szöveggé..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTextToTable.Label.value.text +msgid "~Text to Table..." +msgstr "~Szöveg átalakítása táblázattá..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_HeadingRowsRepeat.Label.value.text +msgid "Heading rows repeat" +msgstr "Fejlécsorok ismétlése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableSort.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableSort.Label.value.text" +msgid "So~rt..." +msgstr "~Rendezés..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowDialog.Label.value.text" +msgid "~Rows..." +msgstr "~Sorok..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.Label.value.text" +msgid "Insert Row" +msgstr "Sor beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnDialog.Label.value.text" +msgid "~Columns..." +msgstr "~Oszlopok..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumns.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumns.Label.value.text" +msgid "Insert Column" +msgstr "Oszlop beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteUnformatted.Label.value.text +msgid "Paste Unformatted Text" +msgstr "Formázatlan szöveg beillesztése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text" +msgid "Paste ~Special..." +msgstr "~Irányított beillesztés..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.Label.value.text" +msgid "Delete Row" +msgstr "Sor törlése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.ContextLabel.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.ContextLabel.value.text" +msgid "~Rows" +msgstr "~Sorok" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.Label.value.text" +msgid "Delete Column" +msgstr "Oszlop törlése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.ContextLabel.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.ContextLabel.value.text" +msgid "~Columns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTable.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTable.Label.value.text" +msgid "~Table" +msgstr "~Táblázat" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitCell.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitCell.Label.value.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "Cellák felosztása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeCells.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeCells.Label.value.text" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Cellák egyesítése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetRowHeight.Label.value.text +msgid "Row Height..." +msgstr "Sormagasság..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetColumnWidth.Label.value.text +msgid "~Column Width..." +msgstr "Oszlop~szélesség..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_OptimizeTable.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_OptimizeTable.Label.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizálás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BulletsAndNumberingDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BulletsAndNumberingDialog.Label.value.text" +msgid "~Bullets and Numbering..." +msgstr "~Felsorolás és számozás..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeft.Label.value.text +msgid "To Character Left" +msgstr "Bal oldali karakterig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IndexEntryDialog.Label.value.text +msgid "Index Entr~y..." +msgstr "~Jegyzékbejegyzés..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRight.Label.value.text +msgid "Go Right" +msgstr "Jobbra lép" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireRow.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireRow.Label.value.text" +msgid "Select Rows" +msgstr "Sorok kijelölése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireRow.ContextLabel.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireRow.ContextLabel.value.text" +msgid "~Rows" +msgstr "~Sorok" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireCell.Label.value.text +msgid "C~ells" +msgstr "~Cellák" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUp.Label.value.text +msgid "To Top Line" +msgstr "Legfelső sorra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireColumn.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireColumn.Label.value.text" +msgid "Select Column" +msgstr "Oszlop kiválasztása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireColumn.ContextLabel.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireColumn.ContextLabel.value.text" +msgid "~Columns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateFields.Label.value.text +msgid "~Fields" +msgstr "Me~zők" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTable.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTable.Label.value.text" +msgid "Select Table" +msgstr "Táblázat kijelölése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTable.ContextLabel.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTable.ContextLabel.value.text" +msgid "~Table" +msgstr "~Táblázat" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDown.Label.value.text +msgid "To Line Below" +msgstr "Egy sorral lejjebb" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfLine.Label.value.text +msgid "To Line Begin" +msgstr "Sorkezdetig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ExecuteMacroField.Label.value.text +msgid "Run Macro Field" +msgstr "Makrófuttató mező" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.Label.value.text +msgid "Protect Cells" +msgstr "Cellák védelme" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfLine.Label.value.text +msgid "To End of Line" +msgstr "Sor végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormula.Label.value.text +msgid "Fo~rmula" +msgstr "Kép~let" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfDoc.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfDoc.Label.value.text" +msgid "To Document Begin" +msgstr "Dokumentum elejére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Calc.Label.value.text +msgid "Calculate Table" +msgstr "Tábla számolása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UnsetCellsReadOnly.Label.value.text +msgid "Unprotect cells" +msgstr "Cellavédelem megszüntetése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfDoc.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfDoc.Label.value.text" +msgid "To Document End" +msgstr "Dokumentum végére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementLevel.Label.value.text +msgid "Demote One Level" +msgstr "Szint lefokozása eggyel" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfNextPage.Label.value.text +msgid "To Begin of Next Page" +msgstr "A következő oldal kezdetéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementLevel.Label.value.text +msgid "Promote One Level" +msgstr "Szint előléptetése eggyel" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidth.Label.value.text +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Optimális oszlopszélesség" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpUpThisLevel.Label.value.text +msgid "To Previous Paragraph in Level" +msgstr "A szint előző bekezdésére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfNextPage.Label.value.text +msgid "To End of Next Page" +msgstr "Következő oldal végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPrevPage.Label.value.text +msgid "To Begin of Previous Page" +msgstr "Az előző lap elejére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpDownThisLevel.Label.value.text +msgid "To Next Paragraph in Level" +msgstr "A szint következő bekezdésére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveUp.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveUp.Label.value.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPrevPage.Label.value.text +msgid "To End of Previous Page" +msgstr "Előző oldal végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveDown.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveDown.Label.value.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPage.Label.value.text +msgid "To Page Begin" +msgstr "A lap elejére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPage.Label.value.text +msgid "To Page End" +msgstr "Oldal végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertNeutralParagraph.Label.value.text +msgid "Insert Unnumbered Entry" +msgstr "Számozatlan elem beszúrása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveBullets.Label.value.text +msgid "Numbering Off" +msgstr "Számozás kikapcsolása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalRowHeight.Label.value.text +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Optimális sormagasság" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfColumn.Label.value.text +msgid "To Column Begin" +msgstr "A hasáb elejére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementSubLevels.Label.value.text +msgid "Demote One Level With Subpoints" +msgstr "Szint lefokozása eggyel az alpontokkal együtt" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfColumn.Label.value.text +msgid "To Column End" +msgstr "A hasáb végére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementSubLevels.Label.value.text +msgid "Promote One Level With Subpoints" +msgstr "Szint előléptetése eggyel az alpontokkal együtt" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveUpSubItems.Label.value.text +msgid "Move Up with Subpoints" +msgstr "Feljebb, alpontokkal együtt" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPara.Label.value.text +msgid "To Paragraph Begin" +msgstr "A bekezdés elejére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveDownSubItems.Label.value.text +msgid "Move Down with Subpoints" +msgstr "Egy szinttel beljebb, alpontokkal együtt" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPara.Label.value.text +msgid "To Paragraph End" +msgstr "Bekezdés végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateInputFields.Label.value.text +msgid "Update Input Fields" +msgstr "Beviteli mezők frissítése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToNextWord.Label.value.text +msgid "To Word Right" +msgstr "Egy szóval jobbra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToPrevWord.Label.value.text +msgid "To Word Left" +msgstr "Egy szóval balra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToNextSentence.Label.value.text +msgid "To Next Sentence" +msgstr "A következő mondatra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberOrNoNumber.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberOrNoNumber.Label.value.text" +msgid "Numbering On/Off" +msgstr "Számozás be/ki" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToPrevSentence.Label.value.text +msgid "To Previous Sentence" +msgstr "Az előző mondatra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextInputField.Label.value.text +msgid "To Next Input Field" +msgstr "A következő mezőhöz" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SwBackspace.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SwBackspace.Label.value.text" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevInputField.Label.value.text +msgid "To Previous Input Field" +msgstr "Az előző mezőhöz" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToEndOfSentence.Label.value.text +msgid "Delete to End of Sentence" +msgstr "Törlés a mondat végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RepeatSearch.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RepeatSearch.Label.value.text" +msgid "Repeat Search" +msgstr "Keresés újra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToStartOfSentence.Label.value.text +msgid "Delete to Start of Sentence" +msgstr "Törlés a mondat elejéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToEndOfWord.Label.value.text +msgid "Delete to End of Word" +msgstr "Törlés a szó végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToStartOfWord.Label.value.text +msgid "Delete to Start of Word" +msgstr "Törlés a szó elejéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToEndOfLine.Label.value.text +msgid "Delete to End of Line" +msgstr "Törlés a sor végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToStartOfLine.Label.value.text +msgid "Delete to Start of Line" +msgstr "Törlés a sor elejéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToEndOfPara.Label.value.text +msgid "Delete to End of Paragraph" +msgstr "Törlés a bekezdés végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToStartOfPara.Label.value.text +msgid "Delete to Start of Paragraph" +msgstr "Törlés a bekezdés elejéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelLine.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelLine.Label.value.text" +msgid "Delete Row" +msgstr "Sor törlése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageUp.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageUp.Label.value.text" +msgid "Previous Page" +msgstr "Előző oldal" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDown.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDown.Label.value.text" +msgid "Next Page" +msgstr "Következő oldal" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetMultiSelection.Label.value.text +msgid "MultiSelection On" +msgstr "Többszörös kijelölés be" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Repaginate.Label.value.text +msgid "Page Formatting" +msgstr "Oldalak újraformázása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetExtSelection.Label.value.text +msgid "Extended Selection On" +msgstr "Kiterjeszthető kijelölés be" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditFootnote.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditFootnote.Label.value.text" +msgid "Footnote/Endnote~..." +msgstr "Lábjegyzetek és ~végjegyzetek..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Escape.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Escape.Label.value.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShiftBackspace.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShiftBackspace.Label.value.text" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectWord.Label.value.text +msgid "Select Word" +msgstr "Szó kijelölése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatStandard.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatStandard.Label.value.text" +msgid "Number Format: Standard" +msgstr "Számformátum: általános" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditRegion.Label.value.text +msgid "~Sections..." +msgstr "~Szakaszok..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToReference.Label.value.text +msgid "To Reference" +msgstr "A hivatkozáshoz" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextObject.Label.value.text +msgid "To Next Object" +msgstr "A következő objektumhoz" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecimal.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecimal.Label.value.text" +msgid "Number Format: Decimal" +msgstr "Számformátum: decimális" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevObject.Label.value.text +msgid "To Previous Object" +msgstr "Az előző objektumhoz" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatScientific.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatScientific.Label.value.text" +msgid "Number Format: Exponential" +msgstr "Számformátum: exponenciális" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextBookmark.Label.value.text +msgid "To Next Bookmark" +msgstr "A következő könyvjelzőhöz" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDate.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDate.Label.value.text" +msgid "Number Format : Date" +msgstr "Számformátum: dátum" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevBookmark.Label.value.text +msgid "To Previous Bookmark" +msgstr "Előző könyvjelzőre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfTable.Label.value.text +msgid "To Table Begin" +msgstr "A táblázat kezdetéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetTableProtection.Label.value.text +msgid "Unprotect sheet" +msgstr "Munkalapvédelem megszüntetése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatTime.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatTime.Label.value.text" +msgid "Number Format: Time" +msgstr "Számformátum: idő" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEnd.Label.value.text +msgid "To Table End" +msgstr "Táblázat végéig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatCurrency.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatCurrency.Label.value.text" +msgid "Number Format: Currency" +msgstr "Számformátum: pénznem" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextTable.Label.value.text +msgid "To Next Table" +msgstr "A következő táblázatra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatPercent.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatPercent.Label.value.text" +msgid "Number Format: Percent" +msgstr "Számformátum: százalék" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevTable.Label.value.text +msgid "To Previous Table" +msgstr "Az előző táblázatra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfNextColumn.Label.value.text +msgid "To Begin of Next Column" +msgstr "A következő hasáb kezdetére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapIdeal.Label.value.text +msgid "~Optimal Page Wrap" +msgstr "~Optimális körbefuttatás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfNextColumn.Label.value.text +msgid "To End of Next Column" +msgstr "A következő hasáb végére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapThroughTransparent.Label.value.text +msgid "In ~Background" +msgstr "~Háttérben" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPrevColumn.Label.value.text +msgid "To Begin of Previous Column" +msgstr "Az előző hasáb kezdetére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPrevColumn.Label.value.text +msgid "To Previous Column" +msgstr "Az előző hasábra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRowTop.Label.value.text +msgid "Align to Top of Line" +msgstr "Sor tetejéhez igazítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToFootnoteOrAnchor.Label.value.text +msgid "To Footnote Anchor" +msgstr "Lábjegyzethorgonyig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRowBottom.Label.value.text +msgid "Align to Bottom of Line" +msgstr "Sor aljához igazítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextFootnote.Label.value.text +msgid "To Next Footnote" +msgstr "A következő lábjegyzethez" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVerticalRowCenter.Label.value.text +msgid "Align to Vertical Center of Line" +msgstr "Sor vízszintes tengelyéhez igazítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevFootnote.Label.value.text +msgid "To Previous Footnote" +msgstr "Előző lábjegyzetre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignCharTop.Label.value.text +msgid "Align to Top of Character" +msgstr "Betű tetejéhez igazítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextFrame.Label.value.text +msgid "To Next Frame" +msgstr "A következő kerethez" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ChainFrames.Label.value.text +msgid "Link Frames" +msgstr "Keretek összekapcsolása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignCharBottom.Label.value.text +msgid "Align to Bottom of Character" +msgstr "Betű aljához igazítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UnhainFrames.Label.value.text +msgid "Unlink Frames" +msgstr "Keretek szétkapcsolása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToAnchor.Label.value.text +msgid "Set Cursor To Anchor" +msgstr "Kurzort a horgonyponthoz" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVerticalCharCenter.Label.value.text +msgid "Align to Vertical Center of Character" +msgstr "Betű vízszintes tengelyéhez igazítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberingStart.Label.value.text +msgid "Restart Numbering" +msgstr "Számozás újraindítása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToHeader.Label.value.text +msgid "To Header" +msgstr "Fejléchez" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapLeft.Label.value.text +msgid "Wrap Left" +msgstr "Körbefuttatás balra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToFooter.Label.value.text +msgid "To Footer" +msgstr "Élőlábhoz" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapRight.Label.value.text +msgid "Wrap Right" +msgstr "Körbefuttatás jobbra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MirrorOnEvenPages.Label.value.text +msgid "Mirror Object on Even Pages" +msgstr "Objektum tükrözése a páros oldalakon" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IndexMarkToIndex.Label.value.text +msgid "Index Mark to Index" +msgstr "Jegyzékjel a jegyzékhez" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToFootnoteArea.Label.value.text +msgid "Edit Footnote/Endnote" +msgstr "Lábjegyzet/végjegyzet szerkesztése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MirrorGraphicOnEvenPages.Label.value.text +msgid "Flip Graphics on Even Pages" +msgstr "Képek tükrözése a páros oldalakon" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitTable.Label.value.text +msgid "Split Table" +msgstr "Táblázat felosztása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapAnchorOnly.Label.value.text +msgid "Wrap First Paragraph" +msgstr "Sortörés az első bekezdésben" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapAnchorOnly.ContextLabel.value.text +msgid "~First Paragraph" +msgstr "~Első bekezdés" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeColumns.Label.value.text +msgid "~Distribute Columns Evenly" +msgstr "~Oszlopok egyenletes elosztása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementIndentValue.Label.value.text +msgid "Increment Indent Value" +msgstr "Behúzás növelése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeRows.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeRows.Label.value.text" +msgid "Distribute Rows Equally " +msgstr "Sorok egyenlő elosztása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapContour.Label.value.text +msgid "Wrap Contour On" +msgstr "Körvonal megjelenítése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapContour.ContextLabel.value.text +msgid "~Contour" +msgstr "~Körvonal" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementIndentValue.Label.value.text +msgid "Decrement Indent Value" +msgstr "Behúzás értékének csökkentése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeTable.Label.value.text +msgid "Merge Table" +msgstr "Táblázat egyesítése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToPrevPara.Label.value.text +msgid "To Previous Paragraph" +msgstr "Előző bekezdésre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertTop.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertTop.Label.value.text" +msgid "Top" +msgstr "Felülre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RowSplit.Label.value.text +msgid "Allow Row to Break Across Pages and Columns" +msgstr "A sorok megtörhetnek oldalak és hasábok között" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectText.Label.value.text +msgid "Select Paragraph" +msgstr "Bekezdés kijelölése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToNextPara.Label.value.text +msgid "To Next Paragraph" +msgstr "A következő bekezdéshez" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertCenter.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertCenter.Label.value.text" +msgid "Center ( vertical )" +msgstr "Középre (függőlegesen)" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextPlacemarker.Label.value.text +msgid "To Next Placeholder" +msgstr "A következő helykitöltőig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertBottom.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertBottom.Label.value.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevPlacemarker.Label.value.text +msgid "To Previous Placeholder" +msgstr "Az előző helykitöltőig" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableModeFix.Label.value.text +msgid "Table: Fixed" +msgstr "Táblázat: Rögzített" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToStartOfDoc.Label.value.text +msgid "Directly to Document Begin" +msgstr "Közvetlenül a dokumentum elejére" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableModeFixProp.Label.value.text +msgid "Table: Fixed, Proportional" +msgstr "Táblázat: Rögzített, arányos" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RefreshView.Label.value.text +msgid "Restore View" +msgstr "Nézet visszaállítása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToEndOfDoc.Label.value.text +msgid "Directly to Document End" +msgstr "Közvetlenül a dokumentum végéhez" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableModeVariable.Label.value.text +msgid "Table: Variable" +msgstr "Táblázat: Változtatható" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextWrap.Label.value.text +msgid "Text Wrap..." +msgstr "Szöveg törése..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextWrap.ContextLabel.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextWrap.ContextLabel.value.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextIndexMark.Label.value.text +msgid "Go to Next Index Mark" +msgstr "Következő jegyzékjelre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevIndexMark.Label.value.text +msgid "Go to Previous Index Mark" +msgstr "Előző jegyzékjelre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoSum.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoSum.Label.value.text" +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextTableFormula.Label.value.text +msgid "Go to next table formula" +msgstr "Következő képletre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevTableFormula.Label.value.text +msgid "Go to previous table formula" +msgstr "Előző képletre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextWrongTableFormula.Label.value.text +msgid "Go to next faulty table formula" +msgstr "Következő hibás képletre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevWrongTableFormula.Label.value.text +msgid "Go to previous faulty table formula" +msgstr "Előző hibás képletre" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTextMode.Label.value.text +msgid "Select Text" +msgstr "Szöveg kijelölése" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Ruler.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Ruler.Label.value.text" +msgid "~Ruler" +msgstr "~Vonalzó" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineNumberingDialog.Label.value.text +msgid "~Line Numbering..." +msgstr "Sors~zámozás..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Graphic.Label.value.text +msgid "Graphics On/Off" +msgstr "Képek be/ki" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CharColorExt.Label.value.text +msgid "Font Color Fill" +msgstr "Betűkitöltőszín" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewBounds.Label.value.text +msgid "Te~xt Boundaries" +msgstr "~Szöveghatár" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ThesaurusDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ThesaurusDialog.Label.value.text" +msgid "~Thesaurus..." +msgstr "~Szókincstár..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BackColor.Label.value.text +msgid "Highlighting" +msgstr "Kiemelés" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Fields.Label.value.text +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CharBackgroundExt.Label.value.text +msgid "Highlight Fill" +msgstr "Kiemelés színe" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_VRuler.Label.value.text +msgid "Vertical Ruler" +msgstr "Függőleges vonalzó" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenate.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenate.Label.value.text" +msgid "~Hyphenation..." +msgstr "~Elválasztás..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_VScroll.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_VScroll.Label.value.text" +msgid "Vertical Scroll Bar" +msgstr "Függőleges görgetősáv" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AddAllUnknownWords.Label.value.text +msgid "Add Unknown Words" +msgstr "Ismeretlen szavak hozzáadása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_HScroll.Label.value.text +msgid "Scroll Horizontal" +msgstr "Vízszintes görgetés" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ChapterNumberingDialog.Label.value.text +msgid "Outline ~Numbering..." +msgstr "~Vázlatszintek számozása..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlCodes.Label.value.text +msgid "~Nonprinting Characters" +msgstr "Nem nyomtatható ~karakterek" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDialog.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDialog.Label.value.text" +msgid "So~rt..." +msgstr "~Rendezés..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Marks.Label.value.text +msgid "Fie~ld Shadings" +msgstr "Mezők á~rnyalása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CalculateSel.Label.value.text +msgid "Calculat~e" +msgstr "S~zámolás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Fieldnames.Label.value.text +msgid "~Field Names" +msgstr "~Mezőnevek" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableBoundaries.Label.value.text +msgid "Table Boundaries" +msgstr "Táblázatszegélyek" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowBookview.Label.value.text +msgid "Book Preview" +msgstr "Könyvelőnézet" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveDirectCharFormats.Label.value.text +msgid "Remove Direct Character Formats" +msgstr "Közvetlen karakterformázás eltávolítása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text +msgid "E-mail as ~Microsoft Word..." +msgstr "E-mail küldés ~Microsoft Word-dokumentumként..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text +msgid "E-mail as ~OpenDocument Text..." +msgstr "E-mail küldés ~OpenDocument-dokumentumként..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionModeDefault.Label.value.text +msgid "~Standard" +msgstr "~Normál" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionModeBlock.Label.value.text +msgid "~Block Area" +msgstr "~Terület kizárása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableMenu.Label.value.text +msgid "T~able" +msgstr "~Táblázat" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableInsertMenu.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableInsertMenu.Label.value.text" +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableDeleteMenu.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableDeleteMenu.Label.value.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableSelectMenu.Label.value.text +msgid "~Select" +msgstr "~Kijelölés" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableAutoFitMenu.Label.value.text +msgid "A~utofit" +msgstr "~Méretező" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableConvertMenu.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableConvertMenu.Label.value.text" +msgid "~Convert" +msgstr "Áta~lakítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_UpdateMenu.Label.value.text +msgid "~Update" +msgstr "~Frissítés" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_IndexesMenu.Label.value.text +msgid "Inde~xes and Tables" +msgstr "J~egyzékek" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_WordCountDialog.Label.value.text +msgid "~Word Count" +msgstr "~Szavak száma" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_StylesMenu.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_StylesMenu.Label.value.text" +msgid "Styl~es" +msgstr "~Stílusok" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_WrapMenu.Label.value.text +msgid "~Wrap" +msgstr "Körbef~uttatás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_AutoFormatMenu.Label.value.text +msgid "AutoCorr~ect" +msgstr "A~utomatikus javítás" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectionModeMenu.Label.value.text +msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectionModeMenu.Label.value.text" +msgid "Selection Mode" +msgstr "Kijelölési mód" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_SaveGraphic.Label.value.text +msgid "Save Graphics..." +msgstr "Kép mentése..." + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_ContinueNumbering.Label.value.text +msgid "Continue previous numbering" +msgstr "Előző számozás folytatása" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateBack.Label.value.text +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Csomag" + +#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_NavigateForward.Label.value.text +msgid "Forward" +msgstr "Előre" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Felsorolás és számozás" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing Object Properties" +msgstr "Rajzobjektum tulajdonságai" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" +msgid "Align" +msgstr "Igazítás" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Settings" +msgstr "Térbeli beállítások" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Szövegdoboz-formázás" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Űrlapszűrő" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Űrlapnavigáció" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "További vezérlőelemek" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Űrlaptervezés" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafikus szűrő" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Insert Object" +msgstr "Objektum beszúrása" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" +msgid "OLE-Object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizálás" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Object" +msgstr "Szövegobjektum" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standard (megtekintési módban)" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Médialejátszás" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Folyamatábra" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Csillagok és feliratok" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafeliratok" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Betűbűvész - Alak" + +#: StartModuleWindowState.xcu#..StartModuleWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "StartModuleWindowState.xcu#..StartModuleWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafikus szűrő" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing Object Properties" +msgstr "Rajzobjektum tulajdonságai" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewbar.UIName.value.text" +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Settings" +msgstr "Térbeli beállítások" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Szövegdoboz-formázás" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Űrlapszűrő" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Űrlapnavigáció" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "További vezérlőelemek" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Űrlaptervezés" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formatobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formatobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertcellsbar.UIName.value.text +msgid "Insert Cell" +msgstr "Cella beszúrása" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Formatting" +msgstr "Szövegformázás" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standard (megtekintési módban)" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Médialejátszás" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" +msgid "Align" +msgstr "Igazítás" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Folyamatábra" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Csillagok és feliratok" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Betűbűvész - Alak" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" +msgid "OLE-Object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Object" +msgstr "Szövegobjektum" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing Object Properties" +msgstr "Rajzobjektum tulajdonságai" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Betűbűvész - Alak" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Szövegdoboz-formázás" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Űrlapszűrő" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Űrlapnavigáció" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "További vezérlőelemek" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Űrlaptervezés" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafikus szűrő" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Felsorolás és számozás" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standard (megtekintési módban)" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Médialejátszás" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Folyamatábra" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Csillagok és feliratok" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Settings" +msgstr "Térbeli beállítások" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Line and Filling" +msgstr "Vonal és kitöltés" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Objects" +msgstr "Térbeli objektumok" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" +msgid "Align" +msgstr "Igazítás" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text" +msgid "Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text" +msgid "Connectors" +msgstr "Összekötők" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text" +msgid "Circles and Ovals" +msgstr "Körök és oválisok" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Betűbűvész - Alak" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Szövegdoboz-formázás" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Űrlapszűrő" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Űrlapnavigáció" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "További vezérlőelemek" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Űrlaptervezés" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Gluepoints" +msgstr "Csatolópontok" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafikus szűrő" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text" +msgid "Lines" +msgstr "Vonalak" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text" +msgid "Rectangles" +msgstr "Téglalapok" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Formatting" +msgstr "Szövegformázás" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Folyamatábra" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Csillagok és feliratok" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standard (megtekintési módban)" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Médialejátszás" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text" +msgid "Master View" +msgstr "Minta nézet" + +#: DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text +msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizálás" + +#: DbRelationWindowState.xcu#..DbRelationWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "DbRelationWindowState.xcu#..DbRelationWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBClearQuery.Label.value.text +msgid "Clear Query" +msgstr "Lekérdezés törlése" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBAddRelation.Label.value.text +msgid "New Relation..." +msgstr "Új reláció..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBAddTable.Label.value.text +msgid "Add Tables..." +msgstr "Táblák hozzáadása..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBIndexDesign.Label.value.text +msgid "~Index Design..." +msgstr "~Indextervezés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBChangeDesignMode.Label.value.text +msgid "Switch Design View On/Off" +msgstr "Tervező nézet be/ki" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewFunctions.Label.value.text +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewAliases.Label.value.text +msgid "Alias" +msgstr "Álnév" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewTableNames.Label.value.text +msgid "Table name" +msgstr "Tábla neve" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDistinctValues.Label.value.text +msgid "Distinct Values" +msgstr "Különböző értékek" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text" +msgid "Paste ~Special..." +msgstr "~Irányított beillesztés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDelete.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDelete.Label.value.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBRename.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBRename.Label.value.text" +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevezés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBEdit.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBEdit.Label.value.text" +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBEditSqlView.Label.value.text +msgid "Edit in SQL View..." +msgstr "Szerkesztés SQL-nézetben..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBOpen.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBOpen.Label.value.text" +msgid "Open Database Object..." +msgstr "Adatbázis-objektum megnyitása..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableDelete.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableDelete.Label.value.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableRename.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableRename.Label.value.text" +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevezés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableEdit.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableEdit.Label.value.text" +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableOpen.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableOpen.Label.value.text" +msgid "Open Database Object..." +msgstr "Adatbázis-objektum megnyitása..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryDelete.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryDelete.Label.value.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryRename.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryRename.Label.value.text" +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevezés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryEdit.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryEdit.Label.value.text" +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryOpen.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryOpen.Label.value.text" +msgid "Open Database Object..." +msgstr "Adatbázis-objektum megnyitása..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormDelete.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormDelete.Label.value.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormRename.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormRename.Label.value.text" +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevezés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormEdit.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormEdit.Label.value.text" +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormOpen.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormOpen.Label.value.text" +msgid "Open Database Object..." +msgstr "Adatbázis-objektum megnyitása..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportDelete.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportDelete.Label.value.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportRename.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportRename.Label.value.text" +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevezés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportEdit.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportEdit.Label.value.text" +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportOpen.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportOpen.Label.value.text" +msgid "Open Database Object..." +msgstr "Adatbázis-objektum megnyitása..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBConvertToView.Label.value.text +msgid "Create as View" +msgstr "Létrehozás nézetként" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilot.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilot.Label.value.text" +msgid "Form Wizard..." +msgstr "Űrlaptündér..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewTableAutoPilot.Label.value.text +msgid "Table Wizard..." +msgstr "Táblatündér..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewQueryAutoPilot.Label.value.text +msgid "Query Wizard..." +msgstr "Lekérdezéstündér..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text" +msgid "Form Wizard..." +msgstr "Űrlaptündér..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilot.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilot.Label.value.text" +msgid "Report Wizard..." +msgstr "Jelentéstündér..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text" +msgid "Report Wizard..." +msgstr "Jelentéstündér..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSelectAll.Label.value.text +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kijelöl" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDSProperties.Label.value.text +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDSConnectionType.Label.value.text +msgid "Connection Type..." +msgstr "Kapcsolat típusa..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDSAdvancedSettings.Label.value.text +msgid "Advanced Settings..." +msgstr "Speciális beállítások..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewTables.Label.value.text +msgid "Tables" +msgstr "Táblák" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewQueries.Label.value.text +msgid "Queries" +msgstr "Lekérdezések" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewForms.Label.value.text +msgid "Forms" +msgstr "Űrlapok" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewReports.Label.value.text +msgid "Reports" +msgstr "Jelentések" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSortAscending.Label.value.text +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSortDescending.Label.value.text +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDisablePreview.Label.value.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBShowDocInfoPreview.Label.value.text +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentum adatai" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBShowDocPreview.Label.value.text +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewForm.Label.value.text +msgid "Form..." +msgstr "Űrlap..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewQuery.Label.value.text +msgid "Query (Design View)..." +msgstr "Lekérdezés (tervezőnézet)..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewQuerySql.Label.value.text +msgid "Query (SQL View)..." +msgstr "Lekérdezés (SQL-nézet)..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewTable.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewTable.Label.value.text" +msgid "Table Design..." +msgstr "Táblatervezés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewView.Label.value.text +msgid "View Design..." +msgstr "Nézettervezés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewViewSQL.Label.value.text +msgid "View (Simple)..." +msgstr "Nézet (egyszerű)..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFolder.Label.value.text +msgid "Folder..." +msgstr "Mappa..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBRelationDesign.Label.value.text +msgid "Relationships..." +msgstr "Relációk..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBUserAdmin.Label.value.text +msgid "User Administration..." +msgstr "Felhasználókezelés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableFilter.Label.value.text +msgid "Table Filter..." +msgstr "Táblaszűrő..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBRefreshTables.Label.value.text +msgid "Refresh Tables" +msgstr "Táblák frissítése" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDirectSQL.Label.value.text +msgid "SQL..." +msgstr "SQL..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBMigrateScripts.Label.value.text +msgid "Migrate Macros ..." +msgstr "Makrók áttelepítése ..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBEditDoc.Label.value.text +msgid "Edit Data" +msgstr "Adatok szerkesztése" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBFormLetter.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBFormLetter.Label.value.text" +msgid "~Mail Merge..." +msgstr "~Körlevél..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBInsertColumns.Label.value.text +msgid "Data to Text..." +msgstr "Adatokat szöveggé..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBInsertContent.Label.value.text +msgid "Data to Fields" +msgstr "Adatokat mezőkké" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBDocumentDataSource.Label.value.text +msgid "Data Source of Current Document" +msgstr "A jelenlegi dokumentum adatforrása" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSendReportAsMail.Label.value.text +msgid "Report As E-Mail..." +msgstr "Jelentés e-mailben..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSendReportToWriter.Label.value.text +msgid "Report to Text Document..." +msgstr "Jelentés szöveges dokumentumba..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_FormSlots/deleteRecord.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_FormSlots/deleteRecord.Label.value.text" +msgid "Delete ~Record" +msgstr "Rekord ~törlése" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_FormSlots/insertRecord.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_FormSlots/insertRecord.Label.value.text" +msgid "~Record" +msgstr "~Rekord" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryPreview.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryPreview.Label.value.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReport.Label.value.text +msgid "Report..." +msgstr "Jelentés..." + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBDatabasePropertiesMenu.Label.value.text +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBDatabaseObjectsMenu.Label.value.text +msgid "Database Objects" +msgstr "Adatbázis-objektumok" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBSort.Label.value.text +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBPreview.Label.value.text +msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBPreview.Label.value.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeFont.Label.value.text +msgid "~Fonts..." +msgstr "~Betűk..." + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeFontSize.Label.value.text +msgid "F~ont Size..." +msgstr "B~etűméret..." + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeDistance.Label.value.text +msgid "~Spacing..." +msgstr "~Térköz..." + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeAlignment.Label.value.text +msgid "A~lignment..." +msgstr "~Igazítás..." + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_RedrawAutomatic.Label.value.text +msgid "~AutoUpdate Display" +msgstr "~Képernyő automatikus frissítése" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Symbols.Label.value.text +msgid "Symbols" +msgstr "Szimbólumok" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Textmode.Label.value.text +msgid "~Text Mode" +msgstr "~Szöveges mód" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportFormula.Label.value.text +msgid "~Import Formula..." +msgstr "Képl~et importálása..." + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_FitInWindow.Label.value.text +msgid "Fit To Window" +msgstr "Ablakmérethez igazítás" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertConfigName.Label.value.text +msgid "Insert Text" +msgstr "Szöveg beszúrása" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCommand.Label.value.text +msgid "Insert Command" +msgstr "Parancs beszúrása" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyStatus.Label.value.text +msgid "Modified" +msgstr "Módosítva" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_TextStatus.Label.value.text +msgid "Text Status" +msgstr "Szövegállapot" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_NextError.Label.value.text +msgid "Ne~xt Error" +msgstr "Kö~vetkező hiba" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_PrevError.Label.value.text +msgid "Pr~evious Error" +msgstr "Elő~ző hiba" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_NextMark.Label.value.text +msgid "~Next Marker" +msgstr "Következő ~jelölés" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_PrevMark.Label.value.text +msgid "Previous ~Marker" +msgstr "Előző jelölé~s" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolCatalogue.Label.value.text +msgctxt "MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolCatalogue.Label.value.text" +msgid "~Catalog..." +msgstr "~Katalógus..." + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Preferences.Label.value.text +msgctxt "MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Preferences.Label.value.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View50.Label.value.text +msgid "0.5" +msgstr "0,5" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View100.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View100.Label.value.text" +msgid "Zoom 100%" +msgstr "Nagyítás 100%-ra" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View200.Label.value.text +#, fuzzy +msgid "Zoom 200%" +msgstr "Nagyítás 100%-ra" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text +msgid "Z~oom In" +msgstr "~Közelítés" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomOut.Label.value.text +msgid "Zoo~m Out" +msgstr "~Távolítás" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Draw.Label.value.text +msgid "U~pdate" +msgstr "F~rissítés" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Adjust.Label.value.text +msgid "Sho~w All" +msgstr "Minde~nt mutat" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolBox.Label.value.text +msgid "Elements" +msgstr "Képletelemek" + +#: MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_FormelCursor.Label.value.text +msgid "Formula Cursor" +msgstr "Képletkurzor" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuTitles.Label.value.text +msgid "~Titles..." +msgstr "~Címek..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuLegend.Label.value.text +msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuLegend.Label.value.text" +msgid "~Legend..." +msgstr "~Jelmagyarázat..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuAxes.Label.value.text +msgid "~Axes..." +msgstr "~Tengelyek..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuGrids.Label.value.text +msgid "~Grids..." +msgstr "~Rács..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuDataLabels.Label.value.text +msgid "~Data Labels..." +msgstr "~Adatfeliratok..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuTrendlines.Label.value.text +msgid "Tre~nd Lines..." +msgstr "~Trendvonalak..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuMeanValues.Label.value.text +msgid "Mean ~Value Lines" +msgstr "Középérték~vonalak" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuYErrorBars.Label.value.text +msgid "Y Error ~Bars..." +msgstr "~Y hibasávok..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatSelection.Label.value.text +msgid "Format Selection..." +msgstr "Kijelölés formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Legend.Label.value.text +msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Legend.Label.value.text" +msgid "~Legend..." +msgstr "~Jelmagyarázat..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramWall.Label.value.text +msgid "Chart ~Wall..." +msgstr "Diagram~háttér..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramFloor.Label.value.text +msgid "Chart ~Floor..." +msgstr "~Diagram alapsíkja..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramArea.Label.value.text +msgid "Chart ~Area..." +msgstr "Diagram~terület..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramType.Label.value.text +msgid "Chart T~ype..." +msgstr "Diagram~típus..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataRanges.Label.value.text +msgid "~Data Ranges..." +msgstr "Adat~tartományok..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramData.Label.value.text +msgid "Chart ~Data Table..." +msgstr "Diagram ~adattáblázata..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_View3D.Label.value.text +msgid "~3D View..." +msgstr "~Térbeli nézet..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Forward.Label.value.text +msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Forward.Label.value.text" +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "~Előrébb hozás" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Backward.Label.value.text +msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Backward.Label.value.text" +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Hátrébb ~küldés" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_MainTitle.Label.value.text +msgid "~Main Title..." +msgstr "~Főcím..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_SubTitle.Label.value.text +msgid "~Subtitle..." +msgstr "~Alcím..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_XTitle.Label.value.text +msgid "~X Axis Title..." +msgstr "~X tengely címe..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_YTitle.Label.value.text +msgid "~Y Axis Title..." +msgstr "~Y tengely címe..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ZTitle.Label.value.text +msgid "~Z Axis Title..." +msgstr "~Z tengely címe..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_SecondaryXTitle.Label.value.text +msgid "S~econdary X Axis Title..." +msgstr "Másodlagos X t~engely címe..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_SecondaryYTitle.Label.value.text +msgid "Se~condary Y Axis Title..." +msgstr "Másodlagos Y tengely ~címe..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_AllTitles.Label.value.text +msgid "~All Titles..." +msgstr "~Minden cím..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisX.Label.value.text +msgid "~X Axis..." +msgstr "~X tengely..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisY.Label.value.text +msgid "~Y Axis..." +msgstr "~Y tengely..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisZ.Label.value.text +msgid "~Z Axis..." +msgstr "~Z tengely..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisA.Label.value.text +msgid "~Secondary X Axis..." +msgstr "~Másodlagos X tengely..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisB.Label.value.text +msgid "S~econdary Y Axis..." +msgstr "Má~sodlagos Y tengely..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisAll.Label.value.text +msgid "~All Axes..." +msgstr "~Minden tengely..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridXMain.Label.value.text +msgid "~Y Axis Major Grid..." +msgstr "~Y tengely főrács..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridYMain.Label.value.text +msgid "~X Axis Major Grid..." +msgstr "~X tengely főrács..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridZMain.Label.value.text +msgid "~Z Axis Major Grid..." +msgstr "~Z tengely főrács..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridXHelp.Label.value.text +msgid "Y Axis Minor ~Grid..." +msgstr "Y tengely s~egédrács..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridYHelp.Label.value.text +msgid "X Axis ~Minor Grid..." +msgstr "X tengely ~segédrács..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridZHelp.Label.value.text +msgid "Z Ax~is Minor Grid..." +msgstr "Z tengely segé~drács..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridAll.Label.value.text +msgid "~All Grids..." +msgstr "~Minden rács..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatWall.Label.value.text +msgid "Format Wall..." +msgstr "Háttér formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatFloor.Label.value.text +msgid "Format Floor..." +msgstr "Alapsík formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatChartArea.Label.value.text +msgid "Format Chart Area..." +msgstr "Diagram~terület formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTitles.Label.value.text +msgid "Insert Titles..." +msgstr "Címek beszúrása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatTitle.Label.value.text +msgid "Format Title..." +msgstr "Cím formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLegend.Label.value.text +msgid "Insert Legend" +msgstr "Jelmagyarázat hozzáadása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteLegend.Label.value.text +msgid "Delete Legend" +msgstr "Jelmagyarázat törlése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatLegend.Label.value.text +msgid "Format Legend..." +msgstr "Jelmagyarázat formázása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRemoveAxes.Label.value.text +msgid "Insert/Delete Axes..." +msgstr "Tengelyek beszúrása/törlése..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAxis.Label.value.text +msgid "Insert Axis" +msgstr "Tengely beszúrása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAxis.Label.value.text +msgid "Delete Axis" +msgstr "Tengely törlése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatAxis.Label.value.text +msgid "Format Axis..." +msgstr "Tengely formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAxisTitle.Label.value.text +msgid "Insert Axis Title" +msgstr "Tengelyfelirat beszúrása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMajorGrid.Label.value.text +msgid "Insert Major Grid" +msgstr "Főrács beszúrása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMajorGrid.Label.value.text +msgid "Delete Major Grid" +msgstr "Főrács törlése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatMajorGrid.Label.value.text +msgid "Format Major Grid..." +msgstr "Főrács formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMinorGrid.Label.value.text +msgid "Insert Minor Grid" +msgstr "Segédrács beszúrása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMinorGrid.Label.value.text +msgid "Delete Minor Grid" +msgstr "Segédrács törlése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatMinorGrid.Label.value.text +msgid "Format Minor Grid..." +msgstr "Segédrács formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTrendline.Label.value.text +msgid "Insert Tre~nd Line..." +msgstr "Tre~ndvonal beszúrása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTrendline.Label.value.text +msgid "Delete Tre~nd Line" +msgstr "Tre~ndvonal törlése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatTrendline.Label.value.text +msgid "Format Trend Line..." +msgstr "Trendvonal formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTrendlineEquation.Label.value.text +msgid "Insert Trend Line ~Equation" +msgstr "Trendvonal ~egyenletének beszúrása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTrendlineEquationAndR2.Label.value.text +msgid "Insert R² and Trend Line Equation" +msgstr "R² és trendvonal egyenletének beszúrása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertR2Value.Label.value.text +msgid "Insert R²" +msgstr "R² beszúrása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteR2Value.Label.value.text +msgid "Delete R²" +msgstr "R² törlése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTrendlineEquation.Label.value.text +msgid "Delete Trend Line ~Equation" +msgstr "Trendvonal ~egyenletének törlése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatTrendlineEquation.Label.value.text +msgid "Format Trend Line Equation..." +msgstr "Trendvonal egyenletének formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMeanValue.Label.value.text +msgid "Insert Mean ~Value Line" +msgstr "Középérték~vonal beszúrása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMeanValue.Label.value.text +msgid "Delete Mean ~Value Line" +msgstr "Középérték~vonal törlése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatMeanValue.Label.value.text +msgid "Format Mean Value Line..." +msgstr "Középértékvonal formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertYErrorBars.Label.value.text +msgid "Insert Y Error ~Bars..." +msgstr "~Y hibasávok beszúrása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteYErrorBars.Label.value.text +msgid "Delete Y Error ~Bars" +msgstr "~Y hibasávok törlése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatYErrorBars.Label.value.text +msgid "Format Y Error Bars..." +msgstr "~Y hibasávok formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDataLabels.Label.value.text +msgid "Insert Data Labels" +msgstr "Adatfeliratok beszúrása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteDataLabels.Label.value.text +msgid "Delete Data Labels" +msgstr "Adatfelirat törlése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataLabels.Label.value.text +msgid "Format Data Labels..." +msgstr "Adatfeliratok formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDataLabel.Label.value.text +msgid "Insert Single Data Label" +msgstr "Egyetlen adatfelirat beszúrása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteDataLabel.Label.value.text +msgid "Delete Single Data Label" +msgstr "Egyetlen adatfelirat törlése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataLabel.Label.value.text +msgid "Format Single Data Label..." +msgstr "Egyetlen adatfelirat formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataSeries.Label.value.text +msgid "Format Data Series..." +msgstr "Adatsorok formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataPoint.Label.value.text +msgid "Format Data Point..." +msgstr "Adatpont formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetDataPoint.Label.value.text +msgid "Reset Data Point" +msgstr "Adatpont visszaállítása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAllDataPoints.Label.value.text +msgid "Reset all Data Points" +msgstr "Minden adatpont visszaállítása" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatStockLoss.Label.value.text +msgid "Format Stock Loss..." +msgstr "Árfolyamveszteség formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatStockGain.Label.value.text +msgid "Format Stock Gain..." +msgstr "Árfolyamnyereség formázása..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ChartElementSelector.Label.value.text +msgid "Select Chart Element" +msgstr "Diagramelemek kijelölése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleGridHorizontal.Label.value.text +msgid "Horizontal Grid On/Off" +msgstr "Vízszintes rácsozat be/ki" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ScaleText.Label.value.text +msgid "Scale Text" +msgstr "Szöveg átméretezése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_NewArrangement.Label.value.text +msgid "Automatic Layout" +msgstr "Automatikus elrendezés" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Update.Label.value.text +msgid "Update Chart" +msgstr "Diagram frissítése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleTitle.Label.value.text +msgid "Title On/Off" +msgstr "Cím be/ki" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleLegend.Label.value.text +msgid "Legend On/Off" +msgstr "Jelmagyarázat be/ki" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAxisDescr.Label.value.text +msgid "Show/Hide Axis Description(s)" +msgstr "Tengelyek leírásának előhívása vagy elrejtése" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleGridVertical.Label.value.text +msgid "Vertical Grid On/Off" +msgstr "Függőleges rácsozat be/ki" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataInRows.Label.value.text +msgid "Data in Rows" +msgstr "Adat a sorokban" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataInColumns.Label.value.text +msgid "Data in Columns" +msgstr "Adat az oszlopokban" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolSelect.Label.value.text +msgid "Select Tool" +msgstr "Kiválasztás" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ContextType.Label.value.text +msgid "Chart Type" +msgstr "Diagramtípus" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDescriptionType.Label.value.text +msgid "Caption Type for Chart Data" +msgstr "Diagramadat felirattípusa" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_LegendPosition.Label.value.text +msgid "Legend Position" +msgstr "Jelmagyarázat helye" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultColors.Label.value.text +msgid "Default Colors for Data Series" +msgstr "Adatsorok alapértelmezett színei" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_BarWidth.Label.value.text +msgid "Bar Width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberOfLines.Label.value.text +msgid "Number of lines in combination chart" +msgstr "Vonalak száma a kombinált diagramban" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text +msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text" +msgid "Te~xt..." +msgstr "~Szöveg..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text +msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text" +msgid "Description..." +msgstr "Leírás..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameObject.Label.value.text +msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameObject.Label.value.text" +msgid "Name..." +msgstr "Név..." + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowEnd.Label.value.text +msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowEnd.Label.value.text" +msgid "Line Ends with Arrow" +msgstr "Nyíllal végződő vonal" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeRow.Label.value.text +msgid "Arrange~ment" +msgstr "El~rendezés" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_ChartTitleMenu.Label.value.text +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_DiagramAxisMenu.Label.value.text +msgid "A~xis" +msgstr "T~engely" + +#: ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_DiagramGridMenu.Label.value.text +msgid "~Grid" +msgstr "~Rács" + +#: DbTableDataWindowState.xcu#..DbTableDataWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "DbTableDataWindowState.xcu#..DbTableDataWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Table Data" +msgstr "Táblaadat" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectStarMath.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectStarMath.Label.value.text" +msgid "~Formula..." +msgstr "~Képlet..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMirrorVertical.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMirrorVertical.Label.value.text" +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Függőleges tükrözés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMirrorHorizontal.Label.value.text +msgid "Flip Object Horizontally" +msgstr "Objektum vízszintes tükrözése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowPrecedents.Label.value.text +msgid "Trace ~Precedents" +msgstr "~Előzmények felderítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text" +msgid "~Clear Direct Formatting" +msgstr "" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearArrowPrecedents.Label.value.text +msgid "~Remove Precedents" +msgstr "Elő~zmények eltávolítása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowDependents.Label.value.text +msgid "~Trace Dependents" +msgstr "~Függőségek felderítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitWindow.Label.value.text +msgid "~Split Window" +msgstr "Ablak fel~osztása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitWindow.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitWindow.ContextLabel.value.text" +msgid "~Split" +msgstr "~Felosztás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearArrowDependents.Label.value.text +msgid "Remove ~Dependents" +msgstr "Függő~ségek eltávolítása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FreezePanes.Label.value.text +msgid "~Freeze Window" +msgstr "Ablak rög~zítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FreezePanes.ContextLabel.value.text +msgid "~Freeze" +msgstr "Rög~zítés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowErrors.Label.value.text +msgid "Trace ~Error" +msgstr "~Hiba felderítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawChart.Label.value.text +msgid "Insert Chart" +msgstr "Diagram beszúrása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearArrows.Label.value.text +msgid "Remove ~All Traces" +msgstr "~Minden felderítés eltávolítása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AuditingFillMode.Label.value.text +msgid "~Fill Mode" +msgstr "~Kitöltési mód" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowInvalid.Label.value.text +msgid "~Mark Invalid Data" +msgstr "É~rvénytelen adatok megjelölése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RefreshArrows.Label.value.text +msgid "Refresh Tra~ces" +msgstr "Fel~derítések frissítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoRefreshArrows.Label.value.text +msgid "A~utoRefresh Traces" +msgstr "Felderítések ~automatikus frissítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoRefreshArrows.ContextLabel.value.text +msgid "A~utoRefresh" +msgstr "~Automatikus frissítés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ChooseDesign.Label.value.text +msgid "Choose Themes" +msgstr "Témaválasztás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EuroConverter.Label.value.text +msgid "Euro Converter" +msgstr "Euróátváltó" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ProtectTraceChangeMode.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ProtectTraceChangeMode.Label.value.text" +msgid "~Protect Records..." +msgstr "~Változásnapló védelme..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertExternalDataSource.Label.value.text +msgid "Link to E~xternal Data..." +msgstr "Hivatkozás külső a~datra..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenate.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenate.Label.value.text" +msgid "~Hyphenation..." +msgstr "~Elválasztás..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text" +msgid "Description..." +msgstr "Leírás..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameObject.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameObject.Label.value.text" +msgid "Name..." +msgstr "Név..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FocusInputLine.Label.value.text +msgid "Input Line" +msgstr "Beviteli sor" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTables.Label.value.text +msgid "~Select Sheets..." +msgstr "~Munkalapok kijelölése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTables.ContextLabel.value.text +msgid "~Select..." +msgstr "~Kiválasztás..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableEvents.Label.value.text +msgid "Sheet ~Events..." +msgstr "Munkalap~események..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableEvents.ContextLabel.value.text +msgid "~Events..." +msgstr "~Események..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataPilotFilter.Label.value.text +msgid "Pivot Table Filter" +msgstr "" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NextPage.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NextPage.Label.value.text" +msgid "Next Page" +msgstr "Következő oldal" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviousPage.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviousPage.Label.value.text" +msgid "Previous Page" +msgstr "Előző oldal" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FirstPage.Label.value.text +msgid "First Page" +msgstr "Első oldal" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_LastPage.Label.value.text +msgid "Last Page" +msgstr "Utolsó oldal" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomOut.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomOut.Label.value.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Margins.Label.value.text +msgid "Margins" +msgstr "Margók" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ScalingFactor.Label.value.text +msgid "Scaling Factor" +msgstr "Méretezési faktor" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClosePreview.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClosePreview.Label.value.text" +msgid "Close Preview" +msgstr "Előnézet bezárása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusDocPos.Label.value.text +msgid "Position in Document" +msgstr "Elhelyezkedés a dokumentumban" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusPageStyle.Label.value.text +msgid "Page Format" +msgstr "Oldal formátuma" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionMode.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionMode.Label.value.text" +msgid "Selection Mode" +msgstr "Kijelölési mód" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SimpleReferenz.Label.value.text +msgid "Enter References" +msgstr "Hivatkozások megadása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionModeExp.Label.value.text +msgid "Status Expanded Selection" +msgstr "Bővített kijelölés állapota" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionModeExt.Label.value.text +msgid "Status Extended Selection" +msgstr "Kiterjeszthető kijelölés állapota" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlock.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlock.Label.value.text" +msgid "Page Left" +msgstr "Egy oldallal balra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightBlock.Label.value.text +msgid "Page Right" +msgstr "Egy oldallal jobbra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightBlockSel.Label.value.text +msgid "Select to Page Right" +msgstr "Kijelölés a jobb oldalig" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpToStartOfData.Label.value.text +msgid "To Upper Block Margin" +msgstr "Felső blokkhatárig" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownToEndOfData.Label.value.text +msgid "To Lower Block Margin" +msgstr "Alsó blokkhatárig" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftToStartOfData.Label.value.text +msgid "To Left Block Margin" +msgstr "Bal blokkhatárig" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightToEndOfData.Label.value.text +msgid "To Right Block Margin" +msgstr "Jobb blokkhatárig" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpToStartOfDataSel.Label.value.text +msgid "Select to Upper Block Margin" +msgstr "Kijelölés a felső blokkhatárig" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TextToColumns.Label.value.text +msgid "Te~xt to Columns..." +msgstr "Szöve~get oszlopokba..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataConsolidate.Label.value.text +msgid "~Consolidate..." +msgstr "Ö~sszesítés..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownToEndOfDataSel.Label.value.text +msgid "Select to Lower Block Margin" +msgstr "Kijelölés az alsó blokkhatárig" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.Label.value.text +msgid "~Create Pivot Table..." +msgstr "" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.ContextLabel.value.text +#, fuzzy +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.ContextLabel.value.text" +msgid "~Create..." +msgstr "~Létrehozás..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftToStartOfDataSel.Label.value.text +msgid "Select to Left Block Margin" +msgstr "Kijelölés a bal blokkhatárig" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FunctionDialog.Label.value.text +msgid "~Function..." +msgstr "~Függvény..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightToEndOfDataSel.Label.value.text +msgid "Select to Right Block Margin" +msgstr "Kijelölés a jobb blokkhatárig" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoalSeekDialog.Label.value.text +msgid "~Goal Seek..." +msgstr "~Célértékkeresés..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SolverDialog.Label.value.text +msgid "Sol~ver..." +msgstr "Meg~oldó..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextTable.Label.value.text +msgid "To Next Sheet" +msgstr "A következő munkalapra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableOperationDialog.Label.value.text +msgid "~Multiple Operations..." +msgstr "Tö~bbszörös műveletek..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevTable.Label.value.text +msgid "To Previous Sheet" +msgstr "Az előző munkalapra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectChart.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectChart.Label.value.text" +msgid "Ch~art..." +msgstr "~Diagram..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StarChartDialog.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StarChartDialog.Label.value.text" +msgid "Ch~art..." +msgstr "~Diagram..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextUnprotected.Label.value.text +msgid "To Next Unprotected Cell" +msgstr "A következő védelem nélküli cellára" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPreviousUnprotected.Label.value.text +msgid "To Previous Unprotected Cell" +msgstr "Az előző védelem nélküli cellára" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectColumn.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectColumn.Label.value.text" +msgid "Select Column" +msgstr "Oszlop kiválasztása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StarChartDataDialog.Label.value.text +msgid "Modify Chart Data Area" +msgstr "Diagram adatterületének változtatása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectRow.Label.value.text +msgid "Select Row" +msgstr "Sor kiválasztása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ConditionalFormatDialog.Label.value.text +msgid "C~onditional Formatting..." +msgstr "~Feltételes formázás..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Deselect.Label.value.text +msgid "Undo Selection" +msgstr "Kiválasztás visszavonása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToCurrentCell.Label.value.text +msgid "To Current Cell" +msgstr "Az adott cellához" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectData.Label.value.text +msgid "Select Data Area" +msgstr "Adatterület kiválasztása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetInputMode.Label.value.text +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Szerkesztési mód váltása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearContents.Label.value.text +msgid "Clear Contents" +msgstr "Tartalom gyors törlése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFill.Label.value.text +msgid "AutoFill Data Series: automatic" +msgstr "Automatikus kitöltés adatsorozata: automatikus" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Cancel.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Cancel.Label.value.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectArrayFormula.Label.value.text +msgid "Select Array Formula" +msgstr "Tömbképlet kiválasztása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextTableSel.Label.value.text +msgid "Select to Next Sheet" +msgstr "Kijelölés a következő munkalapig" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevTableSel.Label.value.text +msgid "Select to Previous Sheet" +msgstr "Kijelölés az előző munkalapig" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapText.Label.value.text +msgid "Automatic Row Break" +msgstr "Automatikus sortörés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefinePrintArea.Label.value.text +msgid "~Define Print Area" +msgstr "~Nyomtatási tartomány megadása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefinePrintArea.ContextLabel.value.text +msgid "~Define" +msgstr "~Meghatározás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePrintArea.Label.value.text +msgid "~Remove Print Area" +msgstr "Nyomtatási tartomány ~eltávolítása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePrintArea.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePrintArea.ContextLabel.value.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditPrintArea.Label.value.text +msgid "~Edit Print Area..." +msgstr "Nyomtatási tartomány ~szerkesztése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditPrintArea.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditPrintArea.ContextLabel.value.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleRelative.Label.value.text +msgid "Relative/Absolute References" +msgstr "Relatív/abszolút hivatkozások" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text" +msgid "Paste ~Special..." +msgstr "Irán~yított beillesztés..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataSelect.Label.value.text +msgid "Selection List" +msgstr "Kiválasztási lista" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteCell.Label.value.text +msgid "Delete C~ells..." +msgstr "~Cellák törlése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RepeatSearch.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RepeatSearch.Label.value.text" +msgid "Repeat Search" +msgstr "Keresés újra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Remove.Label.value.text +msgid "~Delete..." +msgstr "~Törlés..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillDown.Label.value.text +msgid "Fill ~Down" +msgstr "Kitöltés ~lefelé" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillDown.ContextLabel.value.text +msgid "~Down" +msgstr "~Le" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillRight.Label.value.text +msgid "Fill ~Right" +msgstr "Kitöltés ~jobbra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillRight.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillRight.ContextLabel.value.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillUp.Label.value.text +msgid "Fill ~Up" +msgstr "Kitöltés ~felfelé" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillUp.ContextLabel.value.text +msgid "~Up" +msgstr "~Fel" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillLeft.Label.value.text +msgid "Fill ~Left" +msgstr "Kitöltés ~balra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillLeft.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillLeft.ContextLabel.value.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillTable.Label.value.text +msgid "Fill ~Sheets..." +msgstr "Munkalapok ~kitöltése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillTable.ContextLabel.value.text +msgid "~Sheets..." +msgstr "~Munkalap..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillSeries.Label.value.text +msgid "Fill S~eries..." +msgstr "~Sorozatok kitöltése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillSeries.ContextLabel.value.text +msgid "S~eries..." +msgstr "~Sorozatok..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditHeaderAndFooter.Label.value.text +msgid "~Headers & Footers..." +msgstr "Élőf~ej és élőláb..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Validation.Label.value.text +msgid "~Validity..." +msgstr "Ér~vényesség..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.Label.value.text +msgid "Delete Rows" +msgstr "Sorok törlése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCtrl.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCtrl.Label.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.Label.value.text +msgid "Delete Columns" +msgstr "Oszlopok törlése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsCellsCtrl.Label.value.text +msgid "Insert Cells" +msgstr "Cellák beszúrása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TraceChangeMode.Label.value.text +msgid "~Record Changes" +msgstr "~Változások feljegyzése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TraceChangeMode.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TraceChangeMode.ContextLabel.value.text" +msgid "~Record" +msgstr "~Változások követése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsObjCtrl.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsObjCtrl.Label.value.text" +msgid "Insert Object" +msgstr "Objektum beszúrása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowChanges.Label.value.text +msgid "Sho~w Changes..." +msgstr "Vá~ltozások megjelenítése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowChanges.ContextLabel.value.text +msgid "Sho~w..." +msgstr "~Megjelenítés..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineLabelRange.Label.value.text +msgid "Define ~Labels..." +msgstr "~Címkék megadása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineLabelRange.ContextLabel.value.text +msgid "~Labels..." +msgstr "~Címkék..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NoteVisible.Label.value.text +msgid "Show Comment" +msgstr "Megjegyzés megjelenítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text +msgid "Comm~ent" +msgstr "Megjegy~zés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteNote.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteNote.Label.value.text" +msgid "Delete Comment" +msgstr "Megjegyzés törlése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InputLineVisible.Label.value.text +msgid "~Formula Bar" +msgstr "~Képlet eszköztár" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewRowColumnHeaders.Label.value.text +msgid "C~olumn & Row Headers" +msgstr "Oszlop- és sor~fejlécek" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Scale.Label.value.text +msgid "Scale Screen Display" +msgstr "Megjelenítés méretezése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewValueHighlighting.Label.value.text +msgid "Value ~Highlighting" +msgstr "Értékkie~melés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalViewMode.Label.value.text +msgid "~Normal View" +msgstr "~Normál nézet" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalViewMode.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalViewMode.ContextLabel.value.text" +msgid "~Normal" +msgstr "~Normál" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PagebreakMode.Label.value.text +msgid "~Page Break Preview" +msgstr "~Oldaltörés előnézete" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FunctionBox.Label.value.text +msgid "F~unction List" +msgstr "Függ~vénylista" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataAreaRefresh.Label.value.text +msgid "R~efresh Range" +msgstr "Tartomány ~frissítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FocusCellAddress.Label.value.text +msgid "Sheet Area Input Field" +msgstr "Munkalap beviteli mező" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineNone.Label.value.text +msgid "Underline: Off" +msgstr "Nincs aláhúzás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineSingle.Label.value.text +msgid "Underline: Single" +msgstr "Egyszeres aláhúzás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.Label.value.text +msgid "~Accept or Reject Changes..." +msgstr "~Változtatások elfogadása vagy elvetése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.ContextLabel.value.text" +msgid "~Accept or Reject..." +msgstr "Változtatások ~elfogadása vagy elutasítása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineDouble.Label.value.text +msgid "Underline: Double" +msgstr "Kettős aláhúzás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CommentChange.Label.value.text +msgid "~Comments..." +msgstr "~Megjegyzések..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineDotted.Label.value.text +msgid "Underline: Dotted" +msgstr "Pontozott aláhúzás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAllBreaks.Label.value.text +msgid "Delete Page Breaks" +msgstr "Oldaltörések törlése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowBreak.Label.value.text +msgid "Insert ~Row Break" +msgstr "So~rtörés beszúrása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowBreak.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowBreak.ContextLabel.value.text" +msgid "~Row Break" +msgstr "~Sortörés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AddPrintArea.Label.value.text +msgid "~Add Print Area" +msgstr "~Nyomtatási tartomány hozzáadása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AddPrintArea.ContextLabel.value.text +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.Label.value.text +msgid "Insert ~Column Break" +msgstr "~Oszloptörés beszúrása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.ContextLabel.value.text" +msgid "~Column Break" +msgstr "~Oszloptörés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AdjustPrintZoom.Label.value.text +msgid "Adjust Scale" +msgstr "Arány beállítása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRowbreak.Label.value.text +msgid "Remove ~Row Break" +msgstr "~Sortörés eltávolítása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRowbreak.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRowbreak.ContextLabel.value.text" +msgid "~Row Break" +msgstr "~Sortörés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetPrintZoom.Label.value.text +msgid "Reset Scale" +msgstr "Méret visszaállítása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumnbreak.Label.value.text +msgid "Remove ~Column Break" +msgstr "~Oszloptörés eltávolítása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumnbreak.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumnbreak.ContextLabel.value.text" +msgid "~Column Break" +msgstr "~Oszloptörés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertContents.Label.value.text +msgid "Paste Special" +msgstr "Irányított beillesztés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCell.Label.value.text +msgid "Insert ~Cells..." +msgstr "~Cellák beszúrása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCell.ContextLabel.value.text +msgid "~Cells..." +msgstr "~Cellák..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.Label.value.text +msgid "Insert ~Rows" +msgstr "~Sorok beszúrása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.ContextLabel.value.text" +msgid "~Rows" +msgstr "~Sorok" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumns.Label.value.text +msgid "Insert Co~lumns" +msgstr "~Oszlopok beszúrása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumns.ContextLabel.value.text +msgid "Co~lumns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Insert.Label.value.text +msgid "Insert ~Sheet..." +msgstr "~Munkalap beszúrása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Insert.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Insert.ContextLabel.value.text" +msgid "~Sheet..." +msgstr "~Munkalap..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSheetFromFile.Label.value.text +msgid "Insert Shee~t From File..." +msgstr "~Munkalap beszúrása fájlból..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSheetFromFile.ContextLabel.value.text +msgid "Shee~t From File..." +msgstr "M~unkalap fájlból..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineName.Label.value.text +msgid "~Define Name..." +msgstr "~Név megadása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineName.ContextLabel.value.text +msgid "~Define..." +msgstr "~Megadás..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertName.Label.value.text +msgid "~Insert Name..." +msgstr "Név ~beszúrása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertName.ContextLabel.value.text +msgid "~Insert..." +msgstr "~Beszúrás..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateNames.Label.value.text +msgid "~Create Names..." +msgstr "Nevek ~létrehozása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateNames.ContextLabel.value.text +#, fuzzy +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateNames.ContextLabel.value.text" +msgid "~Create..." +msgstr "~Létrehozás..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ApplyNames.Label.value.text +msgid "Assign Names" +msgstr "Nevek hozzárendelése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCellsDown.Label.value.text +msgid "Insert Cells Down" +msgstr "Cellák beszúrása lefelé" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCellsRight.Label.value.text +msgid "Insert Cells Right" +msgstr "Cellák beszúrása jobbra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatCellDialog.Label.value.text +msgid "Format ~Cells..." +msgstr "~Cellák formázása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatCellDialog.ContextLabel.value.text +msgid "Ce~lls..." +msgstr "~Cellák..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RowHeight.Label.value.text +msgid "Row ~Height..." +msgstr "Sor~magasság..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RowHeight.ContextLabel.value.text +msgid "~Height..." +msgstr "~Magasság..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalRowHeight.Label.value.text +msgid "~Optimal Row Height..." +msgstr "~Optimális sormagasság..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalRowHeight.ContextLabel.value.text +msgid "~Optimal Height..." +msgstr "~Optimális magasság..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideRow.Label.value.text +msgid "H~ide Rows" +msgstr "~Sorok elrejtése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideRow.ContextLabel.value.text +msgid "H~ide" +msgstr "~Elrejtés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRow.Label.value.text +msgid "~Show Rows" +msgstr "S~orok megjelenítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRow.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRow.ContextLabel.value.text" +msgid "~Show" +msgstr "~Megjelenítés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ColumnWidth.Label.value.text +msgid "Column ~Width..." +msgstr "~Oszlopszélesség..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ColumnWidth.ContextLabel.value.text +msgid "~Width..." +msgstr "~Szélesség..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidth.Label.value.text +msgid "~Optimal Column Width..." +msgstr "Op~timális oszlopszélesség" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidth.ContextLabel.value.text +msgid "~Optimal Width..." +msgstr "~Optimális szélesség..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideColumn.Label.value.text +msgid "~Hide Columns" +msgstr "Oszlopok el~rejtése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideColumn.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideColumn.ContextLabel.value.text" +msgid "~Hide" +msgstr "~Elrejtés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowColumn.Label.value.text +msgid "~Show Columns" +msgstr "~Oszlopok megjelenítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowColumn.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowColumn.ContextLabel.value.text" +msgid "~Show" +msgstr "~Megjelenítés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hide.Label.value.text +msgid "~Hide Sheets" +msgstr "~Munkalapok elrejtése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hide.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hide.ContextLabel.value.text" +msgid "~Hide" +msgstr "~Elrejtés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Show.Label.value.text +msgid "~Show Sheets..." +msgstr "M~unkalapok megjelenítése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Show.ContextLabel.value.text +msgid "~Show..." +msgstr "~Megjelenítés..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeCells.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeCells.Label.value.text" +msgid "Merge Cells" +msgstr "Cellák egyesítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitCell.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitCell.Label.value.text" +msgid "Split Cells" +msgstr "Cellák felosztása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleMergeCells.Label.value.text +msgid "M~erge and Center Cells" +msgstr "Cellák ~egyesítése és középre igazítása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.Label.value.text +msgid "Format ~Page..." +msgstr "Oldal ~formátuma..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.ContextLabel.value.text" +msgid "~Page..." +msgstr "Ol~dal..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StandardTextAttributes.Label.value.text +msgid "Standard Text Attributes" +msgstr "Általános szövegjellemzők" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text +msgid "Define Text Attributes" +msgstr "Szöveg jellemzőinek beállítása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidthDirect.Label.value.text +msgid "Optimal Column Width, direct" +msgstr "Optimális oszlopszélesség, közvetlen" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutomaticCalculation.Label.value.text +msgid "Auto~Calculate" +msgstr "Automatikus ~számítás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Calculate.Label.value.text +msgid "~Recalculate" +msgstr "Ú~jraszámolás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.Label.value.text +msgid "Protect ~Sheet..." +msgstr "Munkalap ~védelme..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.ContextLabel.value.text" +msgid "~Sheet..." +msgstr "~Munkalap..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolProtectionDocument.Label.value.text +msgid "Protect ~Document..." +msgstr "~Dokumentum védelme..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolProtectionDocument.ContextLabel.value.text +msgid "~Document..." +msgstr "~Dokumentum..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsOptions.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsOptions.Label.value.text" +msgid "Spreadsheet Options" +msgstr "Munkafüzet beállításai" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ScenarioManager.Label.value.text +msgid "Sc~enarios..." +msgstr "E~setek..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RecalcPivotTable.Label.value.text +msgid "~Refresh Pivot Table" +msgstr "" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RecalcPivotTable.ContextLabel.value.text +msgid "~Refresh" +msgstr "~Frissítés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePivotTable.Label.value.text +msgid "~Delete Pivot Table" +msgstr "" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePivotTable.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePivotTable.ContextLabel.value.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CalculateHard.Label.value.text +msgid "Recalculate Hard" +msgstr "Kényszerített újraszámolás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoComplete.Label.value.text +msgid "~AutoInput" +msgstr "~Automatikus bevitel" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineDBName.Label.value.text +msgid "~Define Data Range..." +msgstr "~Adattartomány definiálása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineDBName.ContextLabel.value.text +msgid "~Define Range..." +msgstr "Tartomány ~definiálása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectDB.Label.value.text +msgid "Select Data ~Range..." +msgstr "A~dattartomány kijelölése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectDB.ContextLabel.value.text +msgid "Select ~Range..." +msgstr "Tartomány ~kijelölése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataSort.Label.value.text +msgid "~Sort..." +msgstr "~Rendezés..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterStandardFilter.Label.value.text +msgid "~Standard Filter..." +msgstr "Á~ltalános szűrő..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterSpecialFilter.Label.value.text +msgid "~Advanced Filter..." +msgstr "~Irányított szűrő..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterAutoFilter.Label.value.text +msgid "Auto~Filter" +msgstr "~Automatikus szűrő" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterRemoveFilter.Label.value.text +msgid "~Remove Filter" +msgstr "~Szűrő eltávolítása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataForm.Label.value.text +msgid "F~orm..." +msgstr "Űr~lap..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataSubTotals.Label.value.text +msgid "Sub~totals..." +msgstr "Részössz~egek..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoOutline.Label.value.text +msgid "~AutoOutline" +msgstr "~Automatikus vázlat" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataImport.Label.value.text +msgid "Import Data" +msgstr "Adatok importálása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataReImport.Label.value.text +msgid "Refresh Data Import" +msgstr "Adatimportálás frissítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterHideAutoFilter.Label.value.text +msgid "~Hide AutoFilter" +msgstr "A~utomatikus szűrő elrejtése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDescending.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDescending.Label.value.text" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Csökkenő sorrend" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortAscending.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortAscending.Label.value.text" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Rendezés növekvő sorrendben" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameTable.Label.value.text +msgid "~Rename Sheet..." +msgstr "Munkalap át~nevezése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameTable.ContextLabel.value.text +msgid "~Rename..." +msgstr "Át~nevezés..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Name.Label.value.text +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Munkalap átnevezése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.Label.value.text" +msgid "~Tab Color..." +msgstr "~Fül színe..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.ContextLabel.value.text" +msgid "~Tab Color..." +msgstr "~Fül színe..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TabBgColor.Label.value.text +msgid "Tab Color" +msgstr "Fül színe" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Move.Label.value.text +msgid "~Move/Copy Sheet..." +msgstr "Munkalap át~helyezése/másolása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Move.ContextLabel.value.text +msgid "~Move/Copy..." +msgstr "Át~helyezés/másolás..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableSelectAll.Label.value.text +msgid "Select All Sheets" +msgstr "Összes munkalap kijelölése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDeselectAll.Label.value.text +msgid "Deselect All Sheets" +msgstr "Munkalapok kijelölésének megszüntetése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Add.Label.value.text +msgid "Append Sheet" +msgstr "Munkalap hozzáfűzése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text" +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRight.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRight.Label.value.text" +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignHorizontalCenter.Label.value.text +msgid "Align Center Horizontally" +msgstr "Vízszintesen középre igazított" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBlock.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBlock.Label.value.text" +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignTop.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignTop.Label.value.text" +msgid "Align Top" +msgstr "Felülre igazítás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBottom.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBottom.Label.value.text" +msgid "Align Bottom" +msgstr "Alulra igazítás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVCenter.Label.value.text +msgid "Align Center Vertically" +msgstr "Függőlegesen középre igazítás" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectScenario.Label.value.text +msgid "Select Scenario" +msgstr "Eset kiválasztása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateChart.Label.value.text +msgid "Redraw Chart" +msgstr "Diagram újrarajzolása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAnchorType.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAnchorType.Label.value.text" +msgid "Change Anchor" +msgstr "Horgony változtatása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatCurrency.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatCurrency.Label.value.text" +msgid "Number Format: Currency" +msgstr "Számformátum: pénznem" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatPercent.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatPercent.Label.value.text" +msgid "Number Format: Percent" +msgstr "Számformátum: százalék" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatStandard.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatStandard.Label.value.text" +msgid "Number Format: Standard" +msgstr "Számformátum: általános" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDate.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDate.Label.value.text" +msgid "Number Format : Date" +msgstr "Számformátum: dátum" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecimal.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecimal.Label.value.text" +msgid "Number Format: Decimal" +msgstr "Számformátum: decimális" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatScientific.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatScientific.Label.value.text" +msgid "Number Format: Exponential" +msgstr "Számformátum: exponenciális" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatTime.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatTime.Label.value.text" +msgid "Number Format: Time" +msgstr "Számformátum: idő" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatIncDecimals.Label.value.text +msgid "Number Format: Add Decimal Place" +msgstr "Számformátum: tizedesjegy hozzáadása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecDecimals.Label.value.text +msgid "Number Format: Delete Decimal Place" +msgstr "Számformátum: tizedesjegy törlése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditLinks.Label.value.text +msgid "Edit Lin~ks..." +msgstr "~Hivatkozások szerkesztése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditLinks.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditLinks.ContextLabel.value.text" +msgid "Lin~ks..." +msgstr "~Hivatkozások..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectStarImage.Label.value.text +msgid "Insert From Image Editor" +msgstr "Beszúrás képszerkesztőből" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SheetRightToLeft.Label.value.text +msgid "Sheet R~ight-To-Left" +msgstr "~Jobbról balra munkalap" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SheetRightToLeft.ContextLabel.value.text +msgid "R~ight-To-Left" +msgstr "~Jobbról balra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.Label.value.text +msgid "Anchor: To P~age" +msgstr "Horgony: ~Oldalra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.ContextLabel.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.ContextLabel.value.text" +msgid "To P~age" +msgstr "~Oldalra" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToCell.Label.value.text +msgid "Anchor: To ~Cell" +msgstr "Horgony: ~Cellára" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToCell.ContextLabel.value.text +msgid "To ~Cell" +msgstr "~Cellára" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text +msgid "E-mail as ~Microsoft Excel..." +msgstr "E-mail küldés ~Microsoft Excel-munkafüzetként..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text +msgid "E-mail as ~OpenDocument Spreadsheet..." +msgstr "E-mail küldés ~OpenDocument-munkafüzetként..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShareDocument.Label.value.text +msgid "S~hare Document..." +msgstr "Dok~umentum megosztása..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleSheetGrid.Label.value.text +msgid "Toggle Grid Lines for Current Sheet" +msgstr "Cellarács ki- és bekapcsolása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_AuditMenu.Label.value.text +msgid "~Detective" +msgstr "D~etektív" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertBreakMenu.Label.value.text +msgid "Page ~Break" +msgstr "Töréspont" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DataMenu.Label.value.text +msgid "~Data" +msgstr "A~datok" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DelBreakMenu.Label.value.text +msgid "Delete Page ~Break" +msgstr "Töréspont ~törlése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_FillCellsMenu.Label.value.text +msgid "Fill" +msgstr "Kitöltés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_CellContentsMenu.Label.value.text +msgid "Cell Co~ntents" +msgstr "Cellata~rtalom" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_NamesMenu.Label.value.text +msgid "~Names" +msgstr "~Nevek" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DataPilotMenu.Label.value.text +#, fuzzy +msgid "~Pivot Table" +msgstr "Kimutatás (Pivot tábla)" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_EditSheetMenu.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_EditSheetMenu.Label.value.text" +msgid "~Sheet" +msgstr "Munk~alap" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_FilterMenu.Label.value.text +msgid "~Filter" +msgstr "S~zűrő" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SendTo.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SendTo.Label.value.text" +msgid "Sen~d" +msgstr "Kül~dés" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_ProtectMenu.Label.value.text +msgid "~Protect Document" +msgstr "Dokumentum ~védelme" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupOutlineMenu.Label.value.text +msgid "~Group and Outline" +msgstr "~Csoportosítás és vázlat" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_RowMenu.Label.value.text +msgid "~Row" +msgstr "~Sor" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_ColumnMenu.Label.value.text +msgid "Colu~mn" +msgstr "~Oszlop" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SheetMenu.Label.value.text +msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SheetMenu.Label.value.text" +msgid "~Sheet" +msgstr "~Munkalap" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MergeCellsMenu.Label.value.text +msgid "M~erge Cells" +msgstr "Cellák ~egyesítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_PrintRangesMenu.Label.value.text +msgid "Pri~nt Ranges" +msgstr "~Nyomtatási tartomány" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DrawGraphicMenu.Label.value.text +msgid "Graph~ic" +msgstr "Ké~p" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_ToggleFormula.Label.value.text +msgid "Show Formula" +msgstr "Képlet megjelenítése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_AssignMacro.Label.value.text +msgid "Assign Macro..." +msgstr "Makró hozzárendelése..." + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkPrecedents.Label.value.text +msgid "Mark Precedents" +msgstr "Előzmények megjelölése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MarkDependents.Label.value.text +msgid "Mark Dependents" +msgstr "Függőségek megjelölése" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentDate.Label.value.text +msgid "Insert Current Date" +msgstr "Aktuális dátum beszúrása" + +#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertCurrentTime.Label.value.text +msgid "Insert Current Time" +msgstr "Aktuális idő beszúrása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_WebHtml.Label.value.text +msgid "Preview in Web Browser" +msgstr "Előnézet a böngészőben" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewPresentation.Label.value.text +msgid "New Presentation" +msgstr "Új bemutató" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkGalleryFloater.Label.value.text +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Betűbűvész-képtár" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.Label.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Betűbűvész - Alak" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkSameLetterHeights.Label.value.text +msgid "Fontwork Same Letter Heights" +msgstr "Betűbűvész - Azonos karaktermagasság" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkAlignmentFloater.Label.value.text +msgid "Fontwork Alignment" +msgstr "Betűbűvész - Igazítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkCharacterSpacingFloater.Label.value.text +msgid "Fontwork Character Spacing" +msgstr "Betűbűvész - Karakterek távolsága" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.Label.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.Label.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.Label.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.Label.value.text +msgid "Flowcharts" +msgstr "Folyamatábrák" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.Label.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.Label.value.text +msgid "Stars" +msgstr "Csillagok" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.rectangle.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.rectangle.Label.value.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.round_rectangle.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.round_rectangle.Label.value.text" +msgid "Rectangle, Rounded" +msgstr "Lekerekített téglalap" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.quadrat.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.quadrat.Label.value.text" +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.round_quadrat.Label.value.text +msgid "Square, Rounded" +msgstr "Lekerekített négyzet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.circle.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.circle.Label.value.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kör alakú összecsukódás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.ellipse.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.ellipse.Label.value.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.circle_pie.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.circle_pie.Label.value.text" +msgid "Circle Pie" +msgstr "Körcikk" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.isosceles_triangle.Label.value.text +msgid "Isosceles Triangle" +msgstr "Egyenlő szárú háromszög" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.right_triangle.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.right_triangle.Label.value.text" +msgid "Right Triangle" +msgstr "Derékszögű háromszög" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.trapezoid.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.trapezoid.Label.value.text" +msgid "Trapezoid" +msgstr "Trapéz" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.diamond.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.diamond.Label.value.text" +msgid "Diamond" +msgstr "Rombusz alakú összecsukódás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.parallelogram.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.parallelogram.Label.value.text" +msgid "Parallelogram" +msgstr "Paralelogramma" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.pentagon.Label.value.text +msgid "Regular Pentagon" +msgstr "Szabályos ötszög" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.hexagon.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.hexagon.Label.value.text" +msgid "Hexagon" +msgstr "Hatszög" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.octagon.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.octagon.Label.value.text" +msgid "Octagon" +msgstr "Nyolcszög" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.cross.Label.value.text +msgid "Cross" +msgstr "Kereszt" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.ring.Label.value.text +msgid "Ring" +msgstr "Gyűrű" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.block_arc.Label.value.text +msgid "Block Arc" +msgstr "Gyűrűív" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.can.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.can.Label.value.text" +msgid "Cylinder" +msgstr "Henger" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.cube.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.cube.Label.value.text" +msgid "Cube" +msgstr "Kocka" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.paper.Label.value.text +msgid "Folded Corner" +msgstr "Szamárfül" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.frame.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.frame.Label.value.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.smiley.Label.value.text +msgid "Smiley Face" +msgstr "Nevető arc" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.sun.Label.value.text +msgid "Sun" +msgstr "Nap" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.moon.Label.value.text +msgid "Moon" +msgstr "Hold" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.lightning.Label.value.text +msgid "Lightning Bolt" +msgstr "Villám" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.heart.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.heart.Label.value.text" +msgid "Heart" +msgstr "Szív" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.flower.Label.value.text +msgid "Flower" +msgstr "Virág" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.cloud.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.cloud.Label.value.text" +msgid "Cloud" +msgstr "Felhő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.forbidden.Label.value.text +msgid "\"Prohibited\" Symbol" +msgstr "\"Tilos\" jel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.puzzle.Label.value.text +msgid "Puzzle" +msgstr "Kirakójáték" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.bracket_pair.Label.value.text +msgid "Double Bracket" +msgstr "Dupla zárójel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.left_bracket.Label.value.text +msgid "Left Bracket" +msgstr "Nyitó zárójel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.right_bracket.Label.value.text +msgid "Right Bracket" +msgstr "Záró zárójel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.brace_pair.Label.value.text +msgid "Double Brace" +msgstr "Dupla kapcsos zárójel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.left_brace.Label.value.text +msgid "Left Brace" +msgstr "Nyitó kapcsos zárójel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.right_brace.Label.value.text +msgid "Right Brace" +msgstr "Záró kapcsos zárójel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.quad_bevel.Label.value.text +msgid "Square Bevel" +msgstr "Négyzetes kiemelkedés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.octagon_bevel.Label.value.text +msgid "Octagon Bevel" +msgstr "Nyolcszögű kiemelkedés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.diamond_bevel.Label.value.text +msgid "Diamond Bevel" +msgstr "Rombusz kiemelkedés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.left_arrow.Label.value.text +msgid "Left Arrow" +msgstr "Balra nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.right_arrow.Label.value.text +msgid "Right Arrow" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_arrow.Label.value.text +msgid "Up Arrow" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.down_arrow.Label.value.text +msgid "Down Arrow" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.left_right_arrow.Label.value.text +msgid "Left and Right Arrow" +msgstr "Balra és jobbra nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_down_arrow.Label.value.text +msgid "Up and Down Arrow" +msgstr "Felfelé és lefelé nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_right_arrow.Label.value.text +msgid "Up and Right Arrow" +msgstr "Felfelé és jobbra nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_right_down_arrow.Label.value.text +msgid "Up, Right and Down Arrow" +msgstr "Felfelé, jobbra és lefelé nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.quad_arrow.Label.value.text +msgid "4-way Arrow" +msgstr "Négyirányú nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.corner_right_arrow.Label.value.text +msgid "Corner Right Arrow" +msgstr "Beforduló jobbra nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.split_arrow.Label.value.text +msgid "Split Arrow" +msgstr "Kettéváló nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.striped_right_arrow.Label.value.text +msgid "Striped Right Arrow" +msgstr "Szaggatott jobbra nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.notched_right_arrow.Label.value.text +msgid "Notched Right Arrow" +msgstr "Bemetszett jobbra nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.pentagon_right.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.pentagon_right.Label.value.text" +msgid "Pentagon" +msgstr "Ötszög" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.chevron.Label.value.text +msgid "Chevron" +msgstr "Váll-lap" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.right_arrow_callout.Label.value.text +msgid "Right Arrow Callout" +msgstr "Jobbra nyíl ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.left_arrow_callout.Label.value.text +msgid "Left Arrow Callout" +msgstr "Balra nyíl ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_arrow_callout.Label.value.text +msgid "Up Arrow Callout" +msgstr "Felfelé nyíl ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.down_arrow_callout.Label.value.text +msgid "Down Arrow Callout" +msgstr "Lefelé nyíl ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.left_right_arrow_callout.Label.value.text +msgid "Left and Right Arrow Callout" +msgstr "Balra és jobbra nyíl ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_down_arrow_callout.Label.value.text +msgid "Up and Down Arrow Callout" +msgstr "Felfelé és lefelé nyíl ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_right_arrow_callout.Label.value.text +msgid "Up and Right Arrow Callout" +msgstr "Felfelé és jobbra nyíl ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.quad_arrow_callout.Label.value.text +msgid "4-way Arrow Callout" +msgstr "Négyirányú nyíl ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.circular_arrow.Label.value.text +msgid "Circular Arrow" +msgstr "Körkörös nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.split_round_arrow.Label.value.text +msgid "Right or Left Arrow" +msgstr "Jobbra vagy balra nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.s_sharped_arrow.Label.value.text +msgid "S-shaped Arrow" +msgstr "S alakú nyíl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_process.Label.value.text +msgid "Flowchart: Process" +msgstr "Folyamatábra: eljárás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_alternate_process.Label.value.text +msgid "Flowchart: Alternate Process" +msgstr "Folyamatábra: Alternatív folyamat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_decision.Label.value.text +msgid "Flowchart: Decision" +msgstr "Folyamatábra: Döntés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_data.Label.value.text +msgid "Flowchart: Data" +msgstr "Folyamatábra: Adat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_predefined_process.Label.value.text +msgid "Flowchart: Predefined Process" +msgstr "Folyamatábra: Előre definiált eljárás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_internal_storage.Label.value.text +msgid "Flowchart: Internal Storage" +msgstr "Folyamatábra: Belső tároló" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_document.Label.value.text +msgid "Flowchart: Document" +msgstr "Folyamatábra: Dokumentum" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_multidocument.Label.value.text +msgid "Flowchart: Multidocument" +msgstr "Folyamatábra: Dokumentumok" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_terminator.Label.value.text +msgid "Flowchart: Terminator" +msgstr "Folyamatábra: Vége" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_preparation.Label.value.text +msgid "Flowchart: Preparation" +msgstr "Folyamatábra: Előkészítés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_manual_input.Label.value.text +msgid "Flowchart: Manual Input" +msgstr "Folyamatábra: Manuális adatbevitel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_manual_operation.Label.value.text +msgid "Flowchart: Manual Operation" +msgstr "Folyamatábra: Manuális művelet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_connector.Label.value.text +msgid "Flowchart: Connector" +msgstr "Folyamatábra: Csatlakozás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_off_page_connector.Label.value.text +msgid "Flowchart: Off-page Connector" +msgstr "Folyamatábra: Csatlakozás másik lapra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_card.Label.value.text +msgid "Flowchart: Card" +msgstr "Folyamatábra: Kártya" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_punched_tape.Label.value.text +msgid "Flowchart: Punched Tape" +msgstr "Folyamatábra: Lyukszalag" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_summing_junction.Label.value.text +msgid "Flowchart: Summing Junction" +msgstr "Folyamatábra: Csomópont" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_or.Label.value.text +msgid "Flowchart: Or" +msgstr "Folyamatábra: Vagy" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_collate.Label.value.text +msgid "Flowchart: Collate" +msgstr "Folyamatábra: Összehasonlítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_sort.Label.value.text +msgid "Flowchart: Sort" +msgstr "Folyamatábra: Rendezés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_extract.Label.value.text +msgid "Flowchart: Extract" +msgstr "Folyamatábra: Eltávolítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_merge.Label.value.text +msgid "Flowchart: Merge" +msgstr "Folyamatábra: Összefésülés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_stored_data.Label.value.text +msgid "Flowchart: Stored Data" +msgstr "Folyamatábra: Tárolt adat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_delay.Label.value.text +msgid "Flowchart: Delay" +msgstr "Folyamatábra: Késleltetés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_sequential_access.Label.value.text +msgid "Flowchart: Sequential Access" +msgstr "Folyamatábra: Soros elérés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_magnetic_disk.Label.value.text +msgid "Flowchart: Magnetic Disc" +msgstr "Folyamatábra: Mágneslemez" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_direct_access_storage.Label.value.text +msgid "Flowchart: Direct Access Storage" +msgstr "Folyamatábra: Közvetlen elérésű tároló" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_display.Label.value.text +msgid "Flowchart: Display" +msgstr "Folyamatábra: Képernyő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.rectangular_callout.Label.value.text +msgid "Rectangular Callout" +msgstr "Téglalap ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.round_rectangular_callout.Label.value.text +msgid "Rounded Rectangular Callout" +msgstr "Lekerekített téglalap ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.round_callout.Label.value.text +msgid "Round Callout" +msgstr "Kerek ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.cloud_callout.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.cloud_callout.Label.value.text" +msgid "Cloud" +msgstr "Felhő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.line_callout_1.Label.value.text +msgid "Line Callout 1" +msgstr "Vonalas ábrafelirat 1" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.line_callout_2.Label.value.text +msgid "Line Callout 2" +msgstr "Vonalas ábrafelirat 2" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.line_callout_3.Label.value.text +msgid "Line Callout 3" +msgstr "Vonalas ábrafelirat 3" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.bang.Label.value.text +msgid "Explosion" +msgstr "Robbanás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star4.Label.value.text +msgid "4-Point Star" +msgstr "Négyágú csillag" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star5.Label.value.text +msgid "5-Point Star" +msgstr "Ötágú csillag" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star6.Label.value.text +msgid "6-Point Star" +msgstr "Hatágú csillag" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star8.Label.value.text +msgid "8-Point Star" +msgstr "Nyolcágú csillag" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star12.Label.value.text +msgid "12-Point Star" +msgstr "Tizenkét ágú csillag" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star24.Label.value.text +msgid "24-Point Star" +msgstr "Huszonnégy ágú csillag" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.concave_star6.Label.value.text +msgid "6-Point Star, concave" +msgstr "Hatágú csillag, konkáv" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.vertical_scroll.Label.value.text +msgid "Vertical Scroll" +msgstr "Függőleges tekercs" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.horizontal_scroll.Label.value.text +msgid "Horizontal Scroll" +msgstr "Vízszintes tekercs" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.signet.Label.value.text +msgid "Signet" +msgstr "Pecsét" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.doorplate.Label.value.text +msgid "Doorplate" +msgstr "Tábla" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_plain_text.Label.value.text +msgid "Plain Text" +msgstr "Egyszerű szöveg" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_wave.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_wave.Label.value.text" +msgid "Wave" +msgstr "Hullámzás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_inflate.Label.value.text +msgid "Inflate" +msgstr "Lekerekített" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_stop.Label.value.text +msgid "Stop" +msgstr "Lemetszett" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_up.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_up.Label.value.text" +msgid "Curve Up" +msgstr "Felfelé ívelő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_down.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_down.Label.value.text" +msgid "Curve Down" +msgstr "Lefelé ívelő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_triangle_up.Label.value.text +msgid "Triangle Up" +msgstr "Háromszögesítve felfelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_triangle_down.Label.value.text +msgid "Triangle Down" +msgstr "Háromszögesítve lefelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_right.Label.value.text +msgid "Fade Right" +msgstr "Eltávolodó jobbra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_left.Label.value.text +msgid "Fade Left" +msgstr "Eltávolodó balra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_up.Label.value.text +msgid "Fade Up" +msgstr "Eltávolodó felfelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_down.Label.value.text +msgid "Fade Down" +msgstr "Eltávolodó lefelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_slant_up.Label.value.text +msgid "Slant Up" +msgstr "Emelkedő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_slant_down.Label.value.text +msgid "Slant Down" +msgstr "Lejtő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_up_and_right.Label.value.text +msgid "Fade Up and Right" +msgstr "Eltávolodó jobbra-felfelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_up_and_left.Label.value.text +msgid "Fade Up and Left" +msgstr "Eltávolodó balra-felfelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_chevron_up.Label.value.text +msgid "Chevron Up" +msgstr "Váll-lap felfelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_chevron_down.Label.value.text +msgid "Chevron Down" +msgstr "Váll-lap lefelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_up_curve.Label.value.text +msgid "Arch Up (Curve)" +msgstr "Felfelé ív (Körvonal)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_down_curve.Label.value.text +msgid "Arch Down (Curve)" +msgstr "Lefelé ív (Körvonal)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_left_curve.Label.value.text +msgid "Arch Left (Curve)" +msgstr "Balra ív (Körvonal)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_right_curve.Label.value.text +msgid "Arch Right (Curve)" +msgstr "Jobbra ív (Körvonal)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_circle_curve.Label.value.text +msgid "Circle (Curve)" +msgstr "Körkörös (Körvonal)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_open_circle_curve.Label.value.text +msgid "Open Circle (Curve)" +msgstr "Körkörös kinyitva (Körvonal)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_up_pour.Label.value.text +msgid "Arch Up (Pour)" +msgstr "Felfelé ív (Gyűrű)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_down_pour.Label.value.text +msgid "Arch Down (Pour)" +msgstr "Lefelé ív (Gyűrű)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_left_pour.Label.value.text +msgid "Arch Left (Pour)" +msgstr "Balra ív (Gyűrű)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_right_pour.Label.value.text +msgid "Arch Right (Pour)" +msgstr "Jobbra ív (Gyűrű)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_circle_pour.Label.value.text +msgid "Circle (Pour)" +msgstr "Körkörös (Gyűrű)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_open_circle_pour.Label.value.text +msgid "Open Circle (Pour)" +msgstr "Körkörös kinyitva (Gyűrű)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UndoAction.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UndoAction.Label.value.text" +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleControlFocus.Label.value.text +msgid "Control Focus" +msgstr "Fókusz" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScrollBar.Label.value.text +msgid "Scrollbar" +msgstr "Görgetősáv" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Zoom.Label.value.text +msgid "~Zoom..." +msgstr "Na~gyítás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpinButton.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpinButton.Label.value.text" +msgid "Spin Button" +msgstr "Léptetőgomb" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToScrollBar.Label.value.text +msgid "Replace with Scrollbar" +msgstr "Csere görgetősávra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToSpinButton.Label.value.text +msgid "Replace with Spin Button" +msgstr "Csere léptetőgombra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToNavigationBar.Label.value.text +msgid "Replace with Navigation Bar" +msgstr "Csere navigációs eszköztárra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleBreakPoint.Label.value.text +msgid "Breakpoint On/Off" +msgstr "Töréspont be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Text.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Text.Label.value.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LaunchStarImage.Label.value.text +msgid "Start Image Editor" +msgstr "Képszerkesztő indítása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddWatch.Label.value.text +msgid "Enable Watch" +msgstr "Figyelés engedélyezése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CharFontName.Label.value.text +msgid "Font Name" +msgstr "Betűkészlet neve" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChooseMacro.Label.value.text +msgid "Select Macro" +msgstr "Makró kiválasztása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Italic.Label.value.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Bold.Label.value.text +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModuleDialog.Label.value.text +msgid "Select Module" +msgstr "Modul kiválasztása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Shadowed.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Shadowed.Label.value.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectCatalog.Label.value.text +msgid "Object Catalog" +msgstr "Objektumkatalógus" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineFont.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineFont.Label.value.text" +msgid "Outline" +msgstr "Vázlat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Strikeout.Label.value.text +msgid "Strikethrough" +msgstr "Áthúzott" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpOnHelp.Label.value.text +msgid "Help on Help" +msgstr "Súgó használata" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Underline.Label.value.text +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzott" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Overline.Label.value.text +msgid "Overline" +msgstr "Felülvonás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpIndex.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpIndex.Label.value.text" +msgid "%PRODUCTNAME ~Help" +msgstr "%PRODUCTNAME ~Súgó" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontHeight.Label.value.text +msgid "Font Size" +msgstr "Betűméret" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FindText.Label.value.text +msgid "Find Text" +msgstr "Szöveg keresése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DownSearch.Label.value.text +msgid "Find Next" +msgstr "Következő keresése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UpSearch.Label.value.text +msgid "Find Previous" +msgstr "Előző keresése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands.vnd.sun.star.findbar_FocusToFindbar.Label.value.text +#, fuzzy +msgid "~Find..." +msgstr "~Fájl..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtendedHelp.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtendedHelp.Label.value.text" +msgid "What's ~This?" +msgstr "~Mi ez?" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ActiveHelp.Label.value.text +msgid "~Extended Tips" +msgstr "~Részletes tippek" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Color.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Color.Label.value.text" +msgid "Font Color" +msgstr "Betűszín" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpTip.Label.value.text +msgid "~Tips" +msgstr "T~ippek" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MatchGroup.Label.value.text +msgid "Find Parenthesis" +msgstr "Zárójel keresése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicIDEAppear.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicIDEAppear.Label.value.text" +msgid "Edit Macros" +msgstr "Makrók szerkesztése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LibSelector.Label.value.text +msgid "Current Library" +msgstr "Aktuális programkönyvtár" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LeftPara.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LeftPara.Label.value.text" +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RightPara.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RightPara.Label.value.text" +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CenterPara.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CenterPara.Label.value.text" +msgid "Centered" +msgstr "Középre igazított" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendFax.Label.value.text +msgid "Send Default Fax" +msgstr "Alapértelmezett faxra küldés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_JustifyPara.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_JustifyPara.Label.value.text" +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpChooseFile.Label.value.text +msgid "Choose Help File" +msgstr "Válasszon súgófájlt" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpacePara1.Label.value.text +msgid "Line Spacing: 1" +msgstr "Sorköz: 1" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpacePara15.Label.value.text +msgid "Line Spacing : 1.5" +msgstr "Sorköz: 1,5" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpacePara2.Label.value.text +msgid "Line Spacing : 2" +msgstr "Sorköz: 2" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusGetPosition.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusGetPosition.Label.value.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusGetTitle.Label.value.text +msgid "Current Basic Module" +msgstr "Aktuális Basic-modul" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ManageBreakPoints.Label.value.text +msgid "Manage Breakpoints" +msgstr "Töréspontok kezelése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TransformDialog.Label.value.text +msgid "Position and Si~ze..." +msgstr "~Pozíció és méret..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafLuminance.Label.value.text +msgid "Brightness" +msgstr "Fényerő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafContrast.Label.value.text +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomToolBox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomToolBox.Label.value.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafRed.Label.value.text +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPlus.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPlus.Label.value.text" +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafGreen.Label.value.text +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomMinus.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomMinus.Label.value.text" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafBlue.Label.value.text +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OptionsTreeDialog.Label.value.text +msgid "~Options..." +msgstr "~Beállítások..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Zoom100Percent.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Zoom100Percent.Label.value.text" +msgid "Zoom 100%" +msgstr "Nagyítás 100%-ra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafGamma.Label.value.text +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPage.Label.value.text +msgid "Zoom Page" +msgstr "Laphoz nagyítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafTransparence.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafTransparence.Label.value.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomOptimal.Label.value.text +msgid "Optimal" +msgstr "Optimális" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafInvert.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafInvert.Label.value.text" +msgid "Invert" +msgstr "Invertálás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Line.Label.value.text +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafMode.Label.value.text +msgid "Graphics mode" +msgstr "Grafikus mód" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Line_Diagonal.Label.value.text +msgid "Line (45°)" +msgstr "Vonal (45°)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect.Label.value.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Rounded.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Rounded.Label.value.text" +msgid "Rectangle, Rounded" +msgstr "Lekerekített téglalap" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ellipse.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ellipse.Label.value.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BibliographyComponent.Label.value.text +msgid "~Bibliography Database" +msgstr "~Irodalomjegyzék-adatbázis" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Pie.Label.value.text +msgid "Ellipse Pie" +msgstr "Ellipsziscikk" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierEliminatePoints.Label.value.text +msgid "Eliminate Points" +msgstr "Pontok eltávolítása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DatasourceAdministration.Label.value.text +msgid "~Data Sources..." +msgstr "~Adatforrások..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafAttrCrop.Label.value.text +msgid "Crop Picture..." +msgstr "Kép levágása..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Crop.Label.value.text +msgid "Crop Picture" +msgstr "Kép levágása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewDoc.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewDoc.Label.value.text" +msgid "New Document From Template" +msgstr "Új dokumentum sablonból" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Arc.Label.value.text +msgid "Arc" +msgstr "Ív" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Open.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Open.Label.value.text" +msgid "~Open..." +msgstr "~Megnyitás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CircleCut.Label.value.text +msgid "Circle Segment" +msgstr "Körszelet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAs.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAs.Label.value.text" +msgid "Save ~As..." +msgstr "Men~tés másként..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseDoc.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseDoc.Label.value.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Print.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Print.Label.value.text" +msgid "~Print..." +msgstr "N~yomtatás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierFill.Label.value.text +msgid "Curve, Filled" +msgstr "Görbe (kitöltött)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Save.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Save.Label.value.text" +msgid "~Save" +msgstr "M~entés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierInsert.Label.value.text +msgid "Insert Points" +msgstr "Pontok beszúrása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierDelete.Label.value.text +msgid "Delete Points" +msgstr "Pontok törlése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierMove.Label.value.text +msgid "Move Points" +msgstr "Pontok áthelyezése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Reload.Label.value.text +msgid "Reload" +msgstr "Újratöltés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierClose.Label.value.text +msgid "Close Bézier" +msgstr "Bézier-görbe bezárása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintDefault.Label.value.text +msgid "Print File Directly" +msgstr "Fájl közvetlen nyomtatása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierSmooth.Label.value.text +msgid "Smooth Transition" +msgstr "Finom átmenet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleObjectBezierMode.Label.value.text +msgid "Poi~nts" +msgstr "~Pontok" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text" +msgid "Comme~nt" +msgstr "Megjegy~zés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierCutLine.Label.value.text +msgid "Split Curve" +msgstr "Görbe felosztása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectObject.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectObject.Label.value.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleObjectRotateMode.Label.value.text +msgid "~Rotate" +msgstr "~Forgatás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignLeft.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignLeft.Label.value.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignCenter.Label.value.text +msgid "~Centered" +msgstr "~Középre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignRight.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignRight.Label.value.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignUp.Label.value.text +msgid "~Top" +msgstr "~Felülre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignMiddle.Label.value.text +msgid "C~enter" +msgstr "~Középre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignDown.Label.value.text +msgid "~Bottom" +msgstr "~Alulra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VerticalText.Label.value.text +msgid "Vertical Text" +msgstr "Függőleges szöveg" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VerticalCaption.Label.value.text +msgid "Vertical Callouts" +msgstr "Függőleges ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TextdirectionLeftToRight.Label.value.text +msgid "Text direction from left to right" +msgstr "Szövegirány: balról jobbra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TextdirectionTopToBottom.Label.value.text +msgid "Text direction from top to bottom" +msgstr "Szövegirány: fentről lefelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectChart.Label.value.text +msgid "~Chart..." +msgstr "Dia~gram..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultBullet.Label.value.text +msgid "Bullets On/Off" +msgstr "Felsorolás be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatArea.Label.value.text +msgid "A~rea..." +msgstr "~Terület..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatLine.Label.value.text +msgid "L~ine..." +msgstr "~Vonal..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LanguageStatus.Label.value.text +msgid "Language Status" +msgstr "Nyelv állapota" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChooseControls.Label.value.text +msgid "Insert Controls" +msgstr "Vezérlőelemek beszúrása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToSentenceCase.Label.value.text +msgid "~Sentence case" +msgstr "~Kezdő nagybetű" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToLower.Label.value.text +msgid "~lowercase" +msgstr "~kisbetűs" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToUpper.Label.value.text +msgid "~UPPERCASE" +msgstr "~NAGYBETŰS" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToTitleCase.Label.value.text +msgid "~Capitalize Every Word" +msgstr "~Minden Szó Nagybetűs" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToToggleCase.Label.value.text +msgid "~tOGGLE cASE" +msgstr "~fORDÍTVA" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseRotateCase.Label.value.text +msgid "Rotate case (Title Case, UPPERCASE, lowercase)" +msgstr "" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToHalfWidth.Label.value.text +msgid "H~alf-width" +msgstr "~Félszélességű" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDoc.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDoc.Label.value.text" +msgid "~File..." +msgstr "~Fájl..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPushbutton.Label.value.text +msgid "Button" +msgstr "Gomb" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToFullWidth.Label.value.text +msgid "Full-width" +msgstr "Teljes szélességű" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultNumbering.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultNumbering.Label.value.text" +msgid "Numbering On/Off" +msgstr "Számozás be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierConvert.Label.value.text +msgid "Convert to Curve" +msgstr "Görbévé alakítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Stop.Label.value.text +msgid "Stop Loading" +msgstr "Betöltés leállítása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Radiobutton.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Radiobutton.Label.value.text" +msgid "Option Button" +msgstr "Rádiógomb" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToHiragana.Label.value.text +msgid "~Hiragana" +msgstr "~Hiragana" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierEdge.Label.value.text +msgid "Corner Point" +msgstr "Sarokpont" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Checkbox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Checkbox.Label.value.text" +msgid "Check Box" +msgstr "Jelölőnégyzet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToKatakana.Label.value.text +msgid "~Katakana" +msgstr "K~atakana" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text" +msgid "Propert~ies..." +msgstr "T~ulajdonságok..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierSymmetric.Label.value.text +msgid "Symmetric Transition" +msgstr "Szimmetrikus átmenet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineUp.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineUp.Label.value.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDirect.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDirect.Label.value.text" +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineDown.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineDown.Label.value.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAsTemplate.Label.value.text +msgid "~Save..." +msgstr "~Mentés..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineLeft.Label.value.text +msgid "Promote" +msgstr "Előléptetés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DesignerDialog.Label.value.text +msgid "St~yles and Formatting" +msgstr "Stílusok és formá~zás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineRight.Label.value.text +msgid "Demote" +msgstr "Lefokozás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Organizer.Label.value.text +msgid "~Organize..." +msgstr "~Szervező..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineFormat.Label.value.text +msgid "Formatting On/Off" +msgstr "Formázás be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineCollapseAll.Label.value.text +msgid "First Level" +msgstr "Első szint" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineBullet.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineBullet.Label.value.text" +msgid "~Bullets and Numbering..." +msgstr "~Felsorolás és számozás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EditDoc.Label.value.text +msgid "Edit File" +msgstr "Fájl szerkesztése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertImageControl.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertImageControl.Label.value.text" +msgid "Image Control" +msgstr "Kép-vezérlőelem" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BrowseView.Label.value.text +msgid "~Web Layout" +msgstr "~Webes elrendezés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ProgressBar.Label.value.text +msgid "Progress Bar" +msgstr "Folyamatjelző" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PlugInsActive.Label.value.text +#, fuzzy +msgid "Plug-in" +msgstr "Bővítőmod~ul" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HFixedLine.Label.value.text +msgid "Horizontal Line" +msgstr "Vízszintes vonal" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FileDocument.Label.value.text +msgid "File Document" +msgstr "Dokumentum iktatása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VFixedLine.Label.value.text +msgid "Vertical Line" +msgstr "Függőleges vonal" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChoosePolygon.Label.value.text +msgid "Symbol Selection" +msgstr "Jel kiválasztása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowBrowser.Label.value.text +msgid "Display Properties" +msgstr "Tulajdonságok megjelenítése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillStyle.Label.value.text +msgid "Area Style / Filling" +msgstr "Terület stílusa és kitöltése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotAddressDataSource.Label.value.text +msgid "AutoPilot: Address Data Source" +msgstr "Tündér: címadatforrás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillColor.Label.value.text +msgid "Fill Color" +msgstr "Kitöltés színe" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleApply.Label.value.text +msgid "Apply Style" +msgstr "Alkalmazandó stílus" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDateField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDateField.Label.value.text" +msgid "Date Field" +msgstr "Dátummező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeField.Label.value.text" +msgid "Time Field" +msgstr "Időmező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleNewByExample.Label.value.text +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Új stílus a kijelölés alapján" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_XLineStyle.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_XLineStyle.Label.value.text" +msgid "Line Style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertNumericField.Label.value.text +msgid "Numeric Field" +msgstr "Számmező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleUpdateByExample.Label.value.text +msgid "Update Style" +msgstr "Stílus frissítése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDash.Label.value.text +msgid "Line Dash/Dot" +msgstr "Szaggatott vagy pontozott vonal" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCurrencyField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCurrencyField.Label.value.text" +msgid "Currency Field" +msgstr "Pénzmező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineWidth.Label.value.text +msgid "Line Width" +msgstr "Vonalvastagság" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormattedField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormattedField.Label.value.text" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formázott mező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_XLineColor.Label.value.text +msgid "Line Color" +msgstr "Vonal színe" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPatternField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPatternField.Label.value.text" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Maszkolt mező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFileControl.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFileControl.Label.value.text" +msgid "File Selection" +msgstr "Fájlválasztás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTreeControl.Label.value.text +msgid "Tree Control" +msgstr "Fa vezérlőelem" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowPropBrowser.Label.value.text +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObject.Label.value.text +msgid "~OLE Object..." +msgstr "~OLE-objektum..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectFloatingFrame.Label.value.text +msgid "Float~ing Frame" +msgstr "Úszó ke~ret" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EnterGroup.Label.value.text +msgid "~Enter Group" +msgstr "~Belépés a csoportba" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LeaveGroup.Label.value.text +msgid "E~xit group" +msgstr "~Kilépés a csoportból" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HideDetail.Label.value.text +msgid "~Hide Details" +msgstr "Rés~zletek elrejtése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPageWidth.Label.value.text +msgid "Zoom Page Width" +msgstr "Lap szélességéhez nagyítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowDetail.Label.value.text +msgid "~Show Details" +msgstr "~Részletek" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomObjects.Label.value.text +msgid "Object Zoom" +msgstr "Objektumra nagyítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaLeftToRight.Label.value.text +msgid "Left-To-Right" +msgstr "Balról jobbra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Group.Label.value.text +msgid "~Group..." +msgstr "~Csoportosítás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaRightToLeft.Label.value.text +msgid "Right-To-Left" +msgstr "Jobbról balra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ungroup.Label.value.text +msgid "~Ungroup..." +msgstr "Csoport szét~bontása..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BackgroundColor.Label.value.text +msgid "Background Color" +msgstr "Háttérszín" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BackgroundPatternController.Label.value.text +msgid "Background Pattern" +msgstr "Háttérminta" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenHyperlinkOnCursor.Label.value.text +msgid "Open Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás megnyitása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenSmartTagMenuOnCursor.Label.value.text +msgid "Open Smart Tag Menu" +msgstr "Intelligens címkék menü megnyitása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleCatalog.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleCatalog.Label.value.text" +msgid "~Catalog..." +msgstr "~Katalógus..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertImage.Label.value.text +msgid "Insert from Image Editor" +msgstr "Beszúrás a képszerkesztőből" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetBorderStyle.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetBorderStyle.Label.value.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMath.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMath.Label.value.text" +msgid "~Formula..." +msgstr "~Képlet..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFixedText.Label.value.text +msgid "Label field" +msgstr "Címke" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMenue.Label.value.text +msgid "Ob~ject" +msgstr "Ob~jektum" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Groupbox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Groupbox.Label.value.text" +msgid "Group Box" +msgstr "Csoportpanel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenXMLFilterSettings.Label.value.text +msgid "~XML Filter Settings..." +msgstr "~XML-szűrő beállításai..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEdit.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEdit.Label.value.text" +msgid "Text Box" +msgstr "Szövegdoboz" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HangulHanjaConversion.Label.value.text +msgid "Hangul/Hanja Conversion..." +msgstr "Hangul/handzsa átalakítás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChineseConversion.Label.value.text +msgid "Chinese Conversion..." +msgstr "Kínai átalakítás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertListbox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertListbox.Label.value.text" +msgid "List Box" +msgstr "Listapanel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Combobox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Combobox.Label.value.text" +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinált lista" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Spinbutton.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Spinbutton.Label.value.text" +msgid "Spin Button" +msgstr "Léptetőgomb" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HScrollbar.Label.value.text +msgid "Horizontal Scroll Bar" +msgstr "Vízszintes görgetősáv" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VScrollbar.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VScrollbar.Label.value.text" +msgid "Vertical Scroll Bar" +msgstr "Függőleges görgetősáv" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Preview.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Preview.Label.value.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_URLButton.Label.value.text +msgid "URL Button" +msgstr "URL-gomb" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifiedStatus.Label.value.text +msgid "Document Modified" +msgstr "Dokumentum módosítva" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectMode.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectMode.Label.value.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_IsLoading.Label.value.text +msgid "Load Document" +msgstr "Dokumentum betöltése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TestMode.Label.value.text +msgid "Test Mode On/Off" +msgstr "Tesztmód be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineStyle.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineStyle.Label.value.text" +msgid "Line Style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameLineColor.Label.value.text +msgid "Line Color (of the border)" +msgstr "Vonalszín (szegély)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenTemplate.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenTemplate.Label.value.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenUrl.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenUrl.Label.value.text" +msgid "Load URL" +msgstr "URL betöltése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSpreadsheet.Label.value.text +msgid "Sp~readsheet" +msgstr "M~unkafüzet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMode.Label.value.text +msgid "Insert Mode" +msgstr "Beszúró mód" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Size.Label.value.text +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StateTableCell.Label.value.text +msgid "Cell" +msgstr "Cella" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotMenu.Label.value.text +msgid "~Wizards" +msgstr "~Tündérek" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineCollapse.Label.value.text +msgid "Hide Subpoints" +msgstr "Alpontok elrejtése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineExpandAll.Label.value.text +msgid "All Levels" +msgstr "Minden szint" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineExpand.Label.value.text +msgid "Show Subpoints" +msgstr "Alpontok megjelenítése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewWindow.Label.value.text +msgid "~New Window" +msgstr "Új ~ablak" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearOutline.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearOutline.Label.value.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesMove.Label.value.text +msgid "Guides When Moving" +msgstr "Segédvonalak látszanak áthelyezéskor" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseWin.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseWin.Label.value.text" +msgid "Close Window" +msgstr "Ablak bezárása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GridUse.Label.value.text +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Rácshoz illesztés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTextFrame.Label.value.text +msgid "Insert Text Frame" +msgstr "Szövegkeret beszúrása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FullScreen.Label.value.text +msgid "F~ull Screen" +msgstr "~Teljes képernyő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertGraphic.Label.value.text +msgid "~From File..." +msgstr "~Fájlból..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFormat.Label.value.text +msgid "Auto~Format..." +msgstr "A~utomatikus formázás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDesign.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDesign.Label.value.text" +msgid "Table Design..." +msgstr "Táblázattervezés..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingDialog.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingDialog.Label.value.text" +msgid "~Spelling..." +msgstr "~Helyesírás-ellenőrzés..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecheckDocument.Label.value.text +msgid "~Recheck Document..." +msgstr "~Dokumentum újraellenőrzése..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingAndGrammarDialog.Label.value.text +msgid "~Spelling and Grammar..." +msgstr "~Helyesírás és nyelvhelyesség..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellDialog.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellDialog.Label.value.text" +msgid "~Spelling..." +msgstr "~Helyesírás-ellenőrzés..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDraw.Label.value.text +msgid "Show Draw Functions" +msgstr "Rajz eszköztár megjelenítése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewFrameSet.Label.value.text +msgid "New FrameSet" +msgstr "Új keretkészlet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ThesaurusDialog.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ThesaurusDialog.Label.value.text" +msgid "~Thesaurus..." +msgstr "~Szókincstár..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawText.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawText.Label.value.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawCaption.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawCaption.Label.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontWork.Label.value.text +msgid "F~ontwork" +msgstr "~Betűbűvész" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAsUrl.Label.value.text +msgid "Save Document As URL" +msgstr "Dokumentum mentése URL-ként" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectForwardOne.Label.value.text +msgid "Forward One" +msgstr "Eggyel előre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectBackOne.Label.value.text +msgid "Back One" +msgstr "Eggyel hátrébb" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EditFrameSet.Label.value.text +msgid "Edit FrameSet" +msgstr "Keretkészlet szerkesztése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitHorizontal.Label.value.text +msgid "Split Frame Horizontally" +msgstr "Keret felosztása vízszintesen" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitVertical.Label.value.text +msgid "Split Frame Vertically" +msgstr "Keret felosztása függőlegesen" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitParentHorizontal.Label.value.text +msgid "Split FrameSet Horizontally" +msgstr "Keretkészlet felosztása vízszintesen" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitParentVertical.Label.value.text +msgid "Split FrameSet Vertically" +msgstr "Keretkészlet felosztása függőlegesen" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyFrame.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyFrame.Label.value.text" +msgid "Frame Properties" +msgstr "Keret tulajdonságai" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteFrame.Label.value.text +msgid "Delete Frame" +msgstr "Keret törlése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetObjectToBackground.Label.value.text +msgid "To Background" +msgstr "Háttérbe" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetObjectToForeground.Label.value.text +msgid "To Foreground" +msgstr "Előtérbe" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLabels.Label.value.text +msgid "Insert Labels" +msgstr "Címke beszúrása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertBusinessCard.Label.value.text +msgid "Insert business cards" +msgstr "Névjegy beszúrása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPlugin.Label.value.text +msgid "~Plug-in..." +msgstr "~Bővítőmodul..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BringToFront.Label.value.text +msgid "~Bring to Front" +msgstr "~Előrehozás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendToBack.Label.value.text +msgid "~Send to Back" +msgstr "Há~traküldés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SourceView.Label.value.text +msgid "HT~ML Source" +msgstr "HT~ML-forrás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSound.Label.value.text +msgid "~Sound..." +msgstr "~Hang..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertVideo.Label.value.text +msgid "~Video..." +msgstr "~Mozgókép..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HyperlinkDialog.Label.value.text +msgid "~Hyperlink" +msgstr "~Hiperhivatkozás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Merge.Label.value.text +msgid "~Merge" +msgstr "~Egyesítés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Substract.Label.value.text +msgid "~Subtract" +msgstr "~Kivonás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SuperScript.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SuperScript.Label.value.text" +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Intersect.Label.value.text +msgid "I~ntersect" +msgstr "~Metszés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SubScript.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SubScript.Label.value.text" +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontDialog.Label.value.text +msgid "C~haracter..." +msgstr "~Karakter..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeSelection.Label.value.text +msgid "~Distribution..." +msgstr "Ta~golás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ParagraphDialog.Label.value.text +msgid "P~aragraph..." +msgstr "~Bekezdés..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillShadow.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillShadow.Label.value.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineEndStyle.Label.value.text +msgid "Arrow Style" +msgstr "Nyíl stílusa" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Redo.Label.value.text +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Vörös" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text" +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatPaintbrush.Label.value.text +msgid "Format Paintbrush" +msgstr "Formátumecset" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Repeat.Label.value.text +msgid "~Repeat" +msgstr "~Ismétlés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearHistory.Label.value.text +msgid "Delete History" +msgstr "Előzmények törlése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Cut.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Cut.Label.value.text" +msgid "Cu~t" +msgstr "~Kivágás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Copy.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Copy.Label.value.text" +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Paste.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Paste.Label.value.text" +msgid "~Paste" +msgstr "~Beillesztés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Delete.Label.value.text +msgid "Delete C~ontents..." +msgstr "Tartal~om törlése..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TwainSelect.Label.value.text +msgid "~Select Source..." +msgstr "~Forrás kiválasztása..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TwainTransfer.Label.value.text +msgid "~Request..." +msgstr "~Lapolvasás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Select.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Select.Label.value.text" +msgid "Select ~All" +msgstr "~Mindet kijelöli" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ContourDialog.Label.value.text +msgid "~Edit Contour..." +msgstr "Körvonal ~szerkesztése..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAll.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAll.Label.value.text" +msgid "Select ~All" +msgstr "Mi~ndet kijelöli" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDown.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDown.Label.value.text" +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUp.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUp.Label.value.text" +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeft.Label.value.text +msgid "Move Left" +msgstr "Mozgatás balra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRight.Label.value.text +msgid "Move Right" +msgstr "Mozgatás jobbra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownBlock.Label.value.text +msgid "Page Down" +msgstr "Lapozás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpBlock.Label.value.text +msgid "Page Up" +msgstr "Egy oldallal feljebb" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BmpMask.Label.value.text +msgid "Color ~Replacer" +msgstr "" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlock.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlock.Label.value.text" +msgid "Page Left" +msgstr "Egy oldallal balra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameSpacing.Label.value.text +msgid "FrameSet Spacing" +msgstr "Keretkészlet térköze" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfData.Label.value.text +msgid "To File End" +msgstr "Fájl végére" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStart.Label.value.text +msgid "To File Begin" +msgstr "Fájl elejére" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRow.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRow.Label.value.text" +msgid "To Document Begin" +msgstr "Dokumentum elejére" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRow.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRow.Label.value.text" +msgid "To Document End" +msgstr "Dokumentum végére" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Navigator.Label.value.text +msgid "Na~vigator" +msgstr "N~avigátor" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TaskPane.Label.value.text +msgid "Task Pane" +msgstr "Feladat panel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RestoreEditingView.Label.value.text +msgid "Restore Editing View" +msgstr "Szerkesztőnézet visszaállítása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicBreak.Label.value.text +msgid "Interrupt Macro" +msgstr "Makró megszakítása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TextFitToSize.Label.value.text +msgid "Fit to Frame" +msgstr "Igazítás a kerethez" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageMapDialog.Label.value.text +msgid "ImageMap" +msgstr "Interaktív kép" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownSel.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownSel.Label.value.text" +msgid "Select Down" +msgstr "Kijelölés lefelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpSel.Label.value.text +msgid "Select Up" +msgstr "Kijelölés felfelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftSel.Label.value.text +msgid "Select Left" +msgstr "Kijelölés balra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightSel.Label.value.text +msgid "Select Right" +msgstr "Jobb oldal kijelölése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownBlockSel.Label.value.text +msgid "Select Page Down" +msgstr "Kijelölés egy oldalnyit lefelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpBlockSel.Label.value.text +msgid "Select Page Up" +msgstr "Kijelölés egy oldalnyit felfelé" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Unfilled.Label.value.text +msgid "Rectangle, Unfilled" +msgstr "Téglalap kitöltés nélkül" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Rounded_Unfilled.Label.value.text +msgid "Rounded Rectangle, Unfilled" +msgstr "Lekerített téglalap kitöltés nélkül" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlockSel.Label.value.text +msgid "Select Page Left" +msgstr "Bal oldal kijelölése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square.Label.value.text" +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square_Rounded.Label.value.text +msgid "Rounded Square" +msgstr "Lekerekített négyzet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OnlineRegistrationDlg.Label.value.text +msgid "~Registration..." +msgstr "R~egisztrálás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartSel.Label.value.text +msgid "Select to File Begin" +msgstr "Kijelölés a fájl elejéig" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square_Unfilled.Label.value.text +msgid "Square, Unfilled" +msgstr "Négyzet kitöltés nélkül" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square_Rounded_Unfilled.Label.value.text +msgid "Rounded Square, Unfilled" +msgstr "Lekerekített négyzet kitöltés nélkül" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfDataSel.Label.value.text +msgid "Select to File End" +msgstr "Kijelölés a fájl végéig" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ellipse_Unfilled.Label.value.text +msgid "Ellipse, Unfilled" +msgstr "Ellipszis kitöltés nélkül" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRowSel.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRowSel.Label.value.text" +msgid "Select to Document Begin" +msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Circle.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Circle.Label.value.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kör alakú összecsukódás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRowSel.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRowSel.Label.value.text" +msgid "Select to Document End" +msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Circle_Unfilled.Label.value.text +msgid "Circle, Unfilled" +msgstr "Kör kitöltés nélkül" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Pie_Unfilled.Label.value.text +msgid "Ellipse Pie, Unfilled" +msgstr "Ellipsziscikk kitöltés nélkül" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CirclePie.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CirclePie.Label.value.text" +msgid "Circle Pie" +msgstr "Körcikk" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CirclePie_Unfilled.Label.value.text +msgid "Circle Pie, Unfilled" +msgstr "Körcikk kitöltés nélkül" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CircleArc.Label.value.text +msgid "Circle Arc" +msgstr "Körív" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CircleCut_Unfilled.Label.value.text +msgid "Circle Segment, Unfilled" +msgstr "Körszelet kitöltés nélkül" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseCut.Label.value.text +msgid "Ellipse Segment" +msgstr "Ellipszisszelet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseCut_Unfilled.Label.value.text +msgid "Ellipse Segment, unfilled" +msgstr "Ellipszisszelet kitöltés nélkül" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon_Diagonal.Label.value.text +msgid "Polygon (45°), Filled" +msgstr "Sokszög (45°) kitöltéssel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon_Unfilled.Label.value.text +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon_Diagonal_Unfilled.Label.value.text +msgid "Polygon (45°)" +msgstr "Sokszög (45°)" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Bezier_Unfilled.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Bezier_Unfilled.Label.value.text" +msgid "Curve" +msgstr "Görbe" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomNext.Label.value.text +msgid "Zoom Next" +msgstr "Következő nagyítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPrevious.Label.value.text +msgid "Zoom Previous" +msgstr "Előző nagyítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GridVisible.Label.value.text +msgid "~Display Grid" +msgstr "~Rács megjelenése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Flash.Label.value.text +msgid "Flash" +msgstr "Villogás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsMacroEdit.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsMacroEdit.Label.value.text" +msgid "Edit Macros" +msgstr "Makrók szerkesztése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InternetDialog.Label.value.text +msgid "Internet Options" +msgstr "Internet-beállítások" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ColorControl.Label.value.text +msgid "~Color Bar" +msgstr "~Szín eszköztár" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoCorrectDlg.Label.value.text +msgid "~AutoCorrect Options..." +msgstr "~Automatikus javítás beállításai..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotPresentations.Label.value.text +msgid "AutoPilot: Presentation" +msgstr "Tündér: bemutató" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotAgenda.Label.value.text +msgid "AutoPilot: Agenda" +msgstr "Tündér: napirend" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotFax.Label.value.text +msgid "AutoPilot: Fax" +msgstr "Tündér: fax" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotLetter.Label.value.text +msgid "AutoPilot: Letter" +msgstr "Tündér: levél" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VersionDialog.Label.value.text +msgid "Versions..." +msgstr "Verziók..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotMemo.Label.value.text +msgid "AutoPilot: Memo" +msgstr "Tündér: feljegyzés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CompareDocuments.Label.value.text +msgid "Co~mpare Document..." +msgstr "~Dokumentumok összehasonlítása..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeDocuments.Label.value.text +msgid "Merge Documen~t..." +msgstr "Dokumentum e~gyesítése..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwEditOptions.Label.value.text +msgid "Text Document Options" +msgstr "Szöveges dokumentum beállításai" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SdEditOptions.Label.value.text +msgid "Presentation Options" +msgstr "Bemutató beállításai" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScEditOptions.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScEditOptions.Label.value.text" +msgid "Spreadsheet Options" +msgstr "Munkafüzet beállításai" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SmEditOptions.Label.value.text +msgid "Formula Options" +msgstr "Képlet beállításai" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SchEditOptions.Label.value.text +msgid "Chart Options" +msgstr "Diagram beállításai" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SimEditOptions.Label.value.text +msgid "Image Options" +msgstr "Kép beállításai" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameName.Label.value.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameContent.Label.value.text +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GetColorTable.Label.value.text +msgid "Color Palette" +msgstr "Színpaletta" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportTo.Label.value.text +msgid "Expor~t..." +msgstr "E~xportálás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SdGraphicOptions.Label.value.text +msgid "Presentation Graphic Options" +msgstr "Bemutató képbeállításai" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NavigationBarVisible.Label.value.text +msgid "Navigation Bar Visible" +msgstr "Navigációs eszköztár látható" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatGroup.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatGroup.Label.value.text" +msgid "~Group" +msgstr "~Csoportosítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatUngroup.Label.value.text +msgid "~Ungroup" +msgstr "Cs~oport szétbontása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDefault.Label.value.text +#, fuzzy +msgid "~Default Formatting" +msgstr "~Alapértelmezett formázás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementIndent.Label.value.text +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Behúzás csökkentése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementIndent.Label.value.text +msgid "Increase Indent" +msgstr "Behúzás növelése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Freeline.Label.value.text +msgid "Freeform Line, Filled" +msgstr "Szabadkézi vonal kitöltéssel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Freeline_Unfilled.Label.value.text +msgid "Freeform Line" +msgstr "Szabadkézi vonal" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Text_Marquee.Label.value.text +msgid "Text Animation" +msgstr "Szöveg animálása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterToolbox.Label.value.text +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterInvert.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterInvert.Label.value.text" +msgid "Invert" +msgstr "Invertálás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSmooth.Label.value.text +msgid "Smooth" +msgstr "Simítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSharpen.Label.value.text +msgid "Sharpen" +msgstr "Élesítés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterRemoveNoise.Label.value.text +msgid "Remove Noise" +msgstr "Zaj eltávolítása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSobel.Label.value.text +msgid "Charcoal Sketch" +msgstr "Rajzszén skicc" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterMosaic.Label.value.text +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaik" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterRelief.Label.value.text +msgid "Relief" +msgstr "Kiemelés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterPoster.Label.value.text +msgid "Posterize" +msgstr "Poszterizálás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterPopart.Label.value.text +msgid "Pop Art" +msgstr "Pop art" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSepia.Label.value.text +msgid "Aging" +msgstr "Öregítés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSolarize.Label.value.text +msgid "Solarization" +msgstr "Szolarizáció" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellOnline.Label.value.text +msgid "~AutoSpellcheck" +msgstr "~Automatikus helyesírás-ellenőrzés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HideSpellMark.Label.value.text +msgid "Do Not Mark Errors" +msgstr "Hibajelölések elrejtése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddressBookSource.Label.value.text +msgid "~Address Book Source..." +msgstr "~Címjegyzék-adatforrás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RubyDialog.Label.value.text +msgid "As~ian phonetic guide..." +msgstr "Á~zsiai fonetikus segédlet..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSymbol.Label.value.text +msgid "S~pecial Character..." +msgstr "Különl~eges karakter..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewDataSourceBrowser.Label.value.text +msgid "~Data Sources" +msgstr "~Adatforrások" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MenuBarVisible.Label.value.text +msgid "Menu On/Off" +msgstr "Menü be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroRecorder.Label.value.text +msgid "Record Macro" +msgstr "Makró rögzítése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StopRecording.Label.value.text +msgid "Stop Recording" +msgstr "Felvétel leállítása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsPDF.Label.value.text +msgid "E-mail as P~DF..." +msgstr "E-mail küldés ~PDF-ként..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportToPDF.Label.value.text +msgid "Export as P~DF..." +msgstr "Exportálás ~PDF-be..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConfigureDialog.Label.value.text +msgid "~Customize..." +msgstr "~Testreszabás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportDirectToPDF.Label.value.text +msgid "Export Directly as PDF" +msgstr "Exportálás közvetlenül PDF-be" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectBarVisible.Label.value.text +msgid "~Object Bar" +msgstr "~Objektum eszköztár" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConfigureToolboxVisible.Label.value.text +msgid "Customi~ze..." +msgstr "~Testreszabás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolBarVisible.Label.value.text +msgid "Main ~Toolbar" +msgstr "~Fő eszköztár" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FunctionBarVisible.Label.value.text +msgid "~Function Bar" +msgstr "~Műveletek eszköztár" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowImeStatusWindow.Label.value.text +msgid "Input M~ethod Status" +msgstr "~Beviteli eljárás állapota" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OptionBarVisible.Label.value.text +msgid "Optio~n Bar" +msgstr "~Beállítások eszköztár" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowLicense.Label.value.text +msgid "License Information..." +msgstr "Licencinformáció..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowCredits.Label.value.text +msgid "%PRODUCTNAME Credits..." +msgstr "A %PRODUCTNAME készítői..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusBarVisible.Label.value.text +msgid "Status ~Bar" +msgstr "Állapot~sor " + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroBarVisible.Label.value.text +msgid "Macro Toolbar On/Off" +msgstr "Makró eszköztár be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonTaskBarVisible.Label.value.text +msgid "~Presentation" +msgstr "~Bemutató" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveConfiguration.Label.value.text +msgid "Save configuration" +msgstr "Beállítások mentése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LoadConfiguration.Label.value.text +msgid "Load Configuration" +msgstr "Beállítások betöltése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LoadBasic.Label.value.text +msgid "Insert BASIC Source" +msgstr "BASIC forrás beszúrása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveBasicAs.Label.value.text +msgid "Save BASIC" +msgstr "BASIC mentése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportDialog.Label.value.text +msgid "Export Dialog" +msgstr "Párbeszédablak exportálása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportDialog.Label.value.text +msgid "Import Dialog" +msgstr "Párbeszédablak importálása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CompileBasic.Label.value.text +msgid "Compile" +msgstr "Fordítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RunBasic.Label.value.text +msgid "Run BASIC" +msgstr "BASIC futtatása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStepInto.Label.value.text +msgid "Step Into" +msgstr "Lépésenként" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStepOver.Label.value.text +msgid "Step Over" +msgstr "Átlépés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStop.Label.value.text +msgid "Stop Macro" +msgstr "Makró leállítása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroDialog.Label.value.text +msgid "%PRODUCTNAME ~Basic..." +msgstr "%PRODUCTNAME ~Basic..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroOrganizer_TabId_short_1.Label.value.text +msgid "Organize ~Dialogs..." +msgstr "~Párbeszédablakok rendezése..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScriptOrganizer.Label.value.text +msgid "~Organize Macros" +msgstr "Makrók ~rendezése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RunMacro.Label.value.text +msgid "R~un Macro..." +msgstr "Makró ~futtatása..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Gallery.Label.value.text +msgid "~Gallery" +msgstr "~Képtár" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SearchDialog.Label.value.text +#, fuzzy +msgid "Find & Rep~lace..." +msgstr "Ke~resés és csere..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelperDialog.Label.value.text +msgid "Help ~Agent" +msgstr "~Segéd" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStepOut.Label.value.text +msgid "Step Out" +msgstr "Kilépés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Config.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Config.Label.value.text" +msgid "Controls" +msgstr "Vezérlőelemek" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MoreControls.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MoreControls.Label.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "További vezérlőelemek" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormDesignTools.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormDesignTools.Label.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Űrlaptervezés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Pushbutton.Label.value.text +msgid "Push Button" +msgstr "Nyomógomb" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RadioButton.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RadioButton.Label.value.text" +msgid "Option Button" +msgstr "Rádiógomb" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CheckBox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CheckBox.Label.value.text" +msgid "Check Box" +msgstr "Jelölőnégyzet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Label.Label.value.text +msgid "Label Field" +msgstr "Címkemező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GroupBox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GroupBox.Label.value.text" +msgid "Group Box" +msgstr "Csoportpanel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Edit.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Edit.Label.value.text" +msgid "Text Box" +msgstr "Szövegdoboz" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ListBox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ListBox.Label.value.text" +msgid "List Box" +msgstr "Listapanel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ComboBox.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ComboBox.Label.value.text" +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinált lista" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Grid.Label.value.text +msgid "Table Control" +msgstr "Táblázat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Imagebutton.Label.value.text +msgid "Image Button" +msgstr "Képgomb" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FileControl.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FileControl.Label.value.text" +msgid "File Selection" +msgstr "Fájlválasztás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlProperties.Label.value.text +msgid "Con~trol..." +msgstr "~Vezérlőelem..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormProperties.Label.value.text +msgid "For~m..." +msgstr "Űr~lap..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TabDialog.Label.value.text +msgid "Activation Order..." +msgstr "Aktiválási sorrend..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FirstRecord.Label.value.text +msgid "First Record" +msgstr "Első rekord" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NextRecord.Label.value.text +msgid "Next Record" +msgstr "Következő rekord" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrevRecord.Label.value.text +msgid "Previous Record" +msgstr "Előző rekord" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LastRecord.Label.value.text +msgid "Last Record" +msgstr "Utolsó rekord" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewRecord.Label.value.text +msgid "New Record" +msgstr "Új rekord" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRecord.Label.value.text +msgid "Delete Record" +msgstr "Rekord törlése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AbsoluteRecord.Label.value.text +msgid "Absolute Record" +msgstr "Abszolút rekord" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddField.Label.value.text +msgid "Add Field..." +msgstr "Mező hozzáadása..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecText.Label.value.text +msgid "Record" +msgstr "Rekord" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecFromText.Label.value.text +msgid "Text -> Record" +msgstr "Szövegből rekord" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecTotal.Label.value.text +msgid "Total No. of Records" +msgstr "Rekordok összesen" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecSave.Label.value.text +msgid "Save Record" +msgstr "Rekord mentése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchControlDesignMode.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchControlDesignMode.Label.value.text" +msgid "Design Mode On/Off" +msgstr "Tervező mód be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchXFormsDesignMode.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchXFormsDesignMode.Label.value.text" +msgid "Design Mode On/Off" +msgstr "Tervező mód be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecUndo.Label.value.text +msgid "Undo: Data entry" +msgstr "Visszavonás: Adatbevitel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Repaint.Label.value.text +msgid "Redraw" +msgstr "Újrarajzolás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowFmExplorer.Label.value.text +msgid "Form Navigator..." +msgstr "Űrlapnavigátor..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowDataNavigator.Label.value.text +msgid "Data Navigator..." +msgstr "Adatnavigátor..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Window3D.Label.value.text +msgid "~3D Effects" +msgstr "~Térhatás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Quit.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Quit.Label.value.text" +msgid "E~xit" +msgstr "~Kilépés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_About.Label.value.text +msgid "A~bout %PRODUCTNAME" +msgstr "~A %PRODUCTNAME névjegye" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrinterSetup.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrinterSetup.Label.value.text" +msgid "P~rinter Settings..." +msgstr "Nyomt~atóbeállítások..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAll.Label.value.text +msgid "Sa~ve All" +msgstr "Öss~zes mentése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Context.Label.value.text +msgid "Current Context" +msgstr "Aktuális környezet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrentTime.Label.value.text +msgid "Current Time" +msgstr "Aktuális idő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrentDate.Label.value.text +msgid "Current Date" +msgstr "Aktuális dátum" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VersionVisible.Label.value.text +msgid "Version Visible" +msgstr "Látható verziószám" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowItemBrowser.Label.value.text +msgid "Item Browser On/Off" +msgstr "Elemkereső be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DateField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DateField.Label.value.text" +msgid "Date Field" +msgstr "Dátummező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TimeField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TimeField.Label.value.text" +msgid "Time Field" +msgstr "Időmező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NumericField.Label.value.text +msgid "Numerical Field" +msgstr "Számmező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrencyField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrencyField.Label.value.text" +msgid "Currency Field" +msgstr "Pénzmező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintPreview.Label.value.text +msgid "Pa~ge Preview" +msgstr "Ny~omtatási kép" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PatternField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PatternField.Label.value.text" +msgid "Pattern Field" +msgstr "Maszkolt mező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenReadOnly.Label.value.text +msgid "Open in Design Mode" +msgstr "Megnyitás tervező módban" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageControl.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageControl.Label.value.text" +msgid "Image Control" +msgstr "Kép-vezérlőelem" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveFilterSort.Label.value.text +msgid "Remove Filter/Sort" +msgstr "Szűrő/rendezés eltávolítása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Sortup.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Sortup.Label.value.text" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Rendezés növekvő sorrendben" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDown.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDown.Label.value.text" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Csökkenő sorrend" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMail.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMail.Label.value.text" +msgid "Document as ~E-mail..." +msgstr "~Dokumentum e-mailként..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OrderCrit.Label.value.text +msgid "Sort..." +msgstr "Rendezés..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FilterCrit.Label.value.text +msgid "Standard Filter..." +msgstr "Általános szűrő..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFilter.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFilter.Label.value.text" +msgid "AutoFilter" +msgstr "Automatikus szűrő" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CountAll.Label.value.text +msgid "Records" +msgstr "Rekordok" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SbaNativeSql.Label.value.text +msgid "Run SQL command directly" +msgstr "SQL-parancs közvetlen futtatása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SbaExecuteSql.Label.value.text +msgid "Run Query" +msgstr "Lekérdezés futtatása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddTable.Label.value.text +msgid "Add Table..." +msgstr "Tábla hozzáadása..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFiltered.Label.value.text +msgid "Apply Filter" +msgstr "Szűrő alkalmazása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Refresh.Label.value.text +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RefreshFormControl.Label.value.text +msgid "Refresh Control" +msgstr "Frissítésvezérlés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecSearch.Label.value.text +msgid "Find Record..." +msgstr "Rekordkeresés..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UseWizards.Label.value.text +msgid "Wizards On/Off" +msgstr "Tündérek be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormattedField.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormattedField.Label.value.text" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formázott mező" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilter.Label.value.text +msgid "Form-Based Filters" +msgstr "Űrlapon alapuló szűrők" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilterExit.Label.value.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilterExecute.Label.value.text +msgid "Apply Form-Based Filter" +msgstr "Űrlapon alapuló szűrő alkalmazása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilterNavigator.Label.value.text +msgid "Filter Navigation" +msgstr "Szűrőnavigáció" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToEdit.Label.value.text +msgid "Replace with Text Box" +msgstr "Csere szövegdobozra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToButton.Label.value.text +msgid "Replace with Button" +msgstr "Csere gombra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToFixed.Label.value.text +msgid "Replace with Label Field" +msgstr "Csere címkére" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToList.Label.value.text +msgid "Replace with List Box" +msgstr "Csere listapanelre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToCheckBox.Label.value.text +msgid "Replace with Check Box" +msgstr "Csere jelölőnégyzetre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToRadio.Label.value.text +msgid "Replace with Radio Button" +msgstr "Csere rádiógombra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToGroup.Label.value.text +msgid "Replace with Group Box" +msgstr "Csere csoportpanelre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToCombo.Label.value.text +msgid "Replace with Combo Box" +msgstr "Csere kombinált listára" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToImageBtn.Label.value.text +msgid "Replace with Image Button" +msgstr "Csere képgombra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToFileControl.Label.value.text +msgid "Replace with File Selection" +msgstr "Csere fájlválasztóra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToDate.Label.value.text +msgid "Replace with Date Field" +msgstr "Csere dátummezőre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToTime.Label.value.text +msgid "Replace with Time Field" +msgstr "Csere időmezőre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToNumeric.Label.value.text +msgid "Replace with Numerical Field" +msgstr "Csere számmezőre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToCurrency.Label.value.text +msgid "Replace with Currency Field" +msgstr "Csere pénzmezőre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToPattern.Label.value.text +msgid "Replace with Pattern Field" +msgstr "Csere maszkolt mezőre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToImageControl.Label.value.text +msgid "Replace with Image Control" +msgstr "Csere kép-vezérlőelemre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToFormatted.Label.value.text +msgid "Replace with Formatted Field" +msgstr "Csere formázott mezőre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewFormAsGrid.Label.value.text +msgid "Data source as Table" +msgstr "Adatforrás táblaként" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveFilter.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveFilter.Label.value.text" +msgid "Remove Filter" +msgstr "Szűrő eltávolítása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoControlFocus.Label.value.text +msgid "Automatic Control Focus" +msgstr "Automatikus fókuszvezérlés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBrowserExplorer.Label.value.text +msgid "Explorer On/Off" +msgstr "Intéző be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionToggle.Label.value.text +msgid "Extrusion On/Off" +msgstr "Kihúzás alkalmazása be/ki" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltDown.Label.value.text +msgid "Tilt Down" +msgstr "Lefele dőlés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltUp.Label.value.text +msgid "Tilt Up" +msgstr "Felfelé dőlés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltLeft.Label.value.text +msgid "Tilt Left" +msgstr "Balra dőlés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltRight.Label.value.text +msgid "Tilt Right" +msgstr "Jobbra dőlés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDirectionFloater.Label.value.text +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionLightingFloater.Label.value.text +msgid "Lighting" +msgstr "Megvilágítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionSurfaceFloater.Label.value.text +msgid "Surface" +msgstr "Felület" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Extrusion3DColor.Label.value.text +msgid "3D Color" +msgstr "Térbeli anyag színe" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDepth.Label.value.text +msgid "Extrusion" +msgstr "Kihúzás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDepthDialog.Label.value.text +msgid "Extrusion Depth" +msgstr "Kihúzás mélysége" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDepthFloater.Label.value.text +msgid "Depth" +msgstr "Mélység" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowToolbar.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowToolbar.Label.value.text" +msgid "~Toolbars" +msgstr "~Eszköztárak" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AvailableToolbars.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AvailableToolbars.Label.value.text" +msgid "~Toolbars" +msgstr "~Eszköztárak" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NavigationBar.Label.value.text +msgid "Navigation Bar" +msgstr "Navigációs eszköztár" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleBreakPointEnabled.Label.value.text +msgid "Breakpoint Enabled/Disabled" +msgstr "Töréspont engedélyezése/tiltása" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands.service_com.sun.star.deployment.ui.PackageManagerDialog.Label.value.text +msgid "~Extension Manager..." +msgstr "Kiter~jesztéskezelő..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Signature.Label.value.text +msgid "Digital Signatu~res..." +msgstr "Digitális aláírások..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroSignature.Label.value.text +msgid "Digital Signature..." +msgstr "Digitális aláírás..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignLeft.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignLeft.Label.value.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalCenter.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalCenter.Label.value.text" +msgid "Centered" +msgstr "Középre igazított" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignRight.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignRight.Label.value.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignTop.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignTop.Label.value.text" +msgid "Top" +msgstr "Felülre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignVerticalCenter.Label.value.text +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignBottom.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignBottom.Label.value.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignJustified.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignJustified.Label.value.text" +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalDefault.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalDefault.Label.value.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignVerticalDefault.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignVerticalDefault.Label.value.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecentFileList.Label.value.text +msgid "Recent Doc~uments" +msgstr "Le~gutóbbi dokumentumok" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAllNotes.Label.value.text +msgid "Delete All Comments" +msgstr "Minden megjegyzés törlése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAuthor.Label.value.text +msgid "Delete All Comments by This Author" +msgstr "Minden megjegyzés törlése ettől a szerzőtől" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ReplyComment.Label.value.text +#, fuzzy +msgid "Reply Comment" +msgstr "Válasz a megjegyzésre" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteComment.Label.value.text +#, fuzzy +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteComment.Label.value.text" +msgid "Delete Comment" +msgstr "Megjegyzés törlése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_HelpMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_HelpMenu.Label.value.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_PickList.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_PickList.Label.value.text" +msgid "~File" +msgstr "~Fájl" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectAlign.Label.value.text +msgid "Alignmen~t" +msgstr "~Igazítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_PolyFormen.Label.value.text +msgid "~Shapes" +msgstr "~Alakzat" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_Scan.Label.value.text +msgid "Scan" +msgstr "Lapolvasás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FormatMenu.Label.value.text +msgid "F~ormat" +msgstr "F~ormátum" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectMenu.Label.value.text +msgid "~Object" +msgstr "O~bjektum" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_EditMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_EditMenu.Label.value.text" +msgid "~Edit" +msgstr "S~zerkesztés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertMenu.Label.value.text" +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendToMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendToMenu.Label.value.text" +msgid "Sen~d" +msgstr "Kül~dés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_MacrosMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_MacrosMenu.Label.value.text" +msgid "~Macros" +msgstr "~Makrók" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_GraphicMenu.Label.value.text +msgid "Pict~ure" +msgstr "~Kép" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_WindowList.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_WindowList.Label.value.text" +msgid "~Window" +msgstr "~Ablak" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ChangesMenu.Label.value.text +msgid "Chan~ges" +msgstr "~Változások követése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolsMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolsMenu.Label.value.text" +msgid "~Tools" +msgstr "~Eszközök" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_TemplateMenu.Label.value.text +msgid "~Templates" +msgstr "~Sablonok" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SpellingMenu.Label.value.text +msgid "~Spellcheck" +msgstr "~Helyesírás-ellenőrzés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_LanguageMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_LanguageMenu.Label.value.text" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ViewMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ViewMenu.Label.value.text" +msgid "~View" +msgstr "~Nézet" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolbarsMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolbarsMenu.Label.value.text" +msgid "~Toolbars" +msgstr "~Eszköztárak" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FieldMenu.Label.value.text +msgid "Fiel~ds" +msgstr "~Mezők" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FormattingMarkMenu.Label.value.text +msgid "Formatting Mark" +msgstr "Formázási jel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_TransliterateMenu.Label.value.text +msgid "~Change Case" +msgstr "Kisbetű - na~gybetű" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupMenu.Label.value.text" +msgid "~Group" +msgstr "Csopo~rtosítás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeMenu.Label.value.text +msgid "A~rrange" +msgstr "~Elrendezés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FlipMenu.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FlipMenu.Label.value.text" +msgid "~Flip" +msgstr "~Tükrözés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_AnchorMenu.Label.value.text +msgid "A~nchor" +msgstr "~Horgony" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_AVMediaPlayer.Label.value.text +msgid "Media Pla~yer" +msgstr "Mé~dialejátszó" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertAVMedia.Label.value.text +msgid "Mo~vie and Sound" +msgstr "Mozgóké~p és hang" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_Addons.Label.value.text +msgid "Add-Ons" +msgstr "Kiegészítők" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ColorSettings.Label.value.text +msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ColorSettings.Label.value.text" +msgid "~Color" +msgstr "~Szín" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertHardHyphen.Label.value.text +msgid "Non-br~eaking hyphen" +msgstr "Nem törő ~kötőjel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertSoftHyphen.Label.value.text +msgid "~Optional hyphen" +msgstr "~Opcionális elválasztójel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertNonBreakingSpace.Label.value.text +msgid "~Non-breaking space" +msgstr "~Nem törő szóköz" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertZWSP.Label.value.text +msgid "No-~width optional break" +msgstr "Nulla ~szélességű opcionális törés" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertZWNBSP.Label.value.text +msgid "No-width no ~break" +msgstr "Nulla szé~lességű töréstiltás" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertLRM.Label.value.text +msgid "~Left-to-right mark" +msgstr "~Balról jobbra jel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertRLM.Label.value.text +msgid "~Right-to-left mark" +msgstr "~Jobbról balra jel" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ManageLanguage.Label.value.text +msgid "Manage Language" +msgstr "Nyelv kezelése" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_CurrentLanguage.Label.value.text +msgid "Current Language" +msgstr "Aktuális nyelv" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SetLanguageSelectionMenu.Label.value.text +msgid "For Selection" +msgstr "Kijelöléshez" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SetLanguageParagraphMenu.Label.value.text +msgid "For Paragraph" +msgstr "Bekezdéshez" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SetLanguageAllTextMenu.Label.value.text +msgid "For all Text" +msgstr "Minden szöveghez" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_MoreDictionaries.Label.value.text +msgid "More Dictionaries Online..." +msgstr "További szótárak letöltése..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ActivateStyleApply.Label.value.text +msgid "Set Focus in Combo Box" +msgstr "Fókusz a kombinált listában" + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_MacroOrganizer.Label.value.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer..." +msgstr "%PRODUCTNAME Basic makrószervező..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text +msgid "E-mail as ~Microsoft Format..." +msgstr "E-mail küldés ~Microsoft formátumban..." + +#: GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text +msgid "E-mail as ~OpenDocument Format..." +msgstr "E-mail küldés ~OpenDocument formátumban..." + +#: BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/queryobjectbar.UIName.value.text +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" + +#: BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/reportobjectbar.UIName.value.text +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" + +#: BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formobjectbar.UIName.value.text +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Felsorolás és számozás" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing Object Properties" +msgstr "Rajzobjektum tulajdonságai" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" +msgid "Align" +msgstr "Igazítás" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Settings" +msgstr "Térbeli beállítások" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Szövegdoboz-formázás" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Űrlapszűrő" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Űrlapnavigáció" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "További vezérlőelemek" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Űrlaptervezés" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafikus szűrő" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" +msgid "OLE-Object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizálás" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Object" +msgstr "Szövegobjektum" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standard (megtekintési módban)" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Médialejátszás" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Folyamatábra" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Csillagok és feliratok" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Betűbűvész - Alak" + +#: WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text +#, fuzzy +msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Felsorolás és számozás" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing Object Properties" +msgstr "Rajzobjektum tulajdonságai" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" +msgid "Align" +msgstr "Igazítás" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Settings" +msgstr "Térbeli beállítások" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Szövegdoboz-formázás" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Űrlapszűrő" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Űrlapnavigáció" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "További vezérlőelemek" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Űrlaptervezés" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafikus szűrő" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Insert Object" +msgstr "Objektum beszúrása" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" +msgid "OLE-Object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizálás" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Object" +msgstr "Szövegobjektum" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standard (megtekintési módban)" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Médialejátszás" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Folyamatábra" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Csillagok és feliratok" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafeliratok" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Betűbűvész - Alak" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Felsorolás és számozás" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing Object Properties" +msgstr "Rajzobjektum tulajdonságai" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" +msgid "Align" +msgstr "Igazítás" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" +msgid "3D-Settings" +msgstr "Térbeli beállítások" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Box Formatting" +msgstr "Szövegdoboz-formázás" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" +msgid "Form Filter" +msgstr "Űrlapszűrő" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" +msgid "Form Navigation" +msgstr "Űrlapnavigáció" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" +msgid "Form Controls" +msgstr "Űrlap-vezérlőelemek" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" +msgid "More Controls" +msgstr "További vezérlőelemek" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" +msgid "Form Design" +msgstr "Űrlaptervezés" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" +msgid "Graphic Filter" +msgstr "Grafikus szűrő" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" +msgid "OLE-Object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" +msgid "Optimize" +msgstr "Optimalizálás" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Text Object" +msgstr "Szövegobjektum" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" +msgid "Standard (Viewing Mode)" +msgstr "Standard (megtekintési módban)" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Media Playback" +msgstr "Médialejátszás" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Folyamatábra" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Csillagok és feliratok" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" +msgid "Fontwork Shape" +msgstr "Betűbűvész - Alak" + +#: WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text +#, fuzzy +msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/navigationobjectbar.UIName.value.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" +msgid "Block Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" +msgid "Flowchart" +msgstr "Folyamatábra" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" +msgid "Callouts" +msgstr "Ábrafeliratok" + +#: ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text +msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" +msgid "Stars and Banners" +msgstr "Csillagok és feliratok" + +#: MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text +msgctxt "MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgctxt "MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text +msgctxt "MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" diff --git a/translations/source/hu/officecfg/registry/schema/org/openoffice/Office.po b/translations/source/hu/officecfg/registry/schema/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..3d11a104a63 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/officecfg/registry/schema/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: Labels.xcs#..oor_component_schema.text +msgid " " +msgstr " " diff --git a/translations/source/hu/padmin/source.po b/translations/source/hu/padmin/source.po new file mode 100644 index 00000000000..b33565791a2 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/padmin/source.po @@ -0,0 +1,867 @@ +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_TXT_HELP.fixedtext.text +msgid "Please select the folder from which you want to import fonts. Add the selected fonts by clicking the OK button." +msgstr "Válassza ki azt a könyvtárat, amelyben a telepíteni kívánt betűkészlet található. Az OK gombbal telepítheti a kiválasztott betűkészleteket." + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_FL_FROM.fixedline.text +msgid "Source directory" +msgstr "Forráskönyvtár" + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BOX_SUBDIRS.checkbox.text +msgid "Sea~rch Subdirectories" +msgstr "Keresés az ~alkönyvtárakban" + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_FL_TARGETOPTS.fixedline.text +msgid "Target options" +msgstr "Cél beállításai" + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BOX_LINKONLY.checkbox.text +msgid "Create ~soft links only" +msgstr "C~sak hivatkozások létrehozása" + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.pushbutton.text +msgctxt "padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.pushbutton.text" +msgid "~Select All" +msgstr "~Mindent kijelöl" + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_IMPORTOP.string.text +msgid "Add fonts" +msgstr "Betűkészletek hozzáadása" + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_QUERYOVERWRITE.string.text +msgid "" +"Do you really want to overwrite this font file?\n" +" %s" +msgstr "" +"Valóban felül akarja írni a következő betűkészletfájlt?\n" +" %s" + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_OVERWRITEALL.string.text +msgid "All" +msgstr "Mindet" + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_OVERWRITENONE.string.text +msgid "None" +msgstr "Egyiket sem" + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_NOAFM.string.text +msgid "" +"A format file (with an .afm extension) has not been found for the font\n" +"%s\n" +"therefore, the font cannot be installed. Format files can be created with ghostscript, for example, and have to be located in the same directory as the font files or its afm subdirectory." +msgstr "" +"A formátumfájl (az .afm kiterjesztésű fájl) nem található a következő betűkészlethez:\n" +"%s\n" +"Emiatt nem lehet telepíteni a betűkészletet. Formátumfájlokat például a Ghostscript segítségével lehet létrehozni, és a betűkészlettel azonos könyvtárban vagy a betűkészlet „afm” alkönyvtárában kell elhelyezni." + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_AFMCOPYFAILED.string.text +msgid "" +"The metric file for the font file\n" +" %s\n" +"could not be copied. The font will not be installed." +msgstr "A(z) %s betűkészlethez tartozó metrikafájlt nem sikerült átmásolni. A betűkészlet telepítése nem lehetséges." + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_FONTCOPYFAILED.string.text +msgid "" +"The font file\n" +" %s\n" +"could not be copied. The font will not be installed." +msgstr "A(z) %s betűkészletfájlt nem sikerült átmásolni. A betűkészlet telepítése nem lehetséges." + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_NOWRITEABLEFONTSDIR.string.text +msgid "A directory containing a writable fonts.dir file is not located in the Fontpath. Therefore, fonts cannot be installed." +msgstr "A Fontpath elérési útvonalon nem található olyan könyvtár, amelyben írható fonts.dir fájlok találhatók. Emiatt nem lehet betűkészleteket telepíteni." + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_NUMBEROFFONTSIMPORTED.string.text +msgid "%d new fonts were added." +msgstr "Sikerült hozzáadni %d új betűkészletet." + +#: padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.modaldialog.text +msgid "Add Fonts" +msgstr "Betűkészletek hozzáadása" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_FL_CUPSUSAGE.fixedline.text +msgid "CUPS support" +msgstr "CUPS támogatása" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_CB_CUPSUSAGE.checkbox.text +msgid "Disable CUPS Support" +msgstr "CUPS támogatásának letiltása" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_FL_PRINTERS.fixedline.text +msgid "Installed ~printers" +msgstr "Telepített ~nyomtatók" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.fixedtext.text +msgid "Command:" +msgstr "Parancs:" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_DRIVER.fixedtext.text +msgid "Driver:" +msgstr "Illesztőprogram:" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.fixedtext.text +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMENT.fixedtext.text +msgid "Comment:" +msgstr "Megjegyzés:" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CONF.pushbutton.text +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_RENAME.pushbutton.text +msgid "R~ename..." +msgstr "Átn~evezés..." + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.pushbutton.text +msgctxt "padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_DEL.pushbutton.text +msgid "Remo~ve..." +msgstr "Eltá~volítás..." + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_TESTPAGE.pushbutton.text +msgid "Test ~Page" +msgstr "Teszt~oldal" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_FONTS.pushbutton.text +msgid "Fon~ts..." +msgstr "~Betűkészletek..." + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "New Printer..." +msgstr "Új nyomtató..." + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_STR_DEFPRT.string.text +msgid "Default printer" +msgstr "Alapértelmezett nyomtató" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_STR_RENAME.string.text +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: padialog.src#RID_PADIALOG.modaldialog.text +msgid "Printer Administration" +msgstr "Nyomtatókezelés" + +#: padialog.src#RID_ERR_NOPRINTER.string.text +msgid "Could not open printer %s." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a következő nyomtatót: %s" + +#: padialog.src#RID_PA_TXT_TESTPAGE_PRINTED.string.text +msgid "The test page was printed succesfully. Please check the result." +msgstr "A tesztoldal nyomtatása sikeresen befejeződött. Ellenőrizze az eredményt." + +#: padialog.src#RID_ERR_NOWRITE.string.text +msgid "" +"No printers can be installed, because the file system is read-only.\n" +"Please contact your system administrator." +msgstr "" + +#: padialog.src#RID_QRY_PRTNAME.string.text +msgid "~New printer name" +msgstr "Ú~j nyomtató neve" + +#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_MODEL.string.text +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_NAME.string.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.string.text +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_QUEUE.string.text +msgid "Queue" +msgstr "Nyomtatási sor" + +#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_DATE.string.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: padialog.src#RID_TXT_TESTPAGE_TIME.string.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_OK.okbutton.text +msgctxt "padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_OK.okbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_RENAME.pushbutton.text +msgid "Re~name..." +msgstr "Á~tnevezés..." + +#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgid "~Remove..." +msgstr "~Eltávolítás..." + +#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_IMPORT.pushbutton.text +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_FIXED.fixedtext.text +msgid "Note: The fonts are only available to the applications." +msgstr "Megjegyzés: a betűkészleteket csak az alkalmazások érhetik el." + +#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_STR_RENAME.string.text +msgid "~New name for %s" +msgstr "Új ~név %s számára" + +#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_STR_TTCRENAME.string.text +msgid "~New name for %s (%d1 of %d2)" +msgstr "Új ~név %s számára (%d1 / %d2)" + +#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_STR_NOTRENAMABLE.string.text +msgid "The font %s cannot be renamed due to missing write permission." +msgstr "Írásjog hiánya miatt a(z) %s betűkészletet nem lehet átnevezni." + +#: padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.modaldialog.text +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +#: padialog.src#RID_BXT_TESTPAGE.string.text +msgid "Test page" +msgstr "Tesztoldal" + +#: padialog.src#RID_BXT_ENVIRONMENT.string.text +msgid "Wrong environment" +msgstr "Rossz környezet" + +#: padialog.src#RID_YOU_SURE.string.text +msgid "Are you sure ?" +msgstr "Biztos benne?" + +#: padialog.src#RID_AFMERROR_OK.string.text +msgid "No error" +msgstr "Nincs hiba" + +#: padialog.src#RID_AFMERROR_NO_FONT_NAME.string.text +msgid "The metric does not contain a 'FontName' entry." +msgstr "A metrika nem tartalmaz „FontName” bejegyzést." + +#: padialog.src#RID_AFMERROR_NO_FULL_NAME.string.text +msgid "The metric does not contain a 'FullName' entry." +msgstr "A metrika nem tartalmaz „FullName” bejegyzést." + +#: padialog.src#RID_AFMERROR_NO_FAMILY_NAME.string.text +msgid "The metric does not contain a 'FamilyName' entry." +msgstr "A metrika nem tartalmaz „FamilyName” bejegyzést." + +#: padialog.src#RID_AFMERROR_MOVETO_FAILED.string.text +msgid "The converted metric could not be written." +msgstr "A konvertált metrika nem írható." + +#: padialog.src#RID_AFMERROR_STREAM_READ_FAILED.string.text +msgid "The metric could not be read." +msgstr "A metrika nem olvasható." + +#: padialog.src#RID_AFMERROR_STREAM_WRITE_FAILED.string.text +msgid "A temporary file could not be created." +msgstr "Nem sikerült ideiglenes fájlt létrehozni." + +#: padialog.src#RID_AFMERROR_NOT_A_METRIC.string.text +msgid "The file does not contain a metric." +msgstr "Az állomány nem tartalmaz metrikát." + +#: padialog.src#RID_AFMERROR_BOX_TXT.string.text +msgid "" +"The metric\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"could not be converted for the following reason:\n" +"\n" +msgstr "" +"A(z) %s metrika nem konvertálható az alábbiak miatt:\n" +"\n" + +#: padialog.src#RID_PROGRESS_DLG.RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT.fixedtext.text +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: padialog.src#RID_PROGRESS_DLG.modelessdialog.text +msgid "Please wait" +msgstr "Várjon türelmesen" + +#: padialog.src#RID_OPERATION_CONVERTMETRIC.string.text +msgid "Font metrics conversion" +msgstr "Betűkészlet-metrika konvertálása" + +#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_GROUP_PATH.fixedline.text +msgid "Dri~ver directory" +msgstr "~Illesztőprogram könyvtára" + +#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_TXT_PATH.fixedtext.text +msgid "Please select the driver directory." +msgstr "Válassza ki az illesztőprogram könyvtárát." + +#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_BTN_SEARCH.pushbutton.text +msgid "Browse..." +msgstr "Tallózás..." + +#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_GROUP_DRIVER.fixedline.text +msgid "~Selection of drivers" +msgstr "~Illesztőprogramok kiválasztása" + +#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_TXT_DRIVER.fixedtext.text +msgid "Please select the drivers to install and press \"%s\"." +msgstr "Válassza ki a telepítendő illesztőprogramokat, és nyomja meg az \"%s\" gombot." + +#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_STR_LOADINGPPD.string.text +msgid "Searching for drivers" +msgstr "Illesztőprogramok keresése" + +#: padialog.src#RID_PPDIMPORT_DLG.modaldialog.text +msgid "Driver Installation" +msgstr "Illesztőprogram telepítése" + +#: padialog.src#RID_QUERY_REMOVEDRIVER.string.text +msgid "Do you really want to remove the driver \"%s\"?" +msgstr "Valóban el akarja távolítani a(z) „%s” illesztőprogramot?" + +#: padialog.src#RID_QUERY_REMOVEPRINTER.string.text +msgid "Do you really want to remove this printer ?" +msgstr "El akarja távolítani ezt a nyomtatót?" + +#: padialog.src#RID_QUERY_REMOVEFONTFROMLIST.string.text +msgid "Do you really want to remove the selected fonts ?" +msgstr "Tényleg törölni kívánja a kiválasztott betűkészleteket?" + +#: padialog.src#RID_QUERY_DRIVERUSED.string.text +msgid "There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to remove it? The corresponding printers will also be removed." +msgstr "Egy vagy több nyomtató a(z) „%s” illesztőprogramot használja. Biztos benne, hogy el akarja távolítani? Az eltávolítással a meghajtót használó nyomtatók is eltávolításra kerülnek." + +#: padialog.src#RID_ERR_REMOVESGENPRT.string.text +msgid "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed." +msgstr "A(z) „%s” illesztőprogramra állandóan szükség van, ezért nem távolítható el." + +#: padialog.src#RID_ERR_REMOVEDRIVERFAILED.string.text +msgid "" +"The driver \"%s1\" could not be removed. It was not possible to remove the file\n" +"\n" +"%s2." +msgstr "" +"A(z) „%s1” illesztőprogram eltávolítása nem sikerült. Az alábbi fájlt nem sikerült törölni:\n" +"\n" +"%s2." + +#: padialog.src#RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER.string.text +msgid "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed." +msgstr "A(z) „%s” illesztőprogramot az alapértelmezett nyomtató használja. Ezért nem lehet eltávolítani." + +#: padialog.src#RID_ERR_PRINTERNOTREMOVEABLE.string.text +msgid "The printer %s cannot be removed." +msgstr "A(z) „%s” nyomtatót nem lehet eltávolítani." + +#: padialog.src#RID_TXT_PRINTERALREADYEXISTS.string.text +msgid "A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported." +msgstr "A(z) „%s” nevű nyomtató már létezik. Ez a nyomtató nem lesz importálva." + +#: padialog.src#RID_TXT_PRINTERWITHOUTCOMMAND.string.text +msgid "The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be imported." +msgstr "A(z) „%s” nyomtatónak nincsenek érvényes beállításai, ezért nem lehet importálni." + +#: padialog.src#RID_TXT_DRIVERDOESNOTEXIST.string.text +msgid "The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore the printer cannot be imported." +msgstr "A(z) „%s1” nyomtató illesztőprogramja nincs telepítve. Ezért a nyomtatót nem lehet importálni." + +#: padialog.src#RID_TXT_PRINTERADDFAILED.string.text +msgid "The printer \"%s\" could not be added." +msgstr "A(z) „%s” nyomtatót nem sikerült hozzáadni." + +#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_FINISH.okbutton.text +msgid "~Finish" +msgstr "~Befejezés" + +#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_NEXT.pushbutton.text +msgid "~Next >>" +msgstr "~Tovább >>" + +#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_PREV.pushbutton.text +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< ~Vissza" + +#: padialog.src#RID_ADD_PRINTER_DIALOG.modaldialog.text +msgid "Add Printer" +msgstr "Nyomtató hozzáadása" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text" +msgid "Choose a driver" +msgstr "Válasszon egy illesztőprogramot" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text +msgid "Please select a s~uitable driver." +msgstr "~Válasszon megfelelő illesztőprogramot." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Import..." +msgstr "~Importálás..." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_STR_REMOVE.string.text +msgid "Delete driver" +msgstr "Illesztőprogram törlése" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text +msgid "Choose a device type" +msgstr "Válassza ki az eszköz típusát." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_TXT_OVER.fixedtext.text +msgid "Do you want to" +msgstr "Válasszon az alábbiak közül:" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_PRINTER.radiobutton.text +msgid "Add a ~printer" +msgstr "Nyomtató ~hozzáadása" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_FAX.radiobutton.text +msgid "Connect a fa~x device" +msgstr "Fa~xkészülék csatlakoztatása" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_PDF.radiobutton.text +msgid "Connect a P~DF converter" +msgstr "P~DF-átalakító csatlakoztatása" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_OLD.radiobutton.text +msgid "~Import printers from a StarOffice installation" +msgstr "Nyomtatók ~importálása egy StarOffice-telepítésből." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text +msgid "Choose a name" +msgstr "Válasszon egy nevet" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_NAME.fixedtext.text +msgid "Please enter a name for the printer." +msgstr "Írjon be egy nevet a nyomtatónak" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_FAXNAME.fixedtext.text +msgid "Please enter a name for the fax connection." +msgstr "Írjon be egy nevet a faxkapcsolathoz." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_PDFNAME.fixedtext.text +msgid "Please enter a name for the PDF connection." +msgstr "Adjon meg egy nevet a PDF-csatlakozás számára." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_FAXNAME.edit.text +msgid "Fax printer" +msgstr "Faxnyomtató" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME.edit.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME.edit.text" +msgid "PDF converter" +msgstr "PDF-átalakító" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_DEFAULT.checkbox.text +msgid "~Use as default printer" +msgstr "~Alapértelmezett nyomtató" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_FAXSWALLOW.checkbox.text +msgid "Remo~ve fax number from output" +msgstr "A faxszám eltá~volítása a kimenetből" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text +msgid "Choose a command line" +msgstr "Parancssor megadása" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_TXT_COMMAND.fixedtext.text +msgid "Please enter a c~ommand line appropriate for this device." +msgstr "A~dja meg a megfelelő parancssort az eszköz számára." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_TXT_PDFDIR.fixedtext.text +msgid "PDF ~target directory" +msgstr "PDF-célkönyv~tár" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP.string.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP.string.text" +msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." +msgstr "A PDF-átalakító parancssor a következőképpen fut le: minden egyes nyomtatott dokumentumnál a parancssorban lévő \"(TMP)\" helyére egy ideiglenes fájl neve, az \"(OUTFILE)\" helyére a létrehozandó PDF neve kerül. Amennyiben szerepel \"(TMP)\" a parancssorban, akkor a PostScript kód továbbítása fájlon át, ellenkező esetben a szabványos bemeneten keresztül zajlik." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_FAXHELP.string.text +msgid "The command line for fax connections is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." +msgstr "A faxoló parancssor a következőképpen hajtódik végre: minden egyes küldött faxnál a parancssorban levő \"(TMP)\" helyére egy ideiglenes fájl neve, a \"(PHONE)\" helyére a faxszám kerül. Amennyiben szerepel \"(TMP)\" a parancssorban, akkor a PostScript kód továbbítása egy fájlon át, ellenkező esetben a szabványos bemeneten keresztül zajlik." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text +msgid "Import printers from old versions" +msgstr "Nyomtatók importálása korábbi verziókból" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS.fixedtext.text +msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to import." +msgstr "Ezeke~t a nyomtatókat lehet importálni. Adja meg az importálni kívánt nyomtatót." + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.pushbutton.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.pushbutton.text" +msgid "~Select All" +msgstr "~Mindent kijelöl" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text" +msgid "Choose a driver" +msgstr "Válasszon egy illesztőprogramot" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text +msgid "Use the following driver for this fax connection" +msgstr "A következő illesztőprogram használata ehhez a faxkapcsolathoz" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text" +msgid "T~he default driver" +msgstr "~Az alapértelmezett illesztőprogram" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_SELECT.radiobutton.text +msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer" +msgstr "~Egyedi illesztőprogram, hogy a formátumot egy másik nyomtatóhoz lehessen illeszteni" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text" +msgid "Choose a driver" +msgstr "Válasszon egy illesztőprogramot" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text +msgid "Use the following driver for this PDF converter" +msgstr "A PDF-átalakítóhoz használja a következő illesztőprogramot" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text +msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text" +msgid "T~he default driver" +msgstr "~Az alapértelmezett illesztőprogram" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DIST.radiobutton.text +msgid "The Adobe D~istiller(tm) driver" +msgstr "Az Adobe D~istiller(tm) illesztőprogram" + +#: padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_SELECT.radiobutton.text +msgid "A spec~ific driver, to adapt the format to another printer" +msgstr "~Egyedi illesztőprogram, hogy a formátumot egy másik nyomtatóhoz lehessen illeszteni" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_ITALIC.string.text +msgid "Italic" +msgstr "Kurzív" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_OBLIQUE.string.text +msgid "Oblique" +msgstr "Dőlt" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_THIN.string.text +msgid "Thin" +msgstr "Vékony" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_ULTRALIGHT.string.text +msgid "Ultralight" +msgstr "Ultrakönnyű" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_SEMILIGHT.string.text +msgid "Semilight" +msgstr "Félkönnyű" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_LIGHT.string.text +msgid "Light" +msgstr "Könnyű" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_SEMIBOLD.string.text +msgid "Semibold" +msgstr "Félkövér" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_BOLD.string.text +msgid "Bold" +msgstr "Kövér" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_ULTRABOLD.string.text +msgid "Ultrabold" +msgstr "Ultrakövér" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_ULTRACONDENSED.string.text +msgid "Ultracondensed" +msgstr "Ultrasűrű" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_EXTRACONDENSED.string.text +msgid "Extracondensed" +msgstr "Extrasűrű" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_CONDENSED.string.text +msgid "Condensed" +msgstr "Sűrű" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_SEMICONDENSED.string.text +msgid "Semicondensed" +msgstr "Félsűrű" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_SEMIEXPANDED.string.text +msgid "Semiexpanded" +msgstr "Félritka" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_EXPANDED.string.text +msgid "Expanded" +msgstr "Ritka" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_EXTRAEXPANDED.string.text +msgid "Extraexpanded" +msgstr "Extraritka" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_ULTRAEXPANDED.string.text +msgid "Ultraexpanded" +msgstr "Ultraritka" + +#: padialog.src#RID_TXT_FONT_REGULAR.string.text +msgid "Regular" +msgstr "Általános" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_COMMANDPAGE.pageitem.text +msgid "Command" +msgstr "Parancs" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_PAPERPAGE.pageitem.text +msgid "Paper" +msgstr "Papír" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_DEVICEPAGE.pageitem.text +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.pageitem.text +msgid "Font Replacement" +msgstr "Betűkészlet-helyettesítés" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_OTHERPAGE.pageitem.text +msgid "Other Settings" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_FROMDRIVER_TXT.string.text +msgid "from driver" +msgstr "Nyomtatóból" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_INVALID_TXT.string.text +msgid "<ignore>" +msgstr "<mindegy>" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_RTSDIALOG.tabdialog.text +msgid "Properties of %s" +msgstr "%s tulajdonságai" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT.fixedtext.text +msgid "~Paper size" +msgstr "~Papírméret" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_ORIENTATION_TXT.fixedtext.text +msgid "~Orientation" +msgstr "~Tájolás" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_DUPLEX_TXT.fixedtext.text +msgid "~Duplex" +msgstr "~Kétoldalas" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_SLOT_TXT.fixedtext.text +msgid "Paper tray" +msgstr "Papírtálca" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_COLOR_TXT.string.text +msgid "Color" +msgstr "Színes" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_GRAY_TXT.string.text +msgid "Grayscale" +msgstr "Szürkeárnyalatos" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDKEY_TXT.fixedtext.text +msgid "~Option" +msgstr "~Beállítás" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.fixedtext.text +msgid "Current ~value" +msgstr "A~ktuális érték" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_TXT.fixedtext.text +msgid "Printer ~Language type" +msgstr "" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.1.stringlist.text +msgid "PostScript (Level from driver)" +msgstr "" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.2.stringlist.text +#, fuzzy +msgid "PostScript Level 1" +msgstr "PostScript ~szint" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.3.stringlist.text +#, fuzzy +msgid "PostScript Level 2" +msgstr "PostScript ~szint" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.4.stringlist.text +#, fuzzy +msgid "PostScript Level 3" +msgstr "PostScript ~szint" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.5.stringlist.text +msgid "PDF" +msgstr "" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_SPACE_TXT.fixedtext.text +msgid "~Color" +msgstr "~Színes" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_DEPTH_TXT.fixedtext.text +msgid "Color ~depth" +msgstr "~Színmélység" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_ENABLE_BTN.checkbox.text +msgid "~Enable font replacement" +msgstr "~Betűkészlet-helyettesítés engedélyezése" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_SUBST_TXT.fixedtext.text +msgid "Replaced ~fonts" +msgstr "Helyettesített ~betűkészletek" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_ADD_BTN.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.pushbutton.text +msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.pushbutton.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_FROM_TXT.fixedtext.text +msgid "Repla~ce font" +msgstr "~Helyettesítő betűkészlet" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_TO_TXT.fixedtext.text +msgid "by ~printer font" +msgstr "a ~nyomtató betűkészletével" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_CB_EXTERNAL.checkbox.text +msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog" +msgstr "A ~rendszer nyomtatási párbeszédablakának használata, a %PRODUCTNAME nyomtatási párbeszédablakának letiltása" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FT_QUICKCMD.fixedtext.text +msgid "Command for quick printing without dialog (optional)" +msgstr "Parancs gyors nyomtatásra a párbeszédablak nélkül (opcionális)" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_INSTALL.fixedline.text +msgid "Select command" +msgstr "Parancs kiválasztása" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.string.text +msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.string.text" +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_FAX.string.text +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF.string.text +msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF.string.text" +msgid "PDF converter" +msgstr "PDF-átalakító" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONFIGURE.fixedtext.text +msgid "~Configure as" +msgstr "~Beállítás mint" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BOX_SWALLOWFAXNO.checkbox.text +msgid "~Fax number will be removed from output" +msgstr "~A faxszám el lesz távolítva a kimenetről" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_PDFDIR.fixedtext.text +msgid "PDF target directory :" +msgstr "PDF-célkönyvtár:" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONNECT.fixedtext.text +msgid "Command: " +msgstr "Parancs: " + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.fixedline.text +msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.fixedline.text" +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text +msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.string.text +msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.string.text" +msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." +msgstr "A PDF-átalakító parancssor a következőképpen fut le: minden egyes nyomtatott dokumentumnál a parancssorban lévő \"(TMP)\" helyére egy ideiglenes fájl neve, az \"(OUTFILE)\" helyére a létrehozandó PDF neve kerül. Amennyiben szerepel \"(TMP)\" a parancssorban, akkor a PostScript kód továbbítása fájlon át, ellenkező esetben a szabványos bemeneten keresztül zajlik." + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP.string.text +msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line." +msgstr "A nyomtató-parancssor a következőképpen fut le: a létrehozott PostScript-kód a szabványos bemeneten át kerül a parancssorba." + +#: rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_FAXHELP.string.text +msgid "The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." +msgstr "A faxeszköz-kezelő parancssor a következőképpen fut le: minden egyes küldött fax esetén a parancssorban lévő \"(TMP)\" helyére egy ideiglenes fájl neve, a \"(PHONE)\" helyére a faxszám kerül. Amennyiben szerepel \"(TMP)\" a parancssorban, akkor a PostScript kód továbbítása egy fájlon át, ellenkező esetben a szabványos bemeneten keresztül zajlik." + +#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_LEFTMARGIN_TXT.fixedtext.text +msgid "~Left margin" +msgstr "~Bal margó" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_TOPMARGIN_TXT.fixedtext.text +msgid "~Top margin" +msgstr "~Felső margó" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_RIGHTMARGIN_TXT.fixedtext.text +msgid "~Right margin" +msgstr "~Jobb margó" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_BOTTOMMARGIN_TXT.fixedtext.text +msgid "~Bottom margin" +msgstr "~Alsó margó" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_COMMENT_TXT.fixedtext.text +msgid "~Comment" +msgstr "~Megjegyzés" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.pushbutton.text +msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: rtsetup.src#RID_TXT_QUERYFAXNUMBER.string.text +msgid "Please enter the fax number." +msgstr "Adja meg a faxszámot." + +#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_TXT.fixedtext.text +msgid "Please enter your authentication data for server %s" +msgstr "Adja meg a hitelesítési adatait a(z) %s kiszolgálóhoz" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_USER_TXT.fixedtext.text +msgid "~User" +msgstr "~Felhasználó" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_PASS_TXT.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "~Jelszó" + +#: rtsetup.src#RID_RTS_PWDIALOG.modaldialog.text +msgid "Authentication request" +msgstr "Hitelesítési kérés" diff --git a/translations/source/hu/readlicense_oo/docs/readme.po b/translations/source/hu/readlicense_oo/docs/readme.po new file mode 100644 index 00000000000..316fd8b3c42 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/readlicense_oo/docs/readme.po @@ -0,0 +1,507 @@ +#: readme.xrm#Welcome.Welcome.readmeitem.text +msgid "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe" +msgstr "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} – Fontos információk" + +#: readme.xrm#LatestUpdates.LatestUpdates.readmeitem.text +msgid "For latest updates to this readme file, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>" +msgstr "Ennek a fájlnak a legújabb verzióját a <a href=\"http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a> címen érheti el." + +#: readme.xrm#A6.A6.readmeitem.text +msgid "This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. You are recommended to read this information very carefully before starting installation." +msgstr "Ez a fájl fontos információkat tartalmaz a ${PRODUCTNAME} programról. A program telepítése előtt alaposan tanulmányozza ezeket az információkat." + +#: readme.xrm#A7.A7.readmeitem.text +msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>." +msgstr "A ${PRODUCTNAME} közösség, amely ennek a terméknek a fejlesztéséért felelős, minden új tagnak örül. Ha Ön új felhasználó, a ${PRODUCTNAME} weboldalán rengeteg információt talál a ${PRODUCTNAME} projektről és a köré szerveződött közösségről. Látogasson el a <a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a> weboldalra." + +#: readme.xrm#A10.A10.readmeitem.text +msgid "Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?" +msgstr "A ${PRODUCTNAME} tényleg minden felhasználónak ingyenes?" + +#: readme.xrm#A11.A11.readmeitem.text +msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it for any purpose you like (including commercial, government, public administration and educational use). For further details see the license text packaged with this ${PRODUCTNAME} download." +msgstr "A ${PRODUCTNAME} mindenki számára szabadon használható. A ${PRODUCTNAME} jelen példányát annyi számítógépre telepíti, amennyire szeretné, és bármilyen célra felhasználhatja (beleértve a kereskedelmi, kormányzati, nyilvános vagy oktatási felhasználást). Bővebb információért olvassa el a ${PRODUCTNAME} termékhez kapott licencet." + +#: readme.xrm#A12.A12.readmeitem.text +msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?" +msgstr "Miért ingyenes a ${PRODUCTNAME} minden felhasználó számára?" + +#: readme.xrm#A13.A13.readmeitem.text +msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source productivity software for home and office." +msgstr "A ${PRODUCTNAME}-t azért használhatja ingyenesen, mert az egyéni hozzájárulók és vállalati szponzorok tervezték, fejlesztették, tesztelték, fordították, dokumentálták, támogatták, marketingelték és más módokon segítették. A ${PRODUCTNAME} ezért válhatott azzá, ami ma – a világ vezető nyílt forráskódú irodai szoftvere." + +#: readme.xrm#A13b.A13b.readmeitem.text +msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please consider contributing to the project - see <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> for details. Everyone can make a contribution of some kind." +msgstr "Amennyiben értékeli az erőfeszítésüket, és szeretne gondoskodni arról, hogy a ${PRODUCTNAME} a jövőben is életképes legyen, kérjük, támogassa a projektet. A részleteket lásd a <a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> weboldalon. Mindenki segíthet valahogy." + +#: readme.xrm#rr3fgf42r.rr3fgf42r.readmeitem.text +msgid "Notes on Installation" +msgstr "Megjegyzések a telepítéshez" + +#: readme.xrm#sdfsdfgf42r.sdfsdfgf42r.readmeitem.text +msgid "System Requirements" +msgstr "Rendszerkövetelmények" + +#: readme.xrm#macxiOSX.macxiOSX.readmeitem.text +msgid "MacOSX 10.4 (Tiger) or higher" +msgstr "MacOSX 10.4 (Tiger) vagy újabb" + +#: readme.xrm#macxicpu.macxicpu.readmeitem.text +msgid "Intel or PowerPC processor" +msgstr "Intel vagy PowerPC processzor" + +#: readme.xrm#macxiRAM.macxiRAM.readmeitem.text +msgid "512 MB RAM" +msgstr "512 MB RAM" + +#: readme.xrm#macxHardDiksSpace.macxHardDiksSpace.readmeitem.text +msgid "Up to 800 MB available hard disk space" +msgstr "800 MB szabad hely a merevlemezen" + +#: readme.xrm#macxivideo.macxivideo.readmeitem.text +msgid "1024 x 768 graphic device with 256 colors (higher resolution recommended)" +msgstr "1024 x 768 grafikus eszköz 256 színnel (nagyobb felbontás ajánlott)" + +#: readme.xrm#s2s3sdf2.s2s3sdf2.readmeitem.text +msgid "Microsoft Windows 2000 (Service Pack 4 or higher), XP, Vista, or Windows 7" +msgstr "Microsoft Windows 2000 (Service Pack 4 vagy újabb), XP, Vista vagy Windows 7" + +#: readme.xrm#utzu6.utzu6.readmeitem.text +msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended)" +msgstr "Pentium-kompatibilis számítógép (Pentium III vagy Athlon javasolt)" + +#: readme.xrm#ghuj67.ghuj67.readmeitem.text +msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)" +msgstr "256 MB RAM (512 MB RAM javasolt)" + +#: readme.xrm#jzjtzu6.jzjtzu6.readmeitem.text +msgid "Up to 1.5 GB available hard disk space" +msgstr "1,5 GB szabad hely a merevlemezen" + +#: readme.xrm#jtzu56.jtzu56.readmeitem.text +msgid "1024x768 resolution (higher resolution recommended), at least 256 colors" +msgstr "1024×768 felbontás (nagyobb felbontás javasolt), legalább 256 szín" + +#: readme.xrm#edssc3d.edssc3d.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#edssc3d.edssc3d.readmeitem.text" +msgid "Please be aware that administrator rights are needed for the installation process." +msgstr "A telepítéshez rendszergazdai jogosultságokra van szükség." + +#: readme.xrm#MSOReg1.MSOReg1.readmeitem.text +msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats can be forced or suppressed by using the following command line switches with the installer:" +msgstr "A ${PRODUCTNAME} regisztrálása a Microsoft Office formátumok megnyitására használt alapértelmezett alkalmazásként a következő parancssori kapcsolókkal kényszeríthető, illetve tiltható:" + +#: readme.xrm#MSOReg2.MSOReg2.readmeitem.text +msgid "<tt>/msoreg=1</tt> will force registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats." +msgstr "Az <tt>/msoreg=1</tt> a ${PRODUCTNAME} szoftvert regisztrálja a Microsoft Office formátumok alapértelmezett alkalmazásaként." + +#: readme.xrm#MSOReg3.MSOReg3.readmeitem.text +msgid "<tt>/msoreg=0</tt> will suppress registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats." +msgstr "Az <tt>/msoreg=0</tt> a ${PRODUCTNAME} szoftvert nem regisztrálja a Microsoft Office formátumok alapértelmezett alkalmazásaként." + +#: readme.xrm#DLLA1.DLLA1.readmeitem.text +msgid "If you perform an administrative installation using setup /a, you need to make sure that the file msvc90.dll is installed on the system. This file is required for ${PRODUCTNAME} to start after an administrative installation. You can get the file from <a href=\"http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF\">http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF</a>" +msgstr "Ha rendszergazdai telepítést hajt végre setup /a parancsot használva, akkor az msvc90.dll fájlnak telepítve kell lennie a rendszeren. Ez a fájl szükséges ahhoz, hogy a ${PRODUCTNAME} elinduljon a rendszergazdai telepítés után. A fájlt a következő weboldalról töltheti le: <a href=\"http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF\">http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=9B2DA534-3E03-4391-8A4D-074B9F2BC1BF</a>." + +#: readme.xrm#AdminNeeded.AdminNeeded.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#AdminNeeded.AdminNeeded.readmeitem.text" +msgid "Please be aware that administrator rights are needed for the installation process." +msgstr "A telepítéshez rendszergazdai jogosultságokra van szükség." + +#: readme.xrm#s2we10.s2we10.readmeitem.text +msgid "As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the installation methods recommended by your particular Linux distribution (such as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already installed by default when you originally install your Linux operating system." +msgstr "Általános szabályként azt javasoljuk, hogy a ${PRODUCTNAME} telepítését az adott Linux-disztribúció ajánlott telepítési módszerével telepítse (például Ubuntu Linuxnál az Ubuntu Szoftverközponton keresztül). Általában ez a legegyszerűbb módja a rendszerébe optimálisan integrálódó telepítésnek. Könnyen lehet, hogy a ${PRODUCTNAME} már eleve telepítve van a rendszerére, a Linux telepítésekor felkerült." + +#: readme.xrm#s2we11.s2we11.readmeitem.text +msgid "This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need of previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases." +msgstr "Ez az „önálló” ${PRODUCTNAME}-telepítő azoknak a felhasználóknak készült, akik hamarabb szeretnék kipróbálni a programot, mint ahogy azt a disztribúciójuk szállítaná, illetve különleges vagy nem szokványos igényeik vannak" + +#: readme.xrm#s2we35.s2we35.readmeitem.text +msgid "Linux Kernel version 2.6.18 or higher;" +msgstr "Linux Kernel 2.6.18 vagy újabb;" + +#: readme.xrm#s253we.s253we.readmeitem.text +msgid "glibc2 version 2.5 or higher;" +msgstr "2.5-ös vagy újabb glibc2;" + +#: readme.xrm#s256we.s256we.readmeitem.text +msgid "gtk version 2.10.4 or higher;" +msgstr "gtk 2.10.4 vagy újabb verzió;" + +#: readme.xrm#s2etfseg.s2etfseg.readmeitem.text +msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended);" +msgstr "Pentium-kompatibilis PC (Pentium III vagy Athlon javasolt);" + +#: readme.xrm#s2ssdfe.s2ssdfe.readmeitem.text +msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended);" +msgstr "256 MB RAM (512 MB RAM javasolt);" + +#: readme.xrm#n42dfgf.n42dfgf.readmeitem.text +msgid "Up to 1.55 GB available hard disk space;" +msgstr "1,55 GB szabad hely a merevlemezen;" + +#: readme.xrm#ghjhhr.ghjhhr.readmeitem.text +msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at least 256 colors;" +msgstr "X Server 1024×768 felbontással (nagyobb felbontás javasolt), legalább 256 színnel;" + +#: readme.xrm#wd2dff.wd2dff.readmeitem.text +msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages (required for support for assistive technology [AT] tools), or another compatible GUI (such as KDE, among others)." +msgstr "Az „akadálymentes” használatot lehetővé tevő kisegítő technológiai eszközök támogatásához gail 1.8.6 és at-spi 1.7 csomagokkal ellátott GNOME 2.16 vagy újabb, illetve más, ezzel kompatibilis GUI (pl. KDE) szükséges." + +#: readme.xrm#Linuxi3a.Linuxi3a.readmeitem.text +msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor." +msgstr "Számos Linux-disztribúció létezik, és még egy disztribúción belül is különféle telepítési lehetőségek vannak (KDE vagy Gnome stb.). Egyes disztribúciók a ${PRODUCTNAME} saját „natív” változatát tartalmazzák, és ezek funkcionalitása eltérhet a ${PRODUCTNAME} közösségi verziójáétól. A legtöbbször a közösségi ${PRODUCTNAME} telepíthető a „natív” verzió mellé. Mindamellett biztonságosabb eltávolítani a „natív” verziót a közösségi verzió telepítése előtt. Az erre vonatkozó információkért olvassa el a disztribúció dokumentációját." + +#: readme.xrm#Linuxi4a.Linuxi4a.readmeitem.text +msgid "It is a recommended best practice to back-up your system and data before you remove or install software." +msgstr "Szoftver eltávolítása vagy telepítése előtt ajánlott mindig biztonsági mentést készíteni a rendszerről és az adatokról." + +#: readme.xrm#Precautions.Precautions.readmeitem.text +msgid "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on your system, and please ensure that read, write and run access rights have been granted. Close all other programs before starting the installation process." +msgstr "Ellenőrizze, hogy van-e elegendő szabad hely az ideiglenes könyvtárban, és ehhez a könyvtárhoz rendelkezik-e olvasási, írási és futtatási jogosultságokkal. A telepítés előtt célszerű kilépni minden egyéb programból." + +#: readme.xrm#sdfsdfgf42s.sdfsdfgf42s.readmeitem.text +msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems" +msgstr "A ${PRODUCTNAME} telepítése Debian- vagy Ubuntu-alapú Linux-rendszerekre" + +#: readme.xrm#debianinstall1.debianinstall1.readmeitem.text +msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to do that, please read the section below entitled Deinstallation of a Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." +msgstr "Ha telepítve van a ${PRODUCTNAME} korábbi verziója, akkor előbb azt el kell távolítania. Az eltávolítás lépéseit a ${PRODUCTNAME} előző verziójának eltávolítása szakaszban találja. A nyelvi csomag telepítésének lépéseit (a ${PRODUCTNAME} angol verziójának telepítése után) az alábbi, Nyelvi csomag telepítése szakaszban találja." + +#: readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#debianinstall2.debianinstall2.readmeitem.text" +msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version number and some platform information." +msgstr "A letöltött archívum kicsomagolása után az archívum tartalma egy alkönyvtárba kerül. Nyissa meg a fájlkezelőben ezt a könyvtárat, amely a „LibO_” karakterekkel kezdődik, és a verziószám és a platforminformációk vannak utána." + +#: readme.xrm#debianinstall3.debianinstall3.readmeitem.text +msgid "This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to the \"DEBS\" directory." +msgstr "Ebben a könyvtárban van egy „DEBS” alkönyvtár. Lépjen be a „DEBS” alkönyvtárba." + +#: readme.xrm#debianinstall4.debianinstall4.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#debianinstall4.debianinstall4.readmeitem.text" +msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):" +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal, és a helyi menüből válassza a „Megnyitás terminálban” parancsot. Megnyílik egy terminálablak. A terminálablak parancssorába írja be a következő parancsot (a rendszer kérni fogja a rendszergazda jelszavát):" + +#: readme.xrm#debianinstall5.debianinstall5.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#debianinstall5.debianinstall5.readmeitem.text" +msgid "sudo dpkg -i *.deb" +msgstr "sudo dpkg -i *.deb" + +#: readme.xrm#debianinstall6.debianinstall6.readmeitem.text +msgid "The above dpkg command does the first part of the installation process. To complete the process, you also need to install the desktop integration packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" directory that is within the \"DEBS\" directory, using the following command:" +msgstr "A fenti dpkg parancs elvégzi a telepítés első lépését. A folyamat befejezéséhez telepíteni kell a munkaasztali integráció csomagját is. Ehhez lépjen be az „DEBS” könyvtárban lévő „desktop-integration” könyvtárba a következő paranccsal:" + +#: readme.xrm#debianinstall7.debianinstall7.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#debianinstall7.debianinstall7.readmeitem.text" +msgid "cd desktop-integration" +msgstr "cd desktop-integration" + +#: readme.xrm#debianinstall8.debianinstall8.readmeitem.text +msgid "Now run the dpkg command again:" +msgstr "Futtassa újra a dpkg parancsot:" + +#: readme.xrm#debianinstall9.debianinstall9.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#debianinstall9.debianinstall9.readmeitem.text" +msgid "sudo dpkg -i *.deb" +msgstr "sudo dpkg -i *.deb" + +#: readme.xrm#debianinstallA.debianinstallA.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#debianinstallA.debianinstallA.readmeitem.text" +msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu." +msgstr "A telepítés ezzel kész, és a ${PRODUCTNAME}-alkalmazások ikonjainak meg kell jelenniük az Alkalmazások/Iroda menüben." + +#: readme.xrm#sdfsdfgf42t.sdfsdfgf42t.readmeitem.text +msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, Suse, Mandriva and other Linux systems using RPM packages" +msgstr "A ${PRODUCTNAME} telepítése Fedora, Suse, Mandriva vagy egyéb, RPM-csomagokat használó Linux-rendszerekre" + +#: readme.xrm#rpminstall1.rpminstall1.readmeitem.text +msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to do that, please read the section below entitled De-installation of a Previous Version of ${PRODUCTNAME}. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." +msgstr "Ha telepítve van a ${PRODUCTNAME} korábbi verziója, akkor előbb azt el kell távolítania. Az eltávolítás lépéseit a ${PRODUCTNAME} előző verziójának eltávolítása szakaszban találja. A nyelvi csomag telepítésének lépéseit (a ${PRODUCTNAME} angol verziójának telepítése után) az alábbi, Nyelvi csomag telepítése szakaszban találja." + +#: readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#rpminstall2.rpminstall2.readmeitem.text" +msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version number and some platform information." +msgstr "A letöltött archívum kicsomagolása után az archívum tartalma egy alkönyvtárba kerül. Nyissa meg a fájlkezelőben ezt a könyvtárat, amely a „LibO_” karakterekkel kezdődik, és a verziószám és a platforminformációk vannak utána." + +#: readme.xrm#rpminstall3.rpminstall3.readmeitem.text +msgid "This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to the \"RPMS\" directory." +msgstr "Ebben a könyvtárban van egy „RPMS” alkönyvtár. Lépjen be az „RPMS” alkönyvtárba." + +#: readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#rpminstall4.rpminstall4.readmeitem.text" +msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):" +msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal, és a helyi menüből válassza a „Megnyitás terminálban” parancsot. Megnyílik egy terminálablak. A terminálablak parancssorába írja be a következő parancsot (a rendszer kérni fogja a rendszergazda jelszavát):" + +#: readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#rpminstall5.rpminstall5.readmeitem.text" +msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'" +msgstr "Fedora-alapú rendszereken: su -c 'yum install *.rpm'" + +#: readme.xrm#rpminstall6.rpminstall6.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#rpminstall6.rpminstall6.readmeitem.text" +msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm" +msgstr "Mandriva-alapú rendszereken: sudo urpmi *.rpm" + +#: readme.xrm#rpminstall7.rpminstall7.readmeitem.text +msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm" +msgstr "Egyéb RPM-alapú rendszereken (Suse stb.): rpm -Uvh *.rpm" + +#: readme.xrm#rpminstall8.rpminstall8.readmeitem.text +msgid "The above command does the first part of the installation process. To complete the process, you also need to install the desktop integration packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" directory that is within the \"RPMS\" directory, using the following command:" +msgstr "A fenti parancs elvégzi a telepítés első lépését. A folyamat befejezéséhez telepíteni kell a munkaasztali integráció csomagját is. Ehhez lépjen be az „RPMS” könyvtárban lévő „desktop-integration” könyvtárba a következő paranccsal:" + +#: readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#rpminstall9.rpminstall9.readmeitem.text" +msgid "cd desktop-integration" +msgstr "cd desktop-integration" + +#: readme.xrm#rpminstallA.rpminstallA.readmeitem.text +msgid "Now run the installation command again:" +msgstr "Futtassa újra a telepítési parancsot:" + +#: readme.xrm#rpminstallB.rpminstallB.readmeitem.text +msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *redhat*.rpm'" +msgstr "Fedora-alapú rendszereken: su -c 'yum install *redhat*.rpm'" + +#: readme.xrm#rpminstallC.rpminstallC.readmeitem.text +msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *mandriva*.rpm" +msgstr "Mandriva-alapú rendszereken: sudo urpmi *mandriva*.rpm" + +#: readme.xrm#rpminstallD.rpminstallD.readmeitem.text +msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *suse*.rpm" +msgstr "Egyéb RPM-alapú rendszereken (Suse stb.): rpm -Uvh *suse*.rpm" + +#: readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#rpminstallE.rpminstallE.readmeitem.text" +msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu." +msgstr "A telepítés ezzel kész, és a ${PRODUCTNAME}-alkalmazások ikonjainak meg kell jelenniük az Alkalmazások/Iroda menüben." + +#: readme.xrm#sdfsdfgf42t2.sdfsdfgf42t2.readmeitem.text +msgid "Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered in the Above Installation Instructions" +msgstr "Megjegyzések a munkaasztali integrációval kapcsolatban a fentiekben nem tárgyalt Linux-disztribúciók esetén" + +#: readme.xrm#otherinstall1.otherinstall1.readmeitem.text +msgid "It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux distributions not specifically covered in these installation instructions. The main aspect for which differences might be encountered is desktop integration." +msgstr "A ${PRODUCTNAME} telepítése az ebben a dokumentumban nem említett Linux-diszribúciókra valószínűleg szintén egyszerűen elvégezhető. Egyedül a munkaasztali integrációban lehet eltérés." + +#: readme.xrm#otherinstall2.otherinstall2.readmeitem.text +msgid "The desktop-integration directory also contains a package named libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions." +msgstr "A desktop-integration könyvtár tartalmaz egy libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (vagy hasonló) nevű csomagot. Ez a csomag minden olyan Linux-disztribúcióra telepíthető, amely támogatja a Freedesktop.org specifikációit/javaslatait (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), és ez való azokhoz a Linux-disztribúciókhoz, amelyekről nem szól részletesen ez a dokumentum." + +#: readme.xrm#sdfsdfgf42t3.sdfsdfgf42t3.readmeitem.text +msgid "Installing a Language Pack" +msgstr "Nyelvi csomag telepítése" + +#: readme.xrm#linuxlangpack1.linuxlangpack1.readmeitem.text +msgid "Download the language pack for your desired language and platform. They are available from the same location as the main installation archive. From the Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} applications (including the QuickStarter, if it is started)." +msgstr "Töltse le a kívánt nyelvhez és platformhoz való nyelvi csomagot. Ezek ugyanonnan elérhetők, ahonnan a fő telepítőkészlet. A Nautilus fájlkezelő segítségével bontsa ki a letöltött archívumot egy könyvtárba (például az asztalra). Lépjen ki minden ${PRODUCTNAME}-alkalmazásból (a Gyorsindítóból is, ha el volt indítva)." + +#: readme.xrm#linuxlangpack2.linuxlangpack2.readmeitem.text +msgid "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded language pack." +msgstr "Lépjen be abba a könyvtárba, amelybe a letöltött nyelvi csomagot kicsomagolta." + +#: readme.xrm#linuxlangpack3.linuxlangpack3.readmeitem.text +msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibO_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr." +msgstr "Ezután lépjen be abba a könyvtárba, amely a kicsomagolás után jött létre. Például a magyar nyelvi csomag 32 bites Debian- vagy Ubuntu- alapú rendszeren a LibO_(verziószám)_Linux_x86_langpack-deb_hu alakú lesz." + +#: readme.xrm#linuxlangpack4.linuxlangpack4.readmeitem.text +msgid "Now change directory to the directory that contains the packages to install. On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, Suse or Mandriva systems, the directory will be RPMS." +msgstr "Ezután lépjen be a telepítendő csomagokat tartalmazó könyvtárba. Debian- vagy Ubuntu-alapú rendszeren ez a DEBS könyvtár. Fedora, Suse vagy Mandriva rendszereken és az RPMS könyvtár." + +#: readme.xrm#linuxlangpack5.linuxlangpack5.readmeitem.text +msgid "From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):" +msgstr "A Nautilus fájlkezelőben kattintson a jobb egérgombbal, és a helyi menüből válassza a „Megnyitás terminálban” parancsot. Megnyílik egy terminálablak. A terminálablak parancssorába írja be a következő parancsot (a rendszer kérni fogja a rendszergazda jelszavát):" + +#: readme.xrm#linuxlangpack6.linuxlangpack6.readmeitem.text +msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb" +msgstr "Debian- és Ubuntu-alapú rendszereken: sudo dpkg -i *.deb" + +#: readme.xrm#linuxlangpack7.linuxlangpack7.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#linuxlangpack7.linuxlangpack7.readmeitem.text" +msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'" +msgstr "Fedora-alapú rendszereken: su -c 'yum install *.rpm'" + +#: readme.xrm#linuxlangpack8.linuxlangpack8.readmeitem.text +msgctxt "readme.xrm#linuxlangpack8.linuxlangpack8.readmeitem.text" +msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm" +msgstr "Mandriva-alapú rendszereken: sudo urpmi *.rpm" + +#: readme.xrm#linuxlangpack9.linuxlangpack9.readmeitem.text +msgid "For other RPM-using systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm" +msgstr "Egyéb RPM-alapú rendszereken (Suse stb.): rpm -Uvh *.rpm" + +#: readme.xrm#linuxlangpackA.linuxlangpackA.readmeitem.text +msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on \"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User interface\" list and select the language you just installed. If you want, do the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the \"Default languages for documents\"." +msgstr "Ezután indítsa el az egyik ${PRODUCTNAME}-alkalmazást, például a Writert. A Tools menüből válassza az Options lehetőséget. Az Options párbeszédablakban kattintson a „Language Settings” lehetőségre, majd kattintson a „Languages” elemre. A „User interface” legördülő listából kiválaszthatja az imént telepített nyelvet. Ha szeretné, beállíthatja ezt a nyelvet a „Locale setting”, a „Default currency” és a „Default languages for documents” lehetőségeknél is." + +#: readme.xrm#linuxlangpackB.linuxlangpackB.readmeitem.text +msgid "After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and you will see an information message telling you that your changes will only be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to also exit the QuickStarter if it is started)." +msgstr "A beállítások végeztével nyomja meg az OK gombot. A párbeszédablak bezáródik, és egy figyelmeztető üzenet jelenik meg, hogy a változások csak a ${PRODUCTNAME} újraindítása után fognak életbe lépni. Ne felejtsen el a Gyorsindítóból is kilépni, ha az el volt indítva." + +#: readme.xrm#linuxlangpackC.linuxlangpackC.readmeitem.text +msgid "The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you just installed." +msgstr "A ${PRODUCTNAME} következő indításakor a kiválasztott nyelven fog megjelenni a felhasználói felület." + +#: readme.xrm#naso01.naso01.readmeitem.text +msgid "Problems During Program Startup" +msgstr "Programindítási problémák" + +#: readme.xrm#abcdef.abcdef.readmeitem.text +msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'." +msgstr "A ${PRODUCTNAME} indításával kapcsolatos hibák (például egyáltalán nem indul el), sokszor a grafikus kártya beállítására vezethetők vissza. Ebben az esetben frissítse a grafikus kártya illesztőprogramját, vagy használja az operációs rendszer grafikus illesztőprogramját. A 3D objektumokkal kapcsolatos problémák az „OpenGL használata” beállítás tiltásával orvosolhatók (Eszközök → Beállítások → ${PRODUCTNAME} → Nézet → 3D nézet)." + +#: readme.xrm#naso.naso.readmeitem.text +msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows" +msgstr "ALPS/Synaptics noteszgépek tapipadja Windows rendszerben" + +#: readme.xrm#naso2.naso2.readmeitem.text +msgid "Due to a Windows driver issue, you cannot scroll through ${PRODUCTNAME} documents when you slide your finger across an ALPS/Synaptics touchpad." +msgstr "A Windows illesztőprogramjának hibája miatt nem tudja görgetni a ${PRODUCTNAME}-dokumentumok, amikor átcsúsztatja az ujját az APLS/Synaptic tapipadján." + +#: readme.xrm#naso6.naso6.readmeitem.text +msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>\" configuration file, and restart your computer:" +msgstr "A tapipados görgetés engedélyezéséhez adja a következő sorokat a „<tt>C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini</tt>” konfigurációs fájlhoz, és indítsa újra a számítógépet:" + +#: readme.xrm#naso8.naso8.readmeitem.text +msgid "The location of the configuration file might vary on different versions of Windows." +msgstr "A konfigurációs fájl helye a különböző Windows-verzióban más-más lehet." + +#: readme.xrm#sdfsd32asrc.sdfsd32asrc.readmeitem.text +msgid "Mozilla Address Book Driver" +msgstr "Mozilla címjegyzék-illesztőprogram" + +#: readme.xrm#sdcc32asrc.sdcc32asrc.readmeitem.text +msgid "The Mozilla address book driver requires the <tt>SUNWzlib</tt> package. This package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If you require access to the Mozilla address book, then add this package to your Solaris operating system using the command \"<tt>pkgadd</tt>\" from the installation CD." +msgstr "A Mozilla címjegyzék-illesztőprogramjának szüksége van a <tt>SUNWzlib</tt> csomagra. Ez a csomag nem része a minimális Solaris-telepítésnek. Amennyiben hozzá szeretne férni a Mozilla címjegyzékéhez, adja hozzá ezt a csomagot a Solaris operációs rendszerhez a telepítő CD-n található „<tt>pkgadd</tt>” program futtatásával." + +#: readme.xrm#awe1.awe1.readmeitem.text +msgid "Shortcut Keys" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: readme.xrm#w32e1.w32e1.readmeitem.text +msgid "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can change almost any key assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documention of your operating system." +msgstr "A ${PRODUCTNAME} programjain belül csak olyan gyorsbillentyű-kombinációkat lehet használni, amelyeket az operációs rendszer még nem foglalt le. Amennyiben egy billentyűkombináció nem úgy működne a ${PRODUCTNAME} programban, mint ahogyan az le van írva a ${PRODUCTNAME} súgójában, ellenőrizze, hogy nem foglalt-e a billentyűkombináció. Az ütközések elkerüléséhez két lehetőség van. Módosíthatja az operációs rendszer (grafikus felület) gyorsbillentyű-kombinációit vagy a ${PRODUCTNAME} kombinációit. A gyorsbillentyűk beállításához tekintse meg a ${PRODUCTNAME} súgóját, vagy használja az operációs rendszer súgórendszerét." + +#: readme.xrm#mackeys1.mackeys1.readmeitem.text +msgid "The application help of ${PRODUCTNAME} may use shortcut combinations for PC keyboards only." +msgstr "A ${PRODUCTNAME} súgója helyenként csak PC billentyűzethez adja meg a billentyűkombinációkat." + +#: readme.xrm#gfh6w.gfh6w.readmeitem.text +msgid "File Locking" +msgstr "Fájlok zárolása" + +#: readme.xrm#pji76w.pji76w.readmeitem.text +msgid "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients must be active. To disable file locking, edit the <tt>soffice</tt> script and change the line \"<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\" to \"<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>\". If you disable file locking, the write access of a document is not restricted to the user who first opens the document." +msgstr "Alapértelmezett esetben a fájlzárolás be van kapcsolva a ${PRODUCTNAME} programban. Az NFS-t használó hálózatokban futnia kell az NFS-ügyfeleken az NFS zárolási démonnak. A fájlzárolás kikapcsolásához szerkeszteni kell az <tt>soffice</tt> parancsfájlt, és a „<tt>export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>” sort „<tt># export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING</tt>” sorra módosítani. Ha megtiltja a fájlzárolást, a dokumentumra nemcsak annak a felhasználónak lesz írási joga, aki először megnyitotta." + +#: readme.xrm#pji76wsdf.pji76wsdf.readmeitem.text +msgid "Warning: The activated file locking feature can cause problems with Solaris 2.5.1 and 2.7 used in conjunction with Linux NFS 2.0. If your system environment has these parameters, we strongly recommend that you avoid using the file locking feature. Otherwise, ${PRODUCTNAME} will hang when you try to open a file from a NFS mounted directory from a Linux computer." +msgstr "Figyelem: A fájlzárolási funkció Solaris 2.5.1 és Solaris 2.7 alatt problémákat okozhat a Linux NFS 2.0-val. Amennyiben Ön ilyen környezetben dolgozik, erősen ajánlott, hogy NE használja a fájlzárolást. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy a ${PRODUCTNAME} lefagy, miközben egy linuxos gépről NFS-en keresztül próbál megnyitni egy fájlt." + +#: readme.xrm#gfh6w0.gfh6w0.readmeitem.text +msgid "Graphic Performance" +msgstr "Grafikai teljesítmény" + +#: readme.xrm#pji76w0.pji76w0.readmeitem.text +msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - Use Anti-Aliasing' may help." +msgstr "A ${PRODUCTNAME} grafikai alapbeállítása az esztétikus kinézetet részesíti előnyben a sebességgel szemben. Ha a megjelenítés lassú, az „Eszközök – Beállítások – ${PRODUCTNAME} – Nézet – Élsimítás használata” kikapcsolása segíthet." + +#: readme.xrm#gfh6w1.gfh6w1.readmeitem.text +msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From ${PRODUCTNAME}" +msgstr "Lehetséges problémák, amikor a ${PRODUCTNAME}-ból egy dokumentumot e-mailként szeretne elküldeni" + +#: readme.xrm#pji76w1.pji76w1.readmeitem.text +msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more information visit <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." +msgstr "Hibák léphetnek fel (a program elszáll vagy lefagy), amikor e-mailként el szeretne küldeni egy dokumentumot a „Fájl - Küldés - Dokumentum e-mailként” vagy „Dokumentum PDF-mellékletként” menüpontot kiválasztva. Ennek oka a Windows „MAPI” rendszerfájlja (Messaging Application Programming Interface), amelynek bizonyos verziói problémákat okoznak. Sajnos a probléma nincs egyértelműen egy verzióhoz kötve. További információkért látogasson el a <a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> honlapra, és keressen a Microsoft tudásbázisában a „mapi dll” kulcsszavakra." + +#: readme.xrm#aw22.aw22.readmeitem.text +msgid "Important Accessibility Notes" +msgstr "Fontos megjegyzések a kisegítő lehetőségekkel kapcsolatosan" + +#: readme.xrm#access7.access7.readmeitem.text +msgid "For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>" +msgstr "A ${PRODUCTNAME} kisegítő lehetőségeiről bővebben a <a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a> oldalon olvashat." + +#: readme.xrm#support.support.readmeitem.text +msgid "User Support" +msgstr "Felhasználói támogatás" + +#: readme.xrm#support1.support1.readmeitem.text +msgid "The main support page <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> offers various possibilities for help with ${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the Community Forum at <a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or search the archives of the 'users@libreoffice.org' mailing list at <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a>. Alternatively, you can send in your questions to <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a>. If you like to subscribe to the list (to get email responses), send an empty mail to: <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a>." +msgstr "A fő támogató oldal, a <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> különféle segítségeket ajánl fel a ${PRODUCTNAME} használatához. Lehet, hogy a kérdése meg van már válaszolva – keresse a választ az angol közösségi fórumon (<a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a>), a magyar közösségi fórumon (http://user.services.openoffice.org/hu/forum/), illetve az angol nyelvű „users@libreoffice.org” levelezőlista archívumában a <a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a> címen. Ha itt nem találná a választ, kérdését felteheti angolul a <a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a> vagy magyarul a <a href=\"mailto:forum@openoffice.hu\">forum@openoffice.hu</a> levelezőlistán. Az angol listára feliratkozni a <a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">users+subscribe@libreoffice.org</a> címre elküldött üres levéllel lehet. A magyar listáról a <a href=\"http://www.openoffice.hu/cgi-bin/mailman/listinfo/forum\">http://www.openoffice.hu/cgi-bin/mailman/listinfo/forum</a> oldalon található további információ." + +#: readme.xrm#faq.faq.readmeitem.text +msgid "Also check the FAQ section at <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>" +msgstr "Olvassa el a gyakran ismételt kérdéseket is a <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/</a> oldalon." + +#: readme.xrm#reportbugs.reportbugs.readmeitem.text +msgid "Reporting Bugs & Issues" +msgstr "Hibák és problémák bejelentése" + +#: readme.xrm#reportbugs1.reportbugs1.readmeitem.text +msgid "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, kindly hosted at <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a>. We encourage all users to feel entitled and welcome to report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting of bugs is one of the most important contributions that the user community can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}." +msgstr "A programhibák bejelentésére, nyomon követésére és kijavítására jelenleg egy Bugzilla rendszert használunk, amely a Freedesktop.org jóvoltából a <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/\">https://bugs.freedesktop.org/</a> címen érhető el. Szeretnénk bátorítani minden felhasználót, hogy jelentse azokat a hibákat, amelyekkel a rendszerében találkozik. A hibajelentések elküldése az egyik legnagyobb hozzájárulás, amelyet a felhasználói közösség tehet a ${PRODUCTNAME} folyamatos fejlesztése érdekében." + +#: readme.xrm#gettinginvolved1.gettinginvolved1.readmeitem.text +msgid "Getting Involved" +msgstr "Részvétel a projektben" + +#: readme.xrm#gettinginvolved2.gettinginvolved2.readmeitem.text +msgid "The ${PRODUCTNAME} Community would very much benefit from your active participation in the development of this important open source project." +msgstr "A ${PRODUCTNAME}-közösség számára igen hasznos, ha Ön aktívan részt vesz ennek a nyílt forráskódú projektnek a fejlesztésében." + +#: readme.xrm#gettingimvolved3.gettingimvolved3.readmeitem.text +msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development process and we would like to encourage you to take an even more active role with a view to being a long-term contributor to the community. Please join and check out the contributing page at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" +msgstr "Mint felhasználó, máris értékes résztvevője a szoftvercsomag fejlesztésének. Azonban arra bátorítjuk, hogy vállaljon aktívabb szerepet, járuljon hozzá akár Ön is a közösség erőfeszítéseihez. Kérjük, csatlakozzon hozzánk, és tekintse meg a hozzájárulói oldalunkat a következő címen: <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>." + +#: readme.xrm#howtostart.howtostart.readmeitem.text +msgid "How to Start" +msgstr "Hogyan kezdje?" + +#: readme.xrm#howtostart1.howtostart1.readmeitem.text +msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>." +msgstr "Ha tenni szeretne valamit a ${PRODUCTNAME} projektért, annak az a legjobb módja, hogy feliratkozik egy vagy több levelezőlistára. Figyelje a hozzászólásokat, és használja az archívumot, hogy betekintést szerezzen azokba a témákba, amelyekről a listán a ${PRODUCTNAME} forráskódjának megjelenése, 2000 októbere óta szó volt. Ha úgy érzi, hogy képben van, küldjön egy rövid bemutatkozást a listára, és vegyen részt Ön is az aktív levelezésben. Ha már van tapasztalata nyílt forráskódú projektekkel, tekintse meg a tennivalók listáját: <a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>." + +#: readme.xrm#subscribe.subscribe.readmeitem.text +msgid "Subscribe" +msgstr "Feliratkozás" + +#: readme.xrm#subscribe1.subscribe1.readmeitem.text +msgid "Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" +msgstr "Íme a projekt néhány levelezőlistája, amelyekre az alábbi címen iratkozhat fel: <a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>." + +#: readme.xrm#subscribelist1.subscribelist1.readmeitem.text +msgid "News: announce@documentfoundation.org *recommended to all users* (light traffic)" +msgstr "Hírek (angolul): announce@documentfoundation.org *minden felhasználó számára ajánlott* (kis forgalom)" + +#: readme.xrm#subscribelist2.subscribelist2.readmeitem.text +msgid "Main user list: users@libreoffice.org *easy way to lurk on discussions* (heavy traffic)" +msgstr "Fő felhasználói fórum (angolul): users@libreoffice.org (nagy forgalom)" + +#: readme.xrm#subscribelist3.subscribelist3.readmeitem.text +msgid "Marketing project: marketing@libreoffice.org *beyond development* (getting heavy)" +msgstr "Marketing projekt: marketing@libreoffice.org *a fejlesztésen túl* (nagy forgalom)" + +#: readme.xrm#subscribelist4.subscribelist4.readmeitem.text +msgid "General developer list: libreoffice@lists.freedesktop.org (heavy traffic)" +msgstr "Általános fejlesztői levelezőlista: libreoffice@lists.freedesktop.org (nagy forgalom)" + +#: readme.xrm#joining0.joining0.readmeitem.text +msgid "Joining one or more Projects" +msgstr "Csatlakozás valamelyik projekthez" + +#: readme.xrm#joining.joining.readmeitem.text +msgid "You can make major contributions to this important open source project even if you have limited software design or coding experience. Yes, you!" +msgstr "Ön is sokat hozzátehet ehhez a fontos nyílt forráskódú projekthez, akkor is, ha csak kevéssé ért a szoftverfejlesztéshez vagy a programozáshoz. Igen, pont Ön!" + +#: readme.xrm#credits.credits.readmeitem.text +msgid "We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} and will join us online." +msgstr "Reméljük, élvezni fogja a munkát az új ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} szoftvercsomaggal, és csatlakozik hozzánk az interneten." + +#: readme.xrm#credits2.credits2.readmeitem.text +msgid "The LibreOffice Community" +msgstr "A LibreOffice Közösség" + +#: readme.xrm#sdffd23r3cefwefew.sdffd23r3cefwefew.readmeitem.text +msgid "Used / Modified Source Code" +msgstr "Használt / módosított forráskód" diff --git a/translations/source/hu/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/hu/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..d977ab6061c --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,47 @@ +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.DisplayName.value.text +msgid "Oracle Report Builder" +msgstr "Oracle Report Builder" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ReportHeader.DisplayName.value.text +msgid "Report Header" +msgstr "Jelentésfej" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ReportFooter.DisplayName.value.text +msgid "Report Footer" +msgstr "Jelentésláb" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.PageHeader.DisplayName.value.text +msgid "Page Header" +msgstr "Oldal élőfeje" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.PageFooter.DisplayName.value.text +msgid "Page Footer" +msgstr "Oldal élőlába" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.GroupHeader.DisplayName.value.text +msgid "Group Header" +msgstr "Csoportfej" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.GroupFooter.DisplayName.value.text +msgid "Group Footer" +msgstr "Csoportláb" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ColumnHeader.DisplayName.value.text +msgid "Column Header" +msgstr "Hasábfej" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.ColumnFooter.DisplayName.value.text +msgid "Column Footer" +msgstr "Hasábláb" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.Detail.DisplayName.value.text +msgid "Detail" +msgstr "Részletek" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.OverlappedControl.DisplayName.value.text +msgid "Overlapped Control" +msgstr "Átfedő vezérlőelem" + +#: ExtendedColorScheme.xcu#.ExtendedColorScheme.EntryNames.SunReportBuilder.Entries.TextBoxBoundContent.DisplayName.value.text +msgid "Text Box Bound Content" +msgstr "Szövegdobozba zárt tartalom" diff --git a/translations/source/hu/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/hu/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po new file mode 100644 index 00000000000..f536e2ac1a7 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -0,0 +1,267 @@ +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/Formatting.UIName.value.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/reportcontrols.UIName.value.text +msgctxt "DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/reportcontrols.UIName.value.text" +msgid "Report Controls" +msgstr "Jelentés vezérlőelemek" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text +msgid "Drawing objects" +msgstr "Rajzobjektumok" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text +msgid "Align" +msgstr "Igazítás" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/sectionalignmentbar.UIName.value.text +msgid "Align at Section" +msgstr "Igazítás szakaszonként" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/sectionshrinkbar.UIName.value.text +msgid "Shrink at Section" +msgstr "Zsugorítás szakasznál" + +#: DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/resizebar.UIName.value.text +msgctxt "DbReportWindowState.xcu#.DbReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/resizebar.UIName.value.text" +msgid "Object Resizing" +msgstr "Objektum átméretezése" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ReportHeaderFooter.Label.value.text +msgid "Report Header/Footer" +msgstr "Jelentésfej/-láb" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PageHeaderFooter.Label.value.text +msgid "Page Header/Footer" +msgstr "Oldal élőfeje és élőlába" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRuler.Label.value.text +msgid "~Ruler" +msgstr "~Vonalzó" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_DbSortingAndGrouping.Label.value.text +msgid "~Sorting and Grouping" +msgstr "~Rendezés és csoportosítás" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_AddField.Label.value.text +msgid "~Add Field" +msgstr "~Mező hozzáadása" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ConditionalFormatting.Label.value.text +msgid "~Conditional Formatting..." +msgstr "~Feltételes formázás..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.Label.value.text +msgid "Page Settings" +msgstr "Oldalbeállítások" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.ContextLabel.value.text +msgid "~Page..." +msgstr "~Oldal..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text +msgid "~Clear Direct Formatting" +msgstr "" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageNumberField.Label.value.text +msgid "~Page Numbers..." +msgstr "~Oldalszámok..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateTimeField.Label.value.text +msgid "~Date and Time..." +msgstr "~Dátum és idő" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectReport.Label.value.text +msgid "~Select Report" +msgstr "~Jelentés kijelölése" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SubReportInNewWindow.Label.value.text +msgid "~Subreport in New Window..." +msgstr "~Aljelentés új ablakban..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_FontColor.Label.value.text +msgid "Font Color" +msgstr "Betűszín" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_GridMenu.Label.value.text +msgid "Gr~id" +msgstr "~Rács" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ColumnHeaderFooter.Label.value.text +msgid "~Column Header/Footer" +msgstr "~Hasábfej/-láb" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text +msgid "Paste ~Special..." +msgstr "~Irányított beillesztés..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ExecuteReport.Label.value.text +msgid "Execute Report..." +msgstr "Jelentés végrehajtása..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageControl.Label.value.text +msgid "Graphic..." +msgstr "Kép..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_TextDocument.Label.value.text +msgid "Text Document" +msgstr "Szöveges dokumentum" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_Spreadsheet.Label.value.text +msgid "Spreadsheet Document" +msgstr "Munkafüzet-dokumentum" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ReportNavigator.Label.value.text +msgid "Report Navigator" +msgstr "Jelentésnavigátor" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SmallestWidth.Label.value.text +msgid "Fit to smallest width" +msgstr "Igazítás a legkeskenyebbhez" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SmallestHeight.Label.value.text +msgid "Fit to smallest height" +msgstr "Igazítás a legalacsonyabbhoz" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_GreatestWidth.Label.value.text +msgid "Fit to greatest width" +msgstr "Igazítás a legszélesebbhez" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_GreatestHeight.Label.value.text +msgid "Fit to greatest height" +msgstr "Igazítás a legmagasabbhoz" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlProperties.Label.value.text +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_Distribution.Label.value.text +msgid "Distribution..." +msgstr "Tagolás..." + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAllInSection.Label.value.text +msgid "~Select Objects in Section" +msgstr "~Objektumok kijelölése a szakaszban" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignLeft.Label.value.text +msgid "Left Align on Section" +msgstr "Balra igazítás szakaszon belül" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignRight.Label.value.text +msgid "Right Align on Section" +msgstr "Jobbra igazítás szakaszon belül" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignTop.Label.value.text +msgid "Top Align on Section" +msgstr "Felülre igazítás szakaszon belül" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignBottom.Label.value.text +msgid "Bottom Align on Section" +msgstr "Alulra igazítás szakaszon belül" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignCenter.Label.value.text +msgid "Centered on Section" +msgstr "Középre igazítás szakaszon belül" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignMiddle.Label.value.text +msgid "Middle on Section" +msgstr "Középre igazítás szakaszon belül" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAllLabels.Label.value.text +msgid "Select all Labels" +msgstr "Minden címke kijelölése" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAllEdits.Label.value.text +msgid "Select all Formatted Fields" +msgstr "Minden formázott mező kijelölése" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_EditShapeMenu.Label.value.text +msgid "Shape Arrange" +msgstr "Alak elrendezése" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_EditControlMenu.Label.value.text +msgid "Control" +msgstr "Vezérlőelem" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignmentMenu.Label.value.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ResizeMenu.Label.value.text +msgid "Resize" +msgstr "Átméretezés" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionAlignmentMenu.Label.value.text +msgid "Section alignment" +msgstr "Szakaszigazítás" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ReportControlMenu.Label.value.text +msgctxt "ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ReportControlMenu.Label.value.text" +msgid "Report Controls" +msgstr "Jelentés vezérlőelemek" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ShapesMenu.Label.value.text +msgid "Shapes" +msgstr "Alakzatok" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapesMenu.Label.value.text +msgid "Basic Shapes" +msgstr "Egyszerű alakzatok" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapesMenu.Label.value.text +msgid "Symbol Shapes" +msgstr "Szimbolikus alakzatok" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapesMenu.Label.value.text +msgid "Arrow Shapes" +msgstr "Nyílformák" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapesMenu.Label.value.text +msgid "FlowChart Shapes" +msgstr "Folyamatábra-elemek" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapesMenu.Label.value.text +msgid "Callout Shapes" +msgstr "Ábrafelirat-formák" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapesMenu.Label.value.text +msgid "Star Shapes" +msgstr "Csillagalakzatok" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionShrinkMenu.Label.value.text +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionShrink.Label.value.text +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionShrinkTop.Label.value.text +msgid "Shrink from top" +msgstr "Zsugorítás felülről" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Commands..uno_SectionShrinkBottom.Label.value.text +msgid "Shrink from bottom" +msgstr "Zsugorítás alulról" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ExportReportTo.Label.value.text +msgid "Report Output Format" +msgstr "Jelentés kimeneti formátuma" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_SnapLinesMenu.Label.value.text +msgid "~Guides" +msgstr "~Segédvonalak" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectResize.Label.value.text +msgctxt "ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectResize.Label.value.text" +msgid "Object Resizing" +msgstr "Objektum átméretezése" + +#: ReportCommands.xcu#.ReportCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeMenu.Label.value.text +msgid "A~rrange" +msgstr "El~rendezés" diff --git a/translations/source/hu/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po b/translations/source/hu/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po new file mode 100644 index 00000000000..9d949a8266b --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/reportbuilder/registry/data/org/openoffice/TypeDetection.po @@ -0,0 +1,15 @@ +#: Types.xcu#.Types.Types.StarBaseReport.UIName.value.text +msgid "OpenDocument Database Report" +msgstr "OpenDocument-adatbázisjelentés" + +#: Types.xcu#.Types.Types.StarBaseReportChart.UIName.value.text +msgid "StarOffice XML (Base) Report Chart 9" +msgstr "StarOffice XML (Base) jelentésdiagram 9" + +#: Filter.xcu#.Filter.Filters.StarOffice_XML__Base__Report.UIName.value.text +msgid "ODF Database Report" +msgstr "ODF-adatbázisjelentés" + +#: Filter.xcu#.Filter.Filters.StarOffice_XML__Base__Report_Chart.UIName.value.text +msgid "%productname% %formatversion% Report Chart" +msgstr "%productname% %formatversion% jelentésdiagram" diff --git a/translations/source/hu/reportdesign/source/core/resource.po b/translations/source/hu/reportdesign/source/core/resource.po new file mode 100644 index 00000000000..9f4ddfb8e97 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/reportdesign/source/core/resource.po @@ -0,0 +1,63 @@ +#: strings.src#RID_STR_DETAIL.string.text +msgid "Detail" +msgstr "Részletek" + +#: strings.src#RID_STR_PAGE_HEADER.string.text +msgid "Page Header" +msgstr "Oldal élőfeje" + +#: strings.src#RID_STR_PAGE_FOOTER.string.text +msgid "Page Footer" +msgstr "Oldal élőlába" + +#: strings.src#RID_STR_GROUP_HEADER.string.text +msgid "Group Header" +msgstr "Csoportfej" + +#: strings.src#RID_STR_GROUP_FOOTER.string.text +msgid "Group Footer" +msgstr "Csoportláb" + +#: strings.src#RID_STR_REPORT_HEADER.string.text +msgid "Report Header" +msgstr "Jelentésfej" + +#: strings.src#RID_STR_REPORT_FOOTER.string.text +msgid "Report Footer" +msgstr "Jelentésláb" + +#: strings.src#RID_STR_PROPERTY_CHANGE_NOT_ALLOWED.string.text +msgid "The name '#1' already exists and can not be asssigned again." +msgstr "A(z) „#1” név már létezik, és nem rendelhető ismét hozzá." + +#: strings.src#RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT.string.text +msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments." +msgstr "Érvénytelen argumentumot próbált beállítani. Nézze meg a következőt az érvényes argumentumokért: „#1”." + +#: strings.src#RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL.string.text +msgid "The element is invalid." +msgstr "Az elem érvénytelen." + +#: strings.src#RID_STR_FIXEDTEXT.string.text +msgid "Label field" +msgstr "Címke" + +#: strings.src#RID_STR_FORMATTEDFIELD.string.text +msgid "Formatted field" +msgstr "Formázott mező" + +#: strings.src#RID_STR_IMAGECONTROL.string.text +msgid "Image control" +msgstr "Kép-vezérlőelem" + +#: strings.src#RID_STR_REPORT.string.text +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" + +#: strings.src#RID_STR_SHAPE.string.text +msgid "Shape" +msgstr "Alakzat" + +#: strings.src#RID_STR_FIXEDLINE.string.text +msgid "Fixed line" +msgstr "Rögzített vonal" diff --git a/translations/source/hu/reportdesign/source/ui/dlg.po b/translations/source/hu/reportdesign/source/ui/dlg.po new file mode 100644 index 00000000000..c8fa0605322 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/reportdesign/source/ui/dlg.po @@ -0,0 +1,513 @@ +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE.1.stringlist.text +msgid "Field Value Is" +msgstr "Mezőérték" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_COND_TYPE.2.stringlist.text +msgid "Expression Is" +msgstr "Kifejezés" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.1.stringlist.text +msgid "between" +msgstr "között" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.2.stringlist.text +msgid "not between" +msgstr "nincs közötte" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.3.stringlist.text +msgid "equal to" +msgstr "egyenlő" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.4.stringlist.text +msgid "not equal to" +msgstr "nem egyenlő" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.5.stringlist.text +msgid "greater than" +msgstr "nagyobb mint" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.6.stringlist.text +msgid "less than" +msgstr "kisebb mint" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.7.stringlist.text +msgid "greater than or equal to" +msgstr "nagyobb vagy egyenlő" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.8.stringlist.text +msgid "less than or equal to" +msgstr "kisebb vagy egyenlő" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.FT_AND.fixedtext.text +msgid "and" +msgstr "és" + +#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.CRTL_FORMAT_PREVIEW.window.text +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.PB_HELP.helpbutton.text +msgctxt "CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.PB_HELP.helpbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: CondFormat.src#RID_CONDFORMAT.modaldialog.text +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Feltételes formázás" + +#: CondFormat.src#STR_NUMBERED_CONDITION.string.text +msgid "Condition $number$" +msgstr "$number$. feltétel" + +#: CondFormat.src#STR_COLOR_WHITE.string.text +msgid "White" +msgstr "Fehér" + +#: CondFormat.src#STR_CHARCOLOR.string.text +msgid "Font color" +msgstr "Betűszín" + +#: CondFormat.src#STR_CHARBACKGROUND.string.text +msgctxt "CondFormat.src#STR_CHARBACKGROUND.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: CondFormat.src#STR_TRANSPARENT.string.text +msgid "No Fill" +msgstr "Nincs kitöltés" + +#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_SORTUP.toolboxitem.text +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Rendezés növekvő sorrendben" + +#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_SORTDOWN.toolboxitem.text +msgid "Sort Descending" +msgstr "Rendezés csökkenő sorrendben" + +#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_FM_REMOVE_FILTER_SORT.toolboxitem.text +msgid "Remove sorting" +msgstr "Rendezés törlése" + +#: CondFormat.src#RID_TB_SORTING.SID_ADD_CONTROL_PAIR.toolboxitem.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: CondFormat.src#ADDFIELD_FL_HELP_SEPARATOR.fixedline.text +msgctxt "CondFormat.src#ADDFIELD_FL_HELP_SEPARATOR.fixedline.text" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: CondFormat.src#ADDFIELD_HELP_FIELD.fixedtext.text +msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter." +msgstr "Jelölje ki a sablon kijelölt részébe beszúrandó a mezőket, majd kattintson a Beszúrás gombra, vagy nyomja meg az Enter billentyűt." + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_FORMAT.fixedline.text +msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_FORMAT.fixedline.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_N.radiobutton.text +msgid "Page N" +msgstr "N. oldal" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_N_OF_M.radiobutton.text +msgid "Page N of M" +msgstr "N/M. oldal" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_TOPPAGE.radiobutton.text +msgid "Top of Page (Header)" +msgstr "Oldal teteje (élőfej)" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.RB_PAGE_BOTTOMPAGE.radiobutton.text +msgid "Bottom of Page (Footer)" +msgstr "Oldal alja (élőláb)" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_MISC.fixedline.text +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.FL_ALIGNMENT.fixedtext.text +msgid "Alignment:" +msgstr "Igazítás:" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.1.stringlist.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.2.stringlist.text +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.LST_ALIGNMENT.3.stringlist.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.CB_SHOWNUMBERONFIRSTPAGE.checkbox.text +msgid "Show Number on First Page" +msgstr "Oldalszám az első oldalon" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.PB_HELP.helpbutton.text +msgctxt "PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.PB_HELP.helpbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: PageNumber.src#RID_PAGENUMBERS.modaldialog.text +msgid "Page Numbers" +msgstr "Oldalszámok" + +#: PageNumber.src#STR_RPT_PN_PAGE.string.text +msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#" +msgstr "#PAGENUMBER# & \". oldal\"" + +#: PageNumber.src#STR_RPT_PN_PAGE_OF.string.text +msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#" +msgstr " & \" / \" & #PAGECOUNT#" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR2.fixedline.text +msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR2.fixedline.text" +msgid "Groups" +msgstr "Csoportok" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_MOVELABEL.fixedtext.text +msgid "Group actions" +msgstr "Csoportműveletek" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_UP.toolboxitem.text +msgid "Move up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_MOVE_DOWN.toolboxitem.text +msgid "Move down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.TB_TOOLBOX.SID_RPT_GROUPSORT_DELETE.toolboxitem.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR3.fixedline.text +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_ORDER.fixedtext.text +msgid "Sorting" +msgstr "Rendezés" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER.1.stringlist.text +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_ORDER.2.stringlist.text +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_HEADER.fixedtext.text +msgid "Group Header" +msgstr "Csoportfej" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.1.stringlist.text +msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.1.stringlist.text" +msgid "Present" +msgstr "Van" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.2.stringlist.text +msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_HEADERLST.2.stringlist.text" +msgid "Not present" +msgstr "Nincs" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_FOOTER.fixedtext.text +msgid "Group Footer" +msgstr "Csoportláb" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.1.stringlist.text +msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.1.stringlist.text" +msgid "Present" +msgstr "Van" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.2.stringlist.text +msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_FOOTERLST.2.stringlist.text" +msgid "Not present" +msgstr "Nincs" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_GROUPON.fixedtext.text +msgid "Group On" +msgstr "Csoportosítás" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_GROUPONLST.1.stringlist.text +msgid "Each Value" +msgstr "Minden érték" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_GROUPINTERVAL.fixedtext.text +msgid "Group Interval" +msgstr "Csoportintervallum" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FT_KEEPTOGETHER.fixedtext.text +msgid "Keep Together" +msgstr "Együtt tartás" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.1.stringlist.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.2.stringlist.text +msgid "Whole Group" +msgstr "Egész csoport" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.LST_KEEPTOGETHERLST.3.stringlist.text +msgid "With First Detail" +msgstr "Első részlettel" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR1.fixedline.text +msgctxt "GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR1.fixedline.text" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.floatingwindow.text +msgid "Sorting and Grouping" +msgstr "Rendezés és csoportosítás" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_EXPRESSION.string.text +msgid "Field/Expression" +msgstr "Mező/Kifejezés" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_SORTING.string.text +msgid "Sort Order" +msgstr "Rendezés iránya" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_PREFIXCHARS.string.text +msgid "Prefix Characters" +msgstr "Előtag karakterek" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_YEAR.string.text +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_QUARTER.string.text +msgid "Quarter" +msgstr "Negyedév" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_MONTH.string.text +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_WEEK.string.text +msgid "Week" +msgstr "Hét" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_DAY.string.text +msgid "Day" +msgstr "Nap" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HOUR.string.text +msgid "Hour" +msgstr "Óra" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_MINUTE.string.text +msgid "Minute" +msgstr "Perc" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_INTERVAL.string.text +msgid "Interval" +msgstr "Intervallum" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_FIELD.string.text +msgid "Select a field or type an expression to sort or group on." +msgstr "Jelöljön ki még egy mezőt, vagy írjon be egy kifejezést, ami szerint rendezni vagy csoportosítani szeretne." + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_HEADER.string.text +msgid "Display a header for this group?" +msgstr "Legyen a csoportnak fejléce?" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_FOOTER.string.text +msgid "Display a footer for this group?" +msgstr "Legyen a csoportnak lábléce?" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_GROUPON.string.text +msgid "Select the value or range of values that starts a new group." +msgstr "Jelölje ki az értéket vagy értéktartományt, amely új csoportot alkot." + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_INTERVAL.string.text +msgid "Interval or number of characters to group on." +msgstr "Intervallum vagy karakterek száma a csoportosításhoz." + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_KEEP.string.text +msgid "Keep group together on one page?" +msgstr "Kerüljön egy oldalra a csoport?" + +#: GroupsSorting.src#STR_RPT_HELP_SORT.string.text +msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9" +msgstr "Válasszon a növekvő és a csökkenő sorrend között. A növekvő az A-tól Z-ig vagy 0-tól 9-ig sorrend." + +#: Navigator.src#RID_NAVIGATOR.floatingwindow.text +msgid "Report navigator" +msgstr "Jelentésnavigátor" + +#: Navigator.src#RID_STR_FUNCTIONS.string.text +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: Navigator.src#RID_STR_GROUPS.string.text +msgctxt "Navigator.src#RID_STR_GROUPS.string.text" +msgid "Groups" +msgstr "Csoportok" + +#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_SORTINGANDGROUPING.menuitem.text +msgid "Sorting and Grouping..." +msgstr "Rendezés és csoportosítás..." + +#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_PAGEHEADERFOOTER.menuitem.text +msgid "Page Header/Footer..." +msgstr "Oldal élőfeje és élőlába..." + +#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_REPORTHEADERFOOTER.menuitem.text +msgid "Report Header/Footer..." +msgstr "Jelentésfej/-láb..." + +#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_RPT_NEW_FUNCTION.menuitem.text +msgid "New Function" +msgstr "Új függvény" + +#: Navigator.src#RID_MENU_NAVIGATOR.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text" +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.RID_SVXPAGE_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.pushbutton.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "Vissza" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.string.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.1.string.text" +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.2.string.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.2.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_PAGE.tabdialog.text +msgid "Page Setup" +msgstr "Oldalbeállítás" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.pushbutton.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "Vissza" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.string.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.1.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_BACKGROUND.tabdialog.text +msgid "Section Setup" +msgstr "Szakaszbeállítás" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_CHAR.pageitem.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_EFFECTS.pageitem.text +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_POSITION.pageitem.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_TWOLN.pageitem.text +msgid "Asian Layout" +msgstr "Ázsiai tördelés" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.RID_PAGE_ALIGNMENT.pageitem.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.pushbutton.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "Vissza" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.1.string.text +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_CHAR.tabdialog.text +msgid "Character Settings" +msgstr "Karakterbeállítások" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE_DEF.pageitem.text +msgid "Line Styles" +msgstr "Vonalstílusok" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF.pageitem.text +msgid "Arrow Styles" +msgstr "Nyílstílusok" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.pushbutton.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "Vissza" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.string.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.1.string.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.tabdialog.text +msgctxt "dlgpage.src#RID_PAGEDIALOG_LINE.tabdialog.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.CB_DATE.checkbox.text +msgid "Include Date" +msgstr "Dátummal együtt" + +#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_DATE_FORMAT.fixedtext.text +msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_DATE_FORMAT.fixedtext.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.CB_TIME.checkbox.text +msgid "Include Time" +msgstr "Idővel együtt" + +#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_TIME_FORMAT.fixedtext.text +msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.FT_TIME_FORMAT.fixedtext.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.PB_HELP.helpbutton.text +msgctxt "DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.PB_HELP.helpbutton.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: DateTime.src#RID_DATETIME_DLG.modaldialog.text +msgid "Date and Time" +msgstr "Dátum és idő" diff --git a/translations/source/hu/reportdesign/source/ui/inspection.po b/translations/source/hu/reportdesign/source/ui/inspection.po new file mode 100644 index 00000000000..fc9862025e7 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/reportdesign/source/ui/inspection.po @@ -0,0 +1,337 @@ +#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DATA.string.text +msgid "Data" +msgstr "Adat" + +#: inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_BOOL.1.string.text" +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: inspection.src#RID_STR_BOOL.2.string.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE.string.text +msgid "Force New Page" +msgstr "Új oldal kényszerítése" + +#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.1.string.text" +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.2.string.text +msgid "Before Section" +msgstr "Szakasz elé" + +#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.3.string.text +msgid "After Section" +msgstr "Szakasz után" + +#: inspection.src#RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST.4.string.text +msgid "Before & After Section" +msgstr "Szakasz előtt és után" + +#: inspection.src#RID_STR_NEWROWORCOL.string.text +msgid "New Row Or Column" +msgstr "Új sor vagy oszlop" + +#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER.string.text +msgid "Keep Together" +msgstr "Együtt tartás" + +#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.1.string.text" +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.2.string.text +msgid "Whole Group" +msgstr "Egész csoport" + +#: inspection.src#RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST.3.string.text +msgid "With First Detail" +msgstr "Első részlettel" + +#: inspection.src#RID_STR_CANGROW.string.text +msgid "Can Grow" +msgstr "Nőhet" + +#: inspection.src#RID_STR_CANSHRINK.string.text +msgid "Can Shrink" +msgstr "Zsugorodhat" + +#: inspection.src#RID_STR_REPEATSECTION.string.text +msgid "Repeat Section" +msgstr "Szakasz ismétlése" + +#: inspection.src#RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES.string.text +msgid "Print repeated values" +msgstr "Ismétlődő értékek nyomtatása" + +#: inspection.src#RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION.string.text +msgid "Conditional Print Expression" +msgstr "Feltételes nyomtatási kifejezés" + +#: inspection.src#RID_STR_STARTNEWCOLUMN.string.text +msgid "Start new column" +msgstr "Új hasáb kezdése" + +#: inspection.src#RID_STR_STARTNEWPAGE.string.text +msgid "Start new page" +msgstr "Új oldal kezdése" + +#: inspection.src#RID_STR_RESETPAGENUMBER.string.text +msgid "Reset page number" +msgstr "Oldalszámozás újrakezdése" + +#: inspection.src#RID_STR_CHARTTYPE.string.text +msgid "Chart type" +msgstr "Diagramtípus" + +#: inspection.src#RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE.string.text +msgid "Print When Group Change" +msgstr "Nyomtatás ha a csoport változik" + +#: inspection.src#RID_STR_VISIBLE.string.text +msgid "Visible" +msgstr "Látható" + +#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER.string.text +msgid "Group keep together" +msgstr "Csoport együtt tartása" + +#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.1.string.text +msgid "Per Page" +msgstr "Oldalanként" + +#: inspection.src#RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST.2.string.text +msgid "Per Column" +msgstr "Hasábonként" + +#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.1.string.text" +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.2.string.text +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: inspection.src#RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST.3.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: inspection.src#RID_STR_PAGEHEADEROPTION.string.text +msgid "Page header" +msgstr "Oldal élőfeje" + +#: inspection.src#RID_STR_PAGEFOOTEROPTION.string.text +msgid "Page footer" +msgstr "Oldal élőlába" + +#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.1.string.text +msgid "All Pages" +msgstr "Összes oldal" + +#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.2.string.text +msgid "Not With Report Header" +msgstr "Jelentésfej nélkül" + +#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.3.string.text +msgid "Not With Report Footer" +msgstr "Jelentésláb nélkül" + +#: inspection.src#RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST.4.string.text +msgid "Not With Report Header/Footer" +msgstr "Jelentésfej/-láb nélkül" + +#: inspection.src#RID_STR_DEEPTRAVERSING.string.text +msgid "Deep traversing" +msgstr "Mélyre hatolás" + +#: inspection.src#RID_STR_PREEVALUATED.string.text +msgid "Pre evaluation" +msgstr "Kiértékelés előtt" + +#: inspection.src#RID_STR_POSITIONX.string.text +msgid "Position X" +msgstr "X pozíció" + +#: inspection.src#RID_STR_POSITIONY.string.text +msgid "Position Y" +msgstr "Y pozíció" + +#: inspection.src#RID_STR_WIDTH.string.text +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: inspection.src#RID_STR_HEIGHT.string.text +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: inspection.src#RID_STR_INITIALFORMULA.string.text +msgid "Initial value" +msgstr "Kezdeti érték" + +#: inspection.src#RID_STR_PRESERVEIRI.string.text +msgid "Preserve as Link" +msgstr "Megőrzés hivatkozásként" + +#: inspection.src#RID_STR_FORMULA.string.text +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: inspection.src#RID_STR_DATAFIELD.string.text +msgid "Data field" +msgstr "Adatmező" + +#: inspection.src#RID_STR_FONT.string.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: inspection.src#RID_STR_BACKCOLOR.string.text +msgid "Background color" +msgstr "Háttérszín" + +#: inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_BACKTRANSPARENT.string.text" +msgid "Background Transparent" +msgstr "Átlátszó háttér" + +#: inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT.string.text" +msgid "Background Transparent" +msgstr "Átlátszó háttér" + +#: inspection.src#RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL.string.text +msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one." +msgstr "Ezt a műveletet nem engedélyezett. A vezérlőelem átfed egy másikkal." + +#: inspection.src#RID_STR_ILLEGAL_POSITION.string.text +msgid "This position can not be set. It is invalid." +msgstr "Ezt a pozíciót nem lehet beállítani. Ez érvénytelen." + +#: inspection.src#RID_STR_SCOPE_GROUP.string.text +msgid "Group: %1" +msgstr "Csoport: %1" + +#: inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_FORMULALIST.string.text" +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: inspection.src#RID_STR_SCOPE.string.text +msgid "Scope" +msgstr "Hatókör" + +#: inspection.src#RID_STR_TYPE.string.text +msgid "Data Field Type" +msgstr "Adatmező típusa" + +#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.1.string.text +msgid "Field or Formula" +msgstr "Mező vagy képlet" + +#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.2.string.text" +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.3.string.text" +msgid "Counter" +msgstr "Számláló" + +#: inspection.src#RID_STR_TYPE_CONST.4.string.text +msgid "User defined Function" +msgstr "Egyéni függvény" + +#: inspection.src#RID_STR_MASTERFIELDS.string.text +msgid "Link master fields" +msgstr "Elsődleges mezők csatolása" + +#: inspection.src#RID_STR_DETAILFIELDS.string.text +msgid "Link slave fields" +msgstr "Alárendelt mezők csatolása" + +#: inspection.src#RID_STR_EXPLANATION.string.text +msgid "Charts can be used to display detailed data about the current record of the report. To do this, you can specify which columns in the chart match which columns in the report." +msgstr "A jelentés aktuális rekordjaira vonatkozó részletes adatok diagramokkal jeleníthetők meg. Ehhez meg kell adnia, hogy a diagram mely oszlopai egyeznek a jelentés oszlopaival." + +#: inspection.src#RID_STR_DETAILLABEL.string.text +msgid "Chart" +msgstr "Diagram" + +#: inspection.src#RID_STR_MASTERLABEL.string.text +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" + +#: inspection.src#RID_STR_PREVIEW_COUNT.string.text +msgid "Preview Row(s)" +msgstr "Sorok előnézete" + +#: inspection.src#RID_STR_AREA.string.text +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: inspection.src#RID_STR_MIMETYPE.string.text +msgid "Report Output Format" +msgstr "Jelentés kimeneti formátuma" + +#: inspection.src#RID_STR_VERTICALALIGN.string.text +msgid "Vert. Alignment" +msgstr "Függ. igazítás" + +#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.1.string.text +msgid "Top" +msgstr "Fel" + +#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.2.string.text +msgid "Middle" +msgstr "Középre" + +#: inspection.src#RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST.3.string.text +msgid "Bottom" +msgstr "Le" + +#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST.string.text +msgid "Horz. Alignment" +msgstr "Vízsz. igazítás" + +#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.1.string.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.2.string.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.3.string.text +msgid "Block" +msgstr "Blokk" + +#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.4.string.text +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text +msgctxt "inspection.src#RID_STR_F_COUNTER.string.text" +msgid "Counter" +msgstr "Számláló" + +#: inspection.src#RID_STR_F_ACCUMULATION.string.text +msgid "Accumulation" +msgstr "Összesítés" + +#: inspection.src#RID_STR_F_MINIMUM.string.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: inspection.src#RID_STR_F_MAXIMUM.string.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" diff --git a/translations/source/hu/reportdesign/source/ui/report.po b/translations/source/hu/reportdesign/source/ui/report.po new file mode 100644 index 00000000000..83f5185fdd3 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/reportdesign/source/ui/report.po @@ -0,0 +1,369 @@ +#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES.string.text +msgid "Properties: " +msgstr "Tulajdonságok: " + +#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES.string.text +msgid "No Control marked" +msgstr "Nincs megjelölve vezérlőelem" + +#: report.src#RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT.string.text +msgid "Multiselection" +msgstr "Többszörös kijelölés" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text +msgid "Image Control" +msgstr "Kép-vezérlőelem" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text +msgid "Label field" +msgstr "Címke" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE.string.text +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formázott mező" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_SHAPE.string.text +msgid "Shape" +msgstr "Alakzat" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_REPORT.string.text +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_SECTION.string.text +msgctxt "report.src#RID_STR_PROPTITLE_SECTION.string.text" +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION.string.text +msgctxt "report.src#RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION.string.text" +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: report.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUP.string.text +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: report.src#STR_SHOW_RULER.string.text +msgid "Show ruler" +msgstr "Vonalzó megjelenítése" + +#: report.src#STR_SHOW_GRID.string.text +msgid "Show grid" +msgstr "Rács megjelenítése" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION.string.text +msgid "Change Object" +msgstr "Objektum módosítása" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP.string.text +msgid "Move Group(s)" +msgstr "Csoportok áthelyezése" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING.string.text +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Feltételes formázás" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER.string.text +msgid "Remove report header / report footer" +msgstr "Jelentésfej/-láb törlése" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER.string.text +msgid "Add report header / report footer" +msgstr "Jelentésfej/-láb hozzáadása" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_PAGEHEADERFOOTER.string.text +msgid "Remove page header / page footer" +msgstr "Oldalélőfej/-élőláb törlése" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_PAGEHEADERFOOTER.string.text +msgid "Add page header / page footer" +msgstr "Oldalélőfej/-élőláb hozzáadása" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_PROPERTY.string.text +msgid "Change property '#'" +msgstr "„#” tulajdonság módosítása" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER.string.text +msgid "Add group header " +msgstr "Csoportfej hozzáadása " + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER.string.text +msgid "Remove group header " +msgstr "Csoportfej törlése " + +#: report.src#RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER.string.text +msgid "Add group footer " +msgstr "Csoportláb hozzáadása " + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER.string.text +msgid "Remove group footer " +msgstr "Csoportláb törlése " + +#: report.src#RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION.string.text +msgid "Add function" +msgstr "Függvény hozzáadása" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_DELETEFUNCTION.string.text +msgid "Delete function" +msgstr "Függvény törlése" + +#: report.src#RID_STR_DESIGN_VIEW.string.text +msgid "Design" +msgstr "Tervező" + +#: report.src#RID_STR_PREVIEW_VIEW.string.text +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: report.src#STR_RPT_TITLE.string.text +msgid "Report #" +msgstr "Jelentés #" + +#: report.src#STR_RPT_LABEL.string.text +msgid "~Report name" +msgstr "~Jelentés neve" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP.string.text +msgctxt "report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP.string.text" +msgid "Delete Group" +msgstr "Csoport törlése" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP.string.text +msgid "Add Group" +msgstr "Csoport hozzáadása" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION.string.text +msgid "Delete Selection" +msgstr "Kijelölés törlése" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION.string.text +msgid "Delete Function" +msgstr "Függvény törlése" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE.string.text +msgid "Change Size" +msgstr "Méret módosítása" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_PASTE.string.text +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL.string.text +msgid "Insert Control" +msgstr "Vezérlőelem beszúrása" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL.string.text +msgid "Delete Control" +msgstr "Vezérlőelem törlése" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_GROUP.string.text +msgid "Insert Group" +msgstr "Csoport beszúrása" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_UNGROUP.string.text +msgctxt "report.src#RID_STR_UNDO_UNGROUP.string.text" +msgid "Delete Group" +msgstr "Csoport törlése" + +#: report.src#RID_STR_GROUPHEADER.string.text +msgid "GroupHeader" +msgstr "Csoportfej" + +#: report.src#RID_STR_GROUPFOOTER.string.text +msgid "GroupFooter" +msgstr "Csoportláb" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SORTINGANDGROUPING.menuitem.text +msgid "Sorting and Grouping..." +msgstr "Rendezés és csoportosítás..." + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ATTR_CHAR_COLOR_BACKGROUND.menuitem.text +msgid "Background Color..." +msgstr "Háttérszín..." + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_RULER.menuitem.text +msgid "Ruler..." +msgstr "Vonalzó..." + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_GRID_VISIBLE.menuitem.text +msgid "Grid..." +msgstr "Rács..." + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_UP.menuitem.text +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "~Előrébb hozás" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Hátrébb ~küldés" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_ARRANGEMENU.menuitem.text +msgid "~Arrange" +msgstr "~Elrendezés" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_SMALLESTWIDTH.menuitem.text +msgid "~Fit to smallest width" +msgstr "~Igazítás a legkeskenyebbhez" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_GREATESTWIDTH.menuitem.text +msgid "~Fit to greatest width" +msgstr "~Igazítás a legszélesebbhez" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_SMALLESTHEIGHT.menuitem.text +msgid "~Fit to smallest height" +msgstr "~Igazítás a legalacsonyabbhoz" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.SID_OBJECT_GREATESTHEIGHT.menuitem.text +msgid "~Fit to greatest height" +msgstr "~Igazítás a legmagasabbhoz" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_OBJECT_RESIZING.menuitem.text +msgid "~Object Resizing" +msgstr "~Objektum átméretezése" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK.menuitem.text +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK_TOP.menuitem.text +msgid "Shrink from top" +msgstr "Zsugorítás felülről" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.SID_SECTION_SHRINK_BOTTOM.menuitem.text +msgid "Shrink from bottom" +msgstr "Zsugorítás alulról" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.menuitem.text +msgctxt "report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SECTION_SHRINK_MENU.menuitem.text" +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_DISTRIBUTION.menuitem.text +msgid "Distribution..." +msgstr "Tagolás..." + +#: report.src#RID_MENU_REPORT.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.menuitem.text +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: report.src#RID_STR_FIELDSELECTION.string.text +msgid "Add field:" +msgstr "Mező hozzáadása:" + +#: report.src#RID_STR_FILTER.string.text +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: report.src#RID_APP_TITLE.string.text +msgid " - %PRODUCTNAME Base Report" +msgstr " - %PRODUCTNAME Base-jelentés" + +#: report.src#RID_APP_NEW_DOC.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_ALIGNMENT.string.text +msgid "Change Alignment" +msgstr "Igazítás módosítása" + +#: report.src#RID_STR_HEADER.string.text +msgid "# Header" +msgstr "# Élőfej" + +#: report.src#RID_STR_FOOTER.string.text +msgid "# Footer" +msgstr "# Élőláb" + +#: report.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text +msgid "Insert graphics" +msgstr "Kép beszúrása" + +#: report.src#RID_STR_DELETE.string.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: report.src#RID_STR_FUNCTION.string.text +msgctxt "report.src#RID_STR_FUNCTION.string.text" +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: report.src#RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT.string.text +msgid "An error occurred while creating the report." +msgstr "Hiba történt a jelentés létrehozása közben." + +#: report.src#RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION.string.text +msgid "An exception of type $type$ was caught." +msgstr "$type$ típusú kivétel történt." + +#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEFONT.string.text +msgid "Change font" +msgstr "Betűkészletváltás" + +#: report.src#RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE.string.text +msgid "Change page attributes" +msgstr "Oldalattribútumok módosítása" + +#: report.src#RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT.string.text +msgid "Insert Page Header/Footer" +msgstr "Oldalélőfej/-élőláb beszúrása" + +#: report.src#RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE.string.text +msgid "Delete Page Header/Footer" +msgstr "Oldalélőfej/-élőláb törlése" + +#: report.src#RID_STR_COLUMNHEADERFOOTER_INSERT.string.text +msgid "Insert Column Header/Footer" +msgstr "~Hasábfej/-láb beszúrása" + +#: report.src#RID_STR_COLUMNHEADERFOOTER_DELETE.string.text +msgid "Delete Column Header/Footer" +msgstr "~Hasábfej/-láb törlése" + +#: report.src#RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT.string.text +msgid "Insert Report Header/Footer" +msgstr "Jelentésfej/-láb beszúrása" + +#: report.src#RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE.string.text +msgid "Delete Report Header/Footer" +msgstr "Jelentésfej/-láb törlése" + +#: report.src#RID_ERR_NO_COMMAND.string.text +msgid "The report can not be executed unless it is bound to content." +msgstr "A jelentés nem hajtható végre, ha nem kapcsolódik tartalomhoz." + +#: report.src#RID_ERR_NO_OBJECTS.string.text +msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted." +msgstr "A jelentés nem hajtható végre, ha nincs legalább egy objektum beszúrva." + +#: report.src#RID_STR_UNDO_SHRINK.string.text +msgid "Shrink Section" +msgstr "Szakasz zsugorítása" + +#: report.src#RID_STR_DETAIL.string.text +msgid "Detail" +msgstr "Részletek" + +#: report.src#RID_STR_PAGE_HEADER.string.text +msgid "Page Header" +msgstr "Oldal élőfeje" + +#: report.src#RID_STR_PAGE_FOOTER.string.text +msgid "Page Footer" +msgstr "Oldal élőlába" + +#: report.src#RID_STR_REPORT_HEADER.string.text +msgid "Report Header" +msgstr "Jelentésfej" + +#: report.src#RID_STR_REPORT_FOOTER.string.text +msgid "Report Footer" +msgstr "Jelentésláb" + +#: report.src#RID_STR_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" diff --git a/translations/source/hu/sc/source/core/src.po b/translations/source/hu/sc/source/core/src.po new file mode 100644 index 00000000000..f0fd8b98480 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sc/source/core/src.po @@ -0,0 +1,43 @@ +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.1.string.text +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.2.string.text +msgid "Date&Time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.3.string.text +msgid "Financial" +msgstr "Pénzügyi" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.4.string.text +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.5.string.text +msgid "Logical" +msgstr "Logikai" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.6.string.text +msgid "Mathematical" +msgstr "Matematikai" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.7.string.text +msgid "Array" +msgstr "Adattömb" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.8.string.text +msgid "Statistical" +msgstr "Statisztikai" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.9.string.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.10.string.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: compiler.src#RID_FUNCTION_CATEGORIES.11.string.text +msgid "Add-in" +msgstr "Kiegészítő" diff --git a/translations/source/hu/sc/source/ui/cctrl.po b/translations/source/hu/sc/source/ui/cctrl.po new file mode 100644 index 00000000000..0adede461cb --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sc/source/ui/cctrl.po @@ -0,0 +1,23 @@ +#: dpcontrol.src#RID_POPUP_FILTER.STR_MENU_SORT_ASC.string.text +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Rendezés növekvő sorrendben" + +#: dpcontrol.src#RID_POPUP_FILTER.STR_MENU_SORT_DESC.string.text +msgid "Sort Descending" +msgstr "Rendezés csökkenő sorrendben" + +#: dpcontrol.src#RID_POPUP_FILTER.STR_MENU_SORT_CUSTOM.string.text +msgid "Custom Sort" +msgstr "Egyéni rendezés" + +#: dpcontrol.src#RID_POPUP_FILTER.STR_BTN_TOGGLE_ALL.string.text +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: dpcontrol.src#RID_POPUP_FILTER.STR_BTN_SELECT_CURRENT.string.text +msgid "Show only the current item." +msgstr "Csak az aktuális elem megjelenítése" + +#: dpcontrol.src#RID_POPUP_FILTER.STR_BTN_UNSELECT_CURRENT.string.text +msgid "Hide only the current item." +msgstr "Csak az aktuális elem elrejtése" diff --git a/translations/source/hu/sc/source/ui/dbgui.po b/translations/source/hu/sc/source/ui/dbgui.po new file mode 100644 index 00000000000..c600525c375 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sc/source/ui/dbgui.po @@ -0,0 +1,1113 @@ +#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.FL_CHOOSE_LANG.fixedline.text +msgid "Select the language to use for import" +msgstr "Importáláshoz használt nyelv kiválasztása" + +#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.RB_AUTOMATIC.radiobutton.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.RB_CUSTOM.radiobutton.text +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.FL_OPTION.fixedline.text +msgctxt "textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.FL_OPTION.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.BTN_CONVERT_DATE.checkbox.text +msgid "Detect special numbers (such as dates)." +msgstr "Különleges számok észlelése (például dátumok)" + +#: textimportoptions.src#RID_SCDLG_TEXT_IMPORT_OPTIONS.modaldialog.text +msgid "Import Options" +msgstr "Importálás beállításai" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.1.itemlist.text +msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.1.itemlist.text" +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.2.itemlist.text +msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.2.itemlist.text" +msgid "Count" +msgstr "Darab" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.3.itemlist.text +msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.3.itemlist.text" +msgid "Average" +msgstr "Átlag" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.4.itemlist.text +msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.4.itemlist.text" +msgid "Max" +msgstr "Maximum" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.5.itemlist.text +msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.5.itemlist.text" +msgid "Min" +msgstr "Minimum" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.6.itemlist.text +msgctxt "pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.6.itemlist.text" +msgid "Product" +msgstr "Szorzat" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.7.itemlist.text +msgid "Count (Numbers only)" +msgstr "Darab (csak számok)" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.8.itemlist.text +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "Szórás (minta)" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.9.itemlist.text +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "SzórásP (sokaság)" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.10.itemlist.text +msgid "Var (Sample)" +msgstr "Variancia (minta)" + +#: pvfundlg.src#SCSTR_DPFUNCLISTBOX.11.itemlist.text +msgid "VarP (Population)" +msgstr "VarianciaP (sokaság)" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FL_FUNC.fixedline.text +msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FL_FUNC.fixedline.text" +msgid "~Function" +msgstr "~Függvény" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_NAMELABEL.fixedtext.text +msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_NAMELABEL.fixedtext.text" +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FL_DISPLAY.fixedline.text +msgid "Displayed value" +msgstr "Megjelenített érték" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_TYPE.fixedtext.text +msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_TYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.1.stringlist.text +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.2.stringlist.text +msgid "Difference from" +msgstr "Különbség" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.3.stringlist.text +msgid "% of" +msgstr "%-a" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.4.stringlist.text +msgid "% difference from" +msgstr "% eltérés" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.5.stringlist.text +msgid "Running total in" +msgstr "Göngyölített összeg" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.6.stringlist.text +msgid "% of row" +msgstr "%-a a soroknak" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.7.stringlist.text +msgid "% of column" +msgstr "%-a az oszlopoknak" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.8.stringlist.text +msgid "% of total" +msgstr "%-a az összesnek" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE.9.stringlist.text +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_BASEFIELD.fixedtext.text +msgid "~Base field" +msgstr "~Bázismező" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.FT_BASEITEM.fixedtext.text +msgid "Ba~se item" +msgstr "Bá~ziselem" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_BASEITEM.1.stringlist.text +msgid "- previous item -" +msgstr "- előző elem -" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_BASEITEM.2.stringlist.text +msgid "- next item -" +msgstr "- következő elem -" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.modaldialog.text +msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPDATAFIELD.modaldialog.text" +msgid "Data Field" +msgstr "Adatmező" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.RB_NONE.radiobutton.text +msgid "~None" +msgstr "~Nincs" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.RB_AUTO.radiobutton.text +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.RB_USER.radiobutton.text +msgid "~User-defined" +msgstr "~Egyéni" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FL_FUNC.fixedline.text +msgid "Subtotals" +msgstr "Részösszegek" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.CB_SHOWALL.checkbox.text +msgid "Show it~ems without data" +msgstr "~Elemek megjelenítése adatok nélkül" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FT_NAMELABEL.fixedtext.text +msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FT_NAMELABEL.fixedtext.text" +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.BTN_OPTIONS.pushbutton.text +msgid "~Options..." +msgstr "~Beállítások..." + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.modaldialog.text +msgctxt "pvfundlg.src#RID_SCDLG_PIVOTSUBT.modaldialog.text" +msgid "Data Field" +msgstr "Adatmező" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_SORT_BY.fixedline.text +msgid "Sort ~by" +msgstr "~Rendezési szempont" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.RB_SORT_ASC.radiobutton.text +msgid "~Ascending" +msgstr "~Növekvő" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.RB_SORT_DESC.radiobutton.text +msgid "~Descending" +msgstr "~Csökkenő" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.RB_SORT_MAN.radiobutton.text +msgid "~Manual" +msgstr "~Kézi" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_LAYOUT.fixedline.text +msgid "Display options" +msgstr "Megjelenítési beállítások" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_LAYOUT.fixedtext.text +msgid "~Layout" +msgstr "~Elrendezés" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT.1.stringlist.text +msgid "Tabular layout" +msgstr "Táblázatos elrendezés" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT.2.stringlist.text +msgid "Outline layout with subtotals at the top" +msgstr "Vázlatos elrendezés részösszegekkel a tetején" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT.3.stringlist.text +msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" +msgstr "Vázlatos elrendezés részösszegekkel az alján" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.CB_LAYOUT_EMPTY.checkbox.text +msgid "~Empty line after each item" +msgstr "Üres ~sor minden elem után" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_AUTOSHOW.fixedline.text +msgid "Show automatically" +msgstr "Automatikus megjelenítés" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.CB_SHOW.checkbox.text +msgid "~Show" +msgstr "~Megjelenítés" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_SHOW.fixedtext.text +msgid "items" +msgstr "elem" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_SHOW_FROM.fixedtext.text +msgid "~From" +msgstr "~Honnan" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_SHOW_FROM.1.stringlist.text +msgid "Top" +msgstr "Felülről" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_SHOW_FROM.2.stringlist.text +msgid "Bottom" +msgstr "Alulról" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_SHOW_USING.fixedtext.text +msgid "~Using field" +msgstr "Me~ző használatával" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FL_HIDE.fixedline.text +msgid "Hide i~tems" +msgstr "Elemek ~elrejtése" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.FT_HIERARCHY.fixedtext.text +msgid "Hierarch~y" +msgstr "Hi~erarchia" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.modaldialog.text +msgid "Data Field Options" +msgstr "Adatmező beállításai" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSHOWDETAIL.FT_DIMS.fixedtext.text +msgid "~Choose the field containing the detail you want to show" +msgstr "~Válassza ki azt a mezőt, amely tartalmazza a megjeleníteni kívánt részletet" + +#: pvfundlg.src#RID_SCDLG_DPSHOWDETAIL.modaldialog.text +msgid "Show Detail" +msgstr "Részletek megjelenítése" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_START.fixedline.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_START.fixedline.text" +msgid "Start" +msgstr "Kezdet" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_AUTOSTART.radiobutton.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_AUTOSTART.radiobutton.text" +msgid "~Automatically" +msgstr "A~utomatikusan" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_MANSTART.radiobutton.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_MANSTART.radiobutton.text" +msgid "~Manually at" +msgstr "~Kézzel" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_END.fixedline.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_END.fixedline.text" +msgid "End" +msgstr "Vége" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_AUTOEND.radiobutton.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_AUTOEND.radiobutton.text" +msgid "A~utomatically" +msgstr "A~utomatikusan" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_MANEND.radiobutton.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.RB_MANEND.radiobutton.text" +msgid "Ma~nually at" +msgstr "~Kézzel" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.FL_BY.fixedline.text +msgid "~Group by" +msgstr "~Csoportosítási szempont" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.modaldialog.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPNUMGROUP.modaldialog.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Csoportosítás" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_START.fixedline.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_START.fixedline.text" +msgid "Start" +msgstr "Kezdet" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_AUTOSTART.radiobutton.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_AUTOSTART.radiobutton.text" +msgid "~Automatically" +msgstr "A~utomatikusan" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_MANSTART.radiobutton.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_MANSTART.radiobutton.text" +msgid "~Manually at" +msgstr "~Kézzel" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_END.fixedline.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_END.fixedline.text" +msgid "End" +msgstr "Vége" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_AUTOEND.radiobutton.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_AUTOEND.radiobutton.text" +msgid "A~utomatically" +msgstr "A~utomatikusan" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_MANEND.radiobutton.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_MANEND.radiobutton.text" +msgid "Ma~nually at" +msgstr "~Kézzel" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.FL_BY.fixedline.text +msgid "Group by" +msgstr "Csoportosítási szempont" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_NUMDAYS.radiobutton.text +msgid "Number of ~days" +msgstr "~Napok száma" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.RB_UNITS.radiobutton.text +msgid "~Intervals" +msgstr "~Intervallumok" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.1.itemlist.text +msgid "Seconds" +msgstr "Másodperc" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.2.itemlist.text +msgid "Minutes" +msgstr "Perc" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.3.itemlist.text +msgid "Hours" +msgstr "Óra" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.4.itemlist.text +msgid "Days" +msgstr "Nap" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.5.itemlist.text +msgid "Months" +msgstr "Hónap" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.6.itemlist.text +msgid "Quarters" +msgstr "Negyedév" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS.7.itemlist.text +msgid "Years" +msgstr "Év" + +#: dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.modaldialog.text +msgctxt "dpgroupdlg.src#RID_SCDLG_DPDATEGROUP.modaldialog.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Csoportosítás" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_FIELDOPT.fixedline.text +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_CHARSET.fixedtext.text +msgid "Ch~aracter set" +msgstr "K~arakterkészlet" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_CUSTOMLANG.fixedtext.text +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_AT_ROW.fixedtext.text +msgid "From ro~w" +msgstr "Kezdő~sor" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_SEPOPT.fixedline.text +msgid "Separator options" +msgstr "Elválasztók beállításai" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.RB_FIXED.radiobutton.text +msgid "~Fixed width" +msgstr "~Rögzített szélesség" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.RB_SEPARATED.radiobutton.text +msgid "~Separated by" +msgstr "~Elválasztójel" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_TAB.checkbox.text +msgid "~Tab" +msgstr "~Tabulátor" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_COMMA.checkbox.text +msgid "~Comma" +msgstr "~Vessző" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_OTHER.checkbox.text +msgid "~Other" +msgstr "~Egyéb" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_SEMICOLON.checkbox.text +msgid "S~emicolon" +msgstr "~Pontosvessző" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CKB_SPACE.checkbox.text +msgid "S~pace" +msgstr "Szókö~z" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CB_ASONCE.checkbox.text +msgid "Merge ~delimiters" +msgstr "Határolók ~egyesítése" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_TEXTSEP.fixedtext.text +msgid "Te~xt delimiter" +msgstr "S~zöveghatároló" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_OTHER_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Other options" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CB_QUOTED_AS_TEXT.checkbox.text +msgid "~Quoted field as text" +msgstr "~Idézőjelben levő mezők szövegként" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.CB_DETECT_SPECIAL_NUMBER.checkbox.text +msgid "Detect special numbers" +msgstr "Különleges számok észlelése" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_WIDTH.fixedline.text +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "Column t~ype" +msgstr "Oszlop~típus" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.STR_TEXTTOCOLUMNS.string.text +msgid "Text to Columns" +msgstr "Szöveget oszlopokba" + +#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.modaldialog.text +msgid "Text Import" +msgstr "Szöveg importálása" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_SHOWFRAME.checkbox.text +msgid "~Display border" +msgstr "~Szegély megjelenítése" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_PRINTFRAME.checkbox.text +msgid "Print border" +msgstr "Szegély nyomtatása" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_TWOWAY.checkbox.text +msgid "Copy ~back" +msgstr "~Visszamásolás" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_ATTRIB.checkbox.text +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_VALUE.checkbox.text +msgid "Copy values only" +msgstr "Csak az értékek másolása" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_COPYALL.checkbox.text +msgid "Copy ~entire sheet" +msgstr "Teljes ~munkalap másolása" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.CB_PROTECT.checkbox.text +msgid "~Prevent changes" +msgstr "~Változások megakadályozása" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_EDIT.string.text +msgid "Edit Scenario" +msgstr "Eset szerkesztése" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_CREATEDBY.string.text +msgid "Created by" +msgstr "Készítette" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_ON.string.text +msgid "on" +msgstr "dátum:" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_COLOR.string.text +#, fuzzy +msgid "Display border in" +msgstr "~Szegély megjelenítése" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.FL_NAME.fixedline.text +msgid "~Name of scenario" +msgstr "~Eset neve" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.FL_COMMENT.fixedline.text +msgid "~Comment" +msgstr "~Megjegyzés" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: scendlg.src#RID_SCDLG_NEWSCENARIO.modaldialog.text +msgid "Create Scenario" +msgstr "Eset létrehozása" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_PAGE.fixedtext.text +msgid "Page Fields" +msgstr "Oldalmezők" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_COL.fixedtext.text +msgid "Column Fields" +msgstr "Oszlopmezők" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_ROW.fixedtext.text +msgid "" +"Row\n" +"Fields" +msgstr "" +"Sor-\n" +"mezők" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_DATA.fixedtext.text +msgid "Data Fields" +msgstr "Adatmezők" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.STR_SELECT.string.text +msgid "Selection area" +msgstr "Kijelölési terület" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_INFO.fixedtext.text +msgid "Drag the fields from the right into the desired position." +msgstr "Húzza a jobb oldali mezőket a kívánt helyre" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FL_LAYOUT.fixedline.text +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_OPTIONS.pushbutton.text +msgid "Options..." +msgstr "Beállítások..." + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FL_OUTPUT.fixedline.text +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_INAREA.fixedtext.text +msgid "Selection from" +msgstr "Kijelölés innen" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_INAREA.imagebutton.text +msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_INAREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_INAREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_INAREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.FT_OUTAREA.fixedtext.text +msgid "Results to" +msgstr "Eredménye" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.imagebutton.text +msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.RB_OUTAREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_IGNEMPTYROWS.checkbox.text +msgid "Ignore ~empty rows" +msgstr "Ü~res sorok mellőzése" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_DETECTCAT.checkbox.text +msgid "~Identify categories" +msgstr "Kategóriák ~azonosítása" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_TOTALCOL.checkbox.text +msgid "Total columns" +msgstr "Összes oszlop" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_TOTALROW.checkbox.text +msgid "~Total rows" +msgstr "~Összes sor" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_FILTER.checkbox.text +msgid "~Add filter" +msgstr "~Szűrő hozzáadása" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.BTN_DRILLDOWN.checkbox.text +msgid "Ena~ble drill to details" +msgstr "Részletek ~feltárásának engedélyezése" + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_SUM.string.text +msgid "Sum - " +msgstr "Összeg - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_COUNT.string.text +msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_COUNT.string.text" +msgid "Count - " +msgstr "Darab - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_AVG.string.text +msgid "Mean - " +msgstr "Közép - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_MAX.string.text +msgid "Max - " +msgstr "Maximum - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_MIN.string.text +msgid "Min - " +msgstr "Minimum - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_PROD.string.text +msgid "Product - " +msgstr "Szorzat - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_COUNT2.string.text +msgctxt "pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_COUNT2.string.text" +msgid "Count - " +msgstr "Darab - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_DEV.string.text +msgid "StDev - " +msgstr "Szórás - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_DEV2.string.text +msgid "StDevP - " +msgstr "SzórásP - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_VAR.string.text +msgid "Var - " +msgstr "Variancia - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.PIVOTSTR_VAR2.string.text +msgid "VarP - " +msgstr "VarianciaP - " + +#: pivot.src#RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT.modelessdialog.text +msgid "DataPilot" +msgstr "Adattündér" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_SELECTION.radiobutton.text +msgid "~Current selection" +msgstr "~Aktuális kijelölés" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_NAMED_RANGE.radiobutton.text +msgid "~Named range" +msgstr "" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_DATABASE.radiobutton.text +msgid "~Data source registered in %PRODUCTNAME" +msgstr "A %PRODUCTNAME ~bejegyzett adatforrása" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.BTN_EXTERNAL.radiobutton.text +msgid "~External source/interface" +msgstr "~Külső forrás vagy illesztő" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPITYPE.modaldialog.text +msgid "Select Source" +msgstr "Forrás kijelölése" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_SERVICE.fixedtext.text +msgid "~Service" +msgstr "~Szolgáltatás" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_SOURCE.fixedtext.text +msgid "So~urce" +msgstr "F~orrás" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_USER.fixedtext.text +msgid "Us~er" +msgstr "~Felhasználó" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FT_PASSWD.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "~Jelszó" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPISERVICE.modaldialog.text +msgid "External Source" +msgstr "Külső forrás" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FT_DATABASE.fixedtext.text +msgid "~Database" +msgstr "~Adatbázis" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FT_OBJECT.fixedtext.text +msgid "Data so~urce" +msgstr "~Adatforrás" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FT_OBJTYPE.fixedtext.text +msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FT_OBJTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.1.stringlist.text +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.2.stringlist.text +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.3.stringlist.text +msgid "Sql" +msgstr "Sql" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE.4.stringlist.text +msgid "Sql [Native]" +msgstr "Sql [natív]" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: dapitype.src#RID_SCDLG_DAPIDATA.modaldialog.text +msgid "Select Data Source" +msgstr "Adatforrás kiválasztása" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.FT_FIELDSEP.fixedtext.text +msgid "~Field delimiter" +msgstr "Mező~elválasztó" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.FT_TEXTSEP.fixedtext.text +msgid "~Text delimiter" +msgstr "~Szöveghatároló" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.FT_FONT.fixedtext.text +msgid "~Character set" +msgstr "~Karakterkészlet" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.FL_FIELDOPT.fixedline.text +msgid "Field options" +msgstr "Mezőbeállítások" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.CB_FIXEDWIDTH.checkbox.text +msgid "Fixed column ~width" +msgstr "Rögzített ~oszlopszélesség" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.CB_SAVESHOWN.checkbox.text +msgid "Save cell content as ~shown" +msgstr "Cellatartalom ~megjelenés szerinti mentése" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.CB_QUOTEALL.checkbox.text +msgid "~Quote all text cells" +msgstr "" + +#: imoptdlg.src#RID_SCDLG_IMPORTOPT.modaldialog.text +msgid "Import File" +msgstr "Fájl importálása" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.1.stringlist.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.1.stringlist.text" +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.2.stringlist.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.2.stringlist.text" +msgid "Count" +msgstr "Darab" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.3.stringlist.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.3.stringlist.text" +msgid "Average" +msgstr "Átlag" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.4.stringlist.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.4.stringlist.text" +msgid "Max" +msgstr "Maximum" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.5.stringlist.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.5.stringlist.text" +msgid "Min" +msgstr "Minumum" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.6.stringlist.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.6.stringlist.text" +msgid "Product" +msgstr "Szorzat" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.7.stringlist.text +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Darab (csak számok)" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.8.stringlist.text +msgid "StDev (sample)" +msgstr "Szórás (minta)" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.9.stringlist.text +msgid "StDevP (population)" +msgstr "SzórásP (sokaság)" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.10.stringlist.text +msgid "Var (sample)" +msgstr "Variancia (minta)" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC.11.stringlist.text +msgid "VarP (population)" +msgstr "VarianciaP (sokaság)" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.imagebutton.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DATA_AREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.imagebutton.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.RB_DEST_AREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_FUNC.fixedtext.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_FUNC.fixedtext.text" +msgid "~Function" +msgstr "~Függvény" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_CONSAREAS.fixedtext.text +msgid "~Consolidation ranges" +msgstr "Ö~sszesített tartományok" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_DATA_AREA.fixedtext.text +msgid "~Source data range" +msgstr "~Forrásadat-tartomány" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FT_DEST_AREA.fixedtext.text +msgid "Copy results ~to" +msgstr "Eredmény ~másolási helye" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_BYROW.checkbox.text +msgid "~Row labels" +msgstr "~Sorcímkék" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_BYCOL.checkbox.text +msgid "C~olumn labels" +msgstr "~Oszlopcímkék" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FL_CONSBY.fixedline.text +msgid "Consolidate by" +msgstr "Összesítve:" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_REFS.checkbox.text +msgid "~Link to source data" +msgstr "~Összekötés a forrásadattal" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: consdlg.src#RID_SCDLG_CONSOLIDATE.modelessdialog.text +msgid "Consolidate" +msgstr "Összesítés" + +#: validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.1.TP_VALIDATION_VALUES.pageitem.text +msgid "Criteria" +msgstr "Feltételek" + +#: validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.1.TP_VALIDATION_INPUTHELP.pageitem.text +msgid "Input Help" +msgstr "Segédszöveg" + +#: validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.1.TP_VALIDATION_ERROR.pageitem.text +msgctxt "validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.1.TP_VALIDATION_ERROR.pageitem.text" +msgid "Error Alert" +msgstr "Figyelmeztetés hibára" + +#: validate.src#TAB_DLG_VALIDATION.tabdialog.text +msgid "Validity" +msgstr "Érvényesség" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_ALLOW.fixedtext.text +msgid "~Allow" +msgstr "~Engedélyezés" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.1.stringlist.text +msgid "All values" +msgstr "Összes érték" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.2.stringlist.text +msgid "Whole Numbers" +msgstr "Egész számok" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.3.stringlist.text +msgid "Decimal" +msgstr "Decimális" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.4.stringlist.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.5.stringlist.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.6.stringlist.text +msgid "Cell range" +msgstr "Cellatartomány" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.7.stringlist.text +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW.8.stringlist.text +msgid "Text length" +msgstr "Szöveghossz" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_VALUE.fixedtext.text +msgid "~Data" +msgstr "A~dat" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.1.stringlist.text +msgid "equal" +msgstr "egyenlő" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.2.stringlist.text +msgid "less than" +msgstr "kisebb mint" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.3.stringlist.text +msgid "greater than" +msgstr "nagyobb mint" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.4.stringlist.text +msgid "less than or equal" +msgstr "kisebb vagy egyenlő" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.5.stringlist.text +msgid "greater than or equal to" +msgstr "nagyobb vagy egyenlő" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.6.stringlist.text +msgid "not equal" +msgstr "nem egyenlő" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.7.stringlist.text +msgid "between" +msgstr "között" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.8.stringlist.text +msgid "not between" +msgstr "nincs közötte" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_MIN.fixedtext.text +msgid "~Minimum" +msgstr "~Minimum" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_MAX.fixedtext.text +msgid "Ma~ximum" +msgstr "Ma~ximum" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.TSB_ALLOW_BLANKS.checkbox.text +msgid "Allow ~blank cells" +msgstr "Üres ~cellák engedélyezése" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.CB_SHOWLIST.checkbox.text +msgid "Show selection ~list" +msgstr "Kiválasztási ~lista megjelenítése" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.CB_SORTLIST.checkbox.text +msgid "Sor~t entries ascending" +msgstr "~Növekvő sorrendű rendezés" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_SOURCEHINT.fixedtext.text +msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." +msgstr "Érvényes forrásnak számít sorok vagy oszlopok folytonos kijelölése, vagy egy képlet, amelynek eredménye egy terület vagy tömb." + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.RB_VALIDITY_REF.imagebutton.text +msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.RB_VALIDITY_REF.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.RB_VALIDITY_REF.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.RB_VALIDITY_REF.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.tabpage.text +msgid "Values" +msgstr "Értékek" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.TSB_HELP.tristatebox.text +msgid "~Show input help when cell is selected" +msgstr "~Segédszöveg megjelenítése a cella kijelölésekor" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.fixedline.text +msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.fixedline.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FT_TITLE.fixedtext.text +msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FT_TITLE.fixedtext.text" +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_INPUTHELP.FT_INPUTHELP.fixedtext.text +msgid "~Input help" +msgstr "~Segédszöveg" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.fixedline.text +msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.fixedline.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.TSB_SHOW.tristatebox.text +msgid "Show error ~message when invalid values are entered" +msgstr "~Hibaüzenet megjelenítése érvénytelen érték bevitele esetén" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_ERROR.fixedtext.text +msgid "~Error message" +msgstr "~Hibaüzenet" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_TITLE.fixedtext.text +msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_TITLE.fixedtext.text" +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.fixedtext.text +msgid "~Action" +msgstr "~Művelet" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.1.stringlist.text +msgid "Stop" +msgstr "Leállítás" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.2.stringlist.text +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.3.stringlist.text +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION.4.stringlist.text +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.BTN_SEARCH.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "~Tallózás..." + +#: validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.tabpage.text +msgctxt "validate.src#TP_VALIDATION_ERROR.tabpage.text" +msgid "Error Alert" +msgstr "Figyelmeztetés hibára" diff --git a/translations/source/hu/sc/source/ui/docshell.po b/translations/source/hu/sc/source/ui/docshell.po new file mode 100644 index 00000000000..9160ec6f7ec --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sc/source/ui/docshell.po @@ -0,0 +1,15 @@ +#: tpstat.src#RID_SCPAGE_STAT.FT_TABLES_LBL.fixedtext.text +msgid "Number of sheets:" +msgstr "Munkalapok száma:" + +#: tpstat.src#RID_SCPAGE_STAT.FT_CELLS_LBL.fixedtext.text +msgid "Number of cells:" +msgstr "Cellák száma:" + +#: tpstat.src#RID_SCPAGE_STAT.FT_PAGES_LBL.fixedtext.text +msgid "Number of pages:" +msgstr "Oldalak száma:" + +#: tpstat.src#RID_SCPAGE_STAT.FL_INFO.fixedline.text +msgid "Document: " +msgstr "Dokumentum: " diff --git a/translations/source/hu/sc/source/ui/drawfunc.po b/translations/source/hu/sc/source/ui/drawfunc.po new file mode 100644 index 00000000000..dadb1a93bf4 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sc/source/ui/drawfunc.po @@ -0,0 +1,185 @@ +#: drformsh.src#MN_RENAME_OBJECT.SID_RENAME_OBJECT.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_RENAME_OBJECT.SID_RENAME_OBJECT.menuitem.text" +msgid "Name..." +msgstr "Név..." + +#: drformsh.src#MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.menuitem.text" +msgid "Description..." +msgstr "Leírás..." + +#: drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_UP.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_UP.menuitem.text" +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "~Előrébb hozás" + +#: drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text" +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Hátrébb ~küldés" + +#: drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.menuitem.text" +msgid "~Arrange" +msgstr "~Elrendezés" + +#: drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_PAGE.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_PAGE.menuitem.text" +msgid "To P~age" +msgstr "~Oldalra" + +#: drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_CELL.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_CELL.menuitem.text" +msgid "To ~Cell" +msgstr "~Cellára" + +#: drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.menuitem.text" +msgid "An~chor" +msgstr "~Horgony" + +#: drformsh.src#MN_ALIGNSUB.SID_OBJECT_ALIGN.menuitem.text +msgctxt "drformsh.src#MN_ALIGNSUB.SID_OBJECT_ALIGN.menuitem.text" +msgid "A~lignment" +msgstr "~Igazítás" + +#: drformsh.src#RID_POPUP_DRAWFORM.string.text +msgid "Popup menu for form objects" +msgstr "Legördülő menü űrlapobjektumokhoz" + +#: objdraw.src#MN_RESET.SID_TEXT_STANDARD.menuitem.text +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUPER_SCRIPT.menuitem.text +msgid "~Superscript" +msgstr "~Felső index" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUB_SCRIPT.menuitem.text +msgid "S~ubscript" +msgstr "~Alsó index" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE.menuitem.text +msgid "~Style" +msgstr "Stíl~us" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.SID_ALIGNLEFT.menuitem.text +msgid "~Left" +msgstr "~Balra zárt" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.SID_ALIGNRIGHT.menuitem.text +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra zárt" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.SID_ALIGNCENTERHOR.menuitem.text +msgid "~Centered" +msgstr "~Középre igazított" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.SID_ALIGNBLOCK.menuitem.text +msgid "~Justified" +msgstr "So~rkizárt" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN.menuitem.text +msgid "~Alignment" +msgstr "~Igazítás" + +#: objdraw.src#MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_LINESPACE.menuitem.text +msgid "~Line Spacing" +msgstr "~Sorköz" + +#: objdraw.src#MN_EDITLNK.SID_DRAW_HLINK_EDIT.menuitem.text +msgid "~Hyperlink..." +msgstr "~Hiperhivatkozás..." + +#: objdraw.src#MN_DELLNK.SID_DRAW_HLINK_DELETE.menuitem.text +msgid "~Remove Hyperlink" +msgstr "~Hiperhivatkozás eltávolítása" + +#: objdraw.src#MN_DRWTXTATTR.SID_DRAWTEXT_ATTR_DLG.menuitem.text +msgid "Te~xt..." +msgstr "~Szöveg..." + +#: objdraw.src#MN_ASSIGNMACRO.SID_ASSIGNMACRO.menuitem.text +msgid "Assig~n Macro..." +msgstr "~Makró hozzárendelése..." + +#: objdraw.src#MN_ORIGINALSIZE.SID_ORIGINALSIZE.menuitem.text +msgid "~Original Size" +msgstr "~Eredeti méret" + +#: objdraw.src#MN_RENAME_OBJECT.SID_RENAME_OBJECT.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_RENAME_OBJECT.SID_RENAME_OBJECT.menuitem.text" +msgid "Name..." +msgstr "Név..." + +#: objdraw.src#MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT.menuitem.text" +msgid "Description..." +msgstr "Leírás..." + +#: objdraw.src#MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR.SID_MIRROR_VERTICAL.menuitem.text +msgid "~Vertically" +msgstr "~Függőleges" + +#: objdraw.src#MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR.SID_MIRROR_HORIZONTAL.menuitem.text +msgid "~Horizontal" +msgstr "~Vízszintes" + +#: objdraw.src#MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR.menuitem.text +msgid "~Flip" +msgstr "~Tükrözés" + +#: objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_UP.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_UP.menuitem.text" +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "~Előrébb hozás" + +#: objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.SID_FRAME_DOWN.menuitem.text" +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Hátrébb ~küldés" + +#: objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE.menuitem.text" +msgid "~Arrange" +msgstr "~Elrendezés" + +#: objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_PAGE.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_PAGE.menuitem.text" +msgid "To P~age" +msgstr "~Oldalra" + +#: objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_CELL.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.SID_ANCHOR_CELL.menuitem.text" +msgid "To ~Cell" +msgstr "~Cellára" + +#: objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR.menuitem.text" +msgid "An~chor" +msgstr "~Horgony" + +#: objdraw.src#MN_ALIGNSUB.SID_OBJECT_ALIGN.menuitem.text +msgctxt "objdraw.src#MN_ALIGNSUB.SID_OBJECT_ALIGN.menuitem.text" +msgid "A~lignment" +msgstr "~Igazítás" + +#: objdraw.src#RID_DRAW_OBJECTBAR.string.text +msgid "Drawing Object Bar" +msgstr "Rajzobjektum eszköztár" + +#: objdraw.src#RID_TEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar" +msgstr "Szövegobjektum eszköztár" + +#: objdraw.src#RID_GRAPHIC_OBJECTBAR.string.text +msgid "Graphics Object Bar" +msgstr "Képobjektum eszköztár" + +#: objdraw.src#RID_POPUP_DRAW.string.text +msgid "Pop-up menu for drawing objects" +msgstr "Legördülő menü rajzobjektumokhoz" + +#: objdraw.src#RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_DRAWTEXT.string.text +msgid "Pop-up menu for text objects" +msgstr "Legördülő menü szövegobjektumokhoz" diff --git a/translations/source/hu/sc/source/ui/formdlg.po b/translations/source/hu/sc/source/ui/formdlg.po new file mode 100644 index 00000000000..a39f30bb9dc --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sc/source/ui/formdlg.po @@ -0,0 +1,63 @@ +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.1.stringlist.text +msgid "Last Used" +msgstr "Utoljára használt" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.2.stringlist.text +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.3.stringlist.text +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.4.stringlist.text +msgid "Date&Time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.5.stringlist.text +msgid "Financial" +msgstr "Pénzügyi" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.6.stringlist.text +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.7.stringlist.text +msgid "Logical" +msgstr "Logikai" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.8.stringlist.text +msgid "Mathematical" +msgstr "Matematikai" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.9.stringlist.text +msgid "Array" +msgstr "Adattömb" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.10.stringlist.text +msgid "Statistical" +msgstr "Statisztikai" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.11.stringlist.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.12.stringlist.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT.13.stringlist.text +msgid "Add-in" +msgstr "Kiegészítő" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.IMB_INSERT.imagebutton.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.IMB_INSERT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Insert Function into calculation sheet" +msgstr "Függvény beszúrása a számítási munkalapba" + +#: dwfunctr.src#FID_FUNCTION_BOX.dockingwindow.text +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" diff --git a/translations/source/hu/sc/source/ui/miscdlgs.po b/translations/source/hu/sc/source/ui/miscdlgs.po new file mode 100644 index 00000000000..fe4c72d7454 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sc/source/ui/miscdlgs.po @@ -0,0 +1,460 @@ +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_DESC.fixedtext.text +msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." +msgstr "Az exportálni kívánt dokumentum egy vagy több jelszóval védett elemet tartalmaz, amelyek nem exportálhatók. Írja be újra a jelszót, hogy exportálhassa a dokumentumot." + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FL_DOCUMENT.fixedline.text +msgid "Document protection" +msgstr "Dokumentumvédelem" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_DOCSTATUS.fixedtext.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_DOCSTATUS.fixedtext.text" +msgid "Status unknown" +msgstr "Ismeretlen állapot" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_DOC.pushbutton.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_DOC.pushbutton.text" +msgid "Re-type" +msgstr "Még egyszer" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FL_SHEET.fixedline.text +msgid "Sheet protection" +msgstr "Munkalapvédelem" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETNAME1.fixedtext.text +msgid "Sheet1 has a really long name" +msgstr "A Munkalap1 neve nagyon hosszú" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS1.fixedtext.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS1.fixedtext.text" +msgid "Status unknown" +msgstr "Ismeretlen állapot" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET1.pushbutton.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET1.pushbutton.text" +msgid "Re-type" +msgstr "Még egyszer" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETNAME2.fixedtext.text +msgid "Sheet2" +msgstr "Munkalap2" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS2.fixedtext.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS2.fixedtext.text" +msgid "Status unknown" +msgstr "Ismeretlen állapot" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET2.pushbutton.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET2.pushbutton.text" +msgid "Re-type" +msgstr "Még egyszer" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETNAME3.fixedtext.text +msgid "Sheet3" +msgstr "Munkalap3" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS3.fixedtext.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS3.fixedtext.text" +msgid "Status unknown" +msgstr "Ismeretlen állapot" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET3.pushbutton.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET3.pushbutton.text" +msgid "Re-type" +msgstr "Még egyszer" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETNAME4.fixedtext.text +msgid "Sheet4" +msgstr "Munkalap4" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS4.fixedtext.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.FT_SHEETSTATUS4.fixedtext.text" +msgid "Status unknown" +msgstr "Ismeretlen állapot" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET4.pushbutton.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.BTN_RETYPE_SHEET4.pushbutton.text" +msgid "Re-type" +msgstr "Még egyszer" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.STR_NOT_PROTECTED.string.text +msgid "Not protected" +msgstr "Nem védett" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.STR_NOT_PASS_PROTECTED.string.text +msgid "Not password-protected" +msgstr "Nem jelszóvédett" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.STR_HASH_BAD.string.text +msgid "Hash incompatible" +msgstr "Nem kompatibilis jelszókivonat" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.STR_HASH_GOOD.string.text +msgid "Hash compatible" +msgstr "Kompatibilis jelszókivonat" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.STR_HASH_REGENERATED.string.text +msgid "Hash re-generated" +msgstr "Újragenerált jelszókivonat" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.modaldialog.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS.modaldialog.text" +msgid "Re-type Password" +msgstr "Jelszó még egyszer" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.BTN_RETYPE_PASSWORD.radiobutton.text +msgid "Re-type password" +msgstr "Jelszó még egyszer" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.FT_PASSWORD1.fixedtext.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.FT_PASSWORD1.fixedtext.text" +msgid "~Password" +msgstr "~Jelszó" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.FT_PASSWORD2.fixedtext.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.FT_PASSWORD2.fixedtext.text" +msgid "~Confirm" +msgstr "~Megerősítés" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.BTN_MATCH_OLD_PASSWORD.checkbox.text +msgid "New password must match the original password." +msgstr "Az új jelszónak egyeznie kell az eredeti jelszóval." + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.BTN_REMOVE_PASSWORD.radiobutton.text +msgid "Remove password from this protected item." +msgstr "Jelszó eltávolítása erről a védett elemről" + +#: retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.modaldialog.text +msgctxt "retypepassdlg.src#RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT.modaldialog.text" +msgid "Re-type Password" +msgstr "Jelszó még egyszer" + +#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.BTN_PROTECT.checkbox.text +#, fuzzy +msgid "P~rotect this sheet and the contents of protected cells" +msgstr "A munkalap és a zárolt cellák tartalmának ~védelme" + +#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.FT_PASSWORD1.fixedtext.text +msgctxt "protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.FT_PASSWORD1.fixedtext.text" +msgid "~Password" +msgstr "~Jelszó" + +#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.FT_PASSWORD2.fixedtext.text +msgctxt "protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.FT_PASSWORD2.fixedtext.text" +msgid "~Confirm" +msgstr "~Megerősítés" + +#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.FT_OPTIONS.fixedtext.text +msgid "Allow all users of this sheet to:" +msgstr "A munkalap minden felhasználójának engedélyezve:" + +#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.ST_SELECT_PROTECTED_CELLS.string.text +#, fuzzy +msgid "Select protected cells" +msgstr "Zárolt cellák kijelölése" + +#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.ST_SELECT_UNPROTECTED_CELLS.string.text +#, fuzzy +msgid "Select unprotected cells" +msgstr "Nem zárol cellák kijelölése" + +#: protectiondlg.src#RID_SCDLG_TABPROTECTION.modaldialog.text +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Munkalap védelme" + +#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.CB_HIGHLIGHT.checkbox.text +msgid "~Show changes in spreadsheet" +msgstr "~Munkafüzet változtatásainak megtekintése" + +#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.FL_FILTER.fixedline.text +msgid "Filter settings" +msgstr "Szűrő beállításai" + +#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.CB_HIGHLIGHT_ACCEPT.checkbox.text +msgid "Show ~accepted changes" +msgstr "~Elfogadott változtatások megtekintése" + +#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.CB_HIGHLIGHT_REJECT.checkbox.text +msgid "Show ~rejected changes" +msgstr "El~vetett változtatások megtekintése" + +#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.text +msgctxt "highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Minimize/Maximize" +msgstr "Minimalizálás/Maximalizálás" + +#: highred.src#RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES.modelessdialog.text +msgid "Show Changes" +msgstr "Változások megjelenítése" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.FT_ASSIGN.fixedtext.text +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.text +msgctxt "acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Minimize/Maximize" +msgstr "Minimalizálás/Maximalizálás" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_INSERT_COLS.string.text +msgid "Column inserted" +msgstr "Oszlop beszúrva" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_INSERT_ROWS.string.text +msgid "Row inserted " +msgstr "Sor beszúrva " + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_INSERT_TABS.string.text +msgid "Sheet inserted " +msgstr "Munkalap beszúrva " + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_DELETE_COLS.string.text +msgid "Column deleted" +msgstr "Oszlop törölve" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_DELETE_ROWS.string.text +msgid "Row deleted" +msgstr "Sor törölve" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_DELETE_TABS.string.text +msgid "Sheet deleted" +msgstr "Munkalap törölve" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_MOVE.string.text +msgid "Range moved" +msgstr "Tartomány áthelyezve" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CONTENT.string.text +msgctxt "acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CONTENT.string.text" +msgid "Changed contents" +msgstr "Megváltozott tartalom" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CONTENT_WITH_CHILD.string.text +msgctxt "acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CONTENT_WITH_CHILD.string.text" +msgid "Changed contents" +msgstr "Megváltozott tartalom" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CHILD_CONTENT.string.text +msgid "Changed to " +msgstr "Megváltoztatva " + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_CHILD_ORGCONTENT.string.text +msgid "Original" +msgstr "Eredeti" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_REJECT.string.text +msgid "Changes rejected" +msgstr "Változtatások elutasítva" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_ACCEPTED.string.text +msgid "Accepted" +msgstr "Elfogadva" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_REJECTED.string.text +msgid "Rejected" +msgstr "Elutasítva" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_NO_ENTRY.string.text +msgid "No Entry" +msgstr "Nincs bejegyzés" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.STR_EMPTY.string.text +msgid "<empty>" +msgstr "<üres>" + +#: acredlin.src#RID_SCDLG_CHANGES.modelessdialog.text +msgid "Accept or Reject Changes" +msgstr "Változtatások elfogadása vagy elvetése" + +#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_CHANGES_COMMENT.menuitem.text +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Megjegyzés szerkesztése..." + +#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_ACTION.menuitem.text +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_POSITION.menuitem.text +msgctxt "acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_POSITION.menuitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_AUTHOR.menuitem.text +msgctxt "acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_AUTHOR.menuitem.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_DATE.menuitem.text +msgctxt "acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_DATE.menuitem.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.SC_SORT_COMMENT.menuitem.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: acredlin.src#RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT.menuitem.text +msgid "Sorting" +msgstr "Rendezés" + +#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.FL_LOCATION.fixedline.text +msgid "URL of ~external data source" +msgstr "~Külső adatforrás:" + +#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.FT_HINT.fixedtext.text +msgid "(Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here.)" +msgstr "(Írja be a forrásdokumentum fájlnevét vagy URL-jét.)" + +#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.FT_RANGES.fixedtext.text +msgid "~Available tables/ranges" +msgstr "~Rendelkezésre álló táblázatok/tartományok" + +#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.BTN_RELOAD.checkbox.text +msgid "~Update every" +msgstr "~Frissítés" + +#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.FT_SECONDS.fixedtext.text +msgid "seconds" +msgstr "másodperc" + +#: linkarea.src#RID_SCDLG_LINKAREA.modaldialog.text +msgid "External Data" +msgstr "Külső adatok" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.FT_CONFLICTS.fixedtext.text +msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." +msgstr "A megosztott munkafüzetben ütköző módosítások vannak. Az ütközéseket a munkafüzet mentése előtt fel kell oldani. Tartsa meg a saját vagy más változtatásait." + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.BTN_KEEPMINE.pushbutton.text +msgid "Keep ~Mine" +msgstr "Saját ~megtartása" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.BTN_KEEPOTHER.pushbutton.text +msgid "Keep ~Other" +msgstr "Más megt~artása" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.BTN_KEEPALLMINE.pushbutton.text +msgid "~Keep All Mine" +msgstr "Ö~sszes saját megtartása" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.BTN_KEEPALLOTHERS.pushbutton.text +msgid "Keep ~All Others" +msgstr "Összes más meg~tartása" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.STR_TITLE_CONFLICT.string.text +msgid "Conflict" +msgstr "Ütközés" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.STR_TITLE_AUTHOR.string.text +msgctxt "conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.STR_TITLE_AUTHOR.string.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.STR_TITLE_DATE.string.text +msgctxt "conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.STR_TITLE_DATE.string.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.STR_UNKNOWN_USER.string.text +msgctxt "conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.STR_UNKNOWN_USER.string.text" +msgid "Unknown User" +msgstr "Ismeretlen felhasználó" + +#: conflictsdlg.src#RID_SCDLG_CONFLICTS.modaldialog.text +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "Ütközések feloldása" + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.CB_SHARE.checkbox.text +msgid "Share this spreadsheet with other users" +msgstr "Ennek a munkafüzetnek a megosztása más felhasználókkal" + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.FT_WARNING.fixedtext.text +msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "Megjegyzés: A formázási attribútumok, például a betűkészletek, színek és számformátumok változásai nem lesznek mentve, és egyes funkciók, például a diagramok és rajzobjektumok szerkesztése nem állnak rendelkezésre megosztott üzemmódban. Kapcsolja ki a megosztott üzemmódot, hogy kizárólagos hozzáférése legyen, mert ez szükséges ezekhez a változásokhoz és funkciókhoz." + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.FT_USERS.fixedtext.text +msgid "Users currently accessing this spreadsheet" +msgstr "A munkafüzethez jelenleg hozzáférő felhasználók" + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.STR_TITLE_NAME.string.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.STR_TITLE_ACCESSED.string.text +msgid "Accessed" +msgstr "Hozzáférés ideje" + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.STR_NO_USER_DATA.string.text +msgid "No user data available." +msgstr "Felhasználói adatok nem állnak rendelkezésre." + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.STR_UNKNOWN_USER.string.text +msgctxt "sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.STR_UNKNOWN_USER.string.text" +msgid "Unknown User" +msgstr "Ismeretlen felhasználó" + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.STR_EXCLUSIVE_ACCESS.string.text +msgid "(exclusive access)" +msgstr "(kizárólagos hozzáférés)" + +#: sharedocdlg.src#RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT.modaldialog.text +msgid "Share Document" +msgstr "Dokumentum megosztása" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.RB_BEFORE.radiobutton.text +msgid "B~efore current sheet" +msgstr "J~elenlegi munkalap elé" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.RB_BEHIND.radiobutton.text +msgid "~After current sheet" +msgstr "Jelenlegi mu~nkalap mögé" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.FL_TABLE.fixedline.text +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.RB_NEW.radiobutton.text +msgid "~New sheet" +msgstr "Ú~j munkalap" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.FT_COUNT.fixedtext.text +msgid "N~o. of sheets" +msgstr "~Hány lapot?" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "Na~me" +msgstr "~Név" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.RB_FROMFILE.radiobutton.text +msgid "~From file" +msgstr "~Fájlból" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.BTN_BROWSE.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "~Tallózás..." + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.CB_LINK.checkbox.text +msgid "Lin~k" +msgstr "Hiv~atkozás" + +#: instbdlg.src#RID_SCDLG_INSERT_TABLE.modaldialog.text +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Munkalap beszúrása" diff --git a/translations/source/hu/sc/source/ui/navipi.po b/translations/source/hu/sc/source/ui/navipi.po new file mode 100644 index 00000000000..b5e6134a5d2 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sc/source/ui/navipi.po @@ -0,0 +1,162 @@ +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.FT_ROW.fixedtext.text +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.FT_ROW.fixedtext.text" +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_ROW.numericfield.text +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_ROW.numericfield.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_ROW.numericfield.quickhelptext +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_ROW.numericfield.quickhelptext" +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.FT_COL.fixedtext.text +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.FT_COL.fixedtext.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_COL.spinfield.text +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_COL.spinfield.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_COL.spinfield.quickhelptext +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.ED_COL.spinfield.quickhelptext" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.LB_DOCUMENTS.listbox.text +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.LB_DOCUMENTS.listbox.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.LB_DOCUMENTS.listbox.quickhelptext +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_DATA.toolboxitem.text +msgid "Data Range" +msgstr "Adattartomány" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_UP.toolboxitem.text +msgid "Start" +msgstr "Kezdet" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_DOWN.toolboxitem.text +msgid "End" +msgstr "Vége" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.toolboxitem.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_CHANGEROOT.toolboxitem.text +msgid "Toggle" +msgstr "Kapcsoló" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_SCENARIOS.toolboxitem.text +msgid "Scenarios" +msgstr "Esetek" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_DROPMODE.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_DROPMODE.toolboxitem.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Beszúrás módja" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_DRAGMODE.string.text +msgctxt "navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_DRAGMODE.string.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Beszúrás módja" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_DISPLAY.string.text +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_ACTIVE.string.text +msgid "active" +msgstr "aktív" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_NOTACTIVE.string.text +msgid "inactive" +msgstr "inaktív" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_HIDDEN.string.text +msgid "hidden" +msgstr "rejtett" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_ACTIVEWIN.string.text +msgid "Active Window" +msgstr "Aktív ablak" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_QHLP_SCEN_LISTBOX.string.text +msgid "Scenario Name" +msgstr "Eset neve" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.STR_QHLP_SCEN_COMMENT.string.text +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: navipi.src#RID_SCDLG_NAVIGATOR.window.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_ROOT.string.text +msgctxt "navipi.src#SCSTR_CONTENT_ROOT.string.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_TABLE.string.text +msgid "Sheets" +msgstr "munkalap" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_RANGENAME.string.text +msgid "Range names" +msgstr "tartománynév" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_DBAREA.string.text +msgid "Database Ranges" +msgstr "adatbázis-tartomány" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_GRAPHIC.string.text +msgid "Graphics" +msgstr "kép" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT.string.text +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE-objektum" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_NOTE.string.text +msgid "Comments" +msgstr "megjegyzés" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_AREALINK.string.text +msgid "Linked areas" +msgstr "kapcsolt terület" + +#: navipi.src#SCSTR_CONTENT_DRAWING.string.text +msgid "Drawing objects" +msgstr "rajzobjektum" + +#: navipi.src#RID_POPUP_DROPMODE.RID_DROPMODE_URL.menuitem.text +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Beszúrás hiperhivatkozásként" + +#: navipi.src#RID_POPUP_DROPMODE.RID_DROPMODE_LINK.menuitem.text +msgid "Insert as Link" +msgstr "Beszúrás hivatkozásként" + +#: navipi.src#RID_POPUP_DROPMODE.RID_DROPMODE_COPY.menuitem.text +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Beszúrás másolatként" + +#: navipi.src#RID_POPUP_NAVIPI_SCENARIO.RID_NAVIPI_SCENARIO_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: navipi.src#RID_POPUP_NAVIPI_SCENARIO.RID_NAVIPI_SCENARIO_EDIT.menuitem.text +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok..." diff --git a/translations/source/hu/sc/source/ui/pagedlg.po b/translations/source/hu/sc/source/ui/pagedlg.po new file mode 100644 index 00000000000..ebc33155d89 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sc/source/ui/pagedlg.po @@ -0,0 +1,316 @@ +#: tphf.src#RID_SCBTN_HFEDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: hfedtdlg.src#HFEDIT_DLGTITLE.#define.text +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Élőfej és élőláb" + +#: hfedtdlg.src#HEADER.#define.text +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: hfedtdlg.src#FOOTER.#define.text +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: hfedtdlg.src#HEADER_RIGHT.#define.text +msgid "Header (right)" +msgstr "Élőfej (páratlan)" + +#: hfedtdlg.src#HEADER_LEFT.#define.text +msgid "Header (left)" +msgstr "Élőfej (páros)" + +#: hfedtdlg.src#FOOTER_RIGHT.#define.text +msgid "Footer (right)" +msgstr "Élőláb (páratlan)" + +#: hfedtdlg.src#FOOTER_LEFT.#define.text +msgid "Footer (left)" +msgstr "Élőláb (páros)" + +#: hfedtdlg.src#RID_SCDLG_HFED_HEADER.tabdialog.text +msgid "Headers" +msgstr "Élőfej" + +#: hfedtdlg.src#RID_SCDLG_HFED_FOOTER.tabdialog.text +msgid "Footers" +msgstr "Élőláb" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_LEFT.fixedtext.text +msgid "~Left area" +msgstr "~Bal oldalon" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_CENTER.fixedtext.text +msgid "~Center area" +msgstr "~Középen" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_RIGHT.fixedtext.text +msgid "R~ight area" +msgstr "~Jobb oldalon" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_HF_DEFINED.fixedtext.text +msgid "Hea~der" +msgstr "Élő~fej" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_HF_CUSTOM.fixedtext.text +msgid "Custom header" +msgstr "Egyéni élőfej" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TEXT.imagebutton.text +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TEXT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TEXT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Text Attributes" +msgstr "Szövegjellemzők" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_FILE.imagebutton.text +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_FILE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_FILE.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_FILE.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.RID_POPUP_FCOMMAND.FILE_COMMAND_TITEL.menuitem.text +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.RID_POPUP_FCOMMAND.FILE_COMMAND_TITEL.menuitem.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.RID_POPUP_FCOMMAND.FILE_COMMAND_FILENAME.menuitem.text +msgid "File Name" +msgstr "Fájlnév" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.RID_POPUP_FCOMMAND.FILE_COMMAND_PATH.menuitem.text +msgid "Path/File Name" +msgstr "Útvonal és fájlnév" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TABLE.imagebutton.text +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TABLE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TABLE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Sheet Name" +msgstr "Munkalapnév" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_PAGE.imagebutton.text +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_PAGE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_PAGE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Page" +msgstr "Oldalszám" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_PAGES.imagebutton.text +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_PAGES.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_PAGES.imagebutton.quickhelptext +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak száma" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_DATE.imagebutton.text +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_DATE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_DATE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TIME.imagebutton.text +msgctxt "hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TIME.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.BTN_TIME.imagebutton.quickhelptext +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FT_INFO.fixedtext.text +msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." +msgstr "A gombokkal megváltoztathatja a betűtípust, és beilleszthet mezőket, például dátum, idő stb." + +#: hfedtdlg.src#RID_HFBASE.FL_INFO.fixedline.text +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.FL_PRINTAREA.fixedline.text +msgid "Print range" +msgstr "Nyomtatási tartomány" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.1.stringlist.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.1.stringlist.text" +msgid "- none -" +msgstr "- semmi -" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.2.stringlist.text +msgid "- entire sheet -" +msgstr "- egész munkalap -" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.3.stringlist.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.3.stringlist.text" +msgid "- user defined -" +msgstr "- egyéni -" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA.4.stringlist.text +msgid "- selection -" +msgstr "- kijelölés -" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_PRINTAREA.imagebutton.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_PRINTAREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_PRINTAREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_PRINTAREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.FL_REPEATROW.fixedline.text +msgid "Rows to repeat" +msgstr "Ismétlendő sorok" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATROW.1.stringlist.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATROW.1.stringlist.text" +msgid "- none -" +msgstr "- semmi -" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATROW.2.stringlist.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATROW.2.stringlist.text" +msgid "- user defined -" +msgstr "- egyéni -" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATROW.imagebutton.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATROW.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATROW.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATROW.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.FL_REPEATCOL.fixedline.text +msgid "Columns to repeat" +msgstr "Ismétlendő oszlopok" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATCOL.1.stringlist.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATCOL.1.stringlist.text" +msgid "- none -" +msgstr "- semmi -" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATCOL.2.stringlist.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATCOL.2.stringlist.text" +msgid "- user defined -" +msgstr "- egyéni -" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATCOL.imagebutton.text +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATCOL.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATCOL.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.RB_REPEATCOL.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: pagedlg.src#RID_SCDLG_AREAS.modelessdialog.text +msgid "Edit Print Ranges" +msgstr "Nyomtatási tartományok módosítása" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_HEADER.checkbox.text +msgid "~Column and row headers" +msgstr "~Oszlop- és sorfejlécek" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_GRID.checkbox.text +msgid "~Grid" +msgstr "~Rács" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_NOTES.checkbox.text +msgid "~Comments" +msgstr "~Megjegyzések" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_OBJECTS.checkbox.text +msgid "~Objects/graphics" +msgstr "Obj~ektumok/képek" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_CHARTS.checkbox.text +msgid "Ch~arts" +msgstr "~Diagramok" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_DRAWINGS.checkbox.text +msgid "~Drawing objects" +msgstr "Raj~zobjektumok" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_FORMULAS.checkbox.text +msgid "~Formulas" +msgstr "Képle~tek" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_NULLVALS.checkbox.text +msgid "Zero ~values" +msgstr "~Zérus értékek" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FL_PRINT.fixedline.text +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_TOPDOWN.radiobutton.text +msgid "~Top to bottom, then right" +msgstr "~Fentről lefelé, majd jobbra" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_LEFTRIGHT.radiobutton.text +msgid "~Left to right, then down" +msgstr "~Balról jobbra, majd le" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.BTN_PAGENO.checkbox.text +msgid "First ~page number" +msgstr "Oldalszámozás ~kezdete" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FL_PAGEDIR.fixedline.text +msgid "Page order" +msgstr "Oldalak sorrendje" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FT_SCALEMODE.fixedtext.text +msgid "Scaling ~mode" +msgstr "Méretezés ~módja" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.LB_SCALEMODE.1.stringlist.text +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Nyomtatási kép nagyítása/kicsinyítése" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.LB_SCALEMODE.2.stringlist.text +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Nyomtatási tartományok illesztése a szélességhez/magassághoz" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.LB_SCALEMODE.3.stringlist.text +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Nyomtatási tartományok illesztése az oldalak számához" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FT_SCALEFACTOR.fixedtext.text +msgid "~Scaling factor" +msgstr "~Méretezési faktor" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FT_SCALEPAGEWIDTH.fixedtext.text +msgid "~Width in pages" +msgstr "~Szélesség oldalakban" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FT_SCALEPAGEHEIGHT.fixedtext.text +msgid "H~eight in pages" +msgstr "~Magasság oldalakban" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FT_SCALEPAGENUM.fixedtext.text +msgid "N~umber of pages" +msgstr "~Oldalak száma" + +#: pagedlg.src#RID_SCPAGE_TABLE.FL_SCALE.fixedline.text +msgid "Scale" +msgstr "Méretezés" diff --git a/translations/source/hu/sc/source/ui/src.po b/translations/source/hu/sc/source/ui/src.po new file mode 100644 index 00000000000..55232e62f96 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sc/source/ui/src.po @@ -0,0 +1,12764 @@ +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FT_SCOPE.fixedtext.text +msgid "Scope" +msgstr "Hatókör" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FL_NAME.fixedline.text +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FL_NAME.fixedline.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FL_ASSIGN.fixedline.text +msgid "Assigned to" +msgstr "Hozzárendelve a következőhöz:" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.RB_ASSIGN.imagebutton.text +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.RB_ASSIGN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FL_TYPE.fixedline.text +msgid "Area type" +msgstr "Terület típusa" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_PRINTAREA.checkbox.text +msgid "~Print range" +msgstr "~Nyomt. tartomány" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_CRITERIA.checkbox.text +msgid "~Filter" +msgstr "~Szűrő" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ROWHEADER.checkbox.text +msgid "Repeat ~row" +msgstr "Sor ~ismétlése" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_COLHEADER.checkbox.text +msgid "Repeat ~column" +msgstr "~Oszlop ismétlése" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.STR_ADD.string.text +msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.STR_ADD.string.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.STR_MODIFY.string.text +msgid "Mod~ify" +msgstr "~Módosítás" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.STR_INVALIDSYMBOL.string.text +msgid "Invalid expression" +msgstr "Érvénytelen kifejezés" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.STR_GLOBAL_SCOPE.string.text +msgid "Document (Global)" +msgstr "" + +#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.modelessdialog.text +msgid "Define Names" +msgstr "Nevek megadása" + +#: scstring.src#SCSTR_APPLICATION.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc 6.0" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc 6.0" + +#: scstring.src#SCSTR_50_APPLICATION.string.text +msgid "StarCalc 5.0" +msgstr "StarCalc 5.0" + +#: scstring.src#SCSTR_40_APPLICATION.string.text +msgid "StarCalc 4.0" +msgstr "StarCalc 4.0" + +#: scstring.src#SCSTR_30_APPLICATION.string.text +msgid "StarCalc 3.0" +msgstr "StarCalc 3.0" + +#: scstring.src#SCSTR_LONG_SCDOC_NAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-munkafüzet" + +#: scstring.src#SCSTR_50_LONG_DOCNAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME 5.0 Spreadsheet" +msgstr "%PRODUCTNAME 5.0-munkafüzet" + +#: scstring.src#SCSTR_40_LONG_DOCNAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME 4.0 Spreadsheet" +msgstr "%PRODUCTNAME 4.0-munkafüzet" + +#: scstring.src#SCSTR_30_LONG_DOCNAME.string.text +msgid "StarCalc 3.0 Spreadsheet" +msgstr "StarCalc 3.0-munkafüzet" + +#: scstring.src#SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME.string.text" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: scstring.src#SCSTR_HUMAN_SCDOC_NAME.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_HUMAN_SCDOC_NAME.string.text" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: scstring.src#SCSTR_DOCSHELL.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_DOCSHELL.string.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: scstring.src#SCSTR_TABVIEWSHELL.string.text +msgid "Cells" +msgstr "Cellák" + +#: scstring.src#SCSTR_CELLSHELL.string.text +msgid "Functions for Cells" +msgstr "Cellafüggvények" + +#: scstring.src#SCSTR_FORMATSHELL.string.text +msgid "Formats for Cells" +msgstr "Cellák formázása" + +#: scstring.src#SCSTR_DRAWSHELL.string.text +msgid "Graphics objects" +msgstr "Képobjektumok" + +#: scstring.src#SCSTR_DRAWTEXTSHELL.string.text +msgid "Text objects" +msgstr "Szövegobjektumok" + +#: scstring.src#SCSTR_DRAWFORMSHELL.string.text +msgid "Form objects" +msgstr "Űrlapobjektumok" + +#: scstring.src#SCSTR_CHARTSHELL.string.text +msgid "Chart objects" +msgstr "Diagramobjektumok" + +#: scstring.src#SCSTR_OLEOBJECTSHELL.string.text +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE-objektumok" + +#: scstring.src#SCSTR_GRAPHICSHELL.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_GRAPHICSHELL.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: scstring.src#SCSTR_PAGEBREAKSHELL.string.text +msgid "Pagebreak" +msgstr "Oldaltörés" + +#: scstring.src#SCSTR_EDITSHELL.string.text +msgid "Text editing" +msgstr "Szövegszerkesztés" + +#: scstring.src#SCSTR_PREVIEWSHELL.string.text +msgid "Print Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: scstring.src#SCSTR_PIVOTSHELL.string.text +#, fuzzy +msgid "Pivot Tables" +msgstr "Kimutatástáblák" + +#: scstring.src#SCSTR_AUDITSHELL.string.text +msgid "Detective Fill Mode" +msgstr "Detektív kitöltő módja" + +#: scstring.src#STR_ROWHEIGHT.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_ROWHEIGHT.string.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: scstring.src#STR_OPT_ROWHEIGHT.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_OPT_ROWHEIGHT.string.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: scstring.src#STR_ROWHEIGHT_TITLE.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_ROWHEIGHT_TITLE.string.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Sormagasság" + +#: scstring.src#STR_OPT_ROWHEIGHT_TITLE.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_OPT_ROWHEIGHT_TITLE.string.text" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Optimális sormagasság" + +#: scstring.src#STR_COLWIDTH.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_COLWIDTH.string.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: scstring.src#STR_OPT_COLWIDTH.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_OPT_COLWIDTH.string.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: scstring.src#STR_COLWIDTH_TITLE.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_COLWIDTH_TITLE.string.text" +msgid "Column Width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: scstring.src#STR_OPT_COLWIDTH_TITLE.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_OPT_COLWIDTH_TITLE.string.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Optimális oszlopszélesség" + +#: scstring.src#SCSTR_UNDEFINED.string.text +msgid "- undefined -" +msgstr "- nincs megadva - " + +#: scstring.src#SCSTR_NONE.string.text +msgid "- none -" +msgstr "- semmi -" + +#: scstring.src#SCSTR_EMPTY.string.text +msgid "- empty -" +msgstr "- üres -" + +#: scstring.src#SCSTR_NOTEMPTY.string.text +msgid "- not empty -" +msgstr "- nem üres -" + +#: scstring.src#SCSTR_NEWTABLE.string.text +msgid "- new sheet -" +msgstr "- új munkalap - " + +#: scstring.src#SCSTR_ALL.string.text +msgid "- all -" +msgstr "- minden -" + +#: scstring.src#SCSTR_STDFILTER.string.text +msgid "Standard Filter..." +msgstr "Általános szűrő..." + +#: scstring.src#SCSTR_TOP10FILTER.string.text +msgid "Top 10" +msgstr "Első 10" + +#: scstring.src#SCSTR_NONAME.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_NONAME.string.text" +msgid "unnamed" +msgstr "névtelen" + +#: scstring.src#SCSTR_COLUMN.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_COLUMN.string.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: scstring.src#SCSTR_ROW.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_ROW.string.text" +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: scstring.src#SCSTR_NEW.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_NEW.string.text" +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: scstring.src#SCSTR_ADD.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_ADD.string.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: scstring.src#SCSTR_REMOVE.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_REMOVE.string.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: scstring.src#SCSTR_CANCEL.string.text +msgid "Cance~l" +msgstr "Mégs~em" + +#: scstring.src#SCSTR_MODIFY.string.text +msgid "Modif~y" +msgstr "~Módosítás" + +#: scstring.src#SCSTR_SHOWTABLE.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_SHOWTABLE.string.text" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Munkalap megjelenítése" + +#: scstring.src#SCSTR_HIDDENTABLES.string.text +msgid "Hidden Sheets" +msgstr "Rejtett munkalapok" + +#: scstring.src#SCSTR_SELECTDB.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_SELECTDB.string.text" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Adatbázis-tartomány kijelölése" + +#: scstring.src#SCSTR_AREAS.string.text +msgid "Ranges" +msgstr "Tartományok" + +#: scstring.src#SCSTR_TABLE.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_TABLE.string.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: scstring.src#SCSTR_NAME.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_NAME.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: scstring.src#SCSTR_INSTABLE.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_INSTABLE.string.text" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Munkalap beszúrása" + +#: scstring.src#SCSTR_APDTABLE.string.text +msgid "Append Sheet" +msgstr "Munkalap hozzáfűzése" + +#: scstring.src#SCSTR_RENAMETAB.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_RENAMETAB.string.text" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Munkalap átnevezése" + +#: scstring.src#SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR.string.text +msgid "Tab Color" +msgstr "Fül színe" + +#: scstring.src#SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR.string.text +#, fuzzy +msgctxt "scstring.src#SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: scstring.src#SCSTR_RENAMEOBJECT.string.text +msgid "Name Object" +msgstr "Objektum elnevezése" + +#: scstring.src#STR_INSERTGRAPHIC.string.text +msgid "Insert Picture" +msgstr "Kép beszúrása" + +#: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_LEFT.string.text +msgid "Align left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_CENTER.string.text +msgid "Centered horizontally" +msgstr "Vízszintesen középre igazított" + +#: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_RIGHT.string.text +msgid "Align right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK.string.text +msgid "Justify" +msgstr "Sorkizárás" + +#: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_REPEAT.string.text +msgid "Repeat alignment" +msgstr "Igazítás ismétlése" + +#: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_STANDARD.string.text +msgid "Horizontal alignment default" +msgstr "Vízszintes igazítás alapértéke" + +#: scstring.src#SCSTR_VER_JUSTIFY_TOP.string.text +msgid "Align to top" +msgstr "Felülre igazítás" + +#: scstring.src#SCSTR_VER_JUSTIFY_CENTER.string.text +msgid "Centered vertically" +msgstr "Függőlegesen középre igazított" + +#: scstring.src#SCSTR_VER_JUSTIFY_BOTTOM.string.text +msgid "Align to bottom" +msgstr "Alulra igazítás" + +#: scstring.src#SCSTR_VER_JUSTIFY_STANDARD.string.text +msgid "Vertical alignment default" +msgstr "Függőleges igazítás alapértéke" + +#: scstring.src#SCSTR_ORIENTATION_TOPBOTTOM.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_ORIENTATION_TOPBOTTOM.string.text" +msgid "Top to bottom" +msgstr "Fentről lefelé" + +#: scstring.src#SCSTR_ORIENTATION_BOTTOMTOP.string.text +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Lentről felfelé" + +#: scstring.src#SCSTR_ORIENTATION_STANDARD.string.text +msgid "Default orientation" +msgstr "Alapértelmezett irány" + +#: scstring.src#SCSTR_PROTECTDOC.string.text +msgid "Protect Document" +msgstr "Dokumentum védelme" + +#: scstring.src#SCSTR_UNPROTECTDOC.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_UNPROTECTDOC.string.text" +msgid "Unprotect document" +msgstr "Dokumentumvédelem megszüntetése" + +#: scstring.src#SCSTR_PROTECTTAB.string.text +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Munkalap védelme" + +#: scstring.src#SCSTR_UNPROTECTTAB.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_UNPROTECTTAB.string.text" +msgid "Unprotect sheet" +msgstr "Munkalapvédelem megszüntetése" + +#: scstring.src#SCSTR_CHG_PROTECT.string.text +msgid "Protect Records" +msgstr "Változásnapló védelme" + +#: scstring.src#SCSTR_CHG_UNPROTECT.string.text +msgid "Unprotect Records" +msgstr "Változásnapló védelmének feloldása" + +#: scstring.src#SCSTR_PASSWORD.string.text +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: scstring.src#SCSTR_PASSWORDOPT.string.text +msgid "Password (optional):" +msgstr "Jelszó (opcionális):" + +#: scstring.src#SCSTR_WRONGPASSWORD.string.text +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Helytelen jelszó" + +#: scstring.src#SCSTR_END.string.text +msgid "~End" +msgstr "~Vége" + +#: scstring.src#SCSTR_STAT_PRINT.string.text +msgid "Printing..." +msgstr "Nyomtatás..." + +#: scstring.src#SCSTR_UNKNOWN.string.text +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: scstring.src#SCSTR_CHAR_ATTRS.string.text +msgid "Font Attributes" +msgstr "Betűjellemzők" + +#: scstring.src#SCSTR_CLPBRD_CLEAR.string.text +msgid "" +"You have a large amount of data saved in the clipboard.\n" +"Do you want the clipboard contents to be available in other applications?" +msgstr "" +"A vágólapon nagy mennyiségű adat található.\n" +"Szeretné, hogy a vágólap tartalmát más alkalmazás is használhassa?" + +#: scstring.src#SCSTR_CFG_APP.string.text +msgid "System Options" +msgstr "Rendszerbeállítások" + +#: scstring.src#SCSTR_CFG_DOC.string.text +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumentumbeállítások" + +#: scstring.src#SCSTR_CFG_VIEW.string.text +msgid "View Options" +msgstr "Nézetbeállítások" + +#: scstring.src#SCSTR_CFG_INPUT.string.text +msgid "Input Options" +msgstr "Bemeneti beállítások" + +#: scstring.src#SCSTR_CFG_SPELLCHECK.string.text +msgid "Spelling Options" +msgstr "Helyesírás-ellenőrző beállításai" + +#: scstring.src#SCSTR_CFG_PRINT.string.text +msgid "Print Options" +msgstr "Nyomtatás beállításai" + +#: scstring.src#SCSTR_CFG_NAVIPI.string.text +msgid "Navigator Settings" +msgstr "Navigátor beállításai" + +#: scstring.src#SCSTR_VALID_MINIMUM.string.text +msgid "~Minimum" +msgstr "~Minimum" + +#: scstring.src#SCSTR_VALID_MAXIMUM.string.text +msgid "~Maximum" +msgstr "~Maximum" + +#: scstring.src#SCSTR_VALID_VALUE.string.text +msgid "~Value" +msgstr "É~rték" + +#: scstring.src#SCSTR_VALID_RANGE.string.text +msgid "~Source" +msgstr "F~orrás" + +#: scstring.src#SCSTR_VALID_LIST.string.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_VALID_LIST.string.text" +msgid "~Entries" +msgstr "~Bejegyzések" + +#: scstring.src#SCSTR_CHARSET_USER.string.text +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: scstring.src#SCSTR_COLUMN_USER.string.text +msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" +msgstr "Standard;Szöveg;Dátum (NHÉ);Dátum (HNÉ);Dátum (ÉHN);Magyar;Elrejtés" + +#: scstring.src#SCSTR_FIELDSEP.string.text +msgid ",\t44\t;\t59\t:\t58\t{Tab}\t9\t{space}\t32 " +msgstr ",\t44\t;\t59\t:\t58\t{tabulátor}\t9\t{szóköz}\t32 " + +#: scstring.src#SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" +"Do you want to accept the correction proposed below?\n" +"\n" +msgstr "" +"A %PRODUCTNAME Calc hibát talált a beírt képletben.\n" +"Elfogadja a felajánlott javítást?\n" +"\n" + +#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text +msgid "Graphics file can not be opened" +msgstr "A képfájl nem nyitható meg" + +#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text +msgid "Graphics file can not be read" +msgstr "A képfájl nem olvasható" + +#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text +msgid "Unknown graphic format" +msgstr "Ismeretlen képformátum" + +#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text +msgid "This graphic file version is not supported" +msgstr "Ez a képfájlverzió nem támogatott." + +#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text +msgid "Graphics filter not found" +msgstr "A grafikus szűrő nem található" + +#: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text +msgid "Not enough memory available to insert graphics." +msgstr "Nincs elég memória a kép beillesztéséhez." + +#: scstring.src#SCSTR_UNDO_GRAFFILTER.string.text +msgid "Graphics Filter" +msgstr "Grafikus szűrő" + +#: scstring.src#STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT.string.text +#, fuzzy +msgctxt "scstring.src#STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: scstring.src#STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE.string.text +msgid "Select Sheets" +msgstr "Munkalapok kijelölése" + +#: scstring.src#STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME.string.text" +msgid "~Selected sheets" +msgstr "~Kijelölt munkalapok" + +#: scstring.src#STR_REPLCELLSWARN.string.text +msgid "" +"You are pasting data into cells that already contain data.\n" +"Do you really want to overwrite the existing data?" +msgstr "" +"Olyan cellákba kísérelt meg adatokat beilleszteni, amelyek nem üresek.\n" +"Biztos, hogy felülírja az ott lévő adatokat?" + +#: scstring.src#SCSTR_ALLFILTER.string.text +msgid "All" +msgstr "Minden" + +#: scstring.src#STR_ACC_CSVRULER_NAME.string.text +msgid "Ruler" +msgstr "Vonalzó" + +#: scstring.src#STR_ACC_CSVRULER_DESCR.string.text +msgid "This ruler manages objects at fixed positions." +msgstr "Ez a vonalzó rögzített pozíciójú objektumokat kezel." + +#: scstring.src#STR_ACC_CSVGRID_NAME.string.text +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: scstring.src#STR_ACC_CSVGRID_DESCR.string.text +msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." +msgstr "A lapon megnézheti, hogyan kerülnek elrendezésre az adatok a dokumentumban." + +#: scstring.src#STR_ACC_DOC_NAME.string.text +msgid "Document view" +msgstr "Dokumentumnézet" + +#: scstring.src#STR_ACC_TABLE_NAME.string.text +msgid "Sheet %1" +msgstr "%1. munkalap" + +#: scstring.src#STR_ACC_CELL_NAME.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_ACC_CELL_NAME.string.text" +msgid "Cell %1" +msgstr "%1. cella" + +#: scstring.src#STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME.string.text +msgid "Page preview" +msgstr "Oldal előnézete" + +#: scstring.src#STR_ACC_LEFTAREA_NAME.string.text +msgid "Left area" +msgstr "Bal oldali terület" + +#: scstring.src#STR_ACC_CENTERAREA_NAME.string.text +msgid "Center area" +msgstr "Középső terület" + +#: scstring.src#STR_ACC_RIGHTAREA_NAME.string.text +msgid "Right area" +msgstr "Jobb oldali terület" + +#: scstring.src#STR_ACC_HEADER_NAME.string.text +msgid "Header of page %1" +msgstr "%1. oldal élőfeje" + +#: scstring.src#STR_ACC_FOOTER_NAME.string.text +msgid "Footer of page %1" +msgstr "%1. oldal élőlába" + +#: scstring.src#STR_ACC_EDITLINE_NAME.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_ACC_EDITLINE_NAME.string.text" +msgid "Input line" +msgstr "Beviteli sor" + +#: scstring.src#STR_ACC_EDITLINE_DESCR.string.text +msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." +msgstr "Itt begépelhet és szerkeszthet szöveget, számokat és képleteket." + +#: scstring.src#STR_ACC_EDITCELL_NAME.string.text +msgctxt "scstring.src#STR_ACC_EDITCELL_NAME.string.text" +msgid "Cell %1" +msgstr "%1. cella" + +#: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_ROW_DESCR.string.text +#, fuzzy +msgid "Fields that you drop here will be displayed as rows in the final pivot table." +msgstr "Az ide áthúzott mezők az adattündérrel létrehozott táblában sorként jelennek meg." + +#: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_COL_DESCR.string.text +#, fuzzy +msgid "Fields that you drop here will be displayed as columns in the final pivot table." +msgstr "Az ide áthúzott mezők az adattündérrel létrehozott táblában oszlopként jelennek meg." + +#: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_DATA_DESCR.string.text +#, fuzzy +msgid "Fields that you drop here will be used for calculations in the final pivot table." +msgstr "Az ide áthúzott mezőket az adattündér a végleges táblában számításokhoz használja." + +#: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_SEL_DESCR.string.text +msgid "Lists the fields that you can drag to one of the other three areas." +msgstr "Felsorolja azokat a mezőket, amelyeket a többi három terület egyikére rá lehet húzni." + +#: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_PAGE_DESCR.string.text +msgid "Fields that you drop here will be available as filter lists at the top of the final DataPilot table." +msgstr "" + +#: scstring.src#SCSTR_MEDIASHELL.string.text +msgid "Media Playback" +msgstr "Médialejátszás" + +#: scstring.src#RID_SCSTR_ONCLICK.string.text +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Egérgomb lenyomása" + +#: scstring.src#STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA.string.text +msgid "Formula Tool Bar" +msgstr "" + +#: scstring.src#STR_ACC_DOC_SPREADSHEET.string.text +#, fuzzy +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" +msgstr "%PRODUCTNAME 5.0-munkafüzet" + +#: scstring.src#STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY.string.text +#, fuzzy +msgid "(read-only)" +msgstr " (csak olvasható)" + +#: scstring.src#STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX.string.text +msgid "(Preview mode)" +msgstr "" + +#: scstring.src#SCSTR_MOREBTN_MOREOPTIONS.string.text +msgid "More ~Options" +msgstr "Több ~beállítás" + +#: scstring.src#SCSTR_MOREBTN_FEWEROPTIONS.string.text +msgid "Fewer ~Options" +msgstr "Kevesebb ~beállítás" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.1.itemlist.text +msgctxt "scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.1.itemlist.text" +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.2.itemlist.text +msgid "~Include output of empty pages" +msgstr "Ü~res oldalak is" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.3.itemlist.text +msgid "Print content" +msgstr "Tartalom nyomtatása" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.4.itemlist.text +msgid "~All sheets" +msgstr "~Minden munkalap" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.5.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.5.itemlist.text" +msgid "~Selected sheets" +msgstr "~Kijelölt munkalapok" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.6.itemlist.text +msgid "Selected cells" +msgstr "Kijelölt cellák" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.7.itemlist.text +msgid "Thereof print" +msgstr "Ebből nyomtatandó" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.8.itemlist.text +msgid "All ~pages" +msgstr "Összes ~oldal" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.9.itemlist.text +msgid "Pa~ges" +msgstr "Ol~dalak" + +#: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.10.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" + +#: scstring.src#SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK.string.text +msgid "Warn me about this in the future." +msgstr "" + +#: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.FT_ENGINE.fixedtext.text +msgid "Solver engine" +msgstr "Megoldóprogram" + +#: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.FT_SETTINGS.fixedtext.text +msgid "Settings:" +msgstr "Beállítások:" + +#: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.BTN_EDIT.pushbutton.text +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.modaldialog.text +msgctxt "solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.modaldialog.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVER_INTEGER.modaldialog.text +msgctxt "solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVER_INTEGER.modaldialog.text" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Beállítás szerkesztése" + +#: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVER_DOUBLE.modaldialog.text +msgctxt "solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVER_DOUBLE.modaldialog.text" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Beállítás szerkesztése" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.LAB_DATAFORM_RECORDNO.fixedtext.text +msgid "/" +msgstr "/" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEW.pushbutton.text +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_DELETE.pushbutton.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_RESTORE.pushbutton.text +msgid "Restore" +msgstr "Helyreállítás" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_LAST.pushbutton.text +msgid "Last Record" +msgstr "Utolsó rekord" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_NEXT.pushbutton.text +msgid "Next Record" +msgstr "Következő rekord" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.BTN_DATAFORM_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.STR_NEW_RECORD.string.text +msgid "New Record" +msgstr "Új rekord" + +#: datafdlg.src#RID_SCDLG_DATAFORM.modaldialog.text +msgid "Data Form" +msgstr "Adatűrlap" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.FT_FORMULACELL.fixedtext.text +msgid "~Formula cell" +msgstr "~Képletcella" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_FORMULACELL.imagebutton.text +msgctxt "solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_FORMULACELL.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_FORMULACELL.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_FORMULACELL.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.FT_TARGETVAL.fixedtext.text +msgid "Target ~value" +msgstr "Célé~rték" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.FT_VARCELL.fixedtext.text +msgid "Variable ~cell" +msgstr "Változó ~cella" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_VARCELL.imagebutton.text +msgctxt "solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_VARCELL.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_VARCELL.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_VARCELL.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.FL_VARIABLES.fixedline.text +msgctxt "solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.FL_VARIABLES.fixedline.text" +msgid "Default settings" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.STR_INVALIDVAL.string.text +msgid "Invalid target value." +msgstr "Érvénytelen célérték." + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.STR_INVALIDVAR.string.text +msgid "Undefined name for variable cell." +msgstr "A változót tartalmazó cella neve nem definiált." + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.STR_INVALIDFORM.string.text +msgid "Undefined name as formula cell." +msgstr "A képletet tartalmazó cella neve nem definiált." + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.STR_NOFORMULA.string.text +msgid "Cell must contain a formula." +msgstr "A cellának képletet kell tartalmaznia." + +#: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.modelessdialog.text +msgid "Goal Seek" +msgstr "Célértékkeresés" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_OP.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_OP.fixedtext.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_FIELD.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_FIELD.fixedtext.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_COND.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_COND.fixedtext.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_VAL.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_VAL.fixedtext.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1.1.stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "ÉS" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1.2.stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "VAGY" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2.1.stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "ÉS" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2.2.stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "VAGY" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3.1.stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "ÉS" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3.2.stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "VAGY" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4.1.stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "ÉS" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4.2.stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "VAGY" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.1.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.2.stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.3.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.3.stringlist.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.4.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.4.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.5.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.5.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.6.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.6.stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.7.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.7.stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "Legnagyobb" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.8.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.8.stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "Legkisebb" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.9.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.9.stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "Legnagyobb %" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.10.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.10.stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "Legkisebb %" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.11.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.11.stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "Tartalmazza" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.12.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.12.stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "Nem tartalmazza" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.13.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.13.stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "Kezdete ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.14.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.14.stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Kezdete nem ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.15.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.15.stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Vége ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.16.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.16.stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "Vége nem ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.1.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.2.stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.3.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.3.stringlist.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.4.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.4.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.5.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.5.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.6.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.6.stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.7.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.7.stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "Legnagyobb" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.8.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.8.stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "Legkisebb" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.9.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.9.stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "Legnagyobb %" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.10.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.10.stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "Legkisebb %" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.11.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.11.stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "Tartalmazza" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.12.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.12.stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "Nem tartalmazza" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.13.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.13.stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "Kezdete ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.14.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.14.stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Kezdete nem ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.15.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.15.stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Vége ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.16.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.16.stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "Vége nem ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.1.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.2.stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.3.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.3.stringlist.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.4.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.4.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.5.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.5.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.6.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.6.stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.7.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.7.stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "Legnagyobb" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.8.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.8.stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "Legkisebb" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.9.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.9.stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "Legnagyobb %" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.10.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.10.stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "Legkisebb %" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.11.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.11.stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "Tartalmazza" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.12.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.12.stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "Nem tartalmazza" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.13.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.13.stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "Kezdete ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.14.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.14.stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Kezdete nem ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.15.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.15.stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Vége ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.16.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.16.stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "Vége nem ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.1.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.2.stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.3.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.3.stringlist.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.4.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.4.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.5.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.5.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.6.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.6.stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.7.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.7.stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "Legnagyobb" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.8.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.8.stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "Legkisebb" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.9.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.9.stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "Legnagyobb %" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.10.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.10.stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "Legkisebb %" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.11.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.11.stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "Tartalmazza" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.12.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.12.stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "Nem tartalmazza" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.13.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.13.stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "Kezdete ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.14.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.14.stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "Kezdete nem ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.15.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.15.stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Vége ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.16.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.16.stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "Vége nem ez" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FL_CRITERIA.fixedline.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FL_CRITERIA.fixedline.text" +msgid "Filter criteria" +msgstr "Szűrőfeltétel" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_CASE.checkbox.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_CASE.checkbox.text" +msgid "Case ~sensitive" +msgstr "~Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_REGEXP.checkbox.text +msgid "Regular ~expression" +msgstr "~Reguláris kifejezés" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_HEADER.checkbox.text +msgid "Range contains ~column labels" +msgstr "A tartomány ~oszlopcímkéket tartalmaz" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text" +msgid "~No duplication" +msgstr "~Nincs másolat" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_COPY_RESULT.checkbox.text +msgid "Copy ~results to..." +msgstr "E~redmények másolása..." + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_DEST_PERS.checkbox.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_DEST_PERS.checkbox.text" +msgid "~Keep filter criteria" +msgstr "~Szűrőfeltétel megtartása" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text" +msgid "dummy" +msgstr "izé" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text" +msgid "Data range:" +msgstr "Adattartomány:" + +#: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.modelessdialog.text +msgid "Standard Filter" +msgstr "Általános szűrő" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_CRITERIA_AREA.fixedtext.text +msgid "Read ~filter criteria from" +msgstr "~Szűrőfeltétel beolvasása innen:" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_CRITERIA_AREA.imagebutton.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_CRITERIA_AREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_CRITERIA_AREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_CRITERIA_AREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_CASE.checkbox.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_CASE.checkbox.text" +msgid "~Case sensitive" +msgstr "~Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_REGEXP.checkbox.text +msgid "Regular ~expressions" +msgstr "Reguláris ~kifejezések" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_HEADER.checkbox.text +msgid "Range c~ontains column labels" +msgstr "A tartomány oszlop~címkéket tartalmaz" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text" +msgid "~No duplication" +msgstr "~Nincs másolat" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_COPY_RESULT.checkbox.text +msgid "Co~py results to" +msgstr "E~redmény másolási helye" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_DEST_PERS.checkbox.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_DEST_PERS.checkbox.text" +msgid "~Keep filter criteria" +msgstr "~Szűrőfeltétel megtartása" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text" +msgid "dummy" +msgstr "izé" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text" +msgid "Data range:" +msgstr "Adattartomány:" + +#: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.modelessdialog.text +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Irányított szűrő" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_OP.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_OP.fixedtext.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_FIELD.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_FIELD.fixedtext.text" +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_COND.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_COND.fixedtext.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_VAL.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_VAL.fixedtext.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1.1.stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "ÉS" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1.2.stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "VAGY" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2.1.stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "ÉS" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2.2.stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "VAGY" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.1.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.2.stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.3.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.3.stringlist.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.4.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.4.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.5.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.5.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.6.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.6.stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.1.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.2.stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.3.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.3.stringlist.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.4.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.4.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.5.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.5.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.6.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.6.stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.1.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.1.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.2.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.2.stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "<" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.3.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.3.stringlist.text" +msgid ">" +msgstr ">" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.4.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.4.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.5.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.5.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.6.stringlist.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.6.stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FL_CRITERIA.fixedline.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FL_CRITERIA.fixedline.text" +msgid "Filter criteria" +msgstr "Szűrőfeltétel" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_CASE.checkbox.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_CASE.checkbox.text" +msgid "~Case sensitive" +msgstr "~Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_REGEXP.checkbox.text +msgid "~Regular expression" +msgstr "~Reguláris kifejezés" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text" +msgid "~No duplication" +msgstr "~Nincs másolat" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text" +msgid "dummy" +msgstr "izé" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text" +msgid "Data range:" +msgstr "Adattartomány:" + +#: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.modaldialog.text +msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.modaldialog.text" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: filter.src#STR_COPY_AREA_TO.string.text +#, fuzzy +msgid "Copy results to" +msgstr "E~redmény másolási helye" + +#: filter.src#RID_FILTER_OPERATOR.string.text +#, fuzzy +msgctxt "filter.src#RID_FILTER_OPERATOR.string.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: filter.src#RID_FILTER_FIELDNAME.string.text +#, fuzzy +msgid "Field Name" +msgstr "Mezőnév" + +#: filter.src#RID_FILTER_CONDITION.string.text +#, fuzzy +msgctxt "filter.src#RID_FILTER_CONDITION.string.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: filter.src#RID_FILTER_VALUE.string.text +#, fuzzy +msgctxt "filter.src#RID_FILTER_VALUE.string.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_NUMBER.pageitem.text +msgid "Numbers" +msgstr "Számok" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_FONT.pageitem.text +msgctxt "attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_FONT.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_FONTEFF.pageitem.text +msgctxt "attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_FONTEFF.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_ALIGNMENT.pageitem.text +msgctxt "attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_ALIGNMENT.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_PROTECTION.pageitem.text +msgid "Cell Protection" +msgstr "Cellavédelem" + +#: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.tabdialog.text +msgid "Format Cells" +msgstr "Cellák formázása" + +#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.BTN_PROTECTED.tristatebox.text +msgid "~Protected" +msgstr "~Védett" + +#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.BTN_HIDE_FORMULAR.tristatebox.text +msgid "Hide ~formula" +msgstr "~Képletek elrejtése" + +#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.BTN_HIDE_ALL.tristatebox.text +msgid "Hide ~all" +msgstr "~Teljes tartalom elrejtése" + +#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FT_HINT.fixedtext.text +msgid "" +"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected. \n" +"\n" +"Select 'Protect Document' from the 'Tools' menu, and specify 'Sheet'." +msgstr "" +"A cellavédelem csak akkor hatásos, ha az aktuális munkalap is védett.\n" +"\n" +"Ezt az „Eszközök” menü „Dokumentum védelme” pontjában a „Munkalap” elemet választva érheti el." + +#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FL_PROTECTION.fixedline.text +msgctxt "attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FL_PROTECTION.fixedline.text" +msgid "Protection" +msgstr "Védelem" + +#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.BTN_HIDE_PRINT.tristatebox.text +msgid "Hide ~when printing" +msgstr "N~em nyomtatható" + +#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FT_HINT2.fixedtext.text +msgid "The cells selected will be omitted when printing." +msgstr "A kiválasztott cellák nyomtatásban nem jelennek meg." + +#: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FL_PRINT.fixedline.text +msgctxt "attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FL_PRINT.fixedline.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: hdrcont.src#PART1.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#PART1.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text" +msgid "~Format Cells..." +msgstr "~Cellák formázása..." + +#: hdrcont.src#PART2.SID_CUT.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#PART2.SID_CUT.menuitem.text" +msgid "Cu~t" +msgstr "~Kivágás" + +#: hdrcont.src#PART2.SID_COPY.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#PART2.SID_COPY.menuitem.text" +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: hdrcont.src#PART2.SID_PASTE.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#PART2.SID_PASTE.menuitem.text" +msgid "~Paste" +msgstr "~Beillesztés" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_HEIGHT.menuitem.text +msgid "Row Hei~ght..." +msgstr "~Sormagasság..." + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_OPT_HEIGHT.menuitem.text +msgid "Optimal ~Row Height..." +msgstr "~Optimális sormagasság..." + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_INS_ROW.menuitem.text +msgid "~Insert Rows" +msgstr "Sorok ~beszúrása" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.SID_DEL_ROWS.menuitem.text +msgid "~Delete Rows" +msgstr "~Sorok törlése" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.SID_DELETE.menuitem.text +msgid "De~lete Contents..." +msgstr "~Tartalom törlése..." + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_HIDE.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_HIDE.menuitem.text" +msgid "~Hide" +msgstr "~Elrejtés" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_SHOW.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_SHOW.menuitem.text" +msgid "~Show" +msgstr "~Megjelenítés" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text" +msgid "P~aste Special..." +msgstr "~Irányított beillesztés..." + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_WIDTH.menuitem.text +msgid "Col~umn Width..." +msgstr "Osz~lopszélesség..." + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_OPT_WIDTH.menuitem.text +msgid "O~ptimal Column Width..." +msgstr "O~ptimális oszlopszélesség... " + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_INS_COLUMN.menuitem.text +msgid "~Insert Columns" +msgstr "~Oszlopok beszúrása" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.SID_DEL_COLS.menuitem.text +msgid "~Delete Columns" +msgstr "Oszlo~pok törlése" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.SID_DELETE.menuitem.text +msgid "D~elete Contents..." +msgstr "~Tartalom törlése..." + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_HIDE.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_HIDE.menuitem.text" +msgid "~Hide" +msgstr "~Elrejtés" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_SHOW.menuitem.text +msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_SHOW.menuitem.text" +msgid "~Show" +msgstr "~Megjelenítés" + +#: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text +msgid "Paste ~Special..." +msgstr "~Irányított beillesztés..." + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.BTN_DELCOLS.radiobutton.text +msgid "Delete entire ~column(s)" +msgstr "Egész ~oszlopokat töröl" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.BTN_DELROWS.radiobutton.text +msgid "Delete entire ~row(s)" +msgstr "~Egész sorokat töröl" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.BTN_CELLSLEFT.radiobutton.text +msgid "Shift cells ~left" +msgstr "Cellákat ~balra tolja" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.BTN_CELLSUP.radiobutton.text +msgid "Shift cells ~up" +msgstr "Cellákat ~felfelé tolja" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.modaldialog.text +msgid "Delete Cells" +msgstr "Cellák törlése" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.BTN_INSCOLS.radiobutton.text +msgid "Entire ~column" +msgstr "Egész ~oszlopot szúr be" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.BTN_INSROWS.radiobutton.text +msgid "Entire ro~w" +msgstr "~Egész sort szúr be" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.BTN_CELLSRIGHT.radiobutton.text +msgid "Shift cells ~right" +msgstr "Cellákat ~jobbra tolja" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.BTN_CELLSDOWN.radiobutton.text +msgid "Shift cells ~down" +msgstr "Cellákat ~lefelé tolja" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.modaldialog.text +#, fuzzy +msgid "Insert Cells" +msgstr "Cellák beszúrása" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELALL.checkbox.text +msgid "Delete ~all" +msgstr "Öss~zes törlése" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELSTRINGS.checkbox.text +msgid "~Text" +msgstr "S~zöveg" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELNUMBERS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELNUMBERS.checkbox.text" +msgid "~Numbers" +msgstr "Számo~k" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELDATETIME.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELDATETIME.checkbox.text" +msgid "~Date & time" +msgstr "~Dátum és idő" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELFORMULAS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELFORMULAS.checkbox.text" +msgid "~Formulas" +msgstr "Képle~tek" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELATTRS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELATTRS.checkbox.text" +msgid "For~mats" +msgstr "~Formázások" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELNOTES.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELNOTES.checkbox.text" +msgid "~Comments" +msgstr "Me~gjegyzések" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELOBJECTS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELOBJECTS.checkbox.text" +msgid "~Objects" +msgstr "~Objektumok" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.modaldialog.text +msgid "Delete Contents" +msgstr "Tartalom törlése" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSALL.checkbox.text +msgid "~Paste all" +msgstr "~Mindent beilleszt" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSSTRINGS.checkbox.text +msgid "Te~xt" +msgstr "S~zöveg" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSNUMBERS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSNUMBERS.checkbox.text" +msgid "~Numbers" +msgstr "~Számok" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSDATETIME.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSDATETIME.checkbox.text" +msgid "~Date & time" +msgstr "~Dátum és idő" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSFORMULAS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSFORMULAS.checkbox.text" +msgid "~Formulas" +msgstr "Képle~tek" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSATTRS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSATTRS.checkbox.text" +msgid "For~mats" +msgstr "For~mázások" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSOBJECTS.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSOBJECTS.checkbox.text" +msgid "~Objects" +msgstr "~Objektumok" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSNOTES.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSNOTES.checkbox.text" +msgid "~Comments" +msgstr "~Megjegyzések" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_NOOP.radiobutton.text +msgid "Non~e" +msgstr "~Semmi" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_ADD.radiobutton.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_ADD.radiobutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_SUB.radiobutton.text +msgid "~Subtract" +msgstr "~Kivonás" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_MUL.radiobutton.text +msgid "Multipl~y" +msgstr "~Szorzás" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_DIV.radiobutton.text +msgid "Di~vide" +msgstr "~Osztás" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_OPERATION.fixedline.text +msgid "Operations" +msgstr "Műveletek" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_SKIP_EMPTY.checkbox.text +msgid "S~kip empty cells" +msgstr "Ü~res cellák kihagyása" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_TRANSPOSE.checkbox.text +msgid "~Transpose" +msgstr "~Transzponálás" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_LINK.checkbox.text +msgid "~Link" +msgstr "~Hivatkozás" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_MV_NONE.radiobutton.text +msgid "Don't sh~ift" +msgstr "N~incs eltolás" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_MV_DOWN.radiobutton.text +msgid "Do~wn" +msgstr "~Lefelé" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_MV_RIGHT.radiobutton.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_MV_RIGHT.radiobutton.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_MOVE.fixedline.text +msgid "Shift cells" +msgstr "Cellák eltolása" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.modaldialog.text +msgid "Paste Special" +msgstr "Irányított beillesztés" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FL_ACTION.fixedline.text +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.BTN_MOVE.radiobutton.text +#, fuzzy +msgid "~Move" +msgstr "Áthelyezés" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.BTN_COPY.radiobutton.text +#, fuzzy +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.BTN_COPY.radiobutton.text" +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FL_LOCATION.fixedline.text +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FT_DEST.fixedtext.text +msgid "To ~document" +msgstr "A ~dokumentumba:" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FT_INSERT.fixedtext.text +msgid "~Insert before" +msgstr "~Beszúrás elé" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FL_NAME.fixedline.text +#, fuzzy +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FL_NAME.fixedline.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FT_TABNAME.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "New ~name" +msgstr "Új név" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FT_TABNAME_WARN.fixedtext.text +msgid "..." +msgstr "..." + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_CURRENTDOC.string.text +#, fuzzy +msgid "(current document)" +msgstr "Aktuális dokumentum" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_NEWDOC.string.text +msgid "- new document -" +msgstr "- új dokumentum -" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_TABNAME_WARN_USED.string.text +#, fuzzy +msgid "This name is already used." +msgstr "Ez a név már használatban van" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_TABNAME_WARN_EMPTY.string.text +msgid "Name is empty." +msgstr "" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_TABNAME_WARN_INVALID.string.text +msgid "Name contains one or more invalid characters." +msgstr "" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.modaldialog.text +msgid "Move/Copy Sheet" +msgstr "Munkalap áthelyezése/másolása" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.FT_LABEL.fixedtext.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.FT_LABEL.fixedtext.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text" +msgid "~Default value" +msgstr "~Alapértelmezett érték" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.modaldialog.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.modaldialog.text" +msgid "Column Width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.FT_LABEL.fixedtext.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.FT_LABEL.fixedtext.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text" +msgid "~Default value" +msgstr "~Alapértelmezett érték" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.modaldialog.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.modaldialog.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Optimális oszlopszélesség" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.FT_LABEL.fixedtext.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.FT_LABEL.fixedtext.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text" +msgid "~Default value" +msgstr "~Alapértelmezett érték" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.modaldialog.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.modaldialog.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Sormagasság" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.FT_LABEL.fixedtext.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.FT_LABEL.fixedtext.text" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text" +msgid "~Default value" +msgstr "~Alapértelmezett érték" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.modaldialog.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.modaldialog.text" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Optimális sormagasság" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_SELECTDB.modaldialog.text +msgid "Select" +msgstr "Kijelölés" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_SHOW_TAB.FT_LABEL.fixedtext.text +msgid "Hidden sheets" +msgstr "Rejtett munkalapok" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_SHOW_TAB.modaldialog.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_SHOW_TAB.modaldialog.text" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Munkalap megjelenítése" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_DAY.radiobutton.text +msgid "Da~y" +msgstr "Na~p" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_DAY_OF_WEEK.radiobutton.text +msgid "~Weekday" +msgstr "Hétkö~znap" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_MONTH.radiobutton.text +msgid "~Month" +msgstr "~Hónap" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_YEAR.radiobutton.text +msgid "Y~ear" +msgstr "É~v" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_TIME_UNIT.fixedline.text +msgid "Time unit" +msgstr "Időegység" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_RIGHT.radiobutton.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_RIGHT.radiobutton.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_LEFT.radiobutton.text +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_TOP.radiobutton.text +msgid "~Up" +msgstr "~Fel" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_BOTTOM.radiobutton.text +msgid "~Down" +msgstr "~Le" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_DIRECTION.fixedline.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_DIRECTION.fixedline.text" +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_ARITHMETIC.radiobutton.text +msgid "Li~near" +msgstr "Számtani sorozat" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_GEOMETRIC.radiobutton.text +msgid "~Growth" +msgstr "Mértani sorozat" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_DATE.radiobutton.text +msgid "Da~te" +msgstr "Dá~tumsorozat" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_AUTOFILL.radiobutton.text +msgid "~AutoFill" +msgstr "~Automatikus kitöltés" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_TYPE.fixedline.text +msgid "Series type" +msgstr "Sorozat típusa" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FT_START_VALUE.fixedtext.text +msgid "~Start value" +msgstr "~Kezdőérték" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FT_END_VALUE.fixedtext.text +msgid "End ~value" +msgstr "Vé~gső érték" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FT_INCREMENT.fixedtext.text +msgid "In~crement" +msgstr "Növ~ekmény" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.STR_VALERR.string.text +msgid "Invalid value" +msgstr "Érvénytelen érték" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.modaldialog.text +msgid "Fill Series" +msgstr "Kitöltés sorozattal" + +#: miscdlgs.src#TXT_COLS.#define.text +msgid "~Columns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: miscdlgs.src#TXT_ROWS.#define.text +msgid "~Rows" +msgstr "~Sorok" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_GROUP.STR_GROUP.string.text +msgid "Include" +msgstr "Hatókör" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_GROUP.STR_UNGROUP.string.text +msgid "Deactivate for" +msgstr "Kikapcsolás:" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_GROUP.modaldialog.text +msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_GROUP.modaldialog.text" +msgid "Group" +msgstr "Csoportosítás" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.BTN_TOP.checkbox.text +msgid "~Top row" +msgstr "~Felső sor" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.BTN_LEFT.checkbox.text +msgid "~Left column" +msgstr "~Bal oldali oszlop" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.BTN_BOTTOM.checkbox.text +msgid "~Bottom row" +msgstr "~Alsó sor" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.BTN_RIGHT.checkbox.text +msgid "~Right column" +msgstr "~Jobb oldali oszlop" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.FL_FRAME.fixedline.text +msgid "Create names from" +msgstr "Nevek létrehozása a következőből:" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.modaldialog.text +msgid "Create Names" +msgstr "Nevek létrehozása" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.FT_LABEL.fixedtext.text +msgid "Insert name" +msgstr "Név beszúrása" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "Insert ~All" +msgstr "~Mindent beszúr" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.modaldialog.text +msgid "Insert Name" +msgstr "Név beszúrása" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_CHARTCOLROW.1.checkbox.text +msgid "First ~column as label" +msgstr "Az első ~oszlop legyen címke" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_CHARTCOLROW.2.checkbox.text +msgid "First ~row as label" +msgstr "Az ~első sor legyen címke" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_CHARTCOLROW.6.fixedline.text +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: miscdlgs.src#RID_SCDLG_CHARTCOLROW.modaldialog.text +msgid "Change Source Data Range" +msgstr "Forrásadat-tartomány módosítása" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FL_NAME.fixedline.text +msgid "Na~me" +msgstr "~Név" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FL_ASSIGN.fixedline.text +msgid "~Range" +msgstr "~Tartomány" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.RB_DBAREA.imagebutton.text +msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.RB_DBAREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.RB_DBAREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.RB_DBAREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_HEADER.checkbox.text +msgid "Co~ntains column labels" +msgstr "Oszlop~címkéket tartalmaz" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_SIZE.checkbox.text +msgid "Insert or delete ~cells" +msgstr "~Cellák beszúrása vagy törlése" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_FORMAT.checkbox.text +msgid "Keep ~formatting" +msgstr "~Formázás megtartása" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_STRIPDATA.checkbox.text +msgid "Don't save ~imported data" +msgstr "~Ne mentsen importált adatot" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FT_SOURCE.fixedtext.text +msgid "Source:" +msgstr "Forrás:" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FT_OPERATIONS.fixedtext.text +msgid "Operations:" +msgstr "Műveletek:" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_ADD.string.text +msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_ADD.string.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_MODIFY.string.text +msgid "M~odify" +msgstr "~Módosítás" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_DB_INVALID.string.text +msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_DB_INVALID.string.text" +msgid "Invalid range" +msgstr "Érvénytelen tartomány" + +#: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.modelessdialog.text +msgid "Define Database Range" +msgstr "Adatbázis-tartomány megadása" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text +msgid "Font Position" +msgstr "Betűhelyzet" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.pushbutton.text +msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.pushbutton.text" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.tabdialog.text +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Behúzás és térköz" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text +msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text +msgid "Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.pushbutton.text +msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.pushbutton.text" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.tabdialog.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FT_FORMULARANGE.fixedtext.text +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FT_FORMULARANGE.fixedtext.text" +msgid "~Formulas" +msgstr "Képle~tek" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_FORMULARANGE.imagebutton.text +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_FORMULARANGE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_FORMULARANGE.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_FORMULARANGE.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FT_ROWCELL.fixedtext.text +msgid "~Row input cell" +msgstr "~Sorbemeneti cella" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_ROWCELL.imagebutton.text +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_ROWCELL.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_ROWCELL.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_ROWCELL.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FT_COLCELL.fixedtext.text +msgid "~Column input cell" +msgstr "~Oszlopbemeneti cella" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.imagebutton.text +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FL_VARIABLES.fixedline.text +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FL_VARIABLES.fixedline.text" +msgid "Default settings" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_NOFORMULA.string.text +msgid "No formula specified." +msgstr "Nem adott meg képletet." + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_NOCOLROW.string.text +msgid "Neither row or column specified." +msgstr "Sem oszlopot, sem sort nem adott meg." + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_WRONGFORMULA.string.text +msgid "Undefined name or range." +msgstr "Meghatározatlan név vagy tartomány." + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_WRONGROWCOL.string.text +msgid "Undefined name or wrong cell reference." +msgstr "Meghatározatlan név vagy helytelen cellahivatkozás." + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_NOCOLFORMULA.string.text +msgid "Formulas don't form a column." +msgstr "A képletek nem alkotnak oszlopot." + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_NOROWFORMULA.string.text +msgid "Formulas don't form a row." +msgstr "A képletek nem alkotnak sort." + +#: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.modelessdialog.text +msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.modelessdialog.text" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Többszörös műveletek" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.CBX_COND1.checkbox.text +msgid "Condition ~1" +msgstr "~1. feltétel" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_1.1.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_1.1.stringlist.text" +msgid "Cell value is" +msgstr "A cella értéke" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_1.2.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_1.2.stringlist.text" +msgid "Formula is" +msgstr "A képlet" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.1.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.1.stringlist.text" +msgid "equal to" +msgstr "egyenlő" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.2.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.2.stringlist.text" +msgid "less than" +msgstr "kisebb mint" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.3.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.3.stringlist.text" +msgid "greater than" +msgstr "nagyobb mint" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.4.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.4.stringlist.text" +msgid "less than or equal to" +msgstr "kisebb vagy egyenlő" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.5.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.5.stringlist.text" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "nagyobb vagy egyenlő" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.6.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.6.stringlist.text" +msgid "not equal to" +msgstr "nem egyenlő" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.7.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.7.stringlist.text" +msgid "between" +msgstr "között" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.8.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.8.stringlist.text" +msgid "not between" +msgstr "nincs közötte" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.9.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.9.stringlist.text" +msgid "duplicated values" +msgstr "" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.10.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.10.stringlist.text" +msgid "non duplicated values" +msgstr "" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_1.imagebutton.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_1.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_1.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_1.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND1_AND.fixedtext.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND1_AND.fixedtext.text" +msgid "and" +msgstr "és" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_2.imagebutton.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_2.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_2.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_2.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND1_TEMPLATE.fixedtext.text +msgid "~Cell Style" +msgstr "~Cellastílus" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_COND1_NEW.pushbutton.text +msgid "~New Style..." +msgstr "Új ~stílus..." + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.CBX_COND2.checkbox.text +msgid "Condition ~2" +msgstr "~2. feltétel" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_1.1.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_1.1.stringlist.text" +msgid "Cell value is" +msgstr "A cella értéke" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_1.2.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_1.2.stringlist.text" +msgid "Formula is" +msgstr "A képlet" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.1.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.1.stringlist.text" +msgid "equal to" +msgstr "egyenlő" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.2.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.2.stringlist.text" +msgid "less than" +msgstr "kisebb mint" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.3.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.3.stringlist.text" +msgid "greater than" +msgstr "nagyobb mint" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.4.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.4.stringlist.text" +msgid "less than or equal to" +msgstr "kisebb vagy egyenlő" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.5.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.5.stringlist.text" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "nagyobb vagy egyenlő" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.6.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.6.stringlist.text" +msgid "not equal to" +msgstr "nem egyenlő" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.7.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.7.stringlist.text" +msgid "between" +msgstr "között" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.8.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.8.stringlist.text" +msgid "not between" +msgstr "nincs közötte" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.9.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.9.stringlist.text" +msgid "duplicated values" +msgstr "" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.10.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.10.stringlist.text" +msgid "non duplicated values" +msgstr "" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_1.imagebutton.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_1.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_1.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_1.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND2_AND.fixedtext.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND2_AND.fixedtext.text" +msgid "and" +msgstr "és" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_2.imagebutton.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_2.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_2.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_2.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND2_TEMPLATE.fixedtext.text +msgid "C~ell Style" +msgstr "C~ellastílus" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_COND2_NEW.pushbutton.text +msgid "Ne~w Style..." +msgstr "Új s~tílus..." + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.CBX_COND3.checkbox.text +msgid "Condition ~3" +msgstr "~3. feltétel" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_1.1.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_1.1.stringlist.text" +msgid "Cell value is" +msgstr "A cella értéke" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_1.2.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_1.2.stringlist.text" +msgid "Formula is" +msgstr "A képlet" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.1.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.1.stringlist.text" +msgid "equal to" +msgstr "egyenlő" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.2.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.2.stringlist.text" +msgid "less than" +msgstr "kisebb mint" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.3.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.3.stringlist.text" +msgid "greater than" +msgstr "nagyobb mint" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.4.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.4.stringlist.text" +msgid "less than or equal to" +msgstr "kisebb vagy egyenlő" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.5.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.5.stringlist.text" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "nagyobb vagy egyenlő" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.6.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.6.stringlist.text" +msgid "not equal to" +msgstr "nem egyenlő" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.7.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.7.stringlist.text" +msgid "between" +msgstr "között" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.8.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.8.stringlist.text" +msgid "not between" +msgstr "nincs közötte" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.9.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.9.stringlist.text" +msgid "duplicated values" +msgstr "" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.10.stringlist.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.10.stringlist.text" +msgid "non duplicated values" +msgstr "" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_1.imagebutton.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_1.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_1.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_1.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND3_AND.fixedtext.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND3_AND.fixedtext.text" +msgid "and" +msgstr "és" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_2.imagebutton.text +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_2.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_2.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_2.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND3_TEMPLATE.fixedtext.text +msgid "Ce~ll Style" +msgstr "Cell~astílus" + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_COND3_NEW.pushbutton.text +msgid "New ~Style..." +msgstr "Új stí~lus..." + +#: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.modelessdialog.text +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Feltételes formázás" + +#: condfrmt.src#LABEL_FORMARTTING_CONDITIONS.string.text +#, fuzzy +msgid "Formatting Conditions" +msgstr "Formázási beállítások" + +#: condfrmt.src#LABEL_CONDITIONS.string.text +#, fuzzy +msgid "Conditions" +msgstr "Feltétel" + +#: condfrmt.src#LABEL_CONDITION_VALUE.string.text +msgid "Condition Value" +msgstr "" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.FL_FORMAT.fixedline.text +msgid "F~ormat" +msgstr "F~ormátum" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_ADJUST.checkbox.text +msgid "A~utoFit width and height" +msgstr "Szél. és m~ag. illesztése" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_BORDER.checkbox.text +msgid "~Borders" +msgstr "Sz~egélyek" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_FONT.checkbox.text +msgid "F~ont" +msgstr "~Betűkészlet" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_PATTERN.checkbox.text +msgid "~Pattern" +msgstr "~Mintázat" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_ALIGNMENT.checkbox.text +msgid "Alignmen~t" +msgstr "~Igazítás" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_NUMFORMAT.checkbox.text +msgid "~Number format" +msgstr "S~zámformátum" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.FL_FORMATTING.fixedline.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_RENAME.pushbutton.text +msgid "~Rename" +msgstr "Á~tnevezés" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_ADD_TITLE.string.text +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás hozzáadása" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_RENAME_TITLE.string.text +msgid "Rename AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás átnevezése" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_ADD_LABEL.string.text +msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_ADD_LABEL.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_DEL_TITLE.string.text +msgid "Delete AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás törlése" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_DEL_MSG.string.text +msgid "Do you really want to delete the # AutoFomat?" +msgstr "Tényleg törli az automatikus formázást: # ?" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_BTN_CLOSE.string.text +msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_BTN_CLOSE.string.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_JAN.string.text +msgid "Jan" +msgstr "Jan." + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_FEB.string.text +msgid "Feb" +msgstr "Febr." + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_MAR.string.text +msgid "Mar" +msgstr "Márc." + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.string.text +msgid "North" +msgstr "Észak" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_MID.string.text +msgid "Mid" +msgstr "Közép" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SOUTH.string.text +msgid "South" +msgstr "Dél" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.string.text +msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.string.text" +msgid "Total" +msgstr "Összeg" + +#: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.modaldialog.text +msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.modaldialog.text" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás" + +#: scwarngs.src#RID_WRNHDLSC.ERRCODE_SC_EXPORT_WRN_ASCII___SH_MAX.string.text +msgid "Only the active sheet could be saved." +msgstr "Csak az aktív munkalapot lehetett menteni." + +#: scwarngs.src#RID_WRNHDLSC.ERRCODE_SC_IMPORT_WRN_RNGOVRFLW___SH_MAX.string.text +msgid "The number of rows exceeded the maximum. Additional rows were not imported!" +msgstr "A sorok száma nagyobb a megengedettnél. Az ezen felüli sorok nem kerültek importálásra!" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERTCELLS.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERTCELLS.string.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECELLS.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECELLS.string.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CUT.string.text +msgid "Cut" +msgstr "Kivágás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PASTE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PASTE.string.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DRAGDROP.string.text +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Fogd és vidd" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MOVE.string.text +msgid "Move" +msgstr "Áthelyezés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_COPY.string.text +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECONTENTS.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECONTENTS.string.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SELATTR.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SELATTR.string.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SELATTRLINES.string.text +msgid "Attributes/Lines" +msgstr "Jellemzők/Vonalak" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_COLWIDTH.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_COLWIDTH.string.text" +msgid "Column Width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OPTCOLWIDTH.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OPTCOLWIDTH.string.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Optimális oszlopszélesség" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ROWHEIGHT.string.text +msgid "Row height" +msgstr "Sormagasság" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OPTROWHEIGHT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OPTROWHEIGHT.string.text" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Optimális sormagasság" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOFILL.string.text +msgid "Fill" +msgstr "Kitöltés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MERGE.string.text +msgid "Merge" +msgstr "Egyesítés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMERGE.string.text +msgid "Split" +msgstr "Felosztás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOFORMAT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOFORMAT.string.text" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REPLACE.string.text +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CURSORATTR.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CURSORATTR.string.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ENTERDATA.string.text +msgid "Input" +msgstr "Bevitel" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSCOLBREAK.string.text +msgid "Insert Column Break" +msgstr "Oszloptörés beszúrása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELCOLBREAK.string.text +msgid "Delete column break" +msgstr "Oszloptörés törlése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSROWBREAK.string.text +msgid "Insert Row Break" +msgstr "Sortörés beszúrása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELROWBREAK.string.text +msgid "Delete row break" +msgstr "Sortörés törlése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DOOUTLINE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DOOUTLINE.string.text" +msgid "View Details" +msgstr "Részletek megtekintése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REDOOUTLINE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REDOOUTLINE.string.text" +msgid "Hide details" +msgstr "Részletek elrejtése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.string.text" +msgid "Group" +msgstr "Csoportosítás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMAKEOUTLINE.string.text +msgid "Ungroup" +msgstr "Csoport szétbontása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OUTLINELEVEL.string.text +msgid "Select outline level" +msgstr "Vázlatszint kijelölése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DOOUTLINEBLK.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DOOUTLINEBLK.string.text" +msgid "View Details" +msgstr "Részletek megtekintése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK.string.text" +msgid "Hide details" +msgstr "Részletek elrejtése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS.string.text +msgid "Clear Outline" +msgstr "Vázlat törlése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOOUTLINE.string.text +msgid "AutoOutline" +msgstr "Automatikus vázlat" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SUBTOTALS.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SUBTOTALS.string.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Részösszegek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SORT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SORT.string.text" +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_QUERY.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_QUERY.string.text" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DBDATA.string.text +msgid "Change Database Range" +msgstr "Adatbázis-tartomány módosítása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_IMPORTDATA.string.text +msgid "Importing" +msgstr "Importálás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REPEATDB.string.text +msgid "Refresh range" +msgstr "Tartomány frissítése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_GRAFEDIT.string.text +msgid "Edit graphics" +msgstr "Kép szerkesztése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_LISTNAMES.string.text +msgid "List names" +msgstr "Nevek felsorolása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PIVOT_NEW.string.text +msgid "Create pivot table" +msgstr "" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PIVOT_MODIFY.string.text +msgid "Edit pivot table" +msgstr "" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PIVOT_DELETE.string.text +msgid "Delete pivot table" +msgstr "" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CONSOLIDATE.string.text +msgid "Consolidate" +msgstr "Összesítés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_USESCENARIO.string.text +msgid "Use scenario" +msgstr "Eset használata" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKESCENARIO.string.text +msgid "Create scenario" +msgstr "Eset létrehozása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_EDITSCENARIO.string.text +msgid "Edit scenario" +msgstr "Eset szerkesztése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE.string.text +msgid "Apply Cell Style" +msgstr "Cellastílus alkalmazása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_EDITCELLSTYLE.string.text +msgid "Edit Cell Style" +msgstr "Cellastílus szerkesztése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE.string.text +msgid "Apply Page Style" +msgstr "Oldalstílus alkalmazása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_EDITPAGESTYLE.string.text +msgid "Edit Page Style" +msgstr "Oldalstílus szerkesztése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETADDPRED.string.text +msgid "Trace Precedents" +msgstr "Előzmények felderítése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETDELPRED.string.text +msgid "Remove Precedent" +msgstr "Előzmények eltávolítása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETADDSUCC.string.text +msgid "Trace Dependents" +msgstr "Függőségek felderítése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETDELSUCC.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETDELSUCC.string.text" +msgid "Remove Dependent" +msgstr "Függőségek eltávolítása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETADDERROR.string.text +msgid "Trace Error" +msgstr "Hiba felderítése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETDELALL.string.text +msgid "Remove all Traces" +msgstr "Felderítések eltávolítása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETINVALID.string.text +msgid "Mark invalid data" +msgstr "Érvénytelen adatok megjelölése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETREFRESH.string.text +msgid "Refresh Traces" +msgstr "Felderítések frissítése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CHARTDATA.string.text +msgid "Modify chart data range" +msgstr "Diagram adattartományának módosítása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ORIGINALSIZE.string.text +msgid "Original Size" +msgstr "Eredeti méret" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UPDATELINK.string.text +msgid "Update Link" +msgstr "Hivatkozás frissítése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMOVELINK.string.text +msgid "Unlink" +msgstr "Kapcsolat bontása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERTAREALINK.string.text +msgid "Insert Link" +msgstr "Hivatkozás beszúrása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ENTERMATRIX.string.text +msgid "Insert Array Formula" +msgstr "Tömbképlet beillesztése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERTNOTE.string.text +msgid "Insert Comment" +msgstr "Megjegyzés beszúrása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETENOTE.string.text +msgid "Delete Comment" +msgstr "Megjegyzés törlése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SHOWNOTE.string.text +msgid "Show Comment" +msgstr "Megjegyzés megjelenítése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_HIDENOTE.string.text +msgid "Hide Comment" +msgstr "Megjegyzés elrejtése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_EDITNOTE.string.text +msgid "Edit Comment" +msgstr "Megjegyzés szerkesztése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DEC_INDENT.string.text +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Behúzás csökkentése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INC_INDENT.string.text +msgid "Increase Indent" +msgstr "Behúzás növelése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PROTECT_TAB.string.text +msgid "Protect sheet" +msgstr "Munkalap védelme" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UNPROTECT_TAB.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UNPROTECT_TAB.string.text" +msgid "Unprotect sheet" +msgstr "Munkalapvédelem megszüntetése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PROTECT_DOC.string.text +msgid "Protect document" +msgstr "Dokumentum védelme" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UNPROTECT_DOC.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UNPROTECT_DOC.string.text" +msgid "Unprotect document" +msgstr "Dokumentumvédelem megszüntetése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PRINTRANGES.string.text +msgid "Print range" +msgstr "Nyomtatási tartomány" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMOVEBREAKS.string.text +msgid "Delete Page Breaks" +msgstr "Oldaltörések törlése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PRINTSCALE.string.text +msgid "Change Scale" +msgstr "Méretezés módosítása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DRAG_BREAK.string.text +msgid "Move Page Break" +msgstr "Oldaltörés áthelyezése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_RANGENAMES.string.text +msgid "Edit range names" +msgstr "Tartománynevek szerkesztése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TRANSLITERATE.string.text +msgid "Case/Characters" +msgstr "Kis- és nagybetűk" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DB_NONAME.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DB_NONAME.string.text" +msgid "unnamed" +msgstr "névtelen" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DBNAME_IMPORT.string.text +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1.string.text +msgid "Delete data?" +msgstr "Törli az adatokat?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2.string.text +msgid "Unable to insert rows" +msgstr "Sorok beszúrása nem lehetséges" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_REPEATDB_0.string.text +msgid "No operations to execute" +msgstr "Nincs végrehajtandó művelet" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0.string.text +msgid "" +"The range does not contain column headers.\n" +"Do you want the first line to be used as column header?" +msgstr "" +"A tartomány nem tartalmaz oszlopfejléceket.\n" +"Oszlopfejlécnek minősíti az első sort?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_IMPORTDATA_0.string.text +msgid "Error while importing data!" +msgstr "Hiba az adatimportálás közben!" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DATABASE_NOTFOUND.string.text +msgid "The database '#' could not be opened." +msgstr "A(z) „#” adatbázist nem sikerült megnyitni." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUERY_NOTFOUND.string.text +msgid "The query '#' could not be opened." +msgstr "A(z) „#” lekérdezést nem sikerült megnyitni." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DATABASE_ABORTED.string.text +msgid "Database import terminated." +msgstr "Adatbázis-importálás befejezve." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_IMPORT.string.text +msgid "# records imported..." +msgstr "# rekord importálva..." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0.string.text +msgid "Grouping not possible" +msgstr "A csoportosítás nem lehetséges" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0.string.text +msgid "Ungrouping not possible" +msgstr "A csoport szétbontása nem lehetséges." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0.string.text +msgid "Insert into multiple selection not possible" +msgstr "Többszörös kiválasztásba nem lehet beilleszteni" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1.string.text" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" +msgstr "A már egyesített cellák nem egyesíthetők!" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0.string.text" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" +msgstr "A már egyesített cellák nem egyesíthetők!" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_INSERTCELLS_0.string.text +msgid "Inserting into merged ranges not possible" +msgstr "Az egyesített tartományba nem lehet beszúrni" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DELETECELLS_0.string.text +msgid "Deleting in merged ranges not possible" +msgstr "Az egyesített tartományban nem lehet törölni" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MERGECELLS_0.string.text +msgid "Cell merge not possible if cells already merged" +msgstr "A már egyesített cellák nem egyesíthetők" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SORT_ERR_MERGED.string.text +msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." +msgstr "Az egyesített cellákat tartalmazó tartományokat csak formátum nélkül lehet rendezni." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_0.string.text +msgid "Search key not found." +msgstr "A keresési kulcs nem található." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_0.string.text +msgid "Goal Seek successful.\n" +msgstr "A célértékkeresés sikeres volt.\n" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_1.string.text +msgid "Insert result (" +msgstr "Beilleszti az eredményt (" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_2.string.text +msgid ") into current cell?" +msgstr ") az aktuális cellába?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_3.string.text +msgid "Goal Seek not successful.\n" +msgstr "A célértékkeresés eredménytelen volt.\n" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_4.string.text +msgid "No exact value found. \n" +msgstr "Nem található egzakt érték.\n" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_5.string.text +msgid "Insert closest value (" +msgstr "Beilleszti a legközelebbi értéket (" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_6.string.text +msgid ")?" +msgstr ")?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS.string.text +msgid "Grand Total" +msgstr "Végösszeg" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_ERGEBNIS.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_ERGEBNIS.string.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SPELLING.string.text +msgid "Spellcheck" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_UND.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_UND.string.text" +msgid "AND" +msgstr "ÉS" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_ODER.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_ODER.string.text" +msgid "OR" +msgstr "VAGY" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_DEF.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_DEF.string.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MOVE_TO_END.string.text +msgid "- move to end position -" +msgstr "- áthelyezés a végére -" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_BOX_YNI.string.text +msgid "Not implemented in this build." +msgstr "Nincs megvalósítva ebben a kiadásban." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NO_REF_TABLE.string.text +msgid "#REF!" +msgstr "#HIV!" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_INVALID_DBAREA.string.text +msgid "The data range must contain at least one row." +msgstr "Az adattartománynak legalább egy sort tartalmaznia kell." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_NODATA.string.text +#, fuzzy +msgid "The pivot table must contain at least one entry." +msgstr "Az adattündér-táblázatnak legalább egy bejegyzést tartalmaznia kell." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED.string.text +msgid "The data range can not be deleted." +msgstr "Az adattartományt nem lehet törölni." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_ERROR.string.text +#, fuzzy +msgid "Error creating the pivot table." +msgstr "Az adattündér-táblázat létrehozásakor hiba történt." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_OVERLAP.string.text +#, fuzzy +msgid "Pivot tables can not overlap." +msgstr "Az adattündér-táblázatok egymást nem fedhetik át." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_NOTEMPTY.string.text +msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" +msgstr "A céltartomány nem üres. Felülírja a jelenlegi tartalmat?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DATAPILOT_SUBTOTAL.string.text +msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" +msgstr "A forrástartomány tartalmaz olyan részösszegeket, amelyek eltorzíthatják az eredményt. Ennek ellenére is felhasználja?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_PROGRESS.string.text +#, fuzzy +msgid "Create Pivot Table" +msgstr "Adattündér-táblázat létrehozása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.string.text" +msgid "Total" +msgstr "Összeg" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_DATA.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_DATA.string.text" +msgid "Data" +msgstr "Adat" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_SUM.string.text +msgid "SUM" +msgstr "SUM" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_COUNT.string.text +msgid "COUNT" +msgstr "COUNT" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_AVG.string.text +msgid "AVERAGE" +msgstr "AVERAGE" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_MAX.string.text +msgid "MAX" +msgstr "MAX" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_MIN.string.text +msgid "MIN" +msgstr "MIN" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_PROD.string.text +msgid "PRODUCT" +msgstr "PRODUCT" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_COUNT2.string.text +msgid "COUNTA" +msgstr "COUNTA" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_STDDEV.string.text +#, fuzzy +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_STDDEV.string.text" +msgid "STDEV" +msgstr "STDEV" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_STDDEV2.string.text +msgid "STDEVP" +msgstr "STDEVP" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_VAR.string.text +msgid "VAR" +msgstr "VAR" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_VAR2.string.text +msgid "VARP" +msgstr "VARP" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE.string.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COLUMN.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COLUMN.string.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ROW.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ROW.string.text" +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGE.string.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PGNUM.string.text +msgid "Page %1" +msgstr "%1. oldal" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LOAD_DOC.string.text +msgid "Load document" +msgstr "Dokumentum betöltése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SAVE_DOC.string.text +msgid "Save document" +msgstr "Dokumentum mentése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_INVALID_TABREF.string.text +msgid "<unknown table reference>" +msgstr "<ismeretlen táblázathivatkozás>" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_AREA_ALREADY_INSERTED.string.text +msgid "This range has already been inserted." +msgstr "A tartomány már létezik" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_TABREF.string.text +msgid "Invalid sheet reference." +msgstr "Érvénytelen munkalap-hivatkozás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_QUERYAREA.string.text +msgid "This range does not contain a valid query." +msgstr "Ez a tartomány nem tartalmaz érvényes lekérdezést." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_REIMPORT_EMPTY.string.text +msgid "This range does not contain imported data." +msgstr "Ez a tartomány nem tartalmaz importált adatot." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOMULTISELECT.string.text +msgid "This function cannot be used with multiple selections." +msgstr "Ez a funkció nem használható többszörös kijelölés esetén." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILL_SERIES_PROGRESS.string.text +msgid "Fill Row..." +msgstr "Sor kitöltése..." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNKNOWN_FILTER.string.text +msgid "Unknown filter: " +msgstr "Ismeretlen szűrő: " + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_THESAURUS.string.text +msgid "Thesaurus" +msgstr "Szókincstár" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILL_TAB.string.text +msgid "Fill Sheets" +msgstr "Munkalapok kitöltése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UPDATE_SCENARIO.string.text +msgid "Add selected ranges to current scenario?" +msgstr "Hozzáadja a kijelölt tartományt a jelenlegi esethez?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_NEWSCENARIO.string.text +msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." +msgstr "Új eset létrehozásához ki kell jelölni az esettartományt." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOAREASELECTED.string.text +msgid "A range has not been selected." +msgstr "Nincs kijelölt tartomány." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE.string.text +msgid "This name already exists." +msgstr "Ez a név már létezik." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALIDTABNAME.string.text +msgid "Invalid sheet name." +msgstr "Érvénytelen munkalapnév." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCENARIO.string.text +msgid "Scenario" +msgstr "Eset" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TABLE.string.text +#, fuzzy +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TABLE.string.text" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Kimutatás (Pivot tábla)" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_SUM.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_SUM.string.text" +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_COUNT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_COUNT.string.text" +msgid "Count" +msgstr "Számértékek száma" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_COUNT2.string.text +msgid "CountA" +msgstr "Értékek száma" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_AVG.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_AVG.string.text" +msgid "Average" +msgstr "Átlag" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_MAX.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_MAX.string.text" +msgid "Max" +msgstr "Maximum" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_MIN.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_MIN.string.text" +msgid "Min" +msgstr "Minimum" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_PRODUCT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_PRODUCT.string.text" +msgid "Product" +msgstr "Szorzat" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_STDDEV.string.text +msgid "StDev" +msgstr "Szórás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_VAR.string.text +msgid "Var" +msgstr "Variancia" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOCHARTATCURSOR.string.text +msgid "No chart found at this position." +msgstr "Ezen a helyen nem található diagram." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_NOTFOUND.string.text +#, fuzzy +msgid "No pivot table found at this position." +msgstr "Ezen a helyen nem található adattündér-táblázat." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EMPTYDATA.string.text +msgid "(empty)" +msgstr "(üres)" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PRINT_INVALID_AREA.string.text +msgid "Invalid print range" +msgstr "Érvénytelen nyomtatási tartomány" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGESTYLE.string.text +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HEADER.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HEADER.string.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FOOTER.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FOOTER.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TEXTATTRS.string.text +msgid "Text Attributes" +msgstr "Szövegjellemzők" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_DELIMITER.string.text +msgid "\\" +msgstr "\\" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_PAGE.string.text +msgid "PAGE" +msgstr "LAP" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_PAGES.string.text +msgid "PAGES" +msgstr "LAP" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_DATE.string.text +msgid "DATE" +msgstr "DATE" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_TIME.string.text +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.string.text +msgid "FILE" +msgstr "FÁJL" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_TABLE.string.text +msgid "SHEET" +msgstr "MUNKALAP" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROTECTIONERR.string.text +msgid "Protected cells can not be modified." +msgstr "Védett cellákat nem lehet módosítani." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_READONLYERR.string.text +msgid "Document opened in read-only mode." +msgstr "A dokumentum csak olvasható." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MATRIXFRAGMENTERR.string.text +msgid "You cannot change only part of an array." +msgstr "A tömböt nem lehet csak részben módosítani." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGEHEADER.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGEHEADER.string.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGEFOOTER.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGEFOOTER.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERROR_STR.string.text +msgid "Err:" +msgstr "Hiba:" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NULL.string.text +msgid "Error: Ranges do not intersect" +msgstr "Hiba: A tartományok nem metszik egymást" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_DIV_ZERO.string.text +msgid "Error: Division by zero" +msgstr "Hiba: Osztás nullával" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_VALUE.string.text +msgid "Error: Wrong data type" +msgstr "Hiba: Helytelen adattípus" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_REF.string.text +msgid "Error: Not a valid reference" +msgstr "Hiba: érvénytelen hivatkozás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_NAME.string.text +msgid "Error: Invalid name" +msgstr "Hiba: hibás név" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_FPO.string.text +msgid "Error: Invalid numeric value" +msgstr "Hiba: Érvénytelen számérték" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NV.string.text +msgid "Error: Value not available" +msgstr "Hiba: Érték nem érhető el" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NO_ADDIN.string.text +msgid "#ADDIN?" +msgstr "#BŐVÍTŐMODUL?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_ADDIN.string.text +msgid "Error: Add-in not found" +msgstr "Hiba: A kiegészítő nem található" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NO_MACRO.string.text +msgid "#MACRO?" +msgstr "#MAKRÓ?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_MACRO.string.text +msgid "Error: Macro not found" +msgstr "Hiba: a makró nem található" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_SYNTAX.string.text +msgid "Internal syntactical error" +msgstr "Belső szintaktikai hiba" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_ARG.string.text +msgid "Error: Invalid argument" +msgstr "Hiba: Érvénytelen argumentum" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_PAR.string.text +msgid "Error in parameter list" +msgstr "Hiba a paraméterlistában" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_CHAR.string.text +msgid "Error: Invalid character" +msgstr "Hiba: Érvénytelen karakter" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_SEP.string.text +msgid "Error: Invalid semicolon" +msgstr "Hiba: Érvénytelen pontosvessző" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_PAIR.string.text +msgid "Error: in bracketing" +msgstr "Hiba: zárójelezési hiba" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_OP_EXP.string.text +msgid "Error: Operator missing" +msgstr "Hiba: hiányzó operátor" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_VAR_EXP.string.text +msgid "Error: Variable missing" +msgstr "Hiba: Változó hiányzik" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_CODE_OVF.string.text +msgid "Error: Formula overflow" +msgstr "Hiba: Képlettúlcsordulás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_STR_OVF.string.text +msgid "Error: String overflow" +msgstr "Hiba: Szövegtúlcsordulás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_STACK_OVF.string.text +msgid "Error: Internal overflow" +msgstr "Hiba: Belső túlcsordulás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_CIRC_REF.string.text +msgid "Error: Circular reference" +msgstr "Hiba: Körkörös hivatkozás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_CONV.string.text +msgid "Error: Calculation does not converge" +msgstr "Hiba: A számítás nem konvergens" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_GRIDCOLOR.string.text +msgid "Grid color" +msgstr "Rács színe" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MERGE_NOTEMPTY.string.text +msgid "Should the contents of the hidden cells be moved into the first cell?" +msgstr "Áthelyezi a rejtett cella tartalmát az első cellába?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CELL_FILTER.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CELL_FILTER.string.text" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TARGETNOTFOUND.string.text +msgid "The target database range does not exist." +msgstr "Az adatbázisban nem létezik a céltartomány." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_EPS.string.text +msgid "Invalid increment" +msgstr "Érvénytelen növekmény" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_OP.string.text +msgid "MULTIPLE.OPERATIONS" +msgstr "TÖBBSZÖRÖS.MŰVELETEK" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TABOP.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TABOP.string.text" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Többszörös műveletek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_AFNAME.string.text +msgid "" +"You have entered an invalid name.\n" +"AutoFormat could not be created. \n" +"Try again using a different name." +msgstr "" +"Érvénytelen nevet adott meg.\n" +"Automatikus formázás nem hozható létre.\n" +"Próbálja meg más névvel." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_AREA.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_AREA.string.text" +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_YES.string.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NO.string.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROTECTION.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROTECTION.string.text" +msgid "Protection" +msgstr "Védelem" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORMULAS.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORMULAS.string.text" +msgid "Formulas" +msgstr "Képletek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HIDE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HIDE.string.text" +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PRINT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PRINT.string.text" +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_AFAREA.string.text +msgid "" +"To apply an AutoFormat,\n" +"a table range of at least\n" +"3x3 cells must be selected." +msgstr "" +"Az automatikus formázáshoz\n" +"legalább 3x3-as cellatartományt\n" +"jelöljön ki." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CASCADE.string.text +msgid "(nested)" +msgstr "(beágyazott)" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPTIONAL.string.text +msgid "(optional)" +msgstr "(opcionális)" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_REQUIRED.string.text +msgid "(required)" +msgstr "(kötelező)" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID.string.text +msgid "invalid" +msgstr "érvénytelen" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EDITFUNCTION.string.text +msgid "Edit Function" +msgstr "Függvény szerkesztése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOTES.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOTES.string.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUERY_DELTAB.string.text +msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" +msgstr "Biztosan törölni kívánja a kijelölt munkalapokat?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUERY_DELSCENARIO.string.text +msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" +msgstr "Biztosan törli a kijelölt esetet?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_ASCII_WARNING.string.text +msgid "Thesaurus is not available" +msgstr "Nem érhető el szókincstár." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_ERROR.string.text +msgid "Spellcheck not available" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés nem érhető el." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_ASCII.string.text +msgid "Import text files" +msgstr "Szövegfájlok importálása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_ASCII.string.text +msgid "Export Text File" +msgstr "" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_LOTUS.string.text +msgid "Import Lotus files" +msgstr "Lotus-fájlok importálása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_DBF.string.text +msgid "Import DBase files" +msgstr "DBase-fájlok importálása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_DBF.string.text +msgid "DBase export" +msgstr "Exportálás DBase formátumba" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_DIF.string.text +msgid "Dif Export" +msgstr "Dif exportálása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_DIF.string.text +msgid "Dif Import" +msgstr "Dif importálása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_STANDARD.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_STANDARD.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_RESULT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_RESULT.string.text" +msgid "Result" +msgstr "Eredmény" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_RESULT1.string.text +msgid "Result2" +msgstr "Eredmény 2" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_HEADLINE.string.text +msgid "Heading" +msgstr "Címsor" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_HEADLINE1.string.text +msgid "Heading1" +msgstr "Címsor1" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_REPORT.string.text +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_REPORT1.string.text +msgid "Report1" +msgstr "Jelentés1" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_EXCEL_WARNING.string.text +msgid "" +"is not available for spellchecking\n" +"Please check your installation and install \n" +"the desired language if necessary" +msgstr "" +": a helyesírás-ellenőrző nem tudja elérni.\n" +"Ellenőrizze a telepített programot, és szükség\n" +"esetén telepítse a megfelelő nyelvet." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_THESAURUS_NO_STRING.string.text +msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" +msgstr "A szókincstár csak szöveges cellákban használható!" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SPELLING_BEGIN_TAB.string.text +msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" +msgstr "Folytatja a helyesírás-ellenőrzést a munkalap tetején?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SPELLING_NO_LANG.string.text +msgid "" +"is not available for the thesaurus.\n" +"Please check your installation and install \n" +"the desired language if necessary" +msgstr "" +": a szókincstár nem érhető el.\n" +"Ellenőrizze a telepített rendszert, és\n" +"szükség esetén telepítse a kívánt nyelvet." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SPELLING_STOP_OK.string.text +msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." +msgstr "A munkalap helyesírás-ellenőrzése befejeződött." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOLANGERR.string.text +msgid "No language set" +msgstr "Nincs nyelv beállítva" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_TAB.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_TAB.string.text" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Munkalap beszúrása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETE_TAB.string.text +msgid "Delete Sheets" +msgstr "Munkalapok törlése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_RENAME_TAB.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_RENAME_TAB.string.text" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Munkalap átnevezése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR.string.text +msgid "Color Tab" +msgstr "Fül színe" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR.string.text +msgid "Color Tabs" +msgstr "Színes fülek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MOVE_TAB.string.text +msgid "Move Sheets" +msgstr "Munkalapok áthelyezése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_COPY_TAB.string.text +msgid "Copy Sheet" +msgstr "Munkalap másolása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_APPEND_TAB.string.text +msgid "Append sheet" +msgstr "Munkalap hozzáfűzése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SHOWTAB.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SHOWTAB.string.text" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Munkalap megjelenítése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_HIDETAB.string.text +msgid "Hide sheet" +msgstr "Munkalap elrejtése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TAB_RTL.string.text +msgid "Flip sheet" +msgstr "Munkalap tükrözése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TAB_R1C1.string.text +msgid "Toggle the use of R1C1 notation" +msgstr "Az R1C1 (S1O1) jelölés használatának átváltása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_MAINTITLE.string.text +msgid "Main Title" +msgstr "Főcím" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_SUBTITLE.string.text +msgid "Subtitle" +msgstr "Alcím" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_XTITLE.string.text +msgid "X axis title" +msgstr "X tengely címe" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_YTITLE.string.text +msgid "Y axis title" +msgstr "Y tengely címe" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_ZTITLE.string.text +msgid "Z axis title" +msgstr "Z tengely címe" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ABSREFLOST.string.text +msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" +msgstr "Az új táblázat abszolút hivatkozásokat tartalmaz másik táblázatokra, amelyek hibásak lehetnek!" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAMECONFLICT.string.text +msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" +msgstr "Nevek egyezése miatt a céldokumentum egyik tartományneve megváltozott!" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_AUTOFILTER.string.text +msgid "AutoFilter not possible" +msgstr "Automatikus szűrés nem lehetséges" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_1.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the sheet. Do you want to continue at the end?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Calc befejezte a keresést a munkalap elején. Kívánja a lap végétől folytatni?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_2.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the sheet. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Calc befejezte a keresést a munkalap végén. Kívánja a lap elejétől folytatni?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_3.string.text +msgid "Find & Replace" +msgstr "Keresés és csere" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_4.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Calc befejezte a keresést a dokumentum elején. Kívánja a végétől folytatni?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_5.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Calc befejezte a keresést a dokumentum végén. Kívánja az elejétől folytatni?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CREATENAME_REPLACE.string.text +msgid "Replace existing definition of #?" +msgstr "Lecseréli a(z) # létező definícióját?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CREATENAME_MARKERR.string.text +msgid "Invalid selection for range names" +msgstr "Tartománynevek számára érvénytelen a kijelölés." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CONSOLIDATE_ERR1.string.text +msgid "References can not be inserted above the source data." +msgstr "A forrásadat fölé nem lehet hivatkozást beszúrni." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCENARIO_NOTFOUND.string.text +msgid "Scenario not found" +msgstr "Az eset nem található." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUERY_DELENTRY.string.text +msgid "Do you really want to delete the entry #?" +msgstr "Biztosan törölni akarja a(z) # bejegyzést?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_OBJECT.string.text +msgid "Objects/graphics" +msgstr "Objektumok/képek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_CHART.string.text +msgid "Charts" +msgstr "Diagramok" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_DRAWINGS.string.text +msgid "Drawing Objects" +msgstr "Rajzobjektumok" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_MODE_SHOW.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_MODE_SHOW.string.text" +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_MODE_HIDE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_MODE_HIDE.string.text" +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN.string.text" +msgid "Top to bottom" +msgstr "Fentről lefelé" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT.string.text +msgid "Left-to-right" +msgstr "Balról jobbra" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_NOTES.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_NOTES.string.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_GRID.string.text +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_HEADERS.string.text +msgid "Row & Column Headers" +msgstr "Sor- és oszlopfejlécek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS.string.text" +msgid "Formulas" +msgstr "Képletek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS.string.text +msgid "Zero Values" +msgstr "Zérus értékek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR.string.text +msgid "Print direction" +msgstr "Nyomtatási irány" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO.string.text +msgid "First page number" +msgstr "Oldalszámozás kezdete" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE.string.text +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Nyomtatási kép nagyítása/kicsinyítése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES.string.text +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Nyomtatási tartományok illesztése az oldalak számához" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALETO.string.text +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Nyomtatási tartományok illesztése a szélességhez/magassághoz" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH.string.text" +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT.string.text" +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES.string.text +msgid "%1 page(s)" +msgstr "%1 oldal" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO.string.text +msgid "automatic" +msgstr "automatikus" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_STAT.string.text +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LINKERROR.string.text +msgid "The link could not be updated." +msgstr "Nem sikerült frissíteni a hivatkozást." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORFILE.string.text +msgid "File:" +msgstr "Fájl:" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORTAB.string.text +msgid "Sheet:" +msgstr "Munkalap:" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OVERVIEW.string.text +msgid "Overview" +msgstr "Áttekintés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_INFO.string.text +msgid "Doc.Information" +msgstr "Dokumentuminformáció" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_CREATED.string.text +msgid "Created" +msgstr "Létrehozva" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_MODIFIED.string.text +msgid "Modified" +msgstr "Módosítva" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_PRINTED.string.text +msgid "Printed" +msgstr "Nyomtatva" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_THEME.string.text +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_KEYWORDS.string.text +msgid "Key words" +msgstr "Kulcsszavak" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_COMMENT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_COMMENT.string.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_BY.string.text +msgid "by" +msgstr "mérték" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ON.string.text +msgid "on" +msgstr "be" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_RELOAD_TABLES.string.text +msgid "" +"This file contains links to other files.\n" +"Should they be updated?" +msgstr "" +"Ez a fájl más fájlokra mutató hivatkozásokat tartalmaz.\n" +"Frissíti a hivatkozásokat?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_REIMPORT_AFTER_LOAD.string.text +msgid "" +"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" +"Do you want these queries to be repeated?" +msgstr "" +"Ez a fájl lekérdezéseket tartalmaz. A lekérdezések eredménye nincs mentve.\n" +"Szeretné újra lefuttatni a lekérdezéseket?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILTER_TOOMANY.string.text +msgid "Too many conditions" +msgstr "Túl sok feltétel." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INSERT_FULL.string.text +msgid "" +"Filled cells cannot be shifted\n" +"beyond the sheet." +msgstr "" +"A kitöltött cellák nem mozdíthatók\n" +"a munkalapon túl." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABINSERT_ERROR.string.text +msgid "The table could not be inserted." +msgstr "Nem sikerült beszúrni a táblát." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABREMOVE_ERROR.string.text +msgid "The sheets could not be deleted." +msgstr "A munkalapokat nem sikerült törölni." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PASTE_ERROR.string.text +msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." +msgstr "Nem sikerült beilleszteni a vágólap tartalmát." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PASTE_FULL.string.text +msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." +msgstr "Nincs elegendő hely a beszúráshoz a munkalapon." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PASTE_BIGGER.string.text +msgid "" +"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" +"Do you want to insert it anyway?" +msgstr "" +"A vágólap tartalma nagyobb, mint a kiválasztott terület.\n" +"Mindenképpen beilleszti?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_NOREF.string.text +msgid "No references found." +msgstr "Hivatkozások nem találhatók." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_LINKOVERLAP.string.text +msgid "Source and destination must not overlap." +msgstr "A forrás és a cél között nem lehetnek átfedések." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_GRAPHICNAME.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_GRAPHICNAME.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALIDNAME.string.text +msgid "Invalid name." +msgstr "Hibás név." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VALID_MACRONOTFOUND.string.text +msgid "Selected macro not found." +msgstr "A kijelölt makró nem található." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VALID_DEFERROR.string.text +msgid "Invalid value." +msgstr "Érvénytelen érték." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_CALCULATING.string.text +msgid "calculating" +msgstr "számítás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_SORTING.string.text +msgid "sorting" +msgstr "rendezés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_HEIGHTING.string.text +msgid "Adapt row height" +msgstr "Sormagasság illesztése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_COMPARING.string.text +msgid "Compare #" +msgstr "# összehasonlítása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DETINVALID_OVERFLOW.string.text +msgid "" +"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" +"Not all invalid cells have been marked." +msgstr "" +"Elérte a maximális hibás cellaszámot.\n" +"Nincs minden hibás cella megjelölve." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUICKHELP_DELETE.string.text +msgid "Delete contents" +msgstr "Tartalom törlése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUICKHELP_REF.string.text +msgid "%1 R x %2 C" +msgstr "%1 sor x %2 oszlop" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUNCTIONLIST_MORE.string.text +msgid "More..." +msgstr "További..." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_INVALID_AREA.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_INVALID_AREA.string.text" +msgid "Invalid range" +msgstr "Érvénytelen tartomány" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_INNER.string.text +msgid "Pivot Table Value" +msgstr "" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_RESULT.string.text +msgid "Pivot Table Result" +msgstr "" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY.string.text +msgid "Pivot Table Category" +msgstr "" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_TITLE.string.text +msgid "Pivot Table Title" +msgstr "" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME.string.text +msgid "Pivot Table Field" +msgstr "" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_TOP.string.text +msgid "Pivot Table Corner" +msgstr "" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_FILTER.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_FILTER.string.text" +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_SORT.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_SORT.string.text" +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_SUBTOTAL.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_SUBTOTAL.string.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Részösszegek" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_NONE.string.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_REPLACE.string.text +msgid "Do you want to replace the contents of #?" +msgstr "Lecseréli a(z) #1 tartalmát?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_WIDTH.string.text +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_HEIGHT.string.text +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_HIDE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_HIDE.string.text" +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_INSERTOBJ.string.text +msgid "The object could not be inserted." +msgstr "Az objektumot nem lehet beszúrni." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_BLANK.string.text +msgid "<empty>" +msgstr "<üres>" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_CELL.string.text +msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" +msgstr "#1 cella tartalma megváltozott: „#2” --> „#3”." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_INSERT.string.text +msgid "#1 inserted" +msgstr "#1 beillesztve" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_DELETE.string.text +msgid "#1deleted" +msgstr "#1 törölve" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_MOVE.string.text +msgid "Range moved from #1 to #2" +msgstr "Tartomány áthelyezve: #1 --> #2" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_END_REDLINING_TITLE.string.text +msgid "Exit Recording" +msgstr "Rögzítés befejezése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_END_REDLINING.string.text +msgid "" +"This action will exit the change recording mode.\n" +"Any information about changes will be lost.\n" +"\n" +"Exit change recording mode?\n" +"\n" +msgstr "" +"Ha kikapcsolja a változások követését, akkor változtatásai áttekintésének lehetősége többé nem áll majd rendelkezésére.\n" +"\n" +"Biztosan kikapcsolja a változások követését?\n" +"\n" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CLOSE_ERROR_LINK.string.text +msgid "The document can not be closed while a link is being updated." +msgstr "A dokumentumot nem lehet bezárni, amíg folyamatban van egy hivatkozás frissítése." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_RESIZEMATRIX.string.text +msgid "Adapt array area" +msgstr "Tömbterület illesztése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_RESIZEMATRIX.string.text +msgid "Array formula %1 R x %2 C" +msgstr "Tömbképlet: %1 R x %2 C" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MACRO_WARNING.string.text +msgid "" +"This document contains macro function calls.\n" +"Do you want to run them?" +msgstr "" +"Ez a dokumentum makrófüggvény-hívásokat tartalmaz.\n" +"Kívánja futtatni őket?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_HANGULHANJA.string.text +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Hangul/handzsa átalakítás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_CELL.string.text +msgid "Select Cell" +msgstr "Cella kijelölése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_RANGE.string.text +msgid "Select Range" +msgstr "Tartomány kijelölése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_DBRANGE.string.text +msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_DBRANGE.string.text" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Adatbázis-tartomány kijelölése" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_ROW.string.text +msgid "Go To Row" +msgstr "Ugrás sorra" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_SHEET.string.text +msgid "Go To Sheet" +msgstr "Ugrás munkalapra" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_DEFINE.string.text +msgid "Define Name for Range" +msgstr "Név megadása tartományhoz" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_ERROR_SELECTION.string.text +msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." +msgstr "A kijelölés csak akkor nevezhető el, ha téglalap alakú." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_ERROR_NAME.string.text +msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." +msgstr "Érvényes hivatkozást vagy érvényes nevet kell megadnia a kijelölt tartománynak." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING.string.text +msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." +msgstr "FIGYELEM: Ez a művelet nem kívánt változásokhoz vezethet a képletek cellahivatkozásaiban." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING.string.text +msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." +msgstr "FIGYELEM: Ez a művelet arra vezethet, hogy a törölt területre mutató hivatkozások nem állíthatók helyre." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_NONE_IN_BRACKETS.string.text +msgid "(none)" +msgstr "(nincs)" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_OF.string.text +msgid "of" +msgstr "/" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_OF_QUESTION.string.text +msgid "of ?" +msgstr "/ ?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_CREATED_BY.string.text +msgid "Created by" +msgstr "Készítette" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_CONFIDENTIAL.string.text +msgid "Confidential" +msgstr "Titkos" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_CUSTOMIZED.string.text +msgid "Customized" +msgstr "Testre szabott" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_CUSTOM_FOOTER.string.text +msgid "Custom footer" +msgstr "Egyéni élőláb" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION.string.text +msgid "Chinese conversion" +msgstr "Kínai átalakítás" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_DATAPILOT_INPUT.string.text +#, fuzzy +msgid "You cannot change this part of the pivot table." +msgstr "Az adattündér-táblázatnak ez a része nem módosítható." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_RECALC_MANUAL.string.text +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_RECALC_AUTO.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY.string.text +msgid "Nested arrays are not supported." +msgstr "Egymásba ágyazott tömbök nem támogatottak." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS.string.text +msgid "Text to Columns" +msgstr "Szöveget oszlopokba" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_UPDATED.string.text +msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." +msgstr "Az Ön munkafüzetét a rendszer más felhasználók által elmentett módosításokkal frissítette." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_WILLBESAVED.string.text +msgid "" +"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"A megosztott üzemmód aktiválásához a munkafüzetet menteni kell.\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_WILLNOTBESAVED.string.text +msgid "" +"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"A már feloldott ütközések elvesznek, és a megosztott munkafüzeten végrehajtott módosításokat a program nem menti.\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_DISABLESHARED.string.text +msgid "" +"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"A munkafüzet megosztott üzemmódjának letiltásával a megosztott munkafüzet többi felhasználóját megakadályozza abban, hogy a munkáikat visszajuttassák.\n" +"\n" +"Kívánja folytatni?" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_NOLONGERSHARED.string.text +msgid "" +"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" +"\n" +"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." +msgstr "" +"Ez a munkafüzet már nincs megosztott üzemmódban.\n" +"\n" +"A munkafüzetét mentse különálló fájlba, és a módosításait manuálisan vigye át a megosztott munkafüzetbe." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHARED_DOC_WARNING.string.text +msgid "" +"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n" +"\n" +"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "" +"A munkafüzet megosztott üzemmódban van. Ez lehetővé teszi, hogy egyidejűleg több felhasználó férjen hozzá a munkafüzethez, és szerkessze azt.\n" +"\n" +"A formázási attribútumok, például a betűkészletek, színek és számformátumok változásai nem lesznek mentve, és egyes funkciók, például a diagramok és rajzobjektumok szerkesztése nem állnak rendelkezésre megosztott üzemmódban. Kapcsolja ki a megosztott üzemmódot, hogy kizárólagos hozzáférése legyen, mert ez szükséges ezekhez a változásokhoz és funkciókhoz." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER.string.text +msgid "" +"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" +"\n" +"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." +msgstr "" +"A megosztott munkafüzetfájl zárolva van, mert egyesítés van folyamatban, amelyet a következő felhasználó indított: „%1”\n" +"\n" +"Zárolt fájl megosztott üzemmódja nem tiltható le. Próbálkozzon később." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER.string.text +msgid "" +"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" +"\n" +"Try again later to save your changes." +msgstr "" +"A megosztott munkafüzetfájl zárolva van, mert egyesítés van folyamatban, amelyet a következő felhasználó indított: „%1”\n" +"\n" +"A módosításainak mentésével próbálkozzon később." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNKNOWN_USER.string.text +msgid "Unknown User" +msgstr "Ismeretlen felhasználó" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_AUTOSHAPE.string.text +msgid "AutoShape" +msgstr "Alakzat" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_RECTANGLE.string.text +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_LINE.string.text +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_OVAL.string.text +msgid "Oval" +msgstr "Ellipszis" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHAPE_TEXTBOX.string.text +msgid "Text Box" +msgstr "Szövegdoboz" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_BUTTON.string.text +msgid "Button" +msgstr "Gomb" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_CHECKBOX.string.text +msgid "Check Box" +msgstr "Jelölőnégyzet" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_OPTIONBUTTON.string.text +msgid "Option Button" +msgstr "Rádiógomb" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_LABEL.string.text +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_LISTBOX.string.text +msgid "List Box" +msgstr "Lista" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_GROUPBOX.string.text +msgid "Group Box" +msgstr "Csoportpanel" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_DROPDOWN.string.text +msgid "Drop Down" +msgstr "Legördülő" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SPINNER.string.text +msgid "Spinner" +msgstr "Léptető" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORM_SCROLLBAR.string.text +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Görgetősáv" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLE_FAMILY_CELL.string.text +msgid "Cell Styles" +msgstr "Cellastílusok" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLE_FAMILY_PAGE.string.text +msgid "Page Styles" +msgstr "Oldalstílusok" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_DATAPILOTSOURCE.string.text +msgid "Pivot table source data is invalid." +msgstr "" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_FIRSTROWEMPTYERR.string.text +msgid "The field name cannot be empty. Check the first row of data source to make sure there are no empty cells." +msgstr "A mezőnév nem lehet üres. Ellenőrizze az adatforrás első sorát, ne legyenek benne üres cellák." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_ONLYONEROWERR.string.text +#, fuzzy +msgid "Pivot table needs at least two rows of data to create or refresh." +msgstr "Az adattündér-táblázat létrehozásához vagy frissítéséhez legalább két adatsor kell." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS.string.text +msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." +msgstr "Az aktuális képletelválasztó-beállítás ütközik a területi beállítással, ezért a képletelválasztó beállítása az alapértékre lett visszaállítva." + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE.string.text +msgid "Insert Current Date" +msgstr "Aktuális dátum beszúrása" + +#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME.string.text +msgid "Insert Current Time" +msgstr "Aktuális idő beszúrása" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.1.string.text +msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Összeszámolja az adattartomány keresési feltételeknek megfelelő tartalmú celláit." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "adatbázis" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "adatbázismező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.1.string.text +msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." +msgstr "Összeszámolja az adattartomány keresési feltételeknek megfelelő tartalmú, nem üres celláit." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "adatbázis" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "adatbázismező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.1.string.text +msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Kiszámítja az adattartomány keresési feltételnek megfelelő celláinak átlagértékét." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "adatbázis" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "adatbázismező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.1.string.text +msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." +msgstr "Az adattartomány egy, a keresési feltételnek megfelelő cellájának tartalmát határozza meg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "adatbázis" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "adatbázismező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.1.string.text +msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." +msgstr "Kiszámítja az adattartomány keresési feltételnek megfelelő celláinak maximális értékét." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "adatbázis" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "adatbázismező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.1.string.text +msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." +msgstr "Kiszámítja az adattartomány keresési feltételnek megfelelő celláinak minimális értékét." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "adatbázis" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "adatbázismező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.1.string.text +msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Összeszorozza az adattartomány keresési feltételnek megfelelő celláit." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "adatbázis" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "adatbázismező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.1.string.text +msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Kiszámítja egy adattartomány keresési feltételnek megfelelő celláinak szórását." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "adatbázis" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "adatbázismező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.1.string.text +msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." +msgstr "Kiszámítja egy adattartomány keresési feltételnek megfelelő celláinak szórását a sokaságra nézve." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "adatbázis" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "adatbázismező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.1.string.text +msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Összeadja egy adattartomány keresési feltételnek megfelelő celláit." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "adatbázis" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "adatbázismező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.1.string.text +msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Kiszámítja egy adattartomány keresési feltételnek megfelelő celláinak szórásnégyzetét." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "adatbázis" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "adatbázismező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.1.string.text +msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." +msgstr "Kiszámítja egy adattartomány keresési feltételnek megfelelő celláinak szórásnégyzetét a sokaságra nézve." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.2.string.text" +msgid "Database" +msgstr "adatbázis" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.3.string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.4.string.text" +msgid "Database field" +msgstr "adatbázismező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.5.string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "A keresési feltételhez használt adatbázismező (oszlop)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.6.string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.7.string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.1.string.text +msgid "Provides an internal number for the date given." +msgstr "A megadott dátumot belső sorozatszámmá alakítja, és megjeleníti azt a cella formázásának megfelelően." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.2.string.text" +msgid "year" +msgstr "év" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.3.string.text +msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." +msgstr "Egy 1583 és 9956 vagy 0 és 99 közötti egész szám (ez 19xx-t vagy 20xx-t jelent a beállításoktól függően)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.4.string.text" +msgid "month" +msgstr "hónap" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.5.string.text +msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." +msgstr "1 és 12 közötti egész szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.6.string.text +msgid "day" +msgstr "nap" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.7.string.text +msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." +msgstr "1 és 31 között egész szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.1.string.text +msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." +msgstr "Egy dátum formátumú szöveget belső számmá alakít." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.3.string.text +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." +msgstr "Idézőjelek közötti szöveg, amely egy %PRODUCTNAME formátumú dátumot tartalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.1.string.text +msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." +msgstr "A dátumértékből számítva a hónap napjának a sorszámát (1-31) adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.3.string.text" +msgid "The internal number for the date." +msgstr "A dátumnak megfelelő számérték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.1.string.text +msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." +msgstr "Két dátum között eltelt napok számát adja eredményül, 360 napos naptár szerint." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.2.string.text" +msgid "Date_1" +msgstr "kezdő_dátum" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.3.string.text" +msgid "The start date for calculating the difference in days." +msgstr "A kezdő dátum a napokban való különbség kiszámításához." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.4.string.text" +msgid "Date_2" +msgstr "befejező_dátum" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.5.string.text" +msgid "The end date for calculating the difference in days." +msgstr "A befejező dátum a napokban való különbség kiszámításához." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.6.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.7.string.text +msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." +msgstr "Különbségképzésre szolgáló módszer. Ha a típus 0, az amerikai (NASD) módszert, ha a típus 1, az európai módszert használja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.1.string.text +msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." +msgstr "A megadott időből az óra számát (0-23) adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.3.string.text +msgid "Internal time value" +msgstr "Az idő, amelyből az óra a függvény visszatérési értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.1.string.text +msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." +msgstr "A megadott időből az órán belüli percek számát (0-59) adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.3.string.text +msgid "Internal time value." +msgstr "Idő típusú érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.1.string.text +msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." +msgstr "A megadott dátum alapján az év hónapjának a sorszámát (1-12) adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.3.string.text" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "A dátumnak megfelelő számérték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.1.string.text +msgid "Determines the current time of the computer." +msgstr "A számítógép rendszeridejét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC.1.string.text +msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." +msgstr "A megadott idő alapján a percen belüli másodpercek számát (0-59) adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC.3.string.text +msgid "The internal time value." +msgstr "Idő típusú érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.1.string.text +msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." +msgstr "Az óra, perc és másodperc értékeiből meghatározza az időt." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.2.string.text +msgid "hour" +msgstr "óra" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.3.string.text +msgid "The integer for the hour." +msgstr "Az óra értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.4.string.text +msgid "minute" +msgstr "perc" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.5.string.text +msgid "The integer for the minute." +msgstr "A perc értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.6.string.text +msgid "second" +msgstr "másodperc" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.7.string.text +msgid "The integer for the second." +msgstr "A másodperc értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.1.string.text +msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." +msgstr "Idő formátumú szöveg alapján egy sorszámot ad eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.3.string.text +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." +msgstr "Egy idézőjelek közé zárt szöveg, visszatérési értéke az idő, %PRODUCTNAME időformátumban." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE.1.string.text +msgid "Determines the current date of the computer." +msgstr "A számítógép rendszerdátumát adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.1.string.text +msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer (1-7)." +msgstr "A hét napjának megfelelő egész számot (1-7) adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.3.string.text" +msgid "The internal number for the date." +msgstr "A dátumnak megfelelő számérték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.4.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.5.string.text +msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." +msgstr "Meghatározza a hét kezdőnapját, és a használandó számítási típust." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.1.string.text +msgid "Returns the year of a date value as an integer." +msgstr "Egy dátumértékből az évet adja egész számként eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.3.string.text +msgid "Internal number of the date." +msgstr "A dátum belső száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.1.string.text +msgid "Calculates the number of days between two dates." +msgstr "Két dátum között eltelt napok számát adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.2.string.text" +msgid "Date_2" +msgstr "befejező_dátum" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.3.string.text" +msgid "The end date for calculating the difference in days." +msgstr "A befejező dátum a napokban való különbség kiszámításához." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.4.string.text" +msgid "Date_1" +msgstr "kezdő_dátum" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.5.string.text" +msgid "The start date for calculating the difference in days." +msgstr "A kezdő dátum a napokban való különbség kiszámításához." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.1.string.text +msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." +msgstr "A megadott dátumhoz tartozó naptári hetet számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.3.string.text" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "A dátumnak megfelelő számérték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.4.string.text" +msgid "mode" +msgstr "mód" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.5.string.text +msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." +msgstr "A hét első napját jelzi (1 = vasárnap, többi érték = hétfő)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.1.string.text +msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." +msgstr "Húsvét vasárnap dátumát számítja ki egy megadott évben." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.2.string.text" +msgid "year" +msgstr "év" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.3.string.text +msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." +msgstr "Egész szám, 1583 és 9956 között vagy 0 és 99 között (19xx vagy 20xx a beállítástól függően)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.1.string.text +msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." +msgstr "Jelenérték. Egy befektetés jelenértékét határozza meg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.3.string.text +msgid "The rate of interest for the period given." +msgstr "A megadott időszak kamatlába." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.4.string.text" +msgid "NPER" +msgstr "időszakok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.5.string.text +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." +msgstr "A fizetési időszakok teljes száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.6.string.text" +msgid "PMT" +msgstr "részlet" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.7.string.text +msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." +msgstr "Törlesztőrészlet. A fizetési időszakokban esedékes konstans kifizetés." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.8.string.text" +msgid "FV" +msgstr "jövőérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.9.string.text +msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." +msgstr "Jövőérték. Az az érték amely a legutolsó kifizetést követően elérhető." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.10.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.11.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.11.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Ha a típus 1, akkor a résztörlesztés az időszak elején történik; ha 0 vagy elhagyjuk, akkor az időszak végén." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.1.string.text +msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Jövőérték. Egy befektetés jövőbeli értékét számítja ki, ismétlődő állandó kifizetéseket és állandó kamatlábat véve alapul." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.3.string.text" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Az időszakonkénti kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.4.string.text" +msgid "NPER" +msgstr "időszakok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.5.string.text" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "A fizetési időszakok teljes száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.6.string.text" +msgid "PMT" +msgstr "részlet" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.7.string.text" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Törlesztőrészlet. A fizetési időszakokban esedékes konstans kifizetés." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.8.string.text" +msgid "PV" +msgstr "jelenérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.9.string.text" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Jelenérték. Sorozatos kifizetések jelenbeli értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.10.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.11.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.11.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Ha a típus 1, akkor a résztörlesztés az időszak elején történik; ha 0 vagy elhagyjuk, akkor az időszak végén." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.1.string.text +msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "A törlesztési időszakok számát adja meg ismert, adott nagyságú konstans törlesztőrészletek és állandó kamatláb mellett." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.3.string.text" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Az időszakonkénti kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.4.string.text" +msgid "PMT" +msgstr "részlet" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.5.string.text" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Törlesztőrészlet. A fizetési időszakokban esedékes konstans kifizetés." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.6.string.text" +msgid "PV" +msgstr "jelenérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.7.string.text" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Jelenérték. Sorozatos kifizetések jelenbeli értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.8.string.text" +msgid "FV" +msgstr "jövőérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.9.string.text" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Jövőérték. Az az érték amely a legutolsó kifizetést követően elérhető." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.10.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.11.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.11.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Ha a típus 1, akkor a résztörlesztés az időszak elején történik; ha 0 vagy elhagyjuk, akkor az időszak végén." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.1.string.text +msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." +msgstr "A kölcsönre vonatkozó törlesztési összeget számítja ki állandó nagyságú törlesztőrészletek és állandó kamatláb esetén." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.3.string.text" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Az időszakonkénti kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.4.string.text" +msgid "NPER" +msgstr "időszakok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.5.string.text" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "A fizetési időszakok teljes száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.6.string.text" +msgid "PV" +msgstr "jelenérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.7.string.text" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Jelenérték. Sorozatos kifizetések jelenbeli értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.8.string.text" +msgid "FV" +msgstr "jövőérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.9.string.text" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Jövőérték. Az az érték amely a legutolsó kifizetést követően elérhető." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.10.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.11.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.11.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Ha a típus 1, akkor a résztörlesztés az időszak elején történik; ha 0 vagy elhagyjuk, akkor az időszak végén." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.1.string.text +msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." +msgstr "Egy rendszeres fizetéssel kiegyenlített befektetés kamatlábát számítja ki. " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.2.string.text" +msgid "NPER" +msgstr "időszakok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.3.string.text" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "A fizetési időszakok teljes száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.4.string.text" +msgid "PMT" +msgstr "részlet" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.5.string.text" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Törlesztőrészlet. A fizetési időszakokban esedékes konstans kifizetés." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.6.string.text" +msgid "PV" +msgstr "jelenérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.7.string.text" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Jelenérték. Sorozatos kifizetések jelenbeli értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.8.string.text" +msgid "FV" +msgstr "jövőérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.9.string.text" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Jövőérték. Az az érték amely a legutolsó kifizetést követően elérhető." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.10.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.11.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.11.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Ha a típus 1, akkor a résztörlesztés az időszak elején történik; ha 0 vagy elhagyjuk, akkor az időszak végén." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.12.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.12.string.text" +msgid "Guess" +msgstr "becslés" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.13.string.text +msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." +msgstr "Becslés a kamatlábra az iterációs számítási módszerhez." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.1.string.text +msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." +msgstr "Kamatos kamat. Egy hiteltörlesztésen belül a tőketörlesztés nagyságát számítja ki egy adott időszakra, adott nagyságú konstans törlesztőrészletek és állandó kamatláb mellett." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.3.string.text" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Az időszakonkénti kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.4.string.text" +msgid "Period" +msgstr "időszak" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.5.string.text +msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." +msgstr "Időszakok. Az összetett kamatok kiszámításához szükséges időszakok. P=1 jelenti az első időszakot, P=időszakok_száma pedig az utolsót." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.6.string.text" +msgid "NPER" +msgstr "időszakok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.7.string.text" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "A fizetési időszakok teljes száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.8.string.text" +msgid "pv" +msgstr "jelenérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.9.string.text" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Jelenérték. Sorozatos kifizetések jelenbeli értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.10.string.text" +msgid "FV" +msgstr "jövőérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.11.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.11.string.text" +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Jövőérték. Az az érték amely a legutolsó kifizetést követően elérhető." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.12.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.12.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.13.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.13.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Ha a típus 1, akkor a résztörlesztés az időszak elején történik; ha 0 vagy elhagyjuk, akkor az időszak végén." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.1.string.text +msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." +msgstr "Visszafizetés. Egy hiteltörlesztésen belül a tőketörlesztés nagyságát számítja ki egy adott időszakra, ismétlődő állandó törlesztőrészletek és állandó kamatláb mellett." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.3.string.text +msgid "The interest rate per period." +msgstr "Az egy időszakra érvényes kamatláb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.4.string.text" +msgid "Period" +msgstr "időszak" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.5.string.text +msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" +msgstr "Időszak. Egy időszakot jelöl ki, értékének 1 és az időszakok_száma közé kell esnie." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.6.string.text" +msgid "NPER" +msgstr "időszakok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.7.string.text +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "A fizetési időszakok teljes száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.8.string.text" +msgid "PV" +msgstr "jelenérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.9.string.text" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Jelenérték. Egy annuitás jelenbeli értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.10.string.text" +msgid "FV" +msgstr "jövőérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.11.string.text +msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." +msgstr "Jövőérték. Az az érték amely a legutolsó kifizetést követően elérhető." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.12.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.12.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.13.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.13.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Ha a típus 1, akkor a résztörlesztés az időszak elején történik; ha 0 vagy elhagyjuk, akkor az időszak végén." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.1.string.text +msgid "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." +msgstr "Két fizetési időszak között kifizetett részletek halmozott (kamatot nem tartalmazó) értékét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.3.string.text" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Az időszakonkénti kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.4.string.text" +msgid "NPER" +msgstr "időszakok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.5.string.text" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "A fizetési időszakok teljes száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.6.string.text" +msgid "PV" +msgstr "jelenérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.7.string.text" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Jelenérték. Egy annuitás jelenbeli értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.8.string.text" +msgid "S" +msgstr "kezdő_időszak" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.9.string.text" +msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period." +msgstr "A kezdeti időszak. Az első számításba vett időszak. A=1 jelenti a legelső időszakot." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.10.string.text" +msgid "E" +msgstr "utolsó_időszak" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.11.string.text +msgid "End period. The last period to be taken into account." +msgstr "Utolsó időszak. Az utolsó számításba veendő időszak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.12.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.12.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.13.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.13.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Ha a típus 1, akkor a résztörlesztés az időszak elején történik; ha 0 vagy elhagyjuk, akkor az időszak végén." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.1.string.text +msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." +msgstr "Kumulált összetett kamat. Kiszámítja egy befektetés összes kamatrészét egy adott időszakra, állandó kamatszint mellett." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.3.string.text" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "Az időszakonkénti kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.4.string.text" +msgid "NPER" +msgstr "időszakok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.5.string.text" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "A fizetési időszakok teljes száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.6.string.text" +msgid "pv" +msgstr "jelenérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.7.string.text" +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "Jelenérték. Egy annuitás jelenbeli értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.8.string.text" +msgid "S" +msgstr "kezdő_időszak" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.9.string.text" +msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period." +msgstr "A kezdeti időszak. Az első számításba vett időszak. Az 1 jelenti a legelső időszakot." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.10.string.text" +msgid "E" +msgstr "utolsó_időszak" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.11.string.text +msgid "The end period. The last period to be taken into account." +msgstr "Az utolsó időszak. Az utolsó számításba veendő időszak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.12.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.12.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.13.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.13.string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Ha a típus 1, akkor a résztörlesztés az időszak elején történik; ha 0 vagy elhagyjuk, akkor az időszak végén." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.1.string.text +msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." +msgstr "Egy tárgyi eszköz értékcsökkenését számítja ki adott időszakra az évek számjegyösszegével dolgozó módszer alapján." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.2.string.text" +msgid "Cost" +msgstr "költség" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.3.string.text" +msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." +msgstr "Beszerzési költség. Az eszköz beszerzésekor jelentkező költség." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.4.string.text" +msgid "Salvage" +msgstr "maradványérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.5.string.text" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Maradványérték: az eszköz maradványértéke a leírási idő eltelte után." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.6.string.text" +msgid "Life" +msgstr "leírási_idő" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.7.string.text" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "A leírási időszakok teljes száma, azaz az eszköz hasznos élettartama." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.8.string.text" +msgid "Period" +msgstr "időszak" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.9.string.text +msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." +msgstr "Az az időszak, amelyre az értékcsökkenés mértékét ki kell számítani. Ugyanazt a mértékegységet kell használni, mint az élettartam megadásánál." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.1.string.text +msgid "Calculates the linear depreciation per period." +msgstr "Az időszakra érvényes lineáris értékcsökkenést számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.2.string.text" +msgid "Cost" +msgstr "költség" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.3.string.text +msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." +msgstr "Beszerzési költség. Az eszköz beszerzésekor jelentkező költség." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.4.string.text" +msgid "Salvage" +msgstr "maradványérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.5.string.text" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Maradványérték: az eszköz maradványértéke a leírási idő eltelte után." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.6.string.text" +msgid "Life" +msgstr "leírási_idő" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.7.string.text" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "A leírási időszakok teljes száma, azaz az eszköz hasznos élettartama." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.1.string.text +msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." +msgstr "Egy eszköz értékcsökkenését számítja ki egy adott időszakra vonatkozóan a progresszív vagy egyéb megadott leírási modell alkalmazásával." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.2.string.text" +msgid "Cost" +msgstr "költség" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.3.string.text" +msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." +msgstr "Beszerzési költség. Az eszköz beszerzésekor jelentkező költség." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.4.string.text" +msgid "Salvage" +msgstr "maradványérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.5.string.text" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Maradványérték: az eszköz maradványértéke a leírási idő eltelte után." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.6.string.text" +msgid "Life" +msgstr "leírási_idő" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.7.string.text" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "A leírási időszakok teljes száma, azaz az eszköz hasznos élettartama." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.8.string.text" +msgid "Period" +msgstr "időszak" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.9.string.text +msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." +msgstr "Az az időszak, amelyre az értékcsökkenés mértékét ki kell számítani. Ugyanazt a mértékegységet kell használni, mint az élettartam megadásánál." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.10.string.text" +msgid "Factor" +msgstr "faktor" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.11.string.text +msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" +msgstr "Faktor, amely megadja az értékcsökkenés leírási módszerét. F = 2 esetén a függvény a progresszív leírási mód szerint számol." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.1.string.text +msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." +msgstr "Eredményül egy eszköz adott időszak alatti értékcsökkenését számítja ki a lineáris leírási modell alkalmazásával." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.2.string.text" +msgid "Cost" +msgstr "költség" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.3.string.text +msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." +msgstr "Beszerzési költség. Az eszköz beszerzésekor jelentkező költség." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.4.string.text" +msgid "Salvage" +msgstr "maradványérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.5.string.text" +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Maradványérték: az eszköz maradványértéke a leírási idő eltelte után." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.6.string.text" +msgid "Life" +msgstr "leírási_idő" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.7.string.text" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "A leírási időszakok teljes száma, azaz az eszköz hasznos élettartama." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.8.string.text" +msgid "Period" +msgstr "időszak" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.9.string.text +msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." +msgstr "Az az időszak, amelyre az értékcsökkenés mértékét ki kell számítani. Ugyanazt a mértékegységet kell használni, mint az élettartam megadásánál." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.10.string.text" +msgid "month" +msgstr "hónap" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.11.string.text +msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." +msgstr "Hónapok: a hónapok száma az értékcsökkenés első évében." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.1.string.text +msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." +msgstr "Egy eszköz értékcsökkenését számítja ki egy adott időszakra vonatkozóan a progresszív vagy egyéb megadott leírási modell alkalmazásával." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.2.string.text" +msgid "Cost" +msgstr "költség" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.3.string.text +msgid "Cost. The initial cost of the asset." +msgstr "Költség. Az eszköz kezdeti költsége." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.4.string.text" +msgid "Salvage" +msgstr "maradványérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.5.string.text +msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." +msgstr "Maradványérték: az eszköz maradványértéke a leírási idő eltelte után." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.6.string.text" +msgid "Life" +msgstr "leírási_idő" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.7.string.text" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "A leírási időszakok teljes száma, azaz az eszköz hasznos élettartama." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.8.string.text" +msgid "S" +msgstr "kezdő_időszak" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.9.string.text +msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." +msgstr "Kezdet. Az első értékcsökkenési időszak, a hasznos élettartammal megegyező időegységben." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.10.string.text +msgid "end" +msgstr "vég" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.11.string.text +msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." +msgstr "Vég. Az utolsó értékcsökkenési időszak, a hasznos élettartammal megegyező időegységben." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.12.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.12.string.text" +msgid "Factor" +msgstr "faktor" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.13.string.text +msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes double rate depreciation." +msgstr "Faktor. A leírás gyorsasága. Ha nincs megadva, akkor értékét a program 2-nek veszi, azaz progresszív leírási modellel számol." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.14.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.14.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.15.string.text +msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch." +msgstr "Típus = 1 jelöli a lineáris értékcsökkenésre kapcsolást. Típus = 0: nincs átkapcsolás." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.1.string.text +msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." +msgstr "A névleges kamat alapján kiszámítja az éves nettó kamatot." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.2.string.text +msgid "NOM" +msgstr "névleges_kamat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.3.string.text +msgid "Nominal Interest" +msgstr "A névleges kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.4.string.text" +msgid "P" +msgstr "időszakok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.5.string.text +msgid "Periods. The number of interest payments per year." +msgstr "A kamatfizetések száma évente." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.1.string.text +msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." +msgstr "Az éves névleges kamatláb értékét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.2.string.text +msgid "effect_rate" +msgstr "effektív kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.3.string.text +msgid "The effective interest rate" +msgstr "Az effektív kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.4.string.text +msgid "npery" +msgstr "időszak_per_év" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.5.string.text +msgid "Periods. The number of interest payment per year." +msgstr "Időszakok. Kamatfizetések száma évente." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.1.string.text +msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." +msgstr "Nettó jelenérték. Egy befektetés nettó jelenértékét számítja ki ismert diszkontráta és jövőbeli kifizetések (negatív értékek) ill. bevételek (pozitív értékek) mellett." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.2.string.text" +msgid "RATE" +msgstr "kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.3.string.text +msgid "The rate of discount for one period." +msgstr "Az egy időszakra érvényes diszkontráta." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.4.string.text" +msgid "value " +msgstr "érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.5.string.text +msgid "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income." +msgstr "érték_1, érték_2, ... értékek (max. 30 darab) a kifizetéseket, illetve befizetéseket jelentik." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.1.string.text +msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." +msgstr "Egy befektetés belső megtérülési rátáját a költségek és nyereségek nélkül adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.2.string.text" +msgid "Values" +msgstr "értékek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.3.string.text +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. " +msgstr "Egy tömb vagy egy cellatartomány, amelynek elemei a pénzáramlásoknak felelnek meg. " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.4.string.text" +msgid "Guess" +msgstr "becslés" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.5.string.text +msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." +msgstr "Becslés. A megtérülési ráta becsült értéke az iterációs számításhoz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.1.string.text +msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." +msgstr "Kiszámítja egy befektetéssorozat módosított belső megtérülési rátáját." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.2.string.text" +msgid "Values" +msgstr "értékek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.3.string.text +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." +msgstr "Egy tömb vagy egy cellatartomány, amelynek elemei a pénzáramlásoknak felelnek meg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.4.string.text +msgid "investment" +msgstr "hitelkamat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.5.string.text +msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." +msgstr "A befektetés kamatrátája (a negatív értékek a tömbben)" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.6.string.text +msgid "reinvest_rate" +msgstr "újrabefektetési_ráta" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.7.string.text +msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." +msgstr "Az újrabefektetés kamatrátája (a pozitív értékek a tömbben)" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.1.string.text +msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." +msgstr "Állandó törlesztőrészlet mellett számítja ki a kamat mértékét." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.2.string.text +msgid "rate" +msgstr "kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.3.string.text +msgid "Interest rate for a single amortization rate." +msgstr "Egyszeres törlesztőráta kamatlába." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.4.string.text" +msgid "Period" +msgstr "időszak" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.5.string.text +msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." +msgstr "A kamatszámításhoz használt amortizációs periódusok száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.6.string.text +msgid "total_periods" +msgstr "időszakok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.7.string.text +msgid "Sum total of amortization periods." +msgstr "Törlesztőperiódusok száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.8.string.text +msgid "invest" +msgstr "befektetés" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.9.string.text +msgid "Amount of the investment." +msgstr "A befektetés értéke" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.1.string.text +msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." +msgstr "Időtartam. Kiszámolja, hogy a befektetés hány periódus alatt éri el a kívánt értéket." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.2.string.text" +msgid "RATE" +msgstr "kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.3.string.text +msgid "The constant rate of interest." +msgstr "Az állandó kamatláb" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.4.string.text" +msgid "pv" +msgstr "jelenérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.5.string.text +msgid "The present value. The current value of the investment." +msgstr "Jelenérték. Egy befektetés jelenértéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.6.string.text" +msgid "FV" +msgstr "jövőérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.7.string.text" +msgid "The future value of the investment." +msgstr "A befektetés jövőértéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.1.string.text +msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." +msgstr "Kamat. Kiszámítja a kamatlábat, ami egy befektetés megtérülési rátáját mutatja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.2.string.text" +msgid "P" +msgstr "időszakok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.3.string.text +msgid "The number of periods used in the calculation." +msgstr "A számításba vett időszakok száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.4.string.text" +msgid "pv" +msgstr "jelenérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.5.string.text +msgid "Present value. The current value of the investment." +msgstr "Jelenérték. Egy befektetés jelenértéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.6.string.text" +msgid "FV" +msgstr "jövőérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.7.string.text" +msgid "The future value of the investment." +msgstr "A befektetés jövőértéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.1.string.text +msgid "Returns TRUE if value is a reference." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az érték hivatkozás." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "A vizsgálandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.1.string.text +msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az érték #HIÁNYZIK-tól eltérő hiba." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "A vizsgálandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.1.string.text +msgid "Returns TRUE if the value is an error value." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az érték hiba." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "A vizsgálandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.1.string.text +msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha üres cellára történik hivatkozás." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "A vizsgálandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.1.string.text +msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az érték logikai számformátumot tartalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "A vizsgálandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.1.string.text +msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az érték #HIÁNYZIK." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "A vizsgálandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.1.string.text +msgid "Returns TRUE if the value is not text." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az érték nem szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "A vizsgálandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.1.string.text +msgid "Returns TRUE if value is text." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az érték szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "A vizsgálandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.1.string.text +msgid "Returns TRUE if value is a number." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az érték szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "A vizsgálandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.1.string.text +msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha a cella képletet tartalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "hivatkozás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.3.string.text +msgid "The cell to be checked." +msgstr "A vizsgálandó cella." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA.1.string.text +msgid "Returns the formula of a formula cell." +msgstr "Egy képletet tartalmazó cella képletét adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA.2.string.text" +msgid "Reference" +msgstr "hivatkozás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA.3.string.text +msgid "The formula cell." +msgstr "A képletet tartalmazó cella." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.1.string.text +msgid "Converts a value to a number." +msgstr "Egy értéket számmá alakít." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.3.string.text +msgid "The value to be interpreted as a number." +msgstr "A számként értelmezendő érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NO_VALUE.1.string.text +msgid "Not available. Returns the error value #N/A." +msgstr "Nem érhető el. Visszatérési értéke: #HIÁNYZIK." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.1.string.text +msgid "Defines the data type of a value." +msgstr "Meghatározza egy érték adattípusát." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.3.string.text +msgid "The value for which the data type is to be determined." +msgstr "Az érték, amelynek a típusa a meghatározandó." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.1.string.text +msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." +msgstr "Információt ad egy cella címéről, formázásáról vagy a tartalmáról." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.2.string.text +msgid "info_type" +msgstr "információtípus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.3.string.text +msgid "String that specifies the type of information." +msgstr "Az információ típusát meghatározó karakterlánc." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.4.string.text" +msgid "Reference" +msgstr "hivatkozás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.5.string.text +msgid "The position of the cell you want to examine." +msgstr "A vizsgálandó cella pozíciója." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CURRENT.1.string.text +msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. " +msgstr "Kiszámítja a képlet aktuális értékét a jelenlegi helyen. " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FALSE.1.string.text +msgid "Defines the logical value as FALSE." +msgstr "Logikai HAMIS értéket ad vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT.1.string.text +msgid "Reverses the value of the argument." +msgstr "Az argumentum értékét ellentettjére állítja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT.2.string.text +msgid "Logical value" +msgstr "logikai_érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT.3.string.text +msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Kifejezés, amely egyaránt lehet IGAZ vagy HAMIS." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUE.1.string.text +msgid "Returns the logical value TRUE." +msgstr "Logikai IGAZ értéket ad vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.1.string.text +msgid "Specifies a logical test to be performed." +msgstr "Logikai feltételvizsgálat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.2.string.text +msgid "Test" +msgstr "teszt" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.3.string.text +msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Bármely érték vagy kifejezés IGAZ és HAMIS is lehet." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.4.string.text +msgid "Then_value" +msgstr "akkor_érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.5.string.text +msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." +msgstr "A függvény eredménye, ha a logikai teszt értéke IGAZ." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.6.string.text +msgid "Otherwise_value" +msgstr "különben_érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.7.string.text +msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." +msgstr "A függvény eredménye, ha a logikai teszt értéke HAMIS." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.1.string.text +msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az egyik argumentum IGAZ." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.2.string.text" +msgid "Logical value " +msgstr "logikai_érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.3.string.text +msgid "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." +msgstr "logikai_érték_1, logikai_érték_2, ... (maximum 30) feltétel, amelyek megvizsgál a függvény, és IGAZ vagy hamis értéket ad vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.1.string.text +msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha minden argumentum IGAZ." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.2.string.text" +msgid "Logical value " +msgstr "logikai_érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.3.string.text +msgid "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." +msgstr "logikai_érték_1, logikai_érték_2;... max. 30 kiértékelendő feltétel, amelyek értéke IGAZ vagy HAMIS." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.1.string.text +msgid "Absolute value of a number." +msgstr "A szám abszolút értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.3.string.text +msgid "The number whose absolute value is to be returned." +msgstr "A szám, amelynek abszolút értéke lesz a függvény eredménye." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.1.string.text +msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." +msgstr "Az eredmény a^b, azaz az a alap a b-edik hatványra emelve." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.2.string.text" +msgid "Base" +msgstr "alap" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.3.string.text +msgid "The base a of the power a^b." +msgstr "Az a^b hatvány a alapja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.4.string.text +msgid "Exponent" +msgstr "kitevő" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.5.string.text +msgid "The exponent b of the power a^b." +msgstr "Az a^b hatvány b kitevője." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.1.string.text +msgid "Counts the blank cells in a specified range." +msgstr "A megadott tartományban összeszámolja, hogy hány üres cella van." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.2.string.text" +msgid "range" +msgstr "tartomány" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.3.string.text +msgid "The range in which empty cells are to be counted." +msgstr "A tartomány, amelyben az üres cellákat meg kell számolni." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PI.1.string.text +msgid "Returns the value of the number Pi." +msgstr "A pi értékét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM.1.string.text +msgid "Returns the sum of all arguments." +msgstr "Összeadja a megadott argumentumokat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM.3.string.text +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be calculated." +msgstr "szám_1, szám_2, ...: legfeljebb 30 paraméter, amelyek összege kiszámítandó." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.1.string.text +msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." +msgstr "Az argumentumok négyzetösszegét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.3.string.text +msgid "Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the squares is to be calculated." +msgstr "szám_1, szám_2, ...: maximum 30 argumentum, amelyeknek a négyzetösszegét kiszámítja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT.1.string.text +msgid "Multiplies the arguments." +msgstr "Összeszorozza az argumentumokat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT.2.string.text +msgid "Number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT.3.string.text +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (max. 30 darab), amelyeknek kiszámítja a szorzatát a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.1.string.text +msgid "Totals the arguments that meet the conditions." +msgstr "Összeadja a megadott feltételnek megfelelő argumentumokat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.2.string.text" +msgid "range" +msgstr "tartomány" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.3.string.text +msgid "The range to be evaluated by the criteria given." +msgstr "A tartomány, amely a megadott feltétel szerint kiértékelésre kerül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.4.string.text" +msgid "criteria" +msgstr "feltételek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.5.string.text" +msgid "The cell range in which the search criteria are given." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.6.string.text +msgid "sum_range" +msgstr "összeadandó_tartomány" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.7.string.text +msgid "The range from which the values are to be totalled." +msgstr "A tartomány, amely értékeit összesíteni kell." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.1.string.text +msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." +msgstr "Megszámolja a tartomány megadott feltételeknek megfelelő elemeit." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.2.string.text" +msgid "range" +msgstr "tartomány" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.3.string.text +msgid "The range of cells on which the criteria are to be applied." +msgstr "A cellatartomány, amelyre a feltételeket alkalmazza a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.4.string.text" +msgid "criteria" +msgstr "feltételek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.5.string.text" +msgid "The cell range in which the search criteria are given." +msgstr "A keresési feltételt tartalmazó cellatartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.1.string.text +msgid "Returns the square root of a number." +msgstr "Egy szám négyzetgyökét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.3.string.text +msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." +msgstr "Egy pozitív szám, amelynek a négyzetgyöke a függvény eredménye." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RANDOM.1.string.text +msgid "Returns a random number between 0 and 1." +msgstr "Egy 0 és 1 közötti véletlen számot ad eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.1.string.text +msgid "Returns TRUE if value is an even integer." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az érték páros egész." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "A vizsgálandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.1.string.text +msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha az érték páratlan egész." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.3.string.text" +msgid "The value to be tested." +msgstr "A vizsgálandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.1.string.text +msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." +msgstr "Az ismétlés nélküli kombinációk száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.2.string.text" +msgid "number_1" +msgstr "1. szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.3.string.text" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Az összes elem száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.4.string.text" +msgid "number_2" +msgstr "2. szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.5.string.text" +msgid "The number of elements selected." +msgstr "A kiválasztott elemek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.1.string.text +msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." +msgstr "Az ismétléses kombinációk száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.2.string.text" +msgid "number_1" +msgstr "1. szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.3.string.text" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Az összes elem száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.4.string.text" +msgid "number_2" +msgstr "2. szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.5.string.text" +msgid "The number of elements selected." +msgstr "A kiválasztott elemek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.1.string.text +msgid "Returns the arccosine of a number." +msgstr "Egy szám árkuszkoszinuszát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.3.string.text +msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." +msgstr "-1 és 1 közötti szám, amelynek az árkuszkoszinusza a visszatérési érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.1.string.text +msgid "Returns the arcsine of a number." +msgstr "Egy szám árkuszszinuszát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.3.string.text +msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." +msgstr "-1 és 1 közötti szám, amelynek az árkuszszinusza a visszatérési érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.1.string.text +msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Egy szám area hiperbolikus koszinuszát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.3.string.text +msgid "A value greater than or equal to 1 for which the hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "1-nél nagyobb vagy egyenlő szám, amelynek a hiperbolikus koszinusza a visszatérési érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.1.string.text +msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." +msgstr "Egy szám area hiperbolikus szinuszát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.3.string.text +msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." +msgstr "Az a szám, amelynek az inverz hiperbolikus szinusza a visszatérési érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.1.string.text +msgid "Returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "Egy szám árkuszkotangensét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.3.string.text +msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." +msgstr "Az a szám, amelynek az árkuszkotangense a visszatérési érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.1.string.text +msgid "Returns the arctangent of a number." +msgstr "Egy szám árkusztangensét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.3.string.text +msgid "The value for which the arctangent is to be returned." +msgstr "Az a szám, amelynek az árkusztangense a visszatérési érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.1.string.text +msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." +msgstr "Egy szám inverz hiperbolikus kotangensét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.3.string.text +msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "-1-nél kisebb vagy 1-nél nagyobb szám, amelynek az inverz hiperbolikus kotangense a visszatérési érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.1.string.text +msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Egy szám inverz hiperbolikus tangensét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.3.string.text +msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." +msgstr "-1 és 1 közötti szám, amelynek az inverz hiperbolikus tangense a visszatérési érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.1.string.text +msgid "Returns the cosine of a number." +msgstr "Egy szám koszinuszát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.3.string.text +msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." +msgstr "Radiánban megadott szög, amelynek a koszinusza a függvény eredménye." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.1.string.text +msgid "Returns the sine of a number." +msgstr "Egy szám szinuszát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.3.string.text +msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." +msgstr "Radiánban megadott szög, amelynek a szinuszát a függvény kiszámítja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.1.string.text +msgid "Returns the cotangent of a number." +msgstr "Egy szám kotangensét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.3.string.text +msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." +msgstr "Radiánban megadott szög, amelynek a kotangense a függvény eredménye." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.1.string.text +msgid "Returns the tangent of a number." +msgstr "Egy szám tangensét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.3.string.text +msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." +msgstr "Radiánban megadott szög, amelynek a tangensét a függvény kiszámítja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.1.string.text +msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Egy szám hiperbolikus koszinuszát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.3.string.text +msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "Az érték, amelynek a hiperbolikus koszinusza a függvény eredménye." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.1.string.text +msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." +msgstr "Egy szám hiperbolikus szinuszát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.3.string.text +msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." +msgstr "Az érték, amelynek hiperbolikus szinuszát kiszámítja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.1.string.text +msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." +msgstr "Egy szám hiperbolikus kotangensét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.3.string.text +msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "Egy nullától eltérő érték, amelynek a hiperbolikus kotangense a függvény eredménye." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.1.string.text +msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Egy szám hiperbolikus tangensét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.3.string.text +msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." +msgstr "Az az érték, amelynek hiperbolikus tangensét a függvény kiszámítja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.1.string.text +msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." +msgstr "A megadott koordináták árkusztangensét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.2.string.text +msgid "number_x" +msgstr "x_szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.3.string.text +msgid "The value for the x coordinate." +msgstr "Az X koordináta értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.4.string.text +msgid "number_y" +msgstr "y_szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.5.string.text +msgid "The value for the y coordinate." +msgstr "Az Y koordináta értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG.1.string.text +msgid "Converts a radian to degrees" +msgstr "Radián átszámítása fokra" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG.3.string.text +msgid "The angle in a radian" +msgstr "A szög radiánban." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.1.string.text +msgid "Converts degrees to radians" +msgstr "Fok átszámítása radiánra" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.3.string.text +msgid "The angle in degrees." +msgstr "A szög fokban kifejezve." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.1.string.text +msgid "Calculates the exponent for basis e." +msgstr "Kiszámítja e-nek az adott kitevőjű hatványát." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.3.string.text +msgid "The exponent applied to base e." +msgstr "Az e szám hatványkitevője." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.1.string.text +msgid "Calculates the logarithm to any specified base." +msgstr "Kiszámítja a kiválasztott alapú logaritmust." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.3.string.text" +msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." +msgstr "Egy nullánál nagyobb érték, amelynek a logaritmusát számítja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.4.string.text" +msgid "Base" +msgstr "alap" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.5.string.text +msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." +msgstr "A logaritmus alapja. Ha nincs megadva, akkor az alap 10 lesz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.1.string.text +msgid "Calculates the natural logarithm of a number." +msgstr "Kiszámítja a szám természetes logaritmusát." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.3.string.text +msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." +msgstr "Egy nullánál nagyobb érték, amelynek természetes alapú logaritmusát számítja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.1.string.text +msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." +msgstr "Kiszámítja a szám 10-es alapú logaritmusát." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.3.string.text" +msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." +msgstr "Egy nullánál nagyobb érték, amelynek a logaritmusát számítja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.1.string.text +msgid "Calculates the factorial of a number." +msgstr "Kiszámítja a szám faktoriálisát." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.3.string.text +msgid "The number for which the factorial is to be calculated." +msgstr "A szám, amelynek a faktoriálisát kiszámítja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.1.string.text +msgid "Calculates the remainder of a division." +msgstr "Az osztás maradékát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.2.string.text +msgid "Dividend" +msgstr "osztandó" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.3.string.text +msgid "The number to be divided." +msgstr "Az osztandó szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.4.string.text +msgid "Divisor" +msgstr "osztó" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.5.string.text +msgid "The number by which the dividend is divided." +msgstr "Az a szám, amellyel a függvény elosztja az osztandót." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.1.string.text +msgid "Returns the algebraic sign of a number." +msgstr "Egy szám előjelét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.3.string.text +msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." +msgstr "A szám, amelynek az előjele eldöntendő." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.1.string.text +msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." +msgstr "Részösszegek számítása egy munkafüzeten." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.2.string.text" +msgid "Function" +msgstr "függvény" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.3.string.text +msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." +msgstr "Függvénysorszám. A használható függvényekre (például Total, Max stb.) mutató szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.4.string.text +msgid "range " +msgstr "tartomány " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.5.string.text +msgid "The cells of the range which are to be taken into account." +msgstr "A számításba veendő tartomány cellái." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.1.string.text +msgid "Rounds a number down to the nearest integer." +msgstr "Lefelé kerekíti a számot a legközelebbi egészre." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.3.string.text" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "A lefelé kerekítendő szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.1.string.text +msgid "Truncates the decimal places of a number." +msgstr "Levágja a szám tizedesjegyeit." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.3.string.text +msgid "The number to be truncated." +msgstr "Ebből a számból vágja le a tizedesjegyeket a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.4.string.text" +msgid "count" +msgstr "darabszám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.5.string.text +msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." +msgstr "Ennyi tizedesjegy marad meg a számból." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.1.string.text +msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." +msgstr "A számot n tizedesjegyre kerekíti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.3.string.text +msgid "The number to be rounded." +msgstr "A kerekítendő szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.4.string.text" +msgid "count" +msgstr "darabszám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.5.string.text" +msgid "The number of places to which a number is to be rounded." +msgstr "A függvény ennyi számjegyre kerekíti a számot." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.1.string.text +msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." +msgstr "A számot n tizedesjegyre felfelé kerekíti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.3.string.text" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "A felkerekítendő szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.4.string.text" +msgid "count" +msgstr "darabszám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.5.string.text" +msgid "The number of places to which a number is to be rounded." +msgstr "A függvény ennyi számjegyre kerekíti a számot." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.1.string.text +msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." +msgstr "A számot n tizedesjegyre lefelé kerekíti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.3.string.text" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "A lefelé kerekítendő szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.4.string.text" +msgid "count" +msgstr "darabszám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.5.string.text +msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." +msgstr "A függvény ennyi számjegyre kerekíti a számot." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.1.string.text +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." +msgstr "A legközelebbi páros egészre kerekít fel egy számot vagy kerekít le egy negatív számot." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.3.string.text" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "A felkerekítendő szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.1.string.text +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." +msgstr "A legközelebbi páratlan egészre kerekít fel egy számot vagy kerekít le egy negatív számot." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.3.string.text" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "A felkerekítendő szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.1.string.text +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." +msgstr "A számot a növekmény legközelebbi többszöröséhez felfelé kerekíti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.3.string.text" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "A felkerekítendő szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.4.string.text" +msgid "Significance" +msgstr "növekmény" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.5.string.text +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "A szám, amely többszöröséhez az érték kerekítendő." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.6.string.text" +msgid "Mode" +msgstr "mód" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.7.string.text +msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." +msgstr "Ha a szám és a növekmény is negatív, a mód pedig nullától eltér, akkor a felkerekítés ezen az értéken alapul." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.1.string.text +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." +msgstr "A számot a növekmény legközelebbi többszöröséhez lefelé kerekíti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.3.string.text" +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "A lefelé kerekítendő szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.4.string.text" +msgid "Significance" +msgstr "növekmény" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.5.string.text +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "A szám, amely többszöröséhez az érték lefelé kerekítendő." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.6.string.text" +msgid "Mode" +msgstr "mód" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.7.string.text +msgid "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when a negative number and significance." +msgstr "Ha a szám és a növekmény is negatív, a mód pedig nullától eltér, akkor a lefelé kerekítés ezen az értéken alapul." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.1.string.text +msgid "Greatest Common Divisor" +msgstr "A legnagyobb közös osztó." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.2.string.text" +msgid "Integer " +msgstr "egész szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.3.string.text +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." +msgstr "Egész 1, egész 2, ... azok az egészek, amelyeknek a legnagyobb közös osztóját adja meg a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.1.string.text +msgid "Lowest common multiple" +msgstr "A legkisebb közös többszörös." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.2.string.text" +msgid "Integer " +msgstr "egész szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.3.string.text +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." +msgstr "Egész 1, egész 2, ... azok az egészek, amelyeknek a legkisebb közös többszörösét adja meg a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS.1.string.text +msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." +msgstr "Mátrix transzponálása. Felcseréli a mátrix sorait és oszlopait." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS.2.string.text" +msgid "array" +msgstr "mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS.3.string.text +msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." +msgstr "A mátrix, amelynek sorait és oszlopait transzponálni fogja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.1.string.text +msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." +msgstr "Mátrixszorzás. Két mátrix szorzatát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.2.string.text" +msgid "array" +msgstr "mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.3.string.text +msgid "The first array for the array product." +msgstr "A szorzásban elsőként szereplő mátrix." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.4.string.text" +msgid "array" +msgstr "mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.5.string.text +msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." +msgstr "A szorzásban másodikként szereplő mátrix. Sorainak száma meg kell, hogy egyezzen az első mátrix oszlopainak számával." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.1.string.text +msgid "Returns the array determinant." +msgstr "Kiszámítja egy mátrix determinánsát." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.2.string.text" +msgid "array" +msgstr "mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.3.string.text +msgid "The array for which the determinant is to be determined." +msgstr "A mátrix, amelynek a determinánsa kiszámítandó." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.1.string.text +msgid "Returns the inverse of an array." +msgstr "Egy mátrix inverzét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.2.string.text" +msgid "array" +msgstr "mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.3.string.text +msgid "The array to be inverted." +msgstr "A mátrix, amelynek az inverzére kíváncsi." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.1.string.text +msgid "Returns the unitary square array of a certain size." +msgstr "Visszaadja a megadott méretű egységmátrixot." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.2.string.text +msgid "Dimensions" +msgstr "méret" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.3.string.text +msgid "The size of the unitary array." +msgstr "Az egységmátrix mérete." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.1.string.text +msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." +msgstr "(Skaláris szorzat) A paraméterül adott mátrixok azonos koordinátájú elemeinek szorzatösszege." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.2.string.text +msgid "Array " +msgstr "mátrix " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.3.string.text +msgid "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied." +msgstr "Mátrix 1, mátrix 2, ... egészen 30-ig, amelyek argumentumai összeszorzódnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.1.string.text +msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." +msgstr "Két mátrix megfelelő elemei négyzetének különbségösszegét adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.2.string.text" +msgid "array_x" +msgstr "x_mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.3.string.text" +msgid "First array where the square of the arguments are totalled." +msgstr "Az első mátrix, amelyben az elemek négyzetei összeadódnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.4.string.text" +msgid "array_y" +msgstr "y_mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.5.string.text +msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." +msgstr "A második mátrix, amelyben az elemek négyzetei kivonódnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.1.string.text +msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." +msgstr "Két mátrix négyzetösszegének összegét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.2.string.text" +msgid "array_x" +msgstr "x_mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.3.string.text" +msgid "First array where the square of the arguments are totalled." +msgstr "Az első mátrix, amelyben az elemek négyzetei összeadódnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.4.string.text" +msgid "array_y" +msgstr "y_mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.5.string.text +msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." +msgstr "A második mátrix, amelyben az elemek négyzete összeadódik." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.1.string.text +msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." +msgstr "Két mátrix különbsége négyzetének az összegét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.2.string.text" +msgid "array_x" +msgstr "x_mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.3.string.text +msgid "First array for forming argument differences." +msgstr "A különbség kiszámolásához használt első mátrix." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.4.string.text" +msgid "array_y" +msgstr "y_mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.5.string.text +msgid "Second array for forming the argument differences." +msgstr "A különbség kiszámolásához használt második mátrix." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.1.string.text +msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." +msgstr "Kiszámítja a gyakorisági eloszlást, és függőleges tömbben jeleníti meg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.3.string.text +msgid "The array of the data." +msgstr "Az adatokat tartalmazó tömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.4.string.text +msgid "classes" +msgstr "osztályok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.5.string.text +msgid "The array for forming classes." +msgstr "Az osztályokat tartalmazó tömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.1.string.text +msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." +msgstr "Kiszámítja a lineáris regresszió paramétereit. Visszatérési értéke adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.2.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "y_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.3.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Az Y adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.4.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "x_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.5.string.text" +msgid "The X data array." +msgstr "Az X adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.6.string.text" +msgid "Linear_type" +msgstr "egyenes_típusa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.7.string.text" +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "Ha a típus 0, akkor az egyenesek a nulla ponton haladnak át, egyébként ettől eltérnek." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.8.string.text" +msgid "stats" +msgstr "statisztikák" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.9.string.text" +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "Ha a paraméter értéke nulla, akkor csak a regressziós együttható számítódik ki, különben más értékek is." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.1.string.text +msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." +msgstr "Az exponenciális regressziós görbe paramétereit számítja ki. Visszatérési értéke adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.2.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "y_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.3.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Az Y adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.4.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "x_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.5.string.text" +msgid "The X data array." +msgstr "Az X adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.6.string.text" +msgid "Function_type" +msgstr "függvénytípus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.7.string.text" +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "Ha a típus nulla, akkor a függvények kiszámítása y=m^x alakban, egyébként y=b*m^x alakban történik." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.8.string.text" +msgid "stats" +msgstr "statisztikák" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.9.string.text" +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "Ha a paraméter értéke nulla, akkor csak a regressziós együttható számítódik ki, különben más értékek is." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.1.string.text +msgid "Calculates points along a regression line." +msgstr "Regressziós egyenes mentén lévő pontokat számít ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.2.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "y_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.3.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Az Y adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.4.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "x_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.5.string.text" +msgid "The X data array as the basis for the regression." +msgstr "Az X adattömb, mint a regressziószámítás alapja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.6.string.text +msgid "new data_X" +msgstr "új_x_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.7.string.text" +msgid "The array of X data for recalculating the values." +msgstr "Az X adattömb az értékek újraszámításához." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.8.string.text" +msgid "Linear_type" +msgstr "egyenes_típusa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.9.string.text" +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "Ha a típus 0, akkor az egyenesek a nulla ponton haladnak át, egyébként ettől eltérnek." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.1.string.text +msgid "Calculates points on the exponential regression function." +msgstr "Az exponenciális regressziós függvény pontjait számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.2.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "y_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.3.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Az Y adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.4.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "x_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.5.string.text" +msgid "The X data array as the basis for the regression." +msgstr "Az X adattömb, mint a regressziószámítás alapja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.6.string.text +msgid "new_data_X" +msgstr "új_x_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.7.string.text" +msgid "The array of X data for recalculating the values." +msgstr "Az X adattömb az értékek újraszámításához." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.8.string.text" +msgid "Function_type" +msgstr "függvénytípus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.9.string.text" +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "Ha a típus nulla, akkor a függvények kiszámítása y=m^x alakban, egyébként y=b*m^x alakban történik." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.1.string.text +msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." +msgstr "Összeszámolja az argumentumlistában szereplő számokat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.3.string.text +msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types but where only numbers are counted." +msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30 darab) argumentum, tetszőleges adattípusúak lehetnek, de csak a számok számítanak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.1.string.text +msgid "Counts how many values are in the list of arguments." +msgstr "Összeszámolja az argumentumlistában szereplő értékeket." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.3.string.text +msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." +msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyeket a függvény összeszámlál." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.1.string.text +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." +msgstr "Egy argumentumlista maximális értékét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.3.string.text +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the largest number is to be determined." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek közül a legnagyobb számot adja meg a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.1.string.text +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." +msgstr "Egy argumentumlista maximális értékét adja eredményül. A szövegek értéke nulla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.3.string.text +msgid "Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be determined." +msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek közül a legnagyobb értéket adja meg a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.1.string.text +msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." +msgstr "Az argumentumlista legkisebb értékét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.3.string.text +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the smallest number is to be determined." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek közül a legkisebb számot adja meg a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.1.string.text +msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." +msgstr "Az argumentumlista legkisebb értékét adja eredményül. A szövegek értéke nulla." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.3.string.text +msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be determined." +msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek közül a legkisebb számot adja meg a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.1.string.text +msgid "Calculates the variance based on a sample." +msgstr "Minta alapján becslést ad a szórásnégyzetre." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.3.string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek egy sokaság mintáját alkotják." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.1.string.text +msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Minta alapján becslést ad a szórásnégyzetre. A szövegeket nullának értelmezi." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.3.string.text" +msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek egy teljes alapsokaságból vett mintát alkotnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.1.string.text +msgid "Calculates variance based on the entire population." +msgstr "Egy statisztikai sokaság szórásnégyzetét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.3.string.text +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek egy sokaságot jellemeznek." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.1.string.text +msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "Egy statisztikai sokaság szórásnégyzetét számítja ki. A szövegeket nullának értelmezi." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.3.string.text +msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population." +msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek egy sokaságot jellemeznek." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.1.string.text +msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." +msgstr "Kiszámítja a szórást egy minta alapján." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.3.string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek egy sokaság mintáját alkotják." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.1.string.text +msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Kiszámítja a szórást egy minta alapján. A szöveg nulla értékűnek számít." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.3.string.text" +msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek egy teljes alapsokaságból vett mintát alkotnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.1.string.text +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Kiszámítja a szórást a teljes sokaságra nézve." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.3.string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek egy sokaság mintáját alkotják." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.1.string.text +msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "Kiszámítja a teljes sokaságon alapuló szórást. A szöveg nulla értékűnek számít." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.3.string.text +msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek a sokaságot jellemzik." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.1.string.text +msgid "Returns the average of a sample." +msgstr "Kiszámítja az argumentumok számtani közepét." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.3.string.text +msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a population sample." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30 darab) számparaméter, amelyek a statisztikai sokaságot írják le." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.1.string.text +msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Kiszámítja a minta átlagértékét. A szövegadatokat nullának tekinti." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.2.string.text" +msgid "value " +msgstr "érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.3.string.text" +msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "érték_1, érték_2, ... (maximum 30) argumentum, amelyek egy teljes alapsokaságból vett mintát alkotnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.1.string.text +msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" +msgstr "A minta középértékéből kiszámítja az eltérések négyzeteinek összegét." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.3.string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.1.string.text +msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." +msgstr "A minta elemeinek középértéküktől való átlagos abszolút eltérését számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.3.string.text +msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30 darab) argumentum, amelyek a mintát alkotják." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.1.string.text +msgid "Returns the skewness of a distribution." +msgstr "Egy eloszlás ferdeségét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.3.string.text +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample of the distribution." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek egy eloszlásmintát alkotnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.1.string.text +msgid "Returns the kurtosis of a distribution." +msgstr "Egy eloszlásgörbe meredekségét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.3.string.text +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a sample of the distribution." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30 darab) szám paraméter, amelyek egy eloszlás egy mintáját írják le." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.1.string.text +msgid "Returns the geometric mean of a sample." +msgstr "A minta mértani közepét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.3.string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.1.string.text +msgid "Returns the harmonic mean of a sample." +msgstr "A minta harmonikus középértékét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.3.string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.1.string.text +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Egy minta leggyakoribb értékét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.3.string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.1.string.text +msgid "Returns the median of a given sample." +msgstr "Adott minta középső értékét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.2.string.text" +msgid "number " +msgstr "szám " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.3.string.text" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "szám_1, szám_2, ... (maximum 30) numerikus érték, amelyek egy mintát alkotnak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.1.string.text +msgid "Returns the alpha quantile of a sample." +msgstr "Egy minta alfa-kvantilisét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.3.string.text" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "A mintaadatok tömbje." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.4.string.text" +msgid "Alpha" +msgstr "alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.5.string.text +msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." +msgstr "A kvantilis százalékaránya 0 és 1 között." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.1.string.text +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Egy minta kvartilisét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.3.string.text" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "A mintaadatok tömbje." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.4.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.5.string.text +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)." +msgstr "A kvartilis típusa (0 = min., 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 =max.)" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.1.string.text +msgid "Returns the k-th largest value of a sample." +msgstr "Egy minta k-adik legnagyobb értékét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.3.string.text" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "A mintaadatok tömbje." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.4.string.text" +msgid "Rank_c" +msgstr "k" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.5.string.text" +msgid "The ranking of the value." +msgstr "Az érték rangsorolása." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.1.string.text +msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." +msgstr "Egy minta k-adik legkisebb értékét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.3.string.text" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "A mintaadatok tömbje." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.4.string.text" +msgid "Rank_c" +msgstr "k" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.5.string.text" +msgid "The ranking of the value." +msgstr "Az érték rangsorolása." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.1.string.text +msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." +msgstr "Egy mintában egy érték százalékos rangját számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.3.string.text" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "A mintaadatok tömbje." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.4.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.5.string.text +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "A százalékos rang kiszámításához szükséges érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.1.string.text +msgid "Returns the ranking of a value in a sample." +msgstr "Egy mintában szereplő érték rangsorolását adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.3.string.text +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "A rangsorolás kiszámításához használt érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.4.string.text" +msgid "Data" +msgstr "adat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.5.string.text" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "A mintaadatok tömbje." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.6.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.7.string.text +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Sorrend: a 0 vagy a nem megadott érték csökkenőt jelent, minden 0-tól különböző érték növekvőt jelent." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.1.string.text +msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." +msgstr "Megadja egy minta középértékét a szélsőértékek nélkül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.3.string.text" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "A mintaadatok tömbje." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.4.string.text" +msgid "Alpha" +msgstr "alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.5.string.text +msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." +msgstr "A szélső értékek százalékos aránya, amennyit a függvény nem vesz figyelembe." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.1.string.text +msgid "Returns the discreet probability of an interval." +msgstr "Egy intervallum diszkrét valószínűségét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.3.string.text +msgid "The sample data array." +msgstr "A mintaadatok tömbje." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.4.string.text +msgid "probability" +msgstr "valószínűség" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.5.string.text +msgid "The array of the associated probabilities." +msgstr "A hozzárendelt valószínűségek tömbje." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.6.string.text" +msgid "Start" +msgstr "kezdőérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.7.string.text +msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." +msgstr "Az értéktartomány kezdete, amelynek valószínűsége összesítésre kerül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.8.string.text" +msgid "End" +msgstr "végérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.9.string.text +msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." +msgstr "Az értéktartomány vége, amelynek valószínűsége összesítésre kerül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.1.string.text +msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." +msgstr "Kísérletek kimenetelének valószínűségét számítja ki a binomiális eloszlás segítségével." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.2.string.text" +msgid "trials" +msgstr "kísérletek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.3.string.text +msgid "The number of trials." +msgstr "A kísérletek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.4.string.text" +msgid "SP" +msgstr "sp" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.5.string.text +msgid "The individual probability of a trial result." +msgstr "A kísérlet eredményének egy valószínűsége." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.6.string.text +msgid "T_1" +msgstr "k_1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.7.string.text +msgid "Lower limit for the number of trials." +msgstr "A kísérletek számának alsó határa." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.8.string.text +msgid "T_2" +msgstr "k_2" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.9.string.text +msgid "Upper limit for the number of trials." +msgstr "A kísérletek számának felső határa." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.1.string.text +msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." +msgstr "A standardizált normális eloszlás eloszlásfüggvényének értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.3.string.text" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "A standardizált normális eloszlás kiszámításához használt érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.1.string.text +msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "A standardizált normális eloszlás integrálértékét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.3.string.text +msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "A standardizált normális eloszlás integrálértékének kiszámításához használt érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.1.string.text +msgid "Returns the Fisher transformation." +msgstr "A Fisher-transzformáció kiszámítása." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.3.string.text +msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." +msgstr "A transzformálandó szám (-1 < ÉRTÉK < 1)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.1.string.text +msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." +msgstr "Az inverz Fisher-transzformáció kiszámítása." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.3.string.text +msgid "The value that is to be transformed back." +msgstr "A transzformációhoz használt érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.1.string.text +msgid "Values of the binomial distribution." +msgstr "A binomiális eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.2.string.text" +msgid "X" +msgstr "x" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.3.string.text +msgid "The number of successes in a series of trials." +msgstr "A kísérletsorozatban a sikeres kimenetelek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.4.string.text" +msgid "trials" +msgstr "kísérletek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.5.string.text" +msgid "The total number of trials." +msgstr "A kísérletek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.6.string.text" +msgid "SP" +msgstr "sp" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.7.string.text" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "A kísérlet sikeres kimenetelének valószínűsége." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.8.string.text" +msgid "C" +msgstr "c" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.9.string.text +msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." +msgstr "Kumulált. c=0 kiszámítja az esetenkénti valószínűséget, c=1 a kumulált valószínűséget." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.1.string.text +msgid "Values of the negative binomial distribution." +msgstr "A negatív binomiális eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.2.string.text" +msgid "X" +msgstr "x" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.3.string.text +msgid "The number of failures in the trial range." +msgstr "A kísérlettartomány sikertelen kimeneteleinek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.4.string.text +msgid "R" +msgstr "r" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.5.string.text +msgid "The number of successes in the trial sequence." +msgstr "A kísérletsorozat sikeres kimeneteleinek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.6.string.text" +msgid "SP" +msgstr "sp" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.7.string.text" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "A kísérlet sikeres kimenetelének valószínűsége." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.1.string.text +msgid "Border arguments of the binomial distribution." +msgstr "A binomiális eloszlás határargumentumai." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.2.string.text" +msgid "trials" +msgstr "kísérletek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.3.string.text" +msgid "The total number of trials." +msgstr "A kísérletek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.4.string.text" +msgid "SP" +msgstr "sp" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.5.string.text" +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "A kísérlet sikeres kimenetelének valószínűsége." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.6.string.text" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.7.string.text +msgid "The border probability that is attained or exceeded." +msgstr "A határvalószínűség, amit elér vagy meghalad." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.1.string.text +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "A Poisson-eloszlást számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." +msgstr "A Poisson-eloszlás kiszámításához használt érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.4.string.text" +msgid "mean" +msgstr "középérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.5.string.text +msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." +msgstr "Középérték. A Poisson-eloszlás középértéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.6.string.text" +msgid "Cumulative" +msgstr "kumulatív" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.7.string.text" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 vagy HAMIS esetén a valószínűség-sűrűségi függvényt számítja ki. Bármilyen más érték vagy IGAZ esetén, illetve a paraméter elhagyásakor a kumulatív eloszlásfüggvényt számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.1.string.text +msgid "Values of the normal distribution." +msgstr "A normális eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "A normális eloszlás kiszámításához szükséges érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.4.string.text +msgid "Mean" +msgstr "középérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.5.string.text" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Középérték. A normális eloszlás középértéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.6.string.text" +msgid "STDEV" +msgstr "szórás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.7.string.text" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Szórás. A normális eloszlás szórása." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.8.string.text" +msgid "C" +msgstr "c" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.9.string.text" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 vagy HAMIS esetén a valószínűség-sűrűségi függvényt számítja ki. Bármilyen más érték vagy IGAZ esetén, illetve a paraméter elhagyásakor a kumulatív eloszlásfüggvényt számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse normal distribution." +msgstr "Az inverz normális eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." +msgstr "Az inverz normális eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.4.string.text" +msgid "mean" +msgstr "középérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.5.string.text" +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "Középérték. A normális eloszlás középértéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.6.string.text" +msgid "STDEV" +msgstr "szórás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.7.string.text" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "Szórás. A normális eloszlás szórása." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.1.string.text +msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "A standardizált normális kumulatív eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.3.string.text" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "A standardizált normális eloszlás kiszámításához használt érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse standard normal distribution." +msgstr "Az inverz standardizált normális eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "Az inverz standardizált normális eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.1.string.text +msgid "Values of the log normal distribution." +msgstr "A lognormális eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." +msgstr "A lognormális eloszlás kiszámításához szükséges érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.4.string.text" +msgid "mean" +msgstr "középérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.5.string.text +msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." +msgstr "A lognormális eloszlás átlagértéke. Ha nincs megadva, 0 lesz behelyettesítve." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.6.string.text" +msgid "STDEV" +msgstr "szórás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.7.string.text +msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." +msgstr "A lognormális eloszlás szórása. Ha nincs megadva, 1 lesz behelyettesítve." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.8.string.text" +msgid "Cumulative" +msgstr "kumulatív" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.9.string.text" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 vagy HAMIS esetén a valószínűség-sűrűségi függvényt számítja ki. Bármilyen más érték vagy IGAZ esetén, illetve a paraméter elhagyásakor a kumulatív eloszlásfüggvényt számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "Az inverz lognormális eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Az inverz lognormális eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.4.string.text" +msgid "mean" +msgstr "középérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.5.string.text +msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Középérték. A lognormális eloszlás középértéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.6.string.text" +msgid "STDEV" +msgstr "szórás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.7.string.text +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Szórás. A lognormális eloszlás szórása." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.1.string.text +msgid "Values of the exponential distribution." +msgstr "Az exponenciális eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.3.string.text +msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." +msgstr "Az exponenciális eloszlás kiszámításához szükséges érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.4.string.text +msgid "lambda" +msgstr "lambda" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.5.string.text +msgid "The parameters of the exponential distribution." +msgstr "Az exponenciális eloszlás paraméterei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.6.string.text" +msgid "C" +msgstr "c" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.7.string.text" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Kumulált. c=0 a sűrűségfüggvényt számítja ki, c=1 pedig az eloszlást." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.1.string.text +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." +msgstr "A gamma-eloszlás valószínűségsűrűség-függvényének értékét vagy kumulatív eloszlásfüggvényének értékét adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." +msgstr "A gamma-eloszlás kiszámításához szükséges érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.4.string.text" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.5.string.text +msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." +msgstr "A gamma-eloszlás alfa paramétere." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.6.string.text" +msgid "beta" +msgstr "béta" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.7.string.text +msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." +msgstr "A gamma-eloszlás béta paramétere." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.8.string.text" +msgid "Cumulative" +msgstr "kumulatív" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.9.string.text" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 vagy HAMIS esetén a valószínűség-sűrűségi függvényt számítja ki. Bármilyen más érték vagy IGAZ esetén, illetve a paraméter elhagyásakor a kumulatív eloszlásfüggvényt számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse gamma distribution." +msgstr "Az inverz gamma-eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." +msgstr "Az inverz gamma-eloszlás kiszámításához használt valószínűségi érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.4.string.text" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.5.string.text +msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "A gamma-eloszlás alfa (alak) paramétere." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.6.string.text" +msgid "beta" +msgstr "béta" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.7.string.text +msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "A gamma-eloszlás béta (skála) paramétere." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.1.string.text +msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." +msgstr "A gamma-függvény természetes alapú logaritmusát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.3.string.text +msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." +msgstr "A gamma-függvény természetes alapú logaritmusának kiszámításához használt érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.1.string.text +msgid "Returns the value of the Gamma function." +msgstr "A gamma-függvény értékét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.3.string.text +msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." +msgstr "Az érték, amelyre gamma-függvény kiszámítandó." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.1.string.text +msgid "Values of the beta distribution." +msgstr "A béta-eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." +msgstr "Az érték, amelyhez a függvény kiszámítja a béta-eloszlást." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.4.string.text" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.5.string.text" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "A béta-eloszlás alfa paramétere." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.6.string.text" +msgid "beta" +msgstr "béta" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.7.string.text" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "A béta-eloszlás béta paramétere." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.8.string.text" +msgid "Start" +msgstr "kezdőérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.9.string.text" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Az eloszlás értéktartományának kezdeti értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.10.string.text" +msgid "End" +msgstr "végérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.11.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.11.string.text" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Az eloszlás értéktartományának felső értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.12.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.12.string.text" +msgid "Cumulative" +msgstr "kumulatív" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.13.string.text +msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." +msgstr "0 vagy HAMIS esetén a valószínűség-sűrűségi függvényt számítja ki. Bármilyen más érték vagy IGAZ esetén, illetve a paraméter elhagyásakor a kumulatív eloszlásfüggvényt számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse beta distribution." +msgstr "Az inverz béta-eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." +msgstr "A valószínűségi érték, amelyhez az inverz béta-eloszlást számítja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.4.string.text" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.5.string.text" +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "A béta-eloszlás alfa paramétere." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.6.string.text" +msgid "beta" +msgstr "béta" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.7.string.text" +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "A béta-eloszlás béta paramétere." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.8.string.text" +msgid "Start" +msgstr "kezdőérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.9.string.text" +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "Az eloszlás értéktartományának kezdeti értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.10.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.10.string.text" +msgid "End" +msgstr "végérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.11.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.11.string.text" +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "Az eloszlás értéktartományának felső értéke." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.1.string.text +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "A Weibull-eloszlás értékeit adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.3.string.text +msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." +msgstr "A Weibull-eloszlás kiszámításához használt érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.4.string.text" +msgid "Alpha" +msgstr "alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.5.string.text +msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." +msgstr "A Weibull-eloszlás alfa paramétere." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.6.string.text" +msgid "beta" +msgstr "béta" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.7.string.text +msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." +msgstr "A Weibull-eloszlás béta paramétere." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.8.string.text" +msgid "C" +msgstr "c" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.9.string.text" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Kumulált. c=0 a sűrűségfüggvényt számítja ki, c=1 pedig az eloszlást." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.1.string.text +msgid "Values of the hypergeometric distribution." +msgstr "A hipergeometrikus eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.2.string.text" +msgid "X" +msgstr "x" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.3.string.text +msgid "The number of successes in the sample." +msgstr "A sikeres kimenetelek száma a mintában." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.4.string.text +msgid "n_sample" +msgstr "n_minta" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.5.string.text +msgid "The size of the sample." +msgstr "A minta mérete." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.6.string.text +msgid "successes" +msgstr "sikeres" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.7.string.text +msgid "The number of successes in the population." +msgstr "A sokaság sikeres kimeneteleinek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.8.string.text +msgid "n_population" +msgstr "n_sokaság" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.9.string.text +msgid "The population size." +msgstr "A sokaság mérete." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.1.string.text +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "A t-eloszlást számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "A t-eloszlás kiszámításához szükséges érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.4.string.text" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "szabadsági_fok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.5.string.text" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "A t-eloszlás szabadságfokai." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.6.string.text" +msgid "mode" +msgstr "mód" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.7.string.text +msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." +msgstr "Ha a mód 1, akkor az eloszlás egyoldali próbáját számítja ki a függvény, ha pedig 2, akkor a kétoldali próbáját." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse t-distribution." +msgstr "Az inverz t-eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "Az inverz t-eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.4.string.text" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "szabadsági_fok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.5.string.text" +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "A t-eloszlás szabadságfokai." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.1.string.text +msgid "Values of the F probability distribution." +msgstr "Az F valószínűségi eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "Az F-eloszlás kiszámításához szükséges érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.4.string.text" +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "szabadsági_fok_1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.5.string.text" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Szabadságfokok az F-eloszlás számlálójában." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.6.string.text" +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "szabadsági_fok_2" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.7.string.text" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Szabadságfokok az F-eloszlás nevezőjében." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse F distribution." +msgstr "Az inverz F-eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "Az inverz F-eloszlás kiszámításához szükséges valószínűségi érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.4.string.text" +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "szabadsági_fok_1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.5.string.text" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "Szabadságfokok az F-eloszlás számlálójában." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.6.string.text" +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "szabadsági_fok_2" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.7.string.text" +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "Szabadságfokok az F-eloszlás nevezőjében." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.1.string.text +msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." +msgstr "A χ²-eloszlás jobb farkának valószínűségét adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "Az érték, amelyhez a χ²-eloszlást kiszámítja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.4.string.text" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "szabadsági_fok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.5.string.text" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "A χ²-eloszlás szabadságfokai." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.1.string.text +msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." +msgstr "A χ²-eloszlás kumulatív eloszlásfüggvényének értékét vagy valószínűségsűrűség-függvényének értékét adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.3.string.text +msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." +msgstr "Az érték, amelyre a valószínűségsűrűség-függvény vagy kumulatív eloszlásfüggvény kiszámítandó." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.4.string.text" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "szabadsági_fok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.5.string.text +msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." +msgstr "A χ²-eloszlás szabadságfokai." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.6.string.text" +msgid "Cumulative" +msgstr "kumulatív" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.7.string.text" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 vagy HAMIS esetén a valószínűség-sűrűségi függvényt számítja ki. Bármilyen más érték vagy IGAZ esetén, illetve a paraméter elhagyásakor a kumulatív eloszlásfüggvényt számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." +msgstr "Az inverz KHI.ELOSZLÁS(x; szabadsági fokok) eloszlás értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." +msgstr "A valószínűségi érték, amelyhez az inverz χ²-eloszlást számítja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.4.string.text" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "szabadsági_fok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.5.string.text" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "A χ²-eloszlás szabadságfokai." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.1.string.text +msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +msgstr "A CHISQDIST(x;szabadsági fok;IGAZ()) inverzének értékei." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.2.string.text +msgid "Probability" +msgstr "valószínűség" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.3.string.text +msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "A valószínűségi érték, amelyhez az inverz χ²-eloszlást számítja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.4.string.text" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "szabadsági_fok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.5.string.text" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "A χ²-eloszlás szabadságfokai." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.1.string.text +msgid "Converts a random variable to a normalized value." +msgstr "Egy véletlen számot normalizált értékűvé alakít." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.3.string.text +msgid "The value to be standardized." +msgstr "A normalizálandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.4.string.text" +msgid "mean" +msgstr "középérték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.5.string.text +msgid "The mean value used for moving." +msgstr "Az eloszlás számtani közepe." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.6.string.text" +msgid "STDEV" +msgstr "szórás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.7.string.text +msgid "The standard deviation used for scaling." +msgstr "Az eloszlás szórása." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.1.string.text +msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." +msgstr "Adott számú elem ismétlődés nélküli permutációját adja számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.2.string.text" +msgid "Count_1" +msgstr "elemszám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.3.string.text" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Az összes elem száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.4.string.text" +msgid "Count_2" +msgstr "választott_elemek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.5.string.text" +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "A kiválasztott elemek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.1.string.text +msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." +msgstr "Adott számú objektum ismétléses permutációját számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.2.string.text" +msgid "Count_1" +msgstr "elemszám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.3.string.text" +msgid "The total number of elements." +msgstr "Az összes elem száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.4.string.text" +msgid "Count_2" +msgstr "választott_elemek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.5.string.text" +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "A kiválasztott elemek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.1.string.text +msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "A normális eloszlás konfidenciaintervallumát adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.2.string.text" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.3.string.text +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "A konfidenciaintervallum szintje." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.4.string.text" +msgid "STDEV" +msgstr "szórás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.5.string.text +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "A sokaság szórása." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.6.string.text +msgid "size" +msgstr "méret" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.7.string.text +msgid "The size of the population." +msgstr "A sokaság mérete." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.1.string.text +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "Kiszámítja annak a valószínűségét, hogy egy észlelt z-statisztika nagyobb lesz, mint a minta alapján kiszámított." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.2.string.text" +msgid "data" +msgstr "adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.3.string.text +msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr "Az adott minta, amelyet egy normális eloszlású sokaságból vettek." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.4.string.text +msgid "mu" +msgstr "µ" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.5.string.text +msgid "The known mean of the population." +msgstr "A sokaság ismert átlaga." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.6.string.text +msgid "sigma" +msgstr "σ" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.7.string.text +msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "A sokaság ismert szórása. Ha nincs megadva, akkor a megadott minta szórása lesz használva." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.1.string.text +msgid "Returns the chi square independence test." +msgstr "A χ²-es függetlenségpróbát adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.2.string.text +msgid "Data_B" +msgstr "m_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.3.string.text +msgid "The observed data array." +msgstr "A megfigyelt adatok tömbje." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.4.string.text +msgid "data_E" +msgstr "v_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.5.string.text +msgid "The expected data array." +msgstr "A várt értékeket tartalmazó adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.1.string.text +msgid "Calculates the F test." +msgstr "Az F-próbát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.2.string.text" +msgid "data_1" +msgstr "1. adat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.3.string.text" +msgid "The first record array." +msgstr "Az első adathalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.4.string.text" +msgid "data_2" +msgstr "2. adat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.5.string.text" +msgid "The second record array." +msgstr "A második adathalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.1.string.text +msgid "Calculates the T test." +msgstr "A T-próbát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.2.string.text" +msgid "data_1" +msgstr "1. adat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.3.string.text" +msgid "The first record array." +msgstr "Az első adathalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.4.string.text" +msgid "data_2" +msgstr "2. adat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.5.string.text" +msgid "The second record array." +msgstr "A második adathalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.6.string.text" +msgid "mode" +msgstr "mód" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.7.string.text +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "A mód meghatározza az eredményként adott eloszlás végét. 1=egyszeres végű, 2=kétszeres végű eloszlás." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.8.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.9.string.text +msgid "The type of the T test." +msgstr "A T-próba típusa." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.1.string.text +msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "A Pearson-féle korrelációs együttható négyzetét számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.2.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "y_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.3.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Az Y adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.4.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "x_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.5.string.text" +msgid "The X data array." +msgstr "Az X adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.1.string.text +msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." +msgstr "A lineáris regresszió egyenesének és az Y tengelynek a metszéspontját adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.2.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "y_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.3.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Az Y adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.4.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "x_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.5.string.text" +msgid "The X data array." +msgstr "Az X adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.1.string.text +msgid "Returns the slope of the linear regression line." +msgstr "A lineáris regressziós egyenes meredekségét adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.2.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "y_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.3.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Az Y adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.4.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "x_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.5.string.text" +msgid "The X data array." +msgstr "Az X adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.1.string.text +msgid "Returns the standard error of the linear regression." +msgstr "A lineáris regresszió standard hibáját adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.2.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "y_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.3.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Az Y adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.4.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "x_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.5.string.text" +msgid "The X data array." +msgstr "Az X adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.1.string.text +msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "A Pearson-féle korrelációs együtthatót számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.2.string.text" +msgid "Data_1" +msgstr "1. adat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.3.string.text" +msgid "The first record array." +msgstr "Az első adathalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.4.string.text" +msgid "Data_2" +msgstr "2. adat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.5.string.text" +msgid "The second record array." +msgstr "A második adathalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.1.string.text +msgid "Returns the correlation coefficient." +msgstr "A korrelációs együtthatót adja eredményül." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.2.string.text" +msgid "Data_1" +msgstr "1. adat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.3.string.text" +msgid "The first record array." +msgstr "Az első adathalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.4.string.text" +msgid "Data_2" +msgstr "2. adat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.5.string.text" +msgid "The second record array." +msgstr "A második adathalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.1.string.text +msgid "Calculates the covariance." +msgstr "Kiszámítja a kovarianciát." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.2.string.text" +msgid "Data_1" +msgstr "1. adat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.3.string.text" +msgid "The first record array." +msgstr "Az első adathalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.4.string.text" +msgid "Data_2" +msgstr "2. adat" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.5.string.text" +msgid "The second record array." +msgstr "A második adathalmaz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.1.string.text +msgid "Returns a value along a linear regression" +msgstr "Lineáris regresszió alapján számít ki egy értéket." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.3.string.text +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "Az X érték, amelyhez a lineáris regresszió Y értéke számolandó." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.4.string.text" +msgid "data_Y" +msgstr "y_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.5.string.text" +msgid "The Y data array." +msgstr "Az Y adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.6.string.text" +msgid "data_X" +msgstr "x_adatok" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.7.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.7.string.text" +msgid "The X data array." +msgstr "Az X adattömb." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.1.string.text +msgid "Returns the reference to a cell as text." +msgstr "Szöveges formában ad meg egy cellahivatkozást." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.2.string.text" +msgid "row" +msgstr "sor" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.3.string.text +msgid "The row number of the cell." +msgstr "A cella sorszáma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.4.string.text" +msgid "column" +msgstr "oszlop" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.5.string.text +msgid "The column number of the cell." +msgstr "A cella oszlopszáma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.6.string.text +msgid "ABS" +msgstr "absz." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.7.string.text +msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." +msgstr "Meghatározza, hogy abszolút vagy relatív hivatkozást adjon-e vissza a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.8.string.text" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.9.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.9.string.text" +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "A hivatkozás stílusa: 0 vagy a HAMIS érték R1C1 stílust jelent, minden más vagy kihagyott érték A1 stílust jelent." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.10.string.text +msgid "sheet" +msgstr "munkalap" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.11.string.text +msgid "The spreadsheet name of the cell reference." +msgstr "A munkalap neve, amely bekerül a cellahivatkozásba." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.1.string.text +msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." +msgstr "Azon tartományok számát adja vissza, amelyek egy többszörös tartományba tartoznak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "hivatkozás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.3.string.text" +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "Hivatkozás egyszeres vagy többszörös tartományra." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.1.string.text +msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." +msgstr "Maximálisan 30 elemet tartalmazó listából választ ki egy értéket." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.2.string.text" +msgid "Index" +msgstr "index" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.3.string.text +msgid "The index of the value (1..30) selected." +msgstr "A kiválasztott érték (1..30) indexe." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.4.string.text" +msgid "value " +msgstr "érték " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.5.string.text +msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." +msgstr "Érték_1, érték_2,... Argumentumlista, amelyből választani lehet." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.1.string.text +msgid "Returns the internal column number of a reference." +msgstr "Egy hivatkozás oszlopszámát adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "hivatkozás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.3.string.text" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Hivatkozás egy cellára vagy tartományra." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.1.string.text +msgid "Defines the internal row number of a reference." +msgstr "Egy hivatkozásban lévő sorok számát adja meg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "hivatkozás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.3.string.text" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Hivatkozás egy cellára vagy tartományra." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.1.string.text +msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." +msgstr "Egy hivatkozás vagy karakterlánc belső munkalapszámát adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "hivatkozás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.3.string.text +msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." +msgstr "Hivatkozás egy cellára, tartományra vagy a munkalapnév karakterláncára." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.1.string.text +msgid "Returns the number of columns in an array or reference." +msgstr "Egy tömb vagy hivatkozás oszlopainak számát adja meg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.2.string.text" +msgid "array" +msgstr "mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.3.string.text +msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." +msgstr "A tömb vagy hivatkozás, amelynek az oszlopszáma meghatározandó." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.1.string.text +msgid "Returns the number of rows in a reference or array." +msgstr "Egy hivatkozásban vagy tömbben lévő sorok számát adja meg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.2.string.text" +msgid "array" +msgstr "mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.3.string.text +msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." +msgstr "A tömb (hivatkozás), amelyben a sorok száma meghatározandó." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.1.string.text +msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." +msgstr "Egy adott hivatkozás munkalapjainak számát adja vissza. Paraméter nélkül a dokumentum összes munkalapjának számát adja meg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "hivatkozás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.3.string.text" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "Hivatkozás egy cellára vagy tartományra." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.1.string.text +msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." +msgstr "Vízszintes keresés és hivatkozás a lent található cellákra." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.2.string.text +msgid "search_criteria" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.3.string.text +msgid "The value to be found in the first row." +msgstr "Az érték, amelyet az első sorból kell kikeresni." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.4.string.text" +msgid "array" +msgstr "mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.5.string.text +msgid "The array or the range for the reference." +msgstr "A hivatkozás tömbje vagy tartománya." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.6.string.text" +msgid "Index" +msgstr "index" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.7.string.text +msgid "The row index in the array." +msgstr "A sor indexe a tömbben." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.8.string.text +msgid "sorted" +msgstr "rendezett" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.9.string.text +msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." +msgstr "Ha ez az érték IGAZ vagy üresen marad, akkor a tömb keresősorának (az első sor) növekvő sorrendben kell lennie." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.1.string.text +msgid "Vertical search and reference to indicated cells." +msgstr "Függőleges keresés és hivatkozás a jelzett cellákra." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.2.string.text" +msgid "Search criterion" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.3.string.text +msgid "The value to be found in the first column." +msgstr "Az első oszlopban keresendő érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.4.string.text" +msgid "array" +msgstr "mátrix" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.5.string.text +msgid "The array or range for referencing." +msgstr "A hivatkozott tömb vagy tartomány." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.6.string.text" +msgid "Index" +msgstr "index" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.7.string.text +msgid "Column index number in the array." +msgstr "Az oszlop indexe a tömbben." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.8.string.text +msgid "sort order" +msgstr "rendezett" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.9.string.text +msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order." +msgstr "Ha ez az érték IGAZ vagy üresen marad, akkor a tömb keresőoszlopának (az első oszlop) növekvő sorrendben kell lennie." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.1.string.text +msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." +msgstr "Visszatérési értéke egy hivatkozás egy meghatározott tartomány cellájára." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "hivatkozás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.3.string.text" +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "Hivatkozás egyszeres vagy többszörös tartományra." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.4.string.text" +msgid "row" +msgstr "sor" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.5.string.text +msgid "The row in the range." +msgstr "A tartomány sora." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.6.string.text" +msgid "column" +msgstr "oszlop" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.7.string.text +msgid "The column in the range." +msgstr "A tartomány oszlopa." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.8.string.text" +msgid "range" +msgstr "tartomány" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.9.string.text +msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." +msgstr "Többszörös tartomány esetén az altartomány sorszáma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.1.string.text +msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." +msgstr "Értéke egy szöveges formában hivatkozott cella tartalma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.string.text +msgid "ref " +msgstr "hivatkozás " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.3.string.text +msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." +msgstr "A cella, amelynek tartalmát visszaadja a függvény. Szöveges formában kell megadni a hivatkozást (például \"A1\")." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.4.string.text" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.5.string.text" +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "A hivatkozás stílusa: 0 vagy a HAMIS érték R1C1 stílust jelent, minden más vagy kihagyott érték A1 stílust jelent." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.1.string.text +msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." +msgstr "Megkeres egy vektorbeli értéket, egy másik vektor értékeivel való összehasonlítás által." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.2.string.text" +msgid "Search criterion" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.3.string.text" +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "Az összehasonlításhoz használt érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.4.string.text +msgid "Search vector" +msgstr "keresési_vektor" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.5.string.text +msgid "The vector (row or column) in which to search." +msgstr "A keresendő sor- vagy oszlopvektor." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.6.string.text +msgid "result_vector" +msgstr "eredményvektor" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.7.string.text +msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." +msgstr "A vektor (sor vagy tartomány), amelyből az értéket meghatározza a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.1.string.text +msgid "Defines a position in a array after comparing values." +msgstr "Értékek összehasonlításával meghatároz egy tömbbeli pozíciót." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.2.string.text" +msgid "Search criterion" +msgstr "keresési_feltétel" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.3.string.text" +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "Az összehasonlításhoz használt érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.4.string.text +msgid "lookup_array" +msgstr "keresési_tartomány" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.5.string.text +msgid "The array (range) in which the search is made." +msgstr "A tömb (tartomány), amelyben a keresés történik." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.6.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.7.string.text +msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes." +msgstr "A típus az 1, 0, -1 értékeket veheti fel, és meghatározza az összehasonlításkor alkalmazott feltételeket." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.1.string.text +msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." +msgstr "A kezdőponthoz képest megadott mértékkel eltolt cella értékét adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "hivatkozás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.3.string.text +msgid "The reference (cell) from which to base the movement." +msgstr "Az eltolás alapját képező hivatkozás (cella)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.4.string.text +msgid "rows" +msgstr "sorok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.5.string.text +msgid "The number of rows to be moved either up or down." +msgstr "Ennyi oszloppal felfelé vagy lefelé történik az eltolás." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.6.string.text +msgid "columns" +msgstr "oszlopok_száma" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.7.string.text +msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." +msgstr "Ennyi oszloppal balra vagy jobbra történik az eltolás." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.8.string.text +msgid "height" +msgstr "magasság" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.9.string.text +msgid "The number of rows of the moved reference." +msgstr "Az áthelyezett hivatkozás sorainak száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.10.string.text +msgid "width" +msgstr "szélesség" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.11.string.text +msgid "The number of columns in the moved reference." +msgstr "Az áthelyezett hivatkozás oszlopainak száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.1.string.text +msgid "Returns a number corresponding to an error type" +msgstr "A hibatípusnak megfelelő számot adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.2.string.text" +msgid "reference" +msgstr "hivatkozás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.3.string.text +msgid "The reference (cell) in which the error occurred." +msgstr "A hivatkozás (cella), amelyben a hiba történt." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.1.string.text +msgid "Applies a Style to the formula cell." +msgstr "Stílust alkalmaz egy képletcellára." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.2.string.text +msgid "Style" +msgstr "stílus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.3.string.text +msgid "The name of the Style to be applied." +msgstr "Az alkalmazott stílus neve." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.4.string.text +msgid "Time" +msgstr "idő" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.5.string.text +msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." +msgstr "Az az idő másodpercben kifejezve, amíg az adott stílus érvényes." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.6.string.text +msgid "Style2" +msgstr "2. stílus" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.7.string.text +msgid "The Style to be applied after time expires." +msgstr "Az idő lejárta után alkalmazandó stílus." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.1.string.text +msgid "Result of a DDE link." +msgstr "A DDE-hivatkozás eredménye." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.2.string.text +msgid "server" +msgstr "kiszolgáló" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.3.string.text +msgid "The name of the server application." +msgstr "A kiszolgáló alkalmazás neve." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.4.string.text +msgid "File" +msgstr "fájl" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.5.string.text +msgid "The name of the file." +msgstr "A fájl neve." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.6.string.text" +msgid "range" +msgstr "tartomány" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.7.string.text +msgid "The range from which data is to be taken." +msgstr "A kiértékelendő adatok tartománya." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.8.string.text" +msgid "mode" +msgstr "mód" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.9.string.text +msgid "Defines how data is to be converted to numbers." +msgstr "Az adatok számokká alakításának módja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.1.string.text +msgid "Hyperlink." +msgstr "Hiperhivatkozás." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.2.string.text +msgid "URL " +msgstr "URL " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.3.string.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.4.string.text +msgid "CellText " +msgstr "cellaszöveg " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.5.string.text +msgid "Cell Text" +msgstr "cellaszöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.1.string.text +#, fuzzy +msgid "Extracts value(s) from a pivot table." +msgstr "Értékeket nyer ki egy adattündér-táblából." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.2.string.text +msgid "Data Field" +msgstr "adatmező" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.3.string.text +#, fuzzy +msgid "The name of the pivot table field to extract." +msgstr "A kinyerni kívánt adattündérmező neve." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.4.string.text +#, fuzzy +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.4.string.text" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Kimutatás (Pivot tábla)" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.5.string.text +#, fuzzy +msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." +msgstr "Referenciacella egy cellához vagy cellatartományhoz az adattündér-táblázatban." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.6.string.text +msgid "Field Name / Item" +msgstr "mezőnév / elem" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.7.string.text +msgid "Field name/value pair to filter the target data." +msgstr "Mezőnév/érték pár a céladatok szűréséhez." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT.1.string.text +msgid "Converts a number to text (Baht)." +msgstr "Szöveggé alakít egy számot (Baht)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT.3.string.text +msgid "The number to convert." +msgstr "Az átalakítandó szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.1.string.text +msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." +msgstr "Félszélességű ASCII vagy katakana karaktereket konvertál teljes szélességű alakká." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.3.string.text" +msgid "The text to convert." +msgstr "Az átalakítandó szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.1.string.text +msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." +msgstr "Teljes szélességű ASCII vagy katakana karaktereket konvertál félszélességű alakká." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.3.string.text" +msgid "The text to convert." +msgstr "Az átalakítandó szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.1.string.text +msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." +msgstr "A karakterlánc első karakterének numerikus kódját adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.3.string.text" +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "A szöveg, amelyben az első karakter kódja a visszaadott érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.1.string.text +msgid "Converts a number to text in currency format." +msgstr "Átvált egy számot pénznem formátumba." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.3.string.text +msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." +msgstr "Az érték lehet szám, számot tartalmazó cellára mutató hivatkozás vagy számot eredményező képlet." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.4.string.text +msgid "decimals" +msgstr "tizedesjegyek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.5.string.text +msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." +msgstr "Tizedesjegyek. A tizedesvesszőtől jobbra eső számjegyek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.1.string.text +msgid "Converts a code number into a character or letter." +msgstr "Numerikus kód betűvé konvertálása." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.3.string.text" +msgid "The code value for the character." +msgstr "A karakter kódja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.1.string.text +msgid "Removes all nonprintable characters from text." +msgstr "Eltávolít minden nem nyomtatható karaktert a szövegből." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.3.string.text +msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." +msgstr "A szöveg, amelyből a nem nyomtatható karaktereket el kell távolítani." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT.1.string.text +msgid "Combines several text items into one." +msgstr "Több szövegelem összevonása eggyé." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT.2.string.text +msgid "text " +msgstr "szöveg " + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT.3.string.text +msgid "Text for the concatentation." +msgstr "Összefűzendő szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.1.string.text +msgid "Specifies whether two texts are identical." +msgstr "Megadja, hogy két szöveg azonos-e." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.2.string.text +msgid "text_1" +msgstr "1. szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.3.string.text +msgid "The first text to be used for comparing texts." +msgstr "Az első összehasonlítandó szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.4.string.text +msgid "text_2" +msgstr "2. szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.5.string.text +msgid "The second text for comparing texts." +msgstr "A második összehasonlítandó szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.1.string.text +msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" +msgstr "Megkeres egy szöveget egy másikban (a kis- és nagybetűk eltérése számít)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.2.string.text" +msgid "find_text" +msgstr "keresendő_szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.3.string.text" +msgid "The text to be found." +msgstr "A keresendő szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.4.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.5.string.text" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "A szöveg, amelyben a keresés történik." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.6.string.text" +msgid "position" +msgstr "pozíció" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.7.string.text +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "A szövegen belüli pozíció, ahonnan a keresés indul." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.1.string.text +msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." +msgstr "Szöveget keres egy másik szövegben (a kis- és nagybetűk eltérése nem számít)." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.2.string.text" +msgid "find_text" +msgstr "keresendő_szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.3.string.text" +msgid "The text to be found." +msgstr "A keresendő szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.4.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.5.string.text" +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "A szöveg, amelyben a keresés történik." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.6.string.text" +msgid "position" +msgstr "pozíció" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.7.string.text +msgid "The position in the text where the search is started." +msgstr "A keresés kezdőpontja a szövegben." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.1.string.text +msgid "Removes extra spaces from text." +msgstr "Eltávolítja a felesleges szóközöket egy szövegből." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.3.string.text +msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." +msgstr "A szöveg, amelyben a szavak közötti felesleges szóközök törlendők." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.1.string.text +msgid "Capitalizes the first letter in all words." +msgstr "Nagybetűsre alakítja a szavak első betűjét." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.3.string.text +msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." +msgstr "A szöveg, amelyben a szavak kezdőbetűi nagybetűsek lesznek." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.1.string.text +msgid "Converts text to uppercase." +msgstr "Nagybetűssé alakít egy szöveget." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.3.string.text +msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." +msgstr "A szöveg, amelyben a függvény nagybetűkre cseréli a kisbetűket." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.1.string.text +msgid "Converts text to lowercase." +msgstr "Kisbetűssé alakít egy szöveget." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.3.string.text +msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." +msgstr "A szöveg, amelyben a függvény kisbetűkre cseréli a nagybetűket." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.1.string.text +msgid "Converts text to a number." +msgstr "Számmá alakít egy szöveget." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.3.string.text" +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "A számmá alakítandó szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.1.string.text +msgid "Converts a number to text according to a given format." +msgstr "A megadott formátum alapján egy számot szöveggé alakít." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.3.string.text +msgid "The numeric value to be converted." +msgstr "Az átalakítandó numerikus érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.4.string.text +msgid "Format" +msgstr "formátum" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.5.string.text +msgid "The text that describes the format." +msgstr "A formátumot leíró szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T.1.string.text +msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." +msgstr "Ha szöveg, akkor értéket ad vissza, egyébként üres karakterláncot ad vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T.3.string.text +msgid "The value to be checked and returned if it is text." +msgstr "Az érték, amelyet ellenőrizni kell, és visszaadni kell, ha az szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.1.string.text +msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." +msgstr "Karaktereket cserél ki egy szövegben egy másik karaktersorozatra." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.2.string.text" +msgid "Text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.3.string.text +msgid "The text in which some characters are to be replaced." +msgstr "A szöveg, amelyben a lecserélendő karakterek vannak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.4.string.text" +msgid "position" +msgstr "pozíció" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.5.string.text +msgid "The character position from which text is to be replaced." +msgstr "Az a karakterpozíció, amelytől a szöveget le kell cserélni." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.6.string.text +msgid "length" +msgstr "hossz" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.7.string.text +msgid "The number of characters to be replaced." +msgstr "A lecserélendő karakterek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.8.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.8.string.text" +msgid "new text" +msgstr "új_szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.9.string.text +msgid "The text to be inserted." +msgstr "Az új, beszúrandó szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.1.string.text +msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." +msgstr "Megformáz egy számot megadott számú tizedesjegyekkel és ezreselválasztó karakter használatával." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.3.string.text +msgid "The number to be formatted." +msgstr "A formázandó szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.4.string.text +msgid "Decimals" +msgstr "tizedesjegyek" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.5.string.text +msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." +msgstr "Tizedesjegyek. A fixen megjelenítendő tizedesjegyek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.6.string.text +msgid "No thousands separators" +msgstr "nincs_ezreselválasztó" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.7.string.text +msgid "No thousands separator. True value, if existing and TRUE (unequal to 0), no thousands separators are set." +msgstr "Ha ez a paraméter nullától eltérő szám, akkor nincs ezreselválasztó. Ha 0 vagy üres, akkor megjelenik az ezreselválasztó." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.1.string.text +msgid "Calculates length of a text string." +msgstr "Egy karakterlánc hosszát számítja ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.3.string.text +msgid "The text in which the length is to be determined." +msgstr "A szöveg, amelynek a hosszát kiszámítja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.1.string.text +msgid "Returns the first character or characters of a text." +msgstr "Egy szöveg első (néhány) karakterét adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.3.string.text +msgid "The text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "A szöveg, amelyben a kezdő karakterek keresendők." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.4.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.5.string.text +msgid "The number of characters for the start text." +msgstr "A szöveg kezdetétől visszaadandó karakterek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.1.string.text +msgid "Returns the last character or characters of a text." +msgstr "Egy szöveg utolsó (néhány) karakterét adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.3.string.text +msgid "The text in which the end partial words are to be determined." +msgstr "A szöveg, amelynek utolsó karaktereit visszaadja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.4.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.5.string.text +msgid "The number of characters for the end text." +msgstr "Ennyi karaktert ad meg a szöveg végétől a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.1.string.text +msgid "Returns a partial text string of a text." +msgstr "Egy szöveg rész-karakterláncát adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.3.string.text +msgid "The text in which partial words are to be determined." +msgstr "A szöveg, amelynek meghatározott részét adja vissza a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.4.string.text +msgid "start" +msgstr "kezdet" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.5.string.text +msgid "The position from which the part word is to be determined." +msgstr "Kezdőpozíció, ahonnan a rész-karakterlánc meghatározandó." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.6.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.7.string.text +msgid "The number of characters for the text." +msgstr "A részszöveg karakterekben mért hossza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.1.string.text +msgid "Repeats text a given number of times." +msgstr "Egy szöveg megadott számú ismétlését végzi." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.3.string.text +msgid "The text to be repeated." +msgstr "Az ismétlendő szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.4.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.5.string.text +msgid "The number of times the text is to be repeated." +msgstr "A szöveg ismétléseinek száma." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.1.string.text +msgid "Substitutes new text for old text in a string." +msgstr "Egy karakterláncban kicseréli a régi szöveget az újra." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.3.string.text +msgid "The text in which partial words are to be replaced." +msgstr "A szöveg, amelyen a cserét végrehajtja a függvény." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.4.string.text +msgid "search_text" +msgstr "keresett_szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.5.string.text +msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." +msgstr "A karakterlánc, amelynek minden előfordulása lecserélődik." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.6.string.text" +msgid "new text" +msgstr "új szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.7.string.text +msgid "The text which is to replace the text string." +msgstr "A szöveg, amelyre a keresett szöveg lecserélődik." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.8.string.text +msgid "occurrence" +msgstr "előfordulás" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.9.string.text +msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." +msgstr "A keresett szöveg ennyiedik előfordulását cseréli le." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.1.string.text +msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." +msgstr "Egy pozitív egész számot átvált adott számrendszerből a másikba, és szöveggé alakítja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.3.string.text +msgid "The number to be converted." +msgstr "Az átváltandó szám." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.4.string.text" +msgid "radix" +msgstr "számrendszer" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.5.string.text" +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "Az átváltás alapszáma (a számrendszer) 2 és 36 között lehet." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.6.string.text +msgid "Minimum length" +msgstr "minimális_hossz" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.7.string.text +msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." +msgstr "Ha a szöveg rövidebb a megadott hossznál, a bal oldalon nullákkal egészíti ki." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.1.string.text +msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." +msgstr "Egy meghatározott számrendszerbeli számot decimális pozitív egésszé alakít át." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.3.string.text +msgid "The text to be converted." +msgstr "Átváltandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.4.string.text" +msgid "radix" +msgstr "számrendszer" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.5.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.5.string.text" +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "Az átváltás alapszáma (a számrendszer) 2 és 36 között lehet." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.1.string.text +msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (calc.xcu)." +msgstr "A beállításokban (calc.xcu) megadott konverziós táblának megfelelően alakítja át az értéket." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.3.string.text" +msgid "The value to be converted." +msgstr "Az átalakítandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.4.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.5.string.text +msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." +msgstr "A mértékegység, amelyből az átváltás történik. A kis- és nagybetűk különbözőnek számítanak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.6.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.6.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.7.string.text +msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." +msgstr "A mértékegység, amelybe az átváltás történik. A kis- és nagybetűk különbözőnek számítanak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.1.string.text +msgid "Converts a number to a Roman numeral." +msgstr "Egy számot római számmá alakít." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.3.string.text +msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." +msgstr "A római számmá konvertálandó számnak a 0 - 3999 tartományba kell esnie." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.4.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.4.string.text" +msgid "Mode" +msgstr "mód" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.5.string.text +msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." +msgstr "Minél nagyobb számot ad meg, annál inkább leegyszerűsített római számok jelennek meg. Az érték 0 és 4 között változhat." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.1.string.text +msgid "Calculates the value of a Roman numeral." +msgstr "Kiszámolja egy római szám értékét." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.2.string.text" +msgid "Text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.3.string.text +msgid "The text that represents a Roman numeral." +msgstr "A római számot tartalmazó szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO.1.string.text +msgid "Returns information about the environment." +msgstr "Általános információ a környezetről." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO.2.string.text" +msgid "Text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO.3.string.text +msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." +msgstr "Lehet \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\" és \"recalc\"." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.1.string.text +msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." +msgstr "A karakterlánc első Unicode karakterének numerikus kódját adja vissza." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.3.string.text" +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "A szöveg, amelyben az első karakter kódja a visszaadott érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.1.string.text +msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." +msgstr "Numerikus kód Unicode karakterré vagy betűvé konvertálása." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.2.string.text" +msgid "number" +msgstr "szám" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.3.string.text" +msgid "The code value for the character." +msgstr "A karakter kódja." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.1.string.text +msgid "Converts a value from one to another Euro currency." +msgstr "Érték átalakítása egyik eurózónába tartozó pénznemből a másikba." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.2.string.text" +msgid "value" +msgstr "érték" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.3.string.text" +msgid "The value to be converted." +msgstr "Az átalakítandó érték." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.4.string.text +msgid "from_currency" +msgstr "eredeti_pénznem" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.5.string.text +msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." +msgstr "A pénznem ISO 4217 kódja, amelyből az átváltás történik. A kis- és nagybetűk különbözőnek számítanak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.6.string.text +msgid "to_currency" +msgstr "cél_pénznem" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.7.string.text +msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." +msgstr "A pénznem ISO 4217 kódja, amelybe az átváltás történik. A kis- és nagybetűk különbözőnek számítanak." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.8.string.text +msgid "full_precision" +msgstr "teljes_pontosság" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.9.string.text +msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded." +msgstr "A kihagyott vagy 0, illetve HAMIS érték esetén az eredmény a cél_pénznem tizedes értékére kerekítődik. Egyéb érték esetén az eredményt nem kerekíti a program." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.10.string.text +msgid "triangulation_precision" +msgstr "háromszögelési_pontosság" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.11.string.text +msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." +msgstr "Ha meg van adva és >=3, a művelet a háromszögeléses átalakítás köztes eredményét kerekíti ezzel a pontossággal. Ha az értéket kihagyja, nem történik kerekítés." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.1.string.text +msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." +msgstr "Szöveg átalakítása számmá a területi beállításoktól független módon." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.2.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.2.string.text" +msgid "text" +msgstr "szöveg" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.3.string.text +msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.3.string.text" +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "A számmá alakítandó szöveg." + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.4.string.text +msgid "decimal_point" +msgstr "tizedes_elválasztó" + +#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.5.string.text +msgid "Defines the character used as the decimal point." +msgstr "A tizedes elválasztó karaktert definiálja." + +#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_CONTENT.fixedtext.text +msgid "Chan~ges" +msgstr "~Változások követése" + +#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_REMOVE.fixedtext.text +msgid "~Deletions" +msgstr "~Törlések" + +#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_INSERT.fixedtext.text +msgid "~Insertions" +msgstr "~Beszúrások" + +#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_MOVE.fixedtext.text +msgid "~Moved entries" +msgstr "Át~helyezett bejegyzések" + +#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.GB_COLORCHGS.fixedline.text +msgid "Colors for changes" +msgstr "A változtatások színei" + +#: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.STR_AUTHOR.string.text +msgid "By author" +msgstr "Szerző szerint" + +#: simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.FT_ASSIGN.fixedtext.text +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.imagebutton.text +msgctxt "simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: sc.src#RID_APPTITLE.string.text +msgctxt "sc.src#RID_APPTITLE.string.text" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_CONNECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Impossible to connect to the file." +msgstr "Nem lehet csatlakozni a fájlhoz." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_OPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "File could not be opened." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_UNKNOWN___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Ismeretlen hiba történt." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_OUTOFMEM___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Not enough memory while importing." +msgstr "Nincs elég memória az importáláshoz." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_UNKNOWN_WK___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." +msgstr "Ismeretlen Lotus 1-2-3 formátum" + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Error in file structure while importing." +msgstr "Hiba az importálandó fájl szerkezetében." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_NI___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "There is no filter available for this file type." +msgstr "Nincs elérhető szűrő ehhez a fájltípushoz." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_UNKNOWN_BIFF___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Unknown or unsupported Excel file format." +msgstr "Ismeretlen vagy nem támogatott Excel-fájlformátum." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_NI_BIFF___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Excel file format not yet implemented." +msgstr "Az Excel fájlformátum még nincs megvalósítva" + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FILEPASSWD___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "This file is password-protected." +msgstr "Ez a fájl jelszóval védett." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_INTERNAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Internal import error." +msgstr "Belső hiba importálás közben." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_8K_LIMIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." +msgstr "A fájl 8192-nél több adatsort tartalmaz, ezért nem olvasható be." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FILE_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgctxt "scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FILE_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Formátumhiba a fájlban, a(z) $(ARG1) aldokumentum $(ARG2)(sor,oszlop) helyén." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FORMAT_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "Fájlformátumhiba ezen a helyen: $(ARG1)(sor, oszlop)." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_CONNECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Connection to the file could not be established." +msgstr "Nem sikerült kapcsolatot létesíteni a fájllal." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_DATA___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Data could not be written." +msgstr "Az adatot nem sikerült kiírni." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_SQLEXCEPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ARG1)" +msgstr "$(ARG1)" + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_ENCODING___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." +msgstr "A(z) $(ARG1) cella olyan karaktereket tartalmaz, amelyek nem reprezentálhatók a célként kijelölt „$(ARG2)” karakterkészletben." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_FIELDWIDTH___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." +msgstr "A(z) $(ARG1) cella olyan karakterláncot tartalmaz, amely hosszabb a célként kijelölt „$(ARG2)” karakterkészletben, mint a megadott mezőszélesség." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_ASCII___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Only the active sheet was saved." +msgstr "Csak az aktív munkalap lett mentve." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_RANGE_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" +msgstr "Az importálás a maximális engedélyezett sorszám elérése után megszakadt. A fennmaradó sorokat nem sikerült importálni." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_ROW_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." +msgstr "Az adatokat nem lehetett teljesen betölteni, mert a munkalapra nem fér rá az összes sor." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_COLUMN_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." +msgstr "Az adatokat nem lehetett teljesen betölteni, mert a munkalapra nem fér rá az összes oszlop." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_SHEET_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "" +"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" +"\n" +"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" +msgstr "" + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_OPEN_FM3___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." +msgstr "A kapcsolódó FM3-fájlt nem sikerült megnyitni." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_WRONG_FM3___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." +msgstr "A kapcsolódó FM3-fájl hibás." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_CORE_HARD_RECALC___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." +msgstr "A dokumentum túl bonyolult az automatikus számoláshoz. Nyomja meg az F9 billentyűt az újraszámoláshoz." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_MAXROW___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "" +"The document contains more rows than supported in the selected format.\n" +"Additional rows were not saved." +msgstr "" +"A dokumentum több sort tartalmaz, mint amennyit a fájltípus támogat.\n" +"A határon felüli sorok nem kerültek a fájlba." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_INFOLOST___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "" +"The document contains information not recognized by this program version.\n" +"Resaving the document will delete this information!" +msgstr "" +"A dokumentum olyan információkat tartalmaz, amelyeket a program jelen verziója nem ismert fel. \n" +"A fájl újramentése törli az ilyen információkat!" + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_DATALOST___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." +msgstr "Nem minden cella tartalmát sikerült a megadott formátumban menteni." + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_NONCONVERTIBLE_CHARS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "" +"The following characters could not be converted to the selected character set\n" +"and were written as Ӓ surrogates:\n" +"\n" +"$(ARG1)" +msgstr "" +"Az alábbi karakterek nem szerepelnek a kiválasztott karakterkészletbe,\n" +"így Ӓ (SGML-entitás) formában kerültek kiírásra: \n" +"\n" +"$(ARG1)" + +#: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_FILE_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgctxt "scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_FILE_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Formátumhiba a fájlban, a(z) $(ARG1) aldokumentum $(ARG2)(sor,oszlop) helyén." + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.string.text +msgid "Cell pop-up menu" +msgstr "Cellákhoz tartozó előugró menü" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text +msgid "~Clear Direct Formatting" +msgstr "" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text" +msgid "~Format Cells..." +msgstr "~Cellák formázása..." + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_INS_CELL.menuitem.text +msgid "~Insert..." +msgstr "~Beszúrás..." + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_DELETE_CELL.menuitem.text +msgid "De~lete..." +msgstr "Tö~rlés..." + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete C~ontents..." +msgstr "Tartalom ~törlése..." + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_INSERT_POSTIT.menuitem.text +msgid "Insert Co~mment" +msgstr "Megjegy~zés beszúrása" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_DELETE_NOTE.menuitem.text +msgid "D~elete Comment" +msgstr "Megjegyzés ~törlése" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_NOTE_VISIBLE.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_NOTE_VISIBLE.menuitem.text" +msgid "Sho~w Comment" +msgstr "M~egjegyzés megjelenítése" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_CUT.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_CUT.menuitem.text" +msgid "Cu~t" +msgstr "~Kivágás" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_COPY.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_COPY.menuitem.text" +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE.menuitem.text" +msgid "~Paste" +msgstr "~Beillesztés" + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text" +msgid "P~aste Special..." +msgstr "~Irányított beillesztés..." + +#: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_DATA_SELECT.menuitem.text +msgid "~Selection List..." +msgstr "~Kijelölési lista..." + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.string.text +msgid "Sheet bar pop-up menu" +msgstr "Előugró menü munkalap eszköztárnál" + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_INS_TABLE.menuitem.text +msgid "~Insert Sheet..." +msgstr "~Munkalap beszúrása..." + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_DELETE_TABLE.menuitem.text +msgid "~Delete Sheet..." +msgstr "Munkalap ~törlése..." + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_MENU_RENAME.menuitem.text +msgid "~Rename Sheet..." +msgstr "Munkalap át~nevezése..." + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_MOVE.menuitem.text +msgid "~Move/Copy Sheet..." +msgstr "Munkalap át~helyezése/másolása..." + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_SELECTALL.menuitem.text +msgid "Select All S~heets" +msgstr "~Összes munkalap kijelölése" + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_DESELECTALL.menuitem.text +msgid "D~eselect All Sheets" +msgstr "Munkalapok kijelölésének megszüntetése" + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_RTL.menuitem.text +msgid "S~heet Right-To-Left" +msgstr "J~obbról balra írt munkalap" + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_EVENTS.menuitem.text +msgid "Sheet E~vents..." +msgstr "Munkalapesemények..." + +#: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_MENU_SET_TAB_BG_COLOR.menuitem.text +msgid "~Tab Color..." +msgstr "~Fül színe..." + +#: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.string.text +msgid "Pivot table pop-up menu" +msgstr "" + +#: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_OPENDLG_PIVOTTABLE.menuitem.text +msgid "~Edit Layout..." +msgstr "" + +#: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_PIVOT_RECALC.menuitem.text +msgid "~Refresh" +msgstr "~Frissítés" + +#: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_DP_FILTER.menuitem.text +msgid "~Filter..." +msgstr "~Szűrő..." + +#: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_PIVOT_KILL.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_PIVOT_KILL.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.string.text +msgid "Page Preview pop-up menu" +msgstr "Előugró menü oldal előnézeténél" + +#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_PREVIEW_PREVIOUS.menuitem.text +msgid "~Previous Page" +msgstr "~Előző oldal" + +#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_PREVIEW_NEXT.menuitem.text +msgid "~Next Page" +msgstr "~Következő oldal" + +#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_FORMATPAGE.menuitem.text +msgid "Pa~ge Layout..." +msgstr "~Oldalelrendezés..." + +#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_CLOSEWIN.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_CLOSEWIN.menuitem.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_PREVIEW_CLOSE.menuitem.text +msgid "Close Pre~view" +msgstr "Elő~nézet bezárása" + +#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.string.text +msgid "Text Input pop-up menu" +msgstr "Előugró menü szövegbevitelnél" + +#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_EDIT.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_ULINE_VAL_DOUBLE.menuitem.text +msgid "Do~uble Underline" +msgstr "~Kettős aláhúzás" + +#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUPER_SCRIPT.menuitem.text +msgid "Su~perscript" +msgstr "~Felső index" + +#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUB_SCRIPT.menuitem.text +msgid "Su~bscript" +msgstr "Al~só index" + +#: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.menuitem.text +msgid "St~yle" +msgstr "S~tílus" + +#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.string.text +msgid "Detective Fill Mode pop-up menu" +msgstr "Detektív kitöltő módjánál előugró menü" + +#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_ADD_PRED.menuitem.text +msgid "Trace ~Precedent" +msgstr "~Előzmények felderítése" + +#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_DEL_PRED.menuitem.text +msgid "~Remove Precedent" +msgstr "Elő~zmények eltávolítása" + +#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_ADD_SUCC.menuitem.text +msgid "~Trace Dependent" +msgstr "~Függőségek felderítése" + +#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_DEL_SUCC.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_DEL_SUCC.menuitem.text" +msgid "Remove Dependent" +msgstr "Függőségek eltávolítása" + +#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_DETECTIVE_DEL_ALL.menuitem.text +msgid "Remove ~All Traces" +msgstr "~Minden felderítés eltávolítása" + +#: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_NONE.menuitem.text +msgid "Exit Fill Mode" +msgstr "Kilépés a kitöltő módból" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.string.text +msgid "Page Break Preview pop-up menu" +msgstr "Előugró menü oldaltörések előnézeténél" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text" +msgid "~Format Cells..." +msgstr "~Cellák formázása..." + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_INS_ROWBRK.menuitem.text +msgid "Insert ~Row Break" +msgstr "So~rtörés beszúrása" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_INS_COLBRK.menuitem.text +msgid "Insert ~Column Break" +msgstr "~Oszloptörés beszúrása" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_DEL_MANUALBREAKS.menuitem.text +msgid "Delete All Manual Breaks" +msgstr "Töréspontok törlése" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_RESET_PRINTZOOM.menuitem.text +msgid "Reset Scale" +msgstr "Méret visszaállítása" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_DEFINE_PRINTAREA.menuitem.text +msgid "Define Print Range" +msgstr "Nyomtatási terület kijelölése" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_ADD_PRINTAREA.menuitem.text +msgid "Add Print Range" +msgstr "Nyomtatási tartomány hozzáadása" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_DELETE_PRINTAREA.menuitem.text +msgid "Undo Print Range" +msgstr "Nyomtatási tartomány visszavonása" + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_FORMATPAGE.menuitem.text +msgid "Page Format..." +msgstr "Oldal formátuma..." + +#: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_NOTE_VISIBLE.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_NOTE_VISIBLE.menuitem.text" +msgid "Sho~w Comment" +msgstr "M~egjegyzés megjelenítése" + +#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_POSWND.string.text +msgid "Name Box" +msgstr "Névdoboz" + +#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_INPUTWND.string.text +msgctxt "toolbox.src#SCSTR_QHELP_INPUTWND.string.text" +msgid "Input line" +msgstr "Beviteli sor" + +#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNCALC.string.text +msgid "Function Wizard" +msgstr "Függvénytündér" + +#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNOK.string.text +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNCANCEL.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNSUM.string.text +msgctxt "toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNSUM.string.text" +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNEQUAL.string.text +msgctxt "toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNEQUAL.string.text" +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_ITERATE.checkbox.text +msgid "~Iterations" +msgstr "~Iterációk" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.FT_STEPS.fixedtext.text +msgid "~Steps" +msgstr "~Lépések" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.FT_EPS.fixedtext.text +msgid "~Minimum Change" +msgstr "~Minimális változás" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.GB_ZREFS.fixedline.text +msgid "Iterative references" +msgstr "Iteratív hivatkozások" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESTD.radiobutton.text +msgid "12/30/1899 (defa~ult)" +msgstr "1899. dec. 30. (ala~pértelmezés)" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESTD.radiobutton.quickhelptext +msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" +msgstr "A 0 érték 1899. dec. 30.-nak felel meg." + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESC10.radiobutton.text +msgid "01/01/1900 (Star~Calc 1.0)" +msgstr "1900. jan. 1. (Star~Calc 1.0)" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESC10.radiobutton.quickhelptext +msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" +msgstr "A 0 érték 1900. jan. 1.-nek felel meg." + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATE1904.radiobutton.text +msgid "~01/01/1904" +msgstr "~1904. jan. 1." + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATE1904.radiobutton.quickhelptext +msgid "0 corresponds to 01/01/1904" +msgstr "A 0 érték 1904. jan. 1.-nek felel meg." + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.GB_DATE.fixedline.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_CASE.checkbox.text +msgid "Case se~nsitive" +msgstr "Kis- és ~nagybetűk megkülönböztetése" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_CALC.checkbox.text +msgid "~Precision as shown" +msgstr "~A belső pontosság a kijelzett pontossággal egyezzen meg" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_MATCH.checkbox.text +msgid "Search criteria = and <> must apply to ~whole cells" +msgstr "A~z = és a <> keresési feltétel csak teljes cellán alkalmazható" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_REGEX.checkbox.text +msgid "~Enable regular expressions in formulas" +msgstr "~Reguláris kifejezések engedélyezése a képletekben" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_LOOKUP.checkbox.text +msgid "~Automatically find column and row labels " +msgstr "Oszlop- és sorcímkék a~utomatikus megkeresése " + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_GENERAL_PREC.checkbox.text +msgid "~Limit decimals for general number format" +msgstr "~Tizedesek korlátozása az általános számformátumhoz" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.FT_PREC.fixedtext.text +msgid "~Decimal places" +msgstr "~Tizedesjegyek" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Formula options" +msgstr "Képlet beállításai" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SYNTAX.fixedtext.text +msgid "Formula ~syntax" +msgstr "~Képletszintaxis" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.1.stringlist.text +msgid "Calc A1" +msgstr "Calc A1" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.2.stringlist.text +msgid "Excel A1" +msgstr "Excel A1" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.LB_FORMULA_SYNTAX.3.stringlist.text +msgid "Excel R1C1" +msgstr "Excel R1C1" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.CB_ENGLISH_FUNC_NAME.checkbox.text +msgid "Use English function names" +msgstr "Angol függvénynevek használata" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_FORMULA_SEPS.fixedline.text +msgid "Separators" +msgstr "Elválasztó jelek" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARG.fixedtext.text +msgid "~Function" +msgstr "~Függvény" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_C.fixedtext.text +msgid "Array co~lumn" +msgstr "Tömbosz~lop" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_R.fixedtext.text +msgid "Array ~row" +msgstr "Tömb~sor" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.BTN_FORMULA_SEP_RESET.pushbutton.text +msgid "Rese~t" +msgstr "A~lapállapot" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.FL_KEY_BINDINGS.fixedline.text +msgid "Key bindings" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.FT_KEY_BINDINGS.fixedtext.text +msgid "Select desired ~key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." +msgstr "Válassza ki a kívánt gyorsbillentyűkészletet. A gyorsbillentyűkészlet módosítása hatással lehet a meglévő gyorsbillentyűkre." + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.1.stringlist.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.1.stringlist.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS.2.stringlist.text +msgid "OpenOffice.org legacy" +msgstr "Régi OpenOffice.org" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_LISTS.fixedtext.text +msgid "~Lists" +msgstr "~Listák" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_ENTRIES.fixedtext.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_ENTRIES.fixedtext.text" +msgid "~Entries" +msgstr "~Bejegyzések" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_COPYFROM.fixedtext.text +msgid "Copy list ~from" +msgstr "Lista ~másolása innen" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_NEW.pushbutton.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_NEW.pushbutton.text" +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_COPY.pushbutton.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_COPY.pushbutton.text" +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_DISMISS.string.text +msgid "~Discard" +msgstr "~Elvetés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_QUERYREMOVE.string.text +msgid "" +"Should the entry\n" +"#\n" +"be deleted?" +msgstr "" +"Törli a(z)\n" +"#\n" +"bejegyzést?" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_COPYLIST.string.text +msgid "Copy List" +msgstr "Lista másolása" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_COPYFROM.string.text +msgid "List from" +msgstr "Lista innen:" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_COPYERR.string.text +msgid "Cells without text have been ignored." +msgstr "Üres cellák mellőzve." + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_LINES.fixedline.text +msgid "Visual aids" +msgstr "Vizuális segítségek" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_GRID.checkbox.text +msgid "~Grid lines" +msgstr "~Rácsvonalak" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.FT_COLOR.fixedtext.text +msgid "~Color" +msgstr "~Szín" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_PAGEBREAKS.checkbox.text +msgid "~Page breaks" +msgstr "~Oldaltörések" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_GUIDELINE.checkbox.text +msgid "Guides ~while moving" +msgstr "Segéd~vonalak látszanak áthelyezéskor" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_HANDLES.checkbox.text +msgid "~Simple handles" +msgstr "~Egyszerű fogantyúk" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_BIGHANDLES.checkbox.text +msgid "~Large handles" +msgstr "~Nagy fogantyúk" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_DISPLAY.fixedline.text +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_FORMULA.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_FORMULA.checkbox.text" +msgid "~Formulas" +msgstr "Képle~tek" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_NIL.checkbox.text +msgid "Zero val~ues" +msgstr "Zérus ér~tékek" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_ANNOT.checkbox.text +msgid "~Comment indicator" +msgstr "~Megjegyzésjelző" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_VALUE.checkbox.text +msgid "Value h~ighlighting" +msgstr "Értékk~iemelés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_ANCHOR.checkbox.text +msgid "~Anchor" +msgstr "~Horgony" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_CLIP.checkbox.text +msgid "Te~xt overflow" +msgstr "Szövegtúl~csordulás" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_RFIND.checkbox.text +msgid "Show references in color" +msgstr "Hivatkozások jelölése színekkel" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_OBJECT.fixedline.text +msgid "Objects" +msgstr "Objektumok" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.FT_OBJGRF.fixedtext.text +msgid "Ob~jects/Graphics" +msgstr "O~bjektumok és képek" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF.1.stringlist.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF.1.stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF.2.stringlist.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF.2.stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.FT_DIAGRAM.fixedtext.text +msgid "Cha~rts" +msgstr "~Diagramok" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM.1.stringlist.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM.1.stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM.2.stringlist.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM.2.stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.FT_DRAW.fixedtext.text +msgid "~Drawing objects" +msgstr "Raj~zobjektumok" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW.1.stringlist.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW.1.stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW.2.stringlist.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW.2.stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_ZOOM.fixedline.text +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_SYNCZOOM.checkbox.text +msgid "S~ynchronize sheets" +msgstr "~Munkalapok szinkronizálása" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_WINDOW.fixedline.text +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_ROWCOLHEADER.checkbox.text +msgid "Colu~mn/row headers" +msgstr "Oszlo~p- és sorfejlécek" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_HSCROLL.checkbox.text +msgid "Hori~zontal scroll bar" +msgstr "Vízszintes ~görgetősáv" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_VSCROLL.checkbox.text +msgid "~Vertical scroll bar" +msgstr "~Függőleges görgetősáv" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_TBLREG.checkbox.text +msgid "Sh~eet tabs" +msgstr "~Munkalapfülek" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_OUTLINE.checkbox.text +msgid "~Outline symbols" +msgstr "Váz~latjelek" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.GB_UNIT.fixedline.text +msgid "Metrics" +msgstr "Méretek" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.FT_UNIT.fixedtext.text +msgid "Measurement ~unit" +msgstr "~Mértékegység" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.1.itemlist.text +msgid "Millimeter" +msgstr "milliméter" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.2.itemlist.text +msgid "Centimeter" +msgstr "centiméter" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.3.itemlist.text +msgid "Meter" +msgstr "méter" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.4.itemlist.text +msgid "Kilometer" +msgstr "kilométer" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.5.itemlist.text +msgid "Inch" +msgstr "hüvelyk" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.6.itemlist.text +msgid "Foot" +msgstr "láb" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.7.itemlist.text +msgid "Miles" +msgstr "mérföld" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.8.itemlist.text +msgid "Pica" +msgstr "pica" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.9.itemlist.text +msgid "Point" +msgstr "pont" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.FT_TAB.fixedtext.text +msgid "~Tab stops" +msgstr "~Tabulátorpozíció" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.GB_LINK.fixedline.text +msgid "Updating" +msgstr "Frissítés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.FT_UPDATE_LINKS.fixedtext.text +msgid "Update links when opening" +msgstr "Hivatkozások frissítése megnyitáskor" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.RB_ALWAYS.radiobutton.text +msgid "~Always" +msgstr "Min~dig" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.RB_REQUEST.radiobutton.text +msgid "~On request" +msgstr "~Kérésre" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.RB_NEVER.radiobutton.text +msgid "~Never" +msgstr "S~oha" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.GB_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Input settings" +msgstr "Beviteli beállítások" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_ALIGN.checkbox.text +msgid "Press Enter to ~move selection" +msgstr "Enter billentyűvel mozog a kijelölés" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.1.stringlist.text +msgid "Down" +msgstr "Le" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.2.stringlist.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.3.stringlist.text +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.4.stringlist.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_EDITMODE.checkbox.text +msgid "Press Enter to switch to ~edit mode" +msgstr "Váltás szerkesztési módba az Enter billentyűvel" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_FORMAT.checkbox.text +msgid "Expand ~formatting" +msgstr "~Formázás kiterjesztése" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_EXPREF.checkbox.text +msgid "Expand ~references when new columns/rows are inserted" +msgstr "Hivatkozások kite~rjesztése új sorok vagy oszlopok beszúrásakor" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_MARKHDR.checkbox.text +msgid "Highlight sele~ction in column/row headers" +msgstr "Sor- és os~zlopfejlécek kiemelése kijelöléskor" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_TEXTFMT.checkbox.text +msgid "Use printer metrics for text formatting" +msgstr "A nyomtató mérettáblázatának használata a szövegformázáshoz" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_REPLWARN.checkbox.text +msgid "Show overwrite ~warning when pasting data" +msgstr "Felülírási f~igyelmeztetés megjelenítése az adatok beillesztésekor" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.FL_PAGES.fixedline.text +msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.FL_PAGES.fixedline.text" +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.BTN_SKIPEMPTYPAGES.checkbox.text +msgid "~Suppress output of empty pages" +msgstr "Ü~res oldalak kihagyása" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.FL_SHEETS.fixedline.text +#, fuzzy +msgid "Sheets" +msgstr "Munkalapok" + +#: optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.BTN_SELECTEDSHEETS.checkbox.text +msgid "~Print only selected sheets" +msgstr "~Csak a kiválasztott munkalapok nyomtatása" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_OBJECTIVECELL.fixedtext.text +msgid "Target cell" +msgstr "Célcella" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_OBJECTIVECELL.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_OBJECTIVECELL.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_OBJECTIVECELL.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_OBJECTIVECELL.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_DIRECTION.fixedtext.text +msgid "Optimize result to" +msgstr "Eredmény optimalizálása" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.RB_MAX.radiobutton.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.RB_MIN.radiobutton.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.RB_VALUE.radiobutton.text +msgid "Value of" +msgstr "Érték" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_TARGET.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_TARGET.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_TARGET.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_TARGET.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_VARIABLECELLS.fixedtext.text +msgid "By changing cells" +msgstr "Cellák módosításával" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_VARIABLECELLS.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_VARIABLECELLS.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_VARIABLECELLS.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_VARIABLECELLS.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FL_CONDITIONS.fixedline.text +msgid "Limiting conditions" +msgstr "Korlátozó feltételek" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_CELLREF.fixedtext.text +msgid "Cell reference" +msgstr "Cellahivatkozás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_OPERATOR.fixedtext.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_OPERATOR.fixedtext.text" +msgid "Operator" +msgstr "Operátor" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_CONSTRAINT.fixedtext.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_CONSTRAINT.fixedtext.text" +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT1.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT1.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT1.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT1.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.1.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.1.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.2.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.2.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.3.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.3.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.4.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.4.stringlist.text" +msgid "Integer" +msgstr "Egész szám" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.5.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.5.stringlist.text" +msgid "Binary" +msgstr "Bináris" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT1.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT1.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT1.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT1.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE1.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE1.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE1.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE1.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT2.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT2.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT2.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT2.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.1.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.1.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.2.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.2.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.3.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.3.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.4.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.4.stringlist.text" +msgid "Integer" +msgstr "Egész szám" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.5.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.5.stringlist.text" +msgid "Binary" +msgstr "Bináris" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT2.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT2.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT2.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT2.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE2.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE2.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE2.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE2.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT3.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT3.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT3.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT3.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.1.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.1.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.2.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.2.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.3.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.3.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.4.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.4.stringlist.text" +msgid "Integer" +msgstr "Egész szám" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.5.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.5.stringlist.text" +msgid "Binary" +msgstr "Bináris" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT3.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT3.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT3.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT3.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE3.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE3.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE3.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE3.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT4.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT4.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT4.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT4.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.1.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.1.stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.2.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.2.stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.3.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.3.stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.4.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.4.stringlist.text" +msgid "Integer" +msgstr "Egész szám" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.5.stringlist.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.5.stringlist.text" +msgid "Binary" +msgstr "Bináris" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT4.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT4.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT4.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT4.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE4.imagebutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE4.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE4.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE4.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.BTN_OPTIONS.pushbutton.text +msgid "Options..." +msgstr "Beállítások..." + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.BTN_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.BTN_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.BTN_SOLVE.pushbutton.text +msgid "Solve" +msgstr "Megoldás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.STR_INVALIDINPUT.string.text +msgid "Invalid input." +msgstr "Érvénytelen bemenet." + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.STR_INVALIDCONDITION.string.text +msgid "Invalid condition." +msgstr "Hibás feltétel." + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.modelessdialog.text +msgid "Solver" +msgstr "Megoldó" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS.FT_PROGRESS.fixedtext.text +msgid "Solving in progress..." +msgstr "Megoldás folyamatban..." + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS.FT_TIMELIMIT.fixedtext.text +msgid "(time limit # seconds)" +msgstr "(időkorlát # másodperc)" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS.modelessdialog.text +msgid "Solving..." +msgstr "Megoldás..." + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_NOSOLUTION.FT_NOSOLUTION.fixedtext.text +msgid "No solution was found." +msgstr "Nem található megoldás." + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_NOSOLUTION.modaldialog.text +msgid "No Solution" +msgstr "Nincs megoldás" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.FT_SUCCESS.fixedtext.text +msgid "Solving successfully finished." +msgstr "A megoldás művelete sikeresen befejeződött." + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.FT_RESULT.fixedtext.text +msgid "Result:" +msgstr "Eredmény:" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.FT_QUESTION.fixedtext.text +msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" +msgstr "Megtartja az eredményt, vagy visszaállítja az előző értékeket?" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.BTN_OK.okbutton.text +msgid "Keep Result" +msgstr "Eredmény megtartása" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.BTN_CANCEL.cancelbutton.text +msgid "Restore Previous" +msgstr "Előző visszaállítása" + +#: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.modaldialog.text +msgid "Solving Result" +msgstr "Megoldási eredmények" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.FL_ASSIGN.fixedline.text +msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.FL_ASSIGN.fixedline.text" +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_AREA.imagebutton.text +msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_AREA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_AREA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_AREA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_COLHEAD.radiobutton.text +msgid "Contains ~column labels" +msgstr "~Oszlopcímkéket tartalmaz" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_ROWHEAD.radiobutton.text +msgid "Contains ~row labels" +msgstr "So~rcímkéket tartalmaz" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.FT_DATA_LABEL.fixedtext.text +msgid "For ~data range" +msgstr "~Adattartomány" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_DATA.imagebutton.text +msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_DATA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_DATA.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_DATA.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Zsugorítás" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_ADD.pushbutton.text +msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.modelessdialog.text +msgid "Define Label Range" +msgstr "Címkeintervallum megadása" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.FL_GROUP.fixedline.text +msgid "Groups" +msgstr "Csoportok" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_PAGEBREAK.checkbox.text +msgid "~Page break between groups" +msgstr "~Oldaltörés a csoportok között" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_CASE.checkbox.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_CASE.checkbox.text" +msgid "~Case sensitive" +msgstr "~Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_SORT.checkbox.text +msgid "Pre-~sort area according to groups" +msgstr "Előren~dezi a területet a csoportoknak megfelelően" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_FORMATS.checkbox.text +msgid "I~nclude formats" +msgstr "~Formátummal együtt" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_USERDEF.checkbox.text +msgid "C~ustom sort order" +msgstr "~Egyéni rendezési sorrend" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_ASCENDING.radiobutton.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_ASCENDING.radiobutton.text" +msgid "~Ascending" +msgstr "~Növekvő" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_DESCENDING.radiobutton.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_DESCENDING.radiobutton.text" +msgid "D~escending" +msgstr "Csö~kkenő" + +#: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.FL_SORT.fixedline.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.FL_SORT.fixedline.text" +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.FT_GROUP.fixedtext.text +msgid "~Group by" +msgstr "~Csoportosítási szempont" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.FT_COLUMNS.fixedtext.text +msgid "~Calculate subtotals for" +msgstr "~Részösszegek számítása ehhez:" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.FT_FUNCTIONS.fixedtext.text +msgid "Use ~function" +msgstr "~Függvény használata" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.1.stringlist.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.1.stringlist.text" +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.2.stringlist.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.2.stringlist.text" +msgid "Count" +msgstr "Darab" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.3.stringlist.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.3.stringlist.text" +msgid "Average" +msgstr "Átlag" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.4.stringlist.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.4.stringlist.text" +msgid "Max" +msgstr "Maximum" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.5.stringlist.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.5.stringlist.text" +msgid "Min" +msgstr "Minimum" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.6.stringlist.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.6.stringlist.text" +msgid "Product" +msgstr "Szorzat" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.7.stringlist.text +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Darab (csak számok)" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.8.stringlist.text +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "Szórás (minta)" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.9.stringlist.text +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "SzórásP (sokaság)" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.10.stringlist.text +msgid "Var (Sample)" +msgstr "Variancia (minta)" + +#: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.11.stringlist.text +msgid "VarP (Population)" +msgstr "VarianciaP (sokaság)" + +#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_GROUP1.pageitem.text +msgid "1st Group" +msgstr "Első csoport" + +#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_GROUP2.pageitem.text +msgid "2nd Group" +msgstr "Második csoport" + +#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_GROUP3.pageitem.text +msgid "3rd Group" +msgstr "Harmadik csoport" + +#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.tabdialog.text +msgctxt "subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.tabdialog.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Részösszegek" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP1.radiobutton.text +msgctxt "sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP1.radiobutton.text" +msgid "~Ascending" +msgstr "~Növekvő" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_DOWN1.radiobutton.text +msgid "~Descending" +msgstr "~Csökkenő" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.FL_SORT1.fixedline.text +msgid "Sort ~by" +msgstr "~Rendezési szempont" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP2.radiobutton.text +msgid "A~scending" +msgstr "Nö~vekvő" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_DOWN2.radiobutton.text +msgctxt "sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_DOWN2.radiobutton.text" +msgid "D~escending" +msgstr "Csö~kkenő" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.FL_SORT2.fixedline.text +msgid "Then b~y" +msgstr "Az~után" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP3.radiobutton.text +msgid "As~cending" +msgstr "Növ~ekvő" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_DOWN3.radiobutton.text +msgid "Desce~nding" +msgstr "Csökke~nő" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.FL_SORT3.fixedline.text +msgid "T~hen by" +msgstr "Az~után" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_CASESENSITIVE.checkbox.text +msgctxt "sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_CASESENSITIVE.checkbox.text" +msgid "Case ~sensitive" +msgstr "~Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.STR_COL_LABEL.string.text +msgid "Range contains column la~bels" +msgstr "A ~tartomány oszlopcímkéket tartalmaz" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.STR_ROW_LABEL.string.text +msgid "Range contains ~row labels" +msgstr "A tartomány ~sorcímkéket tartalmaz" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_FORMATS.checkbox.text +msgid "Include ~formats" +msgstr "~Formátummal együtt" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_NATURALSORT.checkbox.text +msgid "Enable ~natural sort" +msgstr "Termés~zetes rendezési sorrend" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_COPYRESULT.checkbox.text +msgid "~Copy sort results to:" +msgstr "A ~rendezés eredményét ide másolja:" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_SORT_USER.checkbox.text +msgid "Custom sort ~order" +msgstr "Egyéni rendezési s~orrend" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "~Language" +msgstr "~Nyelv" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_ALGORITHM.fixedtext.text +msgid "O~ptions" +msgstr "B~eállítások" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FL_DIRECTION.fixedline.text +msgctxt "sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FL_DIRECTION.fixedline.text" +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_TOP_DOWN.radiobutton.text +msgid "~Top to bottom (sort rows)" +msgstr "F~elülről lefelé (sorok rendezése)" + +#: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_LEFT_RIGHT.radiobutton.text +msgid "L~eft to right (sort columns)" +msgstr "~Balról jobbra (oszlopok rendezése)" + +#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.1.TP_FIELDS.pageitem.text +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Rendezési feltételek" + +#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.1.TP_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.1.TP_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.tabdialog.text +msgctxt "sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.tabdialog.text" +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.FT_TEXT.fixedtext.text +msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" +msgstr "Az aktuális kijelölés melletti cellák szintén adatokat tartalmaznak. Szeretné a rendezési tartományt kiterjeszteni (%1), vagy a jelenleg kijelölt tartományt (%2) rendezi csak?" + +#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.FT_TIP.fixedtext.text +msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." +msgstr "Tipp: A rendezési tartomány automatikusan észlelhető. Helyette a cellakurzort egy listába, és hajtson végre rendezést. A szomszédos nem üres cellák egész tartománya rendezve lesz." + +#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.BTN_EXTSORT.pushbutton.text +msgid "Extend selection" +msgstr "Kijelölés kiterjesztése" + +#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.BTN_CURSORT.pushbutton.text +msgid "Current selection" +msgstr "Aktuális kijelölés" + +#: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.modaldialog.text +msgid "Sort Range" +msgstr "Rendezési tartomány" diff --git a/translations/source/hu/sc/source/ui/styleui.po b/translations/source/hu/sc/source/ui/styleui.po new file mode 100644 index 00000000000..9cf3ddeac36 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sc/source/ui/styleui.po @@ -0,0 +1,75 @@ +#: scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Cell_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgid "Cell Styles" +msgstr "Cellastílusok" + +#: scstyles.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgid "Page Styles" +msgstr "Oldalstílusok" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_NUMBER.pageitem.text +msgid "Numbers" +msgstr "Számok" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_FONT.pageitem.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_FONTEFF.pageitem.text +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_ALIGNMENT.pageitem.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_ASIAN.pageitem.text +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.1.TP_PROTECTION.pageitem.text +msgid "Cell Protection" +msgstr "Cellavédelem" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAR.tabdialog.text +msgid "Cell Style" +msgstr "Cellastílus" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_PAGE_STD.pageitem.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_PAGE_HEADER.pageitem.text +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_PAGE_FOOTER.pageitem.text +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1.TP_TABLE.pageitem.text +msgid "Sheet" +msgstr "Munkalap" + +#: styledlg.src#RID_SCDLG_STYLES_PAGE.tabdialog.text +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" diff --git a/translations/source/hu/scaddins/source/analysis.po b/translations/source/hu/scaddins/source/analysis.po new file mode 100644 index 00000000000..ee830b44ff0 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/scaddins/source/analysis.po @@ -0,0 +1,3468 @@ +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.1.string.text +msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays" +msgstr "A meghatározott számú munkanap előtti vagy utáni napok sorszámát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.string.text" +msgid "Start date" +msgstr "kezdő dátum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.3.string.text" +msgid "The start date" +msgstr "A kezdő dátum." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.string.text +msgid "Days" +msgstr "napok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.5.string.text +msgid "The number of workdays before or after the start date" +msgstr "A kezdő dátum előtti vagy utáni munkanapok száma." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.6.string.text" +msgid "Holidays" +msgstr "ünnepnapok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.7.string.text +msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)" +msgstr "Munkaszüneti napok listája (szabadság, ünnepnapok stb.)" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.1.string.text +msgid "Returns the number of whole days between 'start date' and 'end date' as a year fraction" +msgstr "A „kezdő dátum” és a „befejező dátum” közötti teljes napok számát adja vissza törtévben." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.string.text" +msgid "Start date" +msgstr "kezdő dátum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.3.string.text" +msgid "The start date" +msgstr "A kezdő dátum." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.string.text" +msgid "End date" +msgstr "befejező dátum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.5.string.text" +msgid "The end date" +msgstr "A befejező dátum." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.6.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.7.string.text +msgid "Basis for determining the interest days" +msgstr "A kamatozó napok számításának alapja." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.1.string.text +msgid "Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date" +msgstr "Annak a napnak a sorszámával tér vissza, amely megadott hónappal a kezdődátum előtt vagy után van." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.string.text" +msgid "Start date" +msgstr "kezdő dátum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.3.string.text" +msgid "The start date" +msgstr "A kezdő dátum." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.string.text" +msgid "Months" +msgstr "hónapok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.5.string.text" +msgid "Number of months before or after the start date" +msgstr "A kezdődátum előtti vagy utáni hónapok száma." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum.1.string.text +msgid "Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs." +msgstr "Megadja, hogy az adott dátum hányadik hétre esik az évben." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum.2.string.text +msgid "Date" +msgstr "dátum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum.3.string.text +msgid "The date" +msgstr "A dátum." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum.4.string.text +msgid "Return type" +msgstr "kezdőnap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Weeknum.5.string.text +msgid "A number from 1 to 3 that specifies the day with which a week begins" +msgstr "Egy szám (1, 2 vagy 3), amely a hét kezdőnapját határozza meg." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.1.string.text +msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date" +msgstr "Azon hónap utolsó napjának a számát adja eredményül, amely az adott dátum előtt, illetve után egy bizonyos számú hónappal volt." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.string.text" +msgid "Start date" +msgstr "kezdő dátum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.3.string.text" +msgid "The start date" +msgstr "A kezdő dátum." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.string.text" +msgid "Months" +msgstr "hónapok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.5.string.text" +msgid "Number of months before or after the start date" +msgstr "A kezdődátum előtti vagy utáni hónapok száma." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.1.string.text +msgid "Returns the number of workdays between two dates" +msgstr "Két dátum közötti munkanapok számát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.string.text" +msgid "Start date" +msgstr "kezdő dátum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.3.string.text" +msgid "The start date" +msgstr "A kezdő dátum." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.string.text" +msgid "End date" +msgstr "befejező dátum" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.5.string.text" +msgid "The end date" +msgstr "A befejező dátum." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.6.string.text" +msgid "Holidays" +msgstr "ünnepnapok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.7.string.text +msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)" +msgstr "Munkaszüneti napok listája (szabadság, ünnepnapok stb.)" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.1.string.text +msgid "Returns the value 'true' if the number is even" +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha a szám páros." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Iseven.3.string.text" +msgid "The number" +msgstr "A szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.1.string.text +msgid "Returns the value 'true' if the number is odd" +msgstr "IGAZ értéket ad vissza, ha a szám páratlan." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Isodd.3.string.text" +msgid "The number" +msgstr "A szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial.1.string.text +msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers" +msgstr "A megadott számok halmazának multinomiális együtthatóját adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial.2.string.text" +msgid "Number(s)" +msgstr "számok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Multinomial.3.string.text +msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient" +msgstr "A szám, illetve számlista, amelyhez a függvény kiszámítja a multinomiális együtthatót." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.1.string.text +msgid "Returns the sum of a power series" +msgstr "A hatványsor összegét adja meg." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.2.string.text" +msgid "X" +msgstr "x" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.3.string.text +msgid "The independent variable of the power series" +msgstr "A hatványsor független változója." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.4.string.text" +msgid "N" +msgstr "n" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.5.string.text +msgid "The initial power to which x is to be raised" +msgstr "A kezdeti hatványkitevő, amelyre x-et emeli a függvény." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.6.string.text +msgid "M" +msgstr "m" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.7.string.text +msgid "The increment by which to increase n for each term in the series" +msgstr "Az az érték, amellyel n-t növelni kell a sorozat minden eleménél." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.8.string.text +msgid "Coefficients" +msgstr "együtthatók" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Seriessum.9.string.text +msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied" +msgstr "Az x egymást követő hatványaival megszorzandó együtthatók halmaza." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.1.string.text +msgid "Returns the integer portion of a division" +msgstr "Egy osztás egész részét adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.2.string.text" +msgid "Numerator" +msgstr "számláló" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.3.string.text" +msgid "The dividend" +msgstr "Az osztandó." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.4.string.text" +msgid "Denominator" +msgstr "nevező" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Quotient.5.string.text" +msgid "The divisor" +msgstr "Az osztó." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.1.string.text +msgid "Returns a number rounded to a specified multiple" +msgstr "A számhoz legközelebb álló egész számot adja eredményül, amely n-nek többszöröse." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.3.string.text +msgid "The number to round off" +msgstr "A kerekítendő szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.4.string.text +msgid "Multiple" +msgstr "n" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mround.5.string.text +msgid "The multiple to which you want to round number" +msgstr "Ennek a számnak a többszöröséhez kerekíti a számot a függvény." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi.1.string.text +msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi" +msgstr "Egy szám pi-szeresének négyzetgyökét számítja ki." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Sqrtpi.3.string.text +msgid "The number by which pi is multiplied" +msgstr "A szám, amelyet pi-vel megszoroz a függvény, majd kiszámítja az eredmény négyzetgyökét." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.1.string.text +msgid "Returns a random integer between the numbers you specify" +msgstr "A megadott számok közötti véletlen számmal tér vissza" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.2.string.text +msgid "Bottom" +msgstr "alsó érték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.3.string.text +msgid "The smallest integer returned" +msgstr "Az a legkisebb szám, amely a függvény eredménye lehet." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.4.string.text +msgid "Top" +msgstr "felső érték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Randbetween.5.string.text +msgid "The largest integer returned" +msgstr "Az a legnagyobb szám, amely a függvény eredménye lehet." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.1.string.text +msgid "Returns the greatest common divisor" +msgstr "A legnagyobb közös osztót adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.2.string.text" +msgid "Number(s)" +msgstr "számok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gcd.3.string.text" +msgid "Number or list of numbers" +msgstr "Szám vagy számok listája." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.1.string.text +msgid "Returns the least common multiple" +msgstr "A legkisebb közös többszöröst adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.2.string.text" +msgid "Number(s)" +msgstr "számok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Lcm.3.string.text" +msgid "Number or list of numbers" +msgstr "Szám vagy számok listája." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.1.string.text +msgid "Returns the modified Bessel function In(x)" +msgstr "A módosított In(x) Bessel-függvényt számítja ki." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.2.string.text" +msgid "X" +msgstr "x" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.3.string.text" +msgid "The value at which the function is to be evaluated" +msgstr "Az érték, ahol a függvény kiértékelendő" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.4.string.text" +msgid "N" +msgstr "n" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besseli.5.string.text" +msgid "The order of the Bessel function" +msgstr "A Bessel-függvény rendje" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.1.string.text +msgid "Returns the Bessel function Jn(x)" +msgstr "A Jn(x) Bessel-függvényt számítja ki." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.2.string.text" +msgid "X" +msgstr "x" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.3.string.text" +msgid "The value at which the function is to be evaluated" +msgstr "Az érték, ahol a függvény kiértékelendő" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.4.string.text" +msgid "N" +msgstr "n" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselj.5.string.text" +msgid "The order of the Bessel function" +msgstr "A Bessel-függvény rendje" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.1.string.text +msgid "Returns the Bessel function Kn(x)" +msgstr "A Kn(x) Bessel-függvényt számítja ki." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.2.string.text" +msgid "X" +msgstr "x" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.3.string.text" +msgid "The value at which the function is to be evaluated" +msgstr "Az érték, ahol a függvény kiértékelendő" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.4.string.text" +msgid "N" +msgstr "n" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Besselk.5.string.text" +msgid "The order of the Bessel function" +msgstr "A Bessel-függvény rendje" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.1.string.text +msgid "Returns the Bessel function Yn(x)" +msgstr "A Yn(x) Bessel-függvényt számítja ki." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.2.string.text" +msgid "X" +msgstr "x" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.3.string.text" +msgid "The value at which the function is to be evaluated" +msgstr "Az érték, ahol a függvény kiértékelendő" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.4.string.text" +msgid "N" +msgstr "n" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bessely.5.string.text" +msgid "The order of the Bessel function" +msgstr "A Bessel-függvény rendje" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.1.string.text +msgid "Converts a binary number to an octal number" +msgstr "Átvált egy bináris számot oktálissá." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.3.string.text" +msgid "The binary number to be converted (as text)" +msgstr "Az átváltandó bináris szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "helyi értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Oct.5.string.text" +msgid "Number of places used" +msgstr "A felhasznált helyi értékek száma." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.1.string.text +msgid "Converts a binary number to a decimal number" +msgstr "Átvált egy bináris számot decimálissá." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Dec.3.string.text" +msgid "The binary number to be converted (as text)" +msgstr "Az átváltandó bináris szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.1.string.text +msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number" +msgstr "Átvált egy bináris számot hexadecimálissá." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.3.string.text" +msgid "The binary number to be converted (as text)" +msgstr "Az átváltandó bináris szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "helyi értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Bin2Hex.5.string.text +msgid "Number of places used." +msgstr "A felhasznált helyi értékek száma." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.1.string.text +msgid "Converts an octal number to a binary number" +msgstr "Átvált egy oktális számot binárissá." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.3.string.text" +msgid "The octal number to be converted (as text)" +msgstr "Az átváltandó oktális szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "helyi értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Bin.5.string.text" +msgid "Number of places used" +msgstr "A felhasznált helyi értékek száma." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.1.string.text +msgid "Converts an octal number to a decimal number" +msgstr "Átvált egy oktális számot decimálissá." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Dec.3.string.text" +msgid "The octal number to be converted (as text)" +msgstr "Az átváltandó oktális szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.1.string.text +msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number" +msgstr "Átvált egy oktális számot hexadecimálissá." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.3.string.text" +msgid "The octal number to be converted (as text)" +msgstr "Az átváltandó oktális szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "helyi értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oct2Hex.5.string.text" +msgid "Number of places used" +msgstr "A felhasznált helyi értékek száma." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.1.string.text +msgid "Converts a decimal number to a binary number" +msgstr "Átvált egy decimális számot binárissá." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.3.string.text" +msgid "The decimal integer to be converted" +msgstr "Az átváltandó decimális szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "helyi értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Bin.5.string.text" +msgid "Number of places used" +msgstr "A felhasznált helyi értékek száma." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.1.string.text +msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number" +msgstr "Átvált egy decimális számot hexadecimálissá." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.3.string.text" +msgid "The decimal integer to be converted" +msgstr "Az átváltandó decimális szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "helyi értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Hex.5.string.text" +msgid "Number of places used" +msgstr "A felhasznált helyi értékek száma." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.1.string.text +msgid "Converts a decimal number into an octal number" +msgstr "Átvált egy decimális számot oktálissá." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.3.string.text" +msgid "The decimal number" +msgstr "A decimális szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "helyi értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dec2Oct.5.string.text" +msgid "Number of places used" +msgstr "A felhasznált helyi értékek száma." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.1.string.text +msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number" +msgstr "Átvált egy hexadecimális számot binárissá." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.3.string.text" +msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" +msgstr "Az átváltandó hexadecimális szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "helyi értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Bin.5.string.text" +msgid "Number of places used" +msgstr "A felhasznált helyi értékek száma." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.1.string.text +msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number" +msgstr "Átvált egy hexadecimális számot decimálissá." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Dec.3.string.text" +msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" +msgstr "Az átváltandó hexadecimális szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.1.string.text +msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number" +msgstr "Átvált egy hexadecimális számot oktálissá." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.3.string.text" +msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)" +msgstr "Az átváltandó hexadecimális szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.4.string.text" +msgid "Places" +msgstr "helyi értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Hex2Oct.5.string.text" +msgid "Number of places used" +msgstr "A felhasznált helyi értékek száma." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta.1.string.text +msgid "Tests whether two values are equal" +msgstr "Két érték egyenlőségét vizsgálja." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta.2.string.text +msgid "Number 1" +msgstr "1. szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta.3.string.text +msgid "The first number" +msgstr "Az első szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta.4.string.text +msgid "Number 2" +msgstr "2. szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Delta.5.string.text +msgid "The second number" +msgstr "A második szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.1.string.text +msgid "Returns the error function" +msgstr "Kiszámítja a Gauss-féle hibafüggvényt." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.2.string.text" +msgid "Lower limit" +msgstr "alsó határ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.3.string.text" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "Az integrálás alsó határa." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.4.string.text +msgid "Upper limit" +msgstr "felső határ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erf.5.string.text +msgid "The upper limit for integration" +msgstr "Az integrálás felső határa." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.1.string.text +msgid "Returns the complementary error function" +msgstr "Kiszámítja a Gauss-féle hibafüggvény kiegészítő értékeit." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.2.string.text" +msgid "Lower limit" +msgstr "alsó határ" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Erfc.3.string.text" +msgid "The lower limit for integration" +msgstr "Az integrálás alsó határa." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.1.string.text +msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value" +msgstr "Azt vizsgálja, hogy egy szám nagyobb-e egy adott küszöbértéknél." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.3.string.text +msgid "The value to test against step" +msgstr "A vizsgálandó érték." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.4.string.text +msgid "Step" +msgstr "küszöb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Gestep.5.string.text +msgid "The threshhold value" +msgstr "A küszöbérték." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.1.string.text +msgid "Returns the double factorial of Number" +msgstr "Kiszámítja egy szám kettős faktoriálisát." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Factdouble.3.string.text" +msgid "The number" +msgstr "A szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.1.string.text +msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number" +msgstr "Komplex szám abszolút értékét (modulusát) adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imabs.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "A komplex szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.1.string.text +msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number" +msgstr "Komplex szám képzetes részét adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imaginary.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "A komplex szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.1.string.text +msgid "Returns a complex number raised to an integer power" +msgstr "Komplex szám hatványát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "A komplex szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.4.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Impower.5.string.text +msgid "Power to which the complex number is raised" +msgstr "A hatványkitevő, amelyre a komplex számot emeli a függvény." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.1.string.text +msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians" +msgstr "Egy komplex szám radiánban kifejezett argumentumát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imargument.3.string.text" +msgid "A complex number" +msgstr "Egy komplex szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.1.string.text +msgid "Returns the cosine of a complex number" +msgstr "Komplex szám koszinuszát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imcos.3.string.text" +msgid "A complex number" +msgstr "Egy komplex szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.1.string.text +msgid "Returns the quotient of two complex numbers" +msgstr "Két komplex szám hányadosát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.2.string.text" +msgid "Numerator" +msgstr "számláló" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.3.string.text" +msgid "The dividend" +msgstr "Az osztandó." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.4.string.text" +msgid "Denominator" +msgstr "nevező" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imdiv.5.string.text" +msgid "The divisor" +msgstr "Az osztó." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.1.string.text +msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number" +msgstr "Az e szám komplex kitevőjű hatványát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imexp.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "A komplex szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate.1.string.text +msgid "Returns the complex conjugate of a complex number" +msgstr "Komplex szám komplex konjugáltját adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imconjugate.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "A komplex szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln.1.string.text +msgid "Returns the natural logarithm of a complex number" +msgstr "Komplex szám természetes logaritmusát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imln.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "A komplex szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10.1.string.text +msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number" +msgstr "Komplex szám tízes alapú logaritmusát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog10.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "A komplex szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2.1.string.text +msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number" +msgstr "Komplex szám kettes alapú logaritmusát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imlog2.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "A komplex szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.1.string.text +msgid "Returns the product of several complex numbers" +msgstr "Komplex számok szorzatát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.3.string.text +msgid "The first complex number" +msgstr "Az első komplex szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.4.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Improduct.5.string.text +msgid "Another complex number" +msgstr "Egy komplex szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.1.string.text +msgid "Returns the real coefficient of a complex number" +msgstr "Komplex szám valós részét adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imreal.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "A komplex szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin.1.string.text +msgid "Returns the sine of a complex number" +msgstr "Komplex szám szinuszát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsin.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "A komplex szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.1.string.text +msgid "Returns the difference of two complex numbers" +msgstr "Két komplex szám különbségét adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.2.string.text" +msgid "Complex number 1" +msgstr "komplex_szám_1" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.3.string.text" +msgid "Complex number 1" +msgstr "komplex_szám_1" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.4.string.text" +msgid "Complex number 2" +msgstr "komplex_szám_2" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsub.5.string.text" +msgid "Complex number 2" +msgstr "komplex_szám_2" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt.1.string.text +msgid "Returns the square root of a complex number" +msgstr "Komplex szám négyzetgyökét adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsqrt.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "A komplex szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum.1.string.text +msgid "Returns the sum of complex numbers" +msgstr "Komplex számok összegét adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum.2.string.text" +msgid "Complex number" +msgstr "komplex_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Imsum.3.string.text" +msgid "The complex number" +msgstr "A komplex szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.1.string.text +msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number" +msgstr "Valós és képzetes együtthatókat vált át komplex számra." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.2.string.text +msgid "Real num" +msgstr "valós_szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.3.string.text +msgid "The real coefficient" +msgstr "A valós rész." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.4.string.text +msgid "I num" +msgstr "képzetes_rész" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.5.string.text +msgid "The imaginary coefficient" +msgstr "A képzetes rész." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.6.string.text +msgid "Suffix" +msgstr "képzetes_egység" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Complex.7.string.text +msgid "The suffix" +msgstr "A képzetes egység." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.1.string.text +msgid "Converts a number from one measurement system to another" +msgstr "Átvált egy számot egy mértékegységrendszerből egy másikba." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.2.string.text" +msgid "Number" +msgstr "szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.3.string.text" +msgid "The number" +msgstr "A szám" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.4.string.text +msgid "From unit" +msgstr "ebből" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.5.string.text +msgid "Unit of measure for number" +msgstr "A szám mértékegysége." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.6.string.text +msgid "To unit" +msgstr "ebbe" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Convert.7.string.text +msgid "Unit of measure for the result" +msgstr "Az eredmény mértékegysége." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.1.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.1.string.text" +msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" +msgstr "Kiszámítja egy állóeszköz időarányos lineáris értékcsökkenését az egyes könyvelési időszakokra vonatkozóan." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.2.string.text" +msgid "Cost" +msgstr "költség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.3.string.text" +msgid "Cost of the asset" +msgstr "Az eszköz bekerülési költsége" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.4.string.text" +msgid "Date purchased" +msgstr "a vásárlás dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.5.string.text" +msgid "Purchase date of the asset" +msgstr "Az eszköz vásárlásának dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.6.string.text" +msgid "First period" +msgstr "első időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.7.string.text +msgid "Date the first period ends" +msgstr "Az első időszak végének dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.8.string.text" +msgid "Salvage" +msgstr "maradványérték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.9.string.text +msgid "Salvage value of an asset at the end of its life" +msgstr "A vagyontárgy maradványértéke a leírási idő végén" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.10.string.text" +msgid "Period" +msgstr "időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.11.string.text" +msgid "The period" +msgstr "Az időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.12.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.13.string.text" +msgid "The rate of depreciation" +msgstr "Az értékcsökkenés százalékos mértéke" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.14.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amordegrc.15.string.text" +msgid "The year basis to be used" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.1.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.1.string.text" +msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period" +msgstr "Kiszámítja egy állóeszköz időarányos lineáris értékcsökkenését az egyes könyvelési időszakokra vonatkozóan." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.2.string.text" +msgid "Cost" +msgstr "költség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.3.string.text" +msgid "Cost of the asset" +msgstr "Az eszköz bekerülési költsége" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.4.string.text" +msgid "Date purchased" +msgstr "a vásárlás dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.5.string.text" +msgid "Purchase date of the asset" +msgstr "Az eszköz vásárlásának dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.6.string.text" +msgid "First period" +msgstr "első időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.7.string.text +msgid "The date the first period ends" +msgstr "Az első időszak végének dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.8.string.text" +msgid "Salvage" +msgstr "maradványérték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.9.string.text +msgid "The salvage value of an asset at the end of its life" +msgstr "A vagyontárgy maradványértéke a leírási idő végén" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.10.string.text" +msgid "Period" +msgstr "időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.11.string.text" +msgid "The period" +msgstr "Az időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.12.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.13.string.text" +msgid "The rate of depreciation" +msgstr "Az értékcsökkenés százalékos mértéke" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.14.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Amorlinc.15.string.text" +msgid "The year basis to be used" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.1.string.text +msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest" +msgstr "Kiszámítja egy periodikusan kamatozó értékpapír felhalmozott kamatát." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.2.string.text" +msgid "Issue" +msgstr "kibocsátás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.3.string.text +msgid "Issue date of the security" +msgstr "Az értékpapír kibocsátási dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.4.string.text +msgid "First interest" +msgstr "első kamat" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.5.string.text +msgid "First interest date of the security" +msgstr "Értékpapír első kamatfizetésének dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.6.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.7.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.8.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.9.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.10.string.text" +msgid "Par" +msgstr "névérték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.11.string.text" +msgid "The par value" +msgstr "A névérték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.12.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.13.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.14.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.15.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.1.string.text +msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity" +msgstr "Kiszámítja egy lejáratkor kamatot fizető értékpapír felhalmozott kamatát." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.2.string.text" +msgid "Issue" +msgstr "kibocsátás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.3.string.text" +msgid "The issue date" +msgstr "A kibocsátás dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.4.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.5.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.6.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.7.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.8.string.text" +msgid "Par" +msgstr "névérték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.9.string.text" +msgid "The par value" +msgstr "A névérték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.10.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrintm.11.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.1.string.text +msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security" +msgstr "Egy lejáratig teljesen lekötött értékpapír lejáratakor kapott összeget adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.6.string.text" +msgid "Investment" +msgstr "befektetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.7.string.text" +msgid "The investment" +msgstr "A befektetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.string.text" +msgid "Discount" +msgstr "leszámítolás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.9.string.text" +msgid "The discount" +msgstr "A leszámítolás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.10.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.11.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.1.string.text +msgid "Returns the discount rate for a security" +msgstr "Egy értékpapír leszámítolási rátáját adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.string.text" +msgid "Price" +msgstr "ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.7.string.text" +msgid "The price" +msgstr "Az ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.8.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "visszaváltás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.9.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "A lejáratkor esedékes összeg" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.10.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.11.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.1.string.text +msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments" +msgstr "Periodikus kamatfizetésű értékpapír éves árfolyam-kamatláb-érzékenységét adja meg." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.6.string.text" +msgid "Coupon" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.7.string.text" +msgid "The coupon rate" +msgstr "A névleges kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.8.string.text" +msgid "Yield" +msgstr "hozam" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.9.string.text" +msgid "The yield" +msgstr "A hozam" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.10.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.11.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.12.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.13.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.1.string.text +msgid "Returns the effective annual interest rate" +msgstr "Kiszámítja az effektív éves kamatlábat." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.2.string.text +msgid "Nominal rate" +msgstr "névleges_kamat" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.3.string.text +msgid "The nominal rate" +msgstr "A névleges kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.4.string.text" +msgid "Npery" +msgstr "időszak_per_év" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Effect.5.string.text" +msgid "The periods" +msgstr "Az időszakok száma egy évben" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.1.string.text +msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods" +msgstr "Két fizetési időszak között kifizetett részletek halmozott (kamatot nem tartalmazó) értékét adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.3.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.4.string.text" +msgid "Nper" +msgstr "időszakok_száma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.5.string.text" +msgid "Number of payment periods" +msgstr "Törlesztőrészletek száma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.6.string.text" +msgid "Pv" +msgstr "jelenérték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.7.string.text" +msgid "The present value" +msgstr "A jelenérték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.8.string.text" +msgid "Start period" +msgstr "kezdő időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.9.string.text" +msgid "The start period" +msgstr "A kezdő időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.10.string.text" +msgid "End period" +msgstr "utolsó időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.11.string.text" +msgid "The end period" +msgstr "Az utolsó időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.12.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumprinc.13.string.text" +msgid "The type of maturity" +msgstr "Az esedékesség típusa" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.1.string.text +msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods" +msgstr "Két fizetési időszak között kifizetett kamat halmozott értékét adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.3.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.4.string.text" +msgid "Nper" +msgstr "időszakok_száma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.5.string.text" +msgid "Number of payment periods" +msgstr "Törlesztőrészletek száma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.6.string.text" +msgid "Pv" +msgstr "jelenérték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.7.string.text" +msgid "The present value" +msgstr "A jelenérték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.8.string.text" +msgid "Start period" +msgstr "kezdő időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.9.string.text" +msgid "The start period" +msgstr "A kezdő időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.10.string.text" +msgid "End period" +msgstr "utolsó időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.11.string.text" +msgid "The end period" +msgstr "Az utolsó időszak" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.12.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Cumipmt.13.string.text" +msgid "The type of maturity" +msgstr "Az esedékesség típusa" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.1.string.text +msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest" +msgstr "Egy 100 pénzegység névértékű, periodikusan kamatozó értékpapír árát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.6.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.7.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.8.string.text" +msgid "Yield" +msgstr "hozam" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.9.string.text" +msgid "The yield" +msgstr "A hozam" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.10.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "visszaváltás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.11.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "A lejáratkor esedékes összeg" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.12.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.13.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.14.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.15.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.1.string.text +msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security" +msgstr "Egy 100 pénzegység névértékű diszkont értékpapír árát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.string.text" +msgid "Discount" +msgstr "leszámítolás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.7.string.text" +msgid "The discount" +msgstr "A leszámítolás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.8.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "visszaváltás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.9.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "A lejáratkor esedékes összeg" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.10.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.11.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.1.string.text +msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity" +msgstr "Egy 100 pénzegység névértékű, a lejáratkor kamatozó értékpapír árát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.6.string.text" +msgid "Issue" +msgstr "kibocsátás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.7.string.text" +msgid "The issue date" +msgstr "A kibocsátás dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.8.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.9.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.10.string.text" +msgid "Yield" +msgstr "hozam" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.11.string.text" +msgid "The yield" +msgstr "A hozam" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.12.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricemat.13.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.1.string.text +msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units" +msgstr "Egy 100 pénzegység névértékű értékpapír Macaulay-féle módosított árfolyam-kamatláb-érzékenységét adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.6.string.text" +msgid "Coupon" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.7.string.text" +msgid "The coupon rate" +msgstr "A névleges kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.8.string.text" +msgid "Yield" +msgstr "hozam" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.9.string.text" +msgid "The yield" +msgstr "A hozam" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.10.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.11.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.12.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.13.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.1.string.text +msgid "Returns the annual nominal interest rate" +msgstr "Az éves névleges kamatláb értékét adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.2.string.text +msgid "Effective rate" +msgstr "effektív kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.3.string.text +msgid "The effective interest rate" +msgstr "Az effektív kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.4.string.text" +msgid "Npery" +msgstr "időszak_per_év" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Nominal.5.string.text" +msgid "The periods" +msgstr "Az időszakok száma egy évben" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.1.string.text +msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction" +msgstr "Tizedes törtként megadott számot közönséges törtté alakít át." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.2.string.text +msgid "Decimal dollar" +msgstr "tizedes_tört" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.3.string.text" +msgid "The decimal number" +msgstr "A decimális szám." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.4.string.text" +msgid "Fraction" +msgstr "tört_nevező" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarfr.5.string.text" +msgid "The divisor" +msgstr "Az osztó." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.1.string.text +msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal" +msgstr "Közönséges törtként megadott számot tizedes törtté alakít át." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.2.string.text +msgid "Fractional dollar" +msgstr "tört_érték" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.3.string.text +msgid "The number as a fraction" +msgstr "A szám közönséges törtként" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.4.string.text" +msgid "Fraction" +msgstr "tört_nevező" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Dollarde.5.string.text" +msgid "The divisor" +msgstr "Az osztó." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.1.string.text +msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest" +msgstr "Periodikusan kamatozó értékpapír hozamát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.6.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.7.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.string.text" +msgid "Price" +msgstr "ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.9.string.text" +msgid "The price" +msgstr "Az ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.10.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "visszaváltás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.11.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "A lejáratkor esedékes összeg" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.12.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.13.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.14.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.15.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.1.string.text +msgid "Returns the annual yield for a discounted security" +msgstr "Kiszámítja a diszkont értékpapír éves hozamát." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.string.text" +msgid "Price" +msgstr "ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.7.string.text" +msgid "The price" +msgstr "Az ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.8.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "visszaváltás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.9.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "A lejáratkor esedékes összeg" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.10.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.11.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.1.string.text +msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity" +msgstr "Kiszámítja egy lejáratkor kamatot fizető értékpapír éves hozamát." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.6.string.text" +msgid "Issue" +msgstr "kibocsátás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.7.string.text" +msgid "The issue date" +msgstr "A kibocsátás dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.8.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.9.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.string.text" +msgid "Price" +msgstr "ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.11.string.text" +msgid "The price" +msgstr "Az ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.12.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.13.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.1.string.text +msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill" +msgstr "Úgy határozza meg egy kincstárjegy hozamát mintha az kötvény volna." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.string.text" +msgid "Discount" +msgstr "leszámítolás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.7.string.text" +msgid "The discount rate" +msgstr "A leszámítolási kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.1.string.text +msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill" +msgstr "Egy 100 pénzegység névértékű kincstárjegy árát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.string.text" +msgid "Discount" +msgstr "leszámítolás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.7.string.text" +msgid "The discount rate" +msgstr "A leszámítolási kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.1.string.text +msgid "Returns the yield for a treasury bill" +msgstr "Kiszámítja egy kincstárjegy hozamát." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.string.text" +msgid "Price" +msgstr "ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.7.string.text" +msgid "The price" +msgstr "Az ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.1.string.text +msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period" +msgstr "Egy 100 pénzegység névértékű, a futamidő elején töredék-időszakos értékpapír árát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.6.string.text" +msgid "Issue" +msgstr "kibocsátás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.7.string.text" +msgid "The issue date" +msgstr "A kibocsátás dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.8.string.text" +msgid "First coupon" +msgstr "első_szelvény" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.9.string.text" +msgid "The first coupon date" +msgstr "Az értékpapír első szelvényének dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.10.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.11.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.12.string.text" +msgid "Yield" +msgstr "hozam" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.13.string.text" +msgid "The yield" +msgstr "A hozam" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.14.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "visszaváltás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.15.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "A lejáratkor esedékes összeg" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.16.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.16.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.17.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.17.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.18.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.18.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.19.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.19.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.1.string.text +msgid "Returns the yield of a security with an odd first period" +msgstr "Egy, a futamidő elején töredék-időszakos értékpapír hozamát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.6.string.text" +msgid "Issue" +msgstr "kibocsátás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.7.string.text" +msgid "The issue date" +msgstr "A kibocsátás dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.8.string.text" +msgid "First coupon" +msgstr "első_szelvény" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.9.string.text" +msgid "The first coupon date" +msgstr "Az értékpapír első szelvényének dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.10.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.11.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.string.text" +msgid "Price" +msgstr "ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.13.string.text" +msgid "The price" +msgstr "Az ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.14.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "visszaváltás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.15.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "A lejáratkor esedékes összeg" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.16.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.16.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.17.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.17.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.18.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.18.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.19.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.19.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.1.string.text +msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period" +msgstr "Egy 100 pénzegység névértékű, a futamidő végén töredék-időszakos értékpapír árát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.6.string.text" +msgid "Last interest" +msgstr "utolsó_kamat" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.7.string.text" +msgid "The last interest date" +msgstr "Az értékpapír utolsó szelvényének dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.8.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.9.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.10.string.text" +msgid "Yield" +msgstr "hozam" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.11.string.text" +msgid "The yield" +msgstr "A hozam" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.12.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "visszaváltás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.13.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "A lejáratkor esedékes összeg" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.14.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.15.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.16.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.16.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.17.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.17.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.1.string.text +msgid "Returns the yield of a security with an odd last period" +msgstr "Egy, a futamidő végén töredék-időszakos értékpapír hozamát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.6.string.text" +msgid "Last interest" +msgstr "utolsó_kamat" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.7.string.text" +msgid "The last interest date" +msgstr "Az értékpapír utolsó szelvényének dátuma" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.8.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.9.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.string.text" +msgid "Price" +msgstr "ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.11.string.text" +msgid "The price" +msgstr "Az ár" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.12.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.12.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "visszaváltás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.13.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.13.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "A lejáratkor esedékes összeg" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.14.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.14.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.15.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.15.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.16.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.16.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.17.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.17.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.1.string.text +msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments" +msgstr "Egy nem periodikusan fizető befektetés belső megtérülési rátáját adja vissza" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.2.string.text" +msgid "Values" +msgstr "értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.3.string.text" +msgid "The values" +msgstr "Az értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.4.string.text" +msgid "Dates" +msgstr "dátumok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.5.string.text" +msgid "The dates" +msgstr "A dátumok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.6.string.text +msgid "Guess" +msgstr "becslés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xirr.7.string.text +msgid "The guess" +msgstr "A becslés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.1.string.text +msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments" +msgstr "Egy nem periodikusan fizető befektetés nettó jelenértékét adja vissza" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.2.string.text" +msgid "Rate" +msgstr "kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.3.string.text" +msgid "The rate" +msgstr "A kamatláb" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.4.string.text" +msgid "Values" +msgstr "értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.5.string.text" +msgid "The values" +msgstr "Az értékek" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.6.string.text" +msgid "Dates" +msgstr "dátumok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Xnpv.7.string.text" +msgid "The dates" +msgstr "A dátumok" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.1.string.text +msgid "Returns the interest rate for a fully invested security" +msgstr "Egy lejáratig teljesen lekötött értékpapír kamatrátáját adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.6.string.text" +msgid "Investment" +msgstr "befektetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.7.string.text" +msgid "The investment" +msgstr "A befektetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.8.string.text" +msgid "Redemption" +msgstr "visszaváltás" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.9.string.text" +msgid "The redemption value" +msgstr "A lejáratkor esedékes összeg" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.10.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.10.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.11.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Intrate.11.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.1.string.text +msgid "Returns the first coupon date after the settlement date" +msgstr "A kifizetést követő legelső szelvénydátumot adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.6.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.7.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.8.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.9.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.1.string.text +msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date" +msgstr "Annak a szelvényperiódusnak a hosszát adja meg napokban, amely tartalmazza a kifizetés időpontját." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.6.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.7.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.8.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.9.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.1.string.text +msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date" +msgstr "A kifizetés időpontjától kezdve összeszámolja a napokat a legközelebbi szelvénydátumig." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.6.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.7.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.8.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.9.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.1.string.text +msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date" +msgstr "Egy kamat- vagy osztalékszelvény-periódus kezdetétől a kifizetés időpontjáig összeszámolja a napokat." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.6.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.7.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.8.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.9.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.1.string.text +msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date" +msgstr "A kifizetést megelőző utolsó szelvénydátumot adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.6.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.7.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.8.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.9.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.1.string.text +msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates" +msgstr "A kifizetés és a lejárat időpontja között kifizetendő szelvények számát adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.2.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.2.string.text" +msgid "Settlement" +msgstr "kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.3.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.3.string.text" +msgid "The settlement" +msgstr "A kifizetés" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.4.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.4.string.text" +msgid "Maturity" +msgstr "esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.5.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.5.string.text" +msgid "The maturity" +msgstr "Az esedékesség" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.6.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.6.string.text" +msgid "Frequency" +msgstr "gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.7.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.7.string.text" +msgid "The frequency" +msgstr "A gyakoriság" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.8.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.8.string.text" +msgid "Basis" +msgstr "alap" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.9.string.text +msgctxt "analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.9.string.text" +msgid "The basis" +msgstr "Az év számításának alapja" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.1.string.text +msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied" +msgstr "A kezdőtőke adott kamatlábak szerint megnövelt jövőbeli értékét adja eredményül." + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.2.string.text +msgid "Principal" +msgstr "tőke" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.3.string.text +msgid "The principal" +msgstr "A kezdőtőke" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.string.text +msgid "Schedule" +msgstr "kamattáblázat" + +#: analysis.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.5.string.text +msgid "The schedule" +msgstr "A kamatlábak tömbje" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Workday.string.text +msgid "WORKDAY" +msgstr "WORKDAY" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Yearfrac.string.text +msgid "YEARFRAC" +msgstr "YEARFRAC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Edate.string.text +msgid "EDATE" +msgstr "EDATE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Weeknum.string.text +msgid "WEEKNUM" +msgstr "WEEKNUM" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Eomonth.string.text +msgid "EOMONTH" +msgstr "EOMONTH" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Networkdays.string.text +msgid "NETWORKDAYS" +msgstr "NETWORKDAYS" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Amordegrc.string.text +msgid "AMORDEGRC" +msgstr "AMORDEGRC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Amorlinc.string.text +msgid "AMORLINC" +msgstr "AMORLINC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Accrint.string.text +msgid "ACCRINT" +msgstr "ACCRINT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Accrintm.string.text +msgid "ACCRINTM" +msgstr "ACCRINTM" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Received.string.text +msgid "RECEIVED" +msgstr "RECEIVED" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Disc.string.text +msgid "DISC" +msgstr "DISC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Duration.string.text +msgid "DURATION" +msgstr "DURATION" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Effect.string.text +msgid "EFFECT" +msgstr "EFFECT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Cumprinc.string.text +msgid "CUMPRINC" +msgstr "CUMPRINC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Cumipmt.string.text +msgid "CUMIPMT" +msgstr "CUMIPMT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Price.string.text +msgid "PRICE" +msgstr "PRICE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Pricedisc.string.text +msgid "PRICEDISC" +msgstr "PRICEDISC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Pricemat.string.text +msgid "PRICEMAT" +msgstr "PRICEMAT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Mduration.string.text +msgid "MDURATION" +msgstr "MDURATION" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Nominal.string.text +msgid "NOMINAL" +msgstr "NOMINAL" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarfr.string.text +msgid "DOLLARFR" +msgstr "DOLLARFR" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Dollarde.string.text +msgid "DOLLARDE" +msgstr "DOLLARDE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Yield.string.text +msgid "YIELD" +msgstr "YIELD" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Yielddisc.string.text +msgid "YIELDDISC" +msgstr "YIELDDISC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Yieldmat.string.text +msgid "YIELDMAT" +msgstr "YIELDMAT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Tbilleq.string.text +msgid "TBILLEQ" +msgstr "TBILLEQ" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillprice.string.text +msgid "TBILLPRICE" +msgstr "TBILLPRICE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Tbillyield.string.text +msgid "TBILLYIELD" +msgstr "TBILLYIELD" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfprice.string.text +msgid "ODDFPRICE" +msgstr "ODDFPRICE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oddfyield.string.text +msgid "ODDFYIELD" +msgstr "ODDFYIELD" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlprice.string.text +msgid "ODDLPRICE" +msgstr "ODDLPRICE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oddlyield.string.text +msgid "ODDLYIELD" +msgstr "ODDLYIELD" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Xirr.string.text +msgid "XIRR" +msgstr "XIRR" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Xnpv.string.text +msgid "XNPV" +msgstr "XNPV" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Intrate.string.text +msgid "INTRATE" +msgstr "INTRATE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Coupncd.string.text +msgid "COUPNCD" +msgstr "COUPNCD" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdays.string.text +msgid "COUPDAYS" +msgstr "COUPDAYS" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaysnc.string.text +msgid "COUPDAYSNC" +msgstr "COUPDAYSNC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Coupdaybs.string.text +msgid "COUPDAYBS" +msgstr "COUPDAYBS" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Couppcd.string.text +msgid "COUPPCD" +msgstr "COUPPCD" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Coupnum.string.text +msgid "COUPNUM" +msgstr "COUPNUM" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Fvschedule.string.text +msgid "FVSCHEDULE" +msgstr "FVSCHEDULE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Iseven.string.text +msgid "ISEVEN" +msgstr "ISEVEN" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Isodd.string.text +msgid "ISODD" +msgstr "ISODD" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Gcd.string.text +msgid "GCD" +msgstr "GCD" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Lcm.string.text +msgid "LCM" +msgstr "LCM" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Multinomial.string.text +msgid "MULTINOMIAL" +msgstr "MULTINOMIAL" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Seriessum.string.text +msgid "SERIESSUM" +msgstr "SERIESSUM" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Quotient.string.text +msgid "QUOTIENT" +msgstr "QUOTIENT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Mround.string.text +msgid "MROUND" +msgstr "MROUND" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Sqrtpi.string.text +msgid "SQRTPI" +msgstr "SQRTPI" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Randbetween.string.text +msgid "RANDBETWEEN" +msgstr "RANDBETWEEN" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Besseli.string.text +msgid "BESSELI" +msgstr "BESSELI" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Besselj.string.text +msgid "BESSELJ" +msgstr "BESSELJ" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Besselk.string.text +msgid "BESSELK" +msgstr "BESSELK" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Bessely.string.text +msgid "BESSELY" +msgstr "BESSELY" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Dec.string.text +msgid "BIN2DEC" +msgstr "BIN2DEC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Hex.string.text +msgid "BIN2HEX" +msgstr "BIN2HEX" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Bin2Oct.string.text +msgid "BIN2OCT" +msgstr "BIN2OCT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Delta.string.text +msgid "DELTA" +msgstr "DELTA" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Bin.string.text +msgid "DEC2BIN" +msgstr "DEC2BIN" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Hex.string.text +msgid "DEC2HEX" +msgstr "DEC2HEX" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Dec2Oct.string.text +msgid "DEC2OCT" +msgstr "DEC2OCT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Erf.string.text +msgid "ERF" +msgstr "ERF" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Erfc.string.text +msgid "ERFC" +msgstr "ERFC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Gestep.string.text +msgid "GESTEP" +msgstr "GESTEP" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Bin.string.text +msgid "HEX2BIN" +msgstr "HEX2BIN" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Dec.string.text +msgid "HEX2DEC" +msgstr "HEX2DEC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Hex2Oct.string.text +msgid "HEX2OCT" +msgstr "HEX2OCT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imabs.string.text +msgid "IMABS" +msgstr "IMABS" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imaginary.string.text +msgid "IMAGINARY" +msgstr "IMAGINARY" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Impower.string.text +msgid "IMPOWER" +msgstr "IMPOWER" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imargument.string.text +msgid "IMARGUMENT" +msgstr "IMARGUMENT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imcos.string.text +msgid "IMCOS" +msgstr "IMCOS" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imdiv.string.text +msgid "IMDIV" +msgstr "IMDIV" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imexp.string.text +msgid "IMEXP" +msgstr "IMEXP" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imconjugate.string.text +msgid "IMCONJUGATE" +msgstr "IMCONJUGATE" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imln.string.text +msgid "IMLN" +msgstr "IMLN" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog10.string.text +msgid "IMLOG10" +msgstr "IMLOG10" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imlog2.string.text +msgid "IMLOG2" +msgstr "IMLOG2" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Improduct.string.text +msgid "IMPRODUCT" +msgstr "IMPRODUCT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imreal.string.text +msgid "IMREAL" +msgstr "IMREAL" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imsin.string.text +msgid "IMSIN" +msgstr "IMSIN" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imsub.string.text +msgid "IMSUB" +msgstr "IMSUB" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imsum.string.text +msgid "IMSUM" +msgstr "IMSUM" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Imsqrt.string.text +msgid "IMSQRT" +msgstr "IMSQRT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Complex.string.text +msgid "COMPLEX" +msgstr "COMPLEX" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Bin.string.text +msgid "OCT2BIN" +msgstr "OCT2BIN" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Dec.string.text +msgid "OCT2DEC" +msgstr "OCT2DEC" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Oct2Hex.string.text +msgid "OCT2HEX" +msgstr "OCT2HEX" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Convert.string.text +msgid "CONVERT" +msgstr "CONVERT" + +#: analysis_funcnames.src#RID_ANALYSIS_FUNCTION_NAMES.ANALYSIS_FUNCNAME_Factdouble.string.text +msgid "FACTDOUBLE" +msgstr "FACTDOUBLE" diff --git a/translations/source/hu/scaddins/source/datefunc.po b/translations/source/hu/scaddins/source/datefunc.po new file mode 100644 index 00000000000..c912a381f7c --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/scaddins/source/datefunc.po @@ -0,0 +1,195 @@ +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.1.string.text +msgid "Calculates the number of weeks in a specific period" +msgstr "Kiszámítja az adott időszakba eső hetek számát." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.string.text" +msgid "Start date" +msgstr "kezdő dátum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.3.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.3.string.text" +msgid "First day of the period" +msgstr "Az időszak első napja." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.string.text" +msgid "End date" +msgstr "befejező dátum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.5.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.5.string.text" +msgid "Last day of the period" +msgstr "Az időszak utolsó napja." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.6.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.6.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.7.string.text +msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks." +msgstr "A számítás típusa. Ha a típus 0, akkor időszakot, ha pedig 1, akkor naptári hetet használ a függvény a számításhoz." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.1.string.text +msgid "Determines the number of months in a specific period." +msgstr "Meghatározza a hónapok számát egy adott időszakban." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.string.text" +msgid "Start date" +msgstr "kezdő dátum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.3.string.text +msgid "First day of the period." +msgstr "Az időszak első napja." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.string.text" +msgid "End date" +msgstr "befejező dátum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.5.string.text +msgid "Last day of the period." +msgstr "Az időszak utolsó napja." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.6.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.6.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.7.string.text +msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months." +msgstr "A számítás típusa. Ha a típus 0, akkor időintervallum, ha pedig 1, akkor naptári hónapok szerint történik a számítás." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.1.string.text +msgid "Calculates the number of years in a specific period." +msgstr "Kiszámítja az évek számát a megadott időtartamban." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.string.text" +msgid "Start date" +msgstr "kezdő dátum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.3.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.3.string.text" +msgid "First day of the period" +msgstr "Az időszak első napja." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.string.text" +msgid "End date" +msgstr "befejező dátum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.5.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.5.string.text" +msgid "Last day of the period" +msgstr "Az időszak utolsó napja." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.6.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.6.string.text" +msgid "Type" +msgstr "típus" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.7.string.text +msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years." +msgstr "A számítás típusa. Ha a típus 0, akkor időintervallum, ha pedig 1, akkor naptári év a számítás típusa." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.1.string.text +msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)." +msgstr "1-et (IGAZ) ad vissza, ha a dátum szökőévben van, különben 0-t (HAMIS értéket)." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.2.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.2.string.text" +msgid "Date" +msgstr "dátum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.3.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_IsLeapYear.3.string.text" +msgid "Any day in the desired year" +msgstr "A kért év bármely napja." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.1.string.text +msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs" +msgstr "A megadott dátum hónapjában előforduló napok számát adja meg." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.2.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.2.string.text" +msgid "Date" +msgstr "dátum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInMonth.3.string.text +msgid "Any day in the desired month" +msgstr "A dátum, amelyből a függvény kiszámítja a hónap napjainak számát." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.1.string.text +msgid "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs." +msgstr "A megadott dátumban szereplő év napjainak számát adja eredményül." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.2.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.2.string.text" +msgid "Date" +msgstr "dátum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.3.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DaysInYear.3.string.text" +msgid "Any day in the desired year" +msgstr "A kért év bármely napja." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.1.string.text +msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs" +msgstr "Megadja, hogy a beírt dátum az év hányadik hetében van." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.2.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.2.string.text" +msgid "Date" +msgstr "dátum" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.3.string.text +msgctxt "datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_WeeksInYear.3.string.text" +msgid "Any day in the desired year" +msgstr "A kért év bármely napja." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_Rot13.1.string.text +msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm" +msgstr "Titkosít vagy visszafejt egy szöveget a ROT13 algoritmussal." + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_Rot13.2.string.text +msgid "Text" +msgstr "szöveg" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_Rot13.3.string.text +msgid "Text to be encrypted or text already encrypted" +msgstr "Titkosítandó vagy már titkosított szöveg" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffWeeks.string.text +msgid "WEEKS" +msgstr "WEEKS" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffMonths.string.text +msgid "MONTHS" +msgstr "MONTHS" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffYears.string.text +msgid "YEARS" +msgstr "YEARS" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_IsLeapYear.string.text +msgid "ISLEAPYEAR" +msgstr "ISLEAPYEAR" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DaysInMonth.string.text +msgid "DAYSINMONTH" +msgstr "DAYSINMONTH" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DaysInYear.string.text +msgid "DAYSINYEAR" +msgstr "DAYSINYEAR" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_WeeksInYear.string.text +msgid "WEEKSINYEAR" +msgstr "WEEKSINYEAR" + +#: datefunc.src#RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_Rot13.string.text +msgid "ROT13" +msgstr "ROT13" diff --git a/translations/source/hu/sccomp/source/solver.po b/translations/source/hu/sccomp/source/solver.po new file mode 100644 index 00000000000..d1c910a0219 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sccomp/source/solver.po @@ -0,0 +1,43 @@ +#: solver.src#RID_SOLVER_COMPONENT.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Linear Solver" +msgstr "%PRODUCTNAME lineáris megoldó" + +#: solver.src#RID_PROPERTY_NONNEGATIVE.string.text +msgid "Assume variables as non-negative" +msgstr "A változók nem negatívak" + +#: solver.src#RID_PROPERTY_INTEGER.string.text +msgid "Assume variables as integer" +msgstr "A változók egész számok" + +#: solver.src#RID_PROPERTY_TIMEOUT.string.text +msgid "Solving time limit (seconds)" +msgstr "Megoldási időkorlát (másodperc)" + +#: solver.src#RID_PROPERTY_EPSILONLEVEL.string.text +msgid "Epsilon level (0-3)" +msgstr "Epszilon szint (0-3)" + +#: solver.src#RID_PROPERTY_LIMITBBDEPTH.string.text +msgid "Limit branch-and-bound depth" +msgstr "Elágazási és kötési mélység korlátozása" + +#: solver.src#RID_ERROR_NONLINEAR.string.text +msgid "The model is not linear." +msgstr "A modell nem lineáris." + +#: solver.src#RID_ERROR_EPSILONLEVEL.string.text +msgid "The epsilon level is invalid." +msgstr "Az epszilon szint érvénytelen." + +#: solver.src#RID_ERROR_INFEASIBLE.string.text +msgid "The model is infeasible. Check limiting conditions." +msgstr "A modell megvalósíthatatlan. Ellenőrizze a korlátozó feltételeket." + +#: solver.src#RID_ERROR_UNBOUNDED.string.text +msgid "The model is unbounded." +msgstr "A modell nem kötött." + +#: solver.src#RID_ERROR_TIMEOUT.string.text +msgid "The time limit was reached." +msgstr "A számítási idő túllépte az időkorlátot." diff --git a/translations/source/hu/scp2/source/accessories.po b/translations/source/hu/scp2/source/accessories.po new file mode 100644 index 00000000000..cfb45759fba --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/scp2/source/accessories.po @@ -0,0 +1,2263 @@ +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text +msgid "Sample documents" +msgstr "Mintadokumentumok" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_SAMPLES.LngText.text +msgid "Sample documents are good for learning." +msgstr "A mintadokumentumok hasznosak a tanuláshoz." + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text +msgid "Documentations" +msgstr "Dokumentációk" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_DOCUMENTATIONS.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME documentations." +msgstr "%PRODUCTNAME-dokumentációk" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text +msgid "Advertisement" +msgstr "Reklámok" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_ADVERTISEMENT.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME advertisement materials." +msgstr "%PRODUCTNAME-reklámanyagok" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "English" +msgstr "Angol" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az angol nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" +msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A német nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" +msgid "French" +msgstr "Francia" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" +msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A francia nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" +msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az olasz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" +msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A spanyol nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" +msgid "Swedish" +msgstr "Svéd" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" +msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A svéd nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugál" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A portugál nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugál (Brazília)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A portugál nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" +msgid "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A japán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" +msgid "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A koreai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Kínai (egyszerűsített)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Installs Chinese (simplified) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kínai (egyszerűsített) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Kínai (hagyományos)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kínai (hagyományos) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" +msgid "Dutch" +msgstr "Holland" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" +msgid "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A holland nyelv támogatásának telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-hoz" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" +msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A magyar nyelv támogatásának telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-hoz" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" +msgid "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A lengyel nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" +msgid "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az orosz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" +msgid "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A török nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" +msgid "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A görög nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" +msgid "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A thai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" +msgid "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A cseh nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" +msgid "Slovak" +msgstr "Szlovák" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" +msgid "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szlovák nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" +msgid "Croatian" +msgstr "Horvát" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" +msgid "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A horvát nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" +msgid "Estonian" +msgstr "Észt" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" +msgid "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az észt nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnami" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" +msgid "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A vietnami nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bolgár" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" +msgid "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bolgár nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" +msgid "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A khmer nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Punjabi" +msgstr "Pandzsábi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A pandzsábi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A gudzsarati nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tamil nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tamil nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A hindi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A hindi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" +msgid "Southern Sotho (Sutu)" +msgstr "Déli sotho (Sutu)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" +msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A déli sotho nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" +msgid "Tswana" +msgstr "Csvana" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" +msgid "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A csvana nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosza" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" +msgid "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A xhosza nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A zulu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" +msgid "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az afrikaans nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Szuahéli" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" +msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szuahéli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Szuahéli" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szuahéli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" +msgid "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A lao nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text" +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Északi sotho" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text" +msgid "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az északi sotho nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengáli (Banglades)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" +msgid "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bangladesi bengáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" +msgid "Bengali (Bangladesh)" +msgstr "Bengáli (Banglades)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" +msgid "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bangladesi bengáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengáli (India)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az indiai bengáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az orija nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az orija nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A maráthi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A maráthi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepáli" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" +msgid "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A nepáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az arab nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az arab nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" +msgid "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A katalán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" +msgid "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A dán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" +msgid "Finnish" +msgstr "Finn" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" +msgid "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A finn nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" +msgid "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A héber nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" +msgid "Icelandic" +msgstr "Izlandi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" +msgid "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az izlandi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" +msgid "Norwegian (Bokmal)" +msgstr "Norvég (Bokmål)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" +msgid "Installs Norwegian (Bokmal) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A norvég (bokmål) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Norvég (Nynorsk)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" +msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A norvég (nynorsk) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" +msgid "Rhaeto-Romance" +msgstr "Rétoromán" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" +msgid "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A rétoromán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" +msgid "Romanian" +msgstr "Román" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" +msgid "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A román nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Albanian" +msgstr "Albán" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az albán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" +msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az urdu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonéz" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" +msgid "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az indonéz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" +msgid "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az ukrán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text" +msgid "Belarusian" +msgstr "Belarusz" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text" +msgid "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A belarusz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" +msgid "Slovenian" +msgstr "Szlovén" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" +msgid "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szlovén nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" +msgid "Latvian" +msgstr "Lett" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" +msgid "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A lett nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litván" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" +msgid "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A litván nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" +msgid "Armenian" +msgstr "Örmény" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" +msgid "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az örmény nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" +msgid "Basque" +msgstr "Baszk" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" +msgid "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A baszk nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedón" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" +msgid "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A macedón nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" +msgid "Maltese" +msgstr "Máltai" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" +msgid "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A máltai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" +msgid "Welsh" +msgstr "Velszi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" +msgid "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A velszi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" +msgid "Galician" +msgstr "Galíciai" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" +msgid "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A galíciai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Szerb (latin)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (latin) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Szerb (latin)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (latin) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" +msgid "Irish" +msgstr "Ír" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" +msgid "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az ír nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Szerb (cirill)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (cirill) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Szerb (cirill)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (cirill) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnyák" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" +msgid "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bosnyák nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Assamese" +msgstr "Asszámi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az asszámi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" +msgid "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kinyarwanda nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" +msgid "Sanskrit" +msgstr "Szanszkrit" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" +msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szanszkrit nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" +msgid "Farsi" +msgstr "Fárszi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" +msgid "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A fárszi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" +msgid "Faroese" +msgstr "Färöi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" +msgid "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A färöi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" +msgid "Sorbian" +msgstr "Szorb" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" +msgid "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szorb nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatár" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" +msgid "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tatár nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" +msgid "Tsonga" +msgstr "Conga" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" +msgid "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A conga nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" +msgid "Yiddish" +msgstr "Jiddis" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" +msgid "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A jiddis nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" +msgid "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A breton nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" +msgid "Ndebele South" +msgstr "Ndebele (déli)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" +msgid "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A déli ndebele nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" +msgid "Swazi" +msgstr "Szvázi" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" +msgid "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szvázi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" +msgid "Venda" +msgstr "Venda" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" +msgid "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A venda nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" +msgid "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kannada nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" +msgid "Malay (Malaysian)" +msgstr "Maláj (Malajzia)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" +msgid "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A maláj nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" +msgid "Tajik" +msgstr "Tádzsik" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" +msgid "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tádzsik nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurd" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" +msgid "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kurd nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A dzongkha nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" +msgid "Georgian" +msgstr "Grúz" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" +msgid "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A grúz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" +msgid "Esperanto" +msgstr "Eszperantó" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" +msgid "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az eszperantó nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A gudzsarati nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Angol (Dél-Afrika)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az angol (Dél-Afrika) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Angol (Egyesült Királyság)" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az angol (Egyesült Királyság) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az urdu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajálam" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A malajálam nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A telugu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tigrinya nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Uzbek" +msgstr "Üzbég" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az üzbég nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" +msgid "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A mongol nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazah" + +#: module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_samples_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" +msgid "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kazah nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_gallery_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text +msgid "Additional Gallery Themes" +msgstr "További tematikus képtárak" + +#: module_gallery_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_GALLERY.LngText.text +msgid "The %PRODUCTNAME Gallery contains more than 3400 elements in various themes." +msgstr "A %PRODUCTNAME Képtár több mint 3400, különféle témájú elemet tartalmaz." + +#: module_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text +msgid "Accessories" +msgstr "Kiegészítők" + +#: module_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES.LngText.text +msgid "Useful %PRODUCTNAME accessories including various Galleries, Templates, Sample documents and Fonts." +msgstr "Hasznos %PRODUCTNAME-kiegészítők, például különféle képtárak, sablonok, mintadokumentumok és betűkészletek" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES.LngText.text +msgid "Create perfect documents within seconds with document templates." +msgstr "A tökéletes dokumentumok létrehozása gyerekjáték a sablonok használatával." + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text +msgid "Common templates" +msgstr "Nyelvfüggetlen sablonok" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_TEMPLATES_COMMON.LngText.text +msgid "Create perfect documents within seconds with document templates. Common templates contain language independent templates." +msgstr "A tökéletes dokumentumok létrehozása gyerekjáték a sablonok használatával. Ezek a sablonok nyelvfüggetlenek." + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "English" +msgstr "Angol" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az angol nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" +msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A német nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" +msgid "French" +msgstr "Francia" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" +msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A francia nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" +msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az olasz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" +msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A spanyol nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" +msgid "Swedish" +msgstr "Svéd" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" +msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A svéd nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugál" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A portugál nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugál (Brazília)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A portugál nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" +msgid "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A japán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" +msgid "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A koreai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Kínai (egyszerűsített)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Installs Chinese (simplified) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kínai (egyszerűsített) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Kínai (hagyományos)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kínai (hagyományos) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" +msgid "Dutch" +msgstr "Holland" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" +msgid "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A holland nyelv támogatásának telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-hoz" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" +msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A magyar nyelv támogatásának telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-hoz" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" +msgid "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A lengyel nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" +msgid "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az orosz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" +msgid "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A török nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" +msgid "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A görög nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" +msgid "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A thai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" +msgid "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A cseh nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" +msgid "Slovak" +msgstr "Szlovák" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" +msgid "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szlovák nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" +msgid "Croatian" +msgstr "Horvát" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" +msgid "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A horvát nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" +msgid "Estonian" +msgstr "Észt" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" +msgid "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az észt nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnami" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" +msgid "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A vietnami nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bolgár" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" +msgid "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bolgár nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" +msgid "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A khmer nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Punjabi" +msgstr "Pandzsábi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A pandzsábi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A gudzsarati nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tamil nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tamil nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A hindi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A hindi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" +msgid "Southern Sotho (Sutu)" +msgstr "Déli sotho (Sutu)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" +msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A déli sotho nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" +msgid "Tswana" +msgstr "Csvana" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" +msgid "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A csvana nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosza" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" +msgid "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A xhosza nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A zulu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" +msgid "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az afrikaans nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Szuahéli" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" +msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szuahéli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Szuahéli" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szuahéli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" +msgid "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A lao nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text" +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Északi sotho" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text" +msgid "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az északi sotho nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengáli (Banglades)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" +msgid "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bangladesi bengáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" +msgid "Bengali (Bangladesh)" +msgstr "Bengáli (Banglades)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" +msgid "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bangladesi bengáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengáli (India)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az indiai bengáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az orija nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az orija nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A maráthi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A maráthi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepáli" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" +msgid "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A nepáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az arab nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az arab nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" +msgid "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A katalán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" +msgid "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A dán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" +msgid "Finnish" +msgstr "Finn" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" +msgid "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A finn nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" +msgid "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A héber nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" +msgid "Icelandic" +msgstr "Izlandi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" +msgid "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az izlandi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" +msgid "Norwegian (Bokmal)" +msgstr "Norvég (Bokmål)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" +msgid "Installs Norwegian (Bokmal) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A norvég (bokmål) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Norvég (Nynorsk)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" +msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A norvég (nynorsk) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" +msgid "Rhaeto-Romance" +msgstr "Rétoromán" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" +msgid "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A rétoromán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" +msgid "Romanian" +msgstr "Román" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" +msgid "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A román nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Albanian" +msgstr "Albán" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az albán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" +msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az urdu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonéz" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" +msgid "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az indonéz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" +msgid "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az ukrán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text" +msgid "Belarusian" +msgstr "Belarusz" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text" +msgid "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A belarusz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" +msgid "Slovenian" +msgstr "Szlovén" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" +msgid "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szlovén nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" +msgid "Latvian" +msgstr "Lett" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" +msgid "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A lett nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litván" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" +msgid "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A litván nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" +msgid "Armenian" +msgstr "Örmény" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" +msgid "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az örmény nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" +msgid "Basque" +msgstr "Baszk" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" +msgid "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A baszk nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedón" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" +msgid "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A macedón nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" +msgid "Maltese" +msgstr "Máltai" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" +msgid "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A máltai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" +msgid "Welsh" +msgstr "Velszi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" +msgid "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A velszi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" +msgid "Galician" +msgstr "Galíciai" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" +msgid "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A galíciai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Szerb (latin)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (latin) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Szerb (latin)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (latin) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" +msgid "Irish" +msgstr "Ír" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" +msgid "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az ír nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Szerb (cirill)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (cirill) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Szerb (cirill)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (cirill) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnyák" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" +msgid "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bosnyák nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Assamese" +msgstr "Asszámi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az asszámi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" +msgid "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kinyarwanda nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" +msgid "Sanskrit" +msgstr "Szanszkrit" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" +msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szanszkrit nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" +msgid "Farsi" +msgstr "Fárszi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" +msgid "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A fárszi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" +msgid "Faroese" +msgstr "Färöi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" +msgid "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A färöi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" +msgid "Sorbian" +msgstr "Szorb" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" +msgid "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szorb nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatár" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" +msgid "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tatár nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" +msgid "Tsonga" +msgstr "Conga" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" +msgid "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A conga nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" +msgid "Yiddish" +msgstr "Jiddis" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" +msgid "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A jiddis nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" +msgid "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A breton nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" +msgid "Ndebele South" +msgstr "Ndebele (déli)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" +msgid "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A déli ndebele nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" +msgid "Swazi" +msgstr "Szvázi" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" +msgid "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szvázi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" +msgid "Venda" +msgstr "Venda" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" +msgid "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A venda nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" +msgid "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kannada nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" +msgid "Malay (Malaysian)" +msgstr "Maláj (Malajzia)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" +msgid "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A maláj nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" +msgid "Tajik" +msgstr "Tádzsik" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" +msgid "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tádzsik nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurd" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" +msgid "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kurd nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A dzongkha nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" +msgid "Georgian" +msgstr "Grúz" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" +msgid "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A grúz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" +msgid "Esperanto" +msgstr "Eszperantó" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" +msgid "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az eszperantó nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A gudzsarati nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Angol (Dél-Afrika)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az angol (Dél-Afrika) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Angol (Egyesült Királyság)" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az angol (Egyesült Királyság) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az urdu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajálam" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A malajálam nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A telugu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tigrinya nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Uzbek" +msgstr "Üzbég" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az üzbég nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" +msgid "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A mongol nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazah" + +#: module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_templates_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" +msgid "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kazah nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_font_accessories.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +#: module_font_accessories.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACCESSORIES_FONTS.LngText.text +msgid "Additional fonts for %PRODUCTNAME and other applications." +msgstr "További betűkészletek a %PRODUCTNAME-hoz és a többi alkalmazáshoz." diff --git a/translations/source/hu/scp2/source/activex.po b/translations/source/hu/scp2/source/activex.po new file mode 100644 index 00000000000..960c0093780 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/scp2/source/activex.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: module_activex.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ACTIVEXCONTROL.LngText.text +msgid "ActiveX Control" +msgstr "ActiveX-vezérlő" + +#: module_activex.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ACTIVEXCONTROL.LngText.text +msgid "Component to enable Microsoft Internet Explorer to display %PRODUCTNAME documents." +msgstr "Komponens, amely lehetővé teszi, hogy a Microsoft Internet Explorer megjeleníthesse a %PRODUCTNAME programmal készített-dokumentumokat." diff --git a/translations/source/hu/scp2/source/base.po b/translations/source/hu/scp2/source/base.po new file mode 100644 index 00000000000..2f0522630bf --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/scp2/source/base.po @@ -0,0 +1,31 @@ +#: folderitem_base.ulf#STR_FI_TOOLTIP_BASE.LngText.text +msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." +msgstr "Adatbázisok kezelése, lekérdezések és jelentések készítése a Base használatával." + +#: registryitem_base.ulf#STR_REG_VAL_OO_DATABASE.LngText.text +msgid "OpenDocument Database" +msgstr "OpenDocument-adatbázis" + +#: module_base.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_BASE.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Base" +msgstr "%PRODUCTNAME Base" + +#: module_base.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_BASE.LngText.text +msgid "Create and edit databases by using %PRODUCTNAME Base." +msgstr "Adatbázisok létrehozása és szerkesztése a %PRODUCTNAME Base programmal." + +#: module_base.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_BASE_BIN.LngText.text +msgid "Program Module" +msgstr "Programmodul" + +#: module_base.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_BASE_BIN.LngText.text +msgid "The application %PRODUCTNAME Base" +msgstr "A %PRODUCTNAME Base alkalmazás" + +#: module_base.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_BASE_HELP.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Base Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Base Súgó" + +#: module_base.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_BASE_HELP.LngText.text +msgid "Help about %PRODUCTNAME Base" +msgstr "A %PRODUCTNAME Base súgója" diff --git a/translations/source/hu/scp2/source/binfilter.po b/translations/source/hu/scp2/source/binfilter.po new file mode 100644 index 00000000000..e52786c7079 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/scp2/source/binfilter.po @@ -0,0 +1,43 @@ +#: module_binfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_BINFILTER.LngText.text +msgid "Legacy Filters" +msgstr "Régi fájlformátumok támogatása" + +#: module_binfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_BINFILTER.LngText.text +msgid "Legacy filters, e.g. StarOffice 5.2 binary file formats." +msgstr "Régi fájlformátumok, például a StarOffice 5.2 bináris fájlformátumainak támogatása." + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO52_TEXT_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Text Document" +msgstr "StarOffice 5.0-szövegesdokumentum" + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO51_MASTERDOC_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Master Document" +msgstr "StarOffice 5.0-fődokumentum" + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO51_SPREADSHEET_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Spreadsheet" +msgstr "StarOffice 5.0-munkafüzet" + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO51_PRESENT_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Presentation" +msgstr "StarOffice 5.0-bemutató" + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO51_DRAWING_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Drawing" +msgstr "StarOffice 5.0-rajz" + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO51_FORMULA_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Formula" +msgstr "StarOffice 5.0-képlet" + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO52_CHART_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Chart" +msgstr "StarOffice 5.0-diagram" + +#: registryitem_binfilter.ulf#STR_REG_VAL_SO50_TEMPLATE_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Template" +msgstr "StarOffice 5.0-sablon" diff --git a/translations/source/hu/scp2/source/calc.po b/translations/source/hu/scp2/source/calc.po new file mode 100644 index 00000000000..b483d832505 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/scp2/source/calc.po @@ -0,0 +1,75 @@ +#: module_calc.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_CALC.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#: module_calc.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_CALC.LngText.text +msgid "Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by using %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "Számítások végrehajtása, adatok elemzése és listák kezelése munkafüzetekben a %PRODUCTNAME Calc használatával." + +#: module_calc.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_CALC_BIN.LngText.text +msgid "Program Module" +msgstr "Programmodul" + +#: module_calc.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_CALC_BIN.LngText.text +msgid "The application %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "A %PRODUCTNAME Calc alkalmazás" + +#: module_calc.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_CALC_HELP.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc Súgó" + +#: module_calc.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_CALC_HELP.LngText.text +msgid "Help about %PRODUCTNAME Calc" +msgstr "A %PRODUCTNAME Calc súgója" + +#: module_calc.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_ADDINS.LngText.text +msgid "Add-in" +msgstr "Kiegészítő" + +#: module_calc.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_ADDINS.LngText.text +msgid "Add-ins are additional programs that make new functions available in %PRODUCTNAME Calc." +msgstr "A kiegészítők olyan további programok, amelyek új függvényekkel bővítik a %PRODUCTNAME Calc tudását." + +#: folderitem_calc.ulf#STR_FI_NAME_TABELLENDOKUMENT.LngText.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: folderitem_calc.ulf#STR_FI_TOOLTIP_CALC.LngText.text +msgid "Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." +msgstr "Számítások végrehajtása, adatok elemzése és listák kezelése munkafüzetekben a Calc használatával." + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_SO60_SPREADSHEET.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Spreadsheet" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-munkafüzet" + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_SO60_CALC_TEMPLATE.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Spreadsheet Template" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-munkafüzetsablon" + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_OO_CALC.LngText.text +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "OpenDocument-munkafüzet" + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_OO_CALC_TEMPLATE.LngText.text +msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" +msgstr "OpenDocument-munkafüzetsablon" + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_MS_EXCEL_WORKSHEET_OLD.LngText.text +msgid "Microsoft Excel 97-2003 Worksheet" +msgstr "Microsoft Excel 97-2003 munkafüzet" + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_MS_EXCEL_WORKSHEET.LngText.text +msgid "Microsoft Excel Worksheet" +msgstr "Microsoft Excel-munkafüzet" + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_MS_EXCEL_TEMPLATE_OLD.LngText.text +msgid "Microsoft Excel 97-2003 Template" +msgstr "Microsoft Excel 97-2003 sablon" + +#: registryitem_calc.ulf#STR_REG_VAL_MS_EXCEL_TEMPLATE.LngText.text +msgid "Microsoft Excel Template" +msgstr "Microsoft Excel-sablon" diff --git a/translations/source/hu/scp2/source/draw.po b/translations/source/hu/scp2/source/draw.po new file mode 100644 index 00000000000..f39db9193bb --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/scp2/source/draw.po @@ -0,0 +1,51 @@ +#: folderitem_draw.ulf#STR_FI_NAME_ZEICHNUNG.LngText.text +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: folderitem_draw.ulf#STR_FI_TOOLTIP_DRAW.LngText.text +msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw." +msgstr "Rajzok, folyamatábrák és logók létrehozása és szerkesztése a Draw használatával." + +#: registryitem_draw.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" + +#: registryitem_draw.ulf#STR_REG_VAL_SO60_DRAWING.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Drawing" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-rajz" + +#: registryitem_draw.ulf#STR_REG_VAL_SO60_DRAW_TEMPLATE.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Drawing Template" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-rajzsablon" + +#: registryitem_draw.ulf#STR_REG_VAL_OO_DRAW.LngText.text +msgid "OpenDocument Drawing" +msgstr "OpenDocument-rajz" + +#: registryitem_draw.ulf#STR_REG_VAL_OO_DRAW_TEMPLATE.LngText.text +msgid "OpenDocument Drawing Template" +msgstr "OpenDocument-rajzsablon" + +#: module_draw.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_DRAW.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw" + +#: module_draw.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_DRAW.LngText.text +msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using %PRODUCTNAME Draw." +msgstr "Rajzok, folyamatábrák és logók létrehozása és szerkesztése a %PRODUCTNAME Draw használatával." + +#: module_draw.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_DRAW_BIN.LngText.text +msgid "Program Module" +msgstr "Programmodul" + +#: module_draw.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_DRAW_BIN.LngText.text +msgid "The application %PRODUCTNAME Draw" +msgstr "A %PRODUCTNAME Draw alkalmazás" + +#: module_draw.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_DRAW_HELP.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw Súgó" + +#: module_draw.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_DRAW_HELP.LngText.text +msgid "Help about %PRODUCTNAME Draw" +msgstr "A %PRODUCTNAME Draw súgója" diff --git a/translations/source/hu/scp2/source/extensions.po b/translations/source/hu/scp2/source/extensions.po new file mode 100644 index 00000000000..4017296cd38 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/scp2/source/extensions.po @@ -0,0 +1,2435 @@ +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "English" +msgstr "Angol" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az angol nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" +msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A német nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" +msgid "French" +msgstr "Francia" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" +msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A francia nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" +msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az olasz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" +msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A spanyol nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" +msgid "Swedish" +msgstr "Svéd" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" +msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A svéd nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugál" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A portugál nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugál (Brazília)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A portugál nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" +msgid "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A japán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" +msgid "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A koreai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Kínai (egyszerűsített)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Installs Chinese (simplified) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kínai (egyszerűsített) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Kínai (hagyományos)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kínai (hagyományos) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" +msgid "Dutch" +msgstr "Holland" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" +msgid "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A holland nyelv támogatásának telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-hoz" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" +msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A magyar nyelv támogatásának telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-hoz" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" +msgid "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A lengyel nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" +msgid "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az orosz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" +msgid "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A török nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" +msgid "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A görög nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" +msgid "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A thai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" +msgid "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A cseh nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" +msgid "Slovak" +msgstr "Szlovák" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" +msgid "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szlovák nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" +msgid "Croatian" +msgstr "Horvát" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" +msgid "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A horvát nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" +msgid "Estonian" +msgstr "Észt" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" +msgid "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az észt nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnami" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" +msgid "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A vietnami nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bolgár" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" +msgid "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bolgár nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" +msgid "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A khmer nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Punjabi" +msgstr "Pandzsábi" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A pandzsábi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A gudzsarati nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tamil nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tamil nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A hindi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A hindi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" +msgid "Southern Sotho (Sutu)" +msgstr "Déli sotho (Sutu)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" +msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A déli sotho nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" +msgid "Tswana" +msgstr "Csvana" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" +msgid "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A csvana nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosza" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" +msgid "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A xhosza nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A zulu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" +msgid "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az afrikaans nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Szuahéli" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" +msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szuahéli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Szuahéli" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szuahéli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" +msgid "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A lao nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text" +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Északi sotho" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text" +msgid "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az északi sotho nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengáli (Banglades)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" +msgid "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bangladesi bengáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" +msgid "Bengali (Bangladesh)" +msgstr "Bengáli (Banglades)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" +msgid "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bangladesi bengáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengáli (India)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az indiai bengáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az orija nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az orija nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthi" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A maráthi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthi" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A maráthi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepáli" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" +msgid "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A nepáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az arab nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az arab nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" +msgid "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A katalán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" +msgid "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A dán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" +msgid "Finnish" +msgstr "Finn" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" +msgid "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A finn nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" +msgid "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A héber nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" +msgid "Icelandic" +msgstr "Izlandi" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" +msgid "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az izlandi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" +msgid "Norwegian (Bokmal)" +msgstr "Norvég (Bokmål)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" +msgid "Installs Norwegian (Bokmal) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A norvég (bokmål) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Norvég (Nynorsk)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" +msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A norvég (nynorsk) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" +msgid "Rhaeto-Romance" +msgstr "Rétoromán" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" +msgid "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A rétoromán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" +msgid "Romanian" +msgstr "Román" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" +msgid "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A román nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Albanian" +msgstr "Albán" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az albán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" +msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az urdu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonéz" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" +msgid "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az indonéz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" +msgid "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az ukrán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text" +msgid "Belarusian" +msgstr "Belarusz" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text" +msgid "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A belarusz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" +msgid "Slovenian" +msgstr "Szlovén" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" +msgid "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szlovén nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" +msgid "Latvian" +msgstr "Lett" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" +msgid "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A lett nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litván" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" +msgid "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A litván nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" +msgid "Armenian" +msgstr "Örmény" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" +msgid "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az örmény nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" +msgid "Basque" +msgstr "Baszk" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" +msgid "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A baszk nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedón" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" +msgid "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A macedón nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" +msgid "Maltese" +msgstr "Máltai" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" +msgid "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A máltai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" +msgid "Welsh" +msgstr "Velszi" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" +msgid "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A velszi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" +msgid "Galician" +msgstr "Galíciai" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" +msgid "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A galíciai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Szerb (latin)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (latin) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Szerb (latin)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (latin) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" +msgid "Irish" +msgstr "Ír" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" +msgid "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az ír nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Szerb (cirill)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (cirill) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Szerb (cirill)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (cirill) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnyák" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" +msgid "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bosnyák nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Assamese" +msgstr "Asszámi" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az asszámi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" +msgid "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kinyarwanda nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" +msgid "Sanskrit" +msgstr "Szanszkrit" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" +msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szanszkrit nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" +msgid "Farsi" +msgstr "Fárszi" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" +msgid "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A fárszi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" +msgid "Faroese" +msgstr "Färöi" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" +msgid "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A färöi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" +msgid "Sorbian" +msgstr "Szorb" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" +msgid "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szorb nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatár" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" +msgid "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tatár nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" +msgid "Tsonga" +msgstr "Conga" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" +msgid "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A conga nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" +msgid "Yiddish" +msgstr "Jiddis" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" +msgid "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A jiddis nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" +msgid "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A breton nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" +msgid "Ndebele South" +msgstr "Ndebele (déli)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" +msgid "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A déli ndebele nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" +msgid "Swazi" +msgstr "Szvázi" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" +msgid "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szvázi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" +msgid "Venda" +msgstr "Venda" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" +msgid "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A venda nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" +msgid "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kannada nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" +msgid "Malay (Malaysian)" +msgstr "Maláj (Malajzia)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" +msgid "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A maláj nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" +msgid "Tajik" +msgstr "Tádzsik" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" +msgid "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tádzsik nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurd" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" +msgid "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kurd nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A dzongkha nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" +msgid "Georgian" +msgstr "Grúz" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" +msgid "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A grúz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" +msgid "Esperanto" +msgstr "Eszperantó" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" +msgid "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az eszperantó nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A gudzsarati nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Angol (Dél-Afrika)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az angol (Dél-Afrika) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Angol (Egyesült Királyság)" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az angol (Egyesült Királyság) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az urdu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajálam" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A malajálam nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A telugu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tigrinya nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Uzbek" +msgstr "Üzbég" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az üzbég nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" +msgid "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A mongol nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazah" + +#: module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_sun_templates.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" +msgid "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kazah nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text +msgid "Extensions" +msgstr "Kiterjesztések" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS.LngText.text +msgid "Useful %PRODUCTNAME extensions." +msgstr "Hasznos %PRODUCTNAME-kiterjesztések." + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text" +msgid "Presentation Minimizer" +msgstr "Presentation Minimizer" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MINIMIZER.LngText.text" +msgid "Presentation Minimizer" +msgstr "Presentation Minimizer" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text" +msgid "Report Builder" +msgstr "Jelentéstervező" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_REPORTDESIGN.LngText.text" +msgid "Report Builder" +msgstr "Jelentéstervező" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text" +msgid "MediaWiki Publisher" +msgstr "MediaWiki Publisher" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MEDIAWIKI.LngText.text" +msgid "MediaWiki Publisher" +msgstr "MediaWiki Publisher" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text" +msgid "Presenter Screen" +msgstr "Presenter Screen" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PRESENTER_SCREEN.LngText.text" +msgid "Presenter Screen" +msgstr "Presenter Screen" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text" +msgid "PDF Import" +msgstr "PDF importálása" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_PDFIMPORT.LngText.text" +msgid "PDF Import" +msgstr "PDF importálása" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text" +msgid "Lightproof" +msgstr "Lightproof" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LIGHTPROOF.LngText.text" +msgid "Lightproof" +msgstr "Lightproof" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text" +msgid "Numbertext" +msgstr "Numbertext" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NUMBERTEXT.LngText.text" +msgid "Numbertext" +msgstr "Numbertext" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text +msgid "Hungarian cross-reference toolbar" +msgstr "Magyar névelős kereszthivatkozások eszköztár" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_HUNART.LngText.text +msgid "Toolbar to add cross-references with automatic conditional Hungarian articles (eg. *az* 5. ábra, *a* 6. ábra) to avoid bad article and number combination in cross-references." +msgstr "Eszköztár a magyar határozott névelők számok elé illesztéséhez a kereszthivatkozásokban (pl. az 5. ábra, a 6. ábra)." + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text +msgid "Typography toolbar" +msgstr "Tipográfiai eszköztár" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_TYPO.LngText.text +msgid "Toolbar for Graphite smart font features: ligatures, small caps, old style numbers, proportional or monospaced numbers, automatic thousand separators, minus sign, real superscript and subscript, German umlaut variants, fractions." +msgstr "Eszköztár a Graphite betűkészletek funkcióinak kihasználásához: kiskapitális, ugráló számok, automatikus ezreselválasztó, mínuszjel, valódi alsó/felső index, törtek stb." + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text" +msgid "Convert Text to Number" +msgstr "Szöveg átalakítása számokká" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_CT2N.LngText.text" +msgid "Convert Text to Number" +msgstr "Szöveg átalakítása számokká" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text" +msgid "Watch Window" +msgstr "Figyelés ablak" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_WATCH_WINDOW.LngText.text" +msgid "Watch Window" +msgstr "Figyelés ablak" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text" +msgid "Diagram" +msgstr "Diagram" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_DIAGRAM.LngText.text" +msgid "Diagram" +msgstr "Diagram" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text" +msgid "Validator" +msgstr "Validator" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_VALIDATOR.LngText.text" +msgid "Validator" +msgstr "Validator" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text" +msgid "Barcode" +msgstr "Vonalkód" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_BARCODE.LngText.text" +msgid "Barcode" +msgstr "Vonalkód" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text" +msgid "Google Docs & Zoho" +msgstr "Google Docs & Zoho" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_GOOGLE_DOCS.LngText.text" +msgid "Google Docs & Zoho" +msgstr "Google Docs & Zoho" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text" +msgid "Solver for Nonlinear Programming" +msgstr "Megoldó nemlineáris programozási feladatokhoz" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_NLPSOLVER.LngText.text" +msgid "Solver for Nonlinear Programming" +msgstr "Megoldó nemlineáris programozási feladatokhoz" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text" +msgid "LanguageTool Open Source language checker" +msgstr "LanguageTool nyílt forrású nyelvi ellenőrző" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_LANGUAGETOOL.LngText.text" +msgid "LanguageTool Open Source language checker" +msgstr "LanguageTool nyílt forrású nyelvi ellenőrző" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text +#, fuzzy +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text" +msgid "MySQL Connector" +msgstr "MySQL-kapcsolat" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text +#, fuzzy +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MYSQLC.LngText.text" +msgid "MySQL Connector" +msgstr "MySQL-kapcsolat" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text" +msgid "Metaweblog Support" +msgstr "Metaweblog támogatása" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_OOOBLOGGER.LngText.text" +msgid "Metaweblog Support" +msgstr "Metaweblog támogatása" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text" +msgid "Sun Professional Template Pack" +msgstr "Sun Professional Template Pack" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SUN_TEMPLATE_PACK.LngText.text" +msgid "Sun Professional Template Pack" +msgstr "Sun Professional Template Pack" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL.LngText.text" +msgid "Script provider for BeanShell" +msgstr "" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_BEANSHELL.LngText.text" +msgid "Script provider for BeanShell" +msgstr "" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT.LngText.text" +msgid "Script provider for JavaScript" +msgstr "" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_JAVASCRIPT.LngText.text" +msgid "Script provider for JavaScript" +msgstr "" + +#: module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_PYTHON.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_PYTHON.LngText.text" +msgid "Script provider for Python" +msgstr "" + +#: module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_PYTHON.LngText.text +msgctxt "module_extensions.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_SCRIPT_PROVIDER_FOR_PYTHON.LngText.text" +msgid "Script provider for Python" +msgstr "" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "English" +msgstr "Angol" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az angol nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" +msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A német nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" +msgid "French" +msgstr "Francia" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" +msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A francia nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" +msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az olasz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" +msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A spanyol nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" +msgid "Swedish" +msgstr "Svéd" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" +msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A svéd nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugál" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A portugál nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugál (Brazília)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A portugál nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" +msgid "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A japán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" +msgid "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A koreai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Kínai (egyszerűsített)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Installs Chinese (simplified) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kínai (egyszerűsített) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Kínai (hagyományos)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kínai (hagyományos) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" +msgid "Dutch" +msgstr "Holland" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" +msgid "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A holland nyelv támogatásának telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-hoz" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" +msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A magyar nyelv támogatásának telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-hoz" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" +msgid "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A lengyel nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" +msgid "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az orosz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" +msgid "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A török nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" +msgid "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A görög nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" +msgid "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A thai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" +msgid "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A cseh nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" +msgid "Slovak" +msgstr "Szlovák" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" +msgid "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szlovák nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" +msgid "Croatian" +msgstr "Horvát" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" +msgid "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A horvát nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" +msgid "Estonian" +msgstr "Észt" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" +msgid "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az észt nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnami" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" +msgid "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A vietnami nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bolgár" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" +msgid "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bolgár nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" +msgid "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A khmer nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Punjabi" +msgstr "Pandzsábi" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A pandzsábi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A gudzsarati nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tamil nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tamil nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A hindi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A hindi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" +msgid "Southern Sotho (Sutu)" +msgstr "Déli sotho (Sutu)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" +msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A déli sotho nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" +msgid "Tswana" +msgstr "Csvana" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" +msgid "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A csvana nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosza" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" +msgid "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A xhosza nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A zulu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" +msgid "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az afrikaans nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Szuahéli" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" +msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szuahéli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Szuahéli" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szuahéli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" +msgid "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A lao nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text" +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Északi sotho" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text" +msgid "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az északi sotho nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengáli (Banglades)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" +msgid "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bangladesi bengáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" +msgid "Bengali (Bangladesh)" +msgstr "Bengáli (Banglades)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" +msgid "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bangladesi bengáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengáli (India)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az indiai bengáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az orija nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az orija nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthi" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A maráthi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthi" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A maráthi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepáli" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" +msgid "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A nepáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az arab nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az arab nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" +msgid "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A katalán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" +msgid "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A dán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" +msgid "Finnish" +msgstr "Finn" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" +msgid "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A finn nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" +msgid "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A héber nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" +msgid "Icelandic" +msgstr "Izlandi" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" +msgid "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az izlandi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" +msgid "Norwegian (Bokmal)" +msgstr "Norvég (Bokmål)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" +msgid "Installs Norwegian (Bokmal) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A norvég (bokmål) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Norvég (Nynorsk)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" +msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A norvég (nynorsk) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" +msgid "Rhaeto-Romance" +msgstr "Rétoromán" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" +msgid "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A rétoromán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" +msgid "Romanian" +msgstr "Román" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" +msgid "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A román nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Albanian" +msgstr "Albán" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az albán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" +msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az urdu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonéz" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" +msgid "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az indonéz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" +msgid "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az ukrán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text" +msgid "Belarusian" +msgstr "Belarusz" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text" +msgid "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A belarusz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" +msgid "Slovenian" +msgstr "Szlovén" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" +msgid "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szlovén nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" +msgid "Latvian" +msgstr "Lett" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" +msgid "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A lett nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litván" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" +msgid "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A litván nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" +msgid "Armenian" +msgstr "Örmény" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" +msgid "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az örmény nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" +msgid "Basque" +msgstr "Baszk" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" +msgid "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A baszk nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedón" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" +msgid "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A macedón nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" +msgid "Maltese" +msgstr "Máltai" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" +msgid "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A máltai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" +msgid "Welsh" +msgstr "Velszi" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" +msgid "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A velszi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" +msgid "Galician" +msgstr "Galíciai" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" +msgid "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A galíciai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Szerb (latin)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (latin) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Szerb (latin)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (latin) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" +msgid "Irish" +msgstr "Ír" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" +msgid "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az ír nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Szerb (cirill)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (cirill) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Szerb (cirill)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (cirill) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnyák" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" +msgid "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bosnyák nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Assamese" +msgstr "Asszámi" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az asszámi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" +msgid "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kinyarwanda nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" +msgid "Sanskrit" +msgstr "Szanszkrit" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" +msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szanszkrit nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" +msgid "Farsi" +msgstr "Fárszi" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" +msgid "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A fárszi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" +msgid "Faroese" +msgstr "Färöi" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" +msgid "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A färöi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" +msgid "Sorbian" +msgstr "Szorb" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" +msgid "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szorb nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatár" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" +msgid "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tatár nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" +msgid "Tsonga" +msgstr "Conga" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" +msgid "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A conga nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" +msgid "Yiddish" +msgstr "Jiddis" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" +msgid "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A jiddis nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" +msgid "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A breton nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" +msgid "Ndebele South" +msgstr "Ndebele (déli)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" +msgid "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A déli ndebele nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" +msgid "Swazi" +msgstr "Szvázi" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" +msgid "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szvázi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" +msgid "Venda" +msgstr "Venda" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" +msgid "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A venda nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" +msgid "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kannada nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" +msgid "Malay (Malaysian)" +msgstr "Maláj (Malajzia)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" +msgid "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A maláj nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" +msgid "Tajik" +msgstr "Tádzsik" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" +msgid "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tádzsik nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurd" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" +msgid "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kurd nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A dzongkha nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" +msgid "Georgian" +msgstr "Grúz" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" +msgid "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A grúz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" +msgid "Esperanto" +msgstr "Eszperantó" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" +msgid "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az eszperantó nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A gudzsarati nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Angol (Dél-Afrika)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az angol (Dél-Afrika) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Angol (Egyesült Királyság)" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az angol (Egyesült Királyság) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az urdu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajálam" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A malajálam nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A telugu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tigrinya nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Uzbek" +msgstr "Üzbég" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az üzbég nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" +msgid "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A mongol nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazah" + +#: module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_extensions_lightproof.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" +msgid "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kazah nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" diff --git a/translations/source/hu/scp2/source/gnome.po b/translations/source/hu/scp2/source/gnome.po new file mode 100644 index 00000000000..724398ad51d --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/scp2/source/gnome.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: module_gnome.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GNOME.LngText.text +msgid "GNOME Integration" +msgstr "GNOME-környezet" + +#: module_gnome.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GNOME.LngText.text +msgid "System integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION into Gnome Desktop Environment." +msgstr "Ez a modul lehetővé teszi a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION együttműködését a GNOME grafikus munkakörnyezettel." diff --git a/translations/source/hu/scp2/source/graphicfilter.po b/translations/source/hu/scp2/source/graphicfilter.po new file mode 100644 index 00000000000..37d8db42c33 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/scp2/source/graphicfilter.po @@ -0,0 +1,123 @@ +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT.LngText.text +msgid "Graphics Filters" +msgstr "Grafikus szűrők" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT.LngText.text +msgid "Additional filters required to read alien graphic formats." +msgstr "További szűrők, amelyek az idegen grafikus formátumok beolvasásához kellenek." + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ADOBE.LngText.text +msgctxt "module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ADOBE.LngText.text" +msgid "Adobe Photoshop Import Filter" +msgstr "Adobe Photoshop importszűrő" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ADOBE.LngText.text +msgctxt "module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ADOBE.LngText.text" +msgid "Adobe Photoshop Import Filter" +msgstr "Adobe Photoshop importszűrő" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_TGA.LngText.text +msgid "TGA Import" +msgstr "TGA import" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_TGA.LngText.text +msgid "TGA TrueVision TARGA Import Filter" +msgstr "TGA TrueVision TARGA importszűrő" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_EPS.LngText.text +msgid "EPS Import/Export Filter" +msgstr "EPS importálási/exportálási szűrő" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_EPS.LngText.text +msgid "Encapsulated Postscript Import/Export Filter" +msgstr "Encapsulated Postscript importálási/exportálási szűrő" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_XPM.LngText.text +msgctxt "module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_XPM.LngText.text" +msgid "XPM Export Filter" +msgstr "XPM exportszűrő" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_XPM.LngText.text +msgctxt "module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_XPM.LngText.text" +msgid "XPM Export Filter" +msgstr "XPM exportszűrő" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PBMP.LngText.text +msgid "Portable Bitmap Import/Export" +msgstr "Portable Bitmap import/export" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PBMP.LngText.text +msgid "Portable Bitmap Import/Export Filters" +msgstr "Portable Bitmap importálási/exportálási szűrő" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SUNRST.LngText.text +msgid "SUN Rasterfile Import/Export" +msgstr "SUN-raszterfájl import/export" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SUNRST.LngText.text +msgid "SUN Rasterfile Import/Export Filters" +msgstr "SUN-raszterfájl importálási/exportálási szűrők" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ACAD.LngText.text +msgid "AutoCAD Import" +msgstr "AutoCAD import" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_ACAD.LngText.text +msgid "AutoCAD Import Filter" +msgstr "AutoCAD importszűrő" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_KODAC.LngText.text +msgid "Kodak Photo-CD Import" +msgstr "Kodak Photo-CD import" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_KODAC.LngText.text +msgid "Kodak Photo-CD Import Filter" +msgstr "Kodak Photo-CD importszűrő" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_MACPICT.LngText.text +msgid "Mac-Pict Import/Export" +msgstr "Mac-Pict import/export" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_MACPICT.LngText.text +msgid "Mac-Pict Import/Export Filters" +msgstr "Mac-Pict importálási/exportálási szűrők" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_OS2META.LngText.text +msgid "OS/2 Metafile Import/Export" +msgstr "OS/2-metafájl import/export" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_OS2META.LngText.text +msgid "OS/2 Metafile Import/Export Filters" +msgstr "OS/2-metafájl importálási/exportálási szűrők" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PCX.LngText.text +msgid "PCX Import" +msgstr "PCX import" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_PCX.LngText.text +msgid "Z-Soft PCX Import" +msgstr "Z-Soft PCX import" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_TIFF.LngText.text +msgid "TIFF Import/Export" +msgstr "TIFF importálása/exportálása" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_TIFF.LngText.text +msgid "TIFF Import and Export Filter" +msgstr "TIFF importálási/exportálási szűrő" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SVG.LngText.text +msgid "SVG Export" +msgstr "SVG export" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_SVG.LngText.text +msgid "SVG Export Filter" +msgstr "SVG exportszűrő" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_FLASH.LngText.text +msgid "Macromedia Flash (SWF)" +msgstr "Macromedia Flash (SWF)" + +#: module_graphicfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_GRFFLT_FLASH.LngText.text +msgid "Macromedia Flash (SWF) Export Filter" +msgstr "Macromedia Flash (SWF) exportszűrő" diff --git a/translations/source/hu/scp2/source/impress.po b/translations/source/hu/scp2/source/impress.po new file mode 100644 index 00000000000..24b347023b4 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/scp2/source/impress.po @@ -0,0 +1,83 @@ +#: module_impress.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_IMPRESS.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress" + +#: module_impress.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_IMPRESS.LngText.text +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using %PRODUCTNAME Impress." +msgstr "Bemutatók készítése és szerkesztése diavetítésekhez vagy a webre a %PRODUCTNAME Impress használatával." + +#: module_impress.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_IMPRESS_BIN.LngText.text +msgid "Program Module" +msgstr "Programmodul" + +#: module_impress.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_IMPRESS_BIN.LngText.text +msgid "The application %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "A %PRODUCTNAME Impress alkalmazás" + +#: module_impress.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_IMPRESS_HELP.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress Súgó" + +#: module_impress.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_IMPRESS_HELP.LngText.text +msgid "Help about %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "A %PRODUCTNAME Impress súgója" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_SO60_SHOW.LngText.text +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_SO60_PRESENT.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Presentation" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-bemutató" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_SO60_IMPRESS_TEMPLATE.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Presentation Template" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-bemutatósablon" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_OO_PRESENT.LngText.text +msgid "OpenDocument Presentation" +msgstr "OpenDocument-bemutató" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_OO_PRESENT_TEMPLATE.LngText.text +msgid "OpenDocument Presentation Template" +msgstr "OpenDocument-bemutatósablon" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_PRESENTATION_OLD.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint 97-2003 Presentation" +msgstr "Microsoft PowerPoint 97-2003 bemutató" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_SHOW.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint Show" +msgstr "Microsoft PowerPoint-bemutató" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_PRESENTATION.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" +msgstr "Microsoft PowerPoint-bemutató" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_TEMPLATE_OLD.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint 97-2003 Template" +msgstr "Microsoft PowerPoint 97-2003 sablon" + +#: registryitem_impress.ulf#STR_REG_VAL_MS_POWERPOINT_TEMPLATE.LngText.text +msgid "Microsoft PowerPoint Template" +msgstr "Microsoft PowerPoint-sablon" + +#: module_ogltrans.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_OGLTRANS.LngText.text +msgid "OpenGL slide transitions for %PRODUCTNAME Impress" +msgstr "OpenGL diaátmenetek a %PRODUCTNAME Impressben" + +#: module_ogltrans.ulf#STR_DESC_MODULE_MODULE_OPTIONAL_OGLTRANS.LngText.text +msgid "OpenGL slide transitions for %PRODUCTNAME Impress." +msgstr "OpenGL diaátmenetek a %PRODUCTNAME Impressben" + +#: folderitem_impress.ulf#STR_FI_NAME_PRAESENTATION.LngText.text +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#: folderitem_impress.ulf#STR_FI_TOOLTIP_IMPRESS.LngText.text +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." +msgstr "Bemutatók készítése és szerkesztése diavetítésekhez vagy a webre az Impress használatával." diff --git a/translations/source/hu/scp2/source/javafilter.po b/translations/source/hu/scp2/source/javafilter.po new file mode 100644 index 00000000000..2b49743f4b4 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/scp2/source/javafilter.po @@ -0,0 +1,99 @@ +#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER.LngText.text +msgid "Mobile Device Filters" +msgstr "Szűrők mobil eszközökhöz" + +#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER.LngText.text +msgid "Text and spreadsheet filters to support import/export for Palm handheld or Pocket PC (Java required)." +msgstr "Export- és importszűrők a Palm, illetve a PocketPC tenyérszámítógépek szöveg- és munkafüzet-formátumaihoz (Java szükséges)." + +#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_PALM.LngText.text +msgid "Palm" +msgstr "Palm" + +#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_PALM.LngText.text +msgid "Filters for Palm OS compatible handhelds" +msgstr "Szűrők Palm OS-kompatibilis tenyérszámítógépekhez" + +#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_PALM_APORTISDOC.LngText.text +msgid "AportisDoc" +msgstr "AportisDoc" + +#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_PALM_APORTISDOC.LngText.text +msgid "Support for the AportisDoc format" +msgstr "Támogatás az AportisDoc formátumhoz" + +#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC.LngText.text +msgid "Pocket PC" +msgstr "Pocket PC" + +#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_WNT.LngText.text +msgid "Filters and ActiveSync support for Pocket PC compatible handhelds" +msgstr "Szűrők és ActiveSync-támogatás Pocket PC-kompatibilis tenyérszámítógépekhez" + +#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_UNIX.LngText.text +msgid "Filters for Pocket PC compatible handhelds." +msgstr "Szűrők Pocket PC-kompatibilis tenyérszámítógépekhez" + +#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_WORD.LngText.text +msgctxt "module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_WORD.LngText.text" +msgid "Pocket Word" +msgstr "Pocket Word" + +#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_WORD.LngText.text +msgid "Support for Pocket Word" +msgstr "Pocket Word-támogatás" + +#: module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_EXCEL.LngText.text +msgctxt "module_javafilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_EXCEL.LngText.text" +msgid "Pocket Excel" +msgstr "Pocket Excel" + +#: module_javafilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVAFILTER_POCKETPC_POCKET_EXCEL.LngText.text +msgid "Support for Pocket Excel" +msgstr "Pocket Excel-támogatás" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__43887C67_4D5D_4127_BAAC_87A288494C7C_.LngText.text +msgctxt "registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__43887C67_4D5D_4127_BAAC_87A288494C7C_.LngText.text" +msgid "Pocket Excel" +msgstr "Pocket Excel" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__43887C67_4D5D_4127_BAAC_87A288494C7C__PEGASUSFILTER_DESCRIPTION.LngText.text +msgid "Pocket Excel Workbook" +msgstr "Pocket Excel-munkafüzet" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__BDD611C3_7BAB_460F_8711_5B9AC9EF6020_.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__BDD611C3_7BAB_460F_8711_5B9AC9EF6020__PEGASUSFILTER_DESCRIPTION.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer XML Document" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer XML-dokumentum" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__C6AB3E74_9F4F_4370_8120_A8A6FABB7A7C_.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__C6AB3E74_9F4F_4370_8120_A8A6FABB7A7C__PEGASUSFILTER_DESCRIPTION.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc XML Document" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc XML-dokumentum" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__CB43F086_838D_4FA4_B5F6_3406B9A57439_.LngText.text +msgctxt "registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__CB43F086_838D_4FA4_B5F6_3406B9A57439_.LngText.text" +msgid "Pocket Word" +msgstr "Pocket Word" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE__CB43F086_838D_4FA4_B5F6_3406B9A57439__PEGASUSFILTER_DESCRIPTION.LngText.text +msgid "Pocket Word Document - Pocket PC" +msgstr "Pocket Word-dokumentum - Pocket PC" + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE_HKLM_SOFT_SUN_STAROFFICE_XMERGESYNC_MSGS_ERROR_CLASSPATH.LngText.text +msgid "The %PRODUCTNAME mobile device filters cannot be located." +msgstr "Nem találhatók a %PRODUCTNAME szűrők mobil eszközökhöz." + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE_HKLM_SOFT_SUN_STAROFFICE_XMERGESYNC_MSGS_ERROR_JAVA.LngText.text +msgid "A Java 1.4 installation cannot be located." +msgstr "Nem található Java 1.4 telepítés." + +#: registryitem_javafilter.ulf#STR_VALUE_HKLM_SOFT_SUN_STAROFFICE_XMERGESYNC_MSGS_ERROR_JAVAINIT.LngText.text +msgid "There was an error while initializing the Java Runtime Environment." +msgstr "Hiba történt a Java futtatási környezet indításakor." diff --git a/translations/source/hu/scp2/source/kde.po b/translations/source/hu/scp2/source/kde.po new file mode 100644 index 00000000000..ee699ac5396 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/scp2/source/kde.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: module_kde.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_KDE.LngText.text +msgid "KDE Integration" +msgstr "KDE-környezet" + +#: module_kde.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_KDE.LngText.text +msgid "System integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION into KDE." +msgstr "A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION integrálása a KDE asztali környezetbe" diff --git a/translations/source/hu/scp2/source/math.po b/translations/source/hu/scp2/source/math.po new file mode 100644 index 00000000000..4cc0fdcbd54 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/scp2/source/math.po @@ -0,0 +1,39 @@ +#: registryitem_math.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" + +#: registryitem_math.ulf#STR_REG_VAL_SO60_FORMULA.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Formula" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-képlet" + +#: registryitem_math.ulf#STR_REG_VAL_OO_FORMULA.LngText.text +msgid "OpenDocument Formula" +msgstr "OpenDocument-képlet" + +#: module_math.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_MATH.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Math" +msgstr "%PRODUCTNAME Math" + +#: module_math.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_MATH.LngText.text +msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using %PRODUCTNAME Math." +msgstr "Képletek és egyenletek létrehozása és szerkesztése a %PRODUCTNAME Math használatával." + +#: module_math.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_MATH_BIN.LngText.text +msgid "Program Module" +msgstr "Programmodul" + +#: module_math.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_MATH_BIN.LngText.text +msgid "The application %PRODUCTNAME Math" +msgstr "A %PRODUCTNAME Math alkalmazás" + +#: module_math.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_MATH_HELP.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Math Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Math Súgó" + +#: module_math.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_MATH_HELP.LngText.text +msgid "Help about %PRODUCTNAME Math" +msgstr "A %PRODUCTNAME Math súgója" + +#: folderitem_math.ulf#STR_FI_TOOLTIP_MATH.LngText.text +msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." +msgstr "Képletek és egyenletek létrehozása és szerkesztése a Math használatával." diff --git a/translations/source/hu/scp2/source/onlineupdate.po b/translations/source/hu/scp2/source/onlineupdate.po new file mode 100644 index 00000000000..c310be4cba2 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/scp2/source/onlineupdate.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: module_onlineupdate.ulf#STR_NAME_MODULE_OPT_ONLINEUPDATE.LngText.text +msgid "Online Update" +msgstr "Online frissítés " + +#: module_onlineupdate.ulf#STR_DESC_MODULE_OPT_ONLINEUPDATE.LngText.text +msgid "Get automatically notified when a new update of %PRODUCTNAME becomes available." +msgstr "Értesüljön automatikusan a %PRODUCTNAME új frissítéseinek kiadásáról." diff --git a/translations/source/hu/scp2/source/ooo.po b/translations/source/hu/scp2/source/ooo.po new file mode 100644 index 00000000000..1a88187cd43 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/scp2/source/ooo.po @@ -0,0 +1,2962 @@ +#: registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" + +#: registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_INSTALL.LngText.text +msgid "&Install" +msgstr "&Telepítés" + +#: registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_SO60_CONFIGFILE.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Configuration File" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-konfigurációsfájl" + +#: registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_SO50_TEMPLATE_OOO.LngText.text +msgid "StarOffice 5.0 Template" +msgstr "StarOffice 5.0-sablon" + +#: registryitem_ooo.ulf#STR_REG_VAL_APPCAPABILITY_DESCRIPTION_OOO.LngText.text +msgid "LibreOffice" +msgstr "LibreOffice" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_OSL.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_OSL.LngText.text" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_OSL.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_OSL.LngText.text" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Program Modules" +msgstr "%PRODUCTNAME-programmodulok" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG.LngText.text +msgid "List of all installable %PRODUCTNAME modules." +msgstr "Az összes telepíthető %PRODUCTNAME-modul listája." + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL.LngText.text +msgid "Optional Components" +msgstr "Választható összetevők" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL.LngText.text +msgid "Common components and additional programs shared by all %PRODUCTNAME programs." +msgstr "Általános használatú komponensek és további programok, amelyeket minden %PRODUCTNAME program használ." + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_DICTIONARIES.LngText.text +msgid "Dictionaries" +msgstr "Szótárak" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_DICTIONARIES.LngText.text +msgid "Spelling and hyphenation dictionaries and thesauri." +msgstr "Helyesírási szótárak, elválasztási szabályok és szinonimaszótárak." + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_AF.LngText.text +msgid "Afrikaans spell checker" +msgstr "Afrikaans helyesírás-ellenőrző" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text" +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_BR.LngText.text +msgid "Breton spell checker" +msgstr "Breton helyesírás-ellenőrző" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text" +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CA.LngText.text +msgid "Spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus for Catalan language (general)" +msgstr "Helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár a katalán nyelvhez (általános)" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text" +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_CS.LngText.text +msgid "Czech thesaurus" +msgstr "Cseh szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text" +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DA.LngText.text +msgid "Spelling and hyphenation dictionary for Danish" +msgstr "Helyesírási szótár, elválasztási szabályok a dán nyelvhez" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_AT.LngText.text +msgid "German (Austria)" +msgstr "Német (Ausztria)" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_AT.LngText.text +msgid "German (AT-frami) spelling, hyphenation, thesaurus" +msgstr "Német (AT-frami) helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_CH.LngText.text +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "Német (Svájc)" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_CH.LngText.text +msgid "German (CH-frami) spelling, hyphenation, thesaurus" +msgstr "Német (CH-frami) helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_DE.LngText.text +msgid "German (Germany)" +msgstr "Német (Németország)" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_DE_DE.LngText.text +msgid "German (DE-frami) spelling, hyphenation, thesaurus" +msgstr "Német (DE-frami) helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text" +msgid "English" +msgstr "Angol" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_EN.LngText.text +msgid "English spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus" +msgstr "Angol helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text" +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ES.LngText.text +msgid "Spanish spelling dictionary" +msgstr "Spanyol helyesírási szótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text" +msgid "Estonian" +msgstr "Észt" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ET.LngText.text +msgid "Estonian spelling and hyphenation dictionaries" +msgstr "Észt helyesírási szótár és elválasztási szabályok" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text" +msgid "French" +msgstr "Francia" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_FR.LngText.text +msgid "French 'Classic and Reform 1990' spelling, thesaurus and hyphenation" +msgstr "Francia „klasszikus és 1990-es reform” helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text" +msgid "Galician" +msgstr "Galíciai" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_GL.LngText.text +msgid "Galician spellchecker dictionary for %PRODUCTNAME" +msgstr "Galíciai helyesírási szótár a %PRODUCTNAME-hoz" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text" +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HE.LngText.text +msgid "Hebrew spell check dictionary" +msgstr "Héber helyesírási szótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text" +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HU.LngText.text +msgid "Hungarian spelling dictionary, hyphenation patterns, and thesaurus" +msgstr "Magyar helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text" +msgid "Croatian" +msgstr "Horvát" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_HR.LngText.text +msgid "Croatian spelling dictionary and hyphenation patterns" +msgstr "Horvát helyesírási szótár és elválasztási szabályok" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text" +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_IT.LngText.text +msgid "Italian spelling and hyphenation dictionaries and thesaurus" +msgstr "Olasz helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KU_TR.LngText.text +msgid "Kurdish (Turkey)" +msgstr "Kurd (Törökország)" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_KU_TR.LngText.text +msgid "Kurdish (Turkey) spell check dictionary" +msgstr "Kurd (Törökország) helyesírási szótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litván" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_LT.LngText.text +msgid "Lithuanian spelling and hyphenation dictionaries" +msgstr "Litván helyesírási szótár és elválasztási szabályok" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepáli" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NE.LngText.text +msgid "Nepali spelling dictionary and thesaurus" +msgstr "Nepáli helyesírási szótár és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text" +msgid "Dutch" +msgstr "Holland" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NL.LngText.text +msgid "Dutch spelling and hyphenation dictionaries" +msgstr "Holland helyesírási szótár és elválasztási szabályok" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NO.LngText.text +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvég" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_NO.LngText.text +msgid "Norwegian dictionaries (Nynorsk and Bokmal)" +msgstr "Norvég szótárak (Nynorsk és Bokmål)" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text" +msgid "Occitan" +msgstr "Okcitán" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_OC.LngText.text +msgid "Occitan spell check dictionary" +msgstr "Okcitán helyesírási szótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text" +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PL.LngText.text +msgid "Polish spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus" +msgstr "Lengyel helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT.LngText.text +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugál (Brazília)" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_PT.LngText.text +msgid "Brazilian Portuguese Spelling Dictionary - 1990 Spelling Agreement" +msgstr "Brazil portugál helyesírási szótár – 1990-es helyesírási egyezmény" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text" +msgid "Romanian" +msgstr "Román" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RO.LngText.text +msgid "Romanian Dictionaries" +msgstr "Román szótárak" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text" +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_RU.LngText.text +msgid "Russian spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus" +msgstr "Orosz helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szókincstár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text" +msgid "Slovak" +msgstr "Szlovák" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SK.LngText.text +msgid "Slovak spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus" +msgstr "Szlovák helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szinonimaszótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text" +msgid "Slovenian" +msgstr "Szlovén" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SL.LngText.text +msgid "Slovenian dictionary pack" +msgstr "Szlovén szótárcsomag" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR.LngText.text +msgid "Serbian" +msgstr "Szerb" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SR.LngText.text +msgid "Serbian spelling and hyphenation dictionaries" +msgstr "Szerb helyesírási szótár és elválasztási szabályok" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text" +msgid "Swedish" +msgstr "Svéd" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SV.LngText.text +msgid "Swedish Dictionary" +msgstr "Svéd szótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Szuahéli" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SW.LngText.text +msgid "Swahili spelling dictionary" +msgstr "Szuahéli helyesírási szótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text" +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_TH.LngText.text +msgid "Thai spelling dictionary" +msgstr "Thai helyesírási szótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_UK.LngText.text +msgid "Ukrainian spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus" +msgstr "Ukrán helyesírási szótár, elválasztási szabályok és szókincstár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnami" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_VI.LngText.text +msgid "Vietnamese spellchecker dictionary" +msgstr "Vietnami helyesírási szótár" + +#: module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text +msgctxt "module_ooo.ulf#STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text" +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: module_ooo.ulf#STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_ZU.LngText.text +msgid "Zulu hyphenation dictionary" +msgstr "Zulu elválasztási szabályok" + +#: module_systemint.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_SYSTEMINTEGRATION.LngText.text +msgid "Desktop integration" +msgstr "Integrálás az asztalra" + +#: module_systemint.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_SYSTEMINTEGRATION.LngText.text +msgid "Desktop integration of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." +msgstr "A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION integrálása az asztalra." + +#: folderitem_ooo.ulf#STR_FI_NAME_FROMTEMPLATE.LngText.text +msgid "From Template" +msgstr "Sablonból" + +#: folderitem_ooo.ulf#STR_FI_NAME_OPENDOCUMENT.LngText.text +msgid "Open Document" +msgstr "Dokumentum megnyitása" + +#: folderitem_ooo.ulf#STR_FI_TOOLTIP_SOFFICE.LngText.text +msgid "LibreOffice, the office productivity suite provided by The Document Foundation. See http://www.documentfoundation.org" +msgstr "LibreOffice, a The Document Foundation által közreadott irodai programcsomag . Lásd: http://www.documentfoundation.org" + +#: module_java.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_JAVA.LngText.text +msgid "Java Runtime Environment (%JAVAVERSION)" +msgstr "Java-futtatókörnyezet (%JAVAVERSION)" + +#: module_java.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_JAVA.LngText.text +msgid "Component for setting up the Java Environment" +msgstr "A Java-környezet beállítására szolgáló komponens" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_LANGPACK.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_LANGPACK.LngText.text" +msgid "Additional language packs" +msgstr "További nyelvi csomagok" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_LANGPACK.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_LANGPACK.LngText.text" +msgid "Additional language packs" +msgstr "További nyelvi csomagok" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "English" +msgstr "Angol" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_US.LngText.text +msgid "Installs English support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az angol nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text" +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DE.LngText.text +msgid "Installs German support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A német nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text" +msgid "French" +msgstr "Francia" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FR.LngText.text +msgid "Installs French support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A francia nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text" +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IT.LngText.text +msgid "Installs Italian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az olasz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text" +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ES.LngText.text +msgid "Installs Spanish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A spanyol nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text" +msgid "Swedish" +msgstr "Svéd" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SV.LngText.text +msgid "Installs Swedish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A svéd nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugál" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A portugál nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugál (Brazília)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A portugál nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text" +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_JA.LngText.text +msgid "Installs Japanese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A japán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text" +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KO.LngText.text +msgid "Installs Korean support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A koreai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Kínai (egyszerűsített)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_CN.LngText.text +msgid "Installs Chinese (simplified) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kínai (egyszerűsített) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Kínai (hagyományos)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZH_TW.LngText.text +msgid "Installs Chinese (traditional) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kínai (hagyományos) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text" +msgid "Dutch" +msgstr "Holland" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NL.LngText.text +msgid "Installs Dutch support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A holland nyelv támogatásának telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-hoz" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text" +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HU.LngText.text +msgid "Installs Hungarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A magyar nyelv támogatásának telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-hoz" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text" +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PL.LngText.text +msgid "Installs Polish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A lengyel nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text" +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RU.LngText.text +msgid "Installs Russian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az orosz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text" +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TR.LngText.text +msgid "Installs Turkish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A török nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text" +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EL.LngText.text +msgid "Installs Greek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A görög nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text" +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TH.LngText.text +msgid "Installs Thai support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A thai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text" +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CS.LngText.text +msgid "Installs Czech support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A cseh nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text" +msgid "Slovak" +msgstr "Szlovák" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SK.LngText.text +msgid "Installs Slovak support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szlovák nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text" +msgid "Croatian" +msgstr "Horvát" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HR.LngText.text +msgid "Installs Croatian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A horvát nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text" +msgid "Estonian" +msgstr "Észt" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ET.LngText.text +msgid "Installs Estonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az észt nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnami" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VI.LngText.text +msgid "Installs Vietnamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A vietnami nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bolgár" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BG.LngText.text +msgid "Installs Bulgarian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bolgár nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KM.LngText.text +msgid "Installs Khmer support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A khmer nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Punjabi" +msgstr "Pandzsábi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PA_IN.LngText.text +msgid "Installs Punjabi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A pandzsábi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A gudzsarati nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA.LngText.text" +msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tamil nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Tamil support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tamil nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI.LngText.text" +msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A hindi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Installs Hindi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A hindi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text" +msgid "Southern Sotho (Sutu)" +msgstr "Déli sotho (Sutu)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ST.LngText.text +msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A déli sotho nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text" +msgid "Tswana" +msgstr "Csvana" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TN.LngText.text +msgid "Installs Tswana support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A csvana nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text" +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosza" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_XH.LngText.text +msgid "Installs Xhosa support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A xhosza nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ZU.LngText.text +msgid "Installs Zulu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A zulu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AF.LngText.text +msgid "Installs Afrikaans support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az afrikaans nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Szuahéli" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW.LngText.text" +msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szuahéli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Szuahéli" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Installs Swahili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szuahéli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LO.LngText.text +msgid "Installs Lao support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A lao nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text" +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Északi sotho" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NS.LngText.text +msgid "Installs Northern Sotho support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az északi sotho nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengáli (Banglades)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN.LngText.text +msgid "Installs Bengali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bangladesi bengáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text" +msgid "Bengali (Bangladesh)" +msgstr "Bengáli (Banglades)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_BD.LngText.text +msgid "Installs Bengali (Bangladesh) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bangladesi bengáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengáli (India)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BN_IN.LngText.text +msgid "Installs Bengali (India) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az indiai bengáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR.LngText.text" +msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az orija nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Oriya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az orija nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR.LngText.text" +msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A maráthi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Marathi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A maráthi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepáli" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NE.LngText.text +msgid "Installs Nepali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A nepáli nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR.LngText.text" +msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az arab nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Installs Arabic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az arab nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text" +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA.LngText.text +msgid "Installs Catalan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A katalán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text" +msgid "Catalan (Valencian)" +msgstr "Katalán (valenciai)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CA_XV.LngText.text +msgid "Installs Catalan (Valencian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A valenciai katalán nyelv támogatása az %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text" +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DA.LngText.text +msgid "Installs Danish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A dán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text" +msgid "Finnish" +msgstr "Finn" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FI.LngText.text +msgid "Installs Finnish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A finn nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text" +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HE.LngText.text +msgid "Installs Hebrew support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A héber nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text" +msgid "Icelandic" +msgstr "Izlandi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_IS.LngText.text +msgid "Installs Icelandic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az izlandi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text" +msgid "Norwegian (Bokmål)" +msgstr "Norvég (Bokmål)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NB.LngText.text +msgid "Installs Norwegian (Bokmål) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A norvég (bokmål) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text" +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Norvég (Nynorsk)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NN.LngText.text +msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A norvég (nynorsk) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text" +msgid "Rhaeto-Romance" +msgstr "Rétoromán" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RM.LngText.text +msgid "Installs Rhaeto-Romance support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A rétoromán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text" +msgid "Romanian" +msgstr "Román" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RO.LngText.text +msgid "Installs Romanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A román nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Albanian" +msgstr "Albán" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SQ.LngText.text +msgid "Installs Albanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az albán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR.LngText.text" +msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az urdu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text" +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonéz" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ID.LngText.text +msgid "Installs Indonesian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az indonéz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UK.LngText.text +msgid "Installs Ukrainian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az ukrán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text" +msgid "Belarusian" +msgstr "Belarusz" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BE_BY.LngText.text +msgid "Installs Belarusian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A belarusz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text" +msgid "Slovenian" +msgstr "Szlovén" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SL.LngText.text +msgid "Installs Slovenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szlovén nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text" +msgid "Latvian" +msgstr "Lett" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LV.LngText.text +msgid "Installs Latvian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A lett nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litván" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_LT.LngText.text +msgid "Installs Lithuanian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A litván nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text" +msgid "Armenian" +msgstr "Örmény" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HY.LngText.text +msgid "Installs Armenian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az örmény nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text" +msgid "Basque" +msgstr "Baszk" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EU.LngText.text +msgid "Installs Basque support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A baszk nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text" +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedón" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MK.LngText.text +msgid "Installs Macedonian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A macedón nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text" +msgid "Maltese" +msgstr "Máltai" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MT.LngText.text +msgid "Installs Maltese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A máltai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text" +msgid "Welsh" +msgstr "Velszi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_CY.LngText.text +msgid "Installs Welsh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A velszi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text" +msgid "Galician" +msgstr "Galíciai" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GL.LngText.text +msgid "Installs Galician support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A galíciai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Szerb (latin)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (latin) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Szerb (latin)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SH.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (latin) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text" +msgid "Irish" +msgstr "Ír" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GA.LngText.text +msgid "Installs Irish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az ír nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Szerb (cirill)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (cirill) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Szerb (cirill)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SR.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szerb (cirill) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnyák" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BS.LngText.text +msgid "Installs Bosnian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bosnyák nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Assamese" +msgstr "Asszámi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az asszámi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text" +msgid "Asturian" +msgstr "Asztúriai" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AST.LngText.text +msgid "Installs Asturian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az asztúriai nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_RW.LngText.text +msgid "Installs Kinyarwanda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kinyarwanda nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" +msgid "Sanskrit" +msgstr "Szanszkrit" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA.LngText.text" +msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szanszkrit nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text" +msgid "Farsi" +msgstr "Fárszi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FA.LngText.text +msgid "Installs Farsi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A fárszi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text" +msgid "Faroese" +msgstr "Färöi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FO.LngText.text +msgid "Installs Faroese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A färöi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text" +msgid "Sorbian" +msgstr "Szorb" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SB.LngText.text +msgid "Installs Sorbian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szorb nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatár" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TT.LngText.text +msgid "Installs Tatar support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tatár nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text" +msgid "Tsonga" +msgstr "Conga" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TS.LngText.text +msgid "Installs Tsonga support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A conga nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text" +msgid "Yiddish" +msgstr "Jiddis" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_YI.LngText.text +msgid "Installs Yiddish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A jiddis nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text" +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BR.LngText.text +msgid "Installs Breton support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A breton nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text" +msgid "Ndebele South" +msgstr "Ndebele (déli)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NR.LngText.text +msgid "Installs Ndebele South support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A déli ndebele nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text" +msgid "Swazi" +msgstr "Szvázi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SS.LngText.text +msgid "Installs Swazi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szvázi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text" +msgid "Venda" +msgstr "Venda" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_VE.LngText.text +msgid "Installs Venda support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A venda nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KN.LngText.text +msgid "Installs Kannada support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kannada nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text" +msgid "Malay (Malaysian)" +msgstr "Maláj (Malajzia)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MS.LngText.text +msgid "Installs Malay (Malaysian) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A maláj nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text" +msgid "Tajik" +msgstr "Tádzsik" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TG.LngText.text +msgid "Installs Tajik support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tádzsik nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurd" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KU.LngText.text +msgid "Installs Kurdish support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kurd nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DZ.LngText.text +msgid "Installs Dzongkha support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A dzongkha nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text" +msgid "Georgian" +msgstr "Grúz" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA.LngText.text +msgid "Installs Georgian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A grúz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text" +msgid "Esperanto" +msgstr "Eszperantó" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EO.LngText.text +msgid "Installs Esperanto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az eszperantó nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GU.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A gudzsarati nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Angol (Dél-Afrika)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_ZA.LngText.text +msgid "Installs English (South Africa) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az angol (Dél-Afrika) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Angol (Egyesült Királyság)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_EN_GB.LngText.text +msgid "Installs English (United Kingdom) support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az angol (Egyesült Királyság) nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Urdu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az urdu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text +#, fuzzy +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajálam" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A malajálam nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A telugu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tigrinya nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Uzbek" +msgstr "Üzbég" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UZ.LngText.text +msgid "Installs Uzbek support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az üzbég nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MN.LngText.text +msgid "Installs Mongolian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A mongol nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text" +msgid "Occitan" +msgstr "Okcitán" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OC.LngText.text +msgid "Installs Occitan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az okcitán nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibeti" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BO.LngText.text +msgid "Installs Tibetan support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tibeti nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text" +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_OM.LngText.text +msgid "Installs Oromo support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az oromo nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text" +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SI.LngText.text +msgid "Installs Sinhala support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szinhala nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text" +msgid "Uyghur" +msgstr "Ujgur" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_UG.LngText.text +msgid "Installs Uyghur support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az ujgur nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text" +msgid "Assamese" +msgstr "Asszámi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_AS.LngText.text" +msgid "Installs Assamese support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Az asszámi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text" +msgid "Bodo" +msgstr "Bodo" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_BRX.LngText.text +msgid "Installs Bodo support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A bodo nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text" +msgid "Dogri" +msgstr "Dogri" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_DGO.LngText.text +msgid "Installs Dogri support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A dogri nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text" +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "Skót gael" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_GD.LngText.text +msgid "Installs Scottish Gaelic support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A skót gael nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazah" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KK.LngText.text +msgid "Installs Kazakh support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kazah nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text" +msgid "Konkani" +msgstr "Konkani" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KOK.LngText.text +msgid "Installs Konkani support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A konkani nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text" +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kasmíri" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KS.LngText.text +msgid "Installs Kashmiri support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kasmíri nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KY.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KY.LngText.text" +msgid "Kyrgyz" +msgstr "Kirgiz" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KY.LngText.text +msgid "Installs Kyrgyz support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A kirgiz nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text" +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MAI.LngText.text +msgid "Installs Maithili support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A maithili nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_ML.LngText.text" +msgid "Installs Malayalam support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A malajálam nyelv támogatása az %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text" +msgid "Manipuri" +msgstr "Manipuri" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_MNI.LngText.text +msgid "Installs Manipuri support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A manipuri nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PAP.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PAP.LngText.text" +msgid "Papiamento" +msgstr "Papiamento" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PAP.LngText.text +msgid "Installs Papiamento support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A papiamento nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PS.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_PS.LngText.text" +msgid "Pashto" +msgstr "Pastu" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PS.LngText.text +msgid "Installs Pashto support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A pastu nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text" +msgid "Sanskrit (India)" +msgstr "Szanszkrit (India)" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Sanskrit support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szanszkrit nyelv támogatása az %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text" +msgid "Santali" +msgstr "Szantáli" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SAT.LngText.text +msgid "Installs Santali support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szantali nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SC.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SC.LngText.text" +msgid "Sardinian" +msgstr "Szárd" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SC.LngText.text +msgid "Installs Sardinian support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szárd nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text" +msgid "Sindhi" +msgstr "Szindhi" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SD.LngText.text +msgid "Installs Sindhi support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A szindhi nyelv támogatása a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TE.LngText.text" +msgid "Installs Telugu support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A telugu nyelv támogatása az %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_NAME_MODULE_LANGPACK_TI.LngText.text" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI.LngText.text +msgctxt "module_langpack.ulf#STR_DESC_MODULE_LANGPACK_TI.LngText.text" +msgid "Installs Tigrinya support in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "A tigrinya nyelv támogatása az %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazásban" + +#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_INFO.LngText.text +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_INTERNET.LngText.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_JAVA.LngText.text +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_FREIZEIT.LngText.text +msgid "Fun&More" +msgstr "Tréfás dolgok és egyebek" + +#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_STARONE.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME API" +msgstr "%PRODUCTNAME API" + +#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_TOURISMUS.LngText.text +msgid "Travel" +msgstr "Utazás" + +#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_KAPITEL.LngText.text +msgid "Chapters" +msgstr "Fejezetek" + +#: directory_ooo.ulf#STR_DIR_DATEIEN.LngText.text +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" + +#: module_headless.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_HEADLESS.LngText.text +msgid "Headless application support" +msgstr "Headless alkalmazás támogatása" + +#: module_headless.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_HEADLESS.LngText.text +msgid "Component for enabling use %PRODUCTNAME without a display" +msgstr "A %PRODUCTNAME megjelenítő nélküli használatát lehetővé tevő komponens" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text" +msgid "Additional help packs" +msgstr "További súgócsomagok" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_ROOT_HELPPACK.LngText.text" +msgid "Additional help packs" +msgstr "További súgócsomagok" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_US.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_US.LngText.text" +msgid "English" +msgstr "Angol" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_US.LngText.text +msgid "Installs English help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Angol nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DE.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DE.LngText.text" +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DE.LngText.text +msgid "Installs German help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Német nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FR.LngText.text" +msgid "French" +msgstr "Francia" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FR.LngText.text +msgid "Installs French help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Francia nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IT.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IT.LngText.text" +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_IT.LngText.text +msgid "Installs Italian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Olasz nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ES.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ES.LngText.text" +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ES.LngText.text +msgid "Installs Spanish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Spanyol nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SV.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SV.LngText.text" +msgid "Swedish" +msgstr "Svéd" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SV.LngText.text +msgid "Installs Swedish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Svéd nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text" +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugál" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Portugál nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugál (Brazília)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PT_BR.LngText.text" +msgid "Installs Portuguese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Portugál nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_JA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_JA.LngText.text" +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_JA.LngText.text +msgid "Installs Japanese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Japán nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KO.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KO.LngText.text" +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KO.LngText.text +msgid "Installs Korean help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Koreai nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_CN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_CN.LngText.text" +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Kínai (egyszerűsített)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZH_CN.LngText.text +msgid "Installs Chinese (simplified) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Kínai nyelvű (egyszerűsített) súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_TW.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZH_TW.LngText.text" +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Kínai (hagyományos)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZH_TW.LngText.text +msgid "Installs Chinese (traditional) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Kínai nyelvű (hagyományos) súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NL.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NL.LngText.text" +msgid "Dutch" +msgstr "Holland" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NL.LngText.text +msgid "Installs Dutch help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Holland nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HU.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HU.LngText.text" +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HU.LngText.text +msgid "Installs Hungarian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Magyar nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PL.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PL.LngText.text" +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PL.LngText.text +msgid "Installs Polish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Lengyel nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RU.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RU.LngText.text" +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RU.LngText.text +msgid "Installs Russian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Orosz nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TR.LngText.text" +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TR.LngText.text +msgid "Installs Turkish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Török nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EL.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EL.LngText.text" +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EL.LngText.text +msgid "Installs Greek help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Görög nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TH.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TH.LngText.text" +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TH.LngText.text +msgid "Installs Thai help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Thai nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CS.LngText.text" +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CS.LngText.text +msgid "Installs Czech help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Cseh nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SK.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SK.LngText.text" +msgid "Slovak" +msgstr "Szlovák" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SK.LngText.text +msgid "Installs Slovak help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szlovák nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HR.LngText.text" +msgid "Croatian" +msgstr "Horvát" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HR.LngText.text +msgid "Installs Croatian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Horvát nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ET.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ET.LngText.text" +msgid "Estonian" +msgstr "Észt" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ET.LngText.text +msgid "Installs Estonian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Észt nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VI.LngText.text" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnami" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_VI.LngText.text +msgid "Installs Vietnamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Vietnami nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BG.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BG.LngText.text" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bolgár" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BG.LngText.text +msgid "Installs Bulgarian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Bolgár nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KM.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KM.LngText.text" +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KM.LngText.text +msgid "Installs Khmer help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Khmer nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PA_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PA_IN.LngText.text" +msgid "Punjabi" +msgstr "Pandzsábi" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PA_IN.LngText.text +msgid "Installs Punjabi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Pandzsábi nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU_IN.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Gudzsarati nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA.LngText.text" +msgid "Installs Tamil help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Tamil nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Tamil help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Tamil nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI.LngText.text" +msgid "Installs Hindi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Hindi nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HI_IN.LngText.text" +msgid "Installs Hindi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Hindi nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ST.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ST.LngText.text" +msgid "Southern Sotho (Sutu)" +msgstr "Déli sotho (Sutu)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ST.LngText.text +msgid "Installs Southern Sotho (Sutu) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Déli sotho nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TN.LngText.text" +msgid "Tswana" +msgstr "Csvana" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TN.LngText.text +msgid "Installs Tswana help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Csvana nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_XH.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_XH.LngText.text" +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosza" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_XH.LngText.text +msgid "Installs Xhosa help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Xhosza nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZU.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ZU.LngText.text" +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ZU.LngText.text +msgid "Installs Zulu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Zulu nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AF.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AF.LngText.text" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AF.LngText.text +msgid "Installs Afrikaans help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Afrikaans nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Szuahéli" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW.LngText.text" +msgid "Installs Swahili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szuahéli nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Swahili" +msgstr "Szuahéli" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SW_TZ.LngText.text" +msgid "Installs Swahili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szuahéli nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LO.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LO.LngText.text" +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LO.LngText.text +msgid "Installs Lao help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Lao nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NS.LngText.text" +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Északi sotho" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NS.LngText.text +msgid "Installs Northern Sotho help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Északi sotho nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN.LngText.text" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengáli" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN.LngText.text +msgid "Installs Bengali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Bengáli nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN_BD.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN_BD.LngText.text" +msgid "Bengali (Bangladesh)" +msgstr "Bengáli (Bangladesh)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN_BD.LngText.text +msgid "Installs Bengali (Bangladesh) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Bengáli (Bangladesh) nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BN_IN.LngText.text" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengáli (India)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BN_IN.LngText.text +msgid "Installs Bengali (India) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Bengáli (India) nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR.LngText.text" +msgid "Installs Oriya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Orija nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Oriya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Orija nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthi" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR.LngText.text" +msgid "Installs Marathi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Maráthi nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthi" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Marathi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Maráthi nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NE.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NE.LngText.text" +msgid "Nepali" +msgstr "Nepáli" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NE.LngText.text +msgid "Installs Nepali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Nepáli nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR.LngText.text" +msgid "Installs Arabic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Arab nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AR_SA.LngText.text" +msgid "Installs Arabic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Arab nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA.LngText.text" +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CA.LngText.text +msgid "Installs Catalan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Katalán nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA_XV.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA_XV.LngText.text" +msgid "Catalan (Valencian)" +msgstr "Katalán (valenciai)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CA_XV.LngText.text +msgid "Installs Catalan (Valencian) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Katalán (valenciai) nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DA.LngText.text" +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DA.LngText.text +msgid "Installs Danish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Dán nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FI.LngText.text" +msgid "Finnish" +msgstr "Finn" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FI.LngText.text +msgid "Installs Finnish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Finn nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HE.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HE.LngText.text" +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HE.LngText.text +msgid "Installs Hebrew help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Héber nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_IS.LngText.text" +msgid "Icelandic" +msgstr "Izlandi" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_IS.LngText.text +msgid "Installs Icelandic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Izlandi nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NB.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NB.LngText.text" +msgid "Norwegian (Bokmål)" +msgstr "Norvég (Bokmål)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NB.LngText.text +msgid "Installs Norwegian (Bokmål) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Norvég (bokmål) nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NN.LngText.text" +msgid "Norwegian (Nynorsk)" +msgstr "Norvég (Nynorsk)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NN.LngText.text +msgid "Installs Norwegian (Nynorsk) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Norvég (nynorsk) nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RM.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RM.LngText.text" +msgid "Rhaeto-Romance" +msgstr "Rétoromán" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RM.LngText.text +msgid "Installs Rhaeto-Romance help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Rétoromán nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RO.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RO.LngText.text" +msgid "Romanian" +msgstr "Román" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RO.LngText.text +msgid "Installs Romanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Román nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SQ.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SQ.LngText.text" +msgid "Albanian" +msgstr "Albán" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SQ.LngText.text +msgid "Installs Albanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Albán nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR.LngText.text" +msgid "Installs Urdu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Urdu nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ID.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ID.LngText.text" +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonéz" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ID.LngText.text +msgid "Installs Indonesian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Indonéz nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UK.LngText.text +msgid "Installs Ukrainian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Ukrán nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BE_BY.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BE_BY.LngText.text" +msgid "Belarusian" +msgstr "Belarusz" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BE_BY.LngText.text +msgid "Installs Belarusian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Belarusz nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SL.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SL.LngText.text" +msgid "Slovenian" +msgstr "Szlovén" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SL.LngText.text +msgid "Installs Slovenian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szlovén nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LV.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LV.LngText.text" +msgid "Latvian" +msgstr "Lett" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LV.LngText.text +msgid "Installs Latvian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Lett nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LT.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_LT.LngText.text" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litván" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_LT.LngText.text +msgid "Installs Lithuanian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Litván nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HY.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_HY.LngText.text" +msgid "Armenian" +msgstr "Örmény" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_HY.LngText.text +msgid "Installs Armenian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Örmény nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EU.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EU.LngText.text" +msgid "Basque" +msgstr "Baszk" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EU.LngText.text +msgid "Installs Basque help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Baszk nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MK.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MK.LngText.text" +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedón" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MK.LngText.text +msgid "Installs Macedonian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Macedón nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MT.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MT.LngText.text" +msgid "Maltese" +msgstr "Máltai" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MT.LngText.text +msgid "Installs Maltese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Máltai nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CY.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CY.LngText.text" +msgid "Welsh" +msgstr "Velszi" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_CY.LngText.text +msgid "Installs Welsh help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Velszi nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GL.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GL.LngText.text" +msgid "Galician" +msgstr "Galíciai" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GL.LngText.text +msgid "Installs Galician help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Galíciai nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Szerb (latin)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH_YU.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szerb (latin) nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text" +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Szerb (latin)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SH.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Latin) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szerb (latin) nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GA.LngText.text" +msgid "Irish" +msgstr "Ír" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GA.LngText.text +msgid "Installs Irish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Ír nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Szerb (cirill)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR_CS.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szerb (cirill) nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text" +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Szerb (cirill)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SR.LngText.text" +msgid "Installs Serbian (Cyrillic) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szerb (cirill) nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BS.LngText.text" +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnyák" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BS.LngText.text +msgid "Installs Bosnian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Bosnyák nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Assamese" +msgstr "Asszámi" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS_IN.LngText.text" +msgid "Installs Assamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Asszámi nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AST.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AST.LngText.text" +msgid "Asturian" +msgstr "Asztúriai" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AST.LngText.text +msgid "Installs Asturian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Asztúriai nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RW.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_RW.LngText.text" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_RW.LngText.text +msgid "Installs Kinyarwanda help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Kinyarwanda nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA.LngText.text" +msgid "Sanskrit" +msgstr "Szanszkrit" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA.LngText.text" +msgid "Installs Sanskrit help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szanszkrit nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FA.LngText.text" +msgid "Farsi" +msgstr "Fárszi" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FA.LngText.text +msgid "Installs Farsi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Fárszi nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FO.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_FO.LngText.text" +msgid "Faroese" +msgstr "Färöi" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_FO.LngText.text +msgid "Installs Faroese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Färöi nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SB.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SB.LngText.text" +msgid "Sorbian" +msgstr "Szorb" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SB.LngText.text +msgid "Installs Sorbian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szorb nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TT.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TT.LngText.text" +msgid "Tatar" +msgstr "Tatár" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TT.LngText.text +msgid "Installs Tatar help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Tatár nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TS.LngText.text" +msgid "Tsonga" +msgstr "Conga" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TS.LngText.text +msgid "Installs Tsonga help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Conga nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_YI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_YI.LngText.text" +msgid "Yiddish" +msgstr "Jiddis" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_YI.LngText.text +msgid "Installs Yiddish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Jiddis nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BR.LngText.text" +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BR.LngText.text +msgid "Installs Breton help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Breton nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NR.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NR.LngText.text" +msgid "Ndebele South" +msgstr "Ndebele (déli)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NR.LngText.text +msgid "Installs Ndebele South help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Déli ndebele nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SS.LngText.text" +msgid "Swazi" +msgstr "Szvázi" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SS.LngText.text +msgid "Installs Swazi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szvázi nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VE.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_VE.LngText.text" +msgid "Venda" +msgstr "Venda" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_VE.LngText.text +msgid "Installs Venda help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Venda nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KN.LngText.text" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KN.LngText.text +msgid "Installs Kannada help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Kannada nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MS.LngText.text" +msgid "Malay (Malaysian)" +msgstr "Maláj (Malajzia)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MS.LngText.text +msgid "Installs Malay (Malaysian) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Maláj nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TG.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TG.LngText.text" +msgid "Tajik" +msgstr "Tádzsik" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TG.LngText.text +msgid "Installs Tajik help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Tádzsik nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KU.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KU.LngText.text" +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurd" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KU.LngText.text +msgid "Installs Kurdish help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Kurd nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DZ.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DZ.LngText.text" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DZ.LngText.text +msgid "Installs Dzongkha help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Dzongkha nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KA.LngText.text" +msgid "Georgian" +msgstr "Grúz" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KA.LngText.text +msgid "Installs Georgian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Grúz nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EO.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EO.LngText.text" +msgid "Esperanto" +msgstr "Eszperantó" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EO.LngText.text +msgid "Installs Esperanto help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Eszperantó nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text" +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GU.LngText.text" +msgid "Installs Gujarati help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Gudzsarati nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_ZA.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_ZA.LngText.text" +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Angol (Dél-Afrika)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_ZA.LngText.text +msgid "Installs English (South Africa) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Angol nyelvű (Dél-Afrika) súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_GB.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_EN_GB.LngText.text" +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Angol (Egyesült Királyság)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_EN_GB.LngText.text +msgid "Installs English (United Kingdom) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Angol nyelvű (Egyesült Királyság) súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UR_IN.LngText.text" +msgid "Installs Urdu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Urdu nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML_IN.LngText.text" +msgid "Installs Malayalam help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Malájalam nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE_IN.LngText.text" +msgid "Installs Telugu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Telugu nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI_ER.LngText.text" +msgid "Installs Tigrinya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Tigrinya nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UZ.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UZ.LngText.text" +msgid "Uzbek" +msgstr "Üzbég" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UZ.LngText.text +msgid "Installs Uzbek help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Üzbég nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MN.LngText.text" +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MN.LngText.text +msgid "Installs Mongolian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Mongol nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MY.LngText.text +#, fuzzy +msgid "Burmese" +msgstr "Burmai" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MY.LngText.text +msgid "Installs Burmese (Myanmar) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Burmai nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibeti" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BO.LngText.text +msgid "Installs Tibetan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Tibeti nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OC.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OC.LngText.text" +msgid "Occitan" +msgstr "Okcitán" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OC.LngText.text +msgid "Installs Occitan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Okcitán nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OM.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OM.LngText.text" +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_OM.LngText.text +msgid "Installs Oromo help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Oromo nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SI.LngText.text" +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SI.LngText.text +msgid "Installs Sinhala help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szinhala nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UG.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_UG.LngText.text" +msgid "Uyghur" +msgstr "Ujgur" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_UG.LngText.text +msgid "Installs Uyghur help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Ujgur nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text" +msgid "Assamese" +msgstr "Asszámi" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_AS.LngText.text" +msgid "Installs Assamese help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Asszámi nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text" +msgid "Bodo" +msgstr "Bodo" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_BRX.LngText.text +msgid "Installs Bodo help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Bodo nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DGO.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_DGO.LngText.text" +msgid "Dogri" +msgstr "Dogri" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_DGO.LngText.text +msgid "Installs Dogri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Dogri nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GD.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_GD.LngText.text" +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "Skót gael" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GD.LngText.text +msgid "Installs Scottish Gaelic help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Skót gael nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KK.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KK.LngText.text" +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazah" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KK.LngText.text +msgid "Installs Kazakh help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Kazah nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KOK.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KOK.LngText.text" +msgid "Konkani" +msgstr "Konkani" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KOK.LngText.text +msgid "Installs Konkani help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Konkani nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KS.LngText.text" +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kasmíri" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KS.LngText.text +msgid "Installs Kashmiri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Kasmíri nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KY.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KY.LngText.text" +msgid "Kyrgyz" +msgstr "Kirgiz" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KY.LngText.text +msgid "Installs Kyrgyz help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Kirgiz nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MAI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MAI.LngText.text" +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MAI.LngText.text +msgid "Installs Maithili help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Maithili nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_ML.LngText.text" +msgid "Installs Malayalam help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Malájalam nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MNI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_MNI.LngText.text" +msgid "Manipuri" +msgstr "Manipuri" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_MNI.LngText.text +msgid "Installs Manipuri help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Manipuri nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PAP.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PAP.LngText.text" +msgid "Papiamento" +msgstr "Papiamento" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PAP.LngText.text +msgid "Installs Papiamento help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Papiamento nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PS.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_PS.LngText.text" +msgid "Pashto" +msgstr "Pastu" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_PS.LngText.text +msgid "Installs Pashto help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Pastu nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text" +msgid "Sanskrit (India)" +msgstr "Szanszkrit (India)" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SA_IN.LngText.text" +msgid "Installs Sanskrit help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szanszkrit nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SAT.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SAT.LngText.text" +msgid "Santali" +msgstr "Szantáli" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SAT.LngText.text +msgid "Installs Santali help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szantali nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SC.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SC.LngText.text" +msgid "Sardinian" +msgstr "Szárd" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SC.LngText.text +msgid "Installs Sardinian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szárd nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SD.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SD.LngText.text" +msgid "Sindhi" +msgstr "Szindhi" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_SD.LngText.text +msgid "Installs Sindhi help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Szindhi nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TE.LngText.text" +msgid "Installs Telugu help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Telugu nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" + +#: module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_NAME_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinya" + +#: module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text +msgctxt "module_helppack.ulf#STR_DESC_MODULE_HELPPACK_TI.LngText.text" +msgid "Installs Tigrinya help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "Tigrinya nyelvű súgó telepítése a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION alkalmazáshoz" diff --git a/translations/source/hu/scp2/source/python.po b/translations/source/hu/scp2/source/python.po new file mode 100644 index 00000000000..ad04f7d8b3e --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/scp2/source/python.po @@ -0,0 +1,15 @@ +#: module_python.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_PYTHON.LngText.text +msgid "Python-UNO Bridge" +msgstr "Python-UNO híd" + +#: module_python.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_PYTHON.LngText.text +msgid "Adds the ability to automate %PRODUCTNAME with the python scripting language. See http://udk.openoffice.org/python/python-bridge.html for a complete documentation." +msgstr "A %PRODUCTNAME vezérelhetővé válik a Python programnyelv használatával. A teljes dokumentáció a http://udk.openoffice.org/python/python-bridge.html weblapon található meg." + +#: module_python_mailmerge.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_PYTHON_MAILMERGE.LngText.text +msgid "E-mail Mailmerge" +msgstr "Körlevél e-mailben" + +#: module_python_mailmerge.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_PYTHON_MAILMERGE.LngText.text +msgid "Module for %PRODUCTNAME E-mail Mailmerge feature" +msgstr "Modul a %PRODUCTNAME e-mail körlevél funkciójához" diff --git a/translations/source/hu/scp2/source/quickstart.po b/translations/source/hu/scp2/source/quickstart.po new file mode 100644 index 00000000000..0f94030e691 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/scp2/source/quickstart.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: module_quickstart.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_QUICKSTART.LngText.text +msgid "Quickstarter" +msgstr "Gyorsindító" + +#: module_quickstart.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_QUICKSTART.LngText.text +msgid "Loads basic components on system start to accelerate start up time of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." +msgstr "Az alapvető komponensek rendszerindításkori betöltésével felgyorsítható a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION indítása." diff --git a/translations/source/hu/scp2/source/sdkoo.po b/translations/source/hu/scp2/source/sdkoo.po new file mode 100644 index 00000000000..daad728b059 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/scp2/source/sdkoo.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: module_sdkoo.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_SDKOO.LngText.text +msgid "Software Development Kit (SDK)" +msgstr "Szoftverfejlesztő-készlet (SDK)" + +#: module_sdkoo.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_SDKOO.LngText.text +msgid "The SDK provides all necessary tools, examples and documentation to program with and for the office." +msgstr "Az SDK biztosítja az összes eszközt, példát és dokumentációt az irodai csomag programozásához." diff --git a/translations/source/hu/scp2/source/testtool.po b/translations/source/hu/scp2/source/testtool.po new file mode 100644 index 00000000000..8e56bcc0a54 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/scp2/source/testtool.po @@ -0,0 +1,9 @@ +#: module_testtool.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_TESTTOOL.LngText.text +msgctxt "module_testtool.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_TESTTOOL.LngText.text" +msgid "Testtool" +msgstr "Testtool" + +#: module_testtool.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_TESTTOOL.LngText.text +msgctxt "module_testtool.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_TESTTOOL.LngText.text" +msgid "Testtool" +msgstr "Testtool" diff --git a/translations/source/hu/scp2/source/winexplorerext.po b/translations/source/hu/scp2/source/winexplorerext.po new file mode 100644 index 00000000000..d2dc8001e7c --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/scp2/source/winexplorerext.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: module_winexplorerext.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_WINDOWS_EXPLORER_EXTENSIONS.LngText.text +msgid "Windows Explorer Extension" +msgstr "Windows Intéző kiterjesztés" + +#: module_winexplorerext.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_WINDOWS_EXPLORER_EXTENSIONS.LngText.text +msgid "Enables the Microsoft Windows Explorer to show information about %PRODUCTNAME documents, such as thumbnail previews." +msgstr "Lehetővé teszi, hogy a Windows Intéző adatokat jelenítsen meg a %PRODUCTNAME dokumentumokról, például előnézetet. " diff --git a/translations/source/hu/scp2/source/writer.po b/translations/source/hu/scp2/source/writer.po new file mode 100644 index 00000000000..6cf22b94dbe --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/scp2/source/writer.po @@ -0,0 +1,95 @@ +#: folderitem_writer.ulf#STR_FI_NAME_HTMLDOKUMENT.LngText.text +msgid "HTML Document" +msgstr "HTML-dokumentum" + +#: folderitem_writer.ulf#STR_FI_NAME_TEXTDOKUMENT.LngText.text +msgid "Text Document" +msgstr "Szöveges dokumentum" + +#: folderitem_writer.ulf#STR_FI_TOOLTIP_WRITER.LngText.text +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." +msgstr "Levelek, jelentések, dokumentumok és weboldalak szövegének és grafikájának létrehozása és szerkesztése a Writer használatával." + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_NEW.LngText.text +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_SO60_TEXT.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Text Document" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-szövegesdokumentum" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_SO60_MASTERDOC.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Master Document" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-fődokumentum" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_SO60_WRITER_TEMPLATE.LngText.text +msgid "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION Text Document Template" +msgstr "%SXWFORMATNAME %SXWFORMATVERSION-szövegesdokumentumsablon" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_OO_WRITER.LngText.text +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "OpenDocument-szöveg" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_OO_WRITER_TEMPLATE.LngText.text +msgid "OpenDocument Text Template" +msgstr "OpenDocument-szövegsablon" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_OO_MASTERDOC.LngText.text +msgid "OpenDocument Master Document" +msgstr "OpenDocument-fődokumentum" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_OO_WEBDOC.LngText.text +msgid "HTML Document Template" +msgstr "HTML-dokumentumsablon" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_WORD_DOCUMENT_OLD.LngText.text +msgid "Microsoft Word 97-2003 Document" +msgstr "Microsoft Word 97-2003 dokumentum" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_WORD_DOCUMENT.LngText.text +msgid "Microsoft Word Document" +msgstr "Microsoft Word-dokumentum" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_WORD_TEMPLATE_OLD.LngText.text +msgid "Microsoft Word 97-2003 Template" +msgstr "Microsoft Word 97-2003 sablon" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_WORD_TEMPLATE.LngText.text +msgid "Microsoft Word Template" +msgstr "Microsoft Word-sablon" + +#: registryitem_writer.ulf#STR_REG_VAL_MS_RTF_DOCUMENT.LngText.text +msgid "Rich Text Document" +msgstr "Rich Text dokumentum" + +#: module_writer.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_WRT.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" + +#: module_writer.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_WRT.LngText.text +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using %PRODUCTNAME Writer." +msgstr "Levelek, jelentések, dokumentumok és weboldalak szövegének és grafikájának létrehozása és szerkesztése a %PRODUCTNAME Writerrel." + +#: module_writer.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_WRT_BIN.LngText.text +msgid "Program Module" +msgstr "Programmodul" + +#: module_writer.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_WRT_BIN.LngText.text +msgid "The application %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "A %PRODUCTNAME Writer alkalmazás" + +#: module_writer.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_WRT_HELP.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer Súgó" + +#: module_writer.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_WRT_HELP.LngText.text +msgid "Help about %PRODUCTNAME Writer" +msgstr "A %PRODUCTNAME Writer súgója" + +#: module_writer.ulf#STR_NAME_MODULE_PRG_WRT_WRITER2LATEX.LngText.text +msgid "LaTeX Export" +msgstr "LaTeX-export" + +#: module_writer.ulf#STR_DESC_MODULE_PRG_WRT_WRITER2LATEX.LngText.text +msgid "LaTeX export filter for Writer documents." +msgstr "LaTeX-exportszűrő Writer-dokumentumokhoz." diff --git a/translations/source/hu/scp2/source/xsltfilter.po b/translations/source/hu/scp2/source/xsltfilter.po new file mode 100644 index 00000000000..fb367d21dbf --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/scp2/source/xsltfilter.po @@ -0,0 +1,9 @@ +#: module_xsltfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_XSLTFILTERSAMPLES.LngText.text +msgctxt "module_xsltfilter.ulf#STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_XSLTFILTERSAMPLES.LngText.text" +msgid "XSLT Sample Filters" +msgstr "XSLT-mintaszűrők" + +#: module_xsltfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_XSLTFILTERSAMPLES.LngText.text +msgctxt "module_xsltfilter.ulf#STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_XSLTFILTERSAMPLES.LngText.text" +msgid "XSLT Sample Filters" +msgstr "XSLT-mintaszűrők" diff --git a/translations/source/hu/sd/source/core.po b/translations/source/hu/sd/source/core.po new file mode 100644 index 00000000000..12fbc2c9483 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sd/source/core.po @@ -0,0 +1,359 @@ +#: glob.src#STR_LAYER_BCKGRND.string.text +msgctxt "glob.src#STR_LAYER_BCKGRND.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: glob.src#STR_LAYER_BCKGRNDOBJ.string.text +msgctxt "glob.src#STR_LAYER_BCKGRNDOBJ.string.text" +msgid "Background objects" +msgstr "Háttérobjektumok" + +#: glob.src#STR_LAYER_LAYOUT.string.text +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" + +#: glob.src#STR_LAYER_CONTROLS.string.text +msgid "Controls" +msgstr "Vezérlőelemek" + +#: glob.src#STR_LAYER_MEASURELINES.string.text +msgid "Dimension Lines" +msgstr "Méretvonalak" + +#: glob.src#STR_PAGE.string.text +msgctxt "glob.src#STR_PAGE.string.text" +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#: glob.src#STR_PAGE_NAME.string.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: glob.src#STR_SLIDE_NAME.string.text +msgctxt "glob.src#STR_SLIDE_NAME.string.text" +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#: glob.src#STR_MASTERPAGE.string.text +msgctxt "glob.src#STR_MASTERPAGE.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: glob.src#STR_NOTES.string.text +msgid "(Notes)" +msgstr "(Jegyzetek)" + +#: glob.src#STR_HANDOUT.string.text +msgid "Handouts" +msgstr "Emlékeztetők" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPTITLE.string.text +msgid "Click to edit the title text format" +msgstr "Címszöveg formátumának szerkesztése" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLINE.string.text +msgid "Click to edit the outline text format" +msgstr "Vázlatszöveg formátumának szerkesztése" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2.string.text +msgid "Second Outline Level" +msgstr "Második vázlatszint" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER3.string.text +msgid "Third Outline Level" +msgstr "Harmadik vázlatszint" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER4.string.text +msgid "Fourth Outline Level" +msgstr "Negyedik vázlatszint" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5.string.text +msgid "Fifth Outline Level" +msgstr "Ötödik vázlatszint" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6.string.text +msgid "Sixth Outline Level" +msgstr "Hatodik vázlatszint" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7.string.text +msgid "Seventh Outline Level" +msgstr "Hetedik vázlatszint" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER8.string.text +msgid "Eighth Outline Level" +msgstr "Nyolcadik vázlatszint" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER9.string.text +msgid "Ninth Outline Level" +msgstr "Kilencedik vázlatszint" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE.string.text +msgid "Click to move the slide" +msgstr "A dia áthelyezéséhez kattintson ide" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT.string.text +msgid "Click to edit the notes format" +msgstr "A jegyzetformátum szerkesztéséhez kattintson ide" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_TITLE.string.text +msgid "Click to add title" +msgstr "A cím beírásához kattintson ide" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_OUTLINE.string.text +msgctxt "glob.src#STR_PRESOBJ_OUTLINE.string.text" +msgid "Click to add text" +msgstr "Szöveg beírásához kattintson ide" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_TEXT.string.text +msgctxt "glob.src#STR_PRESOBJ_TEXT.string.text" +msgid "Click to add text" +msgstr "Szöveg beírásához kattintson ide" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_NOTESTEXT.string.text +msgid "Click to add notes" +msgstr "Jegyzet hozzáadásához kattintson ide" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_GRAPHIC.string.text +msgid "Double-click to add graphics" +msgstr "Kép beillesztéséhez duplán kattintson ide" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_OBJECT.string.text +msgid "Double-click to add an object" +msgstr "Objektum beillesztéséhez duplán kattintson ide" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_CHART.string.text +msgid "Double-click to add a chart" +msgstr "Diagram beillesztéséhez duplán kattintson ide" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_ORGCHART.string.text +msgid "Double-click to add an organization chart" +msgstr "Szervezeti diagram beillesztéséhez duplán kattintson ide" + +#: glob.src#STR_PRESOBJ_TABLE.string.text +msgid "Double-click to add a spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet hozzáadásához duplán kattintson ide" + +#: glob.src#STR_OUTLINEVIEWSHELL.string.text +msgid "Outline View" +msgstr "Vázlat nézet" + +#: glob.src#STR_DRAWVIEWSHELL.string.text +msgid "Drawing View" +msgstr "Szerkesztési nézet" + +#: glob.src#STR_PRESVIEWSHELL.string.text +msgid "Presentation mode" +msgstr "Bemutató mód" + +#: glob.src#STR_PREVIEWVIEWSHELL.string.text +msgid "Preview Window" +msgstr "Előnézet ablak" + +#: glob.src#STR_TEXTOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Text Mode" +msgstr "Szöveges mód" + +#: glob.src#STR_STDOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Document Mode" +msgstr "Dokumentum mód" + +#: glob.src#STR_BEZIEROBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Bézier mode" +msgstr "Bézier-mód" + +#: glob.src#STR_APPLICATIONOBJECTBAR.string.text +msgid "StarImpress 4.0" +msgstr "StarImpress 4.0" + +#: glob.src#STR_GLUEPOINTSOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Glue Points Mode" +msgstr "Csatolópont mód" + +#: glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME.string.text +msgctxt "glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME.string.text +msgctxt "glob.src#STR_LAYOUT_DEFAULT_TITLE_NAME.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: glob.src#STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME.string.text +msgctxt "glob.src#STR_STANDARD_STYLESHEET_NAME.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: glob.src#STR_BAD_PASSWORD_OR_FILE_CORRUPTED.string.text +msgid "The password is incorrect or the file is damaged." +msgstr "A jelszó nem megfelelő, vagy sérült a fájl." + +#: glob.src#STR_UNDO_MOVEPAGES.string.text +msgid "Move slides" +msgstr "Diák áthelyezése" + +#: glob.src#STR_NOT_ENOUGH_MEMORY.string.text +msgid "" +"Not enough memory!\n" +"The action will be aborted." +msgstr "" +"Nincs elég memória!\n" +"A műveletet meg kell szakítani." + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_MEASURE.string.text +msgid "Dimension Line" +msgstr "Méretvonal" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHARROW.string.text +msgid "Object with arrow" +msgstr "Objektum nyíllal" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHSHADOW.string.text +msgid "Object with shadow" +msgstr "Objektum árnyékkal" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_OBJWITHOUTFILL.string.text +msgid "Object without fill" +msgstr "Kitöltetlen objektum" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXT.string.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY.string.text +msgid "Text body" +msgstr "Szövegtörzs" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY_JUSTIFY.string.text +msgid "Text body justified" +msgstr "Sorkizárt szövegtörzs" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TEXTBODY_INDENT.string.text +msgid "First line indent" +msgstr "Első sor behúzása" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE.string.text +msgctxt "glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE1.string.text +msgid "Title1" +msgstr "Cím1" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TITLE2.string.text +msgid "Title2" +msgstr "Cím2" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE.string.text +msgid "Heading" +msgstr "Címsor" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE1.string.text +msgid "Heading1" +msgstr "Címsor1" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADLINE2.string.text +msgid "Heading2" +msgstr "Címsor2" + +#: glob.src#STR_EMPTY_STYLESHEET_NAME.string.text +msgid "Blank template" +msgstr "Üres sablon" + +#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_TITLE.string.text +msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_TITLE.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_SUBTITLE.string.text +msgid "Subtitle" +msgstr "Alcím" + +#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_OUTLINE.string.text +msgid "Outline" +msgstr "Vázlat" + +#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS.string.text +msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUNDOBJECTS.string.text" +msgid "Background objects" +msgstr "Háttérobjektumok" + +#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND.string.text +msgctxt "glob.src#STR_PSEUDOSHEET_BACKGROUND.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: glob.src#STR_PSEUDOSHEET_NOTES.string.text +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: glob.src#STR_GRAFOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Graphics mode" +msgstr "Grafikus mód" + +#: glob.src#STR_MEDIAOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Media Playback" +msgstr "Médialejátszás" + +#: glob.src#STR_TABLEOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: glob.src#STR_POWERPOINT_IMPORT.string.text +msgid "PowerPoint Import" +msgstr "PowerPoint-importálás" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_ARROW.string.text +msgid "Arrow" +msgstr "Nyíl" + +#: glob.src#STR_LOAD_DOC.string.text +msgid "Load Document" +msgstr "Dokumentum betöltése" + +#: glob.src#STR_SAVE_DOC.string.text +msgid "Save Document" +msgstr "Dokumentum mentése" + +#: glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_ROWCOL__.string.text +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "Fájlformátumhiba ezen a helyen: $(ARG1)(sor, oszlop)." + +#: glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text +msgctxt "glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Formátumhiba a fájlban, a(z) $(ARG1) aldokumentum $(ARG2)(sor,oszlop) helyén." + +#: glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text +msgctxt "glob.src#RID_SD_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at position $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Formátumhiba a fájlban, a(z) $(ARG1) aldokumentum $(ARG2)(sor,oszlop) helyén." + +#: glob.src#STR_3DOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "3-D Settings" +msgstr "Térbeli beállítások" + +#: glob.src#STR_FONTWORKOBJECTBARSHELL.string.text +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_BANDED_CELL.string.text +msgid "Banding cell" +msgstr "Sávozott cellák" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_HEADER.string.text +msgid "Header" +msgstr "Fejléc" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_TOTAL.string.text +msgid "Total line" +msgstr "Összesítő sor" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_FIRST_COLUMN.string.text +msgid "First column" +msgstr "Első oszlop" + +#: glob.src#STR_POOLSHEET_LAST_COLUMN.string.text +msgid "Last column" +msgstr "Utolsó oszlop" diff --git a/translations/source/hu/sd/source/filter/html.po b/translations/source/hu/sd/source/filter/html.po new file mode 100644 index 00000000000..15fa5a4321b --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sd/source/filter/html.po @@ -0,0 +1,253 @@ +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_TITEL.fixedline.text +msgid "Assign design" +msgstr "Látványterv hozzárendelése" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_NEW_DESIGN.radiobutton.text +msgid "New design" +msgstr "Új látványterv" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_OLD_DESIGN.radiobutton.text +msgid "Existing design" +msgstr "Létező látványterv" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_DEL_DESIGN.pushbutton.text +msgid "Delete Selected Design" +msgstr "Kijelölt látványterv törlése" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE1_DESC.fixedtext.text +msgid "Select an existing design or create a new one" +msgstr "Meglévő látványterv kiválasztása vagy új létrehozása" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL.fixedline.text +msgid "Publication type" +msgstr "Közzététel típusa" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_STANDARD.radiobutton.text +msgid "Standard H~TML format" +msgstr "Szabványos H~TML formátum" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_FRAMES.radiobutton.text +msgid "Standard HTML with ~frames" +msgstr "Szabványos HTML, ~keretekkel" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_KIOSK.radiobutton.text +msgctxt "pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_KIOSK.radiobutton.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_WEBCAST.radiobutton.text +msgid "~WebCast" +msgstr "~WebCast" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL_HTML.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CONTENT.checkbox.text +msgid "Create title page" +msgstr "Címlap létrehozása" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_NOTES.checkbox.text +msgid "Show notes" +msgstr "Jegyzetek megjelenítése" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL_KIOSK.fixedline.text +msgid "Advance slides" +msgstr "Dia továbbítása" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CHG_DEFAULT.radiobutton.text +msgid "~As stated in document" +msgstr "~Ahogy a dokumentumban meg van adva" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CHG_AUTO.radiobutton.text +msgctxt "pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CHG_AUTO.radiobutton.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_DURATION_TXT.fixedtext.text +msgid "~Slide view time:" +msgstr "Dia meg~jelenítési ideje:" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_DURATION_TMF.timefield.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_DURATION_TMF.timefield.quickhelptext +msgid "~Duration of page" +msgstr "~Megjelenítés hossza" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_ENDLESS.checkbox.text +msgid "~Endless" +msgstr "~Végtelen" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_TITEL_WEBCAST.fixedline.text +msgid "WebCast" +msgstr "WebCast" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_ASP.radiobutton.text +msgid "~Active Server Pages (ASP)" +msgstr "~ASP (Active Server Pages)" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_PERL.radiobutton.text +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_INDEX_TXT.fixedtext.text +msgid "~URL for listeners" +msgstr "~Figyelők URL-je" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_URL_TXT.fixedtext.text +msgid "URL for ~presentation:" +msgstr "~Bemutatók elérési útvonala" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE2_CGI_TXT.fixedtext.text +msgid "URL for ~Perl scripts:" +msgstr "~Perl-parancsfájlok elérési útvonala" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_TITEL_1.fixedline.text +msgid "Save graphics as" +msgstr "Grafikák mentése ebben a formátumban:" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_PNG.radiobutton.text +msgid "~PNG" +msgstr "~PNG" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_GIF.radiobutton.text +msgid "~GIF" +msgstr "~GIF" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_JPG.radiobutton.text +msgid "~JPG" +msgstr "~JPG" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_QUALITY_TXT.fixedtext.text +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_TITEL_2.fixedline.text +msgid "Monitor resolution" +msgstr "Monitor felbontása" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_RESOLUTION_1.radiobutton.text +msgid "Low resolution (~640x480 pixels)" +msgstr "Alacsony felbontás (~640×480 képpont)" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_RESOLUTION_2.radiobutton.text +msgid "Medium resolution (~800x600 pixels)" +msgstr "Közepes felbontás (~800×600 képpont)" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_RESOLUTION_3.radiobutton.text +msgid "High resolution (~1024x768 pixels)" +msgstr "Nagy felbontás (~1024×768 képpont)" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_TITEL_3.fixedline.text +msgid "Effects" +msgstr "Hatások" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_SLD_SOUND.checkbox.text +msgid "~Export sounds when slide advances" +msgstr "~Diaátmenetek közötti hanghatások exportálása" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE3_HIDDEN_SLIDES.checkbox.text +msgid "Export ~hidden slides" +msgstr "Rejtett ~diák exportálása" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_TITEL_1.fixedline.text +msgid "Information for the title page" +msgstr "Információk a címlaphoz" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_AUTHOR_TXT.fixedtext.text +msgid "~Author" +msgstr "~Szerző" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_EMAIL_TXT.fixedtext.text +msgid "E-~mail address" +msgstr "E-~mail cím" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_WWW_TXT.fixedtext.text +msgid "Your hom~epage" +msgstr "~Honlap" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_TITEL_2.fixedtext.text +msgid "Additional ~information" +msgstr "További ~információk" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_DOWNLOAD.checkbox.text +msgid "Link to a copy of the ~original presentation" +msgstr "Az eredeti bemutató egy másolatára mutató ~hivatkozás" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE4_CREATED.checkbox.text +msgid "Note: 'Created with %PRODUCTNAME'" +msgstr "Megjegyzés: „Készült a %PRODUCTNAME segítségével”" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE5_TITEL.fixedline.text +msgid "Select button style" +msgstr "Gombstílus választása" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE5_TEXTONLY.checkbox.text +msgid "~Text only" +msgstr "Csak s~zöveg" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_TITEL.fixedline.text +msgid "Select color scheme" +msgstr "Színséma választása" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_DOCCOLORS.radiobutton.text +msgid "~Apply color scheme from document" +msgstr "~Dokumentum színsémájának alkalmazása" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_DEFAULT.radiobutton.text +msgid "Use ~browser colors" +msgstr "~Böngészőszínek használata" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_USER.radiobutton.text +msgid "~Use custom color scheme" +msgstr "~Egyéni színséma használata" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_TEXT.pushbutton.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_LINK.pushbutton.text +msgid "Hyper~link" +msgstr "Hiper~hivatkozás" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_ALINK.pushbutton.text +msgid "Active Li~nk" +msgstr "~Aktív hivatkozás" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_VLINK.pushbutton.text +msgid "~Visited Link" +msgstr "~Látogatott hivatkozás" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.PAGE6_BACK.pushbutton.text +msgid "Bac~kground" +msgstr "Há~ttér" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.BUT_LAST.pushbutton.text +msgid "<< Back" +msgstr "<< Vissza" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.BUT_NEXT.pushbutton.text +msgid "Next >>" +msgstr "Tovább >>" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.BUT_FINISH.okbutton.text +msgid "~Create" +msgstr "~Létrehozás" + +#: pubdlg.src#DLG_PUBLISHING.modaldialog.text +msgid "HTML Export" +msgstr "Exportálás HTML formátumba" + +#: pubdlg.src#DLG_DESIGNNAME.BTN_SAVE.okbutton.text +msgid "~Save" +msgstr "M~entés" + +#: pubdlg.src#DLG_DESIGNNAME.BTN_NOSAVE.cancelbutton.text +msgid "Do Not Save" +msgstr "Ne mentse" + +#: pubdlg.src#DLG_DESIGNNAME.modaldialog.text +msgid "Name HTML Design" +msgstr "HTML-terv neve" diff --git a/translations/source/hu/sd/source/ui/accessibility.po b/translations/source/hu/sd/source/ui/accessibility.po new file mode 100644 index 00000000000..ac19141c5d1 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sd/source/ui/accessibility.po @@ -0,0 +1,49 @@ +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N.string.text +msgctxt "accessibility.src#SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_N.string.text" +msgid "Drawing View" +msgstr "Szerkesztési nézet" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D.string.text +msgid "This is where you create and edit drawings." +msgstr "Ebben a nézetben lehet létrehozni és szerkeszteni a rajzokat." + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N.string.text +msgctxt "accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N.string.text" +msgid "Drawing View" +msgstr "Szerkesztési nézet" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D.string.text +msgid "This is where you create and edit slides." +msgstr "Ebben a nézetben lehet létrehozni és szerkeszteni a diákat." + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N.string.text +msgid "Outline View" +msgstr "Vázlat nézet" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D.string.text +msgid "This is where you enter or edit text in list form." +msgstr "Ebben a nézetben lehet listaformában beírni vagy szerkeszteni a szövegeket." + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N.string.text +msgid "Slides View" +msgstr "Dia nézet" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D.string.text +msgid "This is where you sort slides." +msgstr "Ebben a nézetben lehet rendezni a diákat." + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N.string.text +msgid "Notes View" +msgstr "Jegyzet nézet" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D.string.text +msgid "This is where you enter and view notes." +msgstr "Ebben a nézetben lehet beírni és megnézni a megjegyzéseket." + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N.string.text +msgid "Handout View" +msgstr "Emlékeztető nézet" + +#: accessibility.src#SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D.string.text +msgid "This is where you decide on the layout for handouts." +msgstr "Ebben a nézetben lehet meghatározni az emlékeztetők elrendezését." diff --git a/translations/source/hu/sd/source/ui/animations.po b/translations/source/hu/sd/source/ui/animations.po new file mode 100644 index 00000000000..9f3bb785e37 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sd/source/ui/animations.po @@ -0,0 +1,689 @@ +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_APPLY_TRANSITION.fixedline.text +msgid "Apply to selected slides" +msgstr "Alkalmazás a kijelölt diákra" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_MODIFY_TRANSITION.fixedline.text +msgid "Modify transition" +msgstr "Átmenet módosítása" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SPEED.fixedtext.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SPEED.fixedtext.text" +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.1.stringlist.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.1.stringlist.text" +msgid "Slow" +msgstr "Lassú" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.2.stringlist.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.2.stringlist.text" +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.3.stringlist.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SPEED.3.stringlist.text" +msgid "Fast" +msgstr "Gyors" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SOUND.fixedtext.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FT_SOUND.fixedtext.text" +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.1.stringlist.text +msgid "<No Sound>" +msgstr "<Hang nélkül>" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.2.stringlist.text +msgid "<Stop Previous Sound>" +msgstr "<Előző hang leállítása>" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.LB_SOUND.3.stringlist.text +msgid "Other Sound..." +msgstr "Egyéb hang..." + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.CB_LOOP_SOUND.checkbox.text +msgid "Loop until next sound" +msgstr "Lejátszás ismétlése" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.FL_ADVANCE_SLIDE.fixedline.text +msgid "Advance slide" +msgstr "Dia továbbítása" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_ON_MOUSE.radiobutton.text +msgid "On mouse click" +msgstr "Egérkattintásra" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_AUTO.radiobutton.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.RB_ADVANCE_AUTO.radiobutton.text" +msgid "Automatically after" +msgstr "Automatikusan utána" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.MF_ADVANCE_AUTO_AFTER.metricfield.text +#, fuzzy +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.MF_ADVANCE_AUTO_AFTER.metricfield.text" +msgid "sec" +msgstr "mp" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.PB_APPLY_TO_ALL.pushbutton.text +msgid "Apply to All Slides" +msgstr "Alkalmazás az összes diára" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.PB_PLAY.pushbutton.text +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.PB_SLIDE_SHOW.pushbutton.text +msgid "Slide Show" +msgstr "Diavetítés" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.CB_AUTO_PREVIEW.checkbox.text +msgctxt "SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.CB_AUTO_PREVIEW.checkbox.text" +msgid "Automatic preview" +msgstr "Automatikus előnézet" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.STR_NO_TRANSITION.string.text +msgid "No Transition" +msgstr "Nincs átmenet" + +#: SlideTransitionPane.src#DLG_SLIDE_TRANSITION_PANE.control.text +msgid "Slide Transition" +msgstr "Diaátmenet" + +#: CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.pageitem.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.pageitem.text" +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.pageitem.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.pageitem.text" +msgid "Timing" +msgstr "Időzítés" + +#: CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.pageitem.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.pageitem.text" +msgid "Text Animation" +msgstr "Szöveg animálása" + +#: CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.tabdialog.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION.tabdialog.text" +msgid "Effect Options" +msgstr "Hatás beállításai" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FL_SETTINGS.fixedline.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.CB_SMOOTH_START.checkbox.text +msgid "Accelerated start" +msgstr "Gyorsított kezdés" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.CB_SMOOTH_END.checkbox.text +msgid "Decelerated end" +msgstr "Lassított befejezés" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.CB_AUTORESTART.checkbox.text +msgid "Reverse automatically" +msgstr "Automatikusan visszafelé" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FL_ENHANCEMENTS.fixedline.text +msgid "Enhancement" +msgstr "Fokozás" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_SOUND.fixedtext.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_SOUND.fixedtext.text" +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_AFTER_EFFECT.fixedtext.text +msgid "After animation " +msgstr "Animáció után " + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.1.stringlist.text +msgid "Don't dim" +msgstr "Nincs elhalványodás" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.2.stringlist.text +msgid "Dim with color" +msgstr "Elhalványítás színnel" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.3.stringlist.text +msgid "Hide after animation" +msgstr "Elrejtés animálás után" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_AFTER_EFFECT.4.stringlist.text +msgid "Hide on next animation" +msgstr "Elrejtés a következő animációnál" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_DIMCOLOR.fixedtext.text +msgid "Dim Color" +msgstr "Szín elhalványítása" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_TEXT_ANIM.fixedtext.text +msgid "Text animation" +msgstr "Szöveganimáció" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_TEXT_ANIM.1.stringlist.text +msgid "All at once" +msgstr "Egyszerre az egészet" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_TEXT_ANIM.2.stringlist.text +msgid "Word by word" +msgstr "Szavanként" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.LB_TEXT_ANIM.3.stringlist.text +msgid "Letter by letter" +msgstr "Betűnként" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.FT_TEXT_DELAY.fixedtext.text +msgid "delay between characters" +msgstr "késleltetés a karakterek között" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.MF_TEXT_DELAY.metricfield.text +msgid "%" +msgstr "%" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.tabpage.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_EFFECT.tabpage.text" +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_START.fixedtext.text +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.1.stringlist.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.1.stringlist.text" +msgid "On click" +msgstr "Kattintásra" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.2.stringlist.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.2.stringlist.text" +msgid "With previous" +msgstr "Előzővel együtt" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.3.stringlist.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.LB_START.3.stringlist.text" +msgid "After previous" +msgstr "Előző után" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_START_DELAY.fixedtext.text +msgid "Delay" +msgstr "Késleltetés" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.MF_START_DELAY.metricfield.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.MF_START_DELAY.metricfield.text" +msgid "sec" +msgstr " mp" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_DURATION.fixedtext.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_DURATION.fixedtext.text" +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FT_REPEAT.fixedtext.text +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlés" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.CBX_REWIND.checkbox.text +msgid "Rewind when done playing" +msgstr "Visszatekerés lejátszás után" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FL_TRIGGER.fixedline.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.FL_TRIGGER.fixedline.text" +msgid "Trigger" +msgstr "Indító esemény" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.RB_CLICKSEQUENCE.radiobutton.text +msgid "Animate as part of click sequence" +msgstr "Animálás a kattintási sorozat részeként" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.RB_INTERACTIVE.radiobutton.text +msgid "Start effect on click of" +msgstr "Hatás elkezdése kattintáskor" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.tabpage.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_DURATION.tabpage.text" +msgid "Timing" +msgstr "Időzítés" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.FT_GROUP_TEXT.fixedtext.text +msgid "Group text" +msgstr "Szöveg csoportosítása" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.1.stringlist.text +msgid "As one object" +msgstr "Egy objektumként" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.2.stringlist.text +msgid "All paragraphs at once" +msgstr "Egyszerre az összes bekezdést" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.3.stringlist.text +msgid "By 1st level paragraphs" +msgstr "1. szintű bekezdésenként" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.4.stringlist.text +msgid "By 2nd level paragraphs" +msgstr "2. szintű bekezdésenként" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.5.stringlist.text +msgid "By 3rd level paragraphs" +msgstr "3. szintű bekezdésenként" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.6.stringlist.text +msgid "By 4th level paragraphs" +msgstr "4. szintű bekezdésenként" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.LB_GROUP_TEXT.7.stringlist.text +msgid "By 5th level paragraphs" +msgstr "5. szintű bekezdésenként" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_GROUP_AUTO.checkbox.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_GROUP_AUTO.checkbox.text" +msgid "Automatically after" +msgstr "Automatikusan utána" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.MF_GROUP_AUTO.metricfield.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.MF_GROUP_AUTO.metricfield.text" +msgid "sec" +msgstr " mp" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_ANIMATE_FORM.checkbox.text +msgid "Animate attached shape" +msgstr "Hozzárendelt alak animálása" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.CBX_REVERSE.checkbox.text +msgid "In reverse order" +msgstr "Fordított sorrendben" + +#: CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.tabpage.text +msgctxt "CustomAnimationDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_TEXT.tabpage.text" +msgid "Text Animation" +msgstr "Szöveg animálása" + +#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_WITH_CLICK.menuitem.text +msgid "Start On ~Click" +msgstr "Indítás ~kattintásra" + +#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_WITH_PREVIOUS.menuitem.text +msgid "Start ~With Previous" +msgstr "Indítás az ~előzővel" + +#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_AFTER_PREVIOUS.menuitem.text +msgid "Start ~After Previous" +msgstr "Indítás az előző ~után" + +#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_OPTIONS.menuitem.text +msgid "~Effect Options..." +msgstr "~Hatás beállításai..." + +#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_DURATION.menuitem.text +msgid "~Timing..." +msgstr "~Időzítés..." + +#: CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_REMOVE.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_EFFECT_CONTEXTMENU.CM_REMOVE.menuitem.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_25.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_25.menuitem.text" +msgid "Tiny" +msgstr "Apró" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_50.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_50.menuitem.text" +msgid "Smaller" +msgstr "Kicsi" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_150.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_150.menuitem.text" +msgid "Larger" +msgstr "Nagy" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_400.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSIZE_POPUP.CM_SIZE_400.menuitem.text" +msgid "Extra large" +msgstr "Óriási" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_25.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_25.menuitem.text" +msgid "Tiny" +msgstr "Apró" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_50.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_50.menuitem.text" +msgid "Smaller" +msgstr "Kicsi" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_150.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_150.menuitem.text" +msgid "Larger" +msgstr "Nagy" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_400.menuitem.text +msgctxt "CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_SIZE_400.menuitem.text" +msgid "Extra large" +msgstr "Óriási" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_HORIZONTAL.menuitem.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_VERTICAL.menuitem.text +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_SCALE_POPUP.CM_BOTH.menuitem.text +msgid "Both" +msgstr "Mindkettő" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_QUARTER_SPIN.menuitem.text +msgid "Quarter spin" +msgstr "Negyedfordulat" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_HALF_SPIN.menuitem.text +msgid "Half spin" +msgstr "Félfordulat" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_FULL_SPIN.menuitem.text +msgid "Full spin" +msgstr "Teljes fordulat" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_TWO_SPINS.menuitem.text +msgid "Two spins" +msgstr "Duplafordulat" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_CLOCKWISE.menuitem.text +msgid "Clockwise" +msgstr "Jobbra forgó" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_ROTATION_POPUP.CM_COUNTERCLOCKWISE.menuitem.text +msgid "Counter-clockwise" +msgstr "Balra forgó" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP.CM_BOLD.menuitem.text +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP.CM_ITALIC.menuitem.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: CustomAnimation.src#RID_CUSTOMANIMATION_FONTSTYLE_POPUP.CM_UNDERLINED.menuitem.text +msgid "Underlined" +msgstr "Aláhúzott" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_SLOW.string.text +msgid "Very slow" +msgstr "Nagyon lassú" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_SLOW.string.text +msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_SLOW.string.text" +msgid "Slow" +msgstr "Lassú" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_NORMAL.string.text +msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_NORMAL.string.text" +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_FAST.string.text +msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_FAST.string.text" +msgid "Fast" +msgstr "Gyors" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DURATION_VERY_FAST.string.text +msgid "Very fast" +msgstr "Nagyon gyors" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE.string.text +msgid "none" +msgstr "nincs" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK.string.text +msgid "Until next click" +msgstr "A következő kattintásig" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE.string.text +msgid "Until end of slide" +msgstr "A dia végéig" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY.string.text +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY.string.text +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY.string.text +msgid "Spokes" +msgstr "Küllők" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY.string.text +msgid "First color" +msgstr "Első szín" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY.string.text +msgid "Second color" +msgstr "Második szín" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY.string.text +msgid "Fill color" +msgstr "Kitöltőszín" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY.string.text +msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY.string.text" +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY.string.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY.string.text +msgid "Font color" +msgstr "Betűszín" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY.string.text +msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY.string.text" +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY.string.text +msgid "Typeface" +msgstr "Betűstílus" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY.string.text +msgid "Line color" +msgstr "Vonal színe" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY.string.text +msgid "Font size" +msgstr "Betűméret" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY.string.text +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY.string.text +msgid "Amount" +msgstr "Mennyiség" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY.string.text +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND.string.text +msgid "(No sound)" +msgstr "(Hang nélkül)" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND.string.text +msgid "(Stop previous sound)" +msgstr "(Előző hang leállítása)" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND.string.text +msgid "Other sound..." +msgstr "Egyéb hang..." + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE.string.text +msgid "Sample" +msgstr "Minta" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_1_SPOKES.string.text +msgid "1 Spoke" +msgstr "1 küllő" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_2_SPOKES.string.text +msgid "2 Spokes" +msgstr "2 küllő" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_3_SPOKES.string.text +msgid "3 Spokes" +msgstr "3 küllő" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_4_SPOKES.string.text +msgid "4 Spokes" +msgstr "4 küllő" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_8_SPOKES.string.text +msgid "8 Spokes" +msgstr "8 küllő" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_INSTANT.string.text +msgid "Instant" +msgstr "Azonnal" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_GRADUAL.string.text +msgid "Gradual" +msgstr "Fokozatosan" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER.string.text +msgctxt "CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER.string.text" +msgid "Trigger" +msgstr "Indító esemény" + +#: CustomAnimation.src#STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT.string.text +msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect." +msgstr "Válassza ki a diaelemet, majd animációs hatás hozzáadásához kattintson a „Hozzáadás...” gombra." + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FL_EFFECT.fixedline.text +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FL_EFFECT.fixedline.text" +msgid "Effect" +msgstr "Hatás" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_ADD_EFFECT.pushbutton.text +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_CHANGE_EFFECT.pushbutton.text +msgid "~Change..." +msgstr "~Módosítás..." + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_REMOVE_EFFECT.pushbutton.text +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_REMOVE_EFFECT.pushbutton.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FL_MODIFY.fixedline.text +msgid "Modify effect" +msgstr "Hatás módosítása" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_START.fixedtext.text +msgid "~Start" +msgstr "~Kezdés" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.1.stringlist.text +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.1.stringlist.text" +msgid "On click" +msgstr "Kattintásra" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.2.stringlist.text +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.2.stringlist.text" +msgid "With previous" +msgstr "Előzővel együtt" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.3.stringlist.text +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.LB_START.3.stringlist.text" +msgid "After previous" +msgstr "Előző után" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_PROPERTY.fixedtext.text +msgid "Property" +msgstr "Tulajdonság" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PROPERTY_MORE.pushbutton.text +msgid "~..." +msgstr "~..." + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PROPERTY_MORE.pushbutton.quickhelptext +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PROPERTY_MORE.pushbutton.quickhelptext" +msgid "Effect Options" +msgstr "Hatás beállításai" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_SPEED.fixedtext.text +msgid "Sp~eed" +msgstr "Se~besség" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.FT_CHANGE_ORDER.fixedtext.text +msgid "Change order:" +msgstr "Sorrend:" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_PLAY.pushbutton.text +msgid "~Play" +msgstr "~Lejátszás" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.PB_SLIDE_SHOW.pushbutton.text +msgid "Slide Sho~w" +msgstr "~Diavetítés" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.CB_AUTOPREVIEW.checkbox.text +msgid "Automatic pre~view" +msgstr "Automatikus ~előnézet" + +#: CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.control.text +msgctxt "CustomAnimationPane.src#DLG_CUSTOMANIMATIONPANE.control.text" +msgid "Custom Animation" +msgstr "Egyéni animáció" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.pageitem.text +msgid "Entrance" +msgstr "Bevezető" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS.pageitem.text +msgid "Emphasis" +msgstr "Hangsúlyozás" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_EXIT.pageitem.text +msgid "Exit" +msgstr "Kilépés" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_MOTIONPATH.pageitem.text +msgid "Motion Paths" +msgstr "Mozgatási útvonal" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.1.RID_TP_CUSTOMANIMATION_MISCEFFECTS.pageitem.text +msgid "Misc Effects" +msgstr "Egyéb hatások" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.tabdialog.text +msgctxt "CustomAnimationCreateDialog.src#DLG_CUSTOMANIMATION_CREATE.tabdialog.text" +msgid "Custom Animation" +msgstr "Egyéni animáció" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.FT_SPEED.fixedtext.text +msgctxt "CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.FT_SPEED.fixedtext.text" +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.CBX_PREVIEW.checkbox.text +msgctxt "CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.CBX_PREVIEW.checkbox.text" +msgid "Automatic preview" +msgstr "Automatikus előnézet" + +#: CustomAnimationCreateDialog.src#RID_TP_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE.STR_USERPATH.string.text +msgid "User paths" +msgstr "Felhasználói útvonalak" diff --git a/translations/source/hu/sd/source/ui/annotations.po b/translations/source/hu/sd/source/ui/annotations.po new file mode 100644 index 00000000000..a1a7a41cc6b --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sd/source/ui/annotations.po @@ -0,0 +1,113 @@ +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text +msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text" +msgid "~Reply" +msgstr "~Válasz" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_WEIGHT.menuitem.text +msgid "~Bold" +msgstr "~Félkövér" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_POSTURE.menuitem.text +msgid "~Italic" +msgstr "~Dőlt" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_UNDERLINE.menuitem.text +msgid "~Underline" +msgstr "~Aláhúzás" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.menuitem.text +msgid "~Strikethrough" +msgstr "Á~thúzás" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_COPY.menuitem.text +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_PASTE.menuitem.text +msgid "~Paste" +msgstr "~Beillesztés" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text +msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text" +msgid "~Delete Comment" +msgstr "M~egjegyzés törlése" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETEALLBYAUTHOR_POSTIT.menuitem.text +msgid "Delete All Comments b~y %1" +msgstr "%1 m~inden megjegyzésének törlése" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text +msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text" +msgid "Delete ~All Comments" +msgstr "~Minden megjegyzés törlése" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text +msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_REPLYTO_POSTIT.menuitem.text" +msgid "~Reply" +msgstr "~Válasz" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text +msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETE_POSTIT.menuitem.text" +msgid "~Delete Comment" +msgstr "M~egjegyzés törlése" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETEALLBYAUTHOR_POSTIT.menuitem.text +msgid "Delete All Comments ~by %1" +msgstr "%1 mi~nden megjegyzésének törlése" + +#: annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text +msgctxt "annotations.src#RID_ANNOTATION_TAG_CONTEXTMENU.SID_DELETEALL_POSTIT.menuitem.text" +msgid "Delete ~All Comments" +msgstr "~Minden megjegyzés törlése" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_TODAY.string.text +msgid "Today," +msgstr "Ma," + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_YESTERDAY.string.text +msgid "Yesterday," +msgstr "Tegnap," + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_NOAUTHOR.string.text +msgid "(no author)" +msgstr "(nincs szerző)" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Impress a bemutató végére ért. Folytatja a keresést az elejétől?" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Impress a bemutató elejére ért. Folytatja a keresést a végétől?" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Draw a dokumentum végére ért. Folytatja a keresést az elejétől?" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Draw a dokumentum elejére ért. Folytatja a keresést a végétől?" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT.string.text +msgid "Insert Comment" +msgstr "Megjegyzés beszúrása" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE.string.text +msgid "Delete Comment(s)" +msgstr "Megjegyzések törlése" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE.string.text +msgid "Move Comment" +msgstr "Megjegyzés áthelyezése" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT.string.text +msgid "Edit Comment" +msgstr "Megjegyzés szerkesztése" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_UNDO_REPLY.string.text +msgid "Reply to Comment" +msgstr "Válasz a megjegyzésre" + +#: annotations.src#STR_ANNOTATION_REPLY.string.text +msgid "Reply to %1" +msgstr "Válasz: %1" diff --git a/translations/source/hu/sd/source/ui/app.po b/translations/source/hu/sd/source/ui/app.po new file mode 100644 index 00000000000..b1ad99eb316 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sd/source/ui/app.po @@ -0,0 +1,2564 @@ +#: res_bmp.src#SfxStyleFamiliesRes1.#define.text +msgctxt "res_bmp.src#SfxStyleFamiliesRes1.#define.text" +msgid "Graphics Styles" +msgstr "Képstílusok" + +#: res_bmp.src#SfxStyleFamiliesRes2.#define.text +msgid "Presentation Styles" +msgstr "Bemutatóstílusok" + +#: sdstring.src#STR_SAR_NOT_FOUND.string.text +msgctxt "sdstring.src#STR_SAR_NOT_FOUND.string.text" +msgid "Search key not found." +msgstr "A keresési kulcs nem található." + +#: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_FORWARD.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Impress a bemutató végére ért. Folytatja a keresést az elejétől?" + +#: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_BACKWARD.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Impress a bemutató elejére ért. Folytatja a keresést a végétől?" + +#: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Draw a bemutató végére ért. Folytatja a keresést az elejétől?" + +#: sdstring.src#STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Draw a bemutató elejére ért. Folytatja a keresést a végétől?" + +#: menuids4_tmpl.src#MNSUB_GRAPHIC_PORTAL.MN_SUB_GRAPHIC.menuitem.text +msgid "~Graphics" +msgstr "~Kép" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text" +msgid "~Table..." +msgstr "Táblá~zat..." + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text" +msgid "~Merge" +msgstr "~Egyesítés" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text" +msgid "~Split..." +msgstr "Fel~osztás..." + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text" +msgid "~Top" +msgstr "~Felülre" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text" +msgid "C~enter" +msgstr "~Középre" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "~Alulra" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text" +msgid "~Cell" +msgstr "~Cella" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "~Egyenlő térköz" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "~Kijelölés" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "~Beszúrás..." + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text" +msgid "~Row" +msgstr "~Sor" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "~Egyenlő térköz" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "~Kijelölés" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "~Beszúrás..." + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text +msgctxt "popup2_tmpl.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text" +msgid "Colu~mn" +msgstr "~Oszlop" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_NEWDOCDIRECT.SID_NEWDOCDIRECT.menuitem.text +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_EXPORTDOC.SID_EXPORTDOC.menuitem.text +msgid "~Export..." +msgstr "E~xportálás..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_EXPORTPDF.SID_EXPORTDOCASPDF.menuitem.text +msgid "Export as PDF..." +msgstr "Exportálás PDF-be..." + +#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_SEND.MN_SUB_SEND.menuitem.text +msgid "Sen~d" +msgstr "Kül~dés" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_PAGESETUP.SID_PAGESETUP.menuitem.text +msgid "~Page..." +msgstr "~Oldal..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_PAGESETUP.MN_EDIT.#define.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_PAGESETUP.MN_EDIT.#define.text" +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_PASTE2.SID_PASTE2.menuitem.text +msgid "Paste ~Special..." +msgstr "~Irányított beillesztés..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_COPYOBJECTS.SID_COPYOBJECTS.menuitem.text +msgid "Duplicat~e..." +msgstr "Megkettőzé~s..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_POLYGON_MORPHING.SID_POLYGON_MORPHING.menuitem.text +msgid "Cross-fading..." +msgstr "Átúsztatás..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_MODIFY_FIELD.SID_MODIFY_FIELD.menuitem.text +msgid "F~ields..." +msgstr "Me~zők..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_DELETE_LAYER.SID_DELETE_LAYER.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_DELETE_LAYER.SID_DELETE_LAYER.menuitem.text" +msgid "Delete ~Layer..." +msgstr "~Réteg törlése..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_MANAGE_LINKS.SID_MANAGE_LINKS.menuitem.text +msgid "Lin~ks..." +msgstr "~Hivatkozások..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_MANAGE_LINKS.MN_VIEW.#define.text +msgid "~View" +msgstr "~Nézet" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_TOGGLETOOLBAR.SID_TOGGLETOOLBAR.menuitem.text +msgid "Main ~Toolbar" +msgstr "~Fő eszköztár" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_TOGGLEOPTIONBAR.SID_TOGGLEOPTIONBAR.menuitem.text +msgid "Optio~n Bar" +msgstr "~Beállítások eszköztár" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_TOGGLECOMMONTASKBAR.SID_TOGGLECOMMONTASKBAR.menuitem.text +msgid "~Presentation" +msgstr "~Bemutató" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_CUSTOMIZETOOLBOX.SID_CUSTOMIZETOOLBOX.menuitem.text +msgid "Customi~ze..." +msgstr "~Testreszabás..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_RULER.SID_RULER.menuitem.text +msgid "~Rulers" +msgstr "~Vonalzó" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_NOTESMODE.SID_NOTESMODE.menuitem.text +msgid "~Notes View" +msgstr "~Jegyzet nézet" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_HANDOUTMODE.SID_HANDOUTMODE.menuitem.text +msgid "~Handout View" +msgstr "~Emlékeztető nézet" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_WIN.SID_PREVIEW_WIN.menuitem.text +msgid "~Preview" +msgstr "~Előnézet" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_PAGEMODE.SID_PAGEMODE.menuitem.text +msgid "S~lide" +msgstr "~Dia" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_SLIDE_MASTERPAGE.SID_SLIDE_MASTERPAGE.menuitem.text +msgid "~Slide Master" +msgstr "~Diasablon" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_TITLE_MASTERPAGE.SID_TITLE_MASTERPAGE.menuitem.text +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_NOTES_MASTERPAGE.SID_NOTES_MASTERPAGE.menuitem.text +msgid "~Notes" +msgstr "~Jegyzetek" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_HANDOUT_MASTERPAGE.SID_HANDOUT_MASTERPAGE.menuitem.text +msgid "~Handout" +msgstr "~Emlékeztető" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_LAYERMODE.SID_LAYERMODE.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_LAYERMODE.SID_LAYERMODE.menuitem.text" +msgid "La~yer" +msgstr "Ré~teg" + +#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_VIEW.MN_SUB_VIEW.menuitem.text +msgid "Wor~kspace" +msgstr "Mun~katerület" + +#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_MASTERPAGE.MN_SUB_MASTERPAGE.menuitem.text +msgid "~Master" +msgstr "Mint~a" + +#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_MASTERPAGE.MN_INSERT.#define.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MNSUB_MASTERPAGE.MN_INSERT.#define.text" +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERTPAGE.SID_INSERTPAGE.menuitem.text +msgid "Slid~e..." +msgstr "~Dia..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERTPAGE_DRAW.SID_INSERTPAGE.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_INSERTPAGE_DRAW.SID_INSERTPAGE.menuitem.text" +msgid "Slid~e" +msgstr "~Dia" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_DUPLICATE_PAGE.SID_DUPLICATE_PAGE.menuitem.text +msgid "D~uplicate Slide" +msgstr "D~ia megkettőzése" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_EXPAND_PAGE.SID_EXPAND_PAGE.menuitem.text +msgid "E~xpand Slide" +msgstr "Dia ~bővítése" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_SUMMARY_PAGE.SID_SUMMARY_PAGE.menuitem.text +msgid "Su~mmary Slide" +msgstr "Ö~sszefoglaló dia" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERTLAYER.SID_INSERTLAYER.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_INSERTLAYER.SID_INSERTLAYER.menuitem.text" +msgid "~Layer..." +msgstr "~Réteg..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_DATE_FIX.SID_INSERT_FLD_DATE_FIX.menuitem.text +msgid "~Date (fixed)" +msgstr "~Dátum (rögzített)" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_DATE_VAR.SID_INSERT_FLD_DATE_VAR.menuitem.text +msgid "Dat~e (variable)" +msgstr "Dátum (~változó)" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_TIME_FIX.SID_INSERT_FLD_TIME_FIX.menuitem.text +msgid "~Time (fixed)" +msgstr "~Idő (rögzített)" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_TIME_VAR.SID_INSERT_FLD_TIME_VAR.menuitem.text +msgid "T~ime (variable)" +msgstr "Idő (vál~tozó)" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_PAGE.SID_INSERT_FLD_PAGE.menuitem.text +msgid "~Page Number" +msgstr "~Oldalszám" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_FILE.SID_INSERT_FLD_FILE.menuitem.text +msgid "~File Name" +msgstr "~Fájlnév" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLD_AUTHOR.SID_INSERT_FLD_AUTHOR.menuitem.text +msgid "~Author" +msgstr "~Szerző" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_TWAIN_SELECT.SID_TWAIN_SELECT.menuitem.text +msgid "~Select Source..." +msgstr "~Forrás kiválasztása..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_TWAIN_TRANSFER.SID_TWAIN_TRANSFER.menuitem.text +msgid "~Request..." +msgstr "~Kérés..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_ATTR_TABLE.SID_ATTR_TABLE.menuitem.text +msgid "Sp~readsheet" +msgstr "M~unkafüzet" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_INSERT_GRAPHIC.From__File....menuitem.text +msgid "From ~File..." +msgstr "~Fájlból..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_INSERT_DIAGRAM.SID_INSERT_DIAGRAM.menuitem.text +msgid "Chart" +msgstr "Diagram" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERT_FLOATINGFRAME.SID_INSERT_FLOATINGFRAME.menuitem.text +msgid "Float~ing Frame..." +msgstr "Ús~zó keret..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_INSERTFILE.SID_INSERTFILE.menuitem.text +msgid "~File..." +msgstr "~Fájl..." + +#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_FIELD.MN_SUB_FIELD.menuitem.text +msgid "Fiel~ds" +msgstr "~Mezők" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_FORMAT.#define.text +msgid "F~ormat" +msgstr "F~ormátum" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_TEXTATTR_DLG.SID_TEXTATTR_DLG.menuitem.text +msgid "Te~xt..." +msgstr "~Szöveg..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_MEASURE_DLG.SID_MEASURE_DLG.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_MEASURE_DLG.SID_MEASURE_DLG.menuitem.text" +msgid "Dimen~sions..." +msgstr "~Méretvonal..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_CONNECTION_DLG.SID_CONNECTION_DLG.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_CONNECTION_DLG.SID_CONNECTION_DLG.menuitem.text" +msgid "~Connector..." +msgstr "Ö~sszekötő..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_MODIFYLAYER.SID_MODIFYLAYER.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_MODIFYLAYER.SID_MODIFYLAYER.menuitem.text" +msgid "~Layer..." +msgstr "~Réteg..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_MODIFYPAGE.SID_MODIFYPAGE.menuitem.text +msgid "Modify ~Layout..." +msgstr "Elren~dezés módosítása..." + +#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_TEMPLATES.MN_SUB_TEMPLATES.menuitem.text +msgid "Styl~es" +msgstr "~Stílusok" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_EXTRAS.#define.text +msgid "~Tools" +msgstr "~Eszközök" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_SLIDESHOW.#define.text +msgid "~Slide Show" +msgstr "~Diavetítés" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_SPELLING.SID_SPELL_DIALOG.menuitem.text +msgid "~Check..." +msgstr "~Ellenőrzés..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_AUTOSPELL_CHECK.SID_AUTOSPELL_CHECK.menuitem.text +msgid "~AutoSpellcheck" +msgstr "~Automatikus helyesírás-ellenőrzés" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_THESAURUS.SID_THESAURUS.menuitem.text +msgid "~Thesaurus..." +msgstr "~Szókincstár..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_HYPHENATION.SID_HYPHENATION.menuitem.text +msgid "~Hyphenation" +msgstr "~Elválasztás" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_AUTO_CORRECT_DLG.SID_AUTO_CORRECT_DLG.menuitem.text +msgid "~AutoCorrect..." +msgstr "~Automatikus javítás..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_PRESENTATION_DLG.SID_PRESENTATION_DLG.menuitem.text +msgid "~Slide Show Settings..." +msgstr "Diavetítés ~beállításai..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_CUSTOMSHOW_DLG.SID_CUSTOMSHOW_DLG.menuitem.text +msgid "~Custom Slide Show..." +msgstr "~Egyéni diavetítés..." + +#: menuids2_tmpl.src#MN_ANIMATION_OBJECTS.SID_ANIMATION_OBJECTS.menuitem.text +msgid "~Animation" +msgstr "~Animáció" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_ANIMATION_EFFECTS.SID_ANIMATION_EFFECTS.menuitem.text +msgid "~Interaction..." +msgstr "~Közjáték..." + +#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_SPELLING.MN_SUB_SPELLING.menuitem.text +msgid "~Spellcheck" +msgstr "~Helyesírás-ellenőrzés" + +#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_SPELLING.MN_MODIFY.#define.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MNSUB_SPELLING.MN_MODIFY.#define.text" +msgid "~Modify" +msgstr "~Módosítás" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_MOREFRONT.SID_MOREFRONT.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_MOREFRONT.SID_MOREFRONT.menuitem.text" +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "~Előrébb hozás" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_MOREBACK.SID_MOREBACK.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_MOREBACK.SID_MOREBACK.menuitem.text" +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Hátrébb ~küldés" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_BEFORE_OBJ.SID_BEFORE_OBJ.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_BEFORE_OBJ.SID_BEFORE_OBJ.menuitem.text" +msgid "In Front of ~Object" +msgstr "~Objektum elé" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_BEHIND_OBJ.SID_BEHIND_OBJ.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_BEHIND_OBJ.SID_BEHIND_OBJ.menuitem.text" +msgid "Be~hind Object" +msgstr "O~bjektum mögé" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_REVERSE_ORDER.SID_REVERSE_ORDER.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_REVERSE_ORDER.SID_REVERSE_ORDER.menuitem.text" +msgid "~Reverse" +msgstr "~Fordított" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_BMPMASK.SID_BMPMASK.menuitem.text +msgid "~Eyedropper" +msgstr "Szem~cseppentő" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_GALLERY.SID_GALLERY.menuitem.text +msgid "~Gallery" +msgstr "~Képtár" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_COLOR.SID_OUTPUT_QUALITY_COLOR.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_COLOR.SID_OUTPUT_QUALITY_COLOR.menuitem.text" +msgid "~Color" +msgstr "~Szín" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_GRAYSCALE.SID_OUTPUT_QUALITY_GRAYSCALE.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_GRAYSCALE.SID_OUTPUT_QUALITY_GRAYSCALE.menuitem.text" +msgid "~Grayscale" +msgstr "S~zürkeárnyalatos" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_BLACKWHITE.SID_OUTPUT_QUALITY_BLACKWHITE.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_BLACKWHITE.SID_OUTPUT_QUALITY_BLACKWHITE.menuitem.text" +msgid "~Black and White" +msgstr "~Fekete-fehér" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_CONTRAST.SID_OUTPUT_QUALITY_CONTRAST.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_OUTPUT_QUALITY_CONTRAST.SID_OUTPUT_QUALITY_CONTRAST.menuitem.text" +msgid "~High Contrast" +msgstr "~Kontrasztos" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_COLOR.SID_PREVIEW_QUALITY_COLOR.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_COLOR.SID_PREVIEW_QUALITY_COLOR.menuitem.text" +msgid "~Color" +msgstr "~Színes" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_GRAYSCALE.SID_PREVIEW_QUALITY_GRAYSCALE.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_GRAYSCALE.SID_PREVIEW_QUALITY_GRAYSCALE.menuitem.text" +msgid "~Grayscale" +msgstr "S~zürkeárnyalatos" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_BLACKWHITE.SID_PREVIEW_QUALITY_BLACKWHITE.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_BLACKWHITE.SID_PREVIEW_QUALITY_BLACKWHITE.menuitem.text" +msgid "~Black and White" +msgstr "~Fekete-fehér" + +#: menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_CONTRAST.SID_PREVIEW_QUALITY_CONTRAST.menuitem.text +msgctxt "menuids2_tmpl.src#MN_PREVIEW_QUALITY_CONTRAST.SID_PREVIEW_QUALITY_CONTRAST.menuitem.text" +msgid "~High Contrast" +msgstr "~Kontrasztos" + +#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_POSITION.MN_SUB_POSITION.menuitem.text +msgid "~Arrange" +msgstr "~Elrendezés" + +#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_OUTPUT_QUALITY.MN_SUB_OUTPUT_QUALITY.menuitem.text +msgid "~Display Quality" +msgstr "~Megjelenítési minőség" + +#: menuids2_tmpl.src#MNSUB_PREVIEW_OUTPUT_QUALITY.MN_SUB_PREVIEW_OUTPUT_QUALITY.menuitem.text +msgid "Pre~view Mode" +msgstr "Előnézet mód~ja" + +#: menuportal_tmpl.src#SD_MENU_PORTAL.MN_SUB_TOOLBAR.menuitem.text +msgid "~Toolbars" +msgstr "~Eszköztárak" + +#: strings.src#STR_DRAW_TOOLBOX.string.text +msgid "Drawings Toolbar" +msgstr "Rajzoló eszköztár" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_TOOLBOX.string.text +msgid "Draw toolbar/Graphics" +msgstr "Rajzoló eszköztár/Képek" + +#: strings.src#STR_SLIDE_TOOLBOX.string.text +msgid "Slide Bar" +msgstr "Dia eszköztár" + +#: strings.src#STR_OUTLINE_TOOLBOX.string.text +msgid "Outline Bar" +msgstr "Vázlat eszköztár" + +#: strings.src#STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX.string.text +msgid "Draw Object Bar" +msgstr "Rajzobjektum eszköztár" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX.string.text +msgid "Draw object bar/Graphics" +msgstr "Rajzobjektum eszköztár/Képek" + +#: strings.src#STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX.string.text +msgid "Options Bar" +msgstr "Beállítások eszköztár" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_OPTIONS_TOOLBOX.string.text +msgid "Options bar/Graphics" +msgstr "Beállítások eszköztár/Képek" + +#: strings.src#STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX.string.text +msgctxt "strings.src#STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX.string.text" +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#: strings.src#STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX.string.text +msgid "Slide Object Bar" +msgstr "Diaobjektum eszköztár" + +#: strings.src#STR_BEZIER_TOOLBOX.string.text +msgid "Bézier object bar" +msgstr "Bézier-objektum eszköztár" + +#: strings.src#STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX.string.text +msgid "Glue Point Object Bar" +msgstr "Csatolópont eszköztár" + +#: strings.src#STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar" +msgstr "Szövegobjektum eszköztár" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_TEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar/Draw" +msgstr "Szövegobjektum eszköztár/Rajz" + +#: strings.src#STR_NULL.string.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: strings.src#STR_INSERTPAGE.string.text +msgid "Insert Slide" +msgstr "Dia beszúrása" + +#: strings.src#STR_INSERTLAYER.string.text +msgid "Insert Layer" +msgstr "Réteg beszúrása" + +#: strings.src#STR_MODIFYLAYER.string.text +msgid "Modify Layer" +msgstr "Réteg módosítása" + +#: strings.src#STR_UNDO_SLIDE_PARAMS.string.text +msgid "Slide parameter" +msgstr "Dia paraméterei" + +#: strings.src#STR_UNDO_SLIDE_MOVE.string.text +msgid "Move slide" +msgstr "Dia áthelyezése" + +#: strings.src#STR_UNDO_CUT.string.text +msgid "Cut" +msgstr "Kivágás" + +#: strings.src#STR_UNDO_REPLACE.string.text +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: strings.src#STR_UNDO_DRAGDROP.string.text +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Fogd és vidd" + +#: strings.src#STR_INSERTGRAPHIC.string.text +msgid "Insert picture" +msgstr "Kép beszúrása" + +#: strings.src#STR_SLOW.string.text +msgid "Slow" +msgstr "Lassú" + +#: strings.src#STR_MEDIUM.string.text +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: strings.src#STR_FAST.string.text +msgid "Fast" +msgstr "Gyors" + +#: strings.src#STR_UNDO_BEZCLOSE.string.text +msgid "Close Polygon" +msgstr "Sokszög bezárása" + +#: strings.src#STR_SLIDE_MODE.string.text +msgid "Slide Sorter" +msgstr "Diarendező" + +#: strings.src#STR_DRAW_MODE.string.text +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: strings.src#STR_OUTLINE_MODE.string.text +msgid "Outline" +msgstr "Vázlat" + +#: strings.src#STR_NOTES_MODE.string.text +msgctxt "strings.src#STR_NOTES_MODE.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: strings.src#STR_HANDOUT_MODE.string.text +msgid "Handout" +msgstr "Emlékeztető" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_NONE.string.text +msgid "Blank Slide" +msgstr "Üres dia" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE.string.text +msgid "Title Only" +msgstr "Csak cím" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT.string.text +msgid "Centered Text" +msgstr "Középre igazított szöveg" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_TITLE.string.text +msgid "Title Slide" +msgstr "Címdia" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT.string.text +msgid "Title, Content" +msgstr "Cím, Tartalom" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT.string.text +msgid "Title and 2 Content" +msgstr "Cím és 2 Tartalom" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT.string.text +msgid "Title, Content and 2 Content" +msgstr "Cím, Tartalom és 2 Tartalom" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT.string.text +msgid "Title, 2 Content and Content" +msgstr "Cím, 2 Tartalom és Tartalom" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_2CONTENT.string.text +msgid "Title, Content over 2 Content" +msgstr "Cím, Tartalom a 2 Tartalom felett" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT.string.text +msgid "Title, 2 Content over Content" +msgstr "Cím, 2 Tartalom a Tartalom felett" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT.string.text +msgid "Title, Content over Content" +msgstr "Cím, Tartalom a Tartalom felett" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT.string.text +msgid "Title, 4 Content" +msgstr "Cím, 4 Tartalom" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT.string.text +msgid "Title, 6 Content" +msgstr "Cím, 6 Tartalom" + +#: strings.src#STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE.string.text +msgid "Title, Vertical Text" +msgstr "Cím, függőleges szöveg" + +#: strings.src#STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART.string.text +msgid "Title, Vertical Text, Clipart" +msgstr "Cím, függőleges szöveg, kép" + +#: strings.src#STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART.string.text +msgid "Vertical Title, Text, Chart" +msgstr "Függőleges cím, szöveg, diagram" + +#: strings.src#STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE.string.text +msgid "Vertical Title, Vertical Text" +msgstr "Függőleges cím, függőleges szöveg" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1.string.text +msgid "One Slide" +msgstr "Egy dia" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2.string.text +msgid "Two Slides" +msgstr "Két dia" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3.string.text +msgid "Three Slides" +msgstr "Három dia" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4.string.text +msgid "Four Slides" +msgstr "Négy dia" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6.string.text +msgid "Six Slides" +msgstr "Hat dia" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9.string.text +msgid "Nine Slides" +msgstr "Kilenc dia" + +#: strings.src#STR_AUTOLAYOUT_NOTES.string.text +msgctxt "strings.src#STR_AUTOLAYOUT_NOTES.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: strings.src#STR_TRANSFORM.string.text +msgid "transform" +msgstr "átalakítás" + +#: strings.src#STR_LINEEND.string.text +msgid "Line Ends" +msgstr "Vonalvégek" + +#: strings.src#STR_DESC_LINEEND.string.text +msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" +msgstr "Adja meg az új nyílhegy nevét:" + +#: strings.src#STR_WARN_NAME_DUPLICATE.string.text +msgid "" +"The name chosen already exists. \n" +"Please enter another name." +msgstr "" +"A választott név már létezik.\n" +"Adjon meg egy másik nevet." + +#: strings.src#STR_UNDO_ANIMATION.string.text +msgid "Animation parameters" +msgstr "Animáció tulajdonságai" + +#: strings.src#STR_EXPORT_HTML_NAME.string.text +msgid "Web Page" +msgstr "Weblap" + +#: strings.src#STR_EXPORT_DIALOG_TITLE.string.text +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: strings.src#STR_UNDO_COPYOBJECTS.string.text +msgid "Duplicate" +msgstr "Megkettőzés" + +#: strings.src#STR_TITLE_NAMEGROUP.string.text +msgid "Name Object" +msgstr "Objektum elnevezése" + +#: strings.src#STR_DESC_NAMEGROUP.string.text +msgctxt "strings.src#STR_DESC_NAMEGROUP.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: strings.src#STR_WARN_PAGE_EXISTS.string.text +msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." +msgstr "A dianév már létezik vagy érvénytelen. Adjon meg másik nevet." + +#: strings.src#STR_SNAPDLG_SETLINE.string.text +msgid "Edit Snap Line" +msgstr "Illesztővonal szerkesztése" + +#: strings.src#STR_SNAPDLG_SETPOINT.string.text +msgid "Edit Snap Point" +msgstr "Illesztőpont szerkesztése" + +#: strings.src#STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE.string.text +msgid "Edit Snap Line..." +msgstr "Illesztővonal szerkesztése..." + +#: strings.src#STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT.string.text +msgid "Edit Snap Point..." +msgstr "Illesztőpont szerkesztése..." + +#: strings.src#STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE.string.text +msgid "Delete Snap Line" +msgstr "Illesztővonal törlése" + +#: strings.src#STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT.string.text +msgid "Delete Snap Point" +msgstr "Illesztőpont törlése" + +#: strings.src#STR_IMPRESS.string.text +msgid "StarImpress 4.0" +msgstr "StarImpress 4.0" + +#: strings.src#STR_LAYER.string.text +msgid "Layer" +msgstr "Réteg" + +#: strings.src#STR_UNDO_DELETEPAGES.string.text +msgctxt "strings.src#STR_UNDO_DELETEPAGES.string.text" +msgid "Delete slides" +msgstr "Diák törlése" + +#: strings.src#STR_UNDO_INSERTPAGES.string.text +msgid "Insert slides" +msgstr "Dia beszúrása" + +#: strings.src#STR_ASK_DELETE_LAYER.string.text +msgid "" +"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" +"Note: All objects on this level will be deleted!" +msgstr "" +"Biztos benne, hogy törli a(z) „$” szintet?\n" +"Megjegyzés: Ezen a szinten az összes objektum törlődni fog!" + +#: strings.src#STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES.string.text +msgid "Do you really want to delete all images?" +msgstr "Biztos benne, hogy minden képet törölni akar?" + +#: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT.string.text +msgid "Modify title and outline" +msgstr "A cím és a vázlatpontok módosítása" + +#: strings.src#STR_WAV_FILE.string.text +msgctxt "strings.src#STR_WAV_FILE.string.text" +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + +#: strings.src#STR_MIDI_FILE.string.text +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: strings.src#STR_AU_FILE.string.text +msgid "Sun/NeXT Audio" +msgstr "Sun/NeXT-hang" + +#: strings.src#STR_VOC_FILE.string.text +msgid "Creative Labs Audio" +msgstr "Creative Labs-hang" + +#: strings.src#STR_AIFF_FILE.string.text +msgid "Apple/SGI Audio" +msgstr "Apple/SGI-hang" + +#: strings.src#STR_SVX_FILE.string.text +msgid "Amiga SVX Audio" +msgstr "Amiga SVX-hang" + +#: strings.src#STR_SD_PAGE.string.text +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#: strings.src#STR_ALL_FILES.string.text +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Minden fájl (*.*)" + +#: strings.src#STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME.string.text +msgid "Insert text frame" +msgstr "Szövegkeret beszúrása" + +#: strings.src#STR_ACTION_NOTPOSSIBLE.string.text +msgid "" +"This function cannot be run \n" +"with the selected objects." +msgstr "" +"Ez a funkció nem használható\n" +"a kiválasztott objektumokkal." + +#: strings.src#STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE.string.text +msgid "Insert File" +msgstr "Fájl beszúrása" + +#: strings.src#STR_READ_DATA_ERROR.string.text +msgid "The file could not be loaded!" +msgstr "A fájl betöltése nem sikerült!" + +#: strings.src#STR_SCALE_OBJECTS.string.text +msgid "" +"The format of the new pages will be adapted.\n" +"Do you want to adapt the objects, too?" +msgstr "" +"Az új oldalak formátumához való igazodás következik.\n" +"Az objektumokat is átigazítja?" + +#: strings.src#STR_CREATE_PAGES.string.text +msgid "Create slides" +msgstr "Dia létrehozása" + +#: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT.string.text +msgid "Modify page format" +msgstr "Oldalformátum módosítása" + +#: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER.string.text +msgid "Modify page margins" +msgstr "Oldalmargó módosítása" + +#: strings.src#STR_EDIT_OBJ.string.text +msgctxt "strings.src#STR_EDIT_OBJ.string.text" +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.FT_UNDO_DELETE_WARNING.fixedtext.text +msgid "" +"This action deletes the list of actions that can\n" +"be undone. Previous changes made to the document are still valid,\n" +"but cannot be undone. Do you want to continue and\n" +"thus assign the new slide design?" +msgstr "" +"Ez a művelet visszavonhatatlanul törli a műveletek\n" +"listáját. A dokumentumon végzett korábbi módosítások\n" +"megmaradnak, de az eredeti állapotot nem lehet\n" +"visszahozni. Folytatja a műveletet, és hozzárendeli\n" +"az új diatervet?" + +#: strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.CB_UNDO_DELETE_DISABLE.checkbox.text +msgid "~Do not show this warning again" +msgstr "~Ne jelenjen meg újra ez a figyelmeztetés." + +#: strings.src#RID_UNDO_DELETE_WARNING.modaldialog.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: strings.src#STR_DELETE_PAGES.string.text +msgctxt "strings.src#STR_DELETE_PAGES.string.text" +msgid "Delete slides" +msgstr "Diák törlése" + +#: strings.src#STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE.string.text +msgid "The document format could not be set on the specified printer." +msgstr "Nem sikerült a dokumentumformátum beállítása a kiválasztott nyomtatón." + +#: strings.src#STR_REMOVE_LINK.string.text +msgid "" +"This graphic is linked to a document. \n" +"Do you want to unlink the graphic in order to edit it?" +msgstr "" +"Ez a kép a dokumentumhoz van kapcsolva.\n" +"A szerkeszthetőség végett megszünteti a kapcsolatot?" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be opened" +msgstr "A képfájlt nem lehet megnyitni." + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be read" +msgstr "A képfájl nem olvasható" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR.string.text +msgid "Unknown graphics format" +msgstr "Ismeretlen képformátum" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text +msgid "This graphics file version is not supported" +msgstr "A képfájl verziója nem támogatott" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR.string.text +msgid "Graphics filter not found" +msgstr "A grafikus szűrő nem található" + +#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG.string.text +msgid "Not enough memory to import graphics" +msgstr "Nincs elég memória a képek importálásához" + +#: strings.src#STR_OBJECTS.string.text +msgid "Objects" +msgstr "Objektumok" + +#: strings.src#STR_END_SEARCHING.string.text +msgid "The document search is finished." +msgstr "A keresés befejeződött." + +#: strings.src#STR_END_SPELLING.string.text +msgid "Spellcheck of entire document has been completed." +msgstr "A teljes dokumentum helyesírás-ellenőrzése befejeződött." + +#: strings.src#STR_END_SPELLING_OBJ.string.text +msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." +msgstr "A kijelölt objektumok helyesírás-ellenőrzése befejeződött." + +#: strings.src#STR_NOLANGUAGE.string.text +msgid "The selected language is not available." +msgstr "A választott nyelv nem érhető el." + +#: strings.src#STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER.string.text +msgid "Convert selected object to curve?" +msgstr "Átalakítja görbévé a kijelölt objektumot?" + +#: strings.src#STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT.string.text +msgid "Modify presentation object '$'" +msgstr "„$” bemutató-objektum módosítása" + +#: strings.src#STR_UNDO_MODIFY_PAGE.string.text +msgid "Slide layout" +msgstr "Diaelrendezés" + +#: strings.src#STR_STATSTR_PRINT.string.text +msgid "Printing..." +msgstr "Nyomtatás..." + +#: strings.src#STR_UNDO_INSERT_FILE.string.text +msgid "Insert file" +msgstr "Fájl beszúrása" + +#: strings.src#STR_SCALE_OBJS_TO_PAGE.string.text +msgid "Should the graphics be scaled to the new slide format?" +msgstr "Kívánja átméretezni a képeket az új diaformátumhoz?" + +#: strings.src#STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR.string.text +msgid "Insert special character" +msgstr "Különleges karakter beszúrása" + +#: strings.src#STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT.string.text +msgid "Apply presentation layout" +msgstr "Bemutató-elrendezés alkalmazása" + +#: strings.src#STR_STRING_NOTFOUND.string.text +msgctxt "strings.src#STR_STRING_NOTFOUND.string.text" +msgid "Search key not found." +msgstr "A keresési kulcs nem található." + +#: strings.src#STR_PLAY.string.text +msgid "~Play" +msgstr "~Lejátszás" + +#: strings.src#STR_STOP.string.text +msgid "Sto~p" +msgstr "~Leállítás" + +#: strings.src#STR_UNDO_ORIGINALSIZE.string.text +msgid "Original Size" +msgstr "Eredeti méret" + +#: strings.src#STR_PRINT_DRAWING.string.text +msgid " (Drawing)" +msgstr " (Rajz)" + +#: strings.src#STR_PRINT_NOTES.string.text +msgid " (Notes)" +msgstr " (Jegyzetek)" + +#: strings.src#STR_PRINT_HANDOUT.string.text +msgid " (Handout)" +msgstr " (Emlékeztető)" + +#: strings.src#STR_PRINT_OUTLINE.string.text +msgid " (Outline)" +msgstr " (Vázlat)" + +#: strings.src#STR_WARN_SCALE_FAIL.string.text +msgid "" +"The specified scale is invalid.\n" +"Do you want to enter a new one?" +msgstr "" +"A megadott méret nem érvényes.\n" +"Szeretne megadni új értéket?" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_NONE.string.text +msgid "No action" +msgstr "Nincs művelet" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE.string.text +msgid "Go to previous slide" +msgstr "Előző dia" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE.string.text +msgid "Go to next slide" +msgstr "Következő dia" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE.string.text +msgid "Go to first slide" +msgstr "Ugrás az első diára" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE.string.text +msgid "Go to last slide" +msgstr "Ugrás az utolsó diára" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK.string.text +msgid "Go to page or object" +msgstr "Ugrás oldalra vagy objektumra" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT.string.text +msgid "Go to document" +msgstr "Ugrás dokumentumra" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_VANISH.string.text +msgid "Fade object" +msgstr "Objektum eltüntetése" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_INVISIBLE.string.text +msgid "Hide object" +msgstr "Objektum elrejtése" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_SOUND.string.text +msgid "Play sound" +msgstr "Hang lejátszása" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_VERB.string.text +msgid "Start object action" +msgstr "Objektumhoz rendelt esemény indítása" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_PROGRAM.string.text +msgid "Run program" +msgstr "Program futtatása" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_MACRO.string.text +msgid "Run macro" +msgstr "Makró futtatása" + +#: strings.src#STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION.string.text +msgid "Exit presentation" +msgstr "Kilépés a bemutatóból" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_JUMP.string.text +msgid "Target" +msgstr "Cél" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_ACTION.string.text +msgid "Act~ion" +msgstr "~Művelet" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_SOUND.string.text +msgctxt "strings.src#STR_EFFECTDLG_SOUND.string.text" +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT.string.text +msgid "Slide / Object" +msgstr "Dia / Objektum" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_DOCUMENT.string.text +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_PROGRAM.string.text +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: strings.src#STR_EFFECTDLG_MACRO.string.text +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: strings.src#STR_EFFECT_NONE.string.text +msgid "No Effect" +msgstr "Nincs hatás" + +#: strings.src#STR_INSERT_TEXT.string.text +msgid "Insert Text" +msgstr "Szöveg beszúrása" + +#: strings.src#STR_SLIDE_SINGULAR.string.text +msgid " Slide" +msgstr " dia" + +#: strings.src#STR_SLIDE_PLURAL.string.text +msgid " Slides" +msgstr " dia" + +#: strings.src#STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT.string.text +msgid "Load Slide Design" +msgstr "Dialátványterv betöltése" + +#: strings.src#STR_DRAGTYPE_URL.string.text +msgid "Insert as hyperlink" +msgstr "Beszúrás hiperhivatkozásként" + +#: strings.src#STR_DRAGTYPE_EMBEDDED.string.text +msgid "Insert as copy" +msgstr "Beszúrás másolatként" + +#: strings.src#STR_DRAGTYPE_LINK.string.text +msgid "Insert as link" +msgstr "Beszúrás hivatkozásként" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_SMART.string.text +msgid "Smart" +msgstr "Ötlet" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_LEFT.string.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT.string.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_TOP.string.text +msgid "Top" +msgstr "Fel" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom" +msgstr "Le" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_LO.string.text +msgid "Top Left?" +msgstr "Bal felső?" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_LU.string.text +msgid "Bottom Left?" +msgstr "Bal alsó?" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_RO.string.text +msgid "Top Right?" +msgstr "Jobb felső?" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_RU.string.text +msgid "Bottom Right?" +msgstr "Jobb alsó?" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_HORZ.string.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_VERT.string.text +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: strings.src#STR_GLUE_ESCDIR_ALL.string.text +msgid "All?" +msgstr "Mind?" + +#: strings.src#STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE.string.text +msgid "This action can't be run in the live mode." +msgstr "Ezt a műveletet nem lehet élő módban végrehajtani." + +#: strings.src#STR_PUBLISH_BACK.string.text +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: strings.src#STR_PUBLISH_NEXT.string.text +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" + +#: strings.src#STR_PUBLISH_OUTLINE.string.text +msgid "Overview" +msgstr "Áttekintés" + +#: strings.src#STR_EYEDROPPER.string.text +msgid "Color Replacer" +msgstr "" + +#: strings.src#STR_UNDO_MORPHING.string.text +msgid "Cross-fading" +msgstr "Átúsztatás" + +#: strings.src#STR_UNDO_COLORRESOLUTION.string.text +msgid "Color resolution" +msgstr "Színfelbontás" + +#: strings.src#STR_UNDO_EXPAND_PAGE.string.text +msgid "Expand Slide" +msgstr "Dia bővítése" + +#: strings.src#STR_UNDO_SUMMARY_PAGE.string.text +msgid "Table of Contents Slide" +msgstr "Tartalomjegyzék-dia" + +#: strings.src#STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX.string.text +msgid "No SANE source is available at the moment." +msgstr "Jelenleg nem áll rendelkezésre SANE-forrás." + +#: strings.src#STR_TWAIN_NO_SOURCE.string.text +msgid "At present, no TWAIN source is available." +msgstr "Jelenleg nem áll rendelkezésre TWAIN-forrás." + +#: strings.src#STR_FIX.string.text +msgid "Fixed" +msgstr "Rögzített" + +#: strings.src#STR_VAR.string.text +msgid "Variable" +msgstr "Változó" + +#: strings.src#STR_STANDARD_NORMAL.string.text +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: strings.src#STR_STANDARD_SMALL.string.text +msgid "Standard (short)" +msgstr "Standard (rövid)" + +#: strings.src#STR_STANDARD_BIG.string.text +msgid "Standard (long)" +msgstr "Standard (hosszú)" + +#: strings.src#STR_FILEFORMAT_NAME_EXT.string.text +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: strings.src#STR_FILEFORMAT_FULLPATH.string.text +msgid "Path/File name" +msgstr "Útvonal és fájlnév" + +#: strings.src#STR_FILEFORMAT_PATH.string.text +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: strings.src#STR_FILEFORMAT_NAME.string.text +msgid "File name without extension" +msgstr "Kiterjesztés nélküli fájlnév" + +#: strings.src#STR_RELEASE_GRAPHICLINK.string.text +msgid "This graphic is linked to a document. Do you want to unlink the graphic in order to edit it?" +msgstr "Ez a kép egy dokumentumhoz van kapcsolva. A szerkeszthetőség végett megszünteti a kapcsolatot?" + +#: strings.src#STR_NEW_CUSTOMSHOW.string.text +msgid "New Custom Slide Show" +msgstr "Új egyéni diavetítés" + +#: strings.src#STR_COPY_CUSTOMSHOW.string.text +msgid "Copy " +msgstr "Másolás " + +#: strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT.string.text +msgctxt "strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT.string.text" +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#: strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-bemutató" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_DOCUMENT.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: strings.src#STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-rajz" + +#: strings.src#STR_BREAK_METAFILE.string.text +msgid "Ungroup Metafile(s)..." +msgstr "Metafájlok szétbontása..." + +#: strings.src#STR_BREAK_FAIL.string.text +msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." +msgstr "Nem lehet szétbontani minden rajzobjektumot." + +#: strings.src#STR_PUBDLG_SAMENAME.string.text +msgid "" +"A design already exists with this name.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Létezik már terv ezen a néven.\n" +"Felül kívánja írni?" + +#: strings.src#STR_HTMLATTR_TEXT.string.text +msgctxt "strings.src#STR_HTMLATTR_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: strings.src#STR_HTMLATTR_LINK.string.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: strings.src#STR_HTMLATTR_VLINK.string.text +msgid "Visited link" +msgstr "Látogatott hivatkozás" + +#: strings.src#STR_HTMLATTR_ALINK.string.text +msgid "Active link" +msgstr "Aktív hivatkozás" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_NOTES.string.text +msgctxt "strings.src#STR_HTMLEXP_NOTES.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_CONTENTS.string.text +msgid "Table of contents" +msgstr "Tartalomjegyzék" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_CLICKSTART.string.text +msgid "Click here to start" +msgstr "Az indításhoz kattintson ide." + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_AUTHOR.string.text +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_EMAIL.string.text +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_HOMEPAGE.string.text +msgid "Homepage" +msgstr "Honlap" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_INFO.string.text +msgid "Further information" +msgstr "További információ" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_DOWNLOAD.string.text +msgid "Download presentation" +msgstr "Bemutató letöltése" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_NOFRAMES.string.text +msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." +msgstr "Sajnos a böngészője nem támogatja az úszó kereteket." + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE.string.text +msgid "First page" +msgstr "Első oldal" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_LASTPAGE.string.text +msgid "Last page" +msgstr "Utolsó oldal" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_SETTEXT.string.text +msgctxt "strings.src#STR_HTMLEXP_SETTEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC.string.text +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_OUTLINE.string.text +msgid "With contents" +msgstr "Tartalommal együtt" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_NOOUTLINE.string.text +msgid "Without contents" +msgstr "Tartalom nélkül" + +#: strings.src#STR_WEBVIEW_SAVE.string.text +msgid "To given page" +msgstr "A megadott oldalra" + +#: strings.src#STR_UNDO_VECTORIZE.string.text +msgid "Convert bitmap to polygon" +msgstr "Bitkép sokszöggé alakítása" + +#: strings.src#STR_PRES_SOFTEND.string.text +msgid "Click to exit presentation..." +msgstr "Kattintson bárhova a bemutató befejezéséhez..." + +#: strings.src#STR_PRES_PAUSE.string.text +msgid "Pause..." +msgstr "Szünet..." + +#: strings.src#STR_WIZARD_ORIGINAL.string.text +msgid "<Original>" +msgstr "<Eredeti>" + +#: strings.src#STR_ISLOADING.string.text +msgid "Loading..." +msgstr "Betöltés..." + +#: strings.src#STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX.string.text +msgid "Graphics Object Bar" +msgstr "Képobjektum eszköztár" + +#: strings.src#STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE.string.text +msgid "Apply 3D favorite" +msgstr "Kedvenc térhatás alkalmazása" + +#: strings.src#STR_UNDO_GRAFFILTER.string.text +msgid "Graphics filter" +msgstr "Grafikus szűrő" + +#: strings.src#STR_WARNING_NOSOUNDFILE.string.text +msgid "" +"The file %\n" +"is not a valid sound file !" +msgstr "" +"A(z) %\n" +"fájl nem hangfájl!" + +#: strings.src#STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE.string.text +msgid "Convert to metafile" +msgstr "Átalakítás metafájllá" + +#: strings.src#STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP.string.text +msgid "Convert to bitmap" +msgstr "Átalakítás bitképpé" + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE.string.text +msgid "Cannot create the file $(URL1)." +msgstr "A(z) $(URL1) fájlt nem sikerült létrehozni." + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE.string.text +msgid "Could not open the file $(URL1)." +msgstr "A fájlt nem lehet megnyitni: $(URL1)." + +#: strings.src#STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE.string.text +msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" +msgstr "A(z) $(URL1) fájl nem másolható ide: $(URL2)" + +#: strings.src#STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE.string.text +msgid "Page Settings" +msgstr "Oldalbeállítások" + +#: strings.src#STR_PAGE_BACKGROUND_TXT.string.text +msgid "Background settings for all pages?" +msgstr "Háttérbeállítások az összes oldalra?" + +#: strings.src#STR_TITLE_RENAMESLIDE.string.text +msgid "Rename Slide" +msgstr "Dia átnevezése" + +#: strings.src#STR_TITLE_SAVE_AS_PICTURE.string.text +msgid "Save as Picture" +msgstr "Mentés képként" + +#: strings.src#STR_DESC_RENAMESLIDE.string.text +msgctxt "strings.src#STR_DESC_RENAMESLIDE.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE.string.text +msgid "Title Area for AutoLayouts" +msgstr "Címterület az automatikus elrendezésekhez" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE.string.text +msgid "Object Area for AutoLayouts" +msgstr "Objektumterület az automatikus elrendezésekhez" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER.string.text +msgid "Footer Area" +msgstr "Élőláb terület" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER.string.text +msgid "Header Area" +msgstr "Élőfej terület" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME.string.text +msgid "Date Area" +msgstr "Dátum terület" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE.string.text +msgid "Slide Number Area" +msgstr "Diaszám terület" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER.string.text +msgid "Page Number Area" +msgstr "Oldalszám terület" + +#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER.string.text +msgid "<header>" +msgstr "<élőfej>" + +#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER.string.text +msgid "<footer>" +msgstr "<élőláb>" + +#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME.string.text +msgid "<date/time>" +msgstr "<dátum/idő>" + +#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER.string.text +msgid "<number>" +msgstr "<szám>" + +#: strings.src#STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT.string.text +msgid "<count>" +msgstr "<darabszám>" + +#: strings.src#STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES.string.text +msgid "Notes Area" +msgstr "Megjegyzés terület" + +#: strings.src#STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION.string.text +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Hangul/handzsa átalakítás" + +#: strings.src#STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE.string.text +msgid "Slides" +msgstr "Diák" + +#: strings.src#STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE.string.text +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak" + +#: strings.src#STR_RIGHT_PANE_TITLE.string.text +msgid "Tasks" +msgstr "Feladatok" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_TITLE.string.text +msgid "Master Pages" +msgstr "Mintaoldalak" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_TITLE.string.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_LOCK.string.text +msgid "~Dock Task Pane" +msgstr "~Feladattábla dokkolása" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_UNLOCK.string.text +msgid "~Undock Task Pane" +msgstr "~Feladattábla leválasztása" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_CURRENT_MASTER_PAGES_TITLE.string.text +msgid "Used in This Presentation" +msgstr "Felhasználva ebben a bemutatóban" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_RECENT_MASTER_PAGES_TITLE.string.text +msgid "Recently Used" +msgstr "Legutóbb használt" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_ALL_MASTER_PAGES_TITLE.string.text +msgid "Available for Use" +msgstr "Használható" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION.string.text +msgid "Preview not available" +msgstr "Előnézet nincs" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION.string.text +msgid "Preparing preview" +msgstr "Előnézet előkészítése" + +#: strings.src#STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE.string.text +msgid "Layouts" +msgstr "Elrendezések" + +#: strings.src#STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY.string.text +msgctxt "strings.src#STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY.string.text" +msgid "Graphics Styles" +msgstr "Képstílusok" + +#: strings.src#STR_CELL_STYLE_FAMILY.string.text +msgid "Cell Styles" +msgstr "Cellastílusok" + +#: strings.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.string.text +msgid "Table Designs" +msgstr "Táblázattervek" + +#: strings.src#STR_CUSTOMANIMATIONPANE.string.text +msgid "Custom Animation" +msgstr "Egyéni animáció" + +#: strings.src#STR_SLIDE_TRANSITION_PANE.string.text +msgid "Slide Transition" +msgstr "Diaátmenet" + +#: strings.src#STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES.string.text +msgid "Named shapes" +msgstr "Nevesített alakzatok" + +#: strings.src#STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES.string.text +msgid "All shapes" +msgstr "Minden alakzat" + +#: strings.src#STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME.string.text +msgid "Shape %1" +msgstr "%1 alakzat" + +#: strings.src#STR_SET_BACKGROUND_PICTURE.string.text +msgctxt "strings.src#STR_SET_BACKGROUND_PICTURE.string.text" +msgid "Set Background Picture for Slide ..." +msgstr "Dia háttérképének beállítása..." + +#: strings.src#STR_ACC_DIALOG_DESC.string.text +msgid "Select a template from which to import page designs." +msgstr "" + +#: strings.src#RID_ANNOTATIONS_START.string.text +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: strings.src#STR_RESET_LAYOUT.string.text +msgid "Reset Slide Layout" +msgstr "Diaelrendezés alaphelyzetbe" + +#: strings.src#STR_INSERT_TABLE.string.text +msgid "Insert Table" +msgstr "Táblázat beszúrása" + +#: strings.src#STR_INSERT_CHART.string.text +msgid "Insert Chart" +msgstr "Diagram beszúrása" + +#: strings.src#STR_INSERT_PICTURE.string.text +msgid "Insert Picture" +msgstr "Kép beszúrása" + +#: strings.src#STR_INSERT_MOVIE.string.text +msgid "Insert Movie" +msgstr "Videó beszúrása" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text" +msgid "~Table..." +msgstr "Táblá~zat..." + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text" +msgid "~Merge" +msgstr "~Egyesítés" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text" +msgid "~Split..." +msgstr "Fel~osztás..." + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text" +msgid "~Top" +msgstr "~Felülre" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text" +msgid "C~enter" +msgstr "~Középre" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "~Alulra" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text" +msgid "~Cell" +msgstr "~Cella" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "~Egyenlő térköz" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "~Kijelölés" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "~Beszúrás..." + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text" +msgid "~Row" +msgstr "~Sor" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "~Egyenlő térköz" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "~Kijelölés" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "~Beszúrás..." + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text" +msgid "Colu~mn" +msgstr "~Oszlop" + +#: popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_INSERTLAYER.menuitem.text +msgid "~Insert Layer..." +msgstr "~Réteg beszúrása..." + +#: popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_MODIFYLAYER.menuitem.text +msgid "Modify La~yer..." +msgstr "~Réteg módosítása..." + +#: popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_DELETE_LAYER.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_LAYERTAB_POPUP.SID_DELETE_LAYER.menuitem.text" +msgid "Delete ~Layer..." +msgstr "~Réteg törlése..." + +#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text" +msgid "~Apply to All Slides" +msgstr "~Alkalmazás az összes diára" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text" +msgid "Apply to ~Selected Slides" +msgstr "Alkalmazás a ~kijelölt diákra" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text" +msgid "Show ~Large Preview" +msgstr "Nagy ~előnézet megjelenítése" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text" +msgid "Show S~mall Preview" +msgstr "Kis előnézet ~megjelenítése" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text" +msgid "~Apply to All Slides" +msgstr "~Alkalmazás az összes diára" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text" +msgid "Apply to ~Selected Slides" +msgstr "Alkalmazás a ~kijelölt diákra" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_EDIT_MASTER.menuitem.text +msgid "~Edit Master..." +msgstr "Mint~a szerkesztése..." + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text" +msgid "Show ~Large Preview" +msgstr "Nagy ~előnézet megjelenítése" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text" +msgid "Show S~mall Preview" +msgstr "Kis előnézet ~megjelenítése" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text +msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text" +msgid "Apply to ~Selected Slides" +msgstr "Alkalmazás a ~kijelölt diákra" + +#: popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_INSERTPAGE_LAYOUT_MENU.menuitem.text +msgid "~Insert Slide" +msgstr "~Dia beszúrása" + +#: toolbox.src#RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX.string.text +msgctxt "toolbox.src#RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX.string.text" +msgid "Function Bar (viewing mode)" +msgstr "Műveletek eszköztár (nézeti mód)" + +#: toolbox.src#RID_GRAPHIC_VIEWER_TOOLBOX.string.text +msgctxt "toolbox.src#RID_GRAPHIC_VIEWER_TOOLBOX.string.text" +msgid "Function Bar (viewing mode)" +msgstr "Műveletek eszköztár (nézeti mód)" + +#: toolbox.src#RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX.string.text +msgid "Media Playback" +msgstr "Médialejátszás" + +#: toolbox.src#RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX.string.text +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: menuids_tmpl.src#MN_DISTRIBUTE.SID_DISTRIBUTE_DLG.menuitem.text +msgid "~Distribution..." +msgstr "Ta~golás..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_DRAWINGMODE.SID_DRAWINGMODE.menuitem.text +msgid "~Drawing View" +msgstr "~Szerkesztési nézet" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OUTLINEMODE.SID_OUTLINEMODE.menuitem.text +msgid "~Outline View" +msgstr "~Vázlat nézet" + +#: menuids_tmpl.src#MN_DIAMODE.SID_DIAMODE.menuitem.text +msgid "~Slide Sorter" +msgstr "~Diarendező" + +#: menuids_tmpl.src#MN_PRESENTATION.SID_PRESENTATION.menuitem.text +msgid "Slide Sho~w" +msgstr "~Diavetítés" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CAPTUREPOINT.SID_CAPTUREPOINT.menuitem.text +msgid "~Insert Snap Point/Line..." +msgstr "Illesztőpont ~vagy vonal beszúrása..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_SET_SNAPITEM.SID_SET_SNAPITEM.menuitem.text +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE_SNAPITEM.SID_DELETE_SNAPITEM.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_DELETE_SNAPITEM.SID_DELETE_SNAPITEM.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: menuids_tmpl.src#MN_MODIFY_PAGE.SID_MODIFYPAGE.menuitem.text +msgid "Slide ~Layout" +msgstr "Dia~elrendezés" + +#: menuids_tmpl.src#MN_FORMAT_PAGE.SID_PAGESETUP.menuitem.text +msgid "~Page Setup..." +msgstr "~Oldalbeállítás..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_SLIDE.SID_INSERTPAGE.menuitem.text +msgid "~New Slide" +msgstr "Ú~j dia" + +#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_MASTER.SID_INSERT_MASTER_PAGE.menuitem.text +msgid "~New Master" +msgstr "Ú~j minta" + +#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.SID_INSERTPAGE.menuitem.text +msgid "~New Page" +msgstr "Ú~j oldal" + +#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.SID_SELECT_BACKGROUND.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.SID_SELECT_BACKGROUND.menuitem.text" +msgid "Set Background Picture for Slide ..." +msgstr "Dia háttérképének beállítása..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.SID_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.menuitem.text +msgid "Display Background of Master" +msgstr "Minta hátterének megjelenítése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_OBJECTS.SID_DISPLAY_MASTER_OBJECTS.menuitem.text +msgid "Display Objects from Master" +msgstr "Minta objektumainak megjelenítése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_PAGE_MENU.DUMMY_3.menuitem.text +msgid "Pag~e" +msgstr "Ol~dal" + +#: menuids_tmpl.src#MN_SLIDE_MENU.DUMMY_8.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_SLIDE_MENU.DUMMY_8.menuitem.text" +msgid "Slid~e" +msgstr "~Dia" + +#: menuids_tmpl.src#MN_RENAME_LAYER.SID_RENAMELAYER.menuitem.text +msgid "~Rename Layer..." +msgstr "~Réteg átnevezése..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE_SLIDE.SID_DELETE_PAGE.menuitem.text +msgid "D~elete Slide" +msgstr "~Dia törlése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE_MASTER.SID_DELETE_MASTER_PAGE.menuitem.text +msgid "D~elete Master" +msgstr "~Minta törlése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE_PAGE.SID_DELETE_PAGE.menuitem.text +msgid "D~elete Page" +msgstr "~Oldal törlése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_RENAME_SLIDE.SID_RENAMEPAGE.menuitem.text +msgid "~Rename Slide" +msgstr "Dia á~tnevezése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_RENAME_MASTER.SID_RENAME_MASTER_PAGE.menuitem.text +msgid "~Rename Master" +msgstr "~Minta átnevezése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_RENAME_PAGE.SID_RENAMEPAGE.menuitem.text +msgid "~Rename Page" +msgstr "~Oldal átnevezése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LINE.SID_ATTRIBUTES_LINE.menuitem.text +msgid "L~ine..." +msgstr "~Vonal..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_AREA.SID_ATTRIBUTES_AREA.menuitem.text +msgid "~Area..." +msgstr "~Terület..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXTATTR.SID_TEXTATTR_DLG.menuitem.text +msgid "~Text..." +msgstr "Szö~veg..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.SID_OUTLINE_TEXT_AUTOFIT.menuitem.text +msgid "~Autofit Text" +msgstr "~Szöveg méretezése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONNECTION.SID_CONNECTION_DLG.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_CONNECTION.SID_CONNECTION_DLG.menuitem.text" +msgid "~Connector..." +msgstr "Ö~sszekötő..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_NEW_ROUTING.SID_CONNECTION_NEW_ROUTING.menuitem.text +msgid "Reset ~Routing" +msgstr "Útvonal ~törlése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_MEASURE.SID_MEASURE_DLG.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_MEASURE.SID_MEASURE_DLG.menuitem.text" +msgid "Dimen~sions..." +msgstr "~Méretvonal..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_TRANSFORM.SID_ATTR_TRANSFORM.menuitem.text +msgid "Position and Si~ze..." +msgstr "~Pozíció és méret..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_EDIT_POINTS.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_EDIT_POINTS.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text" +msgid "Edit ~Points" +msgstr "Pontok ~szerkesztése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_FRAME_TO_TOP.menuitem.text +msgid "~Bring to Front" +msgstr "~Előrehozás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_MOREFRONT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_MOREFRONT.menuitem.text" +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "~Előrébb hozás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_MOREBACK.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_MOREBACK.menuitem.text" +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Hátrébb ~küldés" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_FRAME_TO_BOTTOM.menuitem.text +msgid "~Send to Back" +msgstr "Há~traküldés" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_BEFORE_OBJ.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_BEFORE_OBJ.menuitem.text" +msgid "In Front of ~Object" +msgstr "~Objektum elé" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_BEHIND_OBJ.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_BEHIND_OBJ.menuitem.text" +msgid "Be~hind Object" +msgstr "O~bjektum mögé" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_REVERSE_ORDER.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.SID_REVERSE_ORDER.menuitem.text" +msgid "~Reverse" +msgstr "~Fordított" + +#: menuids_tmpl.src#MN_POSITION.SID_POSITION.menuitem.text +msgid "Arra~nge" +msgstr "El~rendezés" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CHAR.SID_CHAR_DLG.menuitem.text +msgid "C~haracter..." +msgstr "~Karakter..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_CHAR_PARAGRAPH.SID_PARA_DLG.menuitem.text +msgid "P~aragraph..." +msgstr "~Bekezdés..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.SID_ATTR_CHAR_FONT.menuitem.text +msgid "~Font" +msgstr "~Betű" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.SID_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT.menuitem.text +msgid "~Size" +msgstr "~Méret" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_WEIGHT.menuitem.text +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_POSTURE.menuitem.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_OVERLINE.menuitem.text +msgid "Overline" +msgstr "Felülvonás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_UNDERLINE.menuitem.text +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzott" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.menuitem.text +msgid "Strikethrough" +msgstr "Áthúzott" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_SHADOWED.menuitem.text +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_CONTOUR.menuitem.text +msgid "~Contour" +msgstr "~Körvonal" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ATTR.DUMMY.menuitem.text +msgid "St~yle" +msgstr "S~tílus" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_10.menuitem.text +msgid "Single Line Spacing" +msgstr "Egyszeres" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_15.menuitem.text +msgid "1.5 Lines" +msgstr "Másfeles" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_20.menuitem.text +msgid "~Double" +msgstr "~Dupla" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.menuitem.text +msgid "~Line Spacing" +msgstr "~Sorköz" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BULLET.SID_CHARMAP.menuitem.text +msgid "S~pecial Character..." +msgstr "Különl~eges karakter..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.menuitem.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra zárt" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.menuitem.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra zárt" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.menuitem.text" +msgid "~Centered" +msgstr "~Középre igazított" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.menuitem.text +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: menuids_tmpl.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.menuitem.text +msgid "A~lignment" +msgstr "~Igazítás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_LEFT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_LEFT.menuitem.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra zárt" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_CENTER.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_CENTER.menuitem.text" +msgid "~Centered" +msgstr "~Középre igazított" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_RIGHT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_RIGHT.menuitem.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra zárt" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_UP.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_UP.menuitem.text" +msgid "~Top" +msgstr "~Felülre" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_MIDDLE.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_MIDDLE.menuitem.text" +msgid "C~enter" +msgstr "~Középre" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_DOWN.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_DOWN.menuitem.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "~Alulra" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.menuitem.text +msgid "Al~ignment" +msgstr "~Igazítás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CLOSE_OBJECT.SID_OBJECT_CLOSE.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_CLOSE_OBJECT.SID_OBJECT_CLOSE.menuitem.text" +msgid "Close ~Object" +msgstr "~Objektum bezárása" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text" +msgid "Edit ~Points" +msgstr "Pontok ~szerkesztése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_MOVE.menuitem.text +msgid "~Move Points" +msgstr "Pontok á~thelyezése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_INSERT.menuitem.text +msgid "Insert ~Points" +msgstr "Pontok ~beszúrása" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_DELETE.menuitem.text +msgid "~Delete Points" +msgstr "Pontok ~törlése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CLOSE.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CLOSE.menuitem.text" +msgid "Close ~Object" +msgstr "~Objektum bezárása" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CUTLINE.menuitem.text +msgid "~Split Curve" +msgstr "Görbe ~felosztása" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CONVERT.menuitem.text +msgid "Con~vert to Curve" +msgstr "Görbévé ~alakítás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_EDGE.menuitem.text +msgid "~Corner" +msgstr "~Sarok" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_SMOOTH.menuitem.text +msgid "Smoot~h" +msgstr "~Simítás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_SYMMTR.menuitem.text +msgid "S~ymmetric" +msgstr "Sz~immetrikus" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_ELIMINATE_POINTS.menuitem.text +msgid "~Reduce Points" +msgstr "~Pontok számának csökkentése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GROUP.SID_GROUP.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_GROUP.SID_GROUP.menuitem.text" +msgid "~Group" +msgstr "~Csoportosítás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_UNGROUP.SID_UNGROUP.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_UNGROUP.SID_UNGROUP.menuitem.text" +msgid "~Ungroup" +msgstr "Cs~oport szétbontása" + +#: menuids_tmpl.src#MN_COMBINE.SID_COMBINE.menuitem.text +msgid "Comb~ine" +msgstr "Össze~vonás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_DISMANTLE.SID_DISMANTLE.menuitem.text +msgid "~Split" +msgstr "~Felosztás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_ENTER_GROUP.SID_ENTER_GROUP.menuitem.text +msgid "~Enter Group" +msgstr "~Belépés a csoportba" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LEAVE_GROUP.SID_LEAVE_GROUP.menuitem.text +msgid "E~xit Group" +msgstr "~Kilépés a csoportból" + +#: menuids_tmpl.src#MN_NAME_GROUP.SID_NAME_GROUP.menuitem.text +msgid "Name..." +msgstr "Név..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION.SID_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION.menuitem.text +msgid "Description..." +msgstr "Leírás..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_REHEARSE_TIMINGS.SID_REHEARSE_TIMINGS.menuitem.text +msgid "~Rehearse Timings" +msgstr "~Időzítés kipróbálása" + +#: menuids_tmpl.src#MN_EFFECT.SID_CUSTOM_ANIMATION_PANEL.menuitem.text +msgid "Custom Animation..." +msgstr "Egyéni animáció..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_ACTION.SID_ANIMATION_EFFECTS.menuitem.text +msgid "Int~eraction..." +msgstr "~Közjáték..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_PRESENTATIONOBJECT.SID_PRESENTATIONOBJECT.menuitem.text +msgid "Presentation ~Object..." +msgstr "Bemutató-~objektum..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_DELETE.SID_DELETE.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_DELETE.SID_DELETE.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: menuids_tmpl.src#MN_SET_DEFAULT.SID_SET_DEFAULT.menuitem.text +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: menuids_tmpl.src#MN_FONTWORK.SID_FONTWORK.menuitem.text +msgid "F~ontwork" +msgstr "~Betűbűvész" + +#: menuids_tmpl.src#MN_OLE_OBJECT.SID_OBJECT.menuitem.text +msgid "~OLE Object" +msgstr "~OLE-objektum" + +#: menuids_tmpl.src#MN_ORIGINAL_SIZE.SID_ORIGINAL_SIZE.menuitem.text +msgid "~Original Size" +msgstr "~Eredeti méret" + +#: menuids_tmpl.src#MN_SAVEGRAPHIC.SID_SAVEGRAPHIC.menuitem.text +msgid "Save as Picture..." +msgstr "Mentés képként..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_CROP.SID_ATTR_GRAF_CROP.menuitem.text +msgid "Crop Picture..." +msgstr "Kép levágása..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_NAVIGATOR.SID_NAVIGATOR.menuitem.text +msgid "Na~vigator" +msgstr "~Navigátor" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_INSERT_POINT.SID_GLUE_INSERT_POINT.menuitem.text +msgid "Insert ~Point" +msgstr "~Pont beszúrása" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_LEFT.SID_GLUE_ESCDIR_LEFT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_LEFT.SID_GLUE_ESCDIR_LEFT.menuitem.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_TOP.SID_GLUE_ESCDIR_TOP.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_TOP.SID_GLUE_ESCDIR_TOP.menuitem.text" +msgid "~Top" +msgstr "~Felülre" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_RIGHT.SID_GLUE_ESCDIR_RIGHT.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_RIGHT.SID_GLUE_ESCDIR_RIGHT.menuitem.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_BOTTOM.SID_GLUE_ESCDIR_BOTTOM.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_GLUE_ESC_DIR_BOTTOM.SID_GLUE_ESCDIR_BOTTOM.menuitem.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "~Alulra" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_PERCENT.SID_GLUE_PERCENT.menuitem.text +msgid "~Adapt Position to Object" +msgstr "~Relatív pozíció megtartása" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_HORZALIGN_LEFT.SID_GLUE_HORZALIGN_LEFT.menuitem.text +msgid "Fixed ~Horizontal Left" +msgstr "Vízszintesen ~balra rögzített " + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_HORZALIGN_CENTER.SID_GLUE_HORZALIGN_CENTER.menuitem.text +msgid "Fixed Horizontal ~Center" +msgstr "Vízszintesen ~középre rögzített" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_HORZALIGN_RIGHT.SID_GLUE_HORZALIGN_RIGHT.menuitem.text +msgid "Fixed Hori~zontal Right" +msgstr "Vízszintesen ~jobbra rögzített" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_VERTALIGN_TOP.SID_GLUE_VERTALIGN_TOP.menuitem.text +msgid "Fixed ~Vertical Top" +msgstr "Függőlegesen ~felülre rögzített" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_VERTALIGN_CENTER.SID_GLUE_VERTALIGN_CENTER.menuitem.text +msgid "Fixed V~ertical Center" +msgstr "Függőlegesen kö~zépre rögzített" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM.SID_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM.menuitem.text +msgid "Fixed Ver~tical Bottom" +msgstr "Függőlegesen a~lulra rögzített" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GRID_VISIBLE.SID_GRID_VISIBLE.menuitem.text +msgid "~Visible Grid" +msgstr "~Rács megjelenítése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GRID_USE.SID_GRID_USE.menuitem.text +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Rácshoz illesztés" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GRID_FRONT.SID_GRID_FRONT.menuitem.text +msgid "Grid to ~Front" +msgstr "Rács ~előrehozása" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GRID.DUMMY_5.menuitem.text +msgid "~Grid" +msgstr "~Rács" + +#: menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES_VISIBLE.SID_HELPLINES_VISIBLE.menuitem.text +msgid "~Snap Lines Visible" +msgstr "~Illesztővonalak megjelenítése" + +#: menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES_USE.SID_HELPLINES_USE.menuitem.text +msgid "Snap to Snap Lines" +msgstr "Illesztővonalakhoz illesztés" + +#: menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES_FRONT.SID_HELPLINES_FRONT.menuitem.text +msgid "Snap Lines to Front" +msgstr "Illesztővonalak előrehozása" + +#: menuids_tmpl.src#MN_HELPLINES.DUMMY_6.menuitem.text +msgid "~Snap Lines" +msgstr "~Illesztővonalak" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONTROL_SHOW_BROWSER.SID_SHOW_BROWSER.menuitem.text +msgid "Propert~ies..." +msgstr "~Tulajdonságok..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_1BIT_THRESHOLD.SID_CONVERT_TO_1BIT_THRESHOLD.menuitem.text +msgid "1Bit ~Threshold" +msgstr "1 bites ~küszöbérték" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_1BIT_MATRIX.SID_CONVERT_TO_1BIT_MATRIX.menuitem.text +msgid "1 Bit ~Dithering" +msgstr "1 bites ~színközelítés" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS.SID_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS.menuitem.text +msgid "4 Bit G~rayscales" +msgstr "4 bites ~szürkeárnyalatos" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_4BIT_COLORS.SID_CONVERT_TO_4BIT_COLORS.menuitem.text +msgid "4 Bit ~Color Palette" +msgstr "4 bites ~színpaletta" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_8BIT_GRAYS.SID_CONVERT_TO_8BIT_GRAYS.menuitem.text +msgid "8 Bit Gr~ayscales" +msgstr "8 bites ~szürkeárnyalatos" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_8BIT_COLORS.SID_CONVERT_TO_8BIT_COLORS.menuitem.text +msgid "8 Bit C~olor Palette" +msgstr "8 bites ~színpaletta" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_24BIT.SID_CONVERT_TO_24BIT.menuitem.text +msgid "24 Bit ~True Colors" +msgstr "24 bites ~True Color" + +#: menuids_tmpl.src#MN_COLORRESOLUTION.DUMMY_4.menuitem.text +msgid "~Color Resolution" +msgstr "~Színfelbontás" + +#: menuids_tmpl.src#MNSUB_CONVERT.SID_CONVERT.menuitem.text +msgid "Con~vert" +msgstr "Át~alakítás" + +#: menuids_tmpl.src#MNSUB_MIRROR.SID_MIRROR.menuitem.text +msgid "~Flip" +msgstr "~Tükrözés" + +#: menuids_tmpl.src#MNSUB_ROTATE.SID_OBJECT_ROTATE.menuitem.text +msgid "~Rotate" +msgstr "~Forgatás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_CONNECT.SID_CONNECT.menuitem.text +msgid "C~onnect" +msgstr "Öss~zekötés" + +#: menuids_tmpl.src#MN_BREAK.SID_BREAK.menuitem.text +msgid "~Break" +msgstr "~Szétválasztás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_STYLEDT.SID_STYLE_EDIT.menuitem.text +msgid "Edit Style..." +msgstr "Stílus szerkesztése..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_EDIT_HYPERLINK.SID_EDIT_HYPERLINK.menuitem.text +msgid "H~yperlink..." +msgstr "Hiperhiv~atkozás..." + +#: menuids_tmpl.src#MN_POINT_EDITMODE.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text +msgid "Poi~nts" +msgstr "~Pontok" + +#: menuids_tmpl.src#MN_GLUE_EDITMODE.SID_GLUE_EDITMODE.menuitem.text +msgid "~Glue Points" +msgstr "~Csatolópontok" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.SID_INSERTLAYER.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.SID_INSERTLAYER.menuitem.text" +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.SID_MODIFYLAYER.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.SID_MODIFYLAYER.menuitem.text" +msgid "~Modify" +msgstr "~Módosítás" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.SID_DELETE_LAYER.menuitem.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.SID_RENAMELAYER.menuitem.text +msgid "~Rename" +msgstr "Á~tnevezés" + +#: menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.menuitem.text +msgctxt "menuids_tmpl.src#MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.menuitem.text" +msgid "La~yer" +msgstr "Ré~teg" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CHANGEBEZIER.SID_CHANGEBEZIER.menuitem.text +msgid "To ~Curve" +msgstr "~Görbévé" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CHANGEPOLYGON.SID_CHANGEPOLYGON.menuitem.text +msgid "To ~Polygon" +msgstr "~Sokszöggé" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_CONTOUR.SID_CONVERT_TO_CONTOUR.menuitem.text +msgid "To C~ontour" +msgstr "~Körvonallá" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_3D.SID_CONVERT_TO_3D.menuitem.text +msgid "To 3~D" +msgstr "Térbelivé" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_BITMAP.SID_CONVERT_TO_BITMAP.menuitem.text +msgid "To ~Bitmap" +msgstr "~Bitképpé" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_METAFILE.SID_CONVERT_TO_METAFILE.menuitem.text +msgid "To ~Metafile" +msgstr "~Metafájllá" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST.SID_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST.menuitem.text +msgid "To 3D ~Rotation Object" +msgstr "~Térbeli forgástestté" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_VERTICAL.SID_VERTICAL.menuitem.text +msgid "~Vertically" +msgstr "~Függőlegesen" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_HORIZONTAL.SID_HORIZONTAL.menuitem.text +msgid "~Horizontally" +msgstr "~Vízszintesen" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_3D_WIN.SID_3D_WIN.menuitem.text +msgid "~3D Effects" +msgstr "~Térhatás" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_PRESENTATION_LAYOUT.SID_PRESENTATION_LAYOUT.menuitem.text +msgid "~Slide Design" +msgstr "~Diatervező" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_DIA.SID_SLIDE_TRANSITIONS_PANEL.menuitem.text +msgid "Slide ~Transition" +msgstr "Diaátme~net" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_SHOW_SLIDE.SID_SHOW_SLIDE.menuitem.text +msgid "~Show Slide" +msgstr "~Dia megjelenítése" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_HIDE_SLIDE.SID_HIDE_SLIDE.menuitem.text +msgid "~Hide Slide" +msgstr "Dia ~elrejtése" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_GROUP_IMPRESS.SID_GROUP.menuitem.text +msgctxt "menuids3_tmpl.src#MN_GROUP_IMPRESS.SID_GROUP.menuitem.text" +msgid "~Group" +msgstr "~Csoportosítás" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_UNGROUP_IMPRESS.SID_UNGROUP.menuitem.text +msgctxt "menuids3_tmpl.src#MN_UNGROUP_IMPRESS.SID_UNGROUP.menuitem.text" +msgid "~Ungroup" +msgstr "Cs~oport szétbontása" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_ENTER_GROUP_IMPRESS.SID_ENTER_GROUP.menuitem.text +msgid "~Edit Group" +msgstr "Csoport ~szerkesztése" + +#: menuids3_tmpl.src#MN_LEAVE_GROUP_IMPRESS.SID_LEAVE_GROUP.menuitem.text +msgid "E~xit group" +msgstr "~Kilépés a csoportból" + +#: menuids3_tmpl.src#MNSUB_GROUP.MN_SUB_GROUP.menuitem.text +msgctxt "menuids3_tmpl.src#MNSUB_GROUP.MN_SUB_GROUP.menuitem.text" +msgid "~Group" +msgstr "~Csoportosítás" diff --git a/translations/source/hu/sd/source/ui/dlg.po b/translations/source/hu/sd/source/ui/dlg.po new file mode 100644 index 00000000000..30785f7cf51 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sd/source/ui/dlg.po @@ -0,0 +1,1552 @@ +#: tpaction.src#TP_ANIMATION.FT_ACTION.fixedtext.text +msgid "Action at mouse click" +msgstr "Az egérkattintáshoz rendelt művelet" + +#: tpaction.src#TP_ANIMATION.BTN_SEARCH.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "~Tallózás..." + +#: tpaction.src#TP_ANIMATION.BTN_SEEK.pushbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "~Keresés" + +#: tpaction.src#TP_ANIMATION.STR_PATHNAME.string.text +#, fuzzy +msgid "Path Name" +msgstr "ElérésiÚt" + +#: tpaction.src#TP_ANIMATION.tabpage.text +msgid "Interaction" +msgstr "Közjáték" + +#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.GRP_TYPE.fixedline.text +msgid "Field type" +msgstr "Mezőtípus" + +#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_FIX.radiobutton.text +msgid "~Fixed" +msgstr "~Rögzített" + +#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_VAR.radiobutton.text +msgctxt "dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.RBT_VAR.radiobutton.text" +msgid "~Variable" +msgstr "~Változó" + +#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "~Language" +msgstr "~Nyelv" + +#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.FT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "F~ormat" +msgstr "F~ormátum" + +#: dlgfield.src#DLG_FIELD_MODIFY.modaldialog.text +msgid "Edit Field" +msgstr "Mező szerkesztése" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PREVIEW.checkbox.text +msgid "Previe~w" +msgstr "~Előnézet" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_STARTWITH.checkbox.text +msgid "~Do not show this wizard again" +msgstr "~Ne jelenjen meg többet ez a tündér." + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE1_ARTGROUP.fixedline.text +msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE1_ARTGROUP.fixedline.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_EMPTY.radiobutton.text +msgid "~Empty presentation" +msgstr "Ü~res bemutató létrehozása" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_TEMPLATE.radiobutton.text +msgid "~From template" +msgstr "~Bemutató készítése sablon alapján" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE1_OPEN.radiobutton.text +msgid "O~pen existing presentation" +msgstr "~Létező bemutató megnyitása" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_LAYOUT.fixedline.text +msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_LAYOUT.fixedline.text" +msgid "~Select a slide design" +msgstr "Dia látván~ytervének kiválasztása" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE2_OUTPUTTYPES.fixedline.text +msgid "Select an output medium" +msgstr "Válassza ki a kimeneti médiumot" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM5.radiobutton.text +msgid "~Original" +msgstr "~Eredeti" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM1.radiobutton.text +msgid "Sc~reen" +msgstr "Képer~nyő" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM2.radiobutton.text +msgid "Sli~de" +msgstr "~Dia" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM3.radiobutton.text +msgid "O~verhead sheet" +msgstr "Vetítővás~zon" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE2_MEDIUM4.radiobutton.text +msgid "P~aper" +msgstr "~Papír" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE3_EFFECT.fixedline.text +msgid "Select a slide transition" +msgstr "Válasszon egy diaátmenetet" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_EFFECT.fixedtext.text +msgid "~Effect" +msgstr "~Hatás" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_SPEED.fixedtext.text +msgid "~Speed" +msgstr "Se~besség" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE3_PRESTYPE.fixedline.text +msgid "Select the presentation type" +msgstr "Válassza ki a bemutató típusát" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_LIVE.radiobutton.text +msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_LIVE.radiobutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.RB_PAGE3_KIOSK.radiobutton.text +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_TIME.fixedtext.text +msgid "D~uration of page" +msgstr "~Megjelenítés hossza" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE3_BREAK.fixedtext.text +msgid "Du~ration of pause" +msgstr "S~zünet hossza" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PAGE3_LOGO.checkbox.text +msgid "Sh~ow logo" +msgstr "~Logó megjelenítése" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FL_PAGE4_PERSONAL.fixedline.text +msgid "Describe your basic ideas" +msgstr "Vázolja elképzeléseit nagy vonalakban" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKNAME.fixedtext.text +msgid "What is your name or the name of your company?" +msgstr "Írja be a saját vagy a cége nevét." + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKTOPIC.fixedtext.text +msgid "What is the subject of your presentation?" +msgstr "Mi a bemutató tárgya?" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE4_ASKINFORMATION.fixedtext.text +msgid "Further ideas to be presented?" +msgstr "További javaslatok megjelenítése?" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.FT_PAGE5_PAGELIST.fixedtext.text +msgid "Ch~oose your pages" +msgstr "Vál~assza ki az oldalakat" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.CB_PAGE5_SUMMARY.checkbox.text +msgid "C~reate summary" +msgstr "Öss~zegzés készítése" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.BUT_LAST.pushbutton.text +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< ~Vissza" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.BUT_NEXT.pushbutton.text +msgid "~Next >>" +msgstr "~Tovább >>" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.BUT_FINISH.okbutton.text +msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.BUT_FINISH.okbutton.text" +msgid "~Create" +msgstr "~Létrehozás" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.STR_OPEN.string.text +msgid "~Open" +msgstr "~Megnyitás" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.STR_CREATE.string.text +msgctxt "dlgass.src#DLG_ASS.STR_CREATE.string.text" +msgid "~Create" +msgstr "~Létrehozás" + +#: dlgass.src#DLG_ASS.modaldialog.text +msgid "Presentation Wizard" +msgstr "Bemutatótündér" + +#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgctxt "celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgctxt "celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +msgctxt "celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: celltempl.src#TAB_CELL_TEMPLATE.tabdialog.text +msgid "Cell Style" +msgstr "Cellastílus" + +#: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.RB_BEFORE.radiobutton.text +msgid "~Before" +msgstr "~Elé" + +#: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.RB_AFTER.radiobutton.text +msgid "A~fter" +msgstr "~Utána" + +#: ins_paste.src#DLG_INSERT_PASTE.modaldialog.text +msgid "Insert Slides" +msgstr "Dia beszúrása" + +#: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_OBJ_INFO.fixedtext.text +msgid "Processing metafile:" +msgstr "Metafájl feldolgozása:" + +#: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_ACT_INFO.fixedtext.text +msgid "Broken down metaobjects:" +msgstr "Hibás metaobjektumok:" + +#: brkdlg.src#DLG_BREAK.FT_INS_INFO.fixedtext.text +msgid "Inserted drawing objects:" +msgstr "Beszúrt rajzobjektumok:" + +#: brkdlg.src#DLG_BREAK.modaldialog.text +msgid "Break" +msgstr "Törés" + +#: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text +msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: dlg_char.src#TAB_CHAR.1.pushbutton.text +msgctxt "dlg_char.src#TAB_CHAR.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "Vissza" + +#: dlg_char.src#TAB_CHAR.tabdialog.text +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.BTN_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_DIRECTION.fixedline.text +msgctxt "dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.FL_DIRECTION.fixedline.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_POINT.imageradiobutton.text +msgid "~Point" +msgstr "~Pont" + +#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_VERTICAL.imageradiobutton.text +msgid "~Vertical" +msgstr "~Függőleges" + +#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.RB_HORIZONTAL.imageradiobutton.text +msgid "Hori~zontal" +msgstr "Ví~zszintes" + +#: dlgsnap.src#DLG_SNAPLINE.modaldialog.text +msgid "New Snap Object" +msgstr "Új illesztőobjektum" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Behúzás és térköz" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text" +msgid "Bullets" +msgstr "Felsorolásjel" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text" +msgid "Numbering type" +msgstr "Számozás típusa" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Customize" +msgstr "Testreszabás" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE.tabdialog.text +msgid "Presentation Layout" +msgstr "Bemutató-elrendezés" + +#: prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_BACKGROUND.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +msgctxt "prltempl.src#TAB_PRES_LAYOUT_TEMPLATE_BACKGROUND.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_FIRST.imagebutton.quickhelptext +msgid "First Image" +msgstr "Első kép" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REVERSE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Backwards" +msgstr "Visszafelé" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_STOP.imagebutton.quickhelptext +msgid "Stop" +msgstr "Megállítás" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_PLAY.imagebutton.quickhelptext +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_LAST.imagebutton.quickhelptext +msgid "Last Image" +msgstr "Utolsó kép" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.numericfield.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.numericfield.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.NUM_FLD_BITMAP.numericfield.quickhelptext +msgid "Image Number" +msgstr "Képszám" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.timefield.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.timefield.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.TIME_FIELD.timefield.quickhelptext +msgid "Duration" +msgstr "Időtartam" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.listbox.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.listbox.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.listbox.quickhelptext +msgid "Loop Count" +msgstr "Ismétlések száma" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.1.stringlist.text +msgid "1" +msgstr "1" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.2.stringlist.text +msgid "2" +msgstr "2" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.3.stringlist.text +msgid "3" +msgstr "3" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.4.stringlist.text +msgid "4" +msgstr "4" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.5.stringlist.text +msgid "5" +msgstr "5" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.6.stringlist.text +msgid "6" +msgstr "6" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.7.stringlist.text +msgid "7" +msgstr "7" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.8.stringlist.text +msgid "8" +msgstr "8" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.9.stringlist.text +msgid "9" +msgstr "9" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.10.stringlist.text +msgid "10" +msgstr "10" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.11.stringlist.text +msgid "12" +msgstr "12" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.12.stringlist.text +msgid "15" +msgstr "15" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.13.stringlist.text +msgid "20" +msgstr "20" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.14.stringlist.text +msgid "25" +msgstr "25" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.15.stringlist.text +msgid "50" +msgstr "50" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.16.stringlist.text +msgid "100" +msgstr "100" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.17.stringlist.text +msgid "500" +msgstr "500" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.18.stringlist.text +msgid "1000" +msgstr "1000" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_LOOP_COUNT.19.stringlist.text +msgid "Max." +msgstr "max." + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ONE_OBJECT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Apply Object" +msgstr "Objektum alkalmazása" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_GET_ALL_OBJECTS.imagebutton.quickhelptext +msgid "Apply Objects Individually" +msgstr "Objektumok alkalmazása egyénileg" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_BITMAP.imagebutton.quickhelptext +msgid "Delete Current Image" +msgstr "Aktuális kép törlése" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.imagebutton.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_REMOVE_ALL.imagebutton.quickhelptext +msgid "Delete All Images" +msgstr "Összes kép törlése" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_COUNT.fixedtext.text +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.GRP_BITMAP.fixedline.text +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.RBT_GROUP.radiobutton.text +msgid "Group object" +msgstr "Csoportobjektum" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.RBT_BITMAP.radiobutton.text +msgid "Bitmap object" +msgstr "Bitkép objektum" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_ADJUSTMENT.fixedtext.text +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.FT_ADJUSTMENT.fixedtext.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.1.stringlist.text +msgid "Top Left" +msgstr "Balra fent" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.2.stringlist.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.3.stringlist.text +msgid "Bottom Left" +msgstr "Balra lent" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.4.stringlist.text +msgid "Top" +msgstr "Felül" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.5.stringlist.text +msgid "Centered" +msgstr "Középen" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.6.stringlist.text +msgid "Bottom" +msgstr "Alul" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.7.stringlist.text +msgid "Top Right" +msgstr "Jobbra fent" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.8.stringlist.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.LB_ADJUSTMENT.9.stringlist.text +msgid "Bottom Right" +msgstr "Jobbra lent" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.BTN_CREATE_GROUP.pushbutton.text +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.GRP_ANIMATION_GROUP.fixedline.text +msgid "Animation group" +msgstr "Animációcsoport" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.STR_DISPLAY.string.text +#, fuzzy +msgctxt "animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.STR_DISPLAY.string.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: animobjs.src#FLT_WIN_ANIMATION.dockingwindow.text +msgid "Animation" +msgstr "Animáció" + +#: inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.CBX_LINK.checkbox.text +msgid "~Link" +msgstr "~Hivatkozás" + +#: inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.CBX_CHECK_MASTERS.checkbox.text +msgid "Delete unused backg~rounds" +msgstr "Nem használt ~hátterek törlése" + +#: inspagob.src#DLG_INSERT_PAGES_OBJS.modaldialog.text +msgid "Insert Slides/Objects" +msgstr "Diák/objektumok beszúrása" + +#: morphdlg.src#DLG_MORPH.GRP_PRESET.fixedline.text +msgctxt "morphdlg.src#DLG_MORPH.GRP_PRESET.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: morphdlg.src#DLG_MORPH.FT_STEPS.fixedtext.text +msgid "Increments" +msgstr "Alakzatok száma" + +#: morphdlg.src#DLG_MORPH.CBX_ATTRIBUTES.checkbox.text +msgid "Cross-fade attributes" +msgstr "Átúsztatás jellemzői" + +#: morphdlg.src#DLG_MORPH.CBX_ORIENTATION.checkbox.text +msgid "Same orientation" +msgstr "Azonos irány" + +#: morphdlg.src#DLG_MORPH.modaldialog.text +msgid "Cross-fading" +msgstr "Átúsztatás" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_LINE.pageitem.text" +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_SHADOW.pageitem.text +msgid "Shadowing" +msgstr "Árnyékolás" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE.pageitem.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgid "Font Effect" +msgstr "Betűhatás" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Behúzás és térköz" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTATTR.pageitem.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION.pageitem.text +msgid "Text Animation" +msgstr "Szöveg animálása" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_MEASURE.pageitem.text +msgid "Dimensioning" +msgstr "Méretvonal" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_CONNECTION.pageitem.text +msgid "Connector" +msgstr "Összekötő" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text +msgctxt "tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.1.pushbutton.text +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: tabtempl.src#TAB_TEMPLATE.tabdialog.text +msgid "Graphics Styles" +msgstr "Képstílusok" + +#: PaneDockingWindow.src#FLT_LEFT_PANE_IMPRESS_DOCKING_WINDOW.dockingwindow.text +msgid "Slide Pane" +msgstr "Dia panel" + +#: PaneDockingWindow.src#FLT_LEFT_PANE_DRAW_DOCKING_WINDOW.dockingwindow.text +msgid "Page Pane" +msgstr "Oldal panel" + +#: PaneDockingWindow.src#FLT_TOOL_PANEL_DOCKING_WINDOW.dockingwindow.text +msgid "Task Pane" +msgstr "Feladat panel" + +#: dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_PAGE.pageitem.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text +msgctxt "dlgpage.src#TAB_PAGE.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: dlgpage.src#TAB_PAGE.1.pushbutton.text +msgctxt "dlgpage.src#TAB_PAGE.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "Vissza" + +#: dlgpage.src#TAB_PAGE.tabdialog.text +msgid "Page Setup" +msgstr "Oldalbeállítás" + +#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text +msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text" +msgid "Bullets" +msgstr "Felsorolásjel" + +#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text +msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text" +msgid "Numbering type" +msgstr "Számozás típusa" + +#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text +msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text +msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Customize" +msgstr "Testreszabás" + +#: dlgolbul.src#TAB_OUTLINEBULLET.tabdialog.text +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Felsorolás és számozás" + +#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.FL_PLACEHOLDERS.fixedline.text +msgid "Placeholders" +msgstr "Helykitöltők" + +#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_HEADER.checkbox.text +msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_HEADER.checkbox.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_DATE.checkbox.text +msgid "Date/time" +msgstr "Dátum/idő" + +#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_FOOTER.checkbox.text +msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_FOOTER.checkbox.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_PAGE_NUMBER.checkbox.text +msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.CB_PAGE_NUMBER.checkbox.text" +msgid "Page number" +msgstr "Oldalszám" + +#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_SLIDE_NUMBER.string.text +msgctxt "masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_SLIDE_NUMBER.string.text" +msgid "Slide number" +msgstr "Dia száma" + +#: masterlayoutdlg.src#RID_SD_DLG_MASTER_LAYOUT.STR_MASTER_LAYOUT_TITLE.string.text +msgid "Master Elements" +msgstr "Mintaelemek" + +#: tpoption.src#SCALE_TEXT.#define.text +msgid "Scale" +msgstr "Skála" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.GRP_DISPLAY.fixedline.text +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_RULER.checkbox.text +msgid "~Rulers visible" +msgstr "V~onalzó megjelenítése" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_HELPLINES.checkbox.text +msgid "~Guides when moving" +msgstr "~Segédvonalak látszanak áthelyezéskor" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_HANDLES_BEZIER.checkbox.text +msgid "~All control points in Bézier editor" +msgstr "~Minden vezérlőpont a Bézier-szerkesztőben" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.CBX_MOVE_OUTLINE.checkbox.text +msgid "~Contour of each individual object" +msgstr "O~bjektumok saját körvonala látható áthelyezéskor" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.tabpage.text +msgctxt "tpoption.src#TP_OPTIONS_CONTENTS.tabpage.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_TEXT.fixedline.text +msgid "Text objects" +msgstr "Szövegobjektumok" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_QUICKEDIT.checkbox.text +msgid "Allow quick editing" +msgstr "Gyorsszerkesztés engedélyezése" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_PICKTHROUGH.checkbox.text +msgid "Only text area selectable" +msgstr "Csak a szöveges terület jelölhető ki" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_PROGRAMSTART.fixedline.text +msgid "New document" +msgstr "Új dokumentum" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_START_WITH_TEMPLATE.checkbox.text +msgid "Start with ~wizard" +msgstr "Indítás a ~tündérrel" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_SETTINGS.fixedline.text +msgctxt "tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_SETTINGS.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_MASTERPAGE_CACHE.checkbox.text +msgid "Use background cache" +msgstr "Háttérgyorsítótár használata" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_COPY.checkbox.text +msgid "Copy when moving" +msgstr "Másolatkészítés áthelyezéskor" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS.checkbox.text +msgid "Objects always moveable" +msgstr "Az objektumok mindig áthelyezhetők" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_CROOK_NO_CONTORTION.checkbox.text +msgid "Do not distort objects in curve" +msgstr "Ne torzítsa el az objektumot" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_METRIC.fixedtext.text +msgid "Unit of ~measurement" +msgstr "~Mértékegység" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_TABSTOP.fixedtext.text +msgid "Ta~b stops" +msgstr "Ta~bulátorpozíciók" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.GRP_START_WITH_ACTUAL_PAGE.fixedline.text +msgid "Start presentation" +msgstr "Bemutató indítása" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE.checkbox.text +msgid "Always with current page" +msgstr "Mindig az aktuális oldallal" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_COMPATIBILITY.fixedline.text +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitás" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CB_USE_PRINTER_METRICS.checkbox.text +msgid "Us~e printer metrics for document formatting" +msgstr "A ~nyomtató mérettáblázatának használata a dokumentum formázásához" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.CB_MERGE_PARA_DIST.checkbox.text +msgid "Add ~spacing between paragraphs and tables (in current document)" +msgstr "~Térköz beillesztése bekezdések és táblázatok közé (az aktuális dokumentumban)" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_ORIGINAL.fixedtext.text +msgid "Original" +msgstr "Eredeti" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_EQUIVALENT.fixedtext.text +msgid "Equivalent to" +msgstr "Megegyezik a" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_SCALE.fixedtext.text +msgid "~Drawing scale" +msgstr "~Rajzolás aránya" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_PAGEWIDTH.fixedtext.text +msgid "Page ~width" +msgstr "~Oldalszélesség" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.FT_PAGEHEIGHT.fixedtext.text +msgid "Page ~height" +msgstr "~Oldalmagasság" + +#: tpoption.src#TP_OPTIONS_MISC.tabpage.text +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_RANGE.fixedline.text +msgid "Range" +msgstr "Tartomány" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_ALL.radiobutton.text +msgid "All ~slides" +msgstr "Ö~sszes dia" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_AT_DIA.radiobutton.text +msgid "~From:" +msgstr "~Kezdő dia:" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_CUSTOMSHOW.radiobutton.text +msgid "~Custom Slide Show" +msgstr "~Egyéni diavetítés" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_KIND.fixedline.text +msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_KIND.fixedline.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_STANDARD.radiobutton.text +msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_STANDARD.radiobutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_WINDOW.radiobutton.text +msgid "~Window" +msgstr "~Ablak" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.RBT_AUTO.radiobutton.text +msgid "A~uto" +msgstr "A~utomatikus" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.text +msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.TMF_PAUSE.timefield.quickhelptext +msgid "Duration of pause" +msgstr "Szünet hossza" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_AUTOLOGO.checkbox.text +msgid "Show ~logo" +msgstr "~Logó megjelenítése" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_MANUEL.checkbox.text +msgid "Change slides ~manually" +msgstr "~Diaváltás kézzel" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_MOUSEPOINTER.checkbox.text +msgid "Mouse pointer ~visible" +msgstr "Az egérmutató ~látható" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_PEN.checkbox.text +msgid "Mouse pointer as ~pen" +msgstr "~Rajzolás az egérmutatóval" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_NAVIGATOR.checkbox.text +msgid "~Navigator visible" +msgstr "~Navigátor látható" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_ANIMATION_ALLOWED.checkbox.text +msgid "~Animations allowed" +msgstr "An~imációk engedélyezve" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_CHANGE_PAGE.checkbox.text +msgid "Change slides by clic~king on background" +msgstr "Diaváltás ~háttérre kattintással" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.CBX_ALWAYS_ON_TOP.checkbox.text +msgid "Presentation always ~on top" +msgstr "Bemutató mindig ~felül" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.GRP_MONITOR.fixedline.text +msgid "Multiple displays" +msgstr "Több monitor" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.FT_MONITOR.fixedtext.text +msgid "P~resentation display" +msgstr "P~rezentációs monitor" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_PRIMARY_MONITOR.string.text +msgid "Display %1 (primary)" +msgstr "%1. monitor (elsődleges)" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_MONITOR.string.text +msgid "Display %1" +msgstr "%1. monitor" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.STR_ALL_MONITORS.string.text +msgid "All displays" +msgstr "Összes monitor" + +#: present.src#DLG_START_PRESENTATION.modaldialog.text +msgid "Slide Show" +msgstr "Diavetítés" + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_NEW.pushbutton.text +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_REMOVE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_COPY.pushbutton.text +msgid "Cop~y" +msgstr "~Másolás" + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_STARTSHOW.pushbutton.text +msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_STARTSHOW.pushbutton.text" +msgid "~Start" +msgstr "~Kezdés" + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.BTN_OK.okbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.text +msgctxt "custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.text" +msgid "-" +msgstr "" + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.LB_CUSTOMSHOWS.listbox.quickhelptext +#, fuzzy +msgid "Custom Screen Show" +msgstr "Egyéni diavetítés" + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.CBX_USE_CUSTOMSHOW.checkbox.text +msgid "~Use Custom Slide Show" +msgstr "~Egyéni diavetítés használata" + +#: custsdlg.src#DLG_CUSTOMSHOW.modaldialog.text +msgid "Custom Slide Shows" +msgstr "Egyéni diavetítések" + +#: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_PAGES.fixedtext.text +msgid "Existing slides" +msgstr "Létező diák" + +#: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.FT_CUSTOM_PAGES.fixedtext.text +msgid "Selected slides" +msgstr "Kijelölt diák" + +#: custsdlg.src#DLG_DEFINE_CUSTOMSHOW.modaldialog.text +msgid "Define Custom Slide Show" +msgstr "Egyéni diavetítés meghatározása" + +#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "~Description" +msgstr "~Leírás" + +#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_VISIBLE.checkbox.text +msgid "~Visible" +msgstr "~Látható" + +#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_PRINTABLE.checkbox.text +msgid "~Printable" +msgstr "~Nyomtatható" + +#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.CBX_LOCKED.checkbox.text +msgid "~Locked" +msgstr "~Zárolt" + +#: layeroptionsdlg.src#DLG_INSERT_LAYER.modaldialog.text +msgid "Insert Layer" +msgstr "Réteg beszúrása" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1.RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_SLIDE.pageitem.text +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.1.RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER_NOTESHANDOUT.pageitem.text +msgid "Notes and Handouts" +msgstr "Megjegyzések és emlékeztetők" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_DLG_HEADERFOOTER.tabdialog.text +msgid "Header and Footer" +msgstr "Élőfej és élőláb" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FL_INCLUDE_ON_PAGE.fixedline.text +msgid "Include on slide" +msgstr "A dia része" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_HEADER.checkbox.text +msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_HEADER.checkbox.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_HEADER.fixedtext.text +msgid "Header text" +msgstr "Élőfej szövege" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_DATETIME.checkbox.text +msgid "~Date and time" +msgstr "~Dátum és idő" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_FIXED.radiobutton.text +msgid "Fi~xed" +msgstr "~Rögzített" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_AUTOMATIC.radiobutton.text +msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.RB_DATETIME_AUTOMATIC.radiobutton.text" +msgid "~Variable" +msgstr "~Változó" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_DATETIME_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "~Language:" +msgstr "~Nyelv:" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_FOOTER.checkbox.text +msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_FOOTER.checkbox.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.FT_FOOTER.fixedtext.text +msgid "Footer text" +msgstr "Élőláb szövege" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_SLIDENUMBER.checkbox.text +msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_SLIDENUMBER.checkbox.text" +msgid "Slide number" +msgstr "Dia száma" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.CB_NOTONTITLE.checkbox.text +msgid "Do not show on first slide" +msgstr "Ne jelenjen meg az első dián" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.BT_APPLYTOALL.pushbutton.text +msgid "Apply to All" +msgstr "Alkalmazás az összesre" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.BT_APPLY.pushbutton.text +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_PAGE_NUMBER.string.text +msgctxt "headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_PAGE_NUMBER.string.text" +msgid "Page number" +msgstr "Oldalszám" + +#: headerfooterdlg.src#RID_SD_TABPAGE_HEADERFOOTER.STR_INCLUDE_ON_PAGE.string.text +msgid "Include on page" +msgstr "Az oldal része" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.BTN_PREVIEW.pushbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.BTN_PREVIEW.pushbutton.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_SETTINGS.fixedline.text +msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_SETTINGS.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_LAYERS.fixedtext.text +msgid "Number of colors:" +msgstr "Színek száma:" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_REDUCE.fixedtext.text +msgid "Point reduction:" +msgstr "Pontredukció:" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text +msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_REDUCE.metricfield.text" +msgid " Pixel" +msgstr " képpont" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CB_FILLHOLES.checkbox.text +msgid "~Fill holes:" +msgstr "~Lyukak kitöltése:" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_FILLHOLES.fixedtext.text +msgid "Tile size:" +msgstr "Mozaikméret:" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text +msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.MT_FILLHOLES.metricfield.text" +msgid " Pixel" +msgstr " képpont" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_ORIGINAL.fixedtext.text +msgid "Source picture:" +msgstr "Forráskép:" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CTL_BMP.control.text +#, fuzzy +msgid "Source picture" +msgstr "Forráskép:" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.FT_VECTORIZED.fixedtext.text +msgid "Vectorized image:" +msgstr "Vektorizált kép:" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.CTL_WMF.control.text +#, fuzzy +msgid "Vectorized image" +msgstr "Vektorizált kép:" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_PRGS.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.GRP_PRGS.fixedtext.text" +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.WND_PRGS.window.text +#, fuzzy +msgctxt "vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.WND_PRGS.window.text" +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: vectdlg.src#DLG_VECTORIZE.modaldialog.text +msgid "Convert to Polygon" +msgstr "Sokszöggé alakítás" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_COPIES.fixedtext.text +msgid "Number of ~copies" +msgstr "Más~olatok száma" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.imagebutton.text +msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_VIEWDATA.imagebutton.quickhelptext +msgid "Values from Selection" +msgstr "A kiválasztás értékei" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_DEFAULT.pushbutton.text +msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.BTN_SET_DEFAULT.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text +msgid " degrees" +msgstr " fok" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_ANGLE.fixedtext.text +msgid "~Angle" +msgstr "S~zög" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_MOVE_X.fixedtext.text +msgid "~X axis" +msgstr "~X tengely" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_MOVE_Y.fixedtext.text +msgid "~Y axis" +msgstr "~Y tengely" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgid "~Height" +msgstr "~Magasság" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.GRP_MOVEMENT.fixedline.text +msgid "Placement" +msgstr "Elhelyezés" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.GRP_ENLARGEMENT.fixedline.text +msgid "Enlargement" +msgstr "Nagyítás" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.GRP_COLOR.fixedline.text +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_START_COLOR.fixedtext.text +msgctxt "copydlg.src#DLG_COPY.FT_START_COLOR.fixedtext.text" +msgid "~Start" +msgstr "~Kezdés" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.FT_END_COLOR.fixedtext.text +msgid "~End" +msgstr "~Vége" + +#: copydlg.src#DLG_COPY.modaldialog.text +msgid "Duplicate" +msgstr "Megkettőzés" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT.fixedline.text +msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT.fixedline.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_DRAW.checkbox.text +msgid "~Drawing" +msgstr "~Rajz" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_NOTES.checkbox.text +msgid "~Notes" +msgstr "~Jegyzetek" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_HANDOUTS.checkbox.text +msgid "Hando~uts" +msgstr "~Emlékeztető" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_OUTLINE.checkbox.text +msgid "Out~line" +msgstr "Vá~zlat" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_OUTPUT.fixedline.text +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_COLOR.radiobutton.text +msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_COLOR.radiobutton.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_GRAYSCALE.radiobutton.text +msgid "Gra~yscale" +msgstr "Szür~keárnyalatos" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_BLACKWHITE.radiobutton.text +msgid "Black & ~white" +msgstr "~Fekete-fehér" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PRINT_EXT.fixedline.text +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_PAGENAME.checkbox.text +msgid "~Page name" +msgstr "~Oldalnév" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_DATE.checkbox.text +msgid "D~ate" +msgstr "Dá~tum" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_TIME.checkbox.text +msgid "Ti~me" +msgstr "I~dő" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_HIDDEN_PAGES.checkbox.text +msgid "H~idden pages" +msgstr "Rejtett o~ldalak" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.GRP_PAGE.fixedline.text +msgid "Page options" +msgstr "Oldalbeállítások" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_DEFAULT.radiobutton.text +msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_DEFAULT.radiobutton.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_PAGESIZE.radiobutton.text +msgid "~Fit to page" +msgstr "~Igazítás az oldal méretéhez" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_PAGETILE.radiobutton.text +msgid "~Tile pages" +msgstr "Oldalak ~mozaikszerű elrendezése" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.RBT_BOOKLET.radiobutton.text +msgid "B~rochure" +msgstr "~Brosúra" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_FRONT.checkbox.text +msgid "Fr~ont" +msgstr "Ele~je" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_BACK.checkbox.text +msgid "Ba~ck" +msgstr "~Hátulja" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.CBX_PAPERBIN.checkbox.text +msgid "Paper tray from printer s~ettings" +msgstr "Papírtálca-vá~lasztás a nyomtató beállításai szerint" + +#: prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.tabpage.text +msgctxt "prntopts.src#TP_PRINT_OPTIONS.tabpage.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text +msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Behúzás és térköz" + +#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text +msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text +msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.pushbutton.text +msgctxt "paragr.src#TAB_PARAGRAPH.1.pushbutton.text" +msgid "Return" +msgstr "Vissza" + +#: paragr.src#TAB_PARAGRAPH.tabdialog.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_PEN.toolboxitem.text +msgid "Pointer" +msgstr "Mutató" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_FIRST.toolboxitem.text +msgid "First Slide" +msgstr "Első dia" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_PREVIOUS.toolboxitem.text +msgid "Previous Slide" +msgstr "Előző dia" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_NEXT.toolboxitem.text +msgid "Next Slide" +msgstr "Következő dia" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_LAST.toolboxitem.text +msgid "Last Slide" +msgstr "Utolsó dia" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_DRAGTYPE.toolboxitem.text +msgid "Drag Mode" +msgstr "Húzás módja" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.1.TBI_SHAPE_FILTER.toolboxitem.text +msgid "Show Shapes" +msgstr "Alakzatok megjelenítése" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.listbox.text +msgctxt "navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.listbox.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: navigatr.src#FLT_NAVIGATOR.LB_DOCS.listbox.quickhelptext +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: navigatr.src#STR_OBJECTS_TREE.string.text +msgid "Page Tree" +msgstr "" + +#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.FT_LAYOUT.fixedtext.text +msgctxt "sdpreslt.src#DLG_PRESLT.FT_LAYOUT.fixedtext.text" +msgid "~Select a slide design" +msgstr "Dia látván~ytervének kiválasztása" + +#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.CBX_MASTER_PAGE.checkbox.text +msgid "~Exchange background page" +msgstr "~Háttérképek leváltása" + +#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.CBX_CHECK_MASTERS.checkbox.text +msgid "~Delete unused backgrounds" +msgstr "~Nem használt hátterek törlése" + +#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.BTN_LOAD.pushbutton.text +msgid "~Load..." +msgstr "~Betöltés..." + +#: sdpreslt.src#DLG_PRESLT.modaldialog.text +msgid "Slide Design" +msgstr "Diatervező" diff --git a/translations/source/hu/sd/source/ui/notes.po b/translations/source/hu/sd/source/ui/notes.po new file mode 100644 index 00000000000..0872784e8d8 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sd/source/ui/notes.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: NotesChildWindow.src#FLT_WIN_NOTES.dockingwindow.text +msgid "Notes Window" +msgstr "Jegyzetek ablak" diff --git a/translations/source/hu/sd/source/ui/slideshow.po b/translations/source/hu/sd/source/ui/slideshow.po new file mode 100644 index 00000000000..e436e827df6 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sd/source/ui/slideshow.po @@ -0,0 +1,77 @@ +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_NEXT_SLIDE.menuitem.text +msgid "~Next" +msgstr "~Következő" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_PREV_SLIDE.menuitem.text +msgid "~Previous" +msgstr "~Előző" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_GOTO.CM_FIRST_SLIDE.menuitem.text +msgid "~First Slide" +msgstr "~Első dia" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_GOTO.CM_LAST_SLIDE.menuitem.text +msgid "~Last Slide" +msgstr "~Utolsó dia" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_GOTO.menuitem.text +msgid "~Go to Slide" +msgstr "~Ugrás diára" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_PEN_MODE.menuitem.text +msgid "Mouse pointer as ~pen" +msgstr "~Rajzolás az egérmutatóval" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_VERY_THIN.menuitem.text +#, fuzzy +msgid "~Very thin" +msgstr "~Nagyon vékony" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_THIN.menuitem.text +#, fuzzy +msgid "~Thin" +msgstr "~Vékony" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_NORMAL.menuitem.text +#, fuzzy +msgid "~Normal" +msgstr "~Normál" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_THICK.menuitem.text +#, fuzzy +msgid "~Thick" +msgstr "~Vastag" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.CM_WIDTH_PEN_VERY_THICK.menuitem.text +#, fuzzy +msgid "~Very Thick" +msgstr "~Nagyon vastag" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_WIDTH_PEN.menuitem.text +msgid "~Pen Width" +msgstr "~Toll szélessége" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_COLOR_PEN.menuitem.text +#, fuzzy +msgid "~Change Pen Color..." +msgstr "~Toll színének változtatása" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_ERASE_ALLINK.menuitem.text +msgid "~Erase All Ink On Slide" +msgstr "~Minden tinta törlése a dián" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_SCREEN.CM_SCREEN_BLACK.menuitem.text +msgid "~Black" +msgstr "~Fekete" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_SCREEN.CM_SCREEN_WHITE.menuitem.text +msgid "~White" +msgstr "F~ehér" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_SCREEN.menuitem.text +msgid "~Screen" +msgstr "~Képernyő" + +#: slideshow.src#RID_SLIDESHOW_CONTEXTMENU.CM_ENDSHOW.menuitem.text +msgid "~End Show" +msgstr "~Vége" diff --git a/translations/source/hu/sd/source/ui/slidesorter/view.po b/translations/source/hu/sd/source/ui/slidesorter/view.po new file mode 100644 index 00000000000..2ac5df55328 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sd/source/ui/slidesorter/view.po @@ -0,0 +1,25 @@ +#: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_DRAG_AND_DROP_PAGES.string.text +msgid "Drag and Drop Pages" +msgstr "" + +#: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_DRAG_AND_DROP_SLIDES.string.text +msgid "Drag and Drop Slides" +msgstr "" + +#: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND1.string.text +msgid "Start Slide Show" +msgstr "" + +#: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND2_A.string.text +#, fuzzy +msgid "Hide Slide" +msgstr "Dia ~elrejtése" + +#: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND2_B.string.text +#, fuzzy +msgid "Show Slide" +msgstr "Dia ~megjelenítése" + +#: SlsResource.src#RID_SLIDESORTER_ICONS.STRING_COMMAND3.string.text +msgid "Duplicate Slide" +msgstr "Dia megkettőzése" diff --git a/translations/source/hu/sd/source/ui/table.po b/translations/source/hu/sd/source/ui/table.po new file mode 100644 index 00000000000..e996594fa4c --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sd/source/ui/table.po @@ -0,0 +1,41 @@ +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.FL_STYLE_OPTIONS_1.fixedline.text +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_HEADER_ROW_1.checkbox.text +msgid "Header Row" +msgstr "Fejlécsor" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_TOTAL_ROW_1.checkbox.text +msgid "Total Row" +msgstr "Összes sor" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_BANDED_ROWS_1.checkbox.text +msgid "Banded Rows" +msgstr "Sávozott sorok" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_FIRST_COLUMN_1.checkbox.text +msgid "First Column" +msgstr "Első oszlop" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_LAST_COLUMN_1.checkbox.text +msgid "Last Column" +msgstr "Utolsó oszlop" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.CB_BANDED_COLUMNS_1.checkbox.text +msgid "Banded Columns" +msgstr "Sávozott oszlopok" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.FL_TABLE_STYLES_1.fixedline.text +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.control.text +msgctxt "TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.control.text" +msgid "Table Design" +msgstr "Táblázattervezés" + +#: TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.modaldialog.text +msgctxt "TableDesignPane.src#DLG_TABLEDESIGNPANE.modaldialog.text" +msgid "Table Design" +msgstr "Táblázattervezés" diff --git a/translations/source/hu/sd/source/ui/view.po b/translations/source/hu/sd/source/ui/view.po new file mode 100644 index 00000000000..933086715c4 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sd/source/ui/view.po @@ -0,0 +1,219 @@ +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_CONTENT.string.text +msgid "Print content" +msgstr "Tartalom nyomtatása" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP.string.text +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT.string.text +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.1.itemlist.text +msgid "Slides" +msgstr "Diák" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.2.itemlist.text +msgid "Handouts" +msgstr "Emlékeztetők" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.3.itemlist.text +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES.4.itemlist.text +msgid "Outline" +msgstr "Vázlat" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE.string.text +msgid "Slides per page" +msgstr "Dia oldalanként" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.1.itemlist.text +msgid "Default" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.2.itemlist.text +msgid "1" +msgstr "1" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.3.itemlist.text +msgid "2" +msgstr "2" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.4.itemlist.text +msgid "3" +msgstr "3" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.5.itemlist.text +msgid "4" +msgstr "4" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.6.itemlist.text +msgid "6" +msgstr "6" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES.7.itemlist.text +msgid "9" +msgstr "9" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER.string.text +msgid "Order" +msgstr "Rendezés" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES.1.itemlist.text +msgid "Left to right, then down" +msgstr "Balról jobbra, majd le" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES.2.itemlist.text +msgid "Top to bottom, then right" +msgstr "Fentről lefelé, majd jobbra" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT.string.text +msgid "~Contents" +msgstr "~Tartalom" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME.string.text +msgid "~Slide name" +msgstr "~Dia neve" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME.string.text +msgid "P~age name" +msgstr "~Oldal neve" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE.string.text +msgid "~Date and time" +msgstr "~Dátum és idő" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN.string.text +msgid "Hidden pages" +msgstr "Rejtett oldalak" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_OUTPUT_OPTIONS_GROUP.string.text +msgid "Output options" +msgstr "Kimenet beállításai" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY.string.text +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES.1.itemlist.text +msgid "Original colors" +msgstr "Eredeti színek" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES.2.itemlist.text +msgid "Grayscale" +msgstr "Szürkeárnyalatos" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES.3.itemlist.text +msgid "Black & white" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS.string.text +msgid "~Size" +msgstr "~Méret" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.1.itemlist.text +msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.1.itemlist.text" +msgid "Original size" +msgstr "Eredeti méret" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.2.itemlist.text +msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.2.itemlist.text" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "Igazítás az oldal méretéhez" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.3.itemlist.text +msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.3.itemlist.text" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "Elosztás több papírlapra" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES.4.itemlist.text +msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" +msgstr "Diák mozaikelrendezése a papírlapon" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.1.itemlist.text +msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.1.itemlist.text" +msgid "Original size" +msgstr "Eredeti méret" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.2.itemlist.text +msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.2.itemlist.text" +msgid "Fit to printable page" +msgstr "Igazítás az oldal méretéhez" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.3.itemlist.text +msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.3.itemlist.text" +msgid "Distribute on multiple sheets of paper" +msgstr "Elosztás több papírlapra" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW.4.itemlist.text +msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" +msgstr "Oldalak mozaikelrendezése a papírlapon" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE.string.text +msgid "Brochure" +msgstr "Brosúra" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES.string.text +msgid "Page sides" +msgstr "Oldalak" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE.string.text +msgid "Include" +msgstr "Hatókör" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST.1.itemlist.text +msgid "All pages" +msgstr "Összes oldal" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST.2.itemlist.text +msgid "Front sides / right pages" +msgstr "Előoldalak / páratlan oldalak" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST.3.itemlist.text +msgid "Back sides / left pages" +msgstr "Hátoldalak / páros oldalak" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY_GROUP.string.text +msgid "Paper tray" +msgstr "Papírtálca" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY.string.text +msgid "~Use only paper tray from printer preferences" +msgstr "Papírtálca-vá~lasztás a nyomtató beállításai szerint" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE.string.text +msgid "Print range" +msgstr "Nyomtatási tartomány" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.1.itemlist.text +msgid "~All slides" +msgstr "Ö~sszes dia" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.2.itemlist.text +msgid "~Slides" +msgstr "~Diák" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.3.itemlist.text +msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.3.itemlist.text" +msgid "Se~lection" +msgstr "~Kijelölés" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.1.itemlist.text +msgid "~All pages" +msgstr "Ö~sszes oldal" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.2.itemlist.text +msgid "Pa~ges" +msgstr "Ol~dalak" + +#: DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.3.itemlist.text +msgctxt "DocumentRenderer.src#_STR_IMPRESS_PRINT_UI_OPTIONS._STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE.3.itemlist.text" +msgid "Se~lection" +msgstr "~Kijelölés" diff --git a/translations/source/hu/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/hu/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..b7e7980b8da --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: Addons.xcu#.Addons.AddonUI.OfficeMenuBarMerging.SunPresentationMinimizer.Command1.MenuItems.SunPresentationMinimizerExecute2.Title.value.text +msgid "~Minimize Presentation..." +msgstr "~Bemutató kis méretűvé alakítása..." diff --git a/translations/source/hu/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po b/translations/source/hu/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po new file mode 100644 index 00000000000..17a09df73c2 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sdext/source/minimizer/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po @@ -0,0 +1,281 @@ +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.HelpFile.value.text +msgid "%origin%/../../../../../../help/help_en-US.odt" +msgstr "%origin%/../../../../../../help/help_hu-HU.odt" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SUN_OPTIMIZATION_WIZARD2.value.text +msgid "@MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@" +msgstr "@MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_STEPS.value.text +msgid "Steps" +msgstr "Lépések" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_HELP.value.text +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_BACK.value.text +msgid "< ~Back" +msgstr "< ~Vissza" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_NEXT.value.text +msgid "~Next >" +msgstr "~Tovább >" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_FINISH.value.text +msgid "~Finish" +msgstr "~Befejezés" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CANCEL.value.text +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INTRODUCTION.value.text +msgid "Introduction" +msgstr "Bevezetés" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INTRODUCTION_T.value.text +msgid "The @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ is used to reduce the file size of the current presentation. Images will be compressed and data, that is no longer needed, will be removed. At the last step of the wizard you can choose to apply the changes to the current presentation or to create an optimized new version of the presentation." +msgstr "Az @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ az aktuális bemutató fájlméretének csökkentésére használható. A képek tömörítve lesznek, és a nem használt adatok törlődnek. A tündér utolsó lépésében megadhatja, hogy akarja-e alkalmazni a beállításokat az aktuális bemutatóra, vagy létrehozza annak optimalizált, új verzióját." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CHOSE_SETTINGS.value.text +msgid "~Choose settings for @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@" +msgstr "~Adja meg az @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ beállításait" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_REMOVE.value.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_GRAPHIC_OPTIMIZATION.value.text +msgid "Choose settings for optimizing pictures and graphics" +msgstr "A képek és ábrák optimalizálásához használt beállítások kiválasztása" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_OPTIMIZATION.value.text +msgid "Graphics" +msgstr "Képek" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_LOSSLESS_COMPRESSION.value.text +msgid "~Lossless compression" +msgstr "~Veszteségmentes tömörítés" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_JPEG_COMPRESSION.value.text +msgid "~JPEG compression" +msgstr "~JPEG-tömörítés" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_QUALITY.value.text +msgid "~Quality in %" +msgstr "Mi~nőség %-ban" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_REMOVE_CROP_AREA.value.text +msgid "~Delete cropped graphic areas" +msgstr "~Levágott grafikus terület törlése" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION.value.text +msgid "Reduce ~image resolution" +msgstr "~Képfelbontás csökkentése" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION_0.value.text +msgid "0;<no change>" +msgstr "0;<nincs változás>" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION_1.value.text +msgid "90;90 DPI (screen resolution)" +msgstr "90;90 DPI (képernyőfelbontás)" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION_2.value.text +msgid "150;150 DPI (projector resolution)" +msgstr "150;150 DPI (projektorfelbontás)" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_IMAGE_RESOLUTION_3.value.text +msgid "300;300 DPI (print resolution)" +msgstr "300;300 DPI (nyomtatás felbontása)" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_EMBED_LINKED_GRAPHICS.value.text +msgid "~Break links to external graphics" +msgstr "~Külső grafikákra mutató hivatkozások törlése" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OLE_OBJECTS.value.text +msgid "OLE Objects" +msgstr "OLE-objektumok" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OLE_OPTIMIZATION.value.text +msgid "Choose settings for replacing OLE objects" +msgstr "OLE-objektumok lecserélése beállításainak megadása" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OLE_REPLACE.value.text +msgid "Create static replacement graphics for OLE objects" +msgstr "Statikus helyettesítő grafika létrehozása az OLE-objektumok számára" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_ALL_OLE_OBJECTS.value.text +msgid "For ~all OLE objects" +msgstr "~Minden OLE-objektumhoz" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_ALIEN_OLE_OBJECTS_ONLY.value.text +msgid "~For OLE objects not based on OpenDocument format" +msgstr "~A nem OpenDocument formátumú OLE-objektumokhoz" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OLE_OBJECTS_DESC.value.text +msgid "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects. The current presentation contains OLE objects." +msgstr "Az OLE (Object Linking and Embedding – objektumok csatolása és beágyazása) technológiával beágyazhatja és csatolhatja a dokumentumokat más objektumokba. Az aktuális bemutató tartalmaz OLE-objektumokat." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_NO_OLE_OBJECTS_DESC.value.text +msgid "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and linking to documents and other objects. The current presentation contains no OLE objects." +msgstr "Az OLE (Object Linking and Embedding – objektumok csatolása és beágyazása) technológiával beágyazhatja és csatolhatja a dokumentumokat más objektumokba. Az aktuális bemutató nem tartalmaz OLE-objektumokat." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SLIDES.value.text +msgid "Slides" +msgstr "Diák" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CHOOSE_SLIDES.value.text +msgid "Choose which slides to delete" +msgstr "Törölni kívánt dia kiválasztása" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_MASTER_PAGES.value.text +msgid "Master Pages" +msgstr "Mintaoldalak" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DELETE_MASTER_PAGES.value.text +msgid "Delete unused ~master pages" +msgstr "~Nem használt mintaoldalak törlése" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DELETE_NOTES_PAGES.value.text +msgid "~Clear notes" +msgstr "~Jegyzetek törlése" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DELETE_HIDDEN_SLIDES.value.text +msgid "Delete hidden ~slides" +msgstr "~Rejtett diák törlése" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CUSTOM_SHOW.value.text +msgid "Delete slides that are not used for the ~custom slide show" +msgstr "Az egyéni ~diavetítéshez nem használt diák törlése" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SUMMARY.value.text +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SUMMARY_TITLE.value.text +msgid "Choose where to apply the following changes" +msgstr "A következő módosítások alkalmazása helyének megadása" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_PROGRESS.value.text +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OBJECTS_OPTIMIZED.value.text +msgid "Objects optimized" +msgstr "Objektumok optimalizálva" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_APPLY_TO_CURRENT.value.text +msgid "~Apply changes to current presentation" +msgstr "Módosítások ~alkalmazása az aktuális bemutatóra" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_AUTOMATICALLY_OPEN.value.text +msgid "~Open newly created presentation" +msgstr "~Létrehozott bemutató megnyitása" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SAVE_SETTINGS.value.text +msgid "~Save settings as" +msgstr "~Beállítások mentése másként" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_SAVE_AS.value.text +msgid "~Duplicate presentation before applying changes" +msgstr "~Bemutató sokszorosítása a módosítások alkalmazása előtt" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DELETE_SLIDES.value.text +msgid "Delete %SLIDES slides." +msgstr "%SLIDES dia törlése" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OPTIMIZE_IMAGES.value.text +msgid "Optimize %IMAGES graphics to %QUALITY% JPEG quality at %RESOLUTION DPI." +msgstr "%IMAGES kép optimalizálása %QUALITY% JPEG-minőségre %RESOLUTION DPI felbontással" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CREATE_REPLACEMENT.value.text +msgid "Create replacement graphics for %OLE objects." +msgstr "Helyettesítő grafika létrehozása a(z) %OLE-objektumok számára" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CURRENT_FILESIZE.value.text +msgid "Current file size:" +msgstr "Aktuális fájlméret:" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_ESTIMATED_FILESIZE.value.text +msgid "Estimated new file size:" +msgstr "Becsült új fájlméret:" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_MB.value.text +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.MY_SETTINGS.value.text +msgid "My Settings " +msgstr "Saját beállítások " + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DEFAULT_SESSION.value.text +msgid "default session" +msgstr "alapértelmezett munkamenet" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_MODIFY_WARNING.value.text +msgid "The optimization will modify the current document. Do you want to continue?" +msgstr "Az optimalizálás módosítja az aktuális dokumentumot. Folytatja?" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_YES.value.text +msgid "~Yes" +msgstr "~Igen" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OK.value.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INFO_1.value.text +msgid "The @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to %NEWFILESIZE MB." +msgstr "Az @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ sikeresen frissítette a(z) „%TITLE” bemutatót. A fájlméret %OLDFILESIZE MB helyett %NEWFILESIZE MB lett." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INFO_2.value.text +msgid "The @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to approximated %NEWFILESIZE MB." +msgstr "Az @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ sikeresen frissítette a(z) „%TITLE” bemutatót. A fájlméret %OLDFILESIZE MB helyett körülbelül %NEWFILESIZE MB lett." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INFO_3.value.text +msgid "The @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to %NEWFILESIZE MB." +msgstr "Az @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ sikeresen frissítette a(z) „%TITLE” bemutatót. A fájlméret %NEWFILESIZE MB lett." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_INFO_4.value.text +msgid "The @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to approximated %NEWFILESIZE MB." +msgstr "Az @MINIMIZEREXTENSIONPRODUCTNAME@ sikeresen frissítette a(z) „%TITLE” bemutatót. A fájlméret körülbelül %NEWFILESIZE MB lett." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DUPLICATING_PRESENTATION.value.text +msgid "Duplicating presentation..." +msgstr "Bemutató sokszorosítása..." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_DELETING_SLIDES.value.text +msgid "Deleting slides..." +msgstr "Diák törlése..." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_OPTIMIZING_GRAPHICS.value.text +msgid "Optimizing graphics..." +msgstr "Kép optimalizálása..." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_CREATING_OLE_REPLACEMENTS.value.text +msgid "Creating replacement graphics for OLE objects..." +msgstr "Helyettesítő grafika létrehozása a(z) %OLE-objektumok számára..." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Strings.STR_FILESIZESEPARATOR.value.text +msgid "." +msgstr "." + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.LastUsedSettings.Name.value.text +msgctxt "SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.LastUsedSettings.Name.value.text" +msgid "Projector optimized" +msgstr "Projektorra optimalizált" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Settings.Templates.template1.Name.value.text +msgid "Screen optimized (smallest file size)" +msgstr "Képernyőre optimalizált (kis fájlméret)" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Settings.Templates.template2.Name.value.text +msgctxt "SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Settings.Templates.template2.Name.value.text" +msgid "Projector optimized" +msgstr "Projektorra optimalizált" + +#: SunPresentationMinimizer.xcu#.SunPresentationMinimizer.Settings.Templates.template3.Name.value.text +msgid "Print optimized" +msgstr "Nyomtatásra optimalizált" diff --git a/translations/source/hu/sdext/source/minimizer/registry/schema/org/openoffice/Office/extension.po b/translations/source/hu/sdext/source/minimizer/registry/schema/org/openoffice/Office/extension.po new file mode 100644 index 00000000000..8b25743d9ef --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sdext/source/minimizer/registry/schema/org/openoffice/Office/extension.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: SunPresentationMinimizer.xcs#..oor_component_schema.text +msgid " " +msgstr " " diff --git a/translations/source/hu/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po b/translations/source/hu/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po new file mode 100644 index 00000000000..b8461263f2d --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sdext/source/presenter/help/en-US/com.sun.PresenterScreen.po @@ -0,0 +1,153 @@ +#: presenter.xhp#tit.help.text +msgctxt "presenter.xhp#tit.help.text" +msgid "@PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@ Keyboard Shortcuts" +msgstr "Az @PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@ billentyűparancsai" + +#: presenter.xhp#bm_id0921200912285678.help.text +msgid "<bookmark_value>@PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@ shortcuts</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>@PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@ billentyűparancsai</bookmark_value>" + +#: presenter.xhp#hd_id0921201912165661.help.text +msgctxt "presenter.xhp#hd_id0921201912165661.help.text" +msgid "@PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@ Keyboard Shortcuts" +msgstr "Az @PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@ billentyűparancsai" + +#: presenter.xhp#par_id0921201912165656.help.text +msgid "When running a slide show using the @PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@, you can use the following keys:" +msgstr "Ha az @PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@ használatával adja elő a bemutatót, akkor a következő billentyűparancsokat használhatja." + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104028.help.text +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104093.help.text +msgid "Key or Keys" +msgstr "Billentyűparancs" + +#: presenter.xhp#par_id092120090110418.help.text +msgid "Next slide, or next effect" +msgstr "Következő dia vagy következő hatás" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104120.help.text +msgid "Left click, right arrow, down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'" +msgstr "Bal kattintás, jobbra vagy lefelé nyíl, szóköz billentyű, Page Down, Enter, Return, 'N'" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104165.help.text +msgid "Previous slide, or previous effect" +msgstr "Előző dia vagy előző hatás" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104115.help.text +msgid "Right click, left arrow, up arrow, page up, backspace, 'P'" +msgstr "Jobb kattintás, balra vagy felfelé nyíl, Page Up, Backspace, 'P'" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104164.help.text +msgid "First slide" +msgstr "Első dia" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104148.help.text +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104221.help.text +msgid "Last slide" +msgstr "Utolsó dia" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104277.help.text +msgid "End" +msgstr "End" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104279.help.text +msgid "Previous slide without effects" +msgstr "Előző dia hatások nélkül" + +#: presenter.xhp#par_id092120090110423.help.text +msgid "Alt+Page Up" +msgstr "Alt+Page Up" + +#: presenter.xhp#par_id092120090110427.help.text +msgid "Next slide without effects" +msgstr "Következő dia hatások nélkül" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104261.help.text +msgid "Alt+Page Down" +msgstr "Alt+Page Down" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104383.help.text +msgid "Black/Unblack the screen" +msgstr "A képernyő váltása feketére/vissza" + +#: presenter.xhp#par_id092120090110431.help.text +msgid "'B', '.'" +msgstr "'B', '.'" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104311.help.text +msgid "White/Unwhite the screen" +msgstr "A képernyő váltása fehérre/vissza" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104359.help.text +msgid "'W', ','" +msgstr "'W', ','" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104336.help.text +msgid "End slide show" +msgstr "Diavetítés vége" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104419.help.text +msgid "Esc, '-'" +msgstr "Esc, '-'" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104460.help.text +msgid "Go to slide number" +msgstr "Ugrás diára" + +#: presenter.xhp#par_id092120090110440.help.text +msgid "Number followed by Enter" +msgstr "Szám, amelyet Enter követ" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104427.help.text +msgid "Grow/Shrink size of notes font" +msgstr "A jegyzetek betűméretének növelése/csökkentése" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104442.help.text +msgid "'G', 'S'" +msgstr "'G', 'S'" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104473.help.text +msgid "Scroll notes up/down" +msgstr "A jegyzetek görgetése fel/le" + +#: presenter.xhp#par_id092120090110459.help.text +msgid "'A', 'Z'" +msgstr "'A', 'Z'" + +#: presenter.xhp#par_id092120090110456.help.text +msgid "Move caret in notes view backward/forward" +msgstr "A kurzort előre/hátra mozgatása a jegyzetnézetben" + +#: presenter.xhp#par_id092120090110457.help.text +msgid "'H', 'L'" +msgstr "'H', 'L'" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104566.help.text +msgid "Show the @PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@" +msgstr "Az @PRESENTEREXTENSIONPRODUCTNAME@ megjelenítése" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104544.help.text +msgid "Ctrl-'1'" +msgstr "Ctrl-'1'" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104535.help.text +msgid "Show the Presentation Notes" +msgstr "A bemutatóhoz fűzött jegyzetek megjelenítése" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104680.help.text +msgid "Ctrl-'2'" +msgstr "Ctrl-'2'" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104634.help.text +msgid "Show the Slides Overview" +msgstr "A diaáttekintő megjelenítése" + +#: presenter.xhp#par_id0921200901104632.help.text +msgid "Ctrl-'3'" +msgstr "Ctrl-'3'" diff --git a/translations/source/hu/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po b/translations/source/hu/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po new file mode 100644 index 00000000000..a5baed3ccd6 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sdext/source/presenter/registry/data/org/openoffice/Office/extension.po @@ -0,0 +1,284 @@ +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.a.Normal.Text.value.text +msgid "Previous" +msgstr "Vissza" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.b.Normal.Text.value.text +msgid "Next" +msgstr "Tovább" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.c.Normal.Text.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.c.Normal.Text.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Megjegyzések" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.d.Normal.Text.value.text +msgid "Slides" +msgstr "Diák" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.l.Normal.Text.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.l.Normal.Text.value.text" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.NotesToolBar.Entries.a.Normal.Text.value.text +msgid "Zoom" +msgstr "Nagyítás" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.SlideSorterCloser.Text.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.SlideSorterCloser.Text.value.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.NotesViewCloser.Text.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.NotesViewCloser.Text.value.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.HelpViewCloser.Text.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.Buttons.HelpViewCloser.Text.value.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.a.Left.value.text +msgid "Left click, right or down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'" +msgstr "Bal kattintás, jobbra vagy lefelé nyíl, szóköz billentyű, Page Down, Enter, Return, 'N'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.a.Right.value.text +msgid "Next slide, or next effect" +msgstr "Következő dia vagy következő hatás" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.b.Left.value.text +msgid "Right click, left or up arrow, page up, backspace, 'P'" +msgstr "Jobb kattintás, balra vagy felfelé nyíl, Page Up, Backspace, 'P'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.b.Right.value.text +msgid "Previous slide, or previous effect" +msgstr "Előző dia vagy előző hatás" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.c.Left.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.c.Left.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.c.Right.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.c.Right.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.d.Left.value.text +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.d.Right.value.text +msgid "First slide" +msgstr "Első dia" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.e.Left.value.text +msgid "End" +msgstr "End" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.e.Right.value.text +msgid "Last slide" +msgstr "Utolsó dia" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.f.Left.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.f.Left.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.f.Right.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.f.Right.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.g.Left.value.text +msgid "Alt-Page Up" +msgstr "Alt-Page Up" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.g.Right.value.text +msgid "Previous slide without effects" +msgstr "Előző dia hatások nélkül" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.h.Left.value.text +msgid "Alt-Page Down" +msgstr "Alt-Page Down" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.h.Right.value.text +msgid "Next slide without effects" +msgstr "Következő dia hatások nélkül" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.i.Left.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.i.Left.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.i.Right.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.i.Right.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.j.Left.value.text +msgid "'B', '.'" +msgstr "'B', '.'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.j.Right.value.text +msgid "Blacks/Unblacks the screen" +msgstr "A képernyő váltása feketére/vissza" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.k.Left.value.text +msgid "'W', ','" +msgstr "'W', ','" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.k.Right.value.text +msgid "Whites/Unwhites the screen" +msgstr "A képernyő váltása fehérre/vissza" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.l.Left.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.l.Left.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.l.Right.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.l.Right.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.m.Left.value.text +msgid "Esc, '-'" +msgstr "Esc, '-'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.m.Right.value.text +msgid "End slide show" +msgstr "Diavetítés vége" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.n.Left.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.n.Left.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.n.Right.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.n.Right.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.o.Left.value.text +msgid "Number followed by Enter" +msgstr "Szám, amelyet Enter követ" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.o.Right.value.text +msgid "Go to that slide" +msgstr "Ugrás arra a diára" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.p.Left.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.p.Left.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.p.Right.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.p.Right.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.q.Left.value.text +msgid "'G', 'S'" +msgstr "'G', 'S'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.q.Right.value.text +msgid "Grow/Shrink size of notes font" +msgstr "A jegyzetek betűméretének növelése/csökkentése" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.r.Left.value.text +msgid "'A', 'Z'" +msgstr "'A', 'Z'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.r.Right.value.text +msgid "Scroll notes up/down" +msgstr "A jegyzetek görgetése fel/le" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.s.Left.value.text +msgid "'H', 'L'" +msgstr "'H', 'L'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.s.Right.value.text +msgid "Move caret in notes view backward/forward" +msgstr "A kurzort előre/hátra mozgatja a jegyzetnézetben" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.t.Left.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.t.Left.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.t.Right.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.t.Right.value.text" +msgid " " +msgstr " " + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.u.Left.value.text +msgid "Ctrl-'1'" +msgstr "Ctrl-'1'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.u.Right.value.text +msgid "Shows the Presenter Console" +msgstr "Megjeleníti az előadói konzolt" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.v.Left.value.text +msgid "Ctrl-'2'" +msgstr "Ctrl-'2'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.v.Right.value.text +msgid "Shows the Presentation Notes" +msgstr "Megjeleníti a bemutatóhoz fűzött jegyzeteket" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.w.Left.value.text +msgid "Ctrl-'3'" +msgstr "Ctrl-'3'" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.HelpView.HelpStrings.w.Right.value.text +msgid "Shows the Slides Overview" +msgstr "Megjeleníti a diaáttekintőt" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.CurrentSlidePreview.Title.value.text +msgid "Current Slide (%CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%)" +msgstr "Aktuális dia (%CURRENT_SLIDE_NUMBER% / %SLIDE_COUNT%)" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.CurrentSlidePreview.AccessibleTitle.value.text +msgid "Current Slide, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%" +msgstr "Aktuális dia (%CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% / %SLIDE_COUNT%)" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.CurrentSlidePreview.Strings.ClickToExitPresentationText.String.value.text +msgid "Click to exit presentation..." +msgstr "Kattintson bárhova a bemutató befejezéséhez..." + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.CurrentSlidePreview.Strings.ClickToExitPresentationTitle.String.value.text +msgid "Current Slide (end)" +msgstr "Aktuális dia (vége)" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.NextSlidePreview.Title.value.text +msgid "Next Slide" +msgstr "Következő dia" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.NotesView.Title.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.NotesView.Title.value.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.SlideSorter.AccessibleTitle.value.text +msgid "Slide Overview, %CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% of %SLIDE_COUNT%" +msgstr "Diaáttekintés (%CURRENT_SLIDE_NAME%, %CURRENT_SLIDE_NUMBER% / %SLIDE_COUNT%)" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.HelpView.Title.value.text +msgctxt "PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Views.HelpView.Title.value.text" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Accessibility.Console.String.value.text +msgid "Presenter Console" +msgstr "Előadói konzol" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Accessibility.Preview.String.value.text +msgid "Current Slide Info" +msgstr "Aktuális dia adatai" + +#: PresenterScreen.xcu#..PresenterScreen.Presenter.Accessibility.Notes.String.value.text +msgid "Presenter Notes" +msgstr "Előadó jegyzetei" diff --git a/translations/source/hu/setup_native/source/mac.po b/translations/source/hu/setup_native/source/mac.po new file mode 100644 index 00000000000..c6b7fca01bc --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/setup_native/source/mac.po @@ -0,0 +1,95 @@ +#: macinstall.ulf#OKLabel.LngText.text +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: macinstall.ulf#InstallLabel.LngText.text +msgctxt "macinstall.ulf#InstallLabel.LngText.text" +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" + +#: macinstall.ulf#AbortLabel.LngText.text +msgctxt "macinstall.ulf#AbortLabel.LngText.text" +msgid "Abort" +msgstr "Megszakítás" + +#: macinstall.ulf#IntroText1.LngText.text +msgid "Welcome to the [FULLPRODUCTNAME] Installation Wizard" +msgstr "Üdvözli a [FULLPRODUCTNAME] telepítője" + +#: macinstall.ulf#IntroText2.LngText.text +msgid "This installation will update your installed versions of [PRODUCTNAME]" +msgstr "Ez a telepítés frissíteni fogja a [PRODUCTNAME] telepített verzióját" + +#: macinstall.ulf#IntroText3.LngText.text +msgid "This might take a moment." +msgstr "Ez némi időt vesz igénybe." + +#: macinstall.ulf#ChooseMyOwnText.LngText.text +msgid "Not listed (choose location in an extra step)" +msgstr "Nincs felsorolva (válassza ki a helyet egy további lépésben)" + +#: macinstall.ulf#ListPromptText.LngText.text +msgid "Choose [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation for which you want to install the [FULLPRODUCTNAME]" +msgstr "Válassza ki a [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]-telepítést, amelyhez telepíteni kívánja a [FULLPRODUCTNAME] szoftvert" + +#: macinstall.ulf#ChooseManualText.LngText.text +msgid "Point the dialog to your [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation." +msgstr "Keresse meg a [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]-telepítést." + +#: macinstall.ulf#ListOKLabelText.LngText.text +msgctxt "macinstall.ulf#ListOKLabelText.LngText.text" +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" + +#: macinstall.ulf#ListCancelLabel.LngText.text +msgctxt "macinstall.ulf#ListCancelLabel.LngText.text" +msgid "Abort" +msgstr "Megszakítás" + +#: macinstall.ulf#AppInvalidText1.LngText.text +msgid "This is not a valid [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation." +msgstr "Ez nem érvényes [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]-telepítés." + +#: macinstall.ulf#AppInvalidText2.LngText.text +msgid "Run the installer again and choose a valid [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION] installation" +msgstr "Futtassa újra a telepítőt, és válasszon egy érvényes [PRODUCTNAME] [PRODUCTVERSION]-telepítést." + +#: macinstall.ulf#StartInstallText1.LngText.text +msgid "Click Install to start the installation" +msgstr "A telepítés indításához kattintson a Telepítés gombra." + +#: macinstall.ulf#StartInstallText2.LngText.text +msgid "Installation might take a minute..." +msgstr "A telepítés némi időt vesz igénybe..." + +#: macinstall.ulf#IdentifyQText.LngText.text +msgid "Installation failed, most likely your account does not have the necessary privileges." +msgstr "A telepítés nem sikerült, valószínűleg a fiókja nem rendelkezik a szükséges jogosultságokkal." + +#: macinstall.ulf#IdentifyQText2.LngText.text +msgid "Do you want to identify as administrator and try again?" +msgstr "Szeretne rendszergazdaként bejelentkezni és újra megpróbálni?" + +#: macinstall.ulf#IdentifyYES.LngText.text +msgid "Yes, identify" +msgstr "Igen, bejelentkezem" + +#: macinstall.ulf#IdentifyNO.LngText.text +msgid "No, abort installation" +msgstr "Nem, telepítés megszakítása" + +#: macinstall.ulf#InstallFailedText.LngText.text +msgid "Installation failed." +msgstr "A telepítés sikertelen." + +#: macinstall.ulf#InstallCompleteText.LngText.text +msgid "Installation of [PRODUCTNAME] language pack completed." +msgstr "A [PRODUCTNAME] nyelvi csomagjának telepítése kész." + +#: macinstall.ulf#InstallCompleteText2.LngText.text +msgid "Call '[PRODUCTNAME]-Preferences-Language Settings-Languages' to change the user interface language." +msgstr "A „[PRODUCTNAME] - Preferences - Language settings - Languages” helyen válthatja át a felhasználói felület nyelvét." + +#: macinstall.ulf#InstallCompleteTextPatch.LngText.text +msgid "Installation of [FULLPRODUCTNAME] completed" +msgstr "A [FULLPRODUCTNAME] telepítése kész." diff --git a/translations/source/hu/sfx2/source/appl.po b/translations/source/hu/sfx2/source/appl.po new file mode 100644 index 00000000000..ad723c42535 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sfx2/source/appl.po @@ -0,0 +1,591 @@ +#: sfx.src#STR_STYLE_FILTER_USED.string.text +msgid "Applied Styles" +msgstr "Alkalmazott stílusok" + +#: sfx.src#STR_STYLE_FILTER_USERDEF.string.text +msgid "Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok" + +#: sfx.src#STR_STYLE_FILTER_ALL.string.text +msgid "All Styles" +msgstr "Minden stílus" + +#: sfx.src#STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_APP.fixedtext.text +msgid "~Application:" +msgstr "~Alkalmazás:" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_TOPIC.fixedtext.text +msgid "~File:" +msgstr "~Fájl:" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_ITEM.fixedtext.text +msgid "~Category:" +msgstr "~Kategória:" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.GROUP_DDE_CHG.fixedline.text +msgid "Modify link" +msgstr "Csatolás módosítása" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.modaldialog.text +msgid "Modify Link" +msgstr "Csatolás módosítása" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_CONTENTS.pageitem.text +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_INDEX.pageitem.text +msgid "Index" +msgstr "Tárgymutató" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_SEARCH.pageitem.text +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.pageitem.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.fixedtext.text +msgid "~Search term" +msgstr "~Keresett kifejezés" + +#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text +msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text" +msgid "~Display" +msgstr "~Megjelenítés" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text +msgid "S~earch term" +msgstr "~Keresési kifejezés" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_SEARCH.pushbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "~Keresés" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_FULLWORDS.checkbox.text +msgid "~Complete words only" +msgstr "~Csak egész szavak" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_SCOPE.checkbox.text +msgid "Find in ~headings only" +msgstr "Keresés csak a ~címsorokban" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text +msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text" +msgid "~Display" +msgstr "~Megjelenítés" + +#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.FT_BOOKMARKS.fixedtext.text +msgid "~Bookmarks" +msgstr "~Könyvjelzők" + +#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text +msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text" +msgid "~Display" +msgstr "~Megjelenítés" + +#: newhelp.src#STR_HELP_WINDOW_TITLE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Súgó" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON.string.text +msgid "Show Navigation Pane" +msgstr "Navigációs tábla mutatása" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF.string.text +msgid "Hide Navigation Pane" +msgstr "Navigációs tábla elrejtése" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_START.string.text +msgid "First Page" +msgstr "Első oldal" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PREV.string.text +msgid "Previous Page" +msgstr "Előző oldal" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_NEXT.string.text +msgid "Next Page" +msgstr "Következő oldal" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PRINT.string.text +msgid "Print..." +msgstr "Nyomtatás..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK.string.text +msgid "Add to Bookmarks..." +msgstr "Hozzáadás a könyvjelzőkhöz..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.string.text +msgid "Find on this Page..." +msgstr "Keresés ezen az oldalon..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW.string.text +msgid "HTML Source" +msgstr "HTML-forrás" + +#: newhelp.src#STR_HELP_FIRST_MESSAGE.string.text +msgid "The Help is being started..." +msgstr "A súgó indítása..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE.string.text +msgid "Select Text" +msgstr "Szöveg kijelölése" + +#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_COPY.string.text +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.FT_BOOKMARK_TITLE.fixedtext.text +msgid "Bookmark:" +msgstr "Könyvjelző:" + +#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.STR_BOOKMARK_RENAME.string.text +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Könyvjelző átnevezése" + +#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.modaldialog.text +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "Hozzáadás a könyvjelzőkhöz" + +#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_OPEN.menuitem.text +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_RENAME.menuitem.text +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevezés..." + +#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHRESULTS.infobox.text +msgid "No topics found." +msgstr "Nincs ilyen téma." + +#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND.infobox.text +msgid "The text you entered was not found." +msgstr "A beírt szöveg nem található." + +#: newhelp.src#RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT.string.text +msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" +msgstr "A %PRODUCTNAME %MODULENAME Súgó ~megjelenítése indításkor" + +#: app.src#STR_NONAME.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen" + +#: app.src#STR_CLOSE.string.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: app.src#STR_STYLE_FILTER_AUTO.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text +#, fuzzy +msgctxt "app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: app.src#STR_BYTES.string.text +msgid "Bytes" +msgstr "byte" + +#: app.src#STR_KB.string.text +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: app.src#STR_MB.string.text +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: app.src#STR_GB.string.text +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: app.src#MSG_QUERY_LASTVERSION.querybox.text +msgid "Cancel all changes?" +msgstr "Minden változást elvet?" + +#: app.src#RID_DOCALREADYLOADED_DLG.infobox.text +msgid "Document already open." +msgstr "A dokumentum már nyitva van." + +#: app.src#MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text +msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation." +msgstr "A %PRODUCTNAME nem talált webböngészőt a rendszeren. Ellenőrizze az asztali környezet beállításait, vagy telepítsen egy webböngészőt (például a Mozillát) az alapértelmezett helyre, amit a telepítője felajánl." + +#: app.src#GID_INTERN.string.text +msgid "Internal" +msgstr "Belső" + +#: app.src#GID_APPLICATION.string.text +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazás" + +#: app.src#GID_VIEW.string.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: app.src#GID_DOCUMENT.string.text +msgid "Documents" +msgstr "dokumentum" + +#: app.src#GID_EDIT.string.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: app.src#GID_MACRO.string.text +msgid "BASIC" +msgstr "BASIC" + +#: app.src#GID_OPTIONS.string.text +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: app.src#GID_MATH.string.text +msgid "Math" +msgstr "Math" + +#: app.src#GID_NAVIGATOR.string.text +msgid "Navigate" +msgstr "Navigálás" + +#: app.src#GID_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: app.src#GID_FORMAT.string.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: app.src#GID_TEMPLATE.string.text +#, fuzzy +msgid "Templates" +msgstr "sablon" + +#: app.src#GID_TEXT.string.text +msgid "Text" +msgstr "szöveg" + +#: app.src#GID_FRAME.string.text +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: app.src#GID_GRAPHIC.string.text +msgctxt "app.src#GID_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Kép" + +#: app.src#GID_TABLE.string.text +msgid "Table" +msgstr "táblázat" + +#: app.src#GID_ENUMERATION.string.text +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: app.src#GID_DATA.string.text +msgid "Data" +msgstr "Adat" + +#: app.src#GID_SPECIAL.string.text +msgid "Special Functions" +msgstr "Speciális funkciók" + +#: app.src#GID_IMAGE.string.text +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: app.src#GID_CHART.string.text +msgid "Chart" +msgstr "Diagram" + +#: app.src#GID_EXPLORER.string.text +msgid "Explorer" +msgstr "Intéző" + +#: app.src#GID_CONNECTOR.string.text +msgid "Connector" +msgstr "Összekötő" + +#: app.src#GID_MODIFY.string.text +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: app.src#GID_DRAWING.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "rajz" + +#: app.src#GID_CONTROLS.string.text +msgid "Controls" +msgstr "Vezérlőelemek" + +#: app.src#MSG_CANT_QUIT.infobox.text +msgid "" +"The application cannot be terminated at the moment.\n" +"Please wait until all print jobs and/or\n" +"OLE actions have finished and close all dialogs." +msgstr "" +"Az alkalmazást pillanatnyilag nem lehet bezárni.\n" +"Várja meg minden nyomtatási és/vagy OLE-művelet\n" +"befejeződését, majd zárjon be minden párbeszédablakot." + +#: app.src#STR_ISMODIFIED.string.text +msgid "Do you want to save the changes to %1?" +msgstr "Kívánja menteni a változásokat: %1?" + +#: app.src#STR_QUITAPP.string.text +msgid "E~xit" +msgstr "~Kilépés" + +#: app.src#RID_STR_HELP.string.text +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: app.src#RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT.string.text +msgid "No automatic start at 'XX'" +msgstr "Nincs automatikus indítás: „XX”" + +#: app.src#RID_HELPBAR.string.text +msgid "Help Bar" +msgstr "Súgó eszköztár" + +#: app.src#RID_STR_HLPFILENOTEXIST.string.text +msgid "The help file for this topic is not installed." +msgstr "A szükséges súgófájl nincs telepítve." + +#: app.src#RID_ENVTOOLBOX.string.text +msgid "Function Bar" +msgstr "Műveletek eszköztár" + +#: app.src#RID_SPECIALCONFIG_ERROR.string.text +msgid "" +"An error has occurred in the special configuration.\n" +"Please contact your administrator." +msgstr "" +"Hiba történt a speciális konfigurációban.\n" +"Értesítse a rendszergazdát." + +#: app.src#STR_QUICKSTART_EXIT.string.text +msgid "Exit Quickstarter" +msgstr "Kilépés a gyorsindítóból" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_TIP.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION gyorsindító" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_FILEOPEN.string.text +msgid "Open Document..." +msgstr "Dokumentum megnyitása..." + +#: app.src#STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE.string.text +msgid "From Template..." +msgstr "Sablonból..." + +#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH.string.text +msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" +msgstr "%PRODUCTNAME betöltése a rendszerindításkor" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX.string.text +msgid "Disable systray Quickstarter" +msgstr "Gyorsindító letiltása" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_LNKNAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_FILE.string.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_STARTCENTER.string.text +msgid "Startcenter" +msgstr "Startcentrum" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_RECENTDOC.string.text +msgid "Recent Documents" +msgstr "Legutóbbi dokumentumok" + +#: app.src#STR_QUERY_UPDATE_LINKS.string.text +msgid "" +"This document contains one or more links to external data.\n" +"\n" +"Would you like to change the document, and update all links\n" +"to get the most recent data?" +msgstr "" + +#: app.src#STR_DDE_ERROR.string.text +msgid "DDE link to % for % area % are not available." +msgstr "A DDE-hivatkozás nem érhető el: % % %" + +#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK.warningbox.text +msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?" +msgstr "Ez a hiperhivatkozás a következőt nyitja meg: „%s”. Folytatja?" + +#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS.warningbox.text +msgid "" +"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" +"The stated address will not be opened." +msgstr "" +"Biztonsági okokból a hiperhivatkozás nem hajtható végre.\n" +"A hivatkozott cím nem fog megnyílni." + +#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_TITLE.string.text +msgid "Security Warning" +msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" + +#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE.querybox.text +msgid "" +"Saving will remove all existing signatures.\n" +"Do you want to continue saving the document?" +msgstr "" +"A mentés eltávolítja a dokumentum összes digitális aláírását.\n" +"Kívánja folytatni a dokumentum mentését?\n" + +#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN.querybox.text +msgid "" +"The document has to be saved before it can be signed.\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"A dokumentumot aláírás előtt menteni kell.\n" +"Szeretné menteni a dokumentumot?" + +#: app.src#RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT.infobox.text +msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." +msgstr "Ezt a dokumentumot el kell mentenie OpenDocument fájlformátumban, mielőtt digitálisan aláírhatná." + +#: app.src#RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED.string.text +msgid " (Signed)" +msgstr " (Aláírt)" + +#: app.src#STR_STANDARD.string.text +#, fuzzy +msgctxt "app.src#STR_STANDARD.string.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: app.src#RID_SVXSTR_FILELINK.string.text +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: app.src#STR_NONE.string.text +msgid "- None -" +msgstr "- Nincs -" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text +msgctxt "app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Kép" + +#: app.src#STR_SFX_FILTERNAME_ALL.string.text +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Minden fájl (*.*)" + +#: app.src#RID_SVXSTR_EDITGRFLINK.string.text +msgid "Link graphics" +msgstr "Kép csatolása" + +#: app.src#STR_ERRUNOEVENTBINDUNG.string.text +msgid "" +"An appropriate component method %1\n" +"could not be found.\n" +"\n" +"Check spelling of method name." +msgstr "" +"Nem volt található megfelelő %1\n" +"komponensmetódus.\n" +"\n" +"Ellenőrizze a metódus nevének helyességét." + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be opened" +msgstr "A képfájlt nem lehet megnyitni." + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be read" +msgstr "A képfájl nem olvasható" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text +msgid "Unknown graphics format" +msgstr "Ismeretlen képformátum" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text +msgid "This version of the graphics file is not supported" +msgstr "A képfájl ezen verziója nem támogatott." + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text +msgid "Graphics filter not found" +msgstr "A grafikus szűrő nem található" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text +msgid "Not enough memory to insert graphic" +msgstr "A kép beillesztéséhez kevés a memória" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_1.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General Public\n" +"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n" +"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html" +msgstr "" +"A %PRODUCTNAME a GNU Lesser General Public License 3-as verziója szerint lett közreadva.\n" +"Az LGPL licenc egy példánya megtalálható a következő weboldalon:\n" +"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_2.string.text +msgid "" +"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to\n" +"portions of the Software are set forth in the THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n" +"file; choose Show License to see exact details in English." +msgstr "" +"A harmadik féltől származó kódok szerzői jogára vonatkozó megjegyzések és a szoftver\n" +"egyes részeire vonatkozó licencfeltételek a THIRDPARTYLICENSEREADME.html fájlban\n" +"találhatóak. A Licenc megjelenítése gomb betölti az angol nyelvű licencdokumentumot." + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_3.string.text +msgid "" +"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of\n" +"their respective owners." +msgstr "Minden ebben említett védjegy és bejegyzett védjegy a megfelelő tulajdonos tulajdona." + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_4.string.text +msgid "" +"Copyright © 2000, 2010 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n" +"reserved." +msgstr "" +"Copyright © 2000, 2010 a LibreOffice hozzájárulói és/vagy a hozzájuk kapcsolható\n" +"vállalatok. Minden jog fenntartva." + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_5.string.text +msgid "" +"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n" +"which is Copyright 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates.\n" +"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n" +"http://www.libreoffice.org/ for more details." +msgstr "" +"A terméket a %OOOVENDOR készítette az OpenOffice.org alapján, amelynek\n" +"szerzői joga az Oracle-t és/vagy leányvállalatait illeti, © 2000, 2010.\n" +"A %OOOVENDOR köszöni minden közösségi tag hozzájárulását. További \n" +"információ: http://www.libreoffice.org/." + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_SHOW.okbutton.text +msgid "~Show License" +msgstr "~Licenc megjelenítése" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_CLOSE.cancelbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.modaldialog.text +msgid "Licensing and Legal information" +msgstr "Licencelési és jogi információ" diff --git a/translations/source/hu/sfx2/source/bastyp.po b/translations/source/hu/sfx2/source/bastyp.po new file mode 100644 index 00000000000..1ecf93a85d4 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sfx2/source/bastyp.po @@ -0,0 +1,15 @@ +#: fltfnc.src#STR_FILTER_NOT_INSTALLED.string.text +msgid "" +"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n" +"Would you like to do this now?" +msgstr "" +"A kijelölt $(FILTER) szűrő nincs telepítve.\n" +"Telepíti most?" + +#: fltfnc.src#STR_FILTER_CONSULT_SERVICE.string.text +msgid "" +"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n" +"You can find information about orders on our homepage." +msgstr "" +"A kijelölt szűrőt, $(FILTER), nem tartalmazza a program ezen verziója.\n" +"A rendelésekről honlapunkon tájékozódhat." diff --git a/translations/source/hu/sfx2/source/dialog.po b/translations/source/hu/sfx2/source/dialog.po new file mode 100644 index 00000000000..79ab3aa20f0 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sfx2/source/dialog.po @@ -0,0 +1,1052 @@ +#: taskpane.src#STR_SFX_DOCK.string.text +msgid "Dock" +msgstr "Dokkolás" + +#: taskpane.src#STR_SFX_UNDOCK.string.text +msgid "Undock" +msgstr "Leválasztás" + +#: taskpane.src#STR_SFX_TASK_PANE_VIEW.string.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: taskpane.src#STR_SFX_TASKS.string.text +msgid "Tasks" +msgstr "Feladatok" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.GB_REDUCE.fixedline.text +msgid "Reduce print data" +msgstr "Nyomtatási adatok mennyiségének csökkentése" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.FT_OUTPUTTYPE.fixedtext.text +msgid "Settings for" +msgstr "Beállítások:" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTEROUTPUT.radiobutton.text +msgid "~Printer" +msgstr "~Nyomtató" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTFILEOUTPUT.radiobutton.text +msgid "Print to ~file" +msgstr "Nyomtatás ~fájlba" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCETRANSPARENCY.checkbox.text +msgid "~Reduce transparency" +msgstr "Átlátszóság ~csökkentése" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO.radiobutton.text +msgid "Auto~matically" +msgstr "A~utomatikusan" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE.radiobutton.text +msgid "~No transparency" +msgstr "Nincsenek át~látszó elemek" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEGRADIENTS.checkbox.text +msgid "Reduce ~gradients" +msgstr "Színátmenetek csö~kkentése" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEGRADIENTS_STRIPES.radiobutton.text +msgid "Gradient ~stripes" +msgstr "Á~rnyalatok száma" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR.radiobutton.text +msgid "Intermediate ~color" +msgstr "Kö~ztes szín" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEBITMAPS.checkbox.text +msgid "Reduce ~bitmaps" +msgstr "B~itképek minőségének csökkentése" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_OPTIMAL.radiobutton.text +msgid "~High print quality" +msgstr "Jó ~minőségű nyomtatás" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL.radiobutton.text +msgid "N~ormal print quality" +msgstr "N~ormál nyomtatási minőség" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.radiobutton.text +msgid "Reso~lution" +msgstr "Fel~bontás" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.1.stringlist.text +msgid "72 DPI" +msgstr "72 DPI" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.2.stringlist.text +msgid "96 DPI" +msgstr "96 DPI" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.3.stringlist.text +msgid "150 DPI (Fax)" +msgstr "150 DPI (Fax)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.4.stringlist.text +msgid "200 DPI (default)" +msgstr "200 DPI (alapértelmezett)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.5.stringlist.text +msgid "300 DPI" +msgstr "300 DPI" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.6.stringlist.text +msgid "600 DPI" +msgstr "600 DPI" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY.checkbox.text +msgid "Include transparent ob~jects" +msgstr "Átlátszó ~elemekre is vonatkozzon" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_CONVERTTOGREYSCALES.checkbox.text +msgid "Con~vert colors to grayscale" +msgstr "Színek kon~vertálása szürkeárnyalatra" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.GB_PRINT_WARN.fixedline.text +msgid "Printer warnings" +msgstr "Figyelmeztetések nyomtatáskor" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_PAPERSIZE.checkbox.text +msgid "P~aper size" +msgstr "P~apírméret" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_PAPERORIENTATION.checkbox.text +msgid "Pap~er orientation" +msgstr "~Papír tájolása" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_TRANSPARENCY.checkbox.text +msgid "~Transparency" +msgstr "Á~tlátszó elemek nyomtatásakor" + +#: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.FT_PRINTTRANSWARN.fixedtext.text +msgid "" +"Your document contains transparent objects.\n" +"This may lead to longer printing time on certain\n" +"printers. Should the aspect of transparency\n" +"be reduced?" +msgstr "" +"A dokumentum átlátszó objektumokat\n" +"tartalmaz. Ez bizonyos nyomtatókon\n" +"hosszabb nyomtatási időhöz vezethet. \n" +"Csökkenthető az átlátszóság foka?" + +#: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.BTN_PRINTTRANS_YES.okbutton.text +msgid "~Yes" +msgstr "~Igen" + +#: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.BTN_PRINTTRANS_NO.pushbutton.text +msgid "~No" +msgstr "~Nem" + +#: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.BTN_PRINTTRANS_CANCEL.cancelbutton.text +msgid "~Cancel" +msgstr "~Mégse" + +#: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.CBX_NOPRINTTRANSWARN.checkbox.text +msgid "~Do not show warning again" +msgstr "~Ne jelenjen meg újra a figyelmeztetés." + +#: printopt.src#RID_WARN_PRINTTRANSPARENCY.modaldialog.text +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: recfloat.src#SID_RECORDING_FLOATWINDOW.floatingwindow.text +msgid "Record Macro" +msgstr "Makró rögzítése" + +#: recfloat.src#STR_MACRO_LOSS.string.text +msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost." +msgstr "Valóban megszakítja a rögzítést? Az eddig rögzített lépések elvesznek." + +#: recfloat.src#STR_CANCEL_RECORDING.string.text +msgid "Cancel Recording" +msgstr "Rögzítés megszakítása" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.CB_AUTO.checkbox.text +msgid "~AutoUpdate" +msgstr "Auto~matikus frissítés" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_NEXT.fixedtext.text +msgid "Ne~xt Style" +msgstr "Kö~vetkező stílus" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_BASE.fixedtext.text +msgid "Linked with" +msgstr "Ezen alapul:" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_REGION.fixedtext.text +msgid "~Category" +msgstr "~Kategória" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.GB_DESC.fixedline.text +msgid "Contains" +msgstr "Tartalma:" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION.string.text +msgid "Current version" +msgstr "Aktuális verzió" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT.string.text +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT.string.text +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_IMPORT_ALL.string.text +msgid "<All formats>" +msgstr "<Minden formátum>" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_AUTO_EXTENSION.string.text +msgid "~Automatic file name extension" +msgstr "~Automatikus fájlnévkiterjesztés" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_SELECTION.string.text +msgid "~Selection" +msgstr "~Kijelölés" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_INSERT_AS_LINK.string.text +msgid "~Link" +msgstr "~Hivatkozás" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_SHOW_PREVIEW.string.text +msgid "Pr~eview" +msgstr "~Előnézet" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text +msgctxt "filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text" +msgid "~Read-only" +msgstr "Csak ~olvasható" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_PASSWORD.string.text +msgid "Save with ~password" +msgstr "Mentés ~jelszóval" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_FILTER_OPTIONS.string.text +msgid "Edit ~filter settings" +msgstr "Szűrő~beállítások szerkesztése" + +#: filedlghelper.src#STR_PB_PLAY.string.text +msgid "~Play" +msgstr "~Lejátszás" + +#: filedlghelper.src#STR_PB_STOP.string.text +msgid "Sto~p" +msgstr "~Leállítás" + +#: filedlghelper.src#STR_PB_OPEN.string.text +msgid "~Open" +msgstr "~Megnyitás" + +#: filedlghelper.src#STR_PB_SAVE.string.text +msgid "~Save" +msgstr "M~entés" + +#: filedlghelper.src#STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.string.text +msgid "Style:" +msgstr "Stílus:" + +#: filedlghelper.src#STR_LB_TEMPLATES.string.text +msgid "~Templates:" +msgstr "~Sablonok:" + +#: filedlghelper.src#STR_LB_VERSION.string.text +msgid "~Version:" +msgstr "~Verzió:" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FL.fixedline.text +msgid "File encryption password" +msgstr "Fájltitkosító jelszó" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text +msgid "~Enter password to open" +msgstr "~Megnyitási jelszó bevitele" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text +msgid "~Reenter password to open" +msgstr "~Megnyitási jelszó ismételt bevitele" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FL.fixedline.text +msgid "File sharing password" +msgstr "Fájlmegosztási jelszó" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text +msgid "Enter password to modify" +msgstr "Szerkesztési jelszó bevitele" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text +msgid "Reenter password to modify" +msgstr "Szerkesztési jelszó ismételt bevitele" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPTIONS_FL.fixedline.text +msgid "File sharing options" +msgstr "Fájlmegosztási beállítások" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPEN_READONLY_CB.checkbox.text +msgid "~Open file read-only" +msgstr "~Fájl megnyitása csak olvashatóként" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.RECORD_CHANGES_CB.checkbox.text +msgid "Record ~changes" +msgstr "~Változások követése" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_PROTECT.string.text +msgid "~Protect..." +msgstr "~Védelem..." + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_UNPROTECT.string.text +msgid "~Unprotect..." +msgstr "~Módosíthatóvá tétel..." + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_END_REDLINING_WARNING.string.text +msgid "" +"This action will exit the change recording mode.\n" +"Any information about changes will be lost.\n" +"\n" +"Exit change recording mode?\n" +"\n" +msgstr "" +"Ha kikapcsolja a változások követését, akkor változtatásai áttekintésének lehetősége többé nem áll majd rendelkezésére.\n" +"\n" +"Biztosan kikapcsolja a változások követését?\n" +"\n" + +#: securitypage.src#RID_SFX_INCORRECT_PASSWORD.string.text +msgid "Incorrect password" +msgstr "Helytelen jelszó" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_USER.fixedtext.text +msgid "~User" +msgstr "~Felhasználó" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "~Jelszó" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM.fixedtext.text +msgid "~Confirm" +msgstr "~Megerősítés" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_MIN_LEN.string.text +msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" +msgstr "(Minimum $(MINLEN) karakter)" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_EMPTY.string.text +msgid "(The password can be empty)" +msgstr "(A jelszó lehet üres)" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text +#, fuzzy +msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD2.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "P~assword" +msgstr "Jelszó" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM2.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Confir~m" +msgstr "~Megerősítés" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text +#, fuzzy +msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text" +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.modaldialog.text +msgid "Enter Password" +msgstr "Adja meg a jelszót" + +#: dialog.src#STR_RESET.string.text +msgid "~Reset" +msgstr "~Alapállapot" + +#: dialog.src#STR_APPLY.string.text +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: dialog.src#STR_TABPAGE_MANAGESTYLES.string.text +msgid "Organizer" +msgstr "Szervező" + +#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDNAME.infobox.text +msgid "This name is already in use." +msgstr "Ez a név már használatban van" + +#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDSTYLE.infobox.text +msgid "This Style does not exist." +msgstr "Ez a stílus nem létezik." + +#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDPARENT.infobox.text +msgid "" +"This Style cannot be used as a base Style,\n" +"because it would result in a recursive reference." +msgstr "" +"Ezt a stílust nem lehet alapstílusként használni,\n" +"mert ez önmagára mutató hivatkozást eredményezne." + +#: dialog.src#MSG_POOL_STYLE_NAME.infobox.text +msgid "" +"Name already exists as a default Style.\n" +"Please choose another name." +msgstr "" +"Ez a név már használatban van az alapstílus neveként.\n" +"Válasszon másik nevet." + +#: dialog.src#STR_DELETE_STYLE.string.text +msgid "Do you really want to delete Style $1?" +msgstr "Biztosan törli a(z) $1 stílust?" + +#: dialog.src#STR_DELETE_STYLE_USED.string.text +msgid "You are deleting an applied Style!\n" +msgstr "Használatban lévő stílust szeretne törölni!\n" + +#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_NEW.menuitem.text +msgid "New..." +msgstr "Új..." + +#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_EDIT.menuitem.text +msgid "Modify..." +msgstr "Módosítás..." + +#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete..." +msgstr "Törlés..." + +#: dialog.src#SID_NAVIGATOR.string.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: dialog.src#SID_TASKPANE.string.text +msgid "Task Pane" +msgstr "Feladat panel" + +#: dialog.src#MSG_ERROR_WRONG_CONFIRM.errorbox.text +msgid "Faulty password confirmation" +msgstr "Hibás a jelszó megerősítése" + +#: dialog.src#STR_PDF_EXPORT_SEND.string.text +msgid "Send" +msgstr "Küldés" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text +msgid "~Search for" +msgstr "Keresett s~zöveg" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WHOLEWORDS.checkbox.text +msgid "~Whole words only" +msgstr "Csak ~teljes szavak" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_MATCHCASE.checkbox.text +msgid "~Match case" +msgstr "~Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WRAPAROUND.checkbox.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WRAPAROUND.checkbox.text" +msgid "Wrap ~around" +msgstr "Körbe~futtatás" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text +msgid "~Backwards" +msgstr "~Visszafelé" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_FIND.pushbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "~Keresés" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_CANCELFIND.cancelbutton.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_CANCELFIND.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.STR_TOGGLE.string.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.STR_TOGGLE.string.text" +msgid "Wrap ~around" +msgstr "Körbe~futtatás" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.modelessdialog.text +msgid "Find on this Page" +msgstr "Keresés ezen az oldalon" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.GB_NEWVERSIONS.fixedline.text +msgid "New versions" +msgstr "Új verziók" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_SAVE.pushbutton.text +msgid "Save ~New Version" +msgstr "Új ~verzió mentése" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.CB_SAVEONCLOSE.checkbox.text +msgid "~Always save a version on closing" +msgstr "Új verzió ~mentése bezáráskor" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.GB_OLDVERSIONS.fixedline.text +msgid "Existing versions" +msgstr "Létező verziók" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_DATETIME.fixedtext.text +msgid "Date and time" +msgstr "Dátum és idő" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text +msgid "Saved by" +msgstr "Mentette" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_COMMENTS.fixedtext.text +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_OPEN.pushbutton.text +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_VIEW.pushbutton.text +msgid "~Show..." +msgstr "~Megjelenítés..." + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_DELETE.pushbutton.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_COMPARE.pushbutton.text +msgid "Compare" +msgstr "Összehasonlítás" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.modaldialog.text +msgid "Versions of" +msgstr "Verziók" + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_DATETIME.fixedtext.text +msgid "Date and time : " +msgstr "Dátum és idő: " + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text +msgid "Saved by " +msgstr "Mentette " + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.modaldialog.text +msgid "Insert Version Comment" +msgstr "Verziómegjegyzés beszúrása" + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.string.text +msgid "Version comment" +msgstr "Megjegyzés a verzióhoz" + +#: dinfdlg.src#STR_SFX_NEWOFFICEDOC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME document" +msgstr "%PRODUCTNAME-dokumentum" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_THEMA.fixedtext.text +msgid "~Subject" +msgstr "~Tárgy" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_KEYWORDS.fixedtext.text +msgid "~Keywords" +msgstr "~Kulcsszavak" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_COMMENT.fixedtext.text +msgid "~Comments" +msgstr "~Megjegyzések" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.fixedtext.text +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_FILE_READONLY.checkbox.text +msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_FILE_READONLY.checkbox.text" +msgid "~Read-only" +msgstr "Csak ~olvasható" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE.fixedtext.text +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.fixedtext.text +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CREATE.fixedtext.text +msgid "Created:" +msgstr "Létrehozva:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CHANGE.fixedtext.text +msgid "Modified:" +msgstr "Módosítva:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_SIGNED.fixedtext.text +msgid "Digitally signed:" +msgstr "Digitálisan aláírt:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_SIGNATURE.pushbutton.text +msgid "Digital Signature..." +msgstr "Digitális aláírás..." + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.STR_MULTSIGNED.string.text +msgid "Multiply signed document" +msgstr "Többszörösen aláírt dokumentum" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_PRINT.fixedtext.text +msgid "Last printed:" +msgstr "Utolsó nyomtatás:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TIMELOG.fixedtext.text +msgid "Total editing time:" +msgstr "Összes időráfordítás:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_DOCNO.fixedtext.text +msgid "Revision number:" +msgstr "Verziószám:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgid "Reset" +msgstr "Alapállapot" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_USE_USERDATA.checkbox.text +msgid "~Apply user data" +msgstr "~Felhasználói adatok alkalmazása" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TEMPL.fixedtext.text +msgid "Template:" +msgstr "Sablon:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.STR_UNKNOWNSIZE.string.text +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.EDIT_FILE_NAME.string.text +msgid "File Name" +msgstr "Fájlnév" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFOUSER.BTN_EDITLABEL.pushbutton.text +msgid "~Info fields..." +msgstr "~Mezőnevek..." + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_NOAUTOUPDATE.radiobutton.text +msgid "Do not refresh automatically" +msgstr "Ne legyen automatikus frissítés" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_RELOADUPDATE.radiobutton.text +msgid "Refresh this document" +msgstr "Dokumentum frissítése" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_EVERY.fixedtext.text +msgid "every" +msgstr "minden" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text +msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text" +msgid "seconds" +msgstr "másodpercben" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_FORWARDUPDATE.radiobutton.text +msgid "Redirect from this document" +msgstr "Átirányítás erről a dokumentumról" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_AFTER.fixedtext.text +msgid "after" +msgstr "Késleltetés:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text +msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text" +msgid "seconds" +msgstr "másodpercben" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_URL.fixedtext.text +msgid "to URL" +msgstr "Erre az URL-re:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FRAME.fixedtext.text +msgid "to frame" +msgstr "Ebbe a keretbe:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.STR_FORWARD_ERRMSSG.string.text +msgid "If you select the option \"%PLACEHOLDER%\", you must enter a URL." +msgstr "Ha a(z) „%PLACEHOLDER%” lehetőséget választja, meg kell adnia egy URL-t." + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.FT_PROPERTIES.fixedtext.text +msgid "~Properties" +msgstr "~Tulajdonságok" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_NAME.string.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_TYPE.string.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_VALUE.string.text +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.text +msgctxt "dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.quickhelptext +msgid "Property Name" +msgstr "Tulajdonság neve" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.1.stringlist.text +msgid "Checked by" +msgstr "Ellenőrizte:" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.2.stringlist.text +msgid "Client" +msgstr "Ügyfél" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.3.stringlist.text +msgid "Date completed" +msgstr "Befejezés dátuma" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.4.stringlist.text +msgid "Department" +msgstr "Részleg" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.5.stringlist.text +msgid "Destinations" +msgstr "Rendeltetési hely" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.6.stringlist.text +msgid "Disposition" +msgstr "Beosztás" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.7.stringlist.text +msgid "Division" +msgstr "Divízió" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.8.stringlist.text +msgid "Document number" +msgstr "Dokumentum száma" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.9.stringlist.text +msgid "Editor" +msgstr "Szerkesztő" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.10.stringlist.text +msgid "E-Mail" +msgstr "E-mail" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.11.stringlist.text +msgid "Forward to" +msgstr "Továbbítandó" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.12.stringlist.text +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.13.stringlist.text +msgid "Info" +msgstr "Infó" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.14.stringlist.text +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.15.stringlist.text +msgid "Mailstop" +msgstr "Mailstop" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.16.stringlist.text +msgid "Matter" +msgstr "Tárgy" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.17.stringlist.text +msgid "Office" +msgstr "Iroda" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.18.stringlist.text +msgid "Owner" +msgstr "Tulajdonos" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.19.stringlist.text +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.20.stringlist.text +msgid "Publisher" +msgstr "Kiadó" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.21.stringlist.text +msgid "Purpose" +msgstr "Cél" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.22.stringlist.text +msgid "Received from" +msgstr "Érkezett" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.23.stringlist.text +msgid "Recorded by" +msgstr "Felvette" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.24.stringlist.text +msgid "Recorded date" +msgstr "Felvétel dátuma" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.25.stringlist.text +msgid "Reference" +msgstr "Hivatkozás" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.26.stringlist.text +msgid "Source" +msgstr "Forrás" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.27.stringlist.text +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.28.stringlist.text +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefonszám" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.29.stringlist.text +msgid "Typist" +msgstr "Gépíró" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.30.stringlist.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.1.stringlist.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.2.stringlist.text +msgid "DateTime" +msgstr "Dátum és idő" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.3.stringlist.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text +msgctxt "dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text" +msgid "Duration" +msgstr "Időtartam" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.5.stringlist.text +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.6.stringlist.text +msgid "Yes or no" +msgstr "Igen vagy nem" + +#: dinfdlg.src#SFX_ST_DURATION_FORMAT.string.text +msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" +msgstr " É: %1 H: %2 N: %3 Ó: %4 P: %5 S: %6" + +#: dinfdlg.src#SFX_WIN_PROPERTY_YESNO.RB_PROPERTY_YES.radiobutton.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: dinfdlg.src#SFX_WIN_PROPERTY_YESNO.RB_PROPERTY_NO.radiobutton.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.text +msgctxt "dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Remove Property" +msgstr "Tulajdonság eltávolítása" + +#: dinfdlg.src#SFX_QB_WRONG_TYPE.querybox.text +msgid "" +"The value entered does not match the specified type.\n" +"The value will be stored as text." +msgstr "" +"A beírt érték nem felel meg a megadott típusnak.\n" +"Az érték szövegként lesz tárolva." + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODOC.pageitem.text +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODESC.pageitem.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_CUSTOMPROPERTIES.pageitem.text +msgid "Custom Properties" +msgstr "Egyéni tulajdonságok" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFORELOAD.pageitem.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFOSECURITY.pageitem.text +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.tabdialog.text +msgid "Properties of " +msgstr "Tulajdonságok: " + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text +msgctxt "dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text" +msgid "Duration" +msgstr "Időtartam" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.CB_NEGATIVE.checkbox.text +msgid "~Negative" +msgstr "~Negatív" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_YEAR.fixedtext.text +msgid "~Years" +msgstr "~Év" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MONTH.fixedtext.text +msgid "~Months" +msgstr "~Hónap" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_DAY.fixedtext.text +msgid "~Days" +msgstr "~Nap" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_HOUR.fixedtext.text +msgid "H~ours" +msgstr "Ó~ra" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MINUTE.fixedtext.text +msgid "Min~utes" +msgstr "~Perc" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_SECOND.fixedtext.text +msgid "~Seconds" +msgstr "~Másodperc" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MSECOND.fixedtext.text +msgid "Millise~conds" +msgstr "E~zredmásodperc" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.modaldialog.text +msgid "Edit Duration" +msgstr "Időtartam szerkesztése" + +#: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.FL_INFO.fixedline.text +msgid "Names" +msgstr "Nevek" + +#: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.modaldialog.text +msgid "Edit Field Names" +msgstr "Mezőnevek szerkesztése" + +#: mailwindow.src#RID_ERRBOX_MAIL_CONFIG.errorbox.text +msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration. Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client." +msgstr "A %PRODUCTNAME nem talált működő e-mail konfigurációt. Mentse helyben a dokumentumot, és küldje el mellékletként a levelezőprogramjából." + +#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.FL_COL.fixedline.text +msgid "Style name" +msgstr "Stílusnév" + +#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.MSG_OVERWRITE.querybox.text +msgid "Style already exists. Overwrite?" +msgstr "A stílus már létezik. Felülírja?" + +#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.modaldialog.text +msgid "Create Style" +msgstr "Stílus létrehozása" + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text +msgid "" +"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the %FORMATNAME file format. Do you want to save the document in this format anyway?\n" +"\n" +"Use the latest ODF file format and be sure all formatting and content is saved correctly." +msgstr "" +"Ez a dokumentum olyan formázást vagy tartalmat tartalmazhat, amelyeket %FORMATNAME fájlformátumban nem lehet menteni. Mégis szeretné menteni a dokumentumot ebben a formátumban?\n" +"\n" +"Használja a legfrissebb ODF fájlformátumot, hogy a program a formázást és a tartalmat biztosan megfelelően mentse." + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_NO.okbutton.text +msgid "~Keep Current Format" +msgstr "~Jelenlegi formátum megtartása" + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_YES.cancelbutton.text +msgid "~Save in ODF Format" +msgstr "~Mentés ODF formátumban" + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_MOREINFO.helpbutton.text +msgid "~More Information..." +msgstr "~További információ..." + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text +msgid "~Ask when not saving in ODF format" +msgstr "É~rtesítés, amikor nem ODF formátumban történik a mentés" + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_ORG.pushbutton.text +msgid "~Organizer..." +msgstr "Szer~vező..." + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_DEL.pushbutton.text +msgid "~Delete..." +msgstr "~Törlés..." + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Modify..." +msgstr "~Módosítás..." + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_NEW.pushbutton.text +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.modaldialog.text +msgid "Style Catalog" +msgstr "Stílustár" + +#: templdlg.src#STR_STYLE_ELEMTLIST.string.text +msgid "Style List" +msgstr "Stíluslista" + +#: templdlg.src#STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL.string.text +msgid "Hierarchical" +msgstr "Hierarchikus" + +#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_WATERCAN.toolboxitem.text +msgid "Fill Format Mode" +msgstr "Kitöltés formátummal" + +#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_NEW_BY_EXAMPLE.toolboxitem.text +msgid "New Style from Selection" +msgstr "Új stílus a kijelölés alapján" + +#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_UPDATE_BY_EXAMPLE.toolboxitem.text +msgid "Update Style" +msgstr "Stílus frissítése" + +#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.dockingwindow.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "Stílusok és formázás" diff --git a/translations/source/hu/sfx2/source/doc.po b/translations/source/hu/sfx2/source/doc.po new file mode 100644 index 00000000000..fa81d2168b5 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sfx2/source/doc.po @@ -0,0 +1,660 @@ +#: doc.src#MSG_CONFIRM_FILTER.querybox.text +msgid "" +"Saving in external formats may have caused\n" +" information loss. Do you still want to close?" +msgstr "" +"A külső formátumba való mentés\n" +"információvesztéssel járhatott. Mégis bezárja?" + +#: doc.src#MSG_CONFIRM_OVERWRITE_TEMPLATE.querybox.text +msgid "" +"Name already in use.\n" +"Do you want to overwrite document template?" +msgstr "" +"A név már használatban van.\n" +"Felül kívánja írni a dokumentumsablont?" + +#: doc.src#STR_DELETE_REGION.string.text +msgid "Are you sure you want to delete the region \"$1\"?" +msgstr "Biztosan törölni akarja a(z) „$1” területet?" + +#: doc.src#STR_DELETE_TEMPLATE.string.text +msgid "Are you sure you want to delete the entry \"$1\"?" +msgstr "Biztosan törli a(z) „$1” bejegyzést?" + +#: doc.src#MSG_REGION_NOTEMPTY.querybox.text +msgid "" +"The category is not empty.\n" +"Delete anyway?" +msgstr "" +"A kategória nem üres.\n" +"Törli mindenképpen?" + +#: doc.src#STR_QUERY_SAVE_DOCUMENT.string.text +msgid "" +"The document \"$(DOC)\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes?" +msgstr "" +"A dokumentum ( „$(DOC)” ) tartalma megváltozott.\n" +"Menti a módosításokat?" + +#: doc.src#STR_STYLES.string.text +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: doc.src#STR_MACROS.string.text +msgid "Macros" +msgstr "Makrók" + +#: doc.src#STR_CONFIG.string.text +msgid "Configuration" +msgstr "Beállítások" + +#: doc.src#STR_PRINT_STYLES_HEADER.string.text +msgid "Styles in " +msgstr "Stílusok itt: " + +#: doc.src#STR_PRINT_STYLES.string.text +msgid "Printing Styles" +msgstr "Nyomtatási stílusok" + +#: doc.src#MSG_PRINT_ERROR.errorbox.text +msgid "The print job could not be started." +msgstr "A nyomtatási feladatot nem sikerült elindítani." + +#: doc.src#STR_BACKUP_COPY.string.text +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: doc.src#MSG_CANT_OPEN_TEMPLATE.infobox.text +msgid "The template could not be opened." +msgstr "A sablont nem sikerült megnyitni." + +#: doc.src#MSG_VIEW_OPEN_CANT_SAVE.infobox.text +msgid "Document already open for editing." +msgstr "A dokumentum már szerkesztés alatt áll." + +#: doc.src#STR_ERROR_SAVE.string.text +msgid "Error recording document " +msgstr "Hiba a dokumentum felvétele közben " + +#: doc.src#STR_TEMPLATE_FILTER.string.text +msgctxt "doc.src#STR_TEMPLATE_FILTER.string.text" +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: doc.src#STR_ERROR_COPY_TEMPLATE.string.text +msgid "" +"Error copying template \"$1\". \n" +"A template with this name may already exist." +msgstr "" +"Hiba a(z) „$1” sablon másolása közben.\n" +"A megadott sablonnév már létezik." + +#: doc.src#STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE.string.text +msgid "The template \"$1\" can not be deleted." +msgstr "A(z) „$1” sablon nem törölhető." + +#: doc.src#STR_ERROR_MOVE_TEMPLATE.string.text +msgid "Error moving template \"$1\"." +msgstr "Hiba a(z) „$1” sablon áthelyezése közben." + +#: doc.src#MSG_ERROR_RESCAN.errorbox.text +msgid "The update could not be saved." +msgstr "Nem sikerült menteni a módosítást." + +#: doc.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text +msgid "Error saving template " +msgstr "Hiba a sablon mentésekor " + +#: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE.errorbox.text +msgid "Error renaming template." +msgstr "Hiba a sablon átnevezésekor." + +#: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE_REGION.errorbox.text +msgid "Error renaming template category." +msgstr "Hiba a sablonkategória átnevezésekor." + +#: doc.src#MSG_ERROR_EMPTY_NAME.errorbox.text +msgid "Please specify a name." +msgstr "Adjon meg egy nevet." + +#: doc.src#MSG_ERROR_UNIQ_NAME.errorbox.text +msgid "" +"Please specify a unique name.\n" +"Entries must not be case specific." +msgstr "" +"Egyedi nevet adjon meg.\n" +"Kisbetű/nagybetű nem számít." + +#: doc.src#STR_QUERY_DEFAULT_TEMPLATE.string.text +msgid "Should the template \"$(TEXT)\" become the default template?" +msgstr "Legyen a következő sablon az alapértelmezett: „$(TEXT)”?" + +#: doc.src#MSG_QUERY_RESET_DEFAULT_TEMPLATE.querybox.text +msgid "Do you want to reset the default template?" +msgstr "Kívánja alapállapotba állítani az alapértelmezett sablont?" + +#: doc.src#MSG_TEMPLATE_DIR_NOT_EXIST.infobox.text +msgid "" +"Template directory\n" +"$(DIR)\n" +"does not exist." +msgstr "" +"A(z) \n" +"$(DIR)\n" +"sablonkönyvtár nem létezik." + +#: doc.src#MSG_DOCINFO_CANTREAD.infobox.text +msgid "Document info cannot be read." +msgstr "A dokumentuminformáció nem olvasható." + +#: doc.src#STR_ERROR_NOSTORAGE.string.text +msgid "The selected file has an incorrect format." +msgstr "A kiválasztott fájl formátuma nem megfelelő." + +#: doc.src#STR_QUERY_MUSTOWNFORMAT.string.text +msgid "" +"Documents cannot be saved in $(FORMAT) format. Do you\n" +"want to save your changes using the $(OWNFORMAT) format?" +msgstr "" +"A dokumentum nem menthető $(FORMAT) formátumban.\n" +"Kívánja $(OWNFORMAT) formátumban menteni a változtatásokat?" + +#: doc.src#STR_SAVEDOC.string.text +msgid "~Save" +msgstr "M~entés" + +#: doc.src#STR_UPDATEDOC.string.text +msgid "~Update" +msgstr "~Frissítés" + +#: doc.src#STR_SAVEASDOC.string.text +msgid "Save ~As..." +msgstr "Me~ntés másként..." + +#: doc.src#STR_SAVECOPYDOC.string.text +msgid "Save Copy ~as..." +msgstr "Másol~at mentése másként..." + +#: doc.src#STR_CLOSEDOC.string.text +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: doc.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text +msgid "~Close & Return to " +msgstr "~Bezárás és visszatérés " + +#: doc.src#STR_WIZARD.string.text +msgid " AutoPilot" +msgstr " Tündér" + +#: doc.src#RID_STR_FILTCONFIG.string.text +msgid "Configurations" +msgstr "Beállítások" + +#: doc.src#RID_STR_FILTBASIC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic-programkönyvtárak" + +#: doc.src#RID_STR_WARNSTYLEOVERWRITE.string.text +msgid "Should the \"$(ARG1)\" Style be replaced?" +msgstr "Kívánja felülírni a(z) „$(ARG1)” stílust?" + +#: doc.src#STR_DOC_LOADING.string.text +msgid "Loading Document" +msgstr "Dokumentum betöltése" + +#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_NAME_RESOLVE_START.string.text +msgid "Connection to: $(HOST). Waiting for response..." +msgstr "Csatlakozás erre a helyre: $(HOST). Várakozás a válaszra..." + +#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_CONNECT_START.string.text +msgid "Opening $(TARGET) at $(HOST)" +msgstr "$(TARGET) megnyitása a(z) $(HOST) helyről" + +#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_READ_STATUS.string.text +msgid "Loading: $(TARGET) from $(HOST). Loaded: $(BYTE)" +msgstr "$(TARGET) betöltése innen: $(HOST). Betöltve: $(BYTE)" + +#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_CONNECTION_CLOSED.string.text +msgid "Disconnected" +msgstr "Szétkapcsolva" + +#: doc.src#MSG_OPEN_READONLY.querybox.text +msgid "" +"Document cannot be opened for editing.\n" +"Do you want to open it as read-only?" +msgstr "" +"A dokumentum nem nyitható meg szerkesztésre.\n" +"Megnyitja csak olvasható módban?" + +#: doc.src#STR_EDIT.string.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: doc.src#RID_OFFICEFILTER.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Documents" +msgstr "%PRODUCTNAME-dokumentumok" + +#: doc.src#STR_FRAMEOBJECT_PROPERTIES.string.text +msgid "Propert~ies..." +msgstr "T~ulajdonságok..." + +#: doc.src#STR_FSET_FILTERNAME0.string.text +msgid "HTML (FrameSet)" +msgstr "HTML (keretkészlet)" + +#: doc.src#STR_FSET_FILTERNAME1.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Frame Document" +msgstr "%PRODUCTNAME-keretdokumentum" + +#: doc.src#STR_TEMPL_MOVED.string.text +msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" was not found at the original location. A template with the same name exists at \"$(FOUND)\". Should this template be used in the future when comparing?" +msgstr "Az eredeti helyéről hiányzó sablon: „$(TEMPLATE)”. Ugyanilyen nevű sablon található viszont: „$(FOUND)”. A jövőben inkább ezzel a sablonnal hasonlít össze?" + +#: doc.src#STR_TEMPL_RESET.string.text +msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" has not been found. Should the template be looked for the next time the document is opened ?" +msgstr "A(z) „$(TEMPLATE)” sablont nem sikerült megtalálni. Szeretné, hogy a program megkeresse a sablont a dokumentum legközelebbi megnyitásakor?" + +#: doc.src#STR_AUTOMATICVERSION.string.text +msgid "Automatically saved version" +msgstr "Automatikusan mentett változat" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SW.string.text +msgid "Text Document" +msgstr "Szöveges dokumentum" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SWWEB.string.text +msgid "HTML Document" +msgstr "HTML-dokumentum" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SWGLOB.string.text +msgid "Master Document" +msgstr "Fődokumentum" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SC.string.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SI.string.text +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SD.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_MESSAGE.string.text +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" + +#: doc.src#STR_NOSAVEANDCLOSE.string.text +msgid "~Discard" +msgstr "El~vetés" + +#: doc.src#STR_PACKNGO_NOACCESS.string.text +msgid "Access to the current data medium not possible." +msgstr "Nem lehet hozzáférni az adathordozóhoz." + +#: doc.src#STR_PACKNGO_NEWMEDIUM.string.text +msgid "Insert the next data carrier and click OK." +msgstr "Helyezze be a következő adathordozót, majd kattintson az OK gombra." + +#: doc.src#STR_OBJECT.string.text +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: doc.src#DLG_MACROQUERY.querybox.text +msgid "This document contains macros. $(TEXT)" +msgstr "Ez a dokumentum makrókat tartalmaz. $(TEXT)" + +#: doc.src#DLG_MACROQUERY.querybox.title +msgid "Run Macro" +msgstr "Makró futtatása" + +#: doc.src#BTN_OK.string.text +msgid "Run" +msgstr "Futtatás" + +#: doc.src#BTN_CANCEL.string.text +msgid "Do Not Run" +msgstr "Ne futtassa" + +#: doc.src#FT_CANCEL.string.text +msgid "According to the security settings, the macros in this document should not be run. Do you want to run them anyway?" +msgstr "A biztonsági beállítások alapján ezen dokumentum makróit nem szabad futtatni. Futtatja mégis?" + +#: doc.src#FT_OK.string.text +msgid "Do you want to allow these macros to be run?" +msgstr "Engedélyezi e makrók futtatását?" + +#: doc.src#STR_EXPORTASPDF_TITLE.string.text +msgid "Export as PDF" +msgstr "Exportálás PDF-be" + +#: doc.src#STR_EXPORTWITHCFGBUTTON.string.text +msgid "Export..." +msgstr "Exportálás..." + +#: doc.src#STR_EXPORTBUTTON.string.text +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: doc.src#RID_SVXSTR_SECURITY_ADDPATH.string.text +msgid "Add this directory to the list of secure paths: " +msgstr "Könyvtár hozzáadása a biztonságos útvonalak listájához: " + +#: doc.src#STR_LABEL_FILEFORMAT.string.text +msgid "File format:" +msgstr "Fájlformátum:" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTAINS.string.text +msgid "" +"This document contains:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ez a dokumentum tartalmaz:\n" +"\n" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES.string.text +msgid "Recorded changes" +msgstr "Feljegyzett változtatás" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_NOTES.string.text +msgid "Notes" +msgstr "Megjegyzések" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS.string.text +msgid "Document versions" +msgstr "Dokumentumverziók" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_FIELDS.string.text +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_LINKDATA.string.text +msgid "Linked data..." +msgstr "Csatolt adatok..." + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING.string.text +msgid "Do you want to continue saving the document?" +msgstr "Folytatja a dokumentum mentését?" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING.string.text +msgid "Do you want to continue printing the document?" +msgstr "Szeretné folytatni a dokumentum nyomtatását?" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING.string.text +msgid "Do you want to continue signing the document?" +msgstr "Folytatja a dokumentum aláírását?" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF.string.text +msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" +msgstr "Folytatja a PDF-fájl készítését?" + +#: doc.src#STR_NEW_FILENAME_SAVE.string.text +msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename." +msgstr "Ha nem akarja felülírni az eredeti dokumentumot, mentse a munkáját új fájlnév alá." + +#: doc.src#STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE_DIR.string.text +msgid "Some template files are protected and can not be deleted." +msgstr "Egyes sablonfájlok védettek és ne törölhetők." + +#: doc.src#STR_DOCINFO_INFOFIELD.string.text +msgid "Info %1" +msgstr "Információ %1" + +#: doc.src#STR_SHARED.string.text +msgid " (shared)" +msgstr " (megosztott)" + +#: doc.src#STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED.string.text +msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." +msgstr "A dokumentum ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) formátumúra lett állítva az Eszközök-Beállítások-Megnyitás és mentés-Általános panelen. A dokumentum aláírásához ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x) formátum szükséges." + +#: doc.src#MSG_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN.querybox.text +msgid "" +"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"A dokumentumot menteni kell az aláírás előtt. A dokumentum mentésével töröl minden jelenlegi aláírást.\n" +"Menti a dokumentumot?" + +#: doc.src#STR_QRYTEMPL_MESSAGE.string.text +msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formattings according to the modified template?" +msgstr "A dokumentum alapját képező „$(ARG1)” sablon módosult. Frissíti a stílusokon alapuló formázásokat a módosított sablon alapján?" + +#: doc.src#STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN.string.text +msgid "~Update Styles" +msgstr "~Stílusok frissítése" + +#: doc.src#STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN.string.text +msgid "~Keep Old Styles" +msgstr "~Régi stílusok megtartása" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_REGION.fixedtext.text +msgctxt "new.src#DLG_NEW_FILE.FT_REGION.fixedtext.text" +msgid "~Categories" +msgstr "~Kategóriák" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_TEMPLATE.fixedtext.text +msgid "T~emplates" +msgstr "S~ablonok" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.BT_MORE.morebutton.text +msgid "~More" +msgstr "~Egyebek" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.BTN_PREVIEW.checkbox.text +msgid "Pre~view" +msgstr "~Előnézet" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.GB_DOCINFO.fixedline.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_TEXT_STYLE.checkbox.text +msgid "Te~xt" +msgstr "S~zöveg" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_FRAME_STYLE.checkbox.text +msgid "~Frame" +msgstr "~Keret" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_PAGE_STYLE.checkbox.text +msgid "~Pages" +msgstr "~Oldalak" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_NUM_STYLE.checkbox.text +msgid "N~umbering" +msgstr "~Számozás" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_MERGE_STYLE.checkbox.text +msgid "~Overwrite" +msgstr "~Felülírás" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.PB_LOAD_FILE.pushbutton.text +msgid "From File..." +msgstr "Fájlból..." + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.STR_LOAD_TEMPLATE.string.text +msgid "Load Styles" +msgstr "Stílusok betöltése" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_THEMA.fixedtext.text +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_KEYWORDS.fixedtext.text +msgid "~Key words" +msgstr "K~ulcsszavak" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_DESC.fixedtext.text +msgid "~Description" +msgstr "~Leírás" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.modaldialog.text +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_OK.okbutton.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_FILES.pushbutton.text +msgid "~File..." +msgstr "~Fájl..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_ADDRESSTEMPLATE.pushbutton.text +msgid "~Address Book..." +msgstr "~Címjegyzék..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.1.stringlist.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.1.stringlist.text" +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.2.stringlist.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.2.stringlist.text" +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.1.stringlist.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.1.stringlist.text" +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.2.stringlist.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.2.stringlist.text" +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_NEW.menuitem.text +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_DELETE.menuitem.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_EDIT.menuitem.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_EDIT.menuitem.text" +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_COPY_FROM.menuitem.text +msgid "Import Template..." +msgstr "Sablon importálása..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_COPY_TO.menuitem.text +msgid "Export Template..." +msgstr "Sablon exportálása..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_PRINT.menuitem.text +msgid "~Print" +msgstr "~Nyomtatás" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_PRINTER_SETUP.menuitem.text +msgid "Printer Settings..." +msgstr "Nyomtatóbeállítások..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_RESCAN.menuitem.text +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_DEFAULT_TEMPLATE.menuitem.text +msgid "Set As Default Template" +msgstr "Beállítás alapértelmezett sablonként" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_RESET_DEFAULT_TEMPLATE.menuitem.text +msgid "Reset Default Template" +msgstr "Alapértelmezett sablon visszaállítása" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.menubutton.text +msgid "Commands" +msgstr "Parancsok" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.modaldialog.text +msgid "Template Management" +msgstr "Sablonszervező" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.1.itemlist.text +msgid "My Templates" +msgstr "Saját sablonok" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.2.itemlist.text +msgid "Business Correspondence" +msgstr "Üzleti levelezés" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.3.itemlist.text +msgid "Other Business Documents" +msgstr "Egyéb üzleti dokumentumok" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.4.itemlist.text +msgid "Personal Correspondence and Documents" +msgstr "Magánlevelek és dokumentumok" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.5.itemlist.text +msgid "Forms and Contracts" +msgstr "Űrlapok és szerződések" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.6.itemlist.text +msgid "Finances" +msgstr "Pénzügyek" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.7.itemlist.text +msgid "Education" +msgstr "Oktatás" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.8.itemlist.text +msgid "Presentation Backgrounds" +msgstr "Bemutatóhátterek" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.9.itemlist.text +msgid "Presentations" +msgstr "Bemutatók" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.10.itemlist.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" + +#: doctempl.src#RID_CNT_STR_WAITING.string.text +msgid "The templates are being initialized for first-time usage." +msgstr "Sablonok előkészítése az első használatra." + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_EDIT.fixedline.text +msgid "New template" +msgstr "Új sablon" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_STYLESHEETS.fixedline.text +msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_STYLESHEETS.fixedline.text" +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_SECTION.fixedtext.text +msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_SECTION.fixedtext.text" +msgid "~Categories" +msgstr "~Kategóriák" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_STYLESHEETS.fixedtext.text +msgid "~Templates" +msgstr "~Sablonok" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_ORGANIZE.pushbutton.text +msgid "~Organizer..." +msgstr "Szer~vező..." + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.modaldialog.text +msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.modaldialog.text" +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" diff --git a/translations/source/hu/sfx2/source/menu.po b/translations/source/hu/sfx2/source/menu.po new file mode 100644 index 00000000000..b8eb2bad1b3 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sfx2/source/menu.po @@ -0,0 +1,39 @@ +#: menu.src#STR_MENU_CFGITEM.string.text +msgid "Configuration Menu" +msgstr "Beállítások menü" + +#: menu.src#STR_MENU_ADDONS.string.text +msgid "~Add-Ons" +msgstr "~Kiegészítők" + +#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_CUT.menuitem.text +msgid "Cu~t" +msgstr "~Kivágás" + +#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_COPY.menuitem.text +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_PASTE.menuitem.text +msgid "~Paste" +msgstr "~Beillesztés" + +#: menu.src#SID_WIN_FULLSCREEN.string.text +msgid "Leave Full-Screen Mode" +msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból" + +#: menu.src#STR_MENU_ADDONHELP.string.text +msgid "Add-~On Help" +msgstr "~Kiegészítő súgója" + +#: menu.src#STR_MENU_SYNONYMS.string.text +msgid "Synonyms" +msgstr "Szinonimák" + +#: menu.src#STR_MENU_NO_SYNONYM_FOUND.string.text +msgid "(none)" +msgstr "(nincs)" + +#: menu.src#STR_MENU_THESAURUS.string.text +msgid "~Thesaurus..." +msgstr "~Szókincstár..." diff --git a/translations/source/hu/sfx2/source/view.po b/translations/source/hu/sfx2/source/view.po new file mode 100644 index 00000000000..473a1254b45 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sfx2/source/view.po @@ -0,0 +1,135 @@ +#: view.src#STR_NODEFPRINTER.string.text +msgid "" +"No default printer found.\n" +"Please choose a printer and try again." +msgstr "" +"Nincs alapértelmezett nyomtató megadva.\n" +"Válasszon egy nyomtatót, és próbálja meg újra." + +#: view.src#STR_NOSTARTPRINTER.string.text +msgid "" +"Could not start printer.\n" +"Please check your printer configuration." +msgstr "" +"A nyomtató nem üzemkész.\n" +"Ellenőrizze a nyomtató beállításait" + +#: view.src#STR_PRINTER_NOTAVAIL.string.text +msgid "" +"This document has been formatted for the printer $1. The specified printer is not available. \n" +"Do you want to use the standard printer $2 ?" +msgstr "" +"Ez a dokumentum a(z) $1 nyomtató számára lett formázva. A megadott nyomtató nem érhető el.\n" +"Kívánja helyette a szabványos $2 nyomtatót használni?" + +#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS.string.text +msgid "Options..." +msgstr "Beállítások..." + +#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS_TITLE.string.text +msgid "Printer Options" +msgstr "Nyomtatási beállítások" + +#: view.src#STR_ERROR_PRINTER_BUSY.string.text +msgid "Printer busy" +msgstr "A nyomtató foglalt" + +#: view.src#STR_ERROR_PRINT.string.text +msgid "Error while printing" +msgstr "Hiba történt nyomtatás közben" + +#: view.src#STR_PRINTING.string.text +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" + +#: view.src#STR_PAGE.string.text +msgid "Page " +msgstr "Oldal " + +#: view.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text +msgid "Error saving template " +msgstr "Hiba a sablon mentésekor " + +#: view.src#STR_READONLY.string.text +msgid " (read-only)" +msgstr " (csak olvasható)" + +#: view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text +msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text" +msgid "" +"The page size and orientation have been modified.\n" +"Would you like to save the new settings in the\n" +"active document?" +msgstr "" +"Az oldal mérete és tájolása megváltozott.\n" +"Szeretné menteni az új beállításokat az\n" +"aktív dokumentumba?" + +#: view.src#STR_PRINT_NEWSIZE.string.text +msgid "" +"The page size has been modified.\n" +"Should the new settings be saved\n" +"in the active document?" +msgstr "" +"A lapméret megváltozott.\n" +"Menti az új beállításokat\n" +"az aktív dokumentumba?" + +#: view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text +msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text" +msgid "" +"The page size and orientation have been modified.\n" +"Would you like to save the new settings in the\n" +"active document?" +msgstr "" +"Az oldal mérete és tájolása megváltozott.\n" +"Szeretné menteni az új beállításokat az\n" +"aktív dokumentumba?" + +#: view.src#STR_PREVIEW_DOCINFO.string.text +msgid "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Title:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Subject:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Keywords:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Description:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>" +msgstr " <html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Cím:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Tárgy:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Kulcsszavak:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Leírás:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>" + +#: view.src#STR_PREVIEW_NODOCINFO.string.text +msgid "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>No document properties found.</B></FONT></P></BODY></HTML>" +msgstr " <HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>A dokumentum tulajdonságai nem találhatók.</B></FONT></P></BODY></HTML>" + +#: view.src#MSG_CANT_CLOSE.infobox.text +msgid "" +"The document cannot be closed because a\n" +" print job is being carried out." +msgstr "" +"A dokumentum nem zárható be, mert\n" +"egy nyomtatási feladat fut." + +#: view.src#DLG_PRINTMONITOR_TEXT.#define.text +msgid "Print Monitor" +msgstr "Nyomtatás felügyelete" + +#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text +msgid "is being printed on" +msgstr "nyomtatás alatt a következő nyomtatón:" + +#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_FT_PREPARATION.string.text +msgid "is being prepared for printing" +msgstr "nyomtatásra előkészítése folyamatban" + +#: view.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text +msgid "" +"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" +"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings." +msgstr "" +"Üzenetküldés közben hiba történt, ennek oka a hiányzó felhasználónév vagy egyéb hibás beállítás lehet.\n" +"Ellenőrizze a %PRODUCTNAME és a levelezőprogramja beállításait." + +#: view.src#MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE.querybox.text +msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?" +msgstr "A dokumentumot nem lehet szerkeszteni, valószínűleg a hozzáférési jogosultság hiánya miatt. Szeretné a dokumentum másolatát szerkeszteni?" + +#: view.src#STR_REPAIREDDOCUMENT.string.text +msgid " (repaired document)" +msgstr " (megjavított dokumentum)" + +#: view.src#MSG_ERROR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text +msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation." +msgstr "A %PRODUCTNAME nem talált webböngészőt a rendszeren. Ellenőrizze az asztali környezet beállításait, vagy telepítsen egy webböngészőt (például a Mozillát) az alapértelmezett helyre, amit a telepítője felajánl." diff --git a/translations/source/hu/shell/source/win32/shlxthandler/res.po b/translations/source/hu/shell/source/win32/shlxthandler/res.po new file mode 100644 index 00000000000..ed7e4946536 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/shell/source/win32/shlxthandler/res.po @@ -0,0 +1,147 @@ +#: shlxthdl.ulf#_TITLE_.LngText.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: shlxthdl.ulf#_TITLE_COLON_.LngText.text +msgid "Title:" +msgstr "Cím:" + +#: shlxthdl.ulf#_SUBJECT_.LngText.text +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: shlxthdl.ulf#_SUBJECT_COLON_.LngText.text +msgid "Subject:" +msgstr "Tárgy:" + +#: shlxthdl.ulf#_AUTHOR_.LngText.text +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: shlxthdl.ulf#_AUTHOR_COLON_.LngText.text +msgid "Author:" +msgstr "Szerző:" + +#: shlxthdl.ulf#_KEYWORDS_.LngText.text +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" + +#: shlxthdl.ulf#_KEYWORDS_COLON_.LngText.text +msgid "Keywords:" +msgstr "Kulcsszavak:" + +#: shlxthdl.ulf#_COMMENTS_.LngText.text +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: shlxthdl.ulf#_COMMENTS_COLON_.LngText.text +msgid "Comments:" +msgstr "Megjegyzések:" + +#: shlxthdl.ulf#_PAGES_.LngText.text +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak száma" + +#: shlxthdl.ulf#_TABLES_.LngText.text +msgid "Tables" +msgstr "Táblázatok száma" + +#: shlxthdl.ulf#_GRAPHICS_.LngText.text +msgid "Graphics" +msgstr "Képek száma" + +#: shlxthdl.ulf#_OBJECTS_.LngText.text +msgid "Objects" +msgstr "Objektumok száma" + +#: shlxthdl.ulf#_OLE_OBJECTS_.LngText.text +msgid "OLE Objects" +msgstr "OLE-objektumok száma" + +#: shlxthdl.ulf#_PARAGRAPHS_.LngText.text +msgid "Paragraphs" +msgstr "Bekezdések száma" + +#: shlxthdl.ulf#_WORDS_.LngText.text +msgid "Words" +msgstr "Szavak száma" + +#: shlxthdl.ulf#_CHARACTERS_.LngText.text +msgid "Characters" +msgstr "Karakterek száma" + +#: shlxthdl.ulf#_ROWS_.LngText.text +msgid "Lines" +msgstr "Sorok száma" + +#: shlxthdl.ulf#_ORIGIN_.LngText.text +msgid "Origin" +msgstr "Eredet" + +#: shlxthdl.ulf#_VERSION_.LngText.text +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: shlxthdl.ulf#_SHEETS_.LngText.text +msgid "Sheets" +msgstr "Munkalapok" + +#: shlxthdl.ulf#_CELLS_.LngText.text +msgid "Cells" +msgstr "Cellák" + +#: shlxthdl.ulf#_STATISTICS_TITLE_.LngText.text +msgid "Document Statistics" +msgstr "Dokumentum statisztikája" + +#: shlxthdl.ulf#_SUMMARY_TITLE_.LngText.text +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#: shlxthdl.ulf#_PROPERTY_.LngText.text +msgid "Property" +msgstr "Tulajdonság" + +#: shlxthdl.ulf#_PROPERTY_VALUE_.LngText.text +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: shlxthdl.ulf#_MODIFIED_.LngText.text +msgid "Modified" +msgstr "Módosítva" + +#: shlxthdl.ulf#_MODIFIED_COLON_.LngText.text +msgid "Modified:" +msgstr "Módosítva:" + +#: shlxthdl.ulf#_DOCUMENT_NUMBER_.LngText.text +msgid "Revision number" +msgstr "Verziószám" + +#: shlxthdl.ulf#_DOCUMENT_NUMBER_COLON_.LngText.text +msgid "Revision number:" +msgstr "Verziószám:" + +#: shlxthdl.ulf#_EDITING_TIME_.LngText.text +msgid "Total editing time" +msgstr "Összes időráfordítás" + +#: shlxthdl.ulf#_EDITING_TIME_COLON_.LngText.text +msgid "Total editing time:" +msgstr "Összes időráfordítás:" + +#: shlxthdl.ulf#_DESCRIPTION_.LngText.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: shlxthdl.ulf#_DESCRIPTION_COLON_.LngText.text +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: shlxthdl.ulf#_SIZE_COLON_.LngText.text +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#: shlxthdl.ulf#_TYPE_COLON_.LngText.text +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" diff --git a/translations/source/hu/starmath/source.po b/translations/source/hu/starmath/source.po new file mode 100644 index 00000000000..d2489fc376d --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/starmath/source.po @@ -0,0 +1,1834 @@ +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOLSET_NAMES.1.itemlist.text +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOLSET_NAMES.2.itemlist.text +msgid "Special" +msgstr "Különleges" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.1.itemlist.text +msgid "alpha" +msgstr "alpha" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.2.itemlist.text +msgid "ALPHA" +msgstr "ALPHA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.3.itemlist.text +msgid "beta" +msgstr "beta" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.4.itemlist.text +msgid "BETA" +msgstr "BETA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.5.itemlist.text +msgid "gamma" +msgstr "gamma" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.6.itemlist.text +msgid "GAMMA" +msgstr "GAMMA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.7.itemlist.text +msgid "delta" +msgstr "delta" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.8.itemlist.text +msgid "DELTA" +msgstr "DELTA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.9.itemlist.text +msgid "epsilon" +msgstr "epsilon" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.10.itemlist.text +msgid "EPSILON" +msgstr "EPSILON" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.11.itemlist.text +msgid "zeta" +msgstr "zeta" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.12.itemlist.text +msgid "ZETA" +msgstr "ZETA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.13.itemlist.text +msgid "eta" +msgstr "eta" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.14.itemlist.text +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.15.itemlist.text +msgid "theta" +msgstr "theta" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.16.itemlist.text +msgid "THETA" +msgstr "THETA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.17.itemlist.text +msgid "iota" +msgstr "iota" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.18.itemlist.text +msgid "IOTA" +msgstr "IOTA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.19.itemlist.text +msgid "kappa" +msgstr "kappa" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.20.itemlist.text +msgid "KAPPA" +msgstr "KAPPA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.21.itemlist.text +msgid "lambda" +msgstr "lambda" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.22.itemlist.text +msgid "LAMBDA" +msgstr "LAMBDA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.23.itemlist.text +msgid "mu" +msgstr "mu" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.24.itemlist.text +msgid "MU" +msgstr "MU" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.25.itemlist.text +msgid "nu" +msgstr "nu" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.26.itemlist.text +msgid "NU" +msgstr "NU" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.27.itemlist.text +msgid "xi" +msgstr "xi" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.28.itemlist.text +msgid "XI" +msgstr "XI" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.29.itemlist.text +msgid "omicron" +msgstr "omicron" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.30.itemlist.text +msgid "OMICRON" +msgstr "OMICRON" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.31.itemlist.text +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.32.itemlist.text +msgid "PI" +msgstr "PI" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.33.itemlist.text +msgid "rho" +msgstr "rho" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.34.itemlist.text +msgid "RHO" +msgstr "RHO" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.35.itemlist.text +msgid "sigma" +msgstr "sigma" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.36.itemlist.text +msgid "SIGMA" +msgstr "SIGMA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.37.itemlist.text +msgid "tau" +msgstr "tau" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.38.itemlist.text +msgid "TAU" +msgstr "TAU" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.39.itemlist.text +msgid "upsilon" +msgstr "upsilon" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.40.itemlist.text +msgid "UPSILON" +msgstr "UPSILON" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.41.itemlist.text +msgid "phi" +msgstr "phi" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.42.itemlist.text +msgid "PHI" +msgstr "PHI" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.43.itemlist.text +msgid "chi" +msgstr "chi" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.44.itemlist.text +msgid "CHI" +msgstr "CHI" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.45.itemlist.text +msgid "psi" +msgstr "psi" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.46.itemlist.text +msgid "PSI" +msgstr "PSI" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.47.itemlist.text +msgid "omega" +msgstr "omega" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.48.itemlist.text +msgid "OMEGA" +msgstr "OMEGA" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.49.itemlist.text +msgid "varepsilon" +msgstr "varepsilon" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.50.itemlist.text +msgid "vartheta" +msgstr "vartheta" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.51.itemlist.text +msgid "varpi" +msgstr "varpi" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.52.itemlist.text +msgid "varrho" +msgstr "varrho" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.53.itemlist.text +msgid "varsigma" +msgstr "varsigma" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.54.itemlist.text +msgid "varphi" +msgstr "varphi" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.55.itemlist.text +msgid "element" +msgstr "element" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.56.itemlist.text +msgid "noelement" +msgstr "noelement" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.57.itemlist.text +msgid "strictlylessthan" +msgstr "strictlylessthan" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.58.itemlist.text +msgid "strictlygreaterthan" +msgstr "strictlygreaterthan" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.59.itemlist.text +msgid "notequal" +msgstr "notequal" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.60.itemlist.text +msgid "identical" +msgstr "identical" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.61.itemlist.text +msgid "tendto" +msgstr "tendto" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.62.itemlist.text +msgctxt "symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.62.itemlist.text" +msgid "infinite" +msgstr "infinite" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.63.itemlist.text +msgid "angle" +msgstr "angle" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.64.itemlist.text +msgid "perthousand" +msgstr "perthousand" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.65.itemlist.text +msgid "and" +msgstr "and" + +#: symbol.src#RID_UI_SYMBOL_NAMES.66.itemlist.text +msgid "or" +msgstr "or" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_UNBINOPS_MENU.menuitem.text +msgid "~Unary/Binary Operators" +msgstr "~Egy- és kétoperandusú operátorok" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_RELATIONS_MENU.menuitem.text +msgid "~Relations" +msgstr "~Relációk" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_SETOPERATIONS_MENU.menuitem.text +msgid "~Set Operations" +msgstr "~Halmazműveletek" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FUNCTIONS_MENU.RID_FUNCTIONSOTHER1_MENU.menuitem.text +msgid "More" +msgstr "További" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FUNCTIONS_MENU.menuitem.text +msgctxt "commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FUNCTIONS_MENU.menuitem.text" +msgid "~Functions" +msgstr "~Függvények" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_OPERATORS_MENU.menuitem.text +msgid "O~perators" +msgstr "~Operátorok" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_ATTRIBUTES_MENU.menuitem.text +msgid "~Attributes" +msgstr "~Jellemzők" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_BRACKETS_MENU.menuitem.text +msgid "~Brackets" +msgstr "~Zárójel" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_NEWLINE.menuitem.text +msgctxt "commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_NEWLINE.menuitem.text" +msgid "New Line" +msgstr "Új sor" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_SBLANK.menuitem.text +msgctxt "commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_SBLANK.menuitem.text" +msgid "Small Gap" +msgstr "Kis hézag" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_BLANK.menuitem.text +msgctxt "commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_BLANK.menuitem.text" +msgid "Gap" +msgstr "Hézag" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.RID_NOSPACE.menuitem.text +msgid "nospace {...}" +msgstr "nospace {...}" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_FORMAT_MENU.menuitem.text +msgid "For~mats" +msgstr "For~mátumok" + +#: commands.src#RID_COMMANDMENU.RID_MISC_MENU.menuitem.text +msgid "~Others" +msgstr "~Egyebek" + +#: smres.src#RID_FONTDIALOG.1.fixedtext.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTDIALOG.1.fixedtext.text" +msgid "~Font" +msgstr "~Betűkészlet" + +#: smres.src#RID_FONTDIALOG.1.checkbox.text +msgid "~Bold" +msgstr "~Félkövér" + +#: smres.src#RID_FONTDIALOG.2.checkbox.text +msgid "~Italic" +msgstr "~Dőlt" + +#: smres.src#RID_FONTDIALOG.2.fixedtext.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTDIALOG.2.fixedtext.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: smres.src#RID_FONTDIALOG.modaldialog.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTDIALOG.modaldialog.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.fixedtext.text +msgid "Base ~size" +msgstr "Alap~méret" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.4.fixedtext.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.4.fixedtext.text" +msgid "~Text" +msgstr "~Szöveg" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.5.fixedtext.text +msgid "~Indexes" +msgstr "~Indexek" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.6.fixedtext.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.6.fixedtext.text" +msgid "~Functions" +msgstr "~Függvények" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.7.fixedtext.text +msgid "~Operators" +msgstr "~Operátorok" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.8.fixedtext.text +msgid "~Limits" +msgstr "~Határok" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.fixedline.text +msgid "Relative sizes" +msgstr "Relatív méretek" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.pushbutton.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.1.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: smres.src#RID_FONTSIZEDIALOG.modaldialog.text +msgid "Font Sizes" +msgstr "Betűméretek" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.fixedline.text +msgid "Formula fonts" +msgstr "Képletbeli betűk" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.fixedline.text +msgid "Custom fonts" +msgstr "Saját betűk" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.fixedtext.text +msgid "~Variables" +msgstr "~Változók" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.fixedtext.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.fixedtext.text" +msgid "~Functions" +msgstr "~Függvények" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.3.fixedtext.text +msgid "~Numbers" +msgstr "~Számok" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.4.fixedtext.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.4.fixedtext.text" +msgid "~Text" +msgstr "~Szöveg" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.5.fixedtext.text +msgid "~Serif" +msgstr "~Talpas" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.6.fixedtext.text +msgid "S~ans" +msgstr "T~alpatlan" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.7.fixedtext.text +msgid "F~ixed" +msgstr "Fi~x szélességű" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.menubutton.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.1.menubutton.text" +msgid "~Modify" +msgstr "~Módosítás" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.pushbutton.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.2.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.modaldialog.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTTYPEDIALOG.modaldialog.text" +msgid "Fonts" +msgstr "Betűkészletek" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.metricfield.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.metricfield.text" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.metricfield.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.metricfield.text" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.checkbox.text +msgid "Scale all brackets" +msgstr "Minden zárójel átméretezése" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.metricfield.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.metricfield.text" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.pushbutton.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.menubutton.text +msgid "~Category" +msgstr "~Kategória" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.fixedline.text +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.1.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.1.string.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.2.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.2.string.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "~Térköz" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.3.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.3.string.text" +msgid "~Line spacing" +msgstr "~Sorköz" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.1.4.string.text +msgid "~Root spacing" +msgstr "~Gyökjelek távolsága" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.1.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.1.string.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexek" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.2.string.text +msgid "~Superscript" +msgstr "~Felső index" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.2.3.string.text +msgid "S~ubscript" +msgstr "~Alsó index" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.1.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.1.string.text" +msgid "Fractions" +msgstr "Törtek" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.2.string.text +msgid "~Numerator" +msgstr "~Számláló" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.3.3.string.text +msgid "~Denominator" +msgstr "~Nevező" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.4.1.string.text +msgid "Fraction bar" +msgstr "Törtvonal" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.4.2.string.text +msgid "~Excess length" +msgstr "~Túlhossz" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.4.3.string.text +msgid "~Weight" +msgstr "~Vonalvastagság" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.5.1.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.5.1.string.text" +msgid "Limits" +msgstr "Határok" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.5.2.string.text +msgid "~Upper limit" +msgstr "~Felső határ" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.5.3.string.text +msgid "~Lower limit" +msgstr "~Alsó határ" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.1.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.1.string.text" +msgid "Brackets" +msgstr "Zárójelek" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.2.string.text +msgid "~Excess size (left/right)" +msgstr "~Túlméret (bal és jobb)" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.3.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.3.string.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "~Térköz" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.5.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.6.5.string.text" +msgid "~Excess size" +msgstr "~Túlméret" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.1.string.text +msgid "Matrix" +msgstr "Mátrix" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.2.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.2.string.text" +msgid "~Line spacing" +msgstr "~Sorköz" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.7.3.string.text +msgid "~Column spacing" +msgstr "~Oszloptávolság" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.8.1.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.8.1.string.text" +msgid "Symbols" +msgstr "Szimbólumok" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.8.2.string.text +msgid "~Primary height" +msgstr "~Elsődleges magasság" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.8.3.string.text +msgid "~Minimum spacing" +msgstr "~Minimális távolság" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.1.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.1.string.text" +msgid "Operators" +msgstr "Operátorok" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.2.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.2.string.text" +msgid "~Excess size" +msgstr "~Túlméret" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.3.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.9.3.string.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "~Térköz" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.1.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.1.string.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.2.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.2.string.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.3.string.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.3.string.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.4.string.text +msgid "~Top" +msgstr "~Felülre" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.10.5.string.text +msgid "~Bottom" +msgstr "~Alulra" + +#: smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.modaldialog.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEDIALOG.modaldialog.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.radiobutton.text +msgctxt "smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.radiobutton.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.2.radiobutton.text +msgid "~Centered" +msgstr "~Középre" + +#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.3.radiobutton.text +msgctxt "smres.src#RID_ALIGNDIALOG.3.radiobutton.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.fixedline.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.pushbutton.text +msgctxt "smres.src#RID_ALIGNDIALOG.1.pushbutton.text" +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: smres.src#RID_ALIGNDIALOG.modaldialog.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.FL_PRINTOPTIONS.fixedline.text +msgid "Print options" +msgstr "Nyomtatás beállításai" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_TITLEROW.checkbox.text +msgid "~Title row" +msgstr "~Címsor" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_EQUATION_TEXT.checkbox.text +msgctxt "smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_EQUATION_TEXT.checkbox.text" +msgid "~Formula text" +msgstr "~Képlet szövege" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_FRAME.checkbox.text +msgid "B~order" +msgstr "S~zegély" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.FL_PRINT_FORMAT.fixedline.text +msgid "Print format" +msgstr "Nyomtatási formátum" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_ORIGINAL_SIZE.radiobutton.text +msgctxt "smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_ORIGINAL_SIZE.radiobutton.text" +msgid "O~riginal size" +msgstr "~Eredeti méret" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_FIT_TO_PAGE.radiobutton.text +msgctxt "smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_FIT_TO_PAGE.radiobutton.text" +msgid "Fit to ~page" +msgstr "~Igazítás az oldal méretéhez" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_ZOOM.radiobutton.text +msgctxt "smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.RB_ZOOM.radiobutton.text" +msgid "~Scaling" +msgstr "~Méretezés" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.FL_MISC_OPTIONS.fixedline.text +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_IGNORE_SPACING.checkbox.text +#, fuzzy +msgid "Ig~nore ~~ and ` at the end of the line" +msgstr "Figyelmen kívül ~hagyja a sorvégi ~~ és ` jeleket" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.CB_SAVE_ONLY_USED_SYMBOLS.checkbox.text +msgid "Embed only used symbols (smaller file size)" +msgstr "" + +#: smres.src#RID_PRINTOPTIONPAGE.tabpage.text +msgid "Formula Options:Settings" +msgstr "Képlet lehetőségek: beállítások" + +#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.1.fixedtext.text +msgid "~Symbol set" +msgstr "~Szimbólumkészlet" + +#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.2.fixedtext.text +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.2.pushbutton.text +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.3.pushbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.1.pushbutton.text +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.modaldialog.text +msgctxt "smres.src#RID_SYMBOLDIALOG.modaldialog.text" +msgid "Symbols" +msgstr "Szimbólumok" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.1.fixedtext.text +msgid "~Old symbol" +msgstr "~Régi szimbólum" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.2.fixedtext.text +msgid "O~ld symbol set" +msgstr "Ré~gi szimbólumkészlet" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.9.fixedtext.text +msgid "~Symbol" +msgstr "~Szimbólum" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.10.fixedtext.text +msgid "Symbol s~et" +msgstr "S~zimbólumkészlet" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.3.fixedtext.text +msgctxt "smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.3.fixedtext.text" +msgid "~Font" +msgstr "~Betűkészlet" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.FT_FONTS_SUBSET.fixedtext.text +msgid "~Subset" +msgstr "~Részhalmaz" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.4.fixedtext.text +msgid "~Typeface" +msgstr "B~etűstílus" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.1.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.2.pushbutton.text +msgctxt "smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.2.pushbutton.text" +msgid "~Modify" +msgstr "~Módosítás" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.3.pushbutton.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: smres.src#RID_SYMDEFINEDIALOG.modaldialog.text +msgid "Edit Symbols" +msgstr "Szimbólumok szerkesztése" + +#: smres.src#RID_NOMATHTYPEFACEWARNING.warningbox.text +msgid "" +"The 'StarMath' font has not been installed.\n" +"Without this font %PRODUCTNAME Math cannot function correctly.\n" +"Please install this font and restart %PRODUCTNAME Math." +msgstr "" +"A „StarMath” betűkészlet nincs telepítve.\n" +"Enélkül a %PRODUCTNAME Math nem működik megfelelően.\n" +"Telepítse a betűkészletet, és indítsa újra a %PRODUCTNAME Math programot." + +#: smres.src#RID_DEFAULTSAVEQUERY.querybox.text +msgid "" +"Should the changes be saved as defaults?\n" +"\n" +"These changes will apply for all new formulas." +msgstr "" +"Alapértelmezettként menti el a változtatásokat?\n" +"\n" +"E módosítások minden további képletre vonatkoznak majd." + +#: smres.src#RID_FONTREGULAR.string.text +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: smres.src#RID_FONTITALIC.string.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: smres.src#RID_FONTBOLD.string.text +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_VIEW050.menuitem.text +msgid "~View 50%" +msgstr "50%-os ~nagyítás" + +#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_VIEW100.menuitem.text +msgid "View ~100%" +msgstr "100%-os ~nagyítás" + +#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_VIEW200.menuitem.text +msgid "View ~200%" +msgstr "200%-os ~nagyítás" + +#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_ZOOMIN.menuitem.text +msgid "~Zoom In" +msgstr "~Nagyítás" + +#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_ZOOMOUT.menuitem.text +msgid "Zoom ~Out" +msgstr "~Kicsinyítés" + +#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_ADJUST.menuitem.text +msgid "~Display All" +msgstr "~Mindent mutat" + +#: smres.src#RID_VIEWMENU.SID_DRAW.menuitem.text +msgid "U~pdate" +msgstr "F~rissítés" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_1.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_1.menuitem.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Indexes.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Indexes.menuitem.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Indexek" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_3.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_3.menuitem.text" +msgid "Fractions" +msgstr "Törtek" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Fraction_Bars.menuitem.text +msgid "Fraction Bars" +msgstr "Törtvonalak" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Limits.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Limits.menuitem.text" +msgid "Limits" +msgstr "Határok" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Brackets.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Brackets.menuitem.text" +msgid "Brackets" +msgstr "Zárójelek" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Matrices.menuitem.text +msgid "Matrices" +msgstr "Mátrixok" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Symbols.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Symbols.menuitem.text" +msgid "Symbols" +msgstr "Szimbólumok" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.Operators.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.Operators.menuitem.text" +msgid "Operators" +msgstr "Operátorok" + +#: smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_10.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_DISTANCEMENU.WORKARROUND_10.menuitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: smres.src#RID_FONTMENU.Variables.menuitem.text +msgid "Variables" +msgstr "Változók" + +#: smres.src#RID_FONTMENU.Functions.menuitem.text +msgctxt "smres.src#RID_FONTMENU.Functions.menuitem.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: smres.src#RID_FONTMENU.Numbers.menuitem.text +msgid "Numbers" +msgstr "Számok" + +#: smres.src#RID_FONTMENU.Text.menuitem.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: smres.src#RID_FONTMENU.Serif.menuitem.text +msgid "Serif" +msgstr "Talpas" + +#: smres.src#RID_FONTMENU.Sans.menuitem.text +msgid "Sans" +msgstr "Talpatlan" + +#: smres.src#RID_FONTMENU.Fixed.menuitem.text +msgid "Fixed" +msgstr "Rögzített" + +#: smres.src#CMDBOXWINDOW_TEXT.#define.text +msgid "Commands" +msgstr "Parancsok" + +#: smres.src#RID_DOCUMENTSTR.string.text +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: smres.src#STR_STATSTR_READING.string.text +msgid "Loading document..." +msgstr "Dokumentum betöltése..." + +#: smres.src#STR_STATSTR_WRITING.string.text +msgid "Saving document..." +msgstr "Dokumentum mentése..." + +#: smres.src#STR_MATH_DOCUMENT_FULLTYPE_CURRENT.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-képlet" + +#: smres.src#RID_SYMBOLFILESSTR.string.text +msgid "Symbol files (*.sms)" +msgstr "Szimbólumfájlok (*.sms)" + +#: smres.src#RID_ALLFILESSTR.string.text +msgid "All Files (*.*)" +msgstr "Minden fájl (*.*)" + +#: smres.src#RID_ERR_IDENT.string.text +msgid "ERROR : " +msgstr "HIBA: " + +#: smres.src#RID_ERR_UNKOWN.string.text +msgid "Unknown error occurred" +msgstr "Ismeretlen hiba történt" + +#: smres.src#RID_ERR_UNEXPECTEDCHARACTER.string.text +msgid "Unexpected character" +msgstr "Váratlan karakter" + +#: smres.src#RID_ERR_OVERFLOW.string.text +msgid "Formula entry too complex" +msgstr "Túl bonyolult képlet" + +#: smres.src#RID_ERR_LGROUPEXPECTED.string.text +msgid "'{' expected" +msgstr "Hiányzó „{” jel" + +#: smres.src#RID_ERR_RGROUPEXPECTED.string.text +msgid "'}' expected" +msgstr "Hiányzó „}” jel" + +#: smres.src#RID_ERR_LBRACEEXPECTED.string.text +msgid "'(' expected" +msgstr "Hiányzó „(” jel" + +#: smres.src#RID_ERR_RBRACEEXPECTED.string.text +msgid "')' expected" +msgstr "Hiányzó „)” jel" + +#: smres.src#RID_ERR_FUNCEXPECTED.string.text +msgid "Function expected" +msgstr "Hiányzó függvény" + +#: smres.src#RID_ERR_UNOPEREXPECTED.string.text +msgid "Unary operator expected" +msgstr "Hiányzó egyoperandusú operátor" + +#: smres.src#RID_ERR_BINOPEREXPECTED.string.text +msgid "Binary operator expected" +msgstr "Hiányzó kétoperandusú operátor" + +#: smres.src#RID_ERR_SYMBOLEXPECTED.string.text +msgid "Symbol expected" +msgstr "Hiányzó szimbólum" + +#: smres.src#RID_ERR_IDENTEXPECTED.string.text +msgid "Identifier expected" +msgstr "Hiányzó azonosító" + +#: smres.src#RID_ERR_POUNDEXPECTED.string.text +msgid "'#' expected" +msgstr "Hiányzó „#” jel" + +#: smres.src#RID_ERR_COLOREXPECTED.string.text +msgid "Color required" +msgstr "Hiányzó szín" + +#: smres.src#RID_ERR_LPARENTEXPECTED.string.text +msgid "Left limit expected" +msgstr "Hiányzó bal oldali korlát" + +#: smres.src#RID_ERR_RPARENTEXPECTED.string.text +msgid "Right limit expected" +msgstr "Hiányzó jobb oldali korlát" + +#: smres.src#RID_ERR_RIGHTEXPECTED.string.text +msgid "'RIGHT' expected" +msgstr "„JOBB” hiányzik" + +#: smres.src#RID_MATH_TOOLBOX.string.text +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Fő eszköztár" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.2.itemlist.text +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.3.itemlist.text +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.4.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.4.itemlist.text" +msgid "~Formula text" +msgstr "~Képlet szövege" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.5.itemlist.text +msgid "B~orders" +msgstr "S~zegélyek" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.6.itemlist.text +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.7.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.7.itemlist.text" +msgid "O~riginal size" +msgstr "~Eredeti méret" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.8.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.8.itemlist.text" +msgid "Fit to ~page" +msgstr "~Igazítás az oldal méretéhez" + +#: smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.9.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "smres.src#RID_PRINTUIOPTIONS.9.itemlist.text" +msgid "~Scaling" +msgstr "~Méretezés" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_UNBINOPS_CAT.toolboxitem.text +msgid "Unary/Binary Operators" +msgstr "Egy- és kétoperandusú operátorok" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_RELATIONS_CAT.toolboxitem.text +msgid "Relations" +msgstr "Relációk" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_SETOPERATIONS_CAT.toolboxitem.text +msgid "Set Operations" +msgstr "Halmazműveletek" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_FUNCTIONS_CAT.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_FUNCTIONS_CAT.toolboxitem.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_OPERATORS_CAT.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_OPERATORS_CAT.toolboxitem.text" +msgid "Operators" +msgstr "Operátorok" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_ATTRIBUTES_CAT.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_ATTRIBUTES_CAT.toolboxitem.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_MISC_CAT.toolboxitem.text +msgid "Others" +msgstr "Egyebek" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_BRACKETS_CAT.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_BRACKETS_CAT.toolboxitem.text" +msgid "Brackets" +msgstr "Zárójelek" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CATALOG.RID_FORMAT_CAT.toolboxitem.text +msgid "Formats" +msgstr "Formázások" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_PLUSX.toolboxitem.text +msgid "+ Sign" +msgstr "Pluszjel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_MINUSX.toolboxitem.text +msgid "- Sign" +msgstr "Mínuszjel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_PLUSMINUSX.toolboxitem.text +msgid "+- Sign" +msgstr "Pluszmínuszjel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_MINUSPLUSX.toolboxitem.text +msgid "-+ Sign" +msgstr "Mínuszpluszjel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_NEGX.toolboxitem.text +msgid "Boolean NOT" +msgstr "Logikai NEM" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XPLUSY.toolboxitem.text +msgid "Addition +" +msgstr "Összeadás (+)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XCDOTY.toolboxitem.text +msgid "Multiplication (Dot )" +msgstr "Szorzás (·)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XTIMESY.toolboxitem.text +msgid "Multiplication (x)" +msgstr "Szorzás (×)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XSYMTIMESY.toolboxitem.text +msgid "Multiplication (*)" +msgstr "Szorzás (*)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XANDY.toolboxitem.text +msgid "Boolean AND" +msgstr "Logikai ÉS" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XMINUSY.toolboxitem.text +msgid "Subtraction -" +msgstr "Kivonás (-)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XOVERY.toolboxitem.text +msgid "Division (Fraction)" +msgstr "Osztás (tört)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XDIVY.toolboxitem.text +msgid "Division (÷)" +msgstr "Maradékos osztás (÷)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XSYMDIVIDEY.toolboxitem.text +msgid "Division (Slash)" +msgstr "Osztás (/)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XORY.toolboxitem.text +msgid "Boolean OR" +msgstr "Logikai VAGY" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_A.RID_XCIRCY.toolboxitem.text +msgid "Concatenate" +msgstr "Konkatenálás" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XEQY.toolboxitem.text +msgid "Is Equal" +msgstr "Egyenlő" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XNEQY.toolboxitem.text +msgid "Is Not Equal" +msgstr "Nem egyenlő" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XAPPROXY.toolboxitem.text +msgid "Is Approximately Equal" +msgstr "Közelítőleg egyenlő" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XDIVIDESY.toolboxitem.text +msgid "Divides" +msgstr "Osztója" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XNDIVIDESY.toolboxitem.text +msgid "Does Not Divide" +msgstr "Nem osztója" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLTY.toolboxitem.text +msgid "Is Less Than" +msgstr "Kisebb mint" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGTY.toolboxitem.text +msgid "Is Greater Than" +msgstr "Nagyobb mint" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XSIMEQY.toolboxitem.text +msgid "Is Similar Or Equal" +msgstr "Közelítőleg vagy pontosan egyenlő" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XPARALLELY.toolboxitem.text +msgid "Is Parallel To" +msgstr "Párhuzamos" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XORTHOY.toolboxitem.text +msgid "Is Orthogonal To" +msgstr "Ortogonális" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLESLANTY.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLESLANTY.toolboxitem.text" +msgid "Is Less Than Or Equal To" +msgstr "Kisebb vagy egyenlő" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGESLANTY.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGESLANTY.toolboxitem.text" +msgid "Is Greater Than Or Equal To" +msgstr "Nagyobb vagy egyenlő" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XSIMY.toolboxitem.text +msgid "Is Similar To" +msgstr "Hasonló" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XEQUIVY.toolboxitem.text +msgid "Is Congruent To" +msgstr "Azonosan egyenlő" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLEY.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XLEY.toolboxitem.text" +msgid "Is Less Than Or Equal To" +msgstr "Kisebb vagy egyenlő" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGEY.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XGEY.toolboxitem.text" +msgid "Is Greater Than Or Equal To" +msgstr "Nagyobb vagy egyenlő" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XPROPY.toolboxitem.text +msgid "Is Proportional To" +msgstr "Arányos" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XTOWARDY.toolboxitem.text +msgid "Toward" +msgstr "Tart" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_DLARROW.toolboxitem.text +msgid "Double Arrow Left" +msgstr "Duplanyíl balra" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_DLRARROW.toolboxitem.text +msgid "Double Arrow Left And Right" +msgstr "Kétirányú duplanyíl" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_DRARROW.toolboxitem.text +msgid "Double Arrow Right" +msgstr "Duplanyíl jobbra" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XINY.toolboxitem.text +msgid "Is In" +msgstr "Eleme" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNOTINY.toolboxitem.text +msgid "Is Not In" +msgstr "Nem eleme" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XOWNSY.toolboxitem.text +msgid "Owns" +msgstr "Tartalmazza" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_EMPTYSET.toolboxitem.text +msgid "Empty Set" +msgstr "Üres halmaz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XINTERSECTIONY.toolboxitem.text +msgid "Intersection" +msgstr "Metszet" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XUNIONY.toolboxitem.text +msgid "Union" +msgstr "Unió" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSETMINUSY.toolboxitem.text +msgid "Difference" +msgstr "Különbség" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSLASHY.toolboxitem.text +msgid "Quotient Set" +msgstr "Ekvivalenciaosztályok halmaza" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_ALEPH.toolboxitem.text +msgid "Aleph" +msgstr "Alef" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSUBSETY.toolboxitem.text +msgid "Subset" +msgstr "Részhalmaz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSUBSETEQY.toolboxitem.text +msgid "Subset Or Equal To" +msgstr "Részhalmaz vagy egyenlő" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSUPSETY.toolboxitem.text +msgid "Superset" +msgstr "Tartalmazó halmaz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSUPSETEQY.toolboxitem.text +msgid "Superset Or Equal To" +msgstr "Tartalmazó vagy egyenlő halmaz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNSUBSETY.toolboxitem.text +msgid "Not Subset" +msgstr "Nem részhalmaz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNSUBSETEQY.toolboxitem.text +msgid "Not Subset Or Equal" +msgstr "Nem rész-, sem nem egyenlő halmaz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNSUPSETY.toolboxitem.text +msgid "Not Superset" +msgstr "Nem tartalmazó halmaz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNSUPSETEQY.toolboxitem.text +msgid "Not Superset Or Equal" +msgstr "Nem tartalmazó, sem egyenlő halmaz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETN.toolboxitem.text +msgid "Natural Numbers Set" +msgstr "Természetes számok halmaza" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETZ.toolboxitem.text +msgid "Integers Set" +msgstr "Egész számok halmaza" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETQ.toolboxitem.text +msgid "Set of Rational Numbers" +msgstr "Racionális számok halmaza" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETR.toolboxitem.text +msgid "Real Numbers Set" +msgstr "Valós számok halmaza" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETC.toolboxitem.text +msgid "Complex Numbers Set" +msgstr "Komplex számok halmaza" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EX.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EX.toolboxitem.text" +msgid "Exponential Function" +msgstr "Exponenciális függvény" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_LNX.toolboxitem.text +msgid "Natural Logarithm" +msgstr "Természetes alapú logaritmus" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EXPX.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_EXPX.toolboxitem.text" +msgid "Exponential Function" +msgstr "Exponenciális függvény" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_LOGX.toolboxitem.text +msgid "Logarithm" +msgstr "Logaritmus" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_RSUPX.toolboxitem.text +msgid "Power" +msgstr "Hatvány" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_SINX.toolboxitem.text +msgid "Sine" +msgstr "Szinusz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_COSX.toolboxitem.text +msgid "Cosine" +msgstr "Koszinusz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_TANX.toolboxitem.text +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_COTX.toolboxitem.text +msgid "Cotangent" +msgstr "Kotangens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_SQRTX.toolboxitem.text +msgid "Square Root" +msgstr "Négyzetgyök" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCSINX.toolboxitem.text +msgid "Arcsine" +msgstr "Arkusz szinusz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCCOSX.toolboxitem.text +msgid "Arccosine" +msgstr "Arkusz koszinusz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCTANX.toolboxitem.text +msgid "Arctangent" +msgstr "Arkusz tangens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCCOTX.toolboxitem.text +msgid "Arccotangent" +msgstr "Arkusz kotangens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_NROOTXY.toolboxitem.text +msgid "N-th Root" +msgstr "N-edik gyök" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_SINHX.toolboxitem.text +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Hiperbolikus szinusz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_COSHX.toolboxitem.text +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Hiperbolikus koszinusz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_TANHX.toolboxitem.text +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Hiperbolikus tangens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_COTHX.toolboxitem.text +msgid "Hyperbolic Cotangent" +msgstr "Hiperbolikus kotangens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ABSX.toolboxitem.text +msgid "Absolute Value" +msgstr "Abszolút érték" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARSINHX.toolboxitem.text +msgid "Area Hyperbolic Sine" +msgstr "Area hiperbolikus szinusz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCOSHX.toolboxitem.text +msgid "Area Hyperbolic Cosine" +msgstr "Area hiperbolikus koszinusz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARTANHX.toolboxitem.text +msgid "Area Hyperbolic Tangent" +msgstr "Area hiperbolikus tangens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_ARCOTHX.toolboxitem.text +msgid "Area Hyperbolic Cotangent" +msgstr "Area hiperbolikus kotangens" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_D.RID_FACTX.toolboxitem.text +msgid "Factorial" +msgstr "Faktoriális" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LIMX.toolboxitem.text +msgid "Limes" +msgstr "Limesz" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_SUMX.toolboxitem.text +msgid "Sum" +msgstr "Szumma" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_PRODX.toolboxitem.text +msgid "Product" +msgstr "Produktum" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_COPRODX.toolboxitem.text +msgid "Coproduct" +msgstr "Koproduktum" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_FROMXTOY.toolboxitem.text +msgid "Upper And Lower Limit" +msgstr "Alsó és felső határ" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_INTX.toolboxitem.text +msgid "Integral" +msgstr "Integrál" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_IINTX.toolboxitem.text +msgid "Double Integral" +msgstr "Kettős integrál" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_IIINTX.toolboxitem.text +msgid "Triple Integral" +msgstr "Hármas integrál" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_FROMX.toolboxitem.text +msgid "Lower Limit" +msgstr "Alsó határ" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LINTX.toolboxitem.text +msgid "Curve Integral" +msgstr "Vonalintegrál" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LLINTX.toolboxitem.text +msgid "Double Curve Integral" +msgstr "Kettős vonalintegrál" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_LLLINTX.toolboxitem.text +msgid "Triple Curve Integral" +msgstr "Hármas vonalintegrál" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_E.RID_TOX.toolboxitem.text +msgid "Upper Limit" +msgstr "Felső határ" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_ACUTEX.toolboxitem.text +msgid "Acute Accent" +msgstr "Hosszú ékezet" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_GRAVEX.toolboxitem.text +msgid "Grave Accent" +msgstr "Visszafelé dőlő ékezet" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_CHECKX.toolboxitem.text +msgid "Reverse Circumflex" +msgstr "Hacsek" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_BREVEX.toolboxitem.text +msgid "Breve" +msgstr "Breve" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_CIRCLEX.toolboxitem.text +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_VECX.toolboxitem.text +msgid "Vector Arrow" +msgstr "Vektornyíl" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_TILDEX.toolboxitem.text +msgid "Tilde" +msgstr "Hullám" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_HATX.toolboxitem.text +msgid "Circumflex" +msgstr "Circumflex" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_BARX.toolboxitem.text +msgid "Line Above" +msgstr "Felülvonás" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_DOTX.toolboxitem.text +msgid "Dot" +msgstr "Pont" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_WIDEVECX.toolboxitem.text +msgid "Large Vector Arrow" +msgstr "Nagy vektornyíl" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_WIDETILDEX.toolboxitem.text +msgid "Large Tilde" +msgstr "Nagy hullámvonal" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_WIDEHATX.toolboxitem.text +msgid "Large Circumflex" +msgstr "Nagy circumflex" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_DDOTX.toolboxitem.text +msgid "Double Dot" +msgstr "Két pont" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_OVERLINEX.toolboxitem.text +msgid "Line Over" +msgstr "Nagy felülvonás" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_UNDERLINEX.toolboxitem.text +msgid "Line Below" +msgstr "Nagy aláhúzás" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_OVERSTRIKEX.toolboxitem.text +msgid "Line Through" +msgstr "Nagy áthúzás" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_DDDOTX.toolboxitem.text +msgid "Triple Dot" +msgstr "Három pont" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_PHANTOMX.toolboxitem.text +msgid "Transparent" +msgstr "Átlátszó" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_BOLDX.toolboxitem.text +msgid "Bold Font" +msgstr "Félkövér betű" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_ITALX.toolboxitem.text +msgid "Italic Font" +msgstr "Dőlt betű" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_SIZEXY.toolboxitem.text +msgid "Resize" +msgstr "Átméretezés" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_F.RID_FONTXY.toolboxitem.text +msgid "Change Font" +msgstr "Betűkészletváltás" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRPARENTX.toolboxitem.text +msgid "Round Brackets" +msgstr "Kerek zárójel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRBRACKETX.toolboxitem.text +msgid "Square Brackets" +msgstr "Szögletes zárójel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRDBRACKETX.toolboxitem.text +msgid "Double Square Brackets" +msgstr "Dupla szögletes zárójel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRLINEX.toolboxitem.text +msgid "Single Lines" +msgstr "Egyetlen vonal" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRDLINEX.toolboxitem.text +msgid "Double Lines" +msgstr "Dupla vonal" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRBRACEX.toolboxitem.text +msgid "Braces" +msgstr "Kapcsos zárójel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRANGLEX.toolboxitem.text +msgid "Angle Brackets" +msgstr "Csúcsos zárójel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LMRANGLEXY.toolboxitem.text +msgid "Operator Brackets" +msgstr "Operátor-zárójel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_LRGROUPX.toolboxitem.text +msgid "Group Brackets" +msgstr "Csoportosító zárójel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRPARENTX.toolboxitem.text +msgid "Round Brackets (Scalable)" +msgstr "Kerek zárójel (méretezhető)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRBRACKETX.toolboxitem.text +msgid "Square Brackets (Scalable)" +msgstr "Szögletes zárójel (méretezhető)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRDBRACKETX.toolboxitem.text +msgid "Double Square Brackets (Scalable)" +msgstr "Dupla szögletes zárójel (méretezhető)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRLINEX.toolboxitem.text +msgid "Single Lines (Scalable)" +msgstr "Egyetlen vonal (méretezhető)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRDLINEX.toolboxitem.text +msgid "Double Lines (Scalable)" +msgstr "Dupla vonal (méretezhető)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRBRACEX.toolboxitem.text +msgid "Braces (Scalable)" +msgstr "Kapcsos zárójel (méretezhető)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLRANGLEX.toolboxitem.text +msgid "Angle Brackets (Scalable)" +msgstr "Csúcsos zárójel (méretezhető)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_SLMRANGLEXY.toolboxitem.text +msgid "Operator Brackets (Scalable)" +msgstr "Operátor-zárójel (méretezhető)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_XOVERBRACEY.toolboxitem.text +msgid "Braces Top (Scalable)" +msgstr "Kapcsos zárójel felül (méretezhető)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_G.RID_XUNDERBRACEY.toolboxitem.text +msgid "Braces Bottom (Scalable)" +msgstr "Kapcsos zárójel alul (méretezhető)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_LSUPX.toolboxitem.text +msgid "Superscript Left" +msgstr "Bal felső index" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_CSUPX.toolboxitem.text +msgid "Superscript Top" +msgstr "Felső index" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_RSUPX.toolboxitem.text +msgid "Superscript Right" +msgstr "Jobb felső index" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_BINOMXY.toolboxitem.text +msgid "Vertical Stack (2 Elements)" +msgstr "Függőleges elhelyezés (2 elem)" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_NEWLINE.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_NEWLINE.toolboxitem.text" +msgid "New Line" +msgstr "Új sor" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_LSUBX.toolboxitem.text +msgid "Subscript Left" +msgstr "Bal alsó index" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_CSUBX.toolboxitem.text +msgid "Subscript Bottom" +msgstr "Alsó index" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_RSUBX.toolboxitem.text +msgid "Subscript Right" +msgstr "Jobb alsó index" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_STACK.toolboxitem.text +msgid "Vertical Stack" +msgstr "Függőleges elhelyezés" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_SBLANK.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_SBLANK.toolboxitem.text" +msgid "Small Gap" +msgstr "Kis hézag" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_ALIGNLX.toolboxitem.text +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_ALIGNCX.toolboxitem.text +msgid "Align Center" +msgstr "Középre igazítás" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_ALIGNRX.toolboxitem.text +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_MATRIX.toolboxitem.text +msgid "Matrix Stack" +msgstr "Mátrix-elhelyezés" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_BLANK.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_H.RID_BLANK.toolboxitem.text" +msgid "Gap" +msgstr "Hézag" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_INFINITY.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_INFINITY.toolboxitem.text" +msgid "infinite" +msgstr "infinite" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_PARTIAL.toolboxitem.text +msgid "Partial" +msgstr "Parciális" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_NABLA.toolboxitem.text +msgid "Nabla" +msgstr "Nabla" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_EXISTS.toolboxitem.text +msgid "There Exists" +msgstr "Létezik" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_FORALL.toolboxitem.text +msgid "For All" +msgstr "Minden" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_HBAR.toolboxitem.text +msgid "h Bar" +msgstr "h-vonás" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_LAMBDABAR.toolboxitem.text +msgid "Lambda Bar" +msgstr "Lambda-vonás" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_RE.toolboxitem.text +msgid "Real Part" +msgstr "Valós rész" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_IM.toolboxitem.text +msgid "Imaginary Part" +msgstr "Képzetes rész" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_WP.toolboxitem.text +msgid "Weierstrass p" +msgstr "Weierstrass p" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_LEFTARROW.toolboxitem.text +msgid "Left Arrow" +msgstr "Balra nyíl" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_RIGHTARROW.toolboxitem.text +msgid "Right Arrow" +msgstr "Jobbra nyíl" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_UPARROW.toolboxitem.text +msgid "Up Arrow" +msgstr "Felfelé nyíl" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOWNARROW.toolboxitem.text +msgid "Down Arrow" +msgstr "Lefelé nyíl" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSLOW.toolboxitem.text +msgid "Dots At Bottom" +msgstr "Pontok alul" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSAXIS.toolboxitem.text +msgid "Dots In Middle" +msgstr "Pontok középen" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSVERT.toolboxitem.text +msgid "Dots Vertically" +msgstr "Pontok függőlegesen" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSUP.toolboxitem.text +msgid "Dots To Top" +msgstr "Pontok jobbra-fel" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_I.RID_DOTSDOWN.toolboxitem.text +msgid "Dots to Bottom" +msgstr "Pontok jobbra-le" + +#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.floatingwindow.text +msgid "Elements" +msgstr "Képletelemek" diff --git a/translations/source/hu/svl/source/items.po b/translations/source/hu/svl/source/items.po new file mode 100644 index 00000000000..36c8747bddc --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svl/source/items.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: cstitem.src#STR_COLUM_DT_AUTO.string.text +msgid "automatic" +msgstr "automatikus" diff --git a/translations/source/hu/svl/source/misc.po b/translations/source/hu/svl/source/misc.po new file mode 100644 index 00000000000..891662141a8 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svl/source/misc.po @@ -0,0 +1,462 @@ +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_OCTSTREAM.string.text +msgid "Binary file" +msgstr "Bináris fájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_PDF.string.text +msgid "PDF file" +msgstr "PDF-fájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_RTF.string.text +msgid "RTF File" +msgstr "RTF-fájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_MSWORD.string.text +msgid "MS-Word document" +msgstr "MS Word-dokumentum" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARCALC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet" +msgstr "%PRODUCTNAME-munkafüzet" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARCHART.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Chart" +msgstr "%PRODUCTNAME-diagram" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARDRAW.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Drawing" +msgstr "%PRODUCTNAME-rajz" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARIMAGE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Image" +msgstr "%PRODUCTNAME-kép" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARMATH.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Formula" +msgstr "%PRODUCTNAME-képlet" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARWRITER.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Text" +msgstr "%PRODUCTNAME-szöveg" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_ZIP.string.text +msgid "ZIP file" +msgstr "ZIP-fájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_JAR.string.text +msgid "JAR file" +msgstr "JAR-fájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_AIFF.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_AIFF.string.text" +msgid "Audio file" +msgstr "Hangfájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_BASIC.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_BASIC.string.text" +msgid "Audio file" +msgstr "Hangfájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_MIDI.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_MIDI.string.text" +msgid "Audio file" +msgstr "Hangfájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_VORBIS.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_VORBIS.string.text" +msgid "Audio file" +msgstr "Hangfájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_WAV.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_AUDIO_WAV.string.text" +msgid "Audio file" +msgstr "Hangfájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GIF.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GIF.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_JPEG.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_JPEG.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_PCX.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_PCX.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_BMP.string.text +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitkép" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_HTML.string.text +msgid "HTML document" +msgstr "HTML-dokumentum" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_PLAIN.string.text +msgid "Text file" +msgstr "Szövegfájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_URL.string.text +msgid "Bookmark" +msgstr "Könyvjelző" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_VCARD.string.text +msgid "vCard file" +msgstr "vCard-fájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_THEORA.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_THEORA.string.text" +msgid "Video file" +msgstr "Videofájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_VDO.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_VDO.string.text" +msgid "Video file" +msgstr "Videofájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_MSVIDEO.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_VIDEO_MSVIDEO.string.text" +msgid "Video file" +msgstr "Videofájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_X_STARMAIL.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_X_STARMAIL.string.text" +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_X_VRML.string.text +msgid "VRML file" +msgstr "VRML-fájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARIMPRESS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Presentation" +msgstr "%PRODUCTNAME-bemutató" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_IMPRESSPACKED.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Presentation (packed)" +msgstr "%PRODUCTNAME-bemutató (tömörített)" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARHELP.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Help" +msgstr "%PRODUCTNAME Súgó" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_MSG.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_MSG.string.text" +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_DOCUMENT.string.text +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_POP3BOX.string.text +msgid "POP3 Account" +msgstr "POP3-fiók" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_IMAPBOX.string.text +msgid "IMAP Account" +msgstr "IMAP-fiók" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_IMAPFLD.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_IMAPFLD.string.text" +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_VIMBOX.string.text +msgid "VIM Account" +msgstr "VIM-fiók" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_VIMINBOX.string.text +msgid "Inbox" +msgstr "Beérkezett üzenetek" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_BBBOX.string.text +msgid "Newsgroups" +msgstr "Hírcsoportok" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_VIM_BB.string.text +msgid "Newsgroup" +msgstr "Hírcsoport" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_NEWSBOX.string.text +msgid "News" +msgstr "Hírcsoportok" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_NEWSGRP.string.text +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_OUTBOX.string.text +msgid "Outbox" +msgstr "Postázandó levelek" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FTPBOX.string.text +msgid "FTP Account" +msgstr "FTP-azonosító" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FTPFLD.string.text +msgid "FTP Folder" +msgstr "FTP-mappa" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FTPFILE.string.text +msgid "FTP File" +msgstr "FTP-fájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FTPLINK.string.text +msgid "FTP Link" +msgstr "FTP-hivatkozás" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_HTTPBOX.string.text +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FSYSBOX.string.text +msgid "Workplace" +msgstr "Munkaterület" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FSYSFLD.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FSYSFLD.string.text" +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FSYSFILE.string.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FSYSURLFILE.string.text +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_PUBLBOX.string.text +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_SRCHBOX.string.text +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_SUBSCRBOX.string.text +msgid "Subscriptions" +msgstr "Feliratkozás" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_BOOKMARK.string.text +msgid "Bookmark subscription" +msgstr "Könyvjelző készítése" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_CDF.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_CDF.string.text" +msgid "Channel subscription" +msgstr "Feliratkozás csatornára" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_CDFSUB.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_CDFSUB.string.text" +msgid "Channel subscription" +msgstr "Feliratkozás csatornára" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_CDFITEM.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_CDFITEM.string.text" +msgid "Channel subscription" +msgstr "Feliratkozás csatornára" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_STARCHANNEL.string.text +msgid "StarChannel" +msgstr "StarChannel" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_TRASHBOX.string.text +msgid "Recycle Bin" +msgstr "Lomtár" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_TRASH.string.text +msgid "Deleted Object" +msgstr "Törölt objektum" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_REMOV_VOL.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_REMOV_VOL.string.text" +msgid "Local drive" +msgstr "Helyi meghajtó" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FIX_VOL.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FIX_VOL.string.text" +msgid "Local drive" +msgstr "Helyi meghajtó" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_REM_VOL.string.text +msgid "Network connection" +msgstr "Hálózati kapcsolat" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_RAM_VOL.string.text +msgid "RAM Disk" +msgstr "RAM-lemez" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_CDROM.string.text +msgid "CD-ROM drive" +msgstr "CD-ROM meghajtó" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_DISK_35.string.text +msgid "3.5'' Disk" +msgstr "3,5'' lemez" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_DISK_525.string.text +msgid "5.25'' Disk" +msgstr "5,25'' lemez" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_TAPEDRIVE.string.text +msgid "Tape drive" +msgstr "Szalagos meghajtó" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_GAL.string.text +msgid "Gallery" +msgstr "Képtár" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_GAL_THEME.string.text +msgid "Gallery theme" +msgstr "Tematikus képtár" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARW_GLOB.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Master Document" +msgstr "%PRODUCTNAME-fődokumentum" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SDM.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SDM.string.text" +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SMD.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SMD.string.text" +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_STARW_WEB.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_SCHEDULE.string.text +msgid "Tasks & Events" +msgstr "Feladatok és események" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_SCHEDULE_EVT.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Events View" +msgstr "%PRODUCTNAME-eseménynézet" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_SCHEDULE_TASK.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Task View" +msgstr "%PRODUCTNAME-feladatnézet" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_SCHEDULE_FEVT.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Event" +msgstr "%PRODUCTNAME-esemény" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_SCHEDULE_FTASK.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Task" +msgstr "%PRODUCTNAME-feladat" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_FRAMESET.string.text +msgid "Frameset Document" +msgstr "Kereteket tartalmazó dokumentum" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_MACRO.string.text +msgid "Macro file" +msgstr "Makrófájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_SFSYSFOLDER.string.text +msgid "System folder" +msgstr "Rendszermappa" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_CNT_SFSYSFILE.string.text +msgid "System object" +msgstr "Rendszerobjektum" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_TEMPLATE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Template" +msgstr "%PRODUCTNAME-sablon" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GENERIC.string.text +msgctxt "mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_GENERIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_MSEXCEL.string.text +msgid "MS Excel document" +msgstr "MS Excel-dokumentum" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_MSEXCEL_TEMPL.string.text +msgid "MS Excel Template" +msgstr "MS Excel-sablon" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_MSPPOINT.string.text +msgid "MS PowerPoint document" +msgstr "MS PowerPoint-dokumentum" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_VCALENDAR.string.text +msgid "vCalendar-file" +msgstr "vCalendar-fájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_ICALENDAR.string.text +msgid "iCalendar-File" +msgstr "iCalendar-fájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_XMLICALENDAR.string.text +msgid "XML-iCalendar-File" +msgstr "XML-iCalendar-fájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_CDE_CALENDAR_APP.string.text +msgid "CDE-Calendar-File" +msgstr "CDE-naptárfájl" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MSG_RFC822.string.text +msgid "message/rfc822" +msgstr "message/rfc822" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MULTI_ALTERNATIVE.string.text +msgid "multipart/alternative" +msgstr "multipart/alternative" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MULTI_DIGEST.string.text +msgid "multipart/digest" +msgstr "multipart/digest" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MULTI_PARALLEL.string.text +msgid "multipart/parallel" +msgstr "multipart/parallel" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MULTI_RELATED.string.text +msgid "multipart/related" +msgstr "multipart/related" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_INET_MULTI_MIXED.string.text +msgid "multipart/mixed" +msgstr "multipart/mixed" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXCALC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Spreadsheet" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-munkafüzet" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXCHART.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-diagram" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXDRAW.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Drawing" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-rajz" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXMATH.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Formula" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-képlet" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXWRITER.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Text Document" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-szövegesdokumentum" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXIMPRESS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-bemutató" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXGLOBAL.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Master Document" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-fődokumentum" + +#: mediatyp.src#STR_SVT_MIMETYPE_APP_SXIPACKED.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation (packed)" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-bemutató (tömörített)" diff --git a/translations/source/hu/svtools/source/contnr.po b/translations/source/hu/svtools/source/contnr.po new file mode 100644 index 00000000000..775a0d2bb9e --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svtools/source/contnr.po @@ -0,0 +1,215 @@ +#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE.string.text +msgctxt "fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE.string.text +msgctxt "fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_SIZE.string.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_DATE.string.text +msgid "Date modified" +msgstr "Módosítás dátuma" + +#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE.string.text +msgctxt "fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TYPE.string.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: fileview.src#STR_SVT_FILEVIEW_ERR_MAKEFOLDER.string.text +msgid "Could not create the folder %1." +msgstr "A(z) %1 mappa létrehozása nem sikerült" + +#: fileview.src#STR_SVT_BYTES.string.text +msgid "Bytes" +msgstr "byte" + +#: fileview.src#STR_SVT_KB.string.text +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: fileview.src#STR_SVT_MB.string.text +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: fileview.src#STR_SVT_GB.string.text +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: fileview.src#RID_FILEVIEW_CONTEXTMENU.MID_FILEVIEW_DELETE.menuitem.text +msgctxt "fileview.src#RID_FILEVIEW_CONTEXTMENU.MID_FILEVIEW_DELETE.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: fileview.src#RID_FILEVIEW_CONTEXTMENU.MID_FILEVIEW_RENAME.menuitem.text +msgid "~Rename" +msgstr "Á~tnevezés" + +#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.TXT_ENTRY.fixedtext.text +msgid "Entry:" +msgstr "Bejegyzés:" + +#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.TXT_QUERYMSG.fixedtext.text +msgid "Are you sure you want to delete the selected data?" +msgstr "Biztosan törölni kívánja a kiválasztott adatokat?" + +#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.BTN_YES.pushbutton.text +msgctxt "fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.BTN_YES.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.BTN_ALL.pushbutton.text +msgid "Delete ~All" +msgstr "Mindent ~töröl" + +#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.BTN_NO.pushbutton.text +msgid "Do ~Not Delete" +msgstr "~Ne törölje" + +#: fileview.src#DLG_SVT_QUERYDELETE.modaldialog.text +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Törlés jóváhagyása" + +#: templwin.src#STR_SVT_NEWDOC.string.text +msgid "New Document" +msgstr "Új dokumentum" + +#: templwin.src#STR_SVT_MYDOCS.string.text +msgid "My Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: templwin.src#STR_SVT_TEMPLATES.string.text +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: templwin.src#STR_SVT_SAMPLES.string.text +msgid "Samples" +msgstr "Minták" + +#: templwin.src#TB_SVT_FILEVIEW.TI_DOCTEMPLATE_BACK.toolboxitem.text +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: templwin.src#TB_SVT_FILEVIEW.TI_DOCTEMPLATE_PREV.toolboxitem.text +msgid "Up One Level" +msgstr "Egy szinttel feljebb" + +#: templwin.src#TB_SVT_FILEVIEW.TI_DOCTEMPLATE_PRINT.toolboxitem.text +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: templwin.src#TB_SVT_FRAMEWIN.TI_DOCTEMPLATE_DOCINFO.toolboxitem.text +msgid "Document Properties" +msgstr "Dokumentum tulajdonságai" + +#: templwin.src#TB_SVT_FRAMEWIN.TI_DOCTEMPLATE_PREVIEW.toolboxitem.text +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.FT_DOCTEMPLATE_LINK.fixedtext.text +msgid "~Get more templates online..." +msgstr "~További sablonok letöltése..." + +#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.BTN_DOCTEMPLATE_MANAGE.pushbutton.text +msgid "Organi~ze..." +msgstr "~Szervező..." + +#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.BTN_DOCTEMPLATE_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.BTN_DOCTEMPLATE_OPEN.okbutton.text +msgid "~Open" +msgstr "~Megnyitás" + +#: templwin.src#DLG_DOCTEMPLATE.modaldialog.text +msgid "Templates and Documents" +msgstr "Sablonok és dokumentumok" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.1.itemlist.text +msgctxt "templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.1.itemlist.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.2.itemlist.text +msgid "By" +msgstr "Szerző" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.3.itemlist.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.4.itemlist.text +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.5.itemlist.text +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.6.itemlist.text +msgctxt "templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.6.itemlist.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.7.itemlist.text +msgid "Modified on" +msgstr "Változtatás dátuma" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.8.itemlist.text +msgid "Modified by" +msgstr "Utolsó változás szerzője" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.9.itemlist.text +msgid "Printed on" +msgstr "Nyomtatás dátuma" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.10.itemlist.text +msgid "Printed by" +msgstr "Utoljára nyomtatta" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.11.itemlist.text +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.12.itemlist.text +msgctxt "templwin.src#STRARY_SVT_DOCINFO.12.itemlist.text" +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: templwin.src#STR_SVT_NEWDOC_HELP.string.text +msgid "Click here to create new documents." +msgstr "Kattintson ide új dokumentum létrehozásához." + +#: templwin.src#STR_SVT_MYDOCS_HELP.string.text +msgid "Contains your letters, reports and other documents" +msgstr "Leveleket, jelentéseket és más dokumentumokat tartalmaz." + +#: templwin.src#STR_SVT_TEMPLATES_HELP.string.text +msgid "Contains templates for creating new documents" +msgstr "Új dokumentumok létrehozásához való sablonokat tartalmaz." + +#: templwin.src#STR_SVT_SAMPLES_HELP.string.text +msgid "Contains a selection of sample letters, reports and other documents" +msgstr "Mintaleveleket, jelentéseket és más dokumentumokat tartalmaz." + +#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX.string.text +msgid "Row: %1, Column: %2" +msgstr "Sor: %1, oszlop: %2" + +#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_DESC_FILEVIEW.string.text +msgid ", Type: %1, URL: %2" +msgstr ", Típus: %1, URL: %2" + +#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_DESC_FOLDER.string.text +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_DESC_FILE.string.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: svcontnr.src#STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD.string.text +msgid "Empty Field" +msgstr "Üres mező" diff --git a/translations/source/hu/svtools/source/control.po b/translations/source/hu/svtools/source/control.po new file mode 100644 index 00000000000..3049afe7e9e --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svtools/source/control.po @@ -0,0 +1,195 @@ +#: ctrlbox.src#STR_SVT_AUTOMATIC_COLOR.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ALPHANUMERIC.string.text" +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumerikus" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_NORMAL.string.text +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_CHARSET.string.text +msgid "Character set" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_DICTIONARY.string.text" +msgid "Dictionary" +msgstr "Szótár" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PINYIN.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PINYIN.string.text" +msgid "Pinyin" +msgstr "Pinyin" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_STROKE.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_STROKE.string.text" +msgid "Stroke" +msgstr "Ecsetvonás" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_RADICAL.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_RADICAL.string.text" +msgid "Radical" +msgstr "Gyök" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_UNICODE.string.text +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_ZHUYIN.string.text" +msgid "Zhuyin" +msgstr "Zhuyin" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONEBOOK.string.text +msgid "Phone book" +msgstr "Telefonkönyv" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_F.string.text +msgid "Phonetic (alphanumeric first)" +msgstr "Fonetikus (alfanumerikus először)" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_COLLATE_PHONETIC_L.string.text +msgid "Phonetic (alphanumeric last)" +msgstr "Fonetikus (alfanumerikus utoljára)" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ALPHANUMERIC.string.text" +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumerikus" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_DICTIONARY.string.text" +msgid "Dictionary" +msgstr "Szótár" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PINYIN.string.text" +msgid "Pinyin" +msgstr "Pinyin" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_RADICAL.string.text" +msgid "Radical" +msgstr "Gyök" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_STROKE.string.text" +msgid "Stroke" +msgstr "Ecsetvonás" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN.string.text +msgctxt "ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_ZHUYIN.string.text" +msgid "Zhuyin" +msgstr "Zhuyin" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FS.string.text +msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by syllables)" +msgstr "Fonetikus (alfanumerikus először, szótagok szerint csoportosítva)" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_FC.string.text +msgid "Phonetic (alphanumeric first, grouped by consonants)" +msgstr "Fonetikus (alfanumerikus először, mássalhangzók szerint csoportosítva)" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LS.string.text +msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by syllables)" +msgstr "Fonetikus (alfanumerikus utoljára, szótagok szerint csoportosítva)" + +#: ctrlbox.src#STR_SVT_INDEXENTRY_PHONETIC_LC.string.text +msgid "Phonetic (alphanumeric last, grouped by consonants)" +msgstr "Fonetikus (alfanumerikus utoljára, mássalhangzók szerint csoportosítva)" + +#: filectrl.src#STR_FILECTRL_BUTTONTEXT.string.text +msgid "Browse..." +msgstr "Tallózás..." + +#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVET0HOME.string.text +msgid "Move To Home" +msgstr "" + +#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVELEFT.string.text +msgid "Move Left" +msgstr "Mozgatás balra" + +#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVERIGHT.string.text +msgid "Move Right" +msgstr "Mozgatás jobbra" + +#: filectrl.src#STR_TABBAR_PUSHBUTTON_MOVETOEND.string.text +msgid "Move To End" +msgstr "" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_LIGHT.string.text +msgid "Light" +msgstr "Vékony" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_LIGHT_ITALIC.string.text +msgid "Light Italic" +msgstr "Vékony dőlt" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_NORMAL.string.text +msgid "Regular" +msgstr "Általános" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_NORMAL_ITALIC.string.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BOLD.string.text +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BOLD_ITALIC.string.text +msgid "Bold Italic" +msgstr "Félkövér dőlt" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BLACK.string.text +msgid "Black" +msgstr "Fekete" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_STYLE_BLACK_ITALIC.string.text +msgid "Black Italic" +msgstr "Gót dőlt" + +#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_BOTH.string.text +msgid "The same font will be used on both your printer and your screen." +msgstr "Ugyanez a betűkészlet jelenik meg képernyőn és a nyomtatón is." + +#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_PRINTERONLY.string.text +msgid "This is a printer font. The screen image may differ." +msgstr "Ez egy nyomtató-betűkészlet. A képernyőn megjelenő kép különbözhet." + +#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_SCREENONLY.string.text +msgid "This is a screen font. The printer image may differ." +msgstr "Ez egy képernyő-betűkészlet. A nyomtatott kép különbözhet." + +#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_SIZENOTAVAILABLE.string.text +msgid "This font size has not been installed. The closest available size will be used." +msgstr "A megadott betűméret nincs telepítve. A legközelebbi elérhető méret jelenik meg." + +#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_STYLENOTAVAILABLE.string.text +msgid "This font style will be simulated or the closest matching style will be used." +msgstr "Ez a betűstílus más stílus átalakításával, vagy a leginkább hasonló stílus alkalmazásával jeleníthető csak meg." + +#: ctrltool.src#STR_SVT_FONTMAP_NOTAVAILABLE.string.text +msgid "This font has not been installed. The closest available font will be used." +msgstr "Ez a betűkészlet nincs telepítve. A leginkább hasonló betűkészlet lesz látható." + +#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_DAY.string.text +msgid "Day" +msgstr "Nap" + +#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_WEEK.string.text +msgid "Week" +msgstr "Hét" + +#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_TODAY.string.text +msgid "Today" +msgstr "Ma" + +#: calendar.src#STR_SVT_CALENDAR_NONE.string.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" diff --git a/translations/source/hu/svtools/source/dialogs.po b/translations/source/hu/svtools/source/dialogs.po new file mode 100644 index 00000000000..a868aef5910 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svtools/source/dialogs.po @@ -0,0 +1,931 @@ +#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_CYAN.fixedtext.text +msgid "~Cyan" +msgstr "~Ciánkék" + +#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_MAGENTA.fixedtext.text +msgid "~Magenta" +msgstr "~Lila" + +#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_YELLOW.fixedtext.text +msgid "~Yellow" +msgstr "Sá~rga" + +#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_KEY.fixedtext.text +msgid "~Key" +msgstr "~Fekete" + +#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_RED.fixedtext.text +msgid "~Red" +msgstr "~Vörös" + +#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_GREEN.fixedtext.text +msgid "~Green" +msgstr "~Zöld" + +#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_BLUE.fixedtext.text +msgid "~Blue" +msgstr "~Kék" + +#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_HUE.fixedtext.text +msgid "H~ue" +msgstr "Árny~alat" + +#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_SATURATION.fixedtext.text +msgid "~Saturation" +msgstr "T~elítettség" + +#: colrdlg.src#DLG_COLOR.FT_LUMINANCE.fixedtext.text +msgid "Bright~ness" +msgstr "Fé~nyerő" + +#: colrdlg.src#DLG_COLOR.modaldialog.text +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: colrdlg.src#STR_COLORDES.string.text +msgid "RGB(%1, %2, %3) Hue:%4 Saturation:%5 Brightness:%6" +msgstr "" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_SELECT.string.text +msgid "Select Directory" +msgstr "Könyvtár választása" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTCHDIR.string.text +msgid "Cannot change to directory" +msgstr "Nem sikerült belépni a könyvtárba" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_OPEN.string.text +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_FILE.string.text +msgid "~File" +msgstr "~Fájl" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_DIR.string.text +msgid "~Directory" +msgstr "~Könyvtár" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_TYPE.string.text +msgid "File ~type" +msgstr "Fájl~típus" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTOPENFILE.string.text +msgid "Can't open file" +msgstr "A fájl nem nyitható meg" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_CANTOPENDIR.string.text +msgid "Can't open directory" +msgstr "A könyvtár nem nyitható meg" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_OVERWRITE.string.text +msgid "" +"This file already exists. \n" +"Overwrite ?" +msgstr "" +"A fájl már létezik.\n" +"Felülírja?" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_GOUP.string.text +msgid "Up One Level" +msgstr "Egy szinttel feljebb" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_SAVE.string.text +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_DRIVES.string.text +msgid "D~rive" +msgstr "~Meghajtó" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_HOME.string.text +msgid "User Directory" +msgstr "Saját könyvtár" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_NEWDIR.string.text +msgid "Create Directory" +msgstr "Könyvtár létrehozása" + +#: filedlg2.src#STR_FILEDLG_ASKNEWDIR.string.text +msgid "Do you want the directory %s to be created ?" +msgstr "Létre kívánja hozni a(z) %s könyvtárat?" + +#: formats.src#STR_FORMAT_STRING.string.text +msgid "Unformatted text" +msgstr "Formázatlan szöveg" + +#: formats.src#STR_FORMAT_BITMAP.string.text +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitkép" + +#: formats.src#STR_FORMAT_GDIMETAFILE.string.text +msgid "GDI metafile" +msgstr "GDI-metafájl" + +#: formats.src#STR_FORMAT_RTF.string.text +msgid "Formatted text [RTF]" +msgstr "Formázott szöveg [RTF]" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DRAWING.string.text +msgid "Drawing format" +msgstr "Rajzformátum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SVXB.string.text +msgid "SVXB (StarView bitmap/animation)" +msgstr "SVXB (StarView-bitkép/animáció)" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_INTERNALLINK_STATE.string.text +msgid "Status Info from Svx Internal Link" +msgstr "Állapot lekérdezése az Svx belső hivatkozáson keresztül" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SOLK.string.text +msgid "SOLK (%PRODUCTNAME Link)" +msgstr "SOLK (%PRODUCTNAME-kapcsolat)" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_NETSCAPE_BOOKMARK.string.text +msgid "Netscape Bookmark" +msgstr "Netscape-könyvjelző" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARSERVER.string.text +msgid "Star server format" +msgstr "Star-kiszolgálóformátum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAROBJECT.string.text +msgid "Star object format" +msgstr "Star-objektumformátum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_APPLETOBJECT.string.text +msgid "Applet object" +msgstr "Kisalkalmazás-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_PLUGIN_OBJECT.string.text +msgid "Plug-in object" +msgstr "Bővítőmodul-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_30.string.text +msgid "StarWriter 3.0 object" +msgstr "StarWriter 3.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_40.string.text +msgid "StarWriter 4.0 object" +msgstr "StarWriter 4.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_50.string.text +msgid "StarWriter 5.0 object" +msgstr "StarWriter 5.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_40.string.text +msgid "StarWriter/Web 4.0 object" +msgstr "StarWriter/Web 4.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_50.string.text +msgid "StarWriter/Web 5.0 object" +msgstr "StarWriter/Web 5.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_40.string.text +msgid "StarWriter/Master 4.0 object" +msgstr "StarWriter/Master 4.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_50.string.text +msgid "StarWriter/Master 5.0 object" +msgstr "StarWriter/Master 5.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW.string.text +msgid "StarDraw object" +msgstr "StarDraw-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_40.string.text +msgid "StarDraw 4.0 object" +msgstr "StarDraw 4.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_50.string.text +msgid "StarImpress 5.0 object" +msgstr "StarImpress 5.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_50.string.text +msgid "StarDraw 5.0 object" +msgstr "StarDraw 5.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC.string.text +msgid "StarCalc object" +msgstr "StarCalc-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_40.string.text +msgid "StarCalc 4.0 object" +msgstr "StarCalc 4.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_50.string.text +msgid "StarCalc 5.0 object" +msgstr "StarCalc 5.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART.string.text +msgid "StarChart object" +msgstr "StarChart-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_40.string.text +msgid "StarChart 4.0 object" +msgstr "StarChart 4.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_50.string.text +msgctxt "formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_50.string.text" +msgid "StarChart 5.0 object" +msgstr "StarChart 5.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE.string.text +msgid "StarImage object" +msgstr "StarImage-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_40.string.text +msgid "StarImage 4.0 object" +msgstr "StarImage 4.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMAGE_50.string.text +msgid "StarImage 5.0 object" +msgstr "StarImage 5.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH.string.text +msgid "StarMath object" +msgstr "StarMath-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_40.string.text +msgid "StarMath 4.0 object" +msgstr "StarMath 4.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_50.string.text +msgid "StarMath 5.0 object" +msgstr "StarMath 5.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAROBJECT_PAINTDOC.string.text +msgid "StarObject Paint object" +msgstr "StarObject Paint-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML.string.text +msgid "HTML (HyperText Markup Language)" +msgstr "HTML" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML_SIMPLE.string.text +msgid "HTML format" +msgstr "HTML formátum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_BIFF_5.string.text +msgid "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)" +msgstr "Biff5 (Microsoft Excel 5.0/95)" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_BIFF_8.string.text +msgid "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP)" +msgstr "Biff8 (Microsoft Excel 97/2000/XP)" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SYLK.string.text +msgid "Sylk" +msgstr "Sylk" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_LINK.string.text +msgid "DDE link" +msgstr "DDE-kapcsolat" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DIF.string.text +msgid "DIF" +msgstr "DIF" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_MSWORD_DOC.string.text +msgid "Microsoft Word object" +msgstr "Microsoft Word-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STAR_FRAMESET_DOC.string.text +msgid "StarFrameSet object" +msgstr "StarFrameSet-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_OFFICE_DOC.string.text +msgid "Office document object" +msgstr "Office-dokumentumobjektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_NOTES_DOCINFO.string.text +msgid "Notes document info" +msgstr "Notes-dokumentuminformáció" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_SFX_DOC.string.text +msgid "Sfx document" +msgstr "Sfx-dokumentum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50.string.text +msgctxt "formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHARTDOCUMENT_50.string.text" +msgid "StarChart 5.0 object" +msgstr "StarChart 5.0-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_GRAPHOBJ.string.text +msgid "Graphic object" +msgstr "Grafikus objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITER_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer object" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERWEB_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Web object" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Web-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Master object" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Writer/Master-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Draw object" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Draw-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Impress object" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Impress-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCALC_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Calc object" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Calc-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARCHART_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart object" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-diagramobjektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_STARMATH_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Math object" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Math-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_WMF.string.text +msgid "Windows metafile" +msgstr "Windows-metafájl" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_QUERY.string.text +msgid "Data source object" +msgstr "Adatforrás-objektum" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_TABLE.string.text +msgid "Data source table" +msgstr "Adatforrástábla" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DBACCESS_COMMAND.string.text +msgid "SQL query" +msgstr "SQL-lekérdezés" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_DIALOG_60.string.text +msgid "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION dialog" +msgstr "%PRODUCTXMLFILEFORMATNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-párbeszédablak" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR.string.text +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: formats.src#STR_FORMAT_ID_HTML_NO_COMMENT.string.text +msgid "HTML format without comments" +msgstr "HTML formátum megjegyzések nélkül" + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_GENERALERROR_S_MAX.string.text +msgid "General OLE error." +msgstr "Általános OLE-hiba." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_CANT_BINDTOSOURCE_S_MAX.string.text +msgid "The connection to the object cannot be established." +msgstr "Nem létesíthető kapcsolat az objektummal." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOCACHE_UPDATED_S_MAX.string.text +msgid "No cache files were updated." +msgstr "A gyorsítótárfájlok nem lettek frissítve." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_SOMECACHES_NOTUPDATED_S_MAX.string.text +msgid "Some cache files were not updated." +msgstr "Egyes gyorsítótárfájlok aktualizálása nem történt meg." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_UNAVAILABLE_S_MAX.string.text +msgid "Status of object cannot be determined in a timely manner." +msgstr "Az objektum állapota jelenleg nem határozható meg." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_E_CLASSDIFF_S_MAX.string.text +msgid "Source of the OLE link has been converted." +msgstr "Az OLE-hivatkozás forrása konvertálódott." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_OBJECT_S_MAX.string.text +msgid "The object could not be found." +msgstr "Az objektum nem található." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_EXCEEDED_DEADLINE_S_MAX.string.text +msgid "The process could not be completed within the specified time period." +msgstr "A folyamat nem fejeződött be a meghatározott időn belül." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CONNECT_MANUALLY_S_MAX.string.text +msgid "OLE could not connect to a network device (server)." +msgstr "Az OLE nem tud csatlakozni egy hálózati eszközhöz (kiszolgálóhoz)." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_INTERMEDIATE_INTERFACE_NOT_SUPPORTED_S_MAX.string.text +msgid "The object found does not support the interface required for the desired operation." +msgstr "A megtalált objektum nem támogatja a kívánt művelethez szükséges interfészt." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NO_INTERFACE_S_MAX.string.text +msgid "Interface not supported." +msgstr "Az interfész nem támogatott." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_OUT_OF_MEMORY_S_MAX.string.text +msgid "Insufficient memory." +msgstr "Kevés a memória." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_SYNTAX_S_MAX.string.text +msgid "The connection name could not be processed." +msgstr "A kapcsolat nevét nem lehetett feldolgozni." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_REDUCED_TO_SELF_S_MAX.string.text +msgid "The connection name could not be reduced further." +msgstr "A kapcsolat neve tovább nem rövidíthető." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_INVERSE_S_MAX.string.text +msgid "The connection name has no inverse." +msgstr "A kapcsolat nevének nincs inverze." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_PREFIX_S_MAX.string.text +msgid "No common prefix exists." +msgstr "Nincs közös előtag." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_HIM_S_MAX.string.text +msgctxt "so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_HIM_S_MAX.string.text" +msgid "The connection name is contained in the other one." +msgstr "A kapcsolat nevét a másik tartalmazza." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_US_S_MAX.string.text +msgid "The connection names (the receiver and the other moniker) are identical." +msgstr "A kapcsolatnevek (a fogadóé és a másik monikeré) megegyeznek." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_ME_S_MAX.string.text +msgctxt "so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_ME_S_MAX.string.text" +msgid "The connection name is contained in the other one." +msgstr "A kapcsolat nevét a másik tartalmazza." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NOT_BINDABLE_S_MAX.string.text +msgid "The connection name cannot be connected. This is a relative name." +msgstr "A megadott kapcsolat nem jöhet létre. Ez egy relatív név." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOT_IMPLEMENTED_S_MAX.string.text +msgid "Operation not implemented." +msgstr "A művelet nincs implementálva." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NO_STORAGE_S_MAX.string.text +msgid "No storage." +msgstr "Nincs tároló." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_FALSE_S_MAX.string.text +msgid "False." +msgstr "Hamis." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_NEED_GENERIC_S_MAX.string.text +msgid "Monikers must be composed generically." +msgstr "A monikereket általánosan kell megszerkeszteni." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_PENDING_S_MAX.string.text +msgid "Data not available at this time." +msgstr "Jelenleg nem érhető el az adat." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOT_INPLACEACTIVE___S_MAX.string.text +msgid "Object could not be activated InPlace." +msgstr "Az objektum nem aktiválható helyben (InPlace)." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_LINDEX___S_MAX.string.text +msgid "Invalid index." +msgstr "Érvénytelen index." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_CANNOT_DOVERB_NOW___S_MAX.string.text +msgid "The action cannot be executed in the object's current state." +msgstr "A művelet nem nem hajtható végre az objektum jelenlegi állapotában." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_OLEOBJ_INVALIDHWND___S_MAX.string.text +msgid "An invalid window was passed when activated." +msgstr "Aktiváláskor egy érvénytelen ablak lett átadva." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOVERBS___S_MAX.string.text +msgid "The object does not support any actions." +msgstr "Az objektum nem támogat egyetlen műveletet sem." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_INVALIDVERB___S_MAX.string.text +msgid "The action is not defined. The default action will be executed." +msgstr "Ez a művelet nincs definiálva. Az alapértelmezett művelet lesz végrehajtva." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CONNECT___S_MAX.string.text +msgid "A link to the network could not be re-established." +msgstr "A hálózati kapcsolatot nem sikerült újra létrehozni." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_NOTIMPL___S_MAX.string.text +msgid "Object does not support this action." +msgstr "Az objektum nem támogatja ezt a műveletet." + +#: so3res.src#RID_SO_ERROR_HANDLER.ERRCODE_SO_MK_CANTOPENFILE___S_MAX.string.text +msgid "The specified file could not be opened." +msgstr "A megadott fájl nem nyitható meg." + +#: so3res.src#RID_SO_ERRCTX.ERRCTX_SO_DOVERB.string.text +msgid "$(ERR) activating object" +msgstr "$(ERR) történt az objektum aktiválása közben." + +#: so3res.src#STR_INS_OBJECT.string.text +msgid "Inserts a new %1-Object into your document." +msgstr "Egy új %1-objektumot szúr be a dokumentumba." + +#: so3res.src#STR_INS_OBJECT_ICON.string.text +msgid "Inserts a new %1-Object into your document as a symbol." +msgstr "Egy új %1-objektumot szúr be a dokumentumba szimbólumként." + +#: so3res.src#STR_INS_FILE.string.text +msgid "Inserts the contents of the file into your document to enable later editing in the original application." +msgstr "Beszúrja a fájl tartalmát a dokumentumba úgy, hogy később az eredeti alkalmazással is szerkeszthető lesz." + +#: so3res.src#STR_INS_PLUGIN.string.text +msgid "Inserts a plug-in object into your document with a reference to the plug-in data. When the object is activated, the plug-in is automatically executed." +msgstr "Egy bővítőmodul-adatra hivatkozó bővítőmodul-objektumot helyez a dokumentumba. Az objektum előhívásakor a bővítőmodul automatikusan végrehajtódik." + +#: so3res.src#STR_INS_APPLET.string.text +msgid "Inserts an applet object into your document. When the object is activated, the applet is automatically executed." +msgstr "Kisalkalmazást helyez a dokumentumba. Az objektum előhívásakor a kisalkalmazás automatikusan végrehajtódik." + +#: so3res.src#STR_INS_FILE_ICON.string.text +msgid "Inserts the contents of the file as an icon into your document." +msgstr "Egy fájl tartalmát ikonként illeszti be a dokumentumba." + +#: so3res.src#STR_INS_FILE_LINK.string.text +msgid "Inserts the contents of the file into your document and creates a link to the source file. Changes made to the source file will be reflected in your document." +msgstr "A fájl tartalmát beszúrja a dokumentumba, és forrásfájlra való hivatkozást hoz létre. A forrásfájlban történő módosítások tükröződnek a dokumentumban." + +#: so3res.src#STR_INS_FILE_ICON_LINK.string.text +msgid "Inserts an icon into your document representing the file. Changes made to the source file will be reflected in your document." +msgstr "A fájlt reprezentáló ikont illeszt a dokumentumba. A forrásfájlban történő változások ebben a dokumentumban is megjelennek." + +#: so3res.src#STR_PASTE.string.text +msgid "Pastes the contents of the clipboard as %1 in your document." +msgstr "A vágólap tartalmát %1ként beilleszti a dokumentumba." + +#: so3res.src#STR_CONVERT_TO.string.text +msgid "Converts the selected %1object to the object type %2." +msgstr "Átalakítja a kijelölt %1 objektumot %2 objektumtípusra." + +#: so3res.src#STR_ACTIVATE_AS.string.text +msgid "All objects of type %1 are activated as %2, but not converted" +msgstr "Az összes %1 típusú objektumot %2 típusúként aktiválja, de nem konvertálja" + +#: so3res.src#STR_VERB_OPEN.string.text +msgid "~Open" +msgstr "~Megnyitás" + +#: so3res.src#STR_VERB_PROPS.string.text +msgid "~Properties" +msgstr "~Tulajdonságok" + +#: so3res.src#STR_PLUGIN_CANT_SHOW.string.text +msgid "Plug-in % cannot be displayed." +msgstr "A(z) % bővítőmodul nem jeleníthető meg." + +#: so3res.src#STR_ERROR_DDE.string.text +msgid "DDE link to % for % area % are not available." +msgstr "A DDE-hivatkozás nem érhető el: % % %" + +#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE.string.text +msgid "Object % could not be inserted." +msgstr "A(z) % objektumot nem sikerült beilleszteni." + +#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE_FROM_FILE.string.text +msgid "Object from file % could not be inserted." +msgstr "Az objektumot nem sikerült beilleszteni a következő fájlból: %" + +#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE_PLUGIN.string.text +msgid "Plug-in from document % could not be inserted." +msgstr "A(z) % dokumentum bővítőmodulját nem lehet beszúrni." + +#: so3res.src#STR_QUERYUPDATELINKS.string.text +msgid "Update all links?" +msgstr "Frissíti az összes hivatkozást?" + +#: so3res.src#STR_FURTHER_OBJECT.string.text +msgid "Further objects" +msgstr "További objektumok" + +#: so3res.src#STR_EDIT_APPLET.string.text +msgid "Edit Applet" +msgstr "Kisalkalmazás szerkesztése" + +#: so3res.src#MI_PLUGIN.MI_PLUGIN_DEACTIVATE.menuitem.text +msgid "Deactivate" +msgstr "Kikapcsolás" + +#: so3res.src#STR_UNKNOWN_SOURCE.string.text +msgid "Unknown source" +msgstr "Ismeretlen forrás" + +#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_FINISH.string.text +msgid "~Finish" +msgstr "~Befejezés" + +#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_NEXT.string.text +msgid "~Next >>" +msgstr "~Tovább >>" + +#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_PREVIOUS.string.text +msgid "<< Bac~k" +msgstr "<< ~Vissza" + +#: wizardmachine.src#STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE.string.text +msgid "Steps" +msgstr "Lépések" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_READY.string.text +msgid "Ready" +msgstr "Kész" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAUSED.string.text +msgid "Paused" +msgstr "Felfüggesztve" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PENDING.string.text +msgid "Pending deletion" +msgstr "Törlés folyamatban" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_BUSY.string.text +msgid "Busy" +msgstr "Foglalt" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING.string.text +msgid "Initializing" +msgstr "Felkészülés" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_WAITING.string.text +msgid "Waiting" +msgstr "Várakozás" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_WARMING_UP.string.text +msgid "Warming up" +msgstr "Bemelegítés" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING.string.text +msgid "Processing" +msgstr "Feldolgozás" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PRINTING.string.text +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OFFLINE.string.text +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_ERROR.string.text +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_SERVER_UNKNOWN.string.text +msgid "Unknown Server" +msgstr "Ismeretlen kiszolgáló" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_JAM.string.text +msgid "Paper jam" +msgstr "Papírelakadás" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_OUT.string.text +msgid "Not enough paper" +msgstr "Nincs elég papír" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_MANUAL_FEED.string.text +msgid "Manual feed" +msgstr "Kézi adagolás" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAPER_PROBLEM.string.text +msgid "Paper problem" +msgstr "Papírhiba" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_IO_ACTIVE.string.text +msgid "I/O active" +msgstr "I/O-aktivitás" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OUTPUT_BIN_FULL.string.text +msgid "Output bin full" +msgstr "A kimeneti tálca megtelt" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_TONER_LOW.string.text +msgid "Toner low" +msgstr "Kevés a festék" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_NO_TONER.string.text +msgid "No toner" +msgstr "Nincs festék" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_PAGE_PUNT.string.text +msgid "Delete Page" +msgstr "Oldal törlése" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_USER_INTERVENTION.string.text +msgid "User intervention necessary" +msgstr "Felhasználói beavatkozás szükséges" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_OUT_OF_MEMORY.string.text +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Kevés a memória" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_DOOR_OPEN.string.text +msgid "Cover open" +msgstr "A fedél nyitva van" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_POWER_SAVE.string.text +msgid "Power save mode" +msgstr "Energiatakarékos üzemmód" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_DEFPRINTER.string.text +msgid "Default printer" +msgstr "Alapértelmezett nyomtató" + +#: prnsetup.src#STR_SVT_PRNDLG_JOBCOUNT.string.text +msgid "%d documents" +msgstr "%d dokumentum" + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FL_PRINTER.fixedline.text +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_NAME.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.BTN_PROPERTIES.pushbutton.text +#, fuzzy +msgid "Propert~ies..." +msgstr "T~ulajdonságok..." + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_STATUS.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_TYPE.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_LOCATION.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.FT_COMMENT.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.BTN_OPTIONS.pushbutton.text +#, fuzzy +msgid "~Options..." +msgstr "~Beállítások..." + +#: prnsetup.src#DLG_SVT_PRNDLG_PRNSETUPDLG.modaldialog.text +msgid "Printer Setup" +msgstr "Nyomtató beállítása" + +#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FL_DATASOURCEFRAME.fixedline.text +msgid "Address Book Source" +msgstr "Címjegyzék-adatforrás" + +#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_DATASOURCE.fixedtext.text +msgid "Data source" +msgstr "Adatforrás" + +#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.PB_ADMINISTATE_DATASOURCES.pushbutton.text +msgid "~Address Data Source..." +msgstr "~Címadatforrás..." + +#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_TABLE.fixedtext.text +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.FT_FIELDS.fixedtext.text +msgid "Field assignment" +msgstr "Mező-hozzárendelés" + +#: addresstemplate.src#DLG_ADDRESSBOOKSOURCE.modaldialog.text +msgid "Templates: Address Book Assignment" +msgstr "Sablonok: címjegyzék hozzárendelése" + +#: addresstemplate.src#STR_NO_FIELD_SELECTION.string.text +msgid "<none>" +msgstr "<semmi>" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_COMPANY.string.text +msgid "Company" +msgstr "Szervezet" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_DEPARTMENT.string.text +msgid "Department" +msgstr "Részleg" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_FIRSTNAME.string.text +msgid "First name" +msgstr "Utónév" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_LASTNAME.string.text +msgid "Last name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_STREET.string.text +msgid "Street" +msgstr "Utca" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_COUNTRY.string.text +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_ZIPCODE.string.text +msgid "ZIP Code" +msgstr "Irányítószám" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_CITY.string.text +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_TITLE.string.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_POSITION.string.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_ADDRFORM.string.text +msgid "Addr. Form" +msgstr "Címűrlap" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_INITIALS.string.text +msgid "Initials" +msgstr "Monogram" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_SALUTATION.string.text +msgid "Complimentary close" +msgstr "Udvarias befejezés" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_HOMETEL.string.text +msgid "Tel: Home" +msgstr "Otthoni tel:" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_WORKTEL.string.text +msgid "Tel: Work" +msgstr "Mh. tel:" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_FAX.string.text +msgid "FAX" +msgstr "Fax" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_EMAIL.string.text +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_URL.string.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_NOTE.string.text +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER1.string.text +msgid "User 1" +msgstr "Felhasználói 1" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER2.string.text +msgid "User 2" +msgstr "Felhasználói 2" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER3.string.text +msgid "User 3" +msgstr "Felhasználói 3" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_USER4.string.text +msgid "User 4" +msgstr "Felhasználói 4" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_ID.string.text +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_STATE.string.text +msgid "State" +msgstr "Állam" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_OFFICETEL.string.text +msgid "Tel: Office" +msgstr "Mh. tel:" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_PAGER.string.text +msgid "Pager" +msgstr "Személyhívó" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_MOBILE.string.text +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_TELOTHER.string.text +msgid "Tel: Other" +msgstr "Egyéb tel:" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_CALENDAR.string.text +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" + +#: addresstemplate.src#STR_FIELD_INVITE.string.text +msgid "Invite" +msgstr "Meghívás" diff --git a/translations/source/hu/svtools/source/filter.vcl/filter.po b/translations/source/hu/svtools/source/filter.vcl/filter.po new file mode 100644 index 00000000000..a3e111a38bf --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svtools/source/filter.vcl/filter.po @@ -0,0 +1,257 @@ +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT_TITLE.string.text +msgid " Options" +msgstr " Beállítások" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EXPORT_SIZE.fixedline.text +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_SIZEX.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.1.stringlist.text +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.1.stringlist.text" +msgid "inches" +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.2.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.2.stringlist.text" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.3.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.3.stringlist.text" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.4.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.4.stringlist.text" +msgid "points" +msgstr "Pontok" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.5.stringlist.text +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEX.5.stringlist.text" +msgid "pixels" +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_SIZEY.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "Magasság" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.1.stringlist.text +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.1.stringlist.text" +msgid "inches" +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.2.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.2.stringlist.text" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.3.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.3.stringlist.text" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.4.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.4.stringlist.text" +msgid "points" +msgstr "Pontok" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.5.stringlist.text +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_SIZEY.5.stringlist.text" +msgid "pixels" +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_RESOLUTION.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Resolution:" +msgstr "~Felbontás" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_RESOLUTION.1.stringlist.text +msgid "pixels/cm" +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_RESOLUTION.2.stringlist.text +msgid "pixels/inch" +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.LB_RESOLUTION.3.stringlist.text +msgid "pixels/meter" +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_COLOR_DEPTH.fixedline.text +#, fuzzy +msgid "Color Depth" +msgstr "~Színmélység" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_1BIT_THRESHOLD.string.text +#, fuzzy +msgid "1 bit threshold" +msgstr "1 bites küszöbérték" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_1BIT_DITHERED.string.text +#, fuzzy +msgid "1 bit dithered" +msgstr "1 bites színközelítés" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_4BIT_GRAYSCALE.string.text +#, fuzzy +msgid "4 bit grayscale" +msgstr "4 bites - szürkeárnyalatos" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_4BIT_COLOR_PALETTE.string.text +msgid "4 bit color" +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_8BIT_GRAYSCALE.string.text +#, fuzzy +msgid "8 bit grayscale" +msgstr "4 bites szürkeárnyalatos" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_8BIT_COLOR_PALETTE.string.text +msgid "8 bit color" +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_24BIT_TRUE_COLOR.string.text +#, fuzzy +msgid "24 bit true color" +msgstr "24 bites True Color" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_JPG_QUALITY.fixedline.text +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_COMPRESSION.fixedline.text +msgid "Compression" +msgstr "Tömörítés" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_MODE.fixedline.text +#, fuzzy +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_PBM_OPTIONS.fixedline.text +#, fuzzy +msgid "File Format" +msgstr "Fájlformátum" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_JPG_MIN.fixedtext.text +msgid "1 is minimum Quality and smallest file size." +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_JPG_MAX.fixedtext.text +msgid "100 is maximum Quality and biggest file size." +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_PNG_MIN.fixedtext.text +msgid "0 is biggest file size and fastest loading." +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FT_PNG_MAX.fixedtext.text +msgid "9 is smallest file size and slowest loading." +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_JPG_PREVIEW.checkbox.text +#, fuzzy +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_JPG_PREVIEW.checkbox.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_INTERLACED.checkbox.text +#, fuzzy +msgid "Interlaced" +msgstr "~Váltottsoros" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_RLE_ENCODING.checkbox.text +#, fuzzy +msgid "RLE encoding" +msgstr "RLE-kódolás" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_GIF_DRAWING_OBJECTS.fixedline.text +msgid "Drawing Objects" +msgstr "Rajzobjektumok" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_SAVE_TRANSPARENCY.checkbox.text +msgid "Save transparency" +msgstr "Átlátszóság mentése" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_BINARY.radiobutton.text +msgid "Binary" +msgstr "Bináris" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_TEXT.radiobutton.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_PREVIEW.fixedline.text +#, fuzzy +msgctxt "exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_PREVIEW.fixedline.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_EPS_PREVIEW_TIFF.checkbox.text +#, fuzzy +msgid "Image Preview (TIFF)" +msgstr "Előnézeti kép (TIFF)" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.CB_EPS_PREVIEW_EPSI.checkbox.text +msgid "Interchange (EPSI)" +msgstr "Adatcsere (EPSI)" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_VERSION.fixedline.text +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_LEVEL1.radiobutton.text +#, fuzzy +msgid "Level 1" +msgstr "10. szint" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_LEVEL2.radiobutton.text +#, fuzzy +msgid "Level 2" +msgstr "Level ~2" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.FL_EPS_COLOR_FORMAT.fixedline.text +msgid "Color format" +msgstr "Színformátum" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_COLOR_FORMAT1.radiobutton.text +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_COLOR_FORMAT2.radiobutton.text +msgid "Grayscale" +msgstr "Szürkeárnyalatos" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_COMPRESSION_LZW.radiobutton.text +msgid "LZW encoding" +msgstr "LZW-kódolás" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.RB_EPS_COMPRESSION_NONE.radiobutton.text +msgid "None" +msgstr "Semmi" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_ESTIMATED_SIZE_PIX_1.string.text +msgid "The picture needs about %1 KB of memory." +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_ESTIMATED_SIZE_PIX_2.string.text +msgid "" +"The picture needs about %1 KB of memory,\n" +" the file size is %2 KB." +msgstr "" + +#: exportdialog.src#DLG_EXPORT.STR_ESTIMATED_SIZE_VEC.string.text +msgid "The file size is %1 KB." +msgstr "" diff --git a/translations/source/hu/svtools/source/java.po b/translations/source/hu/svtools/source/java.po new file mode 100644 index 00000000000..0a024c8ea8d --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svtools/source/java.po @@ -0,0 +1,49 @@ +#: javaerror.src#WARNINGBOX_JAVANOTFOUND.warningbox.text +#, fuzzy +msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME." +msgstr "A %PRODUCTNAME Java-futattókörnyezetet (JRE-t) igényel a feladat végrehajtásához. Telepítsen egy JRE-t, és indítsa újra a %PRODUCTNAME programot." + +#: javaerror.src#WARNINGBOX_INVALIDJAVASETTINGS.warningbox.text +#, fuzzy +msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME." +msgstr "A %PRODUCTNAME konfigurációja megváltozott. Az Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME - Java panelen válassza ki a %PRODUCTNAME programmal együtt használandó Java-futtatókörnyezetet." + +#: javaerror.src#QBX_JAVADISABLED.querybox.text +#, fuzzy +msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. However, use of a JRE has been disabled. Do you want to enable the use of a JRE now?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Java-futattókörnyezetet (JRE-t) igényel a feladat végrehajtásához. Viszont a JRE használata tiltva van. Szeretné most engedélyezni a JRE használatát?" + +#: javaerror.src#ERRORBOX_JVMCREATIONFAILED.errorbox.text +#, fuzzy +msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java." +msgstr "A %PRODUCTNAME Java-futattókörnyezetet (JRE-t) igényel a feladat végrehajtásához. A kiválasztott JRE hibás. Válasszon másik verziót, vagy telepítsen egy új JRE-t, majd válassza ki az Eszközök- Beállítások - %PRODUCTNAME - Java panelen." + +#: javaerror.src#ERRORBOX_RESTARTREQUIRED.errorbox.text +#, fuzzy +msgid "For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted. Please restart %PRODUCTNAME now." +msgstr "A kiválasztott Java-futtatókörnyezet helyes működéséhez a %PRODUCTNAME programot újra kell indítani. Indítsa újra most a %PRODUCTNAME programot." + +#: javaerror.src#STR_WARNING_JAVANOTFOUND.string.text +#, fuzzy +msgid "JRE Required" +msgstr "JRE szükséges" + +#: javaerror.src#STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS.string.text +#, fuzzy +msgid "Select JRE" +msgstr "JRE választása" + +#: javaerror.src#STR_ERROR_RESTARTREQUIRED.string.text +#, fuzzy +msgid "Restart Required" +msgstr "Újraindítás szükséges" + +#: javaerror.src#STR_QUESTION_JAVADISABLED.string.text +#, fuzzy +msgid "Enable JRE" +msgstr "JRE engedélyezése" + +#: javaerror.src#STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED.string.text +#, fuzzy +msgid "JRE is Defective" +msgstr "A JRE hibás" diff --git a/translations/source/hu/svtools/source/misc.po b/translations/source/hu/svtools/source/misc.po new file mode 100644 index 00000000000..69cb247db77 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svtools/source/misc.po @@ -0,0 +1,1431 @@ +#: undo.src#STR_UNDO.string.text +msgid "Undo: " +msgstr "Viss~zavonás: " + +#: undo.src#STR_REDO.string.text +msgid "Re~do: " +msgstr "~Ismét: " + +#: undo.src#STR_REPEAT.string.text +msgid "~Repeat: " +msgstr "I~smétlés: " + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SOURCEFILE.string.text +msgid "Source code" +msgstr "Forráskód" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_BOOKMARKFILE.string.text +msgid "Bookmark file" +msgstr "Könyvjelzőfájl" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_GRAPHIC_DOC.string.text +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_CFGFILE.string.text +msgid "Configuration file" +msgstr "Konfigurációs fájl" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_APPLICATION.string.text +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazás" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_DATABASE_TABLE.string.text +msgid "Database table" +msgstr "Adatbázistábla" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SYSFILE.string.text +msgid "System file" +msgstr "Rendszerfájl" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_WORD_DOC.string.text +msgid "MS Word document" +msgstr "MS Word-dokumentum" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_HELP_DOC.string.text +msgid "Help file" +msgstr "Súgófájl" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_HTMLFILE.string.text +msgctxt "imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_HTMLFILE.string.text" +msgid "HTML document" +msgstr "HTML-dokumentum" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_ARCHIVFILE.string.text +msgid "Archive file" +msgstr "Archívumfájl" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_LOGFILE.string.text +msgid "Log file" +msgstr "Naplófájl" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SDATABASE_DOC.string.text +msgid "StarOffice Database" +msgstr "" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_GLOBALDOC.string.text +msgid "StarWriter 4.0 / 5.0 Master Document" +msgstr "StarWriter 4.0 / 5.0-fődokumentum" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SIMAGE_DOC.string.text +msgid "StarOffice Image" +msgstr "" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_TEXTFILE.string.text +msgid "Text file" +msgstr "Szövegfájl" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_LINK.string.text +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SOFFICE_TEMPLATE_DOC.string.text +#, fuzzy +msgid "StarOffice 3.0 - 5.0 Template" +msgstr "StarWriter 3.0 - 5.0-sablonok" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_EXCEL_DOC.string.text +msgid "MS Excel document" +msgstr "MS Excel-dokumentum" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_EXCEL_TEMPLATE_DOC.string.text +msgid "MS Excel template" +msgstr "MS Excel-sablon" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_BATCHFILE.string.text +msgid "Batch file" +msgstr "Parancsfájl" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FILE.string.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FOLDER.string.text +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITER.string.text +msgid "Text Document" +msgstr "Szöveges dokumentum" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_CALC.string.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_IMPRESS.string.text +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_DRAW.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB.string.text +msgctxt "imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB.string.text" +msgid "HTML document" +msgstr "HTML-dokumentum" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_GLOBALDOC.string.text +msgid "Master document" +msgstr "Fődokumentum" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_MATH.string.text +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE.string.text +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Spreadsheet Template" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-munkafüzetsablon" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_DRAW_TEMPLATE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Drawing Template" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-rajzsablon" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_IMPRESS_TEMPLATE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation Template" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-bemutatósablon" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_WRITER_TEMPLATE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Text Document Template" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-szövegesdokumentumsablon" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_LOCALE_VOLUME.string.text +msgid "Local drive" +msgstr "Helyi meghajtó" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FLOPPY_VOLUME.string.text +msgid "Disk drive" +msgstr "Lemezmeghajtó" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_CDROM_VOLUME.string.text +msgid "CD-ROM drive" +msgstr "CD-ROM meghajtó" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_REMOTE_VOLUME.string.text +msgid "Network connection" +msgstr "Hálózati kapcsolat" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_POWERPOINT.string.text +msgid "MS PowerPoint Document" +msgstr "MS PowerPoint-dokumentum" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_TEMPLATE.string.text +msgid "MS PowerPoint Template" +msgstr "MS PowerPoint-sablon" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_POWERPOINT_SHOW.string.text +msgid "MS PowerPoint Show" +msgstr "MS PowerPoint-bemutató" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXMATH_DOC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Formula" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-képlet" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXCHART_DOC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Chart" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-diagram" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXDRAW_DOC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Drawing" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-rajz" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXCALC_DOC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Spreadsheet" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-munkafüzet" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXIMPRESS_DOC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Presentation" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-bemutató" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXWRITER_DOC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Text Document" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-szövegesdokumentum" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_SXGLOBAL_DOC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Master Document" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION-fődokumentum" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_MATHML_DOC.string.text +msgid "MathML Document" +msgstr "MathML-dokumentum" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_DATABASE_DOC.string.text +msgid "OpenDocument Database" +msgstr "OpenDocument-adatbázis" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_DOC.string.text +msgid "OpenDocument Drawing" +msgstr "OpenDocument-rajz" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_MATH_DOC.string.text +msgid "OpenDocument Formula" +msgstr "OpenDocument-képlet" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_GLOBAL_DOC.string.text +msgid "OpenDocument Master Document" +msgstr "OpenDocument-fődokumentum" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_DOC.string.text +msgid "OpenDocument Presentation" +msgstr "OpenDocument-bemutató" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_CALC_DOC.string.text +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "OpenDocument-munkafüzet" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_DOC.string.text +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "OpenDocument-szöveg" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_CALC_TEMPLATE.string.text +msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" +msgstr "OpenDocument-munkafüzetsablon" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_DRAW_TEMPLATE.string.text +msgid "OpenDocument Drawing Template" +msgstr "OpenDocument-rajzsablon" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_IMPRESS_TEMPLATE.string.text +msgid "OpenDocument Presentation Template" +msgstr "OpenDocument-bemutatósablon" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_OO_WRITER_TEMPLATE.string.text +msgid "OpenDocument Text Template" +msgstr "OpenDocument-szövegsablon" + +#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_EXTENSION.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Extension" +msgstr "%PRODUCTNAME-kiterjesztés" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NONE.pairedlist.text +msgid "[None]" +msgstr "[Nincs]" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DONTKNOW.pairedlist.text +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SYSTEM.pairedlist.text +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AFRIKAANS.pairedlist.text +msgid "Afrikaans (South Africa)" +msgstr "Afrikaans (Dél-Afrika)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ALBANIAN.pairedlist.text +msgid "Albanian" +msgstr "Albán" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_PRIMARY_ONLY.pairedlist.text +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_ALGERIA.pairedlist.text +msgid "Arabic (Algeria)" +msgstr "Arab (Algéria)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_BAHRAIN.pairedlist.text +msgid "Arabic (Bahrain)" +msgstr "Arab (Bahrein)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_CHAD.pairedlist.text +msgid "Arabic (Chad)" +msgstr "Arab (Csád)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_COMOROS.pairedlist.text +msgid "Arabic (Comoros)" +msgstr "Arab (Comore-szigetek)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_DJIBOUTI.pairedlist.text +msgid "Arabic (Djibouti)" +msgstr "Arab (Dzsibuti)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_EGYPT.pairedlist.text +msgid "Arabic (Egypt)" +msgstr "Arab (Egyiptom)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_ERITREA.pairedlist.text +msgid "Arabic (Eritrea)" +msgstr "Arab (Eritrea)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_IRAQ.pairedlist.text +msgid "Arabic (Iraq)" +msgstr "Arab (Irak)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_ISRAEL.pairedlist.text +msgid "Arabic (Israel)" +msgstr "Arab (Izrael)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_JORDAN.pairedlist.text +msgid "Arabic (Jordan)" +msgstr "Arab (Jordánia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_KUWAIT.pairedlist.text +msgid "Arabic (Kuwait)" +msgstr "Arab (Kuvait)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_LEBANON.pairedlist.text +msgid "Arabic (Lebanon)" +msgstr "Arab (Libanon)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_LIBYA.pairedlist.text +msgid "Arabic (Libya)" +msgstr "Arab (Líbia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_MAURITANIA.pairedlist.text +msgid "Arabic (Mauritania)" +msgstr "Arab (Mauritánia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_MOROCCO.pairedlist.text +msgid "Arabic (Morocco)" +msgstr "Arab (Marokkó)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_OMAN.pairedlist.text +msgid "Arabic (Oman)" +msgstr "Arab (Omán)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_PALESTINE.pairedlist.text +msgid "Arabic (Palestine)" +msgstr "Arab (Palesztina)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_QATAR.pairedlist.text +msgid "Arabic (Qatar)" +msgstr "Arab (Katar)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_SAUDI_ARABIA.pairedlist.text +msgid "Arabic (Saudi Arabia)" +msgstr "Arab (Szaúd-Arábia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_SOMALIA.pairedlist.text +msgid "Arabic (Somalia)" +msgstr "Arab (Szomália)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ARABIC_SUDAN.pairedlist.text +msgid "Arabic (Sudan)" +msgstr "Arab (Szudán)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_SYRIA.pairedlist.text +msgid "Arabic (Syria)" +msgstr "Arab (Szíria)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_TUNISIA.pairedlist.text +msgid "Arabic (Tunisia)" +msgstr "Arab (Tunézia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_UAE.pairedlist.text +msgid "Arabic (UAE)" +msgstr "Arab (Egyesült Arab Emírségek)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARABIC_YEMEN.pairedlist.text +msgid "Arabic (Yemen)" +msgstr "Arab (Jemen)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ARMENIAN.pairedlist.text +msgid "Armenian" +msgstr "Örmény" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ASSAMESE.pairedlist.text +msgid "Assami" +msgstr "Asszámi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AZERI_LATIN.pairedlist.text +msgid "Azerbaijani Latin" +msgstr "Azerbajdzsán (Latin)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AZERI_CYRILLIC.pairedlist.text +msgid "Azerbaijani Cyrillic" +msgstr "Azerbajdzsán (Cirill)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BASQUE.pairedlist.text +msgid "Basque" +msgstr "Baszk" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BENGALI.pairedlist.text +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Bengáli (India)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BULGARIAN.pairedlist.text +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bolgár" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BELARUSIAN.pairedlist.text +msgid "Belarusian" +msgstr "Belarusz" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CATALAN.pairedlist.text +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_TRADITIONAL.pairedlist.text +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Kínai (hagyományos)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_SIMPLIFIED.pairedlist.text +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Kínai (egyszerűsített)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_HONGKONG.pairedlist.text +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "Kínai (Hong Kong)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_SINGAPORE.pairedlist.text +msgid "Chinese (Singapore)" +msgstr "Kínai (Szingapúr)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CHINESE_MACAU.pairedlist.text +msgid "Chinese (Macau)" +msgstr "Kínai (Makaó)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CROATIAN.pairedlist.text +msgid "Croatian" +msgstr "Horvát" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_CZECH.pairedlist.text +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DANISH.pairedlist.text +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DUTCH.pairedlist.text +msgid "Dutch (Netherlands)" +msgstr "Holland (Hollandia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DUTCH_BELGIAN.pairedlist.text +msgid "Dutch (Belgium)" +msgstr "Holland (Belgium)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_US.pairedlist.text +msgid "English (USA)" +msgstr "Angol (USA)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_UK.pairedlist.text +msgid "English (UK)" +msgstr "Angol (UK)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_AUS.pairedlist.text +msgid "English (Australia)" +msgstr "Angol (Ausztrália)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_CAN.pairedlist.text +msgid "English (Canada)" +msgstr "Angol (Kanada)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_NZ.pairedlist.text +msgid "English (New Zealand)" +msgstr "Angol (Új-Zéland)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_EIRE.pairedlist.text +msgid "English (Eire)" +msgstr "Angol (Írország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_SAFRICA.pairedlist.text +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Angol (Dél-Afrika)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_JAMAICA.pairedlist.text +msgid "English (Jamaica)" +msgstr "Angol (Jamaica)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_CARRIBEAN.pairedlist.text +msgid "English (Caribbean)" +msgstr "Angol (Karib-tenger)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_BELIZE.pairedlist.text +msgid "English (Belize)" +msgstr "Angol (Belize)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_TRINIDAD.pairedlist.text +msgid "English (Trinidad)" +msgstr "Angol (Trinidad)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_ZIMBABWE.pairedlist.text +msgid "English (Zimbabwe)" +msgstr "Angol (Zimbabwe)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_PHILIPPINES.pairedlist.text +msgid "English (Philippines)" +msgstr "Angol (Fülöp-szigetek)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ENGLISH_INDIA.pairedlist.text +msgid "English (India)" +msgstr "Angol (India)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ESTONIAN.pairedlist.text +msgid "Estonian" +msgstr "Észt" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FINNISH.pairedlist.text +msgid "Finnish" +msgstr "Finn" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FAEROESE.pairedlist.text +msgid "Faroese" +msgstr "Färöi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FARSI.pairedlist.text +msgid "Farsi" +msgstr "Fárszi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH.pairedlist.text +msgid "French (France)" +msgstr "Francia (Franciaország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_BELGIAN.pairedlist.text +msgid "French (Belgium)" +msgstr "Francia (Belgium)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_CANADIAN.pairedlist.text +msgid "French (Canada)" +msgstr "Francia (Kanada)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_SWISS.pairedlist.text +msgid "French (Switzerland)" +msgstr "Francia (Svájc)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_LUXEMBOURG.pairedlist.text +msgid "French (Luxembourg)" +msgstr "Francia (Luxemburg)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRENCH_MONACO.pairedlist.text +msgid "French (Monaco)" +msgstr "Francia (Monaco)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GASCON.pairedlist.text +msgid "Gascon" +msgstr "Gaszkonyi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN.pairedlist.text +msgid "German (Germany)" +msgstr "Német (Németország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN_SWISS.pairedlist.text +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "Német (Svájc)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN_AUSTRIAN.pairedlist.text +msgid "German (Austria)" +msgstr "Német (Ausztria)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN_LUXEMBOURG.pairedlist.text +msgid "German (Luxembourg)" +msgstr "Német (Luxemburg)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GERMAN_LIECHTENSTEIN.pairedlist.text +msgid "German (Liechtenstein)" +msgstr "Német (Liechtenstein)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GREEK.pairedlist.text +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GUJARATI.pairedlist.text +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HEBREW.pairedlist.text +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HINDI.pairedlist.text +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HUNGARIAN.pairedlist.text +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ICELANDIC.pairedlist.text +msgid "Icelandic" +msgstr "Izlandi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_INDONESIAN.pairedlist.text +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonéz" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ITALIAN.pairedlist.text +msgid "Italian (Italy)" +msgstr "Olasz (Olaszország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ITALIAN_SWISS.pairedlist.text +msgid "Italian (Switzerland)" +msgstr "Olasz (Svájc)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_JAPANESE.pairedlist.text +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KANNADA.pairedlist.text +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KASHMIRI.pairedlist.text +msgid "Kashmiri (Kashmir)" +msgstr "Kasmíri (Kasmír)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KASHMIRI_INDIA.pairedlist.text +msgid "Kashmiri (India)" +msgstr "Kasmíri (India)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KAZAK.pairedlist.text +msgid "Kazak" +msgstr "Kazah" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KONKANI.pairedlist.text +msgid "Konkani" +msgstr "Konkani" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KOREAN.pairedlist.text +msgid "Korean (RoK)" +msgstr "Koreai (Dél-Korea)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LATVIAN.pairedlist.text +msgid "Latvian" +msgstr "Lett" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LITHUANIAN.pairedlist.text +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litván" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MACEDONIAN.pairedlist.text +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedón" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MALAY_MALAYSIA.pairedlist.text +msgid "Malay (Malaysia)" +msgstr "Maláj (Malajzia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MALAY_BRUNEI_DARUSSALAM.pairedlist.text +msgid "Malay (Brunei Darussalam)" +msgstr "Maláj (Brunei Darussalam)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MALAYALAM.pairedlist.text +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajálam" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MANIPURI.pairedlist.text +msgid "Manipuri" +msgstr "Manipuri" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MARATHI.pairedlist.text +msgid "Marathi" +msgstr "Maráthi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NEPALI.pairedlist.text +msgid "Nepali (Nepal)" +msgstr "Nepáli (Nepál)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NEPALI_INDIA.pairedlist.text +msgid "Nepali (India)" +msgstr "Nepáli (India)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NORWEGIAN_BOKMAL.pairedlist.text +msgid "Norwegian, Bokmål" +msgstr "Norvég (Bokmål)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_NORWEGIAN_NYNORSK.pairedlist.text +msgid "Norwegian, Nynorsk" +msgstr "Norvég (Nynorsk)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ORIYA.pairedlist.text +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_POLISH.pairedlist.text +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PORTUGUESE.pairedlist.text +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portugál (Portugália)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PORTUGUESE_BRAZILIAN.pairedlist.text +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugál (Brazília)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PUNJABI.pairedlist.text +msgid "Punjabi" +msgstr "Pandzsábi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_RHAETO_ROMAN.pairedlist.text +msgid "Rhaeto-Romance" +msgstr "Rétoromán" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ROMANIAN.pairedlist.text +msgid "Romanian" +msgstr "Román" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_RUSSIAN.pairedlist.text +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SANSKRIT.pairedlist.text +msgid "Sanskrit" +msgstr "Szanszkrit" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SERBIAN_CYRILLIC.pairedlist.text +msgid "Serbian Cyrillic (Serbia and Montenegro)" +msgstr "Szerb (cirill)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SERBIAN_LATIN.pairedlist.text +msgid "Serbian Latin (Serbia and Montenegro)" +msgstr "Szerb (latin)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SERBIAN_CYRILLIC_SERBIA.pairedlist.text +msgid "Serbian Cyrillic (Serbia)" +msgstr "Szerb (cirill) (Szerbia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SERBIAN_LATIN_SERBIA.pairedlist.text +msgid "Serbian Latin (Serbia)" +msgstr "Szerb (latin) (Szerbia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SERBIAN_CYRILLIC_MONTENEGRO.pairedlist.text +msgid "Serbian Cyrillic (Montenegro)" +msgstr "Szerb (cirill) (Montenegró)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SERBIAN_LATIN_MONTENEGRO.pairedlist.text +msgid "Serbian Latin (Montenegro)" +msgstr "Szerb (latin) (Montenegró)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SINDHI.pairedlist.text +msgid "Sindhi" +msgstr "Szindhi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SLOVAK.pairedlist.text +msgid "Slovakian" +msgstr "Szlovák" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SLOVENIAN.pairedlist.text +msgid "Slovenian" +msgstr "Szlovén" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH.pairedlist.text +msgid "Spanish (Spain)" +msgstr "Spanyol (Spanyolország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_MEXICAN.pairedlist.text +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "Spanyol (Mexikó)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_GUATEMALA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Guatemala)" +msgstr "Spanyol (Guatemala)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_COSTARICA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Costa Rica)" +msgstr "Spanyol (Costa Rica)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_PANAMA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Panama)" +msgstr "Spanyol (Panama)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_DOMINICAN_REPUBLIC.pairedlist.text +msgid "Spanish (Dom. Rep.)" +msgstr "Spanyol (Dominikai Köztársaság)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_VENEZUELA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Venezuela)" +msgstr "Spanyol (Venezuela)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_COLOMBIA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Colombia)" +msgstr "Spanyol (Kolumbia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_PERU.pairedlist.text +msgid "Spanish (Peru)" +msgstr "Spanyol (Peru)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_ARGENTINA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Argentina)" +msgstr "Spanyol (Argentína)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_ECUADOR.pairedlist.text +msgid "Spanish (Ecuador)" +msgstr "Spanyol (Ecuador)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_CHILE.pairedlist.text +msgid "Spanish (Chile)" +msgstr "Spanyol (Chile)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_URUGUAY.pairedlist.text +msgid "Spanish (Uruguay)" +msgstr "Spanyol (Uruguay)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_PARAGUAY.pairedlist.text +msgid "Spanish (Paraguay)" +msgstr "Spanyol (Paraguay)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_BOLIVIA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Bolivia)" +msgstr "Spanyol (Bolívia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_EL_SALVADOR.pairedlist.text +msgid "Spanish (El Salvador)" +msgstr "Spanyol (El Salvador)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_HONDURAS.pairedlist.text +msgid "Spanish (Honduras)" +msgstr "Spanyol (Honduras)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_NICARAGUA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Nicaragua)" +msgstr "Spanyol (Nicaragua)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SPANISH_PUERTO_RICO.pairedlist.text +msgid "Spanish (Puerto Rico)" +msgstr "Spanyol (Puerto Rico)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SWAHILI.pairedlist.text +msgid "Swahili (Kenya)" +msgstr "Szuahéli (Kenya)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SWEDISH.pairedlist.text +msgid "Swedish (Sweden)" +msgstr "Svéd (Svédország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SWEDISH_FINLAND.pairedlist.text +msgid "Swedish (Finland)" +msgstr "Svéd (Finnország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAJIK.pairedlist.text +msgid "Tajik" +msgstr "Tádzsik" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAMIL.pairedlist.text +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TATAR.pairedlist.text +msgid "Tatar" +msgstr "Tatár" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TELUGU.pairedlist.text +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_THAI.pairedlist.text +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TURKISH.pairedlist.text +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_URDU_PAKISTAN.pairedlist.text +msgid "Urdu (Pakistan)" +msgstr "Urdu (Pakisztán)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_URDU_INDIA.pairedlist.text +msgid "Urdu (India)" +msgstr "Urdu (India)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_UKRAINIAN.pairedlist.text +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_UZBEK_LATIN.pairedlist.text +msgid "Uzbek Latin" +msgstr "Üzbég (latin)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_WELSH.pairedlist.text +msgid "Welsh" +msgstr "Velszi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER1.pairedlist.text +msgid "User 1" +msgstr "Felhasználói 1" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER2.pairedlist.text +msgid "User 2" +msgstr "Felhasználói 2" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER3.pairedlist.text +msgid "User 3" +msgstr "Felhasználói 3" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER4.pairedlist.text +msgid "User 4" +msgstr "Felhasználói 4" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER5.pairedlist.text +msgid "User 5" +msgstr "Felhasználói 5" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER6.pairedlist.text +msgid "User 6" +msgstr "Felhasználói 6" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER7.pairedlist.text +msgid "User 7" +msgstr "Felhasználói 7" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER8.pairedlist.text +msgid "User 8" +msgstr "Felhasználói 8" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER9.pairedlist.text +msgid "User 9" +msgstr "Felhasználói 9" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LATIN.pairedlist.text +msgid "Latin" +msgstr "Latin" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ESPERANTO.pairedlist.text +msgid "Esperanto" +msgstr "Eszperantó" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KINYARWANDA.pairedlist.text +msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" +msgstr "Kinyarwanda (Ruanda)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MAORI_NEW_ZEALAND.pairedlist.text +msgid "Maori (New Zealand)" +msgstr "Maori (Új-Zéland)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GALICIAN.pairedlist.text +msgid "Galician" +msgstr "Galíciai" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DHIVEHI.pairedlist.text +msgid "Dhivehi" +msgstr "Divehi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SEPEDI.pairedlist.text +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Északi sotho" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GAELIC_SCOTLAND.pairedlist.text +msgid "Gaelic (Scotland)" +msgstr "Gael (Skócia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MONGOLIAN.pairedlist.text +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_INTERLINGUA.pairedlist.text +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BOSNIAN_BOSNIA_HERZEGOVINA.pairedlist.text +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnyák" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BENGALI_BANGLADESH.pairedlist.text +msgid "Bengali (Bangladesh)" +msgstr "Bengáli (Bangladesh)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_OCCITAN.pairedlist.text +msgid "Occitan" +msgstr "Okcitán" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KHMER.pairedlist.text +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KURDISH_TURKEY.pairedlist.text +msgid "Kurdish (Turkey)" +msgstr "Kurd (Törökország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KURDISH_SYRIA.pairedlist.text +msgid "Kurdish (Syria)" +msgstr "Kurd (Szíria)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KURDISH_IRAQ.pairedlist.text +msgid "Kurdish (Iraq)" +msgstr "Kurd (Irak)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KURDISH_IRAN.pairedlist.text +msgid "Kurdish (Iran)" +msgstr "Kurd (Irán)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN.pairedlist.text +msgid "Sardinian" +msgstr "Szárd" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_DZONGKHA.pairedlist.text +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SWAHILI_TANZANIA.pairedlist.text +msgid "Swahili (Tanzania)" +msgstr "Szuahéli (Tanzánia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LAO.pairedlist.text +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GAELIC_IRELAND.pairedlist.text +msgid "Irish" +msgstr "Ír" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TIBETAN.pairedlist.text +msgid "Tibetan (PR China)" +msgstr "Tibeti (Kína)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GEORGIAN.pairedlist.text +msgid "Georgian" +msgstr "Grúz" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_FRISIAN_NETHERLANDS.pairedlist.text +msgid "Frisian" +msgstr "Fríz" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TSWANA.pairedlist.text +msgid "Tswana (South Africa)" +msgstr "Csvana (Dél-Afrika)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_ZULU.pairedlist.text +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_VIETNAMESE.pairedlist.text +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnami" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BRETON.pairedlist.text +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KALAALLISUT.pairedlist.text +msgid "Kalaallisut" +msgstr "Kalaallisut" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_NDEBELE_SOUTH.pairedlist.text +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Ndebele (déli)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SESOTHO.pairedlist.text +msgid "Southern Sotho" +msgstr "Déli sotho" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SWAZI.pairedlist.text +msgid "Swazi" +msgstr "Szvázi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TSONGA.pairedlist.text +msgid "Tsonga" +msgstr "Conga" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_VENDA.pairedlist.text +msgid "Venda" +msgstr "Venda" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TSWANA_BOTSWANA.pairedlist.text +msgid "Tswana (Botswana)" +msgstr "Csvana (Botswana)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_XHOSA.pairedlist.text +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosza" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SINHALESE_SRI_LANKA.pairedlist.text +msgid "Sinhala" +msgstr "Szingaléz" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MOORE.pairedlist.text +msgid "Moore" +msgstr "More" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BAMBARA.pairedlist.text +msgid "Bambara" +msgstr "Bambara" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_AKAN.pairedlist.text +msgid "Akan" +msgstr "Akan" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LUXEMBOURGISH.pairedlist.text +msgid "Luxembourgish" +msgstr "Luxemburgi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_FRIULIAN.pairedlist.text +msgid "Friulian" +msgstr "Friuli" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_FIJIAN.pairedlist.text +msgid "Fijian" +msgstr "Fidzsi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_AFRIKAANS_NAMIBIA.pairedlist.text +msgid "Afrikaans (Namibia)" +msgstr "Afrikaans (Namíbia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ENGLISH_NAMIBIA.pairedlist.text +msgid "English (Namibia)" +msgstr "Angol (Namíbia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_WALLOON.pairedlist.text +msgid "Walloon" +msgstr "Vallon" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_COPTIC.pairedlist.text +msgid "Coptic" +msgstr "Kopt" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TIGRIGNA_ERITREA.pairedlist.text +msgid "Tigrigna (Eritrea)" +msgstr "Tigrinya (Eritrea)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TIGRIGNA_ETHIOPIA.pairedlist.text +msgid "Tigrigna (Ethiopia)" +msgstr "Tigrinya (Etiópia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_AMHARIC_ETHIOPIA.pairedlist.text +msgid "Amharic" +msgstr "Amhara" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_KIRGHIZ.pairedlist.text +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirgiz" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GERMAN_BELGIUM.pairedlist.text +msgid "German (Belgium)" +msgstr "Német (Belgium)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_CHUVASH.pairedlist.text +msgid "Chuvash" +msgstr "Csuvas" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_BURMESE.pairedlist.text +msgid "Burmese" +msgstr "Burmai" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HAUSA_NIGERIA.pairedlist.text +msgid "Hausa (Nigeria)" +msgstr "Hausza (Nigéria)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_HAUSA_GHANA.pairedlist.text +msgid "Hausa (Ghana)" +msgstr "Hausza (Ghána)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_EWE_GHANA.pairedlist.text +msgid "Éwé" +msgstr "Eve" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ENGLISH_GHANA.pairedlist.text +msgid "English (Ghana)" +msgstr "Angol (Ghána)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SANGO.pairedlist.text +msgid "Sango" +msgstr "Szango" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TAGALOG.pairedlist.text +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GANDA.pairedlist.text +msgid "Ganda" +msgstr "Ganda" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LINGALA_DRCONGO.pairedlist.text +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LOW_GERMAN.pairedlist.text +msgid "Low German" +msgstr "Alnémet" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_HILIGAYNON.pairedlist.text +msgid "Hiligaynon" +msgstr "Hiligaynon" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_NYANJA.pairedlist.text +msgid "Nyanja" +msgstr "Nyandzsa" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KASHUBIAN.pairedlist.text +msgid "Kashubian" +msgstr "Kasub" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SPANISH_CUBA.pairedlist.text +msgid "Spanish (Cuba)" +msgstr "Spanyol (Kuba)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TETUN.pairedlist.text +msgid "Tetun (Indonesia)" +msgstr "Tetun (Indonézia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_QUECHUA_NORTH_BOLIVIA.pairedlist.text +msgid "Quechua (Bolivia, North)" +msgstr "Kecsua (Észak-Bolívia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_QUECHUA_SOUTH_BOLIVIA.pairedlist.text +msgid "Quechua (Bolivia, South)" +msgstr "Kecsua (Dél-Bolívia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SOMALI.pairedlist.text +msgid "Somali" +msgstr "Szomáli" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_INARI.pairedlist.text +msgid "Sami, Inari (Finland)" +msgstr "Lapp, inari (Finnország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_LULE_NORWAY.pairedlist.text +msgid "Sami, Lule (Norway)" +msgstr "Lapp, lule (Norvégia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_LULE_SWEDEN.pairedlist.text +msgid "Sami, Lule (Sweden)" +msgstr "Lapp, lule (Svédország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_NORTHERN_FINLAND.pairedlist.text +msgid "Sami, Northern (Finland)" +msgstr "Lapp, északi (Finnország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_NORTHERN_NORWAY.pairedlist.text +msgid "Sami, Northern (Norway)" +msgstr "Lapp, északi (Norvégia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_NORTHERN_SWEDEN.pairedlist.text +msgid "Sami, Northern (Sweden)" +msgstr "Lapp, északi (Svédország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_SKOLT.pairedlist.text +msgid "Sami, Skolt (Finland)" +msgstr "Lapp, skolt (Finnország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_SOUTHERN_NORWAY.pairedlist.text +msgid "Sami, Southern (Norway)" +msgstr "Lapp, déli (Norvégia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_SAMI_SOUTHERN_SWEDEN.pairedlist.text +msgid "Sami, Southern (Sweden)" +msgstr "Lapp, déli (Svédország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SAMI_KILDIN_RUSSIA.pairedlist.text +msgid "Sami, Kildin (Russia)" +msgstr "Lapp, kildin (Oroszország)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_GUARANI_PARAGUAY.pairedlist.text +msgid "Guaraní, Paraguayan" +msgstr "Guaraní, Paraguay" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BODO_INDIA.pairedlist.text +msgid "Bodo" +msgstr "Bodo" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_DOGRI_INDIA.pairedlist.text +msgid "Dogri" +msgstr "Dogri" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MAITHILI_INDIA.pairedlist.text +msgid "Maithili" +msgstr "Maithili" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SANTALI_INDIA.pairedlist.text +msgid "Santali" +msgstr "Szantáli" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TETUN_TIMOR_LESTE.pairedlist.text +msgid "Tetun (Timor-Leste)" +msgstr "Tetun (Kelet-Timor)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TURKMEN.pairedlist.text +msgid "Turkmen" +msgstr "Türkmén" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_MALTESE.pairedlist.text +msgid "Maltese" +msgstr "Máltai" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TOK_PISIN.pairedlist.text +msgid "Tok Pisin" +msgstr "Tok-piszin" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SHUSWAP.pairedlist.text +msgid "Shuswap" +msgstr "Shuswap" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_OROMO.pairedlist.text +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ANCIENT_GREEK.pairedlist.text +msgid "Greek, Ancient" +msgstr "Ógörög" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_YIDDISH.pairedlist.text +msgid "Yiddish (Israel)" +msgstr "" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_QUECHUA_ECUADOR.pairedlist.text +msgid "Quechua (Ecuador)" +msgstr "Kecsua (Ecuador)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_UIGHUR_CHINA.pairedlist.text +msgid "Uyghur" +msgstr "Ujgur" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_ASTURIAN.pairedlist.text +msgid "Asturian" +msgstr "Asztúriai" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_UPPER_SORBIAN_GERMANY.pairedlist.text +msgid "Sorbian, Upper" +msgstr "Felső-szorb" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_LOWER_SORBIAN_GERMANY.pairedlist.text +msgid "Sorbian, Lower" +msgstr "Alsó-szorb" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LATGALIAN.pairedlist.text +msgid "Latgalian" +msgstr "Latgal" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MAORE.pairedlist.text +msgid "Maore" +msgstr "Maore" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BUSHI.pairedlist.text +msgid "Bushi" +msgstr "Bushi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_TAHITIAN.pairedlist.text +msgid "Tahitian" +msgstr "Tahiti" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_MALAGASY_PLATEAU.pairedlist.text +msgid "Malagasy, Plateau" +msgstr "Malgas, magasföldi" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_PAPIAMENTU.pairedlist.text +msgid "Papiamentu (Netherlands Antilles)" +msgstr "Papiamentu (Holland-Antillák)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_PAPIAMENTU_ARUBA.pairedlist.text +msgid "Papiamento (Aruba)" +msgstr "Papiamento (Aruba)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_CAMPIDANESE.pairedlist.text +msgid "Sardinian, Campidanese" +msgstr "Szárd, Campidanese" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_GALLURESE.pairedlist.text +msgid "Sardinian, Gallurese" +msgstr "Szárd, Gallurese" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_LOGUDORESE.pairedlist.text +msgid "Sardinian, Logudorese" +msgstr "Szárd, Logudorese" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_SARDINIAN_SASSARESE.pairedlist.text +msgid "Sardinian, Sassarese" +msgstr "Szárd, Sassarese" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_BAFIA.pairedlist.text +msgid "Bafia" +msgstr "Bafia" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_GIKUYU.pairedlist.text +msgid "Gikuyu" +msgstr "Gikuyu" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_YORUBA.pairedlist.text +msgid "Yoruba" +msgstr "Joruba" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_RUSYN_UKRAINE.pairedlist.text +msgid "Rusyn (Ukraine)" +msgstr "Ruszin (Ukrajna)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_RUSYN_SLOVAKIA.pairedlist.text +msgid "Rusyn (Slovakia)" +msgstr "Ruszin (Szlovákia)" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_TAMAZIGHT_LATIN.pairedlist.text +msgid "Kabyle Latin" +msgstr "Kabil latin" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_YIDDISH_US.pairedlist.text +msgid "Yiddish (USA)" +msgstr "" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_HAWAIIAN_UNITED_STATES.pairedlist.text +msgid "Hawaiian" +msgstr "" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LIMBU.pairedlist.text +msgid "Limbu" +msgstr "" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_LOJBAN.pairedlist.text +msgid "Lojban" +msgstr "" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_KABYLE.pairedlist.text +msgid "Kabyle" +msgstr "" + +#: langtab.src#STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE.LANGUAGE_USER_HAITIAN.pairedlist.text +#, fuzzy +msgid "Haitian" +msgstr "Tahiti" diff --git a/translations/source/hu/svtools/source/plugapp.po b/translations/source/hu/svtools/source/plugapp.po new file mode 100644 index 00000000000..ea17a1c2df4 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svtools/source/plugapp.po @@ -0,0 +1,83 @@ +#: testtool.src#DisplayHidToolBox.TT_SHOW.toolboxitem.text +msgid "Display IDs" +msgstr "Display ID-k" + +#: testtool.src#DisplayHidToolBox.TT_OUTPUT.toolboxitem.text +msgid "This is the input window" +msgstr "Ez a beviteli ablak" + +#: testtool.src#DisplayHidToolBox.TT_SEND_DATA.toolboxitem.text +msgid "Transfer to TestTool" +msgstr "Átvitel a TestToolba" + +#: testtool.src#DisplayHidToolBox.TT_ALLWIN.toolboxitem.text +msgid "Show all windows" +msgstr "Minden ablak megjelenítése" + +#: testtool.src#DisplayHidToolBox.TT_KURZNAME.toolboxitem.text +msgid "Show short names (if available)" +msgstr "Rövid nevek megjelenítése (ha vannak)" + +#: testtool.src#DisplayHidToolBox.TT_LANGNAME.toolboxitem.text +msgid "Always show long-name" +msgstr "Mindig a hosszú nevek megjelenítése" + +#: testtool.src#DisplayHidToolBox.toolbox.text +msgid "DisplayHID" +msgstr "DisplayHID" + +#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_GB_TRANSLATION.groupbox.text +msgid "Translation" +msgstr "Fordítás" + +#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_E_NEW.edit.text +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_FT_OLD.fixedtext.text +msgid "Original Text" +msgstr "Eredeti szöveg" + +#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_GB_COMMENT.groupbox.text +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_E_COMMENT.edit.text +msgid "~Comment" +msgstr "~Megjegyzés" + +#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_PB_SELECT.pushbutton.text +msgid "~Select" +msgstr "~Kijelölés" + +#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_PB_RESTORE.pushbutton.text +msgid "~Restore" +msgstr "~Visszaállítás" + +#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_PB_ACCEPT.pushbutton.text +msgid "~Accept" +msgstr "~Elfogadás" + +#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.TT_PB_NEXT.pushbutton.text +msgid "~Next" +msgstr "~Következő" + +#: testtool.src#TT_INLINE_TRANSLATION.workwindow.text +msgid "Inplace Translation" +msgstr "Helyben fordítás" + +#: testtool.src#TT_DISCARD_CHANGED_DATA.messbox.text +msgid "The Translation will be lost. Proceed anyway?" +msgstr "A fordítás el fog veszni. Folytatja?" + +#: testtool.src#TT_NO_CONTROL.errorbox.text +msgid "The Control is no longer valid. The Translation cannot be saved." +msgstr "A vezérlőelem nem érvényes többé. A fordítás nem menthető." + +#: testtool.src#TT_GPF.string.text +msgid "GPF occurred" +msgstr "Általános védelmi hiba történt" + +#: testtool.src#TT_ALTERNATE_CAPTION.string.text +msgid "HelpID does not match UniqueID: " +msgstr "A HelpID nem egyezik meg az UniqueID-val: " diff --git a/translations/source/hu/svtools/source/productregistration.po b/translations/source/hu/svtools/source/productregistration.po new file mode 100644 index 00000000000..f563e30821f --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svtools/source/productregistration.po @@ -0,0 +1,35 @@ +#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.FT_INTRO.fixedtext.text +msgid "You now have the opportunity to register as a %PRODUCTNAME user." +msgstr "Lehetősége van most regisztrálnia magát %PRODUCTNAME-felhasználóként." + +#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.STR_COMPLETE_INTRO.string.text +msgid " Registration is voluntary and is without obligation." +msgstr " A regisztráció önkéntes, és nem jár kötelezettségekkel." + +#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.RB_NOW.radiobutton.text +msgid "Register now" +msgstr "Regisztrálás most" + +#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.RB_LATER.radiobutton.text +msgid "Remind me to register later" +msgstr "Emlékeztessen rá később" + +#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.RB_NEVER.radiobutton.text +msgid "Never register" +msgstr "Ne emlékeztessen többé" + +#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.RB_DONE.radiobutton.text +msgid "Already registered as %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION user." +msgstr "Regisztrált %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-felhasználó vagyok." + +#: registrationdlg.src#DLG_REGISTRATION_REQUEST.modaldialog.text +msgid "%PRODUCTNAME Registration" +msgstr "%PRODUCTNAME-regisztráció" + +#: registrationdlg.src#ERRBOX_REG_NOSYSBROWSER.errorbox.text +msgid "" +"An error occurred in starting the web browser.\n" +"Please check the %PRODUCTNAME and web browser settings." +msgstr "" +"Hiba lépett fel a webböngésző indításakor.\n" +"Ellenőrizze a %PRODUCTNAME és a böngésző beállításait." diff --git a/translations/source/hu/svtools/source/toolpanel.po b/translations/source/hu/svtools/source/toolpanel.po new file mode 100644 index 00000000000..f18ae5414e8 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svtools/source/toolpanel.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: toolpanel.src#STR_SVT_TOOL_PANEL_BUTTON_FWD.string.text +msgid "Tab Panel Scroll Button, backward" +msgstr "Füles lap gördítőgombja, vissza" + +#: toolpanel.src#STR_SVT_TOOL_PANEL_BUTTON_BACK.string.text +msgid "Tab Panel Scroll Button, forward" +msgstr "Füles lap gördítőgombja, előre" diff --git a/translations/source/hu/svtools/workben/unodialog.po b/translations/source/hu/svtools/workben/unodialog.po new file mode 100644 index 00000000000..4600364c425 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svtools/workben/unodialog.po @@ -0,0 +1,19 @@ +#: roadmapskeleton.src#DLG_ROADMAP_SKELETON.STR_STATE_WELCOME.string.text +msgid "Welcome" +msgstr "Üdvözlet" + +#: roadmapskeleton.src#DLG_ROADMAP_SKELETON.STR_STATE_PREPARE.string.text +msgid "Prepare" +msgstr "Előkészítés" + +#: roadmapskeleton.src#DLG_ROADMAP_SKELETON.STR_STATE_SETUP.string.text +msgid "Setup" +msgstr "Telepítés" + +#: roadmapskeleton.src#DLG_ROADMAP_SKELETON.STR_STATE_FINISH.string.text +msgid "Finish" +msgstr "Befejezés" + +#: roadmapskeleton.src#DLG_ROADMAP_SKELETON.modaldialog.text +msgid "Roadmap Skeleton Demo" +msgstr "Roadmap Skeleton Demo" diff --git a/translations/source/hu/svx/inc.po b/translations/source/hu/svx/inc.po new file mode 100644 index 00000000000..068984be367 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svx/inc.po @@ -0,0 +1,654 @@ +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORM_CONTROL_PROPERTIES.#define.text +msgid "Con~trol..." +msgstr "Ve~zérlőelem..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORM_PROPERTIES.#define.text +msgid "For~m..." +msgstr "Űr~lap..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_REPLACE_CONTROL.#define.text +msgid "~Replace with" +msgstr "~Csere erre" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_TEMPLATECATALOG.#define.text +msgid "~Catalog..." +msgstr "~Katalógus..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_TEMPLATE.#define.text +msgid "St~ylist" +msgstr "S~tílussegéd" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_AUTOFORMAT.#define.text +msgid "Auto~Format..." +msgstr "A~utomatikus formázás..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_CHAR_DLG.#define.text +msgid "C~haracter..." +msgstr "~Karakter..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_DLG.#define.text +msgid "P~aragraph..." +msgstr "~Bekezdés..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_FONTWORK.#define.text +msgid "F~ontwork" +msgstr "~Betűbűvész" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_CUT.#define.text +msgid "Cu~t" +msgstr "~Kivágás" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_COPY.#define.text +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_DELETE.#define.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_FONT.#define.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT.#define.text +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_WEIGHT.#define.text +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_POSTURE.#define.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_UNDERLINE.#define.text +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzott" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_OVERLINE.#define.text +msgid "Overline" +msgstr "Felülvonás" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.#define.text +msgid "Strikethrough" +msgstr "Áthúzott" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_SHADOWED.#define.text +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_CONTOUR.#define.text +msgid "Outline" +msgstr "Körvonalas" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_SET_SUPER_SCRIPT.#define.text +msgid "Su~perscript" +msgstr "~Felső index" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_SET_SUB_SCRIPT.#define.text +msgid "Su~bscript" +msgstr "Al~só index" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.#define.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.#define.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.#define.text" +msgid "~Centered" +msgstr "~Középre" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.#define.text +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_10.#define.text +msgid "Single" +msgstr "Egyszeres" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_15.#define.text +msgid "1.5 lines" +msgstr "Másfeles" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_20.#define.text +msgid "~Double" +msgstr "~Dupla" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_FRAME_TO_TOP.#define.text +msgid "~Bring to Front" +msgstr "~Előrehozás" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_FRAME_TO_BOTTOM.#define.text +msgid "~Send to Back" +msgstr "Há~traküldés" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN.#define.text +msgid "A~lignment" +msgstr "~Igazítás" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_LEFT.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_LEFT.#define.text" +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_CENTER.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_CENTER.#define.text" +msgid "~Centered" +msgstr "~Középre" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_RIGHT.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_RIGHT.#define.text" +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_UP.#define.text +msgid "~Top" +msgstr "~Felülre" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_MIDDLE.#define.text +msgid "C~enter" +msgstr "~Középre" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_DOWN.#define.text +msgid "~Bottom" +msgstr "~Alulra" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTRIBUTES_LINE.#define.text +msgid "L~ine..." +msgstr "~Vonal..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTRIBUTES_AREA.#define.text +msgid "A~rea..." +msgstr "~Terület..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_TRANSFORM.#define.text +msgid "Position and Si~ze..." +msgstr "~Pozíció és méret..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_HEAVEN.#define.text +msgid "~To Foreground" +msgstr "Elő~térbe" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_HELL.#define.text +msgid "T~o Background" +msgstr "Háttér~be" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_BEZIER_EDIT.#define.text +msgid "Edit ~Points" +msgstr "Pontok ~szerkesztése" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_PICKLIST.#define.text +msgid "~File" +msgstr "~Fájl" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_NEWDOC.#define.text +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_OPENDOC.#define.text +msgid "~Open..." +msgstr "~Megnyitás..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_AUTOPILOT.SID_AUTOPILOTMENU.menuitem.text +msgid "A~utoPilot" +msgstr "Tündé~r" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_CLOSEDOC.#define.text +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_SAVEDOC.#define.text +msgid "~Save" +msgstr "M~entés" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_SAVEDOCS.#define.text +msgid "Sa~ve All" +msgstr "Öss~zes mentése" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_SAVEASDOC.#define.text +msgid "Save ~As..." +msgstr "Men~tés másként..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_EXPORTDOC.#define.text +msgid "Expor~t..." +msgstr "E~xportálás..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_EXPORTDOCASPDF.#define.text +msgid "Export as P~DF..." +msgstr "Exportálás ~PDF-be..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_VERSIONDIALOG.#define.text +msgid "Versions..." +msgstr "Verziók..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_LASTVERSIONDOC.#define.text +msgid "Reload" +msgstr "Újratöltés" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCINFO.#define.text +msgid "Propert~ies..." +msgstr "~Tulajdonságok..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.SID_ORGANIZER.menuitem.text +msgid "~Organize..." +msgstr "~Szervező..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.SID_TEMPLATE_ADDRESSBOKSOURCE.menuitem.text +msgid "~Address Book Source..." +msgstr "~Címjegyzék-adatforrás..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.SID_DOCTEMPLATE.menuitem.text +msgid "~Save..." +msgstr "~Mentés..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.SID_OPENTEMPLATE.menuitem.text +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.#define.text +msgid "~Templates" +msgstr "~Sablonok" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_PRINTPREVIEW.#define.text +msgid "Pa~ge Preview" +msgstr "Ny~omtatási kép" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_SETUPPRINTER.#define.text +msgid "P~rinter Settings..." +msgstr "Nyomt~atóbeállítások..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_PRINTDOC.#define.text +msgid "~Print..." +msgstr "~Nyomtatás..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_MAIL_SENDDOC.#define.text +msgid "Document as ~E-mail..." +msgstr "Doku~mentum e-mailként..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_MAIL_SENDDOCASPDF.#define.text +msgid "Document as P~DF Attachment..." +msgstr "Dokumentum ~PDF-mellékletként..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_QUITAPP.#define.text +msgid "E~xit" +msgstr "~Kilépés" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FILE_LOGOUT.#define.text +msgid "Logout" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_UNDO.#define.text +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_REDO.#define.text +msgid "Redo" +msgstr "Ismét" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_REPEAT.#define.text +msgid "~Repeat" +msgstr "~Ismétlés" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_PASTE.#define.text +msgid "~Paste" +msgstr "~Beillesztés" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_SELECTALL.#define.text +msgid "Select ~All" +msgstr "~Mindet kijelöli" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_SEARCH_DLG.#define.text +msgid "~Find & Replace..." +msgstr "Ke~resés és csere..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_NAVIGATOR.#define.text +msgid "~Navigator" +msgstr "~Navigátor" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_BIBLIOGRAPHY.#define.text +msgid "~Bibliography Database" +msgstr "~Irodalomjegyzék-adatbázis" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_PLUGINS_ACTIVE.#define.text +msgid "P~lug-in" +msgstr "~Bővítőmodul" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_IMAP.#define.text +msgid "ImageMap" +msgstr "Interaktív kép" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_OBJECT.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_OBJECT.#define.text" +msgid "~Object" +msgstr "~Objektum" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_ATTR_ZOOM.#define.text +msgid "~Zoom..." +msgstr "~Nagyítás..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLEFUNCTIONBAR.#define.text +msgid "~Function Bar" +msgstr "~Műveletek eszköztár" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLEOBJECTBAR.#define.text +msgid "~Object Bar" +msgstr "~Objektum eszköztár" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLEINETBAR.#define.text +msgid "Internet Bar" +msgstr "Internet eszköztár" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLESTATUSBAR.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLESTATUSBAR.#define.text" +msgid "~Status Bar" +msgstr "Á~llapotsor" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLEIMESTATUSWINDOW.#define.text +msgid "~Input Method Status" +msgstr "~Beviteli eljárás állapota" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TASKBAR.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TASKBAR.#define.text" +msgid "~Status Bar" +msgstr "Á~llapotsor" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_COLORBAR.#define.text +msgid "~Color Bar" +msgstr "~Szín eszköztár" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_FULLSCREEN.#define.text +msgid "F~ull Screen" +msgstr "~Teljes képernyő" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_BROWSER_MODE.#define.text +msgid "~Online Layout" +msgstr "~Megjelenítés weblapként" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_BROWSER.#define.text +msgid "~Beamer" +msgstr "~Kivetítő" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_INSERT_GRAPHIC.#define.text +msgid "~Graphics..." +msgstr "~Kép..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_TWAIN_SELECT.SID_TWAIN_SELECT.menuitem.text +msgid "~Select Source..." +msgstr "~Forrás kiválasztása..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_TWAIN_TRANSFER.SID_TWAIN_TRANSFER.menuitem.text +msgid "~Request..." +msgstr "~Kérés..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_TWAIN_MENU.SID_SCAN.menuitem.text +msgid "Scan" +msgstr "Lapolvasás" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_INSERT_DIAGRAM.#define.text +msgid "~Chart..." +msgstr "~Diagram..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_GALLERY.#define.text +msgid "~Gallery" +msgstr "~Képtár" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_INSERTDOC.#define.text +msgid "~File..." +msgstr "~Fájl..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#TMP_SID_INSERT_PLUGIN.SID_INSERT_PLUGIN.menuitem.text +msgid "~Plug-in..." +msgstr "~Bővítőmodul..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#TMP_SID_INSERT_SOUND.SID_INSERT_SOUND.menuitem.text +msgid "~Sound..." +msgstr "~Hang..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#TMP_SID_INSERT_VIDEO.SID_INSERT_VIDEO.menuitem.text +msgid "~Video..." +msgstr "~Mozgókép..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text" +msgid "~OLE Object..." +msgstr "~OLE-objektum..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_MATH.menuitem.text +msgid "~Formula..." +msgstr "~Képlet..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text" +msgid "~Object" +msgstr "~Objektum" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text" +msgid "~OLE Object..." +msgstr "~OLE-objektum..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_MATH.menuitem.text +msgid "~Formula" +msgstr "~Képlet" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text" +msgid "~Object" +msgstr "~Objektum" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_NUMBERING.DEFINE_SLOTID_FOR_NUMBER_BULLETS.menuitem.text +msgid "~Numbering/Bullets..." +msgstr "Szá~mozás és felsorolás..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT.#define.text +msgid "F~ormat" +msgstr "F~ormátum" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TOOLS_MACROS.#define.text +msgid "Scripts/Macros" +msgstr "Makrók" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TOOLS_CONFIG.#define.text +msgid "~Configure..." +msgstr "~Testreszabás..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TOOLS_AUTO_CORRECT.SID_AUTO_CORRECT_DLG.menuitem.text +msgid "~AutoCorrect..." +msgstr "~Automatikus javítás..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SD_GRAPHIC_OPTIONS.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.menuitem.text +msgid "~Drawing..." +msgstr "~Rajz..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_MN_OPTIONS.SID_OPTIONS_TREEDIALOG.menuitem.text +msgid "~Options..." +msgstr "~Beállítások..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_MDIWINDOWLIST.#define.text +msgid "~Window" +msgstr "~Ablak" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_CLONEWIN.#define.text +msgid "~New Window" +msgstr "Új ~ablak" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_CASCADEWINS.SID_CASCADEWINS.menuitem.text +msgid "~Cascade" +msgstr "~Lépcsőzetes" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_TILEWINS.SID_TILEWINS.menuitem.text +msgid "~Tile" +msgstr "~Mozaik" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_HORIZONTALWINS.SID_HORIZONTALWINS.menuitem.text +msgid "~Horizontally" +msgstr "~Vízszintesen" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_VERTICALWINS.SID_VERTICALWINS.menuitem.text +msgid "~Vertically" +msgstr "~Függőlegesen" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_WINDOW_CLOSEWIN.#define.text +msgid "Close Window" +msgstr "Ablak bezárása" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HYPERLINK_DIALOG.SID_HYPERLINK_DIALOG.menuitem.text +msgid "~Hyperlink" +msgstr "~Hiperhivatkozás" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POLY_MERGE.SID_POLY_MERGE.menuitem.text +msgid "~Merge" +msgstr "~Egyesítés" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POLY_MERGE.ITEM_POLY_SUBSTRACT.SID_POLY_SUBSTRACT.menuitem.text +msgid "~Subtract" +msgstr "~Kivonás" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POLY_MERGE.ITEM_POLY_SUBSTRACT.ITEM_POLY_INTERSECT.SID_POLY_INTERSECT.menuitem.text +msgid "I~ntersect" +msgstr "~Metszés" + +#: globlmn_tmpl.hrc#MNSUB_FORMEN.SID_POLY_FORMEN.menuitem.text +msgid "~Shapes" +msgstr "~Alakzatok" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELPMENU.#define.text +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELPINDEX.#define.text +msgid "~Contents" +msgstr "~Tartalom" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELPONHELP.#define.text +msgid "Using Help" +msgstr "Súgó használata" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELP_PI.#define.text +msgid "Help ~Agent" +msgstr "~Segéd" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_HELPTIPS.#define.text +msgid "~Tips" +msgstr "T~ippek" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_BALLOONHELP.#define.text +msgid "~Extended Tips" +msgstr "~Részletes tippek" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_LICENSE.#define.text +msgid "License information..." +msgstr "Licencinformáció..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_SHOW_CREDITS.#define.text +msgid "%PRODUCTNAME Credits..." +msgstr "A %PRODUCTNAME készítői..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_ONLINE_REGISTRATION.#define.text +msgid "~Registration..." +msgstr "R~egisztrálás..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HELP_ABOUT.#define.text +msgid "A~bout %PRODUCTNAME..." +msgstr "~A %PRODUCTNAME névjegye..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_TEMPLATE_EDIT.#define.text +msgid "Edit Paragraph Style..." +msgstr "Bekezdés stílusának szerkesztése..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_GROUP.#define.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_GROUP.#define.text" +msgid "~Group" +msgstr "~Csoportosítás" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_UNGROUP.#define.text +msgid "~Ungroup" +msgstr "Cs~oport szétbontása" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_ENTER_GROUP.#define.text +msgid "~Edit Group" +msgstr "Csoport ~szerkesztése" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_LEAVE_GROUP.#define.text +msgid "E~xit Group" +msgstr "~Kilépés a csoportból" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_GROUP_MENU.SID_MN_GROUP.menuitem.text +msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_GROUP_MENU.SID_MN_GROUP.menuitem.text" +msgid "~Group" +msgstr "~Csoportosítás" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_DATASOURCE_ADMINISTRATION.SID_DATASOURCE_ADMINISTRATION.menuitem.text +msgid "~Data Sources..." +msgstr "~Adatforrások..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_DATA_SOURCE_BROWSER.#define.text +msgid "~Data Sources" +msgstr "~Adatforrások" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_OFFICEBAR.#define.text +msgid "~Office Bar" +msgstr "~Office sáv" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_SENTENCE_CASE.menuitem.text +msgid "~Sentence case" +msgstr "~Kezdő nagybetű" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_LOWER.menuitem.text +msgid "~lowercase" +msgstr "~kisbetűs" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_UPPER.menuitem.text +msgid "~UPPERCASE" +msgstr "~NAGYBETŰS" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_TITLE_CASE.menuitem.text +msgid "~Capitalize Every Word" +msgstr "~Minden Szó Nagybetűs" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_TOGGLE_CASE.menuitem.text +msgid "~tOGGLE cASE" +msgstr "~fORDÍTVA" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_HALFWIDTH.menuitem.text +msgid "H~alf-width" +msgstr "~Félszélességű" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_FULLWIDTH.menuitem.text +msgid "Full-width" +msgstr "Teljes szélességű" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_HIRAGANA.menuitem.text +msgid "~Hiragana" +msgstr "~Hiragana" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_KATAGANA.menuitem.text +msgid "~Katakana" +msgstr "K~atakana" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.menuitem.text +msgid "Case/Characters" +msgstr "Kis- és nagybetűk" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_OPEN_HYPERLINK.#define.text +msgid "~Open Hyperlink" +msgstr "~Hiperhivatkozás megnyitása" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_OPEN_SMARTTAGMENU.#define.text +msgid "Open ~Smart Tag Menu" +msgstr "~Intelligens címkék menü megnyitása" + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_OPEN_XML_FILTERSETTINGS.#define.text +msgid "~XML Filter Settings..." +msgstr "~XML-szűrő beállításai..." + +#: globlmn_tmpl.hrc#ITEM_HANGUL_HANJA_CONVERSION.#define.text +msgid "Hangul/Hanja Conversion..." +msgstr "Hangul/handzsa átalakítás..." diff --git a/translations/source/hu/svx/source/accessibility.po b/translations/source/hu/svx/source/accessibility.po new file mode 100644 index 00000000000..c2c47977e81 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svx/source/accessibility.po @@ -0,0 +1,147 @@ +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_3D_MATERIAL_COLOR.string.text +msgid "3D material color" +msgstr "Térbeli anyag színe" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_TEXT_COLOR.string.text +msgid "Font color" +msgstr "Betűszín" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_BACKGROUND_COLOR.string.text +msgid "Background color" +msgstr "Háttérszín" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_NONE.string.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_SOLID.string.text +msgid "Solid" +msgstr "Folytonos" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_HATCH.string.text +msgid "With hatching" +msgstr "Vonalkázott" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_GRADIENT.string.text +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_FILLSTYLE_BITMAP.string.text +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitkép" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_WITH.string.text +msgid "with" +msgstr "és" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_STYLE.string.text +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_A11Y_AND.string.text +msgid "and" +msgstr "és" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME.string.text +msgid "Corner control" +msgstr "Sarok beállítása" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR.string.text +msgid "Selection of a corner point." +msgstr "Sarokpont kiválasztása" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_NAME.string.text +msgid "Angle control" +msgstr "Szög beállítása" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_ANGL_DESCR.string.text +msgid "Selection of a major angle." +msgstr "Szög kiválasztása" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT.string.text +msgid "Top left" +msgstr "Bal felső" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT.string.text +msgid "Top middle" +msgstr "Fent középen" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT.string.text +msgid "Top right" +msgstr "Jobb felső" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM.string.text +msgid "Left center" +msgstr "Bal közép" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM.string.text +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM.string.text +msgid "Right center" +msgstr "Jobb közép" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB.string.text +msgid "Bottom left" +msgstr "Bal alsó" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB.string.text +msgid "Bottom middle" +msgstr "Lent középen" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB.string.text +msgid "Bottom right" +msgstr "Jobb alsó" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A000.string.text +msgid "0 degrees" +msgstr "0 fok" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A045.string.text +msgid "45 degrees" +msgstr "45 fok" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A090.string.text +msgid "90 degrees" +msgstr "90 fok" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A135.string.text +msgid "135 degrees" +msgstr "135 fok" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A180.string.text +msgid "180 degrees" +msgstr "180 fok" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A225.string.text +msgid "225 degrees" +msgstr "225 fok" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A270.string.text +msgid "270 degrees" +msgstr "270 fok" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_A315.string.text +msgid "315 degrees" +msgstr "315 fok" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME.string.text +msgid "Contour control" +msgstr "Körvonal beállításai" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION.string.text +msgid "This is where you can edit the contour." +msgstr "Itt szerkeszthető a körvonal." + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION.string.text +msgid "Special character selection" +msgstr "Különleges karakter kiválasztása" + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC.string.text +msgid "Select special characters in this area." +msgstr "Válasszon különleges karaktert ezen a területen." + +#: accessibility.src#RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE.string.text +msgid "Character code " +msgstr "Karakterkód " diff --git a/translations/source/hu/svx/source/dialog.po b/translations/source/hu/svx/source/dialog.po new file mode 100644 index 00000000000..36d3c6eedf5 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svx/source/dialog.po @@ -0,0 +1,3288 @@ +#: dlgctrl.src#STR_SWITCH.string.text +msgid "Switch" +msgstr "" + +#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE.string.text +msgid "Printing selection" +msgstr "Kijelölés nyomtatása" + +#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG.string.text +msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" +msgstr "A teljes dokumentumot vagy csak a kijelölt részt kívánja nyomtatni?" + +#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL.string.text +msgid "~All" +msgstr "~Mind" + +#: prtqry.src#RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION.string.text +msgid "~Selection" +msgstr "~Kijelölés" + +#: language.src#RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL.string.text +msgid "[All]" +msgstr "[összes]" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SOLID.string.text +msgid "Continuous" +msgstr "Folyamatos" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitkép" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text +msgid "Line Style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_INVISIBLE.string.text +msgid "Invisible" +msgstr "Láthatatlan" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR.string.text +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text" +msgid "Hatching" +msgstr "Vonalkázás" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEEND.string.text +msgid "Arrowheads" +msgstr "Nyílhegyek" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CLOSE.string.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLACK.string.text +msgid "Black" +msgstr "Fekete" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUE.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUE.string.text" +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GREEN.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GREEN.string.text" +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CYAN.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CYAN.string.text" +msgid "Turquoise" +msgstr "Türkiz" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_RED.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_RED.string.text" +msgid "Red" +msgstr "Piros" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_MAGENTA.string.text +msgid "Magenta" +msgstr "Bíbor" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BROWN.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BROWN.string.text" +msgid "Brown" +msgstr "Barna" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GREY.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GREY.string.text" +msgid "Gray" +msgstr "Szürke" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTGREY.string.text +msgid "Light gray" +msgstr "Világosszürke" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTBLUE.string.text +msgid "Light blue" +msgstr "Világoskék" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTGREEN.string.text +msgid "Light green" +msgstr "Világoszöld" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTCYAN.string.text +msgid "Light cyan" +msgstr "Világos ciánkék" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTRED.string.text +msgid "Light red" +msgstr "Világospiros" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIGHTMAGENTA.string.text +msgid "Light magenta" +msgstr "Világosbíbor" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_YELLOW.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_YELLOW.string.text" +msgid "Yellow" +msgstr "Sárga" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_WHITE.string.text +msgid "White" +msgstr "Fehér" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BLUEGREY.string.text +msgid "Blue gray" +msgstr "Kékesszürke" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_ORANGE.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ORANGE.string.text" +msgid "Orange" +msgstr "Narancs" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text" +msgid "Arrow" +msgstr "Nyíl" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text" +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_NONE.string.text +msgid "- none -" +msgstr "- semmi -" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_CENTERED.string.text +msgid "Centered" +msgstr "Középre igazított" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_NOTCENTERED.string.text +msgid "Not centered" +msgstr "Nem középre igazított" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD.string.text +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS.string.text +msgid "Grayscale" +msgstr "Szürkeárnyalatos" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO.string.text +msgid "Black/White" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK.string.text +msgid "Watermark" +msgstr "Vízjel" + +#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_IVF.string.text +msgid "Intel Indeo Video (*.ivf)" +msgstr "Intel Indeo Video (*.ivf)" + +#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_AVI.string.text +msgid "Video for Windows (*.avi)" +msgstr "Video for Windows (*.avi)" + +#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MOV.string.text +msgid "QuickTime Movie (*.mov)" +msgstr "QuickTime Movie (*.mov)" + +#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MPEG.string.text +msgid "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)" +msgstr "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)" + +#: sdstring.src#STR_EXTFILTER_ALL.string.text +msgid "<All>" +msgstr "<Mind>" + +#: sdstring.src#STR_INSERT_SOUND_TITLE.string.text +msgid "Insert sound" +msgstr "Hang beszúrása" + +#: sdstring.src#STR_INSERT_VIDEO_TITLE.string.text +msgid "Insert video" +msgstr "Video beszúrása" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_VIOLET.string.text +msgid "Violet" +msgstr "Ibolya" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BORDEAUX.string.text +msgid "Bordeaux" +msgstr "Bordó" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_PALE_YELLOW.string.text +msgid "Pale yellow" +msgstr "Halványsárga" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_PALE_GREEN.string.text +msgid "Pale green" +msgstr "Halványzöld" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DKVIOLET.string.text +msgid "Dark violet" +msgstr "Sötétlila" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SALMON.string.text +msgid "Salmon" +msgstr "Lazac" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_SEABLUE.string.text +msgid "Sea blue" +msgstr "Tengerkék" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_SUN.string.text +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_CHART.string.text +msgid "Chart" +msgstr "Diagram" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D.string.text +msgid "3D" +msgstr "Térbeli" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1.string.text +msgid "Black 1" +msgstr "Fekete 1" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2.string.text +msgid "Black 2" +msgstr "Fekete 2" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text" +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text" +msgid "Brown" +msgstr "Barna" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.string.text +msgid "Currency" +msgstr "Pénznem" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D.string.text +msgid "Currency 3D" +msgstr "Térhatású pénzügyi" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY.string.text +msgid "Currency Gray" +msgstr "Pénzügyi (szürke)" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER.string.text +msgid "Currency Lavender" +msgstr "Pénzügyi (levendula)" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE.string.text +msgid "Currency Turquoise" +msgstr "Pénzügyi (türkiz)" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text" +msgid "Gray" +msgstr "Szürke" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text" +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER.string.text +msgid "Lavender" +msgstr "Levendula" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text" +msgid "Red" +msgstr "Piros" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text" +msgid "Turquoise" +msgstr "Türkiz" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text" +msgid "Yellow" +msgstr "Sárga" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE.string.text +msgid "Line joint averaged" +msgstr "Átlagolt vonalillesztés" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL.string.text +msgid "Line joint bevel" +msgstr "Rézsútos vonalillesztés" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER.string.text +msgid "Line joint miter" +msgstr "45 fokos vonalillesztés" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND.string.text +msgid "Line joint round" +msgstr "Kerek vonalillesztés" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text" +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT1.string.text +msgid "Linear blue/white" +msgstr "Egyenletes kék-fehér átmenet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT2.string.text +msgid "Linear magenta/green" +msgstr "Egyenletes bíbor-zöld átmenet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT3.string.text +msgid "Linear yellow/brown" +msgstr "Egyenletes sárga-barna" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT4.string.text +msgid "Radial green/black" +msgstr "Sugárirányú zöld-fekete átmenet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT5.string.text +msgid "Radial red/yellow" +msgstr "Sugárirányú piros-sárga átmenet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT6.string.text +msgid "Rectangular red/white" +msgstr "Szögletes piros-fehér átmenet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT7.string.text +msgid "Square yellow/white" +msgstr "Négyzetes sárga-fehér átmenet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT8.string.text +msgid "Ellipsoid blue gray/light blue" +msgstr "Ellipszoid kékesszürke-világoskék átmenet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT9.string.text +msgid "Axial light red/white" +msgstr "Tengelyirányú világospiros/fehér" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH0.string.text +msgid "Black 45 degrees wide" +msgstr "Fekete nagyközű, 45 fok" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH1.string.text +msgid "Black 45 degrees" +msgstr "Fekete, 45 fokban dőlt" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH2.string.text +msgid "Black -45 degrees" +msgstr "Fekete, -45 fokban dőlt" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH3.string.text +msgid "Black 90 degrees" +msgstr "Fekete, függőleges" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH4.string.text +msgid "Red crossed 45 degrees" +msgstr "Piros kockás, 45 fok" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH5.string.text +msgid "Red crossed 0 degrees" +msgstr "Piros kockás, nem dőlt" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH6.string.text +msgid "Blue crossed 45 degrees" +msgstr "Kék kockás, 45 fok" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH7.string.text +msgid "Blue crossed 0 degrees" +msgstr "Kék kockás, nem dőlt" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH8.string.text +msgid "Blue triple 90 degrees" +msgstr "Kék háromv., 90 fok" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH9.string.text +msgid "Black 0 degrees" +msgstr "Fekete, vízszintes" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text" +msgid "Hatching" +msgstr "Vonalkázás" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP0.string.text +msgid "Blank" +msgstr "Üres" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP1.string.text +msgid "Sky" +msgstr "Ég" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP2.string.text +msgid "Water" +msgstr "Víz" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP3.string.text +msgid "Coarse grained" +msgstr "Durva szemcsés" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP4.string.text +msgid "Mercury" +msgstr "Higany" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP5.string.text +msgid "Space" +msgstr "Űr" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP6.string.text +msgid "Metal" +msgstr "Fém" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP7.string.text +msgid "Droplets" +msgstr "Cseppek" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP8.string.text +msgid "Marble" +msgstr "Márvány" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP9.string.text +msgid "Linen" +msgstr "Vászon" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP10.string.text +msgid "Stone" +msgstr "Kő" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP11.string.text +msgid "Gravel" +msgstr "Kavicsok" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP12.string.text +msgid "Wall" +msgstr "Fal" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP13.string.text +msgid "Brownstone" +msgstr "Homokkő" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP14.string.text +msgid "Netting" +msgstr "Hálózás" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP15.string.text +msgid "Leaves" +msgstr "Levelek" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP16.string.text +msgid "Artificial Turf" +msgstr "Műgyep" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP17.string.text +msgid "Daisy" +msgstr "Margaréta" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text" +msgid "Orange" +msgstr "Narancs" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP19.string.text +msgid "Fiery" +msgstr "Tüzes" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP20.string.text +msgid "Roses" +msgstr "Rózsák" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitkép" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH0.string.text +msgid "Ultrafine dashed" +msgstr "Leheletfinom szaggatott" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH1.string.text +msgid "Fine dashed" +msgstr "Finom szaggatott vonalas" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH2.string.text +msgid "Ultrafine 2 dots 3 dashes" +msgstr "Leheletfinom 2 pont 3 vonás" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH3.string.text +msgid "Fine dotted" +msgstr "Finoman pontozott" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH4.string.text +msgid "Line with fine dots" +msgstr "Vonal apró pontokkal" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH5.string.text +msgid "Fine dashed (variable)" +msgstr "Finoman szaggatott (változtatható)" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH6.string.text +msgid "3 dashes 3 dots (variable)" +msgstr "3 vonal 3 pont (változtatható)" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH7.string.text +msgid "Ultrafine dotted (variable)" +msgstr "Leheletfinom pontozott (változtatható)" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH8.string.text +msgid "Line style 9" +msgstr "9. vonalstílus" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH9.string.text +msgid "2 dots 1 dash" +msgstr "2 pont 1 vonal" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH10.string.text +msgid "Dashed (variable)" +msgstr "Szaggatott (változtatható)" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_DASH11.string.text +msgid "Dashed" +msgstr "Vonások" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND0.string.text +msgid "Arrow concave" +msgstr "Konkáv nyíl" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND1.string.text +msgid "Square 45" +msgstr "Négyszögletes 45" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND2.string.text +msgid "Small arrow" +msgstr "Kicsi nyíl" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND3.string.text +msgid "Dimension lines" +msgstr "Méretvonalak" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND4.string.text +msgid "Double Arrow" +msgstr "Dupla nyíl" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND5.string.text +msgid "Rounded short arrow" +msgstr "Lekerekített rövid nyíl" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND6.string.text +msgid "Symmetric arrow" +msgstr "Szimmetrikus nyíl" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND7.string.text +msgid "Line arrow" +msgstr "Vonal nyílhegy" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND8.string.text +msgid "Rounded large arrow" +msgstr "Kerekített nagy nyíl" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text" +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text" +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text" +msgid "Arrow" +msgstr "Nyíl" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text" +msgid "Millimeter" +msgstr "milliméter" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text" +msgid "Centimeter" +msgstr "centiméter" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text" +msgid "Meter" +msgstr "méter" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text" +msgid "Kilometer" +msgstr "kilométer" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text" +msgid "Inch" +msgstr "hüvelyk" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text" +msgid "Foot" +msgstr "láb" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text" +msgid "Miles" +msgstr "mérföld" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text" +msgid "Pica" +msgstr "pica" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text" +msgid "Point" +msgstr "pont" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.10.itemlist.text" +msgid "Char" +msgstr "karakter" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text +msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.11.itemlist.text" +msgid "Line" +msgstr "sor" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_USER.string.text +msgid "User" +msgstr "Felhasználói" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_1.string.text +msgid "Green 1 (LibreOffice Main Color)" +msgstr "" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_GREEN_ACCENT.string.text +#, fuzzy +msgid "Green Accent" +msgstr "Visszafelé dőlő ékezet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_BLUE_ACCENT.string.text +#, fuzzy +msgid "Blue Accent" +msgstr "Hosszú ékezet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_ORANGE_ACCENT.string.text +#, fuzzy +msgid "Orange Accent" +msgstr "Visszafelé dőlő ékezet" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_PURPLE.string.text +msgid "Purple" +msgstr "" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_PURPLE_ACCENT.string.text +msgid "Purple Accent" +msgstr "" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_LIBRE_YELLOW_ACCENT.string.text +msgid "Yellow Accent" +msgstr "" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME.string.text +msgid "Gallery Theme" +msgstr "Tematikus képtár" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS.string.text +msgid "Theme Items" +msgstr "" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMENAME.string.text +msgid "Theme Name" +msgstr "" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_FILESFOUND.string.text +#, fuzzy +msgid "Files Found" +msgstr "Megtalált fájlok" + +#: sdstring.src#RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW.string.text +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet:" + +#: hdft.src#_TEXT_FT_LMARGIN.#define.text +msgid "~Left margin" +msgstr "~Bal margó" + +#: hdft.src#_TEXT_FT_RMARGIN.#define.text +msgid "R~ight margin" +msgstr "J~obb margó" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_TURNON.checkbox.text +msgid "Hea~der on" +msgstr "É~lőfej bekapcsolása" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text" +msgid "Same ~content left/right" +msgstr "~Páros és páratlan oldal tartalma azonos" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "~Térköz" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text" +msgid "Use d~ynamic spacing" +msgstr "~Dinamikus térközhasználat" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "~Height" +msgstr "~Magasság" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text" +msgid "~AutoFit height" +msgstr "A~utomatikus magasság" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text" +msgid "~More..." +msgstr "~Egyebek..." + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_TURNON.checkbox.text +msgid "~Footer on" +msgstr "É~lőláb bekapcsolása" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text" +msgid "Same ~content left/right" +msgstr "~Páros és páratlan oldal tartalma azonos" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text" +msgid "~Spacing" +msgstr "~Térköz" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text" +msgid "Use d~ynamic spacing" +msgstr "~Dinamikus térközhasználat" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "~Height" +msgstr "~Magasság" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text" +msgid "~AutoFit height" +msgstr "A~utomatikus magasság" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text" +msgid "~More..." +msgstr "~Egyebek..." + +#: hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text +msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: hdft.src#RID_SVXQBX_DELETE_HEADFOOT.querybox.text +msgid "" +"Removing headers or footers deletes the contents.\n" +"Do you want to delete this text?" +msgstr "" +"Az élőfej vagy élőláb eltávolítása törli annak tartalmát.\n" +"Mégis folytatja?" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_LATIN.string.text +msgid "Basic Latin" +msgstr "Latin alap" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_1.string.text +msgid "Latin-1" +msgstr "Latin-1" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_A.string.text +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latin bővített - A" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_B.string.text +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latin bővített - B" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IPA_EXTENSIONS.string.text +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA-kiterjesztések" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPACING_MODIFIERS.string.text +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Szóközmódosító-jelek" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITICAL.string.text +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GREEK.string.text +msgid "Basic Greek" +msgstr "Egyszerű görög" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_SYMS_COPTIC.string.text +msgid "Greek Symbols And Coptic" +msgstr "Görög jelek és kopt" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC.string.text +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirill" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC_SUPPL.string.text +msgid "Cyrillic Supplementary" +msgstr "Kiegészítő cirill" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARMENIAN.string.text +msgid "Armenian" +msgstr "Örmény" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_HEBREW.string.text +msgid "Basic Hebrew" +msgstr "Egyszerű héber" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HEBREW_EXTENDED.string.text +msgid "Hebrew Extended" +msgstr "Bővített héber" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_ARABIC.string.text +msgid "Basic Arabic" +msgstr "Egyszerű arab" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_EXTENDED.string.text +msgid "Arabic Extended" +msgstr "Bővített arab" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DEVANAGARI.string.text +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BENGALI.string.text +msgid "Bengali" +msgstr "Bengáli" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GURMUKHI.string.text +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GUJARATI.string.text +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ORIYA.string.text +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAMIL.string.text +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TELUGU.string.text +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANNADA.string.text +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MALAYALAM.string.text +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAI.string.text +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LAO.string.text +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GEORGIAN.string.text +msgid "Basic Georgian" +msgstr "Egyszerű grúz" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEORGIAN_EXTENDED.string.text +msgid "Georgian Extended" +msgstr "Bővített grúz" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JAMO.string.text +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul Jamo" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_ADDS.string.text +msgid "Latin Extended Additionals" +msgstr "Egyéb latin bővítések" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_EXTENDED.string.text +msgid "Greek Extended" +msgstr "Bővített görög" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GENERAL_PUNCTUATION.string.text +msgid "General punctuation" +msgstr "Általános központozás" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUB_SUPER_SCRIPTS.string.text +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Alsó és felső index" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CURRENCY_SYMBOLS.string.text +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Pénznemek szimbólumai" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITIC_SYMS.string.text +msgid "Combining Diacritical Symbols" +msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LETTERLIKE_SYMBOLS.string.text +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Betűszerű szimbólumok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_NUMBER_FORMS.string.text +msgid "Number Forms" +msgstr "Számalakok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARROWS.string.text +msgid "Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MATH_OPERATORS.string.text +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Matematikai operátorok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_TECHNICAL.string.text +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Egyéb műszaki jelek" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CONTROL_PICTURES.string.text +msgid "Control Pictures" +msgstr "Piktogramok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OPTICAL_CHAR_REC.string.text +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optikai karakterfelismerés" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_ALPHANUM.string.text +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Csatolt alfanumerikus karakterek" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOX_DRAWING.string.text +msgid "Box Drawing" +msgstr "Dobozrajzolás" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BLOCK_ELEMENTS.string.text +msgid "Block Elements" +msgstr "Blokkelemek" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEOMETRIC_SHAPES.string.text +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Geometriai alakzatok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_DINGBATS.string.text +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Egyéb szimbólumok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DINGBATS.string.text +msgid "Dingbats" +msgstr "Ábrácskák" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_SYMS_PUNCTUATION.string.text +msgid "CJK Symbols And Punctuation" +msgstr "CJK (kínai, japán, koreai) szimbólumok és írásjelek" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HIRAGANA.string.text +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA.string.text +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO.string.text +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_COMPAT_JAMO.string.text +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Hangul-kompatibilis Jamo" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_MISC.string.text +msgid "CJK Miscellaneous" +msgstr "Egyéb CJK" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_CJK_LETTERS.string.text +msgid "Enclosed CJK Letters And Months" +msgstr "Csatolt CJK betűk és hónapok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPATIBILITY.string.text +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK visszafelé kompatibilitási" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL.string.text +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_UNIFIED_IDGRAPH.string.text +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK egyesített ideogramok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_EXT_A_UNIFIED_IDGRAPH.string.text +msgid "CJK Unified Ideographs Extension-A" +msgstr "CJK egyesített ideogramok bővítés - A" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_PRIVATE_USE_AREA.string.text +msgid "Private Use Area" +msgstr "Saját használatra kijelölt tartomány" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_IDGRAPHS.string.text +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK visszafelé kompatibilis ideogramok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ALPHA_PRESENTATION.string.text +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Alfabetikus alakok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_A.string.text +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Arab alakok-A" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMBINING_HALF_MARKS.string.text +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Összeolvadó fél jelek" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_FORMS.string.text +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK visszafelé kompatibilitási alakok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SMALL_FORM_VARIANTS.string.text +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Kisalakú változatok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_B.string.text +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Arab alakok-B" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HALFW_FULLW_FORMS.string.text +msgid "Half-width and Full-width Forms" +msgstr "Fél- és teljes szélességű alakok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPECIALS.string.text +msgid "Specials" +msgstr "Különleges" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_GA.string.text +msgid "Hangul Ga" +msgstr "Hangul Ga" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_NA.string.text +msgid "Hangul Na" +msgstr "Hangul Na" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_DA.string.text +msgid "Hangul Da" +msgstr "Hangul Da" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_RA.string.text +msgid "Hangul Ra" +msgstr "Hangul Ra" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_MA.string.text +msgid "Hangul Ma" +msgstr "Hangul Ma" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_BA.string.text +msgid "Hangul Ba" +msgstr "Hangul Ba" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_SA.string.text +msgid "Hangul Sa" +msgstr "Hangul Sa" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_AH.string.text +msgid "Hangul Ah" +msgstr "Hangul Ah" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JA.string.text +msgid "Hangul Ja" +msgstr "Hangul Ja" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_CHA.string.text +msgid "Hangul Cha" +msgstr "Hangul Cha" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_KA.string.text +msgid "Hangul Ka" +msgstr "Hangul Ka" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_TA.string.text +msgid "Hangul Ta" +msgstr "Hangul Ta" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_PA.string.text +msgid "Hangul Pa" +msgstr "Hangul Pa" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_HA.string.text +msgid "Hangul Ha" +msgstr "Hangul Ha" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_YI.string.text +msgid "Yi" +msgstr "Yi" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SINHALA.string.text +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TIBETAN.string.text +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibeti" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MYANMAR.string.text +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KHMER.string.text +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OGHAM.string.text +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_RUNIC.string.text +msgid "Runic" +msgstr "Rúnikus" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SYRIAC.string.text +msgid "Syriac" +msgstr "Szír" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAANA.string.text +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ETHIOPIC.string.text +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etióp" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CHEROKEE.string.text +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CANADIAN_ABORIGINAL.string.text +msgid "Canadan Aboriginal Syllables" +msgstr "Kanadaibennszülött-szótagok" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MONGOLIAN.string.text +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongol" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_A.string.text +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Egyéb matematikai jelek (A)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_A.string.text +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Kiegészítő nyilak (A)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BRAILLE_PATTERNS.string.text +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Braille-jelek" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_B.string.text +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Kiegészítő nyilak (B)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_B.string.text +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Egyéb matematikai jelek (B)" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_RADICAL_SUPPL.string.text +msgid "CJK Radical Supplement" +msgstr "Kiegészítő CJK-gyökök" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANXI_RADICALS.string.text +msgid "Kanxi Radicals" +msgstr "Kandzsi gyökök" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IDEO_DESC_CHARS.string.text +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Ideogrammatikus leíró karakterek" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGALOG.string.text +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANUNOO.string.text +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGBANWA.string.text +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BUHID.string.text +msgid "Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANBUN.string.text +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO_EXTENDED.string.text +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Bővített bopofomo" + +#: ucsubset.src#RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA_PHONETIC.string.text +msgid "Katakana Phonetics" +msgstr "Fonetikus katakana" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text" +msgid "Border setting" +msgstr "Szegély beállítása" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text" +msgid "Left border line" +msgstr "Bal oldali szegély" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text" +msgid "Right border line" +msgstr "Jobb oldali szegély" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text" +msgid "Top border line" +msgstr "Felső szegély" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text" +msgid "Bottom border line" +msgstr "Alsó szegély" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text" +msgid "Horizontal border line" +msgstr "Vízszintes szegély" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text" +msgid "Vertical border line" +msgstr "Függőleges szegély" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text" +msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" +msgstr "Átlós szegélyvonal a bal felső sarokból a jobb alsó sarokba" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text" +msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" +msgstr "Átlós szegélyvonal a bal alsó sarokból a jobb felső sarokba" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text" +msgid "Border setting" +msgstr "Szegély beállítása" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text" +msgid "Left border line" +msgstr "Bal oldali szegély" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text" +msgid "Right border line" +msgstr "Jobb oldali szegély" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text" +msgid "Top border line" +msgstr "Felső szegély" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text" +msgid "Bottom border line" +msgstr "Alsó szegély" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text" +msgid "Horizontal border line" +msgstr "Vízszintes szegély" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text" +msgid "Vertical border line" +msgstr "Függőleges szegély" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text" +msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" +msgstr "Átlós szegélyvonal a bal felső sarokból a jobb alsó sarokba" + +#: frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text +msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text" +msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" +msgstr "Átlós szegélyvonal a bal alsó sarokból a jobb felső sarokba" + +#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_OLD_PASSWD.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "~Jelszó" + +#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_OLD_PASSWD.fixedline.text +msgid "Old password" +msgstr "Régi jelszó" + +#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_NEW_PASSWD.fixedtext.text +msgid "Pa~ssword" +msgstr "~Jelszó" + +#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_REPEAT_PASSWD.fixedtext.text +msgid "Confi~rm" +msgstr "~Megerősítés" + +#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_NEW_PASSWD.fixedline.text +msgid "New password" +msgstr "Új jelszó" + +#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_OLD_PASSWD.string.text +msgid "Invalid password" +msgstr "Érvénytelen jelszó" + +#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_REPEAT_PASSWD.string.text +msgid "Passwords do not match" +msgstr "A jelszavak nem egyeznek" + +#: passwd.src#RID_SVXDLG_PASSWORD.modaldialog.text +msgid "Change Password" +msgstr "Jelszó módosítása" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0.string.text +msgid "Solid small circular bullets" +msgstr "Tömör, kis, kör alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1.string.text +msgid "Solid large circular bullets" +msgstr "Tömör, nagy, kör alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2.string.text +msgid "Solid diamond bullets" +msgstr "Tömör, rombusz alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3.string.text +msgid "Solid large square bullets" +msgstr "Tömör, nagy, négyzet alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4.string.text +msgid "Right pointing arrow bullets filled out" +msgstr "Jobbra mutató nyíl alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5.string.text +msgid "Right pointing arrow bullets" +msgstr "Jobbra mutató nyílhegy alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6.string.text +msgid "Check mark bullets" +msgstr "Iksz alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7.string.text +msgid "Tick mark bullets" +msgstr "Pipa alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0.string.text +msgid "Number 1) 2) 3)" +msgstr "Számok 1) 2) 3)" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1.string.text +msgid "Number 1. 2. 3." +msgstr "Számok 1. 2. 3." + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2.string.text +msgid "Number (1) (2) (3)" +msgstr "Számok (1) (2) (3)" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3.string.text +msgid "Uppercase Roman number I. II. III." +msgstr "Nagybetűs római számok I. II. III." + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4.string.text +msgid "Uppercase letter A) B) C)" +msgstr "Nagybetűk A) B) C)" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5.string.text +msgid "Lowercase letter a) b) c)" +msgstr "Kisbetűk a) b) c)" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6.string.text +msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)" +msgstr "Kisbetűk (a) (b) (c)" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7.string.text +msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii." +msgstr "Kisbetűs római számok i. ii. iii." + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0.string.text +msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" +msgstr "Szám, szám, kisbetű, tömör, kis, kör alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1.string.text +msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" +msgstr "Szám, kisbetű, tömör, kis, kör alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2.string.text +msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet" +msgstr "Szám, kisbetű, kisbetűs római szám, nagybetű, tömör, kis, kör alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3.string.text +msgid "Numeric" +msgstr "Szám" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4.string.text +msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet" +msgstr "Nagybetűs római szám, nagybetű, kisbetűs római szám, kisbetű, tömör, kis, kör alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5.string.text +msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet" +msgstr "Nagybetű, nagybetűs római szám, kisbetű, kisbetűs római szám, tömör, kis, kör alakú felsorolásjel" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6.string.text +msgid "Numeric with all sublevels" +msgstr "Szám az összes szinten" + +#: svxbmpnumvalueset.src#RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7.string.text +msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet" +msgstr "Jobbra mutató nyílhegy alakú felsorolásjel, jobbra mutató nyíl alakú felsorolásjel, tömör, rombusz alakú felsorolásjel, tömör, kis kör alakú felsorolásjel" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_OPEN.toolboxitem.text +msgid "Open..." +msgstr "Megnyitás..." + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SAVEAS.toolboxitem.text +msgid "Save..." +msgstr "Mentés..." + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_FREEPOLY.toolboxitem.text +msgid "Freeform Polygon" +msgstr "Szabad formájú sokszög" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Pontok áthelyezése" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Pontok beszúrása" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Pontok törlése" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text" +msgid "Undo " +msgstr "Visszavonás " + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_REDO.toolboxitem.text +msgid "Redo" +msgstr "Újra" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text" +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_MACRO.toolboxitem.text +msgid "Macro..." +msgstr "Makró..." + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_PROPERTY.toolboxitem.text +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.fixedtext.text +msgid "Address:" +msgstr "Cím:" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.FT_TEXT.fixedtext.text +msgid "Text:" +msgstr "Szöveg:" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.RID_SVXCTL_FT_TARGET.fixedtext.text +msgid "Frame:" +msgstr "Keret:" + +#: imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.modelessdialog.text +msgid "ImageMap Editor" +msgstr "Interaktívkép-szerkesztő" + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_URL.menuitem.text +msgid "Description..." +msgstr "Leírás..." + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_MACRO.menuitem.text +msgid "~Macro..." +msgstr "~Makró..." + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text +msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text" +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_TOP.menuitem.text +msgid "Bring to Front" +msgstr "Előrehozás" + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREFRONT.menuitem.text +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "~Előrébb hozás" + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREBACK.menuitem.text +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Hátrébb ~küldés" + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_BOTTOM.menuitem.text +msgid "~Send to Back" +msgstr "Há~traküldés" + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.menuitem.text +msgid "Arrange" +msgstr "Elrendezés" + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_MARK_ALL.menuitem.text +msgid "Select ~All" +msgstr "~Mindet kijelöli" + +#: imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_DELETE1.menuitem.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text +msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text" +msgid "" +"The ImageMap has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Az interaktív kép megváltozott.\n" +"Menti a változást?" + +#: imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text +msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text" +msgid "" +"The ImageMap has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Az interaktív kép megváltozott.\n" +"Menti a változást?" + +#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES.string.text +msgid "Including Styles" +msgstr "Stílusokkal együtt" + +#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_SEARCH.string.text +msgid "(Search)" +msgstr "(Keresés)" + +#: srchdlg.src#RID_SVXSTR_REPLACE.string.text +msgid "(Replace)" +msgstr "(Csere)" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text +msgid "~Search for" +msgstr "Keresett s~zöveg" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_REPLACE.fixedtext.text +msgid "Re~place with" +msgstr "Cs~ere erre" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH.pushbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "~Keresés" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH_ALL.pushbutton.text +msgid "Find ~All" +msgstr "~Mindet keresi" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text" +msgid "~Replace" +msgstr "~Csere" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE_ALL.pushbutton.text +msgid "Replace A~ll" +msgstr "Mi~ndet cseréli" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_MATCH_CASE.checkbox.text +msgid "Ma~tch case" +msgstr "Kis- és nag~ybetű különbözik" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_WHOLE_WORDS.checkbox.text +msgid "Whole wor~ds only" +msgstr "Csak ~teljes szavak" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SELECTIONS.checkbox.text +msgid "C~urrent selection only" +msgstr "Csa~k az aktuális kijelölésben" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text +msgid "Bac~kwards" +msgstr "~Visszafelé" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_REGEXP.checkbox.text +msgid "Regular e~xpressions" +msgstr "~Reguláris kifejezés" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SIMILARITY.checkbox.text +msgid "S~imilarity search" +msgstr "~Hasonló hangzásúak is" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_LAYOUTS.checkbox.text +msgid "Search for St~yles" +msgstr "Stíl~us keresése" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_NOTES.checkbox.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_NOTES.checkbox.text" +msgid "Notes" +msgstr "Megjegyzések" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text +msgid "Match character width" +msgstr "Karakterszélesség egyeztetése" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_SOUNDS_LIKE.checkbox.text +msgid "Sounds like (Japanese)" +msgstr "Hasonlóan hangzik (japán)" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_ATTRIBUTE.pushbutton.text +msgid "Attri~butes..." +msgstr "~Jellemzők..." + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_FORMAT.pushbutton.text +msgid "For~mat..." +msgstr "~Formátum..." + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_NOFORMAT.pushbutton.text +msgid "~No Format" +msgstr "F~ormázás nélkül" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHIN.fixedtext.text +msgid "Search i~n" +msgstr "~Keresés" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.1.stringlist.text +msgid "Formulas" +msgstr "Képletek" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.2.stringlist.text +msgid "Values" +msgstr "Értékek" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.3.stringlist.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.3.stringlist.text" +msgid "Notes" +msgstr "Megjegyzések" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHDIR.fixedtext.text +msgid "Search ~direction" +msgstr "Keresés ~iránya" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_ROWS.radiobutton.text +msgid "Ro~ws" +msgstr "~Sorok" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_COLUMNS.radiobutton.text +msgid "Colu~mns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_ALL_SHEETS.checkbox.text +msgid "Search in all sheets" +msgstr "Keresés az összes munkalapon" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_WORDCALC.string.text +msgid "~Entire cells" +msgstr "T~eljes cellák" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_MORE_BTN.string.text +msgid "More ~Options" +msgstr "Több ~beállítás" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.STR_LESS_BTN.string.text +msgid "Fewer ~Options" +msgstr "Kevesebb ~beállítás" + +#: srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.modelessdialog.text +msgid "Find & Replace" +msgstr "Keresés és csere" + +#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text +msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link. This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" +msgstr "A(z) %FILENAME nem tárolódik a dokumentumban, csak hivatkozásként van beszúrva. Ez veszélyes lehet, ha áthelyezi vagy átnevezi a fájlokat. Szeretné inkább beágyazni a képet?" + +#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_OK.okbutton.text +msgid "~Keep Link" +msgstr "~Hivatkozás megtartása" + +#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.PB_NO.cancelbutton.text +msgid "~Embed Graphic" +msgstr "~Kép beágyazása" + +#: linkwarn.src#RID_SVXDLG_LINK_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text +msgid "~Ask when linking a graphic" +msgstr "~Kérdés képhivatkozás létrehozásakor" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_WORKPLACE.toolboxitem.text +msgid "Workspace" +msgstr "Munkaterület" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text" +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text" +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text" +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "Pontok szerkesztése" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text" +msgid "Move Points" +msgstr "Pontok áthelyezése" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text" +msgid "Insert Points" +msgstr "Pontok beszúrása" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text" +msgid "Delete Points" +msgstr "Pontok törlése" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_AUTOCONTOUR.toolboxitem.text +msgid "AutoContour" +msgstr "Automatikus körvonal" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text" +msgid "Undo " +msgstr "Visszavonás " + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_REDO.toolboxitem.text +msgid "Redo " +msgstr "Újra " + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text" +msgid "Pipette" +msgstr "" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text +msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.quickhelptext +msgid "Color Tolerance" +msgstr "Megengedett színeltérés" + +#: contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.floatingwindow.text +msgid "Contour Editor" +msgstr "Körvonalszerkesztő" + +#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_MODIFY.string.text +msgid "" +"The contour has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"A körvonal megváltozott.\n" +"Kívánja menteni a változásokat?" + +#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_NEWPIPETTE.string.text +msgid "Do you want to create a new contour?" +msgstr "Szeretne új körvonalat létrehozni?" + +#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_WORKPLACE.string.text +msgid "" +"Setting a new workspace will\n" +"cause the contour to be deleted.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Az új munkaterület beállítása\n" +"a körvonal törlését eredményezi.\n" +"Biztosan folytatni szeretné?" + +#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_LINKED.string.text +msgid "This graphic object is linked to the document. Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" +msgstr "Ez a grafikus objektum a dokumentumhoz van csatolva. Kívánja lecsatolni, hogy szerkeszteni tudja?" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text" +msgid "Millimeter" +msgstr "milliméter" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text" +msgid "Centimeter" +msgstr "centiméter" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text" +msgid "Meter" +msgstr "méter" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text" +msgid "Kilometer" +msgstr "kilométer" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text" +msgid "Inch" +msgstr "hüvelyk" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text" +msgid "Foot" +msgstr "láb" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text" +msgid "Miles" +msgstr "mérföld" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text" +msgid "Point" +msgstr "pont" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text" +msgid "Pica" +msgstr "pica" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CHAR.menuitem.text" +msgid "Char" +msgstr "karakter" + +#: ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_LINE.menuitem.text" +msgid "Line" +msgstr "sor" + +#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL.string.text +msgid "Decimal" +msgstr "Decimális" + +#: ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text +msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.CB_AUTO_DETECT.checkbox.text +msgid "Automatic detection" +msgstr "Automatikus felismerés" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_LEFT.fixedtext.text +msgid "Base text" +msgstr "Alapszöveg" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_RIGHT.fixedtext.text +msgid "Ruby text" +msgstr "Fonetikus átirat szövege" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_ADJUST.fixedtext.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text +msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text +msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text +msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.4.stringlist.text +msgid "0 1 0" +msgstr "0 1 0 " + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.5.stringlist.text +msgid "1 2 1" +msgstr "1 2 1" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text +msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text +msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text" +msgid "Top" +msgstr "Felülre" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text +msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text +msgid "Character Style for ruby text" +msgstr "Fonetikus átirat karakterstílusa" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_STYLIST.pushbutton.text +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.fixedtext.text +msgid "Preview:" +msgstr "Előnézet:" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_APPLY.okbutton.text +msgid "~Apply" +msgstr "~Alkalmaz" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.modelessdialog.text +msgid "Asian Phonetic Guide" +msgstr "Ázsiai fonetikus segédlet" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_FILTER.string.text +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_DATE.checkbox.text +msgid "~Date" +msgstr "~Dátum" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.1.stringlist.text +msgid "earlier than" +msgstr "korábban mint" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.2.stringlist.text +msgid "since" +msgstr "később mint" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.3.stringlist.text +msgid "equal to " +msgstr "pontosan " + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.4.stringlist.text +msgid "not equal to" +msgstr "nem egyenlő" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.5.stringlist.text +msgid "between" +msgstr "között" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.6.stringlist.text +msgid "since saving" +msgstr "mentés óta" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text +msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.quickhelptext +msgid "Set Start Date/Time" +msgstr "" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.FT_DATE2.fixedtext.text +msgid "and" +msgstr "és" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text +msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.quickhelptext +#, fuzzy +msgid "Set End Date/Time" +msgstr "Dátum és idő megadása" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_AUTOR.checkbox.text +msgid "~Author" +msgstr "~Szerző" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_RANGE.checkbox.text +msgid "~Range" +msgstr "~Tartomány" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_ACTION.string.text +msgid "A~ction" +msgstr "~Művelet" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.text +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.quickhelptext +msgid "Set Reference" +msgstr "Hivatkozás megadása" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text +msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text" +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_COMBOX.string.text +msgid "Date Condition" +msgstr "" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN.string.text +#, fuzzy +msgid "Start Date" +msgstr "KezdoDatum" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN1.string.text +#, fuzzy +msgid "End Date" +msgstr "BefejezoDatum" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN.string.text +msgid "Start Time" +msgstr "" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN1.string.text +#, fuzzy +msgid "End Time" +msgstr "BefejezesIdo" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_TREE.string.text +msgid "Changes" +msgstr "Változások követése" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_VIEW.string.text +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPT.pushbutton.text +msgid "~Accept" +msgstr "~Elfogadás" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECT.pushbutton.text +msgid "~Reject" +msgstr "El~vetés" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPTALL.pushbutton.text +msgid "A~ccept All" +msgstr "Ö~sszes elfogadása" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECTALL.pushbutton.text +msgid "R~eject All" +msgstr "Öss~zes elutasítása" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_UNDO.pushbutton.text +msgid "Undo" +msgstr "Visszavonás" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE1.string.text +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text +msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE3.string.text +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE4.string.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text +msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text" +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text +msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text" +msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" +msgstr "%PRODUCTNAME Dokumentum-helyreállító" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_DESCR.fixedtext.text +msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." +msgstr "Egy váratlan hiba miatt a %PRODUCTNAME program futása megszakadt. Az összes fájl amelyen dolgozott mentésre kerül. A %PRODUCTNAME következő indulásakor a mentett fájlok automatikusan helyre lesznek állítva." + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_FILELIST.fixedtext.text +msgid "The following files will be recovered:" +msgstr "A következő fájlok lesznek helyreállítva:" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_HINT.fixedtext.text +msgid "Documents are being saved." +msgstr "A mentés alatt levő dokumentumok." + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_PROGR.fixedtext.text +msgid "Progress of saving: " +msgstr "Mentés állapota:" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text +msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text" +msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" +msgstr "%PRODUCTNAME Dokumentum-helyreállító" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text +msgid "" +"Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the documents listed below.\n" +"\n" +"The 'Status' column shows whether the document could be recovered." +msgstr "" +"Nyomja meg a „Helyreállítás” gombot a listán látható dokumentumok helyreállításának megkezdéséhez.\n" +"\n" +"Az „Állapot” oszlopból kiderül, ha a dokumentum helyreállítása nem sikerült." + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_PROGR.fixedtext.text +msgid "Recovering document:" +msgstr "Dokumentum helyreállítása:" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_FILELIST.fixedtext.text +msgid "Status of recovered documents:" +msgstr "A helyreállított dokumentumok állapota:" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_HEADERBAR.string.text +msgid "Document Name\tStatus" +msgstr "Dokumentumnév\tÁllapot" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.BTN_RECOV_NEXT.pushbutton.text +msgid "~Start Recovery >" +msgstr "~Helyreállítás >" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text +msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text" +msgid "~Next >" +msgstr "~Tovább >" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_SUCCESSRECOV.string.text +msgid "Successfully recovered" +msgstr "Sikeresen helyreállítva" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_ORIGDOCRECOV.string.text +msgid "Original document recovered" +msgstr "Eredeti dokumentum helyreállítva" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVFAILED.string.text +msgid "Recovery failed" +msgstr "Helyreállítás nem sikerült" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVINPROGR.string.text +msgid "Recovery in progress" +msgstr "Helyreállítás folyamatban" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_NOTRECOVYET.string.text +msgid "Not recovered yet" +msgstr "Nincs helyreállítva" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_INPROGRESS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time." +msgstr "A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION megkezdi a dokumentumok helyreállítását. A dokumentumok méretétől függően ez a folyamat több-kevesebb időt vehet igénybe." + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_REPORT.string.text +msgid "A report of the crash was created to help us identify the reason why %PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press 'Cancel' to skip this step." +msgstr "Az összeomlásról jelentés készült, amely segít a fejlesztőknek megtalálni az okot, amiért a %PRODUCTNAME összeomlott. Kattintson a „Tovább” gombra a Hibabejelentő eszköz megnyitásához, vagy a „Mégse” gombra e lépés kihagyásához." + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR.string.text +msgid "" +"Recovery of your documents was finished.\n" +"Click 'Finish' to see your documents." +msgstr "" +"Befejeződött a dokumentumok helyreállítása.\n" +"Kattintson a „Befejezés” gombra a dokumentumok megjelenítéséhez." + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH.string.text +msgid "~Finish" +msgstr "~Befejezés" + +#: docrecovery.src#RID_SVXQB_EXIT_RECOVERY.querybox.text +msgid "Are you sure you want to cancel the %PRODUCTNAME document recovery?" +msgstr "Biztos benne, hogy leállítja a %PRODUCTNAME dokumentum-helyreállítót?" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_DESCR.fixedtext.text +msgid "" +"The automatic recovery process was interrupted.\n" +"\n" +"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." +msgstr "" +"Az automatikus helyreállítási folyamat megszakadt.\n" +"\n" +"A következő dokumentumok a kijelölt mappába kerülnek, amennyiben a „Mentés” gombra kattint. A „Mégse” gombra kattintva mentés nélkül kiléphet a tündérből." + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_FILELIST.fixedtext.text +msgid "Documents" +msgstr "Dokumentumok" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_SAVEDIR.fixedtext.text +msgid "~Save to" +msgstr "~Mentés fájlba" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_SAVEDIR.pushbutton.text +msgid "Chan~ge..." +msgstr "Mó~dosítás..." + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_OK.okbutton.text +msgid "~Save" +msgstr "M~entés" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text +msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Error Report" +msgstr "Üdvözli a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Hibajelentő" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text +msgid "" +"This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working and sends it to Oracle to help improve future versions.\n" +"\n" +"It's easy - just send the report without any further effort on your part by clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the error occurred and then click 'Send'. If you want to see the report, click the 'Show Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n" +"\n" +"Customer Privacy\n" +"The information gathered is limited to data concerning the state of %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION when the error occurred. Other information about passwords or document contents is not collected.\n" +"\n" +"The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME and will not be shared with third parties.\n" +"For more information on Oracle's privacy policy, visit\n" +"www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html" +msgstr "" +"A hibabejelentő eszköz a %PRODUCTNAME működéséről gyűjt adatokat, és elküldi ezeket az Oracle címére, hogy a későbbi verziók jobbak lehessenek.\n" +"\n" +"A hibabejelentés könnyű - minden külön fáradság nélkül csak küldje el a jelentést a következő párbeszédablakban megjelenő „Küldés” gomb segítségével. Röviden leírhatja a hiba bekövetkeztének körülményeit, mielőtt a „Küldés” gombra kattint. Ha szeretné látni a jelentést, kattintson a „Megjelenítés” gombra. Semmilyen adat nem lesz elküldve, ha a „Ne küldje el” gombra kattint.\n" +"\n" +"Adatvédelem\n" +"Az összegyűjtött információ kizárólag a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION a hiba bekövetkeztekor érvényes állapotára korlátozódik. Egyéb adatok, például jelszavak vagy dokumentumok nem kerülnek feljegyzésre.\n" +"\n" +"Az információk kizárólag a %PRODUCTNAME minőségének javítását szolgálják, és nem kerülnek ki harmadik félhez.\n" +"Az Oracle adatvédelmi irányelveiről a következő weboldalon tudhat meg többet:\n" +"www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text +msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text" +msgid "< ~Back" +msgstr "< ~Vissza" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text +msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text" +msgid "~Next >" +msgstr "~Tovább >" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text +msgid "Sending the Error Report" +msgstr "Hibajelentés elküldése" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text +msgid "In the spaces below, you can enter a title for your error report and describe the action you were trying to carry out when the error occurred. Then click 'Send'." +msgstr "Az alábbi helyre beírhatja a hibajelentés címét, és leírhatja, hogy milyen műveletek végrehajtása közben következett be a hiba. Ez után kattintson a „Küldés” gombra." + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_DOCTYPE.fixedtext.text +msgid "~Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error occurred?" +msgstr "M~ilyen dokumentumtípust (például: bemutató) használt, amikor a hiba bekövetkezett?" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_USING.fixedtext.text +msgid "~How were you using %PRODUCTNAME when the error occurred? (optional)" +msgstr "Mik v~oltak a %PRODUCTNAME használatának körülményei, amikor a hiba bekövetkezett?" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_SHOWREP.pushbutton.text +msgid "Show ~Report" +msgstr "~Megjelenítés" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_OPT.pushbutton.text +msgid "~Options..." +msgstr "~Beállítások..." + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.CB_ERRSEND_CONTACT.checkbox.text +msgid "~I allow Oracle to contact me regarding this report." +msgstr "Az ~Oracle kapcsolatba léphet velem a hibajelentéssel kapcsolatban." + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_EMAILADDR.fixedtext.text +msgid "~Please enter your e-mail address" +msgstr "~Adja meg az e-mail címét" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text +msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text" +msgid "< ~Back" +msgstr "< ~Vissza" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text +msgid "S~end" +msgstr "~Küldés" + +#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_CANCEL.cancelbutton.text +msgid "Do ~Not Send" +msgstr "~Ne küldje el" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FL_ERROPT_PROXY.fixedline.text +msgid "Proxy settings" +msgstr "Proxybeállítások" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_SYSTEM.radiobutton.text +msgid "Use ~system settings" +msgstr "~Rendszerbeállítások használata" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_DIRECT.radiobutton.text +msgid "Use ~direct connection to the Internet" +msgstr "~Közvetlen internetkapcsolat használata" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_MANUAL.radiobutton.text +msgid "Use ~manual settings" +msgstr "Kézi ~beállítások használata" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYSERVER.fixedtext.text +msgid "HT~TP Proxy" +msgstr "HT~TP-proxy" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYPORT.fixedtext.text +msgid "~Port" +msgstr "~Port" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "" +"The %PRODUCTNAME Error Report tool needs to be connected to the Internet to be able to send error reports.\n" +"Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect the network.\n" +"If this applies to your situation, you have to specify the address and port for the server." +msgstr "" +"A %PRODUCTNAME Hibabejelentő eszköz működő internetkapcsolatot igényel a hibabejelentések elküldéséhez.\n" +"A vállalatok gyakran használnak proxykiszolgálókat tűzfallal kombinálva a belső hálózat védelme érdekében.\n" +"Ha Önnél is ez a helyzet, akkor meg kell adnia a proxykiszolgáló címét és portszámát." + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.modaldialog.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: docrecovery.src#RID_SVX_MDLG_ERR_REP_PREVIEW.modaldialog.text +msgid "Error Report" +msgstr "Hibajelentés" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.GRP_Q.fixedline.text +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_1.fixedtext.text +msgid "Source color" +msgstr "Forrásszín" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text" +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolerancia" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_3.fixedtext.text +msgid "Replace with..." +msgstr "Csere erre..." + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.CBX_TRANS.checkbox.text +msgid "Tr~ansparency" +msgstr "Átlátszó~ság" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text +msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text" +msgid "~Replace" +msgstr "~Csere" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text +msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text" +msgid "Pipette" +msgstr "" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.dockingwindow.text +msgid "Color Replacer" +msgstr "" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TRANSP.string.text +msgid "Transparent" +msgstr "Átlátszó" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_SOURCECOLOR.string.text +msgid "Source Color" +msgstr "Forrásszín" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE.string.text +msgid "Color Palette" +msgstr "Színpaletta" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text +#, fuzzy +msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text" +msgid "Tolerance" +msgstr "Tolerancia" + +#: bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_REPLACEWITH.string.text +#, fuzzy +msgid "Replace with" +msgstr "Cs~ere erre" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1252.pairedlist.text +msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)" +msgstr "Nyugat-európai (Windows-1252/WinLatin 1)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMAN.pairedlist.text +msgid "Western Europe (Apple Macintosh)" +msgstr "Nyugat-európai (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_850.pairedlist.text +msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)" +msgstr "Nyugat-európai (DOS/OS2-850/Nemzetközi)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_437.pairedlist.text +msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)" +msgstr "Nyugat-európai (DOS/OS2-437/US)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_860.pairedlist.text +msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)" +msgstr "Nyugat-európai (DOS/OS2-860/Portugál)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_861.pairedlist.text +msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)" +msgstr "Nyugat-európai (DOS/OS2-861/Icelandic)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_863.pairedlist.text +msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))" +msgstr "Nyugat-európai (DOS/OS2-863/Francia (Can.))" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_865.pairedlist.text +msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)" +msgstr "Nyugat-európai (DOS/OS2-865/Skandináv)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ASCII_US.pairedlist.text +msgid "Western Europe (ASCII/US)" +msgstr "Nyugat-európai (ASCII/US)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_1.pairedlist.text +msgid "Western Europe (ISO-8859-1)" +msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-1)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_2.pairedlist.text +msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)" +msgstr "Kelet-európai (ISO-8859-2)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_3.pairedlist.text +msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)" +msgstr "Latin 3 (ISO-8859-3)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_4.pairedlist.text +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Balti (ISO-8859-4)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_5.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cirill (ISO-8859-5)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_6.pairedlist.text +msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +msgstr "Arab (ISO-8859-6)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_7.pairedlist.text +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Görög (ISO-8859-7)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_8.pairedlist.text +msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Héber (ISO-8859-8)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_9.pairedlist.text +msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +msgstr "Török (ISO-8859-9)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_14.pairedlist.text +msgid "Western Europe (ISO-8859-14)" +msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-14)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_15.pairedlist.text +msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)" +msgstr "Nyugat-európai (ISO-8859-15/EURO)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_737.pairedlist.text +msgid "Greek (DOS/OS2-737)" +msgstr "Görög (DOS/OS2-737)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_775.pairedlist.text +msgid "Baltic (DOS/OS2-775)" +msgstr "Balti (DOS/OS2-775)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_852.pairedlist.text +msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)" +msgstr "Kelet-európai (DOS/OS2-852)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_855.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)" +msgstr "Cirill (DOS/OS2-855)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_857.pairedlist.text +msgid "Turkish (DOS/OS2-857)" +msgstr "Török (DOS/OS2-857)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_862.pairedlist.text +msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)" +msgstr "Héber (DOS/OS2-862)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_864.pairedlist.text +msgid "Arabic (DOS/OS2-864)" +msgstr "Arab (DOS/OS2-864)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_866.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)" +msgstr "Cirill (DOS/OS2-866/Orosz)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_869.pairedlist.text +msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)" +msgstr "Görög (DOS/OS2-869/Modern)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1250.pairedlist.text +msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)" +msgstr "Kelet-európai (Windows-1250/WinLatin 2)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1251.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Cirill (Windows-1251)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1253.pairedlist.text +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "Görög (Windows-1253)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1254.pairedlist.text +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Török (Windows-1254)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1255.pairedlist.text +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Héber (Windows-1255)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1256.pairedlist.text +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arab (Windows-1256)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1257.pairedlist.text +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "Balti (Windows-1257)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CENTEURO.pairedlist.text +msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)" +msgstr "Kelet-európai (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CROATIAN.pairedlist.text +msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)" +msgstr "Kelet-európai (Apple Macintosh/Horvát)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CYRILLIC.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)" +msgstr "Cirill (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_GREEK.pairedlist.text +msgid "Greek (Apple Macintosh)" +msgstr "Görög (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ICELAND.pairedlist.text +msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)" +msgstr "Nyugat-európai (Apple Macintosh/Izlandi)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMANIAN.pairedlist.text +msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Rumanian)" +msgstr "Kelet-európai (Apple Macintosh/Román)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_TURKISH.pairedlist.text +msgid "Turkish (Apple Macintosh)" +msgstr "Török (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_UKRAINIAN.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)" +msgstr "Cirill (Apple Macintosh/Ukrán)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINSIMP.pairedlist.text +msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)" +msgstr "Kínai egyszerűsített (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINTRAD.pairedlist.text +msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)" +msgstr "Kínai hagyományos (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_JAPANESE.pairedlist.text +msgid "Japanese (Apple Macintosh)" +msgstr "Japán (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_KOREAN.pairedlist.text +msgid "Korean (Apple Macintosh)" +msgstr "Koreai (Apple Macintosh)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_932.pairedlist.text +msgid "Japanese (Windows-932)" +msgstr "Japán (Windows-932)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_936.pairedlist.text +msgid "Chinese simplified (Windows-936)" +msgstr "Kínai egyszerűsített (Windows-936)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_949.pairedlist.text +msgid "Korean (Windows-949)" +msgstr "Koreai (Windows-949)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_950.pairedlist.text +msgid "Chinese traditional (Windows-950)" +msgstr "Kínai hagyományos (Windows-950)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_SHIFT_JIS.pairedlist.text +msgid "Japanese (Shift-JIS)" +msgstr "Japán (Shift-JIS)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_2312.pairedlist.text +msgid "Chinese simplified (GB-2312)" +msgstr "Kínai egyszerűsített (GB-2312)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_18030.pairedlist.text +msgid "Chinese simplified (GB-18030)" +msgstr "Kínai egyszerűsített (GB-18030)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBT_12345.pairedlist.text +msgid "Chinese traditional (GBT-12345)" +msgstr "Kínai hagyományos (GBT-12345)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBK.pairedlist.text +msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)" +msgstr "Kínai egyszerűsített (GBK/GB-2312-80)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5.pairedlist.text +msgid "Chinese traditional (Big5)" +msgstr "Kínai hagyományos (Big5)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5_HKSCS.pairedlist.text +msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)" +msgstr "Kínai hagyományos (BIG5-HKSCS)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_JP.pairedlist.text +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japán (EUC-JP)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_CN.pairedlist.text +msgid "Chinese simplified (EUC-CN)" +msgstr "Kínai egyszerűsített (EUC-CN)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_TW.pairedlist.text +msgid "Chinese traditional (EUC-TW)" +msgstr "Kínai hagyományos (EUC-TW)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_JP.pairedlist.text +msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japán (ISO-2022-JP)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_CN.pairedlist.text +msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)" +msgstr "Kínai egyszerűsített (ISO-2022-CN)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_R.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Cirill (KOI8-R)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF7.pairedlist.text +msgid "Unicode (UTF-7)" +msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF8.pairedlist.text +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_10.pairedlist.text +msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)" +msgstr "Kelet-európai (ISO-8859-10)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_13.pairedlist.text +msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)" +msgstr "Kelet-európai (ISO-8859-13)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_KR.pairedlist.text +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Koreai (EUC-KR)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_KR.pairedlist.text +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "Koreai (ISO-2022-KR)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1361.pairedlist.text +msgid "Korean (Windows-Johab-1361)" +msgstr "Koreai (Windows-Johab-1361)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UCS2.pairedlist.text +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_TIS_620.pairedlist.text +msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)" +msgstr "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_874.pairedlist.text +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "Thai (Windows-874)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_U.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (KOI8-U)" +msgstr "Cirill (KOI8-U)" + +#: txenctab.src#RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_PT154.pairedlist.text +msgid "Cyrillic (PT154)" +msgstr "Cirill (PT154)" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_OFF.toolboxitem.text +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_ROTATE.toolboxitem.text +msgid "Rotate" +msgstr "Forgatás" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_UPRIGHT.toolboxitem.text +msgid "Upright" +msgstr "Álló" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTX.toolboxitem.text +msgid "Slant Horizontal" +msgstr "Vízszintesen döntött" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTY.toolboxitem.text +msgid "Slant Vertical" +msgstr "Függőlegesen döntött" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_MIRROR.toolboxitem.text +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_LEFT.toolboxitem.text +msgid "Align Left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text +msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_RIGHT.toolboxitem.text +msgid "Align Right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_AUTOSIZE.toolboxitem.text +msgid "AutoSize Text" +msgstr "Automatikus szövegméret" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text +msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.quickhelptext +msgid "Distance" +msgstr "Távolság" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text +msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.quickhelptext +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHOWFORM.toolboxitem.text +msgid "Contour" +msgstr "Körvonal" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_OUTLINE.toolboxitem.text +msgid "Text Contour" +msgstr "Szövegkörvonal" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_OFF.toolboxitem.text +msgid "No Shadow" +msgstr "Nincs árnyékolás" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_SLANT.toolboxitem.text +msgid "Slant" +msgstr "Dőlt" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text +msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text" +msgid " degrees" +msgstr " fok" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.quickhelptext +msgid "Distance X" +msgstr "X távolság" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text +msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.quickhelptext +msgid "Distance Y" +msgstr "Y távolság" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text +msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.quickhelptext +msgid "Shadow Color" +msgstr "Árnyék színe" + +#: fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.dockingwindow.text +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM1.string.text +msgid "Upper Semicircle" +msgstr "Felső félkör" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM2.string.text +msgid "Lower Semicircle" +msgstr "Alsó félkör" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM3.string.text +msgid "Left Semicircle" +msgstr "Bal félkör" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM4.string.text +msgid "Right Semicircle" +msgstr "Jobb félkör" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM5.string.text +msgid "Upper Arc" +msgstr "Felső körív" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM6.string.text +msgid "Lower Arc" +msgstr "Alsó körív" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM7.string.text +msgid "Left Arc" +msgstr "Bal oldali körív" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM8.string.text +msgid "Right Arc" +msgstr "Jobb oldali körív" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM9.string.text +msgid "Open Circle" +msgstr "Nyitott kör" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM10.string.text +msgid "Closed Circle" +msgstr "Zárt kör" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM11.string.text +msgid "Closed Circle II" +msgstr "Zárt kör II" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_FORM12.string.text +msgid "Open Circle Vertical" +msgstr "Függőleges nyitott kör" + +#: fontwork.src#RID_SVXSTR_FONTWORK_UNDOCREATE.string.text +msgid "Create Fontwork object" +msgstr "Betűbűvész - Objektum létrehozása" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text +msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_LEFT.string.text +msgid "Inside" +msgstr "Belül" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text +msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_RIGHT.string.text +msgid "Outside" +msgstr "Kívül" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text +msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMLEFT.string.text +msgid "From left" +msgstr "Balról" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_FROMLEFT.string.text +msgid "From inside" +msgstr "Belülről" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FRAME.string.text +msgid "Paragraph area" +msgstr "Bekezdés területe" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text +msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text" +msgid "Paragraph text area" +msgstr "Bekezdés szövegterülete" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_LEFT.string.text +msgid "Left page border" +msgstr "Bal oldalszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_LEFT.string.text +msgid "Inner page border" +msgstr "Belső oldalszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_RIGHT.string.text +msgid "Right page border" +msgstr "Jobb oldalszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text +msgid "Outer page border" +msgstr "Külső oldalszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_LEFT.string.text +msgid "Left paragraph border" +msgstr "Bal bekezdésszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_LEFT.string.text +msgid "Inner paragraph border" +msgstr "Belső bekezdésszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_RIGHT.string.text +msgid "Right paragraph border" +msgstr "Jobb bekezdésszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_RIGHT.string.text +msgid "Outer paragraph border" +msgstr "Külső bekezdésszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_FRAME.string.text +msgid "Entire page" +msgstr "Teljes oldal" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_PRTAREA.string.text +msgid "Page text area" +msgstr "Oldal szövegterülete" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text +msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text" +msgid "Top" +msgstr "Felülre" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text +msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text +msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMTOP.string.text +msgid "From top" +msgstr "Felülről" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMBOTTOM.string.text +msgid "From bottom" +msgstr "Alulról" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BELOW.string.text +msgid "Below" +msgstr "Alatt" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMRIGHT.string.text +msgid "From right" +msgstr "Jobbról" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_TOP.string.text +msgid "Top page border" +msgstr "Felső oldalszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom page border" +msgstr "Alsó oldalszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_TOP.string.text +msgid "Top paragraph border" +msgstr "Felső bekezdésszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom paragraph border" +msgstr "Alsó bekezdésszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BORDER.string.text +msgid "Margin" +msgstr "Margó" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text +msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text" +msgid "Paragraph text area" +msgstr "Bekezdés szövegterülete" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_LEFT.string.text +msgid "Left frame border" +msgstr "Bal keretszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_LEFT.string.text +msgid "Inner frame border" +msgstr "Belső keretszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_RIGHT.string.text +msgid "Right frame border" +msgstr "Jobb keretszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text +msgid "Outer frame border" +msgstr "Külső keretszegély" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_FRAME.string.text +msgid "Entire frame" +msgstr "Teljes keret" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_PRTAREA.string.text +msgid "Frame text area" +msgstr "Keret szövegterület" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BASE.string.text +msgid "Base line" +msgstr "Alapvonalhoz" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_CHAR.string.text +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_ROW.string.text +msgid "Row" +msgstr "Sor" + +#: swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_LINE.string.text +msgid "Line of text" +msgstr "Szöveg vonalában" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_DRAWGRID.fixedline.text +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_USE_GRIDSNAP.checkbox.text +msgid "Sn~ap to grid" +msgstr "~Rácshoz illesztés" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_GRID_VISIBLE.checkbox.text +msgid "V~isible grid" +msgstr "~Látható rácsozat" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_RESOLUTION.fixedline.text +msgid "Resolution" +msgstr "Felbontás" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_X.fixedtext.text +msgid "H~orizontal" +msgstr "Ví~zszintes" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_Y.fixedtext.text +msgid "~Vertical" +msgstr "~Függőleges" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FL_DIVISION.fixedline.text +msgid "Subdivision" +msgstr "Albeosztás" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_X.fixedtext.text +msgid "Horizont~al" +msgstr "Vízszi~ntes" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_Y.fixedtext.text +msgid "V~ertical" +msgstr "Függől~eges" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_HORZ_POINTS.fixedtext.text +msgid "space(s)" +msgstr "" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text +msgid "Synchronize a~xes" +msgstr "Tengelye~k szinkronizálása" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_SNAP.fixedline.text +msgid "Snap" +msgstr "Illesztés" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_HELPLINES.checkbox.text +msgid "To snap lines" +msgstr "Illesztővonalakhoz" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_BORDER.checkbox.text +msgid "To the ~page margins" +msgstr "~Az oldal margóihoz" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_FRAME.checkbox.text +msgid "To object ~frame" +msgstr "Az ~objektum keretéhez" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_POINTS.checkbox.text +msgid "To obje~ct points" +msgstr "Az objektu~m pontjaihoz" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_SNAP_AREA.fixedtext.text +msgid "~Snap range" +msgstr "~Illesztési tartomány" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_SNAP_AREA.metricfield.text +msgid " Pixels" +msgstr " képpont" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.GRP_ORTHO.fixedline.text +msgid "Snap position" +msgstr "Pozíció rögzítése" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ORTHO.checkbox.text +msgid "~When creating or moving objects" +msgstr "~Objektum létrehozásakor/áthelyezésekor" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_BIGORTHO.checkbox.text +msgid "~Extend edges" +msgstr "~Hosszabb oldalhoz méretezés" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ROTATE.checkbox.text +msgid "When ro~tating" +msgstr "For~gatáskor" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text +msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text" +msgid " degrees" +msgstr " fok" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.FT_BEZ_ANGLE.fixedtext.text +msgid "Point reducti~on" +msgstr "~Pontredukció" + +#: optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text +msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text" +msgid " degrees" +msgstr " fok" diff --git a/translations/source/hu/svx/source/engine3d.po b/translations/source/hu/svx/source/engine3d.po new file mode 100644 index 00000000000..71497513e0e --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svx/source/engine3d.po @@ -0,0 +1,657 @@ +#: string3d.src#RID_SVX_3D_CREATE_LATHE.string.text +msgid "Create 3D rotation object" +msgstr "Térbeli forgástest létrehozása" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE.string.text +msgid "Insert object(s)" +msgstr "objektumok beszúrása" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_SEGMENTS.string.text +msgid "Number of segments" +msgstr "Szegmensek száma" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_DEEPTH.string.text +msgid "Object depth" +msgstr "Objektum mélysége" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_FOCAL.string.text +msgid "Focal length" +msgstr "Fókusztávolság" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_CAMPOS.string.text +msgid "Camera position" +msgstr "Kameraállás" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE.string.text +msgid "Rotate 3D object" +msgstr "Térbeli objektum forgatása" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE.string.text +msgid "Create extrusion object" +msgstr "Kihúzott objektum létrehozása" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_LATHE.string.text +msgid "Create rotation object" +msgstr "Forgástest létrehozása" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE.string.text +msgid "Split 3D object" +msgstr "Térbeli objektum felosztása" + +#: string3d.src#RID_SVX_3D_UNDO_ATTRIBUTES.string.text +msgid "3D Attributes" +msgstr "Térbeli jellemzők" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_GEO.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_GEO.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_GEO.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_GEO.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_REPRESENTATION.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_REPRESENTATION.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_REPRESENTATION.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_REPRESENTATION.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shading" +msgstr "Árnyalás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Illumination" +msgstr "Megvilágítás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEXTURE.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEXTURE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEXTURE.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEXTURE.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Textures" +msgstr "Mintázatok" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MATERIAL.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MATERIAL.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MATERIAL.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MATERIAL.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Material" +msgstr "Anyag" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_UPDATE.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_UPDATE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_UPDATE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_ASSIGN.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_ASSIGN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext +msgid "Assign" +msgstr "Hozzárendelés" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_CHANGE_TO_3D.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_CHANGE_TO_3D.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_CHANGE_TO_3D.imagebutton.quickhelptext +msgid "Convert to 3D" +msgstr "Térbelivé alakítás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LATHE_OBJ.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LATHE_OBJ.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LATHE_OBJ.imagebutton.quickhelptext +msgid "Convert to Lathe Object" +msgstr "Forgástestté alakítás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_PERSPECTIVE.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_PERSPECTIVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_PERSPECTIVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Perspective On/Off" +msgstr "Perspektíva" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_GEOMETRIE.fixedline.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_GEOMETRIE.fixedline.text" +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_PERCENT_DIAGONAL.fixedtext.text +msgid "R~ounded edges" +msgstr "~Lekerekített sarkok" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_BACKSCALE.fixedtext.text +msgid "~Scaled depth" +msgstr "Át~méretezett mélység" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_END_ANGLE.fixedtext.text +msgid "~Rotation angle" +msgstr "~Forgatási szög" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.MTR_END_ANGLE.metricfield.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.MTR_END_ANGLE.metricfield.text" +msgid " degree(s)" +msgstr " fok" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_DEPTH.fixedtext.text +msgid "~Depth" +msgstr "~Mélység" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_SEGMENTS.fixedline.text +msgid "Segments" +msgstr "Szakaszok" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_HORIZONTAL.fixedtext.text +msgid "~Horizontal" +msgstr "~Vízszintes" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_VERTICAL.fixedtext.text +msgid "~Vertical" +msgstr "~Függőleges" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_NORMALS.fixedline.text +msgid "Normals" +msgstr "Normálisok" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_OBJ.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_OBJ.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_OBJ.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_OBJ.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Object-Specific" +msgstr "Objektumra jellemző" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_FLAT.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_FLAT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_FLAT.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_FLAT.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Flat" +msgstr "Lapos" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_SPHERE.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_SPHERE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_SPHERE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Spherical" +msgstr "Gömbölyű" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_INVERT.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_INVERT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_NORMALS_INVERT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Invert Normals" +msgstr "Normálisok invertálása" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TWO_SIDED_LIGHTING.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TWO_SIDED_LIGHTING.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TWO_SIDED_LIGHTING.imagebutton.quickhelptext +msgid "Double-Sided Illumination" +msgstr "Kétoldalas megvilágítás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_DOUBLE_SIDED.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_DOUBLE_SIDED.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_DOUBLE_SIDED.imagebutton.quickhelptext +msgid "Double-Sided" +msgstr "Kétoldalas" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_SHADEMODE.fixedtext.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_SHADEMODE.fixedtext.text" +msgid "~Mode" +msgstr "~Mód" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_SHADEMODE.1.stringlist.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_SHADEMODE.1.stringlist.text" +msgid "Flat" +msgstr "Lapos" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_SHADEMODE.2.stringlist.text +msgid "Phong" +msgstr "Phong-árnyalás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_SHADEMODE.3.stringlist.text +msgid "Gouraud" +msgstr "Gouraud-árnyalás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_SHADOW.fixedline.text +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SHADOW_3D.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SHADOW_3D.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SHADOW_3D.imagebutton.quickhelptext +msgid "3D Shadowing On/Off" +msgstr "Térhatású árnyékolás be/ki" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_SLANT.fixedtext.text +msgid "S~urface angle" +msgstr "~Felületi szög" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.MTR_SLANT.metricfield.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.MTR_SLANT.metricfield.text" +msgid " degree(s)" +msgstr " fok" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_CAMERA.fixedline.text +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_DISTANCE.fixedtext.text +msgid "~Distance" +msgstr "~Távolság" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_FOCAL_LENGTH.fixedtext.text +msgid "~Focal length" +msgstr "~Fókusztávolság" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_REPRESENTATION.fixedline.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_REPRESENTATION.fixedline.text" +msgid "Shading" +msgstr "Árnyalás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_LIGHTSOURCE.fixedtext.text +msgid "~Light source" +msgstr "~Fényforrás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_1.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_1.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_1.imagebutton.quickhelptext +msgid "Light Source 1" +msgstr "1. fényforrás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_2.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_2.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_2.imagebutton.quickhelptext +msgid "Light Source 2" +msgstr "2. fényforrás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_3.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_3.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_3.imagebutton.quickhelptext +msgid "Light Source 3" +msgstr "3. fényforrás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_4.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_4.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_4.imagebutton.quickhelptext +msgid "Light Source 4" +msgstr "4. fényforrás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_5.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_5.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_5.imagebutton.quickhelptext +msgid "Light Source 5" +msgstr "5. fényforrás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_6.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_6.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_6.imagebutton.quickhelptext +msgid "Light Source 6" +msgstr "6. fényforrás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_7.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_7.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_7.imagebutton.quickhelptext +msgid "Light Source 7" +msgstr "7. fényforrás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_8.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_8.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_8.imagebutton.quickhelptext +msgid "Light Source 8" +msgstr "8. fényforrás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_COLOR.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_COLOR.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_COLOR.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_LIGHT_COLOR.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Colors Dialog" +msgstr "Színek párbeszédablak" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_AMBIENTLIGHT.fixedtext.text +msgid "~Ambient light" +msgstr "~Szórt fény" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_AMBIENT_COLOR.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_AMBIENT_COLOR.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_AMBIENT_COLOR.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_AMBIENT_COLOR.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Colors Dialog" +msgstr "Színek párbeszédablak" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_LIGHT.fixedline.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_LIGHT.fixedline.text" +msgid "Illumination" +msgstr "Megvilágítás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_TEX_KIND.fixedtext.text +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_LUMINANCE.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_LUMINANCE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_LUMINANCE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Black & White" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_COLOR.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_COLOR.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_COLOR.imagebutton.quickhelptext +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_TEX_MODE.fixedtext.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_TEX_MODE.fixedtext.text" +msgid "~Mode" +msgstr "~Mód" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_REPLACE.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_REPLACE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_REPLACE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Only Texture" +msgstr "Csak mintázat" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_MODULATE.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_MODULATE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_MODULATE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Texture and Shading" +msgstr "Mintázat és árnyalás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_BLEND.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_BLEND.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_BLEND.imagebutton.quickhelptext +msgid "Texture, Shadow and Color" +msgstr "Mintázat, árnyék és szín" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_TEX_PROJECTION_X.fixedtext.text +msgid "~Projection X" +msgstr "~X irányú vetület" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_X.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_X.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_X.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_X.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Object-Specific" +msgstr "Objektumra jellemző" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_X.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_X.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_X.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_X.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Parallel" +msgstr "Párhuzamos" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_X.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_X.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_X.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_X.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Circular" +msgstr "Körkörös" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_TEX_PROJECTION_Y.fixedtext.text +msgid "P~rojection Y" +msgstr "~Y irányú vetület" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_Y.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_Y.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_Y.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_OBJECT_Y.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Object-Specific" +msgstr "Objektumra jellemző" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_Y.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_Y.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_Y.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_PARALLEL_Y.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Parallel" +msgstr "Párhuzamos" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_Y.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_Y.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_Y.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_CIRCLE_Y.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Circular" +msgstr "Körkörös" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_TEX_FILTER.fixedtext.text +msgid "~Filtering" +msgstr "~Szűrés" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_FILTER.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_FILTER.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_TEX_FILTER.imagebutton.quickhelptext +msgid "Filtering On/Off" +msgstr "Szűrés be/ki" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_TEXTURE.fixedline.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_TEXTURE.fixedline.text" +msgid "Textures" +msgstr "Mintázatok" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_MAT_FAVORITES.fixedtext.text +msgid "~Favorites" +msgstr "~Kedvencek" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.1.stringlist.text +msgid "User-defined" +msgstr "Egyéni" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.2.stringlist.text +msgid "Metal" +msgstr "Fém" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.3.stringlist.text +msgid "Gold" +msgstr "Arany" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.4.stringlist.text +msgid "Chrome" +msgstr "Króm" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.5.stringlist.text +msgid "Plastic" +msgstr "Műanyag" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.LB_MAT_FAVORITES.6.stringlist.text +msgid "Wood" +msgstr "Fa" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_MAT_COLOR.fixedtext.text +msgid "~Object color" +msgstr "~Objektum színe" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MAT_COLOR.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MAT_COLOR.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MAT_COLOR.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_MAT_COLOR.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Colors Dialog" +msgstr "Színek párbeszédablak" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_MAT_EMISSION.fixedtext.text +msgid "~Illumination color" +msgstr "~Megvilágítás színe" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_EMISSION_COLOR.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_EMISSION_COLOR.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_EMISSION_COLOR.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_EMISSION_COLOR.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Colors Dialog" +msgstr "Színek párbeszédablak" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_MAT_SPECULAR.fixedline.text +msgid "Specular" +msgstr "Csúcsfény" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_MAT_SPECULAR.fixedtext.text +msgid "~Color" +msgstr "~Szín" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SPECULAR_COLOR.imagebutton.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SPECULAR_COLOR.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SPECULAR_COLOR.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.BTN_SPECULAR_COLOR.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Colors Dialog" +msgstr "Színek párbeszédablak" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FT_MAT_SPECULAR_INTENSITY.fixedtext.text +msgid "I~ntensity" +msgstr "~Intenzitás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_MATERIAL.fixedline.text +msgctxt "float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.FL_MATERIAL.fixedline.text" +msgid "Material" +msgstr "Anyag" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT_3D.dockingwindow.text +msgid "3D Effects" +msgstr "Térhatás" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE.string.text +msgid "Favorite" +msgstr "Kedvenc" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FIX_X.string.text +msgid "X" +msgstr "X" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FIX_Y.string.text +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FIX_Z.string.text +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FIX_R.string.text +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FIX_G.string.text +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_FIX_B.string.text +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: float3d.src#RID_SVXFLOAT3D_COLOR_LIGHT_PRE.string.text +msgid "Color Light Preview" +msgstr "" diff --git a/translations/source/hu/svx/source/fmcomp.po b/translations/source/hu/svx/source/fmcomp.po new file mode 100644 index 00000000000..834b25110f8 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svx/source/fmcomp.po @@ -0,0 +1,87 @@ +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_ROWS.SID_FM_DELETEROWS.menuitem.text +msgid "Delete Rows" +msgstr "Sorok törlése" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_ROWS.SID_FM_RECORD_SAVE.menuitem.text +msgid "Save Record" +msgstr "Rekord mentése" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_ROWS.SID_FM_RECORD_UNDO.menuitem.text +msgid "Undo: Data entry" +msgstr "Visszavonás: Adatbevitel" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_EDIT.menuitem.text +msgid "Text Box" +msgstr "Szövegdoboz" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_CHECKBOX.menuitem.text +msgid "Check Box" +msgstr "Jelölőnégyzet" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_COMBOBOX.menuitem.text +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinált lista" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_LISTBOX.menuitem.text +msgid "List Box" +msgstr "Listapanel" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_DATEFIELD.menuitem.text +msgid "Date Field" +msgstr "Dátummező" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_TIMEFIELD.menuitem.text +msgid "Time Field" +msgstr "Időmező" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_NUMERICFIELD.menuitem.text +msgid "Numeric Field" +msgstr "Számmező" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_CURRENCYFIELD.menuitem.text +msgid "Currency Field" +msgstr "Pénzmező" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_PATTERNFIELD.menuitem.text +msgid "Pattern Field" +msgstr "Maszkolt mező" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_FORMATTEDFIELD.menuitem.text +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formázott mező" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.SID_FM_TWOFIELDS_DATE_N_TIME.menuitem.text +msgid "Date and Time Field" +msgstr "Dátum és idő mező" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_INSERTCOL.menuitem.text +msgid "Insert ~Column" +msgstr "~Oszlop beszúrása" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_CHANGECOL.menuitem.text +msgid "~Replace with" +msgstr "~Csere erre" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_DELETECOL.menuitem.text +msgid "Delete Column" +msgstr "Oszlop törlése" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_HIDECOL.menuitem.text +msgid "~Hide Column" +msgstr "Oszlop el~rejtése" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_SHOWCOLS.SID_FM_SHOWCOLS_MORE.menuitem.text +msgid "~More..." +msgstr "További..." + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_SHOWCOLS.SID_FM_SHOWALLCOLS.menuitem.text +msgid "~All" +msgstr "~Minden" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_SHOWCOLS.menuitem.text +msgid "~Show Columns" +msgstr "~Oszlopok megjelenítése" + +#: gridctrl.src#RID_SVXMNU_COLS.SID_FM_SHOW_PROPERTY_BROWSER.menuitem.text +msgid "Column..." +msgstr "Oszlop..." diff --git a/translations/source/hu/svx/source/form.po b/translations/source/hu/svx/source/form.po new file mode 100644 index 00000000000..720638a225c --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svx/source/form.po @@ -0,0 +1,1171 @@ +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_FORM.menuitem.text +msgctxt "fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_FORM.menuitem.text" +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_HIDDEN.menuitem.text +msgctxt "fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.SID_FM_NEW_HIDDEN.menuitem.text" +msgid "Hidden Control" +msgstr "Rejtett vezérlőelem" + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_NEW.menuitem.text +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_CHANGECONTROLTYPE.menuitem.text +msgid "Replace with" +msgstr "Csere erre" + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text +msgctxt "fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_TAB_DIALOG.menuitem.text +msgid "Tab Order..." +msgstr "Bejárási sorrend..." + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_RENAME_OBJECT.menuitem.text +msgid "~Rename" +msgstr "Á~tnevezés" + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_SHOW_PROPERTY_BROWSER.menuitem.text +msgid "Propert~ies" +msgstr "~Tulajdonságok" + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_OPEN_READONLY.menuitem.text +msgid "Open in Design Mode" +msgstr "Megnyitás tervező módban" + +#: fmexpl.src#RID_FMEXPLORER_POPUPMENU.SID_FM_AUTOCONTROLFOCUS.menuitem.text +msgid "Automatic Control Focus" +msgstr "Automatikus fókuszvezérlés" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_EDIT.menuitem.text +msgid "~Text Box" +msgstr "~Szövegdoboz" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_BUTTON.menuitem.text +msgid "~Button" +msgstr "~Gomb" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_FIXEDTEXT.menuitem.text +msgid "La~bel field" +msgstr "~Címkemező" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_GROUPBOX.menuitem.text +msgid "G~roup Box" +msgstr "~Csoportpanel" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_LISTBOX.menuitem.text +msgid "L~ist Box" +msgstr "L~istapanel" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_CHECKBOX.menuitem.text +msgid "~Check Box" +msgstr "~Jelölőnégyzet" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_RADIOBUTTON.menuitem.text +msgid "~Radio Button" +msgstr "~Rádiógomb" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_COMBOBOX.menuitem.text +msgid "Combo Bo~x" +msgstr "~Kombinált lista" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_IMAGEBUTTON.menuitem.text +msgid "I~mage Button" +msgstr "Képgo~mb" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_FILECONTROL.menuitem.text +msgid "~File Selection" +msgstr "~Fájlválasztás" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_DATE.menuitem.text +msgid "~Date Field" +msgstr "~Dátummező" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_TIME.menuitem.text +msgid "Tim~e Field" +msgstr "~Időmező" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NUMERIC.menuitem.text +msgid "~Numerical Field" +msgstr "~Számmező" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_CURRENCY.menuitem.text +msgid "C~urrency Field" +msgstr "~Pénznemmező" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_PATTERN.menuitem.text +msgid "~Pattern Field" +msgstr "~Maszkolt mező" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_IMAGECONTROL.menuitem.text +msgid "Ima~ge Control" +msgstr "~Kép-vezérlőelem" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_FORMATTED.menuitem.text +msgid "Fo~rmatted Field" +msgstr "Fo~rmázott mező" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SCROLLBAR.menuitem.text +msgid "Scroll bar" +msgstr "Görgetősáv" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SPINBUTTON.menuitem.text +msgctxt "fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_SPINBUTTON.menuitem.text" +msgid "Spin Button" +msgstr "Léptetőgomb" + +#: fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NAVIGATIONBAR.menuitem.text +msgctxt "fmexpl.src#RID_FMSHELL_CONVERSIONMENU.SID_FM_CONVERTTO_NAVIGATIONBAR.menuitem.text" +msgid "Navigation Bar" +msgstr "Navigációs eszköztár" + +#: fmexpl.src#RID_SVXDLG_SETFORM.GB_PATH.groupbox.text +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: fmexpl.src#RID_SVXDLG_SETFORM.modaldialog.text +msgid "Select form" +msgstr "Űrlap kiválasztása" + +#: fmexpl.src#RID_SVX_FMEXPLORER.dockingwindow.text +msgctxt "fmexpl.src#RID_SVX_FMEXPLORER.dockingwindow.text" +msgid "Form Navigator" +msgstr "Űrlapnavigátor" + +#: fmstring.src#RID_ERR_CONTEXT_ADDFORM.string.text +msgid "Error while creating form" +msgstr "Hiba az űrlap létrehozása során." + +#: fmstring.src#RID_ERR_FIELDREQUIRED.string.text +msgid "Input required in field '#'. Please enter a value." +msgstr "A(z) „#” mezőt kötelező kitölteni. Írjon be egy értéket." + +#: fmstring.src#RID_ERR_DUPLICATE_NAME.string.text +msgid "" +"Entry already exists.\n" +"Please choose another name." +msgstr "" +"Ilyen bejegyzés már van.\n" +"Válasszon egy másik nevet." + +#: fmstring.src#RID_STR_FORMS.string.text +msgid "Forms" +msgstr "Űrlapok" + +#: fmstring.src#RID_STR_NO_PROPERTIES.string.text +msgid "No control selected" +msgstr "Nincs kijelölt vezérlőelem" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPERTIES_CONTROL.string.text +msgid "Properties: " +msgstr "Tulajdonságok: " + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPERTIES_FORM.string.text +msgid "Form Properties" +msgstr "Űrlap tulajdonságai" + +#: fmstring.src#RID_STR_FMEXPLORER.string.text +msgctxt "fmstring.src#RID_STR_FMEXPLORER.string.text" +msgid "Form Navigator" +msgstr "Űrlapnavigátor" + +#: fmstring.src#RID_STR_FORM.string.text +msgctxt "fmstring.src#RID_STR_FORM.string.text" +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: fmstring.src#RID_RSC_TABWIN_PREFIX.1.string.text +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: fmstring.src#RID_RSC_TABWIN_PREFIX.2.string.text +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" + +#: fmstring.src#RID_RSC_TABWIN_PREFIX.3.string.text +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: fmstring.src#RID_STR_STDFORMNAME.string.text +msgctxt "fmstring.src#RID_STR_STDFORMNAME.string.text" +msgid "Form" +msgstr "Űrlap" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN.string.text +msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN.string.text" +msgid "Hidden Control" +msgstr "Rejtett vezérlőelem" + +#: fmstring.src#RID_STR_CONTROL.string.text +msgid "Control" +msgstr "Vezérlő" + +#: fmstring.src#RID_STR_REC_TEXT.string.text +msgid "Record" +msgstr "Rekord" + +#: fmstring.src#RID_STR_REC_FROM_TEXT.string.text +msgid "of" +msgstr "/" + +#: fmstring.src#RID_STR_FIELDSELECTION.string.text +msgid "Add field:" +msgstr "Mező hozzáadása:" + +#: fmstring.src#RID_STR_WRITEERROR.string.text +msgid "Error writing data to database" +msgstr "Hiba az adatok adatbázisba írása közben" + +#: fmstring.src#RID_STR_SYNTAXERROR.string.text +msgid "Syntax error in query expression" +msgstr "Szintaktikai hiba a lekérdezésben" + +#: fmstring.src#RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD.string.text +msgid "You intend to delete 1 record." +msgstr "Ön 1 rekordot szándékozik törölni" + +#: fmstring.src#RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS.string.text +msgid "# records will be deleted." +msgstr "# rekord lesz törölve." + +#: fmstring.src#RID_STR_DELETECONFIRM.string.text +msgid "" +"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n" +"Do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Biztosan folytatni kívánja a műveletet?\n" +"Az „Igen” választása után többé már nem vonhatja vissza." + +#: fmstring.src#RID_ERR_NO_ELEMENT.string.text +msgid "Choose an entry from the list or enter a text corresponding to one of the list items." +msgstr "Válasszon egy elemet a listából, vagy írja be a neki megfelelő szöveget." + +#: fmstring.src#RID_STR_GROUPBOX.string.text +msgid "Frame element" +msgstr "Keretelem" + +#: fmstring.src#RID_STR_NAVIGATION.string.text +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: fmstring.src#RID_STR_NAVIGATIONBAR.string.text +msgid "Navigation bar" +msgstr "Navigációs eszköztár" + +#: fmstring.src#RID_STR_COLUMN.string.text +msgid "Col" +msgstr "Oszl." + +#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_PROPERTY.string.text +msgid "Set property '#'" +msgstr "„#” tulajdonság beállítása" + +#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT.string.text +msgid "Insert in container" +msgstr "Tárolóba helyezés" + +#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE.string.text +msgid "Delete #" +msgstr "# törlése" + +#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE.string.text +msgid "Delete # objects" +msgstr "# objektum törlése" + +#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE.string.text +msgid "Replace a container element" +msgstr "Tárolóhelyelem cseréje" + +#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_DELETE_LOGICAL.string.text +msgid "Delete structure" +msgstr "Struktúra törlése" + +#: fmstring.src#RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE.string.text +msgid "Replace Control" +msgstr "Csere beállításai" + +#: fmstring.src#RID_STR_DATE.string.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: fmstring.src#RID_STR_TIME.string.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON.string.text +msgid "Push Button" +msgstr "Nyomógomb" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON.string.text +msgid "Option Button" +msgstr "Rádiógomb" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX.string.text +msgid "Check Box" +msgstr "Jelölőnégyzet" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT.string.text +msgid "Label Field" +msgstr "Címkemező" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX.string.text +msgid "Group Box" +msgstr "Csoportpanel" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_EDIT.string.text +msgid "Text Box" +msgstr "Szövegdoboz" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED.string.text +msgid "Formatted Field" +msgstr "Formázott mező" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX.string.text +msgid "List Box" +msgstr "Listapanel" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX.string.text +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinált lista" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON.string.text +msgid "Image Button" +msgstr "Képgomb" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL.string.text +msgid "Image Control" +msgstr "Kép-vezérlőelem" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL.string.text +msgid "File Selection" +msgstr "Fájlválasztás" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD.string.text +msgid "Date Field" +msgstr "Dátummező" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD.string.text +msgid "Time Field" +msgstr "Időmező" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD.string.text +msgid "Numeric Field" +msgstr "Számmező" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD.string.text +msgid "Currency Field" +msgstr "Pénzmező" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD.string.text +msgid "Pattern Field" +msgstr "Maszkolt mező" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_DBGRID.string.text +msgid "Table Control " +msgstr "Táblázat " + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR.string.text +msgid "Scrollbar" +msgstr "Görgetősáv" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON.string.text +msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON.string.text" +msgid "Spin Button" +msgstr "Léptetőgomb" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR.string.text +msgctxt "fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR.string.text" +msgid "Navigation Bar" +msgstr "Navigációs eszköztár" + +#: fmstring.src#RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT.string.text +msgid "Multiselection" +msgstr "Többszörös kijelölés" + +#: fmstring.src#RID_STR_NODATACONTROLS.string.text +msgid "No data-related controls in the current form!" +msgstr "Nincsenek adatkezelő vezérlőelemek az aktuális űrlapon!" + +#: fmstring.src#RID_STR_POSTFIX_DATE.string.text +msgid " (Date)" +msgstr " (Dátum)" + +#: fmstring.src#RID_STR_POSTFIX_TIME.string.text +msgid " (Time)" +msgstr " (Idő)" + +#: fmstring.src#RID_STR_FILTER_NAVIGATOR.string.text +msgid "Filter navigator" +msgstr "Szűrőnavigátor" + +#: fmstring.src#RID_STR_FILTER_FILTER_FOR.string.text +msgid "Filter for" +msgstr "Szűrés" + +#: fmstring.src#RID_STR_FILTER_FILTER_OR.string.text +msgid "Or" +msgstr "Vagy" + +#: fmstring.src#RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY.string.text +msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form." +msgstr "Nem léteznek érvényes határbeállítások az aktuális űrlapon, amelyeket a táblanézethez lehetne használni." + +#: fmstring.src#RID_STR_AUTOFIELD.string.text +msgid "<AutoField>" +msgstr "<AutoField>" + +#: fmstring.src#RID_QRY_SAVEMODIFIED.querybox.text +msgid "" +"The content of the current form has been modified.\n" +"Do you want to save your changes?" +msgstr "" +"Az aktuális űrlap tartalma megváltozott.\n" +"Akarja menteni a változtatásokat?" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.1.string.text +msgid "LIKE" +msgstr "LIKE" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.2.string.text +msgid "NOT" +msgstr "NOT" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.3.string.text +msgid "EMPTY" +msgstr "EMPTY" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.4.string.text +msgid "TRUE" +msgstr "TRUE" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.5.string.text +msgid "FALSE" +msgstr "FALSE" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.6.string.text +msgid "IS" +msgstr "IS" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.7.string.text +msgid "BETWEEN" +msgstr "BETWEEN" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.8.string.text +msgid "OR" +msgstr "OR" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.9.string.text +msgid "AND" +msgstr "AND" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.10.string.text +msgid "Average" +msgstr "Average" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.11.string.text +msgid "Count" +msgstr "Count" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.12.string.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.13.string.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.14.string.text +msgid "Sum" +msgstr "Sum" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.15.string.text +msgid "Every" +msgstr "Every" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.16.string.text +msgid "Any" +msgstr "Any" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.17.string.text +msgid "Some" +msgstr "Some" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.18.string.text +msgid "STDDEV_POP" +msgstr "STDDEV_POP" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.19.string.text +msgid "STDDEV_SAMP" +msgstr "STDDEV_SAMP" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.20.string.text +msgid "VAR_SAMP" +msgstr "VAR_SAMP" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.21.string.text +msgid "VAR_POP" +msgstr "VAR_POP" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.22.string.text +msgid "Collect" +msgstr "Collect" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.23.string.text +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: fmstring.src#RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL.24.string.text +msgid "Intersection" +msgstr "Intersection" + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR.string.text +msgid "Syntax error in SQL statement" +msgstr "Szintaktikai hiba az SQL-utasításban" + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE.string.text +msgid "The value #1 cannot be used with LIKE." +msgstr "A(z) #1 érték nem használható a LIKE-kal." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE.string.text +msgid "LIKE cannot be used with this field." +msgstr "A LIKE nem használható erre a mezőre." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID.string.text +msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY." +msgstr "A megadott érték nem érvényes dátum. A dátumot írja be érvényes formában, például HH/NN/ÉÉ." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID.string.text +msgid "The field cannot be compared with an integer." +msgstr "A mezőt nem lehet összehasonlítani egy egész számmal." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE.string.text +msgid "The database does not contain a table named \"#\"." +msgstr "Az adatbázis nem tartalmaz „#” nevű táblát." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY.string.text +msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"." +msgstr "Az adatbázis nem tartalmaz „#” nevű táblát vagy lekérdezést." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS.string.text +msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"." +msgstr "Az adatbázis már tartalmaz „#” nevű táblát vagy nézetet." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS.string.text +msgid "The database already contains a query with name \"#\"." +msgstr "Az adatbázis már tartalmaz „#” nevű lekérdezést." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN.string.text +msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"." +msgstr "A(z) „#1” oszlop ismeretlen a(z) „#2” táblában." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID.string.text +msgid "The field cannot be compared with a floating point number." +msgstr "A mezőt nem lehet összehasonlítani egy lebegőpontos számmal." + +#: fmstring.src#RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE.string.text +msgid "The entered criterion cannot be compared with this field." +msgstr "A megadott feltétel nem hasonlítható össze ezzel a mezővel." + +#: fmstring.src#RID_STR_DATANAVIGATOR.string.text +msgid "Data Navigator" +msgstr "Adatnavigátor" + +#: fmstring.src#RID_STR_READONLY_VIEW.string.text +msgid " (read-only)" +msgstr " (csak olvasható)" + +#: fmstring.src#RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "A fájl már létezik. Felülírja?" + +#: fmstring.src#RID_STR_OBJECT_LABEL.string.text +msgid "#object# label" +msgstr "#object# címke" + +#: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_STYLE.menuitem.text +msgid "St~yle" +msgstr "S~tílus" + +#: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_ALIGNMENT.menuitem.text +msgid "~Alignment" +msgstr "~Igazítás" + +#: formshell.src#RID_FM_TEXTATTRIBUTE_MENU.MENU_FM_TEXTATTRIBITES_SPACING.menuitem.text +msgid "~Line Spacing" +msgstr "~Sorköz" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_CHARATTR.tabdialog.text +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Behúzás és térköz" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: formshell.src#RID_SVXDLG_TEXTCONTROL_PARAATTR.tabdialog.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD.toolboxitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD.toolboxitem.text" +msgid "Add Item" +msgstr "Tétel hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.toolboxitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.toolboxitem.text" +msgid "Add Element" +msgstr "Elem hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.toolboxitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.toolboxitem.text" +msgid "Add Attribute" +msgstr "Attribútum hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_EDIT.toolboxitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_EDIT.toolboxitem.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_REMOVE.toolboxitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVX_XFORMS_TABPAGES.TB_ITEMS.TBI_ITEM_REMOVE.toolboxitem.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_ADD.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_ADD.menuitem.text" +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_EDIT.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_EDIT.menuitem.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_REMOVE.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.MID_MODELS_REMOVE.menuitem.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_MODELS.menubutton.text +msgid "~Models" +msgstr "~Modellek" + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_INSTANCE.pageitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_INSTANCE.pageitem.text" +msgid "Instance" +msgstr "Példány" + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_SUBMISSION.pageitem.text +msgid "Submissions" +msgstr "Beküldések" + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.TC_ITEMS.TID_BINDINGS.pageitem.text +msgid "Bindings" +msgstr "Kötések" + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_ADD.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_ADD.menuitem.text" +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_EDIT.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_EDIT.menuitem.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_REMOVE.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_INSTANCES_REMOVE.menuitem.text" +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.MID_SHOW_DETAILS.menuitem.text +msgid "~Show Details" +msgstr "~Részletek" + +#: datanavi.src#RID_SVXWIN_DATANAVIGATOR.MB_INSTANCES.menubutton.text +msgid "~Instances" +msgstr "~Példányok" + +#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_MODEL.querybox.text +msgid "" +"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n" +"Do you really want to delete this model?" +msgstr "A(z) „$MODELNAME” nevű modell törlése hatással van az összes vele összeköttetésben lévő vezérlőelemre. Biztosan törölni kívánja ezt a modellt?" + +#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_INSTANCE.querybox.text +msgid "" +"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n" +"Do you really want to delete this instance?" +msgstr "A(z) „$INSTANCENAME” nevű példány törlése hatással van az összes vele összeköttetésben lévő vezérlőelemre. Biztosan törölni kívánja ezt a példányt?" + +#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_ELEMENT.querybox.text +msgid "" +"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n" +"Do you really want to delete this element?" +msgstr "A(z) „$ELEMENTNAME” nevű elem törlése hatással van az összes vele összeköttetésben lévő vezérlőelemre. Biztosan törölni kívánja ezt az elemet?" + +#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE.querybox.text +msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?" +msgstr "Biztos benne, hogy törli a következő jellemzőt: „$ATTRIBUTENAME”?" + +#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_SUBMISSION.querybox.text +msgid "" +"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n" +"\n" +"Do you really want to delete this submission?" +msgstr "" +"A(z) $SUBMISSIONNAME nevű beküldés törlése az összes, jelenleg ehhez a beküldéshez kötött vezérlőt érint.\n" +"\n" +"Biztosan törölni szeretné ezt a beküldést?" + +#: datanavi.src#RID_QRY_REMOVE_BINDING.querybox.text +msgid "" +"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n" +"\n" +"Do you really want to delete this binding?" +msgstr "" +"A(z) '$BINDINGNAME nevű kötés törlése az összes, jelenleg ehhez a kötéshez kötött vezérlőt érint.\n" +"\n" +"Biztosan törölni szeretné ezt a kötést?" + +#: datanavi.src#RID_QRY_LINK_WARNING.messbox.text +msgid "" +"This instance is linked with the form.\n" +"\n" +"The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n" +"\n" +"How do you want to proceed?" +msgstr "" +"Ez a példány az űrlaphoz van csatolva.\n" +"\n" +"A példányon végzett változtatás elvész az űrlap újrabetöltésekor.\n" +"\n" +"Hogyan kívánja folytatni?" + +#: datanavi.src#RID_ERR_INVALID_XMLNAME.errorbox.text +msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name." +msgstr "A(z) „%1” név használata szabálytalan az XML leírónyelvben. Adjon meg egy másik nevet." + +#: datanavi.src#RID_ERR_INVALID_XMLPREFIX.errorbox.text +msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix." +msgstr "A(z) „%1” előtag használata szabálytalan az XML leírónyelvben. Adjon meg egy másik előtagot." + +#: datanavi.src#RID_ERR_DOUBLE_MODELNAME.errorbox.text +msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name." +msgstr "A(z) „%1” név már létezik. Adjon meg egy új nevet." + +#: datanavi.src#RID_ERR_EMPTY_SUBMISSIONNAME.errorbox.text +msgid "The submission must have a name." +msgstr "A beküldésnek rendelkeznie kell névvel" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FL_ITEM.fixedline.text +msgid "Item" +msgstr "Elem" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_DEFAULT.fixedtext.text +msgid "~Default Value" +msgstr "~Alapértelmezett érték" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FL_SETTINGS.fixedline.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.FT_DATATYPE.fixedtext.text +msgid "~Data Type" +msgstr "~Adattípus" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_REQUIRED.checkbox.text +msgid "~Required" +msgstr "~Kötelező" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_REQUIRED.pushbutton.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_REQUIRED.pushbutton.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_RELEVANT.checkbox.text +msgid "R~elevant" +msgstr "R~eleváns" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_RELEVANT.pushbutton.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_RELEVANT.pushbutton.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_CONSTRAINT.checkbox.text +msgid "~Constraint" +msgstr "~Kényszerfeltétel" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CONSTRAINT.pushbutton.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CONSTRAINT.pushbutton.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_READONLY.checkbox.text +msgid "Read-~only" +msgstr "Csak ~olvasható" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_READONLY.pushbutton.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_READONLY.pushbutton.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.CB_CALCULATE.checkbox.text +msgid "Calc~ulate" +msgstr "~Számítás" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CALCULATE.pushbutton.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.PB_CALCULATE.pushbutton.text" +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDLINE_ELEMENT.string.text +msgid "Element" +msgstr "Elem" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDLINE_ATTRIBUTE.string.text +msgid "Attribute" +msgstr "Attribútum" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDLINE_BINDING.string.text +msgid "Binding" +msgstr "Kötés" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_DATAITEM.STR_FIXEDTEXT_BINDING.string.text +msgid "Binding expression" +msgstr "Kötéskifejezés" + +#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD.menuitem.text" +msgid "Add Item" +msgstr "Tétel hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ELEMENT.menuitem.text" +msgid "Add Element" +msgstr "Elem hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE.menuitem.text" +msgid "Add Attribute" +msgstr "Attribútum hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_EDIT.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_EDIT.menuitem.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_REMOVE.menuitem.text +msgctxt "datanavi.src#RID_MENU_DATANAVIGATOR.TBI_ITEM_REMOVE.menuitem.text" +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.FT_CONDITION.fixedtext.text +msgid "~Condition" +msgstr "~Feltétel" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.FT_RESULT.fixedtext.text +msgid "~Result" +msgstr "~Eredmény" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.PB_EDIT_NAMESPACES.pushbutton.text +msgid "~Edit Namespaces..." +msgstr "~Névterek szerkesztése..." + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_CONDITION.modaldialog.text +msgid "Add Condition" +msgstr "Feltétel hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.FT_NAMESPACES.fixedtext.text +msgid "~Namespaces" +msgstr "~Névterek" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_ADD_NAMESPACE.pushbutton.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_ADD_NAMESPACE.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_EDIT_NAMESPACE.pushbutton.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_EDIT_NAMESPACE.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_DELETE_NAMESPACE.pushbutton.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.PB_DELETE_NAMESPACE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.STR_HEADER_PREFIX.string.text +msgid "Prefix" +msgstr "Előtag" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.STR_HEADER_URL.string.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_NAMESPACE_ITEM.modaldialog.text +msgid "Namespaces for Forms" +msgstr "Névterek űrlapokhoz" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.FT_PREFIX.fixedtext.text +msgid "~Prefix" +msgstr "~Előtag" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.FT_URL.fixedtext.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.FT_URL.fixedtext.text" +msgid "~URL" +msgstr "~URL" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.STR_EDIT_TEXT.string.text +msgid "Edit Namespace" +msgstr "Névtér szerkesztése" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_MANAGE_NAMESPACE.modaldialog.text +msgid "Add Namespace" +msgstr "Névtér hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FL_SUBMISSION.fixedline.text +msgid "Submission" +msgstr "Beküldés" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_ACTION.fixedtext.text +msgid "~Action" +msgstr "~Művelet" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_METHOD.fixedtext.text +msgid "~Method" +msgstr "~Metódus" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_REF.fixedtext.text +msgid "Binding e~xpression" +msgstr "~Kötéskifejezés" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.PB_SUBMIT_REF.pushbutton.text +msgid "~..." +msgstr "~..." + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_BIND.fixedtext.text +msgid "~Binding" +msgstr "~Kötés" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.FT_SUBMIT_REPLACE.fixedtext.text +msgid "~Replace" +msgstr "~Csere" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_METHOD_POST.string.text +msgid "Post" +msgstr "Küldés" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_METHOD_PUT.string.text +msgid "Put" +msgstr "Felhelyezés" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_METHOD_GET.string.text +msgid "Get" +msgstr "Lekérés" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_NONE.string.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_INST.string.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_INST.string.text" +msgid "Instance" +msgstr "Példány" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.STR_REPLACE_DOC.string.text +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.modaldialog.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_SUBMISSION.modaldialog.text" +msgid "Add Submission" +msgstr "Beküldés hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.FL_INSTANCE.fixedline.text +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.FT_INST_NAME.fixedtext.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.FT_INST_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.CB_MODIFIES_DOCUMENT.checkbox.text +msgid "Model data updates change document's modification status" +msgstr "A modelladatok frissítése megváltoztatja a dokumentum módosítási állapotát" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.STR_EDIT_TEXT.string.text +msgid "Edit Model" +msgstr "Modell szerkesztése" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_MODEL.modaldialog.text +msgid "Add Model" +msgstr "Modell hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FL_INSTANCE.fixedline.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FL_INSTANCE.fixedline.text" +msgid "Instance" +msgstr "Példány" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_NAME.fixedtext.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_URL.fixedtext.text +msgctxt "datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.FT_INST_URL.fixedtext.text" +msgid "~URL" +msgstr "~URL" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.CB_INST_LINKINST.checkbox.text +msgid "~Link instance" +msgstr "~Kapcsolatpéldány" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.STR_EDIT_TEXT.string.text +msgid "Edit Instance" +msgstr "Példány szerkesztése" + +#: datanavi.src#RID_SVXDLG_ADD_INSTANCE.modaldialog.text +msgid "Add Instance" +msgstr "Példány hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_PARENT.string.text +msgid "Submission: " +msgstr "Beküldés: " + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_ID.string.text +msgid "ID: " +msgstr "Azonosító: " + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND.string.text +msgid "Binding: " +msgstr "Kötés: " + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_REF.string.text +msgid "Reference: " +msgstr "Hivatkozás: " + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION.string.text +msgid "Action: " +msgstr "Művelet: " + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD.string.text +msgid "Method: " +msgstr "Metódus: " + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE.string.text +msgid "Replace: " +msgstr "Csere: " + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT.string.text +msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT.string.text" +msgid "Add Element" +msgstr "Elem hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT.string.text +msgid "Edit Element" +msgstr "Elem szerkesztése" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT.string.text +msgid "Delete Element" +msgstr "Elem törlése" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE.string.text +msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE.string.text" +msgid "Add Attribute" +msgstr "Attribútum hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE.string.text +msgid "Edit Attribute" +msgstr "Attribútum szerkesztése" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE.string.text +msgid "Delete Attribute" +msgstr "Attribútum törlése" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING.string.text +msgid "Add Binding" +msgstr "Kötés hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING.string.text +msgid "Edit Binding" +msgstr "Kötés szerkesztése" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING.string.text +msgid "Delete Binding" +msgstr "Kötés törlése" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION.string.text +msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION.string.text" +msgid "Add Submission" +msgstr "Beküldés hozzáadása" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION.string.text +msgid "Edit Submission" +msgstr "Beküldés szerkesztése" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION.string.text +msgid "Delete Submission" +msgstr "Beküldés törlése" + +#: datanavi.src#RID_STR_DATANAV_LINKWARN_BUTTON.string.text +msgctxt "datanavi.src#RID_STR_DATANAV_LINKWARN_BUTTON.string.text" +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text +msgctxt "filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_DELETE.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_EDIT.menuitem.text +msgctxt "filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_EDIT.menuitem.text" +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_IS_NULL.menuitem.text +msgid "~Is Null" +msgstr "~NULL" + +#: filtnav.src#RID_FM_FILTER_MENU.SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL.menuitem.text +msgid "I~s not Null" +msgstr "N~em NULL" diff --git a/translations/source/hu/svx/source/gallery2.po b/translations/source/hu/svx/source/gallery2.po new file mode 100644 index 00000000000..b892597e606 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svx/source/gallery2.po @@ -0,0 +1,725 @@ +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_3D.string.text +msgid "3D Effects" +msgstr "Térhatás" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS.string.text +msgid "Animations" +msgstr "Animációk" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS.string.text +msgid "Bullets" +msgstr "Felsorolásjel" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE.string.text +msgid "Office" +msgstr "Office" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS.string.text +msgctxt "galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS.string.text" +msgid "Flags" +msgstr "Jelzők" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS.string.text +msgid "Flow Charts" +msgstr "Folyamatábra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS.string.text +msgid "Emoticons" +msgstr "Hangulatjelek :)" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS.string.text +msgid "Pictures" +msgstr "Képek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS.string.text +msgid "Backgrounds" +msgstr "Hátterek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE.string.text +msgid "Homepage" +msgstr "Honlap" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION.string.text +msgid "Interaction" +msgstr "Közjáték" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS.string.text +msgid "Maps" +msgstr "Térképek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE.string.text +msgctxt "galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE.string.text" +msgid "People" +msgstr "Emberek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES.string.text +msgid "Surfaces" +msgstr "Felszínek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_RULERS.string.text +msgid "Rulers" +msgstr "Elválasztók" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS.string.text +msgid "Sounds" +msgstr "Hangok" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS.string.text +msgid "Symbols" +msgstr "Szimbólumok" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME.string.text +msgid "My Theme" +msgstr "Saját téma" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS.string.text +msgctxt "galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS.string.text" +msgid "Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS.string.text +msgid "Balloons" +msgstr "Szövegbuborék" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD.string.text +msgid "Keyboard" +msgstr "Billentyűzet" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_TIME.string.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION.string.text +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR.string.text +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION.string.text +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION.string.text +msgid "Communication" +msgstr "Kommunikáció" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES.string.text +msgid "Finances" +msgstr "Pénzügyek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER.string.text +msgid "Computers" +msgstr "Számítógépek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA.string.text +msgid "Climate" +msgstr "Éghajlat" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION.string.text +msgid "School & University" +msgstr "Iskola és egyetem" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE.string.text +msgid "Problem Solving" +msgstr "Problémamegoldás" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS.string.text +msgid "Screen Beans" +msgstr "Screen Beans" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_POLYGONS.string.text +msgid "Shapes - polygons" +msgstr "Alakzatok - sokszögek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_1.string.text +msgid "Shapes 1" +msgstr "Alakzatok 1" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SHAPES_2.string.text +msgid "Shapes 2" +msgstr "Alakzatok 2" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMALS.string.text +msgid "Animals" +msgstr "Állatok" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CARS.string.text +msgid "Cars" +msgstr "Autók" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUGS.string.text +msgid "Bugs" +msgstr "Bogarak" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_OTHER.string.text +msgid "Cisco - Other" +msgstr "Cisco - Egyéb" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_MEDIA.string.text +msgid "Cisco - Media" +msgstr "Cisco - Média" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_PRODUCTS.string.text +msgid "Cisco - Products" +msgstr "Cisco - Termékek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CISCO_WAN_LAN.string.text +msgid "Cisco - WAN - LAN" +msgstr "Cisco - WAN - LAN" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_USUAL.string.text +msgid "Domino - usual" +msgstr "Dominó - hagyományos" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_DOMINO_NUMBERED.string.text +msgid "Domino - numbered" +msgstr "Dominó - számozott" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_1.string.text +msgid "Electronics - parts 1" +msgstr "Elektronika - alkatrészek 1" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_2.string.text +msgid "Electronics - parts 2" +msgstr "Elektronika - alkatrészek 2" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_3.string.text +msgid "Electronics - parts 3" +msgstr "Elektronika - alkatrészek 3" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_PARTS_4.string.text +msgid "Electronics - parts 4" +msgstr "Elektronika - alkatrészek 4" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_CIRCUIT.string.text +msgid "Electronics - circuit" +msgstr "Elektronika - áramkörök" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_SIGNS.string.text +msgid "Electronics - signs" +msgstr "Elektronika - jelek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELECTRONICS_GAUGES.string.text +msgid "Electronics - gauges" +msgstr "Elektronika - mérőeszközök" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE_1.string.text +msgctxt "galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE_1.string.text" +msgid "People" +msgstr "Emberek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_OVERLAY.string.text +msgid "Architecture - overlay" +msgstr "Építészet - burkolat" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_FURNITURES.string.text +msgid "Architecture - furnitures" +msgstr "Építészet - bútorok" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BUILDINGS.string.text +msgid "Architecture - buildings" +msgstr "Építészet - épületek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_BATHROOM_KITCHEN.string.text +msgid "Architecture - bathroom, kitchen" +msgstr "Építészet - fürdőszoba, konyha" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_KITCHEN.string.text +msgid "Architecture - kitchen" +msgstr "Építészet - konyha" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARCHITECTURE_WINDOWS_DOORS.string.text +msgid "Architecture - windows, doors" +msgstr "Építészet - nyílászáró" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS_1.string.text +msgid "Flowcharts" +msgstr "Folyamatábrák" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS_2.string.text +msgid "Flowcharts 2" +msgstr "Folyamatábrák 2" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FORALSTUDIOA.string.text +msgid "Foral-StudioA" +msgstr "Foral-StudioA" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FAUNA.string.text +msgid "Photos - Fauna" +msgstr "Fotók - Élővilág" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_BUILDINGS.string.text +msgid "Photos - Buildings" +msgstr "Fotók - Épületek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_PLANTS.string.text +msgid "Photos - Plants" +msgstr "Fotók - Növények" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_STATUES.string.text +msgid "Photos - Statues" +msgstr "Fotók - Szobrok" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_LANDSCAPES.string.text +msgid "Photos - Landscapes" +msgstr "Fotók - Tájak" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_CITIES.string.text +msgid "Photos - Cities" +msgstr "Fotók - Városok" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FLOWERS.string.text +msgid "Photos - Flowers" +msgstr "Fotók - Virágok" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_THERAPEUTICS_GENERAL.string.text +msgid "Therapeutics - general" +msgstr "Gyógyászat - általános" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_WEATHER.string.text +msgid "Weather" +msgstr "Időjárás" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_VECHILES.string.text +msgid "Vehicles" +msgstr "Járművek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS.string.text +msgid "Signs" +msgstr "Jelek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BLUE_MAN.string.text +msgid "Blue Man" +msgstr "Kék ember" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CHEMISTRY_AMINO_ACIDS.string.text +msgid "Chemistry - Amino acids" +msgstr "Kémia - Aminosavak" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_SIGNS.string.text +msgid "Logical signs" +msgstr "Logikai jelek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGICAL_GATES.string.text +msgid "Logical gates" +msgstr "Logikai kapuk" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_LOGOS.string.text +msgid "Logos" +msgstr "Logók" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SMILES.string.text +msgid "Smilies" +msgstr "Mosolyok" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS_1.string.text +msgctxt "galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS_1.string.text" +msgid "Arrows" +msgstr "Nyilak" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_01_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 01 clock" +msgstr "Óra - 01 óra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_02_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 02 clock" +msgstr "Óra - 02 óra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_03_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 03 clock" +msgstr "Óra - 03 óra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_04_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 04 clock" +msgstr "Óra - 04 óra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_05_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 05 clock" +msgstr "Óra - 05 óra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_06_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 06 clock" +msgstr "Óra - 06 óra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_07_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 07 clock" +msgstr "Óra - 07 óra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_08_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 08 clock" +msgstr "Óra - 08 óra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_09_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 09 clock" +msgstr "Óra - 09 óra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_10_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 10 clock" +msgstr "Óra - 10 óra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_11_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 11 clock" +msgstr "Óra - 11 óra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CLOCK_12_CLOCK.string.text +msgid "Clock - 12 clock" +msgstr "Óra - 12 óra" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PNEUMATIC_PARTS.string.text +msgid "Pneumatic - parts" +msgstr "Pneumatika - alkatrészek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_GENERAL.string.text +msgid "Computer - general" +msgstr "Számítástechnika - általános" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_NETWORK.string.text +msgid "Computer - network" +msgstr "Számítástechnika - hálózat" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_NETWORK_DEVICES.string.text +msgid "Computer - network devices" +msgstr "Számítástechnika - Hálózati elemek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER_WIFI.string.text +msgid "Computer - WIFI" +msgstr "Számítástechnika - WIFI" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_NUMBERS.string.text +msgid "Numbers" +msgstr "Számok" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SIGNS_DANGER.string.text +msgid "Signs - danger" +msgstr "Táblák - Veszély" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OBJECTS.string.text +msgid "Objects" +msgstr "Tárgyak" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_AFRICA.string.text +msgid "Maps - Africa" +msgstr "Térkép - Afrika" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_UNITED_STATES_OF_AMERICA.string.text +msgid "Maps - United States of America" +msgstr "Térkép - Amerikai Egyesült Államok" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_AUSTRALIA.string.text +msgid "Maps - Australia" +msgstr "Térkép - Ausztrália" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_ASIA.string.text +msgid "Maps - Asia" +msgstr "Térkép - Ázsia" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SOUTH_AMERICA.string.text +msgid "Maps - South America" +msgstr "Térkép - Dél-Amerika" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE.string.text +msgid "Maps - Europe" +msgstr "Térkép - Európa" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_EUROPE_1.string.text +msgid "Maps - Europe 1" +msgstr "Térkép - Európa 1" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_FRANCE.string.text +msgid "Maps - France" +msgstr "Térkép - Franciaország" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_FRANCE_COUNTRIES.string.text +msgid "Maps - France - countries" +msgstr "Térkép - Franciaország - régiók" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SIGNS.string.text +msgid "Maps - signs" +msgstr "Térkép - jelek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CANADA.string.text +msgid "Maps - Canada" +msgstr "Térkép - Kanada" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_CONTINENTS.string.text +msgid "Maps - Continents" +msgstr "Térkép - kontinensek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_EAST.string.text +msgid "Maps - Middle East" +msgstr "Térkép - Közel-Kelet" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_AMERICA.string.text +msgid "Maps - Middle America" +msgstr "Térkép - Közép-Amerika" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MIDDLE_AGES.string.text +msgid "Maps - Middle ages" +msgstr "Térkép - Középkor" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_MEXICO.string.text +msgid "Maps - Mexico" +msgstr "Térkép - Mexikó" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_ANCIENT_TIMES.string.text +msgid "Maps - Ancient times" +msgstr "Térkép - Ókor" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_SYMBOLS.string.text +msgid "Maps - symbols" +msgstr "Térkép - rajzjelek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_HISTORY_1900.string.text +msgid "Maps - history - 1900" +msgstr "Térkép - történelem - 1900" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS_WORLD.string.text +msgid "Maps - World" +msgstr "Térkép - Világ" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_CROPS.string.text +msgid "Crops" +msgstr "Termények" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FRACTIONS.string.text +msgid "Fractions" +msgstr "Törtek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS_1.string.text +msgctxt "galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS_1.string.text" +msgid "Flags" +msgstr "Zászlók" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_INSTRUMENTS.string.text +msgid "Music - instruments" +msgstr "Zene - hangszer" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_MUSIC_SHEET_MUSIC.string.text +msgid "Music - sheet music" +msgstr "Zene - kotta" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_SPECIAL_PICTOGRAMM.string.text +msgid "Special Pictogramms" +msgstr "Speciális piktogramok" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_CELEBRATION.string.text +msgid "Photos - Celebration" +msgstr "Fotók - Ünnepek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_FOODSANDDRINKS.string.text +msgid "Photos - Foods and Drinks" +msgstr "Fotók - Ételek és italok" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_HUMANS.string.text +msgid "Photos - Humans" +msgstr "Fotók - Emberek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_OBJECTS.string.text +msgid "Photos - Objects" +msgstr "Fotók - Tárgyak" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_SPACE.string.text +msgid "Photos - Space" +msgstr "Fotók - Világűr" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS_TRAVEL.string.text +msgid "Photos - Travel" +msgstr "Fotók - Utazás" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_OPENOFFICEORG_LOGOS.string.text +msgid "OpenOffice.org logos" +msgstr "OpenOffice.org logók" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_RELIGION.string.text +msgid "Religion" +msgstr "Vallás" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_BUILDINGS.string.text +msgid "Buildings" +msgstr "Épületek" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE2.string.text +msgid "Homepage 2" +msgstr "Honlap 2" + +#: galtheme.src#RID_GALLERYSTR_THEME_ELEMENTSBULLETS2.string.text +msgid "Bullets 2" +msgstr "Felsorolásjel 2" + +#: gallery.src#RID_SVXDLG_GALLERYBROWSER.dockingwindow.text +msgid "Gallery" +msgstr "Képtár" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.string.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ACTUALIZE_PROGRESS.string.text" +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_FOPENERROR.string.text +msgid "This file cannot be opened" +msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_NOTHEME.string.text +msgid "Invalid Theme Name!" +msgstr "Érvénytelen témanév!" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_DELETEOBJ.string.text +msgid "" +"Do you really want to\n" +"delete this object?" +msgstr "" +"Biztosan törölni kívánja\n" +"ezt az objektumot?" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_DELETETHEME.string.text +msgid "" +"Do you really want to\n" +"delete this theme?" +msgstr "" +"Biztosan törölni akarja\n" +"ezt a témát?" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_EXTFORMAT1_UI.string.text +msgid "Wave - Sound File" +msgstr "Wave - Hangfájl" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_EXTFORMAT2_UI.string.text +msgid "Audio Interchange File Format" +msgstr "AIFF (Audio Interchange File Format)" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_EXTFORMAT3_UI.string.text +msgid "AU - Sound File" +msgstr "AU - hangfájl" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER.string.text +msgid "Graphics filter" +msgstr "Grafikus szűrő" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_LENGTH.string.text +msgid "Length:" +msgstr "Hossz:" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_SIZE.string.text +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_DELETEDD.string.text +msgid "Do you want to delete the linked file?" +msgstr "Akarja törölni a kapcsolt fájlt?" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_SGIERROR.string.text +msgid "" +"This file cannot be opened.\n" +"Do you want to enter a different search path? " +msgstr "" +"Ez a fájl nem nyitható meg.\n" +"Akar más keresési útvonalat megadni? " + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME.string.text +msgid "New Theme" +msgstr "Új téma" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_BROWSER.string.text +msgid "~Organizer..." +msgstr "Szer~vező..." + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEERR.string.text +msgid "" +"This theme name already exists.\n" +"Please choose a different one." +msgstr "" +"Ez a témanév már létezik.\n" +"Válasszon másikat." + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_IMPORTTHEME.string.text +msgid "I~mport..." +msgstr "I~mportálás..." + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME.string.text +msgid "New Theme..." +msgstr "Új téma..." + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_DIALOGID.string.text +msgid "Assign ID" +msgstr "Azonosító hozzárendelése" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_TITLE.string.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_PATH.string.text +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW.string.text +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonnézet" + +#: gallery.src#RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW.string.text +msgid "Detailed View" +msgstr "Részletes nézet" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_ACTUALIZE.menuitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_ACTUALIZE.menuitem.text" +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_DELETE.menuitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_DELETE.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_RENAME.menuitem.text +msgid "~Rename" +msgstr "Á~tnevezés" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_ASSIGN_ID.menuitem.text +msgid "Assign ~ID" +msgstr "A~zonosító hozzárendelése" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY1.MN_PROPERTIES.menuitem.text +msgid "Propert~ies..." +msgstr "T~ulajdonságok..." + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_ADDMENU.MN_ADD.menuitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_ADDMENU.MN_ADD.menuitem.text" +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_ADDMENU.MN_ADD_LINK.menuitem.text +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_ADDMENU.MN_BACKGROUND.menuitem.text +msgid "Bac~kground" +msgstr "Há~ttér" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_ADDMENU.menuitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_ADDMENU.menuitem.text" +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_PREVIEW.menuitem.text +msgid "~Preview" +msgstr "~Előnézet" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_TITLE.menuitem.text +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_DELETE.menuitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_DELETE.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_COPYCLIPBOARD.menuitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_COPYCLIPBOARD.menuitem.text" +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_PASTECLIPBOARD.menuitem.text +msgctxt "gallery.src#RID_SVXMN_GALLERY2.MN_PASTECLIPBOARD.menuitem.text" +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" diff --git a/translations/source/hu/svx/source/intro.po b/translations/source/hu/svx/source/intro.po new file mode 100644 index 00000000000..88a956e85be --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svx/source/intro.po @@ -0,0 +1,61 @@ +#: iso.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT.string.text +msgid "" +"Copyright © 1995, 2010, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.\n" +"\n" +"This software and related documentation are provided under a license agreement containing restrictions on use and disclosure and are protected by intellectual property laws. Except as expressly permitted in your license agreement or allowed by law, you may not use, copy, reproduce, translate, broadcast, modify, license, transmit, distribute, exhibit, perform, publish, or display any part, in any form, or by any means. Reverse engineering, disassembly, or decompilation of this software, unless required by law for interoperability, is prohibited.\n" +"\n" +"The information contained herein is subject to change without notice and is not warranted to be error-free. If you find any errors, please report them to us in writing.\n" +"\n" +"If this software or related documentation is delivered to the U.S. Government or anyone licensing it on behalf of the U.S. Government, the following notice is applicable:\n" +"\n" +"U.S. GOVERNMENT RIGHTS\n" +"Programs, software, databases, and related documentation and technical data delivered to U.S. Government customers are \"commercial computer software\" or \"commercial technical data\" pursuant to the applicable Federal Acquisition Regulation and agency-specific supplemental regulations. As such, the use, duplication, disclosure, modification, and adaptation shall be subject to the restrictions and license terms set forth in the applicable Government contract, and, to the extent applicable by the terms of the Government contract, the additional rights set forth in FAR 52.227-19, Commercial Computer Software License (December 2007). Oracle USA, Inc., 500 Oracle Parkway, Redwood City, CA 94065.\n" +"\n" +"This software is developed for general use in a variety of information management applications. It is not developed or intended for use in any inherently dangerous applications, including applications which may create a risk of personal injury. If you use this software in dangerous applications, then you shall be responsible to take all appropriate fail-safe, backup, redundancy, and other measures to ensure the safe use of this software. Oracle Corporation and its affiliates disclaim any liability for any damages caused by use of this software in dangerous applications.\n" +"\n" +"Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates. Other names may be trademarks of their respective owners.\n" +"\n" +"This software and documentation may provide access to or information on content, products, and services from third parties. Oracle Corporation and its affiliates are not responsible for and expressly disclaim all warranties of any kind with respect to third-party content, products, and services. Oracle Corporation and its affiliates will not be responsible for any loss, costs, or damages incurred due to your access to or use of third-party content, products, or services.\n" +"\n" +"This product is based on the OpenOffice.org project." +msgstr "" +"Copyright © 1995, 2010, Oracle és/vagy leányvállalatai. Minden jog fenntartva.\n" +"\n" +"Ezt a szoftvert és a hozzá tartozó dokumentációt a szellemi tulajdonra vonatkozó jogszabályok védik, valamint licencszerződés hatálya alatt áll, amelyben korlátozások vannak megfogalmazva a felhasználásra és a továbbadásra vonatkozóan. Leszámítva azokat az eseteket, amelyeket a licencszerződés kifejezetten megenged, illetve amelyeket a jogszabályok lehetővé tesznek, tilos a szoftver és a hozzá tartozó dokumentáció minden részletének, minden formában és minden módon történő felhasználása, másolása, reprodukálása, lefordítása, sugárzása, módosítása, licencbe adása, átvitele, terjesztése, bemutatása, előadása, közzététele vagy megjelenítése. Tilos a szoftver működésének megfejtése, visszafejtése vagy forráskódra visszafordítása, kivéve ha az interoperabilitás céljából a jogszabály ezt előírja.\n" +"\n" +"Az itt megadott információ figyelmeztetés nélkül változhat, és a hibamentessége nem garantált. Ha hibát talál, kérjük, írásban jelentse be.\n" +"\n" +"Ha ezt a szoftvert vagy a hozzá tartozó dokumentációt az Amerikai Egyesült Államok kormánya részére telepítik, illetve ha bárki az Amerikai Egyesült Államok kormány nevében licenceli, akkor a következő megjegyzés alkalmazandó:\n" +"\n" +"USA KORMÁNY JOGI BESOROLÁS\n" +"Az Amerikai Egyesült Államok kormányzati felhasználói részére telepített programok, szoftverek, adatbázisok és a hozzájuk kapcsolódó dokumentáció besorolása „kereskedelmi számítógépes szoftver” és „kereskedelmi műszaki adatok”, amelyekre a megfelelő Szövetségi beszerzési szabályzás (Federal Acquisition Regulation) és az ügynökségre specifikus kiegészítő szabályozások vonatkoznak. Ennek megfelelően a felhasználásra, másolásra, felfedésre, módosításra és testreszabásra a megfelelő kormányzati szerződésben rögzített korlátozások és licencfeltételek, valamint a kormányzati szerződésben meghatározott mértékben a FAR 52.227-19, Commercial Computer Software License (2007. december) által megadott további jogok vonatkoznak. Oracle USA, Inc., 500 Oracle Parkway, Redwood City, CA 94065.\n" +"\n" +"Ezt a szoftvert általános felhasználásra fejlesztették ki különféle információkezelési feladatok megoldására. Nem arra fejlesztették ki, és nem arra szánták, hogy veszélyes alkalmazási területeken használják, ideértve az olyan alkalmazási területeket is, amelyek személyi sérülés kockázatát hordozzák magukban. Ha ezt a szoftvert veszélyes alkalmazási területen használja, akkor az Ön felelőssége minden szükséges óvintézkedés megtétele, például a hibatűrés, biztonsági mentés, redundancia stb., hogy a szoftver felhasználása biztonságos legyen. Az Oracle Corporation és leányvállalatai visszautasítanak minden felelősséget a szoftver veszélyes alkalmazási környezetben történt felhasználásából fakadó károkért. \n" +"\n" +"Az Oracle és a Java az Oracle és/vagy leányvállalatinak bejegyzett védjegye. Az egyéb nevek a megfelelő tulajdonosok védjegyei lehetnek.\n" +"\n" +"Ez a szoftver és dokumentáció hozzáférést vagy információt biztosíthat harmadik felek tartalmaihoz, termékeihez és szolgáltatásaihoz. Az Oracle Corporation és a leányvállalatai nem felelősek, és minden garanciát elutasítanak a harmadik féltől származó tartalom, termékek vagy szolgáltatások tekintetében. Az Oracle Corporation és leányvállalatai nem tehetők felelőssé semmilyen veszteségért, költségért vagy kárért, amely azért következett be, mert Ön harmadik féltől származó tartalmat, termékeket vagy szolgáltatásokat használt.\n" +"\n" +"Ez a termék az OpenOffice.org projekten alapul." + +#: ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_FTXT_LINK.fixedtext.text +msgid "Contributor credits" +msgstr "A hozzájárulók listája" + +#: ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VERSION.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %ABOUTBOXPRODUCTVERSION %PRODUCTEXTENSION" + +#: ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_COPYRIGHT.string.text +msgid "" +"Copyright © 2000, 2010 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights reserved.\n" +"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2010 Oracle and/or its affiliates.\n" +"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please find more info at the link below:" +msgstr "" +"Copyright © 2000, 2010 a LibreOffice hozzájárulói és/vagy a hozzájuk kapcsolható vállalatok.\n" +"A terméket a %OOOVENDOR készítette az OpenOffice.org alapján, amelynek szerzői joga az Oracle-t és/vagy leányvállalatait illeti, © 2000, 2010.\n" +"A %OOOVENDOR köszöni minden közösségi tag hozzájárulását. További információ:" + +#: ooo.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_LINK.string.text +msgid "http://www.libreoffice.org/credits.html" +msgstr "http://www.libreoffice.org/credits.html" diff --git a/translations/source/hu/svx/source/items.po b/translations/source/hu/svx/source/items.po new file mode 100644 index 00000000000..3d73836ad40 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svx/source/items.po @@ -0,0 +1,585 @@ +#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_THESAURUS_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ERR) executing the thesaurus." +msgstr "Hiba a szókincstár indításakor: $(ERR)" + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_SPELLING_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ERR) executing the spellcheck." +msgstr "Hiba a helyesírás-ellenőrzés közben: $(ERR)" + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_HYPHENATION_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ERR) executing the hyphenation." +msgstr "Hiba a szóelválasztásnál: $(ERR)" + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_LINGU_DICTIONARY_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ERR) creating a dictionary." +msgstr "Hiba a szótár létrehozásakor: $(ERR)" + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_BACKGROUND_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ERR) setting background attribute." +msgstr "Hiba a háttérjellemző beállításánál: $(ERR)" + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCTX.ERRCTX_SVX_IMPORT_GRAPHIC_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "$(ERR) loading the graphics." +msgstr "Hiba a kép betöltése közben: $(ERR)" + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_THESAURUSNOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "" +"No thesaurus available for the current language.\n" +"Please check your installation and install the desired language." +msgstr "" +"A kiválasztott nyelvhez nincs elérhető szókincstár.\n" +"Kérem, ellenőrizze a telepítést, és telepítse a megfelelő nyelvű szótárt." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_LANGUAGENOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "" +"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n" +"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n" +" or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'." +msgstr "" +"A helyesírás-ellenőrző nem támogatja a következőt: $(ARG1), vagy a lehetőség nincs bekapcsolva.\n" +"Ellenőrizze, hogy telepítve van-e a megfelelő nyelvi modul, vagy kapcsolja be\n" +"az „Eszközök - Beállítások - Írástámogatás” párbeszédablakban." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_LINGUNOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Spellcheck is not available." +msgstr "A helyesírás-ellenőrző nem érhető el." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_HYPHENNOTEXISTS_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "Hyphenation not available." +msgstr "Az elválasztás nem érhető el." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_DICT_NOTREADABLE_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be read." +msgstr "A(z) $(ARG1) felhasználói szótárfájl nem olvasható." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_DICT_NOTWRITEABLE_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The custom dictionary $(ARG1) cannot be created." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) $(ARG1) felhasználói szótárfájlt." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_GRAPHIC_NOTREADABLE_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The graphic $(ARG1) could not be found." +msgstr "A(z) $(ARG1) kép nem található." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_GRAPHIC_WRONG_FILEFORMAT_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "An unlinked graphic could not be loaded." +msgstr "Egy nem csatolt kép nem tölthető be." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_LINGU_NOLANGUAGE_ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "A language has not been fixed for the selected term." +msgstr "A kiválasztott kifejezés nyelve még nincs javítva." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_FORMS_NOIOSERVICES___ERRCODE_CLASS_READ____ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The form layer wasn't loaded as the required IO-services (stardiv.uno.io.*) could not be instantiated." +msgstr "Az űrlapréteg nem tölthető be, mert a szükséges IO-szolgáltatás (stardiv.uno.io.*) nem példányosítható." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_FORMS_NOIOSERVICES___ERRCODE_CLASS_WRITE____ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The form layer wasn't written as the required IO services (stardiv.uno.io.*) could not be instantiated." +msgstr "Az űrlapréteg nem írható mert a szükséges I/O szolgáltatások (stardiv.uno.io.*) nem példányosíthatók." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_FORMS_READWRITEFAILED___ERRCODE_CLASS_READ____ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "An error occurred while reading the form controls. The form layer has not been loaded." +msgstr "Hiba történt az űrlap elemeinek olvasásakor. Az űrlapréteg nem töltődött be." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_FORMS_READWRITEFAILED___ERRCODE_CLASS_WRITE____ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "An error occurred while writing the form controls. The form layer has not been saved." +msgstr "Hiba történt az űrlap elemeinek írása közben. Az űrlapréteg nem menthető." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE._ERRCODE_SVX_BULLETITEM_NOBULLET___ERRCODE_CLASS_READ____ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "An error occurred while reading one of the bullets. Not all of the bullets were loaded." +msgstr "Hiba történt az egyik felsorolásjel betöltése közben. Nem minden felsorolásjel lett betöltve." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_MODIFIED_VBASIC_STORAGE___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "All changes to the Basic Code are lost.The original VBA Macro Code is saved instead." +msgstr "A Basic-kódban esett változtatások elvesztek. Az eredeti VBA-makró kódja kerül mentésre helyette." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_VBASIC_STORAGE_EXIST___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The original VBA Basic Code contained in the document will not be saved." +msgstr "A dokumentumban levő eredeti VBA Basic kód nem lesz mentve." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_WRONGPASS___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The password is incorrect. The document cannot be opened." +msgstr "A jelszó helytelen. A dokumentum nem nyitható meg." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_READ_FILTER_CRYPT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The encryption method used in this document is not supported. Only Microsoft Office 97/2000 compatible password encryption is supported." +msgstr "A dokumentumban használt titkosítási módszer nem támogatott. Csak a Microsoft Office 97/2000-kompatibilis jelszavas titkosítás támogatott." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_READ_FILTER_PPOINT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "The loading of password-encrypted Microsoft PowerPoint presentations is not supported." +msgstr "A jelszóval védett Microsoft PowerPoint-bemutatók betöltése nem támogatott." + +#: svxerr.src#RID_SVXERRCODE.ERRCODE_SVX_EXPORT_FILTER_CRYPT___ERRCODE_RES_MASK.string.text +msgid "" +"Password protection is not supported when documents are saved in a Microsoft Office format.\n" +"Do you want to save the document without password protection?" +msgstr "" +"A jelszavas védelem nem támogatott a Microsoft Office formátumba mentett dokumentumoknál.\n" +"Szeretné menteni a dokumentumot jelszavas védelem nélkül?" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.1.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.1.itemlist.text" +msgid "Scale" +msgstr "Skála" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.2.itemlist.text +msgid "Brush" +msgstr "Ecset" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.3.itemlist.text +msgid "Tab stops" +msgstr "Tabulátorpozíciók" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.4.itemlist.text +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.5.itemlist.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.6.itemlist.text +msgid "Font posture" +msgstr "Betű állása" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.7.itemlist.text +msgid "Font weight" +msgstr "Betűvastagság" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.8.itemlist.text +msgid "Shadowed" +msgstr "Árnyékolt" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.9.itemlist.text +msgid "Individual words" +msgstr "Különálló szavak" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.10.itemlist.text +msgid "Outline" +msgstr "Körvonalas" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.11.itemlist.text +msgid "Strikethrough" +msgstr "Áthúzott" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.12.itemlist.text +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzott" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.13.itemlist.text +msgid "Font size" +msgstr "Betűméret" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.14.itemlist.text +msgid "Rel. Font size" +msgstr "Relatív betűméret" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.15.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.15.itemlist.text" +msgid "Font color" +msgstr "Betűszín" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.16.itemlist.text +msgid "Kerning" +msgstr "Alávágás" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.17.itemlist.text +msgid "Effects" +msgstr "Hatások" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.18.itemlist.text +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.19.itemlist.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.20.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.20.itemlist.text" +msgid "Blinking" +msgstr "Villogás" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.21.itemlist.text +msgid "Character set color" +msgstr "Karakterkészlet színe" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.22.itemlist.text +msgid "Overline" +msgstr "Felülvonás" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.23.itemlist.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.24.itemlist.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.25.itemlist.text +msgid "Line spacing" +msgstr "Sorköz" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.26.itemlist.text +msgid "Page Break" +msgstr "Oldaltörés" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.27.itemlist.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.28.itemlist.text +msgid "Do not split paragraph" +msgstr "Bekezdés egyben tartása" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.29.itemlist.text +msgid "Orphans" +msgstr "Árvasorok" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.30.itemlist.text +msgid "Widows" +msgstr "Fattyúsorok" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.31.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.31.itemlist.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.32.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.32.itemlist.text" +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.33.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.33.itemlist.text" +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.34.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.34.itemlist.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.35.itemlist.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.36.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.36.itemlist.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.37.itemlist.text +msgid "Keep with next paragraph" +msgstr "Együtt a következővel" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.38.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.38.itemlist.text" +msgid "Blinking" +msgstr "Villogás" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.39.itemlist.text +msgid "Register-true" +msgstr "Soregyen" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.40.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.40.itemlist.text" +msgid "Character background" +msgstr "Karakterháttér" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.41.itemlist.text +msgid "Asian font" +msgstr "Ázsiai betűkészlet" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.42.itemlist.text +msgid "Size of Asian font" +msgstr "Az ázsiai betűk mérete" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.43.itemlist.text +msgid "Language of Asian font" +msgstr "Ázsiai betűk nyelve" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.44.itemlist.text +msgid "Posture of Asian font" +msgstr "Ázsiai betűk állása" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.45.itemlist.text +msgid "Weight of Asian font" +msgstr "Ázsiai betűk vastagsága" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.46.itemlist.text +msgid "CTL" +msgstr "CTL" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.47.itemlist.text +msgid "Size of complex scripts" +msgstr "Összetett írásjelek mérete" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.48.itemlist.text +msgid "Language of complex scripts" +msgstr "Összetett írásjelek nyelve" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.49.itemlist.text +msgid "Posture of complex scripts" +msgstr "Összetett írásjelek állása" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.50.itemlist.text +msgid "Weight of complex scripts" +msgstr "Összetett írásjelek vastagsága" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.51.itemlist.text +msgid "Double-lined" +msgstr "Duplasoros" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.52.itemlist.text +msgid "Emphasis mark" +msgstr "Hangsúlyjel" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.53.itemlist.text +msgid "Text spacing" +msgstr "Szöveg elhelyezkedése" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.54.itemlist.text +msgid "Hanging punctuation" +msgstr "Túllógó írásjelek" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.55.itemlist.text +msgid "Forbidden characters" +msgstr "Tiltott karakterek" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.56.itemlist.text +msgid "Rotation" +msgstr "Elforgatás" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.57.itemlist.text +msgctxt "svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.57.itemlist.text" +msgid "Scale" +msgstr "Skála" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.58.itemlist.text +msgid "Relief" +msgstr "Kiemelés" + +#: svxitems.src#RID_ATTR_NAMES.59.itemlist.text +msgid "Vertical text alignment" +msgstr "Függőleges szövegigazítás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_EXTRAS_CHARCOLOR.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_EXTRAS_CHARCOLOR.string.text" +msgid "Font color" +msgstr "Betűszín" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_FIND.string.text +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_FIND_ALL.string.text +msgid "Find All" +msgstr "Mindet keresi" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_REPLACE.string.text +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHCMD_REPLACE_ALL.string.text +msgid "Replace all" +msgstr "Mindet cseréli" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_CHAR.string.text +msgid "Character Style" +msgstr "Karakterstílus" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_PARA.string.text +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Bekezdésstílus" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_FRAME.string.text +msgid "Frame Style" +msgstr "Keret stílusa" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_PAGE.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHSTYL_PAGE.string.text" +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHIN_FORMULA.string.text +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHIN_VALUE.string.text +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_SEARCHIN_NOTE.string.text +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_NULL.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_NULL.string.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_SOLID.string.text +msgid "Solid" +msgstr "Folytonos" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_HORZ.string.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_VERT.string.text +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_CROSS.string.text +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_DIAGCROSS.string.text +msgid "Diamond" +msgstr "Rombusz" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_UPDIAG.string.text +msgid "Diagonal up" +msgstr "Átlósan fel" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_DOWNDIAG.string.text +msgid "Diagonal down" +msgstr "Átlósan le" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSHSTYLE_BITMAP.string.text +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD.string.text +msgid "Default orientation" +msgstr "Alapértelmezett irány" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM.string.text +msgid "From top to bottom" +msgstr "Fentről lefelé" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP.string.text +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Lentről felfelé" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_ORI_STACKED.string.text +msgid "Stacked" +msgstr "Halmozott" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_TABLE_TRUE.string.text +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_TABLE_FALSE.string.text +msgid "Not Table" +msgstr "Nem táblázat" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_DIST_TRUE.string.text +msgid "Spacing enabled" +msgstr "Helykihagyás engedélyezve" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_DIST_FALSE.string.text +msgid "Spacing disabled" +msgstr "Helykihagyás letiltva" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_MDIST_TRUE.string.text +msgid "Keep spacing interval" +msgstr "Térköztartás" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BOXINF_MDIST_FALSE.string.text +msgid "Allowed to fall short of spacing interval" +msgstr "Térköz csökkentésének engedélyezése, ha másképp nem fér ki" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT.string.text +msgid "Left margin: " +msgstr "Bal margó: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP.string.text +msgid "Top margin: " +msgstr "Felső margó: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT.string.text +msgid "Right margin: " +msgstr "Jobb margó: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom margin: " +msgstr "Alsó margó: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE.string.text +msgid "Page Description: " +msgstr "Oldal leírása: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER.string.text +msgid "Capitals" +msgstr "Nagybetűs" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER.string.text +msgid "Lowercase" +msgstr "Kisbetű" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER.string.text +msgid "Uppercase Roman" +msgstr "Nagybetűs római" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER.string.text +msgid "Lowercase Roman" +msgstr "Kisbetűs római" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC.string.text +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE.string.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE.string.text +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE.string.text +msgid "Portrait" +msgstr "Álló" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT.string.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT.string.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL.string.text +msgid "All" +msgstr "Mind" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR.string.text +msgid "Mirrored" +msgstr "Tükrözött" + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE.string.text +msgid "Author: " +msgstr "Szerző: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE.string.text +msgid "Date: " +msgstr "Dátum: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE.string.text +msgid "Text: " +msgstr "Szöveg: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BACKGROUND_COLOR.string.text +msgid "Background color: " +msgstr "Háttérszín: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_PATTERN_COLOR.string.text +msgid "Pattern color: " +msgstr "Minta színe: " + +#: svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR.string.text +msgctxt "svxitems.src#RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR.string.text" +msgid "Character background" +msgstr "Karakterháttér" diff --git a/translations/source/hu/svx/source/src.po b/translations/source/hu/svx/source/src.po new file mode 100644 index 00000000000..b667593f269 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svx/source/src.po @@ -0,0 +1,568 @@ +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_ERROR.string.text +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_WARNING.string.text +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_LOADTEMPLATE.string.text +msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)" +msgstr "Hiba a(z) $(ARG1) sablon betöltése közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEDOC.string.text +#, fuzzy +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEDOC.string.text" +msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)" +msgstr "Hiba a(z) $(ARG1) dokumentum mentése közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEASDOC.string.text +#, fuzzy +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEASDOC.string.text" +msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)" +msgstr "Hiba a(z) $(ARG1) dokumentum mentése közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_DOCINFO.string.text +msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)" +msgstr "Hiba a(z) $(ARG1) dokumentumhoz kapcsolódó adatok megjelenítése közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_DOCTEMPLATE.string.text +msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template" +msgstr "Hiba a(z) $(ARG1) dokumentum sablonként mentése közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_MOVEORCOPYCONTENTS.string.text +msgid "$(ERR) copying or moving document contents" +msgstr "Hiba a dokumentum tartalmának másolása vagy áthelyezése közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_DOCMANAGER.string.text +msgid "$(ERR) starting the Document Manager" +msgstr "Hiba a Dokumentumkezelő indítása közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_OPENDOC.string.text +msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)" +msgstr "Hiba a(z) $(ARG1) dokumentum betöltése közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOCDIRECT.string.text +#, fuzzy +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOCDIRECT.string.text" +msgid "$(ERR) creating a new document" +msgstr "Hiba az új dokumentum létrehozása közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOC.string.text +#, fuzzy +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOC.string.text" +msgid "$(ERR) creating a new document" +msgstr "Hiba az új dokumentum létrehozása közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_CREATEOBJSH.string.text +msgid "$(ERR) expanding entry" +msgstr "Hiba a bejegyzés kiterjesztése közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_LOADBASIC.string.text +msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)" +msgstr "Hiba a(z) $(ARG1) dokumentum BASIC-elemeinek betöltése közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SEARCHADDRESS.string.text +msgid "$(ERR) searching for an address" +msgstr "Hiba címkeresés közben: $(ERR)" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_ABORT.string.text +msgid "Abort" +msgstr "Megszakítás" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_NOTEXISTS.string.text +msgid "Nonexistent object" +msgstr "Nem létező objektum" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_ALREADYEXISTS.string.text +msgid "Object already exists" +msgstr "Az objektum már létezik" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_ACCESS.string.text +msgid "Object not accessible" +msgstr "Az objektum nem hozzáférhető" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_PATH.string.text +msgid "Inadmissible path" +msgstr "Nem engedélyezett útvonal" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_LOCKING.string.text +msgid "Locking problem" +msgstr "Zárolási probléma" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_PARAMETER.string.text +msgid "Wrong parameter" +msgstr "Rossz paraméter" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_SPACE.string.text +msgid "Resource exhausted" +msgstr "Az erőforrás kimerült" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_NOTSUPPORTED.string.text +msgid "Action not supported" +msgstr "A művelet nem támogatott" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_READ.string.text +msgid "Read-Error" +msgstr "Olvasási hiba" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.string.text +msgid "Write Error" +msgstr "Írási hiba" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_UNKNOWN.string.text +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_VERSION.string.text +msgid "Version Incompatibility" +msgstr "Nem kompatibilis verzió" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_GENERAL.string.text +#, fuzzy +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_GENERAL.string.text" +msgid "General Error" +msgstr "Általános hiba" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_FORMAT.string.text +msgid "Incorrect format" +msgstr "Nem megfelelő formátum" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_CREATE.string.text +msgid "Error creating object" +msgstr "Hiba az objektum létrehozása közben" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_SBX.string.text +msgid "Inadmissible value or data type" +msgstr "Nem engedélyezett érték vagy adattípus" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_RUNTIME.string.text +msgid "BASIC runtime error" +msgstr "Hiba történt a BASIC-program futtatása közben." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_COMPILER.string.text +msgid "BASIC syntax error" +msgstr "BASIC szintaktikai hiba" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.1.string.text +#, fuzzy +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.1.string.text" +msgid "General Error" +msgstr "Általános hiba" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_GENERAL.string.text +msgid "General input/output error." +msgstr "Általános I/O-hiba." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_MISPLACEDCHAR.string.text +msgid "Invalid file name." +msgstr "Hibás fájlnév." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTEXISTS.string.text +msgid "Nonexistent file." +msgstr "Nemlétező fájl." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ALREADYEXISTS.string.text +msgid "File already exists." +msgstr "A fájl már létezik." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTADIRECTORY.string.text +msgid "The object is not a directory." +msgstr "Az objektum nem könyvtár." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTAFILE.string.text +msgid "The object is not a file." +msgstr "Az objektum nem fájl." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDDEVICE.string.text +msgid "The specified device is invalid." +msgstr "A megadott eszköz érvénytelen." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ACCESSDENIED.string.text +msgid "" +"The object cannot be accessed\n" +"due to insufficient user rights." +msgstr "" +"Az objektum nem érhető el, mert a felhasználó\n" +"nem rendelkezik a szükséges jogosultságokkal." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_LOCKVIOLATION.string.text +msgid "Sharing violation while accessing the object." +msgstr "Megosztási hiba lépett fel. Az objektum nem hozzáférhető." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_OUTOFSPACE.string.text +msgid "No more space on device." +msgstr "Az eszközön nincs több szabad hely." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ISWILDCARD.string.text +msgid "" +"This operation cannot be run on\n" +"files containing wildcards." +msgstr "" +"Ez a művelet nem hajtható végre, ha a megadott\n" +"fájlnév helyettesítő karaktert tartalmaz." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTSUPPORTED.string.text +msgid "This operation is not supported on this operating system." +msgstr "Ezt a műveletet ez az operációs rendszer nem támogatja." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_TOOMANYOPENFILES.string.text +msgid "There are too many files open." +msgstr "Túl sok fájl van nyitva." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTREAD.string.text +msgid "Data could not be read from the file." +msgstr "A fájl olvasása nem sikerült." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTWRITE.string.text +msgid "The file could not be written." +msgstr "A fájl írása nem sikerült." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_OUTOFMEMORY.string.text +msgid "The operation could not be run due to insufficient memory." +msgstr "A művelet végrehajtásához kevés a memória." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTSEEK.string.text +msgid "The seek operation could not be run." +msgstr "A „seek” művelet nem hajtható végre." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTTELL.string.text +msgid "The tell operation could not be run." +msgstr "A „tell” művelet nem hajtható végre." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_WRONGVERSION.string.text +msgid "Incorrect file version." +msgstr "Nem megfelelő fájlverzió." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_WRONGFORMAT.string.text +msgid "Incorrect file format." +msgstr "Nem megfelelő fájlformátum." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDCHAR.string.text +msgid "The file name contains invalid characters." +msgstr "A fájlnév nem megengedett karaktereket tartalmaz" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_UNKNOWN.string.text +msgid "An unknown I/O error has occurred." +msgstr "Ismeretlen I/O-hiba." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDACCESS.string.text +msgid "An invalid attempt was made to access the file." +msgstr "Hibás fájlhozzáférési műveletet kezdeményeztek." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTCREATE.string.text +msgid "The file could not be created." +msgstr "A fájl nem hozható létre." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDPARAMETER.string.text +msgid "The operation was started under an invalid parameter." +msgstr "A műveletet hibás paraméterekkel próbálták indítani." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ABORT.string.text +msgid "The operation on the file was aborted." +msgstr "A fájlművelet megszakadt." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTEXISTSPATH.string.text +msgid "Path to the file does not exist." +msgstr "A fájl elérési útja nem létezik." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_RECURSIVE.string.text +msgid "An object cannot be copied into itself." +msgstr "Az objektum nem másolható önmagába" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOSTDTEMPLATE.string.text +msgid "The default template could not be opened." +msgstr "Az alapértelmezett sablont nem lehet megnyitni." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_TEMPLATENOTFOUND.string.text +msgid "The specified template could not be found." +msgstr "A megadott sablon nem található." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOTATEMPLATE.string.text +msgid "The file cannot be used as template." +msgstr "A fájl nem használható sablonként." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTREADDOCINFO.string.text +msgid "" +"Document information could not be read from the file because\n" +"the document information format is unknown or because document information does not\n" +"exist." +msgstr "" +"A dokumentuminformáció nem nyerhető ki\n" +"a fájlból, mert a formátuma ismeretlen,\n" +"vagy nem szerepel a fájlban." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_ALREADYOPEN.string.text +msgid "This document has already been opened for editing." +msgstr "Ez a dokumentum már meg van nyitva szerkesztésre." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGPASSWORD.string.text +msgid "The wrong password has been entered." +msgstr "A megadott jelszó hibás." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.string.text +msgid "Error reading file." +msgstr "Hiba a fájl olvasása közben." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOCUMENTREADONLY.string.text +msgid "The document was opened as read-only." +msgstr "A dokumentum csak olvashatóként van megnyitva." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_OLEGENERAL.string.text +msgid "General OLE Error." +msgstr "Általános OLE-hiba." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_NAME_RESOLVE.string.text +msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved." +msgstr "$(ARG1): a gépnév nem oldható fel." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_CONNECT.string.text +#, fuzzy +msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)." +msgstr "Nem létesíthető hálózati kapcsolat a(z) $(ARG1) géppel." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_READ.string.text +#, fuzzy +msgid "" +"Error reading data from the Internet.\n" +"Server error message: $(ARG1)." +msgstr "" +"Hiba a hálózatról történő adatolvasás közben.\n" +"A kiszolgáló hibaüzenete: $(ARG1)." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_WRITE.string.text +#, fuzzy +msgid "" +"Error transferring data to the Internet.\n" +"Server error message: $(ARG1)." +msgstr "" +"Hiba történt az adat hálózatra továbbítása közben.\n" +"A kiszolgáló hibaüzenete: $(ARG1)." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_GENERAL.string.text +#, fuzzy +msgid "General Internet error has occurred." +msgstr "Általános hálózathiba." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_OFFLINE.string.text +#, fuzzy +msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated." +msgstr "A kért adat nem található a gyorsítótárban, és kapcsolat nélküli módban nem szerezhető be a hálózaton keresztül sem." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFXMSG_STYLEREPLACE.string.text +msgid "Should the $(ARG1) Style be replaced?" +msgstr "Kívánja cserélni a(z) $(ARG1) stílust?" + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOFILTER.string.text +msgid "A filter has not been found." +msgstr "Nem található szűrő." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTFINDORIGINAL.string.text +msgid "The original could not be determined." +msgstr "Az eredeti nem határozható meg." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATECONTENT.string.text +msgid "The contents could not be created." +msgstr "A tartalom nem hozható létre." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATELINK.string.text +msgid "The link could not be created." +msgstr "A hivatkozás nem hozható létre." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGBMKFORMAT.string.text +msgid "The link format is invalid." +msgstr "A hivatkozás formátuma érvénytelen." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGICONFILE.string.text +msgid "The configuration of the icon display is invalid." +msgstr "Az ikon megjelenítésének beállítása hibás." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTWRITEICONFILE.string.text +msgid "The configuration of the icon display can not be saved." +msgstr "Az ikon megjelenítésének beállítása nem menthető." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTDELICONFILE.string.text +msgid "The configuration of the icon display could not be deleted." +msgstr "Az ikon megjelenítésének beállítása nem törölhető." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMECONTENT.string.text +msgid "Contents cannot be renamed." +msgstr "A tartalom nem nevezhető át." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDBMKPATH.string.text +msgid "The bookmark folder is invalid." +msgstr "A könyvjelzőmappa érvénytelen." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTWRITEURLCFGFILE.string.text +msgid "The configuration of the URLs to be saved locally could not be saved." +msgstr "A helyben tárolandó URL-ek beállításai nem menthetőek." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGURLCFGFORMAT.string.text +msgid "The configuration format of the URLs to be saved locally is invalid." +msgstr "A helyben tárolandó URL-ek beállításának formátuma nem megfelelő." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NODOCUMENT.string.text +msgid "This action cannot be applied to a document that does not exist." +msgstr "A művelet nem hajtható végre nem létező dokumentumon." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDLINK.string.text +msgid "The link refers to an invalid target." +msgstr "A hivatkozás érvénytelen célra mutat." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDTRASHPATH.string.text +msgid "The Recycle Bin path is invalid." +msgstr "A Lomtár elérési útja érvénytelen." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOTRESTORABLE.string.text +msgid "The entry could not be restored." +msgstr "A bejegyzés nem állítható vissza." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NAMETOOLONG.string.text +msgid "The file name is too long for the target file system." +msgstr "A megadott fájlnév túl hosszú a célfájlrendszer számára." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CONSULTUSER.string.text +msgid "The details for running the function are incomplete." +msgstr "A függvény futtatásához nem áll rendelkezésre minden szükséges részlet." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDSYNTAX.string.text +#, fuzzy +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDSYNTAX.string.text" +msgid "The input syntax is invalid." +msgstr "A beviteli szintaxis érvénytelen." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATEFOLDER.string.text +#, fuzzy +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATEFOLDER.string.text" +msgid "The input syntax is invalid." +msgstr "A beviteli szintaxis érvénytelen." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMEFOLDER.string.text +#, fuzzy +msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMEFOLDER.string.text" +msgid "The input syntax is invalid." +msgstr "A beviteli szintaxis érvénytelen." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONG_CDF_FORMAT.string.text +msgid "The channel document has an invalid format." +msgstr "A csatornadokumentum formátuma érvénytelen." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_EMPTY_SERVER.string.text +msgid "The server must not be empty." +msgstr "A kiszolgáló neve nem lehet üres." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NO_ABOBOX.string.text +msgid "A subscription folder is required to install a Channel." +msgstr "Egy feliratkozási mappa szükséges a csatorna telepítéséhez." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTSTORABLEINBINARYFORMAT.string.text +msgid "" +"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n" +"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format." +msgstr "" +"A dokumentum olyan elemeket tartalmaz, amelyeket a kiválasztott formátumban nem lehet menteni.\n" +"Mentse a dokumentumot %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION fájlformátumban." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_TARGETFILECORRUPTED.string.text +msgid "The file $(FILENAME) cannot be saved. Please check your system settings. You can find an automatically generated backup copy of this file in folder $(PATH) named $(BACKUPNAME)." +msgstr "A(z) $(FILENAME) fájlt nem lehet menteni. Ellenőrizze a rendszerbeállításokat. A(z) $(PATH) mappában talál egy automatikusan létrehozott biztonsági másolatot a fájlról $(BACKUPNAME) néven." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOMOREDOCUMENTSALLOWED.string.text +msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document." +msgstr "Elérte az egyszerre megnyitható dokumentumok számának maximumát. Új dokumentum megnyitása előtt be kell zárnia egy vagy több dokumentumot." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATEBACKUP.string.text +msgid "Could not create backup copy." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a biztonsági mentést." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_MACROS_SUPPORT_DISABLED.string.text +msgid "" +"An attempt was made to execute a macro.\n" +"For security reasons, macro support is disabled." +msgstr "Kísérlet történt makró futtatására.\\Biztonsági okokból a makrók futtatása tiltva van." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOCUMENT_MACRO_DISABLED.string.text +msgid "" +"This document contains macros.\n" +"\n" +"Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the current macro security setting in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security.\n" +"\n" +"Therefore, some functionality may not be available." +msgstr "" +"Ez a dokumentum makrókat tartalmaz.\n" +"\n" +"A makrók vírusokat tartalmazhatnak. A makrók végrehajtása le van tiltva a jelenlegi makróbiztonsági beállításoknak megfelelően, az Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME - Biztonság oldalon.\n" +"\n" +"Ezért bizonyos funkciók nem lesznek elérhetők." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_BROKENSIGNATURE.string.text +msgid "" +"The digitally signed document content and/or macros do not match the current document signature.\n" +"\n" +"This could be the result of document manipulation or of structural document damage due to data transmission.\n" +"\n" +"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n" +"Execution of macros is disabled for this document.\n" +" " +msgstr "" +"A digitálisan aláírt dokumentum tartalma vagy makrói nem egyeznek meg a dokumentum digitális aláírásával.\n" +"\n" +"Ezt a dokumentum illetéktelenek által történő manipulálása vagy a dokumentum megsérülése okozhatja.\n" +"\n" +"Ez indíték arra, hogy ne bízzon meg az aktuális dokumentum tartalmában.\n" +"A dokumentum makróinak futtatása tiltva lesz.\n" +" " + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INCOMPLETE_ENCRYPTION.string.text +msgid "" +"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n" +"\n" +"This could be the result of document manipulation.\n" +"\n" +"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n" +"Execution of macros is disabled for this document.\n" +" " +msgstr "" +"A titkosított dokumentum nem várt módon nem titkosított adatfolyamokat is tartalmaz.\n" +"\n" +"Ezt a dokumentum manipulálása okozhatja.\n" +"\n" +"Javasoljuk, hogy ne bízzon meg az aktuális dokumentum tartalmában.\n" +"A dokumentum makróinak futtatása tiltva lesz.\n" +" " + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDLENGTH.string.text +msgid "Invalid data length." +msgstr "Hibás adathossz." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CURRENTDIR.string.text +msgid "Function not possible: path contains current directory." +msgstr "A művelet nem lehetséges: az útvonal tartalmazza az aktuális könyvtárat." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTSAMEDEVICE.string.text +msgid "Function not possible: device (drive) not identical." +msgstr "A művelet nem hajtható végre: az eszköz (meghajtó) nem egyezik." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_DEVICENOTREADY.string.text +msgid "Device (drive) not ready." +msgstr "Az eszköz (meghajtó) nem áll rendelkezésre." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_BADCRC.string.text +msgid "Wrong check amount." +msgstr "Hibás ellenőrzőösszeg." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_WRITEPROTECTED.string.text +msgid "Function not possible: write protected." +msgstr "A művelet nem hajtható végre: írásvédett." + +#: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_SHARED_NOPASSWORDCHANGE.string.text +msgid "" +"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n" +"Deactivate sharing mode first." +msgstr "" +"Megosztott munkafüzet jelszava nem állítható be és nem is módosítható.\n" +"Először kapcsolja ki a megosztást." + +#: app.src#RID_ERRBOX_MODULENOTINSTALLED.errorbox.text +msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed." +msgstr "A művelet nem hajtható végre. A végrehajtáshoz szükséges %PRODUCTNAME-programmodul nincs telepítve." diff --git a/translations/source/hu/svx/source/stbctrls.po b/translations/source/hu/svx/source/stbctrls.po new file mode 100644 index 00000000000..25810c7660a --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svx/source/stbctrls.po @@ -0,0 +1,95 @@ +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_INSERT_TEXT.string.text +msgid "INSRT" +msgstr "BESZÚR" + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT.string.text +msgid "OVER" +msgstr "ÁTÍR" + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_SELMODE_STD.string.text +msgid "STD" +msgstr "Egyszeres" + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_SELMODE_ER.string.text +msgid "EXT" +msgstr "Bővítés" + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_SELMODE_ERG.string.text +msgid "ADD" +msgstr "Többszörös" + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_SELMODE_BLK.string.text +msgid "BLK" +msgstr "Blokk" + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK.string.text +msgid "Digital Signature: The document signature is OK." +msgstr "Digitális aláírás: A dokumentum aláírása rendben van." + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY.string.text +msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated." +msgstr "Digitális aláírás: A dokumentum aláírása rendben van, de a tanúsítványt nem lehetett érvényesíteni." + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK.string.text +msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you to do not trust this document." +msgstr "Digitális aláírás: A dokumentum aláírása nem felel meg a dokumentum tartalmának. Azt javasoljuk, hogy ne bízzon meg ebben a dokumentumban." + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG.string.text +msgid "Digital Signature: The document is not signed." +msgstr "Digitális aláírás: A dokumentum nincs aláírva." + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG.string.text +msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed." +msgstr "Digitális aláírás: A dokumentum aláírása és a tanúsítvány rendben van, a dokumentumnak nem minden része van aláírva." + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES.string.text +msgid "The document has been modified. Double-click to save the document." +msgstr "A dokumentum megváltozott. Kattintson duplán a dokumentum mentéséhez." + +#: stbctrls.src#RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO.string.text +msgid "The document has not been modified since the last save." +msgstr "A dokumentum nem változott meg az utolsó mentés óta." + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_ZOOM.ZOOM_OPTIMAL.menuitem.text +msgid "Optimal" +msgstr "Optimális" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_ZOOM.ZOOM_PAGE_WIDTH.menuitem.text +msgid "Page Width" +msgstr "Oldalszélesség" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_ZOOM.ZOOM_WHOLE_PAGE.menuitem.text +msgid "Entire Page" +msgstr "Teljes oldal" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_AVG.menuitem.text +msgid "Average" +msgstr "Átlag" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_COUNT2.menuitem.text +msgid "CountA" +msgstr "Értékek száma" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_COUNT.menuitem.text +msgid "Count" +msgstr "Darab" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_MAX.menuitem.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_MIN.menuitem.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_SUM.menuitem.text +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_PSZ_FUNC.PSZ_FUNC_NONE.menuitem.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: stbctrls.src#RID_SVXMNU_XMLSECSTATBAR.XMLSEC_CALL.menuitem.text +msgid "Digital Signatures..." +msgstr "Digitális aláírások..." diff --git a/translations/source/hu/svx/source/svdraw.po b/translations/source/hu/svx/source/svdraw.po new file mode 100644 index 00000000000..c8a81eb98cd --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svx/source/svdraw.po @@ -0,0 +1,2572 @@ +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulNONE.string.text +msgid "draw object" +msgstr "Rajzobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralNONE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralNONE.string.text" +msgid "draw objects" +msgstr "rajzobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRUP.string.text +msgid "group object" +msgstr "Csoportobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRUP.string.text +msgid "group objects" +msgstr "csoportobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRUPEMPTY.string.text +msgid "blank group object" +msgstr "Üres csoportobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRUPEMPTY.string.text +msgid "Blank group objects" +msgstr "üres csoportobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE.string.text +msgid "Line" +msgstr "Vonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE_Hori.string.text +msgid "horizontal line" +msgstr "Vízszintes vonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE_Vert.string.text +msgid "Vertical line" +msgstr "Függőleges vonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLINE_Diag.string.text +msgid "diagonal line" +msgstr "Átlós vonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralLINE.string.text +msgid "Lines" +msgstr "vonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRECT.string.text +msgid "Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRECT.string.text +msgid "Rectangles" +msgstr "téglalap" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulQUAD.string.text +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralQUAD.string.text +msgid "Squares" +msgstr "négyzet" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPARAL.string.text +msgid "Parallelogram" +msgstr "Paralelogramma" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPARAL.string.text +msgid "Parallelograms" +msgstr "paralelogramma" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRAUTE.string.text +msgid "Rhombus" +msgstr "Rombusz" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRAUTE.string.text +msgid "Rhombuses" +msgstr "rombusz" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRECTRND.string.text +msgid "Rounded rectangle" +msgstr "Lekerekített téglalap" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRECTRND.string.text +msgid "Rounded Rectangles" +msgstr "lekerekített téglalap" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulQUADRND.string.text +msgid "rounded square" +msgstr "Lekerekített négyzet" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralQUADRND.string.text +msgid "Rounded Squares" +msgstr "lekerekített négyzet" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPARALRND.string.text +msgid "Rounded Parallelogram" +msgstr "Lekerekített paralelogramma" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPARALRND.string.text +msgid "Rounded parallelograms" +msgstr "lekerekített paralelogramma" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulRAUTERND.string.text +msgid "rounded rhombus" +msgstr "Lekerekített rombusz" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralRAUTERND.string.text +msgid "Rounded rhombuses" +msgstr "lekerekített rombusz" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCIRC.string.text +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCIRC.string.text +msgid "Circles" +msgstr "kör" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulSECT.string.text +msgid "Circle sector" +msgstr "Körcikk" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralSECT.string.text +msgid "Circle sectors" +msgstr "körcikk" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCARC.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCARC.string.text" +msgid "Arc" +msgstr "Ív" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCARC.string.text +msgid "Arcs" +msgstr "ív" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCCUT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCCUT.string.text" +msgid "Circle segment" +msgstr "Körszelet" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCCUT.string.text +msgid "Circle segments" +msgstr "körszelet" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCIRCE.string.text +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCIRCE.string.text +msgid "Ellipses" +msgstr "ellipszis" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulSECTE.string.text +msgid "Ellipse Pie" +msgstr "Ellipsziscikk" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralSECTE.string.text +msgid "Ellipse Pies" +msgstr "Ellipsziscikk" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCARCE.string.text +msgid "Elliptical arc" +msgstr "Elliptikus ív" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCARCE.string.text +msgid "Elliptical arcs" +msgstr "elliptikus ív" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCCUTE.string.text +msgid "Ellipse Segment" +msgstr "Ellipszisszelet" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCCUTE.string.text +msgid "Ellipse Segments" +msgstr "ellipszisszelet" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPOLY.string.text +msgid "Polygon" +msgstr "Sokszög" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPOLY_PntAnz.string.text +msgid "Polygon %2 corners" +msgstr "%2 csúcsú sokszög" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPOLY.string.text +msgid "Polygons" +msgstr "sokszög" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPLIN.string.text +msgid "Polyline" +msgstr "Töröttvonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPLIN_PntAnz.string.text +msgid "Polyline with %2 corners" +msgstr "Töröttvonal %2 töréssel" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPLIN.string.text +msgid "Polylines" +msgstr "töröttvonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHLINE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHLINE.string.text" +msgid "Bézier curve" +msgstr "Bézier-görbe" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHLINE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHLINE.string.text" +msgid "Bézier curves" +msgstr "Bézier-görbe" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHFILL.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulPATHFILL.string.text" +msgid "Bézier curve" +msgstr "Bézier-görbe" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHFILL.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralPATHFILL.string.text" +msgid "Bézier curves" +msgstr "Bézier-görbe" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREELINE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREELINE.string.text" +msgid "Freeform Line" +msgstr "Szabadkézi vonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREELINE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREELINE.string.text" +msgid "Freeform Lines" +msgstr "szabadkézi vonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREEFILL.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFREEFILL.string.text" +msgid "Freeform Line" +msgstr "Szabadkézi vonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREEFILL.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFREEFILL.string.text" +msgid "Freeform Lines" +msgstr "szabadkézi vonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBLINE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBLINE.string.text" +msgid "Curve" +msgstr "Görbe" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBLINE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBLINE.string.text" +msgid "Curve objects" +msgstr "görbeobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBFILL.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulCOMBFILL.string.text" +msgid "Curve" +msgstr "Görbe" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBFILL.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralCOMBFILL.string.text" +msgid "Curve objects" +msgstr "görbeobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulNATSPLN.string.text +msgid "Natural Spline" +msgstr "Természetes spline" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralNATSPLN.string.text +msgid "Natural Splines" +msgstr "természetes spline" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPERSPLN.string.text +msgid "Periodic Spline" +msgstr "Periodikus spline" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPERSPLN.string.text +msgid "Periodic Splines" +msgstr "periodikus spline" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXT.string.text" +msgid "Text Frame" +msgstr "Szövegkeret" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXT.string.text" +msgid "Text Frame" +msgstr "szövegkeret" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTEXTLNK.string.text +msgid "Linked text frame" +msgstr "Csatolt szövegkeret" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTEXTLNK.string.text +msgid "Linked text frames" +msgstr "csatolt szövegkeret" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITTEXT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITTEXT.string.text" +msgid "Fit-to-size text object" +msgstr "Méretre igazított szövegobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITTEXT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITTEXT.string.text" +msgid "Fit-to-size text objects" +msgstr "méretre igazított szövegobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITALLTEXT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFITALLTEXT.string.text" +msgid "Fit-to-size text object" +msgstr "Méretre igazított szövegobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITALLTEXT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralFITALLTEXT.string.text" +msgid "Fit-to-size text objects" +msgstr "méretre igazított szövegobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTITLETEXT.string.text +msgid "Title text" +msgstr "Címszöveg" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTITLETEXT.string.text +msgid "Title texts" +msgstr "címszöveg" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOUTLINETEXT.string.text +msgid "Outline Text" +msgstr "Vázlatszöveg" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOUTLINETEXT.string.text +msgid "Outline Texts" +msgstr "vázlatszöveg" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAF.string.text +msgid "graphic" +msgstr "Kép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAF.string.text +msgid "graphics" +msgstr "kép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFLNK.string.text +msgid "Linked graphic" +msgstr "Csatolt kép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFLNK.string.text +msgid "Linked graphics" +msgstr "csatolt kép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFNONE.string.text +msgid "Blank graphic object" +msgstr "Üres képobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFNONE.string.text +msgid "Blank graphic objects" +msgstr "üres képobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFNONELNK.string.text +msgid "Blank linked graphic" +msgstr "Üres csatolt kép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFNONELNK.string.text +msgid "Blank linked graphics" +msgstr "üres csatolt kép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMTF.string.text +msgid "Metafile" +msgstr "Metafájl" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMTF.string.text +msgid "Metafiles" +msgstr "metafájl" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK.string.text +msgid "Linked Metafile" +msgstr "Csatolt metafájl" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK.string.text +msgid "Linked Metafiles" +msgstr "csatolt metafájl" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMP.string.text +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitkép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANS.string.text +msgid "Bitmap with transparency" +msgstr "Átlátszó bitkép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK.string.text +msgid "Linked Bitmap" +msgstr "Csatolt bitkép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK.string.text +msgid "Linked bitmap with transparency" +msgstr "Csatolt bitkép átlátszósággal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMP.string.text +msgid "Bitmaps" +msgstr "bitkép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANS.string.text +msgid "Bitmaps with transparency" +msgstr "átlátszó bitkép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPLNK.string.text +msgid "Linked bitmaps" +msgstr "csatolt bitkép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFBMPTRANSLNK.string.text +msgid "Linked bitmaps with transparency" +msgstr "csatolt bitkép átlátszósággal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCUSTOMSHAPE.string.text +msgid "Shape" +msgstr "Alakzat" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE.string.text +msgid "Shapes" +msgstr "alakzat" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMAC.string.text +msgid "Mac graphic" +msgstr "Mac-kép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMAC.string.text +msgid "Mac graphics" +msgstr "Mac-kép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMACLNK.string.text +msgid "Linked Mac graphic" +msgstr "Csatolt Mac-kép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMACLNK.string.text +msgid "Linked Mac graphics" +msgstr "csatolt Mac-kép" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOLE2.string.text +msgid "embedded object (OLE)" +msgstr "Beágyazott objektum (OLE)" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOLE2.string.text +msgid "Embedded objects (OLE)" +msgstr "beágyazott objektum (OLE)" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulUno.string.text +msgid "Control" +msgstr "Vezérlőelem" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralUno.string.text +msgid "Controls" +msgstr "vezérlőelem" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOLE2LNK.string.text +msgid "linked embedded object (OLE)" +msgstr "Csatolt beágyazott objektum (OLE)" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralOLE2LNK.string.text +msgid "Linked embedded objects (OLE)" +msgstr "csatolt beágyazott objektum (OLE)" + +#: svdstr.src#STR_ObjOLE2NamePrefix.string.text +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFrame.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulFrame.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFrame.string.text +msgid "Frames" +msgstr "keret" + +#: svdstr.src#STR_ObjFrameNamePrefix.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjFrameNamePrefix.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulEDGE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNameSingulEDGE.string.text" +msgid "Object Connectors" +msgstr "Objektum-összekötő" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralEDGE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePluralEDGE.string.text" +msgid "Object Connectors" +msgstr "objektum-összekötő" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCAPTION.string.text +msgid "Callout" +msgstr "Ábrafelirat" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCAPTION.string.text +msgid "Callouts" +msgstr "ábrafelirat" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPAGE.string.text +msgid "Preview object" +msgstr "Objektum előnézete" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPAGE.string.text +msgid "Preview objects" +msgstr "objektum előnézete" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulMEASURE.string.text +msgid "Dimension line" +msgstr "Méretvonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralMEASURE.string.text +msgid "Dimensioning objects" +msgstr "méretvonal" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePlural.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ObjNamePlural.string.text" +msgid "draw objects" +msgstr "rajzobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameNoObj.string.text +msgid "No draw object" +msgstr "Nincsenek rajzobjektumok" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameAnd.string.text +msgid "and" +msgstr "és" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulPlural.string.text +msgid "draw object(s)" +msgstr "rajzobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulCube3d.string.text +msgid "3D cube" +msgstr "Kocka" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralCube3d.string.text +msgid "3D cubes" +msgstr "kocka" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulExtrude3d.string.text +msgid "Extrusion object" +msgstr "Kihúzott objektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralExtrude3d.string.text +msgid "Extrusion objects" +msgstr "kihúzott objektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLabel3d.string.text +msgid "3D text" +msgstr "Térhatású szöveg" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralLabel3d.string.text +msgid "3D texts" +msgstr "térhatású szöveg" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulLathe3d.string.text +msgid "rotation object" +msgstr "Forgástest" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralLathe3d.string.text +msgid "rotation objects" +msgstr "forgástestek" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulObj3d.string.text +msgid "3D object" +msgstr "Térbeli objektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralObj3d.string.text +msgid "3D objects" +msgstr "térbeli objektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralPoly3d.string.text +msgid "3D polygons" +msgstr "térbeli sokszög" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulScene3d.string.text +msgid "3D scene" +msgstr "Térbeli szcéna" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralScene3d.string.text +msgid "3D scenes" +msgstr "térbeli szcéna" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulSphere3d.string.text +msgid "sphere" +msgstr "Gömb" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralSphere3d.string.text +msgid "spheres" +msgstr "gömb" + +#: svdstr.src#STR_EditWithCopy.string.text +msgid "with copy" +msgstr "másolással" + +#: svdstr.src#STR_EditPosSize.string.text +msgid "Set position and size for %1" +msgstr "%1 pozíciójának és méretének beállítása" + +#: svdstr.src#STR_EditDelete.string.text +msgid "Delete %1" +msgstr "%1 törlése" + +#: svdstr.src#STR_EditMovToTop.string.text +msgid "Move %1 forward" +msgstr "%1 előrébb mozgatása" + +#: svdstr.src#STR_EditMovToBtm.string.text +msgid "Move %1 further back" +msgstr "%1 hátrébb mozgatása" + +#: svdstr.src#STR_EditPutToTop.string.text +msgid "Move %1 to front" +msgstr "%1 előre mozgatása" + +#: svdstr.src#STR_EditPutToBtm.string.text +msgid "Move %1 to back" +msgstr "%1 hátra mozgatása" + +#: svdstr.src#STR_EditRevOrder.string.text +msgid "Reverse order of %1" +msgstr "%1 fordított sorrendben" + +#: svdstr.src#STR_EditMove.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditMove.string.text" +msgid "Move %1" +msgstr "%1 mozgatása" + +#: svdstr.src#STR_EditResize.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditResize.string.text" +msgid "Resize %1" +msgstr "%1 átméretezése" + +#: svdstr.src#STR_EditRotate.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditRotate.string.text" +msgid "Rotate %1" +msgstr "%1 elforgatása" + +#: svdstr.src#STR_EditMirrorHori.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorHori.string.text" +msgid "Flip %1 horizontal" +msgstr "%1 vízszintes tükrözése" + +#: svdstr.src#STR_EditMirrorVert.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorVert.string.text" +msgid "Flip %1 vertical" +msgstr "%1 függőleges tükrözése" + +#: svdstr.src#STR_EditMirrorDiag.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorDiag.string.text" +msgid "Flip %1 diagonal" +msgstr "%1 átlós tükrözése" + +#: svdstr.src#STR_EditMirrorFree.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditMirrorFree.string.text" +msgid "Flip %1 freehand" +msgstr "%1 szabad tükrözése" + +#: svdstr.src#STR_EditShear.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditShear.string.text" +msgid "Distort %1 (slant)" +msgstr "%1 torzítása (döntés)" + +#: svdstr.src#STR_EditCrook.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditCrook.string.text" +msgid "Arrange %1 in circle" +msgstr "%1 körbe rendezése" + +#: svdstr.src#STR_EditCrookContortion.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditCrookContortion.string.text" +msgid "Curve %1 in circle" +msgstr "%1 ívelése egy körbe" + +#: svdstr.src#STR_EditDistort.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditDistort.string.text" +msgid "Distort %1" +msgstr "%1 torzítása" + +#: svdstr.src#STR_EditRipUp.string.text +msgid "Undo %1" +msgstr "%1 visszavonása" + +#: svdstr.src#STR_EditSetPointsSmooth.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditSetPointsSmooth.string.text" +msgid "Modify bézier properties of %1" +msgstr "%1 Bézier-tulajdonságainak módosítása" + +#: svdstr.src#STR_EditSetSegmentsKind.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditSetSegmentsKind.string.text" +msgid "Modify bézier properties of %1" +msgstr "%1 Bézier-tulajdonságainak módosítása" + +#: svdstr.src#STR_EditShut.string.text +msgid "Close %1" +msgstr "%1 bezárása" + +#: svdstr.src#STR_EditSetGlueEscDir.string.text +msgid "Set exit direction for %1" +msgstr "%1 kilépési irányának beállítása" + +#: svdstr.src#STR_EditSetGluePercent.string.text +msgid "Set relative attribute at %1" +msgstr "%1 relatív jellemzőjének beállítása" + +#: svdstr.src#STR_EditSetGlueAlign.string.text +msgid "Set reference point for %1" +msgstr "%1 referenciapontjának beállítása" + +#: svdstr.src#STR_EditGroup.string.text +msgid "Group %1" +msgstr "%1 csoportosítása" + +#: svdstr.src#STR_EditUngroup.string.text +msgid "Ungroup %1" +msgstr "%1 csoport szétbontása" + +#: svdstr.src#STR_EditSetAttributes.string.text +msgid "Apply attributes to %1" +msgstr "Jellemzők alkalmazása erre: %1" + +#: svdstr.src#STR_EditSetStylesheet.string.text +msgid "Apply Styles to %1" +msgstr "Stílusok alkalmazása erre: %1" + +#: svdstr.src#STR_EditDelStylesheet.string.text +msgid "Remove Style from %1" +msgstr "A stílus eltávolítása erről: %1" + +#: svdstr.src#STR_EditConvToPoly.string.text +msgid "Convert %1 to polygon" +msgstr "%1 sokszöggé alakítása" + +#: svdstr.src#STR_EditConvToPolys.string.text +msgid "Convert %1 to polygons" +msgstr "%1 sokszögekké alakítása" + +#: svdstr.src#STR_EditConvToCurve.string.text +msgid "Convert %1 to curve" +msgstr "%1 görbévé alakítása" + +#: svdstr.src#STR_EditConvToCurves.string.text +msgid "Convert %1 to curves" +msgstr "%1 görbékké alakítása" + +#: svdstr.src#STR_EditConvToContour.string.text +msgid "Convert %1 to contour" +msgstr "%1 átalakítása körvonallá" + +#: svdstr.src#STR_EditConvToContours.string.text +msgid "Convert %1 to contours" +msgstr "%1 átalakítása körvonalakká" + +#: svdstr.src#STR_EditAlign.string.text +msgid "Align %1" +msgstr "%1 igazítása" + +#: svdstr.src#STR_EditAlignVTop.string.text +msgid "Align %1 to top" +msgstr "%1 felülre igazítása" + +#: svdstr.src#STR_EditAlignVBottom.string.text +msgid "Align %1 to bottom" +msgstr "%1 alulra igazítása" + +#: svdstr.src#STR_EditAlignVCenter.string.text +msgid "Horizontally center %1" +msgstr "%1 vízszintesen középre igazítása" + +#: svdstr.src#STR_EditAlignHLeft.string.text +msgid "Align %1 to left" +msgstr "%1 balra igazítása" + +#: svdstr.src#STR_EditAlignHRight.string.text +msgid "Align %1 to right" +msgstr "%1 jobbra igazítása" + +#: svdstr.src#STR_EditAlignHCenter.string.text +msgid "Vertically center %1" +msgstr "%1 függőlegesen középre igazítása" + +#: svdstr.src#STR_EditAlignCenter.string.text +msgid "Center %1" +msgstr "%1 középre" + +#: svdstr.src#STR_EditTransform.string.text +msgid "Transform %1" +msgstr "%1 átalakítása" + +#: svdstr.src#STR_EditCombine_PolyPoly.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditCombine_PolyPoly.string.text" +msgid "Combine %1" +msgstr "%1 kombinálása" + +#: svdstr.src#STR_EditMergeMergePoly.string.text +msgid "Merge %1" +msgstr "%1 összevonása" + +#: svdstr.src#STR_EditMergeSubstractPoly.string.text +msgid "Subtract %1" +msgstr "%1 kivonása" + +#: svdstr.src#STR_EditMergeIntersectPoly.string.text +msgid "Intersect %1" +msgstr "%1 metszése" + +#: svdstr.src#STR_DistributeMarkedObjects.string.text +msgid "Distribute selected objects" +msgstr "Kiválasztott objektumok elosztása" + +#: svdstr.src#STR_EditCombine_OnePoly.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditCombine_OnePoly.string.text" +msgid "Combine %1" +msgstr "%1 kombinálása" + +#: svdstr.src#STR_EditDismantle_Polys.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditDismantle_Polys.string.text" +msgid "Split %1" +msgstr "%1 felosztása" + +#: svdstr.src#STR_EditDismantle_Lines.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditDismantle_Lines.string.text" +msgid "Split %1" +msgstr "%1 felosztása" + +#: svdstr.src#STR_EditImportMtf.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_EditImportMtf.string.text" +msgid "Split %1" +msgstr "%1 felosztása" + +#: svdstr.src#STR_ExchangePaste.string.text +msgid "Insert object(s)" +msgstr "objektumok beszúrása" + +#: svdstr.src#STR_ExchangeClpCut.string.text +msgid "Cut %1" +msgstr "%1 kivágása" + +#: svdstr.src#STR_ExchangeClpPaste.string.text +msgid "Paste Clipboard" +msgstr "A vágólap beillesztése" + +#: svdstr.src#STR_ExchangeDD.string.text +msgid "Drag and Drop %1" +msgstr "Fogd és vidd %1" + +#: svdstr.src#STR_ExchangeDDPaste.string.text +msgid "Insert Drag and Drop" +msgstr "„Fogd és vidd” beszúrása" + +#: svdstr.src#STR_DragInsertPoint.string.text +msgid "Insert point to %1" +msgstr "Pontok beszúrása ebbe: %1" + +#: svdstr.src#STR_DragInsertGluePoint.string.text +msgid "Insert glue point to %1" +msgstr "Csatolópont beszúrása ebbe: %1" + +#: svdstr.src#STR_DragMethMovHdl.string.text +msgid "Move reference-point" +msgstr "Referenciapont áthelyezése" + +#: svdstr.src#STR_DragMethObjOwn.string.text +msgid "Geometrically change %1" +msgstr "%1 geometriai módosítása" + +#: svdstr.src#STR_DragMethMove.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMove.string.text" +msgid "Move %1" +msgstr "%1 mozgatása" + +#: svdstr.src#STR_DragMethResize.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethResize.string.text" +msgid "Resize %1" +msgstr "%1 átméretezése" + +#: svdstr.src#STR_DragMethRotate.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethRotate.string.text" +msgid "Rotate %1" +msgstr "%1 elforgatása" + +#: svdstr.src#STR_DragMethMirrorHori.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorHori.string.text" +msgid "Flip %1 horizontal" +msgstr "%1 vízszintes tükrözése" + +#: svdstr.src#STR_DragMethMirrorVert.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorVert.string.text" +msgid "Flip %1 vertical" +msgstr "%1 függőleges tükrözése" + +#: svdstr.src#STR_DragMethMirrorDiag.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorDiag.string.text" +msgid "Flip %1 diagonal" +msgstr "%1 átlós tükrözése" + +#: svdstr.src#STR_DragMethMirrorFree.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethMirrorFree.string.text" +msgid "Flip %1 freehand" +msgstr "%1 szabad tükrözése" + +#: svdstr.src#STR_DragMethGradient.string.text +msgid "Interactive gradient for %1" +msgstr "Interaktív színátmenet %1 számára" + +#: svdstr.src#STR_DragMethTransparence.string.text +msgid "Interactive transparency for %1" +msgstr "Interaktív átlátszóság %1 számára" + +#: svdstr.src#STR_DragMethShear.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethShear.string.text" +msgid "Distort %1 (slant)" +msgstr "%1 torzítása (döntés)" + +#: svdstr.src#STR_DragMethCrook.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethCrook.string.text" +msgid "Arrange %1 in circle" +msgstr "%1 körbe rendezése" + +#: svdstr.src#STR_DragMethCrookContortion.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethCrookContortion.string.text" +msgid "Curve %1 in circle" +msgstr "%1 ívelése egy körbe" + +#: svdstr.src#STR_DragMethDistort.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragMethDistort.string.text" +msgid "Distort %1" +msgstr "%1 torzítása" + +#: svdstr.src#STR_DragMethCrop.string.text +msgid "Crop %O" +msgstr "%O levágása" + +#: svdstr.src#STR_DragRectEckRad.string.text +msgid "Alter radius by %1" +msgstr "Sugár módosítása: %1" + +#: svdstr.src#STR_DragPathObj.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragPathObj.string.text" +msgid "Change %1" +msgstr "%1 módosítása" + +#: svdstr.src#STR_DragRectResize.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragRectResize.string.text" +msgid "Resize %1" +msgstr "%1 átméretezése" + +#: svdstr.src#STR_DragCaptFram.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragCaptFram.string.text" +msgid "Move %1" +msgstr "%1 mozgatása" + +#: svdstr.src#STR_DragCaptTail.string.text +msgid "Move end point of %1" +msgstr "%1 végpontjának áthelyezése" + +#: svdstr.src#STR_DragCircAngle.string.text +msgid "Adjust angle by %1" +msgstr "Szög módosítása: %1" + +#: svdstr.src#STR_DragEdgeTail.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_DragEdgeTail.string.text" +msgid "Change %1" +msgstr "%1 módosítása" + +#: svdstr.src#STR_ViewTextEdit.string.text +msgid "TextEdit: Paragraph %1, Row %2, Column %3" +msgstr "Szöveg szerkesztése: Bekezdés %1, sor %2, oszlop %3" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarked.string.text +msgid "%1 selected" +msgstr "%1 kiválasztva" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkedPoint.string.text +msgid "Point from %1" +msgstr "Pont innen: %1" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkedPoints.string.text +msgid "%2 points from %1" +msgstr "%2 pont innen: %1" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkedGluePoint.string.text +msgid "Glue point from %1" +msgstr "Csatolópont innen: %1" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkedGluePoints.string.text +msgid "%2 glue points from %1" +msgstr "%2 csatolópont innen: %1" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkObjs.string.text +msgid "Mark objects" +msgstr "Objektumok megjelölése" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkMoreObjs.string.text +msgid "Mark additional objects" +msgstr "További objektumok megjelölése" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkPoints.string.text +msgid "Mark points" +msgstr "Pontok megjelölése" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkMorePoints.string.text +msgid "Mark additional points" +msgstr "További pontok megjelölése" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkGluePoints.string.text +msgid "Mark glue points" +msgstr "Csatolópontok megjelölése" + +#: svdstr.src#STR_ViewMarkMoreGluePoints.string.text +msgid "Mark additional glue points" +msgstr "A további csatolópontok megjelölése" + +#: svdstr.src#STR_ViewCreateObj.string.text +msgid "Create %1" +msgstr "%1 létrehozása" + +#: svdstr.src#STR_UndoInsertObj.string.text +msgid "Insert %1" +msgstr "%1 beszúrása" + +#: svdstr.src#STR_UndoCopyObj.string.text +msgid "Copy %1" +msgstr "%1 másolása" + +#: svdstr.src#STR_UndoObjOrdNum.string.text +msgid "Change object order of %1" +msgstr "%1 objektum sorrendjének változtatása" + +#: svdstr.src#STR_UndoObjSetText.string.text +msgid "Edit text of %1" +msgstr "%1 szövegének szerkesztése" + +#: svdstr.src#STR_UndoNewPage.string.text +msgid "Insert page" +msgstr "Oldal beszúrása" + +#: svdstr.src#STR_UndoDelPage.string.text +msgid "Delete page" +msgstr "Oldal törlése" + +#: svdstr.src#STR_UndoCopPage.string.text +msgid "Copy page" +msgstr "Lap másolása" + +#: svdstr.src#STR_UndoMovPage.string.text +msgid "Change order of pages" +msgstr "Oldalak sorrendjének megváltoztatása" + +#: svdstr.src#STR_UndoNewPageMasterDscr.string.text +msgid "Assign background page" +msgstr "Háttéroldal hozzárendelése" + +#: svdstr.src#STR_UndoDelPageMasterDscr.string.text +msgid "Clear background page assignment" +msgstr "Háttéroldal-hozzárendelés törlése" + +#: svdstr.src#STR_UndoMovPageMasterDscr.string.text +msgid "Move background page assignment" +msgstr "Háttéroldal-hozzárendelés áthelyezése" + +#: svdstr.src#STR_UndoChgPageMasterDscr.string.text +msgid "Change background page assignment" +msgstr "Háttéroldal-hozzárendelés változtatása" + +#: svdstr.src#STR_UndoMergeModel.string.text +msgid "Insert document" +msgstr "Dokumentum beszúrása" + +#: svdstr.src#STR_UndoNewLayer.string.text +msgid "Insert Layer" +msgstr "Réteg beszúrása" + +#: svdstr.src#STR_UndoDelLayer.string.text +msgid "Delete layer" +msgstr "Réteg törlése" + +#: svdstr.src#STR_UndoMovLayer.string.text +msgid "Change order of layers" +msgstr "Rétegsorrend megváltoztatása" + +#: svdstr.src#STR_UndoObjName.string.text +msgid "Change object name of %1 to" +msgstr "%1 objektum nevének változtatása" + +#: svdstr.src#STR_UndoObjTitle.string.text +msgid "Change object title of %1" +msgstr "%1 objektum címének változtatása" + +#: svdstr.src#STR_UndoObjDescription.string.text +msgid "Change object description of %1" +msgstr "%1 objektum leírásának változtatása" + +#: svdstr.src#STR_StandardLayerName.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_StandardLayerName.string.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: svdstr.src#STR_ItemValON.string.text +msgid "on" +msgstr "be" + +#: svdstr.src#STR_ItemValOFF.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValOFF.string.text" +msgid "off" +msgstr "ki" + +#: svdstr.src#STR_ItemValYES.string.text +msgid "yes" +msgstr "igen" + +#: svdstr.src#STR_ItemValNO.string.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE1.string.text +msgid "Type 1" +msgstr "Típus 1" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE2.string.text +msgid "Type 2" +msgstr "Típus 2" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE3.string.text +msgid "Type 3" +msgstr "Típus 3" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONTYPE4.string.text +msgid "Type 4" +msgstr "Típus 4" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONESCHORI.string.text +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONESCVERT.string.text +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCAPTIONESCBESTFIT.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZENONE.string.text +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZEPROP.string.text +msgid "Proportional" +msgstr "Arányos" + +#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZEALLLINES.string.text +msgid "Fit to size (all rows separately) " +msgstr "Illesztés a mérethez (minden sort külön)" + +#: svdstr.src#STR_ItemValFITTOSIZERESIZEAT.string.text +msgid "Use hard attributes" +msgstr "Merev jellemzők használata" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJTOP.string.text +msgid "Top" +msgstr "Felülre" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJCENTER.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJCENTER.string.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJBOTTOM.string.text +msgid "Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJBLOCK.string.text +msgid "Use entire height" +msgstr "Teljes magasság használata" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTVADJSTRETCH.string.text" +msgid "Stretched" +msgstr "Nyújtott" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJLEFT.string.text +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJCENTER.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJCENTER.string.text" +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJRIGHT.string.text +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJBLOCK.string.text +msgid "Use entire width" +msgstr "Teljes szélesség használata" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTHADJSTRETCH.string.text" +msgid "Stretched" +msgstr "Nyújtott" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_NONE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_NONE.string.text" +msgid "off" +msgstr "ki" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_BLINK.string.text +msgid "flash" +msgstr "villogás" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_SCROLL.string.text +msgid "Scroll Through" +msgstr "Átúsztatás" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_ALTERNATE.string.text +msgid "alternating" +msgstr "váltakozó" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_SLIDE.string.text +msgid "Scroll In" +msgstr "Beúszás" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_LEFT.string.text +msgid "left" +msgstr "balra" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_UP.string.text +msgid "up" +msgstr "fel" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_RIGHT.string.text +msgid "right" +msgstr "jobbra" + +#: svdstr.src#STR_ItemValTEXTANI_DOWN.string.text +msgid "down" +msgstr "le" + +#: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_ORTHOLINES.string.text +msgid "Standard Connector" +msgstr "Standard összekötő" + +#: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_THREELINES.string.text +msgid "Line Connector" +msgstr "Vonalas összekötő" + +#: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_ONELINE.string.text +msgid "Straight Connector" +msgstr "Egyenes összekötő" + +#: svdstr.src#STR_ItemValEDGE_BEZIER.string.text +msgid "Curved Connector" +msgstr "Íves összekötő" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_STD.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_STD.string.text" +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_RADIUS.string.text +msgid "Radius" +msgstr "Sugár" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTHAUTO.string.text" +msgid "automatic" +msgstr "automatikus" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTLEFTOUTSIDE.string.text +msgid "left outside" +msgstr "bal külső" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTINSIDE.string.text +msgid "inside (centered)" +msgstr "belül (középre)" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTRIGHTOUTSID.string.text +msgid "right outside" +msgstr "jobbra kívül" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_TEXTVAUTO.string.text" +msgid "automatic" +msgstr "automatikus" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_ABOVE.string.text +msgid "on the line" +msgstr "a vonalon" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURETEXT_BREAKEDLINE.string.text +msgid "broken line" +msgstr "törött vonal" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURE_BELOW.string.text +msgid "below the line" +msgstr "a vonal alatt" + +#: svdstr.src#STR_ItemValMEASURETEXT_VERTICALCEN.string.text +msgid "centered" +msgstr "középre igazított" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_FULL.string.text +msgid "full circle" +msgstr "teljes kör" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_SECT.string.text +msgid "Circle Pie" +msgstr "Körcikk" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_CUT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValCIRC_CUT.string.text" +msgid "Circle segment" +msgstr "Körszelet" + +#: svdstr.src#STR_ItemValCIRC_ARC.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemValCIRC_ARC.string.text" +msgid "Arc" +msgstr "Ív" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW.string.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWCOLOR.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWCOLOR.string.text" +msgid "Shadow color" +msgstr "Árnyék színe" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWXDIST.string.text +msgid "Horizontal shadow outline" +msgstr "Vízszintes árnyékkörvonal" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWYDIST.string.text +msgid "Vertical shadow outline" +msgstr "Függőleges körvonalárnyék" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWTRANSPARENCE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWTRANSPARENCE.string.text" +msgid "Shadow transparency" +msgstr "Árnyék átlátszósága" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW3D.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOW3D.string.text" +msgid "3D shadow" +msgstr "Térbeli árnyék" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWPERSP.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_SHADOWPERSP.string.text" +msgid "Perspective shadow" +msgstr "Perspektivikus árnyék" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONTYPE.string.text +msgid "Callout type" +msgstr "Ábrafelirat típusa" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONFIXEDANGLE.string.text +msgid "Given angle" +msgstr "Megadott szög" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONANGLE.string.text +msgid "Angle" +msgstr "Szög" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONGAP.string.text +msgid "Gap" +msgstr "Hézag" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCDIR.string.text +msgid "Exit direction" +msgstr "Kilépés iránya" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCISREL.string.text +msgid "Relative exit position" +msgstr "Relatív kilépési pont" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCREL.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCREL.string.text" +msgid "Exit Position" +msgstr "Kilépési pont" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCABS.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONESCABS.string.text" +msgid "Exit Position" +msgstr "Kilépési pont" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONLINELEN.string.text +msgid "Line length" +msgstr "Vonalhossz" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_CAPTIONFITLINELEN.string.text +msgid "Auto line length" +msgstr "Automatikus sorhossz" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_ECKENRADIUS.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_ECKENRADIUS.string.text" +msgid "Corner radius" +msgstr "Sarok sugara" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_LEFTDIST.string.text +msgid "Left border spacing" +msgstr "Bal oldali szegélytávolság" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_RIGHTDIST.string.text +msgid "Right border spacing" +msgstr "Jobb oldali szegélytávolság" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_UPPERDIST.string.text +msgid "Upper border spacing" +msgstr "Felső szegélytávolság" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_LOWERDIST.string.text +msgid "Lower border spacing" +msgstr "Alsó szegélytávolság" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_AUTOGROWHEIGHT.string.text +msgid "AutoFit frame height" +msgstr "Automatikus keretmagasság" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MINFRAMEHEIGHT.string.text +msgid "Min. frame height" +msgstr "Min. keretmagasság" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT.string.text +msgid "Max. frame height" +msgstr "Max. keretmagasság" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_AUTOGROWWIDTH.string.text +msgid "AutoFit frame width" +msgstr "Automatikus keretszélesség" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MINFRAMEWIDTH.string.text +msgid "Min. frame width" +msgstr "Min. keretszélesség" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_MAXFRAMEWIDTH.string.text +msgid "Max. frame width" +msgstr "Max. keretszélesség" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_VERTADJUST.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_VERTADJUST.string.text" +msgid "Vertical text anchor" +msgstr "Függőleges szöveghorgony" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_HORZADJUST.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_HORZADJUST.string.text" +msgid "Horizontal text anchor" +msgstr "Vízszintes szöveghorgony" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_FITTOSIZE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_TEXT_FITTOSIZE.string.text" +msgid "Fit text to frame" +msgstr "Szöveg kitölti a keretet" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFRED.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFRED.string.text" +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGREEN.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGREEN.string.text" +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFBLUE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFBLUE.string.text" +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFLUMINANCE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFLUMINANCE.string.text" +msgid "Brightness" +msgstr "Fényerő" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFCONTRAST.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFCONTRAST.string.text" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGAMMA.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFGAMMA.string.text" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFTRANSPARENCE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFTRANSPARENCE.string.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFINVERT.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFINVERT.string.text" +msgid "Invert" +msgstr "Invertálás" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFMODE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_GRAFMODE.string.text" +msgid "Graphics mode" +msgstr "Grafikus mód" + +#: svdstr.src#STR_ItemNamSET_MISC.string.text +msgid "Various attributes" +msgstr "Különféle jellemzők" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJMOVEPROTECT.string.text +msgid "Position protected" +msgstr "A hely védett" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJSIZEPROTECT.string.text +msgid "Size Protection" +msgstr "Méretrögzítés" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJPRINTABLE.string.text +msgid "Don't print" +msgstr "Ne nyomtassa" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_LAYERID.string.text +msgid "Layer Indicator" +msgstr "Rétegkijelző" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_LAYERNAME.string.text +msgid "Le~vel" +msgstr "Sz~int" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_OBJECTNAME.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_OBJECTNAME.string.text" +msgid "Object name" +msgstr "Objektumnév" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_STARTANGLE.string.text +msgctxt "svdstr.src#STR_ItemNam_STARTANGLE.string.text" +msgid "Start angle" +msgstr "Kezdő szög" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_ENDANGLE.string.text +msgid "Final angle" +msgstr "Befejező szög" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_POSITIONX.string.text +msgid "X Position" +msgstr "X pozíció" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_POSITIONY.string.text +msgid "Y Position" +msgstr "Y pozíció" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SIZEWIDTH.string.text +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SIZEHEIGHT.string.text +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_ROTATEANGLE.string.text +msgid "Rotation angle" +msgstr "Forgatási szög" + +#: svdstr.src#STR_ItemNam_SHEARANGLE.string.text +msgid "Shear angle" +msgstr "Nyírási szög" + +#: svdstr.src#SIP_UNKNOWN_ATTR.string.text +msgid "Unknown attribute" +msgstr "Ismeretlen jellemző" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINESTYLE.string.text +msgid "Line style" +msgstr "Vonalstílus" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINEDASH.string.text +msgid "Line pattern" +msgstr "Vonalminta" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINEWIDTH.string.text +msgid "Line width" +msgstr "Vonalvastagság" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINECOLOR.string.text +msgid "Line color" +msgstr "Vonal színe" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINESTART.string.text +msgid "Line head" +msgstr "Vonalfej" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINEEND.string.text +msgid "Line end" +msgstr "Vonal vége" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINESTARTWIDTH.string.text +msgid "Line head width" +msgstr "Vonalfej szélessége" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINEENDWIDTH.string.text +msgid "Line end width" +msgstr "Vonalvég szélessége" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINESTARTCENTER.string.text +msgid "Center arrowhead" +msgstr "Nyílhegy középre" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINEENDCENTER.string.text +msgid "Center arrowend" +msgstr "Nyílvég középre" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINETRANSPARENCE.string.text +msgid "Line transparency" +msgstr "Vonal átlátszósága" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINEJOINT.string.text +msgid "Line joint" +msgstr "Vonalillesztés" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED2.string.text +msgid "Line reserved for 2" +msgstr "Fenntartott vonal 2" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED3.string.text +msgid "Line reserved for 3" +msgstr "Fenntartott vonal 3" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED4.string.text +msgid "Line reserved for 4" +msgstr "Fenntartott vonal 3" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED5.string.text +msgid "Line reserved for 5" +msgstr "Fenntartott vonal 5" + +#: svdstr.src#SIP_XA_LINERESERVED_LAST.string.text +msgid "Line reserved for 6" +msgstr "Fenntartott vonal 6" + +#: svdstr.src#SIP_XATTRSET_LINE.string.text +msgid "Line attributes" +msgstr "Sorok jellemzői" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLSTYLE.string.text +msgid "Fill style" +msgstr "Kitöltési stílus" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLCOLOR.string.text +msgid "Fillcolor" +msgstr "Kitöltőszín" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLGRADIENT.string.text +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLHATCH.string.text +msgid "Hatching" +msgstr "Vonalkázás" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBITMAP.string.text +msgid "Fillbitmap" +msgstr "Kitöltő bitkép" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLTRANSPARENCE.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_XA_FILLTRANSPARENCE.string.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: svdstr.src#SIP_XA_GRADIENTSTEPCOUNT.string.text +msgid "Number of gradient steps" +msgstr "Az átmenet lépéseinek száma" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_TILE.string.text +msgid "Tile fill" +msgstr "Mozaikszerű kitöltés" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_POS.string.text +msgid "Fillbitmap position" +msgstr "Kitöltő bitkép helyzete" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_SIZEX.string.text +msgid "Fillbitmap width" +msgstr "Kitöltő bitkép szélessége" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_SIZEY.string.text +msgid "Height of fillbitmap" +msgstr "A kitöltő bitkép magassága" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLFLOATTRANSPARENCE.string.text +msgid "Transparent gradient" +msgstr "Átmenet átlátszóságba" + +#: svdstr.src#SIP_XA_SECONDARYFILLCOLOR.string.text +msgid "Fill reserved for 2" +msgstr "Fenntartott kitöltés 2" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_SIZELOG.string.text +msgid "Tile size not in %" +msgstr "A mozaik mérete nem %-ban van" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETX.string.text +msgid "Tile offset X in %" +msgstr "Mozaik X irányú eltolása %-ban" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_TILEOFFSETY.string.text +msgid "Tile offset Y in %" +msgstr "Mozaik Y irányú eltolása %-ban" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_STRETCH.string.text +msgid "Bitmap scaling" +msgstr "Bitkép méretezése" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED3.string.text +msgid "Bitmap reserved for 3" +msgstr "Fenntartott bitkép 3" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED4.string.text +msgid "Bitmap reserved for 4" +msgstr "Fenntartott bitkép 4" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED5.string.text +msgid "Bitmap reserved for 5" +msgstr "Fenntartott bitkép 5" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED6.string.text +msgid "Bitmap reserved for 6" +msgstr "Fenntartott bitkép 6" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED7.string.text +msgid "Bitmap reserved for 7" +msgstr "Fenntartott bitkép 7" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED8.string.text +msgid "Bitmap reserved for 8" +msgstr "Fenntartott bitkép 8" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETX.string.text +msgid "Tile position X in %" +msgstr "Mozaik X pozíciója %-ban" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBMP_POSOFFSETY.string.text +msgid "Tile position Y in %" +msgstr "Mozaik Y pozíciója %-ban" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLBACKGROUND.string.text +msgid "Background fill" +msgstr "Háttérkitöltés" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED10.string.text +msgid "Fill reserved for 10" +msgstr "Fenntartott kitöltés 10" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED11.string.text +msgid "Fill reserved for 11" +msgstr "Fenntartott kitöltés 11" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FILLRESERVED_LAST.string.text +msgid "Fill reserved for 12" +msgstr "Fenntartott kitöltés 12" + +#: svdstr.src#SIP_XATTRSET_FILL.string.text +msgid "Area attributes" +msgstr "Tartomány jellemzői" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTYLE.string.text +msgid "Fontwork style" +msgstr "Betűbűvész - Stílus" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTADJUST.string.text +msgid "Fontwork alignment" +msgstr "Betűbűvész - Igazítás" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTDISTANCE.string.text +msgid "Fontwork spacing" +msgstr "Betűbűvész - Térköz" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTART.string.text +msgid "Fontwork font begin" +msgstr "Betűbűvész - Betűkezdet" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTMIRROR.string.text +msgid "Fontwork mirror" +msgstr "Betűbűvész - Tükrözés" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTOUTLINE.string.text +msgid "Fontwork outline" +msgstr "Betűbűvész - Körvonal" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHADOW.string.text +msgid "Fontwork shadow" +msgstr "Betűbűvész - Árnyék" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWCOLOR.string.text +msgid "Fontwork shadow color" +msgstr "Betűbűvész - Árnyék színe" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWXVAL.string.text +msgid "Fontwork shadow offset X" +msgstr "Betűbűvész - Árnyékeltolás X irányban" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWYVAL.string.text +msgid "Fontwork shadow offset Y" +msgstr "Betűbűvész - Árnyékeltolás Y irányban" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSTDFORM.string.text +msgid "Fontwork default form" +msgstr "Betűbűvész - Alapértelmezett alak" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTHIDEFORM.string.text +msgid "Hide fontwork outline" +msgstr "Betűbűvész - Körvonal elrejtése" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FORMTXTSHDWTRANSP.string.text +msgid "Fontwork shadow transparency" +msgstr "Betűbűvész - Árnyék átlátszósága" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED2.string.text +msgid "Fontwork reserved for 2" +msgstr "Fenntartott Betűbűvész 2" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED3.string.text +msgid "Fontwork reserved for 3" +msgstr "Fenntartott Betűbűvész 3" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED4.string.text +msgid "Fontwork reserved for 4" +msgstr "Fenntartott Betűbűvész 4" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED5.string.text +msgid "Fontwork reserved for 5" +msgstr "Fenntartott Betűbűvész 5" + +#: svdstr.src#SIP_XA_FTRESERVED_LAST.string.text +msgid "Fontwork reserved for 6" +msgstr "Fenntartott Betűbűvész 6" + +#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOW.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOW.string.text" +msgid "Shadow" +msgstr "Árnyékolt" + +#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWCOLOR.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOWCOLOR.string.text" +msgid "Shadow color" +msgstr "Árnyék színe" + +#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWXDIST.string.text +msgid "Shadow spacing X" +msgstr "Árnyék körüli helykihagyás X" + +#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWYDIST.string.text +msgid "Shadow spacing Y" +msgstr "Árnyék körüli helykihagyás Y" + +#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOWTRANSPARENCE.string.text" +msgid "Shadow transparency" +msgstr "Árnyék átlátszósága" + +#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOW3D.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOW3D.string.text" +msgid "3D shadow" +msgstr "Térbeli árnyék" + +#: svdstr.src#SIP_SA_SHADOWPERSP.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_SHADOWPERSP.string.text" +msgid "Perspective shadow" +msgstr "Perspektivikus árnyék" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONTYPE.string.text +msgid "Type of legend" +msgstr "Jelmagyarázat típusa" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONFIXEDANGLE.string.text +msgid "Fixed legend angle" +msgstr "Rögzített jelmagyarázatszög" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONANGLE.string.text +msgid "Legend angle" +msgstr "Jelmagyarázat szöge" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONGAP.string.text +msgid "Legend lines spacing" +msgstr "Jelmagyarázat sortávolsága" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCDIR.string.text +msgid "Legend exit alignment" +msgstr "Jelmagyarázat végének illesztése" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCISREL.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCISREL.string.text" +msgid "Relative exit legend" +msgstr "Relatív kilépés felirata" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCREL.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCREL.string.text" +msgid "Relative exit legend" +msgstr "Relatív kilépés felirata" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONESCABS.string.text +msgid "Absolute exit of legend" +msgstr "Jelmagyarázat abszolút végpontja " + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONLINELEN.string.text +msgid "Legend line length" +msgstr "Sorhossz jelmagyarázatban" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CAPTIONFITLINELEN.string.text +msgid "AutoLength of legend lines" +msgstr "A jelmagyarázat sorainak automatikus hossza" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ECKENRADIUS.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_ECKENRADIUS.string.text" +msgid "Corner radius" +msgstr "Sarok sugara" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MINFRAMEHEIGHT.string.text +msgid "Minimal frame height" +msgstr "Minimális keretmagasság" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_AUTOGROWHEIGHT.string.text +msgid "AutoFit height" +msgstr "Automatikus magasság" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_TEXT_FITTOSIZE.string.text" +msgid "Fit text to frame" +msgstr "Szöveg kitölti a keretet" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_LEFTDIST.string.text +msgid "Left text frame spacing" +msgstr "Bal oldali szövegkeret térköze" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST.string.text +msgid "Right text frame spacing" +msgstr "Jobb oldali szövegkeret térköze" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_UPPERDIST.string.text +msgid "Upper text frame spacing" +msgstr "Felső szövegkeret térköze" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_LOWERDIST.string.text +msgid "Lower text frame spacing" +msgstr "Alsó szövegkeret térköze" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_VERTADJUST.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_TEXT_VERTADJUST.string.text" +msgid "Vertical text anchor" +msgstr "Függőleges szöveghorgony" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEHEIGHT.string.text +msgid "Maximal frame height" +msgstr "Maximális keretmagasság" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MINFRAMEWIDTH.string.text +msgid "Minimal frame width" +msgstr "Minimális keretszélesség" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_MAXFRAMEWIDTH.string.text +msgid "Maximal frame width" +msgstr "Maximális keretszélesség" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_AUTOGROWWIDTH.string.text +msgid "AutoFit width" +msgstr "Automatikus szélesség" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_HORZADJUST.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_TEXT_HORZADJUST.string.text" +msgid "Horizontal text anchor" +msgstr "Vízszintes szöveghorgony" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIKIND.string.text +msgid "Ticker" +msgstr "Futószöveg" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIDIRECTION.string.text +msgid "Ticker direction" +msgstr "Futószöveg iránya" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE.string.text +msgid "Ticker start inside" +msgstr "Belülről induló futószöveg" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE.string.text +msgid "Ticker stop inside" +msgstr "Belső futószöveg-megállító pont" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANICOUNT.string.text +msgid "Number of ticker runs" +msgstr "Futószöveg futásainak száma" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIDELAY.string.text +msgid "Speed of ticker" +msgstr "Futószöveg sebessége" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_ANIAMOUNT.string.text +msgid "Ticker step size" +msgstr "Futószöveg léptetésének mértéke" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_CONTOURFRAME.string.text +msgid "Outline text flow" +msgstr "Vázlatszöveg-beosztás" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CUSTOMSHAPE_ADJUSTMENT.string.text +msgid "Shape Adjustment" +msgstr "Alakzat beállítása" + +#: svdstr.src#SIP_SA_XMLATTRIBUTES.string.text +msgid "User-defined attributes" +msgstr "Egyéni jellemzők" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TEXT_USEFIXEDCELLHEIGHT.string.text +msgid "Use font-independent line spacing" +msgstr "Betűkészlet-független sortávolság" + +#: svdstr.src#SIP_SA_WORDWRAP.string.text +msgid "Word wrap text in shape" +msgstr "Szöveg tördelése az alakzatba" + +#: svdstr.src#SIP_SA_AUTOGROWSIZE.string.text +msgid "Auto grow shape to fit text" +msgstr "Alakzat automatikus növelése, hogy kiférjen a szöveg" + +#: svdstr.src#SIP_SA_RESERVE18.string.text +msgid "SvDraw reserved for 18" +msgstr "Fenntartott SvDraw 18" + +#: svdstr.src#SIP_SA_RESERVE19.string.text +msgid "SvDraw reserved for 19" +msgstr "Fenntartott SvDraw 19" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGEKIND.string.text +msgid "Type of connector" +msgstr "Összekötő típusa" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE1HORZDIST.string.text +msgid "Horz. spacing object 1" +msgstr "Vízszintes térközobjektum 1" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE1VERTDIST.string.text +msgid "Vert. spacing object 1" +msgstr "Függőleges térközobjektum 1" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE2HORZDIST.string.text +msgid "Horz. spacing object 2" +msgstr "Vízszintes térközobjektum 2" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE2VERTDIST.string.text +msgid "Vert. spacing object 2" +msgstr "Függőleges térközobjektum 2" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE1GLUEDIST.string.text +msgid "Glue spacing object 1" +msgstr "Ragasztó térközobjektum 1" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGENODE2GLUEDIST.string.text +msgid "Glue spacing object 2" +msgstr "Ragasztó térközobjektum 2" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINEDELTAANZ.string.text +msgid "Number of movable lines" +msgstr "Áthelyezhető vonalak száma" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINE1DELTA.string.text +msgid "Offset line 1" +msgstr "Eltolás sor 1" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINE2DELTA.string.text +msgid "Offset line 2" +msgstr "Eltolás sor 2" + +#: svdstr.src#SIP_SA_EDGELINE3DELTA.string.text +msgid "Offset line 3" +msgstr "Eltolás sor 3" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREKIND.string.text +msgid "Type of dimensioning" +msgstr "A mérés típusa" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTHPOS.string.text +msgid "Dimension value - horizontal position" +msgstr "Méret értéke - vízszintes pozíció" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTVPOS.string.text +msgid "Dimension value - vertical position" +msgstr "Méret értéke - függőleges pozíció" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURELINEDIST.string.text +msgid "Dimension line space" +msgstr "Méretvonal helye" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINEOVERHANG.string.text +msgid "Dimension help line overhang" +msgstr "A méretvonal segédvonalának túlnyúlása" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINEDIST.string.text +msgid "Dimension help line spacing" +msgstr "A méretvonal segédvonalának távolsága" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINE1LEN.string.text +msgid "Backlog of dimension help line 1" +msgstr "Méretvonal-elmaradás 1" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREHELPLINE2LEN.string.text +msgid "Backlog of dimension help line 2" +msgstr "Méretvonal-elmaradás 2" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREBELOWREFEDGE.string.text +msgid "Lower edge dimensioning" +msgstr "Méretvonal az alsó élhez" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTROTA90.string.text +msgid "Dimension value across dimension line" +msgstr "Méret értéke a méretvonalon" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN.string.text +msgid "Rotate dimension value by 180 degree" +msgstr "Dimenzióérték forgatása 180 fokkal" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREOVERHANG.string.text +msgid "Dimension line overhang" +msgstr "A méretvonal túlnyúlása" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREUNIT.string.text +msgid "Measure unit" +msgstr "Mértékegység" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURESCALE.string.text +msgid "Additional scale factor" +msgstr "További skálázási faktor" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURESHOWUNIT.string.text +msgid "Measure unit display" +msgstr "Mértékegység megjelenítése" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREFORMATSTRING.string.text +msgid "Dimension value format" +msgstr "Méret értékének formátuma" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLE.string.text +msgid "AutoPositioning of the dimension value" +msgstr "A méret értékének automatikus elhelyezése" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTAUTOANGLEVIEW.string.text +msgid "Angle for the automatic positioning of the dimension value" +msgstr "Szög a méret értékének automatikus helyezéséhez" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTISFIXEDANGLE.string.text +msgid "Determination of the dimension value angle" +msgstr "A méret értéke szögének meghatározása" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTFIXEDANGLE.string.text +msgid "Angle of the dimension value" +msgstr "A méret értékének szöge" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASUREDECIMALPLACES.string.text +msgid "Decimal places" +msgstr "Tizedesjegyek" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURERESERVE05.string.text +msgid "Dimensioning reserved 5" +msgstr "Fenntartott méretvonal 5" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURERESERVE06.string.text +msgid "Dimensioning reserved for 6" +msgstr "Fenntartott méretvonal 6" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MEASURERESERVE07.string.text +msgid "Dimensioning reserved for 7" +msgstr "Fenntartott méretvonal 7" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCKIND.string.text +msgid "Type of circle" +msgstr "A kör típusa" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCSTARTANGLE.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_CIRCSTARTANGLE.string.text" +msgid "Start angle" +msgstr "Kezdő szög" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCENDANGLE.string.text +msgid "End angle" +msgstr "Végszög" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE0.string.text +msgid "Circle reserved for 0" +msgstr "Fenntartott kör 0" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE1.string.text +msgid "Circle reserved for 1" +msgstr "Fenntartott kör 1" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE2.string.text +msgid "Circle reserved for 2" +msgstr "Fenntartott kör 2" + +#: svdstr.src#SIP_SA_CIRCRESERVE3.string.text +msgid "Circle reserved for 3" +msgstr "Fenntartott kör 3" + +#: svdstr.src#SIP_SA_OBJMOVEPROTECT.string.text +msgid "Protected object position" +msgstr "Védett objektumpozíció" + +#: svdstr.src#SIP_SA_OBJSIZEPROTECT.string.text +msgid "Protected object size" +msgstr "Védett objektumméret" + +#: svdstr.src#SIP_SA_OBJPRINTABLE.string.text +msgid "Object, printable" +msgstr "Objektum, nyomtatható" + +#: svdstr.src#SIP_SA_OBJVISIBLE.string.text +msgid "Object, visible" +msgstr "Objektum, látható" + +#: svdstr.src#SIP_SA_LAYERID.string.text +msgid "Level ID" +msgstr "Szintazonosító" + +#: svdstr.src#SIP_SA_LAYERNAME.string.text +msgid "Layer" +msgstr "Réteg" + +#: svdstr.src#SIP_SA_OBJECTNAME.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_OBJECTNAME.string.text" +msgid "Object name" +msgstr "Objektumnév" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ALLPOSITIONX.string.text +msgid "Position X, complete" +msgstr "X pozíció, teljes" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ALLPOSITIONY.string.text +msgid "Position Y, complete" +msgstr "Y pozíció, teljes" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ALLSIZEWIDTH.string.text +msgid "Total Width" +msgstr "Teljes szélesség" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ALLSIZEHEIGHT.string.text +msgid "Height, complete" +msgstr "Magasság, teljes" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ONEPOSITIONX.string.text +msgid "Single position X" +msgstr "Egyszeres X pozíció" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ONEPOSITIONY.string.text +msgid "Single position Y" +msgstr "Egyszeres Y pozíció" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ONESIZEWIDTH.string.text +msgid "Single width" +msgstr "Egyszeres szélesség" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ONESIZEHEIGHT.string.text +msgid "Single height" +msgstr "Egyszeres magasság" + +#: svdstr.src#SIP_SA_LOGICSIZEWIDTH.string.text +msgid "Logical width" +msgstr "Logikai szélesség" + +#: svdstr.src#SIP_SA_LOGICSIZEHEIGHT.string.text +msgid "Logical height" +msgstr "Logikai magasság" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ROTATEANGLE.string.text +msgid "Single rotation angle" +msgstr "Egyszeres forgatási szög" + +#: svdstr.src#SIP_SA_SHEARANGLE.string.text +msgid "Single shear angle" +msgstr "Egyszeres nyírási szög" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MOVEX.string.text +msgid "Move horizontally" +msgstr "Vízszintes mozgatás" + +#: svdstr.src#SIP_SA_MOVEY.string.text +msgid "Move vertically" +msgstr "Függőleges mozgatás" + +#: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEXONE.string.text +msgid "Resize X, single" +msgstr "X irányú átméretezés, egyszeres" + +#: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEYONE.string.text +msgid "Resize Y, single" +msgstr "Y átméretezése, egyszeres" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ROTATEONE.string.text +msgid "Single rotation" +msgstr "Egyszeres elforgatás" + +#: svdstr.src#SIP_SA_HORZSHEARONE.string.text +msgid "Single horizontal shear" +msgstr "Egyszeres vízszintes nyírás" + +#: svdstr.src#SIP_SA_VERTSHEARONE.string.text +msgid "Single vertical shear" +msgstr "Egyszeres függőleges nyírás" + +#: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEXALL.string.text +msgid "Resize X, complete" +msgstr "X irányú átméretezés, teljes" + +#: svdstr.src#SIP_SA_RESIZEYALL.string.text +msgid "Resize Y, complete" +msgstr "Y irányú átméretezés, teljes" + +#: svdstr.src#SIP_SA_ROTATEALL.string.text +msgid "Rotate all" +msgstr "Mindent forgat" + +#: svdstr.src#SIP_SA_HORZSHEARALL.string.text +msgid "Shear horizontal, complete" +msgstr "Vízszintes nyírás, teljes" + +#: svdstr.src#SIP_SA_VERTSHEARALL.string.text +msgid "Shear vertical, complete" +msgstr "Függőleges nyírás, teljes" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF1X.string.text +msgid "Reference point 1 X" +msgstr "1. X referenciapont" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF1Y.string.text +msgid "Reference point 1 Y" +msgstr "1. Y referenciapont" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF2X.string.text +msgid "Reference point 2 X" +msgstr "2. X referenciapont" + +#: svdstr.src#SIP_SA_TRANSFORMREF2Y.string.text +msgid "Reference point 2 Y" +msgstr "2. Y referenciapont" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_HYPHENATE.string.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_BULLETSTATE.string.text +msgid "Display bullets" +msgstr "Felsorolás megjelenítése" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_OUTLLRSPACE.string.text +msgid "Numbering indents" +msgstr "Felsorolások behúzása" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_OUTLLEVEL.string.text +msgid "Numbering level" +msgstr "Szintek számozása" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_BULLET.string.text +msgid "Bullets and Numberings" +msgstr "Felsorolás és számozás" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_LRSPACE.string.text +msgid "Indents" +msgstr "Behúzások" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_ULSPACE.string.text +msgid "Paragraph spacing" +msgstr "Bekezdés térköze" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_SBL.string.text +msgid "Line spacing" +msgstr "Sorköz" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_JUST.string.text +msgid "Paragraph alignment" +msgstr "Bekezdés igazítása" + +#: svdstr.src#SIP_EE_PARA_TABS.string.text +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulátorok" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_COLOR.string.text +msgid "Font color" +msgstr "Betűszín" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_FONTINFO.string.text +msgid "Character set" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_FONTHEIGHT.string.text +msgid "Font size" +msgstr "Betűméret" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_FONTWIDTH.string.text +msgid "Font width" +msgstr "Betűszélesség" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_WEIGHT.string.text +msgid "Bold (thickness)" +msgstr "Félkövér (vastagság)" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_UNDERLINE.string.text +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzott" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_OVERLINE.string.text +msgid "Overline" +msgstr "Felülvonás" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_STRIKEOUT.string.text +msgid "Strikethrough" +msgstr "Áthúzott" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_ITALIC.string.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_OUTLINE.string.text +msgid "Outline" +msgstr "Körvonalas" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_SHADOW.string.text +msgid "Font shadow" +msgstr "Betűárnyék" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_ESCAPEMENT.string.text +msgid "Superscript/subscript" +msgstr "Felső és alsó index" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_PAIRKERNING.string.text +msgid "Kerning" +msgstr "Alávágás" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_KERNING.string.text +msgid "Manual kerning" +msgstr "Kézi alávágás" + +#: svdstr.src#SIP_EE_CHAR_WLM.string.text +msgid "No underline for spaces" +msgstr "Aláhúzás nélküli szóközök" + +#: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_TAB.string.text +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulátor" + +#: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_LINEBR.string.text +msgid "Optional line break" +msgstr "Feltételes sortörés" + +#: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_NOTCONV.string.text +msgid "Non-convertible character" +msgstr "Nem konvertálható karakter" + +#: svdstr.src#SIP_EE_FEATURE_FIELD.string.text +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFRED.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFRED.string.text" +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFGREEN.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFGREEN.string.text" +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFBLUE.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFBLUE.string.text" +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFLUMINANCE.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFLUMINANCE.string.text" +msgid "Brightness" +msgstr "Fényerő" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFCONTRAST.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFCONTRAST.string.text" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFGAMMA.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFGAMMA.string.text" +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFTRANSPARENCE.string.text" +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFINVERT.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFINVERT.string.text" +msgid "Invert" +msgstr "Invertálás" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFMODE.string.text +msgctxt "svdstr.src#SIP_SA_GRAFMODE.string.text" +msgid "Graphics mode" +msgstr "Grafikus mód" + +#: svdstr.src#SIP_SA_GRAFCROP.string.text +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulMEDIA.string.text +msgid "Media object" +msgstr "Médiaobjektum" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralMEDIA.string.text +msgid "Media objects" +msgstr "médiaobjektum" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_ATTR.string.text +msgid "Apply table attributes" +msgstr "Táblázatjellemzők alkalmazása" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_AUTOFMT.string.text +msgid "AutoFormat table" +msgstr "Táblázat automatikus formázása" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_INSCOL.string.text +msgid "Insert column" +msgstr "Oszlop beszúrása" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_INSROW.string.text +msgid "Insert row" +msgstr "Sor beszúrása" + +#: svdstr.src#STR_UNDO_COL_DELETE.string.text +msgid "Delete column" +msgstr "Oszlop törlése" + +#: svdstr.src#STR_UNDO_ROW_DELETE.string.text +msgid "Delete row" +msgstr "Sor törlése" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_SPLIT.string.text +msgid "Split cells" +msgstr "Cellák felosztása" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_MERGE.string.text +msgid "Merge cells" +msgstr "Cellák egyesítése" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_NUMFORMAT.string.text +msgid "Format cell" +msgstr "Cella formázása" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.string.text +msgid "Distribute rows" +msgstr "Sorok elosztása" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.string.text +msgid "Distribute columns" +msgstr "Oszlopok elosztása" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_STYLE.string.text +msgid "Table style" +msgstr "Táblázatstílus" + +#: svdstr.src#STR_TABLE_STYLE_SETTINGS.string.text +msgid "Table style settings" +msgstr "Táblázatstílus beállításai" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulTable.string.text +msgid "Table" +msgstr "táblázat" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralTable.string.text +msgid "Tables" +msgstr "táblázat" + +#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulFONTWORK.string.text +#, fuzzy +msgid "font work" +msgstr "Betűbűvész" + +#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralFONTWORK.string.text +msgid "font works" +msgstr "" diff --git a/translations/source/hu/svx/source/table.po b/translations/source/hu/svx/source/table.po new file mode 100644 index 00000000000..c0d67139e0d --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svx/source/table.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: table.src#RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN.string.text +msgid "Table Design Styles" +msgstr "Táblázattervezési stílusok" diff --git a/translations/source/hu/svx/source/tbxctrls.po b/translations/source/hu/svx/source/tbxctrls.po new file mode 100644 index 00000000000..138d275d61b --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svx/source/tbxctrls.po @@ -0,0 +1,353 @@ +#: colrctrl.src#RID_SVXCTRL_COLOR.dockingwindow.text +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: colrctrl.src#STR_COLORTABLE.string.text +msgid "Color Palette" +msgstr "Színpaletta" + +#: lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS.string.text +msgctxt "lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS.string.text" +msgid "Actions to undo: $(ARG1)" +msgstr "Visszavonható műveletek: $(ARG1)" + +#: lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION.string.text +msgctxt "lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION.string.text" +msgid "Actions to undo: $(ARG1)" +msgstr "Visszavonható műveletek: $(ARG1)" + +#: lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS.string.text +msgctxt "lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS.string.text" +msgid "Actions to redo: $(ARG1)" +msgstr "Újra végrehajtható műveletek: $(ARG1)" + +#: lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION.string.text +msgctxt "lboxctrl.src#RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION.string.text" +msgid "Actions to redo: $(ARG1)" +msgstr "Újra végrehajtható műveletek: $(ARG1)" + +#: tbunosearchcontrollers.src#RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND.string.text +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: grafctrl.src#RID_SVXTBX_GRFFILTER.floatingwindow.text +msgid "Filters" +msgstr "Szűrők" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE.string.text +msgid "Graphics Mode" +msgstr "Grafikus mód" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED.string.text +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN.string.text +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE.string.text +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE.string.text +msgid "Brightness" +msgstr "Fényerő" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST.string.text +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA.string.text +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY.string.text +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: grafctrl.src#RID_SVXSTR_GRAFCROP.string.text +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_PERSPECTIVE.string.text +msgid "~Perspective" +msgstr "~Perspektíva" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_PARALLEL.string.text +msgid "P~arallel" +msgstr "~Párhuzamos" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_NW.string.text +msgid "Extrusion North-West" +msgstr "Kihúzás északnyugati irányba" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_N.string.text +msgid "Extrusion North" +msgstr "Kihúzás északi irányba" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_NE.string.text +msgid "Extrusion North-East" +msgstr "Kihúzás északkeleti irányba" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_W.string.text +msgid "Extrusion West" +msgstr "Kihúzás nyugati irányba" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_NONE.string.text +msgid "Extrusion Backwards" +msgstr "Kihúzás ellenirányba" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_E.string.text +msgid "Extrusion East" +msgstr "Kihúzás keleti irányba" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_SW.string.text +msgid "Extrusion South-West" +msgstr "Kihúzás délnyugati irányba" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_S.string.text +msgid "Extrusion South" +msgstr "Kihúzás déli irányba" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.STR_DIRECTION___DIRECTION_SE.string.text +msgid "Extrusion South-East" +msgstr "Kihúzás délkeleti irányba" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DIRECTION.dockingwindow.text +msgid "Extrusion Direction" +msgstr "Kihúzás iránya" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH.STR_CUSTOM.string.text +msgctxt "extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH.STR_CUSTOM.string.text" +msgid "~Custom..." +msgstr "~Egyéni..." + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH.STR_INFINITY.string.text +msgid "~Infinity" +msgstr "~Végtelen" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH.dockingwindow.text +msgctxt "extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_DEPTH.dockingwindow.text" +msgid "Extrusion Depth" +msgstr "Kihúzás mélysége" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING.STR_BRIGHT.string.text +msgid "~Bright" +msgstr "~Fényes" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING.STR_NORMAL.string.text +msgctxt "extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING.STR_NORMAL.string.text" +msgid "~Normal" +msgstr "~Normál" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING.STR_DIM.string.text +msgid "~Dim" +msgstr "~Elhalványít" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_LIGHTING.dockingwindow.text +msgid "Extrusion Lighting" +msgstr "Kihúzás megvilágítása" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE.STR_WIREFRAME.string.text +msgid "~Wire Frame" +msgstr "~Drótháló" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE.STR_MATTE.string.text +msgid "~Matt" +msgstr "~Matt" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE.STR_PLASTIC.string.text +msgid "~Plastic" +msgstr "~Műanyag" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE.STR_METAL.string.text +msgid "Me~tal" +msgstr "~Fém" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXFLOAT_EXTRUSION_SURFACE.dockingwindow.text +msgid "Extrusion Surface" +msgstr "Kihúzás felülete" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVX_MDLG_EXTRUSION_DEPTH.FL_DEPTH.fixedtext.text +msgctxt "extrusioncontrols.src#RID_SVX_MDLG_EXTRUSION_DEPTH.FL_DEPTH.fixedtext.text" +msgid "~Value" +msgstr "É~rték" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVX_MDLG_EXTRUSION_DEPTH.modaldialog.text +msgctxt "extrusioncontrols.src#RID_SVX_MDLG_EXTRUSION_DEPTH.modaldialog.text" +msgid "Extrusion Depth" +msgstr "Kihúzás mélysége" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_EXTRUSION_COLOR.string.text +msgid "Extrusion Color" +msgstr "Kihúzás színe" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_0.string.text +msgid "~0 cm" +msgstr "~0 cm" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_1.string.text +msgid "~1 cm" +msgstr "~1 cm" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_2.string.text +msgid "~2.5 cm" +msgstr "~2,5 cm" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_3.string.text +msgid "~5 cm" +msgstr "~5 cm" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_4.string.text +msgid "10 ~cm" +msgstr "10 ~cm" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH.string.text +msgid "0 inch" +msgstr "0 hüvelyk" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH.string.text +msgid "0.~5 inch" +msgstr "0,~5 hüvelyk" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH.string.text +msgid "~1 inch" +msgstr "~1 hüvelyk" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH.string.text +msgid "~2 inch" +msgstr "~2 hüvelyk" + +#: extrusioncontrols.src#RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH.string.text +msgid "~4 inch" +msgstr "~4 hüvelyk" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_GALLERY.FL_FAVORITES.fixedline.text +msgid "Select a Fontwork style:" +msgstr "Betűbűvész-stílus választása:" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_GALLERY.STR_CLICK_TO_ADD_TEXT.string.text +msgid "Click to edit text" +msgstr "Kattintson a szöveg szerkesztéséhez" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_GALLERY.modaldialog.text +msgid "Fontwork Gallery" +msgstr "Betűbűvész-képtár" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT.STR_ALIGN_LEFT.string.text +msgid "~Left Align" +msgstr "~Balra igazítás" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT.STR_ALIGN_CENTER.string.text +msgid "~Center" +msgstr "~Középre" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT.STR_ALIGN_RIGHT.string.text +msgid "~Right Align" +msgstr "~Jobbra igazítás" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT.STR_ALIGN_WORD.string.text +msgid "~Word Justify" +msgstr "~Sorkizárás" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT.STR_ALIGN_STRETCH.string.text +msgid "S~tretch Justify" +msgstr "Sorkizárás s~zéthúzással" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_ALIGNMENT.dockingwindow.text +msgid "Fontwork Alignment" +msgstr "Betűbűvész - Igazítás" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT.string.text +msgid "~Very Tight" +msgstr "~Nagyon szoros" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_TIGHT.string.text +msgid "~Tight" +msgstr "~Szoros" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_NORMAL.string.text +msgctxt "fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_NORMAL.string.text" +msgid "~Normal" +msgstr "~Normál" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_LOOSE.string.text +msgid "~Loose" +msgstr "~Laza" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE.string.text +msgid "Very ~Loose" +msgstr "Nagyon l~aza" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_CUSTOM.string.text +msgctxt "fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_CUSTOM.string.text" +msgid "~Custom..." +msgstr "~Egyéni..." + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.STR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS.string.text +msgid "~Kern Character Pairs" +msgstr "~Karakterpárok alávágása" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.dockingwindow.text +msgctxt "fontworkgallery.src#RID_SVXFLOAT_FONTWORK_CHARSPACING.dockingwindow.text" +msgid "Fontwork Character Spacing" +msgstr "Betűbűvész - Karakterek távolsága" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_CHARSPACING.FT_VALUE.fixedtext.text +msgctxt "fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_CHARSPACING.FT_VALUE.fixedtext.text" +msgid "~Value" +msgstr "É~rték" + +#: fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_CHARSPACING.modaldialog.text +msgctxt "fontworkgallery.src#RID_SVX_MDLG_FONTWORK_CHARSPACING.modaldialog.text" +msgid "Fontwork Character Spacing" +msgstr "Betűbűvész - Karakterek távolsága" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENT.string.text +msgid "No Fill" +msgstr "Nincs kitöltés" + +#: tbcontrl.src#Pattern.text +msgid "Pattern" +msgstr "Mintázat" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_FRAME.string.text +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_FRAME_STYLE.string.text +msgid "Border Style" +msgstr "Szegély stílusa" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_FRAME_COLOR.string.text +msgid "Border Color" +msgstr "Szegély színe" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_EXTRAS_CHARBACKGROUND.string.text +msgid "Highlighting" +msgstr "Kiemelés" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_BACKGROUND.string.text +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_AUTOMATIC.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_PAGES.string.text +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_CLEARFORM.string.text +msgid "Clear formatting" +msgstr "Formázás törlése" + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_MORE.string.text +msgid "More..." +msgstr "További..." + +#: tbcontrl.src#RID_SVXSTR_TEXTCOLOR.string.text +msgid "Font color" +msgstr "Betűszín" diff --git a/translations/source/hu/svx/source/toolbars.po b/translations/source/hu/svx/source/toolbars.po new file mode 100644 index 00000000000..73ce39ecc54 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svx/source/toolbars.po @@ -0,0 +1,71 @@ +#: fontworkbar.src#RID_SVX_FONTWORK_BAR.string.text +msgid "Fontwork" +msgstr "Betűbűvész" + +#: fontworkbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE.string.text +msgid "Apply Fontwork Shape" +msgstr "Alak elfogadása a Betűbűvészben" + +#: fontworkbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT.string.text +msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights" +msgstr "Azonos betűmagasság elfogadása a Betűbűvészben" + +#: fontworkbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT.string.text +msgid "Apply Fontwork Alignment" +msgstr "Igazítás elfogadása a Betűbűvészben" + +#: fontworkbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING.string.text +msgid "Apply Fontwork Character Spacing" +msgstr "Betűköz elfogadása a Betűbűvészben" + +#: extrusionbar.src#RID_SVX_EXTRUSION_BAR.string.text +msgid "Extrusion" +msgstr "Kihúzás" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF.string.text +msgid "Apply Extrusion On/Off" +msgstr "Kihúzás alkalmazása be/ki" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN.string.text +msgid "Tilt Down" +msgstr "Lefele dőlés" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP.string.text +msgid "Tilt Up" +msgstr "Felfelé dőlés" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT.string.text +msgid "Tilt Left" +msgstr "Balra dőlés" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT.string.text +msgid "Tilt Right" +msgstr "Jobbra dőlés" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH.string.text +msgid "Change Extrusion Depth" +msgstr "Kihúzás mélységének megváltoztatása" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION.string.text +msgid "Change Orientation" +msgstr "Tájolás megváltoztatása" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION.string.text +msgid "Change Projection Type" +msgstr "Vetület típusának megváltoztatása" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING.string.text +msgid "Change Lighting" +msgstr "Megvilágítás megváltoztatása" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS.string.text +msgid "Change Brightness" +msgstr "Fényesség megváltoztatása" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE.string.text +msgid "Change Extrusion Surface" +msgstr "Kihúzás felületének megváltoztatása" + +#: extrusionbar.src#RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR.string.text +msgid "Change Extrusion Color" +msgstr "Kihúzás színének megváltoztatása" diff --git a/translations/source/hu/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po b/translations/source/hu/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po new file mode 100644 index 00000000000..052c9fc0c62 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/svx/source/unodialogs/textconversiondlgs.po @@ -0,0 +1,371 @@ +#: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_DIRECTION.fixedline.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_DIRECTION.fixedline.text" +msgid "Conversion direction" +msgstr "Átalakítás iránya" + +#: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_USE_VARIANTS.checkbox.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_USE_VARIANTS.checkbox.text" +msgid "~Use Taiwan, Hong Kong SAR, and Macao SAR character variants" +msgstr "~Tajvani, hongkongi és makaói karakterváltozatok használata" + +#: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_COMMONTERMS.fixedline.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_COMMONTERMS.fixedline.text" +msgid "Common terms" +msgstr "Gyakori kifejezések" + +#: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_TRANSLATE_COMMONTERMS.checkbox.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_TRANSLATE_COMMONTERMS.checkbox.text" +msgid "Translate ~common terms" +msgstr "Gyakori kifejezések ~fordítása" + +#: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.PB_EDITTERMS.pushbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.PB_EDITTERMS.pushbutton.text" +msgid "~Edit Terms..." +msgstr "~Kifejezések szerkesztése..." + +#: chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.modaldialog.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_translationdialog.src#DLG_CHINESETRANSLATION.modaldialog.text" +msgid "Chinese Conversion" +msgstr "Kínai átalakítás" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.CB_REVERSE.checkbox.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.CB_REVERSE.checkbox.text" +msgid "Reverse mapping" +msgstr "Fordított leképezés" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_TERM.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_TERM.fixedtext.text" +msgid "Term" +msgstr "Kifejezés" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_MAPPING.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_MAPPING.fixedtext.text" +msgid "Mapping" +msgstr "Leképezés" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_PROPERTY.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_PROPERTY.fixedtext.text" +msgid "Property" +msgstr "Tulajdonság" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.1.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.1.stringlist.text" +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.2.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.2.stringlist.text" +msgid "Foreign" +msgstr "Idegen" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.3.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.3.stringlist.text" +msgid "First name" +msgstr "Utónév" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.4.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.4.stringlist.text" +msgid "Last name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.5.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.5.stringlist.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.6.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.6.stringlist.text" +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.7.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.7.stringlist.text" +msgid "Place name" +msgstr "Hely neve" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.8.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.8.stringlist.text" +msgid "Business" +msgstr "Üzleti" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.9.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.9.stringlist.text" +msgid "Adjective" +msgstr "Melléknév" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.10.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.10.stringlist.text" +msgid "Idiom" +msgstr "Idióma" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.11.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.11.stringlist.text" +msgid "Abbreviation" +msgstr "Rövidítés" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.12.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.12.stringlist.text" +msgid "Numerical" +msgstr "Számnév" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.13.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.13.stringlist.text" +msgid "Noun" +msgstr "Főnév" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.14.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.14.stringlist.text" +msgid "Verb" +msgstr "Ige" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.15.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.15.stringlist.text" +msgid "Brand name" +msgstr "Tulajdonnév" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_ADD.pushbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_MODIFY.pushbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_MODIFY.pushbutton.text" +msgid "~Modify" +msgstr "~Módosítás" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_DELETE.pushbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.modaldialog.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dictionarydialog.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.modaldialog.text" +msgid "Edit Dictionary" +msgstr "Szótár szerkesztése" + +#: chinese_dialogs.src#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_SIMPLIFIED.radiobutton.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_SIMPLIFIED.radiobutton.text" +msgid "~Traditional Chinese to simplified Chinese" +msgstr "~Hagyományos kínairól egyszerűsített kínaira" + +#: chinese_dialogs.src#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_TRADITIONAL.radiobutton.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_TRADITIONAL.radiobutton.text" +msgid "~Simplified Chinese to traditional Chinese" +msgstr "~Egyszerűsített kínairól hagyományos kínaira" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.CB_REVERSE.checkbox.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.CB_REVERSE.checkbox.text" +msgid "Reverse mapping" +msgstr "Fordított leképezés" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_TERM.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_TERM.fixedtext.text" +msgid "Term" +msgstr "Kifejezés" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_MAPPING.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_MAPPING.fixedtext.text" +msgid "Mapping" +msgstr "Leképezés" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_PROPERTY.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.FT_PROPERTY.fixedtext.text" +msgid "Property" +msgstr "Tulajdonság" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.1.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.1.stringlist.text" +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.2.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.2.stringlist.text" +msgid "Foreign" +msgstr "Idegen" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.3.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.3.stringlist.text" +msgid "First name" +msgstr "Utónév" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.4.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.4.stringlist.text" +msgid "Last name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.5.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.5.stringlist.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.6.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.6.stringlist.text" +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.7.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.7.stringlist.text" +msgid "Place name" +msgstr "Hely neve" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.8.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.8.stringlist.text" +msgid "Business" +msgstr "Üzleti" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.9.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.9.stringlist.text" +msgid "Adjective" +msgstr "Melléknév" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.10.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.10.stringlist.text" +msgid "Idiom" +msgstr "Idióma" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.11.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.11.stringlist.text" +msgid "Abbreviation" +msgstr "Rövidítés" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.12.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.12.stringlist.text" +msgid "Numerical" +msgstr "Számnév" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.13.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.13.stringlist.text" +msgid "Noun" +msgstr "Főnév" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.14.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.14.stringlist.text" +msgid "Verb" +msgstr "Ige" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.15.stringlist.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.LB_PROPERTY.15.stringlist.text" +msgid "Brand name" +msgstr "Tulajdonnév" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_ADD.pushbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_MODIFY.pushbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_MODIFY.pushbutton.text" +msgid "~Modify" +msgstr "~Módosítás" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_DELETE.pushbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.modaldialog.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESEDICTIONARY.modaldialog.text" +msgid "Edit Dictionary" +msgstr "Szótár szerkesztése" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_DIRECTION.fixedline.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_DIRECTION.fixedline.text" +msgid "Conversion direction" +msgstr "Átalakítás iránya" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_USE_VARIANTS.checkbox.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_USE_VARIANTS.checkbox.text" +msgid "~Use Taiwan, Hong Kong SAR, and Macao SAR character variants" +msgstr "~Tajvani, hongkongi és makaói karakterváltozatok használata" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_COMMONTERMS.fixedline.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.FL_COMMONTERMS.fixedline.text" +msgid "Common terms" +msgstr "Gyakori kifejezések" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_TRANSLATE_COMMONTERMS.checkbox.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.CB_TRANSLATE_COMMONTERMS.checkbox.text" +msgid "Translate ~common terms" +msgstr "Gyakori kifejezések ~fordítása" + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.PB_EDITTERMS.pushbutton.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.PB_EDITTERMS.pushbutton.text" +msgid "~Edit Terms..." +msgstr "~Kifejezések szerkesztése..." + +#: chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.modaldialog.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_dialogs.src#DLG_CHINESETRANSLATION.modaldialog.text" +msgid "Chinese Conversion" +msgstr "Kínai átalakítás" + +#: chinese_direction_tmpl.hrc#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_SIMPLIFIED.radiobutton.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_direction_tmpl.hrc#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_SIMPLIFIED.radiobutton.text" +msgid "~Traditional Chinese to simplified Chinese" +msgstr "~Hagyományos kínairól egyszerűsített kínaira" + +#: chinese_direction_tmpl.hrc#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_TRADITIONAL.radiobutton.text +#, fuzzy +msgctxt "chinese_direction_tmpl.hrc#DIRECTION_RADIOBUTTONS__D_XPOS__D_YPOS__D_FULLWIDTH__.RB_TO_TRADITIONAL.radiobutton.text" +msgid "~Simplified Chinese to traditional Chinese" +msgstr "~Egyszerűsített kínairól hagyományos kínaira" diff --git a/translations/source/hu/sw/source/core/undo.po b/translations/source/hu/sw/source/core/undo.po new file mode 100644 index 00000000000..45beb6923a1 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/core/undo.po @@ -0,0 +1,631 @@ +#: undo.src#STR_CANT_UNDO.string.text +msgid "not possible" +msgstr "nem lehetséges" + +#: undo.src#STR_DELETE_UNDO.string.text +msgctxt "undo.src#STR_DELETE_UNDO.string.text" +msgid "Delete $1" +msgstr "$1 törlése" + +#: undo.src#STR_INSERT_UNDO.string.text +msgctxt "undo.src#STR_INSERT_UNDO.string.text" +msgid "Insert $1" +msgstr "$1 beszúrása" + +#: undo.src#STR_OVR_UNDO.string.text +msgid "Overwrite: $1" +msgstr "Felülírás: $1" + +#: undo.src#STR_SPLITNODE_UNDO.string.text +msgid "New Paragraph" +msgstr "Új bekezdés" + +#: undo.src#STR_MOVE_UNDO.string.text +msgid "Move" +msgstr "Áthelyezés" + +#: undo.src#STR_INSATTR_UNDO.string.text +msgid "Apply attributes" +msgstr "Jellemzők alkalmazása" + +#: undo.src#STR_SETFMTCOLL_UNDO.string.text +msgid "Apply Styles: $1" +msgstr "Stílusok alkalmazása: $1" + +#: undo.src#STR_RESET_ATTR_UNDO.string.text +msgid "Reset attributes" +msgstr "Jellemzők visszaállítása" + +#: undo.src#STR_INSFMT_ATTR_UNDO.string.text +msgid "Change style: $1" +msgstr "Stílus megváltoztatása: $1" + +#: undo.src#STR_INSERT_DOC_UNDO.string.text +msgid "Insert file" +msgstr "Fájl beszúrása" + +#: undo.src#STR_INSERT_GLOSSARY.string.text +msgid "Insert AutoText" +msgstr "Szövegblokk beszúrása" + +#: undo.src#STR_DELBOOKMARK.string.text +msgid "Delete bookmark: $1" +msgstr "Könyvjelző törlése: $1" + +#: undo.src#STR_INSBOOKMARK.string.text +msgid "Insert bookmark: $1" +msgstr "Könyvjelző beszúrása: $1" + +#: undo.src#STR_SORT_TBL.string.text +msgid "Sort table" +msgstr "Táblázat rendezése" + +#: undo.src#STR_SORT_TXT.string.text +msgid "Sort text" +msgstr "Szöveg rendezése" + +#: undo.src#STR_INSTABLE_UNDO.string.text +msgid "Insert table: $1$2$3" +msgstr "Táblázat beszúrása_ $1$2$3" + +#: undo.src#STR_TEXTTOTABLE_UNDO.string.text +msgid "Convert text -> table" +msgstr "Szöveg átalakítása táblázattá" + +#: undo.src#STR_TABLETOTEXT_UNDO.string.text +msgid "Convert table -> text" +msgstr "Táblázat átalakítása szöveggé" + +#: undo.src#STR_COPY_UNDO.string.text +msgctxt "undo.src#STR_COPY_UNDO.string.text" +msgid "Copy: $1" +msgstr "Másolás: $1" + +#: undo.src#STR_REPLACE_UNDO.string.text +msgid "Replace $1 $2 $3" +msgstr "Csere $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO.string.text +msgid "Insert page break" +msgstr "Oldaltörés beszúrása" + +#: undo.src#STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO.string.text +msgid "Insert column break" +msgstr "Hasábtörés beszúrása" + +#: undo.src#STR_PLAY_MACRO_UNDO.string.text +msgid "Run macro" +msgstr "Makró futtatása" + +#: undo.src#STR_INSERT_ENV_UNDO.string.text +msgid "Insert Envelope" +msgstr "Boríték beszúrása" + +#: undo.src#STR_DRAG_AND_COPY.string.text +msgctxt "undo.src#STR_DRAG_AND_COPY.string.text" +msgid "Copy: $1" +msgstr "Másolás: $1" + +#: undo.src#STR_DRAG_AND_MOVE.string.text +msgid "Move: $1" +msgstr "Áthelyezés: $1" + +#: undo.src#STR_INSERT_RULER.string.text +msgid "Insert horizontal ruler" +msgstr "Vízszintes vonal beszúrása" + +#: undo.src#STR_INSERT_CHART.string.text +msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart" +msgstr "%PRODUCTNAME-diagram beszúrása" + +#: undo.src#STR_INSERTFLY.string.text +msgid "Insert frame" +msgstr "Keret beszúrása" + +#: undo.src#STR_DELETEFLY.string.text +msgid "Delete frame" +msgstr "Keret törlése" + +#: undo.src#STR_AUTOFORMAT.string.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás" + +#: undo.src#STR_TABLEHEADLINE.string.text +msgid "Table heading" +msgstr "Táblázatfejléc" + +#: undo.src#STR_REPLACE.string.text +msgid "Replace: $1 $2 $3" +msgstr "Csere: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_INSERTSECTION.string.text +msgid "Insert section" +msgstr "Szakasz beszúrása" + +#: undo.src#STR_DELETESECTION.string.text +msgid "Delete section" +msgstr "Szakasz törlése" + +#: undo.src#STR_CHANGESECTION.string.text +msgid "Modify section" +msgstr "Szakasz módosítása" + +#: undo.src#STR_CHANGESECTPASSWD.string.text +msgid "Change password protection" +msgstr "Jelszóvédelem módosítása" + +#: undo.src#STR_CHANGEDEFATTR.string.text +msgid "Modify default values" +msgstr "Alapértelmezett értékek módosítása" + +#: undo.src#STR_REPLACE_STYLE.string.text +msgid "Replace style: $1 $2 $3" +msgstr "Stíluscsere: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_OUTLINE_LR.string.text +msgid "Promote/demote outline" +msgstr "Vázlatszint előléptetése/lefokozása" + +#: undo.src#STR_OUTLINE_UD.string.text +msgid "Move outline" +msgstr "Vázlatszint áthelyezése" + +#: undo.src#STR_INSNUM.string.text +msgid "Insert numbering" +msgstr "Számozás beszúrása" + +#: undo.src#STR_NUMUP.string.text +msgid "Promote level" +msgstr "Szint előléptetése" + +#: undo.src#STR_NUMDOWN.string.text +msgid "Demote level" +msgstr "Szint lefokozása" + +#: undo.src#STR_MOVENUM.string.text +msgid "Move paragraphs" +msgstr "Bekezdés áthelyezése" + +#: undo.src#STR_INSERTDRAW.string.text +msgid "Insert drawing object: $1" +msgstr "Rajzobjektum beszúrása: $1" + +#: undo.src#STR_NUMORNONUM.string.text +msgid "Number On/Off" +msgstr "Szám be/ki" + +#: undo.src#STR_INC_LEFTMARGIN.string.text +msgid "Increase Indent" +msgstr "Behúzás növelése" + +#: undo.src#STR_DEC_LEFTMARGIN.string.text +msgid "Decrease indent" +msgstr "Behúzás csökkentése" + +#: undo.src#STR_INSERTLABEL.string.text +msgid "Insert caption: $1" +msgstr "Felirat beszúrása: $1" + +#: undo.src#STR_SETNUMRULESTART.string.text +msgid "Restart numbering" +msgstr "Számozás újrakezdése" + +#: undo.src#STR_CHANGEFTN.string.text +msgid "Modify footnote" +msgstr "Lábjegyzet módosítása" + +#: undo.src#STR_ACCEPT_REDLINE.string.text +msgid "Accept change: $1" +msgstr "Változás elfogadása: $1" + +#: undo.src#STR_REJECT_REDLINE.string.text +msgid "Reject change: $1" +msgstr "Változás elvetése: $1" + +#: undo.src#STR_SPLIT_TABLE.string.text +msgid "Split Table" +msgstr "Táblázat felosztása" + +#: undo.src#STR_DONTEXPAND.string.text +msgid "Stop attribute" +msgstr "Jellemzők kihagyása" + +#: undo.src#STR_AUTOCORRECT.string.text +msgctxt "undo.src#STR_AUTOCORRECT.string.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: undo.src#STR_MERGE_TABLE.string.text +msgid "Merge table" +msgstr "Táblázatok egyesítése" + +#: undo.src#STR_TRANSLITERATE.string.text +msgid "Case/Characters" +msgstr "Kis- és nagybetűk" + +#: undo.src#STR_DELNUM.string.text +msgid "Delete numbering" +msgstr "Számozás törlése" + +#: undo.src#STR_DRAWUNDO.string.text +msgid "Drawing objects: $1" +msgstr "Rajzobjektumok: $1" + +#: undo.src#STR_DRAWGROUP.string.text +msgid "Group draw objects" +msgstr "Rajzobjektumok csoportosítása" + +#: undo.src#STR_DRAWUNGROUP.string.text +msgid "Ungroup drawing objects" +msgstr "Rajzobjektumcsoport szétbontása" + +#: undo.src#STR_DRAWDELETE.string.text +msgid "Delete drawing objects" +msgstr "Rajzobjektumok törlése" + +#: undo.src#STR_REREAD.string.text +msgid "Replace graphics" +msgstr "Kép cseréje" + +#: undo.src#STR_DELGRF.string.text +msgid "Delete graphics" +msgstr "Kép törlése" + +#: undo.src#STR_DELOLE.string.text +msgid "Delete object" +msgstr "Objektum törlése" + +#: undo.src#STR_TABLE_ATTR.string.text +msgid "Apply table attributes" +msgstr "Táblázatjellemzők alkalmazása" + +#: undo.src#STR_TABLE_AUTOFMT.string.text +msgid "AutoFormat Table" +msgstr "Táblázat automatikus formázása" + +#: undo.src#STR_TABLE_INSCOL.string.text +msgid "Insert Column" +msgstr "Oszlop beszúrása" + +#: undo.src#STR_TABLE_INSROW.string.text +msgid "Insert Row" +msgstr "Sor beszúrása" + +#: undo.src#STR_TABLE_DELBOX.string.text +msgid "Delete row/column" +msgstr "Sor/oszlop törlése" + +#: undo.src#STR_UNDO_COL_DELETE.string.text +msgid "Delete column" +msgstr "Oszlop törlése" + +#: undo.src#STR_UNDO_ROW_DELETE.string.text +msgid "Delete row" +msgstr "Sor törlése" + +#: undo.src#STR_TABLE_SPLIT.string.text +msgid "Split Cells" +msgstr "Cellák felosztása" + +#: undo.src#STR_TABLE_MERGE.string.text +msgid "Merge Cells" +msgstr "Cellák egyesítése" + +#: undo.src#STR_TABLE_NUMFORMAT.string.text +msgid "Format cell" +msgstr "Cella formázása" + +#: undo.src#STR_INSERT_TOX.string.text +msgid "Insert index/table" +msgstr "Jegyzék beszúrása" + +#: undo.src#STR_CLEAR_TOX_RANGE.string.text +msgid "Remove index/table" +msgstr "Tárgymutató/tartalomjegyzék eltávolítása" + +#: undo.src#STR_TABLE_TBLCPYTBL.string.text +msgctxt "undo.src#STR_TABLE_TBLCPYTBL.string.text" +msgid "Copy table" +msgstr "Táblázat másolása" + +#: undo.src#STR_TABLE_CPYTBL.string.text +msgctxt "undo.src#STR_TABLE_CPYTBL.string.text" +msgid "Copy table" +msgstr "Táblázat másolása" + +#: undo.src#STR_INS_FROM_SHADOWCRSR.string.text +msgid "Set cursor" +msgstr "Kurzor beállítása" + +#: undo.src#STR_UNDO_CHAIN.string.text +msgid "Link text frames" +msgstr "Hivatkozás szövegkeretekre" + +#: undo.src#STR_UNDO_UNCHAIN.string.text +msgid "Unlink text frames" +msgstr "Szövegkeretek szétbontása" + +#: undo.src#STR_UNDO_FTNINFO.string.text +msgid "Modify footnote options" +msgstr "Lábjegyzet beállításainak módosítása" + +#: undo.src#STR_UNDO_ENDNOTEINFO.string.text +msgid "Modify endnote settings" +msgstr "Végjegyzet-beállítások módosítása" + +#: undo.src#STR_UNDO_COMPAREDOC.string.text +msgid "Compare Document" +msgstr "Dokumentumok összehasonlítása" + +#: undo.src#STR_UNDO_SETFLYFRMFMT.string.text +msgid "Apply frame style: $1" +msgstr "Keretstílus alkalmazása: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_SETRUBYATTR.string.text +msgid "Ruby Setting" +msgstr "Fonetikus átirat beállításai" + +#: undo.src#STR_UNDO_TMPAUTOCORR.string.text +msgctxt "undo.src#STR_UNDO_TMPAUTOCORR.string.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: undo.src#STR_INSERT_FOOTNOTE.string.text +msgid "Insert footnote" +msgstr "Lábjegyzet beszúrása" + +#: undo.src#STR_INSERT_URLBTN.string.text +msgid "insert URL button" +msgstr "URL-nyomógomb beillesztése" + +#: undo.src#STR_INSERT_URLTXT.string.text +msgid "Insert Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás beszúrása" + +#: undo.src#STR_DELETE_INVISIBLECNTNT.string.text +msgid "remove invisible content" +msgstr "láthatatlan tartalom eltávolítása" + +#: undo.src#STR_TOXCHANGE.string.text +msgid "Table/index changed" +msgstr "Jegyzék megváltozott" + +#: undo.src#STR_START_QUOTE.string.text +msgctxt "undo.src#STR_START_QUOTE.string.text" +msgid "'" +msgstr "'" + +#: undo.src#STR_END_QUOTE.string.text +msgctxt "undo.src#STR_END_QUOTE.string.text" +msgid "'" +msgstr "'" + +#: undo.src#STR_LDOTS.string.text +msgid "..." +msgstr "..." + +#: undo.src#STR_CLIPBOARD.string.text +msgid "clipboard" +msgstr "vágólap" + +#: undo.src#STR_MULTISEL.string.text +msgid "multiple selection" +msgstr "többszörös kijelölés" + +#: undo.src#STR_TYPING_UNDO.string.text +msgid "Typing: $1" +msgstr "Beírás: $1" + +#: undo.src#STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO.string.text +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Vágólap beillesztése" + +#: undo.src#STR_YIELDS.string.text +msgid "->" +msgstr "->" + +#: undo.src#STR_OCCURRENCES_OF.string.text +msgid "occurrences of" +msgstr "előfordulás" + +#: undo.src#STR_UNDO_TABS.string.text +msgid "$1 tab(s)" +msgstr "$1 tabulátor" + +#: undo.src#STR_UNDO_NLS.string.text +msgid "$1 line break(s)" +msgstr "$1 sortörés" + +#: undo.src#STR_UNDO_PAGEBREAKS.string.text +msgid "page break" +msgstr "oldaltörés" + +#: undo.src#STR_UNDO_COLBRKS.string.text +msgid "column break" +msgstr "hasábtörés" + +#: undo.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text +msgctxt "undo.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text" +msgid "Insert $1" +msgstr "$1 beszúrása" + +#: undo.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text +msgctxt "undo.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text" +msgid "Delete $1" +msgstr "$1 törlése" + +#: undo.src#STR_REDLINE_FORMAT.string.text +msgid "Attributes changed" +msgstr "Jellemzők megváltoztak" + +#: undo.src#STR_REDLINE_TABLE.string.text +msgid "Table changed" +msgstr "A táblázat megváltozott" + +#: undo.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.string.text +msgid "Style changed" +msgstr "A stílus megváltozott" + +#: undo.src#STR_REDLINE_MULTIPLE.string.text +msgid "multiple changes" +msgstr "több változás" + +#: undo.src#STR_N_REDLINES.string.text +msgid "$1 changes" +msgstr "$1 változás" + +#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC.string.text +msgid "Change page style: $1" +msgstr "Oldalstílus megváltoztatása: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE.string.text +msgid "Create page style: $1" +msgstr "Oldalstílus létrehozása: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE.string.text +msgid "Delete page style: $1" +msgstr "Oldalstílus törlése: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME.string.text +msgid "Rename page style: $1 $2 $3" +msgstr "Oldalstílus átnevezése: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_UNDO_HEADER_FOOTER.string.text +msgid "Header/footer changed" +msgstr "Élőfej/élőláb megváltozott" + +#: undo.src#STR_UNDO_FIELD.string.text +msgid "Field changed" +msgstr "Mező megváltozott" + +#: undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE.string.text +msgid "Create paragraph style: $1" +msgstr "Bekezdésstílus létrehozása: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE.string.text +msgid "Delete paragraph style: $1" +msgstr "Bekezdésstílus törlése: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME.string.text +msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3" +msgstr "Bekezdésstílus átnevezése: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_CREATE.string.text +msgid "Create character style: $1" +msgstr "Karakterstílus létrehozása: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_DELETE.string.text +msgid "Delete character style: $1" +msgstr "Karakterstílus törlése: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_CHARFMT_RENAME.string.text +msgid "Rename character style: $1 $2 $3" +msgstr "Karakterstílus átnevezése: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_CREATE.string.text +msgid "Create frame style: $1" +msgstr "Keretstílus létrehozása: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_DELETE.string.text +msgid "Delete frame style: $1" +msgstr "Keretstílus törlése: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_FRMFMT_RENAME.string.text +msgid "Rename frame style: $1 $2 $3" +msgstr "Keretstílus átnevezése: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_CREATE.string.text +msgid "Create numbering style: $1" +msgstr "Számozási stílus létrehozása: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_DELETE.string.text +msgid "Delete numbering style: $1" +msgstr "Számozási stílus törlése: $1" + +#: undo.src#STR_UNDO_NUMRULE_RENAME.string.text +msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3" +msgstr "Számozási stílus átnevezése: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME.string.text +msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3" +msgstr "Könyvjelző átnevezése: $1 $2 $3" + +#: undo.src#STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT.string.text +msgid "Insert index entry" +msgstr "Bejegyzés beszúrása" + +#: undo.src#STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE.string.text +msgid "Delete index entry" +msgstr "Bejegyzés törlése" + +#: undo.src#STR_FIELD.string.text +msgid "field" +msgstr "mező" + +#: undo.src#STR_PARAGRAPHS.string.text +msgid "Paragraphs" +msgstr "Bekezdés" + +#: undo.src#STR_FRAME.string.text +msgid "frame" +msgstr "keret" + +#: undo.src#STR_OLE.string.text +msgid "OLE-object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: undo.src#STR_MATH_FORMULA.string.text +msgid "formula" +msgstr "képlet" + +#: undo.src#STR_CHART.string.text +msgid "chart" +msgstr "diagram" + +#: undo.src#STR_NOTE.string.text +msgid "comment" +msgstr "megjegyzés" + +#: undo.src#STR_REFERENCE.string.text +msgid "cross-reference" +msgstr "kereszthivatkozás" + +#: undo.src#STR_SCRIPT.string.text +msgid "script" +msgstr "parancsfájl" + +#: undo.src#STR_AUTHORITY_ENTRY.string.text +msgid "bibliography entry" +msgstr "irodalomjegyzék-bejegyzés" + +#: undo.src#STR_SPECIALCHAR.string.text +msgid "special character" +msgstr "különleges karakter" + +#: undo.src#STR_FOOTNOTE.string.text +msgid "footnote" +msgstr "lábjegyzet" + +#: undo.src#STR_GRAPHIC.string.text +msgid "picture" +msgstr "kép" + +#: undo.src#STR_DRAWING_OBJECTS.string.text +msgid "drawing object(s)" +msgstr "rajzobjektum" + +#: undo.src#STR_TABLE_NAME.string.text +msgid "table: $1$2$3" +msgstr "táblázat: $1$2$3" + +#: undo.src#STR_PARAGRAPH_UNDO.string.text +msgid "paragraph" +msgstr "bekezdés" + +#: undo.src#STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE.string.text +msgid "Change object title of $1" +msgstr "$1 objektum címének változtatása" + +#: undo.src#STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION.string.text +msgid "Change object description of $1" +msgstr "$1 objektum leírásának változtatása" diff --git a/translations/source/hu/sw/source/core/unocore.po b/translations/source/hu/sw/source/core/unocore.po new file mode 100644 index 00000000000..d21698449e9 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/core/unocore.po @@ -0,0 +1,27 @@ +#: unocore.src#STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT.string.text +msgid "Row %ROWNUMBER" +msgstr "%ROWNUMBER. sor" + +#: unocore.src#STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT.string.text +msgid "Column %COLUMNLETTER" +msgstr "%COLUMNLETTER oszlop " + +#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER.string.text +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH.string.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_FRAME.string.text +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_PAGE.string.text +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak" + +#: unocore.src#STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING.string.text +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" diff --git a/translations/source/hu/sw/source/ui/app.po b/translations/source/hu/sw/source/ui/app.po new file mode 100644 index 00000000000..673c43be4e5 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/ui/app.po @@ -0,0 +1,1086 @@ +#: mn.src#MN_TXT.FN_FORMAT_PAGE_DLG.menuitem.text +msgid "Pa~ge..." +msgstr "Ol~dal..." + +#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.FN_SET_SUPER_SCRIPT.menuitem.text +msgid "Superscript" +msgstr "Felső index" + +#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.FN_SET_SUB_SCRIPT.menuitem.text +msgid "Subscript" +msgstr "Alsó index" + +#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_STYLE.menuitem.text +#, fuzzy +msgid "St~yle" +msgstr "Stílus" + +#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.menuitem.text +msgid "Justified" +msgstr "Sorkizárt" + +#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.menuitem.text +#, fuzzy +msgctxt "mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_ALGN.menuitem.text" +msgid "A~lignment" +msgstr "~Igazítás" + +#: mn.src#MN_TEXT_ATTR.MN_FORMAT_LINESPACE.menuitem.text +msgid "Line Spacing" +msgstr "Sorköz" + +#: mn.src#_MN_EDIT_FIELD.FN_EDIT_FIELD.menuitem.text +msgid "Fields..." +msgstr "Mezők..." + +#: mn.src#_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE.FN_EDIT_FOOTNOTE.menuitem.text +msgid "Footnote/Endnote~..." +msgstr "Lábjegyzetek és ~végjegyzetek..." + +#: mn.src#_MN_EDIT_FIELD._MN_EDIT_FOOTNOTE.FN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG.menuitem.text +msgid "Inde~x Entry..." +msgstr "Tárgy~mutató-bejegyzés..." + +#: mn.src#_MN_EDIT_REDLINE.FN_REDLINE_ACCEPT_DIRECT.menuitem.text +msgid "Accept Change" +msgstr "Módosítás elfogadása" + +#: mn.src#_MN_EDIT_REDLINE.FN_REDLINE_REJECT_DIRECT.menuitem.text +msgid "Reject Change" +msgstr "Módosítás elvetése" + +#: mn.src#_MN_EDIT_REDLINE._MN_EDIT_BIB_ENTRY_DLG.FN_EDIT_AUTH_ENTRY_DLG.menuitem.text +msgid "~Bibliography Entry..." +msgstr "Irodalomje~gyzék-bejegyzés..." + +#: mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_EDIT_HYPERLINK.menuitem.text +msgid "Edit Hyperlink..." +msgstr "Hiperhivatkozás szerkesztése..." + +#: mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_COPY_HYPERLINK_LOCATION.menuitem.text +msgid "Copy Hyperlink ~Location" +msgstr "Hiperhivatkozás ~helyének másolása" + +#: mn.src#_MN_EDIT_OPEN_HYPERLINK.FN_REMOVE_HYPERLINK.menuitem.text +msgid "Remo~ve Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás eltá~volítása" + +#: mn.src#_MN_EDIT__HYPERLINK.FN_EDIT_HYPERLINK.menuitem.text +msgid "~Edit Hyperlink" +msgstr "~Hiperhivatkozás szerkesztése" + +#: mn.src#MN_RESET.FN_FORMAT_RESET.menuitem.text +msgid "~Default Formatting" +msgstr "~Alapértelmezett formázás" + +#: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUMBER_NEWSTART.menuitem.text +msgid "Restart Numbering" +msgstr "Számozás újraindítása" + +#: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUM_CONTINUE.menuitem.text +msgid "Continue previous numbering" +msgstr "Előző számozás folytatása" + +#: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUM_BULLET_UP.menuitem.text +msgid "Up One Level" +msgstr "Egy szinttel feljebb" + +#: mn.src#_NUMBERING_RELATED_MENU.FN_NUM_BULLET_DOWN.menuitem.text +msgid "Down One Level" +msgstr "Egy szinttel lejjebb" + +#: mn.src#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_UPDATE_CUR_TOX.menuitem.text +msgid "~Update Index/Table" +msgstr "Jegyzék ~frissítése" + +#: mn.src#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_EDIT_CURRENT_TOX.menuitem.text +msgid "~Edit Index/Table" +msgstr "Jegyzék ~szerkesztése" + +#: mn.src#BASE_TEXT_POPUPMENU_NOWEB.FN_REMOVE_CUR_TOX.menuitem.text +msgid "Delete Index/Table" +msgstr "Jegyzék törlése" + +#: mn.src#MN_FRM_CAPTION_ITEM.FN_INSERT_CAPTION.menuitem.text +msgid "~Caption..." +msgstr "~Felirat..." + +#: mn.src#MN_TAB1.FN_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text +msgid "~Table..." +msgstr "Táblá~zat..." + +#: mn.src#MN_TAB1.FN_TABLE_MERGE_TABLE.menuitem.text +msgid "Merge Tables" +msgstr "Táblázatok egyesítése" + +#: mn.src#MN_TAB1.FN_TABLE_SPLIT_TABLE.menuitem.text +msgid "~Split Table" +msgstr "Táblázat ~felosztása" + +#: mn.src#MN_TAB1.FN_NUM_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text +msgid "N~umber Format..." +msgstr "Számformát~um..." + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text +msgid "~Merge" +msgstr "~Egyesítés" + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text +msgid "~Split..." +msgstr "Fel~osztás..." + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text +msgid "~Top" +msgstr "~Felülre" + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text +msgid "C~enter" +msgstr "~Középre" + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text +msgid "~Bottom" +msgstr "~Alulra" + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_SET_READ_ONLY_CELLS.menuitem.text +msgid "~Protect" +msgstr "~Védelem" + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.FN_TABLE_UNSET_READ_ONLY_CELLS.menuitem.text +msgid "~Unprotect" +msgstr "~Módosíthatóvá tétel" + +#: mn.src#MN_TAB1.MN_CELL.menuitem.text +msgid "~Cell" +msgstr "~Cella" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_SET_ROW_HEIGHT.menuitem.text +msgid "~Height..." +msgstr "~Magasság..." + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_ROW_SPLIT.menuitem.text +msgid "Allow Row to Break A~cross Pages and Columns" +msgstr "A ~sorok megtörhetnek oldalak és hasábok között" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_OPTIMAL_HEIGHT.menuitem.text +msgid "~Optimal Height" +msgstr "~Optimális magasság" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_BALANCE_ROWS.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_BALANCE_ROWS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "~Egyenlő térköz" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "~Kijelölés" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "~Beszúrás..." + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.FN_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLROW.menuitem.text +msgid "~Row" +msgstr "~Sor" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_SET_COL_WIDTH.menuitem.text +msgid "~Width..." +msgstr "~Szélesség..." + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_ADJUST_CELLS.menuitem.text +msgid "~Optimal Width " +msgstr "~Optimális szélesség " + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_BALANCE_CELLS.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_BALANCE_CELLS.menuitem.text" +msgid "Space ~Equally" +msgstr "~Egyenlő térköz" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text" +msgid "~Select" +msgstr "~Kijelölés" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text" +msgid "~Insert..." +msgstr "~Beszúrás..." + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.FN_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: mn.src#MN_TAB2.MN_SUB_TBLCOL.menuitem.text +msgid "Colu~mn" +msgstr "~Oszlop" + +#: mn.src#MN_DRWTXTATTR.FN_DRAWTEXT_ATTR_DLG.menuitem.text +msgid "Te~xt..." +msgstr "~Szöveg..." + +#: mn.src#MN_NAME_SHAPE.FN_NAME_SHAPE.menuitem.text +msgid "Name..." +msgstr "Név..." + +#: mn.src#MN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE.FN_TITLE_DESCRIPTION_SHAPE.menuitem.text +msgid "Description..." +msgstr "Leírás..." + +#: mn.src#MN_FRM.FN_FORMAT_FRAME_DLG.menuitem.text +msgid "~Frame..." +msgstr "~Keret..." + +#: mn.src#MN_ONE_STEP.FN_FRAME_UP.menuitem.text +msgid "Bring ~Forward" +msgstr "~Előrébb hozás" + +#: mn.src#MN_ONE_STEP.FN_FRAME_DOWN.menuitem.text +msgid "Send Back~ward" +msgstr "Hátrébb ~küldés" + +#: mn.src#MN_DRAW5.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_DRAW5.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text" +msgid "~Arrange" +msgstr "~Elrendezés" + +#: mn.src#MN_DRAW6.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_DRAW6.MN_SUB_ARRANGE.menuitem.text" +msgid "~Arrange" +msgstr "~Elrendezés" + +#: mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_REPLY.menuitem.text +msgid "Reply" +msgstr "Válasz" + +#: mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_DELETE_COMMENT.menuitem.text +msgid "Delete ~Comment" +msgstr "Megjegyzés ~törlése" + +#: mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_DELETE_NOTE_AUTHOR.menuitem.text +msgid "Delete ~All Comments by $1" +msgstr "$1 m~inden megjegyzésének törlése" + +#: mn.src#MN_ANNOTATIONS.FN_DELETE_ALL_NOTES.menuitem.text +msgid "~Delete All Comments" +msgstr "~Minden megjegyzés törlése" + +#: mn.src#MN_TEXT_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_TEXT_POPUPMENU.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.FN_VIEW_TABLEGRID.menuitem.text +msgid "Table Boundaries" +msgstr "Táblázatszegélyek" + +#: mn.src#MN_TAB_POPUPMENU.FN_SET_MODOPT_TBLNUMFMT.menuitem.text +msgid "~Number Recognition" +msgstr "~Számfelismerés" + +#: mn.src#MN_WRAP_CONTOUR.FN_FRAME_WRAP_CONTOUR.menuitem.text +msgid "~Contour" +msgstr "~Körvonal" + +#: mn.src#MN_EDIT_CONTOUR.SID_CONTOUR_DLG.menuitem.text +msgid "~Edit Contour..." +msgstr "Körvonal ~szerkesztése..." + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text" +msgid "~No Wrap" +msgstr "~Nincs körbefuttatás" + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text" +msgid "~Page Wrap" +msgstr "~Körbefuttatás minden oldalon" + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text" +msgid "~Optimal Page Wrap" +msgstr "~Optimális körbefuttatás" + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text" +msgid "~Wrap Through" +msgstr "~Keresztülfuttatás" + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text" +msgid "In ~Background" +msgstr "~Háttérben" + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text" +msgid "~First Paragraph" +msgstr "~Első bekezdés" + +#: mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_MOUSE_FRAME_BEGIN.MN_WRAP.menuitem.text" +msgid "~Wrap" +msgstr "Körbef~uttatás" + +#: mn.src#MN_DRAW_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_DRAW_POPUPMENU.string.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Kép" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_NOWRAP.menuitem.text" +msgid "~No Wrap" +msgstr "~Nincs körbefuttatás" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP.menuitem.text" +msgid "~Page Wrap" +msgstr "~Körbefuttatás minden oldalon" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAP_IDEAL.menuitem.text" +msgid "~Optimal Page Wrap" +msgstr "~Optimális körbefuttatás" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU.menuitem.text" +msgid "~Wrap Through" +msgstr "~Keresztülfuttatás" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_FRAME_WRAPTHRU_TRANSP.menuitem.text" +msgid "In ~Background" +msgstr "~Háttérben" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_WRAP_ANCHOR_ONLY.menuitem.text" +msgid "~First Paragraph" +msgstr "~Első bekezdés" + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.FN_DRAW_WRAP_DLG.menuitem.text +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_WRAP_DRAW.MN_WRAP.menuitem.text" +msgid "~Wrap" +msgstr "Körbef~uttatás" + +#: mn.src#MN_AT_FRAME.FN_TOOL_ANKER_FRAME.menuitem.text +msgid "To ~Frame" +msgstr "K~erethez" + +#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.FN_TOOL_ANKER_PAGE.menuitem.text +msgid "To P~age" +msgstr "~Oldalra" + +#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.FN_TOOL_ANKER_PARAGRAPH.menuitem.text +msgid "To ~Paragraph" +msgstr "~Bekezdésre" + +#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.FN_TOOL_ANKER_AT_CHAR.menuitem.text +msgid "To ~Character" +msgstr "~Karakterre" + +#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.FN_TOOL_ANKER_CHAR.menuitem.text +msgid "As C~haracter" +msgstr "K~arakterként" + +#: mn.src#MN_ANCHOR.FN_TOOL_ANKER.menuitem.text +msgid "An~chor" +msgstr "~Horgony" + +#: mn.src#MN_DRAWFORM_POPUPMENU.string.text +msgid "Control" +msgstr "Vezérlőelem" + +#: mn.src#MN_DRWTXT_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_DRWTXT_POPUPMENU.string.text" +msgid "Draw Object text" +msgstr "Rajzobjektum szövege" + +#: mn.src#MN_REDCOMMENT.FN_DELETE_COMMENT.menuitem.text +msgid "Delete ~Changes Note" +msgstr "Módosítási jegyzet ~törlése" + +#: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.string.text" +msgid "Graphic" +msgstr "Kép" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_SUB_ALIGN.menuitem.text +msgctxt "mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_SUB_ALIGN.menuitem.text" +msgid "~Arrange" +msgstr "~Elrendezés" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_LEFT.menuitem.text +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_CENTER.menuitem.text +msgid "~Centered" +msgstr "~Középre" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_HORZ_RIGHT.menuitem.text +msgid "~Right" +msgstr "~Jobbra" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_TOP.menuitem.text +msgid "Base at ~Top" +msgstr "Alap ~felül" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_CENTER.menuitem.text +msgid "Base in ~Middle" +msgstr "Alap ~középen" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.FN_FRAME_ALIGN_VERT_BOTTOM.menuitem.text +msgid "Base at ~Bottom" +msgstr "A~lap alul" + +#: mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.menuitem.text +#, fuzzy +msgctxt "mn.src#MN_ALIGN_FRAME.MN_FORMAT_FRM_HORZ.menuitem.text" +msgid "A~lignment" +msgstr "~Igazítás" + +#: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.FN_FORMAT_GRAFIC_DLG.menuitem.text +msgid "~Picture..." +msgstr "~Kép..." + +#: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.FN_SAVE_GRAPHIC.menuitem.text +msgid "Save Graphics..." +msgstr "Kép mentése..." + +#: mn.src#MN_GRF_POPUPMENU.FN_EXTERNAL_EDIT.menuitem.text +msgid "Edit with External Tool..." +msgstr "" + +#: mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.string.text" +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: mn.src#MN_OLE_EXPORT.Export....FN_EXPORT_OLE_AS_PDF.menuitem.text +msgid "Export as P~DF..." +msgstr "Exportálás ~PDF-be..." + +#: mn.src#MN_OLE_EXPORT.Export....FN_EXPORT_OLE_AS_GRAPHIC.menuitem.text +#, fuzzy +msgid "Export as JPG..." +msgstr "Exportálás PDF-be..." + +#: mn.src#MN_OLE_EXPORT.Export....menuitem.text +msgid "Export..." +msgstr "Exportálás..." + +#: mn.src#MN_OLE_POPUPMENU.FN_FORMAT_FRAME_DLG.menuitem.text +msgid "Object..." +msgstr "Objektum..." + +#: mn.src#MN_FRM_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_FRM_POPUPMENU.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.string.text +msgctxt "mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.string.text" +msgid "Draw Object text" +msgstr "Rajzobjektum szövege" + +#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PAGEUP.menuitem.text +msgid "Previous Page" +msgstr "Előző oldal" + +#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PAGEDOWN.menuitem.text +msgid "Next Page" +msgstr "Következő oldal" + +#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.FN_PRINT_PAGEPREVIEW.menuitem.text +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: mn.src#MN_PPREVIEW_POPUPMENU.SID_PRINTPREVIEW.menuitem.text +msgid "Close Preview" +msgstr "Előnézet bezárása" + +#: mn.src#MN_MEDIA_POPUPMENU.string.text +msgid "Media object" +msgstr "Médiaobjektum" + +#: error.src#STR_COMCORE_READERROR.string.text +msgid "Read-Error" +msgstr "Olvasási hiba" + +#: error.src#STR_COMCORE_CANT_SHOW.string.text +msgid "Graphic cannot be displayed." +msgstr "A kép nem jeleníthető meg." + +#: error.src#ERR_CLPBRD_WRITE.infobox.text +msgid "Error while copying to the clipboard." +msgstr "Hiba történt a vágólapra másoláskor." + +#: error.src#ERR_CLPBRD_READ.infobox.text +msgid "Error reading from the clipboard." +msgstr "Hiba a vágólap olvasásakor." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_FILE_FORMAT_ERROR__.string.text +msgid "File format error found." +msgstr "Fájlformátumhiba." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_READ_ERROR__.string.text +msgid "Error reading file." +msgstr "Hiba a fájl olvasása közben." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_INPUT_FILE__.string.text +msgid "Input file error." +msgstr "Hibás bemeneti fájl." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_NOWRITER_FILE__.string.text +msgid "This is not a %PRODUCTNAME Writer file." +msgstr "Ez nem %PRODUCTNAME Writer-fájl." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_UNEXPECTED_EOF__.string.text +msgid "Unexpected end of file." +msgstr "Váratlanul véget ért a fájl." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SW6_PASSWD__.string.text +msgid "Password-protected files cannot be opened." +msgstr "A jelszóval védett fájlokat nem lehet megnyitni." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW6_NO_WW6_FILE_ERR__.string.text +msgid "This is not a WinWord6 file." +msgstr "Ez nem WinWord6-fájl." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text" +msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again." +msgstr "Ez a fájl a WinWord „Gyors mentés” funkciójával készült. Kapcsolja ki a „Gyors mentés” funkciót, majd mentse ismét a fájlt." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_ROWCOL__.string.text +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "Fájlformátumhiba ezen a helyen: $(ARG1)(sor, oszlop)." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_NEW_VERSION__.string.text +msgid "File has been written in a newer version." +msgstr "A fájl újabb verzióban lett mentve." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_WW8_NO_WW8_FILE_ERR__.string.text +msgid "This is not a WinWord97 file." +msgstr "Ez nem WinWord97-fájl." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Formátumhiba a fájlban, a(z) $(ARG1) aldokumentum $(ARG2)(sor,oszlop) helyén." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_WRITE_ERROR__.string.text +msgid "Error writing file." +msgstr "Hiba a fájl írásakor." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_OLD_GLOSSARY__.string.text +msgid "Wrong AutoText document version." +msgstr "Hibás szövegblokk-dokumentumverzió." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_WRITE_ERROR_FILE__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_WRITE_ERROR_FILE__.string.text" +msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." +msgstr "Hiba az aldokumentum írásakor: $(ARG1)." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text" +msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." +msgstr "Belső hiba a %PRODUCTNAME Writer fájlformátumában." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___ERR_SWG_INTERNAL_ERROR__.string.text" +msgid "Internal error in %PRODUCTNAME Writer file format." +msgstr "Belső hiba a %PRODUCTNAME Writer fájlformátumában." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_LOCKING___ERR_TXTBLOCK_NEWFILE_ERROR__.string.text +msgid "$(ARG1) has changed." +msgstr "$(ARG1) megváltozott." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_PATH___ERR_AUTOPATH_ERROR__.string.text +msgid "$(ARG1) does not exist." +msgstr "$(ARG1) nem létezik." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_NONE___ERR_TBLSPLIT_ERROR__.string.text +msgid "Cells cannot be further split." +msgstr "A cellák további felosztása nem lehetséges." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_NONE___ERR_TBLINSCOL_ERROR__.string.text +msgid "Additional columns cannot be inserted." +msgstr "Nem lehet további oszlopokat beszúrni." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_NONE___ERR_TBLDDECHG_ERROR__.string.text +msgid "The structure of a linked table cannot be modified." +msgstr "Hivatkozásban szereplő tábla szerkezete nem módosítható." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_NO_DRAWINGS__.string.text +msgid "No drawings could be read." +msgstr "Nem található beolvasható rajz." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_WW6_FASTSAVE_ERR__.string.text" +msgid "This file was saved with WinWord in 'Fast Save' mode. Please unmark the WinWord option 'Allow Fast Saves' and save the file again." +msgstr "Ez a fájl a WinWord „Gyors mentés” funkciójával készült. Kapcsolja ki a „Gyors mentés” funkciót, majd mentse ismét a fájlt." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_FEATURES_LOST__.string.text +msgid "Not all attributes could be read." +msgstr "Nem lehetett minden jellemzőt beolvasni." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_FEATURES_LOST__.string.text +msgid "Not all attributes could be recorded." +msgstr "Nem lehetett minden attribútumot rögzíteni." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_OLE__.string.text +msgid "Some OLE objects could only be loaded as graphics." +msgstr "Egyes OLE-objektumok betöltése csak képként megoldható." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_OLE__.string.text +msgid "Some OLE objects could only be saved as graphics." +msgstr "Egyes OLE-objektumok mentése csak képként megoldható." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_READ___WARN_SWG_POOR_LOAD__.string.text +msgid "Document could not be completely loaded." +msgstr "A dokumentumot nem sikerült teljesen betölteni." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_POOR_LOAD__.string.text +msgid "Document could not be completely saved." +msgstr "A dokumentum mentése félbeszakadt." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.WARN_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_SWG_HTML_NO_MACROS_.string.text +msgid "" +"This HTML document contains %PRODUCTNAME Basic macros.\n" +"They were not saved with the current export settings." +msgstr "" +"Ez a HTML-dokumentum %PRODUCTNAME Basic-makrókat tartalmaz.\n" +"Az aktuális exportbeállítások mellett a makrók nem lesznek mentve." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_WRITE_ERROR_FILE__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_WRITE_ERROR_FILE__.string.text" +msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)." +msgstr "Hiba az aldokumentum írásakor: $(ARG1)." + +#: error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text +msgctxt "error.src#RID_SW_ERRHDL.ERR_CODE___ERRCODE_CLASS_WRITE___WARN_FORMAT_FILE_ROWCOL__.string.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "Formátumhiba a fájlban, a(z) $(ARG1) aldokumentum $(ARG2)(sor,oszlop) helyén." + +#: app.src#STR_PRINT_MERGE_MACRO.string.text +msgid "Print form letters" +msgstr "Körlevelek nyomtatása" + +#: app.src#STR_PAGE_COUNT_MACRO.string.text +msgid "Changing the page count" +msgstr "Oldalak számának változtatása" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgid "Paragraph Styles" +msgstr "Bekezdésstílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.1.filterlist.text +msgid "All Styles" +msgstr "Minden stílus" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.2.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.2.filterlist.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Alkalmazott stílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.3.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.3.filterlist.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.4.filterlist.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.5.filterlist.text +msgid "Text Styles" +msgstr "Szövegstílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.6.filterlist.text +msgid "Chapter Styles" +msgstr "Fejezetstílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.7.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.7.filterlist.text" +msgid "List Styles" +msgstr "Listastílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.8.filterlist.text +msgid "Index Styles" +msgstr "Tárgymutatóstílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.9.filterlist.text +msgid "Special Styles" +msgstr "Speciális stílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.10.filterlist.text +msgid "HTML Styles" +msgstr "HTML-stílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Paragraph_Styles.11.filterlist.text +msgid "Conditional Styles" +msgstr "Feltételes stílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgid "Character Styles" +msgstr "Karakterstílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.1.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.1.filterlist.text" +msgid "All" +msgstr "Minden" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.2.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.2.filterlist.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Alkalmazott stílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.3.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Character_Styles.3.filterlist.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgid "Frame Styles" +msgstr "Keretstílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.1.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.1.filterlist.text" +msgid "All" +msgstr "Minden" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.2.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.2.filterlist.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Alkalmazott stílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.3.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Frame_Styles.3.filterlist.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgid "Page Styles" +msgstr "Oldalstílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.1.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.1.filterlist.text" +msgid "All" +msgstr "Minden" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.2.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.2.filterlist.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Alkalmazott stílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.3.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.Page_Styles.3.filterlist.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.sfxstylefamilyitem.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.sfxstylefamilyitem.text" +msgid "List Styles" +msgstr "Listastílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.1.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.1.filterlist.text" +msgid "All" +msgstr "Minden" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.2.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.2.filterlist.text" +msgid "Applied Styles" +msgstr "Alkalmazott stílusok" + +#: app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.3.filterlist.text +msgctxt "app.src#DLG_STYLE_DESIGNER.List_Styles.3.filterlist.text" +msgid "Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok" + +#: app.src#STR_ENV_TITLE.string.text +msgid "Envelope" +msgstr "Boríték" + +#: app.src#STR_LAB_TITLE.string.text +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: app.src#STR_HUMAN_SWDOC_NAME.string.text +msgctxt "app.src#STR_HUMAN_SWDOC_NAME.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: app.src#STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-szövegesdokumentum" + +#: app.src#STR_CANTOPEN.string.text +msgid "Cannot open document." +msgstr "A dokumentum nem nyitható meg." + +#: app.src#STR_CANTCREATE.string.text +msgid "Can't create document." +msgstr "A dokumentum nem hozható létre." + +#: app.src#STR_DLLNOTFOUND.string.text +msgid "Filter not found." +msgstr "A szűrő nem található." + +#: app.src#STR_UNBENANNT.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen" + +#: app.src#STR_LOAD_GLOBAL_DOC.string.text +msgid "Name and Path of Master Document" +msgstr "Fődokumentum neve és elérési útvonala" + +#: app.src#STR_LOAD_HTML_DOC.string.text +msgid "Name and Path of the HTML Document" +msgstr "A HTML-dokumentum neve és elérési útvonala" + +#: app.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text +msgid "Error sending mail." +msgstr "Hiba történt a levél küldése közben." + +#: app.src#MSG_ERROR_PASSWD.infobox.text +msgid "Invalid password" +msgstr "Érvénytelen jelszó" + +#: app.src#STR_FMT_STD.string.text +msgid "(none)" +msgstr "(nincs)" + +#: app.src#STR_DOC_STAT.string.text +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#: app.src#STR_STATSTR_W4WREAD.string.text +msgid "Importing document..." +msgstr "Dokumentum importálása..." + +#: app.src#STR_STATSTR_W4WWRITE.string.text +msgid "Exporting document..." +msgstr "Dokumentum exportálása..." + +#: app.src#STR_STATSTR_SWGREAD.string.text +msgid "Loading document..." +msgstr "Dokumentum betöltése..." + +#: app.src#STR_STATSTR_SWGWRITE.string.text +msgid "Saving document..." +msgstr "Dokumentum mentése..." + +#: app.src#STR_STATSTR_REFORMAT.string.text +msgid "Repagination..." +msgstr "Újratördelés..." + +#: app.src#STR_STATSTR_AUTOFORMAT.string.text +msgid "Formatting document automatically..." +msgstr "Dokumentum automatikus formázása..." + +#: app.src#STR_STATSTR_IMPGRF.string.text +msgid "Importing graphics..." +msgstr "Kép importálása..." + +#: app.src#STR_STATSTR_SEARCH.string.text +msgid "Search..." +msgstr "Keresés..." + +#: app.src#STR_STATSTR_FORMAT.string.text +msgid "Formatting..." +msgstr "Formázás..." + +#: app.src#STR_STATSTR_PRINT.string.text +msgid "Printing..." +msgstr "Nyomtatás..." + +#: app.src#STR_STATSTR_LAYOUTINIT.string.text +msgid "Converting..." +msgstr "Átalakítás..." + +#: app.src#STR_STATSTR_LETTER.string.text +msgid "Letter" +msgstr "Levél" + +#: app.src#STR_STATSTR_SPELL.string.text +msgid "Spellcheck..." +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés..." + +#: app.src#STR_STATSTR_HYPHEN.string.text +msgid "Hyphenation..." +msgstr "Elválasztás..." + +#: app.src#STR_STATSTR_TOX_INSERT.string.text +msgid "Inserting Index..." +msgstr "Tárgymutató beszúrása..." + +#: app.src#STR_STATSTR_TOX_UPDATE.string.text +msgid "Updating Index..." +msgstr "Tárgymutató frissítése..." + +#: app.src#STR_STATSTR_SUMMARY.string.text +msgid "Creating abstract..." +msgstr "Összefoglaló készítése..." + +#: app.src#STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY.string.text +msgid "Adapt Objects..." +msgstr "Objektum alkalmazása..." + +#: app.src#MSG_COMCORE_ASKSEARCH.querybox.text +msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?" +msgstr "A művelet folytatásához ki kell kapcsolnia a „visszavonás” funkciót. Kikapcsolja a „visszavonás” funkciót?" + +#: app.src#STR_TABLE_DEFNAME.string.text +msgctxt "app.src#STR_TABLE_DEFNAME.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: app.src#STR_GRAPHIC_DEFNAME.string.text +msgid "graphics" +msgstr "kép" + +#: app.src#STR_OBJECT_DEFNAME.string.text +msgctxt "app.src#STR_OBJECT_DEFNAME.string.text" +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: app.src#STR_FRAME_DEFNAME.string.text +msgctxt "app.src#STR_FRAME_DEFNAME.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: app.src#STR_REGION_DEFNAME.string.text +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: app.src#STR_NUMRULE_DEFNAME.string.text +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: app.src#STR_EMPTYPAGE.string.text +msgid "blank page" +msgstr "üres oldal" + +#: app.src#MSG_CLPBRD_CLEAR.querybox.text +msgid "" +"You have a large amount of data saved in the clipboard.\n" +"Should the clipboard contents remain available for other applications?" +msgstr "" +"A vágólapon nagy mennyiségű adat van.\n" +"Otthagyja ezeket más alkalmazások számára?" + +#: app.src#MSG_SAVE_HTML_QUERY.querybox.text +msgid "" +"Conversion into HTML format \n" +"may cause information loss. \n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"A HTML formátumba való átalakítás\n" +"információvesztéssel járhat.\n" +"Folytatja a dokumentum mentését?" + +#: app.src#MSG_SAVEAS_HTML_QUERY.querybox.text +msgid "" +"The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format.\n" +"Would you like to save the document as HTML?" +msgstr "" +"A forráskód csak akkor jeleníthető meg, ha a dokumentum HTML formátumban van mentve.\n" +"Szeretné a dokumentumot HTML-ként menteni?" + +#: app.src#STR_ABSTRACT_TITLE.string.text +msgid "Abstract: " +msgstr "Összefoglaló: " + +#: app.src#STR_FDLG_TEMPLATE_BUTTON.string.text +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: app.src#STR_FDLG_TEMPLATE_NAME.string.text +msgid "separated by: " +msgstr "elválasztójel: " + +#: app.src#STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL.string.text +msgid "Outline: Level " +msgstr "Vázlat: szint " + +#: app.src#STR_FDLG_STYLE.string.text +msgid "Style: " +msgstr "Stílus: " + +#: app.src#STR_PAGEOFFSET.string.text +msgid "Page number: " +msgstr "Oldalszám: " + +#: app.src#STR_PAGEBREAK.string.text +msgid "Break before new page" +msgstr "Törés új oldal előtt" + +#: app.src#STR_WESTERN_FONT.string.text +msgid "Western text: " +msgstr "Nyugati szöveg: " + +#: app.src#STR_CJK_FONT.string.text +msgid "Asian text: " +msgstr "Ázsiai szöveg: " + +#: app.src#STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR.string.text +msgid "Unknown Author" +msgstr "Ismeretlen szerző" + +#: app.src#MSG_DISABLE_UNDO_QUESTION.warningbox.text +msgid "This action deletes the list of actions that can be undone. Previous changes made to the document are still valid, but cannot be undone. Do you want to continue formatting?" +msgstr "Ez a művelet törli a visszavonható műveletek listáját. A dokumentumon végrehajtott módosítások megmaradnak, azonban nincs mód az esetleges visszaállításra. Folytatja a formázást?" + +#: app.src#MSG_PRINT_AS_MERGE.querybox.text +msgid "Your document contains address database fields. Do you want to print a form letter?" +msgstr "A dokumentum címadatbázis-mezőket tartalmaz. Körlevelet szeretne nyomtatni?" + +#: app.src#DLG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.ST_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.fixedtext.text +msgid "" +"The data source \\'%1\\' was not found. Thus the connection to the data source could not be established.\n" +"\n" +"Please check the connections settings." +msgstr "" +"A(z) \\„%1\\” adatforrás nem található. Emiatt nem lehet kapcsolatot létrehozni ehhez az adatforráshoz.\n" +"\n" +"Ellenőrizze a kapcsolat beállításait." + +#: app.src#DLG_MERGE_SOURCE_UNAVAILABLE.PB_MERGE_OK.okbutton.text +msgid "Check Connection Settings..." +msgstr "Kapcsolat beállításainak ellenőrzése..." + +#: app.src#MSG_DATA_SOURCES_UNAVAILABLE.warningbox.text +msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." +msgstr "Még nem állított be adatforrást. Szüksége van egy adatforrásra - ez rendszerint egy adatbázis - a mező adatainak (például név, cím) kitöltéséhez." + +#: app.src#RID_MODULE_TOOLBOX.string.text +msgid "Function Bar (viewing mode)" +msgstr "Műveletek eszköztár (nézeti mód)" + +#: app.src#STR_DONT_ASK_AGAIN.string.text +msgid "~Do not show warning again" +msgstr "~Ne jelenjen meg újra a figyelmeztetés." + +#: app.src#STR_OUTLINE_NUMBERING.string.text +msgid "Outline Numbering" +msgstr "Vázlatszintek számozása" + +#: app.src#MSG_DISABLE_READLINE_QUESTION.warningbox.text +msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Do you want to show the changes to avoid delays?" +msgstr "A jelenlegi dokumentumban a változások követése be van állítva, azok megjelenítése azonban nem. Nagyobb dokumentumok szerkesztésekor ez késleltetéshez vezethet. Megjeleníti a változásokat a késleltetés elkerülése érdekében?" diff --git a/translations/source/hu/sw/source/ui/chrdlg.po b/translations/source/hu/sw/source/ui/chrdlg.po new file mode 100644 index 00000000000..42790b250c8 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/ui/chrdlg.po @@ -0,0 +1,481 @@ +#: drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text +msgctxt "drpcps.src#DLG_DROPCAPS.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text" +msgid "Drop Caps" +msgstr "Iniciálék" + +#: drpcps.src#DLG_DROPCAPS.tabdialog.text +msgctxt "drpcps.src#DLG_DROPCAPS.tabdialog.text" +msgid "Drop Caps" +msgstr "Iniciálék" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.CB_SWITCH.checkbox.text +msgid "Display drop caps" +msgstr "Iniciálék megjelenítése" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.CB_WORD.checkbox.text +msgid "~Whole word" +msgstr "~Egész szó" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FT_DROPCAPS.fixedtext.text +msgid "Number of ~characters:" +msgstr "A ~karakterek száma:" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_LINES.fixedtext.text +msgid "~Lines" +msgstr "S~orok" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_DISTANCE.fixedtext.text +msgid "Space to text" +msgstr "Távolság a szövegtől" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_SETTINGS.fixedline.text +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEXT.fixedtext.text +msgid "~Text" +msgstr "~Szöveg" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.TXT_TEMPLATE.fixedtext.text +msgid "Character St~yle" +msgstr "Ka~rakterstílus" + +#: drpcps.src#TP_DROPCAPS.FL_CONTENT.fixedline.text +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_LINE.radiobutton.text +msgid "~Line break" +msgstr "Sor~törés" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_PAGE.radiobutton.text +msgid "~Page break" +msgstr "~Oldaltörés" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.RB_COL.radiobutton.text +msgid "~Column break" +msgstr "~Hasábtörés" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.FL_BREAK.fixedline.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.FT_COLL.fixedtext.text +msgid "~Style" +msgstr "Stíl~us" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.LB_COLL.1.stringlist.text +msgctxt "swbreak.src#DLG_BREAK.LB_COLL.1.stringlist.text" +msgid "[None]" +msgstr "[Nincs]" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.CB_PAGENUM.checkbox.text +msgid "Change page ~number" +msgstr "Ol~dalszám megváltoztatása" + +#: swbreak.src#DLG_BREAK.modaldialog.text +msgid "Insert Break" +msgstr "Töréspont beszúrása" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Behúzás és térköz" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_EXT.pageitem.text +msgid "Text Flow" +msgstr "Szövegbeosztás" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_NUMPARA.pageitem.text +msgid "Outline & Numbering" +msgstr "Vázlatszintek és számozás" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text" +msgid "Drop Caps" +msgstr "Iniciálék" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: paradlg.src#DLG_PARA.tabdialog.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_PARA.tabdialog.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_STD.pageitem.text" +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Behúzás és térköz" + +#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.1.TP_TABULATOR.pageitem.text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: paradlg.src#DLG_DRAWPARA.tabdialog.text +msgctxt "paradlg.src#DLG_DRAWPARA.tabdialog.text" +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: chrdlg.src#STR_TEXTCOLL_HEADER.string.text +msgid "(Paragraph Style: " +msgstr "(Bekezdésstílus: " + +#: chrdlg.src#STR_PAGEFMT_HEADER.string.text +msgid "(Page Style: " +msgstr "(Oldalstílus: " + +#: chrdlg.src#SW_STR_NONE.string.text +msgctxt "chrdlg.src#SW_STR_NONE.string.text" +msgid "[None]" +msgstr "[Nincs]" + +#: chrdlg.src#MSG_ILLEGAL_PAGENUM.infobox.text +msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages." +msgstr "Az aktuális oldalra nem kerülhet oldalszám. Bal oldalon páros, jobb oldalon páratlan számok állhatnak." + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text +msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text +msgid "Asian Layout" +msgstr "Ázsiai tördelés" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text +msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_CHAR_URL.pageitem.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "chardlg.src#DLG_CHAR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: chardlg.src#DLG_CHAR.tabdialog.text +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text +msgctxt "chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.tabdialog.text +msgctxt "chardlg.src#DLG_DRAWCHAR.tabdialog.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text +msgctxt "chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_URL.fixedline.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_URL.fixedtext.text +msgid "~URL" +msgstr "~URL" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_URL.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "~Tallózás..." + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TEXT.fixedtext.text +msgid "Te~xt" +msgstr "S~zöveg" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_TARGET.fixedtext.text +msgid "~Target frame" +msgstr "~Célkeret" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.PB_EVENT.pushbutton.text +msgid "~Events..." +msgstr "~Események..." + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FL_STYLE.fixedline.text +msgid "Character Styles" +msgstr "Karakterstílusok" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_VISITED.fixedtext.text +msgid "~Visited links" +msgstr "~Látogatott hivatkozások" + +#: chardlg.src#TP_CHAR_URL.FT_NOT_VISITED.fixedtext.text +msgid "Unvisited ~links" +msgstr "Nem ~látogatott hivatkozások" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FL_CONDITION.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.CB_CONDITION.checkbox.text +msgid "~Conditional Style" +msgstr "~Feltételes stílus" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_CONTEXT.fixedtext.text +msgid "Conte~xt" +msgstr "~Környezet" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_USED.fixedtext.text +msgid "Applied Styles" +msgstr "Alkalmazott stílusok" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.FT_STYLE.fixedtext.text +msgid "~Paragraph Styles" +msgstr "~Bekezdésstílusok" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_REMOVE.pushbutton.text +msgid "Re~move" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgid "~Apply" +msgstr "~Alkalmaz" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.1.itemlist.text +msgid "Table Header" +msgstr "Táblázatfejléc" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.2.itemlist.text +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.3.itemlist.text +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.4.itemlist.text +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.5.itemlist.text +msgid "Footnote" +msgstr "Lábjegyzet" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.6.itemlist.text +msgid "Endnote" +msgstr "Végjegyzet" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.7.itemlist.text +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.8.itemlist.text +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.9.itemlist.text +msgid " 1st Outline Level" +msgstr " 1. vázlatszint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.10.itemlist.text +msgid " 2nd Outline Level" +msgstr " 2. vázlatszint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.11.itemlist.text +msgid " 3rd Outline Level" +msgstr " 3. vázlatszint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.12.itemlist.text +msgid " 4th Outline Level" +msgstr " 4. vázlatszint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.13.itemlist.text +msgid " 5th Outline Level" +msgstr " 5. vázlatszint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.14.itemlist.text +msgid " 6th Outline Level" +msgstr " 6. vázlatszint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.15.itemlist.text +msgid " 7th Outline Level" +msgstr " 7. vázlatszint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.16.itemlist.text +msgid " 8th Outline Level" +msgstr " 8. vázlatszint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.17.itemlist.text +msgid " 9th Outline Level" +msgstr " 9. vázlatszint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.18.itemlist.text +msgid "10th Outline Level" +msgstr "10. vázlatszint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.19.itemlist.text +msgid " 1st Numbering Level" +msgstr " 1. számozási szint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.20.itemlist.text +msgid " 2nd Numbering Level" +msgstr " 2. számozási szint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.21.itemlist.text +msgid " 3rd Numbering Level" +msgstr " 3. számozási szint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.22.itemlist.text +msgid " 4th Numbering Level" +msgstr " 4. számozási szint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.23.itemlist.text +msgid " 5th Numbering Level" +msgstr " 5. számozási szint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.24.itemlist.text +msgid " 6th Numbering Level" +msgstr " 6. számozási szint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.25.itemlist.text +msgid " 7th Numbering Level" +msgstr " 7. számozási szint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.26.itemlist.text +msgid " 8th Numbering Level" +msgstr " 8. számozási szint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.27.itemlist.text +msgid " 9th Numbering Level" +msgstr " 9. számozási szint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.28.itemlist.text +msgid "10th Numbering Level" +msgstr "10. számozási szint" + +#: ccoll.src#TP_CONDCOLL.STR_NOTEMPL.string.text +msgid "<none>" +msgstr "<semmi>" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_OUTLINE_START.fixedline.text +msgid "Outline" +msgstr "Vázlat" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_OUTLINE_LEVEL.fixedtext.text +msgid "Outline level" +msgstr "Vázlatszint" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.1.stringlist.text +msgid "Body text" +msgstr "Szövegtörzs" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.2.stringlist.text +msgid "Level 1" +msgstr "1. szint" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.3.stringlist.text +msgid "Level 2" +msgstr "2. szint" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.4.stringlist.text +msgid "Level 3" +msgstr "3. szint" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.5.stringlist.text +msgid "Level 4" +msgstr "4. szint" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.6.stringlist.text +msgid "Level 5" +msgstr "5. szint" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.7.stringlist.text +msgid "Level 6" +msgstr "6. szint" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.8.stringlist.text +msgid "Level 7" +msgstr "7. szint" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.9.stringlist.text +msgid "Level 8" +msgstr "8. szint" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.10.stringlist.text +msgid "Level 9" +msgstr "9. szint" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_OUTLINE_LEVEL.11.stringlist.text +msgid "Level 10" +msgstr "10. szint" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_NEW_START.fixedline.text +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_NUMBER_STYLE.fixedtext.text +msgid "Numbering Style" +msgstr "Számozási stílus" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.LB_NUMBER_STYLE.1.stringlist.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NEW_START.tristatebox.text +msgid "R~estart at this paragraph" +msgstr "Új~rakezdés ennél a bekezdésnél" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_NUMBER_NEW_START.tristatebox.text +msgid "S~tart with" +msgstr "~Kezdőérték" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.FL_COUNT_PARA.fixedline.text +msgid "Line numbering" +msgstr "Sorszámozás" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_COUNT_PARA.tristatebox.text +msgid "~Include this paragraph in line numbering" +msgstr "A s~orok számozásában ez a bekezdés is szerepeljen" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.CB_RESTART_PARACOUNT.tristatebox.text +msgid "Rest~art at this paragraph" +msgstr "Újrak~ezdés ennél a bekezdésnél" + +#: numpara.src#TP_NUMPARA.FT_RESTART_NO.fixedtext.text +msgid "~Start with" +msgstr "Kez~dőérték:" diff --git a/translations/source/hu/sw/source/ui/config.po b/translations/source/hu/sw/source/ui/config.po new file mode 100644 index 00000000000..fd262ff0fa0 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/ui/config.po @@ -0,0 +1,1142 @@ +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_UPDATE.fixedline.text +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_LINK.fixedtext.text +msgid "Update links when loading" +msgstr "Hivatkozások frissítése betöltéskor" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_ALWAYS.radiobutton.text +msgid "~Always" +msgstr "Min~dig" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_REQUEST.radiobutton.text +msgid "~On request" +msgstr "~Kérésre" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.RB_NEVER.radiobutton.text +msgid "~Never" +msgstr "S~oha" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_FIELD.fixedtext.text +msgid "Automatically" +msgstr "Automatikusan" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_FIELDS.checkbox.text +msgid "~Fields" +msgstr "Me~zők" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_AUTO_UPDATE_CHARTS.checkbox.text +msgid "~Charts" +msgstr "~Diagramok" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FL_SETTINGS.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_METRIC.fixedtext.text" +msgid "Measurement unit" +msgstr "Mértékegység" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.FT_TAB.fixedtext.text +msgid "Tab stops" +msgstr "Tabulátorpozíciók" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_SQUARE_PAGE_MODE.checkbox.text +msgid "Use square page mode for text grid" +msgstr "Négyzetes oldal üzemmód használata a szövegrácshoz" + +#: optload.src#TP_OPTLOAD_PAGE.CB_USE_CHAR_UNIT.checkbox.text +msgid "Enable char unit" +msgstr "Karakter egység engedélyezése" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_OBJECTS.fixedtext.text +msgid "" +"Add captions automatically\n" +"when inserting:" +msgstr "" +"Felirat automatikus hozzáadása\n" +"a következő beszúrásakor:" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_ORDER.fixedtext.text +msgid "Caption order" +msgstr "Feliratsorrend" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER.1.stringlist.text +msgid "Category first" +msgstr "Kategória először" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_ORDER.2.stringlist.text +msgid "Numbering first" +msgstr "Számozás először" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_TABLE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer Table" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer-táblázat" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_FRAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer-keret" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_GRAPHIC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer Picture" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer-kép" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_OLE.string.text +msgid "Other OLE Objects" +msgstr "Egyéb OLE-objektumok" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_SETTINGS_2.fixedline.text" +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_CATEGORY.fixedtext.text +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "~Numbering" +msgstr "S~zámozás" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_NUM_SEP.fixedtext.text +msgid "Numbering separator" +msgstr "Számozáselválasztó" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_TEXT.fixedtext.text" +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.TXT_POS.fixedtext.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_NUMCAPT.fixedline.text +msgid "Numbering captions by chapter" +msgstr "Feliratok számozása fejezetek szerint" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_LEVEL.1.stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_SEPARATOR.fixedtext.text" +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FL_CATEGORY.fixedline.text +msgid "Category and frame format" +msgstr "Kategória és keretformátum" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text +msgid "Character style" +msgstr "Karakterstílus" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.CB_APPLYBORDER.checkbox.text +msgid "Apply border and shadow" +msgstr "Szegély és árnyék alkalmazása" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_BEGINNING.string.text +msgid "At the beginning" +msgstr "Elején" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_END.string.text +msgid "At the end" +msgstr "Végén" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_ABOVE.string.text +msgid "Above" +msgstr "Felett" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CP_BELOW.string.text +msgid "Below" +msgstr "Alatt" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.STR_CATEGORY_NONE.string.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Nincs>" + +#: optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text +msgctxt "optload.src#TP_OPTCAPTION_PAGE.tabpage.text" +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.1.itemlist.text +msgid "Millimeter" +msgstr "milliméter" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.2.itemlist.text +msgid "Centimeter" +msgstr "centiméter" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.3.itemlist.text +msgid "Meter" +msgstr "méter" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.4.itemlist.text +msgid "Kilometer" +msgstr "kilométer" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.5.itemlist.text +msgid "Inch" +msgstr "hüvelyk" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.6.itemlist.text +msgid "Foot" +msgstr "láb" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.7.itemlist.text +msgid "Miles" +msgstr "mérföld" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.8.itemlist.text +msgid "Pica" +msgstr "pica" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.9.itemlist.text +msgid "Point" +msgstr "pont" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.10.itemlist.text +msgid "Char" +msgstr "karakter" + +#: optload.src#STR_ARR_METRIC.11.itemlist.text +msgid "Line" +msgstr "sor" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_IDENTITY.fixedline.text +msgid "User information" +msgstr "Felhasználói információ" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_DISPLAYNAME.fixedtext.text +msgid "~Your name" +msgstr "~Név" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_ADDRESS.fixedtext.text +msgid "~E-Mail address" +msgstr "~E-mail cím" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_REPLYTO.checkbox.text +msgid "Send replies to ~different e-mail address" +msgstr "Válasz küldése ~másik e-mail címre" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_REPLYTO.fixedtext.text +msgid "~Reply address" +msgstr "~Válaszcím" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FL_SMTP.fixedline.text +msgid "Outgoing server (SMTP) Settings" +msgstr "Kimenő levelezőkiszolgáló (SMTP) beállításai" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_SERVER.fixedtext.text +msgid "~Server name" +msgstr "~Kiszolgáló neve" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.FT_PORT.fixedtext.text +msgid "~Port" +msgstr "~Port" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.CB_SECURE.checkbox.text +msgid "~Use secure connection (SSL)" +msgstr "Biztonságos ~kapcsolat használata (SSL)" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_AUTHENTICATION.pushbutton.text +msgid "Server Au~thentication" +msgstr "Kiszolgáló ~hitelesítése" + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.PB_TEST.pushbutton.text +msgid "Test S~ettings..." +msgstr "~Beállítások tesztelése..." + +#: mailconfigpage.src#TP_MAILCONFIG.tabpage.text +msgid "Mail Merge E-mail" +msgstr "Körlevél e-mailben" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_INFO.fixedtext.text +msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..." +msgstr "A %PRODUCTNAME most ellenőrzi az e-mail postafiók beállításait..." + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.FI_ERROR.fixedtext.text +msgid "Errors" +msgstr "Hibák" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.PB_STOP.pushbutton.text +msgid "~Stop" +msgstr "Megá~llítás" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_TESTACCOUNTSETTINGS.modaldialog.text +msgid "Test Account Settings" +msgstr "Postafiók beállításainak ellenőrzése" + +#: mailconfigpage.src#ST_TASK.string.text +msgid "Task" +msgstr "Feladat" + +#: mailconfigpage.src#ST_STATUS.string.text +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: mailconfigpage.src#ST_ESTABLISH.string.text +msgid "Establish network connection" +msgstr "Hálózati kapcsolat létrehozása" + +#: mailconfigpage.src#ST_FINDSERVER.string.text +msgid "Find outgoing mail server" +msgstr "A kimenő levélkiszolgáló keresése" + +#: mailconfigpage.src#ST_COMPLETED.string.text +msgid "Successful" +msgstr "Sikeres" + +#: mailconfigpage.src#ST_FAILED.string.text +msgid "Failed" +msgstr "Sikertelen" + +#: mailconfigpage.src#ST_ERROR_SERVER.string.text +msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" +msgstr "A %PRODUCTNAME nem tud kapcsolódni a kimenő levelek kiszolgálójához. Ellenőrizze a rendszer-beállításokat és a %PRODUCTNAME beállításait. Gondosan nézze át a következő beállításokat: kiszolgálónév, portszám és a biztonságos kapcsolatok beállításai" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.CB_AUTHENTICATION.checkbox.text +msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au~thentication" +msgstr "A kimenő levelek kiszolgálója (SMTP) ~hitelesítést igényel" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SEP_AUTHENTICATION.radiobutton.text +msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires ~separate authentication" +msgstr "A kimenő levelek kiszolgálója (SMTP) ~külön hitelesítést igényel" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTGOINGSERVER.fixedtext.text +msgid "Outgoing mail server:" +msgstr "Kimenő levelek kiszolgálója:" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_USERNAME.fixedtext.text +msgid "~User name" +msgstr "~Felhasználói név" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_OUTPASSWORD.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "~Jelszó" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_SMPTAFTERPOP.radiobutton.text +msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the ~incoming mail server. Enter the settings of the incoming mail server." +msgstr "A kimenő levelek kiszolgálója azonos hitelesítést igényel, mint a ~bejövő levelek kiszolgálója. Töltse ki a bejövő levelek kiszolgálójának beállításait." + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INCOMINGSERVER.fixedtext.text +msgid "Incoming mail server:" +msgstr "Beérkező levelek kiszolgálója:" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_SERVER.fixedtext.text +msgid "Server ~name" +msgstr "Kiszolgáló ~neve" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PORT.fixedtext.text +msgid "P~ort" +msgstr "P~ort" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_PROTOCOL.fixedtext.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_POP3.radiobutton.text +msgid "~POP 3" +msgstr "~POP 3" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.RB_IMAP.radiobutton.text +msgid "~IMAP" +msgstr "~IMAP" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INUSERNAME.fixedtext.text +msgid "Us~er name" +msgstr "~Felhasználói név" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.FT_INPASSWORD.fixedtext.text +msgid "Pass~word" +msgstr "~Jelszó" + +#: mailconfigpage.src#DLG_MM_SERVERAUTHENTICATION.modaldialog.text +msgid "Server Authentication" +msgstr "Kiszolgáló hitelesítése" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_TE.fixedline.text +msgid "Text display" +msgstr "Szöveg megjelenítése" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_INSERT.fixedtext.text +msgid "Insertions" +msgstr "Beszúrások" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_ATTR.fixedtext.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.1.stringlist.text" +msgid "[None]" +msgstr "[Nincs]" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.2.stringlist.text +msgid "Bold" +msgstr "Félkövér" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.3.stringlist.text +msgid "Italic" +msgstr "Dőlt" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.4.stringlist.text +msgid "Underlined" +msgstr "Aláhúzott" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.5.stringlist.text +msgid "Underlined: double" +msgstr "Duplán aláhúzott" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.6.stringlist.text +msgid "Strikethrough" +msgstr "Áthúzott" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.7.stringlist.text +msgid "Uppercase" +msgstr "Nagybetűs" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.8.stringlist.text +msgid "Lowercase" +msgstr "Kisbetűs" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.9.stringlist.text +msgid "Small caps" +msgstr "Kiskapitális" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.10.stringlist.text +msgid "Title font" +msgstr "Nagy kezdőbetűs" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_INS_ATTR.11.stringlist.text +msgid "Background color" +msgstr "Háttérszín" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_INS_COL.fixedtext.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_INS.window.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_DELETE.fixedtext.text +msgid "Deletions" +msgstr "Törlések" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_ATTR.fixedtext.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_DEL_COL.fixedtext.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_DEL.window.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_CHANGE.fixedtext.text +msgid "Changed attributes" +msgstr "Megváltozott jellemzők" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_ATTR.fixedtext.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_CHG_COL.fixedtext.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.WIN_CHG.window.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Jellemzők" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FL_LC.fixedline.text +msgid "Lines changed" +msgstr "Megváltozott sorok" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_MARKPOS.fixedtext.text +msgid "Mar~k" +msgstr "~Megjelölés" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.1.stringlist.text" +msgid "[None]" +msgstr "[Nincs]" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.2.stringlist.text +msgid "Left margin" +msgstr "Bal margó" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.3.stringlist.text +msgid "Right margin" +msgstr "Jobb margó" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.4.stringlist.text +msgid "Outer margin" +msgstr "Külső margó" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.LB_MARKPOS.5.stringlist.text +msgid "Inner margin" +msgstr "Belső margó" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.FT_LC_COL.fixedtext.text +msgid "~Color" +msgstr "~Szín" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_AUTHOR.string.text +msgid "By author" +msgstr "Szerző szerint" + +#: redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text +msgctxt "redlopt.src#TP_REDLINE_OPT.STR_NOTHING.string.text" +msgid "[None]" +msgstr "[Nincs]" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FL_MAIN.fixedline.text +msgid "Compatibility options for %DOCNAME" +msgstr "%DOCNAME kompatibilitási beállításai" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_FORMATTING.fixedtext.text +msgid "Recommended ~formatting options for" +msgstr "Javasolt formázási beállítások" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.FT_OPTIONS.fixedtext.text +msgid "~Options" +msgstr "~Beállítások" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_RESET.pushbutton.text +msgid "~Reset" +msgstr "~Alapállapot" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.PB_DEFAULT.pushbutton.text +msgid "Use as ~Default" +msgstr "Használat ~alapértelmezettként" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USERENTRY.string.text +msgid "<User settings>" +msgstr "<Felhasználói beállítások>" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_QRYBOX_USEASDEFAULT.string.text +msgid "" +"Do you want to change the compatibility options of the default template?\n" +"This will affect all new documents based on the default template." +msgstr "" +"Szeretné módosítani az alapértelmezett sablon beállításait?\n" +"Ez minden új, alapértelmezett sablonon alapuló dokumentumra hatással lesz." + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_PRINTER_METRICS.string.text +msgid "Use printer metrics for document formatting" +msgstr "A nyomtató mérettáblázatának használata a dokumentum formázásához" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST.string.text +msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)" +msgstr "Térköz beillesztése bekezdések és táblázatok közé (az aktuális dokumentumban)" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART.string.text +msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)" +msgstr "Helykihagyás a lap tetején a bekezdések és táblázatok fölött (az aktuális dokumentumban)" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_TAB_ALIGNMENT.string.text +msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 tabstop formatting" +msgstr "%WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11-tabulátorformázás használata" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXTERNAL_LEADING.string.text +msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text" +msgstr "Sorritkítás (extra térköz) nélküli szövegsorok" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_LINE_SPACING.string.text +msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 line spacing" +msgstr "%WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 sorköz használata" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_ADD_TABLESPACING.string.text +msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" +msgstr "Bekezdés és táblázat térköz a táblázat alsó celláinál" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OBJPOSITIONING.string.text +msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 object positioning" +msgstr "%WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 objektumelhelyezés használata" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_USE_OURTEXTWRAPPING.string.text +msgid "Use %WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 text wrapping around objects" +msgstr "%WRITERCOMPATIBILITYVERSIONOOO11 objektumok körüli szöveg-körbefuttatás használata" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_CONSIDER_WRAPPINGSTYLE.string.text +msgid "Consider wrapping style when positioning objects" +msgstr "A körbefuttatási stílus figyelembe vétele az objektumok elhelyezésénél" + +#: optcomp.src#TP_OPTCOMPATIBILITY_PAGE.STR_EXPAND_WORDSPACE.string.text +msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" +msgstr "Szavak közti térköz növelése kézi sortöréssel lezárt sorkizárt bekezdésekben" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_LINE.fixedline.text +msgid "Guides" +msgstr "Segédvonalak" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_CROSS.checkbox.text +msgid "Guides ~while moving" +msgstr "~Segédvonalak látszanak áthelyezéskor" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HANDLE.checkbox.text +msgid "Sim~ple handles" +msgstr "~Egyszerű fogantyúk" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_BIGHANDLE.checkbox.text +msgid "Large handles" +msgstr "Nagy fogantyúk" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_WINDOW.fixedline.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HSCROLL.checkbox.text +msgid "H~orizontal scrollbar" +msgstr "~Vízszintes görgetősáv" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VSCROLL.checkbox.text +msgid "~Vertical scrollbar" +msgstr "~Függőleges görgetősáv" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_ANY_RULER.checkbox.text +msgid "R~uler" +msgstr "V~onalzó" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_HRULER.checkbox.text +msgid "Hori~zontal ruler" +msgstr "Vízszintes von~alzó" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER.checkbox.text +msgid "Verti~cal ruler" +msgstr "Függőleges vona~lzó" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_VRULER_RIGHT.checkbox.text +msgid "Right-aligned" +msgstr "Jobbra igazított" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_SMOOTH_SCROLL.checkbox.text +msgid "S~mooth scroll" +msgstr "Finom~görgetés" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_DISP.fixedline.text +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_GRF.checkbox.text +msgid "~Graphics and objects" +msgstr "~Képek és objektumok" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_TBL.checkbox.text +msgid "~Tables " +msgstr "~Táblázatok " + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_DRWFAST.checkbox.text +msgid "Dra~wings and controls" +msgstr "~Rajzok és vezérlőelemek" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_FIELD.checkbox.text +msgid "~Field codes" +msgstr "~Mezőkódok" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_POSTIT.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.CB_POSTIT.checkbox.text" +msgid "~Comments" +msgstr "~Megjegyzések" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text +msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FL_SETTINGS.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text +msgctxt "optdlg.src#TP_CONTENT_OPT.FT_METRIC.fixedtext.text" +msgid "Measurement unit" +msgstr "Mértékegység" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_1.fixedline.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PGRF.checkbox.text +msgid "~Pictures and objects" +msgstr "~Képek és objektumok" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_CTRLFLD.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_CTRLFLD.checkbox.text" +msgid "Form control~s" +msgstr "Űrlap-~vezérlőelemek" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BACKGROUND.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BACKGROUND.checkbox.text" +msgid "Page ba~ckground" +msgstr "Oldal ~háttere" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BLACK_FONT.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_BLACK_FONT.checkbox.text" +msgid "Print text in blac~k" +msgstr "Szöveg nyomt~atása feketén" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_HIDDEN_TEXT.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_HIDDEN_TEXT.checkbox.text" +msgid "Hidden te~xt" +msgstr "~Rejtett szöveg" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_TEXT_PLACEHOLDER.checkbox.text +msgid "Text ~placeholder" +msgstr "Szö~veg helykitöltője" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.fixedline.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_2.fixedline.text" +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_LEFTP.checkbox.text +msgid "~Left pages" +msgstr "~Páros" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_RIGHTP.checkbox.text +msgid "~Right pages" +msgstr "Pá~ratlan" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT.checkbox.text" +msgid "Broch~ure" +msgstr "~Brosúra" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PROSPECT_RTL.checkbox.text +msgid "Right to Left" +msgstr "Jobbról balra" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_NO.radiobutton.text +msgid "~None" +msgstr "~Nincs" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_ONLY.radiobutton.text +msgid "Comments ~only" +msgstr "~Csak megjegyzések" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_END.radiobutton.text +msgid "End of docu~ment" +msgstr "~Dokumentum vége" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.RB_PAGEEND.radiobutton.text +msgid "~End of page" +msgstr "~Oldal alja" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_3.fixedline.text +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FL_4.fixedline.text +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PRINTEMPTYPAGES.checkbox.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PRINTEMPTYPAGES.checkbox.text" +msgid "Print ~automatically inserted blank pages" +msgstr "~Automatikusan beszúrt üres oldalak nyomtatása" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.CB_PAPERFROMSETUP.checkbox.text +msgid "~Paper tray from printer settings" +msgstr "Papírtálca-vá~lasztás a nyomtató beállításai szerint" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.FT_FAX.fixedtext.text +msgid "~Fax" +msgstr "Fa~x" + +#: optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTPRINT_PAGE.ST_NONE.string.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Nincs>" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FL_STDCHR.fixedline.text +msgid "Basic fonts (%1)" +msgstr "Alap betűkészletek (%1)" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_SIZE.fixedtext.text +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_STANDARD.fixedtext.text +msgid "De~fault" +msgstr "Alapé~rtelmezett" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "Headin~g" +msgstr "~Címsor" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LIST.fixedtext.text +msgid "~List" +msgstr "~Lista" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_LABEL.fixedtext.text +msgid "C~aption" +msgstr "~Felirat" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.FT_IDX.fixedtext.text +msgid "~Index" +msgstr "~Jegyzék" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.CB_DOCONLY.checkbox.text +msgid "C~urrent document only" +msgstr "Csa~k az aktuális dokumentum" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.PB_STANDARD.pushbutton.text +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_ASIAN.string.text +msgid "Asian" +msgstr "Ázsiai" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_CTL.string.text +msgid "CTL" +msgstr "CTL" + +#: optdlg.src#TP_STD_FONT.ST_SCRIPT_WESTERN.string.text +msgid "Western" +msgstr "Nyugati" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE.fixedline.text +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_HEADER.checkbox.text +msgid "H~eading" +msgstr "Cí~msor" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text +msgid "Re~peat on each page" +msgstr "Ismét~lés minden oldalon" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text +msgid "Do not split" +msgstr "Ne vágja ketté" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_BORDER.checkbox.text +msgid "B~order" +msgstr "S~zegély" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_TABLE_INSERT.fixedline.text +msgid "Input in tables" +msgstr "Beviteli táblák" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFORMATTING.checkbox.text +msgid "Number recognition" +msgstr "Számfelismerés" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMFMT_FORMATTING.checkbox.text +msgid "Number format recognition" +msgstr "Számformátum-felismerés" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.CB_NUMALIGNMENT.checkbox.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FL_MOVE.fixedline.text +msgid "Keyboard handling" +msgstr "Billentyűzet-kezelés" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_MOVE.fixedtext.text +msgid "Move cells" +msgstr "Cellák mozgatása" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWMOVE.fixedtext.text +msgid "~Row" +msgstr "~Sor" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLMOVE.fixedtext.text +msgid "~Column" +msgstr "Os~zlop" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_INSERT.fixedtext.text +msgid "Insert cell" +msgstr "Cella beszúrása" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_ROWINSERT.fixedtext.text +msgid "Ro~w" +msgstr "~Sor" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_COLINSERT.fixedtext.text +msgid "Colu~mn" +msgstr "~Oszlop" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_HANDLING.fixedtext.text +msgid "Behavior of rows/columns" +msgstr "Sorok és oszlopok viselkedése" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIX.radiobutton.text +msgid "~Fixed" +msgstr "~Rögzített" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIX.fixedtext.text +msgid "Changes affect the adjacent area only" +msgstr "A változások csak a szomszédos területeket érintik" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_FIXPROP.radiobutton.text +msgid "Fi~xed, proportional" +msgstr "Rö~gzített, arányos" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_FIXPROP.fixedtext.text +msgid "Changes affect the entire table" +msgstr "A változások a teljes táblázatot érintik" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.RB_VAR.radiobutton.text +msgid "~Variable" +msgstr "~Változó" + +#: optdlg.src#TP_OPTTABLE_PAGE.FT_VAR.fixedtext.text +msgid "Changes affect the table size" +msgstr "A változások hatással vannak a táblázat méretére" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_NOPRINT.fixedline.text +msgid "Display of" +msgstr "Megjelenítés:" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_PARA.checkbox.text +msgid "Pa~ragraph end" +msgstr "~Bekezdés vége" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHYPH.checkbox.text +msgid "Custom h~yphens" +msgstr "Egyéni ~elválasztások" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SPACE.checkbox.text +msgid "Spac~es" +msgstr "S~zóközök" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_HSPACE.checkbox.text +msgid "Non-breaking s~paces" +msgstr "~Nem törő szóközök" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_TAB.checkbox.text +msgid "Ta~bs" +msgstr "~Tabulátorok" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_BREAK.checkbox.text +msgid "Brea~ks" +msgstr "Tö~rések" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_CHAR_HIDDEN.checkbox.text +msgid "Hidden text" +msgstr "Rejtett szöveg" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN.checkbox.text +msgid "Fields: Hidden te~xt" +msgstr "Mezők: ~Rejtett szöveg" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_FLD_HIDDEN_PARA.checkbox.text +msgid "Fields: Hidden p~aragraphs" +msgstr "Mezők: Rejtett ~bekezdések" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_SHDWCRSFLAG.fixedline.text +msgid "Direct cursor" +msgstr "Közvetlen kurzor" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_SHDWCRSONOFF.checkbox.text +msgid "~Direct cursor" +msgstr "~Közvetlen kurzor" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext.text +msgctxt "optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FT_SHDWCRSFILLMODE.fixedtext.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLMARGIN.radiobutton.text +msgid "Para~graph alignment" +msgstr "Bekezdés ~igazítása" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLINDENT.radiobutton.text +msgid "~Left paragraph margin" +msgstr "Bekezdés bal ~margója" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLTAB.radiobutton.text +msgid "~Tabs" +msgstr "Tab~ulátorok" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.RB_SHDWCRSFILLSPACE.radiobutton.text +msgid "Tabs a~nd spaces" +msgstr "T~abulátorok és szóközök" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_CRSR_OPT.fixedline.text +msgid "Cursor in protected areas" +msgstr "A kurzor a védett területeken is áthalad" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_ALLOW_IN_PROT.checkbox.text +msgid "Enable" +msgstr "Engedélyezés" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.FL_LAYOUT_OPTIONS.fixedline.text +msgid "Layout assistance" +msgstr "" + +#: optdlg.src#TP_OPTSHDWCRSR.CB_MATH_BASELINE_ALIGNMENT.checkbox.text +msgid "Math baseline alignment" +msgstr "" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.2.itemlist.text +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.2.itemlist.text" +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.3.itemlist.text +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.3.itemlist.text" +msgid "Page ba~ckground" +msgstr "Oldal ~háttere" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.4.itemlist.text +msgid "P~ictures and other graphic objects" +msgstr "~Képek és más grafikus objektumok" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.5.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.5.itemlist.text" +msgid "Hidden te~xt" +msgstr "~Rejtett szöveg" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.6.itemlist.text +msgid "~Text placeholders" +msgstr "Szövegek helye" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.7.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.7.itemlist.text" +msgid "Form control~s" +msgstr "Űrlap-~vezérlőelemek" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.8.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.8.itemlist.text" +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.9.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.9.itemlist.text" +msgid "Print text in blac~k" +msgstr "Szöveg nyomt~atása feketén" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.10.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.10.itemlist.text" +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.11.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.11.itemlist.text" +msgid "Print ~automatically inserted blank pages" +msgstr "~Automatikusan beszúrt üres oldalak nyomtatása" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.12.itemlist.text +msgid "~Use only paper tray from printer preferences" +msgstr "Papírtálca-vá~lasztás a nyomtató beállításai szerint" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.13.itemlist.text +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.14.itemlist.text +msgid "None (document only)" +msgstr "Semmi (csak a dokumentum)" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.15.itemlist.text +msgid "Comments only" +msgstr "Csak megjegyzések" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.16.itemlist.text +msgid "Place at end of document" +msgstr "Elhelyezés a dokumentum végén" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.17.itemlist.text +msgid "Place at end of page" +msgstr "Elhelyezés az oldal végén" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.18.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.18.itemlist.text" +msgid "~Comments" +msgstr "~Megjegyzések" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.19.itemlist.text +msgid "Page sides" +msgstr "Oldalak" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.20.itemlist.text +msgid "All pages" +msgstr "Összes oldal" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.21.itemlist.text +msgid "Back sides / left pages" +msgstr "Hátoldalak / páros oldalak" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.22.itemlist.text +msgid "Front sides / right pages" +msgstr "Előoldalak / páratlan oldalak" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.23.itemlist.text +msgid "Include" +msgstr "Hatókör" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.24.itemlist.text +#, fuzzy +msgctxt "optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.24.itemlist.text" +msgid "Broch~ure" +msgstr "~Brosúra" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.25.itemlist.text +msgid "Left-to-right script" +msgstr "Balról jobbra írás" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.26.itemlist.text +msgid "Right-to-left script" +msgstr "Jobbról balra írás" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.27.itemlist.text +msgid "Range and copies" +msgstr "Tartományok és példányszám" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.28.itemlist.text +msgid "~All pages" +msgstr "Ö~sszes oldal" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.29.itemlist.text +msgid "Pa~ges" +msgstr "Ol~dalak" + +#: optdlg.src#STR_PRINTOPTUI.30.itemlist.text +msgid "~Selection" +msgstr "~Kijelölés" diff --git a/translations/source/hu/sw/source/ui/dbui.po b/translations/source/hu/sw/source/ui/dbui.po new file mode 100644 index 00000000000..7822d937753 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/ui/dbui.po @@ -0,0 +1,1386 @@ +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.FI_ADDRESSINFORMATION.fixedtext.text +msgid "Address Information" +msgstr "Címadatok" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_NEW.pushbutton.text +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_FIND.pushbutton.text +msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_FIND.pushbutton.text" +msgid "~Find..." +msgstr "~Keresés..." + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_CUSTOMIZE.pushbutton.text +msgid "C~ustomize..." +msgstr "~Testreszabás..." + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.FI_VIEWENTRIES.fixedtext.text +msgid "Sho~w entry number" +msgstr "~Sorszám megjelenítése" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.ST_FILTERNAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)" +msgstr "%PRODUCTNAME-címlista (.csv)" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.modaldialog.text +msgid "New Address List" +msgstr "Új címlista" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.FT_FIND.fixedtext.text +msgid "F~ind" +msgstr "~Keresés" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.CB_FINDONLY.checkbox.text +msgid "Find ~only in" +msgstr "Keresés ~csak a(z)" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_FIND.pushbutton.text +msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_FIND.pushbutton.text" +msgid "~Find" +msgstr "~Keresés" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.modelessdialog.text +msgid "Find Entry" +msgstr "Bejegyzés keresése" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Preview and edit the document" +msgstr "Dokumentum előnézete és szerkesztése" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text +msgid "The preview of a merged document is visible now. To see the preview of another document click one of the arrows." +msgstr "A körlevél-dokumentumok előnézete most már megtekinthető. Egy másik dokumentum előnézetéhez kattinthat a nyilakra." + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FT_RECIPIENT.fixedtext.text +msgid "~Recipient" +msgstr "~Címzett" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST.pushbutton.text +msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST.pushbutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST.pushbutton.quickhelptext +msgid "First" +msgstr "Első" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.pushbutton.text +msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.pushbutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.pushbutton.quickhelptext +msgid "Previous" +msgstr "Előző" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.pushbutton.text +msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.pushbutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.pushbutton.quickhelptext +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.pushbutton.text +msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.pushbutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.pushbutton.quickhelptext +msgid "Last" +msgstr "Utolsó" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.CB_EXCLUDE.checkbox.text +msgid "E~xclude this recipient" +msgstr "~Címzett kihagyása" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FL_NOTEHEADER.fixedline.text +msgid "Edit Document" +msgstr "Dokumentum szerkesztése" + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_EDIT.fixedtext.text +msgid "" +"Write or edit your document now if you have not already done so. The changes will effect all merged documents.\n" +"\n" +"Clicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit the mail merge document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." +msgstr "" +"Írja meg és szerkessze a dokumentumot, ha még nem tette volna meg. A most végzett változtatások az összes dokumentumot érintik.\n" +"\n" +"A „Dokumentum szerkesztése...” gombra kattintva a Körlevéltündér egy kicsi ablakba megy össze, így a dokumentum szerkeszthetővé válik. A szerkesztés befejezése után a tündérhez a „Visszatérés a Körlevéltündérhez” gombra kattintva juthat vissza." + +#: mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit Document..." +msgstr "Dokumentum ~szerkesztése..." + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Select a document type" +msgstr "Válassza ki a dokumentum típusát" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "What type of document do you want to create?" +msgstr "Milyen típusú dokumentumot kíván létrehozni?" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.RB_LETTER.radiobutton.text +msgid "~Letter" +msgstr "~Levél" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.RB_MAIL.radiobutton.text +msgid "~E-mail message" +msgstr "~E-mail üzenet" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_LETTERHINTHEADER.string.text +msgid "Letter:" +msgstr "Levél:" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_MAILHINTHEADER.string.text +msgid "E-Mail Message:" +msgstr "E-mail üzenet:" + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_LETTERHINT.string.text +msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." +msgstr "Levelek küldése címzettek egy csoportjának. A levél tartalmazhat címblokkot és megszólítást is. Minden címzett számára küldött levél személyessé tehető." + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_MAILHINT.string.text +msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient." +msgstr "E-mail üzenetek küldése címzettek egy csoportjának. Az e-mail üzenet tartalmazhat címblokkot és megszólítást is. Minden címzett számára küldött üzenet személyessé tehető." + +#: mmoutputtypepage.src#DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FT_NOMAILHINT.fixedtext.text +msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a Java Mail connection. In order to send e-mail with %PRODUCTNAME, you need to install the latest version of Java Mail. You can find further information about Java Mail on the internet at 'http://java.sun.com/products/javamail/'." +msgstr "A %PRODUCTNAME nem találja az e-mail küldéshez szükséges Java Mail komponenst. Ahhoz, hogy a %PRODUCTNAME képes legyen e-maileket küldeni, szükség van a Java Mail komponens legújabb verziójának telepítésére. További, a Java Mail komponenssel kapcsolatos információkat a „http://java.sun.com/products/javamail/” weboldalon találhat." + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.FT_FIELDS.fixedtext.text +msgid "A~ddress list elements" +msgstr "Cím~lista elemei" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_ADD.pushbutton.text +msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_ADD.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_RENAME.pushbutton.text +msgid "~Rename..." +msgstr "Át~nevezés..." + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.text +msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Move up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.text +msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Move down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.modaldialog.text +msgid "Customize Address List" +msgstr "Címlista testreszabása" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.FT_FIELDNAME.fixedtext.text +msgid "Element ~name" +msgstr "Elem ~neve" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.ST_RENAME_TITLE.string.text +msgid "Rename Element" +msgstr "Elem átnevezése" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.ST_ADD_BUTTON.string.text +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.modaldialog.text +msgid "Add Element" +msgstr "Elem hozzáadása" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Save, print or send the document" +msgstr "Dokumentum mentése, nyomtatása vagy küldése" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FI_OPTIONS.fixedtext.text +msgid "Select one of the options below:" +msgstr "Válasszon egyet az alábbi lehetőségek közül:" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVESTARTDOC.radiobutton.text +msgid "~Save starting document" +msgstr "Kiindulási dokumentum ~mentése" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEMERGEDDOC.radiobutton.text +msgid "Save ~merged document" +msgstr "~Körlevél-dokumentum mentése" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_PRINT.radiobutton.text +msgid "~Print merged document" +msgstr "Körlevél-dokumentum ~nyomtatása" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SENDMAIL.radiobutton.text +msgid "Send merged document as ~E-Mail" +msgstr "Körlevél-dokumentum küldése e-mailként" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_SAVESTARTDOC.pushbutton.text +msgid "Save starting ~document" +msgstr "Kiindulási dokumentum ~mentése" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEASONE.radiobutton.text +msgid "S~ave as single document" +msgstr "M~entés egyetlen dokumentumként" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEINDIVIDUAL.radiobutton.text +msgid "Sa~ve as individual documents" +msgstr "Me~ntés egyedi dokumentumonként" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_FROM.radiobutton.text +msgid "~From" +msgstr "~Első" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_TO.fixedtext.text +msgid "~To" +msgstr "~Utolsó" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_SAVENOW.pushbutton.text +msgid "Save Do~cuments" +msgstr "~Dokumentumok mentése" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_PRINT.fixedtext.text +msgid "~Printer" +msgstr "~Nyomtató" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_PRINTERSETTINGS.pushbutton.text +msgid "P~roperties..." +msgstr "~Tulajdonságok..." + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_PRINTALL.radiobutton.text +msgid "Print ~all documents" +msgstr "~Minden dokumentum nyomtatása" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_PRINTNOW.pushbutton.text +msgid "Prin~t Documents" +msgstr "~Dokumentumok nyomtatása" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_MAILTO.fixedtext.text +msgid "T~o" +msgstr "Címzett" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_COPYTO.pushbutton.text +msgid "~Copy to..." +msgstr "~Másolatot kap..." + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_SUBJECT.fixedtext.text +msgid "S~ubject" +msgstr "Tá~rgy" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_SENDAS.fixedtext.text +msgid "Sen~d as" +msgstr "Kül~dés mint" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.1.stringlist.text +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "OpenDocument-szöveg" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.2.stringlist.text +msgid "Adobe PDF-Document" +msgstr "Adobe PDF-dokumentum" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.3.stringlist.text +msgid "Microsoft Word Document" +msgstr "Microsoft Word-dokumentum" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.4.stringlist.text +msgid "HTML Message" +msgstr "HTML-üzenet" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_OUTPUT_PAGE.5.stringlist.text +msgid "Plain Text" +msgstr "Egyszerű szöveg" + +#: mmoutputpage.src#PB_SENDAS.pushbutton.text +msgctxt "mmoutputpage.src#PB_SENDAS.pushbutton.text" +msgid "Pr~operties..." +msgstr "~Tulajdonságok..." + +#: mmoutputpage.src#FT_ATTACHMENT.fixedtext.text +msgid "Name of the a~ttachment" +msgstr "Mellékle~t neve" + +#: mmoutputpage.src#RB_SENDALL.radiobutton.text +msgid "S~end all documents" +msgstr "Min~den dokumentum küldése" + +#: mmoutputpage.src#PB_SENDDOCUMENTS.pushbutton.text +msgid "Se~nd documents" +msgstr "Dokumentumok ~küldése" + +#: mmoutputpage.src#ST_SAVESTART.string.text +msgid "Save ~starting document" +msgstr "Kiindulási dokumentum ~mentése" + +#: mmoutputpage.src#ST_SAVEMERGED.string.text +msgid "Save merged document" +msgstr "Körlevél-dokumentum mentése" + +#: mmoutputpage.src#ST_PRINT.string.text +msgid "Print settings" +msgstr "Nyomtatási beállítások" + +#: mmoutputpage.src#ST_SENDMAIL.string.text +msgid "E-Mail settings" +msgstr "E-mail beállítások" + +#: mmoutputpage.src#ST_DEFAULTATTACHMENT.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen" + +#: mmoutputpage.src#ST_SUBJECTQUERY.string.text +msgid "You did not specify a subject for this message. If you would like to provide one, please type it now." +msgstr "Nem adta meg a levél tárgyát. Ha kíván adni a levélnek tárgyat, akkor ezt most beírhatja." + +#: mmoutputpage.src#ST_NOSUBJECT.string.text +msgid "No subject" +msgstr "Nincs tárgy" + +#: mmoutputpage.src#ST_NOATTACHMENTNAME.string.text +msgid "You did not specify a new name for the attachment. If you would like to provide one, please type it now." +msgstr "Nem adta meg a melléklet nevét. Ha kíván adni a mellékletnek nevet, akkor ezt most beírhatja." + +#: mmoutputpage.src#ST_CONFIGUREMAIL.string.text +msgid "" +"In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n" +"\n" +" Do you want to enter e-mail account information now?" +msgstr "" +"A körlevelek e-mailben történő küldéséhez a %PRODUCTNAME programnak információra van szüksége a használni kívánt postafiók beállításairól.\n" +"Meg kívánja most adni a postafiók beállításait?" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "Send a copy of this mail to:" +msgstr "Levélmásolat küldése a következőknek:" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FT_CC.fixedtext.text +msgid "~Cc" +msgstr "~Másolat" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FT_BCC.fixedtext.text +msgid "~Bcc" +msgstr "~Rejtett másolat" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.FI_NOTE.fixedtext.text +msgid "" +"Note:\n" +"Separate e-mail addresses with a semicolon (;)." +msgstr "" +"Megjegyzés:\n" +"Az e-mail címeket pontosvesszővel (;) válassza el." + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_COPYTO.modaldialog.text +msgid "Copy To" +msgstr "Másolatot kap" + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_SAVEWARNING.FI_WARNING.fixedtext.text +msgid "A document with the name '%1' already exists. Please save this document under a different name." +msgstr "Már létezik „%1” nevű dokumentum. Mentse a dokumentumot más néven." + +#: mmoutputpage.src#DLG_MM_SAVEWARNING.FT_FILENAME.fixedtext.text +msgid "New document name" +msgstr "Új dokumentumnév" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Select starting document for the mail merge" +msgstr "Kiindulási dokumentum a körlevél számára" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.FT_HOWTO.fixedtext.text +msgid "Select the document upon which to base the mail merge document" +msgstr "A körlevél alapjának szánt dokumentum kiválasztása" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_CURRENTDOC.radiobutton.text +msgid "Use the current ~document" +msgstr "~Aktuális dokumentum használata" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_NEWDOC.radiobutton.text +msgid "Create a ne~w document" +msgstr "Ú~j dokumentum létrehozása" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_LOADDOC.radiobutton.text +msgid "Start from ~existing document" +msgstr "~Létező dokumentum használata" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_LOADDOC.pushbutton.text +msgctxt "mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_LOADDOC.pushbutton.text" +msgid "B~rowse..." +msgstr "~Tallózás..." + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_LOADTEMPLATE.radiobutton.text +msgid "Start from a t~emplate" +msgstr "Új dokumentum létrehozása sa~blonból" + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_BROWSETEMPLATE.pushbutton.text +msgctxt "mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_BROWSETEMPLATE.pushbutton.text" +msgid "B~rowse..." +msgstr "~Tallózás..." + +#: mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_RECENTDOC.radiobutton.text +msgid "Start fro~m a recently saved starting document" +msgstr "Ne~mrég mentett dokumentum használata" + +#: mailmergechildwindow.src#WORKAROUND.#define.text +msgid "Return to Mail Merge Wizard" +msgstr "Visszatérés a Körlevéltündérhez" + +#: mailmergechildwindow.src#DLG_MAILMERGECHILD.floatingwindow.text +msgctxt "mailmergechildwindow.src#DLG_MAILMERGECHILD.floatingwindow.text" +msgid "Mail Merge Wizard" +msgstr "Körlevéltündér" + +#: mailmergechildwindow.src#FL_STATUS.fixedline.text +msgid "Connection status" +msgstr "Kapcsolat állapota" + +#: mailmergechildwindow.src#FT_STATUS1.fixedtext.text +msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" +msgstr "A kapcsolat a kimenő levelek kiszolgálójával létrejött." + +#: mailmergechildwindow.src#ST_SEND.string.text +msgid "Sending e-mails..." +msgstr "E-mailek elküldése..." + +#: mailmergechildwindow.src#FL_TRANSFERSTATUS.fixedline.text +msgid "Transfer status" +msgstr "Átvitel állapota" + +#: mailmergechildwindow.src#FT_TRANSFERSTATUS.fixedtext.text +msgid "%1 of %2 e-mails sent" +msgstr "%1 / %2 e-mail elküldve" + +#: mailmergechildwindow.src#FI_PAUSED.fixedtext.text +msgid "Sending paused" +msgstr "Küldés felfüggesztve" + +#: mailmergechildwindow.src#FT_ERRORSTATUS.fixedtext.text +msgid "E-mails not sent: %1" +msgstr "El nem küldött e-mailek: %1" + +#: mailmergechildwindow.src#PB_DETAILS.pushbutton.text +msgid "More >>" +msgstr "Részletek >>" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_LESS.string.text +msgid "<< Less" +msgstr "<< Elrejtés" + +#: mailmergechildwindow.src#PB_STOP.pushbutton.text +msgid "~Stop" +msgstr "Megá~llítás" + +#: mailmergechildwindow.src#PB_CLOSE.pushbutton.text +msgid "C~lose" +msgstr "~Bezárás" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_CONTINUE.string.text +msgid "~Continue" +msgstr "~Folytatás" + +#: mailmergechildwindow.src#.modelessdialog.text +msgid "Sending E-mail messages" +msgstr "E-mail üzenetek küldése" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_TASK.string.text +msgid "Task" +msgstr "Feladat" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_STATUS.string.text +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_SENDINGTO.string.text +msgid "Sending to: %1" +msgstr "Küldés: %1 részére" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_COMPLETED.string.text +msgid "Successfully sent" +msgstr "Sikeresen elküldve" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_FAILED.string.text +msgid "Sending failed (invalid address)" +msgstr "A küldés nem sikerült (érvénytelen cím)" + +#: mailmergechildwindow.src#ST_TERMINATEQUERY.string.text +msgid "" +"There are still e-mail messages in your %PRODUCTNAME Outbox.\n" +"Would you like to exit anyway?" +msgstr "" +"Vannak még el nem küldött e-mail üzenetek a %PRODUCTNAME Postázandó levelek között.\n" +"Ennek ellenére mégis kilép?" + +#: mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.FI_WARNING.fixedtext.text +msgid "The following error occurred:" +msgstr "A következő hiba keletkezett:" + +#: mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.FT_DETAILS.fixedtext.text +msgid "Detailed information" +msgstr "Részletes információk" + +#: mailmergechildwindow.src#DLG_MM_SENDWARNING.modaldialog.text +msgid "E-Mails could not be sent" +msgstr "Az e-maileket nem sikerült elküldeni" + +#: dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "The list below shows the contents of: %1" +msgstr "A lista a következőt mutatja: %1" + +#: dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.PB_OK.okbutton.text +msgctxt "dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.PB_OK.okbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.modaldialog.text +msgid "Mail Merge Recipients" +msgstr "Körlevél-címzettek" + +#: mmgreetingspage.src#_LB_FEMALECOLUMN.1.stringlist.text +msgid "< not available >" +msgstr "< nem érhető el >" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.CB_PERSONALIZED.checkbox.text +msgid "Insert personalized salutation" +msgstr "Személyes megszólítás használata" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_FEMALE.fixedtext.text +msgid "~Female" +msgstr "~Nő" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.PB_FEMALE.pushbutton.text +msgctxt "mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.PB_FEMALE.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_MALE.fixedtext.text +msgid "~Male" +msgstr "~Férfi" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.PB_MALE.pushbutton.text +msgid "N~ew..." +msgstr "Ú~j..." + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FI_FEMALE.fixedtext.text +msgid "Address list field indicating a female recipient" +msgstr "A női címzettet jelző címlistamező" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_FEMALECOLUMN.fixedtext.text +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_FEMALEFIELD.fixedtext.text +msgid "Field value" +msgstr "Mezőérték" + +#: mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.FT_NEUTRAL.fixedtext.text +msgid "General salutation" +msgstr "Általános megszólítás" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Create a salutation" +msgstr "Megszólítás létrehozása" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.CB_GREETINGLINE.checkbox.text +msgid "This document should contain a salutation" +msgstr "Tartalmazzon a dokumentum megszólítást" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text +msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgid "~Match fields..." +msgstr "Össze~rendelés..." + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text +msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.quickhelptext +msgid "Preview Previous Salutation" +msgstr "Előző megszólítás megtekintése" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text +msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.quickhelptext +msgid "Preview Next Salutation" +msgstr "Következő megszólítás megtekintése" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text +msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text" +msgid "Document: %1" +msgstr "Dokumentum: %1" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_MAILBODY.CB_GREETINGLINE.checkbox.text +msgid "This e-mail should contain a salutation" +msgstr "Tartalmazzon az e-mail megszólítást" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_MAILBODY.FT_BODY.fixedtext.text +msgid "Write your message here" +msgstr "A dokumentum szövegét írja ide" + +#: mmgreetingspage.src#DLG_MM_MAILBODY.modaldialog.text +msgid "E-Mail Message" +msgstr "E-mail üzenet" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_STARTING.string.text +msgid "Select starting document" +msgstr "Kiindulási dokumentum kiválasztása" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_DOCUMETNTYPE.string.text +msgid "Select document type" +msgstr "Dokumentumtípus kiválasztása" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSBLOCK.string.text +msgctxt "mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSBLOCK.string.text" +msgid "Insert address block" +msgstr "Címblokk beszúrása" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSLIST.string.text +msgid "Select address list" +msgstr "Címlista kiválasztása" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_GREETINGSLINE.string.text +msgid "Create salutation" +msgstr "Megszólítás létrehozása" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_LAYOUT.string.text +msgid "Adjust layout" +msgstr "Elrendezés módosítása" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_PREPAREMERGE.string.text +msgid "Edit document" +msgstr "Dokumentum szerkesztése" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_MERGE.string.text +msgid "Personalize document" +msgstr "Dokumentum testreszabása" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_OUTPUT.string.text +msgid "Save, print or send" +msgstr "Mentés, nyomtatás vagy küldés" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_FINISH.string.text +msgid "~Finish" +msgstr "~Befejezés" + +#: mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.modaldialog.text +msgctxt "mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.modaldialog.text" +msgid "Mail Merge Wizard" +msgstr "Körlevéltündér" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Adjust layout of address block and salutation" +msgstr "A címblokk és a megszólítás elrendezésének módosítása" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FL_POSITION.fixedline.text +msgid "Address block position" +msgstr "Címblokk pozíciója" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.CB_ALIGN.checkbox.text +msgid "Align to text body" +msgstr "Szövegtörzshöz igazítás" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_LEFT.fixedtext.text +msgid "From ~left" +msgstr "~Balról" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_TOP.fixedtext.text +msgid "~From top" +msgstr "~Fentről" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FL_GREETINGLINE.fixedline.text +msgid "Salutation position" +msgstr "Megszólítás pozíciója" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_UP.fixedtext.text +msgctxt "mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_UP.fixedtext.text" +msgid "Move" +msgstr "Áthelyezés" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.MF_UP.pushbutton.text +msgid "~Up" +msgstr "~Fel" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_DOWN.fixedtext.text +msgctxt "mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_DOWN.fixedtext.text" +msgid "Move" +msgstr "Áthelyezés" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.PB_DOWN.pushbutton.text +msgid "~Down" +msgstr "~Le" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_ZOOM.fixedtext.text +msgid "~Zoom" +msgstr "~Nagyítás" + +#: mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.LB_ZOOM.1.stringlist.text +msgid "Entire page" +msgstr "Teljes oldal" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_INSERT_DATA.fixedtext.text +msgid "Insert data as:" +msgstr "Adat beillesztése másként:" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_TABLE.radiobutton.text +msgid "T~able" +msgstr "~Tábla" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_FIELD.radiobutton.text +msgid "~Fields" +msgstr "Me~zők" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_TEXT.radiobutton.text +msgid "~Text" +msgstr "~Szöveg" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_DB_COLUMN.fixedtext.text +msgid "Database ~columns" +msgstr "~Adatbázisoszlopok" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FL_FORMAT.fixedline.text +msgid "For~mat" +msgstr "Formát~um" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_DBFMT_FROM_DB.radiobutton.text +msgid "From ~database" +msgstr "~Adatbázisból" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_DB_PARA_COLL.fixedtext.text +msgid "Paragraph ~Style:" +msgstr "~Bekezdés stílusa:" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_TABLE_COL.fixedtext.text +msgid "Tab~le column(s)" +msgstr "~Táblázatoszlopok" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.CB_TABLE_HEADON.checkbox.text +msgid "Insert table heading" +msgstr "Táblázatfejléc beszúrása" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_HEADL_COLNMS.radiobutton.text +msgid "Apply column ~name" +msgstr "Oszlop~név alkalmazása" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_HEADL_EMPTY.radiobutton.text +msgid "Create row only" +msgstr "Csak sor létrehozása" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_FORMAT.pushbutton.text +msgctxt "dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_FORMAT.pushbutton.text" +msgid "Pr~operties..." +msgstr "~Tulajdonságok..." + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_AUTOFMT.pushbutton.text +msgid "Aut~oFormat..." +msgstr "~Automatikus formázás..." + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.STR_NOTEMPL.string.text +msgid "<none>" +msgstr "<semmi>" + +#: dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.modaldialog.text +msgid "Insert Database Columns" +msgstr "Adatbázisoszlopok beszúrása" + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text +msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." +msgstr "Válasszon ki egy címlistát. Kattintson a „%1” gombra a címzettek másik listából történő kiválasztásához. Ha még nincsen címlistája, a „%2” gombra kattintva létrehozhat egyet." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.FT_LIST.fixedtext.text +msgid "Your recipients are currently selected from:" +msgstr "A címzettek kiválasztásának helye:" + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_LOADLIST.pushbutton.text +msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_LOADLIST.pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_CREATELIST.pushbutton.text +msgid "~Create..." +msgstr "~Létrehozás..." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_FILTER.pushbutton.text +msgid "~Filter..." +msgstr "~Szűrő..." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_TABLE.pushbutton.text +msgid "Change ~Table..." +msgstr "~Tábla módosítása..." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_NAME.string.text +msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_NAME.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_TABLE.string.text +msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_CONNECTING.string.text +msgid "Connecting to data source..." +msgstr "Kapcsolódás az adatforráshoz..." + +#: addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.modaldialog.text +msgid "Select Address List" +msgstr "Címlista kiválasztása" + +#: dbui.src#DLG_DBSELECTION.modaldialog.text +msgid "Database Selection" +msgstr "Adatbázis kiválasztása" + +#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text +msgid "is being prepared for printing on" +msgstr "nyomtatásra előkészítése folyamatban" + +#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_SENDING.fixedtext.text +msgid "is being sent to" +msgstr "küldés alatt a következőnek:" + +#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_SAVING.fixedtext.text +msgid "is being saved to" +msgstr "mentés alatt a következőre:" + +#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_EMAILMON.string.text +msgid "Send-Monitor" +msgstr "Küldések felügyelete" + +#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_SAVEMON.string.text +msgid "Save-Monitor" +msgstr "Mentés felügyelete" + +#: dbui.src#DLG_PRINTMONITOR.modelessdialog.text +msgid "Print monitor" +msgstr "Nyomtatás felügyelete" + +#: dbui.src#STR_DB_EMAIL.string.text +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.1.itemlist.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.2.itemlist.text +msgid "First Name" +msgstr "Utónév" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.3.itemlist.text +msgid "Last Name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.4.itemlist.text +msgid "Company Name" +msgstr "A cég neve" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.5.itemlist.text +msgid "Address Line 1" +msgstr "Cím 1. sora" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.6.itemlist.text +msgid "Address Line 2" +msgstr "Cím 2. sora" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.7.itemlist.text +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.8.itemlist.text +msgid "State" +msgstr "Állam" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.9.itemlist.text +msgid "ZIP" +msgstr "Irányítószám" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.10.itemlist.text +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.11.itemlist.text +msgid "Telephone private" +msgstr "Magántelefon" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.12.itemlist.text +msgid "Telephone business" +msgstr "Céges telefon" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.13.itemlist.text +msgid "E-mail Address" +msgstr "E-mail cím" + +#: dbui.src#SA_ADDRESS_HEADER.14.itemlist.text +msgid "Gender" +msgstr "Nem" + +#: dbui.src#STR_NOTASSIGNED.string.text +msgid " not yet matched " +msgstr " még nincs egyezés " + +#: dbui.src#STR_FILTER_ALL.string.text +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Minden fájl (*.*)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_ALL_DATA.string.text +msgid "Address lists(*.*)" +msgstr "Címlisták (*.*)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_SXB.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" +msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_SXC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_DBF.string.text +msgid "dBase (*.dbf)" +msgstr "dBase (*.dbf)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_XLS.string.text +msgid "Microsoft Excel (*.xls)" +msgstr "Microsoft Excel (*.xls)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_TXT.string.text +msgid "Plain text (*.txt)" +msgstr "Egyszerű szöveg (*.txt)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_CSV.string.text +msgid "Text Comma Separated (*.csv)" +msgstr "Strukturált szöveg (*.csv)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_MDB.string.text +msgid "Microsoft Access (*.mdb)" +msgstr "Microsoft Access (*.mdb)" + +#: dbui.src#STR_FILTER_ACCDB.string.text +msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb)" +msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb)" + +#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_STATUS.fixedtext.text +msgid "Status:" +msgstr "Állapot:" + +#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_PROGRESS.fixedtext.text +msgid "Progress:" +msgstr "Folyamat:" + +#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_CREATEDOCUMENTS.fixedtext.text +msgid "Creating documents..." +msgstr "Dokumentumok létrehozása..." + +#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_COUNTING.fixedtext.text +msgid "%X of %Y" +msgstr "%X / %Y" + +#: dbui.src#DLG_MM_CREATIONMONITOR.modelessdialog.text +msgid "Mail Merge" +msgstr "Körlevél" + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgid "Personalize the mail merge documents" +msgstr "A körlevelek személyessé tétele" + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FI_EDIT.fixedtext.text +msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window." +msgstr "Most személyessé teheti az elkészülő körleveleket. A „%1” gombra kattintva a Körlevéltündér egy kicsi ablakba megy össze, így a dokumentum szerkeszthetővé válik. A szerkesztés befejezése után a tündérhez a „Visszatérés a Körlevéltündérhez” gombra kattintva juthat vissza." + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit individual document..." +msgstr "Egyedi dokumentum s~zerkesztése..." + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FL_FIND.fixedline.text +msgctxt "mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FL_FIND.fixedline.text" +msgid "~Find" +msgstr "~Keresés" + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FT_FIND.fixedtext.text +msgid "~Search for:" +msgstr "~Keresett szöveg:" + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_FIND.pushbutton.text +msgctxt "mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_FIND.pushbutton.text" +msgid "~Find..." +msgstr "~Keresés..." + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_WHOLEWORDS.checkbox.text +msgid "Whole wor~ds only" +msgstr "Csak ~teljes szavak" + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_BACKWARDS.checkbox.text +msgid "Back~wards" +msgstr "~Visszafelé" + +#: mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_MATCHCASE.checkbox.text +msgid "Ma~tch case" +msgstr "Kis- és nag~ybetű különbözik" + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.FI_SELECT.fixedtext.text +msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select the table containing the address list you want to use." +msgstr "A kiválasztott fájl több mint egy táblát tartalmaz. Válassza ki a címlistaként használni kívánt táblát." + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.PB_PREVIEW.pushbutton.text +msgid "~Preview" +msgstr "~Előnézet" + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_NAME.string.text +msgctxt "selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_NAME.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TYPE.string.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TABLE.string.text +msgctxt "selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_QUERY.string.text +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" + +#: selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.modaldialog.text +msgid "Select Table" +msgstr "Tábla kiválasztása" + +#: mmaddressblockpage.src#_ST_NONE_LIST.1.stringlist.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#_ST_NONE_LIST.1.stringlist.text" +msgid "< none >" +msgstr "<semmi>" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text" +msgid "Insert address block" +msgstr "Címblokk beszúrása" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_FIRST.fixedtext.text +msgid "1." +msgstr "1." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_ADDRESSLIST.fixedtext.text +msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." +msgstr "Válassza ki azt a címlistát, amelyben a felhasználni kívánt címek vannak. Ezekre az adatokra a címblokk létrehozásához van szükség." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_ADDRESSLIST.pushbutton.text +msgid "Select A~ddress List..." +msgstr "~Címlista kiválasztása..." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_CHANGEADDRESS.string.text +msgid "Select Different A~ddress List..." +msgstr "Másik ~címlista kiválasztása..." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_CURRENTADDRESS.fixedtext.text +msgid "Current address list: %1" +msgstr "Kiválasztott címlista: %1" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_SECOND.fixedtext.text +msgid "2." +msgstr "2." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.CB_ADDRESS.checkbox.text +msgid "~This document shall contain an address block" +msgstr "~Tartalmazzon a dokumentum címblokkot" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_SETTINGS.pushbutton.text +msgid "~More..." +msgstr "~Egyebek..." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.CB_HIDE_EMPTY_PARA.checkbox.text +msgid "~Suppress lines with just empty fields" +msgstr "~Csak üres mezőket tartalmazó sorok elrejtése" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_THIRD.fixedtext.text +msgid "3." +msgstr "3." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_MATCH_FIELDS.fixedtext.text +msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." +msgstr "Egyeztesse a körlevél mezőneveit az adatforrás oszlopfejléceivel." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_ASSIGN.pushbutton.text +msgid "Match ~Fields..." +msgstr "Össze~rendelés..." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_FOURTH.fixedtext.text +msgid "4." +msgstr "4." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text +msgid "Check if the address data matches correctly." +msgstr "Ellenőrizze, hogy a címadatok megegyeznek-e." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.quickhelptext +msgid "Preview Previous Address Block" +msgstr "Előző címblokk megtekintése" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.quickhelptext +msgid "Preview Next Address Block" +msgstr "Következő címblokk megtekintése" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text" +msgid "Document: %1" +msgstr "Dokumentum: %1" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.FT_SELECT.fixedtext.text +msgid "~Select your preferred address block" +msgstr "~Válassza ki a megfelelő címblokkot" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_NEW.pushbutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_NEW.pushbutton.text" +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_CUSTOMIZE.pushbutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_CUSTOMIZE.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.FI_SETTINGS.fixedtext.text +msgid "Address block settings" +msgstr "Címblokk beállításai" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_NEVER.radiobutton.text +msgid "N~ever include the country/region" +msgstr "Ország vagy régió ~elrejtése" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_ALWAYS.radiobutton.text +msgid "~Always include the country/region" +msgstr "~Mindig jelenjen meg az ország vagy a régió" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_DEPENDENT.radiobutton.text +msgid "Only ~include the country/region if it is not:" +msgstr "Csak akkor jelenjen meg az ország vagy a régió ha ~nem:" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.modaldialog.text +msgid "Select Address Block" +msgstr "Címblokk kiválasztása" + +#: mmaddressblockpage.src#WORKAROUND.#define.text +msgid "New Address Block" +msgstr "Új címblokk" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_EDIT.string.text +msgid "Edit Address Block" +msgstr "Címblokk szerkesztése" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_MALE.string.text +msgid "Custom Salutation (Male Recipients)" +msgstr "Egyedi megszólítás (férfi címzett)" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_FEMALE.string.text +msgid "Custom Salutation (Female Recipients)" +msgstr "Egyedi megszólítás (női címzett)" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_ADDRESSELEMENTS.fixedtext.text +msgid "Address ~elements" +msgstr "Címzés~elemek" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_SALUTATIONELEMENTS.string.text +msgid "Salutation e~lements" +msgstr "Megszólításe~lemek" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_INSERTFIELD.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_INSERTFIELD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_INSERTFIELD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Add to address" +msgstr "Hozzáadás a címzéshez" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_INSERTSALUTATIONFIELD.string.text +msgid "Add to salutation" +msgstr "Hozzáadás a megszólításhoz" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_REMOVEFIELD.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_REMOVEFIELD.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_REMOVEFIELD.imagebutton.quickhelptext +msgid "Remove from address" +msgstr "Eltávolítás a címzésből" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_REMOVESALUTATIONFIELD.string.text +msgid "Remove from salutation" +msgstr "Eltávolítás a megszólításból" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_DRAG.fixedtext.text +msgid "1. Drag address elements here" +msgstr "1. Húzza ide a címzés elemeit" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_DRAGSALUTATION.string.text +msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below" +msgstr "1. ~Húzza a megszólítás elemeit az alábbi szövegdobozba" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Move up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LEFT.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LEFT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LEFT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Move left" +msgstr "Mozgatás balra" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RIGHT.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RIGHT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RIGHT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Move right" +msgstr "Mozgatás jobbra" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.quickhelptext +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.quickhelptext" +msgid "Move down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_FIELD.fixedtext.text +msgid "2. Customi~ze salutation" +msgstr "2. Megs~zólítás testreszabása" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FI_PREVIEW.fixedtext.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FI_PREVIEW.fixedtext.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_SALUTATION.string.text +msgid "Salutation" +msgstr "Megszólítás" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_PUNCTUATION.string.text +msgid "Punctuation Mark" +msgstr "Írásjel" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TEXT.string.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.1.itemlist.text +msgid "Dear Mr. <2>," +msgstr "Kedves <2>!" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.2.itemlist.text +msgid "Mr. <2>," +msgstr "Tisztelt <2>!" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.3.itemlist.text +msgid "Dear <1>," +msgstr "Kedves <1>!" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.4.itemlist.text +msgid "Hello <1>," +msgstr "Szia <1>!" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.FI_MATCHING.fixedtext.text +msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements." +msgstr "Rendelje össze az adatforrás mezőit a megfelelő címzéselemmel." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONMATCHING.string.text +msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements." +msgstr "Rendelje össze az adatforrás mezőit a megfelelő megszólításelemmel." + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.FI_PREVIEW.fixedtext.text +msgid "Address block preview" +msgstr "Címblokk előnézete" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONPREVIEW.string.text +msgid "Salutation preview" +msgstr "Megszólítás előnézete" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_ADDRESSELEMENT.string.text +msgid "Address elements" +msgstr "Címzéselemek" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONELEMENT.string.text +msgid "Salutation elements" +msgstr "Megszólításelemek" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_MATCHESTO.string.text +msgid "Matches to field:" +msgstr "Összerendelt mezők:" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_PREVIEW.string.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_PREVIEW.string.text" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_NONE.string.text +msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_NONE.string.text" +msgid "< none >" +msgstr "<semmi>" + +#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.modaldialog.text +msgid "Match Fields" +msgstr "Összerendelés" diff --git a/translations/source/hu/sw/source/ui/dialog.po b/translations/source/hu/sw/source/ui/dialog.po new file mode 100644 index 00000000000..98c470af737 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/ui/dialog.po @@ -0,0 +1,414 @@ +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_CURRENT.fixedline.text +msgid "Current selection" +msgstr "Aktuális kijelölés" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTWORD.fixedtext.text +msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTWORD.fixedtext.text" +msgid "Words:" +msgstr "Szavak száma:" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTER.fixedtext.text +msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTER.fixedtext.text" +msgid "Characters:" +msgstr "Karakterek száma:" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text +msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_CURRENTCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text" +msgid "Characters excluding spaces:" +msgstr "Karakterek száma szóközök nélkül:" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FL_DOC.fixedline.text +msgid "Whole document" +msgstr "Teljes dokumentum" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCWORD.fixedtext.text +msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCWORD.fixedtext.text" +msgid "Words:" +msgstr "Szavak száma:" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTER.fixedtext.text +msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTER.fixedtext.text" +msgid "Characters:" +msgstr "Karakterek száma:" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text +msgctxt "wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.FT_DOCCHARACTEREXCLUDINGSPACES.fixedtext.text" +msgid "Characters excluding spaces:" +msgstr "Karakterek száma szóközök nélkül:" + +#: wordcountdialog.src#DLG_WORDCOUNT.modaldialog.text +msgid "Word Count" +msgstr "Szavak száma" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_PAGE.fixedtext.text +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Oldalak száma:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_TABLE.fixedtext.text +msgid "Number of Tables:" +msgstr "Táblázatok száma:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_GRF.fixedtext.text +msgid "Number of Graphics:" +msgstr "Képek száma:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_OLE.fixedtext.text +msgid "Number of OLE Objects:" +msgstr "OLE-objektumok száma:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_PARA.fixedtext.text +msgid "Number of Paragraphs:" +msgstr "Bekezdések száma:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_WORD.fixedtext.text +msgid "Number of Words:" +msgstr "Szavak száma:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_CHAR.fixedtext.text +msgid "Number of Characters:" +msgstr "Betűk száma:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_CHAR_EXCL_SPACES.fixedtext.text +msgid "Number of Characters excluding spaces:" +msgstr "" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.FT_LINE.fixedtext.text +msgid "Number of Lines:" +msgstr "Sorok száma:" + +#: docstdlg.src#TP_DOC_STAT.PB_PDATE.pushbutton.text +msgid "~Update" +msgstr "~Frissítés" + +#: regionsw.src#FT_SUBREG_TEXT.#define.text +msgid "~Section" +msgstr "S~zakasz" + +#: regionsw.src#CB_HIDE_TEXT.#define.text +msgid "H~ide" +msgstr "~Elrejtés" + +#: regionsw.src#FL_HIDE_TEXT.#define.text +msgctxt "regionsw.src#FL_HIDE_TEXT.#define.text" +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: regionsw.src#CB_CONDITION_TEXT.#define.text +msgid "~With Condition" +msgstr "El~rejtés feltétele:" + +#: regionsw.src#FL_PROPERTIES_TEXT.#define.text +msgctxt "regionsw.src#FL_PROPERTIES_TEXT.#define.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: regionsw.src#CB_EDIT_IN_READONLY_TEXT.#define.text +msgid "E~ditable in read-only document" +msgstr "S~zerkeszthető a csak olvasható dokumentumban" + +#: regionsw.src#FL_FILE_TEXT.#define.text +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: regionsw.src#CB_FILE_TEXT.#define.text +msgid "~Link" +msgstr "~Hivatkozás" + +#: regionsw.src#CB_DDE_TEXT.#define.text +msgid "DD~E" +msgstr "~DDE" + +#: regionsw.src#FT_DDE_TEXT.#define.text +msgid "DDE ~command" +msgstr "DDE-~parancs" + +#: regionsw.src#FT_FILE_TEXT.#define.text +msgid "~File name" +msgstr "~Fájlnév" + +#: regionsw.src#GB_HIDE_TEXT.#define.text +msgctxt "regionsw.src#GB_HIDE_TEXT.#define.text" +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: regionsw.src#GB_OPTIONS_TEXT.#define.text +msgctxt "regionsw.src#GB_OPTIONS_TEXT.#define.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: regionsw.src#FL_PROTECT_TEXT.#define.text +msgid "Write protection" +msgstr "Írásvédelem" + +#: regionsw.src#CB_PASSWD_TEXT.#define.text +msgid "Wit~h password" +msgstr "~Jelszóval" + +#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.FL_NAME.fixedline.text +msgctxt "regionsw.src#MD_EDIT_REGION.FL_NAME.fixedline.text" +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.CB_PROTECT.tristatebox.text +msgid "~Protected" +msgstr "~Védett" + +#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.PB_OPTIONS.pushbutton.text +msgid "~Options..." +msgstr "~Beállítások..." + +#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.CB_DISMISS.pushbutton.text +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: regionsw.src#MD_EDIT_REGION.modaldialog.text +msgid "Edit Sections" +msgstr "Szakaszok szerkesztése" + +#: regionsw.src#STR_REG_DUPLICATE.string.text +msgid "Section name changed:" +msgstr "Szakasz neve megváltozott:" + +#: regionsw.src#STR_INFO_DUPLICATE.string.text +msgid "Duplicate section name" +msgstr "Szakasznév megkettőzése" + +#: regionsw.src#QB_CONNECT.querybox.text +msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?" +msgstr "Egy fájlkapcsolat ki fogja törölni az aktuális szakasz tartalmát. Csatlakozni akar így is?" + +#: regionsw.src#REG_WRONG_PASSWORD.infobox.text +msgid "The password entered is invalid." +msgstr "A megadott jelszó érvénytelen." + +#: regionsw.src#REG_WRONG_PASSWD_REPEAT.infobox.text +msgid "The password has not been set." +msgstr "Nincs jelszó megadva." + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_INSERT_SECTION.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_INSERT_SECTION.pageitem.text" +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_COLUMN.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_COLUMN.pageitem.text" +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text" +msgid "Indents" +msgstr "Behúzások" + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text" +msgid "Footnotes/Endnotes" +msgstr "Lábjegyzetek és végjegyzetek" + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.ST_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: regionsw.src#DLG_INSERT_SECTION.tabdialog.text +msgid "Insert Section" +msgstr "Szakasz beszúrása" + +#: regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.FL_NAME.fixedline.text +msgid "New section" +msgstr "Új szakasz" + +#: regionsw.src#TP_INSERT_SECTION.CB_PROTECT.checkbox.text +msgid "~Protect" +msgstr "~Védelem" + +#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_COLUMN.pageitem.text" +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_INDENTS.pageitem.text" +msgid "Indents" +msgstr "Behúzások" + +#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.1.TP_SECTION_FTNENDNOTES.pageitem.text" +msgid "Footnotes/Endnotes" +msgstr "Lábjegyzetek és végjegyzetek" + +#: regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.tabdialog.text +msgctxt "regionsw.src#DLG_SECTION_PROPERTIES.tabdialog.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_FTN.fixedline.text +msgid "Footnotes" +msgstr "Lábjegyzetek" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_AT_TXTEND.checkbox.text +msgid "Collec~t at end of text" +msgstr "~Gyűjtés a szöveg végén" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.checkbox.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM.checkbox.text" +msgid "~Restart numbering" +msgstr "S~zámozás újrakezdése" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.fixedtext.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_OFFSET.fixedtext.text" +msgid "~Start at" +msgstr "~Kezdet" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_FTN_NUM_FMT.checkbox.text +msgid "Custom ~format" +msgstr "Egyedi ~formátum" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_PREFIX.fixedtext.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_PREFIX.fixedtext.text" +msgid "Be~fore" +msgstr "~Előtte" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_SUFFIX.fixedtext.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_FTN_SUFFIX.fixedtext.text" +msgid "Aft~er" +msgstr "~Utána" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FL_END.fixedline.text +msgid "Endnotes" +msgstr "Végjegyzetek" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_AT_TXTEND.checkbox.text +msgid "C~ollect at end of section" +msgstr "Gyűjtés a szakasz ~végén" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.checkbox.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM.checkbox.text" +msgid "~Restart numbering" +msgstr "S~zámozás újrakezdése" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.fixedtext.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_OFFSET.fixedtext.text" +msgid "~Start at" +msgstr "~Kezdet" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.CB_END_NUM_FMT.checkbox.text +msgid "Custom format" +msgstr "Egyedi formátum" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_PREFIX.fixedtext.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_PREFIX.fixedtext.text" +msgid "Be~fore" +msgstr "~Előtte" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_SUFFIX.fixedtext.text +msgctxt "regionsw.src#TP_SECTION_FTNENDNOTES.FT_END_SUFFIX.fixedtext.text" +msgid "Aft~er" +msgstr "~Utána" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FL_INDENT.fixedline.text +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FT_BEFORE.fixedtext.text +msgid "~Before section" +msgstr "~Bal szélen" + +#: regionsw.src#TP_SECTION_INDENTS.FT_AFTER.fixedtext.text +msgid "~After section" +msgstr "~Jobb szélen" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.fixedline.text +msgctxt "ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FL_1.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CHARSET.fixedtext.text +msgid "~Character set" +msgstr "~Karakterkészlet" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_FONT.fixedtext.text +msgid "Default fonts" +msgstr "Alapértelmezett betűkészletek" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "Lan~guage" +msgstr "~Nyelv" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.FT_CRLF.fixedtext.text +msgid "~Paragraph break" +msgstr "~Bekezdéstörés" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CRLF.radiobutton.text +msgid "~CR & LF" +msgstr "~CR & LF" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_CR.radiobutton.text +msgid "C~R" +msgstr "C~R" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.RB_LF.radiobutton.text +msgid "~LF" +msgstr "~LF" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.STR_SYS_CHARSET.string.text +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: ascfldlg.src#DLG_ASCII_FILTER.modaldialog.text +msgid "ASCII Filter Options" +msgstr "ASCII-szűrő beállításai" + +#: dialog.src#CB_USE_PASSWD.checkbox.text +msgid "~Password" +msgstr "~Jelszó" + +#: dialog.src#CB_READ_ONLY.checkbox.text +msgid "~Read-only" +msgstr "Csak ~olvasható" + +#: dialog.src#STR_LINKEDIT_TEXT.string.text +msgid "Edit links" +msgstr "Hivatkozások szerkesztése" + +#: dialog.src#STR_PATH_NOT_FOUND.string.text +msgid "The directory '%1' does not exist." +msgstr "A(z) „%1” könyvtár nem létezik." + +#: dialog.src#RID_QB_SPELL_CONTINUE.querybox.text +msgid "Continue checking at beginning of document?" +msgstr "Kívánja folytatni az ellenőrzést a dokumentum elejétől?" + +#: dialog.src#STR_SPELLING_COMPLETED.string.text +msgid "The spellcheck is complete." +msgstr "A helyesírás ellenőrzése kész." + +#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FL_1.fixedline.text +msgctxt "abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FL_1.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgid "Included outline levels" +msgstr "Alkalmazott vázlatszintek" + +#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_PARA.fixedtext.text +msgid "Subpoints per level" +msgstr "Szintenkénti alpontok" + +#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.FT_DESC.fixedtext.text +msgid "The abstract contains the selected number of paragraphs from the included outline levels." +msgstr "Az összefoglaló a beszámított vázlatszintekből a kiválasztott számú bekezdésnyit tartalmaz." + +#: abstract.src#DLG_INSERT_ABSTRACT.modaldialog.text +msgid "Create AutoAbstract" +msgstr "Automatikus összefoglaló létrehozása" diff --git a/translations/source/hu/sw/source/ui/dochdl.po b/translations/source/hu/sw/source/ui/dochdl.po new file mode 100644 index 00000000000..0763f545425 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/ui/dochdl.po @@ -0,0 +1,50 @@ +#: dochdl.src#STR_NOGLOS.string.text +msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found." +msgstr "A(z) „%1” gyorsbillentyűhöz nem található szövegblokk." + +#: dochdl.src#STR_NO_TABLE.string.text +msgid "A table cannot be inserted into another table. However, you can paste the data into the document when the cursor is not in a table." +msgstr "Egy táblázatot nem lehet egy másik táblázatba beszúrni. Az adatokat beillesztheti a dokumentumba, ha a kurzor nem táblázatban van." + +#: dochdl.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text +msgid "AutoText could not be created." +msgstr "A szövegblokk bővítése nem sikerült." + +#: dochdl.src#MSG_CLPBRD_FORMAT_ERROR.infobox.text +msgid "Requested clipboard format is not available." +msgstr "A vágólap tartalma nem alakítható a kívánt formátumra." + +#: dochdl.src#MSG_UPDATE_NEW_GLOS_FMT.querybox.text +msgid "" +"The section format is outdated.\n" +"It needs to be converted so that changes\n" +"can be saved.\n" +"Should it be converted now?" +msgstr "" +"A szakasz formátuma elavult, a\n" +"változások mentéséhez ezt át kell alakítani.\n" +"Kívánja most megtenni?" + +#: dochdl.src#STR_PRIVATETEXT.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" + +#: dochdl.src#STR_PRIVATEGRAPHIC.string.text +msgid "Graphics [%PRODUCTNAME Writer]" +msgstr "Kép [%PRODUCTNAME Writer]" + +#: dochdl.src#STR_PRIVATEOLE.string.text +msgid "Object [%PRODUCTNAME Writer]" +msgstr "Objektum [%PRODUCTNAME Writer]" + +#: dochdl.src#STR_DDEFORMAT.string.text +msgid "DDE link" +msgstr "DDE-kapcsolat" + +#: selglos.src#DLG_SEL_GLOS.FL_GLOS.fixedline.text +msgid "AutoTexts for shortcut " +msgstr "Szövegblokk a gyorsbillentyűhöz " + +#: selglos.src#DLG_SEL_GLOS.modaldialog.text +msgid "Insert AutoText" +msgstr "Szövegblokk beszúrása" diff --git a/translations/source/hu/sw/source/ui/docvw.po b/translations/source/hu/sw/source/ui/docvw.po new file mode 100644 index 00000000000..cfbff892551 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/ui/docvw.po @@ -0,0 +1,316 @@ +#: access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text +msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_NAME.string.text" +msgid "Document view" +msgstr "Dokumentumnézet" + +#: access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text +msgctxt "access.src#STR_ACCESS_DOC_DESC.string.text" +msgid "Document view" +msgstr "Dokumentumnézet" + +#: access.src#STR_ACCESS_HEADING_WITH_NUM_DESC.string.text +msgid "Heading number $(ARG2): $(ARG1)" +msgstr "Címsorszám $(ARG2): $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_HEADER_NAME.string.text +msgid "Header $(ARG1)" +msgstr "Élőfej $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_HEADER_DESC.string.text +msgid "Header page $(ARG1)" +msgstr "Oldal élőfeje $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_FOOTER_NAME.string.text +msgid "Footer $(ARG1)" +msgstr "Élőláb $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_FOOTER_DESC.string.text +msgid "Footer page $(ARG1)" +msgstr "Oldal élőlába $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text +msgctxt "access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME.string.text" +msgid "Footnote $(ARG1)" +msgstr "Lábjegyzet $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text +msgctxt "access.src#STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC.string.text" +msgid "Footnote $(ARG1)" +msgstr "Lábjegyzet $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text +msgctxt "access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME.string.text" +msgid "Endnote $(ARG1)" +msgstr "Végjegyzet $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text +msgctxt "access.src#STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC.string.text" +msgid "Endnote $(ARG1)" +msgstr "Végjegyzet $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_TABLE_DESC.string.text +msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)" +msgstr "$(ARG1) a(z) $(ARG2). oldalon" + +#: access.src#STR_ACCESS_PAGE_NAME.string.text +msgid "Page $(ARG1)" +msgstr "Oldal $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_PAGE_DESC.string.text +msgid "Page: $(ARG1)" +msgstr "Oldal: $(ARG1)" + +#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME.string.text +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME.string.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME.string.text +msgid "Actions" +msgstr "Műveletek" + +#: access.src#STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC.string.text +msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments" +msgstr "Ha megnyomja ezt a gombot, megjelennek azok a műveletek, amelyeket ezzel a többi megjegyzéssel lehet elvégezni." + +#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME.string.text +#, fuzzy +msgid "Document preview" +msgstr "Dokumentumnézet" + +#: access.src#STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX.string.text +msgid "(Preview mode)" +msgstr "" + +#: access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING.string.text +#, fuzzy +msgid "%PRODUCTNAME Document" +msgstr "%PRODUCTNAME-dokumentumok" + +#: access.src#STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING_READONLY.string.text +#, fuzzy +msgid "(read-only)" +msgstr " (csak olvasható)" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURL.menuitem.text +msgid "~Open" +msgstr "~Megnyitás" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_OPENURLNEW.menuitem.text +msgid "Open in New Window" +msgstr "Megnyitás új ablakban" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_EDITDOC.menuitem.text +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SELECTION_MODE.menuitem.text +msgid "Select Text" +msgstr "Szöveg kijelölése" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD.menuitem.text +msgid "Re~load" +msgstr "Újra~töltés" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_RELOAD_FRAME.menuitem.text +msgid "Reload Frame" +msgstr "Keret újratöltése" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SOURCEVIEW.menuitem.text +msgid "HT~ML Source" +msgstr "HT~ML-forrás" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_BACKWARD.menuitem.text +msgid "Backwards" +msgstr "Visszafelé" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BROWSE_FORWARD.menuitem.text +msgid "~Forward" +msgstr "~Előre" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEGRAPHIC.menuitem.text +msgid "Save Graphics..." +msgstr "Kép mentése..." + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text +msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text" +msgid "As Link" +msgstr "Hivatkozásként" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text +msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text" +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICTOGALLERY.menuitem.text +msgid "Add Graphics" +msgstr "Kép hozzáadása" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_SAVEBACKGROUND.menuitem.text +msgid "Save Background..." +msgstr "Háttér mentése..." + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text +msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYLINK.menuitem.text" +msgid "As Link" +msgstr "Hivatkozásként" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text +msgctxt "docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.MN_READONLY_TOGALLERYCOPY.menuitem.text" +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_BACKGROUNDTOGALLERY.menuitem.text +msgid "Add Background" +msgstr "Háttér hozzáadása" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYLINK.menuitem.text +msgid "Copy ~Link" +msgstr "Hivatkozás ~másolása" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPYGRAPHIC.menuitem.text +msgid "Copy ~Graphics" +msgstr "~Kép másolása" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_LOADGRAPHIC.menuitem.text +msgid "Load Graphics" +msgstr "Kép betöltése" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_GRAPHICOFF.menuitem.text +msgid "Graphics Off" +msgstr "Képek kikapcsolva" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_PLUGINOFF.menuitem.text +msgid "Plug-ins Off" +msgstr "Bővítőmodulok ki" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.SID_WIN_FULLSCREEN.menuitem.text +msgid "Leave Full-Screen Mode" +msgstr "Kilépés a teljes képernyős módból" + +#: docvw.src#MN_READONLY_POPUP.MN_READONLY_COPY.menuitem.text +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: docvw.src#STR_EXPORT_GRAFIK_TITLE.string.text +msgid "Graphics Export" +msgstr "Képek exportálása" + +#: docvw.src#STR_CHAIN_OK.string.text +msgid "Click the left mouse button to link the frames." +msgstr "A keretek összekapcsolásához kattintson a bal egérgombbal." + +#: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_EMPTY.string.text +msgid "Target frame not empty." +msgstr "A célkeret nem üres." + +#: docvw.src#STR_CHAIN_IS_IN_CHAIN.string.text +msgid "Target frame is already linked." +msgstr "A célkeret már szerepel hivatkozásban" + +#: docvw.src#STR_CHAIN_WRONG_AREA.string.text +msgid "The target frame for the link is in an invalid area." +msgstr "A csatolás céljául szolgáló keret nem megfelelő területen van." + +#: docvw.src#STR_CHAIN_NOT_FOUND.string.text +msgid "Target frame not found at current position." +msgstr "A célkeret nem található a jelenlegi helyen." + +#: docvw.src#STR_CHAIN_SOURCE_CHAINED.string.text +msgid "The source frame is already the source of a link." +msgstr "A forrásként megadott keret már szerepel egy másik kapcsolat forrásaként." + +#: docvw.src#STR_CHAIN_SELF.string.text +msgid "A closed link is not possible." +msgstr "Zárt hivatkozás nem hozható létre." + +#: docvw.src#STR_REDLINE_INSERT.string.text +msgid "Inserted" +msgstr "Beszúrva" + +#: docvw.src#STR_REDLINE_DELETE.string.text +msgid "Deleted" +msgstr "Törölve" + +#: docvw.src#STR_REDLINE_FORMAT.string.text +msgid "Formatted" +msgstr "Formázva" + +#: docvw.src#STR_REDLINE_TABLE.string.text +msgid "Table changed" +msgstr "A táblázat megváltozott" + +#: docvw.src#STR_REDLINE_FMTCOLL.string.text +msgid "Applied Paragraph Styles" +msgstr "Alkalmazott bekezdésstílusok" + +#: docvw.src#STR_ENDNOTE.string.text +msgid "Endnote: " +msgstr "Végjegyzet: " + +#: docvw.src#STR_FTNNOTE.string.text +msgid "Footnote: " +msgstr "Lábjegyzet: " + +#: docvw.src#MSG_READONLY_CONTENT.infobox.text +msgid "" +"Readonly content cannot be changed.\n" +"No modifications will be accepted" +msgstr "" +"Csak olvasható tartalom.\n" +"Változtatás nem lehetséges." + +#: docvw.src#STR_TABLE_COL_ADJUST.string.text +msgid "Adjust table column" +msgstr "Táblázatoszlop igazítása" + +#: docvw.src#STR_TABLE_ROW_ADJUST.string.text +msgid "Adjust table row" +msgstr "Táblázatsor igazítása" + +#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ALL.string.text +msgid "Select whole table" +msgstr "Egész táblázat kijelölése" + +#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_ROW.string.text +msgid "Select table row" +msgstr "Táblázatsor kijelölése" + +#: docvw.src#STR_TABLE_SELECT_COL.string.text +msgid "Select table column" +msgstr "Táblázatoszlop kijelölése" + +#: docvw.src#STR_SMARTTAG_CLICK.string.text +msgid "%s-click to open Smart Tag menu" +msgstr "%s-kattintás az Intelligens címkék menü megnyitásához" + +#: annotation.src#STR_POSTIT_TODAY.string.text +msgid "Today," +msgstr "Ma," + +#: annotation.src#STR_POSTIT_YESTERDAY.string.text +msgid "Yesterday," +msgstr "Tegnap," + +#: annotation.src#STR_DELETE_ALL_NOTES.string.text +msgid "All Comments" +msgstr "Minden megjegyzés" + +#: annotation.src#STR_DELETE_AUTHOR_NOTES.string.text +msgid "Comments by " +msgstr "Megjegyzések tőle: " + +#: annotation.src#STR_NODATE.string.text +msgid "(no date)" +msgstr "(nincs dátum)" + +#: annotation.src#STR_NOAUTHOR.string.text +msgid "(no author)" +msgstr "(nincs szerző)" + +#: annotation.src#STR_REPLY.string.text +msgid "Reply to $1" +msgstr "Válasz: $1" diff --git a/translations/source/hu/sw/source/ui/envelp.po b/translations/source/hu/sw/source/ui/envelp.po new file mode 100644 index 00000000000..dc62c639cc9 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/ui/envelp.po @@ -0,0 +1,638 @@ +#: envelp.src#STR_DATABASE_NOT_OPENED.string.text +msgid "Database could not be opened." +msgstr "Az adatbázist nem lehet megnyitni." + +#: envelp.src#STR_NO_DRIVERS.string.text +msgid "No database drivers installed." +msgstr "Nincs megfelelő adatbázis-illesztőprogram telepítve." + +#: envelp.src#STR_BTN_NEW_DOC.string.text +msgid "~New Document" +msgstr "Ú~j dokumentum" + +#: envelp.src#STR_BTN_NEWDOC.string.text +msgid "~New Doc." +msgstr "Ú~j dokumentum" + +#: envelp.src#STR_SENDER_TOKENS.string.text +msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" +msgstr "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HDIST.fixedtext.text +msgid "Hori~zontal pitch" +msgstr "~Vízsz. osztóköz" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_VDIST.fixedtext.text +msgid "~Vertical pitch" +msgstr "~Függ. osztóköz" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "~Height" +msgstr "~Magasság" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_LEFT.fixedtext.text +msgid "~Left margin" +msgstr "~Bal margó" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_UPPER.fixedtext.text +msgid "~Top margin" +msgstr "~Felső margó" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_COLUMNS.fixedtext.text +msgid "~Columns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.TXT_ROWS.fixedtext.text +msgid "R~ows" +msgstr "~Sorok" + +#: labfmt.src#TP_LAB_FMT.PB_SAVE.pushbutton.text +msgid "~Save..." +msgstr "~Mentés..." + +#: labfmt.src#STR_HDIST.string.text +msgid "H. Pitch" +msgstr "V. osztóköz" + +#: labfmt.src#STR_VDIST.string.text +msgid "V. Pitch" +msgstr "F. osztóköz" + +#: labfmt.src#STR_WIDTH.string.text +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: labfmt.src#STR_HEIGHT.string.text +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: labfmt.src#STR_LEFT.string.text +msgid "Left margin" +msgstr "Bal margó" + +#: labfmt.src#STR_UPPER.string.text +msgid "Top margin" +msgstr "Felső margó" + +#: labfmt.src#STR_COLS.string.text +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: labfmt.src#STR_ROWS.string.text +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_MAKE.fixedtext.text +msgctxt "labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_MAKE.fixedtext.text" +msgid "Brand" +msgstr "Márka" + +#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "T~ype" +msgstr "~Típus" + +#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.MB_QUERY.querybox.text +msgid "" +"The label \"%1 / %2\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"A címke már létezik: „%1 / %2”\n" +"Felülírja?" + +#: labfmt.src#DLG_SAVE_LABEL.modaldialog.text +msgid "Save Label Format" +msgstr "Címke formátumának mentése" + +#: mailmrge.src#_MAIL_MERGE_STRING_.#define.text +msgid "Mail Merge" +msgstr "Körlevél" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_ALL.radiobutton.text +msgid "~All" +msgstr "~Mind" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_MARKED.radiobutton.text +msgid "~Selected records" +msgstr "~Kijelölt rekordok" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FROM.radiobutton.text +msgid "~From:" +msgstr "~Első:" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_BIS.fixedtext.text +msgid "~To:" +msgstr "~Utolsó:" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_RECORD.fixedline.text +msgid "Records" +msgstr "Rekordok" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_PRINTER.radiobutton.text +msgid "~Printer" +msgstr "~Nyomtató" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_MAILING.radiobutton.text +msgid "~Electronic" +msgstr "~E-mail" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_FILE.radiobutton.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_SINGLE_JOBS.checkbox.text +msgid "~Single print jobs" +msgstr "Ö~nálló nyomtatási feladatok" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_SAVE_MERGED_DOCUMENT.fixedline.text +msgid "Save merged document" +msgstr "Körlevél-dokumentum mentése" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_SAVE_SINGLE_DOC.radiobutton.text +msgid "S~ave as single document" +msgstr "M~entés egyetlen dokumentumként" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_SAVE_INDIVIDUAL.radiobutton.text +msgid "Sa~ve as individual documents" +msgstr "Me~ntés egyedi dokumentumonként" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.RB_GENERATE_FROM_DATABASE.checkbox.text +msgid "Generate file name from ~Database" +msgstr "Fájlnév generálása ~adatbázisból" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_COLUMN.fixedtext.text +msgid "Field" +msgstr "Mező" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_PATH.fixedtext.text +msgid "~Path" +msgstr "Ú~tvonal" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_FILTER.fixedtext.text +msgid "F~ile format" +msgstr "~Fájlformátum" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_SUBJECT.fixedtext.text +msgid "~Subject" +msgstr "~Tárgy" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_ATTACH.fixedtext.text +msgid "Attachments" +msgstr "Mellékletek" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "Mail Format" +msgstr "Levélformátum" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_HTML.checkbox.text +msgid "HTM~L" +msgstr "~HTML" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_RTF.checkbox.text +msgid "RT~F" +msgstr "RT~F" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.CB_FORMAT_SW.checkbox.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" + +#: mailmrge.src#DLG_MAILMERGE.FL_DEST.fixedline.text +msgid "Output" +msgstr "Kimenet" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.FL_CREATEFROM.fixedline.text +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.RB_THISDOC.radiobutton.text +msgid "From this ~document" +msgstr "Ebből a ~dokumentumból" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_CREATE.RB_TEMPLATE.radiobutton.text +msgid "From a ~template" +msgstr "~Sablonból" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.FL_CONNECTIONS.fixedline.text +msgid "Connect" +msgstr "Kapcsolat" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.RB_USEEXISTING.radiobutton.text +msgid "~Use existing" +msgstr "~Meglévő használata" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.RB_CREATENEW.radiobutton.text +msgid "~Create new connection" +msgstr "Új ~kapcsolat létrehozása" + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.FT_INFO.fixedtext.text +msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." +msgstr "A mezőket a körlevél testreszabásához használhatja. A mezők más, rendszerint adatbázisban lévő adatokat helyettesítenek. A körlevél mezőinek kitöltéséhez kapcsolódnia kell az adatforráshoz." + +#: mailmrge.src#DLG_MERGE_FIELD_CONNECTIONS.modaldialog.text +msgid "Data Source Connection" +msgstr "Adatforrás-kapcsolat" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.FL_NONAME.fixedline.text +msgid "Envelope orientation" +msgstr "Boríték tájolása" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_TOP.radiobutton.text +msgid "~Print from top" +msgstr "Nyomtatás ~felülről" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_BOTTOM.radiobutton.text +msgid "Print from ~bottom" +msgstr "Nyomtatás ~alulról" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_RIGHT.fixedtext.text +msgid "~Shift right" +msgstr "~Csúsztatás jobbra" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_DOWN.fixedtext.text +msgid "Shift ~down" +msgstr "Csúsztatás ~lefelé" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.FL_PRINTER.fixedline.text +msgid "Current printer" +msgstr "Aktuális nyomtató" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.TXT_PRINTER.fixedtext.text +msgid "- No printer installed -" +msgstr "- Nincs telepített nyomtató -" + +#: envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text +msgctxt "envprt.src#TP_ENV_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text" +msgid "Setup..." +msgstr "Beállítás..." + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_ADDRESSEE.fixedline.text +msgid "Addressee" +msgstr "Címzett" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_POS.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_POS.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_LEFT.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_LEFT.fixedtext.text" +msgid "from left" +msgstr "Balról" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_TOP.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_TOP.fixedtext.text" +msgid "from top" +msgstr "Fentről" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_FORMAT.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_ADDR_FORMAT.fixedtext.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_ADDR_EDIT.menubutton.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_ADDR_EDIT.menubutton.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SENDER.fixedline.text +msgid "Sender" +msgstr "Feladó" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_POS.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_POS.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_LEFT.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_LEFT.fixedtext.text" +msgid "from left" +msgstr "Balról" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_TOP.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_TOP.fixedtext.text" +msgid "from top" +msgstr "Fentről" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_FORMAT.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SEND_FORMAT.fixedtext.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_SEND_EDIT.menubutton.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.BTN_SEND_EDIT.menubutton.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.FL_SIZE.fixedline.text +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_FORMAT.fixedtext.text +msgid "F~ormat" +msgstr "F~ormátum" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_WIDTH.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "envfmt.src#TP_ENV_FMT.TXT_SIZE_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "~Height" +msgstr "~Magasság" + +#: envfmt.src#MNU_EDIT.MID_CHAR.menuitem.text +msgid "C~haracter..." +msgstr "~Karakter..." + +#: envfmt.src#MNU_EDIT.MID_PARA.menuitem.text +msgid "P~aragraph..." +msgstr "~Bekezdés..." + +#: label.src#LABEL_STRING.#define.text +msgctxt "label.src#LABEL_STRING.#define.text" +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: label.src#BUSINESS_CARD_STRING.#define.text +msgid "Business Cards" +msgstr "Névjegyek" + +#: label.src#DLG_LAB.1.TP_PRIVATE_DATA.pageitem.text +msgid "Private" +msgstr "Személyes" + +#: label.src#DLG_LAB.1.TP_BUSINESS_DATA.pageitem.text +msgid "Business" +msgstr "Üzleti" + +#: label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_FMT.pageitem.text +msgctxt "label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_FMT.pageitem.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_PRT.pageitem.text +msgctxt "label.src#DLG_LAB.1.TP_LAB_PRT.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: label.src#DLG_LAB.ST_FIRSTPAGE_BC.string.text +msgid "Medium" +msgstr "Médium" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_WRITING.fixedtext.text +msgid "Label text" +msgstr "Címke szövege" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.BOX_ADDR.checkbox.text +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.FT_DATABASE.fixedtext.text +msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FT_DATABASE.fixedtext.text" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.FT_TABLE.fixedtext.text +msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FT_TABLE.fixedtext.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.FT_DBFIELD.fixedtext.text +msgid "Database field" +msgstr "Adatbázismező" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.FL_WRITING.fixedline.text +msgid "Inscription" +msgstr "Felirat" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.BTN_CONT.radiobutton.text +msgid "~Continuous" +msgstr "~Folyamatos" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.BTN_SHEET.radiobutton.text +msgid "~Sheet" +msgstr "~Munkalap" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_MAKE.fixedtext.text +msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.TXT_MAKE.fixedtext.text" +msgid "Brand" +msgstr "Márka" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.TXT_TYPE.fixedtext.text +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: label.src#TP_LAB_LAB.FL_FORMAT.fixedline.text +msgctxt "label.src#TP_LAB_LAB.FL_FORMAT.fixedline.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: label.src#DLG_SYNC_BTN.BTN_SYNC.pushbutton.text +msgid "Synchronize Labels" +msgstr "Címkék egyeztetése" + +#: label.src#STR_DOC_TITLE.string.text +msgctxt "label.src#STR_DOC_TITLE.string.text" +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: label.src#STR_CUSTOM.string.text +msgid "[User]" +msgstr "[Egyéni]" + +#: label.src#TP_VISITING_CARDS.FT_AUTO_TEXT_GROUP.fixedtext.text +msgid "AutoText - Section" +msgstr "Szövegblokk - Szakasz" + +#: label.src#TP_VISITING_CARDS.FL_CONTENT.fixedline.text +msgid "Content" +msgstr "Tartalom" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FL_DATA.fixedline.text +msgid "Private data" +msgstr "Személyes adatok" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "First/Last ~name/Initials" +msgstr "~Utónév / Vezetéknév / Monogram" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_NAME_2.fixedtext.text +msgid "First/Last ~name/Initials 2" +msgstr "Utónév/Vezeték~név/Monogram 2" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_STREET.fixedtext.text +msgid "S~treet" +msgstr "U~tca" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_ZIPCITY.fixedtext.text +msgid "Zip/Cit~y" +msgstr "~Irányítószám / Település" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_COUNTRYSTATE.fixedtext.text +msgid "Co~untry/State" +msgstr "~Ország / Állam" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_TITLEPROF.fixedtext.text +msgid "Title/~Profession" +msgstr "~Titulus / Foglalkozás" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text +msgctxt "label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text" +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Telefon / Mobil" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_FAX.fixedtext.text +msgid "Fa~x" +msgstr "Fa~x" + +#: label.src#TP_PRIVATE_DATA.FT_WWWMAIL.fixedtext.text +msgid "Homepage / e-mail" +msgstr "Honlap / E-mail" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FL_DATA.fixedline.text +msgid "Business data" +msgstr "Céges adatok" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP.fixedtext.text +msgid "Company" +msgstr "Szervezet" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COMP_EXT.fixedtext.text +msgid "Company 2nd line" +msgstr "Szervezet (2. sor)" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_SLOGAN.fixedtext.text +msgid "Slogan" +msgstr "Szlogen" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_STREET.fixedtext.text +msgid "Street" +msgstr "Utca" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_ZIPCITY.fixedtext.text +msgid "ZIP/City" +msgstr "Irányítószám / Település" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_COUNTRYSTATE.fixedtext.text +msgid "Country/State" +msgstr "Ország / Állam" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_POSITION.fixedtext.text +msgctxt "label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_POSITION.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text +msgctxt "label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_PHONE_MOBILE.fixedtext.text" +msgid "Phone/Mobile" +msgstr "Telefon / Mobil" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_FAX.fixedtext.text +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: label.src#TP_BUSINESS_DATA.FT_WWWMAIL.fixedtext.text +msgid "Ho~mepage / e-mail" +msgstr "Hon~lap / E-mail" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PAGE.radiobutton.text +msgid "~Entire page" +msgstr "~Teljes oldal" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_SINGLE.radiobutton.text +msgid "~Single label" +msgstr "~Egyetlen címke" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_COL.fixedtext.text +msgid "Colu~mn" +msgstr "~Oszlop" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.TXT_ROW.fixedtext.text +msgid "Ro~w" +msgstr "~Sor" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.CB_SYNCHRON.checkbox.text +msgid "Synchroni~ze contents" +msgstr "Tartalom ~egyeztetése" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_DONTKNOW.fixedline.text +msgid "Distribute" +msgstr "Elosztás" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.INF_PRINTER.fixedtext.text +msgid "Printer Name" +msgstr "Nyomtató neve" + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text +msgctxt "labprt.src#TP_LAB_PRT.BTN_PRTSETUP.pushbutton.text" +msgid "Setup..." +msgstr "Beállítás..." + +#: labprt.src#TP_LAB_PRT.FL_PRINTER.fixedline.text +msgid " Printer " +msgstr " Nyomtató " + +#: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_ENV.pageitem.text +msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_ENV.pageitem.text" +msgid "Envelope" +msgstr "Boríték" + +#: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_FMT.pageitem.text +msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_FMT.pageitem.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: envlop.src#DLG_ENV.1.TP_ENV_PRT.pageitem.text +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtató" + +#: envlop.src#DLG_ENV.ST_INSERT.string.text +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: envlop.src#DLG_ENV.ST_CHANGE.string.text +msgid "~Modify" +msgstr "~Módosítás" + +#: envlop.src#DLG_ENV.tabdialog.text +msgctxt "envlop.src#DLG_ENV.tabdialog.text" +msgid "Envelope" +msgstr "Boríték" + +#: envlop.src#TP_ENV_ENV.TXT_ADDR.fixedtext.text +msgid "Addr~essee" +msgstr "~Címzett" + +#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.fixedtext.text +msgctxt "envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DATABASE.fixedtext.text" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_TABLE.fixedtext.text +msgctxt "envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_TABLE.fixedtext.text" +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: envlop.src#TP_ENV_ENV.FT_DBFIELD.fixedtext.text +msgid "~Database field" +msgstr "A~datbázismező" + +#: envlop.src#TP_ENV_ENV.BOX_SEND.checkbox.text +msgid "~Sender" +msgstr "~Feladó" + +#: envlop.src#STR_DOC_TITLE.string.text +msgctxt "envlop.src#STR_DOC_TITLE.string.text" +msgid "Envelope" +msgstr "Boríték" diff --git a/translations/source/hu/sw/source/ui/fldui.po b/translations/source/hu/sw/source/ui/fldui.po new file mode 100644 index 00000000000..4a61d768a2b --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/ui/fldui.po @@ -0,0 +1,1032 @@ +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFTYPE.fixedtext.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFSELECTION.fixedtext.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFSELECTION.fixedtext.text" +msgid "S~elect" +msgstr "~Kijelölés" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.1.stringlist.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.1.stringlist.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.2.stringlist.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.2.stringlist.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.3.stringlist.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.3.stringlist.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.4.stringlist.text +msgid "Date Time Author" +msgstr "Dátum Idő Szerző" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFFORMAT.fixedtext.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFFORMAT.fixedtext.text" +msgid "F~ormat" +msgstr "F~ormátum" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.CB_DOKINFFIXEDCONTENT.checkbox.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.CB_DOKINFFIXEDCONTENT.checkbox.text" +msgid "~Fixed content" +msgstr "~Rögzített tartalom" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.STR_DOKINF_INFO.string.text +msgid "Info" +msgstr "Infó" + +#: flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.tabpage.text +msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.tabpage.text" +msgid "DocInformation" +msgstr "Dokumentuminformáció" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARTYPE.fixedtext.text +msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSELECTION.fixedtext.text +msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSELECTION.fixedtext.text" +msgid "S~election" +msgstr "~Kijelölés" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARFORMAT.fixedtext.text +msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARFORMAT.fixedtext.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.CB_VARINVISIBLE.checkbox.text +msgid "Invisi~ble" +msgstr "~Láthatatlan" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARCHAPTERHEADER.fixedtext.text +msgid "Numbering by chapter" +msgstr "Fejezet szerinti számozás" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARCHAPTERLEVEL.fixedtext.text +msgid "~Level" +msgstr "~Szint" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.LB_VARCHAPTERLEVEL.1.stringlist.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSEPARATOR.fixedtext.text +msgid "~Separator" +msgstr "E~lválasztó" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARNAME.fixedtext.text +msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARNAME.fixedtext.text" +msgid "Na~me" +msgstr "~Név" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARVALUE.fixedtext.text +msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARVALUE.fixedtext.text" +msgid "~Value" +msgstr "É~rték" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.TBX_VARNEWDEL.BT_VARAPPLY.toolboxitem.text +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.TBX_VARNEWDEL.BT_VARDELETE.toolboxitem.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: fldvar.src#TP_FLD_VAR.tabpage.text +msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.tabpage.text" +msgid "Variables" +msgstr "Változók" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBTYPE.fixedtext.text +msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBCONDITION.fixedtext.text +msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBCONDITION.fixedtext.text" +msgid "~Condition" +msgstr "~Feltétel" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSETNUMBER.fixedtext.text +msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSETNUMBER.fixedtext.text" +msgid "Record number" +msgstr "Rekordszám" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSELECTION.fixedtext.text +msgid "Database s~election" +msgstr "~Adatbázis kiválasztása" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.FT_ADDDB.fixedtext.text +msgid "Add database file" +msgstr "Adatbázisfájl hozzáadása" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text +msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text" +msgid "Browse..." +msgstr "Tallózás..." + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.RB_DBOWNFORMAT.radiobutton.text +msgid "From database" +msgstr "Adatbázisból" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.RB_DBFORMAT.radiobutton.text +msgid "User-defined" +msgstr "Egyéni" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.FL_DBFORMAT.fixedline.text +msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FL_DBFORMAT.fixedline.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: flddb.src#TP_FLD_DB.tabpage.text +msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.tabpage.text" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "Script type" +msgstr "Parancsfájl típusa" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.RB_URL.radiobutton.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.RB_EDIT.radiobutton.text +msgid "~Text" +msgstr "~Szöveg" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.FL_POSTIT.fixedline.text +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_EDIT.string.text +msgctxt "javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_EDIT.string.text" +msgid "Edit Script" +msgstr "Parancsfájl szerkesztése" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_INSERT.string.text +msgid "Insert Script" +msgstr "Parancsfájl beszúrása" + +#: javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.modaldialog.text +msgctxt "javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.modaldialog.text" +msgid "Edit Script" +msgstr "Parancsfájl szerkesztése" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOK.pageitem.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOK.pageitem.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_REF.pageitem.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_REF.pageitem.text" +msgid "Cross-references" +msgstr "Kereszthivatkozások" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_FUNC.pageitem.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_FUNC.pageitem.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOKINF.pageitem.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOKINF.pageitem.text" +msgid "DocInformation" +msgstr "Dokumentuminformáció" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_VAR.pageitem.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_VAR.pageitem.text" +msgid "Variables" +msgstr "Változók" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DB.pageitem.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DB.pageitem.text" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_INSERT.string.text +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_CLOSE.string.text +msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_CLOSE.string.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.tabdialog.text +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FL_DBLIST.fixedline.text +msgid "Exchange databases" +msgstr "Adatbázisok kicserélése" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_USEDDB.fixedtext.text +msgid "Databases in Use" +msgstr "Használt adatbázisok" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_AVAILDB.fixedtext.text +msgid "Available Databases" +msgstr "Elérhető adatbázisok" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text +msgctxt "changedb.src#DLG_CHANGE_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text" +msgid "Browse..." +msgstr "Tallózás..." + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DESC.fixedtext.text +msgid "" +"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" +"Use the browse button to select a database file." +msgstr "" +"A párbeszédablak segítségével lecserélheti a dokumentum mezői alatt meghúzódó adatbázist egy másikra. Egyszerre csak egy változtatást vihet véghez. Többszörös kijelölés a bal oldali lista segítségével lehetséges.\n" +"A Tallózás gombbal választhatja ki az adatbázisfájlt." + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DOCDBTEXT.fixedtext.text +msgid "Database applied to document:" +msgstr "A dokumentumban használt adatbázis:" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.FT_DOCDBNAME.fixedtext.text +msgid "Addresses.Addresses" +msgstr "Addresses.Addresses" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_OK.okbutton.text +msgid "Define" +msgstr "OK" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: changedb.src#DLG_CHANGE_DB.modaldialog.text +msgid "Exchange Databases" +msgstr "Adatbázisok kicserélése" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFTYPE.fixedtext.text +msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFSELECTION.fixedtext.text +msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFSELECTION.fixedtext.text" +msgid "S~election" +msgstr "~Kijelölés" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFFORMAT.fixedtext.text +msgid "Insert ~reference to" +msgstr "Hivatkozás ~beszúrása" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFNAME.fixedtext.text +msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFNAME.fixedtext.text" +msgid "Na~me" +msgstr "~Név" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFVALUE.fixedtext.text +msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFVALUE.fixedtext.text" +msgid "~Value" +msgstr "É~rték" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFBOOKMARK.string.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFFOOTNOTE.string.text +msgid "Footnotes" +msgstr "Lábjegyzetek" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFENDNOTE.string.text +msgid "Endnotes" +msgstr "Végjegyzetek" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFHEADING.string.text +msgid "Headings" +msgstr "Címsorok" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.STR_REFNUMITEM.string.text +msgid "Numbered Paragraphs" +msgstr "Számozott bekezdések" + +#: fldref.src#TP_FLD_REF.tabpage.text +msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.tabpage.text" +msgid "Cross-references" +msgstr "Kereszthivatkozások" + +#: inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.ED_LABEL.edit.text +msgid "Input" +msgstr "Bevitel" + +#: inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.FL_EDIT.fixedline.text +msgctxt "inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.FL_EDIT.fixedline.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.PB_NEXT.pushbutton.text +msgctxt "inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.PB_NEXT.pushbutton.text" +msgid "~Next" +msgstr "~Következő" + +#: inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.modaldialog.text +msgid "Input Field" +msgstr "Beviteli mező" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKTYPE.fixedtext.text +msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKSELECTION.fixedtext.text +msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKSELECTION.fixedtext.text" +msgid "S~elect" +msgstr "~Kijelölés" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKFORMAT.fixedtext.text +msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKFORMAT.fixedtext.text" +msgid "F~ormat" +msgstr "F~ormátum" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKVALUE.fixedtext.text +msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKVALUE.fixedtext.text" +msgid "O~ffset" +msgstr "~Eltolás" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.CB_DOKFIXEDCONTENT.checkbox.text +msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.CB_DOKFIXEDCONTENT.checkbox.text" +msgid "~Fixed content" +msgstr "~Rögzített tartalom" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.STR_DOKDATEOFF.string.text +msgid "Offs~et in days" +msgstr "~Napokban megadott eltolás" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.STR_DOKTIMEOFF.string.text +msgid "Offs~et in minutes" +msgstr "~Percekben megadott eltolás" + +#: flddok.src#TP_FLD_DOK.tabpage.text +msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.tabpage.text" +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.FL_ITEMS.fixedline.text +msgctxt "DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.FL_ITEMS.fixedline.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_NEXT.pushbutton.text +msgctxt "DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_NEXT.pushbutton.text" +msgid "~Next" +msgstr "~Következő" + +#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.modaldialog.text +msgid "Choose Item: " +msgstr "Elem választása: " + +#: fldui.src#STR_FLD_EDIT_DLG.string.text +msgid "Edit Fields" +msgstr "Mezők szerkesztése" + +#: fldui.src#STR_DATEFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_DATEFLD.string.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: fldui.src#STR_TIMEFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_TIMEFLD.string.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: fldui.src#STR_FILENAMEFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_FILENAMEFLD.string.text" +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: fldui.src#STR_DBNAMEFLD.string.text +msgid "Database Name" +msgstr "Adatbázis neve" + +#: fldui.src#STR_CHAPTERFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_CHAPTERFLD.string.text" +msgid "Chapter" +msgstr "Fejezet" + +#: fldui.src#STR_PAGENUMBERFLD.string.text +msgid "Page numbers" +msgstr "Oldalszám" + +#: fldui.src#STR_DOCSTATFLD.string.text +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#: fldui.src#STR_AUTHORFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_AUTHORFLD.string.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: fldui.src#STR_TEMPLNAMEFLD.string.text +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: fldui.src#STR_EXTUSERFLD.string.text +msgid "Sender" +msgstr "Feladó" + +#: fldui.src#STR_SETFLD.string.text +msgid "Set variable" +msgstr "Változó beállítása" + +#: fldui.src#STR_GETFLD.string.text +msgid "Show variable" +msgstr "Változó megjelenítése" + +#: fldui.src#STR_FORMELFLD.string.text +msgid "Insert Formula" +msgstr "Képlet beszúrása" + +#: fldui.src#STR_INPUTFLD.string.text +msgid "Input field" +msgstr "Beviteli mező" + +#: fldui.src#STR_SETINPUTFLD.string.text +msgid "Input field (variable)" +msgstr "Beviteli mező (változó)" + +#: fldui.src#STR_USRINPUTFLD.string.text +msgid "Input field (user)" +msgstr "Beviteli mező (felhasználó)" + +#: fldui.src#STR_CONDTXTFLD.string.text +msgid "Conditional text" +msgstr "Feltételes szöveg" + +#: fldui.src#STR_DDEFLD.string.text +msgid "DDE field" +msgstr "DDE-mező" + +#: fldui.src#STR_MACROFLD.string.text +msgid "Execute macro" +msgstr "Makró végrehajtása" + +#: fldui.src#STR_SEQFLD.string.text +msgid "Number range" +msgstr "Számtartomány" + +#: fldui.src#STR_SETREFPAGEFLD.string.text +msgid "Set page variable" +msgstr "Oldalváltozó beállítása" + +#: fldui.src#STR_GETREFPAGEFLD.string.text +msgid "Show page variable" +msgstr "Oldalváltozó megjelenítése" + +#: fldui.src#STR_INTERNETFLD.string.text +msgid "Load URL" +msgstr "URL betöltése" + +#: fldui.src#STR_JUMPEDITFLD.string.text +msgid "Placeholder" +msgstr "Helykitöltő" + +#: fldui.src#STR_COMBINED_CHARS.string.text +msgid "Combine characters" +msgstr "Karakterek összevonása" + +#: fldui.src#STR_DROPDOWN.string.text +msgid "Input list" +msgstr "Beviteli lista" + +#: fldui.src#STR_SETREFFLD.string.text +msgid "Set Reference" +msgstr "Hivatkozás beállítása" + +#: fldui.src#STR_GETREFFLD.string.text +msgid "Insert Reference" +msgstr "Hivatkozás beszúrása" + +#: fldui.src#STR_DBFLD.string.text +msgid "Mail merge fields" +msgstr "Körlevélmezők" + +#: fldui.src#STR_DBNEXTSETFLD.string.text +msgid "Next record" +msgstr "Következő rekord" + +#: fldui.src#STR_DBNUMSETFLD.string.text +msgid "Any record" +msgstr "Bármely rekord" + +#: fldui.src#STR_DBSETNUMBERFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_DBSETNUMBERFLD.string.text" +msgid "Record number" +msgstr "Rekordszám" + +#: fldui.src#STR_PREVPAGEFLD.string.text +msgid "Previous page" +msgstr "Előző oldal" + +#: fldui.src#STR_NEXTPAGEFLD.string.text +msgid "Next page" +msgstr "Következő oldal" + +#: fldui.src#STR_HIDDENTXTFLD.string.text +msgid "Hidden text" +msgstr "Rejtett szöveg" + +#: fldui.src#STR_USERFLD.string.text +msgid "User Field" +msgstr "Felhasználói mező" + +#: fldui.src#STR_POSTITFLD.string.text +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" + +#: fldui.src#STR_SCRIPTFLD.string.text +msgid "Script" +msgstr "Parancsfájl" + +#: fldui.src#STR_AUTHORITY.string.text +msgid "Bibliography entry" +msgstr "Irodalomjegyzék-bejegyzés" + +#: fldui.src#STR_HIDDENPARAFLD.string.text +msgid "Hidden Paragraph" +msgstr "Rejtett bekezdés" + +#: fldui.src#STR_DOCINFOFLD.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_DOCINFOFLD.string.text" +msgid "DocInformation" +msgstr "Dokumentuminformáció" + +#: fldui.src#FLD_DATE_STD.string.text +msgctxt "fldui.src#FLD_DATE_STD.string.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: fldui.src#FLD_DATE_FIX.string.text +msgid "Date (fixed)" +msgstr "Rögzített dátum" + +#: fldui.src#FLD_TIME_STD.string.text +msgctxt "fldui.src#FLD_TIME_STD.string.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: fldui.src#FLD_TIME_FIX.string.text +msgid "Time (fixed)" +msgstr "Rögzített időpont" + +#: fldui.src#FLD_STAT_TABLE.string.text +msgid "Tables" +msgstr "Táblázatok száma" + +#: fldui.src#FLD_STAT_CHAR.string.text +msgid "Characters" +msgstr "Karakterek száma" + +#: fldui.src#FLD_STAT_WORD.string.text +msgid "Words" +msgstr "Szavak száma" + +#: fldui.src#FLD_STAT_PARA.string.text +msgid "Paragraphs" +msgstr "Bekezdések száma" + +#: fldui.src#FLD_STAT_GRF.string.text +msgctxt "fldui.src#FLD_STAT_GRF.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Képek száma" + +#: fldui.src#FLD_STAT_OBJ.string.text +msgid "Objects" +msgstr "Objektumok száma" + +#: fldui.src#FLD_STAT_PAGE.string.text +msgid "Pages" +msgstr "Oldalak száma" + +#: fldui.src#FMT_DDE_HOT.string.text +msgid "DDE automatic" +msgstr "Automatikus DDE" + +#: fldui.src#FMT_DDE_NORMAL.string.text +msgid "DDE manual" +msgstr "Kézi DDE" + +#: fldui.src#FLD_EU_FIRMA.string.text +msgid "Company" +msgstr "Szervezet" + +#: fldui.src#FLD_EU_VORNAME.string.text +msgid "First Name" +msgstr "Utónév" + +#: fldui.src#FLD_EU_NAME.string.text +msgid "Last Name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: fldui.src#FLD_EU_ABK.string.text +msgctxt "fldui.src#FLD_EU_ABK.string.text" +msgid "Initials" +msgstr "Monogram" + +#: fldui.src#FLD_EU_STRASSE.string.text +msgid "Street" +msgstr "Utca" + +#: fldui.src#FLD_EU_LAND.string.text +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: fldui.src#FLD_EU_PLZ.string.text +msgid "Zip code" +msgstr "Irányítószám" + +#: fldui.src#FLD_EU_ORT.string.text +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: fldui.src#FLD_EU_TITEL.string.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: fldui.src#FLD_EU_POS.string.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: fldui.src#FLD_EU_TELPRIV.string.text +msgid "Tel. (Home)" +msgstr "Otthoni telefonszám" + +#: fldui.src#FLD_EU_TELFIRMA.string.text +msgid "Tel. (Work)" +msgstr "Munkahelyi telefonszám" + +#: fldui.src#FLD_EU_FAX.string.text +msgid "FAX" +msgstr "Fax" + +#: fldui.src#FLD_EU_EMAIL.string.text +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: fldui.src#FLD_EU_STATE.string.text +msgid "State" +msgstr "Állam" + +#: fldui.src#FLD_PAGEREF_OFF.string.text +msgid "off" +msgstr "ki" + +#: fldui.src#FLD_PAGEREF_ON.string.text +msgid "on" +msgstr "be" + +#: fldui.src#FMT_FF_NAME.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_FF_NAME.string.text" +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#: fldui.src#FMT_FF_NAME_NOEXT.string.text +msgid "File name without extension" +msgstr "Kiterjesztés nélküli fájlnév" + +#: fldui.src#FMT_FF_PATHNAME.string.text +msgid "Path/File name" +msgstr "Útvonal és fájlnév" + +#: fldui.src#FMT_FF_PATH.string.text +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: fldui.src#FMT_FF_UI_NAME.string.text +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: fldui.src#FMT_FF_UI_RANGE.string.text +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: fldui.src#FMT_CHAPTER_NAME.string.text +msgid "Chapter name" +msgstr "Fejezetcím" + +#: fldui.src#FMT_CHAPTER_NO.string.text +msgid "Chapter number" +msgstr "Fejezetszám" + +#: fldui.src#FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR.string.text +msgid "Chapter number without separator" +msgstr "Elválasztó nélküli fejezetszám" + +#: fldui.src#FMT_CHAPTER_NAMENO.string.text +msgid "Chapter number and name" +msgstr "Fejezet száma és címe" + +#: fldui.src#FMT_NUM_ROMAN.string.text +msgid "Roman (I II III)" +msgstr "Római (I II III)" + +#: fldui.src#FMT_NUM_SROMAN.string.text +msgid "Roman (i ii iii)" +msgstr "Római (i ii iii)" + +#: fldui.src#FMT_NUM_ARABIC.string.text +msgid "Arabic (1 2 3)" +msgstr "Arab (1 2 3)" + +#: fldui.src#FMT_NUM_PAGEDESC.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_NUM_PAGEDESC.string.text" +msgid "As Page Style" +msgstr "Oldalstílusként" + +#: fldui.src#FMT_NUM_PAGESPECIAL.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_NUM_PAGESPECIAL.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: fldui.src#FMT_AUTHOR_NAME.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_AUTHOR_NAME.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: fldui.src#FMT_AUTHOR_SCUT.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_AUTHOR_SCUT.string.text" +msgid "Initials" +msgstr "Monogram" + +#: fldui.src#FMT_SETVAR_SYS.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_SETVAR_SYS.string.text" +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: fldui.src#FMT_SETVAR_TEXT.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_SETVAR_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: fldui.src#FMT_GETVAR_NAME.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_GETVAR_NAME.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: fldui.src#FMT_GETVAR_TEXT.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_GETVAR_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: fldui.src#FMT_USERVAR_CMD.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_USERVAR_CMD.string.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: fldui.src#FMT_USERVAR_TEXT.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_USERVAR_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: fldui.src#FMT_DBFLD_DB.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_DBFLD_DB.string.text" +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: fldui.src#FMT_DBFLD_SYS.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_DBFLD_SYS.string.text" +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: fldui.src#FMT_REG_AUTHOR.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_REG_AUTHOR.string.text" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: fldui.src#FMT_REG_TIME.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_REG_TIME.string.text" +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: fldui.src#FMT_REG_DATE.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_REG_DATE.string.text" +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: fldui.src#FMT_REF_TEXT.string.text +msgid "Reference" +msgstr "Hivatkozás" + +#: fldui.src#FMT_REF_PAGE.string.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: fldui.src#FMT_REF_CHAPTER.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_REF_CHAPTER.string.text" +msgid "Chapter" +msgstr "Fejezet" + +#: fldui.src#FMT_REF_UPDOWN.string.text +msgid "Above/Below" +msgstr "fentebb / alább" + +#: fldui.src#FMT_REF_PAGE_PGDSC.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_REF_PAGE_PGDSC.string.text" +msgid "As Page Style" +msgstr "Oldalstílusként" + +#: fldui.src#FMT_REF_ONLYNUMBER.string.text +msgid "Category and Number" +msgstr "Kategória és szám" + +#: fldui.src#FMT_REF_ONLYCAPTION.string.text +msgid "Caption Text" +msgstr "Feliratszöveg" + +#: fldui.src#FMT_REF_ONLYSEQNO.string.text +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: fldui.src#FMT_REF_NUMBER.string.text +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: fldui.src#FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT.string.text +msgid "Number (no context)" +msgstr "Szám (nincs kontextus)" + +#: fldui.src#FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT.string.text +msgid "Number (full context)" +msgstr "Szám (teljes kontextus)" + +#: fldui.src#FMT_MARK_TEXT.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_MARK_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: fldui.src#FMT_MARK_TABLE.string.text +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: fldui.src#FMT_MARK_FRAME.string.text +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: fldui.src#FMT_MARK_GRAFIC.string.text +msgctxt "fldui.src#FMT_MARK_GRAFIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Képek száma" + +#: fldui.src#FMT_MARK_OLE.string.text +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: fldui.src#STR_ALL.string.text +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: fldui.src#STR_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: fldui.src#STR_COND.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_COND.string.text" +msgid "~Condition" +msgstr "~Feltétel" + +#: fldui.src#STR_TEXT.string.text +msgid "Then, Else" +msgstr "Akkor, egyébként" + +#: fldui.src#STR_DDE_CMD.string.text +msgid "DDE Statement" +msgstr "DDE-utasítás" + +#: fldui.src#STR_INSTEXT.string.text +msgid "Hidden t~ext" +msgstr "~Rejtett szöveg" + +#: fldui.src#STR_MACNAME.string.text +msgid "~Macro name" +msgstr "Makró ~neve" + +#: fldui.src#STR_PROMPT.string.text +msgid "~Reference" +msgstr "~Hivatkozás" + +#: fldui.src#STR_COMBCHRS_FT.string.text +msgid "Ch~aracters" +msgstr "~Karakterek" + +#: fldui.src#STR_SETNO.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_SETNO.string.text" +msgid "Record number" +msgstr "Rekordszám" + +#: fldui.src#STR_OFFSET.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_OFFSET.string.text" +msgid "O~ffset" +msgstr "~Eltolás" + +#: fldui.src#STR_VALUE.string.text +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: fldui.src#STR_FORMULA.string.text +msgctxt "fldui.src#STR_FORMULA.string.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: fldui.src#STR_URLPROMPT.string.text +msgid "~URL" +msgstr "~URL" + +#: fldui.src#STR_ALL_DATABASE.string.text +msgid "<All>" +msgstr "<Mind>" + +#: fldui.src#PB_FLDEDT_ADDRESS.pushbutton.text +msgctxt "fldui.src#PB_FLDEDT_ADDRESS.pushbutton.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: fldui.src#STR_CUSTOM.string.text +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCTYPE.fixedtext.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCTYPE.fixedtext.text" +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCSELECTION.fixedtext.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCSELECTION.fixedtext.text" +msgid "S~elect" +msgstr "~Kijelölés" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCFORMAT.fixedtext.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCFORMAT.fixedtext.text" +msgid "F~ormat" +msgstr "F~ormátum" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCNAME.fixedtext.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCNAME.fixedtext.text" +msgid "Na~me" +msgstr "~Név" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCVALUE.fixedtext.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCVALUE.fixedtext.text" +msgid "~Value" +msgstr "É~rték" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCCOND1.fixedtext.text +msgid "Then" +msgstr "Akkor" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCCOND2.fixedtext.text +msgid "Else" +msgstr "Egyébként" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.BT_FUNCMACRO.pushbutton.text +msgid "~Macro..." +msgstr "~Makró..." + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEM.fixedtext.text +msgid "Ite~m" +msgstr "~Elem" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEMS.fixedtext.text +msgid "Items on ~list" +msgstr "Elemek a ~listában" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTREMOVE.pushbutton.text +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTUP.pushbutton.text +msgid "Move ~Up" +msgstr "~Fel" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.PB_LISTDOWN.pushbutton.text +msgid "Move Do~wn" +msgstr "~Le" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTNAME.fixedtext.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTNAME.fixedtext.text" +msgid "Na~me" +msgstr "~Név" + +#: fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.tabpage.text +msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.tabpage.text" +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" diff --git a/translations/source/hu/sw/source/ui/fmtui.po b/translations/source/hu/sw/source/ui/fmtui.po new file mode 100644 index 00000000000..a5ebbb618ce --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/ui/fmtui.po @@ -0,0 +1,201 @@ +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Ázsiai tördelés" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_1.tabdialog.text +msgid "Character Style" +msgstr "Karakterstílus" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_STD.pageitem.text +msgid "Indents & Spacing" +msgstr "Behúzás és térköz" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_ALIGN.pageitem.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_EXT.pageitem.text +msgid "Text Flow" +msgstr "Szövegbeosztás" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_PARA_ASIAN.pageitem.text +msgid "Asian Typography" +msgstr "Ázsiai tipográfia" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_STD.pageitem.text" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_EXT.pageitem.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Betűhatások" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_POS.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CHAR_TWOLN.pageitem.text" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Ázsiai tördelés" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_NUMPARA.pageitem.text +msgid "Outline & Numbering" +msgstr "Vázlatszintek és számozás" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_TABULATOR.pageitem.text +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátorok" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_DROPCAPS.pageitem.text +msgid "Drop Caps" +msgstr "Iniciálék" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.1.TP_CONDCOLL.pageitem.text +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_2.tabdialog.text +msgid "Paragraph Style" +msgstr "Bekezdésstílus" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_4.tabdialog.text +msgid "Page Style" +msgstr "Oldalstílus" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_STD.string.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_BORDER.string.text +msgctxt "tmpdlg.src#STR_PAGE_BORDER.string.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_HEADER.string.text +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_FOOTER.string.text +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_TEXTGRID.string.text +msgid "Text Grid" +msgstr "Szövegrács" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_COLUMN.string.text +msgctxt "tmpdlg.src#STR_PAGE_COLUMN.string.text" +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: tmpdlg.src#STR_PAGE_FOOTNOTE.string.text +msgid "Footnote" +msgstr "Lábjegyzet" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_STD.pageitem.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text +msgid "Wrap" +msgstr "Körbefuttatás" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_COLUMN.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_COLUMN.pageitem.text" +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_3.tabdialog.text +msgid "Frame Style" +msgstr "Keret stílusa" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text +msgid "Bullets" +msgstr "Felsorolásjel" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text" +msgid "Numbering Style" +msgstr "Számozási stílus" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.pageitem.text +msgid "Outline" +msgstr "Vázlat" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.tabdialog.text +msgctxt "tmpdlg.src#DLG_TEMPLATE_5.tabdialog.text" +msgid "Numbering Style" +msgstr "Számozási stílus" diff --git a/translations/source/hu/sw/source/ui/frmdlg.po b/translations/source/hu/sw/source/ui/frmdlg.po new file mode 100644 index 00000000000..2e96286aaae --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/ui/frmdlg.po @@ -0,0 +1,832 @@ +#: cption.src#DLG_CAPTION.BTN_AUTOCAPTION.pushbutton.text +msgid "AutoCaption..." +msgstr "Automatikus felirat..." + +#: cption.src#DLG_CAPTION.BTN_OPTION.pushbutton.text +msgid "Options..." +msgstr "Beállítások..." + +#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_TEXT.fixedtext.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.TXT_TEXT.fixedtext.text" +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.FL_SETTINGS.fixedline.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.FL_SETTINGS.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_CATEGORY.fixedtext.text +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.FT_NUM_SEP.fixedtext.text +msgid "Numbering separator" +msgstr "Számozáselválasztó" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_SEP.fixedtext.text +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.EDT_SEP.edit.text +msgid ": " +msgstr ". " + +#: cption.src#DLG_CAPTION.TXT_POS.fixedtext.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.TXT_POS.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_BEGINNING.string.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_BEGINNING.string.text" +msgid "Above" +msgstr "Felett" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_END.string.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_END.string.text" +msgid "Below" +msgstr "Alatt" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_ABOVE.string.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_ABOVE.string.text" +msgid "Above" +msgstr "Felett" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_CP_BELOW.string.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_CP_BELOW.string.text" +msgid "Below" +msgstr "Alatt" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.STR_CATEGORY_NONE.string.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.STR_CATEGORY_NONE.string.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Nincs>" + +#: cption.src#DLG_CAPTION.modaldialog.text +msgctxt "cption.src#DLG_CAPTION.modaldialog.text" +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_HEADER.fixedline.text +msgid "Numbering captions by chapter" +msgstr "Feliratok számozása fejezetek szerint" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgid "~Level" +msgstr "~Szint" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_LEVEL.1.stringlist.text +msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_LEVEL.1.stringlist.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Nincs>" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_SEPARATOR.fixedtext.text +msgid "~Separator" +msgstr "E~lválasztó" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_CATANDFRAME.fixedline.text +msgid "Category and frame format" +msgstr "Kategória és keretformátum" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text +msgid "Character style" +msgstr "Karakterstílus" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text +msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_CHARSTYLE.1.stringlist.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Nincs>" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.CB_APPLYBAS.checkbox.text +msgid "~Apply border and shadow" +msgstr "~Szegély és árnyék alkalmazása" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_ORDER.fixedline.text +msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FL_ORDER.fixedline.text" +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.FT_ORDER.fixedtext.text +msgid "Caption order" +msgstr "Feliratsorrend" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_ORDER.1.stringlist.text +msgid "Category first" +msgstr "Kategória először" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.LB_ORDER.2.stringlist.text +msgid "Numbering first" +msgstr "Számozás először" + +#: cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.modaldialog.text +msgctxt "cption.src#DLG_SEQUENCE_OPTION.modaldialog.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_STD.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_STD.pageitem.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text" +msgid "Wrap" +msgstr "Körbefuttatás" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_URL.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_FRM_URL.pageitem.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_COLUMN.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_COLUMN.pageitem.text" +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_STD.tabdialog.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_STD.tabdialog.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_STD.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_STD.pageitem.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text" +msgid "Wrap" +msgstr "Körbefuttatás" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_URL.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_FRM_URL.pageitem.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_GRF_EXT.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_GRF_EXT.pageitem.text" +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.RID_SVXPAGE_GRFCROP.pageitem.text +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_GRF.tabdialog.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_GRF.tabdialog.text" +msgid "Picture" +msgstr "Kép" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_STD.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_STD.pageitem.text" +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_ADD.pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_WRAP.pageitem.text" +msgid "Wrap" +msgstr "Körbefuttatás" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_URL.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_FRM_URL.pageitem.text" +msgid "Hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozás" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BORDER.pageitem.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text +msgctxt "frmpage.src#DLG_FRM_OLE.1.TP_MACRO_ASSIGN.pageitem.text" +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: frmpage.src#DLG_FRM_OLE.tabdialog.text +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_WIDTH_AUTO.fixedtext.text +msgid "~Width (at least)" +msgstr "~Szélesség (legalább)" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_REL_WIDTH.checkbox.text +msgid "Relat~ive" +msgstr "~Relatív" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_AUTOWIDTH.checkbox.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "~Magasság" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HEIGHT_AUTO.fixedtext.text +msgid "H~eight (at least)" +msgstr "~Magasság (legalább)" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_REL_HEIGHT.checkbox.text +msgid "Re~lative" +msgstr "~Relatív" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_AUTOHEIGHT.checkbox.text +msgid "AutoSize" +msgstr "Automatikus méretezés" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_FIXEDRATIO.checkbox.text +msgid "~Keep ratio" +msgstr "~Rögzített méretarány" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.BT_REALSIZE.pushbutton.text +msgid "~Original Size" +msgstr "~Eredeti méret" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_SIZE.fixedline.text +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_PAGE.radiobutton.text +msgid "To ~page" +msgstr "~Oldalhoz" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_PARA.radiobutton.text +msgid "To paragrap~h" +msgstr "~Bekezdéshez" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_AT_CHAR.radiobutton.text +msgid "To cha~racter" +msgstr "~Karakterhez" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_AS_CHAR.radiobutton.text +msgid "~As character" +msgstr "Ka~rakterként" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.RB_ANCHOR_FRAME.radiobutton.text +msgid "To ~frame" +msgstr "~Keretre" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_TYPE.fixedline.text +msgid "Anchor" +msgstr "Horgony" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HORIZONTAL.fixedtext.text +msgid "Hori~zontal" +msgstr "Ví~zszintes" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_AT_HORZ_POS.fixedtext.text +msgid "b~y" +msgstr "mé~rték" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_HORI_RELATION.fixedtext.text +msgid "~to" +msgstr "~cél" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_MIRROR.checkbox.text +msgid "~Mirror on even pages" +msgstr "~Páros oldalakon tükrözés" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_VERTICAL.fixedtext.text +msgid "~Vertical" +msgstr "~Függőleges" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_AT_VERT_POS.fixedtext.text +msgid "by" +msgstr "mérték" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FT_VERT_RELATION.fixedtext.text +msgid "t~o" +msgstr "cé~l" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.CB_FOLLOWTEXTFLOW.checkbox.text +msgid "Follow text flow" +msgstr "Szövegbeosztás követése" + +#: frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_POSITION.fixedline.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_STD.FL_POSITION.fixedline.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_CONNECT.fixedline.text +msgctxt "frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_CONNECT.fixedline.text" +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.FT_CONNECT.fixedtext.text +msgid "~File name" +msgstr "~Fájlnév" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.ED_CONNECT.edit.text +msgid "[None]" +msgstr "[Nincs]" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.PB_BROWSE.pushbutton.text +msgid "~..." +msgstr "~..." + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.CB_VERT.checkbox.text +msgid "~Vertically" +msgstr "~Függőlegesen" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.CB_HOR.checkbox.text +msgid "Hori~zontally" +msgstr "Víz~szintesen" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_ALL_PAGES.radiobutton.text +msgid "On all pages" +msgstr "Minden oldalon" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_LEFT_PAGES.radiobutton.text +msgid "On left pages" +msgstr "Bal oldalakon" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.RB_MIRROR_RIGHT_PAGES.radiobutton.text +msgid "On right pages" +msgstr "Jobb oldalakon" + +#: frmpage.src#TP_GRF_EXT.FL_MIRROR.fixedline.text +msgid "Flip" +msgstr "Tükrözés" + +#: frmpage.src#STR_EDIT_GRF.string.text +msgctxt "frmpage.src#STR_EDIT_GRF.string.text" +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_URL.fixedtext.text +msgid "~URL" +msgstr "~URL" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_FRAME.fixedtext.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_URL.FT_FRAME.fixedtext.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.PB_SEARCH.pushbutton.text +msgid "~Browse..." +msgstr "~Tallózás..." + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FL_HYPERLINK.fixedline.text +msgid "Link to" +msgstr "Hivatkozás célja:" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.CB_SERVER.checkbox.text +msgid "~Server-side image map" +msgstr "~Kiszolgálóoldali interaktív kép" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.CB_CLIENT.checkbox.text +msgid "~Client-side image map" +msgstr "Ügyfél~oldali interaktív kép" + +#: frmpage.src#TP_FRM_URL.FL_IMAGE.fixedline.text +msgid "Image map" +msgstr "Interaktív kép" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_ALT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Alternative (Text only)" +msgstr "~Alternatív szöveg" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_PREV.fixedtext.text +msgid "~Previous link" +msgstr "~Előző hivatkozás" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_PREV.1.stringlist.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_PREV.1.stringlist.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Nincs>" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_NEXT.fixedtext.text +msgid "~Next link" +msgstr "~Következő hivatkozás" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_NEXT.1.stringlist.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_NEXT.1.stringlist.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Nincs>" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_NAME.fixedline.text +msgid "Names" +msgstr "Nevek" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_CONTENT.checkbox.text +msgid "~Contents" +msgstr "~Tartalom" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_FRAME.checkbox.text +msgid "P~osition" +msgstr "P~ozíció" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PROTECT_SIZE.checkbox.text +msgid "~Size" +msgstr "~Méret" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_PROTECT.fixedline.text +msgid "Protect" +msgstr "Védelem" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_EDIT_IN_READONLY.checkbox.text +msgid "~Editable in read-only document" +msgstr "S~zerkeszthető a csak olvasható dokumentumban" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.CB_PRINT_FRAME.checkbox.text +msgid "Prin~t" +msgstr "Ny~omtatandó" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_EXT.fixedline.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.FL_EXT.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.FT_TEXTFLOW.fixedtext.text +msgid "~Text direction" +msgstr "Szö~vegirány" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.1.stringlist.text +msgid "Left-to-right (horizontal)" +msgstr "Balról jobbra (vízszintes)" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.2.stringlist.text +msgid "Right-to-left (horizontal)" +msgstr "Jobbról balra (vízszintes)" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.3.stringlist.text +msgid "Right-to-left (vertical)" +msgstr "Jobbról balra (függőleges)" + +#: frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.4.stringlist.text +msgctxt "frmpage.src#TP_FRM_ADD.LB_TEXTFLOW.4.stringlist.text" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Szülőobjektum beállításainak használata" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.C_WRAP_FL.fixedline.text +msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.C_WRAP_FL.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_NO_WRAP.imageradiobutton.text +msgid "~None" +msgstr "~Nincs" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_LEFT.imageradiobutton.text +msgid "Before" +msgstr "Előtte" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_RIGHT.imageradiobutton.text +msgid "After" +msgstr "Utána" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_PARALLEL.imageradiobutton.text +msgid "~Parallel" +msgstr "~Párhuzamos" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_THROUGH.imageradiobutton.text +msgid "Thro~ugh" +msgstr "~Keresztül" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.RB_WRAP_IDEAL.imageradiobutton.text +msgid "~Optimal" +msgstr "~Optimális" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_ANCHOR_ONLY.checkbox.text +msgid "~First paragraph" +msgstr "Első be~kezdés" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_TRANSPARENT.checkbox.text +msgid "In bac~kground" +msgstr "~Háttérben" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_OUTLINE.checkbox.text +msgid "~Contour" +msgstr "~Körvonal" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.CB_ONLYOUTSIDE.checkbox.text +msgid "Outside only" +msgstr "Csak külső oldal" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_OPTION.fixedline.text +msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_OPTION.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_LEFT_MARGIN.fixedtext.text +msgid "L~eft" +msgstr "~Bal" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_RIGHT_MARGIN.fixedtext.text +msgid "~Right" +msgstr "~Jobb" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text +msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_TOP_MARGIN.fixedtext.text" +msgid "~Top" +msgstr "~Fent" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text +msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FT_BOTTOM_MARGIN.fixedtext.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "~Lent" + +#: wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_MARGIN.fixedline.text +msgctxt "wrap.src#TP_FRM_WRAP.FL_MARGIN.fixedline.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_NUMBER.fixedtext.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_NUMBER.fixedtext.text" +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: column.src#TP_COLUMN.CB_BALANCECOLS.checkbox.text +msgid "Evenly distribute contents ~to all columns" +msgstr "A tartalom hasábok közötti ~egyenlő elosztása" + +#: column.src#TP_COLUMN.FL_COLUMNS.fixedline.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FL_COLUMNS.fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_COLUMN.fixedtext.text +msgid "Column" +msgstr "Hasáb" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_DIST.fixedtext.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_DIST.fixedtext.text" +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: column.src#TP_COLUMN.CB_AUTO_WIDTH.checkbox.text +msgid "Auto~Width" +msgstr "A~utomatikus szélességállítás" + +#: column.src#TP_COLUMN.FL_LAYOUT.fixedline.text +msgid "Width and spacing" +msgstr "Szélesség és térköz" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_STYLE.fixedtext.text +msgid "St~yle" +msgstr "S~tílus" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text" +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_COLOR.fixedtext.text +msgid "~Color" +msgstr "~Színes" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_HEIGHT.fixedtext.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FT_HEIGHT.fixedtext.text" +msgid "H~eight" +msgstr "~Magasság" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_POSITION.fixedtext.text +msgid "~Position" +msgstr "~Pozíció" + +#: column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.1.stringlist.text +msgid "Top" +msgstr "Felülre" + +#: column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.2.stringlist.text +msgid "Centered" +msgstr "Középre" + +#: column.src#TP_COLUMN.LB_POSITION.3.stringlist.text +msgid "Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: column.src#TP_COLUMN.FL_LINETYPE.fixedline.text +msgid "Separator line" +msgstr "Elválasztó vonal" + +#: column.src#TP_COLUMN.FL_PROPERTIES.fixedline.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.FL_PROPERTIES.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: column.src#TP_COLUMN.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text +msgid "Text ~direction" +msgstr "Szöveg~irány" + +#: column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text +msgid "Left-to-right" +msgstr "Balról jobbra" + +#: column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text +msgid "Right-to-left" +msgstr "Jobbról balra" + +#: column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Szülőobjektum beállításainak használata" + +#: column.src#TP_COLUMN.tabpage.text +msgctxt "column.src#TP_COLUMN.tabpage.text" +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: column.src#DLG_COLUMN.FT_APPLY_TO.fixedtext.text +msgid "~Apply to" +msgstr "~Alkalmazás:" + +#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.1.stringlist.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.2.stringlist.text +msgid "Current Section" +msgstr "Aktuális szakasz" + +#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.3.stringlist.text +msgid "Selected section" +msgstr "Kijelölt szakasz" + +#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.4.stringlist.text +msgctxt "column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.4.stringlist.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: column.src#DLG_COLUMN.LB_APPLY_TO.5.stringlist.text +msgid "Page Style: " +msgstr "Oldalstílus: " + +#: column.src#DLG_COLUMN.modaldialog.text +msgctxt "column.src#DLG_COLUMN.modaldialog.text" +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: column.src#STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING.string.text +msgid "Spacing between %1 and %2" +msgstr "" + +#: column.src#STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH.string.text +#, fuzzy +msgid "Column %1 Width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: frmui.src#STR_TOP.string.text +msgctxt "frmui.src#STR_TOP.string.text" +msgid "~Top" +msgstr "~Fent" + +#: frmui.src#STR_BOTTOM.string.text +msgctxt "frmui.src#STR_BOTTOM.string.text" +msgid "~Bottom" +msgstr "~Lent" + +#: frmui.src#STR_CENTER_VERT.string.text +msgid "C~enter" +msgstr "~Középre" + +#: frmui.src#STR_CENTER_HORI.string.text +msgid "~Center" +msgstr "~Középre" + +#: frmui.src#STR_TOPPRT.string.text +msgid "Upper Margin" +msgstr "Felső margó" + +#: frmui.src#STR_TOP_BASE.string.text +msgid "Base line at ~top" +msgstr "Alapvonalhoz ~fent" + +#: frmui.src#STR_BOTTOM_BASE.string.text +msgid "~Base line at bottom" +msgstr "Alapvonalhoz ~lent" + +#: frmui.src#STR_CENTER_BASE.string.text +msgid "Base line ~centered" +msgstr "Alapvonalhoz ~középen" + +#: frmui.src#STR_LINE_TOP.string.text +msgid "Top of line" +msgstr "Sor teteje" + +#: frmui.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom of line" +msgstr "Sor alja" + +#: frmui.src#STR_LINE_CENTER.string.text +msgid "Center of line" +msgstr "Sor közepe" + +#: frmui.src#STR_CHAR_TOP.string.text +msgid "Top of character" +msgstr "Karakter teteje" + +#: frmui.src#STR_CHAR_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom of character" +msgstr "Karakter alja" + +#: frmui.src#STR_CHAR_CENTER.string.text +msgid "Center of character" +msgstr "Karakter közepe" + +#: frmui.src#STR_OLE_INSERT.string.text +msgid "Insert object" +msgstr "Objektum beszúrása" + +#: frmui.src#STR_OLE_EDIT.string.text +msgid "Edit object" +msgstr "Objektum szerkesztése" + +#: frmui.src#STR_COLL_HEADER.string.text +msgid " (Template: " +msgstr " (Sablon: " + +#: frmui.src#STR_FRMUI_BORDER.string.text +msgctxt "frmui.src#STR_FRMUI_BORDER.string.text" +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: frmui.src#STR_FRMUI_PATTERN.string.text +msgctxt "frmui.src#STR_FRMUI_PATTERN.string.text" +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: frmui.src#STR_FRMUI_WRAP.string.text +msgctxt "frmui.src#STR_FRMUI_WRAP.string.text" +msgid "Wrap" +msgstr "Sortörés" + +#: frmui.src#MSG_COLUMN_ERR_BOUNDWIDTH.infobox.text +msgid "Column spacing exceeds the column width." +msgstr "A hasábok közötti távolság nagyobb, mint a hasábszélesség." diff --git a/translations/source/hu/sw/source/ui/globdoc.po b/translations/source/hu/sw/source/ui/globdoc.po new file mode 100644 index 00000000000..37ab9739987 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/ui/globdoc.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: globdoc.src#STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME.string.text +msgid "Master Document" +msgstr "Fődokumentum" + +#: globdoc.src#STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION-fődokumentum" diff --git a/translations/source/hu/sw/source/ui/index.po b/translations/source/hu/sw/source/ui/index.po new file mode 100644 index 00000000000..92bc16c0153 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/ui/index.po @@ -0,0 +1,853 @@ +#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FL_TOX.fixedline.text +msgctxt "multmrk.src#DLG_MULTMRK.FL_TOX.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_ENTRY.fixedtext.text +msgid "Index" +msgstr "Jegyzék" + +#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_TOX.fixedtext.text +msgctxt "multmrk.src#DLG_MULTMRK.FT_TOX.fixedtext.text" +msgid "Entry" +msgstr "Bejegyzés" + +#: multmrk.src#DLG_MULTMRK.modaldialog.text +msgid "Index Markings" +msgstr "Jegyzékjelek" + +#: cnttab.src#STR_TITLE.string.text +msgctxt "cnttab.src#STR_TITLE.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: cnttab.src#STR_ALPHA.string.text +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: cnttab.src#STR_LEVEL.string.text +msgid "Level " +msgstr "Szint " + +#: cnttab.src#STR_FILE_NOT_FOUND.string.text +msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found." +msgstr "Az adott útvonalban ( „%2” ) nem található a fájl: „%1”" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_SELECT.pageitem.text +msgid "Index/Table" +msgstr "Jegyzék" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_ENTRY.pageitem.text +msgctxt "cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_ENTRY.pageitem.text" +msgid "Entries" +msgstr "Bejegyzések" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_TOX_STYLES.pageitem.text +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_COLUMN.pageitem.text +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.ST_USERDEFINEDINDEX.string.text +msgid "User-Defined Index" +msgstr "Egyéni jegyzék" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.CB_SHOWEXAMPLE.checkbox.text +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: cnttab.src#DLG_MULTI_TOX.tabdialog.text +msgid "Insert Index/Table" +msgstr "Jegyzék beszúrása" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_TYPETITLE.fixedline.text +msgid "Type and title" +msgstr "Típus és cím" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_TYPE.fixedtext.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.1.stringlist.text +msgid "Table of Contents" +msgstr "Tartalomjegyzék" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.2.stringlist.text +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Tárgymutató" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.3.stringlist.text +msgid "Illustration Index" +msgstr "Ábrajegyzék" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.4.stringlist.text +msgid "Index of Tables" +msgstr "Táblázatjegyzék" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.5.stringlist.text +msgid "User-Defined" +msgstr "Egyéni" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.6.stringlist.text +msgid "Table of Objects" +msgstr "Objektumjegyzék" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_TYPE.7.stringlist.text +msgid "Bibliography" +msgstr "Irodalomjegyzék" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_READONLY.checkbox.text +msgid "Protected against manual changes" +msgstr "Csak automatikusan frissíthető" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_AREA.fixedline.text +msgid "Create index/table" +msgstr "Jegyzék létrehozása" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_AREA.fixedtext.text +msgid "for" +msgstr "Hatókör" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_AREA.1.stringlist.text +msgid "Entire document" +msgstr "Teljes dokumentum" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_AREA.2.stringlist.text +msgid "Chapter" +msgstr "Fejezet" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_LEVEL.fixedtext.text" +msgid "Evaluate up to level" +msgstr "Maximális szint" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_CREATEFROM.fixedline.text +msgid "Create from" +msgstr "Létrehozás forrása:" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMHEADINGS.checkbox.text +msgid "Outline" +msgstr "Vázlat" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_ADDSTYLES.checkbox.text +msgid "~Additional Styles" +msgstr "T~ovábbi stílusok" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.ST_USER_ADDSTYLE.string.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.ST_USER_ADDSTYLE.string.text" +msgid "Styl~es" +msgstr "~Stílusok" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_TOXMARKS.checkbox.text +msgid "Inde~x marks" +msgstr "Tá~rgymutatójelek" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RB_FROMCAPTIONS.radiobutton.text +msgid "Captions" +msgstr "Feliratok" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_CAPTIONSEQUENCE.fixedtext.text +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_DISPLAYTYPE.fixedtext.text +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.1.stringlist.text +msgid "References" +msgstr "Hivatkozások" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.2.stringlist.text +msgid "Category and Number" +msgstr "Kategória és szám" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.LB_DISPLAYTYPE.3.stringlist.text +msgid "Caption Text" +msgstr "Feliratszöveg" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RB_FROMOBJECTNAMES.radiobutton.text +msgid "Object names" +msgstr "Objektumok nevei" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_COLLECTSAME.checkbox.text +msgid "Combine identical entries" +msgstr "Azonos bejegyzések egyesítése" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_USEFF.checkbox.text +msgid "Combine identical entries with p or ~pp" +msgstr "p-~vel, illetve pp-vel" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_USE_DASH.checkbox.text +msgid "Combine with -" +msgstr "Kötőjellel" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_CASESENSITIVE.checkbox.text +msgid "Case sensitive" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_INITIALCAPS.checkbox.text +msgid "AutoCapitalize entries" +msgstr "Bejegyzések automatikus nagybetűsítése" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_KEYASENTRY.checkbox.text +msgid "Keys as separate entries" +msgstr "A kulcsok legyenek külön bejegyzések" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMFILE.checkbox.text +msgid "~Concordance file" +msgstr "S~zómutatófájl" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_OPEN.menuitem.text +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_NEW.menuitem.text +msgid "~New..." +msgstr "Ú~j..." + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_EDIT.menuitem.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.MN_AUTOMARK_EDIT.menuitem.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.MB_AUTOMARK.menubutton.text +msgid "~File" +msgstr "~Fájl" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMTABLES.checkbox.text +msgid "Tables" +msgstr "Táblázatok" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMFRAMES.checkbox.text +msgid "Te~xt frames" +msgstr "S~zövegkeret" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMGRAPHICS.checkbox.text +msgid "Graphics" +msgstr "Képek" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_FROMOLE.checkbox.text +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE-objektumok" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_LEVELFROMCHAPTER.checkbox.text +msgid "Use level from source chapter" +msgstr "A forrásfejezet szintjének használata" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_IDXOPTIONS.fixedline.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.1.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Math" +msgstr "%PRODUCTNAME Math" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.2.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Chart" +msgstr "%PRODUCTNAME Chart" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.3.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.4.itemlist.text +msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.RES_SRCTYPES.1.5.itemlist.text +msgid "Other OLE Objects" +msgstr "Egyéb OLE-objektumok" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FL_FROMOBJ.fixedline.text +msgid "Create from the following objects" +msgstr "Létrehozás a következő objektumokból" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.CB_SEQUENCE.checkbox.text +msgid "~Number entries" +msgstr "Szám~bejegyzések" + +#: cnttab.src#TP_TOX_SELECT.FT_BRACKET.fixedtext.text +msgid "~Brackets" +msgstr "~Zárójel" + +#: cnttab.src#ST_NO_BRACKET.string.text +msgid "[none]" +msgstr "[nincs]" + +#: cnttab.src#FL_AUTHORITY.fixedline.text +msgid "Formatting of the entries" +msgstr "Bejegyzések formázása" + +#: cnttab.src#ST_AUTOMARK_TYPE.string.text +msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)" +msgstr "Kijelölőfájl a tárgymutatóhoz (*.sdi)" + +#: cnttab.src#FL_SORTOPTIONS.fixedline.text +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: cnttab.src#FT_LANGUAGE.fixedtext.text +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: cnttab.src#FT_SORTALG.fixedtext.text +msgid "Key type" +msgstr "Kulcs típusa" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL.fixedtext.text" +msgid "~Level" +msgstr "~Szint" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.ST_AUTHTYPE.string.text +msgid "~Type" +msgstr "~Típus" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_TOKEN.fixedtext.text +msgid "~Structure" +msgstr "Szerkezet" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_ENTRY_NO.string.text +msgid "E#" +msgstr "B#" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_ENTRY.string.text +msgid "E" +msgstr "B" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_TAB_STOP.string.text +msgid "T" +msgstr "T" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_PAGE_NUMS.string.text +msgid "#" +msgstr "#" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_CHAPTER_INFO.string.text +msgid "CI" +msgstr "FI" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_LINK_START.string.text +msgid "LS" +msgstr "HK" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_LINK_END.string.text +msgid "LE" +msgstr "HV" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_AUTHORITY.string.text +msgid "A" +msgstr "I" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO.string.text +msgid "Chapter number" +msgstr "Fejezetszám" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY.string.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_ENTRY.string.text" +msgid "Entry" +msgstr "Bejegyzés" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP.string.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP.string.text" +msgid "Tab stop" +msgstr "Tabulátor" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_TEXT.string.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS.string.text +msgid "Page number" +msgstr "Oldalszám" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO.string.text +msgid "Chapter info" +msgstr "Fejezetinformáció" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_START.string.text +msgid "Hyperlink start" +msgstr "Hiperhivatkozás kezdete" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_LINK_END.string.text +msgid "Hyperlink end" +msgstr "Hiperhivatkozás vége" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY.string.text +msgid "Bibliography entry: " +msgstr "Irodalomjegyzék-bejegyzés: " + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.WIN_TOKEN.STR_CHARSTYLE.string.text +msgid "Character Style: " +msgstr "Karakterstílus: " + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ALL_LEVELS.pushbutton.text +msgid "~All" +msgstr "~Minden szintre" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ENTRYNO.pushbutton.text +msgid "Chapter no." +msgstr "Fejezetszám" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_ENTRY.pushbutton.text +msgid "Entry text" +msgstr "Bejegyzés" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_CHAPTERINFO.pushbutton.text +msgid "~Chapter info" +msgstr "F~ejezetinfó" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_PAGENO.pushbutton.text +msgid "Page no." +msgstr "Oldalszám" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_TAB.pushbutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_TAB.pushbutton.text" +msgid "Tab stop" +msgstr "Tabulátor" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_HYPERLINK.pushbutton.text +msgid "H~yperlink" +msgstr "H~iperhivatk." + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_AUTHINSERT.pushbutton.text +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_AUTHREMOVE.pushbutton.text +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_CHARSTYLE.fixedtext.text +msgid "Character Style" +msgstr "Karakterstílus" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_EDITSTYLE.pushbutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.PB_EDITSTYLE.pushbutton.text" +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_FILLCHAR.fixedtext.text +msgid "Fill character" +msgstr "Kitöltő karakter" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_CHAPTERENTRY.fixedtext.text +msgid "Chapter entry" +msgstr "Fejezet bejegyzés" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.1.stringlist.text +msgid "Number range only" +msgstr "Csak számtartomány" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.2.stringlist.text +msgid "Description only" +msgstr "Csak leírás" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_CHAPTERENTRY.3.stringlist.text +msgid "Number range and description" +msgstr "Számtartomány és leírás" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_ENTRY_NO.fixedtext.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_ENTRY_NO.fixedtext.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_ENTRY_NO.1.stringlist.text +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.LB_ENTRY_NO.2.stringlist.text +msgid "Number without separator" +msgstr "Elválasztó nélküli szám" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL_OL.fixedtext.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_LEVEL_OL.fixedtext.text" +msgid "Evaluate up to level" +msgstr "Maximális szint" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_TABPOS.fixedtext.text +msgid "Tab stop position" +msgstr "Tabulátorpozíció" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_AUTORIGHT.checkbox.text +msgid "Align right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_ENTRY.fixedline.text +msgid "Structure and Formatting" +msgstr "Szerkezet és formázás" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_RELTOSTYLE.checkbox.text +msgid "Tab position relati~ve to Paragraph Style indent" +msgstr "~Bekezdésstílus behúzásához viszonyított tabulátorpozíció" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FT_MAIN_ENTRY_STYLE.fixedtext.text +msgid "Character Style for main entries" +msgstr "A főbb bejegyzések karakterstílusa" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_ALPHADELIM.checkbox.text +msgid "Alphabetical delimiter" +msgstr "Alfabetikus határoló" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.CB_COMMASEPARATED.checkbox.text +msgid "Key separated by commas" +msgstr "Vesszővel elválasztott kulcsok" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_FORMAT.fixedline.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_FORMAT.fixedline.text" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_DOCPOS.radiobutton.text +msgid "Document ~position " +msgstr "Dokumentum~pozíció " + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTCONTENT.radiobutton.text +msgid "~Content" +msgstr "~Tartalom" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_SORTING.fixedline.text +msgid "Sort by" +msgstr "Rendezés" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.quickhelptext +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP1.imageradiobutton.quickhelptext" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.quickhelptext +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN1.imageradiobutton.quickhelptext" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.quickhelptext +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP2.imageradiobutton.quickhelptext" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.quickhelptext +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN2.imageradiobutton.quickhelptext" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.quickhelptext +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTUP3.imageradiobutton.quickhelptext" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.quickhelptext +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.RB_SORTDOWN3.imageradiobutton.quickhelptext" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.FL_SORTKEY.fixedline.text +msgid "Sort keys" +msgstr "Rendezési kulcs" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NOSORTKEY.string.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NOSORTKEY.string.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Nincs>" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NO_CHAR_STYLE.string.text +msgctxt "cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_NO_CHAR_STYLE.string.text" +msgid "<None>" +msgstr "<Nincs>" + +#: cnttab.src#TP_TOX_ENTRY.STR_DELIM.string.text +msgid "S" +msgstr "S" + +#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FT_LEVEL.fixedtext.text +msgid "~Levels" +msgstr "~Szintek" + +#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FT_TEMPLATE.fixedtext.text +msgid "Paragraph ~Styles" +msgstr "Bekezdés~stílusok" + +#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_STD.pushbutton.text +msgid "~Default" +msgstr "~Alapértelmezett" + +#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.BT_EDIT_STYLE.pushbutton.text +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: cnttab.src#TP_TOX_STYLES.FL_FORMAT.fixedline.text +msgid "Assignment" +msgstr "Hozzárendelés" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text +msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_LEFT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text +msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.PB_RIGHT.imagebutton.quickhelptext +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.fixedline.text +msgctxt "cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.FL_STYLES.fixedline.text" +msgid "Styl~es" +msgstr "~Stílusok" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.ST_HB_FIRST.string.text +msgid "Not applied" +msgstr "Nem alkalmazott" + +#: cnttab.src#DLG_ADD_IDX_STYLES.modaldialog.text +msgid "Assign Styles" +msgstr "Stílusok hozzárendelése" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_SEARCH.string.text +msgid "Search term" +msgstr "Keresett kifejezés" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_ALTERNATIVE.string.text +msgid "Alternative entry" +msgstr "Alternatív bejegyzés" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_PRIMKEY.string.text +msgid "1st key" +msgstr "1. kulcs" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_SECKEY.string.text +msgid "2nd key" +msgstr "2. kulcs" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_COMMENT.string.text +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_CASESENSITIVE.string.text +msgid "Match case" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_WORDONLY.string.text +msgid "Word only" +msgstr "Csak teljes szavak" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_TRUE.string.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.BB_ENTRIES.ST_FALSE.string.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.FL_ENTRIES.fixedline.text +msgctxt "cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.FL_ENTRIES.fixedline.text" +msgid "Entries" +msgstr "Bejegyzések" + +#: cnttab.src#DLG_CREATE_AUTOMARK.modaldialog.text +msgid "Edit Concordance File" +msgstr "Szómutatófájl szerkesztése" + +#: idxmrk.src#IDX_PHONETIC_LISTBOX_DESCRIPTION.#define.text +msgid "Phonetic reading" +msgstr "Fonetikus átirat" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_OK.okbutton.text +msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_OK.okbutton.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_DEL.pushbutton.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.text +msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.BT_NEW.imagebutton.quickhelptext +msgid "New User-defined Index" +msgstr "Új egyéni jegyzék" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_INDEX.fixedline.text +msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_INDEX.fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_INDEX.fixedtext.text +msgid "~Index" +msgstr "~Jegyzék" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_ENTRY.fixedtext.text +msgid "~Entry" +msgstr "~Bejegyzés" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_KEY.fixedtext.text +msgid "~1st key" +msgstr "~1. kulcs" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_KEY2.fixedtext.text +msgid "~2nd key" +msgstr "~2. kulcs" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_LEVEL.fixedtext.text +msgctxt "idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.LBL_LEVEL.fixedtext.text" +msgid "~Level" +msgstr "~Szint" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_MAIN_ENTRY.checkbox.text +msgid "~Main entry" +msgstr "Főb~ejegyzés" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_APPLY_TO_ALL.checkbox.text +msgid "~Apply to all similar texts." +msgstr "~Alkalmazás minden hasonló szövegre." + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_CASESENSITIVE.checkbox.text +msgid "Ma~tch case" +msgstr "Kis- és nag~ybetű különbözik" + +#: idxmrk.src#IDX_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.CB_WORDONLY.checkbox.text +msgid "~Whole words only" +msgstr "Csak ~teljes szavak" + +#: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.FL_NAME.fixedline.text +msgid "New user index" +msgstr "Új egyéni jegyzék" + +#: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: idxmrk.src#DLG_NEW_USER_IDX.modaldialog.text +msgid "Create New User-defined Index" +msgstr "Új egyéni jegyzék létrehozása" + +#: idxmrk.src#STR_IDXMRK_EDIT.string.text +msgid "Edit Index Entry" +msgstr "Jegyzékbejegyzés szerkesztése" + +#: idxmrk.src#STR_IDXMRK_INSERT.string.text +msgid "Insert Index Entry" +msgstr "Bejegyzés beszúrása" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.RB_FROMCOMPONENT.radiobutton.text +msgid "From bibliography ~database" +msgstr "~Irodalomjegyzék-adatbázisból" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.RB_FROMDOCCONTENT.radiobutton.text +msgid "~From document content" +msgstr "~Dokumentum tartalmából" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_AUTHOR.fixedtext.text +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_TITLE.fixedtext.text +msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_TITLE.fixedtext.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FT_ENTRY.fixedtext.text +msgid "Short ~name" +msgstr "Rövid ~név" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_ENTRY.fixedline.text +msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.FL_ENTRY.fixedline.text" +msgid "Entry" +msgstr "Bejegyzés" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_OK.okbutton.text +msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_OK.okbutton.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CANCEL.cancelbutton.text +msgctxt "idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CANCEL.cancelbutton.text" +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_CREATEENTRY.pushbutton.text +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.PB_EDITENTRY.pushbutton.text +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: idxmrk.src#AUTH_DIALOG_WINDOW.WIN_DLG.ST_CHANGE.string.text +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: idxmrk.src#DLG_CREATE_AUTH_ENTRY.FL_ENTRIES.fixedline.text +msgid "Entry data" +msgstr "Bejegyzés-adat" + +#: idxmrk.src#DLG_CREATE_AUTH_ENTRY.modaldialog.text +msgid "Define Bibliography Entry" +msgstr "Irodalomjegyzék-bejegyzés megadása" + +#: idxmrk.src#STR_AUTHMRK_EDIT.string.text +msgid "Edit Bibliography Entry" +msgstr "Irodalomjegyzék-bejegyzés szerkesztése" + +#: idxmrk.src#STR_AUTHMRK_INSERT.string.text +msgid "Insert Bibliography Entry" +msgstr "Irodalomjegyzék-bejegyzés beszúrása" + +#: idxmrk.src#DLG_CHANGE_AUTH_ENTRY.querybox.text +msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?" +msgstr "A dokumentum már tartalmaz ilyen irodalomjegyzék-bejegyzést, de más adattartalommal. Módosítja a már létező bejegyzéseket?" diff --git a/translations/source/hu/sw/source/ui/lingu.po b/translations/source/hu/sw/source/ui/lingu.po new file mode 100644 index 00000000000..60f413f048c --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/ui/lingu.po @@ -0,0 +1,55 @@ +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_IGNORE_WORD.menuitem.text +msgid "Ignore All" +msgstr "Mindent mellőz" + +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_ADD_TO_DIC.menuitem.text +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_AUTOCORR.menuitem.text +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SPELLING_DLG.menuitem.text +msgid "~Spellcheck..." +msgstr "~Helyesírás-ellenőrzés..." + +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SET_LANGUAGE_SELECTION.menuitem.text +msgid "Set Language for Selection" +msgstr "Kijelölés nyelvének beállítása" + +#: olmenu.src#MN_SPELL_POPUP.MN_SET_LANGUAGE_PARAGRAPH.menuitem.text +msgid "Set Language for Paragraph" +msgstr "Bekezdés nyelvének beállítása" + +#: olmenu.src#STR_WORD.string.text +msgid "Word is " +msgstr "A szó: " + +#: olmenu.src#STR_PARAGRAPH.string.text +msgid "Paragraph is " +msgstr "Bekezdés: " + +#: olmenu.src#STR_SPELL_OK.string.text +msgid "The spellcheck is complete." +msgstr "A helyesírás ellenőrzése kész." + +#: olmenu.src#STR_HYP_OK.string.text +msgid "Hyphenation completed" +msgstr "Az elválasztás befejeződött" + +#: olmenu.src#STR_LANGSTATUS_NONE.string.text +msgid "None (Do not check spelling)" +msgstr "Nincs (nincs helyesírás-ellenőrzés)" + +#: olmenu.src#STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE.string.text +msgid "Reset to Default Language" +msgstr "Vissza az alapértelmezett nyelvre" + +#: olmenu.src#STR_LANGSTATUS_MORE.string.text +msgid "More..." +msgstr "További..." + +#: olmenu.src#STR_IGNORE_SELECTION.string.text +msgid "Ignore" +msgstr "Mellőzés" diff --git a/translations/source/hu/sw/source/ui/misc.po b/translations/source/hu/sw/source/ui/misc.po new file mode 100644 index 00000000000..866b7a5f24f --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/ui/misc.po @@ -0,0 +1,1255 @@ +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT_PAGE.radiobutton.text +msgid "~Not larger than page area" +msgstr "~Lábjegyzet automatikus méretezése" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT.radiobutton.text +msgid "Maximum footnote ~height" +msgstr "Lá~bjegyzet maximális magassága" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_DIST.fixedtext.text +msgid "Space to text" +msgstr "Távolság a szövegtől" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FL_FOOTNOTE_SIZE.fixedline.text +msgid "Footnote area" +msgstr "Lábjegyzet" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEPOS.fixedtext.text +msgid "~Position" +msgstr "~Pozíció" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.1.stringlist.text +msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.1.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.2.stringlist.text +msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.2.stringlist.text" +msgid "Centered" +msgstr "Középen" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.3.stringlist.text +msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.3.stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINETYPE.fixedtext.text +msgid "~Style" +msgstr "Stíl~us" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text +msgid "~Thickness" +msgstr "" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINECOLOR.fixedtext.text +msgid "~Color" +msgstr "~Színes" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINELENGTH.fixedtext.text +msgid "~Length" +msgstr "~Hosszúság" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEDIST.fixedtext.text +msgid "~Spacing to footnote contents" +msgstr "Lábj~egyzet és az elválasztó távolsága" + +#: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FL_LINE.fixedline.text +msgid "Separator line" +msgstr "Elválasztó vonal" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_GRID_TYPE.fixedline.text +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_NOGRID.radiobutton.text +msgid "No grid" +msgstr "Nincs rács" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_LINESGRID.radiobutton.text +msgid "Grid (lines only)" +msgstr "Rács (csak sorok)" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_CHARSGRID.radiobutton.text +msgid "Grid (lines and characters)" +msgstr "Rács (sorok és karakterek)" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_SNAPTOCHARS.checkbox.text +msgid "~Snap to characters" +msgstr "~Karakterhez illesztés" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_LAYOUT.fixedline.text +msgid "Grid layout" +msgstr "Rács elrendezése" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINESPERPAGE.fixedtext.text +msgid "Lines per page" +msgstr "Sorok száma az oldalon" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINERANGE.fixedtext.text +msgid "( 1 - 48 )" +msgstr "( 1 - 48 )" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_TEXTSIZE.fixedtext.text +msgid "Max. base text size" +msgstr "Alapszöveg max. mérete" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARSPERLINE.fixedtext.text +msgid "Characters per line" +msgstr "Karakterek soronként" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARWIDTH.fixedtext.text +msgid "Character ~width" +msgstr "K~arakterszélesség" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARRANGE.fixedtext.text +msgid "( 1 - 45 )" +msgstr "( 1 - 45 )" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_RUBYSIZE.fixedtext.text +msgid "Max. Ruby text size" +msgstr "Fonetikus átirat max. mérete" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_RUBYBELOW.checkbox.text +msgid "Ruby text below/left from base text" +msgstr "Fonetikus átirat az alapszöveg alatt a bal oldalon" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_DISPLAY.fixedline.text +msgid "Grid display" +msgstr "Rács megjelenése" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_DISPLAY.checkbox.text +msgid "Display grid" +msgstr "Rács megjelenése" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_PRINT.checkbox.text +msgid "Print grid" +msgstr "Rács nyomtatása" + +#: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_COLOR.fixedtext.text +msgid "Grid color" +msgstr "Rács színe" + +#: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.FL_SEL.fixedline.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.ST_SIMPLE.string.text +msgid "Plain" +msgstr "Egyszerű" + +#: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.modaldialog.text +msgid "Insert Horizontal Rule" +msgstr "Vízszintes vonal beszúrása" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_NUMBERING_ON.checkbox.text +msgid "~Show numbering" +msgstr "~Számozás megjelenítése" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text +msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text" +msgid "~Character Style" +msgstr "~Karakterstílus" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_FORMAT.fixedtext.text +msgid "F~ormat" +msgstr "F~ormátum" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_POS.fixedtext.text +msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_POS.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.1.stringlist.text +msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.1.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.2.stringlist.text +msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.2.stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.3.stringlist.text +msgid "Inner" +msgstr "Belső" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.4.stringlist.text +msgid "Outer" +msgstr "Külső" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_OFFSET.fixedtext.text +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_NUM_INVERVAL.fixedtext.text +msgid "Interval" +msgstr "Minden" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_NUM_ROWS.fixedtext.text +msgid "lines" +msgstr "sorban" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DISPLAY.fixedline.text +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIVISOR.fixedtext.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIV_INTERVAL.fixedtext.text +msgid "Every" +msgstr "Minden" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIV_ROWS.fixedtext.text +msgid "Lines" +msgstr "sorban" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DIVISOR.fixedline.text +msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DIVISOR.fixedline.text" +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_COUNT_EMPTYLINES.checkbox.text +msgid "Blank lines" +msgstr "Üres sorok" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_COUNT_FRAMELINES.checkbox.text +msgid "Lines in text frames" +msgstr "Keretben levő sorok sorszámozása" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_RESTART_PAGE.checkbox.text +msgid "~Restart every new page" +msgstr "Új~rakezdés minden oldalon" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_COUNT.fixedline.text +msgid "Count" +msgstr "Szám" + +#: linenum.src#TP_LINENUMBERING.tabpage.text +msgid "Line Numbering" +msgstr "Sorszámozás" + +#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.BT_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.BT_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.FL_BOOKMARK.fixedline.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.modaldialog.text +msgid "Insert Bookmark" +msgstr "Könyvjelző beszúrása" + +#: bookmark.src#STR_REMOVE_WARNING.string.text +msgid "The following characters are not valid and have been removed: " +msgstr "A következő karakterek érvénytelenek, és eltávolításra kerültek: " + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_MAKEINSERT.fixedline.text +msgid "Make Title Pages" +msgstr "Címlapok készítése" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_USE_EXISTING_PAGES.radiobutton.text +msgid "Convert existing pages to title pages" +msgstr "Meglévő oldalak címlappá alakítása" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_INSERT_NEW_PAGES.radiobutton.text +msgid "Insert new title pages" +msgstr "Új címlapok beszúrása" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_COUNT.fixedtext.text +msgid "Number of title pages" +msgstr "Címlapok száma" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_PAGES.fixedtext.text +msgid "pages" +msgstr "oldal" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_START.fixedtext.text +msgid "Place title pages at" +msgstr "Címlapok elhelyezése" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_DOCUMENT_START.radiobutton.text +msgid "Document Start" +msgstr "Dokumentum eleje" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_PAGE_START.radiobutton.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_NUMBERING.fixedline.text +msgid "Page Numbering" +msgstr "Oldalszámozás" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_RESTART_NUMBERING.checkbox.text +msgid "Reset Page Numbering after title pages" +msgstr "Oldalszámozás újrakezdése címlapok után" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text +msgctxt "titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text" +msgid "Page Number" +msgstr "Oldalszám" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_SET_PAGE_NUMBER.checkbox.text +msgid "Set Page Number for first title page" +msgstr "Az első címlap oldalszámának beállítása" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text +msgctxt "titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text" +msgid "Page Number" +msgstr "Oldalszám" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_PAGE_PROPERTIES.fixedline.text +msgid "Edit Page Properties" +msgstr "Oldaltulajdonságok szerkesztése" + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.PB_PAGE_PROPERTIES.pushbutton.text +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.modaldialog.text +msgid "Title Pages" +msgstr "Címlapok" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.1.itemlist.text +msgid "1, 2, 3, ..." +msgstr "1, 2, 3, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.2.itemlist.text +msgid "A, B, C, ..." +msgstr "A, B, C, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.3.itemlist.text +msgid "a, b, c, ..." +msgstr "a, b, c, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.4.itemlist.text +msgid "I, II, III, ..." +msgstr "I, II, III, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.5.itemlist.text +msgid "i, ii, iii, ..." +msgstr "i, ii, iii, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.6.itemlist.text +msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." +msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.7.itemlist.text +msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." +msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.8.itemlist.text +msgid "Bullet" +msgstr "Felsorolás" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.9.itemlist.text +msgctxt "numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.9.itemlist.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.10.itemlist.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.11.itemlist.text +msgid "Native Numbering" +msgstr "Natív számozás" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.12.itemlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bolgár)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.13.itemlist.text +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Bolgár)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.14.itemlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bolgár)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.15.itemlist.text +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Bolgár)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.16.itemlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Orosz)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.17.itemlist.text +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Orosz)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.18.itemlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Orosz)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.19.itemlist.text +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Orosz)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.20.itemlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Szerb)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.21.itemlist.text +msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" +msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (Szerb)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.22.itemlist.text +msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" +msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Szerb)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.23.itemlist.text +msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" +msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (Szerb)" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.24.itemlist.text +msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" +msgstr "" + +#: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.25.itemlist.text +msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" +msgstr "" + +#: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.1.TP_FOOTNOTEOPTION.pageitem.text +msgid "Footnotes" +msgstr "Lábjegyzetek" + +#: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.1.TP_ENDNOTEOPTION.pageitem.text +msgid "Endnotes" +msgstr "Végjegyzetek" + +#: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.tabdialog.text +msgid "Footnotes/Endnotes Settings" +msgstr "Lábjegyzetek és végjegyzetek beállításai" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text" +msgid "AutoNumbering" +msgstr "Automatikus számozás" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_NUMTYPE.fixedtext.text +msgid "Num~bering" +msgstr "S~orszámozás" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_OFFSET.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_OFFSET.fixedtext.text" +msgid "~Start at" +msgstr "~Kezdet" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_NUMCOUNT.fixedtext.text +msgid "~Counting" +msgstr "~Számolás" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.1.stringlist.text +msgid "Per page" +msgstr "Oldalanként" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.2.stringlist.text +msgid "Per chapter" +msgstr "Fejezetenként" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.3.stringlist.text +msgid "Per document" +msgstr "Dokumentumonként" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PREFIX.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PREFIX.fixedtext.text" +msgid "~Before" +msgstr "~Elé" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_SUFFIX.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_SUFFIX.fixedtext.text" +msgid "~After" +msgstr "~Utána" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_POS.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_POS.fixedtext.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.RB_POS_PAGE.radiobutton.text +msgid "~End of page" +msgstr "~Oldal alja" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.RB_POS_CHAPTER.radiobutton.text +msgid "En~d of document" +msgstr "Dokumentum v~ége" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_TEMPL.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_TEMPL.fixedline.text" +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text" +msgid "Pa~ragraph" +msgstr "~Bekezdés" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text" +msgid "~Page" +msgstr "~Oldal" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "Karakterstílusok" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text" +msgid "Te~xt area" +msgstr "~Szövegtörzsben" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_TEXT_CHARFMT.fixedtext.text +msgid "~Footnote area" +msgstr "~Lábjegyzetben" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CONT.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CONT.fixedline.text" +msgid "Continuation notice" +msgstr "Figyelmeztető üzenet a hely túllépése esetén" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_CONT.fixedtext.text +msgid "End ~of footnote" +msgstr "~Lábjegyzet vége" + +#: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_CONT_FROM.fixedtext.text +msgid "Star~t of next page" +msgstr "~Lábjegyzet folytatása" + +#: docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text" +msgid "AutoNumbering" +msgstr "Automatikus számozás" + +#: docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FT_NUMTYPE.fixedtext.text +msgid "~Numbering" +msgstr "S~zámozás" + +#: docfnote.src#FT_OFFSET.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#FT_OFFSET.fixedtext.text" +msgid "~Start at" +msgstr "~Kezdet" + +#: docfnote.src#FT_PREFIX.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#FT_PREFIX.fixedtext.text" +msgid "~Before" +msgstr "~Elé" + +#: docfnote.src#FT_SUFFIX.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#FT_SUFFIX.fixedtext.text" +msgid "~After" +msgstr "~Utána" + +#: docfnote.src#RB_POS_PAGE.radiobutton.text +msgid "End ~of page" +msgstr "Oldal ~vége" + +#: docfnote.src#RB_POS_CHAPTER.radiobutton.text +msgid "End of ~document" +msgstr "~Dokumentum vége" + +#: docfnote.src#FL_TEMPL.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#FL_TEMPL.fixedline.text" +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: docfnote.src#FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text" +msgid "Pa~ragraph" +msgstr "~Bekezdés" + +#: docfnote.src#FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text" +msgid "~Page" +msgstr "~Oldal" + +#: docfnote.src#FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text" +msgid "Character Styles" +msgstr "Karakterstílusok" + +#: docfnote.src#FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text +msgctxt "docfnote.src#FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text" +msgid "Te~xt area" +msgstr "~Szövegtörzsben" + +#: docfnote.src#FT_TEXT_CHARFMT.fixedtext.text +msgid "~Endnote area" +msgstr "~Végjegyzetben" + +#: docfnote.src#FL_CONT.fixedline.text +msgctxt "docfnote.src#FL_CONT.fixedline.text" +msgid "Continuation notice" +msgstr "Figyelmeztető üzenet a hely túllépése esetén" + +#: docfnote.src#FT_CONT.fixedtext.text +msgid "~Following page" +msgstr "~Következő oldal" + +#: docfnote.src#FT_CONT_FROM.fixedtext.text +msgid "~Start" +msgstr "~Kezdet" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_INSERT_TIP.checkbox.text +msgid "~Display remainder of name as suggestion while typing" +msgstr "~Javaslattétel gépelés közben" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_SHORTNAME.fixedtext.text +msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_SHORTNAME.fixedtext.text" +msgid "~Shortcut" +msgstr "~Gyorsbillentyű" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.LB_BIB.ST_READONLY.string.text +msgid "read-only" +msgstr "csak olvasható" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FL_RELATIVE.fixedline.text +msgid "Save links relative to" +msgstr "Hivatkozott objektumok mentése" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_FILE_REL.checkbox.text +msgid "~File system" +msgstr "Fájl~rendszer" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_NET_REL.checkbox.text +msgid "Inte~rnet" +msgstr "~Internet" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_SHOW_EXAMPLE.checkbox.text +msgid "Sho~w preview" +msgstr "~Minta megtekintése" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_INSERT.okbutton.text +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_EDIT.menubutton.text +msgid "AutoTe~xt" +msgstr "S~zövegblokk" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_BIB.pushbutton.text +msgid "C~ategories..." +msgstr "~Kategóriák..." + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_PATH.pushbutton.text +msgid "~Path..." +msgstr "Ú~tvonalak..." + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.ST_READONLY_PATH.string.text +msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" +msgstr "A „szövegblokk” könyvtár csak olvasható. Átállítja?" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE.menuitem.text +msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE.menuitem.text" +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE_TEXT.menuitem.text +msgid "New (text only)" +msgstr "Új (csak szöveg)" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_COPY_TO_CLIPBOARD.menuitem.text +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_REPLACE.menuitem.text +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_REPLACE_TEXT.menuitem.text +msgid "Rep~lace (text only)" +msgstr "Cse~re (csak szöveg)" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_RENAME.menuitem.text +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevezés..." + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DELETE.menuitem.text +msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DELETE.menuitem.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_EDIT.menuitem.text +msgid "~Edit" +msgstr "~Szerkesztés" + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_MACRO.menuitem.text +msgid "~Macro..." +msgstr "~Makró..." + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_IMPORT.menuitem.text +msgid "~Import..." +msgstr "~Importálás..." + +#: glossary.src#DLG_GLOSSARY.modaldialog.text +msgid "AutoText" +msgstr "Szövegblokk" + +#: glossary.src#MSG_DOUBLE_SHORTNAME.infobox.text +msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." +msgstr "A megadott gyorsbillentyűnév már létezik. Válasszon másik nevet." + +#: glossary.src#MSG_QUERY_DELETE.querybox.text +msgid "Delete AutoText?" +msgstr "Törli a szövegblokkot?" + +#: glossary.src#STR_QUERY_DELETE_GROUP1.string.text +msgid "Delete the category " +msgstr "A kategória törlése: " + +#: glossary.src#STR_QUERY_DELETE_GROUP2.string.text +msgid "?" +msgstr "?" + +#: glossary.src#STR_GLOSSARY.string.text +msgid "AutoText :" +msgstr "Szövegblokk:" + +#: glossary.src#STR_ACCESS_SW_CATEGORY.string.text +#, fuzzy +msgctxt "glossary.src#STR_ACCESS_SW_CATEGORY.string.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_ON.fixedtext.text +msgid "Na~me" +msgstr "~Név" + +#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_OS.fixedtext.text +msgid "Short~cut" +msgstr "Gy~orsbillentyű" + +#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NN.fixedtext.text +msgctxt "glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NN.fixedtext.text" +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NS.fixedtext.text +msgctxt "glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NS.fixedtext.text" +msgid "~Shortcut" +msgstr "~Gyorsbillentyű" + +#: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.modaldialog.text +msgid "Rename AutoText" +msgstr "Szövegblokk átnevezése" + +#: glossary.src#STR_SAVE_GLOSSARY.string.text +msgid "Save AutoText" +msgstr "Szövegblokk mentése" + +#: glossary.src#MSG_NO_GLOSSARIES.infobox.text +msgid "There is no AutoText in this file." +msgstr "A fájl nem tartalmaz szövegblokkot." + +#: glossary.src#STR_MY_AUTOTEXT.string.text +msgid "My AutoText" +msgstr "Saját szövegblokkok" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.STR_CHAR.string.text +#, fuzzy +msgid "Character" +msgstr "Ka~rakter" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_AUTO.radiobutton.text +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatikus" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_CHAR.radiobutton.text +msgctxt "insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_CHAR.radiobutton.text" +msgid "~Character" +msgstr "Ka~rakter" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_NUMBER.fixedline.text +msgctxt "insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_NUMBER.fixedline.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_TYPE_FTN.radiobutton.text +msgid "~Footnote" +msgstr "~Lábjegyzet" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_TYPE_ENDNOTE.radiobutton.text +msgid "~Endnote" +msgstr "~Végjegyzet" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_TYPE.fixedline.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.modaldialog.text +msgid "Insert Footnote/Endnote" +msgstr "Lábjegyzet/végjegyzet beszúrása" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_NEW.pushbutton.text +msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_NEW.pushbutton.text" +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_DELETE.pushbutton.text +msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_DELETE.pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_RENAME.pushbutton.text +msgid "~Rename" +msgstr "Á~tnevezés" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_BIB.fixedtext.text +#, fuzzy +msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_BIB.fixedtext.text" +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_PATH.fixedtext.text +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_SELECT.fixedtext.text +msgid "Selection list" +msgstr "Létező kategóriák" + +#: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.modaldialog.text +msgid "Edit Categories" +msgstr "Kategóriák szerkesztése" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.FL_FORM.fixedline.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.1.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.1.stringlist.text" +msgid "Untitled 1" +msgstr "Névtelen 1" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.2.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.2.stringlist.text" +msgid "Untitled 2" +msgstr "Névtelen 2" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.3.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.3.stringlist.text" +msgid "Untitled 3" +msgstr "Névtelen 3" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.4.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.4.stringlist.text" +msgid "Untitled 4" +msgstr "Névtelen 4" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.5.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.5.stringlist.text" +msgid "Untitled 5" +msgstr "Névtelen 5" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.6.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.6.stringlist.text" +msgid "Untitled 6" +msgstr "Névtelen 6" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.7.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.7.stringlist.text" +msgid "Untitled 7" +msgstr "Névtelen 7" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.8.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.8.stringlist.text" +msgid "Untitled 8" +msgstr "Névtelen 8" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.9.stringlist.text +msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.9.stringlist.text" +msgid "Untitled 9" +msgstr "Névtelen 9" + +#: outline.src#DLG_NUM_NAMES.modaldialog.text +msgid "Save As" +msgstr "Mentés másként" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_OUTLINE_NUM.pageitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_OUTLINE_NUM.pageitem.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_NUM_POSITION.pageitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_NUM_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.ST_FORM.string.text +msgid "~Format" +msgstr "Fo~rmátum" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM1.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM1.menuitem.text" +msgid "Untitled 1" +msgstr "Névtelen 1" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM2.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM2.menuitem.text" +msgid "Untitled 2" +msgstr "Névtelen 2" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM3.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM3.menuitem.text" +msgid "Untitled 3" +msgstr "Névtelen 3" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM4.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM4.menuitem.text" +msgid "Untitled 4" +msgstr "Névtelen 4" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM5.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM5.menuitem.text" +msgid "Untitled 5" +msgstr "Névtelen 5" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM6.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM6.menuitem.text" +msgid "Untitled 6" +msgstr "Névtelen 6" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM7.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM7.menuitem.text" +msgid "Untitled 7" +msgstr "Névtelen 7" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM8.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM8.menuitem.text" +msgid "Untitled 8" +msgstr "Névtelen 8" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM9.menuitem.text +msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM9.menuitem.text" +msgid "Untitled 9" +msgstr "Névtelen 9" + +#: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_SAVE.menuitem.text +msgid "Save ~As..." +msgstr "Men~tés másként..." + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_LEVEL.fixedline.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_LEVEL.fixedline.text" +msgid "Level" +msgstr "Vázlatszint" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_COLL.fixedtext.text +msgid "~Paragraph Style" +msgstr "~Bekezdésstílus" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_NUMBER.fixedtext.text +msgid "~Number" +msgstr "S~zám" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_CHARFMT.fixedtext.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_CHARFMT.fixedtext.text" +msgid "~Character Style" +msgstr "~Karakterstílus" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_ALL_LEVEL.fixedtext.text +msgid "Sho~w sublevels" +msgstr "Alszintek ~száma" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_DELIM.fixedtext.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_DELIM.fixedtext.text" +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_PREFIX.fixedtext.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_PREFIX.fixedtext.text" +msgid "~Before" +msgstr "~Elé" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_SUFFIX.fixedtext.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_SUFFIX.fixedtext.text" +msgid "~After" +msgstr "~Utána" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_START.fixedtext.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_START.fixedtext.text" +msgid "~Start at" +msgstr "~Kezdet" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_NUMBER.fixedline.text +msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_NUMBER.fixedline.text" +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.ST_NO_COLL.string.text +msgid "(none)" +msgstr "(nincs)" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_COL.fixedtext.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_COL.fixedtext.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_KEYTYP.fixedtext.text +msgid "Key type" +msgstr "Kulcs típusa" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_DIR.fixedtext.text +msgid "Order" +msgstr "Sorrend" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY1.checkbox.text +msgid "Key ~1" +msgstr "~1. kulcs" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_NUMERIC.string.text +msgid "Numeric" +msgstr "Szám" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP.radiobutton.text +msgid "~Ascending" +msgstr "~Növekvő" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN.radiobutton.text +msgid "~Descending" +msgstr "~Csökkenő" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY2.checkbox.text +msgid "Key ~2" +msgstr "~2. kulcs" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP2.radiobutton.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP2.radiobutton.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN2.radiobutton.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN2.radiobutton.text" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY3.checkbox.text +msgid "Key ~3" +msgstr "~3. kulcs" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP3.radiobutton.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP3.radiobutton.text" +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN3.radiobutton.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN3.radiobutton.text" +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_SORT_2.fixedline.text +msgid "Sort criteria" +msgstr "Rendezési elv" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_COL.radiobutton.text +msgid "Col~umns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_ROW.radiobutton.text +msgid "~Rows" +msgstr "~Sorok" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DIR.fixedline.text +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TAB.radiobutton.text +msgid "~Tabs" +msgstr "Tab~ulátorok" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TABCH.radiobutton.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TABCH.radiobutton.text" +msgid "~Character" +msgstr "Ka~rakter" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DELIM.fixedline.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DELIM.fixedline.text" +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_ROW.string.text +msgid "Rows" +msgstr "Sorok" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_COL.string.text +msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_COL.string.text" +msgid "Column" +msgstr "Oszlop" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_LANG.fixedline.text +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_SORT.fixedline.text +msgid "Setting" +msgstr "Beállítás" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_CASE.checkbox.text +msgid "Match case" +msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése" + +#: srtdlg.src#DLG_SORTING.modaldialog.text +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: srtdlg.src#MSG_SRTERR.infobox.text +msgid "Cannot sort selection" +msgstr "Nem rendezhető a kijelölt rész" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FL_LEVEL.fixedline.text +msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.FL_LEVEL.fixedline.text" +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text +msgid "Position and spacing" +msgstr "Pozíció és térköz" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.fixedtext.text +msgid "Indent" +msgstr "Behúzás" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.CB_RELATIVE.checkbox.text +msgid "Relati~ve" +msgstr "~Viszonylagos" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_INDENT.fixedtext.text +msgid "Width of numbering" +msgstr "A számozás szélessége" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_NUMDIST.fixedtext.text +msgid "Minimum space numbering <-> text" +msgstr "Számozás és szöveg minimális távolsága" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_ALIGN.fixedtext.text +msgid "N~umbering alignment" +msgstr "S~zámozás igazítása" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text +msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text +msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text" +msgid "Centered" +msgstr "Középen" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text +msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_LABEL_FOLLOWED_BY.fixedtext.text +msgid "Numbering followed by" +msgstr "Számozás után" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.1.stringlist.text +msgid "Tab stop" +msgstr "Tabulátor" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.2.stringlist.text +msgid "Space" +msgstr "Szóköz" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.3.stringlist.text +msgid "Nothing" +msgstr "Semmi" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_LISTTAB.fixedtext.text +msgid "at" +msgstr "itt" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_ALIGNED_AT.fixedtext.text +msgid "Aligned at" +msgstr "Igazítva" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_INDENT_AT.fixedtext.text +msgid "Indent at" +msgstr "Behúzás" + +#: num.src#TP_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text +msgid "Default" +msgstr "Alapbeállítások" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text +msgid "Bullets" +msgstr "Felsorolásjel" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text +msgid "Numbering type" +msgstr "Számozás típusa" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.pageitem.text +msgid "Outline" +msgstr "Vázlat" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text +msgctxt "num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text +msgctxt "num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text" +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.ST_RESET.string.text +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.tabdialog.text +msgid "Bullets and Numbering" +msgstr "Felsorolás és számozás" + +#: redlndlg.src#DLG_REDLINE_ACCEPT.modelessdialog.text +msgid "Accept or Reject Changes" +msgstr "Változtatások elfogadása vagy elvetése" + +#: redlndlg.src#DLG_MOD_REDLINE_ACCEPT.modaldialog.text +msgid "Accept or Reject AutoCorrect Changes" +msgstr "Automatikus javítások elfogadása vagy elvetése" + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_EDIT_COMMENT.menuitem.text +msgid "Edit Comment..." +msgstr "Megjegyzés szerkesztése..." + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_ACTION.menuitem.text +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_AUTHOR.menuitem.text +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_DATE.menuitem.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_COMMENT.menuitem.text +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_POSITION.menuitem.text +msgid "Document position" +msgstr "Dokumentumpozíció" + +#: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.menuitem.text +msgid "Sort By" +msgstr "Rendezve" diff --git a/translations/source/hu/sw/source/ui/ribbar.po b/translations/source/hu/sw/source/ui/ribbar.po new file mode 100644 index 00000000000..a40a4431fd1 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/ui/ribbar.po @@ -0,0 +1,423 @@ +#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_PAGE.menuitem.text +msgid "To Page" +msgstr "Oldalra" + +#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_PARAGRAPH.menuitem.text +msgid "To Paragraph" +msgstr "Bekezdésre" + +#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_AT_CHAR.menuitem.text +msgid "To Character" +msgstr "Karakterhez" + +#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_CHAR.menuitem.text +msgid "As Character" +msgstr "Karakterként" + +#: tbxanchr.src#MN_ANCHOR_POPUP.FN_TOOL_ANKER_FRAME.menuitem.text +msgid "To Frame" +msgstr "Keretre" + +#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text +msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text +msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text +msgctxt "inputwin.src#RID_TBX_FORMULA.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SUM.menuitem.text +msgid "Sum" +msgstr "Összeg" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_ROUND.menuitem.text +msgid "Round" +msgstr "Kerekítés" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_PHD.menuitem.text +msgid "Percent" +msgstr "Százalék" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_SQRT.menuitem.text +msgid "Square Root" +msgstr "Négyzetgyök" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_CALC_POW.menuitem.text +msgid "Power" +msgstr "Hatvány" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LISTSEP.menuitem.text +msgid "List Separator" +msgstr "Listaelválasztó" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_EQ.menuitem.text +msgid "Equal" +msgstr "Egyenlő" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NEQ.menuitem.text +msgid "Not Equal" +msgstr "Nem egyenlő" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LEQ.menuitem.text +msgid "Less Than or Equal" +msgstr "Kisebb vagy egyenlő" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GEQ.menuitem.text +msgid "Greater Than or Equal" +msgstr "Nagyobb vagy egyenlő" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LES.menuitem.text +msgid "Less" +msgstr "Kisebb" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GRE.menuitem.text +msgid "Greater" +msgstr "Nagyobb" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_OR.menuitem.text +msgid "Boolean Or" +msgstr "Logikai VAGY" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_XOR.menuitem.text +msgid "Boolean Xor" +msgstr "Logikai kizáró VAGY" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_AND.menuitem.text +msgid "Boolean And" +msgstr "Logikai ÉS" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NOT.menuitem.text +msgid "Boolean Not" +msgstr "Logikai NEM" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.menuitem.text +msgid "Operators" +msgstr "Operátorok" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MEAN.menuitem.text +msgid "Mean" +msgstr "Közép" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MIN.menuitem.text +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.MN_CALC_MAX.menuitem.text +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_STATISTICS.menuitem.text +msgid "Statistical Functions" +msgstr "Statisztikai függvények" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_SIN.menuitem.text +msgid "Sine" +msgstr "Szinusz" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_COS.menuitem.text +msgid "Cosine" +msgstr "Koszinusz" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_TAN.menuitem.text +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ASIN.menuitem.text +msgid "Arcsine" +msgstr "Arkusz szinusz" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ACOS.menuitem.text +msgid "Arccosine" +msgstr "Arkusz koszinusz" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.MN_CALC_ATAN.menuitem.text +msgid "Arctangent" +msgstr "Arkusz tangens" + +#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_FUNC.menuitem.text +msgid "Functions" +msgstr "Függvények" + +#: inputwin.src#STR_TBL_FORMULA.string.text +msgid "Text formula" +msgstr "Szövegformula" + +#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text +msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CALC.toolboxitem.text" +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text +msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_CANCEL.toolboxitem.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text +msgctxt "inputwin.src#TB_INPUT.FN_FORMULA_APPLY.toolboxitem.text" +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_DATE.menuitem.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TIME.menuitem.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGNUMBER.menuitem.text +msgid "Page Number" +msgstr "Oldalszám" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_PGCOUNT.menuitem.text +msgid "Page Count" +msgstr "Oldalak száma" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TOPIC.menuitem.text +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_TITLE.menuitem.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_AUTHOR.menuitem.text +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FIELD.menuitem.text +msgid "Other..." +msgstr "Egyéb..." + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TBL.string.text +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FRM.string.text +msgid "Text Frame" +msgstr "Szövegkeret" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_PGE.string.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_DRW.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_CTRL.string.text +msgid "Control" +msgstr "Vezérlőelem" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_REG.string.text +msgid "Section" +msgstr "Szakasz" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_BKM.string.text +msgid "Bookmark" +msgstr "Könyvjelző" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_GRF.string.text +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OLE.string.text +msgid "OLE object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_OUTL.string.text +msgid "Headings" +msgstr "Címsorok" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SEL.string.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_FTN.string.text +msgid "Footnote" +msgstr "Lábjegyzet" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_MARK.string.text +msgid "Reminder" +msgstr "Emlékeztető" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_POSTIT.string.text +msgid "Note" +msgstr "Jegyzet" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_SRCH_REP.string.text +msgid "Repeat search" +msgstr "Keresés ismétlése" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_INDEX_ENTRY.string.text +msgid "Index entry" +msgstr "Jegyzékbejegyzés" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA.string.text +msgid "Table formula" +msgstr "Képlet" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.ST_TABLE_FORMULA_ERROR.string.text +msgid "Wrong table formula" +msgstr "Hibás képlet" + +#: workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.floatingwindow.text +msgctxt "workctrl.src#RID_SCROLL_NAVIGATION_WIN.floatingwindow.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_DOWN.string.text +msgid "Next table" +msgstr "Következő táblázat" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_DOWN.string.text +msgid "Next text frame" +msgstr "Következő szövegkeret" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_DOWN.string.text +msgid "Next page" +msgstr "Következő oldal" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_DOWN.string.text +msgid "Next drawing" +msgstr "Következő rajz" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_DOWN.string.text +msgid "Next control" +msgstr "Következő vezérlőelem" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_DOWN.string.text +msgid "Next section" +msgstr "Következő szakasz" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_DOWN.string.text +msgid "Next bookmark" +msgstr "Következő könyvjelző" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_DOWN.string.text +msgid "Next graphic" +msgstr "Következő kép" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_DOWN.string.text +msgid "Next OLE object" +msgstr "Következő OLE-objektum" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_DOWN.string.text +msgid "Next heading" +msgstr "Következő címsor" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_DOWN.string.text +msgid "Next selection" +msgstr "Következő kijelölés" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_DOWN.string.text +msgid "Next footnote" +msgstr "Következő lábjegyzet" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_DOWN.string.text +msgid "Next Reminder" +msgstr "Következő emlékeztető" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN.string.text +msgid "Next Note" +msgstr "Következő jegyzet" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN.string.text +msgid "Continue search forward" +msgstr "Keresés folytatása előre" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN.string.text +msgid "Next index entry" +msgstr "Következő jegyzékbejegyzés" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBL_UP.string.text +msgid "Previous table" +msgstr "Előző táblázat" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FRM_UP.string.text +msgid "Previous text frame" +msgstr "Előző szövegkeret" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_PGE_UP.string.text +msgid "Previous page" +msgstr "Előző oldal" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_DRW_UP.string.text +msgid "Previous drawing" +msgstr "Előző rajz" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_CTRL_UP.string.text +msgid "Previous control" +msgstr "Előző vezérlőelem" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_REG_UP.string.text +msgid "Previous section" +msgstr "Előző szakasz" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_BKM_UP.string.text +msgid "Previous bookmark" +msgstr "Előző könyvjelző" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_GRF_UP.string.text +msgid "Previous graphic" +msgstr "Előző kép" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OLE_UP.string.text +msgid "Previous OLE object" +msgstr "Előző OLE-objektum" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_OUTL_UP.string.text +msgid "Previous heading" +msgstr "Előző címsor" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SEL_UP.string.text +msgid "Previous selection" +msgstr "Előző kijelölés" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_FTN_UP.string.text +msgid "Previous footnote" +msgstr "Előző lábjegyzet" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_MARK_UP.string.text +msgid "Previous Reminder" +msgstr "Előző emlékeztető" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_POSTIT_UP.string.text +msgid "Previous Note" +msgstr "Előző jegyzet" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP.string.text +msgid "Continue search backwards" +msgstr "Keresés folytatása visszafelé" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP.string.text +msgid "Previous index entry" +msgstr "Előző jegyzékbejegyzés" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_UP.string.text +msgid "Previous table formula" +msgstr "Előző képlet" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN.string.text +msgid "Next table formula" +msgstr "Következő képlet" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP.string.text +msgid "Previous faulty table formula" +msgstr "Előző hibás képlet" + +#: workctrl.src#STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN.string.text +msgid "Next faulty table formula" +msgstr "Következő hibás képlet" + +#: workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text +msgctxt "workctrl.src#BTN_NAVI.ST_QUICK.string.text" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" diff --git a/translations/source/hu/sw/source/ui/shells.po b/translations/source/hu/sw/source/ui/shells.po new file mode 100644 index 00000000000..a2cc17cc554 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/ui/shells.po @@ -0,0 +1,227 @@ +#: shells.src#MSG_NO_RULER.infobox.text +msgid "There are no bitmaps in the Gallery theme 'Rulers'." +msgstr "Nincsenek bitképek az „Elválasztók” képtárban." + +#: shells.src#STR_GRFILTER_OPENERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be opened" +msgstr "A képfájlt nem lehet megnyitni." + +#: shells.src#STR_GRFILTER_IOERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be read" +msgstr "A képfájl nem olvasható" + +#: shells.src#STR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text +msgid "Unknown graphic format" +msgstr "Ismeretlen képformátum" + +#: shells.src#STR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text +msgid "This graphic file version is not supported" +msgstr "Ez a képfájlverzió nem támogatott." + +#: shells.src#STR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text +msgid "Graphics filter not found" +msgstr "A grafikus szűrő nem található" + +#: shells.src#STR_GRFILTER_TOOBIG.string.text +msgid "Not enough memory to insert the picture." +msgstr "A kép beillesztéséhez kevés a memória." + +#: shells.src#STR_INSERT_GRAPHIC.string.text +msgid "Insert picture" +msgstr "Kép beszúrása" + +#: shells.src#STR_NO_ADDRESSBOOK.string.text +msgid "An Address Book does not exist" +msgstr "A címjegyzék nem létezik" + +#: shells.src#STR_NOTIZ_INSERT.string.text +msgid "Insert Note" +msgstr "Jegyzet beszúrása" + +#: shells.src#STR_REDLINE_COMMENT.string.text +msgid "Comment: " +msgstr "Megjegyzés: " + +#: shells.src#STR_REDLINE_INSERTED.string.text +msgid "Insertion" +msgstr "Beszúrás" + +#: shells.src#STR_REDLINE_DELETED.string.text +msgid "Deletion" +msgstr "Törlés" + +#: shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text +msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: shells.src#STR_REDLINE_FORMATED.string.text +msgid "Formats" +msgstr "Formátumok" + +#: shells.src#STR_REDLINE_TABLECHG.string.text +msgid "Table Changes" +msgstr "Táblázat módosítása" + +#: shells.src#STR_REDLINE_FMTCOLLSET.string.text +msgid "Applied Paragraph Styles" +msgstr "Alkalmazott bekezdésstílusok" + +#: shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text +msgctxt "shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text" +msgid "AutoCorrect" +msgstr "Automatikus javítás" + +#: shells.src#STR_REDLINE_MSG.string.text +msgid "" +"AutoCorrect completed.\n" +"You can accept or reject all changes,\n" +"or accept or reject particular changes." +msgstr "" +"Az automatikus javítás befejeződött.\n" +"Elfogadhatja vagy elutasíthatja a változtatásokat\n" +"egyenként vagy egyszerre." + +#: shells.src#STR_REDLINE_ACCEPT_ALL.string.text +msgid "Accept All" +msgstr "Összes elfogadása" + +#: shells.src#STR_REDLINE_REJECT_ALL.string.text +msgid "Reject All" +msgstr "Összes elutasítása" + +#: shells.src#STR_REDLINE_EDIT.string.text +msgid "Edit Changes" +msgstr "Változások szerkesztése" + +#: shells.src#DLG_IMPORT_DBNAME.querybox.text +msgid "Use database name as default database for the document?" +msgstr "Alapértelmezett adatbázisként használja az adatbázisnevet a dokumentumban?" + +#: shells.src#STR_PAGE.string.text +msgid "Page " +msgstr "Oldal " + +#: shells.src#RID_TEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar" +msgstr "Szövegobjektum eszköztár" + +#: shells.src#RID_TABLE_TOOLBOX.string.text +msgid "Table Object Bar" +msgstr "Táblázatobjektum eszköztár" + +#: shells.src#RID_FRAME_TOOLBOX.string.text +msgid "Frame Object Bar" +msgstr "Keretobjektum eszköztár" + +#: shells.src#RID_GRAFIK_TOOLBOX.string.text +msgid "Graphics Object Bar" +msgstr "Képobjektum eszköztár" + +#: shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text +msgctxt "shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text" +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: shells.src#RID_DRAW_TOOLBOX.string.text +msgid "Draw Object Bar" +msgstr "Rajzobjektum eszköztár" + +#: shells.src#RID_BEZIER_TOOLBOX.string.text +msgid "Bézier Object Bar" +msgstr "Bézier-objektum eszköztár" + +#: shells.src#RID_DRAW_TEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar/Graphics" +msgstr "Szövegobjektum eszköztár/Kép" + +#: shells.src#RID_NUM_TOOLBOX.string.text +msgid "Numbering Object Bar" +msgstr "Számozás eszköztár" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_TEXT.string.text +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text" +msgid "Object" +msgstr "Objektum" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_LIST.string.text +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "Rajz" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAWFORM.string.text +msgid "Forms" +msgstr "Űrlapok" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_BEZIER.string.text +msgid "Bézier" +msgstr "Bézier" + +#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW_TEXT.string.text +msgid "Draw text" +msgstr "Rajzfelirat" + +#: shells.src#STR_SWBG_PARAGRAPH.string.text +msgid "Paragraph" +msgstr "Bekezdés" + +#: shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: shells.src#STR_SWBG_OLE.string.text +msgid "OLE object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text +msgctxt "shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_ROW.string.text +msgid "Table row" +msgstr "Táblázat sora" + +#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_CELL.string.text +msgid "Table cell" +msgstr "Cella" + +#: shells.src#STR_SWBG_PAGE.string.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: shells.src#STR_SWBG_HEADER.string.text +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: shells.src#STR_SWBG_FOOTER.string.text +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" diff --git a/translations/source/hu/sw/source/ui/smartmenu.po b/translations/source/hu/sw/source/ui/smartmenu.po new file mode 100644 index 00000000000..8ca56543850 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/ui/smartmenu.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: stmenu.src#MN_SMARTTAG_POPUP.MN_SMARTTAG_OPTIONS.menuitem.text +msgid "Smart Tag Options..." +msgstr "Intelligens címkék beállításai..." diff --git a/translations/source/hu/sw/source/ui/table.po b/translations/source/hu/sw/source/ui/table.po new file mode 100644 index 00000000000..36c35c237ae --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/ui/table.po @@ -0,0 +1,576 @@ +#: table.src#MSG_ERR_TABLE_MERGE.infobox.text +msgid "Selected table cells are too complex to merge." +msgstr "A kijelölt cellák túl összetettek az egyesítés végrehajtásához." + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_TAB.radiobutton.text +msgid "~Tabs" +msgstr "Tab~ulátorok" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_SEMI.radiobutton.text +msgid "~Semicolons" +msgstr "~Pontosvesszők" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_PARA.radiobutton.text +msgid "~Paragraph" +msgstr "~Bekezdés" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.RB_OTHER.radiobutton.text +msgid "~Other: " +msgstr "~Egyebek: " + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_KEEPCOLUMN.checkbox.text +msgid "Equal width for all columns" +msgstr "Összes oszlop azonos méretű" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_DELIM.fixedline.text +msgid "Separate text at" +msgstr "Szöveg elválasztása a következőnél" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text" +msgid "Heading" +msgstr "Címsor" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text" +msgid "Repeat heading" +msgstr "Fejléc ismétlése" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text" +msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows" +msgstr "Az első %POSITION_OF_CONTROL sor" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text" +msgid "Don't split table" +msgstr "Táblázat egybentartása" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text" +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_CONVERT_TEXT_TABLE.string.text +msgid "Convert Text to Table" +msgstr "Szöveg átalakítása táblázattá" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text +msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text" +msgid "Auto~Format..." +msgstr "A~utomatikus formázás..." + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_SYMBOL.string.text +msgid "Symbol" +msgstr "Szimbólum" + +#: convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.modaldialog.text +msgid "Convert Table to Text" +msgstr "Táblázat átalakítása szöveggé" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_COL.fixedtext.text +msgid "~Columns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_ROW.fixedtext.text +msgid "~Rows" +msgstr "~Sorok" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_TABLE.fixedline.text +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text" +msgid "Heading" +msgstr "Fejléc" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text" +msgid "Repeat heading" +msgstr "Fejléc ismétlése" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text" +msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows" +msgstr "Az első %POSITION_OF_CONTROL sor" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text" +msgid "Don't split table" +msgstr "Táblázat egybentartása" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text" +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text" +msgid "Auto~Format..." +msgstr "A~utomatikus formázás..." + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: instable.src#DLG_INSERT_TABLE.modaldialog.text +msgid "Insert Table" +msgstr "Táblázat beszúrása" + +#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgid "~Width" +msgstr "~Szélesség" + +#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FL_WIDTH.fixedline.text +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.FT_COL.fixedtext.text +msgid "~Column" +msgstr "Os~zlop" + +#: colwd.src#DLG_COL_WIDTH.modaldialog.text +msgid "Column Width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FL_1.fixedline.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_RANGE.fixedtext.text +msgid "A~rea" +msgstr "Te~rület" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_ROW.checkbox.text +msgid "~First row as caption" +msgstr "~Az első sor elemei feliratok" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_COL.checkbox.text +msgid "First ~column as caption" +msgstr "Az első ~oszlop elemei feliratok" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.FT_TEXT.fixedtext.text +msgid "" +"If the selected cells do not contain the desired data, select the data range now.\n" +"\n" +"Include the cells containing column and row labels if you want them to be included in your chart." +msgstr "" +"Ha a jelenlegi kijelölés nem a kívánt adatokat tartalmazza, jelölje ki most az adattartományt.\n" +"\n" +"Válassza ki az oszlop- és sorcímkéket tartalmazó sorokat is, ha szeretné, hogy ezek a diagramba bekerüljenek." + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_PREV.pushbutton.text +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< ~Vissza" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_NEXT.pushbutton.text +msgid "~Next >>" +msgstr "~Tovább >>" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.BT_FINISH.pushbutton.text +msgid "Cre~ate" +msgstr "~Létrehozás" + +#: chartins.src#DLG_INSERT_CHART.modelessdialog.text +msgid "AutoFormat Chart (1-4)" +msgstr "Diagram automatikus formázása (1-4)" + +#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text +msgctxt "mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_PREV.radiobutton.text +msgid "Join with ~previous table" +msgstr "Egyesítés az ~előző táblázattal" + +#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_NEXT.radiobutton.text +msgid "Join with ~next table" +msgstr "Egyesítés a ~következő táblázattal" + +#: mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.modaldialog.text +msgid "Merge Tables" +msgstr "Táblázatok egyesítése" + +#: tabledlg.src#TEXT_TEXTFLOW.#define.text +msgid "Text Flow" +msgstr "Szövegbeosztás" + +#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_FORMAT_TABLE.pageitem.text +msgid "Table" +msgstr "Táblázat" + +#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_TABLE_COLUMN.pageitem.text +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BORDER.pageitem.text +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: tabledlg.src#DLG_FORMAT_TABLE.tabdialog.text +msgid "Table Format" +msgstr "Táblázatformátum" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "~Név" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_WIDTH.fixedtext.text +msgid "W~idth" +msgstr "~Szélesség" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.CB_REL_WIDTH.checkbox.text +msgid "Relati~ve" +msgstr "~Viszonylagos" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FULL.radiobutton.text +msgid "A~utomatic" +msgstr "A~utomatikus" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_LEFT.radiobutton.text +msgid "~Left" +msgstr "~Balra" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FROM_LEFT.radiobutton.text +msgid "~From left" +msgstr "~Balról" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_RIGHT.radiobutton.text +msgid "R~ight" +msgstr "~Jobbra" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_CENTER.radiobutton.text +msgid "~Center" +msgstr "~Középre" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.RB_FREE.radiobutton.text +msgid "~Manual" +msgstr "~Kézi" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_DIST.fixedline.text +msgid "Spacing" +msgstr "Térköz" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_LEFT_DIST.fixedtext.text +msgid "Lef~t" +msgstr "~Balra" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_RIGHT_DIST.fixedtext.text +msgid "Ri~ght" +msgstr "~Jobbra" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TOP_DIST.fixedtext.text +msgid "~Above" +msgstr "~Felett" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_BOTTOM_DIST.fixedtext.text +msgid "~Below" +msgstr "~Alatt" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text" +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text" +msgid "Text ~direction" +msgstr "Szöveg~irány" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text" +msgid "Left-to-right" +msgstr "Balról jobbra" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text +msgid "Right-to-left" +msgstr "Jobbról balra" + +#: tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Szülőobjektum beállításainak használata" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_MOD_TBL.checkbox.text +msgid "Adapt table ~width" +msgstr "~Alkalmazkodás a táblázat szélességéhez" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.CB_PROP.checkbox.text +msgid "Ad~just columns proportionally" +msgstr "~Oszlopok arányos igazítása" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.FT_SPACE.fixedtext.text +msgid "Remaining space" +msgstr "Fennmaradt hely" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_COLUMN.COL_FL_LAYOUT.fixedline.text +msgid "Column width" +msgstr "Oszlopszélesség" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGEBREAK.checkbox.text +msgid "~Break" +msgstr "~Törés" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKPAGE.radiobutton.text +msgid "~Page" +msgstr "~Oldal" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKCOLUMN.radiobutton.text +msgid "Col~umn" +msgstr "~Hasáb" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKBEFORE.radiobutton.text +msgid "Be~fore" +msgstr "~Előtte" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKAFTER.radiobutton.text +msgid "~After" +msgstr "~Utána" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGECOLL.checkbox.text +msgid "With Page St~yle" +msgstr "~Oldalstílussal" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_PAGENUM.fixedtext.text +msgid "Page ~number" +msgstr "~Oldalszám" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT.checkbox.text +msgid "Allow ~table to split across pages and columns" +msgstr "A ~táblázatok megtörhetnek oldalak és hasábok között" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT_ROW.tristatebox.text +msgid "Allow row to break a~cross pages and columns" +msgstr "A ~sorok megtörhetnek oldalak és hasábok között" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_KEEP.checkbox.text +msgid "~Keep with next paragraph" +msgstr "~Együtt a következővel" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_HEADLINE.checkbox.text +msgid "R~epeat heading" +msgstr "Fejléc ismétlés~e" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text" +msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows" +msgstr "Az első %POSITION_OF_CONTROL sor" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text" +msgid "Text ~direction" +msgstr "Szöveg~irány" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text" +msgid "Left-to-right" +msgstr "Balról jobbra" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text +msgid "Right-to-left (vertical)" +msgstr "Jobbról balra (függőleges)" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text" +msgid "Use superordinate object settings" +msgstr "Szülőobjektum beállításainak használata" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text +msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_VERTORIENT.fixedtext.text +msgid "~Vertical alignment" +msgstr "~Függőleges igazítás" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.1.stringlist.text +msgid "Top" +msgstr "Felülre" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.2.stringlist.text +msgid "Centered" +msgstr "Középre" + +#: tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.3.stringlist.text +msgid "Bottom" +msgstr "Alulra" + +#: tabledlg.src#MSG_WRONG_TABLENAME.infobox.text +msgid "The name of the table must not contain spaces." +msgstr "A táblázat neve nem tartalmazhat szóközt." + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMAT.fixedline.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_NUMFORMAT.checkbox.text +msgid "~Number format" +msgstr "S~zámformátum" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_BORDER.checkbox.text +msgid "~Borders" +msgstr "Sz~egélyek" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_FONT.checkbox.text +msgid "F~ont" +msgstr "~Betűkészlet" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_PATTERN.checkbox.text +msgid "~Pattern" +msgstr "~Minta" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ALIGNMENT.checkbox.text +msgid "Alignmen~t" +msgstr "~Igazítás" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMATS.fixedline.text +msgid "Formatting" +msgstr "Formázás" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_MORE.morebutton.text +msgid "~More" +msgstr "~Egyebek" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "~Hozzáadás" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_REMOVE.pushbutton.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_RENAME.pushbutton.text +msgid "~Rename" +msgstr "Á~tnevezés" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_TITLE.string.text +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás hozzáadása" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text +msgctxt "tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_TITLE.string.text +msgid "Delete AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás törlése" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_MSG.string.text +msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" +msgstr "A következő automatikus formázás törölve lesz:" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_RENAME_TITLE.string.text +msgid "Rename AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás átnevezése" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_BTN_CLOSE.string.text +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_JAN.string.text +msgid "Jan" +msgstr "Jan." + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_FEB.string.text +msgid "Feb" +msgstr "Febr." + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MAR.string.text +msgid "Mar" +msgstr "Márc." + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_NORTH.string.text +msgid "North" +msgstr "Észak" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MID.string.text +msgid "Mid" +msgstr "Közép" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SOUTH.string.text +msgid "South" +msgstr "Dél" + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SUM.string.text +msgid "Sum" +msgstr "Össz." + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_INVALID_AFNAME.string.text +msgid "" +"You have entered an invalid name.\n" +"The desired AutoFormat could not be created. \n" +"Try again using a different name." +msgstr "" +"A beírt név érvénytelen.\n" +"A kívánt automatikus formázás nem hozható létre.\n" +"Próbálja újra egy másik nevet használva." + +#: tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.modaldialog.text +msgid "AutoFormat" +msgstr "Automatikus formázás" + +#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text +msgctxt "splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text" +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_CNTNT.radiobutton.text +msgid "~Copy heading" +msgstr "Címsor ~másolása" + +#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_PARA.radiobutton.text +msgid "C~ustom heading (apply Style)" +msgstr "Egyé~ni fejléc (Stílus felhasználásával)" + +#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_NOPARA.radiobutton.text +msgid "Cu~stom heading" +msgstr "~Egyéni címsor" + +#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.RB_BORDER.radiobutton.text +msgid "~No heading" +msgstr "~Nincs címsor" + +#: splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.modaldialog.text +msgid "Split Table" +msgstr "Táblázat felosztása" + +#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.CB_AUTOHEIGHT.checkbox.text +msgid "~Fit to size" +msgstr "~Méretre igazítás" + +#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.FL_HEIGHT.fixedline.text +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#: rowht.src#DLG_ROW_HEIGHT.modaldialog.text +msgid "Row Height" +msgstr "Sormagasság" diff --git a/translations/source/hu/sw/source/ui/uiview.po b/translations/source/hu/sw/source/ui/uiview.po new file mode 100644 index 00000000000..9b34359ae3a --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/ui/uiview.po @@ -0,0 +1,151 @@ +#: view.src#DLG_WRAP.querybox.text +msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?" +msgstr "Szeretné folytatni az ellenőrzést a dokumentum elejétől?" + +#: view.src#DLG_BODY.querybox.text +msgid "Do you want to check the main text?" +msgstr "Kívánja ellenőrizni a főszöveget?" + +#: view.src#DLG_PRT_FIELDNAME.querybox.text +msgid "" +"Show field commands option is checked.\n" +"Do you want to print the document with field names?" +msgstr "" +"A mezőutasítások megjelenítése be van állítva.\n" +"Szeretné, hogy a kinyomtatott dokumentumon a mezőnevek is szerepeljenek?" + +#: view.src#DLG_SPECIAL.querybox.text +msgid "Do you want check the special regions?" +msgstr "Ellenőrzi a speciális területeket?" + +#: view.src#DLG_THESAURUS.querybox.text +msgid "This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?" +msgstr "Ez a szó szerepel a kerülendő szavak listáján. Elindítja a szókincstárat?" + +#: view.src#DLG_SPECIAL_FORCED.querybox.text +msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" +msgstr "A speciális területek ellenőrzése ki van kapcsolva. Ez esetben is ellenőrzi?" + +#: view.src#MSG_SEARCH_END.querybox.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Writer befejezte a keresést a dokumentum végéig. Szeretné folytatni az elejétől?" + +#: view.src#MSG_SEARCH_START.querybox.text +msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" +msgstr "A %PRODUCTNAME Writer befejezte a keresést a dokumentum elejéig. Szeretné folytatni a végétől?" + +#: view.src#MSG_NO_MERGE_ENTRY.infobox.text +msgid "Could not merge documents." +msgstr "A dokumentumok egyesítése nem sikerült." + +#: view.src#MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text +msgid "AutoText could not be created." +msgstr "A szövegblokk bővítése nem sikerült." + +#: view.src#MSG_ERR_SRCSTREAM.infobox.text +msgid "The source cannot be loaded." +msgstr "A forrást nem lehet betölteni." + +#: view.src#MSG_ERR_NO_FAX.infobox.text +msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." +msgstr "Nincs beállítva faxnyomtató az Eszközök/Beállítások/%1/Nyomtatás alatt." + +#: view.src#STR_WEBOPTIONS.string.text +msgid "HTML document" +msgstr "HTML-dokumentum" + +#: view.src#STR_TEXTOPTIONS.string.text +msgid "Text document" +msgstr "Szöveges dokumentum" + +#: view.src#MSG_NOT_FOUND.infobox.text +msgid "Search key not found." +msgstr "A keresési kulcs nem található." + +#: view.src#MSG_INDEX_OVERFLOW.infobox.text +msgid "found." +msgstr "találat." + +#: view.src#MSG_SCAN_NOSOURCE.infobox.text +msgid "Source not specified." +msgstr "Nem található forrás." + +#: view.src#STR_NUM_LEVEL.string.text +msgid "Level " +msgstr "Szint " + +#: view.src#STR_NUM_OUTLINE.string.text +msgid "Outline " +msgstr "Vázlat " + +#: view.src#STR_ERROR_NOLANG.string.text +msgid "No language is selected in the proofed section." +msgstr "Nincs kiválasztott nyelv a megadott szakaszban." + +#: view.src#STR_EDIT_FOOTNOTE.string.text +msgid "Edit Footnote/Endnote" +msgstr "Lábjegyzet/végjegyzet szerkesztése" + +#: view.src#STR_NB_REPLACED.string.text +msgid "Search key replaced XX times." +msgstr "A keresési kulcs XX helyen kicserélve." + +#: view.src#RID_TOOLS_TOOLBOX.string.text +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Fő eszköztár" + +#: view.src#STR_SRCVIEW_ROW.string.text +msgid "Row " +msgstr "Sor " + +#: view.src#STR_SRCVIEW_COL.string.text +msgid "Column " +msgstr "Oszlop " + +#: view.src#STR_PRINT_TITLE.string.text +msgid "Printing selection" +msgstr "Kijelölés nyomtatása" + +#: view.src#STR_PRINT_MSG.string.text +msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" +msgstr "A teljes dokumentumot vagy csak a kijelölt részt kívánja nyomtatni?" + +#: view.src#STR_PRINT_ALL.string.text +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: view.src#STR_PRINT_SELECTION.string.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: view.src#STR_READONLY_SEL.string.text +msgid "read-only" +msgstr "csak olvasható" + +#: view.src#STR_SAVEAS_SRC.string.text +msgid "~Export source..." +msgstr "~Forrás exportálása..." + +#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.string.text +msgid "HTML source" +msgstr "HTML-forrás" + +#: view.src#MN_SRCVIEW_POPUPMENU.SID_SOURCEVIEW.menuitem.text +msgid "HTML Source" +msgstr "HTML-forrás" + +#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text +msgid "~Columns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.fixedtext.text +msgid "~Rows" +msgstr "~Sorok" + +#: pview.src#DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.modaldialog.text +msgid "Multiple Pages" +msgstr "Több oldal" + +#: pview.src#RID_PVIEW_TOOLBOX.string.text +msgid "Page Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" diff --git a/translations/source/hu/sw/source/ui/utlui.po b/translations/source/hu/sw/source/ui/utlui.po new file mode 100644 index 00000000000..6e36490e0b0 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/ui/utlui.po @@ -0,0 +1,2053 @@ +#: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.FL_GLOSS.fixedline.text +msgid "AutoText - Group" +msgstr "Szövegblokk - csoport" + +#: gloslst.src#DLG_GLOSSARY_DECIDE_DLG.modaldialog.text +msgid "Select AutoText:" +msgstr "Szövegblokk kiválasztása:" + +#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FT_NEW_NAME.fixedtext.text +msgid "New name" +msgstr "Új név" + +#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.FL_NAME.fixedline.text +msgid "Change name" +msgstr "Válasszon nevet" + +#: unotools.src#DLG_RENAME_XNAMED.modaldialog.text +msgid "Rename object: " +msgstr "Objektum átnevezése: " + +#: unotools.src#STR_SERVICE_UNAVAILABLE.string.text +msgid "The following service is not available: " +msgstr "A következő szolgáltatás nem érhető el: " + +#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.1.itemlist.text +msgid "~Zoom" +msgstr "~Nagyítás" + +#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.2.itemlist.text +msgid "~Upwards" +msgstr "~Felfelé" + +#: unotools.src#RES_FRMEX_MENU.1.3.itemlist.text +msgid "Do~wnwards" +msgstr "~Lefelé" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_PAGE.string.text +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_LINE.string.text +msgid "Line" +msgstr "Sor" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_POSTIT_AUTHOR.string.text +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_SYNTAX.string.text +msgid "** Syntax Error **" +msgstr "** Szintaktikai hiba **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ZERODIV.string.text +msgid "** Division by zero **" +msgstr "**Osztás nullával**" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_BRACK.string.text +msgid "** Wrong use of brackets **" +msgstr "** Zárójelek rossz használata **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_POW.string.text +msgid "** Square function overflow **" +msgstr "** Négyzetfüggvény-túlcsordulás **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_VARNFND.string.text +msgid "** Variable not found **" +msgstr "** A változó nem létezik **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_OVERFLOW.string.text +msgid "** Overflow **" +msgstr "** Túlcsordulás **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_WRONGTIME.string.text +msgid "** Wrong time format **" +msgstr "** Hibás időformátum **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_DEFAULT.string.text +msgid "** Error **" +msgstr "** Hiba **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_CALC_ERROR.string.text +msgid "** Expression is faulty **" +msgstr "** Hibás kifejezés **" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_UP.string.text +msgid "above" +msgstr "fentebb" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_DOWN.string.text +msgid "below" +msgstr "alább" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND.string.text +msgid "Error: Reference source not found" +msgstr "Hiba: A hivatkozás forrása nem található" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text +msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_ALLPAGE_HEADFOOT.string.text" +msgid "All" +msgstr "Összes" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TEMPLATE_NONE.string.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_FIELD_FIXED.string.text +msgid "(fixed)" +msgstr "(rögzített)" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_DURATION_FORMAT.string.text +msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" +msgstr " É: %1 H: %2 N: %3 Ó: %4 P: %5 S: %6" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOI.string.text +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Betűrendes tárgymutató" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOU.string.text +msgid "User-Defined" +msgstr "Egyéni" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOC.string.text +msgid "Table of Contents" +msgstr "Tartalomjegyzék" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_AUTH.string.text +msgid "Bibliography" +msgstr "Irodalomjegyzék" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_TBL.string.text +msgid "Index of Tables" +msgstr "Táblázatjegyzék" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_OBJ.string.text +msgid "Table of Objects" +msgstr "Objektumjegyzék" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_TOX_ILL.string.text +msgid "Illustration Index" +msgstr "Ábrajegyzék" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_HYPERLINK_CLICK.string.text +msgid "%s-click to open hyperlink" +msgstr "%s-kattintás a hiperhivatkozás megnyitásához" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text +msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_TITEL.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_THEMA.string.text +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_KEYS.string.text +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text +msgctxt "initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_COMMENT.string.text" +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CREATE.string.text +msgid "Created" +msgstr "Létrehozva" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_CHANGE.string.text +msgid "Modified" +msgstr "Módosítva" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_PRINT.string.text +msgid "Last printed" +msgstr "Utolsó nyomtatás" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_DOCNO.string.text +msgid "Revision number" +msgstr "Verziószám" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.FLD_DOCINFO_EDIT.string.text +msgid "Total editing time" +msgstr "Összes időráfordítás" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_NAME.string.text +msgid "Convert $(ARG1)" +msgstr "$(ARG1) átalakítása" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FIRSTNAME.string.text +msgid "First convert $(ARG1)" +msgstr "Első átalakítás: $(ARG1)" + +#: initui.src#RID_SW_SHELLRES.STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME.string.text +msgid "Next convert $(ARG1)" +msgstr "Következő átalakítás: $(ARG1)" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_ARTICLE.string.text +msgid "Article" +msgstr "Cikk" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOK.string.text +msgid "Book" +msgstr "Könyv" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_BOOKLET.string.text +msgid "Brochures" +msgstr "Brosúrák" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE.string.text" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Konferencia-jegyzőkönyv" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INBOOK.string.text +msgid "Book excerpt" +msgstr "Könyvkivonat" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION.string.text +msgid "Book excerpt with title" +msgstr "Könyvkivonat címmel" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS.string.text" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Konferencia-jegyzőkönyv" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_JOURNAL.string.text" +msgid "Journal" +msgstr "Napló" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MANUAL.string.text +msgid "Techn. documentation" +msgstr "Műszaki dokumentáció" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS.string.text +msgid "Thesis" +msgstr "Szakdolgozat" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_MISC.string.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS.string.text +msgid "Dissertation" +msgstr "Értekezés" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS.string.text" +msgid "Conference proceedings" +msgstr "Konferencia-jegyzőkönyv" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT.string.text +msgid "Research report" +msgstr "Kutatási jelentés" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED.string.text +msgid "Unpublished" +msgstr "Kiadatlan" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_EMAIL.string.text +msgid "e-mail" +msgstr "e-mail" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_WWW.string.text +msgid "WWW document" +msgstr "WWW-dokumentum" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1.string.text" +msgid "User-defined1" +msgstr "Egyéni 1" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2.string.text" +msgid "User-defined2" +msgstr "Egyéni 2" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3.string.text" +msgid "User-defined3" +msgstr "Egyéni 3" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4.string.text" +msgid "User-defined4" +msgstr "Egyéni 4" + +#: initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5.string.text" +msgid "User-defined5" +msgstr "Egyéni 5" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER.string.text +msgid "Short name" +msgstr "Rövid név" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE.string.text +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ADDRESS.string.text +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ANNOTE.string.text +msgid "Annotation" +msgstr "Magyarázat" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_AUTHOR.string.text +msgid "Author(s)" +msgstr "Szerzők" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE.string.text +msgid "Book title" +msgstr "Könyv címe" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CHAPTER.string.text +msgid "Chapter" +msgstr "Fejezet" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITION.string.text +msgid "Edition" +msgstr "Kiadás" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_EDITOR.string.text +msgid "Editor" +msgstr "Szerkesztő" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED.string.text +msgid "Publication type" +msgstr "Közzététel típusa" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION.string.text +msgid "Institution" +msgstr "Intézmény" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_JOURNAL.string.text" +msgid "Journal" +msgstr "Napló" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_MONTH.string.text +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NOTE.string.text +msgid "Note" +msgstr "Jegyzet" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_NUMBER.string.text +msgid "Number" +msgstr "Szám" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS.string.text +msgid "Organization" +msgstr "Szervezet" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PAGES.string.text +msgid "Page(s)" +msgstr "Oldal" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER.string.text +msgid "Publisher" +msgstr "Kiadó" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SCHOOL.string.text +msgid "University" +msgstr "Egyetem" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_SERIES.string.text +msgid "Series" +msgstr "Sorozat" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_TITLE.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_TYPE.string.text +msgid "Type of report" +msgstr "Jelentés típusa" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_VOLUME.string.text +msgid "Volume" +msgstr "Kötet" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_YEAR.string.text +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_URL.string.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1.string.text" +msgid "User-defined1" +msgstr "Egyéni 1" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2.string.text" +msgid "User-defined2" +msgstr "Egyéni 2" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3.string.text" +msgid "User-defined3" +msgstr "Egyéni 3" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4.string.text" +msgid "User-defined4" +msgstr "Egyéni 4" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text +msgctxt "initui.src#STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5.string.text" +msgid "User-defined5" +msgstr "Egyéni 5" + +#: initui.src#STR_AUTH_FIELD_ISBN.string.text +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: attrdesc.src#STR_DROP_OVER.string.text +msgid "Drop Caps over" +msgstr "Iniciálé megjelenítése" + +#: attrdesc.src#STR_DROP_LINES.string.text +msgid "rows" +msgstr "soron át" + +#: attrdesc.src#STR_NO_DROP_LINES.string.text +msgid "No Drop Caps" +msgstr "Nincs iniciálé" + +#: attrdesc.src#STR_NO_PAGEDESC.string.text +msgid "No page break" +msgstr "Nincs oldaltörés" + +#: attrdesc.src#STR_NO_MIRROR.string.text +msgid "Don't mirror" +msgstr "Nincs tükrözés" + +#: attrdesc.src#STR_VERT_MIRROR.string.text +msgid "Flip vertically" +msgstr "Függőleges tükrözés" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_MIRROR.string.text +msgid "Flip horizontal" +msgstr "Vízszintes tükrözés" + +#: attrdesc.src#STR_BOTH_MIRROR.string.text +msgid "Horizontal and Vertical Flip" +msgstr "Vízszintes és függőleges tükrözés" + +#: attrdesc.src#STR_MIRROR_TOGGLE.string.text +msgid "+ mirror horizontal on even pages" +msgstr "+ vízszintes tükrözés minden páros oldalon" + +#: attrdesc.src#STR_CHARFMT.string.text +msgid "Character Style" +msgstr "Karakterstílus" + +#: attrdesc.src#STR_NO_CHARFMT.string.text +msgid "No Character Style" +msgstr "Nincs karakterstílus" + +#: attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text +msgctxt "attrdesc.src#STR_FOOTER.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: attrdesc.src#STR_NO_FOOTER.string.text +msgid "No footer" +msgstr "Nincs élőláb" + +#: attrdesc.src#STR_HEADER.string.text +msgctxt "attrdesc.src#STR_HEADER.string.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: attrdesc.src#STR_NO_HEADER.string.text +msgid "No header" +msgstr "Nincs élőfej" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_IDEAL.string.text +msgid "Optimal wrap" +msgstr "Optimális körbefuttatás" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_NONE.string.text +msgid "No wrap" +msgstr "Nincs körbefuttatás" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_THROUGHT.string.text +msgid "Through" +msgstr "Keresztülfuttatás" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_PARALLEL.string.text +msgid "Parallel wrap" +msgstr "Párhuzamos körbefuttatás" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_COLUMN.string.text +msgid "Column Wrap" +msgstr "Hasáb körbefuttatása" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_LEFT.string.text +msgid "Left wrap" +msgstr "Körbefuttatás bal oldalon" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_RIGHT.string.text +msgid "Right wrap" +msgstr "Körbefuttatás jobb oldalon" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_INSIDE.string.text +msgid "Inner wrap" +msgstr "Körbefuttatás belül" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_OUTSIDE.string.text +msgid "Outer wrap" +msgstr "Körbefuttatás kívül" + +#: attrdesc.src#STR_SURROUND_ANCHORONLY.string.text +msgid "(Anchor only)" +msgstr "(Csak horgony)" + +#: attrdesc.src#STR_FRM_WIDTH.string.text +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: attrdesc.src#STR_FRM_FIXEDHEIGHT.string.text +msgid "Fixed height:" +msgstr "Rögzített magasság:" + +#: attrdesc.src#STR_FRM_MINHEIGHT.string.text +msgid "Min. height:" +msgstr "Min. magasság:" + +#: attrdesc.src#STR_FLY_AT_PARA.string.text +msgid "to paragraph" +msgstr "bekezdéshez" + +#: attrdesc.src#STR_FLY_AS_CHAR.string.text +msgid "to character" +msgstr "karakterhez" + +#: attrdesc.src#STR_FLY_AT_PAGE.string.text +msgid "to page" +msgstr "oldalhoz" + +#: attrdesc.src#STR_POS_X.string.text +msgid "X Coordinate:" +msgstr "X koordináta:" + +#: attrdesc.src#STR_POS_Y.string.text +msgid "Y Coordinate:" +msgstr "Y koordináta:" + +#: attrdesc.src#STR_VERT_TOP.string.text +msgid "at top" +msgstr "tetejére" + +#: attrdesc.src#STR_VERT_CENTER.string.text +msgid "Centered vertically" +msgstr "Függőlegesen középre igazított" + +#: attrdesc.src#STR_VERT_BOTTOM.string.text +msgid "at bottom" +msgstr "alul" + +#: attrdesc.src#STR_LINE_TOP.string.text +msgid "Top of line" +msgstr "Sor teteje" + +#: attrdesc.src#STR_LINE_CENTER.string.text +msgid "Line centered" +msgstr "Középre igazított sor" + +#: attrdesc.src#STR_LINE_BOTTOM.string.text +msgid "Bottom of line" +msgstr "Sor alja" + +#: attrdesc.src#STR_REGISTER_ON.string.text +msgid "Register-true" +msgstr "Soregyen" + +#: attrdesc.src#STR_REGISTER_OFF.string.text +msgid "Not register-true" +msgstr "Soregyen nélküli" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_RIGHT.string.text +msgid "at the right" +msgstr "jobb oldalon" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_CENTER.string.text +msgid "Centered horizontally" +msgstr "Vízszintesen középre igazított" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_LEFT.string.text +msgid "at the left" +msgstr "bal oldalon" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_INSIDE.string.text +msgid "inside" +msgstr "belül" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_OUTSIDE.string.text +msgid "outside" +msgstr "kívül" + +#: attrdesc.src#STR_HORI_FULL.string.text +msgid "Full width" +msgstr "Teljes szélesség" + +#: attrdesc.src#STR_COLUMNS.string.text +msgid "Columns" +msgstr "Hasábok" + +#: attrdesc.src#STR_LINE_WIDTH.string.text +msgid "Separator Width:" +msgstr "Elválasztó szélessége:" + +#: attrdesc.src#STR_MAX_FTN_HEIGHT.string.text +msgid "Max. footnote area:" +msgstr "Max. lábjegyzetterület:" + +#: attrdesc.src#STR_EDIT_IN_READONLY.string.text +msgid "Editable in read-only document" +msgstr "Szerkeszthető a csak olvasható dokumentumban" + +#: attrdesc.src#STR_LAYOUT_SPLIT.string.text +msgid "Split" +msgstr "Felosztás" + +#: attrdesc.src#STR_NUMRULE_ON.string.text +msgid "Numbering" +msgstr "Számozás" + +#: attrdesc.src#STR_NUMRULE_OFF.string.text +msgid "no numbering" +msgstr "számozás nélkül" + +#: attrdesc.src#STR_CONNECT1.string.text +msgid "linked to " +msgstr "kapcsolva " + +#: attrdesc.src#STR_CONNECT2.string.text +msgid "and " +msgstr "és " + +#: attrdesc.src#STR_LINECOUNT.string.text +msgid "Count lines" +msgstr "Sorok számozása" + +#: attrdesc.src#STR_DONTLINECOUNT.string.text +msgid "don't count lines" +msgstr "ne számozza a sorokat" + +#: attrdesc.src#STR_LINCOUNT_START.string.text +msgid "restart line count with: " +msgstr "sorszámozás újrakezdése a megadott értéktől: " + +#: attrdesc.src#STR_LUMINANCE.string.text +msgid "Brightness: " +msgstr "Fényerő: " + +#: attrdesc.src#STR_CHANNELR.string.text +msgid "Red: " +msgstr "Vörös: " + +#: attrdesc.src#STR_CHANNELG.string.text +msgid "Green: " +msgstr "Zöld: " + +#: attrdesc.src#STR_CHANNELB.string.text +msgid "Blue: " +msgstr "Kék: " + +#: attrdesc.src#STR_CONTRAST.string.text +msgid "Contrast: " +msgstr "Kontraszt: " + +#: attrdesc.src#STR_GAMMA.string.text +msgid "Gamma: " +msgstr "Gamma: " + +#: attrdesc.src#STR_TRANSPARENCY.string.text +msgid "Transparency: " +msgstr "Átlátszóság: " + +#: attrdesc.src#STR_INVERT.string.text +msgid "Invert" +msgstr "Invertálás" + +#: attrdesc.src#STR_INVERT_NOT.string.text +msgid "do not invert" +msgstr "nincs invertálás" + +#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE.string.text +msgid "Graphics mode: " +msgstr "Grafikus mód: " + +#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_STD.string.text +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_GREY.string.text +msgid "Grayscales" +msgstr "Szürkeárnyalatok" + +#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_BLACKWHITE.string.text +msgid "Black & White" +msgstr "Fekete-fehér" + +#: attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text +msgctxt "attrdesc.src#STR_DRAWMODE_WATERMARK.string.text" +msgid "Watermark" +msgstr "Vízjel" + +#: attrdesc.src#STR_ROTATION.string.text +msgid "Rotation" +msgstr "Elforgatás" + +#: attrdesc.src#STR_GRID_NONE.string.text +msgid "No grid" +msgstr "Nincs rács" + +#: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_ONLY.string.text +msgid "Grid (lines only)" +msgstr "Rács (csak sorok)" + +#: attrdesc.src#STR_GRID_LINES_CHARS.string.text +msgid "Grid (lines and characters)" +msgstr "Rács (sorok és karakterek)" + +#: attrdesc.src#STR_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text +msgid "Follow text flow" +msgstr "Szövegbeosztás követése" + +#: attrdesc.src#STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW.string.text +msgid "Do not follow text flow" +msgstr "Ne kövesse a szövegbeosztást" + +#: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_ON.string.text +msgid "Merge borders" +msgstr "Szegélyek egyesítése" + +#: attrdesc.src#STR_CONNECT_BORDER_OFF.string.text +msgid "Do not merge borders" +msgstr "Ne egyesítse a szegélyeket" + +#: navipi.src#DLG_NAVIGATION_PI.window.text +msgid "Navigator" +msgstr "Navigátor" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Nézetváltás" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_CREATE_NAVIGATION.toolboxitem.text +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_UP.toolboxitem.text +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DOWN.toolboxitem.text +msgid "Forward" +msgstr "Előre" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_DROP_REGION.toolboxitem.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Beszúrás módja" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text +msgid "Promote Chapter" +msgstr "Fejezet előléptetése" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text +msgid "Demote Chapter" +msgstr "Fejezet lefokozása" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_CONTENT_BOX.toolboxitem.text +msgid "List Box On/Off" +msgstr "Lista be/ki" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text +#, fuzzy +msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SHOW_ROOT.toolboxitem.text" +msgid "Content View" +msgstr "Tartalom megjelenítése" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_SET_AUTO_BOOKMARK.toolboxitem.text +msgid "Set Reminder" +msgstr "Emlékeztető beállítása" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_HEADER.toolboxitem.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTER.toolboxitem.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_SELECT_FOOTNOTE.toolboxitem.text +msgid "Anchor<->Text" +msgstr "Váltás a lábjegyzet és a hozzá tartozó szöveg között" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_OUTLINE_LEVEL.toolboxitem.text +msgid "Heading Levels Shown" +msgstr "Megjelenített vázlatszintek mélysége" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_LEFT.toolboxitem.text +msgid "Promote Level" +msgstr "Szint előléptetése" + +#: navipi.src#TB_CONTENT.FN_ITEM_RIGHT.toolboxitem.text +msgid "Demote Level" +msgstr "Szint lefokozása" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SWITCH.toolboxitem.text" +msgid "Toggle" +msgstr "Nézetváltás" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_EDIT.toolboxitem.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_UPDATE.toolboxitem.text +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text +msgctxt "navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_OPEN.toolboxitem.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_GLOBAL_SAVE_CONTENT.toolboxitem.text +msgid "Save Contents as well" +msgstr "Tartalom mentése is" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_UP.toolboxitem.text +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" + +#: navipi.src#TB_GLOBAL.FN_ITEM_DOWN.toolboxitem.text +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" + +#: navipi.src#ST_OUTLINE_LEVEL.string.text +msgid "Outline Level" +msgstr "Vázlatszint" + +#: navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_DRAGMODE.string.text" +msgid "Drag Mode" +msgstr "Beszúrás módja" + +#: navipi.src#ST_HYPERLINK.string.text +msgid "Insert as Hyperlink" +msgstr "Beszúrás hiperhivatkozásként" + +#: navipi.src#ST_LINK_REGION.string.text +msgid "Insert as Link" +msgstr "Beszúrás hivatkozásként" + +#: navipi.src#ST_COPY_REGION.string.text +msgid "Insert as Copy" +msgstr "Beszúrás másolatként" + +#: navipi.src#ST_DISPLAY.string.text +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: navipi.src#ST_ACTIVE_VIEW.string.text +msgid "Active Window" +msgstr "Aktív ablak" + +#: navipi.src#ST_HIDDEN.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_HIDDEN.string.text" +msgid "hidden" +msgstr "rejtett" + +#: navipi.src#ST_ACTIVE.string.text +msgid "active" +msgstr "aktív" + +#: navipi.src#ST_INACTIVE.string.text +msgid "inactive" +msgstr "inaktív" + +#: navipi.src#ST_EDIT_ENTRY.string.text +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: navipi.src#ST_UPDATE.string.text +msgid "~Update" +msgstr "~Frissítés" + +#: navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_EDIT_CONTENT.string.text" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: navipi.src#ST_EDIT_LINK.string.text +msgid "Edit link" +msgstr "Hivatkozás szerkesztése" + +#: navipi.src#ST_INSERT.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_INSERT.string.text" +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: navipi.src#ST_INDEX.string.text +msgid "~Index" +msgstr "~Jegyzék" + +#: navipi.src#ST_FILE.string.text +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: navipi.src#ST_NEW_FILE.string.text +msgid "New Document" +msgstr "Új dokumentum" + +#: navipi.src#ST_TEXT.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_TEXT.string.text" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: navipi.src#ST_DELETE.string.text +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: navipi.src#ST_DELETE_ENTRY.string.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: navipi.src#ST_UPDATE_SEL.string.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_INDEX.string.text" +msgid "Indexes" +msgstr "Jegyzékek" + +#: navipi.src#ST_UPDATE_LINK.string.text +msgid "Links" +msgstr "Hivatkozások" + +#: navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_UPDATE_ALL.string.text" +msgid "All" +msgstr "Mind" + +#: navipi.src#ST_REMOVE_INDEX.string.text +msgid "~Remove Index" +msgstr "~Jegyzék eltávolítása" + +#: navipi.src#ST_REMOVE_TBL_PROTECTION.string.text +msgid "~Unprotect" +msgstr "~Módosíthatóvá tétel" + +#: navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text +msgctxt "navipi.src#ST_INVISIBLE.string.text" +msgid "hidden" +msgstr "rejtett" + +#: navipi.src#ST_BROKEN_LINK.string.text +msgid "File not found: " +msgstr "Fájl nem található: " + +#: navipi.src#ST_RENAME.string.text +msgid "~Rename" +msgstr "Á~tnevezés" + +#: navipi.src#ST_READONLY_IDX.string.text +msgid "Read-~only" +msgstr "Csak ~olvasható" + +#: navipi.src#ST_POSTIT_SHOW.string.text +msgid "Show All" +msgstr "Mindent mutat" + +#: navipi.src#ST_POSTIT_HIDE.string.text +msgid "Hide All" +msgstr "Mindent elrejt" + +#: navipi.src#ST_POSTIT_DELETE.string.text +msgid "Delete All" +msgstr "Mindent töröl" + +#: navipi.src#STR_ACCESS_TL_GLOBAL.string.text +msgid "Global View" +msgstr "" + +#: navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text +#, fuzzy +msgctxt "navipi.src#STR_ACCESS_TL_CONTENT.string.text" +msgid "Content View" +msgstr "Tartalom megjelenítése" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_EMPTY_PARA_1.string.text +msgid "Remove empty paragraphs" +msgstr "Üres bekezdések törlése" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USE_REPLACE_1.string.text +msgid "Use replacement table" +msgstr "Cseretáblázat használata" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_WORD_1.string.text +msgid "Correct TWo INitial CApitals" +msgstr "KÉt KEzdő NAgybetű javítása" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_CPTL_STT_SENT_1.string.text +msgid "Capitalize first letter of sentences" +msgstr "Mondatok kezdőbetűje nagy" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_TYPO_1.string.text +msgid "Replace \"standard\" quotes with %1 \\bcustom%2 quotes" +msgstr "A \"standard\" idézőjelek cseréje %1 \\begyénire%2" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_USER_STYLE_1.string.text +msgid "Replace Custom Styles" +msgstr "Egyéni stílusok lecserélése" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BULLET_1.string.text +msgid "Bullets replaced" +msgstr "Felsorolásjelek lecserélve" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_UNDER_1.string.text +msgid "Automatic _underline_" +msgstr "Automatikus _aláhúzás_" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_BOLD_1.string.text +msgid "Automatic *bold*" +msgstr "Automatikus *félkövér*" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_FRACTION_1.string.text +msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..." +msgstr "Az \"1/2\" cseréje \"½\"-re" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DETECT_URL_1.string.text +msgid "URL recognition" +msgstr "URL-felismerés" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DASH_1.string.text +msgid "Replace dashes" +msgstr "Kötőjelek cseréje" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_ORDINAL_1.string.text +msgid "Replace 1st... with 1^st..." +msgstr "A \"1st\" cseréje \"1^st\"-re" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_RIGHT_MARGIN_1.string.text +msgid "Combine single line paragraphs" +msgstr "Egysoros bekezdések összevonása" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT__1.string.text +msgid "Set \"Text body\" Style" +msgstr "„Szövegtörzs” stílus beállítása" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT__1.string.text +msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_INDENT__1.string.text" +msgid "Set \"Text body indent\" Style" +msgstr "„Szövegtörzs behúzása” stílus beállítása" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_NEG_INDENT__1.string.text +msgid "Set \"Hanging indent\" Style" +msgstr "„Függő behúzás” stílus beállítása" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text +msgctxt "utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_TEXT_INDENT__1.string.text" +msgid "Set \"Text body indent\" Style" +msgstr "„Szövegtörzs behúzása” stílus beállítása" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_TMPL_HEADLINE__1.string.text +msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style" +msgstr "„$(ARG1). címsor” stílus beállítása" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_SET_NUMBULET__1.string.text +msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style" +msgstr "Felsorolás és számozás stílusának beállítása" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_DEL_MORELINES__1.string.text +msgid "Combine paragraphs" +msgstr "Bekezdések összevonása" + +#: utlui.src#RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS.STR_AUTOFMTREDL_NON_BREAK_SPACE__1.string.text +msgid "Add non breaking space" +msgstr "Nem törő szóköz hozzáadása" + +#: utlui.src#STR_EVENT_OBJECT_SELECT.string.text +msgid "Click object" +msgstr "Objektumra kattintás" + +#: utlui.src#STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY.string.text +msgid "Before inserting AutoText" +msgstr "Szövegblokk beszúrása előtt" + +#: utlui.src#STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY.string.text +msgid "After inserting AutoText" +msgstr "Szövegblokk beszúrása után" + +#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT.string.text +msgid "Mouse over object" +msgstr "Egérkurzor az objektum felett" + +#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT.string.text +msgid "Trigger hyperlink" +msgstr "Hiperhivatkozásra kattintás" + +#: utlui.src#STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT.string.text +msgid "Mouse leaves object" +msgstr "Az egérkurzor elhagyja az objektumot" + +#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_LOAD.string.text +msgid "Graphics load successful" +msgstr "Sikeres képbetöltés" + +#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ABORT.string.text +msgid "Graphics load terminated" +msgstr "Képbetöltés megszakítva" + +#: utlui.src#STR_EVENT_IMAGE_ERROR.string.text +msgid "Graphics load faulty" +msgstr "Hibás képbetöltés" + +#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A.string.text +msgid "Input of alphanumeric characters" +msgstr "Alfanumerikus karakterek bevitele" + +#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA.string.text +msgid "Input of non-alphanumeric characters" +msgstr "Nem alfanumerikus karakterek bevitele" + +#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_RESIZE.string.text +msgid "Resize frame" +msgstr "Keret átméretezése" + +#: utlui.src#STR_EVENT_FRM_MOVE.string.text +msgid "Move frame" +msgstr "Keret áthelyezése" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE.string.text +msgid "Headings" +msgstr "címsor" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_TABLE.string.text +msgid "Tables" +msgstr "táblázat" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_FRAME.string.text +msgid "Text frames" +msgstr "szövegkeret" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "kép" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_OLE.string.text +msgid "OLE objects" +msgstr "OLE-objektum" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK.string.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "könyvjelző" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REGION.string.text +msgid "Sections" +msgstr "szakasz" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD.string.text +msgid "Hyperlinks" +msgstr "hiperhivatkozás" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE.string.text +msgid "References" +msgstr "hivatkozás" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_INDEX.string.text" +msgid "Indexes" +msgstr "jegyzék" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT.string.text +msgid "Draw objects" +msgstr "rajzobjektum" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_POSTIT.string.text" +msgid "Comments" +msgstr "megjegyzés" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE.string.text" +msgid "Heading" +msgstr "címsor" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "táblázat" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME.string.text +msgid "Text frame" +msgstr "szövegkeret" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "kép" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE.string.text +msgid "OLE object" +msgstr "OLE-objektum" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK.string.text +msgid "Bookmark" +msgstr "könyvjelző" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION.string.text +msgid "Section" +msgstr "szakasz" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD.string.text +msgid "Hyperlink" +msgstr "hiperhivatkozás" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE.string.text +msgid "Reference" +msgstr "hivatkozás" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text +#, fuzzy +msgctxt "utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX.string.text" +msgid "Index" +msgstr "jegyzék" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT.string.text +msgid "Comment" +msgstr "megjegyzés" + +#: utlui.src#STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT.string.text +msgid "Draw object" +msgstr "rajzobjektum" + +#: utlui.src#STR_DEFINE_NUMBERFORMAT.string.text +msgid "Additional formats..." +msgstr "További formátumok..." + +#: utlui.src#RID_STR_SYSTEM.string.text +msgid "[System]" +msgstr "[Rendszer]" + +#: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_SPELL_WARN.string.text +msgid "" +"The interactive spellcheck is already active\n" +"in a different document" +msgstr "" +"Az interaktív helyesírás-ellenőrző már aktív\n" +"egy másik dokumentumban." + +#: utlui.src#STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN.string.text +msgid "" +"The interactive hyphenation is already active\n" +"in a different document" +msgstr "" +"Az interaktív elválasztó már aktív\n" +"egy másik dokumentumban." + +#: utlui.src#STR_SPELL_TITLE.string.text +msgid "Spellcheck" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: utlui.src#STR_HYPH_TITLE.string.text +msgid "Hyphenation" +msgstr "Elválasztás" + +#: utlui.src#STR_HYPERCTRL_SEL.string.text +msgid "SEL" +msgstr "KIJ" + +#: utlui.src#STR_HYPERCTRL_HYP.string.text +msgid "HYP" +msgstr "ELV" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE.string.text +msgid "Footnote Characters" +msgstr "Lábjegyzet-karakterek" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_PAGENO.string.text +msgid "Page Number" +msgstr "Oldalszám" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LABEL.string.text +msgid "Caption Characters" +msgstr "Feliratkarakterek" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_DROPCAPS.string.text +msgid "Drop Caps" +msgstr "Iniciálék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_NUM_LEVEL.string.text +msgid "Numbering Symbols" +msgstr "Számozásjelek" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_BUL_LEVEL.string.text +msgid "Bullets" +msgstr "Felsorolásjel" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_NORMAL.string.text +msgid "Internet Link" +msgstr "Internet-hivatkozás" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_INET_VISIT.string.text +msgid "Visited Internet Link" +msgstr "Meglátogatott internet-hivatkozás" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_JUMPEDIT.string.text +msgid "Placeholder" +msgstr "Helykitöltő" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_TOXJUMP.string.text +msgid "Index Link" +msgstr "Jegyzékhivatkozás" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE.string.text +msgid "Endnote Characters" +msgstr "Végjegyzet-karakterek" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LANDSCAPE.string.text +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_LINENUM.string.text +msgid "Line numbering" +msgstr "Sorszámozás" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY.string.text +msgid "Main index entry" +msgstr "Főtartalomjegyzék-bejegyzés" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR.string.text +msgid "Footnote anchor" +msgstr "Lábjegyzet-horgony" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR.string.text +msgid "Endnote anchor" +msgstr "Végjegyzet-horgony" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS.string.text +msgid "Emphasis" +msgstr "Hangsúlyozás" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CITIATION.string.text +msgid "Quotation" +msgstr "Idézet" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_STRONG.string.text +msgid "Strong Emphasis" +msgstr "Erős hangsúlyozás" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_CODE.string.text +msgid "Source Text" +msgstr "Forrásszöveg" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE.string.text +msgid "Example" +msgstr "Példa" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD.string.text +msgid "User Entry" +msgstr "Egyéni bejegyzés" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE.string.text +msgid "Variable" +msgstr "Változó" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE.string.text +msgid "Definition" +msgstr "Meghatározás" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE.string.text +msgid "Teletype" +msgstr "Írógépbetű" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FRAME.string.text +msgid "Frame" +msgstr "Keret" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Kép" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_OLE.string.text +msgid "OLE" +msgstr "OLE-objektumok" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_FORMEL.string.text +msgid "Formula" +msgstr "Képlet" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_MARGINAL.string.text" +msgid "Marginalia" +msgstr "Széljegyzetek" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLFRM_WATERSIGN.string.text" +msgid "Watermark" +msgstr "Vízjel" + +#: poolfmt.src#STR_POOLFRM_LABEL.string.text +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_STANDARD.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT.string.text +msgid "Text body" +msgstr "Szövegtörzs" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT.string.text +msgid "First line indent" +msgstr "Első sor behúzása" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT.string.text +msgid "Hanging indent" +msgstr "Függő behúzás" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE.string.text +msgid "Text body indent" +msgstr "Szövegtörzs behúzása" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_GREETING.string.text +msgid "Complimentary close" +msgstr "Udvarias befejezés" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SIGNATURE.string.text +msgid "Signature" +msgstr "Aláírás" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE.string.text" +msgid "Heading" +msgstr "Címsor" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE.string.text +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE.string.text" +msgid "Index" +msgstr "Tárgymutató" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_CONFRONTATION.string.text +msgid "List Indent" +msgstr "Listabehúzás" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_MARGINAL.string.text" +msgid "Marginalia" +msgstr "Széljegyzetek" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE1.string.text +msgid "Heading 1" +msgstr "Címsor 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE2.string.text +msgid "Heading 2" +msgstr "Címsor 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE3.string.text +msgid "Heading 3" +msgstr "Címsor 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE4.string.text +msgid "Heading 4" +msgstr "Címsor 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE5.string.text +msgid "Heading 5" +msgstr "Címsor 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE6.string.text +msgid "Heading 6" +msgstr "Címsor 6" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE7.string.text +msgid "Heading 7" +msgstr "Címsor 7" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE8.string.text +msgid "Heading 8" +msgstr "Címsor 8" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE9.string.text +msgid "Heading 9" +msgstr "Címsor 9" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADLINE10.string.text +msgid "Heading 10" +msgstr "Címsor 10" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S.string.text +msgid "Numbering 1 Start" +msgstr "Számozás 1 kezdete" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1.string.text" +msgid "Numbering 1" +msgstr "Számozás 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E.string.text +msgid "Numbering 1 End" +msgstr "Számozás 1 vége" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1.string.text +msgid "Numbering 1 Cont." +msgstr "Számozás 1 folytatása" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S.string.text +msgid "Numbering 2 Start" +msgstr "Számozás 2 kezdete" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2.string.text" +msgid "Numbering 2" +msgstr "Számozás 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E.string.text +msgid "Numbering 2 End" +msgstr "Számozás 2 vége" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2.string.text +msgid "Numbering 2 Cont." +msgstr "Számozás 2 folytatása" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S.string.text +msgid "Numbering 3 Start" +msgstr "Számozás 3 kezdete" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3.string.text" +msgid "Numbering 3" +msgstr "Számozás 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E.string.text +msgid "Numbering 3 End" +msgstr "Számozás 3 vége" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3.string.text +msgid "Numbering 3 Cont." +msgstr "Számozás 3 folytatása" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S.string.text +msgid "Numbering 4 Start" +msgstr "Számozás 4 kezdete" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4.string.text" +msgid "Numbering 4" +msgstr "Számozás 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E.string.text +msgid "Numbering 4 End" +msgstr "Számozás 4 vége" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4.string.text +msgid "Numbering 4 Cont." +msgstr "Számozás 4 folytatása" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S.string.text +msgid "Numbering 5 Start" +msgstr "Számozás 5 kezdete" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5.string.text" +msgid "Numbering 5" +msgstr "Számozás 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E.string.text +msgid "Numbering 5 End" +msgstr "Számozás 5 vége" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5.string.text +msgid "Numbering 5 Cont." +msgstr "Számozás 5 folytatása" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S.string.text +msgid "List 1 Start" +msgstr "Lista 1 kezdete" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1.string.text" +msgid "List 1" +msgstr "Lista 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E.string.text +msgid "List 1 End" +msgstr "Lista 1 vége" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1.string.text +msgid "List 1 Cont." +msgstr "Lista 1 folytatása" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S.string.text +msgid "List 2 Start" +msgstr "Lista 2 kezdete" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2.string.text" +msgid "List 2" +msgstr "Lista 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E.string.text +msgid "List 2 End" +msgstr "Lista 2 vége" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2.string.text +msgid "List 2 Cont." +msgstr "Lista 2 folytatása" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S.string.text +msgid "List 3 Start" +msgstr "Lista 3 kezdete" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3.string.text" +msgid "List 3" +msgstr "Lista 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E.string.text +msgid "List 3 End" +msgstr "Lista 3 vége" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3.string.text +msgid "List 3 Cont." +msgstr "Lista 3 folytatása" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S.string.text +msgid "List 4 Start" +msgstr "Lista 4 kezdete" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4.string.text" +msgid "List 4" +msgstr "Lista 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E.string.text +msgid "List 4 End" +msgstr "Lista 4 vége" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4.string.text +msgid "List 4 Cont." +msgstr "Lista 4 folytatása" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S.string.text +msgid "List 5 Start" +msgstr "Lista 5 kezdete" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5.string.text" +msgid "List 5" +msgstr "Lista 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E.string.text +msgid "List 5 End" +msgstr "Lista 5 vége" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5.string.text +msgid "List 5 Cont." +msgstr "Lista 5 folytatása" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADER.string.text" +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERL.string.text +msgid "Header left" +msgstr "Páros élőfej" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HEADERR.string.text +msgid "Header right" +msgstr "Páratlan élőfej" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTER.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERL.string.text +msgid "Footer left" +msgstr "Páros élőláb" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTERR.string.text +msgid "Footer right" +msgstr "Páratlan élőláb" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE.string.text +msgid "Table Contents" +msgstr "Táblázattartalom" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN.string.text +msgid "Table Heading" +msgstr "Táblázatfejléc" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FRAME.string.text +msgid "Frame contents" +msgstr "Kerettartalom" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_FOOTNOTE.string.text" +msgid "Footnote" +msgstr "Lábjegyzet" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_ENDNOTE.string.text" +msgid "Endnote" +msgstr "Végjegyzet" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL.string.text +msgid "Caption" +msgstr "Felirat" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_ABB.string.text +msgid "Illustration" +msgstr "ábra" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE.string.text" +msgid "Table" +msgstr "táblázat" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME.string.text" +msgid "Text" +msgstr "szöveg" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "rajz" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_JAKETADRESS.string.text +msgid "Addressee" +msgstr "Címzett" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_SENDADRESS.string.text +msgid "Sender" +msgstr "Feladó" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXH.string.text +msgid "Index Heading" +msgstr "Tárgymutató-címsor" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX1.string.text +msgid "Index 1" +msgstr "Tárgymutató 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX2.string.text +msgid "Index 2" +msgstr "Tárgymutató 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDX3.string.text +msgid "Index 3" +msgstr "Tárgymutató 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK.string.text +msgid "Index Separator" +msgstr "Tárgymutató-elválasztó" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH.string.text +msgid "Contents Heading" +msgstr "Tartalomjegyzék-fejléc" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1.string.text +msgid "Contents 1" +msgstr "Tartalomjegyzék 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2.string.text +msgid "Contents 2" +msgstr "Tartalomjegyzék 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3.string.text +msgid "Contents 3" +msgstr "Tartalomjegyzék 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4.string.text +msgid "Contents 4" +msgstr "Tartalomjegyzék 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5.string.text +msgid "Contents 5" +msgstr "Tartalomjegyzék 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6.string.text +msgid "Contents 6" +msgstr "Tartalomjegyzék 6" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7.string.text +msgid "Contents 7" +msgstr "Tartalomjegyzék 7" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8.string.text +msgid "Contents 8" +msgstr "Tartalomjegyzék 8" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9.string.text +msgid "Contents 9" +msgstr "Tartalomjegyzék 9" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10.string.text +msgid "Contents 10" +msgstr "Tartalomjegyzék 10" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USERH.string.text +msgid "User Index Heading" +msgstr "Egyéni jegyzék fejléce" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER1.string.text +msgid "User Index 1" +msgstr "1. egyéni jegyzék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER2.string.text +msgid "User Index 2" +msgstr "2. egyéni jegyzék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER3.string.text +msgid "User Index 3" +msgstr "3. egyéni jegyzék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER4.string.text +msgid "User Index 4" +msgstr "4. egyéni jegyzék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER5.string.text +msgid "User Index 5" +msgstr "5. egyéni jegyzék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER6.string.text +msgid "User Index 6" +msgstr "6. egyéni jegyzék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER7.string.text +msgid "User Index 7" +msgstr "7. egyéni jegyzék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER8.string.text +msgid "User Index 8" +msgstr "8. egyéni jegyzék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER9.string.text +msgid "User Index 9" +msgstr "9. egyéni jegyzék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_USER10.string.text +msgid "User Index 10" +msgstr "10. egyéni jegyzék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH.string.text +msgid "Illustration Index Heading" +msgstr "Ábrajegyzék fejléce" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1.string.text +msgid "Illustration Index 1" +msgstr "1. ábrajegyzék" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH.string.text +msgid "Object index heading" +msgstr "Objektumjegyzék fejléce" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1.string.text +msgid "Object index 1" +msgstr "Objektumjegyzék 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH.string.text +msgid "Table index heading" +msgstr "Táblázatjegyzék fejléce" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1.string.text +msgid "Table index 1" +msgstr "Táblázatjegyzék 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH.string.text +msgid "Bibliography Heading" +msgstr "Irodalomjegyzék fejléce" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1.string.text +msgid "Bibliography 1" +msgstr "Irodalomjegyzék 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_TITEL.string.text" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL.string.text +msgid "Subtitle" +msgstr "Alcím" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE.string.text +msgid "Quotations" +msgstr "Idézet" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_PRE.string.text +msgid "Preformatted Text" +msgstr "Előformázott szöveg" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_HR.string.text +msgid "Horizontal Line" +msgstr "Vízszintes vonal" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DD.string.text +msgid "List Contents" +msgstr "Listatartalom" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCOLL_HTML_DT.string.text +msgid "List Heading" +msgstr "Listafejléc" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_STANDARD.string.text" +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FIRST.string.text +msgid "First Page" +msgstr "Első oldal" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_LEFT.string.text +msgid "Left Page" +msgstr "Páros oldal" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_RIGHT.string.text +msgid "Right Page" +msgstr "Páratlan oldal" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_JAKET.string.text +msgid "Envelope" +msgstr "Boríték" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_REGISTER.string.text" +msgid "Index" +msgstr "Tárgymutató" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_HTML.string.text +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_FOOTNOTE.string.text" +msgid "Footnote" +msgstr "Lábjegyzet" + +#: poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLPAGE_ENDNOTE.string.text" +msgid "Endnote" +msgstr "Végjegyzet" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM1.string.text" +msgid "Numbering 1" +msgstr "Számozás 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM2.string.text" +msgid "Numbering 2" +msgstr "Számozás 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM3.string.text" +msgid "Numbering 3" +msgstr "Számozás 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM4.string.text" +msgid "Numbering 4" +msgstr "Számozás 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_NUM5.string.text" +msgid "Numbering 5" +msgstr "Számozás 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL1.string.text" +msgid "List 1" +msgstr "Lista 1" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL2.string.text" +msgid "List 2" +msgstr "Lista 2" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL3.string.text" +msgid "List 3" +msgstr "Lista 3" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL4.string.text" +msgid "List 4" +msgstr "Lista 4" + +#: poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text +msgctxt "poolfmt.src#STR_POOLNUMRULE_BUL5.string.text" +msgid "List 5" +msgstr "Lista 5" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_RUBYTEXT.string.text +msgid "Rubies" +msgstr "Fonetikus átirat" + +#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0.string.text +#, fuzzy +msgid "1 column" +msgstr "oszlop" + +#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1.string.text +msgid "2 columns with equal size" +msgstr "" + +#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2.string.text +msgid "3 columns with equal size" +msgstr "" + +#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3.string.text +msgid "2 columns with different size (left > right)" +msgstr "" + +#: poolfmt.src#STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4.string.text +msgid "2 columns with different size (left < right)" +msgstr "" + +#: poolfmt.src#STR_POOLCHR_VERT_NUM.string.text +msgid "Vertical Numbering Symbols" +msgstr "Függőleges felsorolásjelek" diff --git a/translations/source/hu/sw/source/ui/web.po b/translations/source/hu/sw/source/ui/web.po new file mode 100644 index 00000000000..8b3eb9ffbd3 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/ui/web.po @@ -0,0 +1,43 @@ +#: web.src#STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME.string.text +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE_40.string.text +msgid "%PRODUCTNAME 4.0 HTML" +msgstr "%PRODUCTNAME 4.0 HTML" + +#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE_50.string.text +msgid "%PRODUCTNAME 5.0 HTML" +msgstr "%PRODUCTNAME 5.0 HTML" + +#: web.src#STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML-dokumentum" + +#: web.src#STR_SHELLNAME_WEBTEXT.string.text +msgid "Text/Web" +msgstr "Szöveg/Web" + +#: web.src#STR_SHELLNAME_WEBFRAME.string.text +msgid "Frame/Web" +msgstr "Keret/Web" + +#: web.src#RID_WEBTOOLS_TOOLBOX.string.text +msgid "Main Toolbar/Web" +msgstr "Fő eszköztár/Web" + +#: web.src#RID_WEBTEXT_TOOLBOX.string.text +msgid "Text Object Bar/Web" +msgstr "Szövegobjektum eszköztár/Web" + +#: web.src#RID_WEBFRAME_TOOLBOX.string.text +msgid "Frame Object Bar/Web" +msgstr "Keretobjektum eszköztár/Web" + +#: web.src#RID_WEBGRAPHIC_TOOLBOX.string.text +msgid "Graphics Object Bar/Web" +msgstr "Képobjektum eszköztár/Web" + +#: web.src#RID_WEBOLE_TOOLBOX.string.text +msgid "Object/Web" +msgstr "Objektum/Web" diff --git a/translations/source/hu/sw/source/ui/wrtsh.po b/translations/source/hu/sw/source/ui/wrtsh.po new file mode 100644 index 00000000000..c4625237430 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sw/source/ui/wrtsh.po @@ -0,0 +1,23 @@ +#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_APP1.string.text +msgid "Application [" +msgstr "Az alkalmazás [" + +#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_APP2.string.text +msgid "] is not responding." +msgstr "] nem válaszol." + +#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_DATA1.string.text +msgid "Data for [" +msgstr "Ez az adat: [" + +#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_DATA2.string.text +msgid "] cannot be obtained" +msgstr "] nem érhető el." + +#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_LINK1.string.text +msgid "Link to [" +msgstr "A kapcsolat [" + +#: wrtsh.src#STR_DDEERROR_LINK2.string.text +msgid "] cannot be established" +msgstr "] nem hozható létre" diff --git a/translations/source/hu/swext/mediawiki/help.po b/translations/source/hu/swext/mediawiki/help.po new file mode 100644 index 00000000000..73be5f98ed3 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/swext/mediawiki/help.po @@ -0,0 +1,415 @@ +#: wikisend.xhp#tit.help.text +msgctxt "wikisend.xhp#tit.help.text" +msgid "Send to MediaWiki" +msgstr "Küldés MediaWikire" + +#: wikisend.xhp#hd_id108340.help.text +msgctxt "wikisend.xhp#hd_id108340.help.text" +msgid "Send to MediaWiki" +msgstr "Küldés MediaWikire" + +#: wikisend.xhp#par_id1743827.help.text +msgid "In the Send to MediaWiki dialog, specify the settings for your current Wiki upload." +msgstr "A Küldés MediaWikire párbeszédablakban adja meg az aktuális wikifeltöltés beállításait." + +#: wikisend.xhp#par_id664082.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Select the MediaWiki server where you want to publish your document. Click Add to add a new server to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza ki a MediaWiki-kiszolgálót, ahol publikálni szeretné a dokumentumot. Ha a listába új kiszolgálót szeretne felvinni, kattintson a Hozzáadás gombra.</ahelp>" + +#: wikisend.xhp#par_id2794885.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the title of your Wiki entry. This is the top heading of your Wiki entry. For a new entry, the title must be unique on this Wiki. If you enter an existing title, your upload will overwrite the existing Wiki entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be a wikibejegyzés címét. Ez a wikibejegyzés fő címsora. Új bejegyzés esetén a címnek egyedinek kell lennie ezen a wikin. Ha létező címet ír be, a feltöltéssel felülírja a meglévő wikibejegyzést.</ahelp>" + +#: wikisend.xhp#par_id2486342.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an optional short summary or comment.</ahelp> See <link href=\"http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\">http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</link>." +msgstr "<ahelp hid=\".\">Írja be az oldal rövid összefoglalását vagy egy megjegyzést.</ahelp> Lásd: <link href=\"http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary\">http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Edit_summary</link>." + +#: wikisend.xhp#par_id823999.help.text +msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title.</ahelp>" +msgstr "<emph>Ez egy kis módosítás</emph>: <ahelp hid=\".\">Ha a feltöltött dokumentum egy meglévő, ugyanilyen című oldal kis mértékű módosítása, jelölje be ezt a négyzetet.</ahelp>" + +#: wikisend.xhp#par_id6592913.help.text +msgid "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded Wiki page.</ahelp>" +msgstr "<emph>Megjelenítés a böngészőben</emph>: <ahelp hid=\".\">Ha bejelöli ezt a négyzetet, megnyílik a rendszer webböngészője, és megjeleníti a feltöltött wikioldalt.</ahelp>" + +#: wikiformats.xhp#tit.help.text +msgctxt "wikiformats.xhp#tit.help.text" +msgid "MediaWiki Formats" +msgstr "MediaWiki formátumok" + +#: wikiformats.xhp#hd_id3743095.help.text +msgctxt "wikiformats.xhp#hd_id3743095.help.text" +msgid "MediaWiki Formats" +msgstr "MediaWiki formátumok" + +#: wikiformats.xhp#par_id8654133.help.text +msgid "The following list gives an overview of the text formats that the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ can upload to the Wiki server." +msgstr "Az alábbi lista áttekintést ad azokról a szöveges formátumokról, amelyeket a @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ fel tud tölteni a wikikiszolgálóra." + +#: wikiformats.xhp#par_id5630664.help.text +msgid "The OpenDocument format used by Writer and the WikiMedia format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other." +msgstr "A Writer által használt OpenDocument formátum és a WikiMedia formátum igen különböző. A formázási lehetőségeknek csak egy része alakítható át egyik formátumból a másikba." + +#: wikiformats.xhp#hd_id7178868.help.text +msgid "Headings" +msgstr "Címsorok" + +#: wikiformats.xhp#par_id508133.help.text +msgid "Apply a heading paragraph style to the headings in your Writer document. The Wiki will show the heading styles of the same outline level, formatted as defined by the Wiki engine." +msgstr "Alkalmazzon címsor-bekezdésstílusokat a Writer-dokumentum címsoraihoz. A Wiki a címsorstílusokat ugyanazon a vázlatszinten jeleníti meg a Wiki megjelenítőmotorja által meghatározott formázással." + +#: wikiformats.xhp#hd_id7217627.help.text +msgid "Hyperlinks" +msgstr "Hiperhivatkozások" + +#: wikiformats.xhp#par_id3735465.help.text +msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into \"external\" Wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the Wiki web. For creating Wiki links that point to other subjects of the same Wiki domain, use Wiki links." +msgstr "A natív OpenDocument-hiperhivatkozások „külső” wikihivatkozásokká alakulnak át. Ezért az OpenDocument beépített hivatkozásait csak a wikiweben kívülre mutató hivatkozások létrehozására lehet használni. A wikitartományon belüli célokra mutató hivatkozások létrehozásához használjon wikihivatkozásokat." + +#: wikiformats.xhp#hd_id941190.help.text +msgid "Lists" +msgstr "Listák" + +#: wikiformats.xhp#par_id8942838.help.text +msgid "Lists can reliably be exported when the whole list uses a consistent list style. Use the Numbering or Bullets icon to generate a list in Writer. If you need a list without numbering or bullets, use Format - Bullets and Numbering to define and apply the respective list style." +msgstr "A listák megbízhatóan exportálhatók, ha az egész lista egységes listastílust használ. A Writerben lista létrehozásához használja a Számozás vagy a Felsorolás ikont. Ha számozás vagy felsorolásjel nélküli listára van szüksége, használja a Formátum - Felsorolás és számozás menüparancsot a kívánt listastílus definiálásához és alkalmazásához." + +#: wikiformats.xhp#hd_id7026886.help.text +msgid "Paragraphs" +msgstr "Bekezdések" + +#: wikiformats.xhp#hd_id4436475.help.text +msgid "Alignment" +msgstr "Igazítás" + +#: wikiformats.xhp#par_id376598.help.text +msgid "Explicit text alignment should not be used in Wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text." +msgstr "Explicit szövegigazítás nem használható a wikicikkekben. Ennek ellenére, a balra, középre és jobbra igazított szöveg támogatva van." + +#: wikiformats.xhp#hd_id7486190.help.text +msgid "Pre-formatted text" +msgstr "Előformázott szöveg" + +#: wikiformats.xhp#par_id1459395.help.text +msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the Wiki with a border around the text." +msgstr "A rögzített szélességű karaktereket használó bekezdésstílusok előformázott szöveggé alakulnak át. Az előformázott szöveg a wikiben egy keretben jelenik meg." + +#: wikiformats.xhp#hd_id4834131.help.text +msgid "Character styles" +msgstr "Karakterstílusok" + +#: wikiformats.xhp#par_id6397595.help.text +msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed width fonts are transformed into the Wiki typewriter style." +msgstr "A karakterstílusok a bekezdés részeinek megjelenését módosítják. Az átalakítás támogatja a félkövér, dőlt, félkövér és dőlt, alsó és felső index stílusokat. Minden rögzített szélességű betű a wiki typewriter (írógép) stílusává alakul át." + +#: wikiformats.xhp#hd_id5152745.help.text +msgid "Footnotes" +msgstr "Lábjegyzetek" + +#: wikiformats.xhp#par_id5238196.help.text +msgid "Note: The transformation uses the new style of footnotes with <ref> and <references> tags that requires the Cite.php extension to be installed into MediaWiki. If those tags occur as plain text in the transformation result, ask the Wiki administrator to install this extension." +msgstr "Megjegyzés: Az átalakítás a lábjegyzetek új stílusát használja a <ref> és <references> kódokkal, amihez a MediaWikire telepíteni kell a Cite.php kiterjesztést. Ha az átalakítás után ezek a kódok egyszerű szövegként jelennek meg, kérje meg a wikiadminisztrátort, hogy telepítse ezt a kiterjesztést." + +#: wikiformats.xhp#hd_id9405499.help.text +msgid "Images" +msgstr "Képek" + +#: wikiformats.xhp#par_id3541673.help.text +msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of Wiki text. However, if the image is already uploaded to the target Wiki domain (e. g. WikiMedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported." +msgstr "A képek nem exportálhatók olyan átalakítással, amelynek eredménye egyetlen, wikiszöveget tartalmazó fájl. Mindazonáltal, ha a kép már fel van töltve a cél-wikitartományra (például WikiMedia Commons), akkor az átalakítás a képet tartalmazó érvényes képhivatkozást hoz létre. A képfeliratok is támogatva vannak." + +#: wikiformats.xhp#hd_id2162236.help.text +msgid "Tables" +msgstr "Táblázatok" + +#: wikiformats.xhp#par_id3037202.help.text +msgid "Simple tables are supported well. Table headers are translated into corresponding Wiki style table headers. However, custom formatting of table borders, column sizes and background colors is ignored." +msgstr "Az egyszerű táblázatokat a rendszer támogatja. A táblázatfejléceket a megfelelő wikistílusú táblázatfejlécekké alakulnak át. Mindazonáltal az egyedien formázott táblázatszegélyeket, oszlopméreteket és háttérszíneket a szoftver figyelmen kívül hagyja." + +#: wikiformats.xhp#hd_id2954496.help.text +msgid "Joined Cells" +msgstr "Egyesített cellák" + +#: wikiformats.xhp#par_id8253730.help.text +msgid "OpenDocument and especially OpenOffice.org represent tables that have joined cells that span rows as tables with nested tables. In contrast, the wiki model of table is to declare column and row spans for such joined cells. " +msgstr "Az OpenDocument és különösen az OpenOffice.org a több soron átnyúló egyesített cellákat tartalmazó táblázatokat beágyazott táblázatot tartalmazó táblázatként reprezentálja. Ezzel szemben a wiki táblázatmodellje az egyesített cellákat átnyúló oszlopokkal és sorokkal határozza meg. " + +#: wikiformats.xhp#par_id8163090.help.text +msgid "If only columns of the same row are joined, the result of the transformation resembles the source document very well." +msgstr "Ha ugyanabban a sorban van több oszlop egyesítve, akkor az átalakított táblázat igen jól adja vissza az eredetit." + +#: wikiformats.xhp#hd_id425122.help.text +msgid "Borders" +msgstr "Szegélyek" + +#: wikiformats.xhp#par_id1831110.help.text +msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as \"<emph>prettytable\"</emph>, which renders in the Wiki engine with simple borders and bold header." +msgstr "A szegélyre és a háttérre vonatkozó egyedi táblázatstílustól függetlenül a táblázat mindig „<emph>prettytable</emph>”-ként exportálódik, amelyet a wiki megjelenítőmotorja egyszerű szegélyekkel és félkövér fejléccel jelenik meg." + +#: wikiformats.xhp#hd_id6255073.help.text +msgid "Charset and special characters" +msgstr "Karakterkészlet és különleges karakterek" + +#: wikiformats.xhp#par_id8216193.help.text +msgid "The charset of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default charset. This might cause \"special characters\" to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can cut and paste the transformation result to your program of choice." +msgstr "Az átalakított dokumentum karakterkódolása mindig UTF-8. A rendszertől függően nem biztos, hogy ez az alapértelmezett karakterkódolás. Ezért a „különleges karakterek” az alapértelmezett beállításokkal hibásan jelenhetnek meg. Mindemellett a szövegszerkesztő átkapcsolható UTF-8 kódolásra, így a probléma megoldódik. Ha a szerkesztő nem támogatja a kódolás átkapcsolását, az átalakítás eredménye megjeleníthető Firefox böngészőben, és a kódolás ott UTF-8 lesz. Ezután az átalakítás eredménye átmásolható egy tetszőleges programba." + +#: wiki.xhp#tit.help.text +msgctxt "wiki.xhp#tit.help.text" +msgid "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@" +msgstr "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@" + +#: wiki.xhp#bm_id3154408.help.text +msgid "<bookmark_value>Wiki;@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@</bookmark_value><bookmark_value>@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@</bookmark_value><bookmark_value>extensions;MediaWiki</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>wiki;@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@</bookmark_value><bookmark_value>@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@</bookmark_value><bookmark_value>kiterjesztések;MediaWiki</bookmark_value>" + +#: wiki.xhp#hd_id5993530.help.text +msgctxt "wiki.xhp#hd_id5993530.help.text" +msgid "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@" +msgstr "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@" + +#: wiki.xhp#par_id9647511.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">By using the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ you can upload your current Writer text document to a MediaWiki server. After uploading, all Wiki users can read your document on the Wiki.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ használatával az aktuális szöveges dokumentumot feltöltheti egy MediaWiki-kiszolgálóra. A feltöltés után minden wikifelhasználó olvashatja az Ön dokumentumát a wikin.</ahelp>" + +#: wiki.xhp#par_id6468703.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item> to upload the current Writer document to a MediaWiki server.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Válassza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Küldés - MediaWikire</item> menüparancsot, ha az aktuális Writer-dokumentumot fel akarja tölteni egy MediaWiki-kiszolgálóra.</ahelp>" + +#: wiki.xhp#hd_id4554582.help.text +msgid "System Requirements" +msgstr "Rendszerkövetelmények" + +#: wiki.xhp#par_id2597430.help.text +msgid "StarOffice/StarSuite 9" +msgstr "StarOffice/StarSuite 9" + +#: wiki.xhp#par_id8430738.help.text +msgid "OpenOffice.org 3.0" +msgstr "OpenOffice.org 3.0" + +#: wiki.xhp#par_id9340495.help.text +msgid "Java Runtime Environment 1.4" +msgstr "Java-futtatókörnyezet 1.4" + +#: wiki.xhp#par_id7387615.help.text +msgid "A Wiki account on a supported <link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link> server" +msgstr "Wikifiók egy támogatott<link href=\"http://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki\">MediaWiki</link>-kiszolgálón" + +#: wiki.xhp#hd_id8047120.help.text +msgid "Installing @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@" +msgstr "A @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ telepítése" + +#: wiki.xhp#par_id4277169.help.text +msgid "Before you install the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Java</item>. Ensure that \"Use a Java runtime environment\" is marked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME." +msgstr "A @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ kiterjesztés telepítése előtt gondoskodjon arról, hogy a %PRODUCTNAME Java-futtatókörnyezetet (JRE) használjon. A JRE állapotának ellenőrzéséhez nézze meg az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME - Java</item> panelt. Ellenőrizze, hogy a „Java-futtatókörnyezet használata” négyzet be van-e jelölve, és hogy ki van-e választva egy Java-futtatókörnyezet a nagy listamezőben. Ha egyik JRE sincs aktiválva, akkor aktiváljon egy JRE 1.4-et vagy frissebbet, és indítsa újra a %PRODUCTNAME programot." + +#: wiki.xhp#hd_id567339.help.text +msgid "To Install the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@" +msgstr "A @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ telepítéséhez:" + +#: wiki.xhp#par_id1732230.help.text +msgctxt "wiki.xhp#par_id1732230.help.text" +msgid "In a Writer window, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item>." +msgstr "Egy Writer-ablakban válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Kiterjesztéskezelő</item> menüparancsot." + +#: wiki.xhp#par_id4338511.help.text +msgid "In the Extension Manager dialog, click Add." +msgstr "A Kiterjesztéskezelő párbeszédablakban kattintson a Hozzáadás gombra." + +#: wiki.xhp#par_id5882442.help.text +msgid "Locate the @WIKIEXTENSIONFILENAME@.oxt file, click Open, and then click Close. " +msgstr "Keresse meg a @WIKIEXTENSIONFILENAME@.oxt fájlt, kattintson a Megnyitás, majd a Bezárás gombra. " + +#: wiki.xhp#par_id4008911.help.text +msgid "Close %PRODUCTNAME, and close also the Quickstarter if enabled." +msgstr "Zárja be a %PRODUCTNAME programot, és ha engedélyezve van, zárja be a gyorsindítót is." + +#: wiki.xhp#par_id265511.help.text +msgid "Restart the software, open a text document, then choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item> to enter your Wiki settings. See \"To Connect To a Wiki\" below." +msgstr "Indítsa újra a szoftvert, nyisson meg egy szöveges dokumentumot, majd az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Beállítások - Internet - MediaWiki</item> panelen írja be a wiki beállításait. Lásd alább: „Kapcsolódás egy wikihez”." + +#: wiki.xhp#hd_id3569444.help.text +msgid "To Remove the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@" +msgstr "A @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ eltávolításához:" + +#: wiki.xhp#par_id2655110.help.text +msgctxt "wiki.xhp#par_id2655110.help.text" +msgid "In a Writer window, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item>." +msgstr "Egy Writer-ablakban válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Kiterjesztéskezelő</item> menüparancsot." + +#: wiki.xhp#par_id9504379.help.text +msgid "Click the plus sign (+) in front of My Extensions." +msgstr "Kattintson a Saját kiterjesztések előtt lévő plusz (+) jelre." + +#: wiki.xhp#par_id8431348.help.text +msgid "Select the extension, click Remove, and then click Close." +msgstr "Válassza ki a kiterjesztést, kattintson az Eltávolítás gombra, majd kattintson a Bezárás gombra." + +#: wiki.xhp#hd_id5316019.help.text +msgid "To Connect to a Wiki" +msgstr "Kapcsolódás egy wikihez" + +#: wiki.xhp#par_id2381969.help.text +msgid "Note: You can store your user name and password for all respective dialogs inside %PRODUCTNAME. The password will be stored in a secure way, where access is maintained by a master password. To enable the master password, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>." +msgstr "Megjegyzés: A %PRODUCTNAME különböző párbeszédablakaiba beírt felhasználóneveket és jelszavakat mentheti. A jelszót a rendszer biztonságosan tárolja, olyan helyen, amelynek eléréséhez mesterjelszó szükséges. Engedélyezze a mesterjelszó használatát az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME - Biztonság</item> panelen." + +#: wiki.xhp#par_id3751640.help.text +msgid "Note: If you connect to the web using a proxy server, enter the proxy information to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - Proxy</item>, and restart the software." +msgstr "Megjegyzés: Ha proxykiszolgáló használatával csatlakozik az internetre, adja meg a proxyadatokat az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Beállítások - Internet - Proxy</item> panelen, majd indítsa újra a szoftvert." + +#: wiki.xhp#par_id9533677.help.text +msgid "Open a Writer document, and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>." +msgstr "Nyisson meg egy Writer-dokumentumot, majd válassza az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Beállítások - Internet - MediaWiki</item> lehetőséget." + +#: wiki.xhp#par_id368968.help.text +msgid "In the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikisettings.xhp\">Options</link> dialog, click Add." +msgstr "A <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikisettings.xhp\">Beállítások</link> párbeszédablakban kattintson a Hozzáadás gombra." + +#: wiki.xhp#par_id6962187.help.text +msgid "In the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the Wiki." +msgstr "A <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> párbeszédablakban adja meg a wikihez tartozó fiókadatait." + +#: wiki.xhp#par_id5328836.help.text +msgid "In the URL textbox, enter the address of a Wiki that you want to connect to." +msgstr "Az URL szövegmezőben adja meg annak a wikinek a címét, amelyhez csatlakozni kíván." + +#: wiki.xhp#par_id389416.help.text +msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox." +msgstr "Az URL-t webböngészőből is átmásolhatja a szövegmezőbe." + +#: wiki.xhp#par_id5906552.help.text +msgid "In the Username box, enter your user ID for your Wiki account." +msgstr "A Felhasználónév mezőben adja meg a wikifiókjának felhasználói azonosítóját." + +#: wiki.xhp#par_id9297158.help.text +msgid "If the Wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty." +msgstr "Ha a wiki engedélyezi az anonim írási hozzáférést, a Felhasználónév és Jelszó, mezőket üresen hagyhatja." + +#: wiki.xhp#par_id8869594.help.text +msgid "In the Password box, enter the password for your Wiki account, then click OK." +msgstr "A Jelszó mezőben adja meg a wikifiókjának jelszavát, majd kattintson az OK gombra." + +#: wiki.xhp#par_id292062.help.text +msgid "Optionally enable \"Save password\" to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. \"Save password\" is unavailable when the master password is not enabled." +msgstr "Opcionálisan engedélyezheti a „Jelszó mentése” lehetőséget is, hogy a munkamenetek között mentse a jelszót. A mentett jelszavak elérését a mesterjelszó védi. A mesterjelszó használatát engedélyezze az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME - Biztonság</item> panelen. A „Jelszó mentése” lehetőség nem áll rendelkezésre, ha a mesterjelszó nincs engedélyezve." + +#: wiki.xhp#hd_id7044892.help.text +msgid "To Create a New Wiki Page" +msgstr "Új wikioldal létrehozása" + +#: wiki.xhp#par_id3514206.help.text +msgid "Open a Writer document." +msgstr "Nyisson meg egy Writer-dokumentumot." + +#: wiki.xhp#par_id944853.help.text +msgid "Write the content of the Wiki page. You can use formatting like text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>." +msgstr "Írja meg a wikioldal tartalmát. Használhat formázást, többek között szövegformázást, címsorokat, lábjegyzeteket. Lásd: <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiformats.xhp\">a támogatott formátumok listája</link>." + +#: wiki.xhp#par_id4566484.help.text +msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Send - To MediaWiki</item>." +msgstr "Válasza a <item type=\"menuitem\">Fájl - Küldés - MediaWikire</item> menüparancsot." + +#: wiki.xhp#par_id228278.help.text +msgid "In the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikisend.xhp\">Send to MediaWiki</link> dialog, specify the settings for your entry." +msgstr "A <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikisend.xhp\">Küldés MediaWikire</link> párbeszédablakban adja meg a bejegyzésének beállításait." + +#: wiki.xhp#par_id2564165.help.text +msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the Wiki." +msgstr "<emph>MediaWiki-kiszolgáló</emph>: Válassza ki a wikit." + +#: wiki.xhp#par_id5566576.help.text +msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the Wiki." +msgstr "<emph>Cím</emph>: Írja be az oldal címét. Ha egy meglévő oldal címét írja be, akkor az felülíródik az aktuális szöveges dokumentum tartalmával. Ha új címet ír be, akkor egy új oldal jön létre a wikin." + +#: wiki.xhp#par_id9688711.help.text +msgid "<emph>Summary</emph>: Enter an optional short summary of your page." +msgstr "<emph>Összegzés</emph>: Írjon egy rövid összefoglalót az oldalról, de ez nem kötelező." + +#: wiki.xhp#par_id4123661.help.text +msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title." +msgstr "<emph>Ez egy kis módosítás</emph>: Ha a feltöltött dokumentum egy meglévő, ugyanilyen című oldal kis mértékű módosítása, jelölje be ezt a mezőt." + +#: wiki.xhp#par_id452284.help.text +msgid "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded Wiki page." +msgstr "<emph>Megjelenítés a böngészőben</emph>: Ha bejelöli ezt a négyzetet, megnyílik a rendszer webböngészője, és megjeleníti a feltöltött wikioldalt." + +#: wiki.xhp#par_id8346812.help.text +msgid "Click Send." +msgstr "Kattintson a Küldés gombra." + +#: wikisettings.xhp#tit.help.text +msgctxt "wikisettings.xhp#tit.help.text" +msgid "MediaWiki Options" +msgstr "MediaWiki-beállítások" + +#: wikisettings.xhp#hd_id6425672.help.text +msgctxt "wikisettings.xhp#hd_id6425672.help.text" +msgid "MediaWiki Options" +msgstr "MediaWiki-beállítások" + +#: wikisettings.xhp#par_id1188390.help.text +msgid "You can add, edit and remove MediaWiki servers. Open the dialog by <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Internet - MediaWiki</item>. Alternatively, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item>, select the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@, and click the Options button." +msgstr "Új MediaWiki-kiszolgálókat vihet fel, illetve módosíthatja és törölheti azokat. A párbeszédablak az <item type=\"menuitem\">Eszközök- Beállítások - Internet - MediaWiki</item> panelen keresztül érhető el. A másik megoldás, hogy az <item type=\"menuitem\">Eszközök - Kiterjesztéskezelő</item> menüparancsot választja, majd a @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ elemnél a Beállítások gombra kattint." + +#: wikisettings.xhp#par_id300607.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\">Click Add to add a new Wiki server.<br/>Select an entry and click Edit to edit the account settings.<br/>Select an entry and click Remove to remove the entry from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">A Hozzáadás gombra kattintva új wikikiszolgálót vihet fel.<br/>Válasszon ki egy bejegyzést, és a fiókbeállítások módosításához kattintson a Szerkesztés gombra.<br/>Ha a bejegyzést törölni kívánja a listából, jelölje ki, majd kattintson az Eltávolítás gombra.</ahelp>" + +#: wikisettings.xhp#par_id9786065.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to add a new entry to the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A MediaWiki párbeszédablakot nyitja meg, ahol a listába új bejegyzést vihet fel.</ahelp>" + +#: wikisettings.xhp#par_id3386333.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the MediaWiki dialog to edit the selected entry.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">A MediaWiki párbeszédablakot nyitja meg, ahol szerkesztheti a kiválasztott bejegyzést.</ahelp>" + +#: wikisettings.xhp#par_id7285073.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Eltávolítja a kijelölt bejegyzést a listából.</ahelp>" + +#: wikisettings.xhp#par_id1029084.help.text +msgid "When you click Add or Edit, the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog opens." +msgstr "Ha a Hozzáadás vagy a Szerkesztés gombra kattint, a <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> párbeszédablak nyílik meg." + +#: wikiaccount.xhp#tit.help.text +msgctxt "wikiaccount.xhp#tit.help.text" +msgid "MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#: wikiaccount.xhp#hd_id960722.help.text +msgctxt "wikiaccount.xhp#hd_id960722.help.text" +msgid "MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#: wikiaccount.xhp#par_id4571672.help.text +msgid "Use the MediaWiki dialog to add or edit your MediaWiki account settings." +msgstr "A MediaWiki párbeszédablak használatával hozhatja létre, illetve szerkesztheti a MediaWiki-fiók beállításait." + +#: wikiaccount.xhp#par_id7631458.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the URL of a MediaWiki server, starting with http://</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Írja be a MediaWiki-kiszolgáló URL-jét http:// előtaggal kezdve.</ahelp>" + +#: wikiaccount.xhp#par_id7862483.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adja meg a MediaWiki-kiszolgálón használt felhasználónevét. Anonim hozzáférés esetén hagyja üresen a mezőt.</ahelp>" + +#: wikiaccount.xhp#par_id1113010.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Adja meg a MediaWiki-kiszolgálón használt jelszavát. Anonim hozzáférés esetén hagyja üresen a mezőt.</ahelp>" + +#: wikiaccount.xhp#par_id656758.help.text +msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled, see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Engedélyezze, ha tárolni akarja a jelszavát a munkamenetek között. A mesterjelszónak engedélyezve kell lennie, lásd: <item type=\"menuitem\">Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME - Biztonság</item>.</ahelp>" + +#: wikiaccount.xhp#par_id3112582.help.text +msgid "Enter the Internet address of a Wiki server in a format like http://wiki.services.openoffice.org/wiki or copy the URL from a web browser." +msgstr "Adja meg egy wikikiszolgáló internetcímét http://wiki.services.openoffice.org/wiki formában, vagy a webböngészőből másolja át az URL-t." + +#: wikiaccount.xhp#par_id628070.help.text +msgid "If the Wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password." +msgstr "Ha a wiki engedélyez anonim hozzáférést, akkor a fiók szövegmezőit üresen hagyhatja. Egyéb esetben adja meg a felhasználónevét és a jelszavát." + +#: wikiaccount.xhp#par_id9046601.help.text +msgid "If you have enabled the master password feature on the Security tab page of the Tools - Options - %PRODUCTNAME dialog, then the software can store your password and automatically insert the data where necessary. Enable the \"Save password\" checkbox to store your password." +msgstr "Ha az Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME párbeszédablak Biztonság panellapján engedélyezte a mesterjelszó funkciót, akkor a szoftver tárolni tudja a jelszavát, és automatikusan beilleszti az adatokat, ahová szükséges. A jelszó tárolásához jelölje be a „Jelszó mentése” jelölőnégyzetet." diff --git a/translations/source/hu/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po b/translations/source/hu/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po new file mode 100644 index 00000000000..758265069f7 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -0,0 +1,7 @@ +#: Addons.xcu#.Addons.AddonUI.OfficeMenuBarMerging.com.sun.star.wiki.S1.MenuItems.M2.Title.value.text +msgid "To Media~Wiki..." +msgstr "Media~Wikire..." + +#: OptionsDialog.xcu#.OptionsDialog.Nodes.Internet.Leaves.com.sun.star.wiki.options.Label.value.text +msgid "MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" diff --git a/translations/source/hu/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po b/translations/source/hu/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po new file mode 100644 index 00000000000..fa53651d40b --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po @@ -0,0 +1,127 @@ +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.GeneralSendError.value.text +msgid "The operation 'Send to MediaWiki' could not be completed successfully." +msgstr "A „Küldés a MediaWikire” művelet nem volt sikeresen végrehajtható." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.NoWikiFilter.value.text +msgid "The MediaWiki export filter cannot be found. Choose 'Tools-XML Filter Settings' to install the filter, or use the setup to install the component." +msgstr "A MediaWiki-exportszűrő nem található. Az „Eszközök - XML-szűrő beállításai” menüparancs használatával telepítse a szűrőt, vagy a telepítővel telepítse a komponenst." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.NoConnectionToURL.value.text +msgid "A connection to the MediaWiki system at '$ARG1' could not be created." +msgstr "Nem sikerült kapcsolatot teremteni a következő helyen található MediaWiki-rendszerrel: „$ARG1”." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.WrongLogin.value.text +msgid "User name or password is incorrect. Please try again, or leave the fields blank for an anonymous connection." +msgstr "A felhasználónév vagy a jelszó hibás. Próbálkozzon újra, vagy hagyja üresen ezeket a mezőket az anonim csatlakozáshoz." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.InvalidURL.value.text +msgid "A connection could not be created because the URL is invalid." +msgstr "A kapcsolat nem jött létre, mert az URL érvénytelen." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.NoURL.value.text +msgid "Specify a MediaWiki server by providing a URL." +msgstr "URL megadásával határozzon meg egy MediaWiki-kiszolgálót." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.CancelSending.value.text +msgid "The transfer has been interrupted. Please check the integrity of the wiki article." +msgstr "Az átvitel megszakadt. Ellenőrizze a wikicikk integritását." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_UrlLabel.value.text +msgid "U~RL" +msgstr "U~RL" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_UsernameLabel.value.text +msgid "~Username" +msgstr "~Felhasználónév" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_PasswordLabel.value.text +msgid "~Password" +msgstr "~Jelszó" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendTitle.value.text +msgid "Send to MediaWiki" +msgstr "Küldés MediaWikire" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_WikiArticle.value.text +msgid "Wiki article" +msgstr "Wikicikk" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_No.value.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_OK.value.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_Yes.value.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_AddButton.value.text +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditButton.value.text +msgid "~Edit..." +msgstr "S~zerkesztés..." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendButton.value.text +msgid "~Send" +msgstr "~Küldés" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_RemoveButton.value.text +msgid "~Remove" +msgstr "~Eltávolítás" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_NewWikiPage_Label1.value.text +msgid "A wiki article with the title '$ARG1' does not exist yet. Do you want to create a new article with that name?" +msgstr "„$ARG1” című wikicikk még nem létezik. Szeretne ezzel a névvel új cikket létrehozni?" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendToMediaWiki_Label1.value.text +msgid "Media~Wiki Server" +msgstr "Media~Wiki-kiszolgáló" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendToMediaWiki_Label2.value.text +msgid "~Title" +msgstr "~Cím" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendToMediaWiki_Label3.value.text +msgid "S~ummary" +msgstr "Ö~sszegzés" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendToMediaWiki_MinorCheck.value.text +msgid "This is a ~minor edit" +msgstr "Ez egy kis ~módosítás" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_SendToMediaWiki_BrowserCheck.value.text +msgid "Show in web ~browser" +msgstr "Megjelenítés a ~böngészőben" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.UnknownCert.value.text +msgid "The certificate of the selected site is unknown." +msgstr "A kiválasztott webhely tanúsítványa ismeretlen." + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_MediaWiki_Title.value.text +msgid "MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_AccountLine.value.text +msgid "Account" +msgstr "Fiók" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_WikiLine.value.text +msgid "MediaWiki Server" +msgstr "MediaWiki-kiszolgáló" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_EditSetting_SaveBox.value.text +msgid "~Save password" +msgstr "~Jelszó mentése" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_MediaWiki_Extension_String.value.text +msgid "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@" +msgstr "@WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@" + +#: WikiExtension.xcu#.WikiExtension.Strings.Dlg_WikiPageExists_Label1.value.text +msgid "A wiki article with the title '$ARG1' already exists. Do you want to replace the current article with your article? " +msgstr "Már létezik „$ARG1” című wikicikk. Szeretné a létező cikket az aktuális cikkel lecserélni? " diff --git a/translations/source/hu/sysui/desktop/share.po b/translations/source/hu/sysui/desktop/share.po new file mode 100644 index 00000000000..816894affcb --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/sysui/desktop/share.po @@ -0,0 +1,220 @@ +#: launcher_comment.ulf#writer.LngText.text +msgid "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web pages by using Writer." +msgstr "Levelek, jelentések, dokumentumok és weboldalak szövegének és grafikájának létrehozása és szerkesztése a Writer használatával." + +#: launcher_comment.ulf#impress.LngText.text +msgid "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using Impress." +msgstr "Bemutatók készítése és szerkesztése diavetítésekhez vagy a webre az Impress használatával." + +#: launcher_comment.ulf#draw.LngText.text +msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw." +msgstr "Rajzok, folyamatábrák és logók létrehozása és szerkesztése a Draw használatával." + +#: launcher_comment.ulf#calc.LngText.text +msgid "Perform calculation, analyze information and manage lists in spreadsheets by using Calc." +msgstr "Számítások végrehajtása, adatok elemzése és listák kezelése munkafüzetekben a Calc használatával." + +#: launcher_comment.ulf#math.LngText.text +msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." +msgstr "Képletek és egyenletek létrehozása és szerkesztése a Math használatával." + +#: launcher_comment.ulf#base.LngText.text +msgid "Manage databases, create queries and reports to track and manage your information by using Base." +msgstr "Adatbázisok kezelése, lekérdezések és jelentések készítése a Base használatával." + +#: launcher_comment.ulf#startcenter.LngText.text +msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation." +msgstr "Az irodai programcsomag kompatibilis a nyílt és a szabványosított ODF dokumentumformátummal. A The Document Foundation támogatja." + +#: launcher_name.ulf#printeradmin.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Printer Administration" +msgstr "%PRODUCTNAME Nyomtatókezelés" + +#: documents.ulf#text.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Text Document" +msgstr "%PRODUCTNAME-szövegesdokumentum" + +#: documents.ulf#text_template.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Text Document Template" +msgstr "%PRODUCTNAME-szövegesdokumentumsablon" + +#: documents.ulf#master_document.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Master Document" +msgstr "%PRODUCTNAME-fődokumentum" + +#: documents.ulf#formula.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Formula" +msgstr "%PRODUCTNAME-képlet" + +#: documents.ulf#presentation.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Presentation" +msgstr "%PRODUCTNAME-bemutató" + +#: documents.ulf#presentation_template.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Presentation Template" +msgstr "%PRODUCTNAME-bemutatósablon" + +#: documents.ulf#drawing.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Drawing" +msgstr "%PRODUCTNAME-rajz" + +#: documents.ulf#drawing_template.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Drawing Template" +msgstr "%PRODUCTNAME-rajzsablon" + +#: documents.ulf#spreadsheet.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet" +msgstr "%PRODUCTNAME-munkafüzet" + +#: documents.ulf#spreadsheet_template.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheet Template" +msgstr "%PRODUCTNAME-munkafüzetsablon" + +#: documents.ulf#oasis_text.LngText.text +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "OpenDocument-szöveg" + +#: documents.ulf#oasis_text_template.LngText.text +msgid "OpenDocument Text Template" +msgstr "OpenDocument-szövegsablon" + +#: documents.ulf#oasis_master_document.LngText.text +msgid "OpenDocument Master Document" +msgstr "OpenDocument-fődokumentum" + +#: documents.ulf#oasis_formula.LngText.text +msgid "OpenDocument Formula" +msgstr "OpenDocument-képlet" + +#: documents.ulf#oasis_presentation.LngText.text +msgid "OpenDocument Presentation" +msgstr "OpenDocument-bemutató" + +#: documents.ulf#oasis_presentation_template.LngText.text +msgid "OpenDocument Presentation Template" +msgstr "OpenDocument-bemutatósablon" + +#: documents.ulf#oasis_drawing.LngText.text +msgid "OpenDocument Drawing" +msgstr "OpenDocument-rajz" + +#: documents.ulf#oasis_drawing_template.LngText.text +msgid "OpenDocument Drawing Template" +msgstr "OpenDocument-rajzsablon" + +#: documents.ulf#oasis_spreadsheet.LngText.text +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "OpenDocument-munkafüzet" + +#: documents.ulf#oasis_spreadsheet_template.LngText.text +msgid "OpenDocument Spreadsheet Template" +msgstr "OpenDocument-munkafüzetsablon" + +#: documents.ulf#oasis_database.LngText.text +msgid "OpenDocument Database" +msgstr "OpenDocument-adatbázis" + +#: documents.ulf#oasis_web_template.LngText.text +msgid "HTML Document Template" +msgstr "HTML-dokumentumsablon" + +#: documents.ulf#extension.LngText.text +msgid "%PRODUCTNAME Extension" +msgstr "%PRODUCTNAME-kiterjesztés" + +#: documents.ulf#ms_excel_sheet_12.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_excel_sheet_12.LngText.text" +msgid "Microsoft Excel Worksheet" +msgstr "Microsoft Excel-munkafüzet" + +#: documents.ulf#ms_excel_template_12.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_excel_template_12.LngText.text" +msgid "Microsoft Excel Worksheet Template" +msgstr "Microsoft Excel-munkafüzetsablon" + +#: documents.ulf#ms_powerpoint_presentation_12.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_powerpoint_presentation_12.LngText.text" +msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" +msgstr "Microsoft PowerPoint-bemutató" + +#: documents.ulf#ms_powerpoint_template_12.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_powerpoint_template_12.LngText.text" +msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" +msgstr "Microsoft PowerPoint-bemutatósablon" + +#: documents.ulf#ms_word_document_12.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_word_document_12.LngText.text" +msgid "Microsoft Word Document" +msgstr "Microsoft Word-dokumentum" + +#: documents.ulf#ms_word_template_12.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_word_template_12.LngText.text" +msgid "Microsoft Word Document Template" +msgstr "Microsoft Word-dokumentumsablon" + +#: documents.ulf#openxmlformats_officedocument_presentationml_presentation.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#openxmlformats_officedocument_presentationml_presentation.LngText.text" +msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" +msgstr "Microsoft PowerPoint-bemutató" + +#: documents.ulf#openxmlformats_officedocument_presentationml_template.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#openxmlformats_officedocument_presentationml_template.LngText.text" +msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" +msgstr "Microsoft PowerPoint-bemutatósablon" + +#: documents.ulf#openxmlformats_officedocument_spreadsheetml_sheet.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#openxmlformats_officedocument_spreadsheetml_sheet.LngText.text" +msgid "Microsoft Excel Worksheet" +msgstr "Microsoft Excel-munkafüzet" + +#: documents.ulf#openxmlformats_officedocument_spreadsheetml_template.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#openxmlformats_officedocument_spreadsheetml_template.LngText.text" +msgid "Microsoft Excel Worksheet Template" +msgstr "Microsoft Excel-munkafüzetsablon" + +#: documents.ulf#openxmlformats_officedocument_wordprocessingml_document.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#openxmlformats_officedocument_wordprocessingml_document.LngText.text" +msgid "Microsoft Word Document" +msgstr "Microsoft Word-dokumentum" + +#: documents.ulf#openxmlformats_officedocument_wordprocessingml_template.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#openxmlformats_officedocument_wordprocessingml_template.LngText.text" +msgid "Microsoft Word Document Template" +msgstr "Microsoft Word-dokumentumsablon" + +#: documents.ulf#ms_excel_sheet_binary_12.LngText.text +msgctxt "documents.ulf#ms_excel_sheet_binary_12.LngText.text" +msgid "Microsoft Excel Worksheet" +msgstr "Microsoft Excel-munkafüzet" + +#: launcher_genericname.ulf#writer.LngText.text +msgid "Word Processor" +msgstr "Szövegszerkesztő" + +#: launcher_genericname.ulf#impress.LngText.text +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#: launcher_genericname.ulf#calc.LngText.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Munkafüzet" + +#: launcher_genericname.ulf#base.LngText.text +msgid "Database Development" +msgstr "Adatbázis-fejlesztés" + +#: launcher_genericname.ulf#math.LngText.text +msgid "Formula Editor" +msgstr "Képletszerkesztő" + +#: launcher_genericname.ulf#draw.LngText.text +msgid "Drawing Program" +msgstr "Rajzolóprogram" + +#: launcher_genericname.ulf#startcenter.LngText.text +msgid "Office" +msgstr "Iroda" + +#: launcher_genericname.ulf#javafilter.LngText.text +msgid "Small Device Format Importer" +msgstr "Small Device Format importáló" diff --git a/translations/source/hu/ucbhelper/workben/ucbexplorer.po b/translations/source/hu/ucbhelper/workben/ucbexplorer.po new file mode 100644 index 00000000000..098f2fea5ec --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/ucbhelper/workben/ucbexplorer.po @@ -0,0 +1,27 @@ +#: ucbexplorer.src#MENU_MAIN.MENU_FILE.MENU_EXIT.menuitem.text +msgid "~Exit" +msgstr "~Kilépés" + +#: ucbexplorer.src#MENU_MAIN.MENU_FILE.menuitem.text +msgid "~File" +msgstr "~Fájl" + +#: ucbexplorer.src#MENU_POPUP.MENU_NEW.menuitem.text +msgid "~New" +msgstr "Ú~j" + +#: ucbexplorer.src#MENU_POPUP.MENU_RENAME.menuitem.text +msgid "~Rename" +msgstr "Á~tnevezés" + +#: ucbexplorer.src#MENU_POPUP.MENU_DELETE.menuitem.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: ucbexplorer.src#DLG_STRINGINPUT.FT_STRINGINPUT_DLG_NAME.fixedtext.text +msgid "~Value" +msgstr "É~rték" + +#: ucbexplorer.src#TEXT_TITLEBAR.string.text +msgid "UCB Explorer" +msgstr "UCB Explorer" diff --git a/translations/source/hu/uui/source.po b/translations/source/hu/uui/source.po new file mode 100644 index 00000000000..6b330c97276 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/uui/source.po @@ -0,0 +1,811 @@ +#: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.BTN_OVERWRITE.pushbutton.text +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.BTN_RENAME.pushbutton.text +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: nameclashdlg.src#DLG_SIMPLE_NAME_CLASH.modaldialog.text +msgid "File Exists" +msgstr "" + +#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_SEND.radiobutton.text +msgctxt "cookiedg.src#DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_SEND.radiobutton.text" +msgid "~Send" +msgstr "~Küldés" + +#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_IGNORE.radiobutton.text +msgid "I~gnore" +msgstr "~Mellőzés" + +#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_INTERACTIVE.radiobutton.text +msgid "I~nteractive" +msgstr "I~nteraktív" + +#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.GB_INFUTURE.groupbox.text +msgid "Future Cookie Handling" +msgstr "Későbbi sütikezelés" + +#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.BTN_COOKIES_CANCEL.pushbutton.text +msgid "~Ignore" +msgstr "~Mellőzés" + +#: cookiedg.src#DLG_COOKIES.BTN_COOKIES_OK.pushbutton.text +msgctxt "cookiedg.src#DLG_COOKIES.BTN_COOKIES_OK.pushbutton.text" +msgid "~Send" +msgstr "~Küldés" + +#: cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_START.string.text +msgid "" +"The '${HOST}' server wishes to set one or more cookies.\n" +"Cookies contain information referring to certain URL classes. If %PRODUCTNAME later requests a document with a URL corresponding to the class of a previously set cookie, %PRODUCTNAME will send this information to the server. This allows a server to recognize the status of a WWW application, e.g., when shopping online.\n" +"\n" +"The following Cookies should be set:\n" +"\n" +msgstr "" +"A(z) „${HOST}” kiszolgáló sütiket kíván elhelyezni a gépen.\n" +"A sütik egyszerű információkat tárolnak. Ha a %PRODUCTNAME egy dokumentumot hív meg egy olyan URL-lel, amely egy korábbi sütire hivatkozik, a %PRODUCTNAME elküldi az információt a kiszolgálónak. Ezáltal a kiszolgáló nyomon tudja követni a folyamatot, például egy on-line vásárlás lépéseit.\n" +"\n" +"A következő süti elhelyezésére lenne szükség:\n" + +#: cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_COOKIES.string.text +msgctxt "cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_COOKIES.string.text" +msgid "Domain: ${DOMAIN}, Path: ${PATH}, Cookie: ${COOKIE}.\n" +msgstr "Tartomány: ${DOMAIN}, Elérési út: ${PATH}, Süti: ${COOKIE}.\n" + +#: cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_TITLE.string.text +msgid "Cookie Reception" +msgstr "Süti elfogadása" + +#: cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_START.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME has saved cookies for the server '${HOST}' which will be sent when requesting the document ${PATH}.\n" +"Cookies contain information which refers to certain URL classes. They are sent by some servers to %PRODUCTNAME where they are saved when certain documents are accessed. If %PRODUCTNAME loads a document that, according to the URL, corresponds to a class of one of the previously received Cookies, %PRODUCTNAME will send this information to that server. This enables a server to keep track of the status of a WWW application, e.g., when shopping online.\n" +"\n" +"The following Cookies should be set:\n" +"\n" +msgstr "" +"A %PRODUCTNAME sütiket mentett a számítógép merevlemezére, amelyeket a(z) ${PATH} dokumentum meghívásakor küld el a(z) „${HOST}” kiszolgálónak.\n" +"A sütik URL-osztályokra vonatkozó adatokat tartalmaznak. A sütiket webkiszolgálók küldik a számítógépnek, ahol a %PRODUCTNAME alkalmazás merevlemezre menti azokat. Amennyiben a %PRODUCTNAME betölt egy olyan dokumentumot, amely - az URL alapján - megegyezik egy korábban elmentett süti egy osztályával, akkor a %PRODUCTNAME erről tájékoztatja a kiszolgálót. Ezáltal a kiszolgáló nyomon tudja követni a folyamatot, például egy on-line vásárlás lépéseit.\n" +"\n" +"A következő sütiket kell beállítani:\n" +"\n" + +#: cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_COOKIES.string.text +msgctxt "cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_COOKIES.string.text" +msgid "Domain: ${DOMAIN}, Path: ${PATH}, Cookie: ${COOKIE}.\n" +msgstr "Tartomány: ${DOMAIN}, Elérési út: ${PATH}, Süti: ${COOKIE}.\n" + +#: cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_TITLE.string.text +msgid "Send Cookies" +msgstr "Süti küldése" + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR1A.fixedtext.text +msgid "The document contains document macros signed by:" +msgstr "Ez a dokumentum makrókat tartalmaz, amelyeket aláírta:" + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR1B.fixedtext.text +msgid "The document contains document macros." +msgstr "Ez a dokumentum makrókat tartalmaz." + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_VIEWSIGNS.pushbutton.text +msgid "View Signatures..." +msgstr "Aláírások megtekintése..." + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR2.fixedtext.text +msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." +msgstr "A makrók vírusokat tartalmazhatnak. A dokumentum makróinak letiltása mindig biztonságos. Ha viszont letiltja a makrókat, az általuk nyújtott funkcionalitás elvész." + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.CB_ALWAYSTRUST.checkbox.text +msgid "Always trust macros from this source" +msgstr "Mindig megbízom az innen származó makrókban" + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_ENABLE.okbutton.text +msgid "~Enable Macros" +msgstr "~Makrók engedélyezése" + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.PB_DISABLE.cancelbutton.text +msgid "~Disable Macros" +msgstr "Makrók ~tiltása" + +#: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.modaldialog.text +msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" +msgstr "%PRODUCTNAME - Biztonsági figyelmeztetés" + +#: ids.src#RID_KEEP_PASSWORD.string.text +msgid "~Remember password until end of session" +msgstr "~Jelszó megjegyzése a munkamenet végéig" + +#: ids.src#RID_SAVE_PASSWORD.string.text +msgctxt "ids.src#RID_SAVE_PASSWORD.string.text" +msgid "~Remember password" +msgstr "~Jelszó megjegyzése" + +#: ids.src#STR_WARNING_BROKENSIGNATURE_TITLE.string.text +msgid "Invalid Document Signature" +msgstr "Érvénytelen dokumentum-aláírás" + +#: ids.src#STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE.string.text +msgid "Non-Encrypted Streams" +msgstr "Nem titkosított adatfolyamok" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ABORT___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted." +msgstr "A következőn végrehajtott művelet megszakadt: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ACCESSDENIED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Access to $(ARG1) was denied." +msgstr "Hozzáférés megtagadva következőhöz: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ALREADYEXISTS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) already exists." +msgstr "$(ARG1) már létezik." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_TARGETALREADYEXISTS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Target already exists." +msgstr "A cél már létezik." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_MODULESIZEEXCEEDED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n" +"$(ARG1)\n" +"which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?" +msgstr "" +"Egy olyan jelszóval védett programkönyvtár mentésére/exportálására készül, amely a(z) \n" +"$(ARG1)\n" +"modulokat tartalmazza, amelyek túl nagyok ahhoz, hogy bináris formátumban tárolhatók legyenek. Ha azt szeretné, hogy a programkönyvtár jelszavával nem rendelkező felhasználók is tudják futtatni az ezekben a modulokban levő makrókat, akkor ezeket a modulokat kisebb modulokra kell felosztani. Szeretné folytatni a programkönyvtár mentését/exportálását?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BADCRC___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum." +msgstr "A következőből származó adatok ellenőrzőösszege hibás: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)." +msgstr "A(z) $(ARG1) objektumot nem lehet létrehozni a(z) $(ARG2) könyvtárban." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTREAD___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Data of $(ARG1) could not be read." +msgstr "A következő adatai nem olvashatóak: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTSEEK___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed." +msgstr "A keresési (seek) műveletet nem lehet végrehajtani a következőn: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTTELL___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed." +msgstr "A „tell” műveletet nem lehet végrehajtani a következőn: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTWRITE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Data for $(ARG1) could not be written." +msgstr "Adat nem írható: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CURRENTDIR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory." +msgstr "A művelet lehetetlen: a(z) $(ARG1) az aktuális könyvtár." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) is not ready." +msgstr "$(ARG1) nem üzemkész." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTSAMEDEVICE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)." +msgstr "A művelet lehetetlen: $(ARG1) és $(ARG2) különböző eszközök (meghajtók)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_GENERAL___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)." +msgstr "Általános be/kimeneti hiba a(z) $(ARG1) elérése közben." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDACCESS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way." +msgstr "Érvénytelen hozzáférési kísérlet történt a következőhöz: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDCHAR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) contains invalid characters." +msgstr "A(z) $(ARG1) nem megengedett karaktert tartalmaz." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDDEVICE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid." +msgstr "A(z) $(ARG1) eszköz (meghajtó) érvénytelen." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDLENGTH___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length." +msgstr "A következőből származó adat hossza érvénytelen: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_INVALIDPARAMETER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter." +msgstr "A művelet érvénytelen paraméterrel indult a következőn: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_ISWILDCARD___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards." +msgstr "A művelet nem végrehajtható, mert $(ARG1) helyettesítő karaktereket tartalmaz." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_LOCKVIOLATION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Error during shared access to $(ARG1)." +msgstr "Hiba történt a következőhöz való osztott hozzáféréskor: $(ARG1)" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_MISPLACEDCHAR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) contains misplaced characters." +msgstr "A(z) $(ARG1) rossz helyre tett karaktereket tartalmaz." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NAMETOOLONG___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The name $(ARG1) contains too many characters." +msgstr "A(z) $(ARG1) név túl sok karaktert tartalmaz." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) does not exist." +msgstr "$(ARG1) nem létezik." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTSPATH___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The path $(ARG1) does not exist." +msgstr "A(z) $(ARG1) útvonal nem létezik." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTSUPPORTED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system." +msgstr "A(z) $(ARG1) művelet nem támogatott ezen az operációs rendszeren." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTADIRECTORY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) is not a directory." +msgstr "A(z) $(ARG1) nem könyvtár." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTAFILE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) is not a file." +msgstr "A(z) $(ARG1) nem fájl." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_OUTOFSPACE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "There is no space left on device $(ARG1)." +msgstr "Nincs több hely a(z) $(ARG1) eszközön." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_TOOMANYOPENFILES___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open." +msgstr "A művelet a következőn nem hajtható végre, mert túl sok fájl van megnyitva: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_OUTOFMEMORY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available." +msgstr "A művelet a következőn nem hajtható végre, mert nincs elég szabad memória: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_PENDING___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending." +msgstr "A művelet a következőn nem folytatható, mert több adat függőben van: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_RECURSIVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself." +msgstr "A(z) $(ARG1) nem másolható önmagára." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_UNKNOWN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)." +msgstr "Ismeretlen be/kimeneti hiba $(ARG1) elérése közben." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_WRITEPROTECTED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) is write protected." +msgstr "A(z) $(ARG1) írásvédett." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_WRONGFORMAT___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) is not in the correct format." +msgstr "A(z) $(ARG1) nem megfelelő formátumú." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_WRONGVERSION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The version of $(ARG1) is not correct." +msgstr "A(z) $(ARG1) nem megfelelő verziójú." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS_VOLUME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Drive $(ARG1) does not exist." +msgstr "A(z) $(ARG1) meghajtó nem létezik." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS_FOLDER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Folder $(ARG1) does not exist." +msgstr "A(z) $(ARG1) mappa nem létezik." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The installed Java version is not supported." +msgstr "A telepített Java-verzió nem támogatott." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported." +msgstr "A telepített Java-verzió ($(ARG1)) nem támogatott." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_MIN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required." +msgstr "A telepített Java-verzió nem támogatott, legalább az $(ARG1) verzió szükséges." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION_MIN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required." +msgstr "A telepített Java-verzió ($(ARG1)) nem támogatott, legalább az $(ARG2) verzió szükséges." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The data associated with the partnership is corrupted." +msgstr "A társítás adatai megsérültek." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP_NAME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted." +msgstr "Társítás adatai megsérültek: $(ARG1)" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Volume $(ARG1) is not ready." +msgstr "A(z) $(ARG1) meghajtó nem érhető el." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_REMOVABLE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." +msgstr "A(z) $(ARG1) nem üzemkész; helyezzen be egy adathordozót." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME_REMOVABLE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." +msgstr "A(z) $(ARG1) kötet nem üzemkész; helyezzen be egy adathordozót." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGMEDIUM___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "Please insert disk $(ARG1)." +msgstr "Helyezze be a(z) $(ARG1) lemezt." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE_NONAME___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)." +msgstr "Az objektumot nem lehet létrehozni a(z) $(ARG1) könyvtárban." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_UNSUPPORTEDOVERWRITE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?" +msgstr "A %PRODUCTNAME a kiválasztott átviteli protokollnál nem tudja biztosítani, hogy nem kerülnek felülírásra fájlok. Biztos, hogy folytatja?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n" +"\n" +"The corruption could be the result of document manipulation or of structural document damage due to data transmission.\n" +"\n" +"We recommend that you do not trust the content of the repaired document.\n" +"Execution of macros is disabled for this document.\n" +"\n" +"Should %PRODUCTNAME repair the file?\n" +msgstr "" +"A(z) „$(ARG1)” fájl sérült, ezért nem nyitható meg. A %PRODUCTNAME megpróbálhatja kijavítani a fájlt.\n" +"\n" +"A sérülést a dokumentum manipulálása vagy az dokumentum szerkezetének adatátvitel közbeni károsodása okozhatta.\n" +"\n" +"Javasoljuk, hogy ne bízzon meg a kijavított dokumentum tartalmában.\n" +"A dokumentum makróinak futtatása tiltva lesz.\n" +"\n" +"Javítsa a %PRODUCTNAME a fájlt?\n" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE_CANTREPAIR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." +msgstr "A(z) „$(ARG1)” fájl javítása nem sikerült. A fájlt nem lehet megnyitni." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BROKENDATA_NOREMOVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" +"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" +msgstr "" +"A(z) „$(ARG1)” helyen lévő konfigurációs adatok megsérültek. Ezek az adatok nélkül bizonyos funkciók hibásan működhetnek.\n" +"Szeretné folytatni a %PRODUCTNAME indítását a megsérült konfigurációs adatok nélkül?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BROKENDATA_WITHREMOVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" +"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" +msgstr "" +"A személyes konfigurációt tartalmazó „$(ARG1)” fájl megsérült, és törölni kell a folytatáshoz. Néhány személyes beállítás elveszhetett.\n" +"Szeretné folytatni a %PRODUCTNAME indítását a megsérült konfigurációs adatok nélkül?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly." +msgstr "A(z) „$(ARG1)” konfigurációsadat-forrás nem érhető el. Ezek az adatok nélkül bizonyos funkciók hibásan működhetnek." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING_WITHRECOVER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n" +"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?" +msgstr "" +"A(z) „$(ARG1)” konfigurációsadat-forrás nem érhető el. Ezek az adatok nélkül bizonyos funkciók hibásan működhetnek.\n" +"Szeretné folytatni a %PRODUCTNAME indítását a megsérült konfigurációs adatok nélkül?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_INVALID_XFORMS_SUBMISSION_DATA___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?" +msgstr "Az űrlap érvénytelen adatokat tartalmaz. Biztosan folytatni szeretné?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted." +msgstr "A következő fájt egy másik felhasználó zárolta: $(ARG1). Jelenleg nem oldható meg, hogy másnak is legyen írási joga ehhez a fájlhoz." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCKED_SELF___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted." +msgstr "A következő fájt Ön zárolta: $(ARG1). Jelenleg nem oldható meg, hogy másnak is legyen írási joga ehhez a fájlhoz." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_NOT_LOCKED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself." +msgstr "A következő fájlt jelenleg nem Ön zárolja: $(ARG1)." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_LOCKING_LOCK_EXPIRED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text +msgid "" +"The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n" +"This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!" +msgstr "" +"A következő fájlra korábban megszerzett zárolás lejárt: $(ARG1).\n" +"Ennek oka az lehet, hogy a fájl zárolását kezelő kiszolgálóval valamilyen probléma van. Nem garantálható, hogy a fájlon végzett írási műveletek nem fogják felülírni a mások által végzett módosításokat!" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED_.string.text +msgid "" +"Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n" +"\n" +"Before accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site $(ARG1)?" +msgstr "" +"Nem ellenőrizhető a(z) $(ARG1) webhely azonossága.\n" +"\n" +"A tanúsítvány elfogatása előtt gondosan vizsgálja meg a webhelyet. Elfogadja a tanúsítványt a(z) $(ARG1) webhely azonosítása céljából?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_EXPIRED_1_.string.text +msgid "" +"$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n" +"\n" +"You should check to make sure that your computer's time is correct." +msgstr "" +"A(z) $(ARG1) webhely az adatátvitel során biztonsági tanúsítványt használ az adatok titkosításához, de a tanúsítványa lejárt ekkor: $(ARG2).\n" +"\n" +"Ellenőrizze, hogy a számítógépe időbeállítása helyes-e." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_1_.string.text +msgid "" +"You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n" +"\n" +"If you suspect the certificate shown does not belong to $(ARG1), please cancel the connection and notify the site administrator.\n" +"\n" +"Would you like to continue anyway?" +msgstr "" +"Megpróbált kapcsolódni a(z) $(ARG1) webhelyhez. Azonban a kapott biztonsági tanúsítvány a(z) $(ARG2) webhelyez tartozik. Előfordulhat, bár nem valószínű, hogy valaki megpróbálja lehallgatni az Ön ezen webhellyel folytatott kommunikációját.\n" +"\n" +"Ha úgy gondolja, hogy a megjelenített tanúsítvány nem a(z) $(ARG1) webhelyhez tartozik, akkor szakítsa meg a kapcsolatot, és értesítse a webhely tulajdonosát.\n" +"\n" +"Folytatja ennek ellenére?" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_INVALID_1_.string.text +msgid "" +"The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n" +"\n" +"If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify the site administrator." +msgstr "" +"A tanúsítvány nem ellenőrizhető. Gondosan vizsgálja meg a webhely tanúsítványát.\n" +"\n" +"Ha gyanúsnak érzi a megjelenített tanúsítványt, akkor szakítsa meg a kapcsolatot, és értesítse a webhely tulajdonosát." + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_.string.text +msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" +msgstr "Biztonsági figyelmeztetés: tartománynév-eltérés" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_EXPIRED_.string.text +msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" +msgstr "Biztonsági figyelmeztetés: a kiszolgáló tanúsítványa lejárt" + +#: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_INVALID_.string.text +msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" +msgstr "Biztonsági figyelmeztetés: a kiszolgáló tanúsítványa érvénytelen" + +#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.FT_INFO.fixedtext.text +msgid "" +"This document was created by a newer version of %PRODUCTNAME. It may contain features not supported by your current version.\n" +"\n" +"Click 'Update Now...' to run online update and get the latest version of %PRODUCTNAME." +msgstr "" +"Ezt a dokumentumot a %PRODUCTNAME újabb verziójával hozták létre. Tartalmazhat olyan funkciókat, amelyeket a jelenlegi verzió nem támogat.\n" +"\n" +"Kattintson a „Frissítés...” gombra az online frissítés futtatásához és a %PRODUCTNAME legújabb verziójának beszerzéséhez." + +#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.PB_UPDATE.pushbutton.text +msgid "~Update Now..." +msgstr "~Frissítés..." + +#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.PB_LATER.cancelbutton.text +msgid "~Later" +msgstr "~Később" + +#: newerverwarn.src#RID_DLG_NEWER_VERSION_WARNING.modaldialog.text +msgid "%PRODUCTNAME Update Available" +msgstr "%PRODUCTNAME-frissítés érhető el" + +#: lockfailed.src#STR_LOCKFAILED_MSG.string.text +msgid "The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location." +msgstr "A fájl nem zárolható kizárólagos hozzáférésre a %PRODUCTNAME által, mert nincs megfelelő jogosultság zárolási fájl létrehozásához azon a helyen." + +#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_TITLE.string.text +msgid "Document Has Been Changed by Others" +msgstr "" + +#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_MSG.string.text +msgid "" +"The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n" +"\n" +"Do you want to save anyway?\n" +"\n" +msgstr "" +"A fájl módosult, mióta megnyitotta szerkesztésre a %PRODUCTNAME-ban. A dokumentum jelen verziójának mentése felülírja a mások által végzett módosításokat.\n" +"\n" +"Menti ennek ellenére?\n" +"\n" + +#: filechanged.src#STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN.string.text +msgid "~Save Anyway" +msgstr "M~entés mindenképp" + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_VIEW__CERTIFICATE.pushbutton.text +msgid "Examine Certificate..." +msgstr "Tanúsítvány megvizsgálása..." + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_HELP.helpbutton.text +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.PB_OK.pushbutton.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.RB_ACCEPT_1.radiobutton.text +msgid "Accept this certificate temporarily for this session" +msgstr "Tanúsítvány ideiglenes elfogadása erre a munkamenetre" + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.RB_DONTACCEPT_2.radiobutton.text +msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" +msgstr "Nem fogadom el a tanúsítványt, és nem kapcsolódok a webhelyhez." + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.FT_LABEL_1.fixedtext.text +msgctxt "unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.FT_LABEL_1.fixedtext.text" +msgid "No Text" +msgstr "Nincs szöveg" + +#: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.modaldialog.text +msgid "Website Certified by an Unknown Authority" +msgstr "A webhelyet egy ismeretlen hitelesítésszolgáltató hitelesítette." + +#: masterpassworddlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD.FT_MASTERPASSWORD.fixedtext.text +#, fuzzy +msgid "Enter password" +msgstr "Jelszó bevitele" + +#: masterpassworddlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD.modaldialog.text +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Mesterjelszó bevitele" + +#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_INFOTEXT.fixedtext.text +msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." +msgstr "A webkapcsolatok jelszavait egy mesterjelszó védi. Ezt minden munkamenetben meg kell adnia egyszer, ha a %PRODUCTNAME egy jelszót olvas ki a védett jelszólistából." + +#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_MASTERPASSWORD_CRT.fixedtext.text +msgid "~Enter password" +msgstr "~Jelszó bevitele" + +#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_MASTERPASSWORD_REPEAT.fixedtext.text +msgid "~Reenter password" +msgstr "~Jelszó még egyszer" + +#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.FT_CAUTIONTEXT.fixedtext.text +msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case-sensitive." +msgstr "" + +#: masterpasscrtdlg.src#DLG_UUI_MASTERPASSWORD_CRT.modaldialog.text +msgid "Set Master Password" +msgstr "Mesterjelszó beállítása" + +#: fltdlg.src#DLG_FILTER_SELECT.modaldialog.text +msgid "Filter Selection" +msgstr "Szűrő kiválasztása" + +#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_MSG.string.text +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" +"\n" +"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" +"\n" +msgstr "" +"A(z) „$(ARG1)” dokumentumfájl $(ARG2) óta Ön által szerkesztésre zárolva van egy másik rendszeren.\n" +"\n" +"Nyissa meg a dokumentumot írásvédett módban, vagy hagyja figyelmen kívül a saját fájlzárolását, és nyissa szerkesztésre a dokumentumot.\n" +"\n" + +#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN.string.text +msgctxt "alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN.string.text" +msgid "Open ~Read-Only" +msgstr "Megnyitás csak ~olvashatóként" + +#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN.string.text +msgid "~Open" +msgstr "~Megnyitás" + +#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG.string.text +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" +"\n" +"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n" +"\n" +msgstr "" +"A(z) „$(ARG1)” dokumentumfájl $(ARG2) óta Ön által szerkesztésre zárolva van egy másik rendszeren.\n" +"\n" +"Zárja be a dokumentumot a másik rendszeren, és próbálja meg újra a mentést, vagy hagyja figyelmen kívül a saját fájlzárolását, és mentse az aktuális dokumentumot.\n" +"\n" + +#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN.string.text +msgctxt "alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN.string.text" +msgid "~Retry Saving" +msgstr "Mentés ~ismét" + +#: alreadyopen.src#STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN.string.text +msgid "~Save" +msgstr "M~entés" + +#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_TITLE.string.text +msgctxt "openlocked.src#STR_OPENLOCKED_TITLE.string.text" +msgid "Document in Use" +msgstr "A dokumentum használatban van" + +#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_MSG.string.text +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n" +"\n" +msgstr "" +"A(z) „$(ARG1)” dokumentumfájlt szerkesztésre zárolta:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Nyissa meg a dokumentumot írásvédett módban, vagy a szerkesztéséhez nyissa meg egy másolatát.\n" +"\n" + +#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN.string.text +msgctxt "openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN.string.text" +msgid "Open ~Read-Only" +msgstr "Megnyitás csak ~olvashatóként" + +#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN.string.text +msgid "Open ~Copy" +msgstr "Másolat ~megnyitása" + +#: openlocked.src#STR_UNKNOWNUSER.string.text +msgid "Unknown User" +msgstr "Ismeretlen felhasználó" + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN.string.text +msgid "Enter password to open file: \n" +msgstr "Adja meg a jelszót a fájl megnyitásához: \n" + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY.string.text +msgid "Enter password to modify file: \n" +msgstr "Adja meg a jelszót a fájl módosításához: \n" + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD.string.text +#, fuzzy +msgid "Enter password: " +msgstr "Jelszó bevitele" + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD.string.text +#, fuzzy +msgid "Confirm password: " +msgstr "Jelszó megerősítése" + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_TITLE_CREATE_PASSWORD.string.text +msgid "Set Password" +msgstr "Jelszó beállítása" + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_TITLE_ENTER_PASSWORD.string.text +msgid "Enter Password" +msgstr "Adja meg a jelszót" + +#: passworddlg.src#DLG_UUI_PASSWORD.STR_PASSWORD_MISMATCH.string.text +msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." +msgstr "A jelszó megerősítése nem ugyanaz, mint a jelszó. Adja meg újra a jelszót, a két szövegmezőbe pontosan ugyanazt írja be." + +#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.FT_LABEL_1.fixedtext.text +msgctxt "sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.FT_LABEL_1.fixedtext.text" +msgid "No Text" +msgstr "Nincs szöveg" + +#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_VIEW__CERTIFICATE.pushbutton.text +msgid "View Certificate" +msgstr "Tanúsítvány megtekintése" + +#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_CANCEL.cancelbutton.text +msgid "Cancel Connection" +msgstr "Kapcsolat megszakítása" + +#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.PB_OK.pushbutton.text +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" + +#: sslwarndlg.src#DLG_UUI_SSLWARN.modaldialog.text +msgid "Security Warning: " +msgstr "Biztonsági figyelmeztetés: " + +#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG.string.text +msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened." +msgstr "A jelszó helytelen. A fájl nem nyitható meg." + +#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG.string.text +msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified." +msgstr "A jelszó helytelen. A fájl nem módosítható." + +#: passworderrs.src#STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG.string.text +msgid "The master password is incorrect." +msgstr "" + +#: passworderrs.src#STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG.string.text +msgid "The password is incorrect." +msgstr "" + +#: passworderrs.src#STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL.string.text +msgid "The password confirmation does not match." +msgstr "A beírt két jelszó nem egyezik meg." + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_ERROR.fixedtext.text +msgid "Message from server:" +msgstr "Üzenet érkezett a kiszolgálótól:" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_INFO_LOGIN_REQUEST.fixedtext.text +msgid "" +"Enter user name and password for: \n" +"%1" +msgstr "" +"Írja be a felhasználói nevét és a jelszavát a következőhöz: \n" +"%1" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.STR_LOGIN_REALM.string.text +msgid "" +"Enter user name and password for: \n" +"\"%2\" on %1" +msgstr "" +"Írja be a felhasználói nevét és a jelszavát a következőhöz: \n" +"„%2” – %1" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_PATH.fixedtext.text +msgid "~Path" +msgstr "Ú~tvonal" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_USERNAME.fixedtext.text +msgid "~User name" +msgstr "~Felhasználói név" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_PASSWORD.fixedtext.text +msgid "Pass~word" +msgstr "~Jelszó" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.fixedtext.text +msgid "A~ccount" +msgstr "~Fiók" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.CB_LOGIN_SAVEPASSWORD.checkbox.text +msgctxt "logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.CB_LOGIN_SAVEPASSWORD.checkbox.text" +msgid "~Remember password" +msgstr "~Jelszó megjegyzése" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.CB_LOGIN_USESYSCREDS.checkbox.text +msgid "~Use system credentials" +msgstr "~Rendszer hitelesítő adatainak használata" + +#: logindlg.src#DLG_UUI_LOGIN.modaldialog.text +msgid "Authentication Required" +msgstr "Hitelesítés szükséges" + +#: trylater.src#STR_TRYLATER_TITLE.string.text +msgctxt "trylater.src#STR_TRYLATER_TITLE.string.text" +msgid "Document in Use" +msgstr "A dokumentum használatban van" + +#: trylater.src#STR_TRYLATER_MSG.string.text +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Try again later to save document or save a copy of that document.\n" +"\n" +msgstr "" +"A(z) „$(ARG1)” dokumentumfájlt szerkesztésre zárolta:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Próbálja meg később menteni a dokumentumot, vagy mentse a dokumentum egy másolatát.\n" +"\n" + +#: trylater.src#STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN.string.text +msgctxt "trylater.src#STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN.string.text" +msgid "~Retry Saving" +msgstr "Mentés ~ismét" + +#: trylater.src#STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN.string.text +msgid "~Save As..." +msgstr "Men~tés másként..." diff --git a/translations/source/hu/vcl/source/src.po b/translations/source/hu/vcl/source/src.po new file mode 100644 index 00000000000..db5b7117b5a --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/vcl/source/src.po @@ -0,0 +1,732 @@ +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_OK.string.text +msgid "OK" +msgstr "~OK" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_CANCEL.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "~Mégse" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_YES.string.text +msgid "~Yes" +msgstr "~Igen" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_NO.string.text +msgid "~No" +msgstr "~Nem" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_RETRY.string.text +msgid "~Retry" +msgstr "~Ismét" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_HELP.string.text +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_MORE.string.text +msgctxt "btntext.src#SV_BUTTONTEXT_MORE.string.text" +msgid "~More" +msgstr "~Részletek" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_LESS.string.text +msgctxt "btntext.src#SV_BUTTONTEXT_LESS.string.text" +msgid "~More" +msgstr "~Részletek" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_IGNORE.string.text +msgid "~Ignore" +msgstr "~Mellőzés" + +#: btntext.src#SV_BUTTONTEXT_ABORT.string.text +msgid "~Abort" +msgstr "~Megszakítás" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.1.itemlist.text +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.2.itemlist.text +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.3.itemlist.text +msgid "m" +msgstr "m" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.4.itemlist.text +msgid "km" +msgstr "km" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.5.itemlist.text +msgid "twips" +msgstr "twip" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.6.itemlist.text +msgid "twip" +msgstr "twip" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.7.itemlist.text +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.8.itemlist.text +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.9.itemlist.text +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.10.itemlist.text +msgid "in" +msgstr "in" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.11.itemlist.text +msgid "inch" +msgstr "hüvelyk" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.12.itemlist.text +msgid "'" +msgstr "'" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.13.itemlist.text +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.14.itemlist.text +msgid "foot" +msgstr "láb" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.15.itemlist.text +msgid "feet" +msgstr "láb" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.16.itemlist.text +msgid "miles" +msgstr "mérföld" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.17.itemlist.text +msgid "mile" +msgstr "mérföld" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.18.itemlist.text +msgid "ch" +msgstr "kar." + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.19.itemlist.text +msgid "line" +msgstr "sor" + +#: units.src#SV_FUNIT_STRINGS.20.itemlist.text +msgid "%" +msgstr "%" + +#: stdtext.src#SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE.string.text +msgid "" +"The component (%s) could not be loaded.\n" +"Please start setup with the repair option." +msgstr "" +"A(z) %s komponens nem tölthető be.\n" +"Futtassa újra a telepítőt „Helyreállítás” módban." + +#: stdtext.src#SV_STDTEXT_DONTHINTAGAIN.string.text +msgid "Do not show this information again." +msgstr "Ez az információ ne jelenjen meg még egyszer." + +#: stdtext.src#SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN.string.text +msgid "Do not show this question again." +msgstr "Ez a kérdés ne jelenjen meg még egyszer." + +#: stdtext.src#SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN.string.text +msgid "Do not show warning again." +msgstr "Ne jelenjen meg újra a figyelmeztetés." + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_WRONG_VERSION.string.text +msgid "Wrong Version" +msgstr "Rossz verzió" + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_BRIDGE_MSG.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires a Java Access Bridge 1.0.3 or later version to support accessibility." +msgstr "A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION programnak szüksége van a Java Access Bridge 1.0.3-as vagy annál újabb verziójára a kisegítő lehetőségek támogatásához." + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_OK_CANCEL_MSG.string.text +msgid "Click '%OK' to start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION without accessibility support, or click '%CANCEL' to exit %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." +msgstr "Ha a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION programot a kisegítő lehetőségek nélkül szeretné használni, kattintson az „%OK” gombra, vagy kattintson a „%CANCEL” gombra a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION bezárásához." + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_MISSING_BRIDGE.string.text +msgid "No Java Access Bridge" +msgstr "Nincs Java Access Bridge" + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_FAULTY_JAVA.string.text +msgid "Faulty Java Installation" +msgstr "Hibás Java-telepítés" + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_MSG.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires Java 1.4.0_02 or later version to support accessibility." +msgstr "A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION programnak szüksége van a Java 1.4.0_02-es vagy annál újabb verziójára a kisegítő lehetőségek támogatásához." + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_MISSING_JAVA.string.text +msgid "No Java Installation" +msgstr "Nincs Java-telepítés" + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_NOT_CONFIGURED.string.text +msgid "Missing Java Configuration" +msgstr "Hiányzó Java-beállítások" + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_JAVA_DISABLED.string.text +msgid "Java Disabled" +msgstr "A Java le van tiltva" + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_TURNAROUND_MSG.string.text +msgid "The Java Access Bridge could not be started." +msgstr "A Java Access Bridge indítása nem sikerült." + +#: stdtext.src#SV_ACCESSERROR_NO_FONTS.string.text +msgid "No fonts could be found on the system." +msgstr "" + +#: stdtext.src#SV_STDTEXT_ABOUT.string.text +msgid "About %PRODUCTNAME" +msgstr "A %PRODUCTNAME névjegye" + +#: stdtext.src#SV_STDTEXT_PREFERENCES.string.text +msgid "Preferences..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: stdtext.src#SV_EDIT_WARNING_BOX.warningbox.text +msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated." +msgstr "A beszúrt szöveg túllépi a szövegmező maximális hosszát. A szöveg le lett vágva." + +#: stdtext.src#SV_MAC_SCREENNNAME.string.text +msgid "Screen %d" +msgstr "Képernyő %d" + +#: stdtext.src#SV_STDTEXT_ALLFILETYPES.string.text +msgid "Any type" +msgstr "Bármilyen típus" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_CLOSE.string.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT.string.text +msgid "Close Document" +msgstr "Dokumentum bezárása" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_MINIMIZE.string.text +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizálás" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_MAXIMIZE.string.text +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizálás" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_RESTORE.string.text +msgid "Restore" +msgstr "Helyreállítás" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_ROLLDOWN.string.text +msgid "Drop down" +msgstr "Legördítés" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_ROLLUP.string.text +msgid "Roll up" +msgstr "Felgördítés" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_HELP.string.text +msgctxt "helptext.src#SV_HELPTEXT_HELP.string.text" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_ALWAYSVISIBLE.string.text +msgid "Always visible" +msgstr "Mindig látszik" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_FADEIN.string.text +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_FADEOUT.string.text +msgid "Hide" +msgstr "Elrejtés" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_SPLITFLOATING.string.text +msgid "Floating" +msgstr "Lebegő" + +#: helptext.src#SV_HELPTEXT_SPLITFIXED.string.text +msgid "Stick" +msgstr "Rögzítés" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_HELP.string.text +msgctxt "helptext.src#SV_SHORTCUT_HELP.string.text" +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_CONTEXTHELP.string.text +msgid "Context Help" +msgstr "Helyi súgó" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_ACTIVEHELP.string.text +msgid "Extended Tips" +msgstr "Részletes tippek" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_DOCKUNDOCK.string.text +msgid "Dock/Undock Windows" +msgstr "Ablakok dokkolása/leválasztása" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_NEXTSUBWINDOW.string.text +msgid "To Next Toolbar/Window" +msgstr "A következő eszköztárhoz/ablakhoz" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_PREVSUBWINDOW.string.text +msgid "To Previous Toolbar/Window" +msgstr "Az előző eszköztárhoz/ablakhoz" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_TODOCUMENT.string.text +msgid "To Document" +msgstr "Ehhez a dokumentumhoz" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_MENUBAR.string.text +msgid "To Menu Bar" +msgstr "Ehhez a menüsorhoz" + +#: helptext.src#SV_SHORTCUT_SPLITTER.string.text +msgid "Split window separator" +msgstr "Ablakfelosztó vonal" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_OK.okbutton.text +msgid "~Print" +msgstr "~Nyomtatás" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_PAGE_TXT.fixedtext.text +msgid "/ %n" +msgstr "/ %n" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_NOPAGES.string.text +msgid "No pages" +msgstr "Nincsenek oldalak" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TOFILE_TXT.string.text +msgid "Print to File..." +msgstr "Nyomtatás fájlba..." + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_DEFPRT_TXT.string.text +msgid "Default printer" +msgstr "Alapértelmezett nyomtató" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT.string.text +msgid "Print preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_LAYOUT_FL.fixedline.text +msgid "Layout" +msgstr "Elrendezés" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BTN.radiobutton.text +msgid "Pa~ges per sheet" +msgstr "Oldal ~laponként" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.1.stringlist.text +msgid "1" +msgstr "1" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.2.stringlist.text +msgid "2" +msgstr "2" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.3.stringlist.text +msgid "4" +msgstr "4" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.4.stringlist.text +msgid "6" +msgstr "6" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.5.stringlist.text +msgid "9" +msgstr "9" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.6.stringlist.text +msgid "16" +msgstr "16" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.7.stringlist.text +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_NUM_PAGES_TXT.fixedtext.text +msgid "P~ages" +msgstr "Ol~dalak" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_TIMES_TXT.fixedtext.text +msgid "b~y" +msgstr "×" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_PAGES_1_TXT.fixedtext.text +msgid "~Distance" +msgstr "~Távolság" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_PAGES_2_TXT.fixedtext.text +msgid "between pages" +msgstr "oldalak között" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_SHEET_1_TXT.fixedtext.text +msgid "~Margin" +msgstr "~Margó" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_SHEET_2_TXT.fixedtext.text +msgid "to sheet border" +msgstr "lap széléig" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_TXT.fixedtext.text +msgid "~Orientation" +msgstr "~Tájolás" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.1.stringlist.text +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.2.stringlist.text +msgid "Portrait" +msgstr "Álló" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.3.stringlist.text +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_TXT.fixedtext.text +msgid "Order" +msgstr "Sorrend" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.1.stringlist.text +msgid "left to right, then down" +msgstr "balról jobbra, majd le" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.2.stringlist.text +msgid "top to bottom, then right" +msgstr "fentről lefelé, majd jobbra" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.3.stringlist.text +#, fuzzy +msgid "top to bottom, then left" +msgstr "fentről lefelé, majd jobbra" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.4.stringlist.text +msgid "right to left, then down" +msgstr "" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_BORDER_CB.checkbox.text +msgid "Draw a border around each page" +msgstr "Szegély rajzolása minden oldal köré" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.tabpage.text +msgid "Page Layout" +msgstr "Oldalelrendezés" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_PRINTERS_FL.fixedline.text +msgid "Prin~ter" +msgstr "Ny~omtató" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_DETAILS_BTN.checkbox.text +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_STATUS_TXT.fixedtext.text +msgid "Status:" +msgstr "Állapot:" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_LOCATION_TXT.fixedtext.text +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COMMENT_TXT.fixedtext.text +msgid "Comment:" +msgstr "Megjegyzés:" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_PRT_SETUP.pushbutton.text +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok..." + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COPIES.fixedline.text +msgid "Range and copies" +msgstr "Tartományok és példányszám" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COPYCOUNT.fixedtext.text +msgid "Number of copies" +msgstr "Másolatok száma" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COLLATE.checkbox.text +msgid "Collate" +msgstr "Leválogatás" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_OPT_REVERSE.checkbox.text +msgid "Print in ~reverse page order" +msgstr "Nyomtatás fordított ~oldalsorrendben" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.tabpage.text +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_PRINT_FL.fixedline.text +msgctxt "print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_PRINT_FL.fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_TOFILE.checkbox.text +msgid "Print to ~file" +msgstr "Nyomtatás ~fájlba" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_SINGLEJOBS.checkbox.text +msgid "~Create single print jobs for collated output" +msgstr "Ö~nálló nyomtatási feladatok létrehozása a leválogatott kimenetekhez" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.tabpage.text +msgctxt "print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.tabpage.text" +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT.modaldialog.text +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT_PROGRESS.SV_PRINT_PROGRESS_TEXT.fixedtext.text +msgid "Page %p of %n" +msgstr "%p./%n oldal" + +#: print.src#SV_DLG_PRINT_PROGRESS.modelessdialog.text +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" + +#: print.src#SV_PRINT_NOPRINTERWARNING.errorbox.text +msgid "" +"No default printer found.\n" +"Please choose a printer and try again." +msgstr "" +"Nincs alapértelmezett nyomtató megadva.\n" +"Válasszon egy nyomtatót, és próbálja meg újra." + +#: print.src#SV_PRINT_NOCONTENT.errorbox.text +msgid "There are no pages to be printed. Please check your document for ranges relevant to printing." +msgstr "Nincsenek nyomtatandó oldalak. Nézze meg, hogy a dokumentumból mit kellene kinyomtatni." + +#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.1.itemlist.text +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.2.itemlist.text +msgid "Page number" +msgstr "Oldalszám" + +#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.3.itemlist.text +msgid "Number of pages" +msgstr "Oldalak száma" + +#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.4.itemlist.text +msgid "More" +msgstr "További" + +#: print.src#SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.5.itemlist.text +#, fuzzy +msgid "Print selection only" +msgstr "Csak a kijelölésben" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.1.itemlist.text +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.2.itemlist.text +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.3.itemlist.text +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.4.itemlist.text +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.5.itemlist.text +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.6.itemlist.text +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.7.itemlist.text +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.8.itemlist.text +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "B5 (ISO)" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.9.itemlist.text +msgid "Letter" +msgstr "Levél" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.10.itemlist.text +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.11.itemlist.text +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.12.itemlist.text +msgid "User Defined" +msgstr "Egyéb mezők" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.13.itemlist.text +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "B6 (ISO)" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.14.itemlist.text +msgid "C4 Envelope" +msgstr "C4 boríték" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.15.itemlist.text +msgid "C5 Envelope" +msgstr "C5 boríték" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.16.itemlist.text +msgid "C6 Envelope" +msgstr "C6 boríték" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.17.itemlist.text +msgid "C6/5 Envelope" +msgstr "C6/5 boríték" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.18.itemlist.text +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL boríték" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.19.itemlist.text +msgid "Dia Slide" +msgstr "Diakép" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.20.itemlist.text +msgid "Screen" +msgstr "Képernyő" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.21.itemlist.text +msgid "C" +msgstr "" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.22.itemlist.text +msgid "D" +msgstr "" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.23.itemlist.text +msgid "E" +msgstr "" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.24.itemlist.text +#, fuzzy +msgid "Executive" +msgstr "Végrehajtás" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.25.itemlist.text +msgid "Long Bond" +msgstr "Long Bond" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.26.itemlist.text +msgid "#8 (Monarch) Envelope" +msgstr "#8 (Monarch) boríték" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.27.itemlist.text +msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope" +msgstr "#6 3/4 (Personal) boríték" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.28.itemlist.text +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 boríték" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.29.itemlist.text +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 boríték" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.30.itemlist.text +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 boríték" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.31.itemlist.text +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 boríték" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.32.itemlist.text +msgid "16 Kai" +msgstr "16 Kai" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.33.itemlist.text +msgid "32 Kai" +msgstr "32 Kai" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.34.itemlist.text +msgid "Big 32 Kai" +msgstr "Big 32 Kai" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.35.itemlist.text +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "B4 (JIS)" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.36.itemlist.text +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "B5 (JIS)" + +#: print.src#RID_STR_PAPERNAMES.37.itemlist.text +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "B6 (JIS)" + +#: menu.src#SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE.string.text +msgid "<No selection possible>" +msgstr "<Nem lehet kijelölni>" + +#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_UNDO.menuitem.text +msgid "~Undo" +msgstr "~Visszavonás" + +#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_CUT.menuitem.text +msgid "Cu~t" +msgstr "~Kivágás" + +#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_COPY.menuitem.text +msgid "~Copy" +msgstr "~Másolás" + +#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_PASTE.menuitem.text +msgid "~Paste" +msgstr "~Beillesztés" + +#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_DELETE.menuitem.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_SELECTALL.menuitem.text +msgid "Select ~All" +msgstr "M~indent kijelöl" + +#: menu.src#SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_INSERTSYMBOL.menuitem.text +msgid "~Special Character..." +msgstr "~Különleges karakter..." + +#: menu.src#SV_MENU_MAC_SERVICES.string.text +msgid "Services" +msgstr "Szolgáltatások" + +#: menu.src#SV_MENU_MAC_HIDEAPP.string.text +msgid "Hide %PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME elrejtése" + +#: menu.src#SV_MENU_MAC_HIDEALL.string.text +msgid "Hide Others" +msgstr "Mások elrejtése" + +#: menu.src#SV_MENU_MAC_SHOWALL.string.text +msgid "Show All" +msgstr "Mindent mutat" + +#: menu.src#SV_MENU_MAC_QUITAPP.string.text +msgid "Quit %PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME bezárása" diff --git a/translations/source/hu/wizards/source/euro.po b/translations/source/hu/wizards/source/euro.po new file mode 100644 index 00000000000..9eb4a920cce --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/wizards/source/euro.po @@ -0,0 +1,327 @@ +#: euro.src#STEP_ZERO.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "~Mégse" + +#: euro.src#STEP_ZERO___1.string.text +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: euro.src#STEP_ZERO___2.string.text +msgid "<<~Back" +msgstr "<< ~Vissza" + +#: euro.src#STEP_ZERO___3.string.text +msgid "~Convert" +msgstr "Áta~lakítás" + +#: euro.src#STEP_ZERO___4.string.text +msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." +msgstr "Megjegyzés: A külső hivatkozások pénzösszegei és a képletekben szereplő átváltási arányok nem konvertálhatók." + +#: euro.src#STEP_ZERO___5.string.text +msgid "First, unprotect all sheets." +msgstr "Először szüntesse meg a munkalapok védelmét." + +#: euro.src#STEP_ZERO___6.string.text +msgid "Currencies:" +msgstr "Pénznemek:" + +#: euro.src#STEP_ZERO___7.string.text +msgid "C~ontinue>>" +msgstr "~Tovább >>" + +#: euro.src#STEP_ZERO___8.string.text +msgid "C~lose" +msgstr "~Bezárás" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER.string.text +msgid "~Entire document" +msgstr "~Teljes dokumentum" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___1.string.text +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölés" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___2.string.text +msgid "Cell S~tyles" +msgstr "Cella~stílusok" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___3.string.text +msgid "Currency cells in the current ~sheet" +msgstr "Pénznemcellák az aktuális ~munkalapon" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___4.string.text +msgid "Currency cells in the entire ~document" +msgstr "Pénznemcellák az egész ~dokumentumban" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___5.string.text +msgid "~Selected range" +msgstr "~Kijelölt tartomány" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___6.string.text +msgid "Select Cell Styles" +msgstr "Cellastílus kiválasztása" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___7.string.text +msgid "Select currency cells" +msgstr "Valutacellák kiválasztása" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___8.string.text +msgid "Currency ranges:" +msgstr "Pénznem formátumú tartomány:" + +#: euro.src#STEP_CONVERTER___9.string.text +msgid "Templates:" +msgstr "Sablonok:" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT.string.text +msgid "Extent" +msgstr "Hatókör" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___1.string.text +msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" +msgstr "~Egyetlen %PRODUCTNAME Calc-dokumentum" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___2.string.text +msgid "Complete ~directory" +msgstr "~Teljes könyvtár" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___3.string.text +msgid "Source Document:" +msgstr "Forrásdokumentum:" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___4.string.text +msgid "Source directory:" +msgstr "Forráskönyvtár:" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___5.string.text +msgid "~Including subfolders" +msgstr "~Alkönyvtárakkal együtt" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___6.string.text +msgid "Target directory:" +msgstr "Célkönyvtár:" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___7.string.text +msgid "Temporarily unprotect sheet without query" +msgstr "A munkalap védelmének kérdés nélküli ideiglenes feloldása" + +#: euro.src#STEP_AUTOPILOT___10.string.text +msgid "Also convert fields and tables in text documents" +msgstr "Konvertálja a mezőket és táblázatokat is a szöveges dokumentumokban" + +#: euro.src#STATUSLINE.string.text +msgid "Conversion status: " +msgstr "Az átalakítás állapota: " + +#: euro.src#STATUSLINE___1.string.text +msgid "Conversion status of the cell templates:" +msgstr "A cellasablonok átalakításának állapota:" + +#: euro.src#STATUSLINE___2.string.text +msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" +msgstr "A lényeges területek bejegyzései: %1Number%1 munkalapon %2TotPageCount%2" + +#: euro.src#STATUSLINE___3.string.text +msgid "Entry of the ranges to be converted..." +msgstr "Átalakítandó tartományok bejegyzése..." + +#: euro.src#STATUSLINE___4.string.text +msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." +msgstr "A védelem visszaállítása valamennyi munkalapra..." + +#: euro.src#STATUSLINE___5.string.text +msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." +msgstr "Pénznemegységek átváltása a cellasablonokban..." + +#: euro.src#MESSAGES.string.text +msgid "~Finish" +msgstr "~Befejezés" + +#: euro.src#MESSAGES___1.string.text +msgid "Select directory" +msgstr "Könyvtár kiválasztása" + +#: euro.src#MESSAGES___2.string.text +msgid "Select file" +msgstr "Fájl kiválasztása" + +#: euro.src#MESSAGES___3.string.text +msgid "Select target directory" +msgstr "Célkönyvtár kiválasztása" + +#: euro.src#MESSAGES___4.string.text +msgid "non-existant" +msgstr "nemlétező" + +#: euro.src#MESSAGES___5.string.text +msgid "Euro Converter" +msgstr "Euróátváltó" + +#: euro.src#MESSAGES___6.string.text +msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" +msgstr "Megszünteti-e ideiglenesen a munkafüzetek védelmét?" + +#: euro.src#MESSAGES___7.string.text +msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" +msgstr "Adja meg a jelszót a %1TableName%1 tábla védelmének feloldásához" + +#: euro.src#MESSAGES___8.string.text +msgid "Wrong Password!" +msgstr "Hibás jelszó!" + +#: euro.src#MESSAGES___9.string.text +msgid "Protected Sheet" +msgstr "Védett munkalap" + +#: euro.src#MESSAGES___10.string.text +msgid "Warning!" +msgstr "Figyelem!" + +#: euro.src#MESSAGES___11.string.text +msgid "Protection for the sheets will not be removed." +msgstr "A munkalapvédelem nem távolítható el." + +#: euro.src#MESSAGES___12.string.text +msgid "Sheet cannot be unprotected" +msgstr "A munkalap védelme nem távolítható el" + +#: euro.src#MESSAGES___13.string.text +msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." +msgstr "A dokumentum védett munkafüzeteket tartalmaz, ennek cellaformátumai nem módosíthatóak, a Tündér ezért nem tudja szerkeszteni a dokumentumot." + +#: euro.src#MESSAGES___14.string.text +msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" +msgstr "Az Euróátváltó nem tudja egyébként a dokumentumot szerkeszteni!" + +#: euro.src#MESSAGES___15.string.text +msgid "Please choose a currency to be converted first!" +msgstr "Először az átváltandó valutát kell megadni!" + +#: euro.src#MESSAGES___16.string.text +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: euro.src#MESSAGES___17.string.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: euro.src#MESSAGES___18.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: euro.src#MESSAGES___19.string.text +msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" +msgstr "Válassza ki a szerkesztendő %PRODUCTNAME Calc-dokumentumot!" + +#: euro.src#MESSAGES___20.string.text +msgid "'<1>' is not a directory!" +msgstr "„<1>” nem könyvtár!" + +#: euro.src#MESSAGES___21.string.text +msgid "Document is read-only!" +msgstr "A dokumentum csak olvasható!" + +#: euro.src#MESSAGES___22.string.text +msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" +msgstr "A(z) „<1>” fájl már létezik.<CR>Felülírja?" + +#: euro.src#MESSAGES___23.string.text +msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" +msgstr "Biztosan meg akarja szakítani az átváltást?" + +#: euro.src#MESSAGES___24.string.text +msgid "Cancel Wizard" +msgstr "Tündér leállítása" + +#: euro.src#CURRENCIES.string.text +msgid "Portuguese Escudo" +msgstr "Portugál escudo" + +#: euro.src#CURRENCIES___1.string.text +msgid "Dutch Guilder" +msgstr "Holland gulden" + +#: euro.src#CURRENCIES___2.string.text +msgid "French Franc" +msgstr "Francia frank" + +#: euro.src#CURRENCIES___3.string.text +msgid "Spanish Peseta" +msgstr "Spanyol pezeta" + +#: euro.src#CURRENCIES___4.string.text +msgid "Italian Lira" +msgstr "Olasz líra" + +#: euro.src#CURRENCIES___5.string.text +msgid "German Mark" +msgstr "Német márka" + +#: euro.src#CURRENCIES___6.string.text +msgid "Belgian Franc" +msgstr "Belga frank" + +#: euro.src#CURRENCIES___7.string.text +msgid "Irish Punt" +msgstr "Ír font" + +#: euro.src#CURRENCIES___8.string.text +msgid "Luxembourg Franc" +msgstr "Luxemburgi frank" + +#: euro.src#CURRENCIES___9.string.text +msgid "Austrian Schilling" +msgstr "Osztrák schilling" + +#: euro.src#CURRENCIES___10.string.text +msgid "Finnish Mark" +msgstr "Finn márka" + +#: euro.src#CURRENCIES___11.string.text +msgid "Greek Drachma" +msgstr "Görög drachma" + +#: euro.src#CURRENCIES___12.string.text +msgid "Slovenian Tolar" +msgstr "Szlovén tolár" + +#: euro.src#CURRENCIES___13.string.text +msgid "Cypriot Pound" +msgstr "Ciprusi font" + +#: euro.src#CURRENCIES___14.string.text +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Máltai líra" + +#: euro.src#CURRENCIES___15.string.text +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Szlovák korona" + +#: euro.src#CURRENCIES___16.string.text +msgid "The currency set for the document is not a European currency!" +msgstr "A dokumentumhoz rendelt pénznem nem európai pénznem!" + +#: euro.src#CURRENCIES___17.string.text +msgid "The language set for your operating system is not a language of the European Monetary Union." +msgstr "Az operációs rendszer nyelve nem tartozik az Európai Monetáris Unió nyelvei közé." + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE.string.text +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE___1.string.text +msgid "Retrieving the relevant documents..." +msgstr "Dokumentumok visszanyerése..." + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE___2.string.text +msgid "Converting the documents..." +msgstr "Dokumentumok konvertálása..." + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE___3.string.text +msgid "Settings:" +msgstr "Beállítások:" + +#: euro.src#STEP_LASTPAGE___4.string.text +msgid "Sheet is always unprotected" +msgstr "A munkalap mindig módosítható" diff --git a/translations/source/hu/wizards/source/formwizard.po b/translations/source/hu/wizards/source/formwizard.po new file mode 100644 index 00000000000..fab7fa604e5 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/wizards/source/formwizard.po @@ -0,0 +1,2806 @@ +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___0.string.text +msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." +msgstr "A(z) „%1” könyvtár létrehozása nem sikerült.<BR>Lehet, hogy nincs több hely a merevlemezen?" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___1.string.text +msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." +msgstr "A szöveges dokumentum létrehozása nem sikerült.<BR>Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az PRODUCTNAME Writer modul." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___2.string.text +msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." +msgstr "A munkafüzet létrehozása nem sikerült.<BR>Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az PRODUCTNAME Calc modul." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___3.string.text +msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." +msgstr "A bemutató létrehozása nem sikerült.<BR>Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az PRODUCTNAME Impress modul." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___4.string.text +msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." +msgstr "A rajz létrehozása nem sikerült.<BR>Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az PRODUCTNAME Draw modul." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___5.string.text +msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." +msgstr "A képlet létrehozása nem sikerült.<BR>Ellenőrizze, hogy telepítve van-e az PRODUCTNAME Math modul." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___6.string.text +msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." +msgstr "A szükséges fájlok nem találhatók. <BR>Indítsa a %PRODUCTNAME telepítőjét és válassza ki a „Javítás” pontot." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___7.string.text +msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" +msgstr "A(z) „<PATH>” fájl már létezik.<BR><BR>Felülírja?" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___8.string.text +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___9.string.text +msgid "Yes to All" +msgstr "Igen, mindet" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___10.string.text +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___11.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___12.string.text +msgid "~Finish" +msgstr "~Befejezés" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___13.string.text +msgid "< ~Back" +msgstr "< ~Vissza" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___14.string.text +msgid "~Next >" +msgstr "~Tovább >" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_COMMON_START___15.string.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___16.string.text +msgid "Steps" +msgstr "Lépések" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___17.string.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___18.string.text +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___19.string.text +msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "A fájl már létezik. Felülírja?" + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___20.string.text +msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." +msgstr "A sablont a(z) <wizard_name> hozta létre. Dátum: <current_date>." + +#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___21.string.text +msgid "" +"The wizard could not be run, because important files were not found.\n" +"Under 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\n" +"Then run the wizard again." +msgstr "" +"A tündér nem indítható el, mert a szükséges fájlok nem találhatóak meg.\n" +"Az „Eszközök - Beállítások - %PRODUCTNAME - Útvonalak” helyen kattintson az „Alapértelmezett” gombra. Így az útvonal-beállítások az alapértelmezett értékekre állnak vissza. Ezek után futtassa a tündért még egyszer." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___0.string.text +msgid "C~reate" +msgstr "~Létrehozás" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___1.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "~Mégse" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___2.string.text +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< ~Vissza" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___3.string.text +msgid "~Next >>" +msgstr "~Tovább >>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___4.string.text +msgid "~Database" +msgstr "~Adatbázis" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___5.string.text +msgid "~Table name" +msgstr "~Tábla neve" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___6.string.text +msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." +msgstr "Hiba történt a tündér futtatása közben. A tündér futása befejeződik." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___14.string.text +msgid "No connection to the database could be established." +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az adatbázishoz." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___20.string.text" +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___21.string.text +msgid "~Stop" +msgstr "Megá~llítás" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___30.string.text +msgid "The document could not be saved." +msgstr "A dokumentum nem menthető." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___33.string.text +msgid "Exiting the wizard" +msgstr "Kilépés a tündérből" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___34.string.text +msgid "Connecting to data source..." +msgstr "Kapcsolódás az adatforráshoz..." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___35.string.text +msgid "The connection to the data source could not be established." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a kapcsolatot az adatforráshoz." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___36.string.text +msgid "The file path entered is not valid." +msgstr "A megadott útvonal nem érvényes." + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___37.string.text +msgid "Please select a data source" +msgstr "Válasszon adatforrást" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___38.string.text +msgid "Please select a table or query" +msgstr "Válasszon táblát vagy lekérdezést" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___39.string.text +msgid "Add field" +msgstr "Mező hozzáadása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___40.string.text +msgid "Remove field" +msgstr "Mező eltávolítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___41.string.text +msgid "Add all fields" +msgstr "Minden mező hozzáadása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___42.string.text +msgid "Remove all fields" +msgstr "Minden mező eltávolítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___43.string.text +msgid "Move field up" +msgstr "Mező feljebb helyezése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___44.string.text +msgid "Move field down" +msgstr "Mező lejjebb helyezése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_COMMON_START___45.string.text +msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." +msgstr "Nem sikerült lekérni a mezőneveket innen: %NAME" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___0.string.text +msgid "Form Wizard" +msgstr "Űrlaptündér" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___1.string.text +msgid "Fields in ~the form" +msgstr "Az űrlap ~mezői" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___2.string.text +msgid "" +"Binary fields are always listed and selectable from the left list.\n" +"If possible, they are interpreted as images." +msgstr "" +"A bináris mezők mindig fel vannak sorolva és kiválaszthatók a bal oldali listában.\n" +"Ha lehetséges, képként vannak értelmezve." + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___3.string.text +msgid "" +"A subform is a form that is inserted in another form.\n" +"Use subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship." +msgstr "" +"Az alűrlap egy olyan űrlap, amely egy másik űrlapba van beillesztve.\n" +"Az alűrlapot olyan táblák vagy lekérdezések adatainak megjelenítéséhez használhatja, amelyek egy a többhöz típusú függőségi viszonyban vannak." + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___4.string.text +msgid "~Add Subform" +msgstr "Alűrlap ~hozzáadása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___5.string.text +msgid "~Subform based on existing relation" +msgstr "Alűrlap ~létező reláció alapján" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___6.string.text +msgid "Tables or queries" +msgstr "Táblák vagy lekérdezések" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___7.string.text +msgid "Subform based on ~manual selection of fields" +msgstr "Alűrlap kézzel ~kiválasztott mezők alapján" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___8.string.text +msgid "~Which relation do you want to add?" +msgstr "~Melyik relációt kívánja hozzáadni?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___9.string.text +msgid "Fields in the ~subform" +msgstr "~Mezők az alűrlapon" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___12.string.text +msgid "~Available fields" +msgstr "~Elérhető mezők" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___13.string.text +msgid "Fields in form" +msgstr "Mezők az űrlapon" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___19.string.text +msgid "" +"The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\n" +"But joins may only be used once." +msgstr "" +"A(z) „<FIELDNAME1>” mező és a(z) „<FIELDNAME2>” mező összekapcsolása kétszer került kiválasztásra.\n" +"Az összekapcsolás csak egyszer alkalmazható." + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___20.string.text +msgid "~First joined subform field" +msgstr "~Első összekapcsolt alűrlapmező" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___21.string.text +msgid "~Second joined subform field" +msgstr "~Második összekapcsolt alűrlapmező" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___22.string.text +msgid "~Third joined subform field" +msgstr "~Harmadik összekapcsolt alűrlapmező" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___23.string.text +msgid "~Fourth joined subform field" +msgstr "~Negyedik összekapcsolt alűrlapmező" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___24.string.text +msgid "F~irst joined main form field" +msgstr "E~lső összekapcsolt főűrlapmező" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___25.string.text +msgid "S~econd joined main form field" +msgstr "Má~sodik összekapcsolt főűrlapmező" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___26.string.text +msgid "T~hird joined main form field" +msgstr "Ha~rmadik összekapcsolt főűrlapmező" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___27.string.text +msgid "F~ourth joined main form field" +msgstr "Ne~gyedik összekapcsolt főűrlapmező" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___28.string.text +msgid "Field border" +msgstr "Mezőszegély" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___29.string.text +msgid "No border" +msgstr "Nincs szegély" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___30.string.text +msgid "3D look" +msgstr "Térhatású" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___31.string.text +msgid "Flat" +msgstr "Lapos" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___32.string.text +msgid "Label placement" +msgstr "Címke elhelyezése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___33.string.text +msgid "Align left" +msgstr "Balra igazítás" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___34.string.text +msgid "Align right" +msgstr "Jobbra igazítás" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___35.string.text +msgid "Arrangement of DB fields" +msgstr "Adatbázis mezőinek elrendezése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___36.string.text +msgid "Columnar - Labels Left" +msgstr "Hasábos - Címkék a bal oldalon" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___37.string.text +msgid "Columnar - Labels on Top" +msgstr "Hasábos - Címkék felül" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___38.string.text +msgid "In Blocks - Labels Left" +msgstr "Tömbökben - Címkék balra" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___39.string.text +msgid "In Blocks - Labels Above" +msgstr "Tömbökben - Címkék felülre" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___40.string.text +msgid "As Data Sheet" +msgstr "Adatlapként" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___41.string.text +msgid "Arrangement of the main form" +msgstr "Főűrlap elrendezése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___42.string.text +msgid "Arrangement of the subform" +msgstr "Alűrlap elrendezése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___44.string.text +msgid "The form is to be ~used for entering new data only." +msgstr "Az űrlap csak új adatok bevitelére használható." + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___45.string.text +msgid "Existing data will not be displayed " +msgstr "Létező adatok elrejtése " + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___46.string.text +msgid "T~he form is to display all data" +msgstr "Az űrlap az összes ~adatot megjeleníti" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___47.string.text +msgid "Do not allow ~modification of existing data" +msgstr "Létező adatok ~módosításának tiltása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___48.string.text +msgid "Do not allow ~deletion of existing data" +msgstr "Létező adatok ~törlésének tiltása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___49.string.text +msgid "Do not allow ~addition of new data" +msgstr "Új adatok ~hozzáadásának tiltása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___50.string.text +msgid "Name of ~the form" +msgstr "Az űrlap ~neve" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___51.string.text +msgid "How do you want to proceed after creating the form?" +msgstr "Hogyan szeretné folytatni az űrlap létrehozása után?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___52.string.text +msgid "~Work with the form" +msgstr "~Munka az űrlappal" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___53.string.text +msgid "~Modify the form" +msgstr "Űrlap ~módosítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___55.string.text +msgid "~Page Styles" +msgstr "~Oldalstílusok" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___80.string.text" +msgid "Field selection" +msgstr "Mező kijelölése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___81.string.text +msgid "Set up a subform" +msgstr "Alűrlap összeállítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___82.string.text +msgid "Add subform fields" +msgstr "Alűrlapmezők hozzáadása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___83.string.text +msgid "Get joined fields" +msgstr "Összekapcsolt mezők lekérése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___84.string.text +msgid "Arrange controls" +msgstr "Vezérlőelemek elrendezése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___85.string.text +msgid "Set data entry" +msgstr "Adatbejegyzés beállítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___86.string.text +msgid "Apply styles" +msgstr "Stílusok alkalmazása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___87.string.text +msgid "Set name" +msgstr "Név beállítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___88.string.text +msgid "(Date)" +msgstr "(Dátum)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___89.string.text +msgid "(Time)" +msgstr "(Idő)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___90.string.text +msgid "Select the fields of your form" +msgstr "Mezők kijelölése az űrlaphoz" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___91.string.text +msgid "Decide if you want to set up a subform" +msgstr "Döntse el, hogy készít-e alűrlapot" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___92.string.text +msgid "Select the fields of your subform" +msgstr "Mezők kijelölése az alűrlaphoz" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___93.string.text +msgid "Select the joins between your forms" +msgstr "Az űrlapok összekapcsolási módjának kiválasztása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___94.string.text +msgid "Arrange the controls on your form" +msgstr "Vezérlőelemek elrendezése az űrlapon" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___95.string.text +msgid "Select the data entry mode" +msgstr "Az adatbevitel módjának kiválasztása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___96.string.text +msgid "Apply the style of your form" +msgstr "Űrlap stílusának alkalmazása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___97.string.text +msgid "Set the name of the form" +msgstr "Űrlap nevének beállítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_FORM_WIZARD_START___98.string.text +msgid "" +"A form with the name '%FORMNAME' already exists.\n" +"Choose another name." +msgstr "" +"Már létezik „%FORMNAME” nevű űrlap.\n" +"Válasszon másik nevet." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___0.string.text" +msgid "Query Wizard" +msgstr "Lekérdezéstündér" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___1.string.text +msgid "Query" +msgstr "Lekérdezés" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___2.string.text" +msgid "Query Wizard" +msgstr "Lekérdezéstündér" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___3.string.text +msgid "~Tables" +msgstr "~Táblák" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___4.string.text" +msgid "A~vailable fields" +msgstr "Elé~rhető mezők" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___5.string.text +msgid "Name ~of the query" +msgstr "~Lekérdezés neve" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___6.string.text +msgid "Display ~Query" +msgstr "Lekérdezés ~megjelenítése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___7.string.text +msgid "~Modify Query" +msgstr "~Lekérdezés szerkesztése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___8.string.text +msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" +msgstr "~Hogyan szeretné folytatni a lekérdezés létrehozása után?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___9.string.text +msgid "Match ~all of the following" +msgstr "A következők ~mind illeszkedjenek" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___10.string.text +msgid "~Match any of the following" +msgstr "A következők ~bármelyike illeszkedjen" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___11.string.text +msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" +msgstr "~Részletes lekérdezés (A lekérdezés minden rekordja megjelenik.)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___12.string.text +msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" +msgstr "Ö~sszegző lekérdezés (Csak az összesítő függvények eredménye jelenik meg.)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___16.string.text +msgid "Aggregate functions" +msgstr "Összesítő függvények" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___17.string.text" +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___18.string.text +msgid "~Group by" +msgstr "~Csoportosítási szempont" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___19.string.text" +msgid "Field" +msgstr "Mező" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___20.string.text +msgid "Alias" +msgstr "Álnév" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___21.string.text +msgid "Table: " +msgstr "Tábla: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___22.string.text +msgid "Query: " +msgstr "Lekérdezés: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___24.string.text +msgid "Condition" +msgstr "Feltétel" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___25.string.text +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___26.string.text +msgid "is equal to" +msgstr "egyenlő" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___27.string.text +msgid "is not equal to" +msgstr "nem egyenlő" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___28.string.text +msgid "is smaller than" +msgstr "kisebb, mint" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___29.string.text +msgid "is greater than" +msgstr "nagyobb, mint" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___30.string.text +msgid "is equal or less than " +msgstr "kisebb vagy egyenlő " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___31.string.text +msgid "is equal or greater than" +msgstr "nagyobb vagy egyenlő" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___32.string.text +msgid "like" +msgstr "hasonló" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___33.string.text +msgid "not like" +msgstr "nem hasonló" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___34.string.text +msgid "is null" +msgstr "null" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___35.string.text +msgid "is not null" +msgstr "nem null" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___36.string.text +msgid "true" +msgstr "igaz" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___37.string.text +msgid "false" +msgstr "hamis" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___38.string.text +msgid "and" +msgstr "és" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___39.string.text +msgid "or" +msgstr "vagy" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___40.string.text +msgid "get the sum of" +msgstr "összegzés:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___41.string.text +msgid "get the average of" +msgstr "átlagolás:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___42.string.text +msgid "get the minimum of" +msgstr "minimuma:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___43.string.text +msgid "get the maximum of" +msgstr "maximuma:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___44.string.text +msgid "get the sum of <FIELD>" +msgstr "<FIELD> összege" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___45.string.text +msgid "get the average of <FIELD>" +msgstr "<FIELD> átlaga" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___46.string.text +msgid "get the minimum of <FIELD>" +msgstr "<FIELD> minimuma" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___47.string.text +msgid "get the maximum of <FIELD>" +msgstr "<FIELD> maximuma" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___48.string.text +msgid "(none)" +msgstr "(nincs)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___50.string.text +msgid "Fie~lds in the Query: " +msgstr "Lekérdezésben használt ~mezők: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___51.string.text +msgid "Sorting order: " +msgstr "Rendezési sorrend: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___52.string.text +msgid "No sorting fields were assigned." +msgstr "Nincsenek rendező mezők megadva." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___53.string.text +msgid "Search conditions: " +msgstr "Keresési feltételek: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___54.string.text +msgid "No conditions were assigned." +msgstr "Nincsenek feltételek megadva." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___55.string.text +msgid "Aggregate functions: " +msgstr "Összesítő függvények: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___56.string.text +msgid "No aggregate functions were assigned." +msgstr "Nincsenek összesítő függvények megadva." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___57.string.text +msgid "Grouped by: " +msgstr "Csoportosítva: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___58.string.text +msgid "No Groups were assigned." +msgstr "Nincsenek csoportosítók megadva." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___59.string.text +msgid "Grouping conditions: " +msgstr "Csoportosítási feltételek: " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___60.string.text +msgid "No grouping conditions were assigned." +msgstr "Nincsenek csoportosítási feltételek megadva." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___70.string.text +msgid "Select the fields (columns) for your query" +msgstr "Mezők (oszlopok) kiválasztása a lekérdezéshez" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___71.string.text +msgid "Select the sorting order" +msgstr "Rendezési sorrend kiválasztása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___72.string.text +msgid "Select the search conditions" +msgstr "Keresési feltétel kiválasztása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___73.string.text +msgid "Select the type of query" +msgstr "Lekérdezés típusának kiválasztása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___74.string.text +msgid "Select the groups" +msgstr "Csoportok kiválasztása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___75.string.text +msgid "Select the grouping conditions" +msgstr "Csoportosítás feltételeinek kiválasztása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___76.string.text +msgid "Assign aliases if desired" +msgstr "Kívánság szerint álnevek hozzárendelése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___77.string.text +msgid "Check the overview and decide how to proceed" +msgstr "Olvassa el az áttekintést, és döntsön a folytatásról" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___80.string.text" +msgid "Field selection" +msgstr "Mező kijelölése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___81.string.text +msgid "Sorting order" +msgstr "Rendezési sorrend" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___82.string.text +msgid "Search conditions" +msgstr "Keresési feltételek" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___83.string.text +msgid "Detail or summary" +msgstr "Részletezés vagy összegzés" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___84.string.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Csoportosítás" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___85.string.text +msgid "Grouping conditions" +msgstr "Csoportosítási feltételek" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___86.string.text +msgid "Aliases" +msgstr "Álnevek" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___87.string.text +msgid "Overview" +msgstr "Áttekintés" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___88.string.text +msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group." +msgstr "Azokat a mezőket, amelyek nincsenek összesítő függvényhez rendelve csoportban kell használni." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___89.string.text +msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" +msgstr "A(z) „<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>” feltételt kétszer adta meg. Minden feltételt csak egyszer adhat meg." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___90.string.text +msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'." +msgstr "A(z) <FUNCTION> összesítő függvényt kétszer rendelte hozzá a(z) „<NUMERICFIELD>” mezőhöz." + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___91.string.text +msgid ", " +msgstr ", " + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___92.string.text +msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" +msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___93.string.text +msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" +msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___94.string.text" +msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___95.string.text +msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" +msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___96.string.text" +msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___0.string.text +msgid "Report Wizard" +msgstr "Jelentéstündér" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___3.string.text +msgid "~Table" +msgstr "~Tábla" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___4.string.text +msgid "Colu~mns" +msgstr "~Oszlopok" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___7.string.text +msgid "Report_" +msgstr "Jelentés_" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___8.string.text +msgid "- undefined -" +msgstr "- nincs megadva -" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___9.string.text +msgid "~Fields in report" +msgstr "Me~zők a jelentésben" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___11.string.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Csoportosítás" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___12.string.text +msgid "Sort options" +msgstr "Rendezési beállítások" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___13.string.text +msgid "Choose layout" +msgstr "Elrendezés kiválasztása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___14.string.text" +msgid "Create report" +msgstr "Jelentés létrehozása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___15.string.text +msgid "Layout of data" +msgstr "Adatok elrendezése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___16.string.text +msgid "Layout of headers and footers" +msgstr "Élőfej és élőláb elrendezése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___19.string.text" +msgid "Fields" +msgstr "Mezők" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___20.string.text +msgid "~Sort by" +msgstr "~Rendezés" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___21.string.text +msgid "T~hen by" +msgstr "Az~után" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___22.string.text +msgid "Orientation" +msgstr "Tájolás" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___23.string.text +msgid "Portrait" +msgstr "Álló" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___24.string.text +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___28.string.text +msgid "Which fields do you want to have in your report?" +msgstr "Melyik mezőket szeretné szerepeltetni a jelentésben?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___29.string.text +msgid "Do you want to add grouping levels?" +msgstr "Szeretné szintekbe rendezni az adatokat?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___30.string.text +msgid "According to which fields do you want to sort the data?" +msgstr "Melyik mező szerint szeretné rendezni az adatokat?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___31.string.text +msgid "How do you want your report to look?" +msgstr "Hogyan nézzen ki a jelentés?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___32.string.text +msgid "Decide how you want to proceed" +msgstr "Hogyan szeretné folytatni" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___33.string.text +msgid "Title of report" +msgstr "Jelentés címe" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___34.string.text +msgid "Display report" +msgstr "Jelentés megjelenítése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___35.string.text" +msgid "Create report" +msgstr "Jelentés létrehozása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___36.string.text +msgid "Ascending" +msgstr "Növekvő" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___37.string.text +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___40.string.text +msgid "~Dynamic report" +msgstr "~Dinamikus jelentés" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___41.string.text +msgid "~Create report now" +msgstr "~Jelentés létrehozása azonnal" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___42.string.text +msgid "~Modify report layout" +msgstr "Jelentés elrendezésének ~módosítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___43.string.text +msgid "Static report" +msgstr "Statikus jelentés" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___44.string.text +msgid "Save as" +msgstr "Mentés másként" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___50.string.text +msgid "Groupings" +msgstr "Csoportosítások" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___51.string.text +msgid "Then b~y" +msgstr "Az~után" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___52.string.text +msgid "~Then by" +msgstr "Azu~tán" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___53.string.text +msgid "Asc~ending" +msgstr "~Növekvő" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___54.string.text +msgid "Ascend~ing" +msgstr "Nö~vekvő" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___55.string.text +msgid "Ascendin~g" +msgstr "Növe~kvő" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___56.string.text" +msgid "De~scending" +msgstr "Csökk~enő" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___57.string.text +msgid "Des~cending" +msgstr "C~sökkenő" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___58.string.text" +msgid "De~scending" +msgstr "Csökk~enő" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___60.string.text +msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." +msgstr "A bináris mezőket nem lehet megjeleníteni a jelentésben." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___61.string.text +msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." +msgstr "A(z) „<TABLENAME>” tábla nem létezik." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___62.string.text +msgid "Creating Report..." +msgstr "Jelentés létrehozása..." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___63.string.text +msgid "Number of records inserted: <COUNT>" +msgstr "A beillesztett rekordok száma: <COUNT>" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___64.string.text +msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." +msgstr "A(z) „<REPORTFORM>” űrlap nem létezik." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___65.string.text +msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source." +msgstr "Nem sikerült a(z) <BR>„<STATEMENT>” <BR> kifejezést tartalmazó lekérdezés futtatása. <BR> Ellenőrizze az adatforrást." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___66.string.text +msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'." +msgstr "Az alábbi rejtett vezérlőelem olvasása a(z) „<REPORTFORM>” űrlapon nem sikerült: „<CONTROLNAME>”." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___67.string.text +msgid "Importing data..." +msgstr "Adatok importálása..." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___68.string.text +msgid "Labeling fields" +msgstr "Mezők címkézése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___69.string.text +msgid "How do you want to label the fields?" +msgstr "Hogyan szeretné felcímkézni a mezőket?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___70.string.text +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___71.string.text" +msgid "Field" +msgstr "Mező" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___72.string.text +msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." +msgstr "Hiba történt a tündérben.<BR>A(z) „%PATH” sablon hibás lehet.<BR>Vagy nem léteznek a szükséges szakaszok és táblák, vagy léteznek, de rossz név alatt.<BR>Olvassa el a Súgót részletesebb információkért.<BR>Válasszon másik sablont." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___73.string.text +msgid "There is an invalid user field in a table." +msgstr "A tábla érvénytelen felhasználói mezőt tartalmaz." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___74.string.text +msgid "The sort criterium '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterium can only be chosen once." +msgstr "A(z) „<FIELDNAME>” rendezési szempontot kétszer választotta ki. Egy szempontot csak egyszer választhat ki." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___75.string.text +msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." +msgstr "Fontos: A jelentés létrehozásakor a helykitöltő szöveg ki lesz cserélve az adatbázis adataival." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___76.string.text +msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." +msgstr "" +"A választott „%REPORTNAME” jelentésnév már létezik.\n" +"Adjon meg egy másik nevet." + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___78.string.text +msgid "How do you want to proceed after creating the report?" +msgstr "Hogyan szeretné folytatni a jelentés létrehozása után?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___79.string.text +msgid "What kind of report do you want to create?" +msgstr "Milyen legyen a jelentés típusa?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___80.string.text +msgid "Tabular" +msgstr "Táblázatos" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___81.string.text +msgid "Columnar, single-column" +msgstr "Hasábos, egyhasábos" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___82.string.text +msgid "Columnar, two columns" +msgstr "Hasábos, kéthasábos" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___83.string.text +msgid "Columnar, three columns" +msgstr "Hasábos, háromhasábos" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___84.string.text +msgid "In blocks, labels left" +msgstr "Tömbökben - címkék balra" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___85.string.text +msgid "In blocks, labels above" +msgstr "Tömbökben - címkék fel" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___86.string.text" +msgid "Title:" +msgstr "Cím:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___87.string.text +msgid "Author:" +msgstr "Szerző:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___88.string.text" +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___89.string.text +msgid "Page #page# of #count#" +msgstr "#page# / #count# oldal" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___90.string.text +msgid "Page number:" +msgstr "Oldalszám:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___91.string.text +msgid "Page count:" +msgstr "Oldalak száma:" + +#: dbwizres.src#RID_DB_REPORT_WIZARD_START___92.string.text +msgid "No valid report template was found." +msgstr "Nem található érvényes jelentéssablon." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___1.string.text +msgid "Table Wizard" +msgstr "Táblatündér" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___2.string.text +msgid "Select fields" +msgstr "Mezők kijelölése" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___3.string.text +msgid "Set types and formats" +msgstr "Típusok és formátumok beállítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___4.string.text" +msgid "Set primary key" +msgstr "Elsődleges kulcs beállítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___5.string.text" +msgid "Create table" +msgstr "Tábla létrehozása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___8.string.text +msgid "Select fields for your table" +msgstr "Mezők kijelölése a táblához" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___9.string.text +msgid "Set field types and formats" +msgstr "Mezőtípusok és -formátumok beállítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___10.string.text" +msgid "Set primary key" +msgstr "Elsődleges kulcs beállítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___11.string.text" +msgid "Create table" +msgstr "Tábla létrehozása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___14.string.text +msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." +msgstr "Ez a tündér az adatbázishoz szükséges táblák létrehozásában lesz segítségére. Egy táblakategória és egy mintatábla kiválasztása után a szükséges mezőket hozzáadhatja a táblájához. A táblájának elkészítéséhez több mintatábla mezőit is felhasználhatja." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___15.string.text +msgid "Ca~tegory" +msgstr "Ka~tegória" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___16.string.text +msgid "B~usiness" +msgstr "Ü~zleti" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___17.string.text +msgid "P~ersonal" +msgstr "~Személyes" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___18.string.text +msgid "~Sample tables" +msgstr "~Mintatáblák" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___19.string.text" +msgid "A~vailable fields" +msgstr "Elé~rhető mezők" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___20.string.text +msgid "Field information" +msgstr "Mezőinformáció" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___21.string.text +msgid "+" +msgstr "+" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___22.string.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___23.string.text +msgid "Field name" +msgstr "Mezőnév" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___24.string.text +msgid "Field type" +msgstr "Mezőtípus" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___25.string.text +msgid "~Selected fields" +msgstr "~Kijelölt mezők" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___26.string.text +msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." +msgstr "Az elsődleges kulcs egyedileg azonosítja az adatbázistábla összes rekordját. Minden táblában ajánlatos létrehozni elsődleges kulcsot, amellyel így több táblában meglévő információkat is összekapcsolhat. Nem vihet fel adatokat ebbe a táblába elsődleges kulcs nélkül." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___27.string.text +msgid "~Create a primary key" +msgstr "Elsődleges kulcs ~létrehozása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___28.string.text +msgid "~Automatically add a primary key" +msgstr "Elsődleges kulcs ~automatikus hozzáadása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___29.string.text +msgid "~Use an existing field as a primary key" +msgstr "Meglévő ~mező használata elsődleges kulcsként" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___30.string.text +msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields " +msgstr "Elsődleges kulcs megadása több mező ~kombinációjaként " + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___31.string.text +msgid "F~ieldname" +msgstr "~Mezőnév" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___32.string.text +msgid "~Primary key fields" +msgstr "~Elsődleges kulcs mezői" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___33.string.text +msgid "Auto ~value" +msgstr "A~utomatikus érték" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___34.string.text +msgid "What do you want to name your table?" +msgstr "Mi legyen a tábla neve?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___35.string.text +msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." +msgstr "Gratulálunk. A tábla létrehozásához szükséges összes adatot megadta." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___36.string.text" +msgid "What do you want to do next?" +msgstr "Mi legyen a következő lépés?" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___37.string.text +msgid "Modify the table design" +msgstr "Táblaterv módosítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___38.string.text +msgid "Insert data immediately" +msgstr "Adatok azonnali felvitele" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___39.string.text +msgid "C~reate a form based on this table" +msgstr "Űrlap ~létrehozása ezen tábla alapján" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___40.string.text +msgid "The table you have created could not be opened." +msgstr "A létrehozott tábla nem nyitható meg." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___41.string.text +msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." +msgstr "A(z) „%TABLENAME” táblanév olyan karaktert („%SPECIALCHAR”) tartalmaz, amelyet az adatbázis nem biztos, hogy támogat." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___42.string.text +msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." +msgstr "A(z) „%FIELDNAME” mezőnév olyan karaktert („%SPECIALCHAR”) tartalmaz, amelyet az adatbázis nem biztos, hogy támogat." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___43.string.text" +msgid "Field" +msgstr "Mező" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___44.string.text +msgid "MyTable" +msgstr "SajatTabla" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___45.string.text +msgid "Add a Field" +msgstr "Mező hozzáadása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___46.string.text +msgid "Remove the selected Field" +msgstr "Kijelölt mező eltávolítása" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___47.string.text +msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" +msgstr "A mező nem adható hozzá, mert a mezők száma elérte az adatbázistáblában felhasználható maximális mezők számát, ami jelenleg %COUNT." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___48.string.text +msgid "" +"The name '%TABLENAME' already exists.\n" +"Please enter another name." +msgstr "" +"A választott „%TABLENAME” táblanév már létezik.\n" +"Adjon meg egy másik nevet." + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___49.string.text +msgid "Catalog of the table" +msgstr "Tábla katalógusa" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___50.string.text +msgid "Schema of the table" +msgstr "Tábla sémája" + +#: dbwizres.src#RID_DB_TABLE_WIZARD_START___51.string.text +msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." +msgstr "Már létezik „%FIELDNAME” mező." + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___1.string.text +msgid "Letter Wizard" +msgstr "Levéltündér" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___2.string.text" +msgid "Label9" +msgstr "Címke9" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___3.string.text +msgid "~Business letter" +msgstr "Ü~zleti levél" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___4.string.text +msgid "~Formal personal letter" +msgstr "~Formális magánlevél" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___5.string.text +msgid "~Personal letter" +msgstr "~Magánlevél" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___6.string.text +msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" +msgstr "Előrenyomtatott elemeket tartalmazó ~fejléces papír használata" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___7.string.text" +msgid "~Logo" +msgstr "L~ogó" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___8.string.text" +msgid "Return address" +msgstr "Válaszcím" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___9.string.text +msgid "~Include footer" +msgstr "É~lőláb megjelenítése" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___10.string.text" +msgid "~Return address in envelope window" +msgstr "A ~válaszcím szerepel a levélben" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___11.string.text" +msgid "~Logo" +msgstr "L~ogó" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___12.string.text" +msgid "~Return address in envelope window" +msgstr "A ~válaszcím szerepel a levélben" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___13.string.text +msgid "Letter Signs" +msgstr "Jelzések" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___14.string.text" +msgid "S~ubject line" +msgstr "~Tárgy" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___15.string.text +msgid "Salu~tation" +msgstr "~Megszólítás" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___16.string.text +msgid "Fold ~marks" +msgstr "~Hajtási jelek" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___17.string.text" +msgid "~Complimentary close" +msgstr "~Udvarias befejezés" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___18.string.text" +msgid "~Footer" +msgstr "É~lőláb" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___19.string.text" +msgid "~Use user data for return address" +msgstr "~Felhasználó adatainak felhasználása a feladó címéhez" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___20.string.text +msgid "~New sender address:" +msgstr "Ú~j feladó címzés:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___21.string.text" +msgid "Use placeholders for ~recipient's address" +msgstr "Helykitöltő a ~címzett címe helyett" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___22.string.text" +msgid "Use address database for ~mail merge" +msgstr "Cím~adatbázis használata a körlevélhez" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___23.string.text" +msgid "Include ~only on second and following pages" +msgstr "~Csak a második és az azt követő oldalakon" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___24.string.text" +msgid "~Include page number" +msgstr "~Oldalszám megjelenítése" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___25.string.text +msgid "Letter Template" +msgstr "Levélsablon" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___26.string.text +msgid "Create a ~letter from this template" +msgstr "~Levél létrehozása ebből a sablonból" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___27.string.text +msgid "Make ~manual changes to this letter template" +msgstr "Levélsablon meg~változtatása" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___28.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Oldalterv" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___29.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Oldalterv" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___30.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Oldalterv" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___31.string.text +msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." +msgstr "Ez a tündér egy levélsablon létrehozásában lesz segítségére. A sablon bármikor felhasználható levél létrehozásához." + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___32.string.text +msgid "~Height:" +msgstr "~Magasság:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___33.string.text +msgid "~Width:" +msgstr "~Szélesség:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___34.string.text" +msgid "S~pacing to left margin:" +msgstr "Távolság a ~bal margótól:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___35.string.text" +msgid "Spacing ~to top margin:" +msgstr "Távolság a ~felső margótól:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___36.string.text" +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___37.string.text +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___38.string.text" +msgid "S~pacing to left margin:" +msgstr "Távolság a ~bal margótól:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___39.string.text" +msgid "Spacing ~to top margin:" +msgstr "Távolság a ~felső margótól:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___40.string.text" +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___41.string.text +msgid "Use a typical letter format for this country:" +msgstr "A következő ország jellemző levélformátuma alapján:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___42.string.text +msgid "Sender's address" +msgstr "Feladó címe" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___43.string.text" +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___44.string.text" +msgid "Street:" +msgstr "Utca:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___45.string.text" +msgid "ZIP code/State/City:" +msgstr "Irányítószám/Megye/Város:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___46.string.text +msgid "Recipient's address" +msgstr "Címzett címe" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___47.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___48.string.text +msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." +msgstr "Ez a tündér egy levélsablon létrehozásában lesz segítségére, amellyel majd számtalan azonos elrendezésű levelet hozhat létre, azonos beállítások mellett." + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___49.string.text +msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." +msgstr "Újabb levelet úgy hozhat létre ebből a sablonból, hogy megkeresi a sablont és dupla kattintással megnyitja." + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___50.string.text" +msgid "Template name:" +msgstr "Sablon neve:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___51.string.text" +msgid "Location and file name:" +msgstr "Hely és fájlnév:" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___52.string.text +msgid "How do you want to proceed?" +msgstr "Hogyan szeretné folytatni?" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___53.string.text +msgid "Please choose the type of letter and page design" +msgstr "Válassza ki a levél típusát és oldaltervét" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___54.string.text +msgid "Select the items to be printed" +msgstr "Válassza ki a nyomtatandó elemeket" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___55.string.text +msgid "Specify items already on your letterhead paper" +msgstr "Adja meg a fejléces papíron már szereplő elemeket" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___56.string.text +msgid "Specify the sender and recipient information" +msgstr "Adja meg a feladó és a címzett adatait" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___57.string.text +msgid "Fill in the information you would like in the footer" +msgstr "Adja meg az élőlábban megjelenő adatokat" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDDIALOG_START___58.string.text +msgid "Please specify last settings" +msgstr "Adja meg a végső beállításokat" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___1.string.text +msgid "To Whom it May Concern" +msgstr "Az érintett részére" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___2.string.text +msgid "Dear Sir or Madam" +msgstr "Kedves Hölgyem/Uram" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START___3.string.text +msgid "Hello" +msgstr "Helló" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___1.string.text" +msgid "Sincerely" +msgstr "Tisztelettel," + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___2.string.text +msgid "Best regards" +msgstr "Üdvözlettel," + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDGREETING_START___3.string.text +msgid "Cheers" +msgstr "Köszönettel," + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___1.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Oldalterv" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___2.string.text +msgid "Letterhead layout" +msgstr "Fejléc elrendezése" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___3.string.text +msgid "Printed items" +msgstr "Nyomtatott elemek" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___4.string.text +msgid "Recipient and sender" +msgstr "Címzett és feladó" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___5.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_LETTERWIZARDROADMAP_START___6.string.text" +msgid "Name and location" +msgstr "Név és hely" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___1.string.text +msgid "Fax Wizard" +msgstr "Faxtündér" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___2.string.text" +msgid "Label9" +msgstr "Címke9" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___3.string.text +msgid "~Business Fax" +msgstr "~Hivatali fax" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___4.string.text +msgid "~Personal Fax" +msgstr "~Magánfax" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___5.string.text" +msgid "~Logo" +msgstr "L~ogó" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___6.string.text" +msgid "S~ubject line" +msgstr "~Tárgy" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___7.string.text +msgid "S~alutation" +msgstr "~Köszöntés" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___8.string.text" +msgid "~Complimentary close" +msgstr "~Udvarias befejezés" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___9.string.text" +msgid "~Footer" +msgstr "É~lőláb" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___10.string.text" +msgid "~Use user data for return address" +msgstr "~Felhasználó adatainak felhasználása a feladó címéhez" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___11.string.text" +msgid "~New return address" +msgstr "Ú~j válaszcím" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___12.string.text +msgid "My Fax Template" +msgstr "Saját faxsablon" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___13.string.text +msgid "Create a ~fax from this template" +msgstr "~Fax létrehozása ebből a sablonból" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___14.string.text +msgid "Make ~manual changes to this fax template" +msgstr "Faxsablon meg~változtatása" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___15.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Oldalterv" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___16.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Oldalterv" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___17.string.text +msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." +msgstr "Ez a tündér egy faxsablon létrehozásában lesz segítségére. A sablon bármikor felhasználható fax létrehozásához." + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___18.string.text" +msgid "Return address" +msgstr "Válaszcím" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___19.string.text" +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___20.string.text" +msgid "Street:" +msgstr "Utca:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___21.string.text" +msgid "ZIP code/State/City:" +msgstr "Irányítószám/Megye/Város:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___22.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___23.string.text +msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." +msgstr "Ez a tündér egy faxsablon létrehozásában lesz segítségére, amellyel majd számtalan azonos elrendezésű faxot hozhat létre, azonos beállítások mellett." + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___24.string.text +msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." +msgstr "Újabb faxot úgy hozhat létre ebből a sablonból, hogy megkeresi a sablont és dupla kattintással megnyitja." + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___25.string.text +msgid "Template Name:" +msgstr "Sablon neve:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___26.string.text" +msgid "Location and file name:" +msgstr "Hely és fájlnév:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___27.string.text" +msgid "What do you want to do next?" +msgstr "Mi legyen a következő lépés?" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___28.string.text +msgid "Choose the type of fax and a page design" +msgstr "Válassza ki a fax típusát és oldaltervét" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___29.string.text +msgid "Select items to include in the fax template" +msgstr "Válassza ki a faxsablonban megjelenő elemeket" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___30.string.text +msgid "Specify sender and recipient information" +msgstr "Adja meg a feladó és a címzett adatait" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___31.string.text +msgid "Enter text for the footer" +msgstr "Adja meg az élőláb szövegét" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___32.string.text" +msgid "Choose a name and save the template" +msgstr "Válasszon egy nevet, és mentse a sablont" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___33.string.text" +msgid "Include ~only on second and following pages" +msgstr "~Csak a második és az azt követő oldalakon" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___34.string.text" +msgid "~Include page number" +msgstr "~Oldalszám megjelenítése" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___35.string.text +msgid "~Date" +msgstr "~Dátum" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___36.string.text +msgid "~Type of message" +msgstr "Ü~zenet típusa" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___37.string.text +msgid "Fax Number:" +msgstr "Faxszám:" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___38.string.text" +msgid "Use placeholders for ~recipient's address" +msgstr "Helykitöltő a ~címzett címe helyett" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___39.string.text" +msgid "Use address database for ~mail merge" +msgstr "Cím~adatbázis használata a körlevélhez" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDDIALOG_START___40.string.text" +msgid "~New return address" +msgstr "Ú~j válaszcím" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___1.string.text +msgid "Important Information!" +msgstr "Fontos információ!" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___2.string.text +msgid "For your information" +msgstr "Tájékoztatásul" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START___3.string.text +msgid "News!" +msgstr "Hírek" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___1.string.text +msgid "To whom it may concern," +msgstr "Az érintett részére," + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___2.string.text +msgid "Dear Sir or Madam," +msgstr "Kedves Hölgyem/Uram" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___3.string.text +msgid "Hello," +msgstr "Helló," + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDSALUTATION_START___4.string.text +msgid "Hi," +msgstr "Szia," + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___1.string.text" +msgid "Sincerely" +msgstr "Tisztelettel," + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___2.string.text +msgid "Yours faithfully" +msgstr "Tisztelettel" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___3.string.text +msgid "Regards" +msgstr "Üdvözlettel" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDGREETING_START___4.string.text +msgid "Love" +msgstr "Szeretettel" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___1.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Oldalterv" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___2.string.text +msgid "Items to include" +msgstr "Megjelenő elemek" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___3.string.text +msgid "Sender and Recipient" +msgstr "Címzett és feladó" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___4.string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Élőláb" + +#: dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_FAXWIZARDROADMAP_START___5.string.text" +msgid "Name and location" +msgstr "Név és hely" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__1.string.text +msgid "Web Wizard" +msgstr "Webtündér" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__2.string.text +msgid "" +"This Web Wizard is to aid you in publishing documents on the Internet.\n" +"\n" +"It will convert the documents so that they can be viewed by a web browser. In addition, it will generate a Table of Contents page with links for easy access to the documents. The Web Wizard will also allow you to customize the design and layout of your web site.\n" +"\n" +"You will be able to keep the documents you have published on the web up-to-date and add or remove documents at any time." +msgstr "" +"A Webtündér segítségével könnyen közzéteheti dokumentumait az interneten.\n" +"\n" +"A tündér webböngészőben megtekinthető formátumba alakítja a dokumentumot, továbbá elkészíti a dokumentum hivatkozásokkal bővített tartalomjegyzékét. Így a dokumentumon belüli navigáció egyszerűbbé válik. A Webtündér által létrehozott webhely látványterve és elrendezése testreszabható.\n" +"\n" +"Az interneten közzétett dokumentumok frissíthetőek illetve bármikor további dokumentumokat adhat hozzá vagy eltávolíthat dokumentumokat a közzétett dokumentumok közül." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__4.string.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__5.string.text +msgid "Introduction" +msgstr "Bevezetés" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__6.string.text +msgid "Select the documents you want to publish" +msgstr "Válassza ki a közzétenni kívánt dokumentumokat" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__8.string.text +msgid "Document information " +msgstr "Dokumentum adatai " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__9.string.text +msgid "~Title:" +msgstr "~Cím:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__10.string.text +msgid "~Summary: " +msgstr "Ö~sszegzés: " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__11.string.text +msgid "Au~thor:" +msgstr "~Szerző:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__12.string.text +msgid "~Export to file format:" +msgstr "Az e~xportálás fájlformátuma:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__13.string.text +msgid "Enter general information for your web site" +msgstr "Adja meg a webhelyre vonatkozó általános információkat" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__14.string.text" +msgid "Title:" +msgstr "Cím:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__16.string.text +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__18.string.text +msgid "Created:" +msgstr "Létrehozva:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__20.string.text +msgid "E-mail:" +msgstr "E-mail:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__21.string.text +msgid "Copyright notice:" +msgstr "Copyright-megjegyzés:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__22.string.text +msgid "Modified:" +msgstr "Módosítva:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__24.string.text +msgid "~Preview" +msgstr "~Előnézet" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__25.string.text +msgid "Where do you want to publish your web site?" +msgstr "Hova kívánja közzétenni a webhelyet?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__26.string.text +msgid "Publish the new web site:" +msgstr "Az új webhely közzététele:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__27.string.text +msgid "To a ~local folder" +msgstr "~Helyi mappába" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__28.string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__29.string.text +msgid "To a ~web server via FTP" +msgstr "~Webkiszolgálóra FTP-n keresztül" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__31.string.text +msgid "~Configure..." +msgstr "~Testreszabás..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__32.string.text +msgid "To a ZIP ~archive" +msgstr "ZIP-~archívumfájlba" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__33.string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__34.string.text +msgid "~Save settings (recommended)" +msgstr "Beállítások ~mentése (ajánlott)" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__35.string.text +msgid "Save ~as:" +msgstr "Men~tés másként:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__36.string.text +msgid "~Choose settings for the Web Wizard" +msgstr "~Adja meg a Webtündér beállításait" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__37.string.text +msgid "Web site content " +msgstr "Webhely tartalma " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__38.string.text +msgid "~Add..." +msgstr "~Hozzáadás..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__39.string.text +msgid "Remo~ve" +msgstr "Eltá~volítás" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__40.string.text +msgid "Choose a layout for the table of contents of your web site" +msgstr "Válassza ki a webhely tartalomjegyzékének elrendezését" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__41.string.text +msgid "Select a style for the table of contents page" +msgstr "Válassza ki a tartalomjegyzék-oldal stílusát" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__42.string.text +msgid "~Style:" +msgstr "~Stílus:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__48.string.text +msgid "~Layouts: " +msgstr "~Elrendezések: " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__50.string.text +msgid "~Description" +msgstr "~Leírás" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__51.string.text +msgid "~Author" +msgstr "~Szerző" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__52.string.text +msgid "Cr~eation date" +msgstr "~Létrehozás dátuma" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__53.string.text +msgid "~Last change date" +msgstr "~Utolsó módosítás dátuma" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__54.string.text +msgid "~File name" +msgstr "~Fájlnév" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__55.string.text +msgid "File forma~t" +msgstr "Fájlformá~tum" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__56.string.text +msgid "File format ~icon" +msgstr "Fájlformátum-~ikon" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__57.string.text +msgid "Number ~of pages" +msgstr "~Oldalak száma" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__58.string.text +msgid "~Size in KB" +msgstr "~Méret KB-ban" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__59.string.text +msgid "Click 'Preview' to see a preview in your browser:" +msgstr "Böngészőben való megtekintéshez kattintson az „Előnézet” gombra:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__60.string.text +msgid "Customize the selected layout" +msgstr "Kiválasztott elrendezés testreszabása" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__61.string.text +msgid "Include the following information for each document in the table of contents:" +msgstr "Minden dokumentumnál a következő információ szerepeltetése a tartalomjegyzékben:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__62.string.text +msgid "Optimize the layout for screen resolution:" +msgstr "Elrendezés optimalizálása a következő képernyőfelbontáshoz:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__64.string.text +msgid "~640x480" +msgstr "~640×480" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__65.string.text +msgid "~800x600" +msgstr "~800×600" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__66.string.text +msgid "~1024x768" +msgstr "~1024×768" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__70.string.text +msgid "Generating Your Web Site" +msgstr "Új webhely létrehozása" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__71.string.text +msgid "%START - %END/%TOTAL" +msgstr "%START - %END/%TOTAL" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__72.string.text +msgid "myWebsite" +msgstr "Weboldalam" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__73.string.text +msgid "FTP target '%FILENAME' is a file." +msgstr "A(z) „%FILENAME” FTP-célkönyvtár egy fájl." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__74.string.text +msgid "The local target '%FILENAME' is a file." +msgstr "A(z) „%FILENAME” helyi célkönyvtár egy fájl." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__75.string.text +msgid "The ZIP target '%FILENAME' already exists. Do you want to overwrite the existing target? " +msgstr "A(z) „%FILENAME” nevű ZIP-archívum már létezik. Felülírja? " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__76.string.text +msgid "The FTP target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" +msgstr "A(z) „%FILENAME” FTP-célkönyvtár nem üres. Néhány fájl esetleg felülíródhat. Biztosan folytatni kívánja a műveletet?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__77.string.text +msgid "The local target directory '%FILENAME' is not empty. Some files might be overwritten. Do you want to continue?" +msgstr "A(z) „%FILENAME” helyi célkönyvtár nem üres. Néhány fájl esetleg felülíródhat. Biztosan folytatni kívánja a műveletet?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__78.string.text +msgid "Settings already exist under the given name. Do you want to overwrite the existing settings? " +msgstr "A megadott néven már el vannak mentve beállítások. Felülírja a már elmentett beállításokat? " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__79.string.text +msgid "Exporting documents..." +msgstr "Dokumentumok exportálása..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__80.string.text +msgid "Preparing export..." +msgstr "Exportálás előkészítése..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__81.string.text +msgid "Copying layout files..." +msgstr "Elrendezésfájlok másolása..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__82.string.text +msgid "Preparing table of contents generation..." +msgstr "Felkészülés a tartalomjegyzék létrehozására..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__83.string.text +msgid "Generating table of contents..." +msgstr "Tartalomjegyzék létrehozása..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__84.string.text +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializálás..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__86.string.text +msgid "Preparing to publish..." +msgstr "Felkészülés a közzétételre..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__87.string.text +msgid "Publishing to local directory..." +msgstr "Közzététel helyi mappába..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__88.string.text +msgid "Publishing to FTP destination..." +msgstr "Közzététel FTP-kiszolgálóra..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__89.string.text +msgid "Publishing to a ZIP archive..." +msgstr "Közzététel ZIP-archívumfájlba..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___90.string.text +msgid "Finishing..." +msgstr "Befejezés..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___94.string.text +msgid "Graphic files" +msgstr "Képfájlok" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___95.string.text +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___96.string.text +msgid "~ZIP archive files" +msgstr "~ZIP-archívumfájlok" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___98.string.text +msgid "Background images" +msgstr "Háttérképek" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___99.string.text +msgid "Choose a background image: " +msgstr "Háttérkép választása: " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___100.string.text +msgid "Icon sets" +msgstr "Ikonkészletek" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START___101.string.text +msgid "Choose an icon set:" +msgstr "Ikonkészlet választása:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__102.string.text +msgid "Other..." +msgstr "Egyéb..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__103.string.text +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__104.string.text +msgid "Your web site was created successfully into: %FILENAME" +msgstr "A webhely sikeresen létre lett hozva ebbe: %FILENAME" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__105.string.text +msgid "One or more errors occurred when generating the web site." +msgstr "Egy vagy több hiba keletkezett a webhely létrehozása során." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__106.string.text +msgid "An error occurred while generating the table of contents page(s). " +msgstr "Hiba történt a tartalomjegyzék létrehozása közben. " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__107.string.text +msgid "An error occurred while copying the layout files. " +msgstr "Hiba történt az elrendezésfájlok másolása közben. " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__108.string.text +msgid "An error occurred while gathering document information for '%FILENAME'. " +msgstr "Hiba történt a(z) „%FILENAME” dokumentum adatai összegyűjtése közben. " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__109.string.text +msgid "An error occurred while exporting the document '%FILENAME'." +msgstr "Hiba történt a(z) „%FILENAME” dokumentum exportálása közben." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__110.string.text +msgid "An error occurred while creating a directory for exporting '%FILENAME'." +msgstr "Hiba történt a(z) „%FILENAME” dokumentum exportálási könyvtárának létrehozása közben." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__111.string.text +msgid "A security error occurred while exporting the document '%FILENAME'." +msgstr "Biztonsági hiba lépett fel a(z) „%FILENAME” dokumentum exportálása közben." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__112.string.text +msgid "An input/output error occurred while exporting the document '%FILENAME'." +msgstr "Bemeneti/kimeneti hiba történt a(z) „%FILENAME” dokumentum exportálása közben." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__113.string.text +msgid "An error occurred while copying media files to the temporary directory." +msgstr "Hiba történt a médiafájlok átmeneti helyre történő másolása közben." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__114.string.text +msgid "The web site could not be copied to the following destination: %URL" +msgstr "A webhely nem másolható a következő célhelyre: %URL" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__115.string.text +msgid "An unexpected error occurred: %ERROR" +msgstr "Váratlan hiba történt: %ERROR" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__116.string.text +msgid "An unexpected error occurred while validating the file: '%FILENAME'" +msgstr "Váratlan hiba történt a(z) „%FILENAME” fájl érvényesítése közben." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__117.string.text +msgid "%FILENAME' is a folder." +msgstr "A(z) „%FILENAME” egy mappa" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__118.string.text +msgid "Loading Web Wizard Settings..." +msgstr "A Webtündér beállításainak betöltése..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__119.string.text +msgid "An unexpected error occurred." +msgstr "Váratlan hiba történt." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__120.string.text +msgid "Validating documents..." +msgstr "Dokumentumok érvényesítése..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__121.string.text +msgid "My Archive" +msgstr "Saját archívum" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__122.string.text +msgid "Introduction " +msgstr "Bevezetés " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__123.string.text +msgid "Documents " +msgstr "Dokumentumok " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__124.string.text +msgid "Main layout" +msgstr "Fő elrendezés" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__125.string.text +msgid "Layout details" +msgstr "Elrendezés részletei" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__126.string.text +msgid "Style" +msgstr "Stílus" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__127.string.text +msgid "Web site information" +msgstr "Webhely adatai" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__128.string.text +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__130.string.text +msgid "" +"The selected settings will be deleted.\n" +"\n" +"Do you really want to delete these settings? " +msgstr "" +"A kiválasztott beállítások törölve lesznek.\n" +"\n" +"Biztos benne, hogy törli ezeket a beállításokat? " + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__131.string.text +msgid "%NUMBER pages" +msgstr "%NUMBER oldal" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__132.string.text +msgid "%NUMBER slides" +msgstr "%NUMBER dia" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__133.string.text +msgid "Created: %DATE" +msgstr "Létrehozva: %DATE" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__134.string.text +msgid "Last modified: %DATE" +msgstr "Utolsó módosítás: %DATE" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__135.string.text +msgid "Web Wizard Settings" +msgstr "Webtündér beállításai" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__136.string.text +msgid "Background image:" +msgstr "Háttérkép:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__137.string.text +msgid "Icon set:" +msgstr "Ikonkészlet:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__138.string.text +msgid "The icon set is used for presentations in HTML format." +msgstr "Az ikonkészlet a HTML formátumú bemutatókhoz kerül felhasználásra." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__139.string.text +msgid "HTML Metadata" +msgstr "HTML-metaadat" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__140.string.text" +msgid "Choose..." +msgstr "Kiválasztás..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__141.string.text" +msgid "Choose..." +msgstr "Kiválasztás..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__142.string.text +msgid "<default>" +msgstr "<alapértelmezett>" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__143.string.text +msgid "Publishing via FTP Proxy is not supported." +msgstr "FTP-proxyn keresztüli közzététel nem támogatott." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__144.string.text +msgid "<no background image>" +msgstr "<nincs háttérkép>" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__145.string.text +msgid "<no icon set>" +msgstr "<nincs ikonkészlet>" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__146.string.text +msgid "The FTP directory '%FILENAME' could not be created." +msgstr "A(z) „%FILENAME” FTP-könyvtár nem hozható létre." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__147.string.text +msgid "" +"The FTP directory '%FILENAME' does not exist. \n" +"Create the directory now?" +msgstr "" +"A(z) „%FILENAME” FTP-könyvtár nem létezik.\n" +"Létrehozza a könyvtárat most?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__148.string.text +msgid "The Zip file '%FILENAME' cannot be created: a directory of the same name already exists." +msgstr "A(z) „%FILENAME” nevű ZIP-archívum nem hozható létre, mert egy vele megegyező nevű könyvtár már létezik." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__149.string.text +msgid "" +"The local directory '%FILENAME' cannot be created. \n" +"Please check your write-access." +msgstr "" +"A(z) „%FILENAME” helyi könyvtár nem hozható létre.\n" +"Ellenőrizze az írási jogosultságot." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__150.string.text +msgid "" +"The local directory '%FILENAME' does not exist. \n" +"Create the directory now?" +msgstr "" +"A(z) „%FILENAME” helyi könyvtár nem létezik.\n" +"Létrehozza a könyvtárat most?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__151.string.text +msgid "Size: %NUMBERKB" +msgstr "Méret: %NUMBERKB" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_START__152.string.text +msgid "File not found. Would you like to specify a new file location?" +msgstr "Fájl nem található. Szeretne megadni egy új fájlelérési útvonalat?" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__0.string.text +msgid "FTP Connection" +msgstr "FTP-kapcsolat" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__1.string.text +msgid "~User name:" +msgstr "~Felhasználói név:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__2.string.text +msgid "~Password:" +msgstr "~Jelszó:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__3.string.text +msgid "Connect" +msgstr "Kapcsolat" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__4.string.text +msgid "1. Enter FTP connection information." +msgstr "1. Adja meg az FTP-kapcsolat adatait." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__5.string.text +msgid "~Server name or IP address:" +msgstr "~Kiszolgáló neve vagy IP-címe:" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__6.string.text +msgid "2. Connect to the server." +msgstr "2. Kapcsolódás a kiszolgálóhoz." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__7.string.text +msgid "3. ~Choose a remote directory (optional)." +msgstr "3. Távoli könyvtár ~kiválasztása (opcionális)." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__8.string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__9.string.text +msgid "Connection status is unknown" +msgstr "A kapcsolat állapota ismeretlen" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__10.string.text +msgid "Connection was established successfully" +msgstr "A kapcsolat sikeresen létrejött" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__11.string.text +msgid "Username or password is wrong" +msgstr "Nem megfelelő felhasználói név vagy jelszó" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__12.string.text +msgid "Could not resolve server name" +msgstr "A kiszolgáló nevét nem sikerült feloldani" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__13.string.text +msgid "You do not have sufficient user rights" +msgstr "Nem rendelkezik elegendő jogosultsággal" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__14.string.text +msgid "Cannot connect to server" +msgstr "Nem lehet kapcsolódni a kiszolgálóhoz" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__15.string.text +msgid "Unexpected error" +msgstr "Nem várt hiba" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__16.string.text +msgid "FTP publishing directory" +msgstr "FTP-közzététel mappája" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__17.string.text +msgid "This is not an FTP folder" +msgstr "Ez nem egy FTP-mappa" + +#: dbwizres.src#RID_WEBWIZARDDIALOG_FTP__18.string.text +msgid "Connecting..." +msgstr "Kapcsolódás..." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__1.string.text +msgid "Agenda Wizard" +msgstr "Napirend tündér" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__2.string.text +msgid "Make ~manual changes to this agenda template" +msgstr "Napirendsablon meg~változtatása" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__3.string.text" +msgid "Template name:" +msgstr "Sablon neve:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___4.string.text" +msgid "Location and file name:" +msgstr "Hely és fájlnév:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__5.string.text" +msgid "What do you want to do next?" +msgstr "Mi legyen a következő lépés?" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__6.string.text +msgid "Please choose the page design for the agenda" +msgstr "Válassza ki a napirend oldaltervét" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__7.string.text +msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" +msgstr "Válassza ki a címsorokat, amelyeket a napirendsablonban szerepeltetni kíván" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__8.string.text +msgid "Please enter general information for the event" +msgstr "Írja be az esemény általános leírását" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__9.string.text +msgid "Please specify items for the agenda" +msgstr "Adja meg a napirendi pontokat" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__10.string.text +msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" +msgstr "Válassza ki a napirendsablonban szerepeltetni kívánt neveket" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__11.string.text" +msgid "Choose a name and save the template" +msgstr "Válasszon egy nevet, és mentse a sablont" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__12.string.text +msgid "Include form for recording minutes" +msgstr "Űrlap beillesztése a jegyzőkönyv vezetéséhez" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__13.string.text +msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." +msgstr "Ez a tündér egy napirendsablon létrehozásában lesz segítségére. A sablon bármikor felhasználható napirend létrehozásához." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__14.string.text +msgid "Time:" +msgstr "Idő:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__15.string.text" +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___16.string.text +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__17.string.text +msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." +msgstr "Az üres mezőkben helykitöltők lesznek használva. A helykitöltőket később szöveggel helyettesítheti." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__18.string.text" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__19.string.text +msgid "Create an ~agenda from this template" +msgstr "~Napirend létrehozása ebből a sablonból" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__20.string.text +msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." +msgstr "Újabb napirendet úgy hozhat létre ebből a sablonból, hogy megkeresi a sablont és dupla kattintással megnyitja." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__21.string.text +msgid "Agenda item" +msgstr "Napirendi pont" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__22.string.text +msgid "Responsible" +msgstr "Illetékes" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__23.string.text +msgid "Duration" +msgstr "Időtartam" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__24.string.text" +msgid "Meeting called by" +msgstr "Az értekezletet összehívta" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__25.string.text" +msgid "Chairperson" +msgstr "Elnök" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__26.string.text" +msgid "Minute keeper" +msgstr "Jegyzőkönyvvezető" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__27.string.text" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderátor" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__28.string.text" +msgid "Attendees" +msgstr "Résztvevők" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__29.string.text" +msgid "Observers" +msgstr "Megfigyelők" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__30.string.text" +msgid "Facility personnel" +msgstr "Kisegítő személyzet" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__31.string.text +msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." +msgstr "A napirendsablon tartalmazni fogja a helykitöltőket a kiválasztott emberek neveinek helyén. Amikor a napirendet létrehozza sablonból, kicserélheti ezeket a helykitöltőket a megfelelő nevekre." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__32.string.text" +msgid "Type of meeting" +msgstr "Értekezlet típusa" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__33.string.text" +msgid "Please read" +msgstr "Elolvasandó" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__34.string.text" +msgid "Please bring" +msgstr "Elhozandó" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__35.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__36.string.text +msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." +msgstr "A napirendsablon helykitöltőt használ a megadott elemekhez." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__38.string.text" +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__39.string.text +msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." +msgstr "Ez a tündér egy napirendsablon létrehozásában lesz segítségére, amellyel majd számtalan azonos elrendezésű napirendet hozhat létre, azonos beállítások mellett." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__40.string.text +msgid "Page design:" +msgstr "Oldalterv:" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__41.string.text +msgid "myAgendaTemplate.stw" +msgstr "sajatNapirendSablon.stw" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__42.string.text +msgid "My Agenda Template" +msgstr "Saját napirendsablon" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__43.string.text +msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." +msgstr "Váratlan hiba történt a napirendsablon mentése közben." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__44.string.text +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__45.string.text +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__46.string.text +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START___47.string.text +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__48.string.text +msgid "Click to replace this text" +msgstr "Szöveg beírásához kattintson ide" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__50.string.text" +msgid "Page design" +msgstr "Oldalterv" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__51.string.text +msgid "General information" +msgstr "Általános információ" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__52.string.text +msgid "Headings to include" +msgstr "Címsor megjelenítése" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__53.string.text +msgid "Names" +msgstr "Nevek" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__54.string.text +msgid "Agenda items" +msgstr "Napirendi pontok" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__55.string.text" +msgid "Name and location" +msgstr "Név és hely" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__56.string.text +msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." +msgstr "Váratlan hiba történt a napirendsablon megnyitása közben." + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__57.string.text" +msgid "Type of meeting" +msgstr "Értekezlet típusa" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__58.string.text" +msgid "Please bring" +msgstr "Elhozandó" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__59.string.text" +msgid "Please read" +msgstr "Elolvasandó" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__60.string.text" +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__61.string.text" +msgid "Meeting called by" +msgstr "Az értekezletet összehívta" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__62.string.text" +msgid "Chairperson" +msgstr "Elnök" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__63.string.text" +msgid "Attendees" +msgstr "Résztvevők" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__64.string.text" +msgid "Minute keeper" +msgstr "Jegyzőkönyvvezető" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__65.string.text" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderátor" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__66.string.text" +msgid "Observers" +msgstr "Megfigyelők" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text +msgctxt "dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__67.string.text" +msgid "Facility personnel" +msgstr "Kisegítő személyzet" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__68.string.text +msgid "Insert" +msgstr "Beszúrás" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__69.string.text +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__70.string.text +msgid "Move up" +msgstr "Felfelé mozgatás" + +#: dbwizres.src#RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START__71.string.text +msgid "Move down" +msgstr "Lefelé mozgatás" diff --git a/translations/source/hu/wizards/source/importwizard.po b/translations/source/hu/wizards/source/importwizard.po new file mode 100644 index 00000000000..52eda6e29cc --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/wizards/source/importwizard.po @@ -0,0 +1,313 @@ +#: importwi.src#sHelpButton.string.text +msgid "~Help" +msgstr "~Súgó" + +#: importwi.src#sCancelButton.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "~Mégse" + +#: importwi.src#sBackButton.string.text +msgid "<< ~Back" +msgstr "<< ~Vissza" + +#: importwi.src#sNextButton.string.text +msgid "Ne~xt >>" +msgstr "~Tovább >>" + +#: importwi.src#sBeginButton.string.text +msgid "~Convert" +msgstr "Áta~lakítás" + +#: importwi.src#sCloseButton.string.text +msgid "~Close" +msgstr "~Bezárás" + +#: importwi.src#sWelcometextLabel1.string.text +msgid "This wizard converts documents in %PRODUCTNAME format and Microsoft Office documents to the new OpenDocument format." +msgstr "Ez a tündér a %PRODUCTNAME formátumú és Microsoft Office-dokumentumokat konvertálja át az új OpenDocument formátumra." + +#: importwi.src#sWelcometextLabel2.string.text +msgid "Please note that when converting Microsoft documents any attached VBA macros lose their functionality." +msgstr "A Microsoft-dokumentumok átalakítása után a VBA-makrók nem fognak működni." + +#: importwi.src#sWelcometextLabel3.string.text +msgid "Select the document type for conversion:" +msgstr "Válassza ki az átalakítandó dokumentum típusát:" + +#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_1_.string.text +msgid "Word templates" +msgstr "Word-sablonok" + +#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_2_.string.text +msgid "Excel templates" +msgstr "Excel-sablonok" + +#: importwi.src#sMSTemplateCheckbox_3_.string.text +msgid "PowerPoint templates" +msgstr "PowerPoint-sablonok" + +#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_1_.string.text +msgid "Word documents" +msgstr "Word-dokumentumok" + +#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_2_.string.text +msgid "Excel documents" +msgstr "Excel-dokumentumok" + +#: importwi.src#sMSDocumentCheckbox_3_.string.text +msgid "PowerPoint documents" +msgstr "PowerPoint-dokumentumok" + +#: importwi.src#sSearchInSubDir.string.text +msgid "Including subdirectories" +msgstr "Alkönyvtárakkal együtt" + +#: importwi.src#sMSContainerName.string.text +msgid "Microsoft Office" +msgstr "Microsoft Office" + +#: importwi.src#sSummaryHeader.string.text +msgid "Summary:" +msgstr "Összegzés:" + +#: importwi.src#sTextImportLabel.string.text +msgid "Import from:" +msgstr "Importálás:" + +#: importwi.src#sTextExportLabel.string.text +msgid "Save to:" +msgstr "Mentés fájlba:" + +#: importwi.src#sGroupnameDefault.string.text +msgid "Imported_Templates" +msgstr "Importált sablonok" + +#: importwi.src#sProgressDesc1.string.text +msgid "Progress: " +msgstr "Folyamat: " + +#: importwi.src#sProgressOneDoc.string.text +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#: importwi.src#sProgressMoreDocs.string.text +msgid "Documents" +msgstr "dokumentum" + +#: importwi.src#sProgressMoreTemplates.string.text +msgid "Templates" +msgstr "sablon" + +#: importwi.src#sNoDirCreation.string.text +msgid "The '%1' directory cannot be created: " +msgstr "A(z) „%1” könyvtár létrehozása sikertelen: " + +#: importwi.src#sMsgDirNotThere.string.text +msgid "The '%1' directory does not exist." +msgstr "A(z) „%1” könyvtár nem létezik." + +#: importwi.src#sQueryfornewCreation.string.text +msgid "Do you want to create it now?" +msgstr "Létrehozza most?" + +#: importwi.src#sFileExists.string.text +msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" +msgstr "A(z) „<1>” fájl már létezik.<CR>Felülírja?" + +#: importwi.src#sMorePathsError3.string.text +msgid "Directories do not exist" +msgstr "A könyvtárak nem léteznek" + +#: importwi.src#sOverwriteallFiles.string.text +msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" +msgstr "Rákérdezés nélkül akarja felülírni a dokumentumokat?" + +#: importwi.src#sreeditMacro.string.text +msgid "Document macro has to be revised." +msgstr "Át kell dolgozni a dokumentummakrót." + +#: importwi.src#scouldNotsaveDocument.string.text +msgid "Document '<1>' could not be saved." +msgstr "A(z) „<1>” dokumentum mentése nem sikerült." + +#: importwi.src#scouldNotopenDocument.string.text +msgid "Document '<1>' could not be opened." +msgstr "A(z) „<1>” dokumentum megnyitása nem sikerült." + +#: importwi.src#sConvertError1.string.text +msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" +msgstr "Biztosan meg akarja szakítani az átalakítást?" + +#: importwi.src#sConvertError2.string.text +msgid "Cancel Wizard" +msgstr "Tündér megszakítása" + +#: importwi.src#sRTErrorDesc.string.text +msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." +msgstr "Váratlan hiba történt a tündérben." + +#: importwi.src#sRTErrorHeader.string.text +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: importwi.src#sPathDialogMessage.string.text +msgid "Select a directory" +msgstr "Könyvtár választása" + +#: importwi.src#sDialogTitle.string.text +msgid "Document Converter" +msgstr "Dokumentumátalakító" + +#: importwi.src#sProgressPage1.string.text +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: importwi.src#sProgressPage2.string.text +msgid "Retrieving the relevant documents:" +msgstr "A releváns dokumentumok előkeresése:" + +#: importwi.src#sProgressPage3.string.text +msgid "Converting the documents" +msgstr "A dokumentumok átalakítása folyamatban" + +#: importwi.src#sProgressFound.string.text +msgid "Found:" +msgstr "Találatlista:" + +#: importwi.src#sProgressPage5.string.text +msgid "%1 found" +msgstr "%1 találat" + +#: importwi.src#sReady.string.text +msgid "Finished" +msgstr "Kész" + +#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_1_.string.text +msgid "Text templates" +msgstr "Szövegsablonok" + +#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_2_.string.text +msgid "Spreadsheet templates" +msgstr "Munkafüzetsablonok" + +#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_3_.string.text +msgid "Drawing/presentation templates" +msgstr "Rajz- és bemutatósablonok" + +#: importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text +msgctxt "importwi.src#sXMLTemplateCheckbox_4_.string.text" +msgid "Master documents" +msgstr "Fődokumentumok" + +#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_1_.string.text +msgid "Text documents" +msgstr "Szöveges dokumentumok" + +#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_2_.string.text +msgid "Spreadsheets" +msgstr "Munkafüzetek" + +#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_3_.string.text +msgid "Drawing/presentation documents" +msgstr "Rajz- és bemutatódokumentumok" + +#: importwi.src#sXMLDocumentCheckbox_4_.string.text +msgid "Master documents/formulas" +msgstr "Fődokumentumok és képletek" + +#: importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text +msgctxt "importwi.src#sXMLHelperApplications_1.string.text" +msgid "Master documents" +msgstr "Fődokumentumok" + +#: importwi.src#sXMLHelperApplications_2.string.text +msgid "Formulas" +msgstr "Képletek" + +#: importwi.src#sSourceDocuments.string.text +msgid "Source documents" +msgstr "Forrásdokumentumok" + +#: importwi.src#sTargetDocuments.string.text +msgid "Target documents" +msgstr "Céldokumentumok" + +#: importwi.src#sCreateLogfile.string.text +msgid "Create log file" +msgstr "Naplófájl készítése" + +#: importwi.src#sLogfileSummary.string.text +msgid "<COUNT> documents converted" +msgstr "<COUNT> dokumentum átalakítva" + +#: importwi.src#sLogfileHelpText.string.text +msgid "A log file will be created in your work directory" +msgstr "A munkakönyvtárba naplófájl készül." + +#: importwi.src#sshowLogfile.string.text +msgid "Show log file" +msgstr "Napló megjelenítése" + +#: importwi.src#sSumInclusiveSubDir.string.text +msgid "All subdirectories will be taken into account" +msgstr "Minden alkönyvtárat számításba vesz" + +#: importwi.src#sSumSaveDokumente.string.text +msgid "These will be exported to the following directory:" +msgstr "Ezek a következő könyvtárba lesznek exportálva:" + +#: importwi.src#sSumSOTextDocuments.string.text +msgid "All %PRODUCTNAME text documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes %PRODUCTNAME-szövegesdokumentum importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumSOTableDocuments.string.text +msgid "All %PRODUCTNAME spreadsheets contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes %PRODUCTNAME-munkafüzet importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumSODrawDocuments.string.text +msgid "All %PRODUCTNAME drawing and presentation documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes %PRODUCTNAME-rajz és -bemutató importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumSOMathDocuments.string.text +msgid "All %PRODUCTNAME formula documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes %PRODUCTNAME-képlet importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumSOTextTemplates.string.text +msgid "All %PRODUCTNAME text templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes %PRODUCTNAME-szövegsablon importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumSOTableTemplates.string.text +msgid "All %PRODUCTNAME table templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes %PRODUCTNAME-táblázatsablon importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumSODrawTemplates.string.text +msgid "All %PRODUCTNAME drawing and presentation templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes %PRODUCTNAME rajz- és bemutatósablon importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumSOGlobalDocuments.string.text +msgid "All %PRODUCTNAME master documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes %PRODUCTNAME-fődokumentum importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumMSTextDocuments.string.text +msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes Word-dokumentum importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumMSTableDocuments.string.text +msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes Excel-dokumentum importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumMSDrawDocuments.string.text +msgid "All PowerPoint documents contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes PowerPoint-dokumentum importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumMSTextTemplates.string.text +msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes Word-sablon importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumMSTableTemplates.string.text +msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes Excel-sablon importálása következik:" + +#: importwi.src#sSumMSDrawTemplates.string.text +msgid "All PowerPoint templates contained in the following directory will be imported:" +msgstr "A következő könyvtárban található összes PowerPoint-sablon importálása következik:" diff --git a/translations/source/hu/wizards/source/schedule.po b/translations/source/hu/wizards/source/schedule.po new file mode 100644 index 00000000000..8554856800b --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/wizards/source/schedule.po @@ -0,0 +1,196 @@ +#: schedule.src#dlgCalTitle.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Calendar" +msgstr "%PRODUCTNAME Naptár" + +#: schedule.src#dlgCalTitleBack.string.text +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalTitleOwnData.string.text" +msgid "Personal Data" +msgstr "Személyes adatok" + +#: schedule.src#dlgSchdlTitle.string.text +msgid "Add Holidays to Calendar" +msgstr "Ünnepnapok hozzáadása a naptárhoz" + +#: schedule.src#dlgOK.string.text +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: schedule.src#dlgCancel.string.text +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalFrameOption.string.text" +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" + +#: schedule.src#dlgCalOptionYear.string.text +msgid "~Year Overview" +msgstr "~Éves áttekintés" + +#: schedule.src#dlgCalOptionMonth.string.text +msgid "~Month" +msgstr "~Hónap" + +#: schedule.src#dlgSchdlDescription.string.text +msgid "Add holidays for" +msgstr "Ünnepnapok felvétele az alábbihoz" + +#: schedule.src#dlgSchdlCountry.string.text +msgid "USA" +msgstr "USA" + +#: schedule.src#dlgTime.string.text +msgid "Time Frame" +msgstr "Időkeret" + +#: schedule.src#dlgYear.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgYear.string.text" +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#: schedule.src#dlgCalMonth.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalMonth.string.text" +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: schedule.src#dlgSpecificBankholidays.string.text +msgid "-" +msgstr "-" + +#: schedule.src#dlgCalOwnData.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalOwnData.string.text" +msgid "Personal Data" +msgstr "Személyes adatok" + +#: schedule.src#dlgCalInsert.string.text +msgid "~Insert" +msgstr "~Beszúrás" + +#: schedule.src#dlgCalDelete.string.text +msgid "~Delete" +msgstr "~Törlés" + +#: schedule.src#dlgCalNewEvent.string.text +msgid "New Event" +msgstr "Új esemény" + +#: schedule.src#dlgCalEvent.string.text +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: schedule.src#dlgCalEventOnce.string.text +msgid "One-Time" +msgstr "Egyszeri" + +#: schedule.src#dlgCalEventDay.string.text +msgid "Day" +msgstr "Nap" + +#: schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalEventMonth.string.text" +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: schedule.src#dlgCalEventYear.string.text +msgctxt "schedule.src#dlgCalEventYear.string.text" +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#: schedule.src#dlgBitmapFile.string.text +msgid "usa.bmp" +msgstr "usa.bmp" + +#: schedule.src#dlgState.string.text +msgid "Public holidays" +msgstr "Munkaszüneti nap" + +#: schedule.src#dlgMonth.string.text +msgid "January" +msgstr "Január" + +#: schedule.src#dlgMonth_1.string.text +msgid "February" +msgstr "Február" + +#: schedule.src#dlgMonth_2.string.text +msgid "March" +msgstr "Március" + +#: schedule.src#dlgMonth_3.string.text +msgid "April" +msgstr "Április" + +#: schedule.src#dlgMonth_4.string.text +msgid "May" +msgstr "Május" + +#: schedule.src#dlgMonth_5.string.text +msgid "June" +msgstr "Június" + +#: schedule.src#dlgMonth_6.string.text +msgid "July" +msgstr "Július" + +#: schedule.src#dlgMonth_7.string.text +msgid "August" +msgstr "Augusztus" + +#: schedule.src#dlgMonth_8.string.text +msgid "September" +msgstr "Szeptember" + +#: schedule.src#dlgMonth_9.string.text +msgid "October" +msgstr "Október" + +#: schedule.src#dlgMonth_10.string.text +msgid "November" +msgstr "November" + +#: schedule.src#dlgMonth_11.string.text +msgid "December" +msgstr "December" + +#: schedule.src#msgCalErrorTitle.string.text +msgid "Yearly / Monthly Calendar" +msgstr "Éves / Havi naptár" + +#: schedule.src#msgCalError.string.text +msgid "An error occurred while creating the calendar." +msgstr "Hiba történt a naptár létrehozása közben." + +#: schedule.src#msgCalRemoveTitle.string.text +msgid "Delete event entries" +msgstr "Az események törlése" + +#: schedule.src#msgCalRemove.string.text +msgid "Delete the selected entries?" +msgstr "Törli a kijelölt eseményeket?" + +#: schedule.src#stlWorkday.string.text +msgid "Workweek" +msgstr "Munkahét" + +#: schedule.src#stlWeekend.string.text +msgid "Weekend" +msgstr "Hétvége" + +#: schedule.src#nameCalYear.string.text +msgctxt "schedule.src#nameCalYear.string.text" +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" + +#: schedule.src#nameCalMonth.string.text +msgctxt "schedule.src#nameCalMonth.string.text" +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: schedule.src#sProgress.string.text +msgid "Progress:" +msgstr "Folyamat:" diff --git a/translations/source/hu/wizards/source/template.po b/translations/source/hu/wizards/source/template.po new file mode 100644 index 00000000000..9c922ba3f3b --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/wizards/source/template.po @@ -0,0 +1,231 @@ +#: template.src#SAMPLES.string.text +msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template." +msgstr "Ahhoz, hogy a minta összes funkcióját használhassa, hozzon létre egy erre a sablonra épülő dokumentumot." + +#: template.src#SAMPLES___1.string.text +msgid "Remarks" +msgstr "Megjegyzések" + +#: template.src#STYLES.string.text +msgid "Theme Selection" +msgstr "Témaválasztás" + +#: template.src#STYLES___1.string.text +msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." +msgstr "Hiba történt a dokumentum vágólapra helyezése közben. A következő művelet nem vonható vissza." + +#: template.src#STYLES___2.string.text +msgid "~Cancel" +msgstr "~Mégse" + +#: template.src#STYLES___3.string.text +msgid "~OK" +msgstr "~OK" + +#: template.src#AgendaDlgName.string.text +msgid "Minutes Template" +msgstr "Jegyzőkönyvsablon" + +#: template.src#AgendaDlgNoCancel.string.text +msgid "An option must be confirmed." +msgstr "Az egyik beállítást jóvá kell hagynia." + +#: template.src#AgendaDlgFrame.string.text +msgid "Minutes Type" +msgstr "Jegyzőkönyv típusa" + +#: template.src#AgendaDlgButton1.string.text +msgid "Results Minutes" +msgstr "Jegyzőkönyv az eredményekről" + +#: template.src#AgendaDlgButton2.string.text +msgid "Evaluation Minutes" +msgstr "Kiértékelő jegyzőkönyv" + +#: template.src#CorrespondenceNoTextmark.string.text +msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." +msgstr "A „Címzett” könyvjelző hiányzik." + +#: template.src#CorrespondenceNoTextmark_1.string.text +msgid "Form letter fields can not be included." +msgstr "A körlevélmezőket nem lehet befoglalni." + +#: template.src#CorrespondenceMsgError.string.text +msgid "An error has occurred." +msgstr "Hiba történt." + +#: template.src#CorrespondenceDialog.string.text +msgid "Addressee" +msgstr "Címzett" + +#: template.src#CorrespondenceDialog_1.string.text +msgid "One recipient" +msgstr "Egy címzett" + +#: template.src#CorrespondenceDialog_2.string.text +msgid "Several recipients (address database)" +msgstr "Több címzett (címlista-adatbázis)" + +#: template.src#CorrespondenceDialog_3.string.text +msgid "Use of This Template" +msgstr "Sablon használata" + +#: template.src#CorrespondenceFields.string.text +msgid "Click placeholder and overwrite" +msgstr "Kattintson a helykitöltőre, és írja felül" + +#: template.src#CorrespondenceFields_1.string.text +msgid "Company" +msgstr "Szervezet" + +#: template.src#CorrespondenceFields_2.string.text +msgid "Department" +msgstr "Részleg" + +#: template.src#CorrespondenceFields_3.string.text +msgid "First Name" +msgstr "Utónév" + +#: template.src#CorrespondenceFields_4.string.text +msgid "Last Name" +msgstr "Vezetéknév" + +#: template.src#CorrespondenceFields_5.string.text +msgid "Street" +msgstr "Utca" + +#: template.src#CorrespondenceFields_6.string.text +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: template.src#CorrespondenceFields_7.string.text +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Irányítószám" + +#: template.src#CorrespondenceFields_8.string.text +msgid "City" +msgstr "Város" + +#: template.src#CorrespondenceFields_9.string.text +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: template.src#CorrespondenceFields_10.string.text +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: template.src#CorrespondenceFields_11.string.text +msgid "Form of Address" +msgstr "Cím formátuma" + +#: template.src#CorrespondenceFields_12.string.text +msgid "Initials" +msgstr "Monogram" + +#: template.src#CorrespondenceFields_13.string.text +msgid "Salutation" +msgstr "Megszólítás" + +#: template.src#CorrespondenceFields_14.string.text +msgid "Home Phone" +msgstr "Otthoni telefonszám" + +#: template.src#CorrespondenceFields_15.string.text +msgid "Work Phone" +msgstr "Munkahelyi telefonszám" + +#: template.src#CorrespondenceFields_16.string.text +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: template.src#CorrespondenceFields_17.string.text +msgid "E-Mail" +msgstr "E-mail" + +#: template.src#CorrespondenceFields_18.string.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: template.src#CorrespondenceFields_19.string.text +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#: template.src#CorrespondenceFields_20.string.text +msgid "Alt. Field 1" +msgstr "1. alt. mező" + +#: template.src#CorrespondenceFields_21.string.text +msgid "Alt. Field 2" +msgstr "2. alt. mező" + +#: template.src#CorrespondenceFields_22.string.text +msgid "Alt. Field 3" +msgstr "3. alt. mező" + +#: template.src#CorrespondenceFields_23.string.text +msgid "Alt. Field 4" +msgstr "4. alt. mező" + +#: template.src#CorrespondenceFields_24.string.text +msgid "ID" +msgstr "Azonosító" + +#: template.src#CorrespondenceFields_25.string.text +msgid "State" +msgstr "Állam" + +#: template.src#CorrespondenceFields_26.string.text +msgid "Office Phone" +msgstr "Munkahelyi telefon" + +#: template.src#CorrespondenceFields_27.string.text +msgid "Pager" +msgstr "Személyhívó" + +#: template.src#CorrespondenceFields_28.string.text +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon" + +#: template.src#CorrespondenceFields_29.string.text +msgid "Other Phone" +msgstr "Egyéb telefonszám" + +#: template.src#CorrespondenceFields_30.string.text +msgid "Calendar URL" +msgstr "Naptár URL" + +#: template.src#CorrespondenceFields_31.string.text +msgid "Invite" +msgstr "Meghívás" + +#: template.src#TextField.string.text +msgid "User data field is not defined!" +msgstr "A felhasználói adatmező nincs definiálva!" + +#: template.src#Newsletter.string.text +msgid "General layout" +msgstr "Általános elrendezés" + +#: template.src#Newsletter___1.string.text +msgid "Default layout" +msgstr "Alapértelmezett kiosztás" + +#: template.src#Newsletter___2.string.text +msgid "Commemorative publication layout" +msgstr "Megemlékezőkiadvány-elrendezés" + +#: template.src#Newsletter___3.string.text +msgid "Brochure layout" +msgstr "Brosúraelrendezés" + +#: template.src#Newsletter___10.string.text +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: template.src#Newsletter___11.string.text +msgid "Single-sided" +msgstr "Egyoldalas" + +#: template.src#Newsletter___12.string.text +msgid "Double-sided" +msgstr "Kétoldalas" diff --git a/translations/source/hu/xmlsecurity/source/component.po b/translations/source/hu/xmlsecurity/source/component.po new file mode 100644 index 00000000000..ed01698e178 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/xmlsecurity/source/component.po @@ -0,0 +1,3 @@ +#: warnbox.src#RID_XMLSECWB_NO_MOZILLA_PROFILE.warningbox.text +msgid "Digital signatures functionality could not be used, because no Mozilla user profile was found. Please check the Mozilla installation." +msgstr "A digitális aláírás funkció nem használható, mert nem található a rendszeren a felhasználóhoz tartozó Mozilla-profil. Ellenőrizze a Mozilla-telepítést." diff --git a/translations/source/hu/xmlsecurity/source/dialogs.po b/translations/source/hu/xmlsecurity/source/dialogs.po new file mode 100644 index 00000000000..aa086b69544 --- /dev/null +++ b/translations/source/hu/xmlsecurity/source/dialogs.po @@ -0,0 +1,353 @@ +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.1.RID_XMLSECTP_SECLEVEL.pageitem.text +msgid "Security Level" +msgstr "Biztonsági szint" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.1.RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.pageitem.text +msgid "Trusted Sources" +msgstr "Megbízható források" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.BTN_RESET.pushbutton.text +msgid "Reset" +msgstr "Alapállapot" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.tabdialog.text +msgid "Macro Security" +msgstr "Makróbiztonság" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_VERYHIGH.radiobutton.text +msgid "" +"~Very high.\n" +"Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless whether signed or not, are disabled." +msgstr "" +"~Nagyon magas.\n" +"Csak megbízható fájlelérési útvonalakról származó makrók futhatnak. Az összes többi makró tiltva van, akár alá vannak írva, akár nem." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_HIGH.radiobutton.text +msgid "" +"H~igh.\n" +"Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled." +msgstr "" +"~Magas.\n" +"Csak a megbízható forrásból származó, aláírt makrók futhatnak. Az aláírással nem rendelkező makrók tiltva vannak." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_MEDIUM.radiobutton.text +msgid "" +"~Medium.\n" +"Confirmation required before executing macros from untrusted sources." +msgstr "" +"~Közepes.\n" +"A nem megbízható forrásból származó makrók végrehajtása előtt párbeszédablak jelenik meg, amelyen engedélyezni, illetve tiltani lehet a makró futását." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_LOW.radiobutton.text +msgid "" +"~Low (not recommended).\n" +"All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe." +msgstr "" +"~Alacsony (nem javasolt).\n" +"A makrók minden kérdés nélkül futhatnak. Csak akkor válassza ezt a beállítást, ha minden megnyitandó dokumentum garantáltan biztonságos." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_TRUSTCERT.fixedline.text +msgid "Trusted certificates" +msgstr "Megbízható tanúsítványok" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.STR_HEADERBAR.string.text +msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.STR_HEADERBAR.string.text" +msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date" +msgstr "Tulajdonos\tKibocsátó\tLejárat dátuma" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_ADD_TRUSTCERT.pushbutton.text +msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_ADD_TRUSTCERT.pushbutton.text" +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_VIEW_TRUSTCERT.pushbutton.text +msgid "View..." +msgstr "Megtekintés..." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_REMOVE_TRUSTCERT.pushbutton.text +msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_REMOVE_TRUSTCERT.pushbutton.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_TRUSTFILELOC.fixedline.text +msgid "Trusted file locations" +msgstr "Megbízható fájlelérési útvonalak" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FI_TRUSTFILELOC.fixedtext.text +msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations." +msgstr "A dokumentum makrói mindig futtathatók, ha a következő helyek egyikéről nyitják meg a dokumentumot." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_ADD_TRUSTFILELOC.pushbutton.text +msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_ADD_TRUSTFILELOC.pushbutton.text" +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_REMOVE_TRUSTFILELOC.pushbutton.text +msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_REMOVE_TRUSTFILELOC.pushbutton.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_READONLY_CONFIG_TIP.string.text +msgid "This setting is protected by the Administrator" +msgstr "Ezt a beállítást a rendszergazda levédte" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_GENERAL.pageitem.text +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_DETAILS.pageitem.text +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_CERTPATH.pageitem.text +msgid "Certification Path" +msgstr "Tanúsítvány útvonala" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.tabdialog.text +msgid "View Certificate" +msgstr "Tanúsítvány megtekintése" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_CERTINFO.fixedtext.text +msgid " Certificate Information" +msgstr " Tanúsítvány adatai" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_HINTNOTTRUST.fixedtext.text +msgid "This certificate is intended for the following purpose(s):" +msgstr "Ez a tanúsítvány a következő célokra alkalmas:" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_ISSTOLABEL.fixedtext.text +msgid "Issued to:" +msgstr "Tulajdonos:" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_ISSBYLABEL.fixedtext.text +msgid "Issued by:" +msgstr "Kibocsátó:" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_VALIDDATE.fixedtext.text +msgid "Valid from %SDATE% to %EDATE%" +msgstr "Érvényes: %SDATE% - %EDATE%" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_CORRPRIVKEY.fixedtext.text +msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." +msgstr "Önnek van olyan személyes kulcsa, amely ennek a tanúsítványnak felel meg." + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED.string.text +msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED.string.text" +msgid "The certificate could not be validated." +msgstr "A tanúsítványt nem lehetett érvényesíteni." + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_HEADERBAR.string.text +msgid "Field\tValue" +msgstr "Mező\tÉrték" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VERSION.string.text +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SERIALNUM.string.text +msgid "Serial Number" +msgstr "Sorozatszám" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGALGORITHM.string.text +msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGALGORITHM.string.text" +msgid "Signature Algorithm" +msgstr "Aláírási algoritmus" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_ISSUER.string.text +msgid "Issuer" +msgstr "Kibocsátó" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_ISSUER_ID.string.text +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Kibocsátó egyedi azonosítója" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VALIDFROM.string.text +msgid "Valid From" +msgstr "Érvényesség kezdete" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VALIDTO.string.text +msgid "Valid to" +msgstr "Érvényesség vége" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT.string.text +msgid "Subject" +msgstr "Alany" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_ID.string.text +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Alany egyedi azonosítója" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO.string.text +msgid "Subject Algorithm" +msgstr "Alany algoritmusa" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL.string.text +msgid "Public Key" +msgstr "Nyilvános kulcs" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGNATURE_ALGO.string.text +msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGNATURE_ALGO.string.text" +msgid "Signature Algorithm" +msgstr "Aláírási algoritmus" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_THUMBPRINT_SHA1.string.text +msgid "Thumbprint SHA1" +msgstr "SHA1-ujjlenyomat" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_THUMBPRINT_MD5.string.text +msgid "Thumbprint MD5" +msgstr "MD5-ujjlenyomat" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.FT_CERTPATH.fixedtext.text +msgid "Certification path" +msgstr "Tanúsítvány útvonala" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text +msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text" +msgid "View Certificate..." +msgstr "Megtekintés..." + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.FT_CERTSTATUS.fixedtext.text +msgid "Certification status" +msgstr "Tanúsítvány állapota" + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_OK.string.text +msgid "The certificate is OK." +msgstr "A tanúsítvány rendben van." + +#: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_NOT_VALIDATED.string.text +msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_NOT_VALIDATED.string.text" +msgid "The certificate could not be validated." +msgstr "A tanúsítványt nem lehetett érvényesíteni." + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR1A.fixedtext.text +msgid "The document contains document macros signed by:" +msgstr "Ez a dokumentum makrókat tartalmaz, amelyeket aláírta:" + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR1B.fixedtext.text +msgid "The document contains document macros." +msgstr "Ez a dokumentum makrókat tartalmaz." + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_VIEWSIGNS.pushbutton.text +msgid "View Signatures..." +msgstr "Aláírások megtekintése..." + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR2.fixedtext.text +msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always save. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." +msgstr "A makrók vírusokat tartalmazhatnak. A dokumentum makróinak letiltása mindig biztonságos. Ha viszont letiltja a makrókat, az általuk nyújtott funkcionalitás elvész." + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.CB_ALWAYSTRUST.checkbox.text +msgid "Always trust macros from this source" +msgstr "Mindig megbízom az innen származó makrókban" + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_ENABLE.pushbutton.text +msgid "Enable Macros" +msgstr "Makrók engedélyezése" + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_DISABLE.cancelbutton.text +msgid "Disable Macros" +msgstr "Makrók tiltása" + +#: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.modaldialog.text +msgid "Security Warning" +msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" + +#: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.FT_HINT_SELECT.fixedtext.text +msgid "Select the certificate you want to use for signing" +msgstr "Válassza ki az aláíráshoz használandó tanúsítványt" + +#: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.STR_HEADERBAR.string.text +msgctxt "certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.STR_HEADERBAR.string.text" +msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date" +msgstr "Tulajdonos\tKibocsátó\tLejárat dátuma" + +#: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text +msgctxt "certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text" +msgid "View Certificate..." +msgstr "Megtekintés..." + +#: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.modaldialog.text +msgid "Select Certificate" +msgstr "Tanúsítvány kiválasztása" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_DOC.fixedtext.text +msgid "The following have signed the document content:" +msgstr "A dokumentum tartalmát a következők írták alá:" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_BASIC.fixedtext.text +msgid "The following have signed the document macro:" +msgstr "A dokumentum makróját a következők írták alá:" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_PACK.fixedtext.text +msgid "The following have signed this package:" +msgstr "A csomagot a következők írták alá:" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_HEADERBAR.string.text +msgid "\tSigned by\tDigital ID issued by\tDate" +msgstr "\tAláíró\tDigitális azonosító kibocsátója\tDátum" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_VALID_SIGNATURE.string.text +msgid "Valid signature" +msgstr "Érvényes aláírás" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_NO_INFO_TO_VERIFY.string.text +msgid "Certificate could not be validated" +msgstr "A tanúsítványt nem lehetett érvényesíteni" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_INVALID_SIGNATURE.string.text +msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_INVALID_SIGNATURE.string.text" +msgid "The signatures in this document are invalid" +msgstr "A dokumentum aláírásai érvénytelenek" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_VALID.fixedtext.text +msgid "The signatures in this document are valid" +msgstr "A dokumentum aláírásai érvényesek" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_OLDSIGNATURE.fixedtext.text +msgid "Not all parts of the document are signed" +msgstr "A dokumentum nem minden része van aláírva" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_BROKEN.fixedtext.text +msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_BROKEN.fixedtext.text" +msgid "The signatures in this document are invalid" +msgstr "A dokumentum aláírásai érvénytelenek" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text +msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text" +msgid "View Certificate..." +msgstr "Megtekintés..." + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_ADDCERT.pushbutton.text +msgid "Sign Document..." +msgstr "Dokumentum aláírása..." + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_REMOVECERT.pushbutton.text +msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_REMOVECERT.pushbutton.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_OK.okbutton.text +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.modaldialog.text +msgid "Digital Signatures" +msgstr "Digitális aláírások" + +#: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT.errorbox.text +msgid "" +"This document contains signatures in ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) format. Signing documents in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no signatures can be added or removed to this document.\n" +"\n" +"Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again." +msgstr "" +"Ez a dokumentum ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) formátumú aláírásokat tartalmaz. A %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION programban történő aláíráshoz ODF 1.2 formátum szükséges. Ezért a dokumentumhoz nem adhatók hozzá aláírások, és nem azok nem távolíthatók el.\n" +"\n" +"A dokumentumot mentse el ODF 1.2 formátumban, és adja hozzá a kívánt aláírásokat újra." + +#: digitalsignaturesdialog.src#MSG_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN.querybox.text +msgid "" +"Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Makróaláírások hozzáadása és eltávolítása eltávolítja az összes dokumentum-aláírást.\n" +"Folytatja?"